]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
8b3de41d NS |
1 | # Polish translation for xfsprogs. |
2 | # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. | |
d36db701 | 3 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2020. |
8b3de41d NS |
4 | # |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
d36db701 | 7 | "Project-Id-Version: xfsprogs 5.8.0\n" |
ec75e361 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
d36db701 JB |
9 | "POT-Creation-Date: 2020-09-02 16:36-0400\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-09-05 18:00+0200\n" | |
8b3de41d NS |
11 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
12 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | |
1f07076b | 13 | "Language: pl\n" |
8b3de41d | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
0245a1ea | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
8b3de41d NS |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | ||
d36db701 JB |
18 | #: .././libfrog/avl64.c:1020 .././repair/avl.c:999 |
19 | #, c-format | |
20 | msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" | |
21 | msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n" | |
22 | ||
23 | #: .././libfrog/avl64.c:1215 .././repair/avl.c:1194 | |
24 | #, c-format | |
25 | msgid "Command [fpdir] : " | |
26 | msgstr "Polecenie [fpdir] : " | |
27 | ||
28 | #: .././libfrog/avl64.c:1224 .././repair/avl.c:1203 | |
29 | #, c-format | |
30 | msgid "end of range ? " | |
31 | msgstr "koniec przedziału? " | |
32 | ||
33 | #: .././libfrog/avl64.c:1235 .././repair/avl.c:1214 | |
34 | #, c-format | |
35 | msgid "Cannot find %d\n" | |
36 | msgstr "Nie można odnaleźć %d\n" | |
37 | ||
38 | #: .././libfrog/avl64.c:1248 .././repair/avl.c:1227 | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "size of range ? " | |
41 | msgstr "rozmiar przedziału? " | |
42 | ||
43 | #: .././libfrog/avl64.c:1259 .././repair/avl.c:1238 | |
44 | #, c-format | |
45 | msgid "End of range ? " | |
46 | msgstr "Koniec przedziału? " | |
47 | ||
48 | #: .././libfrog/avl64.c:1263 .././repair/avl.c:1242 | |
49 | #, c-format | |
50 | msgid "checklen 0/1 ? " | |
51 | msgstr "checklen 0/1 ? " | |
52 | ||
53 | #: .././libfrog/avl64.c:1270 .././repair/avl.c:1249 | |
54 | #, c-format | |
55 | msgid "Found something\n" | |
56 | msgstr "Znaleziono coś\n" | |
57 | ||
58 | #: .././libfrog/topology.c:155 | |
59 | #, c-format | |
60 | msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" | |
61 | msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n" | |
62 | ||
63 | #: .././libfrog/topology.c:159 | |
64 | #, c-format | |
65 | msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" | |
66 | msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n" | |
67 | ||
68 | #: .././libfrog/topology.c:163 | |
69 | #, c-format | |
70 | msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n" | |
71 | msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n" | |
72 | ||
73 | #: .././libfrog/topology.c:172 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n" | |
76 | msgstr "" | |
77 | "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n" | |
78 | ||
79 | #: .././libfrog/topology.c:194 | |
80 | #, c-format | |
81 | msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n" | |
82 | msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n" | |
83 | ||
84 | #: .././libfrog/topology.c:235 | |
85 | #, c-format | |
86 | msgid "warning: device is not properly aligned %s\n" | |
87 | msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n" | |
88 | ||
89 | #: .././libfrog/topology.c:240 | |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n" | |
92 | msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n" | |
93 | ||
94 | #: .././libfrog/topology.c:254 | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n" | |
97 | msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n" | |
98 | ||
99 | #: .././libfrog/fsgeom.c:48 | |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "" | |
102 | "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%u, agsize=%u blks\n" | |
103 | " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" | |
104 | " =%-22s crc=%-8u finobt=%u, sparse=%u, rmapbt=%u\n" | |
105 | " =%-22s reflink=%u\n" | |
106 | "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" | |
107 | " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" | |
108 | "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d, ftype=%d\n" | |
109 | "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%u, version=%d\n" | |
110 | " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" | |
111 | "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" | |
112 | msgstr "" | |
113 | "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%u, agsize=%u bloków\n" | |
114 | " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" | |
115 | " =%-22s crc=%-8u finobt=%u spinodes=%u rmapbt=%u\n" | |
116 | " =%-22s reflink=%u\n" | |
117 | "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" | |
118 | " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" | |
119 | "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" | |
120 | "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%u, wersja=%d\n" | |
121 | " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" | |
122 | "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" | |
123 | ||
124 | #: .././libfrog/fsgeom.c:66 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2599 | |
125 | msgid "internal log" | |
126 | msgstr "log wewnętrzny" | |
127 | ||
128 | #: .././libfrog/fsgeom.c:66 .././libfrog/fsgeom.c:69 | |
129 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:374 .././growfs/xfs_growfs.c:375 | |
130 | msgid "external" | |
131 | msgstr "zewnętrzny" | |
132 | ||
133 | #: .././libfrog/fsgeom.c:69 .././db/io.c:155 .././logprint/log_misc.c:95 | |
134 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2651 | |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "none" | |
137 | msgstr "brak" | |
138 | ||
139 | #: .././libfrog/paths.c:352 | |
140 | #, c-format | |
141 | msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n" | |
142 | msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n" | |
143 | ||
144 | #: .././libfrog/paths.c:452 | |
145 | #, c-format | |
146 | msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" | |
147 | msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n" | |
148 | ||
149 | #: .././libfrog/paths.c:474 | |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" | |
152 | msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n" | |
153 | ||
154 | #: .././libfrog/paths.c:502 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" | |
157 | msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n" | |
158 | ||
159 | #: .././libfrog/paths.c:543 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" | |
162 | msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n" | |
163 | ||
164 | #: .././libfrog/paths.c:563 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n" | |
167 | msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n" | |
168 | ||
169 | #: .././libfrog/linux.c:63 | |
170 | #, c-format | |
171 | msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" | |
172 | msgstr "%s: %s może zawierać zamontowany system plików\n" | |
173 | ||
174 | #: .././libfrog/linux.c:97 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" | |
177 | msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapisywalny system plików\n" | |
178 | ||
179 | #: .././libfrog/linux.c:101 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" | |
182 | msgstr "%s: %s zawiera zamontowany system plików\n" | |
183 | ||
184 | #: .././libfrog/linux.c:134 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n" | |
187 | msgstr "" | |
188 | "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: " | |
189 | "%s\n" | |
190 | ||
191 | #: .././libfrog/linux.c:180 | |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" | |
194 | msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n" | |
195 | ||
196 | #: .././libfrog/linux.c:215 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "%s: can't determine device size\n" | |
199 | msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" | |
200 | ||
201 | #: .././libfrog/linux.c:223 | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" | |
204 | msgstr "" | |
205 | "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" | |
206 | ||
207 | #: .././libfrog/linux.c:277 | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "%s: can't determine memory size\n" | |
210 | msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n" | |
211 | ||
212 | #: .././copy/xfs_copy.c:102 | |
8b3de41d | 213 | #, c-format |
7a92e854 JB |
214 | msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" |
215 | msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n" | |
8b3de41d | 216 | |
d36db701 | 217 | #: .././copy/xfs_copy.c:108 |
1f07076b | 218 | #, c-format |
7a92e854 JB |
219 | msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" |
220 | msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n" | |
8b3de41d | 221 | |
d36db701 | 222 | #: .././copy/xfs_copy.c:111 |
8b3de41d | 223 | #, c-format |
7a92e854 JB |
224 | msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" |
225 | msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n" | |
8b3de41d | 226 | |
d36db701 JB |
227 | #: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:298 .././copy/xfs_copy.c:625 |
228 | #: .././copy/xfs_copy.c:632 | |
7a92e854 JB |
229 | msgid "Aborting XFS copy - reason" |
230 | msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna" | |
8b3de41d | 231 | |
d36db701 | 232 | #: .././copy/xfs_copy.c:154 |
7a92e854 JB |
233 | msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" |
234 | msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n" | |
8b3de41d | 235 | |
d36db701 | 236 | #: .././copy/xfs_copy.c:159 |
7a92e854 JB |
237 | msgid "write error" |
238 | msgstr "błąd zapisu" | |
8b3de41d | 239 | |
d36db701 | 240 | #: .././copy/xfs_copy.c:162 |
dc8878f4 FJ |
241 | msgid "lseek error" |
242 | msgstr "błąd lseek" | |
8b3de41d | 243 | |
d36db701 JB |
244 | #: .././copy/xfs_copy.c:165 |
245 | msgid "flush error" | |
246 | msgstr "błąd zrzutu bufora" | |
247 | ||
248 | #: .././copy/xfs_copy.c:168 | |
249 | #, c-format | |
250 | msgid "unknown error type %d" | |
251 | msgstr "nieznany rodzaj błędu %d" | |
252 | ||
253 | #: .././copy/xfs_copy.c:172 | |
1f07076b | 254 | #, c-format |
7a92e854 JB |
255 | msgid " at offset %lld\n" |
256 | msgstr " pod offsetem %lld\n" | |
8b3de41d | 257 | |
d36db701 | 258 | #: .././copy/xfs_copy.c:176 |
8b3de41d | 259 | #, c-format |
7a92e854 JB |
260 | msgid "All copies completed.\n" |
261 | msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n" | |
8b3de41d | 262 | |
d36db701 | 263 | #: .././copy/xfs_copy.c:179 |
8b3de41d | 264 | #, c-format |
7a92e854 JB |
265 | msgid "See \"%s\" for more details.\n" |
266 | msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n" | |
8b3de41d | 267 | |
d36db701 | 268 | #: .././copy/xfs_copy.c:267 |
8b3de41d | 269 | #, c-format |
7a92e854 JB |
270 | msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" |
271 | msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" | |
8b3de41d | 272 | |
d36db701 | 273 | #: .././copy/xfs_copy.c:272 |
8b3de41d | 274 | #, c-format |
dc8878f4 FJ |
275 | msgid "%s: lseek error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" |
276 | msgstr "%s: błąd lseek przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" | |
8b3de41d | 277 | |
d36db701 | 278 | #: .././copy/xfs_copy.c:278 |
8b3de41d | 279 | #, c-format |
7a92e854 JB |
280 | msgid "Aborting target %d - reason" |
281 | msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna" | |
8b3de41d | 282 | |
d36db701 | 283 | #: .././copy/xfs_copy.c:282 |
7a92e854 JB |
284 | msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" |
285 | msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n" | |
1f07076b | 286 | |
d36db701 | 287 | #: .././copy/xfs_copy.c:293 |
8b3de41d | 288 | #, c-format |
7a92e854 JB |
289 | msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" |
290 | msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n" | |
8b3de41d | 291 | |
d36db701 | 292 | #: .././copy/xfs_copy.c:295 |
8b3de41d | 293 | #, c-format |
7a92e854 JB |
294 | msgid "%s: offset was probably %lld\n" |
295 | msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n" | |
8b3de41d | 296 | |
d36db701 | 297 | #: .././copy/xfs_copy.c:306 |
8b3de41d | 298 | #, c-format |
7a92e854 JB |
299 | msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" |
300 | msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n" | |
8b3de41d | 301 | |
d36db701 | 302 | #: .././copy/xfs_copy.c:316 |
8b3de41d | 303 | #, c-format |
7a92e854 JB |
304 | msgid "Usage: %s [-bdV] [-L logfile] source target [target ...]\n" |
305 | msgstr "Składnia: %s [-bdV] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n" | |
8b3de41d | 306 | |
d36db701 | 307 | #: .././copy/xfs_copy.c:399 |
1f07076b | 308 | #, c-format |
dc8878f4 FJ |
309 | msgid "%s: lseek failure at offset %lld\n" |
310 | msgstr "%s: niepowodzenie lseek pod offsetem %lld\n" | |
8b3de41d | 311 | |
d36db701 | 312 | #: .././copy/xfs_copy.c:414 |
8b3de41d | 313 | #, c-format |
7a92e854 JB |
314 | msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" |
315 | msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n" | |
8b3de41d | 316 | |
d36db701 | 317 | #: .././copy/xfs_copy.c:420 |
8b3de41d | 318 | #, c-format |
7a92e854 JB |
319 | msgid "%s: read failure at offset %lld\n" |
320 | msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n" | |
8b3de41d | 321 | |
d36db701 | 322 | #: .././copy/xfs_copy.c:450 |
7a92e854 JB |
323 | msgid "ag header buffer invalid!\n" |
324 | msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n" | |
8b3de41d | 325 | |
d36db701 JB |
326 | #: .././copy/xfs_copy.c:605 .././db/init.c:85 .././fsr/xfs_fsr.c:190 |
327 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:121 .././io/init.c:211 .././logprint/logprint.c:194 | |
328 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3691 .././quota/init.c:170 .././repair/xfs_repair.c:341 | |
329 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:44 .././scrub/xfs_scrub.c:667 | |
330 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:131 .././spaceman/init.c:83 | |
7a92e854 JB |
331 | #, c-format |
332 | msgid "%s version %s\n" | |
333 | msgstr "%s wersja %s\n" | |
8b3de41d | 334 | |
d36db701 | 335 | #: .././copy/xfs_copy.c:623 |
7a92e854 JB |
336 | #, c-format |
337 | msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" | |
338 | msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n" | |
8b3de41d | 339 | |
d36db701 | 340 | #: .././copy/xfs_copy.c:630 |
7a92e854 JB |
341 | #, c-format |
342 | msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" | |
343 | msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n" | |
8b3de41d | 344 | |
d36db701 | 345 | #: .././copy/xfs_copy.c:642 |
7a92e854 JB |
346 | msgid "Couldn't allocate target array\n" |
347 | msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n" | |
8b3de41d | 348 | |
d36db701 | 349 | #: .././copy/xfs_copy.c:659 |
7a92e854 JB |
350 | #, c-format |
351 | msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" | |
352 | msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n" | |
8b3de41d | 353 | |
d36db701 | 354 | #: .././copy/xfs_copy.c:665 |
7a92e854 JB |
355 | #, c-format |
356 | msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" | |
357 | msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n" | |
8b3de41d | 358 | |
d36db701 | 359 | #: .././copy/xfs_copy.c:675 |
7a92e854 JB |
360 | #, c-format |
361 | msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" | |
362 | msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n" | |
8b3de41d | 363 | |
d36db701 | 364 | #: .././copy/xfs_copy.c:680 |
7a92e854 JB |
365 | #, c-format |
366 | msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" | |
367 | msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n" | |
8b3de41d | 368 | |
d36db701 | 369 | #: .././copy/xfs_copy.c:703 |
7a92e854 JB |
370 | #, c-format |
371 | msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" | |
d14c3adf | 372 | msgstr "%s: Uwaga - system plików jest zamontowany na urządzeniu źródłowym.\n" |
8b3de41d | 373 | |
d36db701 | 374 | #: .././copy/xfs_copy.c:706 |
7a92e854 JB |
375 | msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" |
376 | msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n" | |
8b3de41d | 377 | |
d36db701 | 378 | #: .././copy/xfs_copy.c:708 |
7a92e854 | 379 | msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" |
d14c3adf JB |
380 | msgstr "" |
381 | "\t\todmontowane lub zamontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n" | |
8b3de41d | 382 | |
d36db701 | 383 | #: .././copy/xfs_copy.c:725 |
7a92e854 JB |
384 | #, c-format |
385 | msgid "" | |
386 | "%s: couldn't initialize XFS library\n" | |
387 | "%s: Aborting.\n" | |
388 | msgstr "" | |
389 | "%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" | |
390 | "%s: Przerwano.\n" | |
8b3de41d | 391 | |
d36db701 JB |
392 | #: .././copy/xfs_copy.c:737 .././copy/xfs_copy.c:752 |
393 | #, c-format | |
394 | msgid "%s: couldn't read superblock, error=%d\n" | |
395 | msgstr "%s: nie udało się odczytać superbloku, błąd=%d\n" | |
396 | ||
397 | #: .././copy/xfs_copy.c:760 | |
1f07076b | 398 | #, c-format |
7a92e854 JB |
399 | msgid "" |
400 | "%s: %s filesystem failed to initialize\n" | |
401 | "%s: Aborting.\n" | |
402 | msgstr "" | |
403 | "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" | |
404 | "%s: Przerwano.\n" | |
8b3de41d | 405 | |
d36db701 | 406 | #: .././copy/xfs_copy.c:764 |
1f07076b | 407 | #, c-format |
7a92e854 JB |
408 | msgid "" |
409 | "%s %s filesystem failed to initialize\n" | |
410 | "%s: Aborting.\n" | |
411 | msgstr "" | |
412 | "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" | |
413 | "%s: Przerwano.\n" | |
8b3de41d | 414 | |
d36db701 | 415 | #: .././copy/xfs_copy.c:768 |
8b3de41d | 416 | #, c-format |
7a92e854 JB |
417 | msgid "" |
418 | "%s: %s has an external log.\n" | |
419 | "%s: Aborting.\n" | |
420 | msgstr "" | |
421 | "%s: %s ma zewnętrzny log.\n" | |
422 | "%s: Przerwano.\n" | |
1f07076b | 423 | |
d36db701 | 424 | #: .././copy/xfs_copy.c:772 |
8b3de41d | 425 | #, c-format |
92e1220b | 426 | msgid "" |
7a92e854 JB |
427 | "%s: %s has a real-time section.\n" |
428 | "%s: Aborting.\n" | |
92e1220b | 429 | msgstr "" |
7a92e854 JB |
430 | "%s: %s ma sekcję real-time.\n" |
431 | "%s: Przerwano.\n" | |
8b3de41d | 432 | |
d36db701 | 433 | #: .././copy/xfs_copy.c:791 |
d14c3adf JB |
434 | msgid "" |
435 | "Error: source filesystem log is dirty. Mount the filesystem to replay the\n" | |
436 | "log, unmount and retry xfs_copy.\n" | |
437 | msgstr "" | |
438 | "Błąd: log źródłowego systemu plików jest brudny. Należy zamontować system\n" | |
439 | "plików, aby odtworzyć log, odmontować i ponownie spróbować xfs_copy.\n" | |
440 | ||
d36db701 | 441 | #: .././copy/xfs_copy.c:796 |
d14c3adf JB |
442 | msgid "" |
443 | "Error: could not determine the log head or tail of the source filesystem.\n" | |
444 | "Mount the filesystem to replay the log or run xfs_repair.\n" | |
445 | msgstr "" | |
446 | "Błąd: nie udało się określić początku lub końca logu źródłowego systemu " | |
447 | "plików.\n" | |
448 | "Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log, albo uruchomić " | |
449 | "xfs_repair.\n" | |
450 | ||
d36db701 | 451 | #: .././copy/xfs_copy.c:812 |
7a92e854 JB |
452 | msgid "" |
453 | "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" | |
454 | "Aborting XFS copy now.\n" | |
455 | msgstr "" | |
456 | "Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n" | |
457 | "Przerwano XFS copy.\n" | |
8b3de41d | 458 | |
d36db701 | 459 | #: .././copy/xfs_copy.c:829 |
1f07076b | 460 | #, c-format |
7a92e854 JB |
461 | msgid "Creating file %s\n" |
462 | msgstr "Tworzenie pliku %s\n" | |
8b3de41d | 463 | |
d36db701 | 464 | #: .././copy/xfs_copy.c:847 |
1f07076b | 465 | #, c-format |
7a92e854 JB |
466 | msgid "" |
467 | "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" | |
468 | "%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n" | |
469 | msgstr "" | |
d14c3adf JB |
470 | "%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest zamontowany system plików.\n" |
471 | "%s nie może kopiować na zamontowane systemy plików. Przerwano.\n" | |
0245a1ea | 472 | |
d36db701 | 473 | #: .././copy/xfs_copy.c:858 |
1f07076b | 474 | #, c-format |
7a92e854 JB |
475 | msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" |
476 | msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n" | |
0245a1ea | 477 | |
d36db701 | 478 | #: .././copy/xfs_copy.c:868 |
1f07076b | 479 | #, c-format |
7a92e854 JB |
480 | msgid "%s: cannot grow data section.\n" |
481 | msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n" | |
1cdc802c | 482 | |
d36db701 | 483 | #: .././copy/xfs_copy.c:876 |
1f07076b | 484 | #, c-format |
7a92e854 JB |
485 | msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" |
486 | msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n" | |
1cdc802c | 487 | |
d36db701 | 488 | #: .././copy/xfs_copy.c:895 |
1cdc802c | 489 | #, c-format |
7a92e854 JB |
490 | msgid "%s: failed to write last block\n" |
491 | msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n" | |
1cdc802c | 492 | |
d36db701 | 493 | #: .././copy/xfs_copy.c:897 |
1f07076b | 494 | #, c-format |
7a92e854 JB |
495 | msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" |
496 | msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n" | |
92e1220b | 497 | |
d36db701 | 498 | #: .././copy/xfs_copy.c:907 |
7a92e854 JB |
499 | msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" |
500 | msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n" | |
92e1220b | 501 | |
d36db701 | 502 | #: .././copy/xfs_copy.c:914 |
7a92e854 JB |
503 | msgid "Error initializing wbuf 0\n" |
504 | msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n" | |
1cdc802c | 505 | |
d36db701 | 506 | #: .././copy/xfs_copy.c:922 |
7a92e854 JB |
507 | msgid "Error initializing btree buf 1\n" |
508 | msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n" | |
1cdc802c | 509 | |
d36db701 | 510 | #: .././copy/xfs_copy.c:927 |
7a92e854 JB |
511 | msgid "Error creating first semaphore.\n" |
512 | msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n" | |
1cdc802c | 513 | |
d36db701 | 514 | #: .././copy/xfs_copy.c:942 |
7a92e854 JB |
515 | msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" |
516 | msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n" | |
1cdc802c | 517 | |
d36db701 | 518 | #: .././copy/xfs_copy.c:954 |
1f07076b | 519 | #, c-format |
7a92e854 JB |
520 | msgid "Error creating thread mutex %d\n" |
521 | msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n" | |
1cdc802c | 522 | |
d36db701 | 523 | #: .././copy/xfs_copy.c:971 |
1cdc802c | 524 | #, c-format |
7a92e854 JB |
525 | msgid "Error creating thread for target %d\n" |
526 | msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n" | |
1cdc802c | 527 | |
d36db701 | 528 | #: .././copy/xfs_copy.c:1025 |
1f07076b | 529 | #, c-format |
7a92e854 JB |
530 | msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n" |
531 | msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n" | |
1cdc802c | 532 | |
d36db701 | 533 | #: .././copy/xfs_copy.c:1044 |
1f07076b | 534 | #, c-format |
7a92e854 JB |
535 | msgid "Bad btree magic 0x%x\n" |
536 | msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n" | |
537 | ||
d36db701 | 538 | #: .././copy/xfs_copy.c:1071 |
7a92e854 JB |
539 | msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" |
540 | msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n" | |
541 | ||
d36db701 | 542 | #: .././copy/xfs_copy.c:1073 |
7a92e854 JB |
543 | msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" |
544 | msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n" | |
545 | ||
d36db701 JB |
546 | #: .././db/inode.c:412 |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "bad value for inode number %s\n" | |
549 | msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n" | |
7a92e854 | 550 | |
d36db701 JB |
551 | #: .././db/inode.c:417 .././db/bmap.c:140 .././db/block.c:78 |
552 | msgid "no current inode\n" | |
553 | msgstr "brak bieżącego i-węzła\n" | |
7a92e854 | 554 | |
d36db701 JB |
555 | #: .././db/inode.c:419 |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "current inode number is %lld\n" | |
558 | msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n" | |
92e1220b | 559 | |
d36db701 JB |
560 | #: .././db/inode.c:654 |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "bad inode number %lld\n" | |
563 | msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n" | |
1cdc802c | 564 | |
d36db701 | 565 | #: .././db/inode.c:699 |
1f07076b | 566 | #, c-format |
d36db701 JB |
567 | msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n" |
568 | msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n" | |
0245a1ea | 569 | |
d36db701 JB |
570 | #: .././db/io.c:37 |
571 | msgid "pop location from the stack" | |
572 | msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu" | |
0245a1ea | 573 | |
d36db701 JB |
574 | #: .././db/io.c:39 .././db/help.c:18 .././libxcmd/help.c:81 |
575 | msgid "[command]" | |
576 | msgstr "[polecenie]" | |
92e1220b | 577 | |
d36db701 JB |
578 | #: .././db/io.c:40 |
579 | msgid "push location to the stack" | |
580 | msgstr "zapisanie pozycji na stos" | |
92e1220b | 581 | |
d36db701 JB |
582 | #: .././db/io.c:43 |
583 | msgid "view the location stack" | |
584 | msgstr "podejrzenie stosu pozycji" | |
92e1220b | 585 | |
d36db701 JB |
586 | #: .././db/io.c:46 |
587 | msgid "move forward to next entry in the position ring" | |
588 | msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu" | |
589 | ||
590 | #: .././db/io.c:49 | |
591 | msgid "move to the previous location in the position ring" | |
592 | msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu" | |
593 | ||
594 | #: .././db/io.c:52 | |
595 | msgid "show position ring or move to a specific entry" | |
596 | msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu" | |
597 | ||
598 | #: .././db/io.c:82 | |
599 | #, c-format | |
600 | msgid "can't set block offset to %d\n" | |
601 | msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n" | |
602 | ||
603 | #: .././db/io.c:95 | |
604 | msgid "can't pop anything from I/O stack\n" | |
605 | msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n" | |
0245a1ea | 606 | |
d36db701 | 607 | #: .././db/io.c:129 |
52783fd2 | 608 | msgid "" |
7a92e854 | 609 | "\n" |
d36db701 | 610 | " Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" |
7a92e854 | 611 | "\n" |
d36db701 | 612 | msgstr "" |
7a92e854 | 613 | "\n" |
d36db701 | 614 | " Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n" |
7a92e854 | 615 | "\n" |
d36db701 JB |
616 | |
617 | #: .././db/io.c:143 | |
618 | #, c-format | |
619 | msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" | |
620 | msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n" | |
621 | ||
622 | #: .././db/io.c:144 | |
623 | #, c-format | |
624 | msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" | |
625 | msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" | |
626 | ||
627 | #: .././db/io.c:148 .././db/io.c:536 | |
628 | #, c-format | |
629 | msgid "\tblock map" | |
630 | msgstr "\tmapa bloków" | |
631 | ||
632 | #: .././db/io.c:154 | |
633 | #, c-format | |
634 | msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" | |
635 | msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n" | |
636 | ||
637 | #: .././db/io.c:165 | |
638 | msgid "no entries in location ring.\n" | |
639 | msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n" | |
640 | ||
641 | #: .././db/io.c:169 | |
642 | msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" | |
643 | msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n" | |
644 | ||
645 | #: .././db/io.c:236 | |
646 | #, c-format | |
647 | msgid "no such command %s\n" | |
648 | msgstr "nieznane polecenie %s\n" | |
649 | ||
650 | #: .././db/io.c:240 | |
651 | #, c-format | |
652 | msgid "no push form allowed for %s\n" | |
653 | msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n" | |
654 | ||
655 | #: .././db/io.c:257 | |
656 | msgid "" | |
7a92e854 | 657 | "\n" |
d36db701 JB |
658 | " Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" |
659 | " later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" | |
660 | " storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" | |
7a92e854 | 661 | "\n" |
d36db701 | 662 | msgstr "" |
7a92e854 | 663 | "\n" |
d36db701 JB |
664 | " Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n" |
665 | " powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po " | |
666 | "zapisaniu\n" | |
667 | " bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n" | |
7a92e854 | 668 | "\n" |
0245a1ea | 669 | |
d36db701 JB |
670 | #: .././db/io.c:273 .././db/io.c:313 |
671 | msgid "ring is empty\n" | |
672 | msgstr "krąg jest pusty\n" | |
1cdc802c | 673 | |
d36db701 JB |
674 | #: .././db/io.c:277 |
675 | msgid "no further entries\n" | |
676 | msgstr "brak dalszych wpisów\n" | |
1cdc802c | 677 | |
d36db701 | 678 | #: .././db/io.c:296 |
52783fd2 | 679 | msgid "" |
7a92e854 | 680 | "\n" |
d36db701 JB |
681 | " The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" |
682 | " ring, updating the current position and data type. If the current " | |
683 | "location\n" | |
684 | " is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" | |
685 | " no effect.\n" | |
7a92e854 | 686 | "\n" |
d36db701 | 687 | msgstr "" |
7a92e854 | 688 | "\n" |
d36db701 JB |
689 | " Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n" |
690 | " uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" | |
691 | " jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" | |
7a92e854 | 692 | "\n" |
d36db701 JB |
693 | |
694 | #: .././db/io.c:317 | |
695 | msgid "no previous entries\n" | |
696 | msgstr "brak poprzednich wpisów\n" | |
697 | ||
698 | #: .././db/io.c:336 | |
699 | msgid "" | |
7a92e854 | 700 | "\n" |
d36db701 JB |
701 | " The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" |
702 | " ring, updating the current position and data type. If the current " | |
703 | "location\n" | |
704 | " is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " | |
705 | "effect.\n" | |
7a92e854 | 706 | "\n" |
d36db701 | 707 | msgstr "" |
7a92e854 | 708 | "\n" |
d36db701 JB |
709 | " Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n" |
710 | " uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n" | |
711 | " jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n" | |
7a92e854 JB |
712 | "\n" |
713 | ||
d36db701 JB |
714 | #: .././db/io.c:359 |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "invalid entry: %d\n" | |
717 | msgstr "błędny wpis: %d\n" | |
0245a1ea | 718 | |
d36db701 JB |
719 | #: .././db/io.c:378 |
720 | #, c-format | |
92e1220b | 721 | msgid "" |
7a92e854 | 722 | "\n" |
d36db701 JB |
723 | " The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" |
724 | " structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" | |
725 | " session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" | |
7a92e854 | 726 | "\n" |
d36db701 JB |
727 | " To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" |
728 | " the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" | |
729 | " current entry.\n" | |
7a92e854 | 730 | "\n" |
d36db701 JB |
731 | " To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n" |
732 | " your desired entry from the ring position list.\n" | |
7a92e854 | 733 | "\n" |
d36db701 JB |
734 | " You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" |
735 | " to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" | |
736 | "\n" | |
737 | " Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" | |
738 | " location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" | |
739 | " store a specific location explicitly for later return.\n" | |
7a92e854 | 740 | "\n" |
92e1220b | 741 | msgstr "" |
7a92e854 | 742 | "\n" |
d36db701 JB |
743 | " Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n" |
744 | " dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n" | |
745 | " pozycji jest trzymane w kręgu.\n" | |
7a92e854 | 746 | "\n" |
d36db701 JB |
747 | " Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n" |
748 | " po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n" | |
7a92e854 | 749 | "\n" |
d36db701 JB |
750 | " Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n" |
751 | " <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n" | |
7a92e854 | 752 | "\n" |
d36db701 JB |
753 | " Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n" |
754 | " się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n" | |
755 | "\n" | |
756 | " Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n" | |
757 | " pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n" | |
758 | " powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n" | |
7a92e854 | 759 | "\n" |
1cdc802c | 760 | |
d36db701 JB |
761 | #: .././db/io.c:431 .././db/io.c:447 |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "write error: %s\n" | |
764 | msgstr "błąd zapisu: %s\n" | |
0245a1ea | 765 | |
d36db701 JB |
766 | #: .././db/io.c:437 .././db/io.c:453 |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "read error: %s\n" | |
769 | msgstr "błąd odczytu: %s\n" | |
0245a1ea | 770 | |
d36db701 JB |
771 | #: .././db/io.c:476 |
772 | msgid "nothing to write\n" | |
773 | msgstr "nie ma nic do zapisania\n" | |
7a92e854 | 774 | |
d36db701 JB |
775 | #: .././db/io.c:522 |
776 | msgid "set_cur no stack element to set\n" | |
777 | msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n" | |
7a92e854 | 778 | |
d36db701 JB |
779 | #: .././db/io.c:535 |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" | |
782 | msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n" | |
7a92e854 | 783 | |
d36db701 | 784 | #: .././db/io.c:622 |
92e1220b | 785 | msgid "" |
7a92e854 | 786 | "\n" |
d36db701 JB |
787 | " The stack is used to explicitly store your location and data type\n" |
788 | " for later return. The 'push' operation stores the current address\n" | |
789 | " and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" | |
790 | " position and datatype of the top entry on the stack.\n" | |
7a92e854 | 791 | "\n" |
d36db701 JB |
792 | " The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" |
793 | " position tracking.\n" | |
7a92e854 | 794 | "\n" |
92e1220b | 795 | msgstr "" |
7a92e854 | 796 | "\n" |
d36db701 JB |
797 | " Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n" |
798 | " powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a " | |
799 | "operacja\n" | |
800 | " 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n" | |
7a92e854 | 801 | "\n" |
d36db701 JB |
802 | " Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n" |
803 | " śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n" | |
7a92e854 | 804 | "\n" |
0245a1ea | 805 | |
d36db701 | 806 | #: .././db/flist.c:137 |
1f07076b | 807 | #, c-format |
d36db701 JB |
808 | msgid "field %s not found\n" |
809 | msgstr "nie znaleziono pola %s\n" | |
1cdc802c | 810 | |
d36db701 JB |
811 | #: .././db/flist.c:147 |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "no elements in %s\n" | |
814 | msgstr "brak elementów w %s\n" | |
1cdc802c | 815 | |
d36db701 | 816 | #: .././db/flist.c:153 |
52783fd2 | 817 | #, c-format |
d36db701 JB |
818 | msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" |
819 | msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n" | |
1cdc802c | 820 | |
d36db701 | 821 | #: .././db/flist.c:161 |
52783fd2 | 822 | #, c-format |
d36db701 JB |
823 | msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" |
824 | msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n" | |
1cdc802c | 825 | |
d36db701 | 826 | #: .././db/flist.c:175 |
52783fd2 | 827 | #, c-format |
d36db701 JB |
828 | msgid "field %s is not an array\n" |
829 | msgstr "pole %s nie jest tablicą\n" | |
1cdc802c | 830 | |
d36db701 JB |
831 | #: .././db/flist.c:188 |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "field %s has no subfields\n" | |
834 | msgstr "pole %s nie ma podpól\n" | |
1cdc802c | 835 | |
d36db701 JB |
836 | #: .././db/flist.c:208 |
837 | #, c-format | |
838 | msgid "fl@%p:\n" | |
839 | msgstr "fl@%p:\n" | |
1cdc802c | 840 | |
d36db701 | 841 | #: .././db/flist.c:209 |
52783fd2 | 842 | #, c-format |
d36db701 JB |
843 | msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" |
844 | msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" | |
1f07076b | 845 | |
d36db701 JB |
846 | #: .././db/flist.c:211 |
847 | #, c-format | |
848 | msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" | |
849 | msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n" | |
1cdc802c | 850 | |
d36db701 JB |
851 | #: .././db/flist.c:213 |
852 | msgid "oklow " | |
853 | msgstr "oklow " | |
1cdc802c | 854 | |
d36db701 JB |
855 | #: .././db/flist.c:214 |
856 | msgid "okhigh" | |
857 | msgstr "okhigh" | |
1cdc802c | 858 | |
d36db701 JB |
859 | #: .././db/flist.c:215 |
860 | #, c-format | |
861 | msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" | |
862 | msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" | |
1cdc802c | 863 | |
d36db701 JB |
864 | #: .././db/flist.c:218 |
865 | #, c-format | |
866 | msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" | |
867 | msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" | |
1cdc802c | 868 | |
d36db701 JB |
869 | #: .././db/flist.c:310 |
870 | #, c-format | |
871 | msgid "bad syntax in field name %s\n" | |
872 | msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n" | |
1cdc802c | 873 | |
d36db701 JB |
874 | #: .././db/flist.c:366 |
875 | #, c-format | |
876 | msgid "missing closing quote %s\n" | |
877 | msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n" | |
878 | ||
879 | #: .././db/flist.c:383 | |
880 | #, c-format | |
881 | msgid "bad character in field %s\n" | |
882 | msgstr "błędny znak w polu %s\n" | |
883 | ||
884 | #: .././db/metadump.c:40 | |
885 | msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" | |
886 | msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku" | |
887 | ||
888 | #: .././db/metadump.c:41 | |
889 | msgid "dump metadata to a file" | |
890 | msgstr "zrzut metadanych do pliku" | |
1cdc802c | 891 | |
d36db701 JB |
892 | #: .././db/metadump.c:73 |
893 | #, c-format | |
7a92e854 JB |
894 | msgid "" |
895 | "\n" | |
d36db701 JB |
896 | " The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" |
897 | " for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" | |
898 | " or xfs_repair failures.\n" | |
7a92e854 | 899 | "\n" |
d36db701 JB |
900 | " Options:\n" |
901 | " -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n" | |
902 | " -e -- Ignore read errors and keep going\n" | |
903 | " -g -- Display dump progress\n" | |
904 | " -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" | |
905 | " -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" | |
906 | " -w -- Show warnings of bad metadata information\n" | |
7a92e854 JB |
907 | "\n" |
908 | msgstr "" | |
909 | "\n" | |
d36db701 JB |
910 | " Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego " |
911 | "się\n" | |
912 | " do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy " | |
913 | "uszkodzeń\n" | |
914 | " lub błędów xfs_repair.\n" | |
7a92e854 | 915 | "\n" |
d36db701 JB |
916 | " Opcje:\n" |
917 | " -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego " | |
918 | "miejsca\n" | |
919 | " -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n" | |
920 | " -g - wyświetlanie postępu\n" | |
921 | " -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do " | |
922 | "skopiowania\n" | |
923 | " (domyślnie %d bloków)\n" | |
924 | " -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n" | |
925 | " -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n" | |
7a92e854 | 926 | "\n" |
1cdc802c | 927 | |
d36db701 JB |
928 | #: .././db/metadump.c:2906 |
929 | msgid "" | |
930 | "Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated " | |
931 | "metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the " | |
932 | "filesystem to clean the log, or disable obfuscation." | |
933 | msgstr "" | |
934 | "Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować " | |
935 | "wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości " | |
936 | "proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć " | |
937 | "zaciemnianie." | |
1cdc802c | 938 | |
d36db701 JB |
939 | #: .././db/metadump.c:2914 |
940 | msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log." | |
941 | msgstr "" | |
942 | "Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w " | |
943 | "logu." | |
92e1220b | 944 | |
d36db701 JB |
945 | #: .././db/output.c:18 |
946 | msgid "[stop|start <filename>]" | |
947 | msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]" | |
92e1220b | 948 | |
d36db701 JB |
949 | #: .././db/output.c:19 |
950 | msgid "start or stop logging to a file" | |
951 | msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku" | |
92e1220b | 952 | |
d36db701 | 953 | #: .././db/output.c:56 |
1f07076b | 954 | #, c-format |
d36db701 JB |
955 | msgid "logging to %s\n" |
956 | msgstr "logowanie do %s\n" | |
1cdc802c | 957 | |
d36db701 JB |
958 | #: .././db/output.c:58 .././db/output.c:65 |
959 | msgid "no log file\n" | |
960 | msgstr "brak pliku logu\n" | |
961 | ||
962 | #: .././db/output.c:68 | |
1f07076b | 963 | #, c-format |
d36db701 JB |
964 | msgid "already logging to %s\n" |
965 | msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n" | |
0245a1ea | 966 | |
d36db701 JB |
967 | #: .././db/output.c:72 |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "can't open %s for writing\n" | |
970 | msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n" | |
971 | ||
972 | #: .././db/output.c:78 | |
973 | msgid "bad log command, ignored\n" | |
974 | msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n" | |
975 | ||
976 | #: .././db/attr.c:624 .././db/attr.c:659 | |
977 | msgid "Unknown attribute buffer type!\n" | |
978 | msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n" | |
979 | ||
980 | #: .././db/attr.c:671 | |
981 | msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n" | |
982 | msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n" | |
983 | ||
984 | #: .././db/logformat.c:78 | |
985 | msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n" | |
986 | msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n" | |
987 | ||
988 | #: .././db/logformat.c:110 | |
7a92e854 JB |
989 | msgid "" |
990 | "\n" | |
d36db701 JB |
991 | " The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n" |
992 | " cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n" | |
993 | " reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n" | |
994 | " the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n" | |
7a92e854 JB |
995 | "\n" |
996 | msgstr "" | |
997 | "\n" | |
d36db701 JB |
998 | " Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n" |
999 | " oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest " | |
1000 | "reformatowany\n" | |
1001 | " do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest " | |
1002 | "jednostka\n" | |
1003 | " pasa z superbloku systemu plików.\n" | |
7a92e854 | 1004 | "\n" |
1cdc802c | 1005 | |
d36db701 JB |
1006 | #: .././db/logformat.c:126 |
1007 | msgid "[-c cycle] [-s sunit]" | |
1008 | msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]" | |
7a92e854 | 1009 | |
d36db701 JB |
1010 | #: .././db/logformat.c:127 |
1011 | msgid "reformat the log" | |
1012 | msgstr "reformatowanie logu" | |
1013 | ||
1014 | #: .././db/logformat.c:145 | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" | |
1017 | msgstr "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n" | |
7a92e854 | 1018 | |
d36db701 | 1019 | #: .././db/logformat.c:173 |
7a92e854 JB |
1020 | msgid "" |
1021 | "\n" | |
d36db701 JB |
1022 | " The 'logres' command prints information about all log reservation types.\n" |
1023 | " This includes the reservation space, the intended transaction roll count,\n" | |
1024 | " and the reservation flags, if any.\n" | |
7a92e854 JB |
1025 | "\n" |
1026 | msgstr "" | |
1027 | "\n" | |
d36db701 JB |
1028 | " Polecenie 'logres' wypisuje informacje o wszystkich typach rezerwacji " |
1029 | "logu.\n" | |
1030 | " Obejmuje to miejsce rezerwacji, planowany licznik transakcji oraz flagi\n" | |
1031 | " rezerwacji, jeśli występują.\n" | |
7a92e854 | 1032 | "\n" |
1cdc802c | 1033 | |
d36db701 JB |
1034 | #: .././db/logformat.c:189 |
1035 | msgid "dump log reservations" | |
1036 | msgstr "zrzut rezerwacji logu" | |
1cdc802c | 1037 | |
d36db701 JB |
1038 | #: .././db/type.c:38 |
1039 | msgid "[newtype]" | |
1040 | msgstr "[nowy-typ]" | |
1cdc802c | 1041 | |
d36db701 JB |
1042 | #: .././db/type.c:39 |
1043 | msgid "set/show current data type" | |
1044 | msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych" | |
7a92e854 | 1045 | |
d36db701 JB |
1046 | #: .././db/type.c:197 .././db/print.c:62 .././db/addr.c:60 .././db/btdump.c:455 |
1047 | #: .././db/write.c:98 .././db/fuzz.c:87 .././db/attrset.c:75 | |
1048 | #: .././db/attrset.c:189 .././db/crc.c:67 | |
1049 | msgid "no current type\n" | |
1050 | msgstr "brak bieżącego typu\n" | |
7a92e854 | 1051 | |
d36db701 JB |
1052 | #: .././db/type.c:199 |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid "current type is \"%s\"\n" | |
1055 | msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n" | |
7a92e854 | 1056 | |
d36db701 JB |
1057 | #: .././db/type.c:201 |
1058 | msgid "" | |
1059 | "\n" | |
1060 | " supported types are:\n" | |
1061 | " " | |
1062 | msgstr "" | |
1063 | "\n" | |
1064 | " obsługiwane typy to:\n" | |
1065 | " " | |
7a92e854 | 1066 | |
d36db701 | 1067 | #: .././db/type.c:218 |
1cdc802c | 1068 | #, c-format |
d36db701 JB |
1069 | msgid "no such type %s\n" |
1070 | msgstr "nie ma typu %s\n" | |
1cdc802c | 1071 | |
d36db701 JB |
1072 | #: .././db/type.c:223 |
1073 | msgid "no current object\n" | |
1074 | msgstr "brak bieżącego obiektu\n" | |
1cdc802c | 1075 | |
d36db701 JB |
1076 | #: .././db/type.c:276 |
1077 | msgid "string fuzzing not supported.\n" | |
1078 | msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n" | |
1cdc802c | 1079 | |
d36db701 JB |
1080 | #: .././db/type.c:296 |
1081 | msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n" | |
1082 | msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n" | |
1cdc802c | 1083 | |
d36db701 JB |
1084 | #: .././db/type.c:312 |
1085 | msgid "text writing/fuzzing not supported.\n" | |
1086 | msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n" | |
1cdc802c | 1087 | |
d36db701 JB |
1088 | #: .././db/info.c:17 |
1089 | msgid "" | |
1090 | "\n" | |
1091 | " Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n" | |
1092 | " The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n" | |
1093 | "\n" | |
1094 | msgstr "" | |
1095 | "\n" | |
1096 | " Ta funkcja ładnie wypisuje geometrię systemu plików pochodzącą z " | |
1097 | "superbloku\n" | |
1098 | " Wyjście ma ten sam format, co mkfs.xfs, xfs_info i inne narzędzia.\n" | |
1099 | "\n" | |
d14c3adf | 1100 | |
d36db701 JB |
1101 | #: .././db/info.c:45 |
1102 | msgid "pretty-print superblock info" | |
1103 | msgstr "ładne wypisanie informacji z superbloku" | |
1104 | ||
1105 | #: .././db/info.c:53 | |
d14c3adf JB |
1106 | msgid "" |
1107 | "\n" | |
d36db701 | 1108 | " Print the size and per-AG reservation information some allocation groups.\n" |
d14c3adf | 1109 | "\n" |
d36db701 JB |
1110 | " Specific allocation group numbers can be provided as command line " |
1111 | "arguments.\n" | |
1112 | " If no arguments are provided, all allocation groups are iterated.\n" | |
d14c3adf JB |
1113 | "\n" |
1114 | msgstr "" | |
1115 | "\n" | |
d36db701 | 1116 | " Wypisanie informacji o rozmiarze i rezerwacji dla pewnych grup alokacji.\n" |
d14c3adf | 1117 | "\n" |
d36db701 JB |
1118 | " Numery konkretnych grup alokacji można podać jako argumenty linii poleceń.\n" |
1119 | " Jeśli nie podano argumentów, następuje iteracja po wszystkich grupach.\n" | |
d14c3adf JB |
1120 | "\n" |
1121 | ||
d36db701 JB |
1122 | #: .././db/info.c:147 |
1123 | msgid "print AG reservation stats" | |
1124 | msgstr "wypisanie statystyk rezerwacji AG" | |
d14c3adf | 1125 | |
d36db701 JB |
1126 | #: .././db/print.c:29 |
1127 | msgid "[value]..." | |
1128 | msgstr "[wartość]..." | |
d14c3adf | 1129 | |
d36db701 JB |
1130 | #: .././db/print.c:30 |
1131 | msgid "print field values" | |
1132 | msgstr "wypisanie wartości pól" | |
d14c3adf | 1133 | |
d36db701 | 1134 | #: .././db/print.c:67 |
4f35436e | 1135 | #, c-format |
d36db701 JB |
1136 | msgid "no print function for type %s\n" |
1137 | msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n" | |
4f35436e | 1138 | |
d36db701 JB |
1139 | #: .././db/print.c:152 |
1140 | msgid "(empty)\n" | |
1141 | msgstr "(puste)\n" | |
d14c3adf | 1142 | |
d36db701 JB |
1143 | #: .././db/print.c:154 |
1144 | msgid "Unrecognized metadata or type mismatch\n" | |
1145 | msgstr "Nierozpoznane metadane lub niezgodność typu\n" | |
d14c3adf | 1146 | |
d36db701 JB |
1147 | #: .././db/print.c:216 |
1148 | msgid "(empty)" | |
1149 | msgstr "(puste)" | |
d14c3adf | 1150 | |
d36db701 JB |
1151 | #: .././db/print.c:276 |
1152 | msgid "no arguments allowed\n" | |
1153 | msgstr "argumenty nie są dozwolone\n" | |
d14c3adf | 1154 | |
d36db701 JB |
1155 | #: .././db/sb.c:32 .././db/agfl.c:24 .././db/agf.c:23 .././db/agi.c:23 |
1156 | msgid "[agno]" | |
1157 | msgstr "[agno]" | |
d14c3adf | 1158 | |
d36db701 JB |
1159 | #: .././db/sb.c:33 |
1160 | msgid "set current address to sb header" | |
1161 | msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb" | |
1cdc802c | 1162 | |
d36db701 JB |
1163 | #: .././db/sb.c:35 |
1164 | msgid "[uuid]" | |
1165 | msgstr "[uuid]" | |
1cdc802c | 1166 | |
d36db701 JB |
1167 | #: .././db/sb.c:36 |
1168 | msgid "write/print FS uuid" | |
1169 | msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS" | |
1cdc802c | 1170 | |
d36db701 JB |
1171 | #: .././db/sb.c:38 |
1172 | msgid "[label]" | |
1173 | msgstr "[etykieta]" | |
7a92e854 | 1174 | |
d36db701 JB |
1175 | #: .././db/sb.c:39 |
1176 | msgid "write/print FS label" | |
1177 | msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS" | |
7a92e854 | 1178 | |
d36db701 JB |
1179 | #: .././db/sb.c:41 |
1180 | msgid "[feature | [vnum fnum]]" | |
1181 | msgstr "[cecha | [vnum fnum]]" | |
7a92e854 | 1182 | |
d36db701 JB |
1183 | #: .././db/sb.c:42 |
1184 | msgid "set feature bit(s) in the sb version field" | |
1185 | msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb" | |
7a92e854 | 1186 | |
d36db701 JB |
1187 | #: .././db/sb.c:128 |
1188 | msgid "" | |
1189 | "\n" | |
1190 | " set allocation group superblock\n" | |
1191 | "\n" | |
1192 | " Example:\n" | |
1193 | "\n" | |
1194 | " 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" | |
1195 | "\n" | |
1196 | " Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" | |
1197 | " contains the base information for the filesystem.\n" | |
1198 | " The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" | |
1199 | " remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" | |
1200 | " The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" | |
1201 | "\n" | |
1202 | msgstr "" | |
1203 | "\n" | |
1204 | " ustawienie superbloku grupy alokacji\n" | |
1205 | "\n" | |
1206 | " Przykład:\n" | |
1207 | "\n" | |
1208 | " 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n" | |
1209 | "\n" | |
1210 | " Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n" | |
1211 | " informacje o systemie plików.\n" | |
1212 | " Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n" | |
1213 | " alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n" | |
1214 | " Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku " | |
1215 | "0.\n" | |
1216 | "\n" | |
7a92e854 | 1217 | |
d36db701 JB |
1218 | #: .././db/sb.c:155 .././db/agfl.c:95 .././db/agf.c:113 .././db/agi.c:83 |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "bad allocation group number %s\n" | |
1221 | msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n" | |
0245a1ea | 1222 | |
d36db701 | 1223 | #: .././db/sb.c:187 |
92e1220b | 1224 | #, c-format |
d36db701 JB |
1225 | msgid "can't read superblock for AG %u\n" |
1226 | msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n" | |
0245a1ea | 1227 | |
d36db701 | 1228 | #: .././db/sb.c:195 |
92e1220b | 1229 | #, c-format |
d36db701 JB |
1230 | msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" |
1231 | msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n" | |
0245a1ea | 1232 | |
d36db701 | 1233 | #: .././db/sb.c:200 |
1cdc802c | 1234 | #, c-format |
d36db701 JB |
1235 | msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" |
1236 | msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n" | |
7a92e854 | 1237 | |
d36db701 JB |
1238 | #: .././db/sb.c:205 .././db/check.c:3932 |
1239 | msgid "mkfs not completed successfully\n" | |
1240 | msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n" | |
1cdc802c | 1241 | |
d36db701 JB |
1242 | #: .././db/sb.c:224 |
1243 | msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" | |
7a92e854 | 1246 | |
d36db701 JB |
1247 | #: .././db/sb.c:230 |
1248 | msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem " | |
1251 | "zewnętrznym\n" | |
7a92e854 | 1252 | |
d36db701 JB |
1253 | #: .././db/sb.c:240 |
1254 | msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n" | |
0245a1ea | 1257 | |
d36db701 | 1258 | #: .././db/sb.c:244 |
92e1220b | 1259 | #, c-format |
d36db701 JB |
1260 | msgid "" |
1261 | "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" | |
1262 | "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" | |
1263 | "re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" | |
1264 | "the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" | |
1265 | "Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" | |
1266 | "of the filesystem before doing this.\n" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" | |
1269 | "musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n" | |
1270 | "a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n" | |
1271 | "systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" | |
1272 | "log i spróbować naprawić system plików.\n" | |
1273 | "Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" | |
1274 | "proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n" | |
1cdc802c | 1275 | |
d36db701 JB |
1276 | #: .././db/sb.c:272 |
1277 | msgid "Clearing log and setting UUID\n" | |
1278 | msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n" | |
1cdc802c | 1279 | |
d36db701 JB |
1280 | #: .././db/sb.c:281 |
1281 | msgid "ERROR: cannot clear the log\n" | |
1282 | msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n" | |
1cdc802c | 1283 | |
d36db701 JB |
1284 | #: .././db/sb.c:293 |
1285 | msgid "" | |
1286 | "\n" | |
1287 | " write/print FS uuid\n" | |
1288 | "\n" | |
1289 | " Example:\n" | |
1290 | "\n" | |
1291 | " 'uuid' - print UUID\n" | |
1292 | " 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" | |
1293 | " 'uuid generate' - generate and write\n" | |
1294 | " 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" | |
1295 | "\n" | |
1296 | "The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" | |
1297 | "differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" | |
1298 | "set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" | |
1299 | "value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" | |
1300 | "As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" | |
1301 | "on a CLEANLY unmounted FS).\n" | |
1302 | "\n" | |
1303 | msgstr "" | |
1304 | "\n" | |
1305 | " zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n" | |
1306 | "\n" | |
1307 | "Przykład:\n" | |
1308 | "\n" | |
1309 | " 'uuid' - wypisanie UUID-a\n" | |
1310 | " 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n" | |
1311 | " 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n" | |
1312 | " 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n" | |
1313 | "\n" | |
1314 | "Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-" | |
1315 | "y\n" | |
1316 | "się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n" | |
1317 | "UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n" | |
1318 | "wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n" | |
1319 | "Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n" | |
1320 | "przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n" | |
1321 | "\n" | |
1cdc802c | 1322 | |
d36db701 JB |
1323 | #: .././db/sb.c:371 .././db/sb.c:534 |
1324 | msgid "invalid parameters\n" | |
1325 | msgstr "błędne parametry\n" | |
0245a1ea | 1326 | |
d36db701 | 1327 | #: .././db/sb.c:378 .././db/sb.c:541 .././db/sb.c:711 |
92e1220b | 1328 | #, c-format |
d36db701 JB |
1329 | msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" |
1330 | msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" | |
1cdc802c | 1331 | |
d36db701 JB |
1332 | #: .././db/sb.c:390 |
1333 | msgid "failed to read UUID from AG 0\n" | |
1334 | msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n" | |
0245a1ea | 1335 | |
d36db701 | 1336 | #: .././db/sb.c:395 |
92e1220b | 1337 | #, c-format |
d36db701 JB |
1338 | msgid "old UUID = %s\n" |
1339 | msgstr "stary UUID = %s\n" | |
0245a1ea | 1340 | |
d36db701 JB |
1341 | #: .././db/sb.c:409 |
1342 | msgid "invalid UUID\n" | |
1343 | msgstr "błędny UUID\n" | |
0245a1ea | 1344 | |
d36db701 JB |
1345 | #: .././db/sb.c:418 .././db/sb.c:546 .././db/sb.c:798 |
1346 | msgid "writing all SBs\n" | |
1347 | msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n" | |
1cdc802c | 1348 | |
d36db701 | 1349 | #: .././db/sb.c:421 |
d14c3adf | 1350 | #, c-format |
d36db701 JB |
1351 | msgid "failed to set UUID in AG %d\n" |
1352 | msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n" | |
d14c3adf | 1353 | |
d36db701 | 1354 | #: .././db/sb.c:426 |
92e1220b | 1355 | #, c-format |
d36db701 JB |
1356 | msgid "new UUID = %s\n" |
1357 | msgstr "nowy UUID = %s\n" | |
1cdc802c | 1358 | |
d36db701 | 1359 | #: .././db/sb.c:434 |
92e1220b | 1360 | #, c-format |
d36db701 JB |
1361 | msgid "failed to read UUID from AG %d\n" |
1362 | msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n" | |
1cdc802c | 1363 | |
d36db701 | 1364 | #: .././db/sb.c:440 |
1cdc802c | 1365 | #, c-format |
d36db701 JB |
1366 | msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" |
1367 | msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n" | |
1368 | ||
1369 | #: .././db/sb.c:451 | |
1370 | msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" | |
1371 | msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n" | |
1372 | ||
1373 | #: .././db/sb.c:454 | |
1374 | msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" | |
1375 | msgstr "" | |
1376 | "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n" | |
1cdc802c | 1377 | |
d36db701 | 1378 | #: .././db/sb.c:459 |
d14c3adf | 1379 | #, c-format |
d36db701 JB |
1380 | msgid "UUID = %s\n" |
1381 | msgstr "UUID = %s\n" | |
1382 | ||
1383 | #: .././db/sb.c:470 | |
1384 | msgid "" | |
1385 | "\n" | |
1386 | " write/print FS label\n" | |
1387 | "\n" | |
1388 | " Example:\n" | |
1389 | "\n" | |
1390 | " 'label' - print label\n" | |
1391 | " 'label 123456789012' - write label\n" | |
1392 | " 'label --' - write an empty label\n" | |
1393 | "\n" | |
1394 | "The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" | |
1395 | "differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" | |
1396 | "specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" | |
1397 | "longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" | |
1398 | "\n" | |
1399 | msgstr "" | |
1400 | "\n" | |
1401 | " zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n" | |
1402 | "\n" | |
1403 | " Przykład:\n" | |
1404 | "\n" | |
1405 | " 'label' - wypisanie etykiety\n" | |
1406 | " 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n" | |
1407 | " 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n" | |
1408 | "\n" | |
1409 | "Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n" | |
1410 | "etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n" | |
1411 | "wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 " | |
1412 | "znaków;\n" | |
1413 | "użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n" | |
1414 | "\n" | |
d14c3adf | 1415 | |
d36db701 | 1416 | #: .././db/sb.c:507 |
1cdc802c | 1417 | #, c-format |
d36db701 JB |
1418 | msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" |
1419 | msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n" | |
1cdc802c | 1420 | |
d36db701 | 1421 | #: .././db/sb.c:549 |
1cdc802c | 1422 | #, c-format |
d36db701 JB |
1423 | msgid "failed to set label in AG %d\n" |
1424 | msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n" | |
1cdc802c | 1425 | |
d36db701 | 1426 | #: .././db/sb.c:552 |
1cdc802c | 1427 | #, c-format |
d36db701 JB |
1428 | msgid "new label = \"%s\"\n" |
1429 | msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n" | |
1cdc802c | 1430 | |
d36db701 JB |
1431 | #: .././db/sb.c:559 |
1432 | #, c-format | |
1433 | msgid "failed to read label in AG %d\n" | |
1434 | msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n" | |
1cdc802c | 1435 | |
d36db701 JB |
1436 | #: .././db/sb.c:565 |
1437 | #, c-format | |
1438 | msgid "warning: AG %d label differs\n" | |
1439 | msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n" | |
d14c3adf | 1440 | |
d36db701 JB |
1441 | #: .././db/sb.c:567 |
1442 | #, c-format | |
1443 | msgid "label = \"%s\"\n" | |
1444 | msgstr "etykieta = \"%s\"\n" | |
d14c3adf | 1445 | |
d36db701 JB |
1446 | #: .././db/sb.c:577 |
1447 | msgid "" | |
1448 | "\n" | |
1449 | " set/print feature bits in sb version\n" | |
1450 | "\n" | |
1451 | " Example:\n" | |
1452 | "\n" | |
1453 | " 'version' - print current feature bits\n" | |
1454 | " 'version extflg' - enable unwritten extents\n" | |
1455 | " 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" | |
1456 | " 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" | |
1457 | " 'version log2' - enable v2 log format\n" | |
1458 | "\n" | |
1459 | "The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" | |
1460 | "according to the version field of its primary superblock.\n" | |
1461 | "It can also be used to enable selected features, such as support for\n" | |
1462 | "unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" | |
1463 | "\n" | |
1464 | msgstr "" | |
1465 | "\n" | |
1466 | " ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n" | |
1467 | "\n" | |
1468 | " Przykład:\n" | |
1469 | "\n" | |
1470 | " 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n" | |
1471 | " 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n" | |
1472 | " 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n" | |
1473 | " 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n" | |
1474 | " 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n" | |
1475 | "\n" | |
1476 | "Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n" | |
1477 | "zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n" | |
1478 | "Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n" | |
1479 | "nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n" | |
1480 | "AG.\n" | |
1481 | "\n" | |
1cdc802c | 1482 | |
d36db701 JB |
1483 | #: .././db/sb.c:605 |
1484 | msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n" | |
1485 | msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n" | |
1cdc802c | 1486 | |
d36db701 JB |
1487 | #: .././db/sb.c:732 |
1488 | msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" | |
1489 | msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n" | |
d14c3adf | 1490 | |
d36db701 JB |
1491 | #: .././db/sb.c:739 |
1492 | msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n" | |
1493 | msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" | |
1cdc802c | 1494 | |
d36db701 JB |
1495 | #: .././db/sb.c:756 |
1496 | msgid "version 2 log format is already in use\n" | |
1497 | msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n" | |
1cdc802c | 1498 | |
d36db701 JB |
1499 | #: .././db/sb.c:763 |
1500 | msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n" | |
1501 | msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n" | |
1cdc802c | 1502 | |
d36db701 | 1503 | #: .././db/sb.c:768 |
7a92e854 | 1504 | #, c-format |
d36db701 JB |
1505 | msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n" |
1506 | msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n" | |
1cdc802c | 1507 | |
d36db701 | 1508 | #: .././db/sb.c:792 |
1cdc802c | 1509 | #, c-format |
d36db701 JB |
1510 | msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" |
1511 | msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n" | |
1cdc802c | 1512 | |
d36db701 | 1513 | #: .././db/sb.c:801 |
7a92e854 | 1514 | #, c-format |
d36db701 JB |
1515 | msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" |
1516 | msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n" | |
1cdc802c | 1517 | |
d36db701 | 1518 | #: .././db/sb.c:819 |
7a92e854 | 1519 | #, c-format |
d36db701 JB |
1520 | msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" |
1521 | msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" | |
52783fd2 | 1522 | |
d36db701 JB |
1523 | #: .././db/agfl.c:25 |
1524 | msgid "set address to agfl block" | |
1525 | msgstr "ustawienie adresu na blok agfl" | |
8b3de41d | 1526 | |
d36db701 JB |
1527 | #: .././db/agfl.c:68 |
1528 | msgid "" | |
1529 | "\n" | |
1530 | " set allocation group freelist\n" | |
1531 | "\n" | |
1532 | " Example:\n" | |
1533 | "\n" | |
1534 | " agfl 5\n" | |
1535 | " Located in the fourth sector of each allocation group,\n" | |
1536 | " the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n" | |
1537 | " for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n" | |
1538 | " separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n" | |
1539 | "\n" | |
d14c3adf | 1540 | msgstr "" |
d36db701 JB |
1541 | "\n" |
1542 | " ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n" | |
1543 | "\n" | |
1544 | " Przykład:\n" | |
1545 | "\n" | |
1546 | " agfl 5\n" | |
1547 | " Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n" | |
1548 | " służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n" | |
1549 | " dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca " | |
1550 | "oddzielona\n" | |
1551 | " od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n" | |
1552 | " użytkownika).\n" | |
1553 | "\n" | |
8b3de41d | 1554 | |
d36db701 JB |
1555 | #: .././db/check.c:377 |
1556 | msgid "free block usage information" | |
1557 | msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków" | |
8b3de41d | 1558 | |
d36db701 JB |
1559 | #: .././db/check.c:380 |
1560 | msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." | |
1561 | msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." | |
8b3de41d | 1562 | |
d36db701 JB |
1563 | #: .././db/check.c:381 |
1564 | msgid "get block usage and check consistency" | |
1565 | msgstr "informacje o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności" | |
8b3de41d | 1566 | |
d36db701 JB |
1567 | #: .././db/check.c:384 |
1568 | msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..." | |
1569 | msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..." | |
52783fd2 | 1570 | |
d36db701 JB |
1571 | #: .././db/check.c:385 |
1572 | msgid "trash randomly selected block(s)" | |
1573 | msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków" | |
8b3de41d | 1574 | |
d36db701 JB |
1575 | #: .././db/check.c:388 |
1576 | msgid "[-n] [-c blockcount]" | |
1577 | msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]" | |
8b3de41d | 1578 | |
d36db701 JB |
1579 | #: .././db/check.c:389 |
1580 | msgid "print usage for current block(s)" | |
1581 | msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków" | |
52783fd2 | 1582 | |
d36db701 JB |
1583 | #: .././db/check.c:392 |
1584 | msgid "[-s] [-i ino] ..." | |
1585 | msgstr "[-s] [-i ino] ..." | |
52783fd2 | 1586 | |
d36db701 JB |
1587 | #: .././db/check.c:393 |
1588 | msgid "print inode-name pairs" | |
1589 | msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa" | |
52783fd2 | 1590 | |
d36db701 | 1591 | #: .././db/check.c:413 |
92e1220b | 1592 | #, c-format |
d36db701 JB |
1593 | msgid "-i %lld bad inode number\n" |
1594 | msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n" | |
52783fd2 | 1595 | |
d36db701 | 1596 | #: .././db/check.c:425 |
92e1220b | 1597 | #, c-format |
d36db701 JB |
1598 | msgid "inode %lld add link, now %u\n" |
1599 | msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n" | |
52783fd2 | 1600 | |
d36db701 | 1601 | #: .././db/check.c:452 |
7a92e854 | 1602 | #, c-format |
d36db701 JB |
1603 | msgid "inode %lld parent %lld\n" |
1604 | msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n" | |
52783fd2 | 1605 | |
d36db701 JB |
1606 | #: .././db/check.c:765 |
1607 | msgid "block usage information not allocated\n" | |
1608 | msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n" | |
52783fd2 | 1609 | |
d36db701 JB |
1610 | #: .././db/check.c:803 |
1611 | msgid "already have block usage information\n" | |
1612 | msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n" | |
52783fd2 | 1613 | |
d36db701 JB |
1614 | #: .././db/check.c:820 .././db/check.c:921 |
1615 | msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n" | |
1616 | msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n" | |
1617 | ||
1618 | #: .././db/check.c:856 | |
92e1220b | 1619 | #, c-format |
d36db701 JB |
1620 | msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n" |
1621 | msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n" | |
1622 | ||
1623 | #: .././db/check.c:862 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n" | |
1626 | msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n" | |
1627 | ||
1628 | #: .././db/check.c:868 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n" | |
1631 | msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n" | |
1632 | ||
1633 | #: .././db/check.c:874 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n" | |
1636 | msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n" | |
1637 | ||
1638 | #: .././db/check.c:880 | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n" | |
1641 | msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n" | |
1642 | ||
1643 | #: .././db/check.c:887 | |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n" | |
1646 | msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n" | |
1647 | ||
1648 | #: .././db/check.c:896 | |
1649 | #, c-format | |
1650 | msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n" | |
1651 | msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n" | |
1652 | ||
1653 | #: .././db/check.c:903 | |
1654 | #, c-format | |
1655 | msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n" | |
1656 | msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n" | |
1657 | ||
1658 | #: .././db/check.c:910 | |
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "sb versionnum extra align bit %x\n" | |
1661 | msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n" | |
1662 | ||
1663 | #: .././db/check.c:949 | |
1664 | msgid "zeroed" | |
1665 | msgstr "wyzerowano" | |
1666 | ||
1667 | #: .././db/check.c:949 | |
1668 | msgid "set" | |
1669 | msgstr "ustawiono" | |
1670 | ||
1671 | #: .././db/check.c:949 | |
1672 | msgid "flipped" | |
1673 | msgstr "przełączono" | |
1674 | ||
1675 | #: .././db/check.c:949 | |
1676 | msgid "randomized" | |
1677 | msgstr "ulosowiono" | |
1678 | ||
1679 | #: .././db/check.c:957 | |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "zero-length block %u/%u buffer to trash??\n" | |
1682 | msgstr "blok zerowej długości %u/%u bufor do zaśmiecenia???\n" | |
1683 | ||
1684 | #: .././db/check.c:976 | |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "can't read block %u/%u for trashing\n" | |
1687 | msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n" | |
1688 | ||
1689 | #: .././db/check.c:1005 | |
1690 | #, c-format | |
1691 | msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n" | |
1692 | msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n" | |
1693 | ||
1694 | #: .././db/check.c:1084 | |
1695 | #, c-format | |
1696 | msgid "bad blocktrash count %s\n" | |
1697 | msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n" | |
1698 | ||
1699 | #: .././db/check.c:1096 | |
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "bad blocktrash offset %s\n" | |
1702 | msgstr "błędny offset bloków do zaśmiecenia %s\n" | |
1703 | ||
1704 | #: .././db/check.c:1113 | |
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid "bad blocktrash type %s\n" | |
1707 | msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n" | |
1708 | ||
1709 | #: .././db/check.c:1122 | |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "bad blocktrash min %s\n" | |
1712 | msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n" | |
1713 | ||
1714 | #: .././db/check.c:1130 | |
1715 | #, c-format | |
1716 | msgid "bad blocktrash max %s\n" | |
1717 | msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n" | |
1718 | ||
1719 | #: .././db/check.c:1138 | |
1720 | msgid "bad option for blocktrash command\n" | |
1721 | msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n" | |
1722 | ||
1723 | #: .././db/check.c:1143 .././db/check.c:1234 | |
1724 | msgid "must run blockget first\n" | |
1725 | msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n" | |
1726 | ||
1727 | #: .././db/check.c:1147 | |
1728 | msgid "nothing on stack\n" | |
1729 | msgstr "nie ma nic na stosie\n" | |
1730 | ||
1731 | #: .././db/check.c:1151 | |
1732 | msgid "bad min/max for blocktrash command\n" | |
1733 | msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n" | |
1734 | ||
1735 | #: .././db/check.c:1169 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "blocktrash: seed %u\n" | |
1738 | msgstr "blocktash: zarodek %u\n" | |
1739 | ||
1740 | #: .././db/check.c:1185 | |
1741 | msgid "blocktrash: no matching blocks\n" | |
1742 | msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n" | |
1743 | ||
1744 | #: .././db/check.c:1249 | |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "bad blockuse count %s\n" | |
1747 | msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n" | |
1748 | ||
1749 | #: .././db/check.c:1255 .././db/check.c:2022 | |
1750 | msgid "must run blockget -n first\n" | |
1751 | msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n" | |
1752 | ||
1753 | #: .././db/check.c:1261 | |
1754 | msgid "bad option for blockuse command\n" | |
1755 | msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n" | |
1756 | ||
1757 | #: .././db/check.c:1268 | |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid "block %llu (%u/%u) type %s" | |
1760 | msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s" | |
1761 | ||
1762 | #: .././db/check.c:1272 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid " inode %lld" | |
1765 | msgstr " i-węzeł %lld" | |
1766 | ||
1767 | #: .././db/check.c:1323 .././db/check.c:1634 | |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid "block %u/%u beyond end of expected area\n" | |
1770 | msgstr "blok %u/%u za końcem oczekiwanego obszaru\n" | |
1771 | ||
1772 | #: .././db/check.c:1334 | |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n" | |
1775 | msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n" | |
1776 | ||
1777 | #: .././db/check.c:1367 | |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n" | |
1780 | msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n" | |
1781 | ||
1782 | #: .././db/check.c:1375 | |
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" | |
1785 | msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n" | |
1786 | ||
1787 | #: .././db/check.c:1404 | |
1788 | #, c-format | |
1789 | msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n" | |
1790 | msgstr "" | |
1791 | "niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono " | |
1792 | "%d\n" | |
1793 | ||
1794 | #: .././db/check.c:1412 | |
1795 | #, c-format | |
1796 | msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n" | |
1797 | msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n" | |
1798 | ||
1799 | #: .././db/check.c:1416 | |
1800 | #, c-format | |
1801 | msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n" | |
1802 | msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n" | |
1803 | ||
1804 | #: .././db/check.c:1426 | |
1805 | #, c-format | |
1806 | msgid "inode %lld name %s\n" | |
1807 | msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n" | |
1808 | ||
1809 | #: .././db/check.c:1460 .././db/check.c:1475 | |
1810 | #, c-format | |
1811 | msgid "block %u/%u out of range\n" | |
1812 | msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n" | |
1813 | ||
1814 | #: .././db/check.c:1463 .././db/check.c:1478 | |
1815 | #, c-format | |
1816 | msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n" | |
1817 | msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n" | |
1818 | ||
1819 | #: .././db/check.c:1507 .././db/check.c:1668 | |
1820 | #, c-format | |
1821 | msgid "rtblock %llu beyond end of expected area\n" | |
1822 | msgstr "rtblok %llu za końcem oczekiwanego obszaru\n" | |
1823 | ||
1824 | #: .././db/check.c:1514 | |
1825 | #, c-format | |
1826 | msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n" | |
1827 | msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n" | |
1828 | ||
1829 | #: .././db/check.c:1534 | |
1830 | #, c-format | |
1831 | msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n" | |
1832 | msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n" | |
1833 | ||
1834 | #: .././db/check.c:1543 | |
1835 | #, c-format | |
1836 | msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" | |
1837 | msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n" | |
1838 | ||
1839 | #: .././db/check.c:1561 | |
1840 | #, c-format | |
1841 | msgid "root inode %lld is missing\n" | |
1842 | msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n" | |
1843 | ||
1844 | #: .././db/check.c:1566 | |
1845 | #, c-format | |
1846 | msgid "root inode %lld is not a directory\n" | |
1847 | msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n" | |
1848 | ||
1849 | #: .././db/check.c:1582 | |
1850 | #, c-format | |
1851 | msgid "rtblock %llu out of range\n" | |
1852 | msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n" | |
1853 | ||
1854 | #: .././db/check.c:1626 | |
1855 | #, c-format | |
1856 | msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n" | |
1857 | msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n" | |
1858 | ||
1859 | #: .././db/check.c:1646 | |
1860 | #, c-format | |
1861 | msgid "setting block %u/%u to %s\n" | |
1862 | msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n" | |
1863 | ||
1864 | #: .././db/check.c:1675 | |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "setting rtblock %llu to %s\n" | |
1867 | msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n" | |
1868 | ||
1869 | #: .././db/check.c:1696 .././repair/rt.c:139 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" | |
d14c3adf JB |
1872 | msgstr "" |
1873 | "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n" | |
8b3de41d | 1874 | |
d36db701 | 1875 | #: .././db/check.c:1721 |
7a92e854 JB |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "block %u/%u type %s not expected\n" | |
1878 | msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n" | |
8b3de41d | 1879 | |
d36db701 | 1880 | #: .././db/check.c:1742 |
7a92e854 JB |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" | |
1883 | msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n" | |
8b3de41d | 1884 | |
d36db701 | 1885 | #: .././db/check.c:1779 |
92e1220b | 1886 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1887 | msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" |
1888 | msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n" | |
52783fd2 | 1889 | |
d36db701 | 1890 | #: .././db/check.c:1898 |
92e1220b | 1891 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1892 | msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" |
1893 | msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n" | |
52783fd2 | 1894 | |
d36db701 | 1895 | #: .././db/check.c:1952 |
7a92e854 JB |
1896 | msgid "bad option for blockget command\n" |
1897 | msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n" | |
8b3de41d | 1898 | |
d36db701 | 1899 | #: .././db/check.c:2039 |
8b3de41d | 1900 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1901 | msgid "bad option -%c for ncheck command\n" |
1902 | msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n" | |
8b3de41d | 1903 | |
d36db701 | 1904 | #: .././db/check.c:2113 |
8b3de41d | 1905 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1906 | msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" |
1907 | msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n" | |
52783fd2 | 1908 | |
d36db701 | 1909 | #: .././db/check.c:2133 |
92e1220b | 1910 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1911 | msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" |
1912 | msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n" | |
52783fd2 | 1913 | |
d36db701 | 1914 | #: .././db/check.c:2179 |
8b3de41d | 1915 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1916 | msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" |
1917 | msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n" | |
52783fd2 | 1918 | |
d36db701 | 1919 | #: .././db/check.c:2182 |
92e1220b | 1920 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1921 | msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" |
1922 | msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n" | |
52783fd2 | 1923 | |
d36db701 | 1924 | #: .././db/check.c:2188 |
8b3de41d | 1925 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1926 | msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" |
1927 | msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n" | |
8b3de41d | 1928 | |
d36db701 | 1929 | #: .././db/check.c:2198 .././db/check.c:2204 |
8b3de41d | 1930 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1931 | msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" |
1932 | msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n" | |
8b3de41d | 1933 | |
d36db701 | 1934 | #: .././db/check.c:2222 .././db/check.c:2236 |
8b3de41d | 1935 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1936 | msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" |
1937 | msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n" | |
8b3de41d | 1938 | |
d36db701 | 1939 | #: .././db/check.c:2263 |
8b3de41d | 1940 | #, c-format |
7a92e854 | 1941 | msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" |
d14c3adf | 1942 | msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root gałęzi %s zbyt duży (%u)\n" |
8b3de41d | 1943 | |
d36db701 JB |
1944 | #: .././db/check.c:2266 .././db/check.c:2278 .././db/check.c:2305 |
1945 | #: .././db/bmap.c:203 .././io/fsmap.c:92 .././repair/dinode.c:40 | |
1946 | msgid "data" | |
1947 | msgstr "danych" | |
1948 | ||
1949 | #: .././db/check.c:2266 .././db/check.c:2278 .././db/check.c:2305 | |
1950 | #: .././db/bmap.c:203 .././io/fsmap.c:92 .././repair/dinode.c:41 | |
1951 | msgid "attr" | |
1952 | msgstr "atrybutów" | |
1953 | ||
1954 | #: .././db/check.c:2275 | |
8b3de41d | 1955 | #, c-format |
7a92e854 | 1956 | msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" |
4f35436e | 1957 | msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n" |
8b3de41d | 1958 | |
d36db701 | 1959 | #: .././db/check.c:2302 |
8b3de41d | 1960 | #, c-format |
7a92e854 | 1961 | msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" |
d14c3adf | 1962 | msgstr "" |
4f35436e JB |
1963 | "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla formatu " |
1964 | "pliku\n" | |
8b3de41d | 1965 | |
d36db701 | 1966 | #: .././db/check.c:2354 .././db/check.c:3391 |
8b3de41d | 1967 | #, c-format |
7a92e854 | 1968 | msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" |
d14c3adf JB |
1969 | msgstr "" |
1970 | "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok " | |
1971 | "%d\n" | |
8b3de41d | 1972 | |
d36db701 | 1973 | #: .././db/check.c:2372 |
8b3de41d | 1974 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1975 | msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" |
1976 | msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n" | |
8b3de41d | 1977 | |
d36db701 | 1978 | #: .././db/check.c:2417 |
8b3de41d | 1979 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1980 | msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" |
1981 | msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n" | |
8b3de41d | 1982 | |
d36db701 | 1983 | #: .././db/check.c:2441 |
8b3de41d | 1984 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1985 | msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" |
1986 | msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n" | |
92e1220b | 1987 | |
d36db701 | 1988 | #: .././db/check.c:2450 |
8b3de41d | 1989 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1990 | msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" |
1991 | msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n" | |
8b3de41d | 1992 | |
d36db701 | 1993 | #: .././db/check.c:2468 |
8b3de41d | 1994 | #, c-format |
7a92e854 JB |
1995 | msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" |
1996 | msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n" | |
8b3de41d | 1997 | |
d36db701 | 1998 | #: .././db/check.c:2475 |
8b3de41d | 1999 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2000 | msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" |
2001 | msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2002 | |
d36db701 | 2003 | #: .././db/check.c:2485 |
8b3de41d | 2004 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2005 | msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" |
2006 | msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n" | |
8b3de41d | 2007 | |
d36db701 | 2008 | #: .././db/check.c:2502 |
8b3de41d | 2009 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2010 | msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" |
2011 | msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n" | |
8b3de41d | 2012 | |
d36db701 | 2013 | #: .././db/check.c:2516 |
8b3de41d | 2014 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2015 | msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" |
2016 | msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n" | |
8b3de41d | 2017 | |
d36db701 | 2018 | #: .././db/check.c:2527 .././db/check.c:3405 |
8b3de41d | 2019 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2020 | msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" |
2021 | msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n" | |
8b3de41d | 2022 | |
d36db701 | 2023 | #: .././db/check.c:2539 |
8b3de41d | 2024 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2025 | msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" |
2026 | msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n" | |
8b3de41d | 2027 | |
d36db701 | 2028 | #: .././db/check.c:2547 |
8b3de41d | 2029 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2030 | msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" |
2031 | msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n" | |
8b3de41d | 2032 | |
d36db701 | 2033 | #: .././db/check.c:2557 |
8b3de41d | 2034 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2035 | msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" |
2036 | msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n" | |
8b3de41d | 2037 | |
d36db701 | 2038 | #: .././db/check.c:2563 |
0245a1ea | 2039 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2040 | msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" |
2041 | msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n" | |
8b3de41d | 2042 | |
d36db701 | 2043 | #: .././db/check.c:2569 |
0245a1ea | 2044 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2045 | msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" |
2046 | msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n" | |
8b3de41d | 2047 | |
d36db701 | 2048 | #: .././db/check.c:2618 |
0245a1ea | 2049 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2050 | msgid "no . entry for directory %lld\n" |
2051 | msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n" | |
52783fd2 | 2052 | |
d36db701 | 2053 | #: .././db/check.c:2623 |
0245a1ea | 2054 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2055 | msgid "no .. entry for directory %lld\n" |
2056 | msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n" | |
8b3de41d | 2057 | |
d36db701 | 2058 | #: .././db/check.c:2627 |
0245a1ea | 2059 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2060 | msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" |
2061 | msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n" | |
8b3de41d | 2062 | |
d36db701 | 2063 | #: .././db/check.c:2632 |
8b3de41d | 2064 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2065 | msgid "root directory %lld has .. %lld\n" |
2066 | msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n" | |
8b3de41d | 2067 | |
d36db701 | 2068 | #: .././db/check.c:2665 |
8b3de41d | 2069 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2070 | msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" |
2071 | msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n" | |
8b3de41d | 2072 | |
d36db701 | 2073 | #: .././db/check.c:2693 |
8b3de41d | 2074 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2075 | msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n" |
2076 | msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2077 | |
d36db701 | 2078 | #: .././db/check.c:2767 |
8b3de41d | 2079 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2080 | msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" |
2081 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2082 | |
d36db701 | 2083 | #: .././db/check.c:2774 |
8b3de41d | 2084 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2085 | msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" |
2086 | msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2087 | |
d36db701 | 2088 | #: .././db/check.c:2795 |
8b3de41d | 2089 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2090 | msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" |
2091 | msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2092 | |
d36db701 | 2093 | #: .././db/check.c:2802 |
8b3de41d | 2094 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2095 | msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" |
2096 | msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2097 | |
d36db701 | 2098 | #: .././db/check.c:2808 |
0245a1ea | 2099 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2100 | msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" |
2101 | msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2102 | |
d36db701 | 2103 | #: .././db/check.c:2817 |
0245a1ea | 2104 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2105 | msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" |
2106 | msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2107 | |
d36db701 | 2108 | #: .././db/check.c:2828 |
0245a1ea | 2109 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2110 | msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" |
2111 | msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n" | |
27135df2 | 2112 | |
d36db701 | 2113 | #: .././db/check.c:2835 |
0245a1ea | 2114 | #, c-format |
7a92e854 | 2115 | msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" |
d14c3adf | 2116 | msgstr "błędny offset gałęzi %d dla i-węzła %lld\n" |
8b3de41d | 2117 | |
d36db701 | 2118 | #: .././db/check.c:2842 |
0245a1ea | 2119 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2120 | msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" |
2121 | msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2122 | |
d36db701 | 2123 | #: .././db/check.c:2848 |
52783fd2 | 2124 | #, c-format |
d14c3adf JB |
2125 | msgid "" |
2126 | "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s" | |
2127 | "%s%s\n" | |
2128 | msgstr "" | |
2129 | "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s" | |
2130 | "%s%s%s\n" | |
8b3de41d | 2131 | |
d36db701 | 2132 | #: .././db/check.c:2964 |
52783fd2 | 2133 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2134 | msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" |
2135 | msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n" | |
8b3de41d | 2136 | |
d36db701 | 2137 | #: .././db/check.c:2971 |
8b3de41d | 2138 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2139 | msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" |
2140 | msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n" | |
8b3de41d | 2141 | |
d36db701 | 2142 | #: .././db/check.c:2977 |
52783fd2 | 2143 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2144 | msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" |
2145 | msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n" | |
8b3de41d | 2146 | |
d36db701 | 2147 | #: .././db/check.c:3029 |
8b3de41d | 2148 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2149 | msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" |
2150 | msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n" | |
8b3de41d | 2151 | |
d36db701 | 2152 | #: .././db/check.c:3038 |
52783fd2 | 2153 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2154 | msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" |
2155 | msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n" | |
8b3de41d | 2156 | |
d36db701 | 2157 | #: .././db/check.c:3086 |
52783fd2 | 2158 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2159 | msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" |
2160 | msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n" | |
8b3de41d | 2161 | |
d36db701 | 2162 | #: .././db/check.c:3098 |
52783fd2 | 2163 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2164 | msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" |
2165 | msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n" | |
8b3de41d | 2166 | |
d36db701 | 2167 | #: .././db/check.c:3112 |
52783fd2 | 2168 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2169 | msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" |
2170 | msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n" | |
8b3de41d | 2171 | |
d36db701 | 2172 | #: .././db/check.c:3134 |
52783fd2 | 2173 | #, c-format |
7a92e854 | 2174 | msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" |
d14c3adf JB |
2175 | msgstr "" |
2176 | "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n" | |
8b3de41d | 2177 | |
d36db701 | 2178 | #: .././db/check.c:3162 .././db/check.c:3240 |
52783fd2 | 2179 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2180 | msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" |
2181 | msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" | |
8b3de41d | 2182 | |
d36db701 | 2183 | #: .././db/check.c:3173 .././db/check.c:3251 |
92e1220b | 2184 | #, c-format |
7a92e854 | 2185 | msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" |
d14c3adf JB |
2186 | msgstr "" |
2187 | "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, " | |
2188 | "blok %d\n" | |
8b3de41d | 2189 | |
d36db701 | 2190 | #: .././db/check.c:3187 .././db/check.c:3265 |
92e1220b | 2191 | #, c-format |
7a92e854 | 2192 | msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" |
d14c3adf JB |
2193 | msgstr "" |
2194 | "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle " | |
2195 | "katalogu %lld, blok %d\n" | |
8b3de41d | 2196 | |
d36db701 | 2197 | #: .././db/check.c:3201 .././db/check.c:3279 |
0245a1ea | 2198 | #, c-format |
7a92e854 | 2199 | msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" |
d14c3adf JB |
2200 | msgstr "" |
2201 | "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu " | |
2202 | "%lld, blok %d\n" | |
2203 | ||
d36db701 | 2204 | #: .././db/check.c:3226 |
d14c3adf JB |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" | |
2207 | msgstr "" | |
2208 | "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" | |
8b3de41d | 2209 | |
d36db701 | 2210 | #: .././db/check.c:3336 |
0245a1ea | 2211 | #, c-format |
7a92e854 | 2212 | msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" |
d14c3adf JB |
2213 | msgstr "" |
2214 | "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, " | |
2215 | "blok %d\n" | |
8b3de41d | 2216 | |
d36db701 | 2217 | #: .././db/check.c:3345 |
52783fd2 | 2218 | #, c-format |
7a92e854 | 2219 | msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" |
d14c3adf JB |
2220 | msgstr "" |
2221 | "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w " | |
2222 | "bloku %d\n" | |
8b3de41d | 2223 | |
d36db701 | 2224 | #: .././db/check.c:3357 |
92e1220b | 2225 | #, c-format |
7a92e854 | 2226 | msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" |
d14c3adf JB |
2227 | msgstr "" |
2228 | "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w " | |
2229 | "tablicy %d\n" | |
8b3de41d | 2230 | |
d36db701 | 2231 | #: .././db/check.c:3382 |
92e1220b | 2232 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2233 | msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" |
2234 | msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n" | |
8b3de41d | 2235 | |
d36db701 | 2236 | #: .././db/check.c:3414 |
d14c3adf JB |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "dir3 %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" | |
2239 | msgstr "katalog dir3 %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n" | |
2240 | ||
d36db701 | 2241 | #: .././db/check.c:3421 |
52783fd2 | 2242 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2243 | msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" |
2244 | msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n" | |
8b3de41d | 2245 | |
d36db701 | 2246 | #: .././db/check.c:3477 |
52783fd2 | 2247 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2248 | msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" |
2249 | msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n" | |
8b3de41d | 2250 | |
d36db701 | 2251 | #: .././db/check.c:3487 |
52783fd2 | 2252 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2253 | msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" |
2254 | msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" | |
8b3de41d | 2255 | |
d36db701 | 2256 | #: .././db/check.c:3495 |
1f07076b | 2257 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2258 | msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
2259 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" | |
8b3de41d | 2260 | |
d36db701 | 2261 | #: .././db/check.c:3504 |
0245a1ea | 2262 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2263 | msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
2264 | msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" | |
8b3de41d | 2265 | |
d36db701 | 2266 | #: .././db/check.c:3514 |
0245a1ea | 2267 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2268 | msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
2269 | msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" | |
8b3de41d | 2270 | |
d36db701 | 2271 | #: .././db/check.c:3523 |
0245a1ea | 2272 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2273 | msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" |
2274 | msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n" | |
8b3de41d | 2275 | |
d36db701 | 2276 | #: .././db/check.c:3569 |
0245a1ea | 2277 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2278 | msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" |
2279 | msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n" | |
8b3de41d | 2280 | |
d36db701 | 2281 | #: .././db/check.c:3580 |
0245a1ea | 2282 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2283 | msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" |
2284 | msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n" | |
8b3de41d | 2285 | |
d36db701 | 2286 | #: .././db/check.c:3636 |
0245a1ea | 2287 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2288 | msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" |
2289 | msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n" | |
8b3de41d | 2290 | |
d36db701 | 2291 | #: .././db/check.c:3647 |
8b3de41d | 2292 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2293 | msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" |
2294 | msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n" | |
8b3de41d | 2295 | |
d36db701 | 2296 | #: .././db/check.c:3680 |
8b3de41d | 2297 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2298 | msgid "dir %lld entry . %lld\n" |
2299 | msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n" | |
8b3de41d | 2300 | |
d36db701 | 2301 | #: .././db/check.c:3689 |
0245a1ea | 2302 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2303 | msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" |
2304 | msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n" | |
8b3de41d | 2305 | |
d36db701 | 2306 | #: .././db/check.c:3701 |
0245a1ea | 2307 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2308 | msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" |
2309 | msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2310 | |
d36db701 | 2311 | #: .././db/check.c:3713 |
0245a1ea | 2312 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2313 | msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" |
2314 | msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n" | |
8b3de41d | 2315 | |
d36db701 | 2316 | #: .././db/check.c:3718 |
0245a1ea | 2317 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2318 | msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" |
2319 | msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n" | |
8b3de41d | 2320 | |
d36db701 | 2321 | #: .././db/check.c:3731 |
0245a1ea | 2322 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2323 | msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" |
2324 | msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n" | |
8b3de41d | 2325 | |
d36db701 | 2326 | #: .././db/check.c:3739 |
0245a1ea | 2327 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2328 | msgid "dir %llu offsets too high\n" |
2329 | msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n" | |
8b3de41d | 2330 | |
d36db701 | 2331 | #: .././db/check.c:3750 |
0245a1ea | 2332 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2333 | msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" |
2334 | msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n" | |
8b3de41d | 2335 | |
d36db701 | 2336 | #: .././db/check.c:3755 |
0245a1ea | 2337 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2338 | msgid "dir %lld entry .. %lld\n" |
2339 | msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n" | |
8b3de41d | 2340 | |
d36db701 | 2341 | #: .././db/check.c:3758 |
0245a1ea | 2342 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2343 | msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" |
2344 | msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n" | |
8b3de41d | 2345 | |
d36db701 | 2346 | #: .././db/check.c:3840 |
0245a1ea | 2347 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2348 | msgid "%s quota id %u, have/exp" |
2349 | msgstr "limit %s id %u: jest/exp" | |
8b3de41d | 2350 | |
d36db701 | 2351 | #: .././db/check.c:3843 |
0245a1ea | 2352 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2353 | msgid " bc %lld/%lld" |
2354 | msgstr " bc %lld/%lld" | |
8b3de41d | 2355 | |
d36db701 | 2356 | #: .././db/check.c:3847 |
92e1220b | 2357 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2358 | msgid " ic %lld/%lld" |
2359 | msgstr " ic %lld/%lld" | |
52783fd2 | 2360 | |
d36db701 | 2361 | #: .././db/check.c:3851 |
92e1220b | 2362 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2363 | msgid " rc %lld/%lld" |
2364 | msgstr " rc %lld/%lld" | |
52783fd2 | 2365 | |
d36db701 | 2366 | #: .././db/check.c:3907 |
0245a1ea | 2367 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2368 | msgid "can't read superblock for ag %u\n" |
2369 | msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n" | |
8b3de41d | 2370 | |
d36db701 | 2371 | #: .././db/check.c:3916 |
0245a1ea | 2372 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2373 | msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" |
2374 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2375 | |
d36db701 | 2376 | #: .././db/check.c:3922 |
8b3de41d | 2377 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2378 | msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" |
2379 | msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n" | |
92e1220b | 2380 | |
d36db701 | 2381 | #: .././db/check.c:3944 .././db/frag.c:358 |
1f07076b | 2382 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2383 | msgid "can't read agf block for ag %u\n" |
2384 | msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n" | |
8b3de41d | 2385 | |
d36db701 | 2386 | #: .././db/check.c:3950 |
0245a1ea | 2387 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2388 | msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" |
2389 | msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2390 | |
d36db701 | 2391 | #: .././db/check.c:3956 |
0245a1ea | 2392 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2393 | msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" |
2394 | msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n" | |
92e1220b | 2395 | |
d36db701 | 2396 | #: .././db/check.c:3972 .././db/frag.c:367 |
7a92e854 JB |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "can't read agi block for ag %u\n" | |
2399 | msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n" | |
92e1220b | 2400 | |
d36db701 | 2401 | #: .././db/check.c:3978 |
7a92e854 JB |
2402 | #, c-format |
2403 | msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" | |
2404 | msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2405 | |
d36db701 | 2406 | #: .././db/check.c:3984 |
0245a1ea | 2407 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2408 | msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" |
2409 | msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2410 | |
d36db701 | 2411 | #: .././db/check.c:4027 .././repair/scan.c:2327 |
8b3de41d | 2412 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2413 | msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" |
2414 | msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2415 | |
d36db701 | 2416 | #: .././db/check.c:4034 .././repair/scan.c:2332 |
8b3de41d | 2417 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2418 | msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" |
2419 | msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2420 | |
d36db701 | 2421 | #: .././db/check.c:4042 |
8b3de41d | 2422 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2423 | msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" |
2424 | msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2425 | |
d36db701 | 2426 | #: .././db/check.c:4050 .././repair/scan.c:2381 |
92e1220b | 2427 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2428 | msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" |
2429 | msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2430 | |
d36db701 | 2431 | #: .././db/check.c:4057 .././repair/scan.c:2386 |
8b3de41d | 2432 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2433 | msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" |
2434 | msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2435 | |
d36db701 | 2436 | #: .././db/check.c:4066 |
8b3de41d | 2437 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2438 | msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" |
2439 | msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" | |
8b3de41d | 2440 | |
d36db701 | 2441 | #: .././db/check.c:4118 |
92e1220b | 2442 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2443 | msgid "can't read agfl block for ag %u\n" |
2444 | msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n" | |
52783fd2 | 2445 | |
d36db701 | 2446 | #: .././db/check.c:4127 .././db/freesp.c:247 .././repair/scan.c:2227 |
8b3de41d | 2447 | #, c-format |
7a92e854 | 2448 | msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n" |
d14c3adf JB |
2449 | msgstr "" |
2450 | "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n" | |
8b3de41d | 2451 | |
d36db701 | 2452 | #: .././db/check.c:4139 |
92e1220b | 2453 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2454 | msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" |
2455 | msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n" | |
8b3de41d | 2456 | |
d36db701 JB |
2457 | #: .././db/check.c:4169 .././db/check.c:4197 .././db/frag.c:390 |
2458 | #: .././db/frag.c:413 .././db/freesp.c:274 | |
0245a1ea | 2459 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2460 | msgid "can't read btree block %u/%u\n" |
2461 | msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n" | |
8b3de41d | 2462 | |
d36db701 | 2463 | #: .././db/check.c:4231 |
0245a1ea | 2464 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2465 | msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" |
2466 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n" | |
8b3de41d | 2467 | |
d36db701 | 2468 | #: .././db/check.c:4238 |
8b3de41d | 2469 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2470 | msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" |
2471 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n" | |
8b3de41d | 2472 | |
d36db701 | 2473 | #: .././db/check.c:4250 .././db/check.c:4267 |
0245a1ea | 2474 | #, c-format |
7a92e854 | 2475 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" |
d14c3adf JB |
2476 | msgstr "" |
2477 | "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok " | |
2478 | "bitmapy %lld\n" | |
8b3de41d | 2479 | |
d36db701 | 2480 | #: .././db/check.c:4296 |
1f07076b | 2481 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2482 | msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" |
2483 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n" | |
8b3de41d | 2484 | |
d36db701 | 2485 | #: .././db/check.c:4305 |
92e1220b | 2486 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2487 | msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" |
2488 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n" | |
8b3de41d | 2489 | |
d36db701 JB |
2490 | #: .././db/check.c:4314 .././db/check.c:4342 .././db/check.c:4388 |
2491 | #: .././db/check.c:4419 | |
0245a1ea | 2492 | #, c-format |
7a92e854 | 2493 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" |
d14c3adf JB |
2494 | msgstr "" |
2495 | "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n" | |
0245a1ea | 2496 | |
d36db701 | 2497 | #: .././db/check.c:4329 .././repair/scan.c:699 |
8b3de41d | 2498 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2499 | msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" |
2500 | msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" | |
8b3de41d | 2501 | |
d36db701 | 2502 | #: .././db/check.c:4370 |
92e1220b | 2503 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2504 | msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" |
2505 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n" | |
8b3de41d | 2506 | |
d36db701 | 2507 | #: .././db/check.c:4379 |
92e1220b | 2508 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2509 | msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" |
2510 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n" | |
0245a1ea | 2511 | |
d36db701 | 2512 | #: .././db/check.c:4407 .././repair/scan.c:711 |
92e1220b | 2513 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2514 | msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" |
2515 | msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" | |
0245a1ea | 2516 | |
d36db701 | 2517 | #: .././db/check.c:4466 |
92e1220b | 2518 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2519 | msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" |
2520 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n" | |
8b3de41d | 2521 | |
d36db701 | 2522 | #: .././db/check.c:4473 |
92e1220b | 2523 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2524 | msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" |
2525 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n" | |
0245a1ea | 2526 | |
d36db701 | 2527 | #: .././db/check.c:4482 .././db/check.c:4568 |
92e1220b | 2528 | #, c-format |
7a92e854 | 2529 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" |
d14c3adf JB |
2530 | msgstr "" |
2531 | "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n" | |
0245a1ea | 2532 | |
d36db701 | 2533 | #: .././db/check.c:4525 .././db/frag.c:504 |
92e1220b | 2534 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2535 | msgid "can't read inode block %u/%u\n" |
2536 | msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n" | |
0245a1ea | 2537 | |
d36db701 | 2538 | #: .././db/check.c:4556 |
92e1220b | 2539 | #, c-format |
7a92e854 | 2540 | msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" |
d14c3adf JB |
2541 | msgstr "" |
2542 | "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n" | |
2543 | ||
d36db701 | 2544 | #: .././db/check.c:4610 |
d14c3adf JB |
2545 | #, c-format |
2546 | msgid "bad magic # %#x in finobt block %u/%u\n" | |
2547 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku finobt %u/%u\n" | |
2548 | ||
d36db701 | 2549 | #: .././db/check.c:4617 |
d14c3adf JB |
2550 | #, c-format |
2551 | msgid "expected level %d got %d in finobt block %u/%u\n" | |
2552 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku finobt %u/%u\n" | |
2553 | ||
d36db701 | 2554 | #: .././db/check.c:4626 .././db/check.c:4669 |
d14c3adf JB |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in finobt block %u/%u\n" | |
2557 | msgstr "" | |
2558 | "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku finobt %u/%u\n" | |
2559 | ||
d36db701 | 2560 | #: .././db/check.c:4696 |
d14c3adf JB |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "bad magic # %#x in rmapbt block %u/%u\n" | |
2563 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku rmapbt %u/%u\n" | |
2564 | ||
d36db701 | 2565 | #: .././db/check.c:4703 |
d14c3adf JB |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "expected level %d got %d in rmapbt block %u/%u\n" | |
2568 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku rmapbt %u/%u\n" | |
2569 | ||
d36db701 | 2570 | #: .././db/check.c:4716 .././db/check.c:4740 |
d14c3adf JB |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in rmapbt block %u/%u\n" | |
2573 | msgstr "" | |
2574 | "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku rmapbt %u/%u\n" | |
2575 | ||
d36db701 | 2576 | #: .././db/check.c:4728 |
d14c3adf JB |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid "out-of-order rmap btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" | |
2579 | msgstr "rekord b-drzewa rmap poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" | |
2580 | ||
d36db701 | 2581 | #: .././db/check.c:4768 |
d14c3adf JB |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid "bad magic # %#x in refcntbt block %u/%u\n" | |
2584 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku refcntbt %u/%u\n" | |
2585 | ||
d36db701 | 2586 | #: .././db/check.c:4775 |
d14c3adf JB |
2587 | #, c-format |
2588 | msgid "expected level %d got %d in refcntbt block %u/%u\n" | |
2589 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku refcntbt %u/%u\n" | |
2590 | ||
d36db701 | 2591 | #: .././db/check.c:4784 .././db/check.c:4836 |
d14c3adf JB |
2592 | #, c-format |
2593 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n" | |
2594 | msgstr "" | |
2595 | "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n" | |
2596 | ||
d36db701 | 2597 | #: .././db/check.c:4802 .././repair/scan.c:1400 |
d14c3adf JB |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n" | |
2600 | msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n" | |
2601 | ||
d36db701 | 2602 | #: .././db/check.c:4805 |
4f35436e JB |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "leftover CoW extent at unexpected address (%u/%u) len %u\n" | |
2605 | msgstr "" | |
2606 | "pozostałość ekstentu CoW pod nie oczekiwanym adresem (%u/%u) długość %u\n" | |
2607 | ||
d36db701 | 2608 | #: .././db/check.c:4823 |
d14c3adf JB |
2609 | #, c-format |
2610 | msgid "out-of-order refcnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" | |
2611 | msgstr "rekord b-drzewa refcnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" | |
0245a1ea | 2612 | |
d36db701 | 2613 | #: .././db/check.c:4879 |
52783fd2 | 2614 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2615 | msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" |
2616 | msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n" | |
92e1220b | 2617 | |
d36db701 | 2618 | #: .././db/check.c:4911 |
92e1220b | 2619 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2620 | msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" |
2621 | msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n" | |
8b3de41d | 2622 | |
d36db701 | 2623 | #: .././db/check.c:4927 |
52783fd2 | 2624 | #, c-format |
7a92e854 JB |
2625 | msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" |
2626 | msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n" | |
8b3de41d | 2627 | |
d36db701 JB |
2628 | #: .././db/addr.c:23 |
2629 | msgid "[field-expression]" | |
2630 | msgstr "[wyrażenie-pól]" | |
0245a1ea | 2631 | |
d36db701 JB |
2632 | #: .././db/addr.c:24 |
2633 | msgid "set current address" | |
2634 | msgstr "ustawienie bieżącego adresu" | |
0245a1ea | 2635 | |
d36db701 JB |
2636 | #: .././db/addr.c:30 |
2637 | msgid "" | |
2638 | "\n" | |
2639 | " 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n" | |
2640 | "\n" | |
2641 | " Examples:\n" | |
2642 | "\n" | |
2643 | " sb\n" | |
2644 | " a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n" | |
2645 | " a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n" | |
2646 | "\n" | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "\n" | |
2649 | " 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i " | |
2650 | "typu\n" | |
2651 | "\n" | |
2652 | " Przykłady:\n" | |
2653 | "\n" | |
2654 | " sb\n" | |
2655 | " a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n" | |
2656 | " a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n" | |
2657 | "\n" | |
81dcdcff | 2658 | |
d36db701 | 2659 | #: .././db/addr.c:70 |
81dcdcff | 2660 | #, c-format |
d36db701 JB |
2661 | msgid "no fields for type %s\n" |
2662 | msgstr "brak pól dla typu %s\n" | |
92e1220b | 2663 | |
d36db701 JB |
2664 | #: .././db/addr.c:82 |
2665 | msgid "array not allowed for addr command\n" | |
2666 | msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n" | |
81dcdcff | 2667 | |
d36db701 | 2668 | #: .././db/addr.c:91 |
7a92e854 | 2669 | #, c-format |
d36db701 JB |
2670 | msgid "no next type for field %s\n" |
2671 | msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n" | |
7a92e854 | 2672 | |
d36db701 | 2673 | #: .././db/addr.c:98 |
81dcdcff | 2674 | #, c-format |
d36db701 JB |
2675 | msgid "no addr function for field %s (type %s)\n" |
2676 | msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n" | |
81dcdcff | 2677 | |
d36db701 JB |
2678 | #: .././db/agf.c:24 |
2679 | msgid "set address to agf header" | |
2680 | msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf" | |
92e1220b | 2681 | |
d36db701 JB |
2682 | #: .././db/agf.c:88 |
2683 | msgid "" | |
2684 | "\n" | |
2685 | " set allocation group free block list\n" | |
2686 | "\n" | |
2687 | " Example:\n" | |
2688 | "\n" | |
2689 | " agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n" | |
2690 | "\n" | |
2691 | " Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n" | |
2692 | " contains the root of two different freespace btrees:\n" | |
2693 | " The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n" | |
2694 | " The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n" | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | "\n" | |
2697 | " ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n" | |
2698 | "\n" | |
2699 | " Przykład:\n" | |
2700 | "\n" | |
2701 | " agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n" | |
2702 | "\n" | |
2703 | " Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n" | |
2704 | " dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n" | |
2705 | " b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n" | |
2706 | " b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n" | |
d14c3adf | 2707 | |
d36db701 | 2708 | #: .././db/btdump.c:18 |
d14c3adf JB |
2709 | msgid "" |
2710 | "\n" | |
d36db701 JB |
2711 | " If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n" |
2712 | " downward from that block. If the cursor points to an inode,\n" | |
2713 | " the data fork btree root is selected by default. If the cursor\n" | |
2714 | " points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n" | |
2715 | " will be printed downward from that block.\n" | |
d14c3adf | 2716 | "\n" |
d36db701 JB |
2717 | " Options:\n" |
2718 | " -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n" | |
2719 | " -i -- Print internal btree nodes.\n" | |
d14c3adf JB |
2720 | "\n" |
2721 | msgstr "" | |
2722 | "\n" | |
d36db701 JB |
2723 | " Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n" |
2724 | " poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n" | |
2725 | " wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n" | |
2726 | " na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n" | |
2727 | " zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n" | |
d14c3adf | 2728 | "\n" |
d36db701 JB |
2729 | " Opcje:\n" |
2730 | " -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n" | |
2731 | " -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n" | |
d14c3adf JB |
2732 | "\n" |
2733 | ||
d36db701 | 2734 | #: .././db/btdump.c:78 .././db/btdump.c:381 |
d14c3adf | 2735 | #, c-format |
d36db701 JB |
2736 | msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n" |
2737 | msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n" | |
d14c3adf | 2738 | |
d36db701 JB |
2739 | #: .././db/btdump.c:171 |
2740 | msgid "attr fork not in btree format\n" | |
2741 | msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n" | |
d14c3adf | 2742 | |
d36db701 JB |
2743 | #: .././db/btdump.c:177 |
2744 | msgid "data fork not in btree format\n" | |
2745 | msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n" | |
d14c3adf | 2746 | |
d36db701 | 2747 | #: .././db/btdump.c:416 |
d14c3adf | 2748 | #, c-format |
d36db701 JB |
2749 | msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n" |
2750 | msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n" | |
d14c3adf | 2751 | |
d36db701 JB |
2752 | #: .././db/btdump.c:467 |
2753 | msgid "bad option for btdump command\n" | |
2754 | msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n" | |
d14c3adf | 2755 | |
d36db701 JB |
2756 | #: .././db/btdump.c:473 |
2757 | msgid "bad options for btdump command\n" | |
2758 | msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n" | |
d14c3adf | 2759 | |
d36db701 JB |
2760 | #: .././db/btdump.c:477 |
2761 | msgid "attrfork flag doesn't apply here\n" | |
2762 | msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n" | |
d14c3adf | 2763 | |
d36db701 JB |
2764 | #: .././db/btdump.c:499 |
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n" | |
2767 | msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n" | |
d14c3adf | 2768 | |
d36db701 JB |
2769 | #: .././db/btdump.c:507 |
2770 | msgid "dump btree" | |
2771 | msgstr "zrzut b-drzewa" | |
d14c3adf | 2772 | |
d36db701 JB |
2773 | #: .././db/malloc.c:15 |
2774 | #, c-format | |
2775 | msgid "%s: out of memory\n" | |
2776 | msgstr "%s: brak pamięci\n" | |
92e1220b | 2777 | |
d36db701 JB |
2778 | #: .././db/write.c:29 |
2779 | msgid "[-c|-d] [field or value]..." | |
2780 | msgstr "[-c|-d] [pole lub wartość]..." | |
81dcdcff | 2781 | |
d36db701 JB |
2782 | #: .././db/write.c:30 |
2783 | msgid "write value to disk" | |
2784 | msgstr "zapis wartości na dysk" | |
2785 | ||
2786 | #: .././db/write.c:46 | |
2787 | msgid "" | |
2788 | "\n" | |
2789 | " The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" | |
2790 | " type of object being worked with.\n" | |
2791 | "\n" | |
2792 | " Write has 3 modes:\n" | |
2793 | " 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" | |
2794 | " which contains individual fields (ex: an inode).\n" | |
2795 | " 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" | |
2796 | " the type to 'data'.\n" | |
2797 | " 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" | |
2798 | "\n" | |
2799 | " Examples:\n" | |
2800 | " Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" | |
2801 | " 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" | |
2802 | " (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" | |
2803 | " 'write fname #6669736800' - write superblock fname with " | |
2804 | "hex.\n" | |
2805 | " 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" | |
2806 | " - write superblock uuid.\n" | |
2807 | " Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" | |
2808 | " 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" | |
2809 | " 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" | |
2810 | " the entire block.\n" | |
2811 | " String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated " | |
2812 | "string.\n" | |
2813 | "\n" | |
2814 | " In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" | |
2815 | "\n" | |
2816 | " Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n" | |
2817 | " an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid " | |
2818 | "data,\n" | |
2819 | " but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n" | |
2820 | " invalid data appropriately.\n" | |
2821 | "\n" | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | "\n" | |
2824 | " Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n" | |
2825 | " na jakim pracuje.\n" | |
2826 | "\n" | |
2827 | " Zapis ma trzy tryby:\n" | |
2828 | " 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n" | |
2829 | " plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n" | |
2830 | " 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n" | |
2831 | " na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n" | |
2832 | " 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n" | |
2833 | " symbolicznych.\n" | |
2834 | "\n" | |
2835 | " Przykłady:\n" | |
2836 | " Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na " | |
2837 | "23\n" | |
2838 | " 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n" | |
2839 | " (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są " | |
2840 | "zakańczane)\n" | |
2841 | " 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w " | |
2842 | "hex.\n" | |
2843 | " 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" | |
2844 | " - zapis UUID-a superbloku.\n" | |
2845 | " Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n" | |
2846 | " 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n" | |
2847 | " 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] " | |
2848 | "przez\n" | |
2849 | " cały blok.\n" | |
2850 | " Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n" | |
2851 | " zakończonego znakiem NUL.\n" | |
2852 | "\n" | |
2853 | " W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n" | |
2854 | "\n" | |
2855 | " Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n" | |
2856 | " z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n" | |
2857 | " przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n" | |
2858 | " nieprawidłowych danych.\n" | |
2859 | "\n" | |
92e1220b | 2860 | |
d36db701 | 2861 | #: .././db/write.c:92 |
4f35436e | 2862 | #, c-format |
d36db701 JB |
2863 | msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" |
2864 | msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n" | |
4f35436e | 2865 | |
d36db701 JB |
2866 | #: .././db/write.c:104 |
2867 | #, c-format | |
2868 | msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" | |
2869 | msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n" | |
81dcdcff | 2870 | |
d36db701 JB |
2871 | #: .././db/write.c:118 |
2872 | msgid "bad option for write command\n" | |
2873 | msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n" | |
92e1220b | 2874 | |
d36db701 JB |
2875 | #: .././db/write.c:124 .././db/fuzz.c:113 |
2876 | msgid "Cannot specify both -c and -d options\n" | |
2877 | msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n" | |
81dcdcff | 2878 | |
d36db701 JB |
2879 | #: .././db/write.c:131 .././db/fuzz.c:120 |
2880 | msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n" | |
2881 | msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n" | |
81dcdcff | 2882 | |
d36db701 JB |
2883 | #: .././db/write.c:158 |
2884 | msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n" | |
2885 | msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n" | |
81dcdcff | 2886 | |
d36db701 JB |
2887 | #: .././db/write.c:161 .././db/write.c:164 |
2888 | msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n" | |
2889 | msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n" | |
81dcdcff | 2890 | |
d36db701 JB |
2891 | #: .././db/write.c:220 .././db/write.c:249 .././db/write.c:279 |
2892 | #: .././db/write.c:312 .././db/write.c:348 .././db/write.c:397 | |
2893 | #: .././db/write.c:426 | |
2894 | #, c-format | |
2895 | msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" | |
2896 | msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)" | |
81dcdcff | 2897 | |
d36db701 JB |
2898 | #: .././db/write.c:668 |
2899 | msgid "usage: write fieldname value\n" | |
2900 | msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n" | |
0245a1ea | 2901 | |
d36db701 | 2902 | #: .././db/write.c:674 .././db/fuzz.c:386 |
0245a1ea | 2903 | #, c-format |
d36db701 JB |
2904 | msgid "unable to parse '%s'.\n" |
2905 | msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n" | |
0245a1ea | 2906 | |
d36db701 JB |
2907 | #: .././db/write.c:688 .././db/fuzz.c:408 .././db/crc.c:126 |
2908 | msgid "parsing error\n" | |
2909 | msgstr "błąd składni\n" | |
0245a1ea | 2910 | |
d36db701 | 2911 | #: .././db/write.c:723 |
52783fd2 | 2912 | #, c-format |
d36db701 JB |
2913 | msgid "unable to convert value '%s'.\n" |
2914 | msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n" | |
0245a1ea | 2915 | |
d36db701 JB |
2916 | #: .././db/write.c:747 |
2917 | msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" | |
2918 | msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n" | |
0245a1ea | 2919 | |
d36db701 JB |
2920 | #: .././db/write.c:789 |
2921 | msgid "write: invalid subcommand\n" | |
2922 | msgstr "write: błędne podpolecenie\n" | |
0245a1ea | 2923 | |
d36db701 JB |
2924 | #: .././db/write.c:794 |
2925 | #, c-format | |
2926 | msgid "write %s: invalid number of arguments\n" | |
2927 | msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n" | |
0245a1ea | 2928 | |
d36db701 JB |
2929 | #: .././db/write.c:818 |
2930 | msgid "usage: write (in data mode)\n" | |
2931 | msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n" | |
0245a1ea | 2932 | |
d36db701 JB |
2933 | #: .././db/frag.c:161 |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" | |
2936 | msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n" | |
0245a1ea | 2937 | |
d36db701 JB |
2938 | #: .././db/frag.c:163 |
2939 | msgid "Note, this number is largely meaningless.\n" | |
2940 | msgstr "Uwaga, ta liczba jest zbyt duża, żeby miała znaczenie.\n" | |
92e1220b | 2941 | |
d36db701 JB |
2942 | #: .././db/frag.c:165 |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "Files on this filesystem average %.2f extents per file\n" | |
2945 | msgstr "Pliki w tym systemie plików mają średnio %.2f ekstentów na plik\n" | |
7a92e854 | 2946 | |
d36db701 JB |
2947 | #: .././db/frag.c:206 |
2948 | msgid "bad option for frag command\n" | |
2949 | msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n" | |
7a92e854 | 2950 | |
d36db701 JB |
2951 | #: .././db/frag.c:342 |
2952 | #, c-format | |
2953 | msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n" | |
2954 | msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n" | |
7a92e854 | 2955 | |
d36db701 JB |
2956 | #: .././db/frag.c:436 .././db/frag.c:446 |
2957 | #, c-format | |
2958 | msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" | |
2959 | msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n" | |
7a92e854 | 2960 | |
d36db701 JB |
2961 | #: .././db/bmap.c:27 |
2962 | msgid "[-ad] [block [len]]" | |
2963 | msgstr "[-ad] [blok [długość]]" | |
0245a1ea | 2964 | |
d36db701 JB |
2965 | #: .././db/bmap.c:28 |
2966 | msgid "show block map for current file" | |
2967 | msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku" | |
0245a1ea | 2968 | |
d36db701 JB |
2969 | #: .././db/bmap.c:153 |
2970 | msgid "bad option for bmap command\n" | |
2971 | msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n" | |
0245a1ea | 2972 | |
d36db701 | 2973 | #: .././db/bmap.c:170 |
0245a1ea | 2974 | #, c-format |
d36db701 JB |
2975 | msgid "bad block number for bmap %s\n" |
2976 | msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n" | |
92e1220b | 2977 | |
d36db701 | 2978 | #: .././db/bmap.c:178 |
7a92e854 | 2979 | #, c-format |
d36db701 JB |
2980 | msgid "bad len for bmap %s\n" |
2981 | msgstr "błędna długość dla bmap %s\n" | |
0245a1ea | 2982 | |
d36db701 | 2983 | #: .././db/bmap.c:201 |
7a92e854 | 2984 | #, c-format |
d36db701 JB |
2985 | msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" |
2986 | msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n" | |
0245a1ea | 2987 | |
d36db701 JB |
2988 | #: .././db/btheight.c:46 |
2989 | msgid "" | |
2990 | "\n" | |
2991 | " For a given number of btree records and a btree type, report the number of\n" | |
2992 | " records and blocks for each level of the btree, and the total btree size.\n" | |
2993 | " The btree type must be given after the options. A raw btree geometry can\n" | |
2994 | " be provided in the format \"record_bytes:key_bytes:ptr_bytes:header_type\"\n" | |
2995 | " where header_type is one of \"short\", \"long\", \"shortcrc\", or \"longcrc" | |
2996 | "\".\n" | |
2997 | "\n" | |
2998 | " Options:\n" | |
2999 | " -b -- Override the btree block size.\n" | |
3000 | " -n -- Number of records we want to store.\n" | |
3001 | " -w max -- Show only the best case scenario.\n" | |
3002 | " -w min -- Show only the worst case scenario.\n" | |
3003 | "\n" | |
3004 | " Supported btree types:\n" | |
3005 | " " | |
3006 | msgstr "" | |
3007 | "\n" | |
3008 | " Podanie liczby rekordów i bloków dla każdego poziomu b-drzewa oraz " | |
3009 | "całkowitego\n" | |
3010 | " rozmiaru b-drzewa dla zadanej liczby rekordów i typu b-drzewa. Typ musi " | |
3011 | "być\n" | |
3012 | " podany po opcjach. Można przekazać surową geometrię b-drzewa w formacie\n" | |
3013 | " \"bajty_rekordu:bajty_klucza:bajty_wskaźnika:typ_nagłówka\", gdzie\n" | |
3014 | " typ_nagłówka jest jednym z \"short\", \"long\", \"shortcrc\", \"longcrc" | |
3015 | "\"\".\n" | |
3016 | "\n" | |
3017 | " Opcje:\n" | |
3018 | " -b - wymuszenie rozmiaru bloku b-drzewa.\n" | |
3019 | " -n - liczba rekordów, które mają być zapisane.\n" | |
3020 | " -w max - pokazanie tylko najlepszego scenariusza.\n" | |
3021 | " -w min - pokazanie tylko najgorszego scenariusza.\n" | |
3022 | "\n" | |
3023 | " Obsługiwane typy b-drzewa:\n" | |
3024 | " " | |
0245a1ea | 3025 | |
d36db701 JB |
3026 | # FIXME: %s are ""/"s" depending on number, cannot translate |
3027 | #: .././db/btheight.c:90 | |
52783fd2 | 3028 | #, c-format |
d36db701 JB |
3029 | msgid "level %u: %llu record%s, %llu block%s\n" |
3030 | msgstr "poziom %u: %llu record%s: %llu block%s\n" | |
0245a1ea | 3031 | |
d36db701 JB |
3032 | # FIXME: %s are ""/"s" depending on number, cannot translate |
3033 | #: .././db/btheight.c:104 | |
52783fd2 | 3034 | #, c-format |
d36db701 JB |
3035 | msgid "%u level%s, %llu block%s total\n" |
3036 | msgstr "%u level%s, %llu block%s (łącznie)\n" | |
0245a1ea | 3037 | |
d36db701 | 3038 | #: .././db/btheight.c:133 |
1f07076b | 3039 | #, c-format |
d36db701 JB |
3040 | msgid "%s: record size not found.\n" |
3041 | msgstr "%s: nie znaleziono rozmiaru rekordu.\n" | |
0245a1ea | 3042 | |
d36db701 | 3043 | #: .././db/btheight.c:142 |
7a92e854 | 3044 | #, c-format |
d36db701 JB |
3045 | msgid "%s: record size cannot be zero.\n" |
3046 | msgstr "%s: rozmiar rekordu nie może być zerowy.\n" | |
0245a1ea | 3047 | |
d36db701 | 3048 | #: .././db/btheight.c:148 |
7a92e854 | 3049 | #, c-format |
d36db701 JB |
3050 | msgid "%s: key size not found.\n" |
3051 | msgstr "%s: nie znaleziono rozmiaru klucza.\n" | |
0245a1ea | 3052 | |
d36db701 | 3053 | #: .././db/btheight.c:157 |
52783fd2 | 3054 | #, c-format |
d36db701 JB |
3055 | msgid "%s: key size cannot be zero.\n" |
3056 | msgstr "%s: rozmiar klucza nie może być zerowy.\n" | |
0245a1ea | 3057 | |
d36db701 | 3058 | #: .././db/btheight.c:163 |
7a92e854 | 3059 | #, c-format |
d36db701 JB |
3060 | msgid "%s: pointer size not found.\n" |
3061 | msgstr "%s: nie znaleziono rozmiaru wskaźnika.\n" | |
0245a1ea | 3062 | |
d36db701 | 3063 | #: .././db/btheight.c:172 |
7a92e854 | 3064 | #, c-format |
d36db701 JB |
3065 | msgid "%s: pointer size cannot be zero.\n" |
3066 | msgstr "%s: rozmiar wskaźnika nie może być zerowy.\n" | |
92e1220b | 3067 | |
d36db701 | 3068 | #: .././db/btheight.c:178 |
7a92e854 | 3069 | #, c-format |
d36db701 JB |
3070 | msgid "%s: header type not found.\n" |
3071 | msgstr "%s: nie znaleziono typu nagłówka.\n" | |
d14c3adf | 3072 | |
d36db701 | 3073 | #: .././db/btheight.c:190 |
d14c3adf | 3074 | #, c-format |
d36db701 JB |
3075 | msgid "%s: unrecognized btree header type." |
3076 | msgstr "%s: nierozpoznany typ nagłówka b-drzewa." | |
92e1220b | 3077 | |
d36db701 | 3078 | #: .././db/btheight.c:197 |
52783fd2 | 3079 | #, c-format |
d36db701 JB |
3080 | msgid "%s: record size must be less than selected block size (%u bytes).\n" |
3081 | msgstr "" | |
3082 | "%s: rozmiar rekordu musi być mniejszy niż wybrany rozmiar bloku (%u B).\n" | |
0245a1ea | 3083 | |
d36db701 | 3084 | #: .././db/btheight.c:204 |
52783fd2 | 3085 | #, c-format |
d36db701 JB |
3086 | msgid "%s: key size must be less than selected block size (%u bytes).\n" |
3087 | msgstr "" | |
3088 | "%s: rozmiar klucza musi być mniejszy niż wybrany rozmiar bloku (%u B).\n" | |
0245a1ea | 3089 | |
d36db701 | 3090 | #: .././db/btheight.c:211 |
52783fd2 | 3091 | #, c-format |
d36db701 JB |
3092 | msgid "%s: pointer size must be less than selected block size (%u bytes).\n" |
3093 | msgstr "" | |
3094 | "%s: rozmiar wskaźnika musi być mniejszy niż wybrany rozmiar bloku (%u B).\n" | |
0245a1ea | 3095 | |
d36db701 | 3096 | #: .././db/btheight.c:219 |
52783fd2 | 3097 | #, c-format |
d36db701 JB |
3098 | msgid "%s: unrecognized raw btree geometry." |
3099 | msgstr "%s: nierozpoznana surowa geometria b-drzewa." | |
0245a1ea | 3100 | |
d36db701 | 3101 | #: .././db/btheight.c:253 |
52783fd2 | 3102 | #, c-format |
d36db701 JB |
3103 | msgid "" |
3104 | "%s: cannot calculate best case scenario due to leaf geometry underflow.\n" | |
3105 | msgstr "" | |
3106 | "%s: nie można wyliczyć najlepszego scenariusza z powodu niedopełnienia " | |
3107 | "geometrii liścia.\n" | |
0245a1ea | 3108 | |
d36db701 JB |
3109 | #: .././db/btheight.c:260 |
3110 | #, c-format | |
d14c3adf | 3111 | msgid "" |
d36db701 | 3112 | "%s: cannot calculate best case scenario due to node geometry underflow.\n" |
d14c3adf | 3113 | msgstr "" |
d36db701 JB |
3114 | "%s: nie można wyliczyć najlepszego scenariusza z powodu niedopełnienia " |
3115 | "geometrii węzła.\n" | |
0245a1ea | 3116 | |
d36db701 JB |
3117 | #: .././db/btheight.c:266 |
3118 | #, c-format | |
3119 | msgid "" | |
3120 | "%s: best case per %u-byte block: %u records (leaf) / %u keyptrs (node)\n" | |
3121 | msgstr "" | |
3122 | "%s: najlepszy przypadek bloku %u-bajtowego: %u rek. (liść) / %u wsk.kl. " | |
3123 | "(węzeł)\n" | |
0245a1ea | 3124 | |
d36db701 JB |
3125 | #: .././db/btheight.c:279 |
3126 | #, c-format | |
3127 | msgid "" | |
3128 | "%s: cannot calculate worst case scenario due to leaf geometry underflow.\n" | |
3129 | msgstr "" | |
3130 | "%s: nie można wyliczyć najgorszego scenariusza z powodu niedopełnienia " | |
3131 | "geometrii liścia.\n" | |
81dcdcff | 3132 | |
d36db701 JB |
3133 | #: .././db/btheight.c:286 |
3134 | #, c-format | |
3135 | msgid "" | |
3136 | "%s: cannot calculate worst case scenario due to node geometry underflow.\n" | |
3137 | msgstr "" | |
3138 | "%s: nie można wyliczyć najgorszego scenariusza z powodu niedopełnienia " | |
3139 | "geometrii węzła.\n" | |
0245a1ea | 3140 | |
d36db701 JB |
3141 | #: .././db/btheight.c:292 |
3142 | #, c-format | |
3143 | msgid "" | |
3144 | "%s: worst case per %u-byte block: %u records (leaf) / %u keyptrs (node)\n" | |
3145 | msgstr "" | |
3146 | "%s: najgorszy przypadek bloku %u-bajtowego: %u rek. (liść) / %u wsk.kl. " | |
3147 | "(węzeł)\n" | |
0245a1ea | 3148 | |
d36db701 JB |
3149 | #: .././db/btheight.c:347 |
3150 | #, c-format | |
3151 | msgid "Number of records must be greater than zero.\n" | |
3152 | msgstr "Liczba rekordów musi być większa od zera.\n" | |
0245a1ea | 3153 | |
d36db701 | 3154 | #: .././db/btheight.c:353 |
d14c3adf | 3155 | #, c-format |
d36db701 | 3156 | msgid "The largest block size this command will consider is %u bytes.\n" |
d14c3adf | 3157 | msgstr "" |
d36db701 | 3158 | "Największy rozmiar bloku w bajtach rozważany przez to polecenie to %u.\n" |
d14c3adf | 3159 | |
d36db701 | 3160 | #: .././db/btheight.c:360 |
d14c3adf | 3161 | #, c-format |
d36db701 JB |
3162 | msgid "The smallest block size this command will consider is 128 bytes.\n" |
3163 | msgstr "" | |
3164 | "Najmniejszy rozmiar bloku rozważany przez to polecenie to 128 bajtów.\n" | |
d14c3adf | 3165 | |
d36db701 JB |
3166 | #: .././db/btheight.c:378 |
3167 | msgid "compute btree heights" | |
3168 | msgstr "wyliczenie wysokości b-drzewa" | |
d14c3adf | 3169 | |
d36db701 | 3170 | #: .././db/dir2.c:1007 |
d14c3adf | 3171 | #, c-format |
d36db701 JB |
3172 | msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n" |
3173 | msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n" | |
d14c3adf | 3174 | |
d36db701 JB |
3175 | #: .././db/dir2.c:1051 |
3176 | msgid "Unknown directory buffer type!\n" | |
3177 | msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n" | |
d14c3adf | 3178 | |
d36db701 JB |
3179 | #: .././db/dir2.c:1063 |
3180 | msgid "Writing unknown directory buffer type!\n" | |
3181 | msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n" | |
d14c3adf | 3182 | |
d36db701 JB |
3183 | #: .././db/quit.c:15 |
3184 | msgid "exit xfs_db" | |
3185 | msgstr "zakończenie xfs_db" | |
d14c3adf | 3186 | |
d36db701 JB |
3187 | #: .././db/debug.c:15 |
3188 | msgid "[flagbits]" | |
3189 | msgstr "[bity flag]" | |
d14c3adf | 3190 | |
d36db701 JB |
3191 | #: .././db/debug.c:16 |
3192 | msgid "set debug option bits" | |
3193 | msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych" | |
d14c3adf | 3194 | |
d36db701 JB |
3195 | #: .././db/debug.c:30 |
3196 | #, c-format | |
3197 | msgid "bad value for debug %s\n" | |
3198 | msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n" | |
d14c3adf | 3199 | |
d36db701 | 3200 | #: .././db/fuzz.c:30 |
4f35436e JB |
3201 | msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..." |
3202 | msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..." | |
3203 | ||
d36db701 | 3204 | #: .././db/fuzz.c:31 |
4f35436e JB |
3205 | msgid "fuzz values on disk" |
3206 | msgstr "zaburzanie wartości na dysku" | |
3207 | ||
d36db701 | 3208 | #: .././db/fuzz.c:47 |
4f35436e JB |
3209 | msgid "" |
3210 | "\n" | |
3211 | " The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n" | |
3212 | " block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n" | |
3213 | " Examples:\n" | |
3214 | " Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n" | |
3215 | " 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n" | |
3216 | " 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block " | |
3217 | "array.\n" | |
3218 | " 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key " | |
3219 | "value.\n" | |
3220 | " 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n" | |
3221 | "\n" | |
3222 | " Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n" | |
3223 | "\n" | |
3224 | " Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n" | |
3225 | " an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid " | |
3226 | "data,\n" | |
3227 | " but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n" | |
3228 | " invalid data appropriately.\n" | |
3229 | "\n" | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | "\n" | |
3232 | " Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n" | |
3233 | " Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n" | |
3234 | " Przykłady:\n" | |
3235 | " Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na " | |
3236 | "0.\n" | |
3237 | " 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi " | |
3238 | "jedynkami.\n" | |
3239 | " 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. " | |
3240 | "bloków.\n" | |
3241 | " 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-" | |
3242 | "drzewa.\n" | |
3243 | " 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n" | |
3244 | "\n" | |
3245 | " Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n" | |
3246 | "\n" | |
3247 | " Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n" | |
3248 | " z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych " | |
3249 | "danych,\n" | |
3250 | " ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n" | |
3251 | " błędnych danych.\n" | |
3252 | "\n" | |
3253 | ||
d36db701 | 3254 | #: .././db/fuzz.c:81 |
4f35436e JB |
3255 | #, c-format |
3256 | msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n" | |
3257 | msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n" | |
3258 | ||
d36db701 | 3259 | #: .././db/fuzz.c:93 |
4f35436e JB |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n" | |
3262 | msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n" | |
3263 | ||
d36db701 | 3264 | #: .././db/fuzz.c:107 |
4f35436e JB |
3265 | msgid "bad option for fuzz command\n" |
3266 | msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n" | |
3267 | ||
d36db701 | 3268 | #: .././db/fuzz.c:147 |
4f35436e JB |
3269 | msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n" |
3270 | msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n" | |
3271 | ||
d36db701 | 3272 | #: .././db/fuzz.c:150 .././db/fuzz.c:153 |
4f35436e JB |
3273 | msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n" |
3274 | msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n" | |
3275 | ||
d36db701 | 3276 | #: .././db/fuzz.c:376 |
4f35436e JB |
3277 | msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n" |
3278 | msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n" | |
3279 | ||
d36db701 | 3280 | #: .././db/fuzz.c:395 |
4f35436e JB |
3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n" | |
3283 | msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n" | |
3284 | ||
d36db701 | 3285 | #: .././db/fuzz.c:441 |
4f35436e JB |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid "unable to fuzz field '%s'\n" | |
3288 | msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n" | |
3289 | ||
d36db701 JB |
3290 | #: .././db/freesp.c:99 .././spaceman/freesp.c:351 |
3291 | #, c-format | |
3292 | msgid "total free extents %lld\n" | |
3293 | msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n" | |
0245a1ea | 3294 | |
d36db701 JB |
3295 | #: .././db/freesp.c:100 .././spaceman/freesp.c:352 |
3296 | #, c-format | |
3297 | msgid "total free blocks %lld\n" | |
3298 | msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n" | |
3299 | ||
3300 | #: .././db/freesp.c:101 .././spaceman/freesp.c:353 | |
3301 | #, c-format | |
3302 | msgid "average free extent size %g\n" | |
3303 | msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n" | |
7a92e854 | 3304 | |
d36db701 | 3305 | #: .././db/freesp.c:195 |
52783fd2 | 3306 | msgid "" |
d36db701 | 3307 | "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" |
52783fd2 | 3308 | msgstr "" |
d36db701 | 3309 | "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" |
7a92e854 | 3310 | |
d36db701 JB |
3311 | #: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:120 |
3312 | msgid "from" | |
3313 | msgstr "od" | |
7a92e854 | 3314 | |
d36db701 JB |
3315 | #: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:120 |
3316 | msgid "to" | |
3317 | msgstr "do" | |
3318 | ||
3319 | #: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:27 .././spaceman/freesp.c:120 | |
3320 | msgid "extents" | |
3321 | msgstr "ekstentów" | |
3322 | ||
3323 | #: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:19 .././spaceman/freesp.c:120 | |
3324 | msgid "blocks" | |
3325 | msgstr "bloków" | |
0245a1ea | 3326 | |
d36db701 JB |
3327 | #: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:120 |
3328 | msgid "pct" | |
3329 | msgstr "proc." | |
3330 | ||
3331 | #: .././db/fsmap.c:25 | |
1f07076b | 3332 | #, c-format |
92e1220b | 3333 | msgid "" |
d36db701 | 3334 | "%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n" |
52783fd2 | 3335 | msgstr "" |
d36db701 JB |
3336 | "%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag " |
3337 | "%d\n" | |
0245a1ea | 3338 | |
d36db701 | 3339 | #: .././db/fsmap.c:72 |
52783fd2 | 3340 | #, c-format |
d36db701 JB |
3341 | msgid "Error %d while reading AGF.\n" |
3342 | msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n" | |
3343 | ||
3344 | #: .././db/fsmap.c:79 | |
3345 | msgid "Not enough memory.\n" | |
3346 | msgstr "Za mało pamięci.\n" | |
0245a1ea | 3347 | |
d36db701 | 3348 | #: .././db/fsmap.c:89 |
52783fd2 | 3349 | #, c-format |
d36db701 JB |
3350 | msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n" |
3351 | msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n" | |
0245a1ea | 3352 | |
d36db701 JB |
3353 | #: .././db/fsmap.c:113 |
3354 | msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n" | |
3355 | msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n" | |
0245a1ea | 3356 | |
d36db701 JB |
3357 | #: .././db/fsmap.c:120 |
3358 | msgid "Bad option for fsmap command.\n" | |
3359 | msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n" | |
0245a1ea | 3360 | |
d36db701 | 3361 | #: .././db/fsmap.c:128 |
1f07076b | 3362 | #, c-format |
d36db701 JB |
3363 | msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n" |
3364 | msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n" | |
0245a1ea | 3365 | |
d36db701 | 3366 | #: .././db/fsmap.c:136 |
0245a1ea | 3367 | #, c-format |
d36db701 JB |
3368 | msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n" |
3369 | msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n" | |
0245a1ea | 3370 | |
d36db701 JB |
3371 | #: .././db/fsmap.c:148 |
3372 | msgid "[start_fsb] [end_fsb]" | |
3373 | msgstr "[start_fsb] [end_fsb]" | |
0245a1ea | 3374 | |
d36db701 JB |
3375 | #: .././db/fsmap.c:149 |
3376 | msgid "display reverse mapping(s)" | |
3377 | msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań" | |
0245a1ea | 3378 | |
d36db701 JB |
3379 | #: .././db/attrset.c:27 |
3380 | msgid "[-r|-s|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" | |
3381 | msgstr "[-r|-s|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa" | |
0245a1ea | 3382 | |
d36db701 JB |
3383 | #: .././db/attrset.c:28 |
3384 | msgid "set the named attribute on the current inode" | |
3385 | msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle" | |
0245a1ea | 3386 | |
d36db701 JB |
3387 | #: .././db/attrset.c:31 |
3388 | msgid "[-r|-s|-u] [-n] name" | |
3389 | msgstr "[-r|-s|-u] [-n] nazwa" | |
0245a1ea | 3390 | |
d36db701 JB |
3391 | #: .././db/attrset.c:32 |
3392 | msgid "remove the named attribute from the current inode" | |
3393 | msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła" | |
d14c3adf | 3394 | |
d36db701 JB |
3395 | #: .././db/attrset.c:38 |
3396 | msgid "" | |
3397 | "\n" | |
3398 | " The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" | |
3399 | " the extended attribute allocation and removal code.\n" | |
3400 | " Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n" | |
3401 | " command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n" | |
3402 | " There are 4 namespace flags:\n" | |
3403 | " -r -- 'root'\n" | |
3404 | " -u -- 'user'\t\t(default)\n" | |
3405 | " -s -- 'secure'\n" | |
3406 | "\n" | |
3407 | " For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" | |
3408 | " -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" | |
3409 | " -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" | |
3410 | " The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" | |
3411 | "\n" | |
3412 | msgstr "" | |
3413 | "\n" | |
3414 | " Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do " | |
3415 | "diagnostyki\n" | |
3416 | " kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n" | |
3417 | " Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n" | |
3418 | " pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n" | |
3419 | " Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n" | |
3420 | " -r - 'root'\n" | |
3421 | " -u - 'user' (domyślna)\n" | |
3422 | " -s - 'secure'\n" | |
3423 | "\n" | |
3424 | " Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n" | |
3425 | " -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już " | |
3426 | "istnieje\n" | |
3427 | " -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie " | |
3428 | "istnieje\n" | |
3429 | " Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-" | |
3430 | "n).\n" | |
3431 | "\n" | |
0245a1ea | 3432 | |
d36db701 JB |
3433 | #: .././db/attrset.c:79 .././db/attrset.c:193 |
3434 | msgid "current type is not inode\n" | |
3435 | msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n" | |
0245a1ea | 3436 | |
d36db701 | 3437 | #: .././db/attrset.c:118 |
1f07076b | 3438 | #, c-format |
d36db701 JB |
3439 | msgid "bad attr_set valuelen %s\n" |
3440 | msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n" | |
0245a1ea | 3441 | |
d36db701 JB |
3442 | #: .././db/attrset.c:124 |
3443 | msgid "bad option for attr_set command\n" | |
3444 | msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n" | |
0245a1ea | 3445 | |
d36db701 JB |
3446 | #: .././db/attrset.c:130 |
3447 | msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" | |
3448 | msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n" | |
0245a1ea | 3449 | |
d36db701 JB |
3450 | #: .././db/attrset.c:136 .././db/attrset.c:230 |
3451 | msgid "invalid name\n" | |
3452 | msgstr "błędna nazwa\n" | |
0245a1ea | 3453 | |
d36db701 JB |
3454 | #: .././db/attrset.c:142 .././db/attrset.c:236 |
3455 | msgid "name too long\n" | |
3456 | msgstr "nazwa zbyt długa\n" | |
0245a1ea | 3457 | |
d36db701 JB |
3458 | #: .././db/attrset.c:149 |
3459 | #, c-format | |
3460 | msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" | |
3461 | msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n" | |
0245a1ea | 3462 | |
d36db701 JB |
3463 | #: .././db/attrset.c:157 .././db/attrset.c:241 |
3464 | #, c-format | |
3465 | msgid "failed to iget inode %llu\n" | |
3466 | msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n" | |
0245a1ea | 3467 | |
d36db701 | 3468 | #: .././db/attrset.c:163 |
1f07076b | 3469 | #, c-format |
d36db701 JB |
3470 | msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" |
3471 | msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n" | |
0245a1ea | 3472 | |
d36db701 JB |
3473 | #: .././db/attrset.c:218 |
3474 | msgid "bad option for attr_remove command\n" | |
3475 | msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n" | |
0245a1ea | 3476 | |
d36db701 JB |
3477 | #: .././db/attrset.c:224 |
3478 | msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" | |
3479 | msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n" | |
0245a1ea | 3480 | |
d36db701 | 3481 | #: .././db/attrset.c:247 |
0245a1ea | 3482 | #, c-format |
d36db701 JB |
3483 | msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" |
3484 | msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n" | |
0245a1ea | 3485 | |
d36db701 JB |
3486 | #: .././db/faddr.c:28 .././db/faddr.c:51 |
3487 | msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" | |
3488 | msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n" | |
0245a1ea | 3489 | |
d36db701 JB |
3490 | #: .././db/faddr.c:33 .././db/faddr.c:105 .././db/faddr.c:136 |
3491 | #: .././db/faddr.c:168 .././db/faddr.c:190 .././db/faddr.c:220 | |
3492 | #: .././db/faddr.c:250 .././db/faddr.c:304 .././db/faddr.c:323 | |
3493 | msgid "null block number, cannot set new addr\n" | |
3494 | msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n" | |
0245a1ea | 3495 | |
d36db701 JB |
3496 | #: .././db/faddr.c:56 .././db/faddr.c:341 .././db/faddr.c:358 |
3497 | #: .././db/faddr.c:375 | |
3498 | msgid "null inode number, cannot set new addr\n" | |
3499 | msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n" | |
0245a1ea | 3500 | |
d36db701 JB |
3501 | #: .././db/faddr.c:76 |
3502 | msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n" | |
3503 | msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n" | |
0245a1ea | 3504 | |
d36db701 JB |
3505 | #: .././db/faddr.c:82 |
3506 | msgid "attribute block is unmapped\n" | |
3507 | msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n" | |
0245a1ea | 3508 | |
d36db701 JB |
3509 | #: .././db/faddr.c:111 .././db/faddr.c:143 .././db/faddr.c:196 |
3510 | #: .././db/faddr.c:227 | |
3511 | msgid "file block is unmapped\n" | |
3512 | msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n" | |
0245a1ea | 3513 | |
d36db701 JB |
3514 | #: .././db/faddr.c:273 |
3515 | msgid "null directory block number, cannot set new addr\n" | |
3516 | msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n" | |
0245a1ea | 3517 | |
d36db701 JB |
3518 | #: .././db/faddr.c:280 |
3519 | msgid "directory block is unmapped\n" | |
3520 | msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n" | |
3521 | ||
3522 | #: .././db/hash.c:19 | |
3523 | msgid "string" | |
3524 | msgstr "łańcuch" | |
0245a1ea | 3525 | |
d36db701 JB |
3526 | #: .././db/hash.c:20 |
3527 | msgid "calculate hash value" | |
3528 | msgstr "obliczenie wartości skrótu" | |
3529 | ||
3530 | #: .././db/hash.c:26 | |
7a92e854 JB |
3531 | msgid "" |
3532 | "\n" | |
d36db701 JB |
3533 | " 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" |
3534 | "directory/attribute code hash function.\n" | |
3535 | "\n" | |
3536 | " Usage: \"hash <string>\"\n" | |
7a92e854 JB |
3537 | "\n" |
3538 | msgstr "" | |
3539 | "\n" | |
d36db701 JB |
3540 | " 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n" |
3541 | " haszującej dla katalogów/atrybutów.\n" | |
3542 | "\n" | |
3543 | " Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n" | |
7a92e854 | 3544 | "\n" |
0245a1ea | 3545 | |
d36db701 JB |
3546 | #: .././db/agi.c:24 |
3547 | msgid "set address to agi header" | |
3548 | msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi" | |
0245a1ea | 3549 | |
d36db701 | 3550 | #: .././db/agi.c:58 |
7a92e854 JB |
3551 | msgid "" |
3552 | "\n" | |
d36db701 | 3553 | " set allocation group inode btree\n" |
7a92e854 | 3554 | "\n" |
d36db701 | 3555 | " Example:\n" |
7a92e854 | 3556 | "\n" |
d36db701 | 3557 | " agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n" |
7a92e854 | 3558 | "\n" |
d36db701 JB |
3559 | " Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n" |
3560 | " the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n" | |
3561 | " Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n" | |
7a92e854 JB |
3562 | "\n" |
3563 | msgstr "" | |
3564 | "\n" | |
d36db701 JB |
3565 | " ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n" |
3566 | "\n" | |
3567 | " Przykład:\n" | |
3568 | "\n" | |
3569 | " agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na " | |
3570 | "'agi')\n" | |
3571 | "\n" | |
3572 | " Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła " | |
3573 | "agi\n" | |
3574 | " śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n" | |
3575 | " I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n" | |
3576 | " jedną.\n" | |
7a92e854 | 3577 | "\n" |
0245a1ea | 3578 | |
d36db701 | 3579 | #: .././db/btblock.c:152 |
0245a1ea | 3580 | #, c-format |
d36db701 JB |
3581 | msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n" |
3582 | msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n" | |
0245a1ea | 3583 | |
d36db701 JB |
3584 | #: .././db/fprint.c:87 |
3585 | msgid "null" | |
3586 | msgstr "nic" | |
3587 | ||
3588 | #: .././db/block.c:31 .././db/block.c:37 | |
3589 | msgid "filoff" | |
3590 | msgstr "filoff" | |
3591 | ||
3592 | #: .././db/block.c:32 | |
3593 | msgid "set address to file offset (attr fork)" | |
3594 | msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)" | |
3595 | ||
3596 | #: .././db/block.c:34 | |
3597 | msgid "[d]" | |
3598 | msgstr "[d]" | |
3599 | ||
3600 | #: .././db/block.c:35 | |
3601 | msgid "set address to daddr value" | |
3602 | msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr" | |
3603 | ||
3604 | #: .././db/block.c:38 | |
3605 | msgid "set address to file offset (data fork)" | |
3606 | msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)" | |
3607 | ||
3608 | #: .././db/block.c:40 | |
3609 | msgid "[fsb]" | |
3610 | msgstr "[fsb]" | |
3611 | ||
3612 | #: .././db/block.c:41 | |
3613 | msgid "set address to fsblock value" | |
3614 | msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock" | |
3615 | ||
3616 | #: .././db/block.c:47 | |
7a92e854 JB |
3617 | msgid "" |
3618 | "\n" | |
d36db701 | 3619 | " Example:\n" |
7a92e854 | 3620 | "\n" |
d36db701 JB |
3621 | " 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" |
3622 | " the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n" | |
3623 | " the superblock.\n" | |
7a92e854 JB |
3624 | "\n" |
3625 | msgstr "" | |
3626 | "\n" | |
d36db701 | 3627 | " Przykład:\n" |
7a92e854 | 3628 | "\n" |
d36db701 JB |
3629 | " 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n" |
3630 | " atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w " | |
3631 | "superbloku.\n" | |
7a92e854 | 3632 | "\n" |
0245a1ea | 3633 | |
d36db701 | 3634 | #: .././db/block.c:71 .././db/block.c:171 |
0245a1ea | 3635 | #, c-format |
d36db701 JB |
3636 | msgid "bad block number %s\n" |
3637 | msgstr "błędny numer bloku %s\n" | |
0245a1ea | 3638 | |
d36db701 JB |
3639 | #: .././db/block.c:84 |
3640 | msgid "no attribute data for file\n" | |
3641 | msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n" | |
0245a1ea | 3642 | |
d36db701 JB |
3643 | #: .././db/block.c:90 |
3644 | msgid "file attr block is unmapped\n" | |
3645 | msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n" | |
0245a1ea | 3646 | |
d36db701 JB |
3647 | #: .././db/block.c:113 |
3648 | msgid "" | |
3649 | "\n" | |
3650 | " Example:\n" | |
3651 | "\n" | |
3652 | " 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n" | |
3653 | " (512 byte block).\n" | |
3654 | msgstr "" | |
3655 | "\n" | |
3656 | " Przykład:\n" | |
3657 | "\n" | |
3658 | " 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n" | |
3659 | " (blok 512-bajtowy).\n" | |
0245a1ea | 3660 | |
d36db701 | 3661 | #: .././db/block.c:129 |
1f07076b | 3662 | #, c-format |
d36db701 JB |
3663 | msgid "current daddr is %lld\n" |
3664 | msgstr "bieżący daddr to %lld\n" | |
3665 | ||
3666 | #: .././db/block.c:135 | |
3667 | #, c-format | |
3668 | msgid "bad daddr %s\n" | |
3669 | msgstr "błędny daddr %s\n" | |
7a92e854 | 3670 | |
d36db701 | 3671 | #: .././db/block.c:147 |
7a92e854 JB |
3672 | msgid "" |
3673 | "\n" | |
d36db701 | 3674 | " Example:\n" |
7a92e854 | 3675 | "\n" |
d36db701 JB |
3676 | " 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" |
3677 | " the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n" | |
3678 | " superblock.\n" | |
7a92e854 JB |
3679 | "\n" |
3680 | msgstr "" | |
3681 | "\n" | |
d36db701 | 3682 | " Przykład:\n" |
7a92e854 | 3683 | "\n" |
d36db701 JB |
3684 | " 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n" |
3685 | " danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n" | |
7a92e854 | 3686 | "\n" |
0245a1ea | 3687 | |
d36db701 JB |
3688 | #: .././db/block.c:179 |
3689 | msgid "no type for file data\n" | |
3690 | msgstr "brak typu dla danych pliku\n" | |
3691 | ||
3692 | #: .././db/block.c:186 | |
3693 | msgid "file data block is unmapped\n" | |
3694 | msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n" | |
d14c3adf | 3695 | |
d36db701 | 3696 | #: .././db/block.c:204 |
d14c3adf JB |
3697 | msgid "" |
3698 | "\n" | |
d36db701 JB |
3699 | " Example:\n" |
3700 | "\n" | |
3701 | " 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n" | |
3702 | " The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n" | |
3703 | " mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n" | |
d14c3adf JB |
3704 | "\n" |
3705 | msgstr "" | |
3706 | "\n" | |
d36db701 JB |
3707 | " Przykład:\n" |
3708 | "\n" | |
3709 | " 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n" | |
3710 | " Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n" | |
3711 | " trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n" | |
d14c3adf JB |
3712 | "\n" |
3713 | ||
d36db701 | 3714 | #: .././db/block.c:223 |
0245a1ea | 3715 | #, c-format |
d36db701 JB |
3716 | msgid "current fsblock is %lld\n" |
3717 | msgstr "bieżący fsblock to %lld\n" | |
0245a1ea | 3718 | |
d36db701 JB |
3719 | #: .././db/block.c:229 .././db/block.c:235 |
3720 | #, c-format | |
3721 | msgid "bad fsblock %s\n" | |
3722 | msgstr "błędny fsblock %s\n" | |
d14c3adf | 3723 | |
d36db701 JB |
3724 | #: .././db/help.c:19 .././libxcmd/help.c:82 |
3725 | msgid "help for one or all commands" | |
3726 | msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń" | |
0245a1ea | 3727 | |
d36db701 | 3728 | #: .././db/help.c:28 .././libxcmd/help.c:22 |
0245a1ea AM |
3729 | #, c-format |
3730 | msgid "" | |
7a92e854 | 3731 | "\n" |
d36db701 | 3732 | "Use 'help commandname' for extended help.\n" |
0245a1ea | 3733 | msgstr "" |
7a92e854 | 3734 | "\n" |
d36db701 | 3735 | "Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n" |
0245a1ea | 3736 | |
d36db701 JB |
3737 | #: .././db/help.c:44 .././db/command.c:73 .././libxcmd/help.c:38 |
3738 | #, c-format | |
3739 | msgid "command %s not found\n" | |
3740 | msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n" | |
d14c3adf | 3741 | |
d36db701 JB |
3742 | #: .././db/help.c:77 |
3743 | #, c-format | |
3744 | msgid "(or %s) " | |
3745 | msgstr "(lub %s) " | |
d14c3adf | 3746 | |
d36db701 JB |
3747 | #: .././db/input.c:28 |
3748 | msgid "source-file" | |
3749 | msgstr "plik-źródłowy" | |
0245a1ea | 3750 | |
d36db701 JB |
3751 | #: .././db/input.c:29 |
3752 | msgid "get commands from source-file" | |
3753 | msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego" | |
0245a1ea | 3754 | |
d36db701 | 3755 | #: .././db/input.c:304 |
0245a1ea | 3756 | #, c-format |
d36db701 JB |
3757 | msgid "can't open %s\n" |
3758 | msgstr "nie można otworzyć %s\n" | |
0245a1ea | 3759 | |
d36db701 JB |
3760 | #: .././db/echo.c:15 |
3761 | msgid "[args]..." | |
3762 | msgstr "[argumenty]..." | |
7a92e854 | 3763 | |
d36db701 JB |
3764 | #: .././db/echo.c:16 |
3765 | msgid "echo arguments" | |
3766 | msgstr "wypisanie argumentów" | |
3767 | ||
3768 | #: .././db/command.c:77 | |
0245a1ea | 3769 | #, c-format |
d36db701 JB |
3770 | msgid "bad argument count %d to %s, expected " |
3771 | msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano " | |
52783fd2 | 3772 | |
d36db701 | 3773 | #: .././db/command.c:79 |
7a92e854 | 3774 | #, c-format |
d36db701 JB |
3775 | msgid "at least %d" |
3776 | msgstr "przynajmniej %d" | |
52783fd2 | 3777 | |
d36db701 | 3778 | #: .././db/command.c:83 |
0245a1ea | 3779 | #, c-format |
d36db701 JB |
3780 | msgid "between %d and %d" |
3781 | msgstr "od %d do %d" | |
0245a1ea | 3782 | |
d36db701 JB |
3783 | #: .././db/command.c:84 |
3784 | msgid " arguments\n" | |
3785 | msgstr " argumentów\n" | |
52783fd2 | 3786 | |
d36db701 JB |
3787 | #: .././db/dquot.c:25 |
3788 | msgid "[-g|-p|-u] id" | |
3789 | msgstr "[g|-p|-u] id" | |
52783fd2 | 3790 | |
d36db701 JB |
3791 | #: .././db/dquot.c:26 |
3792 | msgid "" | |
3793 | "set current address to a group, project or user quota block for given ID" | |
3794 | msgstr "" | |
3795 | "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu grupy, projektu lub użytkownika o " | |
3796 | "podanym ID" | |
0245a1ea | 3797 | |
d36db701 JB |
3798 | #: .././db/dquot.c:117 |
3799 | msgid "bad option for dquot command\n" | |
3800 | msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n" | |
0245a1ea | 3801 | |
d36db701 JB |
3802 | #: .././db/dquot.c:121 |
3803 | msgid "project" | |
3804 | msgstr "projekt" | |
0245a1ea | 3805 | |
d36db701 JB |
3806 | #: .././db/dquot.c:121 |
3807 | msgid "group" | |
3808 | msgstr "grupę" | |
0245a1ea | 3809 | |
d36db701 JB |
3810 | #: .././db/dquot.c:121 |
3811 | msgid "user" | |
3812 | msgstr "użytkownika" | |
0245a1ea | 3813 | |
d36db701 JB |
3814 | #: .././db/dquot.c:123 |
3815 | #, c-format | |
3816 | msgid "dquot command requires one %s id argument\n" | |
3817 | msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n" | |
0245a1ea | 3818 | |
d36db701 JB |
3819 | #: .././db/dquot.c:133 |
3820 | #, c-format | |
3821 | msgid "no %s quota inode present\n" | |
3822 | msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n" | |
0245a1ea | 3823 | |
d36db701 JB |
3824 | #: .././db/dquot.c:138 |
3825 | #, c-format | |
3826 | msgid "bad %s id for dquot %s\n" | |
3827 | msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n" | |
0245a1ea | 3828 | |
d36db701 JB |
3829 | #: .././db/dquot.c:150 |
3830 | #, c-format | |
3831 | msgid "no %s quota data for id %d\n" | |
3832 | msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n" | |
0245a1ea | 3833 | |
d36db701 JB |
3834 | #: .././db/convert.c:158 |
3835 | #, c-format | |
3836 | msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" | |
7a92e854 | 3837 | msgstr "" |
d36db701 | 3838 | "błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n" |
0245a1ea | 3839 | |
d36db701 | 3840 | #: .././db/convert.c:163 .././db/convert.c:170 |
52783fd2 | 3841 | #, c-format |
d36db701 JB |
3842 | msgid "unknown conversion type %s\n" |
3843 | msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n" | |
0245a1ea | 3844 | |
d36db701 JB |
3845 | #: .././db/convert.c:174 |
3846 | msgid "result type same as argument\n" | |
3847 | msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n" | |
3848 | ||
3849 | #: .././db/convert.c:178 | |
52783fd2 | 3850 | #, c-format |
d36db701 JB |
3851 | msgid "conflicting conversion type %s\n" |
3852 | msgstr "konflikt typu konwersji %s\n" | |
0245a1ea | 3853 | |
d36db701 | 3854 | #: .././db/convert.c:256 |
52783fd2 | 3855 | #, c-format |
d36db701 JB |
3856 | msgid "%s is not a number\n" |
3857 | msgstr "%s nie jest liczbą\n" | |
0245a1ea | 3858 | |
d36db701 JB |
3859 | #: .././db/init.c:36 |
3860 | #, c-format | |
3861 | msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" | |
d14c3adf | 3862 | msgstr "" |
d36db701 | 3863 | "Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n" |
0245a1ea | 3864 | |
d36db701 JB |
3865 | #: .././db/init.c:102 |
3866 | msgid "" | |
3867 | "\n" | |
3868 | "fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" | |
d14c3adf | 3869 | msgstr "" |
d36db701 JB |
3870 | "\n" |
3871 | "błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" | |
0245a1ea | 3872 | |
d36db701 JB |
3873 | #: .././db/init.c:116 |
3874 | #, c-format | |
3875 | msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" | |
3876 | msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n" | |
0245a1ea | 3877 | |
d36db701 | 3878 | #: .././db/init.c:127 |
52783fd2 | 3879 | #, c-format |
7a92e854 | 3880 | msgid "" |
d36db701 | 3881 | "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" |
7a92e854 | 3882 | msgstr "" |
d36db701 JB |
3883 | "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna " |
3884 | "SB 0x%08x)\n" | |
0245a1ea | 3885 | |
d36db701 JB |
3886 | #: .././db/init.c:130 |
3887 | #, c-format | |
3888 | msgid "Use -F to force a read attempt.\n" | |
3889 | msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n" | |
0245a1ea | 3890 | |
d36db701 JB |
3891 | #: .././db/init.c:140 |
3892 | #, c-format | |
3893 | msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" | |
3894 | msgstr "" | |
3895 | "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n" | |
3896 | ||
3897 | #: .././db/init.c:159 | |
3898 | #, c-format | |
3899 | msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n" | |
3900 | msgstr "" | |
3901 | "%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n" | |
3902 | ||
3903 | #: .././db/crc.c:27 | |
3904 | msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures" | |
3905 | msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5" | |
0245a1ea | 3906 | |
d36db701 | 3907 | #: .././db/crc.c:40 |
7a92e854 JB |
3908 | msgid "" |
3909 | "\n" | |
d36db701 JB |
3910 | " 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n" |
3911 | " the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n" | |
7a92e854 | 3912 | "\n" |
d36db701 | 3913 | " Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" |
7a92e854 JB |
3914 | "\n" |
3915 | msgstr "" | |
3916 | "\n" | |
d36db701 JB |
3917 | " 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n" |
3918 | " struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n" | |
7a92e854 | 3919 | "\n" |
d36db701 | 3920 | " Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n" |
7a92e854 | 3921 | "\n" |
0245a1ea | 3922 | |
d36db701 JB |
3923 | #: .././db/crc.c:72 |
3924 | #, c-format | |
3925 | msgid "current type (%s) is not a structure\n" | |
3926 | msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n" | |
3927 | ||
3928 | #: .././db/crc.c:89 | |
3929 | msgid "bad option for crc command\n" | |
3930 | msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n" | |
3931 | ||
3932 | #: .././db/crc.c:96 | |
3933 | msgid "crc command accepts only one option\n" | |
3934 | msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n" | |
0245a1ea | 3935 | |
d36db701 | 3936 | #: .././db/crc.c:102 |
0245a1ea | 3937 | #, c-format |
d36db701 | 3938 | msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n" |
7a92e854 | 3939 | msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n" |
0245a1ea | 3940 | |
d36db701 | 3941 | #: .././db/crc.c:119 |
1f07076b | 3942 | #, c-format |
d36db701 JB |
3943 | msgid "No CRC field found for type %s\n" |
3944 | msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n" | |
0245a1ea | 3945 | |
d36db701 JB |
3946 | #: .././db/crc.c:161 |
3947 | msgid "Invalidating CRC:\n" | |
3948 | msgstr "Unieważnianie CRC:\n" | |
0245a1ea | 3949 | |
d36db701 JB |
3950 | #: .././db/crc.c:163 |
3951 | msgid "Recalculating CRC:\n" | |
3952 | msgstr "Przeliczanie CRC:\n" | |
0245a1ea | 3953 | |
d36db701 JB |
3954 | #: .././db/crc.c:171 |
3955 | msgid "Verifying CRC:\n" | |
3956 | msgstr "Sprawdzanie CRC:\n" | |
0245a1ea | 3957 | |
d36db701 | 3958 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:163 |
52783fd2 | 3959 | #, c-format |
d36db701 JB |
3960 | msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" |
3961 | msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n" | |
0245a1ea | 3962 | |
d36db701 | 3963 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:227 .././scrub/xfs_scrub.c:714 |
52783fd2 | 3964 | #, c-format |
d36db701 JB |
3965 | msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" |
3966 | msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n" | |
0245a1ea | 3967 | |
d36db701 | 3968 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:248 |
52783fd2 | 3969 | #, c-format |
d36db701 JB |
3970 | msgid "%s: char special not supported: %s\n" |
3971 | msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n" | |
0245a1ea | 3972 | |
d36db701 JB |
3973 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:254 |
3974 | #, c-format | |
3975 | msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" | |
3976 | msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n" | |
0245a1ea | 3977 | |
d36db701 JB |
3978 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:264 |
3979 | #, c-format | |
3980 | msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" | |
d14c3adf | 3981 | msgstr "" |
d36db701 JB |
3982 | "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, " |
3983 | "zignorowano\n" | |
0245a1ea | 3984 | |
d36db701 | 3985 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:279 |
0245a1ea | 3986 | #, c-format |
7a92e854 | 3987 | msgid "" |
d36db701 JB |
3988 | "Usage: %s [-d] [-v] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n" |
3989 | " %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" | |
3990 | " %s -V\n" | |
7a92e854 | 3991 | "\n" |
d36db701 JB |
3992 | "Options:\n" |
3993 | " -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" | |
3994 | " -t time How long to run in seconds.\n" | |
3995 | " -p passes Number of passes before terminating global re-org.\n" | |
3996 | " -f leftoff Use this instead of %s.\n" | |
3997 | " -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" | |
3998 | " -d Debug, print even more.\n" | |
3999 | " -v Verbose, more -v's more verbose.\n" | |
4000 | " -V Print version number and exit.\n" | |
7a92e854 | 4001 | msgstr "" |
d36db701 JB |
4002 | "Składnia: %s [-d] [-v] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n" |
4003 | " %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n" | |
4004 | " %s -V\n" | |
7a92e854 | 4005 | "\n" |
d36db701 JB |
4006 | "Opcje:\n" |
4007 | " -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie " | |
4008 | "tty).\n" | |
4009 | " -t czas Czas działania w sekundach.\n" | |
4010 | " -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n" | |
4011 | " -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n" | |
4012 | " -m mtab Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n" | |
4013 | " -d Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n" | |
4014 | " -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n" | |
4015 | " -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" | |
0245a1ea | 4016 | |
d36db701 | 4017 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:309 .././fsr/xfs_fsr.c:347 |
52783fd2 | 4018 | #, c-format |
d36db701 JB |
4019 | msgid "out of memory: %s\n" |
4020 | msgstr "brak pamięci: %s\n" | |
0245a1ea | 4021 | |
d36db701 | 4022 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:338 |
1f07076b | 4023 | #, c-format |
d36db701 JB |
4024 | msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" |
4025 | msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n" | |
0245a1ea | 4026 | |
d36db701 | 4027 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:352 |
0245a1ea | 4028 | #, c-format |
d36db701 JB |
4029 | msgid "out of memory on realloc: %s\n" |
4030 | msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n" | |
0245a1ea | 4031 | |
d36db701 | 4032 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:363 .././fsr/xfs_fsr.c:367 |
0245a1ea | 4033 | #, c-format |
d36db701 JB |
4034 | msgid "strdup(%s) failed\n" |
4035 | msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n" | |
0245a1ea | 4036 | |
d36db701 | 4037 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:378 |
52783fd2 | 4038 | #, c-format |
d36db701 JB |
4039 | msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" |
4040 | msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n" | |
1f07076b | 4041 | |
d36db701 | 4042 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:382 |
52783fd2 | 4043 | #, c-format |
d36db701 | 4044 | msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" |
7a92e854 | 4045 | msgstr "" |
d36db701 | 4046 | "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n" |
1f07076b | 4047 | |
d36db701 JB |
4048 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:412 |
4049 | #, c-format | |
4050 | msgid "%s: open failed\n" | |
4051 | msgstr "%s: open nie powiodło się\n" | |
1f07076b | 4052 | |
d36db701 JB |
4053 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:427 |
4054 | #, c-format | |
4055 | msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" | |
4056 | msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" | |
92e1220b | 4057 | |
d36db701 JB |
4058 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:447 |
4059 | #, c-format | |
4060 | msgid "could not read %s, starting with %s\n" | |
4061 | msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n" | |
92e1220b | 4062 | |
d36db701 JB |
4063 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:497 |
4064 | #, c-format | |
4065 | msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" | |
4066 | msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n" | |
92e1220b | 4067 | |
d36db701 JB |
4068 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:519 |
4069 | msgid "couldn't fork sub process:" | |
4070 | msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:" | |
0245a1ea | 4071 | |
d36db701 | 4072 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:540 |
0245a1ea | 4073 | #, c-format |
d36db701 JB |
4074 | msgid "Completed all %d passes\n" |
4075 | msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n" | |
1f07076b | 4076 | |
d36db701 | 4077 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:560 |
52783fd2 | 4078 | #, c-format |
d36db701 JB |
4079 | msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" |
4080 | msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n" | |
0245a1ea | 4081 | |
d36db701 | 4082 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:567 |
52783fd2 | 4083 | #, c-format |
d36db701 JB |
4084 | msgid "open(%s) failed: %s\n" |
4085 | msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n" | |
1f07076b | 4086 | |
d36db701 | 4087 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:573 |
0245a1ea | 4088 | #, c-format |
d36db701 JB |
4089 | msgid "write(%s) failed: %s\n" |
4090 | msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n" | |
92e1220b | 4091 | |
d36db701 JB |
4092 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:595 |
4093 | #, c-format | |
4094 | msgid "%s start inode=%llu\n" | |
4095 | msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n" | |
92e1220b | 4096 | |
d36db701 JB |
4097 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:600 |
4098 | #, c-format | |
4099 | msgid "unable to get handle: %s: %s\n" | |
4100 | msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n" | |
92e1220b | 4101 | |
d36db701 | 4102 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:607 |
7a92e854 | 4103 | #, c-format |
d36db701 JB |
4104 | msgid "unable to open XFS file: %s: %s\n" |
4105 | msgstr "nie udało się otworzyć pliku XFS: %s: %s\n" | |
92e1220b | 4106 | |
d36db701 JB |
4107 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:618 |
4108 | #, c-format | |
4109 | msgid "Skipping %s: %s\n" | |
4110 | msgstr "Pominięto %s: %s\n" | |
92e1220b | 4111 | |
d36db701 | 4112 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:647 |
7a92e854 | 4113 | #, c-format |
d36db701 JB |
4114 | msgid "bstat conversion error: %s\n" |
4115 | msgstr "błąd konwersji bstat: %s\n" | |
92e1220b | 4116 | |
d36db701 JB |
4117 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:659 |
4118 | #, c-format | |
4119 | msgid "could not open: inode %llu\n" | |
4120 | msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n" | |
92e1220b | 4121 | |
d36db701 JB |
4122 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:690 |
4123 | #, c-format | |
4124 | msgid "%s: bulkstat: %s\n" | |
4125 | msgstr "%s: bulkstat: %s\n" | |
4f35436e | 4126 | |
d36db701 JB |
4127 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:718 |
4128 | #, c-format | |
4129 | msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" | |
4130 | msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n" | |
4f35436e | 4131 | |
d36db701 JB |
4132 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:741 |
4133 | #, c-format | |
4134 | msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" | |
4135 | msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" | |
4f35436e | 4136 | |
d36db701 JB |
4137 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:752 |
4138 | #, c-format | |
4139 | msgid "unable to open sys handle for XFS file %s: %s\n" | |
4140 | msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla pliku XFS %s: %s\n" | |
1f07076b | 4141 | |
d36db701 JB |
4142 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:759 |
4143 | #, c-format | |
4144 | msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" | |
4145 | msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n" | |
92e1220b | 4146 | |
d36db701 | 4147 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:765 |
0245a1ea | 4148 | #, c-format |
d36db701 JB |
4149 | msgid "bstat conversion error on %s: %s\n" |
4150 | msgstr "błąd konwersji bstat dla %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4151 | |
d36db701 | 4152 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:772 |
1f07076b | 4153 | #, c-format |
d36db701 JB |
4154 | msgid "unable to open handle %s: %s\n" |
4155 | msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n" | |
d14c3adf | 4156 | |
d36db701 | 4157 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:826 |
1f07076b | 4158 | #, c-format |
d36db701 JB |
4159 | msgid "sync failed: %s: %s\n" |
4160 | msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4161 | |
d36db701 | 4162 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:832 |
52783fd2 | 4163 | #, c-format |
d36db701 JB |
4164 | msgid "%s: zero size, ignoring\n" |
4165 | msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n" | |
1f07076b | 4166 | |
d36db701 | 4167 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:851 |
52783fd2 | 4168 | #, c-format |
d36db701 JB |
4169 | msgid "locking check failed: %s\n" |
4170 | msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n" | |
1f07076b | 4171 | |
d36db701 | 4172 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:858 |
52783fd2 | 4173 | #, c-format |
d36db701 JB |
4174 | msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" |
4175 | msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n" | |
1f07076b | 4176 | |
d36db701 | 4177 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:871 |
52783fd2 | 4178 | #, c-format |
d36db701 JB |
4179 | msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" |
4180 | msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4181 | |
d36db701 | 4182 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:878 |
1f07076b | 4183 | #, c-format |
d36db701 JB |
4184 | msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" |
4185 | msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n" | |
0245a1ea | 4186 | |
d36db701 | 4187 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:885 |
52783fd2 | 4188 | #, c-format |
d36db701 JB |
4189 | msgid "failed to get inode attrs: %s\n" |
4190 | msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n" | |
0245a1ea | 4191 | |
d36db701 | 4192 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:890 |
0245a1ea | 4193 | #, c-format |
d36db701 JB |
4194 | msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" |
4195 | msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n" | |
0245a1ea | 4196 | |
d36db701 | 4197 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:895 |
1f07076b | 4198 | #, c-format |
d36db701 JB |
4199 | msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" |
4200 | msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n" | |
0245a1ea | 4201 | |
d36db701 | 4202 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:901 |
92e1220b | 4203 | #, c-format |
d36db701 JB |
4204 | msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" |
4205 | msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n" | |
0245a1ea | 4206 | |
d36db701 | 4207 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:906 |
52783fd2 | 4208 | #, c-format |
d36db701 JB |
4209 | msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" |
4210 | msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n" | |
0245a1ea | 4211 | |
d36db701 | 4212 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:913 |
52783fd2 | 4213 | #, c-format |
d36db701 JB |
4214 | msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" |
4215 | msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n" | |
0245a1ea | 4216 | |
d36db701 JB |
4217 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:973 .././fsr/xfs_fsr.c:1024 .././fsr/xfs_fsr.c:1104 |
4218 | msgid "could not set ATTR\n" | |
4219 | msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n" | |
0245a1ea | 4220 | |
d36db701 | 4221 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:982 |
92e1220b | 4222 | #, c-format |
d36db701 JB |
4223 | msgid "unable to stat temp file: %s\n" |
4224 | msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n" | |
1f07076b | 4225 | |
d36db701 | 4226 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1001 |
92e1220b | 4227 | #, c-format |
d36db701 JB |
4228 | msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n" |
4229 | msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n" | |
1f07076b | 4230 | |
d36db701 | 4231 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1006 |
92e1220b | 4232 | #, c-format |
d36db701 JB |
4233 | msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" |
4234 | msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" | |
52783fd2 | 4235 | |
d36db701 JB |
4236 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1059 |
4237 | msgid "big ATTR set failed\n" | |
4238 | msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n" | |
92e1220b | 4239 | |
d36db701 | 4240 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1080 |
0245a1ea | 4241 | #, c-format |
d36db701 JB |
4242 | msgid "forkoff diff %d too large!\n" |
4243 | msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n" | |
0245a1ea | 4244 | |
d36db701 | 4245 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1097 |
92e1220b | 4246 | #, c-format |
d36db701 JB |
4247 | msgid "data fork growth unimplemented\n" |
4248 | msgstr "powiększanie gałęzi danych nie jest zaimplementowane\n" | |
52783fd2 | 4249 | |
d36db701 JB |
4250 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1112 |
4251 | msgid "set temp attr\n" | |
4252 | msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n" | |
0245a1ea | 4253 | |
d36db701 JB |
4254 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1115 |
4255 | msgid "failed to match fork offset\n" | |
4256 | msgstr "nie udało się dopasować offsetu gałęzi\n" | |
1f07076b | 4257 | |
d36db701 | 4258 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1162 |
92e1220b | 4259 | #, c-format |
d36db701 JB |
4260 | msgid "%s already fully defragmented.\n" |
4261 | msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n" | |
1f07076b | 4262 | |
d36db701 | 4263 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1168 |
92e1220b | 4264 | #, c-format |
d36db701 JB |
4265 | msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" |
4266 | msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" | |
52783fd2 | 4267 | |
d36db701 | 4268 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1174 |
0245a1ea | 4269 | #, c-format |
d36db701 JB |
4270 | msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" |
4271 | msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n" | |
1f07076b | 4272 | |
d36db701 | 4273 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1182 |
52783fd2 | 4274 | #, c-format |
d36db701 JB |
4275 | msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n" |
4276 | msgstr "nie udało się ustawić gałęzi ATTR na tmp: %s\n" | |
52783fd2 | 4277 | |
d36db701 | 4278 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1189 |
52783fd2 | 4279 | #, c-format |
d36db701 JB |
4280 | msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" |
4281 | msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n" | |
0245a1ea | 4282 | |
d36db701 | 4283 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1196 |
52783fd2 | 4284 | #, c-format |
d36db701 JB |
4285 | msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" |
4286 | msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n" | |
1f07076b | 4287 | |
d36db701 | 4288 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1211 |
52783fd2 | 4289 | #, c-format |
d36db701 JB |
4290 | msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" |
4291 | msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" | |
1f07076b | 4292 | |
d36db701 | 4293 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1218 |
52783fd2 | 4294 | #, c-format |
d36db701 JB |
4295 | msgid "could not allocate buf: %s\n" |
4296 | msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n" | |
1f07076b | 4297 | |
d36db701 | 4298 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1228 |
52783fd2 | 4299 | #, c-format |
d36db701 JB |
4300 | msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" |
4301 | msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n" | |
1f07076b | 4302 | |
d36db701 | 4303 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1243 |
52783fd2 | 4304 | #, c-format |
d36db701 JB |
4305 | msgid "could not trunc tmp %s\n" |
4306 | msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n" | |
1f07076b | 4307 | |
d36db701 | 4308 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1247 .././fsr/xfs_fsr.c:1267 .././fsr/xfs_fsr.c:1295 |
1f07076b | 4309 | #, c-format |
d36db701 JB |
4310 | msgid "could not lseek in tmpfile: %s : %s\n" |
4311 | msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku tymczasowym: %s: %s\n" | |
1f07076b | 4312 | |
d36db701 | 4313 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1262 |
1f07076b | 4314 | #, c-format |
d36db701 JB |
4315 | msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" |
4316 | msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n" | |
1f07076b | 4317 | |
d36db701 | 4318 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1275 |
7a92e854 JB |
4319 | msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" |
4320 | msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n" | |
1f07076b | 4321 | |
d36db701 | 4322 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1282 |
92e1220b | 4323 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4324 | msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" |
4325 | msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n" | |
0245a1ea | 4326 | |
d36db701 | 4327 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1285 |
92e1220b | 4328 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4329 | msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" |
4330 | msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n" | |
0245a1ea | 4331 | |
d36db701 | 4332 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1300 |
fb3b519b JB |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "could not lseek in file: %s : %s\n" | |
4335 | msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku: %s: %s\n" | |
4336 | ||
d36db701 | 4337 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1336 |
92e1220b | 4338 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4339 | msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" |
4340 | msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4341 | |
d36db701 | 4342 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1340 .././fsr/xfs_fsr.c:1372 |
0245a1ea | 4343 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4344 | msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" |
4345 | msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4346 | |
d36db701 | 4347 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1357 |
0245a1ea | 4348 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4349 | msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" |
4350 | msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4351 | |
d36db701 | 4352 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1362 |
0245a1ea | 4353 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4354 | msgid "bad copy to %s\n" |
4355 | msgstr "błędna kopia do %s\n" | |
0245a1ea | 4356 | |
d36db701 | 4357 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1380 |
fb3b519b JB |
4358 | #, c-format |
4359 | msgid "could not truncate tmpfile: %s : %s\n" | |
4360 | msgstr "nie udało się obciąć pliku tymczasowego: %s: %s\n" | |
4361 | ||
d36db701 | 4362 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1385 |
fb3b519b JB |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid "could not fsync tmpfile: %s : %s\n" | |
4365 | msgstr "nie udało się wykonać fsync pliku tymczasowego: %s: %s\n" | |
4366 | ||
d36db701 | 4367 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1400 |
0245a1ea | 4368 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4369 | msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" |
4370 | msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4371 | |
d36db701 | 4372 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1410 |
0245a1ea | 4373 | #, c-format |
7a92e854 | 4374 | msgid "%s: file type not supported\n" |
4f35436e | 4375 | msgstr "%s: typ pliku nie obsługiwany\n" |
0245a1ea | 4376 | |
d36db701 | 4377 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1414 |
0245a1ea | 4378 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4379 | msgid "%s: file modified defrag aborted\n" |
4380 | msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n" | |
0245a1ea | 4381 | |
d36db701 | 4382 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1419 |
1f07076b | 4383 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4384 | msgid "%s: file busy\n" |
4385 | msgstr "%s: plik zajęty\n" | |
0245a1ea | 4386 | |
d36db701 | 4387 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1421 |
1f07076b | 4388 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4389 | msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" |
4390 | msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4391 | |
d36db701 | 4392 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1429 |
1f07076b | 4393 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4394 | msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" |
4395 | msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n" | |
0245a1ea | 4396 | |
d36db701 | 4397 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1463 |
1f07076b | 4398 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4399 | msgid "tmp file name too long: %s\n" |
4400 | msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n" | |
0245a1ea | 4401 | |
d36db701 | 4402 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1513 |
1f07076b | 4403 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4404 | msgid "realloc failed: %s\n" |
4405 | msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n" | |
0245a1ea | 4406 | |
d36db701 | 4407 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1526 |
1f07076b | 4408 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4409 | msgid "malloc failed: %s\n" |
4410 | msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n" | |
0245a1ea | 4411 | |
d36db701 | 4412 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1556 |
1f07076b | 4413 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4414 | msgid "failed reading extents: inode %llu" |
4415 | msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu" | |
0245a1ea | 4416 | |
d36db701 | 4417 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1606 |
7a92e854 JB |
4418 | msgid "failed reading extents" |
4419 | msgstr "nie udało się odczytać ekstentów" | |
0245a1ea | 4420 | |
d36db701 | 4421 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1682 .././fsr/xfs_fsr.c:1696 |
1f07076b | 4422 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4423 | msgid "tmpdir already exists: %s\n" |
4424 | msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n" | |
0245a1ea | 4425 | |
d36db701 | 4426 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1685 |
1f07076b | 4427 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4428 | msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" |
4429 | msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4430 | |
d36db701 | 4431 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1698 |
1f07076b | 4432 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4433 | msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" |
4434 | msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4435 | |
d36db701 | 4436 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1736 .././fsr/xfs_fsr.c:1744 |
1f07076b | 4437 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4438 | msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" |
4439 | msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" | |
92e1220b | 4440 | |
d36db701 | 4441 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:15 |
1f07076b | 4442 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4443 | msgid "" |
4444 | "Usage: %s [options] mountpoint\n" | |
4445 | "\n" | |
4446 | "Options:\n" | |
4447 | "\t-d grow data/metadata section\n" | |
4448 | "\t-l grow log section\n" | |
4449 | "\t-r grow realtime section\n" | |
4450 | "\t-n don't change anything, just show geometry\n" | |
4451 | "\t-i convert log from external to internal format\n" | |
4452 | "\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" | |
4453 | "\t-x convert log from internal to external format\n" | |
4454 | "\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" | |
4455 | "\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" | |
4456 | "\t-R size grow realtime section to size blks\n" | |
4457 | "\t-e size set realtime extent size to size blks\n" | |
4458 | "\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" | |
4459 | "\t-V print version information\n" | |
4460 | msgstr "" | |
4461 | "Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n" | |
4462 | "\n" | |
4463 | "Opcje:\n" | |
4464 | "\t-d powiększenie sekcji danych/metadanych\n" | |
4465 | "\t-l powiększenie sekcji logu\n" | |
4466 | "\t-r powiększenie sekcji realtime\n" | |
4467 | "\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n" | |
4468 | "\t-i przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n" | |
4469 | "\t-t inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n" | |
4470 | "\t-x przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n" | |
4471 | "\t-D rozmiar powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n" | |
4472 | "\t-L rozmiar powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n" | |
4473 | "\t-R rozmiar powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n" | |
4474 | "\t-e rozmiar stawienie rozmiaru ekstentu realtime na rozmiar w blokach\n" | |
4475 | "\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n" | |
4476 | "\t-V wypisanie informacji o wersji\n" | |
0245a1ea | 4477 | |
d36db701 | 4478 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:137 |
4f35436e JB |
4479 | #, c-format |
4480 | msgid "%s: path resolution failed for %s: %s\n" | |
4481 | msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ścieżki dla %s: %s\n" | |
4482 | ||
d36db701 | 4483 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:147 |
1f07076b | 4484 | #, c-format |
7a92e854 | 4485 | msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" |
d14c3adf | 4486 | msgstr "%s: %s nie jest zamontowanym systemem plików XFS\n" |
0245a1ea | 4487 | |
d36db701 | 4488 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:164 |
1f07076b | 4489 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4490 | msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" |
4491 | msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n" | |
0245a1ea | 4492 | |
d36db701 | 4493 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:174 |
1f07076b | 4494 | #, c-format |
7a92e854 | 4495 | msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" |
d14c3adf JB |
4496 | msgstr "" |
4497 | "%s: nie można określić geometrii systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n" | |
0245a1ea | 4498 | |
d36db701 | 4499 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:196 |
0245a1ea | 4500 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4501 | msgid "%s: failed to access data device for %s\n" |
4502 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n" | |
0245a1ea | 4503 | |
d36db701 | 4504 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:201 |
0245a1ea | 4505 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4506 | msgid "%s: failed to access external log for %s\n" |
4507 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n" | |
0245a1ea | 4508 | |
d36db701 | 4509 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:207 |
0245a1ea | 4510 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4511 | msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" |
4512 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n" | |
0245a1ea | 4513 | |
d36db701 | 4514 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:243 |
0245a1ea | 4515 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4516 | msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" |
4517 | msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" | |
0245a1ea | 4518 | |
d36db701 | 4519 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:250 |
0245a1ea | 4520 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4521 | msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" |
4522 | msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" | |
0245a1ea | 4523 | |
d36db701 | 4524 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:258 |
0245a1ea | 4525 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4526 | msgid "data size unchanged, skipping\n" |
4527 | msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n" | |
0245a1ea | 4528 | |
d36db701 | 4529 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:261 |
0245a1ea | 4530 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4531 | msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" |
4532 | msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n" | |
0245a1ea | 4533 | |
d36db701 JB |
4534 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:268 .././growfs/xfs_growfs.c:307 |
4535 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:342 | |
0245a1ea | 4536 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4537 | msgid "%s: growfs operation in progress already\n" |
4538 | msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n" | |
0245a1ea | 4539 | |
d36db701 | 4540 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:272 |
0245a1ea | 4541 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4542 | msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" |
4543 | msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n" | |
0245a1ea | 4544 | |
d36db701 | 4545 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:288 |
0245a1ea | 4546 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4547 | msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" |
4548 | msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" | |
0245a1ea | 4549 | |
d36db701 | 4550 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:294 |
0245a1ea | 4551 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4552 | msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" |
4553 | msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" | |
0245a1ea | 4554 | |
d36db701 | 4555 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:300 |
0245a1ea | 4556 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4557 | msgid "realtime size unchanged, skipping\n" |
4558 | msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n" | |
0245a1ea | 4559 | |
d36db701 | 4560 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:311 |
0245a1ea | 4561 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4562 | msgid "%s: realtime growth not implemented\n" |
4563 | msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n" | |
0245a1ea | 4564 | |
d36db701 | 4565 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:315 |
0245a1ea | 4566 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4567 | msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" |
4568 | msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n" | |
0245a1ea | 4569 | |
d36db701 | 4570 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:336 |
0245a1ea | 4571 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4572 | msgid "log size unchanged, skipping\n" |
4573 | msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n" | |
0245a1ea | 4574 | |
d36db701 | 4575 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:346 |
0245a1ea | 4576 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4577 | msgid "%s: log growth not supported yet\n" |
4578 | msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n" | |
0245a1ea | 4579 | |
d36db701 | 4580 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:350 |
0245a1ea | 4581 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4582 | msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" |
4583 | msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n" | |
0245a1ea | 4584 | |
d36db701 | 4585 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:359 |
0245a1ea | 4586 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4587 | msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" |
4588 | msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n" | |
0245a1ea | 4589 | |
d36db701 | 4590 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:364 |
0245a1ea | 4591 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4592 | msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" |
4593 | msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n" | |
0245a1ea | 4594 | |
d36db701 | 4595 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:367 |
0245a1ea | 4596 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4597 | msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" |
4598 | msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n" | |
0245a1ea | 4599 | |
d36db701 | 4600 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:370 |
0245a1ea | 4601 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4602 | msgid "log blocks changed from %d to %d\n" |
4603 | msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n" | |
0245a1ea | 4604 | |
d36db701 | 4605 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:373 |
1f07076b | 4606 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4607 | msgid "log changed from %s to %s\n" |
4608 | msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n" | |
0245a1ea | 4609 | |
d36db701 JB |
4610 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:374 .././growfs/xfs_growfs.c:375 |
4611 | msgid "internal" | |
4612 | msgstr "wewnętrzny" | |
4613 | ||
4614 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:377 | |
0245a1ea | 4615 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4616 | msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" |
4617 | msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n" | |
0245a1ea | 4618 | |
d36db701 | 4619 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:380 |
0245a1ea | 4620 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4621 | msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" |
4622 | msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n" | |
0245a1ea | 4623 | |
d36db701 | 4624 | #: .././io/label.c:27 |
0245a1ea | 4625 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4626 | msgid "" |
4627 | "\n" | |
d36db701 | 4628 | " Manipulate or query the filesystem label while mounted.\n" |
7a92e854 | 4629 | "\n" |
d36db701 JB |
4630 | " With no arguments, displays the current filesystem label.\n" |
4631 | " -s newlabel -- set the filesystem label to newlabel\n" | |
4632 | " -c -- clear the filesystem label (sets to NULL string)\n" | |
7a92e854 JB |
4633 | "\n" |
4634 | msgstr "" | |
4635 | "\n" | |
d36db701 JB |
4636 | " Modyfikowanie lub odczyt etykiety zamontowanego systemu plików.\n" |
4637 | "\n" | |
4638 | " Bez argumentów label wyświetla bieżącą etykietę systemu plików.\n" | |
4639 | " -s nowa - ustawienie etykiety systemu plików na nową\n" | |
4640 | " -c - wyczyszczenie etykiety (ustawienie na łańcuch pusty)\n" | |
4641 | "\n" | |
4642 | ||
4643 | #: .././io/label.c:93 | |
4644 | msgid "[-s label|-c]" | |
4645 | msgstr "[s etykieta|-c]" | |
4646 | ||
4647 | #: .././io/label.c:96 | |
4648 | msgid "query, set, or clear the filesystem label while mounted" | |
4649 | msgstr "odczyt, ustawienie lub wyczyszczenie zamontowanego systemu plików" | |
4650 | ||
4651 | #: .././io/reflink.c:20 | |
4652 | #, c-format | |
4653 | msgid "" | |
4654 | "\n" | |
4655 | " Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n" | |
4656 | " of bytes in the open file. The contents of both file ranges must match.\n" | |
4657 | "\n" | |
4658 | " Example:\n" | |
4659 | " 'dedupe some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n" | |
4660 | " offset 0 to into the open file at\n" | |
4661 | " position 4096\n" | |
4662 | "\n" | |
4663 | " Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n" | |
4664 | " files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n" | |
4665 | " range of either file should result in the write landing in a new block and\n" | |
4666 | " that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n" | |
4667 | " must reside on the same filesystem, and the contents of both ranges must\n" | |
4668 | " match.\n" | |
4669 | msgstr "" | |
4670 | "\n" | |
4671 | " Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n" | |
4672 | " do zakresu bajtów w otwartym pliku. Zawartość obu zakresów plików musi być\n" | |
4673 | " taka sama.\n" | |
4674 | "\n" | |
4675 | " Przykład:\n" | |
4676 | " 'dedupe plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu " | |
4677 | "0\n" | |
4678 | " do otwartego pliku na pozycji 4096\n" | |
4679 | "\n" | |
4680 | " dedupe dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n" | |
4681 | " pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; " | |
4682 | "zapis\n" | |
4683 | " do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do " | |
4684 | "nowego\n" | |
4685 | " bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n" | |
4686 | " pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików, a zawartość obu " | |
4687 | "zakresów\n" | |
4688 | " musi być taka sama.\n" | |
4689 | ||
4690 | #: .././io/reflink.c:76 | |
4691 | msgid "Extents did not match." | |
4692 | msgstr "Ekstenty nie są takie same." | |
4693 | ||
4694 | #: .././io/reflink.c:133 .././io/reflink.c:264 | |
4695 | #, c-format | |
4696 | msgid "non-numeric src offset argument -- %s\n" | |
4697 | msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem źródłowym - %s\n" | |
4698 | ||
4699 | #: .././io/reflink.c:140 .././io/reflink.c:271 | |
4700 | #, c-format | |
4701 | msgid "non-numeric dest offset argument -- %s\n" | |
4702 | msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem docelowym - %s\n" | |
4703 | ||
4704 | #: .././io/reflink.c:147 .././io/reflink.c:278 | |
4705 | #, c-format | |
4706 | msgid "non-positive length argument -- %s\n" | |
4707 | msgstr "niedodatni argument będący długością - %s\n" | |
4708 | ||
4709 | #: .././io/reflink.c:175 | |
4710 | #, c-format | |
4711 | msgid "" | |
4712 | "\n" | |
4713 | " Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n" | |
4714 | " of bytes in the open file. The two extent ranges need not contain " | |
4715 | "identical\n" | |
4716 | " data.\n" | |
4717 | "\n" | |
4718 | " Example:\n" | |
4719 | " 'reflink some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n" | |
4720 | " offset 0 to into the open file at\n" | |
4721 | " position 4096\n" | |
4722 | " 'reflink some_file' - links all bytes from some_file into the open file\n" | |
4723 | " at position 0\n" | |
4724 | "\n" | |
4725 | " Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n" | |
4726 | " files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n" | |
4727 | " range of either file should result in the write landing in a new block and\n" | |
4728 | " that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n" | |
4729 | " must reside on the same filesystem.\n" | |
4730 | msgstr "" | |
4731 | "\n" | |
4732 | " Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n" | |
4733 | " do zakresu bajtów w otwartym pliku. Oba zakresy ekstentów nie muszą " | |
4734 | "zawierać\n" | |
4735 | " takich samych danych.\n" | |
4736 | "\n" | |
4737 | " Przykład:\n" | |
4738 | " 'reflink plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu " | |
4739 | "0\n" | |
4740 | " do otwartego pliku na pozycji 4096\n" | |
4741 | " 'reflink plik1' - dowiązanie wszystkich bajtów z pliku1 do otwartego pliku\n" | |
4742 | " na pozycji 0\n" | |
4743 | "\n" | |
4744 | " reflink dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n" | |
4745 | " pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; " | |
4746 | "zapis\n" | |
4747 | " do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do " | |
4748 | "nowego\n" | |
4749 | " bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n" | |
4750 | " pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików.\n" | |
4751 | ||
4752 | #: .././io/reflink.c:317 | |
4753 | msgid "infile [src_off dst_off len]" | |
4754 | msgstr "plik_wej [offset_źr offset_doc długość]" | |
4755 | ||
4756 | #: .././io/reflink.c:319 | |
4757 | msgid "reflinks an entire file, or a number of bytes at a specified offset" | |
4758 | msgstr "dowiązanie całego pliku lub podanej liczby bajtów od podanego offsetu" | |
4759 | ||
4760 | #: .././io/reflink.c:331 | |
4761 | msgid "infile src_off dst_off len" | |
4762 | msgstr "plik_wej offset_źr offset_doc długość" | |
4763 | ||
4764 | #: .././io/reflink.c:333 | |
4765 | msgid "dedupes a number of bytes at a specified offset" | |
4766 | msgstr "deduplikacja podanej liczby bajtów od podanego offsetu" | |
4767 | ||
4768 | #: .././io/mincore.c:35 .././io/mmap.c:226 .././io/mmap.c:340 | |
4769 | #: .././io/mmap.c:435 .././io/mmap.c:602 .././io/mmap.c:692 | |
4770 | #: .././io/prealloc.c:61 .././io/pwrite.c:401 .././io/fadvise.c:82 | |
4771 | #: .././io/sendfile.c:119 .././io/sync_file_range.c:65 .././io/madvise.c:75 | |
4772 | #, c-format | |
4773 | msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" | |
4774 | msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n" | |
4775 | ||
4776 | #: .././io/mincore.c:42 .././io/mmap.c:233 .././io/mmap.c:348 | |
4777 | #: .././io/mmap.c:443 .././io/mmap.c:610 .././io/prealloc.c:66 | |
4778 | #: .././io/pwrite.c:408 .././io/fadvise.c:90 .././io/sendfile.c:127 | |
4779 | #: .././io/sync_file_range.c:73 .././io/madvise.c:83 .././io/pread.c:450 | |
4780 | #: .././io/pread.c:459 | |
4781 | #, c-format | |
4782 | msgid "non-numeric length argument -- %s\n" | |
4783 | msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n" | |
4784 | ||
4785 | #: .././io/mincore.c:47 .././io/madvise.c:88 | |
4786 | #, c-format | |
4787 | msgid "length argument too large -- %lld\n" | |
4788 | msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n" | |
4789 | ||
4790 | #: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97 | |
4791 | #, c-format | |
4792 | msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" | |
4793 | msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n" | |
4794 | ||
4795 | #: .././io/mincore.c:117 | |
4796 | msgid "[off len]" | |
4797 | msgstr "[offset długość]" | |
4798 | ||
4799 | #: .././io/mincore.c:118 | |
4800 | msgid "find mapping pages that are memory resident" | |
4801 | msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci" | |
4802 | ||
4803 | #: .././io/mmap.c:70 | |
4804 | #, c-format | |
4805 | msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" | |
4806 | msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n" | |
4807 | ||
4808 | #: .././io/mmap.c:76 | |
4809 | #, c-format | |
4810 | msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" | |
4811 | msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n" | |
4812 | ||
4813 | #: .././io/mmap.c:81 | |
4814 | #, c-format | |
4815 | msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" | |
4816 | msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n" | |
4817 | ||
4818 | #: .././io/mmap.c:87 | |
4819 | #, c-format | |
4820 | msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" | |
4821 | msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n" | |
4822 | ||
4823 | #: .././io/mmap.c:128 | |
4824 | #, c-format | |
4825 | msgid "" | |
4826 | "\n" | |
4827 | " maps a range within the current file into memory\n" | |
4828 | "\n" | |
4829 | " Example:\n" | |
4830 | " 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" | |
4831 | "\n" | |
4832 | " Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" | |
4833 | " With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" | |
4834 | " can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" | |
4835 | " If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" | |
4836 | " following options are available:\n" | |
4837 | " -r -- map with PROT_READ protection\n" | |
4838 | " -w -- map with PROT_WRITE protection\n" | |
4839 | " -x -- map with PROT_EXEC protection\n" | |
4840 | " -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n" | |
4841 | " -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free " | |
4842 | "space\n" | |
4843 | " If no protection mode is specified, all are used by default.\n" | |
4844 | "\n" | |
4845 | msgstr "" | |
4846 | "\n" | |
4847 | " odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n" | |
4848 | "\n" | |
4849 | "Przykład:\n" | |
4850 | " 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n" | |
4851 | "\n" | |
4852 | " mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania " | |
4853 | "przez\n" | |
4854 | " inne polecenia xfs_io.\n" | |
4855 | " Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n" | |
4856 | " można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n" | |
4857 | " Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n" | |
4858 | " i dostępne są następujące opcje:\n" | |
4859 | " -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n" | |
4860 | " -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n" | |
4861 | " -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n" | |
4862 | " -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n" | |
4863 | " -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n" | |
4864 | " zarezerwowania wolnego miejsca\n" | |
4865 | " Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n" | |
4866 | "\n" | |
4867 | ||
4868 | #: .././io/mmap.c:164 .././io/mmap.c:172 .././io/init.c:116 | |
4869 | #, c-format | |
4870 | msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" | |
4871 | msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n" | |
4872 | ||
4873 | #: .././io/mmap.c:165 .././io/mmap.c:173 .././io/mmap.c:177 .././io/init.c:112 | |
4874 | #: .././io/open.c:246 | |
4875 | #, c-format | |
4876 | msgid "no files are open, try 'help open'\n" | |
4877 | msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n" | |
4878 | ||
4879 | #: .././io/mmap.c:292 | |
4880 | #, c-format | |
4881 | msgid "" | |
4882 | "\n" | |
4883 | " flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" | |
4884 | "\n" | |
4885 | " Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" | |
4886 | " mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" | |
4887 | " optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" | |
4888 | " obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" | |
4889 | " -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" | |
4890 | " -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" | |
4891 | " -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" | |
4892 | "\n" | |
4893 | msgstr "" | |
4894 | "\n" | |
4895 | " zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" | |
4896 | "\n" | |
4897 | " msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n" | |
4898 | " (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n" | |
4899 | " przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n" | |
4900 | " do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n" | |
4901 | " w pamięci podręcznej).\n" | |
4902 | " -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n" | |
4903 | " -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n" | |
4904 | " -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n" | |
4905 | "\n" | |
4906 | ||
4907 | #: .././io/mmap.c:377 | |
4908 | #, c-format | |
4909 | msgid "" | |
4910 | "\n" | |
4911 | " reads a range of bytes in the current memory mapping\n" | |
4912 | "\n" | |
4913 | " Example:\n" | |
4914 | " 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" | |
4915 | "\n" | |
4916 | " Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" | |
4917 | " the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" | |
4918 | " -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" | |
4919 | " -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving " | |
4920 | "backward\n" | |
4921 | " -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" | |
4922 | " The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" | |
4923 | " Notes:\n" | |
4924 | " References to whole pages following the end of the backing file results\n" | |
4925 | " in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" | |
4926 | " on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" | |
4927 | " for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" | |
4928 | " has been made to catch signals at this stage...\n" | |
4929 | "\n" | |
4930 | msgstr "" | |
4931 | "\n" | |
4932 | " odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" | |
4933 | "\n" | |
4934 | " Przykład:\n" | |
4935 | " 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n" | |
4936 | " w odwzorowaniu\n" | |
4937 | "\n" | |
4938 | " mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, " | |
4939 | "opcjonalnie\n" | |
4940 | " zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych " | |
4941 | "badań.\n" | |
4942 | " -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku " | |
4943 | "pliku.\n" | |
4944 | " -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n" | |
4945 | " -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n" | |
4946 | " odwzorowania.\n" | |
4947 | " Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n" | |
4948 | " Uwagi:\n" | |
4949 | " Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał " | |
4950 | "SIGBUS.\n" | |
4951 | " Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach " | |
4952 | "związanych\n" | |
4953 | " z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n" | |
4954 | " fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na " | |
4955 | "tym\n" | |
4956 | " etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n" | |
7a92e854 | 4957 | "\n" |
d36db701 JB |
4958 | |
4959 | #: .././io/mmap.c:549 | |
4960 | #, c-format | |
4961 | msgid "" | |
7a92e854 | 4962 | "\n" |
d36db701 JB |
4963 | " dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" |
4964 | "\n" | |
4965 | " Example:\n" | |
4966 | " 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" | |
4967 | "\n" | |
4968 | " Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" | |
4969 | " The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" | |
4970 | " -S -- use an alternate seed character\n" | |
4971 | " -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" | |
4972 | " The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" | |
4973 | "\n" | |
4974 | msgstr "" | |
4975 | "\n" | |
4976 | " zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n" | |
4977 | "\n" | |
4978 | " Przykład:\n" | |
4979 | " 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n" | |
4980 | "\n" | |
4981 | " mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n" | |
4982 | " Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia " | |
4983 | "przedziału.\n" | |
4984 | " -S - użycie alternatywnego znaku\n" | |
4985 | " -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n" | |
4986 | " początku\n" | |
4987 | " Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n" | |
7a92e854 | 4988 | "\n" |
0245a1ea | 4989 | |
d36db701 JB |
4990 | #: .././io/mmap.c:585 .././io/pwrite.c:345 .././io/pwrite.c:376 |
4991 | #: .././io/pread.c:431 | |
4992 | #, c-format | |
4993 | msgid "non-numeric seed -- %s\n" | |
4994 | msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n" | |
4995 | ||
4996 | #: .././io/mmap.c:643 | |
1f07076b | 4997 | #, c-format |
7a92e854 JB |
4998 | msgid "" |
4999 | "\n" | |
d36db701 | 5000 | " resizes the current memory mapping\n" |
7a92e854 JB |
5001 | "\n" |
5002 | " Examples:\n" | |
d36db701 | 5003 | " 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n" |
7a92e854 | 5004 | "\n" |
d36db701 JB |
5005 | " Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n" |
5006 | " The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" | |
5007 | " -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n" | |
5008 | " -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n" | |
7a92e854 JB |
5009 | "\n" |
5010 | msgstr "" | |
5011 | "\n" | |
d36db701 | 5012 | " zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n" |
7a92e854 JB |
5013 | "\n" |
5014 | " Przykłady:\n" | |
d36db701 | 5015 | " 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n" |
7a92e854 | 5016 | "\n" |
d36db701 JB |
5017 | " mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n" |
5018 | " bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n" | |
5019 | " wypełnienia podanego rozmiaru.\n" | |
5020 | " -f <nowy_adres> - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na " | |
5021 | "nowy_adres\n" | |
5022 | " -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n" | |
7a92e854 | 5023 | "\n" |
0245a1ea | 5024 | |
d36db701 JB |
5025 | #: .././io/mmap.c:726 |
5026 | msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]" | |
5027 | msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]" | |
0245a1ea | 5028 | |
d36db701 JB |
5029 | #: .././io/mmap.c:728 |
5030 | msgid "mmap a range in the current file, show mappings" | |
5031 | msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań" | |
0245a1ea | 5032 | |
d36db701 JB |
5033 | #: .././io/mmap.c:737 |
5034 | msgid "[-r] [off len]" | |
5035 | msgstr "[-r] [offset długość]" | |
0245a1ea | 5036 | |
d36db701 JB |
5037 | #: .././io/mmap.c:739 |
5038 | msgid "reads data from a region in the current memory mapping" | |
5039 | msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" | |
5040 | ||
5041 | #: .././io/mmap.c:748 | |
5042 | msgid "[-ais] [off len]" | |
5043 | msgstr "[-ais] [offset długość]" | |
5044 | ||
5045 | #: .././io/mmap.c:749 | |
5046 | msgid "flush a region in the current memory mapping" | |
5047 | msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" | |
5048 | ||
5049 | #: .././io/mmap.c:758 | |
5050 | msgid "unmaps the current memory mapping" | |
5051 | msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci" | |
5052 | ||
5053 | #: .././io/mmap.c:766 | |
5054 | msgid "[-r] [-S seed] [off len]" | |
5055 | msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]" | |
5056 | ||
5057 | #: .././io/mmap.c:768 | |
5058 | msgid "writes data into a region in the current memory mapping" | |
5059 | msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci" | |
5060 | ||
5061 | #: .././io/mmap.c:778 | |
5062 | msgid "[-m|-f <new_address>] newsize" | |
5063 | msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar" | |
5064 | ||
5065 | #: .././io/mmap.c:780 | |
5066 | msgid "alters the size of the current memory mapping" | |
5067 | msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci" | |
5068 | ||
5069 | #: .././io/sync.c:48 | |
5070 | msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk" | |
5071 | msgstr "" | |
5072 | "wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" | |
5073 | ||
5074 | #: .././io/sync.c:57 | |
5075 | msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk" | |
5076 | msgstr "" | |
5077 | "wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk" | |
0245a1ea | 5078 | |
d36db701 | 5079 | #: .././io/prealloc.c:178 |
1f07076b | 5080 | #, c-format |
d36db701 JB |
5081 | msgid "" |
5082 | "\n" | |
5083 | " modifies space associated with part of a file via fallocate\n" | |
5084 | " Example:\n" | |
5085 | " 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n" | |
5086 | "\n" | |
5087 | " falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n" | |
5088 | " open file. The following operations are supported:\n" | |
5089 | " All the file offsets are in units of bytes.\n" | |
5090 | " -c -- collapses the given range.\n" | |
5091 | " -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n" | |
5092 | " -k -- do not change file size.\n" | |
5093 | " -p -- unmap the given range from the file.\n" | |
5094 | " -u -- unshare shared extents in the given range.\n" | |
5095 | "\n" | |
5096 | msgstr "" | |
5097 | "\n" | |
5098 | " modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n" | |
5099 | " Przykład:\n" | |
5100 | " 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n" | |
5101 | "\n" | |
5102 | " falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n" | |
5103 | " miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n" | |
5104 | " (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n" | |
5105 | " -c - wycięcie podanego przedziału.\n" | |
5106 | " -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n" | |
5107 | " -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n" | |
5108 | " -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n" | |
5109 | " -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n" | |
5110 | "\n" | |
5111 | ||
5112 | #: .././io/prealloc.c:374 .././io/prealloc.c:382 .././io/prealloc.c:390 | |
5113 | #: .././io/prealloc.c:398 .././io/prealloc.c:408 .././io/prealloc.c:435 | |
5114 | #: .././io/prealloc.c:445 .././io/prealloc.c:455 .././io/prealloc.c:475 | |
5115 | msgid "off len" | |
5116 | msgstr "offset długość" | |
5117 | ||
5118 | #: .././io/prealloc.c:375 | |
5119 | msgid "allocates zeroed space for part of a file" | |
5120 | msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku" | |
5121 | ||
5122 | #: .././io/prealloc.c:383 | |
5123 | msgid "frees space associated with part of a file" | |
5124 | msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku" | |
5125 | ||
5126 | #: .././io/prealloc.c:392 | |
5127 | msgid "reserves space associated with part of a file" | |
5128 | msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku" | |
5129 | ||
5130 | #: .././io/prealloc.c:401 | |
5131 | msgid "frees reserved space associated with part of a file" | |
5132 | msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku" | |
5133 | ||
5134 | #: .././io/prealloc.c:410 | |
5135 | msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros" | |
5136 | msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera" | |
5137 | ||
5138 | #: .././io/prealloc.c:424 | |
5139 | msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len" | |
5140 | msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość" | |
5141 | ||
5142 | #: .././io/prealloc.c:426 | |
5143 | msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" | |
5144 | msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" | |
5145 | ||
5146 | #: .././io/prealloc.c:437 | |
5147 | msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate" | |
5148 | msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate" | |
5149 | ||
5150 | #: .././io/prealloc.c:447 | |
5151 | msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents" | |
5152 | msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów" | |
0245a1ea | 5153 | |
d36db701 JB |
5154 | #: .././io/prealloc.c:457 |
5155 | msgid "creates new space for writing within file by shifting extents" | |
5156 | msgstr "" | |
5157 | "utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie " | |
5158 | "ekstentów" | |
0245a1ea | 5159 | |
d36db701 JB |
5160 | #: .././io/prealloc.c:465 |
5161 | msgid "[-k] off len" | |
5162 | msgstr "[-k] offset długość" | |
0245a1ea | 5163 | |
d36db701 JB |
5164 | #: .././io/prealloc.c:467 |
5165 | msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating" | |
5166 | msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację" | |
8b3de41d | 5167 | |
d36db701 JB |
5168 | #: .././io/prealloc.c:477 |
5169 | msgid "unshares shared blocks within the range" | |
5170 | msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale" | |
0245a1ea | 5171 | |
d36db701 | 5172 | #: .././io/pwrite.c:19 |
1f07076b | 5173 | #, c-format |
7a92e854 JB |
5174 | msgid "" |
5175 | "\n" | |
d36db701 JB |
5176 | " writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n" |
5177 | "\n" | |
7a92e854 | 5178 | " Example:\n" |
d36db701 | 5179 | " 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" |
7a92e854 | 5180 | "\n" |
d36db701 JB |
5181 | " Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n" |
5182 | " filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n" | |
5183 | " The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" | |
5184 | " blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" | |
5185 | " unless a different write pattern is requested.\n" | |
5186 | " -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n" | |
5187 | " -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n" | |
5188 | " -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n" | |
5189 | " -d -- open the input file for direct IO\n" | |
5190 | " -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n" | |
5191 | " -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n" | |
5192 | " -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n" | |
5193 | " -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" | |
5194 | " -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n" | |
5195 | " -O -- perform pwrite call once and return (maybe partial) bytes written\n" | |
5196 | " -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n" | |
5197 | " -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n" | |
5198 | " (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" | |
5199 | " -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n" | |
5200 | " -N -- Perform the pwritev2() with RWF_NOWAIT\n" | |
5201 | " -D -- Perform the pwritev2() with RWF_DSYNC\n" | |
7a92e854 JB |
5202 | "\n" |
5203 | msgstr "" | |
5204 | "\n" | |
d36db701 JB |
5205 | " zapisanie przedziału bajtów (w podanym rozmiarze bloku) od podanego " |
5206 | "offsetu\n" | |
5207 | "\n" | |
7a92e854 | 5208 | " Przykład:\n" |
d36db701 JB |
5209 | " 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów od offsetu 512 bajtów w otwartym " |
5210 | "pliku\n" | |
7a92e854 | 5211 | "\n" |
d36db701 JB |
5212 | " pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora " |
5213 | "wypełnionego\n" | |
5214 | " ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku " | |
5215 | "wejściowego.\n" | |
5216 | " Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu, z " | |
5217 | "rozmiarem\n" | |
5218 | " bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 " | |
5219 | "bajtów),\n" | |
5220 | " chyba że zażądano innego schematu.\n" | |
5221 | " -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n" | |
5222 | " -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n" | |
5223 | " -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n" | |
5224 | " -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n" | |
5225 | " -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n" | |
5226 | " -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" | |
5227 | " -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n" | |
5228 | " -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" | |
5229 | " -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" | |
5230 | " -O - jednorazowe wywołanie pwrite i zwrócenie (ew. niepełnej) liczby\n" | |
5231 | " zapisanych bajtów\n" | |
5232 | " -R - zapis pod losowymi offsetami z podanego przedziału bajtów\n" | |
5233 | " -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie " | |
5234 | "losowym)\n" | |
5235 | " (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w " | |
5236 | "pwrite)\n" | |
5237 | " -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n" | |
5238 | " (pwritev)\n" | |
5239 | " -N - wykonanie pwritev2() z RWF_NOWAIT\n" | |
5240 | " -D - wykonanie pwritev2() z RWF_DSYNC\n" | |
7a92e854 | 5241 | "\n" |
0245a1ea | 5242 | |
d36db701 | 5243 | #: .././io/pwrite.c:298 .././io/pread.c:390 |
8b3de41d | 5244 | #, c-format |
d36db701 JB |
5245 | msgid "non-numeric bsize -- %s\n" |
5246 | msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n" | |
0245a1ea | 5247 | |
d36db701 | 5248 | #: .././io/pwrite.c:337 |
0245a1ea | 5249 | #, c-format |
d36db701 JB |
5250 | msgid "non-numeric skip -- %s\n" |
5251 | msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n" | |
0245a1ea | 5252 | |
d36db701 | 5253 | #: .././io/pwrite.c:360 .././io/pread.c:421 |
0245a1ea | 5254 | #, c-format |
d36db701 JB |
5255 | msgid "non-numeric vector count == %s\n" |
5256 | msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n" | |
0245a1ea | 5257 | |
d36db701 | 5258 | #: .././io/pwrite.c:385 |
1f07076b | 5259 | #, c-format |
d36db701 JB |
5260 | msgid "%s: command -%c not supported\n" |
5261 | msgstr "%s: polecenie -%c nie jest obsługiwane\n" | |
0245a1ea | 5262 | |
d36db701 JB |
5263 | #: .././io/pwrite.c:487 |
5264 | msgid "" | |
5265 | "[-i infile [-qdDwNOW] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-FBR [-Z N]] [-V N] off " | |
5266 | "len" | |
5267 | msgstr "" | |
5268 | "[-i plik_wej [-qdDwNOW] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-" | |
5269 | "FBR [-Z N]] [-V N] offset długość" | |
5270 | ||
5271 | #: .././io/pwrite.c:489 | |
5272 | msgid "writes a number of bytes at a specified offset" | |
5273 | msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu" | |
0245a1ea | 5274 | |
d36db701 | 5275 | #: .././io/readdir.c:190 |
1f07076b | 5276 | #, c-format |
d36db701 JB |
5277 | msgid "read %llu bytes from offset %lld\n" |
5278 | msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n" | |
0245a1ea | 5279 | |
d36db701 | 5280 | #: .././io/readdir.c:191 |
1f07076b | 5281 | #, c-format |
d36db701 JB |
5282 | msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" |
5283 | msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" | |
5284 | ||
5285 | #: .././io/readdir.c:204 | |
5286 | msgid "[-v][-o offset][-l length]" | |
5287 | msgstr "[-v][-o offset][-l długość]" | |
5288 | ||
5289 | #: .././io/readdir.c:205 | |
5290 | msgid "read directory entries" | |
5291 | msgstr "odczyt wpisów katalogu" | |
1f07076b | 5292 | |
d36db701 | 5293 | #: .././io/fadvise.c:18 |
d14c3adf | 5294 | #, c-format |
d36db701 JB |
5295 | msgid "" |
5296 | "\n" | |
5297 | " advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" | |
5298 | "\n" | |
5299 | " Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" | |
5300 | " The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" | |
5301 | " With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" | |
5302 | " -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" | |
5303 | " -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" | |
5304 | " -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" | |
5305 | " -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" | |
5306 | " -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" | |
5307 | " Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" | |
5308 | " NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" | |
5309 | " RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" | |
5310 | " SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" | |
5311 | " WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" | |
5312 | "\n" | |
5313 | msgstr "" | |
5314 | "\n" | |
5315 | " doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na " | |
5316 | "bieżącym\n" | |
5317 | " pliku\n" | |
5318 | "\n" | |
5319 | " fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym " | |
5320 | "pliku.\n" | |
5321 | " Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n" | |
5322 | " Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n" | |
5323 | " -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" | |
5324 | " -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" | |
5325 | " -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n" | |
5326 | " -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron " | |
5327 | "(POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" | |
5328 | " -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" | |
5329 | " Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n" | |
5330 | " NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" | |
5331 | " RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" | |
5332 | " SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" | |
5333 | " WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n" | |
5334 | " z wyprzedzeniem.\n" | |
5335 | "\n" | |
5336 | ||
5337 | #: .././io/fadvise.c:116 | |
5338 | msgid "[-dnrsw] [off len]" | |
5339 | msgstr "[-dnrsw] [offset długość]" | |
d14c3adf | 5340 | |
d36db701 JB |
5341 | #: .././io/fadvise.c:117 |
5342 | msgid "advisory commands for sections of a file" | |
5343 | msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku" | |
5344 | ||
5345 | #: .././io/file.c:26 | |
0245a1ea | 5346 | #, c-format |
d36db701 JB |
5347 | msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s%s%s)\n" |
5348 | msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s%s%s)\n" | |
0245a1ea | 5349 | |
d36db701 JB |
5350 | #: .././io/file.c:28 |
5351 | msgid "foreign" | |
5352 | msgstr "obcy" | |
0245a1ea | 5353 | |
d36db701 JB |
5354 | #: .././io/file.c:28 |
5355 | msgid "xfs" | |
5356 | msgstr "xfs" | |
0245a1ea | 5357 | |
d36db701 JB |
5358 | #: .././io/file.c:29 .././io/stat.c:87 |
5359 | msgid "sync" | |
5360 | msgstr "synchr" | |
0245a1ea | 5361 | |
d36db701 JB |
5362 | #: .././io/file.c:29 .././io/stat.c:87 |
5363 | msgid "non-sync" | |
5364 | msgstr "niesynchr" | |
0245a1ea | 5365 | |
d36db701 JB |
5366 | #: .././io/file.c:30 .././io/stat.c:88 |
5367 | msgid "direct" | |
5368 | msgstr "bezpośredni" | |
1f07076b | 5369 | |
d36db701 JB |
5370 | #: .././io/file.c:30 .././io/stat.c:88 |
5371 | msgid "non-direct" | |
5372 | msgstr "niebezpośredni" | |
1f07076b | 5373 | |
d36db701 JB |
5374 | #: .././io/file.c:31 .././io/stat.c:89 |
5375 | msgid "read-only" | |
5376 | msgstr "tylko do odczytu" | |
1f07076b | 5377 | |
d36db701 JB |
5378 | #: .././io/file.c:31 .././io/stat.c:89 |
5379 | msgid "read-write" | |
5380 | msgstr "odczyt i zapis" | |
8b3de41d | 5381 | |
d36db701 JB |
5382 | #: .././io/file.c:32 .././io/stat.c:90 |
5383 | msgid ",real-time" | |
5384 | msgstr ",real-time" | |
8b3de41d | 5385 | |
d36db701 JB |
5386 | #: .././io/file.c:33 .././io/stat.c:91 |
5387 | msgid ",append-only" | |
5388 | msgstr ",tylko dopisywanie" | |
d14c3adf | 5389 | |
d36db701 JB |
5390 | #: .././io/file.c:34 .././io/stat.c:92 |
5391 | msgid ",non-block" | |
5392 | msgstr ",nieblokujący" | |
5393 | ||
5394 | #: .././io/file.c:35 .././io/stat.c:93 | |
5395 | msgid ",tmpfile" | |
5396 | msgstr ",tmpfile" | |
5397 | ||
5398 | #: .././io/file.c:36 | |
5399 | msgid ",path" | |
5400 | msgstr ",ścieżka" | |
8b3de41d | 5401 | |
d36db701 JB |
5402 | #: .././io/file.c:37 |
5403 | msgid ",nofollow" | |
5404 | msgstr ",bez_podążania" | |
5405 | ||
5406 | #: .././io/file.c:71 .././io/sendfile.c:90 .././quota/path.c:114 | |
1f07076b | 5407 | #, c-format |
d36db701 JB |
5408 | msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" |
5409 | msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n" | |
5410 | ||
5411 | #: .././io/file.c:85 .././quota/path.c:128 | |
5412 | msgid "[N]" | |
5413 | msgstr "[N]" | |
92e1220b | 5414 | |
d36db701 JB |
5415 | #: .././io/file.c:90 |
5416 | msgid "set the current file" | |
5417 | msgstr "ustawienie bieżącego pliku" | |
5418 | ||
5419 | #: .././io/file.c:99 | |
5420 | msgid "list current open files and memory mappings" | |
5421 | msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci" | |
5422 | ||
5423 | #: .././io/resblks.c:26 | |
1f07076b | 5424 | #, c-format |
d36db701 JB |
5425 | msgid "non-numeric argument -- %s\n" |
5426 | msgstr "nieliczbowy argument - %s\n" | |
92e1220b | 5427 | |
d36db701 | 5428 | #: .././io/resblks.c:41 |
7a92e854 | 5429 | #, c-format |
d36db701 JB |
5430 | msgid "reserved blocks = %llu\n" |
5431 | msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n" | |
92e1220b | 5432 | |
d36db701 | 5433 | #: .././io/resblks.c:43 |
7a92e854 | 5434 | #, c-format |
d36db701 JB |
5435 | msgid "available reserved blocks = %llu\n" |
5436 | msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n" | |
92e1220b | 5437 | |
d36db701 JB |
5438 | #: .././io/resblks.c:56 |
5439 | msgid "[blocks]" | |
5440 | msgstr "[bloki]" | |
92e1220b | 5441 | |
d36db701 JB |
5442 | #: .././io/resblks.c:58 |
5443 | msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" | |
5444 | msgstr "" | |
5445 | "odczyt i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików" | |
8b3de41d | 5446 | |
d36db701 | 5447 | #: .././io/sendfile.c:19 |
d14c3adf JB |
5448 | #, c-format |
5449 | msgid "" | |
5450 | "\n" | |
d36db701 | 5451 | " transfer a range of bytes from the given offset between files\n" |
d14c3adf JB |
5452 | "\n" |
5453 | " Example:\n" | |
d36db701 JB |
5454 | " 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" |
5455 | "\n" | |
5456 | " Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n" | |
5457 | " is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n" | |
5458 | " from user space.\n" | |
5459 | " -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n" | |
5460 | " -f -- specifies an input file from which to source data to write\n" | |
5461 | " -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n" | |
5462 | " An offset and length in the source file can be optionally specified.\n" | |
5463 | "\n" | |
d14c3adf JB |
5464 | msgstr "" |
5465 | "\n" | |
d36db701 | 5466 | " przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n" |
d14c3adf JB |
5467 | "\n" |
5468 | " Przykład:\n" | |
d36db701 JB |
5469 | " 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n" |
5470 | "\n" | |
5471 | " sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ " | |
5472 | "to\n" | |
5473 | " kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n" | |
5474 | " danych do i z przestrzeni użytkownika.\n" | |
5475 | " -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n" | |
5476 | " -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n" | |
5477 | " -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n" | |
5478 | " Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n" | |
5479 | "\n" | |
d14c3adf | 5480 | |
d36db701 JB |
5481 | #: .././io/sendfile.c:172 |
5482 | msgid "[-q] -i infile | -f N [off len]" | |
5483 | msgstr "[-q] -i plik_wej | -f N [offset długość]" | |
d14c3adf | 5484 | |
d36db701 JB |
5485 | #: .././io/sendfile.c:174 |
5486 | msgid "Transfer data directly between file descriptors" | |
5487 | msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików" | |
d14c3adf | 5488 | |
d36db701 | 5489 | #: .././io/shutdown.c:44 |
d14c3adf JB |
5490 | #, c-format |
5491 | msgid "" | |
5492 | "\n" | |
d36db701 | 5493 | " Shuts down the filesystem and prevents any further IO from occurring.\n" |
d14c3adf | 5494 | "\n" |
d36db701 JB |
5495 | " By default, shutdown will not flush completed transactions to disk\n" |
5496 | " before shutting the filesystem down, simulating a disk failure or crash.\n" | |
5497 | " With -f, the log will be flushed to disk, matching XFS behavior when\n" | |
5498 | " metadata corruption is encountered.\n" | |
5499 | "\n" | |
5500 | " -f -- Flush completed transactions to disk before shut down.\n" | |
d14c3adf JB |
5501 | "\n" |
5502 | msgstr "" | |
5503 | "\n" | |
d36db701 | 5504 | " Zamknięcie systemu plików i uniemożliwienie dalszych operacji we/wy.\n" |
d14c3adf | 5505 | "\n" |
d36db701 JB |
5506 | " Domyślnie shutdown nie zapisuje zakończonych transakcji na dysk przed\n" |
5507 | " zamknięciem systemu plików, symulując uszkodzenie lub awarię dysku.\n" | |
5508 | " Z opcją -f, log zostanie zapisany na dysk, co odpowiada zachowaniu\n" | |
5509 | " XFS-a w przypadku wykrycia uszkodzenia metadanych.\n" | |
5510 | "\n" | |
5511 | " -f - zapis zakończonych transakcji na dysk przed zamknięciem.\n" | |
d14c3adf JB |
5512 | "\n" |
5513 | ||
d36db701 JB |
5514 | #: .././io/shutdown.c:64 |
5515 | msgid "[-f]" | |
5516 | msgstr "[-f]" | |
d14c3adf | 5517 | |
d36db701 JB |
5518 | #: .././io/shutdown.c:67 |
5519 | msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" | |
5520 | msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik" | |
d14c3adf | 5521 | |
d36db701 JB |
5522 | #: .././io/crc32cselftest.c:30 |
5523 | msgid "self test of crc32c implementation" | |
5524 | msgstr "test własny implementacji crc32c" | |
d14c3adf | 5525 | |
d36db701 JB |
5526 | #: .././io/encrypt.c:177 |
5527 | #, c-format | |
5528 | msgid "" | |
5529 | "\n" | |
5530 | " display the encryption policy of the current file\n" | |
5531 | "\n" | |
5532 | " -1 -- Use only the old ioctl to get the encryption policy.\n" | |
5533 | " This only works if the file has a v1 encryption policy.\n" | |
5534 | " -t -- Test whether v2 encryption policies are supported.\n" | |
5535 | " Prints \"supported\", \"unsupported\", or an error message.\n" | |
5536 | "\n" | |
4f35436e | 5537 | msgstr "" |
d36db701 JB |
5538 | "\n" |
5539 | " wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku\n" | |
5540 | "\n" | |
5541 | " -1 - użycie tylko starego ioctl-a do pobrania polityki szyfrowania;\n" | |
5542 | " działa to tylko, jeśli plik ma politykę szyfrowania v1.\n" | |
5543 | " -t - test, czy polityki szyfrowania v2 są obsługiwane;\n" | |
5544 | " wypisuje \"supported\", \"unsupported\" lub komunikat błędu.\n" | |
5545 | "\n" | |
d14c3adf | 5546 | |
d36db701 | 5547 | #: .././io/encrypt.c:193 |
d14c3adf JB |
5548 | #, c-format |
5549 | msgid "" | |
5550 | "\n" | |
5551 | " assign an encryption policy to the currently open file\n" | |
5552 | "\n" | |
5553 | " Examples:\n" | |
d36db701 JB |
5554 | " 'set_encpolicy' - assign v1 policy with default key descriptor\n" |
5555 | " (0000000000000000)\n" | |
5556 | " 'set_encpolicy -v 2' - assign v2 policy with default key identifier\n" | |
5557 | " (00000000000000000000000000000000)\n" | |
5558 | " 'set_encpolicy 0000111122223333' - assign v1 policy with given key " | |
5559 | "descriptor\n" | |
5560 | " 'set_encpolicy 00001111222233334444555566667777' - assign v2 policy with " | |
5561 | "given\n" | |
5562 | " key identifier\n" | |
d14c3adf JB |
5563 | "\n" |
5564 | " -c MODE -- contents encryption mode\n" | |
5565 | " -n MODE -- filenames encryption mode\n" | |
5566 | " -f FLAGS -- policy flags\n" | |
d36db701 | 5567 | " -v VERSION -- policy version\n" |
d14c3adf JB |
5568 | "\n" |
5569 | " MODE can be numeric or one of the following predefined values:\n" | |
d14c3adf JB |
5570 | msgstr "" |
5571 | "\n" | |
d36db701 | 5572 | " przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego otwartego pliku\n" |
d14c3adf JB |
5573 | "\n" |
5574 | " Przykłady:\n" | |
d36db701 JB |
5575 | " 'set_encpolicy' - przypisanie polityki v1 z domyślnym deskryptorem klucza\n" |
5576 | " (0000000000000000)\n" | |
5577 | " 'set_encpolivy -v 2' - przypisanie polityki v2 z domyślnym identyfikatorem\n" | |
5578 | " klucza (00000000000000000000000000000000)\n" | |
5579 | " 'set_encpolicy 0000111122223333' - przypisanie polityki v1 z podanym\n" | |
5580 | " deskryptorem klucza\n" | |
5581 | " 'set_encpolicy 00001111222233334444555566667777' - przypisanie polityki v2\n" | |
5582 | " z podanym " | |
5583 | "identyfikatorem\n" | |
5584 | " klucza\n" | |
d14c3adf JB |
5585 | "\n" |
5586 | " -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n" | |
d36db701 JB |
5587 | " -n TRYB - tryb szyfrowania nazw plików\n" |
5588 | " -f FLAGI - flagi polityki\n" | |
5589 | " -v WERSJA - wersja polityki\n" | |
5590 | "\n" | |
5591 | " TRYB może być liczbą lub jedną z następujących wartości:\n" | |
5592 | ||
5593 | #: .././io/encrypt.c:219 | |
5594 | #, c-format | |
5595 | msgid "" | |
5596 | " FLAGS and VERSION must be numeric.\n" | |
5597 | "\n" | |
5598 | " Note that it's only possible to set an encryption policy on an empty\n" | |
5599 | " directory. It's then inherited by new files and subdirectories.\n" | |
d14c3adf | 5600 | "\n" |
d36db701 | 5601 | msgstr "" |
d14c3adf JB |
5602 | " FLAGI i WERSJA muszą być liczbami.\n" |
5603 | "\n" | |
d36db701 JB |
5604 | " Uwaga: można ustawić politykę szyfrowania tylko na pustym katalogu. Potem\n" |
5605 | " jest dziedziczona na nowe pliki i podkatalogi.\n" | |
d14c3adf JB |
5606 | "\n" |
5607 | ||
d36db701 | 5608 | #: .././io/encrypt.c:230 |
0245a1ea | 5609 | #, c-format |
7a92e854 JB |
5610 | msgid "" |
5611 | "\n" | |
d36db701 | 5612 | " add an encryption key to the filesystem\n" |
7a92e854 | 5613 | "\n" |
d36db701 JB |
5614 | " Examples:\n" |
5615 | " 'add_enckey' - add key for v2 policies\n" | |
5616 | " 'add_enckey -d 0000111122223333' - add key for v1 policies w/ given " | |
5617 | "descriptor\n" | |
5618 | "\n" | |
5619 | "Unless -k is given, the key in binary is read from standard input.\n" | |
5620 | " -d DESCRIPTOR -- master_key_descriptor\n" | |
5621 | " -k KEY_ID -- ID of fscrypt-provisioning key containing the raw key\n" | |
7a92e854 JB |
5622 | "\n" |
5623 | msgstr "" | |
5624 | "\n" | |
d36db701 | 5625 | " dodanie klucza szyfrującego do systemu plików\n" |
7a92e854 | 5626 | "\n" |
d36db701 JB |
5627 | " Przykłady:\n" |
5628 | " 'add_enckey' - dodanie klucza dla polityk v2\n" | |
5629 | " 'add_enckey -d 0000111122223333' - dodanie klucza dla polityk v1 o podanym\n" | |
5630 | " deskryptorze\n" | |
5631 | "\n" | |
5632 | "Jeśli nie podano -k, klucz w postaci binarnej jest czytany ze standardowego\n" | |
5633 | "wejścia.\n" | |
5634 | " -d DESKRYPTOR - deskryptor klucza głównego\n" | |
5635 | " -k ID_KLUCZA - ID klucza fscrypt-provisioning zawierającego surowy klucz\n" | |
7a92e854 | 5636 | "\n" |
8b3de41d | 5637 | |
d36db701 | 5638 | #: .././io/encrypt.c:247 |
1f07076b | 5639 | #, c-format |
d36db701 JB |
5640 | msgid "" |
5641 | "\n" | |
5642 | " remove an encryption key from the filesystem\n" | |
5643 | "\n" | |
5644 | " Examples:\n" | |
5645 | " 'rm_enckey 0000111122223333' - remove key for v1 policies w/ given " | |
5646 | "descriptor\n" | |
5647 | " 'rm_enckey 00001111222233334444555566667777' - remove key for v2 policies " | |
5648 | "w/ given identifier\n" | |
5649 | "\n" | |
5650 | " -a -- remove key for all users who have added it (privileged operation)\n" | |
5651 | "\n" | |
5652 | msgstr "" | |
5653 | "\n" | |
5654 | " usunięcie klucza szyfrującego z systemu plików\n" | |
5655 | "\n" | |
5656 | " Przykłady:\n" | |
5657 | " 'rm_enckey 0000111122223333' - usunięcie klucza dla polityk v1 o podanym\n" | |
5658 | " deskryptorze\n" | |
5659 | " 'rm_enckey 00001111222233334444555566667777' - usunięcie klucza dla polityk " | |
5660 | "v2\n" | |
5661 | " o podanym identyfikatorze\n" | |
5662 | "\n" | |
5663 | " -a - usunięcie klucza dla wszystkich użytkowników, którzy go dodali " | |
5664 | "(operacja\n" | |
5665 | " (uprzywilejowana)\n" | |
5666 | "\n" | |
8b3de41d | 5667 | |
d36db701 | 5668 | #: .././io/encrypt.c:262 |
92e1220b | 5669 | #, c-format |
7a92e854 JB |
5670 | msgid "" |
5671 | "\n" | |
d36db701 JB |
5672 | " get the status of a filesystem encryption key\n" |
5673 | "\n" | |
5674 | " Examples:\n" | |
5675 | " 'enckey_status 0000111122223333' - get status of v1 policy key\n" | |
5676 | " 'enckey_status 00001111222233334444555566667777' - get status of v2 policy " | |
5677 | "key\n" | |
7a92e854 | 5678 | "\n" |
7a92e854 JB |
5679 | msgstr "" |
5680 | "\n" | |
d36db701 | 5681 | " pobranie stanu klucz szyfrującego systemu plików\n" |
7a92e854 | 5682 | "\n" |
d36db701 JB |
5683 | " Przykłady:\n" |
5684 | " 'enckey_status 0000111122223333' - odczyt stanu klucza polityki v1\n" | |
5685 | " 'enckey_status 00001111222233334444555566667777' - odczyt stanu klucza\n" | |
5686 | " polityki v2\n" | |
7a92e854 | 5687 | "\n" |
8b3de41d | 5688 | |
d36db701 JB |
5689 | #: .././io/encrypt.c:371 |
5690 | msgid "descriptor" | |
5691 | msgstr "deskryptor" | |
5692 | ||
5693 | #: .././io/encrypt.c:373 | |
5694 | msgid "identifier" | |
5695 | msgstr "identyfikator" | |
5696 | ||
5697 | #: .././io/encrypt.c:375 .././io/encrypt.c:387 | |
5698 | msgid "[unknown]" | |
5699 | msgstr "[nieznany]" | |
5700 | ||
5701 | #: .././io/encrypt.c:395 | |
5702 | #, c-format | |
5703 | msgid "invalid key descriptor: %s\n" | |
5704 | msgstr "błędny deskryptor klucza: %s\n" | |
5705 | ||
5706 | #: .././io/encrypt.c:406 | |
5707 | #, c-format | |
5708 | msgid "invalid key identifier: %s\n" | |
5709 | msgstr "błędny identyfikator klucza: %s\n" | |
5710 | ||
5711 | #: .././io/encrypt.c:436 | |
5712 | #, c-format | |
5713 | msgid "invalid key specifier: %s\n" | |
5714 | msgstr "błędne określenie klucza: %s\n" | |
5715 | ||
5716 | #: .././io/encrypt.c:460 | |
5717 | #, c-format | |
5718 | msgid "invalid key ID: %s\n" | |
5719 | msgstr "błędny ID klucza: %s\n" | |
5720 | ||
5721 | #: .././io/encrypt.c:476 | |
5722 | #, c-format | |
5723 | msgid "supported\n" | |
5724 | msgstr "obsługiwana\n" | |
5725 | ||
5726 | #: .././io/encrypt.c:480 | |
5727 | #, c-format | |
5728 | msgid "unsupported\n" | |
5729 | msgstr "nie obsługiwana\n" | |
5730 | ||
5731 | #: .././io/encrypt.c:484 | |
5732 | #, c-format | |
5733 | msgid "" | |
5734 | "%s: unexpected error checking for FS_IOC_GET_ENCRYPTION_POLICY_EX support: " | |
5735 | "%s\n" | |
5736 | msgstr "" | |
5737 | "%s: nieoczekiwany błąd przy sprawdzaniu obsługi " | |
5738 | "FS_IOC_GET_ENCRYPTION_POLICY_EX: %s\n" | |
5739 | ||
5740 | #: .././io/encrypt.c:492 .././io/encrypt.c:508 .././io/encrypt.c:576 | |
0245a1ea | 5741 | #, c-format |
d36db701 JB |
5742 | msgid "Encryption policy for %s:\n" |
5743 | msgstr "Polityka szyfrowania dla %s:\n" | |
8b3de41d | 5744 | |
d36db701 JB |
5745 | #: .././io/encrypt.c:493 .././io/encrypt.c:509 |
5746 | #, c-format | |
5747 | msgid "\tPolicy version: %u\n" | |
5748 | msgstr "\tWersja polityki: %u\n" | |
4f35436e | 5749 | |
d36db701 JB |
5750 | #: .././io/encrypt.c:494 |
5751 | #, c-format | |
5752 | msgid "\tMaster key descriptor: %s\n" | |
5753 | msgstr "\tDeskryptor klucza głównego: %s\n" | |
8b3de41d | 5754 | |
d36db701 JB |
5755 | #: .././io/encrypt.c:496 .././io/encrypt.c:512 |
5756 | #, c-format | |
5757 | msgid "\tContents encryption mode: %u (%s)\n" | |
5758 | msgstr "\tTryb szyfrowania zawartości: %u (%s)\n" | |
8b3de41d | 5759 | |
d36db701 | 5760 | #: .././io/encrypt.c:499 .././io/encrypt.c:515 |
0245a1ea | 5761 | #, c-format |
d36db701 JB |
5762 | msgid "\tFilenames encryption mode: %u (%s)\n" |
5763 | msgstr "\tTryb szyfrowania nazw plików: %u (%s)\n" | |
8b3de41d | 5764 | |
d36db701 JB |
5765 | #: .././io/encrypt.c:502 .././io/encrypt.c:518 |
5766 | #, c-format | |
5767 | msgid "\tFlags: 0x%02x\n" | |
5768 | msgstr "\tFlagi: 0x%02x\n" | |
8b3de41d | 5769 | |
d36db701 JB |
5770 | #: .././io/encrypt.c:510 |
5771 | #, c-format | |
5772 | msgid "\tMaster key identifier: %s\n" | |
5773 | msgstr "\tIdentyfikator klucza głównego: %s\n" | |
8b3de41d | 5774 | |
d36db701 JB |
5775 | #: .././io/encrypt.c:562 |
5776 | #, c-format | |
5777 | msgid "%s: failed to get encryption policy: %s\n" | |
5778 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać polityki szyfrowania: %s\n" | |
8b3de41d | 5779 | |
d36db701 JB |
5780 | #: .././io/encrypt.c:577 |
5781 | #, c-format | |
5782 | msgid "\tPolicy version: %u (unknown)\n" | |
5783 | msgstr "\tWersja polityki: %u (nieznana)\n" | |
1f07076b | 5784 | |
d36db701 JB |
5785 | #: .././io/encrypt.c:604 |
5786 | #, c-format | |
5787 | msgid "invalid contents encryption mode: %s\n" | |
5788 | msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n" | |
8b3de41d | 5789 | |
d36db701 JB |
5790 | #: .././io/encrypt.c:613 |
5791 | #, c-format | |
5792 | msgid "invalid filenames encryption mode: %s\n" | |
5793 | msgstr "nieprawidłowy tryb szyfrowania nazw plików: %s\n" | |
8b3de41d | 5794 | |
d36db701 JB |
5795 | #: .././io/encrypt.c:621 |
5796 | #, c-format | |
5797 | msgid "invalid flags: %s\n" | |
5798 | msgstr "nieprawidłowe flagi: %s\n" | |
8b3de41d | 5799 | |
d36db701 JB |
5800 | #: .././io/encrypt.c:632 |
5801 | #, c-format | |
5802 | msgid "invalid policy version: %s\n" | |
5803 | msgstr "nieprawidłowa wersja polityki: %s\n" | |
8b3de41d | 5804 | |
d36db701 JB |
5805 | #: .././io/encrypt.c:691 |
5806 | #, c-format | |
5807 | msgid "%s: failed to set encryption policy: %s\n" | |
5808 | msgstr "%s: nie udało się ustawić polityki szyfrowania: %s\n" | |
8b3de41d | 5809 | |
d36db701 JB |
5810 | #: .././io/encrypt.c:765 |
5811 | #, c-format | |
5812 | msgid "Error reading key from stdin: %s\n" | |
5813 | msgstr "Błąd podczas odczytu klucza ze standardowego wejścia: %s\n" | |
0245a1ea | 5814 | |
d36db701 JB |
5815 | #: .././io/encrypt.c:772 |
5816 | #, c-format | |
5817 | msgid "Invalid key; got > FSCRYPT_MAX_KEY_SIZE (%d) bytes on stdin!\n" | |
5818 | msgstr "" | |
5819 | "Błędny klucz; otrzymano > FSCRYPT_MAX_KEY_SIZE (%d) bajtów ze standardowego " | |
5820 | "wejścia!\n" | |
0245a1ea | 5821 | |
d36db701 JB |
5822 | #: .././io/encrypt.c:781 |
5823 | #, c-format | |
5824 | msgid "Error adding encryption key: %s\n" | |
5825 | msgstr "Błąd podczas dodawania klucza szyfrującego: %s\n" | |
8b3de41d | 5826 | |
d36db701 | 5827 | #: .././io/encrypt.c:786 |
92e1220b | 5828 | #, c-format |
d36db701 JB |
5829 | msgid "Added encryption key with %s %s\n" |
5830 | msgstr "Dodano klucz szyfrujący, mający %s %s\n" | |
8b3de41d | 5831 | |
d36db701 JB |
5832 | #: .././io/encrypt.c:827 |
5833 | #, c-format | |
5834 | msgid "Error removing encryption key: %s\n" | |
5835 | msgstr "Błąd podczas usuwania klucza szyfrującego: %s\n" | |
1f07076b | 5836 | |
d36db701 JB |
5837 | #: .././io/encrypt.c:834 |
5838 | #, c-format | |
5839 | msgid "Removed user's claim to encryption key with %s %s\n" | |
5840 | msgstr "Usunięto prawo użytkownika do klucza szyfrującego, mającego %s %s\n" | |
1f07076b | 5841 | |
d36db701 JB |
5842 | #: .././io/encrypt.c:838 |
5843 | #, c-format | |
5844 | msgid "Removed encryption key with %s %s, but files still busy\n" | |
5845 | msgstr "Usunięto klucz szyfrujący, mający %s %s, ale pliki są nadal zajęte\n" | |
8b3de41d | 5846 | |
d36db701 | 5847 | #: .././io/encrypt.c:841 |
92e1220b | 5848 | #, c-format |
d36db701 JB |
5849 | msgid "Removed encryption key with %s %s\n" |
5850 | msgstr "Usunięto klucz szyfrujący, mający %s %s\n" | |
1f07076b | 5851 | |
d36db701 | 5852 | #: .././io/encrypt.c:860 |
92e1220b | 5853 | #, c-format |
d36db701 JB |
5854 | msgid "Error getting encryption key status: %s\n" |
5855 | msgstr "Błąd podczas pobierania stanu klucza szyfrującego: %s\n" | |
8b3de41d | 5856 | |
d36db701 JB |
5857 | #: .././io/encrypt.c:868 |
5858 | #, c-format | |
5859 | msgid "Present" | |
5860 | msgstr "Obecny" | |
8b3de41d | 5861 | |
d36db701 JB |
5862 | #: .././io/encrypt.c:884 |
5863 | #, c-format | |
5864 | msgid "Absent\n" | |
5865 | msgstr "Nieobecny\n" | |
5866 | ||
5867 | #: .././io/encrypt.c:887 | |
5868 | #, c-format | |
5869 | msgid "Incompletely removed\n" | |
5870 | msgstr "Usunięty częściowo\n" | |
5871 | ||
5872 | #: .././io/encrypt.c:890 | |
5873 | #, c-format | |
5874 | msgid "Unknown status (%u)\n" | |
5875 | msgstr "Nieznany stan (%u)\n" | |
5876 | ||
5877 | #: .././io/encrypt.c:900 | |
5878 | msgid "[-1] [-t]" | |
5879 | msgstr "[-1] [-t]" | |
5880 | ||
5881 | #: .././io/encrypt.c:905 | |
5882 | msgid "display the encryption policy of the current file" | |
5883 | msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku" | |
5884 | ||
5885 | #: .././io/encrypt.c:911 | |
5886 | msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-v version] [keyspec]" | |
5887 | msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]" | |
5888 | ||
5889 | #: .././io/encrypt.c:916 | |
5890 | msgid "assign an encryption policy to the current file" | |
5891 | msgstr "przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego pliku" | |
5892 | ||
5893 | #: .././io/encrypt.c:921 | |
5894 | msgid "[-d descriptor] [-k key_id]" | |
5895 | msgstr "[-d deskryptor] [-k id_klucza]" | |
0245a1ea | 5896 | |
d36db701 JB |
5897 | #: .././io/encrypt.c:925 |
5898 | msgid "add an encryption key to the filesystem" | |
5899 | msgstr "dodanie klucza szyfrującego do systemu plików" | |
5900 | ||
5901 | #: .././io/encrypt.c:930 | |
5902 | msgid "[-a] keyspec" | |
5903 | msgstr "[-a] opis_klucza" | |
5904 | ||
5905 | #: .././io/encrypt.c:935 | |
5906 | msgid "remove an encryption key from the filesystem" | |
5907 | msgstr "usunięcie klucza szyfrującego z systemu plików" | |
5908 | ||
5909 | #: .././io/encrypt.c:940 | |
5910 | msgid "keyspec" | |
5911 | msgstr "opis_klucza" | |
5912 | ||
5913 | #: .././io/encrypt.c:945 | |
5914 | msgid "get the status of a filesystem encryption key" | |
5915 | msgstr "pobranie stanu klucza szyfrującego systemu plików" | |
5916 | ||
5917 | #: .././io/fsmap.c:21 | |
4f35436e JB |
5918 | #, c-format |
5919 | msgid "" | |
5920 | "\n" | |
5921 | " Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n" | |
5922 | " fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n" | |
5923 | " When possible, owner and offset information will be included in the\n" | |
5924 | " space report.\n" | |
5925 | "\n" | |
5926 | " By default, each line of the listing takes the following form:\n" | |
5927 | " extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.." | |
5928 | "endoffset length\n" | |
5929 | " The owner field is either an inode number or a special value.\n" | |
5930 | " All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" | |
5931 | " -d -- query only the data device (default).\n" | |
5932 | " -l -- query only the log device.\n" | |
5933 | " -r -- query only the realtime device.\n" | |
5934 | " -n -- query n extents at a time.\n" | |
5935 | " -m -- output machine-readable format.\n" | |
5936 | " -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -" | |
5937 | "v\n" | |
5938 | "\n" | |
5939 | "The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be " | |
5940 | "set.\n" | |
5941 | "\n" | |
5942 | msgstr "" | |
5943 | "\n" | |
5944 | " wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący " | |
5945 | "plik\n" | |
5946 | " fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n" | |
5947 | " Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną " | |
5948 | "informacje\n" | |
5949 | " o właścicielu i offsecie.\n" | |
5950 | "\n" | |
5951 | " Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n" | |
5952 | " ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.." | |
5953 | "offset_końc długość\n" | |
5954 | " Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n" | |
5955 | " Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych " | |
5956 | "sektorach.\n" | |
5957 | " -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n" | |
5958 | " -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n" | |
5959 | " -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n" | |
5960 | " -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n" | |
5961 | " -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n" | |
5962 | " -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -" | |
5963 | "v.\n" | |
5964 | "\n" | |
5965 | "Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -" | |
5966 | "l\n" | |
5967 | "lub -r.\n" | |
5968 | "\n" | |
5969 | ||
d36db701 | 5970 | #: .././io/fsmap.c:51 |
4f35436e JB |
5971 | msgid "free space" |
5972 | msgstr "wolne miejsce" | |
5973 | ||
d36db701 | 5974 | #: .././io/fsmap.c:53 |
4f35436e JB |
5975 | msgid "unknown" |
5976 | msgstr "nieznane" | |
5977 | ||
d36db701 | 5978 | #: .././io/fsmap.c:55 |
4f35436e JB |
5979 | msgid "static fs metadata" |
5980 | msgstr "statyczne metadane fs" | |
5981 | ||
d36db701 | 5982 | #: .././io/fsmap.c:57 |
4f35436e JB |
5983 | msgid "journalling log" |
5984 | msgstr "log kroniki" | |
5985 | ||
d36db701 | 5986 | #: .././io/fsmap.c:59 |
4f35436e JB |
5987 | msgid "per-AG metadata" |
5988 | msgstr "metadane dla AG" | |
5989 | ||
d36db701 | 5990 | #: .././io/fsmap.c:61 |
4f35436e JB |
5991 | msgid "inode btree" |
5992 | msgstr "b-drzewo i-węzłów" | |
5993 | ||
d36db701 | 5994 | #: .././io/fsmap.c:63 .././repair/progress.c:17 .././scrub/phase7.c:195 |
4f35436e JB |
5995 | msgid "inodes" |
5996 | msgstr "i-węzły" | |
5997 | ||
d36db701 | 5998 | #: .././io/fsmap.c:65 |
4f35436e JB |
5999 | msgid "refcount btree" |
6000 | msgstr "b-drzewo zliczania odwołań" | |
6001 | ||
d36db701 | 6002 | #: .././io/fsmap.c:67 |
4f35436e JB |
6003 | msgid "cow reservation" |
6004 | msgstr "rezerwa cow" | |
6005 | ||
d36db701 | 6006 | #: .././io/fsmap.c:69 |
4f35436e JB |
6007 | msgid "defective" |
6008 | msgstr "uszkodzone" | |
6009 | ||
d36db701 | 6010 | #: .././io/fsmap.c:71 |
4f35436e JB |
6011 | #, c-format |
6012 | msgid "special %u:%u" | |
6013 | msgstr "specjalne %u:%u" | |
6014 | ||
d36db701 | 6015 | #: .././io/fsmap.c:96 |
4f35436e JB |
6016 | #, c-format |
6017 | msgid "inode %lld %s extent map" | |
6018 | msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld" | |
6019 | ||
d36db701 | 6020 | #: .././io/fsmap.c:99 |
4f35436e JB |
6021 | #, c-format |
6022 | msgid "inode %lld %s %lld..%lld" | |
6023 | msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld" | |
6024 | ||
d36db701 | 6025 | #: .././io/fsmap.c:103 |
4f35436e JB |
6026 | #, c-format |
6027 | msgid " %lld\n" | |
6028 | msgstr " %lld\n" | |
6029 | ||
d36db701 | 6030 | #: .././io/fsmap.c:119 |
4f35436e JB |
6031 | #, c-format |
6032 | msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" | |
6033 | msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n" | |
6034 | ||
d36db701 | 6035 | #: .././io/fsmap.c:130 |
4f35436e JB |
6036 | #, c-format |
6037 | msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,," | |
6038 | msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,," | |
6039 | ||
d36db701 | 6040 | #: .././io/fsmap.c:133 |
4f35436e JB |
6041 | #, c-format |
6042 | msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld," | |
6043 | msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld," | |
6044 | ||
d36db701 | 6045 | #: .././io/fsmap.c:228 |
4f35436e JB |
6046 | msgid "extent_map" |
6047 | msgstr "mapa_ekstentów" | |
6048 | ||
d36db701 JB |
6049 | #: .././io/fsmap.c:253 .././io/bmap.c:331 .././io/fiemap.c:105 |
6050 | msgid "EXT" | |
6051 | msgstr "EXT" | |
6052 | ||
6053 | #: .././io/fsmap.c:254 | |
4f35436e JB |
6054 | msgid "DEV" |
6055 | msgstr "URZ." | |
6056 | ||
d36db701 JB |
6057 | #: .././io/fsmap.c:255 .././io/bmap.c:333 .././io/fiemap.c:107 |
6058 | msgid "BLOCK-RANGE" | |
6059 | msgstr "ZAKRES-BLOKÓW" | |
6060 | ||
6061 | #: .././io/fsmap.c:256 | |
4f35436e JB |
6062 | msgid "OWNER" |
6063 | msgstr "WŁAŚC." | |
6064 | ||
d36db701 JB |
6065 | #: .././io/fsmap.c:257 .././io/bmap.c:332 .././io/fiemap.c:106 |
6066 | msgid "FILE-OFFSET" | |
6067 | msgstr "OFFSET-W-PLIKU" | |
6068 | ||
6069 | #: .././io/fsmap.c:258 .././io/bmap.c:334 | |
6070 | msgid "AG" | |
6071 | msgstr "AG" | |
6072 | ||
6073 | #: .././io/fsmap.c:259 .././io/bmap.c:335 | |
6074 | msgid "AG-OFFSET" | |
6075 | msgstr "OFFSET-AG" | |
6076 | ||
6077 | #: .././io/fsmap.c:260 .././io/bmap.c:336 .././io/fiemap.c:108 | |
6078 | msgid "TOTAL" | |
6079 | msgstr "RAZEM" | |
6080 | ||
6081 | #: .././io/fsmap.c:261 .././io/bmap.c:337 | |
6082 | msgid " FLAGS" | |
6083 | msgstr " FLAGI" | |
6084 | ||
6085 | #: .././io/fsmap.c:326 | |
4f35436e JB |
6086 | msgid "extent map" |
6087 | msgstr "mapa ekstentów" | |
6088 | ||
d36db701 JB |
6089 | #: .././io/fsmap.c:351 .././io/bmap.c:417 |
6090 | #, c-format | |
6091 | msgid " FLAG Values:\n" | |
6092 | msgstr " Wartości FLAG:\n" | |
6093 | ||
6094 | #: .././io/fsmap.c:352 | |
4f35436e JB |
6095 | #, c-format |
6096 | msgid " %*.*o Attribute fork\n" | |
6097 | msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n" | |
6098 | ||
d36db701 JB |
6099 | #: .././io/fsmap.c:354 .././io/bmap.c:418 |
6100 | #, c-format | |
6101 | msgid " %*.*o Shared extent\n" | |
6102 | msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n" | |
6103 | ||
6104 | #: .././io/fsmap.c:356 .././io/bmap.c:420 | |
6105 | #, c-format | |
6106 | msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" | |
6107 | msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n" | |
6108 | ||
6109 | #: .././io/fsmap.c:358 .././io/bmap.c:422 | |
6110 | #, c-format | |
6111 | msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" | |
6112 | msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n" | |
6113 | ||
6114 | #: .././io/fsmap.c:360 .././io/bmap.c:424 | |
6115 | #, c-format | |
6116 | msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" | |
6117 | msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n" | |
6118 | ||
6119 | #: .././io/fsmap.c:362 .././io/bmap.c:426 | |
6120 | #, c-format | |
6121 | msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" | |
6122 | msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n" | |
6123 | ||
6124 | #: .././io/fsmap.c:364 .././io/bmap.c:428 | |
6125 | #, c-format | |
6126 | msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" | |
6127 | msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n" | |
6128 | ||
6129 | #: .././io/fsmap.c:435 | |
4f35436e JB |
6130 | #, c-format |
6131 | msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n" | |
6132 | msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n" | |
6133 | ||
d36db701 | 6134 | #: .././io/fsmap.c:447 |
4f35436e JB |
6135 | #, c-format |
6136 | msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n" | |
6137 | msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n" | |
6138 | ||
d36db701 JB |
6139 | #: .././io/fsmap.c:459 .././io/bmap.c:112 |
6140 | #, c-format | |
6141 | msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" | |
6142 | msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n" | |
6143 | ||
6144 | #: .././io/fsmap.c:469 | |
4f35436e JB |
6145 | #, c-format |
6146 | msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n" | |
6147 | msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n" | |
6148 | ||
d36db701 | 6149 | #: .././io/fsmap.c:499 .././io/fsmap.c:538 |
4f35436e JB |
6150 | #, c-format |
6151 | msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" | |
6152 | msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" | |
6153 | ||
d36db701 | 6154 | #: .././io/fsmap.c:513 |
4f35436e JB |
6155 | #, c-format |
6156 | msgid "%s: cannot realloc %zu bytes\n" | |
6157 | msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %zu bajtów\n" | |
6158 | ||
d36db701 | 6159 | #: .././io/fsmap.c:578 |
4f35436e JB |
6160 | msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]" |
6161 | msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]" | |
6162 | ||
d36db701 | 6163 | #: .././io/fsmap.c:579 |
4f35436e JB |
6164 | msgid "print filesystem mapping for a range of blocks" |
6165 | msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków" | |
6166 | ||
d36db701 | 6167 | #: .././io/fsync.c:49 |
7a92e854 JB |
6168 | msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" |
6169 | msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk" | |
0245a1ea | 6170 | |
d36db701 | 6171 | #: .././io/fsync.c:56 |
7a92e854 JB |
6172 | msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" |
6173 | msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk" | |
0245a1ea | 6174 | |
d36db701 | 6175 | #: .././io/imap.c:41 |
92e1220b | 6176 | #, c-format |
d36db701 JB |
6177 | msgid "ino %10<PRIu64> count %2d mask %016<PRIx64>\n" |
6178 | msgstr "i-węzeł %10<PRIu64> liczba %2d maska %016<PRIx64>\n" | |
8b3de41d | 6179 | |
d36db701 | 6180 | #: .././io/imap.c:63 |
7a92e854 JB |
6181 | msgid "[nentries]" |
6182 | msgstr "[liczba_wpisów]" | |
8b3de41d | 6183 | |
d36db701 JB |
6184 | #: .././io/imap.c:65 |
6185 | msgid "inode map for filesystem of current file" | |
6186 | msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku" | |
6187 | ||
6188 | #: .././io/init.c:25 | |
6189 | #, c-format | |
6190 | msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n" | |
6191 | msgstr "" | |
6192 | "Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n" | |
6193 | ||
6194 | #: .././io/init.c:122 | |
6195 | #, c-format | |
6196 | msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" | |
6197 | msgstr "" | |
6198 | "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n" | |
6199 | ||
6200 | #: .././io/init.c:175 .././io/open.c:269 | |
6201 | #, c-format | |
6202 | msgid "non-numeric mode -- %s\n" | |
6203 | msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n" | |
6204 | ||
6205 | #: .././io/sync_file_range.c:18 | |
6206 | #, c-format | |
6207 | msgid "" | |
6208 | "\n" | |
6209 | " Trigger specific writeback commands on a range of the current file\n" | |
6210 | "\n" | |
6211 | " With no options, the SYNC_FILE_RANGE_WRITE is implied.\n" | |
6212 | " -a -- wait for IO to finish after writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n" | |
6213 | " -b -- wait for IO to finish before writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n" | |
6214 | " -w -- write dirty data in range (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n" | |
6215 | "\n" | |
6216 | msgstr "" | |
6217 | "\n" | |
6218 | " Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego " | |
6219 | "pliku\n" | |
6220 | "\n" | |
6221 | " Bez opcji przyjmowana jest operacja SYNC_FILE_RANGE_WRITE.\n" | |
6222 | " -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie " | |
6223 | "(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n" | |
6224 | " -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem " | |
6225 | "(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n" | |
6226 | " -w - zapis zmodyfikowanych danych z zakresu (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n" | |
6227 | "\n" | |
6228 | ||
6229 | #: .././io/sync_file_range.c:95 | |
6230 | msgid "[-abw] off len" | |
6231 | msgstr "[-abw] offset długość" | |
6232 | ||
6233 | #: .././io/sync_file_range.c:96 | |
6234 | msgid "Control writeback on a range of a file" | |
6235 | msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku" | |
6236 | ||
6237 | #: .././io/bmap.c:20 | |
6238 | #, c-format | |
6239 | msgid "" | |
6240 | "\n" | |
6241 | " prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" | |
6242 | " Example:\n" | |
6243 | " 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" | |
6244 | "\n" | |
6245 | " bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" | |
6246 | " The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" | |
6247 | " file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" | |
6248 | " By default, each line of the listing takes the following form:\n" | |
6249 | " extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" | |
6250 | " Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" | |
6251 | " All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" | |
6252 | " -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" | |
6253 | " -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n" | |
6254 | " This works only if the kernel was compiled in debug mode.\n" | |
d36db701 JB |
6255 | " -e -- print delayed allocation extents.\n" |
6256 | " -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" | |
6257 | " -n -- query n extents.\n" | |
6258 | " -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are " | |
6259 | "unwritten.)\n" | |
6260 | " -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n" | |
6261 | " Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" | |
6262 | " was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" | |
6263 | "\n" | |
6264 | msgstr "" | |
6265 | "\n" | |
6266 | " wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n" | |
6267 | " Przykład:\n" | |
6268 | " 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n" | |
6269 | " ekstentami\n" | |
6270 | "\n" | |
6271 | " bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" | |
6272 | " Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" | |
6273 | " nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" | |
6274 | " Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" | |
6275 | " ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" | |
6276 | " Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" | |
6277 | " Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" | |
6278 | " -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" | |
6279 | " -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n" | |
d36db701 JB |
6280 | " -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n" |
6281 | " -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n" | |
6282 | " -n - odpytanie n ekstentów.\n" | |
6283 | " -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n" | |
6284 | " zapisane).\n" | |
6285 | " -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n" | |
6286 | " Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n" | |
6287 | " warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n" | |
6288 | " otwarty tylko do odczytu).\n" | |
6289 | "\n" | |
6290 | ||
6291 | #: .././io/bmap.c:120 | |
6292 | #, c-format | |
6293 | msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" | |
6294 | msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n" | |
6295 | ||
6296 | #: .././io/bmap.c:138 .././io/fiemap.c:292 | |
6297 | #, c-format | |
6298 | msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" | |
6299 | msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n" | |
6300 | ||
6301 | #: .././io/bmap.c:186 | |
6302 | #, c-format | |
6303 | msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" | |
6304 | msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" | |
8b3de41d | 6305 | |
d36db701 | 6306 | #: .././io/bmap.c:217 |
8b3de41d | 6307 | #, c-format |
d36db701 JB |
6308 | msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" |
6309 | msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n" | |
8b3de41d | 6310 | |
d36db701 | 6311 | #: .././io/bmap.c:226 |
8b3de41d | 6312 | #, c-format |
d36db701 JB |
6313 | msgid "%s: no extents\n" |
6314 | msgstr "%s: brak ekstentów\n" | |
8b3de41d | 6315 | |
d36db701 | 6316 | #: .././io/bmap.c:240 .././io/bmap.c:375 .././io/fiemap.c:70 |
8b3de41d | 6317 | #, c-format |
d36db701 JB |
6318 | msgid "hole" |
6319 | msgstr "dziura" | |
8b3de41d | 6320 | |
d36db701 | 6321 | #: .././io/bmap.c:242 .././io/bmap.c:383 |
8b3de41d | 6322 | #, c-format |
d36db701 JB |
6323 | msgid "delalloc" |
6324 | msgstr "delalloc" | |
8b3de41d | 6325 | |
d36db701 | 6326 | #: .././io/bmap.c:251 |
92e1220b | 6327 | #, c-format |
d36db701 JB |
6328 | msgid " %lld blocks\n" |
6329 | msgstr " %lld bloków\n" | |
6330 | ||
6331 | #: .././io/bmap.c:333 | |
6332 | msgid "RT-BLOCK-RANGE" | |
6333 | msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT" | |
8b3de41d | 6334 | |
d36db701 JB |
6335 | #: .././io/bmap.c:444 |
6336 | msgid "[-adlpv] [-n nx]" | |
6337 | msgstr "[-adlpv] [-n nx]" | |
6338 | ||
6339 | #: .././io/bmap.c:445 | |
6340 | msgid "print block mapping for an XFS file" | |
6341 | msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie" | |
6342 | ||
6343 | #: .././io/inject.c:94 | |
92e1220b | 6344 | #, c-format |
7a92e854 JB |
6345 | msgid "" |
6346 | "\n" | |
6347 | " inject errors into the filesystem of the currently open file\n" | |
6348 | "\n" | |
6349 | " Example:\n" | |
6350 | " 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" | |
6351 | "\n" | |
6352 | " Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" | |
6353 | " the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" | |
6354 | " With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" | |
6355 | "\n" | |
6356 | msgstr "" | |
6357 | "\n" | |
6358 | " wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n" | |
6359 | "\n" | |
6360 | " Przykład:\n" | |
6361 | " 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n" | |
6362 | " alokacji\n" | |
6363 | "\n" | |
6364 | " inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n" | |
6365 | " pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n" | |
6366 | " diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n" | |
6367 | " błędów.\n" | |
6368 | "\n" | |
8b3de41d | 6369 | |
d36db701 | 6370 | #: .././io/inject.c:120 |
8b3de41d | 6371 | #, c-format |
7a92e854 JB |
6372 | msgid "no such tag -- %s\n" |
6373 | msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n" | |
8b3de41d | 6374 | |
d36db701 | 6375 | #: .././io/inject.c:142 |
7a92e854 JB |
6376 | msgid "[tag ...]" |
6377 | msgstr "[znacznik ...]" | |
8b3de41d | 6378 | |
d36db701 | 6379 | #: .././io/inject.c:143 |
7a92e854 JB |
6380 | msgid "inject errors into a filesystem" |
6381 | msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików" | |
8b3de41d | 6382 | |
d36db701 | 6383 | #: .././io/log_writes.c:92 |
4f35436e JB |
6384 | msgid "-d device -m mark" |
6385 | msgstr "-d urządzenie -m znacznik" | |
6386 | ||
d36db701 JB |
6387 | #: .././io/log_writes.c:94 |
6388 | msgid "create mark <mark> in the dm-log-writes log specified by <device>" | |
6389 | msgstr "utworzenie <znacznika> w logu dm-log-writes określonym <urządzeniem>" | |
1f07076b | 6390 | |
d36db701 | 6391 | #: .././io/madvise.c:19 |
8b3de41d | 6392 | #, c-format |
7a92e854 JB |
6393 | msgid "" |
6394 | "\n" | |
d36db701 | 6395 | " advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" |
7a92e854 | 6396 | "\n" |
d36db701 JB |
6397 | " Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" |
6398 | " The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" | |
6399 | " With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" | |
6400 | " -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" | |
6401 | " -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" | |
6402 | " -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" | |
6403 | " -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" | |
6404 | " Notes:\n" | |
6405 | " NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" | |
6406 | " RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" | |
6407 | " SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" | |
6408 | " WILLNEED forces the maximum readahead.\n" | |
7a92e854 JB |
6409 | "\n" |
6410 | msgstr "" | |
6411 | "\n" | |
d36db701 JB |
6412 | " doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do " |
6413 | "odwzorowań\n" | |
7a92e854 | 6414 | "\n" |
d36db701 JB |
6415 | " madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n" |
6416 | " odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania " | |
6417 | "zakresu.\n" | |
6418 | " Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n" | |
6419 | " -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" | |
6420 | " -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n" | |
6421 | " -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron " | |
6422 | "(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" | |
6423 | " -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" | |
6424 | " Uwagi:\n" | |
6425 | " NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n" | |
6426 | " RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n" | |
6427 | " SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n" | |
6428 | " WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n" | |
7a92e854 | 6429 | "\n" |
1f07076b | 6430 | |
d36db701 JB |
6431 | #: .././io/madvise.c:122 |
6432 | msgid "[-drsw] [off len]" | |
6433 | msgstr "[-drsw] [offset długość]" | |
8b3de41d | 6434 | |
d36db701 JB |
6435 | #: .././io/madvise.c:123 |
6436 | msgid "give advice about use of memory" | |
6437 | msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci" | |
6438 | ||
6439 | #: .././io/swapext.c:21 | |
d14c3adf JB |
6440 | #, c-format |
6441 | msgid "" | |
6442 | "\n" | |
d36db701 | 6443 | " Swaps extents between the open file descriptor and the supplied filename.\n" |
d14c3adf JB |
6444 | "\n" |
6445 | msgstr "" | |
6446 | "\n" | |
d36db701 JB |
6447 | " Zamiana ekstentów między deskryptorem otwartego pliku a podaną nazwą " |
6448 | "pliku.\n" | |
d14c3adf JB |
6449 | "\n" |
6450 | ||
d36db701 JB |
6451 | #: .././io/swapext.c:85 |
6452 | msgid "<donorfile>" | |
6453 | msgstr "<plik_dawcy>" | |
8b3de41d | 6454 | |
d36db701 JB |
6455 | #: .././io/swapext.c:86 |
6456 | msgid "Swap extents between files." | |
6457 | msgstr "Zamiana ekstentów między plikami." | |
52783fd2 | 6458 | |
d36db701 JB |
6459 | #: .././io/utimes.c:18 |
6460 | #, c-format | |
6461 | msgid "" | |
6462 | "\n" | |
6463 | " Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n" | |
6464 | "\n" | |
6465 | " Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" | |
6466 | " *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" | |
6467 | " *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n" | |
6468 | "\n" | |
6469 | msgstr "" | |
6470 | "\n" | |
6471 | " Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n" | |
6472 | "\n" | |
6473 | " Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n" | |
6474 | " *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n" | |
6475 | " *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n" | |
6476 | "\n" | |
52783fd2 | 6477 | |
d36db701 JB |
6478 | #: .././io/utimes.c:67 |
6479 | msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" | |
6480 | msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec" | |
8b3de41d | 6481 | |
d36db701 JB |
6482 | #: .././io/utimes.c:68 |
6483 | msgid "Update file times of the current file" | |
6484 | msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku" | |
8b3de41d | 6485 | |
d36db701 | 6486 | #: .././io/open.c:205 |
92e1220b | 6487 | #, c-format |
7a92e854 JB |
6488 | msgid "" |
6489 | "\n" | |
6490 | " opens a new file in the requested mode\n" | |
6491 | "\n" | |
6492 | " Example:\n" | |
6493 | " 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" | |
6494 | "\n" | |
6495 | " Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" | |
6496 | " With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" | |
6497 | " -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" | |
6498 | " -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" | |
6499 | " -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" | |
6500 | " -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" | |
6501 | " -n -- open with O_NONBLOCK\n" | |
6502 | " -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" | |
6503 | " -s -- open with O_SYNC\n" | |
6504 | " -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" | |
6505 | " -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" | |
6506 | " -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n" | |
d36db701 JB |
6507 | " -P -- open with O_PATH (create an fd that is merely a location reference)\n" |
6508 | " -L -- open with O_NOFOLLOW (don't follow symlink)\n" | |
7a92e854 JB |
6509 | " Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" |
6510 | " some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" | |
6511 | " Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" | |
6512 | " was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" | |
6513 | "\n" | |
6514 | msgstr "" | |
6515 | "\n" | |
6516 | " otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n" | |
6517 | "\n" | |
6518 | " Przykład:\n" | |
d14c3adf JB |
6519 | " 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i " |
6520 | "zapisu\n" | |
7a92e854 JB |
6521 | " z bezpośrednim we/wy\n" |
6522 | "\n" | |
d14c3adf JB |
6523 | " open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne " |
6524 | "polecenia\n" | |
7a92e854 JB |
6525 | " xfs_io.\n" |
6526 | " Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n" | |
6527 | " -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n" | |
d14c3adf JB |
6528 | " -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia " |
6529 | "wyrównania)\n" | |
7a92e854 JB |
6530 | " -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n" |
6531 | " -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n" | |
6532 | " -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n" | |
6533 | " -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n" | |
6534 | " -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n" | |
6535 | " -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n" | |
6536 | " -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n" | |
d14c3adf | 6537 | " -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w " |
d36db701 | 6538 | "przestrzeni\n" |
7a92e854 | 6539 | " nazw)\n" |
d36db701 JB |
6540 | " -P - otwarcie z flagą O_PATH (utworzenie fd jako tylko odniesienia do\n" |
6541 | " położenia)\n" | |
6542 | " -L - otwarcie z flagą O_NOFOLLOW (bez podążania za dowiązaniami symb.)\n" | |
d14c3adf JB |
6543 | " Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do " |
6544 | "rozmiaru\n" | |
7a92e854 JB |
6545 | " bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n" |
6546 | " Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n" | |
d14c3adf JB |
6547 | " plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do " |
6548 | "odczytu).\n" | |
7a92e854 | 6549 | "\n" |
8b3de41d | 6550 | |
d36db701 | 6551 | #: .././io/open.c:311 |
92e1220b | 6552 | #, c-format |
7a92e854 JB |
6553 | msgid "-T and -r options are incompatible\n" |
6554 | msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n" | |
8b3de41d | 6555 | |
d36db701 JB |
6556 | #: .././io/open.c:318 |
6557 | #, c-format | |
6558 | msgid "-P and -L are incompatible with the other options\n" | |
6559 | msgstr "-P i -L nie są zgodne z innymi opcjami\n" | |
6560 | ||
6561 | #: .././io/open.c:381 | |
92e1220b | 6562 | #, c-format |
7a92e854 JB |
6563 | msgid "" |
6564 | "\n" | |
6565 | " displays the project identifier associated with the current path\n" | |
6566 | "\n" | |
6567 | " Options:\n" | |
6568 | " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" | |
6569 | " -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" | |
6570 | "\n" | |
6571 | msgstr "" | |
6572 | "\n" | |
6573 | " wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" | |
6574 | "\n" | |
6575 | " Opcje:\n" | |
d14c3adf JB |
6576 | " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " |
6577 | "katalogiem)\n" | |
6578 | " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko " | |
6579 | "katalogów\n" | |
7a92e854 | 6580 | "\n" |
8b3de41d | 6581 | |
d36db701 JB |
6582 | #: .././io/open.c:404 .././io/open.c:481 .././io/open.c:619 .././io/open.c:643 |
6583 | #: .././io/attr.c:166 .././io/attr.c:242 .././io/cowextsize.c:99 | |
6584 | #: .././io/cowextsize.c:122 .././libxfs/init.c:112 .././mkfs/proto.c:291 | |
6585 | #: .././quota/project.c:106 .././quota/project.c:151 .././quota/project.c:198 | |
6586 | #, c-format | |
6587 | msgid "%s: cannot open %s: %s\n" | |
6588 | msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n" | |
6589 | ||
6590 | #: .././io/open.c:452 | |
7a92e854 JB |
6591 | #, c-format |
6592 | msgid "projid = %u\n" | |
6593 | msgstr "projid = %u\n" | |
8b3de41d | 6594 | |
d36db701 | 6595 | #: .././io/open.c:460 |
7a92e854 JB |
6596 | #, c-format |
6597 | msgid "" | |
6598 | "\n" | |
6599 | " modifies the project identifier associated with the current path\n" | |
6600 | "\n" | |
6601 | " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" | |
6602 | " -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" | |
6603 | "\n" | |
6604 | msgstr "" | |
6605 | "\n" | |
6606 | " modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n" | |
6607 | "\n" | |
d14c3adf JB |
6608 | " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " |
6609 | "katalogiem)\n" | |
7a92e854 JB |
6610 | " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n" |
6611 | "\n" | |
1f07076b | 6612 | |
d36db701 | 6613 | #: .././io/open.c:523 |
7a92e854 JB |
6614 | #, c-format |
6615 | msgid "invalid project ID -- %s\n" | |
6616 | msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n" | |
8b3de41d | 6617 | |
d36db701 JB |
6618 | #: .././io/open.c:529 .././io/open.c:691 .././io/attr.c:320 |
6619 | #: .././io/cowextsize.c:167 | |
6620 | #, c-format | |
6621 | msgid "%s: -R and -D options are mutually exclusive\n" | |
6622 | msgstr "%s: opcje -R i -D wykluczają się wzajemnie\n" | |
6623 | ||
6624 | #: .././io/open.c:549 | |
7a92e854 JB |
6625 | #, c-format |
6626 | msgid "" | |
6627 | "\n" | |
6628 | " report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" | |
6629 | "\n" | |
6630 | " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" | |
6631 | " -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" | |
6632 | "\n" | |
6633 | msgstr "" | |
6634 | "\n" | |
6635 | " odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n" | |
6636 | " ścieżki\n" | |
6637 | "\n" | |
d14c3adf JB |
6638 | " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " |
6639 | "katalogiem)\n" | |
7a92e854 JB |
6640 | " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n" |
6641 | "\n" | |
8b3de41d | 6642 | |
d36db701 JB |
6643 | #: .././io/open.c:592 .././io/cowextsize.c:70 |
6644 | #, c-format | |
6645 | msgid "invalid target file type - file %s\n" | |
6646 | msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n" | |
6647 | ||
6648 | #: .././io/open.c:681 | |
7a92e854 JB |
6649 | #, c-format |
6650 | msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" | |
6651 | msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n" | |
1f07076b | 6652 | |
d36db701 | 6653 | #: .././io/open.c:714 |
7a92e854 | 6654 | #, c-format |
d14c3adf JB |
6655 | msgid "" |
6656 | "\n" | |
6657 | "Query physical information about an inode\n" | |
6658 | " Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n" | |
6659 | "\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n" | |
6660 | " num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n" | |
6661 | " -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n" | |
6662 | " -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n" | |
6663 | "\n" | |
6664 | msgstr "" | |
6665 | "\n" | |
6666 | "Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n" | |
6667 | " Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n" | |
6668 | " w systemie plików, 0 jeśli nie\n" | |
6669 | " num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n" | |
6670 | " -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n" | |
6671 | " -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n" | |
6672 | "\n" | |
8b3de41d | 6673 | |
d36db701 | 6674 | #: .././io/open.c:804 |
7a92e854 | 6675 | #, c-format |
d14c3adf JB |
6676 | msgid "%s is not a numeric inode value\n" |
6677 | msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n" | |
8b3de41d | 6678 | |
d36db701 JB |
6679 | #: .././io/open.c:897 |
6680 | #, c-format | |
6681 | msgid "" | |
6682 | "\n" | |
6683 | " Change the read/write permissions on the current file\n" | |
6684 | "\n" | |
6685 | " Options:\n" | |
6686 | " -r -- make the file read only (0444 permissions)\n" | |
6687 | " -w -- make the file read/write (0664 permissions)\n" | |
6688 | "\n" | |
6689 | msgstr "" | |
6690 | "\n" | |
6691 | " Zmiana uprawnień do odczytu/zapisu bieżącego pliku\n" | |
6692 | "\n" | |
6693 | " Opcje:\n" | |
6694 | " -r - wymuszenie pliku tylko do odczytu (uprawnienia 0444)\n" | |
6695 | " -w - wymuszenie pliku do odczytu/zapisu (uprawnienia 0664)\n" | |
6696 | "\n" | |
6697 | ||
6698 | #: .././io/open.c:945 | |
6699 | msgid "[-acdrstxRTPL] [-m mode] [path]" | |
6700 | msgstr "[-acdrstxRTPL] [-m tryb] [ścieżka]" | |
0245a1ea | 6701 | |
d36db701 | 6702 | #: .././io/open.c:946 |
d14c3adf JB |
6703 | msgid "open the file specified by path" |
6704 | msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką" | |
8b3de41d | 6705 | |
d36db701 | 6706 | #: .././io/open.c:955 |
d14c3adf JB |
6707 | msgid "close the current open file" |
6708 | msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku" | |
8b3de41d | 6709 | |
d36db701 | 6710 | #: .././io/open.c:959 |
d14c3adf JB |
6711 | msgid "[-D | -R] projid" |
6712 | msgstr "[-D | -R] projid" | |
8b3de41d | 6713 | |
d36db701 | 6714 | #: .././io/open.c:964 |
d14c3adf JB |
6715 | msgid "change project identifier on the currently open file" |
6716 | msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" | |
8b3de41d | 6717 | |
d36db701 | 6718 | #: .././io/open.c:969 |
d14c3adf JB |
6719 | msgid "[-D | -R]" |
6720 | msgstr "[-D | -R]" | |
8b3de41d | 6721 | |
d36db701 | 6722 | #: .././io/open.c:974 |
d14c3adf JB |
6723 | msgid "list project identifier set on the currently open file" |
6724 | msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku" | |
8b3de41d | 6725 | |
d36db701 | 6726 | #: .././io/open.c:979 |
d14c3adf JB |
6727 | msgid "[-D | -R] [extsize]" |
6728 | msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]" | |
8b3de41d | 6729 | |
d36db701 | 6730 | #: .././io/open.c:984 |
d14c3adf JB |
6731 | msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" |
6732 | msgstr "" | |
d36db701 JB |
6733 | "odczyt/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego " |
6734 | "pliku" | |
8b3de41d | 6735 | |
d36db701 | 6736 | #: .././io/open.c:989 |
d14c3adf JB |
6737 | msgid "[-nv] [num]" |
6738 | msgstr "[-nv] [num]" | |
6739 | ||
d36db701 | 6740 | #: .././io/open.c:994 |
d14c3adf JB |
6741 | msgid "Query inode number usage in the filesystem" |
6742 | msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików" | |
8b3de41d | 6743 | |
d36db701 JB |
6744 | #: .././io/open.c:999 |
6745 | msgid "-r | -w" | |
6746 | msgstr "-r | -w" | |
8b3de41d | 6747 | |
d36db701 JB |
6748 | #: .././io/open.c:1004 |
6749 | msgid "change the read/write permissions on the currently open file" | |
6750 | msgstr "zmiana uprawnień do odczytu/zapisu aktualnie otwartego pliku" | |
52783fd2 | 6751 | |
d36db701 | 6752 | #: .././io/scrub.c:27 |
7a92e854 | 6753 | #, c-format |
d36db701 JB |
6754 | msgid "" |
6755 | "\n" | |
6756 | " Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n" | |
6757 | " of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " | |
6758 | "number\n" | |
6759 | " as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " | |
6760 | "file\n" | |
6761 | " or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" | |
6762 | " the second and third parameters.\n" | |
6763 | "\n" | |
6764 | " Example:\n" | |
6765 | " 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n" | |
6766 | " 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n" | |
6767 | "\n" | |
6768 | " Known metadata scrub types are:" | |
d14c3adf | 6769 | msgstr "" |
d36db701 JB |
6770 | "\n" |
6771 | " Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument " | |
6772 | "to\n" | |
6773 | " typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " | |
6774 | "jako\n" | |
6775 | " drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " | |
6776 | "pliku\n" | |
6777 | " lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " | |
6778 | "jako\n" | |
6779 | " drugi i trzeci parametr.\n" | |
6780 | "\n" | |
6781 | " Przykład:\n" | |
6782 | " 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" | |
6783 | " 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " | |
6784 | "13525.\n" | |
6785 | "\n" | |
6786 | " Znane typy doczyszczanych metadanych to:" | |
8b3de41d | 6787 | |
d36db701 | 6788 | #: .././io/scrub.c:78 |
7a92e854 | 6789 | #, c-format |
d36db701 JB |
6790 | msgid "Corruption detected.\n" |
6791 | msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n" | |
52783fd2 | 6792 | |
d36db701 | 6793 | #: .././io/scrub.c:80 .././io/scrub.c:265 |
0245a1ea | 6794 | #, c-format |
d36db701 JB |
6795 | msgid "Optimization possible.\n" |
6796 | msgstr "Możliwa optymalizacja.\n" | |
8b3de41d | 6797 | |
d36db701 | 6798 | #: .././io/scrub.c:82 .././io/scrub.c:267 |
7a92e854 | 6799 | #, c-format |
d36db701 JB |
6800 | msgid "Cross-referencing failed.\n" |
6801 | msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n" | |
8b3de41d | 6802 | |
d36db701 | 6803 | #: .././io/scrub.c:84 |
0245a1ea | 6804 | #, c-format |
d36db701 JB |
6805 | msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n" |
6806 | msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n" | |
8b3de41d | 6807 | |
d36db701 | 6808 | #: .././io/scrub.c:86 |
92e1220b | 6809 | #, c-format |
d36db701 JB |
6810 | msgid "Scan was not complete.\n" |
6811 | msgstr "Skanowanie niekompletne.\n" | |
1f07076b | 6812 | |
d36db701 | 6813 | #: .././io/scrub.c:119 |
92e1220b | 6814 | #, c-format |
d36db701 JB |
6815 | msgid "Unknown type '%s'.\n" |
6816 | msgstr "Nieznany typ '%s'.\n" | |
1f07076b | 6817 | |
d36db701 | 6818 | #: .././io/scrub.c:133 |
92e1220b | 6819 | #, c-format |
d36db701 JB |
6820 | msgid "Bad inode number '%s'.\n" |
6821 | msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n" | |
1f07076b | 6822 | |
d36db701 | 6823 | #: .././io/scrub.c:140 |
7a92e854 | 6824 | #, c-format |
d36db701 JB |
6825 | msgid "Bad generation number '%s'.\n" |
6826 | msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n" | |
8b3de41d | 6827 | |
d36db701 | 6828 | #: .././io/scrub.c:146 |
0245a1ea | 6829 | #, c-format |
d36db701 JB |
6830 | msgid "Must specify inode number and generation.\n" |
6831 | msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n" | |
8b3de41d | 6832 | |
d36db701 | 6833 | #: .././io/scrub.c:154 |
0245a1ea | 6834 | #, c-format |
d36db701 JB |
6835 | msgid "Must specify one AG number.\n" |
6836 | msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n" | |
52783fd2 | 6837 | |
d36db701 | 6838 | #: .././io/scrub.c:160 |
0245a1ea | 6839 | #, c-format |
d36db701 JB |
6840 | msgid "Bad AG number '%s'.\n" |
6841 | msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n" | |
8b3de41d | 6842 | |
d36db701 | 6843 | #: .././io/scrub.c:168 |
0245a1ea | 6844 | #, c-format |
d36db701 JB |
6845 | msgid "No parameters allowed.\n" |
6846 | msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n" | |
1f07076b | 6847 | |
d36db701 JB |
6848 | #: .././io/scrub.c:198 .././io/scrub.c:295 |
6849 | msgid "type [agno|ino gen]" | |
6850 | msgstr "typ [agno|ino gen]" | |
7a92e854 | 6851 | |
d36db701 JB |
6852 | #: .././io/scrub.c:199 |
6853 | msgid "scrubs filesystem metadata" | |
6854 | msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików" | |
8b3de41d | 6855 | |
d36db701 | 6856 | #: .././io/scrub.c:212 |
7a92e854 | 6857 | #, c-format |
52783fd2 | 6858 | msgid "" |
7a92e854 | 6859 | "\n" |
d36db701 JB |
6860 | " Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the " |
6861 | "type\n" | |
6862 | " of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG " | |
6863 | "number\n" | |
6864 | " as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open " | |
6865 | "file\n" | |
6866 | " or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n" | |
6867 | " the second and third parameters.\n" | |
7a92e854 | 6868 | "\n" |
d36db701 JB |
6869 | " Example:\n" |
6870 | " 'repair inobt 3' - repairs the inode btree in AG 3.\n" | |
6871 | " 'repair bmapbtd 128 13525' - repairs the extent map of inode 128 gen " | |
6872 | "13525.\n" | |
7a92e854 | 6873 | "\n" |
d36db701 | 6874 | " Known metadata repairs types are:" |
0245a1ea | 6875 | msgstr "" |
7a92e854 | 6876 | "\n" |
d36db701 JB |
6877 | " Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n" |
6878 | " typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG " | |
6879 | "jako\n" | |
6880 | " drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym " | |
6881 | "pliku\n" | |
6882 | " lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania " | |
6883 | "jako\n" | |
6884 | " drugi i trzeci parametr.\n" | |
7a92e854 | 6885 | "\n" |
d36db701 JB |
6886 | " Przykład:\n" |
6887 | " 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n" | |
6888 | " 'repair bmapbtd 128 13525' - naprawienie mapy ekstentów i-węzła 128 gen " | |
6889 | "13525.\n" | |
7a92e854 | 6890 | "\n" |
d36db701 | 6891 | " Znane typy napraw metadanych to:" |
8b3de41d | 6892 | |
d36db701 JB |
6893 | #: .././io/scrub.c:263 |
6894 | #, c-format | |
6895 | msgid "Corruption remains.\n" | |
6896 | msgstr "Uszkodzenie pozostaje.\n" | |
7a92e854 | 6897 | |
d36db701 JB |
6898 | #: .././io/scrub.c:269 |
6899 | #, c-format | |
6900 | msgid "Corruption still detected during cross-referencing.\n" | |
6901 | msgstr "Uszkodzenie nadal wykryte przy tworzeniu odsyłaczy.\n" | |
6902 | ||
6903 | #: .././io/scrub.c:271 | |
6904 | #, c-format | |
6905 | msgid "Repair was not complete.\n" | |
6906 | msgstr "Naprawa nie została zakończona.\n" | |
7a92e854 | 6907 | |
d36db701 JB |
6908 | #: .././io/scrub.c:273 |
6909 | #, c-format | |
6910 | msgid "Metadata did not need repair or optimization.\n" | |
6911 | msgstr "Metadane nie wymagają naprawy ani optymalizacji.\n" | |
6912 | ||
6913 | #: .././io/scrub.c:296 | |
6914 | msgid "repairs filesystem metadata" | |
6915 | msgstr "naprawienie metadanych systemu plików" | |
6916 | ||
6917 | #: .././io/seek.c:20 | |
7a92e854 | 6918 | #, c-format |
52783fd2 | 6919 | msgid "" |
7a92e854 | 6920 | "\n" |
d36db701 | 6921 | " returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n" |
7a92e854 JB |
6922 | "\n" |
6923 | " Example:\n" | |
d36db701 JB |
6924 | " 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n" |
6925 | " 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n" | |
7a92e854 | 6926 | "\n" |
d36db701 JB |
6927 | " Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n" |
6928 | " at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n" | |
6929 | " is no data past the specified offset, EOF is returned.\n" | |
6930 | " -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n" | |
6931 | " -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n" | |
6932 | " -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n" | |
6933 | " -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n" | |
6934 | " -s\t-- also print the starting offset.\n" | |
7a92e854 | 6935 | "\n" |
52783fd2 | 6936 | msgstr "" |
7a92e854 | 6937 | "\n" |
d36db701 JB |
6938 | " zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym " |
6939 | "offsetem\n" | |
7a92e854 | 6940 | "\n" |
d36db701 JB |
6941 | " Przykłady:\n" |
6942 | " 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n" | |
6943 | " 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n" | |
7a92e854 | 6944 | "\n" |
d36db701 JB |
6945 | " seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna " |
6946 | "dziura\n" | |
6947 | " na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n" | |
6948 | " za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n" | |
6949 | " -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n" | |
6950 | " -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n" | |
6951 | " -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n" | |
6952 | " -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n" | |
6953 | " -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n" | |
7a92e854 | 6954 | "\n" |
8b3de41d | 6955 | |
d36db701 JB |
6956 | #: .././io/seek.c:223 |
6957 | msgid "-a | -d | -h [-r] off" | |
6958 | msgstr "-a | -d | -h [-r] offset" | |
8b3de41d | 6959 | |
d36db701 JB |
6960 | #: .././io/seek.c:224 |
6961 | msgid "locate the next data and/or hole" | |
6962 | msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury" | |
6963 | ||
6964 | #: .././io/truncate.c:25 | |
92e1220b | 6965 | #, c-format |
d36db701 JB |
6966 | msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" |
6967 | msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n" | |
6968 | ||
6969 | #: .././io/truncate.c:47 | |
6970 | msgid "off" | |
6971 | msgstr "offset" | |
8b3de41d | 6972 | |
d36db701 JB |
6973 | #: .././io/truncate.c:49 |
6974 | msgid "truncates the current file at the given offset" | |
6975 | msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie" | |
8b3de41d | 6976 | |
d36db701 JB |
6977 | #: .././io/attr.c:49 |
6978 | #, c-format | |
6979 | msgid "" | |
6980 | "\n" | |
6981 | " displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" | |
6982 | "\n" | |
6983 | " Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" | |
6984 | " r -- file data is stored in the realtime section\n" | |
6985 | " p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" | |
6986 | " i -- immutable, file cannot be modified\n" | |
6987 | " a -- append-only, file can only be appended to\n" | |
6988 | " s -- all updates are synchronous\n" | |
6989 | " A -- the access time is not updated for this inode\n" | |
6990 | " d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" | |
6991 | " t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" | |
6992 | " P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" | |
6993 | " n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" | |
6994 | " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" | |
6995 | " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" | |
6996 | " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" | |
6997 | " S -- enable filestreams allocator for this directory\n" | |
6998 | " x -- Use direct access (DAX) for data in this file\n" | |
6999 | " C -- for files with shared blocks, observe the inode CoW extent size value\n" | |
7000 | " X -- file has extended attributes (cannot be changed using chattr)\n" | |
7001 | "\n" | |
7002 | " Options:\n" | |
7003 | " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" | |
7004 | " -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" | |
7005 | " -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" | |
7006 | " -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" | |
7007 | "\n" | |
7008 | msgstr "" | |
7009 | "\n" | |
7010 | " wyświetlenie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym " | |
7011 | "plikiem\n" | |
7012 | "\n" | |
7013 | " Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n" | |
7014 | " r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n" | |
7015 | " p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n" | |
7016 | " i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n" | |
7017 | " a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n" | |
7018 | " s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n" | |
7019 | " A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n" | |
7020 | " d - niedołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n" | |
7021 | " t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n" | |
7022 | " P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n" | |
7023 | " n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n" | |
7024 | " e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-" | |
7025 | "węzła\n" | |
7026 | " E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n" | |
7027 | " f - nieuwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n" | |
7028 | " S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n" | |
7029 | " x - użycie bezpośredniego dostępu (DAX) dla danych w tym pliku\n" | |
7030 | " C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-" | |
7031 | "węzła\n" | |
7032 | " X - plik ma rozszerzone atrybuty (nie można zmienić przy użyciu chattr)\n" | |
7033 | "\n" | |
7034 | " Opcje:\n" | |
7035 | " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " | |
7036 | "katalogiem)\n" | |
7037 | " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko " | |
7038 | "katalogów\n" | |
7039 | " -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n" | |
7040 | " -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych " | |
7041 | "znaków\n" | |
7042 | "\n" | |
8b3de41d | 7043 | |
d36db701 | 7044 | #: .././io/attr.c:83 |
d14c3adf JB |
7045 | #, c-format |
7046 | msgid "" | |
7047 | "\n" | |
d36db701 JB |
7048 | " modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" |
7049 | "\n" | |
7050 | " Examples:\n" | |
7051 | " 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" | |
7052 | " 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" | |
d14c3adf | 7053 | "\n" |
d36db701 JB |
7054 | " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" |
7055 | " -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" | |
7056 | " +/-r -- set/clear the realtime flag\n" | |
7057 | " +/-i -- set/clear the immutable flag\n" | |
7058 | " +/-a -- set/clear the append-only flag\n" | |
7059 | " +/-s -- set/clear the sync flag\n" | |
7060 | " +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" | |
7061 | " +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" | |
7062 | " +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" | |
7063 | " +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" | |
7064 | " +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" | |
7065 | " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" | |
7066 | " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" | |
7067 | " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" | |
7068 | " +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" | |
7069 | " +/-x -- set/clear the direct access (DAX) flag\n" | |
7070 | " +/-C -- set/clear the CoW extent-size flag\n" | |
7071 | " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-" | |
7072 | "only.\n" | |
7073 | " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" | |
7074 | " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" | |
7075 | " Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" | |
7076 | " section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" | |
d14c3adf JB |
7077 | "\n" |
7078 | msgstr "" | |
7079 | "\n" | |
d36db701 | 7080 | " zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n" |
d14c3adf | 7081 | "\n" |
d36db701 JB |
7082 | " Przykłady:\n" |
7083 | " 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n" | |
7084 | " 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n" | |
7085 | "\n" | |
7086 | " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " | |
7087 | "katalogiem)\n" | |
7088 | " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n" | |
7089 | " +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n" | |
7090 | " +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n" | |
7091 | " +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n" | |
7092 | " +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n" | |
7093 | " +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n" | |
7094 | " +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n" | |
7095 | " +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n" | |
7096 | " +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n" | |
7097 | " +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n" | |
7098 | " +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n" | |
7099 | " +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n" | |
7100 | " +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n" | |
7101 | " +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n" | |
7102 | " +/-x - ustawienie/zdjęcie flagi bezpośredniego dostępu (DAX)\n" | |
7103 | " +/-C - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu CoW\n" | |
7104 | " Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n" | |
7105 | " immutable/append-only\n" | |
7106 | " Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych " | |
7107 | "plików\n" | |
7108 | " wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n" | |
7109 | " Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n" | |
7110 | " realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n" | |
d14c3adf JB |
7111 | "\n" |
7112 | ||
d36db701 JB |
7113 | #: .././io/attr.c:170 .././io/attr.c:215 .././io/attr.c:246 .././io/attr.c:330 |
7114 | #: .././quota/project.c:110 .././quota/project.c:156 .././quota/project.c:203 | |
7115 | #, c-format | |
7116 | msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" | |
7117 | msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n" | |
8b3de41d | 7118 | |
d36db701 JB |
7119 | #: .././io/attr.c:253 .././io/attr.c:337 |
7120 | #, c-format | |
7121 | msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" | |
7122 | msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n" | |
8b3de41d | 7123 | |
d36db701 JB |
7124 | #: .././io/attr.c:290 .././io/attr.c:305 |
7125 | #, c-format | |
7126 | msgid "%s: unknown flag\n" | |
7127 | msgstr "%s: nieznana flaga\n" | |
8b3de41d | 7128 | |
d36db701 JB |
7129 | #: .././io/attr.c:312 |
7130 | #, c-format | |
7131 | msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" | |
7132 | msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n" | |
0245a1ea | 7133 | |
d36db701 JB |
7134 | #: .././io/attr.c:350 |
7135 | msgid "[-R|-D] [+/-" | |
7136 | msgstr "[-R|-D] [+/-" | |
0245a1ea | 7137 | |
d36db701 JB |
7138 | #: .././io/attr.c:355 |
7139 | msgid "change extended inode flags on the currently open file" | |
7140 | msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" | |
0245a1ea | 7141 | |
d36db701 JB |
7142 | #: .././io/attr.c:360 |
7143 | msgid "[-R|-D|-a|-v]" | |
7144 | msgstr "[-R|-D|-a|-v]" | |
52783fd2 | 7145 | |
d36db701 JB |
7146 | #: .././io/attr.c:365 |
7147 | msgid "list extended inode flags set on the currently open file" | |
7148 | msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku" | |
ec75e361 | 7149 | |
d36db701 JB |
7150 | #: .././io/bulkstat.c:66 |
7151 | #, c-format | |
7152 | msgid "" | |
7153 | "Bulk-queries the filesystem for inode stat information and prints it.\n" | |
7154 | "\n" | |
7155 | " -a <agno> Only iterate this AG.\n" | |
7156 | " -d Print debugging output.\n" | |
7157 | " -e <ino> Stop after this inode.\n" | |
7158 | " -n <nr> Ask for this many results at once.\n" | |
7159 | " -s <ino> Inode to start with.\n" | |
7160 | " -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" | |
d14c3adf | 7161 | msgstr "" |
d36db701 JB |
7162 | "Masowe odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzłów i wypisanie " |
7163 | "ich.\n" | |
7164 | "\n" | |
7165 | " -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n" | |
7166 | " -d Wyjście diagnostyczne.\n" | |
7167 | " -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n" | |
7168 | " -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n" | |
7169 | " -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n" | |
7170 | " -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" | |
7a92e854 | 7171 | |
d36db701 JB |
7172 | #: .././io/bulkstat.c:188 |
7173 | #, c-format | |
7174 | msgid "bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n" | |
7175 | msgstr "" | |
7176 | "bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n" | |
d14c3adf | 7177 | |
d36db701 | 7178 | #: .././io/bulkstat.c:217 |
8b3de41d | 7179 | #, c-format |
92e1220b | 7180 | msgid "" |
d36db701 JB |
7181 | "Queries the filesystem for a single inode's stat information and prints it.\n" |
7182 | "If a given inode is not allocated, information about the next allocated \n" | |
7183 | "inode will be printed instead.\n" | |
92e1220b | 7184 | "\n" |
d36db701 JB |
7185 | " -v (ver) Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" |
7186 | " -d Print debugging information.\n" | |
92e1220b | 7187 | "\n" |
d36db701 JB |
7188 | "Pass in inode numbers or a special inode name:\n" |
7189 | " root Root directory.\n" | |
92e1220b | 7190 | msgstr "" |
d36db701 JB |
7191 | "Odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzła i wypisanie ich.\n" |
7192 | "Jeśli podany i-węzeł nie jest przydzielony, zamiast niego zostaną wypisane\n" | |
7193 | "informacje o następnym przydzielonym i-węźle.\n" | |
92e1220b | 7194 | "\n" |
d36db701 JB |
7195 | " -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" |
7196 | " -d Wyjście diagnostyczne.\n" | |
92e1220b | 7197 | "\n" |
d36db701 JB |
7198 | "Można przekazać numery i-węzłów lub specjalną nazwę i-węzła:\n" |
7199 | " root Katalog główny.\n" | |
8b3de41d | 7200 | |
d36db701 | 7201 | #: .././io/bulkstat.c:316 |
8b3de41d | 7202 | #, c-format |
d36db701 JB |
7203 | msgid "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n" |
7204 | msgstr "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n" | |
8b3de41d | 7205 | |
d36db701 | 7206 | #: .././io/bulkstat.c:339 |
4f35436e | 7207 | #, c-format |
d36db701 JB |
7208 | msgid "" |
7209 | "Queries the filesystem for inode group information and prints it.\n" | |
7210 | "\n" | |
7211 | " -a <agno> Only iterate this AG.\n" | |
7212 | " -d Print debugging output.\n" | |
7213 | " -e <ino> Stop after this inode.\n" | |
7214 | " -n <nr> Ask for this many results at once.\n" | |
7215 | " -s <ino> Inode to start with.\n" | |
7216 | " -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n" | |
7217 | msgstr "" | |
7218 | "Odpytanie systemu plików o informacje o grupie i-węzłów i wypisanie ich.\n" | |
7219 | "\n" | |
7220 | " -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n" | |
7221 | " -d Wyjście diagnostyczne.\n" | |
7222 | " -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n" | |
7223 | " -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n" | |
7224 | " -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n" | |
7225 | " -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n" | |
4f35436e | 7226 | |
d36db701 JB |
7227 | #: .././io/bulkstat.c:444 |
7228 | #, c-format | |
d14c3adf | 7229 | msgid "" |
d36db701 JB |
7230 | "bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d icount=" |
7231 | "%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n" | |
d14c3adf | 7232 | msgstr "" |
d36db701 JB |
7233 | "bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d icount=" |
7234 | "%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n" | |
52783fd2 | 7235 | |
d36db701 JB |
7236 | #: .././io/bulkstat.c:500 .././io/bulkstat.c:507 |
7237 | msgid "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n batchsize] [-s startino] [-v version]" | |
7238 | msgstr "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n ile] [-s startino] [-v wersja]" | |
8b3de41d | 7239 | |
d36db701 JB |
7240 | #: .././io/bulkstat.c:501 |
7241 | msgid "Bulk stat of inodes in a filesystem" | |
7242 | msgstr "Masowe wykonanie stat na i-węzłach w systemie plików" | |
8b3de41d | 7243 | |
d36db701 JB |
7244 | #: .././io/bulkstat.c:503 |
7245 | msgid "[-d] [-v version] inum..." | |
7246 | msgstr "[-d] [-v wersja] inum..." | |
8b3de41d | 7247 | |
d36db701 JB |
7248 | #: .././io/bulkstat.c:504 |
7249 | msgid "Stat one inode in a filesystem" | |
7250 | msgstr "Wykonanie stat na jednym i-węźle w systemie plików" | |
8b3de41d | 7251 | |
d36db701 JB |
7252 | #: .././io/bulkstat.c:508 |
7253 | msgid "Query inode groups in a filesystem" | |
7254 | msgstr "Odpytanie grup i-węzłów w systemie plików" | |
8b3de41d | 7255 | |
d36db701 | 7256 | #: .././io/cowextsize.c:26 |
d14c3adf JB |
7257 | #, c-format |
7258 | msgid "" | |
7259 | "\n" | |
d36db701 | 7260 | " report or modify preferred CoW extent size (in bytes) for the current path\n" |
d14c3adf | 7261 | "\n" |
d36db701 JB |
7262 | " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" |
7263 | " -D -- recursively descend, only modifying cowextsize on directories\n" | |
d14c3adf | 7264 | "\n" |
d14c3adf JB |
7265 | msgstr "" |
7266 | "\n" | |
d36db701 JB |
7267 | " odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla " |
7268 | "bieżącej\n" | |
7269 | " ścieżki\n" | |
7270 | "\n" | |
7271 | " -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest " | |
7272 | "katalogiem)\n" | |
7273 | " -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n" | |
d14c3adf | 7274 | "\n" |
d14c3adf | 7275 | |
d36db701 | 7276 | #: .././io/cowextsize.c:157 |
d14c3adf | 7277 | #, c-format |
d36db701 JB |
7278 | msgid "non-numeric cowextsize argument -- %s\n" |
7279 | msgstr "nieliczbowy argument cowextsize - %s\n" | |
7280 | ||
7281 | #: .././io/cowextsize.c:189 | |
7282 | msgid "[-D | -R] [cowextsize]" | |
7283 | msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu_cow]" | |
7284 | ||
7285 | #: .././io/cowextsize.c:194 | |
7286 | msgid "get/set preferred CoW extent size (in bytes) for the open file" | |
7287 | msgstr "" | |
7288 | "odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku" | |
d14c3adf | 7289 | |
d36db701 | 7290 | #: .././io/freeze.c:24 |
d14c3adf | 7291 | #, c-format |
d36db701 JB |
7292 | msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" |
7293 | msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n" | |
d14c3adf | 7294 | |
d36db701 | 7295 | #: .././io/freeze.c:41 |
d14c3adf | 7296 | #, c-format |
d36db701 JB |
7297 | msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" |
7298 | msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n" | |
7299 | ||
7300 | #: .././io/freeze.c:57 | |
7301 | msgid "freeze filesystem of current file" | |
7302 | msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku" | |
d14c3adf | 7303 | |
d36db701 JB |
7304 | #: .././io/freeze.c:64 |
7305 | msgid "unfreeze filesystem of current file" | |
7306 | msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku" | |
7307 | ||
7308 | #: .././io/getrusage.c:108 | |
7309 | msgid "report process resource usage" | |
7310 | msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces" | |
7311 | ||
7312 | #: .././io/link.c:22 | |
d14c3adf JB |
7313 | #, c-format |
7314 | msgid "" | |
7315 | "\n" | |
d36db701 | 7316 | "link the open file descriptor to the supplied filename\n" |
d14c3adf | 7317 | "\n" |
d14c3adf | 7318 | "\n" |
d14c3adf JB |
7319 | msgstr "" |
7320 | "\n" | |
d36db701 | 7321 | "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n" |
d14c3adf | 7322 | "\n" |
d14c3adf | 7323 | "\n" |
d14c3adf | 7324 | |
d36db701 JB |
7325 | #: .././io/link.c:52 |
7326 | msgid "filename" | |
7327 | msgstr "nazwa_pliku" | |
d14c3adf | 7328 | |
d36db701 JB |
7329 | #: .././io/link.c:54 |
7330 | msgid "link the open file descriptor to the supplied filename" | |
7331 | msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku" | |
d14c3adf | 7332 | |
d36db701 JB |
7333 | #: .././io/parent.c:36 |
7334 | #, c-format | |
7335 | msgid "%s%s" | |
7336 | msgstr "%s%s" | |
d14c3adf | 7337 | |
d36db701 JB |
7338 | #: .././io/parent.c:41 |
7339 | #, c-format | |
7340 | msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" | |
7341 | msgstr "" | |
7342 | "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n" | |
d14c3adf | 7343 | |
d36db701 | 7344 | #: .././io/parent.c:45 |
52783fd2 | 7345 | #, c-format |
d36db701 JB |
7346 | msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" |
7347 | msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n" | |
52783fd2 | 7348 | |
d36db701 | 7349 | #: .././io/parent.c:54 |
52783fd2 | 7350 | #, c-format |
d36db701 JB |
7351 | msgid "path \"%s\" found\n" |
7352 | msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n" | |
52783fd2 | 7353 | |
d36db701 | 7354 | #: .././io/parent.c:60 |
52783fd2 | 7355 | #, c-format |
d36db701 JB |
7356 | msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" |
7357 | msgstr "" | |
7358 | "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n" | |
52783fd2 | 7359 | |
d36db701 JB |
7360 | #: .././io/parent.c:64 .././io/parent.c:94 |
7361 | #, c-format | |
7362 | msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" | |
7363 | msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n" | |
8b3de41d | 7364 | |
d36db701 JB |
7365 | #: .././io/parent.c:72 |
7366 | #, c-format | |
7367 | msgid "inode number match: %llu\n" | |
7368 | msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n" | |
7369 | ||
7370 | #: .././io/parent.c:82 | |
7371 | #, c-format | |
7372 | msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" | |
7373 | msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n" | |
7374 | ||
7375 | #: .././io/parent.c:90 | |
7376 | #, c-format | |
7377 | msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" | |
d14c3adf | 7378 | msgstr "" |
d36db701 JB |
7379 | "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła " |
7380 | "nadrzędnego\n" | |
92e1220b | 7381 | |
d36db701 | 7382 | #: .././io/parent.c:103 |
4f35436e | 7383 | #, c-format |
d36db701 JB |
7384 | msgid "parent ino match for %llu\n" |
7385 | msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n" | |
7386 | ||
7387 | #: .././io/parent.c:125 | |
7388 | #, c-format | |
7389 | msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" | |
7390 | msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n" | |
7391 | ||
7392 | #: .././io/parent.c:136 | |
7393 | #, c-format | |
7394 | msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" | |
7395 | msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n" | |
7396 | ||
7397 | #: .././io/parent.c:160 | |
7398 | #, c-format | |
7399 | msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" | |
7400 | msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n" | |
7401 | ||
7402 | #: .././io/parent.c:181 | |
7403 | #, c-format | |
7404 | msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" | |
7405 | msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" | |
7406 | ||
7407 | #: .././io/parent.c:187 | |
7408 | #, c-format | |
7409 | msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" | |
4f35436e | 7410 | msgstr "" |
d36db701 | 7411 | "nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n" |
4f35436e | 7412 | |
d36db701 | 7413 | #: .././io/parent.c:199 |
4f35436e | 7414 | #, c-format |
d36db701 JB |
7415 | msgid "checking inode %llu\n" |
7416 | msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n" | |
4f35436e | 7417 | |
d36db701 | 7418 | #: .././io/parent.c:214 |
4f35436e | 7419 | #, c-format |
d36db701 JB |
7420 | msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" |
7421 | msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n" | |
4f35436e | 7422 | |
d36db701 | 7423 | #: .././io/parent.c:236 |
4f35436e | 7424 | #, c-format |
d36db701 JB |
7425 | msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" |
7426 | msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n" | |
4f35436e | 7427 | |
d36db701 | 7428 | #: .././io/parent.c:246 |
4f35436e | 7429 | #, c-format |
d36db701 JB |
7430 | msgid "unable to allocate buffers: %s\n" |
7431 | msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n" | |
4f35436e | 7432 | |
d36db701 | 7433 | #: .././io/parent.c:256 |
4f35436e | 7434 | #, c-format |
d36db701 JB |
7435 | msgid "num errors: %d\n" |
7436 | msgstr "liczba błędów: %d\n" | |
7437 | ||
7438 | #: .././io/parent.c:258 | |
7439 | #, c-format | |
7440 | msgid "succeeded checking %llu inodes\n" | |
7441 | msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n" | |
4f35436e | 7442 | |
d36db701 | 7443 | #: .././io/parent.c:271 |
4f35436e | 7444 | #, c-format |
d36db701 JB |
7445 | msgid "p_ino = %llu\n" |
7446 | msgstr "p_ino = %llu\n" | |
4f35436e | 7447 | |
d36db701 | 7448 | #: .././io/parent.c:272 |
4f35436e | 7449 | #, c-format |
d36db701 JB |
7450 | msgid "p_gen = %u\n" |
7451 | msgstr "p_gen = %u\n" | |
4f35436e | 7452 | |
d36db701 | 7453 | #: .././io/parent.c:273 |
4f35436e | 7454 | #, c-format |
d36db701 JB |
7455 | msgid "p_reclen = %u\n" |
7456 | msgstr "p_reclen = %u\n" | |
4f35436e | 7457 | |
d36db701 | 7458 | #: .././io/parent.c:275 |
4f35436e | 7459 | #, c-format |
d36db701 JB |
7460 | msgid "p_name = \"%s%s\"\n" |
7461 | msgstr "p_name = \"%s%s\"\n" | |
4f35436e | 7462 | |
d36db701 | 7463 | #: .././io/parent.c:277 |
4f35436e | 7464 | #, c-format |
d36db701 JB |
7465 | msgid "p_name = \"%s\"\n" |
7466 | msgstr "p_name = \"%s\"\n" | |
4f35436e | 7467 | |
d36db701 | 7468 | #: .././io/parent.c:299 |
4f35436e | 7469 | #, c-format |
d36db701 JB |
7470 | msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" |
7471 | msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" | |
4f35436e | 7472 | |
d36db701 | 7473 | #: .././io/parent.c:307 |
4f35436e | 7474 | #, c-format |
d36db701 JB |
7475 | msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" |
7476 | msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n" | |
4f35436e | 7477 | |
d36db701 JB |
7478 | #: .././io/parent.c:314 |
7479 | #, c-format | |
7480 | msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" | |
7481 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n" | |
4f35436e | 7482 | |
d36db701 JB |
7483 | #: .././io/parent.c:335 |
7484 | #, c-format | |
7485 | msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" | |
7486 | msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" | |
7487 | ||
7488 | #: .././io/parent.c:344 | |
7489 | #, c-format | |
7490 | msgid "%s: inode-path is missing\n" | |
7491 | msgstr "%s: brak inode-path\n" | |
7492 | ||
7493 | #: .././io/parent.c:376 | |
7494 | #, c-format | |
7495 | msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" | |
7496 | msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n" | |
4f35436e | 7497 | |
d36db701 | 7498 | #: .././io/parent.c:417 |
8b3de41d | 7499 | #, c-format |
52783fd2 | 7500 | msgid "" |
92e1220b | 7501 | "\n" |
d36db701 | 7502 | " list the current file's parents and their filenames\n" |
92e1220b | 7503 | "\n" |
d36db701 JB |
7504 | " -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" |
7505 | " -p -- list the current file's parents and their full paths\n" | |
7506 | " -v -- verbose mode\n" | |
92e1220b | 7507 | "\n" |
d36db701 | 7508 | msgstr "" |
92e1220b | 7509 | "\n" |
d36db701 | 7510 | " wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n" |
92e1220b | 7511 | "\n" |
d36db701 JB |
7512 | " -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n" |
7513 | " -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n" | |
7514 | " -v - tryb szczegółowy\n" | |
92e1220b | 7515 | "\n" |
7a92e854 | 7516 | |
d36db701 JB |
7517 | #: .././io/parent.c:433 |
7518 | msgid "[-cpv]" | |
7519 | msgstr "[-cpv]" | |
7a92e854 | 7520 | |
d36db701 JB |
7521 | #: .././io/parent.c:435 |
7522 | msgid "print or check parent inodes" | |
7523 | msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych" | |
7a92e854 | 7524 | |
d36db701 | 7525 | #: .././io/pread.c:22 |
7a92e854 JB |
7526 | #, c-format |
7527 | msgid "" | |
92e1220b | 7528 | "\n" |
d36db701 | 7529 | " reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" |
7a92e854 JB |
7530 | "\n" |
7531 | " Example:\n" | |
d36db701 | 7532 | " 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" |
7a92e854 | 7533 | "\n" |
d36db701 JB |
7534 | " Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" |
7535 | " standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" | |
7536 | " The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" | |
7537 | " blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" | |
7538 | " unless a different pattern is requested.\n" | |
7539 | " -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n" | |
7540 | " -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" | |
7541 | " -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" | |
7542 | " -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" | |
7543 | " -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" | |
7544 | " -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" | |
7545 | " (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" | |
7546 | " -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n" | |
7547 | "\n" | |
7548 | " When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" | |
7549 | " number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" | |
7550 | " Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" | |
7551 | " (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" | |
92e1220b | 7552 | "\n" |
52783fd2 | 7553 | msgstr "" |
92e1220b | 7554 | "\n" |
d36db701 | 7555 | " odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n" |
92e1220b JB |
7556 | "\n" |
7557 | " Przykład:\n" | |
d36db701 | 7558 | " 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n" |
92e1220b | 7559 | "\n" |
d36db701 JB |
7560 | " pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n" |
7561 | " zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych " | |
7562 | "badań.\n" | |
7563 | " Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z " | |
7564 | "rozmiarem\n" | |
7565 | " bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 " | |
7566 | "bajtów),\n" | |
7567 | " chyba że zażądano innego schematu.\n" | |
7568 | " -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n" | |
7569 | " -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n" | |
7570 | " -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n" | |
7571 | " -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n" | |
7572 | " -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n" | |
7573 | " -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie " | |
7574 | "losowym)\n" | |
7575 | " (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w " | |
7576 | "pwrite)\n" | |
7577 | " -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n" | |
7578 | " (preadv)\n" | |
7579 | "\n" | |
7580 | " W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n" | |
7581 | " potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego " | |
7582 | "przedziału.\n" | |
7583 | " Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem " | |
7584 | "losowo\n" | |
7585 | " (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n" | |
92e1220b | 7586 | "\n" |
7a92e854 | 7587 | |
d36db701 JB |
7588 | #: .././io/pread.c:510 |
7589 | msgid "[-b bs] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len" | |
7590 | msgstr "[-b rozm_bloku] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość" | |
d14c3adf | 7591 | |
d36db701 JB |
7592 | #: .././io/pread.c:511 |
7593 | msgid "reads a number of bytes at a specified offset" | |
7594 | msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu" | |
d14c3adf | 7595 | |
d36db701 | 7596 | #: .././io/stat.c:41 |
d14c3adf JB |
7597 | msgid "socket" |
7598 | msgstr "gniazdo" | |
7599 | ||
d36db701 JB |
7600 | #: .././io/stat.c:43 .././repair/da_util.c:74 .././scrub/unicrash.c:689 |
7601 | #: .././scrub/phase5.c:112 | |
d14c3adf JB |
7602 | msgid "directory" |
7603 | msgstr "katalog" | |
7604 | ||
d36db701 | 7605 | #: .././io/stat.c:45 |
d14c3adf JB |
7606 | msgid "char device" |
7607 | msgstr "urządzenie znakowe" | |
7608 | ||
d36db701 | 7609 | #: .././io/stat.c:47 |
d14c3adf JB |
7610 | msgid "block device" |
7611 | msgstr "urządzenie blokowe" | |
7612 | ||
d36db701 | 7613 | #: .././io/stat.c:49 |
d14c3adf JB |
7614 | msgid "regular file" |
7615 | msgstr "plik zwykły" | |
7616 | ||
d36db701 | 7617 | #: .././io/stat.c:51 |
d14c3adf JB |
7618 | msgid "symbolic link" |
7619 | msgstr "dowiązanie symboliczne" | |
7620 | ||
d36db701 | 7621 | #: .././io/stat.c:53 |
d14c3adf JB |
7622 | msgid "fifo" |
7623 | msgstr "potok" | |
7624 | ||
d36db701 | 7625 | #: .././io/stat.c:85 .././io/stat.c:184 |
d14c3adf JB |
7626 | #, c-format |
7627 | msgid "fd.path = \"%s\"\n" | |
7628 | msgstr "fd.path = \"%s\"\n" | |
7629 | ||
d36db701 | 7630 | #: .././io/stat.c:86 |
d14c3adf JB |
7631 | #, c-format |
7632 | msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n" | |
7633 | msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n" | |
7634 | ||
d36db701 | 7635 | #: .././io/stat.c:106 |
d14c3adf JB |
7636 | #, c-format |
7637 | msgid "fsxattr.xflags = 0x%x " | |
7638 | msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x " | |
7639 | ||
d36db701 | 7640 | #: .././io/stat.c:108 |
d14c3adf JB |
7641 | #, c-format |
7642 | msgid "fsxattr.projid = %u\n" | |
7643 | msgstr "fsxattr.projid = %u\n" | |
7644 | ||
d36db701 | 7645 | #: .././io/stat.c:109 |
d14c3adf JB |
7646 | #, c-format |
7647 | msgid "fsxattr.extsize = %u\n" | |
7648 | msgstr "fsxattr.extsize = %u\n" | |
7649 | ||
d36db701 | 7650 | #: .././io/stat.c:110 |
d14c3adf JB |
7651 | #, c-format |
7652 | msgid "fsxattr.cowextsize = %u\n" | |
7653 | msgstr "fsxattr.cowextsize = %u\n" | |
7654 | ||
d36db701 | 7655 | #: .././io/stat.c:111 |
d14c3adf JB |
7656 | #, c-format |
7657 | msgid "fsxattr.nextents = %u\n" | |
7658 | msgstr "fsxattr.nextents = %u\n" | |
7659 | ||
d36db701 | 7660 | #: .././io/stat.c:112 |
d14c3adf JB |
7661 | #, c-format |
7662 | msgid "fsxattr.naextents = %u\n" | |
7663 | msgstr "fsxattr.naextents = %u\n" | |
7664 | ||
d36db701 | 7665 | #: .././io/stat.c:117 |
d14c3adf JB |
7666 | #, c-format |
7667 | msgid "dioattr.mem = 0x%x\n" | |
7668 | msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n" | |
7669 | ||
d36db701 | 7670 | #: .././io/stat.c:118 |
d14c3adf JB |
7671 | #, c-format |
7672 | msgid "dioattr.miniosz = %u\n" | |
7673 | msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" | |
7674 | ||
d36db701 | 7675 | #: .././io/stat.c:119 |
d14c3adf JB |
7676 | #, c-format |
7677 | msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" | |
7678 | msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" | |
7679 | ||
d36db701 | 7680 | #: .././io/stat.c:156 .././io/stat.c:367 |
d14c3adf JB |
7681 | #, c-format |
7682 | msgid "stat.ino = %lld\n" | |
7683 | msgstr "stat.ino = %lld\n" | |
7684 | ||
d36db701 | 7685 | #: .././io/stat.c:157 .././io/stat.c:368 |
d14c3adf JB |
7686 | #, c-format |
7687 | msgid "stat.type = %s\n" | |
7688 | msgstr "stat.type = %s\n" | |
7689 | ||
d36db701 | 7690 | #: .././io/stat.c:158 .././io/stat.c:369 |
d14c3adf JB |
7691 | #, c-format |
7692 | msgid "stat.size = %lld\n" | |
7693 | msgstr "stat.size = %lld\n" | |
7694 | ||
d36db701 | 7695 | #: .././io/stat.c:159 .././io/stat.c:370 |
d14c3adf JB |
7696 | #, c-format |
7697 | msgid "stat.blocks = %lld\n" | |
7698 | msgstr "stat.blocks = %lld\n" | |
7699 | ||
d36db701 | 7700 | #: .././io/stat.c:161 .././io/stat.c:372 |
d14c3adf JB |
7701 | #, c-format |
7702 | msgid "stat.atime = %s" | |
7703 | msgstr "stat.atime = %s" | |
7704 | ||
d36db701 | 7705 | #: .././io/stat.c:162 .././io/stat.c:373 |
d14c3adf JB |
7706 | #, c-format |
7707 | msgid "stat.mtime = %s" | |
7708 | msgstr "stat.mtime = %s" | |
7709 | ||
d36db701 | 7710 | #: .././io/stat.c:163 .././io/stat.c:374 |
d14c3adf JB |
7711 | #, c-format |
7712 | msgid "stat.ctime = %s" | |
7713 | msgstr "stat.ctime = %s" | |
7714 | ||
d36db701 | 7715 | #: .././io/stat.c:189 |
d14c3adf JB |
7716 | #, c-format |
7717 | msgid "statfs.f_bsize = %lld\n" | |
7718 | msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n" | |
7719 | ||
d36db701 | 7720 | #: .././io/stat.c:190 |
d14c3adf JB |
7721 | #, c-format |
7722 | msgid "statfs.f_blocks = %lld\n" | |
7723 | msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n" | |
7724 | ||
d36db701 | 7725 | #: .././io/stat.c:191 |
d14c3adf JB |
7726 | #, c-format |
7727 | msgid "statfs.f_bavail = %lld\n" | |
7728 | msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n" | |
7729 | ||
d36db701 | 7730 | #: .././io/stat.c:192 |
d14c3adf JB |
7731 | #, c-format |
7732 | msgid "statfs.f_files = %lld\n" | |
7733 | msgstr "statfs.f_files = %lld\n" | |
7734 | ||
d36db701 | 7735 | #: .././io/stat.c:193 |
d14c3adf JB |
7736 | #, c-format |
7737 | msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" | |
7738 | msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" | |
7739 | ||
d36db701 | 7740 | #: .././io/stat.c:195 |
4f35436e JB |
7741 | #, c-format |
7742 | msgid "statfs.f_flags = 0x%llx\n" | |
7743 | msgstr "statfs.f_flags = 0x%llx\n" | |
7744 | ||
d36db701 | 7745 | #: .././io/stat.c:205 |
d14c3adf JB |
7746 | #, c-format |
7747 | msgid "geom.bsize = %u\n" | |
7748 | msgstr "geom.bsize = %u\n" | |
7749 | ||
d36db701 | 7750 | #: .././io/stat.c:206 |
d14c3adf JB |
7751 | #, c-format |
7752 | msgid "geom.agcount = %u\n" | |
7753 | msgstr "geom.agcount = %u\n" | |
7754 | ||
d36db701 | 7755 | #: .././io/stat.c:207 |
d14c3adf JB |
7756 | #, c-format |
7757 | msgid "geom.agblocks = %u\n" | |
7758 | msgstr "geom.agblocks = %u\n" | |
7759 | ||
d36db701 | 7760 | #: .././io/stat.c:208 |
d14c3adf JB |
7761 | #, c-format |
7762 | msgid "geom.datablocks = %llu\n" | |
7763 | msgstr "geom.datablocks = %llu\n" | |
7764 | ||
d36db701 | 7765 | #: .././io/stat.c:210 |
d14c3adf JB |
7766 | #, c-format |
7767 | msgid "geom.rtblocks = %llu\n" | |
7768 | msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" | |
7769 | ||
d36db701 | 7770 | #: .././io/stat.c:212 |
d14c3adf JB |
7771 | #, c-format |
7772 | msgid "geom.rtextents = %llu\n" | |
7773 | msgstr "geom.rtextents = %llu\n" | |
7774 | ||
d36db701 | 7775 | #: .././io/stat.c:214 |
d14c3adf JB |
7776 | #, c-format |
7777 | msgid "geom.rtextsize = %u\n" | |
7778 | msgstr "geom.rtextsize = %u\n" | |
7779 | ||
d36db701 | 7780 | #: .././io/stat.c:215 |
d14c3adf JB |
7781 | #, c-format |
7782 | msgid "geom.sunit = %u\n" | |
7783 | msgstr "geom.sunit = %u\n" | |
7784 | ||
d36db701 | 7785 | #: .././io/stat.c:216 |
d14c3adf JB |
7786 | #, c-format |
7787 | msgid "geom.swidth = %u\n" | |
7788 | msgstr "geom.swidth = %u\n" | |
7789 | ||
d36db701 | 7790 | #: .././io/stat.c:222 |
d14c3adf JB |
7791 | #, c-format |
7792 | msgid "counts.freedata = %llu\n" | |
7793 | msgstr "counts.freedata = %llu\n" | |
7794 | ||
d36db701 | 7795 | #: .././io/stat.c:224 |
d14c3adf JB |
7796 | #, c-format |
7797 | msgid "counts.freertx = %llu\n" | |
7798 | msgstr "counts.freertx = %llu\n" | |
7799 | ||
d36db701 | 7800 | #: .././io/stat.c:226 |
d14c3adf JB |
7801 | #, c-format |
7802 | msgid "counts.freeino = %llu\n" | |
7803 | msgstr "counts.freeino = %llu\n" | |
7804 | ||
d36db701 | 7805 | #: .././io/stat.c:228 |
d14c3adf JB |
7806 | #, c-format |
7807 | msgid "counts.allocino = %llu\n" | |
7808 | msgstr "counts.allocino = %llu\n" | |
7809 | ||
d36db701 | 7810 | #: .././io/stat.c:254 |
d14c3adf JB |
7811 | #, c-format |
7812 | msgid "" | |
7813 | "\n" | |
7814 | " Display extended file status.\n" | |
7815 | "\n" | |
7816 | " Options:\n" | |
7817 | " -v -- More verbose output\n" | |
7818 | " -r -- Print raw statx structure fields\n" | |
7819 | " -m mask -- Specify the field mask for the statx call\n" | |
7820 | " (can also be 'basic' or 'all'; default STATX_ALL)\n" | |
7821 | " -D -- Don't sync attributes with the server\n" | |
7822 | " -F -- Force the attributes to be sync'd with the server\n" | |
7823 | "\n" | |
7824 | msgstr "" | |
7825 | "\n" | |
7826 | " Wyświetlenie rozszerzonego stanu pliku.\n" | |
7827 | "\n" | |
7828 | " Opcje:\n" | |
7829 | " -v - bardziej szczegółowe wyjście\n" | |
7830 | " -r - wypisanie surowych pól struktury statx\n" | |
7831 | " -m maska - określenie maski pól dla wywołania statx\n" | |
7832 | " (może być też 'basic' lub 'all'; domyślnie STATX_ALL)\n" | |
7833 | " -D - bez synchronizacji atrybutów z serwerem\n" | |
7834 | " -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n" | |
7835 | "\n" | |
7836 | ||
d36db701 | 7837 | #: .././io/stat.c:325 |
7a92e854 | 7838 | #, c-format |
d14c3adf JB |
7839 | msgid "non-numeric mask -- %s\n" |
7840 | msgstr "nieliczbowa maska - %s\n" | |
7a92e854 | 7841 | |
4f35436e | 7842 | #: .././io/stat.c:376 |
d14c3adf JB |
7843 | #, c-format |
7844 | msgid "stat.btime = %s" | |
7845 | msgstr "stat.btime = %s" | |
7a92e854 | 7846 | |
4f35436e | 7847 | #: .././io/stat.c:396 |
d14c3adf JB |
7848 | msgid "[-v|-r]" |
7849 | msgstr "[-v|-r]" | |
7a92e854 | 7850 | |
4f35436e | 7851 | #: .././io/stat.c:397 |
d14c3adf JB |
7852 | msgid "statistics on the currently open file" |
7853 | msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku" | |
7a92e854 | 7854 | |
4f35436e | 7855 | #: .././io/stat.c:404 |
d14c3adf JB |
7856 | msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <mask>][-FD]" |
7857 | msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <maska>][-FD]" | |
7858 | ||
4f35436e | 7859 | #: .././io/stat.c:405 |
d14c3adf JB |
7860 | msgid "extended statistics on the currently open file" |
7861 | msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku" | |
7862 | ||
4f35436e | 7863 | #: .././io/stat.c:412 |
d14c3adf JB |
7864 | msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" |
7865 | msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku" | |
7866 | ||
d36db701 | 7867 | #: .././io/copy_file_range.c:19 |
7a92e854 JB |
7868 | #, c-format |
7869 | msgid "" | |
92e1220b | 7870 | "\n" |
d36db701 JB |
7871 | " Copies a range of bytes from a file into the open file, overwriting any " |
7872 | "data\n" | |
7873 | " already there.\n" | |
d14c3adf | 7874 | "\n" |
d36db701 JB |
7875 | " Example:\n" |
7876 | " 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 some_file' - copies 300 bytes from " | |
7877 | "some_file\n" | |
7878 | " at offset 100 into the open\n" | |
7879 | "\t\t\t\t\t file at offset 200\n" | |
7880 | " 'copy_range some_file' - copies all bytes from some_file into the open " | |
7881 | "file\n" | |
7882 | " at position 0\n" | |
7883 | " 'copy_range -f 2' - copies all bytes from open file 2 into the current open " | |
7884 | "file\n" | |
7885 | " at position 0\n" | |
d14c3adf JB |
7886 | msgstr "" |
7887 | "\n" | |
d36db701 JB |
7888 | " Skopiowanie zakresu bajtów z pliku do otwartego pliku z nadpisaniem " |
7889 | "wszelkich\n" | |
7890 | " danych, które w nim się już znajdują.\n" | |
d14c3adf | 7891 | "\n" |
d36db701 JB |
7892 | " Przykład:\n" |
7893 | " 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 jakiś_plik' - kopiuje 300 bajtów\n" | |
7894 | " z jakiegoś_pliku do " | |
7895 | "otwartego\n" | |
7896 | " pliku pod offset 200\n" | |
7897 | " 'copy_range jakiś_plik' - kopiuje wszystkie bajty z jakiegoś_pliku do\n" | |
7898 | " otwartego pliku od pozycji 0\n" | |
7899 | " 'copy_range -f 2' - kopiuje wszystkie bajty z otwartego pliku 2 do\n" | |
7900 | " bieżącego otwartego pliku od pozycji 0\n" | |
d14c3adf | 7901 | |
d36db701 | 7902 | #: .././io/copy_file_range.c:91 |
8b3de41d | 7903 | #, c-format |
d36db701 JB |
7904 | msgid "invalid source offset -- %s\n" |
7905 | msgstr "nieprawidłowy offset źródłowy - %s\n" | |
52783fd2 | 7906 | |
d36db701 | 7907 | #: .././io/copy_file_range.c:99 |
d14c3adf | 7908 | #, c-format |
d36db701 JB |
7909 | msgid "invalid destination offset -- %s\n" |
7910 | msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n" | |
d14c3adf | 7911 | |
d36db701 | 7912 | #: .././io/copy_file_range.c:107 |
d14c3adf | 7913 | #, c-format |
d36db701 JB |
7914 | msgid "invalid length -- %s\n" |
7915 | msgstr "nieprawidłowa długość - %s\n" | |
d14c3adf | 7916 | |
d36db701 | 7917 | #: .././io/copy_file_range.c:127 |
d14c3adf | 7918 | #, c-format |
d36db701 JB |
7919 | msgid "file value %d is out of range (0-%d)\n" |
7920 | msgstr "wartość pliku %d jest spoza zakresu (0-%d)\n" | |
7921 | ||
7922 | #: .././io/copy_file_range.c:184 | |
7923 | msgid "[-s src_off] [-d dst_off] [-l len] src_file | -f N" | |
7924 | msgstr "[-s off_źródłowy] [-d off_docelowy] [-l długość] plik_źródłowy | -f N" | |
d14c3adf | 7925 | |
d36db701 JB |
7926 | #: .././io/copy_file_range.c:185 |
7927 | msgid "Copy a range of data between two files" | |
7928 | msgstr "Kopiowanie zakresu danych między dwoma plikami" | |
7929 | ||
7930 | #: .././io/fiemap.c:23 | |
d14c3adf | 7931 | #, c-format |
d36db701 JB |
7932 | msgid "" |
7933 | "\n" | |
7934 | " prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n" | |
7935 | " Example:\n" | |
7936 | " 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n" | |
7937 | "\n" | |
7938 | " fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" | |
7939 | " The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" | |
7940 | " file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" | |
7941 | " By default, each line of the listing takes the following form:\n" | |
7942 | " extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" | |
7943 | " Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" | |
7944 | " All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" | |
7945 | " -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" | |
7946 | " -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" | |
7947 | " -n -- query n extents.\n" | |
7948 | " -v -- Verbose information\n" | |
7949 | " offset is the starting offset to map, and is optional. If offset is\n" | |
7950 | " specified, mapping length may (optionally) be specified as well.\n" | |
d14c3adf | 7951 | msgstr "" |
d36db701 JB |
7952 | "\n" |
7953 | " wypisanie odwzorowania bloków dla gałęzi danych lub atrybutów pliku\n" | |
7954 | " Przykład:\n" | |
7955 | " 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n" | |
7956 | "\n" | |
7957 | " fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n" | |
7958 | " Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n" | |
7959 | " nie mające przypisanych bloków (dziury).\n" | |
7960 | " Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n" | |
7961 | " ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n" | |
7962 | " Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n" | |
7963 | " Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n" | |
7964 | " -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n" | |
7965 | " -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n" | |
7966 | " -n - odpytanie n ekstentów.\n" | |
7967 | " -v - szczegółowe informacje\n" | |
7968 | " offset to początkowy oddset mapy i jest opcjonalny. Jeśli jest podany,\n" | |
7969 | " można także (opcjonalnie) podać długość odwzorowania.\n" | |
7970 | "\n" | |
d14c3adf | 7971 | |
d36db701 | 7972 | #: .././io/fiemap.c:62 .././io/fiemap.c:169 |
d14c3adf | 7973 | #, c-format |
d36db701 JB |
7974 | msgid " %llu blocks\n" |
7975 | msgstr " %llu bloków\n" | |
d14c3adf | 7976 | |
d36db701 JB |
7977 | #: .././io/fiemap.c:109 |
7978 | msgid "FLAGS" | |
7979 | msgstr "FLAGI" | |
d14c3adf | 7980 | |
d36db701 JB |
7981 | #: .././io/fiemap.c:396 |
7982 | msgid "[-alv] [-n nx] [offset [len]]" | |
7983 | msgstr "[-alv] [-n nx] [offset [długość]]" | |
d14c3adf | 7984 | |
d36db701 JB |
7985 | #: .././io/fiemap.c:397 |
7986 | msgid "print block mapping for a file" | |
7987 | msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku" | |
d14c3adf | 7988 | |
d36db701 | 7989 | #: .././libxcmd/command.c:83 |
4f35436e JB |
7990 | #, c-format |
7991 | msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" | |
7992 | msgstr "" | |
7993 | "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n" | |
7994 | ||
d36db701 | 7995 | #: .././libxcmd/command.c:87 |
4f35436e JB |
7996 | #, c-format |
7997 | msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" | |
7998 | msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n" | |
7999 | ||
d36db701 | 8000 | #: .././libxcmd/command.c:91 |
4f35436e JB |
8001 | #, c-format |
8002 | msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" | |
8003 | msgstr "" | |
8004 | "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n" | |
8005 | ||
d36db701 | 8006 | #: .././libxcmd/command.c:190 |
4f35436e JB |
8007 | #, c-format |
8008 | msgid "command \"%s\" not found\n" | |
8009 | msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n" | |
8010 | ||
d36db701 | 8011 | #: .././libxcmd/command.c:227 |
4f35436e JB |
8012 | #, c-format |
8013 | msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" | |
8014 | msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n" | |
8015 | ||
d36db701 | 8016 | #: .././libxcmd/command.c:253 |
4f35436e JB |
8017 | #, c-format |
8018 | msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n" | |
8019 | msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n" | |
8020 | ||
d36db701 | 8021 | #: .././libxcmd/command.c:255 |
4f35436e JB |
8022 | #, c-format |
8023 | msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" | |
8024 | msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n" | |
8025 | ||
d36db701 | 8026 | #: .././libxcmd/quit.c:31 |
4f35436e JB |
8027 | msgid "exit the program" |
8028 | msgstr "wyjście z programu" | |
8029 | ||
d36db701 | 8030 | #: .././libxfs/util.c:556 |
8b3de41d | 8031 | #, c-format |
d36db701 JB |
8032 | msgid "%s: cannot duplicate transaction: %s\n" |
8033 | msgstr "%s: nie można powielić transakcji: %s\n" | |
8b3de41d | 8034 | |
d36db701 | 8035 | #: .././libxfs/rdwr.c:83 |
8b3de41d | 8036 | #, c-format |
d36db701 JB |
8037 | msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" |
8038 | msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n" | |
8b3de41d | 8039 | |
d36db701 | 8040 | #: .././libxfs/rdwr.c:90 |
8b3de41d | 8041 | #, c-format |
d36db701 JB |
8042 | msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" |
8043 | msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n" | |
8b3de41d | 8044 | |
d36db701 | 8045 | #: .././libxfs/rdwr.c:100 |
8b3de41d | 8046 | #, c-format |
d36db701 JB |
8047 | msgid "%s: %s write failed: %s\n" |
8048 | msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n" | |
8b3de41d | 8049 | |
d36db701 | 8050 | #: .././libxfs/rdwr.c:104 |
8b3de41d | 8051 | #, c-format |
d36db701 JB |
8052 | msgid "%s: %s not progressing?\n" |
8053 | msgstr "%s: %s nie postępuje?\n" | |
8b3de41d | 8054 | |
d36db701 | 8055 | #: .././libxfs/rdwr.c:366 |
8b3de41d | 8056 | #, c-format |
d36db701 JB |
8057 | msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" |
8058 | msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n" | |
8b3de41d | 8059 | |
d36db701 | 8060 | #: .././libxfs/rdwr.c:406 |
8b3de41d | 8061 | #, c-format |
d36db701 JB |
8062 | msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n" |
8063 | msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n" | |
8b3de41d | 8064 | |
d36db701 | 8065 | #: .././libxfs/rdwr.c:490 |
8b3de41d | 8066 | #, c-format |
d36db701 JB |
8067 | msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n" |
8068 | msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n" | |
8b3de41d | 8069 | |
d36db701 | 8070 | #: .././libxfs/rdwr.c:497 |
8b3de41d | 8071 | #, c-format |
d36db701 JB |
8072 | msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n" |
8073 | msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n" | |
8074 | ||
8075 | #: .././libxfs/rdwr.c:549 | |
8076 | #, c-format | |
8077 | msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n" | |
8078 | msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n" | |
8079 | ||
8080 | #: .././libxfs/rdwr.c:721 | |
8081 | #, c-format | |
8082 | msgid "%s: read failed: %s\n" | |
8083 | msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n" | |
8084 | ||
8085 | #: .././libxfs/rdwr.c:725 | |
8086 | #, c-format | |
8087 | msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n" | |
8088 | msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n" | |
8089 | ||
8090 | #: .././libxfs/rdwr.c:958 | |
8091 | #, c-format | |
8092 | msgid "%s: pwrite failed: %s\n" | |
8093 | msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n" | |
8094 | ||
8095 | #: .././libxfs/rdwr.c:962 | |
8096 | #, c-format | |
8097 | msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n" | |
8098 | msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n" | |
8b3de41d | 8099 | |
d36db701 | 8100 | #: .././libxfs/rdwr.c:996 |
52783fd2 | 8101 | #, c-format |
d36db701 JB |
8102 | msgid "%s: write verifier failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n" |
8103 | msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n" | |
8b3de41d | 8104 | |
d36db701 | 8105 | #: .././libxfs/rdwr.c:1030 |
7a92e854 | 8106 | #, c-format |
d36db701 JB |
8107 | msgid "%s: write failed on %s bno 0x%llx/0x%x, err=%d\n" |
8108 | msgstr "%s: zapis nie powiódł się na %s bno 0x%llx/0x%x, błąd=%d\n" | |
8b3de41d | 8109 | |
d36db701 | 8110 | #: .././libxfs/rdwr.c:1068 |
7a92e854 | 8111 | #, c-format |
d36db701 JB |
8112 | msgid "%s: Releasing dirty buffer to free list!\n" |
8113 | msgstr "%s: Zwalnianie brudnego bufora do listy wolnych!\n" | |
8b3de41d | 8114 | |
d36db701 | 8115 | #: .././libxfs/init.c:82 .././libxfs/init.c:186 |
7a92e854 JB |
8116 | #, c-format |
8117 | msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" | |
8118 | msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n" | |
8b3de41d | 8119 | |
d36db701 | 8120 | #: .././libxfs/init.c:118 |
7a92e854 JB |
8121 | #, c-format |
8122 | msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
8123 | msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n" | |
8b3de41d | 8124 | |
d36db701 | 8125 | #: .././libxfs/init.c:143 |
8b3de41d | 8126 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8127 | msgid "%s: device %lld is already open\n" |
8128 | msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n" | |
8b3de41d | 8129 | |
d36db701 | 8130 | #: .././libxfs/init.c:156 |
7a92e854 JB |
8131 | #, c-format |
8132 | msgid "%s: %s: too many open devices\n" | |
8133 | msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n" | |
8b3de41d | 8134 | |
d36db701 JB |
8135 | #: .././libxfs/init.c:178 |
8136 | #, c-format | |
8137 | msgid "%s: flush of device %lld failed, err=%d" | |
8138 | msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %lld nie powiódł się, błąd=%d" | |
8139 | ||
8140 | #: .././libxfs/init.c:204 | |
7a92e854 JB |
8141 | #, c-format |
8142 | msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" | |
8143 | msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n" | |
8b3de41d | 8144 | |
d36db701 | 8145 | #: .././libxfs/init.c:210 |
8b3de41d | 8146 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8147 | msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" |
8148 | msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n" | |
8b3de41d | 8149 | |
d36db701 | 8150 | #: .././libxfs/init.c:377 |
8b3de41d | 8151 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8152 | msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" |
8153 | msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" | |
8b3de41d | 8154 | |
d36db701 | 8155 | #: .././libxfs/init.c:382 |
8b3de41d | 8156 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8157 | msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" |
8158 | msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n" | |
8b3de41d | 8159 | |
d36db701 | 8160 | #: .././libxfs/init.c:387 |
8b3de41d | 8161 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8162 | msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" |
8163 | msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n" | |
8b3de41d | 8164 | |
d36db701 | 8165 | #: .././libxfs/init.c:432 |
8b3de41d | 8166 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8167 | msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" |
8168 | msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n" | |
8b3de41d | 8169 | |
d36db701 | 8170 | #: .././libxfs/init.c:454 |
52783fd2 | 8171 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8172 | msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" |
8173 | msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n" | |
8b3de41d | 8174 | |
d36db701 | 8175 | #: .././libxfs/init.c:462 |
7a92e854 JB |
8176 | #, c-format |
8177 | msgid "%s: realtime size check failed\n" | |
8178 | msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n" | |
8b3de41d | 8179 | |
d36db701 | 8180 | #: .././libxfs/init.c:584 |
8b3de41d | 8181 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8182 | msgid "%s: buftarg init failed\n" |
8183 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n" | |
8b3de41d | 8184 | |
d36db701 | 8185 | #: .././libxfs/init.c:607 |
8b3de41d | 8186 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8187 | msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n" |
8188 | msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n" | |
8b3de41d | 8189 | |
d36db701 | 8190 | #: .././libxfs/init.c:614 |
92e1220b | 8191 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8192 | msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n" |
8193 | msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n" | |
8b3de41d | 8194 | |
d36db701 | 8195 | #: .././libxfs/init.c:621 |
92e1220b | 8196 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8197 | msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n" |
8198 | msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n" | |
8b3de41d | 8199 | |
d36db701 | 8200 | #: .././libxfs/init.c:628 |
92e1220b | 8201 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8202 | msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n" |
8203 | msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n" | |
8b3de41d | 8204 | |
d36db701 | 8205 | #: .././libxfs/init.c:693 |
92e1220b | 8206 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8207 | msgid "%s: size check failed\n" |
8208 | msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n" | |
8b3de41d | 8209 | |
d36db701 | 8210 | #: .././libxfs/init.c:705 |
d14c3adf JB |
8211 | #, c-format |
8212 | msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n" | |
8213 | msgstr "" | |
8214 | "%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją " | |
8215 | "xfsprogs.\n" | |
8216 | ||
d36db701 | 8217 | #: .././libxfs/init.c:714 |
92e1220b | 8218 | #, c-format |
7a92e854 | 8219 | msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n" |
d14c3adf JB |
8220 | msgstr "" |
8221 | "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją " | |
8222 | "xfsprogs.\n" | |
8223 | ||
d36db701 | 8224 | #: .././libxfs/init.c:722 |
d14c3adf JB |
8225 | #, c-format |
8226 | msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n" | |
8227 | msgstr "" | |
8228 | "%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n" | |
8b3de41d | 8229 | |
d36db701 | 8230 | #: .././libxfs/init.c:742 |
7a92e854 JB |
8231 | #, c-format |
8232 | msgid "%s: data size check failed\n" | |
8233 | msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n" | |
8b3de41d | 8234 | |
d36db701 | 8235 | #: .././libxfs/init.c:755 |
7a92e854 JB |
8236 | #, c-format |
8237 | msgid "%s: log size checks failed\n" | |
8238 | msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n" | |
8b3de41d | 8239 | |
d36db701 | 8240 | #: .././libxfs/init.c:766 |
92e1220b | 8241 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8242 | msgid "%s: realtime device init failed\n" |
8243 | msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n" | |
8b3de41d | 8244 | |
d36db701 | 8245 | #: .././libxfs/init.c:783 |
d14c3adf JB |
8246 | #, c-format |
8247 | msgid "%s: read of AG %u failed\n" | |
8248 | msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n" | |
8249 | ||
d36db701 | 8250 | #: .././libxfs/init.c:787 |
d14c3adf JB |
8251 | #, c-format |
8252 | msgid "%s: limiting reads to AG 0\n" | |
8253 | msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n" | |
8254 | ||
d36db701 | 8255 | #: .././libxfs/init.c:796 |
8b3de41d | 8256 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8257 | msgid "%s: perag init failed\n" |
8258 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n" | |
8b3de41d | 8259 | |
d36db701 | 8260 | #: .././libxfs/init.c:829 |
8b3de41d | 8261 | #, c-format |
d36db701 JB |
8262 | msgid "%s: Refusing to write a corrupt buffer to the %s!\n" |
8263 | msgstr "%s: Odmowa zapisu uszkodzonego bufora do %s!\n" | |
8b3de41d | 8264 | |
d36db701 | 8265 | #: .././libxfs/init.c:836 |
92e1220b | 8266 | #, c-format |
d36db701 JB |
8267 | msgid "%s: Lost a write to the %s!\n" |
8268 | msgstr "%s: Utracono zapis do %s!\n" | |
8b3de41d | 8269 | |
d36db701 | 8270 | #: .././libxfs/init.c:845 |
92e1220b | 8271 | #, c-format |
d36db701 JB |
8272 | msgid "%s: Flushing the %s failed, err=%d!\n" |
8273 | msgstr "%s: Opróżnienie buforów %s nie powiodło się, błąd=%d!\n" | |
8274 | ||
8275 | #: .././libxfs/init.c:876 | |
8276 | msgid "data device" | |
8277 | msgstr "urządzenie danych" | |
8278 | ||
8279 | #: .././libxfs/init.c:883 | |
8280 | msgid "log device" | |
8281 | msgstr "urządzenie logu" | |
8b3de41d | 8282 | |
d36db701 JB |
8283 | #: .././libxfs/init.c:890 |
8284 | msgid "realtime device" | |
8285 | msgstr "urządzenie realtime" | |
8286 | ||
8287 | #: .././libxfs/trans.c:753 | |
7a92e854 | 8288 | #, c-format |
d36db701 JB |
8289 | msgid "Transaction block reservation exceeded! %u > %u\n" |
8290 | msgstr "Przekroczono rezerwację bloku transakcji! %u > %u\n" | |
52783fd2 | 8291 | |
d36db701 | 8292 | #: .././libxfs/trans.c:816 |
7a92e854 | 8293 | #, c-format |
d36db701 JB |
8294 | msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n" |
8295 | msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n" | |
52783fd2 | 8296 | |
d36db701 | 8297 | #: .././libxfs/trans.c:830 |
7a92e854 | 8298 | #, c-format |
d36db701 JB |
8299 | msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" |
8300 | msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" | |
52783fd2 | 8301 | |
d36db701 | 8302 | #: .././libxfs/trans.c:879 .././libxfs/trans.c:924 |
7a92e854 | 8303 | #, c-format |
d36db701 JB |
8304 | msgid "%s: unrecognised log item type\n" |
8305 | msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" | |
52783fd2 | 8306 | |
d36db701 | 8307 | #: .././libxfs/kmem.c:16 |
7a92e854 | 8308 | #, c-format |
d36db701 JB |
8309 | msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n" |
8310 | msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiodła się (%s, %d bajtów): %s\n" | |
52783fd2 | 8311 | |
d36db701 | 8312 | #: .././libxfs/kmem.c:47 |
7a92e854 | 8313 | #, c-format |
d36db701 JB |
8314 | msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" |
8315 | msgstr "%s: przydzielenie strefy nie powiodło się (%s, %d bajtów): %s\n" | |
52783fd2 | 8316 | |
d36db701 | 8317 | #: .././libxfs/kmem.c:71 |
7a92e854 | 8318 | #, c-format |
d36db701 JB |
8319 | msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" |
8320 | msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" | |
52783fd2 | 8321 | |
d36db701 | 8322 | #: .././libxfs/kmem.c:98 |
27135df2 | 8323 | #, c-format |
d36db701 JB |
8324 | msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" |
8325 | msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" | |
27135df2 | 8326 | |
d36db701 | 8327 | #: .././libxlog/util.c:55 |
27135df2 | 8328 | #, c-format |
d36db701 JB |
8329 | msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" |
8330 | msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" | |
27135df2 | 8331 | |
d36db701 | 8332 | #: .././libxlog/util.c:63 |
8b3de41d | 8333 | #, c-format |
d36db701 JB |
8334 | msgid "%s: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n" |
8335 | msgstr "%s: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n" | |
8b3de41d | 8336 | |
d36db701 | 8337 | #: .././libxlog/util.c:85 |
8b3de41d | 8338 | #, c-format |
d36db701 JB |
8339 | msgid "" |
8340 | "* ERROR: mismatched uuid in log\n" | |
8341 | "* SB : %s\n" | |
8342 | "* log: %s\n" | |
8343 | msgstr "" | |
8344 | "* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n" | |
8345 | " SB : %s\n" | |
8346 | " log: %s\n" | |
8b3de41d | 8347 | |
d36db701 | 8348 | #: .././libxlog/util.c:98 |
7a92e854 | 8349 | #, c-format |
d36db701 JB |
8350 | msgid "" |
8351 | "\n" | |
8352 | "LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" | |
8353 | msgstr "" | |
8354 | "\n" | |
8355 | "LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n" | |
1f07076b | 8356 | |
d36db701 | 8357 | #: .././libxlog/util.c:106 |
7a92e854 | 8358 | #, c-format |
d36db701 JB |
8359 | msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" |
8360 | msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n" | |
8b3de41d | 8361 | |
d36db701 | 8362 | #: .././libxlog/util.c:115 |
7a92e854 | 8363 | #, c-format |
d36db701 JB |
8364 | msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" |
8365 | msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n" | |
8b3de41d | 8366 | |
d36db701 JB |
8367 | #: .././libxlog/util.c:125 .././libxlog/util.c:137 |
8368 | msgid "Bad log" | |
8369 | msgstr "Błędny log" | |
8370 | ||
8371 | #: .././logprint/log_copy.c:34 .././logprint/log_dump.c:33 | |
7a92e854 | 8372 | #, c-format |
d36db701 JB |
8373 | msgid "%s: read error (%lld): %s\n" |
8374 | msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n" | |
8b3de41d | 8375 | |
d36db701 | 8376 | #: .././logprint/log_copy.c:39 .././logprint/log_dump.c:38 |
7a92e854 | 8377 | #, c-format |
d36db701 JB |
8378 | msgid "%s: physical end of log at %lld\n" |
8379 | msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n" | |
8b3de41d | 8380 | |
d36db701 | 8381 | #: .././logprint/log_copy.c:43 |
7a92e854 | 8382 | #, c-format |
d36db701 JB |
8383 | msgid "%s: short read? (%lld)\n" |
8384 | msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n" | |
8b3de41d | 8385 | |
d36db701 | 8386 | #: .././logprint/log_copy.c:50 |
7a92e854 | 8387 | #, c-format |
d36db701 JB |
8388 | msgid "%s: write error (%lld): %s\n" |
8389 | msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n" | |
8b3de41d | 8390 | |
d36db701 | 8391 | #: .././logprint/log_copy.c:55 |
8b3de41d | 8392 | #, c-format |
d36db701 JB |
8393 | msgid "%s: short write? (%lld)\n" |
8394 | msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n" | |
8b3de41d | 8395 | |
d36db701 | 8396 | #: .././logprint/log_dump.c:46 |
7a92e854 | 8397 | #, c-format |
d36db701 JB |
8398 | msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" |
8399 | msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n" | |
7a92e854 | 8400 | |
d36db701 | 8401 | #: .././logprint/log_dump.c:57 |
7a92e854 | 8402 | #, c-format |
d36db701 JB |
8403 | msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" |
8404 | msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n" | |
7a92e854 | 8405 | |
d36db701 | 8406 | #: .././logprint/log_print_trans.c:15 |
d14c3adf | 8407 | #, c-format |
d36db701 JB |
8408 | msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" |
8409 | msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n" | |
d14c3adf | 8410 | |
d36db701 | 8411 | #: .././logprint/log_print_trans.c:41 |
d14c3adf | 8412 | #, c-format |
d36db701 JB |
8413 | msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" |
8414 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n" | |
8415 | ||
8416 | #: .././logprint/log_print_trans.c:46 | |
8417 | #, c-format | |
8418 | msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" | |
8419 | msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n" | |
d14c3adf | 8420 | |
d36db701 | 8421 | #: .././logprint/log_print_trans.c:52 |
7a92e854 | 8422 | #, c-format |
d36db701 JB |
8423 | msgid " override tail: %d\n" |
8424 | msgstr " koniec override: %d\n" | |
7a92e854 | 8425 | |
d36db701 | 8426 | #: .././logprint/log_print_trans.c:72 |
8b3de41d | 8427 | #, c-format |
52783fd2 | 8428 | msgid "" |
d36db701 JB |
8429 | "Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n" |
8430 | "Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n" | |
8431 | "upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n" | |
52783fd2 | 8432 | msgstr "" |
d36db701 JB |
8433 | "Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n" |
8434 | "Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n" | |
8435 | "aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n" | |
8436 | "systemu plików.\n" | |
8437 | ||
8438 | #: .././logprint/log_print_trans.c:80 | |
8439 | #, c-format | |
8440 | msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" | |
8441 | msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n" | |
8b3de41d | 8442 | |
d36db701 | 8443 | #: .././logprint/logprint.c:32 |
8b3de41d | 8444 | #, c-format |
52783fd2 | 8445 | msgid "" |
d36db701 | 8446 | "Usage: %s [options...] <device>\n" |
52783fd2 | 8447 | "\n" |
d36db701 JB |
8448 | "Options:\n" |
8449 | " -c\t try to continue if error found in log\n" | |
8450 | " -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n" | |
8451 | " -d\t dump the log in log-record format\n" | |
8452 | " -e\t exit when an error is found in the log\n" | |
8453 | " -f\t specified device is actually a file\n" | |
8454 | " -l <device> filename of external log\n" | |
8455 | " -n\t don't try and interpret log data\n" | |
8456 | " -o\t print buffer data in hex\n" | |
8457 | " -s <start blk> block # to start printing\n" | |
8458 | " -v print \"overwrite\" data\n" | |
8459 | " -t\t print out transactional view\n" | |
8460 | "\t-b in transactional view, extract buffer info\n" | |
8461 | "\t-i in transactional view, extract inode info\n" | |
8462 | "\t-q in transactional view, extract quota info\n" | |
8463 | " -D print only data; no decoding\n" | |
8464 | " -V print version information\n" | |
52783fd2 | 8465 | msgstr "" |
d36db701 | 8466 | "Składnia: %s [opcje...] <urządzenie>\n" |
52783fd2 | 8467 | "\n" |
d36db701 JB |
8468 | "Opcje:\n" |
8469 | " -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n" | |
8470 | " -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej " | |
8471 | "nazwie\n" | |
8472 | " -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n" | |
8473 | " -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n" | |
8474 | " -f podane urządzenie jest plikiem\n" | |
8475 | " -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n" | |
8476 | " -n bez prób interpretacji danych logu\n" | |
8477 | " -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n" | |
8478 | " -s <początek> numer pierwszego bloku do wypisania\n" | |
8479 | " -v wypisanie danych \"overwrite\"\n" | |
8480 | " -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n" | |
8481 | " -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n" | |
8482 | " -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n" | |
8483 | " -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n" | |
8484 | " -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n" | |
8485 | " -V wypisanie informacji o wersji\n" | |
8b3de41d | 8486 | |
d36db701 | 8487 | #: .././logprint/logprint.c:66 |
8b3de41d | 8488 | #, c-format |
d36db701 JB |
8489 | msgid " Can't open device %s: %s\n" |
8490 | msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n" | |
8b3de41d | 8491 | |
d36db701 | 8492 | #: .././logprint/logprint.c:72 |
8b3de41d | 8493 | #, c-format |
d36db701 JB |
8494 | msgid " read of XFS superblock failed\n" |
8495 | msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n" | |
8b3de41d | 8496 | |
d36db701 | 8497 | #: .././logprint/logprint.c:92 |
8b3de41d | 8498 | #, c-format |
d36db701 JB |
8499 | msgid "" |
8500 | " external log device not specified\n" | |
8501 | "\n" | |
8502 | msgstr "" | |
8503 | " Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n" | |
8504 | "\n" | |
8b3de41d | 8505 | |
d36db701 | 8506 | #: .././logprint/logprint.c:108 |
8b3de41d | 8507 | #, c-format |
d36db701 JB |
8508 | msgid "Can't open file %s: %s\n" |
8509 | msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" | |
8b3de41d | 8510 | |
d36db701 | 8511 | #: .././logprint/logprint.c:210 |
8b3de41d | 8512 | #, c-format |
d36db701 JB |
8513 | msgid "xfs_logprint:\n" |
8514 | msgstr "xfs_logprint:\n" | |
8b3de41d | 8515 | |
d36db701 | 8516 | #: .././logprint/logprint.c:219 |
8b3de41d | 8517 | #, c-format |
d36db701 JB |
8518 | msgid " data device: 0x%llx\n" |
8519 | msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n" | |
8b3de41d | 8520 | |
d36db701 | 8521 | #: .././logprint/logprint.c:222 |
8b3de41d | 8522 | #, c-format |
d36db701 JB |
8523 | msgid " log file: \"%s\" " |
8524 | msgstr " plik logu: \"%s\" " | |
8b3de41d | 8525 | |
d36db701 | 8526 | #: .././logprint/logprint.c:224 |
8b3de41d | 8527 | #, c-format |
d36db701 JB |
8528 | msgid " log device: 0x%llx " |
8529 | msgstr " urządzenie logu: 0x%llx " | |
52783fd2 | 8530 | |
d36db701 | 8531 | #: .././logprint/logprint.c:227 |
52783fd2 | 8532 | #, c-format |
d36db701 JB |
8533 | msgid "" |
8534 | "daddr: %lld length: %lld\n" | |
8535 | "\n" | |
8536 | msgstr "" | |
8537 | "daddr: %lld długość: %lld\n" | |
8538 | "\n" | |
8b3de41d | 8539 | |
d36db701 | 8540 | #: .././logprint/log_misc.c:75 |
1f07076b | 8541 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8542 | msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " |
8543 | msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " | |
8b3de41d | 8544 | |
d36db701 | 8545 | #: .././logprint/log_misc.c:80 |
8b3de41d | 8546 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8547 | msgid "flags: " |
8548 | msgstr "flagi: " | |
8b3de41d | 8549 | |
d36db701 | 8550 | #: .././logprint/log_misc.c:174 |
8b3de41d | 8551 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8552 | msgid " Not enough data to decode further\n" |
8553 | msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
8b3de41d | 8554 | |
d36db701 | 8555 | #: .././logprint/log_misc.c:178 |
8b3de41d | 8556 | #, c-format |
d14c3adf JB |
8557 | msgid " tid: %x num_items: %d\n" |
8558 | msgstr " tid: %x num_items: %d\n" | |
8b3de41d | 8559 | |
d36db701 | 8560 | #: .././logprint/log_misc.c:222 |
8b3de41d | 8561 | #, c-format |
d14c3adf JB |
8562 | msgid "" |
8563 | "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" | |
8564 | msgstr "" | |
8565 | "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" | |
8b3de41d | 8566 | |
d36db701 | 8567 | #: .././logprint/log_misc.c:228 |
8b3de41d | 8568 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8569 | msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n" |
8570 | msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" | |
52783fd2 | 8571 | |
d36db701 | 8572 | #: .././logprint/log_misc.c:245 |
92e1220b | 8573 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8574 | msgid "SUPER BLOCK Buffer: " |
8575 | msgstr "Bufor SUPER BLOKU: " | |
52783fd2 | 8576 | |
d36db701 JB |
8577 | #: .././logprint/log_misc.c:247 .././logprint/log_misc.c:337 |
8578 | #: .././logprint/log_misc.c:367 | |
92e1220b | 8579 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8580 | msgid "Out of space\n" |
8581 | msgstr "Brak miejsca na dysku\n" | |
52783fd2 | 8582 | |
d36db701 | 8583 | #: .././logprint/log_misc.c:257 |
8b3de41d | 8584 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8585 | msgid "icount: %llu ifree: %llu " |
8586 | msgstr "icount: %llu ifree: %llu " | |
8b3de41d | 8587 | |
d36db701 | 8588 | #: .././logprint/log_misc.c:262 |
8b3de41d | 8589 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8590 | msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n" |
8591 | msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n" | |
52783fd2 | 8592 | |
d36db701 | 8593 | #: .././logprint/log_misc.c:273 |
8b3de41d | 8594 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8595 | msgid "AGI Buffer: XAGI " |
8596 | msgstr "Bufor AGI: XAGI " | |
8b3de41d | 8597 | |
d36db701 | 8598 | #: .././logprint/log_misc.c:284 |
8b3de41d | 8599 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8600 | msgid "out of space\n" |
8601 | msgstr "brak miejsca na dysku\n" | |
8b3de41d | 8602 | |
d36db701 | 8603 | #: .././logprint/log_misc.c:287 |
8b3de41d | 8604 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8605 | msgid "ver: %d " |
8606 | msgstr "wersja: %d " | |
8b3de41d | 8607 | |
d36db701 | 8608 | #: .././logprint/log_misc.c:289 |
8b3de41d | 8609 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8610 | msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" |
8611 | msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" | |
8b3de41d | 8612 | |
d36db701 | 8613 | #: .././logprint/log_misc.c:294 |
8b3de41d | 8614 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8615 | msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" |
8616 | msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" | |
8b3de41d | 8617 | |
d36db701 | 8618 | #: .././logprint/log_misc.c:304 |
8b3de41d | 8619 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8620 | msgid "AGI unlinked data skipped " |
8621 | msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI " | |
8b3de41d | 8622 | |
d36db701 | 8623 | #: .././logprint/log_misc.c:305 |
8b3de41d | 8624 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8625 | msgid "(CONTINUE set, no space)\n" |
8626 | msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" | |
8b3de41d | 8627 | |
d36db701 | 8628 | #: .././logprint/log_misc.c:311 .././logprint/log_print_all.c:136 |
8b3de41d | 8629 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8630 | msgid "bucket[%d - %d]: " |
8631 | msgstr "kubełek[%d - %d]: " | |
8b3de41d | 8632 | |
d36db701 | 8633 | #: .././logprint/log_misc.c:327 |
8b3de41d | 8634 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8635 | msgid "AGF Buffer: XAGF " |
8636 | msgstr "Bufor AGF: XAGF " | |
8b3de41d | 8637 | |
d36db701 | 8638 | #: .././logprint/log_misc.c:340 |
8b3de41d | 8639 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8640 | msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n" |
8641 | msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n" | |
8b3de41d | 8642 | |
d36db701 | 8643 | #: .././logprint/log_misc.c:344 |
8b3de41d | 8644 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8645 | msgid "root BNO: %d CNT: %d\n" |
8646 | msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n" | |
8b3de41d | 8647 | |
d36db701 | 8648 | #: .././logprint/log_misc.c:347 |
8b3de41d | 8649 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8650 | msgid "level BNO: %d CNT: %d\n" |
8651 | msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n" | |
8b3de41d | 8652 | |
d36db701 | 8653 | #: .././logprint/log_misc.c:350 |
8b3de41d | 8654 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8655 | msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" |
8656 | msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" | |
8b3de41d | 8657 | |
d36db701 | 8658 | #: .././logprint/log_misc.c:364 |
8b3de41d | 8659 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8660 | msgid "DQUOT Buffer: DQ " |
8661 | msgstr "Bufor DQUOT: DQ " | |
8b3de41d | 8662 | |
d36db701 | 8663 | #: .././logprint/log_misc.c:371 |
8b3de41d | 8664 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8665 | msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" |
8666 | msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" | |
8b3de41d | 8667 | |
d36db701 | 8668 | #: .././logprint/log_misc.c:374 |
8b3de41d | 8669 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8670 | msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" |
8671 | msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" | |
8b3de41d | 8672 | |
d36db701 | 8673 | #: .././logprint/log_misc.c:379 |
8b3de41d | 8674 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8675 | msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" |
8676 | msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" | |
8b3de41d | 8677 | |
d36db701 | 8678 | #: .././logprint/log_misc.c:383 |
8b3de41d | 8679 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8680 | msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" |
8681 | msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" | |
8b3de41d | 8682 | |
d36db701 | 8683 | #: .././logprint/log_misc.c:388 |
8b3de41d | 8684 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8685 | msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" |
8686 | msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" | |
8b3de41d | 8687 | |
d36db701 | 8688 | #: .././logprint/log_misc.c:394 |
8b3de41d | 8689 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8690 | msgid "BUF DATA\n" |
8691 | msgstr "DANE BUFORA\n" | |
0245a1ea | 8692 | |
d36db701 | 8693 | #: .././logprint/log_misc.c:430 |
1f07076b | 8694 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8695 | msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" |
8696 | msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" | |
1f07076b | 8697 | |
d36db701 | 8698 | #: .././logprint/log_misc.c:433 |
1f07076b | 8699 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8700 | msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n" |
8701 | msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
0245a1ea | 8702 | |
d36db701 | 8703 | #: .././logprint/log_misc.c:443 |
8b3de41d | 8704 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8705 | msgid "INODE CORE\n" |
8706 | msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n" | |
8b3de41d | 8707 | |
d36db701 | 8708 | #: .././logprint/log_misc.c:444 |
8b3de41d | 8709 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8710 | msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" |
8711 | msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" | |
8b3de41d | 8712 | |
d36db701 | 8713 | #: .././logprint/log_misc.c:447 |
8b3de41d | 8714 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8715 | msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n" |
8716 | msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n" | |
8b3de41d | 8717 | |
d36db701 | 8718 | #: .././logprint/log_misc.c:449 |
8b3de41d | 8719 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8720 | msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" |
8721 | msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" | |
8b3de41d | 8722 | |
d36db701 | 8723 | #: .././logprint/log_misc.c:451 |
39d09609 | 8724 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8725 | msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" |
8726 | msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" | |
39d09609 | 8727 | |
d36db701 | 8728 | #: .././logprint/log_misc.c:454 |
92e1220b | 8729 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8730 | msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" |
8731 | msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" | |
8b3de41d | 8732 | |
d36db701 | 8733 | #: .././logprint/log_misc.c:457 |
92e1220b | 8734 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8735 | msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n" |
8736 | msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n" | |
8b3de41d | 8737 | |
d36db701 | 8738 | #: .././logprint/log_misc.c:460 |
d14c3adf JB |
8739 | #, c-format |
8740 | msgid "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n" | |
8741 | msgstr "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n" | |
8742 | ||
d36db701 | 8743 | #: .././logprint/log_misc.c:478 |
8b3de41d | 8744 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8745 | msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n" |
8746 | msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n" | |
52783fd2 | 8747 | |
d36db701 | 8748 | #: .././logprint/log_misc.c:484 |
92e1220b | 8749 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8750 | msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n" |
8751 | msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n" | |
52783fd2 | 8752 | |
d36db701 | 8753 | #: .././logprint/log_misc.c:487 |
92e1220b | 8754 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8755 | msgid ".. ino 0x%llx\n" |
8756 | msgstr ".. ino 0x%llx\n" | |
8b3de41d | 8757 | |
d36db701 | 8758 | #: .././logprint/log_misc.c:495 |
8b3de41d | 8759 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8760 | msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n" |
8761 | msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n" | |
8b3de41d | 8762 | |
d36db701 | 8763 | #: .././logprint/log_misc.c:535 |
8b3de41d | 8764 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8765 | msgid "INODE: " |
8766 | msgstr "I-WĘZEŁ: " | |
8b3de41d | 8767 | |
d36db701 | 8768 | #: .././logprint/log_misc.c:536 |
92e1220b | 8769 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8770 | msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" |
8771 | msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" | |
8b3de41d | 8772 | |
d36db701 | 8773 | #: .././logprint/log_misc.c:539 |
92e1220b | 8774 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8775 | msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" |
8776 | msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" | |
8b3de41d | 8777 | |
d36db701 | 8778 | #: .././logprint/log_misc.c:544 |
1f07076b | 8779 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8780 | msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n" |
8781 | msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" | |
8b3de41d | 8782 | |
d36db701 | 8783 | #: .././logprint/log_misc.c:571 |
92e1220b | 8784 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8785 | msgid "DEV inode: no extra region\n" |
8786 | msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n" | |
8b3de41d | 8787 | |
d36db701 | 8788 | #: .././logprint/log_misc.c:574 |
92e1220b | 8789 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8790 | msgid "UUID inode: no extra region\n" |
8791 | msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n" | |
8b3de41d | 8792 | |
d36db701 | 8793 | #: .././logprint/log_misc.c:596 |
1f07076b | 8794 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8795 | msgid "EXTENTS inode data\n" |
8796 | msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n" | |
8b3de41d | 8797 | |
d36db701 | 8798 | #: .././logprint/log_misc.c:599 |
1f07076b | 8799 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8800 | msgid "BTREE inode data\n" |
8801 | msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n" | |
8b3de41d | 8802 | |
d36db701 | 8803 | #: .././logprint/log_misc.c:602 |
1f07076b | 8804 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8805 | msgid "LOCAL inode data\n" |
8806 | msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n" | |
8b3de41d | 8807 | |
d36db701 | 8808 | #: .././logprint/log_misc.c:626 |
1f07076b | 8809 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8810 | msgid "EXTENTS attr data\n" |
8811 | msgstr "EKSTENTY danych atrybutów\n" | |
8b3de41d | 8812 | |
d36db701 | 8813 | #: .././logprint/log_misc.c:629 |
1f07076b | 8814 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8815 | msgid "BTREE attr data\n" |
8816 | msgstr "B-DRZEWO danych atrybutów\n" | |
8b3de41d | 8817 | |
d36db701 | 8818 | #: .././logprint/log_misc.c:632 |
1f07076b | 8819 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8820 | msgid "LOCAL attr data\n" |
8821 | msgstr "LOKALNE dane atrybutów\n" | |
8b3de41d | 8822 | |
d36db701 | 8823 | #: .././logprint/log_misc.c:673 |
92e1220b | 8824 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8825 | msgid "#regs: %d id: 0x%x" |
8826 | msgstr "#regs: %d id: 0x%x" | |
8b3de41d | 8827 | |
d36db701 | 8828 | #: .././logprint/log_misc.c:674 |
92e1220b | 8829 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8830 | msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" |
8831 | msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" | |
52783fd2 | 8832 | |
d36db701 | 8833 | #: .././logprint/log_misc.c:678 |
8b3de41d | 8834 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8835 | msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n" |
8836 | msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n" | |
8b3de41d | 8837 | |
d36db701 | 8838 | #: .././logprint/log_misc.c:697 |
8b3de41d | 8839 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8840 | msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" |
8841 | msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" | |
8b3de41d | 8842 | |
d36db701 | 8843 | #: .././logprint/log_misc.c:723 |
8b3de41d | 8844 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8845 | msgid "ICR: split header, not printing\n" |
8846 | msgstr "ICR: nagłówek podzielony, bez wypisywania\n" | |
8b3de41d | 8847 | |
d36db701 | 8848 | #: .././logprint/log_misc.c:727 |
92e1220b | 8849 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8850 | msgid "" |
8851 | "ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" | |
8852 | " cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" | |
8853 | msgstr "" | |
8854 | "ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" | |
8855 | " cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" | |
52783fd2 | 8856 | |
d36db701 | 8857 | #: .././logprint/log_misc.c:753 |
92e1220b | 8858 | #, c-format |
dc8878f4 FJ |
8859 | msgid "%s: lseek to %lld failed: %s\n" |
8860 | msgstr "%s: lseek na %lld nie powiodło się: %s\n" | |
52783fd2 | 8861 | |
d36db701 | 8862 | #: .././logprint/log_misc.c:799 |
8b3de41d | 8863 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8864 | msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n" |
8865 | msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n" | |
8b3de41d | 8866 | |
d36db701 | 8867 | #: .././logprint/log_misc.c:808 |
1f07076b | 8868 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8869 | msgid "%s: xlog_print_record: read error\n" |
8870 | msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n" | |
1f07076b | 8871 | |
d36db701 | 8872 | #: .././logprint/log_misc.c:903 .././logprint/log_misc.c:1006 |
8b3de41d | 8873 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8874 | msgid "Left over region from split log item\n" |
8875 | msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n" | |
8b3de41d | 8876 | |
d36db701 | 8877 | #: .././logprint/log_misc.c:991 |
8b3de41d | 8878 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8879 | msgid "Unmount filesystem\n" |
8880 | msgstr "Niezamontowany system plików\n" | |
8b3de41d | 8881 | |
d36db701 | 8882 | #: .././logprint/log_misc.c:998 |
92e1220b | 8883 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8884 | msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n" |
8885 | msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n" | |
8b3de41d | 8886 | |
d36db701 | 8887 | #: .././logprint/log_misc.c:1039 |
7a92e854 JB |
8888 | #, c-format |
8889 | msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n" | |
8890 | msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n" | |
8b3de41d | 8891 | |
d36db701 | 8892 | #: .././logprint/log_misc.c:1053 |
7a92e854 JB |
8893 | #, c-format |
8894 | msgid "cycle: %d\tversion: %d\t" | |
8895 | msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t" | |
8b3de41d | 8896 | |
d36db701 | 8897 | #: .././logprint/log_misc.c:1059 |
92e1220b | 8898 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8899 | msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n" |
8900 | msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n" | |
8b3de41d | 8901 | |
d36db701 | 8902 | #: .././logprint/log_misc.c:1065 .././logprint/log_misc.c:1107 |
7a92e854 JB |
8903 | #, c-format |
8904 | msgid "cycle num overwrites: " | |
8905 | msgstr "liczba nadpisań cyklu: " | |
8b3de41d | 8906 | |
d36db701 | 8907 | #: .././logprint/log_misc.c:1074 |
92e1220b | 8908 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8909 | msgid "uuid: %s format: " |
8910 | msgstr "uuid: %s format: " | |
8b3de41d | 8911 | |
d36db701 | 8912 | #: .././logprint/log_misc.c:1077 |
92e1220b | 8913 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8914 | msgid "unknown\n" |
8915 | msgstr "nieznany\n" | |
8b3de41d | 8916 | |
d36db701 | 8917 | #: .././logprint/log_misc.c:1080 |
8b3de41d | 8918 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8919 | msgid "little endian linux\n" |
8920 | msgstr "Linux little endian\n" | |
8b3de41d | 8921 | |
d36db701 | 8922 | #: .././logprint/log_misc.c:1083 |
92e1220b | 8923 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8924 | msgid "big endian linux\n" |
8925 | msgstr "Linux big endian\n" | |
8b3de41d | 8926 | |
d36db701 | 8927 | #: .././logprint/log_misc.c:1086 |
92e1220b | 8928 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8929 | msgid "big endian irix\n" |
8930 | msgstr "IRIX big endian\n" | |
8b3de41d | 8931 | |
d36db701 | 8932 | #: .././logprint/log_misc.c:1092 |
92e1220b | 8933 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8934 | msgid "h_size: %d\n" |
8935 | msgstr "h_size: %d\n" | |
8b3de41d | 8936 | |
d36db701 | 8937 | #: .././logprint/log_misc.c:1104 |
92e1220b | 8938 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8939 | msgid "extended-header: cycle: %d\n" |
8940 | msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n" | |
8b3de41d | 8941 | |
d36db701 | 8942 | #: .././logprint/log_misc.c:1120 |
92e1220b | 8943 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8944 | msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n" |
8945 | msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n" | |
8946 | ||
d36db701 | 8947 | #: .././logprint/log_misc.c:1131 |
7a92e854 JB |
8948 | #, c-format |
8949 | msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n" | |
8950 | msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n" | |
8951 | ||
d36db701 | 8952 | #: .././logprint/log_misc.c:1142 |
7a92e854 JB |
8953 | #, c-format |
8954 | msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n" | |
8955 | msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n" | |
8b3de41d | 8956 | |
d36db701 | 8957 | #: .././logprint/log_misc.c:1153 |
8b3de41d | 8958 | #, c-format |
52783fd2 | 8959 | msgid "" |
7a92e854 JB |
8960 | "* ERROR: for header block=%lld\n" |
8961 | "* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n" | |
52783fd2 | 8962 | msgstr "" |
7a92e854 JB |
8963 | "* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n" |
8964 | "* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n" | |
8965 | ||
d36db701 | 8966 | #: .././logprint/log_misc.c:1159 |
7a92e854 JB |
8967 | msgid "Not enough headers for data length." |
8968 | msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych." | |
8b3de41d | 8969 | |
d36db701 | 8970 | #: .././logprint/log_misc.c:1169 |
27135df2 | 8971 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8972 | msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n" |
8973 | msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n" | |
27135df2 | 8974 | |
d36db701 JB |
8975 | #: .././logprint/log_misc.c:1217 .././logprint/log_misc.c:1293 |
8976 | #: .././logprint/log_misc.c:1364 .././logprint/log_misc.c:1401 | |
92e1220b | 8977 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8978 | msgid "%s: physical end of log\n" |
8979 | msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n" | |
8b3de41d | 8980 | |
d36db701 JB |
8981 | #: .././logprint/log_misc.c:1223 .././logprint/log_misc.c:1298 |
8982 | #: .././logprint/log_misc.c:1416 | |
92e1220b | 8983 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8984 | msgid "BLKNO: %lld\n" |
8985 | msgstr "BLKNO: %lld\n" | |
8b3de41d | 8986 | |
d36db701 | 8987 | #: .././logprint/log_misc.c:1281 |
92e1220b | 8988 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8989 | msgid "%s: problem finding oldest LR\n" |
8990 | msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n" | |
8b3de41d | 8991 | |
d36db701 | 8992 | #: .././logprint/log_misc.c:1307 |
92e1220b | 8993 | #, c-format |
7a92e854 JB |
8994 | msgid "%s: after %d zeroed blocks\n" |
8995 | msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n" | |
8996 | ||
d36db701 | 8997 | #: .././logprint/log_misc.c:1376 |
7a92e854 JB |
8998 | msgid "illegal value" |
8999 | msgstr "niedozwolona wartość" | |
8b3de41d | 9000 | |
d36db701 | 9001 | #: .././logprint/log_misc.c:1382 |
8b3de41d | 9002 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9003 | msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n" |
9004 | msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n" | |
8b3de41d | 9005 | |
d36db701 | 9006 | #: .././logprint/log_misc.c:1387 |
27135df2 | 9007 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9008 | msgid "%s: totally cleared log\n" |
9009 | msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n" | |
27135df2 | 9010 | |
d36db701 | 9011 | #: .././logprint/log_misc.c:1392 |
92e1220b | 9012 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9013 | msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n" |
9014 | msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n" | |
27135df2 | 9015 | |
d36db701 | 9016 | #: .././logprint/log_misc.c:1397 |
92e1220b | 9017 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9018 | msgid "%s: totally zeroed log\n" |
9019 | msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n" | |
9020 | ||
d36db701 | 9021 | #: .././logprint/log_misc.c:1413 |
7a92e854 JB |
9022 | msgid "xlog_find_head: bad read" |
9023 | msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt" | |
8b3de41d | 9024 | |
d36db701 | 9025 | #: .././logprint/log_misc.c:1465 |
8b3de41d | 9026 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9027 | msgid "%s: logical end of log\n" |
9028 | msgstr "%s: logiczny koniec logu\n" | |
8b3de41d | 9029 | |
d36db701 | 9030 | #: .././logprint/log_print_all.c:84 |
8b3de41d | 9031 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9032 | msgid "" |
9033 | "BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n" | |
9034 | msgstr "" | |
9035 | "BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n" | |
8b3de41d | 9036 | |
d36db701 | 9037 | #: .././logprint/log_print_all.c:94 |
8b3de41d | 9038 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9039 | msgid "\tSUPER Block Buffer:\n" |
9040 | msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n" | |
8b3de41d | 9041 | |
d36db701 | 9042 | #: .././logprint/log_print_all.c:97 |
8b3de41d | 9043 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9044 | msgid " icount:%llu ifree:%llu " |
9045 | msgstr " icount:%llu ifree:%llu " | |
8b3de41d | 9046 | |
d36db701 | 9047 | #: .././logprint/log_print_all.c:102 |
8b3de41d | 9048 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9049 | msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n" |
9050 | msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n" | |
8b3de41d | 9051 | |
d36db701 | 9052 | #: .././logprint/log_print_all.c:107 |
92e1220b | 9053 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9054 | msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" |
9055 | msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" | |
0245a1ea | 9056 | |
d36db701 | 9057 | #: .././logprint/log_print_all.c:113 |
92e1220b | 9058 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9059 | msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n" |
9060 | msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n" | |
0245a1ea | 9061 | |
d36db701 | 9062 | #: .././logprint/log_print_all.c:116 |
92e1220b | 9063 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9064 | msgid "\t\tver:%d " |
9065 | msgstr "\t\twersja:%d " | |
8b3de41d | 9066 | |
d36db701 | 9067 | #: .././logprint/log_print_all.c:118 |
92e1220b | 9068 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9069 | msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" |
9070 | msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" | |
52783fd2 | 9071 | |
d36db701 | 9072 | #: .././logprint/log_print_all.c:123 |
8b3de41d | 9073 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9074 | msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" |
9075 | msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" | |
0245a1ea | 9076 | |
d36db701 | 9077 | #: .././logprint/log_print_all.c:147 |
0245a1ea | 9078 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9079 | msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n" |
9080 | msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n" | |
8b3de41d | 9081 | |
d36db701 | 9082 | #: .././logprint/log_print_all.c:150 |
8b3de41d | 9083 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9084 | msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" |
9085 | msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" | |
8b3de41d | 9086 | |
d36db701 | 9087 | #: .././logprint/log_print_all.c:154 |
1f07076b | 9088 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9089 | msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" |
9090 | msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" | |
8b3de41d | 9091 | |
d36db701 | 9092 | #: .././logprint/log_print_all.c:157 |
1f07076b | 9093 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9094 | msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" |
9095 | msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" | |
8b3de41d | 9096 | |
d36db701 | 9097 | #: .././logprint/log_print_all.c:160 |
1f07076b | 9098 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9099 | msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" |
9100 | msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" | |
8b3de41d | 9101 | |
d36db701 | 9102 | #: .././logprint/log_print_all.c:169 |
8b3de41d | 9103 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9104 | msgid "\tDQUOT Buffer:\n" |
9105 | msgstr "\tBufor DQUOT:\n" | |
8b3de41d | 9106 | |
d36db701 | 9107 | #: .././logprint/log_print_all.c:172 |
8b3de41d | 9108 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9109 | msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" |
9110 | msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" | |
8b3de41d | 9111 | |
d36db701 | 9112 | #: .././logprint/log_print_all.c:177 |
8b3de41d | 9113 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9114 | msgid "\tBUF DATA\n" |
9115 | msgstr "\tDANE BUF\n" | |
8b3de41d | 9116 | |
d36db701 | 9117 | #: .././logprint/log_print_all.c:199 |
8b3de41d | 9118 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9119 | msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" |
9120 | msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" | |
8b3de41d | 9121 | |
d36db701 | 9122 | #: .././logprint/log_print_all.c:214 |
8b3de41d | 9123 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9124 | msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" |
9125 | msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" | |
8b3de41d | 9126 | |
d36db701 | 9127 | #: .././logprint/log_print_all.c:218 |
8b3de41d | 9128 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9129 | msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" |
9130 | msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" | |
8b3de41d | 9131 | |
d36db701 | 9132 | #: .././logprint/log_print_all.c:223 |
8b3de41d | 9133 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9134 | msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" |
9135 | msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" | |
8b3de41d | 9136 | |
d36db701 | 9137 | #: .././logprint/log_print_all.c:229 |
8b3de41d | 9138 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9139 | msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" |
9140 | msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" | |
8b3de41d | 9141 | |
d36db701 | 9142 | #: .././logprint/log_print_all.c:234 |
8b3de41d | 9143 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9144 | msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" |
9145 | msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" | |
9146 | ||
d36db701 | 9147 | #: .././logprint/log_print_all.c:243 |
7a92e854 JB |
9148 | #, c-format |
9149 | msgid "\tCORE inode:\n" | |
9150 | msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n" | |
9151 | ||
d36db701 | 9152 | #: .././logprint/log_print_all.c:246 |
7a92e854 | 9153 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9154 | msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n" |
9155 | msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n" | |
7a92e854 | 9156 | |
d36db701 | 9157 | #: .././logprint/log_print_all.c:249 |
7a92e854 | 9158 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9159 | msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n" |
9160 | msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n" | |
7a92e854 | 9161 | |
d36db701 | 9162 | #: .././logprint/log_print_all.c:252 |
7a92e854 JB |
9163 | #, c-format |
9164 | msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" | |
9165 | msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" | |
9166 | ||
d36db701 | 9167 | #: .././logprint/log_print_all.c:254 |
7a92e854 JB |
9168 | #, c-format |
9169 | msgid "\t\tflushiter:%d\n" | |
9170 | msgstr "\t\tflushiter:%d\n" | |
9171 | ||
d36db701 | 9172 | #: .././logprint/log_print_all.c:255 |
7a92e854 JB |
9173 | #, c-format |
9174 | msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" | |
9175 | msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" | |
9176 | ||
d36db701 | 9177 | #: .././logprint/log_print_all.c:259 |
d14c3adf JB |
9178 | #, c-format |
9179 | msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n" | |
9180 | msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n" | |
9181 | ||
d36db701 | 9182 | #: .././logprint/log_print_all.c:264 |
4f35436e JB |
9183 | #, c-format |
9184 | msgid "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n" | |
9185 | msgstr "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n" | |
9186 | ||
d36db701 | 9187 | #: .././logprint/log_print_all.c:283 |
d14c3adf JB |
9188 | #, c-format |
9189 | msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" | |
9190 | msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" | |
9191 | ||
d36db701 | 9192 | #: .././logprint/log_print_all.c:301 |
d14c3adf JB |
9193 | #, c-format |
9194 | msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n" | |
9195 | msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" | |
9196 | ||
d36db701 | 9197 | #: .././logprint/log_print_all.c:308 |
d14c3adf JB |
9198 | #, c-format |
9199 | msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n" | |
9200 | msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" | |
9201 | ||
d36db701 | 9202 | #: .././logprint/log_print_all.c:315 |
d14c3adf JB |
9203 | #, c-format |
9204 | msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n" | |
9205 | msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n" | |
9206 | ||
d36db701 | 9207 | #: .././logprint/log_print_all.c:322 |
d14c3adf JB |
9208 | #, c-format |
9209 | msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n" | |
9210 | msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n" | |
9211 | ||
d36db701 | 9212 | #: .././logprint/log_print_all.c:326 |
d14c3adf JB |
9213 | #, c-format |
9214 | msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n" | |
9215 | msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n" | |
9216 | ||
d36db701 | 9217 | #: .././logprint/log_print_all.c:341 |
d14c3adf JB |
9218 | #, c-format |
9219 | msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n" | |
9220 | msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" | |
9221 | ||
d36db701 | 9222 | #: .././logprint/log_print_all.c:349 |
d14c3adf JB |
9223 | #, c-format |
9224 | msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n" | |
9225 | msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" | |
9226 | ||
d36db701 | 9227 | #: .././logprint/log_print_all.c:357 |
d14c3adf JB |
9228 | #, c-format |
9229 | msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n" | |
9230 | msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n" | |
9231 | ||
d36db701 | 9232 | #: .././logprint/log_print_all.c:378 |
d14c3adf JB |
9233 | #, c-format |
9234 | msgid "" | |
9235 | "\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" | |
9236 | "\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" | |
9237 | msgstr "" | |
9238 | "\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n" | |
9239 | "\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n" | |
9240 | ||
d36db701 | 9241 | #: .././logprint/log_print_all.c:430 |
d14c3adf JB |
9242 | #, c-format |
9243 | msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n" | |
9244 | msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n" | |
9245 | ||
d36db701 | 9246 | #: .././logprint/log_print_all.c:482 |
d14c3adf JB |
9247 | #, c-format |
9248 | msgid "%s: illegal type" | |
9249 | msgstr "%s: niedozwolony typ" | |
9250 | ||
d36db701 | 9251 | #: .././logprint/log_print_all.c:490 |
d14c3adf JB |
9252 | #, c-format |
9253 | msgid ": cnt:%d total:%d " | |
9254 | msgstr ": cnt:%d total:%d " | |
9255 | ||
d36db701 | 9256 | #: .././logprint/log_print_all.c:492 |
d14c3adf JB |
9257 | #, c-format |
9258 | msgid "a:0x%lx len:%d " | |
9259 | msgstr "a:0x%lx len:%d " | |
9260 | ||
d36db701 | 9261 | #: .././logprint/log_redo.c:59 |
d14c3adf JB |
9262 | #, c-format |
9263 | msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" | |
9264 | msgstr "" | |
9265 | "%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n" | |
9266 | ||
d36db701 | 9267 | #: .././logprint/log_redo.c:82 .././logprint/log_redo.c:98 |
d14c3adf JB |
9268 | #, c-format |
9269 | msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" | |
9270 | msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n" | |
9271 | ||
d36db701 | 9272 | #: .././logprint/log_redo.c:92 |
d14c3adf JB |
9273 | #, c-format |
9274 | msgid "EFI: Not enough data to decode further\n" | |
9275 | msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
9276 | ||
d36db701 | 9277 | #: .././logprint/log_redo.c:106 |
d14c3adf JB |
9278 | #, c-format |
9279 | msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
9280 | msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
9281 | ||
d36db701 | 9282 | #: .././logprint/log_redo.c:110 |
d14c3adf JB |
9283 | #, c-format |
9284 | msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" | |
9285 | msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" | |
9286 | ||
d36db701 | 9287 | #: .././logprint/log_redo.c:149 |
7a92e854 | 9288 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9289 | msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" |
9290 | msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n" | |
7a92e854 | 9291 | |
d36db701 | 9292 | #: .././logprint/log_redo.c:158 |
7a92e854 | 9293 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9294 | msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n" |
9295 | msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n" | |
7a92e854 | 9296 | |
d36db701 | 9297 | #: .././logprint/log_redo.c:190 |
7a92e854 | 9298 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9299 | msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" |
9300 | msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
7a92e854 | 9301 | |
d36db701 | 9302 | #: .././logprint/log_redo.c:198 |
7a92e854 | 9303 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9304 | msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" |
9305 | msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
7a92e854 | 9306 | |
d36db701 | 9307 | #: .././logprint/log_redo.c:216 |
7a92e854 | 9308 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9309 | msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" |
9310 | msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
7a92e854 | 9311 | |
d36db701 | 9312 | #: .././logprint/log_redo.c:237 |
7a92e854 | 9313 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9314 | msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" |
9315 | msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" | |
7a92e854 | 9316 | |
d36db701 JB |
9317 | #: .././logprint/log_redo.c:264 .././logprint/log_redo.c:283 |
9318 | #: .././logprint/log_redo.c:412 .././logprint/log_redo.c:431 | |
9319 | #: .././logprint/log_redo.c:555 .././logprint/log_redo.c:574 | |
7a92e854 | 9320 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9321 | msgid "%s: %s: malloc failed\n" |
9322 | msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n" | |
7a92e854 | 9323 | |
d36db701 | 9324 | #: .././logprint/log_redo.c:276 |
7a92e854 | 9325 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9326 | msgid "RUI: Not enough data to decode further\n" |
9327 | msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
7a92e854 | 9328 | |
d36db701 | 9329 | #: .././logprint/log_redo.c:292 |
7a92e854 | 9330 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9331 | msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" |
9332 | msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
7a92e854 | 9333 | |
d36db701 | 9334 | #: .././logprint/log_redo.c:296 |
7a92e854 | 9335 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9336 | msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" |
9337 | msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" | |
7a92e854 | 9338 | |
d36db701 | 9339 | #: .././logprint/log_redo.c:347 |
7a92e854 | 9340 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9341 | msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" |
9342 | msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" | |
7a92e854 | 9343 | |
d36db701 | 9344 | #: .././logprint/log_redo.c:355 |
7a92e854 | 9345 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9346 | msgid "RUD: Not enough data to decode further\n" |
9347 | msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
7a92e854 | 9348 | |
d36db701 | 9349 | #: .././logprint/log_redo.c:389 |
7a92e854 | 9350 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9351 | msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" |
9352 | msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" | |
7a92e854 | 9353 | |
d36db701 | 9354 | #: .././logprint/log_redo.c:424 |
7a92e854 | 9355 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9356 | msgid "CUI: Not enough data to decode further\n" |
9357 | msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
7a92e854 | 9358 | |
d36db701 | 9359 | #: .././logprint/log_redo.c:440 |
7a92e854 | 9360 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9361 | msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" |
9362 | msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
7a92e854 | 9363 | |
d36db701 | 9364 | #: .././logprint/log_redo.c:444 |
7a92e854 | 9365 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9366 | msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" |
9367 | msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" | |
7a92e854 | 9368 | |
d36db701 | 9369 | #: .././logprint/log_redo.c:490 |
7a92e854 | 9370 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9371 | msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" |
9372 | msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" | |
7a92e854 | 9373 | |
d36db701 | 9374 | #: .././logprint/log_redo.c:498 |
7a92e854 | 9375 | #, c-format |
d14c3adf | 9376 | msgid "CUD: Not enough data to decode further\n" |
d36db701 | 9377 | msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" |
8b3de41d | 9378 | |
d36db701 | 9379 | #: .././logprint/log_redo.c:532 |
92e1220b | 9380 | #, c-format |
d36db701 JB |
9381 | msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n" |
9382 | msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n" | |
1f07076b | 9383 | |
d36db701 | 9384 | #: .././logprint/log_redo.c:567 |
92e1220b | 9385 | #, c-format |
d36db701 JB |
9386 | msgid "BUI: Not enough data to decode further\n" |
9387 | msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
52783fd2 | 9388 | |
d36db701 | 9389 | #: .././logprint/log_redo.c:583 |
92e1220b | 9390 | #, c-format |
d36db701 JB |
9391 | msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" |
9392 | msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
52783fd2 | 9393 | |
d36db701 | 9394 | #: .././logprint/log_redo.c:587 |
92e1220b | 9395 | #, c-format |
d36db701 JB |
9396 | msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n" |
9397 | msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n" | |
52783fd2 | 9398 | |
d36db701 | 9399 | #: .././logprint/log_redo.c:634 |
92e1220b | 9400 | #, c-format |
d36db701 JB |
9401 | msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" |
9402 | msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n" | |
52783fd2 | 9403 | |
d36db701 | 9404 | #: .././logprint/log_redo.c:642 |
92e1220b | 9405 | #, c-format |
d36db701 JB |
9406 | msgid "BUD: Not enough data to decode further\n" |
9407 | msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n" | |
52783fd2 | 9408 | |
d36db701 | 9409 | #: .././mkfs/proto.c:67 |
92e1220b | 9410 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9411 | msgid "%s: failed to open %s: %s\n" |
9412 | msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" | |
52783fd2 | 9413 | |
d36db701 | 9414 | #: .././mkfs/proto.c:74 .././mkfs/proto.c:298 |
92e1220b | 9415 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9416 | msgid "%s: read failed on %s: %s\n" |
9417 | msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" | |
52783fd2 | 9418 | |
d36db701 | 9419 | #: .././mkfs/proto.c:79 |
8b3de41d | 9420 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9421 | msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" |
9422 | msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n" | |
8b3de41d | 9423 | |
d36db701 | 9424 | #: .././mkfs/proto.c:113 |
7a92e854 JB |
9425 | msgid "cannot reserve space" |
9426 | msgstr "nie można zarezerwować miejsca" | |
1f07076b | 9427 | |
d36db701 | 9428 | #: .././mkfs/proto.c:166 |
1f07076b | 9429 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9430 | msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" |
9431 | msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" | |
8b3de41d | 9432 | |
d36db701 | 9433 | #: .././mkfs/proto.c:185 |
7a92e854 JB |
9434 | msgid "error reserving space for a file" |
9435 | msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" | |
8b3de41d | 9436 | |
d36db701 JB |
9437 | #: .././mkfs/proto.c:194 |
9438 | msgid "allocating transaction for a file" | |
9439 | msgstr "przydzielanie transakcji dla pliku" | |
9440 | ||
9441 | #: .././mkfs/proto.c:216 | |
9442 | msgid "committing space for a file failed" | |
9443 | msgstr "zatwierdzanie przestrzeni na plik nie powiodło się" | |
9444 | ||
9445 | #: .././mkfs/proto.c:248 | |
7a92e854 JB |
9446 | msgid "error allocating space for a file" |
9447 | msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" | |
8b3de41d | 9448 | |
d36db701 | 9449 | #: .././mkfs/proto.c:252 |
52783fd2 | 9450 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9451 | msgid "%s: cannot allocate space for file\n" |
9452 | msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" | |
8b3de41d | 9453 | |
d36db701 JB |
9454 | #: .././mkfs/proto.c:261 |
9455 | #, c-format | |
9456 | msgid "%s: cannot allocate buffer for file\n" | |
9457 | msgstr "%s: nie można przydzielić bufora dla pliku\n" | |
9458 | ||
9459 | #: .././mkfs/proto.c:323 | |
7a92e854 JB |
9460 | msgid "directory createname error" |
9461 | msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" | |
8b3de41d | 9462 | |
d36db701 | 9463 | #: .././mkfs/proto.c:337 |
7a92e854 JB |
9464 | msgid "directory create error" |
9465 | msgstr "błąd tworzenia katalogu" | |
8b3de41d | 9466 | |
d36db701 JB |
9467 | #: .././mkfs/proto.c:400 .././mkfs/proto.c:412 .././mkfs/proto.c:423 |
9468 | #: .././mkfs/proto.c:430 | |
92e1220b | 9469 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9470 | msgid "%s: bad format string %s\n" |
9471 | msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" | |
8b3de41d | 9472 | |
d36db701 JB |
9473 | #: .././mkfs/proto.c:450 .././mkfs/proto.c:495 .././mkfs/proto.c:510 |
9474 | #: .././mkfs/proto.c:522 .././mkfs/proto.c:534 .././mkfs/proto.c:545 | |
7a92e854 JB |
9475 | msgid "Inode allocation failed" |
9476 | msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" | |
8b3de41d | 9477 | |
d36db701 | 9478 | #: .././mkfs/proto.c:465 |
d14c3adf JB |
9479 | #, c-format |
9480 | msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n" | |
9481 | msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n" | |
9482 | ||
d36db701 | 9483 | #: .././mkfs/proto.c:474 |
7a92e854 JB |
9484 | msgid "Inode pre-allocation failed" |
9485 | msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" | |
1f07076b | 9486 | |
d36db701 JB |
9487 | #: .././mkfs/proto.c:483 |
9488 | msgid "Space preallocation failed." | |
9489 | msgstr "Wczesne przydzielanie przestrzeni nie powiodło się." | |
8b3de41d | 9490 | |
d36db701 JB |
9491 | #: .././mkfs/proto.c:563 |
9492 | msgid "Directory inode allocation failed." | |
9493 | msgstr "Przydzielanie i-węzła katalogu nie powiodło się." | |
8b3de41d | 9494 | |
d36db701 | 9495 | #: .././mkfs/proto.c:583 |
7a92e854 JB |
9496 | msgid "Unknown format" |
9497 | msgstr "Nieznany format" | |
8b3de41d | 9498 | |
d36db701 | 9499 | #: .././mkfs/proto.c:588 |
7a92e854 JB |
9500 | msgid "Error encountered creating file from prototype file" |
9501 | msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" | |
8b3de41d | 9502 | |
d36db701 | 9503 | #: .././mkfs/proto.c:637 |
7a92e854 | 9504 | msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" |
d36db701 | 9505 | msgstr "Przydzielenie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" |
8b3de41d | 9506 | |
d36db701 | 9507 | #: .././mkfs/proto.c:654 |
7a92e854 JB |
9508 | msgid "Realtime summary inode allocation failed" |
9509 | msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" | |
8b3de41d | 9510 | |
d36db701 JB |
9511 | #: .././mkfs/proto.c:662 |
9512 | msgid "Completion of the realtime summary inode failed" | |
9513 | msgstr "Uzupełnienie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" | |
9514 | ||
9515 | #: .././mkfs/proto.c:682 | |
7a92e854 JB |
9516 | msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" |
9517 | msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" | |
8b3de41d | 9518 | |
d36db701 JB |
9519 | #: .././mkfs/proto.c:695 |
9520 | msgid "Block allocation of the realtime bitmap inode failed" | |
9521 | msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" | |
8b3de41d | 9522 | |
d36db701 | 9523 | #: .././mkfs/proto.c:714 |
7a92e854 JB |
9524 | msgid "Allocation of the realtime summary failed" |
9525 | msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" | |
8b3de41d | 9526 | |
d36db701 JB |
9527 | #: .././mkfs/proto.c:726 |
9528 | msgid "Block allocation of the realtime summary inode failed" | |
9529 | msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła opisu realtime nie powiodło się" | |
1cdc802c | 9530 | |
d36db701 | 9531 | #: .././mkfs/proto.c:743 |
7a92e854 JB |
9532 | msgid "Error initializing the realtime space" |
9533 | msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" | |
8b3de41d | 9534 | |
d36db701 JB |
9535 | #: .././mkfs/proto.c:748 |
9536 | msgid "Initialization of the realtime space failed" | |
9537 | msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się" | |
8b3de41d | 9538 | |
d36db701 | 9539 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:863 |
1f07076b | 9540 | #, c-format |
4f35436e JB |
9541 | msgid "" |
9542 | "Usage: %s\n" | |
9543 | "/* blocksize */\t\t[-b size=num]\n" | |
9544 | "/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n" | |
9545 | "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" | |
9546 | "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n" | |
9547 | "\t\t\t sectsize=num\n" | |
9548 | "/* force overwrite */\t[-f]\n" | |
d36db701 | 9549 | "/* inode size */\t[-i perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" |
4f35436e JB |
9550 | "\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n" |
9551 | "/* no discard */\t[-K]\n" | |
9552 | "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n" | |
9553 | "\t\t\t sunit=value|su=num,sectsize=num,lazy-count=0|1]\n" | |
9554 | "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n" | |
9555 | "/* naming */\t\t[-n size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n" | |
9556 | "/* no-op info only */\t[-N]\n" | |
9557 | "/* prototype file */\t[-p fname]\n" | |
9558 | "/* quiet */\t\t[-q]\n" | |
9559 | "/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" | |
9560 | "/* sectorsize */\t[-s size=num]\n" | |
9561 | "/* version */\t\t[-V]\n" | |
9562 | "\t\t\tdevicename\n" | |
9563 | "<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n" | |
9564 | "<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n" | |
9565 | " xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" | |
9566 | "<value> is xxx (512 byte blocks).\n" | |
9567 | msgstr "" | |
9568 | "Składnia: %s\n" | |
9569 | "/* rozmiar bloku */ [-b size=ile]\n" | |
9570 | "/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|" | |
9571 | "1]\n" | |
9572 | "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=ile,\n" | |
9573 | " (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|" | |
9574 | "noalign),\n" | |
9575 | " sectsize=ile]\n" | |
9576 | "/* wym. nadpisania */ [-f]\n" | |
d36db701 | 9577 | "/* rozmiar i-węzła */ [-i perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n" |
4f35436e JB |
9578 | " projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n" |
9579 | "/* bez porzucania */ [-K]\n" | |
9580 | "/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n" | |
9581 | " sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|" | |
9582 | "1]\n" | |
9583 | "/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n" | |
9584 | "/* nazwy */ [-n size=ile,version=2|ci,ftype=0|1]\n" | |
9585 | "/* tylko info no-op */ [-N]\n" | |
9586 | "/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n" | |
9587 | "/* cisza */ [-q]\n" | |
9588 | "/* podwolumen rt */ [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n" | |
9589 | "/* rozmiar sektora */ [-s size=ile]\n" | |
9590 | "/* wersja */ [-V]\n" | |
9591 | " nazwa_urządzenia\n" | |
9592 | "<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n" | |
9593 | "<ile> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n" | |
9594 | " xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n" | |
9595 | " xxxp (xxx PiB).\n" | |
9596 | "<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n" | |
1f07076b | 9597 | |
d36db701 | 9598 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:899 |
8b3de41d | 9599 | #, c-format |
4f35436e JB |
9600 | msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" |
9601 | msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n" | |
8b3de41d | 9602 | |
d36db701 | 9603 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:911 |
8b3de41d | 9604 | #, c-format |
4f35436e JB |
9605 | msgid "Invalid value %s for -%s option\n" |
9606 | msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%s\n" | |
8b3de41d | 9607 | |
d36db701 | 9608 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:928 |
1f07076b | 9609 | #, c-format |
4f35436e JB |
9610 | msgid "-%c %s option requires a value\n" |
9611 | msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n" | |
8b3de41d | 9612 | |
d36db701 | 9613 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:941 .././repair/xfs_repair.c:176 |
8b3de41d | 9614 | #, c-format |
4f35436e JB |
9615 | msgid "option respecified\n" |
9616 | msgstr "ponownie podana opcja\n" | |
9617 | ||
d36db701 | 9618 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:950 .././repair/xfs_repair.c:183 |
4f35436e JB |
9619 | #, c-format |
9620 | msgid "unknown option -%c %s\n" | |
9621 | msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" | |
9622 | ||
d36db701 | 9623 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:967 |
8b3de41d | 9624 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9625 | msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n" |
9626 | msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n" | |
8b3de41d | 9627 | |
d36db701 | 9628 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:973 |
8b3de41d | 9629 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9630 | msgid "No device name specified\n" |
9631 | msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n" | |
8b3de41d | 9632 | |
d36db701 | 9633 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:985 |
1f07076b | 9634 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9635 | msgid "Error accessing specified device %s: %s\n" |
9636 | msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n" | |
8b3de41d | 9637 | |
d36db701 | 9638 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1007 |
1f07076b | 9639 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9640 | msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n" |
9641 | msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n" | |
8b3de41d | 9642 | |
d36db701 | 9643 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1015 |
1f07076b | 9644 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9645 | msgid "specified device %s not a file or block device\n" |
9646 | msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n" | |
27135df2 | 9647 | |
d36db701 JB |
9648 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1027 |
9649 | #, c-format | |
9650 | msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" | |
9651 | msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" | |
9652 | ||
9653 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1043 | |
52783fd2 | 9654 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9655 | msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n" |
9656 | msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n" | |
8b3de41d | 9657 | |
d36db701 | 9658 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1051 |
52783fd2 | 9659 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9660 | msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n" |
9661 | msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n" | |
1f07076b | 9662 | |
d36db701 | 9663 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1059 |
8b3de41d | 9664 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9665 | msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n" |
9666 | msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n" | |
8b3de41d | 9667 | |
d36db701 | 9668 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1066 |
8b3de41d | 9669 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9670 | msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" |
9671 | msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" | |
8b3de41d | 9672 | |
d36db701 | 9673 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1068 |
8b3de41d | 9674 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9675 | msgid "need at most %lld allocation groups\n" |
9676 | msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n" | |
8b3de41d | 9677 | |
d36db701 | 9678 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1076 |
8b3de41d | 9679 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9680 | msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" |
9681 | msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" | |
8b3de41d | 9682 | |
d36db701 | 9683 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1078 |
1f07076b | 9684 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9685 | msgid "need at least %lld allocation groups\n" |
9686 | msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n" | |
8b3de41d | 9687 | |
d36db701 | 9688 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1091 |
52783fd2 | 9689 | #, c-format |
7a92e854 | 9690 | msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" |
d14c3adf JB |
9691 | msgstr "" |
9692 | "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld " | |
9693 | "bloków\n" | |
8b3de41d | 9694 | |
d36db701 | 9695 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1102 |
52783fd2 | 9696 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9697 | msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" |
9698 | msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n" | |
8b3de41d | 9699 | |
d36db701 | 9700 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1132 |
1f07076b | 9701 | #, c-format |
7a92e854 | 9702 | msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" |
d14c3adf JB |
9703 | msgstr "" |
9704 | "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać " | |
9705 | "memalign dla bufora\n" | |
1f07076b | 9706 | |
d36db701 | 9707 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1147 |
52783fd2 | 9708 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9709 | msgid "error reading existing superblock: %s\n" |
9710 | msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n" | |
1f07076b | 9711 | |
d36db701 | 9712 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1237 |
4f35436e JB |
9713 | #, c-format |
9714 | msgid "Invalid value %s for -%c %s option. %s\n" | |
9715 | msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n" | |
9716 | ||
d36db701 | 9717 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1257 |
52783fd2 | 9718 | #, c-format |
4f35436e JB |
9719 | msgid "Developer screwed up option parsing (%d/%d)! Please report!\n" |
9720 | msgstr "Programista schrzanił analizę opcji (%d/%d)! Proszę zgłosić!\n" | |
92e1220b | 9721 | |
d36db701 | 9722 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1311 |
1f07076b | 9723 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9724 | msgid "" |
9725 | "Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is " | |
9726 | "a bug.\n" | |
9727 | msgstr "" | |
9728 | "Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można " | |
9729 | "sprawdzić zakresu - to błąd.\n" | |
1f07076b | 9730 | |
d36db701 JB |
9731 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1327 |
9732 | msgid "Not a valid value or illegal suffix" | |
9733 | msgstr "Niepoprawna wartość lub niedozwolony przyrostek" | |
9734 | ||
9735 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1335 | |
4f35436e JB |
9736 | msgid "Value not recognized as number." |
9737 | msgstr "Wartość nie rozpoznana jako liczba." | |
1f07076b | 9738 | |
d36db701 | 9739 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1338 |
4f35436e JB |
9740 | msgid "Unit suffixes are not allowed." |
9741 | msgstr "Przyrostki jednostek nie są dozwolone." | |
1f07076b | 9742 | |
d36db701 | 9743 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1343 |
4f35436e JB |
9744 | msgid "Value is too small." |
9745 | msgstr "Wartość zbyt mała." | |
8b3de41d | 9746 | |
d36db701 | 9747 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1345 |
4f35436e JB |
9748 | msgid "Value is too large." |
9749 | msgstr "Wartość zbyt duża." | |
d14c3adf | 9750 | |
d36db701 | 9751 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1347 |
4f35436e JB |
9752 | msgid "Value must be a power of 2." |
9753 | msgstr "Wartość musi być potęgą liczby 2." | |
d14c3adf | 9754 | |
d36db701 | 9755 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1762 |
1f07076b | 9756 | #, c-format |
4f35436e JB |
9757 | msgid "" |
9758 | "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n" | |
9759 | "switching to logical sector size %d\n" | |
d14c3adf JB |
9760 | msgstr "" |
9761 | "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora " | |
4f35436e JB |
9762 | "urządzenia %d\n" |
9763 | "przełączanie na rozmiar sektora logicznego %d\n" | |
8b3de41d | 9764 | |
d36db701 | 9765 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1776 |
1f07076b | 9766 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9767 | msgid "illegal sector size %d\n" |
9768 | msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" | |
8b3de41d | 9769 | |
d36db701 | 9770 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1782 |
1f07076b | 9771 | #, c-format |
4f35436e JB |
9772 | msgid "block size %d cannot be smaller than sector size %d\n" |
9773 | msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora %d\n" | |
8b3de41d | 9774 | |
d36db701 | 9775 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1788 |
8b3de41d | 9776 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9777 | msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n" |
9778 | msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n" | |
8b3de41d | 9779 | |
d36db701 | 9780 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1814 |
4f35436e JB |
9781 | #, c-format |
9782 | msgid "illegal block size %d\n" | |
9783 | msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" | |
9784 | ||
d36db701 | 9785 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1821 |
4f35436e JB |
9786 | #, c-format |
9787 | msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n" | |
9788 | msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n" | |
9789 | ||
d36db701 | 9790 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1844 |
4f35436e JB |
9791 | #, c-format |
9792 | msgid "Can't change sector size on internal log!\n" | |
9793 | msgstr "Nie można zmienić rozmiaru sektora logu wewnętrznego!\n" | |
9794 | ||
d36db701 | 9795 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1859 |
8b3de41d | 9796 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9797 | msgid "illegal log sector size %d\n" |
9798 | msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n" | |
8b3de41d | 9799 | |
d36db701 | 9800 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1867 |
4f35436e JB |
9801 | #, c-format |
9802 | msgid "Version 1 logs do not support sector size %d\n" | |
9803 | msgstr "Wersja logów 1 nie obsługuje rozmiaru sektora %d\n" | |
9804 | ||
d36db701 | 9805 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1877 |
4f35436e JB |
9806 | #, c-format |
9807 | msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" | |
9808 | msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n" | |
9809 | ||
d36db701 | 9810 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1904 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2070 |
8b3de41d | 9811 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9812 | msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n" |
9813 | msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n" | |
8b3de41d | 9814 | |
d36db701 | 9815 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912 |
8b3de41d | 9816 | #, c-format |
4f35436e | 9817 | msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesystems\n" |
7a92e854 | 9818 | msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n" |
8b3de41d | 9819 | |
d36db701 | 9820 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1919 |
8b3de41d | 9821 | #, c-format |
4f35436e | 9822 | msgid "Lazy superblock counters always enabled for CRC enabled filesystems\n" |
d14c3adf JB |
9823 | msgstr "" |
9824 | "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" | |
52783fd2 | 9825 | |
d36db701 | 9826 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1926 |
52783fd2 | 9827 | #, c-format |
4f35436e | 9828 | msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesystems\n" |
7a92e854 | 9829 | msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" |
8b3de41d | 9830 | |
d36db701 | 9831 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1933 |
8b3de41d | 9832 | #, c-format |
4f35436e | 9833 | msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesystems\n" |
7a92e854 | 9834 | msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n" |
8b3de41d | 9835 | |
d36db701 | 9836 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1941 |
8b3de41d | 9837 | #, c-format |
4f35436e | 9838 | msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesystems\n" |
7a92e854 | 9839 | msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" |
8b3de41d | 9840 | |
d36db701 | 9841 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1948 |
4f35436e JB |
9842 | #, c-format |
9843 | msgid "Directory ftype field always enabled on CRC enabled filesystems\n" | |
9844 | msgstr "Pole ftype katalogu jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" | |
9845 | ||
d36db701 | 9846 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1964 |
fb3b519b | 9847 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9848 | msgid "finobt not supported without CRC support\n" |
9849 | msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" | |
fb3b519b | 9850 | |
d36db701 | 9851 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1971 |
8b3de41d | 9852 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9853 | msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n" |
9854 | msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n" | |
9855 | ||
d36db701 | 9856 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1978 |
d14c3adf JB |
9857 | #, c-format |
9858 | msgid "rmapbt not supported without CRC support\n" | |
9859 | msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" | |
9860 | ||
d36db701 | 9861 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1985 |
d14c3adf JB |
9862 | #, c-format |
9863 | msgid "reflink not supported without CRC support\n" | |
9864 | msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n" | |
8b3de41d | 9865 | |
d36db701 | 9866 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994 |
4f35436e JB |
9867 | #, c-format |
9868 | msgid "cowextsize not supported without reflink support\n" | |
9869 | msgstr "cowextsize nie jest obsługiwane bez obsługi reflink\n" | |
9870 | ||
d36db701 | 9871 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2000 |
4f35436e JB |
9872 | #, c-format |
9873 | msgid "reflink not supported with realtime devices\n" | |
9874 | msgstr "reflink nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n" | |
9875 | ||
d36db701 | 9876 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2007 |
8b3de41d | 9877 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9878 | msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n" |
9879 | msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n" | |
8b3de41d | 9880 | |
d36db701 | 9881 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2032 |
8b3de41d | 9882 | #, c-format |
d14c3adf JB |
9883 | msgid "illegal directory block size %d\n" |
9884 | msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" | |
8b3de41d | 9885 | |
d36db701 | 9886 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2081 |
8b3de41d | 9887 | #, c-format |
4f35436e JB |
9888 | msgid "illegal inode size %d\n" |
9889 | msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n" | |
8b3de41d | 9890 | |
d36db701 | 9891 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2086 |
8b3de41d | 9892 | #, c-format |
4f35436e JB |
9893 | msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" |
9894 | msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n" | |
8b3de41d | 9895 | |
d36db701 | 9896 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2090 |
52783fd2 | 9897 | #, c-format |
4f35436e JB |
9898 | msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" |
9899 | msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n" | |
8b3de41d | 9900 | |
d36db701 | 9901 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2113 |
8b3de41d | 9902 | #, c-format |
4f35436e JB |
9903 | msgid "illegal %s length %lld, not a multiple of %d\n" |
9904 | msgstr "niedozwolona długość %s %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" | |
8b3de41d | 9905 | |
d36db701 | 9906 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2120 |
8b3de41d | 9907 | #, c-format |
4f35436e JB |
9908 | msgid "warning: %s length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" |
9909 | msgstr "uwaga: długość %s %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" | |
92e1220b | 9910 | |
d36db701 | 9911 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2143 |
8b3de41d | 9912 | #, c-format |
7a92e854 JB |
9913 | msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" |
9914 | msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" | |
8b3de41d | 9915 | |
d36db701 JB |
9916 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2202 |
9917 | #, c-format | |
9918 | msgid "illegal extent size hint %lld, must be less than %u.\n" | |
9919 | msgstr "" | |
9920 | "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u.\n" | |
9921 | ||
9922 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2224 | |
9923 | #, c-format | |
9924 | msgid "" | |
9925 | "illegal extent size hint %lld, must be less than %u and a multiple of %u.\n" | |
9926 | msgstr "" | |
9927 | "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u i " | |
9928 | "być wielokrotnością %u.\n" | |
9929 | ||
9930 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2253 | |
9931 | #, c-format | |
9932 | msgid "illegal CoW extent size hint %lld, must be less than %u.\n" | |
9933 | msgstr "" | |
9934 | "niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu CoW %lld, musi być mniejszy niż " | |
9935 | "%u.\n" | |
9936 | ||
9937 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2294 | |
8b3de41d | 9938 | #, c-format |
4f35436e JB |
9939 | msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" |
9940 | msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n" | |
8b3de41d | 9941 | |
d36db701 | 9942 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302 |
8b3de41d | 9943 | #, c-format |
4f35436e JB |
9944 | msgid "both data su and data sw options must be specified\n" |
9945 | msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n" | |
8b3de41d | 9946 | |
d36db701 | 9947 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2308 |
8b3de41d | 9948 | #, c-format |
4f35436e JB |
9949 | msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n" |
9950 | msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n" | |
8b3de41d | 9951 | |
d36db701 | 9952 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2316 |
8b3de41d | 9953 | #, c-format |
4f35436e JB |
9954 | msgid "" |
9955 | "data stripe width (%lld) is too large of a multiple of the data stripe unit " | |
9956 | "(%d)\n" | |
9957 | msgstr "" | |
9958 | "szerokość pasa danych (%lld) jest zbyt dużą wielokrotnością jednostki pasa " | |
9959 | "danych (%d)\n" | |
8b3de41d | 9960 | |
d36db701 | 9961 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2326 |
8b3de41d | 9962 | #, c-format |
4f35436e JB |
9963 | msgid "" |
9964 | "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" | |
9965 | msgstr "" | |
9966 | "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych " | |
9967 | "(%d)\n" | |
8b3de41d | 9968 | |
d36db701 JB |
9969 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2348 |
9970 | #, c-format | |
9971 | msgid "" | |
9972 | "%s: Volume reports stripe unit of %d bytes and stripe width of 0, ignoring.\n" | |
9973 | msgstr "" | |
9974 | "%s: wolumen zgłasza jednostkę pasa o %d bajtach i szerokość pasa 0, " | |
9975 | "zignorowano.\n" | |
9976 | ||
9977 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2361 | |
1f07076b | 9978 | #, c-format |
4f35436e JB |
9979 | msgid "" |
9980 | "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit " | |
9981 | "%d\n" | |
9982 | msgstr "" | |
9983 | "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa " | |
9984 | "wolumenu %d\n" | |
7a92e854 | 9985 | |
d36db701 | 9986 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2366 |
8b3de41d | 9987 | #, c-format |
d14c3adf | 9988 | msgid "" |
4f35436e JB |
9989 | "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe " |
9990 | "width %d\n" | |
d14c3adf | 9991 | msgstr "" |
4f35436e JB |
9992 | "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa " |
9993 | "wolumenu %d\n" | |
9994 | ||
d36db701 | 9995 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2383 |
4f35436e JB |
9996 | #, c-format |
9997 | msgid "" | |
9998 | "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block " | |
9999 | "size(%d)\n" | |
10000 | msgstr "" | |
10001 | "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością " | |
10002 | "rozmiaru bloku (%d)\n" | |
10003 | ||
d36db701 | 10004 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2410 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2418 |
4f35436e JB |
10005 | #, c-format |
10006 | msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" | |
10007 | msgstr "" | |
10008 | "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" | |
10009 | ||
d36db701 | 10010 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2440 |
4f35436e JB |
10011 | #, c-format |
10012 | msgid "" | |
10013 | "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" | |
10014 | "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" | |
10015 | msgstr "" | |
10016 | "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n" | |
10017 | "jednostkę pasa logu zmieniono na 32KiB\n" | |
8b3de41d | 10018 | |
d36db701 | 10019 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2464 |
4f35436e JB |
10020 | #, c-format |
10021 | msgid "no device name given in argument list\n" | |
10022 | msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n" | |
10023 | ||
d36db701 | 10024 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2515 |
1f07076b | 10025 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10026 | msgid "can't get size of data subvolume\n" |
10027 | msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" | |
8b3de41d | 10028 | |
d36db701 | 10029 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2523 |
4f35436e JB |
10030 | #, c-format |
10031 | msgid "" | |
10032 | "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" | |
10033 | msgstr "" | |
10034 | "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld " | |
10035 | "bloków\n" | |
10036 | ||
d36db701 | 10037 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2535 |
8b3de41d | 10038 | #, c-format |
7a92e854 | 10039 | msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" |
d14c3adf JB |
10040 | msgstr "" |
10041 | "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n" | |
8b3de41d | 10042 | |
d36db701 | 10043 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2542 |
4f35436e JB |
10044 | #, c-format |
10045 | msgid "" | |
10046 | "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" | |
10047 | "reported by the device (%u).\n" | |
10048 | msgstr "" | |
10049 | "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" | |
10050 | "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" | |
10051 | ||
d36db701 | 10052 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2565 |
4f35436e JB |
10053 | msgid "volume log" |
10054 | msgstr "log na wolumenie" | |
10055 | ||
d36db701 | 10056 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2574 |
8b3de41d | 10057 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10058 | msgid "can't have both external and internal logs\n" |
10059 | msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n" | |
8b3de41d | 10060 | |
d36db701 | 10061 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2590 |
1f07076b | 10062 | #, c-format |
7a92e854 | 10063 | msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" |
d14c3adf JB |
10064 | msgstr "" |
10065 | "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n" | |
8b3de41d | 10066 | |
d36db701 | 10067 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2595 |
4f35436e JB |
10068 | #, c-format |
10069 | msgid "log size %lld too large for internal log\n" | |
10070 | msgstr "rozmiar logu %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n" | |
10071 | ||
d36db701 | 10072 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2607 |
4f35436e JB |
10073 | #, c-format |
10074 | msgid "no log subvolume or external log.\n" | |
10075 | msgstr "brak podwolumenu logu ani logu zewnętrznego.\n" | |
10076 | ||
d36db701 | 10077 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2614 |
4f35436e JB |
10078 | #, c-format |
10079 | msgid "unable to get size of the log subvolume.\n" | |
10080 | msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu.\n" | |
10081 | ||
d36db701 | 10082 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2620 |
1f07076b | 10083 | #, c-format |
7a92e854 | 10084 | msgid "" |
4f35436e | 10085 | "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" |
7a92e854 | 10086 | msgstr "" |
4f35436e JB |
10087 | "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld " |
10088 | "bloków\n" | |
8b3de41d | 10089 | |
d36db701 | 10090 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2628 |
1f07076b | 10091 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10092 | msgid "" |
10093 | "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" | |
10094 | "reported by the device (%u).\n" | |
10095 | msgstr "" | |
10096 | "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n" | |
10097 | "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" | |
8b3de41d | 10098 | |
d36db701 | 10099 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2647 |
8b3de41d | 10100 | #, c-format |
4f35436e JB |
10101 | msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" |
10102 | msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n" | |
8b3de41d | 10103 | |
d36db701 | 10104 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2658 |
8b3de41d | 10105 | #, c-format |
4f35436e JB |
10106 | msgid "Invalid zero length rt subvolume found\n" |
10107 | msgstr "Znaleziono błędną zerową długość podwolumenu rt\n" | |
8b3de41d | 10108 | |
d36db701 | 10109 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2664 |
4f35436e JB |
10110 | msgid "volume rt" |
10111 | msgstr "wolumen rt" | |
8b3de41d | 10112 | |
d36db701 | 10113 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2671 |
8b3de41d | 10114 | #, c-format |
d14c3adf | 10115 | msgid "" |
4f35436e | 10116 | "size %s specified for rt subvolume is too large, maxi->um is %lld blocks\n" |
d14c3adf | 10117 | msgstr "" |
4f35436e JB |
10118 | "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld " |
10119 | "bloków\n" | |
8b3de41d | 10120 | |
d36db701 | 10121 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2678 |
8b3de41d | 10122 | #, c-format |
d14c3adf | 10123 | msgid "" |
4f35436e JB |
10124 | "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" |
10125 | "reported by the device (%u).\n" | |
d14c3adf | 10126 | msgstr "" |
4f35436e JB |
10127 | "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" |
10128 | "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" | |
8b3de41d | 10129 | |
d36db701 | 10130 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2705 |
8b3de41d | 10131 | #, c-format |
4f35436e | 10132 | msgid "agsize (%s) not a multiple of fs blk size (%d)\n" |
d14c3adf | 10133 | msgstr "" |
4f35436e | 10134 | "agsize (%s) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" |
8b3de41d | 10135 | |
d36db701 | 10136 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2787 |
8b3de41d | 10137 | #, c-format |
4f35436e JB |
10138 | msgid "agsize rounded to %lld, sunit = %d\n" |
10139 | msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, sunit = %d\n" | |
8b3de41d | 10140 | |
d36db701 | 10141 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2798 |
8b3de41d | 10142 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10143 | msgid "" |
10144 | "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" | |
d14c3adf JB |
10145 | "problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs " |
10146 | "with\n" | |
4f35436e | 10147 | "an AG size that is one stripe unit smaller or larger, for example %llu.\n" |
7a92e854 JB |
10148 | msgstr "" |
10149 | "Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n" | |
10150 | "problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n" | |
10151 | "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n" | |
10152 | "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n" | |
8b3de41d | 10153 | |
d36db701 | 10154 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2988 |
8b3de41d | 10155 | #, c-format |
4f35436e JB |
10156 | msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" |
10157 | msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n" | |
8b3de41d | 10158 | |
d36db701 JB |
10159 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3022 |
10160 | #, c-format | |
10161 | msgid "" | |
10162 | "Due to stripe alignment, the internal log start (%lld) cannot be aligned\n" | |
10163 | "within an allocation group.\n" | |
10164 | msgstr "" | |
10165 | "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa początek wewnętrznego logu (%lld)\n" | |
10166 | "nie może być wyrównany w ramach grupy alokacji.\n" | |
10167 | ||
10168 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3035 | |
8b3de41d | 10169 | #, c-format |
4f35436e JB |
10170 | msgid "" |
10171 | "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" | |
10172 | "Must fit within an allocation group.\n" | |
10173 | msgstr "" | |
10174 | "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) " | |
10175 | "jest zbyt duży. Musi sie mieścić w grupie alokacji.\n" | |
8b3de41d | 10176 | |
d36db701 | 10177 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3047 |
8b3de41d | 10178 | #, c-format |
4f35436e JB |
10179 | msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" |
10180 | msgstr "" | |
10181 | "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n" | |
8b3de41d | 10182 | |
d36db701 | 10183 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3053 |
8b3de41d | 10184 | #, c-format |
4f35436e | 10185 | msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" |
d14c3adf | 10186 | msgstr "" |
4f35436e | 10187 | "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n" |
8b3de41d | 10188 | |
d36db701 | 10189 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3059 |
8b3de41d | 10190 | #, c-format |
4f35436e JB |
10191 | msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" |
10192 | msgstr "" | |
10193 | "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n" | |
8b3de41d | 10194 | |
d36db701 | 10195 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3098 |
8b3de41d | 10196 | #, c-format |
4f35436e JB |
10197 | msgid "external log device %lld too small, must be at least %lld blocks\n" |
10198 | msgstr "" | |
10199 | "urządzenie logu zewnętrznego %lld zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld " | |
10200 | "bloków\n" | |
8b3de41d | 10201 | |
d36db701 | 10202 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3163 |
8b3de41d | 10203 | #, c-format |
7a92e854 | 10204 | msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" |
d14c3adf JB |
10205 | msgstr "" |
10206 | "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie " | |
10207 | "alokacji\n" | |
8b3de41d | 10208 | |
d36db701 | 10209 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3171 |
1cdc802c | 10210 | #, c-format |
4f35436e JB |
10211 | msgid "log ag number %lld too large, must be less than %lld\n" |
10212 | msgstr "liczba ag logu %lld zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n" | |
1cdc802c | 10213 | |
d36db701 | 10214 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3315 |
1cdc802c | 10215 | #, c-format |
d36db701 JB |
10216 | msgid "Could not get memory for buffer, err=%d\n" |
10217 | msgstr "Nie udało się uzyskać pamięci dla bufora, błąd=%d\n" | |
1cdc802c | 10218 | |
d36db701 | 10219 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3358 |
1cdc802c | 10220 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10221 | msgid "%s: Growing the data section failed\n" |
10222 | msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n" | |
1cdc802c | 10223 | |
d36db701 JB |
10224 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3448 |
10225 | #, c-format | |
10226 | msgid "AG header init failed, error %d\n" | |
10227 | msgstr "Nie udało się zainicjować nagłówka AG, błąd %d\n" | |
10228 | ||
10229 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3485 | |
10230 | msgid "initializing AG free space list" | |
10231 | msgstr "inicjowanie listy wolnego miejsca AG" | |
10232 | ||
10233 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3509 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3527 | |
10234 | #, c-format | |
10235 | msgid "%s: could not re-read AG %u superblock\n" | |
10236 | msgstr "%s: nie udało się ponownie odczytać superbloku AG %u\n" | |
10237 | ||
10238 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3545 | |
10239 | #, c-format | |
10240 | msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" | |
10241 | msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n" | |
10242 | ||
10243 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3561 | |
10244 | #, c-format | |
10245 | msgid "%s: root inode (%llu) not allocated in expected location (%llu)\n" | |
10246 | msgstr "" | |
10247 | "%s: i-węzeł główny (%llu) nie przydzielony w oczekiwanym miejscu (%llu)\n" | |
10248 | ||
10249 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3605 | |
4f35436e JB |
10250 | msgid "package build definitions" |
10251 | msgstr "definicje przy budowaniu pakietu" | |
10252 | ||
d36db701 | 10253 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3698 |
4f35436e JB |
10254 | #, c-format |
10255 | msgid "extra arguments\n" | |
10256 | msgstr "nadmiarowe argumenty\n" | |
10257 | ||
d36db701 | 10258 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3814 |
1cdc802c | 10259 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10260 | msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" |
10261 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n" | |
1cdc802c | 10262 | |
d36db701 | 10263 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3833 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3841 |
8b3de41d | 10264 | #, c-format |
d36db701 JB |
10265 | msgid "%s: writing AG headers failed, err=%d\n" |
10266 | msgstr "%s: zapis nagłówków AG nie powiódł się, błąd=%d\n" | |
8b3de41d | 10267 | |
d36db701 | 10268 | #: .././quota/edit.c:24 |
1f07076b | 10269 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10270 | msgid "" |
10271 | "\n" | |
10272 | " modify quota limits for the specified user\n" | |
10273 | "\n" | |
10274 | " Example:\n" | |
10275 | " 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" | |
10276 | "\n" | |
10277 | " Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n" | |
10278 | " block limits that are currently being used for the specified user, group,\n" | |
10279 | " or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n" | |
10280 | " -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" | |
10281 | " -g -- modify group quota limits\n" | |
10282 | " -p -- modify project quota limits\n" | |
10283 | " -u -- modify user quota limits\n" | |
10284 | " The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n" | |
10285 | " units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n" | |
10286 | " The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" | |
10287 | "\n" | |
10288 | msgstr "" | |
10289 | "\n" | |
10290 | " zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n" | |
10291 | "\n" | |
10292 | "Przykład:\n" | |
10293 | " 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n" | |
10294 | "\n" | |
d14c3adf JB |
10295 | " limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub " |
10296 | "limity\n" | |
10297 | " bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub " | |
10298 | "projektu.\n" | |
7a92e854 | 10299 | " System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n" |
d14c3adf JB |
10300 | " -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu " |
10301 | "pliku\n" | |
7a92e854 JB |
10302 | " -g - zmiana limitów quot grupy\n" |
10303 | " -p - zmiana limitów quot projektu\n" | |
10304 | " -u - zmiana limitów quot użytkownika\n" | |
10305 | " Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n" | |
10306 | " jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n" | |
10307 | " Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n" | |
10308 | "\n" | |
8b3de41d | 10309 | |
d36db701 | 10310 | #: .././quota/edit.c:47 |
8b3de41d | 10311 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10312 | msgid "" |
10313 | "\n" | |
10314 | " modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n" | |
10315 | "\n" | |
10316 | " Example:\n" | |
10317 | " 'timer -i 3days'\n" | |
10318 | " (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n" | |
10319 | "\n" | |
10320 | " Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n" | |
10321 | " and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n" | |
10322 | " current filesystem.\n" | |
10323 | " As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n" | |
10324 | " the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n" | |
10325 | " still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n" | |
10326 | " The default timeout is 7 days.\n" | |
10327 | " -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" | |
10328 | " -g -- modify group quota timer\n" | |
10329 | " -p -- modify project quota timer\n" | |
10330 | " -u -- modify user quota timer\n" | |
10331 | " -b -- modify the blocks-used timer\n" | |
10332 | " -i -- modify the inodes-used timer\n" | |
10333 | " -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n" | |
10334 | " The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n" | |
10335 | " However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n" | |
10336 | " hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n" | |
10337 | " letter of the word can be used.\n" | |
10338 | "\n" | |
10339 | msgstr "" | |
10340 | "\n" | |
10341 | " zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n" | |
10342 | "\n" | |
10343 | " Przykład:\n" | |
10344 | " 'timer -i 3days'\n" | |
10345 | " (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n" | |
10346 | "\n" | |
10347 | " timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n" | |
d14c3adf JB |
10348 | " limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich " |
10349 | "użytkowników,\n" | |
7a92e854 | 10350 | " grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n" |
d14c3adf JB |
10351 | " Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów " |
10352 | "ustawioną\n" | |
10353 | " jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik " | |
10354 | "nadal\n" | |
7a92e854 JB |
10355 | " przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n" |
10356 | " Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n" | |
d14c3adf JB |
10357 | " -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu " |
10358 | "pliku\n" | |
7a92e854 JB |
10359 | " -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n" |
10360 | " -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n" | |
10361 | " -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n" | |
10362 | " -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n" | |
10363 | " -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n" | |
d14c3adf JB |
10364 | " -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie " |
10365 | "realtime\n" | |
7a92e854 JB |
10366 | " Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n" |
10367 | " Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n" | |
d14c3adf JB |
10368 | " dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze " |
10369 | "litery.\n" | |
7a92e854 | 10370 | "\n" |
8b3de41d | 10371 | |
d36db701 | 10372 | #: .././quota/edit.c:79 |
8b3de41d | 10373 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10374 | msgid "" |
10375 | "\n" | |
10376 | " modify the number of quota warnings sent to the specified user\n" | |
10377 | "\n" | |
10378 | " Example:\n" | |
10379 | " 'warn 2 jimmy'\n" | |
10380 | " (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n" | |
10381 | "\n" | |
10382 | " Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n" | |
10383 | " and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n" | |
10384 | " When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n" | |
10385 | " limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n" | |
10386 | " the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n" | |
d14c3adf JB |
10387 | " number of warnings issued to people, and they are penalised if the " |
10388 | "warnings\n" | |
7a92e854 JB |
10389 | " are ignored.\n" |
10390 | " -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n" | |
10391 | " -g -- set group quota warning count\n" | |
10392 | " -p -- set project quota warning count\n" | |
10393 | " -u -- set user quota warning count\n" | |
10394 | " -b -- set the blocks-used warning count\n" | |
10395 | " -i -- set the inodes-used warning count\n" | |
10396 | " -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n" | |
10397 | " The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" | |
10398 | "\n" | |
10399 | msgstr "" | |
10400 | "\n" | |
10401 | " zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n" | |
10402 | "\n" | |
10403 | " Przykład:\n" | |
10404 | " 'warn 2 jimmy'\n" | |
d14c3adf JB |
10405 | " (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika " |
10406 | "jimmy)\n" | |
10407 | "\n" | |
10408 | " warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-" | |
10409 | "węzłów\n" | |
10410 | " i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub " | |
10411 | "projektu.\n" | |
10412 | " Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, " | |
10413 | "miękki\n" | |
7a92e854 JB |
10414 | " limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n" |
10415 | " ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n" | |
10416 | " wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n" | |
d14c3adf JB |
10417 | " -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są " |
10418 | "limity\n" | |
7a92e854 JB |
10419 | " -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n" |
10420 | " -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n" | |
10421 | " -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n" | |
10422 | " -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n" | |
10423 | " -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n" | |
d14c3adf JB |
10424 | " -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie " |
10425 | "realtime\n" | |
7a92e854 JB |
10426 | " Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n" |
10427 | "\n" | |
8b3de41d | 10428 | |
d36db701 | 10429 | #: .././quota/edit.c:131 |
8b3de41d | 10430 | #, c-format |
d36db701 JB |
10431 | msgid "%s: invalid %s name: %s\n" |
10432 | msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n" | |
8b3de41d | 10433 | |
d36db701 | 10434 | #: .././quota/edit.c:167 |
8b3de41d | 10435 | #, c-format |
d36db701 JB |
10436 | msgid "%s: cannot set limits: %s\n" |
10437 | msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n" | |
8b3de41d | 10438 | |
d36db701 | 10439 | #: .././quota/edit.c:190 |
8b3de41d | 10440 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10441 | msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n" |
10442 | msgstr "%s: Błąd: nie udało się przeanalizować rozmiaru %s.\n" | |
8b3de41d | 10443 | |
d36db701 | 10444 | #: .././quota/edit.c:196 |
8b3de41d | 10445 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10446 | msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n" |
10447 | msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n" | |
8b3de41d | 10448 | |
d36db701 | 10449 | #: .././quota/edit.c:286 |
8b3de41d | 10450 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10451 | msgid "%s: unrecognised argument %s\n" |
10452 | msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n" | |
8b3de41d | 10453 | |
d36db701 | 10454 | #: .././quota/edit.c:293 |
8b3de41d | 10455 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10456 | msgid "%s: cannot find any valid arguments\n" |
10457 | msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n" | |
8b3de41d | 10458 | |
d36db701 | 10459 | #: .././quota/edit.c:407 |
1f07076b | 10460 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10461 | msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n" |
10462 | msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n" | |
8b3de41d | 10463 | |
d36db701 JB |
10464 | #: .././quota/edit.c:442 |
10465 | #, c-format | |
10466 | msgid "%s: cannot get quota: %s\n" | |
10467 | msgstr "%s: nie można pobrać limitu: %s\n" | |
10468 | ||
10469 | #: .././quota/edit.c:469 | |
52783fd2 | 10470 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10471 | msgid "%s: cannot set timer: %s\n" |
10472 | msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n" | |
8b3de41d | 10473 | |
d36db701 | 10474 | #: .././quota/edit.c:576 |
8b3de41d | 10475 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10476 | msgid "%s: cannot set warnings: %s\n" |
10477 | msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n" | |
8b3de41d | 10478 | |
d36db701 | 10479 | #: .././quota/edit.c:661 |
d14c3adf JB |
10480 | msgid "[-g|-p|-u] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" |
10481 | msgstr "[-g|-p|-u] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa" | |
8b3de41d | 10482 | |
d36db701 | 10483 | #: .././quota/edit.c:662 |
7a92e854 JB |
10484 | msgid "modify quota limits" |
10485 | msgstr "zmiana limitów quot" | |
8b3de41d | 10486 | |
d36db701 | 10487 | #: .././quota/edit.c:670 .././quota/report.c:21 .././quota/report.c:756 |
d14c3adf | 10488 | msgid "[-g|-p|-u] [-f file]" |
d36db701 | 10489 | msgstr "[-g|-p|-u] [-f plik]" |
8b3de41d | 10490 | |
d36db701 JB |
10491 | #: .././quota/edit.c:671 |
10492 | msgid "restore quota limits from a backup file" | |
10493 | msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej" | |
8b3de41d | 10494 | |
d36db701 JB |
10495 | #: .././quota/edit.c:678 |
10496 | msgid "[-bir] [-g|-p|-u] value [-d|id|name]" | |
10497 | msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] wartość [-d|id|nazwa]" | |
8b3de41d | 10498 | |
d36db701 JB |
10499 | #: .././quota/edit.c:679 |
10500 | msgid "set quota enforcement timeouts" | |
10501 | msgstr "ustawienie czasu wymuszenia quot" | |
8b3de41d | 10502 | |
d36db701 JB |
10503 | #: .././quota/edit.c:687 |
10504 | msgid "[-bir] [-g|-p|-u] value -d|id|name" | |
10505 | msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] wartość -d|id|nazwa" | |
10506 | ||
10507 | #: .././quota/edit.c:688 | |
10508 | msgid "get/set enforcement warning counter" | |
10509 | msgstr "odczyt/ustawienie licznika ostrzeżeń" | |
8b3de41d | 10510 | |
d36db701 | 10511 | #: .././quota/state.c:21 |
8b3de41d | 10512 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10513 | msgid "" |
10514 | "\n" | |
d36db701 | 10515 | " turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n" |
7a92e854 JB |
10516 | "\n" |
10517 | " Example:\n" | |
d36db701 JB |
10518 | " 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n" |
10519 | " This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n" | |
10520 | " which disables quota completely on a mounted filesystem.\n" | |
10521 | " Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n" | |
10522 | " exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n" | |
10523 | " at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n" | |
7a92e854 | 10524 | "\n" |
d36db701 JB |
10525 | " The state command is useful for displaying the current state. Using\n" |
10526 | " the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n" | |
10527 | " state for the affected filesystem once the operation is complete.\n" | |
10528 | " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" | |
10529 | " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" | |
7a92e854 | 10530 | "\n" |
d36db701 | 10531 | msgstr "" |
7a92e854 | 10532 | "\n" |
d36db701 | 10533 | " wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n" |
7a92e854 | 10534 | "\n" |
d36db701 JB |
10535 | " Przykład:\n" |
10536 | " 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n" | |
7a92e854 | 10537 | "\n" |
d36db701 JB |
10538 | " To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n" |
10539 | " wyłączającego całkowicie limity na zamontowanym systemie plików.\n" | |
10540 | " Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n" | |
10541 | " (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n" | |
10542 | " włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n" | |
10543 | " quota programu mount.\n" | |
7a92e854 | 10544 | "\n" |
d36db701 JB |
10545 | " Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n" |
10546 | " opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n" | |
10547 | " danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n" | |
10548 | " Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n" | |
10549 | " -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n" | |
10550 | " użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n" | |
7a92e854 | 10551 | "\n" |
d36db701 JB |
10552 | |
10553 | #: .././quota/state.c:44 | |
10554 | #, c-format | |
10555 | msgid "" | |
10556 | "\n" | |
10557 | " query the state of quota on the current filesystem\n" | |
10558 | "\n" | |
10559 | " This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n" | |
10560 | " and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n" | |
10561 | " use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n" | |
10562 | " presently being used to hold that information.\n" | |
10563 | " The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" | |
10564 | " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" | |
7a92e854 JB |
10565 | "\n" |
10566 | msgstr "" | |
10567 | "\n" | |
d36db701 | 10568 | " odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n" |
7a92e854 | 10569 | "\n" |
d36db701 JB |
10570 | " Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n" |
10571 | " jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n" | |
10572 | " są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n" | |
10573 | " aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n" | |
10574 | " Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u " | |
10575 | "(użytkownicy);\n" | |
10576 | " domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele " | |
10577 | "rodzajów).\n" | |
7a92e854 | 10578 | "\n" |
d36db701 JB |
10579 | |
10580 | #: .././quota/state.c:60 | |
10581 | #, c-format | |
10582 | msgid "" | |
7a92e854 | 10583 | "\n" |
d36db701 | 10584 | " enable quota enforcement on a filesystem\n" |
7a92e854 | 10585 | "\n" |
d36db701 JB |
10586 | " If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n" |
10587 | " quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n" | |
10588 | " With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n" | |
10589 | " reported after the operation is complete.\n" | |
10590 | " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" | |
10591 | " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" | |
7a92e854 | 10592 | "\n" |
d36db701 | 10593 | msgstr "" |
7a92e854 | 10594 | "\n" |
d36db701 | 10595 | " włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n" |
7a92e854 | 10596 | "\n" |
d36db701 JB |
10597 | " Jeśli system plików jest zamontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n" |
10598 | " ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n" | |
10599 | " Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n" | |
10600 | " stan systemu plików.\n" | |
10601 | " Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u " | |
10602 | "(użytkownicy);\n" | |
10603 | " domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele " | |
10604 | "rodzajów).\n" | |
7a92e854 | 10605 | "\n" |
d36db701 JB |
10606 | |
10607 | #: .././quota/state.c:76 | |
10608 | #, c-format | |
10609 | msgid "" | |
10610 | "\n" | |
10611 | " disable quota enforcement on a filesystem\n" | |
10612 | "\n" | |
10613 | " If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n" | |
10614 | " provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n" | |
10615 | " perform used space (and used inodes) accounting.\n" | |
10616 | " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n" | |
10617 | "\n" | |
10618 | msgstr "" | |
10619 | "\n" | |
10620 | " wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n" | |
10621 | "\n" | |
10622 | " Jeśli system plików jest zamontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n" | |
10623 | " limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n" | |
10624 | " rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n" | |
10625 | " Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u " | |
10626 | "(użytkownicy).\n" | |
7a92e854 | 10627 | "\n" |
8b3de41d | 10628 | |
d36db701 | 10629 | #: .././quota/state.c:90 |
92e1220b | 10630 | #, c-format |
d36db701 JB |
10631 | msgid "" |
10632 | "\n" | |
10633 | " remove any space being used by the quota subsystem\n" | |
10634 | "\n" | |
10635 | " Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n" | |
10636 | " was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n" | |
10637 | " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" | |
10638 | " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" | |
10639 | "\n" | |
10640 | msgstr "" | |
10641 | "\n" | |
10642 | " zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n" | |
10643 | "\n" | |
10644 | " Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić " | |
10645 | "miejsce\n" | |
10646 | " przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n" | |
10647 | " Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u " | |
10648 | "(użytkownicy);\n" | |
10649 | " domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele " | |
10650 | "rodzajów).\n" | |
10651 | "\n" | |
52783fd2 | 10652 | |
d36db701 | 10653 | #: .././quota/state.c:109 |
8b3de41d | 10654 | #, c-format |
d36db701 JB |
10655 | msgid "%s quota state on %s (%s)\n" |
10656 | msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n" | |
8b3de41d | 10657 | |
d36db701 | 10658 | #: .././quota/state.c:111 |
8b3de41d | 10659 | #, c-format |
d36db701 JB |
10660 | msgid " Accounting: %s\n" |
10661 | msgstr " Rozliczanie: %s\n" | |
10662 | ||
10663 | #: .././quota/state.c:111 .././quota/state.c:112 | |
10664 | msgid "ON" | |
10665 | msgstr "WŁĄCZONE" | |
8b3de41d | 10666 | |
d36db701 JB |
10667 | #: .././quota/state.c:111 .././quota/state.c:112 |
10668 | msgid "OFF" | |
10669 | msgstr "WYŁĄCZONE" | |
10670 | ||
10671 | #: .././quota/state.c:112 | |
8b3de41d | 10672 | #, c-format |
d36db701 JB |
10673 | msgid " Enforcement: %s\n" |
10674 | msgstr " Wymuszanie: %s\n" | |
8b3de41d | 10675 | |
d36db701 | 10676 | #: .././quota/state.c:114 |
8b3de41d | 10677 | #, c-format |
d36db701 JB |
10678 | msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n" |
10679 | msgstr " I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu ekstentów)\n" | |
8b3de41d | 10680 | |
d36db701 | 10681 | #: .././quota/state.c:119 |
92e1220b | 10682 | #, c-format |
d36db701 JB |
10683 | msgid " Inode: N/A\n" |
10684 | msgstr " I-węzeł: N/A\n" | |
52783fd2 | 10685 | |
d36db701 | 10686 | #: .././quota/state.c:128 |
8b3de41d | 10687 | #, c-format |
d36db701 JB |
10688 | msgid "%s grace time: %s\n" |
10689 | msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n" | |
10690 | ||
10691 | #: .././quota/state.c:139 | |
10692 | #, c-format | |
10693 | msgid "%s max warnings: %u\n" | |
10694 | msgstr "maksymalna liczba ostrzeżeń %s: %u\n" | |
10695 | ||
10696 | #: .././quota/state.c:210 | |
10697 | #, c-format | |
10698 | msgid "%s quota are not enabled on %s\n" | |
10699 | msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n" | |
10700 | ||
10701 | #: .././quota/state.c:364 | |
10702 | #, c-format | |
10703 | msgid "Quota enforcement already enabled.\n" | |
10704 | msgstr "Wymuszenie limitów jest już włączone.\n" | |
10705 | ||
10706 | #: .././quota/state.c:367 | |
10707 | #, c-format | |
10708 | msgid "Can't enable enforcement when quota off.\n" | |
10709 | msgstr "Nie można włączyć wymuszenia, gdy limity są wyłączone.\n" | |
8b3de41d | 10710 | |
d36db701 | 10711 | #: .././quota/state.c:394 |
8b3de41d | 10712 | #, c-format |
d36db701 JB |
10713 | msgid "Quota enforcement already disabled.\n" |
10714 | msgstr "Wymuszenie limitów jest już wyłączone.\n" | |
8b3de41d | 10715 | |
d36db701 | 10716 | #: .././quota/state.c:397 |
8b3de41d | 10717 | #, c-format |
d36db701 JB |
10718 | msgid "Can't disable enforcement when quota off.\n" |
10719 | msgstr "Nie można wyłączyć wymuszenia, gdy limity są wyłączone.\n" | |
8b3de41d | 10720 | |
d36db701 | 10721 | #: .././quota/state.c:423 |
8b3de41d | 10722 | #, c-format |
d36db701 JB |
10723 | msgid "Quota already off.\n" |
10724 | msgstr "Limity już są wyłączone.\n" | |
8b3de41d | 10725 | |
d36db701 JB |
10726 | #: .././quota/state.c:644 .././quota/state.c:661 .././quota/state.c:669 |
10727 | #: .././quota/state.c:677 | |
10728 | msgid "[-gpu] [-v]" | |
10729 | msgstr "[-gpu] [-v]" | |
8b3de41d | 10730 | |
d36db701 JB |
10731 | #: .././quota/state.c:645 |
10732 | msgid "permanently switch quota off for a path" | |
10733 | msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki" | |
7a92e854 | 10734 | |
d36db701 JB |
10735 | #: .././quota/state.c:652 |
10736 | msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]" | |
10737 | msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]" | |
8b3de41d | 10738 | |
d36db701 JB |
10739 | #: .././quota/state.c:653 |
10740 | msgid "get overall quota state information" | |
10741 | msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot" | |
1f07076b | 10742 | |
d36db701 JB |
10743 | #: .././quota/state.c:662 |
10744 | msgid "enable quota enforcement" | |
10745 | msgstr "włączenie wymuszania limitów" | |
10746 | ||
10747 | #: .././quota/state.c:670 | |
10748 | msgid "disable quota enforcement" | |
10749 | msgstr "wyłączenie wymuszania limitów" | |
10750 | ||
10751 | #: .././quota/state.c:678 | |
10752 | msgid "remove quota extents from a filesystem" | |
10753 | msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików" | |
10754 | ||
10755 | #: .././quota/path.c:27 | |
1f07076b | 10756 | #, c-format |
d36db701 JB |
10757 | msgid "%s%sFilesystem Pathname\n" |
10758 | msgstr "%s%sSystem plików Ścieżka\n" | |
1f07076b | 10759 | |
d36db701 JB |
10760 | #: .././quota/path.c:28 |
10761 | msgid " " | |
10762 | msgstr " " | |
7a92e854 | 10763 | |
d36db701 JB |
10764 | #: .././quota/path.c:29 |
10765 | msgid " " | |
10766 | msgstr " " | |
7a92e854 | 10767 | |
d36db701 | 10768 | #: .././quota/path.c:32 |
1f07076b | 10769 | #, c-format |
d36db701 JB |
10770 | msgid "%c%03d%c " |
10771 | msgstr "%c%03d%c " | |
1f07076b | 10772 | |
d36db701 | 10773 | #: .././quota/path.c:35 |
1f07076b | 10774 | #, c-format |
d36db701 JB |
10775 | msgid "%-19s %s" |
10776 | msgstr "%-19s %s" | |
1f07076b | 10777 | |
d36db701 | 10778 | #: .././quota/path.c:38 |
1f07076b | 10779 | #, c-format |
d36db701 JB |
10780 | msgid " (project %u" |
10781 | msgstr " (projekt %u" | |
1f07076b | 10782 | |
d36db701 | 10783 | #: .././quota/path.c:40 |
1f07076b | 10784 | #, c-format |
d36db701 JB |
10785 | msgid ", %s" |
10786 | msgstr ", %s" | |
1f07076b | 10787 | |
d36db701 JB |
10788 | #: .././quota/path.c:105 |
10789 | #, c-format | |
10790 | msgid "No paths are available\n" | |
10791 | msgstr "Brak ścieżek\n" | |
1f07076b | 10792 | |
d36db701 JB |
10793 | #: .././quota/path.c:133 |
10794 | msgid "set current path, or show the list of paths" | |
10795 | msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek" | |
10796 | ||
10797 | #: .././quota/path.c:141 | |
10798 | msgid "list known mount points and projects" | |
10799 | msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów" | |
1f07076b | 10800 | |
d36db701 | 10801 | #: .././quota/quota.c:21 |
1f07076b | 10802 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10803 | msgid "" |
10804 | "\n" | |
10805 | " display usage and quota information\n" | |
10806 | "\n" | |
10807 | " -g -- display group quota information\n" | |
10808 | " -p -- display project quota information\n" | |
10809 | " -u -- display user quota information\n" | |
10810 | " -b -- display number of blocks used\n" | |
10811 | " -i -- display number of inodes used\n" | |
10812 | " -r -- display number of realtime blocks used\n" | |
10813 | " -h -- report in a human-readable format\n" | |
10814 | " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" | |
10815 | " -N -- suppress the initial header\n" | |
10816 | " -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n" | |
10817 | " -f -- send output to a file\n" | |
10818 | " The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" | |
10819 | " number (i.e. uid/gid/projid).\n" | |
10820 | "\n" | |
10821 | msgstr "" | |
10822 | "\n" | |
10823 | " wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n" | |
10824 | "\n" | |
10825 | " -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n" | |
10826 | " -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n" | |
10827 | " -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n" | |
10828 | " -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n" | |
10829 | " -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n" | |
10830 | " -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n" | |
10831 | " -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n" | |
10832 | " -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" | |
10833 | " -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" | |
10834 | " -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n" | |
10835 | " -f - zapisanie wyjścia do pliku\n" | |
10836 | " (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" | |
10837 | " numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" | |
1f07076b | 10838 | |
d36db701 | 10839 | #: .././quota/quota.c:74 |
1f07076b | 10840 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10841 | msgid "" |
10842 | "Disk quotas for %s %s (%u)\n" | |
10843 | "Filesystem%s" | |
10844 | msgstr "" | |
10845 | "Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n" | |
10846 | "System plików%s" | |
1f07076b | 10847 | |
d36db701 | 10848 | #: .././quota/quota.c:79 |
52783fd2 | 10849 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10850 | msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " |
10851 | msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " | |
1f07076b | 10852 | |
d36db701 | 10853 | #: .././quota/quota.c:80 |
1f07076b | 10854 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10855 | msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " |
10856 | msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " | |
1f07076b | 10857 | |
d36db701 | 10858 | #: .././quota/quota.c:83 |
1f07076b | 10859 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10860 | msgid " Files Quota Limit Warn/Time " |
10861 | msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " | |
1f07076b | 10862 | |
d36db701 | 10863 | #: .././quota/quota.c:84 |
1f07076b | 10864 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10865 | msgid " Files Quota Limit Warn/Time " |
10866 | msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " | |
1f07076b | 10867 | |
d36db701 | 10868 | #: .././quota/quota.c:87 |
1f07076b | 10869 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10870 | msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " |
10871 | msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. " | |
1f07076b | 10872 | |
d36db701 | 10873 | #: .././quota/quota.c:88 |
1f07076b | 10874 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10875 | msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " |
10876 | msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. " | |
1f07076b | 10877 | |
d36db701 | 10878 | #: .././quota/quota.c:224 |
1f07076b | 10879 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10880 | msgid "%s: cannot find user %s\n" |
10881 | msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n" | |
1f07076b | 10882 | |
d36db701 | 10883 | #: .././quota/quota.c:274 |
1f07076b | 10884 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10885 | msgid "%s: cannot find group %s\n" |
10886 | msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n" | |
1f07076b | 10887 | |
d36db701 | 10888 | #: .././quota/quota.c:335 |
1f07076b | 10889 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10890 | msgid "%s: must specify a project name/ID\n" |
10891 | msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n" | |
1f07076b | 10892 | |
d36db701 | 10893 | #: .././quota/quota.c:348 |
1f07076b | 10894 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10895 | msgid "%s: cannot find project %s\n" |
10896 | msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n" | |
1f07076b | 10897 | |
d36db701 | 10898 | #: .././quota/quota.c:458 |
d14c3adf JB |
10899 | msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." |
10900 | msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..." | |
1f07076b | 10901 | |
d36db701 | 10902 | #: .././quota/quota.c:459 |
7a92e854 JB |
10903 | msgid "show usage and limits" |
10904 | msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" | |
10905 | ||
d36db701 | 10906 | #: .././quota/report.c:22 .././quota/report.c:757 |
7a92e854 JB |
10907 | msgid "dump quota information for backup utilities" |
10908 | msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" | |
10909 | ||
d36db701 | 10910 | #: .././quota/report.c:24 |
1f07076b | 10911 | #, c-format |
92e1220b JB |
10912 | msgid "" |
10913 | "\n" | |
7a92e854 JB |
10914 | " create a backup file which contains quota limits information\n" |
10915 | " -g -- dump out group quota limits\n" | |
10916 | " -p -- dump out project quota limits\n" | |
10917 | " -u -- dump out user quota limits (default)\n" | |
10918 | " -f -- write the dump out to the specified file\n" | |
92e1220b | 10919 | "\n" |
7a92e854 | 10920 | msgstr "" |
92e1220b | 10921 | "\n" |
d14c3adf JB |
10922 | " utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach " |
10923 | "(quota)\n" | |
7a92e854 JB |
10924 | " -g - zrzucenie limitów dla grup\n" |
10925 | " -p - zrzucenie limitów dla projektów\n" | |
10926 | " -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n" | |
10927 | " -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n" | |
10928 | "\n" | |
10929 | ||
d36db701 | 10930 | #: .././quota/report.c:36 |
d14c3adf JB |
10931 | msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]" |
10932 | msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]" | |
7a92e854 | 10933 | |
d36db701 | 10934 | #: .././quota/report.c:37 .././quota/report.c:767 |
7a92e854 JB |
10935 | msgid "report filesystem quota information" |
10936 | msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" | |
10937 | ||
d36db701 | 10938 | #: .././quota/report.c:39 |
7a92e854 JB |
10939 | #, c-format |
10940 | msgid "" | |
10941 | "\n" | |
10942 | " report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" | |
10943 | " Example:\n" | |
10944 | " 'report -igh'\n" | |
10945 | " (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" | |
10946 | " This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" | |
10947 | " prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" | |
10948 | " or all filesystems.\n" | |
10949 | " -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" | |
10950 | " -h -- report in a human-readable format\n" | |
10951 | " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" | |
10952 | " -N -- suppress the header from the output\n" | |
10953 | " -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" | |
10954 | " -L -- lower ID bound to report on\n" | |
10955 | " -U -- upper ID bound to report on\n" | |
d14c3adf | 10956 | " -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n" |
7a92e854 JB |
10957 | " -g -- report group usage and quota information\n" |
10958 | " -p -- report project usage and quota information\n" | |
10959 | " -u -- report user usage and quota information\n" | |
10960 | " -b -- report blocks-used information only\n" | |
10961 | " -i -- report inodes-used information only\n" | |
10962 | " -r -- report realtime-blocks-used information only\n" | |
92e1220b JB |
10963 | "\n" |
10964 | msgstr "" | |
10965 | "\n" | |
d14c3adf JB |
10966 | " informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla " |
10967 | "systemu\n" | |
7a92e854 | 10968 | " plików\n" |
92e1220b JB |
10969 | "\n" |
10970 | " Przykład:\n" | |
7a92e854 JB |
10971 | " 'report -igh'\n" |
10972 | " (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n" | |
92e1220b | 10973 | "\n" |
d14c3adf JB |
10974 | " To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, " |
10975 | "wypisującego\n" | |
10976 | " podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików " | |
10977 | "lub\n" | |
7a92e854 JB |
10978 | " wszystkich systemów plików.\n" |
10979 | " -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n" | |
10980 | " -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n" | |
10981 | " -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" | |
10982 | " -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" | |
10983 | " -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n" | |
10984 | " -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n" | |
10985 | " -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n" | |
d14c3adf | 10986 | " -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n" |
7a92e854 JB |
10987 | " -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n" |
10988 | " -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n" | |
10989 | " -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n" | |
10990 | " -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n" | |
10991 | " -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n" | |
10992 | " -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n" | |
92e1220b | 10993 | "\n" |
1f07076b | 10994 | |
d36db701 | 10995 | #: .././quota/report.c:261 |
1f07076b | 10996 | #, c-format |
7a92e854 JB |
10997 | msgid "%s quota on %s (%s)\n" |
10998 | msgstr "limit %s na %s (%s)\n" | |
1f07076b | 10999 | |
d36db701 | 11000 | #: .././quota/report.c:286 .././quota/report.c:294 |
7a92e854 JB |
11001 | #, c-format |
11002 | msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " | |
11003 | msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " | |
1f07076b | 11004 | |
d36db701 | 11005 | #: .././quota/report.c:287 .././quota/report.c:295 |
1f07076b | 11006 | #, c-format |
7a92e854 JB |
11007 | msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " |
11008 | msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " | |
1f07076b | 11009 | |
d36db701 | 11010 | #: .././quota/report.c:290 |
1f07076b | 11011 | #, c-format |
7a92e854 JB |
11012 | msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " |
11013 | msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" | |
1f07076b | 11014 | |
d36db701 | 11015 | #: .././quota/report.c:291 |
7a92e854 JB |
11016 | #, c-format |
11017 | msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " | |
11018 | msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " | |
1f07076b | 11019 | |
d36db701 | 11020 | #: .././quota/report.c:766 |
7a92e854 JB |
11021 | msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" |
11022 | msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]" | |
1f07076b | 11023 | |
d36db701 JB |
11024 | #: .././quota/util.c:58 |
11025 | #, c-format | |
11026 | msgid "[-none-]" | |
11027 | msgstr "[-brak-]" | |
11028 | ||
11029 | #: .././quota/util.c:58 | |
11030 | #, c-format | |
11031 | msgid "[--none--]" | |
11032 | msgstr "[--brak--]" | |
11033 | ||
11034 | #: .././quota/util.c:61 | |
11035 | #, c-format | |
11036 | msgid "[------]" | |
11037 | msgstr "[------]" | |
11038 | ||
11039 | #: .././quota/util.c:61 | |
11040 | #, c-format | |
11041 | msgid "[--------]" | |
11042 | msgstr "[--------]" | |
11043 | ||
11044 | # XXX: ngettext() | |
11045 | #: .././quota/util.c:65 .././quota/util.c:68 | |
11046 | msgid "day" | |
11047 | msgstr "dzień" | |
11048 | ||
11049 | #: .././quota/util.c:65 .././quota/util.c:68 | |
11050 | msgid "days" | |
11051 | msgstr "dni" | |
11052 | ||
11053 | #: .././quota/util.c:193 | |
11054 | msgid "Blocks" | |
11055 | msgstr "Bloki" | |
11056 | ||
11057 | #: .././quota/util.c:193 | |
11058 | msgid "Inodes" | |
11059 | msgstr "I-węzły" | |
11060 | ||
11061 | #: .././quota/util.c:193 | |
11062 | msgid "Realtime Blocks" | |
11063 | msgstr "Bloki realtime" | |
11064 | ||
11065 | #: .././quota/util.c:208 | |
11066 | msgid "User" | |
11067 | msgstr "użytkowników" | |
11068 | ||
11069 | #: .././quota/util.c:208 | |
11070 | msgid "Group" | |
11071 | msgstr "grup" | |
11072 | ||
11073 | #: .././quota/util.c:208 | |
11074 | msgid "Project" | |
11075 | msgstr "projektów" | |
11076 | ||
11077 | #: .././quota/util.c:416 | |
11078 | #, c-format | |
11079 | msgid "%s: open on %s failed: %s\n" | |
11080 | msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n" | |
11081 | ||
11082 | #: .././quota/util.c:422 | |
11083 | #, c-format | |
11084 | msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" | |
11085 | msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n" | |
11086 | ||
11087 | #: .././quota/free.c:20 | |
11088 | #, c-format | |
11089 | msgid "" | |
11090 | "\n" | |
11091 | " reports the number of free disk blocks and inodes\n" | |
11092 | "\n" | |
11093 | " This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n" | |
11094 | " It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n" | |
11095 | " disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n" | |
11096 | " project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n" | |
11097 | " -b -- report the block count values\n" | |
11098 | " -i -- report the inode count values\n" | |
11099 | " -r -- report the realtime block count values\n" | |
11100 | " -h -- report in a human-readable format\n" | |
11101 | " -N -- suppress the header from the output\n" | |
11102 | "\n" | |
11103 | msgstr "" | |
11104 | "\n" | |
11105 | " informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n" | |
11106 | "\n" | |
11107 | " To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n" | |
11108 | " dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i " | |
11109 | "bloków\n" | |
11110 | " realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n" | |
11111 | " plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n" | |
11112 | " -b - informacje o liczbach bloków\n" | |
11113 | " -i - informacje o liczbach i-węzłów\n" | |
11114 | " -r - informacje o liczbach bloków realtime\n" | |
11115 | " -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n" | |
11116 | " -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n" | |
11117 | "\n" | |
11118 | ||
11119 | #: .././quota/free.c:161 | |
11120 | #, c-format | |
11121 | msgid "%s: project quota flag not set on %s\n" | |
11122 | msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n" | |
11123 | ||
11124 | #: .././quota/free.c:170 | |
11125 | #, c-format | |
11126 | msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" | |
11127 | msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n" | |
11128 | ||
11129 | #: .././quota/free.c:237 | |
11130 | #, c-format | |
11131 | msgid "Filesystem " | |
11132 | msgstr "System plików " | |
11133 | ||
11134 | #: .././quota/free.c:237 | |
11135 | #, c-format | |
11136 | msgid "Filesystem " | |
11137 | msgstr "System plików " | |
11138 | ||
11139 | #: .././quota/free.c:240 | |
11140 | #, c-format | |
11141 | msgid " Size Used Avail Use%%" | |
11142 | msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż." | |
11143 | ||
11144 | #: .././quota/free.c:241 | |
11145 | #, c-format | |
11146 | msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" | |
11147 | msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż." | |
11148 | ||
11149 | #: .././quota/free.c:244 | |
11150 | #, c-format | |
11151 | msgid " Inodes Used Free Use%%" | |
11152 | msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż." | |
11153 | ||
11154 | #: .././quota/free.c:245 | |
11155 | #, c-format | |
11156 | msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" | |
11157 | msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI" | |
11158 | ||
11159 | #: .././quota/free.c:246 | |
11160 | #, c-format | |
11161 | msgid " Pathname\n" | |
11162 | msgstr " Ścieżka\n" | |
11163 | ||
11164 | #: .././quota/free.c:378 | |
11165 | msgid "[-bir] [-hN] [-f file]" | |
11166 | msgstr "[-bir] [-hN] [-f plik]" | |
11167 | ||
11168 | #: .././quota/free.c:379 | |
11169 | msgid "show free and used counts for blocks and inodes" | |
11170 | msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów" | |
11171 | ||
11172 | #: .././quota/init.c:37 | |
11173 | #, c-format | |
11174 | msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-f] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n" | |
11175 | msgstr "" | |
11176 | "Składnia: %s [-V] [-x] [-f] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... " | |
11177 | "[ścieżka]\n" | |
11178 | ||
11179 | #: .././quota/init.c:119 | |
1f07076b | 11180 | #, c-format |
d36db701 JB |
11181 | msgid "%s: command is for XFS filesystems only\n" |
11182 | msgstr "%s: polecenie jest tylko dla systemów plików XFS\n" | |
1f07076b | 11183 | |
d36db701 | 11184 | #: .././quota/init.c:126 |
1f07076b | 11185 | #, c-format |
d36db701 | 11186 | msgid "%s: foreign filesystem. Invoke xfs_quota with -f to enable.\n" |
7a92e854 | 11187 | msgstr "" |
d36db701 | 11188 | "%s: obcy system plików; zby włączyć, należy uruchomić xfs_quota z opcją -f.\n" |
1f07076b | 11189 | |
d36db701 | 11190 | #: .././quota/project.c:33 |
1f07076b | 11191 | #, c-format |
7a92e854 JB |
11192 | msgid "" |
11193 | "\n" | |
d36db701 | 11194 | " list projects or setup a project tree for tree quota management\n" |
7a92e854 | 11195 | "\n" |
d36db701 JB |
11196 | " Example:\n" |
11197 | " 'project -c logfiles'\n" | |
11198 | " (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n" | |
7a92e854 | 11199 | "\n" |
d36db701 JB |
11200 | " Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n" |
11201 | " The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n" | |
11202 | " directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n" | |
11203 | " and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n" | |
11204 | " subset of the available space in the filesystem.\n" | |
7a92e854 | 11205 | "\n" |
d36db701 JB |
11206 | " A managed tree must be setup initially using the -s option with a project.\n" |
11207 | " The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n" | |
11208 | " defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n" | |
11209 | " to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n" | |
11210 | " flags and the project identifier on every file.\n" | |
11211 | " Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n" | |
11212 | " be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n" | |
11213 | " create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n" | |
11214 | " identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io " | |
11215 | "utility\n" | |
11216 | " can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n" | |
11217 | " be done by a privileged user.\n" | |
7a92e854 | 11218 | "\n" |
d36db701 JB |
11219 | " A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n" |
11220 | " use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n" | |
11221 | " the affected inodes from project quota control.\n" | |
7a92e854 | 11222 | "\n" |
d36db701 JB |
11223 | " The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n" |
11224 | " nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n" | |
11225 | " which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n" | |
11226 | " flag is not set.\n" | |
92e1220b | 11227 | "\n" |
d36db701 JB |
11228 | " The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n" |
11229 | " need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n" | |
11230 | " to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n" | |
11231 | " be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if " | |
11232 | "exists.\n" | |
92e1220b | 11233 | "\n" |
d36db701 JB |
11234 | " The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of " |
11235 | "directories\n" | |
11236 | " below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n" | |
11237 | " to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit " | |
11238 | "(default).\n" | |
11239 | "\n" | |
11240 | " The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n" | |
11241 | " on the xfs_quota man page.\n" | |
92e1220b JB |
11242 | "\n" |
11243 | msgstr "" | |
11244 | "\n" | |
d36db701 JB |
11245 | " wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania " |
11246 | "limitami\n" | |
92e1220b | 11247 | "\n" |
d36db701 JB |
11248 | " Przykład:\n" |
11249 | " 'project -c logfiles'\n" | |
11250 | " (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa " | |
11251 | "katalogów)\n" | |
92e1220b | 11252 | "\n" |
d36db701 JB |
11253 | " Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n" |
11254 | " /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n" | |
11255 | " zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n" | |
11256 | " i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n" | |
11257 | " ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n" | |
7a92e854 | 11258 | "\n" |
d36db701 JB |
11259 | " Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project " |
11260 | "-s.\n" | |
11261 | " Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n" | |
11262 | " większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa " | |
11263 | "są\n" | |
11264 | " rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących " | |
11265 | "częścią\n" | |
11266 | " tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla " | |
11267 | "każdego\n" | |
11268 | " pliku.\n" | |
11269 | " Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone " | |
11270 | "jako\n" | |
11271 | " część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n" | |
11272 | " zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator " | |
11273 | "projektu\n" | |
11274 | " pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n" | |
11275 | " ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n" | |
11276 | " uprzywilejowany użytkownik.\n" | |
7a92e854 | 11277 | "\n" |
d36db701 JB |
11278 | " Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu " |
11279 | "poprzez\n" | |
11280 | " użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły " | |
11281 | "spod\n" | |
11282 | " kontroli limitów projektu.\n" | |
7a92e854 | 11283 | "\n" |
d36db701 JB |
11284 | " Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n" |
11285 | " informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku " | |
11286 | "zgłasza\n" | |
11287 | " ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n" | |
11288 | " mające ustawionej flagi.\n" | |
7a92e854 | 11289 | "\n" |
d36db701 JB |
11290 | " Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n" |
11291 | " bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n" | |
11292 | " wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n" | |
11293 | " identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n" | |
11294 | " używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n" | |
11295 | " oprócz ścieżek w linii poleceń.\n" | |
7a92e854 | 11296 | "\n" |
d36db701 JB |
11297 | " Opcja -d <poziom> pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n" |
11298 | " projektu do granicy <poziom>. -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d -1 oznacza\n" | |
11299 | " brak limitu zagłębiania (domyślny).\n" | |
11300 | "\n" | |
11301 | " Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n" | |
11302 | " manuala xfs_quota.\n" | |
7a92e854 | 11303 | "\n" |
1f07076b | 11304 | |
d36db701 | 11305 | #: .././quota/project.c:96 .././quota/project.c:141 .././quota/project.c:188 |
92e1220b | 11306 | #, c-format |
d36db701 JB |
11307 | msgid "%s: cannot stat file %s\n" |
11308 | msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n" | |
52783fd2 | 11309 | |
d36db701 | 11310 | #: .././quota/project.c:100 .././quota/project.c:145 .././quota/project.c:192 |
1f07076b | 11311 | #, c-format |
d36db701 JB |
11312 | msgid "%s: skipping special file %s\n" |
11313 | msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n" | |
1f07076b | 11314 | |
d36db701 | 11315 | #: .././quota/project.c:114 |
1f07076b | 11316 | #, c-format |
d36db701 JB |
11317 | msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n" |
11318 | msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n" | |
1f07076b | 11319 | |
d36db701 | 11320 | #: .././quota/project.c:118 |
1f07076b | 11321 | #, c-format |
d36db701 JB |
11322 | msgid "%s - project inheritance flag is not set\n" |
11323 | msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n" | |
1f07076b | 11324 | |
d36db701 | 11325 | #: .././quota/project.c:166 |
1f07076b | 11326 | #, c-format |
d36db701 JB |
11327 | msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n" |
11328 | msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n" | |
1f07076b | 11329 | |
d36db701 | 11330 | #: .././quota/project.c:213 |
1f07076b | 11331 | #, c-format |
d36db701 JB |
11332 | msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n" |
11333 | msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n" | |
1f07076b | 11334 | |
d36db701 | 11335 | #: .././quota/project.c:228 |
1f07076b | 11336 | #, c-format |
d36db701 JB |
11337 | msgid "Checking project %s (path %s)...\n" |
11338 | msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n" | |
1f07076b | 11339 | |
d36db701 JB |
11340 | #: .././quota/project.c:232 |
11341 | #, c-format | |
11342 | msgid "Setting up project %s (path %s)...\n" | |
11343 | msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n" | |
1f07076b | 11344 | |
d36db701 JB |
11345 | #: .././quota/project.c:236 |
11346 | #, c-format | |
11347 | msgid "Clearing project %s (path %s)...\n" | |
11348 | msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n" | |
1f07076b | 11349 | |
d36db701 JB |
11350 | #: .././quota/project.c:259 |
11351 | #, c-format | |
11352 | msgid "" | |
11353 | "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s " | |
11354 | "(%d).\n" | |
11355 | msgstr "" | |
11356 | "Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n" | |
11357 | "z ograniczeniem %s (%d)\n" | |
1f07076b | 11358 | |
d36db701 JB |
11359 | #: .././quota/project.c:262 |
11360 | msgid "infinite" | |
11361 | msgstr "nieaktywnym" | |
1f07076b | 11362 | |
d36db701 JB |
11363 | #: .././quota/project.c:262 |
11364 | msgid "limited" | |
11365 | msgstr "aktywnym" | |
7a92e854 | 11366 | |
d36db701 JB |
11367 | #: .././quota/project.c:307 |
11368 | #, c-format | |
11369 | msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n" | |
11370 | msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n" | |
7a92e854 | 11371 | |
d36db701 JB |
11372 | #: .././quota/project.c:314 |
11373 | #, c-format | |
11374 | msgid "" | |
11375 | "%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n" | |
11376 | msgstr "" | |
11377 | "%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> " | |
11378 | "jest w użyciu. Znaleziono %d.\n" | |
7a92e854 | 11379 | |
d36db701 | 11380 | #: .././quota/project.c:324 |
52783fd2 | 11381 | #, c-format |
d36db701 JB |
11382 | msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n" |
11383 | msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s lub błędny numer projektu\n" | |
11384 | ||
11385 | #: .././quota/project.c:341 | |
11386 | msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..." | |
11387 | msgstr "[-c|-s|-C| -d <poziom>|-p <ścieżka>] projekt ..." | |
1f07076b | 11388 | |
d36db701 JB |
11389 | #: .././quota/project.c:344 |
11390 | msgid "check, setup or clear project quota trees" | |
11391 | msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów" | |
11392 | ||
11393 | #: .././quota/quot.c:47 | |
52783fd2 | 11394 | #, c-format |
d36db701 JB |
11395 | msgid "" |
11396 | "\n" | |
11397 | " display a summary of filesystem ownership\n" | |
11398 | "\n" | |
11399 | " -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n" | |
11400 | " -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n" | |
11401 | " of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n" | |
11402 | " smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n" | |
11403 | " total of all files greater than 500 kilobytes.\n" | |
11404 | " -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n" | |
11405 | " accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n" | |
11406 | " -g -- display group summary\n" | |
11407 | " -p -- display project summary\n" | |
11408 | " -u -- display user summary\n" | |
11409 | " -b -- display number of blocks used\n" | |
11410 | " -i -- display number of inodes used\n" | |
11411 | " -r -- display number of realtime blocks used\n" | |
11412 | " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" | |
11413 | " -N -- suppress the initial header\n" | |
11414 | " -f -- send output to a file\n" | |
11415 | " The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" | |
11416 | " number (i.e. uid/gid/projid).\n" | |
11417 | "\n" | |
11418 | msgstr "" | |
11419 | "\n" | |
11420 | " wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n" | |
11421 | "\n" | |
11422 | " -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n" | |
11423 | " -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n" | |
11424 | " plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n" | |
11425 | " rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 " | |
11426 | "kilobajtów.\n" | |
11427 | " -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do " | |
11428 | "których\n" | |
11429 | " nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n" | |
11430 | " -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n" | |
11431 | " -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n" | |
11432 | " -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n" | |
11433 | " -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n" | |
11434 | " -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n" | |
11435 | " -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n" | |
11436 | " -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n" | |
11437 | " -N - pominięcie początkowego nagłówka\n" | |
11438 | " -f - zapisanie wyjścia do pliku\n" | |
11439 | " (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" | |
11440 | " numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" | |
8b3de41d | 11441 | |
d36db701 | 11442 | #: .././quota/quot.c:205 |
8b3de41d | 11443 | #, c-format |
d36db701 JB |
11444 | msgid "%s (%s) %s:\n" |
11445 | msgstr "%s (%s) %s:\n" | |
8b3de41d | 11446 | |
d36db701 | 11447 | #: .././quota/quot.c:281 |
7a92e854 | 11448 | #, c-format |
d36db701 JB |
11449 | msgid "%s (%s):\n" |
11450 | msgstr "%s (%s):\n" | |
8b3de41d | 11451 | |
d36db701 JB |
11452 | #: .././quota/quot.c:286 .././quota/quot.c:290 |
11453 | #, c-format | |
11454 | msgid "%d\t%llu\t%llu\n" | |
11455 | msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" | |
8b3de41d | 11456 | |
d36db701 JB |
11457 | #: .././quota/quot.c:409 |
11458 | msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-acv] [-f file]" | |
11459 | msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-acv] [-f plik]" | |
8b3de41d | 11460 | |
d36db701 JB |
11461 | #: .././quota/quot.c:410 |
11462 | msgid "summarize filesystem ownership" | |
11463 | msgstr "podsumowanie własności systemu plików" | |
8b3de41d | 11464 | |
d36db701 JB |
11465 | #: .././repair/phase6.c:52 |
11466 | #, c-format | |
11467 | msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n" | |
11468 | msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n" | |
8b3de41d | 11469 | |
d36db701 JB |
11470 | #: .././repair/phase6.c:202 |
11471 | #, c-format | |
11472 | msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n" | |
11473 | msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n" | |
8b3de41d | 11474 | |
d36db701 JB |
11475 | #: .././repair/phase6.c:256 .././spaceman/health.c:182 |
11476 | msgid "ok" | |
11477 | msgstr "ok" | |
81dcdcff | 11478 | |
d36db701 JB |
11479 | #: .././repair/phase6.c:257 |
11480 | msgid "duplicate leaf" | |
11481 | msgstr "powtórzony liść" | |
92e1220b | 11482 | |
d36db701 JB |
11483 | #: .././repair/phase6.c:258 |
11484 | msgid "hash value mismatch" | |
11485 | msgstr "niezgodność wartości hasza" | |
81dcdcff | 11486 | |
d36db701 JB |
11487 | #: .././repair/phase6.c:259 |
11488 | msgid "no data entry" | |
11489 | msgstr "brak wpisu danych" | |
81dcdcff | 11490 | |
d36db701 JB |
11491 | #: .././repair/phase6.c:260 |
11492 | msgid "no leaf entry" | |
11493 | msgstr "brak wpisu liścia" | |
81dcdcff | 11494 | |
d36db701 JB |
11495 | #: .././repair/phase6.c:261 |
11496 | msgid "bad stale count" | |
11497 | msgstr "błędna liczba stale" | |
81dcdcff | 11498 | |
d36db701 | 11499 | #: .././repair/phase6.c:269 |
8b3de41d | 11500 | #, c-format |
d36db701 JB |
11501 | msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): " |
11502 | msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): " | |
81dcdcff | 11503 | |
d36db701 JB |
11504 | #: .././repair/phase6.c:272 |
11505 | msgid "rebuilding\n" | |
11506 | msgstr "przebudowano\n" | |
8b3de41d | 11507 | |
d36db701 JB |
11508 | #: .././repair/phase6.c:274 |
11509 | msgid "would rebuild\n" | |
11510 | msgstr "zostałaby przebudowana\n" | |
81dcdcff | 11511 | |
d36db701 JB |
11512 | #: .././repair/phase6.c:310 |
11513 | msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" | |
11514 | msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n" | |
8b3de41d | 11515 | |
d36db701 JB |
11516 | #: .././repair/phase6.c:456 |
11517 | msgid "ran out of disk space!\n" | |
11518 | msgstr "brak miejsca na dysku!\n" | |
8b3de41d | 11519 | |
d36db701 | 11520 | #: .././repair/phase6.c:458 |
52783fd2 | 11521 | #, c-format |
d36db701 JB |
11522 | msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" |
11523 | msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n" | |
8b3de41d | 11524 | |
d36db701 | 11525 | #: .././repair/phase6.c:485 .././repair/phase6.c:584 |
92e1220b | 11526 | #, c-format |
d36db701 JB |
11527 | msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" |
11528 | msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n" | |
8b3de41d | 11529 | |
d36db701 JB |
11530 | #: .././repair/phase6.c:522 .././repair/phase6.c:625 .././repair/phase6.c:696 |
11531 | #: .././repair/phase6.c:763 .././repair/phase6.c:863 .././repair/rmap.c:1485 | |
8b3de41d | 11532 | #, c-format |
d36db701 JB |
11533 | msgid "%s: commit failed, error %d\n" |
11534 | msgstr "%s: zatwierdzanie nie powiodło się, błąd %d\n" | |
8b3de41d | 11535 | |
d36db701 | 11536 | #: .././repair/phase6.c:543 |
8b3de41d | 11537 | #, c-format |
d36db701 JB |
11538 | msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" |
11539 | msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n" | |
8b3de41d | 11540 | |
d36db701 | 11541 | #: .././repair/phase6.c:556 |
8b3de41d | 11542 | #, c-format |
d36db701 JB |
11543 | msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" |
11544 | msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" | |
81dcdcff | 11545 | |
d36db701 | 11546 | #: .././repair/phase6.c:596 |
81dcdcff | 11547 | #, c-format |
d36db701 JB |
11548 | msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n" |
11549 | msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n" | |
81dcdcff | 11550 | |
d36db701 | 11551 | #: .././repair/phase6.c:609 |
52783fd2 | 11552 | #, c-format |
d36db701 JB |
11553 | msgid "" |
11554 | "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode " | |
11555 | "%<PRIu64>\n" | |
11556 | msgstr "" | |
11557 | "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime " | |
11558 | "%<PRIu64>\n" | |
81dcdcff | 11559 | |
d36db701 | 11560 | #: .././repair/phase6.c:654 .././repair/phase6.c:726 |
1f07076b | 11561 | #, c-format |
d36db701 JB |
11562 | msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" |
11563 | msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n" | |
8b3de41d | 11564 | |
d36db701 | 11565 | #: .././repair/phase6.c:666 |
52783fd2 | 11566 | #, c-format |
d36db701 JB |
11567 | msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n" |
11568 | msgstr "" | |
11569 | "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n" | |
8b3de41d | 11570 | |
d36db701 | 11571 | #: .././repair/phase6.c:679 |
52783fd2 | 11572 | #, c-format |
d36db701 JB |
11573 | msgid "" |
11574 | "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode " | |
11575 | "%<PRIu64>\n" | |
11576 | msgstr "" | |
11577 | "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime " | |
11578 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11579 | |
d36db701 | 11580 | #: .././repair/phase6.c:784 |
1cdc802c | 11581 | #, c-format |
d36db701 JB |
11582 | msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" |
11583 | msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n" | |
8b3de41d | 11584 | |
d36db701 | 11585 | #: .././repair/phase6.c:797 |
52783fd2 | 11586 | #, c-format |
d36db701 JB |
11587 | msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" |
11588 | msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" | |
8b3de41d | 11589 | |
d36db701 | 11590 | #: .././repair/phase6.c:824 |
52783fd2 | 11591 | #, c-format |
d36db701 JB |
11592 | msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" |
11593 | msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" | |
8b3de41d | 11594 | |
d36db701 | 11595 | #: .././repair/phase6.c:899 |
52783fd2 | 11596 | #, c-format |
d36db701 JB |
11597 | msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" |
11598 | msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n" | |
8b3de41d | 11599 | |
d36db701 | 11600 | #: .././repair/phase6.c:929 |
52783fd2 | 11601 | #, c-format |
d36db701 JB |
11602 | msgid "%s inode allocation failed %d\n" |
11603 | msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n" | |
8b3de41d | 11604 | |
d36db701 | 11605 | #: .././repair/phase6.c:976 |
52783fd2 | 11606 | #, c-format |
d36db701 JB |
11607 | msgid "can't make %s, createname error %d\n" |
11608 | msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n" | |
8b3de41d | 11609 | |
d36db701 | 11610 | #: .././repair/phase6.c:995 |
52783fd2 | 11611 | #, c-format |
d36db701 JB |
11612 | msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" |
11613 | msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n" | |
1cdc802c | 11614 | |
d36db701 | 11615 | #: .././repair/phase6.c:1031 |
52783fd2 | 11616 | #, c-format |
d36db701 JB |
11617 | msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" |
11618 | msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n" | |
1cdc802c | 11619 | |
d36db701 | 11620 | #: .././repair/phase6.c:1044 |
52783fd2 | 11621 | #, c-format |
d36db701 JB |
11622 | msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" |
11623 | msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n" | |
1f07076b | 11624 | |
d36db701 JB |
11625 | #: .././repair/phase6.c:1065 .././repair/phase6.c:1102 |
11626 | #: .././repair/phase6.c:1154 | |
52783fd2 | 11627 | #, c-format |
d36db701 JB |
11628 | msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" |
11629 | msgstr "" | |
11630 | "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie " | |
11631 | "plików\n" | |
1f07076b | 11632 | |
d36db701 JB |
11633 | #: .././repair/phase6.c:1075 .././repair/phase6.c:1113 |
11634 | #: .././repair/phase6.c:1164 | |
52783fd2 | 11635 | #, c-format |
d36db701 JB |
11636 | msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" |
11637 | msgstr "" | |
11638 | "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie " | |
11639 | "plików\n" | |
1f07076b | 11640 | |
d36db701 | 11641 | #: .././repair/phase6.c:1088 |
52783fd2 | 11642 | #, c-format |
d36db701 | 11643 | msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" |
d14c3adf | 11644 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11645 | "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie " |
11646 | "plików\n" | |
92e1220b | 11647 | |
d36db701 | 11648 | #: .././repair/phase6.c:1096 |
1cdc802c | 11649 | #, c-format |
d36db701 JB |
11650 | msgid "creation of .. entry failed (%d)\n" |
11651 | msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d)\n" | |
fb3b519b | 11652 | |
d36db701 JB |
11653 | #: .././repair/phase6.c:1132 |
11654 | #, c-format | |
11655 | msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" | |
d14c3adf | 11656 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11657 | "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w " |
11658 | "systemie plików\n" | |
7a92e854 | 11659 | |
d36db701 | 11660 | #: .././repair/phase6.c:1139 |
52783fd2 | 11661 | #, c-format |
d36db701 JB |
11662 | msgid "orphanage name replace op failed (%d)\n" |
11663 | msgstr "operacja zastąpienia nazwy sierocińca nie powiodła się (%d)\n" | |
8b3de41d | 11664 | |
d36db701 | 11665 | #: .././repair/phase6.c:1173 |
7a92e854 | 11666 | #, c-format |
d36db701 JB |
11667 | msgid "orphanage name create failed (%d)\n" |
11668 | msgstr "tworzenie nazwy sierocińca nie powiodło się (%d)\n" | |
8b3de41d | 11669 | |
d36db701 JB |
11670 | #: .././repair/phase6.c:1189 |
11671 | msgid ", marking entry to be junked\n" | |
11672 | msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" | |
1cdc802c | 11673 | |
d36db701 JB |
11674 | #: .././repair/phase6.c:1193 |
11675 | msgid ", would junk entry\n" | |
11676 | msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n" | |
1cdc802c | 11677 | |
d36db701 | 11678 | #: .././repair/phase6.c:1264 |
7a92e854 | 11679 | #, c-format |
d36db701 JB |
11680 | msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n" |
11681 | msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
1cdc802c | 11682 | |
d36db701 JB |
11683 | #: .././repair/phase6.c:1285 |
11684 | #, c-format | |
11685 | msgid "error %d invalidating directory %llu blocks\n" | |
11686 | msgstr "błąd %d podczas unieważniania bloków katalogu %llu\n" | |
7a92e854 | 11687 | |
d36db701 JB |
11688 | #: .././repair/phase6.c:1289 |
11689 | #, c-format | |
11690 | msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" | |
11691 | msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n" | |
7a92e854 | 11692 | |
d36db701 JB |
11693 | #: .././repair/phase6.c:1297 |
11694 | #, c-format | |
11695 | msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" | |
11696 | msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" | |
7a92e854 | 11697 | |
d36db701 | 11698 | #: .././repair/phase6.c:1315 |
52783fd2 | 11699 | #, c-format |
d36db701 JB |
11700 | msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n" |
11701 | msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n" | |
92e1220b | 11702 | |
d36db701 | 11703 | #: .././repair/phase6.c:1322 |
7a92e854 | 11704 | #, c-format |
d36db701 JB |
11705 | msgid "dir init failed (%d)\n" |
11706 | msgstr "inicjowanie katalogu nie powiodło się (%d)\n" | |
92e1220b | 11707 | |
d36db701 | 11708 | #: .././repair/phase6.c:1348 |
7a92e854 | 11709 | #, c-format |
d14c3adf | 11710 | msgid "" |
d36db701 | 11711 | "name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n" |
d14c3adf | 11712 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11713 | "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować " |
11714 | "miejsca w systemie plików\n" | |
1cdc802c | 11715 | |
d36db701 | 11716 | #: .././repair/phase6.c:1356 |
52783fd2 | 11717 | #, c-format |
d36db701 JB |
11718 | msgid "name create failed (%d) during rebuild\n" |
11719 | msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się (%d) podczas przebudowy\n" | |
1cdc802c | 11720 | |
d36db701 | 11721 | #: .././repair/phase6.c:1400 |
1cdc802c | 11722 | #, c-format |
d36db701 JB |
11723 | msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n" |
11724 | msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n" | |
1cdc802c | 11725 | |
d36db701 | 11726 | #: .././repair/phase6.c:1405 |
1cdc802c | 11727 | #, c-format |
d36db701 JB |
11728 | msgid "directory shrink failed (%d)\n" |
11729 | msgstr "zmniejszenie katalogu nie powiodło się (%d)\n" | |
1cdc802c | 11730 | |
d36db701 | 11731 | #: .././repair/phase6.c:1491 .././repair/phase6.c:2289 |
1f07076b | 11732 | #, c-format |
d36db701 JB |
11733 | msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n" |
11734 | msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n" | |
1cdc802c | 11735 | |
d36db701 | 11736 | #: .././repair/phase6.c:1548 |
1cdc802c | 11737 | #, c-format |
d36db701 JB |
11738 | msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: " |
11739 | msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " | |
1cdc802c | 11740 | |
d36db701 | 11741 | #: .././repair/phase6.c:1552 |
7a92e854 | 11742 | #, c-format |
d36db701 JB |
11743 | msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: " |
11744 | msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " | |
11745 | ||
11746 | #: .././repair/phase6.c:1556 | |
11747 | msgid "junking block\n" | |
11748 | msgstr "wyrzucono blok\n" | |
11749 | ||
11750 | #: .././repair/phase6.c:1559 | |
11751 | msgid "would junk block\n" | |
11752 | msgstr "blok zostałby wyrzucony\n" | |
0245a1ea | 11753 | |
d36db701 | 11754 | #: .././repair/phase6.c:1580 |
7a92e854 | 11755 | #, c-format |
d14c3adf | 11756 | msgid "" |
d36db701 | 11757 | "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: " |
d14c3adf | 11758 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11759 | "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> " |
11760 | "bloku %d: " | |
1cdc802c | 11761 | |
d36db701 | 11762 | #: .././repair/phase6.c:1583 |
7a92e854 | 11763 | #, c-format |
d36db701 JB |
11764 | msgid "fixing magic # to %#x\n" |
11765 | msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n" | |
11766 | ||
11767 | #: .././repair/phase6.c:1587 | |
11768 | #, c-format | |
11769 | msgid "would fix magic # to %#x\n" | |
11770 | msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n" | |
11771 | ||
11772 | #: .././repair/phase6.c:1608 | |
11773 | #, c-format | |
11774 | msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: " | |
11775 | msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: " | |
11776 | ||
11777 | #: .././repair/phase6.c:1612 | |
11778 | msgid "joining together\n" | |
11779 | msgstr "połączono\n" | |
11780 | ||
11781 | #: .././repair/phase6.c:1621 | |
11782 | msgid "would join together\n" | |
11783 | msgstr "zostałyby połączone\n" | |
8b3de41d | 11784 | |
d36db701 | 11785 | #: .././repair/phase6.c:1654 |
7a92e854 | 11786 | #, c-format |
d14c3adf | 11787 | msgid "" |
d36db701 JB |
11788 | "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode " |
11789 | "%<PRIu64>" | |
d14c3adf | 11790 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11791 | "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł " |
11792 | "%<PRIu64>" | |
8b3de41d | 11793 | |
d36db701 | 11794 | #: .././repair/phase6.c:1671 |
8b3de41d | 11795 | #, c-format |
d14c3adf | 11796 | msgid "" |
d36db701 | 11797 | "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>" |
d14c3adf | 11798 | msgstr "" |
d36db701 | 11799 | "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>" |
8b3de41d | 11800 | |
d36db701 | 11801 | #: .././repair/phase6.c:1689 .././repair/phase6.c:2622 |
8b3de41d | 11802 | #, c-format |
d36db701 | 11803 | msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory" |
d14c3adf | 11804 | msgstr "" |
d36db701 | 11805 | "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem" |
7a92e854 | 11806 | |
d36db701 | 11807 | #: .././repair/phase6.c:1711 .././repair/phase6.c:2644 |
8b3de41d | 11808 | #, c-format |
d36db701 | 11809 | msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name" |
d14c3adf | 11810 | msgstr "" |
d36db701 | 11811 | "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą" |
8b3de41d | 11812 | |
d36db701 | 11813 | #: .././repair/phase6.c:1742 |
8b3de41d | 11814 | #, c-format |
d36db701 JB |
11815 | msgid "" |
11816 | "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block" | |
d14c3adf | 11817 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11818 | "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym " |
11819 | "bloku" | |
8b3de41d | 11820 | |
d36db701 | 11821 | #: .././repair/phase6.c:1769 |
8b3de41d | 11822 | #, c-format |
d36db701 JB |
11823 | msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry" |
11824 | msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem" | |
8b3de41d | 11825 | |
d36db701 | 11826 | #: .././repair/phase6.c:1795 .././repair/phase6.c:2713 |
8b3de41d | 11827 | #, c-format |
d36db701 JB |
11828 | msgid "" |
11829 | "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/" | |
11830 | "%<PRIu64>\n" | |
11831 | msgstr "" | |
11832 | "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> " | |
11833 | "zostałaby poprawiona\n" | |
8b3de41d | 11834 | |
d36db701 | 11835 | #: .././repair/phase6.c:1800 .././repair/phase6.c:2718 |
8b3de41d | 11836 | #, c-format |
d36db701 JB |
11837 | msgid "" |
11838 | "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 11839 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11840 | "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> " |
11841 | "zostanie poprawiona\n" | |
d14c3adf | 11842 | |
d36db701 | 11843 | #: .././repair/phase6.c:1832 |
d14c3adf JB |
11844 | #, c-format |
11845 | msgid "" | |
d36db701 JB |
11846 | "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode " |
11847 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 11848 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11849 | "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu " |
11850 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11851 | |
d36db701 | 11852 | #: .././repair/phase6.c:1841 .././repair/phase6.c:2682 |
7a92e854 | 11853 | #, c-format |
d14c3adf | 11854 | msgid "" |
d36db701 JB |
11855 | "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in " |
11856 | "ino %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 11857 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11858 | "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony " |
11859 | "w i-węźle %<PRIu64>.\n" | |
8b3de41d | 11860 | |
d36db701 | 11861 | #: .././repair/phase6.c:1851 |
7a92e854 | 11862 | #, c-format |
d14c3adf | 11863 | msgid "" |
d36db701 JB |
11864 | "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) " |
11865 | "in ino %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 11866 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11867 | "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. " |
11868 | "(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11869 | |
d36db701 | 11870 | #: .././repair/phase6.c:1863 |
7a92e854 | 11871 | #, c-format |
d36db701 JB |
11872 | msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" |
11873 | msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" | |
11874 | ||
11875 | #: .././repair/phase6.c:1866 | |
11876 | #, c-format | |
11877 | msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" | |
11878 | msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n" | |
11879 | ||
11880 | #: .././repair/phase6.c:1879 | |
11881 | #, c-format | |
11882 | msgid "directory block fixing failed (%d)\n" | |
11883 | msgstr "poprawienie bloku katalogu nie powiodło się (%d)\n" | |
11884 | ||
11885 | #: .././repair/phase6.c:1901 | |
11886 | #, c-format | |
11887 | msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 11888 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11889 | "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu " |
11890 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11891 | |
d36db701 | 11892 | #: .././repair/phase6.c:1908 |
7a92e854 | 11893 | #, c-format |
d36db701 | 11894 | msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n" |
d14c3adf | 11895 | msgstr "" |
d36db701 | 11896 | "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n" |
8b3de41d | 11897 | |
d36db701 | 11898 | #: .././repair/phase6.c:1915 |
8b3de41d | 11899 | #, c-format |
d36db701 | 11900 | msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n" |
d14c3adf | 11901 | msgstr "" |
d36db701 | 11902 | "błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n" |
8b3de41d | 11903 | |
d36db701 | 11904 | #: .././repair/phase6.c:1974 |
8b3de41d | 11905 | #, c-format |
d36db701 JB |
11906 | msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n" |
11907 | msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n" | |
8b3de41d | 11908 | |
d36db701 | 11909 | #: .././repair/phase6.c:1979 |
8b3de41d | 11910 | #, c-format |
d36db701 JB |
11911 | msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n" |
11912 | msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n" | |
8b3de41d | 11913 | |
d36db701 | 11914 | #: .././repair/phase6.c:1996 .././repair/phase6.c:2119 |
8b3de41d | 11915 | #, c-format |
d36db701 JB |
11916 | msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n" |
11917 | msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11918 | |
d36db701 | 11919 | #: .././repair/phase6.c:2022 |
52783fd2 | 11920 | #, c-format |
d36db701 JB |
11921 | msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n" |
11922 | msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11923 | |
d36db701 | 11924 | #: .././repair/phase6.c:2076 |
8b3de41d | 11925 | #, c-format |
d36db701 | 11926 | msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n" |
d14c3adf | 11927 | msgstr "" |
d36db701 | 11928 | "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n" |
8b3de41d | 11929 | |
d36db701 | 11930 | #: .././repair/phase6.c:2088 |
d14c3adf | 11931 | #, c-format |
d36db701 | 11932 | msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n" |
d14c3adf | 11933 | msgstr "" |
d36db701 | 11934 | "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" |
d14c3adf | 11935 | |
d36db701 | 11936 | #: .././repair/phase6.c:2144 |
d14c3adf | 11937 | #, c-format |
d36db701 | 11938 | msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n" |
d14c3adf | 11939 | msgstr "" |
d36db701 JB |
11940 | "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, " |
11941 | "błąd %d\n" | |
d14c3adf | 11942 | |
d36db701 | 11943 | #: .././repair/phase6.c:2159 |
d14c3adf | 11944 | #, c-format |
d36db701 JB |
11945 | msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n" |
11946 | msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 11947 | |
d36db701 | 11948 | #: .././repair/phase6.c:2177 |
7a92e854 | 11949 | #, c-format |
d36db701 JB |
11950 | msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n" |
11951 | msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11952 | |
d36db701 | 11953 | #: .././repair/phase6.c:2187 |
1f07076b | 11954 | #, c-format |
d36db701 JB |
11955 | msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n" |
11956 | msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11957 | |
d36db701 | 11958 | #: .././repair/phase6.c:2198 |
7a92e854 | 11959 | #, c-format |
d36db701 JB |
11960 | msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n" |
11961 | msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 11962 | |
d36db701 | 11963 | #: .././repair/phase6.c:2237 |
7a92e854 | 11964 | #, c-format |
d36db701 JB |
11965 | msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n" |
11966 | msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n" | |
8b3de41d | 11967 | |
d36db701 | 11968 | #: .././repair/phase6.c:2251 |
7a92e854 | 11969 | #, c-format |
d36db701 JB |
11970 | msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n" |
11971 | msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n" | |
8b3de41d | 11972 | |
d36db701 | 11973 | #: .././repair/phase6.c:2305 |
8b3de41d | 11974 | #, c-format |
d36db701 | 11975 | msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n" |
d14c3adf | 11976 | msgstr "" |
d36db701 | 11977 | "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n" |
8b3de41d | 11978 | |
d36db701 | 11979 | #: .././repair/phase6.c:2375 |
7a92e854 | 11980 | #, c-format |
d36db701 JB |
11981 | msgid "would rebuild directory inode %<PRIu64>\n" |
11982 | msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> zostałby przebudowany\n" | |
8b3de41d | 11983 | |
d36db701 JB |
11984 | #: .././repair/phase6.c:2415 |
11985 | msgid "would junk entry\n" | |
11986 | msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" | |
1f07076b | 11987 | |
d36db701 JB |
11988 | #: .././repair/phase6.c:2439 |
11989 | msgid "junking entry\n" | |
11990 | msgstr "wyrzucono wpis\n" | |
1f07076b | 11991 | |
d36db701 | 11992 | #: .././repair/phase6.c:2485 |
7a92e854 | 11993 | #, c-format |
d36db701 | 11994 | msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n" |
7a92e854 | 11995 | msgstr "" |
d36db701 | 11996 | "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n" |
8b3de41d | 11997 | |
d36db701 | 11998 | #: .././repair/phase6.c:2489 |
8b3de41d | 11999 | #, c-format |
d36db701 JB |
12000 | msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n" |
12001 | msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 12002 | |
d36db701 | 12003 | #: .././repair/phase6.c:2589 |
8b3de41d | 12004 | #, c-format |
d36db701 JB |
12005 | msgid "" |
12006 | "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode " | |
12007 | "%<PRIu64>\n" | |
12008 | msgstr "" | |
12009 | "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-" | |
12010 | "węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 12011 | |
d36db701 | 12012 | #: .././repair/phase6.c:2606 |
8b3de41d | 12013 | #, c-format |
7a92e854 | 12014 | msgid "" |
d36db701 JB |
12015 | "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode " |
12016 | "%<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 12017 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12018 | "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł " |
12019 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 12020 | |
d36db701 | 12021 | #: .././repair/phase6.c:2668 |
7a92e854 JB |
12022 | #, c-format |
12023 | msgid "" | |
d36db701 JB |
12024 | "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode " |
12025 | "%<PRIu64>.\n" | |
7a92e854 | 12026 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12027 | "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-" |
12028 | "węzła %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 12029 | |
d36db701 | 12030 | #: .././repair/phase6.c:2691 |
d14c3adf | 12031 | #, c-format |
d36db701 JB |
12032 | msgid "" |
12033 | "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value " | |
12034 | "(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n" | |
12035 | msgstr "" | |
12036 | "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. " | |
12037 | "(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n" | |
d14c3adf | 12038 | |
d36db701 | 12039 | #: .././repair/phase6.c:2748 |
d14c3adf | 12040 | #, c-format |
d36db701 JB |
12041 | msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n" |
12042 | msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n" | |
d14c3adf | 12043 | |
d36db701 | 12044 | #: .././repair/phase6.c:2763 |
d14c3adf | 12045 | #, c-format |
d36db701 JB |
12046 | msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n" |
12047 | msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 12048 | |
d36db701 | 12049 | #: .././repair/phase6.c:2783 |
d14c3adf | 12050 | #, c-format |
d36db701 JB |
12051 | msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n" |
12052 | msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n" | |
d14c3adf | 12053 | |
d36db701 | 12054 | #: .././repair/phase6.c:2820 .././repair/phase6.c:2824 .././repair/phase7.c:40 |
d14c3adf | 12055 | #, c-format |
d36db701 JB |
12056 | msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n" |
12057 | msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n" | |
d14c3adf | 12058 | |
d36db701 | 12059 | #: .././repair/phase6.c:2904 |
d14c3adf | 12060 | #, c-format |
d36db701 JB |
12061 | msgid "error %d fixing shortform directory %llu\n" |
12062 | msgstr "błąd %d podczas poprawiania katalogu krótkiego %llu\n" | |
d14c3adf | 12063 | |
d36db701 JB |
12064 | #: .././repair/phase6.c:2930 |
12065 | msgid "recreating root directory .. entry\n" | |
12066 | msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n" | |
d14c3adf | 12067 | |
d36db701 | 12068 | #: .././repair/phase6.c:2944 |
d14c3adf | 12069 | #, c-format |
d36db701 | 12070 | msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n" |
d14c3adf | 12071 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12072 | "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd " |
12073 | "createname %d\n" | |
d14c3adf | 12074 | |
d36db701 | 12075 | #: .././repair/phase6.c:2950 |
d14c3adf | 12076 | #, c-format |
d36db701 JB |
12077 | msgid "root inode \"..\" entry recreation failed (%d)\n" |
12078 | msgstr "ponowne tworzenie wpisu \"..\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n" | |
d14c3adf | 12079 | |
d36db701 JB |
12080 | #: .././repair/phase6.c:2954 |
12081 | msgid "would recreate root directory .. entry\n" | |
12082 | msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n" | |
d14c3adf | 12083 | |
d36db701 | 12084 | #: .././repair/phase6.c:2978 |
d14c3adf | 12085 | #, c-format |
d36db701 JB |
12086 | msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n" |
12087 | msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n" | |
d14c3adf | 12088 | |
d36db701 | 12089 | #: .././repair/phase6.c:2985 |
d14c3adf | 12090 | #, c-format |
d36db701 JB |
12091 | msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n" |
12092 | msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 12093 | |
d36db701 | 12094 | #: .././repair/phase6.c:2999 |
d14c3adf | 12095 | #, c-format |
d36db701 | 12096 | msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n" |
d14c3adf | 12097 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12098 | "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname " |
12099 | "%d\n" | |
d14c3adf | 12100 | |
d36db701 | 12101 | #: .././repair/phase6.c:3006 |
d14c3adf | 12102 | #, c-format |
d36db701 JB |
12103 | msgid "root inode \".\" entry recreation failed (%d)\n" |
12104 | msgstr "ponowne tworzenie wpisu \".\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n" | |
d14c3adf | 12105 | |
d36db701 | 12106 | #: .././repair/phase6.c:3091 |
d14c3adf | 12107 | #, c-format |
d36db701 JB |
12108 | msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, " |
12109 | msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, " | |
d14c3adf | 12110 | |
d36db701 | 12111 | #: .././repair/phase6.c:3093 |
d14c3adf | 12112 | #, c-format |
d36db701 JB |
12113 | msgid "disconnected inode %<PRIu64>, " |
12114 | msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, " | |
d14c3adf | 12115 | |
d36db701 | 12116 | #: .././repair/phase6.c:3097 |
d14c3adf | 12117 | #, c-format |
d36db701 JB |
12118 | msgid "moving to %s\n" |
12119 | msgstr "przeniesiono do %s\n" | |
d14c3adf | 12120 | |
d36db701 | 12121 | #: .././repair/phase6.c:3100 |
d14c3adf | 12122 | #, c-format |
d36db701 JB |
12123 | msgid "would move to %s\n" |
12124 | msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n" | |
d14c3adf | 12125 | |
d36db701 JB |
12126 | #: .././repair/phase6.c:3124 .././repair/phase3.c:70 .././repair/phase4.c:130 |
12127 | #: .././repair/phase5.c:446 | |
d14c3adf | 12128 | #, c-format |
d36db701 JB |
12129 | msgid " - agno = %d\n" |
12130 | msgstr " - agno = %d\n" | |
d14c3adf | 12131 | |
d36db701 JB |
12132 | #: .././repair/phase6.c:3185 |
12133 | msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" | |
12134 | msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n" | |
12135 | ||
12136 | #: .././repair/phase6.c:3199 | |
12137 | msgid "reinitializing root directory\n" | |
12138 | msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n" | |
12139 | ||
12140 | #: .././repair/phase6.c:3204 | |
12141 | msgid "would reinitialize root directory\n" | |
12142 | msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n" | |
12143 | ||
12144 | #: .././repair/phase6.c:3210 | |
12145 | msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" | |
12146 | msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n" | |
d14c3adf | 12147 | |
d36db701 JB |
12148 | #: .././repair/phase6.c:3214 |
12149 | msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" | |
12150 | msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" | |
12151 | ||
12152 | #: .././repair/phase6.c:3220 | |
12153 | msgid "reinitializing realtime summary inode\n" | |
12154 | msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n" | |
12155 | ||
12156 | #: .././repair/phase6.c:3224 | |
12157 | msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" | |
12158 | msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" | |
12159 | ||
12160 | #: .././repair/phase6.c:3230 | |
12161 | msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" | |
12162 | msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n" | |
12163 | ||
12164 | #: .././repair/phase6.c:3233 .././repair/phase6.c:3238 | |
12165 | msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" | |
12166 | msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n" | |
12167 | ||
12168 | #: .././repair/phase6.c:3244 | |
12169 | msgid " - traversing filesystem ...\n" | |
12170 | msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" | |
12171 | ||
12172 | #: .././repair/phase6.c:3267 | |
12173 | msgid " - traversal finished ...\n" | |
12174 | msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" | |
12175 | ||
12176 | #: .././repair/phase6.c:3268 | |
d14c3adf | 12177 | #, c-format |
d36db701 JB |
12178 | msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" |
12179 | msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n" | |
12180 | ||
12181 | #: .././repair/quotacheck.c:74 .././repair/dir2.c:228 .././repair/dir2.c:696 | |
12182 | msgid "user quota" | |
12183 | msgstr "i-węzła limitów użytkownika" | |
d14c3adf | 12184 | |
d36db701 JB |
12185 | #: .././repair/quotacheck.c:76 .././repair/dir2.c:231 .././repair/dir2.c:698 |
12186 | msgid "group quota" | |
12187 | msgstr "i-węzła limitów grupy" | |
8b3de41d | 12188 | |
d36db701 JB |
12189 | #: .././repair/quotacheck.c:78 .././repair/dir2.c:234 .././repair/dir2.c:700 |
12190 | msgid "project quota" | |
12191 | msgstr "i-węzła limitów projektu" | |
8b3de41d | 12192 | |
d36db701 JB |
12193 | #: .././repair/quotacheck.c:145 |
12194 | msgid "Ran out of memory while running quotacheck!\n" | |
12195 | msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie działania quotacheck!\n" | |
8b3de41d | 12196 | |
d36db701 | 12197 | #: .././repair/quotacheck.c:172 |
7a92e854 | 12198 | #, c-format |
d36db701 JB |
12199 | msgid "could not read ino %<PRIu64> extents, err=%d\n" |
12200 | msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %<PRIu64>, błąd=%d\n" | |
8b3de41d | 12201 | |
d36db701 | 12202 | #: .././repair/quotacheck.c:216 |
7a92e854 | 12203 | #, c-format |
d36db701 JB |
12204 | msgid "could not open file %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n" |
12205 | msgstr "nie udało się otworzyć pliku %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" | |
8b3de41d | 12206 | |
d36db701 | 12207 | #: .././repair/quotacheck.c:256 |
92e1220b | 12208 | #, c-format |
d36db701 JB |
12209 | msgid "%s id %u has bcount %llu, expected %<PRIu64>\n" |
12210 | msgstr "id %s %u ma bcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 12211 | |
d36db701 | 12212 | #: .././repair/quotacheck.c:263 |
92e1220b | 12213 | #, c-format |
d36db701 JB |
12214 | msgid "%s id %u has rtbcount %llu, expected %<PRIu64>\n" |
12215 | msgstr "id %s %u ma rtbcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 12216 | |
d36db701 | 12217 | #: .././repair/quotacheck.c:270 |
92e1220b | 12218 | #, c-format |
d36db701 JB |
12219 | msgid "%s id %u has icount %llu, expected %<PRIu64>\n" |
12220 | msgstr "id %s %u ma icount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 12221 | |
d36db701 | 12222 | #: .././repair/quotacheck.c:312 |
d14c3adf | 12223 | #, c-format |
d36db701 JB |
12224 | msgid "" |
12225 | "cannot read %s inode %<PRIu64>, block %<PRIu64>, disk block %<PRIu64>, err=" | |
12226 | "%d\n" | |
12227 | msgstr "" | |
12228 | "nie można odczytać i-węzła %s %<PRIu64>, blok %<PRIu64>, blok dysku %<PRIu64>, błąd=%d\n" | |
d14c3adf | 12229 | |
d36db701 | 12230 | #: .././repair/quotacheck.c:373 |
d14c3adf | 12231 | #, c-format |
d36db701 JB |
12232 | msgid "could not open %s inode %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n" |
12233 | msgstr "nie udało się otworzyć i-węzła %s %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n" | |
d14c3adf | 12234 | |
d36db701 | 12235 | #: .././repair/quotacheck.c:384 |
92e1220b | 12236 | #, c-format |
d36db701 JB |
12237 | msgid "could not read %s inode %<PRIu64> extents, err=%d\n" |
12238 | msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %s %<PRIu64>, błąd=%d\n" | |
7a92e854 | 12239 | |
d36db701 | 12240 | #: .././repair/quotacheck.c:412 |
92e1220b | 12241 | #, c-format |
d36db701 JB |
12242 | msgid "" |
12243 | "%s record for id %u not found on disk (bcount %<PRIu64> rtbcount %<PRIu64> " | |
12244 | "icount %<PRIu64>)\n" | |
12245 | msgstr "" | |
12246 | "nie znaleziono na dysku rekordu %s dla id %u (bcound %<PRIu64> rtbcount %<PRIu64> icount %<PRIu64>)\n" | |
8b3de41d | 12247 | |
d36db701 | 12248 | #: .././repair/phase3.c:37 |
92e1220b | 12249 | #, c-format |
d36db701 JB |
12250 | msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n" |
12251 | msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n" | |
8b3de41d | 12252 | |
d36db701 JB |
12253 | #: .././repair/phase3.c:111 |
12254 | msgid "Phase 3 - for each AG...\n" | |
12255 | msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n" | |
52783fd2 | 12256 | |
d36db701 JB |
12257 | #: .././repair/phase3.c:113 |
12258 | msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" | |
12259 | msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n" | |
52783fd2 | 12260 | |
d36db701 JB |
12261 | #: .././repair/phase3.c:115 |
12262 | msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" | |
12263 | msgstr "" | |
12264 | " - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n" | |
52783fd2 | 12265 | |
d36db701 JB |
12266 | #: .././repair/phase3.c:135 |
12267 | msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" | |
12268 | msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n" | |
52783fd2 | 12269 | |
d36db701 JB |
12270 | #: .././repair/phase3.c:146 |
12271 | msgid " - process newly discovered inodes...\n" | |
12272 | msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n" | |
12273 | ||
12274 | #: .././repair/phase3.c:151 | |
12275 | msgid "no memory for uncertain inode counts\n" | |
12276 | msgstr "brak pamięci na liczniki niepewnych i-węzłów\n" | |
52783fd2 | 12277 | |
d36db701 | 12278 | #: .././repair/versions.c:67 |
92e1220b | 12279 | #, c-format |
d36db701 JB |
12280 | msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" |
12281 | msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku" | |
7a92e854 | 12282 | |
d36db701 JB |
12283 | #: .././repair/versions.c:73 |
12284 | msgid ", bogus flags will be cleared\n" | |
12285 | msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n" | |
7a92e854 | 12286 | |
d36db701 JB |
12287 | #: .././repair/versions.c:75 |
12288 | msgid ", bogus flags would be cleared\n" | |
12289 | msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n" | |
7a92e854 | 12290 | |
d36db701 JB |
12291 | #: .././repair/versions.c:111 |
12292 | msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n" | |
12293 | msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n" | |
52783fd2 | 12294 | |
d36db701 | 12295 | #: .././repair/versions.c:120 |
92e1220b | 12296 | #, c-format |
d36db701 JB |
12297 | msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" |
12298 | msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n" | |
52783fd2 | 12299 | |
d36db701 JB |
12300 | #: .././repair/versions.c:123 |
12301 | msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" | |
12302 | msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n" | |
52783fd2 | 12303 | |
d36db701 | 12304 | #: .././repair/versions.c:136 |
92e1220b | 12305 | #, c-format |
d14c3adf | 12306 | msgid "" |
d36db701 JB |
12307 | "Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n" |
12308 | "Using a more recent xfs_repair is recommended.\n" | |
d14c3adf | 12309 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12310 | "Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n" |
12311 | "Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n" | |
52783fd2 | 12312 | |
d36db701 | 12313 | #: .././repair/versions.c:153 |
d14c3adf | 12314 | msgid "" |
d36db701 JB |
12315 | "WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n" |
12316 | "\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" | |
12317 | "\tversion of xfs_repair.\n" | |
d14c3adf | 12318 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12319 | "UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n" |
12320 | "\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" | |
12321 | "\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" | |
8b3de41d | 12322 | |
d36db701 | 12323 | #: .././repair/versions.c:158 |
d14c3adf | 12324 | msgid "" |
d36db701 JB |
12325 | "WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n" |
12326 | "\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n" | |
12327 | "\tversion of xfs_repair.\n" | |
d14c3adf | 12328 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12329 | "UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n" |
12330 | "\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n" | |
12331 | "\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n" | |
8b3de41d | 12332 | |
d36db701 JB |
12333 | #: .././repair/phase1.c:16 |
12334 | msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" | |
12335 | msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n" | |
8b3de41d | 12336 | |
d36db701 JB |
12337 | #: .././repair/phase1.c:17 |
12338 | msgid "Exiting now.\n" | |
12339 | msgstr "Zakończono.\n" | |
92e1220b | 12340 | |
d36db701 | 12341 | #: .././repair/phase1.c:28 |
92e1220b | 12342 | #, c-format |
d36db701 JB |
12343 | msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" |
12344 | msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n" | |
92e1220b | 12345 | |
d36db701 JB |
12346 | #: .././repair/phase1.c:46 |
12347 | msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" | |
12348 | msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n" | |
8b3de41d | 12349 | |
d36db701 JB |
12350 | #: .././repair/phase1.c:63 |
12351 | msgid "error reading primary superblock\n" | |
12352 | msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n" | |
8b3de41d | 12353 | |
d36db701 | 12354 | #: .././repair/phase1.c:69 |
92e1220b | 12355 | #, c-format |
d36db701 JB |
12356 | msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" |
12357 | msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n" | |
1f07076b | 12358 | |
d36db701 | 12359 | #: .././repair/phase1.c:76 |
92e1220b | 12360 | #, c-format |
d36db701 JB |
12361 | msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" |
12362 | msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n" | |
8b3de41d | 12363 | |
d36db701 JB |
12364 | #: .././repair/phase1.c:94 |
12365 | msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" | |
12366 | msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n" | |
8b3de41d | 12367 | |
d36db701 | 12368 | #: .././repair/phase1.c:111 |
8b3de41d | 12369 | #, c-format |
d36db701 JB |
12370 | msgid "Enabling lazy-counters\n" |
12371 | msgstr "Włączanie leniwych liczników\n" | |
8b3de41d | 12372 | |
d36db701 | 12373 | #: .././repair/phase1.c:115 |
8b3de41d | 12374 | #, c-format |
d36db701 JB |
12375 | msgid "Cannot disable lazy-counters on V5 fs\n" |
12376 | msgstr "Nie można wyłączyć leniwych liczników w systemie plików V5\n" | |
8b3de41d | 12377 | |
d36db701 | 12378 | #: .././repair/phase1.c:120 |
92e1220b | 12379 | #, c-format |
d36db701 JB |
12380 | msgid "Disabling lazy-counters\n" |
12381 | msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n" | |
8b3de41d | 12382 | |
d36db701 | 12383 | #: .././repair/phase1.c:123 |
92e1220b | 12384 | #, c-format |
d36db701 JB |
12385 | msgid "Lazy-counters are already %s\n" |
12386 | msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n" | |
1f07076b | 12387 | |
d36db701 JB |
12388 | #: .././repair/phase1.c:124 |
12389 | msgid "enabled" | |
12390 | msgstr "włączone" | |
52783fd2 | 12391 | |
d36db701 JB |
12392 | #: .././repair/phase1.c:124 |
12393 | msgid "disabled" | |
12394 | msgstr "wyłączone" | |
52783fd2 | 12395 | |
d36db701 JB |
12396 | #: .././repair/phase1.c:131 |
12397 | msgid "resetting shared_vn to zero\n" | |
12398 | msgstr "przestawianie shared_vn na zero\n" | |
12399 | ||
12400 | #: .././repair/phase1.c:138 | |
12401 | msgid "writing modified primary superblock\n" | |
12402 | msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n" | |
12403 | ||
12404 | #: .././repair/phase1.c:141 | |
12405 | msgid "would write modified primary superblock\n" | |
12406 | msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n" | |
8b3de41d | 12407 | |
d36db701 | 12408 | #: .././repair/incore.c:218 |
8b3de41d | 12409 | #, c-format |
d36db701 JB |
12410 | msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n" |
12411 | msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %<PRIu64>\n" | |
12412 | ||
12413 | #: .././repair/incore.c:283 | |
12414 | msgid "couldn't allocate block map btree roots\n" | |
12415 | msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n" | |
1f07076b | 12416 | |
d36db701 JB |
12417 | #: .././repair/incore.c:287 |
12418 | msgid "couldn't allocate block map locks\n" | |
12419 | msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n" | |
d14c3adf | 12420 | |
d36db701 | 12421 | #: .././repair/phase4.c:153 |
92e1220b | 12422 | #, c-format |
d36db701 JB |
12423 | msgid "" |
12424 | "unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n" | |
d14c3adf | 12425 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12426 | "nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi " |
12427 | "atrybutów/danych dla AG %u.\n" | |
52783fd2 | 12428 | |
d36db701 | 12429 | #: .././repair/phase4.c:169 |
92e1220b | 12430 | #, c-format |
d36db701 JB |
12431 | msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n" |
12432 | msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n" | |
1f07076b | 12433 | |
d36db701 | 12434 | #: .././repair/phase4.c:174 |
4f35436e | 12435 | #, c-format |
d36db701 JB |
12436 | msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n" |
12437 | msgstr "" | |
12438 | "nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n" | |
4f35436e | 12439 | |
d36db701 | 12440 | #: .././repair/phase4.c:179 |
92e1220b | 12441 | #, c-format |
d36db701 JB |
12442 | msgid "%s while checking reverse-mappings" |
12443 | msgstr "%s podczas sprawdzania odwrotnych odwzorowań" | |
d14c3adf | 12444 | |
d36db701 | 12445 | #: .././repair/phase4.c:194 |
52783fd2 | 12446 | #, c-format |
d36db701 JB |
12447 | msgid "%s while computing reference count records.\n" |
12448 | msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n" | |
1f07076b | 12449 | |
d36db701 | 12450 | #: .././repair/phase4.c:209 |
92e1220b | 12451 | #, c-format |
d36db701 JB |
12452 | msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n" |
12453 | msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n" | |
1f07076b | 12454 | |
d36db701 | 12455 | #: .././repair/phase4.c:224 |
52783fd2 | 12456 | #, c-format |
d36db701 JB |
12457 | msgid "%s while checking reference counts" |
12458 | msgstr "%s podczas sprawdzania liczników odwołań" | |
1f07076b | 12459 | |
d36db701 JB |
12460 | #: .././repair/phase4.c:278 |
12461 | msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" | |
12462 | msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n" | |
52783fd2 | 12463 | |
d36db701 JB |
12464 | #: .././repair/phase4.c:279 |
12465 | msgid " - setting up duplicate extent list...\n" | |
12466 | msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n" | |
1f07076b | 12467 | |
d36db701 JB |
12468 | #: .././repair/phase4.c:293 |
12469 | msgid "root inode would be lost\n" | |
12470 | msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n" | |
1f07076b | 12471 | |
d36db701 JB |
12472 | #: .././repair/phase4.c:295 |
12473 | msgid "root inode lost\n" | |
12474 | msgstr "główny i-węzeł utracony\n" | |
92e1220b | 12475 | |
d36db701 | 12476 | #: .././repair/phase4.c:312 |
7a92e854 | 12477 | #, c-format |
d36db701 | 12478 | msgid "free space (%u,%u-%u) only seen by one free space btree\n" |
d14c3adf | 12479 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12480 | "wolne miejsce (%u,%u-%u) widziane tylko przez jedno b-drzewo wolnego " |
12481 | "miejsca\n" | |
92e1220b | 12482 | |
d36db701 | 12483 | #: .././repair/phase4.c:318 |
7a92e854 | 12484 | #, c-format |
d36db701 JB |
12485 | msgid "unknown block state, ag %d, blocks %u-%u\n" |
12486 | msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, bloki %u-%u\n" | |
92e1220b | 12487 | |
d36db701 | 12488 | #: .././repair/phase4.c:350 |
7a92e854 | 12489 | #, c-format |
d36db701 JB |
12490 | msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n" |
12491 | msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 12492 | |
d36db701 JB |
12493 | #: .././repair/phase4.c:399 |
12494 | msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" | |
d14c3adf | 12495 | msgstr "" |
d36db701 | 12496 | " - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" |
92e1220b | 12497 | |
d36db701 | 12498 | #: .././repair/phase5.c:141 |
7a92e854 | 12499 | #, c-format |
d36db701 JB |
12500 | msgid "Cannot grab AG %u AGI buffer, err=%d" |
12501 | msgstr "Nie można pobrać bufora AGI AG %u, błąd=%d" | |
92e1220b | 12502 | |
d36db701 | 12503 | #: .././repair/phase5.c:229 |
7a92e854 | 12504 | #, c-format |
d36db701 JB |
12505 | msgid "Cannot grab AG %u AGF buffer, err=%d" |
12506 | msgstr "Nie można pobrać bufora AGF AG %u, błąd=%d" | |
92e1220b | 12507 | |
d36db701 | 12508 | #: .././repair/phase5.c:317 |
7a92e854 | 12509 | #, c-format |
d36db701 JB |
12510 | msgid "Cannot grab AG %u AGFL buffer, err=%d" |
12511 | msgstr "Nie można pobrać bufora AGFL AG %u, błąd=%d" | |
92e1220b | 12512 | |
d36db701 JB |
12513 | #: .././repair/phase5.c:397 .././repair/xfs_repair.c:1104 |
12514 | msgid "couldn't get superblock\n" | |
12515 | msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" | |
92e1220b | 12516 | |
d36db701 | 12517 | #: .././repair/phase5.c:467 |
7a92e854 | 12518 | #, c-format |
d36db701 | 12519 | msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" |
d14c3adf | 12520 | msgstr "" |
d36db701 | 12521 | "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" |
92e1220b | 12522 | |
d36db701 | 12523 | #: .././repair/phase5.c:494 |
7a92e854 | 12524 | #, c-format |
d36db701 JB |
12525 | msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" |
12526 | msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" | |
92e1220b | 12527 | |
d36db701 JB |
12528 | #: .././repair/phase5.c:606 |
12529 | msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" | |
12530 | msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" | |
92e1220b | 12531 | |
d36db701 JB |
12532 | #: .././repair/phase5.c:635 |
12533 | msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" | |
12534 | msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" | |
12535 | ||
12536 | #: .././repair/phase5.c:639 | |
12537 | msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" | |
12538 | msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" | |
12539 | ||
12540 | #: .././repair/phase5.c:643 | |
12541 | msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" | |
12542 | msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" | |
92e1220b | 12543 | |
d36db701 JB |
12544 | #: .././repair/phase5.c:647 |
12545 | msgid "cannot alloc lost block bitmap\n" | |
12546 | msgstr "nie można przydzielić bitmapy utraconego bloku\n" | |
12547 | ||
12548 | #: .././repair/phase5.c:666 | |
12549 | msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" | |
12550 | msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" | |
12551 | ||
12552 | #: .././repair/phase5.c:671 | |
12553 | msgid " - reset superblock...\n" | |
12554 | msgstr " - przestawianie superbloku...\n" | |
12555 | ||
12556 | #: .././repair/phase5.c:686 | |
7a92e854 | 12557 | #, c-format |
d36db701 | 12558 | msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n" |
d14c3adf | 12559 | msgstr "" |
d36db701 | 12560 | "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n" |
92e1220b | 12561 | |
d36db701 JB |
12562 | #: .././repair/phase5.c:695 |
12563 | msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n" | |
12564 | msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n" | |
12565 | ||
12566 | #: .././repair/init.c:34 | |
52783fd2 | 12567 | #, c-format |
d36db701 JB |
12568 | msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" |
12569 | msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n" | |
7a92e854 | 12570 | |
d36db701 | 12571 | #: .././repair/init.c:42 |
7a92e854 | 12572 | #, c-format |
d36db701 JB |
12573 | msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" |
12574 | msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n" | |
1f07076b | 12575 | |
d36db701 | 12576 | #: .././repair/init.c:95 |
52783fd2 | 12577 | #, c-format |
92e1220b | 12578 | msgid "" |
d36db701 JB |
12579 | "Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted " |
12580 | "filesystem\n" | |
92e1220b | 12581 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12582 | "Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub " |
12583 | "użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n" | |
1f07076b | 12584 | |
d36db701 JB |
12585 | #: .././repair/init.c:97 |
12586 | msgid "couldn't initialize XFS library\n" | |
12587 | msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" | |
8b3de41d | 12588 | |
d36db701 JB |
12589 | #: .././repair/progress.c:21 |
12590 | msgid "directories" | |
12591 | msgstr "katalogów" | |
1f07076b | 12592 | |
d36db701 JB |
12593 | #: .././repair/progress.c:23 |
12594 | msgid "allocation groups" | |
12595 | msgstr "grup alokacji" | |
1f07076b | 12596 | |
d36db701 JB |
12597 | #: .././repair/progress.c:25 |
12598 | msgid "AGI unlinked buckets" | |
12599 | msgstr "odłączonych kubełków AGI" | |
1f07076b | 12600 | |
d36db701 JB |
12601 | #: .././repair/progress.c:29 |
12602 | msgid "realtime extents" | |
12603 | msgstr "ekstentów realtime" | |
1f07076b | 12604 | |
d36db701 JB |
12605 | #: .././repair/progress.c:31 |
12606 | msgid "unlinked lists" | |
12607 | msgstr "odłączonych list" | |
8b3de41d | 12608 | |
d36db701 | 12609 | #: .././repair/progress.c:38 |
8b3de41d | 12610 | #, c-format |
d36db701 JB |
12611 | msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" |
12612 | msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n" | |
8b3de41d | 12613 | |
d36db701 | 12614 | #: .././repair/progress.c:40 |
52783fd2 | 12615 | #, c-format |
d36db701 JB |
12616 | msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" |
12617 | msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n" | |
8b3de41d | 12618 | |
d36db701 JB |
12619 | #: .././repair/progress.c:52 |
12620 | msgid "zeroing log" | |
12621 | msgstr "zerowanie logu" | |
1f07076b | 12622 | |
d36db701 JB |
12623 | #: .././repair/progress.c:54 |
12624 | msgid "scanning filesystem freespace" | |
12625 | msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" | |
1f07076b | 12626 | |
d36db701 JB |
12627 | #: .././repair/progress.c:56 |
12628 | msgid "scanning agi unlinked lists" | |
12629 | msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi" | |
1f07076b | 12630 | |
d36db701 JB |
12631 | #: .././repair/progress.c:58 |
12632 | msgid "check uncertain AG inodes" | |
12633 | msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG" | |
8b3de41d | 12634 | |
d36db701 JB |
12635 | #: .././repair/progress.c:60 |
12636 | msgid "process known inodes and inode discovery" | |
12637 | msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów" | |
8b3de41d | 12638 | |
d36db701 JB |
12639 | #: .././repair/progress.c:62 |
12640 | msgid "process newly discovered inodes" | |
12641 | msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów" | |
8b3de41d | 12642 | |
d36db701 JB |
12643 | #: .././repair/progress.c:64 |
12644 | msgid "setting up duplicate extent list" | |
12645 | msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów" | |
8b3de41d | 12646 | |
d36db701 JB |
12647 | #: .././repair/progress.c:66 |
12648 | msgid "initialize realtime bitmap" | |
12649 | msgstr "inicjowanie bitmapy realtime" | |
12650 | ||
12651 | #: .././repair/progress.c:68 | |
12652 | msgid "reset realtime bitmaps" | |
12653 | msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime" | |
52783fd2 | 12654 | |
d36db701 JB |
12655 | #: .././repair/progress.c:70 |
12656 | msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" | |
12657 | msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków" | |
8b3de41d | 12658 | |
d36db701 JB |
12659 | #: .././repair/progress.c:72 |
12660 | msgid "rebuild AG headers and trees" | |
12661 | msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG" | |
8b3de41d | 12662 | |
d36db701 JB |
12663 | #: .././repair/progress.c:74 |
12664 | msgid "traversing filesystem" | |
12665 | msgstr "przechodzenie systemu plików" | |
8b3de41d | 12666 | |
d36db701 JB |
12667 | #: .././repair/progress.c:76 |
12668 | msgid "traversing all unattached subtrees" | |
12669 | msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew" | |
8b3de41d | 12670 | |
d36db701 JB |
12671 | #: .././repair/progress.c:78 |
12672 | msgid "moving disconnected inodes to lost+found" | |
12673 | msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found" | |
8b3de41d | 12674 | |
d36db701 JB |
12675 | #: .././repair/progress.c:80 |
12676 | msgid "verify and correct link counts" | |
12677 | msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań" | |
8b3de41d | 12678 | |
d36db701 JB |
12679 | #: .././repair/progress.c:82 |
12680 | msgid "verify link counts" | |
12681 | msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań" | |
7a92e854 | 12682 | |
d36db701 JB |
12683 | #: .././repair/progress.c:121 |
12684 | msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" | |
12685 | msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n" | |
8b3de41d | 12686 | |
d36db701 JB |
12687 | #: .././repair/progress.c:139 |
12688 | msgid "unable to create progress report thread\n" | |
12689 | msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n" | |
8b3de41d | 12690 | |
d36db701 JB |
12691 | #: .././repair/progress.c:182 |
12692 | msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" | |
12693 | msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n" | |
8b3de41d | 12694 | |
d36db701 JB |
12695 | #: .././repair/progress.c:195 |
12696 | msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" | |
12697 | msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n" | |
8b3de41d | 12698 | |
d36db701 JB |
12699 | #: .././repair/progress.c:198 |
12700 | msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" | |
12701 | msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n" | |
81dcdcff | 12702 | |
d36db701 JB |
12703 | #: .././repair/progress.c:222 |
12704 | msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" | |
12705 | msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n" | |
8b3de41d | 12706 | |
d36db701 JB |
12707 | #: .././repair/progress.c:259 .././repair/progress.c:362 .././scrub/scrub.c:50 |
12708 | #: .././scrub/phase5.c:330 | |
8b3de41d | 12709 | #, c-format |
d36db701 JB |
12710 | msgid "%s" |
12711 | msgstr "%s" | |
8b3de41d | 12712 | |
d36db701 | 12713 | #: .././repair/progress.c:267 |
8b3de41d | 12714 | #, c-format |
d14c3adf | 12715 | msgid "" |
d36db701 | 12716 | "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" |
d14c3adf | 12717 | msgstr "" |
d36db701 | 12718 | "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n" |
8b3de41d | 12719 | |
d36db701 | 12720 | #: .././repair/progress.c:272 |
8b3de41d | 12721 | #, c-format |
d14c3adf | 12722 | msgid "" |
d36db701 JB |
12723 | "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time " |
12724 | "%s\n" | |
d14c3adf | 12725 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12726 | "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały " |
12727 | "czas %s\n" | |
52783fd2 | 12728 | |
d36db701 JB |
12729 | #: .././repair/progress.c:280 |
12730 | msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" | |
12731 | msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n" | |
52783fd2 | 12732 | |
d36db701 JB |
12733 | #: .././repair/progress.c:286 |
12734 | msgid "cannot delete timer\n" | |
12735 | msgstr "nie można usunąć zegara\n" | |
8b3de41d | 12736 | |
d36db701 JB |
12737 | #: .././repair/progress.c:300 |
12738 | msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" | |
12739 | msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n" | |
52783fd2 | 12740 | |
d36db701 JB |
12741 | #: .././repair/progress.c:310 |
12742 | msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" | |
12743 | msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n" | |
52783fd2 | 12744 | |
d36db701 JB |
12745 | #: .././repair/progress.c:330 |
12746 | msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" | |
12747 | msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n" | |
8b3de41d | 12748 | |
d36db701 JB |
12749 | #: .././repair/progress.c:366 |
12750 | msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" | |
12751 | msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n" | |
92e1220b | 12752 | |
d36db701 | 12753 | #: .././repair/progress.c:415 |
92e1220b | 12754 | #, c-format |
d36db701 JB |
12755 | msgid "%02d:%02d:%02d" |
12756 | msgstr "%02d:%02d:%02d" | |
92e1220b | 12757 | |
d36db701 | 12758 | #: .././repair/progress.c:437 |
92e1220b | 12759 | #, c-format |
d36db701 JB |
12760 | msgid "%d week" |
12761 | msgstr "%d tygodni" | |
8b3de41d | 12762 | |
d36db701 JB |
12763 | #: .././repair/progress.c:438 .././repair/progress.c:448 |
12764 | #: .././repair/progress.c:464 .././repair/progress.c:482 | |
12765 | #: .././repair/progress.c:497 | |
12766 | msgid "s" | |
12767 | msgstr " " | |
8b3de41d | 12768 | |
d36db701 JB |
12769 | # XXX: ngettext() |
12770 | #: .././repair/progress.c:447 | |
92e1220b | 12771 | #, c-format |
d36db701 JB |
12772 | msgid "%d day" |
12773 | msgstr "%d dni" | |
8b3de41d | 12774 | |
d36db701 JB |
12775 | #: .././repair/progress.c:454 .././repair/progress.c:471 |
12776 | #: .././repair/progress.c:489 .././repair/progress.c:499 | |
12777 | msgid ", " | |
12778 | msgstr ", " | |
8b3de41d | 12779 | |
d36db701 | 12780 | #: .././repair/progress.c:463 |
92e1220b | 12781 | #, c-format |
d36db701 JB |
12782 | msgid "%d hour" |
12783 | msgstr "%d godzin" | |
8b3de41d | 12784 | |
d36db701 | 12785 | #: .././repair/progress.c:481 |
92e1220b | 12786 | #, c-format |
d36db701 JB |
12787 | msgid "%d minute" |
12788 | msgstr "%d minut" | |
8b3de41d | 12789 | |
d36db701 | 12790 | #: .././repair/progress.c:496 |
92e1220b | 12791 | #, c-format |
d36db701 JB |
12792 | msgid "%d second" |
12793 | msgstr "%d sekund" | |
1f07076b | 12794 | |
d36db701 | 12795 | #: .././repair/progress.c:517 |
8b3de41d | 12796 | #, c-format |
d36db701 JB |
12797 | msgid "" |
12798 | "\n" | |
12799 | " XFS_REPAIR Summary %s\n" | |
12800 | msgstr "" | |
12801 | "\n" | |
12802 | " Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n" | |
1f07076b | 12803 | |
d36db701 JB |
12804 | #: .././repair/progress.c:519 |
12805 | msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" | |
12806 | msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n" | |
1f07076b | 12807 | |
d36db701 | 12808 | #: .././repair/progress.c:524 .././repair/progress.c:527 |
92e1220b | 12809 | #, c-format |
d36db701 JB |
12810 | msgid "Phase %d:\tSkipped\n" |
12811 | msgstr "Faza %d:\tPominięta\n" | |
1f07076b | 12812 | |
d36db701 | 12813 | #: .././repair/progress.c:531 |
92e1220b | 12814 | #, c-format |
d36db701 JB |
12815 | msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" |
12816 | msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" | |
8b3de41d | 12817 | |
d36db701 | 12818 | #: .././repair/progress.c:537 |
8b3de41d | 12819 | #, c-format |
7a92e854 | 12820 | msgid "" |
d36db701 JB |
12821 | "\n" |
12822 | "Total run time: %s\n" | |
7a92e854 | 12823 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12824 | "\n" |
12825 | "Całkowity czas trwania: %s\n" | |
8b3de41d | 12826 | |
d36db701 | 12827 | #: .././repair/xfs_repair.c:86 |
8b3de41d | 12828 | #, c-format |
7a92e854 | 12829 | msgid "" |
d36db701 JB |
12830 | "Usage: %s [options] device\n" |
12831 | "\n" | |
12832 | "Options:\n" | |
12833 | " -f The device is a file\n" | |
12834 | " -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" | |
12835 | " -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" | |
12836 | " -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" | |
12837 | " -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" | |
12838 | " (Cannot be used together with -e.)\n" | |
12839 | " -P Disables prefetching.\n" | |
12840 | " -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" | |
12841 | " -v Verbose output.\n" | |
12842 | " -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" | |
12843 | " -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" | |
12844 | " -t interval Reporting interval in seconds.\n" | |
12845 | " -d Repair dangerously.\n" | |
12846 | " -e Exit with a non-zero code if any errors were repaired.\n" | |
12847 | " (Cannot be used together with -n.)\n" | |
12848 | " -V Reports version and exits.\n" | |
7a92e854 | 12849 | msgstr "" |
d36db701 JB |
12850 | "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" |
12851 | "\n" | |
12852 | "Opcje:\n" | |
12853 | " -f Urządzenie jest plikiem\n" | |
12854 | " -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w " | |
12855 | "ostateczności.\n" | |
12856 | " -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n" | |
12857 | " -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n" | |
12858 | " -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików\n" | |
12859 | " (nie można używać wraz z -e).\n" | |
12860 | " -P Wyłączenie prefetch.\n" | |
12861 | " -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n" | |
12862 | " -v Szczegółowe wyjście.\n" | |
12863 | " -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n" | |
12864 | " -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n" | |
12865 | " -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n" | |
12866 | " -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n" | |
12867 | " -e Zakończenie z kodem niezerowym, jeśli wykryto błędy\n" | |
12868 | " (nie można używać wraz z -n).\n" | |
12869 | " -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n" | |
12870 | ||
12871 | #: .././repair/xfs_repair.c:115 | |
12872 | msgid "no error" | |
12873 | msgstr "brak błędu" | |
12874 | ||
12875 | #: .././repair/xfs_repair.c:116 | |
12876 | msgid "bad magic number" | |
12877 | msgstr "błędna liczba magiczna" | |
12878 | ||
12879 | #: .././repair/xfs_repair.c:117 | |
12880 | msgid "bad blocksize field" | |
12881 | msgstr "błędne pole blocksize" | |
12882 | ||
12883 | #: .././repair/xfs_repair.c:118 | |
12884 | msgid "bad blocksize log field" | |
12885 | msgstr "błędne pole logu blocksize" | |
12886 | ||
12887 | #: .././repair/xfs_repair.c:119 | |
12888 | msgid "bad or unsupported version" | |
12889 | msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja" | |
8b3de41d | 12890 | |
d36db701 JB |
12891 | #: .././repair/xfs_repair.c:121 |
12892 | msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" | |
12893 | msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików" | |
8b3de41d | 12894 | |
d36db701 JB |
12895 | #: .././repair/xfs_repair.c:123 |
12896 | msgid "inconsistent filesystem geometry information" | |
12897 | msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików" | |
8b3de41d | 12898 | |
d36db701 JB |
12899 | #: .././repair/xfs_repair.c:125 |
12900 | msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" | |
12901 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok" | |
8b3de41d | 12902 | |
d36db701 JB |
12903 | #: .././repair/xfs_repair.c:126 |
12904 | msgid "bad sector size" | |
12905 | msgstr "błędny rozmiar sektora" | |
8b3de41d | 12906 | |
d36db701 JB |
12907 | #: .././repair/xfs_repair.c:128 |
12908 | msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" | |
12909 | msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików" | |
8b3de41d | 12910 | |
d36db701 JB |
12911 | #: .././repair/xfs_repair.c:130 |
12912 | msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" | |
12913 | msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików" | |
8b3de41d | 12914 | |
d36db701 JB |
12915 | #: .././repair/xfs_repair.c:132 |
12916 | msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" | |
12917 | msgstr "" | |
12918 | "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu " | |
12919 | "plików" | |
8b3de41d | 12920 | |
d36db701 JB |
12921 | #: .././repair/xfs_repair.c:133 |
12922 | msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" | |
12923 | msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku" | |
7a92e854 | 12924 | |
d36db701 JB |
12925 | #: .././repair/xfs_repair.c:135 |
12926 | msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" | |
12927 | msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime" | |
52783fd2 | 12928 | |
d36db701 JB |
12929 | #: .././repair/xfs_repair.c:137 |
12930 | msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" | |
12931 | msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%" | |
8b3de41d | 12932 | |
d36db701 JB |
12933 | #: .././repair/xfs_repair.c:139 |
12934 | msgid "inconsistent inode alignment value" | |
12935 | msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła" | |
8b3de41d | 12936 | |
d36db701 JB |
12937 | #: .././repair/xfs_repair.c:141 |
12938 | msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" | |
12939 | msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii" | |
8b3de41d | 12940 | |
d36db701 JB |
12941 | #: .././repair/xfs_repair.c:143 |
12942 | msgid "bad stripe unit in superblock" | |
12943 | msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku" | |
52783fd2 | 12944 | |
d36db701 JB |
12945 | #: .././repair/xfs_repair.c:145 |
12946 | msgid "bad stripe width in superblock" | |
12947 | msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku" | |
52783fd2 | 12948 | |
d36db701 JB |
12949 | #: .././repair/xfs_repair.c:147 |
12950 | msgid "bad shared version number in superblock" | |
12951 | msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku" | |
52783fd2 | 12952 | |
d36db701 JB |
12953 | #: .././repair/xfs_repair.c:149 |
12954 | msgid "bad CRC in superblock" | |
12955 | msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku" | |
8b3de41d | 12956 | |
d36db701 JB |
12957 | #: .././repair/xfs_repair.c:151 |
12958 | msgid "inconsistent directory geometry information" | |
12959 | msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu" | |
8b3de41d | 12960 | |
d36db701 JB |
12961 | #: .././repair/xfs_repair.c:153 |
12962 | msgid "inconsistent log geometry information" | |
12963 | msgstr "niespójne informacje o geometrii logu" | |
8b3de41d | 12964 | |
d36db701 | 12965 | #: .././repair/xfs_repair.c:158 |
92e1220b | 12966 | #, c-format |
d36db701 JB |
12967 | msgid "bad error code - %d\n" |
12968 | msgstr "błędny kod błędu - %d\n" | |
52783fd2 | 12969 | |
d36db701 | 12970 | #: .././repair/xfs_repair.c:166 |
8b3de41d | 12971 | #, c-format |
d36db701 JB |
12972 | msgid "-%c %s option cannot have a value\n" |
12973 | msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n" | |
1f07076b | 12974 | |
d36db701 JB |
12975 | #: .././repair/xfs_repair.c:240 |
12976 | msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n" | |
12977 | msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n" | |
8b3de41d | 12978 | |
d36db701 JB |
12979 | #: .././repair/xfs_repair.c:245 |
12980 | msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" | |
12981 | msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n" | |
8b3de41d | 12982 | |
d36db701 JB |
12983 | #: .././repair/xfs_repair.c:248 |
12984 | msgid "-o bhash requires a parameter\n" | |
12985 | msgstr "-o bhash wymaga parametru\n" | |
92e1220b | 12986 | |
d36db701 JB |
12987 | #: .././repair/xfs_repair.c:255 |
12988 | msgid "-o ag_stride requires a parameter\n" | |
12989 | msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n" | |
8b3de41d | 12990 | |
d36db701 JB |
12991 | #: .././repair/xfs_repair.c:268 |
12992 | msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n" | |
12993 | msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n" | |
4f35436e | 12994 | |
d36db701 JB |
12995 | #: .././repair/xfs_repair.c:274 |
12996 | msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n" | |
12997 | msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n" | |
8b3de41d | 12998 | |
d36db701 JB |
12999 | #: .././repair/xfs_repair.c:280 |
13000 | msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n" | |
13001 | msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n" | |
8b3de41d | 13002 | |
d36db701 JB |
13003 | #: .././repair/xfs_repair.c:301 |
13004 | msgid "-c lazycount requires a parameter\n" | |
13005 | msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n" | |
13006 | ||
13007 | #: .././repair/xfs_repair.c:324 | |
13008 | msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" | |
13009 | msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n" | |
8b3de41d | 13010 | |
d36db701 | 13011 | #: .././repair/xfs_repair.c:372 |
8b3de41d | 13012 | #, c-format |
d14c3adf | 13013 | msgid "" |
d36db701 JB |
13014 | "\n" |
13015 | "fatal error -- " | |
4f35436e | 13016 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13017 | "\n" |
13018 | "błąd krytyczny - " | |
8b3de41d | 13019 | |
d36db701 | 13020 | #: .././repair/xfs_repair.c:432 |
81dcdcff | 13021 | #, c-format |
d36db701 JB |
13022 | msgid "" |
13023 | "sb %s inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %<PRIu64>\n" | |
4f35436e | 13024 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13025 | "wartość i-węzła %s w superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością " |
13026 | "%<PRIu64>\n" | |
81dcdcff | 13027 | |
d36db701 | 13028 | #: .././repair/xfs_repair.c:438 |
81dcdcff | 13029 | #, c-format |
d36db701 JB |
13030 | msgid "resetting superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n" |
13031 | msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła superbloku %s na %<PRIu64>\n" | |
81dcdcff | 13032 | |
d36db701 | 13033 | #: .././repair/xfs_repair.c:442 |
8b3de41d | 13034 | #, c-format |
d36db701 JB |
13035 | msgid "would reset superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n" |
13036 | msgstr "wskaźnik i-węzła superbloku %s zostałby przestawiony na %<PRIu64>\n" | |
81dcdcff | 13037 | |
d36db701 | 13038 | #: .././repair/xfs_repair.c:513 |
81dcdcff | 13039 | #, c-format |
d36db701 JB |
13040 | msgid "AG %u superblock contains plausible sb_unit value\n" |
13041 | msgstr "superblok AG %u zawiera prawdopodobną wartość sb_unit\n" | |
d14c3adf | 13042 | |
d36db701 JB |
13043 | #: .././repair/xfs_repair.c:530 |
13044 | msgid "Found an sb_unit value that looks plausible\n" | |
13045 | msgstr "Napotkano wartość sb_unit, wyglądającą prawdopodobnie\n" | |
8b3de41d | 13046 | |
d36db701 JB |
13047 | #: .././repair/xfs_repair.c:535 |
13048 | msgid "Could not estimate a plausible sb_unit value\n" | |
13049 | msgstr "Nie udało się oszacowanie prawdopodobnej wartości sb_unit\n" | |
8b3de41d | 13050 | |
d36db701 | 13051 | #: .././repair/xfs_repair.c:540 |
8b3de41d | 13052 | #, c-format |
d36db701 JB |
13053 | msgid "Resetting sb_unit to %u\n" |
13054 | msgstr "Przestawianie sb_unit na %u\n" | |
4f35436e | 13055 | |
d36db701 | 13056 | #: .././repair/xfs_repair.c:542 |
4f35436e | 13057 | #, c-format |
d36db701 JB |
13058 | msgid "Would reset sb_unit to %u\n" |
13059 | msgstr "Wartość sb_unit zostałaby przestawiona na %u\n" | |
4f35436e | 13060 | |
d36db701 | 13061 | #: .././repair/xfs_repair.c:555 |
4f35436e | 13062 | #, c-format |
d36db701 JB |
13063 | msgid "Resetting sb_width to %u\n" |
13064 | msgstr "Przestawiono sb_width na %u\n" | |
8b3de41d | 13065 | |
d36db701 | 13066 | #: .././repair/xfs_repair.c:557 |
52783fd2 | 13067 | #, c-format |
d36db701 JB |
13068 | msgid "Would reset sb_width to %u\n" |
13069 | msgstr "Wartość sb_width zostałaby przestawiona na %u\n" | |
8b3de41d | 13070 | |
d36db701 | 13071 | #: .././repair/xfs_repair.c:581 |
52783fd2 | 13072 | #, c-format |
d36db701 JB |
13073 | msgid "" |
13074 | "sb root inode value %<PRIu64> valid but in unaligned location (expected " | |
13075 | "%<PRIu64>) possibly due to sunit change\n" | |
7a92e854 | 13076 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13077 | "wartość %<PRIu64> dla głównego i-węzła w superbloku jest poprawna, ale w " |
13078 | "niewyrównanym miejscu (oczekiwano %<PRIu64>), prawdopodobnie z powodu zmiany " | |
13079 | "sunit\n" | |
8b3de41d | 13080 | |
d36db701 JB |
13081 | #: .././repair/xfs_repair.c:588 |
13082 | msgid "root" | |
13083 | msgstr "głównego" | |
7a92e854 | 13084 | |
d36db701 | 13085 | #: .././repair/xfs_repair.c:590 .././repair/dir2.c:222 .././repair/dir2.c:692 |
7a92e854 JB |
13086 | msgid "realtime bitmap" |
13087 | msgstr "i-węzła bitmapy realtime" | |
13088 | ||
d36db701 | 13089 | #: .././repair/xfs_repair.c:592 .././repair/dir2.c:225 .././repair/dir2.c:694 |
7a92e854 JB |
13090 | msgid "realtime summary" |
13091 | msgstr "i-węzła opisu realtime" | |
13092 | ||
d36db701 | 13093 | #: .././repair/xfs_repair.c:639 |
52783fd2 | 13094 | #, c-format |
d36db701 JB |
13095 | msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n" |
13096 | msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n" | |
8b3de41d | 13097 | |
d36db701 | 13098 | #: .././repair/xfs_repair.c:643 |
52783fd2 | 13099 | #, c-format |
d36db701 JB |
13100 | msgid "Would format log to cycle %d.\n" |
13101 | msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n" | |
1f07076b | 13102 | |
d36db701 | 13103 | #: .././repair/xfs_repair.c:647 |
52783fd2 | 13104 | #, c-format |
d36db701 JB |
13105 | msgid "Format log to cycle %d.\n" |
13106 | msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n" | |
8b3de41d | 13107 | |
d36db701 JB |
13108 | #: .././repair/xfs_repair.c:698 |
13109 | msgid "" | |
13110 | "Cannot get host filesystem geometry.\n" | |
13111 | "Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" | |
13112 | "the image and the host filesystem.\n" | |
13113 | msgstr "" | |
13114 | "Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n" | |
13115 | "Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n" | |
13116 | "sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n" | |
8b3de41d | 13117 | |
d36db701 JB |
13118 | #: .././repair/xfs_repair.c:708 |
13119 | msgid "" | |
13120 | "Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" | |
13121 | "Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" | |
13122 | msgstr "" | |
13123 | "Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora " | |
13124 | "obrazu.\n" | |
13125 | "Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n" | |
8b3de41d | 13126 | |
d36db701 | 13127 | #: .././repair/xfs_repair.c:753 |
52783fd2 | 13128 | #, c-format |
d36db701 JB |
13129 | msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n" |
13130 | msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n" | |
8b3de41d | 13131 | |
d36db701 JB |
13132 | #: .././repair/xfs_repair.c:771 |
13133 | msgid "" | |
13134 | "Primary superblock would have been modified.\n" | |
13135 | "Cannot proceed further in no_modify mode.\n" | |
13136 | "Exiting now.\n" | |
13137 | msgstr "" | |
13138 | "Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n" | |
13139 | "Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" | |
13140 | "Zakończono.\n" | |
8b3de41d | 13141 | |
d36db701 JB |
13142 | #: .././repair/xfs_repair.c:779 |
13143 | msgid "" | |
13144 | "Primary superblock bad after phase 1!\n" | |
13145 | "Exiting now.\n" | |
13146 | msgstr "" | |
13147 | "Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n" | |
13148 | "Koniec działania.\n" | |
8b3de41d | 13149 | |
d36db701 | 13150 | #: .././repair/xfs_repair.c:801 |
1f07076b | 13151 | #, c-format |
d36db701 JB |
13152 | msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" |
13153 | msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" | |
8b3de41d | 13154 | |
d36db701 | 13155 | #: .././repair/xfs_repair.c:876 |
1f07076b | 13156 | #, c-format |
d36db701 JB |
13157 | msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" |
13158 | msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" | |
92e1220b | 13159 | |
d36db701 | 13160 | #: .././repair/xfs_repair.c:921 |
92e1220b | 13161 | #, c-format |
d14c3adf | 13162 | msgid "" |
d36db701 JB |
13163 | " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = " |
13164 | "%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13165 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13166 | " - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = " |
13167 | "%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 13168 | |
d36db701 | 13169 | #: .././repair/xfs_repair.c:930 |
7a92e854 | 13170 | #, c-format |
d36db701 JB |
13171 | msgid "" |
13172 | "Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" | |
13173 | "with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n" | |
d14c3adf | 13174 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13175 | "Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n" |
13176 | "Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n" | |
8b3de41d | 13177 | |
d36db701 | 13178 | #: .././repair/xfs_repair.c:935 |
1f07076b | 13179 | #, c-format |
d36db701 JB |
13180 | msgid "" |
13181 | "Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n" | |
13182 | "At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n" | |
13183 | "If repair fails due to lack of memory, please\n" | |
13184 | msgstr "" | |
13185 | "Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n" | |
13186 | "Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n" | |
13187 | "Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n" | |
8b3de41d | 13188 | |
d36db701 JB |
13189 | #: .././repair/xfs_repair.c:941 |
13190 | msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n" | |
13191 | msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n" | |
8b3de41d | 13192 | |
d36db701 | 13193 | #: .././repair/xfs_repair.c:944 |
7a92e854 | 13194 | #, c-format |
d36db701 JB |
13195 | msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n" |
13196 | msgstr "" | |
13197 | "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co " | |
13198 | "najmniej %luMB.\n" | |
8b3de41d | 13199 | |
d36db701 | 13200 | #: .././repair/xfs_repair.c:959 |
7a92e854 | 13201 | #, c-format |
d36db701 JB |
13202 | msgid " - block cache size set to %d entries\n" |
13203 | msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" | |
8b3de41d | 13204 | |
d36db701 JB |
13205 | #: .././repair/xfs_repair.c:984 |
13206 | msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" | |
13207 | msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" | |
27135df2 | 13208 | |
d36db701 | 13209 | #: .././repair/xfs_repair.c:1002 |
7a92e854 | 13210 | #, c-format |
d36db701 JB |
13211 | msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" |
13212 | msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" | |
8b3de41d | 13213 | |
d36db701 JB |
13214 | #: .././repair/xfs_repair.c:1022 |
13215 | msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" | |
13216 | msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" | |
8b3de41d | 13217 | |
d36db701 JB |
13218 | #: .././repair/xfs_repair.c:1028 |
13219 | msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" | |
13220 | msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" | |
81dcdcff | 13221 | |
d36db701 JB |
13222 | #: .././repair/xfs_repair.c:1031 |
13223 | msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" | |
13224 | msgstr "" | |
13225 | "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" | |
81dcdcff | 13226 | |
d36db701 JB |
13227 | #: .././repair/xfs_repair.c:1036 |
13228 | msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" | |
13229 | msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" | |
8b3de41d | 13230 | |
d36db701 JB |
13231 | #: .././repair/xfs_repair.c:1039 |
13232 | msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" | |
13233 | msgstr "" | |
13234 | "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby " | |
13235 | "wyłączone.\n" | |
8b3de41d | 13236 | |
d36db701 | 13237 | #: .././repair/xfs_repair.c:1045 |
d14c3adf | 13238 | msgid "" |
d36db701 JB |
13239 | "Warning: user quota information was cleared.\n" |
13240 | "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" | |
d14c3adf | 13241 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13242 | "Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" |
13243 | "Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" | |
81dcdcff | 13244 | |
d36db701 | 13245 | #: .././repair/xfs_repair.c:1049 |
d14c3adf | 13246 | msgid "" |
d36db701 JB |
13247 | "Warning: user quota information would be cleared.\n" |
13248 | "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" | |
d14c3adf | 13249 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13250 | "Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" |
13251 | "Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia " | |
13252 | "informacji.\n" | |
8b3de41d | 13253 | |
d36db701 JB |
13254 | #: .././repair/xfs_repair.c:1057 |
13255 | msgid "" | |
13256 | "Warning: group quota information was cleared.\n" | |
13257 | "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" | |
d14c3adf | 13258 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13259 | "Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" |
13260 | "Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" | |
8b3de41d | 13261 | |
d36db701 | 13262 | #: .././repair/xfs_repair.c:1061 |
d14c3adf | 13263 | msgid "" |
d36db701 JB |
13264 | "Warning: group quota information would be cleared.\n" |
13265 | "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" | |
d14c3adf | 13266 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13267 | "Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" |
13268 | "Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" | |
0245a1ea | 13269 | |
d36db701 JB |
13270 | #: .././repair/xfs_repair.c:1069 |
13271 | msgid "" | |
13272 | "Warning: project quota information was cleared.\n" | |
13273 | "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" | |
13274 | msgstr "" | |
13275 | "Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" | |
13276 | "Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" | |
0245a1ea | 13277 | |
d36db701 JB |
13278 | #: .././repair/xfs_repair.c:1073 |
13279 | msgid "" | |
13280 | "Warning: project quota information would be cleared.\n" | |
13281 | "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" | |
13282 | msgstr "" | |
13283 | "Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" | |
13284 | "Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" | |
8b3de41d | 13285 | |
d36db701 JB |
13286 | #: .././repair/xfs_repair.c:1090 |
13287 | msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" | |
13288 | msgstr "" | |
13289 | "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, " | |
13290 | "zakończono.\n" | |
8b3de41d | 13291 | |
d36db701 JB |
13292 | #: .././repair/xfs_repair.c:1109 |
13293 | msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" | |
13294 | msgstr "" | |
13295 | "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym " | |
13296 | "montowaniu.\n" | |
8b3de41d | 13297 | |
d36db701 | 13298 | #: .././repair/xfs_repair.c:1119 |
52783fd2 | 13299 | #, c-format |
d36db701 JB |
13300 | msgid "" |
13301 | "Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup " | |
13302 | "superblock.\n" | |
13303 | "Please reset with mount -o sunit=<value>,swidth=<value> if necessary\n" | |
13304 | msgstr "" | |
13305 | "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n" | |
13306 | "z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy " | |
13307 | "użyciu\n" | |
13308 | "mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n" | |
27135df2 | 13309 | |
d36db701 | 13310 | #: .././repair/xfs_repair.c:1139 |
27135df2 | 13311 | #, c-format |
d36db701 JB |
13312 | msgid "File system metadata writeout failed, err=%d. Re-run xfs_repair." |
13313 | msgstr "" | |
13314 | "Zapis metadanych systemu plików nie powiódł się, błąd=%d. Proszę ponownie " | |
13315 | "uruchomić xfs_repair." | |
8b3de41d | 13316 | |
d36db701 JB |
13317 | #: .././repair/xfs_repair.c:1146 |
13318 | msgid "done\n" | |
13319 | msgstr "gotowe\n" | |
8b3de41d | 13320 | |
d36db701 JB |
13321 | #: .././repair/xfs_repair.c:1150 |
13322 | msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n" | |
13323 | msgstr "" | |
13324 | "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany " | |
13325 | "natychmiastowy restart systemu.\n" | |
8b3de41d | 13326 | |
d36db701 | 13327 | #: .././repair/dino_chunks.c:47 |
d14c3adf | 13328 | #, c-format |
d36db701 JB |
13329 | msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n" |
13330 | msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n" | |
d14c3adf | 13331 | |
d36db701 | 13332 | #: .././repair/dino_chunks.c:141 |
52783fd2 | 13333 | #, c-format |
d36db701 JB |
13334 | msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" |
13335 | msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n" | |
8b3de41d | 13336 | |
d36db701 JB |
13337 | #: .././repair/dino_chunks.c:157 .././repair/dino_chunks.c:429 |
13338 | #: .././repair/dino_chunks.c:488 | |
52783fd2 | 13339 | #, c-format |
d36db701 JB |
13340 | msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" |
13341 | msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n" | |
8b3de41d | 13342 | |
d36db701 | 13343 | #: .././repair/dino_chunks.c:164 .././repair/dino_chunks.c:493 |
52783fd2 | 13344 | #, c-format |
d36db701 JB |
13345 | msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" |
13346 | msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n" | |
8b3de41d | 13347 | |
d36db701 | 13348 | #: .././repair/dino_chunks.c:436 |
52783fd2 | 13349 | #, c-format |
d36db701 JB |
13350 | msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n" |
13351 | msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13352 | |
d36db701 | 13353 | #: .././repair/dino_chunks.c:475 |
52783fd2 | 13354 | #, c-format |
d36db701 JB |
13355 | msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n" |
13356 | msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n" | |
8b3de41d | 13357 | |
d36db701 | 13358 | #: .././repair/dino_chunks.c:569 |
52783fd2 | 13359 | #, c-format |
d36db701 JB |
13360 | msgid "bad state in block map %d\n" |
13361 | msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n" | |
8b3de41d | 13362 | |
d36db701 | 13363 | #: .././repair/dino_chunks.c:574 |
52783fd2 | 13364 | #, c-format |
d36db701 JB |
13365 | msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n" |
13366 | msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n" | |
8b3de41d | 13367 | |
d36db701 | 13368 | #: .././repair/dino_chunks.c:643 |
52783fd2 | 13369 | #, c-format |
d36db701 JB |
13370 | msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n" |
13371 | msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n" | |
8b3de41d | 13372 | |
d36db701 | 13373 | #: .././repair/dino_chunks.c:669 |
8b3de41d | 13374 | #, c-format |
d36db701 JB |
13375 | msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n" |
13376 | msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n" | |
8b3de41d | 13377 | |
d36db701 | 13378 | #: .././repair/dino_chunks.c:825 |
8b3de41d | 13379 | #, c-format |
d36db701 JB |
13380 | msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, " |
13381 | msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, " | |
13382 | ||
13383 | #: .././repair/dino_chunks.c:830 | |
13384 | msgid "correcting imap\n" | |
13385 | msgstr "poprawiono imap\n" | |
13386 | ||
13387 | #: .././repair/dino_chunks.c:832 | |
13388 | msgid "would correct imap\n" | |
13389 | msgstr "imap zostałoby poprawione\n" | |
8b3de41d | 13390 | |
d36db701 | 13391 | #: .././repair/dino_chunks.c:878 |
8b3de41d | 13392 | #, c-format |
d36db701 JB |
13393 | msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n" |
13394 | msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13395 | |
d36db701 | 13396 | #: .././repair/dino_chunks.c:882 |
8b3de41d | 13397 | #, c-format |
d36db701 JB |
13398 | msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n" |
13399 | msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" | |
8b3de41d | 13400 | |
d36db701 | 13401 | #: .././repair/dino_chunks.c:890 |
8b3de41d | 13402 | #, c-format |
d36db701 JB |
13403 | msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" |
13404 | msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13405 | |
d36db701 | 13406 | #: .././repair/dino_chunks.c:894 |
8b3de41d | 13407 | #, c-format |
d36db701 JB |
13408 | msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" |
13409 | msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" | |
8b3de41d | 13410 | |
d36db701 | 13411 | #: .././repair/dino_chunks.c:902 |
8b3de41d | 13412 | #, c-format |
d36db701 JB |
13413 | msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n" |
13414 | msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13415 | |
d36db701 | 13416 | #: .././repair/dino_chunks.c:906 |
8b3de41d | 13417 | #, c-format |
d36db701 JB |
13418 | msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n" |
13419 | msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" | |
27135df2 | 13420 | |
d36db701 | 13421 | #: .././repair/dino_chunks.c:910 |
1f07076b | 13422 | #, c-format |
d36db701 JB |
13423 | msgid "cleared inode %<PRIu64>\n" |
13424 | msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n" | |
27135df2 | 13425 | |
d36db701 JB |
13426 | #: .././repair/dino_chunks.c:913 |
13427 | #, c-format | |
13428 | msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n" | |
13429 | msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n" | |
27135df2 | 13430 | |
d36db701 JB |
13431 | #: .././repair/dino_chunks.c:1107 .././repair/dino_chunks.c:1142 |
13432 | #: .././repair/dino_chunks.c:1257 | |
13433 | msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" | |
13434 | msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n" | |
27135df2 | 13435 | |
d36db701 JB |
13436 | #: .././repair/dinode.c:42 |
13437 | msgid "real-time" | |
13438 | msgstr "realtime" | |
8b3de41d | 13439 | |
d36db701 JB |
13440 | #: .././repair/dinode.c:43 |
13441 | msgid "regular" | |
13442 | msgstr "zwykłym" | |
8b3de41d | 13443 | |
d36db701 JB |
13444 | #: .././repair/dinode.c:66 |
13445 | #, c-format | |
13446 | msgid "clearing inode %<PRIu64> attributes\n" | |
13447 | msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %<PRIu64>\n" | |
1cdc802c | 13448 | |
d36db701 JB |
13449 | #: .././repair/dinode.c:69 |
13450 | #, c-format | |
13451 | msgid "would have cleared inode %<PRIu64> attributes\n" | |
13452 | msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n" | |
8b3de41d | 13453 | |
d36db701 JB |
13454 | #: .././repair/dinode.c:198 |
13455 | #, c-format | |
13456 | msgid "" | |
13457 | "inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset " | |
13458 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13459 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13460 | "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %<PRIu64>, " |
13461 | "offset %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13462 | |
d36db701 JB |
13463 | #: .././repair/dinode.c:206 |
13464 | #, c-format | |
13465 | msgid "" | |
13466 | "inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset " | |
13467 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13468 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13469 | "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %<PRIu64>, " |
13470 | "offset %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13471 | |
d36db701 JB |
13472 | #: .././repair/dinode.c:214 |
13473 | #, c-format | |
13474 | msgid "" | |
13475 | "inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, " | |
13476 | "offset %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13477 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13478 | "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %<PRIu64>, " |
13479 | "koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13480 | |
d36db701 JB |
13481 | #: .././repair/dinode.c:236 |
13482 | #, c-format | |
13483 | msgid "" | |
13484 | "data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - " | |
13485 | "%<PRIu64>, count %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13486 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13487 | "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu " |
13488 | "rt, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n" | |
52783fd2 | 13489 | |
d36db701 | 13490 | #: .././repair/dinode.c:255 |
52783fd2 | 13491 | #, c-format |
d36db701 JB |
13492 | msgid "bad state in rt block map %<PRIu64>\n" |
13493 | msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13494 | |
d36db701 | 13495 | #: .././repair/dinode.c:261 |
8b3de41d | 13496 | #, c-format |
d36db701 JB |
13497 | msgid "" |
13498 | "data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n" | |
13499 | msgstr "" | |
13500 | "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> - znaleziono blok metadanych %<PRIu64> w " | |
13501 | "bmapie rt\n" | |
8b3de41d | 13502 | |
d36db701 | 13503 | #: .././repair/dinode.c:270 |
8b3de41d | 13504 | #, c-format |
d36db701 JB |
13505 | msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> claims used rt block %<PRIu64>\n" |
13506 | msgstr "" | |
13507 | "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku rt " | |
13508 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13509 | |
d36db701 | 13510 | #: .././repair/dinode.c:276 |
8b3de41d | 13511 | #, c-format |
d36db701 JB |
13512 | msgid "illegal state %d in rt block map %<PRIu64>\n" |
13513 | msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13514 | |
d36db701 | 13515 | #: .././repair/dinode.c:339 |
8b3de41d | 13516 | #, c-format |
d36db701 JB |
13517 | msgid "" |
13518 | "bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> " | |
13519 | "%<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n" | |
13520 | msgstr "" | |
13521 | "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %<PRIu64> wpis %d [o s c] [%<PRIu64> " | |
13522 | "%<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n" | |
1f07076b | 13523 | |
d36db701 JB |
13524 | #: .././repair/dinode.c:355 |
13525 | #, c-format | |
13526 | msgid "" | |
13527 | "zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13528 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13529 | "ekstent zerowej długości (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) w i-węźle " |
13530 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13531 | |
d36db701 JB |
13532 | #: .././repair/dinode.c:386 |
13533 | #, c-format | |
13534 | msgid "" | |
13535 | "inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset " | |
13536 | "%<PRIu64>\n" | |
13537 | msgstr "" | |
13538 | "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu %<PRIu64>, " | |
13539 | "offset %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13540 | |
d36db701 JB |
13541 | #: .././repair/dinode.c:394 |
13542 | #, c-format | |
13543 | msgid "" | |
13544 | "inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n" | |
13545 | msgstr "" | |
13546 | "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu %<PRIu64>, offset " | |
13547 | "%<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 13548 | |
d36db701 JB |
13549 | #: .././repair/dinode.c:402 |
13550 | #, c-format | |
13551 | msgid "" | |
13552 | "inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, " | |
13553 | "offset %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13554 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13555 | "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu - początek %<PRIu64>, " |
13556 | "koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 13557 | |
d36db701 | 13558 | #: .././repair/dinode.c:414 |
52783fd2 | 13559 | #, c-format |
d36db701 JB |
13560 | msgid "" |
13561 | "inode %<PRIu64> - extent exceeds max offset - start %<PRIu64>, count " | |
13562 | "%<PRIu64>, physical block %<PRIu64>\n" | |
13563 | msgstr "" | |
13564 | "i-węzeł %<PRIu64> - ekstent przekracza maksymalny offset - początek " | |
13565 | "%<PRIu64>, liczba %<PRIu64>, blok fizyczny %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13566 | |
d36db701 | 13567 | #: .././repair/dinode.c:435 |
8b3de41d | 13568 | #, c-format |
d36db701 JB |
13569 | msgid "" |
13570 | "Fatal error: inode %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n" | |
13571 | "\t%s fork, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n" | |
13572 | msgstr "" | |
13573 | "Błąd krytyczny: i-węzeł %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n" | |
13574 | "\tgałąź %s, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13575 | |
d36db701 | 13576 | #: .././repair/dinode.c:468 |
8b3de41d | 13577 | #, c-format |
d14c3adf | 13578 | msgid "" |
d36db701 JB |
13579 | "%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - " |
13580 | "%<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13581 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13582 | "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset " |
13583 | "%<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n" | |
13584 | ||
13585 | #: .././repair/dinode.c:487 | |
13586 | #, c-format | |
13587 | msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims free block %<PRIu64>\n" | |
13588 | msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>\n" | |
13589 | ||
13590 | #: .././repair/dinode.c:495 | |
13591 | #, c-format | |
13592 | msgid "bad state in block map %<PRIu64>\n" | |
13593 | msgstr "błędny stan w mapie bloku %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13594 | |
d36db701 JB |
13595 | #: .././repair/dinode.c:500 |
13596 | msgid "rmap claims metadata use!\n" | |
13597 | msgstr "rmap ma przypisane użycie metadanych!\n" | |
8b3de41d | 13598 | |
d36db701 JB |
13599 | #: .././repair/dinode.c:507 |
13600 | #, c-format | |
13601 | msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n" | |
13602 | msgstr "" | |
13603 | "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13604 | |
d36db701 JB |
13605 | #: .././repair/dinode.c:517 |
13606 | #, c-format | |
13607 | msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n" | |
13608 | msgstr "" | |
13609 | "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13610 | |
d36db701 | 13611 | #: .././repair/dinode.c:523 |
8b3de41d | 13612 | #, c-format |
d36db701 JB |
13613 | msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims CoW block %<PRIu64>\n" |
13614 | msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do bloku CoW %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13615 | |
d36db701 JB |
13616 | #: .././repair/dinode.c:529 |
13617 | #, c-format | |
13618 | msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n" | |
13619 | msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13620 | |
d36db701 JB |
13621 | #: .././repair/dinode.c:565 |
13622 | msgid "couldn't add reverse mapping\n" | |
13623 | msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n" | |
8b3de41d | 13624 | |
d36db701 | 13625 | #: .././repair/dinode.c:577 |
52783fd2 | 13626 | #, c-format |
d36db701 JB |
13627 | msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n" |
13628 | msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13629 | |
d36db701 | 13630 | #: .././repair/dinode.c:666 |
92e1220b | 13631 | #, c-format |
d36db701 JB |
13632 | msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n" |
13633 | msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13634 | |
d36db701 | 13635 | #: .././repair/dinode.c:734 |
52783fd2 | 13636 | #, c-format |
d36db701 JB |
13637 | msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n" |
13638 | msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13639 | |
d36db701 | 13640 | #: .././repair/dinode.c:740 |
d14c3adf | 13641 | #, c-format |
d36db701 JB |
13642 | msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n" |
13643 | msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13644 | |
d36db701 | 13645 | #: .././repair/dinode.c:749 |
92e1220b | 13646 | #, c-format |
d36db701 JB |
13647 | msgid "" |
13648 | "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode " | |
13649 | "%<PRIu64> %s fork\n" | |
13650 | msgstr "" | |
13651 | "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-" | |
13652 | "węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n" | |
8b3de41d | 13653 | |
d36db701 | 13654 | #: .././repair/dinode.c:770 |
92e1220b | 13655 | #, c-format |
d36db701 JB |
13656 | msgid "bad bmap btree ptr 0x%<PRIx64> in ino %<PRIu64>\n" |
13657 | msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%<PRIx64> w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13658 | |
d36db701 JB |
13659 | #: .././repair/dinode.c:790 |
13660 | #, c-format | |
13661 | msgid "" | |
13662 | "correcting key in bmbt root (was %<PRIu64>, now %<PRIu64>) in inode " | |
13663 | "%<PRIu64> %s fork\n" | |
13664 | msgstr "" | |
13665 | "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %<PRIu64>, jest %<PRIu64>) w i-węźle " | |
13666 | "%<PRIu64> gałęzi %s\n" | |
1f07076b | 13667 | |
d36db701 JB |
13668 | #: .././repair/dinode.c:802 |
13669 | #, c-format | |
13670 | msgid "" | |
13671 | "bad key in bmbt root (is %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>) in inode " | |
13672 | "%<PRIu64> %s fork\n" | |
13673 | msgstr "" | |
13674 | "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %<PRIu64>, zostałby przestawiony na " | |
13675 | "%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n" | |
1f07076b | 13676 | |
d36db701 JB |
13677 | #: .././repair/dinode.c:818 |
13678 | #, c-format | |
13679 | msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n" | |
13680 | msgstr "" | |
13681 | "niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n" | |
d14c3adf | 13682 | |
d36db701 JB |
13683 | #: .././repair/dinode.c:835 |
13684 | #, c-format | |
13685 | msgid "" | |
13686 | "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n" | |
13687 | msgstr "" | |
13688 | "i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla " | |
13689 | "formatu pliku\n" | |
8b3de41d | 13690 | |
d36db701 JB |
13691 | #: .././repair/dinode.c:846 |
13692 | #, c-format | |
13693 | msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n" | |
13694 | msgstr "" | |
13695 | "błędny wskaźnik fwd (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinno być NULLFSBLOCK)\n" | |
8b3de41d | 13696 | |
d36db701 | 13697 | #: .././repair/dinode.c:849 |
92e1220b | 13698 | #, c-format |
d36db701 JB |
13699 | msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" |
13700 | msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13701 | |
d36db701 JB |
13702 | #: .././repair/dinode.c:931 |
13703 | #, c-format | |
13704 | msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %zu)\n" | |
d14c3adf | 13705 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13706 | "gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum " |
13707 | "= %zu)\n" | |
1f07076b | 13708 | |
d36db701 | 13709 | #: .././repair/dinode.c:939 |
92e1220b | 13710 | #, c-format |
d36db701 JB |
13711 | msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %zu)\n" |
13712 | msgstr "" | |
13713 | "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum " | |
13714 | "= %zu)\n" | |
52783fd2 | 13715 | |
d36db701 JB |
13716 | #: .././repair/dinode.c:946 |
13717 | #, c-format | |
13718 | msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n" | |
7a92e854 | 13719 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13720 | "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum " |
13721 | "= %zd)\n" | |
52783fd2 | 13722 | |
d36db701 JB |
13723 | #: .././repair/dinode.c:970 |
13724 | #, c-format | |
d14c3adf | 13725 | msgid "" |
d36db701 | 13726 | "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n" |
d14c3adf | 13727 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13728 | "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle " |
13729 | "dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13730 | |
d36db701 JB |
13731 | #: .././repair/dinode.c:977 |
13732 | #, c-format | |
7a92e854 | 13733 | msgid "" |
d36db701 JB |
13734 | "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode " |
13735 | "%<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 13736 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13737 | "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle " |
13738 | "dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13739 | |
d36db701 JB |
13740 | #: .././repair/dinode.c:992 |
13741 | #, c-format | |
13742 | msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n" | |
13743 | msgstr "" | |
13744 | "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego " | |
13745 | "%<PRIu64>\n" | |
52783fd2 | 13746 | |
d36db701 JB |
13747 | #: .././repair/dinode.c:1004 |
13748 | #, c-format | |
13749 | msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n" | |
d14c3adf | 13750 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13751 | "błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania " |
13752 | "symbolicznego %<PRIu64>\n" | |
52783fd2 | 13753 | |
d36db701 | 13754 | #: .././repair/dinode.c:1010 |
92e1220b | 13755 | #, c-format |
d36db701 JB |
13756 | msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n" |
13757 | msgstr "" | |
13758 | "błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania " | |
13759 | "symbolicznego %<PRIu64>\n" | |
52783fd2 | 13760 | |
d36db701 JB |
13761 | #: .././repair/dinode.c:1069 |
13762 | msgid "User quota" | |
13763 | msgstr "Limity użytkowników" | |
8b3de41d | 13764 | |
d36db701 JB |
13765 | #: .././repair/dinode.c:1073 |
13766 | msgid "Group quota" | |
13767 | msgstr "Limity grup" | |
8b3de41d | 13768 | |
d36db701 JB |
13769 | #: .././repair/dinode.c:1077 |
13770 | msgid "Project quota" | |
13771 | msgstr "Limity projektów" | |
13772 | ||
13773 | #: .././repair/dinode.c:1101 | |
13774 | #, c-format | |
13775 | msgid "" | |
13776 | "cannot read inode %<PRIu64>, file block %<PRIu64>, disk block %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13777 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13778 | "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %<PRIu64>, blok dysku " |
13779 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 13780 | |
d36db701 JB |
13781 | #: .././repair/dinode.c:1115 |
13782 | #, c-format | |
13783 | msgid "%s: bad CRC for id %u. " | |
13784 | msgstr "%s: błędne CRC dla identyfikatora %u. " | |
8b3de41d | 13785 | |
d36db701 JB |
13786 | #: .././repair/dinode.c:1123 |
13787 | #, c-format | |
13788 | msgid "%s: bad UUID for id %u. " | |
13789 | msgstr "%s: błędny UUID dla identyfikatora %u. " | |
8b3de41d | 13790 | |
d36db701 JB |
13791 | #: .././repair/dinode.c:1131 |
13792 | #, c-format | |
13793 | msgid "%s: Corrupt quota for id %u. " | |
13794 | msgstr "%s: uszkodzone limity dla identyfikatora %u. " | |
8b3de41d | 13795 | |
d36db701 JB |
13796 | #: .././repair/dinode.c:1139 |
13797 | msgid "Would correct.\n" | |
13798 | msgstr "Zostałoby naprawione.\n" | |
8b3de41d | 13799 | |
d36db701 JB |
13800 | #: .././repair/dinode.c:1141 |
13801 | msgid "Corrected.\n" | |
13802 | msgstr "Naprawiono.\n" | |
ec75e361 | 13803 | |
d36db701 | 13804 | #: .././repair/dinode.c:1187 |
92e1220b | 13805 | #, c-format |
d36db701 JB |
13806 | msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, NULL disk block\n" |
13807 | msgstr "" | |
13808 | "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n" | |
8b3de41d | 13809 | |
d36db701 | 13810 | #: .././repair/dinode.c:1211 |
92e1220b | 13811 | #, c-format |
d36db701 JB |
13812 | msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n" |
13813 | msgstr "" | |
13814 | "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 13815 | |
d36db701 JB |
13816 | #: .././repair/dinode.c:1217 |
13817 | #, c-format | |
13818 | msgid "Corrupt symlink remote block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 13819 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13820 | "Uszkodzony zewnętrzny blok dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, i-węzeł " |
13821 | "%<PRIu64>.\n" | |
1f07076b | 13822 | |
d36db701 JB |
13823 | #: .././repair/dinode.c:1224 |
13824 | #, c-format | |
13825 | msgid "" | |
13826 | "Bad symlink buffer CRC, block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n" | |
13827 | "Correcting CRC, but symlink may be bad.\n" | |
13828 | msgstr "" | |
13829 | "Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %<PRIu64>, i-" | |
13830 | "węzeł %<PRIu64>.\n" | |
13831 | "Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n" | |
1f07076b | 13832 | |
d36db701 JB |
13833 | #: .././repair/dinode.c:1237 |
13834 | #, c-format | |
13835 | msgid "bad symlink header ino %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n" | |
13836 | msgstr "" | |
13837 | "błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, " | |
13838 | "blok dysku %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 13839 | |
d36db701 JB |
13840 | #: .././repair/dinode.c:1282 |
13841 | #, c-format | |
13842 | msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n" | |
13843 | msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n" | |
d14c3adf | 13844 | |
d36db701 | 13845 | #: .././repair/dinode.c:1288 |
d14c3adf | 13846 | #, c-format |
d36db701 JB |
13847 | msgid "zero size symlink in inode %<PRIu64>\n" |
13848 | msgstr "dowiązanie symboliczne o zerowym rozmiarze w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
13849 | ||
13850 | #: .././repair/dinode.c:1319 | |
13851 | #, c-format | |
13852 | msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13853 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13854 | "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego " |
13855 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13856 | |
d36db701 | 13857 | #: .././repair/dinode.c:1355 |
d14c3adf | 13858 | #, c-format |
d36db701 | 13859 | msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" |
d14c3adf | 13860 | msgstr "" |
d36db701 | 13861 | "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n" |
d14c3adf | 13862 | |
d36db701 | 13863 | #: .././repair/dinode.c:1360 |
d14c3adf | 13864 | #, c-format |
d36db701 JB |
13865 | msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" |
13866 | msgstr "" | |
13867 | "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n" | |
d14c3adf | 13868 | |
d36db701 | 13869 | #: .././repair/dinode.c:1365 |
d14c3adf | 13870 | #, c-format |
d36db701 JB |
13871 | msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" |
13872 | msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n" | |
d14c3adf | 13873 | |
d36db701 | 13874 | #: .././repair/dinode.c:1370 |
d14c3adf | 13875 | #, c-format |
d36db701 JB |
13876 | msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" |
13877 | msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n" | |
d14c3adf | 13878 | |
d36db701 | 13879 | #: .././repair/dinode.c:1377 |
d14c3adf | 13880 | #, c-format |
d36db701 JB |
13881 | msgid "size of quota inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n" |
13882 | msgstr "rozmiar i-węzła limitów %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n" | |
1f07076b | 13883 | |
d36db701 JB |
13884 | #: .././repair/dinode.c:1381 |
13885 | #, c-format | |
13886 | msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" | |
13887 | msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n" | |
1f07076b | 13888 | |
d36db701 JB |
13889 | #: .././repair/dinode.c:1408 |
13890 | #, c-format | |
13891 | msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n" | |
13892 | msgstr "" | |
13893 | "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n" | |
81dcdcff | 13894 | |
d36db701 JB |
13895 | #: .././repair/dinode.c:1413 |
13896 | #, c-format | |
13897 | msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n" | |
13898 | msgstr "" | |
13899 | "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n" | |
1f07076b | 13900 | |
d36db701 | 13901 | #: .././repair/dinode.c:1418 |
92e1220b | 13902 | #, c-format |
d36db701 JB |
13903 | msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n" |
13904 | msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n" | |
8b3de41d | 13905 | |
d36db701 | 13906 | #: .././repair/dinode.c:1423 |
92e1220b | 13907 | #, c-format |
d36db701 JB |
13908 | msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n" |
13909 | msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n" | |
8b3de41d | 13910 | |
d36db701 JB |
13911 | #: .././repair/dinode.c:1501 |
13912 | #, c-format | |
13913 | msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n" | |
13914 | msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n" | |
8b3de41d | 13915 | |
d36db701 JB |
13916 | #: .././repair/dinode.c:1505 |
13917 | msgid "resetting to directory\n" | |
13918 | msgstr "przestawiono na katalog\n" | |
8b3de41d | 13919 | |
d36db701 JB |
13920 | #: .././repair/dinode.c:1509 |
13921 | msgid "would reset to directory\n" | |
13922 | msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n" | |
81dcdcff | 13923 | |
d36db701 | 13924 | #: .././repair/dinode.c:1515 |
d14c3adf | 13925 | #, c-format |
d36db701 JB |
13926 | msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n" |
13927 | msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n" | |
d14c3adf | 13928 | |
d36db701 | 13929 | #: .././repair/dinode.c:1524 |
92e1220b | 13930 | #, c-format |
d36db701 JB |
13931 | msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n" |
13932 | msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n" | |
ec75e361 | 13933 | |
d36db701 | 13934 | #: .././repair/dinode.c:1533 |
92e1220b | 13935 | #, c-format |
d36db701 JB |
13936 | msgid "project quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n" |
13937 | msgstr "i-węzeł limitu projektu %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n" | |
ec75e361 | 13938 | |
d36db701 | 13939 | #: .././repair/dinode.c:1543 |
92e1220b | 13940 | #, c-format |
d36db701 JB |
13941 | msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, " |
13942 | msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, " | |
92e1220b | 13943 | |
d36db701 JB |
13944 | #: .././repair/dinode.c:1546 .././repair/dinode.c:1567 |
13945 | msgid "resetting to regular file\n" | |
13946 | msgstr "przestawiono na zwykły plik\n" | |
d14c3adf | 13947 | |
d36db701 JB |
13948 | #: .././repair/dinode.c:1550 .././repair/dinode.c:1571 |
13949 | msgid "would reset to regular file\n" | |
13950 | msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n" | |
92e1220b | 13951 | |
d36db701 JB |
13952 | #: .././repair/dinode.c:1555 |
13953 | #, c-format | |
13954 | msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n" | |
13955 | msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 13956 | |
d36db701 | 13957 | #: .././repair/dinode.c:1564 |
92e1220b | 13958 | #, c-format |
d36db701 JB |
13959 | msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, " |
13960 | msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, " | |
92e1220b | 13961 | |
d36db701 | 13962 | #: .././repair/dinode.c:1576 |
92e1220b | 13963 | #, c-format |
d36db701 JB |
13964 | msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n" |
13965 | msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 13966 | |
d36db701 | 13967 | #: .././repair/dinode.c:1611 |
92e1220b | 13968 | #, c-format |
d36db701 JB |
13969 | msgid "" |
13970 | "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino " | |
13971 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 13972 | msgstr "" |
d36db701 JB |
13973 | "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu " |
13974 | "%<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 13975 | |
d36db701 JB |
13976 | #: .././repair/dinode.c:1617 |
13977 | #, c-format | |
13978 | msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n" | |
13979 | msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n" | |
92e1220b | 13980 | |
d36db701 JB |
13981 | #: .././repair/dinode.c:1625 |
13982 | #, c-format | |
13983 | msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n" | |
13984 | msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 13985 | |
d36db701 JB |
13986 | #: .././repair/dinode.c:1654 |
13987 | #, c-format | |
13988 | msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n" | |
13989 | msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n" | |
92e1220b | 13990 | |
d36db701 JB |
13991 | #: .././repair/dinode.c:1663 |
13992 | #, c-format | |
13993 | msgid "" | |
13994 | "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be " | |
13995 | "%<PRIu64>)\n" | |
13996 | msgstr "" | |
13997 | "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być " | |
13998 | "%<PRIu64>)\n" | |
92e1220b | 13999 | |
d36db701 JB |
14000 | #: .././repair/dinode.c:1674 |
14001 | #, c-format | |
14002 | msgid "" | |
14003 | "realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n" | |
14004 | msgstr "" | |
14005 | "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być " | |
14006 | "%d)\n" | |
d14c3adf | 14007 | |
d36db701 JB |
14008 | #: .././repair/dinode.c:1702 |
14009 | #, c-format | |
14010 | msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n" | |
14011 | msgstr "" | |
14012 | "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien " | |
14013 | "być %d\n" | |
8b3de41d | 14014 | |
d36db701 JB |
14015 | #: .././repair/dinode.c:1713 |
14016 | #, c-format | |
14017 | msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%zu\n" | |
14018 | msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%zu\n" | |
8b3de41d | 14019 | |
d36db701 JB |
14020 | #: .././repair/dinode.c:1719 |
14021 | #, c-format | |
14022 | msgid "unexpected inode format %d\n" | |
14023 | msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n" | |
d14c3adf | 14024 | |
d36db701 | 14025 | #: .././repair/dinode.c:1740 |
8b3de41d | 14026 | #, c-format |
d36db701 JB |
14027 | msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n" |
14028 | msgstr "" | |
14029 | "poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14030 | |
d36db701 | 14031 | #: .././repair/dinode.c:1747 |
81dcdcff | 14032 | #, c-format |
d36db701 JB |
14033 | msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n" |
14034 | msgstr "" | |
14035 | "błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na " | |
14036 | "%<PRIu64>\n" | |
81dcdcff | 14037 | |
d36db701 JB |
14038 | #: .././repair/dinode.c:1755 |
14039 | #, c-format | |
14040 | msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n" | |
14041 | msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14042 | |
d36db701 JB |
14043 | #: .././repair/dinode.c:1762 |
14044 | #, c-format | |
14045 | msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n" | |
14046 | msgstr "" | |
14047 | "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14048 | |
d36db701 JB |
14049 | #: .././repair/dinode.c:1770 |
14050 | #, c-format | |
14051 | msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n" | |
14052 | msgstr "" | |
14053 | "błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na " | |
14054 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14055 | |
d36db701 JB |
14056 | #: .././repair/dinode.c:1778 |
14057 | #, c-format | |
14058 | msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n" | |
14059 | msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14060 | |
d36db701 JB |
14061 | #: .././repair/dinode.c:1785 |
14062 | #, c-format | |
14063 | msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n" | |
14064 | msgstr "" | |
14065 | "poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14066 | |
d36db701 JB |
14067 | #: .././repair/dinode.c:1792 |
14068 | #, c-format | |
14069 | msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n" | |
14070 | msgstr "" | |
14071 | "błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na " | |
14072 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14073 | |
d36db701 | 14074 | #: .././repair/dinode.c:1804 |
92e1220b | 14075 | #, c-format |
d36db701 JB |
14076 | msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n" |
14077 | msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14078 | |
d36db701 JB |
14079 | #: .././repair/dinode.c:1869 .././repair/dinode.c:1907 |
14080 | #, c-format | |
14081 | msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n" | |
14082 | msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n" | |
8b3de41d | 14083 | |
d36db701 JB |
14084 | #: .././repair/dinode.c:1874 |
14085 | #, c-format | |
14086 | msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n" | |
14087 | msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14088 | |
d36db701 JB |
14089 | #: .././repair/dinode.c:1945 |
14090 | #, c-format | |
14091 | msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, " | |
14092 | msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, " | |
27135df2 | 14093 | |
d36db701 JB |
14094 | #: .././repair/dinode.c:1948 |
14095 | msgid "resetting value\n" | |
14096 | msgstr "przestawiono wartość\n" | |
27135df2 | 14097 | |
d36db701 JB |
14098 | #: .././repair/dinode.c:1952 |
14099 | msgid "would reset value\n" | |
14100 | msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n" | |
52783fd2 | 14101 | |
d36db701 | 14102 | #: .././repair/dinode.c:1982 .././repair/attr_repair.c:1222 |
92e1220b | 14103 | #, c-format |
d36db701 JB |
14104 | msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n" |
14105 | msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n" | |
52783fd2 | 14106 | |
d36db701 | 14107 | #: .././repair/dinode.c:1997 |
27135df2 | 14108 | #, c-format |
d36db701 JB |
14109 | msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>" |
14110 | msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>" | |
8b3de41d | 14111 | |
d36db701 JB |
14112 | #: .././repair/dinode.c:2000 |
14113 | msgid ", clearing attr fork\n" | |
14114 | msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n" | |
8b3de41d | 14115 | |
d36db701 JB |
14116 | #: .././repair/dinode.c:2005 |
14117 | msgid ", would clear attr fork\n" | |
14118 | msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" | |
8b3de41d | 14119 | |
d36db701 | 14120 | #: .././repair/dinode.c:2033 |
ec75e361 | 14121 | #, c-format |
d36db701 JB |
14122 | msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n" |
14123 | msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n" | |
ec75e361 | 14124 | |
d36db701 | 14125 | #: .././repair/dinode.c:2053 |
92e1220b | 14126 | #, c-format |
d36db701 JB |
14127 | msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n" |
14128 | msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 14129 | |
d36db701 JB |
14130 | #: .././repair/dinode.c:2061 |
14131 | msgid "would clear attr fork\n" | |
14132 | msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n" | |
14133 | ||
14134 | #: .././repair/dinode.c:2094 | |
92e1220b | 14135 | #, c-format |
d36db701 JB |
14136 | msgid "" |
14137 | "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n" | |
d14c3adf | 14138 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14139 | "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było " |
14140 | "%d, jest 0\n" | |
1f07076b | 14141 | |
d36db701 | 14142 | #: .././repair/dinode.c:2100 |
8b3de41d | 14143 | #, c-format |
d14c3adf | 14144 | msgid "" |
d36db701 | 14145 | "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n" |
d14c3adf | 14146 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14147 | "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby " |
14148 | "wyczyszczone, aktualnie %d\n" | |
8b3de41d | 14149 | |
d36db701 | 14150 | #: .././repair/dinode.c:2119 |
92e1220b | 14151 | #, c-format |
d36db701 JB |
14152 | msgid "Bad %s nsec %u on inode %<PRIu64>, " |
14153 | msgstr "Dla %s błędna liczba nsec %u w i-węźle %<PRIu64>, " | |
92e1220b | 14154 | |
d36db701 JB |
14155 | #: .././repair/dinode.c:2121 .././repair/dinode.c:2640 |
14156 | #: .././repair/dinode.c:2662 | |
14157 | msgid "would reset to zero\n" | |
14158 | msgstr "przestawionoby na zero\n" | |
92e1220b | 14159 | |
d36db701 JB |
14160 | #: .././repair/dinode.c:2123 .././repair/dinode.c:2634 |
14161 | #: .././repair/dinode.c:2657 | |
14162 | msgid "resetting to zero\n" | |
14163 | msgstr "przestawiono na zero\n" | |
92e1220b | 14164 | |
d36db701 | 14165 | #: .././repair/dinode.c:2202 |
92e1220b | 14166 | #, c-format |
d36db701 JB |
14167 | msgid "bad CRC for inode %<PRIu64>%c" |
14168 | msgstr "błędne CRC dla i-węzła %<PRIu64>%c" | |
92e1220b | 14169 | |
d36db701 JB |
14170 | #: .././repair/dinode.c:2206 |
14171 | msgid " will rewrite\n" | |
14172 | msgstr " zostanie poprawione\n" | |
92e1220b | 14173 | |
d36db701 JB |
14174 | #: .././repair/dinode.c:2209 |
14175 | msgid " would rewrite\n" | |
14176 | msgstr " zostałoby poprawione\n" | |
8b3de41d | 14177 | |
d36db701 | 14178 | #: .././repair/dinode.c:2216 |
8b3de41d | 14179 | #, c-format |
d36db701 JB |
14180 | msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c" |
14181 | msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c" | |
8b3de41d | 14182 | |
d36db701 JB |
14183 | #: .././repair/dinode.c:2221 |
14184 | msgid " resetting magic number\n" | |
14185 | msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n" | |
14186 | ||
14187 | #: .././repair/dinode.c:2225 | |
14188 | msgid " would reset magic number\n" | |
14189 | msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n" | |
8b3de41d | 14190 | |
d36db701 | 14191 | #: .././repair/dinode.c:2232 |
27135df2 | 14192 | #, c-format |
d36db701 JB |
14193 | msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c" |
14194 | msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c" | |
14195 | ||
14196 | #: .././repair/dinode.c:2237 | |
14197 | msgid " resetting version number\n" | |
14198 | msgstr " przestawiono numer wersji\n" | |
27135df2 | 14199 | |
d36db701 JB |
14200 | #: .././repair/dinode.c:2242 |
14201 | msgid " would reset version number\n" | |
14202 | msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n" | |
14203 | ||
14204 | #: .././repair/dinode.c:2250 | |
ec75e361 | 14205 | #, c-format |
d36db701 JB |
14206 | msgid "bad next_unlinked 0x%x on inode %<PRIu64>%c" |
14207 | msgstr "błędne pole next_unlinked 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c" | |
14208 | ||
14209 | #: .././repair/dinode.c:2255 | |
14210 | msgid " resetting next_unlinked\n" | |
14211 | msgstr " wyczyszczono next_unlinked\n" | |
ec75e361 | 14212 | |
d36db701 JB |
14213 | #: .././repair/dinode.c:2259 |
14214 | msgid " would reset next_unlinked\n" | |
14215 | msgstr " next_unlinked zostałoby wyczyszczone\n" | |
14216 | ||
14217 | #: .././repair/dinode.c:2272 | |
8b3de41d | 14218 | #, c-format |
d36db701 JB |
14219 | msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n" |
14220 | msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14221 | |
d36db701 | 14222 | #: .././repair/dinode.c:2283 |
8b3de41d | 14223 | #, c-format |
d36db701 JB |
14224 | msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n" |
14225 | msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
52783fd2 | 14226 | |
d36db701 | 14227 | #: .././repair/dinode.c:2296 |
92e1220b | 14228 | #, c-format |
d36db701 JB |
14229 | msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n" |
14230 | msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14231 | |
d36db701 | 14232 | #: .././repair/dinode.c:2320 |
92e1220b | 14233 | #, c-format |
d36db701 JB |
14234 | msgid "free inode %<PRIu64> contains errors, " |
14235 | msgstr "wolny i-węzeł %<PRIu64> zawiera błędy, " | |
14236 | ||
14237 | #: .././repair/dinode.c:2323 | |
14238 | msgid "corrected\n" | |
14239 | msgstr "poprawiono\n" | |
92e1220b | 14240 | |
d36db701 JB |
14241 | #: .././repair/dinode.c:2326 .././repair/dir2.c:843 .././repair/dir2.c:860 |
14242 | #: .././repair/dir2.c:893 .././repair/phase2.c:217 .././repair/phase2.c:226 | |
14243 | #: .././repair/phase2.c:235 | |
14244 | msgid "would correct\n" | |
14245 | msgstr "zostałby poprawiony\n" | |
14246 | ||
14247 | #: .././repair/dinode.c:2338 | |
92e1220b | 14248 | #, c-format |
d36db701 JB |
14249 | msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, " |
14250 | msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, " | |
92e1220b | 14251 | |
d36db701 JB |
14252 | #: .././repair/dinode.c:2340 |
14253 | msgid "correcting imap and clearing inode\n" | |
14254 | msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n" | |
92e1220b | 14255 | |
d36db701 JB |
14256 | #: .././repair/dinode.c:2345 |
14257 | msgid "would correct imap and clear inode\n" | |
14258 | msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n" | |
8b3de41d | 14259 | |
d36db701 | 14260 | #: .././repair/dinode.c:2362 |
7a92e854 | 14261 | #, c-format |
d36db701 JB |
14262 | msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n" |
14263 | msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14264 | |
d36db701 | 14265 | #: .././repair/dinode.c:2378 |
7a92e854 | 14266 | #, c-format |
d36db701 JB |
14267 | msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n" |
14268 | msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 14269 | |
d36db701 | 14270 | #: .././repair/dinode.c:2389 |
92e1220b | 14271 | #, c-format |
d36db701 JB |
14272 | msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n" |
14273 | msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n" | |
1f07076b | 14274 | |
d36db701 | 14275 | #: .././repair/dinode.c:2401 |
d14c3adf | 14276 | #, c-format |
d36db701 JB |
14277 | msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n" |
14278 | msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n" | |
d14c3adf | 14279 | |
d36db701 | 14280 | #: .././repair/dinode.c:2415 |
7a92e854 | 14281 | #, c-format |
d36db701 | 14282 | msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n" |
d14c3adf | 14283 | msgstr "" |
d36db701 | 14284 | "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n" |
92e1220b | 14285 | |
d36db701 | 14286 | #: .././repair/dinode.c:2429 |
7a92e854 | 14287 | #, c-format |
d36db701 JB |
14288 | msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n" |
14289 | msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n" | |
14290 | ||
14291 | #: .././repair/dinode.c:2438 | |
14292 | msgid "fixing bad flags.\n" | |
14293 | msgstr "poprawiono błędne flagi.\n" | |
14294 | ||
14295 | #: .././repair/dinode.c:2442 | |
14296 | msgid "would fix bad flags.\n" | |
14297 | msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n" | |
92e1220b | 14298 | |
d36db701 | 14299 | #: .././repair/dinode.c:2457 |
1f07076b | 14300 | #, c-format |
d36db701 JB |
14301 | msgid "Bad flags2 set in inode %<PRIu64>\n" |
14302 | msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14303 | |
d36db701 | 14304 | #: .././repair/dinode.c:2468 |
8b3de41d | 14305 | #, c-format |
d36db701 JB |
14306 | msgid "DAX flag set on special inode %<PRIu64>\n" |
14307 | msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %<PRIu64>\n" | |
27135df2 | 14308 | |
d36db701 | 14309 | #: .././repair/dinode.c:2479 |
1f07076b | 14310 | #, c-format |
d36db701 JB |
14311 | msgid "" |
14312 | "inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support " | |
14313 | "reflink\n" | |
14314 | msgstr "" | |
14315 | "i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje " | |
14316 | "funkcji reflink\n" | |
27135df2 | 14317 | |
d36db701 JB |
14318 | #: .././repair/dinode.c:2490 |
14319 | #, c-format | |
14320 | msgid "reflink flag set on non-file inode %<PRIu64>\n" | |
14321 | msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14322 | |
d36db701 JB |
14323 | #: .././repair/dinode.c:2501 |
14324 | #, c-format | |
14325 | msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %<PRIu64>\n" | |
14326 | msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %<PRIu64>\n" | |
1cdc802c | 14327 | |
d36db701 | 14328 | #: .././repair/dinode.c:2511 |
92e1220b | 14329 | #, c-format |
d14c3adf | 14330 | msgid "" |
d36db701 JB |
14331 | "inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support " |
14332 | "reflink\n" | |
d14c3adf | 14333 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14334 | "i-węzeł %<PRIu64> ma sugerowany rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie " |
14335 | "obsługuje funkcji reflink\n" | |
1cdc802c | 14336 | |
d36db701 | 14337 | #: .././repair/dinode.c:2522 |
7a92e854 | 14338 | #, c-format |
d36db701 JB |
14339 | msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n" |
14340 | msgstr "" | |
14341 | "rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-" | |
14342 | "węzła %<PRIu64>\n" | |
81dcdcff | 14343 | |
d36db701 | 14344 | #: .././repair/dinode.c:2533 |
7a92e854 | 14345 | #, c-format |
d36db701 JB |
14346 | msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %<PRIu64>\n" |
14347 | msgstr "" | |
14348 | "Nie mozna mieć sugerowanego rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime " | |
14349 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14350 | |
d36db701 JB |
14351 | #: .././repair/dinode.c:2541 |
14352 | msgid "fixing bad flags2.\n" | |
14353 | msgstr "poprawiono błędne flags2.\n" | |
52783fd2 | 14354 | |
d36db701 JB |
14355 | #: .././repair/dinode.c:2545 |
14356 | msgid "would fix bad flags2.\n" | |
14357 | msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n" | |
7a92e854 | 14358 | |
d36db701 JB |
14359 | #: .././repair/dinode.c:2563 |
14360 | #, c-format | |
14361 | msgid "Would clear next_unlinked in inode %<PRIu64>\n" | |
14362 | msgstr "Pole next-unlinked w i-węźle %<PRIu64> zostałoby wyczyszczone\n" | |
52783fd2 | 14363 | |
d36db701 | 14364 | #: .././repair/dinode.c:2567 |
92e1220b | 14365 | #, c-format |
d36db701 JB |
14366 | msgid "Cleared next_unlinked in inode %<PRIu64>\n" |
14367 | msgstr "Wyczyszczono pole next_unlinked w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14368 | |
d36db701 | 14369 | #: .././repair/dinode.c:2611 |
92e1220b | 14370 | #, c-format |
d36db701 JB |
14371 | msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n" |
14372 | msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14373 | |
d36db701 | 14374 | #: .././repair/dinode.c:2631 |
92e1220b | 14375 | #, c-format |
d36db701 JB |
14376 | msgid "Bad extent size %u on inode %<PRIu64>, " |
14377 | msgstr "Błędny rozmiar ekstentu %u w i-węźle %<PRIu64>, " | |
92e1220b | 14378 | |
d36db701 | 14379 | #: .././repair/dinode.c:2654 |
7a92e854 | 14380 | #, c-format |
d36db701 JB |
14381 | msgid "Bad CoW extent size %u on inode %<PRIu64>, " |
14382 | msgstr "Błędny rozmiar ekstentu CoW %u w i-węźle %<PRIu64>, " | |
92e1220b | 14383 | |
d36db701 | 14384 | #: .././repair/dinode.c:2727 |
7a92e854 | 14385 | #, c-format |
d36db701 JB |
14386 | msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n" |
14387 | msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14388 | |
d36db701 | 14389 | #: .././repair/dinode.c:2735 |
7a92e854 | 14390 | #, c-format |
d36db701 JB |
14391 | msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n" |
14392 | msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14393 | |
d36db701 | 14394 | #: .././repair/dinode.c:2745 |
92e1220b | 14395 | #, c-format |
d36db701 JB |
14396 | msgid "problem with quota inode %<PRIu64>\n" |
14397 | msgstr "problem z i-węzłem limitów %<PRIu64>\n" | |
14398 | ||
14399 | #: .././repair/dinode.c:2839 | |
14400 | #, c-format | |
14401 | msgid "processing inode %d/%d\n" | |
14402 | msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n" | |
14403 | ||
14404 | #: .././repair/rmap.c:71 | |
14405 | msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n" | |
14406 | msgstr "nie udało się przydzielić korzeni odwrotnej mapy AG\n" | |
14407 | ||
14408 | #: .././repair/rmap.c:78 | |
14409 | msgid "Insufficient memory while allocating reverse mapping slabs." | |
14410 | msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań." | |
14411 | ||
14412 | #: .././repair/rmap.c:83 .././repair/rmap.c:322 | |
d14c3adf | 14413 | msgid "" |
d36db701 | 14414 | "Insufficient memory while allocating raw metadata reverse mapping slabs." |
d14c3adf | 14415 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14416 | "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań surowych " |
14417 | "metadanych." | |
14418 | ||
14419 | #: .././repair/rmap.c:89 | |
14420 | msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs." | |
14421 | msgstr "" | |
14422 | "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań." | |
14423 | ||
14424 | #: .././repair/rmap.c:735 | |
14425 | msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree." | |
14426 | msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań." | |
14427 | ||
14428 | #: .././repair/rmap.c:992 | |
14429 | msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n" | |
14430 | msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n" | |
92e1220b | 14431 | |
d36db701 | 14432 | #: .././repair/rmap.c:1035 |
7a92e854 | 14433 | #, c-format |
d14c3adf | 14434 | msgid "" |
d36db701 JB |
14435 | "Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff " |
14436 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 14437 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14438 | "Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel " |
14439 | "%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n" | |
14440 | ||
14441 | #: .././repair/rmap.c:1039 .././repair/rmap.c:1057 .././repair/rmap.c:1067 | |
14442 | msgid "unwritten " | |
14443 | msgstr "nie zapisana " | |
14444 | ||
14445 | #: .././repair/rmap.c:1043 .././repair/rmap.c:1061 .././repair/rmap.c:1071 | |
14446 | msgid "attr " | |
14447 | msgstr "attr " | |
14448 | ||
14449 | #: .././repair/rmap.c:1045 .././repair/rmap.c:1063 .././repair/rmap.c:1073 | |
14450 | msgid "bmbt " | |
14451 | msgstr "bmbt " | |
92e1220b | 14452 | |
d36db701 | 14453 | #: .././repair/rmap.c:1053 |
92e1220b | 14454 | #, c-format |
d14c3adf | 14455 | msgid "" |
d36db701 JB |
14456 | "Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff " |
14457 | "%<PRIu64>; should be (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 14458 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14459 | "Nieprawidłowe odwrotne odwzorowanie: widziano (%u/%u) %sdługość %u " |
14460 | "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u " | |
14461 | "właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14462 | |
d36db701 | 14463 | #: .././repair/rmap.c:1188 |
8b3de41d | 14464 | #, c-format |
d36db701 JB |
14465 | msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n" |
14466 | msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
14467 | ||
14468 | #: .././repair/rmap.c:1197 | |
14469 | msgid "clearing reflink flag on inodes when possible\n" | |
14470 | msgstr "czyszczenie flagi reflink dla i-węzłów, o ile to możliwe\n" | |
52783fd2 | 14471 | |
d36db701 | 14472 | #: .././repair/rmap.c:1218 |
7a92e854 | 14473 | #, c-format |
d36db701 JB |
14474 | msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n" |
14475 | msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14476 | |
d36db701 | 14477 | #: .././repair/rmap.c:1292 |
8b3de41d | 14478 | #, c-format |
d36db701 JB |
14479 | msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n" |
14480 | msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n" | |
14481 | ||
14482 | #: .././repair/rmap.c:1353 | |
14483 | msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n" | |
14484 | msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n" | |
8b3de41d | 14485 | |
d36db701 | 14486 | #: .././repair/rmap.c:1386 .././repair/rmap.c:1397 |
7a92e854 | 14487 | #, c-format |
d36db701 JB |
14488 | msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n" |
14489 | msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n" | |
52783fd2 | 14490 | |
d36db701 | 14491 | #: .././repair/rmap.c:1408 |
d14c3adf | 14492 | #, c-format |
d36db701 JB |
14493 | msgid "" |
14494 | "Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) " | |
14495 | "len %u nlinks %u\n" | |
d14c3adf | 14496 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14497 | "Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; " |
14498 | "powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n" | |
d14c3adf | 14499 | |
d36db701 | 14500 | #: .././repair/rmap.c:1449 .././repair/rmap.c:1480 |
d14c3adf | 14501 | #, c-format |
d36db701 JB |
14502 | msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n" |
14503 | msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n" | |
d14c3adf | 14504 | |
d36db701 | 14505 | #: .././repair/agheader.c:28 |
d14c3adf | 14506 | #, c-format |
d36db701 JB |
14507 | msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" |
14508 | msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n" | |
d14c3adf | 14509 | |
d36db701 | 14510 | #: .././repair/agheader.c:37 |
d14c3adf | 14511 | #, c-format |
d36db701 JB |
14512 | msgid "bad version # %d for agf %d\n" |
14513 | msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n" | |
d14c3adf | 14514 | |
d36db701 | 14515 | #: .././repair/agheader.c:46 |
7a92e854 | 14516 | #, c-format |
d36db701 JB |
14517 | msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" |
14518 | msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n" | |
8b3de41d | 14519 | |
d36db701 | 14520 | #: .././repair/agheader.c:56 |
7a92e854 | 14521 | #, c-format |
d36db701 JB |
14522 | msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" |
14523 | msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n" | |
1cdc802c | 14524 | |
d36db701 | 14525 | #: .././repair/agheader.c:69 |
7a92e854 | 14526 | #, c-format |
d36db701 JB |
14527 | msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n" |
14528 | msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14529 | |
d36db701 | 14530 | #: .././repair/agheader.c:83 |
7a92e854 | 14531 | #, c-format |
d36db701 JB |
14532 | msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %u)\n" |
14533 | msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n" | |
8b3de41d | 14534 | |
d36db701 | 14535 | #: .././repair/agheader.c:91 |
7a92e854 | 14536 | #, c-format |
d36db701 JB |
14537 | msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %u)\n" |
14538 | msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n" | |
27135df2 | 14539 | |
d36db701 | 14540 | #: .././repair/agheader.c:108 |
7a92e854 | 14541 | #, c-format |
d36db701 JB |
14542 | msgid "bad uuid %s for agf %d\n" |
14543 | msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n" | |
52783fd2 | 14544 | |
d36db701 | 14545 | #: .././repair/agheader.c:127 |
7a92e854 | 14546 | #, c-format |
d36db701 JB |
14547 | msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" |
14548 | msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n" | |
27135df2 | 14549 | |
d36db701 | 14550 | #: .././repair/agheader.c:136 |
7a92e854 | 14551 | #, c-format |
d36db701 JB |
14552 | msgid "bad version # %d for agi %d\n" |
14553 | msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n" | |
52783fd2 | 14554 | |
d36db701 | 14555 | #: .././repair/agheader.c:145 |
7a92e854 | 14556 | #, c-format |
d36db701 JB |
14557 | msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" |
14558 | msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n" | |
52783fd2 | 14559 | |
d36db701 | 14560 | #: .././repair/agheader.c:155 |
7a92e854 | 14561 | #, c-format |
d36db701 JB |
14562 | msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" |
14563 | msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n" | |
92e1220b | 14564 | |
d36db701 | 14565 | #: .././repair/agheader.c:168 |
7a92e854 | 14566 | #, c-format |
d36db701 JB |
14567 | msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n" |
14568 | msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n" | |
27135df2 | 14569 | |
d36db701 | 14570 | #: .././repair/agheader.c:187 |
1f07076b | 14571 | #, c-format |
d36db701 JB |
14572 | msgid "bad uuid %s for agi %d\n" |
14573 | msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n" | |
27135df2 | 14574 | |
d36db701 | 14575 | #: .././repair/agheader.c:293 |
7a92e854 | 14576 | #, c-format |
d36db701 JB |
14577 | msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" |
14578 | msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n" | |
92e1220b | 14579 | |
d36db701 JB |
14580 | #: .././repair/agheader.c:294 .././repair/agheader.c:312 |
14581 | msgid "primary" | |
14582 | msgstr "głównego" | |
92e1220b | 14583 | |
d36db701 JB |
14584 | #: .././repair/agheader.c:294 .././repair/agheader.c:312 |
14585 | msgid "secondary" | |
14586 | msgstr "zapasowego" | |
27135df2 | 14587 | |
d36db701 | 14588 | #: .././repair/agheader.c:311 |
8b3de41d | 14589 | #, c-format |
d36db701 JB |
14590 | msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" |
14591 | msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n" | |
81dcdcff | 14592 | |
d36db701 | 14593 | #: .././repair/agheader.c:329 |
81dcdcff | 14594 | #, c-format |
d36db701 JB |
14595 | msgid "bad flags field in superblock %d\n" |
14596 | msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n" | |
81dcdcff | 14597 | |
d36db701 | 14598 | #: .././repair/agheader.c:352 |
7a92e854 | 14599 | #, c-format |
d36db701 JB |
14600 | msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" |
14601 | msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n" | |
27135df2 | 14602 | |
d36db701 | 14603 | #: .././repair/agheader.c:367 |
7a92e854 | 14604 | #, c-format |
d36db701 JB |
14605 | msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" |
14606 | msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n" | |
27135df2 | 14607 | |
d36db701 | 14608 | #: .././repair/agheader.c:388 |
7a92e854 | 14609 | #, c-format |
d36db701 JB |
14610 | msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n" |
14611 | msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n" | |
27135df2 | 14612 | |
d36db701 | 14613 | #: .././repair/agheader.c:400 |
7a92e854 | 14614 | #, c-format |
d36db701 JB |
14615 | msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" |
14616 | msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" | |
27135df2 | 14617 | |
d36db701 | 14618 | #: .././repair/agheader.c:418 |
1f07076b | 14619 | #, c-format |
d36db701 JB |
14620 | msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" |
14621 | msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n" | |
27135df2 | 14622 | |
d36db701 | 14623 | #: .././repair/agheader.c:431 |
1f07076b | 14624 | #, c-format |
d36db701 JB |
14625 | msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" |
14626 | msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n" | |
27135df2 | 14627 | |
d36db701 | 14628 | #: .././repair/agheader.c:449 |
1f07076b | 14629 | #, c-format |
d36db701 JB |
14630 | msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" |
14631 | msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n" | |
27135df2 | 14632 | |
d36db701 | 14633 | #: .././repair/agheader.c:480 |
1f07076b | 14634 | #, c-format |
d36db701 JB |
14635 | msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" |
14636 | msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n" | |
27135df2 | 14637 | |
d36db701 | 14638 | #: .././repair/agheader.c:487 |
1f07076b | 14639 | #, c-format |
d36db701 JB |
14640 | msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" |
14641 | msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" | |
8b3de41d | 14642 | |
d36db701 JB |
14643 | #: .././repair/incore_ino.c:35 |
14644 | msgid "could not allocate nlink array\n" | |
14645 | msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n" | |
92e1220b | 14646 | |
d36db701 JB |
14647 | #: .././repair/incore_ino.c:213 |
14648 | msgid "could not allocate ftypes array\n" | |
14649 | msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n" | |
92e1220b | 14650 | |
d36db701 JB |
14651 | #: .././repair/incore_ino.c:239 |
14652 | msgid "inode map malloc failed\n" | |
14653 | msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n" | |
92e1220b | 14654 | |
d36db701 JB |
14655 | #: .././repair/incore_ino.c:355 |
14656 | msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" | |
14657 | msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n" | |
92e1220b | 14658 | |
d36db701 JB |
14659 | #: .././repair/incore_ino.c:450 |
14660 | msgid "add_inode - duplicate inode range\n" | |
14661 | msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n" | |
14662 | ||
14663 | #: .././repair/incore_ino.c:544 | |
8b3de41d | 14664 | #, c-format |
d36db701 JB |
14665 | msgid "good inode list is --\n" |
14666 | msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n" | |
8b3de41d | 14667 | |
d36db701 | 14668 | #: .././repair/incore_ino.c:547 |
8b3de41d | 14669 | #, c-format |
d36db701 JB |
14670 | msgid "uncertain inode list is --\n" |
14671 | msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n" | |
27135df2 | 14672 | |
d36db701 | 14673 | #: .././repair/incore_ino.c:552 |
1f07076b | 14674 | #, c-format |
d36db701 JB |
14675 | msgid "agno %d -- no inodes\n" |
14676 | msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n" | |
27135df2 | 14677 | |
d36db701 | 14678 | #: .././repair/incore_ino.c:556 |
52783fd2 | 14679 | #, c-format |
d36db701 JB |
14680 | msgid "agno %d\n" |
14681 | msgstr "agno %d\n" | |
8b3de41d | 14682 | |
d36db701 JB |
14683 | #: .././repair/incore_ino.c:560 |
14684 | #, c-format | |
14685 | msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" | |
14686 | msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n" | |
ec75e361 | 14687 | |
d36db701 JB |
14688 | #: .././repair/incore_ino.c:611 |
14689 | msgid "couldn't malloc parent list table\n" | |
14690 | msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n" | |
8b3de41d | 14691 | |
d36db701 JB |
14692 | #: .././repair/incore_ino.c:622 .././repair/incore_ino.c:668 |
14693 | msgid "couldn't memalign pentries table\n" | |
14694 | msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n" | |
8b3de41d | 14695 | |
d36db701 JB |
14696 | #: .././repair/incore_ino.c:726 |
14697 | msgid "could not malloc inode extra data\n" | |
14698 | msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n" | |
27135df2 | 14699 | |
d36db701 JB |
14700 | #: .././repair/incore_ino.c:792 |
14701 | msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" | |
14702 | msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n" | |
27135df2 | 14703 | |
d36db701 JB |
14704 | #: .././repair/incore_ino.c:796 |
14705 | msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" | |
14706 | msgstr "" | |
14707 | "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n" | |
27135df2 | 14708 | |
d36db701 JB |
14709 | #: .././repair/incore_ino.c:801 |
14710 | msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" | |
14711 | msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n" | |
27135df2 | 14712 | |
d36db701 JB |
14713 | #: .././repair/incore_ino.c:805 |
14714 | msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" | |
14715 | msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n" | |
27135df2 | 14716 | |
d36db701 JB |
14717 | #: .././repair/incore_ino.c:813 |
14718 | msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" | |
14719 | msgstr "" | |
14720 | "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n" | |
92e1220b | 14721 | |
d36db701 JB |
14722 | #: .././repair/rt.c:35 |
14723 | msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" | |
14724 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n" | |
92e1220b | 14725 | |
d36db701 JB |
14726 | #: .././repair/rt.c:39 |
14727 | msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" | |
14728 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n" | |
27135df2 | 14729 | |
d36db701 | 14730 | #: .././repair/rt.c:191 |
27135df2 | 14731 | #, c-format |
d36db701 JB |
14732 | msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n" |
14733 | msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n" | |
27135df2 | 14734 | |
d36db701 | 14735 | #: .././repair/rt.c:199 |
27135df2 | 14736 | #, c-format |
d36db701 JB |
14737 | msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n" |
14738 | msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n" | |
8b3de41d | 14739 | |
d36db701 | 14740 | #: .././repair/rt.c:253 |
52783fd2 | 14741 | #, c-format |
d36db701 JB |
14742 | msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n" |
14743 | msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n" | |
8b3de41d | 14744 | |
d36db701 | 14745 | #: .././repair/rt.c:261 |
8b3de41d | 14746 | #, c-format |
d36db701 JB |
14747 | msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n" |
14748 | msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n" | |
8b3de41d | 14749 | |
d36db701 JB |
14750 | #: .././repair/attr_repair.c:57 |
14751 | #, c-format | |
14752 | msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" | |
14753 | msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n" | |
1f07076b | 14754 | |
d36db701 JB |
14755 | #: .././repair/attr_repair.c:64 |
14756 | #, c-format | |
14757 | msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" | |
14758 | msgstr "" | |
14759 | "koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n" | |
7a92e854 | 14760 | |
d36db701 | 14761 | #: .././repair/attr_repair.c:71 |
52783fd2 | 14762 | #, c-format |
d36db701 JB |
14763 | msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" |
14764 | msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n" | |
1f07076b | 14765 | |
d36db701 JB |
14766 | #: .././repair/attr_repair.c:151 |
14767 | msgid "No memory for ACL check!\n" | |
14768 | msgstr "Brak pamięci na sprawdzenie ACL!\n" | |
92e1220b | 14769 | |
d36db701 JB |
14770 | #: .././repair/attr_repair.c:159 |
14771 | msgid "" | |
14772 | "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or " | |
14773 | "SGI_ACL_DEFAULT\n" | |
14774 | msgstr "" | |
14775 | "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub " | |
14776 | "SGI_ACL_DEFAULT\n" | |
92e1220b | 14777 | |
d36db701 JB |
14778 | #: .././repair/attr_repair.c:185 |
14779 | msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" | |
14780 | msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n" | |
8b3de41d | 14781 | |
d36db701 JB |
14782 | #: .././repair/attr_repair.c:191 |
14783 | msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" | |
14784 | msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" | |
52783fd2 | 14785 | |
d36db701 JB |
14786 | #: .././repair/attr_repair.c:231 |
14787 | #, c-format | |
14788 | msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n" | |
14789 | msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 14790 | |
d36db701 JB |
14791 | #: .././repair/attr_repair.c:239 |
14792 | #, c-format | |
14793 | msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n" | |
14794 | msgstr "" | |
14795 | "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła " | |
14796 | "%<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 14797 | |
d36db701 JB |
14798 | #: .././repair/attr_repair.c:259 |
14799 | msgid "zero length name entry in attribute fork," | |
14800 | msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów," | |
7a92e854 | 14801 | |
d36db701 | 14802 | #: .././repair/attr_repair.c:262 .././repair/attr_repair.c:282 |
52783fd2 | 14803 | #, c-format |
d36db701 JB |
14804 | msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n" |
14805 | msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n" | |
8b3de41d | 14806 | |
d36db701 | 14807 | #: .././repair/attr_repair.c:267 .././repair/attr_repair.c:288 |
52783fd2 | 14808 | #, c-format |
d36db701 JB |
14809 | msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n" |
14810 | msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n" | |
8b3de41d | 14811 | |
d36db701 JB |
14812 | #: .././repair/attr_repair.c:279 |
14813 | msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" | |
14814 | msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n" | |
8b3de41d | 14815 | |
d36db701 JB |
14816 | #: .././repair/attr_repair.c:299 |
14817 | msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" | |
14818 | msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" | |
92e1220b | 14819 | |
d36db701 JB |
14820 | #: .././repair/attr_repair.c:305 |
14821 | msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" | |
14822 | msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n" | |
92e1220b | 14823 | |
d36db701 JB |
14824 | #: .././repair/attr_repair.c:323 |
14825 | #, c-format | |
14826 | msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n" | |
14827 | msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14828 | |
d36db701 JB |
14829 | #: .././repair/attr_repair.c:335 |
14830 | #, c-format | |
14831 | msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n" | |
14832 | msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n" | |
8b3de41d | 14833 | |
d36db701 JB |
14834 | #: .././repair/attr_repair.c:350 |
14835 | #, c-format | |
14836 | msgid "" | |
14837 | "would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n" | |
14838 | msgstr "" | |
14839 | "liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n" | |
92e1220b | 14840 | |
d36db701 JB |
14841 | #: .././repair/attr_repair.c:354 |
14842 | #, c-format | |
14843 | msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n" | |
14844 | msgstr "" | |
14845 | "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" | |
8b3de41d | 14846 | |
d36db701 JB |
14847 | #: .././repair/attr_repair.c:365 |
14848 | #, c-format | |
14849 | msgid "" | |
14850 | "would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n" | |
14851 | msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n" | |
8b3de41d | 14852 | |
d36db701 JB |
14853 | #: .././repair/attr_repair.c:370 |
14854 | #, c-format | |
14855 | msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n" | |
14856 | msgstr "" | |
14857 | "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" | |
8b3de41d | 14858 | |
d36db701 JB |
14859 | #: .././repair/attr_repair.c:405 |
14860 | #, c-format | |
14861 | msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n" | |
14862 | msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" | |
52783fd2 | 14863 | |
d36db701 JB |
14864 | #: .././repair/attr_repair.c:414 |
14865 | #, c-format | |
14866 | msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n" | |
14867 | msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" | |
52783fd2 | 14868 | |
d36db701 JB |
14869 | #: .././repair/attr_repair.c:421 |
14870 | #, c-format | |
14871 | msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n" | |
14872 | msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14873 | |
d36db701 JB |
14874 | #: .././repair/attr_repair.c:464 |
14875 | #, c-format | |
14876 | msgid "" | |
14877 | "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = " | |
14878 | "%d)\n" | |
14879 | msgstr "" | |
14880 | "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę " | |
14881 | "(namelen = %d)\n" | |
8b3de41d | 14882 | |
d36db701 JB |
14883 | #: .././repair/attr_repair.c:481 |
14884 | #, c-format | |
14885 | msgid "" | |
14886 | "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" | |
14887 | msgstr "" | |
14888 | "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle " | |
14889 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14890 | |
d36db701 JB |
14891 | #: .././repair/attr_repair.c:491 |
14892 | #, c-format | |
14893 | msgid "" | |
14894 | "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" | |
14895 | msgstr "" | |
14896 | "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-" | |
14897 | "węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14898 | |
d36db701 JB |
14899 | #: .././repair/attr_repair.c:525 |
14900 | #, c-format | |
14901 | msgid "" | |
14902 | "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n" | |
14903 | msgstr "" | |
14904 | "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle " | |
14905 | "%<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14906 | |
d36db701 JB |
14907 | #: .././repair/attr_repair.c:532 |
14908 | #, c-format | |
14909 | msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n" | |
14910 | msgstr "" | |
14911 | "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-" | |
14912 | "węzła %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14913 | |
d36db701 JB |
14914 | #: .././repair/attr_repair.c:534 |
14915 | msgid "SKIPPING this remote attribute\n" | |
14916 | msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n" | |
92e1220b | 14917 | |
d36db701 JB |
14918 | #: .././repair/attr_repair.c:540 |
14919 | #, c-format | |
14920 | msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n" | |
14921 | msgstr "" | |
14922 | "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła " | |
14923 | "%<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14924 | |
d36db701 JB |
14925 | #: .././repair/attr_repair.c:548 |
14926 | #, c-format | |
14927 | msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n" | |
14928 | msgstr "" | |
14929 | "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-" | |
14930 | "węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14931 | |
d36db701 JB |
14932 | #: .././repair/attr_repair.c:587 |
14933 | #, c-format | |
14934 | msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" | |
14935 | msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n" | |
14936 | ||
14937 | #: .././repair/attr_repair.c:602 | |
14938 | #, c-format | |
14939 | msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n" | |
14940 | msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n" | |
14941 | ||
14942 | #: .././repair/attr_repair.c:611 | |
14943 | #, c-format | |
14944 | msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n" | |
14945 | msgstr "" | |
14946 | "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n" | |
92e1220b | 14947 | |
d36db701 | 14948 | #: .././repair/attr_repair.c:622 |
7a92e854 | 14949 | #, c-format |
d36db701 JB |
14950 | msgid "" |
14951 | "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used " | |
14952 | "space\n" | |
14953 | msgstr "" | |
14954 | "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już " | |
14955 | "użytego miejsca\n" | |
92e1220b | 14956 | |
d36db701 | 14957 | #: .././repair/attr_repair.c:645 |
52783fd2 | 14958 | #, c-format |
d14c3adf | 14959 | msgid "" |
d36db701 | 14960 | "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n" |
d14c3adf | 14961 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14962 | "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do " |
14963 | "używanego miejsca\n" | |
8b3de41d | 14964 | |
d36db701 | 14965 | #: .././repair/attr_repair.c:669 |
52783fd2 | 14966 | #, c-format |
d14c3adf | 14967 | msgid "" |
d36db701 JB |
14968 | "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute " |
14969 | "fork of inode %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 14970 | msgstr "" |
d36db701 JB |
14971 | "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi " |
14972 | "atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14973 | |
d36db701 JB |
14974 | #: .././repair/attr_repair.c:677 |
14975 | #, c-format | |
14976 | msgid "" | |
14977 | "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork " | |
14978 | "of inode %<PRIu64>\n" | |
14979 | msgstr "" | |
14980 | "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u " | |
14981 | "gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 14982 | |
d36db701 JB |
14983 | #: .././repair/attr_repair.c:687 |
14984 | #, c-format | |
14985 | msgid "" | |
14986 | "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " | |
14987 | "inode %<PRIu64>\n" | |
14988 | msgstr "" | |
14989 | "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów " | |
14990 | "i-węzła %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 14991 | |
d36db701 JB |
14992 | #: .././repair/attr_repair.c:695 |
14993 | #, c-format | |
14994 | msgid "" | |
14995 | "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " | |
14996 | "%<PRIu64>\n" | |
14997 | msgstr "" | |
14998 | "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi " | |
14999 | "atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15000 | |
d36db701 JB |
15001 | #: .././repair/attr_repair.c:751 |
15002 | #, c-format | |
15003 | msgid "btree cycle detected in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" | |
15004 | msgstr "wykryto cykl b-drzewa w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 15005 | |
d36db701 JB |
15006 | #: .././repair/attr_repair.c:763 |
15007 | #, c-format | |
15008 | msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n" | |
15009 | msgstr "" | |
15010 | "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 15011 | |
d36db701 | 15012 | #: .././repair/attr_repair.c:774 |
52783fd2 | 15013 | #, c-format |
d36db701 JB |
15014 | msgid "" |
15015 | "can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode " | |
15016 | "%<PRIu64>\n" | |
15017 | msgstr "" | |
15018 | "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-" | |
15019 | "węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 15020 | |
d36db701 | 15021 | #: .././repair/attr_repair.c:786 |
52783fd2 | 15022 | #, c-format |
d36db701 JB |
15023 | msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n" |
15024 | msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 15025 | |
d36db701 JB |
15026 | #: .././repair/attr_repair.c:817 |
15027 | #, c-format | |
15028 | msgid "" | |
15029 | "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" | |
15030 | msgstr "" | |
15031 | "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła " | |
15032 | "%<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15033 | |
d36db701 | 15034 | #: .././repair/attr_repair.c:854 |
7a92e854 | 15035 | #, c-format |
d36db701 JB |
15036 | msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n" |
15037 | msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15038 | |
d36db701 JB |
15039 | #: .././repair/attr_repair.c:936 |
15040 | #, c-format | |
15041 | msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, attr block %<PRIu64>\n" | |
15042 | msgstr "" | |
15043 | "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr " | |
15044 | "%<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15045 | |
d36db701 | 15046 | #: .././repair/attr_repair.c:944 |
7a92e854 | 15047 | #, c-format |
d36db701 JB |
15048 | msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n" |
15049 | msgstr "" | |
15050 | "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15051 | |
d36db701 | 15052 | #: .././repair/attr_repair.c:952 |
7a92e854 | 15053 | #, c-format |
d36db701 JB |
15054 | msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n" |
15055 | msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 15056 | |
d36db701 | 15057 | #: .././repair/attr_repair.c:982 .././repair/attr_repair.c:1034 |
7a92e854 | 15058 | #, c-format |
d36db701 JB |
15059 | msgid "" |
15060 | "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n" | |
15061 | msgstr "" | |
15062 | "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle " | |
15063 | "%<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15064 | |
d36db701 | 15065 | #: .././repair/attr_repair.c:991 .././repair/attr_repair.c:1043 |
7a92e854 | 15066 | #, c-format |
92e1220b | 15067 | msgid "" |
d36db701 | 15068 | "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n" |
92e1220b | 15069 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15070 | "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby " |
15071 | "wyczyszczone\n" | |
7a92e854 | 15072 | |
d36db701 JB |
15073 | #: .././repair/attr_repair.c:1089 |
15074 | #, c-format | |
15075 | msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n" | |
15076 | msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n" | |
92e1220b | 15077 | |
d36db701 | 15078 | #: .././repair/attr_repair.c:1097 |
8b3de41d | 15079 | #, c-format |
d36db701 JB |
15080 | msgid "block in attribute fork of inode %<PRIu64> is not valid\n" |
15081 | msgstr "blok w gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie jest poprawny\n" | |
7a92e854 | 15082 | |
d36db701 | 15083 | #: .././repair/attr_repair.c:1106 |
7a92e854 | 15084 | #, c-format |
d36db701 JB |
15085 | msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n" |
15086 | msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n" | |
15087 | ||
15088 | #: .././repair/attr_repair.c:1137 | |
15089 | #, c-format | |
15090 | msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n" | |
15091 | msgstr "" | |
15092 | "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
15093 | ||
15094 | #: .././repair/attr_repair.c:1162 | |
15095 | #, c-format | |
15096 | msgid "Too many ACL entries, count %d\n" | |
15097 | msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n" | |
15098 | ||
15099 | #: .././repair/attr_repair.c:1171 | |
15100 | msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" | |
15101 | msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n" | |
15102 | ||
15103 | #: .././repair/attr_repair.c:1172 | |
15104 | msgid "SKIPPING this ACL\n" | |
15105 | msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n" | |
8b3de41d | 15106 | |
d36db701 | 15107 | #: .././repair/bmap.c:41 |
8b3de41d | 15108 | #, c-format |
92e1220b | 15109 | msgid "" |
d36db701 JB |
15110 | "Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n" |
15111 | "If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n" | |
15112 | "to repair this filesystem.\n" | |
92e1220b | 15113 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15114 | "Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n" |
15115 | "Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n" | |
15116 | "niezbędny jest system 64-bitowy.\n" | |
8b3de41d | 15117 | |
d36db701 JB |
15118 | #: .././repair/bmap.c:54 |
15119 | #, c-format | |
15120 | msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n" | |
15121 | msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n" | |
d14c3adf | 15122 | |
d36db701 JB |
15123 | #: .././repair/bmap.c:177 |
15124 | #, c-format | |
15125 | msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n" | |
15126 | msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n" | |
d14c3adf | 15127 | |
d36db701 JB |
15128 | #: .././repair/bmap.c:284 |
15129 | #, c-format | |
d14c3adf | 15130 | msgid "" |
d36db701 JB |
15131 | "Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n" |
15132 | "You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n" | |
d14c3adf | 15133 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15134 | "Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n" |
15135 | "Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n" | |
d14c3adf | 15136 | |
d36db701 JB |
15137 | #: .././repair/bmap.c:292 |
15138 | #, c-format | |
15139 | msgid "" | |
15140 | "Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n" | |
15141 | "maximum number of supported extents (%d).\n" | |
4f35436e | 15142 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15143 | "Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n" |
15144 | "liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n" | |
d14c3adf | 15145 | |
d36db701 JB |
15146 | #: .././repair/bmap.c:300 |
15147 | msgid "realloc failed in blkmap_grow\n" | |
15148 | msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n" | |
d14c3adf | 15149 | |
d36db701 JB |
15150 | #: .././repair/dir2.c:38 |
15151 | #, c-format | |
15152 | msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n" | |
15153 | msgstr "" | |
15154 | "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n" | |
15155 | ||
15156 | #: .././repair/dir2.c:81 | |
15157 | msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" | |
15158 | msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" | |
15159 | ||
15160 | #: .././repair/dir2.c:216 | |
15161 | msgid "current" | |
15162 | msgstr "bieżącego i-węzła" | |
15163 | ||
15164 | #: .././repair/dir2.c:219 .././repair/dir2.c:690 | |
15165 | msgid "invalid" | |
15166 | msgstr "nieprawidłowego i-węzła" | |
15167 | ||
15168 | #: .././repair/dir2.c:252 .././repair/dir2.c:730 | |
15169 | msgid "free" | |
15170 | msgstr "free" | |
15171 | ||
15172 | #: .././repair/dir2.c:269 .././repair/dir2.c:710 | |
15173 | msgid "non-existent" | |
15174 | msgstr "nie istniejącego i-węzła" | |
d14c3adf | 15175 | |
d36db701 | 15176 | #: .././repair/dir2.c:274 |
d14c3adf JB |
15177 | #, c-format |
15178 | msgid "" | |
d36db701 | 15179 | "entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode " |
d14c3adf JB |
15180 | "%<PRIu64>\n" |
15181 | msgstr "" | |
d36db701 | 15182 | "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n" |
d14c3adf | 15183 | |
d36db701 JB |
15184 | #: .././repair/dir2.c:280 |
15185 | msgid "is zero length" | |
15186 | msgstr "jest zerowej długości" | |
d14c3adf | 15187 | |
d36db701 JB |
15188 | #: .././repair/dir2.c:285 |
15189 | msgid "extends past end of dir" | |
15190 | msgstr "wykracza poza koniec katalogu" | |
d14c3adf | 15191 | |
d36db701 JB |
15192 | #: .././repair/dir2.c:291 |
15193 | #, c-format | |
15194 | msgid "entry #%d %s in shortform dir %<PRIu64>" | |
15195 | msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %<PRIu64>" | |
d14c3adf | 15196 | |
d36db701 | 15197 | #: .././repair/dir2.c:294 |
d14c3adf | 15198 | #, c-format |
d36db701 JB |
15199 | msgid ", junking %d entries\n" |
15200 | msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" | |
d14c3adf | 15201 | |
d36db701 | 15202 | #: .././repair/dir2.c:297 |
d14c3adf | 15203 | #, c-format |
d36db701 JB |
15204 | msgid ", would junk %d entries\n" |
15205 | msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" | |
15206 | ||
15207 | #: .././repair/dir2.c:317 | |
15208 | #, c-format | |
15209 | msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n" | |
15210 | msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n" | |
15211 | ||
15212 | #: .././repair/dir2.c:324 | |
15213 | #, c-format | |
15214 | msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n" | |
15215 | msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n" | |
15216 | ||
15217 | #: .././repair/dir2.c:381 | |
15218 | #, c-format | |
15219 | msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n" | |
15220 | msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" | |
15221 | ||
15222 | #: .././repair/dir2.c:385 | |
15223 | #, c-format | |
15224 | msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n" | |
15225 | msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n" | |
15226 | ||
15227 | #: .././repair/dir2.c:410 | |
15228 | #, c-format | |
15229 | msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n" | |
15230 | msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n" | |
d14c3adf | 15231 | |
d36db701 | 15232 | #: .././repair/dir2.c:414 |
d14c3adf | 15233 | #, c-format |
d36db701 JB |
15234 | msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n" |
15235 | msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" | |
d14c3adf | 15236 | |
d36db701 | 15237 | #: .././repair/dir2.c:425 |
d14c3adf | 15238 | #, c-format |
d36db701 JB |
15239 | msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n" |
15240 | msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n" | |
d14c3adf | 15241 | |
d36db701 | 15242 | #: .././repair/dir2.c:429 |
d14c3adf | 15243 | #, c-format |
d36db701 JB |
15244 | msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n" |
15245 | msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n" | |
d14c3adf | 15246 | |
d36db701 | 15247 | #: .././repair/dir2.c:443 |
d14c3adf JB |
15248 | #, c-format |
15249 | msgid "" | |
d36db701 | 15250 | "would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n" |
d14c3adf | 15251 | msgstr "" |
d36db701 | 15252 | "rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n" |
d14c3adf | 15253 | |
d36db701 | 15254 | #: .././repair/dir2.c:448 |
d14c3adf | 15255 | #, c-format |
d36db701 JB |
15256 | msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n" |
15257 | msgstr "" | |
15258 | "poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n" | |
8b3de41d | 15259 | |
d36db701 | 15260 | #: .././repair/dir2.c:460 |
8b3de41d | 15261 | #, c-format |
d36db701 JB |
15262 | msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n" |
15263 | msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 15264 | |
d36db701 | 15265 | #: .././repair/dir2.c:466 |
8b3de41d | 15266 | #, c-format |
d36db701 JB |
15267 | msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n" |
15268 | msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n" | |
8b3de41d | 15269 | |
d36db701 | 15270 | #: .././repair/dir2.c:470 |
8b3de41d | 15271 | #, c-format |
d36db701 JB |
15272 | msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n" |
15273 | msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 15274 | |
d36db701 | 15275 | #: .././repair/dir2.c:499 |
8b3de41d | 15276 | #, c-format |
d36db701 JB |
15277 | msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, " |
15278 | msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, " | |
8b3de41d | 15279 | |
d36db701 JB |
15280 | #: .././repair/dir2.c:503 .././repair/dir2.c:538 |
15281 | msgid "clearing inode number\n" | |
15282 | msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" | |
92e1220b | 15283 | |
d36db701 JB |
15284 | #: .././repair/dir2.c:509 .././repair/dir2.c:544 |
15285 | msgid "would clear inode number\n" | |
15286 | msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" | |
92e1220b | 15287 | |
d36db701 JB |
15288 | #: .././repair/dir2.c:517 |
15289 | #, c-format | |
15290 | msgid "" | |
15291 | "corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n" | |
15292 | msgstr "" | |
15293 | "poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest " | |
15294 | "%<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15295 | |
d36db701 JB |
15296 | #: .././repair/dir2.c:525 |
15297 | #, c-format | |
d14c3adf | 15298 | msgid "" |
d36db701 JB |
15299 | "would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to " |
15300 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15301 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15302 | "wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na " |
15303 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15304 | |
d36db701 JB |
15305 | #: .././repair/dir2.c:535 |
15306 | #, c-format | |
15307 | msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, " | |
15308 | msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, " | |
92e1220b | 15309 | |
d36db701 JB |
15310 | #: .././repair/dir2.c:648 |
15311 | #, c-format | |
15312 | msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n" | |
15313 | msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 15314 | |
d36db701 JB |
15315 | #: .././repair/dir2.c:651 |
15316 | msgid "\twill junk block\n" | |
15317 | msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" | |
7a92e854 | 15318 | |
d36db701 JB |
15319 | #: .././repair/dir2.c:653 |
15320 | msgid "\twould junk block\n" | |
15321 | msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" | |
92e1220b | 15322 | |
d36db701 | 15323 | #: .././repair/dir2.c:739 |
92e1220b | 15324 | #, c-format |
d36db701 JB |
15325 | msgid "" |
15326 | "entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> " | |
15327 | "references %s inode %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15328 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15329 | "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> " |
15330 | "odwołuje się do %s %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15331 | |
d36db701 | 15332 | #: .././repair/dir2.c:762 |
7a92e854 | 15333 | #, c-format |
d36db701 JB |
15334 | msgid "" |
15335 | "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 " | |
15336 | "namelength\n" | |
d14c3adf | 15337 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15338 | "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową " |
15339 | "długość nazwy\n" | |
92e1220b | 15340 | |
d36db701 JB |
15341 | #: .././repair/dir2.c:775 |
15342 | #, c-format | |
15343 | msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n" | |
15344 | msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n" | |
92e1220b | 15345 | |
d36db701 JB |
15346 | #: .././repair/dir2.c:781 |
15347 | #, c-format | |
15348 | msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n" | |
7a92e854 | 15349 | msgstr "" |
d36db701 | 15350 | "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n" |
92e1220b | 15351 | |
d36db701 JB |
15352 | #: .././repair/dir2.c:794 |
15353 | #, c-format | |
7a92e854 | 15354 | msgid "" |
d36db701 JB |
15355 | "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal " |
15356 | "name \"%*.*s\": " | |
7a92e854 | 15357 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15358 | "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma " |
15359 | "niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " | |
92e1220b | 15360 | |
d36db701 JB |
15361 | #: .././repair/dir2.c:825 |
15362 | #, c-format | |
15363 | msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: " | |
15364 | msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: " | |
92e1220b | 15365 | |
d36db701 JB |
15366 | #: .././repair/dir2.c:836 |
15367 | #, c-format | |
15368 | msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " | |
15369 | msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " | |
15370 | ||
15371 | #: .././repair/dir2.c:839 .././repair/dir2.c:858 .././repair/dir2.c:889 | |
15372 | #: .././repair/phase2.c:215 .././repair/phase2.c:224 .././repair/phase2.c:233 | |
15373 | msgid "correcting\n" | |
15374 | msgstr "poprawiono\n" | |
92e1220b | 15375 | |
d36db701 | 15376 | #: .././repair/dir2.c:855 |
7a92e854 | 15377 | #, c-format |
d36db701 JB |
15378 | msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " |
15379 | msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " | |
92e1220b | 15380 | |
d36db701 | 15381 | #: .././repair/dir2.c:873 |
7a92e854 | 15382 | #, c-format |
d36db701 JB |
15383 | msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: " |
15384 | msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " | |
92e1220b | 15385 | |
d36db701 | 15386 | #: .././repair/dir2.c:886 |
7a92e854 | 15387 | #, c-format |
d36db701 JB |
15388 | msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: " |
15389 | msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: " | |
92e1220b | 15390 | |
d36db701 | 15391 | #: .././repair/dir2.c:898 |
92e1220b | 15392 | #, c-format |
d36db701 JB |
15393 | msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: " |
15394 | msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " | |
7a92e854 | 15395 | |
d36db701 | 15396 | #: .././repair/dir2.c:908 |
7a92e854 | 15397 | #, c-format |
d36db701 JB |
15398 | msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: " |
15399 | msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: " | |
15400 | ||
15401 | #: .././repair/dir2.c:919 | |
15402 | msgid "clearing entry\n" | |
15403 | msgstr "wyczyszczono wpis\n" | |
15404 | ||
15405 | #: .././repair/dir2.c:921 | |
15406 | msgid "would clear entry\n" | |
15407 | msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" | |
d14c3adf | 15408 | |
d36db701 | 15409 | #: .././repair/dir2.c:934 |
d14c3adf | 15410 | #, c-format |
d36db701 JB |
15411 | msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: " |
15412 | msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: " | |
15413 | ||
15414 | #: .././repair/dir2.c:937 | |
15415 | msgid "repairing table\n" | |
15416 | msgstr "naprawiono tablicę\n" | |
92e1220b | 15417 | |
d36db701 JB |
15418 | #: .././repair/dir2.c:941 |
15419 | msgid "would repair table\n" | |
15420 | msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" | |
15421 | ||
15422 | #: .././repair/dir2.c:981 | |
7a92e854 | 15423 | #, c-format |
d36db701 JB |
15424 | msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n" |
15425 | msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15426 | |
d36db701 | 15427 | #: .././repair/dir2.c:990 |
d14c3adf | 15428 | #, c-format |
d36db701 JB |
15429 | msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n" |
15430 | msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 15431 | |
d36db701 | 15432 | #: .././repair/dir2.c:996 |
1f07076b | 15433 | #, c-format |
d36db701 JB |
15434 | msgid "corrupt directory block %u for inode %<PRIu64>\n" |
15435 | msgstr "uszkodzony blok katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15436 | |
d36db701 | 15437 | #: .././repair/dir2.c:1008 |
7a92e854 JB |
15438 | #, c-format |
15439 | msgid "" | |
d36db701 | 15440 | "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n" |
7a92e854 | 15441 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15442 | "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu " |
15443 | "%<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15444 | |
d36db701 | 15445 | #: .././repair/dir2.c:1061 |
7a92e854 | 15446 | #, c-format |
d36db701 JB |
15447 | msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" |
15448 | msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15449 | |
d36db701 | 15450 | #: .././repair/dir2.c:1069 |
7a92e854 | 15451 | #, c-format |
d36db701 JB |
15452 | msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" |
15453 | msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
92e1220b | 15454 | |
d36db701 | 15455 | #: .././repair/dir2.c:1077 |
7a92e854 | 15456 | #, c-format |
d36db701 JB |
15457 | msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n" |
15458 | msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 15459 | |
d36db701 | 15460 | #: .././repair/dir2.c:1126 |
d14c3adf | 15461 | #, c-format |
d36db701 JB |
15462 | msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n" |
15463 | msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
15464 | ||
15465 | #: .././repair/dir2.c:1136 | |
15466 | #, c-format | |
15467 | msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n" | |
15468 | msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
15469 | ||
15470 | #: .././repair/dir2.c:1142 | |
15471 | #, c-format | |
15472 | msgid "corrupt directory leafn block %u for inode %<PRIu64>\n" | |
15473 | msgstr "uszkodzony blok leafn katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
15474 | ||
15475 | #: .././repair/dir2.c:1155 | |
15476 | #, c-format | |
15477 | msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n" | |
d14c3adf | 15478 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15479 | "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> " |
15480 | "bloku %u\n" | |
15481 | ||
15482 | #: .././repair/dir2.c:1183 | |
15483 | #, c-format | |
15484 | msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n" | |
15485 | msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15486 | |
d36db701 | 15487 | #: .././repair/dir2.c:1215 |
7a92e854 | 15488 | #, c-format |
d36db701 JB |
15489 | msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n" |
15490 | msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15491 | |
d36db701 | 15492 | #: .././repair/dir2.c:1336 |
d14c3adf | 15493 | #, c-format |
d36db701 JB |
15494 | msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n" |
15495 | msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 15496 | |
d36db701 | 15497 | #: .././repair/dir2.c:1345 |
7a92e854 | 15498 | #, c-format |
d36db701 JB |
15499 | msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n" |
15500 | msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
7a92e854 | 15501 | |
d36db701 | 15502 | #: .././repair/dir2.c:1351 |
7a92e854 | 15503 | #, c-format |
d36db701 JB |
15504 | msgid "corrupt directory data block %lu for inode %<PRIu64>\n" |
15505 | msgstr "uszkodzony blok danych katalogu %lu dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 15506 | |
d36db701 | 15507 | #: .././repair/dir2.c:1360 |
1f07076b | 15508 | #, c-format |
7a92e854 | 15509 | msgid "" |
d36db701 | 15510 | "bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode " |
d14c3adf | 15511 | "%<PRIu64>\n" |
d36db701 JB |
15512 | msgstr "" |
15513 | "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła " | |
15514 | "katalogu %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 15515 | |
d36db701 | 15516 | #: .././repair/dir2.c:1442 |
1f07076b | 15517 | #, c-format |
d36db701 JB |
15518 | msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n" |
15519 | msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n" | |
81dcdcff | 15520 | |
d36db701 | 15521 | #: .././repair/dir2.c:1449 |
1f07076b | 15522 | #, c-format |
d36db701 JB |
15523 | msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n" |
15524 | msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 15525 | |
d36db701 | 15526 | #: .././repair/dir2.c:1459 |
7a92e854 | 15527 | #, c-format |
d36db701 JB |
15528 | msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n" |
15529 | msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 15530 | |
d36db701 | 15531 | #: .././repair/dir2.c:1461 |
1f07076b | 15532 | #, c-format |
d36db701 JB |
15533 | msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n" |
15534 | msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n" | |
1f07076b | 15535 | |
d36db701 | 15536 | #: .././repair/phase7.c:44 |
7a92e854 | 15537 | #, c-format |
d36db701 | 15538 | msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n" |
d14c3adf | 15539 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15540 | "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać " |
15541 | "liczby dowiązań\n" | |
1f07076b | 15542 | |
d36db701 | 15543 | #: .././repair/phase7.c:56 |
1f07076b | 15544 | #, c-format |
d36db701 JB |
15545 | msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n" |
15546 | msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n" | |
1f07076b | 15547 | |
d36db701 | 15548 | #: .././repair/phase7.c:62 |
7a92e854 | 15549 | #, c-format |
d36db701 JB |
15550 | msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n" |
15551 | msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n" | |
15552 | ||
15553 | #: .././repair/phase7.c:135 | |
15554 | msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" | |
15555 | msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n" | |
15556 | ||
15557 | #: .././repair/phase7.c:137 | |
15558 | msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" | |
15559 | msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n" | |
8b3de41d | 15560 | |
d36db701 | 15561 | #: .././repair/phase7.c:143 |
7a92e854 | 15562 | #, c-format |
d36db701 JB |
15563 | msgid "unable to set up quotacheck, err=%d\n" |
15564 | msgstr "nie udało się skonfigurować quotacheck, błąd=%d\n" | |
15565 | ||
15566 | #: .././repair/sb.c:113 | |
15567 | msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" | |
d14c3adf | 15568 | msgstr "" |
d36db701 | 15569 | "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" |
d14c3adf | 15570 | |
d36db701 JB |
15571 | #: .././repair/sb.c:150 |
15572 | msgid "found candidate secondary superblock...\n" | |
15573 | msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" | |
15574 | ||
15575 | #: .././repair/sb.c:162 | |
15576 | msgid "verified secondary superblock...\n" | |
15577 | msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" | |
15578 | ||
15579 | #: .././repair/sb.c:167 | |
15580 | msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" | |
15581 | msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" | |
15582 | ||
15583 | #: .././repair/sb.c:217 | |
d14c3adf | 15584 | msgid "" |
d36db701 JB |
15585 | "\n" |
15586 | "attempting to find secondary superblock...\n" | |
d14c3adf | 15587 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15588 | "\n" |
15589 | "próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n" | |
15590 | ||
15591 | #: .././repair/sb.c:532 | |
15592 | msgid "failed to memalign superblock buffer\n" | |
15593 | msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" | |
8b3de41d | 15594 | |
d36db701 JB |
15595 | #: .././repair/sb.c:539 |
15596 | msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" | |
15597 | msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" | |
15598 | ||
15599 | #: .././repair/sb.c:549 | |
15600 | msgid "primary superblock write failed!\n" | |
15601 | msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" | |
15602 | ||
15603 | #: .././repair/sb.c:567 | |
92e1220b | 15604 | #, c-format |
d36db701 | 15605 | msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" |
d14c3adf | 15606 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15607 | "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla " |
15608 | "bufora\n" | |
8b3de41d | 15609 | |
d36db701 | 15610 | #: .././repair/sb.c:578 |
7a92e854 | 15611 | #, c-format |
d36db701 | 15612 | msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n" |
d14c3adf | 15613 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15614 | "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł " |
15615 | "się\n" | |
8b3de41d | 15616 | |
d36db701 | 15617 | #: .././repair/sb.c:587 |
92e1220b | 15618 | #, c-format |
d36db701 JB |
15619 | msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n" |
15620 | msgstr "" | |
15621 | "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval " | |
15622 | "%d\n" | |
15623 | ||
15624 | #: .././repair/sb.c:634 | |
15625 | msgid "couldn't malloc geometry structure\n" | |
15626 | msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" | |
15627 | ||
15628 | #: .././repair/sb.c:786 | |
d14c3adf | 15629 | msgid "" |
d36db701 JB |
15630 | "Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " |
15631 | "geometry.\n" | |
15632 | "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" | |
d14c3adf | 15633 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15634 | "Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności " |
15635 | "geometrii systemu plików.\n" | |
15636 | "Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" | |
8b3de41d | 15637 | |
d36db701 JB |
15638 | #: .././repair/sb.c:802 |
15639 | msgid "" | |
15640 | "Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" | |
15641 | "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" | |
d14c3adf | 15642 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15643 | "Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu " |
15644 | "plików.\n" | |
15645 | "Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" | |
8b3de41d | 15646 | |
d36db701 JB |
15647 | #: .././repair/sb.c:817 |
15648 | msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" | |
15649 | msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" | |
15650 | ||
15651 | #: .././repair/sb.c:832 | |
15652 | msgid "could not read superblock\n" | |
15653 | msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" | |
15654 | ||
15655 | #: .././repair/incore_ext.c:123 .././repair/incore_ext.c:542 | |
15656 | msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n" | |
15657 | msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n" | |
15658 | ||
15659 | #: .././repair/incore_ext.c:220 | |
15660 | msgid "duplicate bno extent range\n" | |
15661 | msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n" | |
15662 | ||
15663 | #: .././repair/incore_ext.c:349 | |
15664 | msgid ": duplicate bno extent range\n" | |
15665 | msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n" | |
15666 | ||
15667 | #: .././repair/incore_ext.c:624 .././repair/incore_ext.c:679 | |
15668 | msgid "duplicate extent range\n" | |
15669 | msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n" | |
15670 | ||
15671 | #: .././repair/incore_ext.c:732 .././repair/incore_ext.c:736 | |
15672 | msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" | |
d14c3adf | 15673 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15674 | "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych " |
15675 | "ekstentów\n" | |
8b3de41d | 15676 | |
d36db701 JB |
15677 | #: .././repair/incore_ext.c:741 |
15678 | msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" | |
d14c3adf | 15679 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15680 | "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " |
15681 | "bno\n" | |
15682 | ||
15683 | #: .././repair/incore_ext.c:746 | |
15684 | msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" | |
15685 | msgstr "" | |
15686 | "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg " | |
15687 | "bcnt\n" | |
15688 | ||
15689 | #: .././repair/incore_ext.c:752 | |
15690 | msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" | |
15691 | msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n" | |
15692 | ||
15693 | #: .././repair/incore_ext.c:756 | |
15694 | msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" | |
15695 | msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n" | |
15696 | ||
15697 | #: .././repair/incore_ext.c:767 | |
15698 | msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" | |
15699 | msgstr "" | |
15700 | "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n" | |
d14c3adf | 15701 | |
d36db701 | 15702 | #: .././repair/threads.c:36 |
d14c3adf | 15703 | #, c-format |
d36db701 JB |
15704 | msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" |
15705 | msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n" | |
d14c3adf | 15706 | |
d36db701 | 15707 | #: .././repair/threads.c:51 |
d14c3adf | 15708 | #, c-format |
d36db701 JB |
15709 | msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" |
15710 | msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" | |
d14c3adf | 15711 | |
d36db701 | 15712 | #: .././repair/threads.c:63 |
d14c3adf | 15713 | #, c-format |
d36db701 JB |
15714 | msgid "cannot terminate worker item, error = [%d] %s\n" |
15715 | msgstr "nie można zakończyć elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n" | |
d14c3adf | 15716 | |
d36db701 JB |
15717 | #: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243 |
15718 | msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" | |
15719 | msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" | |
15720 | ||
15721 | #: .././repair/da_util.c:74 | |
15722 | msgid "attribute" | |
15723 | msgstr "atrybut" | |
15724 | ||
15725 | #: .././repair/da_util.c:132 .././repair/da_util.c:561 | |
d14c3adf | 15726 | #, c-format |
d36db701 JB |
15727 | msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n" |
15728 | msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15729 | |
d36db701 | 15730 | #: .././repair/da_util.c:140 .././repair/da_util.c:567 |
d14c3adf | 15731 | #, c-format |
d36db701 JB |
15732 | msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n" |
15733 | msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15734 | |
d36db701 | 15735 | #: .././repair/da_util.c:154 |
d14c3adf | 15736 | #, c-format |
d36db701 JB |
15737 | msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n" |
15738 | msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n" | |
d14c3adf | 15739 | |
d36db701 | 15740 | #: .././repair/da_util.c:165 |
d14c3adf | 15741 | #, c-format |
d36db701 JB |
15742 | msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n" |
15743 | msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n" | |
d14c3adf | 15744 | |
d36db701 | 15745 | #: .././repair/da_util.c:174 |
d14c3adf | 15746 | #, c-format |
d36db701 JB |
15747 | msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n" |
15748 | msgstr "" | |
15749 | "błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n" | |
d14c3adf | 15750 | |
d36db701 | 15751 | #: .././repair/da_util.c:188 |
d14c3adf | 15752 | #, c-format |
d36db701 JB |
15753 | msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n" |
15754 | msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15755 | |
d36db701 | 15756 | #: .././repair/da_util.c:199 |
d14c3adf | 15757 | #, c-format |
d36db701 JB |
15758 | msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n" |
15759 | msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
15760 | ||
15761 | #: .././repair/da_util.c:250 | |
15762 | #, c-format | |
15763 | msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" | |
15764 | msgstr "" | |
15765 | "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n" | |
d14c3adf | 15766 | |
d36db701 | 15767 | #: .././repair/da_util.c:326 |
d14c3adf | 15768 | #, c-format |
d36db701 JB |
15769 | msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n" |
15770 | msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n" | |
d14c3adf | 15771 | |
d36db701 | 15772 | #: .././repair/da_util.c:336 |
d14c3adf | 15773 | #, c-format |
d36db701 JB |
15774 | msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" |
15775 | msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n" | |
8b3de41d | 15776 | |
d36db701 | 15777 | #: .././repair/da_util.c:344 |
fb3b519b | 15778 | #, c-format |
d36db701 JB |
15779 | msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n" |
15780 | msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n" | |
fb3b519b | 15781 | |
d36db701 | 15782 | #: .././repair/da_util.c:349 |
fb3b519b | 15783 | #, c-format |
d36db701 JB |
15784 | msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n" |
15785 | msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
fb3b519b | 15786 | |
d36db701 | 15787 | #: .././repair/da_util.c:381 |
fb3b519b | 15788 | #, c-format |
d14c3adf | 15789 | msgid "" |
d36db701 JB |
15790 | "correcting bad hashval in non-leaf %s block\n" |
15791 | "\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" | |
4f35436e | 15792 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15793 | "poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n" |
15794 | "\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 15795 | |
d36db701 | 15796 | #: .././repair/da_util.c:389 |
d14c3adf JB |
15797 | #, c-format |
15798 | msgid "" | |
d36db701 JB |
15799 | "would correct bad hashval in non-leaf %s block\n" |
15800 | "\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" | |
4f35436e | 15801 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15802 | "błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" |
15803 | "\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 15804 | |
d36db701 | 15805 | #: .././repair/da_util.c:550 |
d14c3adf | 15806 | #, c-format |
d36db701 JB |
15807 | msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n" |
15808 | msgstr "" | |
15809 | "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15810 | |
d36db701 | 15811 | #: .././repair/da_util.c:584 |
d14c3adf | 15812 | #, c-format |
d36db701 JB |
15813 | msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" |
15814 | msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15815 | |
d36db701 | 15816 | #: .././repair/da_util.c:591 |
d14c3adf | 15817 | #, c-format |
d36db701 JB |
15818 | msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" |
15819 | msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15820 | |
d36db701 | 15821 | #: .././repair/da_util.c:597 |
d14c3adf | 15822 | #, c-format |
d36db701 JB |
15823 | msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" |
15824 | msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15825 | |
d36db701 | 15826 | #: .././repair/da_util.c:604 |
d14c3adf | 15827 | #, c-format |
d36db701 JB |
15828 | msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n" |
15829 | msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15830 | |
d36db701 | 15831 | #: .././repair/da_util.c:672 |
d14c3adf JB |
15832 | #, c-format |
15833 | msgid "" | |
d36db701 JB |
15834 | "correcting bad hashval in interior %s block\n" |
15835 | "\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 15836 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15837 | "poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n" |
15838 | "\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 15839 | |
d36db701 | 15840 | #: .././repair/da_util.c:680 |
d14c3adf JB |
15841 | #, c-format |
15842 | msgid "" | |
d36db701 JB |
15843 | "would correct bad hashval in interior %s block\n" |
15844 | "\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 15845 | msgstr "" |
d36db701 JB |
15846 | "błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n" |
15847 | "\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n" | |
d14c3adf | 15848 | |
d36db701 | 15849 | #: .././repair/agbtree.c:99 |
d14c3adf | 15850 | #, c-format |
d36db701 JB |
15851 | msgid "could not set up btree reservation: %s\n" |
15852 | msgstr "nie udało się ustanowić rezerwacji b-drzewa: %s\n" | |
d14c3adf | 15853 | |
d36db701 | 15854 | #: .././repair/agbtree.c:105 |
d14c3adf | 15855 | #, c-format |
d36db701 JB |
15856 | msgid "could not set up btree rmaps: %s\n" |
15857 | msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n" | |
d14c3adf | 15858 | |
d36db701 | 15859 | #: .././repair/agbtree.c:127 |
d14c3adf | 15860 | #, c-format |
d36db701 JB |
15861 | msgid "error - not enough free space in filesystem, AG %u\n" |
15862 | msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików, AG %u\n" | |
d14c3adf | 15863 | |
d36db701 | 15864 | #: .././repair/agbtree.c:164 |
d14c3adf | 15865 | #, c-format |
d36db701 JB |
15866 | msgid "Insufficient memory saving lost blocks, err=%d.\n" |
15867 | msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków, błąd=%d.\n" | |
fb3b519b | 15868 | |
d36db701 | 15869 | #: .././repair/agbtree.c:272 |
fb3b519b | 15870 | #, c-format |
d36db701 | 15871 | msgid "Unable to compute free space by block btree geometry, error %d.\n" |
d14c3adf | 15872 | msgstr "" |
d36db701 | 15873 | "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg bloków, błąd %d.\n" |
fb3b519b | 15874 | |
d36db701 | 15875 | #: .././repair/agbtree.c:279 |
fb3b519b | 15876 | #, c-format |
d36db701 | 15877 | msgid "Unable to compute free space by length btree geometry, error %d.\n" |
d14c3adf | 15878 | msgstr "" |
d36db701 | 15879 | "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg długości, błąd %d.\n" |
fb3b519b | 15880 | |
d36db701 | 15881 | #: .././repair/agbtree.c:337 |
fb3b519b | 15882 | #, c-format |
d36db701 JB |
15883 | msgid "Error %d while creating bnobt btree for AG %u.\n" |
15884 | msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa bnobt dla AG %u.\n" | |
fb3b519b | 15885 | |
d36db701 | 15886 | #: .././repair/agbtree.c:343 |
fb3b519b | 15887 | #, c-format |
d36db701 JB |
15888 | msgid "Error %d while creating cntbt btree for AG %u.\n" |
15889 | msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa cntbt dla AG %u.\n" | |
fb3b519b | 15890 | |
d36db701 | 15891 | #: .././repair/agbtree.c:500 |
fb3b519b | 15892 | #, c-format |
d36db701 JB |
15893 | msgid "Unable to compute inode btree geometry, error %d.\n" |
15894 | msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa i-węzłów, błąd %d.\n" | |
fb3b519b | 15895 | |
d36db701 | 15896 | #: .././repair/agbtree.c:520 |
fb3b519b | 15897 | #, c-format |
d36db701 JB |
15898 | msgid "Unable to compute free inode btree geometry, error %d.\n" |
15899 | msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnych i-węzłów, błąd %d.\n" | |
fb3b519b | 15900 | |
d36db701 | 15901 | #: .././repair/agbtree.c:539 |
7a92e854 | 15902 | #, c-format |
d36db701 JB |
15903 | msgid "Error %d while creating inobt btree for AG %u.\n" |
15904 | msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa inobt dla AG %u.\n" | |
92e1220b | 15905 | |
d36db701 | 15906 | #: .././repair/agbtree.c:551 |
7a92e854 | 15907 | #, c-format |
d36db701 JB |
15908 | msgid "Error %d while creating finobt btree for AG %u.\n" |
15909 | msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa finobt dla AG %u.\n" | |
92e1220b | 15910 | |
d36db701 | 15911 | #: .././repair/agbtree.c:597 |
8b3de41d | 15912 | #, c-format |
d36db701 JB |
15913 | msgid "Unable to compute rmap btree geometry, error %d.\n" |
15914 | msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa rmap, błąd %d.\n" | |
8b3de41d | 15915 | |
d36db701 JB |
15916 | #: .././repair/agbtree.c:614 |
15917 | msgid "Insufficient memory to construct rmap cursor.\n" | |
15918 | msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor rmap.\n" | |
8b3de41d | 15919 | |
d36db701 | 15920 | #: .././repair/agbtree.c:620 |
8b3de41d | 15921 | #, c-format |
d36db701 JB |
15922 | msgid "Error %d while creating rmap btree for AG %u.\n" |
15923 | msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa rmap dla AG %u.\n" | |
8b3de41d | 15924 | |
d36db701 | 15925 | #: .././repair/agbtree.c:668 |
8b3de41d | 15926 | #, c-format |
d36db701 JB |
15927 | msgid "Unable to compute refcount btree geometry, error %d.\n" |
15928 | msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa zliczania odwołań, błąd %d.\n" | |
8b3de41d | 15929 | |
d36db701 JB |
15930 | #: .././repair/agbtree.c:685 |
15931 | msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor.\n" | |
15932 | msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań.\n" | |
8b3de41d | 15933 | |
d36db701 | 15934 | #: .././repair/agbtree.c:691 |
7a92e854 | 15935 | #, c-format |
d36db701 JB |
15936 | msgid "Error %d while creating refcount btree for AG %u.\n" |
15937 | msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa zliczania odwołań dla AG %u.\n" | |
8b3de41d | 15938 | |
d36db701 | 15939 | #: .././repair/scan.c:108 .././repair/scan.c:163 |
7a92e854 | 15940 | #, c-format |
d36db701 JB |
15941 | msgid "can't read btree block %d/%d\n" |
15942 | msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n" | |
8b3de41d | 15943 | |
d36db701 | 15944 | #: .././repair/scan.c:112 .././repair/scan.c:175 |
7a92e854 | 15945 | #, c-format |
d36db701 JB |
15946 | msgid "btree block %d/%d is suspect, error %d\n" |
15947 | msgstr "blok b-drzewa %d/%d jest podejrzany, błąd %d\n" | |
d14c3adf | 15948 | |
d36db701 | 15949 | #: .././repair/scan.c:238 |
d14c3adf | 15950 | #, c-format |
d36db701 JB |
15951 | msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n" |
15952 | msgstr "" | |
15953 | "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt " | |
15954 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15955 | |
d36db701 | 15956 | #: .././repair/scan.c:244 |
d14c3adf | 15957 | #, c-format |
d36db701 JB |
15958 | msgid "" |
15959 | "expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n" | |
15960 | msgstr "" | |
15961 | "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok " | |
15962 | "bmbt %<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15963 | |
d36db701 | 15964 | #: .././repair/scan.c:254 |
d14c3adf | 15965 | #, c-format |
d36db701 JB |
15966 | msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n" |
15967 | msgstr "" | |
15968 | "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt " | |
15969 | "%<PRIu64>\n" | |
d14c3adf | 15970 | |
d36db701 | 15971 | #: .././repair/scan.c:264 |
d14c3adf | 15972 | #, c-format |
d36db701 JB |
15973 | msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n" |
15974 | msgstr "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 15975 | |
d36db701 | 15976 | #: .././repair/scan.c:274 |
8b3de41d | 15977 | #, c-format |
d36db701 JB |
15978 | msgid "wrong FS UUID, bmbt block %<PRIu64>\n" |
15979 | msgstr "błędny UUID systemu plików, blok bmbt %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 15980 | |
d36db701 | 15981 | #: .././repair/scan.c:294 |
8b3de41d | 15982 | #, c-format |
d36db701 JB |
15983 | msgid "" |
15984 | "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n" | |
15985 | "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" | |
15986 | msgstr "" | |
15987 | "błędny wskaźnik w przód (prawy) (napotkano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi " | |
15988 | "%<PRIu64>)\n" | |
15989 | "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 15990 | |
d36db701 | 15991 | #: .././repair/scan.c:304 |
fb3b519b | 15992 | #, c-format |
d36db701 JB |
15993 | msgid "" |
15994 | "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n" | |
15995 | "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" | |
15996 | msgstr "" | |
15997 | "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, blok nadrzędny mówi " | |
15998 | "%<PRIu64>)\n" | |
15999 | "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n" | |
fb3b519b | 16000 | |
d36db701 | 16001 | #: .././repair/scan.c:319 |
fb3b519b | 16002 | #, c-format |
d36db701 JB |
16003 | msgid "" |
16004 | "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" | |
16005 | "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" | |
16006 | msgstr "" | |
16007 | "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, powinien być NULL (0))\n" | |
16008 | "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n" | |
fb3b519b | 16009 | |
d36db701 | 16010 | #: .././repair/scan.c:367 |
8b3de41d | 16011 | #, c-format |
d36db701 JB |
16012 | msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n" |
16013 | msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n" | |
8b3de41d | 16014 | |
d36db701 JB |
16015 | #: .././repair/scan.c:374 |
16016 | #, c-format | |
16017 | msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n" | |
16018 | msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n" | |
8b3de41d | 16019 | |
d36db701 JB |
16020 | #: .././repair/scan.c:389 |
16021 | #, c-format | |
16022 | msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n" | |
16023 | msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n" | |
8b3de41d | 16024 | |
d36db701 JB |
16025 | #: .././repair/scan.c:420 |
16026 | #, c-format | |
16027 | msgid "couldn't add inode %<PRIu64> bmbt block %<PRIu64> reverse-mapping data." | |
16028 | msgstr "" | |
16029 | "nie udało się dodać i-węzła %<PRIu64>, dane odwrotnego odwzorowania bloku " | |
16030 | "bmbt %<PRIu64>." | |
8b3de41d | 16031 | |
d36db701 | 16032 | #: .././repair/scan.c:428 .././repair/scan.c:479 |
7a92e854 | 16033 | #, c-format |
d36db701 JB |
16034 | msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" |
16035 | msgstr "" | |
16036 | "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum " | |
16037 | "- %u)\n" | |
8b3de41d | 16038 | |
d36db701 | 16039 | #: .././repair/scan.c:458 |
7a92e854 | 16040 | #, c-format |
d36db701 JB |
16041 | msgid "" |
16042 | "out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno " | |
16043 | "%<PRIu64>\n" | |
16044 | msgstr "" | |
16045 | "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno " | |
16046 | "%<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 16047 | |
d36db701 | 16048 | #: .././repair/scan.c:496 |
7a92e854 | 16049 | #, c-format |
d36db701 JB |
16050 | msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n" |
16051 | msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 16052 | |
d36db701 | 16053 | #: .././repair/scan.c:524 |
7a92e854 | 16054 | #, c-format |
d36db701 JB |
16055 | msgid "" |
16056 | "correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n" | |
16057 | "\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n" | |
16058 | msgstr "" | |
16059 | "poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n" | |
16060 | "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n" | |
27135df2 | 16061 | |
d36db701 | 16062 | #: .././repair/scan.c:536 |
92e1220b | 16063 | #, c-format |
d36db701 JB |
16064 | msgid "" |
16065 | "bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n" | |
16066 | "\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n" | |
16067 | msgstr "" | |
16068 | "błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle " | |
16069 | "%<PRIu64>\n" | |
16070 | "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n" | |
27135df2 | 16071 | |
d36db701 | 16072 | #: .././repair/scan.c:554 |
92e1220b | 16073 | #, c-format |
d36db701 JB |
16074 | msgid "" |
16075 | "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n" | |
16076 | "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n" | |
16077 | msgstr "" | |
16078 | "błędny wskaźnik w przód (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinien być " | |
16079 | "NULLFSBLOCK)\n" | |
16080 | "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 16081 | |
d36db701 | 16082 | #: .././repair/scan.c:613 .././repair/scan.c:998 |
92e1220b | 16083 | #, c-format |
d36db701 JB |
16084 | msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n" |
16085 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n" | |
92e1220b | 16086 | |
d36db701 | 16087 | #: .././repair/scan.c:631 .././repair/scan.c:1017 |
fb3b519b | 16088 | #, c-format |
d36db701 JB |
16089 | msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n" |
16090 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n" | |
92e1220b | 16091 | |
d36db701 | 16092 | #: .././repair/scan.c:645 |
7a92e854 | 16093 | #, c-format |
d36db701 JB |
16094 | msgid "" |
16095 | "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" | |
16096 | msgstr "" | |
16097 | "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, " | |
16098 | "podejrzany %d\n" | |
7a92e854 | 16099 | |
d36db701 JB |
16100 | #: .././repair/scan.c:665 .././repair/scan.c:768 .././repair/scan.c:1048 |
16101 | #: .././repair/scan.c:1194 | |
7a92e854 | 16102 | #, c-format |
d36db701 JB |
16103 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n" |
16104 | msgstr "" | |
16105 | "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16106 | |
d36db701 | 16107 | #: .././repair/scan.c:683 .././repair/scan.c:1083 .././repair/scan.c:1378 |
7a92e854 | 16108 | #, c-format |
d36db701 JB |
16109 | msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" |
16110 | msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16111 | |
d36db701 | 16112 | #: .././repair/scan.c:690 .././repair/scan.c:1090 .././repair/scan.c:1385 |
d14c3adf | 16113 | #, c-format |
d36db701 JB |
16114 | msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" |
16115 | msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" | |
d14c3adf | 16116 | |
d36db701 | 16117 | #: .././repair/scan.c:738 |
7a92e854 | 16118 | #, c-format |
d36db701 JB |
16119 | msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n" |
16120 | msgstr "" | |
16121 | "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n" | |
7a92e854 | 16122 | |
d36db701 JB |
16123 | #: .././repair/scan.c:784 .././repair/scan.c:1255 .././repair/scan.c:1481 |
16124 | #: .././repair/scan.c:2160 | |
7a92e854 | 16125 | #, c-format |
d36db701 JB |
16126 | msgid "bad btree pointer (%u) in %sbt block %u/%u\n" |
16127 | msgstr "błędny wskaźnik b-drzewa (%u) w bloku %sbt %u/%u\n" | |
92e1220b | 16128 | |
d36db701 | 16129 | #: .././repair/scan.c:861 |
8b3de41d | 16130 | #, c-format |
52783fd2 | 16131 | msgid "" |
d36db701 | 16132 | "Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" |
92e1220b | 16133 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16134 | "niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," |
16135 | "%<PRIx64>\n" | |
92e1220b | 16136 | |
d36db701 | 16137 | #: .././repair/scan.c:870 |
7a92e854 | 16138 | #, c-format |
d36db701 JB |
16139 | msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" |
16140 | msgstr "" | |
16141 | "niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," | |
16142 | "%<PRIx64>\n" | |
92e1220b | 16143 | |
d36db701 JB |
16144 | #: .././repair/scan.c:878 |
16145 | #, c-format | |
16146 | msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" | |
92e1220b | 16147 | msgstr "" |
d36db701 | 16148 | "niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n" |
7a92e854 | 16149 | |
d36db701 JB |
16150 | #: .././repair/scan.c:886 |
16151 | #, c-format | |
7a92e854 | 16152 | msgid "" |
d36db701 | 16153 | "AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" |
7a92e854 | 16154 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16155 | "niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d," |
16156 | "%<PRIx64>\n" | |
7a92e854 | 16157 | |
d36db701 | 16158 | #: .././repair/scan.c:895 |
d14c3adf | 16159 | #, c-format |
d36db701 | 16160 | msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" |
d14c3adf | 16161 | msgstr "" |
d36db701 | 16162 | "niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n" |
d14c3adf | 16163 | |
d36db701 JB |
16164 | #: .././repair/scan.c:917 |
16165 | #, c-format | |
16166 | msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n" | |
7a92e854 | 16167 | msgstr "" |
d36db701 | 16168 | "niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n" |
7a92e854 | 16169 | |
d36db701 JB |
16170 | #: .././repair/scan.c:1029 |
16171 | #, c-format | |
16172 | msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" | |
7a92e854 | 16173 | msgstr "" |
d36db701 | 16174 | "blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" |
7a92e854 | 16175 | |
d36db701 JB |
16176 | #: .././repair/scan.c:1073 |
16177 | #, c-format | |
16178 | msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n" | |
16179 | msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" | |
16180 | ||
16181 | #: .././repair/scan.c:1103 | |
16182 | #, c-format | |
16183 | msgid "invalid owner in rmap btree record %d (%<PRId64> %u) block %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16184 | msgstr "" |
d36db701 | 16185 | "błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (%<PRId64> %u) blok %u/%u\n" |
7a92e854 | 16186 | |
d36db701 JB |
16187 | #: .././repair/scan.c:1110 |
16188 | #, c-format | |
7a92e854 | 16189 | msgid "" |
d36db701 JB |
16190 | "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with " |
16191 | "flags\n" | |
7a92e854 | 16192 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16193 | "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem " |
16194 | "właściciela z flagami\n" | |
7a92e854 | 16195 | |
d36db701 JB |
16196 | #: .././repair/scan.c:1114 |
16197 | #, c-format | |
7a92e854 | 16198 | msgid "" |
d36db701 JB |
16199 | "record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with " |
16200 | "offset\n" | |
7a92e854 | 16201 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16202 | "rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem " |
16203 | "właściciela z offsetem\n" | |
7a92e854 | 16204 | |
d36db701 JB |
16205 | #: .././repair/scan.c:1136 |
16206 | #, c-format | |
7a92e854 | 16207 | msgid "" |
d36db701 | 16208 | "out-of-order rmap btree record %d (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u) block %u/%u\n" |
7a92e854 | 16209 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16210 | "rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u), blok " |
16211 | "%u/%u\n" | |
7a92e854 | 16212 | |
d36db701 JB |
16213 | #: .././repair/scan.c:1145 .././repair/scan.c:1431 |
16214 | #, c-format | |
7a92e854 | 16215 | msgid "" |
d36db701 | 16216 | "record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n" |
7a92e854 | 16217 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16218 | "rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim " |
16219 | "rekordem\n" | |
7a92e854 | 16220 | |
d36db701 JB |
16221 | #: .././repair/scan.c:1160 |
16222 | #, c-format | |
16223 | msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n" | |
16224 | msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n" | |
16225 | ||
16226 | #: .././repair/scan.c:1216 | |
16227 | #, c-format | |
16228 | msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n" | |
16229 | msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" | |
16230 | ||
16231 | #: .././repair/scan.c:1222 | |
16232 | #, c-format | |
16233 | msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n" | |
16234 | msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n" | |
16235 | ||
16236 | #: .././repair/scan.c:1248 | |
16237 | #, c-format | |
16238 | msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n" | |
16239 | msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" | |
16240 | ||
16241 | #: .././repair/scan.c:1306 | |
16242 | #, c-format | |
16243 | msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n" | |
16244 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n" | |
16245 | ||
16246 | #: .././repair/scan.c:1314 | |
16247 | #, c-format | |
16248 | msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n" | |
16249 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n" | |
16250 | ||
16251 | #: .././repair/scan.c:1328 | |
16252 | #, c-format | |
16253 | msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" | |
7a92e854 | 16254 | msgstr "" |
d36db701 | 16255 | "blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" |
7a92e854 | 16256 | |
d36db701 JB |
16257 | #: .././repair/scan.c:1347 .././repair/scan.c:1465 |
16258 | #, c-format | |
16259 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16260 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16261 | "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, " |
16262 | "blok %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16263 | |
d36db701 JB |
16264 | #: .././repair/scan.c:1365 |
16265 | #, c-format | |
7a92e854 | 16266 | msgid "" |
d36db701 JB |
16267 | "leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/" |
16268 | "%u\n" | |
7a92e854 | 16269 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16270 | "pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-" |
16271 | "drzewa %s %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16272 | |
d36db701 | 16273 | #: .././repair/scan.c:1370 |
7a92e854 JB |
16274 | #, c-format |
16275 | msgid "" | |
d36db701 JB |
16276 | "leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/" |
16277 | "%u\n" | |
7a92e854 | 16278 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16279 | "pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-" |
16280 | "drzewa %s %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16281 | |
d36db701 JB |
16282 | #: .././repair/scan.c:1406 |
16283 | #, c-format | |
16284 | msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n" | |
16285 | msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n" | |
7a92e854 | 16286 | |
d36db701 JB |
16287 | #: .././repair/scan.c:1413 |
16288 | #, c-format | |
16289 | msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" | |
16290 | msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16291 | |
d36db701 JB |
16292 | #: .././repair/scan.c:1420 |
16293 | #, c-format | |
16294 | msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" | |
16295 | msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" | |
7a92e854 | 16296 | |
d36db701 JB |
16297 | #: .././repair/scan.c:1552 |
16298 | #, c-format | |
16299 | msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %<PRIu64>)\n" | |
16300 | msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n" | |
7a92e854 | 16301 | |
d36db701 JB |
16302 | #: .././repair/scan.c:1566 |
16303 | #, c-format | |
16304 | msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n" | |
16305 | msgstr "" | |
16306 | "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, " | |
16307 | "pominięto rekord\n" | |
7a92e854 | 16308 | |
d36db701 JB |
16309 | #: .././repair/scan.c:1575 |
16310 | #, c-format | |
16311 | msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n" | |
16312 | msgstr "" | |
16313 | "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, " | |
16314 | "pominięto rekord\n" | |
92e1220b | 16315 | |
d36db701 JB |
16316 | #: .././repair/scan.c:1640 |
16317 | #, c-format | |
16318 | msgid "" | |
16319 | "ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n" | |
16320 | msgstr "" | |
16321 | "niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n" | |
8b3de41d | 16322 | |
d36db701 JB |
16323 | #: .././repair/scan.c:1718 |
16324 | #, c-format | |
16325 | msgid "" | |
16326 | "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" | |
16327 | msgstr "" | |
16328 | "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, " | |
16329 | "inopb %d\n" | |
92e1220b | 16330 | |
d36db701 JB |
16331 | #: .././repair/scan.c:1736 |
16332 | #, c-format | |
16333 | msgid "" | |
16334 | "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" | |
16335 | msgstr "" | |
16336 | "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord " | |
16337 | "(początek %d/%d)\n" | |
8b3de41d | 16338 | |
d36db701 JB |
16339 | #: .././repair/scan.c:1760 |
16340 | #, c-format | |
16341 | msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" | |
d14c3adf | 16342 | msgstr "" |
d36db701 | 16343 | "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n" |
92e1220b | 16344 | |
d36db701 JB |
16345 | #: .././repair/scan.c:1768 .././repair/scan.c:1944 |
16346 | #, c-format | |
16347 | msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n" | |
16348 | msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n" | |
92e1220b | 16349 | |
d36db701 JB |
16350 | #: .././repair/scan.c:1822 |
16351 | #, c-format | |
16352 | msgid "" | |
16353 | "sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb " | |
16354 | "%d\n" | |
16355 | msgstr "" | |
16356 | "część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno " | |
16357 | "%d, bno %d, inopb %d\n" | |
8b3de41d | 16358 | |
d36db701 JB |
16359 | #: .././repair/scan.c:1837 |
16360 | #, c-format | |
16361 | msgid "" | |
16362 | "inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb " | |
16363 | "%d\n" | |
16364 | msgstr "" | |
16365 | "część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, " | |
16366 | "bno %d, inopb %d\n" | |
8b3de41d | 16367 | |
d36db701 JB |
16368 | #: .././repair/scan.c:1845 |
16369 | #, c-format | |
16370 | msgid "" | |
16371 | "inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" | |
16372 | msgstr "" | |
16373 | "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno " | |
16374 | "%d, inopb %d\n" | |
8b3de41d | 16375 | |
d36db701 JB |
16376 | #: .././repair/scan.c:1867 |
16377 | #, c-format | |
16378 | msgid "" | |
16379 | "finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n" | |
16380 | msgstr "" | |
16381 | "rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego " | |
16382 | "rekordu (%d/%d)\n" | |
8b3de41d | 16383 | |
d36db701 JB |
16384 | #: .././repair/scan.c:1909 |
16385 | #, c-format | |
16386 | msgid "undiscovered finobt record, ino %<PRIu64> (%d/%u)\n" | |
16387 | msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł %<PRIu64> (%d/%u)\n" | |
92e1220b | 16388 | |
d36db701 JB |
16389 | #: .././repair/scan.c:1931 |
16390 | #, c-format | |
16391 | msgid "" | |
16392 | "finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" | |
16393 | msgstr "" | |
16394 | "niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d " | |
16395 | "nfree %d\n" | |
92e1220b | 16396 | |
d36db701 JB |
16397 | #: .././repair/scan.c:1937 |
16398 | #, c-format | |
16399 | msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n" | |
16400 | msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n" | |
92e1220b | 16401 | |
d36db701 JB |
16402 | #: .././repair/scan.c:2009 |
16403 | #, c-format | |
16404 | msgid "bad magic # %#x in %sbt block %d/%d\n" | |
16405 | msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku %sbt %d/%d\n" | |
8b3de41d | 16406 | |
d36db701 JB |
16407 | #: .././repair/scan.c:2017 |
16408 | #, c-format | |
16409 | msgid "expected level %d got %d in %sbt block %d/%d\n" | |
16410 | msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku %sbt %d/%d\n" | |
d14c3adf | 16411 | |
d36db701 | 16412 | #: .././repair/scan.c:2040 |
8b3de41d | 16413 | #, c-format |
d36db701 JB |
16414 | msgid "%sbt btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" |
16415 | msgstr "" | |
16416 | "blok b-drzewa %sbt przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" | |
0245a1ea | 16417 | |
d36db701 | 16418 | #: .././repair/scan.c:2063 |
1f07076b | 16419 | #, c-format |
d36db701 JB |
16420 | msgid "dubious %sbt btree block header %d/%d\n" |
16421 | msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa %sbt %d/%d\n" | |
8b3de41d | 16422 | |
d36db701 JB |
16423 | #: .././repair/scan.c:2085 |
16424 | #, c-format | |
16425 | msgid "out-of-order %s btree record %d (%u) block %u/%u\n" | |
16426 | msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u), blok %u/%u\n" | |
8b3de41d | 16427 | |
d36db701 JB |
16428 | #: .././repair/scan.c:2187 |
16429 | #, c-format | |
16430 | msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" | |
16431 | msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n" | |
8b3de41d | 16432 | |
d36db701 JB |
16433 | #: .././repair/scan.c:2217 |
16434 | #, c-format | |
16435 | msgid "can't read agfl block for ag %d\n" | |
16436 | msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n" | |
8b3de41d | 16437 | |
d36db701 | 16438 | #: .././repair/scan.c:2221 |
1f07076b | 16439 | #, c-format |
d36db701 JB |
16440 | msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n" |
16441 | msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" | |
8b3de41d | 16442 | |
d36db701 | 16443 | #: .././repair/scan.c:2237 |
1f07076b | 16444 | #, c-format |
d36db701 JB |
16445 | msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" |
16446 | msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" | |
8b3de41d | 16447 | |
d36db701 | 16448 | #: .././repair/scan.c:2264 |
1f07076b | 16449 | #, c-format |
d36db701 JB |
16450 | msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" |
16451 | msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n" | |
8b3de41d | 16452 | |
d36db701 | 16453 | #: .././repair/scan.c:2276 |
1f07076b | 16454 | #, c-format |
d36db701 JB |
16455 | msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" |
16456 | msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n" | |
8b3de41d | 16457 | |
d36db701 | 16458 | #: .././repair/scan.c:2295 |
8b3de41d | 16459 | #, c-format |
d36db701 JB |
16460 | msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n" |
16461 | msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n" | |
8b3de41d | 16462 | |
d36db701 | 16463 | #: .././repair/scan.c:2299 |
8b3de41d | 16464 | #, c-format |
d36db701 JB |
16465 | msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n" |
16466 | msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n" | |
27135df2 | 16467 | |
d36db701 | 16468 | #: .././repair/scan.c:2316 |
1f07076b | 16469 | #, c-format |
d36db701 JB |
16470 | msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n" |
16471 | msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n" | |
27135df2 | 16472 | |
d36db701 | 16473 | #: .././repair/scan.c:2320 |
8b3de41d | 16474 | #, c-format |
d36db701 JB |
16475 | msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n" |
16476 | msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n" | |
8b3de41d | 16477 | |
d36db701 | 16478 | #: .././repair/scan.c:2338 |
8b3de41d | 16479 | #, c-format |
d36db701 JB |
16480 | msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n" |
16481 | msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n" | |
8b3de41d | 16482 | |
d36db701 | 16483 | #: .././repair/scan.c:2362 |
8b3de41d | 16484 | #, c-format |
d36db701 JB |
16485 | msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" |
16486 | msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n" | |
d14c3adf | 16487 | |
d36db701 | 16488 | #: .././repair/scan.c:2375 |
d14c3adf | 16489 | #, c-format |
d36db701 JB |
16490 | msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n" |
16491 | msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n" | |
d14c3adf | 16492 | |
d36db701 | 16493 | #: .././repair/scan.c:2392 |
d14c3adf | 16494 | #, c-format |
d36db701 JB |
16495 | msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n" |
16496 | msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n" | |
8b3de41d | 16497 | |
d36db701 | 16498 | #: .././repair/scan.c:2402 |
d14c3adf | 16499 | #, c-format |
d36db701 JB |
16500 | msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n" |
16501 | msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n" | |
d14c3adf | 16502 | |
d36db701 JB |
16503 | #: .././repair/scan.c:2434 |
16504 | msgid "can't allocate memory for superblock\n" | |
16505 | msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n" | |
8b3de41d | 16506 | |
d36db701 JB |
16507 | #: .././repair/scan.c:2441 |
16508 | msgid "root superblock" | |
16509 | msgstr "główny superblok" | |
8b3de41d | 16510 | |
d36db701 | 16511 | #: .././repair/scan.c:2445 |
4f35436e | 16512 | #, c-format |
d36db701 JB |
16513 | msgid "superblock has bad CRC for ag %d\n" |
16514 | msgstr "superblok ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" | |
4f35436e | 16515 | |
d36db701 JB |
16516 | #: .././repair/scan.c:2452 |
16517 | msgid "agf block" | |
16518 | msgstr "blok agf" | |
4f35436e | 16519 | |
d36db701 JB |
16520 | #: .././repair/scan.c:2456 |
16521 | #, c-format | |
16522 | msgid "agf has bad CRC for ag %d\n" | |
16523 | msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" | |
4f35436e | 16524 | |
d36db701 JB |
16525 | #: .././repair/scan.c:2463 |
16526 | msgid "agi block" | |
16527 | msgstr "blok agi" | |
16528 | ||
16529 | #: .././repair/scan.c:2467 | |
92e1220b | 16530 | #, c-format |
d36db701 JB |
16531 | msgid "agi has bad CRC for ag %d\n" |
16532 | msgstr "agi ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" | |
8b3de41d | 16533 | |
d36db701 | 16534 | #: .././repair/scan.c:2486 |
8b3de41d | 16535 | #, c-format |
d36db701 JB |
16536 | msgid "reset bad sb for ag %d\n" |
16537 | msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n" | |
8b3de41d | 16538 | |
d36db701 | 16539 | #: .././repair/scan.c:2489 |
52783fd2 | 16540 | #, c-format |
d36db701 JB |
16541 | msgid "would reset bad sb for ag %d\n" |
16542 | msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n" | |
8b3de41d | 16543 | |
d36db701 | 16544 | #: .././repair/scan.c:2494 |
27135df2 | 16545 | #, c-format |
d36db701 JB |
16546 | msgid "reset bad agf for ag %d\n" |
16547 | msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n" | |
27135df2 | 16548 | |
d36db701 | 16549 | #: .././repair/scan.c:2497 |
27135df2 | 16550 | #, c-format |
d36db701 JB |
16551 | msgid "would reset bad agf for ag %d\n" |
16552 | msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n" | |
27135df2 | 16553 | |
d36db701 JB |
16554 | #: .././repair/scan.c:2502 |
16555 | #, c-format | |
16556 | msgid "reset bad agi for ag %d\n" | |
16557 | msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n" | |
16558 | ||
16559 | #: .././repair/scan.c:2505 | |
16560 | #, c-format | |
16561 | msgid "would reset bad agi for ag %d\n" | |
16562 | msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n" | |
16563 | ||
16564 | #: .././repair/scan.c:2510 | |
16565 | #, c-format | |
16566 | msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" | |
16567 | msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n" | |
92e1220b | 16568 | |
d36db701 | 16569 | #: .././repair/scan.c:2578 |
27135df2 | 16570 | #, c-format |
d36db701 JB |
16571 | msgid "can't get %s for ag %d\n" |
16572 | msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n" | |
16573 | ||
16574 | #: .././repair/scan.c:2596 | |
16575 | msgid "no memory for ag header counts\n" | |
16576 | msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n" | |
27135df2 | 16577 | |
d36db701 | 16578 | #: .././repair/scan.c:2622 |
27135df2 | 16579 | #, c-format |
d36db701 JB |
16580 | msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" |
16581 | msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 16582 | |
d36db701 JB |
16583 | #: .././repair/scan.c:2627 |
16584 | #, c-format | |
16585 | msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" | |
16586 | msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 16587 | |
d36db701 | 16588 | #: .././repair/scan.c:2632 |
1f07076b | 16589 | #, c-format |
d36db701 JB |
16590 | msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" |
16591 | msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 16592 | |
d36db701 JB |
16593 | #: .././repair/scan.c:2638 |
16594 | #, c-format | |
16595 | msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n" | |
16596 | msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n" | |
8b3de41d | 16597 | |
d36db701 JB |
16598 | #: .././repair/phase2.c:65 |
16599 | #, c-format | |
16600 | msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n" | |
16601 | msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n" | |
8b3de41d | 16602 | |
d36db701 JB |
16603 | #: .././repair/phase2.c:69 |
16604 | msgid "" | |
16605 | "ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n" | |
16606 | "filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n" | |
16607 | "attempt a repair.\n" | |
d14c3adf | 16608 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16609 | "BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować " |
16610 | "zamontować\n" | |
16611 | "system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n" | |
16612 | "i spróbować naprawić.\n" | |
92e1220b | 16613 | |
d36db701 JB |
16614 | #: .././repair/phase2.c:77 |
16615 | #, c-format | |
16616 | msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n" | |
16617 | msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n" | |
7a92e854 | 16618 | |
d36db701 | 16619 | #: .././repair/phase2.c:83 |
52783fd2 | 16620 | msgid "" |
d36db701 JB |
16621 | "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" |
16622 | "destroyed because the -L option was used.\n" | |
52783fd2 | 16623 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16624 | "UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " |
16625 | "jest\n" | |
16626 | "niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n" | |
8b3de41d | 16627 | |
d36db701 | 16628 | #: .././repair/phase2.c:87 |
92e1220b | 16629 | msgid "" |
d36db701 JB |
16630 | "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" |
16631 | "ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n" | |
16632 | "which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n" | |
92e1220b | 16633 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16634 | "UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który " |
16635 | "jest\n" | |
16636 | "ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych " | |
16637 | "niespójności,\n" | |
16638 | "które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia " | |
16639 | "logu.\n" | |
8b3de41d | 16640 | |
d36db701 | 16641 | #: .././repair/phase2.c:92 |
92e1220b | 16642 | msgid "" |
d36db701 JB |
16643 | "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" |
16644 | "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" | |
16645 | "re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" | |
16646 | "the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" | |
16647 | "Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" | |
16648 | "of the filesystem before doing this.\n" | |
92e1220b | 16649 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16650 | "BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n" |
16651 | "musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n" | |
16652 | "a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n" | |
16653 | "systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n" | |
16654 | "log i spróbować naprawić system plików.\n" | |
16655 | "Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n" | |
16656 | "proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n" | |
8b3de41d | 16657 | |
d36db701 JB |
16658 | #: .././repair/phase2.c:120 |
16659 | msgid "failed to clear log" | |
16660 | msgstr "nie udało się wyczyścić logu" | |
8b3de41d | 16661 | |
d36db701 | 16662 | #: .././repair/phase2.c:157 |
92e1220b | 16663 | msgid "" |
d36db701 JB |
16664 | "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " |
16665 | "option.\n" | |
92e1220b | 16666 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16667 | "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy " |
16668 | "użyciu opcji -l.\n" | |
8b3de41d | 16669 | |
d36db701 JB |
16670 | #: .././repair/phase2.c:160 |
16671 | #, c-format | |
16672 | msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" | |
16673 | msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n" | |
1f07076b | 16674 | |
d36db701 JB |
16675 | #: .././repair/phase2.c:162 |
16676 | msgid "Phase 2 - using internal log\n" | |
16677 | msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n" | |
7a92e854 | 16678 | |
d36db701 JB |
16679 | #: .././repair/phase2.c:165 |
16680 | msgid " - zero log...\n" | |
16681 | msgstr " - zerowanie logu...\n" | |
16682 | ||
16683 | #: .././repair/phase2.c:171 | |
16684 | msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" | |
d14c3adf | 16685 | msgstr "" |
d36db701 JB |
16686 | " - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie " |
16687 | "plików...\n" | |
16688 | ||
16689 | #: .././repair/phase2.c:187 | |
16690 | msgid "root inode chunk not found\n" | |
16691 | msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n" | |
16692 | ||
16693 | #: .././repair/phase2.c:206 | |
16694 | msgid " - found root inode chunk\n" | |
16695 | msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n" | |
16696 | ||
16697 | #: .././repair/phase2.c:212 | |
16698 | msgid "root inode marked free, " | |
16699 | msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, " | |
16700 | ||
16701 | #: .././repair/phase2.c:221 | |
16702 | msgid "realtime bitmap inode marked free, " | |
16703 | msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, " | |
16704 | ||
16705 | #: .././repair/phase2.c:230 | |
16706 | msgid "realtime summary inode marked free, " | |
16707 | msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " | |
16708 | ||
16709 | #: .././repair/prefetch.c:551 | |
16710 | msgid "prefetch corruption\n" | |
16711 | msgstr "uszkodzenie prefetch\n" | |
8b3de41d | 16712 | |
d36db701 | 16713 | #: .././repair/prefetch.c:733 .././repair/prefetch.c:856 |
8b3de41d | 16714 | #, c-format |
d36db701 JB |
16715 | msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" |
16716 | msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n" | |
8b3de41d | 16717 | |
d36db701 JB |
16718 | #: .././repair/prefetch.c:897 |
16719 | msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" | |
16720 | msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n" | |
7a92e854 | 16721 | |
d36db701 JB |
16722 | #: .././repair/prefetch.c:899 .././repair/prefetch.c:901 |
16723 | msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" | |
16724 | msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n" | |
8b3de41d | 16725 | |
d36db701 | 16726 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:19 |
8b3de41d | 16727 | #, c-format |
7a92e854 | 16728 | msgid "%s [-e extsize] [-p] [-V] source target\n" |
d14c3adf | 16729 | msgstr "%s [-e rozm_ekstentu] [-p] [-V] źródło cel\n" |
8b3de41d | 16730 | |
d36db701 | 16731 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:58 |
8b3de41d | 16732 | #, c-format |
7a92e854 JB |
16733 | msgid "%s: must specify files to copy\n" |
16734 | msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n" | |
8b3de41d | 16735 | |
d36db701 | 16736 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:73 |
8b3de41d | 16737 | #, c-format |
f594a0d1 FJ |
16738 | msgid "%s: stat of %s failed\n" |
16739 | msgstr "%s: stat na %s nie powiodło się\n" | |
8b3de41d | 16740 | |
d36db701 | 16741 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:80 |
92e1220b | 16742 | #, c-format |
7a92e854 JB |
16743 | msgid "%s: final argument is not directory\n" |
16744 | msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n" | |
8b3de41d | 16745 | |
d36db701 | 16746 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:127 |
7a92e854 | 16747 | #, c-format |
f594a0d1 FJ |
16748 | msgid "%s: failed stat on %s: %s\n" |
16749 | msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na %s: %s\n" | |
8b3de41d | 16750 | |
d36db701 | 16751 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:148 |
7a92e854 JB |
16752 | #, c-format |
16753 | msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n" | |
16754 | msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n" | |
8b3de41d | 16755 | |
d36db701 | 16756 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:169 .././rtcp/xfs_rtcp.c:197 |
7a92e854 JB |
16757 | #, c-format |
16758 | msgid "%s: open of %s failed: %s\n" | |
16759 | msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n" | |
52783fd2 | 16760 | |
d36db701 | 16761 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:186 |
7a92e854 JB |
16762 | #, c-format |
16763 | msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n" | |
16764 | msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n" | |
52783fd2 | 16765 | |
d36db701 | 16766 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:204 |
7a92e854 JB |
16767 | #, c-format |
16768 | msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n" | |
16769 | msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n" | |
8b3de41d | 16770 | |
d36db701 | 16771 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:214 .././rtcp/xfs_rtcp.c:251 |
8b3de41d | 16772 | #, c-format |
7a92e854 JB |
16773 | msgid "%s: %s is not a realtime file.\n" |
16774 | msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n" | |
8b3de41d | 16775 | |
d36db701 | 16776 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:224 |
8b3de41d | 16777 | #, c-format |
7a92e854 JB |
16778 | msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n" |
16779 | msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n" | |
8b3de41d | 16780 | |
d36db701 | 16781 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:237 .././rtcp/xfs_rtcp.c:260 |
7a92e854 JB |
16782 | #, c-format |
16783 | msgid "%s: open of %s source failed: %s\n" | |
16784 | msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n" | |
52783fd2 | 16785 | |
d36db701 | 16786 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:274 |
7a92e854 JB |
16787 | #, c-format |
16788 | msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n" | |
16789 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n" | |
8b3de41d | 16790 | |
d36db701 | 16791 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:284 |
7a92e854 JB |
16792 | #, c-format |
16793 | msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n" | |
16794 | msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n" | |
8b3de41d | 16795 | |
d36db701 | 16796 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:298 |
7a92e854 JB |
16797 | #, c-format |
16798 | msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n" | |
16799 | msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n" | |
8b3de41d | 16800 | |
d36db701 | 16801 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:301 |
7a92e854 JB |
16802 | #, c-format |
16803 | msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n" | |
16804 | msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n" | |
8b3de41d | 16805 | |
d36db701 | 16806 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:307 |
7a92e854 | 16807 | #, c-format |
d14c3adf JB |
16808 | msgid "" |
16809 | "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n" | |
16810 | msgstr "" | |
16811 | "Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością " | |
16812 | "%d bajtów.\n" | |
52783fd2 | 16813 | |
d36db701 | 16814 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:349 |
7a92e854 JB |
16815 | #, c-format |
16816 | msgid "%s: write error: %s\n" | |
16817 | msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n" | |
52783fd2 | 16818 | |
d36db701 | 16819 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:377 |
7a92e854 JB |
16820 | #, c-format |
16821 | msgid "%s: could not open %s: %s\n" | |
16822 | msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" | |
4f35436e | 16823 | |
d36db701 | 16824 | #: .././scrub/inodes.c:127 |
4f35436e JB |
16825 | #, c-format |
16826 | msgid "dev %d:%d AG %u inodes" | |
16827 | msgstr "urządzenie %d:%d AG %u i-węzły" | |
16828 | ||
d36db701 | 16829 | #: .././scrub/inodes.c:187 |
4f35436e JB |
16830 | msgid "Changed too many times during scan; giving up." |
16831 | msgstr "Za dużo zmian w trakcie skanowania; poddaję się." | |
16832 | ||
d36db701 JB |
16833 | #: .././scrub/inodes.c:238 |
16834 | msgid "creating bulkstat workqueue" | |
16835 | msgstr "tworzenie kolejki bulkstat" | |
16836 | ||
16837 | #: .././scrub/inodes.c:246 | |
16838 | msgid "queueing bulkstat work" | |
16839 | msgstr "kolejkowanie zadań bulkstat" | |
4f35436e | 16840 | |
d36db701 JB |
16841 | #: .././scrub/inodes.c:254 |
16842 | msgid "finishing bulkstat work" | |
16843 | msgstr "kończenie zadania bulkstat" | |
16844 | ||
16845 | #: .././scrub/phase1.c:41 | |
4f35436e JB |
16846 | msgid "Shutting down filesystem!" |
16847 | msgstr "Zamykanie systemu plików!" | |
16848 | ||
d36db701 JB |
16849 | #: .././scrub/phase1.c:65 |
16850 | msgid "closing mountpoint fd" | |
16851 | msgstr "zamykanie deskryptora punktu montowania" | |
16852 | ||
16853 | #: .././scrub/phase1.c:92 | |
4f35436e JB |
16854 | msgid "Must be root to run scrub." |
16855 | msgstr "Do uruchomienia procesu scrub trzeba być rootem." | |
16856 | ||
d36db701 JB |
16857 | #: .././scrub/phase1.c:95 |
16858 | msgid "Not an XFS filesystem." | |
16859 | msgstr "To nie jest system plików XFS." | |
16860 | ||
4f35436e | 16861 | #: .././scrub/phase1.c:131 |
d36db701 JB |
16862 | msgid "allocating action lists" |
16863 | msgstr "przydzielanie list akcji" | |
4f35436e JB |
16864 | |
16865 | #: .././scrub/phase1.c:138 | |
4f35436e JB |
16866 | msgid "getting fshandle" |
16867 | msgstr "pobieranie fshandle" | |
16868 | ||
d36db701 | 16869 | #: .././scrub/phase1.c:148 |
4f35436e JB |
16870 | msgid "Kernel metadata scrubbing facility is not available." |
16871 | msgstr "Funkcja doczyszczania metadanych w jądrze nie jest dostępna." | |
16872 | ||
d36db701 | 16873 | #: .././scrub/phase1.c:155 |
4f35436e JB |
16874 | msgid "Kernel metadata repair facility is not available. Use -n to scrub." |
16875 | msgstr "" | |
16876 | "Funkcja naprawy metadanych w jądrze nie jest dostępna. Proszę dodać -n do " | |
16877 | "polecenia scrub." | |
16878 | ||
d36db701 | 16879 | #: .././scrub/phase1.c:162 |
4f35436e JB |
16880 | msgid "Unable to find log device path." |
16881 | msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia logu." | |
16882 | ||
d36db701 | 16883 | #: .././scrub/phase1.c:167 |
4f35436e JB |
16884 | msgid "Unable to find realtime device path." |
16885 | msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia realtime." | |
16886 | ||
d36db701 | 16887 | #: .././scrub/phase1.c:180 |
4f35436e | 16888 | #, c-format |
d36db701 JB |
16889 | msgid "%s: using %d threads to scrub.\n" |
16890 | msgstr "%s: użycie %d wątków do doczyszczania.\n" | |
4f35436e | 16891 | |
d36db701 JB |
16892 | #: .././scrub/phase1.c:205 |
16893 | msgid "Invoking online scrub." | |
16894 | msgstr "Wywoływanie czyszczenia online." | |
4f35436e | 16895 | |
d36db701 JB |
16896 | #: .././scrub/phase4.c:76 |
16897 | msgid "creating repair workqueue" | |
16898 | msgstr "tworzenie kolejki zadań naprawy" | |
4f35436e | 16899 | |
d36db701 JB |
16900 | #: .././scrub/phase4.c:85 |
16901 | msgid "queueing repair work" | |
16902 | msgstr "kolejkowanie zadania naprawy" | |
4f35436e | 16903 | |
d36db701 JB |
16904 | #: .././scrub/phase4.c:92 |
16905 | msgid "finishing repair work" | |
16906 | msgstr "kończenie zadania naprawy" | |
4f35436e | 16907 | |
d36db701 JB |
16908 | #: .././scrub/phase7.c:42 |
16909 | msgid "retrieving summary counts" | |
16910 | msgstr "odzyskiwanie liczników podsumowań" | |
4f35436e | 16911 | |
d36db701 JB |
16912 | #: .././scrub/phase7.c:140 |
16913 | msgid "setting up block counter" | |
16914 | msgstr "przydzielanie licznika bloków" | |
4f35436e | 16915 | |
d36db701 JB |
16916 | #: .././scrub/phase7.c:150 |
16917 | msgid "counting blocks" | |
16918 | msgstr "zliczanie bloków" | |
4f35436e | 16919 | |
d36db701 JB |
16920 | #: .././scrub/phase7.c:158 |
16921 | msgid "counting inodes" | |
16922 | msgstr "zliczanie i-węzłów" | |
4f35436e | 16923 | |
d36db701 JB |
16924 | #: .././scrub/phase7.c:165 .././scrub/phase6.c:729 |
16925 | msgid "estimating verify work" | |
16926 | msgstr "estymowanie zadania weryfikacji" | |
4f35436e | 16927 | |
d36db701 | 16928 | #: .././scrub/phase7.c:191 |
4f35436e JB |
16929 | msgid "data blocks" |
16930 | msgstr "bloki danych" | |
16931 | ||
d36db701 | 16932 | #: .././scrub/phase7.c:193 |
4f35436e JB |
16933 | msgid "realtime blocks" |
16934 | msgstr "bloki realtime" | |
16935 | ||
d36db701 | 16936 | #: .././scrub/phase7.c:206 |
4f35436e | 16937 | #, c-format |
d36db701 | 16938 | msgid "%.1f%s data used; %.1f%s realtime data used; %.*f%s inodes used.\n" |
4f35436e JB |
16939 | msgstr "" |
16940 | "używanych danych %.1f%s; używanych danych realtime %.1f%s; używanych i-" | |
d36db701 | 16941 | "węzłów %.*f%s.\n" |
4f35436e | 16942 | |
d36db701 | 16943 | #: .././scrub/phase7.c:212 |
4f35436e | 16944 | #, c-format |
d36db701 | 16945 | msgid "%.1f%s data found; %.1f%s realtime data found; %.*f%s inodes found.\n" |
4f35436e JB |
16946 | msgstr "" |
16947 | "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono danych realtime %.1f%s; znaleziono i-" | |
d36db701 | 16948 | "węzłów %.*f%s.\n" |
4f35436e | 16949 | |
d36db701 | 16950 | #: .././scrub/phase7.c:218 |
4f35436e | 16951 | #, c-format |
d36db701 JB |
16952 | msgid "%.1f%s data used; %.*f%s inodes used.\n" |
16953 | msgstr "używanych danych %.1f%s; używanych i-węzłów %.*f%s.\n" | |
4f35436e | 16954 | |
d36db701 | 16955 | #: .././scrub/phase7.c:223 |
4f35436e | 16956 | #, c-format |
d36db701 JB |
16957 | msgid "%.1f%s data found; %.*f%s inodes found.\n" |
16958 | msgstr "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono i-węzłów %.*f%s.\n" | |
4f35436e | 16959 | |
d36db701 | 16960 | #: .././scrub/phase7.c:235 |
4f35436e JB |
16961 | msgid "checked inodes" |
16962 | msgstr "sprawdzono i-węzły" | |
16963 | ||
d36db701 | 16964 | #: .././scrub/phase7.c:243 |
4f35436e | 16965 | #, c-format |
d36db701 JB |
16966 | msgid "%.*f%s inodes counted; %.*f%s inodes checked.\n" |
16967 | msgstr "naliczono i-węzłów %.*f%s; sprawdzono i-węzłów %.*f%s.\n" | |
4f35436e | 16968 | |
d36db701 | 16969 | #: .././scrub/phase7.c:256 |
4f35436e JB |
16970 | msgid "verified blocks" |
16971 | msgstr "zweryfikowano bloki" | |
16972 | ||
d36db701 | 16973 | #: .././scrub/phase7.c:263 |
4f35436e JB |
16974 | #, c-format |
16975 | msgid "%.1f%s data counted; %.1f%s data verified.\n" | |
16976 | msgstr "naliczono danych %.1f%s; zweryfikowano danych %.1f%s.\n" | |
16977 | ||
d36db701 | 16978 | #: .././scrub/progress.c:81 |
4f35436e JB |
16979 | #, c-format |
16980 | msgid "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s" | |
16981 | msgstr "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s" | |
16982 | ||
d36db701 | 16983 | #: .././scrub/progress.c:103 |
4f35436e JB |
16984 | #, c-format |
16985 | msgid "Phase %u: |" | |
16986 | msgstr "Faza %u: |" | |
16987 | ||
d36db701 JB |
16988 | #: .././scrub/progress.c:201 |
16989 | msgid "allocating progress counter" | |
16990 | msgstr "licznik postępu alokacji" | |
4f35436e | 16991 | |
d36db701 JB |
16992 | #: .././scrub/progress.c:207 |
16993 | msgid "creating progress reporting thread" | |
16994 | msgstr "tworzenie wątku raportującego postęp" | |
16995 | ||
16996 | #: .././scrub/scrub.c:41 | |
4f35436e JB |
16997 | #, c-format |
16998 | msgid "AG %u %s" | |
16999 | msgstr "AG %u %s" | |
17000 | ||
d36db701 | 17001 | #: .././scrub/scrub.c:105 |
4f35436e JB |
17002 | msgid "Check incomplete." |
17003 | msgstr "Sprzedzenie niepełne." | |
17004 | ||
d36db701 | 17005 | #: .././scrub/scrub.c:110 .././scrub/scrub.c:113 |
4f35436e JB |
17006 | msgid "Possibly suspect metadata." |
17007 | msgstr "Mogą być podejrzane metadane." | |
17008 | ||
d36db701 | 17009 | #: .././scrub/scrub.c:118 |
4f35436e JB |
17010 | msgid "Cross-referencing failed." |
17011 | msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się." | |
17012 | ||
d36db701 | 17013 | #: .././scrub/scrub.c:151 .././scrub/scrub.c:723 |
4f35436e JB |
17014 | msgid "Filesystem is shut down, aborting." |
17015 | msgstr "System plików jest zamknięty, przerwano." | |
17016 | ||
d36db701 JB |
17017 | #: .././scrub/scrub.c:166 |
17018 | msgid "Kernel bug" | |
17019 | msgstr "Błąd w jądrze" | |
4f35436e | 17020 | |
d36db701 | 17021 | #: .././scrub/scrub.c:196 |
4f35436e JB |
17022 | msgid "Repairs are required." |
17023 | msgstr "Wymagane są naprawy." | |
17024 | ||
d36db701 | 17025 | #: .././scrub/scrub.c:212 |
4f35436e JB |
17026 | msgid "Optimization is possible." |
17027 | msgstr "Możliwa jest optymalizacja." | |
17028 | ||
d36db701 | 17029 | #: .././scrub/scrub.c:243 |
4f35436e JB |
17030 | #, c-format |
17031 | msgid "Optimizations of %s are possible." | |
17032 | msgstr "Możliwe są optymalizacje elementów: %s." | |
17033 | ||
d36db701 JB |
17034 | #: .././scrub/scrub.c:262 |
17035 | msgid "adding item to repair list" | |
17036 | msgstr "dodawanie elementu do listy do naprawy" | |
17037 | ||
17038 | #: .././scrub/scrub.c:585 | |
4f35436e JB |
17039 | msgid "Filesystem is mounted read-only; cannot proceed." |
17040 | msgstr "System plików zamontowany tylko do odczytu; nie można kontynuować." | |
17041 | ||
d36db701 | 17042 | #: .././scrub/scrub.c:589 |
4f35436e JB |
17043 | msgid "Filesystem is mounted norecovery; cannot proceed." |
17044 | msgstr "System plików zamontowany z opcją norecovery; nie można kontynuować." | |
17045 | ||
d36db701 | 17046 | #: .././scrub/scrub.c:595 |
4f35436e JB |
17047 | #, c-format |
17048 | msgid "Kernel %s %s facility not detected." | |
17049 | msgstr "Nie wykryto funkcji jądra %2$s elementu %1$s." | |
17050 | ||
d36db701 | 17051 | #: .././scrub/scrub.c:597 |
4f35436e JB |
17052 | msgid "repair" |
17053 | msgstr "naprawy" | |
17054 | ||
d36db701 | 17055 | #: .././scrub/scrub.c:597 |
4f35436e JB |
17056 | msgid "scrub" |
17057 | msgstr "doczyszczania" | |
17058 | ||
d36db701 | 17059 | #: .././scrub/scrub.c:703 |
4f35436e JB |
17060 | msgid "Attempting repair." |
17061 | msgstr "Próba naprawy." | |
17062 | ||
d36db701 | 17063 | #: .././scrub/scrub.c:706 |
4f35436e JB |
17064 | msgid "Attempting optimization." |
17065 | msgstr "Próba optymalizacji." | |
17066 | ||
d36db701 | 17067 | #: .././scrub/scrub.c:718 |
4f35436e JB |
17068 | msgid "Filesystem is busy, deferring repair." |
17069 | msgstr "System plików jest zajęty, opóźnianie naprawy." | |
17070 | ||
d36db701 | 17071 | #: .././scrub/scrub.c:748 |
4f35436e JB |
17072 | msgid "Don't know how to fix; offline repair required." |
17073 | msgstr "Nie wiem jak poprawić; wymagana naprawa offline." | |
17074 | ||
d36db701 | 17075 | #: .././scrub/scrub.c:754 |
4f35436e JB |
17076 | msgid "Read-only filesystem; cannot make changes." |
17077 | msgstr "System plików tylko do odczytu; nie można wykonać zmian." | |
17078 | ||
d36db701 | 17079 | #: .././scrub/scrub.c:789 |
4f35436e JB |
17080 | msgid "Repair unsuccessful; offline repair required." |
17081 | msgstr "Niepowodzenie naprawy; wymagana naprawa offline." | |
17082 | ||
d36db701 | 17083 | #: .././scrub/scrub.c:794 |
4f35436e JB |
17084 | msgid "Repairs successful." |
17085 | msgstr "Naprawy powiodły się." | |
17086 | ||
d36db701 | 17087 | #: .././scrub/scrub.c:797 |
4f35436e JB |
17088 | msgid "Optimization successful." |
17089 | msgstr "Optymalizacja powiodła się." | |
17090 | ||
d36db701 JB |
17091 | #: .././scrub/spacemap.c:122 |
17092 | #, c-format | |
17093 | msgid "dev %d:%d AG %u fsmap" | |
17094 | msgstr "urządzenie %d:%d AG %u, fsmap" | |
17095 | ||
17096 | #: .././scrub/spacemap.c:157 | |
17097 | #, c-format | |
17098 | msgid "dev %d:%d fsmap" | |
17099 | msgstr "urządzenie %d:%d, fsmap" | |
17100 | ||
17101 | #: .././scrub/spacemap.c:209 | |
17102 | msgid "creating fsmap workqueue" | |
17103 | msgstr "tworzenie kolejki zadań fsmap" | |
17104 | ||
17105 | #: .././scrub/spacemap.c:217 | |
17106 | msgid "queueing rtdev fsmap work" | |
17107 | msgstr "kolejkowanie zadania fsmap urządzenia realtime" | |
17108 | ||
17109 | #: .././scrub/spacemap.c:226 | |
17110 | msgid "queueing logdev fsmap work" | |
17111 | msgstr "kolejkowanie zadania fsmap urządzenia logów" | |
17112 | ||
17113 | #: .././scrub/spacemap.c:234 | |
17114 | msgid "queueing per-AG fsmap work" | |
17115 | msgstr "kolejkowanie zadania fsmap dla AG" | |
17116 | ||
17117 | #: .././scrub/spacemap.c:242 | |
17118 | msgid "finishing fsmap work" | |
17119 | msgstr "kończenie zadania fsmap" | |
17120 | ||
17121 | #: .././scrub/unicrash.c:525 | |
4f35436e | 17122 | #, c-format |
d36db701 JB |
17123 | msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains suspicious text direction overrides." |
17124 | msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera podejrzane zmiany kierunku tekstu." | |
4f35436e | 17125 | |
d36db701 | 17126 | #: .././scrub/unicrash.c:538 |
4f35436e | 17127 | #, c-format |
d36db701 JB |
17128 | msgid "Unicode name \"%s\" in %s renders identically to \"%s\"." |
17129 | msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s ma wygląd identyczny do \"%s\"." | |
4f35436e | 17130 | |
d36db701 JB |
17131 | #: .././scrub/unicrash.c:551 |
17132 | #, c-format | |
17133 | msgid "" | |
17134 | "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with '%s' due to invisible " | |
17135 | "characters." | |
17136 | msgstr "" | |
17137 | "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z '%s' ze względu na znaki " | |
17138 | "niewidoczne." | |
4f35436e | 17139 | |
d36db701 | 17140 | #: .././scrub/unicrash.c:562 |
4f35436e | 17141 | #, c-format |
d36db701 JB |
17142 | msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains control characters." |
17143 | msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera znaki sterujące." | |
4f35436e | 17144 | |
d36db701 | 17145 | #: .././scrub/unicrash.c:584 |
4f35436e | 17146 | #, c-format |
d36db701 JB |
17147 | msgid "Unicode name \"%s\" in %s mixes bidirectional characters." |
17148 | msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s miesza znaki dwukierunkowe." | |
4f35436e | 17149 | |
d36db701 | 17150 | #: .././scrub/unicrash.c:597 |
4f35436e | 17151 | #, c-format |
d36db701 JB |
17152 | msgid "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with \"%s\"." |
17153 | msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z \"%s\"." | |
17154 | ||
17155 | #: .././scrub/unicrash.c:706 .././scrub/phase5.c:189 .././scrub/phase6.c:408 | |
17156 | msgid "extended attribute" | |
17157 | msgstr "atrybut rozszerzony" | |
17158 | ||
17159 | #: .././scrub/unicrash.c:722 .././scrub/phase5.c:372 | |
17160 | msgid "filesystem label" | |
17161 | msgstr "etykieta systemu plików" | |
17162 | ||
17163 | #: .././scrub/vfs.c:103 | |
17164 | msgid "queueing directory scan work" | |
17165 | msgstr "kolejkowanie zadania skanowania katalogu" | |
17166 | ||
17167 | #: .././scrub/vfs.c:196 | |
17168 | msgid "queueing subdirectory scan" | |
17169 | msgstr "kolejkowanie skanowania podkatalogu" | |
17170 | ||
17171 | #: .././scrub/vfs.c:236 | |
17172 | msgid "creating directory scan lock" | |
17173 | msgstr "tworzenie blokady skanowania katalogu" | |
17174 | ||
17175 | #: .././scrub/vfs.c:241 | |
17176 | msgid "creating directory scan signal" | |
17177 | msgstr "tworzenie sygnału skanowania katalogu" | |
4f35436e | 17178 | |
d36db701 JB |
17179 | #: .././scrub/vfs.c:248 |
17180 | msgid "creating directory scan workqueue" | |
17181 | msgstr "tworzenie kolejki skanowania katalogu" | |
4f35436e | 17182 | |
d36db701 JB |
17183 | #: .././scrub/vfs.c:254 |
17184 | msgid "queueing directory scan" | |
17185 | msgstr "kolejkowanie skanowania katalogu" | |
4f35436e | 17186 | |
d36db701 JB |
17187 | #: .././scrub/vfs.c:273 |
17188 | msgid "finishing directory scan work" | |
17189 | msgstr "kończenie zadania skanowania katalogu" | |
17190 | ||
17191 | #: .././scrub/vfs.c:309 | |
4f35436e JB |
17192 | msgid "fstrim" |
17193 | msgstr "fstrim" | |
17194 | ||
d36db701 | 17195 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:169 |
4f35436e | 17196 | #, c-format |
d36db701 JB |
17197 | msgid "Usage: %s [OPTIONS] mountpoint\n" |
17198 | msgstr "Składnia: %s [OPCJE] punkt-montowania\n" | |
4f35436e | 17199 | |
d36db701 | 17200 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:171 |
4f35436e JB |
17201 | #, c-format |
17202 | msgid "Options:\n" | |
17203 | msgstr "Opcje:\n" | |
17204 | ||
d36db701 | 17205 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:172 |
4f35436e JB |
17206 | #, c-format |
17207 | msgid " -a count Stop after this many errors are found.\n" | |
17208 | msgstr " -a liczba Zatrzymanie po napotkaniu podanej liczby błędów.\n" | |
17209 | ||
d36db701 | 17210 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:173 |
4f35436e JB |
17211 | #, c-format |
17212 | msgid " -b Background mode.\n" | |
17213 | msgstr " -b Działanie w tle.\n" | |
17214 | ||
d36db701 | 17215 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:174 |
4f35436e JB |
17216 | #, c-format |
17217 | msgid " -C fd Print progress information to this fd.\n" | |
17218 | msgstr " -C fd Wypisywanie informacji o postępie do podanego fd.\n" | |
17219 | ||
d36db701 | 17220 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:175 |
4f35436e JB |
17221 | #, c-format |
17222 | msgid " -e behavior What to do if errors are found.\n" | |
17223 | msgstr " -e zachowanie Co robić w przypadku znalezienia błędów.\n" | |
17224 | ||
d36db701 | 17225 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:176 |
4f35436e JB |
17226 | #, c-format |
17227 | msgid " -k Do not FITRIM the free space.\n" | |
17228 | msgstr " -k Bez wykonywania FITRIM dla wolnego miejsca.\n" | |
17229 | ||
d36db701 | 17230 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:177 |
4f35436e JB |
17231 | #, c-format |
17232 | msgid " -m path Path to /etc/mtab.\n" | |
17233 | msgstr " -m ścieżka Ścieżka do /etc/mtab.\n" | |
17234 | ||
d36db701 | 17235 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:178 |
4f35436e JB |
17236 | #, c-format |
17237 | msgid " -n Dry run. Do not modify anything.\n" | |
17238 | msgstr " -n Działanie \"na sucho\", bez modyfikowania niczego.\n" | |
17239 | ||
d36db701 | 17240 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:179 |
4f35436e JB |
17241 | #, c-format |
17242 | msgid " -T Display timing/usage information.\n" | |
17243 | msgstr " -T Wyświetlenie informacji o czasie/użyciu.\n" | |
17244 | ||
d36db701 | 17245 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:180 |
4f35436e JB |
17246 | #, c-format |
17247 | msgid " -v Verbose output.\n" | |
17248 | msgstr " -v Szczegółowe wyjście.\n" | |
17249 | ||
d36db701 | 17250 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:181 |
4f35436e JB |
17251 | #, c-format |
17252 | msgid " -V Print version.\n" | |
17253 | msgstr " -V Wypisanie wersji.\n" | |
17254 | ||
d36db701 | 17255 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:182 |
4f35436e JB |
17256 | #, c-format |
17257 | msgid " -x Scrub file data too.\n" | |
17258 | msgstr " -x Doczyszczenie także danych plików.\n" | |
17259 | ||
d36db701 | 17260 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:266 .././scrub/xfs_scrub.c:317 |
4f35436e JB |
17261 | msgid "getrusage" |
17262 | msgstr "getrusage" | |
17263 | ||
d36db701 | 17264 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:273 .././scrub/xfs_scrub.c:310 |
4f35436e JB |
17265 | msgid "gettimeofday" |
17266 | msgstr "gettimeofday" | |
17267 | ||
d36db701 | 17268 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:279 |
4f35436e JB |
17269 | #, c-format |
17270 | msgid "Phase %u: %s\n" | |
17271 | msgstr "Faza %u: %s\n" | |
17272 | ||
d36db701 | 17273 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:322 |
4f35436e JB |
17274 | #, c-format |
17275 | msgid "Phase %u: " | |
17276 | msgstr "Faza %u: " | |
17277 | ||
d36db701 | 17278 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:330 |
4f35436e JB |
17279 | #, c-format |
17280 | msgid "%sMemory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
17281 | msgstr "%sUżyta pamięć: %luk/%luk (%luk/%luk), " | |
17282 | ||
d36db701 | 17283 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:335 |
4f35436e JB |
17284 | #, c-format |
17285 | msgid "%sMemory used: %luk, " | |
17286 | msgstr "%sUżyta pamięć: %luk, " | |
17287 | ||
d36db701 | 17288 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:342 |
4f35436e JB |
17289 | #, c-format |
17290 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n" | |
17291 | msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n" | |
17292 | ||
d36db701 | 17293 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:361 |
4f35436e JB |
17294 | #, c-format |
17295 | msgid "%sI/O: %.1f%s in, %.1f%s out, %.1f%s tot\n" | |
17296 | msgstr "%sWe/wy: we %.1f%s, wy %.1f%s, razem %.1f%s\n" | |
17297 | ||
d36db701 | 17298 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:364 |
4f35436e JB |
17299 | #, c-format |
17300 | msgid "%sI/O rate: %.1f%s/s in, %.1f%s/s out, %.1f%s/s tot\n" | |
17301 | msgstr "%sSzybkość we/wy: we %.1f%s/s, wy %.1f%s/s, razem %.1f%s/s\n" | |
17302 | ||
d36db701 | 17303 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:381 |
4f35436e JB |
17304 | msgid "Find filesystem geometry." |
17305 | msgstr "Sprawdzanie geometrii systemu plików." | |
17306 | ||
d36db701 | 17307 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:386 |
4f35436e JB |
17308 | msgid "Check internal metadata." |
17309 | msgstr "Sprawdzanie metadanych wewnętrznych." | |
17310 | ||
d36db701 | 17311 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:391 |
4f35436e JB |
17312 | msgid "Scan all inodes." |
17313 | msgstr "Skanowanie wszystkich i-węzłów." | |
17314 | ||
d36db701 | 17315 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:396 |
4f35436e JB |
17316 | msgid "Defer filesystem repairs." |
17317 | msgstr "Opóźnienie napraw systemu plików." | |
17318 | ||
d36db701 | 17319 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:401 |
4f35436e JB |
17320 | msgid "Check directory tree." |
17321 | msgstr "Sprawdzenie drzewa katalogów." | |
17322 | ||
d36db701 | 17323 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:406 |
4f35436e JB |
17324 | msgid "Verify data file integrity." |
17325 | msgstr "Weryfikacja integralności plików danych." | |
17326 | ||
d36db701 | 17327 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:411 |
4f35436e JB |
17328 | msgid "Check summary counters." |
17329 | msgstr "Sprawdzenie liczników podsumowań." | |
17330 | ||
d36db701 | 17331 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:437 |
4f35436e JB |
17332 | msgid "Repair filesystem." |
17333 | msgstr "Naprawa systemu plików." | |
17334 | ||
d36db701 | 17335 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:485 |
4f35436e JB |
17336 | #, c-format |
17337 | msgid "Scrub aborted after phase %d." | |
17338 | msgstr "Doczyszczanie przerwane po fazie %d." | |
17339 | ||
d36db701 JB |
17340 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:514 |
17341 | #, c-format | |
17342 | msgid "%s: repairs made: %llu; optimizations made: %llu.\n" | |
17343 | msgstr "%s: wykonano napraw: %llu, optymalizacji: %llu.\n" | |
17344 | ||
17345 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:518 | |
17346 | #, c-format | |
17347 | msgid "%s: repairs made: %llu.\n" | |
17348 | msgstr "%s: wykonano napraw: %llu.\n" | |
17349 | ||
17350 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:522 | |
17351 | #, c-format | |
17352 | msgid "%s: optimizations made: %llu.\n" | |
17353 | msgstr "%s: wykonano optymalizacji: %llu.\n" | |
17354 | ||
17355 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:537 | |
17356 | msgid "No problems found." | |
17357 | msgstr "Nie znaleziono problemów." | |
17358 | ||
17359 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:542 | |
17360 | #, c-format | |
17361 | msgid "%s: unfixable errors found: %llu\n" | |
17362 | msgstr "%s: znaleziono nienaprawialnych błędów: %llu\n" | |
17363 | ||
17364 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:544 | |
17365 | #, c-format | |
17366 | msgid "unfixable errors found: %llu" | |
17367 | msgstr "znaleziono nienaprawialnych błędów: %llu" | |
17368 | ||
17369 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:549 | |
17370 | #, c-format | |
17371 | msgid "%s: corruptions found: %llu\n" | |
17372 | msgstr "%s: znaleziono uszkodzeń: %llu\n" | |
17373 | ||
17374 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:551 | |
17375 | #, c-format | |
17376 | msgid "corruptions found: %llu" | |
17377 | msgstr "znaleziono uszkodzeń: %llu" | |
17378 | ||
17379 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:556 | |
17380 | #, c-format | |
17381 | msgid "%s: operational errors found: %llu\n" | |
17382 | msgstr "%s: znaleziono błędów operacyjnych: %llu\n" | |
17383 | ||
17384 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:558 | |
17385 | #, c-format | |
17386 | msgid "operational errors found: %llu" | |
17387 | msgstr "znaleziono błędów operacyjnych: %llu" | |
17388 | ||
17389 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:563 | |
4f35436e JB |
17390 | #, c-format |
17391 | msgid "%s: warnings found: %llu\n" | |
17392 | msgstr "%s: znaleziono ostrzeżeń: %llu\n" | |
17393 | ||
d36db701 | 17394 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:565 |
4f35436e | 17395 | #, c-format |
d36db701 JB |
17396 | msgid "warnings found: %llu" |
17397 | msgstr "znaleziono ostrzeżeń: %llu" | |
4f35436e | 17398 | |
d36db701 | 17399 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:577 |
4f35436e | 17400 | #, c-format |
d36db701 JB |
17401 | msgid "%s: Re-run xfs_scrub without -n.\n" |
17402 | msgstr "%s: Trzeba ponownie uruchomić xfs_scrub bez -n.\n" | |
4f35436e | 17403 | |
d36db701 | 17404 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:579 |
4f35436e JB |
17405 | #, c-format |
17406 | msgid "%s: Unmount and run xfs_repair.\n" | |
17407 | msgstr "%s: Konieczne odmontowanie i uruchomienie xfs_prepair.\n" | |
17408 | ||
d36db701 | 17409 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:646 |
4f35436e JB |
17410 | #, c-format |
17411 | msgid "Unknown error behavior \"%s\".\n" | |
17412 | msgstr "Nieznane zachowanie w przypadku błędów \"%s\".\n" | |
17413 | ||
d36db701 | 17414 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:737 .././spaceman/info.c:32 |
4f35436e | 17415 | #, c-format |
d36db701 JB |
17416 | msgid "%s: Not a XFS mount point.\n" |
17417 | msgstr "%s: To nie jest punkt montowania XFS-a.\n" | |
4f35436e | 17418 | |
d36db701 | 17419 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:765 |
4f35436e JB |
17420 | msgid "Too many errors; aborting." |
17421 | msgstr "Zbyt dużo błędów; zakończenie." | |
17422 | ||
d36db701 | 17423 | #: .././scrub/xfs_scrub.c:768 |
4f35436e JB |
17424 | msgid "Injecting error." |
17425 | msgstr "Wstrzykiwanie błędu." | |
17426 | ||
d36db701 JB |
17427 | #: .././scrub/phase2.c:41 .././spaceman/health.c:200 |
17428 | #, c-format | |
17429 | msgid "AG %u" | |
17430 | msgstr "AG %u" | |
17431 | ||
17432 | #: .././scrub/phase2.c:75 | |
17433 | msgid "Corrupt primary and secondary block mapping metadata." | |
17434 | msgstr "Uszkodzone metadane pierwszego i drugiego odwzorowania bloków." | |
17435 | ||
17436 | #: .././scrub/phase2.c:78 | |
17437 | msgid "Corrupt secondary block mapping metadata." | |
17438 | msgstr "Uszkodzone metadane drugiego odwzorowania bloków." | |
17439 | ||
17440 | #: .././scrub/phase2.c:80 | |
17441 | msgid "Filesystem might not be repairable." | |
17442 | msgstr "System plików może nie nadawać się do naprawy." | |
17443 | ||
17444 | #: .././scrub/phase2.c:134 | |
17445 | msgid "creating scrub workqueue" | |
17446 | msgstr "tworzenie kolejki zadań scrub" | |
17447 | ||
17448 | #: .././scrub/phase2.c:154 | |
17449 | msgid "queueing per-AG scrub work" | |
17450 | msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG" | |
17451 | ||
17452 | #: .././scrub/phase2.c:164 | |
17453 | msgid "queueing per-FS scrub work" | |
17454 | msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla FS" | |
17455 | ||
17456 | #: .././scrub/phase2.c:171 | |
17457 | msgid "finishing scrub work" | |
17458 | msgstr "kończenie zadania scrub" | |
17459 | ||
17460 | #: .././scrub/phase3.c:143 | |
17461 | msgid "incrementing scanned inode counter" | |
17462 | msgstr "zwiększanie licznika przeskanowanych i-węzłów" | |
17463 | ||
17464 | #: .././scrub/phase3.c:174 | |
17465 | msgid "creating scanned inode counter" | |
17466 | msgstr "tworzenie licznika przeskanowanych i-węzłów" | |
17467 | ||
17468 | #: .././scrub/phase3.c:187 | |
17469 | msgid "summing scanned inode counter" | |
17470 | msgstr "sumowanie licznika przeskanowanych i-węzłów" | |
17471 | ||
17472 | #: .././scrub/phase5.c:50 | |
17473 | msgid "Zero length name found." | |
17474 | msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości." | |
17475 | ||
17476 | #: .././scrub/phase5.c:69 | |
17477 | #, c-format | |
17478 | msgid "Control character found in %s name \"%s\"." | |
17479 | msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"." | |
17480 | ||
17481 | #: .././scrub/phase5.c:391 | |
17482 | msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks." | |
17483 | msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności." | |
17484 | ||
17485 | #: .././scrub/phase6.c:166 | |
17486 | #, c-format | |
17487 | msgid "media error at data offset %llu length %llu." | |
17488 | msgstr "błąd nośnika pod offsetem danych %llu długość %llu." | |
17489 | ||
17490 | #: .././scrub/phase6.c:217 | |
17491 | msgid "found unexpected unwritten/delalloc attr fork extent." | |
17492 | msgstr "" | |
17493 | "napotkano nieoczekiwany nie zapisany/zwolniony ekstent gąłęzi atrybutów." | |
17494 | ||
17495 | #: .././scrub/phase6.c:223 | |
17496 | msgid "found unexpected realtime attr fork extent." | |
17497 | msgstr "napotkano nieoczekiwany ekstent gałęzi atrybutów realtime." | |
17498 | ||
17499 | #: .././scrub/phase6.c:229 | |
17500 | msgid "media error in extended attribute data." | |
17501 | msgstr "błąd nośnika w danych rozszerzonych atrybutów." | |
17502 | ||
17503 | #: .././scrub/phase6.c:288 | |
17504 | msgid "(unlinked)" | |
17505 | msgstr "(odłączony)" | |
17506 | ||
17507 | #: .././scrub/phase6.c:298 | |
17508 | msgid "Disappeared during read error reporting." | |
17509 | msgstr "Znikł podczas raportowania błędu odczytu." | |
17510 | ||
17511 | #: .././scrub/phase6.c:396 | |
17512 | #, c-format | |
17513 | msgid "disk offset %<PRIu64>" | |
17514 | msgstr "offset na dysku %<PRIu64>" | |
17515 | ||
17516 | #: .././scrub/phase6.c:399 | |
17517 | #, c-format | |
17518 | msgid "media error in %s." | |
17519 | msgstr "błąd nośnika: %s." | |
17520 | ||
17521 | #: .././scrub/phase6.c:409 | |
17522 | msgid "file data" | |
17523 | msgstr "dane pliku" | |
17524 | ||
17525 | #: .././scrub/phase6.c:410 | |
17526 | msgid "media error in extent map" | |
17527 | msgstr "błąd nośnika w mapie ekstentów" | |
17528 | ||
17529 | #: .././scrub/phase6.c:482 | |
17530 | msgid "walking datadev io errors" | |
17531 | msgstr "błędy we/wy przy przechodzeniu urządzenia danych" | |
17532 | ||
17533 | #: .././scrub/phase6.c:488 | |
17534 | msgid "walking rtdev io errors" | |
17535 | msgstr "błędy we/wy przy przechodzeniu urządzenia realtime" | |
17536 | ||
17537 | #: .././scrub/phase6.c:542 | |
17538 | msgid "scheduling media verify command" | |
17539 | msgstr "planowanie polecenia weryfikacji nośnika" | |
17540 | ||
17541 | #: .././scrub/phase6.c:595 | |
17542 | msgid "finding bad block bitmap" | |
17543 | msgstr "szukanie bitmapy wadliwych bloków" | |
17544 | ||
17545 | #: .././scrub/phase6.c:601 | |
17546 | msgid "setting bad block bitmap" | |
17547 | msgstr "ustawianie bitmapy wadliwych bloków" | |
17548 | ||
17549 | #: .././scrub/phase6.c:621 | |
17550 | msgid "creating datadev badblock bitmap" | |
17551 | msgstr "tworzenie bitmapy wadliwych bloków urządzenia danych" | |
17552 | ||
17553 | #: .././scrub/phase6.c:627 | |
17554 | msgid "creating realtime badblock bitmap" | |
17555 | msgstr "tworzenie bitmapy wadliwych bloków urządzenia realtime" | |
17556 | ||
17557 | #: .././scrub/phase6.c:635 | |
17558 | msgid "creating datadev media verifier" | |
17559 | msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia danych" | |
17560 | ||
17561 | #: .././scrub/phase6.c:644 | |
17562 | msgid "creating logdev media verifier" | |
17563 | msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia logów" | |
17564 | ||
17565 | #: .././scrub/phase6.c:654 | |
17566 | msgid "creating rtdev media verifier" | |
17567 | msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia realtime" | |
17568 | ||
17569 | #: .././scrub/phase6.c:664 | |
17570 | msgid "flushing datadev verify pool" | |
17571 | msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia danych" | |
17572 | ||
17573 | #: .././scrub/phase6.c:668 | |
17574 | msgid "flushing logdev verify pool" | |
17575 | msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia logów" | |
17576 | ||
17577 | #: .././scrub/phase6.c:672 | |
17578 | msgid "flushing rtdev verify pool" | |
17579 | msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia realtime" | |
17580 | ||
17581 | #: .././scrub/common.c:125 | |
17582 | #, c-format | |
17583 | msgid "%s." | |
17584 | msgstr "%s." | |
17585 | ||
17586 | #: .././scrub/common.c:133 | |
17587 | #, c-format | |
17588 | msgid " (%s line %d)" | |
17589 | msgstr " (%s linia %d)" | |
17590 | ||
17591 | #: .././scrub/common.c:356 | |
17592 | #, c-format | |
17593 | msgid "More than %u naming warnings, shutting up." | |
17594 | msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty." | |
17595 | ||
17596 | #: .././scrub/common.c:414 | |
17597 | #, c-format | |
17598 | msgid "inode %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s" | |
17599 | msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s" | |
17600 | ||
17601 | #: .././scrub/descr.c:57 | |
17602 | msgid "error finding description buffer" | |
17603 | msgstr "błąd szukania bufora opisu" | |
17604 | ||
17605 | #: .././scrub/descr.c:64 | |
17606 | #, c-format | |
17607 | msgid "error %d while rendering description at %s line %d\n" | |
17608 | msgstr "błąd %d podczas sporządzania opisu w %s, w wierszu %d\n" | |
17609 | ||
17610 | #: .././scrub/descr.c:94 | |
17611 | msgid "creating description buffer" | |
17612 | msgstr "tworzenie bufora opisu" | |
17613 | ||
17614 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:65 | |
17615 | #, c-format | |
17616 | msgid "" | |
17617 | "Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" | |
17618 | "\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" | |
17619 | "\t-i logsize (internal log size)\n" | |
17620 | "\t-e logsize (external log size)\n" | |
17621 | "\t-v prints more verbose messages\n" | |
17622 | "\t-V prints version and exits\n" | |
17623 | "\t-h prints this usage message\n" | |
17624 | "\n" | |
17625 | "Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" | |
17626 | "\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" | |
17627 | msgstr "" | |
17628 | "Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n" | |
17629 | "\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n" | |
17630 | "\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n" | |
17631 | "\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n" | |
17632 | "\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n" | |
17633 | "\t-V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
17634 | "\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n" | |
17635 | "\n" | |
17636 | ||
17637 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:96 | |
17638 | #, c-format | |
17639 | msgid "blocksize %llu too small\n" | |
17640 | msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n" | |
17641 | ||
17642 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:101 | |
17643 | #, c-format | |
17644 | msgid "blocksize %llu too large\n" | |
17645 | msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n" | |
17646 | ||
17647 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:108 | |
17648 | #, c-format | |
17649 | msgid "already have external log noted, can't have both\n" | |
17650 | msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n" | |
17651 | ||
17652 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:117 | |
17653 | #, c-format | |
17654 | msgid "already have internal log noted, can't have both\n" | |
17655 | msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n" | |
17656 | ||
17657 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:147 | |
17658 | #, c-format | |
17659 | msgid "" | |
17660 | "directory bsize blocks megabytes " | |
17661 | "logsize\n" | |
17662 | msgstr "" | |
17663 | "katalog rozmb bloków megabajtów rozm." | |
17664 | "logu\n" | |
17665 | ||
17666 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:161 | |
17667 | #, c-format | |
17668 | msgid "dirsize=%llu\n" | |
17669 | msgstr "dirsize=%llu\n" | |
17670 | ||
17671 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:162 | |
17672 | #, c-format | |
17673 | msgid "fullblocks=%llu\n" | |
17674 | msgstr "fullblocks=%llu\n" | |
17675 | ||
17676 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:163 | |
17677 | #, c-format | |
17678 | msgid "isize=%llu\n" | |
17679 | msgstr "isize=%llu\n" | |
17680 | ||
17681 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:165 | |
17682 | #, c-format | |
17683 | msgid "%llu regular files\n" | |
17684 | msgstr "%llu plików zwykłych\n" | |
17685 | ||
17686 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:166 | |
17687 | #, c-format | |
17688 | msgid "%llu symbolic links\n" | |
17689 | msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n" | |
17690 | ||
17691 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:167 | |
17692 | #, c-format | |
17693 | msgid "%llu directories\n" | |
17694 | msgstr "%llu katalogów\n" | |
17695 | ||
17696 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:168 | |
17697 | #, c-format | |
17698 | msgid "%llu special files\n" | |
17699 | msgstr "%llu plików specjalnych\n" | |
17700 | ||
17701 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:181 | |
17702 | #, c-format | |
17703 | msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" | |
17704 | msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n" | |
17705 | ||
17706 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:188 | |
17707 | #, c-format | |
17708 | msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" | |
17709 | msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" | |
17710 | ||
17711 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:194 | |
17712 | #, c-format | |
17713 | msgid "\twith the external log using %llu blocks " | |
17714 | msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków " | |
17715 | ||
17716 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:196 | |
17717 | #, c-format | |
17718 | msgid "or about %.1f megabytes\n" | |
17719 | msgstr "lub około %.1f megabajtów\n" | |
17720 | ||
17721 | #: .././spaceman/file.c:30 | |
4f35436e JB |
17722 | #, c-format |
17723 | msgid "%c%03d%c %-14s\n" | |
17724 | msgstr "%c%03d%c %-14s\n" | |
17725 | ||
d36db701 JB |
17726 | #: .././spaceman/file.c:59 |
17727 | #, c-format | |
17728 | msgid "%s: Not on a mounted XFS filesystem.\n" | |
17729 | msgstr "%s: nie jest zamontowanym systemem plików XFS.\n" | |
17730 | ||
17731 | #: .././spaceman/file.c:68 | |
4f35436e JB |
17732 | #, c-format |
17733 | msgid "%s: cannot find mount point." | |
17734 | msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania." | |
17735 | ||
d36db701 | 17736 | #: .././spaceman/file.c:121 |
4f35436e JB |
17737 | msgid "list current open files" |
17738 | msgstr "lista aktualnie otwartych plików" | |
17739 | ||
d36db701 | 17740 | #: .././spaceman/freesp.c:47 |
4f35436e JB |
17741 | #, c-format |
17742 | msgid "Too many histogram buckets.\n" | |
17743 | msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n" | |
17744 | ||
d36db701 | 17745 | #: .././spaceman/freesp.c:163 |
4f35436e JB |
17746 | #, c-format |
17747 | msgid "%s: fsmap malloc failed.\n" | |
17748 | msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n" | |
17749 | ||
d36db701 | 17750 | #: .././spaceman/freesp.c:188 |
4f35436e JB |
17751 | #, c-format |
17752 | msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" | |
17753 | msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n" | |
17754 | ||
d36db701 | 17755 | #: .././spaceman/freesp.c:221 |
4f35436e JB |
17756 | #, c-format |
17757 | msgid " rtdev %10llu %10llu\n" | |
17758 | msgstr " rtdev %10llu %10llu\n" | |
17759 | ||
d36db701 | 17760 | #: .././spaceman/freesp.c:224 |
4f35436e JB |
17761 | #, c-format |
17762 | msgid "%10u %10llu %10llu\n" | |
17763 | msgstr "%10u %10llu %10llu\n" | |
17764 | ||
d36db701 | 17765 | #: .././spaceman/freesp.c:239 |
4f35436e JB |
17766 | #, c-format |
17767 | msgid "Unrecognized AG number: %s\n" | |
17768 | msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n" | |
17769 | ||
d36db701 | 17770 | #: .././spaceman/freesp.c:341 |
4f35436e JB |
17771 | #, c-format |
17772 | msgid " AG extents blocks\n" | |
17773 | msgstr " AG ekstenty bloki\n" | |
17774 | ||
d36db701 | 17775 | #: .././spaceman/freesp.c:367 |
4f35436e JB |
17776 | #, c-format |
17777 | msgid "" | |
17778 | "\n" | |
17779 | "Examine filesystem free space\n" | |
17780 | "\n" | |
17781 | " -a agno -- Scan only the given AG agno.\n" | |
17782 | " -b -- binary histogram bin size\n" | |
17783 | " -d -- debug output\n" | |
17784 | " -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n" | |
17785 | " -g -- Print only a per-AG summary.\n" | |
17786 | " -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n" | |
17787 | " Multiple specifications are allowed.\n" | |
17788 | " -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n" | |
17789 | " -r -- Display realtime device free space information.\n" | |
17790 | " -s -- Emit freespace summary information.\n" | |
17791 | "\n" | |
17792 | "Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n" | |
17793 | "\n" | |
17794 | msgstr "" | |
17795 | "\n" | |
17796 | "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n" | |
17797 | "\n" | |
17798 | " -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n" | |
17799 | " -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n" | |
17800 | " -d - wyjście diagnostyczne.\n" | |
17801 | " -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n" | |
17802 | " -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n" | |
17803 | " -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n" | |
17804 | " Dozwolone jest wiele wartośco.\n" | |
17805 | " -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n" | |
17806 | " -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n" | |
17807 | " -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n" | |
17808 | "\n" | |
17809 | "Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n" | |
17810 | ||
d36db701 | 17811 | #: .././spaceman/freesp.c:396 |
4f35436e JB |
17812 | msgid "Examine filesystem free space" |
17813 | msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików" | |
17814 | ||
d36db701 JB |
17815 | #: .././spaceman/health.c:182 |
17816 | msgid "unhealthy" | |
17817 | msgstr "niezdrowy" | |
17818 | ||
17819 | #: .././spaceman/health.c:216 | |
17820 | #, c-format | |
17821 | msgid "inode %llu" | |
17822 | msgstr "i-węzeł %llu" | |
17823 | ||
17824 | #: .././spaceman/health.c:251 | |
17825 | #, c-format | |
17826 | msgid "%s: not on the open filesystem" | |
17827 | msgstr "%s: nie jest w otwartym systemem plików" | |
17828 | ||
17829 | #: .././spaceman/health.c:288 | |
17830 | #, c-format | |
17831 | msgid "inode %<PRIu64>" | |
17832 | msgstr "i-węzeł %<PRIu64>" | |
17833 | ||
17834 | #: .././spaceman/health.c:376 .././spaceman/health.c:404 | |
17835 | msgid "filesystem" | |
17836 | msgstr "system plików" | |
17837 | ||
17838 | #: .././spaceman/health.c:421 | |
17839 | #, c-format | |
17840 | msgid "Health status has not been collected for this filesystem.\n" | |
17841 | msgstr "" | |
17842 | "Informacje o stanie zdrowia dla tego systemu plików nie zostały zebrane.\n" | |
17843 | ||
17844 | #: .././spaceman/health.c:423 | |
17845 | #, c-format | |
17846 | msgid "Please run xfs_scrub(8) to remedy this situation.\n" | |
17847 | msgstr "Proszę uruchomić xds_scrub(8), aby przynieść ulgę w tej sytuacji.\n" | |
17848 | ||
17849 | #: .././spaceman/health.c:433 | |
17850 | #, c-format | |
17851 | msgid "" | |
17852 | "\n" | |
17853 | "Report all observed filesystem health problems.\n" | |
17854 | "\n" | |
17855 | " -a agno -- Report health of the given allocation group.\n" | |
17856 | " -c -- Report on the health of all inodes.\n" | |
17857 | " -f -- Report health of the overall filesystem.\n" | |
17858 | " -i inum -- Report health of a given inode number.\n" | |
17859 | " -q -- Only report unhealthy metadata.\n" | |
17860 | " paths -- Report health of the given file path.\n" | |
17861 | "\n" | |
17862 | msgstr "" | |
17863 | "\n" | |
17864 | "Raport o wszystkich zauważonych problemach zdrowotnych systemu plików.\n" | |
17865 | "\n" | |
17866 | " -a agno - raport o stanie zdrowia podanej grupy alokacji.\n" | |
17867 | " -c - raport o stanie zdrowia wszystkich i-węzłów.\n" | |
17868 | " -f - raport o stanie zdrowia całego systemu plików.\n" | |
17869 | " -i inum - raport o stanie zdrowia podanego i-węzła.\n" | |
17870 | " -q - informowanie wyłącznie o niezdrowych metadanych.\n" | |
17871 | " ścieżki - raport o stanie zdrowia pliku o podanej ścieżce.\n" | |
17872 | "\n" | |
17873 | ||
17874 | #: .././spaceman/health.c:459 | |
17875 | msgid "Report observed XFS health problems." | |
17876 | msgstr "Raport o zaobserwowanych problemach zdrowotnych XFS-a." | |
17877 | ||
17878 | #: .././spaceman/info.c:17 | |
17879 | #, c-format | |
17880 | msgid "" | |
17881 | "\n" | |
17882 | " Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n" | |
17883 | " The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n" | |
17884 | " The opened file must be an XFS mount point.\n" | |
17885 | "\n" | |
17886 | msgstr "" | |
17887 | "\n" | |
17888 | " Ładne wypisanie geometrii systemu plików według informacji z superbloku.\n" | |
17889 | " Wyjście jest w tym samym formacie, co mkfs.xfs, xfs_info i innych " | |
17890 | "narzędzi.\n" | |
17891 | " Otwarty plik musi być punktem montowania XFS.\n" | |
17892 | "\n" | |
17893 | ||
17894 | #: .././spaceman/info.c:50 | |
17895 | msgid "pretty-print superblock geometry info" | |
17896 | msgstr "ładne wypisanie informacji o geometrii z superbloku" | |
17897 | ||
17898 | #: .././spaceman/init.c:22 | |
4f35436e JB |
17899 | #, c-format |
17900 | msgid "Usage: %s [-c cmd] file\n" | |
17901 | msgstr "Składnia: %s [-c polecenie] plik\n" | |
17902 | ||
d36db701 | 17903 | #: .././spaceman/init.c:97 |
4f35436e JB |
17904 | #, c-format |
17905 | msgid "Not an XFS filesystem!\n" | |
17906 | msgstr "To nie jest system plików XFS!\n" | |
17907 | ||
d36db701 | 17908 | #: .././spaceman/prealloc.c:67 |
4f35436e JB |
17909 | #, c-format |
17910 | msgid "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS on %s: %s\n" | |
17911 | msgstr "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS na %s: %s\n" | |
17912 | ||
d36db701 | 17913 | #: .././spaceman/prealloc.c:77 |
4f35436e JB |
17914 | #, c-format |
17915 | msgid "" | |
17916 | "\n" | |
17917 | "Remove speculative preallocation\n" | |
17918 | "\n" | |
17919 | " -g gid -- remove prealloc on files matching group <gid>\n" | |
17920 | " -m minlen -- only consider files larger than <minlen>\n" | |
17921 | " -p prid -- remove prealloc on files matching project <prid>\n" | |
17922 | " -s -- wait for removal to complete\n" | |
17923 | " -u uid -- remove prealloc on files matching user <uid>\n" | |
17924 | "\n" | |
17925 | "If none of -u, -g, or -p are specified, this command acts on all files.\n" | |
17926 | "minlen can take units.\n" | |
17927 | "\n" | |
17928 | msgstr "" | |
17929 | "\n" | |
17930 | "Usunięcie prealokacji heurystycznej\n" | |
17931 | "\n" | |
17932 | " -g gid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do grupy <gid>\n" | |
17933 | " -m minlen - uwzględnienie tylko plików większych niż <minlen>\n" | |
17934 | " -p prid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do projektu <prid>\n" | |
17935 | " -s - oczekiwanie na zakończenie usuwania\n" | |
17936 | " -u uid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do użytkownika " | |
17937 | "<uid>\n" | |
17938 | "\n" | |
17939 | "Jeśli nie podano żadnej z opcji -u, -g ani -p, to polecenie działa na\n" | |
17940 | "wszystkich plikach.\n" | |
17941 | "minlen można podać w jednostkach.\n" | |
17942 | ||
d36db701 | 17943 | #: .././spaceman/prealloc.c:102 |
4f35436e JB |
17944 | msgid "Remove speculative preallocation" |
17945 | msgstr "Usunięcie prealokacji heurystycznej" | |
17946 | ||
d36db701 | 17947 | #: .././spaceman/trim.c:43 |
4f35436e JB |
17948 | #, c-format |
17949 | msgid "bad agno value %s\n" | |
17950 | msgstr "błędna wartość agno %s\n" | |
17951 | ||
d36db701 | 17952 | #: .././spaceman/trim.c:94 |
4f35436e JB |
17953 | #, c-format |
17954 | msgid "" | |
17955 | "\n" | |
17956 | "Discard filesystem free space\n" | |
17957 | "\n" | |
17958 | " -a agno -- trim all the freespace in the given AG agno\n" | |
17959 | " -f -- trim all the freespace in the entire filesystem\n" | |
17960 | " offset length -- trim the freespace in the range {offset, length}\n" | |
17961 | " -m minlen -- skip freespace extents smaller than minlen\n" | |
17962 | "\n" | |
17963 | "One of -a, -f, or the offset/length pair are required.\n" | |
17964 | "\n" | |
17965 | msgstr "" | |
17966 | "\n" | |
17967 | "Porzucenie wolnego miejsca w systemie plików\n" | |
17968 | "\n" | |
17969 | " -a agno - obcięcie całego wolnego miejsca w podanej AG\n" | |
17970 | " -f - obcięcie całego wolnego miejsca w systemie plików\n" | |
17971 | " offset długość - obcięcie wolnego miwjsca w podanym przedziale\n" | |
17972 | " -m minlen - pominięcie ekstentów wolnego miejsca krótszych niż minlen\n" | |
17973 | "\n" | |
17974 | "Wymagana jest jedna z opcji -a, -f lub para offset/długość.\n" | |
17975 | "\n" | |
17976 | ||
d36db701 | 17977 | #: .././spaceman/trim.c:117 |
4f35436e JB |
17978 | msgid "Discard filesystem free space" |
17979 | msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików" |