]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
7a4c9f1c
BS
8# ╒════════════════════════╕
9# │ ¿Qué corchos será eso? │
10# ╘════════════════════════╛
9382b4ed 11#
2efca318
BS
12# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
13# niet in de imperatief of de infinitief.
14#
fe4179d9 15# Woordgebruik:
0660caac
BS
16# block -> blok
17# sector -> sector
744cea01 18# cylinder -> cilinder
0660caac 19# volume -> volumen
8f40996d
BS
20# filesystem type -> bestandssysteemsoort
21# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 22# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 23#
fe4179d9
BS
24# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
25# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
26#
a973cf54 27# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 28# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
2efca318 29# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
7eda085c
KZ
30msgid ""
31msgstr ""
8f40996d 32"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
92b619d1 33"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
ac31e6f8 34"POT-Creation-Date: 2015-09-07 09:45+0200\n"
8f40996d 35"PO-Revision-Date: 2015-02-15 22:07+0100\n"
744cea01 36"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 37"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 38"Language: nl\n"
7eda085c 39"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
40"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0253c368 42"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 44
eb0f80a6
KZ
45#: disk-utils/addpart.c:14
46#, c-format
47msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 48msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 49
6bbace6d
KZ
50#: disk-utils/addpart.c:18
51msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 52msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d
KZ
53
54#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
540afa68 55#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57
d3cac66d
KZ
56#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956
57#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
58#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449
59#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
60#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
540afa68
KZ
61#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
62#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:829
d3cac66d 63#: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953
540afa68
KZ
64#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:426 disk-utils/sfdisk.c:482
65#: disk-utils/sfdisk.c:536 disk-utils/sfdisk.c:595 disk-utils/sfdisk.c:662
66#: disk-utils/sfdisk.c:696 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/swaplabel.c:60
d3cac66d
KZ
67#: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87
68#: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512
69#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
540afa68 70#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273
d3cac66d
KZ
71#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:889 misc-utils/mcookie.c:115
72#: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522
73#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
74#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283
540afa68 75#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
76#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
77#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
78#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136
540afa68 79#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
d3cac66d
KZ
80#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505
81#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117
540afa68
KZ
82#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2597
83#: term-utils/agetty.c:2621 term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422
84#: term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:512
85#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
86#: term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
87#: text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 text-utils/ul.c:225
eb0f80a6
KZ
88#, c-format
89msgid "cannot open %s"
90msgstr "kan %s niet openen"
91
6bbace6d 92#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
eb0f80a6 93msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 94msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 95
6bbace6d 96#: disk-utils/addpart.c:60
eb0f80a6 97msgid "invalid start argument"
8f40996d 98msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 99
6bbace6d 100#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
eb0f80a6 101msgid "invalid length argument"
8f40996d 102msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 103
6bbace6d 104#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 105msgid "failed to add partition"
fe4179d9 106msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 107
0ed2f80b 108#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 109msgid "set read-only"
95f1bdee 110msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 111
0ed2f80b 112#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 113msgid "set read-write"
744cea01 114msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 115
0ed2f80b 116#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 117msgid "get read-only"
0253c368 118msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 119
0ed2f80b 120#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 121msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 122msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 123
0ed2f80b 124#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 125msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 126msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 127
0ed2f80b 128#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 129msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 130msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 131
0ed2f80b 132#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 133msgid "get minimum I/O size"
0253c368 134msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 135
0ed2f80b 136#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 137msgid "get optimal I/O size"
0253c368 138msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 139
0ed2f80b 140#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 141msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 142msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 145msgid "get max sectors per request"
0253c368 146msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 149msgid "get blocksize"
0253c368 150msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 153msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 154msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 157msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 158msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 159
0ed2f80b 160#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 161msgid "get size in bytes"
0253c368 162msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 163
0ed2f80b 164#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 165msgid "set readahead"
744cea01 166msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 167
0ed2f80b 168#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 169msgid "get readahead"
0253c368 170msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 171
0ed2f80b 172#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 173msgid "set filesystem readahead"
744cea01 174msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 175
0ed2f80b 176#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 177msgid "get filesystem readahead"
0253c368 178msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 179
0ed2f80b 180#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 181msgid "flush buffers"
744cea01 182msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 183
0ed2f80b 184#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 185msgid "reread partition table"
744cea01 186msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 187
0ed2f80b 188#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 189#, c-format
f8511249
KZ
190msgid ""
191"\n"
192"Usage:\n"
92b619d1
KZ
193" %1$s -V\n"
194" %1$s --report [devices]\n"
195" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
196"\n"
197"Available commands:\n"
198msgstr ""
2f94f13c
BS
199"\n"
200"Gebruik: %1$s -V\n"
201" %1$s --report [apparaat...]\n"
202" %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
203"\n"
204"Beschikbare opdrachten:\n"
612721db 205
0ed2f80b 206#: disk-utils/blockdev.c:190
2f94f13c 207#, c-format
92b619d1 208msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 209msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 210
0ed2f80b 211#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 212msgid "could not get device size"
2f94f13c 213msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 214
0ed2f80b 215#: disk-utils/blockdev.c:317
2f94f13c 216#, c-format
f8511249 217msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 218msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 219
0ed2f80b 220#: disk-utils/blockdev.c:333
2f94f13c 221#, c-format
f8511249 222msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 223msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 224
d3cac66d 225#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
226#, c-format
227msgid "ioctl error on %s"
228msgstr "ioctl()-fout voor %s"
229
0ed2f80b 230#: disk-utils/blockdev.c:370
0660caac 231#, c-format
de6bd3e8 232msgid "%s failed.\n"
0253c368 233msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 234
0ed2f80b 235#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
236#, c-format
237msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 238msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 239
ac31e6f8 240#: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1177 misc-utils/lsblk.c:1184
0ed2f80b
KZ
241#, c-format
242msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
243msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
244
d3cac66d 245#: disk-utils/blockdev.c:461
8f40996d 246#, c-format
b0041e4a 247msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 248msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 249
d3cac66d 250#: disk-utils/blockdev.c:482
6e2bd732 251#, c-format
47dc8cce 252msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
0253c368 253msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n"
612721db 254
d3cac66d 255#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b 256msgid "Bootable"
8f40996d 257msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 258
d3cac66d 259#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b
KZ
260msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
261msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
262
d3cac66d 263#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b 264msgid "Delete"
8f40996d 265msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 266
d3cac66d 267#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
268msgid "Delete the current partition"
269msgstr "D = deze partitie verwijderen"
270
d3cac66d 271#: disk-utils/cfdisk.c:182
0ed2f80b
KZ
272msgid "New"
273msgstr "Nieuw"
274
d3cac66d 275#: disk-utils/cfdisk.c:182
0ed2f80b
KZ
276msgid "Create new partition from free space"
277msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
278
d3cac66d 279#: disk-utils/cfdisk.c:183
0ed2f80b 280msgid "Quit"
8f40996d 281msgstr "stoppen"
0ed2f80b 282
d3cac66d 283#: disk-utils/cfdisk.c:183
0ed2f80b
KZ
284msgid "Quit program without writing partition table"
285msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
286
ac31e6f8
KZ
287#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
288#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1162
d3cac66d 289#: libfdisk/src/sun.c:1113
0ed2f80b 290msgid "Type"
2efca318 291msgstr "Type"
0ed2f80b 292
d3cac66d 293#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b 294msgid "Change the partition type"
2efca318 295msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 296
d3cac66d 297#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
298msgid "Help"
299msgstr "Hulp"
300
d3cac66d 301#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
302msgid "Print help screen"
303msgstr "H = hulpscherm tonen"
304
d3cac66d 305#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b 306msgid "Sort"
75d401d8 307msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 308
d3cac66d 309#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
310msgid "Fix partitions order"
311msgstr "partitievolgorde repareren"
312
d3cac66d 313#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b 314msgid "Write"
8f40996d 315msgstr "schrijven"
0ed2f80b 316
d3cac66d 317#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
318msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
319msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
320
d3cac66d 321#: disk-utils/cfdisk.c:188
6bbace6d 322msgid "Dump"
8f40996d 323msgstr "dumpen"
6bbace6d 324
d3cac66d 325#: disk-utils/cfdisk.c:188
6bbace6d 326msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 327msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 328
d3cac66d 329#: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406
0ed2f80b
KZ
330#, c-format
331msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
332msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
333
540afa68 334#: disk-utils/cfdisk.c:1257
d3cac66d
KZ
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s (mounted)"
337msgstr "%s is afgekoppeld"
338
540afa68 339#: disk-utils/cfdisk.c:1277
d3cac66d
KZ
340#, fuzzy
341msgid "Partition name:"
342msgstr "partitienaam"
343
540afa68 344#: disk-utils/cfdisk.c:1282
d3cac66d
KZ
345#, fuzzy
346msgid "Partition UUID:"
347msgstr "partitie-UUID"
348
540afa68 349#: disk-utils/cfdisk.c:1292
d3cac66d
KZ
350#, fuzzy
351msgid "Partition type:"
352msgstr "Partitietype"
353
540afa68 354#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d
KZ
355#, fuzzy
356msgid "Attributes:"
357msgstr "Kenm."
358
540afa68 359#: disk-utils/cfdisk.c:1342
d3cac66d
KZ
360#, fuzzy
361msgid "Filesystem:"
362msgstr "postsysteem"
363
540afa68 364#: disk-utils/cfdisk.c:1344
d3cac66d
KZ
365#, fuzzy
366msgid "Filesystem label:"
367msgstr "bestandssysteemlabel"
368
540afa68 369#: disk-utils/cfdisk.c:1348
d3cac66d
KZ
370#, fuzzy
371msgid "Filesystem UUID:"
372msgstr "bestandssysteem-UUID"
373
540afa68 374#: disk-utils/cfdisk.c:1360
d3cac66d
KZ
375#, fuzzy
376msgid "Mountpoint:"
377msgstr "aankoppelingspunt"
378
540afa68 379#: disk-utils/cfdisk.c:1701
75d401d8 380#, c-format
0ed2f80b 381msgid "Disk: %s"
75d401d8 382msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 383
540afa68 384#: disk-utils/cfdisk.c:1703
75d401d8 385#, c-format
0ed2f80b 386msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
75d401d8 387msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 388
540afa68 389#: disk-utils/cfdisk.c:1706
75d401d8 390#, c-format
0ed2f80b 391msgid "Label: %s, identifier: %s"
8f40996d 392msgstr "Tabeltype: %s, ID: %s"
0ed2f80b 393
540afa68 394#: disk-utils/cfdisk.c:1709
75d401d8 395#, c-format
0ed2f80b 396msgid "Label: %s"
8f40996d 397msgstr "Tabeltype: %s"
0ed2f80b 398
540afa68 399#: disk-utils/cfdisk.c:1862
b0041e4a 400msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 401msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 402
540afa68 403#: disk-utils/cfdisk.c:1868
0ed2f80b 404msgid "Please, specify size."
75d401d8 405msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 406
540afa68 407#: disk-utils/cfdisk.c:1890
8f40996d 408#, c-format
b0041e4a 409msgid "Minimum size is %ju bytes."
8f40996d 410msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 411
540afa68 412#: disk-utils/cfdisk.c:1899
8f40996d 413#, c-format
b0041e4a 414msgid "Maximum size is %ju bytes."
75d401d8 415msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 416
540afa68 417#: disk-utils/cfdisk.c:1906
0ed2f80b 418msgid "Failed to parse size."
8f40996d 419msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 420
540afa68 421#: disk-utils/cfdisk.c:1964
0ed2f80b 422msgid "Select partition type"
8f40996d 423msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 424
540afa68 425#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040
6bbace6d 426msgid "Enter script file name: "
2efca318 427msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 428
540afa68 429#: disk-utils/cfdisk.c:2011
6bbace6d 430msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 431msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 432
540afa68 433#: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062
d3cac66d 434#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
8f40996d 435#, c-format
b0041e4a 436msgid "Cannot open %s"
2efca318 437msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 438
8f40996d 439# FIXME: capital + period
540afa68 440#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466
2efca318 441#, c-format
6bbace6d 442msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 443msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 444
8f40996d 445# FIXME: capital + period
540afa68 446#: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468
2efca318 447#, c-format
6bbace6d 448msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 449msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 450
540afa68 451#: disk-utils/cfdisk.c:2041
6bbace6d 452msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 453msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 454
8f40996d 455# FIXME: capital + period
540afa68 456#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490
6bbace6d 457msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 458msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 459
540afa68 460#: disk-utils/cfdisk.c:2055
6bbace6d 461msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 462msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 463
540afa68 464#: disk-utils/cfdisk.c:2069
6bbace6d 465msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 466msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 467
8f40996d 468# FIXME: capital + period
540afa68 469#: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508
2efca318 470#, c-format
6bbace6d 471msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 472msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 473
540afa68 474#: disk-utils/cfdisk.c:2108
3e2ab89e
KZ
475msgid "Select label type"
476msgstr "Kies een labeltype"
477
540afa68 478#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961
0ed2f80b
KZ
479msgid "Device does not contain a recognized partition table."
480msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
481
540afa68 482#: disk-utils/cfdisk.c:2117
6bbace6d 483msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 484msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 485
540afa68 486#: disk-utils/cfdisk.c:2162
b0041e4a 487msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 488msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 489
540afa68 490#: disk-utils/cfdisk.c:2163
b0041e4a 491msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
8f40996d 492msgstr "U kunt ermee op een blokapparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 493
540afa68 494#: disk-utils/cfdisk.c:2165
0ed2f80b 495msgid "Command Meaning"
8f40996d 496msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 497
540afa68 498#: disk-utils/cfdisk.c:2166
0ed2f80b 499msgid "------- -------"
8f40996d 500msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 501
540afa68 502#: disk-utils/cfdisk.c:2167
0ed2f80b 503msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 504msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 505
540afa68 506#: disk-utils/cfdisk.c:2168
0ed2f80b 507msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 508msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 509
540afa68 510#: disk-utils/cfdisk.c:2169
0ed2f80b 511msgid " h Print this screen"
8f40996d 512msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 513
540afa68 514#: disk-utils/cfdisk.c:2170
0ed2f80b 515msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 516msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 517
540afa68 518#: disk-utils/cfdisk.c:2171
0ed2f80b 519msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 520msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 521
540afa68 522#: disk-utils/cfdisk.c:2172
05509318 523msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 524msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 525
540afa68 526#: disk-utils/cfdisk.c:2173
b0041e4a 527msgid " t Change the partition type"
8f40996d 528msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 529
540afa68 530#: disk-utils/cfdisk.c:2174
6bbace6d 531msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 532msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 533
540afa68 534#: disk-utils/cfdisk.c:2175
b0041e4a 535msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 536msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 537
540afa68 538#: disk-utils/cfdisk.c:2176
b0041e4a 539msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 540msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 541
540afa68 542#: disk-utils/cfdisk.c:2177
b0041e4a 543msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 544msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 545
540afa68 546#: disk-utils/cfdisk.c:2178
d3cac66d
KZ
547#, fuzzy
548msgid " x Display/hide extra information about a partition"
549msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
550
540afa68 551#: disk-utils/cfdisk.c:2179
0ed2f80b 552msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 553msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 554
540afa68 555#: disk-utils/cfdisk.c:2180
0ed2f80b 556msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 557msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 558
540afa68 559#: disk-utils/cfdisk.c:2181
0ed2f80b 560msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 561msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 562
540afa68 563#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b 564msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 565msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 566
540afa68 567#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
568msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
569msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
570
540afa68 571#: disk-utils/cfdisk.c:2185
b0041e4a 572msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
573msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
574
540afa68 575#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b 576msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 577msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 578
540afa68 579#: disk-utils/cfdisk.c:2194
0ed2f80b 580msgid "Press a key to continue."
75d401d8 581msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 582
540afa68 583#: disk-utils/cfdisk.c:2276
0ed2f80b 584msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 585msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 586
540afa68 587#: disk-utils/cfdisk.c:2286
75d401d8 588#, c-format
0ed2f80b 589msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 590msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 591
540afa68 592#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597
75d401d8 593#, c-format
0ed2f80b 594msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 595msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 596
540afa68 597#: disk-utils/cfdisk.c:2309
0ed2f80b 598msgid "Partition size: "
75d401d8 599msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 600
540afa68 601#: disk-utils/cfdisk.c:2350
75d401d8 602#, c-format
b333a3e2 603msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 604msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 605
540afa68 606#: disk-utils/cfdisk.c:2352
75d401d8 607#, c-format
b333a3e2 608msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 609msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 610
540afa68
KZ
611#: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953
612#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
b0041e4a 613msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 614msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 615
540afa68 616#: disk-utils/cfdisk.c:2374
0ed2f80b 617msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 618msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 619
540afa68 620#: disk-utils/cfdisk.c:2376
b333a3e2
BS
621msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
622msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 623
ac31e6f8
KZ
624#: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262
625#: sys-utils/lscpu.c:1272
0ed2f80b
KZ
626msgid "yes"
627msgstr "ja"
628
540afa68 629#: disk-utils/cfdisk.c:2382
b0041e4a 630msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
631msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
632
540afa68 633#: disk-utils/cfdisk.c:2387
b0041e4a 634msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 635msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 636
540afa68 637#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546
0ed2f80b
KZ
638msgid "The partition table has been altered."
639msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
640
540afa68 641#: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475
0ed2f80b 642msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 643msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 644
540afa68 645#: disk-utils/cfdisk.c:2452
0ed2f80b 646msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 647msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 648
540afa68 649#: disk-utils/cfdisk.c:2460
0ed2f80b 650msgid "failed to read partitions"
75d401d8 651msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 652
540afa68 653#: disk-utils/cfdisk.c:2549
75d401d8 654#, c-format
0ed2f80b 655msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 656msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 657
540afa68 658#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430
6bbace6d 659msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 660msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 661
540afa68 662#: disk-utils/cfdisk.c:2555
d3cac66d
KZ
663#, fuzzy
664msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 665msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 666
75d401d8 667# COMMA
540afa68 668#: disk-utils/cfdisk.c:2558
d3cac66d
KZ
669#, fuzzy
670msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 671msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 672
540afa68 673#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663
ac31e6f8 674#: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
675msgid "unsupported color mode"
676msgstr "ongeldige kleurmodus"
677
540afa68 678#: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211
0ed2f80b 679msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 680msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 681
eb0f80a6 682#: disk-utils/delpart.c:14
fe4179d9 683#, c-format
eb0f80a6 684msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 685msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 686
6bbace6d
KZ
687#: disk-utils/delpart.c:18
688msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 689msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d
KZ
690
691#: disk-utils/delpart.c:61
eb0f80a6 692msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 693msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 694
6bbace6d 695#: disk-utils/fdformat.c:52
b359eb3b 696#, c-format
e8f26419 697msgid "Formatting ... "
744cea01 698msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 699
6bbace6d 700#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137
b359eb3b 701#, c-format
e8f26419 702msgid "done\n"
744cea01 703msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 704
6bbace6d 705#: disk-utils/fdformat.c:79
b359eb3b 706#, c-format
e8f26419 707msgid "Verifying ... "
744cea01 708msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 709
6bbace6d 710#: disk-utils/fdformat.c:107
e8f26419 711msgid "Read: "
95f1bdee 712msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 713
6bbace6d 714#: disk-utils/fdformat.c:109
2efca318 715#, c-format
6bbace6d 716msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 717msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 718
6bbace6d 719#: disk-utils/fdformat.c:126
2efca318 720#, c-format
eb63b9b8 721msgid ""
6bbace6d 722"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 723"Continuing ... "
eb63b9b8 724msgstr ""
2efca318
BS
725"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
726"doorgegaan... "
eb63b9b8 727
d3cac66d 728#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183
b0041e4a 729#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
d3cac66d 730#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91
2f94f13c 731#, c-format
6bbace6d
KZ
732msgid " %s [options] <device>\n"
733msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 734
6bbace6d
KZ
735#: disk-utils/fdformat.c:147
736msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 737msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d
KZ
738
739#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 740msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 741msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d
KZ
742
743#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 744msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 745msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d
KZ
746
747#: disk-utils/fdformat.c:152
f8511249 748msgid ""
6bbace6d
KZ
749" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
750" the verification (max N retries)\n"
f8511249 751msgstr ""
2efca318
BS
752" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
753" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 754
6bbace6d
KZ
755#: disk-utils/fdformat.c:154
756msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 757msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
758
759#: disk-utils/fdformat.c:193
6bbace6d 760msgid "invalid argument - from"
2efca318 761msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d
KZ
762
763#: disk-utils/fdformat.c:197
6bbace6d 764msgid "invalid argument - to"
2efca318 765msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d
KZ
766
767#: disk-utils/fdformat.c:200
6bbace6d 768msgid "invalid argument - repair"
2efca318 769msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d
KZ
770
771#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
540afa68
KZ
772#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
773#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
774#: disk-utils/mkfs.minix.c:823 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892
d3cac66d
KZ
775#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
776#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524
777#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
778#: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93
6bbace6d 779#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
540afa68 780#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
8f40996d 781#, c-format
b0041e4a
KZ
782msgid "stat of %s failed"
783msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 784
ac31e6f8 785#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1470
6bbace6d 786#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 787#, c-format
f8511249
KZ
788msgid "%s: not a block device"
789msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
790
6bbace6d 791#: disk-utils/fdformat.c:225
2f94f13c 792#, c-format
f8511249 793msgid "cannot access file %s"
2f94f13c 794msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
eb63b9b8 795
6bbace6d 796#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 797msgid "could not determine current format type"
2efca318 798msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 799
8f40996d 800# FIXME: add translator hint
6bbace6d 801#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 802#, c-format
e8f26419 803msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 804msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 805
6bbace6d 806#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
807msgid "Double"
808msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 809
6bbace6d 810#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
811msgid "Single"
812msgstr "Enkel"
eb63b9b8 813
6bbace6d
KZ
814#: disk-utils/fdformat.c:241
815msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 816msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d
KZ
817
818#: disk-utils/fdformat.c:243
819msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 820msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d
KZ
821
822#: disk-utils/fdformat.c:245
823msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 824msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 825
d3cac66d 826#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695
6bbace6d 827msgid "close failed"
2efca318 828msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 829
d3cac66d 830#: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109
eb0f80a6 831#, c-format
0ed2f80b
KZ
832msgid ""
833"\n"
834"Do you really want to quit? "
835msgstr ""
836"\n"
837"Wilt u echt afsluiten? "
eb0f80a6 838
d3cac66d 839#: disk-utils/fdisk.c:156
75d401d8 840#, c-format
0ed2f80b 841msgid "Select (default %c): "
75d401d8 842msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 843
d3cac66d 844#: disk-utils/fdisk.c:161
fe4179d9 845#, c-format
0ed2f80b
KZ
846msgid "Using default response %c."
847msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 848
d3cac66d 849#: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318
540afa68 850#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256
0ed2f80b
KZ
851msgid "Value out of range."
852msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 853
d3cac66d 854#: disk-utils/fdisk.c:203
eb0f80a6 855#, c-format
0ed2f80b
KZ
856msgid "%s (%s, default %c): "
857msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 858
d3cac66d 859#: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272
75d401d8 860#, c-format
0ed2f80b 861msgid "%s (%s, default %ju): "
75d401d8 862msgstr "%s (%s, standaard %ju): "
eb0f80a6 863
d3cac66d 864#: disk-utils/fdisk.c:211
8d398470 865#, c-format
0ed2f80b
KZ
866msgid "%s (%c-%c, default %c): "
867msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 868
d3cac66d 869#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274
75d401d8 870#, c-format
0ed2f80b 871msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
75d401d8 872msgstr "%s (%ju-%ju standaard %ju): "
eb0f80a6 873
d3cac66d 874#: disk-utils/fdisk.c:217
eb0f80a6 875#, c-format
0ed2f80b
KZ
876msgid "%s (%c-%c): "
877msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 878
d3cac66d 879#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276
75d401d8 880#, c-format
0ed2f80b 881msgid "%s (%ju-%ju): "
75d401d8 882msgstr "%s (%ju-%ju): "
eb0f80a6 883
540afa68 884#: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
885msgid " [Y]es/[N]o: "
886msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 887
d3cac66d 888#: disk-utils/fdisk.c:424
0ed2f80b
KZ
889msgid "Partition type (type L to list all types): "
890msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
eb0f80a6 891
d3cac66d 892#: disk-utils/fdisk.c:425
0ed2f80b
KZ
893msgid "Hex code (type L to list all codes): "
894msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 895
d3cac66d 896#: disk-utils/fdisk.c:522
0ed2f80b
KZ
897msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
898msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 899
d3cac66d 900#: disk-utils/fdisk.c:523
0ed2f80b
KZ
901msgid "DOS Compatibility flag is not set"
902msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 903
d3cac66d 904#: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580
eb0f80a6 905#, c-format
0ed2f80b
KZ
906msgid "Partition %zu does not exist yet!"
907msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
908
d3cac66d 909#: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999
0ed2f80b
KZ
910msgid "Unknown"
911msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 912
d3cac66d 913#: disk-utils/fdisk.c:557
cec35afa 914#, c-format
0ed2f80b
KZ
915msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
916msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 917
d3cac66d 918#: disk-utils/fdisk.c:561
0ed2f80b
KZ
919#, c-format
920msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
921msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 922
d3cac66d
KZ
923#: disk-utils/fdisk.c:600
924#, fuzzy, c-format
925msgid "%15s: %s"
926msgstr "Schijf: %s"
927
928#: disk-utils/fdisk.c:657
0ed2f80b 929#, c-format
55032d70 930msgid ""
0ed2f80b
KZ
931"\n"
932"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
55032d70 933msgstr ""
0ed2f80b
KZ
934"\n"
935"%s: positie = %ju, grootte = %zu bytes."
55032d70 936
d3cac66d 937#: disk-utils/fdisk.c:663
0ed2f80b
KZ
938msgid "cannot seek"
939msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 940
d3cac66d 941#: disk-utils/fdisk.c:668
0ed2f80b
KZ
942msgid "cannot read"
943msgstr "kan niet lezen"
55032d70 944
d3cac66d 945#: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
540afa68 946#: libfdisk/src/gpt.c:2189
0ed2f80b
KZ
947msgid "First sector"
948msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 949
d3cac66d 950#: disk-utils/fdisk.c:708
0ed2f80b
KZ
951#, c-format
952msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
953msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 954
d3cac66d 955#: disk-utils/fdisk.c:717
75d401d8 956#, c-format
21dcf21a
KZ
957msgid ""
958" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
959" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
960msgstr ""
75d401d8
BS
961" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
962" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 963
d3cac66d 964#: disk-utils/fdisk.c:725
21dcf21a 965msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 966msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 967
d3cac66d 968#: disk-utils/fdisk.c:726
ac31e6f8 969msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n"
d3cac66d
KZ
970msgstr ""
971
972#: disk-utils/fdisk.c:727
21dcf21a 973msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 974msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 975
d3cac66d 976#: disk-utils/fdisk.c:728
21dcf21a 977msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 978msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 979
75d401d8 980# AND exit
d3cac66d 981#: disk-utils/fdisk.c:731
21dcf21a 982msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
75d401d8 983msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 984
d3cac66d 985#: disk-utils/fdisk.c:732
2efca318
BS
986msgid " -o, --output <list> output columns\n"
987msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
988
d3cac66d 989#: disk-utils/fdisk.c:733
21dcf21a 990msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 991msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 992
d3cac66d 993#: disk-utils/fdisk.c:734
21dcf21a 994msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 995msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 996
d3cac66d 997#: disk-utils/fdisk.c:735
21dcf21a 998msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 999msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 1000
d3cac66d 1001#: disk-utils/fdisk.c:736
b0041e4a 1002msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 1003msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1004
d3cac66d 1005#: disk-utils/fdisk.c:739
21dcf21a 1006msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1007msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1008
d3cac66d 1009#: disk-utils/fdisk.c:740
21dcf21a 1010msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1011msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1012
d3cac66d 1013#: disk-utils/fdisk.c:741
21dcf21a 1014msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1015msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1016
d3cac66d 1017#: disk-utils/fdisk.c:809
0ed2f80b
KZ
1018msgid "invalid sector size argument"
1019msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1020
d3cac66d 1021#: disk-utils/fdisk.c:821
0ed2f80b
KZ
1022msgid "invalid cylinders argument"
1023msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1024
d3cac66d 1025#: disk-utils/fdisk.c:833
0ed2f80b
KZ
1026msgid "not found DOS label driver"
1027msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1028
d3cac66d 1029#: disk-utils/fdisk.c:839
75d401d8 1030#, c-format
21dcf21a 1031msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1032msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1033
d3cac66d 1034#: disk-utils/fdisk.c:848
0ed2f80b
KZ
1035msgid "invalid heads argument"
1036msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1037
d3cac66d 1038#: disk-utils/fdisk.c:854
0ed2f80b
KZ
1039msgid "invalid sectors argument"
1040msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1041
d3cac66d 1042#: disk-utils/fdisk.c:880
0253c368 1043#, c-format
0ed2f80b
KZ
1044msgid "unsupported disklabel: %s"
1045msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1046
d3cac66d 1047#: disk-utils/fdisk.c:905
0ed2f80b 1048msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1049msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1050"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1051"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1052
d3cac66d 1053#: disk-utils/fdisk.c:944
0ed2f80b
KZ
1054#, c-format
1055msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1056msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1057
540afa68 1058#: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238
0ed2f80b
KZ
1059msgid ""
1060"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1061"Be careful before using the write command.\n"
1062msgstr ""
1063"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1064"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1065"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1066
d3cac66d 1067#: disk-utils/fdisk.c:966
b333a3e2 1068msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1069msgstr ""
75d401d8
BS
1070"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1071"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1072
6bbace6d
KZ
1073#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1074#, c-format
1075msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1076msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1077
1078#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1079#, c-format
1080msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1081msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1082
d3cac66d 1083#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
6bbace6d
KZ
1084#, c-format
1085msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1086msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1087
d3cac66d 1088#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
6bbace6d
KZ
1089#, c-format
1090msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1091msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1092
1093#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1094#, c-format
1095msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1096msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1097
1098#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1099#, c-format
1100msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1101msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1102
1103#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1104#, c-format
1105msgid "Disklabel type: %s"
1106msgstr "Schijflabeltype: %s"
1107
1108#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1109#, c-format
1110msgid "Disk identifier: %s"
1111msgstr "Schijf-ID: %s"
1112
d3cac66d
KZ
1113#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
1114#: disk-utils/fsck.c:1245
b0041e4a 1115msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1116msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1117
d3cac66d 1118#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
b0041e4a 1119msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1120msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1121
d3cac66d 1122#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
b0041e4a 1123msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1124msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d
KZ
1125
1126#: disk-utils/fdisk-list.c:181
2efca318 1127#, c-format
6bbace6d 1128msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1129msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d
KZ
1130
1131#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1132msgid "Partition table entries are not in disk order."
1133msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1134
ac31e6f8
KZ
1135#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299
1136#: libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107
d3cac66d
KZ
1137msgid "Start"
1138msgstr "Begin"
1139
ac31e6f8
KZ
1140#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300
1141#: libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108
d3cac66d
KZ
1142msgid "End"
1143msgstr "Einde"
1144
ac31e6f8
KZ
1145#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301
1146#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109
d3cac66d
KZ
1147msgid "Sectors"
1148msgstr "Sectoren"
1149
ac31e6f8
KZ
1150#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303
1151#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1152msgid "Size"
1153msgstr "Grootte"
1154
1155#: disk-utils/fdisk-list.c:265
1156#, fuzzy, c-format
1157msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1158msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1159
1160#: disk-utils/fdisk-list.c:412
2efca318 1161#, c-format
6bbace6d
KZ
1162msgid ""
1163"\n"
1164"Available columns (for -o):\n"
1165msgstr ""
1166"\n"
2efca318 1167"Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
6bbace6d 1168
d3cac66d 1169#: disk-utils/fdisk-list.c:453
8f40996d 1170#, c-format
6bbace6d 1171msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1172msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1173
0ed2f80b
KZ
1174#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1175msgid "Generic"
1176msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1177
0ed2f80b
KZ
1178#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1179msgid "delete a partition"
1180msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1181
0ed2f80b 1182#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d
KZ
1183#, fuzzy
1184msgid "list free unpartitioned space"
1185msgstr "uitgebreide partities weergeven"
1186
1187#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1188msgid "list known partition types"
1189msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1190
d3cac66d 1191#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b
KZ
1192msgid "add a new partition"
1193msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1194
d3cac66d 1195#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1196msgid "print the partition table"
1197msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1198
d3cac66d 1199#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1200msgid "change a partition type"
1201msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1202
d3cac66d 1203#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1204msgid "verify the partition table"
1205msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1206
0ed2f80b 1207#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d
KZ
1208#, fuzzy
1209msgid "print information about a partition"
1210msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
1211
1212#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
0ed2f80b
KZ
1213msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1214msgstr "de ruwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1215
d3cac66d 1216#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b
KZ
1217msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1218msgstr "de ruwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1219
d3cac66d 1220#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1221msgid "fix partitions order"
1222msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1223
d3cac66d 1224#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1225msgid "Misc"
1226msgstr "Varia"
cf8316e2 1227
d3cac66d 1228#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1229msgid "print this menu"
1230msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1231
d3cac66d 1232#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1233msgid "change display/entry units"
1234msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1235
d3cac66d 1236#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1237msgid "extra functionality (experts only)"
1238msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1239
d3cac66d 1240#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1241msgid "Script"
2efca318 1242msgstr "Script"
6bbace6d 1243
d3cac66d 1244#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1245msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1246msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1247
d3cac66d 1248#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1249msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1250msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1251
d3cac66d 1252#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
0ed2f80b
KZ
1253msgid "Save & Exit"
1254msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1255
d3cac66d 1256#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1257msgid "write table to disk and exit"
1258msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1259
d3cac66d 1260#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1261msgid "write table to disk"
1262msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1263
d3cac66d 1264#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1265msgid "quit without saving changes"
1266msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1267
d3cac66d 1268#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1269msgid "return to main menu"
1270msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1271
d3cac66d 1272#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1273msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1274msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1275
d3cac66d 1276#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
0ed2f80b 1277msgid "Create a new label"
75d401d8 1278msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1279
d3cac66d 1280#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b
KZ
1281msgid "create a new empty GPT partition table"
1282msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1283
d3cac66d 1284#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1285msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1286msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1287
d3cac66d 1288#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1289msgid "create a new empty DOS partition table"
1290msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1291
d3cac66d 1292#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1293msgid "create a new empty Sun partition table"
1294msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1295
d3cac66d 1296#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
0ed2f80b
KZ
1297msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1298msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1299
d3cac66d 1300#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
0ed2f80b
KZ
1301msgid "Geometry"
1302msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1303
d3cac66d 1304#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b
KZ
1305msgid "change number of cylinders"
1306msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1307
d3cac66d 1308#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
0ed2f80b
KZ
1309msgid "change number of heads"
1310msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1311
d3cac66d 1312#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1313msgid "change number of sectors/track"
1314msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1315
d3cac66d 1316#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92
0ed2f80b
KZ
1317msgid "GPT"
1318msgstr "GPT"
cf8316e2 1319
d3cac66d 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
0ed2f80b
KZ
1321msgid "change disk GUID"
1322msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1323
d3cac66d 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b
KZ
1325msgid "change partition name"
1326msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1327
d3cac66d 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1329msgid "change partition UUID"
1330msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1331
d3cac66d 1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1333msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1334msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1335
d3cac66d 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1337msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1338msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1339
d3cac66d 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1341msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1342msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1343
d3cac66d 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
0ed2f80b 1345msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1346msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1347
d3cac66d 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1349msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1350msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1351
d3cac66d 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
0ed2f80b
KZ
1353msgid "Sun"
1354msgstr "Sun"
cf8316e2 1355
d3cac66d 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
0ed2f80b
KZ
1357msgid "toggle the read-only flag"
1358msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1359
d3cac66d 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b
KZ
1361msgid "toggle the mountable flag"
1362msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1363
d3cac66d 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1365msgid "change number of alternate cylinders"
1366msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1367
d3cac66d 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1369msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1370msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1371
d3cac66d 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1373msgid "change interleave factor"
1374msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1375
d3cac66d 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1377msgid "change rotation speed (rpm)"
1378msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1379
d3cac66d 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1381msgid "change number of physical cylinders"
1382msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1383
d3cac66d 1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
0ed2f80b
KZ
1385msgid "SGI"
1386msgstr "SGI"
cf8316e2 1387
d3cac66d 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
0ed2f80b
KZ
1389msgid "select bootable partition"
1390msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1391
d3cac66d 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b
KZ
1393msgid "edit bootfile entry"
1394msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1395
d3cac66d 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1397msgid "select sgi swap partition"
1398msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1399
d3cac66d 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1401msgid "create SGI info"
1402msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1403
d3cac66d 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
0ed2f80b
KZ
1405msgid "DOS (MBR)"
1406msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1407
b333a3e2 1408# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
d3cac66d 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
0ed2f80b
KZ
1410msgid "toggle a bootable flag"
1411msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1412
d3cac66d 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
0ed2f80b
KZ
1414msgid "edit nested BSD disklabel"
1415msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1416
d3cac66d 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1418msgid "toggle the dos compatibility flag"
1419msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1420
d3cac66d 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1422msgid "move beginning of data in a partition"
1423msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1424
d3cac66d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1426msgid "change the disk identifier"
1427msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1428
d3cac66d 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b 1430msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1431msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1432
d3cac66d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
0ed2f80b
KZ
1434msgid "BSD"
1435msgstr "BSD"
eb63b9b8 1436
d3cac66d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
0ed2f80b
KZ
1438msgid "edit drive data"
1439msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1440
d3cac66d 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b
KZ
1442msgid "install bootstrap"
1443msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1444
d3cac66d 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1446msgid "show complete disklabel"
1447msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1448
d3cac66d 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1450msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1451msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1452
d3cac66d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
95f1bdee 1454#, c-format
0ed2f80b
KZ
1455msgid ""
1456"\n"
1457"Help (expert commands):\n"
1458msgstr ""
1459"\n"
1460"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1461
540afa68 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973
95f1bdee 1463#, c-format
0ed2f80b
KZ
1464msgid ""
1465"\n"
1466"Help:\n"
1467msgstr ""
1468"\n"
1469"Hulp:\n"
eb63b9b8 1470
d3cac66d 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
b359eb3b 1472#, c-format
0ed2f80b 1473msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1474msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1475
d3cac66d 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
0ed2f80b
KZ
1477msgid "Expert command (m for help): "
1478msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1479
d3cac66d 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
0ed2f80b
KZ
1481msgid "Command (m for help): "
1482msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1483
d3cac66d 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
95f1bdee 1485#, c-format
0ed2f80b
KZ
1486msgid "%c: unknown command"
1487msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1488
d3cac66d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
6bbace6d 1490msgid "Enter script file name"
2efca318 1491msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1492
d3cac66d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
6bbace6d 1494msgid "Script successfully applied."
2efca318 1495msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1496
d3cac66d 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
b0041e4a 1498msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1499msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1500
d3cac66d 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1502msgid "Script successfully saved."
2efca318 1503msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1504
d3cac66d 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
0ed2f80b
KZ
1506msgid "failed to write disklabel"
1507msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1508
d3cac66d 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
75d401d8 1510#, c-format
0ed2f80b 1511msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1512msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1513
d3cac66d 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:619
0ed2f80b
KZ
1515msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1516msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1517
d3cac66d 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:621
0ed2f80b
KZ
1519msgid "Changing display/entry units to sectors."
1520msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1521
d3cac66d 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:631 disk-utils/fdisk-menu.c:794
0ed2f80b
KZ
1523msgid "Leaving nested disklabel."
1524msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1525
d3cac66d 1526#: disk-utils/fdisk-menu.c:671
0ed2f80b 1527msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1528msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1529
d3cac66d 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
6bbace6d
KZ
1531msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1532msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1533
d3cac66d 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:702
6bbace6d
KZ
1535msgid "New name"
1536msgstr "Nieuwe naam"
1537
d3cac66d 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
6bbace6d
KZ
1539msgid "Entering nested BSD disklabel."
1540msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1541
d3cac66d 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:951
0ed2f80b
KZ
1543msgid "Number of cylinders"
1544msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1545
d3cac66d 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:955
0ed2f80b
KZ
1547msgid "Number of heads"
1548msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1549
d3cac66d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:959
0ed2f80b
KZ
1551msgid "Number of sectors"
1552msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1553
d3cac66d 1554#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1555#, c-format
1556msgid "%s is mounted\n"
1557msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1558
d3cac66d 1559#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1560#, c-format
1561msgid "%s is not mounted\n"
1562msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1563
d3cac66d 1564#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
6bbace6d 1565#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
540afa68 1566#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:270 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1567#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
d3cac66d 1568#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689
540afa68
KZ
1569#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782
1570#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793
0ed2f80b
KZ
1571#, c-format
1572msgid "cannot read %s"
1573msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1574
d3cac66d 1575#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
0ed2f80b
KZ
1576#, c-format
1577msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1578msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1579
d3cac66d 1580#: disk-utils/fsck.c:358
75d401d8 1581#, c-format
0ed2f80b 1582msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1583msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1584
d3cac66d 1585#: disk-utils/fsck.c:371
75d401d8 1586#, c-format
0ed2f80b 1587msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1588msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1589
d3cac66d 1590#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1591#, c-format
1592msgid "(waiting) "
1593msgstr "(wachten) "
e8f26419 1594
0ed2f80b 1595#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
d3cac66d 1596#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1597msgid "succeeded"
1598msgstr "gelukt"
e8f26419 1599
d3cac66d 1600#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1601msgid "failed"
1602msgstr "mislukt"
e8f26419 1603
d3cac66d 1604#: disk-utils/fsck.c:410
75d401d8 1605#, c-format
0ed2f80b 1606msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1607msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1608
d3cac66d 1609#: disk-utils/fsck.c:443
eb63b9b8 1610#, c-format
0ed2f80b
KZ
1611msgid "failed to setup description for %s"
1612msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1613
d3cac66d 1614#: disk-utils/fsck.c:473
e8f26419 1615#, c-format
0ed2f80b
KZ
1616msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1617msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1618
d3cac66d 1619#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
cec35afa 1620#, c-format
0ed2f80b
KZ
1621msgid "%s: failed to parse fstab"
1622msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1623
d3cac66d 1624#: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061
540afa68 1625#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149
d3cac66d
KZ
1626#: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392
1627#: term-utils/script.c:771
0ed2f80b
KZ
1628msgid "fork failed"
1629msgstr "fork() is mislukt"
1630
d3cac66d 1631#: disk-utils/fsck.c:687
e8f26419 1632#, c-format
0ed2f80b
KZ
1633msgid "%s: execute failed"
1634msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1635
d3cac66d 1636#: disk-utils/fsck.c:775
0ed2f80b
KZ
1637msgid "wait: no more child process?!?"
1638msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1639
d3cac66d
KZ
1640#: disk-utils/fsck.c:778 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:324
1641#: sys-utils/unshare.c:376 sys-utils/unshare.c:397
0ed2f80b
KZ
1642msgid "waitpid failed"
1643msgstr "waitpid() is mislukt"
1644
d3cac66d 1645#: disk-utils/fsck.c:796
cec35afa 1646#, c-format
0ed2f80b
KZ
1647msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1648msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1649
d3cac66d 1650#: disk-utils/fsck.c:802
e8f26419 1651#, c-format
0ed2f80b
KZ
1652msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1653msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1654
d3cac66d 1655#: disk-utils/fsck.c:848
2f94f13c 1656#, c-format
0ed2f80b
KZ
1657msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1658msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1659
d3cac66d 1660#: disk-utils/fsck.c:926
75d401d8 1661#, c-format
0ed2f80b 1662msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1663msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1664
d3cac66d 1665#: disk-utils/fsck.c:992
66ee8158 1666msgid ""
0ed2f80b
KZ
1667"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1668"with 'no' or '!'."
66ee8158 1669msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1670"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1671"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1672
d3cac66d 1673#: disk-utils/fsck.c:1108
e8f26419 1674#, c-format
0ed2f80b 1675msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1676msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1677"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
1678"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
eb63b9b8 1679
d3cac66d 1680#: disk-utils/fsck.c:1120
e8f26419 1681#, c-format
0ed2f80b
KZ
1682msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1683msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1684
d3cac66d 1685#: disk-utils/fsck.c:1125
b359eb3b 1686#, c-format
0ed2f80b
KZ
1687msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1688msgstr ""
1689"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1690"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1691
d3cac66d 1692#: disk-utils/fsck.c:1142
612721db 1693#, c-format
0ed2f80b
KZ
1694msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1695msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1696
d3cac66d 1697#: disk-utils/fsck.c:1156
e8f26419 1698#, c-format
0ed2f80b
KZ
1699msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1700msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1701
d3cac66d 1702#: disk-utils/fsck.c:1260
0ed2f80b
KZ
1703msgid "Checking all file systems.\n"
1704msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1705
d3cac66d 1706#: disk-utils/fsck.c:1351
612721db 1707#, c-format
0ed2f80b
KZ
1708msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1709msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1710
d3cac66d 1711#: disk-utils/fsck.c:1376
612721db 1712#, c-format
0ed2f80b
KZ
1713msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1714msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1715
d3cac66d 1716#: disk-utils/fsck.c:1380
6bbace6d 1717msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1718msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1719
d3cac66d 1720#: disk-utils/fsck.c:1383
0ed2f80b
KZ
1721msgid " -A check all filesystems\n"
1722msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1723
d3cac66d 1724#: disk-utils/fsck.c:1384
0ed2f80b
KZ
1725msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1726msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1727
d3cac66d 1728#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b
KZ
1729msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1730msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1731
d3cac66d 1732#: disk-utils/fsck.c:1386
0ed2f80b
KZ
1733msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1734msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1735
d3cac66d 1736#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b
KZ
1737msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1738msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1739
d3cac66d 1740#: disk-utils/fsck.c:1388
0ed2f80b
KZ
1741msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1742msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1743
d3cac66d 1744#: disk-utils/fsck.c:1389
0ed2f80b
KZ
1745msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1746msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1747
d3cac66d
KZ
1748#: disk-utils/fsck.c:1390
1749#, fuzzy
1750msgid ""
1751" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1752" file descriptor is for GUIs\n"
0ed2f80b 1753msgstr " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
eb63b9b8 1754
d3cac66d 1755#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b
KZ
1756msgid " -s serialize the checking operations\n"
1757msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1758
d3cac66d 1759#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b 1760msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1761msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1762
d3cac66d
KZ
1763#: disk-utils/fsck.c:1394
1764#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
1765msgid ""
1766" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1767" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1768msgstr ""
1769" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1770" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1771
d3cac66d 1772#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1773msgid " -V explain what is being done\n"
1774msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1775
d3cac66d 1776#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1777msgid " -? display this help and exit\n"
1778msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
eb63b9b8 1779
d3cac66d 1780#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1781msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1782msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1783
d3cac66d 1784#: disk-utils/fsck.c:1439
0ed2f80b
KZ
1785msgid "too many devices"
1786msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1787
d3cac66d 1788#: disk-utils/fsck.c:1451
0ed2f80b
KZ
1789msgid "Is /proc mounted?"
1790msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1791
d3cac66d 1792#: disk-utils/fsck.c:1459
fe4179d9 1793#, c-format
0ed2f80b
KZ
1794msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1795msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1796
d3cac66d 1797#: disk-utils/fsck.c:1463
eb63b9b8 1798#, c-format
0ed2f80b
KZ
1799msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1800msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1801
d3cac66d
KZ
1802#: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367
1803#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
1804msgid "too many arguments"
1805msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1806
d3cac66d
KZ
1807#: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529
1808#, fuzzy
540afa68 1809msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
1810msgstr "ongeldig argument bij --from"
1811
1812#: disk-utils/fsck.c:1577
1813#, fuzzy, c-format
540afa68 1814msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
1815msgstr "ongeldig argument bij --to"
1816
1817#: disk-utils/fsck.c:1619
0ed2f80b
KZ
1818msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1819msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1820
d3cac66d 1821#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108
612721db 1822#, c-format
b333a3e2 1823msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1824msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1825
6bbace6d
KZ
1826#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1827msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1828msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d
KZ
1829
1830#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
0ed2f80b
KZ
1831msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1832msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1833
6bbace6d 1834#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
0ed2f80b
KZ
1835msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1836msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1837
6bbace6d 1838#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
0ed2f80b
KZ
1839msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1840msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1841
6bbace6d 1842#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1843msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1844msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 1845
6bbace6d 1846#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1847msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 1848msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 1849
6bbace6d 1850#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
55032d70 1851#, c-format
0ed2f80b
KZ
1852msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1853msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 1854
6bbace6d 1855#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
2f94f13c 1856#, c-format
0ed2f80b
KZ
1857msgid "not a block device or file: %s"
1858msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 1859
6bbace6d 1860#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
1861msgid "file length too short"
1862msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 1863
6bbace6d 1864#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
d3cac66d
KZ
1865#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
1866#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 1867#, c-format
0ed2f80b
KZ
1868msgid "seek on %s failed"
1869msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 1870
6bbace6d 1871#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
0ed2f80b
KZ
1872msgid "superblock magic not found"
1873msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
1874
6bbace6d 1875#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
cec35afa 1876#, c-format
0ed2f80b
KZ
1877msgid "cramfs endianness is %s\n"
1878msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 1879
6bbace6d 1880#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
0ed2f80b
KZ
1881msgid "big"
1882msgstr "big endian"
f8511249 1883
6bbace6d 1884#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
0ed2f80b
KZ
1885msgid "little"
1886msgstr "little endian"
55032d70 1887
6bbace6d 1888#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
0ed2f80b
KZ
1889msgid "unsupported filesystem features"
1890msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 1891
6bbace6d 1892#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
2f94f13c 1893#, c-format
0ed2f80b
KZ
1894msgid "superblock size (%d) too small"
1895msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 1896
6bbace6d 1897#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
0ed2f80b
KZ
1898msgid "zero file count"
1899msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 1900
6bbace6d 1901#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1902msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 1903msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 1904
6bbace6d 1905#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 1906msgid "old cramfs format"
75d401d8 1907msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 1908
6bbace6d 1909#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
0ed2f80b
KZ
1910msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1911msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 1912
6bbace6d 1913#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
0ed2f80b
KZ
1914msgid "crc error"
1915msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 1916
d3cac66d 1917#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:545
0ed2f80b
KZ
1918msgid "seek failed"
1919msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 1920
6bbace6d 1921#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
0ed2f80b
KZ
1922msgid "read romfs failed"
1923msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
1924
6bbace6d 1925#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
0ed2f80b
KZ
1926msgid "root inode is not directory"
1927msgstr "hoofd-inode is geen map"
1928
6bbace6d 1929#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
95f1bdee 1930#, c-format
0ed2f80b
KZ
1931msgid "bad root offset (%lu)"
1932msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 1933
6bbace6d 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
0ed2f80b
KZ
1935msgid "data block too large"
1936msgstr "datablok is te groot"
1937
6bbace6d 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
0253c368 1939#, c-format
0ed2f80b
KZ
1940msgid "decompression error: %s"
1941msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 1942
6bbace6d 1943#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
d3cac66d
KZ
1944#, fuzzy, c-format
1945msgid " hole at %lu (%zu)\n"
0ed2f80b 1946msgstr " gat op %ld (%zd)\n"
7eda085c 1947
6bbace6d 1948#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
d3cac66d
KZ
1949#, fuzzy, c-format
1950msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
75d401d8 1951msgstr " decomprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n"
7eda085c 1952
75d401d8 1953# FIXME: what is this?
6bbace6d 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
95f1bdee 1955#, c-format
0ed2f80b
KZ
1956msgid "non-block (%ld) bytes"
1957msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 1958
6bbace6d 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
7eda085c 1960#, c-format
0ed2f80b 1961msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 1962msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 1963
6bbace6d
KZ
1964#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
1965#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382
d3cac66d 1966#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:360
0ed2f80b 1967#: term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 1968#, c-format
0ed2f80b
KZ
1969msgid "write failed: %s"
1970msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 1971
6bbace6d 1972#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
7eda085c 1973#, c-format
0ed2f80b
KZ
1974msgid "lchown failed: %s"
1975msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 1976
6bbace6d 1977#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2f94f13c 1978#, c-format
0ed2f80b
KZ
1979msgid "chown failed: %s"
1980msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 1981
6bbace6d 1982#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2f94f13c 1983#, c-format
0ed2f80b
KZ
1984msgid "utime failed: %s"
1985msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 1986
6bbace6d 1987#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
0253c368 1988#, c-format
0ed2f80b 1989msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 1990msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 1991
6bbace6d 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
7eda085c 1993#, c-format
0ed2f80b
KZ
1994msgid "mkdir failed: %s"
1995msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 1996
6bbace6d 1997#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
0ed2f80b
KZ
1998msgid "filename length is zero"
1999msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2000
6bbace6d 2001#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
0ed2f80b
KZ
2002msgid "bad filename length"
2003msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2004
6bbace6d 2005#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
0ed2f80b
KZ
2006msgid "bad inode offset"
2007msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2008
6bbace6d 2009#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
0ed2f80b
KZ
2010msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2011msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2012
6bbace6d 2013#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
0ed2f80b
KZ
2014msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2015msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2016
6bbace6d 2017#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
0ed2f80b
KZ
2018msgid "symbolic link has zero offset"
2019msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2020
6bbace6d 2021#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
0ed2f80b
KZ
2022msgid "symbolic link has zero size"
2023msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2024
6bbace6d 2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
cec35afa 2026#, c-format
0ed2f80b
KZ
2027msgid "size error in symlink: %s"
2028msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2029
6bbace6d 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
cec35afa 2031#, c-format
0ed2f80b
KZ
2032msgid "symlink failed: %s"
2033msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2034
6bbace6d 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
8b4ccda1 2036#, c-format
0ed2f80b
KZ
2037msgid "special file has non-zero offset: %s"
2038msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2039
6bbace6d 2040#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
55032d70 2041#, c-format
0ed2f80b
KZ
2042msgid "fifo has non-zero size: %s"
2043msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2044
6bbace6d 2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
55032d70 2046#, c-format
0ed2f80b
KZ
2047msgid "socket has non-zero size: %s"
2048msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2049
6bbace6d 2050#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
55032d70 2051#, c-format
0ed2f80b
KZ
2052msgid "bogus mode: %s (%o)"
2053msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2054
6bbace6d 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
55032d70 2056#, c-format
0ed2f80b
KZ
2057msgid "mknod failed: %s"
2058msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2059
6bbace6d 2060#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
75d401d8 2061#, c-format
0ed2f80b 2062msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2063msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2064
6bbace6d 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
75d401d8 2066#, c-format
0ed2f80b 2067msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2068msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2069
6bbace6d 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
0ed2f80b
KZ
2071msgid "invalid file data offset"
2072msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2073
540afa68 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
0ed2f80b
KZ
2075msgid "invalid blocksize argument"
2076msgstr "ongeldige blokgrootte"
2077
6bbace6d 2078#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
2f94f13c 2079#, c-format
0ed2f80b
KZ
2080msgid "%s: OK\n"
2081msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2082
d3cac66d 2083#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2084msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2085msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2086
d3cac66d
KZ
2087#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2088#, fuzzy
2089msgid " -l, --list list all filenames\n"
0ed2f80b 2090msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2091
d3cac66d
KZ
2092#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2093#, fuzzy
2094msgid " -a, --auto automatic repair\n"
0ed2f80b 2095msgstr " -a automatisch repareren\n"
63cccae4 2096
d3cac66d
KZ
2097#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2098#, fuzzy
2099msgid " -r, --repair interactive repair\n"
0ed2f80b 2100msgstr " -r interactief repareren\n"
63cccae4 2101
d3cac66d
KZ
2102#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2103#, fuzzy
2104msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2105msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2106
d3cac66d
KZ
2107#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2108#, fuzzy
2109msgid " -s, --super output super-block information\n"
0ed2f80b 2110msgstr " -s informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2111
d3cac66d
KZ
2112#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2113#, fuzzy
2114msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
0ed2f80b 2115msgstr " -m melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2116
d3cac66d
KZ
2117#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2118#, fuzzy
2119msgid " -f, --force force check\n"
0ed2f80b 2120msgstr " -f controle afdwingen\n"
f8511249 2121
0ed2f80b
KZ
2122#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2123#. * translated.
d3cac66d 2124#: disk-utils/fsck.minix.c:253
2f94f13c 2125#, c-format
0ed2f80b
KZ
2126msgid "%s (y/n)? "
2127msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2128
d3cac66d 2129#: disk-utils/fsck.minix.c:253
63cccae4 2130#, c-format
0ed2f80b
KZ
2131msgid "%s (n/y)? "
2132msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2133
d3cac66d 2134#: disk-utils/fsck.minix.c:270
6e2bd732 2135#, c-format
0ed2f80b
KZ
2136msgid "y\n"
2137msgstr "j\n"
63cccae4 2138
d3cac66d 2139#: disk-utils/fsck.minix.c:272
6e2bd732 2140#, c-format
0ed2f80b
KZ
2141msgid "n\n"
2142msgstr "n\n"
63cccae4 2143
d3cac66d 2144#: disk-utils/fsck.minix.c:288
6e2bd732 2145#, c-format
0ed2f80b
KZ
2146msgid "%s is mounted.\t "
2147msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2148
d3cac66d 2149#: disk-utils/fsck.minix.c:290
0ed2f80b
KZ
2150msgid "Do you really want to continue"
2151msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2152
d3cac66d 2153#: disk-utils/fsck.minix.c:294
2f94f13c 2154#, c-format
0ed2f80b
KZ
2155msgid "check aborted.\n"
2156msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2157
b333a3e2 2158# FIXME: backtick
d3cac66d 2159#: disk-utils/fsck.minix.c:310 disk-utils/fsck.minix.c:331
2f94f13c 2160#, c-format
0ed2f80b
KZ
2161msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2162msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2163
75d401d8 2164# FIXME: backtick
d3cac66d 2165#: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:334
2f94f13c 2166#, c-format
0ed2f80b
KZ
2167msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2168msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2169
d3cac66d 2170#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:338
0ed2f80b
KZ
2171msgid "Remove block"
2172msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2173
d3cac66d 2174#: disk-utils/fsck.minix.c:354
2f94f13c 2175#, c-format
0ed2f80b
KZ
2176msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2177msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2178
d3cac66d 2179#: disk-utils/fsck.minix.c:360
2f94f13c 2180#, c-format
0ed2f80b
KZ
2181msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2182msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2183
d3cac66d 2184#: disk-utils/fsck.minix.c:372
2f94f13c 2185#, c-format
63cccae4 2186msgid ""
0ed2f80b
KZ
2187"Internal error: trying to write bad block\n"
2188"Write request ignored\n"
63cccae4 2189msgstr ""
75d401d8
BS
2190"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2191"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2192
d3cac66d 2193#: disk-utils/fsck.minix.c:378
0ed2f80b
KZ
2194msgid "seek failed in write_block"
2195msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2196
d3cac66d 2197#: disk-utils/fsck.minix.c:381
e8f26419 2198#, c-format
0ed2f80b
KZ
2199msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2200msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2201
d3cac66d 2202#: disk-utils/fsck.minix.c:496
0ed2f80b
KZ
2203msgid "seek failed in write_super_block"
2204msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2205
d3cac66d 2206#: disk-utils/fsck.minix.c:498
0ed2f80b
KZ
2207msgid "unable to write super-block"
2208msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2209
d3cac66d 2210#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2211msgid "Unable to write inode map"
2212msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2213
d3cac66d 2214#: disk-utils/fsck.minix.c:514
0ed2f80b
KZ
2215msgid "Unable to write zone map"
2216msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2217
d3cac66d 2218#: disk-utils/fsck.minix.c:517
0ed2f80b
KZ
2219msgid "Unable to write inodes"
2220msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2221
d3cac66d 2222#: disk-utils/fsck.minix.c:549
0ed2f80b
KZ
2223msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2224msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2225
d3cac66d 2226#: disk-utils/fsck.minix.c:552
0ed2f80b
KZ
2227msgid "unable to read super block"
2228msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2229
d3cac66d 2230#: disk-utils/fsck.minix.c:574
0ed2f80b
KZ
2231msgid "bad magic number in super-block"
2232msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2233
d3cac66d 2234#: disk-utils/fsck.minix.c:576
0ed2f80b
KZ
2235msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2236msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2237
d3cac66d 2238#: disk-utils/fsck.minix.c:578
0ed2f80b
KZ
2239msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2240msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2241
d3cac66d 2242#: disk-utils/fsck.minix.c:581
0ed2f80b
KZ
2243msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2244msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2245
d3cac66d 2246#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0ed2f80b
KZ
2247msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2248msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2249
d3cac66d 2250#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2251msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2252msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2253
d3cac66d 2254#: disk-utils/fsck.minix.c:603
0ed2f80b
KZ
2255msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2256msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2257
d3cac66d 2258#: disk-utils/fsck.minix.c:606
0ed2f80b
KZ
2259msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2260msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
2261
d3cac66d 2262#: disk-utils/fsck.minix.c:609
0ed2f80b
KZ
2263msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2264msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
2265
d3cac66d 2266#: disk-utils/fsck.minix.c:613
0ed2f80b
KZ
2267msgid "Unable to read inode map"
2268msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2269
d3cac66d 2270#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b
KZ
2271msgid "Unable to read zone map"
2272msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2273
d3cac66d 2274#: disk-utils/fsck.minix.c:621
0ed2f80b
KZ
2275msgid "Unable to read inodes"
2276msgstr "Kan inodes niet lezen"
2277
d3cac66d 2278#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2f94f13c 2279#, c-format
0ed2f80b
KZ
2280msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2281msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2282
d3cac66d 2283#: disk-utils/fsck.minix.c:628
e3eca8e2 2284#, c-format
0ed2f80b
KZ
2285msgid "%ld inodes\n"
2286msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2287
d3cac66d 2288#: disk-utils/fsck.minix.c:629
2f94f13c 2289#, c-format
0ed2f80b
KZ
2290msgid "%ld blocks\n"
2291msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2292
540afa68 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2f94f13c 2294#, c-format
0ed2f80b
KZ
2295msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2296msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2297
d3cac66d 2298#: disk-utils/fsck.minix.c:631
7a4c9f1c 2299#, c-format
0ed2f80b
KZ
2300msgid "Zonesize=%d\n"
2301msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2302
d3cac66d 2303#: disk-utils/fsck.minix.c:632
7a4c9f1c 2304#, c-format
0ed2f80b
KZ
2305msgid "Maxsize=%zu\n"
2306msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2307
d3cac66d 2308#: disk-utils/fsck.minix.c:634
cec35afa 2309#, c-format
0ed2f80b
KZ
2310msgid "Filesystem state=%d\n"
2311msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2312
d3cac66d 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:635
cec35afa 2314#, c-format
e8f26419 2315msgid ""
0ed2f80b 2316"namelen=%zd\n"
e8f26419 2317"\n"
eb63b9b8 2318msgstr ""
0ed2f80b 2319"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2320"\n"
eb63b9b8 2321
d3cac66d 2322#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
2f94f13c 2323#, c-format
0ed2f80b
KZ
2324msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2325msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2326
d3cac66d 2327#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
0ed2f80b
KZ
2328msgid "Mark in use"
2329msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2330
b333a3e2 2331# FIXME: backtick
d3cac66d 2332#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
2f94f13c 2333#, c-format
0ed2f80b
KZ
2334msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2335msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2336
d3cac66d 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
2f94f13c 2338#, c-format
0ed2f80b
KZ
2339msgid "Warning: inode count too big.\n"
2340msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2341
d3cac66d 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
0ed2f80b
KZ
2343msgid "root inode isn't a directory"
2344msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2345
b333a3e2 2346# FIXME: backtick
d3cac66d 2347#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
2f94f13c 2348#, c-format
0ed2f80b
KZ
2349msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2350msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2351
d3cac66d
KZ
2352#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
2353#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
2354#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1187
0ed2f80b
KZ
2355msgid "Clear"
2356msgstr "Wissen"
2357
b333a3e2 2358# FIXME: backtick
d3cac66d 2359#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
47dc8cce 2360#, c-format
0ed2f80b
KZ
2361msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2362msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2363
d3cac66d 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
0ed2f80b
KZ
2365msgid "Correct"
2366msgstr "Corrigeren"
2367
d3cac66d 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1018
2f94f13c 2369#, c-format
0ed2f80b
KZ
2370msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2371msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2372
d3cac66d 2373#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1020
0ed2f80b
KZ
2374msgid " Remove"
2375msgstr " Verwijderen"
2376
d3cac66d 2377#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
55032d70 2378#, c-format
0ed2f80b
KZ
2379msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2380msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2381
d3cac66d 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1045
2f94f13c 2383#, c-format
0ed2f80b
KZ
2384msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2385msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2386
d3cac66d 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:1079 disk-utils/fsck.minix.c:1096
0ed2f80b
KZ
2388msgid "internal error"
2389msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2390
d3cac66d 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:1082 disk-utils/fsck.minix.c:1099
0ed2f80b
KZ
2392#, c-format
2393msgid "%s: bad directory: size < 32"
2394msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2395
d3cac66d 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
0ed2f80b
KZ
2397msgid "seek failed in bad_zone"
2398msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2399
d3cac66d 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177
2f94f13c 2401#, c-format
0ed2f80b
KZ
2402msgid "Inode %lu mode not cleared."
2403msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2404
d3cac66d 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
47dc8cce 2406#, c-format
0ed2f80b
KZ
2407msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2408msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2409
d3cac66d 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
6e2bd732 2411#, c-format
0ed2f80b
KZ
2412msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2413msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2414
d3cac66d 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
0ed2f80b
KZ
2416msgid "Set"
2417msgstr "Markeren"
7eda085c 2418
d3cac66d 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
2f94f13c 2420#, c-format
0ed2f80b
KZ
2421msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2422msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2423
d3cac66d 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
0ed2f80b
KZ
2425msgid "Set i_nlinks to count"
2426msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2427
d3cac66d 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212
2f94f13c 2429#, c-format
0ed2f80b
KZ
2430msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2431msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2432
d3cac66d 2433#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2434msgid "Unmark"
2435msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2436
d3cac66d 2437#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
48d7b13a 2438#, c-format
0ed2f80b
KZ
2439msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2440msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2441
d3cac66d 2442#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
48d7b13a 2443#, c-format
0ed2f80b
KZ
2444msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2445msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2446
d3cac66d 2447#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
0ed2f80b
KZ
2448msgid "bad inode size"
2449msgstr "ongeldige inode-grootte"
2450
d3cac66d 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:1272
0ed2f80b
KZ
2452msgid "bad v2 inode size"
2453msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2454
d3cac66d 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
0ed2f80b
KZ
2456msgid "need terminal for interactive repairs"
2457msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2458
d3cac66d 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
0ed2f80b
KZ
2460#, c-format
2461msgid "cannot open %s: %s"
2462msgstr "kan %s niet openen: %s"
2463
d3cac66d 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
0ed2f80b
KZ
2465#, c-format
2466msgid "%s is clean, no check.\n"
2467msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2468
d3cac66d 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
0ed2f80b
KZ
2470#, c-format
2471msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2472msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2473
d3cac66d 2474#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
0ed2f80b
KZ
2475#, c-format
2476msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2477msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2478
d3cac66d 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
2f94f13c 2480#, c-format
f8511249
KZ
2481msgid ""
2482"\n"
0ed2f80b 2483"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2484msgstr ""
2485"\n"
0ed2f80b
KZ
2486"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2487
d3cac66d 2488#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
0ed2f80b
KZ
2489#, c-format
2490msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2491msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2492
d3cac66d 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
0253c368 2494#, c-format
f8511249
KZ
2495msgid ""
2496"\n"
0ed2f80b
KZ
2497"%6d regular files\n"
2498"%6d directories\n"
2499"%6d character device files\n"
2500"%6d block device files\n"
2501"%6d links\n"
2502"%6d symbolic links\n"
2503"------\n"
2504"%6d files\n"
8ec85cbb 2505msgstr ""
2f94f13c 2506"\n"
0ed2f80b
KZ
2507"%6d gewone bestanden\n"
2508"%6d mappen\n"
2509"%6d byte-apparaten\n"
2510"%6d blok-apparaten\n"
2511"%6d koppelingen\n"
2512"%6d symbolische koppelingen\n"
2513"------\n"
2514"%6d bestanden\n"
7eda085c 2515
d3cac66d 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:1391
cec35afa 2517#, c-format
0ed2f80b
KZ
2518msgid ""
2519"----------------------------\n"
2520"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2521"----------------------------\n"
2522msgstr ""
2523"----------------------------\n"
2524"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2525"----------------------------\n"
cf8316e2 2526
540afa68 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:843
d3cac66d
KZ
2528#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112
2529#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401
2530#: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411
2531#: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249
6bbace6d
KZ
2532msgid "write failed"
2533msgstr "schrijven is mislukt"
2534
0ed2f80b 2535#: disk-utils/isosize.c:136
55032d70 2536#, c-format
0ed2f80b
KZ
2537msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2538msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2539
0ed2f80b 2540#: disk-utils/isosize.c:139
2f94f13c 2541#, c-format
0ed2f80b
KZ
2542msgid "seek error on %s"
2543msgstr "'seek'-fout in %s"
cf8316e2 2544
0ed2f80b 2545#: disk-utils/isosize.c:142
0253c368 2546#, c-format
0ed2f80b
KZ
2547msgid "read error on %s"
2548msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2549
0ed2f80b 2550#: disk-utils/isosize.c:151
0253c368 2551#, c-format
0ed2f80b
KZ
2552msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2553msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2554
0ed2f80b 2555#: disk-utils/isosize.c:170
cec35afa 2556#, c-format
0ed2f80b
KZ
2557msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2558msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2559
6bbace6d 2560#: disk-utils/isosize.c:174
6bbace6d 2561msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2562msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d
KZ
2563
2564#: disk-utils/isosize.c:177
0ed2f80b
KZ
2565msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2566msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2567
6bbace6d 2568#: disk-utils/isosize.c:178
0ed2f80b
KZ
2569msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2570msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2571
6bbace6d 2572#: disk-utils/isosize.c:210
0ed2f80b
KZ
2573msgid "invalid divisor argument"
2574msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2575
0ed2f80b 2576#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
cec35afa 2577#, c-format
0ed2f80b
KZ
2578msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2579msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2580
6bbace6d
KZ
2581#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2582msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2583msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d
KZ
2584
2585#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
0ed2f80b
KZ
2586#, c-format
2587msgid ""
2588"\n"
2589"Options:\n"
2590" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2591" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2592" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2593" -v, --verbose explain what is being done\n"
2594" -c this option is silently ignored\n"
2595" -l this option is silently ignored\n"
2596" -V, --version output version information and exit\n"
2597" -V as version must be only option\n"
2598" -h, --help display this help and exit\n"
2599"\n"
47dc8cce 2600msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2601"\n"
2602"Opties:\n"
2603" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2604" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2605" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2606" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2607" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2608" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2609" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2610" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2611" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2612"\n"
47dc8cce 2613
6bbace6d 2614#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
0ed2f80b
KZ
2615msgid "invalid number of inodes"
2616msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2617
6bbace6d 2618#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
0ed2f80b
KZ
2619msgid "volume name too long"
2620msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2621
6bbace6d 2622#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
0ed2f80b
KZ
2623msgid "fsname name too long"
2624msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2625
6bbace6d 2626#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2627#, c-format
2628msgid "%s is not a block special device"
2629msgstr "%s is geen blok-apparaat"
7eda085c 2630
6bbace6d 2631#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2632msgid "invalid block-count"
2633msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2634
6bbace6d 2635#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
2f94f13c 2636#, c-format
0ed2f80b
KZ
2637msgid "cannot get size of %s"
2638msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2639
6bbace6d 2640#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
2f94f13c 2641#, c-format
0ed2f80b
KZ
2642msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2643msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2644
6bbace6d 2645#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
0ed2f80b
KZ
2646msgid "too many inodes - max is 512"
2647msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2648
6bbace6d 2649#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
2f94f13c 2650#, c-format
0ed2f80b
KZ
2651msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2652msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2653
6bbace6d 2654#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
cec35afa 2655#, c-format
0ed2f80b
KZ
2656msgid "Device: %s\n"
2657msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2658
6bbace6d 2659#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2f94f13c 2660#, c-format
0ed2f80b
KZ
2661msgid "Volume: <%-6s>\n"
2662msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2663
6bbace6d 2664#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
0ed2f80b
KZ
2665#, c-format
2666msgid "FSname: <%-6s>\n"
2667msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2668
6bbace6d 2669#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0253c368 2670#, c-format
0ed2f80b
KZ
2671msgid "BlockSize: %d\n"
2672msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2673
6bbace6d 2674#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
d3cac66d
KZ
2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
0ed2f80b 2677msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n"
e8f26419 2678
6bbace6d 2679#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
d3cac66d
KZ
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
0ed2f80b 2682msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2683
6bbace6d 2684#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
d3cac66d
KZ
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Blocks: %llu\n"
0ed2f80b 2687msgstr "Blokken: %lld\n"
eb0f80a6 2688
6bbace6d 2689#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
0ed2f80b
KZ
2690#, c-format
2691msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2692msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2693
6bbace6d 2694#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
0ed2f80b
KZ
2695msgid "error writing superblock"
2696msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2697
6bbace6d 2698#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
0ed2f80b
KZ
2699msgid "error writing root inode"
2700msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2701
6bbace6d 2702#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
0ed2f80b
KZ
2703msgid "error writing inode"
2704msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2705
6bbace6d 2706#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289
0ed2f80b
KZ
2707msgid "seek error"
2708msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2709
6bbace6d 2710#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
2711msgid "error writing . entry"
2712msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2713
6bbace6d 2714#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b
KZ
2715msgid "error writing .. entry"
2716msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2717
6bbace6d 2718#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302
8d398470 2719#, c-format
0ed2f80b
KZ
2720msgid "error closing %s"
2721msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2722
d3cac66d 2723#: disk-utils/mkfs.c:44
8d398470 2724#, c-format
0ed2f80b
KZ
2725msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2726msgstr ""
2727" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2728" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2729
d3cac66d 2730#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2731msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2732msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2733
d3cac66d 2734#: disk-utils/mkfs.c:51
8d398470 2735#, c-format
0ed2f80b
KZ
2736msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2737msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2738
d3cac66d 2739#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2740#, c-format
0ed2f80b
KZ
2741msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2742msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2743
d3cac66d 2744#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2745#, c-format
0ed2f80b
KZ
2746msgid " <device> path to the device to be used\n"
2747msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2748
d3cac66d 2749#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2750#, c-format
0ed2f80b
KZ
2751msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2752msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2753
d3cac66d 2754#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2755#, c-format
0ed2f80b
KZ
2756msgid ""
2757" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2758" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2759msgstr ""
2760" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2761" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2762
d3cac66d 2763#: disk-utils/mkfs.c:57
8d398470 2764#, c-format
0ed2f80b
KZ
2765msgid ""
2766" -V, --version display version information and exit;\n"
2767" -V as --version must be the only option\n"
2768msgstr ""
2769" -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
2770" hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
8d398470 2771
d3cac66d 2772#: disk-utils/mkfs.c:59
0253c368 2773#, c-format
0ed2f80b
KZ
2774msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2775msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8d398470 2776
d3cac66d 2777#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
b0041e4a 2778#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
d3cac66d
KZ
2779#: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336
2780#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
540afa68 2781#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:580
6bbace6d 2782#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
d3cac66d
KZ
2783#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433
2784#: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376
8d398470 2785#, c-format
6bbace6d
KZ
2786msgid "failed to execute %s"
2787msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2788
0ed2f80b 2789#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
8d398470 2790#, c-format
0ed2f80b
KZ
2791msgid ""
2792"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2793" -h print this help\n"
2794" -v be verbose\n"
2795" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2796" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2797" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2798" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2799" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2800" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2801" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2802" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2803" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2804" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2805" outfile output file\n"
2806msgstr ""
2807"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2808" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2809"\n"
2810" -h deze hulptekst tonen\n"
2811" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2812" -V programmaversie tonen\n"
2813" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2814"\n"
2815" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2816" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2817" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2818" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2819" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2820" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2821" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2822" -z expliciete gaten maken\n"
2823"\n"
2824" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2825" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2826
0ed2f80b 2827#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
8d398470 2828#, c-format
0ed2f80b
KZ
2829msgid "readlink failed: %s"
2830msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2831
05509318 2832#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
8d398470 2833#, c-format
0ed2f80b
KZ
2834msgid "could not read directory %s"
2835msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2836
540afa68 2837#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
0ed2f80b
KZ
2838msgid "filesystem too big. Exiting."
2839msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2840
540afa68 2841#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
cec35afa 2842#, c-format
0ed2f80b
KZ
2843msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2844msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2845
540afa68 2846#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
cec35afa 2847#, c-format
0ed2f80b
KZ
2848msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2849msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2850
75d401d8 2851# FIXME: standardize
540afa68 2852#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
cec35afa 2853#, c-format
0ed2f80b
KZ
2854msgid "cannot close file %s"
2855msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2856
540afa68 2857#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
0ed2f80b
KZ
2858msgid "invalid edition number argument"
2859msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2860
540afa68 2861#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2862msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2863msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2864
540afa68 2865#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
0ed2f80b
KZ
2866#, c-format
2867msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2868msgstr ""
2869"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
2870"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
2871"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 2872
540afa68 2873#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
0ed2f80b
KZ
2874msgid "ROM image map"
2875msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 2876
540afa68 2877#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
8d398470 2878#, c-format
0ed2f80b
KZ
2879msgid "Including: %s\n"
2880msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 2881
540afa68 2882#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
8d398470 2883#, c-format
0ed2f80b
KZ
2884msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2885msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 2886
540afa68 2887#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
8d398470 2888#, c-format
0ed2f80b
KZ
2889msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2890msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 2891
540afa68 2892#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
163d0e70 2893#, c-format
0ed2f80b
KZ
2894msgid "Super block: %zd bytes\n"
2895msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 2896
540afa68 2897#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
0ed2f80b
KZ
2898#, c-format
2899msgid "CRC: %x\n"
2900msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2901
540afa68 2902#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
0ed2f80b
KZ
2903#, c-format
2904msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 2905msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2906"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
2907"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 2908
540afa68 2909#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
0ed2f80b
KZ
2910#, c-format
2911msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2912msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 2913
540afa68 2914#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
0ed2f80b
KZ
2915msgid "ROM image"
2916msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 2917
540afa68
KZ
2918#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
2919#, fuzzy, c-format
2920msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
0ed2f80b 2921msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes."
55032d70 2922
540afa68 2923#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
0ed2f80b
KZ
2924msgid "warning: files were skipped due to errors."
2925msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 2926
540afa68 2927#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
0ed2f80b
KZ
2928#, c-format
2929msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2930msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 2931
540afa68 2932#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
2933#, c-format
2934msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 2935msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2936"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
2937"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2938
540afa68 2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
0ed2f80b
KZ
2940#, c-format
2941msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2942msgstr ""
2943"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
2944"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2945
540afa68 2946#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
0ed2f80b 2947#, c-format
55032d70 2948msgid ""
0ed2f80b
KZ
2949"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2950"that some device files will be wrong."
55032d70 2951msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2952"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
2953"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 2954
540afa68 2955#: disk-utils/mkfs.minix.c:136
d3cac66d
KZ
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
2958msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
8d398470 2959
540afa68 2960#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d
KZ
2961#, fuzzy
2962msgid " -1 use Minix version 1\n"
2963msgstr " -v programmaversie tonen en stoppen\n"
2964
540afa68 2965#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d
KZ
2966#, fuzzy
2967msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
2968msgstr " -v programmaversie tonen en stoppen\n"
2969
540afa68 2970#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d
KZ
2971#, fuzzy
2972msgid " -3 use Minix version 3\n"
2973msgstr " -v programmaversie tonen en stoppen\n"
2974
540afa68 2975#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
2976#, fuzzy
2977msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
2978msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
2979
540afa68 2980#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
2981#, fuzzy
2982msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
2983msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
2984
540afa68 2985#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
2986#, fuzzy
2987msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
2988msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
2989
540afa68 2990#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
2991msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
2992msgstr ""
8d398470 2993
540afa68 2994#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
8d398470 2995#, c-format
0ed2f80b
KZ
2996msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
2997msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 2998
540afa68 2999#: disk-utils/mkfs.minix.c:191
163d0e70 3000#, c-format
0ed2f80b
KZ
3001msgid "%s: unable to clear boot sector"
3002msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3003
540afa68 3004#: disk-utils/mkfs.minix.c:193
fe4179d9 3005#, c-format
0ed2f80b
KZ
3006msgid "%s: seek failed in write_tables"
3007msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3008
540afa68 3009#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
fe4179d9 3010#, c-format
0ed2f80b
KZ
3011msgid "%s: unable to write super-block"
3012msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3013
540afa68 3014#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
fe4179d9 3015#, c-format
0ed2f80b
KZ
3016msgid "%s: unable to write inode map"
3017msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3018
540afa68 3019#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
fe4179d9 3020#, c-format
0ed2f80b
KZ
3021msgid "%s: unable to write zone map"
3022msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3023
540afa68 3024#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
fe4179d9 3025#, c-format
0ed2f80b
KZ
3026msgid "%s: unable to write inodes"
3027msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3028
540afa68 3029#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
fe4179d9 3030#, c-format
0ed2f80b
KZ
3031msgid "%s: seek failed in write_block"
3032msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3033
540afa68 3034#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
fe4179d9 3035#, c-format
0ed2f80b
KZ
3036msgid "%s: write failed in write_block"
3037msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3038
540afa68
KZ
3039#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297
3040#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
fe4179d9 3041#, c-format
0ed2f80b
KZ
3042msgid "%s: too many bad blocks"
3043msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3044
540afa68 3045#: disk-utils/mkfs.minix.c:230
0ed2f80b
KZ
3046#, c-format
3047msgid "%s: not enough good blocks"
3048msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3049
540afa68 3050#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3051#, c-format
3052msgid ""
3053"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3054"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3055msgstr ""
3056
540afa68 3057#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
fe4179d9 3058#, c-format
0ed2f80b
KZ
3059msgid "%lu inode\n"
3060msgid_plural "%lu inodes\n"
3061msgstr[0] "%lu inode\n"
3062msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3063
540afa68 3064#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3065#, c-format
3066msgid "%lu block\n"
3067msgid_plural "%lu blocks\n"
3068msgstr[0] "%lu blok\n"
3069msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3070
540afa68 3071#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
eb0f80a6 3072#, c-format
0ed2f80b
KZ
3073msgid "Zonesize=%zu\n"
3074msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3075
540afa68 3076#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
eb0f80a6 3077#, c-format
0ed2f80b
KZ
3078msgid ""
3079"Maxsize=%zu\n"
3080"\n"
3081msgstr ""
3082"MaxGrootte=%zu\n"
3083"\n"
eb0f80a6 3084
540afa68 3085#: disk-utils/mkfs.minix.c:583
eb0f80a6 3086#, c-format
0ed2f80b
KZ
3087msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3088msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3089
540afa68 3090#: disk-utils/mkfs.minix.c:590
eb0f80a6 3091#, c-format
0ed2f80b
KZ
3092msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3093msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3094
540afa68 3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
eb0f80a6 3096#, c-format
0ed2f80b
KZ
3097msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3098msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3099
540afa68 3100#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
eb0f80a6 3101#, c-format
0ed2f80b
KZ
3102msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3103msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3104
540afa68 3105#: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:664
eb0f80a6 3106#, c-format
0ed2f80b
KZ
3107msgid "%d bad block\n"
3108msgid_plural "%d bad blocks\n"
3109msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3110msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3111
540afa68 3112#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
eb0f80a6 3113#, c-format
0ed2f80b
KZ
3114msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3115msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3116
540afa68 3117#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
eb0f80a6 3118#, c-format
0ed2f80b
KZ
3119msgid "badblock number input error on line %d\n"
3120msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3121
540afa68 3122#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
eb0f80a6 3123#, c-format
0ed2f80b
KZ
3124msgid "%s: cannot read badblocks file"
3125msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3126
540afa68 3127#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
eb0f80a6 3128#, c-format
0ed2f80b
KZ
3129msgid "%s: device is misaligned"
3130msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
eb0f80a6 3131
540afa68 3132#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
0ed2f80b
KZ
3133#, c-format
3134msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3135msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3136
540afa68 3137#: disk-utils/mkfs.minix.c:704
0ed2f80b
KZ
3138#, c-format
3139msgid "cannot determine size of %s"
3140msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3141
540afa68 3142#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
0ed2f80b 3143#, c-format
d3cac66d
KZ
3144msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3145msgstr ""
0ed2f80b 3146
540afa68 3147#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
0ed2f80b
KZ
3148#, c-format
3149msgid "%s: number of blocks too small"
3150msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3151
540afa68 3152#: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736
d3cac66d
KZ
3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "unsupported name length: %d"
3155msgstr "ongeldig argument: %s"
eb0f80a6 3156
540afa68 3157#: disk-utils/mkfs.minix.c:739
d3cac66d
KZ
3158#, fuzzy, c-format
3159msgid "unsupported minix file system version: %d"
3160msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
0ed2f80b 3161
540afa68 3162#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
d3cac66d
KZ
3163msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3164msgstr ""
3165
540afa68 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
d3cac66d
KZ
3167msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3168msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3169
540afa68 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d
KZ
3171msgid "failed to parse number of inodes"
3172msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3173
540afa68 3174#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3175msgid "failed to parse number of blocks"
3176msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3177
540afa68 3178#: disk-utils/mkfs.minix.c:820
d3cac66d
KZ
3179#, c-format
3180msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3181msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3182
3183#: disk-utils/mkswap.c:81
3184#, c-format
3185msgid "Bad user-specified page size %u"
3186msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3187
3188#: disk-utils/mkswap.c:84
3189#, c-format
3190msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3191msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3192
3193#: disk-utils/mkswap.c:125
3194msgid "Label was truncated."
3195msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3196
6bbace6d 3197#: disk-utils/mkswap.c:133
0ed2f80b
KZ
3198#, c-format
3199msgid "no label, "
3200msgstr "geen label, "
d0992120 3201
6bbace6d 3202#: disk-utils/mkswap.c:141
eb0f80a6 3203#, c-format
0ed2f80b
KZ
3204msgid "no uuid\n"
3205msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3206
6bbace6d 3207#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3208#, c-format
0ed2f80b
KZ
3209msgid ""
3210"\n"
3211"Usage:\n"
3212" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3213msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3214"\n"
3215"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3216
6bbace6d
KZ
3217#: disk-utils/mkswap.c:153
3218msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3219msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d
KZ
3220
3221#: disk-utils/mkswap.c:156
eb0f80a6
KZ
3222#, c-format
3223msgid ""
3224"\n"
0ed2f80b
KZ
3225"Options:\n"
3226" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3227" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3228" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3229" -L, --label LABEL specify label\n"
3230" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3231" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3232" -V, --version output version information and exit\n"
3233" -h, --help display this help and exit\n"
3234"\n"
eb0f80a6
KZ
3235msgstr ""
3236"\n"
0ed2f80b
KZ
3237"Opties:\n"
3238" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3239" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3240" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3241" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3242" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3243" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3244" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3245" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3246"\n"
eb0f80a6 3247
6bbace6d 3248#: disk-utils/mkswap.c:175
2efca318 3249#, c-format
6bbace6d 3250msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3251msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3252
6bbace6d 3253#: disk-utils/mkswap.c:196
0ed2f80b
KZ
3254msgid "seek failed in check_blocks"
3255msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3256
6bbace6d 3257#: disk-utils/mkswap.c:204
0ed2f80b
KZ
3258#, c-format
3259msgid "%lu bad page\n"
3260msgid_plural "%lu bad pages\n"
3261msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3262msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3263
6bbace6d 3264#: disk-utils/mkswap.c:229
0ed2f80b
KZ
3265msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3266msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3267
6bbace6d 3268#: disk-utils/mkswap.c:231
0ed2f80b
KZ
3269msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3270msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3271
6bbace6d
KZ
3272#: disk-utils/mkswap.c:249
3273#, c-format
3274msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3275msgstr ""
3276
3277#: disk-utils/mkswap.c:259
3278#, c-format
3279msgid "warning: %s is misaligned"
3280msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
3281
3282#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
0ed2f80b
KZ
3283msgid "unable to rewind swap-device"
3284msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3285
6bbace6d 3286#: disk-utils/mkswap.c:300
0ed2f80b
KZ
3287msgid "unable to erase bootbits sectors"
3288msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3289
6bbace6d 3290#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3291#, c-format
3292msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3293msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3294
6bbace6d 3295#: disk-utils/mkswap.c:321
0ed2f80b
KZ
3296#, c-format
3297msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3298msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3299
6bbace6d 3300#: disk-utils/mkswap.c:324
0ed2f80b
KZ
3301#, c-format
3302msgid " (%s partition table detected). "
3303msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3304
6bbace6d 3305#: disk-utils/mkswap.c:326
0ed2f80b
KZ
3306#, c-format
3307msgid " (compiled without libblkid). "
3308msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3309
6bbace6d 3310#: disk-utils/mkswap.c:327
0ed2f80b
KZ
3311#, c-format
3312msgid "Use -f to force.\n"
3313msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3314
6bbace6d
KZ
3315#: disk-utils/mkswap.c:349
3316#, c-format
3317msgid "%s: unable to write signature page"
3318msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3319
3320#: disk-utils/mkswap.c:390
0ed2f80b
KZ
3321msgid "parsing page size failed"
3322msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3323
6bbace6d 3324#: disk-utils/mkswap.c:396
0ed2f80b
KZ
3325msgid "parsing version number failed"
3326msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3327
6bbace6d
KZ
3328#: disk-utils/mkswap.c:399
3329#, c-format
3330msgid "swapspace version %d is not supported"
3331msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3332
3333#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b
KZ
3334#, c-format
3335msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3336msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3337"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3338"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3339
6bbace6d 3340#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b
KZ
3341msgid "only one device argument is currently supported"
3342msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3343
6bbace6d 3344#: disk-utils/mkswap.c:431
0ed2f80b
KZ
3345msgid "error: parsing UUID failed"
3346msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3347
6bbace6d 3348#: disk-utils/mkswap.c:440
0ed2f80b
KZ
3349msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3350msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3351
6bbace6d 3352#: disk-utils/mkswap.c:446
0ed2f80b
KZ
3353msgid "invalid block count argument"
3354msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3355
6bbace6d 3356#: disk-utils/mkswap.c:455
2efca318 3357#, c-format
6bbace6d 3358msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
2efca318 3359msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%ju KiB)"
7eda085c 3360
6bbace6d 3361#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b
KZ
3362#, c-format
3363msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3364msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3365
6bbace6d 3366#: disk-utils/mkswap.c:466
0ed2f80b
KZ
3367#, c-format
3368msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3369msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3370
6bbace6d 3371#: disk-utils/mkswap.c:471
0ed2f80b
KZ
3372#, c-format
3373msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3374msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3375
6bbace6d 3376#: disk-utils/mkswap.c:488
0ed2f80b
KZ
3377msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3378msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3379
6bbace6d 3380#: disk-utils/mkswap.c:493
2efca318 3381#, c-format
6bbace6d 3382msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
2efca318 3383msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%ju bytes)\n"
7eda085c 3384
6bbace6d 3385#: disk-utils/mkswap.c:513
0ed2f80b
KZ
3386#, c-format
3387msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3388msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3389
6bbace6d 3390#: disk-utils/mkswap.c:516
0ed2f80b
KZ
3391msgid "unable to matchpathcon()"
3392msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3393
6bbace6d 3394#: disk-utils/mkswap.c:519
0ed2f80b
KZ
3395msgid "unable to create new selinux context"
3396msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3397
6bbace6d 3398#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3399msgid "couldn't compute selinux context"
3400msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3401
6bbace6d 3402#: disk-utils/mkswap.c:527
0ed2f80b
KZ
3403#, c-format
3404msgid "unable to relabel %s to %s"
3405msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3406
0ed2f80b
KZ
3407#: disk-utils/partx.c:87
3408msgid "partition number"
3409msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3410
0ed2f80b
KZ
3411#: disk-utils/partx.c:88
3412msgid "start of the partition in sectors"
3413msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3414
0ed2f80b
KZ
3415#: disk-utils/partx.c:89
3416msgid "end of the partition in sectors"
3417msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3418
0ed2f80b
KZ
3419#: disk-utils/partx.c:90
3420msgid "number of sectors"
3421msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3422
0ed2f80b
KZ
3423#: disk-utils/partx.c:91
3424msgid "human readable size"
3425msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3426
0ed2f80b
KZ
3427#: disk-utils/partx.c:92
3428msgid "partition name"
3429msgstr "partitienaam"
e8f26419 3430
d3cac66d 3431#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b
KZ
3432msgid "partition UUID"
3433msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3434
0ed2f80b
KZ
3435#: disk-utils/partx.c:94
3436msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3437msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3438
d3cac66d 3439#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:170
0ed2f80b
KZ
3440msgid "partition flags"
3441msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3442
0ed2f80b
KZ
3443#: disk-utils/partx.c:96
3444msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3445msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3446
d3cac66d 3447#: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493
0ed2f80b
KZ
3448msgid "failed to initialize loopcxt"
3449msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3450
d3cac66d 3451#: disk-utils/partx.c:119
3406942e 3452#, c-format
0ed2f80b
KZ
3453msgid "%s: failed to find unused loop device"
3454msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3455
d3cac66d 3456#: disk-utils/partx.c:123
0ed2f80b
KZ
3457#, c-format
3458msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3459msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3460
d3cac66d 3461#: disk-utils/partx.c:127
3406942e 3462#, c-format
0ed2f80b
KZ
3463msgid "%s: failed to set backing file"
3464msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3465
d3cac66d 3466#: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690
0ed2f80b
KZ
3467#, c-format
3468msgid "%s: failed to set up loop device"
3469msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3470
d3cac66d
KZ
3471#: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
3472#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104
3473#: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277
3474#: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144
0ed2f80b
KZ
3475#, c-format
3476msgid "unknown column: %s"
3477msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3478
d3cac66d 3479#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3480#, c-format
3481msgid "%s: failed to get partition number"
3482msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3483
d3cac66d 3484#: disk-utils/partx.c:274
0ed2f80b
KZ
3485#, c-format
3486msgid "%s: error deleting partition %d"
3487msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3488
d3cac66d 3489#: disk-utils/partx.c:276
0ed2f80b
KZ
3490#, c-format
3491msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3492msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3493
d3cac66d 3494#: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975
eb63b9b8 3495#, c-format
0ed2f80b
KZ
3496msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3497msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
eb63b9b8 3498
d3cac66d 3499#: disk-utils/partx.c:309
0ed2f80b
KZ
3500#, c-format
3501msgid "%s: partition #%d removed\n"
3502msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3503
d3cac66d 3504#: disk-utils/partx.c:313
2efca318 3505#, c-format
6bbace6d 3506msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3507msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3508
d3cac66d 3509#: disk-utils/partx.c:318
0ed2f80b
KZ
3510#, c-format
3511msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3512msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3513
d3cac66d 3514#: disk-utils/partx.c:338
0ed2f80b
KZ
3515#, c-format
3516msgid "%s: error adding partition %d"
3517msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3518
d3cac66d 3519#: disk-utils/partx.c:340
0ed2f80b
KZ
3520#, c-format
3521msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3522msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3523
d3cac66d 3524#: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483
0ed2f80b
KZ
3525#, c-format
3526msgid "%s: partition #%d added\n"
3527msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3528
d3cac66d 3529#: disk-utils/partx.c:382
0ed2f80b
KZ
3530#, c-format
3531msgid "%s: adding partition #%d failed"
3532msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3533
d3cac66d 3534#: disk-utils/partx.c:417
0ed2f80b
KZ
3535#, c-format
3536msgid "%s: error updating partition %d"
3537msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3538
d3cac66d 3539#: disk-utils/partx.c:419
7eda085c 3540#, c-format
0ed2f80b
KZ
3541msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3542msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3543
d3cac66d 3544#: disk-utils/partx.c:456
75d401d8 3545#, c-format
0ed2f80b 3546msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3547msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3548
d3cac66d 3549#: disk-utils/partx.c:477
7eda085c 3550#, c-format
0ed2f80b
KZ
3551msgid "%s: partition #%d resized\n"
3552msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3553
d3cac66d 3554#: disk-utils/partx.c:491
0ed2f80b
KZ
3555#, c-format
3556msgid "%s: updating partition #%d failed"
3557msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3558
d3cac66d 3559#: disk-utils/partx.c:528
0ed2f80b
KZ
3560#, c-format
3561msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3562msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3563msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3564msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3565
d3cac66d
KZ
3566#: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
3567#: misc-utils/lslocks.c:405
0ed2f80b
KZ
3568msgid "failed to add line to output"
3569msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3570
d3cac66d 3571#: disk-utils/partx.c:610
0ed2f80b 3572msgid "failed to add data to output table"
75d401d8 3573msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 3574
d3cac66d 3575#: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582
ac31e6f8
KZ
3576#: misc-utils/lsblk.c:1851 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304
3577#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297
d3cac66d 3578#: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418
0ed2f80b
KZ
3579msgid "failed to initialize output table"
3580msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
f1151463 3581
ac31e6f8 3582#: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1871
d3cac66d 3583#: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352
ac31e6f8 3584#: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275
d3cac66d 3585#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427
0ed2f80b
KZ
3586msgid "failed to initialize output column"
3587msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
7eda085c 3588
d3cac66d 3589#: disk-utils/partx.c:684
0ed2f80b
KZ
3590#, c-format
3591msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3592msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3593
d3cac66d 3594#: disk-utils/partx.c:692
0ed2f80b
KZ
3595#, c-format
3596msgid "%s: failed to read partition table"
3597msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3598
d3cac66d 3599#: disk-utils/partx.c:698
0ed2f80b
KZ
3600#, c-format
3601msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3602msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3603
d3cac66d 3604#: disk-utils/partx.c:702
0ed2f80b
KZ
3605#, c-format
3606msgid "%s: partition table with no partitions"
3607msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3608
d3cac66d 3609#: disk-utils/partx.c:714
0ed2f80b
KZ
3610#, c-format
3611msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3612msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3613
d3cac66d 3614#: disk-utils/partx.c:718
6bbace6d 3615msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3616msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3617
d3cac66d 3618#: disk-utils/partx.c:721
0ed2f80b
KZ
3619msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3620msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3621
d3cac66d 3622#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3623msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3624msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3625
d3cac66d 3626#: disk-utils/partx.c:723
0ed2f80b
KZ
3627msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3628msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3629
d3cac66d 3630#: disk-utils/partx.c:724
0ed2f80b
KZ
3631msgid ""
3632" -s, --show list partitions\n"
3633"\n"
3634msgstr ""
3635" -s, --show partities tonen\n"
3636"\n"
e8f26419 3637
ac31e6f8 3638#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1608
0ed2f80b
KZ
3639msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3640msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3641
d3cac66d 3642#: disk-utils/partx.c:726
0ed2f80b
KZ
3643msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3644msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3645
d3cac66d 3646#: disk-utils/partx.c:727
0ed2f80b
KZ
3647msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3648msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3649
d3cac66d 3650#: disk-utils/partx.c:728
0ed2f80b
KZ
3651msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3652msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3653
ac31e6f8 3654#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1622
0ed2f80b
KZ
3655msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3656msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3657
ac31e6f8 3658#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1623
0ed2f80b
KZ
3659msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3660msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3661
d3cac66d 3662#: disk-utils/partx.c:731
0ed2f80b
KZ
3663msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3664msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3665
d3cac66d 3666#: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b
KZ
3667msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3668msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3669
d3cac66d 3670#: disk-utils/partx.c:738
0ed2f80b
KZ
3671msgid ""
3672"\n"
3673"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
ad3e09b2 3674msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3675"\n"
3676"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
7eda085c 3677
d3cac66d 3678#: disk-utils/partx.c:811
0ed2f80b
KZ
3679msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3680msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3681
d3cac66d 3682#: disk-utils/partx.c:911
0ed2f80b
KZ
3683msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3684msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3685
d3cac66d 3686#: disk-utils/partx.c:930
0ed2f80b
KZ
3687#, c-format
3688msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3689msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3690
d3cac66d 3691#: disk-utils/partx.c:942
0ed2f80b
KZ
3692#, c-format
3693msgid "%s: cannot delete partitions"
3694msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3695
d3cac66d 3696#: disk-utils/partx.c:945
0ed2f80b
KZ
3697#, c-format
3698msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3699msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3700
d3cac66d 3701#: disk-utils/partx.c:962
0ed2f80b
KZ
3702#, c-format
3703msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3704msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3705
0ed2f80b
KZ
3706#: disk-utils/raw.c:52
3707#, c-format
3708msgid ""
3709" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3710" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3711" %1$s -q %2$srawN\n"
3712" %1$s -qa\n"
3713msgstr ""
3714" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3715" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3716" %1$s -q %2$srawN\n"
3717" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3718
6bbace6d
KZ
3719#: disk-utils/raw.c:59
3720msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3721msgstr ""
3722
3723#: disk-utils/raw.c:62
0ed2f80b
KZ
3724msgid " -q, --query set query mode\n"
3725msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3726
6bbace6d 3727#: disk-utils/raw.c:63
0ed2f80b
KZ
3728msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3729msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3730
6bbace6d 3731#: disk-utils/raw.c:165
0ed2f80b
KZ
3732#, c-format
3733msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3734msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3735"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3736"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3737
6bbace6d 3738#: disk-utils/raw.c:182
0ed2f80b
KZ
3739#, c-format
3740msgid "Cannot locate block device '%s'"
3741msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3742
6bbace6d 3743#: disk-utils/raw.c:185
0ed2f80b
KZ
3744#, c-format
3745msgid "Device '%s' is not a block device"
3746msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3747
6bbace6d
KZ
3748#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
3749#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
0ed2f80b
KZ
3750msgid "failed to parse argument"
3751msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3752
6bbace6d 3753#: disk-utils/raw.c:214
0ed2f80b
KZ
3754#, c-format
3755msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3756msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3757
6bbace6d 3758#: disk-utils/raw.c:229
0ed2f80b
KZ
3759#, c-format
3760msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3761msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3762
6bbace6d 3763#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3764#, c-format
3765msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3766msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3767
6bbace6d 3768#: disk-utils/raw.c:236
0ed2f80b
KZ
3769#, c-format
3770msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3771msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3772
6bbace6d 3773#: disk-utils/raw.c:246
0ed2f80b
KZ
3774msgid "Error querying raw device"
3775msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3776
6bbace6d 3777#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270
0ed2f80b
KZ
3778#, c-format
3779msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3780msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3781
6bbace6d 3782#: disk-utils/raw.c:269
0ed2f80b
KZ
3783msgid "Error setting raw device"
3784msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3785
0ed2f80b
KZ
3786#: disk-utils/resizepart.c:19
3787#, c-format
3788msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3789msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3790
6bbace6d
KZ
3791#: disk-utils/resizepart.c:23
3792msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3793msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d
KZ
3794
3795#: disk-utils/resizepart.c:104
e8f26419 3796#, c-format
0ed2f80b
KZ
3797msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3798msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3799
6bbace6d 3800#: disk-utils/resizepart.c:109
0ed2f80b
KZ
3801msgid "failed to resize partition"
3802msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3803
540afa68 3804#: disk-utils/sfdisk.c:219
6bbace6d 3805msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3806msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3807
540afa68 3808#: disk-utils/sfdisk.c:264
2efca318 3809#, c-format
6bbace6d 3810msgid "cannot seek %s"
2efca318 3811msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3812
540afa68 3813#: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
6bbace6d 3814#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
0ed2f80b 3815#, c-format
6bbace6d
KZ
3816msgid "cannot write %s"
3817msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3818
540afa68 3819#: disk-utils/sfdisk.c:280
2efca318 3820#, c-format
6bbace6d 3821msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3822msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3823
540afa68 3824#: disk-utils/sfdisk.c:286
2efca318 3825#, c-format
6bbace6d 3826msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3827msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3828
540afa68 3829#: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382
6bbace6d
KZ
3830msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
3831msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3832
540afa68 3833#: disk-utils/sfdisk.c:312
6bbace6d 3834msgid "Backup files:"
0ed2f80b 3835msgstr ""
7eda085c 3836
540afa68 3837#: disk-utils/sfdisk.c:328
b0041e4a 3838msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 3839msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 3840
540afa68 3841#: disk-utils/sfdisk.c:332
0ed2f80b
KZ
3842msgid ""
3843"\n"
6bbace6d 3844"The partition table has been altered."
2efca318
BS
3845msgstr ""
3846"\n"
3847"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 3848
540afa68 3849#: disk-utils/sfdisk.c:402
2efca318 3850#, c-format
6bbace6d 3851msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 3852msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 3853
540afa68 3854#: disk-utils/sfdisk.c:405
0ed2f80b
KZ
3855msgid ""
3856"Id Name\n"
3857"\n"
3858msgstr ""
3859"ID Naam\n"
3860"\n"
7eda085c 3861
540afa68 3862#: disk-utils/sfdisk.c:435
6bbace6d 3863msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 3864msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 3865
540afa68 3866#: disk-utils/sfdisk.c:488
0ed2f80b 3867#, c-format
6bbace6d
KZ
3868msgid "Cannot get size of %s"
3869msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 3870
540afa68 3871#: disk-utils/sfdisk.c:525
8f40996d 3872#, c-format
6bbace6d 3873msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 3874msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 3875
540afa68
KZ
3876#: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722
3877#: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897
3878#: disk-utils/sfdisk.c:1188
6bbace6d
KZ
3879#, fuzzy
3880msgid "no disk device specified"
3881msgstr "geen apparaat gegeven"
d0992120 3882
540afa68 3883#: disk-utils/sfdisk.c:598
6bbace6d
KZ
3884msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
3885msgstr ""
d0992120 3886
540afa68
KZ
3887#: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791
3888#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186
3889#: disk-utils/sfdisk.c:1612
6bbace6d
KZ
3890#, fuzzy
3891msgid "failed to parse partition number"
3892msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
d0992120 3893
540afa68 3894#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b 3895#, c-format
6bbace6d 3896msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
ad3e09b2 3897msgstr ""
d0992120 3898
540afa68 3899#: disk-utils/sfdisk.c:666
6bbace6d
KZ
3900#, fuzzy
3901msgid "failed to allocate dump struct"
3902msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
d0992120 3903
540afa68 3904#: disk-utils/sfdisk.c:670
6bbace6d
KZ
3905#, fuzzy
3906msgid "failed to dump partition table"
3907msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 3908
540afa68 3909#: disk-utils/sfdisk.c:700
6bbace6d 3910#, fuzzy, c-format
540afa68 3911msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 3912msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
eb0f80a6 3913
540afa68 3914#: disk-utils/sfdisk.c:704
6bbace6d 3915#, fuzzy, c-format
b0041e4a 3916msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 3917msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3918
540afa68 3919#: disk-utils/sfdisk.c:707
8f40996d 3920#, c-format
b0041e4a 3921msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 3922msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 3923
540afa68
KZ
3924#: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845
3925#: disk-utils/sfdisk.c:901
6bbace6d 3926msgid "no partition number specified"
8f40996d 3927msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 3928
540afa68
KZ
3929#: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851
3930#: disk-utils/sfdisk.c:907
b0041e4a 3931msgid "unexpected arguments"
8f40996d 3932msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 3933
540afa68 3934#: disk-utils/sfdisk.c:747
8f40996d 3935#, c-format
6bbace6d 3936msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 3937msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 3938
540afa68 3939#: disk-utils/sfdisk.c:766
8f40996d 3940#, c-format
6bbace6d 3941msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 3942msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 3943
540afa68 3944#: disk-utils/sfdisk.c:770
8f40996d 3945#, c-format
6bbace6d 3946msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 3947msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 3948
540afa68 3949#: disk-utils/sfdisk.c:808
8f40996d 3950#, c-format
6bbace6d 3951msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 3952msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 3953
540afa68 3954#: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930
6bbace6d 3955msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 3956msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 3957
540afa68 3958#: disk-utils/sfdisk.c:825
8f40996d 3959#, c-format
6bbace6d 3960msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 3961msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 3962
540afa68 3963#: disk-utils/sfdisk.c:863
8f40996d 3964#, c-format
6bbace6d 3965msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 3966msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 3967
540afa68 3968#: disk-utils/sfdisk.c:880
8f40996d 3969#, c-format
6bbace6d 3970msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 3971msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 3972
540afa68 3973#: disk-utils/sfdisk.c:934
8f40996d 3974#, c-format
6bbace6d 3975msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
8f40996d 3976msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitiekenmerken is mislukt"
48d7b13a 3977
540afa68 3978#: disk-utils/sfdisk.c:977
6bbace6d 3979msgid " Commands:\n"
8f40996d 3980msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 3981
540afa68 3982#: disk-utils/sfdisk.c:979
6bbace6d
KZ
3983#, fuzzy
3984msgid " write write table to disk and exit\n"
3985msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
48d7b13a 3986
540afa68 3987#: disk-utils/sfdisk.c:980
b0041e4a 3988msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 3989msgstr ""
0ed2f80b 3990
540afa68 3991#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 3992msgid " abort exit sfdisk shell\n"
ad3e09b2 3993msgstr ""
48d7b13a 3994
540afa68
KZ
3995#: disk-utils/sfdisk.c:982
3996#, fuzzy
3997msgid " print display the partition table\n"
3998msgstr " p de partitietabel weergeven"
48d7b13a 3999
540afa68 4000#: disk-utils/sfdisk.c:983
6bbace6d 4001#, fuzzy
540afa68 4002msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4003msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
48d7b13a 4004
540afa68
KZ
4005#: disk-utils/sfdisk.c:985
4006msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
0ed2f80b 4007msgstr ""
48d7b13a 4008
540afa68 4009#: disk-utils/sfdisk.c:989
6bbace6d 4010msgid " Input format:\n"
8f40996d 4011msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4012
540afa68 4013#: disk-utils/sfdisk.c:991
b0041e4a 4014msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
0ed2f80b 4015msgstr ""
48d7b13a 4016
540afa68 4017#: disk-utils/sfdisk.c:994
0ed2f80b 4018msgid ""
540afa68
KZ
4019" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4020" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4021" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4022msgstr ""
48d7b13a 4023
540afa68 4024#: disk-utils/sfdisk.c:999
0ed2f80b 4025msgid ""
540afa68
KZ
4026" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4027" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4028" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4029msgstr ""
48d7b13a 4030
540afa68
KZ
4031#: disk-utils/sfdisk.c:1004
4032msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4033msgstr ""
48d7b13a 4034
540afa68 4035#: disk-utils/sfdisk.c:1005
6bbace6d 4036msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
0ed2f80b 4037msgstr ""
48d7b13a 4038
540afa68
KZ
4039#: disk-utils/sfdisk.c:1006
4040msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
0ed2f80b 4041msgstr ""
0ed2f80b 4042
540afa68
KZ
4043#: disk-utils/sfdisk.c:1009
4044msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4045msgstr ""
0ed2f80b 4046
540afa68 4047#: disk-utils/sfdisk.c:1013
6bbace6d 4048msgid " Example:\n"
8f40996d 4049msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4050
540afa68
KZ
4051#: disk-utils/sfdisk.c:1015
4052msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4053msgstr ""
48d7b13a 4054
540afa68 4055#: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457
6bbace6d
KZ
4056msgid "unsupported command"
4057msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4058
540afa68 4059#: disk-utils/sfdisk.c:1049
2efca318 4060#, c-format
6bbace6d 4061msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4062msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4063
540afa68 4064#: disk-utils/sfdisk.c:1196
6bbace6d 4065msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4066msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4067
540afa68 4068#: disk-utils/sfdisk.c:1212
8f40996d 4069#, c-format
b0041e4a 4070msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4071msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4072
540afa68 4073#: disk-utils/sfdisk.c:1217
8f40996d 4074#, c-format
b0041e4a 4075msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4076msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4077
540afa68 4078#: disk-utils/sfdisk.c:1223
d3cac66d
KZ
4079#, fuzzy, c-format
4080msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4081msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
4082
540afa68 4083#: disk-utils/sfdisk.c:1236
2efca318 4084#, c-format
6bbace6d
KZ
4085msgid ""
4086"\n"
4087"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4088msgstr ""
4089"\n"
4090"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4091
540afa68 4092#: disk-utils/sfdisk.c:1244
6bbace6d
KZ
4093msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4094msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4095
540afa68 4096#: disk-utils/sfdisk.c:1247
6bbace6d
KZ
4097msgid ""
4098" FAILED\n"
4099"\n"
4100msgstr ""
2efca318
BS
4101" MISLUKT\n"
4102"\n"
48d7b13a 4103
540afa68 4104#: disk-utils/sfdisk.c:1250
6bbace6d
KZ
4105msgid ""
4106"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4107"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4108"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4109msgstr ""
6bbace6d
KZ
4110"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4111"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4112"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4113"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4114
540afa68 4115#: disk-utils/sfdisk.c:1255
6bbace6d
KZ
4116msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4117msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4118
540afa68 4119#: disk-utils/sfdisk.c:1257
6bbace6d
KZ
4120msgid ""
4121" OK\n"
4122"\n"
2efca318
BS
4123msgstr ""
4124"OK\n"
4125"\n"
48d7b13a 4126
540afa68 4127#: disk-utils/sfdisk.c:1266
6bbace6d
KZ
4128msgid ""
4129"\n"
4130"Old situation:"
2efca318
BS
4131msgstr ""
4132"\n"
4133"Oude situatie:"
48d7b13a 4134
540afa68 4135#: disk-utils/sfdisk.c:1283
7a4c9f1c 4136#, c-format
6bbace6d
KZ
4137msgid ""
4138"\n"
4139"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4140"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4141"to override the default."
4142msgstr ""
8f40996d
BS
4143"\n"
4144"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4145"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4146"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4147
540afa68 4148#: disk-utils/sfdisk.c:1286
6bbace6d
KZ
4149msgid ""
4150"\n"
4151"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4152msgstr ""
4153"\n"
4154"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4155
540afa68 4156#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4157msgid "All partitions used."
2efca318 4158msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4159
540afa68 4160#: disk-utils/sfdisk.c:1312
6bbace6d 4161msgid "failed to allocate partition name"
8f40996d 4162msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4163
540afa68 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1351
d3cac66d
KZ
4165#, fuzzy
4166msgid "Ignoring partition."
8f40996d 4167msgstr "Partitie %zu wordt genegeerd."
48d7b13a 4168
540afa68 4169#: disk-utils/sfdisk.c:1360
6bbace6d 4170msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4171msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4172
540afa68 4173#: disk-utils/sfdisk.c:1372
6bbace6d 4174msgid "Failed to add partition"
2efca318 4175msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4176
540afa68 4177#: disk-utils/sfdisk.c:1383
6bbace6d 4178msgid "Script header accepted."
8f40996d 4179msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4180
540afa68 4181#: disk-utils/sfdisk.c:1392
0ed2f80b 4182msgid ""
6bbace6d
KZ
4183"\n"
4184"New situation:"
2efca318
BS
4185msgstr ""
4186"\n"
4187"Nieuwe situatie:"
3406942e 4188
540afa68 4189#: disk-utils/sfdisk.c:1401
6bbace6d 4190msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4191msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4192
540afa68 4193#: disk-utils/sfdisk.c:1403
6bbace6d 4194msgid "Leaving."
8f40996d 4195msgstr "Dag."
3406942e 4196
540afa68 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1413
6bbace6d 4198msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4199msgstr "Dag.\n"
3406942e 4200
540afa68 4201#: disk-utils/sfdisk.c:1426
2efca318 4202#, c-format
0ed2f80b 4203msgid ""
6bbace6d
KZ
4204" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4205" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4206msgstr ""
2efca318
BS
4207" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4208" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4209
540afa68 4210#: disk-utils/sfdisk.c:1432
0ed2f80b
KZ
4211msgid ""
4212"\n"
6bbace6d 4213"Commands:\n"
0ed2f80b 4214msgstr ""
8f40996d
BS
4215"\n"
4216"Opdrachten:\n"
3406942e 4217
540afa68 4218#: disk-utils/sfdisk.c:1433
d3cac66d 4219msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
0ed2f80b 4220msgstr ""
3406942e 4221
540afa68 4222#: disk-utils/sfdisk.c:1434
6bbace6d 4223msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4224msgstr ""
3406942e 4225
d3cac66d 4226# AND exit
540afa68 4227#: disk-utils/sfdisk.c:1435
d3cac66d
KZ
4228#, fuzzy
4229msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4230msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
4231
540afa68 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1436
6bbace6d 4233msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4234msgstr ""
3406942e 4235
6bbace6d 4236# AND exit
540afa68 4237#: disk-utils/sfdisk.c:1437
6bbace6d
KZ
4238#, fuzzy
4239msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4240msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4241
d3cac66d 4242# AND exit
540afa68 4243#: disk-utils/sfdisk.c:1438
d3cac66d
KZ
4244#, fuzzy
4245msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n"
4246msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
4247
540afa68 4248#: disk-utils/sfdisk.c:1439
6bbace6d 4249msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4250msgstr ""
3406942e 4251
540afa68 4252#: disk-utils/sfdisk.c:1440
6bbace6d 4253msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4254msgstr ""
6bbace6d
KZ
4255
4256# AND exit
540afa68 4257#: disk-utils/sfdisk.c:1441
d3cac66d
KZ
4258#, fuzzy
4259msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4260msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
6bbace6d 4261
540afa68 4262#: disk-utils/sfdisk.c:1444
6bbace6d 4263msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4264msgstr ""
3406942e 4265
540afa68 4266#: disk-utils/sfdisk.c:1445
6bbace6d 4267msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4268msgstr ""
3406942e 4269
540afa68 4270#: disk-utils/sfdisk.c:1446
6bbace6d 4271msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4272msgstr ""
3406942e 4273
540afa68 4274#: disk-utils/sfdisk.c:1447
6bbace6d
KZ
4275msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4276msgstr ""
3406942e 4277
540afa68 4278#: disk-utils/sfdisk.c:1450
6bbace6d 4279msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4280msgstr ""
3406942e 4281
540afa68 4282#: disk-utils/sfdisk.c:1451
6bbace6d 4283msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4284msgstr ""
3406942e 4285
540afa68 4286#: disk-utils/sfdisk.c:1452
6bbace6d
KZ
4287msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4288msgstr ""
3406942e 4289
6bbace6d 4290# COMMA
540afa68 4291#: disk-utils/sfdisk.c:1455
d3cac66d
KZ
4292#, fuzzy
4293msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4294msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
3406942e 4295
540afa68 4296#: disk-utils/sfdisk.c:1456
6bbace6d 4297msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4298msgstr ""
3406942e 4299
540afa68 4300#: disk-utils/sfdisk.c:1457
3e2ab89e
KZ
4301msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4302msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4303
540afa68 4304#: disk-utils/sfdisk.c:1458
3e2ab89e
KZ
4305msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4306msgstr ""
3406942e 4307
540afa68 4308#: disk-utils/sfdisk.c:1459
d3cac66d
KZ
4309#, fuzzy
4310msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4311msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4312
540afa68 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1462
3e2ab89e 4314msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4315msgstr ""
3406942e 4316
540afa68 4317#: disk-utils/sfdisk.c:1463
3e2ab89e 4318msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4319msgstr ""
3406942e 4320
540afa68 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1464
3e2ab89e 4322msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4323msgstr ""
3406942e 4324
540afa68 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1465
3e2ab89e 4326msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4327msgstr ""
55032d70 4328
540afa68 4329#: disk-utils/sfdisk.c:1466
3e2ab89e
KZ
4330msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4331msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4332
540afa68 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1467
3e2ab89e
KZ
4334msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4335msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4336
540afa68 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1468
3e2ab89e 4338msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4339msgstr ""
48d7b13a 4340
540afa68 4341#: disk-utils/sfdisk.c:1469
3e2ab89e 4342msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4343msgstr ""
48d7b13a 4344
540afa68 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1471
b0041e4a 4346msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2efca318 4347msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4348
540afa68 4349#: disk-utils/sfdisk.c:1472
3e2ab89e
KZ
4350msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4351msgstr ""
4352
540afa68 4353#: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
6bbace6d 4354msgid " -v, --version output version information and exit\n"
8f40996d 4355msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
b359eb3b 4356
540afa68 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1569
0ed2f80b 4358#, c-format
b0041e4a 4359msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4360msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4361
540afa68 4362#: disk-utils/sfdisk.c:1574
b0041e4a 4363msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4364msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4365
540afa68 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1599
6bbace6d 4367msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4368msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4369
540afa68 4370#: disk-utils/sfdisk.c:1625
8f40996d 4371#, c-format
b0041e4a 4372msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4373msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4374
540afa68 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302
e3eca8e2 4376#, c-format
6bbace6d
KZ
4377msgid "%s from %s\n"
4378msgstr "'%s' uit %s\n"
c129767e 4379
6bbace6d 4380#: disk-utils/swaplabel.c:69
e3eca8e2 4381#, c-format
0ed2f80b
KZ
4382msgid "failed to parse UUID: %s"
4383msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4384
6bbace6d 4385#: disk-utils/swaplabel.c:73
e3eca8e2 4386#, c-format
0ed2f80b
KZ
4387msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4388msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4389
6bbace6d 4390#: disk-utils/swaplabel.c:77
e3eca8e2 4391#, c-format
0ed2f80b
KZ
4392msgid "%s: failed to write UUID"
4393msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4394
6bbace6d 4395#: disk-utils/swaplabel.c:88
e3eca8e2 4396#, c-format
0ed2f80b
KZ
4397msgid "%s: failed to seek to swap label "
4398msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4399
6bbace6d 4400#: disk-utils/swaplabel.c:95
e3eca8e2 4401#, c-format
0ed2f80b
KZ
4402msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4403msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4404
6bbace6d 4405#: disk-utils/swaplabel.c:98
e3eca8e2 4406#, c-format
0ed2f80b
KZ
4407msgid "%s: failed to write label"
4408msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4409
6bbace6d
KZ
4410#: disk-utils/swaplabel.c:121
4411msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4412msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d
KZ
4413
4414#: disk-utils/swaplabel.c:124
0ed2f80b
KZ
4415msgid ""
4416" -L, --label <label> specify a new label\n"
4417" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4418msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4419" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4420" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4421
6bbace6d 4422#: disk-utils/swaplabel.c:167
0ed2f80b
KZ
4423msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4424msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4425
540afa68 4426#: include/c.h:295
e8f26419
KZ
4427msgid ""
4428"\n"
0ed2f80b 4429"Usage:\n"
e8f26419 4430msgstr ""
95f1bdee 4431"\n"
0ed2f80b 4432"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4433
540afa68 4434#: include/c.h:296
6bbace6d
KZ
4435msgid ""
4436"\n"
4437"Options:\n"
4438msgstr ""
4439"\n"
4440"Opties:\n"
4441
540afa68 4442#: include/c.h:298
0ed2f80b
KZ
4443msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4444msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4445
540afa68 4446#: include/c.h:299
0ed2f80b
KZ
4447msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4448msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
e8f26419 4449
540afa68 4450#: include/c.h:300
d0992120
KZ
4451#, c-format
4452msgid ""
d0992120 4453"\n"
0ed2f80b 4454"For more details see %s.\n"
d0992120 4455msgstr ""
d0992120 4456"\n"
0ed2f80b 4457"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4458
540afa68
KZ
4459#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
4460#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813
6bbace6d 4461#: text-utils/col.c:157
0ed2f80b
KZ
4462msgid "write error"
4463msgstr "schrijffout"
7eda085c 4464
d3cac66d
KZ
4465#: include/colors.h:27
4466#, fuzzy
540afa68 4467msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
4468msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n"
4469
4470#: include/colors.h:29
4471#, fuzzy
540afa68 4472msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
4473msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n"
4474
0ed2f80b 4475#: include/optutils.h:81
2efca318 4476#, c-format
6bbace6d 4477msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
2efca318 4478msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
7eda085c 4479
0ed2f80b
KZ
4480#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4481msgid "Empty"
4482msgstr "leeg"
55032d70 4483
0ed2f80b
KZ
4484#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4485msgid "FAT12"
4486msgstr "FAT12"
7eda085c 4487
0ed2f80b
KZ
4488#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4489msgid "XENIX root"
4490msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4491
0ed2f80b
KZ
4492#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4493msgid "XENIX usr"
4494msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4495
0ed2f80b
KZ
4496#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4497msgid "FAT16 <32M"
4498msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4499
0ed2f80b
KZ
4500#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4501msgid "Extended"
4502msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4503
0ed2f80b
KZ
4504#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4505msgid "FAT16"
4506msgstr "FAT16"
6db1e85a 4507
0ed2f80b
KZ
4508#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4509msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4510msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4511
0ed2f80b
KZ
4512#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4513msgid "AIX"
4514msgstr "AIX"
56eba8c3 4515
0ed2f80b
KZ
4516#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4517msgid "AIX bootable"
4518msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4519
0ed2f80b
KZ
4520#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4521msgid "OS/2 Boot Manager"
4522msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4523
0ed2f80b
KZ
4524#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4525msgid "W95 FAT32"
4526msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4527
0ed2f80b
KZ
4528#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4529msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4530msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4531
0ed2f80b
KZ
4532#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4533msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4534msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4535
0ed2f80b
KZ
4536#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4537msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4538msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4539
0ed2f80b
KZ
4540#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4541msgid "OPUS"
4542msgstr "OPUS"
091b402e 4543
0ed2f80b
KZ
4544#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4545msgid "Hidden FAT12"
4546msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4547
0ed2f80b
KZ
4548#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4549msgid "Compaq diagnostics"
4550msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4551
0ed2f80b
KZ
4552#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4553msgid "Hidden FAT16 <32M"
4554msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4555
0ed2f80b
KZ
4556#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4557msgid "Hidden FAT16"
4558msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4559
0ed2f80b
KZ
4560#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4561msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4562msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4563
0ed2f80b
KZ
4564#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4565msgid "AST SmartSleep"
4566msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4567
0ed2f80b
KZ
4568#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4569msgid "Hidden W95 FAT32"
4570msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4571
0ed2f80b
KZ
4572#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4573msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4574msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4575
0ed2f80b
KZ
4576#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4577msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4578msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4579
0ed2f80b
KZ
4580#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4581msgid "NEC DOS"
4582msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4583
0ed2f80b
KZ
4584#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4585msgid "Hidden NTFS WinRE"
4586msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4587
0ed2f80b
KZ
4588#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4589msgid "Plan 9"
4590msgstr "Plan 9"
7eda085c 4591
0ed2f80b
KZ
4592#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4593msgid "PartitionMagic recovery"
4594msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4595
0ed2f80b
KZ
4596#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4597msgid "Venix 80286"
4598msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4599
0ed2f80b
KZ
4600#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4601msgid "PPC PReP Boot"
4602msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4603
0ed2f80b
KZ
4604#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4605msgid "SFS"
4606msgstr "SFS"
7eda085c 4607
0ed2f80b
KZ
4608#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4609msgid "QNX4.x"
4610msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4611
0ed2f80b
KZ
4612#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4613msgid "QNX4.x 2nd part"
4614msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4615
0ed2f80b
KZ
4616#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4617msgid "QNX4.x 3rd part"
4618msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4619
0ed2f80b
KZ
4620#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4621msgid "OnTrack DM"
4622msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4623
0ed2f80b
KZ
4624#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4625msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4626msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4627
0ed2f80b
KZ
4628#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4629msgid "CP/M"
4630msgstr "CP/M"
8d398470 4631
0ed2f80b
KZ
4632#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4633msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4634msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4635
0ed2f80b
KZ
4636#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4637msgid "OnTrackDM6"
4638msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4639
0ed2f80b
KZ
4640#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4641msgid "EZ-Drive"
4642msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4643
0ed2f80b
KZ
4644#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4645msgid "Golden Bow"
4646msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4647
0ed2f80b
KZ
4648#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4649msgid "Priam Edisk"
4650msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4651
d3cac66d
KZ
4652#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:89
4653#: include/pt-mbr-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
4654msgid "SpeedStor"
4655msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4656
0ed2f80b
KZ
4657#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4658msgid "GNU HURD or SysV"
4659msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4660
0ed2f80b
KZ
4661#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4662msgid "Novell Netware 286"
4663msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4664
0ed2f80b
KZ
4665#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4666msgid "Novell Netware 386"
4667msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4668
0ed2f80b
KZ
4669#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4670msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4671msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4672
0ed2f80b
KZ
4673#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4674msgid "PC/IX"
4675msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4676
0ed2f80b
KZ
4677#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4678msgid "Old Minix"
4679msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4680
0ed2f80b
KZ
4681#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4682msgid "Minix / old Linux"
4683msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4684
0ed2f80b
KZ
4685#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4686msgid "Linux swap / Solaris"
4687msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4688
0ed2f80b
KZ
4689#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4690msgid "Linux"
4691msgstr "Linux"
55032d70 4692
0ed2f80b
KZ
4693#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4694msgid "OS/2 hidden C: drive"
4695msgstr "OS/2 verborgen C:"
eb0f80a6 4696
0ed2f80b
KZ
4697#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4698msgid "Linux extended"
4699msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4700
0ed2f80b
KZ
4701#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4702msgid "NTFS volume set"
4703msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4704
0ed2f80b
KZ
4705#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4706msgid "Linux plaintext"
4707msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4708
d3cac66d 4709#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4710#: libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
4711msgid "Linux LVM"
4712msgstr "Linux LVM"
55032d70 4713
0ed2f80b
KZ
4714#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4715msgid "Amoeba"
4716msgstr "Amoeba"
55032d70 4717
0ed2f80b
KZ
4718#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4719msgid "Amoeba BBT"
4720msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4721
0ed2f80b
KZ
4722#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4723msgid "BSD/OS"
4724msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4725
0ed2f80b
KZ
4726#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4727msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4728msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4729
0ed2f80b
KZ
4730#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4731msgid "FreeBSD"
4732msgstr "FreeBSD"
55032d70 4733
0ed2f80b
KZ
4734#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4735msgid "OpenBSD"
4736msgstr "OpenBSD"
55032d70 4737
0ed2f80b
KZ
4738#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4739msgid "NeXTSTEP"
4740msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4741
0ed2f80b
KZ
4742#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4743msgid "Darwin UFS"
4744msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4745
0ed2f80b
KZ
4746#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4747msgid "NetBSD"
4748msgstr "NetBSD"
55032d70 4749
0ed2f80b
KZ
4750#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4751msgid "Darwin boot"
4752msgstr "Darwin opstart"
55032d70 4753
0ed2f80b
KZ
4754#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4755msgid "HFS / HFS+"
4756msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 4757
0ed2f80b
KZ
4758#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4759msgid "BSDI fs"
4760msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 4761
0ed2f80b
KZ
4762#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4763msgid "BSDI swap"
4764msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 4765
0ed2f80b
KZ
4766#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4767msgid "Boot Wizard hidden"
4768msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 4769
d3cac66d
KZ
4770#: include/pt-mbr-partnames.h:74
4771#, fuzzy
4772msgid "Acronis FAT32 LBA"
4773msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4774
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228
0ed2f80b
KZ
4776msgid "Solaris boot"
4777msgstr "Solaris opstart"
55032d70 4778
d3cac66d 4779#: include/pt-mbr-partnames.h:76
0ed2f80b
KZ
4780msgid "Solaris"
4781msgstr "Solaris"
eb0f80a6 4782
d3cac66d 4783#: include/pt-mbr-partnames.h:77
0ed2f80b
KZ
4784msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4785msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 4786
d3cac66d 4787#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
4788msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4789msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 4790
d3cac66d 4791#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
4792msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4793msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 4794
d3cac66d 4795#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
4796msgid "Syrinx"
4797msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 4798
d3cac66d 4799#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
4800msgid "Non-FS data"
4801msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 4802
d3cac66d 4803#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
4804msgid "CP/M / CTOS / ..."
4805msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 4806
d3cac66d 4807#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
4808msgid "Dell Utility"
4809msgstr "Dell Utility"
55032d70 4810
d3cac66d 4811#: include/pt-mbr-partnames.h:85
0ed2f80b
KZ
4812msgid "BootIt"
4813msgstr "BootIt"
eb0f80a6 4814
d3cac66d 4815#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
4816msgid "DOS access"
4817msgstr "DOS access"
eb0f80a6 4818
d3cac66d 4819#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
4820msgid "DOS R/O"
4821msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 4822
d3cac66d 4823#: include/pt-mbr-partnames.h:91
0ed2f80b
KZ
4824msgid "BeOS fs"
4825msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 4826
d3cac66d 4827#: include/pt-mbr-partnames.h:93
0ed2f80b
KZ
4828msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4829msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 4830
d3cac66d 4831#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
4832msgid "Linux/PA-RISC boot"
4833msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 4834
d3cac66d 4835#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
4836msgid "DOS secondary"
4837msgstr "DOS secundair"
7eda085c 4838
d3cac66d 4839#: include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b
KZ
4840msgid "VMware VMFS"
4841msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 4842
d3cac66d 4843#: include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4844msgid "VMware VMKCORE"
4845msgstr "VMware vmkcore"
4846
d3cac66d 4847#: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55
0ed2f80b
KZ
4848msgid "Linux raid autodetect"
4849msgstr "Linux raidautodetectie"
4850
d3cac66d 4851#: include/pt-mbr-partnames.h:103
0ed2f80b
KZ
4852msgid "LANstep"
4853msgstr "LANstep"
4854
d3cac66d 4855#: include/pt-mbr-partnames.h:104
0ed2f80b
KZ
4856msgid "BBT"
4857msgstr "BBT"
4858
d3cac66d 4859#: libfdisk/src/alignment.c:662
0ed2f80b
KZ
4860msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4861msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
7eda085c 4862
d3cac66d 4863#: libfdisk/src/alignment.c:671
0ed2f80b
KZ
4864msgid "Re-reading the partition table failed."
4865msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
55032d70 4866
d3cac66d 4867#: libfdisk/src/alignment.c:673
0ed2f80b
KZ
4868msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
4869msgstr ""
4870"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
4871"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
55032d70 4872
6bbace6d 4873#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
75d401d8 4874#, c-format
0ed2f80b 4875msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 4876msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 4877
6bbace6d 4878#: libfdisk/src/ask.c:479
0ed2f80b
KZ
4879msgid "No partition is defined yet!"
4880msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 4881
6bbace6d 4882#: libfdisk/src/ask.c:491
0ed2f80b
KZ
4883msgid "No free partition available!"
4884msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 4885
6bbace6d 4886#: libfdisk/src/ask.c:501
0ed2f80b
KZ
4887msgid "Partition number"
4888msgstr "Partitienummer"
7eda085c 4889
6bbace6d 4890#: libfdisk/src/ask.c:998
b359eb3b 4891#, c-format
0ed2f80b
KZ
4892msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
4893msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 4894
d3cac66d 4895#: libfdisk/src/bsd.c:166
b359eb3b 4896#, c-format
0ed2f80b
KZ
4897msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
4898msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 4899
d3cac66d 4900#: libfdisk/src/bsd.c:181
e3eca8e2 4901#, c-format
0ed2f80b
KZ
4902msgid "There is no *BSD partition on %s."
4903msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
4904
d3cac66d 4905#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
0ed2f80b
KZ
4906msgid "First cylinder"
4907msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 4908
d3cac66d 4909#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
0ed2f80b
KZ
4910msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
4911msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
4912
540afa68 4913#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234
0ed2f80b
KZ
4914msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
4915msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
4916
d3cac66d 4917#: libfdisk/src/bsd.c:381
e3eca8e2 4918#, c-format
0ed2f80b
KZ
4919msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
4920msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
4921
d3cac66d 4922#: libfdisk/src/bsd.c:383
0ed2f80b
KZ
4923msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
4924msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 4925
6bbace6d 4926#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d
KZ
4927#, fuzzy
4928msgid "Disk"
4929msgstr "Schijf: %s"
3406942e 4930
d3cac66d
KZ
4931#: libfdisk/src/bsd.c:456
4932msgid "Packname"
4933msgstr ""
3406942e 4934
d3cac66d
KZ
4935#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114
4936msgid "Flags"
4937msgstr "Vlag"
55032d70 4938
d3cac66d 4939#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
4940msgid " removable"
4941msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 4942
d3cac66d 4943#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
4944msgid " ecc"
4945msgstr " ecc"
55032d70 4946
d3cac66d 4947#: libfdisk/src/bsd.c:468
0ed2f80b
KZ
4948msgid " badsect"
4949msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 4950
d3cac66d
KZ
4951#: libfdisk/src/bsd.c:476
4952#, fuzzy
4953msgid "Bytes/Sector"
4954msgstr "bytes/sector"
eb0f80a6 4955
d3cac66d
KZ
4956#: libfdisk/src/bsd.c:481
4957#, fuzzy
4958msgid "Tracks/Cylinder"
4959msgstr "sporen/cilinder"
7eda085c 4960
d3cac66d
KZ
4961#: libfdisk/src/bsd.c:486
4962#, fuzzy
4963msgid "Sectors/Cylinder"
4964msgstr "sectoren/cilinder"
66ee8158 4965
ac31e6f8 4966#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302
540afa68 4967#: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d
KZ
4968msgid "Cylinders"
4969msgstr "Cilinders"
7eda085c 4970
d3cac66d
KZ
4971#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757
4972#, fuzzy
4973msgid "Rpm"
4974msgstr "rpm"
0027a8b1 4975
d3cac66d
KZ
4976#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777
4977#, fuzzy
4978msgid "Interleave"
4979msgstr "tussenruimte"
0027a8b1 4980
d3cac66d
KZ
4981#: libfdisk/src/bsd.c:506
4982#, fuzzy
4983msgid "Trackskew"
4984msgstr "trackskew"
0ed2f80b 4985
d3cac66d
KZ
4986#: libfdisk/src/bsd.c:511
4987#, fuzzy
4988msgid "Cylinderskew"
4989msgstr "cylinderskew"
0027a8b1 4990
d3cac66d
KZ
4991#: libfdisk/src/bsd.c:516
4992#, fuzzy
4993msgid "Headswitch"
4994msgstr "overschakelen van kop"
7eda085c 4995
d3cac66d
KZ
4996#: libfdisk/src/bsd.c:521
4997#, fuzzy
4998msgid "Track-to-track seek"
4999msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5000
d3cac66d 5001#: libfdisk/src/bsd.c:611
0ed2f80b
KZ
5002msgid "bytes/sector"
5003msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5004
d3cac66d 5005#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5006msgid "sectors/track"
5007msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5008
d3cac66d 5009#: libfdisk/src/bsd.c:615
0ed2f80b
KZ
5010msgid "tracks/cylinder"
5011msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5012
d3cac66d 5013#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5014msgid "cylinders"
5015msgstr "cilinders"
5016
d3cac66d 5017#: libfdisk/src/bsd.c:620
0ed2f80b
KZ
5018msgid "sectors/cylinder"
5019msgstr "sectoren/cilinder"
5020
d3cac66d 5021#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5022msgid "rpm"
5023msgstr "rpm"
5024
d3cac66d 5025#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5026msgid "interleave"
5027msgstr "tussenruimte"
5028
d3cac66d 5029#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5030msgid "trackskew"
5031msgstr "trackskew"
5032
d3cac66d 5033#: libfdisk/src/bsd.c:626
0ed2f80b
KZ
5034msgid "cylinderskew"
5035msgstr "cylinderskew"
5036
d3cac66d 5037#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5038msgid "headswitch"
5039msgstr "overschakelen van kop"
5040
d3cac66d 5041#: libfdisk/src/bsd.c:629
0ed2f80b
KZ
5042msgid "track-to-track seek"
5043msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5044
d3cac66d 5045#: libfdisk/src/bsd.c:651
9382b4ed 5046#, c-format
0ed2f80b
KZ
5047msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5048msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5049
d3cac66d 5050#: libfdisk/src/bsd.c:673
0027a8b1 5051#, c-format
0ed2f80b
KZ
5052msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5053msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5054
d3cac66d 5055#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b
KZ
5056msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5057msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5058
d3cac66d 5059#: libfdisk/src/bsd.c:728
7eda085c 5060#, c-format
0ed2f80b
KZ
5061msgid "Bootstrap installed on %s."
5062msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5063
ac31e6f8
KZ
5064#: libfdisk/src/bsd.c:900
5065#, c-format
5066msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)."
5067msgstr ""
5068
5069#: libfdisk/src/bsd.c:903
7eda085c 5070#, c-format
0ed2f80b
KZ
5071msgid "Disklabel written to %s."
5072msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5073
ac31e6f8 5074#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611
0ed2f80b
KZ
5075msgid "Syncing disks."
5076msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5077
ac31e6f8 5078#: libfdisk/src/bsd.c:950
b333a3e2 5079msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 5080msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5081
ac31e6f8 5082#: libfdisk/src/bsd.c:978
75d401d8 5083#, c-format
0ed2f80b 5084msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 5085msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5086
ac31e6f8 5087#: libfdisk/src/bsd.c:1014
0ed2f80b 5088msgid "Slice"
75d401d8 5089msgstr "Slice"
56eba8c3 5090
ac31e6f8 5091#: libfdisk/src/bsd.c:1021
0ed2f80b 5092msgid "Fsize"
75d401d8 5093msgstr ""
55032d70 5094
ac31e6f8 5095#: libfdisk/src/bsd.c:1022
0ed2f80b 5096msgid "Bsize"
75d401d8 5097msgstr ""
55032d70 5098
ac31e6f8 5099#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b
KZ
5100msgid "Cpg"
5101msgstr ""
55032d70 5102
d3cac66d 5103#: libfdisk/src/context.c:482
0ed2f80b 5104#, c-format
6bbace6d 5105msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
0ed2f80b 5106msgstr ""
55032d70 5107
d3cac66d 5108#: libfdisk/src/context.c:605
0ed2f80b
KZ
5109#, c-format
5110msgid "%s: close device failed"
5111msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5112
d3cac66d 5113#: libfdisk/src/context.c:772
0ed2f80b
KZ
5114msgid "cylinder"
5115msgid_plural "cylinders"
5116msgstr[0] "cilinder"
5117msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5118
d3cac66d 5119#: libfdisk/src/context.c:773
0ed2f80b
KZ
5120msgid "sector"
5121msgid_plural "sectors"
5122msgstr[0] "sector"
5123msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5124
540afa68 5125#: libfdisk/src/context.c:1076
6bbace6d
KZ
5126msgid "Incomplete geometry setting."
5127msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5128
5129#: libfdisk/src/dos.c:214
0ed2f80b
KZ
5130msgid "All primary partitions have been defined already."
5131msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5132
6bbace6d 5133#: libfdisk/src/dos.c:265
75d401d8 5134#, c-format
0ed2f80b 5135msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5136msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5137
6bbace6d 5138#: libfdisk/src/dos.c:328
0ed2f80b
KZ
5139msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5140msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5141
6bbace6d 5142#: libfdisk/src/dos.c:331
0ed2f80b
KZ
5143msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5144msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5145
6bbace6d 5146#: libfdisk/src/dos.c:335
0ed2f80b
KZ
5147msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5148msgstr ""
5149"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5150"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5151"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5152
6bbace6d 5153#: libfdisk/src/dos.c:341
0ed2f80b
KZ
5154msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5155msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5156
6bbace6d 5157#: libfdisk/src/dos.c:348
75d401d8 5158#, c-format
0ed2f80b
KZ
5159msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5160msgstr ""
75d401d8 5161"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5162"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5163"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5164"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5165
b0041e4a 5166#: libfdisk/src/dos.c:503
0ed2f80b
KZ
5167msgid "Bad offset in primary extended partition."
5168msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5169
b0041e4a 5170#: libfdisk/src/dos.c:519
75d401d8 5171#, c-format
0ed2f80b
KZ
5172msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5173msgstr ""
75d401d8 5174"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5175"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5176
b0041e4a 5177#: libfdisk/src/dos.c:546
75d401d8 5178#, c-format
0ed2f80b 5179msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5180msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5181
b0041e4a 5182#: libfdisk/src/dos.c:554
75d401d8 5183#, c-format
0ed2f80b 5184msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5185msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5186
b0041e4a 5187#: libfdisk/src/dos.c:609
75d401d8 5188#, c-format
0ed2f80b 5189msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5190msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5191
d3cac66d 5192#: libfdisk/src/dos.c:664
2efca318 5193#, c-format
6bbace6d 5194msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2efca318 5195msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
6bbace6d 5196
d3cac66d 5197#: libfdisk/src/dos.c:685
0ed2f80b
KZ
5198msgid "Enter the new disk identifier"
5199msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5200
d3cac66d 5201#: libfdisk/src/dos.c:692
0ed2f80b
KZ
5202msgid "Incorrect value."
5203msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5204
d3cac66d 5205#: libfdisk/src/dos.c:701
0ed2f80b
KZ
5206#, c-format
5207msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5208msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5209
d3cac66d 5210#: libfdisk/src/dos.c:793
75d401d8 5211#, c-format
0ed2f80b 5212msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5213msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5214
d3cac66d 5215#: libfdisk/src/dos.c:806
75d401d8 5216#, c-format
0ed2f80b 5217msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
8f40996d 5218msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5219
d3cac66d 5220#: libfdisk/src/dos.c:920
75d401d8 5221#, c-format
0ed2f80b 5222msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5223msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5224
540afa68 5225#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840
6bbace6d 5226#: libfdisk/src/sun.c:514
75d401d8 5227#, c-format
0ed2f80b 5228msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
8f40996d 5229msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5230
d3cac66d 5231#: libfdisk/src/dos.c:1096
0ed2f80b
KZ
5232#, c-format
5233msgid "Sector %llu is already allocated."
5234msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5235
540afa68 5236#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125
0ed2f80b
KZ
5237msgid "No free sectors available."
5238msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5239
d3cac66d 5240#: libfdisk/src/dos.c:1287
75d401d8 5241#, c-format
0ed2f80b 5242msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5243msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5244
d3cac66d 5245#: libfdisk/src/dos.c:1318
75d401d8 5246#, c-format
0ed2f80b 5247msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5248msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5249
d3cac66d 5250#: libfdisk/src/dos.c:1320
75d401d8 5251#, c-format
0ed2f80b 5252msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5253msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5254
d3cac66d 5255#: libfdisk/src/dos.c:1323
75d401d8 5256#, c-format
0ed2f80b 5257msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5258msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5259
d3cac66d 5260#: libfdisk/src/dos.c:1326
75d401d8 5261#, c-format
0ed2f80b 5262msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5263msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5264
d3cac66d 5265#: libfdisk/src/dos.c:1332
75d401d8 5266#, c-format
0ed2f80b 5267msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5268msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5269
d3cac66d 5270#: libfdisk/src/dos.c:1385
75d401d8 5271#, c-format
0ed2f80b 5272msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5273msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5274
d3cac66d 5275#: libfdisk/src/dos.c:1396
75d401d8 5276#, c-format
0ed2f80b 5277msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5278msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5279
d3cac66d 5280#: libfdisk/src/dos.c:1405
75d401d8 5281#, c-format
0ed2f80b 5282msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5283msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5284
d3cac66d 5285#: libfdisk/src/dos.c:1431
75d401d8 5286#, c-format
0ed2f80b 5287msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5288msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5289
d3cac66d 5290#: libfdisk/src/dos.c:1444
75d401d8 5291#, c-format
0ed2f80b 5292msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5293msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5294
d3cac66d 5295#: libfdisk/src/dos.c:1470
75d401d8 5296#, c-format
0ed2f80b 5297msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5298msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5299
d3cac66d 5300#: libfdisk/src/dos.c:1475
75d401d8 5301#, c-format
0ed2f80b 5302msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5303msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5304
d3cac66d 5305#: libfdisk/src/dos.c:1483
0ed2f80b
KZ
5306#, c-format
5307msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5308msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5309
d3cac66d 5310#: libfdisk/src/dos.c:1486
0ed2f80b
KZ
5311#, c-format
5312msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5313msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5314
d3cac66d 5315#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953
6bbace6d 5316msgid "Extended partition already exists."
2efca318 5317msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
6bbace6d 5318
d3cac66d 5319#: libfdisk/src/dos.c:1577
0ed2f80b
KZ
5320msgid "The maximum number of partitions has been created."
5321msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5322
d3cac66d 5323#: libfdisk/src/dos.c:1589
0ed2f80b
KZ
5324msgid "All primary partitions are in use."
5325msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5326
d3cac66d 5327#: libfdisk/src/dos.c:1591
6bbace6d 5328msgid "All space for primary partitions is in use."
2efca318 5329msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
6bbace6d 5330
b0041e4a 5331#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
d3cac66d 5332#: libfdisk/src/dos.c:1602
b0041e4a 5333msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
8f40996d 5334msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
7eda085c 5335
d3cac66d 5336#: libfdisk/src/dos.c:1607
0ed2f80b
KZ
5337msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5338msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5339
d3cac66d 5340#: libfdisk/src/dos.c:1629
0ed2f80b 5341msgid "Partition type"
75d401d8 5342msgstr "Partitietype"
7eda085c 5343
d3cac66d 5344#: libfdisk/src/dos.c:1633
0ed2f80b
KZ
5345#, c-format
5346msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5347msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5348
d3cac66d 5349#: libfdisk/src/dos.c:1638
0ed2f80b
KZ
5350msgid "primary"
5351msgstr "primair"
7eda085c 5352
d3cac66d 5353#: libfdisk/src/dos.c:1640
0ed2f80b
KZ
5354msgid "extended"
5355msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5356
d3cac66d 5357#: libfdisk/src/dos.c:1640
0ed2f80b 5358msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5359msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5360
d3cac66d 5361#: libfdisk/src/dos.c:1642
0ed2f80b
KZ
5362msgid "logical"
5363msgstr "logisch"
7eda085c 5364
d3cac66d 5365#: libfdisk/src/dos.c:1642
0ed2f80b 5366msgid "numbered from 5"
75d401d8 5367msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5368
d3cac66d 5369#: libfdisk/src/dos.c:1680
0ed2f80b
KZ
5370#, c-format
5371msgid "Invalid partition type `%c'."
5372msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5373
d3cac66d 5374#: libfdisk/src/dos.c:1698
0ed2f80b
KZ
5375#, c-format
5376msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5377msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5378
d3cac66d
KZ
5379#: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097
5380#, fuzzy
5381msgid "Disk identifier"
5382msgstr "Schijf-ID: %s"
7eda085c 5383
d3cac66d 5384#: libfdisk/src/dos.c:1958
0ed2f80b
KZ
5385msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5386msgstr ""
75d401d8
BS
5387"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5388"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5389
d3cac66d 5390#: libfdisk/src/dos.c:1963
ac31e6f8 5391msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
5392msgstr ""
5393
ac31e6f8 5394#: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2679
0ed2f80b
KZ
5395msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5396msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5397
ac31e6f8 5398#: libfdisk/src/dos.c:2191
75d401d8 5399#, c-format
0ed2f80b 5400msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5401msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5402
ac31e6f8 5403#: libfdisk/src/dos.c:2221
0ed2f80b
KZ
5404msgid "New beginning of data"
5405msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5406
ac31e6f8 5407#: libfdisk/src/dos.c:2277
75d401d8 5408#, c-format
0ed2f80b 5409msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5410msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5411
ac31e6f8 5412#: libfdisk/src/dos.c:2283
75d401d8 5413#, c-format
0ed2f80b 5414msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5415msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5416
ac31e6f8 5417#: libfdisk/src/dos.c:2284
75d401d8 5418#, c-format
0ed2f80b 5419msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5420msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5421
ac31e6f8 5422#: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2769 libfdisk/src/sgi.c:1155
d3cac66d 5423#: libfdisk/src/sun.c:1106
0ed2f80b
KZ
5424msgid "Device"
5425msgstr "Apparaat"
7eda085c 5426
ac31e6f8 5427#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b 5428msgid "Boot"
8f40996d 5429msgstr "Op."
7eda085c 5430
ac31e6f8 5431#: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112
0ed2f80b
KZ
5432msgid "Id"
5433msgstr "ID"
7eda085c 5434
ac31e6f8 5435#: libfdisk/src/dos.c:2308
0ed2f80b 5436msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5437msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5438
ac31e6f8 5439#: libfdisk/src/dos.c:2309
0ed2f80b 5440msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5441msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5442
ac31e6f8 5443#: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1163
0ed2f80b 5444msgid "Attrs"
75d401d8 5445msgstr "Kenm."
7eda085c 5446
d3cac66d 5447#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5448msgid "EFI System"
5449msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5450
d3cac66d 5451#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5452msgid "MBR partition scheme"
5453msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5454
d3cac66d 5455#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b 5456msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5457msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5458
d3cac66d 5459#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5460msgid "BIOS boot"
75d401d8 5461msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5462
d3cac66d
KZ
5463#: libfdisk/src/gpt.c:168
5464#, fuzzy
5465msgid "Sony boot partition"
5466msgstr "BIOS-opstartpartitie"
5467
5468#: libfdisk/src/gpt.c:169
5469#, fuzzy
5470msgid "Lenovo boot partition"
5471msgstr "BIOS-opstartpartitie"
5472
5473#: libfdisk/src/gpt.c:172
5474#, fuzzy
5475msgid "PowerPC PReP boot"
5476msgstr "PPC PReP opstart"
5477
5478#: libfdisk/src/gpt.c:175
5479#, fuzzy
5480msgid "ONIE boot"
5481msgstr "BIOS-opstart"
5482
5483#: libfdisk/src/gpt.c:176
5484msgid "ONIE config"
5485msgstr ""
5486
5487#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5488msgid "Microsoft reserved"
5489msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5490
d3cac66d 5491#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5492msgid "Microsoft basic data"
5493msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5494
d3cac66d 5495#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5496msgid "Microsoft LDM metadata"
5497msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5498
d3cac66d 5499#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5500msgid "Microsoft LDM data"
5501msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5502
d3cac66d 5503#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5504msgid "Windows recovery environment"
5505msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5506
d3cac66d 5507#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5508msgid "IBM General Parallel Fs"
5509msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5510
d3cac66d 5511#: libfdisk/src/gpt.c:185
b333a3e2
BS
5512msgid "Microsoft Storage Spaces"
5513msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5514
d3cac66d 5515#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5516msgid "HP-UX data"
75d401d8 5517msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5518
d3cac66d 5519#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5520msgid "HP-UX service"
75d401d8 5521msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5522
d3cac66d 5523#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
5524msgid "Linux swap"
5525msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5526
d3cac66d 5527#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b 5528msgid "Linux filesystem"
8f40996d 5529msgstr "Linux bestandssysteem"
cf8316e2 5530
d3cac66d 5531#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5532msgid "Linux server data"
8f40996d 5533msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 5534
d3cac66d 5535#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5536msgid "Linux root (x86)"
8f40996d 5537msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5538
d3cac66d
KZ
5539#: libfdisk/src/gpt.c:196
5540#, fuzzy
5541msgid "Linux root (ARM)"
5542msgstr "Linux root (x86)"
5543
5544#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5545msgid "Linux root (x86-64)"
8f40996d 5546msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5547
d3cac66d
KZ
5548#: libfdisk/src/gpt.c:198
5549#, fuzzy
5550msgid "Linux root (ARM-64)"
5551msgstr "Linux root (x86-64)"
5552
5553#: libfdisk/src/gpt.c:199
0ed2f80b
KZ
5554msgid "Linux reserved"
5555msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5556
d3cac66d 5557#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b 5558msgid "Linux home"
8f40996d 5559msgstr "Linux home"
d162fcb5 5560
d3cac66d 5561#: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64
0ed2f80b 5562msgid "Linux RAID"
8f40996d 5563msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5564
d3cac66d 5565#: libfdisk/src/gpt.c:202
0ed2f80b 5566msgid "Linux extended boot"
8f40996d 5567msgstr "Linux uitgebreid opstart"
7eda085c 5568
d3cac66d 5569#: libfdisk/src/gpt.c:210
0ed2f80b
KZ
5570msgid "FreeBSD data"
5571msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5572
d3cac66d 5573#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5574msgid "FreeBSD boot"
5575msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5576
d3cac66d 5577#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5578msgid "FreeBSD swap"
5579msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5580
d3cac66d 5581#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5582msgid "FreeBSD UFS"
5583msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5584
d3cac66d 5585#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5586msgid "FreeBSD ZFS"
5587msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5588
d3cac66d 5589#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5590msgid "FreeBSD Vinum"
5591msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5592
d3cac66d 5593#: libfdisk/src/gpt.c:218
0ed2f80b
KZ
5594msgid "Apple HFS/HFS+"
5595msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5596
d3cac66d 5597#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5598msgid "Apple UFS"
5599msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5600
d3cac66d 5601#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5602msgid "Apple RAID"
5603msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5604
d3cac66d 5605#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5606msgid "Apple RAID offline"
5607msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5608
d3cac66d 5609#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5610msgid "Apple boot"
5611msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5612
d3cac66d 5613#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5614msgid "Apple label"
5615msgstr "Apple label"
7eda085c 5616
d3cac66d 5617#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5618msgid "Apple TV recovery"
5619msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5620
d3cac66d 5621#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5622msgid "Apple Core storage"
5623msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5624
d3cac66d 5625#: libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5626msgid "Solaris root"
5627msgstr "Solaris root"
55032d70 5628
d3cac66d 5629#: libfdisk/src/gpt.c:231
0ed2f80b
KZ
5630msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5631msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5632
d3cac66d 5633#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5634msgid "Solaris swap"
5635msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5636
d3cac66d 5637#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5638msgid "Solaris backup"
5639msgstr "Solaris backup"
55032d70 5640
d3cac66d 5641#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5642msgid "Solaris /var"
5643msgstr "Solaris /var"
55032d70 5644
d3cac66d 5645#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5646msgid "Solaris /home"
5647msgstr "Solaris /home"
55032d70 5648
d3cac66d 5649#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5650msgid "Solaris alternate sector"
5651msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5652
d3cac66d 5653#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5654msgid "Solaris reserved 1"
5655msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5656
d3cac66d 5657#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5658msgid "Solaris reserved 2"
5659msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5660
d3cac66d 5661#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5662msgid "Solaris reserved 3"
5663msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5664
d3cac66d 5665#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5666msgid "Solaris reserved 4"
5667msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5668
d3cac66d 5669#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5670msgid "Solaris reserved 5"
5671msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5672
d3cac66d 5673#: libfdisk/src/gpt.c:244
0ed2f80b
KZ
5674msgid "NetBSD swap"
5675msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5676
d3cac66d 5677#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
5678msgid "NetBSD FFS"
5679msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5680
d3cac66d 5681#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
5682msgid "NetBSD LFS"
5683msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5684
d3cac66d 5685#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
5686msgid "NetBSD concatenated"
5687msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5688
d3cac66d 5689#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
5690msgid "NetBSD encrypted"
5691msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5692
d3cac66d 5693#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
5694msgid "NetBSD RAID"
5695msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5696
d3cac66d 5697#: libfdisk/src/gpt.c:252
0ed2f80b
KZ
5698msgid "ChromeOS kernel"
5699msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5700
d3cac66d 5701#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
5702msgid "ChromeOS root fs"
5703msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5704
d3cac66d 5705#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
5706msgid "ChromeOS reserved"
5707msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5708
d3cac66d 5709#: libfdisk/src/gpt.c:257
0ed2f80b
KZ
5710msgid "MidnightBSD data"
5711msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5712
d3cac66d 5713#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
5714msgid "MidnightBSD boot"
5715msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5716
d3cac66d 5717#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
5718msgid "MidnightBSD swap"
5719msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5720
d3cac66d 5721#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
5722msgid "MidnightBSD UFS"
5723msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5724
d3cac66d 5725#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
5726msgid "MidnightBSD ZFS"
5727msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5728
d3cac66d 5729#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
5730msgid "MidnightBSD Vinum"
5731msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5732
d3cac66d
KZ
5733#: libfdisk/src/gpt.c:265
5734msgid "Ceph Journal"
5735msgstr ""
5736
5737#: libfdisk/src/gpt.c:266
5738msgid "Ceph Encrypted Journal"
5739msgstr ""
5740
5741#: libfdisk/src/gpt.c:267
5742msgid "Ceph OSD"
5743msgstr ""
5744
5745#: libfdisk/src/gpt.c:268
5746msgid "Ceph crypt OSD"
5747msgstr ""
5748
5749#: libfdisk/src/gpt.c:269
5750msgid "Ceph disk in creation"
5751msgstr ""
5752
5753#: libfdisk/src/gpt.c:270
5754msgid "Ceph crypt disk in creation"
5755msgstr ""
5756
5757#: libfdisk/src/gpt.c:273
5758#, fuzzy
5759msgid "OpenBSD data"
5760msgstr "FreeBSD gegevens"
5761
5762#: libfdisk/src/gpt.c:276
5763#, fuzzy
5764msgid "QNX6 file system"
5765msgstr "Linux bestandssysteem"
5766
5767#: libfdisk/src/gpt.c:279
5768#, fuzzy
5769msgid "Plan 9 partition"
5770msgstr "een partitie verwijderen"
5771
5772#: libfdisk/src/gpt.c:544
0ed2f80b 5773msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 5774msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 5775
d3cac66d
KZ
5776#: libfdisk/src/gpt.c:626
5777msgid "First LBA specified by script is out of range."
5778msgstr ""
5779
5780#: libfdisk/src/gpt.c:637
5781msgid "Last LBA specified by script is out of range."
5782msgstr ""
5783
5784#: libfdisk/src/gpt.c:771
0ed2f80b
KZ
5785#, c-format
5786msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
b333a3e2 5787msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%u != %u) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 5788
d3cac66d 5789#: libfdisk/src/gpt.c:789
0ed2f80b
KZ
5790msgid "gpt: stat() failed"
5791msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 5792
d3cac66d 5793#: libfdisk/src/gpt.c:799
55032d70 5794#, c-format
0ed2f80b
KZ
5795msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5796msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 5797
d3cac66d 5798#: libfdisk/src/gpt.c:1066
0ed2f80b
KZ
5799msgid "GPT Header"
5800msgstr "GPT-kop"
55032d70 5801
d3cac66d 5802#: libfdisk/src/gpt.c:1071
0ed2f80b
KZ
5803msgid "GPT Entries"
5804msgstr "GPT-items"
55032d70 5805
d3cac66d
KZ
5806#: libfdisk/src/gpt.c:1104
5807#, fuzzy
5808msgid "First LBA"
5809msgstr "Eerste LBA: %ju"
5810
5811#: libfdisk/src/gpt.c:1109
5812#, fuzzy
5813msgid "Last LBA"
5814msgstr "Laatste LBA: %ju"
5815
5816#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
5817#: libfdisk/src/gpt.c:1115
5818#, fuzzy
5819msgid "Alternative LBA"
5820msgstr "Alternatieve LBA: %ju"
5821
5822#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
5823#: libfdisk/src/gpt.c:1121
5824#, fuzzy
5825msgid "Partition entries LBA"
5826msgstr "LBA van partitie-items: %ju"
5827
5828#: libfdisk/src/gpt.c:1126
5829#, fuzzy
5830msgid "Allocated partition entries"
5831msgstr "Gereserveerde partitie-items: %u"
5832
5833#: libfdisk/src/gpt.c:1441
0ed2f80b 5834msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 5835msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5836
d3cac66d 5837#: libfdisk/src/gpt.c:1450
0ed2f80b 5838msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 5839msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5840
d3cac66d 5841#: libfdisk/src/gpt.c:1624
8f40996d 5842#, c-format
b0041e4a 5843msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
2efca318 5844msgstr "niet-ondersteund GPT-kenmerksbit '%s'"
6bbace6d 5845
d3cac66d 5846#: libfdisk/src/gpt.c:1719
6bbace6d
KZ
5847#, c-format
5848msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
5849msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
5850
d3cac66d 5851#: libfdisk/src/gpt.c:1727
6bbace6d
KZ
5852#, c-format
5853msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 5854msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 5855
d3cac66d 5856#: libfdisk/src/gpt.c:1913
0ed2f80b
KZ
5857msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
5858msgstr ""
75d401d8
BS
5859"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
5860"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 5861
540afa68 5862#: libfdisk/src/gpt.c:1950
0ed2f80b
KZ
5863msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5864msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 5865
540afa68 5866#: libfdisk/src/gpt.c:1955
0ed2f80b
KZ
5867msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5868msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 5869
540afa68 5870#: libfdisk/src/gpt.c:1959
0ed2f80b
KZ
5871msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5872msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 5873
540afa68 5874#: libfdisk/src/gpt.c:1964
0ed2f80b
KZ
5875msgid "Invalid partition entry checksum."
5876msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 5877
540afa68 5878#: libfdisk/src/gpt.c:1969
0ed2f80b
KZ
5879msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5880msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 5881
540afa68 5882#: libfdisk/src/gpt.c:1973
0ed2f80b
KZ
5883msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5884msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 5885
540afa68 5886#: libfdisk/src/gpt.c:1978
0ed2f80b
KZ
5887msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
5888msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 5889
540afa68 5890#: libfdisk/src/gpt.c:1982
0ed2f80b
KZ
5891msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
5892msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 5893
540afa68 5894#: libfdisk/src/gpt.c:1987
0ed2f80b
KZ
5895msgid "Disk is too small to hold all data."
5896msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 5897
540afa68 5898#: libfdisk/src/gpt.c:1997
0ed2f80b
KZ
5899msgid "Primary and backup header mismatch."
5900msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 5901
540afa68 5902#: libfdisk/src/gpt.c:2003
e3eca8e2 5903#, c-format
0ed2f80b
KZ
5904msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5905msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 5906
540afa68 5907#: libfdisk/src/gpt.c:2010
e3eca8e2 5908#, c-format
0ed2f80b
KZ
5909msgid "Partition %u is too big for the disk."
5910msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 5911
540afa68 5912#: libfdisk/src/gpt.c:2017
0ed2f80b
KZ
5913#, c-format
5914msgid "Partition %u ends before it starts."
5915msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 5916
540afa68 5917#: libfdisk/src/gpt.c:2026
0ed2f80b
KZ
5918msgid "No errors detected."
5919msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 5920
540afa68 5921#: libfdisk/src/gpt.c:2027
7a4c9f1c 5922#, c-format
0ed2f80b
KZ
5923msgid "Header version: %s"
5924msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 5925
540afa68 5926#: libfdisk/src/gpt.c:2028
e3eca8e2 5927#, c-format
0ed2f80b
KZ
5928msgid "Using %u out of %d partitions."
5929msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 5930
540afa68 5931#: libfdisk/src/gpt.c:2039
75d401d8 5932#, c-format
0ed2f80b
KZ
5933msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
5934msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
5935msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
5936msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 5937
540afa68 5938#: libfdisk/src/gpt.c:2047
e3eca8e2 5939#, c-format
0ed2f80b
KZ
5940msgid "%d error detected."
5941msgid_plural "%d errors detected."
5942msgstr[0] "%d fout gevonden."
5943msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 5944
540afa68 5945#: libfdisk/src/gpt.c:2121
0ed2f80b
KZ
5946msgid "All partitions are already in use."
5947msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
5948
540afa68 5949#: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201
e3eca8e2 5950#, c-format
0ed2f80b
KZ
5951msgid "Sector %ju already used."
5952msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 5953
540afa68 5954#: libfdisk/src/gpt.c:2262
75d401d8 5955#, c-format
0ed2f80b 5956msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 5957msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 5958
540afa68 5959#: libfdisk/src/gpt.c:2269
d3cac66d
KZ
5960#, c-format
5961msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
5962msgstr ""
5963
540afa68 5964#: libfdisk/src/gpt.c:2276
d3cac66d
KZ
5965#, c-format
5966msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
5967msgstr ""
5968
540afa68 5969#: libfdisk/src/gpt.c:2408
e3eca8e2 5970#, c-format
0ed2f80b
KZ
5971msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
5972msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 5973
540afa68 5974#: libfdisk/src/gpt.c:2426
0ed2f80b
KZ
5975msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
5976msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 5977
540afa68 5978#: libfdisk/src/gpt.c:2433
0ed2f80b
KZ
5979msgid "Failed to parse your UUID."
5980msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 5981
540afa68 5982#: libfdisk/src/gpt.c:2447
e3eca8e2 5983#, c-format
0ed2f80b
KZ
5984msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
5985msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 5986
540afa68 5987#: libfdisk/src/gpt.c:2553
d3cac66d
KZ
5988#, fuzzy, c-format
5989msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
5990msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
5991
540afa68 5992#: libfdisk/src/gpt.c:2600
0ed2f80b 5993msgid "Enter GUID specific bit"
ad3e09b2 5994msgstr ""
7eda085c 5995
540afa68 5996#: libfdisk/src/gpt.c:2615
b333a3e2
BS
5997#, c-format
5998msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
5999msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6000
540afa68 6001#: libfdisk/src/gpt.c:2628
75d401d8 6002#, c-format
0ed2f80b 6003msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6004msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6005
540afa68 6006#: libfdisk/src/gpt.c:2629
e3eca8e2 6007#, c-format
0ed2f80b 6008msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6009msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6010
540afa68 6011#: libfdisk/src/gpt.c:2633
75d401d8 6012#, c-format
0ed2f80b 6013msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6014msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6015
540afa68 6016#: libfdisk/src/gpt.c:2634
75d401d8 6017#, c-format
0ed2f80b 6018msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6019msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6020
ac31e6f8 6021#: libfdisk/src/gpt.c:2776
0ed2f80b 6022msgid "Type-UUID"
75d401d8 6023msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6024
ac31e6f8 6025#: libfdisk/src/gpt.c:2777
0ed2f80b
KZ
6026msgid "UUID"
6027msgstr "UUID"
7eda085c 6028
ac31e6f8 6029#: libfdisk/src/gpt.c:2778 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
6bbace6d 6030#: login-utils/chfn.c:308
0ed2f80b
KZ
6031msgid "Name"
6032msgstr "Naam"
7eda085c 6033
d3cac66d 6034#: libfdisk/src/partition.c:768
0ed2f80b
KZ
6035msgid "Free space"
6036msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6037
d3cac66d
KZ
6038#: libfdisk/src/partition.c:1102
6039#, fuzzy, c-format
6040msgid "Failed to resize partition #%zu."
6041msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
6042
6043#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79
6bbace6d 6044#: sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
6045msgid "unknown"
6046msgstr "onbekend"
7eda085c 6047
6bbace6d 6048#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6049msgid "SGI volhdr"
6050msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6051
6bbace6d 6052#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6053msgid "SGI trkrepl"
6054msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6055
6bbace6d 6056#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6057msgid "SGI secrepl"
6058msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6059
6bbace6d 6060#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6061msgid "SGI raw"
6062msgstr "SGI ruw"
7eda085c 6063
6bbace6d 6064#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6065msgid "SGI bsd"
6066msgstr "SGI bsd"
55032d70 6067
6bbace6d 6068#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6069msgid "SGI sysv"
6070msgstr "SGI sysv"
55032d70 6071
6bbace6d 6072#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6073msgid "SGI volume"
6074msgstr "SGI volumen"
55032d70 6075
6bbace6d 6076#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6077msgid "SGI efs"
6078msgstr "SGI efs"
55032d70 6079
6bbace6d 6080#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6081msgid "SGI lvol"
6082msgstr "SGI lvol"
55032d70 6083
6bbace6d 6084#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6085msgid "SGI rlvol"
6086msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6087
6bbace6d 6088#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6089msgid "SGI xfs"
6090msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6091
6bbace6d 6092#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6093msgid "SGI xfslog"
6094msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6095
6bbace6d 6096#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6097msgid "SGI xlv"
6098msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6099
6bbace6d 6100#: libfdisk/src/sgi.c:60
0ed2f80b
KZ
6101msgid "SGI xvm"
6102msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6103
6bbace6d 6104#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
6105msgid "Linux native"
6106msgstr "Linux native"
7eda085c 6107
6bbace6d 6108#: libfdisk/src/sgi.c:159
b333a3e2 6109msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6110msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6111
6bbace6d 6112#: libfdisk/src/sgi.c:259
0ed2f80b
KZ
6113msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6114msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6115
d3cac66d
KZ
6116#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767
6117#, fuzzy
6118msgid "Physical cylinders"
6119msgstr "Aantal fysieke cilinders"
7eda085c 6120
d3cac66d
KZ
6121#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772
6122#, fuzzy
6123msgid "Extra sects/cyl"
6124msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6125
6126#: libfdisk/src/sgi.c:297
6127#, fuzzy
6128msgid "Bootfile"
0ed2f80b 6129msgstr "Opstartbestand: %s"
7eda085c 6130
d3cac66d 6131#: libfdisk/src/sgi.c:395
0ed2f80b
KZ
6132msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6133msgstr ""
6134"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6135"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6136
d3cac66d 6137#: libfdisk/src/sgi.c:401
0ed2f80b
KZ
6138#, c-format
6139msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6140msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6141msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6142msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6143
d3cac66d 6144#: libfdisk/src/sgi.c:408
0ed2f80b
KZ
6145msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6146msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6147
d3cac66d 6148#: libfdisk/src/sgi.c:414
0ed2f80b
KZ
6149msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6150msgstr ""
6151"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6152"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6153
d3cac66d 6154#: libfdisk/src/sgi.c:439
e3eca8e2 6155#, c-format
0ed2f80b
KZ
6156msgid "The current boot file is: %s"
6157msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6158
d3cac66d 6159#: libfdisk/src/sgi.c:441
0ed2f80b
KZ
6160msgid "Enter of the new boot file"
6161msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6162
d3cac66d 6163#: libfdisk/src/sgi.c:446
0ed2f80b
KZ
6164msgid "Boot file is unchanged."
6165msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6166
d3cac66d 6167#: libfdisk/src/sgi.c:457
e3eca8e2 6168#, c-format
0ed2f80b
KZ
6169msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6170msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6171
d3cac66d 6172#: libfdisk/src/sgi.c:597
0ed2f80b
KZ
6173msgid "More than one entire disk entry present."
6174msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6175
d3cac66d 6176#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455
0ed2f80b
KZ
6177msgid "No partitions defined."
6178msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6179
d3cac66d 6180#: libfdisk/src/sgi.c:614
0ed2f80b
KZ
6181msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6182msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6183
d3cac66d 6184#: libfdisk/src/sgi.c:618
0ed2f80b
KZ
6185#, c-format
6186msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6187msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6188
d3cac66d 6189#: libfdisk/src/sgi.c:629
0ed2f80b
KZ
6190msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6191msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6192
d3cac66d 6193#: libfdisk/src/sgi.c:653
0ed2f80b
KZ
6194#, c-format
6195msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6196msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6197msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6198msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6199
d3cac66d 6200#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
0ed2f80b
KZ
6201#, c-format
6202msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6203msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6204msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6205msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6206
d3cac66d 6207#: libfdisk/src/sgi.c:699
0ed2f80b
KZ
6208msgid "The boot partition does not exist."
6209msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6210
d3cac66d 6211#: libfdisk/src/sgi.c:703
0ed2f80b
KZ
6212msgid "The swap partition does not exist."
6213msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6214
d3cac66d 6215#: libfdisk/src/sgi.c:707
0ed2f80b
KZ
6216msgid "The swap partition has no swap type."
6217msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6218
d3cac66d 6219#: libfdisk/src/sgi.c:710
0ed2f80b
KZ
6220msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6221msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6222
d3cac66d 6223#: libfdisk/src/sgi.c:760
0ed2f80b
KZ
6224msgid "Partition overlap on the disk."
6225msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6226
d3cac66d 6227#: libfdisk/src/sgi.c:845
0ed2f80b
KZ
6228msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6229msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6230
d3cac66d 6231#: libfdisk/src/sgi.c:850
0ed2f80b
KZ
6232msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6233msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6234
d3cac66d 6235#: libfdisk/src/sgi.c:854
0ed2f80b
KZ
6236msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6237msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6238
d3cac66d 6239#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541
0ed2f80b
KZ
6240#, c-format
6241msgid "First %s"
6242msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6243
d3cac66d 6244#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
0ed2f80b
KZ
6245msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6246msgstr ""
6247"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6248"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6249
d3cac66d 6250#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636
0ed2f80b
KZ
6251#, c-format
6252msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6253msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6254
d3cac66d 6255#: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b
KZ
6256#, c-format
6257msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6258msgstr ""
6259"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6260"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6261"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6262
d3cac66d 6263#: libfdisk/src/sgi.c:1053
0ed2f80b
KZ
6264msgid "Created a new SGI disklabel."
6265msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6266
540afa68 6267#: libfdisk/src/sgi.c:1072
0ed2f80b
KZ
6268msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6269msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6270
540afa68 6271#: libfdisk/src/sgi.c:1078
0ed2f80b
KZ
6272msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6273msgstr ""
6274"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6275"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6276
540afa68 6277#: libfdisk/src/sgi.c:1087
0ed2f80b
KZ
6278msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6279msgstr ""
8f40996d 6280"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6281"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6282"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6283"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6284"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6285
6bbace6d 6286#: libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
6287msgid "Unassigned"
6288msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6289
6bbace6d 6290#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6291msgid "SunOS root"
6292msgstr "SunOS root"
7eda085c 6293
6bbace6d 6294#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6295msgid "SunOS swap"
6296msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6297
6bbace6d 6298#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6299msgid "SunOS usr"
6300msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6301
6bbace6d 6302#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b 6303msgid "Whole disk"
8f40996d 6304msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6305
6bbace6d 6306#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6307msgid "SunOS stand"
6308msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6309
6bbace6d 6310#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6311msgid "SunOS var"
6312msgstr "SunOS var"
7eda085c 6313
6bbace6d 6314#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6315msgid "SunOS home"
6316msgstr "SunOS home"
7eda085c 6317
6bbace6d 6318#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6319msgid "SunOS alt sectors"
6320msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6321
6bbace6d 6322#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6323msgid "SunOS cachefs"
6324msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6325
6bbace6d 6326#: libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
6327msgid "SunOS reserved"
6328msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6329
6bbace6d 6330#: libfdisk/src/sun.c:137
0ed2f80b
KZ
6331msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6332msgstr ""
6333"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6334"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6335"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6336"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6337
6bbace6d 6338#: libfdisk/src/sun.c:150
0ed2f80b
KZ
6339#, c-format
6340msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6341msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6342
6bbace6d 6343#: libfdisk/src/sun.c:155
0ed2f80b
KZ
6344#, c-format
6345msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6346msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6347
6bbace6d 6348#: libfdisk/src/sun.c:160
0ed2f80b
KZ
6349#, c-format
6350msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6351msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6352
6bbace6d 6353#: libfdisk/src/sun.c:165
0ed2f80b
KZ
6354msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6355msgstr ""
6356"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6357"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6358
6bbace6d 6359#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6360msgid "Heads"
6361msgstr "Koppen"
7eda085c 6362
6bbace6d 6363#: libfdisk/src/sun.c:194
0ed2f80b
KZ
6364msgid "Sectors/track"
6365msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6366
6bbace6d 6367#: libfdisk/src/sun.c:299
0ed2f80b
KZ
6368msgid "Created a new Sun disklabel."
6369msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6370
6bbace6d 6371#: libfdisk/src/sun.c:413
75d401d8 6372#, c-format
0ed2f80b 6373msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6374msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6375
6bbace6d 6376#: libfdisk/src/sun.c:432
75d401d8 6377#, c-format
0ed2f80b 6378msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6379msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6380
6bbace6d 6381#: libfdisk/src/sun.c:460
75d401d8 6382#, c-format
0ed2f80b 6383msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6384msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6385
6bbace6d 6386#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
75d401d8 6387#, c-format
0ed2f80b 6388msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6389msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6390
6bbace6d 6391#: libfdisk/src/sun.c:525
0ed2f80b
KZ
6392msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6393msgstr ""
6394"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6395"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6396
6bbace6d 6397#: libfdisk/src/sun.c:590
0ed2f80b
KZ
6398#, c-format
6399msgid "Sector %d is already allocated"
6400msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
7eda085c 6401
6bbace6d 6402#: libfdisk/src/sun.c:597
0ed2f80b
KZ
6403msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6404msgstr ""
6405"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6406"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6407
6bbace6d 6408#: libfdisk/src/sun.c:607
0ed2f80b
KZ
6409#, c-format
6410msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6411msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6412
6bbace6d 6413#: libfdisk/src/sun.c:682
75d401d8 6414#, c-format
0ed2f80b
KZ
6415msgid ""
6416"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6417"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6418"to %lu %s"
6419msgstr ""
75d401d8
BS
6420"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6421"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6422"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6423
6bbace6d 6424#: libfdisk/src/sun.c:723
0ed2f80b
KZ
6425#, c-format
6426msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6427msgstr ""
6428"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6429"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6430
6bbace6d 6431#: libfdisk/src/sun.c:747
d3cac66d
KZ
6432#, fuzzy
6433msgid "Label ID"
0ed2f80b 6434msgstr "Label-ID: %s"
55032d70 6435
d3cac66d
KZ
6436#: libfdisk/src/sun.c:752
6437#, fuzzy
6438msgid "Volume ID"
0ed2f80b 6439msgstr "Volumen-ID: %s"
55032d70 6440
d3cac66d
KZ
6441#: libfdisk/src/sun.c:762
6442#, fuzzy
6443msgid "Alternate cylinders"
6444msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
55032d70 6445
d3cac66d 6446#: libfdisk/src/sun.c:868
0ed2f80b
KZ
6447msgid "Number of alternate cylinders"
6448msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6449
d3cac66d 6450#: libfdisk/src/sun.c:893
0ed2f80b
KZ
6451msgid "Extra sectors per cylinder"
6452msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6453
d3cac66d 6454#: libfdisk/src/sun.c:917
0ed2f80b
KZ
6455msgid "Interleave factor"
6456msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6457
d3cac66d 6458#: libfdisk/src/sun.c:941
0ed2f80b
KZ
6459msgid "Rotation speed (rpm)"
6460msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6461
d3cac66d 6462#: libfdisk/src/sun.c:965
0ed2f80b
KZ
6463msgid "Number of physical cylinders"
6464msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6465
d3cac66d 6466#: libfdisk/src/sun.c:1034
0ed2f80b
KZ
6467msgid ""
6468"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6469"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6470msgstr ""
6471"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6472"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6473
d3cac66d 6474#: libfdisk/src/sun.c:1045
0ed2f80b
KZ
6475msgid ""
6476"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6477"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6478"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6479"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6480msgstr ""
6481"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6482"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6483"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6484"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6485"wilt labelen?"
6486
0ed2f80b 6487#: lib/pager.c:102
d0992120 6488#, c-format
0ed2f80b
KZ
6489msgid "waitpid failed (%s)"
6490msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 6491
ac31e6f8 6492#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538
0ed2f80b
KZ
6493msgid "failed to callocate cpu set"
6494msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
6495
b0041e4a 6496#: lib/path.c:213
d0992120 6497#, c-format
0ed2f80b
KZ
6498msgid "failed to parse CPU list %s"
6499msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 6500
b0041e4a 6501#: lib/path.c:216
e3eca8e2 6502#, c-format
0ed2f80b
KZ
6503msgid "failed to parse CPU mask %s"
6504msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 6505
0ed2f80b
KZ
6506#: lib/randutils.c:130
6507msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 6508msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 6509
6bbace6d
KZ
6510#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6511#, c-format
6512msgid "%s: unable to probe device"
6513msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
6514
6515#: lib/swapprober.c:32
2efca318 6516#, c-format
6bbace6d
KZ
6517msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
6518msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
6519
6520#: lib/swapprober.c:34
6521#, c-format
6522msgid "%s: not a valid swap partition"
6523msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
6524
6525#: lib/swapprober.c:41
6526#, c-format
6527msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6528msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
6529
6bbace6d 6530#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
0ed2f80b 6531#, c-format
b333a3e2 6532msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 6533msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 6534
6bbace6d 6535#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 6536msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 6537msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d
KZ
6538
6539#: login-utils/chfn.c:97
0ed2f80b 6540msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 6541msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 6542
6bbace6d 6543#: login-utils/chfn.c:98
0ed2f80b 6544msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 6545msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 6546
6bbace6d 6547#: login-utils/chfn.c:99
0ed2f80b 6548msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 6549msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 6550
6bbace6d 6551#: login-utils/chfn.c:100
0ed2f80b
KZ
6552msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6553msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 6554
6bbace6d 6555#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
0ed2f80b
KZ
6556msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6557msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 6558
6bbace6d
KZ
6559#: login-utils/chfn.c:118
6560#, c-format
6561msgid "field %s is too long"
6562msgstr "veld %s is te lang"
6563
6564#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
6565#, c-format
6566msgid "%s: has illegal characters"
6567msgstr ""
6568
6569#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
6570#: login-utils/chfn.c:169
6571#, c-format
6572msgid "login.defs forbids setting %s"
6573msgstr ""
6574
6575#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
6576msgid "Office"
6577msgstr "Kantoor"
6578
6579#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
6580msgid "Office Phone"
6581msgstr "Kantoortelefoon"
6582
6583#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
6584msgid "Home Phone"
6585msgstr "Thuistelefoon"
6586
6587#: login-utils/chfn.c:234
6588msgid "Aborted."
6589msgstr "Afgebroken."
6590
6591#: login-utils/chfn.c:295
6592#, c-format
6593msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
6594msgstr ""
6595
6596#: login-utils/chfn.c:297
6597#, c-format
6598msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
6599msgstr ""
6600
6601#: login-utils/chfn.c:380
6602#, c-format
6603msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6604msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
6605
6606#: login-utils/chfn.c:384
6607#, c-format
6608msgid "Finger information changed.\n"
6609msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 6610
6bbace6d 6611#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
0ed2f80b
KZ
6612#, c-format
6613msgid "you (user %d) don't exist."
6614msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 6615
6bbace6d 6616#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
6617#, c-format
6618msgid "user \"%s\" does not exist."
6619msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 6620
6bbace6d 6621#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
0ed2f80b
KZ
6622msgid "can only change local entries"
6623msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 6624
6bbace6d 6625#: login-utils/chfn.c:432
cec35afa 6626#, c-format
0ed2f80b
KZ
6627msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6628msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 6629
6bbace6d 6630#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
0ed2f80b
KZ
6631msgid "Unknown user context"
6632msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 6633
6bbace6d 6634#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
cec35afa 6635#, c-format
0ed2f80b
KZ
6636msgid "can't set default context for %s"
6637msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 6638
6bbace6d 6639#: login-utils/chfn.c:451
0ed2f80b
KZ
6640msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6641msgstr ""
6642"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6643"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 6644
6bbace6d 6645#: login-utils/chfn.c:455
cec35afa 6646#, c-format
0ed2f80b
KZ
6647msgid "Changing finger information for %s.\n"
6648msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 6649
6bbace6d 6650#: login-utils/chfn.c:469
cec35afa 6651#, c-format
0ed2f80b
KZ
6652msgid "Finger information not changed.\n"
6653msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 6654
6bbace6d 6655#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 6656msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 6657msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 6658
6bbace6d
KZ
6659#: login-utils/chsh.c:76
6660msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6661msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 6662
6bbace6d
KZ
6663#: login-utils/chsh.c:77
6664msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6665msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 6666
6bbace6d
KZ
6667#: login-utils/chsh.c:101
6668msgid "No known shells."
6669msgstr "Geen bekende shells."
cf8316e2 6670
6bbace6d
KZ
6671#: login-utils/chsh.c:200
6672msgid "shell must be a full path name"
6673msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 6674
6bbace6d 6675#: login-utils/chsh.c:202
0ed2f80b 6676#, c-format
6bbace6d
KZ
6677msgid "\"%s\" does not exist"
6678msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 6679
6bbace6d 6680#: login-utils/chsh.c:204
e3eca8e2 6681#, c-format
6bbace6d
KZ
6682msgid "\"%s\" is not executable"
6683msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 6684
6bbace6d 6685#: login-utils/chsh.c:210
7a4c9f1c 6686#, c-format
6bbace6d
KZ
6687msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6688msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 6689
6bbace6d 6690#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
7a4c9f1c 6691#, c-format
6bbace6d
KZ
6692msgid ""
6693"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6694"Use %s -l to see list."
6695msgstr ""
6696"'%s' staat niet in %s --\n"
6697"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 6698
6bbace6d 6699#: login-utils/chsh.c:267
0ed2f80b
KZ
6700#, c-format
6701msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6702msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 6703
6bbace6d 6704#: login-utils/chsh.c:293
0ed2f80b
KZ
6705msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6706msgstr ""
6707"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6708"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 6709
6bbace6d 6710#: login-utils/chsh.c:298
0ed2f80b
KZ
6711#, c-format
6712msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6713msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 6714
6bbace6d 6715#: login-utils/chsh.c:302
0ed2f80b
KZ
6716#, c-format
6717msgid "Changing shell for %s.\n"
6718msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 6719
6bbace6d 6720#: login-utils/chsh.c:310
0ed2f80b
KZ
6721msgid "New shell"
6722msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 6723
6bbace6d 6724#: login-utils/chsh.c:318
0ed2f80b
KZ
6725msgid "Shell not changed."
6726msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 6727
6bbace6d 6728#: login-utils/chsh.c:323
0ed2f80b
KZ
6729msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6730msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 6731
75d401d8 6732# FIXME: split in two
6bbace6d 6733#: login-utils/chsh.c:327
0ed2f80b
KZ
6734msgid ""
6735"setpwnam failed\n"
6736"Shell *NOT* changed. Try again later."
6737msgstr ""
6738"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
6739"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 6740
6bbace6d 6741#: login-utils/chsh.c:331
0ed2f80b
KZ
6742#, c-format
6743msgid "Shell changed.\n"
6744msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 6745
6bbace6d 6746#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 6747#, c-format
0ed2f80b 6748msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 6749msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 6750
d3cac66d 6751#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193
540afa68 6752#: sys-utils/lsipc.c:269
7a4c9f1c 6753#, c-format
0ed2f80b
KZ
6754msgid "unknown time format: %s"
6755msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 6756
d3cac66d 6757#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
7a4c9f1c 6758#, c-format
0ed2f80b
KZ
6759msgid "Interrupted %s"
6760msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 6761
d3cac66d 6762#: login-utils/last.c:425
0ed2f80b
KZ
6763msgid "preallocation size exceeded"
6764msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 6765
d3cac66d 6766#: login-utils/last.c:550
7a4c9f1c 6767#, c-format
0ed2f80b 6768msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 6769msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 6770
d3cac66d 6771#: login-utils/last.c:553
6bbace6d
KZ
6772msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
6773msgstr ""
6774
d3cac66d 6775#: login-utils/last.c:556
0ed2f80b 6776msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 6777msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 6778
d3cac66d 6779#: login-utils/last.c:557
0ed2f80b 6780msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 6781msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 6782
d3cac66d 6783#: login-utils/last.c:558
0ed2f80b 6784msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 6785msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 6786
d3cac66d 6787#: login-utils/last.c:560
7a4c9f1c 6788#, c-format
0ed2f80b
KZ
6789msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6790msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 6791
d3cac66d 6792#: login-utils/last.c:561
0ed2f80b 6793msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 6794msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 6795
d3cac66d 6796#: login-utils/last.c:562
0ed2f80b 6797msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 6798msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 6799
d3cac66d 6800#: login-utils/last.c:563
0ed2f80b 6801msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 6802msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 6803
d3cac66d 6804#: login-utils/last.c:564
0ed2f80b 6805msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 6806msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 6807
d3cac66d 6808#: login-utils/last.c:565
0ed2f80b 6809msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 6810msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6811
d3cac66d 6812#: login-utils/last.c:566
0ed2f80b 6813msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 6814msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6815
d3cac66d 6816#: login-utils/last.c:567
b333a3e2 6817msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 6818msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 6819
d3cac66d 6820#: login-utils/last.c:568
0ed2f80b 6821msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 6822msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 6823
d3cac66d 6824#: login-utils/last.c:569
0ed2f80b 6825msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 6826msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 6827
d3cac66d 6828#: login-utils/last.c:570
b333a3e2
BS
6829msgid ""
6830" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6831" notime|short|full|iso\n"
6832msgstr ""
6833" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
6834" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 6835
d3cac66d 6836#: login-utils/last.c:861
fe4179d9 6837#, c-format
ad3e09b2 6838msgid ""
0ed2f80b
KZ
6839"\n"
6840"%s begins %s"
eb0f80a6 6841msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6842"\n"
6843"%s begint %s"
cf8316e2 6844
d3cac66d 6845#: login-utils/last.c:934
0ed2f80b
KZ
6846msgid "failed to parse number"
6847msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 6848
d3cac66d 6849#: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965
540afa68 6850#: sys-utils/rtcwake.c:485
cec35afa 6851#, c-format
0ed2f80b
KZ
6852msgid "invalid time value \"%s\""
6853msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 6854
0ed2f80b
KZ
6855#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6856msgid "Couldn't drop group privileges"
6857msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 6858
0ed2f80b
KZ
6859#: login-utils/libuser.c:47
6860#, c-format
6861msgid "libuser initialization failed: %s."
6862msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 6863
0ed2f80b
KZ
6864#: login-utils/libuser.c:52
6865msgid "changing user attribute failed"
6866msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 6867
0ed2f80b
KZ
6868#: login-utils/libuser.c:66
6869#, c-format
6870msgid "user attribute not changed: %s"
6871msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 6872
0ed2f80b 6873#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6bbace6d 6874#: login-utils/login.c:181
0ed2f80b
KZ
6875#, c-format
6876msgid "timed out after %u seconds"
6877msgstr "afgebroken na %u seconden"
7eda085c 6878
6bbace6d 6879#: login-utils/login.c:289
0ed2f80b
KZ
6880#, c-format
6881msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6882msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 6883
6bbace6d 6884#: login-utils/login.c:295
0ed2f80b
KZ
6885#, c-format
6886msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6887msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 6888
6bbace6d 6889#: login-utils/login.c:313
0ed2f80b
KZ
6890#, c-format
6891msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
6892msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 6893
6bbace6d 6894#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
6895#, c-format
6896msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
6897msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 6898
6bbace6d 6899#: login-utils/login.c:378
0ed2f80b
KZ
6900msgid "FATAL: bad tty"
6901msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 6902
6bbace6d 6903#: login-utils/login.c:396
0ed2f80b
KZ
6904#, c-format
6905msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
6906msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 6907
6bbace6d 6908#: login-utils/login.c:532
b359eb3b 6909#, c-format
0ed2f80b
KZ
6910msgid "Last login: %.*s "
6911msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 6912
6bbace6d 6913#: login-utils/login.c:534
e8f26419 6914#, c-format
0ed2f80b
KZ
6915msgid "from %.*s\n"
6916msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 6917
6bbace6d 6918#: login-utils/login.c:537
e8f26419 6919#, c-format
0ed2f80b
KZ
6920msgid "on %.*s\n"
6921msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 6922
6bbace6d 6923#: login-utils/login.c:555
0ed2f80b
KZ
6924msgid "write lastlog failed"
6925msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 6926
6bbace6d 6927#: login-utils/login.c:655
0ed2f80b
KZ
6928#, c-format
6929msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6930msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 6931
6bbace6d 6932#: login-utils/login.c:660
0ed2f80b
KZ
6933#, c-format
6934msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
6935msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 6936
6bbace6d 6937#: login-utils/login.c:663
7a4c9f1c 6938#, c-format
0ed2f80b
KZ
6939msgid "ROOT LOGIN ON %s"
6940msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 6941
6bbace6d 6942#: login-utils/login.c:666
7a4c9f1c 6943#, c-format
0ed2f80b
KZ
6944msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
6945msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 6946
6bbace6d 6947#: login-utils/login.c:669
7a4c9f1c 6948#, c-format
0ed2f80b
KZ
6949msgid "LOGIN ON %s BY %s"
6950msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
6951
6bbace6d 6952#: login-utils/login.c:730
0ed2f80b
KZ
6953msgid "login: "
6954msgstr "inlognaam: "
7eda085c 6955
6bbace6d 6956#: login-utils/login.c:756
7a4c9f1c 6957#, c-format
0ed2f80b
KZ
6958msgid "PAM failure, aborting: %s"
6959msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 6960
6bbace6d 6961#: login-utils/login.c:757
0ed2f80b
KZ
6962#, c-format
6963msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
6964msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 6965
6bbace6d 6966#: login-utils/login.c:828
fe4179d9 6967#, c-format
0ed2f80b
KZ
6968msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
6969msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 6970
d3cac66d 6971#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050
0ed2f80b 6972#, c-format
ad3e09b2 6973msgid ""
0ed2f80b
KZ
6974"Login incorrect\n"
6975"\n"
d0992120 6976msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6977"Inloggegevens onjuist\n"
6978"\n"
7eda085c 6979
6bbace6d 6980#: login-utils/login.c:851
e8f26419 6981#, c-format
0ed2f80b
KZ
6982msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
6983msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 6984
6bbace6d 6985#: login-utils/login.c:857
eb0f80a6 6986#, c-format
0ed2f80b
KZ
6987msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
6988msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 6989
6bbace6d 6990#: login-utils/login.c:865
d0992120 6991#, c-format
ad3e09b2 6992msgid ""
0ed2f80b
KZ
6993"\n"
6994"Login incorrect\n"
7eda085c 6995msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6996"\n"
6997"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 6998
ac31e6f8 6999#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263
d0992120 7000msgid ""
0ed2f80b
KZ
7001"\n"
7002"Session setup problem, abort."
d0992120 7003msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7004"\n"
7005"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7006
6bbace6d 7007#: login-utils/login.c:894
7a4c9f1c 7008#, c-format
0ed2f80b
KZ
7009msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7010msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7011
6bbace6d 7012#: login-utils/login.c:1031
7a4c9f1c 7013#, c-format
0ed2f80b
KZ
7014msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7015msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7016
ac31e6f8 7017#: login-utils/login.c:1182
0ed2f80b
KZ
7018#, c-format
7019msgid "login: -h is for superuser only\n"
7020msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7eda085c 7021
ac31e6f8 7022#: login-utils/login.c:1197
0ed2f80b
KZ
7023#, c-format
7024msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7025msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7026
ac31e6f8 7027#: login-utils/login.c:1199
6bbace6d 7028msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7029msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7030
ac31e6f8 7031#: login-utils/login.c:1241
0ed2f80b
KZ
7032#, c-format
7033msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7034msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7035
ac31e6f8 7036#: login-utils/login.c:1262
0ed2f80b
KZ
7037#, c-format
7038msgid "groups initialization failed: %m"
7039msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7040
ac31e6f8 7041#: login-utils/login.c:1287
0ed2f80b
KZ
7042msgid "setgid() failed"
7043msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7044
ac31e6f8 7045#: login-utils/login.c:1317
0ed2f80b
KZ
7046#, c-format
7047msgid "You have new mail.\n"
7048msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7049
ac31e6f8 7050#: login-utils/login.c:1319
0ed2f80b
KZ
7051#, c-format
7052msgid "You have mail.\n"
7053msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7054
ac31e6f8 7055#: login-utils/login.c:1333
0ed2f80b
KZ
7056msgid "setuid() failed"
7057msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7058
ac31e6f8 7059#: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763
0ed2f80b
KZ
7060#, c-format
7061msgid "%s: change directory failed"
7062msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7063
ac31e6f8 7064#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764
b359eb3b 7065#, c-format
0ed2f80b
KZ
7066msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7067msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7068
ac31e6f8 7069#: login-utils/login.c:1375
0ed2f80b
KZ
7070msgid "couldn't exec shell script"
7071msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7072
ac31e6f8 7073#: login-utils/login.c:1377
0ed2f80b
KZ
7074msgid "no shell"
7075msgstr "geen shell"
7eda085c 7076
0ed2f80b 7077#: login-utils/logindefs.c:206
7eda085c 7078#, c-format
0ed2f80b
KZ
7079msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7080msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7081
0ed2f80b
KZ
7082#: login-utils/logindefs.c:375
7083msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7084msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7085
ac31e6f8 7086#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272
0ed2f80b
KZ
7087msgid "no"
7088msgstr "nee"
7eda085c 7089
d3cac66d 7090#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b
KZ
7091msgid "user name"
7092msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7093
d3cac66d 7094#: login-utils/lslogins.c:216
0ed2f80b 7095msgid "Username"
75d401d8 7096msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7097
d3cac66d 7098#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7099msgid "user ID"
75d401d8 7100msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7101
d3cac66d 7102#: login-utils/lslogins.c:218
21dcf21a 7103msgid "password not required"
75d401d8 7104msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7105
d3cac66d 7106#: login-utils/lslogins.c:218
21dcf21a 7107msgid "Password not required"
75d401d8 7108msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7109
d3cac66d 7110#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7111msgid "login by password disabled"
75d401d8 7112msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7113
d3cac66d 7114#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7115msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7116msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7117
d3cac66d 7118#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7119msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7120msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7121
d3cac66d 7122#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7123msgid "Password is locked"
75d401d8 7124msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7125
d3cac66d 7126#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7127msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7128msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7129
d3cac66d 7130#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7131msgid "No login"
75d401d8 7132msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7133
d3cac66d 7134#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7135msgid "primary group name"
75d401d8 7136msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7137
d3cac66d 7138#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7139msgid "Primary group"
75d401d8 7140msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7141
d3cac66d 7142#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7143msgid "primary group ID"
75d401d8 7144msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7145
d3cac66d 7146#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7147msgid "supplementary group names"
75d401d8 7148msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7149
d3cac66d 7150#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7151msgid "Supplementary groups"
75d401d8 7152msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 7153
d3cac66d 7154#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7155msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7156msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7157
d3cac66d 7158#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7159msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7160msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7161
d3cac66d 7162#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7163msgid "home directory"
75d401d8 7164msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7165
d3cac66d 7166#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7167msgid "Home directory"
75d401d8 7168msgstr "Thuismap"
d0992120 7169
d3cac66d 7170#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7171msgid "login shell"
75d401d8 7172msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7173
d3cac66d 7174#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7175msgid "Shell"
75d401d8 7176msgstr "Shell"
eb0f80a6 7177
d3cac66d 7178#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7179msgid "full user name"
75d401d8 7180msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7181
d3cac66d 7182#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7183msgid "Gecos field"
75d401d8 7184msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7185
d3cac66d 7186#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7187msgid "date of last login"
75d401d8 7188msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7189
d3cac66d 7190#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7191msgid "Last login"
75d401d8 7192msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7193
d3cac66d 7194#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7195msgid "last tty used"
75d401d8 7196msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7197
d3cac66d 7198#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7199msgid "Last terminal"
75d401d8 7200msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7201
d3cac66d 7202#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7203msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7204msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7205
d3cac66d 7206#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7207msgid "Last hostname"
75d401d8 7208msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7209
d3cac66d 7210#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7211msgid "date of last failed login"
75d401d8 7212msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7213
d3cac66d 7214#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7215msgid "Failed login"
75d401d8 7216msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7217
d3cac66d 7218#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7219msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7220msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7221
d3cac66d 7222#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7223msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7224msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7225
d3cac66d 7226#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7227msgid "user's hush settings"
75d401d8 7228msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7229
d3cac66d 7230#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b
KZ
7231msgid "Hushed"
7232msgstr ""
55032d70 7233
d3cac66d 7234#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7235msgid "days user is warned of password expiration"
75d401d8 7236msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaardschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7237
d3cac66d 7238#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7239msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7240msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 7241
d3cac66d 7242#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7243msgid "password expiration date"
75d401d8 7244msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 7245
d3cac66d 7246#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7247msgid "Password expiration"
75d401d8 7248msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 7249
d3cac66d 7250#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7251msgid "date of last password change"
75d401d8 7252msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 7253
d3cac66d 7254#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7255msgid "Password changed"
75d401d8 7256msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 7257
d3cac66d 7258#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7259msgid "number of days required between changes"
75d401d8 7260msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 7261
d3cac66d 7262#: login-utils/lslogins.c:238
21dcf21a 7263msgid "Minimum change time"
75d401d8 7264msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 7265
d3cac66d 7266#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7267msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 7268msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 7269
d3cac66d 7270#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7271msgid "Maximum change time"
75d401d8 7272msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 7273
d3cac66d 7274#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7275msgid "the user's security context"
75d401d8 7276msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 7277
d3cac66d 7278#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7279msgid "Selinux context"
75d401d8 7280msgstr "SELinux-context"
f8511249 7281
d3cac66d 7282#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7283msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 7284msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 7285
d3cac66d 7286#: login-utils/lslogins.c:241
21dcf21a 7287msgid "Running processes"
75d401d8 7288msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 7289
d3cac66d
KZ
7290#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
7291#: sys-utils/lsipc.c:204
05509318 7292#, c-format
b333a3e2 7293msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
05509318
KZ
7294msgstr ""
7295
540afa68 7296#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473
b333a3e2 7297msgid "unsupported time type"
75d401d8 7298msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 7299
d3cac66d 7300#: login-utils/lslogins.c:652
0ed2f80b 7301msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 7302msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 7303
d3cac66d 7304#: login-utils/lslogins.c:1077
0ed2f80b 7305msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 7306msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 7307
540afa68
KZ
7308#: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:520 sys-utils/lsipc.c:642
7309#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:855 sys-utils/lsipc.c:1053
0ed2f80b 7310msgid "failed to set data"
75d401d8 7311msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
0ed2f80b 7312
b333a3e2 7313# FIXME: clarify with translator comment
d3cac66d 7314#: login-utils/lslogins.c:1175
75d401d8 7315#, c-format
0ed2f80b
KZ
7316msgid ""
7317"\n"
7318"Last logs:\n"
75d401d8
BS
7319msgstr ""
7320"\n"
b333a3e2 7321"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 7322
d3cac66d
KZ
7323#: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25
7324#: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
b0041e4a 7325#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
ac31e6f8 7326#: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
540afa68 7327#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
e3eca8e2 7328#, c-format
0ed2f80b
KZ
7329msgid " %s [options]\n"
7330msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 7331
d3cac66d 7332#: login-utils/lslogins.c:1237
6bbace6d
KZ
7333msgid "Display information about known users in the system.\n"
7334msgstr ""
7335
d3cac66d 7336#: login-utils/lslogins.c:1240
0ed2f80b 7337msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 7338msgstr ""
eb0f80a6 7339
d3cac66d 7340#: login-utils/lslogins.c:1241
0ed2f80b 7341msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 7342msgstr ""
7eda085c 7343
540afa68 7344#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296
0ed2f80b 7345msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 7346msgstr ""
56e7984d 7347
d3cac66d 7348#: login-utils/lslogins.c:1243
b333a3e2 7349msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 7350msgstr ""
55032d70 7351
d3cac66d 7352#: login-utils/lslogins.c:1244
6bbace6d 7353msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 7354msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 7355
d3cac66d 7356#: login-utils/lslogins.c:1245
0ed2f80b 7357msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 7358msgstr ""
d0992120 7359
d3cac66d 7360#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 7361msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 7362msgstr ""
d0992120 7363
d3cac66d 7364#: login-utils/lslogins.c:1247
0ed2f80b 7365msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
7366msgstr ""
7367
540afa68 7368#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 7369msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 7370msgstr ""
d0992120 7371
540afa68 7372#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7373msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 7374msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 7375
540afa68 7376#: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292
0ed2f80b 7377msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 7378msgstr ""
d0992120 7379
540afa68 7380#: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 7381msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 7382msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 7383
d3cac66d 7384#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b 7385msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 7386msgstr ""
7eda085c 7387
540afa68 7388#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 7389msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 7390msgstr ""
d0992120 7391
d3cac66d 7392#: login-utils/lslogins.c:1254
0ed2f80b 7393msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 7394msgstr ""
0ed2f80b 7395
540afa68 7396#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 7397msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 7398msgstr ""
7eda085c 7399
d3cac66d 7400#: login-utils/lslogins.c:1256
0ed2f80b 7401msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 7402msgstr ""
7eda085c 7403
d3cac66d 7404#: login-utils/lslogins.c:1257
0ed2f80b 7405msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 7406msgstr ""
7eda085c 7407
d3cac66d 7408#: login-utils/lslogins.c:1258
0ed2f80b 7409msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 7410msgstr ""
0ed2f80b 7411
d3cac66d 7412#: login-utils/lslogins.c:1259
0ed2f80b
KZ
7413msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
7414msgstr ""
7415
d3cac66d 7416#: login-utils/lslogins.c:1260
0ed2f80b
KZ
7417msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
7418msgstr ""
7419
d3cac66d 7420#: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262
ac31e6f8 7421#: sys-utils/lscpu.c:1663
fe4179d9 7422#, c-format
163d0e70 7423msgid ""
d0992120 7424"\n"
0ed2f80b 7425"Available columns:\n"
163d0e70 7426msgstr ""
d0992120 7427"\n"
0ed2f80b 7428"Beschikbare kolommen:\n"
7eda085c 7429
75d401d8 7430# FIXME: request failed
d3cac66d 7431#: login-utils/lslogins.c:1448
0ed2f80b 7432msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 7433msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 7434
d3cac66d 7435#: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466
0ed2f80b
KZ
7436msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
7437msgstr ""
7eda085c 7438
6bbace6d 7439#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7440msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 7441msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
7442
7443#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7444msgid "getline() failed"
2efca318 7445msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d
KZ
7446
7447#: login-utils/newgrp.c:148
0ed2f80b
KZ
7448msgid "Password: "
7449msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 7450
d3cac66d 7451#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030
6bbace6d 7452msgid "crypt failed"
0ed2f80b 7453msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 7454
6bbace6d 7455#: login-utils/newgrp.c:166
e8f26419 7456#, c-format
0ed2f80b
KZ
7457msgid " %s <group>\n"
7458msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 7459
6bbace6d
KZ
7460#: login-utils/newgrp.c:169
7461msgid "Log in to a new group.\n"
7462msgstr ""
7463
7464#: login-utils/newgrp.c:207
0ed2f80b
KZ
7465msgid "who are you?"
7466msgstr "wie bent u?"
7eda085c 7467
d3cac66d 7468#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400
0ed2f80b
KZ
7469msgid "setgid failed"
7470msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7471
6bbace6d 7472#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
0ed2f80b
KZ
7473msgid "no such group"
7474msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 7475
6bbace6d 7476#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
0ed2f80b
KZ
7477msgid "permission denied"
7478msgstr "toegang geweigerd"
7eda085c 7479
d3cac66d 7480#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402
0ed2f80b
KZ
7481msgid "setuid failed"
7482msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 7483
6bbace6d
KZ
7484#: login-utils/nologin.c:28
7485msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 7486msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d
KZ
7487
7488#: login-utils/nologin.c:74
163d0e70 7489#, c-format
0ed2f80b
KZ
7490msgid "This account is currently not available.\n"
7491msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 7492
6bbace6d 7493#: login-utils/su-common.c:292
9382b4ed 7494#, c-format
d0992120
KZ
7495msgid "cannot open session: %s"
7496msgstr "kan sessie niet openen: %s"
7eda085c 7497
6bbace6d 7498#: login-utils/su-common.c:304
d0992120
KZ
7499msgid "cannot create child process"
7500msgstr "kan geen dochterproces starten"
7eda085c 7501
6bbace6d 7502#: login-utils/su-common.c:316
d0992120
KZ
7503#, c-format
7504msgid "cannot change directory to %s"
7505msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 7506
6bbace6d 7507#: login-utils/su-common.c:321
d0992120
KZ
7508msgid "cannot block signals"
7509msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 7510
6bbace6d 7511#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
d3cac66d 7512#: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762
d0992120
KZ
7513msgid "cannot set signal handler"
7514msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 7515
6bbace6d 7516#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7517msgid " (core dumped)"
2efca318 7518msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 7519
6bbace6d 7520#: login-utils/su-common.c:390
d0992120
KZ
7521#, c-format
7522msgid ""
7523"\n"
7524"Session terminated, killing shell..."
7525msgstr ""
7526"\n"
7527"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 7528
6bbace6d 7529#: login-utils/su-common.c:400
163d0e70 7530#, c-format
d0992120
KZ
7531msgid " ...killed.\n"
7532msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 7533
6bbace6d 7534#: login-utils/su-common.c:480
d0992120
KZ
7535msgid "may not be used by non-root users"
7536msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
7eda085c 7537
6bbace6d 7538#: login-utils/su-common.c:508
d0992120
KZ
7539msgid "incorrect password"
7540msgstr "onjuist wachtwoord"
7eda085c 7541
6bbace6d 7542#: login-utils/su-common.c:523
d0992120
KZ
7543msgid "failed to set PATH"
7544msgstr "instellen van PATH is mislukt"
7eda085c 7545
b0041e4a 7546#: login-utils/su-common.c:592
d0992120
KZ
7547msgid "cannot set groups"
7548msgstr "kan de groepen niet instellen"
7549
d3cac66d 7550#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
d0992120
KZ
7551msgid "cannot set group id"
7552msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
7553
d3cac66d 7554#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
d0992120
KZ
7555msgid "cannot set user id"
7556msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
7557
b0041e4a 7558#: login-utils/su-common.c:682
7a4c9f1c 7559#, c-format
d0992120 7560msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7a4c9f1c 7561msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
d0992120 7562
b0041e4a 7563#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
7a4c9f1c 7564#, c-format
d0992120 7565msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7a4c9f1c 7566msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
d0992120 7567
b0041e4a 7568#: login-utils/su-common.c:684
eb0f80a6 7569msgid ""
d0992120
KZ
7570"\n"
7571"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7572"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
d0992120 7573"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
eb0f80a6 7574msgstr ""
7a4c9f1c 7575"\n"
0ed2f80b
KZ
7576"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
7577"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
7a4c9f1c
BS
7578"een standaard shell uitgevoerd.\n"
7579"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
32940a75 7580
b0041e4a 7581#: login-utils/su-common.c:691
d0992120 7582msgid " -u, --user <user> username\n"
7a4c9f1c 7583msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
d0992120 7584
b0041e4a 7585#: login-utils/su-common.c:696
eb0f80a6
KZ
7586msgid ""
7587"\n"
d0992120
KZ
7588"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7589"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
eb0f80a6 7590msgstr ""
d0992120 7591"\n"
7a4c9f1c
BS
7592"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
7593"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
32940a75 7594
b0041e4a 7595#: login-utils/su-common.c:703
d0992120
KZ
7596msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7597msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
7598
b0041e4a 7599#: login-utils/su-common.c:704
d0992120
KZ
7600msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7601msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
7602
b0041e4a 7603#: login-utils/su-common.c:705
eb0f80a6 7604msgid ""
d0992120 7605" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6
KZ
7606"\n"
7607msgstr ""
7a4c9f1c 7608" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 7609"\n"
7eda085c 7610
b0041e4a 7611#: login-utils/su-common.c:707
d0992120
KZ
7612msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7613msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
7614
b0041e4a 7615#: login-utils/su-common.c:708
0ed2f80b
KZ
7616msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7617msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 7618
b0041e4a 7619#: login-utils/su-common.c:709
eb0f80a6 7620msgid ""
d0992120
KZ
7621" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7622" and do not create a new session\n"
8892b2f9 7623msgstr ""
0ed2f80b 7624" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 7625" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 7626
b0041e4a 7627#: login-utils/su-common.c:711
0ed2f80b
KZ
7628msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7629msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 7630
b0041e4a 7631#: login-utils/su-common.c:712
d0992120 7632msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 7633msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 7634
b0041e4a 7635#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
d0992120
KZ
7636#, c-format
7637msgid "group %s does not exist"
7638msgstr "groep %s bestaat niet"
55032d70 7639
b0041e4a 7640#: login-utils/su-common.c:818
7a4c9f1c 7641#, c-format
8892b2f9
KZ
7642msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7643msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
7644msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
7645msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 7646
b0041e4a 7647#: login-utils/su-common.c:868
b333a3e2 7648msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 7649msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 7650
b0041e4a 7651#: login-utils/su-common.c:879
b333a3e2 7652msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 7653msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 7654
b0041e4a 7655#: login-utils/su-common.c:883
b333a3e2
BS
7656msgid "no command was specified"
7657msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 7658
b0041e4a 7659#: login-utils/su-common.c:897
d0992120
KZ
7660msgid "only root can specify alternative groups"
7661msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
7662
b0041e4a 7663#: login-utils/su-common.c:904
163d0e70 7664#, c-format
d0992120
KZ
7665msgid "user %s does not exist"
7666msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 7667
b0041e4a 7668#: login-utils/su-common.c:950
d0992120
KZ
7669#, c-format
7670msgid "using restricted shell %s"
7671msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 7672
b0041e4a 7673#: login-utils/su-common.c:974
d0992120
KZ
7674#, c-format
7675msgid "warning: cannot change directory to %s"
7676msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 7677
d3cac66d 7678#: login-utils/sulogin.c:159
d0992120
KZ
7679msgid "tcgetattr failed"
7680msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 7681
d3cac66d 7682#: login-utils/sulogin.c:236
d0992120
KZ
7683msgid "tcsetattr failed"
7684msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 7685
d3cac66d 7686#: login-utils/sulogin.c:501
b359eb3b 7687#, c-format
d0992120
KZ
7688msgid "%s: no entry for root\n"
7689msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 7690
d3cac66d 7691#: login-utils/sulogin.c:528
55032d70 7692#, c-format
d0992120
KZ
7693msgid "%s: no entry for root"
7694msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 7695
d3cac66d 7696#: login-utils/sulogin.c:533
d0992120
KZ
7697#, c-format
7698msgid "%s: root password garbled"
7699msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 7700
d3cac66d
KZ
7701#: login-utils/sulogin.c:561
7702#, c-format
7703msgid ""
7704"\n"
7705"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7706"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7707"\n"
7708"Press Enter to continue.\n"
7709msgstr ""
7710
7711#: login-utils/sulogin.c:567
3406942e 7712#, c-format
d0992120
KZ
7713msgid "Give root password for login: "
7714msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 7715
d3cac66d 7716#: login-utils/sulogin.c:569
7a4c9f1c 7717#, c-format
d0992120
KZ
7718msgid "Press Enter for login: "
7719msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 7720
d3cac66d 7721#: login-utils/sulogin.c:572
d0992120
KZ
7722#, c-format
7723msgid "Give root password for maintenance\n"
7724msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 7725
d3cac66d
KZ
7726#: login-utils/sulogin.c:574
7727#, fuzzy, c-format
7728msgid "Press Enter for maintenance\n"
d0992120 7729msgstr "Druk op Enter voor onderhoud"
7eda085c 7730
d3cac66d 7731#: login-utils/sulogin.c:575
7a4c9f1c 7732#, c-format
d0992120
KZ
7733msgid "(or press Control-D to continue): "
7734msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 7735
d3cac66d 7736#: login-utils/sulogin.c:767
d0992120
KZ
7737msgid "change directory to system root failed"
7738msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 7739
d3cac66d 7740#: login-utils/sulogin.c:816
d0992120
KZ
7741msgid "setexeccon failed"
7742msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 7743
d3cac66d 7744#: login-utils/sulogin.c:836
d0992120
KZ
7745#, c-format
7746msgid " %s [options] [tty device]\n"
7747msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 7748
d3cac66d 7749#: login-utils/sulogin.c:839
6bbace6d
KZ
7750msgid "Single-user login.\n"
7751msgstr ""
7752
d3cac66d 7753#: login-utils/sulogin.c:842
d0992120
KZ
7754msgid ""
7755" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
7756" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7757" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
7758msgstr ""
7759" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 7760" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 7761" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 7762" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 7763" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 7764
d3cac66d 7765#: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523
6bbace6d 7766#: term-utils/wall.c:135
d0992120
KZ
7767msgid "invalid timeout argument"
7768msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 7769
d3cac66d 7770#: login-utils/sulogin.c:915
b333a3e2 7771msgid "only superuser can run this program"
d0992120 7772msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 7773
d3cac66d 7774#: login-utils/sulogin.c:958
d0992120
KZ
7775msgid "cannot open console"
7776msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 7777
d3cac66d 7778#: login-utils/sulogin.c:965
b333a3e2 7779msgid "cannot open password database"
d0992120 7780msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 7781
d3cac66d 7782#: login-utils/sulogin.c:1047
cec35afa 7783#, c-format
d0992120
KZ
7784msgid ""
7785"Can not execute su shell\n"
7786"\n"
7787msgstr ""
7788"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
7789"\n"
7eda085c 7790
d3cac66d 7791#: login-utils/sulogin.c:1054
d0992120
KZ
7792msgid ""
7793"Timed out\n"
7794"\n"
7795msgstr ""
7796"Duurde te lang\n"
7797"\n"
32940a75 7798
540afa68 7799#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
cec35afa 7800#, c-format
d0992120
KZ
7801msgid "%s: cannot add inotify watch."
7802msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
7eda085c 7803
540afa68 7804#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174
cec35afa 7805#, c-format
d0992120
KZ
7806msgid "%s: cannot read inotify events"
7807msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
7eda085c 7808
0ed2f80b 7809#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
d0992120
KZ
7810msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7811msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
7eda085c 7812
0ed2f80b 7813#: login-utils/utmpdump.c:298
d0992120
KZ
7814#, c-format
7815msgid " %s [options] [filename]\n"
7816msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
55032d70 7817
0ed2f80b 7818#: login-utils/utmpdump.c:301
6bbace6d
KZ
7819msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
7820msgstr ""
7821
7822#: login-utils/utmpdump.c:304
d0992120 7823msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7a4c9f1c 7824msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
55032d70 7825
6bbace6d 7826#: login-utils/utmpdump.c:305
d0992120 7827msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
0ed2f80b 7828msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
55032d70 7829
6bbace6d 7830#: login-utils/utmpdump.c:306
d0992120 7831msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0ed2f80b 7832msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
55032d70 7833
6bbace6d 7834#: login-utils/utmpdump.c:373
d0992120
KZ
7835msgid "following standard input is unsupported"
7836msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
55032d70 7837
6bbace6d 7838#: login-utils/utmpdump.c:379
cec35afa 7839#, c-format
d0992120
KZ
7840msgid "Utmp undump of %s\n"
7841msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
55032d70 7842
6bbace6d 7843#: login-utils/utmpdump.c:382
163d0e70 7844#, c-format
d0992120
KZ
7845msgid "Utmp dump of %s\n"
7846msgstr "Utmp-dump van %s\n"
7eda085c 7847
540afa68 7848#: login-utils/vipw.c:141
d0992120
KZ
7849msgid "can't open temporary file"
7850msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
7eda085c 7851
540afa68 7852#: login-utils/vipw.c:157
eb0f80a6 7853#, c-format
d0992120
KZ
7854msgid "%s: create a link to %s failed"
7855msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
7eda085c 7856
540afa68 7857#: login-utils/vipw.c:164
163d0e70 7858#, c-format
d0992120
KZ
7859msgid "Can't get context for %s"
7860msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
7eda085c 7861
540afa68 7862#: login-utils/vipw.c:170
55032d70 7863#, c-format
d0992120
KZ
7864msgid "Can't set context for %s"
7865msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
55032d70 7866
540afa68 7867#: login-utils/vipw.c:235
d8b92355 7868#, c-format
d0992120
KZ
7869msgid "%s unchanged"
7870msgstr "%s is ongewijzigd"
eb0f80a6 7871
540afa68 7872#: login-utils/vipw.c:251
d0992120 7873msgid "cannot get lock"
75d401d8 7874msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
eb0f80a6 7875
540afa68 7876#: login-utils/vipw.c:278
d0992120
KZ
7877msgid "no changes made"
7878msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8b4ccda1 7879
540afa68 7880#: login-utils/vipw.c:287
d0992120
KZ
7881msgid "cannot chmod file"
7882msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
eb0f80a6 7883
540afa68 7884#: login-utils/vipw.c:301
6bbace6d
KZ
7885msgid "Edit the password or group file.\n"
7886msgstr ""
7887
540afa68 7888#: login-utils/vipw.c:347
d0992120
KZ
7889#, c-format
7890msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7891msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
eb0f80a6 7892
540afa68 7893#: login-utils/vipw.c:348
d0992120
KZ
7894#, c-format
7895msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7896msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
7eda085c 7897
d0992120
KZ
7898#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7899#. * which means they can be translated.
540afa68 7900#: login-utils/vipw.c:351
163d0e70 7901#, c-format
d0992120 7902msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
2efca318 7903msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
7eda085c 7904
ac31e6f8 7905#: misc-utils/cal.c:396
d3cac66d
KZ
7906#, fuzzy
7907msgid "invalid month argument"
7908msgstr "ongeldige lengte"
7909
ac31e6f8 7910#: misc-utils/cal.c:401
0ed2f80b 7911msgid "invalid week argument"
75d401d8 7912msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 7913
ac31e6f8
KZ
7914#: misc-utils/cal.c:403
7915#, fuzzy
7916msgid "illegal week value: use 1-54"
75d401d8 7917msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-53"
0ed2f80b 7918
ac31e6f8 7919#: misc-utils/cal.c:439
d0992120
KZ
7920msgid "illegal day value"
7921msgstr "ongeldige waarde voor dag"
7922
ac31e6f8 7923#: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457
163d0e70 7924#, c-format
d0992120
KZ
7925msgid "illegal day value: use 1-%d"
7926msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 7927
ac31e6f8 7928#: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446
d0992120
KZ
7929msgid "illegal month value: use 1-12"
7930msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 7931
ac31e6f8 7932#: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453
d0992120 7933msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 7934msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 7935
ac31e6f8 7936#: misc-utils/cal.c:451
d0992120 7937msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 7938msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 7939
ac31e6f8 7940#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
75d401d8 7941#, c-format
0ed2f80b 7942msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 7943msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 7944
b333a3e2 7945# FIXME: add translator comment
ac31e6f8 7946#: misc-utils/cal.c:634
7a4c9f1c 7947#, c-format
d0992120
KZ
7948msgid "%s"
7949msgstr "%s"
55032d70 7950
b333a3e2 7951# FIXME: add translator comment
ac31e6f8 7952#: misc-utils/cal.c:640
75d401d8 7953#, c-format
0ed2f80b 7954msgid "%d"
75d401d8 7955msgstr "%d"
7eda085c 7956
b333a3e2 7957# FIXME: add translator comment
ac31e6f8 7958#: misc-utils/cal.c:646
75d401d8 7959#, c-format
0ed2f80b 7960msgid "%s %d"
75d401d8 7961msgstr "%s %d"
7eda085c 7962
ac31e6f8 7963#: misc-utils/cal.c:948
d0992120
KZ
7964#, c-format
7965msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
7966msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 7967
ac31e6f8 7968#: misc-utils/cal.c:951
8892b2f9 7969msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 7970msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 7971
ac31e6f8 7972#: misc-utils/cal.c:952
8892b2f9 7973msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 7974msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 7975
ac31e6f8 7976#: misc-utils/cal.c:955
8892b2f9 7977msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 7978msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 7979
ac31e6f8 7980#: misc-utils/cal.c:956
8892b2f9 7981msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 7982msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 7983
ac31e6f8 7984#: misc-utils/cal.c:957
d3cac66d
KZ
7985#, fuzzy
7986msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
7987msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7988
ac31e6f8 7989#: misc-utils/cal.c:958
d0992120 7990msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 7991msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 7992
ac31e6f8 7993#: misc-utils/cal.c:959
d0992120 7994msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 7995msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 7996
ac31e6f8 7997#: misc-utils/cal.c:960
d0992120 7998msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7a4c9f1c 7999msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 8000
ac31e6f8 8001#: misc-utils/cal.c:961
8892b2f9 8002msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 8003msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 8004
ac31e6f8 8005#: misc-utils/cal.c:962
d3cac66d
KZ
8006#, fuzzy
8007msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
8008msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
8009
ac31e6f8 8010#: misc-utils/cal.c:963
0ed2f80b 8011msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 8012msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 8013
ac31e6f8 8014#: misc-utils/cal.c:964
0ed2f80b
KZ
8015msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8016msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
8017
8018#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 8019#, c-format
0ed2f80b 8020msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 8021msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 8022
6bbace6d 8023#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8024msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 8025msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d
KZ
8026
8027#: misc-utils/findfs.c:67
d0992120
KZ
8028#, c-format
8029msgid "unable to resolve '%s'"
8030msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 8031
d3cac66d 8032#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
8033msgid "source device"
8034msgstr "bronapparaat "
f8511249 8035
d3cac66d 8036#: misc-utils/findmnt.c:124
d0992120
KZ
8037msgid "mountpoint"
8038msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 8039
d3cac66d 8040#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
8041msgid "filesystem type"
8042msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 8043
d3cac66d 8044#: misc-utils/findmnt.c:126
d0992120
KZ
8045msgid "all mount options"
8046msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 8047
d3cac66d 8048#: misc-utils/findmnt.c:127
d0992120
KZ
8049msgid "VFS specific mount options"
8050msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 8051
d3cac66d 8052#: misc-utils/findmnt.c:128
d0992120
KZ
8053msgid "FS specific mount options"
8054msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 8055
d3cac66d 8056#: misc-utils/findmnt.c:129
d0992120
KZ
8057msgid "filesystem label"
8058msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 8059
d3cac66d 8060#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165
d0992120
KZ
8061msgid "filesystem UUID"
8062msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 8063
d3cac66d 8064#: misc-utils/findmnt.c:131
d0992120
KZ
8065msgid "partition label"
8066msgstr "partitielabel"
dea22a3d 8067
d3cac66d 8068#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
8069msgid "major:minor device number"
8070msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 8071
d3cac66d 8072#: misc-utils/findmnt.c:134
d0992120
KZ
8073msgid "action detected by --poll"
8074msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 8075
d3cac66d 8076#: misc-utils/findmnt.c:135
d0992120
KZ
8077msgid "old mount options saved by --poll"
8078msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8079
d3cac66d 8080#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120
KZ
8081msgid "old mountpoint saved by --poll"
8082msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8083
d3cac66d 8084#: misc-utils/findmnt.c:137
d0992120
KZ
8085msgid "filesystem size"
8086msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 8087
d3cac66d 8088#: misc-utils/findmnt.c:138
d0992120
KZ
8089msgid "filesystem size available"
8090msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 8091
d3cac66d 8092#: misc-utils/findmnt.c:139
d0992120
KZ
8093msgid "filesystem size used"
8094msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 8095
d3cac66d 8096#: misc-utils/findmnt.c:140
d0992120
KZ
8097msgid "filesystem use percentage"
8098msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 8099
d3cac66d 8100#: misc-utils/findmnt.c:141
d0992120
KZ
8101msgid "filesystem root"
8102msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 8103
d3cac66d 8104#: misc-utils/findmnt.c:142
d0992120
KZ
8105msgid "task ID"
8106msgstr "taak-ID"
55032d70 8107
d3cac66d 8108#: misc-utils/findmnt.c:143
d0992120
KZ
8109msgid "mount ID"
8110msgstr "mount-ID"
55032d70 8111
d3cac66d 8112#: misc-utils/findmnt.c:144
d0992120
KZ
8113msgid "optional mount fields"
8114msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 8115
d3cac66d 8116#: misc-utils/findmnt.c:145
d0992120
KZ
8117msgid "VFS propagation flags"
8118msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 8119
d3cac66d 8120#: misc-utils/findmnt.c:146
d0992120 8121msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 8122msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 8123
d3cac66d 8124#: misc-utils/findmnt.c:147
d0992120
KZ
8125msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8126msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 8127
d3cac66d 8128#: misc-utils/findmnt.c:358
8d398470 8129#, c-format
d0992120
KZ
8130msgid "unknown action: %s"
8131msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 8132
d3cac66d 8133#: misc-utils/findmnt.c:668
d0992120
KZ
8134msgid "mount"
8135msgstr "aankoppeling"
163d0e70 8136
d3cac66d 8137#: misc-utils/findmnt.c:671
d0992120
KZ
8138msgid "umount"
8139msgstr "afkoppeling"
163d0e70 8140
d3cac66d 8141#: misc-utils/findmnt.c:674
d0992120
KZ
8142msgid "remount"
8143msgstr "heraankoppeling"
8144
d3cac66d 8145#: misc-utils/findmnt.c:677
d0992120
KZ
8146msgid "move"
8147msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 8148
d3cac66d 8149#: misc-utils/findmnt.c:807
cec35afa 8150#, c-format
d0992120
KZ
8151msgid "%s: parse error at line %d"
8152msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
8153
d3cac66d
KZ
8154#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
8155#: sys-utils/mount.c:650
d0992120
KZ
8156msgid "failed to initialize libmount table"
8157msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 8158
d3cac66d 8159#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 8160#, c-format
d0992120
KZ
8161msgid "can't read %s"
8162msgstr "kan %s niet lezen"
8163
d3cac66d 8164#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
6bbace6d 8165#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
d3cac66d
KZ
8166#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/swapon.c:260
8167#: sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:275
d0992120
KZ
8168msgid "failed to initialize libmount iterator"
8169msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
8170
d3cac66d 8171#: misc-utils/findmnt.c:1111
d0992120
KZ
8172msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8173msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 8174
d3cac66d 8175#: misc-utils/findmnt.c:1139
d0992120
KZ
8176msgid "poll() failed"
8177msgstr "poll() is mislukt"
8178
d3cac66d
KZ
8179#: misc-utils/findmnt.c:1209
8180#, fuzzy, c-format
d0992120
KZ
8181msgid ""
8182" %1$s [options]\n"
8183" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8184" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8185" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
8186msgstr ""
8187" %1$s [opties]\n"
8188" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
8189" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
8190" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
8d398470 8191
d3cac66d 8192#: misc-utils/findmnt.c:1216
6bbace6d 8193msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 8194msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 8195
d3cac66d 8196#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 8197msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
75d401d8 8198msgstr ""
92b619d1 8199
d3cac66d 8200#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 8201msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8202msgstr ""
0ed2f80b 8203
d3cac66d 8204#: misc-utils/findmnt.c:1221
d0992120 8205msgid ""
0ed2f80b
KZ
8206" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8207" filesystems (default)\n"
d0992120 8208msgstr ""
92b619d1 8209
d3cac66d 8210#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 8211msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8212msgstr ""
0ed2f80b 8213
d3cac66d 8214#: misc-utils/findmnt.c:1225
0ed2f80b
KZ
8215msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8216msgstr ""
8217
d3cac66d 8218#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 8219msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 8220msgstr ""
0ed2f80b 8221
d3cac66d 8222#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 8223msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
75d401d8 8224msgstr ""
0ed2f80b 8225
d3cac66d 8226#: misc-utils/findmnt.c:1230
0ed2f80b 8227msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 8228msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 8229
d3cac66d 8230#: misc-utils/findmnt.c:1231
21dcf21a 8231msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 8232msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 8233
d3cac66d 8234#: misc-utils/findmnt.c:1232
21dcf21a 8235msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 8236msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 8237
d3cac66d 8238#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 8239msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 8240msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 8241
d3cac66d 8242#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 8243msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 8244msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 8245
d3cac66d 8246#: misc-utils/findmnt.c:1235
d0992120 8247msgid ""
d0992120
KZ
8248" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8249" to device names\n"
d0992120 8250msgstr ""
75d401d8
BS
8251" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
8252" naar apparaatnamen\n"
55032d70 8253
d3cac66d 8254#: misc-utils/findmnt.c:1237
0ed2f80b 8255msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 8256msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 8257
d3cac66d 8258#: misc-utils/findmnt.c:1238
0ed2f80b 8259msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 8260msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 8261
d3cac66d 8262#: misc-utils/findmnt.c:1239
0ed2f80b 8263msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 8264msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 8265
540afa68 8266#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521
d3cac66d
KZ
8267#, fuzzy
8268msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8269msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8270
8271#: misc-utils/findmnt.c:1241
0ed2f80b 8272msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 8273msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 8274
d3cac66d 8275#: misc-utils/findmnt.c:1242
0ed2f80b 8276msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 8277msgstr ""
92b619d1 8278
d3cac66d 8279#: misc-utils/findmnt.c:1243
0ed2f80b 8280msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 8281msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 8282
d3cac66d 8283#: misc-utils/findmnt.c:1244
0ed2f80b 8284msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 8285msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 8286
d3cac66d 8287#: misc-utils/findmnt.c:1245
d0992120
KZ
8288msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8289msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8290
d3cac66d 8291#: misc-utils/findmnt.c:1246
d0992120 8292msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 8293msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 8294
d3cac66d 8295#: misc-utils/findmnt.c:1247
0ed2f80b 8296msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 8297msgstr ""
0ed2f80b 8298
d3cac66d 8299#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a
KZ
8300msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8301msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8302
d3cac66d 8303#: misc-utils/findmnt.c:1249
d0992120 8304msgid ""
d0992120
KZ
8305" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8306" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 8307msgstr ""
55032d70 8308
d3cac66d
KZ
8309#: misc-utils/findmnt.c:1251
8310#, fuzzy
8311msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
8312msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8313
d3cac66d
KZ
8314#: misc-utils/findmnt.c:1252
8315#, fuzzy
8316msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
8317msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
8318
8319#: misc-utils/findmnt.c:1253
21dcf21a
KZ
8320msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8321msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken via types\n"
8322
d3cac66d 8323#: misc-utils/findmnt.c:1254
21dcf21a 8324msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
75d401d8 8325msgstr ""
21dcf21a 8326
540afa68 8327#: misc-utils/findmnt.c:1255 misc-utils/lslocks.c:526
21dcf21a 8328msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
75d401d8 8329msgstr ""
21dcf21a 8330
d3cac66d 8331#: misc-utils/findmnt.c:1256
21dcf21a 8332msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
75d401d8 8333msgstr ""
21dcf21a 8334
d3cac66d 8335#: misc-utils/findmnt.c:1376
d0992120
KZ
8336#, c-format
8337msgid "unknown direction '%s'"
8338msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 8339
d3cac66d 8340#: misc-utils/findmnt.c:1448
d0992120
KZ
8341msgid "invalid TID argument"
8342msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 8343
d3cac66d 8344#: misc-utils/findmnt.c:1511
d0992120 8345msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 8346msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 8347
d3cac66d 8348#: misc-utils/findmnt.c:1515
0ed2f80b 8349msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 8350msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 8351
d3cac66d 8352#: misc-utils/findmnt.c:1565
d0992120
KZ
8353msgid "failed to initialize libmount cache"
8354msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 8355
d3cac66d 8356#: misc-utils/findmnt.c:1602
d0992120
KZ
8357#, c-format
8358msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8359msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 8360
6bbace6d 8361#: misc-utils/getopt.c:234
d0992120
KZ
8362#, c-format
8363msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8364msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
55032d70 8365
6bbace6d 8366#: misc-utils/getopt.c:285
d0992120
KZ
8367msgid "empty long option after -l or --long argument"
8368msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
8369
6bbace6d 8370#: misc-utils/getopt.c:310
d0992120
KZ
8371msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8372msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 8373
d0992120 8374#: misc-utils/getopt.c:317
2efca318 8375#, c-format
eb0f80a6 8376msgid ""
6bbace6d
KZ
8377" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8378" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8379" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 8380msgstr ""
d0992120
KZ
8381" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
8382" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
8383" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 8384
d0992120 8385#: misc-utils/getopt.c:323
6bbace6d 8386msgid "Parse command options.\n"
2efca318 8387msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 8388
6bbace6d 8389#: misc-utils/getopt.c:326
6bbace6d
KZ
8390msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
8391msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 8392
6bbace6d 8393#: misc-utils/getopt.c:327
6bbace6d 8394msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 8395msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 8396
6bbace6d 8397#: misc-utils/getopt.c:328
6bbace6d 8398msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 8399msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 8400
6bbace6d 8401#: misc-utils/getopt.c:329
6bbace6d 8402msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 8403msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 8404
6bbace6d 8405#: misc-utils/getopt.c:330
6bbace6d 8406msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 8407msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 8408
6bbace6d 8409#: misc-utils/getopt.c:331
6bbace6d 8410msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 8411msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 8412
6bbace6d 8413#: misc-utils/getopt.c:332
6bbace6d 8414msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 8415msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 8416
6bbace6d 8417#: misc-utils/getopt.c:333
6bbace6d 8418msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 8419msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 8420
6bbace6d 8421#: misc-utils/getopt.c:334
6bbace6d 8422msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 8423msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 8424
6bbace6d 8425#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444
d0992120
KZ
8426msgid "missing optstring argument"
8427msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 8428
6bbace6d 8429#: misc-utils/getopt.c:439
d0992120 8430msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 8431msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 8432
0ed2f80b 8433#: misc-utils/kill.c:238
eb0f80a6 8434#, c-format
d0992120
KZ
8435msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8436msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 8437
0ed2f80b 8438#: misc-utils/kill.c:306
b333a3e2 8439#, c-format
05509318 8440msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 8441msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 8442
0ed2f80b 8443#: misc-utils/kill.c:309
6bbace6d 8444msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 8445msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d
KZ
8446
8447#: misc-utils/kill.c:312
eb0f80a6 8448msgid ""
0ed2f80b 8449" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8450" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 8451msgstr ""
d0992120
KZ
8452" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
8453" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 8454
6bbace6d 8455#: misc-utils/kill.c:314
05509318 8456msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 8457msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 8458
6bbace6d 8459#: misc-utils/kill.c:316
05509318 8460msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 8461msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 8462
6bbace6d 8463#: misc-utils/kill.c:318
d0992120 8464msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 8465msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 8466
6bbace6d 8467#: misc-utils/kill.c:319
05509318 8468msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 8469msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 8470
6bbace6d 8471#: misc-utils/kill.c:320
d0992120
KZ
8472msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8473msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 8474
6bbace6d 8475#: misc-utils/kill.c:321
0ed2f80b 8476msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 8477msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 8478
6bbace6d 8479#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380
0ed2f80b
KZ
8480#, c-format
8481msgid "unknown signal: %s"
8482msgstr "onbekend signaal %s"
8483
6bbace6d
KZ
8484#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
8485#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
75d401d8 8486#, c-format
0ed2f80b 8487msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 8488msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 8489
d3cac66d 8490#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174
540afa68 8491#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802
0ed2f80b
KZ
8492msgid "not enough arguments"
8493msgstr "te weinig argumenten"
8494
6bbace6d 8495#: misc-utils/kill.c:413
75d401d8 8496#, c-format
0ed2f80b 8497msgid "option '%s' requires an argument"
75d401d8 8498msgstr "optie '%s' vereist een argument"
0ed2f80b 8499
d3cac66d
KZ
8500#: misc-utils/kill.c:418 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
8501#: sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 sys-utils/tunelp.c:175
8502#: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195
8503#: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231
8504#: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280
540afa68
KZ
8505#: term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 term-utils/setterm.c:331
8506#: term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:368
8507#: term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 term-utils/setterm.c:548
8508#: term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 term-utils/setterm.c:582
8509#: term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 term-utils/setterm.c:597
8510#: term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 term-utils/setterm.c:615
8511#: term-utils/setterm.c:648
05509318
KZ
8512msgid "argument error"
8513msgstr "onjuist argument"
8514
6bbace6d 8515#: misc-utils/kill.c:435
b333a3e2 8516#, c-format
05509318 8517msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 8518msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 8519
6bbace6d 8520#: misc-utils/kill.c:452
75d401d8 8521#, c-format
0ed2f80b 8522msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 8523msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 8524
6bbace6d 8525#: misc-utils/kill.c:465
cec35afa 8526#, c-format
d0992120
KZ
8527msgid "sending signal to %s failed"
8528msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 8529
6bbace6d 8530#: misc-utils/kill.c:481
0ed2f80b 8531msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
b333a3e2 8532msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
0ed2f80b 8533
6bbace6d 8534#: misc-utils/kill.c:515
75d401d8 8535#, c-format
b333a3e2 8536msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
8537msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
8538
d3cac66d 8539#: misc-utils/logger.c:204
cec35afa 8540#, c-format
b333a3e2 8541msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 8542msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 8543
d3cac66d 8544#: misc-utils/logger.c:210
cec35afa 8545#, c-format
b333a3e2 8546msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 8547msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 8548
d3cac66d 8549#: misc-utils/logger.c:222
cec35afa 8550#, c-format
d0992120
KZ
8551msgid "openlog %s: pathname too long"
8552msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 8553
d3cac66d 8554#: misc-utils/logger.c:245
cec35afa 8555#, c-format
d0992120
KZ
8556msgid "socket %s"
8557msgstr "socket %s"
92b619d1 8558
d3cac66d 8559#: misc-utils/logger.c:279
7a4c9f1c 8560#, c-format
d0992120 8561msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 8562msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 8563
d3cac66d 8564#: misc-utils/logger.c:296
7a4c9f1c 8565#, c-format
d0992120
KZ
8566msgid "failed to connect to %s port %s"
8567msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 8568
d3cac66d 8569#: misc-utils/logger.c:323
0ed2f80b
KZ
8570#, c-format
8571msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 8572msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 8573
d3cac66d 8574#: misc-utils/logger.c:480
6bbace6d 8575msgid "localtime() failed"
2efca318 8576msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 8577
d3cac66d 8578#: misc-utils/logger.c:490
2efca318 8579#, c-format
6bbace6d 8580msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 8581msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 8582
d3cac66d 8583#: misc-utils/logger.c:496
2efca318 8584#, c-format
6bbace6d 8585msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 8586msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 8587
d3cac66d 8588#: misc-utils/logger.c:550
2efca318 8589#, c-format
6bbace6d 8590msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 8591msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 8592
d3cac66d 8593#: misc-utils/logger.c:562
3e2ab89e
KZ
8594#, fuzzy, c-format
8595msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
8596msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)"
8597
d3cac66d 8598#: misc-utils/logger.c:702
7a4c9f1c 8599#, c-format
d0992120
KZ
8600msgid " %s [options] [<message>]\n"
8601msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 8602
d3cac66d 8603#: misc-utils/logger.c:705
6bbace6d 8604msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 8605msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 8606
d3cac66d
KZ
8607#: misc-utils/logger.c:708
8608#, fuzzy
8609msgid " -i log the logger command's PID\n"
8610msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8611
8612#: misc-utils/logger.c:709
8613#, fuzzy
8614msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
8f40996d 8615msgstr " -i, --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is PID)\n"
7eda085c 8616
d3cac66d 8617#: misc-utils/logger.c:710
b0041e4a 8618msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 8619msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 8620
d3cac66d
KZ
8621#: misc-utils/logger.c:711
8622#, fuzzy
8623msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
8624msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
8625
8626#: misc-utils/logger.c:712
8627#, fuzzy
8628msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
8629msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
8630
8631#: misc-utils/logger.c:713
b0041e4a 8632msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 8633msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 8634
d3cac66d
KZ
8635#: misc-utils/logger.c:714
8636msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
8637msgstr ""
8638
8639#: misc-utils/logger.c:715
b0041e4a 8640msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 8641msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 8642
d3cac66d 8643#: misc-utils/logger.c:716
b0041e4a 8644msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 8645msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 8646
d3cac66d
KZ
8647#: misc-utils/logger.c:717
8648#, fuzzy
8649msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
8650msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
8651
8652#: misc-utils/logger.c:718
b0041e4a 8653msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 8654msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 8655
d3cac66d 8656#: misc-utils/logger.c:719
b0041e4a 8657msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
8658msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
8659
d3cac66d 8660#: misc-utils/logger.c:720
b0041e4a 8661msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
6bbace6d
KZ
8662msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken UDP-poort\n"
8663
d3cac66d 8664#: misc-utils/logger.c:721
b0041e4a 8665msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
8666msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
8667
d3cac66d 8668#: misc-utils/logger.c:722
b0041e4a 8669msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
8670msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
8671
d3cac66d 8672#: misc-utils/logger.c:723
b0041e4a 8673msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 8674msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 8675
d3cac66d
KZ
8676#: misc-utils/logger.c:724
8677#, fuzzy
b0041e4a 8678msgid ""
d3cac66d 8679" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 8680" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 8681msgstr ""
8f40996d
BS
8682" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe syslog-protocol gebruiken (standaard);\n"
8683" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 8684
d3cac66d
KZ
8685#: misc-utils/logger.c:726
8686#, fuzzy
8687msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
8688msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
8689
8690#: misc-utils/logger.c:727
b0041e4a 8691msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
2efca318 8692msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 8693
d3cac66d 8694#: misc-utils/logger.c:728
3e2ab89e
KZ
8695msgid ""
8696" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
8697" print connection errors when using Unix sockets\n"
8698msgstr ""
8699
d3cac66d 8700#: misc-utils/logger.c:731
0ed2f80b 8701msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 8702msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 8703
d3cac66d 8704#: misc-utils/logger.c:813
eb0f80a6 8705#, c-format
d0992120
KZ
8706msgid "file %s"
8707msgstr "bestand %s"
f8511249 8708
d3cac66d 8709#: misc-utils/logger.c:828
6bbace6d 8710msgid "failed to parse id"
2efca318 8711msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 8712
d3cac66d
KZ
8713#: misc-utils/logger.c:846
8714#, fuzzy
8715msgid "failed to parse message size"
8716msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
8717
8718#: misc-utils/logger.c:881
8719msgid "--msgid cannot contain space"
8720msgstr ""
8721
8722#: misc-utils/logger.c:909
6bbace6d 8723msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 8724msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 8725
d3cac66d 8726#: misc-utils/logger.c:916
b0041e4a 8727msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
8728msgstr ""
8729
8730#: misc-utils/look.c:357
2efca318 8731#, c-format
6bbace6d 8732msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 8733msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 8734
6bbace6d
KZ
8735#: misc-utils/look.c:360
8736msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 8737msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d
KZ
8738
8739#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 8740msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 8741msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d
KZ
8742
8743#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 8744msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
2efca318 8745msgstr " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d
KZ
8746
8747#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 8748msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2efca318 8749msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d
KZ
8750
8751#: misc-utils/look.c:366
8752msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2efca318 8753msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 8754
d3cac66d 8755#: misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
8756msgid "device name"
8757msgstr "apparaatnaam"
f8511249 8758
d3cac66d 8759#: misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
8760msgid "internal kernel device name"
8761msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 8762
d3cac66d 8763#: misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
8764msgid "internal parent kernel device name"
8765msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 8766
d3cac66d 8767#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82
d0992120
KZ
8768msgid "where the device is mounted"
8769msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 8770
d3cac66d 8771#: misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
8772msgid "filesystem LABEL"
8773msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 8774
d3cac66d 8775#: misc-utils/lsblk.c:167
0ed2f80b 8776msgid "partition type UUID"
75d401d8 8777msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 8778
d3cac66d 8779#: misc-utils/lsblk.c:168
d0992120
KZ
8780msgid "partition LABEL"
8781msgstr "partitielabel"
32940a75 8782
d3cac66d 8783#: misc-utils/lsblk.c:172
d0992120
KZ
8784msgid "read-ahead of the device"
8785msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 8786
d3cac66d 8787#: misc-utils/lsblk.c:173 sys-utils/losetup.c:73
d0992120 8788msgid "read-only device"
75d401d8 8789msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 8790
d3cac66d 8791#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
8792msgid "removable device"
8793msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 8794
d3cac66d 8795#: misc-utils/lsblk.c:175
6bbace6d
KZ
8796msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
8797msgstr ""
8798
d3cac66d 8799#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
8800msgid "rotational device"
8801msgstr "roterend apparaat"
32940a75 8802
d3cac66d 8803#: misc-utils/lsblk.c:177
d0992120
KZ
8804msgid "adds randomness"
8805msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 8806
d3cac66d 8807#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
8808msgid "device identifier"
8809msgstr "apparaat-ID"
32940a75 8810
d3cac66d 8811#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
8812msgid "disk serial number"
8813msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 8814
d3cac66d 8815#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
8816msgid "size of the device"
8817msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 8818
d3cac66d 8819#: misc-utils/lsblk.c:181
d0992120
KZ
8820msgid "state of the device"
8821msgstr "apparaattoestand"
f8511249 8822
d3cac66d 8823#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
8824msgid "group name"
8825msgstr "groepsnaam"
7eda085c 8826
d3cac66d 8827#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
8828msgid "device node permissions"
8829msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 8830
d3cac66d 8831#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
8832msgid "alignment offset"
8833msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 8834
d3cac66d 8835#: misc-utils/lsblk.c:186
d0992120
KZ
8836msgid "minimum I/O size"
8837msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 8838
d3cac66d 8839#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
8840msgid "optimal I/O size"
8841msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 8842
d3cac66d 8843#: misc-utils/lsblk.c:188
d0992120
KZ
8844msgid "physical sector size"
8845msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 8846
d3cac66d 8847#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
8848msgid "logical sector size"
8849msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 8850
d3cac66d 8851#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
8852msgid "I/O scheduler name"
8853msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 8854
d3cac66d 8855#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
8856msgid "request queue size"
8857msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 8858
d3cac66d 8859#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
8860msgid "device type"
8861msgstr "apparaattype"
7eda085c 8862
d3cac66d 8863#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
8864msgid "discard alignment offset"
8865msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 8866
d3cac66d 8867#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
8868msgid "discard granularity"
8869msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 8870
d3cac66d 8871#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
8872msgid "discard max bytes"
8873msgstr "maxbytes verwerpen"
8874
d3cac66d 8875#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
8876msgid "discard zeroes data"
8877msgstr "nullen verwerpen"
8878
d3cac66d 8879#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
8880msgid "write same max bytes"
8881msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
8882
d3cac66d 8883#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
8884msgid "unique storage identifier"
8885msgstr "uniek opslag-ID"
8886
d3cac66d 8887#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
8888msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8889msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
8890
d3cac66d 8891#: misc-utils/lsblk.c:200
d0992120
KZ
8892msgid "device transport type"
8893msgstr "apparaat-transporttype"
8894
d3cac66d 8895#: misc-utils/lsblk.c:201
6bbace6d
KZ
8896msgid "de-duplicated chain of subsystems"
8897msgstr ""
8898
d3cac66d 8899#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
8900msgid "device revision"
8901msgstr "apparaatrevisie"
8902
d3cac66d 8903#: misc-utils/lsblk.c:203
d0992120
KZ
8904msgid "device vendor"
8905msgstr "apparaatproducent"
32940a75 8906
ac31e6f8 8907#: misc-utils/lsblk.c:1163
2f94f13c 8908#, c-format
d0992120
KZ
8909msgid "%s: failed to get device path"
8910msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
7eda085c 8911
ac31e6f8 8912#: misc-utils/lsblk.c:1171
fe4179d9 8913#, c-format
d0992120
KZ
8914msgid "%s: unknown device name"
8915msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
7eda085c 8916
ac31e6f8 8917#: misc-utils/lsblk.c:1208
fe4179d9 8918#, c-format
d0992120
KZ
8919msgid "%s: failed to get dm name"
8920msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
7eda085c 8921
ac31e6f8 8922#: misc-utils/lsblk.c:1257
d0992120
KZ
8923msgid "failed to open device directory in sysfs"
8924msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 8925
ac31e6f8 8926#: misc-utils/lsblk.c:1447
2f94f13c 8927#, c-format
d0992120
KZ
8928msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8929msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 8930
ac31e6f8 8931#: misc-utils/lsblk.c:1453
8d398470 8932#, c-format
d0992120
KZ
8933msgid "%s: failed to read link"
8934msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 8935
ac31e6f8 8936#: misc-utils/lsblk.c:1475
8d398470 8937#, c-format
d0992120
KZ
8938msgid "%s: failed to get sysfs name"
8939msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 8940
ac31e6f8 8941#: misc-utils/lsblk.c:1484
9382b4ed 8942#, c-format
d0992120
KZ
8943msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8944msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 8945
ac31e6f8
KZ
8946#: misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1538 misc-utils/lsblk.c:1563
8947#: misc-utils/lsblk.c:1565
9382b4ed 8948#, c-format
d0992120
KZ
8949msgid "failed to parse list '%s'"
8950msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 8951
d0992120 8952#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ac31e6f8 8953#: misc-utils/lsblk.c:1543
7eda085c 8954#, c-format
d0992120 8955msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8956msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8957
d0992120 8958#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ac31e6f8 8959#: misc-utils/lsblk.c:1570
9382b4ed 8960#, c-format
d0992120 8961msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8962msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8963
ac31e6f8 8964#: misc-utils/lsblk.c:1601 sys-utils/wdctl.c:174
9382b4ed 8965#, c-format
d0992120
KZ
8966msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8967msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 8968
ac31e6f8 8969#: misc-utils/lsblk.c:1604
6bbace6d 8970msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 8971msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 8972
ac31e6f8 8973#: misc-utils/lsblk.c:1607
d0992120
KZ
8974msgid " -a, --all print all devices\n"
8975msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 8976
ac31e6f8 8977#: misc-utils/lsblk.c:1609
d0992120
KZ
8978msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8979msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 8980
ac31e6f8 8981#: misc-utils/lsblk.c:1610
d0992120
KZ
8982msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8983msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
8984
ac31e6f8 8985#: misc-utils/lsblk.c:1611
0ed2f80b 8986msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 8987msgstr ""
d0992120
KZ
8988" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
8989" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 8990
ac31e6f8 8991#: misc-utils/lsblk.c:1612
d0992120
KZ
8992msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8993msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 8994
ac31e6f8 8995#: misc-utils/lsblk.c:1613
ad3e09b2
KZ
8996msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8997msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
8998
ac31e6f8 8999#: misc-utils/lsblk.c:1614
ad3e09b2 9000msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 9001msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 9002
ac31e6f8 9003#: misc-utils/lsblk.c:1615
d3cac66d
KZ
9004#, fuzzy
9005msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9006msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9007
ac31e6f8 9008#: misc-utils/lsblk.c:1616
ad3e09b2
KZ
9009msgid " -l, --list use list format output\n"
9010msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 9011
ac31e6f8 9012#: misc-utils/lsblk.c:1617
d0992120
KZ
9013msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9014msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 9015
ac31e6f8 9016#: misc-utils/lsblk.c:1618
d0992120
KZ
9017msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9018msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9019
ac31e6f8 9020#: misc-utils/lsblk.c:1619
d0992120
KZ
9021msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9022msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9023
ac31e6f8 9024#: misc-utils/lsblk.c:1620
0ed2f80b 9025msgid " -O, --output-all output all columns\n"
75d401d8 9026msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
0ed2f80b 9027
ac31e6f8 9028#: misc-utils/lsblk.c:1621
d0992120
KZ
9029msgid " -p, --paths print complete device path\n"
9030msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
9031
ac31e6f8 9032#: misc-utils/lsblk.c:1624
d0992120
KZ
9033msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9034msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
9035
ac31e6f8 9036#: misc-utils/lsblk.c:1625
ad3e09b2
KZ
9037msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9038msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
9039
ac31e6f8 9040#: misc-utils/lsblk.c:1626
d0992120
KZ
9041msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9042msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
9043
ac31e6f8 9044#: misc-utils/lsblk.c:1627
b333a3e2 9045msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 9046msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 9047
ac31e6f8 9048#: misc-utils/lsblk.c:1632 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196
d3cac66d 9049#: sys-utils/zramctl.c:478
eb0f80a6 9050#, c-format
8d398470 9051msgid ""
eb0f80a6 9052"\n"
d0992120 9053"Available columns (for --output):\n"
163d0e70 9054msgstr ""
eb0f80a6 9055"\n"
d0992120 9056"Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
8e5963e2 9057
ac31e6f8 9058#: misc-utils/lsblk.c:1645
eb0f80a6 9059#, c-format
d0992120
KZ
9060msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9061msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 9062
ac31e6f8 9063#: misc-utils/lsblk.c:1842
b333a3e2
BS
9064msgid "the sort column has to be among the output columns"
9065msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
0ed2f80b 9066
d3cac66d 9067#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
9068msgid "command of the process holding the lock"
9069msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9070
d3cac66d 9071#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
9072msgid "PID of the process holding the lock"
9073msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9074
d3cac66d 9075#: misc-utils/lslocks.c:75
d0992120
KZ
9076msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9077msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
7eda085c 9078
d3cac66d 9079#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
9080msgid "size of the lock"
9081msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 9082
d3cac66d 9083#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
9084msgid "lock access mode"
9085msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 9086
d3cac66d 9087#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
9088msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9089msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 9090
d3cac66d 9091#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
9092msgid "relative byte offset of the lock"
9093msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 9094
d3cac66d 9095#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
9096msgid "ending offset of the lock"
9097msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 9098
d3cac66d 9099#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
9100msgid "path of the locked file"
9101msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 9102
d3cac66d 9103#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
9104msgid "PID of the process blocking the lock"
9105msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 9106
d3cac66d 9107#: misc-utils/lslocks.c:265
d0992120
KZ
9108msgid "failed to parse ID"
9109msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 9110
d3cac66d 9111#: misc-utils/lslocks.c:287 sys-utils/nsenter.c:227
d0992120
KZ
9112msgid "failed to parse pid"
9113msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 9114
d3cac66d 9115#: misc-utils/lslocks.c:290
d0992120
KZ
9116msgid "(unknown)"
9117msgstr "(onbekend)"
7eda085c 9118
d3cac66d 9119#: misc-utils/lslocks.c:299
d0992120
KZ
9120msgid "failed to parse start"
9121msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 9122
d3cac66d 9123#: misc-utils/lslocks.c:306
d0992120
KZ
9124msgid "failed to parse end"
9125msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 9126
d3cac66d 9127#: misc-utils/lslocks.c:518
6bbace6d 9128msgid "List local system locks.\n"
2efca318 9129msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 9130
540afa68 9131#: misc-utils/lslocks.c:522
d3cac66d 9132#, fuzzy
540afa68
KZ
9133msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9134msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9135
9136#: misc-utils/lslocks.c:523
9137#, fuzzy
9138msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9139msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 9140
540afa68
KZ
9141#: misc-utils/lslocks.c:524
9142#, fuzzy
9143msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
9144msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
9145
9146#: misc-utils/lslocks.c:525
9147#, fuzzy
9148msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9149msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9150
9151#: misc-utils/lslocks.c:579 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177
d3cac66d 9152#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586
d0992120
KZ
9153msgid "invalid PID argument"
9154msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 9155
0ed2f80b 9156#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d
KZ
9157msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9158msgstr ""
9159
9160#: misc-utils/mcookie.c:88
0ed2f80b 9161msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 9162msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 9163
6bbace6d 9164#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 9165msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 9166msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 9167
6bbace6d 9168#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 9169msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 9170msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 9171
6bbace6d 9172#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 9173#, c-format
0ed2f80b
KZ
9174msgid "Got %zu byte from %s\n"
9175msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
9176msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
9177msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 9178
6bbace6d 9179#: misc-utils/mcookie.c:127
7eda085c 9180#, c-format
d0992120
KZ
9181msgid "closing %s failed"
9182msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 9183
d3cac66d 9184#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:320
0ed2f80b
KZ
9185#: text-utils/hexdump.c:117
9186msgid "failed to parse length"
9187msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
9188
d3cac66d 9189#: misc-utils/mcookie.c:179
b333a3e2 9190msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 9191msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 9192
d3cac66d 9193#: misc-utils/mcookie.c:187
75d401d8 9194#, c-format
b333a3e2
BS
9195msgid "Got %d byte from %s\n"
9196msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9197msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
9198msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 9199
d0992120 9200#: misc-utils/namei.c:186
163d0e70 9201#, c-format
d0992120
KZ
9202msgid "failed to read symlink: %s"
9203msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 9204
0ed2f80b 9205#: misc-utils/namei.c:379
163d0e70 9206#, c-format
d0992120
KZ
9207msgid "%s - No such file or directory\n"
9208msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 9209
0ed2f80b 9210#: misc-utils/namei.c:429
163d0e70 9211#, c-format
b333a3e2 9212msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 9213msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 9214
0ed2f80b 9215#: misc-utils/namei.c:432
6bbace6d
KZ
9216msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9217msgstr ""
9218
9219#: misc-utils/namei.c:435
d0992120
KZ
9220msgid ""
9221" -h, --help displays this help text\n"
9222" -V, --version output version information and exit\n"
9223" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9224" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9225" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9226" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9227" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9228" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9229msgstr ""
9230" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9231" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
9232" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
9233" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
9234" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
9235" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
9236" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
9237" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 9238
6bbace6d 9239#: misc-utils/namei.c:504
d0992120
KZ
9240msgid "pathname argument is missing"
9241msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 9242
6bbace6d 9243#: misc-utils/namei.c:528
163d0e70 9244#, c-format
d0992120
KZ
9245msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9246msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 9247
6bbace6d 9248#: misc-utils/rename.c:67
fe4179d9 9249#, c-format
d0992120
KZ
9250msgid "%s: not a symbolic link"
9251msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 9252
6bbace6d 9253#: misc-utils/rename.c:72
eb0f80a6 9254#, c-format
d0992120
KZ
9255msgid "%s: readlink failed"
9256msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 9257
6bbace6d 9258#: misc-utils/rename.c:80
163d0e70 9259#, c-format
d0992120
KZ
9260msgid "%s: unlink failed"
9261msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 9262
0ed2f80b 9263#: misc-utils/rename.c:83
0027a8b1 9264#, c-format
d0992120
KZ
9265msgid "%s: symlinking to %s failed"
9266msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 9267
d3cac66d 9268#: misc-utils/rename.c:105
0027a8b1 9269#, c-format
d0992120
KZ
9270msgid "%s: rename to %s failed"
9271msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 9272
d3cac66d 9273#: misc-utils/rename.c:118
8d398470 9274#, c-format
b333a3e2 9275msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 9276msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 9277
d3cac66d 9278#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9279msgid "Rename files.\n"
2efca318 9280msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 9281
d3cac66d 9282#: misc-utils/rename.c:125
d0992120
KZ
9283msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9284msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 9285
d3cac66d 9286#: misc-utils/rename.c:126
b333a3e2 9287msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 9288msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 9289
0ed2f80b 9290#: misc-utils/uuidd.c:76
6bbace6d
KZ
9291msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9292msgstr ""
9293
9294#: misc-utils/uuidd.c:79
d0992120
KZ
9295msgid ""
9296" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9297" -s, --socket <path> path to socket\n"
9298" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9299" -k, --kill kill running daemon\n"
9300" -r, --random test random-based generation\n"
9301" -t, --time test time-based generation\n"
9302" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9303" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9304" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9305" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9306" -d, --debug run in debugging mode\n"
9307" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9308" -V, --version output version information and exit\n"
9309" -h, --help display this help and exit\n"
9310"\n"
9311msgstr ""
9312" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
9313" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
9314" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
9315" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
9316" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
9317" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
9318" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
9319" -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
9320" -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
9321" -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
9322" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
9323" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
9324" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9325" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9326"\n"
55c8e797 9327
6bbace6d 9328#: misc-utils/uuidd.c:133
d0992120
KZ
9329msgid "bad arguments"
9330msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 9331
6bbace6d 9332#: misc-utils/uuidd.c:140
d0992120
KZ
9333msgid "socket"
9334msgstr "socket"
3406942e 9335
6bbace6d 9336#: misc-utils/uuidd.c:151
d0992120
KZ
9337msgid "connect"
9338msgstr "verbinden"
7eda085c 9339
6bbace6d 9340#: misc-utils/uuidd.c:171
d0992120
KZ
9341msgid "write"
9342msgstr "schrijven"
3406942e 9343
6bbace6d 9344#: misc-utils/uuidd.c:179
d0992120
KZ
9345msgid "read count"
9346msgstr "gelezen aantal"
3406942e 9347
6bbace6d 9348#: misc-utils/uuidd.c:185
d0992120
KZ
9349msgid "bad response length"
9350msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 9351
6bbace6d 9352#: misc-utils/uuidd.c:239
e3eca8e2 9353#, c-format
d0992120 9354msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 9355msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 9356
6bbace6d 9357#: misc-utils/uuidd.c:263
d0992120 9358msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 9359msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 9360
6bbace6d 9361#: misc-utils/uuidd.c:288
e3eca8e2 9362#, c-format
d0992120 9363msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 9364msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 9365
6bbace6d 9366#: misc-utils/uuidd.c:325
e3eca8e2 9367#, c-format
d0992120 9368msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 9369msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 9370
6bbace6d 9371#: misc-utils/uuidd.c:336
e3eca8e2 9372#, c-format
d0992120 9373msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 9374msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 9375
6bbace6d 9376#: misc-utils/uuidd.c:346
75d401d8 9377#, c-format
0ed2f80b 9378msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 9379msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 9380
6bbace6d 9381#: misc-utils/uuidd.c:364
d0992120 9382msgid "no or too many file descriptors received"
e3eca8e2 9383msgstr "geen of te veel bestandsdescriptors ontvangen"
d0992120 9384
6bbace6d 9385#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387
d0992120 9386msgid "read failed"
e3eca8e2 9387msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 9388
6bbace6d 9389#: misc-utils/uuidd.c:387
e3eca8e2 9390#, c-format
d0992120 9391msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 9392msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 9393
6bbace6d 9394#: misc-utils/uuidd.c:396
47dc8cce 9395#, c-format
d0992120
KZ
9396msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9397msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 9398
6bbace6d 9399#: misc-utils/uuidd.c:399
8d398470 9400#, c-format
d0992120
KZ
9401msgid "operation %d\n"
9402msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 9403
6bbace6d 9404#: misc-utils/uuidd.c:415
95f1bdee 9405#, c-format
d0992120
KZ
9406msgid "Generated time UUID: %s\n"
9407msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 9408
6bbace6d 9409#: misc-utils/uuidd.c:425
9382b4ed 9410#, c-format
d0992120
KZ
9411msgid "Generated random UUID: %s\n"
9412msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 9413
6bbace6d 9414#: misc-utils/uuidd.c:434
744cea01 9415#, c-format
d0992120
KZ
9416msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9417msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9418msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
9419msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 9420
6bbace6d 9421#: misc-utils/uuidd.c:455
0253c368 9422#, c-format
d0992120
KZ
9423msgid "Generated %d UUID:\n"
9424msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9425msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
9426msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 9427
6bbace6d 9428#: misc-utils/uuidd.c:469
163d0e70 9429#, c-format
d0992120
KZ
9430msgid "Invalid operation %d\n"
9431msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 9432
6bbace6d 9433#: misc-utils/uuidd.c:481
d0992120
KZ
9434#, c-format
9435msgid "Unexpected reply length from server %d"
9436msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 9437
6bbace6d 9438#: misc-utils/uuidd.c:543
d0992120 9439msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 9440msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 9441
6bbace6d 9442#: misc-utils/uuidd.c:560
d0992120 9443msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 9444msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 9445
6bbace6d 9446#: misc-utils/uuidd.c:579
d0992120
KZ
9447msgid "failed to parse --timeout"
9448msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
9449
6bbace6d 9450#: misc-utils/uuidd.c:598
d0992120 9451msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 9452msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 9453
6bbace6d 9454#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
e3eca8e2 9455#, c-format
d0992120 9456msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 9457msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 9458
6bbace6d 9459#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
d0992120 9460msgid "unexpected error"
e3eca8e2 9461msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 9462
6bbace6d 9463#: misc-utils/uuidd.c:614
7eda085c 9464#, c-format
d0992120
KZ
9465msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9466msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9467msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
9468msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 9469
6bbace6d 9470#: misc-utils/uuidd.c:618
8d398470 9471#, c-format
d0992120
KZ
9472msgid "List of UUIDs:\n"
9473msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 9474
6bbace6d 9475#: misc-utils/uuidd.c:650
e3eca8e2 9476#, c-format
d0992120 9477msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 9478msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 9479
6bbace6d 9480#: misc-utils/uuidd.c:655
e3eca8e2 9481#, c-format
d0992120 9482msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 9483msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 9484
0ed2f80b 9485#: misc-utils/uuidgen.c:36
6bbace6d 9486msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 9487msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d
KZ
9488
9489#: misc-utils/uuidgen.c:39
d0992120
KZ
9490msgid ""
9491" -r, --random generate random-based uuid\n"
9492" -t, --time generate time-based uuid\n"
9493" -V, --version output version information and exit\n"
9494" -h, --help display this help and exit\n"
9495"\n"
9496msgstr ""
9497" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
9498" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
9499" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9500" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9501"\n"
7eda085c 9502
d3cac66d
KZ
9503#: misc-utils/whereis.c:189
9504#, fuzzy, c-format
9505msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9506msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
9507
b0041e4a 9508#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d
KZ
9509msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
9510msgstr ""
9511
b0041e4a 9512#: misc-utils/whereis.c:195
d0992120
KZ
9513msgid " -b search only for binaries\n"
9514msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 9515
b0041e4a 9516#: misc-utils/whereis.c:196
d0992120
KZ
9517msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9518msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 9519
b0041e4a 9520#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 9521msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 9522msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 9523
b0041e4a 9524#: misc-utils/whereis.c:198
b0041e4a 9525msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 9526msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 9527
b0041e4a 9528#: misc-utils/whereis.c:199
d0992120
KZ
9529msgid " -s search only for sources\n"
9530msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 9531
b0041e4a 9532#: misc-utils/whereis.c:200
d0992120
KZ
9533msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9534msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 9535
b0041e4a 9536#: misc-utils/whereis.c:201
d0992120
KZ
9537msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9538msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 9539
b0041e4a 9540#: misc-utils/whereis.c:202
d0992120
KZ
9541msgid " -u search for unusual entries\n"
9542msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 9543
b0041e4a 9544#: misc-utils/whereis.c:203
d0992120
KZ
9545msgid " -l output effective lookup paths\n"
9546msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 9547
d3cac66d
KZ
9548#: misc-utils/whereis.c:619
9549#, fuzzy
9550msgid "option -f is missing"
9551msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
9552
0ed2f80b 9553#: misc-utils/wipefs.c:195
0ed2f80b 9554msgid "partition table"
75d401d8 9555msgstr "partitietabel"
0ed2f80b
KZ
9556
9557#: misc-utils/wipefs.c:268
8d398470 9558#, c-format
d0992120
KZ
9559msgid "error: %s: probing initialization failed"
9560msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 9561
b0041e4a 9562#: misc-utils/wipefs.c:312
7eda085c 9563#, c-format
d0992120
KZ
9564msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9565msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 9566
b0041e4a 9567#: misc-utils/wipefs.c:318
7a4c9f1c 9568#, c-format
8892b2f9
KZ
9569msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9570msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9571msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
9572"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
9573"deze byte was: "
8892b2f9 9574msgstr[1] ""
d0992120
KZ
9575"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
9576"deze bytes waren: "
8d398470 9577
b0041e4a 9578#: misc-utils/wipefs.c:347
e3eca8e2 9579#, c-format
d0992120 9580msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 9581msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 9582
b0041e4a 9583#: misc-utils/wipefs.c:360
75d401d8 9584#, c-format
b333a3e2 9585msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 9586msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 9587
b0041e4a 9588#: misc-utils/wipefs.c:410
0ed2f80b 9589#, c-format
b333a3e2
BS
9590msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
9591msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 9592
b0041e4a 9593#: misc-utils/wipefs.c:427
163d0e70 9594#, c-format
d0992120
KZ
9595msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9596msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 9597
b0041e4a 9598#: misc-utils/wipefs.c:431
0ed2f80b 9599msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 9600msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 9601
b0041e4a 9602#: misc-utils/wipefs.c:455
6bbace6d 9603msgid "Wipe signatures from a device.\n"
8f40996d 9604msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 9605
b0041e4a 9606#: misc-utils/wipefs.c:458
d0992120
KZ
9607msgid ""
9608" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9609" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9610" -f, --force force erasure\n"
9611" -h, --help show this help text\n"
9612" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9613" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9614" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9615" -q, --quiet suppress output messages\n"
9616" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9617" -V, --version output version information and exit\n"
9618msgstr ""
9619" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
e3eca8e2 9620" -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
d0992120
KZ
9621" -f, --force het wissen afdwingen\n"
9622" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9623" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
9624" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
9625" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
9626" -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
0ed2f80b 9627" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
d0992120 9628" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 9629
b0041e4a 9630#: misc-utils/wipefs.c:529
d0992120
KZ
9631msgid "invalid offset argument"
9632msgstr "ongeldig positie-argument"
7eda085c 9633
2efca318 9634# FIXME: lowercase
b0041e4a 9635#: misc-utils/wipefs.c:554
d0992120 9636msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 9637msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 9638
6bbace6d 9639#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 9640msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 9641msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d
KZ
9642
9643#: schedutils/chrt.c:62
d3cac66d 9644#, fuzzy
6bbace6d 9645msgid ""
0ed2f80b 9646"Set policy:\n"
d3cac66d
KZ
9647" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
9648" chrt [options] -p <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 9649msgstr ""
0ed2f80b 9650"\n"
0ed2f80b
KZ
9651"Beleid instellen:\n"
9652" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> [-p <PID> | <opdracht> [<argument>...]]\n"
9653"\n"
9654"Beleid opvragen:\n"
9655" chrt [opties] -p <PID>\n"
8d398470 9656
d3cac66d 9657#: schedutils/chrt.c:66
0ed2f80b 9658msgid ""
d3cac66d
KZ
9659"Get policy:\n"
9660" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 9661msgstr ""
7eda085c 9662
d3cac66d
KZ
9663#: schedutils/chrt.c:70
9664#, fuzzy
9665msgid "Policy options:\n"
9666msgstr "Hulpbronopties:\n"
9667
9668#: schedutils/chrt.c:71
9669#, fuzzy
9670msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9671msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
9672
9673#: schedutils/chrt.c:72
9674#, fuzzy
9675msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9676msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
9677
9678#: schedutils/chrt.c:73
9679#, fuzzy
9680msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9681msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
9682
9683#: schedutils/chrt.c:74
9684#, fuzzy
9685msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9686msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
9687
9688#: schedutils/chrt.c:75
9689#, fuzzy
9690msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9691msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
9692
9693#: schedutils/chrt.c:79
9694msgid "Scheduling flag:\n"
9695msgstr ""
9696
9697#: schedutils/chrt.c:80
9698#, fuzzy
9699msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
eb0f80a6 9700msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9701"\n"
9702"Scheduling-vlag:\n"
9703" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 9704
d3cac66d
KZ
9705#: schedutils/chrt.c:83
9706#, fuzzy
9707msgid "Other options:\n"
9708msgstr "Uitvoeropties:\n"
9709
9710#: schedutils/chrt.c:84
9711msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d0992120 9712msgstr ""
63cccae4 9713
d3cac66d
KZ
9714#: schedutils/chrt.c:85
9715#, fuzzy
9716msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9717msgstr " -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
9718
9719#: schedutils/chrt.c:86
9720#, fuzzy
9721msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9722msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
9723
9724#: schedutils/chrt.c:87
9725#, fuzzy
9726msgid " -v, --verbose display status information\n"
9727msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
9728
9729#: schedutils/chrt.c:108
9730#, c-format
9731msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 9732msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 9733
d3cac66d 9734#: schedutils/chrt.c:111
0253c368 9735#, c-format
0ed2f80b
KZ
9736msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9737msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
47dc8cce 9738
d3cac66d 9739#: schedutils/chrt.c:113
0253c368 9740#, c-format
0ed2f80b
KZ
9741msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9742msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
cf8316e2 9743
d3cac66d 9744#: schedutils/chrt.c:146
0ed2f80b
KZ
9745msgid "unknown scheduling policy"
9746msgstr "onbekend scheduling-beleid"
cf8316e2 9747
d3cac66d 9748#: schedutils/chrt.c:150
eb0f80a6 9749#, c-format
0ed2f80b
KZ
9750msgid "failed to get pid %d's attributes"
9751msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9752
d3cac66d 9753#: schedutils/chrt.c:153
eb0f80a6 9754#, c-format
0ed2f80b
KZ
9755msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9756msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 9757
d3cac66d 9758#: schedutils/chrt.c:156
d0992120 9759#, c-format
0ed2f80b
KZ
9760msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9761msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 9762
d3cac66d 9763#: schedutils/chrt.c:191
7eda085c 9764#, c-format
0ed2f80b
KZ
9765msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9766msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 9767
d3cac66d 9768#: schedutils/chrt.c:194
eb0f80a6 9769#, c-format
0ed2f80b
KZ
9770msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9771msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
7eda085c 9772
d3cac66d 9773#: schedutils/chrt.c:289 schedutils/chrt.c:322
0ed2f80b 9774msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 9775msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 9776
d3cac66d 9777#: schedutils/chrt.c:301
0ed2f80b
KZ
9778msgid "invalid priority argument"
9779msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
7eda085c 9780
d3cac66d 9781#: schedutils/chrt.c:307
0ed2f80b
KZ
9782msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9783msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
cf8316e2 9784
d3cac66d 9785#: schedutils/chrt.c:325
0253c368 9786#, c-format
0ed2f80b
KZ
9787msgid "failed to set tid %d's policy"
9788msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 9789
d3cac66d 9790#: schedutils/chrt.c:328
d0992120 9791#, c-format
0ed2f80b
KZ
9792msgid "failed to set pid %d's policy"
9793msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9794
0ed2f80b
KZ
9795#: schedutils/ionice.c:76
9796msgid "ioprio_get failed"
9797msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 9798
0ed2f80b 9799#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 9800#, c-format
0ed2f80b
KZ
9801msgid "%s: prio %lu\n"
9802msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 9803
0ed2f80b
KZ
9804#: schedutils/ionice.c:98
9805msgid "ioprio_set failed"
9806msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 9807
b0041e4a 9808#: schedutils/ionice.c:104
75d401d8 9809#, c-format
0ed2f80b
KZ
9810msgid ""
9811" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9812" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9813" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9814" %1$s [options] <command>\n"
9815msgstr ""
75d401d8
BS
9816" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
9817" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
9818" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
9819" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 9820
b0041e4a 9821#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 9822msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 9823msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 9824
b0041e4a 9825#: schedutils/ionice.c:113
0ed2f80b
KZ
9826msgid ""
9827" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9828" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9829msgstr ""
b333a3e2
BS
9830" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
9831" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 9832
b0041e4a 9833#: schedutils/ionice.c:115
0ed2f80b
KZ
9834msgid ""
9835" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9836" only for the realtime and best-effort classes\n"
9837msgstr ""
b333a3e2
BS
9838" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
9839" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 9840
b0041e4a 9841#: schedutils/ionice.c:117
0ed2f80b 9842msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 9843msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 9844
b0041e4a 9845#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 9846msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 9847msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 9848
b0041e4a 9849#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 9850msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 9851msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 9852
b0041e4a 9853#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 9854msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 9855msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 9856
b0041e4a 9857#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
9858msgid "invalid class data argument"
9859msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
9860
b0041e4a 9861#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
9862msgid "invalid class argument"
9863msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 9864
b0041e4a 9865#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 9866#, c-format
0ed2f80b
KZ
9867msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9868msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 9869
b0041e4a 9870#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 9871msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 9872msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 9873
b0041e4a 9874#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 9875msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 9876msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 9877
b0041e4a 9878#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 9879msgid "invalid UID argument"
75d401d8 9880msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 9881
b0041e4a 9882#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
9883msgid "ignoring given class data for none class"
9884msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 9885
b0041e4a 9886#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
9887msgid "ignoring given class data for idle class"
9888msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 9889
b0041e4a 9890#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 9891#, c-format
0ed2f80b
KZ
9892msgid "unknown prio class %d"
9893msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 9894
6bbace6d 9895#: schedutils/taskset.c:51
32940a75 9896#, c-format
0ed2f80b
KZ
9897msgid ""
9898"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9899"\n"
9900msgstr ""
9901"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
9902"\n"
32940a75 9903
6bbace6d
KZ
9904#: schedutils/taskset.c:55
9905msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9906msgstr ""
8f40996d
BS
9907"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
9908"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d
KZ
9909
9910#: schedutils/taskset.c:59
32940a75 9911#, c-format
0ed2f80b
KZ
9912msgid ""
9913"Options:\n"
9914" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9915" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9916" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9917" -h, --help display this help\n"
9918" -V, --version output version information\n"
9919"\n"
ad3e09b2 9920msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9921"Opties:\n"
9922" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
9923" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9924" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
9925" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9926" -V, --version programmaversie tonen\n"
9927"\n"
32940a75 9928
6bbace6d 9929#: schedutils/taskset.c:67
9382b4ed 9930#, c-format
0ed2f80b
KZ
9931msgid ""
9932"The default behavior is to run a new command:\n"
9933" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9934"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9935" %1$s -p 700\n"
9936"Or set it:\n"
9937" %1$s -p 03 700\n"
9938"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9939" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9940"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9941" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9942msgstr ""
9943"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
9944" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9945"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
9946" %1$s -p 700\n"
9947"Of instellen:\n"
9948" %1$s -p 03 700\n"
9949"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
9950" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9951"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
9952" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 9953
6bbace6d 9954#: schedutils/taskset.c:90
d0992120 9955#, c-format
0ed2f80b
KZ
9956msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9957msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 9958
6bbace6d 9959#: schedutils/taskset.c:91
9382b4ed 9960#, c-format
0ed2f80b
KZ
9961msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9962msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 9963
6bbace6d 9964#: schedutils/taskset.c:94
a973cf54 9965#, c-format
0ed2f80b
KZ
9966msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9967msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9968
6bbace6d 9969#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 9970#, c-format
0ed2f80b
KZ
9971msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9972msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9973
6bbace6d 9974#: schedutils/taskset.c:99
0ed2f80b 9975msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 9976msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 9977
6bbace6d 9978#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
2f94f13c 9979#, c-format
0ed2f80b
KZ
9980msgid "failed to get pid %d's affinity"
9981msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
32940a75 9982
6bbace6d 9983#: schedutils/taskset.c:119
f8511249 9984#, c-format
0ed2f80b
KZ
9985msgid "failed to set pid %d's affinity"
9986msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 9987
6bbace6d 9988#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
0ed2f80b
KZ
9989msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9990msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 9991
6bbace6d 9992#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
0ed2f80b
KZ
9993msgid "cpuset_alloc failed"
9994msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 9995
6bbace6d 9996#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 9997#, c-format
0ed2f80b
KZ
9998msgid "failed to parse CPU list: %s"
9999msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 10000
6bbace6d 10001#: schedutils/taskset.c:218
bd52b155 10002#, c-format
0ed2f80b
KZ
10003msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10004msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 10005
6bbace6d
KZ
10006#: sys-utils/blkdiscard.c:56
10007#, c-format
10008msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10009msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
10010
10011#: sys-utils/blkdiscard.c:66
10012msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
10013msgstr ""
10014
10015#: sys-utils/blkdiscard.c:69
10016#, fuzzy
eb0f80a6 10017msgid ""
0ed2f80b
KZ
10018" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10019" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
6bbace6d 10020" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
0ed2f80b
KZ
10021" -s, --secure perform secure discard\n"
10022" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
eb0f80a6 10023msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10024" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
10025" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
10026" blokken gezocht moet worden\n"
10027" -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
10028" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
7eda085c 10029
d3cac66d 10030#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:547
0ed2f80b
KZ
10031#: text-utils/hexdump.c:124
10032msgid "failed to parse offset"
10033msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 10034
6bbace6d 10035#: sys-utils/blkdiscard.c:128
6bbace6d 10036msgid "failed to parse step"
2efca318 10037msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 10038
d3cac66d 10039#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641
0ed2f80b
KZ
10040msgid "no device specified"
10041msgstr "geen apparaat gegeven"
55032d70 10042
6bbace6d 10043#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10044#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
0ed2f80b
KZ
10045msgid "unexpected number of arguments"
10046msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 10047
6bbace6d 10048#: sys-utils/blkdiscard.c:162
d8b92355 10049#, c-format
0ed2f80b
KZ
10050msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10051msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 10052
6bbace6d 10053#: sys-utils/blkdiscard.c:164
d8b92355 10054#, c-format
0ed2f80b
KZ
10055msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10056msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 10057
6bbace6d
KZ
10058#: sys-utils/blkdiscard.c:168
10059#, c-format
10060msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
10061msgstr ""
10062
10063#: sys-utils/blkdiscard.c:173
2efca318 10064#, c-format
6bbace6d 10065msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 10066msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d
KZ
10067
10068#: sys-utils/blkdiscard.c:182
10069#, c-format
10070msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
10071msgstr ""
10072
10073#: sys-utils/blkdiscard.c:194
d8b92355 10074#, c-format
0ed2f80b
KZ
10075msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10076msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 10077
6bbace6d 10078#: sys-utils/blkdiscard.c:197
55032d70 10079#, c-format
0ed2f80b
KZ
10080msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10081msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 10082
0ed2f80b 10083#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
d3cac66d
KZ
10084#, fuzzy, c-format
10085msgid "CPU %u does not exist"
75d401d8 10086msgstr "CPU %d bestaat niet"
e8f26419 10087
0ed2f80b 10088#: sys-utils/chcpu.c:92
d3cac66d
KZ
10089#, fuzzy, c-format
10090msgid "CPU %u is not hot pluggable"
75d401d8 10091msgstr "CPU %d is niet hotplug-baar"
55c8e797 10092
0ed2f80b 10093#: sys-utils/chcpu.c:98
d3cac66d
KZ
10094#, fuzzy, c-format
10095msgid "CPU %u is already enabled\n"
0ed2f80b 10096msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
55c8e797 10097
0ed2f80b 10098#: sys-utils/chcpu.c:102
d3cac66d
KZ
10099#, fuzzy, c-format
10100msgid "CPU %u is already disabled\n"
0ed2f80b 10101msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 10102
0ed2f80b 10103#: sys-utils/chcpu.c:110
d3cac66d
KZ
10104#, fuzzy, c-format
10105msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
0ed2f80b 10106msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 10107
0ed2f80b 10108#: sys-utils/chcpu.c:113
d3cac66d
KZ
10109#, fuzzy, c-format
10110msgid "CPU %u enable failed"
0ed2f80b 10111msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt"
55c8e797 10112
0ed2f80b 10113#: sys-utils/chcpu.c:116
d3cac66d
KZ
10114#, fuzzy, c-format
10115msgid "CPU %u enabled\n"
0ed2f80b 10116msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 10117
0ed2f80b 10118#: sys-utils/chcpu.c:119
d3cac66d
KZ
10119#, fuzzy, c-format
10120msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
75d401d8 10121msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 10122
0ed2f80b 10123#: sys-utils/chcpu.c:125
d3cac66d
KZ
10124#, fuzzy, c-format
10125msgid "CPU %u disable failed"
0ed2f80b 10126msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt"
eb0f80a6 10127
0ed2f80b 10128#: sys-utils/chcpu.c:128
d3cac66d
KZ
10129#, fuzzy, c-format
10130msgid "CPU %u disabled\n"
0ed2f80b 10131msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 10132
0ed2f80b
KZ
10133#: sys-utils/chcpu.c:141
10134msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10135msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 10136
0ed2f80b
KZ
10137#: sys-utils/chcpu.c:143
10138msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10139msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 10140
0ed2f80b 10141#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 10142#, c-format
0ed2f80b
KZ
10143msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10144msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 10145
0ed2f80b
KZ
10146#: sys-utils/chcpu.c:151
10147msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10148msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 10149
0ed2f80b
KZ
10150#: sys-utils/chcpu.c:155
10151msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10152msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 10153
0ed2f80b 10154#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 10155#, c-format
0ed2f80b
KZ
10156msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10157msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 10158
0ed2f80b
KZ
10159#: sys-utils/chcpu.c:159
10160msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10161msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 10162
0ed2f80b 10163#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 10164#, c-format
0ed2f80b
KZ
10165msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10166msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 10167
0ed2f80b 10168#: sys-utils/chcpu.c:184
d3cac66d
KZ
10169#, fuzzy, c-format
10170msgid "CPU %u is not configurable"
75d401d8 10171msgstr "CPU %d is niet configureerbaar"
32940a75 10172
0ed2f80b 10173#: sys-utils/chcpu.c:190
d3cac66d
KZ
10174#, fuzzy, c-format
10175msgid "CPU %u is already configured\n"
0ed2f80b 10176msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
32940a75 10177
0ed2f80b 10178#: sys-utils/chcpu.c:194
d3cac66d
KZ
10179#, fuzzy, c-format
10180msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
0ed2f80b 10181msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 10182
0ed2f80b 10183#: sys-utils/chcpu.c:199
d3cac66d
KZ
10184#, fuzzy, c-format
10185msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
75d401d8 10186msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 10187
0ed2f80b 10188#: sys-utils/chcpu.c:206
d3cac66d
KZ
10189#, fuzzy, c-format
10190msgid "CPU %u configure failed"
0ed2f80b 10191msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 10192
0ed2f80b 10193#: sys-utils/chcpu.c:209
d3cac66d
KZ
10194#, fuzzy, c-format
10195msgid "CPU %u configured\n"
0ed2f80b 10196msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
32940a75 10197
0ed2f80b 10198#: sys-utils/chcpu.c:213
d3cac66d
KZ
10199#, fuzzy, c-format
10200msgid "CPU %u deconfigure failed"
0ed2f80b 10201msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 10202
0ed2f80b 10203#: sys-utils/chcpu.c:216
d3cac66d
KZ
10204#, fuzzy, c-format
10205msgid "CPU %u deconfigured\n"
0ed2f80b 10206msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
32940a75 10207
0ed2f80b 10208#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 10209#, c-format
0ed2f80b
KZ
10210msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10211msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 10212
6bbace6d 10213#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
eb0f80a6 10214#, c-format
0ed2f80b
KZ
10215msgid ""
10216"\n"
10217"Usage:\n"
10218" %s [options]\n"
10219msgstr ""
10220"\n"
10221"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 10222
6bbace6d
KZ
10223#: sys-utils/chcpu.c:242
10224msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 10225msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d
KZ
10226
10227#: sys-utils/chcpu.c:244
eb0f80a6 10228msgid ""
0ed2f80b
KZ
10229"\n"
10230"Options:\n"
10231" -h, --help print this help\n"
10232" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10233" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10234" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10235" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10236" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10237" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10238" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 10239msgstr ""
8d398470 10240
6bbace6d 10241#: sys-utils/chcpu.c:326
163d0e70 10242#, c-format
0ed2f80b
KZ
10243msgid "unsupported argument: %s"
10244msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 10245
0ed2f80b 10246#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
2efca318 10247#, c-format
6bbace6d 10248msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 10249msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10250
6bbace6d 10251#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
0ed2f80b
KZ
10252msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10253msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 10254
6bbace6d 10255#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
10256msgid "system is unusable"
10257msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 10258
6bbace6d 10259#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
10260msgid "action must be taken immediately"
10261msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 10262
6bbace6d 10263#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
10264msgid "critical conditions"
10265msgstr "kritieke toestand"
32940a75 10266
6bbace6d 10267#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
10268msgid "error conditions"
10269msgstr "fouttoestand"
8d398470 10270
6bbace6d 10271#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
10272msgid "warning conditions"
10273msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 10274
6bbace6d 10275#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
10276msgid "normal but significant condition"
10277msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 10278
6bbace6d 10279#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
10280msgid "informational"
10281msgstr "ter informatie"
3406942e 10282
6bbace6d 10283#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
10284msgid "debug-level messages"
10285msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 10286
6bbace6d 10287#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
10288msgid "kernel messages"
10289msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 10290
6bbace6d 10291#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
10292msgid "random user-level messages"
10293msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 10294
6bbace6d 10295#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
10296msgid "mail system"
10297msgstr "postsysteem"
3406942e 10298
6bbace6d 10299#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
10300msgid "system daemons"
10301msgstr "systeemdiensten"
3406942e 10302
6bbace6d 10303#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
10304msgid "security/authorization messages"
10305msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 10306
6bbace6d 10307#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
10308msgid "messages generated internally by syslogd"
10309msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 10310
6bbace6d 10311#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
10312msgid "line printer subsystem"
10313msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 10314
6bbace6d 10315#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
10316msgid "network news subsystem"
10317msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 10318
6bbace6d 10319#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
10320msgid "UUCP subsystem"
10321msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 10322
6bbace6d 10323#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
10324msgid "clock daemon"
10325msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 10326
6bbace6d 10327#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
10328msgid "security/authorization messages (private)"
10329msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 10330
6bbace6d 10331#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
10332msgid "FTP daemon"
10333msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 10334
b0041e4a 10335#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 10336msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 10337msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 10338
b0041e4a 10339#: sys-utils/dmesg.c:270
0ed2f80b
KZ
10340msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10341msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 10342
b0041e4a 10343#: sys-utils/dmesg.c:271
0ed2f80b
KZ
10344msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10345msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 10346
b0041e4a 10347#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
10348msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10349msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 10350
b0041e4a 10351#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
10352msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10353msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 10354
b0041e4a 10355#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
10356msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10357msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 10358
b0041e4a 10359#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
10360msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10361msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 10362
b0041e4a 10363#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
10364msgid " -H, --human human readable output\n"
10365msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 10366
b0041e4a 10367#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
10368msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10369msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 10370
b0041e4a 10371#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
10372msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10373msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
10374
d3cac66d 10375#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
10376msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10377msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
10378
d3cac66d 10379#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
10380msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10381msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
10382
d3cac66d 10383#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
10384msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10385msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
10386
d3cac66d 10387#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
10388msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
10389msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in ruwe vorm weergeven\n"
10390
d3cac66d 10391#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
10392msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10393msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
10394
d3cac66d 10395#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 10396msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 10397msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 10398
d3cac66d 10399#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
10400msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10401msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
10402
d3cac66d 10403#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
10404msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10405msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
10406
d3cac66d 10407#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
10408msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10409msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
10410
d3cac66d 10411#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 10412msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 10413msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 10414
d3cac66d 10415#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 10416msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 10417msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 10418
d3cac66d 10419#: sys-utils/dmesg.c:292
ac31e6f8
KZ
10420#, fuzzy
10421msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
0ed2f80b
KZ
10422msgstr " -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
10423
d3cac66d 10424#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
10425msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10426msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven\n"
10427
d3cac66d 10428#: sys-utils/dmesg.c:294
d0992120 10429msgid ""
0ed2f80b
KZ
10430" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10431" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10432"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 10433msgstr ""
b333a3e2
BS
10434" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
10435" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
10436"\n"
10437"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 10438
d3cac66d 10439#: sys-utils/dmesg.c:300
d0992120
KZ
10440msgid ""
10441"\n"
0ed2f80b 10442"Supported log facilities:\n"
55032d70 10443msgstr ""
d0992120 10444"\n"
0ed2f80b 10445"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 10446
d3cac66d 10447#: sys-utils/dmesg.c:306
d0992120
KZ
10448msgid ""
10449"\n"
0ed2f80b 10450"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 10451msgstr ""
d0992120 10452"\n"
0ed2f80b 10453"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 10454
d3cac66d 10455#: sys-utils/dmesg.c:360
d0992120 10456#, c-format
0ed2f80b
KZ
10457msgid "failed to parse level '%s'"
10458msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 10459
d3cac66d 10460#: sys-utils/dmesg.c:362
d0992120 10461#, c-format
0ed2f80b
KZ
10462msgid "unknown level '%s'"
10463msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 10464
d3cac66d 10465#: sys-utils/dmesg.c:398
d0992120 10466#, c-format
0ed2f80b
KZ
10467msgid "failed to parse facility '%s'"
10468msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 10469
d3cac66d 10470#: sys-utils/dmesg.c:400
d0992120 10471#, c-format
0ed2f80b
KZ
10472msgid "unknown facility '%s'"
10473msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 10474
d3cac66d 10475#: sys-utils/dmesg.c:528
d0992120 10476#, c-format
0ed2f80b
KZ
10477msgid "cannot mmap: %s"
10478msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 10479
d3cac66d 10480#: sys-utils/dmesg.c:1356
0ed2f80b
KZ
10481msgid "invalid buffer size argument"
10482msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 10483
d3cac66d 10484#: sys-utils/dmesg.c:1411
0ed2f80b
KZ
10485msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
10486msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 10487
75d401d8 10488# FIXME: grammar
d3cac66d 10489#: sys-utils/dmesg.c:1434
6bbace6d 10490msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 10491msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 10492
d3cac66d 10493#: sys-utils/dmesg.c:1444
0ed2f80b
KZ
10494msgid "read kernel buffer failed"
10495msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 10496
d3cac66d 10497#: sys-utils/dmesg.c:1463
0ed2f80b
KZ
10498msgid "klogctl failed"
10499msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 10500
6bbace6d 10501#: sys-utils/eject.c:134
d0992120 10502#, c-format
0ed2f80b
KZ
10503msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10504msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 10505
6bbace6d 10506#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 10507msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 10508msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d
KZ
10509
10510#: sys-utils/eject.c:140
0ed2f80b
KZ
10511msgid ""
10512" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10513" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10514" -d, --default display default device\n"
10515" -f, --floppy eject floppy\n"
10516" -F, --force don't care about device type\n"
10517" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10518" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10519" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10520" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10521" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10522" -q, --tape eject tape\n"
10523" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10524" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10525" -t, --trayclose close tray\n"
10526" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10527" -v, --verbose enable verbose output\n"
10528" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10529" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10530msgstr ""
d0992120 10531
6bbace6d 10532#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
10533msgid ""
10534"\n"
0ed2f80b 10535"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 10536msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10537"\n"
10538"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 10539
6bbace6d 10540#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
10541msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10542msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 10543
d3cac66d 10544#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
10545msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10546msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 10547
d3cac66d 10548#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b
KZ
10549msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10550msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 10551
d3cac66d 10552#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 10553msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 10554msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 10555
d3cac66d 10556#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 10557msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 10558msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 10559
d3cac66d 10560#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
10561msgid "CD-ROM lock door command failed"
10562msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 10563
d3cac66d 10564#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b
KZ
10565msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10566msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 10567
d3cac66d 10568#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b
KZ
10569msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10570msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 10571
d3cac66d 10572#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
10573msgid "CD-ROM select disc command failed"
10574msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 10575
d3cac66d 10576#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
10577msgid "CD-ROM load from slot command failed"
10578msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 10579
d3cac66d 10580#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
10581msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
10582msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 10583
d3cac66d 10584#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b
KZ
10585msgid "CD-ROM tray close command failed"
10586msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 10587
d3cac66d 10588#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b
KZ
10589msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
10590msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 10591
d3cac66d 10592#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b
KZ
10593msgid "CD-ROM eject unsupported"
10594msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 10595
d3cac66d 10596#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
0ed2f80b
KZ
10597msgid "CD-ROM eject command failed"
10598msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10599
d3cac66d 10600#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
10601msgid "no CD-ROM information available"
10602msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 10603
d3cac66d 10604#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b
KZ
10605msgid "CD-ROM drive is not ready"
10606msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 10607
d3cac66d 10608#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b
KZ
10609msgid "CD-ROM select speed command failed"
10610msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
10611
d3cac66d 10612#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
0ed2f80b
KZ
10613msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
10614msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 10615
d3cac66d 10616#: sys-utils/eject.c:521
fe4179d9 10617#, c-format
0ed2f80b
KZ
10618msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
10619msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 10620
d3cac66d 10621#: sys-utils/eject.c:536
d0992120 10622#, c-format
0ed2f80b
KZ
10623msgid "%s: failed to read speed"
10624msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 10625
d3cac66d 10626#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b
KZ
10627msgid "failed to read speed"
10628msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 10629
d3cac66d 10630#: sys-utils/eject.c:588
0ed2f80b
KZ
10631msgid "not an sg device, or old sg driver"
10632msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 10633
d3cac66d 10634#: sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
10635#, c-format
10636msgid "%s: unmounting"
10637msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 10638
b333a3e2 10639# FIXME: backtick
d3cac66d 10640#: sys-utils/eject.c:675
0ed2f80b
KZ
10641#, c-format
10642msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
10643msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
eb0f80a6 10644
d3cac66d 10645#: sys-utils/eject.c:678
0ed2f80b
KZ
10646msgid "unable to fork"
10647msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 10648
b333a3e2 10649# FIXME: backtick
d3cac66d 10650#: sys-utils/eject.c:685
d0992120 10651#, c-format
0ed2f80b
KZ
10652msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
10653msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 10654
b333a3e2 10655# FIXME: backtick
d3cac66d 10656#: sys-utils/eject.c:688
d0992120 10657#, c-format
0ed2f80b
KZ
10658msgid "unmount of `%s' failed\n"
10659msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 10660
d3cac66d 10661#: sys-utils/eject.c:730
0ed2f80b
KZ
10662msgid "failed to parse mount table"
10663msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 10664
d3cac66d 10665#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
d0992120 10666#, c-format
0ed2f80b
KZ
10667msgid "%s: mounted on %s"
10668msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 10669
d3cac66d 10670#: sys-utils/eject.c:833
0ed2f80b
KZ
10671msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10672msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 10673
d3cac66d 10674#: sys-utils/eject.c:835
d0992120 10675#, c-format
0ed2f80b
KZ
10676msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10677msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 10678
b333a3e2 10679# FIXME: backtick
d3cac66d 10680#: sys-utils/eject.c:861
d0992120 10681#, c-format
0ed2f80b
KZ
10682msgid "default device: `%s'"
10683msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 10684
b333a3e2 10685# FIXME: backtick
d3cac66d 10686#: sys-utils/eject.c:867
d0992120 10687#, c-format
0ed2f80b
KZ
10688msgid "using default device `%s'"
10689msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 10690
540afa68 10691#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
d0992120 10692#, c-format
0ed2f80b
KZ
10693msgid "%s: unable to find device"
10694msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 10695
b333a3e2 10696# FIXME: backtick
d3cac66d 10697#: sys-utils/eject.c:888
d0992120 10698#, c-format
0ed2f80b
KZ
10699msgid "device name is `%s'"
10700msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 10701
d3cac66d 10702#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
6bbace6d 10703#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
fe4179d9 10704#, c-format
0ed2f80b
KZ
10705msgid "%s: not mounted"
10706msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 10707
d3cac66d 10708#: sys-utils/eject.c:898
fe4179d9 10709#, c-format
0ed2f80b 10710msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
8f40996d 10711msgstr "%s: blokapparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 10712
d3cac66d 10713#: sys-utils/eject.c:906
d0992120 10714#, c-format
0ed2f80b
KZ
10715msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
10716msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 10717
d3cac66d 10718#: sys-utils/eject.c:909
fe4179d9 10719#, c-format
0ed2f80b 10720msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 10721msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 10722
d3cac66d 10723#: sys-utils/eject.c:913
0ed2f80b
KZ
10724#, c-format
10725msgid "%s: is not hot-pluggable device"
10726msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 10727
75d401d8 10728# FIXME: backtick
d3cac66d 10729#: sys-utils/eject.c:917
fe4179d9 10730#, c-format
0ed2f80b
KZ
10731msgid "device is `%s'"
10732msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 10733
d3cac66d 10734#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b
KZ
10735msgid "exiting due to -n/--noop option"
10736msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 10737
d3cac66d 10738#: sys-utils/eject.c:932
fe4179d9 10739#, c-format
0ed2f80b
KZ
10740msgid "%s: enabling auto-eject mode"
10741msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 10742
d3cac66d 10743#: sys-utils/eject.c:934
fe4179d9 10744#, c-format
0ed2f80b
KZ
10745msgid "%s: disabling auto-eject mode"
10746msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 10747
d3cac66d 10748#: sys-utils/eject.c:942
163d0e70 10749#, c-format
0ed2f80b
KZ
10750msgid "%s: closing tray"
10751msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 10752
d3cac66d 10753#: sys-utils/eject.c:951
eb0f80a6 10754#, c-format
0ed2f80b
KZ
10755msgid "%s: toggling tray"
10756msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 10757
d3cac66d 10758#: sys-utils/eject.c:960
163d0e70 10759#, c-format
0ed2f80b
KZ
10760msgid "%s: listing CD-ROM speed"
10761msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 10762
d3cac66d 10763#: sys-utils/eject.c:986
fe4179d9 10764#, c-format
0ed2f80b
KZ
10765msgid "error: %s: device in use"
10766msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 10767
d3cac66d 10768#: sys-utils/eject.c:992
fe4179d9 10769#, c-format
0ed2f80b
KZ
10770msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
10771msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 10772
d3cac66d 10773#: sys-utils/eject.c:1008
fe4179d9 10774#, c-format
0ed2f80b
KZ
10775msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
10776msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 10777
d3cac66d 10778#: sys-utils/eject.c:1010
0ed2f80b
KZ
10779msgid "CD-ROM eject command succeeded"
10780msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 10781
d3cac66d 10782#: sys-utils/eject.c:1015
8d398470 10783#, c-format
0ed2f80b
KZ
10784msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
10785msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 10786
d3cac66d 10787#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
10788msgid "SCSI eject succeeded"
10789msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 10790
d3cac66d 10791#: sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
10792msgid "SCSI eject failed"
10793msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 10794
d3cac66d 10795#: sys-utils/eject.c:1022
fe4179d9 10796#, c-format
0ed2f80b
KZ
10797msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
10798msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 10799
d3cac66d 10800#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
10801msgid "floppy eject command succeeded"
10802msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 10803
d3cac66d 10804#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
10805msgid "floppy eject command failed"
10806msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10807
d3cac66d 10808#: sys-utils/eject.c:1029
163d0e70 10809#, c-format
0ed2f80b
KZ
10810msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
10811msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
10812
d3cac66d 10813#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
10814msgid "tape offline command succeeded"
10815msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
10816
d3cac66d 10817#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
10818msgid "tape offline command failed"
10819msgstr "band-offline-commando is mislukt"
10820
d3cac66d 10821#: sys-utils/eject.c:1036
0ed2f80b
KZ
10822msgid "unable to eject"
10823msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 10824
21dcf21a 10825#: sys-utils/fallocate.c:78
163d0e70 10826#, c-format
0ed2f80b
KZ
10827msgid " %s [options] <filename>\n"
10828msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
10829
21dcf21a 10830#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 10831msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
8f40996d 10832msgstr "Reserveert ruimte voor of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d
KZ
10833
10834#: sys-utils/fallocate.c:84
21dcf21a 10835msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
ad3e09b2 10836msgstr ""
32940a75 10837
6bbace6d 10838#: sys-utils/fallocate.c:85
21dcf21a 10839msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
75d401d8 10840msgstr ""
55c8e797 10841
6bbace6d 10842#: sys-utils/fallocate.c:86
21dcf21a 10843msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
b333a3e2 10844msgstr ""
55c8e797 10845
6bbace6d 10846#: sys-utils/fallocate.c:87
21dcf21a 10847msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
75d401d8 10848msgstr ""
eb0f80a6 10849
6bbace6d 10850#: sys-utils/fallocate.c:88
21dcf21a 10851msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
8f40996d 10852msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 10853
6bbace6d 10854#: sys-utils/fallocate.c:89
21dcf21a 10855msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
ad3e09b2 10856msgstr ""
32940a75 10857
6bbace6d 10858#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 10859msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
ad3e09b2 10860msgstr ""
7eda085c 10861
6bbace6d 10862#: sys-utils/fallocate.c:126
ac31e6f8
KZ
10863#, fuzzy
10864msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
0ed2f80b
KZ
10865msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
10866
6bbace6d 10867#: sys-utils/fallocate.c:127
0ed2f80b 10868msgid "fallocate failed"
75d401d8 10869msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 10870
6bbace6d 10871#: sys-utils/fallocate.c:216
8d398470 10872#, c-format
0ed2f80b
KZ
10873msgid "%s: read failed"
10874msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 10875
6bbace6d 10876#: sys-utils/fallocate.c:262
163d0e70 10877#, c-format
0ed2f80b 10878msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
d0992120 10879msgstr ""
7eda085c 10880
6bbace6d 10881#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
b333a3e2 10882msgid "no filename specified"
21dcf21a 10883msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 10884
6bbace6d 10885#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
0ed2f80b
KZ
10886msgid "invalid length value specified"
10887msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 10888
6bbace6d 10889#: sys-utils/fallocate.c:362
0ed2f80b
KZ
10890msgid "no length argument specified"
10891msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 10892
6bbace6d 10893#: sys-utils/fallocate.c:367
0ed2f80b
KZ
10894msgid "invalid offset value specified"
10895msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 10896
d3cac66d 10897#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 10898#, c-format
ad3e09b2 10899msgid ""
6bbace6d
KZ
10900" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
10901" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 10902" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 10903msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10904" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
10905" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
10906" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 10907
d3cac66d 10908#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 10909msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 10910msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 10911
d3cac66d 10912#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 10913msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 10914msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 10915
d3cac66d 10916#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 10917msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 10918msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 10919
d3cac66d 10920#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 10921msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 10922msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 10923
d3cac66d 10924#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 10925msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 10926msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 10927
d3cac66d 10928#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 10929msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 10930msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 10931
d3cac66d 10932#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 10933msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
75d401d8 10934msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 10935
d3cac66d 10936#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 10937msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 10938msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 10939
d3cac66d 10940#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 10941msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 10942msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 10943
d3cac66d
KZ
10944#: sys-utils/flock.c:70
10945#, fuzzy
10946msgid " --verbose increase verbosity\n"
10947msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
10948
10949#: sys-utils/flock.c:106
8d398470 10950#, c-format
0ed2f80b
KZ
10951msgid "cannot open lock file %s"
10952msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 10953
d3cac66d 10954#: sys-utils/flock.c:191
0ed2f80b
KZ
10955msgid "invalid timeout value"
10956msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 10957
d3cac66d 10958#: sys-utils/flock.c:195
0ed2f80b
KZ
10959msgid "invalid exit code"
10960msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 10961
d3cac66d 10962#: sys-utils/flock.c:218
d0992120 10963#, c-format
0ed2f80b
KZ
10964msgid "%s requires exactly one command argument"
10965msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 10966
d3cac66d 10967#: sys-utils/flock.c:236
6bbace6d 10968msgid "bad file descriptor"
2efca318 10969msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 10970
d3cac66d 10971#: sys-utils/flock.c:239
0ed2f80b
KZ
10972msgid "requires file descriptor, file or directory"
10973msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 10974
d3cac66d
KZ
10975#: sys-utils/flock.c:253
10976#, fuzzy
540afa68 10977msgid "cannot set up timer"
d3cac66d
KZ
10978msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
10979
10980#: sys-utils/flock.c:263
10981#, fuzzy
10982msgid "failed to get lock"
10983msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
10984
10985#: sys-utils/flock.c:270
10986msgid "timeout while waiting to get lock"
10987msgstr ""
10988
10989#: sys-utils/flock.c:311
10990#, fuzzy, c-format
10991msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
10992msgstr "%s .%06d seconden\n"
10993
10994#: sys-utils/flock.c:322
10995#, fuzzy, c-format
10996msgid "%s: executing %s\n"
10997msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n"
10998
0ed2f80b
KZ
10999#: sys-utils/fsfreeze.c:50
11000#, c-format
11001msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11002msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 11003
6bbace6d
KZ
11004#: sys-utils/fsfreeze.c:53
11005msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
11006msgstr ""
11007
11008#: sys-utils/fsfreeze.c:56
0ed2f80b
KZ
11009msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11010msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 11011
6bbace6d 11012#: sys-utils/fsfreeze.c:57
0ed2f80b
KZ
11013msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11014msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 11015
6bbace6d 11016#: sys-utils/fsfreeze.c:116
0ed2f80b
KZ
11017msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11018msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 11019
6bbace6d 11020#: sys-utils/fsfreeze.c:136
0ed2f80b
KZ
11021#, c-format
11022msgid "%s: is not a directory"
11023msgstr "%s: is geen map"
8d398470 11024
6bbace6d 11025#: sys-utils/fsfreeze.c:143
0ed2f80b
KZ
11026#, c-format
11027msgid "%s: freeze failed"
11028msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 11029
6bbace6d 11030#: sys-utils/fsfreeze.c:149
0ed2f80b
KZ
11031#, c-format
11032msgid "%s: unfreeze failed"
11033msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 11034
d3cac66d 11035#: sys-utils/fstrim.c:82
0ed2f80b
KZ
11036#, c-format
11037msgid "%s: not a directory"
11038msgstr "%s: is geen map"
8d398470 11039
d3cac66d 11040#: sys-utils/fstrim.c:91
0ed2f80b
KZ
11041#, c-format
11042msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11043msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 11044
0ed2f80b 11045#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11046#: sys-utils/fstrim.c:100
0ed2f80b
KZ
11047#, c-format
11048msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
11049msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 11050
d3cac66d 11051#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:685 sys-utils/umount.c:330
0ed2f80b
KZ
11052#, c-format
11053msgid "failed to parse %s"
11054msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 11055
d3cac66d 11056#: sys-utils/fstrim.c:263
0ed2f80b
KZ
11057#, c-format
11058msgid " %s [options] <mount point>\n"
11059msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 11060
d3cac66d 11061#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d
KZ
11062msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
11063msgstr ""
11064
d3cac66d 11065#: sys-utils/fstrim.c:269
0ed2f80b 11066msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
75d401d8 11067msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 11068
d3cac66d 11069#: sys-utils/fstrim.c:270
0ed2f80b 11070msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 11071msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 11072
d3cac66d 11073#: sys-utils/fstrim.c:271
0ed2f80b 11074msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 11075msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 11076
d3cac66d 11077#: sys-utils/fstrim.c:272
0ed2f80b 11078msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 11079msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 11080
d3cac66d 11081#: sys-utils/fstrim.c:273
0ed2f80b 11082msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 11083msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 11084
d3cac66d 11085#: sys-utils/fstrim.c:328
0ed2f80b
KZ
11086msgid "failed to parse minimum extent length"
11087msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 11088
d3cac66d 11089#: sys-utils/fstrim.c:341
0ed2f80b
KZ
11090msgid "no mountpoint specified"
11091msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 11092
d3cac66d 11093#: sys-utils/fstrim.c:355
75d401d8 11094#, c-format
b333a3e2 11095msgid "%s: the discard operation is not supported"
75d401d8 11096msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
8d398470 11097
6bbace6d 11098#: sys-utils/hwclock.c:244
0ed2f80b
KZ
11099#, c-format
11100msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11101msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 11102
6bbace6d 11103#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
11104msgid "UTC"
11105msgstr "UTC-tijd"
8d398470 11106
6bbace6d 11107#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
11108msgid "local"
11109msgstr "lokale tijd"
8d398470 11110
b333a3e2 11111# FIXME: backticks
6bbace6d 11112#: sys-utils/hwclock.c:319
ad3e09b2 11113msgid ""
0ed2f80b
KZ
11114"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11115"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 11116msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11117"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
11118"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 11119
6bbace6d 11120#: sys-utils/hwclock.c:328
0ed2f80b
KZ
11121#, c-format
11122msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11123msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11124
6bbace6d 11125#: sys-utils/hwclock.c:330
0ed2f80b
KZ
11126#, c-format
11127msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11128msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11129
6bbace6d 11130#: sys-utils/hwclock.c:332
0ed2f80b
KZ
11131#, c-format
11132msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11133msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 11134
6bbace6d 11135#: sys-utils/hwclock.c:359
0ed2f80b
KZ
11136#, c-format
11137msgid "Waiting for clock tick...\n"
11138msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 11139
6bbace6d 11140#: sys-utils/hwclock.c:365
0ed2f80b
KZ
11141#, c-format
11142msgid "...synchronization failed\n"
11143msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 11144
6bbace6d 11145#: sys-utils/hwclock.c:367
0ed2f80b
KZ
11146#, c-format
11147msgid "...got clock tick\n"
11148msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 11149
d3cac66d 11150#: sys-utils/hwclock.c:423
0ed2f80b
KZ
11151#, c-format
11152msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11153msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 11154
d3cac66d 11155#: sys-utils/hwclock.c:432
0ed2f80b
KZ
11156#, c-format
11157msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11158msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11159
d3cac66d 11160#: sys-utils/hwclock.c:466
0ed2f80b
KZ
11161#, c-format
11162msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11163msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 11164
d3cac66d 11165#: sys-utils/hwclock.c:494
0ed2f80b
KZ
11166#, c-format
11167msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11168msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11169
d3cac66d 11170#: sys-utils/hwclock.c:500
0ed2f80b
KZ
11171#, c-format
11172msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11173msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
11174
d3cac66d 11175#: sys-utils/hwclock.c:604
0ed2f80b
KZ
11176#, c-format
11177msgid "sleeping ~%d usec\n"
b333a3e2 11178msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
8d398470 11179
d3cac66d 11180#: sys-utils/hwclock.c:615
0ed2f80b
KZ
11181#, c-format
11182msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
b333a3e2 11183msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06d -- nieuw doel...\n"
8d398470 11184
d3cac66d 11185#: sys-utils/hwclock.c:623
0ed2f80b
KZ
11186#, c-format
11187msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
b333a3e2 11188msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 11189
d3cac66d 11190#: sys-utils/hwclock.c:639
0ed2f80b
KZ
11191#, c-format
11192msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
b333a3e2 11193msgstr "verslapen -- %ld.%06d is te ver voorbij %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 11194
d3cac66d 11195#: sys-utils/hwclock.c:667
0ed2f80b 11196#, c-format
ad3e09b2 11197msgid ""
0ed2f80b
KZ
11198"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11199"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
d0992120 11200msgstr ""
b333a3e2
BS
11201"%ld.%06d is dicht genoeg bij %ld.%06d (%.6f < %.6f);\n"
11202"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06d)\n"
8d398470 11203
d3cac66d 11204#: sys-utils/hwclock.c:689
0ed2f80b
KZ
11205msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11206msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
8d398470 11207
d3cac66d 11208#: sys-utils/hwclock.c:699
2efca318 11209#, c-format
6bbace6d 11210msgid "%s .%06d seconds\n"
2efca318 11211msgstr "%s .%06d seconden\n"
8d398470 11212
d3cac66d 11213#: sys-utils/hwclock.c:730
0ed2f80b
KZ
11214msgid "No --date option specified."
11215msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
8d398470 11216
d3cac66d 11217#: sys-utils/hwclock.c:736
0ed2f80b
KZ
11218msgid "--date argument too long"
11219msgstr "argument van '--date' is te lang"
163d0e70 11220
d3cac66d 11221#: sys-utils/hwclock.c:743
eb0f80a6 11222msgid ""
0ed2f80b
KZ
11223"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11224"In particular, it contains quotation marks."
eb0f80a6 11225msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11226"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
11227"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
163d0e70 11228
d3cac66d 11229#: sys-utils/hwclock.c:751
eb0f80a6 11230#, c-format
0ed2f80b
KZ
11231msgid "Issuing date command: %s\n"
11232msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
163d0e70 11233
d3cac66d 11234#: sys-utils/hwclock.c:755
0ed2f80b
KZ
11235msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11236msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
163d0e70 11237
d3cac66d 11238#: sys-utils/hwclock.c:763
eb0f80a6 11239#, c-format
0ed2f80b
KZ
11240msgid "response from date command = %s\n"
11241msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
163d0e70 11242
d3cac66d 11243#: sys-utils/hwclock.c:765
eb0f80a6 11244#, c-format
0ed2f80b
KZ
11245msgid ""
11246"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11247"The command was:\n"
11248" %s\n"
11249"The response was:\n"
11250" %s"
11251msgstr ""
11252"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
11253"De opdracht was:\n"
11254" %s\n"
11255"Het antwoord was:\n"
11256" %s"
eb0f80a6 11257
d3cac66d 11258#: sys-utils/hwclock.c:776
eb0f80a6 11259#, c-format
ad3e09b2 11260msgid ""
0ed2f80b
KZ
11261"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11262"The command was:\n"
11263" %s\n"
11264"The response was:\n"
11265" %s\n"
eb0f80a6 11266msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11267"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
11268"daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
11269"De opdracht was:\n"
11270" %s\n"
11271"Het antwoord was:\n"
11272" %s\n"
8d398470 11273
d3cac66d 11274#: sys-utils/hwclock.c:788
0ed2f80b
KZ
11275#, c-format
11276msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11277msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11278
d3cac66d 11279#: sys-utils/hwclock.c:826
0ed2f80b
KZ
11280msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11281msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
8d398470 11282
d3cac66d 11283#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:932
0ed2f80b
KZ
11284#, c-format
11285msgid "Calling settimeofday:\n"
11286msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 11287
d3cac66d 11288#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
eb0f80a6 11289#, c-format
0ed2f80b
KZ
11290msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11291msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
8d398470 11292
d3cac66d 11293#: sys-utils/hwclock.c:848 sys-utils/hwclock.c:936
0ed2f80b
KZ
11294#, c-format
11295msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11296msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
eb0f80a6 11297
d3cac66d 11298#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:940
0ed2f80b
KZ
11299#, c-format
11300msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11301msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
8d398470 11302
d3cac66d 11303#: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964
0ed2f80b
KZ
11304msgid "Must be superuser to set system clock."
11305msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
eb0f80a6 11306
d3cac66d 11307#: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967
0ed2f80b
KZ
11308msgid "settimeofday() failed"
11309msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 11310
d3cac66d 11311#: sys-utils/hwclock.c:907
0ed2f80b
KZ
11312#, c-format
11313msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11314msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
163d0e70 11315
d3cac66d 11316#: sys-utils/hwclock.c:933
0ed2f80b
KZ
11317#, c-format
11318msgid "\tUTC: %s\n"
11319msgstr "\tUTC: %s\n"
eb0f80a6 11320
d3cac66d 11321#: sys-utils/hwclock.c:998
2efca318 11322#, c-format
6bbace6d
KZ
11323msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
11324msgstr ""
11325"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 11326"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 11327
d3cac66d 11328#: sys-utils/hwclock.c:1002
0ed2f80b
KZ
11329#, c-format
11330msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11331msgstr ""
11332"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11333"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
163d0e70 11334
d3cac66d 11335#: sys-utils/hwclock.c:1007
0ed2f80b
KZ
11336#, c-format
11337msgid ""
11338"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11339"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11340msgstr ""
11341"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
11342"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
11343"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
11344"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 11345
d3cac66d 11346#: sys-utils/hwclock.c:1013
8f40996d 11347#, c-format
6bbace6d 11348msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
11349msgstr ""
11350"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 11351"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 11352
d3cac66d 11353#: sys-utils/hwclock.c:1051
0ed2f80b
KZ
11354#, c-format
11355msgid ""
11356"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11357"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11358msgstr ""
75d401d8
BS
11359"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
11360"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 11361
d3cac66d
KZ
11362#: sys-utils/hwclock.c:1058
11363#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 11364msgid ""
d3cac66d 11365"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 11366"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
11367"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11368msgstr ""
8f40996d 11369"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %.1f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
11370"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
11371"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 11372
d3cac66d 11373#: sys-utils/hwclock.c:1101
0ed2f80b 11374#, c-format
b333a3e2
BS
11375msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11376msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11377msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
11378msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 11379
d3cac66d 11380#: sys-utils/hwclock.c:1105
6bbace6d
KZ
11381#, c-format
11382msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
8f40996d 11383msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06d seconden.\n"
163d0e70 11384
d3cac66d 11385#: sys-utils/hwclock.c:1135
0ed2f80b
KZ
11386#, c-format
11387msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11388msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
163d0e70 11389
d3cac66d 11390#: sys-utils/hwclock.c:1136
0ed2f80b
KZ
11391#, c-format
11392msgid ""
11393"Would have written the following to %s:\n"
11394"%s"
11395msgstr ""
11396"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
11397"%s"
8d398470 11398
d3cac66d 11399#: sys-utils/hwclock.c:1145
0ed2f80b
KZ
11400#, c-format
11401msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11402msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
56e7984d 11403
d3cac66d 11404#: sys-utils/hwclock.c:1151 sys-utils/hwclock.c:1158
0ed2f80b
KZ
11405#, c-format
11406msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11407msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
eb0f80a6 11408
d3cac66d 11409#: sys-utils/hwclock.c:1166
0ed2f80b
KZ
11410msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11411msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
56e7984d 11412
d3cac66d 11413#: sys-utils/hwclock.c:1202
0ed2f80b
KZ
11414msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11415msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
56e7984d 11416
d3cac66d 11417#: sys-utils/hwclock.c:1210
75d401d8 11418#, c-format
0ed2f80b
KZ
11419msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11420msgstr ""
11421"De klok wordt niet ingesteld\n"
11422"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 11423"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 11424
d3cac66d 11425#: sys-utils/hwclock.c:1214
75d401d8 11426#, c-format
0ed2f80b
KZ
11427msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11428msgstr ""
11429"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 11430"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 11431
d3cac66d 11432#: sys-utils/hwclock.c:1243
6bbace6d
KZ
11433#, c-format
11434msgid "No usable clock interface found.\n"
11435msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
11436
d3cac66d 11437#: sys-utils/hwclock.c:1367
eb0f80a6 11438#, c-format
0ed2f80b
KZ
11439msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11440msgstr ""
11441"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
11442"de klok wordt niet veranderd.\n"
56e7984d 11443
d3cac66d 11444#: sys-utils/hwclock.c:1390 sys-utils/hwclock.c:1396
d0992120 11445#, c-format
0ed2f80b
KZ
11446msgid "Unable to set system clock.\n"
11447msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
3406942e 11448
d3cac66d 11449#: sys-utils/hwclock.c:1404
d0992120 11450#, c-format
0ed2f80b
KZ
11451msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11452msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
3406942e 11453
d3cac66d 11454#: sys-utils/hwclock.c:1433
0ed2f80b
KZ
11455msgid ""
11456"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11457"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11458"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11459msgstr ""
11460"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
11461"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
11462"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
eb0f80a6 11463
d3cac66d 11464#: sys-utils/hwclock.c:1450
0ed2f80b
KZ
11465msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11466msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
eb0f80a6 11467
d3cac66d 11468#: sys-utils/hwclock.c:1452
eb0f80a6 11469#, c-format
0ed2f80b
KZ
11470msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11471msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
eb0f80a6 11472
d3cac66d 11473#: sys-utils/hwclock.c:1457
0ed2f80b
KZ
11474msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11475msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
d0992120 11476
d3cac66d 11477#: sys-utils/hwclock.c:1461
ac31e6f8
KZ
11478#, fuzzy, c-format
11479msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
0ed2f80b 11480msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
eb0f80a6 11481
d3cac66d 11482#: sys-utils/hwclock.c:1465
eb0f80a6 11483#, c-format
0ed2f80b
KZ
11484msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11485msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
eb0f80a6 11486
d3cac66d 11487#: sys-utils/hwclock.c:1558
0ed2f80b
KZ
11488msgid " hwclock [function] [option...]\n"
11489msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 11490
d3cac66d 11491#: sys-utils/hwclock.c:1561
6bbace6d 11492msgid "Query or set the hardware clock.\n"
8f40996d 11493msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
6bbace6d 11494
d3cac66d 11495#: sys-utils/hwclock.c:1563
0ed2f80b
KZ
11496msgid ""
11497"\n"
11498"Functions:\n"
11499msgstr ""
11500"\n"
11501"Functies:\n"
d0992120 11502
d3cac66d 11503#: sys-utils/hwclock.c:1564
0ed2f80b
KZ
11504msgid ""
11505" -h, --help show this help text and exit\n"
11506" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 11507" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
0ed2f80b
KZ
11508" --set set the RTC to the time given with --date\n"
11509msgstr ""
11510" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
8f40996d
BS
11511" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
11512" --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
0ed2f80b 11513" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
eb0f80a6 11514
d3cac66d 11515#: sys-utils/hwclock.c:1568
0ed2f80b
KZ
11516msgid ""
11517" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11518" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11519" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11520" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11521" the clock was last set or adjusted\n"
11522msgstr ""
11523" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
11524" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
11525" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
11526" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
11527" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
eb0f80a6 11528
d3cac66d 11529#: sys-utils/hwclock.c:1573
0ed2f80b
KZ
11530msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
11531msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
eb0f80a6 11532
d3cac66d 11533#: sys-utils/hwclock.c:1575
0ed2f80b
KZ
11534msgid ""
11535" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11536" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11537" value given with --epoch\n"
11538msgstr ""
11539" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
11540" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
11541" gegeven met de optie '--epoch'\n"
eb0f80a6 11542
d3cac66d 11543#: sys-utils/hwclock.c:1579
0ed2f80b
KZ
11544msgid ""
11545" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11546" -V, --version display version information and exit\n"
11547msgstr ""
11548" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
11549" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 11550
d3cac66d 11551#: sys-utils/hwclock.c:1583
0ed2f80b
KZ
11552msgid ""
11553" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11554" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
11555msgstr ""
11556" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
11557" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
3406942e 11558
d3cac66d 11559#: sys-utils/hwclock.c:1586
0ed2f80b
KZ
11560msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
11561msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
11562
d3cac66d 11563#: sys-utils/hwclock.c:1589
d0992120 11564#, c-format
0ed2f80b
KZ
11565msgid ""
11566" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11567" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11568" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11569" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11570" hardware clock's epoch value\n"
ad3e09b2 11571msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11572" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
11573" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
11574" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
11575" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
3406942e 11576
d3cac66d 11577#: sys-utils/hwclock.c:1595
6bbace6d 11578#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 11579msgid ""
6bbace6d
KZ
11580" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
11581" --set or --systohc)\n"
11582" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
0ed2f80b
KZ
11583" either --utc or --localtime\n"
11584" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 11585" the default is %1$s\n"
0ed2f80b
KZ
11586msgstr ""
11587" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
11588" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
11589" (standaard is %s)\n"
cf8316e2 11590
d3cac66d 11591#: sys-utils/hwclock.c:1601
0ed2f80b
KZ
11592msgid ""
11593" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11594" -D, --debug debugging mode\n"
11595"\n"
11596msgstr ""
11597" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
11598" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
11599"\n"
55c8e797 11600
d3cac66d 11601#: sys-utils/hwclock.c:1604
0ed2f80b
KZ
11602msgid ""
11603" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11604" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11605"\n"
11606msgstr ""
11607" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11608" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
11609"\n"
55c8e797 11610
d3cac66d 11611#: sys-utils/hwclock.c:1730
0ed2f80b
KZ
11612msgid "Unable to connect to audit system"
11613msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 11614
d3cac66d 11615#: sys-utils/hwclock.c:1828
0ed2f80b
KZ
11616msgid "invalid epoch argument"
11617msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
55c8e797 11618
d3cac66d
KZ
11619#: sys-utils/hwclock.c:1865
11620#, fuzzy
11621msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
11622msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
11623
11624#: sys-utils/hwclock.c:1878
8d398470 11625#, c-format
0ed2f80b
KZ
11626msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11627msgstr ""
11628"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
11629"U gaf %d.\n"
55c8e797 11630
d3cac66d 11631#: sys-utils/hwclock.c:1887
0ed2f80b
KZ
11632msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
11633msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 11634
d3cac66d 11635#: sys-utils/hwclock.c:1900
0ed2f80b
KZ
11636msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
11637msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
11638
d3cac66d 11639#: sys-utils/hwclock.c:1924
0ed2f80b
KZ
11640msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
11641msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
11642
d3cac66d 11643#: sys-utils/hwclock.c:1927
0ed2f80b
KZ
11644msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11645msgstr ""
11646"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
11647"naar een toegangsmethode te zien."
11648
540afa68 11649#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
eb0f80a6 11650#, c-format
0ed2f80b
KZ
11651msgid "booted from MILO\n"
11652msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
55c8e797 11653
540afa68 11654#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
eb0f80a6 11655#, c-format
0ed2f80b
KZ
11656msgid "Ruffian BCD clock\n"
11657msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
55c8e797 11658
540afa68 11659#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
eb0f80a6 11660#, c-format
0ed2f80b
KZ
11661msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11662msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
55c8e797 11663
540afa68 11664#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
8d398470 11665#, c-format
0ed2f80b
KZ
11666msgid "funky TOY!\n"
11667msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
8d398470 11668
540afa68 11669#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
8d398470 11670#, c-format
0ed2f80b
KZ
11671msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11672msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
8d398470 11673
540afa68 11674#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
8d398470 11675#, c-format
0ed2f80b
KZ
11676msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
11677msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
8d398470 11678
540afa68 11679#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
2efca318 11680#, c-format
6bbace6d 11681msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
0ed2f80b 11682msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
32940a75 11683
540afa68 11684#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
eb0f80a6 11685#, c-format
0ed2f80b
KZ
11686msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
11687msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
32940a75 11688
540afa68 11689#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
0ed2f80b
KZ
11690#, c-format
11691msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
11692msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
32940a75 11693
540afa68 11694#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
0ed2f80b
KZ
11695msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11696msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
32940a75 11697
540afa68 11698#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
0ed2f80b
KZ
11699msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
11700msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
32940a75 11701
540afa68 11702#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
0ed2f80b
KZ
11703msgid "Probably you need root privileges.\n"
11704msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
163d0e70 11705
540afa68 11706#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
0ed2f80b 11707msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
75d401d8 11708msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 11709
0ed2f80b
KZ
11710#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
11711#, c-format
11712msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
11713msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 11714
0ed2f80b
KZ
11715#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
11716#, c-format
11717msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11718msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 11719
6bbace6d
KZ
11720#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
11721msgid "Timed out waiting for time change."
11722msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
11723
0ed2f80b
KZ
11724#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
11725#, c-format
11726msgid "%s does not have interrupt functions. "
11727msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
cf8316e2 11728
d3cac66d 11729#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
7a4c9f1c 11730#, c-format
0ed2f80b
KZ
11731msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11732msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11733
d3cac66d 11734#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
0ed2f80b
KZ
11735#, c-format
11736msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
11737msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
66ee8158 11738
d3cac66d 11739#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
0ed2f80b
KZ
11740#, c-format
11741msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11742msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 11743
d3cac66d 11744#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
0ed2f80b
KZ
11745#, c-format
11746msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11747msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
7eda085c 11748
d3cac66d 11749#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
0ed2f80b
KZ
11750#, c-format
11751msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
11752msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 11753
d3cac66d 11754#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
0ed2f80b
KZ
11755#, c-format
11756msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11757msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 11758
d3cac66d 11759#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
0ed2f80b 11760msgid "Using the /dev interface to the clock."
75d401d8 11761msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 11762
d3cac66d 11763#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
0ed2f80b
KZ
11764#, c-format
11765msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
ad3e09b2 11766msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11767"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
11768"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
11769"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
1d4ad1de 11770
d3cac66d 11771#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
9382b4ed 11772#, c-format
0ed2f80b
KZ
11773msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11774msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 11775
d3cac66d 11776#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
0ed2f80b
KZ
11777#, c-format
11778msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11779msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
3406942e 11780
d3cac66d 11781#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
0ed2f80b
KZ
11782#, c-format
11783msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
11784msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
1d4ad1de 11785
d3cac66d
KZ
11786#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
11787#, fuzzy, c-format
11788msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
0ed2f80b 11789msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
1d4ad1de 11790
d3cac66d 11791#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
0ed2f80b
KZ
11792#, c-format
11793msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
11794msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
3406942e 11795
d3cac66d 11796#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
d0992120 11797#, c-format
0ed2f80b
KZ
11798msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11799msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 11800
0ed2f80b 11801#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 11802msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 11803msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d
KZ
11804
11805#: sys-utils/ipcmk.c:72
0ed2f80b 11806msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 11807msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 11808
6bbace6d 11809#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d 11810msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 11811msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 11812
6bbace6d 11813#: sys-utils/ipcmk.c:74
0ed2f80b 11814msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 11815msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 11816
6bbace6d 11817#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 11818msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 11819msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 11820
d3cac66d 11821#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:566 sys-utils/zramctl.c:556
0ed2f80b
KZ
11822msgid "failed to parse size"
11823msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 11824
6bbace6d 11825#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
11826msgid "failed to parse elements"
11827msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 11828
6bbace6d 11829#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
11830msgid "create share memory failed"
11831msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 11832
6bbace6d 11833#: sys-utils/ipcmk.c:143
d0992120 11834#, c-format
0ed2f80b
KZ
11835msgid "Shared memory id: %d\n"
11836msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 11837
6bbace6d 11838#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
11839msgid "create message queue failed"
11840msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 11841
6bbace6d 11842#: sys-utils/ipcmk.c:151
d0992120 11843#, c-format
0ed2f80b
KZ
11844msgid "Message queue id: %d\n"
11845msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 11846
6bbace6d 11847#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
11848msgid "create semaphore failed"
11849msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 11850
6bbace6d 11851#: sys-utils/ipcmk.c:159
d0992120 11852#, c-format
0ed2f80b
KZ
11853msgid "Semaphore id: %d\n"
11854msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 11855
6bbace6d 11856#: sys-utils/ipcrm.c:50
2efca318 11857#, c-format
6bbace6d
KZ
11858msgid ""
11859" %1$s [options]\n"
11860" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
11861msgstr ""
11862" %1$s [opties]\n"
11863" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d
KZ
11864
11865#: sys-utils/ipcrm.c:54
11866msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 11867msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d
KZ
11868
11869#: sys-utils/ipcrm.c:57
0ed2f80b 11870msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 11871msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 11872
6bbace6d 11873#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 11874msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 11875msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 11876
6bbace6d 11877#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 11878msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 11879msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11880
6bbace6d 11881#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 11882msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 11883msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11884
6bbace6d 11885#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 11886msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 11887msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11888
6bbace6d 11889#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 11890msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 11891msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11892
6bbace6d 11893#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 11894msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 11895msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 11896
6bbace6d 11897#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 11898msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 11899msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 11900
b333a3e2 11901# FIXME: backtick
6bbace6d 11902#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 11903#, c-format
0ed2f80b
KZ
11904msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
11905msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 11906
b333a3e2 11907# FIXME: backtick
6bbace6d 11908#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 11909#, c-format
0ed2f80b
KZ
11910msgid "removing message queue id `%d'\n"
11911msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 11912
b333a3e2 11913# FIXME: backtick
6bbace6d 11914#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 11915#, c-format
0ed2f80b
KZ
11916msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11917msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 11918
6bbace6d 11919#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
11920msgid "permission denied for key"
11921msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
11922
6bbace6d 11923#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
11924msgid "permission denied for id"
11925msgstr "toegang geweigerd voor ID"
11926
6bbace6d 11927#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
11928msgid "invalid key"
11929msgstr "ongeldige sleutel"
11930
6bbace6d 11931#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
11932msgid "invalid id"
11933msgstr "ongeldig ID"
11934
6bbace6d 11935#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
11936msgid "already removed key"
11937msgstr "sleutel is al verwijderd"
11938
6bbace6d 11939#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
11940msgid "already removed id"
11941msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 11942
6bbace6d 11943#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
11944msgid "key failed"
11945msgstr "sleutel heeft gefaald"
11946
6bbace6d 11947#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
11948msgid "id failed"
11949msgstr "ID heeft gefaald"
11950
6bbace6d 11951#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 11952#, c-format
0ed2f80b
KZ
11953msgid "invalid id: %s"
11954msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 11955
6bbace6d 11956#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 11957#, c-format
0ed2f80b
KZ
11958msgid "resource(s) deleted\n"
11959msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 11960
6bbace6d 11961#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 11962#, c-format
0ed2f80b
KZ
11963msgid "illegal key (%s)"
11964msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 11965
6bbace6d 11966#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
11967msgid "kernel not configured for shared memory"
11968msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
11969
6bbace6d 11970#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
11971msgid "kernel not configured for semaphores"
11972msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 11973
6bbace6d 11974#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
11975msgid "kernel not configured for message queues"
11976msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
11977
6bbace6d 11978#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
d0992120 11979#, c-format
0ed2f80b
KZ
11980msgid "unknown argument: %s"
11981msgstr "onbekend argument: %s"
7eda085c 11982
6bbace6d 11983#: sys-utils/ipcs.c:53
2efca318 11984#, c-format
6bbace6d
KZ
11985msgid ""
11986" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
11987" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
11988msgstr ""
2efca318
BS
11989" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
11990" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 11991
540afa68 11992#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 11993msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 11994msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d
KZ
11995
11996#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 11997msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
8f40996d 11998msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 11999
540afa68 12000#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
0ed2f80b
KZ
12001msgid "Resource options:\n"
12002msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 12003
540afa68 12004#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b 12005msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
75d401d8 12006msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 12007
540afa68 12008#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b 12009msgid " -q, --queues message queues\n"
75d401d8 12010msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12011
540afa68 12012#: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b 12013msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
75d401d8 12014msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 12015
6bbace6d 12016#: sys-utils/ipcs.c:69
0ed2f80b 12017msgid " -a, --all all (default)\n"
75d401d8 12018msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 12019
6bbace6d 12020#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d 12021msgid "Output options:\n"
2efca318 12022msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 12023
6bbace6d 12024#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 12025msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
75d401d8 12026msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 12027
6bbace6d 12028#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 12029msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
75d401d8 12030msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 12031
6bbace6d 12032#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 12033msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
75d401d8 12034msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 12035
6bbace6d 12036#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 12037msgid " -l, --limits show resource limits\n"
75d401d8 12038msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 12039
6bbace6d 12040#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 12041msgid " -u, --summary show status summary\n"
75d401d8 12042msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 12043
6bbace6d 12044#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 12045msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
75d401d8 12046msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12047
6bbace6d 12048#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b 12049msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
75d401d8 12050msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 12051
6bbace6d 12052#: sys-utils/ipcs.c:165
0ed2f80b
KZ
12053msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12054msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 12055
6bbace6d 12056#: sys-utils/ipcs.c:203
d0992120 12057#, c-format
0ed2f80b
KZ
12058msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12059msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 12060
6bbace6d 12061#: sys-utils/ipcs.c:206
d0992120 12062#, c-format
0ed2f80b
KZ
12063msgid "max number of segments = %ju\n"
12064msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 12065
6bbace6d 12066#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
12067msgid "max seg size"
12068msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 12069
6bbace6d 12070#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
12071msgid "max total shared memory"
12072msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
12073
6bbace6d 12074#: sys-utils/ipcs.c:213
0ed2f80b
KZ
12075msgid "min seg size"
12076msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 12077
6bbace6d 12078#: sys-utils/ipcs.c:225
b359eb3b 12079#, c-format
0ed2f80b
KZ
12080msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12081msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 12082
6bbace6d 12083#: sys-utils/ipcs.c:229
7eda085c 12084#, c-format
0ed2f80b
KZ
12085msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12086msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 12087
b0041e4a
KZ
12088#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12089#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12090#. with the rest, the translated form can follow this model:
12091#. *
12092#. "segments allocated = %d\n"
12093#. "pages allocated = %ld\n"
12094#. "pages resident = %ld\n"
12095#. "pages swapped = %ld\n"
12096#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12097#.
6bbace6d 12098#: sys-utils/ipcs.c:241
7eda085c 12099#, c-format
ad3e09b2 12100msgid ""
0ed2f80b
KZ
12101"segments allocated %d\n"
12102"pages allocated %ld\n"
12103"pages resident %ld\n"
12104"pages swapped %ld\n"
12105"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 12106msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12107"toegewezen segmenten: %d\n"
12108"toegewezen pagina's: %ld\n"
12109"residente pagina's: %ld\n"
12110"geswapte pagina's: %ld\n"
12111"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 12112
6bbace6d 12113#: sys-utils/ipcs.c:258
7eda085c 12114#, c-format
0ed2f80b
KZ
12115msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12116msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12117
6bbace6d
KZ
12118#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273
12119#: sys-utils/ipcs.c:279
0ed2f80b
KZ
12120msgid "shmid"
12121msgstr "shm-ID"
12122
6bbace6d
KZ
12123#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383
12124#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12125msgid "perms"
12126msgstr "rechten"
12127
6bbace6d 12128#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
12129msgid "cuid"
12130msgstr "maker-UID"
12131
6bbace6d 12132#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
12133msgid "cgid"
12134msgstr "maker-GID"
7eda085c 12135
6bbace6d 12136#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
12137msgid "uid"
12138msgstr "UID"
12139
6bbace6d 12140#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
12141msgid "gid"
12142msgstr "GID"
12143
6bbace6d 12144#: sys-utils/ipcs.c:264
7eda085c 12145#, c-format
0ed2f80b
KZ
12146msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12147msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
12148
6bbace6d
KZ
12149#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279
12150#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490
12151#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12152msgid "owner"
12153msgstr "eigenaar"
12154
6bbace6d 12155#: sys-utils/ipcs.c:266
0ed2f80b
KZ
12156msgid "attached"
12157msgstr "aangehecht"
12158
6bbace6d 12159#: sys-utils/ipcs.c:266
0ed2f80b
KZ
12160msgid "detached"
12161msgstr "onthecht"
12162
6bbace6d 12163#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
12164msgid "changed"
12165msgstr "gewijzigd"
7eda085c 12166
6bbace6d 12167#: sys-utils/ipcs.c:271
55032d70 12168#, c-format
0ed2f80b
KZ
12169msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12170msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
12171
6bbace6d 12172#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
12173msgid "cpid"
12174msgstr "maker-PID"
12175
6bbace6d 12176#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
12177msgid "lpid"
12178msgstr "laatste-PID"
55032d70 12179
6bbace6d 12180#: sys-utils/ipcs.c:277
b359eb3b 12181#, c-format
0ed2f80b
KZ
12182msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12183msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
12184
6bbace6d 12185#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12186msgid "key"
12187msgstr "sleutel"
12188
6bbace6d 12189#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
12190msgid "size"
12191msgstr "grootte"
12192
6bbace6d 12193#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b
KZ
12194#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
12195msgid "bytes"
12196msgstr "bytes"
7eda085c 12197
6bbace6d 12198#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
12199msgid "nattch"
12200msgstr "gehecht"
12201
6bbace6d 12202#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
12203msgid "status"
12204msgstr "status"
12205
6bbace6d
KZ
12206#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309
12207#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527
12208#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585
12209#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618
12210#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644
0ed2f80b
KZ
12211msgid "Not set"
12212msgstr "(geen)"
12213
540afa68 12214#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:999
0ed2f80b
KZ
12215msgid "dest"
12216msgstr "doel"
12217
540afa68 12218#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1007
0ed2f80b
KZ
12219msgid "locked"
12220msgstr "vergrendeld"
12221
6bbace6d 12222#: sys-utils/ipcs.c:355
7eda085c 12223#, c-format
0ed2f80b
KZ
12224msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12225msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 12226
6bbace6d 12227#: sys-utils/ipcs.c:358
7eda085c 12228#, c-format
0ed2f80b
KZ
12229msgid "max number of arrays = %d\n"
12230msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 12231
6bbace6d 12232#: sys-utils/ipcs.c:359
b359eb3b 12233#, c-format
0ed2f80b
KZ
12234msgid "max semaphores per array = %d\n"
12235msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 12236
6bbace6d 12237#: sys-utils/ipcs.c:360
744cea01 12238#, c-format
0ed2f80b
KZ
12239msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12240msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12241
6bbace6d 12242#: sys-utils/ipcs.c:361
0ed2f80b
KZ
12243#, c-format
12244msgid "max ops per semop call = %d\n"
12245msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 12246
6bbace6d 12247#: sys-utils/ipcs.c:362
d3cac66d
KZ
12248#, fuzzy, c-format
12249msgid "semaphore max value = %u\n"
0ed2f80b 12250msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
7eda085c 12251
6bbace6d 12252#: sys-utils/ipcs.c:371
0253c368 12253#, c-format
0ed2f80b
KZ
12254msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12255msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 12256
6bbace6d 12257#: sys-utils/ipcs.c:374
7eda085c 12258#, c-format
0ed2f80b
KZ
12259msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12260msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 12261
6bbace6d 12262#: sys-utils/ipcs.c:375
55032d70 12263#, c-format
0ed2f80b
KZ
12264msgid "used arrays = %d\n"
12265msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 12266
6bbace6d 12267#: sys-utils/ipcs.c:376
0253c368 12268#, c-format
0ed2f80b
KZ
12269msgid "allocated semaphores = %d\n"
12270msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 12271
6bbace6d 12272#: sys-utils/ipcs.c:381
7eda085c 12273#, c-format
0ed2f80b
KZ
12274msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12275msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
12276
6bbace6d 12277#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
12278msgid "semid"
12279msgstr "sem-ID"
7eda085c 12280
6bbace6d 12281#: sys-utils/ipcs.c:387
7eda085c 12282#, c-format
0ed2f80b
KZ
12283msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12284msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 12285
6bbace6d 12286#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
12287msgid "last-op"
12288msgstr "laatste operatie"
7eda085c 12289
6bbace6d 12290#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
12291msgid "last-changed"
12292msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 12293
6bbace6d 12294#: sys-utils/ipcs.c:396
b359eb3b 12295#, c-format
0ed2f80b
KZ
12296msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12297msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 12298
6bbace6d 12299#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
12300msgid "nsems"
12301msgstr "aantal"
7eda085c 12302
6bbace6d 12303#: sys-utils/ipcs.c:457
b359eb3b 12304#, c-format
0ed2f80b
KZ
12305msgid "------ Messages Limits --------\n"
12306msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 12307
6bbace6d 12308#: sys-utils/ipcs.c:458
b359eb3b 12309#, c-format
0ed2f80b
KZ
12310msgid "max queues system wide = %d\n"
12311msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12312
6bbace6d 12313#: sys-utils/ipcs.c:460
0ed2f80b
KZ
12314msgid "max size of message"
12315msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 12316
6bbace6d 12317#: sys-utils/ipcs.c:462
0ed2f80b
KZ
12318msgid "default max size of queue"
12319msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 12320
6bbace6d 12321#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
12322#, c-format
12323msgid "kernel not configured for message queues\n"
12324msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12325
6bbace6d 12326#: sys-utils/ipcs.c:472
0ed2f80b
KZ
12327#, c-format
12328msgid "------ Messages Status --------\n"
12329msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 12330
6bbace6d 12331#: sys-utils/ipcs.c:474
0ed2f80b
KZ
12332#, c-format
12333msgid "allocated queues = %d\n"
12334msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 12335
6bbace6d 12336#: sys-utils/ipcs.c:475
0ed2f80b
KZ
12337#, c-format
12338msgid "used headers = %d\n"
12339msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 12340
6bbace6d 12341#: sys-utils/ipcs.c:477
0ed2f80b
KZ
12342msgid "used space"
12343msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 12344
6bbace6d 12345#: sys-utils/ipcs.c:478
0ed2f80b
KZ
12346msgid " bytes\n"
12347msgstr " bytes\n"
55032d70 12348
6bbace6d 12349#: sys-utils/ipcs.c:482
7eda085c 12350#, c-format
0ed2f80b
KZ
12351msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12352msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12353
6bbace6d
KZ
12354#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496
12355#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12356msgid "msqid"
12357msgstr "msq-ID"
7eda085c 12358
6bbace6d 12359#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
12360#, c-format
12361msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12362msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 12363
6bbace6d 12364#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12365msgid "send"
12366msgstr "verzending"
7eda085c 12367
6bbace6d 12368#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12369msgid "recv"
12370msgstr "ontvangst"
7eda085c 12371
6bbace6d 12372#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12373msgid "change"
12374msgstr "wijziging"
7eda085c 12375
6bbace6d 12376#: sys-utils/ipcs.c:494
7eda085c 12377#, c-format
0ed2f80b
KZ
12378msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12379msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 12380
6bbace6d 12381#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
12382msgid "lspid"
12383msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 12384
6bbace6d 12385#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
12386msgid "lrpid"
12387msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 12388
6bbace6d 12389#: sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b
KZ
12390#, c-format
12391msgid "------ Message Queues --------\n"
12392msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 12393
6bbace6d 12394#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
12395msgid "used-bytes"
12396msgstr "gebruikt"
7eda085c 12397
6bbace6d 12398#: sys-utils/ipcs.c:504
0ed2f80b
KZ
12399msgid "messages"
12400msgstr "berichten"
7eda085c 12401
6bbace6d 12402#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632
540afa68 12403#: sys-utils/lsipc.c:553 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:896
0ed2f80b
KZ
12404#, c-format
12405msgid "id %d not found"
12406msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 12407
6bbace6d 12408#: sys-utils/ipcs.c:573
0ed2f80b 12409#, c-format
ad3e09b2 12410msgid ""
0ed2f80b
KZ
12411"\n"
12412"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 12413msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12414"\n"
12415"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 12416
6bbace6d 12417#: sys-utils/ipcs.c:574
d8b92355 12418#, c-format
0ed2f80b
KZ
12419msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12420msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 12421
6bbace6d 12422#: sys-utils/ipcs.c:577
d8b92355 12423#, c-format
0ed2f80b
KZ
12424msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12425msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 12426
6bbace6d 12427#: sys-utils/ipcs.c:579
0ed2f80b
KZ
12428msgid "size="
12429msgstr "grootte="
55032d70 12430
6bbace6d 12431#: sys-utils/ipcs.c:579
0ed2f80b
KZ
12432msgid "bytes="
12433msgstr "bytes="
12434
6bbace6d 12435#: sys-utils/ipcs.c:581
d0992120 12436#, c-format
0ed2f80b
KZ
12437msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12438msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 12439
6bbace6d 12440#: sys-utils/ipcs.c:584
9382b4ed 12441#, c-format
0ed2f80b
KZ
12442msgid "att_time=%-26.24s\n"
12443msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12444
6bbace6d 12445#: sys-utils/ipcs.c:586
e3eca8e2 12446#, c-format
0ed2f80b
KZ
12447msgid "det_time=%-26.24s\n"
12448msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12449
6bbace6d 12450#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619
e3eca8e2 12451#, c-format
0ed2f80b
KZ
12452msgid "change_time=%-26.24s\n"
12453msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 12454
6bbace6d 12455#: sys-utils/ipcs.c:603
e3eca8e2 12456#, c-format
0ed2f80b
KZ
12457msgid ""
12458"\n"
12459"Message Queue msqid=%d\n"
12460msgstr ""
12461"\n"
12462"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 12463
6bbace6d 12464#: sys-utils/ipcs.c:604
e3eca8e2 12465#, c-format
0ed2f80b
KZ
12466msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12467msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 12468
6bbace6d 12469#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
12470msgid "csize="
12471msgstr ""
3406942e 12472
6bbace6d 12473#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
12474msgid "cbytes="
12475msgstr ""
3406942e 12476
6bbace6d 12477#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
12478msgid "qsize="
12479msgstr ""
3406942e 12480
6bbace6d 12481#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
12482msgid "qbytes="
12483msgstr ""
12484
6bbace6d 12485#: sys-utils/ipcs.c:615
d0992120 12486#, c-format
0ed2f80b
KZ
12487msgid "send_time=%-26.24s\n"
12488msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 12489
6bbace6d 12490#: sys-utils/ipcs.c:617
0ed2f80b
KZ
12491#, c-format
12492msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12493msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12494
6bbace6d 12495#: sys-utils/ipcs.c:636
d0992120 12496#, c-format
0ed2f80b
KZ
12497msgid ""
12498"\n"
12499"Semaphore Array semid=%d\n"
12500msgstr ""
12501"\n"
12502"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 12503
6bbace6d 12504#: sys-utils/ipcs.c:637
6e2bd732 12505#, c-format
0ed2f80b
KZ
12506msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
12507msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 12508
6bbace6d 12509#: sys-utils/ipcs.c:640
6e2bd732 12510#, c-format
0ed2f80b
KZ
12511msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12512msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 12513
6bbace6d 12514#: sys-utils/ipcs.c:642
47dc8cce 12515#, c-format
0ed2f80b
KZ
12516msgid "nsems = %ju\n"
12517msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 12518
6bbace6d 12519#: sys-utils/ipcs.c:643
47dc8cce 12520#, c-format
0ed2f80b
KZ
12521msgid "otime = %-26.24s\n"
12522msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12523
6bbace6d 12524#: sys-utils/ipcs.c:645
d0992120 12525#, c-format
0ed2f80b
KZ
12526msgid "ctime = %-26.24s\n"
12527msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12528
6bbace6d 12529#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12530msgid "semnum"
12531msgstr "nummer"
55032d70 12532
6bbace6d 12533#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12534msgid "value"
12535msgstr "waarde"
55032d70 12536
6bbace6d 12537#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12538msgid "ncount"
12539msgstr "ncount"
55032d70 12540
6bbace6d 12541#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12542msgid "zcount"
12543msgstr "zcount"
55032d70 12544
6bbace6d 12545#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12546msgid "pid"
12547msgstr "PID"
55032d70 12548
6bbace6d
KZ
12549#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234
12550#: sys-utils/ipcutils.c:238
d0992120 12551#, c-format
0ed2f80b
KZ
12552msgid "%s failed"
12553msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 12554
6bbace6d 12555#: sys-utils/ipcutils.c:499
d0992120 12556#, c-format
0ed2f80b
KZ
12557msgid "%s (bytes) = "
12558msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 12559
6bbace6d 12560#: sys-utils/ipcutils.c:501
9382b4ed 12561#, c-format
0ed2f80b
KZ
12562msgid "%s (kbytes) = "
12563msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 12564
d3cac66d 12565#: sys-utils/ldattach.c:180
0ed2f80b
KZ
12566msgid "invalid iflag"
12567msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 12568
d3cac66d 12569#: sys-utils/ldattach.c:196
9382b4ed 12570#, c-format
0ed2f80b
KZ
12571msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
12572msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 12573
d3cac66d 12574#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 12575msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 12576msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 12577
d3cac66d 12578#: sys-utils/ldattach.c:202
0ed2f80b
KZ
12579msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
12580msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 12581
d3cac66d 12582#: sys-utils/ldattach.c:203
0ed2f80b 12583msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 12584msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 12585
d3cac66d 12586#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 12587msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 12588msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 12589
d3cac66d 12590#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 12591msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 12592msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 12593
d3cac66d 12594#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
12595msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
12596msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 12597
d3cac66d 12598#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
12599msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
12600msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
12601
d3cac66d 12602#: sys-utils/ldattach.c:208
0ed2f80b
KZ
12603msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
12604msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
12605
d3cac66d 12606#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
12607msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
12608msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
12609
d3cac66d 12610#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
12611msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
12612msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
12613
d3cac66d 12614#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
12615msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
12616msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
12617
d3cac66d 12618#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
12619msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12620msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
12621
d3cac66d 12622#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 12623msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 12624msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 12625
d3cac66d 12626#: sys-utils/ldattach.c:219
ad3e09b2 12627msgid ""
0ed2f80b
KZ
12628"\n"
12629"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 12630msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12631"\n"
12632"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 12633
d3cac66d 12634#: sys-utils/ldattach.c:223
ad3e09b2 12635msgid ""
0ed2f80b
KZ
12636"\n"
12637"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 12638msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12639"\n"
12640"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 12641
d3cac66d 12642#: sys-utils/ldattach.c:340
0ed2f80b
KZ
12643msgid "invalid speed argument"
12644msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 12645
d3cac66d 12646#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 12647msgid "invalid pause argument"
2efca318 12648msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 12649
d3cac66d 12650#: sys-utils/ldattach.c:359
0ed2f80b
KZ
12651msgid "invalid option"
12652msgstr "ongeldige optie"
eb0f80a6 12653
d3cac66d 12654#: sys-utils/ldattach.c:370
0ed2f80b
KZ
12655msgid "invalid line discipline argument"
12656msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 12657
d3cac66d 12658#: sys-utils/ldattach.c:390
d0992120 12659#, c-format
0ed2f80b
KZ
12660msgid "%s is not a serial line"
12661msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 12662
d3cac66d 12663#: sys-utils/ldattach.c:397
9382b4ed 12664#, c-format
0ed2f80b
KZ
12665msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12666msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 12667
d3cac66d 12668#: sys-utils/ldattach.c:400
0ed2f80b
KZ
12669#, c-format
12670msgid "speed %d unsupported"
12671msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 12672
d3cac66d 12673#: sys-utils/ldattach.c:449
9382b4ed 12674#, c-format
0ed2f80b
KZ
12675msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12676msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 12677
d3cac66d 12678#: sys-utils/ldattach.c:459
2efca318 12679#, c-format
6bbace6d 12680msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 12681msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 12682
d3cac66d 12683#: sys-utils/ldattach.c:469
0ed2f80b
KZ
12684msgid "cannot set line discipline"
12685msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 12686
d3cac66d 12687#: sys-utils/ldattach.c:479
0ed2f80b
KZ
12688msgid "cannot daemonize"
12689msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 12690
d3cac66d 12691#: sys-utils/losetup.c:66
0ed2f80b
KZ
12692msgid "autoclear flag set"
12693msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 12694
d3cac66d 12695#: sys-utils/losetup.c:67
0ed2f80b
KZ
12696msgid "device backing file"
12697msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 12698
d3cac66d 12699#: sys-utils/losetup.c:68
0ed2f80b
KZ
12700msgid "backing file inode number"
12701msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 12702
d3cac66d 12703#: sys-utils/losetup.c:69
0ed2f80b
KZ
12704msgid "backing file major:minor device number"
12705msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 12706
d3cac66d 12707#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b
KZ
12708msgid "loop device name"
12709msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 12710
d3cac66d 12711#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b
KZ
12712msgid "offset from the beginning"
12713msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 12714
d3cac66d 12715#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
12716msgid "partscan flag set"
12717msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 12718
d3cac66d 12719#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
12720msgid "size limit of the file in bytes"
12721msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 12722
d3cac66d 12723#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b
KZ
12724msgid "loop device major:minor number"
12725msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 12726
d3cac66d 12727#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
0ed2f80b
KZ
12728#, c-format
12729msgid ", offset %ju"
12730msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 12731
d3cac66d 12732#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
d8b92355 12733#, c-format
0ed2f80b
KZ
12734msgid ", sizelimit %ju"
12735msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 12736
d3cac66d 12737#: sys-utils/losetup.c:155
3406942e 12738#, c-format
0ed2f80b
KZ
12739msgid ", encryption %s (type %u)"
12740msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 12741
d3cac66d 12742#: sys-utils/losetup.c:196
9382b4ed 12743#, c-format
0ed2f80b
KZ
12744msgid "%s: detach failed"
12745msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 12746
ac31e6f8 12747#: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229
d3cac66d 12748#: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339
0ed2f80b 12749msgid "failed to initialize output line"
75d401d8 12750msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
3406942e 12751
d3cac66d 12752#: sys-utils/losetup.c:375
0ed2f80b
KZ
12753#, c-format
12754msgid ""
12755" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12756" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12757msgstr ""
75d401d8
BS
12758" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
12759" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 12760
d3cac66d 12761#: sys-utils/losetup.c:380
6bbace6d 12762msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 12763msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 12764
d3cac66d 12765#: sys-utils/losetup.c:383
0ed2f80b
KZ
12766msgid " -a, --all list all used devices\n"
12767msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 12768
d3cac66d 12769#: sys-utils/losetup.c:384
0ed2f80b
KZ
12770msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
12771msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 12772
d3cac66d 12773#: sys-utils/losetup.c:385
0ed2f80b
KZ
12774msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
12775msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 12776
d3cac66d 12777#: sys-utils/losetup.c:386
0ed2f80b
KZ
12778msgid " -f, --find find first unused device\n"
12779msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 12780
d3cac66d 12781#: sys-utils/losetup.c:387
0ed2f80b
KZ
12782msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
12783msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 12784
d3cac66d 12785#: sys-utils/losetup.c:388
0ed2f80b
KZ
12786msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12787msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 12788
d3cac66d 12789#: sys-utils/losetup.c:392
0ed2f80b
KZ
12790msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12791msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 12792
d3cac66d 12793#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b
KZ
12794msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
12795msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 12796
d3cac66d 12797#: sys-utils/losetup.c:394
0ed2f80b
KZ
12798msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
12799msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 12800
d3cac66d 12801#: sys-utils/losetup.c:395
0ed2f80b
KZ
12802msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
12803msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 12804
d3cac66d 12805#: sys-utils/losetup.c:396
0ed2f80b 12806msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 12807msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 12808
d3cac66d 12809#: sys-utils/losetup.c:397
0ed2f80b
KZ
12810msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12811msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 12812
d3cac66d 12813#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b
KZ
12814msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
12815msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
cf8316e2 12816
d3cac66d 12817#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b
KZ
12818msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
12819msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
8b4ccda1 12820
d3cac66d 12821#: sys-utils/losetup.c:403
0ed2f80b
KZ
12822msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
12823msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 12824
d3cac66d 12825#: sys-utils/losetup.c:404
0ed2f80b
KZ
12826msgid " --raw use raw --list output format\n"
12827msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 12828
d3cac66d
KZ
12829#: sys-utils/losetup.c:405
12830#, fuzzy
12831msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
12832msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
12833
12834#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b
KZ
12835msgid ""
12836"\n"
12837"Available --list columns:\n"
12838msgstr ""
12839"\n"
12840"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
32940a75 12841
d3cac66d 12842#: sys-utils/losetup.c:431
d0992120 12843#, c-format
0ed2f80b
KZ
12844msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
12845msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 12846
d3cac66d 12847#: sys-utils/losetup.c:435
d0992120 12848#, c-format
0ed2f80b
KZ
12849msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
12850msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 12851
d3cac66d
KZ
12852#: sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:616
12853#: sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b
KZ
12854#, c-format
12855msgid "%s: failed to use device"
12856msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 12857
d3cac66d 12858#: sys-utils/losetup.c:627
0ed2f80b
KZ
12859msgid "no loop device specified"
12860msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 12861
d3cac66d 12862#: sys-utils/losetup.c:635
0ed2f80b
KZ
12863msgid "no file specified"
12864msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
3406942e 12865
d3cac66d 12866#: sys-utils/losetup.c:642
cf8316e2 12867#, c-format
0ed2f80b
KZ
12868msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
12869msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 12870
d3cac66d 12871#: sys-utils/losetup.c:647
0ed2f80b
KZ
12872msgid "the option --offset is not allowed in this context"
12873msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 12874
d3cac66d 12875#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726
0ed2f80b
KZ
12876msgid "cannot find an unused loop device"
12877msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
12878
d3cac66d 12879#: sys-utils/losetup.c:677
d0992120 12880#, c-format
0ed2f80b
KZ
12881msgid "%s: failed to use backing file"
12882msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
55032d70 12883
d3cac66d 12884#: sys-utils/losetup.c:747
d0992120 12885#, c-format
0ed2f80b
KZ
12886msgid "%s: set capacity failed"
12887msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 12888
d3cac66d 12889#: sys-utils/lscpu.c:93
0ed2f80b
KZ
12890msgid "none"
12891msgstr "geen"
55032d70 12892
d3cac66d 12893#: sys-utils/lscpu.c:94
0ed2f80b
KZ
12894msgid "para"
12895msgstr "semi"
55032d70 12896
d3cac66d 12897#: sys-utils/lscpu.c:95
0ed2f80b
KZ
12898msgid "full"
12899msgstr "compleet"
55032d70 12900
d3cac66d 12901#: sys-utils/lscpu.c:96
0ed2f80b
KZ
12902msgid "container"
12903msgstr "container"
55032d70 12904
d3cac66d 12905#: sys-utils/lscpu.c:157
0ed2f80b
KZ
12906msgid "horizontal"
12907msgstr "horizontaal"
f8511249 12908
d3cac66d 12909#: sys-utils/lscpu.c:158
0ed2f80b
KZ
12910msgid "vertical"
12911msgstr "verticaal"
f8511249 12912
d3cac66d 12913#: sys-utils/lscpu.c:307
0ed2f80b
KZ
12914msgid "logical CPU number"
12915msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 12916
d3cac66d 12917#: sys-utils/lscpu.c:308
0ed2f80b
KZ
12918msgid "logical core number"
12919msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 12920
d3cac66d 12921#: sys-utils/lscpu.c:309
0ed2f80b
KZ
12922msgid "logical socket number"
12923msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 12924
d3cac66d 12925#: sys-utils/lscpu.c:310
0ed2f80b
KZ
12926msgid "logical NUMA node number"
12927msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 12928
d3cac66d 12929#: sys-utils/lscpu.c:311
0ed2f80b
KZ
12930msgid "logical book number"
12931msgstr "logisch book-nummer"
7eda085c 12932
d3cac66d 12933#: sys-utils/lscpu.c:312
0ed2f80b
KZ
12934msgid "shows how caches are shared between CPUs"
12935msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 12936
d3cac66d 12937#: sys-utils/lscpu.c:313
0ed2f80b
KZ
12938msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
12939msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 12940
d3cac66d 12941#: sys-utils/lscpu.c:314
0ed2f80b
KZ
12942msgid "physical address of a CPU"
12943msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 12944
d3cac66d 12945#: sys-utils/lscpu.c:315
0ed2f80b
KZ
12946msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
12947msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 12948
d3cac66d 12949#: sys-utils/lscpu.c:316
0ed2f80b
KZ
12950msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12951msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 12952
d3cac66d 12953#: sys-utils/lscpu.c:317
0ed2f80b
KZ
12954msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
12955msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 12956
d3cac66d 12957#: sys-utils/lscpu.c:318
0ed2f80b
KZ
12958msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
12959msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 12960
d3cac66d 12961#: sys-utils/lscpu.c:413
0ed2f80b
KZ
12962msgid "error: uname failed"
12963msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 12964
d3cac66d 12965#: sys-utils/lscpu.c:488
0ed2f80b
KZ
12966#, c-format
12967msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
12968msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 12969
ac31e6f8 12970#: sys-utils/lscpu.c:727
0ed2f80b 12971msgid "error: can not set signal handler"
75d401d8 12972msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 12973
ac31e6f8 12974#: sys-utils/lscpu.c:732
0ed2f80b 12975msgid "error: can not restore signal handler"
75d401d8 12976msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
d0992120 12977
ac31e6f8 12978#: sys-utils/lscpu.c:1167
0ed2f80b 12979msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 12980msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 12981
ac31e6f8 12982#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
0ed2f80b
KZ
12983msgid "Y"
12984msgstr "J"
55032d70 12985
ac31e6f8 12986#: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269
0ed2f80b
KZ
12987msgid "N"
12988msgstr "N"
55032d70 12989
ac31e6f8 12990#: sys-utils/lscpu.c:1351
55032d70 12991#, c-format
0ed2f80b
KZ
12992msgid ""
12993"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12994"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12995"# starting from zero.\n"
12996msgstr ""
12997"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
12998"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
12999"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 13000
ac31e6f8 13001#: sys-utils/lscpu.c:1501
0ed2f80b
KZ
13002msgid "Architecture:"
13003msgstr "Architectuur:"
55032d70 13004
ac31e6f8 13005#: sys-utils/lscpu.c:1515
0ed2f80b
KZ
13006msgid "CPU op-mode(s):"
13007msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 13008
ac31e6f8 13009#: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520
0ed2f80b
KZ
13010msgid "Byte Order:"
13011msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 13012
ac31e6f8 13013#: sys-utils/lscpu.c:1522
0ed2f80b
KZ
13014msgid "CPU(s):"
13015msgstr "CPU('s):"
7eda085c 13016
ac31e6f8 13017#: sys-utils/lscpu.c:1525
0ed2f80b
KZ
13018msgid "On-line CPU(s) mask:"
13019msgstr "Online CPU('s)-masker:"
eb0f80a6 13020
ac31e6f8 13021#: sys-utils/lscpu.c:1526
0ed2f80b
KZ
13022msgid "On-line CPU(s) list:"
13023msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
eb0f80a6 13024
ac31e6f8 13025#: sys-utils/lscpu.c:1545
0ed2f80b
KZ
13026msgid "Off-line CPU(s) mask:"
13027msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
55032d70 13028
ac31e6f8 13029#: sys-utils/lscpu.c:1546
0ed2f80b
KZ
13030msgid "Off-line CPU(s) list:"
13031msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
32940a75 13032
ac31e6f8 13033#: sys-utils/lscpu.c:1577
0ed2f80b
KZ
13034msgid "Thread(s) per core:"
13035msgstr "Draden per kern:"
32940a75 13036
ac31e6f8 13037#: sys-utils/lscpu.c:1578
0ed2f80b
KZ
13038msgid "Core(s) per socket:"
13039msgstr "Kern(en) per voet:"
eb0f80a6 13040
ac31e6f8 13041#: sys-utils/lscpu.c:1581
0ed2f80b
KZ
13042msgid "Socket(s) per book:"
13043msgstr "Voet(en) per boek:"
eb0f80a6 13044
ac31e6f8 13045#: sys-utils/lscpu.c:1583
0ed2f80b
KZ
13046msgid "Book(s):"
13047msgstr "Boek(en):"
eb0f80a6 13048
ac31e6f8 13049#: sys-utils/lscpu.c:1585
d3cac66d
KZ
13050msgid "Socket(s):"
13051msgstr "CPU-voet(en):"
13052
ac31e6f8 13053#: sys-utils/lscpu.c:1589
d3cac66d
KZ
13054msgid "NUMA node(s):"
13055msgstr "NUMA-node(s):"
13056
ac31e6f8 13057#: sys-utils/lscpu.c:1591
d3cac66d
KZ
13058msgid "Vendor ID:"
13059msgstr "Producent-ID:"
13060
ac31e6f8 13061#: sys-utils/lscpu.c:1593
d3cac66d
KZ
13062msgid "CPU family:"
13063msgstr "CPU-familie:"
13064
ac31e6f8 13065#: sys-utils/lscpu.c:1595
d3cac66d
KZ
13066msgid "Model:"
13067msgstr "Model:"
13068
ac31e6f8 13069#: sys-utils/lscpu.c:1597
d3cac66d
KZ
13070msgid "Model name:"
13071msgstr "Modelnaam:"
13072
ac31e6f8 13073#: sys-utils/lscpu.c:1599
d3cac66d
KZ
13074msgid "Stepping:"
13075msgstr "Stepping:"
13076
ac31e6f8 13077#: sys-utils/lscpu.c:1601
d3cac66d
KZ
13078msgid "CPU MHz:"
13079msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
13080
ac31e6f8 13081#: sys-utils/lscpu.c:1603
d3cac66d
KZ
13082msgid "CPU max MHz:"
13083msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
13084
ac31e6f8 13085#: sys-utils/lscpu.c:1605
d3cac66d
KZ
13086msgid "CPU min MHz:"
13087msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
13088
ac31e6f8 13089#: sys-utils/lscpu.c:1607
d3cac66d
KZ
13090msgid "BogoMIPS:"
13091msgstr "BogoMIPS:"
13092
ac31e6f8 13093#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612
d3cac66d
KZ
13094msgid "Virtualization:"
13095msgstr "Virtualisatie:"
13096
ac31e6f8 13097#: sys-utils/lscpu.c:1615
d3cac66d
KZ
13098msgid "Hypervisor:"
13099msgstr "Hypervisor:"
13100
ac31e6f8 13101#: sys-utils/lscpu.c:1617
d3cac66d
KZ
13102msgid "Hypervisor vendor:"
13103msgstr "Hypervisorproducent:"
13104
ac31e6f8 13105#: sys-utils/lscpu.c:1618
d3cac66d
KZ
13106msgid "Virtualization type:"
13107msgstr "Virtualisatiesoort:"
13108
ac31e6f8 13109#: sys-utils/lscpu.c:1621
d3cac66d
KZ
13110msgid "Dispatching mode:"
13111msgstr "Dispatching-modus:"
13112
ac31e6f8 13113#: sys-utils/lscpu.c:1627
d3cac66d
KZ
13114#, c-format
13115msgid "%s cache:"
13116msgstr "%s-cache:"
13117
ac31e6f8 13118#: sys-utils/lscpu.c:1633
d3cac66d
KZ
13119#, c-format
13120msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13121msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
13122
ac31e6f8 13123#: sys-utils/lscpu.c:1638
d3cac66d
KZ
13124#, fuzzy
13125msgid "Flags:"
13126msgstr "Vlag"
13127
ac31e6f8 13128#: sys-utils/lscpu.c:1649
d3cac66d
KZ
13129msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
13130msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
13131
ac31e6f8 13132#: sys-utils/lscpu.c:1652
d3cac66d
KZ
13133msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
13134msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
13135
ac31e6f8 13136#: sys-utils/lscpu.c:1653
d3cac66d
KZ
13137msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13138msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
13139
ac31e6f8 13140#: sys-utils/lscpu.c:1654
d3cac66d
KZ
13141msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13142msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
13143
ac31e6f8 13144#: sys-utils/lscpu.c:1655
d3cac66d
KZ
13145msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13146msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
13147
ac31e6f8 13148#: sys-utils/lscpu.c:1656
d3cac66d
KZ
13149msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13150msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
13151
ac31e6f8 13152#: sys-utils/lscpu.c:1657
d3cac66d
KZ
13153msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13154msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
13155
ac31e6f8 13156#: sys-utils/lscpu.c:1658
d3cac66d
KZ
13157msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13158msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
13159
ac31e6f8 13160#: sys-utils/lscpu.c:1755
d3cac66d
KZ
13161#, c-format
13162msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
13163msgstr ""
13164"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
13165"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
13166
13167#: sys-utils/lsipc.c:149
13168#, fuzzy
13169msgid "Resource key"
13170msgstr "naam van hulpbron"
13171
13172#: sys-utils/lsipc.c:149
13173#, fuzzy
13174msgid "Key"
13175msgstr "sleutel"
13176
13177#: sys-utils/lsipc.c:150
13178#, fuzzy
13179msgid "Resource ID"
13180msgstr "naam van hulpbron"
13181
13182#: sys-utils/lsipc.c:150
13183#, fuzzy
13184msgid "ID"
13185msgstr "UUID"
13186
13187#: sys-utils/lsipc.c:151
13188msgid "Owner's username or UID"
13189msgstr ""
13190
13191#: sys-utils/lsipc.c:151
13192#, fuzzy
13193msgid "Owner"
13194msgstr "eigenaar"
13195
13196#: sys-utils/lsipc.c:152
13197#, fuzzy
13198msgid "Permissions"
13199msgstr "versie"
13200
13201#: sys-utils/lsipc.c:153
13202msgid "Creator UID"
13203msgstr ""
13204
13205#: sys-utils/lsipc.c:154
13206msgid "Creator user"
13207msgstr ""
13208
13209#: sys-utils/lsipc.c:155
13210msgid "Creator GID"
13211msgstr ""
13212
13213#: sys-utils/lsipc.c:156
13214#, fuzzy
13215msgid "Creator group"
13216msgstr "Primaire groep"
13217
13218#: sys-utils/lsipc.c:157
13219#, fuzzy
13220msgid "User ID"
13221msgstr "Gebruikers-ID"
13222
13223#: sys-utils/lsipc.c:157
13224#, fuzzy
13225msgid "UID"
13226msgstr "UUID"
13227
13228#: sys-utils/lsipc.c:158
13229#, fuzzy
13230msgid "User name"
13231msgstr "Gebruikersnaam"
13232
13233#: sys-utils/lsipc.c:159
13234msgid "Group ID"
13235msgstr ""
13236
13237#: sys-utils/lsipc.c:159
13238#, fuzzy
13239msgid "GID"
13240msgstr "SGI"
13241
13242#: sys-utils/lsipc.c:160
13243#, fuzzy
13244msgid "Group name"
13245msgstr "groepsnaam"
13246
13247#: sys-utils/lsipc.c:161
13248#, fuzzy
13249msgid "Time of the last change"
13250msgstr "grootte van wisselgebied"
13251
13252#: sys-utils/lsipc.c:161
13253#, fuzzy
13254msgid "Last change"
13255msgstr "laatst gewijzigd"
13256
13257#: sys-utils/lsipc.c:164
13258#, fuzzy
13259msgid "Bytes used"
13260msgstr "gebruikte bytes"
13261
13262#: sys-utils/lsipc.c:165
13263#, fuzzy
13264msgid "Number of messages"
13265msgstr "Aantal koppen"
13266
13267#: sys-utils/lsipc.c:165
13268#, fuzzy
13269msgid "Messages"
13270msgstr "berichten"
13271
13272#: sys-utils/lsipc.c:166
13273#, fuzzy
13274msgid "Time of last msg sent"
13275msgstr "datum van laatste aanmelding"
13276
13277#: sys-utils/lsipc.c:166
13278msgid "Msg sent"
13279msgstr ""
13280
13281#: sys-utils/lsipc.c:167
13282msgid "Time of last msg received"
13283msgstr ""
13284
13285#: sys-utils/lsipc.c:167
13286msgid "Msg received"
13287msgstr ""
13288
13289#: sys-utils/lsipc.c:168
13290msgid "PID of the last msg sender"
13291msgstr ""
13292
13293#: sys-utils/lsipc.c:168
13294msgid "Msg sender"
13295msgstr ""
13296
13297#: sys-utils/lsipc.c:169
13298msgid "PID of the last msg receiver"
13299msgstr ""
13300
13301#: sys-utils/lsipc.c:169
13302msgid "Msg receiver"
13303msgstr ""
13304
13305#: sys-utils/lsipc.c:172
13306#, fuzzy
13307msgid "Segment size"
13308msgstr "blokgrootte tonen"
13309
13310#: sys-utils/lsipc.c:173
13311#, fuzzy
13312msgid "Number of attached processes"
13313msgstr "maximum aantal processen"
13314
13315#: sys-utils/lsipc.c:173
13316msgid "Attached processes"
13317msgstr ""
13318
13319#: sys-utils/lsipc.c:174
13320#, fuzzy
13321msgid "Status"
13322msgstr "status"
13323
13324#: sys-utils/lsipc.c:175
13325#, fuzzy
13326msgid "Attach time"
13327msgstr "aangehecht"
13328
13329#: sys-utils/lsipc.c:176
13330#, fuzzy
13331msgid "Detach time"
13332msgstr "onthecht"
13333
13334#: sys-utils/lsipc.c:177
13335#, fuzzy
13336msgid "Creator command line"
13337msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
13338
13339#: sys-utils/lsipc.c:177
13340#, fuzzy
13341msgid "Creator command"
13342msgstr "geen opdracht?"
13343
13344#: sys-utils/lsipc.c:178
13345msgid "PID of the creator"
13346msgstr ""
13347
13348#: sys-utils/lsipc.c:178
13349msgid "Creator PID"
13350msgstr ""
13351
13352#: sys-utils/lsipc.c:179
13353msgid "PID of last user"
13354msgstr ""
13355
13356#: sys-utils/lsipc.c:179
13357#, fuzzy
13358msgid "Last user PID"
13359msgstr "Gebruikers-ID"
13360
13361#: sys-utils/lsipc.c:182
13362#, fuzzy
13363msgid "Number of semaphores"
13364msgstr "Aantal sectoren"
13365
13366#: sys-utils/lsipc.c:182
13367#, fuzzy
13368msgid "Semaphores"
13369msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
13370
13371#: sys-utils/lsipc.c:183
13372msgid "Time of the last operation"
13373msgstr ""
13374
13375#: sys-utils/lsipc.c:183
13376#, fuzzy
13377msgid "Last operation"
13378msgstr "bewerking %d\n"
13379
13380#: sys-utils/lsipc.c:186
13381#, fuzzy
13382msgid "Resource name"
13383msgstr "naam van hulpbron"
13384
13385#: sys-utils/lsipc.c:186
13386#, fuzzy
13387msgid "Resource"
13388msgstr "naam van hulpbron"
13389
13390#: sys-utils/lsipc.c:187
13391#, fuzzy
13392msgid "Resource description"
13393msgstr "omschrijving van hulpbron"
13394
13395#: sys-utils/lsipc.c:187
13396#, fuzzy
13397msgid "Description"
13398msgstr "vlagomschrijving"
13399
13400#: sys-utils/lsipc.c:188
13401msgid "Currently used"
13402msgstr ""
1c04b639 13403
d3cac66d
KZ
13404#: sys-utils/lsipc.c:188
13405msgid "Used"
13406msgstr ""
d0992120 13407
d3cac66d
KZ
13408#: sys-utils/lsipc.c:189
13409#, fuzzy
13410msgid "Currently use percentage"
13411msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
32940a75 13412
d3cac66d
KZ
13413#: sys-utils/lsipc.c:189
13414#, fuzzy
13415msgid "Use"
13416msgstr "Gebruik: "
3406942e 13417
d3cac66d
KZ
13418#: sys-utils/lsipc.c:190
13419msgid "System-wide limit"
13420msgstr ""
3406942e 13421
d3cac66d
KZ
13422#: sys-utils/lsipc.c:190
13423msgid "Limit"
13424msgstr ""
3406942e 13425
d3cac66d
KZ
13426#: sys-utils/lsipc.c:225
13427#, c-format
13428msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
13429msgstr ""
3406942e 13430
540afa68 13431#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d
KZ
13432msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
13433msgstr ""
3406942e 13434
540afa68 13435#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d
KZ
13436#, fuzzy
13437msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
13438msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 13439
540afa68 13440#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d
KZ
13441#, fuzzy
13442msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13443msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 13444
540afa68 13445#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d
KZ
13446#, fuzzy
13447msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13448msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 13449
540afa68 13450#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d
KZ
13451#, fuzzy
13452msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
13453msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
3406942e 13454
540afa68 13455#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d
KZ
13456#, fuzzy
13457msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
13458msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
d0992120 13459
540afa68 13460#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d
KZ
13461msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
13462msgstr ""
3406942e 13463
540afa68 13464#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d
KZ
13465#, fuzzy
13466msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13467msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 13468
540afa68 13469#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d
KZ
13470#, fuzzy, c-format
13471msgid ""
13472"\n"
13473"Generic columns:\n"
13474msgstr ""
13475"\n"
13476"Algemene opties:\n"
d0992120 13477
540afa68 13478#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d
KZ
13479#, fuzzy, c-format
13480msgid ""
13481"\n"
540afa68 13482"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
13483msgstr ""
13484"\n"
13485"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
13486
540afa68
KZ
13487#: sys-utils/lsipc.c:317
13488#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
13489msgid ""
13490"\n"
540afa68
KZ
13491"Message-queue columns (--queues):\n"
13492msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
d3cac66d 13493
540afa68 13494#: sys-utils/lsipc.c:321
d3cac66d
KZ
13495#, fuzzy, c-format
13496msgid ""
13497"\n"
540afa68 13498"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 13499msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
d0992120 13500
540afa68 13501#: sys-utils/lsipc.c:325
fe4179d9 13502#, c-format
d3cac66d
KZ
13503msgid ""
13504"\n"
13505"Summary columns (--global):\n"
13506msgstr ""
eb0f80a6 13507
540afa68 13508#: sys-utils/lsipc.c:413
d3cac66d
KZ
13509#, c-format
13510msgid ""
13511"Elements:\n"
13512"\n"
13513msgstr ""
6bbace6d 13514
540afa68
KZ
13515#: sys-utils/lsipc.c:722
13516#, fuzzy
13517msgid "Number of semaphore identifiers"
13518msgstr "Aantal sectoren"
13519
13520#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d
KZ
13521#, fuzzy
13522msgid "Total number of semaphores"
13523msgstr "aantal sectoren"
8b4ccda1 13524
540afa68 13525#: sys-utils/lsipc.c:724
d3cac66d 13526#, fuzzy
540afa68
KZ
13527msgid "Max semaphores per semaphore set."
13528msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
13529
13530#: sys-utils/lsipc.c:725
13531#, fuzzy
13532msgid "Max number of operations per semop(2)"
13533msgstr "maximum aantal open bestanden"
13534
13535#: sys-utils/lsipc.c:726
13536#, fuzzy
13537msgid "Semaphore max value"
13538msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
d0992120 13539
540afa68 13540#: sys-utils/lsipc.c:880
d3cac66d
KZ
13541#, fuzzy
13542msgid "Number of message queues"
13543msgstr "Aantal koppen"
3406942e 13544
540afa68 13545#: sys-utils/lsipc.c:881
d3cac66d
KZ
13546#, fuzzy
13547msgid "Max size of message (bytes)"
13548msgstr "maximumgrootte van bericht"
d0992120 13549
540afa68 13550#: sys-utils/lsipc.c:882
d3cac66d
KZ
13551#, fuzzy
13552msgid "Default max size of queue (bytes)"
13553msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
d0992120 13554
540afa68 13555#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1014
d3cac66d
KZ
13556msgid "hugetlb"
13557msgstr ""
3406942e 13558
540afa68 13559#: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021
d3cac66d
KZ
13560#, fuzzy
13561msgid "noreserve"
13562msgstr "Linux gereserveerd"
0ed2f80b 13563
540afa68 13564#: sys-utils/lsipc.c:1077
d3cac66d
KZ
13565#, fuzzy
13566msgid "Shared memory segments"
0ed2f80b 13567msgstr ""
d3cac66d
KZ
13568"\n"
13569"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
13570
540afa68 13571#: sys-utils/lsipc.c:1078
d3cac66d
KZ
13572#, fuzzy
13573msgid "Shared memory pages"
13574msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
13575
540afa68
KZ
13576#: sys-utils/lsipc.c:1079
13577#, fuzzy
13578msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
13579msgstr "maximumgrootte van bericht"
13580
13581#: sys-utils/lsipc.c:1080
13582#, fuzzy
13583msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
13584msgstr "maximumgrootte van bericht"
13585
13586#: sys-utils/lsipc.c:1153
d3cac66d
KZ
13587#, fuzzy
13588msgid "failed to parse IPC identifier"
13589msgstr "ontleden van ID is mislukt"
13590
540afa68 13591#: sys-utils/lsipc.c:1247
d3cac66d 13592#, fuzzy
540afa68 13593msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
d3cac66d 13594msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
3406942e 13595
6bbace6d 13596#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
9382b4ed 13597#, c-format
0ed2f80b
KZ
13598msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13599msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)"
3406942e 13600
6bbace6d 13601#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
0ed2f80b
KZ
13602#, c-format
13603msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13604msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
3406942e 13605
6bbace6d 13606#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
13607#, c-format
13608msgid "only root can use \"--%s\" option"
13609msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 13610
6bbace6d 13611#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
0ed2f80b
KZ
13612msgid "only root can do that"
13613msgstr "alleen root kan dat doen"
13614
13615#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
9382b4ed 13616#, c-format
0ed2f80b
KZ
13617msgid "%s from %s (libmount %s"
13618msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 13619
0ed2f80b 13620#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
9382b4ed 13621#, c-format
0ed2f80b
KZ
13622msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13623msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
3406942e 13624
0ed2f80b
KZ
13625#: sys-utils/mount.c:131
13626msgid "failed to read mtab"
13627msgstr "lezen van mtab is mislukt"
13628
6bbace6d 13629#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
9382b4ed 13630#, c-format
0ed2f80b
KZ
13631msgid "%-25s: ignored\n"
13632msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 13633
0ed2f80b 13634#: sys-utils/mount.c:194
d8b92355 13635#, c-format
0ed2f80b
KZ
13636msgid "%-25s: already mounted\n"
13637msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 13638
0ed2f80b 13639#: sys-utils/mount.c:250
fe4179d9 13640#, c-format
0ed2f80b
KZ
13641msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13642msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 13643
0ed2f80b 13644#: sys-utils/mount.c:252
3406942e 13645#, c-format
0ed2f80b
KZ
13646msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13647msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 13648
0ed2f80b
KZ
13649#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
13650#, c-format
13651msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13652msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 13653
0ed2f80b
KZ
13654#: sys-utils/mount.c:257
13655#, c-format
13656msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
3406942e
KZ
13657msgstr ""
13658
0ed2f80b
KZ
13659#: sys-utils/mount.c:311
13660#, c-format
13661msgid ""
13662"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
13663" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
13664" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
13665" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
13666" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 13667msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13668"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
13669" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
13670" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
13671" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
13672" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 13673
0ed2f80b
KZ
13674#: sys-utils/mount.c:379
13675msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
3406942e 13676msgstr ""
3406942e 13677
0ed2f80b 13678#: sys-utils/mount.c:401
3406942e 13679#, c-format
0ed2f80b
KZ
13680msgid "only root can mount %s on %s"
13681msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
3406942e 13682
0ed2f80b 13683#: sys-utils/mount.c:404
3406942e 13684#, c-format
0ed2f80b
KZ
13685msgid "%s is already mounted"
13686msgstr "%s is al aangekoppeld"
3406942e 13687
0ed2f80b 13688#: sys-utils/mount.c:408
3406942e 13689#, c-format
0ed2f80b
KZ
13690msgid "can't find %s in %s"
13691msgstr "kan %s niet vinden in %s"
3406942e 13692
0ed2f80b 13693#: sys-utils/mount.c:415
3406942e 13694#, c-format
0ed2f80b
KZ
13695msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13696msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
3406942e 13697
0ed2f80b 13698#: sys-utils/mount.c:418
3406942e 13699#, c-format
0ed2f80b
KZ
13700msgid "can't find mount source %s in %s"
13701msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
3406942e 13702
0ed2f80b 13703#: sys-utils/mount.c:422
d0992120 13704#, c-format
0ed2f80b
KZ
13705msgid ""
13706"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13707" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13708" use wipefs(8) to clean up the device."
13709msgstr ""
13710"%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
13711" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
13712" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
13713" apparaat op te schonen."
3406942e 13714
0ed2f80b
KZ
13715#: sys-utils/mount.c:428
13716msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13717msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
55032d70 13718
0ed2f80b
KZ
13719#: sys-utils/mount.c:431
13720msgid "you must specify the filesystem type"
13721msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
13722
13723#: sys-utils/mount.c:437
55032d70 13724#, c-format
0ed2f80b
KZ
13725msgid "can't find %s"
13726msgstr "kan %s niet vinden"
55032d70 13727
0ed2f80b
KZ
13728#: sys-utils/mount.c:439
13729msgid "mount source not defined"
13730msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
55032d70 13731
0ed2f80b
KZ
13732#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
13733msgid "failed to parse mount options"
13734msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
d0992120 13735
0ed2f80b
KZ
13736#: sys-utils/mount.c:448
13737#, c-format
13738msgid "%s: failed to setup loop device"
13739msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 13740
0ed2f80b 13741#: sys-utils/mount.c:451
55032d70 13742#, c-format
0ed2f80b
KZ
13743msgid "%s: mount failed"
13744msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
55032d70 13745
0ed2f80b 13746#: sys-utils/mount.c:461
55032d70 13747#, c-format
0ed2f80b
KZ
13748msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13749msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
55032d70 13750
0ed2f80b 13751#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
55032d70 13752#, c-format
0ed2f80b
KZ
13753msgid "mount point %s is not a directory"
13754msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
55032d70 13755
0ed2f80b
KZ
13756#: sys-utils/mount.c:482
13757msgid "must be superuser to use mount"
13758msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
55032d70 13759
0ed2f80b 13760#: sys-utils/mount.c:490
d0992120 13761#, c-format
0ed2f80b
KZ
13762msgid "%s is busy"
13763msgstr "%s is bezig"
55032d70 13764
0ed2f80b
KZ
13765#: sys-utils/mount.c:494
13766#, c-format
13767msgid "%s is already mounted or %s busy"
13768msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
55032d70 13769
0ed2f80b
KZ
13770#: sys-utils/mount.c:506
13771#, c-format
13772msgid " %s is already mounted on %s\n"
13773msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
55032d70 13774
0ed2f80b
KZ
13775#: sys-utils/mount.c:514
13776#, c-format
13777msgid "mount point %s does not exist"
13778msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
55032d70 13779
0ed2f80b
KZ
13780#: sys-utils/mount.c:516
13781#, c-format
13782msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13783msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
55032d70 13784
0ed2f80b
KZ
13785#: sys-utils/mount.c:521
13786#, c-format
13787msgid "special device %s does not exist"
13788msgstr "apparaat %s bestaat niet"
55032d70 13789
0ed2f80b
KZ
13790#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
13791msgid "mount(2) failed"
13792msgstr "mount(2) is mislukt"
55032d70 13793
0ed2f80b
KZ
13794#: sys-utils/mount.c:535
13795#, c-format
13796msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13797msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
3406942e 13798
0ed2f80b
KZ
13799#: sys-utils/mount.c:545
13800#, c-format
13801msgid "%s not mounted or bad option"
13802msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 13803
0ed2f80b
KZ
13804#: sys-utils/mount.c:547
13805#, c-format
13806msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13807msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
d0992120 13808
0ed2f80b
KZ
13809#: sys-utils/mount.c:549
13810msgid ""
13811"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13812" mount is unsupported."
13813msgstr ""
b333a3e2
BS
13814"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
13815"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
d0992120 13816
0ed2f80b
KZ
13817#: sys-utils/mount.c:552
13818#, c-format
d0992120 13819msgid ""
0ed2f80b
KZ
13820"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13821" missing codepage or helper program, or other error"
55032d70 13822msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13823"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
13824" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
3406942e 13825
0ed2f80b
KZ
13826#: sys-utils/mount.c:558
13827#, c-format
13828msgid ""
13829" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13830" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13831msgstr ""
13832" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
13833" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
13834
13835#: sys-utils/mount.c:561
13836#, c-format
d0992120
KZ
13837msgid ""
13838"\n"
0ed2f80b
KZ
13839" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13840" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 13841msgstr ""
d0992120 13842"\n"
0ed2f80b
KZ
13843" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
13844" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
3406942e 13845
0ed2f80b
KZ
13846#: sys-utils/mount.c:567
13847msgid "mount table full"
13848msgstr "aankoppelingstabel is vol"
55032d70 13849
0ed2f80b 13850#: sys-utils/mount.c:571
d0992120 13851#, c-format
0ed2f80b
KZ
13852msgid "%s: can't read superblock"
13853msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
55032d70 13854
6bbace6d 13855#: sys-utils/mount.c:576
d0992120 13856#, c-format
0ed2f80b
KZ
13857msgid "unknown filesystem type '%s'"
13858msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
3406942e 13859
6bbace6d 13860#: sys-utils/mount.c:578
6bbace6d 13861msgid "unknown filesystem type"
2efca318 13862msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
6bbace6d
KZ
13863
13864#: sys-utils/mount.c:586
9382b4ed 13865#, c-format
0ed2f80b
KZ
13866msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13867msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
3406942e 13868
b333a3e2 13869# FIXME: backtick
6bbace6d 13870#: sys-utils/mount.c:588
9382b4ed 13871#, c-format
0ed2f80b
KZ
13872msgid ""
13873"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13874" (maybe `modprobe driver'?)"
13875msgstr ""
13876"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
13877" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
3406942e 13878
b333a3e2 13879# FIXME: backtick
6bbace6d 13880#: sys-utils/mount.c:591
0ed2f80b
KZ
13881#, c-format
13882msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13883msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
3406942e 13884
6bbace6d 13885#: sys-utils/mount.c:593
0ed2f80b
KZ
13886#, c-format
13887msgid " %s is not a block device"
13888msgstr " %s is geen blok-apparaat"
3406942e 13889
6bbace6d 13890#: sys-utils/mount.c:600
0ed2f80b
KZ
13891#, c-format
13892msgid "%s is not a valid block device"
13893msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
3406942e 13894
6bbace6d 13895#: sys-utils/mount.c:606
0ed2f80b
KZ
13896#, c-format
13897msgid "cannot mount %s read-only"
13898msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
3406942e 13899
b333a3e2 13900# FIXME: backtick
6bbace6d 13901#: sys-utils/mount.c:609
0ed2f80b
KZ
13902#, c-format
13903msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13904msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
3406942e 13905
6bbace6d 13906#: sys-utils/mount.c:612
0ed2f80b
KZ
13907#, c-format
13908msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13909msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
3406942e 13910
d3cac66d
KZ
13911#: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184
13912#, c-format
13913msgid "mount %s on %s failed"
13914msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
13915
13916#: sys-utils/mount.c:618
0ed2f80b
KZ
13917#, c-format
13918msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13919msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
3406942e 13920
d3cac66d 13921#: sys-utils/mount.c:631
0ed2f80b
KZ
13922#, c-format
13923msgid "no medium found on %s"
13924msgstr "geen medium gevonden op %s"
3406942e 13925
75d401d8 13926# FIXME: failed to parse WHAT?
d3cac66d 13927#: sys-utils/mount.c:659
d0992120 13928#, c-format
0ed2f80b
KZ
13929msgid "%s: failed to parse"
13930msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 13931
d3cac66d 13932#: sys-utils/mount.c:698
d0992120 13933#, c-format
0ed2f80b
KZ
13934msgid "unsupported option format: %s"
13935msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 13936
d3cac66d 13937#: sys-utils/mount.c:700
d0992120 13938#, c-format
0ed2f80b
KZ
13939msgid "failed to append option '%s'"
13940msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 13941
d3cac66d 13942#: sys-utils/mount.c:717
d0992120
KZ
13943#, c-format
13944msgid ""
0ed2f80b
KZ
13945" %1$s [-lhV]\n"
13946" %1$s -a [options]\n"
13947" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13948" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13949" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 13950msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13951" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
13952" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
13953" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
13954" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 13955
d3cac66d 13956#: sys-utils/mount.c:725
6bbace6d 13957msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 13958msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 13959
d3cac66d 13960#: sys-utils/mount.c:729
0ed2f80b
KZ
13961#, c-format
13962msgid ""
13963" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13964" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13965" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13966" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
13967" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 13968msgstr ""
8892b2f9 13969
d3cac66d 13970#: sys-utils/mount.c:735
540afa68
KZ
13971#, fuzzy, c-format
13972msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13973msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
13974
13975#: sys-utils/mount.c:737
13976#, fuzzy, c-format
13977msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
13978msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
13979
13980#: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 13981#, c-format
540afa68
KZ
13982msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
13983msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 13984
540afa68 13985#: sys-utils/mount.c:741
0ed2f80b 13986#, c-format
ad3e09b2 13987msgid ""
0ed2f80b
KZ
13988" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13989" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13990" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13991" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 13992msgstr ""
3406942e 13993
540afa68 13994#: sys-utils/mount.c:746
0ed2f80b 13995#, c-format
ad3e09b2 13996msgid ""
0ed2f80b
KZ
13997" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13998" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 13999msgstr ""
3406942e 14000
540afa68
KZ
14001#: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99
14002#, c-format
14003msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
14004msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
14005
14006#: sys-utils/mount.c:751
14007#, c-format
14008msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
ad3e09b2 14009msgstr ""
3406942e 14010
540afa68 14011#: sys-utils/mount.c:758
0ed2f80b
KZ
14012#, c-format
14013msgid ""
14014"\n"
14015"Source:\n"
14016" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14017" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14018" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14019" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14020" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14021" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 14022msgstr ""
3406942e 14023
540afa68 14024#: sys-utils/mount.c:767
0ed2f80b
KZ
14025#, c-format
14026msgid ""
14027" <device> specifies device by path\n"
14028" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14029" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 14030msgstr ""
3406942e 14031
540afa68 14032#: sys-utils/mount.c:772
0ed2f80b 14033#, c-format
3406942e
KZ
14034msgid ""
14035"\n"
0ed2f80b
KZ
14036"Operations:\n"
14037" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14038" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14039" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 14040msgstr ""
3406942e 14041
540afa68 14042#: sys-utils/mount.c:777
e3eca8e2 14043#, c-format
ad3e09b2 14044msgid ""
0ed2f80b
KZ
14045" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14046" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14047" --make-private mark a subtree as private\n"
14048" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 14049msgstr ""
3406942e 14050
540afa68 14051#: sys-utils/mount.c:782
e3eca8e2 14052#, c-format
ad3e09b2 14053msgid ""
0ed2f80b
KZ
14054" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14055" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14056" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14057" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 14058msgstr ""
3406942e 14059
540afa68 14060#: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549
0ed2f80b
KZ
14061msgid "libmount context allocation failed"
14062msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 14063
540afa68 14064#: sys-utils/mount.c:925 sys-utils/umount.c:602
0ed2f80b
KZ
14065msgid "failed to set options pattern"
14066msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 14067
540afa68 14068#: sys-utils/mount.c:1078
0ed2f80b 14069msgid "source specified more than once"
75d401d8 14070msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 14071
6bbace6d 14072#: sys-utils/mountpoint.c:118
e3eca8e2 14073#, c-format
0ed2f80b
KZ
14074msgid ""
14075" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14076" %1$s -x /dev/device\n"
14077msgstr ""
14078" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
14079" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 14080
6bbace6d
KZ
14081#: sys-utils/mountpoint.c:122
14082msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 14083msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d
KZ
14084
14085#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
14086msgid ""
14087" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14088" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14089" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14090msgstr ""
14091" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
14092" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
14093" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 14094
6bbace6d 14095#: sys-utils/mountpoint.c:195
0ed2f80b
KZ
14096#, c-format
14097msgid "%s is not a mountpoint\n"
14098msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 14099
6bbace6d 14100#: sys-utils/mountpoint.c:201
9382b4ed 14101#, c-format
0ed2f80b
KZ
14102msgid "%s is a mountpoint\n"
14103msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 14104
d3cac66d 14105#: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232
2efca318 14106#, c-format
6bbace6d 14107msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
0ed2f80b 14108msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
3406942e 14109
d3cac66d 14110#: sys-utils/nsenter.c:73
6bbace6d 14111msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 14112msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 14113
d3cac66d 14114#: sys-utils/nsenter.c:76
0ed2f80b
KZ
14115msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14116msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 14117
d3cac66d 14118#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 14119msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 14120msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14121
d3cac66d 14122#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 14123msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 14124msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 14125
d3cac66d 14126#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 14127msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 14128msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14129
d3cac66d 14130#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 14131msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 14132msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14133
d3cac66d 14134#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 14135msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 14136msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14137
d3cac66d 14138#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 14139msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 14140msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14141
d3cac66d 14142#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 14143msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 14144msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 14145
d3cac66d 14146#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 14147msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 14148msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 14149
d3cac66d 14150#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 14151msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 14152msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 14153
d3cac66d 14154#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 14155msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 14156msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 14157
d3cac66d 14158#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 14159msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 14160msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 14161
d3cac66d 14162#: sys-utils/nsenter.c:88
0ed2f80b
KZ
14163msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14164msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 14165
d3cac66d
KZ
14166#: sys-utils/nsenter.c:90
14167msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
14168msgstr ""
14169
14170#: sys-utils/nsenter.c:116
0ed2f80b
KZ
14171#, c-format
14172msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14173msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 14174
d3cac66d 14175#: sys-utils/nsenter.c:266
0ed2f80b
KZ
14176msgid "failed to parse uid"
14177msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 14178
d3cac66d 14179#: sys-utils/nsenter.c:270
0ed2f80b
KZ
14180msgid "failed to parse gid"
14181msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 14182
d3cac66d
KZ
14183#: sys-utils/nsenter.c:306
14184msgid "no target PID specified for --follow-context"
14185msgstr ""
14186
14187#: sys-utils/nsenter.c:308
14188#, fuzzy, c-format
14189msgid "failed to get %d SELinux context"
14190msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
14191
14192#: sys-utils/nsenter.c:311
14193#, fuzzy, c-format
14194msgid "failed to set exec context to '%s'"
14195msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
14196
14197#: sys-utils/nsenter.c:356
0ed2f80b
KZ
14198#, c-format
14199msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14200msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 14201
d3cac66d 14202#: sys-utils/nsenter.c:367
0ed2f80b
KZ
14203msgid "cannot open current working directory"
14204msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 14205
d3cac66d 14206#: sys-utils/nsenter.c:374
0ed2f80b
KZ
14207msgid "change directory by root file descriptor failed"
14208msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 14209
d3cac66d 14210#: sys-utils/nsenter.c:377
0ed2f80b
KZ
14211msgid "chroot failed"
14212msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 14213
d3cac66d 14214#: sys-utils/nsenter.c:387
0ed2f80b
KZ
14215msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14216msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 14217
d3cac66d 14218#: sys-utils/nsenter.c:398 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
0ed2f80b
KZ
14219msgid "setgroups failed"
14220msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 14221
0ed2f80b 14222#: sys-utils/pivot_root.c:33
a973cf54 14223#, c-format
0ed2f80b
KZ
14224msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14225msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 14226
6bbace6d 14227#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 14228msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 14229msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 14230
8f40996d 14231# FIXME: backticks
6bbace6d 14232#: sys-utils/pivot_root.c:75
d8b92355 14233#, c-format
0ed2f80b
KZ
14234msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14235msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 14236
0ed2f80b
KZ
14237#: sys-utils/prlimit.c:75
14238msgid "address space limit"
14239msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 14240
0ed2f80b
KZ
14241#: sys-utils/prlimit.c:76
14242msgid "max core file size"
14243msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 14244
0ed2f80b
KZ
14245#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
14246msgid "blocks"
14247msgstr "blokken"
8b4ccda1 14248
0ed2f80b
KZ
14249#: sys-utils/prlimit.c:77
14250msgid "CPU time"
14251msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 14252
0ed2f80b
KZ
14253#: sys-utils/prlimit.c:77
14254msgid "seconds"
14255msgstr "seconden"
8b4ccda1 14256
0ed2f80b
KZ
14257#: sys-utils/prlimit.c:78
14258msgid "max data size"
14259msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 14260
0ed2f80b
KZ
14261#: sys-utils/prlimit.c:79
14262msgid "max file size"
14263msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 14264
0ed2f80b
KZ
14265#: sys-utils/prlimit.c:80
14266msgid "max number of file locks held"
14267msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 14268
0ed2f80b
KZ
14269#: sys-utils/prlimit.c:81
14270msgid "max locked-in-memory address space"
14271msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 14272
0ed2f80b
KZ
14273#: sys-utils/prlimit.c:82
14274msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14275msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 14276
0ed2f80b
KZ
14277#: sys-utils/prlimit.c:83
14278msgid "max nice prio allowed to raise"
14279msgstr "maximum toegestane beleefdsheidsverlaging"
aedd4ddc 14280
0ed2f80b
KZ
14281#: sys-utils/prlimit.c:84
14282msgid "max number of open files"
14283msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 14284
0ed2f80b
KZ
14285#: sys-utils/prlimit.c:85
14286msgid "max number of processes"
14287msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 14288
0ed2f80b
KZ
14289#: sys-utils/prlimit.c:86
14290msgid "max resident set size"
14291msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 14292
0ed2f80b
KZ
14293#: sys-utils/prlimit.c:86
14294msgid "pages"
14295msgstr "pagina's"
3406942e 14296
0ed2f80b
KZ
14297#: sys-utils/prlimit.c:87
14298msgid "max real-time priority"
14299msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 14300
0ed2f80b
KZ
14301#: sys-utils/prlimit.c:88
14302msgid "timeout for real-time tasks"
14303msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 14304
0ed2f80b
KZ
14305#: sys-utils/prlimit.c:88
14306msgid "microsecs"
14307msgstr "microseconden"
3406942e 14308
0ed2f80b
KZ
14309#: sys-utils/prlimit.c:89
14310msgid "max number of pending signals"
14311msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 14312
0ed2f80b
KZ
14313#: sys-utils/prlimit.c:90
14314msgid "max stack size"
14315msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 14316
05509318 14317#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
14318msgid "resource name"
14319msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 14320
05509318 14321#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
14322msgid "resource description"
14323msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 14324
05509318 14325#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
14326msgid "soft limit"
14327msgstr "zachte grens"
d0992120 14328
05509318 14329#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
14330msgid "hard limit (ceiling)"
14331msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 14332
05509318 14333#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
14334msgid "units"
14335msgstr "eenheid"
d0992120 14336
05509318 14337#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e 14338#, c-format
0ed2f80b
KZ
14339msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14340msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 14341
05509318 14342#: sys-utils/prlimit.c:163
3406942e 14343#, c-format
0ed2f80b
KZ
14344msgid " %s [options] COMMAND\n"
14345msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 14346
6bbace6d
KZ
14347#: sys-utils/prlimit.c:166
14348msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 14349msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d
KZ
14350
14351#: sys-utils/prlimit.c:168
ad3e09b2 14352msgid ""
0ed2f80b
KZ
14353"\n"
14354"General Options:\n"
ad3e09b2 14355msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14356"\n"
14357"Algemene opties:\n"
d0992120 14358
6bbace6d 14359#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 14360msgid ""
0ed2f80b
KZ
14361" -p, --pid <pid> process id\n"
14362" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14363" --noheadings don't print headings\n"
14364" --raw use the raw output format\n"
14365" --verbose verbose output\n"
14366" -h, --help display this help and exit\n"
14367" -V, --version output version information and exit\n"
ad3e09b2 14368msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14369" -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
14370" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
14371" --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
14372" --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
14373" --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
14374" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
14375" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
d0992120 14376
6bbace6d 14377#: sys-utils/prlimit.c:177
d0992120
KZ
14378msgid ""
14379"\n"
0ed2f80b 14380"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
14381msgstr ""
14382"\n"
0ed2f80b 14383"Hulpbronopties:\n"
3406942e 14384
75d401d8 14385# FIXME: slice it up
6bbace6d 14386#: sys-utils/prlimit.c:178
ad3e09b2 14387msgid ""
0ed2f80b
KZ
14388" -c, --core maximum size of core files created\n"
14389" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14390" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14391" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14392" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14393" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14394" -m, --rss maximum resident set size\n"
14395" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14396" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14397" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14398" -s, --stack maximum stack size\n"
14399" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14400" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14401" -v, --as size of virtual memory\n"
14402" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14403" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14404" under real-time scheduling\n"
d0992120 14405msgstr ""
3406942e 14406
d3cac66d
KZ
14407#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
14408#: sys-utils/prlimit.c:371
0ed2f80b
KZ
14409msgid "unlimited"
14410msgstr "onbegrensd"
3406942e 14411
6bbace6d 14412#: sys-utils/prlimit.c:332
3406942e 14413#, c-format
0ed2f80b
KZ
14414msgid "failed to get old %s limit"
14415msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 14416
6bbace6d 14417#: sys-utils/prlimit.c:356
3406942e 14418#, c-format
0ed2f80b
KZ
14419msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
14420msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 14421
6bbace6d 14422#: sys-utils/prlimit.c:363
d3cac66d
KZ
14423#, fuzzy, c-format
14424msgid "New %s limit for pid %d: "
0ed2f80b 14425msgstr "Nieuwe grens voor %s: "
3406942e 14426
d3cac66d 14427#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 14428#, c-format
0ed2f80b
KZ
14429msgid "failed to set the %s resource limit"
14430msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 14431
d3cac66d 14432#: sys-utils/prlimit.c:379
3406942e 14433#, c-format
0ed2f80b
KZ
14434msgid "failed to get the %s resource limit"
14435msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 14436
d3cac66d 14437#: sys-utils/prlimit.c:456
3406942e 14438#, c-format
0ed2f80b
KZ
14439msgid "failed to parse %s limit"
14440msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt"
3406942e 14441
d3cac66d 14442#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
14443msgid "option --pid may be specified only once"
14444msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 14445
d3cac66d 14446#: sys-utils/prlimit.c:616
0ed2f80b
KZ
14447msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
14448msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 14449
6bbace6d
KZ
14450#: sys-utils/readprofile.c:107
14451msgid "Display kernel profiling information.\n"
14452msgstr ""
14453
14454#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 14455#, c-format
0ed2f80b
KZ
14456msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
14457msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 14458
6bbace6d 14459#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 14460#, c-format
0ed2f80b
KZ
14461msgid " \"%s\")\n"
14462msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 14463
6bbace6d 14464#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 14465#, c-format
0ed2f80b
KZ
14466msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
14467msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 14468
6bbace6d 14469#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
14470msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
14471msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 14472
6bbace6d 14473#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
14474msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
14475msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 14476
6bbace6d 14477#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
14478msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
14479msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 14480
6bbace6d 14481#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
14482msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
14483msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 14484
6bbace6d 14485#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
14486msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
14487msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 14488
6bbace6d 14489#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
14490msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
14491msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 14492
6bbace6d 14493#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
14494msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
14495msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 14496
6bbace6d 14497#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
14498msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
14499msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 14500
6bbace6d 14501#: sys-utils/readprofile.c:240
d0992120 14502#, c-format
0ed2f80b
KZ
14503msgid "error writing %s"
14504msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 14505
6bbace6d 14506#: sys-utils/readprofile.c:271
0ed2f80b 14507msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 14508msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14509"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
14510"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 14511
6bbace6d 14512#: sys-utils/readprofile.c:286
d3cac66d
KZ
14513#, fuzzy, c-format
14514msgid "Sampling_step: %u\n"
0ed2f80b 14515msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
55032d70 14516
6bbace6d 14517#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
d0992120 14518#, c-format
0ed2f80b
KZ
14519msgid "%s(%i): wrong map line"
14520msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 14521
6bbace6d 14522#: sys-utils/readprofile.c:313
d0992120 14523#, c-format
0ed2f80b
KZ
14524msgid "can't find \"_stext\" in %s"
14525msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 14526
6bbace6d 14527#: sys-utils/readprofile.c:346
0ed2f80b
KZ
14528msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
14529msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 14530
6bbace6d 14531#: sys-utils/readprofile.c:404
0ed2f80b
KZ
14532msgid "total"
14533msgstr "totaal"
55032d70 14534
6bbace6d
KZ
14535#: sys-utils/renice.c:52
14536msgid "process ID"
14537msgstr "proces-ID"
14538
14539#: sys-utils/renice.c:53
14540msgid "process group ID"
14541msgstr "procesgroeps-ID"
14542
14543#: sys-utils/renice.c:61
d0992120
KZ
14544#, c-format
14545msgid ""
0ed2f80b
KZ
14546" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14547" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14548" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 14549msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14550" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
14551" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
14552" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 14553
6bbace6d
KZ
14554#: sys-utils/renice.c:67
14555msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 14556msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 14557
6bbace6d 14558#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 14559msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
8f40996d 14560msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdsheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 14561
8f40996d
BS
14562# FIXME: this <id> isn't right, it can be more IDs --
14563# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
6bbace6d 14564#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 14565msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
8f40996d 14566msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 14567
6bbace6d 14568#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 14569msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
8f40996d 14570msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 14571
6bbace6d
KZ
14572#: sys-utils/renice.c:73
14573msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
8f40996d 14574msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 14575
6bbace6d 14576#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 14577#, c-format
0ed2f80b
KZ
14578msgid "failed to get priority for %d (%s)"
14579msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 14580
6bbace6d 14581#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 14582#, c-format
0ed2f80b
KZ
14583msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14584msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 14585
6bbace6d 14586#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 14587#, c-format
0ed2f80b
KZ
14588msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
14589msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 14590
6bbace6d
KZ
14591#: sys-utils/renice.c:176
14592#, c-format
14593msgid "unknown user %s"
14594msgstr "onbekende gebruiker %s"
14595
14596#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
14597#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
14598#: sys-utils/renice.c:185
2efca318 14599#, c-format
6bbace6d 14600msgid "bad %s value: %s"
2efca318 14601msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 14602
d3cac66d 14603#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 14604msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 14605msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 14606
d3cac66d 14607#: sys-utils/rtcwake.c:101
0ed2f80b
KZ
14608msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
14609msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 14610
d3cac66d 14611#: sys-utils/rtcwake.c:103
55032d70 14612#, c-format
0ed2f80b
KZ
14613msgid ""
14614" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14615" the default is %s\n"
ad3e09b2 14616msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14617" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
14618" (standaard is %s)\n"
55032d70 14619
d3cac66d
KZ
14620#: sys-utils/rtcwake.c:105
14621#, fuzzy
14622msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
14623msgstr " -t, --time <wektijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
14624
14625#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
14626msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
14627msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 14628
d3cac66d 14629#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
14630msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14631msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 14632
d3cac66d 14633#: sys-utils/rtcwake.c:108
0ed2f80b
KZ
14634msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14635msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 14636
d3cac66d
KZ
14637#: sys-utils/rtcwake.c:109
14638msgid " --list-modes list available modes\n"
14639msgstr ""
14640
14641#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
14642msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14643msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 14644
d3cac66d 14645#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
14646msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14647msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 14648
d3cac66d 14649#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
14650msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14651msgstr " -t, --time <wektijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d0992120 14652
d3cac66d 14653#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b
KZ
14654msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14655msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 14656
d3cac66d 14657#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
14658msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14659msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
14660
d3cac66d 14661#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
14662msgid "read rtc time failed"
14663msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
14664
d3cac66d 14665#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
14666msgid "read system time failed"
14667msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
14668
d3cac66d 14669#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
14670msgid "convert rtc time failed"
14671msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 14672
6bbace6d 14673#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
14674msgid "set rtc wake alarm failed"
14675msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
14676
540afa68 14677#: sys-utils/rtcwake.c:307
d3cac66d
KZ
14678#, fuzzy, c-format
14679msgid "unexpected third line in: %s: %s"
14680msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
14681
540afa68 14682#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:627
0ed2f80b
KZ
14683msgid "read rtc alarm failed"
14684msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
14685
540afa68 14686#: sys-utils/rtcwake.c:325
d0992120 14687#, c-format
0ed2f80b
KZ
14688msgid "alarm: off\n"
14689msgstr "wekker: uit\n"
14690
540afa68 14691#: sys-utils/rtcwake.c:338
0ed2f80b
KZ
14692msgid "convert time failed"
14693msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 14694
540afa68 14695#: sys-utils/rtcwake.c:343
d0992120 14696#, c-format
0ed2f80b
KZ
14697msgid "alarm: on %s"
14698msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 14699
540afa68 14700#: sys-utils/rtcwake.c:387
d3cac66d
KZ
14701#, fuzzy, c-format
14702msgid "could not read: %s"
14703msgstr "Kan %s niet lezen"
14704
540afa68 14705#: sys-utils/rtcwake.c:467
d0992120 14706#, c-format
0ed2f80b
KZ
14707msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14708msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 14709
540afa68 14710#: sys-utils/rtcwake.c:475
0ed2f80b
KZ
14711msgid "invalid seconds argument"
14712msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 14713
540afa68 14714#: sys-utils/rtcwake.c:479
0ed2f80b
KZ
14715msgid "invalid time argument"
14716msgstr "ongeldige tijd"
14717
540afa68 14718#: sys-utils/rtcwake.c:507
d8b92355 14719#, c-format
0ed2f80b
KZ
14720msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14721msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 14722
540afa68 14723#: sys-utils/rtcwake.c:514
0ed2f80b
KZ
14724msgid "Using UTC time.\n"
14725msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 14726
540afa68 14727#: sys-utils/rtcwake.c:515
0ed2f80b
KZ
14728msgid "Using local time.\n"
14729msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
14730
540afa68 14731#: sys-utils/rtcwake.c:518
d3cac66d
KZ
14732#, fuzzy
14733msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
0ed2f80b 14734msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
55032d70 14735
540afa68 14736#: sys-utils/rtcwake.c:524
d0992120 14737#, c-format
0ed2f80b
KZ
14738msgid "%s not enabled for wakeup events"
14739msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 14740
540afa68 14741#: sys-utils/rtcwake.c:531
d0992120 14742#, c-format
0ed2f80b
KZ
14743msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14744msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 14745
540afa68 14746#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b
KZ
14747#, c-format
14748msgid "time doesn't go backward to %s"
14749msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 14750
540afa68 14751#: sys-utils/rtcwake.c:548
d0992120 14752#, c-format
0ed2f80b
KZ
14753msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14754msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 14755
540afa68 14756#: sys-utils/rtcwake.c:552
0ed2f80b
KZ
14757#, c-format
14758msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14759msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 14760
540afa68 14761#: sys-utils/rtcwake.c:562
d0992120 14762#, c-format
0ed2f80b
KZ
14763msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14764msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 14765
540afa68 14766#: sys-utils/rtcwake.c:571
d0992120 14767#, c-format
0ed2f80b
KZ
14768msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14769msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 14770
540afa68 14771#: sys-utils/rtcwake.c:590
d0992120 14772#, c-format
0ed2f80b
KZ
14773msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14774msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 14775
540afa68 14776#: sys-utils/rtcwake.c:595
0ed2f80b
KZ
14777msgid "rtc read failed"
14778msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 14779
540afa68 14780#: sys-utils/rtcwake.c:607
0ed2f80b
KZ
14781#, c-format
14782msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14783msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 14784
540afa68 14785#: sys-utils/rtcwake.c:611
0ed2f80b
KZ
14786#, c-format
14787msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14788msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 14789
540afa68 14790#: sys-utils/rtcwake.c:618
0ed2f80b
KZ
14791#, c-format
14792msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14793msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 14794
540afa68 14795#: sys-utils/rtcwake.c:632
0ed2f80b
KZ
14796msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14797msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 14798
6bbace6d 14799#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
14800#, c-format
14801msgid "Switching on %s.\n"
14802msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 14803
6bbace6d 14804#: sys-utils/setarch.c:91
2efca318 14805#, c-format
6bbace6d 14806msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 14807msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
14808
14809#: sys-utils/setarch.c:93
2efca318 14810#, c-format
6bbace6d 14811msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 14812msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
14813
14814#: sys-utils/setarch.c:96
14815msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 14816msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 14817
0ed2f80b 14818#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
14819msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14820msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 14821
0ed2f80b 14822#: sys-utils/setarch.c:100
0ed2f80b
KZ
14823msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14824msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 14825
6bbace6d
KZ
14826#: sys-utils/setarch.c:101
14827msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14828msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 14829
6bbace6d 14830#: sys-utils/setarch.c:102
0ed2f80b
KZ
14831msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14832msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 14833
6bbace6d
KZ
14834#: sys-utils/setarch.c:103
14835msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
14836msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
14837
0ed2f80b 14838#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
14839msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14840msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 14841
0ed2f80b 14842#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
14843msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14844msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 14845
0ed2f80b 14846#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
14847msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14848msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 14849
0ed2f80b 14850#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
14851msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14852msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 14853
0ed2f80b 14854#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
14855msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
14856msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 14857
6bbace6d 14858#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
14859msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14860msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 14861
6bbace6d 14862#: sys-utils/setarch.c:110
0ed2f80b
KZ
14863msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14864msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 14865
6bbace6d 14866#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
14867msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
14868msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
14869
14870#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
14871msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14872msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 14873
b333a3e2 14874# FIXME: backtick -- NO, standardize
6bbace6d 14875#: sys-utils/setarch.c:128
9382b4ed 14876#, c-format
0ed2f80b
KZ
14877msgid ""
14878"%s\n"
14879"Try `%s --help' for more information."
14880msgstr ""
14881"%s\n"
14882"Typ '%s --help' voor meer informatie."
eb0f80a6 14883
b333a3e2 14884# FIXME: backtick
6bbace6d 14885#: sys-utils/setarch.c:131
0ed2f80b
KZ
14886#, c-format
14887msgid "Try `%s --help' for more information."
14888msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
3406942e 14889
6bbace6d 14890#: sys-utils/setarch.c:237
0ed2f80b
KZ
14891#, c-format
14892msgid "%s: Unrecognized architecture"
14893msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 14894
6bbace6d 14895#: sys-utils/setarch.c:248
2efca318 14896#, c-format
6bbace6d 14897msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 14898msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d
KZ
14899
14900#: sys-utils/setarch.c:295
0ed2f80b
KZ
14901msgid "Not enough arguments"
14902msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 14903
6bbace6d 14904#: sys-utils/setarch.c:312
0ed2f80b
KZ
14905#, c-format
14906msgid "Failed to set personality to %s"
2efca318 14907msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
eb0f80a6 14908
6bbace6d 14909#: sys-utils/setarch.c:369
6bbace6d 14910msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 14911msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d
KZ
14912
14913#: sys-utils/setarch.c:376
6bbace6d 14914msgid "no architecture argument specified"
2efca318 14915msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d
KZ
14916
14917#: sys-utils/setarch.c:382
2efca318 14918#, c-format
6bbace6d 14919msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 14920msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d
KZ
14921
14922#: sys-utils/setpriv.c:97
14923msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
14924msgstr ""
14925
14926#: sys-utils/setpriv.c:100
0ed2f80b
KZ
14927msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14928msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 14929
6bbace6d 14930#: sys-utils/setpriv.c:101
0ed2f80b
KZ
14931msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14932msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 14933
8f40996d 14934# FIXME: singular cap
6bbace6d 14935#: sys-utils/setpriv.c:102
0ed2f80b
KZ
14936msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14937msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 14938
8f40996d 14939# FIXME: same "cap comma" as above
6bbace6d 14940#: sys-utils/setpriv.c:103
0ed2f80b
KZ
14941msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14942msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 14943
6bbace6d 14944#: sys-utils/setpriv.c:104
0ed2f80b
KZ
14945msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14946msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 14947
6bbace6d 14948#: sys-utils/setpriv.c:105
0ed2f80b
KZ
14949msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14950msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 14951
6bbace6d 14952#: sys-utils/setpriv.c:106
0ed2f80b
KZ
14953msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14954msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 14955
6bbace6d 14956#: sys-utils/setpriv.c:107
0ed2f80b
KZ
14957msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14958msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 14959
6bbace6d 14960#: sys-utils/setpriv.c:108
0ed2f80b
KZ
14961msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14962msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 14963
6bbace6d 14964#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b
KZ
14965msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14966msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 14967
6bbace6d 14968#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b
KZ
14969msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14970msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 14971
6bbace6d 14972#: sys-utils/setpriv.c:111
0ed2f80b
KZ
14973msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14974msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 14975
6bbace6d 14976#: sys-utils/setpriv.c:112
0ed2f80b
KZ
14977msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14978msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 14979
6bbace6d 14980#: sys-utils/setpriv.c:113
0ed2f80b
KZ
14981msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14982msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 14983
6bbace6d 14984#: sys-utils/setpriv.c:114
0ed2f80b 14985msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 14986msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 14987
6bbace6d 14988#: sys-utils/setpriv.c:115
0ed2f80b 14989msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 14990msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 14991
6bbace6d 14992#: sys-utils/setpriv.c:121
0ed2f80b
KZ
14993msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14994msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 14995
6bbace6d 14996#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
14997msgid "getting process secure bits failed"
14998msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 14999
6bbace6d 15000#: sys-utils/setpriv.c:197
0ed2f80b
KZ
15001#, c-format
15002msgid "Securebits: "
15003msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 15004
6bbace6d 15005#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b
KZ
15006#, c-format
15007msgid "[none]\n"
15008msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 15009
6bbace6d 15010#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
15011#, c-format
15012msgid "%s: too long"
15013msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 15014
6bbace6d 15015#: sys-utils/setpriv.c:271
a973cf54 15016#, c-format
0ed2f80b
KZ
15017msgid "Supplementary groups: "
15018msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 15019
6bbace6d
KZ
15020#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
15021#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
aedd4ddc 15022#, c-format
0ed2f80b
KZ
15023msgid "[none]"
15024msgstr "[geen]"
aedd4ddc 15025
6bbace6d 15026#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b
KZ
15027#, c-format
15028msgid "uid: %u\n"
15029msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 15030
6bbace6d 15031#: sys-utils/setpriv.c:294
0ed2f80b
KZ
15032#, c-format
15033msgid "euid: %u\n"
15034msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 15035
6bbace6d 15036#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
15037#, c-format
15038msgid "suid: %u\n"
15039msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 15040
6bbace6d 15041#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b
KZ
15042msgid "getresuid failed"
15043msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 15044
6bbace6d 15045#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
0ed2f80b
KZ
15046msgid "getresgid failed"
15047msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 15048
6bbace6d 15049#: sys-utils/setpriv.c:319
a973cf54 15050#, c-format
0ed2f80b
KZ
15051msgid "Effective capabilities: "
15052msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 15053
6bbace6d 15054#: sys-utils/setpriv.c:324
9382b4ed 15055#, c-format
0ed2f80b
KZ
15056msgid "Permitted capabilities: "
15057msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 15058
6bbace6d 15059#: sys-utils/setpriv.c:330
9382b4ed 15060#, c-format
0ed2f80b
KZ
15061msgid "Inheritable capabilities: "
15062msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 15063
6bbace6d 15064#: sys-utils/setpriv.c:335
9382b4ed 15065#, c-format
0ed2f80b
KZ
15066msgid "Capability bounding set: "
15067msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 15068
6bbace6d 15069#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
15070msgid "SELinux label"
15071msgstr "SELinux-label"
15072
6bbace6d 15073#: sys-utils/setpriv.c:346
0ed2f80b
KZ
15074msgid "AppArmor profile"
15075msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 15076
6bbace6d 15077#: sys-utils/setpriv.c:359
9382b4ed 15078#, c-format
0ed2f80b
KZ
15079msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15080msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 15081
75d401d8 15082# FIXME: start with lowercase
6bbace6d 15083#: sys-utils/setpriv.c:382
0ed2f80b
KZ
15084msgid "Invalid supplementary group id"
15085msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 15086
6bbace6d 15087#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
15088msgid "setresuid failed"
15089msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 15090
6bbace6d 15091#: sys-utils/setpriv.c:414
0ed2f80b
KZ
15092msgid "setresgid failed"
15093msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 15094
6bbace6d 15095#: sys-utils/setpriv.c:435
0ed2f80b
KZ
15096msgid "bad capability string"
15097msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 15098
6bbace6d 15099#: sys-utils/setpriv.c:443
0ed2f80b
KZ
15100msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15101msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 15102
6bbace6d 15103#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b
KZ
15104#, c-format
15105msgid "unknown capability \"%s\""
15106msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 15107
6bbace6d 15108#: sys-utils/setpriv.c:476
0ed2f80b
KZ
15109msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15110msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 15111
6bbace6d 15112#: sys-utils/setpriv.c:480
0ed2f80b
KZ
15113msgid "bad securebits string"
15114msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 15115
6bbace6d 15116#: sys-utils/setpriv.c:487
0ed2f80b
KZ
15117msgid "+all securebits is not allowed"
15118msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 15119
6bbace6d 15120#: sys-utils/setpriv.c:500
0ed2f80b
KZ
15121msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15122msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 15123
6bbace6d 15124#: sys-utils/setpriv.c:504
0ed2f80b
KZ
15125msgid "unrecognized securebit"
15126msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 15127
6bbace6d 15128#: sys-utils/setpriv.c:524
0ed2f80b
KZ
15129msgid "SELinux is not running"
15130msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 15131
6bbace6d 15132#: sys-utils/setpriv.c:539
75d401d8 15133#, c-format
0ed2f80b 15134msgid "close failed: %s"
75d401d8 15135msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 15136
6bbace6d 15137#: sys-utils/setpriv.c:547
0ed2f80b
KZ
15138msgid "AppArmor is not running"
15139msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 15140
6bbace6d 15141#: sys-utils/setpriv.c:658
0ed2f80b
KZ
15142msgid "duplicate --no-new-privs option"
15143msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 15144
6bbace6d 15145#: sys-utils/setpriv.c:663
0ed2f80b
KZ
15146msgid "duplicate ruid"
15147msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 15148
6bbace6d 15149#: sys-utils/setpriv.c:665
0ed2f80b
KZ
15150msgid "failed to parse ruid"
15151msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 15152
6bbace6d 15153#: sys-utils/setpriv.c:669
0ed2f80b
KZ
15154msgid "duplicate euid"
15155msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 15156
6bbace6d 15157#: sys-utils/setpriv.c:671
0ed2f80b
KZ
15158msgid "failed to parse euid"
15159msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 15160
6bbace6d 15161#: sys-utils/setpriv.c:675
0ed2f80b
KZ
15162msgid "duplicate ruid or euid"
15163msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 15164
6bbace6d 15165#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
15166msgid "failed to parse reuid"
15167msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 15168
6bbace6d 15169#: sys-utils/setpriv.c:681
0ed2f80b
KZ
15170msgid "duplicate rgid"
15171msgstr "dubbele RGID"
d0992120 15172
6bbace6d 15173#: sys-utils/setpriv.c:683
0ed2f80b
KZ
15174msgid "failed to parse rgid"
15175msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 15176
6bbace6d 15177#: sys-utils/setpriv.c:687
0ed2f80b
KZ
15178msgid "duplicate egid"
15179msgstr "dubbele EGID"
3406942e 15180
6bbace6d 15181#: sys-utils/setpriv.c:689
0ed2f80b
KZ
15182msgid "failed to parse egid"
15183msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 15184
6bbace6d 15185#: sys-utils/setpriv.c:693
0ed2f80b
KZ
15186msgid "duplicate rgid or egid"
15187msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 15188
6bbace6d 15189#: sys-utils/setpriv.c:695
0ed2f80b
KZ
15190msgid "failed to parse regid"
15191msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 15192
6bbace6d 15193#: sys-utils/setpriv.c:700
0ed2f80b
KZ
15194msgid "duplicate --clear-groups option"
15195msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 15196
6bbace6d 15197#: sys-utils/setpriv.c:706
0ed2f80b
KZ
15198msgid "duplicate --keep-groups option"
15199msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 15200
6bbace6d 15201#: sys-utils/setpriv.c:712
0ed2f80b
KZ
15202msgid "duplicate --groups option"
15203msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 15204
6bbace6d 15205#: sys-utils/setpriv.c:721
0ed2f80b
KZ
15206msgid "duplicate --inh-caps option"
15207msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 15208
6bbace6d 15209#: sys-utils/setpriv.c:727
0ed2f80b
KZ
15210msgid "duplicate --bounding-set option"
15211msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 15212
6bbace6d 15213#: sys-utils/setpriv.c:733
0ed2f80b
KZ
15214msgid "duplicate --securebits option"
15215msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 15216
6bbace6d 15217#: sys-utils/setpriv.c:739
0ed2f80b
KZ
15218msgid "duplicate --selinux-label option"
15219msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 15220
6bbace6d 15221#: sys-utils/setpriv.c:745
0ed2f80b
KZ
15222msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15223msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 15224
6bbace6d 15225#: sys-utils/setpriv.c:756
0ed2f80b
KZ
15226#, c-format
15227msgid "unrecognized option '%c'"
15228msgstr "onbekende optie '%c'"
55032d70 15229
6bbace6d 15230#: sys-utils/setpriv.c:763
0ed2f80b
KZ
15231msgid "--dump is incompatible with all other options"
15232msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 15233
6bbace6d 15234#: sys-utils/setpriv.c:771
0ed2f80b
KZ
15235msgid "--list-caps must be specified alone"
15236msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 15237
6bbace6d 15238#: sys-utils/setpriv.c:777
0ed2f80b
KZ
15239msgid "No program specified"
15240msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 15241
6bbace6d 15242#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
15243msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15244msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 15245
6bbace6d 15246#: sys-utils/setpriv.c:786
0ed2f80b
KZ
15247msgid "disallow granting new privileges failed"
15248msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 15249
6bbace6d 15250#: sys-utils/setpriv.c:794
0ed2f80b
KZ
15251msgid "keep process capabilities failed"
15252msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 15253
6bbace6d 15254#: sys-utils/setpriv.c:802
0ed2f80b
KZ
15255msgid "activate capabilities"
15256msgstr "capabilities activeren"
55032d70 15257
6bbace6d 15258#: sys-utils/setpriv.c:808
0ed2f80b
KZ
15259msgid "reactivate capabilities"
15260msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 15261
6bbace6d 15262#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b
KZ
15263msgid "set process securebits failed"
15264msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 15265
6bbace6d 15266#: sys-utils/setpriv.c:831
0ed2f80b
KZ
15267msgid "apply bounding set"
15268msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 15269
6bbace6d 15270#: sys-utils/setpriv.c:837
0ed2f80b
KZ
15271msgid "apply capabilities"
15272msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 15273
6bbace6d 15274#: sys-utils/setpriv.c:842
9382b4ed 15275#, c-format
0ed2f80b
KZ
15276msgid "cannot execute: %s"
15277msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
1c04b639 15278
0ed2f80b 15279#: sys-utils/setsid.c:32
9382b4ed 15280#, c-format
0ed2f80b
KZ
15281msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15282msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 15283
0ed2f80b 15284#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 15285msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 15286msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d
KZ
15287
15288#: sys-utils/setsid.c:39
0ed2f80b
KZ
15289msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15290msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 15291
6bbace6d 15292#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
15293msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15294msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 15295
6bbace6d 15296#: sys-utils/setsid.c:93
0ed2f80b
KZ
15297msgid "fork"
15298msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 15299
6bbace6d 15300#: sys-utils/setsid.c:105
8d398470 15301#, c-format
0ed2f80b
KZ
15302msgid "child %d did not exit normally"
15303msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 15304
6bbace6d 15305#: sys-utils/setsid.c:110
0ed2f80b
KZ
15306msgid "setsid failed"
15307msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 15308
6bbace6d 15309#: sys-utils/setsid.c:114
0ed2f80b
KZ
15310msgid "failed to set the controlling terminal"
15311msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 15312
6bbace6d 15313#: sys-utils/swapoff.c:86
d0992120 15314#, c-format
0ed2f80b
KZ
15315msgid "swapoff %s\n"
15316msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 15317
6bbace6d 15318#: sys-utils/swapoff.c:102
0ed2f80b
KZ
15319msgid "Not superuser."
15320msgstr "U bent niet root."
55032d70 15321
6bbace6d 15322#: sys-utils/swapoff.c:105
d8b92355 15323#, c-format
0ed2f80b
KZ
15324msgid "%s: swapoff failed"
15325msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 15326
d3cac66d 15327#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724
d8b92355 15328#, c-format
0ed2f80b
KZ
15329msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15330msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 15331
6bbace6d
KZ
15332#: sys-utils/swapoff.c:122
15333msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
15334msgstr ""
15335
15336#: sys-utils/swapoff.c:125
0ed2f80b
KZ
15337msgid ""
15338" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15339" -v, --verbose verbose mode\n"
15340msgstr ""
15341" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
15342" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 15343
6bbace6d 15344#: sys-utils/swapoff.c:132
0ed2f80b
KZ
15345msgid ""
15346"\n"
15347"The <spec> parameter:\n"
15348" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15349" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15350" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15351" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15352" <device> name of device to be used\n"
15353" <file> name of file to be used\n"
15354msgstr ""
15355"\n"
15356"De parameter <naam> kan zijn:\n"
15357" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
15358" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
15359" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
15360" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 15361
d3cac66d 15362#: sys-utils/swapon.c:109
0ed2f80b
KZ
15363msgid "device file or partition path"
15364msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 15365
d3cac66d 15366#: sys-utils/swapon.c:110
0ed2f80b
KZ
15367msgid "type of the device"
15368msgstr "soort apparaat"
55c8e797 15369
d3cac66d 15370#: sys-utils/swapon.c:111
0ed2f80b
KZ
15371msgid "size of the swap area"
15372msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 15373
d3cac66d 15374#: sys-utils/swapon.c:112
0ed2f80b
KZ
15375msgid "bytes in use"
15376msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 15377
d3cac66d 15378#: sys-utils/swapon.c:113
0ed2f80b 15379msgid "swap priority"
2efca318 15380msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 15381
d3cac66d 15382#: sys-utils/swapon.c:114
6bbace6d 15383msgid "swap uuid"
2efca318 15384msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 15385
d3cac66d 15386#: sys-utils/swapon.c:115
6bbace6d 15387msgid "swap label"
2efca318 15388msgstr "swap-label"
6bbace6d 15389
d3cac66d 15390#: sys-utils/swapon.c:232
d0992120 15391#, c-format
0ed2f80b
KZ
15392msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
15393msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 15394
d3cac66d 15395#: sys-utils/swapon.c:232
0ed2f80b
KZ
15396msgid "Filename"
15397msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 15398
d3cac66d 15399#: sys-utils/swapon.c:296
d0992120 15400#, c-format
0ed2f80b
KZ
15401msgid "%s: reinitializing the swap."
15402msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 15403
d3cac66d 15404#: sys-utils/swapon.c:347
d0992120 15405#, c-format
0ed2f80b
KZ
15406msgid "%s: lseek failed"
15407msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 15408
d3cac66d 15409#: sys-utils/swapon.c:353
0ed2f80b
KZ
15410#, c-format
15411msgid "%s: write signature failed"
15412msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 15413
75d401d8 15414# FIXME: %ud?
d3cac66d 15415#: sys-utils/swapon.c:437
75d401d8 15416#, c-format
0ed2f80b 15417msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
75d401d8 15418msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %ud, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
55032d70 15419
0ed2f80b 15420# Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
d3cac66d 15421#: sys-utils/swapon.c:442
0ed2f80b
KZ
15422msgid "different"
15423msgstr "andere"
eb0f80a6 15424
d3cac66d 15425#: sys-utils/swapon.c:442
0ed2f80b
KZ
15426msgid "same"
15427msgstr "zelfde"
eb0f80a6 15428
d3cac66d 15429#: sys-utils/swapon.c:485
0ed2f80b
KZ
15430#, c-format
15431msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
15432msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
eb0f80a6 15433
d3cac66d 15434#: sys-utils/swapon.c:490
0ed2f80b
KZ
15435#, c-format
15436msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
15437msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
eb0f80a6 15438
d3cac66d 15439#: sys-utils/swapon.c:496
0ed2f80b
KZ
15440#, c-format
15441msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15442msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 15443
d3cac66d 15444#: sys-utils/swapon.c:510
0ed2f80b
KZ
15445#, c-format
15446msgid "%s: get size failed"
15447msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 15448
d3cac66d 15449#: sys-utils/swapon.c:516
0ed2f80b
KZ
15450#, c-format
15451msgid "%s: read swap header failed"
15452msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 15453
d3cac66d 15454#: sys-utils/swapon.c:526
0ed2f80b
KZ
15455#, c-format
15456msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15457msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 15458
d3cac66d 15459#: sys-utils/swapon.c:531
0ed2f80b
KZ
15460#, c-format
15461msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
15462msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 15463
d3cac66d 15464#: sys-utils/swapon.c:541
0ed2f80b
KZ
15465#, c-format
15466msgid "%s: swap format pagesize does not match."
15467msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 15468
d3cac66d 15469#: sys-utils/swapon.c:549
eb0f80a6 15470#, c-format
0ed2f80b 15471msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 15472msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15473"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
15474"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 15475
d3cac66d 15476#: sys-utils/swapon.c:558
fe4179d9 15477#, c-format
0ed2f80b
KZ
15478msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
15479msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 15480
d3cac66d 15481#: sys-utils/swapon.c:583
fe4179d9 15482#, c-format
0ed2f80b
KZ
15483msgid "swapon %s\n"
15484msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 15485
d3cac66d 15486#: sys-utils/swapon.c:622
fe4179d9 15487#, c-format
0ed2f80b
KZ
15488msgid "%s: swapon failed"
15489msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 15490
d3cac66d 15491#: sys-utils/swapon.c:727
6bbace6d 15492msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 15493msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 15494
d3cac66d 15495#: sys-utils/swapon.c:730
6bbace6d 15496msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 15497msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 15498
d3cac66d 15499#: sys-utils/swapon.c:731
6bbace6d 15500msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 15501msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 15502
d3cac66d 15503#: sys-utils/swapon.c:732
6bbace6d 15504msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 15505msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 15506
d3cac66d 15507#: sys-utils/swapon.c:733
6bbace6d 15508msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 15509msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 15510
d3cac66d 15511#: sys-utils/swapon.c:734
6bbace6d 15512msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 15513msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 15514
d3cac66d 15515#: sys-utils/swapon.c:735
6bbace6d 15516msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 15517msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 15518
d3cac66d 15519#: sys-utils/swapon.c:736
6bbace6d 15520msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 15521msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 15522
d3cac66d 15523#: sys-utils/swapon.c:737
6bbace6d 15524msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 15525msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 15526
d3cac66d 15527#: sys-utils/swapon.c:738
6bbace6d 15528msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 15529msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 15530
d3cac66d 15531#: sys-utils/swapon.c:739
6bbace6d 15532msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 15533msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 15534
d3cac66d 15535#: sys-utils/swapon.c:740
6bbace6d 15536msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 15537msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 15538
d3cac66d 15539#: sys-utils/swapon.c:741
6bbace6d 15540msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 15541msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 15542
d3cac66d 15543#: sys-utils/swapon.c:747
6bbace6d
KZ
15544msgid ""
15545"\n"
15546"The <spec> parameter:\n"
15547" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15548" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15549" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15550" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15551" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15552" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15553" <device> name of device to be used\n"
15554" <file> name of file to be used\n"
15555msgstr ""
15556"\n"
0ed2f80b
KZ
15557"De parameter <naam> kan zijn:\n"
15558" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
15559" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
15560" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
15561" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
15562" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
15563" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 15564
d3cac66d 15565#: sys-utils/swapon.c:757
0ed2f80b
KZ
15566msgid ""
15567"\n"
15568"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
15569" once : only single-time area discards are issued\n"
15570" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
15571"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 15572msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15573"\n"
15574"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 15575" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
15576" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
15577"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 15578
d3cac66d 15579#: sys-utils/swapon.c:762
0ed2f80b
KZ
15580msgid ""
15581"\n"
15582"Available columns (for --show):\n"
15583msgstr ""
15584"\n"
15585"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
55032d70 15586
d3cac66d 15587#: sys-utils/swapon.c:837
0ed2f80b
KZ
15588msgid "failed to parse priority"
15589msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 15590
d3cac66d 15591#: sys-utils/swapon.c:856
0ed2f80b
KZ
15592#, c-format
15593msgid "unsupported discard policy: %s"
15594msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 15595
6bbace6d 15596#: sys-utils/swapon-common.c:63
0ed2f80b
KZ
15597#, c-format
15598msgid "cannot find the device for %s"
15599msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 15600
0ed2f80b
KZ
15601#: sys-utils/switch_root.c:59
15602msgid "failed to open directory"
15603msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 15604
d3cac66d 15605#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
15606msgid "stat failed"
15607msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 15608
0ed2f80b
KZ
15609#: sys-utils/switch_root.c:78
15610msgid "failed to read directory"
15611msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 15612
0ed2f80b
KZ
15613#: sys-utils/switch_root.c:112
15614#, c-format
15615msgid "failed to unlink %s"
15616msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 15617
0ed2f80b
KZ
15618#: sys-utils/switch_root.c:149
15619#, c-format
15620msgid "failed to mount moving %s to %s"
15621msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 15622
0ed2f80b
KZ
15623#: sys-utils/switch_root.c:151
15624#, c-format
15625msgid "forcing unmount of %s"
15626msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 15627
0ed2f80b
KZ
15628#: sys-utils/switch_root.c:157
15629#, c-format
15630msgid "failed to change directory to %s"
15631msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
15632
15633#: sys-utils/switch_root.c:169
15634#, c-format
15635msgid "failed to mount moving %s to /"
15636msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
15637
15638#: sys-utils/switch_root.c:175
15639msgid "failed to change root"
15640msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
15641
15642#: sys-utils/switch_root.c:188
15643msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15644msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
15645
15646#: sys-utils/switch_root.c:201
15647#, c-format
15648msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
15649msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n"
15650
6bbace6d
KZ
15651#: sys-utils/switch_root.c:205
15652msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
15653msgstr ""
15654
15655#: sys-utils/switch_root.c:237
0ed2f80b
KZ
15656msgid "failed. Sorry."
15657msgstr "is mislukt, sorry"
15658
6bbace6d 15659#: sys-utils/switch_root.c:240
0ed2f80b
KZ
15660#, c-format
15661msgid "cannot access %s"
15662msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
15663
d3cac66d 15664#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d
KZ
15665msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
15666msgstr ""
15667
0ed2f80b 15668# NNN forget tunelp
d3cac66d 15669#: sys-utils/tunelp.c:97
0ed2f80b 15670msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 15671msgstr ""
f8511249 15672
d3cac66d 15673#: sys-utils/tunelp.c:98
0ed2f80b 15674msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 15675msgstr ""
7eda085c 15676
d3cac66d 15677#: sys-utils/tunelp.c:99
0ed2f80b 15678msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 15679msgstr ""
7eda085c 15680
d3cac66d 15681#: sys-utils/tunelp.c:100
0ed2f80b
KZ
15682msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
15683msgstr ""
55032d70 15684
0ed2f80b
KZ
15685#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15686#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15687#. exactly that very same string.
d3cac66d 15688#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
15689msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15690msgstr ""
55032d70 15691
d3cac66d 15692#: sys-utils/tunelp.c:105
0ed2f80b
KZ
15693msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15694msgstr ""
15695
d3cac66d 15696#: sys-utils/tunelp.c:106
0ed2f80b
KZ
15697msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15698msgstr ""
15699
d3cac66d 15700#: sys-utils/tunelp.c:107
0ed2f80b
KZ
15701msgid " -s, --status query printer status\n"
15702msgstr ""
15703
d3cac66d 15704#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
15705msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15706msgstr ""
15707
d3cac66d 15708#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
15709msgid " -r, --reset reset the port\n"
15710msgstr ""
15711
d3cac66d 15712#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
15713msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15714msgstr ""
15715
d3cac66d 15716#: sys-utils/tunelp.c:261
f8511249 15717#, c-format
0ed2f80b
KZ
15718msgid "%s not an lp device"
15719msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 15720
d3cac66d 15721#: sys-utils/tunelp.c:280
0ed2f80b
KZ
15722msgid "LPGETSTATUS error"
15723msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
15724
d3cac66d 15725#: sys-utils/tunelp.c:285
d8b92355 15726#, c-format
0ed2f80b
KZ
15727msgid "%s status is %d"
15728msgstr "status van %s: %d"
55032d70 15729
d3cac66d 15730#: sys-utils/tunelp.c:287
f8511249 15731#, c-format
0ed2f80b
KZ
15732msgid ", busy"
15733msgstr ", bezig"
f8511249 15734
d3cac66d 15735#: sys-utils/tunelp.c:289
cec35afa 15736#, c-format
0ed2f80b
KZ
15737msgid ", ready"
15738msgstr ", gereed"
55032d70 15739
d3cac66d 15740#: sys-utils/tunelp.c:291
cec35afa 15741#, c-format
0ed2f80b
KZ
15742msgid ", out of paper"
15743msgstr ", papier is op"
55032d70 15744
d3cac66d 15745#: sys-utils/tunelp.c:293
d0992120 15746#, c-format
0ed2f80b
KZ
15747msgid ", on-line"
15748msgstr ", staat aan"
f8511249 15749
d3cac66d 15750#: sys-utils/tunelp.c:295
d0992120 15751#, c-format
0ed2f80b
KZ
15752msgid ", error"
15753msgstr ", fout"
f8511249 15754
d3cac66d 15755#: sys-utils/tunelp.c:300
0ed2f80b
KZ
15756msgid "ioctl failed"
15757msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 15758
d3cac66d 15759#: sys-utils/tunelp.c:310
0ed2f80b
KZ
15760msgid "LPGETIRQ error"
15761msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 15762
d3cac66d 15763#: sys-utils/tunelp.c:315
2f94f13c 15764#, c-format
0ed2f80b
KZ
15765msgid "%s using IRQ %d\n"
15766msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 15767
d3cac66d 15768#: sys-utils/tunelp.c:317
f8511249 15769#, c-format
0ed2f80b
KZ
15770msgid "%s using polling\n"
15771msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 15772
0ed2f80b 15773#: sys-utils/umount.c:76
7eda085c 15774#, c-format
0ed2f80b
KZ
15775msgid ""
15776" %1$s [-hV]\n"
15777" %1$s -a [options]\n"
15778" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15779msgstr ""
15780" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
15781" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 15782
0ed2f80b 15783#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d 15784msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 15785msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d
KZ
15786
15787#: sys-utils/umount.c:85
0ed2f80b
KZ
15788msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15789msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 15790
6bbace6d 15791#: sys-utils/umount.c:86
0ed2f80b
KZ
15792msgid ""
15793" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15794" current namespace\n"
15795msgstr ""
15796" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
15797" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 15798
6bbace6d 15799#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
15800msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15801msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 15802
6bbace6d 15803#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
15804msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15805msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 15806
6bbace6d 15807#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
15808msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15809msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 15810
6bbace6d 15811#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
15812msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
15813msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 15814
6bbace6d 15815#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
15816msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15817msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 15818
6bbace6d 15819#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
15820msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15821msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 15822
6bbace6d 15823#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
15824msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15825msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 15826
6bbace6d 15827#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
15828msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15829msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 15830
6bbace6d 15831#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
15832msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15833msgstr ""
15834" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
15835" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 15836
6bbace6d 15837#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
15838msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15839msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 15840
6bbace6d 15841#: sys-utils/umount.c:143
0ed2f80b
KZ
15842#, c-format
15843msgid "%s (%s) unmounted"
15844msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 15845
6bbace6d 15846#: sys-utils/umount.c:145
0ed2f80b
KZ
15847#, c-format
15848msgid "%s unmounted"
15849msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 15850
6bbace6d 15851#: sys-utils/umount.c:210
0ed2f80b
KZ
15852#, c-format
15853msgid "%s: umount failed"
15854msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
55032d70 15855
6bbace6d 15856#: sys-utils/umount.c:219
0ed2f80b
KZ
15857#, c-format
15858msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15859msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
8b4ccda1 15860
6bbace6d 15861#: sys-utils/umount.c:233
0ed2f80b
KZ
15862#, c-format
15863msgid "%s: invalid block device"
15864msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
55032d70 15865
6bbace6d 15866#: sys-utils/umount.c:239
0ed2f80b
KZ
15867#, c-format
15868msgid "%s: can't write superblock"
15869msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
55032d70 15870
6bbace6d 15871#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b
KZ
15872#, c-format
15873msgid ""
15874"%s: target is busy\n"
15875" (In some cases useful info about processes that\n"
15876" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15877msgstr ""
15878"%s: doel is bezig\n"
15879" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
15880" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
55032d70 15881
6bbace6d 15882#: sys-utils/umount.c:249
0ed2f80b
KZ
15883#, c-format
15884msgid "%s: mountpoint not found"
15885msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
55032d70 15886
6bbace6d 15887#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
15888msgid "undefined mountpoint"
15889msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
55032d70 15890
6bbace6d 15891#: sys-utils/umount.c:254
0ed2f80b
KZ
15892#, c-format
15893msgid "%s: must be superuser to unmount"
15894msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
55032d70 15895
6bbace6d 15896#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
15897#, c-format
15898msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15899msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
55032d70 15900
6bbace6d 15901#: sys-utils/umount.c:308
0ed2f80b
KZ
15902msgid "failed to set umount target"
15903msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 15904
6bbace6d 15905#: sys-utils/umount.c:324
0ed2f80b
KZ
15906msgid "libmount table allocation failed"
15907msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 15908
6bbace6d 15909#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447
0ed2f80b
KZ
15910msgid "libmount iterator allocation failed"
15911msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 15912
6bbace6d 15913#: sys-utils/umount.c:373
0ed2f80b
KZ
15914#, c-format
15915msgid "failed to get child fs of %s"
15916msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 15917
6bbace6d 15918#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434
0ed2f80b
KZ
15919#, c-format
15920msgid "%s: not found"
15921msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 15922
b333a3e2 15923# FIXME: remove period
6bbace6d 15924#: sys-utils/umount.c:441
0ed2f80b
KZ
15925#, c-format
15926msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
15927msgstr ""
b333a3e2
BS
15928"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
15929"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 15930
d3cac66d 15931#: sys-utils/unshare.c:85
2efca318 15932#, c-format
6bbace6d 15933msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 15934msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 15935
d3cac66d 15936#: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
0ed2f80b
KZ
15937#, c-format
15938msgid "write failed %s"
15939msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 15940
d3cac66d
KZ
15941#: sys-utils/unshare.c:144
15942#, fuzzy, c-format
15943msgid "unsupported propagation mode: %s"
15944msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
15945
15946#: sys-utils/unshare.c:153
15947#, fuzzy
15948msgid "cannot change root filesystem propagation"
15949msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
15950
15951#: sys-utils/unshare.c:198
15952#, c-format
15953msgid "cannot stat %s"
15954msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
15955
15956#: sys-utils/unshare.c:236
6bbace6d 15957msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 15958msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 15959
d3cac66d
KZ
15960#: sys-utils/unshare.c:239
15961#, fuzzy
15962msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
15963msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
55032d70 15964
d3cac66d
KZ
15965#: sys-utils/unshare.c:240
15966#, fuzzy
15967msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15968msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 15969
d3cac66d
KZ
15970#: sys-utils/unshare.c:241
15971#, fuzzy
15972msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
15973msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
4ded9dfb 15974
d3cac66d
KZ
15975#: sys-utils/unshare.c:242
15976#, fuzzy
15977msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
15978msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
7eda085c 15979
d3cac66d
KZ
15980#: sys-utils/unshare.c:243
15981#, fuzzy
15982msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
15983msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
f8511249 15984
d3cac66d
KZ
15985#: sys-utils/unshare.c:244
15986#, fuzzy
15987msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
15988msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
f8511249 15989
d3cac66d 15990#: sys-utils/unshare.c:245
0ed2f80b
KZ
15991msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15992msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 15993
d3cac66d 15994#: sys-utils/unshare.c:246
0ed2f80b
KZ
15995msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15996msgstr ""
15997" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
b333a3e2 15998" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 15999
d3cac66d 16000#: sys-utils/unshare.c:247
0ed2f80b 16001msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 16002msgstr ""
b333a3e2
BS
16003" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
16004" (impliceert '--user')\n"
f8511249 16005
d3cac66d
KZ
16006#: sys-utils/unshare.c:248
16007msgid ""
540afa68 16008" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
16009" modify mount propagation in mount namespace\n"
16010msgstr ""
16011
16012#: sys-utils/unshare.c:250
b0041e4a 16013msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 16014msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 16015
d3cac66d 16016#: sys-utils/unshare.c:364
0ed2f80b
KZ
16017msgid "unshare failed"
16018msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 16019
d3cac66d 16020#: sys-utils/unshare.c:402
0ed2f80b
KZ
16021msgid "child exit failed"
16022msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 16023
d3cac66d 16024#: sys-utils/unshare.c:409
b0041e4a 16025msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 16026msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 16027
d3cac66d 16028#: sys-utils/unshare.c:429
0ed2f80b
KZ
16029#, c-format
16030msgid "mount %s failed"
16031msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 16032
0ed2f80b
KZ
16033#: sys-utils/wdctl.c:73
16034msgid "Card previously reset the CPU"
16035msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 16036
0ed2f80b
KZ
16037#: sys-utils/wdctl.c:74
16038msgid "External relay 1"
16039msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 16040
0ed2f80b
KZ
16041#: sys-utils/wdctl.c:75
16042msgid "External relay 2"
16043msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 16044
0ed2f80b
KZ
16045#: sys-utils/wdctl.c:76
16046msgid "Fan failed"
16047msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 16048
0ed2f80b
KZ
16049#: sys-utils/wdctl.c:77
16050msgid "Keep alive ping reply"
16051msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 16052
0ed2f80b
KZ
16053#: sys-utils/wdctl.c:78
16054msgid "Supports magic close char"
16055msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 16056
0ed2f80b
KZ
16057#: sys-utils/wdctl.c:79
16058msgid "Reset due to CPU overheat"
16059msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 16060
0ed2f80b
KZ
16061#: sys-utils/wdctl.c:80
16062msgid "Power over voltage"
16063msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 16064
0ed2f80b
KZ
16065#: sys-utils/wdctl.c:81
16066msgid "Power bad/power fault"
16067msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 16068
0ed2f80b
KZ
16069#: sys-utils/wdctl.c:82
16070msgid "Pretimeout (in seconds)"
16071msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 16072
0ed2f80b
KZ
16073#: sys-utils/wdctl.c:83
16074msgid "Set timeout (in seconds)"
16075msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 16076
0ed2f80b
KZ
16077#: sys-utils/wdctl.c:84
16078msgid "Not trigger reboot"
16079msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 16080
0ed2f80b
KZ
16081#: sys-utils/wdctl.c:100
16082msgid "flag name"
16083msgstr "vlagnaam"
16084
16085#: sys-utils/wdctl.c:101
16086msgid "flag description"
16087msgstr "vlagomschrijving"
16088
16089#: sys-utils/wdctl.c:102
16090msgid "flag status"
16091msgstr "vlagstatus"
16092
16093#: sys-utils/wdctl.c:103
16094msgid "flag boot status"
16095msgstr "vlagopstartstatus"
16096
16097#: sys-utils/wdctl.c:104
16098msgid "watchdog device name"
16099msgstr "watchdog-apparaatnaam"
16100
16101#: sys-utils/wdctl.c:138
16102#, c-format
16103msgid "unknown flag: %s"
16104msgstr "onbekende vlag: %s"
16105
6bbace6d
KZ
16106#: sys-utils/wdctl.c:177
16107msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
16108msgstr ""
16109
75d401d8 16110# FIXME: slice it up
6bbace6d 16111#: sys-utils/wdctl.c:180
0ed2f80b
KZ
16112msgid ""
16113" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16114" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16115" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16116" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16117" -O, --oneline print all information on one line\n"
16118" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16119" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16120" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16121" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16122" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16123msgstr ""
16124
6bbace6d 16125#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
16126#, c-format
16127msgid "The default device is %s.\n"
16128msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
16129
6bbace6d 16130#: sys-utils/wdctl.c:199
0ed2f80b
KZ
16131msgid "Available columns:\n"
16132msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
16133
6bbace6d 16134#: sys-utils/wdctl.c:289
0ed2f80b
KZ
16135#, c-format
16136msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16137msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
16138
6bbace6d 16139#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
0ed2f80b
KZ
16140#, c-format
16141msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16142msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
16143
6bbace6d 16144#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
0ed2f80b
KZ
16145#, c-format
16146msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16147msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
16148
6bbace6d 16149#: sys-utils/wdctl.c:342
0ed2f80b
KZ
16150#, c-format
16151msgid "cannot set timeout for %s"
16152msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
16153
6bbace6d 16154#: sys-utils/wdctl.c:348
0ed2f80b
KZ
16155#, c-format
16156msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16157msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
16158msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
16159msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
16160
6bbace6d 16161#: sys-utils/wdctl.c:382
0ed2f80b
KZ
16162#, c-format
16163msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16164msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
16165
6bbace6d 16166#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
0ed2f80b
KZ
16167#, c-format
16168msgid "%-14s %2i second\n"
16169msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
16170msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
16171msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
16172
6bbace6d 16173#: sys-utils/wdctl.c:465
0ed2f80b
KZ
16174msgid "Timeout:"
16175msgstr "Tijdslimiet:"
16176
6bbace6d 16177#: sys-utils/wdctl.c:468
0ed2f80b
KZ
16178msgid "Pre-timeout:"
16179msgstr "Pre-limiet:"
16180
6bbace6d 16181#: sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
16182msgid "Timeleft:"
16183msgstr "Resttijd:"
16184
6bbace6d 16185#: sys-utils/wdctl.c:605
0ed2f80b
KZ
16186msgid "Device:"
16187msgstr "Apparaat:"
16188
6bbace6d 16189#: sys-utils/wdctl.c:607
0ed2f80b
KZ
16190msgid "Identity:"
16191msgstr "Identiteit:"
16192
6bbace6d 16193#: sys-utils/wdctl.c:609
0ed2f80b
KZ
16194msgid "version"
16195msgstr "versie"
16196
d3cac66d 16197#: sys-utils/zramctl.c:71
6bbace6d 16198msgid "zram device name"
2efca318 16199msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 16200
d3cac66d 16201#: sys-utils/zramctl.c:72
6bbace6d
KZ
16202msgid "limit on the uncompressed amount of data"
16203msgstr ""
16204
d3cac66d 16205#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d
KZ
16206msgid "uncompressed size of stored data"
16207msgstr ""
16208
d3cac66d 16209#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d
KZ
16210msgid "compressed size of stored data"
16211msgstr ""
16212
d3cac66d 16213#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d
KZ
16214msgid "the selected compression algorithm"
16215msgstr ""
16216
d3cac66d 16217#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
16218msgid "number of concurrent compress operations"
16219msgstr ""
16220
d3cac66d 16221#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 16222msgid "empty pages with no allocated memory"
2efca318 16223msgstr ""
6bbace6d 16224
d3cac66d 16225#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
16226msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
16227msgstr ""
16228
d3cac66d
KZ
16229#: sys-utils/zramctl.c:79
16230msgid "memory limit used to store compressed data"
16231msgstr ""
16232
16233#: sys-utils/zramctl.c:80
16234msgid "memory zram have consumed to store compressed data"
16235msgstr ""
16236
16237#: sys-utils/zramctl.c:81
ac31e6f8 16238msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
16239msgstr ""
16240
16241#: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308
16242#, fuzzy
16243msgid "Failed to parse mm_stat"
16244msgstr "ontleden van begin is mislukt"
16245
16246#: sys-utils/zramctl.c:455
2efca318 16247#, c-format
6bbace6d
KZ
16248msgid ""
16249" %1$s [options] <device>\n"
16250" %1$s -r <device> [...]\n"
16251" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
16252msgstr ""
2efca318
BS
16253" %1$s [opties] <apparaat>\n"
16254" %1$s -r <apparaat>...\n"
16255" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 16256
d3cac66d 16257#: sys-utils/zramctl.c:461
6bbace6d 16258msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 16259msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 16260
d3cac66d 16261#: sys-utils/zramctl.c:464
6bbace6d 16262msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
2efca318 16263msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 16264
d3cac66d 16265#: sys-utils/zramctl.c:465
6bbace6d 16266msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 16267msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 16268
d3cac66d 16269#: sys-utils/zramctl.c:466
6bbace6d 16270msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 16271msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 16272
d3cac66d 16273#: sys-utils/zramctl.c:467
6bbace6d 16274msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 16275msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 16276
d3cac66d 16277#: sys-utils/zramctl.c:468
6bbace6d 16278msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 16279msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 16280
d3cac66d 16281#: sys-utils/zramctl.c:469
6bbace6d 16282msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 16283msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 16284
d3cac66d 16285#: sys-utils/zramctl.c:470
6bbace6d 16286msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 16287msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 16288
d3cac66d 16289#: sys-utils/zramctl.c:471
6bbace6d 16290msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 16291msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 16292
d3cac66d 16293#: sys-utils/zramctl.c:472
6bbace6d 16294msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 16295msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 16296
d3cac66d 16297#: sys-utils/zramctl.c:538
2efca318 16298#, c-format
6bbace6d 16299msgid "unsupported algorithm: %s"
2efca318 16300msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
6bbace6d 16301
d3cac66d 16302#: sys-utils/zramctl.c:560
6bbace6d 16303msgid "failed to parse streams"
2efca318 16304msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 16305
d3cac66d 16306#: sys-utils/zramctl.c:582
6bbace6d 16307msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 16308msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 16309
d3cac66d 16310#: sys-utils/zramctl.c:588
6bbace6d 16311msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 16312msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 16313
d3cac66d 16314#: sys-utils/zramctl.c:591
6bbace6d 16315msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 16316msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 16317
d3cac66d 16318#: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649
2efca318 16319#, c-format
6bbace6d 16320msgid "%s: failed to reset"
2efca318 16321msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 16322
d3cac66d 16323#: sys-utils/zramctl.c:631 sys-utils/zramctl.c:639
6bbace6d 16324msgid "no free zram device found"
2efca318 16325msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 16326
d3cac66d 16327#: sys-utils/zramctl.c:653
2efca318 16328#, c-format
6bbace6d 16329msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 16330msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 16331
d3cac66d 16332#: sys-utils/zramctl.c:657
2efca318 16333#, c-format
6bbace6d 16334msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 16335msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 16336
d3cac66d 16337#: sys-utils/zramctl.c:660
2efca318 16338#, c-format
6bbace6d 16339msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 16340msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 16341
540afa68 16342#: term-utils/agetty.c:452
0ed2f80b
KZ
16343#, c-format
16344msgid "%s%s (automatic login)\n"
16345msgstr "%s%s (automatische login)\n"
16346
540afa68 16347#: term-utils/agetty.c:506
0ed2f80b
KZ
16348#, c-format
16349msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16350msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
16351
540afa68 16352#: term-utils/agetty.c:511
0ed2f80b
KZ
16353#, c-format
16354msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16355msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
16356
540afa68 16357#: term-utils/agetty.c:516
0ed2f80b
KZ
16358#, c-format
16359msgid "%s: can't change process priority: %m"
16360msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
16361
540afa68 16362#: term-utils/agetty.c:527
0ed2f80b
KZ
16363#, c-format
16364msgid "%s: can't exec %s: %m"
16365msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
16366
540afa68
KZ
16367#: term-utils/agetty.c:558 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857
16368#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467
16369#: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1968
16370#: term-utils/agetty.c:2490
0ed2f80b
KZ
16371#, c-format
16372msgid "failed to allocate memory: %m"
16373msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
16374
540afa68 16375#: term-utils/agetty.c:722
0ed2f80b
KZ
16376msgid "invalid argument of --local-line"
16377msgstr "ongeldig argument van optie '--local-line'"
16378
540afa68 16379#: term-utils/agetty.c:754
0ed2f80b
KZ
16380#, c-format
16381msgid "bad timeout value: %s"
16382msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
16383
540afa68 16384#: term-utils/agetty.c:875
0ed2f80b
KZ
16385#, c-format
16386msgid "bad speed: %s"
16387msgstr "ongeldige snelheid: %s"
16388
540afa68 16389#: term-utils/agetty.c:877
0ed2f80b
KZ
16390msgid "too many alternate speeds"
16391msgstr "te veel alternatieve snelheden"
16392
540afa68 16393#: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1022 term-utils/agetty.c:1062
0ed2f80b
KZ
16394#, c-format
16395msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16396msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
16397
540afa68 16398#: term-utils/agetty.c:1028
0ed2f80b
KZ
16399#, c-format
16400msgid "/dev/%s: not a character device"
16401msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
16402
540afa68 16403#: term-utils/agetty.c:1030
75d401d8 16404#, c-format
0ed2f80b 16405msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 16406msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 16407
540afa68 16408#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066
0ed2f80b
KZ
16409#, c-format
16410msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16411msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
16412
540afa68 16413#: term-utils/agetty.c:1056
0ed2f80b
KZ
16414#, c-format
16415msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16416msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
16417
540afa68 16418#: term-utils/agetty.c:1077
0ed2f80b
KZ
16419#, c-format
16420msgid "%s: not open for read/write"
16421msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
16422
540afa68 16423#: term-utils/agetty.c:1082
0ed2f80b
KZ
16424#, c-format
16425msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16426msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
16427
540afa68 16428#: term-utils/agetty.c:1096
0ed2f80b
KZ
16429#, c-format
16430msgid "%s: dup problem: %m"
16431msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
16432
540afa68 16433#: term-utils/agetty.c:1113
0ed2f80b
KZ
16434#, c-format
16435msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16436msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
16437
540afa68 16438#: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340
0ed2f80b
KZ
16439#, c-format
16440msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16441msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
16442
540afa68 16443#: term-utils/agetty.c:1457
d3cac66d
KZ
16444#, fuzzy
16445msgid "cannot open os-release file"
16446msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
0ed2f80b 16447
540afa68 16448#: term-utils/agetty.c:1635
d3cac66d
KZ
16449#, fuzzy, c-format
16450msgid "failed to create reload file: %s: %m"
16451msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
16452
540afa68 16453#: term-utils/agetty.c:1726
0ed2f80b
KZ
16454msgid "[press ENTER to login]"
16455msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
16456
540afa68 16457#: term-utils/agetty.c:1750
0ed2f80b
KZ
16458msgid "Num Lock off"
16459msgstr "NumLock uit"
16460
540afa68 16461#: term-utils/agetty.c:1753
0ed2f80b
KZ
16462msgid "Num Lock on"
16463msgstr "NumLock aan"
16464
540afa68 16465#: term-utils/agetty.c:1756
0ed2f80b
KZ
16466msgid "Caps Lock on"
16467msgstr "CapsLock aan"
16468
540afa68 16469#: term-utils/agetty.c:1759
0ed2f80b
KZ
16470msgid "Scroll Lock on"
16471msgstr "ScrollLock aan"
16472
540afa68 16473#: term-utils/agetty.c:1762
0ed2f80b
KZ
16474#, c-format
16475msgid ""
16476"Hint: %s\n"
16477"\n"
16478msgstr ""
16479"Hint: %s\n"
16480"\n"
16481
540afa68 16482#: term-utils/agetty.c:1889
0ed2f80b
KZ
16483#, c-format
16484msgid "%s: read: %m"
16485msgstr "%s: gelezen: %m"
16486
540afa68 16487#: term-utils/agetty.c:1948
0ed2f80b
KZ
16488#, c-format
16489msgid "%s: input overrun"
16490msgstr "%s: invoeroverloop"
16491
540afa68 16492#: term-utils/agetty.c:1964 term-utils/agetty.c:1972
0ed2f80b
KZ
16493#, c-format
16494msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16495msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
16496
540afa68 16497#: term-utils/agetty.c:1978
0ed2f80b
KZ
16498#, c-format
16499msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16500msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
16501
540afa68 16502#: term-utils/agetty.c:2063
0ed2f80b
KZ
16503#, c-format
16504msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16505msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
16506
540afa68 16507#: term-utils/agetty.c:2099
0ed2f80b
KZ
16508#, c-format
16509msgid ""
16510" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
16511" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
16512msgstr ""
16513" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
16514" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
16515
540afa68 16516#: term-utils/agetty.c:2103
6bbace6d 16517msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 16518msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 16519
540afa68 16520#: term-utils/agetty.c:2106
0ed2f80b
KZ
16521msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16522msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
16523
540afa68 16524#: term-utils/agetty.c:2107
0ed2f80b
KZ
16525msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
16526msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
16527
540afa68 16528#: term-utils/agetty.c:2108
0ed2f80b
KZ
16529msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16530msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
16531
540afa68 16532#: term-utils/agetty.c:2109
0ed2f80b
KZ
16533msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16534msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
16535
540afa68 16536#: term-utils/agetty.c:2110
0ed2f80b
KZ
16537msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
16538msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
16539
540afa68 16540#: term-utils/agetty.c:2111
0ed2f80b
KZ
16541msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
16542msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
16543
540afa68 16544#: term-utils/agetty.c:2112
0ed2f80b
KZ
16545msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16546msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
16547
540afa68 16548#: term-utils/agetty.c:2113
0ed2f80b
KZ
16549msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
16550msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
16551
540afa68 16552#: term-utils/agetty.c:2114
0ed2f80b
KZ
16553msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
16554msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
16555
75d401d8 16556# FIXME: comma
540afa68 16557#: term-utils/agetty.c:2115
0ed2f80b 16558msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 16559msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 16560
540afa68 16561#: term-utils/agetty.c:2116
0ed2f80b
KZ
16562msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16563msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
16564
540afa68 16565#: term-utils/agetty.c:2117
0ed2f80b
KZ
16566msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
16567msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
16568
540afa68 16569#: term-utils/agetty.c:2118
0ed2f80b
KZ
16570msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
16571msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
16572
540afa68 16573#: term-utils/agetty.c:2119
0ed2f80b
KZ
16574msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16575msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
16576
75d401d8 16577# FIXME: comma
540afa68 16578#: term-utils/agetty.c:2120
0ed2f80b 16579msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 16580msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 16581
540afa68 16582#: term-utils/agetty.c:2121
0ed2f80b
KZ
16583msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
16584msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
16585
540afa68 16586#: term-utils/agetty.c:2122
0ed2f80b
KZ
16587msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
16588msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
16589
540afa68 16590#: term-utils/agetty.c:2123
0ed2f80b
KZ
16591msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
16592msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
16593
540afa68 16594#: term-utils/agetty.c:2124
0ed2f80b
KZ
16595msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
16596msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
16597
540afa68 16598#: term-utils/agetty.c:2125
0ed2f80b
KZ
16599msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
16600msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
16601
540afa68 16602#: term-utils/agetty.c:2126
0ed2f80b
KZ
16603msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
16604msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
16605
540afa68 16606#: term-utils/agetty.c:2127
0ed2f80b
KZ
16607msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
16608msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
16609
540afa68 16610#: term-utils/agetty.c:2128
0ed2f80b
KZ
16611msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
16612msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
16613
540afa68 16614#: term-utils/agetty.c:2129
0ed2f80b
KZ
16615msgid " --nohints do not print hints\n"
16616msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
16617
540afa68 16618#: term-utils/agetty.c:2130
0ed2f80b
KZ
16619msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
16620msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
16621
540afa68 16622#: term-utils/agetty.c:2131
0ed2f80b
KZ
16623msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
16624msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
16625
540afa68 16626#: term-utils/agetty.c:2132
0ed2f80b
KZ
16627msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
16628msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
16629
540afa68 16630#: term-utils/agetty.c:2133
0ed2f80b
KZ
16631msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
16632msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
16633
540afa68 16634#: term-utils/agetty.c:2134
0ed2f80b 16635msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 16636msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 16637
540afa68 16638#: term-utils/agetty.c:2135
0ed2f80b 16639msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 16640msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 16641
540afa68 16642#: term-utils/agetty.c:2136
0ed2f80b 16643msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 16644msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 16645
540afa68 16646#: term-utils/agetty.c:2137
6bbace6d 16647msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 16648msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 16649
540afa68 16650#: term-utils/agetty.c:2138
0ed2f80b
KZ
16651msgid " --help display this help and exit\n"
16652msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16653
540afa68 16654#: term-utils/agetty.c:2139
0ed2f80b
KZ
16655msgid " --version output version information and exit\n"
16656msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16657
540afa68 16658#: term-utils/agetty.c:2450
0ed2f80b
KZ
16659#, c-format
16660msgid "%d user"
16661msgid_plural "%d users"
16662msgstr[0] "%d gebruiker"
16663msgstr[1] "%d gebruikers"
16664
540afa68 16665#: term-utils/agetty.c:2578
0ed2f80b
KZ
16666#, c-format
16667msgid "checkname failed: %m"
16668msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
16669
540afa68 16670#: term-utils/agetty.c:2624
8f40996d 16671#, c-format
b0041e4a 16672msgid "cannot touch file %s"
2efca318 16673msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 16674
540afa68 16675#: term-utils/agetty.c:2628
6bbace6d 16676msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 16677msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 16678
0ed2f80b
KZ
16679#: term-utils/mesg.c:75
16680#, c-format
16681msgid " %s [options] [y | n]\n"
16682msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
16683
6bbace6d 16684#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 16685msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 16686msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d
KZ
16687
16688#: term-utils/mesg.c:81
0ed2f80b
KZ
16689msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16690msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
16691
6bbace6d 16692#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
16693msgid "ttyname failed"
16694msgstr "ttyname() is mislukt"
16695
6bbace6d 16696#: term-utils/mesg.c:132
0ed2f80b
KZ
16697msgid "is y"
16698msgstr "is 'y' (ja)"
16699
6bbace6d 16700#: term-utils/mesg.c:135
0ed2f80b
KZ
16701msgid "is n"
16702msgstr "is 'n' (nee)"
16703
6bbace6d 16704#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152
0ed2f80b
KZ
16705#, c-format
16706msgid "change %s mode failed"
16707msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
16708
6bbace6d 16709#: term-utils/mesg.c:148
0ed2f80b
KZ
16710msgid "write access to your terminal is allowed"
16711msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
16712
6bbace6d 16713#: term-utils/mesg.c:154
0ed2f80b
KZ
16714msgid "write access to your terminal is denied"
16715msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
16716
6bbace6d 16717#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b
KZ
16718#, c-format
16719msgid "invalid argument: %s"
16720msgstr "ongeldig argument: %s"
16721
d3cac66d 16722#: term-utils/script.c:157
0ed2f80b
KZ
16723#, c-format
16724msgid " %s [options] [file]\n"
16725msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
16726
d3cac66d 16727#: term-utils/script.c:160
6bbace6d
KZ
16728msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
16729msgstr ""
16730
d3cac66d 16731#: term-utils/script.c:163
0ed2f80b
KZ
16732msgid ""
16733" -a, --append append the output\n"
16734" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16735" -e, --return return exit code of the child process\n"
16736" -f, --flush run flush after each write\n"
16737" --force use output file even when it is a link\n"
16738" -q, --quiet be quiet\n"
16739" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16740" -V, --version output version information and exit\n"
16741" -h, --help display this help and exit\n"
16742"\n"
16743msgstr ""
16744" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
16745" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
16746" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
16747" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
16748" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
16749" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
16750" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
16751" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16752" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16753"\n"
16754
d3cac66d
KZ
16755# FIXME: backtick
16756#: term-utils/script.c:185
0ed2f80b 16757#, c-format
d3cac66d
KZ
16758msgid ""
16759"output file `%s' is a link\n"
16760"Use --force if you really want to use it.\n"
16761"Program not started."
16762msgstr ""
16763"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
16764"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
16765"Script is niet gestart."
0ed2f80b 16766
d3cac66d 16767#: term-utils/script.c:197
0ed2f80b 16768#, c-format
d3cac66d
KZ
16769msgid "Script done, file is %s\n"
16770msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
0ed2f80b 16771
d3cac66d 16772#: term-utils/script.c:258
0ed2f80b
KZ
16773msgid "cannot write script file"
16774msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
16775
d3cac66d
KZ
16776#: term-utils/script.c:388
16777#, fuzzy, c-format
16778msgid ""
16779"\n"
16780"Session terminated.\n"
16781msgstr ""
16782"\n"
16783"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
16784
16785#: term-utils/script.c:429
16786#, c-format
16787msgid "Script started on %s"
16788msgstr "Script is gestart op %s."
16789
16790#: term-utils/script.c:446
16791#, fuzzy
16792msgid "poll failed"
16793msgstr "poll() is mislukt"
16794
16795#: term-utils/script.c:501
0ed2f80b
KZ
16796#, c-format
16797msgid ""
16798"\n"
16799"Script done on %s"
16800msgstr ""
16801"\n"
16802"Script is beëindigd op %s."
16803
d3cac66d 16804#: term-utils/script.c:597
0ed2f80b 16805msgid "failed to get terminal attributes"
75d401d8 16806msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
0ed2f80b 16807
d3cac66d 16808#: term-utils/script.c:604
0ed2f80b
KZ
16809msgid "openpty failed"
16810msgstr "openpty() is mislukt"
16811
d3cac66d 16812#: term-utils/script.c:643
0ed2f80b
KZ
16813msgid "out of pty's"
16814msgstr "onvoldoende PTY's"
16815
d3cac66d
KZ
16816#: term-utils/script.c:743
16817#, c-format
16818msgid "Script started, file is %s\n"
16819msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
16820
0ed2f80b
KZ
16821#: term-utils/scriptreplay.c:42
16822#, c-format
16823msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16824msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
16825
16826#: term-utils/scriptreplay.c:46
6bbace6d
KZ
16827msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
16828msgstr ""
16829
16830#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
16831msgid ""
16832" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16833" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16834" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16835" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
16836" -V, --version output version information and exit\n"
16837" -h, --help display this help and exit\n"
16838"\n"
16839msgstr ""
16840" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
16841" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
16842" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 16843" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
16844" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16845" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16846"\n"
16847
6bbace6d 16848#: term-utils/scriptreplay.c:70
0ed2f80b
KZ
16849#, c-format
16850msgid "expected a number, but got '%s'"
16851msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
16852
6bbace6d 16853#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
0ed2f80b
KZ
16854#, c-format
16855msgid "divisor '%s'"
16856msgstr "versnelling is '%s'"
16857
6bbace6d 16858#: term-utils/scriptreplay.c:121
0ed2f80b
KZ
16859msgid "write to stdout failed"
16860msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
16861
6bbace6d 16862#: term-utils/scriptreplay.c:127
0ed2f80b
KZ
16863#, c-format
16864msgid "unexpected end of file on %s"
16865msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
16866
6bbace6d 16867#: term-utils/scriptreplay.c:129
0ed2f80b
KZ
16868#, c-format
16869msgid "failed to read typescript file %s"
16870msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
16871
6bbace6d 16872#: term-utils/scriptreplay.c:193
0ed2f80b
KZ
16873msgid "wrong number of arguments"
16874msgstr "onjuist aantal argumenten"
16875
6bbace6d 16876#: term-utils/scriptreplay.c:224
0ed2f80b
KZ
16877#, c-format
16878msgid "failed to read timing file %s"
16879msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
16880
6bbace6d 16881#: term-utils/scriptreplay.c:226
0ed2f80b
KZ
16882#, c-format
16883msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16884msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
16885
d3cac66d 16886#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
540afa68
KZ
16887#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322
16888#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
75d401d8 16889#, c-format
0ed2f80b 16890msgid "argument error: %s"
75d401d8 16891msgstr "onjuist argument: %s"
0ed2f80b 16892
d3cac66d 16893#: term-utils/setterm.c:247
75d401d8 16894#, c-format
0ed2f80b 16895msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 16896msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 16897
540afa68 16898#: term-utils/setterm.c:336
0ed2f80b 16899msgid "too many tabs"
75d401d8 16900msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 16901
540afa68 16902#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d 16903msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 16904msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 16905
540afa68 16906#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 16907msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 16908msgstr ""
0ed2f80b 16909
540afa68 16910#: term-utils/setterm.c:395
21dcf21a 16911msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 16912msgstr ""
0ed2f80b 16913
540afa68 16914#: term-utils/setterm.c:396
0ed2f80b 16915msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 16916msgstr ""
0ed2f80b 16917
540afa68 16918#: term-utils/setterm.c:397
0ed2f80b 16919msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 16920msgstr ""
0ed2f80b 16921
540afa68 16922#: term-utils/setterm.c:398
0ed2f80b 16923msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 16924msgstr ""
0ed2f80b 16925
540afa68 16926#: term-utils/setterm.c:399
0ed2f80b 16927msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 16928msgstr ""
0ed2f80b 16929
540afa68 16930#: term-utils/setterm.c:400
0ed2f80b
KZ
16931msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
16932msgstr ""
16933
540afa68 16934#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b
KZ
16935msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
16936msgstr ""
16937
540afa68 16938#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 16939msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 16940msgstr ""
0ed2f80b 16941
540afa68 16942#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b
KZ
16943msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
16944msgstr ""
16945
540afa68 16946#: term-utils/setterm.c:404
21dcf21a 16947msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
16948msgstr ""
16949
540afa68 16950#: term-utils/setterm.c:405
21dcf21a 16951msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
16952msgstr ""
16953
540afa68 16954#: term-utils/setterm.c:406
21dcf21a 16955msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
16956msgstr ""
16957
540afa68 16958#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 16959msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
16960msgstr ""
16961
540afa68 16962#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 16963msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 16964msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 16965
540afa68 16966#: term-utils/setterm.c:409
0ed2f80b 16967msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 16968msgstr ""
0ed2f80b 16969
540afa68 16970#: term-utils/setterm.c:410
0ed2f80b 16971msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 16972msgstr ""
0ed2f80b 16973
540afa68 16974#: term-utils/setterm.c:411
0ed2f80b
KZ
16975msgid " --blink [on|off] blink\n"
16976msgstr ""
16977
540afa68 16978#: term-utils/setterm.c:412
0ed2f80b 16979msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 16980msgstr ""
0ed2f80b 16981
540afa68 16982#: term-utils/setterm.c:413
0ed2f80b
KZ
16983msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
16984msgstr ""
16985
540afa68 16986#: term-utils/setterm.c:414
0ed2f80b 16987msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 16988msgstr ""
0ed2f80b 16989
540afa68 16990#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 16991msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 16992msgstr ""
0ed2f80b 16993
540afa68 16994#: term-utils/setterm.c:416
21dcf21a 16995msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 16996msgstr ""
0ed2f80b 16997
540afa68 16998#: term-utils/setterm.c:417
21dcf21a 16999msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 17000msgstr ""
0ed2f80b 17001
540afa68 17002#: term-utils/setterm.c:418
21dcf21a 17003msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
17004msgstr ""
17005
540afa68 17006#: term-utils/setterm.c:419
21dcf21a 17007msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
17008msgstr ""
17009
540afa68 17010#: term-utils/setterm.c:420
21dcf21a 17011msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
17012msgstr ""
17013
540afa68 17014#: term-utils/setterm.c:421
21dcf21a 17015msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 17016msgstr ""
0ed2f80b 17017
540afa68 17018#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 17019msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 17020msgstr ""
0ed2f80b 17021
540afa68 17022#: term-utils/setterm.c:423
21dcf21a 17023msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 17024msgstr ""
0ed2f80b 17025
75d401d8 17026# FIXME: concat with next
540afa68 17027#: term-utils/setterm.c:424
0ed2f80b 17028msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 17029msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 17030
540afa68 17031#: term-utils/setterm.c:425
0ed2f80b 17032msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 17033msgstr ""
0ed2f80b 17034
540afa68 17035#: term-utils/setterm.c:426
0ed2f80b
KZ
17036msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
17037msgstr ""
17038
540afa68 17039#: term-utils/setterm.c:427
0ed2f80b
KZ
17040msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
17041msgstr ""
17042
540afa68 17043#: term-utils/setterm.c:428
0ed2f80b
KZ
17044msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
17045msgstr ""
17046
540afa68 17047#: term-utils/setterm.c:429
21dcf21a 17048msgid " --version show version information and exit\n"
75d401d8 17049msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 17050
540afa68 17051#: term-utils/setterm.c:430
21dcf21a 17052msgid " --help display this help and exit\n"
75d401d8 17053msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 17054
540afa68 17055#: term-utils/setterm.c:438
0ed2f80b 17056msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 17057msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 17058
540afa68 17059#: term-utils/setterm.c:742
0ed2f80b
KZ
17060msgid "cannot force blank"
17061msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
17062
540afa68 17063#: term-utils/setterm.c:747
0ed2f80b
KZ
17064msgid "cannot force unblank"
17065msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
17066
540afa68 17067#: term-utils/setterm.c:753
0ed2f80b
KZ
17068msgid "cannot get blank status"
17069msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
17070
540afa68 17071#: term-utils/setterm.c:779
0ed2f80b
KZ
17072#, c-format
17073msgid "can not open dump file %s for output"
17074msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
17075
540afa68 17076#: term-utils/setterm.c:822
75d401d8 17077#, c-format
0ed2f80b 17078msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 17079msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 17080
540afa68 17081#: term-utils/setterm.c:998
0ed2f80b
KZ
17082msgid "cannot (un)set powersave mode"
17083msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
17084
540afa68 17085#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
0ed2f80b
KZ
17086msgid "klogctl error"
17087msgstr "klogctl() is mislukt"
17088
540afa68 17089#: term-utils/setterm.c:1047
0ed2f80b
KZ
17090msgid "$TERM is not defined."
17091msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
17092
540afa68 17093#: term-utils/setterm.c:1054
0ed2f80b
KZ
17094msgid "terminfo database cannot be found"
17095msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
17096
540afa68 17097#: term-utils/setterm.c:1056
0ed2f80b
KZ
17098#, c-format
17099msgid "%s: unknown terminal type"
17100msgstr "%s: onbekend terminaltype"
17101
540afa68 17102#: term-utils/setterm.c:1058
0ed2f80b
KZ
17103msgid "terminal is hardcopy"
17104msgstr "terminal is een telex of printer"
17105
17106#: term-utils/ttymsg.c:81
17107#, c-format
17108msgid "internal error: too many iov's"
17109msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
17110
17111#: term-utils/ttymsg.c:94
17112#, c-format
17113msgid "excessively long line arg"
17114msgstr "excessief lang argument"
17115
17116#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 17117#, c-format
0ed2f80b 17118msgid "open failed"
75d401d8 17119msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 17120
75d401d8 17121# FIXME: cryptic
0ed2f80b 17122#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 17123#, c-format
0ed2f80b 17124msgid "fork: %m"
75d401d8 17125msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
17126
17127#: term-utils/ttymsg.c:149
17128#, c-format
17129msgid "cannot fork"
17130msgstr "kan geen nieuw proces starten"
17131
17132#: term-utils/ttymsg.c:182
17133#, c-format
17134msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
17135msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
17136
17137#: term-utils/wall.c:83
17138#, c-format
17139msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
17140msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
17141
6bbace6d
KZ
17142#: term-utils/wall.c:86
17143msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 17144msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d
KZ
17145
17146#: term-utils/wall.c:89
0ed2f80b
KZ
17147msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
17148msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
17149
6bbace6d 17150#: term-utils/wall.c:90
0ed2f80b
KZ
17151msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
17152msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
17153
6bbace6d 17154#: term-utils/wall.c:132
0ed2f80b
KZ
17155msgid "--nobanner is available only for root"
17156msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
17157
6bbace6d 17158#: term-utils/wall.c:137
0ed2f80b
KZ
17159#, c-format
17160msgid "invalid timeout argument: %s"
17161msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
17162
d3cac66d 17163#: term-utils/wall.c:269
0ed2f80b
KZ
17164msgid "cannot get passwd uid"
17165msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
17166
d3cac66d 17167#: term-utils/wall.c:274
0ed2f80b
KZ
17168msgid "cannot get tty name"
17169msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
17170
d3cac66d 17171#: term-utils/wall.c:294
0ed2f80b
KZ
17172#, c-format
17173msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
17174msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
17175
d3cac66d 17176#: term-utils/wall.c:327
0ed2f80b
KZ
17177#, c-format
17178msgid "will not read %s - use stdin."
17179msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
17180
0ed2f80b
KZ
17181#: term-utils/write.c:82
17182#, c-format
17183msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
17184msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
17185
0ed2f80b 17186#: term-utils/write.c:86
6bbace6d 17187msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 17188msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 17189
6bbace6d 17190#: term-utils/write.c:140
0ed2f80b
KZ
17191msgid "can't find your tty's name"
17192msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
17193
6bbace6d 17194#: term-utils/write.c:153
0ed2f80b
KZ
17195msgid "you have write permission turned off"
17196msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
17197
6bbace6d 17198#: term-utils/write.c:171
0ed2f80b
KZ
17199#, c-format
17200msgid "%s is not logged in on %s"
17201msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
17202
6bbace6d 17203#: term-utils/write.c:177
0ed2f80b
KZ
17204#, c-format
17205msgid "%s has messages disabled on %s"
17206msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
17207
6bbace6d 17208#: term-utils/write.c:272
0ed2f80b
KZ
17209#, c-format
17210msgid "%s is not logged in"
17211msgstr "%s is niet ingelogd"
17212
6bbace6d 17213#: term-utils/write.c:279
0ed2f80b
KZ
17214#, c-format
17215msgid "%s has messages disabled"
17216msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
17217
6bbace6d 17218#: term-utils/write.c:281
0ed2f80b
KZ
17219#, c-format
17220msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
17221msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
17222
6bbace6d 17223#: term-utils/write.c:330
0ed2f80b
KZ
17224#, c-format
17225msgid "tty path %s too long"
17226msgstr "terminalpad %s is te lang"
17227
6bbace6d 17228#: term-utils/write.c:348
0ed2f80b
KZ
17229#, c-format
17230msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17231msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
17232
6bbace6d 17233#: term-utils/write.c:351
0ed2f80b
KZ
17234#, c-format
17235msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17236msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
17237
6bbace6d 17238#: term-utils/write.c:379
0ed2f80b
KZ
17239msgid "carefulputc failed"
17240msgstr "carefulputc() is mislukt"
17241
6bbace6d
KZ
17242#: text-utils/col.c:134
17243msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
17244msgstr ""
17245
17246#: text-utils/col.c:137
0ed2f80b
KZ
17247#, c-format
17248msgid ""
17249"\n"
17250"Options:\n"
17251" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17252" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17253" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17254" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17255" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17256" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17257" -V, --version output version information and exit\n"
17258" -H, --help display this help and exit\n"
17259"\n"
17260msgstr ""
17261"\n"
17262"Opties:\n"
17263" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
17264" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
17265" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
17266" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
17267" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
17268" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
17269" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17270" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17271"\n"
17272
6bbace6d 17273#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
17274#, c-format
17275msgid ""
17276"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17277"\n"
17278msgstr ""
17279"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
17280"\n"
17281
6bbace6d 17282#: text-utils/col.c:212
0ed2f80b
KZ
17283msgid "bad -l argument"
17284msgstr "ongeldig argument van '-l'"
17285
17286# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
6bbace6d 17287#: text-utils/col.c:336
0ed2f80b
KZ
17288#, c-format
17289msgid "warning: can't back up %s."
17290msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
17291
6bbace6d 17292#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17293msgid "past first line"
17294msgstr "tot vóór eerste regel"
17295
6bbace6d 17296#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17297msgid "-- line already flushed"
17298msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
17299
540afa68 17300#: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92
0ed2f80b 17301#, c-format
6bbace6d
KZ
17302msgid " %s [options] [<file>...]\n"
17303msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
17304
540afa68 17305#: text-utils/colcrt.c:321
6bbace6d 17306msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 17307msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 17308
540afa68 17309#: text-utils/colcrt.c:324
6bbace6d 17310msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 17311msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 17312
540afa68 17313#: text-utils/colcrt.c:325
6bbace6d 17314msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 17315msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
17316
17317#: text-utils/colrm.c:59
17318#, c-format
17319msgid ""
17320"\n"
17321"Usage:\n"
17322" %s [startcol [endcol]]\n"
17323msgstr ""
17324"\n"
17325"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
17326
6bbace6d
KZ
17327#: text-utils/colrm.c:64
17328msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 17329msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b
KZ
17330
17331#: text-utils/colrm.c:185
17332msgid "first argument"
17333msgstr "eerste argument"
17334
17335#: text-utils/colrm.c:187
17336msgid "second argument"
17337msgstr "tweede argument"
17338
6bbace6d
KZ
17339#: text-utils/column.c:95
17340msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 17341msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 17342
6bbace6d 17343#: text-utils/column.c:98
0ed2f80b
KZ
17344msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
17345msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
17346
6bbace6d 17347#: text-utils/column.c:99
0ed2f80b
KZ
17348msgid " -t, --table create a table\n"
17349msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
17350
6bbace6d 17351#: text-utils/column.c:100
0ed2f80b
KZ
17352msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
17353msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
17354
6bbace6d 17355#: text-utils/column.c:101
0ed2f80b
KZ
17356msgid ""
17357" -o, --output-separator <string>\n"
17358" columns separator for table output; default is two spaces\n"
17359msgstr ""
17360" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
17361" standaard zijn twee spaties\n"
17362
6bbace6d 17363#: text-utils/column.c:103
0ed2f80b
KZ
17364msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
17365msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
17366
6bbace6d 17367#: text-utils/column.c:159
0ed2f80b
KZ
17368msgid "invalid columns argument"
17369msgstr "ongeldig aantal kolommen"
17370
6bbace6d 17371#: text-utils/column.c:395
0ed2f80b
KZ
17372#, c-format
17373msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17374msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
17375
17376#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
17377#, c-format
17378msgid " %s [options] <file>...\n"
17379msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
17380
6bbace6d
KZ
17381#: text-utils/hexdump.c:158
17382msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 17383msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d
KZ
17384
17385#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
17386msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
17387msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
17388
6bbace6d 17389#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
17390msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
17391msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
17392
6bbace6d 17393#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
17394msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
17395msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
17396
6bbace6d 17397#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
17398msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
17399msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
17400
6bbace6d 17401#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
17402msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
17403msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
17404
6bbace6d 17405#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
17406msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
17407msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
17408
6bbace6d 17409#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 17410msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 17411msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 17412
d3cac66d 17413#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
17414msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
17415msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
17416
d3cac66d 17417#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
17418msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
17419msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
17420
d3cac66d 17421#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
17422msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
17423msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
17424
d3cac66d 17425#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
17426msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
17427msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
17428
d3cac66d 17429#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
17430msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
17431msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
17432
0ed2f80b
KZ
17433#: text-utils/hexdump-display.c:365
17434msgid "all input file arguments failed"
17435msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
17436
17437#: text-utils/hexdump-parse.c:55
17438#, c-format
17439msgid "bad byte count for conversion character %s"
17440msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
17441
17442#: text-utils/hexdump-parse.c:60
17443#, c-format
17444msgid "%%s requires a precision or a byte count"
17445msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
17446
17447#: text-utils/hexdump-parse.c:65
17448#, c-format
17449msgid "bad format {%s}"
17450msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
17451
17452#: text-utils/hexdump-parse.c:70
17453#, c-format
17454msgid "bad conversion character %%%s"
17455msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
17456
6bbace6d 17457#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
17458msgid "byte count with multiple conversion characters"
17459msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
17460
6bbace6d
KZ
17461#: text-utils/line.c:33
17462msgid "Read one line.\n"
2efca318 17463msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d
KZ
17464
17465#: text-utils/more.c:322
17466msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 17467msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d
KZ
17468
17469#: text-utils/more.c:325
0ed2f80b 17470msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 17471msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 17472
6bbace6d 17473#: text-utils/more.c:326
0ed2f80b 17474msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 17475msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 17476
6bbace6d 17477#: text-utils/more.c:327
0ed2f80b 17478msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 17479msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 17480
6bbace6d 17481#: text-utils/more.c:328
0ed2f80b 17482msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 17483msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 17484
6bbace6d 17485#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b 17486msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 17487msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 17488
6bbace6d 17489#: text-utils/more.c:330
0ed2f80b 17490msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 17491msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 17492
6bbace6d 17493#: text-utils/more.c:331
0ed2f80b 17494msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 17495msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 17496
6bbace6d 17497#: text-utils/more.c:332
0ed2f80b 17498msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 17499msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 17500
6bbace6d 17501#: text-utils/more.c:333
0ed2f80b 17502msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 17503msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 17504
6bbace6d 17505#: text-utils/more.c:334
0ed2f80b 17506msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 17507msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 17508
6bbace6d 17509#: text-utils/more.c:335
0ed2f80b
KZ
17510msgid " -V display version information and exit\n"
17511msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
17512
6bbace6d 17513#: text-utils/more.c:578
0ed2f80b
KZ
17514#, c-format
17515msgid "unknown option -%s"
17516msgstr "onbekende optie '-%s'"
17517
6bbace6d 17518#: text-utils/more.c:602
0ed2f80b
KZ
17519#, c-format
17520msgid ""
17521"\n"
17522"*** %s: directory ***\n"
17523"\n"
17524msgstr ""
17525"\n"
17526"*** %s: map ***\n"
17527"\n"
17528
6bbace6d 17529#: text-utils/more.c:644
0ed2f80b
KZ
17530#, c-format
17531msgid ""
17532"\n"
17533"******** %s: Not a text file ********\n"
17534"\n"
17535msgstr ""
17536"\n"
17537"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
17538"\n"
d0992120 17539
6bbace6d 17540#: text-utils/more.c:739
f8511249 17541#, c-format
0ed2f80b
KZ
17542msgid "[Use q or Q to quit]"
17543msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 17544
6bbace6d 17545#: text-utils/more.c:810
0ed2f80b
KZ
17546#, c-format
17547msgid "--More--"
17548msgstr "--Meer--"
f8511249 17549
6bbace6d 17550#: text-utils/more.c:812
d0992120 17551#, c-format
0ed2f80b
KZ
17552msgid "(Next file: %s)"
17553msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 17554
6bbace6d 17555#: text-utils/more.c:820
2f94f13c 17556#, c-format
0ed2f80b
KZ
17557msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17558msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 17559
6bbace6d 17560#: text-utils/more.c:1246
0ed2f80b 17561#, c-format
b333a3e2
BS
17562msgid "...back %d page"
17563msgid_plural "...back %d pages"
17564msgstr[0] "...%d pagina terug"
17565msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 17566
6bbace6d 17567#: text-utils/more.c:1294
0ed2f80b 17568#, c-format
b333a3e2
BS
17569msgid "...skipping %d line"
17570msgid_plural "...skipping %d lines"
17571msgstr[0] "...%d regel overslaand"
17572msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 17573
6bbace6d 17574#: text-utils/more.c:1332
d0992120 17575msgid ""
0ed2f80b
KZ
17576"\n"
17577"***Back***\n"
17578"\n"
d0992120 17579msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17580"\n"
17581"***Terug***\n"
17582"\n"
d0992120 17583
6bbace6d 17584#: text-utils/more.c:1347
0ed2f80b
KZ
17585msgid "No previous regular expression"
17586msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
17587
6bbace6d 17588#: text-utils/more.c:1377
7eda085c 17589msgid ""
7eda085c 17590"\n"
0ed2f80b
KZ
17591"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
17592"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 17593msgstr ""
2f94f13c 17594"\n"
0ed2f80b
KZ
17595"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
17596"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
17597"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 17598
6bbace6d 17599#: text-utils/more.c:1384
0ed2f80b
KZ
17600msgid ""
17601"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17602"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17603"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17604"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17605"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17606"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17607"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17608"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17609"' Go to place where previous search started\n"
17610"= Display current line number\n"
17611"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17612"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17613"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17614"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17615"ctrl-L Redraw screen\n"
17616":n Go to kth next file [1]\n"
17617":p Go to kth previous file [1]\n"
17618":f Display current file name and line number\n"
17619". Repeat previous command\n"
17620msgstr ""
17621"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
17622"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
17623"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
17624"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
17625"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
17626"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
17627"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
17628"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
17629"= Huidige regelnummer tonen\n"
17630"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
17631"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
17632"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
17633"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
17634"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
17635"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
17636":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
17637":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
17638":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
17639". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 17640
6bbace6d 17641#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463
0ed2f80b
KZ
17642#, c-format
17643msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17644msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
17645
6bbace6d 17646#: text-utils/more.c:1494
0ed2f80b
KZ
17647#, c-format
17648msgid "\"%s\" line %d"
17649msgstr "\"%s\" regel %d"
17650
6bbace6d 17651#: text-utils/more.c:1496
0ed2f80b
KZ
17652#, c-format
17653msgid "[Not a file] line %d"
17654msgstr "[Geen bestand] regel %d"
17655
6bbace6d 17656#: text-utils/more.c:1578
0ed2f80b
KZ
17657msgid " Overflow\n"
17658msgstr " Overloop\n"
17659
b0041e4a 17660#: text-utils/more.c:1627
0ed2f80b
KZ
17661msgid "...skipping\n"
17662msgstr "...overslaand\n"
17663
b0041e4a 17664#: text-utils/more.c:1661
0ed2f80b
KZ
17665msgid ""
17666"\n"
17667"Pattern not found\n"
17668msgstr ""
17669"\n"
17670"Patroon niet gevonden\n"
17671
b0041e4a 17672#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
0ed2f80b
KZ
17673msgid "Pattern not found"
17674msgstr "Patroon niet gevonden"
17675
b0041e4a 17676#: text-utils/more.c:1713
0ed2f80b
KZ
17677msgid "exec failed\n"
17678msgstr "exec() is mislukt\n"
17679
b0041e4a 17680#: text-utils/more.c:1727
0ed2f80b
KZ
17681msgid "can't fork\n"
17682msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
17683
b0041e4a 17684#: text-utils/more.c:1761
0ed2f80b
KZ
17685msgid ""
17686"\n"
17687"...Skipping "
17688msgstr ""
17689"\n"
17690"...Verder "
17691
b0041e4a 17692#: text-utils/more.c:1765
0ed2f80b
KZ
17693msgid "...Skipping to file "
17694msgstr "...Verder naar bestand "
17695
b0041e4a 17696#: text-utils/more.c:1767
0ed2f80b
KZ
17697msgid "...Skipping back to file "
17698msgstr "...Terug naar bestand "
17699
540afa68 17700#: text-utils/more.c:2057
0ed2f80b
KZ
17701msgid "Line too long"
17702msgstr "Regel is te lang"
17703
540afa68 17704#: text-utils/more.c:2094
0ed2f80b
KZ
17705msgid "No previous command to substitute for"
17706msgstr "Geen eerdere opdracht"
17707
6bbace6d 17708#: text-utils/pg.c:145
0ed2f80b
KZ
17709msgid ""
17710"-------------------------------------------------------\n"
17711" h this screen\n"
17712" q or Q quit program\n"
17713" <newline> next page\n"
17714" f skip a page forward\n"
17715" d or ^D next halfpage\n"
17716" l next line\n"
17717" $ last page\n"
17718" /regex/ search forward for regex\n"
17719" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17720" . or ^L redraw screen\n"
17721" w or z set page size and go to next page\n"
17722" s filename save current file to filename\n"
17723" !command shell escape\n"
17724" p go to previous file\n"
17725" n go to next file\n"
17726"\n"
17727"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17728"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
17729"\n"
17730"See pg(1) for more information.\n"
17731"-------------------------------------------------------\n"
17732msgstr ""
17733"-------------------------------------------------------\n"
17734" h dit hulpscherm tonen\n"
17735" q of Q programma afsluiten\n"
17736" <Enter> volgende pagina\n"
17737" f pagina overslaan\n"
17738" d of ^D volgende halve pagina\n"
17739" l volgende regel\n"
17740" $ laatste pagina\n"
17741" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
17742" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
17743" . of ^L scherm verversen\n"
17744" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
17745" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
17746" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
17747" p naar vorige bestand gaan\n"
17748" n naar volgende bestand gaan\n"
17749"\n"
17750"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
17751"\n"
17752"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
17753"-------------------------------------------------------\n"
17754
6bbace6d 17755#: text-utils/pg.c:223
0ed2f80b
KZ
17756#, c-format
17757msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17758msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
17759
6bbace6d
KZ
17760#: text-utils/pg.c:227
17761msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 17762msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d
KZ
17763
17764#: text-utils/pg.c:230
0ed2f80b
KZ
17765msgid " -number lines per page\n"
17766msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
17767
6bbace6d
KZ
17768#: text-utils/pg.c:231
17769msgid " -c clear screen before displaying\n"
17770msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
17771
17772#: text-utils/pg.c:232
17773msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17774msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
17775
17776#: text-utils/pg.c:233
17777msgid " -f do not split long lines\n"
17778msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
17779
17780#: text-utils/pg.c:234
17781msgid " -n terminate command with new line\n"
17782msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
17783
17784#: text-utils/pg.c:235
17785msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17786msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
17787
17788#: text-utils/pg.c:236
17789msgid " -r disallow shell escape\n"
17790msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
17791
17792#: text-utils/pg.c:237
17793msgid " -s print messages to stdout\n"
17794msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
17795
17796#: text-utils/pg.c:238
17797msgid " +number start at the given line\n"
17798msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
17799
17800#: text-utils/pg.c:239
17801msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17802msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
17803
17804#: text-utils/pg.c:251
17805#, c-format
17806msgid "option requires an argument -- %s"
17807msgstr "optie vereist een argument -- %s"
17808
17809#: text-utils/pg.c:257
17810#, c-format
17811msgid "illegal option -- %s"
17812msgstr "ongeldige optie -- %s"
17813
17814#: text-utils/pg.c:360
17815msgid "...skipping forward\n"
17816msgstr "...verder...\n"
17817
17818#: text-utils/pg.c:362
17819msgid "...skipping backward\n"
17820msgstr "...terug...\n"
17821
17822#: text-utils/pg.c:378
17823msgid "No next file"
17824msgstr "Geen volgend bestand"
17825
17826#: text-utils/pg.c:382
17827msgid "No previous file"
17828msgstr "Geen voorgaand bestand"
17829
17830#: text-utils/pg.c:884
17831#, c-format
17832msgid "Read error from %s file"
17833msgstr "Leesfout in bestand %s"
17834
17835#: text-utils/pg.c:887
17836#, c-format
17837msgid "Unexpected EOF in %s file"
17838msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
17839
17840#: text-utils/pg.c:889
17841#, c-format
17842msgid "Unknown error in %s file"
17843msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
17844
17845#: text-utils/pg.c:942
17846msgid "Cannot create tempfile"
17847msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
17848
17849#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141
17850msgid "RE error: "
17851msgstr "Fout in reguliere expressie: "
17852
17853#: text-utils/pg.c:1098
17854msgid "(EOF)"
17855msgstr "(EOF)"
17856
17857#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149
17858msgid "No remembered search string"
17859msgstr "Geen eerdere zoektekst"
17860
17861#: text-utils/pg.c:1204
17862msgid "cannot open "
17863msgstr "kan deze niet openen: "
17864
17865#: text-utils/pg.c:1256
17866msgid "saved"
17867msgstr "opgeslagen"
17868
17869#: text-utils/pg.c:1346
17870msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17871msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
17872
17873#: text-utils/pg.c:1381
17874msgid "fork() failed, try again later\n"
17875msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
17876
17877#: text-utils/pg.c:1469
17878msgid "(Next file: "
17879msgstr "(Volgende bestand: "
17880
17881#: text-utils/pg.c:1535
17882#, c-format
17883msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17884msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
17885
17886#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661
17887msgid "failed to parse number of lines per page"
17888msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
17889
17890#: text-utils/rev.c:77
17891#, c-format
17892msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
17893msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
17894
17895#: text-utils/rev.c:81
17896msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 17897msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 17898
540afa68 17899#: text-utils/tailf.c:117
6bbace6d
KZ
17900#, c-format
17901msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17902msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
17903
540afa68 17904#: text-utils/tailf.c:161
6bbace6d
KZ
17905#, c-format
17906msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17907msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
17908
540afa68 17909#: text-utils/tailf.c:198
2efca318 17910#, c-format
6bbace6d 17911msgid " %s [option] <file>\n"
2efca318 17912msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
6bbace6d 17913
540afa68 17914#: text-utils/tailf.c:201
6bbace6d 17915msgid "Follow the growth of a log file.\n"
2efca318 17916msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
6bbace6d 17917
540afa68 17918#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 17919msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
2efca318 17920msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
6bbace6d 17921
540afa68 17922#: text-utils/tailf.c:205
6bbace6d 17923msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
2efca318 17924msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
6bbace6d 17925
540afa68 17926#: text-utils/tailf.c:211
d3cac66d
KZ
17927msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
17928msgstr ""
17929
540afa68 17930#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264
6bbace6d
KZ
17931msgid "failed to parse number of lines"
17932msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
17933
540afa68 17934#: text-utils/tailf.c:276
6bbace6d
KZ
17935msgid "no input file specified"
17936msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
17937
540afa68 17938#: text-utils/tailf.c:283
d3cac66d
KZ
17939#, fuzzy, c-format
17940msgid "%s: is not a file"
17941msgstr "%s: is geen map"
17942
6bbace6d
KZ
17943#: text-utils/ul.c:136
17944#, c-format
17945msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17946msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
17947
17948#: text-utils/ul.c:139
17949msgid "Do underlining.\n"
2efca318 17950msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d
KZ
17951
17952#: text-utils/ul.c:142
17953msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17954msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
17955
17956#: text-utils/ul.c:143
17957msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17958msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
17959
17960#: text-utils/ul.c:204
17961msgid "trouble reading terminfo"
17962msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
17963
17964# FIXME: backtick
17965#: text-utils/ul.c:209
17966#, c-format
17967msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 17968msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d
KZ
17969
17970#: text-utils/ul.c:299
17971#, c-format
17972msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17973msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
17974
17975#: text-utils/ul.c:630
17976msgid "Input line too long."
17977msgstr "Invoerregel is te lang."
17978
ac31e6f8
KZ
17979#~ msgid "Done."
17980#~ msgstr "Voltooid."
17981
540afa68
KZ
17982#~ msgid "Device open in read-only mode."
17983#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
17984
17985# FIXME: backtick
17986#~ msgid ""
17987#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
17988#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
17989#~ msgstr ""
17990#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
17991#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
17992
17993#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
17994#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
17995
17996#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
17997#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
17998
17999#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
18000#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
18001
18002#, fuzzy
18003#~ msgid ""
18004#~ " -J, --json use JSON output format\n"
18005#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
18006#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18007#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
18008#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
18009#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
18010#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18011#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18012#~ msgstr ""
18013#~ " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
18014#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
18015#~ " -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
18016#~ " -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
18017#~ " -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
18018#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18019#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18020
18021#, fuzzy
18022#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
18023#~ msgstr "Aantal sectoren"
18024
18025#, fuzzy
18026#~ msgid ""
18027#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
18028#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18029#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
18030#~ msgstr ""
18031#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
18032#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18033
d3cac66d
KZ
18034#~ msgid " -v be verbose\n"
18035#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
18036
18037#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
18038#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
18039
18040#~ msgid "%s: bad inode size"
18041#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
18042
18043#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
18044#~ msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
18045
18046#~ msgid "type: %s"
18047#~ msgstr "type: %s"
18048
18049#~ msgid "type: %d"
18050#~ msgstr "type: %d"
18051
18052#~ msgid "disk: %.*s"
18053#~ msgstr "schijf: %.*s"
18054
18055#~ msgid "label: %.*s"
18056#~ msgstr "label: %.*s"
18057
18058#~ msgid "flags: %s"
18059#~ msgstr "vlaggen: %s"
18060
18061#~ msgid "bytes/sector: %ld"
18062#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
18063
18064#~ msgid "sectors/track: %ld"
18065#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
18066
18067#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
18068#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
18069
18070#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
18071#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
18072
18073#~ msgid "cylinders: %ld"
18074#~ msgstr "cilinders: %ld"
18075
18076#~ msgid "rpm: %d"
18077#~ msgstr "rpm: %d"
18078
18079#~ msgid "interleave: %d"
18080#~ msgstr "tussenruimte: %d"
18081
18082# let op: komt vaker voor
18083#~ msgid "trackskew: %d"
18084#~ msgstr "trackskew: %d"
18085
18086# let op: komt vaker voor
18087#~ msgid "cylinderskew: %d"
18088#~ msgstr "cilinderskew: %d"
18089
18090#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
18091#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
18092
18093#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
18094#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
18095
18096#~ msgid "partitions: %d"
18097#~ msgstr "partities: %d"
18098
18099#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
18100#~ msgstr ""
18101#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
18102#~ "Verwijder de partitie eerst."
18103
18104#~ msgid ""
18105#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
18106#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
18107#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18108#~ msgstr ""
18109#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
18110#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
18111#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
18112
18113#~ msgid ""
18114#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
18115#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
18116#~ msgstr ""
18117#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
18118#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
18119
18120#~ msgid "<none>"
18121#~ msgstr "<geen>"
18122
18123#~ msgid "gettimeofday failed"
18124#~ msgstr "gettimeofday() is mislukt"
18125
18126#~ msgid "sysinfo failed"
18127#~ msgstr "'sysinfo' is mislukt"
18128
18129#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
18130#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
18131
18132#~ msgid "%s: mmap failed"
18133#~ msgstr "%s: mmap() is mislukt"
18134
18135#~ msgid " still logged in"
18136#~ msgstr " nog ingelogd"
18137
18138#~ msgid ""
18139#~ "\n"
18140#~ "wtmp begins %s"
18141#~ msgstr ""
18142#~ "\n"
18143#~ "wtmp begint %s"
18144
18145#~ msgid "gethostname failed"
18146#~ msgstr "gethostname() is mislukt"
18147
18148#~ msgid ""
18149#~ "\n"
18150#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
18151#~ msgstr ""
18152#~ "\n"
18153#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
18154
18155#~ msgid ""
18156#~ "\n"
18157#~ "Scheduling policies:\n"
18158#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
18159#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
18160#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
18161#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
18162#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
18163#~ msgstr ""
18164#~ "\n"
18165#~ "Scheduling-beleid:\n"
18166#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
18167#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
18168#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
18169#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
18170#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
18171
18172#~ msgid ""
18173#~ "\n"
18174#~ "Options:\n"
18175#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
18176#~ " -h | --help display this help\n"
18177#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
18178#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
18179#~ " -v | --verbose display status information\n"
18180#~ " -V | --version output version information\n"
18181#~ "\n"
18182#~ msgstr ""
18183#~ "\n"
18184#~ "Opties:\n"
18185#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
18186#~ " -h | --help deze hulptekst tonen\n"
18187#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
18188#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
18189#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
18190#~ " -V | --version programmaversie tonen\n"
18191#~ "\n"
18192
18193#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
18194#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)"
18195
18196#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
18197#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
18198
18199#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
18200#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
18201
18202#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
18203#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
18204
18205#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
18206#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
18207
18208#~ msgid "set rtc alarm failed"
18209#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
18210
18211#~ msgid "enable rtc alarm failed"
18212#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
18213
18214#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
18215#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
18216
18217#~ msgid "bad value"
18218#~ msgstr "ongeldige waarde"
18219
18220#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
18221#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
18222
18223#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18224#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
18225
18226#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
18227#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
18228
18229#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
18230#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
18231
18232#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
18233#~ msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
18234
18235#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
18236#~ msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
18237
18238#~ msgid "cannot open %s: %m"
18239#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
18240
18241# # FIXME: simply read?
18242#~ msgid "fread failed"
18243#~ msgstr "fread() is mislukt"
18244
b0041e4a
KZ
18245#~ msgid "Minimal size is %ju"
18246#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
18247
18248#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
18249#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
18250
18251# Deze vertaling is met opzet leeg.
18252#~ msgid "disk drive."
18253#~ msgstr " "
18254
18255#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
18256#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
18257
18258#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
18259#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
18260
b0041e4a
KZ
18261# Deze vertaling is met opzet leeg.
18262#~ msgid " `no'"
18263#~ msgstr " "
18264
18265#~ msgid "Too small partition size specified."
18266#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
18267
18268# with PERIOD elsewhere
18269#~ msgid "Device open in read-only mode"
18270#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
18271
18272#~ msgid "stat failed %s"
18273#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
18274
18275#, fuzzy
18276#~ msgid "faild to allocate iterator"
18277#~ msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
18278
18279#, fuzzy
18280#~ msgid "cannot open: %s"
18281#~ msgstr "kan %s niet openen"
18282
18283#~ msgid "%s: stat failed"
18284#~ msgstr "%s: stat() is mislukt"
18285
18286#~ msgid "%s: lstat failed"
18287#~ msgstr "%s: lstat() is mislukt"
18288
18289#~ msgid ""
18290#~ "\n"
18291#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
18292#~ msgstr ""
18293#~ "\n"
18294#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
18295
6bbace6d
KZ
18296#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
18297#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
18298
18299#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
18300#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
18301
18302#~ msgid ""
18303#~ "\n"
18304#~ "Options:\n"
18305#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
18306#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18307#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18308#~ "\n"
18309#~ msgstr ""
18310#~ "\n"
18311#~ "Opties:\n"
18312#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
18313#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18314#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18315#~ "\n"
18316
18317#~ msgid "Usage:\n"
18318#~ msgstr "Gebruik:\n"
18319
18320#~ msgid ""
18321#~ "\n"
18322#~ "For more information see mkfs(8).\n"
18323#~ msgstr ""
18324#~ "\n"
18325#~ "Voor meer informatie zie mkfs(8).\n"
18326
18327#~ msgid "%s (%s)\n"
18328#~ msgstr "%s (%s)\n"
18329
18330#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
18331#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
18332
18333#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
18334#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
18335
18336#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
18337#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
18338
18339#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
18340#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
18341
18342#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
18343#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
18344
18345#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
18346#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
18347
18348#~ msgid "write error on %s"
18349#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
18350
18351#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
18352#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
18353
18354#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
18355#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
18356
18357#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
18358#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
18359
18360#~ msgid "error reading %s"
18361#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
18362
18363#~ msgid "cannot open device %s for writing"
18364#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
18365
18366#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
18367#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
18368
18369#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
18370#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
18371
18372#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
18373#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
18374
18375#~ msgid ""
18376#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
18377#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
18378#~ "[Use the --force option if you really want this]"
18379#~ msgstr ""
18380#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
18381#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
18382#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
18383#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
18384
18385#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
18386#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
18387
18388#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
18389#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
18390
18391#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
18392#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
18393
18394#~ msgid ""
18395#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
18396#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
18397#~ msgstr ""
18398#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
18399#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
18400
18401#~ msgid ""
18402#~ "\n"
18403#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
18404#~ msgstr ""
18405#~ "\n"
18406#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
18407
18408#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
18409#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
18410
18411#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
18412#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
18413
18414#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
18415#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
18416
18417#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
18418#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
18419
18420#~ msgid ""
18421#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
18422#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
18423#~ "before using mkfs"
18424#~ msgstr ""
18425#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
18426#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
18427#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
18428
18429#~ msgid "Error closing %s"
18430#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
18431
18432#~ msgid "%s: no such partition\n"
18433#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
18434
18435#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
18436#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
18437
18438#~ msgid "unimplemented format - using %s"
18439#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
18440
18441#~ msgid "sectors"
18442#~ msgstr "sectoren"
18443
18444#~ msgid ""
18445#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
18446#~ "\n"
18447#~ msgstr ""
18448#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
18449#~ "\n"
18450
18451#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
18452#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
18453
18454#~ msgid ""
18455#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
18456#~ "\n"
18457#~ msgstr ""
18458#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
18459#~ "\n"
18460
18461#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
18462#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
18463
18464#~ msgid ""
18465#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
18466#~ "\n"
18467#~ msgstr ""
18468#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
18469#~ "\n"
18470
18471#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
18472#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
18473
18474#~ msgid ""
18475#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
18476#~ "\n"
18477#~ msgstr ""
18478#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
18479#~ "\n"
18480
18481#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
18482#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
18483
18484#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
18485#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
18486
18487#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
18488#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
18489
18490#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
18491#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
18492
18493#~ msgid ""
18494#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
18495#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
18496#~ "For this listing I'll assume that geometry."
18497#~ msgstr ""
18498#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
18499#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
18500#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
18501
18502#~ msgid "no partition table present"
18503#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
18504
18505#~ msgid "strange, only %d partition defined"
18506#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
18507#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
18508#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
18509
18510#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
18511#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
18512
18513#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
18514#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
18515
18516#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
18517#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
18518
18519#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
18520#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
18521
18522#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
18523#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
18524
18525#~ msgid ""
18526#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
18527#~ "and will destroy it when filled"
18528#~ msgstr ""
18529#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
18530#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
18531
18532#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
18533#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
18534
18535#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
18536#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
18537
18538#~ msgid ""
18539#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
18540#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
18541#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
18542#~ msgstr ""
18543#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
18544#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
18545#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
18546
18547#~ msgid ""
18548#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
18549#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
18550#~ msgstr ""
18551#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
18552#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
18553
18554#~ msgid ""
18555#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
18556#~ " (although this is not a problem under Linux)"
18557#~ msgstr ""
18558#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
18559#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
18560
18561#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
18562#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
18563
18564#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
18565#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
18566
18567#~ msgid ""
18568#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
18569#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
18570#~ msgstr ""
18571#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
18572#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
18573
18574#~ msgid ""
18575#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
18576#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
18577#~ msgstr ""
18578#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
18579#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
18580
18581#~ msgid ""
18582#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
18583#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
18584#~ msgstr ""
18585#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
18586#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
18587
18588#~ msgid "start"
18589#~ msgstr "begin"
18590
18591#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
18592#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
18593
18594#~ msgid "end"
18595#~ msgstr "einde"
18596
18597#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
18598#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
18599
18600#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
18601#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
18602
18603#~ msgid ""
18604#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
18605#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
18606#~ msgstr ""
18607#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
18608#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
18609
18610#~ msgid ""
18611#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
18612#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
18613#~ msgstr ""
18614#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
18615#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
18616
18617#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
18618#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
18619
18620#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
18621#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
18622
18623#~ msgid "tree of partitions?"
18624#~ msgstr "een boom van partities?"
18625
18626#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
18627#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
18628
18629#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
18630#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
18631
18632#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
18633#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
18634
18635#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
18636#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
18637
18638#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
18639#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
18640
18641#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
18642#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
18643
18644#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
18645#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
18646
18647#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
18648#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
18649
18650#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
18651#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
18652
18653#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
18654#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
18655
18656#~ msgid "unrecognized input: %s"
18657#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
18658
18659#~ msgid "number too big"
18660#~ msgstr "getal is te groot"
18661
18662#~ msgid "trailing junk after number"
18663#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
18664
18665#~ msgid "no room for partition descriptor"
18666#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
18667
18668#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
18669#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
18670
18671#~ msgid "too many input fields"
18672#~ msgstr "te veel invoervelden"
18673
18674#~ msgid "No room for more"
18675#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
18676
18677#~ msgid "Illegal type"
18678#~ msgstr "Onjuist type"
18679
18680#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
18681#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
18682
18683#~ msgid "Warning: empty partition"
18684#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
18685
18686#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
18687#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
18688
18689#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
18690#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
18691
18692#~ msgid "partial c,h,s specification?"
18693#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
18694
18695#~ msgid "Extended partition not where expected"
18696#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
18697
18698#~ msgid "bad input"
18699#~ msgstr "ongeldige invoer"
18700
18701#~ msgid "too many partitions"
18702#~ msgstr "te veel partities"
18703
18704#~ msgid ""
18705#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
18706#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
18707#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
18708#~ msgstr ""
18709#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
18710#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
18711#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
18712
18713#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
18714#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
18715
18716#~ msgid ""
18717#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
18718#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
18719#~ " --change-id change Id\n"
18720#~ " --print-id print Id\n"
18721#~ msgstr ""
18722#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
18723#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
18724#~ " --change-id ID wijzigen\n"
18725#~ " --print-id ID tonen\n"
18726
18727#~ msgid ""
18728#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
18729#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
18730#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
18731#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
18732#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
18733#~ msgstr ""
18734#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
18735#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
18736#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
18737#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
18738#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
18739
18740#~ msgid ""
18741#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
18742#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
18743#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
18744#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
18745#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
18746#~ msgstr ""
18747#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
18748#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
18749#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
18750#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
18751#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
18752
18753#~ msgid ""
18754#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
18755#~ " -n do not actually write to disk\n"
18756#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
18757#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
18758#~ msgstr ""
18759#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
18760#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
18761#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
18762#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
18763
18764#~ msgid ""
18765#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
18766#~ " -v, --version display version information and exit\n"
18767#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18768#~ msgstr ""
18769#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
18770#~ " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18771#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18772
18773#~ msgid ""
18774#~ "\n"
18775#~ "Dangerous options:\n"
18776#~ msgstr ""
18777#~ "\n"
18778#~ "Gevaarlijke opties:\n"
18779
18780#~ msgid ""
18781#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
18782#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
18783#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
18784#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
18785#~ msgstr ""
18786#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
18787#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
18788#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
18789#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
18790
18791#~ msgid ""
18792#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
18793#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
18794#~ msgstr ""
18795#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
18796#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
18797
18798#~ msgid ""
18799#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
18800#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
18801#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
18802#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
18803#~ msgstr ""
18804#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
18805#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
18806#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
18807#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
18808
18809#~ msgid ""
18810#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
18811#~ " --IBM same as --leave-last\n"
18812#~ msgstr ""
18813#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
18814#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
18815
18816#~ msgid ""
18817#~ " --in-order partitions are in order\n"
18818#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
18819#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
18820#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
18821#~ msgstr ""
18822#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
18823#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
18824#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
18825#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
18826
18827#~ msgid ""
18828#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
18829#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
18830#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
18831#~ msgstr ""
18832#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
18833#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
18834#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
18835
18836#~ msgid ""
18837#~ "\n"
18838#~ "Override the detected geometry using:\n"
18839#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
18840#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
18841#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
18842#~ msgstr ""
18843#~ "\n"
18844#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
18845#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
18846#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
18847#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
18848
18849#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
18850#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
18851
18852#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
18853#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
18854
6bbace6d
KZ
18855#~ msgid "invalid number of partitions argument"
18856#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
18857
18858#~ msgid "cannot open %s\n"
18859#~ msgstr "kan %s niet openen\n"
18860
18861#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
18862#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
18863
18864#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
18865#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
18866
18867#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
18868#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
18869
18870#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
18871#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
18872
18873#~ msgid "cannot open %s read-write"
18874#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
18875
18876#~ msgid "cannot open %s for reading"
18877#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
18878
18879#~ msgid "%s: OK"
18880#~ msgstr "%s: OK"
18881
18882#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
18883#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
18884
18885#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
18886#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
18887
18888#~ msgid "Done"
18889#~ msgstr "Klaar"
18890
18891#~ msgid ""
18892#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
18893#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
18894#~ msgstr ""
18895#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
18896#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
18897
18898#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
18899#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
18900
18901#~ msgid "Bad Id %lx"
18902#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
18903
18904#~ msgid "This disk is currently in use."
18905#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
18906
18907#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
18908#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
18909
18910#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
18911#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
18912
18913#~ msgid "OK"
18914#~ msgstr "OK"
18915
18916#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
18917#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
18918
18919#~ msgid ""
18920#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
18921#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
18922#~ msgstr ""
18923#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
18924#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
18925
18926#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
18927#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
18928
18929#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
18930#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
18931
18932#~ msgid "Quitting - nothing changed"
18933#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 18934
6bbace6d
KZ
18935#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
18936#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 18937
6bbace6d
KZ
18938#~ msgid ""
18939#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
18940#~ "\n"
18941#~ msgstr ""
18942#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
18943#~ "\n"
0ed2f80b 18944
6bbace6d
KZ
18945#~ msgid ""
18946#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
18947#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
18948#~ "(See fdisk(8).)"
18949#~ msgstr ""
18950#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
18951#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
18952#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 18953
6bbace6d
KZ
18954#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
18955#~ msgstr ""
18956#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
18957#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 18958
6bbace6d
KZ
18959#~ msgid "field is too long"
18960#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 18961
6bbace6d
KZ
18962#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
18963#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 18964
6bbace6d
KZ
18965#~ msgid "'%c' is not allowed"
18966#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 18967
6bbace6d
KZ
18968#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
18969#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 18970
6bbace6d
KZ
18971#~ msgid "control characters are not allowed"
18972#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 18973
6bbace6d
KZ
18974#~ msgid ""
18975#~ "\n"
18976#~ "For more details see lslogins(1).\n"
18977#~ msgstr ""
18978#~ "\n"
18979#~ "Voor meer informatie zie lslogins(1).\n"
f8511249 18980
6bbace6d
KZ
18981#~ msgid "crypt() failed"
18982#~ msgstr "crypt() is mislukt"
8b4ccda1 18983
6bbace6d
KZ
18984#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
18985#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
8b4ccda1 18986
6bbace6d
KZ
18987#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
18988#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
8b4ccda1 18989
6bbace6d
KZ
18990#~ msgid ""
18991#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
18992#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
18993#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
18994#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
18995#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18996#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18997#~ "\n"
18998#~ msgstr ""
18999#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
19000#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
19001#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
19002#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
19003#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19004#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19005#~ "\n"
8b4ccda1 19006
6bbace6d
KZ
19007#~ msgid ""
19008#~ "\n"
19009#~ "For more information see namei(1).\n"
19010#~ msgstr ""
19011#~ "\n"
19012#~ "Voor meer informatie zie namei(1).\n"
8b4ccda1 19013
6bbace6d
KZ
19014#~ msgid ""
19015#~ "\n"
19016#~ "For more information see wipefs(8).\n"
19017#~ msgstr ""
19018#~ "\n"
19019#~ "Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
8b4ccda1 19020
6bbace6d
KZ
19021#~ msgid ""
19022#~ "\n"
19023#~ "For more information see taskset(1).\n"
19024#~ msgstr ""
19025#~ "\n"
19026#~ "Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
8b4ccda1 19027
6bbace6d
KZ
19028#~ msgid "%s: is removable device"
19029#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 19030
6bbace6d
KZ
19031#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
19032#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 19033
6bbace6d
KZ
19034#~ msgid "timeout cannot be zero"
19035#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 19036
6bbace6d
KZ
19037#, fuzzy
19038#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
19039#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
19040#~ msgstr[0] ""
19041#~ "Er moet %d seconde worden ingevoegd,\n"
19042#~ "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
19043#~ msgstr[1] ""
19044#~ "Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
19045#~ "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
8b4ccda1 19046
6bbace6d
KZ
19047#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
19048#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 19049
6bbace6d
KZ
19050#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
19051#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19052
6bbace6d
KZ
19053#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
19054#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 19055
6bbace6d
KZ
19056#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
19057#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 19058
6bbace6d
KZ
19059#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
19060#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19061
6bbace6d
KZ
19062#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
19063#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 19064
6bbace6d
KZ
19065#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
19066#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 19067
6bbace6d
KZ
19068#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
19069#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19070
6bbace6d
KZ
19071#~ msgid ""
19072#~ "\n"
19073#~ "For more details see lscpu(1).\n"
19074#~ msgstr ""
19075#~ "\n"
19076#~ "Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
8b4ccda1 19077
6bbace6d
KZ
19078#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
19079#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 19080
6bbace6d
KZ
19081#~ msgid ""
19082#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
19083#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
19084#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
19085#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
19086#~ " -h, --help display help text and exit\n"
19087#~ " -V, --version display version information and exit\n"
19088#~ msgstr ""
19089#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
19090#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdsheidstoename\n"
19091#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
19092#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
19093#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19094#~ " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
8b4ccda1 19095
6bbace6d
KZ
19096#~ msgid ""
19097#~ "\n"
19098#~ "For more information see renice(1).\n"
19099#~ msgstr ""
19100#~ "\n"
19101#~ "Voor meer informatie zie renice(1).\n"
8b4ccda1 19102
6bbace6d
KZ
19103#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
19104#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 19105
6bbace6d
KZ
19106#, fuzzy
19107#~ msgid ""
19108#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19109#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19110#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19111#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19112#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19113#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19114#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19115#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
19116#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
19117#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19118#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
19119#~ msgstr ""
19120#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
19121#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
19122#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
19123#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
19124#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
19125#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
19126#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 19127
6bbace6d
KZ
19128#~ msgid ""
19129#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19130#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19131#~ "\n"
19132#~ msgstr ""
19133#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19134#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19135#~ "\n"
f8511249 19136
6bbace6d
KZ
19137#~ msgid ""
19138#~ "\n"
19139#~ "Usage:\n"
19140#~ " %s [options] [file ...]\n"
19141#~ msgstr ""
19142#~ "\n"
19143#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 19144
6bbace6d
KZ
19145#~ msgid ""
19146#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
19147#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
19148#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19149#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19150#~ "\n"
19151#~ msgstr ""
19152#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
19153#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
19154#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19155#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19156#~ "\n"
f8511249 19157
6bbace6d
KZ
19158#~ msgid ""
19159#~ "\n"
19160#~ "Options:\n"
19161#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19162#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19163#~ "\n"
19164#~ msgstr ""
19165#~ "\n"
19166#~ "Opties:\n"
19167#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19168#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19169#~ "\n"
f8511249 19170
6bbace6d
KZ
19171#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
19172#~ msgstr ""
19173#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
19174#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 19175
6bbace6d
KZ
19176#~ msgid ""
19177#~ "\n"
19178#~ "Options:\n"
19179#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19180#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19181#~ msgstr ""
19182#~ "\n"
19183#~ "Opties:\n"
19184#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19185#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
f8511249 19186
6bbace6d
KZ
19187#~ msgid ""
19188#~ "\n"
19189#~ "For more information see rev(1).\n"
19190#~ msgstr ""
19191#~ "\n"
19192#~ "Voor meer informatie zie rev(1).\n"
f8511249 19193
6bbace6d
KZ
19194#~ msgid ""
19195#~ "\n"
19196#~ "Usage:\n"
19197#~ " %s [option] file\n"
19198#~ msgstr ""
19199#~ "\n"
19200#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 19201
6bbace6d
KZ
19202#~ msgid ""
19203#~ "\n"
19204#~ "Options:\n"
19205#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
19206#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
19207#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19208#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19209#~ "\n"
19210#~ msgstr ""
19211#~ "\n"
19212#~ "Opties:\n"
19213#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
19214#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
19215#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19216#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19217#~ "\n"
55032d70 19218
b333a3e2
BS
19219#~ msgid " %s [options] file\n"
19220#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
19221
19222#~ msgid "%s: options "
19223#~ msgstr " %s [opties] "
19224
19225#~ msgid "are mutually exclusive."
19226#~ msgstr "opties gaan niet samen."
19227
b333a3e2
BS
19228#~ msgid "can only change local entries."
19229#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
19230
b333a3e2
BS
19231#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
19232#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
19233
19234#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
19235#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
19236
b333a3e2
BS
19237#~ msgid "COMMAND not specified."
19238#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven"
19239
b333a3e2
BS
19240#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
19241#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
19242
19243#~ msgid "no filename specified."
19244#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
19245
19246#~ msgid "...back 1 page"
19247#~ msgstr "...1 pagina terug"
19248
19249#~ msgid "...skipping one line"
19250#~ msgstr "...1 regel overslaand"
19251
75d401d8
BS
19252#~ msgid "waidpid failed"
19253#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 19254
0ed2f80b
KZ
19255#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
19256#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 19257
0ed2f80b
KZ
19258#~ msgid "compiled without -x support"
19259#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 19260
0ed2f80b
KZ
19261#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
19262#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 19263
0ed2f80b
KZ
19264#~ msgid "Unusable"
19265#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 19266
0ed2f80b
KZ
19267#~ msgid "write failed\n"
19268#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 19269
0ed2f80b
KZ
19270#~ msgid "Disk has been changed.\n"
19271#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 19272
0ed2f80b
KZ
19273#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
19274#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 19275
0ed2f80b
KZ
19276#~ msgid ""
19277#~ "\n"
19278#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
19279#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
19280#~ "page for additional information.\n"
19281#~ msgstr ""
19282#~ "\n"
19283#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
19284#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 19285
0ed2f80b
KZ
19286#~ msgid "FATAL ERROR"
19287#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 19288
0ed2f80b
KZ
19289#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
19290#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 19291
0ed2f80b
KZ
19292#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
19293#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 19294
0ed2f80b
KZ
19295#~ msgid "Cannot read disk drive"
19296#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 19297
0ed2f80b
KZ
19298#~ msgid "Cannot write disk drive"
19299#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 19300
0ed2f80b
KZ
19301#~ msgid "Too many partitions"
19302#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 19303
0ed2f80b
KZ
19304#~ msgid "Partition begins before sector 0"
19305#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 19306
0ed2f80b
KZ
19307#~ msgid "Partition ends before sector 0"
19308#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 19309
0ed2f80b
KZ
19310#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
19311#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 19312
0ed2f80b
KZ
19313#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
19314#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 19315
0ed2f80b
KZ
19316#~ msgid "logical partitions not in disk order"
19317#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 19318
0ed2f80b
KZ
19319#~ msgid "logical partitions overlap"
19320#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 19321
0ed2f80b
KZ
19322#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
19323#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 19324
0ed2f80b
KZ
19325#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
19326#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 19327
0ed2f80b
KZ
19328#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
19329#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 19330
0ed2f80b
KZ
19331#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
19332#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 19333
0ed2f80b
KZ
19334#~ msgid "Illegal key"
19335#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 19336
0ed2f80b
KZ
19337#~ msgid "Create a new primary partition"
19338#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 19339
0ed2f80b
KZ
19340#~ msgid "Create a new logical partition"
19341#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 19342
0ed2f80b
KZ
19343#~ msgid "Cancel"
19344#~ msgstr "annuleren"
f8511249 19345
0ed2f80b
KZ
19346#~ msgid "Don't create a partition"
19347#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 19348
0ed2f80b
KZ
19349#~ msgid "!!! Internal error !!!"
19350#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 19351
0ed2f80b
KZ
19352#~ msgid "Size (in MB): "
19353#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 19354
0ed2f80b
KZ
19355#~ msgid "Beginning"
19356#~ msgstr "Begin"
f8511249 19357
0ed2f80b
KZ
19358#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
19359#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 19360
0ed2f80b
KZ
19361#~ msgid "Add partition at end of free space"
19362#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 19363
0ed2f80b
KZ
19364#~ msgid "No room to create the extended partition"
19365#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 19366
0ed2f80b
KZ
19367#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
19368#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 19369
0ed2f80b
KZ
19370#~ msgid "Bad signature on partition table"
19371#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 19372
0ed2f80b
KZ
19373#~ msgid "Unknown partition table type"
19374#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 19375
0ed2f80b
KZ
19376#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
19377#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 19378
0ed2f80b
KZ
19379#~ msgid "Cannot open disk drive"
19380#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 19381
0ed2f80b
KZ
19382#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
19383#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 19384
0ed2f80b
KZ
19385#~ msgid "Cannot get disk size"
19386#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 19387
0ed2f80b
KZ
19388#~ msgid "Bad primary partition"
19389#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 19390
0ed2f80b
KZ
19391#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
19392#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 19393
0ed2f80b
KZ
19394#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
19395#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 19396
0ed2f80b
KZ
19397#~ msgid "Writing partition table to disk..."
19398#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 19399
0ed2f80b
KZ
19400#~ msgid "Wrote partition table to disk"
19401#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 19402
0ed2f80b
KZ
19403#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
19404#~ msgstr ""
19405#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
19406#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
19407#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 19408
0ed2f80b
KZ
19409#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
19410#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 19411
0ed2f80b
KZ
19412#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
19413#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 19414
0ed2f80b
KZ
19415#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
19416#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 19417
0ed2f80b
KZ
19418#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
19419#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 19420
0ed2f80b
KZ
19421#~ msgid "Sector 0:\n"
19422#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 19423
0ed2f80b
KZ
19424#~ msgid "Sector %d:\n"
19425#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 19426
0ed2f80b
KZ
19427#~ msgid " None "
19428#~ msgstr " [geen] "
d0992120 19429
0ed2f80b
KZ
19430#~ msgid " Pri/Log"
19431#~ msgstr " pri/log"
d0992120 19432
0ed2f80b
KZ
19433#~ msgid " Primary"
19434#~ msgstr " primair"
d0992120 19435
0ed2f80b
KZ
19436#~ msgid " Logical"
19437#~ msgstr " logisch"
f8511249 19438
0ed2f80b
KZ
19439#~ msgid "(%02X)"
19440#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 19441
0ed2f80b
KZ
19442#~ msgid "None"
19443#~ msgstr "geen"
f8511249 19444
0ed2f80b
KZ
19445#~ msgid "Partition Table for %s\n"
19446#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 19447
0ed2f80b
KZ
19448#~ msgid " First Last\n"
19449#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 19450
0ed2f80b
KZ
19451#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
19452#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 19453
0ed2f80b
KZ
19454#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
19455#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 19456
0ed2f80b
KZ
19457#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
19458#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 19459
0ed2f80b
KZ
19460#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
19461#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 19462
0ed2f80b
KZ
19463#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
19464#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 19465
0ed2f80b
KZ
19466#~ msgid "Raw"
19467#~ msgstr "Ruw"
f8511249 19468
0ed2f80b
KZ
19469#~ msgid "Print the table using raw data format"
19470#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 19471
0ed2f80b
KZ
19472#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
19473#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 19474
0ed2f80b
KZ
19475#~ msgid "Table"
19476#~ msgstr "Tabel"
f8511249 19477
0ed2f80b
KZ
19478#~ msgid "Just print the partition table"
19479#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 19480
0ed2f80b
KZ
19481#~ msgid "Don't print the table"
19482#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 19483
0ed2f80b
KZ
19484#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
19485#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 19486
0ed2f80b
KZ
19487#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
19488#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 19489
0ed2f80b
KZ
19490#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
19491#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 19492
0ed2f80b
KZ
19493#~ msgid " know what they are doing."
19494#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 19495
0ed2f80b
KZ
19496#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
19497#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 19498
0ed2f80b
KZ
19499#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
19500#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 19501
0ed2f80b
KZ
19502# Deze vertaling is met opzet leeg.
19503#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
19504#~ msgstr " "
f8511249 19505
0ed2f80b
KZ
19506#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
19507#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 19508
0ed2f80b
KZ
19509#~ msgid " There are several different formats for the partition"
19510#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 19511
0ed2f80b
KZ
19512# Deze vertaling is met opzet leeg.
19513#~ msgid " that you can choose from:"
19514#~ msgstr " "
f8511249 19515
0ed2f80b
KZ
19516#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
19517#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 19518
0ed2f80b
KZ
19519#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
19520#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 19521
0ed2f80b
KZ
19522#~ msgid " t - Table in raw format"
19523#~ msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
f8511249 19524
0ed2f80b
KZ
19525#~ msgid " u Change units of the partition size display"
19526#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 19527
0ed2f80b
KZ
19528#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
19529#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 19530
0ed2f80b
KZ
19531#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
19532#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 19533
0ed2f80b
KZ
19534#~ msgid " ? Print this screen"
19535#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 19536
0ed2f80b
KZ
19537#~ msgid "Change cylinder geometry"
19538#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 19539
0ed2f80b
KZ
19540#~ msgid "Change head geometry"
19541#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 19542
0ed2f80b
KZ
19543#~ msgid "Change sector geometry"
19544#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 19545
0ed2f80b
KZ
19546#~ msgid "Done with changing geometry"
19547#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 19548
0ed2f80b
KZ
19549#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
19550#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 19551
0ed2f80b
KZ
19552#~ msgid "Illegal cylinders value"
19553#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 19554
0ed2f80b
KZ
19555#~ msgid "Enter the number of heads: "
19556#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 19557
0ed2f80b
KZ
19558#~ msgid "Illegal heads value"
19559#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 19560
0ed2f80b
KZ
19561#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
19562#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 19563
0ed2f80b
KZ
19564#~ msgid "Illegal sectors value"
19565#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 19566
0ed2f80b
KZ
19567#~ msgid "Enter filesystem type: "
19568#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 19569
0ed2f80b
KZ
19570#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
19571#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 19572
0ed2f80b
KZ
19573#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
19574#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 19575
0ed2f80b
KZ
19576#~ msgid "Unk(%02X)"
19577#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 19578
0ed2f80b
KZ
19579#~ msgid ", NC"
19580#~ msgstr ", NC"
f8511249 19581
0ed2f80b
KZ
19582#~ msgid "NC"
19583#~ msgstr "NC"
f8511249 19584
0ed2f80b
KZ
19585#~ msgid "Pri/Log"
19586#~ msgstr "pri/log"
f8511249 19587
0ed2f80b
KZ
19588#~ msgid "Unknown (%02X)"
19589#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 19590
0ed2f80b
KZ
19591#~ msgid "Disk Drive: %s"
19592#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 19593
0ed2f80b
KZ
19594#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
19595#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 19596
0ed2f80b
KZ
19597#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
19598#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 19599
0ed2f80b
KZ
19600#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
19601#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 19602
0ed2f80b
KZ
19603#~ msgid "Part Type"
19604#~ msgstr "Part.type"
f8511249 19605
0ed2f80b
KZ
19606#~ msgid "FS Type"
19607#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 19608
0ed2f80b
KZ
19609#~ msgid "[Label]"
19610#~ msgstr "[Label]"
d0992120 19611
0ed2f80b
KZ
19612#~ msgid " Sectors"
19613#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 19614
0ed2f80b
KZ
19615#~ msgid " Cylinders"
19616#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 19617
0ed2f80b
KZ
19618#~ msgid " Size (MB)"
19619#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 19620
0ed2f80b
KZ
19621#~ msgid " Size (GB)"
19622#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 19623
0ed2f80b
KZ
19624#~ msgid "No more partitions"
19625#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 19626
0ed2f80b
KZ
19627#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
19628#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 19629
0ed2f80b
KZ
19630#~ msgid "Maximize"
19631#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 19632
0ed2f80b
KZ
19633#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
19634#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 19635
0ed2f80b
KZ
19636#~ msgid "Print"
19637#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 19638
0ed2f80b
KZ
19639#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
19640#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 19641
0ed2f80b
KZ
19642#~ msgid "Units"
19643#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 19644
0ed2f80b
KZ
19645#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
19646#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 19647
0ed2f80b
KZ
19648#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
19649#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 19650
0ed2f80b
KZ
19651#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
19652#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 19653
0ed2f80b
KZ
19654#~ msgid "Cannot maximize this partition"
19655#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 19656
0ed2f80b
KZ
19657#~ msgid "This partition is unusable"
19658#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 19659
0ed2f80b
KZ
19660#~ msgid "This partition is already in use"
19661#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 19662
0ed2f80b
KZ
19663#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
19664#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 19665
0ed2f80b
KZ
19666#~ msgid "Illegal command"
19667#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 19668
0ed2f80b
KZ
19669#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
19670#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 19671
0ed2f80b
KZ
19672#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
19673#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 19674
0ed2f80b
KZ
19675#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
19676#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 19677
0ed2f80b
KZ
19678#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
19679#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 19680
0ed2f80b
KZ
19681#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
19682#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 19683
0ed2f80b
KZ
19684#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
19685#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 19686
0ed2f80b
KZ
19687#~ msgid "cannot parse number of heads"
19688#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 19689
0ed2f80b
KZ
19690#~ msgid "cannot parse number of sectors"
19691#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 19692
0ed2f80b
KZ
19693#~ msgid ": "
19694#~ msgstr ": "
d0992120 19695
75d401d8
BS
19696#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
19697#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
19698
19699#~ msgid " -h print this help text\n"
19700#~ msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19701
0ed2f80b
KZ
19702#~ msgid "\n"
19703#~ msgstr "\n"
d0992120 19704
0ed2f80b
KZ
19705#~ msgid "#"
19706#~ msgstr "#"
d0992120 19707
0ed2f80b
KZ
19708#, fuzzy
19709#~ msgid "fsize"
19710#~ msgstr "grootte"
d0992120 19711
0ed2f80b
KZ
19712#, fuzzy
19713#~ msgid "bsize"
19714#~ msgstr "grootte"
d0992120 19715
75d401d8
BS
19716#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
19717#~ msgstr ""
19718#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
19719#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
19720
0ed2f80b
KZ
19721#~ msgid ""
19722#~ "Partition type:\n"
19723#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
19724#~ "%s\n"
19725#~ "Select (default %c)"
19726#~ msgstr ""
19727#~ "Partitietype:\n"
19728#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
19729#~ "%s\n"
19730#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 19731
0ed2f80b
KZ
19732#~ msgid " e extended"
19733#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 19734
0ed2f80b
KZ
19735#~ msgid "Nr"
19736#~ msgstr "Nr"
d0992120 19737
0ed2f80b
KZ
19738#~ msgid "Hd"
19739#~ msgstr "Kp"
d0992120 19740
0ed2f80b
KZ
19741#~ msgid "Sec"
19742#~ msgstr "Sec"
d0992120 19743
0ed2f80b
KZ
19744#~ msgid "Cyl"
19745#~ msgstr "Cil"
d0992120 19746
0ed2f80b
KZ
19747#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
19748#~ msgstr ""
19749#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
19750#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 19751
0ed2f80b
KZ
19752#~ msgid "Blocks "
19753#~ msgstr "Blokken "
d0992120 19754
0ed2f80b
KZ
19755#~ msgid "System"
19756#~ msgstr "Systeem"
d0992120 19757
75d401d8
BS
19758#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
19759#~ msgstr ""
19760#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
19761#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
19762
0ed2f80b
KZ
19763#~ msgid "Info"
19764#~ msgstr "Info"
d0992120 19765
0ed2f80b
KZ
19766#~ msgid "Sector"
19767#~ msgstr "Sector"
d0992120 19768
0ed2f80b
KZ
19769#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
19770#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 19771
75d401d8
BS
19772#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
19773#~ msgstr ""
19774#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
19775#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
19776#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
19777
0ed2f80b
KZ
19778#~ msgid "Flag"
19779#~ msgstr "Vlag"
d0992120 19780
0ed2f80b
KZ
19781#~ msgid ""
19782#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
19783#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
19784#~ msgstr ""
19785#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
19786#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 19787
0ed2f80b
KZ
19788#~ msgid ""
19789#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
19790#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
19791#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19792#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19793#~ "\n"
19794#~ msgstr ""
19795#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
19796#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
19797#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19798#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19799#~ "\n"
d0992120 19800
0ed2f80b
KZ
19801#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
19802#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 19803
0ed2f80b
KZ
19804#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
19805#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 19806
0ed2f80b
KZ
19807#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
19808#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 19809
0ed2f80b
KZ
19810#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
19811#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 19812
0ed2f80b
KZ
19813#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
19814#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 19815
0ed2f80b
KZ
19816#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
19817#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 19818
0ed2f80b
KZ
19819#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
19820#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 19821
0ed2f80b
KZ
19822#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
19823#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 19824
0ed2f80b
KZ
19825#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
19826#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 19827
0ed2f80b
KZ
19828#~ msgid "timed out"
19829#~ msgstr "duurde te lang"
d0992120 19830
0ed2f80b
KZ
19831#~ msgid ""
19832#~ "Cannot create link %s\n"
19833#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
19834#~ msgstr ""
19835#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
19836#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 19837
0ed2f80b
KZ
19838#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
19839#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 19840
0ed2f80b
KZ
19841#~ msgid "error writing %s: %s"
19842#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 19843
0ed2f80b
KZ
19844#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
19845#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 19846
0ed2f80b
KZ
19847#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
19848#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 19849
0ed2f80b
KZ
19850#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
19851#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 19852
0ed2f80b
KZ
19853#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
19854#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 19855
0ed2f80b
KZ
19856#~ msgid ""
19857#~ "\n"
19858#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
19859#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
19860#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
19861#~ " check the /proc/mounts file.\n"
19862#~ "\n"
19863#~ msgstr ""
19864#~ "\n"
19865#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
19866#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
19867#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
19868#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
19869#~ "\n"
d0992120 19870
0ed2f80b
KZ
19871#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
19872#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 19873
0ed2f80b
KZ
19874#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
19875#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 19876
0ed2f80b
KZ
19877#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
19878#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 19879
0ed2f80b
KZ
19880#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
19881#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 19882
0ed2f80b
KZ
19883#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
19884#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 19885
0ed2f80b
KZ
19886#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
19887#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 19888
0ed2f80b
KZ
19889#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
19890#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 19891
0ed2f80b
KZ
19892#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
19893#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 19894
0ed2f80b
KZ
19895#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
19896#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 19897
0ed2f80b
KZ
19898#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
19899#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 19900
0ed2f80b
KZ
19901#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
19902#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 19903
0ed2f80b
KZ
19904#~ msgid "Trying %s\n"
19905#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 19906
0ed2f80b
KZ
19907#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
19908#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 19909
0ed2f80b
KZ
19910#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
19911#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 19912
0ed2f80b
KZ
19913#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
19914#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 19915
0ed2f80b
KZ
19916#~ msgid " I will try type %s\n"
19917#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 19918
0ed2f80b
KZ
19919#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
19920#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 19921
0ed2f80b
KZ
19922#~ msgid ""
19923#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
19924#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
19925#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
19926#~ msgstr ""
19927#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
19928#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
19929#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
19930#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 19931
0ed2f80b
KZ
19932#~ msgid "mount failed"
19933#~ msgstr "aankoppelen is mislukt"
d0992120 19934
0ed2f80b
KZ
19935#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
19936#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 19937
0ed2f80b
KZ
19938#~ msgid "mount: loop device specified twice"
19939#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 19940
0ed2f80b
KZ
19941#~ msgid "mount: type specified twice"
19942#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 19943
0ed2f80b
KZ
19944#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
19945#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 19946
0ed2f80b
KZ
19947#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
19948#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 19949
0ed2f80b
KZ
19950#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
19951#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 19952
0ed2f80b
KZ
19953#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
19954#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 19955
0ed2f80b
KZ
19956#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
19957#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 19958
0ed2f80b
KZ
19959#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
19960#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 19961
0ed2f80b
KZ
19962#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
19963#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 19964
0ed2f80b
KZ
19965#~ msgid "mount: failed to use %s device"
19966#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 19967
0ed2f80b
KZ
19968#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
19969#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 19970
0ed2f80b
KZ
19971#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
19972#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 19973
0ed2f80b
KZ
19974#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
19975#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 19976
0ed2f80b
KZ
19977#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
19978#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 19979
0ed2f80b
KZ
19980#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
19981#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 19982
0ed2f80b
KZ
19983#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
19984#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 19985
0ed2f80b
KZ
19986#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
19987#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 19988
0ed2f80b
KZ
19989#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
19990#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 19991
0ed2f80b
KZ
19992#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
19993#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 19994
0ed2f80b
KZ
19995#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
19996#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 19997
0ed2f80b
KZ
19998#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
19999#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 20000
0ed2f80b
KZ
20001#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
20002#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 20003
0ed2f80b
KZ
20004#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
20005#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 20006
0ed2f80b
KZ
20007#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20008#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 20009
0ed2f80b
KZ
20010#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
20011#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 20012
0ed2f80b
KZ
20013#~ msgid "mount: mount failed"
20014#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 20015
0ed2f80b
KZ
20016#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
20017#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 20018
0ed2f80b
KZ
20019#~ msgid "mount: permission denied"
20020#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 20021
0ed2f80b
KZ
20022#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
20023#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 20024
0ed2f80b
KZ
20025#~ msgid "mount: %s is busy"
20026#~ msgstr "mount: %s is bezig"
d0992120 20027
0ed2f80b
KZ
20028#~ msgid "mount: proc already mounted"
20029#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 20030
0ed2f80b
KZ
20031#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
20032#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 20033
0ed2f80b
KZ
20034#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
20035#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 20036
0ed2f80b
KZ
20037#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
20038#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 20039
0ed2f80b
KZ
20040#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
20041#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 20042
0ed2f80b
KZ
20043#~ msgid ""
20044#~ "mount: special device %s does not exist\n"
20045#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
20046#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 20047
0ed2f80b
KZ
20048#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
20049#~ msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 20050
0ed2f80b
KZ
20051#~ msgid ""
20052#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
20053#~ " missing codepage or helper program, or other error"
20054#~ msgstr ""
20055#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
20056#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 20057
0ed2f80b
KZ
20058#~ msgid ""
20059#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
20060#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
20061#~ msgstr ""
20062#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
20063#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
d0992120 20064
0ed2f80b
KZ
20065#~ msgid ""
20066#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
20067#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
20068#~ msgstr ""
20069#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
20070#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 20071
0ed2f80b
KZ
20072#~ msgid ""
20073#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
20074#~ " instead of some logical partition inside?)"
20075#~ msgstr ""
20076#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
20077#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 20078
0ed2f80b
KZ
20079#~ msgid ""
20080#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20081#~ " dmesg | tail or so\n"
20082#~ msgstr ""
20083#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
20084#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 20085
0ed2f80b
KZ
20086#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
20087#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 20088
0ed2f80b
KZ
20089#~ msgid "mount: %s: unknown device"
20090#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 20091
0ed2f80b
KZ
20092#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
20093#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 20094
0ed2f80b
KZ
20095#~ msgid "mount: probably you meant %s"
20096#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 20097
0ed2f80b
KZ
20098#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
20099#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 20100
0ed2f80b
KZ
20101#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
20102#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 20103
0ed2f80b
KZ
20104#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
20105#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 20106
0ed2f80b
KZ
20107#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
20108#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 20109
0ed2f80b
KZ
20110#~ msgid ""
20111#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
20112#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
20113#~ msgstr ""
20114#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
20115#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 20116
0ed2f80b
KZ
20117#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
20118#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 20119
0ed2f80b
KZ
20120#~ msgid "mount: %s is not a block device"
20121#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 20122
0ed2f80b
KZ
20123#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
20124#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 20125
0ed2f80b
KZ
20126#~ msgid "block device "
20127#~ msgstr "blok-apparaat "
d0992120 20128
0ed2f80b
KZ
20129#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
20130#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 20131
0ed2f80b
KZ
20132#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
20133#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 20134
0ed2f80b
KZ
20135#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
20136#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 20137
0ed2f80b
KZ
20138#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
20139#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 20140
0ed2f80b
KZ
20141#~ msgid "mount: no medium found on %s"
20142#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 20143
0ed2f80b
KZ
20144#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
20145#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 20146
0ed2f80b
KZ
20147#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
20148#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 20149
0ed2f80b
KZ
20150#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
20151#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 20152
0ed2f80b
KZ
20153#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
20154#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 20155
0ed2f80b
KZ
20156#~ msgid ""
20157#~ "Usage: mount -V : print version\n"
20158#~ " mount -h : print this help\n"
20159#~ " mount : list mounted filesystems\n"
20160#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
20161#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
20162#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
20163#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
20164#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
20165#~ " mount device : mount device at the known place\n"
20166#~ " mount directory : mount known device here\n"
20167#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
20168#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
20169#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
20170#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
20171#~ " mount --bind olddir newdir\n"
20172#~ "or move a subtree:\n"
20173#~ " mount --move olddir newdir\n"
20174#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
20175#~ " mount --make-shared dir\n"
20176#~ " mount --make-slave dir\n"
20177#~ " mount --make-private dir\n"
20178#~ " mount --make-unbindable dir\n"
20179#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
20180#~ "containing the directory dir:\n"
20181#~ " mount --make-rshared dir\n"
20182#~ " mount --make-rslave dir\n"
20183#~ " mount --make-rprivate dir\n"
20184#~ " mount --make-runbindable dir\n"
20185#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
20186#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
20187#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
20188#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
20189#~ msgstr ""
20190#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
20191#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
20192#~ " mount -h : deze hulptekst tonen\n"
20193#~ " mount -V : programmaversie tonen\n"
20194#~ "\n"
20195#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
20196#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
20197#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
20198#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
20199#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
20200#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
20201#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
20202#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
20203#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
20204#~ "\n"
20205#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
20206#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
20207#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
20208#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
20209#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
20210#~ " mount --make-shared map\n"
20211#~ " mount --make-slave map\n"
20212#~ " mount --make-private map\n"
20213#~ " mount --make-unbindable map\n"
20214#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
20215#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
20216#~ " mount --make-rshared map\n"
20217#~ " mount --make-rslave map\n"
20218#~ " mount --make-rprivate map\n"
20219#~ " mount --make-runbindable map\n"
20220#~ "\n"
20221#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
20222#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
20223#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
20224#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 20225
0ed2f80b
KZ
20226#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
20227#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 20228
0ed2f80b
KZ
20229#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
20230#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 20231
0ed2f80b
KZ
20232#~ msgid "mount: only root can do that"
20233#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 20234
0ed2f80b
KZ
20235#~ msgid "nothing was mounted"
20236#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 20237
0ed2f80b
KZ
20238#~ msgid "mount: no such partition found"
20239#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 20240
0ed2f80b
KZ
20241#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
20242#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 20243
0ed2f80b
KZ
20244#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
20245#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 20246
0ed2f80b
KZ
20247#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
20248#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 20249
0ed2f80b
KZ
20250#~ msgid "; rest of file ignored"
20251#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 20252
0ed2f80b
KZ
20253#~ msgid "not enough memory"
20254#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 20255
0ed2f80b
KZ
20256#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
20257#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 20258
0ed2f80b
KZ
20259#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
20260#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 20261
0ed2f80b
KZ
20262#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
20263#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 20264
0ed2f80b
KZ
20265#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
20266#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 20267
0ed2f80b
KZ
20268#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
20269#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 20270
0ed2f80b
KZ
20271#~ msgid "umount: %s: not mounted"
20272#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 20273
0ed2f80b
KZ
20274#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
20275#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 20276
0ed2f80b
KZ
20277#~ msgid ""
20278#~ "umount: %s: device is busy.\n"
20279#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
20280#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
20281#~ msgstr ""
20282#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
20283#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
20284#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 20285
0ed2f80b
KZ
20286#~ msgid "umount: %s: not found"
20287#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 20288
0ed2f80b
KZ
20289#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
20290#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 20291
0ed2f80b
KZ
20292#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
20293#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 20294
0ed2f80b
KZ
20295#~ msgid "umount: %s: %s"
20296#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 20297
0ed2f80b
KZ
20298#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
20299#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 20300
0ed2f80b
KZ
20301#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
20302#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 20303
0ed2f80b
KZ
20304#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
20305#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 20306
0ed2f80b
KZ
20307#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
20308#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 20309
0ed2f80b
KZ
20310#~ msgid "current directory moved to %s\n"
20311#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 20312
0ed2f80b
KZ
20313#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
20314#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 20315
0ed2f80b
KZ
20316#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
20317#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 20318
0ed2f80b
KZ
20319#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
20320#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 20321
0ed2f80b
KZ
20322#~ msgid "%s has been unmounted\n"
20323#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
20324
20325#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
20326#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 20327
0ed2f80b
KZ
20328#~ msgid ""
20329#~ "Usage: umount -h | -V\n"
20330#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
20331#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
20332#~ msgstr ""
20333#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
20334#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
20335#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 20336
0ed2f80b
KZ
20337#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
20338#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 20339
0ed2f80b
KZ
20340#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
20341#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 20342
0ed2f80b
KZ
20343#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
20344#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
d0992120 20345
0ed2f80b
KZ
20346#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
20347#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 20348
0ed2f80b
KZ
20349#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
20350#~ msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
d0992120 20351
0ed2f80b
KZ
20352#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
20353#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 20354
0ed2f80b
KZ
20355#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
20356#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 20357
0ed2f80b
KZ
20358#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
20359#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 20360
0ed2f80b
KZ
20361#~ msgid "%s is associated with %s\n"
20362#~ msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 20363
0ed2f80b
KZ
20364#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
20365#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 20366
0ed2f80b
KZ
20367#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
20368#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 20369
0ed2f80b
KZ
20370#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
20371#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 20372
0ed2f80b
KZ
20373#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
20374#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 20375
0ed2f80b
KZ
20376#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
20377#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 20378
0ed2f80b
KZ
20379#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
20380#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 20381
0ed2f80b
KZ
20382#~ msgid "umount: only root can do that"
20383#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 20384
0ed2f80b
KZ
20385#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
20386#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 20387
0ed2f80b
KZ
20388#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
20389#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 20390
0ed2f80b
KZ
20391#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
20392#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 20393
0ed2f80b
KZ
20394#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
20395#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 20396
0ed2f80b
KZ
20397#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
20398#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 20399
0ed2f80b
KZ
20400#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
20401#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 20402
0ed2f80b
KZ
20403# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
20404#~ msgid ""
20405#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
20406#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
20407#~ msgstr ""
20408#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
20409#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
20410#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 20411
0ed2f80b
KZ
20412#~ msgid ""
20413#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
20414#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
20415#~ msgstr ""
20416#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
20417#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
20418#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 20419
0ed2f80b
KZ
20420#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
20421#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 20422
0ed2f80b
KZ
20423#~ msgid "cannot get threshold for %s"
20424#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 20425
0ed2f80b
KZ
20426#~ msgid "cannot get timeout for %s"
20427#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 20428
0ed2f80b
KZ
20429#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
20430#~ msgstr ""
20431#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
20432#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 20433
0ed2f80b
KZ
20434#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
20435#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 20436
0ed2f80b
KZ
20437#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
20438#~ msgstr ""
20439#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
20440#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 20441
0ed2f80b
KZ
20442#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
20443#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 20444
0ed2f80b
KZ
20445#~ msgid "Invalid interval value"
20446#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 20447
0ed2f80b
KZ
20448#~ msgid "Invalid interval value: %d"
20449#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 20450
0ed2f80b
KZ
20451#~ msgid "Invalid set value"
20452#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 20453
0ed2f80b
KZ
20454#~ msgid "Invalid set value: %d"
20455#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 20456
0ed2f80b
KZ
20457#~ msgid "Invalid default value"
20458#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 20459
0ed2f80b
KZ
20460#~ msgid "Invalid default value: %d"
20461#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 20462
0ed2f80b
KZ
20463#~ msgid "Invalid set time value"
20464#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 20465
0ed2f80b
KZ
20466#~ msgid "Invalid set time value: %d"
20467#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 20468
0ed2f80b
KZ
20469#~ msgid "Invalid default time value"
20470#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
20471
20472#~ msgid "Invalid default time value: %d"
20473#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
20474
20475#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
20476#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
20477
20478#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
20479#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
20480
20481#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
20482#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 20483
0ed2f80b
KZ
20484#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
20485#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 20486
0ed2f80b
KZ
20487#~ msgid ""
20488#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
20489#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
20490#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
20491#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
20492#~ msgstr ""
20493#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
20494#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
20495#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
20496#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 20497
0ed2f80b
KZ
20498#~ msgid ""
20499#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
20500#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
20501#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
20502#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
20503#~ msgstr ""
20504#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
20505#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
20506#~ " blokken gezocht moet worden\n"
20507#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
20508#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
20509#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 20510
0ed2f80b
KZ
20511#~ msgid ""
20512#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
20513#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
20514#~ msgstr ""
20515#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
20516#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 20517
0ed2f80b
KZ
20518#~ msgid "%s: failed to determine source"
20519#~ msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
d0992120 20520
0ed2f80b
KZ
20521#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
20522#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 20523
0ed2f80b
KZ
20524#~ msgid " -reset\n"
20525#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 20526
0ed2f80b
KZ
20527#~ msgid " -initialize\n"
20528#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 20529
0ed2f80b
KZ
20530#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
20531#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 20532
0ed2f80b
KZ
20533#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
20534#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 20535
0ed2f80b
KZ
20536#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
20537#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 20538
0ed2f80b
KZ
20539#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
20540#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 20541
0ed2f80b
KZ
20542#~ msgid " -default\n"
20543#~ msgstr " -default\n"
d0992120 20544
0ed2f80b
KZ
20545#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
20546#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 20547
0ed2f80b
KZ
20548#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
20549#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 20550
0ed2f80b
KZ
20551#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
20552#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 20553
0ed2f80b
KZ
20554#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
20555#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 20556
0ed2f80b
KZ
20557#~ msgid " -bold <on|off>\n"
20558#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 20559
0ed2f80b
KZ
20560#~ msgid " -blink <on|off>\n"
20561#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 20562
0ed2f80b
KZ
20563#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
20564#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 20565
0ed2f80b
KZ
20566#~ msgid " -underline <on|off>\n"
20567#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 20568
0ed2f80b
KZ
20569#~ msgid " -store\n"
20570#~ msgstr " -store\n"
d0992120 20571
0ed2f80b
KZ
20572#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
20573#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 20574
0ed2f80b
KZ
20575#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
20576#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 20577
0ed2f80b
KZ
20578#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
20579#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 20580
0ed2f80b
KZ
20581#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
20582#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 20583
0ed2f80b
KZ
20584#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
20585#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 20586
0ed2f80b
KZ
20587#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
20588#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 20589
0ed2f80b
KZ
20590#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
20591#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 20592
0ed2f80b
KZ
20593#~ msgid " -file dumpfilename\n"
20594#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 20595
0ed2f80b
KZ
20596#~ msgid " -msg <on|off>\n"
20597#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 20598
0ed2f80b
KZ
20599#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
20600#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 20601
0ed2f80b
KZ
20602#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
20603#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 20604
0ed2f80b
KZ
20605#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
20606#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 20607
0ed2f80b
KZ
20608#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
20609#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 20610
75d401d8
BS
20611#~ msgid " -version\n"
20612#~ msgstr " -version\n"
20613
20614#~ msgid " -help\n"
20615#~ msgstr " -help\n"
20616
0ed2f80b
KZ
20617#~ msgid "Error writing screendump"
20618#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 20619
0ed2f80b
KZ
20620#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
20621#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 20622
0ed2f80b
KZ
20623#~ msgid ""
20624#~ "Usage: %s [options] file...\n"
20625#~ "\n"
20626#~ msgstr ""
20627#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
20628#~ "\n"
f8511249 20629
0ed2f80b
KZ
20630#~ msgid ""
20631#~ "Options:\n"
20632#~ " -d display help instead of ring bell\n"
20633#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
20634#~ " -l suppress pause after form feed\n"
20635#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
20636#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
20637#~ " -u suppress underlining\n"
20638#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
20639#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
20640#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
20641#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
20642#~ " -V output version information and exit\n"
20643#~ msgstr ""
20644#~ "Opties:\n"
20645#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
20646#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
20647#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
20648#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
20649#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
20650#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
20651#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
20652#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
20653#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
20654#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
20655#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
20656
20657#~ msgid "line too long"
20658#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 20659
8892b2f9
KZ
20660#~ msgid "set blocksize"
20661#~ msgstr "blokgrootte instellen"
20662
20663#~ msgid "failed to read: %s"
20664#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
20665
20666#~ msgid "read failed: %s"
20667#~ msgstr "lezen is mislukt: %s"
20668
8892b2f9
KZ
20669#~ msgid "one bad block\n"
20670#~ msgstr "één slecht blok\n"
20671
20672#~ msgid "partition type hex or uuid"
20673#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
20674
20675#~ msgid " %s [options] device\n"
20676#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
20677
75d401d8
BS
20678#~ msgid "open failed %s"
20679#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
20680
8892b2f9
KZ
20681#~ msgid "read failed %s"
20682#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
20683
20684#~ msgid "seek failed %s"
20685#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
20686
8892b2f9
KZ
20687#~ msgid "Detected %d error(s)."
20688#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
20689
20690#~ msgid "No partitions defined"
20691#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
20692
8892b2f9
KZ
20693#~ msgid ""
20694#~ " -a, --all list all used devices\n"
20695#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
20696#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
20697#~ " -f, --find find first unused device\n"
20698#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
20699#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
20700#~ msgstr ""
20701#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
20702#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 20703#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
20704#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
20705#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
20706#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
20707
7a4c9f1c 20708#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 20709#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 20710
8892b2f9
KZ
20711#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
20712#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
20713
d0992120
KZ
20714#~ msgid "usage:\n"
20715#~ msgstr "Gebruik:\n"
20716
20717#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
20718#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
20719
20720#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
20721#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
20722
20723#~ msgid ""
d0992120
KZ
20724#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
20725#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
20726#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20727#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
20728#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
20729
20730#~ msgid "edition number argument failed"
20731#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
20732
20733#~ msgid "fsync failed"
20734#~ msgstr "fsync() is mislukt"
20735
20736#~ msgid ""
d0992120
KZ
20737#~ "Usage:\n"
20738#~ "Print version:\n"
20739#~ " %s -v\n"
20740#~ "Print partition table:\n"
20741#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
20742#~ "Interactive use:\n"
20743#~ " %s [options] device\n"
20744#~ "\n"
20745#~ "Options:\n"
20746#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 20747#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
20748#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
20749#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 20750#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20751#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
20752#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
20753#~ " %s -v programmaversie tonen\n"
20754#~ "Opties:\n"
20755#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 20756#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
20757#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
20758#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
20759
20760#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
20761#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
20762
20763#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
20764#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
20765
20766#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
20767#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
20768
20769#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
20770#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
20771
20772#~ msgid "drivedata: "
20773#~ msgstr "schijfgegevens: "
20774
20775#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 20776#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
20777
20778#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
20779#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
20780
20781#~ msgid "Partition (a-%c): "
20782#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
20783
d0992120
KZ
20784#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
20785#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
20786
75d401d8
BS
20787#~ msgid "Syncing disks.\n"
20788#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
20789
20790#~ msgid ""
20791#~ "Usage:\n"
20792#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
20793#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
20794#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
20795#~ "\n"
20796#~ "Options:\n"
20797#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
20798#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
20799#~ " -h print this help text\n"
20800#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
20801#~ " -v print program version\n"
20802#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
20803#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
20804#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
20805#~ msgstr ""
20806#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
20807#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 20808#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
20809#~ "\n"
20810#~ "Opties:\n"
20811#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
20812#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
20813#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
0ed2f80b 20814#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
20815#~ " -v programmaversie tonen\n"
20816#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
20817#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
20818#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120
KZ
20819
20820#~ msgid "unable to read %s"
20821#~ msgstr "kan %s niet lezen"
20822
20823#~ msgid "unable to seek on %s"
20824#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
20825
20826#~ msgid "unable to write %s"
20827#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
20828
20829#~ msgid "fatal error"
20830#~ msgstr "fatale fout"
20831
20832#~ msgid "Command action"
20833#~ msgstr "Opdracht Actie"
20834
20835#~ msgid "You must set"
20836#~ msgstr "U moet instellen:"
20837
20838#~ msgid "heads"
20839#~ msgstr "koppen"
20840
20841#~ msgid " and "
20842#~ msgstr " en "
20843
20844#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
20845#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
20846
20847#~ msgid ""
20848#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
20849#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
20850#~ msgstr ""
20851#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
20852#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
20853
20854#~ msgid "Using default value %u\n"
20855#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
20856
75d401d8
BS
20857#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
20858#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 20859
75d401d8
BS
20860#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
20861#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
20862
20863#~ msgid ", %llu sectors\n"
20864#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
20865
20866#~ msgid "cannot write disk label"
20867#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
20868
75d401d8
BS
20869#~ msgid "Error closing file\n"
20870#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
20871
20872#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 20873#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
20874
20875#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
20876#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
20877
20878#~ msgid ""
d0992120
KZ
20879#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
20880#~ " switch off the mode (with command 'c')."
20881#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20882#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
20883#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
20884
20885#~ msgid ""
d0992120
KZ
20886#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
20887#~ " change units to sectors.\n"
20888#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20889#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
20890#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
20891
d0992120
KZ
20892#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
20893#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
20894
20895#~ msgid "No free sectors available\n"
20896#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
20897
20898#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
20899#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
20900
20901#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
20902#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
20903
20904#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
20905#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
20906
20907#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
20908#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
20909
20910#~ msgid "Adding a primary partition\n"
20911#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
20912
75d401d8 20913#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 20914#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20915#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
20916#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
20917
20918#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
20919#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
20920
75d401d8
BS
20921#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
20922#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
20923
20924#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
20925#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
20926
20927#~ msgid ""
d0992120
KZ
20928#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
20929#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
20930#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
20931#~ "\tNevertheless some advice:\n"
20932#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
20933#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
20934#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
20935#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
20936#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20937#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
20938#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
20939#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
20940#~ " Toch wat advies:\n"
20941#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
20942#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
20943#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
20944#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
20945
20946#~ msgid ""
20947#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
20948#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
20949#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
20950#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
20951#~ msgstr ""
20952#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
20953#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
20954#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
20955#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
20956
0ed2f80b
KZ
20957#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
20958#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
20959
20960#~ msgid ""
d0992120
KZ
20961#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
20962#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 20963#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20964#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
20965#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
20966
20967#~ msgid ""
20968#~ "----- partitions -----\n"
20969#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
20970#~ msgstr ""
20971#~ "----- Partities -----\n"
20972#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
20973
20974#~ msgid ""
20975#~ "----- Bootinfo -----\n"
20976#~ "Bootfile: %s\n"
20977#~ "----- Directory Entries -----\n"
20978#~ msgstr ""
20979#~ "----- Opstartinfo -----\n"
20980#~ "Opstartbestand: %s\n"
20981#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 20982
d0992120
KZ
20983#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
20984#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 20985
d0992120
KZ
20986#~ msgid "No partitions defined\n"
20987#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 20988
d0992120
KZ
20989#~ msgid ""
20990#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
20991#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
20992#~ msgstr ""
20993#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
20994#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 20995
d0992120
KZ
20996#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
20997#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 20998
d0992120
KZ
20999#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
21000#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 21001
d0992120
KZ
21002#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
21003#~ msgstr ""
21004#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
21005#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 21006
d0992120
KZ
21007#~ msgid " Last %s"
21008#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 21009
d0992120
KZ
21010#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
21011#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 21012
d0992120
KZ
21013#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
21014#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 21015
d0992120 21016#~ msgid ""
0ed2f80b 21017#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
21018#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
21019#~ msgstr ""
21020#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
21021#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
21022#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 21023
d0992120
KZ
21024#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
21025#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 21026
d0992120 21027#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 21028#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 21029
d0992120
KZ
21030#~ msgid "YES\n"
21031#~ msgstr "JA\n"
f8511249 21032
d0992120
KZ
21033#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
21034#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 21035
d0992120 21036#~ msgid ""
d0992120
KZ
21037#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
21038#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
21039#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21040#~ "Label ID: %s\n"
21041#~ "Volume ID: %s\n"
21042#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 21043#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21044#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
21045#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
21046#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
21047#~ "Label-ID: %s\n"
21048#~ "Volumen-ID: %s\n"
21049#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 21050
d0992120 21051#~ msgid ""
d0992120
KZ
21052#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21053#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 21054#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21055#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
21056#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 21057
d0992120
KZ
21058#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
21059#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 21060
d0992120 21061#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 21062#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 21063
75d401d8
BS
21064#~ msgid "Done\n"
21065#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 21066
0ed2f80b
KZ
21067#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
21068#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 21069
d0992120
KZ
21070#~ msgid "Created partition %zd\n"
21071#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 21072
0ed2f80b
KZ
21073#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
21074#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 21075
d0992120
KZ
21076#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
21077#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 21078
d0992120
KZ
21079#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
21080#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 21081
d0992120
KZ
21082#~ msgid ""
21083#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
21084#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
21085#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
21086#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
21087#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
21088#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
21089#~ msgstr ""
21090#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
21091#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
21092#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
21093#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
21094#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
21095#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 21096
d0992120
KZ
21097#~ msgid ""
21098#~ " -d, --udp use UDP only\n"
21099#~ " -i, --id log the process ID too\n"
21100#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
21101#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
21102#~ msgstr ""
21103#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
21104#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
21105#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
21106#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
f8511249 21107
d0992120
KZ
21108#~ msgid ""
21109#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
21110#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
21111#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
21112#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
21113#~ msgstr ""
21114#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
21115#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
21116#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
21117#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 21118
d0992120
KZ
21119#~ msgid ""
21120#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
21121#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
21122#~ msgstr ""
21123#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
21124#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 21125
d0992120
KZ
21126#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
21127#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 21128
d0992120
KZ
21129#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
21130#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 21131
d0992120
KZ
21132#~ msgid "Bad number: %s\n"
21133#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 21134
d0992120
KZ
21135#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
21136#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 21137
d0992120
KZ
21138#~ msgid "find unused loop device failed"
21139#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 21140
d0992120
KZ
21141#~ msgid ""
21142#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21143#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 21144#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21145#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
21146#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 21147
d0992120 21148#~ msgid ""
d0992120
KZ
21149#~ "Usage:\n"
21150#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 21151#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 21152
d0992120 21153#~ msgid ""
d0992120
KZ
21154#~ "Options:\n"
21155#~ " -b one-byte octal display\n"
21156#~ " -c one-byte character display\n"
21157#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
21158#~ " -d two-byte decimal display\n"
21159#~ " -o two-byte octal display\n"
21160#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
21161#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
21162#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
21163#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
21164#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
21165#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
21166#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 21167#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21168#~ "Opties:\n"
21169#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
21170#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
21171#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
21172#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
21173#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
21174#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
21175#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
21176#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
21177#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
21178#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
21179#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
21180#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
f8511249 21181
d8b92355
BS
21182#~ msgid "crypt failed: %m\n"
21183#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
21184
21185#~ msgid "Can not fork: %m\n"
21186#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
21187
6249b53a
KZ
21188#~ msgid "bug in xstrndup call"
21189#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
21190
55032d70 21191#~ msgid ""
55032d70
KZ
21192#~ "Options:\n"
21193#~ " -A check all filesystems\n"
21194#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
21195#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
21196#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
21197#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
21198#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
21199#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
21200#~ " -s serialize fsck operations\n"
21201#~ " -l lock the device using flock()\n"
21202#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
21203#~ " -T do not show the title on startup\n"
21204#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
21205#~ " -V explain what is being done\n"
21206#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
21207#~ "See fsck.* commands for fs-options."
21208#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21209#~ "Opties:\n"
21210#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
21211#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
21212#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
21213#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
21214#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 21215#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
21216#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
21217#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
21218#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
21219#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
21220#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
21221#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
21222#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
21223#~ " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21224#~ "\n"
21225#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
21226
21227#~ msgid ""
55032d70
KZ
21228#~ "Options:\n"
21229#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
21230#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 21231#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21232#~ "Opties:\n"
21233#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
21234#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
21235
21236#~ msgid ""
55032d70
KZ
21237#~ "Options:\n"
21238#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
21239#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
21240#~ " device path to a device\n"
21241#~ " size number of blocks on the device\n"
21242#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
21243#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
21244#~ " -V, --version output version information and exit\n"
21245#~ " -V as version must be only option\n"
21246#~ " -h, --help display this help and exit\n"
21247#~ msgstr ""
55032d70 21248#~ "Opties:\n"
0ed2f80b 21249#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
21250#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
21251#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
0ed2f80b 21252#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
21253#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
21254#~ " moet '-V' de enige optie zijn\n"
21255#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21256
21257#~ msgid "mkfs (%s)\n"
21258#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
21259
21260#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
21261#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
21262
21263#~ msgid "one bad page\n"
21264#~ msgstr "één slechte pagina\n"
21265
21266#~ msgid " on whole disk. "
21267#~ msgstr " op de gehele schijf. "
21268
21269#~ msgid "does not support swapspace version %d."
21270#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
21271
0ed2f80b 21272#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
21273#~ msgstr ""
21274#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
21275#~ "Gebruik GNU 'parted'."
21276
21277#~ msgid ""
55032d70
KZ
21278#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
21279#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
21280#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
21281#~ "\tadvice:\n"
21282#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21283#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21284#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21285#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21286#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
21287#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
21288#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
21289#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21290#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
21291#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
21292#~ " Toch wat advies:\n"
21293#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
21294#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
21295#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
21296#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
21297#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
21298#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
21299
21300#~ msgid ""
21301#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
21302#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21303#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21304#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21305#~ msgstr ""
21306#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
21307#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
21308#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
21309#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
21310
75d401d8
BS
21311#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
21312#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
21313
21314#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
21315#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
21316
55032d70
KZ
21317#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
21318#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
21319
75d401d8 21320#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 21321#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21322#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
21323#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
21324
21325#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
21326#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
21327
75d401d8 21328#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 21329#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21330#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
21331#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
21332
21333#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
21334#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
21335
55032d70
KZ
21336#~ msgid ""
21337#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
21338#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
21339#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
21340#~ " and do not create a new session\n"
21341#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
21342#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
21343#~ " -p same as -m\n"
21344#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
21345#~ msgstr ""
21346#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
21347#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
21348#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 21349#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 21350#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
21351#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
21352#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 21353#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
21354
21355#~ msgid "%s: exec failed"
21356#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
21357
55032d70
KZ
21358#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
21359#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
21360
21361#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
21362#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
21363
21364#~ msgid "St. Tib's Day"
21365#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
21366
21367#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
21368#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
21369
21370#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
21371#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
21372
cec35afa
BS
21373#~ msgid "connect %s"
21374#~ msgstr "verbinding %s"
21375
55032d70
KZ
21376#~ msgid "invalid port number argument"
21377#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
21378
21379#~ msgid ""
55032d70
KZ
21380#~ "Usage:\n"
21381#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 21382#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
21383
21384#~ msgid ""
21385#~ " -f <file> define search scope\n"
21386#~ " -b search only binaries\n"
21387#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
21388#~ " -m search only manual paths\n"
21389#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
21390#~ " -s search only sources path\n"
21391#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
21392#~ " -u search from unusual entities\n"
21393#~ " -V output version information and exit\n"
21394#~ " -h display this help and exit\n"
55032d70
KZ
21395#~ msgstr ""
21396#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
21397#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
21398#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
21399#~ " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
21400#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
21401#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
21402#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
21403#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
21404#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
21405#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
55032d70
KZ
21406
21407#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 21408#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
21409
21410#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
21411#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
21412
21413#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
21414#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
21415
21416#~ msgid "executing %s failed"
21417#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
21418
55032d70
KZ
21419#~ msgid "eject: cannot set user id"
21420#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
21421
21422#~ msgid ""
21423#~ " -h, --help this help\n"
21424#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
21425#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
21426#~ msgstr ""
21427#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
21428#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
21429#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
21430
55032d70
KZ
21431#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
21432#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
21433
21434#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
21435#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
21436
cec35afa
BS
21437#~ msgid "used space = %d bytes\n"
21438#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
21439
55032d70
KZ
21440#~ msgid "shmctl failed"
21441#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
21442
21443#~ msgid "msgctl failed"
21444#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
21445
21446#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
21447#~ msgstr ""
21448#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
21449#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
21450
21451#~ msgid "semctl failed"
21452#~ msgstr "semctl() is mislukt"
21453
21454#~ msgid ""
0ed2f80b 21455#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
21456#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
21457#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 21458#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
21459#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
21460#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
21461#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
21462#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
21463#~ msgstr ""
21464#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
21465#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
21466#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
21467#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
21468#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
21469#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
21470#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
21471#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21472
21473#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
21474#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
21475
21476#~ msgid "%s failed to use device"
21477#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
21478
21479#~ msgid "couldn't lock into memory"
21480#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
21481
55032d70
KZ
21482#~ msgid ""
21483#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
21484#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
21485#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
21486#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
21487#~ " -h, --help print this help\n"
21488#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
21489#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
21490#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 21491#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 21492#~ msgstr ""
0ed2f80b 21493#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
21494#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
21495#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
21496#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
21497#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
21498#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 21499#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
21500
21501#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 21502#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
21503
21504#~ msgid "renice from %s\n"
21505#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
21506
cec35afa
BS
21507#~ msgid ""
21508#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
21509#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
21510#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
21511#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
21512#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
21513#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
21514#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
21515#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
21516#~ msgstr ""
21517#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
21518#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
21519#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 21520#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
21521#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
21522#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
21523#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
21524#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
21525#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21526
55032d70
KZ
21527#~ msgid "unable to execute %s"
21528#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
21529
cec35afa
BS
21530#~ msgid ""
21531#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 21532#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
21533#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
21534#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
21535#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
21536#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
21537#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
21538#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
21539#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
21540#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 21541#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
21542#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
21543#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
21544#~ msgstr ""
21545#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
21546#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 21547#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
21548#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
21549#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
21550#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
21551#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
21552#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
21553#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
21554#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
21555#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 21556#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
21557#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
21558
55032d70
KZ
21559#~ msgid "execvp failed"
21560#~ msgstr "execvp() is mislukt"
21561
21562#~ msgid "execv failed"
21563#~ msgstr "execv() is mislukt"
21564
21565#~ msgid ""
21566#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
21567#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
21568#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
21569#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
21570#~ msgstr ""
0ed2f80b 21571#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
21572#~ "\n"
21573#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
21574#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
21575#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
21576#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
21577
21578#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
21579#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
21580
21581#~ msgid "users"
21582#~ msgstr "gebruikers"
21583
21584#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
21585#~ msgstr ""
21586#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
21587#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
21588
21589#~ msgid "write error."
21590#~ msgstr "schrijffout"
21591
21592#~ msgid ""
55032d70
KZ
21593#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
21594#~ " -t, --table create a table\n"
21595#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
21596#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
21597#~ msgstr ""
21598#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
21599#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
21600#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
21601#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
21602
21603#~ msgid ""
cec35afa
BS
21604#~ "Usage:\n"
21605#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 21606#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
21607
21608#~ msgid ""
cec35afa
BS
21609#~ "Options:\n"
21610#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
21611#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 21612#~ msgstr ""
cec35afa 21613#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
21614#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
21615#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 21616
eb0f80a6
KZ
21617#~ msgid ""
21618#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
21619#~ " -h print this help\n"
21620#~ " -x dir extract into dir\n"
21621#~ " -v be more verbose\n"
21622#~ " file file to test\n"
21623#~ msgstr ""
21624#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
21625#~ "\n"
21626#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
21627#~ " -v meer informatie weergeven\n"
21628#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
21629#~ " BESTAND te testen bestand\n"
21630
eb0f80a6
KZ
21631#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
21632#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
21633
21634#~ msgid "unable to open '%s': %m"
21635#~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
21636
21637#~ msgid "failed to open %s"
21638#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
21639
21640#~ msgid "cannot stat device %s"
21641#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
21642
21643#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
21644#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
21645
eb0f80a6
KZ
21646#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
21647#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
21648
21649#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
21650#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
21651
21652#~ msgid "%s: failed to open"
21653#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
21654
21655#~ msgid ""
21656#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
21657#~ "\n"
21658#~ "Options:\n"
21659#~ msgstr ""
21660#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
21661#~ "\n"
21662#~ "Opties:\n"
21663
eb0f80a6
KZ
21664#~ msgid "Cannot open file '%s'"
21665#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
21666
eb0f80a6
KZ
21667#~ msgid ""
21668#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
21669#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
21670#~ msgstr ""
21671#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
21672#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
21673
21674#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
21675#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
21676
21677#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
21678#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
21679
21680#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
21681#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
21682
eb0f80a6 21683#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 21684#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6
KZ
21685
21686#~ msgid "out of memory?\n"
21687#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21688
75d401d8
BS
21689#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
21690#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
21691
21692#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
21693#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
21694
21695#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
21696#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
21697
21698#~ msgid ""
21699#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
21700#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
21701#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
21702#~ msgstr ""
21703#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
21704#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
21705#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
21706
21707#~ msgid "couldn't open %s"
21708#~ msgstr "kan %s niet openen"
21709
21710#~ msgid "Cannot open /dev/port"
21711#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
21712
21713#~ msgid "failed to parse epoch"
21714#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
21715
21716#~ msgid ""
21717#~ "You have specified multiple functions.\n"
21718#~ "You can only perform one function at a time."
21719#~ msgstr ""
21720#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
21721#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
21722
0ed2f80b 21723#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
21724#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
21725
0ed2f80b 21726#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
21727#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
21728
0ed2f80b 21729#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
21730#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
21731
21732#~ msgid "open() of %s failed"
21733#~ msgstr "open() van %s is mislukt"
21734
21735#~ msgid "Open of %s failed"
21736#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
21737
21738#~ msgid "Unable to open %s"
21739#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
21740
21741#~ msgid "error: cannot open %s"
21742#~ msgstr "fout: kan %s niet openen"
21743
21744#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
21745#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
21746
21747#~ msgid "cannot lock group file"
21748#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
21749
21750#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
21751#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
21752
21753#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
21754#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
21755
eb0f80a6
KZ
21756#~ msgid "failed to parse sigval"
21757#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
21758
eb0f80a6
KZ
21759#~ msgid "port `%ld' out of range"
21760#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
21761
75d401d8
BS
21762#~ msgid "could not stat '%s'"
21763#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
21764
eb0f80a6
KZ
21765#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
21766#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
21767
eb0f80a6
KZ
21768#~ msgid "warning: failed to read mtab"
21769#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
21770
eb0f80a6
KZ
21771#~ msgid "failed to parse class data"
21772#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
21773
21774#~ msgid "failed to parse class"
21775#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
21776
0ed2f80b
KZ
21777#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
21778#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 21779
cec35afa
BS
21780#~ msgid "cannot stat: %s"
21781#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
21782
0ed2f80b 21783#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
21784#~ msgstr ""
21785#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
21786#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
21787
21788#~ msgid "failed to parse buffer size"
21789#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
21790
eb0f80a6
KZ
21791#~ msgid "%s: fstat failed"
21792#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
21793
eb0f80a6
KZ
21794#~ msgid "invalid speed"
21795#~ msgstr "ongeldige snelheid"
21796
21797#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
21798#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
21799
21800#~ msgid "invalid size '%s' specified"
21801#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
21802
21803#~ msgid "failed to setup loop device"
21804#~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
21805
21806#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
21807#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
21808
21809#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
21810#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
21811
21812#~ msgid "only one <source> may be specified"
21813#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
21814
21815#~ msgid "failed to allocate source buffer"
21816#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
21817
eb0f80a6
KZ
21818#~ msgid "only use one PID at a time"
21819#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
21820
21821#~ msgid "cannot parse PID"
21822#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
21823
21824#~ msgid "failed to parse seconds value"
21825#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
21826
21827#~ msgid "failed to parse time_t value"
21828#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
21829
eb0f80a6 21830#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 21831#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
21832
21833#~ msgid "failed to stat directory"
21834#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
21835
21836#~ msgid "failed to stat directory %s"
21837#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
21838
eb0f80a6
KZ
21839#~ msgid "cannot open timing file %s"
21840#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
21841
21842#~ msgid "cannot open typescript file %s"
21843#~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
21844
eb0f80a6
KZ
21845#~ msgid "argument %lu is too large"
21846#~ msgstr "argument %lu is te groot"
21847
21848#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
21849#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
21850
21851#~ msgid "bad columns width value"
21852#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
21853
21854#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
21855#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
21856
21857#~ msgid "bad length value"
21858#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
21859
21860#~ msgid "bad skip value"
21861#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
21862
0ed2f80b 21863#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
21864#~ msgstr ""
21865#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
21866#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
21867
21868#~ msgid "Cannot open "
21869#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
21870
21871#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
21872#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
21873
21874#~ msgid "cannot stat \"%s\""
21875#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
21876
3406942e
KZ
21877#~ msgid " d delete a BSD partition"
21878#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
21879
3406942e
KZ
21880#~ msgid " n add a new BSD partition"
21881#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
21882
3406942e
KZ
21883#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
21884#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
21885
21886#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
21887#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
21888
3406942e
KZ
21889#~ msgid ""
21890#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
21891#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
21892#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
21893#~ msgstr ""
21894#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
21895#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
21896#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 21897
0ed2f80b 21898#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
21899#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
21900
21901#~ msgid "Internal error\n"
21902#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
21903
75d401d8
BS
21904#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
21905#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
21906
21907#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
21908#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
21909
21910#~ msgid ""
21911#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
21912#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
21913#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
21914#~ msgstr ""
21915#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
21916#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
21917#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
21918
21919#~ msgid "out of memory - giving up\n"
21920#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
21921
9382b4ed
BS
21922#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
21923#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
21924
21925#~ msgid "%-20s: failed\n"
21926#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
21927
3406942e
KZ
21928#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
21929#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
21930
21931#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
21932#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
21933
21934#~ msgid "can't malloc for grplist"
21935#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
21936
3406942e
KZ
21937#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
21938#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
21939
21940#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
21941#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
21942
21943#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
21944#~ msgstr "[--help] [--version]\n"
21945
21946#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
21947#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
21948
3406942e
KZ
21949#~ msgid ""
21950#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
21951#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
21952#~ msgstr ""
21953#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
21954#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
21955
21956#~ msgid "%s: can only change local entries."
21957#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
21958
21959#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
21960#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
21961
21962#~ msgid "setpwnam failed"
21963#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
21964
21965#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
21966#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
21967
21968#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
21969#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
21970
21971#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
21972#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
21973
21974#~ msgid "out of memory"
21975#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
21976
21977#~ msgid "Illegal username"
21978#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
21979
21980#~ msgid "%s login refused on this terminal."
21981#~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
21982
21983#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
21984#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
21985
21986#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
21987#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
21988
21989#~ msgid "Login incorrect\n"
21990#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
21991
21992#~ msgid "change terminal owner failed"
21993#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
21994
21995#~ msgid "failure forking"
21996#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
21997
75d401d8
BS
21998#~ msgid "%s login: "
21999#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
22000
22001#~ msgid "NAME too long"
22002#~ msgstr "NAAM is te lang"
22003
22004#~ msgid "login name much too long."
22005#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
22006
22007#~ msgid "login names may not start with '-'."
22008#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
22009
22010#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
22011#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
22012
22013#~ msgid "too many bare linefeeds."
22014#~ msgstr "te veel witregels"
22015
22016#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
22017#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
22018
22019#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22020#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
22021
22022#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
22023#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
22024
22025#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22026#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
22027
3406942e
KZ
22028#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
22029#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
22030
22031#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
22032#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
22033
22034#~ msgid "calloc failed"
22035#~ msgstr "calloc() is mislukt"
22036
22037#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22038#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
22039
22040#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
22041#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
22042
22043#~ msgid "%s: write failed"
22044#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
22045
22046#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22047#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
22048
22049#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
22050#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
22051
22052#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
22053#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
22054
22055#~ msgid ", encryption type %d\n"
22056#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
22057
22058#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
22059#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
22060
22061#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22062#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
22063
22064#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
22065#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
22066
22067#~ msgid ""
22068#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
22069#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
22070#~ msgstr ""
22071#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
22072#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
22073#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
22074
22075#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22076#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
22077
22078#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
22079#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
22080
22081#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 22082#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
22083
22084#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
22085#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
22086
22087#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
22088#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
22089
22090#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22091#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
22092
22093#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
22094#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
22095
22096#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
22097#~ msgstr ""
22098#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
22099#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
22100
3406942e
KZ
22101#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
22102#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
22103
3406942e 22104#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 22105#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 22106
0ed2f80b 22107#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
22108#~ msgstr ""
22109#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
22110#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
22111
22112#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
22113#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
22114
22115#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
22116#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
22117
22118#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
22119#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
22120
22121#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
22122#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
22123
22124#~ msgid ""
22125#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
22126#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
22127#~ " -Q create message queue\n"
22128#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
22129#~ msgstr ""
22130#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
22131#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
22132#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
22133#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
22134
3406942e
KZ
22135#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
22136#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
22137
22138#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
22139#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
22140
22141#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
22142#~ msgstr "onbekende hulpbronsoort: %s\n"
22143
22144#~ msgid ""
22145#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
22146#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
22147#~ msgstr ""
22148#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 22149#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
22150
22151#~ msgid "unknown error in key"
22152#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
22153
22154#~ msgid "unknown error in id"
22155#~ msgstr "onbekende fout in ID"
22156
3406942e
KZ
22157#~ msgid ""
22158#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
22159#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
22160#~ " %1$s -h for help\n"
22161#~ msgstr ""
22162#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
22163#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
22164#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
22165
3406942e
KZ
22166#~ msgid ""
22167#~ "Resource options:\n"
22168#~ " -m shared memory segments\n"
22169#~ " -q message queues\n"
22170#~ " -s semaphores\n"
22171#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
22172#~ msgstr ""
22173#~ "Hulpbronopties:\n"
22174#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
22175#~ " -q berichtwachtrijen\n"
22176#~ " -s semaforen\n"
22177#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
22178
22179#~ msgid ""
22180#~ "Output format:\n"
22181#~ " -t time\n"
22182#~ " -p pid\n"
22183#~ " -c creator\n"
22184#~ " -l limits\n"
22185#~ " -u summary\n"
22186#~ msgstr ""
22187#~ "Uitvoeropmaak:\n"
22188#~ " -t tijd\n"
22189#~ " -p PID\n"
22190#~ " -c aanmaker\n"
22191#~ " -l grenzen\n"
22192#~ " -u samenvatting\n"
22193
0ed2f80b 22194#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
22195#~ msgstr ""
22196#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
22197#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
22198
22199#~ msgid "ldattach from %s\n"
22200#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
22201
22202#~ msgid ""
22203#~ " -h, --help print this help\n"
22204#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
22205#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
22206#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
22207#~ msgstr ""
22208#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
22209#~ "\n"
22210#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
22211#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
22212#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
22213#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
22214
22215#~ msgid ""
22216#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
22217#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
22218#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
22219#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
22220#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
22221#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
22222#~ "\t -v print verbose data\n"
22223#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
22224#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
22225#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
22226#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
22227#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
22228#~ "\t -V print version and exit\n"
22229#~ msgstr ""
22230#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
22231#~ "\n"
22232#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
22233#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
22234#~ " %s)\n"
22235#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
22236#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
22237#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
22238#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
22239#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
22240#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
22241#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
22242#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
22243#~ " -V programmaversie tonen\n"
22244
22245#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
22246#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
22247
3406942e
KZ
22248#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
22249#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
22250
22251#~ msgid ""
22252#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
22253#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22254#~ " -T [on|off] ]\n"
22255#~ msgstr ""
22256#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 22257#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
22258#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
22259
22260#~ msgid "%s: bad value\n"
22261#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
22262
92b619d1 22263#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 22264#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
22265
22266#~ msgid "Warning: partition %s "
22267#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
22268
22269#~ msgid "Warning: partitions %s "
22270#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
22271
22272#~ msgid "and %s overlap\n"
22273#~ msgstr "en %s overlappen\n"
22274
92b619d1 22275#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22276#~ "Usage:\n"
22277#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 22278#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 22279
92b619d1 22280#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
22281#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
22282
22283#, fuzzy
22284#~ msgid ""
2f94f13c
BS
22285#~ "Options:\n"
22286#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
22287#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
22288#~ " --change-id change Id\n"
22289#~ " --print-id print Id\n"
22290#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
22291#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
22292#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
22293#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
22294#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
22295#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
22296#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
22297#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
22298#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
22299#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
22300#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 22301#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
22302#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
22303#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 22304#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
22305#~ "Opties:\n"
22306#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
22307#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
22308#~ " --change-id ID wijzigen\n"
22309#~ " --print-id ID tonen\n"
22310#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
22311#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
22312#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
22313#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
22314#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
22315#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 22316#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 22317#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 22318#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 22319#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
22320#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
22321#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
22322#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 22323#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
22324
22325#~ msgid ""
2f94f13c
BS
22326#~ "Dangerous options:\n"
22327#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
22328#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
22329#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 22330#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
22331#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
22332#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
22333#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
22334#~ " or expect descriptors for them on input\n"
22335#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
22336#~ " --IBM same as --leave-last\n"
22337#~ " --in-order partitions are in order\n"
22338#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
22339#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
22340#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
22341#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 22342#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 22343#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 22344#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
22345#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
22346#~ "\n"
22347#~ " Override the detected geometry using:\n"
22348#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
22349#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
22350#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 22351#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
22352#~ "Gevaarlijke opties:\n"
22353#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
22354#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
22355#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
22356#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
22357#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
22358#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
22359#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
22360#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
22361#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
22362#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
22363#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
22364#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
22365#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
22366#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
22367#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
22368#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 22369#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 22370#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
22371#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
22372#~ "\n"
22373#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
22374#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
22375#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
22376#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
22377
22378#~ msgid "success"
22379#~ msgstr "gelukt"
22380
92b619d1 22381#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22382#~ "Usage:\n"
22383#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
22384#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
22385#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
22386#~ " %1$s -h display help\n"
22387#~ " %1$s -V display version\n"
92b619d1 22388#~ msgstr ""
92b619d1 22389#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 22390#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 22391#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 22392#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1
KZ
22393#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
22394#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
22395#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
92b619d1
KZ
22396
22397#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22398#~ "Usage:\n"
22399#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
22400#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
22401#~ " %1$s -h display help\n"
22402#~ " %1$s -V display version\n"
92b619d1 22403#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
22404#~ "Gebruik:\n"
22405#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
22406#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
22407#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
22408#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
92b619d1
KZ
22409
22410#~ msgid ""
22411#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
22412#~ "\n"
22413#~ "Options:\n"
22414#~ msgstr ""
22415#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
22416#~ "\n"
22417#~ "Opties:\n"
22418
75d401d8
BS
22419#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
22420#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
22421
22422#~ msgid ""
22423#~ "Usage: %s [options]\n"
22424#~ "\n"
22425#~ "Options:\n"
22426#~ msgstr ""
22427#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
22428#~ "\n"
22429#~ "Opties:\n"
22430
22431#, fuzzy
22432#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22433#~ "Usage:\n"
22434#~ " %s [options] [file]\n"
75d401d8 22435#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [bestand ...]\n"
f8511249 22436
f8511249
KZ
22437#~ msgid " %s --report [devices]\n"
22438#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
22439
22440#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
22441#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
22442
f8511249
KZ
22443#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
22444#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
22445
22446#~ msgid "parse error\n"
22447#~ msgstr "ontledingsfout\n"
22448
22449#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
22450#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
22451
f8511249
KZ
22452#~ msgid "malloc failed"
22453#~ msgstr "malloc() is mislukt"
22454
22455#~ msgid "%s: option parse error\n"
22456#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
22457
22458#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
22459#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
22460
22461#~ msgid ""
22462#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
22463#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
22464#~ msgstr ""
22465#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
22466#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
22467
f8511249 22468#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 22469#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 22470
f8511249 22471#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 22472#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
22473
22474#~ msgid "Out of memory"
22475#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
22476
22477#~ msgid ""
22478#~ "Usage:\n"
22479#~ " %s "
22480#~ msgstr ""
22481#~ "Gebruik:\n"
22482#~ " %s "
22483
f8511249
KZ
22484#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
22485#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
22486
22487#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
22488#~ msgstr ""
22489#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
22490#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
22491
22492#~ msgid ""
22493#~ "Command action\n"
22494#~ " %s\n"
22495#~ " p primary partition (1-4)\n"
22496#~ msgstr ""
22497#~ "Opdracht Actie\n"
22498#~ " %s\n"
22499#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
22500
22501#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
22502#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
22503
0ed2f80b
KZ
22504#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
22505#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 22506
0ed2f80b
KZ
22507#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
22508#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 22509
0ed2f80b
KZ
22510#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
22511#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249
KZ
22512
22513#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
22514#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
22515
22516#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 22517#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
22518
22519#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 22520#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 22521
0ed2f80b
KZ
22522#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
22523#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
22524
22525#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
22526#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
22527
22528#~ msgid " -v [or --version]: print version"
22529#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen"
22530
22531#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
22532#~ msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen"
22533
f8511249
KZ
22534#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
22535#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
22536
0ed2f80b
KZ
22537#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
22538#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 22539
f8511249
KZ
22540#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
22541#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
22542
f8511249 22543#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 22544#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
22545
22546#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
22547#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
22548
0ed2f80b 22549#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 22550#~ msgstr ""
0ed2f80b 22551#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
22552#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
22553
22554#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
22555#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
22556
22557#~ msgid "fsck from %s\n"
22558#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
22559
22560#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
22561#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
22562
22563#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
22564#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
22565
22566#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
22567#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
22568
22569#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
22570#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
22571
f8511249
KZ
22572#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
22573#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
22574
22575#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
22576#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
22577
22578#~ msgid ""
22579#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
22580#~ "\n"
22581#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
22582#~ "\n"
22583#~ "Functions:\n"
22584#~ " -h | --help show this help\n"
22585#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
22586#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
22587#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22588#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
22589#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 22590#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
22591#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22592#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 22593#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
22594#~ " value given with --epoch\n"
22595#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
22596#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
22597#~ "\n"
22598#~ "Options: \n"
22599#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22600#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22601#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
22602#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22603#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 22604#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
22605#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
22606#~ " hardware clock's epoch value\n"
22607#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
22608#~ " either --utc or --localtime\n"
22609#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
22610#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 22611#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
22612#~ " clock or anything else\n"
22613#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
22614#~ msgstr ""
22615#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
22616#~ "\n"
22617#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
22618#~ "\n"
22619#~ "Functies:\n"
22620#~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n"
22621#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
22622#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
22623#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
22624#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 22625#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 22626#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
22627#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
22628#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
22629#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
22630#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 22631#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
22632#~ " -v|--version programmaversie tonen\n"
22633#~ "\n"
22634#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 22635#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 22636#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 22637#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 22638#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 22639#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 22640#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
22641#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
22642#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
22643#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
22644#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
22645#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
22646#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
22647
22648#~ msgid "can't malloc initstring"
22649#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
22650
f8511249 22651#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
22652#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
22653#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 22654#~ msgstr ""
0ed2f80b 22655#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
22656#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
22657#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
22658#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
22659
22660#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
22661#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
22662
22663#~ msgid "%s: BAD ERROR"
22664#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
22665
22666#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
22667#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
22668
22669#~ msgid "can't read: %s"
22670#~ msgstr "kan %s niet lezen"
22671
0ed2f80b 22672#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
22673#~ msgstr ""
22674#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
22675#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
22676
22677#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
22678#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
22679
22680#~ msgid "out of memory?"
22681#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
22682
22683#~ msgid "call: %s from to files...\n"
22684#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
22685
22686#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22687#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
22688
22689#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22690#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
22691
22692#~ msgid "%s: write error: %s\n"
22693#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
22694
f8511249 22695#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 22696#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
22697
22698#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
22699#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
22700
f8511249
KZ
22701#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22702#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
22703
22704#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
22705#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
22706
22707#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
22708#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
22709
22710#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
22711#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
22712
22713#~ msgid "unknown\n"
22714#~ msgstr "onbekend\n"
22715
22716#~ msgid ""
f8511249
KZ
22717#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
22718#~ "\n"
22719#~ "Usage:\n"
22720#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
22721#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
22722#~ "\n"
22723#~ "Options:\n"
22724#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
22725#~ " -c <class> scheduling class\n"
22726#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
22727#~ " -t ignore failures\n"
22728#~ " -h this help\n"
f8511249 22729#~ msgstr ""
f8511249
KZ
22730#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
22731#~ "\n"
22732#~ "Gebruik:\n"
22733#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
22734#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
22735#~ "\n"
22736#~ "Opties:\n"
22737#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
22738#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
22739#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
22740#~ " -t mislukkingen negeren\n"
22741#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
22742#~ "\n"
22743
f8511249
KZ
22744#~ msgid "CPU mask"
22745#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 22746
f8511249
KZ
22747#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
22748#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 22749
f8511249
KZ
22750#~ msgid "Shutdown process aborted"
22751#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 22752
f8511249
KZ
22753#~ msgid "only root can shut a system down."
22754#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 22755
f8511249
KZ
22756#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
22757#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 22758
f8511249
KZ
22759#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
22760#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 22761
f8511249
KZ
22762#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
22763#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 22764
f8511249
KZ
22765#~ msgid "Login is therefore prohibited."
22766#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 22767
f8511249
KZ
22768#~ msgid "rebooted by %s: %s"
22769#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 22770
f8511249
KZ
22771#~ msgid "halted by %s: %s"
22772#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 22773
75d401d8
BS
22774#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
22775#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 22776
75d401d8
BS
22777#~ msgid "Now you can turn off the power..."
22778#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 22779
f8511249
KZ
22780#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
22781#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 22782
f8511249
KZ
22783#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
22784#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 22785
f8511249
KZ
22786#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
22787#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 22788
f8511249
KZ
22789#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
22790#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 22791
f8511249
KZ
22792#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
22793#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 22794
f8511249
KZ
22795#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
22796#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 22797
f8511249
KZ
22798#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
22799#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 22800
f8511249
KZ
22801#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
22802#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 22803
f8511249
KZ
22804#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
22805#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 22806
f8511249
KZ
22807#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
22808#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 22809
f8511249
KZ
22810#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
22811#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 22812
f8511249
KZ
22813#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
22814#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 22815
f8511249
KZ
22816#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
22817#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 22818
f8511249
KZ
22819#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
22820#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 22821
f8511249 22822#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 22823#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 22824
f8511249 22825#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 22826#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 22827
f8511249
KZ
22828#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
22829#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 22830
f8511249
KZ
22831#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
22832#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 22833
f8511249
KZ
22834#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
22835#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 22836
f8511249
KZ
22837#~ msgid "error opening fifo\n"
22838#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 22839
f8511249
KZ
22840#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
22841#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 22842
f8511249
KZ
22843#~ msgid "error running finalprog\n"
22844#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 22845
f8511249
KZ
22846#~ msgid "error forking finalprog\n"
22847#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 22848
75d401d8
BS
22849#~ msgid "Wrong password.\n"
22850#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 22851
f8511249
KZ
22852#~ msgid "lstat of path failed\n"
22853#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 22854
f8511249
KZ
22855#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
22856#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 22857
f8511249
KZ
22858#~ msgid "fork failed\n"
22859#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 22860
f8511249
KZ
22861#~ msgid "cannot open inittab\n"
22862#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 22863
f8511249
KZ
22864#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
22865#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 22866
f8511249
KZ
22867#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22868#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 22869
f8511249
KZ
22870#~ msgid "Stopped service: %s\n"
22871#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 22872
f8511249
KZ
22873#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22874#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 22875
f8511249
KZ
22876#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
22877#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 22878
f8511249
KZ
22879#~ msgid "error: strdup failed"
22880#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 22881
f8511249
KZ
22882#~ msgid "error: calloc failed"
22883#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 22884
f8511249
KZ
22885#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
22886#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 22887
f8511249
KZ
22888#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
22889#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 22890
0ed2f80b 22891#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
22892#~ msgstr ""
22893#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 22894#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 22895
f8511249 22896#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 22897#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 22898
f8511249
KZ
22899#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
22900#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 22901
f8511249
KZ
22902#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
22903#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 22904
f8511249
KZ
22905#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
22906#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 22907
f8511249
KZ
22908#~ msgid "realloc failed"
22909#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 22910
f8511249
KZ
22911#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
22912#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 22913
f8511249
KZ
22914#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
22915#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
22916
22917#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
22918#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 22919
ee70cb20
KZ
22920#~ msgid "Unable to open %s\n"
22921#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
22922
22923#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
22924#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
22925
75d401d8
BS
22926#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
22927#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 22928
32940a75
KZ
22929#~ msgid "last: malloc failure.\n"
22930#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
22931
32940a75
KZ
22932#~ msgid "login: Out of memory\n"
22933#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
22934
32940a75
KZ
22935#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22936#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
22937
22938#~ msgid "newgrp: setgid"
22939#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
22940
22941#~ msgid "newgrp: Permission denied"
22942#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
22943
22944#~ msgid "newgrp: setuid"
22945#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
22946
22947#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
22948#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
22949
22950#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
22951#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
22952
22953#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
22954#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
22955
22956#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22957#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
22958
22959#~ msgid "%s: parse error: %s"
22960#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
22961
32940a75
KZ
22962#~ msgid "%s: out of memory\n"
22963#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
22964
32940a75
KZ
22965#~ msgid "parse error at lines: "
22966#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
22967
32940a75
KZ
22968#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22969#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
22970
22971#~ msgid "segments allocated %d\n"
22972#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
22973
22974#~ msgid "pages allocated %ld\n"
22975#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
22976
22977#~ msgid "pages resident %ld\n"
22978#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
22979
22980#~ msgid "pages swapped %ld\n"
22981#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
22982
22983#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
22984#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
22985
22986#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
22987#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
22988
22989#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
22990#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
22991
32940a75
KZ
22992#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
22993#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
22994
22995#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
22996#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
22997
32940a75
KZ
22998#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
22999#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
23000
23001#~ msgid "rtc read"
23002#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
23003
23004#~ msgid "malloc error"
23005#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
23006
32940a75
KZ
23007#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23008#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
23009
23010#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
23011#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
23012
23013#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
23014#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
23015
23016#~ msgid "; see strings(1)."
23017#~ msgstr "; zie strings(1)."
23018
23019#~ msgid "Out of memory\n"
23020#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
23021
23022#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
23023#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
23024
23025#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23026#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
23027
23028#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23029#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
23030
23031#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23032#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 23033
bd52b155
KZ
23034# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
23035#~ msgid "current"
23036#~ msgstr "Huidig(e)"
23037
23038# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
23039#~ msgid "new"
23040#~ msgstr "Nieuw(e)"
23041
55c8e797
KZ
23042#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
23043#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
23044
55c8e797
KZ
23045#~ msgid ""
23046#~ "Resource Specification:\n"
23047#~ "\t-m : shared_mem\n"
23048#~ "\t-q : messages\n"
23049#~ msgstr ""
23050#~ "Bronnenkeuze:\n"
23051#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
23052#~ " -q : berichten\n"
23053
23054#~ msgid ""
23055#~ "\t-s : semaphores\n"
23056#~ "\t-a : all (default)\n"
23057#~ msgstr ""
23058#~ " -s : semaforen\n"
23059#~ " -a : alle (is standaard)\n"
23060
23061#~ msgid ""
23062#~ "Output Format:\n"
23063#~ "\t-t : time\n"
23064#~ "\t-p : pid\n"
23065#~ "\t-c : creator\n"
23066#~ msgstr ""
23067#~ "Uitvoerindeling:\n"
23068#~ " -t : tijd\n"
23069#~ " -p : PID\n"
23070#~ " -c : aanmaker\n"
23071
23072#~ msgid ""
23073#~ "\t-l : limits\n"
23074#~ "\t-u : summary\n"
23075#~ msgstr ""
23076#~ " -l : grenzen\n"
23077#~ " -u : samenvatting\n"
23078
55c8e797 23079#~ msgid "error: %s"
0253c368 23080#~ msgstr "fout: %s"
55c8e797 23081
55c8e797 23082#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
23083#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
23084
55c8e797 23085#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 23086#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 23087
0ed2f80b 23088#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
23089#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
23090
23091#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
23092#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
23093
0ed2f80b
KZ
23094#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
23095#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
23096
23097#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
23098#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
23099
23100#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 23101#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 23102
55c8e797
KZ
23103#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
23104#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
23105
23106#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
23107#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
23108
23109#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
23110#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
23111
0ed2f80b 23112#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
23113#~ msgstr ""
23114#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
23115#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
23116
23117#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
23118#~ msgstr ""
23119#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
23120#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
23121
23122#~ msgid "missing comma"
23123#~ msgstr "komma ontbreekt"
23124
0253c368
BS
23125#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
23126#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
23127
23128#~ msgid "fatal: first page unreadable"
23129#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
23130
23131#~ msgid ""
23132#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
23133#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 23134#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
23135#~ "use the -f option to force it.\n"
23136#~ msgstr ""
23137#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
23138#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
23139#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
23140#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
23141#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
23142
23143#~ msgid ""
23144#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
23145#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
23146#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
23147#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
23148#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
23149#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
23150#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
23151#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
23152#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23153#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
23154#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
23155#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
23156#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
23157#~ "\n"
23158#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
23159#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
23160#~ "\n"
0ed2f80b 23161#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
23162#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
23163
23164#~ msgid ""
23165#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
23166#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
23167#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
23168#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
23169#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
23170#~ " ...\n"
23171#~ msgstr ""
23172#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
23173#~ "\n"
23174#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
23175#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
23176#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
23177#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
23178#~ " ...\n"
23179
23180#~ msgid ""
0253c368
BS
23181#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
23182#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
23183#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
23184#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
23185#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
23186#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
23187#~ msgstr ""
0253c368
BS
23188#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
23189#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
23190#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
23191#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
23192#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
23193#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 23194
a973cf54
BS
23195#~ msgid "# partition table of %s\n"
23196#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
23197
75d401d8
BS
23198#~ msgid "unit: sectors\n"
23199#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
23200
23201#~ msgid " start=%9lu"
23202#~ msgstr " begin=%9lu"
23203
56e7984d
KZ
23204#~ msgid ", bootable"
23205#~ msgstr ", opstartbaar"
23206
cf8316e2
KZ
23207#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
23208#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
23209
23210#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
23211#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
23212
23213#~ msgid "namei: buf overflow\n"
23214#~ msgstr "namei: bufferoverloop\n"
23215
23216#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
23217#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
23218
23219#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
23220#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
23221
23222#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
23223#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
23224
23225#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
23226#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
23227
23228#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
23229#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
23230
23231#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
23232#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
23233
cf8316e2 23234#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 23235#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"