]> git.ipfire.org Git - thirdparty/xfsprogs-dev.git/blame - po/pl.po
xfsprogs: remove BMV_IF_NO_DMAPI_READ flag
[thirdparty/xfsprogs-dev.git] / po / pl.po
CommitLineData
8b3de41d
NS
1# Polish translation for xfsprogs.
2# This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
d36db701 3# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2020.
8b3de41d
NS
4#
5msgid ""
6msgstr ""
d36db701 7"Project-Id-Version: xfsprogs 5.8.0\n"
ec75e361 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d36db701
JB
9"POT-Creation-Date: 2020-09-02 16:36-0400\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-09-05 18:00+0200\n"
8b3de41d
NS
11"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
1f07076b 13"Language: pl\n"
8b3de41d 14"MIME-Version: 1.0\n"
0245a1ea 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8b3de41d
NS
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
d36db701
JB
18#: .././libfrog/avl64.c:1020 .././repair/avl.c:999
19#, c-format
20msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
21msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
22
23#: .././libfrog/avl64.c:1215 .././repair/avl.c:1194
24#, c-format
25msgid "Command [fpdir] : "
26msgstr "Polecenie [fpdir] : "
27
28#: .././libfrog/avl64.c:1224 .././repair/avl.c:1203
29#, c-format
30msgid "end of range ? "
31msgstr "koniec przedziału? "
32
33#: .././libfrog/avl64.c:1235 .././repair/avl.c:1214
34#, c-format
35msgid "Cannot find %d\n"
36msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
37
38#: .././libfrog/avl64.c:1248 .././repair/avl.c:1227
39#, c-format
40msgid "size of range ? "
41msgstr "rozmiar przedziału? "
42
43#: .././libfrog/avl64.c:1259 .././repair/avl.c:1238
44#, c-format
45msgid "End of range ? "
46msgstr "Koniec przedziału? "
47
48#: .././libfrog/avl64.c:1263 .././repair/avl.c:1242
49#, c-format
50msgid "checklen 0/1 ? "
51msgstr "checklen 0/1 ? "
52
53#: .././libfrog/avl64.c:1270 .././repair/avl.c:1249
54#, c-format
55msgid "Found something\n"
56msgstr "Znaleziono coś\n"
57
58#: .././libfrog/topology.c:155
59#, c-format
60msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
61msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
62
63#: .././libfrog/topology.c:159
64#, c-format
65msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
66msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
67
68#: .././libfrog/topology.c:163
69#, c-format
70msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
71msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
72
73#: .././libfrog/topology.c:172
74#, c-format
75msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
76msgstr ""
77"%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
78
79#: .././libfrog/topology.c:194
80#, c-format
81msgid "%s: Warning: trying to probe topology of a file %s!\n"
82msgstr "%s: uwaga: próba sprawdzenia topologii pliku %s!\n"
83
84#: .././libfrog/topology.c:235
85#, c-format
86msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
87msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
88
89#: .././libfrog/topology.c:240
90#, c-format
91msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
92msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
93
94#: .././libfrog/topology.c:254
95#, c-format
96msgid "warning: unable to probe device topology for device %s\n"
97msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
98
99#: .././libfrog/fsgeom.c:48
100#, c-format
101msgid ""
102"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%u, agsize=%u blks\n"
103" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
104" =%-22s crc=%-8u finobt=%u, sparse=%u, rmapbt=%u\n"
105" =%-22s reflink=%u\n"
106"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
107" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
108"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d, ftype=%d\n"
109"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%u, version=%d\n"
110" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
111"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
112msgstr ""
113"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
114" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
115" =%-22s crc=%-8u finobt=%u spinodes=%u rmapbt=%u\n"
116" =%-22s reflink=%u\n"
117"dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
118" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
119"nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
120"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%u, wersja=%d\n"
121" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
122"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
123
124#: .././libfrog/fsgeom.c:66 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2599
125msgid "internal log"
126msgstr "log wewnętrzny"
127
128#: .././libfrog/fsgeom.c:66 .././libfrog/fsgeom.c:69
129#: .././growfs/xfs_growfs.c:374 .././growfs/xfs_growfs.c:375
130msgid "external"
131msgstr "zewnętrzny"
132
133#: .././libfrog/fsgeom.c:69 .././db/io.c:155 .././logprint/log_misc.c:95
134#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2651
135#, c-format
136msgid "none"
137msgstr "brak"
138
139#: .././libfrog/paths.c:352
140#, c-format
141msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
142msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
143
144#: .././libfrog/paths.c:452
145#, c-format
146msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
147msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
148
149#: .././libfrog/paths.c:474
150#, c-format
151msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
152msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
153
154#: .././libfrog/paths.c:502
155#, c-format
156msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
157msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
158
159#: .././libfrog/paths.c:543
160#, c-format
161msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
162msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
163
164#: .././libfrog/paths.c:563
165#, c-format
166msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
167msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
168
169#: .././libfrog/linux.c:63
170#, c-format
171msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
172msgstr "%s: %s może zawierać zamontowany system plików\n"
173
174#: .././libfrog/linux.c:97
175#, c-format
176msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
177msgstr "%s: %s zawiera zamontowany, zapisywalny system plików\n"
178
179#: .././libfrog/linux.c:101
180#, c-format
181msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
182msgstr "%s: %s zawiera zamontowany system plików\n"
183
184#: .././libfrog/linux.c:134
185#, c-format
186msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
187msgstr ""
188"%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: "
189"%s\n"
190
191#: .././libfrog/linux.c:180
192#, c-format
193msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
194msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
195
196#: .././libfrog/linux.c:215
197#, c-format
198msgid "%s: can't determine device size\n"
199msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
200
201#: .././libfrog/linux.c:223
202#, c-format
203msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
204msgstr ""
205"%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
206
207#: .././libfrog/linux.c:277
208#, c-format
209msgid "%s: can't determine memory size\n"
210msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
211
212#: .././copy/xfs_copy.c:102
8b3de41d 213#, c-format
7a92e854
JB
214msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
215msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n"
8b3de41d 216
d36db701 217#: .././copy/xfs_copy.c:108
1f07076b 218#, c-format
7a92e854
JB
219msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
220msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n"
8b3de41d 221
d36db701 222#: .././copy/xfs_copy.c:111
8b3de41d 223#, c-format
7a92e854
JB
224msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
225msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
8b3de41d 226
d36db701
JB
227#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:298 .././copy/xfs_copy.c:625
228#: .././copy/xfs_copy.c:632
7a92e854
JB
229msgid "Aborting XFS copy - reason"
230msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
8b3de41d 231
d36db701 232#: .././copy/xfs_copy.c:154
7a92e854
JB
233msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
234msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n"
8b3de41d 235
d36db701 236#: .././copy/xfs_copy.c:159
7a92e854
JB
237msgid "write error"
238msgstr "błąd zapisu"
8b3de41d 239
d36db701 240#: .././copy/xfs_copy.c:162
dc8878f4
FJ
241msgid "lseek error"
242msgstr "błąd lseek"
8b3de41d 243
d36db701
JB
244#: .././copy/xfs_copy.c:165
245msgid "flush error"
246msgstr "błąd zrzutu bufora"
247
248#: .././copy/xfs_copy.c:168
249#, c-format
250msgid "unknown error type %d"
251msgstr "nieznany rodzaj błędu %d"
252
253#: .././copy/xfs_copy.c:172
1f07076b 254#, c-format
7a92e854
JB
255msgid " at offset %lld\n"
256msgstr " pod offsetem %lld\n"
8b3de41d 257
d36db701 258#: .././copy/xfs_copy.c:176
8b3de41d 259#, c-format
7a92e854
JB
260msgid "All copies completed.\n"
261msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n"
8b3de41d 262
d36db701 263#: .././copy/xfs_copy.c:179
8b3de41d 264#, c-format
7a92e854
JB
265msgid "See \"%s\" for more details.\n"
266msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n"
8b3de41d 267
d36db701 268#: .././copy/xfs_copy.c:267
8b3de41d 269#, c-format
7a92e854
JB
270msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
271msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
8b3de41d 272
d36db701 273#: .././copy/xfs_copy.c:272
8b3de41d 274#, c-format
dc8878f4
FJ
275msgid "%s: lseek error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
276msgstr "%s: błąd lseek przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
8b3de41d 277
d36db701 278#: .././copy/xfs_copy.c:278
8b3de41d 279#, c-format
7a92e854
JB
280msgid "Aborting target %d - reason"
281msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
8b3de41d 282
d36db701 283#: .././copy/xfs_copy.c:282
7a92e854
JB
284msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
285msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n"
1f07076b 286
d36db701 287#: .././copy/xfs_copy.c:293
8b3de41d 288#, c-format
7a92e854
JB
289msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
290msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
8b3de41d 291
d36db701 292#: .././copy/xfs_copy.c:295
8b3de41d 293#, c-format
7a92e854
JB
294msgid "%s: offset was probably %lld\n"
295msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
8b3de41d 296
d36db701 297#: .././copy/xfs_copy.c:306
8b3de41d 298#, c-format
7a92e854
JB
299msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
300msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n"
8b3de41d 301
d36db701 302#: .././copy/xfs_copy.c:316
8b3de41d 303#, c-format
7a92e854
JB
304msgid "Usage: %s [-bdV] [-L logfile] source target [target ...]\n"
305msgstr "Składnia: %s [-bdV] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n"
8b3de41d 306
d36db701 307#: .././copy/xfs_copy.c:399
1f07076b 308#, c-format
dc8878f4
FJ
309msgid "%s: lseek failure at offset %lld\n"
310msgstr "%s: niepowodzenie lseek pod offsetem %lld\n"
8b3de41d 311
d36db701 312#: .././copy/xfs_copy.c:414
8b3de41d 313#, c-format
7a92e854
JB
314msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
315msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
8b3de41d 316
d36db701 317#: .././copy/xfs_copy.c:420
8b3de41d 318#, c-format
7a92e854
JB
319msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
320msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n"
8b3de41d 321
d36db701 322#: .././copy/xfs_copy.c:450
7a92e854
JB
323msgid "ag header buffer invalid!\n"
324msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
8b3de41d 325
d36db701
JB
326#: .././copy/xfs_copy.c:605 .././db/init.c:85 .././fsr/xfs_fsr.c:190
327#: .././growfs/xfs_growfs.c:121 .././io/init.c:211 .././logprint/logprint.c:194
328#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3691 .././quota/init.c:170 .././repair/xfs_repair.c:341
329#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:44 .././scrub/xfs_scrub.c:667
330#: .././estimate/xfs_estimate.c:131 .././spaceman/init.c:83
7a92e854
JB
331#, c-format
332msgid "%s version %s\n"
333msgstr "%s wersja %s\n"
8b3de41d 334
d36db701 335#: .././copy/xfs_copy.c:623
7a92e854
JB
336#, c-format
337msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
338msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
8b3de41d 339
d36db701 340#: .././copy/xfs_copy.c:630
7a92e854
JB
341#, c-format
342msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
343msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
8b3de41d 344
d36db701 345#: .././copy/xfs_copy.c:642
7a92e854
JB
346msgid "Couldn't allocate target array\n"
347msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
8b3de41d 348
d36db701 349#: .././copy/xfs_copy.c:659
7a92e854
JB
350#, c-format
351msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
352msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
8b3de41d 353
d36db701 354#: .././copy/xfs_copy.c:665
7a92e854
JB
355#, c-format
356msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
357msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
8b3de41d 358
d36db701 359#: .././copy/xfs_copy.c:675
7a92e854
JB
360#, c-format
361msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
362msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
8b3de41d 363
d36db701 364#: .././copy/xfs_copy.c:680
7a92e854
JB
365#, c-format
366msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
367msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
8b3de41d 368
d36db701 369#: .././copy/xfs_copy.c:703
7a92e854
JB
370#, c-format
371msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
d14c3adf 372msgstr "%s: Uwaga - system plików jest zamontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
8b3de41d 373
d36db701 374#: .././copy/xfs_copy.c:706
7a92e854
JB
375msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
376msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
8b3de41d 377
d36db701 378#: .././copy/xfs_copy.c:708
7a92e854 379msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
d14c3adf
JB
380msgstr ""
381"\t\todmontowane lub zamontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
8b3de41d 382
d36db701 383#: .././copy/xfs_copy.c:725
7a92e854
JB
384#, c-format
385msgid ""
386"%s: couldn't initialize XFS library\n"
387"%s: Aborting.\n"
388msgstr ""
389"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
390"%s: Przerwano.\n"
8b3de41d 391
d36db701
JB
392#: .././copy/xfs_copy.c:737 .././copy/xfs_copy.c:752
393#, c-format
394msgid "%s: couldn't read superblock, error=%d\n"
395msgstr "%s: nie udało się odczytać superbloku, błąd=%d\n"
396
397#: .././copy/xfs_copy.c:760
1f07076b 398#, c-format
7a92e854
JB
399msgid ""
400"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
401"%s: Aborting.\n"
402msgstr ""
403"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
404"%s: Przerwano.\n"
8b3de41d 405
d36db701 406#: .././copy/xfs_copy.c:764
1f07076b 407#, c-format
7a92e854
JB
408msgid ""
409"%s %s filesystem failed to initialize\n"
410"%s: Aborting.\n"
411msgstr ""
412"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
413"%s: Przerwano.\n"
8b3de41d 414
d36db701 415#: .././copy/xfs_copy.c:768
8b3de41d 416#, c-format
7a92e854
JB
417msgid ""
418"%s: %s has an external log.\n"
419"%s: Aborting.\n"
420msgstr ""
421"%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
422"%s: Przerwano.\n"
1f07076b 423
d36db701 424#: .././copy/xfs_copy.c:772
8b3de41d 425#, c-format
92e1220b 426msgid ""
7a92e854
JB
427"%s: %s has a real-time section.\n"
428"%s: Aborting.\n"
92e1220b 429msgstr ""
7a92e854
JB
430"%s: %s ma sekcję real-time.\n"
431"%s: Przerwano.\n"
8b3de41d 432
d36db701 433#: .././copy/xfs_copy.c:791
d14c3adf
JB
434msgid ""
435"Error: source filesystem log is dirty. Mount the filesystem to replay the\n"
436"log, unmount and retry xfs_copy.\n"
437msgstr ""
438"Błąd: log źródłowego systemu plików jest brudny. Należy zamontować system\n"
439"plików, aby odtworzyć log, odmontować i ponownie spróbować xfs_copy.\n"
440
d36db701 441#: .././copy/xfs_copy.c:796
d14c3adf
JB
442msgid ""
443"Error: could not determine the log head or tail of the source filesystem.\n"
444"Mount the filesystem to replay the log or run xfs_repair.\n"
445msgstr ""
446"Błąd: nie udało się określić początku lub końca logu źródłowego systemu "
447"plików.\n"
448"Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log, albo uruchomić "
449"xfs_repair.\n"
450
d36db701 451#: .././copy/xfs_copy.c:812
7a92e854
JB
452msgid ""
453"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
454"Aborting XFS copy now.\n"
455msgstr ""
456"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
457"Przerwano XFS copy.\n"
8b3de41d 458
d36db701 459#: .././copy/xfs_copy.c:829
1f07076b 460#, c-format
7a92e854
JB
461msgid "Creating file %s\n"
462msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
8b3de41d 463
d36db701 464#: .././copy/xfs_copy.c:847
1f07076b 465#, c-format
7a92e854
JB
466msgid ""
467"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
468"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n"
469msgstr ""
d14c3adf
JB
470"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest zamontowany system plików.\n"
471"%s nie może kopiować na zamontowane systemy plików. Przerwano.\n"
0245a1ea 472
d36db701 473#: .././copy/xfs_copy.c:858
1f07076b 474#, c-format
7a92e854
JB
475msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
476msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
0245a1ea 477
d36db701 478#: .././copy/xfs_copy.c:868
1f07076b 479#, c-format
7a92e854
JB
480msgid "%s: cannot grow data section.\n"
481msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
1cdc802c 482
d36db701 483#: .././copy/xfs_copy.c:876
1f07076b 484#, c-format
7a92e854
JB
485msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
486msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
1cdc802c 487
d36db701 488#: .././copy/xfs_copy.c:895
1cdc802c 489#, c-format
7a92e854
JB
490msgid "%s: failed to write last block\n"
491msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
1cdc802c 492
d36db701 493#: .././copy/xfs_copy.c:897
1f07076b 494#, c-format
7a92e854
JB
495msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
496msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
92e1220b 497
d36db701 498#: .././copy/xfs_copy.c:907
7a92e854
JB
499msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
500msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
92e1220b 501
d36db701 502#: .././copy/xfs_copy.c:914
7a92e854
JB
503msgid "Error initializing wbuf 0\n"
504msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
1cdc802c 505
d36db701 506#: .././copy/xfs_copy.c:922
7a92e854
JB
507msgid "Error initializing btree buf 1\n"
508msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
1cdc802c 509
d36db701 510#: .././copy/xfs_copy.c:927
7a92e854
JB
511msgid "Error creating first semaphore.\n"
512msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
1cdc802c 513
d36db701 514#: .././copy/xfs_copy.c:942
7a92e854
JB
515msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
516msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
1cdc802c 517
d36db701 518#: .././copy/xfs_copy.c:954
1f07076b 519#, c-format
7a92e854
JB
520msgid "Error creating thread mutex %d\n"
521msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
1cdc802c 522
d36db701 523#: .././copy/xfs_copy.c:971
1cdc802c 524#, c-format
7a92e854
JB
525msgid "Error creating thread for target %d\n"
526msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
1cdc802c 527
d36db701 528#: .././copy/xfs_copy.c:1025
1f07076b 529#, c-format
7a92e854
JB
530msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n"
531msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n"
1cdc802c 532
d36db701 533#: .././copy/xfs_copy.c:1044
1f07076b 534#, c-format
7a92e854
JB
535msgid "Bad btree magic 0x%x\n"
536msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n"
537
d36db701 538#: .././copy/xfs_copy.c:1071
7a92e854
JB
539msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
540msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
541
d36db701 542#: .././copy/xfs_copy.c:1073
7a92e854
JB
543msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
544msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
545
d36db701
JB
546#: .././db/inode.c:412
547#, c-format
548msgid "bad value for inode number %s\n"
549msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
7a92e854 550
d36db701
JB
551#: .././db/inode.c:417 .././db/bmap.c:140 .././db/block.c:78
552msgid "no current inode\n"
553msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
7a92e854 554
d36db701
JB
555#: .././db/inode.c:419
556#, c-format
557msgid "current inode number is %lld\n"
558msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
92e1220b 559
d36db701
JB
560#: .././db/inode.c:654
561#, c-format
562msgid "bad inode number %lld\n"
563msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
1cdc802c 564
d36db701 565#: .././db/inode.c:699
1f07076b 566#, c-format
d36db701
JB
567msgid "Metadata CRC error detected for ino %lld\n"
568msgstr "Wykryto błąd CRC metadanych dla i-węzła %lld\n"
0245a1ea 569
d36db701
JB
570#: .././db/io.c:37
571msgid "pop location from the stack"
572msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
0245a1ea 573
d36db701
JB
574#: .././db/io.c:39 .././db/help.c:18 .././libxcmd/help.c:81
575msgid "[command]"
576msgstr "[polecenie]"
92e1220b 577
d36db701
JB
578#: .././db/io.c:40
579msgid "push location to the stack"
580msgstr "zapisanie pozycji na stos"
92e1220b 581
d36db701
JB
582#: .././db/io.c:43
583msgid "view the location stack"
584msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
92e1220b 585
d36db701
JB
586#: .././db/io.c:46
587msgid "move forward to next entry in the position ring"
588msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
589
590#: .././db/io.c:49
591msgid "move to the previous location in the position ring"
592msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
593
594#: .././db/io.c:52
595msgid "show position ring or move to a specific entry"
596msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
597
598#: .././db/io.c:82
599#, c-format
600msgid "can't set block offset to %d\n"
601msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
602
603#: .././db/io.c:95
604msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
605msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
0245a1ea 606
d36db701 607#: .././db/io.c:129
52783fd2 608msgid ""
7a92e854 609"\n"
d36db701 610" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
7a92e854 611"\n"
d36db701 612msgstr ""
7a92e854 613"\n"
d36db701 614" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
7a92e854 615"\n"
d36db701
JB
616
617#: .././db/io.c:143
618#, c-format
619msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
620msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
621
622#: .././db/io.c:144
623#, c-format
624msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
625msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
626
627#: .././db/io.c:148 .././db/io.c:536
628#, c-format
629msgid "\tblock map"
630msgstr "\tmapa bloków"
631
632#: .././db/io.c:154
633#, c-format
634msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
635msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
636
637#: .././db/io.c:165
638msgid "no entries in location ring.\n"
639msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
640
641#: .././db/io.c:169
642msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
643msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
644
645#: .././db/io.c:236
646#, c-format
647msgid "no such command %s\n"
648msgstr "nieznane polecenie %s\n"
649
650#: .././db/io.c:240
651#, c-format
652msgid "no push form allowed for %s\n"
653msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
654
655#: .././db/io.c:257
656msgid ""
7a92e854 657"\n"
d36db701
JB
658" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
659" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
660" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
7a92e854 661"\n"
d36db701 662msgstr ""
7a92e854 663"\n"
d36db701
JB
664" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
665" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po "
666"zapisaniu\n"
667" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
7a92e854 668"\n"
0245a1ea 669
d36db701
JB
670#: .././db/io.c:273 .././db/io.c:313
671msgid "ring is empty\n"
672msgstr "krąg jest pusty\n"
1cdc802c 673
d36db701
JB
674#: .././db/io.c:277
675msgid "no further entries\n"
676msgstr "brak dalszych wpisów\n"
1cdc802c 677
d36db701 678#: .././db/io.c:296
52783fd2 679msgid ""
7a92e854 680"\n"
d36db701
JB
681" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
682" ring, updating the current position and data type. If the current "
683"location\n"
684" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
685" no effect.\n"
7a92e854 686"\n"
d36db701 687msgstr ""
7a92e854 688"\n"
d36db701
JB
689" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n"
690" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
691" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
7a92e854 692"\n"
d36db701
JB
693
694#: .././db/io.c:317
695msgid "no previous entries\n"
696msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
697
698#: .././db/io.c:336
699msgid ""
7a92e854 700"\n"
d36db701
JB
701" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
702" ring, updating the current position and data type. If the current "
703"location\n"
704" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no "
705"effect.\n"
7a92e854 706"\n"
d36db701 707msgstr ""
7a92e854 708"\n"
d36db701
JB
709" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n"
710" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
711" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
7a92e854
JB
712"\n"
713
d36db701
JB
714#: .././db/io.c:359
715#, c-format
716msgid "invalid entry: %d\n"
717msgstr "błędny wpis: %d\n"
0245a1ea 718
d36db701
JB
719#: .././db/io.c:378
720#, c-format
92e1220b 721msgid ""
7a92e854 722"\n"
d36db701
JB
723" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
724" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
725" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
7a92e854 726"\n"
d36db701
JB
727" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
728" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
729" current entry.\n"
7a92e854 730"\n"
d36db701
JB
731" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
732" your desired entry from the ring position list.\n"
7a92e854 733"\n"
d36db701
JB
734" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
735" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
736"\n"
737" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
738" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
739" store a specific location explicitly for later return.\n"
7a92e854 740"\n"
92e1220b 741msgstr ""
7a92e854 742"\n"
d36db701
JB
743" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n"
744" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n"
745" pozycji jest trzymane w kręgu.\n"
7a92e854 746"\n"
d36db701
JB
747" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n"
748" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n"
7a92e854 749"\n"
d36db701
JB
750" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n"
751" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n"
7a92e854 752"\n"
d36db701
JB
753" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n"
754" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n"
755"\n"
756" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n"
757" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n"
758" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
7a92e854 759"\n"
1cdc802c 760
d36db701
JB
761#: .././db/io.c:431 .././db/io.c:447
762#, c-format
763msgid "write error: %s\n"
764msgstr "błąd zapisu: %s\n"
0245a1ea 765
d36db701
JB
766#: .././db/io.c:437 .././db/io.c:453
767#, c-format
768msgid "read error: %s\n"
769msgstr "błąd odczytu: %s\n"
0245a1ea 770
d36db701
JB
771#: .././db/io.c:476
772msgid "nothing to write\n"
773msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
7a92e854 774
d36db701
JB
775#: .././db/io.c:522
776msgid "set_cur no stack element to set\n"
777msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
7a92e854 778
d36db701
JB
779#: .././db/io.c:535
780#, c-format
781msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
782msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
7a92e854 783
d36db701 784#: .././db/io.c:622
92e1220b 785msgid ""
7a92e854 786"\n"
d36db701
JB
787" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
788" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
789" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
790" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
7a92e854 791"\n"
d36db701
JB
792" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
793" position tracking.\n"
7a92e854 794"\n"
92e1220b 795msgstr ""
7a92e854 796"\n"
d36db701
JB
797" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
798" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a "
799"operacja\n"
800" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
7a92e854 801"\n"
d36db701
JB
802" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
803" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
7a92e854 804"\n"
0245a1ea 805
d36db701 806#: .././db/flist.c:137
1f07076b 807#, c-format
d36db701
JB
808msgid "field %s not found\n"
809msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
1cdc802c 810
d36db701
JB
811#: .././db/flist.c:147
812#, c-format
813msgid "no elements in %s\n"
814msgstr "brak elementów w %s\n"
1cdc802c 815
d36db701 816#: .././db/flist.c:153
52783fd2 817#, c-format
d36db701
JB
818msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
819msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
1cdc802c 820
d36db701 821#: .././db/flist.c:161
52783fd2 822#, c-format
d36db701
JB
823msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
824msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
1cdc802c 825
d36db701 826#: .././db/flist.c:175
52783fd2 827#, c-format
d36db701
JB
828msgid "field %s is not an array\n"
829msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
1cdc802c 830
d36db701
JB
831#: .././db/flist.c:188
832#, c-format
833msgid "field %s has no subfields\n"
834msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
1cdc802c 835
d36db701
JB
836#: .././db/flist.c:208
837#, c-format
838msgid "fl@%p:\n"
839msgstr "fl@%p:\n"
1cdc802c 840
d36db701 841#: .././db/flist.c:209
52783fd2 842#, c-format
d36db701
JB
843msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
844msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
1f07076b 845
d36db701
JB
846#: .././db/flist.c:211
847#, c-format
848msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
849msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
1cdc802c 850
d36db701
JB
851#: .././db/flist.c:213
852msgid "oklow "
853msgstr "oklow "
1cdc802c 854
d36db701
JB
855#: .././db/flist.c:214
856msgid "okhigh"
857msgstr "okhigh"
1cdc802c 858
d36db701
JB
859#: .././db/flist.c:215
860#, c-format
861msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
862msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
1cdc802c 863
d36db701
JB
864#: .././db/flist.c:218
865#, c-format
866msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
867msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
1cdc802c 868
d36db701
JB
869#: .././db/flist.c:310
870#, c-format
871msgid "bad syntax in field name %s\n"
872msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
1cdc802c 873
d36db701
JB
874#: .././db/flist.c:366
875#, c-format
876msgid "missing closing quote %s\n"
877msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
878
879#: .././db/flist.c:383
880#, c-format
881msgid "bad character in field %s\n"
882msgstr "błędny znak w polu %s\n"
883
884#: .././db/metadump.c:40
885msgid "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
886msgstr "[-a] [-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
887
888#: .././db/metadump.c:41
889msgid "dump metadata to a file"
890msgstr "zrzut metadanych do pliku"
1cdc802c 891
d36db701
JB
892#: .././db/metadump.c:73
893#, c-format
7a92e854
JB
894msgid ""
895"\n"
d36db701
JB
896" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
897" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
898" or xfs_repair failures.\n"
7a92e854 899"\n"
d36db701
JB
900" Options:\n"
901" -a -- Copy full metadata blocks without zeroing unused space\n"
902" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
903" -g -- Display dump progress\n"
904" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
905" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
906" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
7a92e854
JB
907"\n"
908msgstr ""
909"\n"
d36db701
JB
910" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego "
911"się\n"
912" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy "
913"uszkodzeń\n"
914" lub błędów xfs_repair.\n"
7a92e854 915"\n"
d36db701
JB
916" Opcje:\n"
917" -a - skopiowanie pełnych bloków metadanych bez zerowania nie używanego "
918"miejsca\n"
919" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
920" -g - wyświetlanie postępu\n"
921" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do "
922"skopiowania\n"
923" (domyślnie %d bloków)\n"
924" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
925" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
7a92e854 926"\n"
1cdc802c 927
d36db701
JB
928#: .././db/metadump.c:2906
929msgid ""
930"Warning: log recovery of an obfuscated metadata image can leak unobfuscated "
931"metadata and/or cause image corruption. If possible, please mount the "
932"filesystem to clean the log, or disable obfuscation."
933msgstr ""
934"Uwaga: odtworzenie logu obrazu zaciemnionych metadanych może spowodować "
935"wyciek zaciemnionych metadanych i/lub uszkodzenie obrazu. W miarę możliwości "
936"proszę zamontować system plików, aby wyczyścić log, lub wyłączyć "
937"zaciemnianie."
1cdc802c 938
d36db701
JB
939#: .././db/metadump.c:2914
940msgid "Could not discern log; image will contain unobfuscated metadata in log."
941msgstr ""
942"Nie udało się doszukać logu; obraz będzie zawierał niezaciemnione metadane w "
943"logu."
92e1220b 944
d36db701
JB
945#: .././db/output.c:18
946msgid "[stop|start <filename>]"
947msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
92e1220b 948
d36db701
JB
949#: .././db/output.c:19
950msgid "start or stop logging to a file"
951msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
92e1220b 952
d36db701 953#: .././db/output.c:56
1f07076b 954#, c-format
d36db701
JB
955msgid "logging to %s\n"
956msgstr "logowanie do %s\n"
1cdc802c 957
d36db701
JB
958#: .././db/output.c:58 .././db/output.c:65
959msgid "no log file\n"
960msgstr "brak pliku logu\n"
961
962#: .././db/output.c:68
1f07076b 963#, c-format
d36db701
JB
964msgid "already logging to %s\n"
965msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
0245a1ea 966
d36db701
JB
967#: .././db/output.c:72
968#, c-format
969msgid "can't open %s for writing\n"
970msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
971
972#: .././db/output.c:78
973msgid "bad log command, ignored\n"
974msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
975
976#: .././db/attr.c:624 .././db/attr.c:659
977msgid "Unknown attribute buffer type!\n"
978msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n"
979
980#: .././db/attr.c:671
981msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n"
982msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n"
983
984#: .././db/logformat.c:78
985msgid "The log is dirty. Please mount to replay the log.\n"
986msgstr "Log jest brudny. Proszę zamontować, aby odtworzyć log.\n"
987
988#: .././db/logformat.c:110
7a92e854
JB
989msgid ""
990"\n"
d36db701
JB
991" The 'logformat' command reformats (clears) the log to the specified log\n"
992" cycle and log stripe unit. If the log cycle is not specified, the log is\n"
993" reformatted to the current cycle. If the log stripe unit is not specified,\n"
994" the stripe unit from the filesystem superblock is used.\n"
7a92e854
JB
995"\n"
996msgstr ""
997"\n"
d36db701
JB
998" Polecenie 'logformat' reformatuje (czyści) log do określonego cyklu logu\n"
999" oraz jednostki pasa logu. Jeśli nie podano cyklu logu, log jest "
1000"reformatowany\n"
1001" do cyklu bieżącego. Jeśli nie podano jednostki pasa, używana jest "
1002"jednostka\n"
1003" pasa z superbloku systemu plików.\n"
7a92e854 1004"\n"
1cdc802c 1005
d36db701
JB
1006#: .././db/logformat.c:126
1007msgid "[-c cycle] [-s sunit]"
1008msgstr "[-c cykl] [-s jednostka-pasa]"
7a92e854 1009
d36db701
JB
1010#: .././db/logformat.c:127
1011msgid "reformat the log"
1012msgstr "reformatowanie logu"
1013
1014#: .././db/logformat.c:145
1015#, c-format
1016msgid "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n"
1017msgstr "type %d logres %u logcount %d flags 0x%x\n"
7a92e854 1018
d36db701 1019#: .././db/logformat.c:173
7a92e854
JB
1020msgid ""
1021"\n"
d36db701
JB
1022" The 'logres' command prints information about all log reservation types.\n"
1023" This includes the reservation space, the intended transaction roll count,\n"
1024" and the reservation flags, if any.\n"
7a92e854
JB
1025"\n"
1026msgstr ""
1027"\n"
d36db701
JB
1028" Polecenie 'logres' wypisuje informacje o wszystkich typach rezerwacji "
1029"logu.\n"
1030" Obejmuje to miejsce rezerwacji, planowany licznik transakcji oraz flagi\n"
1031" rezerwacji, jeśli występują.\n"
7a92e854 1032"\n"
1cdc802c 1033
d36db701
JB
1034#: .././db/logformat.c:189
1035msgid "dump log reservations"
1036msgstr "zrzut rezerwacji logu"
1cdc802c 1037
d36db701
JB
1038#: .././db/type.c:38
1039msgid "[newtype]"
1040msgstr "[nowy-typ]"
1cdc802c 1041
d36db701
JB
1042#: .././db/type.c:39
1043msgid "set/show current data type"
1044msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
7a92e854 1045
d36db701
JB
1046#: .././db/type.c:197 .././db/print.c:62 .././db/addr.c:60 .././db/btdump.c:455
1047#: .././db/write.c:98 .././db/fuzz.c:87 .././db/attrset.c:75
1048#: .././db/attrset.c:189 .././db/crc.c:67
1049msgid "no current type\n"
1050msgstr "brak bieżącego typu\n"
7a92e854 1051
d36db701
JB
1052#: .././db/type.c:199
1053#, c-format
1054msgid "current type is \"%s\"\n"
1055msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
7a92e854 1056
d36db701
JB
1057#: .././db/type.c:201
1058msgid ""
1059"\n"
1060" supported types are:\n"
1061" "
1062msgstr ""
1063"\n"
1064" obsługiwane typy to:\n"
1065" "
7a92e854 1066
d36db701 1067#: .././db/type.c:218
1cdc802c 1068#, c-format
d36db701
JB
1069msgid "no such type %s\n"
1070msgstr "nie ma typu %s\n"
1cdc802c 1071
d36db701
JB
1072#: .././db/type.c:223
1073msgid "no current object\n"
1074msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
1cdc802c 1075
d36db701
JB
1076#: .././db/type.c:276
1077msgid "string fuzzing not supported.\n"
1078msgstr "zaburzanie łańcuchów znaków nie jest obsługiwane.\n"
1cdc802c 1079
d36db701
JB
1080#: .././db/type.c:296
1081msgid "use 'blocktrash' or 'write' to fuzz a block.\n"
1082msgstr "do zaburzenia bloki można użyć polecenia 'blocktrash' lub 'write'.\n"
1cdc802c 1083
d36db701
JB
1084#: .././db/type.c:312
1085msgid "text writing/fuzzing not supported.\n"
1086msgstr "zapis/zaburzanie tekstu nie jest obsługiwane.\n"
1cdc802c 1087
d36db701
JB
1088#: .././db/info.c:17
1089msgid ""
1090"\n"
1091" Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n"
1092" The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n"
1093"\n"
1094msgstr ""
1095"\n"
1096" Ta funkcja ładnie wypisuje geometrię systemu plików pochodzącą z "
1097"superbloku\n"
1098" Wyjście ma ten sam format, co mkfs.xfs, xfs_info i inne narzędzia.\n"
1099"\n"
d14c3adf 1100
d36db701
JB
1101#: .././db/info.c:45
1102msgid "pretty-print superblock info"
1103msgstr "ładne wypisanie informacji z superbloku"
1104
1105#: .././db/info.c:53
d14c3adf
JB
1106msgid ""
1107"\n"
d36db701 1108" Print the size and per-AG reservation information some allocation groups.\n"
d14c3adf 1109"\n"
d36db701
JB
1110" Specific allocation group numbers can be provided as command line "
1111"arguments.\n"
1112" If no arguments are provided, all allocation groups are iterated.\n"
d14c3adf
JB
1113"\n"
1114msgstr ""
1115"\n"
d36db701 1116" Wypisanie informacji o rozmiarze i rezerwacji dla pewnych grup alokacji.\n"
d14c3adf 1117"\n"
d36db701
JB
1118" Numery konkretnych grup alokacji można podać jako argumenty linii poleceń.\n"
1119" Jeśli nie podano argumentów, następuje iteracja po wszystkich grupach.\n"
d14c3adf
JB
1120"\n"
1121
d36db701
JB
1122#: .././db/info.c:147
1123msgid "print AG reservation stats"
1124msgstr "wypisanie statystyk rezerwacji AG"
d14c3adf 1125
d36db701
JB
1126#: .././db/print.c:29
1127msgid "[value]..."
1128msgstr "[wartość]..."
d14c3adf 1129
d36db701
JB
1130#: .././db/print.c:30
1131msgid "print field values"
1132msgstr "wypisanie wartości pól"
d14c3adf 1133
d36db701 1134#: .././db/print.c:67
4f35436e 1135#, c-format
d36db701
JB
1136msgid "no print function for type %s\n"
1137msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
4f35436e 1138
d36db701
JB
1139#: .././db/print.c:152
1140msgid "(empty)\n"
1141msgstr "(puste)\n"
d14c3adf 1142
d36db701
JB
1143#: .././db/print.c:154
1144msgid "Unrecognized metadata or type mismatch\n"
1145msgstr "Nierozpoznane metadane lub niezgodność typu\n"
d14c3adf 1146
d36db701
JB
1147#: .././db/print.c:216
1148msgid "(empty)"
1149msgstr "(puste)"
d14c3adf 1150
d36db701
JB
1151#: .././db/print.c:276
1152msgid "no arguments allowed\n"
1153msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
d14c3adf 1154
d36db701
JB
1155#: .././db/sb.c:32 .././db/agfl.c:24 .././db/agf.c:23 .././db/agi.c:23
1156msgid "[agno]"
1157msgstr "[agno]"
d14c3adf 1158
d36db701
JB
1159#: .././db/sb.c:33
1160msgid "set current address to sb header"
1161msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
1cdc802c 1162
d36db701
JB
1163#: .././db/sb.c:35
1164msgid "[uuid]"
1165msgstr "[uuid]"
1cdc802c 1166
d36db701
JB
1167#: .././db/sb.c:36
1168msgid "write/print FS uuid"
1169msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
1cdc802c 1170
d36db701
JB
1171#: .././db/sb.c:38
1172msgid "[label]"
1173msgstr "[etykieta]"
7a92e854 1174
d36db701
JB
1175#: .././db/sb.c:39
1176msgid "write/print FS label"
1177msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
7a92e854 1178
d36db701
JB
1179#: .././db/sb.c:41
1180msgid "[feature | [vnum fnum]]"
1181msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
7a92e854 1182
d36db701
JB
1183#: .././db/sb.c:42
1184msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
1185msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
7a92e854 1186
d36db701
JB
1187#: .././db/sb.c:128
1188msgid ""
1189"\n"
1190" set allocation group superblock\n"
1191"\n"
1192" Example:\n"
1193"\n"
1194" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
1195"\n"
1196" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
1197" contains the base information for the filesystem.\n"
1198" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
1199" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
1200" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
1201"\n"
1202msgstr ""
1203"\n"
1204" ustawienie superbloku grupy alokacji\n"
1205"\n"
1206" Przykład:\n"
1207"\n"
1208" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n"
1209"\n"
1210" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n"
1211" informacje o systemie plików.\n"
1212" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
1213" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
1214" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku "
1215"0.\n"
1216"\n"
7a92e854 1217
d36db701
JB
1218#: .././db/sb.c:155 .././db/agfl.c:95 .././db/agf.c:113 .././db/agi.c:83
1219#, c-format
1220msgid "bad allocation group number %s\n"
1221msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
0245a1ea 1222
d36db701 1223#: .././db/sb.c:187
92e1220b 1224#, c-format
d36db701
JB
1225msgid "can't read superblock for AG %u\n"
1226msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
0245a1ea 1227
d36db701 1228#: .././db/sb.c:195
92e1220b 1229#, c-format
d36db701
JB
1230msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
1231msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
0245a1ea 1232
d36db701 1233#: .././db/sb.c:200
1cdc802c 1234#, c-format
d36db701
JB
1235msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
1236msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
7a92e854 1237
d36db701
JB
1238#: .././db/sb.c:205 .././db/check.c:3932
1239msgid "mkfs not completed successfully\n"
1240msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
1cdc802c 1241
d36db701
JB
1242#: .././db/sb.c:224
1243msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
1244msgstr ""
1245"przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
7a92e854 1246
d36db701
JB
1247#: .././db/sb.c:230
1248msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
1249msgstr ""
1250"przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem "
1251"zewnętrznym\n"
7a92e854 1252
d36db701
JB
1253#: .././db/sb.c:240
1254msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
1255msgstr ""
1256"BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
0245a1ea 1257
d36db701 1258#: .././db/sb.c:244
92e1220b 1259#, c-format
d36db701
JB
1260msgid ""
1261"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
1262"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
1263"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
1264"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
1265"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
1266"of the filesystem before doing this.\n"
1267msgstr ""
1268"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
1269"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
1270"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
1271"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
1272"log i spróbować naprawić system plików.\n"
1273"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
1274"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
1cdc802c 1275
d36db701
JB
1276#: .././db/sb.c:272
1277msgid "Clearing log and setting UUID\n"
1278msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
1cdc802c 1279
d36db701
JB
1280#: .././db/sb.c:281
1281msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
1282msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
1cdc802c 1283
d36db701
JB
1284#: .././db/sb.c:293
1285msgid ""
1286"\n"
1287" write/print FS uuid\n"
1288"\n"
1289" Example:\n"
1290"\n"
1291" 'uuid' - print UUID\n"
1292" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
1293" 'uuid generate' - generate and write\n"
1294" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
1295"\n"
1296"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
1297"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
1298"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
1299"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
1300"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
1301"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
1302"\n"
1303msgstr ""
1304"\n"
1305" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n"
1306"\n"
1307"Przykład:\n"
1308"\n"
1309" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n"
1310" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n"
1311" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n"
1312" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
1313"\n"
1314"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-"
1315"y\n"
1316"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
1317"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
1318"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
1319"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n"
1320"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
1321"\n"
1cdc802c 1322
d36db701
JB
1323#: .././db/sb.c:371 .././db/sb.c:534
1324msgid "invalid parameters\n"
1325msgstr "błędne parametry\n"
0245a1ea 1326
d36db701 1327#: .././db/sb.c:378 .././db/sb.c:541 .././db/sb.c:711
92e1220b 1328#, c-format
d36db701
JB
1329msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
1330msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
1cdc802c 1331
d36db701
JB
1332#: .././db/sb.c:390
1333msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
1334msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
0245a1ea 1335
d36db701 1336#: .././db/sb.c:395
92e1220b 1337#, c-format
d36db701
JB
1338msgid "old UUID = %s\n"
1339msgstr "stary UUID = %s\n"
0245a1ea 1340
d36db701
JB
1341#: .././db/sb.c:409
1342msgid "invalid UUID\n"
1343msgstr "błędny UUID\n"
0245a1ea 1344
d36db701
JB
1345#: .././db/sb.c:418 .././db/sb.c:546 .././db/sb.c:798
1346msgid "writing all SBs\n"
1347msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
1cdc802c 1348
d36db701 1349#: .././db/sb.c:421
d14c3adf 1350#, c-format
d36db701
JB
1351msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
1352msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
d14c3adf 1353
d36db701 1354#: .././db/sb.c:426
92e1220b 1355#, c-format
d36db701
JB
1356msgid "new UUID = %s\n"
1357msgstr "nowy UUID = %s\n"
1cdc802c 1358
d36db701 1359#: .././db/sb.c:434
92e1220b 1360#, c-format
d36db701
JB
1361msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
1362msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
1cdc802c 1363
d36db701 1364#: .././db/sb.c:440
1cdc802c 1365#, c-format
d36db701
JB
1366msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
1367msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
1368
1369#: .././db/sb.c:451
1370msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
1371msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
1372
1373#: .././db/sb.c:454
1374msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
1375msgstr ""
1376"uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
1cdc802c 1377
d36db701 1378#: .././db/sb.c:459
d14c3adf 1379#, c-format
d36db701
JB
1380msgid "UUID = %s\n"
1381msgstr "UUID = %s\n"
1382
1383#: .././db/sb.c:470
1384msgid ""
1385"\n"
1386" write/print FS label\n"
1387"\n"
1388" Example:\n"
1389"\n"
1390" 'label' - print label\n"
1391" 'label 123456789012' - write label\n"
1392" 'label --' - write an empty label\n"
1393"\n"
1394"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
1395"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
1396"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
1397"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
1398"\n"
1399msgstr ""
1400"\n"
1401" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n"
1402"\n"
1403" Przykład:\n"
1404"\n"
1405" 'label' - wypisanie etykiety\n"
1406" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n"
1407" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n"
1408"\n"
1409"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
1410"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
1411"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 "
1412"znaków;\n"
1413"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
1414"\n"
d14c3adf 1415
d36db701 1416#: .././db/sb.c:507
1cdc802c 1417#, c-format
d36db701
JB
1418msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
1419msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
1cdc802c 1420
d36db701 1421#: .././db/sb.c:549
1cdc802c 1422#, c-format
d36db701
JB
1423msgid "failed to set label in AG %d\n"
1424msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
1cdc802c 1425
d36db701 1426#: .././db/sb.c:552
1cdc802c 1427#, c-format
d36db701
JB
1428msgid "new label = \"%s\"\n"
1429msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
1cdc802c 1430
d36db701
JB
1431#: .././db/sb.c:559
1432#, c-format
1433msgid "failed to read label in AG %d\n"
1434msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
1cdc802c 1435
d36db701
JB
1436#: .././db/sb.c:565
1437#, c-format
1438msgid "warning: AG %d label differs\n"
1439msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
d14c3adf 1440
d36db701
JB
1441#: .././db/sb.c:567
1442#, c-format
1443msgid "label = \"%s\"\n"
1444msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
d14c3adf 1445
d36db701
JB
1446#: .././db/sb.c:577
1447msgid ""
1448"\n"
1449" set/print feature bits in sb version\n"
1450"\n"
1451" Example:\n"
1452"\n"
1453" 'version' - print current feature bits\n"
1454" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
1455" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
1456" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
1457" 'version log2' - enable v2 log format\n"
1458"\n"
1459"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
1460"according to the version field of its primary superblock.\n"
1461"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
1462"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n"
1463"\n"
1464msgstr ""
1465"\n"
1466" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n"
1467"\n"
1468" Przykład:\n"
1469"\n"
1470" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n"
1471" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n"
1472" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n"
1473" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n"
1474" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n"
1475"\n"
1476"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n"
1477"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n"
1478"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n"
1479"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n"
1480"AG.\n"
1481"\n"
1cdc802c 1482
d36db701
JB
1483#: .././db/sb.c:605
1484msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
1485msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
1cdc802c 1486
d36db701
JB
1487#: .././db/sb.c:732
1488msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
1489msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
d14c3adf 1490
d36db701
JB
1491#: .././db/sb.c:739
1492msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
1493msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
1cdc802c 1494
d36db701
JB
1495#: .././db/sb.c:756
1496msgid "version 2 log format is already in use\n"
1497msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
1cdc802c 1498
d36db701
JB
1499#: .././db/sb.c:763
1500msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
1501msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
1cdc802c 1502
d36db701 1503#: .././db/sb.c:768
7a92e854 1504#, c-format
d36db701
JB
1505msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
1506msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
1cdc802c 1507
d36db701 1508#: .././db/sb.c:792
1cdc802c 1509#, c-format
d36db701
JB
1510msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
1511msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
1cdc802c 1512
d36db701 1513#: .././db/sb.c:801
7a92e854 1514#, c-format
d36db701
JB
1515msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
1516msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
1cdc802c 1517
d36db701 1518#: .././db/sb.c:819
7a92e854 1519#, c-format
d36db701
JB
1520msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
1521msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
52783fd2 1522
d36db701
JB
1523#: .././db/agfl.c:25
1524msgid "set address to agfl block"
1525msgstr "ustawienie adresu na blok agfl"
8b3de41d 1526
d36db701
JB
1527#: .././db/agfl.c:68
1528msgid ""
1529"\n"
1530" set allocation group freelist\n"
1531"\n"
1532" Example:\n"
1533"\n"
1534" agfl 5\n"
1535" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
1536" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
1537" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
1538" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
1539"\n"
d14c3adf 1540msgstr ""
d36db701
JB
1541"\n"
1542" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n"
1543"\n"
1544" Przykład:\n"
1545"\n"
1546" agfl 5\n"
1547" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
1548" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
1549" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca "
1550"oddzielona\n"
1551" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
1552" użytkownika).\n"
1553"\n"
8b3de41d 1554
d36db701
JB
1555#: .././db/check.c:377
1556msgid "free block usage information"
1557msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków"
8b3de41d 1558
d36db701
JB
1559#: .././db/check.c:380
1560msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
1561msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
8b3de41d 1562
d36db701
JB
1563#: .././db/check.c:381
1564msgid "get block usage and check consistency"
1565msgstr "informacje o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności"
8b3de41d 1566
d36db701
JB
1567#: .././db/check.c:384
1568msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
1569msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..."
52783fd2 1570
d36db701
JB
1571#: .././db/check.c:385
1572msgid "trash randomly selected block(s)"
1573msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków"
8b3de41d 1574
d36db701
JB
1575#: .././db/check.c:388
1576msgid "[-n] [-c blockcount]"
1577msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]"
8b3de41d 1578
d36db701
JB
1579#: .././db/check.c:389
1580msgid "print usage for current block(s)"
1581msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków"
52783fd2 1582
d36db701
JB
1583#: .././db/check.c:392
1584msgid "[-s] [-i ino] ..."
1585msgstr "[-s] [-i ino] ..."
52783fd2 1586
d36db701
JB
1587#: .././db/check.c:393
1588msgid "print inode-name pairs"
1589msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa"
52783fd2 1590
d36db701 1591#: .././db/check.c:413
92e1220b 1592#, c-format
d36db701
JB
1593msgid "-i %lld bad inode number\n"
1594msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n"
52783fd2 1595
d36db701 1596#: .././db/check.c:425
92e1220b 1597#, c-format
d36db701
JB
1598msgid "inode %lld add link, now %u\n"
1599msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n"
52783fd2 1600
d36db701 1601#: .././db/check.c:452
7a92e854 1602#, c-format
d36db701
JB
1603msgid "inode %lld parent %lld\n"
1604msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n"
52783fd2 1605
d36db701
JB
1606#: .././db/check.c:765
1607msgid "block usage information not allocated\n"
1608msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n"
52783fd2 1609
d36db701
JB
1610#: .././db/check.c:803
1611msgid "already have block usage information\n"
1612msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n"
52783fd2 1613
d36db701
JB
1614#: .././db/check.c:820 .././db/check.c:921
1615msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
1616msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n"
1617
1618#: .././db/check.c:856
92e1220b 1619#, c-format
d36db701
JB
1620msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
1621msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n"
1622
1623#: .././db/check.c:862
1624#, c-format
1625msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
1626msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n"
1627
1628#: .././db/check.c:868
1629#, c-format
1630msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
1631msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n"
1632
1633#: .././db/check.c:874
1634#, c-format
1635msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
1636msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n"
1637
1638#: .././db/check.c:880
1639#, c-format
1640msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
1641msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n"
1642
1643#: .././db/check.c:887
1644#, c-format
1645msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
1646msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n"
1647
1648#: .././db/check.c:896
1649#, c-format
1650msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
1651msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n"
1652
1653#: .././db/check.c:903
1654#, c-format
1655msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
1656msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n"
1657
1658#: .././db/check.c:910
1659#, c-format
1660msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
1661msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n"
1662
1663#: .././db/check.c:949
1664msgid "zeroed"
1665msgstr "wyzerowano"
1666
1667#: .././db/check.c:949
1668msgid "set"
1669msgstr "ustawiono"
1670
1671#: .././db/check.c:949
1672msgid "flipped"
1673msgstr "przełączono"
1674
1675#: .././db/check.c:949
1676msgid "randomized"
1677msgstr "ulosowiono"
1678
1679#: .././db/check.c:957
1680#, c-format
1681msgid "zero-length block %u/%u buffer to trash??\n"
1682msgstr "blok zerowej długości %u/%u bufor do zaśmiecenia???\n"
1683
1684#: .././db/check.c:976
1685#, c-format
1686msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
1687msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n"
1688
1689#: .././db/check.c:1005
1690#, c-format
1691msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
1692msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n"
1693
1694#: .././db/check.c:1084
1695#, c-format
1696msgid "bad blocktrash count %s\n"
1697msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n"
1698
1699#: .././db/check.c:1096
1700#, c-format
1701msgid "bad blocktrash offset %s\n"
1702msgstr "błędny offset bloków do zaśmiecenia %s\n"
1703
1704#: .././db/check.c:1113
1705#, c-format
1706msgid "bad blocktrash type %s\n"
1707msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n"
1708
1709#: .././db/check.c:1122
1710#, c-format
1711msgid "bad blocktrash min %s\n"
1712msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n"
1713
1714#: .././db/check.c:1130
1715#, c-format
1716msgid "bad blocktrash max %s\n"
1717msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n"
1718
1719#: .././db/check.c:1138
1720msgid "bad option for blocktrash command\n"
1721msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n"
1722
1723#: .././db/check.c:1143 .././db/check.c:1234
1724msgid "must run blockget first\n"
1725msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n"
1726
1727#: .././db/check.c:1147
1728msgid "nothing on stack\n"
1729msgstr "nie ma nic na stosie\n"
1730
1731#: .././db/check.c:1151
1732msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
1733msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n"
1734
1735#: .././db/check.c:1169
1736#, c-format
1737msgid "blocktrash: seed %u\n"
1738msgstr "blocktash: zarodek %u\n"
1739
1740#: .././db/check.c:1185
1741msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
1742msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n"
1743
1744#: .././db/check.c:1249
1745#, c-format
1746msgid "bad blockuse count %s\n"
1747msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n"
1748
1749#: .././db/check.c:1255 .././db/check.c:2022
1750msgid "must run blockget -n first\n"
1751msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n"
1752
1753#: .././db/check.c:1261
1754msgid "bad option for blockuse command\n"
1755msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n"
1756
1757#: .././db/check.c:1268
1758#, c-format
1759msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
1760msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s"
1761
1762#: .././db/check.c:1272
1763#, c-format
1764msgid " inode %lld"
1765msgstr " i-węzeł %lld"
1766
1767#: .././db/check.c:1323 .././db/check.c:1634
1768#, c-format
1769msgid "block %u/%u beyond end of expected area\n"
1770msgstr "blok %u/%u za końcem oczekiwanego obszaru\n"
1771
1772#: .././db/check.c:1334
1773#, c-format
1774msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
1775msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
1776
1777#: .././db/check.c:1367
1778#, c-format
1779msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
1780msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n"
1781
1782#: .././db/check.c:1375
1783#, c-format
1784msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
1785msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n"
1786
1787#: .././db/check.c:1404
1788#, c-format
1789msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
1790msgstr ""
1791"niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono "
1792"%d\n"
1793
1794#: .././db/check.c:1412
1795#, c-format
1796msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
1797msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n"
1798
1799#: .././db/check.c:1416
1800#, c-format
1801msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
1802msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n"
1803
1804#: .././db/check.c:1426
1805#, c-format
1806msgid "inode %lld name %s\n"
1807msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n"
1808
1809#: .././db/check.c:1460 .././db/check.c:1475
1810#, c-format
1811msgid "block %u/%u out of range\n"
1812msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n"
1813
1814#: .././db/check.c:1463 .././db/check.c:1478
1815#, c-format
1816msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
1817msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n"
1818
1819#: .././db/check.c:1507 .././db/check.c:1668
1820#, c-format
1821msgid "rtblock %llu beyond end of expected area\n"
1822msgstr "rtblok %llu za końcem oczekiwanego obszaru\n"
1823
1824#: .././db/check.c:1514
1825#, c-format
1826msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
1827msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
1828
1829#: .././db/check.c:1534
1830#, c-format
1831msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
1832msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n"
1833
1834#: .././db/check.c:1543
1835#, c-format
1836msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
1837msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n"
1838
1839#: .././db/check.c:1561
1840#, c-format
1841msgid "root inode %lld is missing\n"
1842msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n"
1843
1844#: .././db/check.c:1566
1845#, c-format
1846msgid "root inode %lld is not a directory\n"
1847msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n"
1848
1849#: .././db/check.c:1582
1850#, c-format
1851msgid "rtblock %llu out of range\n"
1852msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n"
1853
1854#: .././db/check.c:1626
1855#, c-format
1856msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
1857msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n"
1858
1859#: .././db/check.c:1646
1860#, c-format
1861msgid "setting block %u/%u to %s\n"
1862msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n"
1863
1864#: .././db/check.c:1675
1865#, c-format
1866msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
1867msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n"
1868
1869#: .././db/check.c:1696 .././repair/rt.c:139
1870#, c-format
1871msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
d14c3adf
JB
1872msgstr ""
1873"opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
8b3de41d 1874
d36db701 1875#: .././db/check.c:1721
7a92e854
JB
1876#, c-format
1877msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
1878msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n"
8b3de41d 1879
d36db701 1880#: .././db/check.c:1742
7a92e854
JB
1881#, c-format
1882msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
1883msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n"
8b3de41d 1884
d36db701 1885#: .././db/check.c:1779
92e1220b 1886#, c-format
7a92e854
JB
1887msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
1888msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n"
52783fd2 1889
d36db701 1890#: .././db/check.c:1898
92e1220b 1891#, c-format
7a92e854
JB
1892msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
1893msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n"
52783fd2 1894
d36db701 1895#: .././db/check.c:1952
7a92e854
JB
1896msgid "bad option for blockget command\n"
1897msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n"
8b3de41d 1898
d36db701 1899#: .././db/check.c:2039
8b3de41d 1900#, c-format
7a92e854
JB
1901msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
1902msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n"
8b3de41d 1903
d36db701 1904#: .././db/check.c:2113
8b3de41d 1905#, c-format
7a92e854
JB
1906msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
1907msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
52783fd2 1908
d36db701 1909#: .././db/check.c:2133
92e1220b 1910#, c-format
7a92e854
JB
1911msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
1912msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
52783fd2 1913
d36db701 1914#: .././db/check.c:2179
8b3de41d 1915#, c-format
7a92e854
JB
1916msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
1917msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
52783fd2 1918
d36db701 1919#: .././db/check.c:2182
92e1220b 1920#, c-format
7a92e854
JB
1921msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
1922msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n"
52783fd2 1923
d36db701 1924#: .././db/check.c:2188
8b3de41d 1925#, c-format
7a92e854
JB
1926msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
1927msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n"
8b3de41d 1928
d36db701 1929#: .././db/check.c:2198 .././db/check.c:2204
8b3de41d 1930#, c-format
7a92e854
JB
1931msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
1932msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n"
8b3de41d 1933
d36db701 1934#: .././db/check.c:2222 .././db/check.c:2236
8b3de41d 1935#, c-format
7a92e854
JB
1936msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
1937msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n"
8b3de41d 1938
d36db701 1939#: .././db/check.c:2263
8b3de41d 1940#, c-format
7a92e854 1941msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
d14c3adf 1942msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root gałęzi %s zbyt duży (%u)\n"
8b3de41d 1943
d36db701
JB
1944#: .././db/check.c:2266 .././db/check.c:2278 .././db/check.c:2305
1945#: .././db/bmap.c:203 .././io/fsmap.c:92 .././repair/dinode.c:40
1946msgid "data"
1947msgstr "danych"
1948
1949#: .././db/check.c:2266 .././db/check.c:2278 .././db/check.c:2305
1950#: .././db/bmap.c:203 .././io/fsmap.c:92 .././repair/dinode.c:41
1951msgid "attr"
1952msgstr "atrybutów"
1953
1954#: .././db/check.c:2275
8b3de41d 1955#, c-format
7a92e854 1956msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
4f35436e 1957msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root gałęzi %s zbyt duża (%u)\n"
8b3de41d 1958
d36db701 1959#: .././db/check.c:2302
8b3de41d 1960#, c-format
7a92e854 1961msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
d14c3adf 1962msgstr ""
4f35436e
JB
1963"i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%d) dla formatu "
1964"pliku\n"
8b3de41d 1965
d36db701 1966#: .././db/check.c:2354 .././db/check.c:3391
8b3de41d 1967#, c-format
7a92e854 1968msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
d14c3adf
JB
1969msgstr ""
1970"błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok "
1971"%d\n"
8b3de41d 1972
d36db701 1973#: .././db/check.c:2372
8b3de41d 1974#, c-format
7a92e854
JB
1975msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
1976msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n"
8b3de41d 1977
d36db701 1978#: .././db/check.c:2417
8b3de41d 1979#, c-format
7a92e854
JB
1980msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
1981msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n"
8b3de41d 1982
d36db701 1983#: .././db/check.c:2441
8b3de41d 1984#, c-format
7a92e854
JB
1985msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
1986msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n"
92e1220b 1987
d36db701 1988#: .././db/check.c:2450
8b3de41d 1989#, c-format
7a92e854
JB
1990msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
1991msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n"
8b3de41d 1992
d36db701 1993#: .././db/check.c:2468
8b3de41d 1994#, c-format
7a92e854
JB
1995msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
1996msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n"
8b3de41d 1997
d36db701 1998#: .././db/check.c:2475
8b3de41d 1999#, c-format
7a92e854
JB
2000msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
2001msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2002
d36db701 2003#: .././db/check.c:2485
8b3de41d 2004#, c-format
7a92e854
JB
2005msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
2006msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n"
8b3de41d 2007
d36db701 2008#: .././db/check.c:2502
8b3de41d 2009#, c-format
7a92e854
JB
2010msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
2011msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n"
8b3de41d 2012
d36db701 2013#: .././db/check.c:2516
8b3de41d 2014#, c-format
7a92e854
JB
2015msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
2016msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
8b3de41d 2017
d36db701 2018#: .././db/check.c:2527 .././db/check.c:3405
8b3de41d 2019#, c-format
7a92e854
JB
2020msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
2021msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
8b3de41d 2022
d36db701 2023#: .././db/check.c:2539
8b3de41d 2024#, c-format
7a92e854
JB
2025msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
2026msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n"
8b3de41d 2027
d36db701 2028#: .././db/check.c:2547
8b3de41d 2029#, c-format
7a92e854
JB
2030msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
2031msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n"
8b3de41d 2032
d36db701 2033#: .././db/check.c:2557
8b3de41d 2034#, c-format
7a92e854
JB
2035msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
2036msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n"
8b3de41d 2037
d36db701 2038#: .././db/check.c:2563
0245a1ea 2039#, c-format
7a92e854
JB
2040msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
2041msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n"
8b3de41d 2042
d36db701 2043#: .././db/check.c:2569
0245a1ea 2044#, c-format
7a92e854
JB
2045msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
2046msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n"
8b3de41d 2047
d36db701 2048#: .././db/check.c:2618
0245a1ea 2049#, c-format
7a92e854
JB
2050msgid "no . entry for directory %lld\n"
2051msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n"
52783fd2 2052
d36db701 2053#: .././db/check.c:2623
0245a1ea 2054#, c-format
7a92e854
JB
2055msgid "no .. entry for directory %lld\n"
2056msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n"
8b3de41d 2057
d36db701 2058#: .././db/check.c:2627
0245a1ea 2059#, c-format
7a92e854
JB
2060msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
2061msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n"
8b3de41d 2062
d36db701 2063#: .././db/check.c:2632
8b3de41d 2064#, c-format
7a92e854
JB
2065msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
2066msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n"
8b3de41d 2067
d36db701 2068#: .././db/check.c:2665
8b3de41d 2069#, c-format
7a92e854
JB
2070msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
2071msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n"
8b3de41d 2072
d36db701 2073#: .././db/check.c:2693
8b3de41d 2074#, c-format
7a92e854
JB
2075msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
2076msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2077
d36db701 2078#: .././db/check.c:2767
8b3de41d 2079#, c-format
7a92e854
JB
2080msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
2081msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2082
d36db701 2083#: .././db/check.c:2774
8b3de41d 2084#, c-format
7a92e854
JB
2085msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
2086msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2087
d36db701 2088#: .././db/check.c:2795
8b3de41d 2089#, c-format
7a92e854
JB
2090msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
2091msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2092
d36db701 2093#: .././db/check.c:2802
8b3de41d 2094#, c-format
7a92e854
JB
2095msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
2096msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2097
d36db701 2098#: .././db/check.c:2808
0245a1ea 2099#, c-format
7a92e854
JB
2100msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
2101msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2102
d36db701 2103#: .././db/check.c:2817
0245a1ea 2104#, c-format
7a92e854
JB
2105msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
2106msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2107
d36db701 2108#: .././db/check.c:2828
0245a1ea 2109#, c-format
7a92e854
JB
2110msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
2111msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n"
27135df2 2112
d36db701 2113#: .././db/check.c:2835
0245a1ea 2114#, c-format
7a92e854 2115msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
d14c3adf 2116msgstr "błędny offset gałęzi %d dla i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2117
d36db701 2118#: .././db/check.c:2842
0245a1ea 2119#, c-format
7a92e854
JB
2120msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
2121msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2122
d36db701 2123#: .././db/check.c:2848
52783fd2 2124#, c-format
d14c3adf
JB
2125msgid ""
2126"inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s"
2127"%s%s\n"
2128msgstr ""
2129"i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s"
2130"%s%s%s\n"
8b3de41d 2131
d36db701 2132#: .././db/check.c:2964
52783fd2 2133#, c-format
7a92e854
JB
2134msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
2135msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n"
8b3de41d 2136
d36db701 2137#: .././db/check.c:2971
8b3de41d 2138#, c-format
7a92e854
JB
2139msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
2140msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
8b3de41d 2141
d36db701 2142#: .././db/check.c:2977
52783fd2 2143#, c-format
7a92e854
JB
2144msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
2145msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
8b3de41d 2146
d36db701 2147#: .././db/check.c:3029
8b3de41d 2148#, c-format
7a92e854
JB
2149msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
2150msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n"
8b3de41d 2151
d36db701 2152#: .././db/check.c:3038
52783fd2 2153#, c-format
7a92e854
JB
2154msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
2155msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n"
8b3de41d 2156
d36db701 2157#: .././db/check.c:3086
52783fd2 2158#, c-format
7a92e854
JB
2159msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
2160msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n"
8b3de41d 2161
d36db701 2162#: .././db/check.c:3098
52783fd2 2163#, c-format
7a92e854
JB
2164msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
2165msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n"
8b3de41d 2166
d36db701 2167#: .././db/check.c:3112
52783fd2 2168#, c-format
7a92e854
JB
2169msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
2170msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n"
8b3de41d 2171
d36db701 2172#: .././db/check.c:3134
52783fd2 2173#, c-format
7a92e854 2174msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
d14c3adf
JB
2175msgstr ""
2176"brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n"
8b3de41d 2177
d36db701 2178#: .././db/check.c:3162 .././db/check.c:3240
52783fd2 2179#, c-format
7a92e854
JB
2180msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
2181msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
8b3de41d 2182
d36db701 2183#: .././db/check.c:3173 .././db/check.c:3251
92e1220b 2184#, c-format
7a92e854 2185msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
d14c3adf
JB
2186msgstr ""
2187"błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, "
2188"blok %d\n"
8b3de41d 2189
d36db701 2190#: .././db/check.c:3187 .././db/check.c:3265
92e1220b 2191#, c-format
7a92e854 2192msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
d14c3adf
JB
2193msgstr ""
2194"błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle "
2195"katalogu %lld, blok %d\n"
8b3de41d 2196
d36db701 2197#: .././db/check.c:3201 .././db/check.c:3279
0245a1ea 2198#, c-format
7a92e854 2199msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
d14c3adf
JB
2200msgstr ""
2201"błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu "
2202"%lld, blok %d\n"
2203
d36db701 2204#: .././db/check.c:3226
d14c3adf
JB
2205#, c-format
2206msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
2207msgstr ""
2208"błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
8b3de41d 2209
d36db701 2210#: .././db/check.c:3336
0245a1ea 2211#, c-format
7a92e854 2212msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
d14c3adf
JB
2213msgstr ""
2214"błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, "
2215"blok %d\n"
8b3de41d 2216
d36db701 2217#: .././db/check.c:3345
52783fd2 2218#, c-format
7a92e854 2219msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
d14c3adf
JB
2220msgstr ""
2221"blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w "
2222"bloku %d\n"
8b3de41d 2223
d36db701 2224#: .././db/check.c:3357
92e1220b 2225#, c-format
7a92e854 2226msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
d14c3adf
JB
2227msgstr ""
2228"bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w "
2229"tablicy %d\n"
8b3de41d 2230
d36db701 2231#: .././db/check.c:3382
92e1220b 2232#, c-format
7a92e854
JB
2233msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
2234msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
8b3de41d 2235
d36db701 2236#: .././db/check.c:3414
d14c3adf
JB
2237#, c-format
2238msgid "dir3 %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
2239msgstr "katalog dir3 %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
2240
d36db701 2241#: .././db/check.c:3421
52783fd2 2242#, c-format
7a92e854
JB
2243msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
2244msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
8b3de41d 2245
d36db701 2246#: .././db/check.c:3477
52783fd2 2247#, c-format
7a92e854
JB
2248msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
2249msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
8b3de41d 2250
d36db701 2251#: .././db/check.c:3487
52783fd2 2252#, c-format
7a92e854
JB
2253msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
2254msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
8b3de41d 2255
d36db701 2256#: .././db/check.c:3495
1f07076b 2257#, c-format
7a92e854
JB
2258msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
2259msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
8b3de41d 2260
d36db701 2261#: .././db/check.c:3504
0245a1ea 2262#, c-format
7a92e854
JB
2263msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
2264msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
8b3de41d 2265
d36db701 2266#: .././db/check.c:3514
0245a1ea 2267#, c-format
7a92e854
JB
2268msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
2269msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
8b3de41d 2270
d36db701 2271#: .././db/check.c:3523
0245a1ea 2272#, c-format
7a92e854
JB
2273msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
2274msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
8b3de41d 2275
d36db701 2276#: .././db/check.c:3569
0245a1ea 2277#, c-format
7a92e854
JB
2278msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
2279msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
8b3de41d 2280
d36db701 2281#: .././db/check.c:3580
0245a1ea 2282#, c-format
7a92e854
JB
2283msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
2284msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
8b3de41d 2285
d36db701 2286#: .././db/check.c:3636
0245a1ea 2287#, c-format
7a92e854
JB
2288msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
2289msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
8b3de41d 2290
d36db701 2291#: .././db/check.c:3647
8b3de41d 2292#, c-format
7a92e854
JB
2293msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
2294msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
8b3de41d 2295
d36db701 2296#: .././db/check.c:3680
8b3de41d 2297#, c-format
7a92e854
JB
2298msgid "dir %lld entry . %lld\n"
2299msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
8b3de41d 2300
d36db701 2301#: .././db/check.c:3689
0245a1ea 2302#, c-format
7a92e854
JB
2303msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
2304msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
8b3de41d 2305
d36db701 2306#: .././db/check.c:3701
0245a1ea 2307#, c-format
7a92e854
JB
2308msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
2309msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2310
d36db701 2311#: .././db/check.c:3713
0245a1ea 2312#, c-format
7a92e854
JB
2313msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
2314msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
8b3de41d 2315
d36db701 2316#: .././db/check.c:3718
0245a1ea 2317#, c-format
7a92e854
JB
2318msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
2319msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
8b3de41d 2320
d36db701 2321#: .././db/check.c:3731
0245a1ea 2322#, c-format
7a92e854
JB
2323msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
2324msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
8b3de41d 2325
d36db701 2326#: .././db/check.c:3739
0245a1ea 2327#, c-format
7a92e854
JB
2328msgid "dir %llu offsets too high\n"
2329msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
8b3de41d 2330
d36db701 2331#: .././db/check.c:3750
0245a1ea 2332#, c-format
7a92e854
JB
2333msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
2334msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
8b3de41d 2335
d36db701 2336#: .././db/check.c:3755
0245a1ea 2337#, c-format
7a92e854
JB
2338msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
2339msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
8b3de41d 2340
d36db701 2341#: .././db/check.c:3758
0245a1ea 2342#, c-format
7a92e854
JB
2343msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
2344msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
8b3de41d 2345
d36db701 2346#: .././db/check.c:3840
0245a1ea 2347#, c-format
7a92e854
JB
2348msgid "%s quota id %u, have/exp"
2349msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
8b3de41d 2350
d36db701 2351#: .././db/check.c:3843
0245a1ea 2352#, c-format
7a92e854
JB
2353msgid " bc %lld/%lld"
2354msgstr " bc %lld/%lld"
8b3de41d 2355
d36db701 2356#: .././db/check.c:3847
92e1220b 2357#, c-format
7a92e854
JB
2358msgid " ic %lld/%lld"
2359msgstr " ic %lld/%lld"
52783fd2 2360
d36db701 2361#: .././db/check.c:3851
92e1220b 2362#, c-format
7a92e854
JB
2363msgid " rc %lld/%lld"
2364msgstr " rc %lld/%lld"
52783fd2 2365
d36db701 2366#: .././db/check.c:3907
0245a1ea 2367#, c-format
7a92e854
JB
2368msgid "can't read superblock for ag %u\n"
2369msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
8b3de41d 2370
d36db701 2371#: .././db/check.c:3916
0245a1ea 2372#, c-format
7a92e854
JB
2373msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
2374msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
8b3de41d 2375
d36db701 2376#: .././db/check.c:3922
8b3de41d 2377#, c-format
7a92e854
JB
2378msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
2379msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
92e1220b 2380
d36db701 2381#: .././db/check.c:3944 .././db/frag.c:358
1f07076b 2382#, c-format
7a92e854
JB
2383msgid "can't read agf block for ag %u\n"
2384msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
8b3de41d 2385
d36db701 2386#: .././db/check.c:3950
0245a1ea 2387#, c-format
7a92e854
JB
2388msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
2389msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
8b3de41d 2390
d36db701 2391#: .././db/check.c:3956
0245a1ea 2392#, c-format
7a92e854
JB
2393msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
2394msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
92e1220b 2395
d36db701 2396#: .././db/check.c:3972 .././db/frag.c:367
7a92e854
JB
2397#, c-format
2398msgid "can't read agi block for ag %u\n"
2399msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
92e1220b 2400
d36db701 2401#: .././db/check.c:3978
7a92e854
JB
2402#, c-format
2403msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
2404msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
8b3de41d 2405
d36db701 2406#: .././db/check.c:3984
0245a1ea 2407#, c-format
7a92e854
JB
2408msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
2409msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
8b3de41d 2410
d36db701 2411#: .././db/check.c:4027 .././repair/scan.c:2327
8b3de41d 2412#, c-format
7a92e854
JB
2413msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
2414msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
8b3de41d 2415
d36db701 2416#: .././db/check.c:4034 .././repair/scan.c:2332
8b3de41d 2417#, c-format
7a92e854
JB
2418msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
2419msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
8b3de41d 2420
d36db701 2421#: .././db/check.c:4042
8b3de41d 2422#, c-format
7a92e854
JB
2423msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
2424msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
8b3de41d 2425
d36db701 2426#: .././db/check.c:4050 .././repair/scan.c:2381
92e1220b 2427#, c-format
7a92e854
JB
2428msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
2429msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
8b3de41d 2430
d36db701 2431#: .././db/check.c:4057 .././repair/scan.c:2386
8b3de41d 2432#, c-format
7a92e854
JB
2433msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
2434msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
8b3de41d 2435
d36db701 2436#: .././db/check.c:4066
8b3de41d 2437#, c-format
7a92e854
JB
2438msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
2439msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
8b3de41d 2440
d36db701 2441#: .././db/check.c:4118
92e1220b 2442#, c-format
7a92e854
JB
2443msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
2444msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
52783fd2 2445
d36db701 2446#: .././db/check.c:4127 .././db/freesp.c:247 .././repair/scan.c:2227
8b3de41d 2447#, c-format
7a92e854 2448msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
d14c3adf
JB
2449msgstr ""
2450"błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
8b3de41d 2451
d36db701 2452#: .././db/check.c:4139
92e1220b 2453#, c-format
7a92e854
JB
2454msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
2455msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
8b3de41d 2456
d36db701
JB
2457#: .././db/check.c:4169 .././db/check.c:4197 .././db/frag.c:390
2458#: .././db/frag.c:413 .././db/freesp.c:274
0245a1ea 2459#, c-format
7a92e854
JB
2460msgid "can't read btree block %u/%u\n"
2461msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
8b3de41d 2462
d36db701 2463#: .././db/check.c:4231
0245a1ea 2464#, c-format
7a92e854
JB
2465msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
2466msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
8b3de41d 2467
d36db701 2468#: .././db/check.c:4238
8b3de41d 2469#, c-format
7a92e854
JB
2470msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
2471msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
8b3de41d 2472
d36db701 2473#: .././db/check.c:4250 .././db/check.c:4267
0245a1ea 2474#, c-format
7a92e854 2475msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
d14c3adf
JB
2476msgstr ""
2477"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok "
2478"bitmapy %lld\n"
8b3de41d 2479
d36db701 2480#: .././db/check.c:4296
1f07076b 2481#, c-format
7a92e854
JB
2482msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
2483msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
8b3de41d 2484
d36db701 2485#: .././db/check.c:4305
92e1220b 2486#, c-format
7a92e854
JB
2487msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
2488msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
8b3de41d 2489
d36db701
JB
2490#: .././db/check.c:4314 .././db/check.c:4342 .././db/check.c:4388
2491#: .././db/check.c:4419
0245a1ea 2492#, c-format
7a92e854 2493msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
d14c3adf
JB
2494msgstr ""
2495"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
0245a1ea 2496
d36db701 2497#: .././db/check.c:4329 .././repair/scan.c:699
8b3de41d 2498#, c-format
7a92e854
JB
2499msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
2500msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
8b3de41d 2501
d36db701 2502#: .././db/check.c:4370
92e1220b 2503#, c-format
7a92e854
JB
2504msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
2505msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
8b3de41d 2506
d36db701 2507#: .././db/check.c:4379
92e1220b 2508#, c-format
7a92e854
JB
2509msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
2510msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
0245a1ea 2511
d36db701 2512#: .././db/check.c:4407 .././repair/scan.c:711
92e1220b 2513#, c-format
7a92e854
JB
2514msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
2515msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
0245a1ea 2516
d36db701 2517#: .././db/check.c:4466
92e1220b 2518#, c-format
7a92e854
JB
2519msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
2520msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
8b3de41d 2521
d36db701 2522#: .././db/check.c:4473
92e1220b 2523#, c-format
7a92e854
JB
2524msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
2525msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
0245a1ea 2526
d36db701 2527#: .././db/check.c:4482 .././db/check.c:4568
92e1220b 2528#, c-format
7a92e854 2529msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
d14c3adf
JB
2530msgstr ""
2531"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
0245a1ea 2532
d36db701 2533#: .././db/check.c:4525 .././db/frag.c:504
92e1220b 2534#, c-format
7a92e854
JB
2535msgid "can't read inode block %u/%u\n"
2536msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
0245a1ea 2537
d36db701 2538#: .././db/check.c:4556
92e1220b 2539#, c-format
7a92e854 2540msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
d14c3adf
JB
2541msgstr ""
2542"niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
2543
d36db701 2544#: .././db/check.c:4610
d14c3adf
JB
2545#, c-format
2546msgid "bad magic # %#x in finobt block %u/%u\n"
2547msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku finobt %u/%u\n"
2548
d36db701 2549#: .././db/check.c:4617
d14c3adf
JB
2550#, c-format
2551msgid "expected level %d got %d in finobt block %u/%u\n"
2552msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku finobt %u/%u\n"
2553
d36db701 2554#: .././db/check.c:4626 .././db/check.c:4669
d14c3adf
JB
2555#, c-format
2556msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in finobt block %u/%u\n"
2557msgstr ""
2558"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku finobt %u/%u\n"
2559
d36db701 2560#: .././db/check.c:4696
d14c3adf
JB
2561#, c-format
2562msgid "bad magic # %#x in rmapbt block %u/%u\n"
2563msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku rmapbt %u/%u\n"
2564
d36db701 2565#: .././db/check.c:4703
d14c3adf
JB
2566#, c-format
2567msgid "expected level %d got %d in rmapbt block %u/%u\n"
2568msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku rmapbt %u/%u\n"
2569
d36db701 2570#: .././db/check.c:4716 .././db/check.c:4740
d14c3adf
JB
2571#, c-format
2572msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in rmapbt block %u/%u\n"
2573msgstr ""
2574"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku rmapbt %u/%u\n"
2575
d36db701 2576#: .././db/check.c:4728
d14c3adf
JB
2577#, c-format
2578msgid "out-of-order rmap btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
2579msgstr "rekord b-drzewa rmap poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
2580
d36db701 2581#: .././db/check.c:4768
d14c3adf
JB
2582#, c-format
2583msgid "bad magic # %#x in refcntbt block %u/%u\n"
2584msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku refcntbt %u/%u\n"
2585
d36db701 2586#: .././db/check.c:4775
d14c3adf
JB
2587#, c-format
2588msgid "expected level %d got %d in refcntbt block %u/%u\n"
2589msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku refcntbt %u/%u\n"
2590
d36db701 2591#: .././db/check.c:4784 .././db/check.c:4836
d14c3adf
JB
2592#, c-format
2593msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in refcntbt block %u/%u\n"
2594msgstr ""
2595"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku refcntbt %u/%u\n"
2596
d36db701 2597#: .././db/check.c:4802 .././repair/scan.c:1400
d14c3adf
JB
2598#, c-format
2599msgid "leftover CoW extent (%u/%u) len %u\n"
2600msgstr "pozostałość ekstentu CoW (%u/%u) długość %u\n"
2601
d36db701 2602#: .././db/check.c:4805
4f35436e
JB
2603#, c-format
2604msgid "leftover CoW extent at unexpected address (%u/%u) len %u\n"
2605msgstr ""
2606"pozostałość ekstentu CoW pod nie oczekiwanym adresem (%u/%u) długość %u\n"
2607
d36db701 2608#: .././db/check.c:4823
d14c3adf
JB
2609#, c-format
2610msgid "out-of-order refcnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
2611msgstr "rekord b-drzewa refcnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
0245a1ea 2612
d36db701 2613#: .././db/check.c:4879
52783fd2 2614#, c-format
7a92e854
JB
2615msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
2616msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
92e1220b 2617
d36db701 2618#: .././db/check.c:4911
92e1220b 2619#, c-format
7a92e854
JB
2620msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
2621msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
8b3de41d 2622
d36db701 2623#: .././db/check.c:4927
52783fd2 2624#, c-format
7a92e854
JB
2625msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
2626msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
8b3de41d 2627
d36db701
JB
2628#: .././db/addr.c:23
2629msgid "[field-expression]"
2630msgstr "[wyrażenie-pól]"
0245a1ea 2631
d36db701
JB
2632#: .././db/addr.c:24
2633msgid "set current address"
2634msgstr "ustawienie bieżącego adresu"
0245a1ea 2635
d36db701
JB
2636#: .././db/addr.c:30
2637msgid ""
2638"\n"
2639" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
2640"\n"
2641" Examples:\n"
2642"\n"
2643" sb\n"
2644" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
2645" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
2646"\n"
2647msgstr ""
2648"\n"
2649" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i "
2650"typu\n"
2651"\n"
2652" Przykłady:\n"
2653"\n"
2654" sb\n"
2655" a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n"
2656" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n"
2657"\n"
81dcdcff 2658
d36db701 2659#: .././db/addr.c:70
81dcdcff 2660#, c-format
d36db701
JB
2661msgid "no fields for type %s\n"
2662msgstr "brak pól dla typu %s\n"
92e1220b 2663
d36db701
JB
2664#: .././db/addr.c:82
2665msgid "array not allowed for addr command\n"
2666msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n"
81dcdcff 2667
d36db701 2668#: .././db/addr.c:91
7a92e854 2669#, c-format
d36db701
JB
2670msgid "no next type for field %s\n"
2671msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n"
7a92e854 2672
d36db701 2673#: .././db/addr.c:98
81dcdcff 2674#, c-format
d36db701
JB
2675msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
2676msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n"
81dcdcff 2677
d36db701
JB
2678#: .././db/agf.c:24
2679msgid "set address to agf header"
2680msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
92e1220b 2681
d36db701
JB
2682#: .././db/agf.c:88
2683msgid ""
2684"\n"
2685" set allocation group free block list\n"
2686"\n"
2687" Example:\n"
2688"\n"
2689" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
2690"\n"
2691" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
2692" contains the root of two different freespace btrees:\n"
2693" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
2694" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
2695msgstr ""
2696"\n"
2697" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n"
2698"\n"
2699" Przykład:\n"
2700"\n"
2701" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n"
2702"\n"
2703" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n"
2704" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n"
2705" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
2706" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
d14c3adf 2707
d36db701 2708#: .././db/btdump.c:18
d14c3adf
JB
2709msgid ""
2710"\n"
d36db701
JB
2711" If the cursor points to a btree block, 'btdump' dumps the btree\n"
2712" downward from that block. If the cursor points to an inode,\n"
2713" the data fork btree root is selected by default. If the cursor\n"
2714" points to a directory or extended attribute btree node, the tree\n"
2715" will be printed downward from that block.\n"
d14c3adf 2716"\n"
d36db701
JB
2717" Options:\n"
2718" -a -- Display an inode's extended attribute fork btree.\n"
2719" -i -- Print internal btree nodes.\n"
d14c3adf
JB
2720"\n"
2721msgstr ""
2722"\n"
d36db701
JB
2723" Jeśli kursor wskazuje na blok b-drzewa, 'btdump' zrzuca b-drzewo\n"
2724" poniżej tego bloku. Jeśli kursor wskazuje na i-węzeł, domyślnie\n"
2725" wybierany jest korzeń b-drzewa gałęzi danych. Jeśli kursor wskazuje\n"
2726" na katalog lub węzeł b-drzewa rozszerzonych atrybutów, wypisane\n"
2727" zostanie drzewo poniżej tego bloku.\n"
d14c3adf 2728"\n"
d36db701
JB
2729" Opcje:\n"
2730" -a - wypisanie b-drzewa gałęzi rozszerzonych atrybutów i-węzła.\n"
2731" -i - wypisanie węzłów wewnętrznych b-drzewa.\n"
d14c3adf
JB
2732"\n"
2733
d36db701 2734#: .././db/btdump.c:78 .././db/btdump.c:381
d14c3adf 2735#, c-format
d36db701
JB
2736msgid "%s level %u block %u daddr %llu\n"
2737msgstr "%s poziom %u blok %u daddr %llu\n"
d14c3adf 2738
d36db701
JB
2739#: .././db/btdump.c:171
2740msgid "attr fork not in btree format\n"
2741msgstr "gałąź atrybutów nie jest w formacie b-drzewa\n"
d14c3adf 2742
d36db701
JB
2743#: .././db/btdump.c:177
2744msgid "data fork not in btree format\n"
2745msgstr "gałąź danych nie jest w formacie b-drzewa\n"
d14c3adf 2746
d36db701 2747#: .././db/btdump.c:416
d14c3adf 2748#, c-format
d36db701
JB
2749msgid "Current location is not part of a dir/attr btree.\n"
2750msgstr "Bieżące położenie nie jest częścią b-drzewa katalogów/atrybutów.\n"
d14c3adf 2751
d36db701
JB
2752#: .././db/btdump.c:467
2753msgid "bad option for btdump command\n"
2754msgstr "błędna opcja dla polecenia btdump\n"
d14c3adf 2755
d36db701
JB
2756#: .././db/btdump.c:473
2757msgid "bad options for btdump command\n"
2758msgstr "błędne opcje dla polecenia btdump\n"
d14c3adf 2759
d36db701
JB
2760#: .././db/btdump.c:477
2761msgid "attrfork flag doesn't apply here\n"
2762msgstr "flaga attrfork nie ma tu zastosowania\n"
d14c3adf 2763
d36db701
JB
2764#: .././db/btdump.c:499
2765#, c-format
2766msgid "type \"%s\" is not a btree type or inode\n"
2767msgstr "typ \"%s\" nie jest typem b-drzewa ani i-węzłem\n"
d14c3adf 2768
d36db701
JB
2769#: .././db/btdump.c:507
2770msgid "dump btree"
2771msgstr "zrzut b-drzewa"
d14c3adf 2772
d36db701
JB
2773#: .././db/malloc.c:15
2774#, c-format
2775msgid "%s: out of memory\n"
2776msgstr "%s: brak pamięci\n"
92e1220b 2777
d36db701
JB
2778#: .././db/write.c:29
2779msgid "[-c|-d] [field or value]..."
2780msgstr "[-c|-d] [pole lub wartość]..."
81dcdcff 2781
d36db701
JB
2782#: .././db/write.c:30
2783msgid "write value to disk"
2784msgstr "zapis wartości na dysk"
2785
2786#: .././db/write.c:46
2787msgid ""
2788"\n"
2789" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
2790" type of object being worked with.\n"
2791"\n"
2792" Write has 3 modes:\n"
2793" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
2794" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
2795" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
2796" the type to 'data'.\n"
2797" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
2798"\n"
2799" Examples:\n"
2800" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
2801" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
2802" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
2803" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
2804"hex.\n"
2805" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
2806" - write superblock uuid.\n"
2807" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
2808" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
2809" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
2810" the entire block.\n"
2811" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
2812"string.\n"
2813"\n"
2814" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
2815"\n"
2816" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
2817" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
2818"data,\n"
2819" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
2820" invalid data appropriately.\n"
2821"\n"
2822msgstr ""
2823"\n"
2824" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
2825" na jakim pracuje.\n"
2826"\n"
2827" Zapis ma trzy tryby:\n"
2828" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
2829" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
2830" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
2831" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
2832" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
2833" symbolicznych.\n"
2834"\n"
2835" Przykłady:\n"
2836" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na "
2837"23\n"
2838" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
2839" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są "
2840"zakańczane)\n"
2841" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w "
2842"hex.\n"
2843" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
2844" - zapis UUID-a superbloku.\n"
2845" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtami 0xff\n"
2846" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
2847" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] "
2848"przez\n"
2849" cały blok.\n"
2850" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
2851" zakończonego znakiem NUL.\n"
2852"\n"
2853" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
2854"\n"
2855" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych,\n"
2856" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis błędnych danych, ale\n"
2857" przeliczy CRC, co zmusza do sprawdzenia i odpowiedniego wykrycia\n"
2858" nieprawidłowych danych.\n"
2859"\n"
92e1220b 2860
d36db701 2861#: .././db/write.c:92
4f35436e 2862#, c-format
d36db701
JB
2863msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
2864msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
4f35436e 2865
d36db701
JB
2866#: .././db/write.c:104
2867#, c-format
2868msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
2869msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
81dcdcff 2870
d36db701
JB
2871#: .././db/write.c:118
2872msgid "bad option for write command\n"
2873msgstr "błędna opcja dla polecenia write\n"
92e1220b 2874
d36db701
JB
2875#: .././db/write.c:124 .././db/fuzz.c:113
2876msgid "Cannot specify both -c and -d options\n"
2877msgstr "Nie można podać jednocześnie opcji -c i -d\n"
81dcdcff 2878
d36db701
JB
2879#: .././db/write.c:131 .././db/fuzz.c:120
2880msgid "Cannot recalculate CRCs on this type of object\n"
2881msgstr "Nie można przeliczyć CRC dla tego typu obiektu\n"
81dcdcff 2882
d36db701
JB
2883#: .././db/write.c:158
2884msgid "Allowing write of corrupted data and bad CRC\n"
2885msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych i błędnej sumy CRC\n"
81dcdcff 2886
d36db701
JB
2887#: .././db/write.c:161 .././db/write.c:164
2888msgid "Allowing write of corrupted data with good CRC\n"
2889msgstr "Zezwolenie na zapis uszkodzonych danych z dobrą sumą CRC\n"
81dcdcff 2890
d36db701
JB
2891#: .././db/write.c:220 .././db/write.c:249 .././db/write.c:279
2892#: .././db/write.c:312 .././db/write.c:348 .././db/write.c:397
2893#: .././db/write.c:426
2894#, c-format
2895msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
2896msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
81dcdcff 2897
d36db701
JB
2898#: .././db/write.c:668
2899msgid "usage: write fieldname value\n"
2900msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
0245a1ea 2901
d36db701 2902#: .././db/write.c:674 .././db/fuzz.c:386
0245a1ea 2903#, c-format
d36db701
JB
2904msgid "unable to parse '%s'.\n"
2905msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
0245a1ea 2906
d36db701
JB
2907#: .././db/write.c:688 .././db/fuzz.c:408 .././db/crc.c:126
2908msgid "parsing error\n"
2909msgstr "błąd składni\n"
0245a1ea 2910
d36db701 2911#: .././db/write.c:723
52783fd2 2912#, c-format
d36db701
JB
2913msgid "unable to convert value '%s'.\n"
2914msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
0245a1ea 2915
d36db701
JB
2916#: .././db/write.c:747
2917msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
2918msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
0245a1ea 2919
d36db701
JB
2920#: .././db/write.c:789
2921msgid "write: invalid subcommand\n"
2922msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
0245a1ea 2923
d36db701
JB
2924#: .././db/write.c:794
2925#, c-format
2926msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
2927msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
0245a1ea 2928
d36db701
JB
2929#: .././db/write.c:818
2930msgid "usage: write (in data mode)\n"
2931msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
0245a1ea 2932
d36db701
JB
2933#: .././db/frag.c:161
2934#, c-format
2935msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
2936msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
0245a1ea 2937
d36db701
JB
2938#: .././db/frag.c:163
2939msgid "Note, this number is largely meaningless.\n"
2940msgstr "Uwaga, ta liczba jest zbyt duża, żeby miała znaczenie.\n"
92e1220b 2941
d36db701
JB
2942#: .././db/frag.c:165
2943#, c-format
2944msgid "Files on this filesystem average %.2f extents per file\n"
2945msgstr "Pliki w tym systemie plików mają średnio %.2f ekstentów na plik\n"
7a92e854 2946
d36db701
JB
2947#: .././db/frag.c:206
2948msgid "bad option for frag command\n"
2949msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
7a92e854 2950
d36db701
JB
2951#: .././db/frag.c:342
2952#, c-format
2953msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
2954msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
7a92e854 2955
d36db701
JB
2956#: .././db/frag.c:436 .././db/frag.c:446
2957#, c-format
2958msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
2959msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
7a92e854 2960
d36db701
JB
2961#: .././db/bmap.c:27
2962msgid "[-ad] [block [len]]"
2963msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
0245a1ea 2964
d36db701
JB
2965#: .././db/bmap.c:28
2966msgid "show block map for current file"
2967msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
0245a1ea 2968
d36db701
JB
2969#: .././db/bmap.c:153
2970msgid "bad option for bmap command\n"
2971msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
0245a1ea 2972
d36db701 2973#: .././db/bmap.c:170
0245a1ea 2974#, c-format
d36db701
JB
2975msgid "bad block number for bmap %s\n"
2976msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
92e1220b 2977
d36db701 2978#: .././db/bmap.c:178
7a92e854 2979#, c-format
d36db701
JB
2980msgid "bad len for bmap %s\n"
2981msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
0245a1ea 2982
d36db701 2983#: .././db/bmap.c:201
7a92e854 2984#, c-format
d36db701
JB
2985msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
2986msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
0245a1ea 2987
d36db701
JB
2988#: .././db/btheight.c:46
2989msgid ""
2990"\n"
2991" For a given number of btree records and a btree type, report the number of\n"
2992" records and blocks for each level of the btree, and the total btree size.\n"
2993" The btree type must be given after the options. A raw btree geometry can\n"
2994" be provided in the format \"record_bytes:key_bytes:ptr_bytes:header_type\"\n"
2995" where header_type is one of \"short\", \"long\", \"shortcrc\", or \"longcrc"
2996"\".\n"
2997"\n"
2998" Options:\n"
2999" -b -- Override the btree block size.\n"
3000" -n -- Number of records we want to store.\n"
3001" -w max -- Show only the best case scenario.\n"
3002" -w min -- Show only the worst case scenario.\n"
3003"\n"
3004" Supported btree types:\n"
3005" "
3006msgstr ""
3007"\n"
3008" Podanie liczby rekordów i bloków dla każdego poziomu b-drzewa oraz "
3009"całkowitego\n"
3010" rozmiaru b-drzewa dla zadanej liczby rekordów i typu b-drzewa. Typ musi "
3011"być\n"
3012" podany po opcjach. Można przekazać surową geometrię b-drzewa w formacie\n"
3013" \"bajty_rekordu:bajty_klucza:bajty_wskaźnika:typ_nagłówka\", gdzie\n"
3014" typ_nagłówka jest jednym z \"short\", \"long\", \"shortcrc\", \"longcrc"
3015"\"\".\n"
3016"\n"
3017" Opcje:\n"
3018" -b - wymuszenie rozmiaru bloku b-drzewa.\n"
3019" -n - liczba rekordów, które mają być zapisane.\n"
3020" -w max - pokazanie tylko najlepszego scenariusza.\n"
3021" -w min - pokazanie tylko najgorszego scenariusza.\n"
3022"\n"
3023" Obsługiwane typy b-drzewa:\n"
3024" "
0245a1ea 3025
d36db701
JB
3026# FIXME: %s are ""/"s" depending on number, cannot translate
3027#: .././db/btheight.c:90
52783fd2 3028#, c-format
d36db701
JB
3029msgid "level %u: %llu record%s, %llu block%s\n"
3030msgstr "poziom %u: %llu record%s: %llu block%s\n"
0245a1ea 3031
d36db701
JB
3032# FIXME: %s are ""/"s" depending on number, cannot translate
3033#: .././db/btheight.c:104
52783fd2 3034#, c-format
d36db701
JB
3035msgid "%u level%s, %llu block%s total\n"
3036msgstr "%u level%s, %llu block%s (łącznie)\n"
0245a1ea 3037
d36db701 3038#: .././db/btheight.c:133
1f07076b 3039#, c-format
d36db701
JB
3040msgid "%s: record size not found.\n"
3041msgstr "%s: nie znaleziono rozmiaru rekordu.\n"
0245a1ea 3042
d36db701 3043#: .././db/btheight.c:142
7a92e854 3044#, c-format
d36db701
JB
3045msgid "%s: record size cannot be zero.\n"
3046msgstr "%s: rozmiar rekordu nie może być zerowy.\n"
0245a1ea 3047
d36db701 3048#: .././db/btheight.c:148
7a92e854 3049#, c-format
d36db701
JB
3050msgid "%s: key size not found.\n"
3051msgstr "%s: nie znaleziono rozmiaru klucza.\n"
0245a1ea 3052
d36db701 3053#: .././db/btheight.c:157
52783fd2 3054#, c-format
d36db701
JB
3055msgid "%s: key size cannot be zero.\n"
3056msgstr "%s: rozmiar klucza nie może być zerowy.\n"
0245a1ea 3057
d36db701 3058#: .././db/btheight.c:163
7a92e854 3059#, c-format
d36db701
JB
3060msgid "%s: pointer size not found.\n"
3061msgstr "%s: nie znaleziono rozmiaru wskaźnika.\n"
0245a1ea 3062
d36db701 3063#: .././db/btheight.c:172
7a92e854 3064#, c-format
d36db701
JB
3065msgid "%s: pointer size cannot be zero.\n"
3066msgstr "%s: rozmiar wskaźnika nie może być zerowy.\n"
92e1220b 3067
d36db701 3068#: .././db/btheight.c:178
7a92e854 3069#, c-format
d36db701
JB
3070msgid "%s: header type not found.\n"
3071msgstr "%s: nie znaleziono typu nagłówka.\n"
d14c3adf 3072
d36db701 3073#: .././db/btheight.c:190
d14c3adf 3074#, c-format
d36db701
JB
3075msgid "%s: unrecognized btree header type."
3076msgstr "%s: nierozpoznany typ nagłówka b-drzewa."
92e1220b 3077
d36db701 3078#: .././db/btheight.c:197
52783fd2 3079#, c-format
d36db701
JB
3080msgid "%s: record size must be less than selected block size (%u bytes).\n"
3081msgstr ""
3082"%s: rozmiar rekordu musi być mniejszy niż wybrany rozmiar bloku (%u B).\n"
0245a1ea 3083
d36db701 3084#: .././db/btheight.c:204
52783fd2 3085#, c-format
d36db701
JB
3086msgid "%s: key size must be less than selected block size (%u bytes).\n"
3087msgstr ""
3088"%s: rozmiar klucza musi być mniejszy niż wybrany rozmiar bloku (%u B).\n"
0245a1ea 3089
d36db701 3090#: .././db/btheight.c:211
52783fd2 3091#, c-format
d36db701
JB
3092msgid "%s: pointer size must be less than selected block size (%u bytes).\n"
3093msgstr ""
3094"%s: rozmiar wskaźnika musi być mniejszy niż wybrany rozmiar bloku (%u B).\n"
0245a1ea 3095
d36db701 3096#: .././db/btheight.c:219
52783fd2 3097#, c-format
d36db701
JB
3098msgid "%s: unrecognized raw btree geometry."
3099msgstr "%s: nierozpoznana surowa geometria b-drzewa."
0245a1ea 3100
d36db701 3101#: .././db/btheight.c:253
52783fd2 3102#, c-format
d36db701
JB
3103msgid ""
3104"%s: cannot calculate best case scenario due to leaf geometry underflow.\n"
3105msgstr ""
3106"%s: nie można wyliczyć najlepszego scenariusza z powodu niedopełnienia "
3107"geometrii liścia.\n"
0245a1ea 3108
d36db701
JB
3109#: .././db/btheight.c:260
3110#, c-format
d14c3adf 3111msgid ""
d36db701 3112"%s: cannot calculate best case scenario due to node geometry underflow.\n"
d14c3adf 3113msgstr ""
d36db701
JB
3114"%s: nie można wyliczyć najlepszego scenariusza z powodu niedopełnienia "
3115"geometrii węzła.\n"
0245a1ea 3116
d36db701
JB
3117#: .././db/btheight.c:266
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"%s: best case per %u-byte block: %u records (leaf) / %u keyptrs (node)\n"
3121msgstr ""
3122"%s: najlepszy przypadek bloku %u-bajtowego: %u rek. (liść) / %u wsk.kl. "
3123"(węzeł)\n"
0245a1ea 3124
d36db701
JB
3125#: .././db/btheight.c:279
3126#, c-format
3127msgid ""
3128"%s: cannot calculate worst case scenario due to leaf geometry underflow.\n"
3129msgstr ""
3130"%s: nie można wyliczyć najgorszego scenariusza z powodu niedopełnienia "
3131"geometrii liścia.\n"
81dcdcff 3132
d36db701
JB
3133#: .././db/btheight.c:286
3134#, c-format
3135msgid ""
3136"%s: cannot calculate worst case scenario due to node geometry underflow.\n"
3137msgstr ""
3138"%s: nie można wyliczyć najgorszego scenariusza z powodu niedopełnienia "
3139"geometrii węzła.\n"
0245a1ea 3140
d36db701
JB
3141#: .././db/btheight.c:292
3142#, c-format
3143msgid ""
3144"%s: worst case per %u-byte block: %u records (leaf) / %u keyptrs (node)\n"
3145msgstr ""
3146"%s: najgorszy przypadek bloku %u-bajtowego: %u rek. (liść) / %u wsk.kl. "
3147"(węzeł)\n"
0245a1ea 3148
d36db701
JB
3149#: .././db/btheight.c:347
3150#, c-format
3151msgid "Number of records must be greater than zero.\n"
3152msgstr "Liczba rekordów musi być większa od zera.\n"
0245a1ea 3153
d36db701 3154#: .././db/btheight.c:353
d14c3adf 3155#, c-format
d36db701 3156msgid "The largest block size this command will consider is %u bytes.\n"
d14c3adf 3157msgstr ""
d36db701 3158"Największy rozmiar bloku w bajtach rozważany przez to polecenie to %u.\n"
d14c3adf 3159
d36db701 3160#: .././db/btheight.c:360
d14c3adf 3161#, c-format
d36db701
JB
3162msgid "The smallest block size this command will consider is 128 bytes.\n"
3163msgstr ""
3164"Najmniejszy rozmiar bloku rozważany przez to polecenie to 128 bajtów.\n"
d14c3adf 3165
d36db701
JB
3166#: .././db/btheight.c:378
3167msgid "compute btree heights"
3168msgstr "wyliczenie wysokości b-drzewa"
d14c3adf 3169
d36db701 3170#: .././db/dir2.c:1007
d14c3adf 3171#, c-format
d36db701
JB
3172msgid "Unknown directory buffer type! %x %x\n"
3173msgstr "Nieznany typ bufora katalogu! %x %x\n"
d14c3adf 3174
d36db701
JB
3175#: .././db/dir2.c:1051
3176msgid "Unknown directory buffer type!\n"
3177msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
d14c3adf 3178
d36db701
JB
3179#: .././db/dir2.c:1063
3180msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
3181msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
d14c3adf 3182
d36db701
JB
3183#: .././db/quit.c:15
3184msgid "exit xfs_db"
3185msgstr "zakończenie xfs_db"
d14c3adf 3186
d36db701
JB
3187#: .././db/debug.c:15
3188msgid "[flagbits]"
3189msgstr "[bity flag]"
d14c3adf 3190
d36db701
JB
3191#: .././db/debug.c:16
3192msgid "set debug option bits"
3193msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
d14c3adf 3194
d36db701
JB
3195#: .././db/debug.c:30
3196#, c-format
3197msgid "bad value for debug %s\n"
3198msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
d14c3adf 3199
d36db701 3200#: .././db/fuzz.c:30
4f35436e
JB
3201msgid "[-c] [-d] field fuzzcmd..."
3202msgstr "[-c] [-d] pole polecenie-fuzz..."
3203
d36db701 3204#: .././db/fuzz.c:31
4f35436e
JB
3205msgid "fuzz values on disk"
3206msgstr "zaburzanie wartości na dysku"
3207
d36db701 3208#: .././db/fuzz.c:47
4f35436e
JB
3209msgid ""
3210"\n"
3211" The 'fuzz' command fuzzes fields in any on-disk data structure. For\n"
3212" block fuzzing, see the 'blocktrash' or 'write' commands.\n"
3213" Examples:\n"
3214" Struct mode: 'fuzz core.uid zeroes' - set an inode uid field to 0.\n"
3215" 'fuzz crc ones' - set a crc filed to all ones.\n"
3216" 'fuzz bno[11] firstbit' - set the high bit of a block "
3217"array.\n"
3218" 'fuzz keys[5].startblock add' - increase a btree key "
3219"value.\n"
3220" 'fuzz uuid random' - randomize the superblock uuid.\n"
3221"\n"
3222" Type 'fuzz' by itself for a list of specific commands.\n"
3223"\n"
3224" Specifying the -c option will allow writes of invalid (corrupt) data with\n"
3225" an invalid CRC. Specifying the -d option will allow writes of invalid "
3226"data,\n"
3227" but still recalculate the CRC so we are forced to check and detect the\n"
3228" invalid data appropriately.\n"
3229"\n"
3230msgstr ""
3231"\n"
3232" Polecenie 'fuzz' zaburza pola w dowolnej strukturze danych na dysky.\n"
3233" Zaburzanie bloków jest dostępne w poleceniach 'blocktrash' lub 'write'.\n"
3234" Przykłady:\n"
3235" Tryb struktur: 'fuzz core.uid zeroes' - ustawienie pole uid i-węzła na "
3236"0.\n"
3237" 'fuzz src ones' - wypełnienie CRC samymi "
3238"jedynkami.\n"
3239" 'fuzz bno[11] firstbit' - ust. najstarszego bitu tab. "
3240"bloków.\n"
3241" 'fuzz keys[5].startblock add' - zwiększenie klucza b-"
3242"drzewa.\n"
3243" 'fuzz uuid random' - losowy UUID superbloku.\n"
3244"\n"
3245" Samo 'fuzz' wyświetli listę konkretnych poleceń.\n"
3246"\n"
3247" Podanie opcji -c pozwala na zapis nieprawidłowych (uszkodzonych) danych\n"
3248" z błędną sumą CRC. Podanie opcji -d pozwala na zapis nieprawidłowych "
3249"danych,\n"
3250" ale z przeliczeniem CRC, wymuszając odpowiednie sprawdzanie i wykrycie\n"
3251" błędnych danych.\n"
3252"\n"
3253
d36db701 3254#: .././db/fuzz.c:81
4f35436e
JB
3255#, c-format
3256msgid "%s started in read only mode, fuzzing disabled\n"
3257msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zaburzanie wyłączone\n"
3258
d36db701 3259#: .././db/fuzz.c:93
4f35436e
JB
3260#, c-format
3261msgid "no handler function for type %s, fuzz unsupported.\n"
3262msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zaburzanie nie obsługiwane.\n"
3263
d36db701 3264#: .././db/fuzz.c:107
4f35436e
JB
3265msgid "bad option for fuzz command\n"
3266msgstr "błędna opcja dla polecenia fuzz\n"
3267
d36db701 3268#: .././db/fuzz.c:147
4f35436e
JB
3269msgid "Allowing fuzz of corrupted data and bad CRC\n"
3270msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i błędną sumą CRC\n"
3271
d36db701 3272#: .././db/fuzz.c:150 .././db/fuzz.c:153
4f35436e
JB
3273msgid "Allowing fuzz of corrupted data with good CRC\n"
3274msgstr "Zezwolenie na zaburzanie z uszkodzonymi danymi i dobrą sumą CRC\n"
3275
d36db701 3276#: .././db/fuzz.c:376
4f35436e
JB
3277msgid "Usage: fuzz fieldname fuzzcmd\n"
3278msgstr "Składnia: fuzz nazwa-pola polecenie-fuzz\n"
3279
d36db701 3280#: .././db/fuzz.c:395
4f35436e
JB
3281#, c-format
3282msgid "Unknown fuzz command '%s'.\n"
3283msgstr "Nieznane polecenie fuzz '%s'.\n"
3284
d36db701 3285#: .././db/fuzz.c:441
4f35436e
JB
3286#, c-format
3287msgid "unable to fuzz field '%s'\n"
3288msgstr "nie można zaburzyć pola '%s'\n"
3289
d36db701
JB
3290#: .././db/freesp.c:99 .././spaceman/freesp.c:351
3291#, c-format
3292msgid "total free extents %lld\n"
3293msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
0245a1ea 3294
d36db701
JB
3295#: .././db/freesp.c:100 .././spaceman/freesp.c:352
3296#, c-format
3297msgid "total free blocks %lld\n"
3298msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
3299
3300#: .././db/freesp.c:101 .././spaceman/freesp.c:353
3301#, c-format
3302msgid "average free extent size %g\n"
3303msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
7a92e854 3304
d36db701 3305#: .././db/freesp.c:195
52783fd2 3306msgid ""
d36db701 3307"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
52783fd2 3308msgstr ""
d36db701 3309"argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
7a92e854 3310
d36db701
JB
3311#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:120
3312msgid "from"
3313msgstr "od"
7a92e854 3314
d36db701
JB
3315#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:120
3316msgid "to"
3317msgstr "do"
3318
3319#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:27 .././spaceman/freesp.c:120
3320msgid "extents"
3321msgstr "ekstentów"
3322
3323#: .././db/freesp.c:415 .././repair/progress.c:19 .././spaceman/freesp.c:120
3324msgid "blocks"
3325msgstr "bloków"
0245a1ea 3326
d36db701
JB
3327#: .././db/freesp.c:415 .././spaceman/freesp.c:120
3328msgid "pct"
3329msgstr "proc."
3330
3331#: .././db/fsmap.c:25
1f07076b 3332#, c-format
92e1220b 3333msgid ""
d36db701 3334"%llu: %u/%u len %u owner %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag %d\n"
52783fd2 3335msgstr ""
d36db701
JB
3336"%llu: %u/%u długość %u właśc. %lld offset %llu bmbt %d attrfork %d extflag "
3337"%d\n"
0245a1ea 3338
d36db701 3339#: .././db/fsmap.c:72
52783fd2 3340#, c-format
d36db701
JB
3341msgid "Error %d while reading AGF.\n"
3342msgstr "Błąd %d podczas odczytu AGF.\n"
3343
3344#: .././db/fsmap.c:79
3345msgid "Not enough memory.\n"
3346msgstr "Za mało pamięci.\n"
0245a1ea 3347
d36db701 3348#: .././db/fsmap.c:89
52783fd2 3349#, c-format
d36db701
JB
3350msgid "Error %d while querying fsmap btree.\n"
3351msgstr "Błąd %d podczas odpytywania b-drzewa fsmap.\n"
0245a1ea 3352
d36db701
JB
3353#: .././db/fsmap.c:113
3354msgid "Filesystem does not support reverse mapping btree.\n"
3355msgstr "System plików nie obsługuje b-drzewa odwrotnego odwzorowania.\n"
0245a1ea 3356
d36db701
JB
3357#: .././db/fsmap.c:120
3358msgid "Bad option for fsmap command.\n"
3359msgstr "Błędna opcja dla polecenia fsmap.\n"
0245a1ea 3360
d36db701 3361#: .././db/fsmap.c:128
1f07076b 3362#, c-format
d36db701
JB
3363msgid "Bad fsmap start_fsb %s.\n"
3364msgstr "Błędna wartość start_fsb dla fsmap: %s.\n"
0245a1ea 3365
d36db701 3366#: .././db/fsmap.c:136
0245a1ea 3367#, c-format
d36db701
JB
3368msgid "Bad fsmap end_fsb %s.\n"
3369msgstr "Błędna wartość end_fsb dla fsmap: %s.\n"
0245a1ea 3370
d36db701
JB
3371#: .././db/fsmap.c:148
3372msgid "[start_fsb] [end_fsb]"
3373msgstr "[start_fsb] [end_fsb]"
0245a1ea 3374
d36db701
JB
3375#: .././db/fsmap.c:149
3376msgid "display reverse mapping(s)"
3377msgstr "wyświetlenie odwrotnych odwzorowań"
0245a1ea 3378
d36db701
JB
3379#: .././db/attrset.c:27
3380msgid "[-r|-s|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
3381msgstr "[-r|-s|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa"
0245a1ea 3382
d36db701
JB
3383#: .././db/attrset.c:28
3384msgid "set the named attribute on the current inode"
3385msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle"
0245a1ea 3386
d36db701
JB
3387#: .././db/attrset.c:31
3388msgid "[-r|-s|-u] [-n] name"
3389msgstr "[-r|-s|-u] [-n] nazwa"
0245a1ea 3390
d36db701
JB
3391#: .././db/attrset.c:32
3392msgid "remove the named attribute from the current inode"
3393msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła"
d14c3adf 3394
d36db701
JB
3395#: .././db/attrset.c:38
3396msgid ""
3397"\n"
3398" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
3399" the extended attribute allocation and removal code.\n"
3400" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
3401" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
3402" There are 4 namespace flags:\n"
3403" -r -- 'root'\n"
3404" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
3405" -s -- 'secure'\n"
3406"\n"
3407" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
3408" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
3409" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
3410" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
3411"\n"
3412msgstr ""
3413"\n"
3414" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do "
3415"diagnostyki\n"
3416" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
3417" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
3418" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
3419" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n"
3420" -r - 'root'\n"
3421" -u - 'user' (domyślna)\n"
3422" -s - 'secure'\n"
3423"\n"
3424" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
3425" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już "
3426"istnieje\n"
3427" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie "
3428"istnieje\n"
3429" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-"
3430"n).\n"
3431"\n"
0245a1ea 3432
d36db701
JB
3433#: .././db/attrset.c:79 .././db/attrset.c:193
3434msgid "current type is not inode\n"
3435msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n"
0245a1ea 3436
d36db701 3437#: .././db/attrset.c:118
1f07076b 3438#, c-format
d36db701
JB
3439msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
3440msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n"
0245a1ea 3441
d36db701
JB
3442#: .././db/attrset.c:124
3443msgid "bad option for attr_set command\n"
3444msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n"
0245a1ea 3445
d36db701
JB
3446#: .././db/attrset.c:130
3447msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
3448msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n"
0245a1ea 3449
d36db701
JB
3450#: .././db/attrset.c:136 .././db/attrset.c:230
3451msgid "invalid name\n"
3452msgstr "błędna nazwa\n"
0245a1ea 3453
d36db701
JB
3454#: .././db/attrset.c:142 .././db/attrset.c:236
3455msgid "name too long\n"
3456msgstr "nazwa zbyt długa\n"
0245a1ea 3457
d36db701
JB
3458#: .././db/attrset.c:149
3459#, c-format
3460msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
3461msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
0245a1ea 3462
d36db701
JB
3463#: .././db/attrset.c:157 .././db/attrset.c:241
3464#, c-format
3465msgid "failed to iget inode %llu\n"
3466msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n"
0245a1ea 3467
d36db701 3468#: .././db/attrset.c:163
1f07076b 3469#, c-format
d36db701
JB
3470msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
3471msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n"
0245a1ea 3472
d36db701
JB
3473#: .././db/attrset.c:218
3474msgid "bad option for attr_remove command\n"
3475msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n"
0245a1ea 3476
d36db701
JB
3477#: .././db/attrset.c:224
3478msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
3479msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n"
0245a1ea 3480
d36db701 3481#: .././db/attrset.c:247
0245a1ea 3482#, c-format
d36db701
JB
3483msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
3484msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n"
0245a1ea 3485
d36db701
JB
3486#: .././db/faddr.c:28 .././db/faddr.c:51
3487msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
3488msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
0245a1ea 3489
d36db701
JB
3490#: .././db/faddr.c:33 .././db/faddr.c:105 .././db/faddr.c:136
3491#: .././db/faddr.c:168 .././db/faddr.c:190 .././db/faddr.c:220
3492#: .././db/faddr.c:250 .././db/faddr.c:304 .././db/faddr.c:323
3493msgid "null block number, cannot set new addr\n"
3494msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
0245a1ea 3495
d36db701
JB
3496#: .././db/faddr.c:56 .././db/faddr.c:341 .././db/faddr.c:358
3497#: .././db/faddr.c:375
3498msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
3499msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
0245a1ea 3500
d36db701
JB
3501#: .././db/faddr.c:76
3502msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
3503msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n"
0245a1ea 3504
d36db701
JB
3505#: .././db/faddr.c:82
3506msgid "attribute block is unmapped\n"
3507msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n"
0245a1ea 3508
d36db701
JB
3509#: .././db/faddr.c:111 .././db/faddr.c:143 .././db/faddr.c:196
3510#: .././db/faddr.c:227
3511msgid "file block is unmapped\n"
3512msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n"
0245a1ea 3513
d36db701
JB
3514#: .././db/faddr.c:273
3515msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
3516msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
0245a1ea 3517
d36db701
JB
3518#: .././db/faddr.c:280
3519msgid "directory block is unmapped\n"
3520msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
3521
3522#: .././db/hash.c:19
3523msgid "string"
3524msgstr "łańcuch"
0245a1ea 3525
d36db701
JB
3526#: .././db/hash.c:20
3527msgid "calculate hash value"
3528msgstr "obliczenie wartości skrótu"
3529
3530#: .././db/hash.c:26
7a92e854
JB
3531msgid ""
3532"\n"
d36db701
JB
3533" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
3534"directory/attribute code hash function.\n"
3535"\n"
3536" Usage: \"hash <string>\"\n"
7a92e854
JB
3537"\n"
3538msgstr ""
3539"\n"
d36db701
JB
3540" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
3541" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
3542"\n"
3543" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
7a92e854 3544"\n"
0245a1ea 3545
d36db701
JB
3546#: .././db/agi.c:24
3547msgid "set address to agi header"
3548msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
0245a1ea 3549
d36db701 3550#: .././db/agi.c:58
7a92e854
JB
3551msgid ""
3552"\n"
d36db701 3553" set allocation group inode btree\n"
7a92e854 3554"\n"
d36db701 3555" Example:\n"
7a92e854 3556"\n"
d36db701 3557" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
7a92e854 3558"\n"
d36db701
JB
3559" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
3560" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
3561" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
7a92e854
JB
3562"\n"
3563msgstr ""
3564"\n"
d36db701
JB
3565" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n"
3566"\n"
3567" Przykład:\n"
3568"\n"
3569" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na "
3570"'agi')\n"
3571"\n"
3572" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła "
3573"agi\n"
3574" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
3575" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
3576" jedną.\n"
7a92e854 3577"\n"
0245a1ea 3578
d36db701 3579#: .././db/btblock.c:152
0245a1ea 3580#, c-format
d36db701
JB
3581msgid "Bad btree magic 0x%x; coercing to %s.\n"
3582msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x; wymuszenie na %s.\n"
0245a1ea 3583
d36db701
JB
3584#: .././db/fprint.c:87
3585msgid "null"
3586msgstr "nic"
3587
3588#: .././db/block.c:31 .././db/block.c:37
3589msgid "filoff"
3590msgstr "filoff"
3591
3592#: .././db/block.c:32
3593msgid "set address to file offset (attr fork)"
3594msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)"
3595
3596#: .././db/block.c:34
3597msgid "[d]"
3598msgstr "[d]"
3599
3600#: .././db/block.c:35
3601msgid "set address to daddr value"
3602msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr"
3603
3604#: .././db/block.c:38
3605msgid "set address to file offset (data fork)"
3606msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)"
3607
3608#: .././db/block.c:40
3609msgid "[fsb]"
3610msgstr "[fsb]"
3611
3612#: .././db/block.c:41
3613msgid "set address to fsblock value"
3614msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock"
3615
3616#: .././db/block.c:47
7a92e854
JB
3617msgid ""
3618"\n"
d36db701 3619" Example:\n"
7a92e854 3620"\n"
d36db701
JB
3621" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
3622" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n"
3623" the superblock.\n"
7a92e854
JB
3624"\n"
3625msgstr ""
3626"\n"
d36db701 3627" Przykład:\n"
7a92e854 3628"\n"
d36db701
JB
3629" 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
3630" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w "
3631"superbloku.\n"
7a92e854 3632"\n"
0245a1ea 3633
d36db701 3634#: .././db/block.c:71 .././db/block.c:171
0245a1ea 3635#, c-format
d36db701
JB
3636msgid "bad block number %s\n"
3637msgstr "błędny numer bloku %s\n"
0245a1ea 3638
d36db701
JB
3639#: .././db/block.c:84
3640msgid "no attribute data for file\n"
3641msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n"
0245a1ea 3642
d36db701
JB
3643#: .././db/block.c:90
3644msgid "file attr block is unmapped\n"
3645msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n"
0245a1ea 3646
d36db701
JB
3647#: .././db/block.c:113
3648msgid ""
3649"\n"
3650" Example:\n"
3651"\n"
3652" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
3653" (512 byte block).\n"
3654msgstr ""
3655"\n"
3656" Przykład:\n"
3657"\n"
3658" 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n"
3659" (blok 512-bajtowy).\n"
0245a1ea 3660
d36db701 3661#: .././db/block.c:129
1f07076b 3662#, c-format
d36db701
JB
3663msgid "current daddr is %lld\n"
3664msgstr "bieżący daddr to %lld\n"
3665
3666#: .././db/block.c:135
3667#, c-format
3668msgid "bad daddr %s\n"
3669msgstr "błędny daddr %s\n"
7a92e854 3670
d36db701 3671#: .././db/block.c:147
7a92e854
JB
3672msgid ""
3673"\n"
d36db701 3674" Example:\n"
7a92e854 3675"\n"
d36db701
JB
3676" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
3677" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n"
3678" superblock.\n"
7a92e854
JB
3679"\n"
3680msgstr ""
3681"\n"
d36db701 3682" Przykład:\n"
7a92e854 3683"\n"
d36db701
JB
3684" 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
3685" danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
7a92e854 3686"\n"
0245a1ea 3687
d36db701
JB
3688#: .././db/block.c:179
3689msgid "no type for file data\n"
3690msgstr "brak typu dla danych pliku\n"
3691
3692#: .././db/block.c:186
3693msgid "file data block is unmapped\n"
3694msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n"
d14c3adf 3695
d36db701 3696#: .././db/block.c:204
d14c3adf
JB
3697msgid ""
3698"\n"
d36db701
JB
3699" Example:\n"
3700"\n"
3701" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
3702" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
3703" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n"
d14c3adf
JB
3704"\n"
3705msgstr ""
3706"\n"
d36db701
JB
3707" Przykład:\n"
3708"\n"
3709" 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n"
3710" Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n"
3711" trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n"
d14c3adf
JB
3712"\n"
3713
d36db701 3714#: .././db/block.c:223
0245a1ea 3715#, c-format
d36db701
JB
3716msgid "current fsblock is %lld\n"
3717msgstr "bieżący fsblock to %lld\n"
0245a1ea 3718
d36db701
JB
3719#: .././db/block.c:229 .././db/block.c:235
3720#, c-format
3721msgid "bad fsblock %s\n"
3722msgstr "błędny fsblock %s\n"
d14c3adf 3723
d36db701
JB
3724#: .././db/help.c:19 .././libxcmd/help.c:82
3725msgid "help for one or all commands"
3726msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
0245a1ea 3727
d36db701 3728#: .././db/help.c:28 .././libxcmd/help.c:22
0245a1ea
AM
3729#, c-format
3730msgid ""
7a92e854 3731"\n"
d36db701 3732"Use 'help commandname' for extended help.\n"
0245a1ea 3733msgstr ""
7a92e854 3734"\n"
d36db701 3735"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
0245a1ea 3736
d36db701
JB
3737#: .././db/help.c:44 .././db/command.c:73 .././libxcmd/help.c:38
3738#, c-format
3739msgid "command %s not found\n"
3740msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
d14c3adf 3741
d36db701
JB
3742#: .././db/help.c:77
3743#, c-format
3744msgid "(or %s) "
3745msgstr "(lub %s) "
d14c3adf 3746
d36db701
JB
3747#: .././db/input.c:28
3748msgid "source-file"
3749msgstr "plik-źródłowy"
0245a1ea 3750
d36db701
JB
3751#: .././db/input.c:29
3752msgid "get commands from source-file"
3753msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
0245a1ea 3754
d36db701 3755#: .././db/input.c:304
0245a1ea 3756#, c-format
d36db701
JB
3757msgid "can't open %s\n"
3758msgstr "nie można otworzyć %s\n"
0245a1ea 3759
d36db701
JB
3760#: .././db/echo.c:15
3761msgid "[args]..."
3762msgstr "[argumenty]..."
7a92e854 3763
d36db701
JB
3764#: .././db/echo.c:16
3765msgid "echo arguments"
3766msgstr "wypisanie argumentów"
3767
3768#: .././db/command.c:77
0245a1ea 3769#, c-format
d36db701
JB
3770msgid "bad argument count %d to %s, expected "
3771msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
52783fd2 3772
d36db701 3773#: .././db/command.c:79
7a92e854 3774#, c-format
d36db701
JB
3775msgid "at least %d"
3776msgstr "przynajmniej %d"
52783fd2 3777
d36db701 3778#: .././db/command.c:83
0245a1ea 3779#, c-format
d36db701
JB
3780msgid "between %d and %d"
3781msgstr "od %d do %d"
0245a1ea 3782
d36db701
JB
3783#: .././db/command.c:84
3784msgid " arguments\n"
3785msgstr " argumentów\n"
52783fd2 3786
d36db701
JB
3787#: .././db/dquot.c:25
3788msgid "[-g|-p|-u] id"
3789msgstr "[g|-p|-u] id"
52783fd2 3790
d36db701
JB
3791#: .././db/dquot.c:26
3792msgid ""
3793"set current address to a group, project or user quota block for given ID"
3794msgstr ""
3795"ustawienie bieżącego adresu na blok limitu grupy, projektu lub użytkownika o "
3796"podanym ID"
0245a1ea 3797
d36db701
JB
3798#: .././db/dquot.c:117
3799msgid "bad option for dquot command\n"
3800msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
0245a1ea 3801
d36db701
JB
3802#: .././db/dquot.c:121
3803msgid "project"
3804msgstr "projekt"
0245a1ea 3805
d36db701
JB
3806#: .././db/dquot.c:121
3807msgid "group"
3808msgstr "grupę"
0245a1ea 3809
d36db701
JB
3810#: .././db/dquot.c:121
3811msgid "user"
3812msgstr "użytkownika"
0245a1ea 3813
d36db701
JB
3814#: .././db/dquot.c:123
3815#, c-format
3816msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
3817msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
0245a1ea 3818
d36db701
JB
3819#: .././db/dquot.c:133
3820#, c-format
3821msgid "no %s quota inode present\n"
3822msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
0245a1ea 3823
d36db701
JB
3824#: .././db/dquot.c:138
3825#, c-format
3826msgid "bad %s id for dquot %s\n"
3827msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
0245a1ea 3828
d36db701
JB
3829#: .././db/dquot.c:150
3830#, c-format
3831msgid "no %s quota data for id %d\n"
3832msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
0245a1ea 3833
d36db701
JB
3834#: .././db/convert.c:158
3835#, c-format
3836msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
7a92e854 3837msgstr ""
d36db701 3838"błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
0245a1ea 3839
d36db701 3840#: .././db/convert.c:163 .././db/convert.c:170
52783fd2 3841#, c-format
d36db701
JB
3842msgid "unknown conversion type %s\n"
3843msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
0245a1ea 3844
d36db701
JB
3845#: .././db/convert.c:174
3846msgid "result type same as argument\n"
3847msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
3848
3849#: .././db/convert.c:178
52783fd2 3850#, c-format
d36db701
JB
3851msgid "conflicting conversion type %s\n"
3852msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
0245a1ea 3853
d36db701 3854#: .././db/convert.c:256
52783fd2 3855#, c-format
d36db701
JB
3856msgid "%s is not a number\n"
3857msgstr "%s nie jest liczbą\n"
0245a1ea 3858
d36db701
JB
3859#: .././db/init.c:36
3860#, c-format
3861msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
d14c3adf 3862msgstr ""
d36db701 3863"Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
0245a1ea 3864
d36db701
JB
3865#: .././db/init.c:102
3866msgid ""
3867"\n"
3868"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
d14c3adf 3869msgstr ""
d36db701
JB
3870"\n"
3871"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
0245a1ea 3872
d36db701
JB
3873#: .././db/init.c:116
3874#, c-format
3875msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
3876msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
0245a1ea 3877
d36db701 3878#: .././db/init.c:127
52783fd2 3879#, c-format
7a92e854 3880msgid ""
d36db701 3881"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
7a92e854 3882msgstr ""
d36db701
JB
3883"%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna "
3884"SB 0x%08x)\n"
0245a1ea 3885
d36db701
JB
3886#: .././db/init.c:130
3887#, c-format
3888msgid "Use -F to force a read attempt.\n"
3889msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n"
0245a1ea 3890
d36db701
JB
3891#: .././db/init.c:140
3892#, c-format
3893msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
3894msgstr ""
3895"%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
3896
3897#: .././db/init.c:159
3898#, c-format
3899msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n"
3900msgstr ""
3901"%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
3902
3903#: .././db/crc.c:27
3904msgid "manipulate crc values for V5 filesystem structures"
3905msgstr "operowanie na wartościach crc struktur systemu plików V5"
0245a1ea 3906
d36db701 3907#: .././db/crc.c:40
7a92e854
JB
3908msgid ""
3909"\n"
d36db701
JB
3910" 'crc' validates, invalidates, or recalculates the crc value for\n"
3911" the current on-disk metadata structures in Version 5 filesystems.\n"
7a92e854 3912"\n"
d36db701 3913" Usage: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
7a92e854
JB
3914"\n"
3915msgstr ""
3916"\n"
d36db701
JB
3917" 'crc' sprawdza, unieważnia lub przelicza wartość crc dla bieżących\n"
3918" struktur metadanych na dysku w systemach plików w wersji 5.\n"
7a92e854 3919"\n"
d36db701 3920" Składnia: \"crc [-i|-r|-v]\"\n"
7a92e854 3921"\n"
0245a1ea 3922
d36db701
JB
3923#: .././db/crc.c:72
3924#, c-format
3925msgid "current type (%s) is not a structure\n"
3926msgstr "bieżący typ (%s) nie jest strukturą\n"
3927
3928#: .././db/crc.c:89
3929msgid "bad option for crc command\n"
3930msgstr "błędna opcja dla polecenia crc\n"
3931
3932#: .././db/crc.c:96
3933msgid "crc command accepts only one option\n"
3934msgstr "polecenie crc przyjmuje tylko jedną opcję\n"
0245a1ea 3935
d36db701 3936#: .././db/crc.c:102
0245a1ea 3937#, c-format
d36db701 3938msgid "%s not in expert mode, writing disabled\n"
7a92e854 3939msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
0245a1ea 3940
d36db701 3941#: .././db/crc.c:119
1f07076b 3942#, c-format
d36db701
JB
3943msgid "No CRC field found for type %s\n"
3944msgstr "Brak pola CRC dla typu %s\n"
0245a1ea 3945
d36db701
JB
3946#: .././db/crc.c:161
3947msgid "Invalidating CRC:\n"
3948msgstr "Unieważnianie CRC:\n"
0245a1ea 3949
d36db701
JB
3950#: .././db/crc.c:163
3951msgid "Recalculating CRC:\n"
3952msgstr "Przeliczanie CRC:\n"
0245a1ea 3953
d36db701
JB
3954#: .././db/crc.c:171
3955msgid "Verifying CRC:\n"
3956msgstr "Sprawdzanie CRC:\n"
0245a1ea 3957
d36db701 3958#: .././fsr/xfs_fsr.c:163
52783fd2 3959#, c-format
d36db701
JB
3960msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
3961msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
0245a1ea 3962
d36db701 3963#: .././fsr/xfs_fsr.c:227 .././scrub/xfs_scrub.c:714
52783fd2 3964#, c-format
d36db701
JB
3965msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
3966msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
0245a1ea 3967
d36db701 3968#: .././fsr/xfs_fsr.c:248
52783fd2 3969#, c-format
d36db701
JB
3970msgid "%s: char special not supported: %s\n"
3971msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n"
0245a1ea 3972
d36db701
JB
3973#: .././fsr/xfs_fsr.c:254
3974#, c-format
3975msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
3976msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n"
0245a1ea 3977
d36db701
JB
3978#: .././fsr/xfs_fsr.c:264
3979#, c-format
3980msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
d14c3adf 3981msgstr ""
d36db701
JB
3982"%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, "
3983"zignorowano\n"
0245a1ea 3984
d36db701 3985#: .././fsr/xfs_fsr.c:279
0245a1ea 3986#, c-format
7a92e854 3987msgid ""
d36db701
JB
3988"Usage: %s [-d] [-v] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n"
3989" %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
3990" %s -V\n"
7a92e854 3991"\n"
d36db701
JB
3992"Options:\n"
3993" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
3994" -t time How long to run in seconds.\n"
3995" -p passes Number of passes before terminating global re-org.\n"
3996" -f leftoff Use this instead of %s.\n"
3997" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n"
3998" -d Debug, print even more.\n"
3999" -v Verbose, more -v's more verbose.\n"
4000" -V Print version number and exit.\n"
7a92e854 4001msgstr ""
d36db701
JB
4002"Składnia: %s [-d] [-v] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n"
4003" %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n"
4004" %s -V\n"
7a92e854 4005"\n"
d36db701
JB
4006"Opcje:\n"
4007" -g Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie "
4008"tty).\n"
4009" -t czas Czas działania w sekundach.\n"
4010" -p przebiegi Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n"
4011" -f leftoff Użycie tego pliku zamiast %s.\n"
4012" -m mtab Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n"
4013" -d Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n"
4014" -v Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n"
4015" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
0245a1ea 4016
d36db701 4017#: .././fsr/xfs_fsr.c:309 .././fsr/xfs_fsr.c:347
52783fd2 4018#, c-format
d36db701
JB
4019msgid "out of memory: %s\n"
4020msgstr "brak pamięci: %s\n"
0245a1ea 4021
d36db701 4022#: .././fsr/xfs_fsr.c:338
1f07076b 4023#, c-format
d36db701
JB
4024msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
4025msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n"
0245a1ea 4026
d36db701 4027#: .././fsr/xfs_fsr.c:352
0245a1ea 4028#, c-format
d36db701
JB
4029msgid "out of memory on realloc: %s\n"
4030msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n"
0245a1ea 4031
d36db701 4032#: .././fsr/xfs_fsr.c:363 .././fsr/xfs_fsr.c:367
0245a1ea 4033#, c-format
d36db701
JB
4034msgid "strdup(%s) failed\n"
4035msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n"
0245a1ea 4036
d36db701 4037#: .././fsr/xfs_fsr.c:378
52783fd2 4038#, c-format
d36db701
JB
4039msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
4040msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
1f07076b 4041
d36db701 4042#: .././fsr/xfs_fsr.c:382
52783fd2 4043#, c-format
d36db701 4044msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
7a92e854 4045msgstr ""
d36db701 4046"Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
1f07076b 4047
d36db701
JB
4048#: .././fsr/xfs_fsr.c:412
4049#, c-format
4050msgid "%s: open failed\n"
4051msgstr "%s: open nie powiodło się\n"
1f07076b 4052
d36db701
JB
4053#: .././fsr/xfs_fsr.c:427
4054#, c-format
4055msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
4056msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
92e1220b 4057
d36db701
JB
4058#: .././fsr/xfs_fsr.c:447
4059#, c-format
4060msgid "could not read %s, starting with %s\n"
4061msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n"
92e1220b 4062
d36db701
JB
4063#: .././fsr/xfs_fsr.c:497
4064#, c-format
4065msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
4066msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
92e1220b 4067
d36db701
JB
4068#: .././fsr/xfs_fsr.c:519
4069msgid "couldn't fork sub process:"
4070msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
0245a1ea 4071
d36db701 4072#: .././fsr/xfs_fsr.c:540
0245a1ea 4073#, c-format
d36db701
JB
4074msgid "Completed all %d passes\n"
4075msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
1f07076b 4076
d36db701 4077#: .././fsr/xfs_fsr.c:560
52783fd2 4078#, c-format
d36db701
JB
4079msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
4080msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
0245a1ea 4081
d36db701 4082#: .././fsr/xfs_fsr.c:567
52783fd2 4083#, c-format
d36db701
JB
4084msgid "open(%s) failed: %s\n"
4085msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
1f07076b 4086
d36db701 4087#: .././fsr/xfs_fsr.c:573
0245a1ea 4088#, c-format
d36db701
JB
4089msgid "write(%s) failed: %s\n"
4090msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
92e1220b 4091
d36db701
JB
4092#: .././fsr/xfs_fsr.c:595
4093#, c-format
4094msgid "%s start inode=%llu\n"
4095msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
92e1220b 4096
d36db701
JB
4097#: .././fsr/xfs_fsr.c:600
4098#, c-format
4099msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
4100msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
92e1220b 4101
d36db701 4102#: .././fsr/xfs_fsr.c:607
7a92e854 4103#, c-format
d36db701
JB
4104msgid "unable to open XFS file: %s: %s\n"
4105msgstr "nie udało się otworzyć pliku XFS: %s: %s\n"
92e1220b 4106
d36db701
JB
4107#: .././fsr/xfs_fsr.c:618
4108#, c-format
4109msgid "Skipping %s: %s\n"
4110msgstr "Pominięto %s: %s\n"
92e1220b 4111
d36db701 4112#: .././fsr/xfs_fsr.c:647
7a92e854 4113#, c-format
d36db701
JB
4114msgid "bstat conversion error: %s\n"
4115msgstr "błąd konwersji bstat: %s\n"
92e1220b 4116
d36db701
JB
4117#: .././fsr/xfs_fsr.c:659
4118#, c-format
4119msgid "could not open: inode %llu\n"
4120msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
92e1220b 4121
d36db701
JB
4122#: .././fsr/xfs_fsr.c:690
4123#, c-format
4124msgid "%s: bulkstat: %s\n"
4125msgstr "%s: bulkstat: %s\n"
4f35436e 4126
d36db701
JB
4127#: .././fsr/xfs_fsr.c:718
4128#, c-format
4129msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
4130msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
4f35436e 4131
d36db701
JB
4132#: .././fsr/xfs_fsr.c:741
4133#, c-format
4134msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
4135msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
4f35436e 4136
d36db701
JB
4137#: .././fsr/xfs_fsr.c:752
4138#, c-format
4139msgid "unable to open sys handle for XFS file %s: %s\n"
4140msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla pliku XFS %s: %s\n"
1f07076b 4141
d36db701
JB
4142#: .././fsr/xfs_fsr.c:759
4143#, c-format
4144msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
4145msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
92e1220b 4146
d36db701 4147#: .././fsr/xfs_fsr.c:765
0245a1ea 4148#, c-format
d36db701
JB
4149msgid "bstat conversion error on %s: %s\n"
4150msgstr "błąd konwersji bstat dla %s: %s\n"
0245a1ea 4151
d36db701 4152#: .././fsr/xfs_fsr.c:772
1f07076b 4153#, c-format
d36db701
JB
4154msgid "unable to open handle %s: %s\n"
4155msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
d14c3adf 4156
d36db701 4157#: .././fsr/xfs_fsr.c:826
1f07076b 4158#, c-format
d36db701
JB
4159msgid "sync failed: %s: %s\n"
4160msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
0245a1ea 4161
d36db701 4162#: .././fsr/xfs_fsr.c:832
52783fd2 4163#, c-format
d36db701
JB
4164msgid "%s: zero size, ignoring\n"
4165msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
1f07076b 4166
d36db701 4167#: .././fsr/xfs_fsr.c:851
52783fd2 4168#, c-format
d36db701
JB
4169msgid "locking check failed: %s\n"
4170msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
1f07076b 4171
d36db701 4172#: .././fsr/xfs_fsr.c:858
52783fd2 4173#, c-format
d36db701
JB
4174msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
4175msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
1f07076b 4176
d36db701 4177#: .././fsr/xfs_fsr.c:871
52783fd2 4178#, c-format
d36db701
JB
4179msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
4180msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
0245a1ea 4181
d36db701 4182#: .././fsr/xfs_fsr.c:878
1f07076b 4183#, c-format
d36db701
JB
4184msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
4185msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
0245a1ea 4186
d36db701 4187#: .././fsr/xfs_fsr.c:885
52783fd2 4188#, c-format
d36db701
JB
4189msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
4190msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
0245a1ea 4191
d36db701 4192#: .././fsr/xfs_fsr.c:890
0245a1ea 4193#, c-format
d36db701
JB
4194msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
4195msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
0245a1ea 4196
d36db701 4197#: .././fsr/xfs_fsr.c:895
1f07076b 4198#, c-format
d36db701
JB
4199msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
4200msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
0245a1ea 4201
d36db701 4202#: .././fsr/xfs_fsr.c:901
92e1220b 4203#, c-format
d36db701
JB
4204msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
4205msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
0245a1ea 4206
d36db701 4207#: .././fsr/xfs_fsr.c:906
52783fd2 4208#, c-format
d36db701
JB
4209msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
4210msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
0245a1ea 4211
d36db701 4212#: .././fsr/xfs_fsr.c:913
52783fd2 4213#, c-format
d36db701
JB
4214msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
4215msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
0245a1ea 4216
d36db701
JB
4217#: .././fsr/xfs_fsr.c:973 .././fsr/xfs_fsr.c:1024 .././fsr/xfs_fsr.c:1104
4218msgid "could not set ATTR\n"
4219msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
0245a1ea 4220
d36db701 4221#: .././fsr/xfs_fsr.c:982
92e1220b 4222#, c-format
d36db701
JB
4223msgid "unable to stat temp file: %s\n"
4224msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n"
1f07076b 4225
d36db701 4226#: .././fsr/xfs_fsr.c:1001
92e1220b 4227#, c-format
d36db701
JB
4228msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n"
4229msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n"
1f07076b 4230
d36db701 4231#: .././fsr/xfs_fsr.c:1006
92e1220b 4232#, c-format
d36db701
JB
4233msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
4234msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
52783fd2 4235
d36db701
JB
4236#: .././fsr/xfs_fsr.c:1059
4237msgid "big ATTR set failed\n"
4238msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n"
92e1220b 4239
d36db701 4240#: .././fsr/xfs_fsr.c:1080
0245a1ea 4241#, c-format
d36db701
JB
4242msgid "forkoff diff %d too large!\n"
4243msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
0245a1ea 4244
d36db701 4245#: .././fsr/xfs_fsr.c:1097
92e1220b 4246#, c-format
d36db701
JB
4247msgid "data fork growth unimplemented\n"
4248msgstr "powiększanie gałęzi danych nie jest zaimplementowane\n"
52783fd2 4249
d36db701
JB
4250#: .././fsr/xfs_fsr.c:1112
4251msgid "set temp attr\n"
4252msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
0245a1ea 4253
d36db701
JB
4254#: .././fsr/xfs_fsr.c:1115
4255msgid "failed to match fork offset\n"
4256msgstr "nie udało się dopasować offsetu gałęzi\n"
1f07076b 4257
d36db701 4258#: .././fsr/xfs_fsr.c:1162
92e1220b 4259#, c-format
d36db701
JB
4260msgid "%s already fully defragmented.\n"
4261msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
1f07076b 4262
d36db701 4263#: .././fsr/xfs_fsr.c:1168
92e1220b 4264#, c-format
d36db701
JB
4265msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
4266msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
52783fd2 4267
d36db701 4268#: .././fsr/xfs_fsr.c:1174
0245a1ea 4269#, c-format
d36db701
JB
4270msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
4271msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
1f07076b 4272
d36db701 4273#: .././fsr/xfs_fsr.c:1182
52783fd2 4274#, c-format
d36db701
JB
4275msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
4276msgstr "nie udało się ustawić gałęzi ATTR na tmp: %s\n"
52783fd2 4277
d36db701 4278#: .././fsr/xfs_fsr.c:1189
52783fd2 4279#, c-format
d36db701
JB
4280msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
4281msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
0245a1ea 4282
d36db701 4283#: .././fsr/xfs_fsr.c:1196
52783fd2 4284#, c-format
d36db701
JB
4285msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
4286msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
1f07076b 4287
d36db701 4288#: .././fsr/xfs_fsr.c:1211
52783fd2 4289#, c-format
d36db701
JB
4290msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
4291msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
1f07076b 4292
d36db701 4293#: .././fsr/xfs_fsr.c:1218
52783fd2 4294#, c-format
d36db701
JB
4295msgid "could not allocate buf: %s\n"
4296msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
1f07076b 4297
d36db701 4298#: .././fsr/xfs_fsr.c:1228
52783fd2 4299#, c-format
d36db701
JB
4300msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
4301msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
1f07076b 4302
d36db701 4303#: .././fsr/xfs_fsr.c:1243
52783fd2 4304#, c-format
d36db701
JB
4305msgid "could not trunc tmp %s\n"
4306msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
1f07076b 4307
d36db701 4308#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247 .././fsr/xfs_fsr.c:1267 .././fsr/xfs_fsr.c:1295
1f07076b 4309#, c-format
d36db701
JB
4310msgid "could not lseek in tmpfile: %s : %s\n"
4311msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku tymczasowym: %s: %s\n"
1f07076b 4312
d36db701 4313#: .././fsr/xfs_fsr.c:1262
1f07076b 4314#, c-format
d36db701
JB
4315msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
4316msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
1f07076b 4317
d36db701 4318#: .././fsr/xfs_fsr.c:1275
7a92e854
JB
4319msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
4320msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
1f07076b 4321
d36db701 4322#: .././fsr/xfs_fsr.c:1282
92e1220b 4323#, c-format
7a92e854
JB
4324msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
4325msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
0245a1ea 4326
d36db701 4327#: .././fsr/xfs_fsr.c:1285
92e1220b 4328#, c-format
7a92e854
JB
4329msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
4330msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
0245a1ea 4331
d36db701 4332#: .././fsr/xfs_fsr.c:1300
fb3b519b
JB
4333#, c-format
4334msgid "could not lseek in file: %s : %s\n"
4335msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku: %s: %s\n"
4336
d36db701 4337#: .././fsr/xfs_fsr.c:1336
92e1220b 4338#, c-format
7a92e854
JB
4339msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
4340msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
0245a1ea 4341
d36db701 4342#: .././fsr/xfs_fsr.c:1340 .././fsr/xfs_fsr.c:1372
0245a1ea 4343#, c-format
7a92e854
JB
4344msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
4345msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
0245a1ea 4346
d36db701 4347#: .././fsr/xfs_fsr.c:1357
0245a1ea 4348#, c-format
7a92e854
JB
4349msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
4350msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
0245a1ea 4351
d36db701 4352#: .././fsr/xfs_fsr.c:1362
0245a1ea 4353#, c-format
7a92e854
JB
4354msgid "bad copy to %s\n"
4355msgstr "błędna kopia do %s\n"
0245a1ea 4356
d36db701 4357#: .././fsr/xfs_fsr.c:1380
fb3b519b
JB
4358#, c-format
4359msgid "could not truncate tmpfile: %s : %s\n"
4360msgstr "nie udało się obciąć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
4361
d36db701 4362#: .././fsr/xfs_fsr.c:1385
fb3b519b
JB
4363#, c-format
4364msgid "could not fsync tmpfile: %s : %s\n"
4365msgstr "nie udało się wykonać fsync pliku tymczasowego: %s: %s\n"
4366
d36db701 4367#: .././fsr/xfs_fsr.c:1400
0245a1ea 4368#, c-format
7a92e854
JB
4369msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
4370msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
0245a1ea 4371
d36db701 4372#: .././fsr/xfs_fsr.c:1410
0245a1ea 4373#, c-format
7a92e854 4374msgid "%s: file type not supported\n"
4f35436e 4375msgstr "%s: typ pliku nie obsługiwany\n"
0245a1ea 4376
d36db701 4377#: .././fsr/xfs_fsr.c:1414
0245a1ea 4378#, c-format
7a92e854
JB
4379msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
4380msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
0245a1ea 4381
d36db701 4382#: .././fsr/xfs_fsr.c:1419
1f07076b 4383#, c-format
7a92e854
JB
4384msgid "%s: file busy\n"
4385msgstr "%s: plik zajęty\n"
0245a1ea 4386
d36db701 4387#: .././fsr/xfs_fsr.c:1421
1f07076b 4388#, c-format
7a92e854
JB
4389msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
4390msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
0245a1ea 4391
d36db701 4392#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429
1f07076b 4393#, c-format
7a92e854
JB
4394msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
4395msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
0245a1ea 4396
d36db701 4397#: .././fsr/xfs_fsr.c:1463
1f07076b 4398#, c-format
7a92e854
JB
4399msgid "tmp file name too long: %s\n"
4400msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
0245a1ea 4401
d36db701 4402#: .././fsr/xfs_fsr.c:1513
1f07076b 4403#, c-format
7a92e854
JB
4404msgid "realloc failed: %s\n"
4405msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
0245a1ea 4406
d36db701 4407#: .././fsr/xfs_fsr.c:1526
1f07076b 4408#, c-format
7a92e854
JB
4409msgid "malloc failed: %s\n"
4410msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
0245a1ea 4411
d36db701 4412#: .././fsr/xfs_fsr.c:1556
1f07076b 4413#, c-format
7a92e854
JB
4414msgid "failed reading extents: inode %llu"
4415msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
0245a1ea 4416
d36db701 4417#: .././fsr/xfs_fsr.c:1606
7a92e854
JB
4418msgid "failed reading extents"
4419msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
0245a1ea 4420
d36db701 4421#: .././fsr/xfs_fsr.c:1682 .././fsr/xfs_fsr.c:1696
1f07076b 4422#, c-format
7a92e854
JB
4423msgid "tmpdir already exists: %s\n"
4424msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
0245a1ea 4425
d36db701 4426#: .././fsr/xfs_fsr.c:1685
1f07076b 4427#, c-format
7a92e854
JB
4428msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
4429msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
0245a1ea 4430
d36db701 4431#: .././fsr/xfs_fsr.c:1698
1f07076b 4432#, c-format
7a92e854
JB
4433msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
4434msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
0245a1ea 4435
d36db701 4436#: .././fsr/xfs_fsr.c:1736 .././fsr/xfs_fsr.c:1744
1f07076b 4437#, c-format
7a92e854
JB
4438msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
4439msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
92e1220b 4440
d36db701 4441#: .././growfs/xfs_growfs.c:15
1f07076b 4442#, c-format
7a92e854
JB
4443msgid ""
4444"Usage: %s [options] mountpoint\n"
4445"\n"
4446"Options:\n"
4447"\t-d grow data/metadata section\n"
4448"\t-l grow log section\n"
4449"\t-r grow realtime section\n"
4450"\t-n don't change anything, just show geometry\n"
4451"\t-i convert log from external to internal format\n"
4452"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
4453"\t-x convert log from internal to external format\n"
4454"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n"
4455"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n"
4456"\t-R size grow realtime section to size blks\n"
4457"\t-e size set realtime extent size to size blks\n"
4458"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n"
4459"\t-V print version information\n"
4460msgstr ""
4461"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n"
4462"\n"
4463"Opcje:\n"
4464"\t-d powiększenie sekcji danych/metadanych\n"
4465"\t-l powiększenie sekcji logu\n"
4466"\t-r powiększenie sekcji realtime\n"
4467"\t-n bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
4468"\t-i przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n"
4469"\t-t inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n"
4470"\t-x przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n"
4471"\t-D rozmiar powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
4472"\t-L rozmiar powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n"
4473"\t-R rozmiar powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
4474"\t-e rozmiar stawienie rozmiaru ekstentu realtime na rozmiar w blokach\n"
4475"\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n"
4476"\t-V wypisanie informacji o wersji\n"
0245a1ea 4477
d36db701 4478#: .././growfs/xfs_growfs.c:137
4f35436e
JB
4479#, c-format
4480msgid "%s: path resolution failed for %s: %s\n"
4481msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ścieżki dla %s: %s\n"
4482
d36db701 4483#: .././growfs/xfs_growfs.c:147
1f07076b 4484#, c-format
7a92e854 4485msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
d14c3adf 4486msgstr "%s: %s nie jest zamontowanym systemem plików XFS\n"
0245a1ea 4487
d36db701 4488#: .././growfs/xfs_growfs.c:164
1f07076b 4489#, c-format
7a92e854
JB
4490msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
4491msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
0245a1ea 4492
d36db701 4493#: .././growfs/xfs_growfs.c:174
1f07076b 4494#, c-format
7a92e854 4495msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
d14c3adf
JB
4496msgstr ""
4497"%s: nie można określić geometrii systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
0245a1ea 4498
d36db701 4499#: .././growfs/xfs_growfs.c:196
0245a1ea 4500#, c-format
7a92e854
JB
4501msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
4502msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
0245a1ea 4503
d36db701 4504#: .././growfs/xfs_growfs.c:201
0245a1ea 4505#, c-format
7a92e854
JB
4506msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
4507msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
0245a1ea 4508
d36db701 4509#: .././growfs/xfs_growfs.c:207
0245a1ea 4510#, c-format
7a92e854
JB
4511msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
4512msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
0245a1ea 4513
d36db701 4514#: .././growfs/xfs_growfs.c:243
0245a1ea 4515#, c-format
7a92e854
JB
4516msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
4517msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
0245a1ea 4518
d36db701 4519#: .././growfs/xfs_growfs.c:250
0245a1ea 4520#, c-format
7a92e854
JB
4521msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
4522msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
0245a1ea 4523
d36db701 4524#: .././growfs/xfs_growfs.c:258
0245a1ea 4525#, c-format
7a92e854
JB
4526msgid "data size unchanged, skipping\n"
4527msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
0245a1ea 4528
d36db701 4529#: .././growfs/xfs_growfs.c:261
0245a1ea 4530#, c-format
7a92e854
JB
4531msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
4532msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
0245a1ea 4533
d36db701
JB
4534#: .././growfs/xfs_growfs.c:268 .././growfs/xfs_growfs.c:307
4535#: .././growfs/xfs_growfs.c:342
0245a1ea 4536#, c-format
7a92e854
JB
4537msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
4538msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
0245a1ea 4539
d36db701 4540#: .././growfs/xfs_growfs.c:272
0245a1ea 4541#, c-format
7a92e854
JB
4542msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
4543msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
0245a1ea 4544
d36db701 4545#: .././growfs/xfs_growfs.c:288
0245a1ea 4546#, c-format
7a92e854
JB
4547msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
4548msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
0245a1ea 4549
d36db701 4550#: .././growfs/xfs_growfs.c:294
0245a1ea 4551#, c-format
7a92e854
JB
4552msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
4553msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
0245a1ea 4554
d36db701 4555#: .././growfs/xfs_growfs.c:300
0245a1ea 4556#, c-format
7a92e854
JB
4557msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
4558msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
0245a1ea 4559
d36db701 4560#: .././growfs/xfs_growfs.c:311
0245a1ea 4561#, c-format
7a92e854
JB
4562msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
4563msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
0245a1ea 4564
d36db701 4565#: .././growfs/xfs_growfs.c:315
0245a1ea 4566#, c-format
7a92e854
JB
4567msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
4568msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
0245a1ea 4569
d36db701 4570#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
0245a1ea 4571#, c-format
7a92e854
JB
4572msgid "log size unchanged, skipping\n"
4573msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
0245a1ea 4574
d36db701 4575#: .././growfs/xfs_growfs.c:346
0245a1ea 4576#, c-format
7a92e854
JB
4577msgid "%s: log growth not supported yet\n"
4578msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
0245a1ea 4579
d36db701 4580#: .././growfs/xfs_growfs.c:350
0245a1ea 4581#, c-format
7a92e854
JB
4582msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
4583msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
0245a1ea 4584
d36db701 4585#: .././growfs/xfs_growfs.c:359
0245a1ea 4586#, c-format
7a92e854
JB
4587msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
4588msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
0245a1ea 4589
d36db701 4590#: .././growfs/xfs_growfs.c:364
0245a1ea 4591#, c-format
7a92e854
JB
4592msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
4593msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
0245a1ea 4594
d36db701 4595#: .././growfs/xfs_growfs.c:367
0245a1ea 4596#, c-format
7a92e854
JB
4597msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
4598msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
0245a1ea 4599
d36db701 4600#: .././growfs/xfs_growfs.c:370
0245a1ea 4601#, c-format
7a92e854
JB
4602msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
4603msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
0245a1ea 4604
d36db701 4605#: .././growfs/xfs_growfs.c:373
1f07076b 4606#, c-format
7a92e854
JB
4607msgid "log changed from %s to %s\n"
4608msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
0245a1ea 4609
d36db701
JB
4610#: .././growfs/xfs_growfs.c:374 .././growfs/xfs_growfs.c:375
4611msgid "internal"
4612msgstr "wewnętrzny"
4613
4614#: .././growfs/xfs_growfs.c:377
0245a1ea 4615#, c-format
7a92e854
JB
4616msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
4617msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
0245a1ea 4618
d36db701 4619#: .././growfs/xfs_growfs.c:380
0245a1ea 4620#, c-format
7a92e854
JB
4621msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
4622msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
0245a1ea 4623
d36db701 4624#: .././io/label.c:27
0245a1ea 4625#, c-format
7a92e854
JB
4626msgid ""
4627"\n"
d36db701 4628" Manipulate or query the filesystem label while mounted.\n"
7a92e854 4629"\n"
d36db701
JB
4630" With no arguments, displays the current filesystem label.\n"
4631" -s newlabel -- set the filesystem label to newlabel\n"
4632" -c -- clear the filesystem label (sets to NULL string)\n"
7a92e854
JB
4633"\n"
4634msgstr ""
4635"\n"
d36db701
JB
4636" Modyfikowanie lub odczyt etykiety zamontowanego systemu plików.\n"
4637"\n"
4638" Bez argumentów label wyświetla bieżącą etykietę systemu plików.\n"
4639" -s nowa - ustawienie etykiety systemu plików na nową\n"
4640" -c - wyczyszczenie etykiety (ustawienie na łańcuch pusty)\n"
4641"\n"
4642
4643#: .././io/label.c:93
4644msgid "[-s label|-c]"
4645msgstr "[s etykieta|-c]"
4646
4647#: .././io/label.c:96
4648msgid "query, set, or clear the filesystem label while mounted"
4649msgstr "odczyt, ustawienie lub wyczyszczenie zamontowanego systemu plików"
4650
4651#: .././io/reflink.c:20
4652#, c-format
4653msgid ""
4654"\n"
4655" Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n"
4656" of bytes in the open file. The contents of both file ranges must match.\n"
4657"\n"
4658" Example:\n"
4659" 'dedupe some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n"
4660" offset 0 to into the open file at\n"
4661" position 4096\n"
4662"\n"
4663" Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n"
4664" files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n"
4665" range of either file should result in the write landing in a new block and\n"
4666" that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n"
4667" must reside on the same filesystem, and the contents of both ranges must\n"
4668" match.\n"
4669msgstr ""
4670"\n"
4671" Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n"
4672" do zakresu bajtów w otwartym pliku. Zawartość obu zakresów plików musi być\n"
4673" taka sama.\n"
4674"\n"
4675" Przykład:\n"
4676" 'dedupe plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu "
4677"0\n"
4678" do otwartego pliku na pozycji 4096\n"
4679"\n"
4680" dedupe dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n"
4681" pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; "
4682"zapis\n"
4683" do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do "
4684"nowego\n"
4685" bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n"
4686" pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików, a zawartość obu "
4687"zakresów\n"
4688" musi być taka sama.\n"
4689
4690#: .././io/reflink.c:76
4691msgid "Extents did not match."
4692msgstr "Ekstenty nie są takie same."
4693
4694#: .././io/reflink.c:133 .././io/reflink.c:264
4695#, c-format
4696msgid "non-numeric src offset argument -- %s\n"
4697msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem źródłowym - %s\n"
4698
4699#: .././io/reflink.c:140 .././io/reflink.c:271
4700#, c-format
4701msgid "non-numeric dest offset argument -- %s\n"
4702msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem docelowym - %s\n"
4703
4704#: .././io/reflink.c:147 .././io/reflink.c:278
4705#, c-format
4706msgid "non-positive length argument -- %s\n"
4707msgstr "niedodatni argument będący długością - %s\n"
4708
4709#: .././io/reflink.c:175
4710#, c-format
4711msgid ""
4712"\n"
4713" Links a range of bytes (in block size increments) from a file into a range\n"
4714" of bytes in the open file. The two extent ranges need not contain "
4715"identical\n"
4716" data.\n"
4717"\n"
4718" Example:\n"
4719" 'reflink some_file 0 4096 32768' - links 32768 bytes from some_file at\n"
4720" offset 0 to into the open file at\n"
4721" position 4096\n"
4722" 'reflink some_file' - links all bytes from some_file into the open file\n"
4723" at position 0\n"
4724"\n"
4725" Reflink a range of blocks from a given input file to the open file. Both\n"
4726" files share the same range of physical disk blocks; a write to the shared\n"
4727" range of either file should result in the write landing in a new block and\n"
4728" that range of the file being remapped (i.e. copy-on-write). Both files\n"
4729" must reside on the same filesystem.\n"
4730msgstr ""
4731"\n"
4732" Dowiązanie zakresu bajtów (o granicach podzielnych przez rozmiar bloku)\n"
4733" do zakresu bajtów w otwartym pliku. Oba zakresy ekstentów nie muszą "
4734"zawierać\n"
4735" takich samych danych.\n"
4736"\n"
4737" Przykład:\n"
4738" 'reflink plik1 0 4096 32768' - dowiązanie 32768 bajtów z pliku1 od offsetu "
4739"0\n"
4740" do otwartego pliku na pozycji 4096\n"
4741" 'reflink plik1' - dowiązanie wszystkich bajtów z pliku1 do otwartego pliku\n"
4742" na pozycji 0\n"
4743"\n"
4744" reflink dowiązuje zakres bloków z podanego pliku wejściowego do otwartego\n"
4745" pliku. Oba pliki współdzielą ten sam zakres fizycznych bloków na dysku; "
4746"zapis\n"
4747" do współdzielonego obszaru dowolnego pliku będzie skutkował zapisem do "
4748"nowego\n"
4749" bloku i zmianą odwzorowania tego obszaru pliku (czyli copy-on-write). Oba\n"
4750" pliki muszą się mieścić na tym samym systemie plików.\n"
4751
4752#: .././io/reflink.c:317
4753msgid "infile [src_off dst_off len]"
4754msgstr "plik_wej [offset_źr offset_doc długość]"
4755
4756#: .././io/reflink.c:319
4757msgid "reflinks an entire file, or a number of bytes at a specified offset"
4758msgstr "dowiązanie całego pliku lub podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
4759
4760#: .././io/reflink.c:331
4761msgid "infile src_off dst_off len"
4762msgstr "plik_wej offset_źr offset_doc długość"
4763
4764#: .././io/reflink.c:333
4765msgid "dedupes a number of bytes at a specified offset"
4766msgstr "deduplikacja podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
4767
4768#: .././io/mincore.c:35 .././io/mmap.c:226 .././io/mmap.c:340
4769#: .././io/mmap.c:435 .././io/mmap.c:602 .././io/mmap.c:692
4770#: .././io/prealloc.c:61 .././io/pwrite.c:401 .././io/fadvise.c:82
4771#: .././io/sendfile.c:119 .././io/sync_file_range.c:65 .././io/madvise.c:75
4772#, c-format
4773msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
4774msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
4775
4776#: .././io/mincore.c:42 .././io/mmap.c:233 .././io/mmap.c:348
4777#: .././io/mmap.c:443 .././io/mmap.c:610 .././io/prealloc.c:66
4778#: .././io/pwrite.c:408 .././io/fadvise.c:90 .././io/sendfile.c:127
4779#: .././io/sync_file_range.c:73 .././io/madvise.c:83 .././io/pread.c:450
4780#: .././io/pread.c:459
4781#, c-format
4782msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
4783msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
4784
4785#: .././io/mincore.c:47 .././io/madvise.c:88
4786#, c-format
4787msgid "length argument too large -- %lld\n"
4788msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n"
4789
4790#: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97
4791#, c-format
4792msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n"
4793msgstr "0x%lx %lu stron (%llu : %lu)\n"
4794
4795#: .././io/mincore.c:117
4796msgid "[off len]"
4797msgstr "[offset długość]"
4798
4799#: .././io/mincore.c:118
4800msgid "find mapping pages that are memory resident"
4801msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
4802
4803#: .././io/mmap.c:70
4804#, c-format
4805msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
4806msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
4807
4808#: .././io/mmap.c:76
4809#, c-format
4810msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
4811msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
4812
4813#: .././io/mmap.c:81
4814#, c-format
4815msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
4816msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
4817
4818#: .././io/mmap.c:87
4819#, c-format
4820msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
4821msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
4822
4823#: .././io/mmap.c:128
4824#, c-format
4825msgid ""
4826"\n"
4827" maps a range within the current file into memory\n"
4828"\n"
4829" Example:\n"
4830" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
4831"\n"
4832" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
4833" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n"
4834" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
4835" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
4836" following options are available:\n"
4837" -r -- map with PROT_READ protection\n"
4838" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
4839" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
4840" -S -- map with MAP_SYNC and MAP_SHARED_VALIDATE flags\n"
4841" -s <size> -- first do mmap(size)/munmap(size), try to reserve some free "
4842"space\n"
4843" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
4844"\n"
4845msgstr ""
4846"\n"
4847" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n"
4848"\n"
4849"Przykład:\n"
4850" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
4851"\n"
4852" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania "
4853"przez\n"
4854" inne polecenia xfs_io.\n"
4855" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
4856" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
4857" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
4858" i dostępne są następujące opcje:\n"
4859" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
4860" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
4861" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
4862" -S - odwzorowanie z flagami MAP_SYNC i MAP_SHARED_VALIDATE\n"
4863" -s <rozmiar> - najpierw wykonanie mmap(rozmiar)/munmap(rozmiar) i próba\n"
4864" zarezerwowania wolnego miejsca\n"
4865" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
4866"\n"
4867
4868#: .././io/mmap.c:164 .././io/mmap.c:172 .././io/init.c:116
4869#, c-format
4870msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
4871msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
4872
4873#: .././io/mmap.c:165 .././io/mmap.c:173 .././io/mmap.c:177 .././io/init.c:112
4874#: .././io/open.c:246
4875#, c-format
4876msgid "no files are open, try 'help open'\n"
4877msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
4878
4879#: .././io/mmap.c:292
4880#, c-format
4881msgid ""
4882"\n"
4883" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
4884"\n"
4885" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
4886" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n"
4887" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
4888" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
4889" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
4890" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
4891" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
4892"\n"
4893msgstr ""
4894"\n"
4895" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
4896"\n"
4897" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n"
4898" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n"
4899" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n"
4900" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
4901" w pamięci podręcznej).\n"
4902" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
4903" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
4904" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
4905"\n"
4906
4907#: .././io/mmap.c:377
4908#, c-format
4909msgid ""
4910"\n"
4911" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
4912"\n"
4913" Example:\n"
4914" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
4915"\n"
4916" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
4917" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
4918" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
4919" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving "
4920"backward\n"
4921" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
4922" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
4923" Notes:\n"
4924" References to whole pages following the end of the backing file results\n"
4925" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n"
4926" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
4927" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n"
4928" has been made to catch signals at this stage...\n"
4929"\n"
4930msgstr ""
4931"\n"
4932" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
4933"\n"
4934" Przykład:\n"
4935" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
4936" w odwzorowaniu\n"
4937"\n"
4938" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, "
4939"opcjonalnie\n"
4940" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych "
4941"badań.\n"
4942" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku "
4943"pliku.\n"
4944" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
4945" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
4946" odwzorowania.\n"
4947" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
4948" Uwagi:\n"
4949" Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał "
4950"SIGBUS.\n"
4951" Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach "
4952"związanych\n"
4953" z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
4954" fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na "
4955"tym\n"
4956" etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
7a92e854 4957"\n"
d36db701
JB
4958
4959#: .././io/mmap.c:549
4960#, c-format
4961msgid ""
7a92e854 4962"\n"
d36db701
JB
4963" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
4964"\n"
4965" Example:\n"
4966" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
4967"\n"
4968" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
4969" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
4970" -S -- use an alternate seed character\n"
4971" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n"
4972" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
4973"\n"
4974msgstr ""
4975"\n"
4976" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
4977"\n"
4978" Przykład:\n"
4979" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
4980"\n"
4981" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
4982" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia "
4983"przedziału.\n"
4984" -S - użycie alternatywnego znaku\n"
4985" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
4986" początku\n"
4987" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
7a92e854 4988"\n"
0245a1ea 4989
d36db701
JB
4990#: .././io/mmap.c:585 .././io/pwrite.c:345 .././io/pwrite.c:376
4991#: .././io/pread.c:431
4992#, c-format
4993msgid "non-numeric seed -- %s\n"
4994msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
4995
4996#: .././io/mmap.c:643
1f07076b 4997#, c-format
7a92e854
JB
4998msgid ""
4999"\n"
d36db701 5000" resizes the current memory mapping\n"
7a92e854
JB
5001"\n"
5002" Examples:\n"
d36db701 5003" 'mremap 8192' - resizes the current mapping to 8192 bytes.\n"
7a92e854 5004"\n"
d36db701
JB
5005" Resizes the mapping, growing or shrinking from the current size.\n"
5006" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
5007" -f <new_address> -- use MREMAP_FIXED flag to mremap on new_address\n"
5008" -m -- use the MREMAP_MAYMOVE flag\n"
7a92e854
JB
5009"\n"
5010msgstr ""
5011"\n"
d36db701 5012" zmiana bieżącego odwzorowania w pamięci\n"
7a92e854
JB
5013"\n"
5014" Przykłady:\n"
d36db701 5015" 'mremap 8192' - zmiana bieżącego odwzorowania na 8192 bajty.\n"
7a92e854 5016"\n"
d36db701
JB
5017" mremap zmienia odwzorowanie, zwiększając lub zmniejszając w stosunku do\n"
5018" bieżącego rozmiaru. Domyślną zapisaną wartością jest 'X', powtarzane do\n"
5019" wypełnienia podanego rozmiaru.\n"
5020" -f <nowy_adres> - użycie flagi MREMAP_FIXED do wykonania mremap na "
5021"nowy_adres\n"
5022" -m - użycie flagi MREMAP_MAYMOVE\n"
7a92e854 5023"\n"
0245a1ea 5024
d36db701
JB
5025#: .././io/mmap.c:726
5026msgid "[N] | [-rwxS] [-s size] [off len]"
5027msgstr "[N] | [-rwxS] [-s rozmiar] [offset długość]"
0245a1ea 5028
d36db701
JB
5029#: .././io/mmap.c:728
5030msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
5031msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
0245a1ea 5032
d36db701
JB
5033#: .././io/mmap.c:737
5034msgid "[-r] [off len]"
5035msgstr "[-r] [offset długość]"
0245a1ea 5036
d36db701
JB
5037#: .././io/mmap.c:739
5038msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
5039msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
5040
5041#: .././io/mmap.c:748
5042msgid "[-ais] [off len]"
5043msgstr "[-ais] [offset długość]"
5044
5045#: .././io/mmap.c:749
5046msgid "flush a region in the current memory mapping"
5047msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
5048
5049#: .././io/mmap.c:758
5050msgid "unmaps the current memory mapping"
5051msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
5052
5053#: .././io/mmap.c:766
5054msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
5055msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
5056
5057#: .././io/mmap.c:768
5058msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
5059msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
5060
5061#: .././io/mmap.c:778
5062msgid "[-m|-f <new_address>] newsize"
5063msgstr "[-m|-f <nowy_adres>] nowy_rozmiar"
5064
5065#: .././io/mmap.c:780
5066msgid "alters the size of the current memory mapping"
5067msgstr "zmiana rozmiary bieżącego odwzorowania pamięci"
5068
5069#: .././io/sync.c:48
5070msgid "calls sync(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
5071msgstr ""
5072"wywołanie sync(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
5073
5074#: .././io/sync.c:57
5075msgid "calls syncfs(2) to flush all in-core filesystem state to disk"
5076msgstr ""
5077"wywołanie syncfs(2) aby zrzucić cały stan systemu plików z pamięci na dysk"
0245a1ea 5078
d36db701 5079#: .././io/prealloc.c:178
1f07076b 5080#, c-format
d36db701
JB
5081msgid ""
5082"\n"
5083" modifies space associated with part of a file via fallocate\n"
5084" Example:\n"
5085" 'falloc 0 1m' - fills all holes within the first megabyte\n"
5086"\n"
5087" falloc uses the fallocate system call to alter space allocations in the\n"
5088" open file. The following operations are supported:\n"
5089" All the file offsets are in units of bytes.\n"
5090" -c -- collapses the given range.\n"
5091" -i -- inserts a hole into the given range of the file.\n"
5092" -k -- do not change file size.\n"
5093" -p -- unmap the given range from the file.\n"
5094" -u -- unshare shared extents in the given range.\n"
5095"\n"
5096msgstr ""
5097"\n"
5098" modyfikacja miejsca powiązanego z częścią pliku poprzez fallocate\n"
5099" Przykład:\n"
5100" 'falloc 0 1m' - wypełnienie wszystkich dziur w pierwszym megabajcie\n"
5101"\n"
5102" falloc wykorzustuje wywołanie systemowe fallocate do zmiany przydzielonego\n"
5103" miejsca w otwartym pliku. Obsługiwane są następujące operacje:\n"
5104" (wszystkie offsety plików są w bajtach)\n"
5105" -c - wycięcie podanego przedziału.\n"
5106" -i - wstawienie dziury w podanym przedziale pliku.\n"
5107" -k - bez zmiany rozmiaru pliku.\n"
5108" -p - odwiązane podanego przedziału z pliku.\n"
5109" -u - rozdzielenie współdzielonych ekstentów w podanym przedziale.\n"
5110"\n"
5111
5112#: .././io/prealloc.c:374 .././io/prealloc.c:382 .././io/prealloc.c:390
5113#: .././io/prealloc.c:398 .././io/prealloc.c:408 .././io/prealloc.c:435
5114#: .././io/prealloc.c:445 .././io/prealloc.c:455 .././io/prealloc.c:475
5115msgid "off len"
5116msgstr "offset długość"
5117
5118#: .././io/prealloc.c:375
5119msgid "allocates zeroed space for part of a file"
5120msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
5121
5122#: .././io/prealloc.c:383
5123msgid "frees space associated with part of a file"
5124msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
5125
5126#: .././io/prealloc.c:392
5127msgid "reserves space associated with part of a file"
5128msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
5129
5130#: .././io/prealloc.c:401
5131msgid "frees reserved space associated with part of a file"
5132msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
5133
5134#: .././io/prealloc.c:410
5135msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros"
5136msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera"
5137
5138#: .././io/prealloc.c:424
5139msgid "[-c] [-k] [-p] [-u] off len"
5140msgstr "[-c] [-k] [-p] [-u] offset długość"
5141
5142#: .././io/prealloc.c:426
5143msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
5144msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
5145
5146#: .././io/prealloc.c:437
5147msgid "de-allocates space associated with part of a file via fallocate"
5148msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
5149
5150#: .././io/prealloc.c:447
5151msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents"
5152msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów"
0245a1ea 5153
d36db701
JB
5154#: .././io/prealloc.c:457
5155msgid "creates new space for writing within file by shifting extents"
5156msgstr ""
5157"utworzenie nowego miejsca na zapis wewnątrz pliku poprzez przesunięcie "
5158"ekstentów"
0245a1ea 5159
d36db701
JB
5160#: .././io/prealloc.c:465
5161msgid "[-k] off len"
5162msgstr "[-k] offset długość"
0245a1ea 5163
d36db701
JB
5164#: .././io/prealloc.c:467
5165msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating"
5166msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację"
8b3de41d 5167
d36db701
JB
5168#: .././io/prealloc.c:477
5169msgid "unshares shared blocks within the range"
5170msgstr "rozdzielenie współdzielonych bloków o podanym przedziale"
0245a1ea 5171
d36db701 5172#: .././io/pwrite.c:19
1f07076b 5173#, c-format
7a92e854
JB
5174msgid ""
5175"\n"
d36db701
JB
5176" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
5177"\n"
7a92e854 5178" Example:\n"
d36db701 5179" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
7a92e854 5180"\n"
d36db701
JB
5181" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
5182" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
5183" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
5184" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
5185" unless a different write pattern is requested.\n"
5186" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n"
5187" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
5188" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
5189" -d -- open the input file for direct IO\n"
5190" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
5191" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
5192" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
5193" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
5194" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
5195" -O -- perform pwrite call once and return (maybe partial) bytes written\n"
5196" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
5197" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
5198" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
5199" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n"
5200" -N -- Perform the pwritev2() with RWF_NOWAIT\n"
5201" -D -- Perform the pwritev2() with RWF_DSYNC\n"
7a92e854
JB
5202"\n"
5203msgstr ""
5204"\n"
d36db701
JB
5205" zapisanie przedziału bajtów (w podanym rozmiarze bloku) od podanego "
5206"offsetu\n"
5207"\n"
7a92e854 5208" Przykład:\n"
d36db701
JB
5209" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów od offsetu 512 bajtów w otwartym "
5210"pliku\n"
7a92e854 5211"\n"
d36db701
JB
5212" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora "
5213"wypełnionego\n"
5214" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku "
5215"wejściowego.\n"
5216" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu, z "
5217"rozmiarem\n"
5218" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
5219"bajtów),\n"
5220" chyba że zażądano innego schematu.\n"
5221" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n"
5222" -S - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
5223" -i - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
5224" -d - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n"
5225" -s - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n"
5226" -w - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
5227" -W - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
5228" -B - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
5229" -F - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
5230" -O - jednorazowe wywołanie pwrite i zwrócenie (ew. niepełnej) liczby\n"
5231" zapisanych bajtów\n"
5232" -R - zapis pod losowymi offsetami z podanego przedziału bajtów\n"
5233" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie "
5234"losowym)\n"
5235" (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
5236"pwrite)\n"
5237" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
5238" (pwritev)\n"
5239" -N - wykonanie pwritev2() z RWF_NOWAIT\n"
5240" -D - wykonanie pwritev2() z RWF_DSYNC\n"
7a92e854 5241"\n"
0245a1ea 5242
d36db701 5243#: .././io/pwrite.c:298 .././io/pread.c:390
8b3de41d 5244#, c-format
d36db701
JB
5245msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
5246msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
0245a1ea 5247
d36db701 5248#: .././io/pwrite.c:337
0245a1ea 5249#, c-format
d36db701
JB
5250msgid "non-numeric skip -- %s\n"
5251msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
0245a1ea 5252
d36db701 5253#: .././io/pwrite.c:360 .././io/pread.c:421
0245a1ea 5254#, c-format
d36db701
JB
5255msgid "non-numeric vector count == %s\n"
5256msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
0245a1ea 5257
d36db701 5258#: .././io/pwrite.c:385
1f07076b 5259#, c-format
d36db701
JB
5260msgid "%s: command -%c not supported\n"
5261msgstr "%s: polecenie -%c nie jest obsługiwane\n"
0245a1ea 5262
d36db701
JB
5263#: .././io/pwrite.c:487
5264msgid ""
5265"[-i infile [-qdDwNOW] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-FBR [-Z N]] [-V N] off "
5266"len"
5267msgstr ""
5268"[-i plik_wej [-qdDwNOW] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-"
5269"FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
5270
5271#: .././io/pwrite.c:489
5272msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
5273msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
0245a1ea 5274
d36db701 5275#: .././io/readdir.c:190
1f07076b 5276#, c-format
d36db701
JB
5277msgid "read %llu bytes from offset %lld\n"
5278msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n"
0245a1ea 5279
d36db701 5280#: .././io/readdir.c:191
1f07076b 5281#, c-format
d36db701
JB
5282msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
5283msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
5284
5285#: .././io/readdir.c:204
5286msgid "[-v][-o offset][-l length]"
5287msgstr "[-v][-o offset][-l długość]"
5288
5289#: .././io/readdir.c:205
5290msgid "read directory entries"
5291msgstr "odczyt wpisów katalogu"
1f07076b 5292
d36db701 5293#: .././io/fadvise.c:18
d14c3adf 5294#, c-format
d36db701
JB
5295msgid ""
5296"\n"
5297" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
5298"\n"
5299" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
5300" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
5301" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
5302" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
5303" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
5304" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
5305" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
5306" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
5307" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
5308" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
5309" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
5310" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
5311" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
5312"\n"
5313msgstr ""
5314"\n"
5315" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na "
5316"bieżącym\n"
5317" pliku\n"
5318"\n"
5319" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym "
5320"pliku.\n"
5321" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
5322" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
5323" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
5324" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
5325" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
5326" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
5327"(POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
5328" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
5329" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
5330" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
5331" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
5332" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
5333" WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n"
5334" z wyprzedzeniem.\n"
5335"\n"
5336
5337#: .././io/fadvise.c:116
5338msgid "[-dnrsw] [off len]"
5339msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
d14c3adf 5340
d36db701
JB
5341#: .././io/fadvise.c:117
5342msgid "advisory commands for sections of a file"
5343msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
5344
5345#: .././io/file.c:26
0245a1ea 5346#, c-format
d36db701
JB
5347msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s%s%s)\n"
5348msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s%s%s)\n"
0245a1ea 5349
d36db701
JB
5350#: .././io/file.c:28
5351msgid "foreign"
5352msgstr "obcy"
0245a1ea 5353
d36db701
JB
5354#: .././io/file.c:28
5355msgid "xfs"
5356msgstr "xfs"
0245a1ea 5357
d36db701
JB
5358#: .././io/file.c:29 .././io/stat.c:87
5359msgid "sync"
5360msgstr "synchr"
0245a1ea 5361
d36db701
JB
5362#: .././io/file.c:29 .././io/stat.c:87
5363msgid "non-sync"
5364msgstr "niesynchr"
0245a1ea 5365
d36db701
JB
5366#: .././io/file.c:30 .././io/stat.c:88
5367msgid "direct"
5368msgstr "bezpośredni"
1f07076b 5369
d36db701
JB
5370#: .././io/file.c:30 .././io/stat.c:88
5371msgid "non-direct"
5372msgstr "niebezpośredni"
1f07076b 5373
d36db701
JB
5374#: .././io/file.c:31 .././io/stat.c:89
5375msgid "read-only"
5376msgstr "tylko do odczytu"
1f07076b 5377
d36db701
JB
5378#: .././io/file.c:31 .././io/stat.c:89
5379msgid "read-write"
5380msgstr "odczyt i zapis"
8b3de41d 5381
d36db701
JB
5382#: .././io/file.c:32 .././io/stat.c:90
5383msgid ",real-time"
5384msgstr ",real-time"
8b3de41d 5385
d36db701
JB
5386#: .././io/file.c:33 .././io/stat.c:91
5387msgid ",append-only"
5388msgstr ",tylko dopisywanie"
d14c3adf 5389
d36db701
JB
5390#: .././io/file.c:34 .././io/stat.c:92
5391msgid ",non-block"
5392msgstr ",nieblokujący"
5393
5394#: .././io/file.c:35 .././io/stat.c:93
5395msgid ",tmpfile"
5396msgstr ",tmpfile"
5397
5398#: .././io/file.c:36
5399msgid ",path"
5400msgstr ",ścieżka"
8b3de41d 5401
d36db701
JB
5402#: .././io/file.c:37
5403msgid ",nofollow"
5404msgstr ",bez_podążania"
5405
5406#: .././io/file.c:71 .././io/sendfile.c:90 .././quota/path.c:114
1f07076b 5407#, c-format
d36db701
JB
5408msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
5409msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
5410
5411#: .././io/file.c:85 .././quota/path.c:128
5412msgid "[N]"
5413msgstr "[N]"
92e1220b 5414
d36db701
JB
5415#: .././io/file.c:90
5416msgid "set the current file"
5417msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
5418
5419#: .././io/file.c:99
5420msgid "list current open files and memory mappings"
5421msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
5422
5423#: .././io/resblks.c:26
1f07076b 5424#, c-format
d36db701
JB
5425msgid "non-numeric argument -- %s\n"
5426msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
92e1220b 5427
d36db701 5428#: .././io/resblks.c:41
7a92e854 5429#, c-format
d36db701
JB
5430msgid "reserved blocks = %llu\n"
5431msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
92e1220b 5432
d36db701 5433#: .././io/resblks.c:43
7a92e854 5434#, c-format
d36db701
JB
5435msgid "available reserved blocks = %llu\n"
5436msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
92e1220b 5437
d36db701
JB
5438#: .././io/resblks.c:56
5439msgid "[blocks]"
5440msgstr "[bloki]"
92e1220b 5441
d36db701
JB
5442#: .././io/resblks.c:58
5443msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
5444msgstr ""
5445"odczyt i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
8b3de41d 5446
d36db701 5447#: .././io/sendfile.c:19
d14c3adf
JB
5448#, c-format
5449msgid ""
5450"\n"
d36db701 5451" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
d14c3adf
JB
5452"\n"
5453" Example:\n"
d36db701
JB
5454" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
5455"\n"
5456" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n"
5457" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
5458" from user space.\n"
5459" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n"
5460" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
5461" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
5462" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
5463"\n"
d14c3adf
JB
5464msgstr ""
5465"\n"
d36db701 5466" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n"
d14c3adf
JB
5467"\n"
5468" Przykład:\n"
d36db701
JB
5469" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
5470"\n"
5471" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ "
5472"to\n"
5473" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
5474" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
5475" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n"
5476" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
5477" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
5478" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
5479"\n"
d14c3adf 5480
d36db701
JB
5481#: .././io/sendfile.c:172
5482msgid "[-q] -i infile | -f N [off len]"
5483msgstr "[-q] -i plik_wej | -f N [offset długość]"
d14c3adf 5484
d36db701
JB
5485#: .././io/sendfile.c:174
5486msgid "Transfer data directly between file descriptors"
5487msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
d14c3adf 5488
d36db701 5489#: .././io/shutdown.c:44
d14c3adf
JB
5490#, c-format
5491msgid ""
5492"\n"
d36db701 5493" Shuts down the filesystem and prevents any further IO from occurring.\n"
d14c3adf 5494"\n"
d36db701
JB
5495" By default, shutdown will not flush completed transactions to disk\n"
5496" before shutting the filesystem down, simulating a disk failure or crash.\n"
5497" With -f, the log will be flushed to disk, matching XFS behavior when\n"
5498" metadata corruption is encountered.\n"
5499"\n"
5500" -f -- Flush completed transactions to disk before shut down.\n"
d14c3adf
JB
5501"\n"
5502msgstr ""
5503"\n"
d36db701 5504" Zamknięcie systemu plików i uniemożliwienie dalszych operacji we/wy.\n"
d14c3adf 5505"\n"
d36db701
JB
5506" Domyślnie shutdown nie zapisuje zakończonych transakcji na dysk przed\n"
5507" zamknięciem systemu plików, symulując uszkodzenie lub awarię dysku.\n"
5508" Z opcją -f, log zostanie zapisany na dysk, co odpowiada zachowaniu\n"
5509" XFS-a w przypadku wykrycia uszkodzenia metadanych.\n"
5510"\n"
5511" -f - zapis zakończonych transakcji na dysk przed zamknięciem.\n"
d14c3adf
JB
5512"\n"
5513
d36db701
JB
5514#: .././io/shutdown.c:64
5515msgid "[-f]"
5516msgstr "[-f]"
d14c3adf 5517
d36db701
JB
5518#: .././io/shutdown.c:67
5519msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
5520msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
d14c3adf 5521
d36db701
JB
5522#: .././io/crc32cselftest.c:30
5523msgid "self test of crc32c implementation"
5524msgstr "test własny implementacji crc32c"
d14c3adf 5525
d36db701
JB
5526#: .././io/encrypt.c:177
5527#, c-format
5528msgid ""
5529"\n"
5530" display the encryption policy of the current file\n"
5531"\n"
5532" -1 -- Use only the old ioctl to get the encryption policy.\n"
5533" This only works if the file has a v1 encryption policy.\n"
5534" -t -- Test whether v2 encryption policies are supported.\n"
5535" Prints \"supported\", \"unsupported\", or an error message.\n"
5536"\n"
4f35436e 5537msgstr ""
d36db701
JB
5538"\n"
5539" wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku\n"
5540"\n"
5541" -1 - użycie tylko starego ioctl-a do pobrania polityki szyfrowania;\n"
5542" działa to tylko, jeśli plik ma politykę szyfrowania v1.\n"
5543" -t - test, czy polityki szyfrowania v2 są obsługiwane;\n"
5544" wypisuje \"supported\", \"unsupported\" lub komunikat błędu.\n"
5545"\n"
d14c3adf 5546
d36db701 5547#: .././io/encrypt.c:193
d14c3adf
JB
5548#, c-format
5549msgid ""
5550"\n"
5551" assign an encryption policy to the currently open file\n"
5552"\n"
5553" Examples:\n"
d36db701
JB
5554" 'set_encpolicy' - assign v1 policy with default key descriptor\n"
5555" (0000000000000000)\n"
5556" 'set_encpolicy -v 2' - assign v2 policy with default key identifier\n"
5557" (00000000000000000000000000000000)\n"
5558" 'set_encpolicy 0000111122223333' - assign v1 policy with given key "
5559"descriptor\n"
5560" 'set_encpolicy 00001111222233334444555566667777' - assign v2 policy with "
5561"given\n"
5562" key identifier\n"
d14c3adf
JB
5563"\n"
5564" -c MODE -- contents encryption mode\n"
5565" -n MODE -- filenames encryption mode\n"
5566" -f FLAGS -- policy flags\n"
d36db701 5567" -v VERSION -- policy version\n"
d14c3adf
JB
5568"\n"
5569" MODE can be numeric or one of the following predefined values:\n"
d14c3adf
JB
5570msgstr ""
5571"\n"
d36db701 5572" przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego otwartego pliku\n"
d14c3adf
JB
5573"\n"
5574" Przykłady:\n"
d36db701
JB
5575" 'set_encpolicy' - przypisanie polityki v1 z domyślnym deskryptorem klucza\n"
5576" (0000000000000000)\n"
5577" 'set_encpolivy -v 2' - przypisanie polityki v2 z domyślnym identyfikatorem\n"
5578" klucza (00000000000000000000000000000000)\n"
5579" 'set_encpolicy 0000111122223333' - przypisanie polityki v1 z podanym\n"
5580" deskryptorem klucza\n"
5581" 'set_encpolicy 00001111222233334444555566667777' - przypisanie polityki v2\n"
5582" z podanym "
5583"identyfikatorem\n"
5584" klucza\n"
d14c3adf
JB
5585"\n"
5586" -c TRYB - tryb szyfrowania zawartości\n"
d36db701
JB
5587" -n TRYB - tryb szyfrowania nazw plików\n"
5588" -f FLAGI - flagi polityki\n"
5589" -v WERSJA - wersja polityki\n"
5590"\n"
5591" TRYB może być liczbą lub jedną z następujących wartości:\n"
5592
5593#: .././io/encrypt.c:219
5594#, c-format
5595msgid ""
5596" FLAGS and VERSION must be numeric.\n"
5597"\n"
5598" Note that it's only possible to set an encryption policy on an empty\n"
5599" directory. It's then inherited by new files and subdirectories.\n"
d14c3adf 5600"\n"
d36db701 5601msgstr ""
d14c3adf
JB
5602" FLAGI i WERSJA muszą być liczbami.\n"
5603"\n"
d36db701
JB
5604" Uwaga: można ustawić politykę szyfrowania tylko na pustym katalogu. Potem\n"
5605" jest dziedziczona na nowe pliki i podkatalogi.\n"
d14c3adf
JB
5606"\n"
5607
d36db701 5608#: .././io/encrypt.c:230
0245a1ea 5609#, c-format
7a92e854
JB
5610msgid ""
5611"\n"
d36db701 5612" add an encryption key to the filesystem\n"
7a92e854 5613"\n"
d36db701
JB
5614" Examples:\n"
5615" 'add_enckey' - add key for v2 policies\n"
5616" 'add_enckey -d 0000111122223333' - add key for v1 policies w/ given "
5617"descriptor\n"
5618"\n"
5619"Unless -k is given, the key in binary is read from standard input.\n"
5620" -d DESCRIPTOR -- master_key_descriptor\n"
5621" -k KEY_ID -- ID of fscrypt-provisioning key containing the raw key\n"
7a92e854
JB
5622"\n"
5623msgstr ""
5624"\n"
d36db701 5625" dodanie klucza szyfrującego do systemu plików\n"
7a92e854 5626"\n"
d36db701
JB
5627" Przykłady:\n"
5628" 'add_enckey' - dodanie klucza dla polityk v2\n"
5629" 'add_enckey -d 0000111122223333' - dodanie klucza dla polityk v1 o podanym\n"
5630" deskryptorze\n"
5631"\n"
5632"Jeśli nie podano -k, klucz w postaci binarnej jest czytany ze standardowego\n"
5633"wejścia.\n"
5634" -d DESKRYPTOR - deskryptor klucza głównego\n"
5635" -k ID_KLUCZA - ID klucza fscrypt-provisioning zawierającego surowy klucz\n"
7a92e854 5636"\n"
8b3de41d 5637
d36db701 5638#: .././io/encrypt.c:247
1f07076b 5639#, c-format
d36db701
JB
5640msgid ""
5641"\n"
5642" remove an encryption key from the filesystem\n"
5643"\n"
5644" Examples:\n"
5645" 'rm_enckey 0000111122223333' - remove key for v1 policies w/ given "
5646"descriptor\n"
5647" 'rm_enckey 00001111222233334444555566667777' - remove key for v2 policies "
5648"w/ given identifier\n"
5649"\n"
5650" -a -- remove key for all users who have added it (privileged operation)\n"
5651"\n"
5652msgstr ""
5653"\n"
5654" usunięcie klucza szyfrującego z systemu plików\n"
5655"\n"
5656" Przykłady:\n"
5657" 'rm_enckey 0000111122223333' - usunięcie klucza dla polityk v1 o podanym\n"
5658" deskryptorze\n"
5659" 'rm_enckey 00001111222233334444555566667777' - usunięcie klucza dla polityk "
5660"v2\n"
5661" o podanym identyfikatorze\n"
5662"\n"
5663" -a - usunięcie klucza dla wszystkich użytkowników, którzy go dodali "
5664"(operacja\n"
5665" (uprzywilejowana)\n"
5666"\n"
8b3de41d 5667
d36db701 5668#: .././io/encrypt.c:262
92e1220b 5669#, c-format
7a92e854
JB
5670msgid ""
5671"\n"
d36db701
JB
5672" get the status of a filesystem encryption key\n"
5673"\n"
5674" Examples:\n"
5675" 'enckey_status 0000111122223333' - get status of v1 policy key\n"
5676" 'enckey_status 00001111222233334444555566667777' - get status of v2 policy "
5677"key\n"
7a92e854 5678"\n"
7a92e854
JB
5679msgstr ""
5680"\n"
d36db701 5681" pobranie stanu klucz szyfrującego systemu plików\n"
7a92e854 5682"\n"
d36db701
JB
5683" Przykłady:\n"
5684" 'enckey_status 0000111122223333' - odczyt stanu klucza polityki v1\n"
5685" 'enckey_status 00001111222233334444555566667777' - odczyt stanu klucza\n"
5686" polityki v2\n"
7a92e854 5687"\n"
8b3de41d 5688
d36db701
JB
5689#: .././io/encrypt.c:371
5690msgid "descriptor"
5691msgstr "deskryptor"
5692
5693#: .././io/encrypt.c:373
5694msgid "identifier"
5695msgstr "identyfikator"
5696
5697#: .././io/encrypt.c:375 .././io/encrypt.c:387
5698msgid "[unknown]"
5699msgstr "[nieznany]"
5700
5701#: .././io/encrypt.c:395
5702#, c-format
5703msgid "invalid key descriptor: %s\n"
5704msgstr "błędny deskryptor klucza: %s\n"
5705
5706#: .././io/encrypt.c:406
5707#, c-format
5708msgid "invalid key identifier: %s\n"
5709msgstr "błędny identyfikator klucza: %s\n"
5710
5711#: .././io/encrypt.c:436
5712#, c-format
5713msgid "invalid key specifier: %s\n"
5714msgstr "błędne określenie klucza: %s\n"
5715
5716#: .././io/encrypt.c:460
5717#, c-format
5718msgid "invalid key ID: %s\n"
5719msgstr "błędny ID klucza: %s\n"
5720
5721#: .././io/encrypt.c:476
5722#, c-format
5723msgid "supported\n"
5724msgstr "obsługiwana\n"
5725
5726#: .././io/encrypt.c:480
5727#, c-format
5728msgid "unsupported\n"
5729msgstr "nie obsługiwana\n"
5730
5731#: .././io/encrypt.c:484
5732#, c-format
5733msgid ""
5734"%s: unexpected error checking for FS_IOC_GET_ENCRYPTION_POLICY_EX support: "
5735"%s\n"
5736msgstr ""
5737"%s: nieoczekiwany błąd przy sprawdzaniu obsługi "
5738"FS_IOC_GET_ENCRYPTION_POLICY_EX: %s\n"
5739
5740#: .././io/encrypt.c:492 .././io/encrypt.c:508 .././io/encrypt.c:576
0245a1ea 5741#, c-format
d36db701
JB
5742msgid "Encryption policy for %s:\n"
5743msgstr "Polityka szyfrowania dla %s:\n"
8b3de41d 5744
d36db701
JB
5745#: .././io/encrypt.c:493 .././io/encrypt.c:509
5746#, c-format
5747msgid "\tPolicy version: %u\n"
5748msgstr "\tWersja polityki: %u\n"
4f35436e 5749
d36db701
JB
5750#: .././io/encrypt.c:494
5751#, c-format
5752msgid "\tMaster key descriptor: %s\n"
5753msgstr "\tDeskryptor klucza głównego: %s\n"
8b3de41d 5754
d36db701
JB
5755#: .././io/encrypt.c:496 .././io/encrypt.c:512
5756#, c-format
5757msgid "\tContents encryption mode: %u (%s)\n"
5758msgstr "\tTryb szyfrowania zawartości: %u (%s)\n"
8b3de41d 5759
d36db701 5760#: .././io/encrypt.c:499 .././io/encrypt.c:515
0245a1ea 5761#, c-format
d36db701
JB
5762msgid "\tFilenames encryption mode: %u (%s)\n"
5763msgstr "\tTryb szyfrowania nazw plików: %u (%s)\n"
8b3de41d 5764
d36db701
JB
5765#: .././io/encrypt.c:502 .././io/encrypt.c:518
5766#, c-format
5767msgid "\tFlags: 0x%02x\n"
5768msgstr "\tFlagi: 0x%02x\n"
8b3de41d 5769
d36db701
JB
5770#: .././io/encrypt.c:510
5771#, c-format
5772msgid "\tMaster key identifier: %s\n"
5773msgstr "\tIdentyfikator klucza głównego: %s\n"
8b3de41d 5774
d36db701
JB
5775#: .././io/encrypt.c:562
5776#, c-format
5777msgid "%s: failed to get encryption policy: %s\n"
5778msgstr "%s: nie udało się uzyskać polityki szyfrowania: %s\n"
8b3de41d 5779
d36db701
JB
5780#: .././io/encrypt.c:577
5781#, c-format
5782msgid "\tPolicy version: %u (unknown)\n"
5783msgstr "\tWersja polityki: %u (nieznana)\n"
1f07076b 5784
d36db701
JB
5785#: .././io/encrypt.c:604
5786#, c-format
5787msgid "invalid contents encryption mode: %s\n"
5788msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n"
8b3de41d 5789
d36db701
JB
5790#: .././io/encrypt.c:613
5791#, c-format
5792msgid "invalid filenames encryption mode: %s\n"
5793msgstr "nieprawidłowy tryb szyfrowania nazw plików: %s\n"
8b3de41d 5794
d36db701
JB
5795#: .././io/encrypt.c:621
5796#, c-format
5797msgid "invalid flags: %s\n"
5798msgstr "nieprawidłowe flagi: %s\n"
8b3de41d 5799
d36db701
JB
5800#: .././io/encrypt.c:632
5801#, c-format
5802msgid "invalid policy version: %s\n"
5803msgstr "nieprawidłowa wersja polityki: %s\n"
8b3de41d 5804
d36db701
JB
5805#: .././io/encrypt.c:691
5806#, c-format
5807msgid "%s: failed to set encryption policy: %s\n"
5808msgstr "%s: nie udało się ustawić polityki szyfrowania: %s\n"
8b3de41d 5809
d36db701
JB
5810#: .././io/encrypt.c:765
5811#, c-format
5812msgid "Error reading key from stdin: %s\n"
5813msgstr "Błąd podczas odczytu klucza ze standardowego wejścia: %s\n"
0245a1ea 5814
d36db701
JB
5815#: .././io/encrypt.c:772
5816#, c-format
5817msgid "Invalid key; got > FSCRYPT_MAX_KEY_SIZE (%d) bytes on stdin!\n"
5818msgstr ""
5819"Błędny klucz; otrzymano > FSCRYPT_MAX_KEY_SIZE (%d) bajtów ze standardowego "
5820"wejścia!\n"
0245a1ea 5821
d36db701
JB
5822#: .././io/encrypt.c:781
5823#, c-format
5824msgid "Error adding encryption key: %s\n"
5825msgstr "Błąd podczas dodawania klucza szyfrującego: %s\n"
8b3de41d 5826
d36db701 5827#: .././io/encrypt.c:786
92e1220b 5828#, c-format
d36db701
JB
5829msgid "Added encryption key with %s %s\n"
5830msgstr "Dodano klucz szyfrujący, mający %s %s\n"
8b3de41d 5831
d36db701
JB
5832#: .././io/encrypt.c:827
5833#, c-format
5834msgid "Error removing encryption key: %s\n"
5835msgstr "Błąd podczas usuwania klucza szyfrującego: %s\n"
1f07076b 5836
d36db701
JB
5837#: .././io/encrypt.c:834
5838#, c-format
5839msgid "Removed user's claim to encryption key with %s %s\n"
5840msgstr "Usunięto prawo użytkownika do klucza szyfrującego, mającego %s %s\n"
1f07076b 5841
d36db701
JB
5842#: .././io/encrypt.c:838
5843#, c-format
5844msgid "Removed encryption key with %s %s, but files still busy\n"
5845msgstr "Usunięto klucz szyfrujący, mający %s %s, ale pliki są nadal zajęte\n"
8b3de41d 5846
d36db701 5847#: .././io/encrypt.c:841
92e1220b 5848#, c-format
d36db701
JB
5849msgid "Removed encryption key with %s %s\n"
5850msgstr "Usunięto klucz szyfrujący, mający %s %s\n"
1f07076b 5851
d36db701 5852#: .././io/encrypt.c:860
92e1220b 5853#, c-format
d36db701
JB
5854msgid "Error getting encryption key status: %s\n"
5855msgstr "Błąd podczas pobierania stanu klucza szyfrującego: %s\n"
8b3de41d 5856
d36db701
JB
5857#: .././io/encrypt.c:868
5858#, c-format
5859msgid "Present"
5860msgstr "Obecny"
8b3de41d 5861
d36db701
JB
5862#: .././io/encrypt.c:884
5863#, c-format
5864msgid "Absent\n"
5865msgstr "Nieobecny\n"
5866
5867#: .././io/encrypt.c:887
5868#, c-format
5869msgid "Incompletely removed\n"
5870msgstr "Usunięty częściowo\n"
5871
5872#: .././io/encrypt.c:890
5873#, c-format
5874msgid "Unknown status (%u)\n"
5875msgstr "Nieznany stan (%u)\n"
5876
5877#: .././io/encrypt.c:900
5878msgid "[-1] [-t]"
5879msgstr "[-1] [-t]"
5880
5881#: .././io/encrypt.c:905
5882msgid "display the encryption policy of the current file"
5883msgstr "wyświetlenie polityki szyfrowania bieżącego pliku"
5884
5885#: .././io/encrypt.c:911
5886msgid "[-c mode] [-n mode] [-f flags] [-v version] [keyspec]"
5887msgstr "[-c tryb] [-n tryb] [-f flagi] [-v wersja] [opis_klucza]"
5888
5889#: .././io/encrypt.c:916
5890msgid "assign an encryption policy to the current file"
5891msgstr "przypisanie polityki szyfrowania do bieżącego pliku"
5892
5893#: .././io/encrypt.c:921
5894msgid "[-d descriptor] [-k key_id]"
5895msgstr "[-d deskryptor] [-k id_klucza]"
0245a1ea 5896
d36db701
JB
5897#: .././io/encrypt.c:925
5898msgid "add an encryption key to the filesystem"
5899msgstr "dodanie klucza szyfrującego do systemu plików"
5900
5901#: .././io/encrypt.c:930
5902msgid "[-a] keyspec"
5903msgstr "[-a] opis_klucza"
5904
5905#: .././io/encrypt.c:935
5906msgid "remove an encryption key from the filesystem"
5907msgstr "usunięcie klucza szyfrującego z systemu plików"
5908
5909#: .././io/encrypt.c:940
5910msgid "keyspec"
5911msgstr "opis_klucza"
5912
5913#: .././io/encrypt.c:945
5914msgid "get the status of a filesystem encryption key"
5915msgstr "pobranie stanu klucza szyfrującego systemu plików"
5916
5917#: .././io/fsmap.c:21
4f35436e
JB
5918#, c-format
5919msgid ""
5920"\n"
5921" Prints the block mapping for the filesystem hosting the current file\n"
5922" fsmap prints the map of disk blocks used by the whole filesystem.\n"
5923" When possible, owner and offset information will be included in the\n"
5924" space report.\n"
5925"\n"
5926" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
5927" extent: major:minor [startblock..endblock]: owner startoffset.."
5928"endoffset length\n"
5929" The owner field is either an inode number or a special value.\n"
5930" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
5931" -d -- query only the data device (default).\n"
5932" -l -- query only the log device.\n"
5933" -r -- query only the realtime device.\n"
5934" -n -- query n extents at a time.\n"
5935" -m -- output machine-readable format.\n"
5936" -v -- Verbose information, show AG and offsets. Show flags legend on 2nd -"
5937"v\n"
5938"\n"
5939"The optional start and end arguments require one of -d, -l, or -r to be "
5940"set.\n"
5941"\n"
5942msgstr ""
5943"\n"
5944" wypisanie odwzorowania bloków dla systemu plików przechowującego bieżący "
5945"plik\n"
5946" fsmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez cały system plików.\n"
5947" Jeśli to możliwe, w raporcie dotyczącym miejsca dołączone zostaną "
5948"informacje\n"
5949" o właścicielu i offsecie.\n"
5950"\n"
5951" Domyślnie każdy wiersz listy ma następującą postać:\n"
5952" ekstent: major:minor [blok_pocz..blok_końc]: właściciel offset_pocz.."
5953"offset_końc długość\n"
5954" Pole właściciel jest numerem i-węzła lub wartością specjalną.\n"
5955" Wszystkie offsety plików i bloki dysku są podawane w 512-bajtowych "
5956"sektorach.\n"
5957" -d - odpytanie tylko urządzenia danych (domyślnie).\n"
5958" -l - odpytanie tylko urządzenia logu.\n"
5959" -r - odpytanie tylko urządzenia realtime.\n"
5960" -n - odpytanie n ekstentów jednocześnie.\n"
5961" -m - wyjście w formacie czytelnym dla maszyny.\n"
5962" -v - szczegółowe informacje, z AG i offsetami; legenda do flag z drugim -"
5963"v.\n"
5964"\n"
5965"Opcjonalne argumenty początek i koniec wymagają podania jednej z opcji -d, -"
5966"l\n"
5967"lub -r.\n"
5968"\n"
5969
d36db701 5970#: .././io/fsmap.c:51
4f35436e
JB
5971msgid "free space"
5972msgstr "wolne miejsce"
5973
d36db701 5974#: .././io/fsmap.c:53
4f35436e
JB
5975msgid "unknown"
5976msgstr "nieznane"
5977
d36db701 5978#: .././io/fsmap.c:55
4f35436e
JB
5979msgid "static fs metadata"
5980msgstr "statyczne metadane fs"
5981
d36db701 5982#: .././io/fsmap.c:57
4f35436e
JB
5983msgid "journalling log"
5984msgstr "log kroniki"
5985
d36db701 5986#: .././io/fsmap.c:59
4f35436e
JB
5987msgid "per-AG metadata"
5988msgstr "metadane dla AG"
5989
d36db701 5990#: .././io/fsmap.c:61
4f35436e
JB
5991msgid "inode btree"
5992msgstr "b-drzewo i-węzłów"
5993
d36db701 5994#: .././io/fsmap.c:63 .././repair/progress.c:17 .././scrub/phase7.c:195
4f35436e
JB
5995msgid "inodes"
5996msgstr "i-węzły"
5997
d36db701 5998#: .././io/fsmap.c:65
4f35436e
JB
5999msgid "refcount btree"
6000msgstr "b-drzewo zliczania odwołań"
6001
d36db701 6002#: .././io/fsmap.c:67
4f35436e
JB
6003msgid "cow reservation"
6004msgstr "rezerwa cow"
6005
d36db701 6006#: .././io/fsmap.c:69
4f35436e
JB
6007msgid "defective"
6008msgstr "uszkodzone"
6009
d36db701 6010#: .././io/fsmap.c:71
4f35436e
JB
6011#, c-format
6012msgid "special %u:%u"
6013msgstr "specjalne %u:%u"
6014
d36db701 6015#: .././io/fsmap.c:96
4f35436e
JB
6016#, c-format
6017msgid "inode %lld %s extent map"
6018msgstr "mapa ekstentów %2$s i-węzła %1$lld"
6019
d36db701 6020#: .././io/fsmap.c:99
4f35436e
JB
6021#, c-format
6022msgid "inode %lld %s %lld..%lld"
6023msgstr "i-węzeł %2$s %1$lld %3$lld..%4$lld"
6024
d36db701 6025#: .././io/fsmap.c:103
4f35436e
JB
6026#, c-format
6027msgid " %lld\n"
6028msgstr " %lld\n"
6029
d36db701 6030#: .././io/fsmap.c:119
4f35436e
JB
6031#, c-format
6032msgid "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
6033msgstr "EXT,MAJOR,MINOR,PSTART,PEND,OWNER,OSTART,OEND,LENGTH\n"
6034
d36db701 6035#: .././io/fsmap.c:130
4f35436e
JB
6036#, c-format
6037msgid "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
6038msgstr "inode_%lld_%s_bmbt,,,"
6039
d36db701 6040#: .././io/fsmap.c:133
4f35436e
JB
6041#, c-format
6042msgid "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
6043msgstr "inode_%lld_%s,%lld,%lld,"
6044
d36db701 6045#: .././io/fsmap.c:228
4f35436e
JB
6046msgid "extent_map"
6047msgstr "mapa_ekstentów"
6048
d36db701
JB
6049#: .././io/fsmap.c:253 .././io/bmap.c:331 .././io/fiemap.c:105
6050msgid "EXT"
6051msgstr "EXT"
6052
6053#: .././io/fsmap.c:254
4f35436e
JB
6054msgid "DEV"
6055msgstr "URZ."
6056
d36db701
JB
6057#: .././io/fsmap.c:255 .././io/bmap.c:333 .././io/fiemap.c:107
6058msgid "BLOCK-RANGE"
6059msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
6060
6061#: .././io/fsmap.c:256
4f35436e
JB
6062msgid "OWNER"
6063msgstr "WŁAŚC."
6064
d36db701
JB
6065#: .././io/fsmap.c:257 .././io/bmap.c:332 .././io/fiemap.c:106
6066msgid "FILE-OFFSET"
6067msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
6068
6069#: .././io/fsmap.c:258 .././io/bmap.c:334
6070msgid "AG"
6071msgstr "AG"
6072
6073#: .././io/fsmap.c:259 .././io/bmap.c:335
6074msgid "AG-OFFSET"
6075msgstr "OFFSET-AG"
6076
6077#: .././io/fsmap.c:260 .././io/bmap.c:336 .././io/fiemap.c:108
6078msgid "TOTAL"
6079msgstr "RAZEM"
6080
6081#: .././io/fsmap.c:261 .././io/bmap.c:337
6082msgid " FLAGS"
6083msgstr " FLAGI"
6084
6085#: .././io/fsmap.c:326
4f35436e
JB
6086msgid "extent map"
6087msgstr "mapa ekstentów"
6088
d36db701
JB
6089#: .././io/fsmap.c:351 .././io/bmap.c:417
6090#, c-format
6091msgid " FLAG Values:\n"
6092msgstr " Wartości FLAG:\n"
6093
6094#: .././io/fsmap.c:352
4f35436e
JB
6095#, c-format
6096msgid " %*.*o Attribute fork\n"
6097msgstr " %*.*o Gałąź atrybutów\n"
6098
d36db701
JB
6099#: .././io/fsmap.c:354 .././io/bmap.c:418
6100#, c-format
6101msgid " %*.*o Shared extent\n"
6102msgstr " %*.*o Ekstent współdzielony\n"
6103
6104#: .././io/fsmap.c:356 .././io/bmap.c:420
6105#, c-format
6106msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
6107msgstr " %*.*o Ekstent nie zapisany, już przydzielony\n"
6108
6109#: .././io/fsmap.c:358 .././io/bmap.c:422
6110#, c-format
6111msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
6112msgstr " %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
6113
6114#: .././io/fsmap.c:360 .././io/bmap.c:424
6115#, c-format
6116msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
6117msgstr " %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
6118
6119#: .././io/fsmap.c:362 .././io/bmap.c:426
6120#, c-format
6121msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
6122msgstr " %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
6123
6124#: .././io/fsmap.c:364 .././io/bmap.c:428
6125#, c-format
6126msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
6127msgstr " %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
6128
6129#: .././io/fsmap.c:435
4f35436e
JB
6130#, c-format
6131msgid "Bad rmap start_bblock %s.\n"
6132msgstr "Błędna wartość start_bblock dla rmap: %s.\n"
6133
d36db701 6134#: .././io/fsmap.c:447
4f35436e
JB
6135#, c-format
6136msgid "Bad rmap end_bblock %s.\n"
6137msgstr "Błędna wartość end_bblock dla rmap: %s.\n"
6138
d36db701
JB
6139#: .././io/fsmap.c:459 .././io/bmap.c:112
6140#, c-format
6141msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
6142msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
6143
6144#: .././io/fsmap.c:469
4f35436e
JB
6145#, c-format
6146msgid "%s: malloc of %zu bytes failed.\n"
6147msgstr "%s: przydzielenie %zu bajtów nie powiodło się.\n"
6148
d36db701 6149#: .././io/fsmap.c:499 .././io/fsmap.c:538
4f35436e
JB
6150#, c-format
6151msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
6152msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETFSMAP) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
6153
d36db701 6154#: .././io/fsmap.c:513
4f35436e
JB
6155#, c-format
6156msgid "%s: cannot realloc %zu bytes\n"
6157msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %zu bajtów\n"
6158
d36db701 6159#: .././io/fsmap.c:578
4f35436e
JB
6160msgid "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [start] [end]"
6161msgstr "[-d|-l|-r] [-m|-v] [-n nx] [początek] [koniec]"
6162
d36db701 6163#: .././io/fsmap.c:579
4f35436e
JB
6164msgid "print filesystem mapping for a range of blocks"
6165msgstr "wypisanie mapowania w systemie plików dla przedziału bloków"
6166
d36db701 6167#: .././io/fsync.c:49
7a92e854
JB
6168msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
6169msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
0245a1ea 6170
d36db701 6171#: .././io/fsync.c:56
7a92e854
JB
6172msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
6173msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
0245a1ea 6174
d36db701 6175#: .././io/imap.c:41
92e1220b 6176#, c-format
d36db701
JB
6177msgid "ino %10<PRIu64> count %2d mask %016<PRIx64>\n"
6178msgstr "i-węzeł %10<PRIu64> liczba %2d maska %016<PRIx64>\n"
8b3de41d 6179
d36db701 6180#: .././io/imap.c:63
7a92e854
JB
6181msgid "[nentries]"
6182msgstr "[liczba_wpisów]"
8b3de41d 6183
d36db701
JB
6184#: .././io/imap.c:65
6185msgid "inode map for filesystem of current file"
6186msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
6187
6188#: .././io/init.c:25
6189#, c-format
6190msgid "Usage: %s [-adfinrRstVx] [-m mode] [-p prog] [[-c|-C] cmd]... file\n"
6191msgstr ""
6192"Składnia: %s [-adfinrRstVx] [-m tryb] [-p prog] [[-c|-C] polecenie]... plik\n"
6193
6194#: .././io/init.c:122
6195#, c-format
6196msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
6197msgstr ""
6198"aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
6199
6200#: .././io/init.c:175 .././io/open.c:269
6201#, c-format
6202msgid "non-numeric mode -- %s\n"
6203msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
6204
6205#: .././io/sync_file_range.c:18
6206#, c-format
6207msgid ""
6208"\n"
6209" Trigger specific writeback commands on a range of the current file\n"
6210"\n"
6211" With no options, the SYNC_FILE_RANGE_WRITE is implied.\n"
6212" -a -- wait for IO to finish after writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
6213" -b -- wait for IO to finish before writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
6214" -w -- write dirty data in range (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
6215"\n"
6216msgstr ""
6217"\n"
6218" Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego "
6219"pliku\n"
6220"\n"
6221" Bez opcji przyjmowana jest operacja SYNC_FILE_RANGE_WRITE.\n"
6222" -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie "
6223"(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
6224" -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem "
6225"(SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
6226" -w - zapis zmodyfikowanych danych z zakresu (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
6227"\n"
6228
6229#: .././io/sync_file_range.c:95
6230msgid "[-abw] off len"
6231msgstr "[-abw] offset długość"
6232
6233#: .././io/sync_file_range.c:96
6234msgid "Control writeback on a range of a file"
6235msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku"
6236
6237#: .././io/bmap.c:20
6238#, c-format
6239msgid ""
6240"\n"
6241" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
6242" Example:\n"
6243" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
6244"\n"
6245" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
6246" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
6247" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
6248" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
6249" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
6250" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
6251" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
6252" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
6253" -c -- prints the copy-on-write fork map instead of the data fork.\n"
6254" This works only if the kernel was compiled in debug mode.\n"
d36db701
JB
6255" -e -- print delayed allocation extents.\n"
6256" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
6257" -n -- query n extents.\n"
6258" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are "
6259"unwritten.)\n"
6260" -v -- Verbose information, specify ag info. Show flags legend on 2nd -v\n"
6261" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
6262" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
6263"\n"
6264msgstr ""
6265"\n"
6266" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
6267" Przykład:\n"
6268" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
6269" ekstentami\n"
6270"\n"
6271" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
6272" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
6273" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
6274" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
6275" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
6276" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
6277" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
6278" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
6279" -c - wypisanie mapy gałęzi CoW zamiast gałęzi danych.\n"
d36db701
JB
6280" -e - wypisanie ekstentów opóźnionego przydzielania.\n"
6281" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
6282" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
6283" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
6284" zapisane).\n"
6285" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n"
6286" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n"
6287" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n"
6288" otwarty tylko do odczytu).\n"
6289"\n"
6290
6291#: .././io/bmap.c:120
6292#, c-format
6293msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
6294msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
6295
6296#: .././io/bmap.c:138 .././io/fiemap.c:292
6297#, c-format
6298msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
6299msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
6300
6301#: .././io/bmap.c:186
6302#, c-format
6303msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
6304msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
8b3de41d 6305
d36db701 6306#: .././io/bmap.c:217
8b3de41d 6307#, c-format
d36db701
JB
6308msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
6309msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
8b3de41d 6310
d36db701 6311#: .././io/bmap.c:226
8b3de41d 6312#, c-format
d36db701
JB
6313msgid "%s: no extents\n"
6314msgstr "%s: brak ekstentów\n"
8b3de41d 6315
d36db701 6316#: .././io/bmap.c:240 .././io/bmap.c:375 .././io/fiemap.c:70
8b3de41d 6317#, c-format
d36db701
JB
6318msgid "hole"
6319msgstr "dziura"
8b3de41d 6320
d36db701 6321#: .././io/bmap.c:242 .././io/bmap.c:383
8b3de41d 6322#, c-format
d36db701
JB
6323msgid "delalloc"
6324msgstr "delalloc"
8b3de41d 6325
d36db701 6326#: .././io/bmap.c:251
92e1220b 6327#, c-format
d36db701
JB
6328msgid " %lld blocks\n"
6329msgstr " %lld bloków\n"
6330
6331#: .././io/bmap.c:333
6332msgid "RT-BLOCK-RANGE"
6333msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
8b3de41d 6334
d36db701
JB
6335#: .././io/bmap.c:444
6336msgid "[-adlpv] [-n nx]"
6337msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
6338
6339#: .././io/bmap.c:445
6340msgid "print block mapping for an XFS file"
6341msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
6342
6343#: .././io/inject.c:94
92e1220b 6344#, c-format
7a92e854
JB
6345msgid ""
6346"\n"
6347" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
6348"\n"
6349" Example:\n"
6350" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
6351"\n"
6352" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
6353" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
6354" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
6355"\n"
6356msgstr ""
6357"\n"
6358" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
6359"\n"
6360" Przykład:\n"
6361" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
6362" alokacji\n"
6363"\n"
6364" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
6365" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
6366" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
6367" błędów.\n"
6368"\n"
8b3de41d 6369
d36db701 6370#: .././io/inject.c:120
8b3de41d 6371#, c-format
7a92e854
JB
6372msgid "no such tag -- %s\n"
6373msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
8b3de41d 6374
d36db701 6375#: .././io/inject.c:142
7a92e854
JB
6376msgid "[tag ...]"
6377msgstr "[znacznik ...]"
8b3de41d 6378
d36db701 6379#: .././io/inject.c:143
7a92e854
JB
6380msgid "inject errors into a filesystem"
6381msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
8b3de41d 6382
d36db701 6383#: .././io/log_writes.c:92
4f35436e
JB
6384msgid "-d device -m mark"
6385msgstr "-d urządzenie -m znacznik"
6386
d36db701
JB
6387#: .././io/log_writes.c:94
6388msgid "create mark <mark> in the dm-log-writes log specified by <device>"
6389msgstr "utworzenie <znacznika> w logu dm-log-writes określonym <urządzeniem>"
1f07076b 6390
d36db701 6391#: .././io/madvise.c:19
8b3de41d 6392#, c-format
7a92e854
JB
6393msgid ""
6394"\n"
d36db701 6395" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
7a92e854 6396"\n"
d36db701
JB
6397" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
6398" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
6399" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
6400" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
6401" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
6402" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
6403" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
6404" Notes:\n"
6405" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
6406" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
6407" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
6408" WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
7a92e854
JB
6409"\n"
6410msgstr ""
6411"\n"
d36db701
JB
6412" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do "
6413"odwzorowań\n"
7a92e854 6414"\n"
d36db701
JB
6415" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
6416" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania "
6417"zakresu.\n"
6418" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
6419" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
6420" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
6421" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron "
6422"(POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
6423" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
6424" Uwagi:\n"
6425" NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
6426" RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
6427" SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
6428" WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
7a92e854 6429"\n"
1f07076b 6430
d36db701
JB
6431#: .././io/madvise.c:122
6432msgid "[-drsw] [off len]"
6433msgstr "[-drsw] [offset długość]"
8b3de41d 6434
d36db701
JB
6435#: .././io/madvise.c:123
6436msgid "give advice about use of memory"
6437msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
6438
6439#: .././io/swapext.c:21
d14c3adf
JB
6440#, c-format
6441msgid ""
6442"\n"
d36db701 6443" Swaps extents between the open file descriptor and the supplied filename.\n"
d14c3adf
JB
6444"\n"
6445msgstr ""
6446"\n"
d36db701
JB
6447" Zamiana ekstentów między deskryptorem otwartego pliku a podaną nazwą "
6448"pliku.\n"
d14c3adf
JB
6449"\n"
6450
d36db701
JB
6451#: .././io/swapext.c:85
6452msgid "<donorfile>"
6453msgstr "<plik_dawcy>"
8b3de41d 6454
d36db701
JB
6455#: .././io/swapext.c:86
6456msgid "Swap extents between files."
6457msgstr "Zamiana ekstentów między plikami."
52783fd2 6458
d36db701
JB
6459#: .././io/utimes.c:18
6460#, c-format
6461msgid ""
6462"\n"
6463" Update file atime and mtime of the current file with nansecond precision.\n"
6464"\n"
6465" Usage: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
6466" *_sec: Seconds elapsed since 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
6467" *_nsec: Nanoseconds since the corresponding *_sec.\n"
6468"\n"
6469msgstr ""
6470"\n"
6471" Uaktualnienie atime i mtime bieżącego pliku z dokładnością nanosekundową.\n"
6472"\n"
6473" Składnia: utimes atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec.\n"
6474" *_sec: Sekundy od 1970-01-01 00:00:00 UTC.\n"
6475" *_nsec: Nanosekundy od odpowiedniego *_sec.\n"
6476"\n"
52783fd2 6477
d36db701
JB
6478#: .././io/utimes.c:67
6479msgid "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
6480msgstr "atime_sec atime_nsec mtime_sec mtime_nsec"
8b3de41d 6481
d36db701
JB
6482#: .././io/utimes.c:68
6483msgid "Update file times of the current file"
6484msgstr "Uaktualnienie czasów dla bieżącego pliku"
8b3de41d 6485
d36db701 6486#: .././io/open.c:205
92e1220b 6487#, c-format
7a92e854
JB
6488msgid ""
6489"\n"
6490" opens a new file in the requested mode\n"
6491"\n"
6492" Example:\n"
6493" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
6494"\n"
6495" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
6496" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
6497" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
6498" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
6499" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
6500" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
6501" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
6502" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
6503" -s -- open with O_SYNC\n"
6504" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
6505" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
6506" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n"
d36db701
JB
6507" -P -- open with O_PATH (create an fd that is merely a location reference)\n"
6508" -L -- open with O_NOFOLLOW (don't follow symlink)\n"
7a92e854
JB
6509" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
6510" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
6511" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
6512" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
6513"\n"
6514msgstr ""
6515"\n"
6516" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
6517"\n"
6518" Przykład:\n"
d14c3adf
JB
6519" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i "
6520"zapisu\n"
7a92e854
JB
6521" z bezpośrednim we/wy\n"
6522"\n"
d14c3adf
JB
6523" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne "
6524"polecenia\n"
7a92e854
JB
6525" xfs_io.\n"
6526" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
6527" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
d14c3adf
JB
6528" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia "
6529"wyrównania)\n"
7a92e854
JB
6530" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
6531" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
6532" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
6533" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
6534" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
6535" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
6536" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
d14c3adf 6537" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w "
d36db701 6538"przestrzeni\n"
7a92e854 6539" nazw)\n"
d36db701
JB
6540" -P - otwarcie z flagą O_PATH (utworzenie fd jako tylko odniesienia do\n"
6541" położenia)\n"
6542" -L - otwarcie z flagą O_NOFOLLOW (bez podążania za dowiązaniami symb.)\n"
d14c3adf
JB
6543" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do "
6544"rozmiaru\n"
7a92e854
JB
6545" bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
6546" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
d14c3adf
JB
6547" plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do "
6548"odczytu).\n"
7a92e854 6549"\n"
8b3de41d 6550
d36db701 6551#: .././io/open.c:311
92e1220b 6552#, c-format
7a92e854
JB
6553msgid "-T and -r options are incompatible\n"
6554msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
8b3de41d 6555
d36db701
JB
6556#: .././io/open.c:318
6557#, c-format
6558msgid "-P and -L are incompatible with the other options\n"
6559msgstr "-P i -L nie są zgodne z innymi opcjami\n"
6560
6561#: .././io/open.c:381
92e1220b 6562#, c-format
7a92e854
JB
6563msgid ""
6564"\n"
6565" displays the project identifier associated with the current path\n"
6566"\n"
6567" Options:\n"
6568" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
6569" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
6570"\n"
6571msgstr ""
6572"\n"
6573" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
6574"\n"
6575" Opcje:\n"
d14c3adf
JB
6576" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
6577"katalogiem)\n"
6578" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko "
6579"katalogów\n"
7a92e854 6580"\n"
8b3de41d 6581
d36db701
JB
6582#: .././io/open.c:404 .././io/open.c:481 .././io/open.c:619 .././io/open.c:643
6583#: .././io/attr.c:166 .././io/attr.c:242 .././io/cowextsize.c:99
6584#: .././io/cowextsize.c:122 .././libxfs/init.c:112 .././mkfs/proto.c:291
6585#: .././quota/project.c:106 .././quota/project.c:151 .././quota/project.c:198
6586#, c-format
6587msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
6588msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
6589
6590#: .././io/open.c:452
7a92e854
JB
6591#, c-format
6592msgid "projid = %u\n"
6593msgstr "projid = %u\n"
8b3de41d 6594
d36db701 6595#: .././io/open.c:460
7a92e854
JB
6596#, c-format
6597msgid ""
6598"\n"
6599" modifies the project identifier associated with the current path\n"
6600"\n"
6601" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
6602" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
6603"\n"
6604msgstr ""
6605"\n"
6606" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
6607"\n"
d14c3adf
JB
6608" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
6609"katalogiem)\n"
7a92e854
JB
6610" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
6611"\n"
1f07076b 6612
d36db701 6613#: .././io/open.c:523
7a92e854
JB
6614#, c-format
6615msgid "invalid project ID -- %s\n"
6616msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
8b3de41d 6617
d36db701
JB
6618#: .././io/open.c:529 .././io/open.c:691 .././io/attr.c:320
6619#: .././io/cowextsize.c:167
6620#, c-format
6621msgid "%s: -R and -D options are mutually exclusive\n"
6622msgstr "%s: opcje -R i -D wykluczają się wzajemnie\n"
6623
6624#: .././io/open.c:549
7a92e854
JB
6625#, c-format
6626msgid ""
6627"\n"
6628" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
6629"\n"
6630" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
6631" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
6632"\n"
6633msgstr ""
6634"\n"
6635" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
6636" ścieżki\n"
6637"\n"
d14c3adf
JB
6638" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
6639"katalogiem)\n"
7a92e854
JB
6640" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
6641"\n"
8b3de41d 6642
d36db701
JB
6643#: .././io/open.c:592 .././io/cowextsize.c:70
6644#, c-format
6645msgid "invalid target file type - file %s\n"
6646msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
6647
6648#: .././io/open.c:681
7a92e854
JB
6649#, c-format
6650msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
6651msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
1f07076b 6652
d36db701 6653#: .././io/open.c:714
7a92e854 6654#, c-format
d14c3adf
JB
6655msgid ""
6656"\n"
6657"Query physical information about an inode\n"
6658" Default:\t-- Return 1 if any inode number greater than 32 bits exists in\n"
6659"\t\t the filesystem, or 0 if none exist\n"
6660" num\t\t-- Return inode number [num] if in use, or 0 if not in use\n"
6661" -n num\t-- Return the next used inode after [num]\n"
6662" -v\t\t-- Verbose mode - display returned inode number's size in bits\n"
6663"\n"
6664msgstr ""
6665"\n"
6666"Odpytanie o fizyczne informacje dotyczące i-węzła\n"
6667" Domyślnie: - zwraca 1, jeśli numer i-węzła większy niż 32 bity istnieje\n"
6668" w systemie plików, 0 jeśli nie\n"
6669" num - zwraca numer i-węzła [num], jeśli jest w użyciu, 0 jeśli nie\n"
6670" -n num - zwracan następny używany i-węzeł po [num]\n"
6671" -v - tryb szczegółowy - wyświetla rozmiar zwracanego i-węzła w bitach\n"
6672"\n"
8b3de41d 6673
d36db701 6674#: .././io/open.c:804
7a92e854 6675#, c-format
d14c3adf
JB
6676msgid "%s is not a numeric inode value\n"
6677msgstr "%s nie jest liczbową wartością i-węzła\n"
8b3de41d 6678
d36db701
JB
6679#: .././io/open.c:897
6680#, c-format
6681msgid ""
6682"\n"
6683" Change the read/write permissions on the current file\n"
6684"\n"
6685" Options:\n"
6686" -r -- make the file read only (0444 permissions)\n"
6687" -w -- make the file read/write (0664 permissions)\n"
6688"\n"
6689msgstr ""
6690"\n"
6691" Zmiana uprawnień do odczytu/zapisu bieżącego pliku\n"
6692"\n"
6693" Opcje:\n"
6694" -r - wymuszenie pliku tylko do odczytu (uprawnienia 0444)\n"
6695" -w - wymuszenie pliku do odczytu/zapisu (uprawnienia 0664)\n"
6696"\n"
6697
6698#: .././io/open.c:945
6699msgid "[-acdrstxRTPL] [-m mode] [path]"
6700msgstr "[-acdrstxRTPL] [-m tryb] [ścieżka]"
0245a1ea 6701
d36db701 6702#: .././io/open.c:946
d14c3adf
JB
6703msgid "open the file specified by path"
6704msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
8b3de41d 6705
d36db701 6706#: .././io/open.c:955
d14c3adf
JB
6707msgid "close the current open file"
6708msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
8b3de41d 6709
d36db701 6710#: .././io/open.c:959
d14c3adf
JB
6711msgid "[-D | -R] projid"
6712msgstr "[-D | -R] projid"
8b3de41d 6713
d36db701 6714#: .././io/open.c:964
d14c3adf
JB
6715msgid "change project identifier on the currently open file"
6716msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
8b3de41d 6717
d36db701 6718#: .././io/open.c:969
d14c3adf
JB
6719msgid "[-D | -R]"
6720msgstr "[-D | -R]"
8b3de41d 6721
d36db701 6722#: .././io/open.c:974
d14c3adf
JB
6723msgid "list project identifier set on the currently open file"
6724msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
8b3de41d 6725
d36db701 6726#: .././io/open.c:979
d14c3adf
JB
6727msgid "[-D | -R] [extsize]"
6728msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu]"
8b3de41d 6729
d36db701 6730#: .././io/open.c:984
d14c3adf
JB
6731msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
6732msgstr ""
d36db701
JB
6733"odczyt/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego "
6734"pliku"
8b3de41d 6735
d36db701 6736#: .././io/open.c:989
d14c3adf
JB
6737msgid "[-nv] [num]"
6738msgstr "[-nv] [num]"
6739
d36db701 6740#: .././io/open.c:994
d14c3adf
JB
6741msgid "Query inode number usage in the filesystem"
6742msgstr "Zapytanie o wykorzystanie numeru i-węzła w systemie plików"
8b3de41d 6743
d36db701
JB
6744#: .././io/open.c:999
6745msgid "-r | -w"
6746msgstr "-r | -w"
8b3de41d 6747
d36db701
JB
6748#: .././io/open.c:1004
6749msgid "change the read/write permissions on the currently open file"
6750msgstr "zmiana uprawnień do odczytu/zapisu aktualnie otwartego pliku"
52783fd2 6751
d36db701 6752#: .././io/scrub.c:27
7a92e854 6753#, c-format
d36db701
JB
6754msgid ""
6755"\n"
6756" Scrubs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the type\n"
6757" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG "
6758"number\n"
6759" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open "
6760"file\n"
6761" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
6762" the second and third parameters.\n"
6763"\n"
6764" Example:\n"
6765" 'scrub inobt 3' - scrub the inode btree in AG 3.\n"
6766" 'scrub bmapbtd 128 13525' - scrubs the extent map of inode 128 gen 13525.\n"
6767"\n"
6768" Known metadata scrub types are:"
d14c3adf 6769msgstr ""
d36db701
JB
6770"\n"
6771" Doczyszczenie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument "
6772"to\n"
6773" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG "
6774"jako\n"
6775" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym "
6776"pliku\n"
6777" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania "
6778"jako\n"
6779" drugi i trzeci parametr.\n"
6780"\n"
6781" Przykład:\n"
6782" 'scrub inobt 3' - doczyszczenie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
6783" 'scrub bmapbtd 128 13525' - doczyszczenie mapy ekstentów i-węzła 128 gen "
6784"13525.\n"
6785"\n"
6786" Znane typy doczyszczanych metadanych to:"
8b3de41d 6787
d36db701 6788#: .././io/scrub.c:78
7a92e854 6789#, c-format
d36db701
JB
6790msgid "Corruption detected.\n"
6791msgstr "Wykryto uszkodzenie.\n"
52783fd2 6792
d36db701 6793#: .././io/scrub.c:80 .././io/scrub.c:265
0245a1ea 6794#, c-format
d36db701
JB
6795msgid "Optimization possible.\n"
6796msgstr "Możliwa optymalizacja.\n"
8b3de41d 6797
d36db701 6798#: .././io/scrub.c:82 .././io/scrub.c:267
7a92e854 6799#, c-format
d36db701
JB
6800msgid "Cross-referencing failed.\n"
6801msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się.\n"
8b3de41d 6802
d36db701 6803#: .././io/scrub.c:84
0245a1ea 6804#, c-format
d36db701
JB
6805msgid "Corruption detected during cross-referencing.\n"
6806msgstr "Przy tworzeniu odsyłaczy wykryto uszkodzenie.\n"
8b3de41d 6807
d36db701 6808#: .././io/scrub.c:86
92e1220b 6809#, c-format
d36db701
JB
6810msgid "Scan was not complete.\n"
6811msgstr "Skanowanie niekompletne.\n"
1f07076b 6812
d36db701 6813#: .././io/scrub.c:119
92e1220b 6814#, c-format
d36db701
JB
6815msgid "Unknown type '%s'.\n"
6816msgstr "Nieznany typ '%s'.\n"
1f07076b 6817
d36db701 6818#: .././io/scrub.c:133
92e1220b 6819#, c-format
d36db701
JB
6820msgid "Bad inode number '%s'.\n"
6821msgstr "Błędny numer i-węzła '%s'.\n"
1f07076b 6822
d36db701 6823#: .././io/scrub.c:140
7a92e854 6824#, c-format
d36db701
JB
6825msgid "Bad generation number '%s'.\n"
6826msgstr "Błędny numer generacji '%s'.\n"
8b3de41d 6827
d36db701 6828#: .././io/scrub.c:146
0245a1ea 6829#, c-format
d36db701
JB
6830msgid "Must specify inode number and generation.\n"
6831msgstr "Trzeba podać numer i-węzła i generacji.\n"
8b3de41d 6832
d36db701 6833#: .././io/scrub.c:154
0245a1ea 6834#, c-format
d36db701
JB
6835msgid "Must specify one AG number.\n"
6836msgstr "Trzeba podać jeden numer AG.\n"
52783fd2 6837
d36db701 6838#: .././io/scrub.c:160
0245a1ea 6839#, c-format
d36db701
JB
6840msgid "Bad AG number '%s'.\n"
6841msgstr "Błędny numer AG '%s'.\n"
8b3de41d 6842
d36db701 6843#: .././io/scrub.c:168
0245a1ea 6844#, c-format
d36db701
JB
6845msgid "No parameters allowed.\n"
6846msgstr "Parametry nie są dozwolone.\n"
1f07076b 6847
d36db701
JB
6848#: .././io/scrub.c:198 .././io/scrub.c:295
6849msgid "type [agno|ino gen]"
6850msgstr "typ [agno|ino gen]"
7a92e854 6851
d36db701
JB
6852#: .././io/scrub.c:199
6853msgid "scrubs filesystem metadata"
6854msgstr "doczyszczenie metadanych systemu plików"
8b3de41d 6855
d36db701 6856#: .././io/scrub.c:212
7a92e854 6857#, c-format
52783fd2 6858msgid ""
7a92e854 6859"\n"
d36db701
JB
6860" Repairs a piece of XFS filesystem metadata. The first argument is the "
6861"type\n"
6862" of metadata to examine. Allocation group metadata types take one AG "
6863"number\n"
6864" as the second parameter. Inode metadata types act on the currently open "
6865"file\n"
6866" or (optionally) take an inode number and generation number to act upon as\n"
6867" the second and third parameters.\n"
7a92e854 6868"\n"
d36db701
JB
6869" Example:\n"
6870" 'repair inobt 3' - repairs the inode btree in AG 3.\n"
6871" 'repair bmapbtd 128 13525' - repairs the extent map of inode 128 gen "
6872"13525.\n"
7a92e854 6873"\n"
d36db701 6874" Known metadata repairs types are:"
0245a1ea 6875msgstr ""
7a92e854 6876"\n"
d36db701
JB
6877" Naprawienie fragmentu metadanych systemu plików XFS. Pierwszy argument to\n"
6878" typ metadanych do zbadania. Typy metadanych AG przyjmują jeden numer AG "
6879"jako\n"
6880" drugi parametr. Typy metadanych i-węzłów działają na aktualnie otwartym "
6881"pliku\n"
6882" lub (opcjonalnie) przyjmują numer i-węzła i numer generacji do działania "
6883"jako\n"
6884" drugi i trzeci parametr.\n"
7a92e854 6885"\n"
d36db701
JB
6886" Przykład:\n"
6887" 'repair inobt 3' - naprawienie b-drzewa i-węzła w AG 3.\n"
6888" 'repair bmapbtd 128 13525' - naprawienie mapy ekstentów i-węzła 128 gen "
6889"13525.\n"
7a92e854 6890"\n"
d36db701 6891" Znane typy napraw metadanych to:"
8b3de41d 6892
d36db701
JB
6893#: .././io/scrub.c:263
6894#, c-format
6895msgid "Corruption remains.\n"
6896msgstr "Uszkodzenie pozostaje.\n"
7a92e854 6897
d36db701
JB
6898#: .././io/scrub.c:269
6899#, c-format
6900msgid "Corruption still detected during cross-referencing.\n"
6901msgstr "Uszkodzenie nadal wykryte przy tworzeniu odsyłaczy.\n"
6902
6903#: .././io/scrub.c:271
6904#, c-format
6905msgid "Repair was not complete.\n"
6906msgstr "Naprawa nie została zakończona.\n"
7a92e854 6907
d36db701
JB
6908#: .././io/scrub.c:273
6909#, c-format
6910msgid "Metadata did not need repair or optimization.\n"
6911msgstr "Metadane nie wymagają naprawy ani optymalizacji.\n"
6912
6913#: .././io/scrub.c:296
6914msgid "repairs filesystem metadata"
6915msgstr "naprawienie metadanych systemu plików"
6916
6917#: .././io/seek.c:20
7a92e854 6918#, c-format
52783fd2 6919msgid ""
7a92e854 6920"\n"
d36db701 6921" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n"
7a92e854
JB
6922"\n"
6923" Example:\n"
d36db701
JB
6924" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n"
6925" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n"
7a92e854 6926"\n"
d36db701
JB
6927" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n"
6928" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n"
6929" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n"
6930" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n"
6931" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n"
6932" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n"
6933" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n"
6934" -s\t-- also print the starting offset.\n"
7a92e854 6935"\n"
52783fd2 6936msgstr ""
7a92e854 6937"\n"
d36db701
JB
6938" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym "
6939"offsetem\n"
7a92e854 6940"\n"
d36db701
JB
6941" Przykłady:\n"
6942" 'seek -d 512' - offset danych pod lub za offsetem 512\n"
6943" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n"
7a92e854 6944"\n"
d36db701
JB
6945" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna "
6946"dziura\n"
6947" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n"
6948" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n"
6949" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n"
6950" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n"
6951" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n"
6952" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n"
6953" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
7a92e854 6954"\n"
8b3de41d 6955
d36db701
JB
6956#: .././io/seek.c:223
6957msgid "-a | -d | -h [-r] off"
6958msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
8b3de41d 6959
d36db701
JB
6960#: .././io/seek.c:224
6961msgid "locate the next data and/or hole"
6962msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
6963
6964#: .././io/truncate.c:25
92e1220b 6965#, c-format
d36db701
JB
6966msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
6967msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
6968
6969#: .././io/truncate.c:47
6970msgid "off"
6971msgstr "offset"
8b3de41d 6972
d36db701
JB
6973#: .././io/truncate.c:49
6974msgid "truncates the current file at the given offset"
6975msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
8b3de41d 6976
d36db701
JB
6977#: .././io/attr.c:49
6978#, c-format
6979msgid ""
6980"\n"
6981" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
6982"\n"
6983" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
6984" r -- file data is stored in the realtime section\n"
6985" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
6986" i -- immutable, file cannot be modified\n"
6987" a -- append-only, file can only be appended to\n"
6988" s -- all updates are synchronous\n"
6989" A -- the access time is not updated for this inode\n"
6990" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
6991" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
6992" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
6993" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
6994" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
6995" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
6996" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
6997" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
6998" x -- Use direct access (DAX) for data in this file\n"
6999" C -- for files with shared blocks, observe the inode CoW extent size value\n"
7000" X -- file has extended attributes (cannot be changed using chattr)\n"
7001"\n"
7002" Options:\n"
7003" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
7004" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
7005" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
7006" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
7007"\n"
7008msgstr ""
7009"\n"
7010" wyświetlenie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym "
7011"plikiem\n"
7012"\n"
7013" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
7014" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
7015" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
7016" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n"
7017" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
7018" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
7019" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
7020" d - niedołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
7021" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
7022" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
7023" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
7024" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-"
7025"węzła\n"
7026" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n"
7027" f - nieuwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
7028" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
7029" x - użycie bezpośredniego dostępu (DAX) dla danych w tym pliku\n"
7030" C - dla plików z blokami współdzielonymi: obserw. rozm. ekstentu CoW i-"
7031"węzła\n"
7032" X - plik ma rozszerzone atrybuty (nie można zmienić przy użyciu chattr)\n"
7033"\n"
7034" Opcje:\n"
7035" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
7036"katalogiem)\n"
7037" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko "
7038"katalogów\n"
7039" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
7040" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych "
7041"znaków\n"
7042"\n"
8b3de41d 7043
d36db701 7044#: .././io/attr.c:83
d14c3adf
JB
7045#, c-format
7046msgid ""
7047"\n"
d36db701
JB
7048" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
7049"\n"
7050" Examples:\n"
7051" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
7052" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
d14c3adf 7053"\n"
d36db701
JB
7054" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
7055" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
7056" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
7057" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
7058" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
7059" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
7060" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
7061" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
7062" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
7063" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
7064" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
7065" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
7066" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
7067" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
7068" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
7069" +/-x -- set/clear the direct access (DAX) flag\n"
7070" +/-C -- set/clear the CoW extent-size flag\n"
7071" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
7072"only.\n"
7073" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
7074" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
7075" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
7076" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
d14c3adf
JB
7077"\n"
7078msgstr ""
7079"\n"
d36db701 7080" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
d14c3adf 7081"\n"
d36db701
JB
7082" Przykłady:\n"
7083" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
7084" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
7085"\n"
7086" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
7087"katalogiem)\n"
7088" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
7089" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
7090" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
7091" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
7092" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
7093" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n"
7094" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n"
7095" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n"
7096" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
7097" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n"
7098" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n"
7099" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n"
7100" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
7101" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
7102" +/-x - ustawienie/zdjęcie flagi bezpośredniego dostępu (DAX)\n"
7103" +/-C - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu CoW\n"
7104" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
7105" immutable/append-only\n"
7106" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych "
7107"plików\n"
7108" wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
7109" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
7110" realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
d14c3adf
JB
7111"\n"
7112
d36db701
JB
7113#: .././io/attr.c:170 .././io/attr.c:215 .././io/attr.c:246 .././io/attr.c:330
7114#: .././quota/project.c:110 .././quota/project.c:156 .././quota/project.c:203
7115#, c-format
7116msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
7117msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
8b3de41d 7118
d36db701
JB
7119#: .././io/attr.c:253 .././io/attr.c:337
7120#, c-format
7121msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
7122msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
8b3de41d 7123
d36db701
JB
7124#: .././io/attr.c:290 .././io/attr.c:305
7125#, c-format
7126msgid "%s: unknown flag\n"
7127msgstr "%s: nieznana flaga\n"
8b3de41d 7128
d36db701
JB
7129#: .././io/attr.c:312
7130#, c-format
7131msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
7132msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
0245a1ea 7133
d36db701
JB
7134#: .././io/attr.c:350
7135msgid "[-R|-D] [+/-"
7136msgstr "[-R|-D] [+/-"
0245a1ea 7137
d36db701
JB
7138#: .././io/attr.c:355
7139msgid "change extended inode flags on the currently open file"
7140msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
0245a1ea 7141
d36db701
JB
7142#: .././io/attr.c:360
7143msgid "[-R|-D|-a|-v]"
7144msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
52783fd2 7145
d36db701
JB
7146#: .././io/attr.c:365
7147msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
7148msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
ec75e361 7149
d36db701
JB
7150#: .././io/bulkstat.c:66
7151#, c-format
7152msgid ""
7153"Bulk-queries the filesystem for inode stat information and prints it.\n"
7154"\n"
7155" -a <agno> Only iterate this AG.\n"
7156" -d Print debugging output.\n"
7157" -e <ino> Stop after this inode.\n"
7158" -n <nr> Ask for this many results at once.\n"
7159" -s <ino> Inode to start with.\n"
7160" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
d14c3adf 7161msgstr ""
d36db701
JB
7162"Masowe odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzłów i wypisanie "
7163"ich.\n"
7164"\n"
7165" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n"
7166" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
7167" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n"
7168" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n"
7169" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n"
7170" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
7a92e854 7171
d36db701
JB
7172#: .././io/bulkstat.c:188
7173#, c-format
7174msgid "bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n"
7175msgstr ""
7176"bulkstat: startino=%lld flags=0x%x agno=%u ret=%d icount=%u ocount=%u\n"
d14c3adf 7177
d36db701 7178#: .././io/bulkstat.c:217
8b3de41d 7179#, c-format
92e1220b 7180msgid ""
d36db701
JB
7181"Queries the filesystem for a single inode's stat information and prints it.\n"
7182"If a given inode is not allocated, information about the next allocated \n"
7183"inode will be printed instead.\n"
92e1220b 7184"\n"
d36db701
JB
7185" -v (ver) Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
7186" -d Print debugging information.\n"
92e1220b 7187"\n"
d36db701
JB
7188"Pass in inode numbers or a special inode name:\n"
7189" root Root directory.\n"
92e1220b 7190msgstr ""
d36db701
JB
7191"Odpytanie systemu plików o informacje stat dla i-węzła i wypisanie ich.\n"
7192"Jeśli podany i-węzeł nie jest przydzielony, zamiast niego zostaną wypisane\n"
7193"informacje o następnym przydzielonym i-węźle.\n"
92e1220b 7194"\n"
d36db701
JB
7195" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
7196" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
92e1220b 7197"\n"
d36db701
JB
7198"Można przekazać numery i-węzłów lub specjalną nazwę i-węzła:\n"
7199" root Katalog główny.\n"
8b3de41d 7200
d36db701 7201#: .././io/bulkstat.c:316
8b3de41d 7202#, c-format
d36db701
JB
7203msgid "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n"
7204msgstr "bulkstat_single: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> ret=%d\n"
8b3de41d 7205
d36db701 7206#: .././io/bulkstat.c:339
4f35436e 7207#, c-format
d36db701
JB
7208msgid ""
7209"Queries the filesystem for inode group information and prints it.\n"
7210"\n"
7211" -a <agno> Only iterate this AG.\n"
7212" -d Print debugging output.\n"
7213" -e <ino> Stop after this inode.\n"
7214" -n <nr> Ask for this many results at once.\n"
7215" -s <ino> Inode to start with.\n"
7216" -v <ver> Use this version of the ioctl (1 or 5).\n"
7217msgstr ""
7218"Odpytanie systemu plików o informacje o grupie i-węzłów i wypisanie ich.\n"
7219"\n"
7220" -a <agno> Iterowanie tylko po podanej AG (grupie alokacji).\n"
7221" -d Wyjście diagnostyczne.\n"
7222" -e <ino> Koniec po podanym i-węźle.\n"
7223" -n <nr> Zapytanie o tyle wyników naraz.\n"
7224" -s <ino> Rozpoczęcie od podanego i-węzła.\n"
7225" -v <ver> Użycie podanej wersji ioctl-a (1 lub 5).\n"
4f35436e 7226
d36db701
JB
7227#: .././io/bulkstat.c:444
7228#, c-format
d14c3adf 7229msgid ""
d36db701
JB
7230"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d icount="
7231"%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n"
d14c3adf 7232msgstr ""
d36db701
JB
7233"bulkstat: startino=%<PRIu64> flags=0x%<PRIx32> agno=%<PRIu32> ret=%d icount="
7234"%<PRIu32> ocount=%<PRIu32>\n"
52783fd2 7235
d36db701
JB
7236#: .././io/bulkstat.c:500 .././io/bulkstat.c:507
7237msgid "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n batchsize] [-s startino] [-v version]"
7238msgstr "[-a agno] [-d] [-e endino] [-n ile] [-s startino] [-v wersja]"
8b3de41d 7239
d36db701
JB
7240#: .././io/bulkstat.c:501
7241msgid "Bulk stat of inodes in a filesystem"
7242msgstr "Masowe wykonanie stat na i-węzłach w systemie plików"
8b3de41d 7243
d36db701
JB
7244#: .././io/bulkstat.c:503
7245msgid "[-d] [-v version] inum..."
7246msgstr "[-d] [-v wersja] inum..."
8b3de41d 7247
d36db701
JB
7248#: .././io/bulkstat.c:504
7249msgid "Stat one inode in a filesystem"
7250msgstr "Wykonanie stat na jednym i-węźle w systemie plików"
8b3de41d 7251
d36db701
JB
7252#: .././io/bulkstat.c:508
7253msgid "Query inode groups in a filesystem"
7254msgstr "Odpytanie grup i-węzłów w systemie plików"
8b3de41d 7255
d36db701 7256#: .././io/cowextsize.c:26
d14c3adf
JB
7257#, c-format
7258msgid ""
7259"\n"
d36db701 7260" report or modify preferred CoW extent size (in bytes) for the current path\n"
d14c3adf 7261"\n"
d36db701
JB
7262" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
7263" -D -- recursively descend, only modifying cowextsize on directories\n"
d14c3adf 7264"\n"
d14c3adf
JB
7265msgstr ""
7266"\n"
d36db701
JB
7267" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla "
7268"bieżącej\n"
7269" ścieżki\n"
7270"\n"
7271" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest "
7272"katalogiem)\n"
7273" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana cowextsize tylko katalogów\n"
d14c3adf 7274"\n"
d14c3adf 7275
d36db701 7276#: .././io/cowextsize.c:157
d14c3adf 7277#, c-format
d36db701
JB
7278msgid "non-numeric cowextsize argument -- %s\n"
7279msgstr "nieliczbowy argument cowextsize - %s\n"
7280
7281#: .././io/cowextsize.c:189
7282msgid "[-D | -R] [cowextsize]"
7283msgstr "[-D | -R] [rozmiar_ekstentu_cow]"
7284
7285#: .././io/cowextsize.c:194
7286msgid "get/set preferred CoW extent size (in bytes) for the open file"
7287msgstr ""
7288"odczyt/ustawienie rozmiaru ekstentu CoW (w bajtach) dla otwartego pliku"
d14c3adf 7289
d36db701 7290#: .././io/freeze.c:24
d14c3adf 7291#, c-format
d36db701
JB
7292msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
7293msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
d14c3adf 7294
d36db701 7295#: .././io/freeze.c:41
d14c3adf 7296#, c-format
d36db701
JB
7297msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
7298msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
7299
7300#: .././io/freeze.c:57
7301msgid "freeze filesystem of current file"
7302msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
d14c3adf 7303
d36db701
JB
7304#: .././io/freeze.c:64
7305msgid "unfreeze filesystem of current file"
7306msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
7307
7308#: .././io/getrusage.c:108
7309msgid "report process resource usage"
7310msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
7311
7312#: .././io/link.c:22
d14c3adf
JB
7313#, c-format
7314msgid ""
7315"\n"
d36db701 7316"link the open file descriptor to the supplied filename\n"
d14c3adf 7317"\n"
d14c3adf 7318"\n"
d14c3adf
JB
7319msgstr ""
7320"\n"
d36db701 7321"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n"
d14c3adf 7322"\n"
d14c3adf 7323"\n"
d14c3adf 7324
d36db701
JB
7325#: .././io/link.c:52
7326msgid "filename"
7327msgstr "nazwa_pliku"
d14c3adf 7328
d36db701
JB
7329#: .././io/link.c:54
7330msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
7331msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
d14c3adf 7332
d36db701
JB
7333#: .././io/parent.c:36
7334#, c-format
7335msgid "%s%s"
7336msgstr "%s%s"
d14c3adf 7337
d36db701
JB
7338#: .././io/parent.c:41
7339#, c-format
7340msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
7341msgstr ""
7342"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
d14c3adf 7343
d36db701 7344#: .././io/parent.c:45
52783fd2 7345#, c-format
d36db701
JB
7346msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
7347msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
52783fd2 7348
d36db701 7349#: .././io/parent.c:54
52783fd2 7350#, c-format
d36db701
JB
7351msgid "path \"%s\" found\n"
7352msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
52783fd2 7353
d36db701 7354#: .././io/parent.c:60
52783fd2 7355#, c-format
d36db701
JB
7356msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
7357msgstr ""
7358"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
52783fd2 7359
d36db701
JB
7360#: .././io/parent.c:64 .././io/parent.c:94
7361#, c-format
7362msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
7363msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
8b3de41d 7364
d36db701
JB
7365#: .././io/parent.c:72
7366#, c-format
7367msgid "inode number match: %llu\n"
7368msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
7369
7370#: .././io/parent.c:82
7371#, c-format
7372msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
7373msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
7374
7375#: .././io/parent.c:90
7376#, c-format
7377msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
d14c3adf 7378msgstr ""
d36db701
JB
7379"inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła "
7380"nadrzędnego\n"
92e1220b 7381
d36db701 7382#: .././io/parent.c:103
4f35436e 7383#, c-format
d36db701
JB
7384msgid "parent ino match for %llu\n"
7385msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
7386
7387#: .././io/parent.c:125
7388#, c-format
7389msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
7390msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
7391
7392#: .././io/parent.c:136
7393#, c-format
7394msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
7395msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
7396
7397#: .././io/parent.c:160
7398#, c-format
7399msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
7400msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
7401
7402#: .././io/parent.c:181
7403#, c-format
7404msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
7405msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
7406
7407#: .././io/parent.c:187
7408#, c-format
7409msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
4f35436e 7410msgstr ""
d36db701 7411"nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
4f35436e 7412
d36db701 7413#: .././io/parent.c:199
4f35436e 7414#, c-format
d36db701
JB
7415msgid "checking inode %llu\n"
7416msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
4f35436e 7417
d36db701 7418#: .././io/parent.c:214
4f35436e 7419#, c-format
d36db701
JB
7420msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
7421msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
4f35436e 7422
d36db701 7423#: .././io/parent.c:236
4f35436e 7424#, c-format
d36db701
JB
7425msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
7426msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
4f35436e 7427
d36db701 7428#: .././io/parent.c:246
4f35436e 7429#, c-format
d36db701
JB
7430msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
7431msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
4f35436e 7432
d36db701 7433#: .././io/parent.c:256
4f35436e 7434#, c-format
d36db701
JB
7435msgid "num errors: %d\n"
7436msgstr "liczba błędów: %d\n"
7437
7438#: .././io/parent.c:258
7439#, c-format
7440msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
7441msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
4f35436e 7442
d36db701 7443#: .././io/parent.c:271
4f35436e 7444#, c-format
d36db701
JB
7445msgid "p_ino = %llu\n"
7446msgstr "p_ino = %llu\n"
4f35436e 7447
d36db701 7448#: .././io/parent.c:272
4f35436e 7449#, c-format
d36db701
JB
7450msgid "p_gen = %u\n"
7451msgstr "p_gen = %u\n"
4f35436e 7452
d36db701 7453#: .././io/parent.c:273
4f35436e 7454#, c-format
d36db701
JB
7455msgid "p_reclen = %u\n"
7456msgstr "p_reclen = %u\n"
4f35436e 7457
d36db701 7458#: .././io/parent.c:275
4f35436e 7459#, c-format
d36db701
JB
7460msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
7461msgstr "p_name = \"%s%s\"\n"
4f35436e 7462
d36db701 7463#: .././io/parent.c:277
4f35436e 7464#, c-format
d36db701
JB
7465msgid "p_name = \"%s\"\n"
7466msgstr "p_name = \"%s\"\n"
4f35436e 7467
d36db701 7468#: .././io/parent.c:299
4f35436e 7469#, c-format
d36db701
JB
7470msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
7471msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
4f35436e 7472
d36db701 7473#: .././io/parent.c:307
4f35436e 7474#, c-format
d36db701
JB
7475msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
7476msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
4f35436e 7477
d36db701
JB
7478#: .././io/parent.c:314
7479#, c-format
7480msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
7481msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
4f35436e 7482
d36db701
JB
7483#: .././io/parent.c:335
7484#, c-format
7485msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
7486msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
7487
7488#: .././io/parent.c:344
7489#, c-format
7490msgid "%s: inode-path is missing\n"
7491msgstr "%s: brak inode-path\n"
7492
7493#: .././io/parent.c:376
7494#, c-format
7495msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
7496msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na zamontowanym systemie plików XFS\n"
4f35436e 7497
d36db701 7498#: .././io/parent.c:417
8b3de41d 7499#, c-format
52783fd2 7500msgid ""
92e1220b 7501"\n"
d36db701 7502" list the current file's parents and their filenames\n"
92e1220b 7503"\n"
d36db701
JB
7504" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
7505" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
7506" -v -- verbose mode\n"
92e1220b 7507"\n"
d36db701 7508msgstr ""
92e1220b 7509"\n"
d36db701 7510" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
92e1220b 7511"\n"
d36db701
JB
7512" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
7513" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
7514" -v - tryb szczegółowy\n"
92e1220b 7515"\n"
7a92e854 7516
d36db701
JB
7517#: .././io/parent.c:433
7518msgid "[-cpv]"
7519msgstr "[-cpv]"
7a92e854 7520
d36db701
JB
7521#: .././io/parent.c:435
7522msgid "print or check parent inodes"
7523msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
7a92e854 7524
d36db701 7525#: .././io/pread.c:22
7a92e854
JB
7526#, c-format
7527msgid ""
92e1220b 7528"\n"
d36db701 7529" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
7a92e854
JB
7530"\n"
7531" Example:\n"
d36db701 7532" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
7a92e854 7533"\n"
d36db701
JB
7534" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
7535" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
7536" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
7537" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
7538" unless a different pattern is requested.\n"
7539" -q -- quiet mode, do not write anything to standard output.\n"
7540" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
7541" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
7542" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
7543" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
7544" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
7545" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
7546" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n"
7547"\n"
7548" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
7549" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
7550" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
7551" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
92e1220b 7552"\n"
52783fd2 7553msgstr ""
92e1220b 7554"\n"
d36db701 7555" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
92e1220b
JB
7556"\n"
7557" Przykład:\n"
d36db701 7558" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
92e1220b 7559"\n"
d36db701
JB
7560" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
7561" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych "
7562"badań.\n"
7563" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z "
7564"rozmiarem\n"
7565" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 "
7566"bajtów),\n"
7567" chyba że zażądano innego schematu.\n"
7568" -q - tryb cichy, bez wypisywania niczego na standardowym wyjściu\n"
7569" -B - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
7570" -F - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
7571" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
7572" -R - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
7573" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie "
7574"losowym)\n"
7575" (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w "
7576"pwrite)\n"
7577" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
7578" (preadv)\n"
7579"\n"
7580" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
7581" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego "
7582"przedziału.\n"
7583" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem "
7584"losowo\n"
7585" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
92e1220b 7586"\n"
7a92e854 7587
d36db701
JB
7588#: .././io/pread.c:510
7589msgid "[-b bs] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
7590msgstr "[-b rozm_bloku] [-qv] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
d14c3adf 7591
d36db701
JB
7592#: .././io/pread.c:511
7593msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
7594msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
d14c3adf 7595
d36db701 7596#: .././io/stat.c:41
d14c3adf
JB
7597msgid "socket"
7598msgstr "gniazdo"
7599
d36db701
JB
7600#: .././io/stat.c:43 .././repair/da_util.c:74 .././scrub/unicrash.c:689
7601#: .././scrub/phase5.c:112
d14c3adf
JB
7602msgid "directory"
7603msgstr "katalog"
7604
d36db701 7605#: .././io/stat.c:45
d14c3adf
JB
7606msgid "char device"
7607msgstr "urządzenie znakowe"
7608
d36db701 7609#: .././io/stat.c:47
d14c3adf
JB
7610msgid "block device"
7611msgstr "urządzenie blokowe"
7612
d36db701 7613#: .././io/stat.c:49
d14c3adf
JB
7614msgid "regular file"
7615msgstr "plik zwykły"
7616
d36db701 7617#: .././io/stat.c:51
d14c3adf
JB
7618msgid "symbolic link"
7619msgstr "dowiązanie symboliczne"
7620
d36db701 7621#: .././io/stat.c:53
d14c3adf
JB
7622msgid "fifo"
7623msgstr "potok"
7624
d36db701 7625#: .././io/stat.c:85 .././io/stat.c:184
d14c3adf
JB
7626#, c-format
7627msgid "fd.path = \"%s\"\n"
7628msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
7629
d36db701 7630#: .././io/stat.c:86
d14c3adf
JB
7631#, c-format
7632msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
7633msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
7634
d36db701 7635#: .././io/stat.c:106
d14c3adf
JB
7636#, c-format
7637msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
7638msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
7639
d36db701 7640#: .././io/stat.c:108
d14c3adf
JB
7641#, c-format
7642msgid "fsxattr.projid = %u\n"
7643msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
7644
d36db701 7645#: .././io/stat.c:109
d14c3adf
JB
7646#, c-format
7647msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
7648msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
7649
d36db701 7650#: .././io/stat.c:110
d14c3adf
JB
7651#, c-format
7652msgid "fsxattr.cowextsize = %u\n"
7653msgstr "fsxattr.cowextsize = %u\n"
7654
d36db701 7655#: .././io/stat.c:111
d14c3adf
JB
7656#, c-format
7657msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
7658msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
7659
d36db701 7660#: .././io/stat.c:112
d14c3adf
JB
7661#, c-format
7662msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
7663msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
7664
d36db701 7665#: .././io/stat.c:117
d14c3adf
JB
7666#, c-format
7667msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
7668msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
7669
d36db701 7670#: .././io/stat.c:118
d14c3adf
JB
7671#, c-format
7672msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
7673msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
7674
d36db701 7675#: .././io/stat.c:119
d14c3adf
JB
7676#, c-format
7677msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
7678msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
7679
d36db701 7680#: .././io/stat.c:156 .././io/stat.c:367
d14c3adf
JB
7681#, c-format
7682msgid "stat.ino = %lld\n"
7683msgstr "stat.ino = %lld\n"
7684
d36db701 7685#: .././io/stat.c:157 .././io/stat.c:368
d14c3adf
JB
7686#, c-format
7687msgid "stat.type = %s\n"
7688msgstr "stat.type = %s\n"
7689
d36db701 7690#: .././io/stat.c:158 .././io/stat.c:369
d14c3adf
JB
7691#, c-format
7692msgid "stat.size = %lld\n"
7693msgstr "stat.size = %lld\n"
7694
d36db701 7695#: .././io/stat.c:159 .././io/stat.c:370
d14c3adf
JB
7696#, c-format
7697msgid "stat.blocks = %lld\n"
7698msgstr "stat.blocks = %lld\n"
7699
d36db701 7700#: .././io/stat.c:161 .././io/stat.c:372
d14c3adf
JB
7701#, c-format
7702msgid "stat.atime = %s"
7703msgstr "stat.atime = %s"
7704
d36db701 7705#: .././io/stat.c:162 .././io/stat.c:373
d14c3adf
JB
7706#, c-format
7707msgid "stat.mtime = %s"
7708msgstr "stat.mtime = %s"
7709
d36db701 7710#: .././io/stat.c:163 .././io/stat.c:374
d14c3adf
JB
7711#, c-format
7712msgid "stat.ctime = %s"
7713msgstr "stat.ctime = %s"
7714
d36db701 7715#: .././io/stat.c:189
d14c3adf
JB
7716#, c-format
7717msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
7718msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
7719
d36db701 7720#: .././io/stat.c:190
d14c3adf
JB
7721#, c-format
7722msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
7723msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
7724
d36db701 7725#: .././io/stat.c:191
d14c3adf
JB
7726#, c-format
7727msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
7728msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
7729
d36db701 7730#: .././io/stat.c:192
d14c3adf
JB
7731#, c-format
7732msgid "statfs.f_files = %lld\n"
7733msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
7734
d36db701 7735#: .././io/stat.c:193
d14c3adf
JB
7736#, c-format
7737msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
7738msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
7739
d36db701 7740#: .././io/stat.c:195
4f35436e
JB
7741#, c-format
7742msgid "statfs.f_flags = 0x%llx\n"
7743msgstr "statfs.f_flags = 0x%llx\n"
7744
d36db701 7745#: .././io/stat.c:205
d14c3adf
JB
7746#, c-format
7747msgid "geom.bsize = %u\n"
7748msgstr "geom.bsize = %u\n"
7749
d36db701 7750#: .././io/stat.c:206
d14c3adf
JB
7751#, c-format
7752msgid "geom.agcount = %u\n"
7753msgstr "geom.agcount = %u\n"
7754
d36db701 7755#: .././io/stat.c:207
d14c3adf
JB
7756#, c-format
7757msgid "geom.agblocks = %u\n"
7758msgstr "geom.agblocks = %u\n"
7759
d36db701 7760#: .././io/stat.c:208
d14c3adf
JB
7761#, c-format
7762msgid "geom.datablocks = %llu\n"
7763msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
7764
d36db701 7765#: .././io/stat.c:210
d14c3adf
JB
7766#, c-format
7767msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
7768msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
7769
d36db701 7770#: .././io/stat.c:212
d14c3adf
JB
7771#, c-format
7772msgid "geom.rtextents = %llu\n"
7773msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
7774
d36db701 7775#: .././io/stat.c:214
d14c3adf
JB
7776#, c-format
7777msgid "geom.rtextsize = %u\n"
7778msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
7779
d36db701 7780#: .././io/stat.c:215
d14c3adf
JB
7781#, c-format
7782msgid "geom.sunit = %u\n"
7783msgstr "geom.sunit = %u\n"
7784
d36db701 7785#: .././io/stat.c:216
d14c3adf
JB
7786#, c-format
7787msgid "geom.swidth = %u\n"
7788msgstr "geom.swidth = %u\n"
7789
d36db701 7790#: .././io/stat.c:222
d14c3adf
JB
7791#, c-format
7792msgid "counts.freedata = %llu\n"
7793msgstr "counts.freedata = %llu\n"
7794
d36db701 7795#: .././io/stat.c:224
d14c3adf
JB
7796#, c-format
7797msgid "counts.freertx = %llu\n"
7798msgstr "counts.freertx = %llu\n"
7799
d36db701 7800#: .././io/stat.c:226
d14c3adf
JB
7801#, c-format
7802msgid "counts.freeino = %llu\n"
7803msgstr "counts.freeino = %llu\n"
7804
d36db701 7805#: .././io/stat.c:228
d14c3adf
JB
7806#, c-format
7807msgid "counts.allocino = %llu\n"
7808msgstr "counts.allocino = %llu\n"
7809
d36db701 7810#: .././io/stat.c:254
d14c3adf
JB
7811#, c-format
7812msgid ""
7813"\n"
7814" Display extended file status.\n"
7815"\n"
7816" Options:\n"
7817" -v -- More verbose output\n"
7818" -r -- Print raw statx structure fields\n"
7819" -m mask -- Specify the field mask for the statx call\n"
7820" (can also be 'basic' or 'all'; default STATX_ALL)\n"
7821" -D -- Don't sync attributes with the server\n"
7822" -F -- Force the attributes to be sync'd with the server\n"
7823"\n"
7824msgstr ""
7825"\n"
7826" Wyświetlenie rozszerzonego stanu pliku.\n"
7827"\n"
7828" Opcje:\n"
7829" -v - bardziej szczegółowe wyjście\n"
7830" -r - wypisanie surowych pól struktury statx\n"
7831" -m maska - określenie maski pól dla wywołania statx\n"
7832" (może być też 'basic' lub 'all'; domyślnie STATX_ALL)\n"
7833" -D - bez synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
7834" -F - wymuszenie synchronizacji atrybutów z serwerem\n"
7835"\n"
7836
d36db701 7837#: .././io/stat.c:325
7a92e854 7838#, c-format
d14c3adf
JB
7839msgid "non-numeric mask -- %s\n"
7840msgstr "nieliczbowa maska - %s\n"
7a92e854 7841
4f35436e 7842#: .././io/stat.c:376
d14c3adf
JB
7843#, c-format
7844msgid "stat.btime = %s"
7845msgstr "stat.btime = %s"
7a92e854 7846
4f35436e 7847#: .././io/stat.c:396
d14c3adf
JB
7848msgid "[-v|-r]"
7849msgstr "[-v|-r]"
7a92e854 7850
4f35436e 7851#: .././io/stat.c:397
d14c3adf
JB
7852msgid "statistics on the currently open file"
7853msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
7a92e854 7854
4f35436e 7855#: .././io/stat.c:404
d14c3adf
JB
7856msgid "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <mask>][-FD]"
7857msgstr "[-v|-r][-m basic | -m all | -m <maska>][-FD]"
7858
4f35436e 7859#: .././io/stat.c:405
d14c3adf
JB
7860msgid "extended statistics on the currently open file"
7861msgstr "rozszerzone statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
7862
4f35436e 7863#: .././io/stat.c:412
d14c3adf
JB
7864msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
7865msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
7866
d36db701 7867#: .././io/copy_file_range.c:19
7a92e854
JB
7868#, c-format
7869msgid ""
92e1220b 7870"\n"
d36db701
JB
7871" Copies a range of bytes from a file into the open file, overwriting any "
7872"data\n"
7873" already there.\n"
d14c3adf 7874"\n"
d36db701
JB
7875" Example:\n"
7876" 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 some_file' - copies 300 bytes from "
7877"some_file\n"
7878" at offset 100 into the open\n"
7879"\t\t\t\t\t file at offset 200\n"
7880" 'copy_range some_file' - copies all bytes from some_file into the open "
7881"file\n"
7882" at position 0\n"
7883" 'copy_range -f 2' - copies all bytes from open file 2 into the current open "
7884"file\n"
7885" at position 0\n"
d14c3adf
JB
7886msgstr ""
7887"\n"
d36db701
JB
7888" Skopiowanie zakresu bajtów z pliku do otwartego pliku z nadpisaniem "
7889"wszelkich\n"
7890" danych, które w nim się już znajdują.\n"
d14c3adf 7891"\n"
d36db701
JB
7892" Przykład:\n"
7893" 'copy_range -s 100 -d 200 -l 300 jakiś_plik' - kopiuje 300 bajtów\n"
7894" z jakiegoś_pliku do "
7895"otwartego\n"
7896" pliku pod offset 200\n"
7897" 'copy_range jakiś_plik' - kopiuje wszystkie bajty z jakiegoś_pliku do\n"
7898" otwartego pliku od pozycji 0\n"
7899" 'copy_range -f 2' - kopiuje wszystkie bajty z otwartego pliku 2 do\n"
7900" bieżącego otwartego pliku od pozycji 0\n"
d14c3adf 7901
d36db701 7902#: .././io/copy_file_range.c:91
8b3de41d 7903#, c-format
d36db701
JB
7904msgid "invalid source offset -- %s\n"
7905msgstr "nieprawidłowy offset źródłowy - %s\n"
52783fd2 7906
d36db701 7907#: .././io/copy_file_range.c:99
d14c3adf 7908#, c-format
d36db701
JB
7909msgid "invalid destination offset -- %s\n"
7910msgstr "nieprawidłowy offset docelowy - %s\n"
d14c3adf 7911
d36db701 7912#: .././io/copy_file_range.c:107
d14c3adf 7913#, c-format
d36db701
JB
7914msgid "invalid length -- %s\n"
7915msgstr "nieprawidłowa długość - %s\n"
d14c3adf 7916
d36db701 7917#: .././io/copy_file_range.c:127
d14c3adf 7918#, c-format
d36db701
JB
7919msgid "file value %d is out of range (0-%d)\n"
7920msgstr "wartość pliku %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
7921
7922#: .././io/copy_file_range.c:184
7923msgid "[-s src_off] [-d dst_off] [-l len] src_file | -f N"
7924msgstr "[-s off_źródłowy] [-d off_docelowy] [-l długość] plik_źródłowy | -f N"
d14c3adf 7925
d36db701
JB
7926#: .././io/copy_file_range.c:185
7927msgid "Copy a range of data between two files"
7928msgstr "Kopiowanie zakresu danych między dwoma plikami"
7929
7930#: .././io/fiemap.c:23
d14c3adf 7931#, c-format
d36db701
JB
7932msgid ""
7933"\n"
7934" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n"
7935" Example:\n"
7936" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n"
7937"\n"
7938" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
7939" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
7940" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
7941" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
7942" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
7943" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
7944" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
7945" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
7946" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
7947" -n -- query n extents.\n"
7948" -v -- Verbose information\n"
7949" offset is the starting offset to map, and is optional. If offset is\n"
7950" specified, mapping length may (optionally) be specified as well.\n"
d14c3adf 7951msgstr ""
d36db701
JB
7952"\n"
7953" wypisanie odwzorowania bloków dla gałęzi danych lub atrybutów pliku\n"
7954" Przykład:\n"
7955" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
7956"\n"
7957" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
7958" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
7959" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
7960" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
7961" ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
7962" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
7963" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
7964" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
7965" -l - wyświetlenie także długości każdego ekstentu w 512-bajtowych blokach.\n"
7966" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
7967" -v - szczegółowe informacje\n"
7968" offset to początkowy oddset mapy i jest opcjonalny. Jeśli jest podany,\n"
7969" można także (opcjonalnie) podać długość odwzorowania.\n"
7970"\n"
d14c3adf 7971
d36db701 7972#: .././io/fiemap.c:62 .././io/fiemap.c:169
d14c3adf 7973#, c-format
d36db701
JB
7974msgid " %llu blocks\n"
7975msgstr " %llu bloków\n"
d14c3adf 7976
d36db701
JB
7977#: .././io/fiemap.c:109
7978msgid "FLAGS"
7979msgstr "FLAGI"
d14c3adf 7980
d36db701
JB
7981#: .././io/fiemap.c:396
7982msgid "[-alv] [-n nx] [offset [len]]"
7983msgstr "[-alv] [-n nx] [offset [długość]]"
d14c3adf 7984
d36db701
JB
7985#: .././io/fiemap.c:397
7986msgid "print block mapping for a file"
7987msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
d14c3adf 7988
d36db701 7989#: .././libxcmd/command.c:83
4f35436e
JB
7990#, c-format
7991msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
7992msgstr ""
7993"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
7994
d36db701 7995#: .././libxcmd/command.c:87
4f35436e
JB
7996#, c-format
7997msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
7998msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
7999
d36db701 8000#: .././libxcmd/command.c:91
4f35436e
JB
8001#, c-format
8002msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
8003msgstr ""
8004"błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
8005
d36db701 8006#: .././libxcmd/command.c:190
4f35436e
JB
8007#, c-format
8008msgid "command \"%s\" not found\n"
8009msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
8010
d36db701 8011#: .././libxcmd/command.c:227
4f35436e
JB
8012#, c-format
8013msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
8014msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
8015
d36db701 8016#: .././libxcmd/command.c:253
4f35436e
JB
8017#, c-format
8018msgid "%s %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
8019msgstr "odczytano %s %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
8020
d36db701 8021#: .././libxcmd/command.c:255
4f35436e
JB
8022#, c-format
8023msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
8024msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
8025
d36db701 8026#: .././libxcmd/quit.c:31
4f35436e
JB
8027msgid "exit the program"
8028msgstr "wyjście z programu"
8029
d36db701 8030#: .././libxfs/util.c:556
8b3de41d 8031#, c-format
d36db701
JB
8032msgid "%s: cannot duplicate transaction: %s\n"
8033msgstr "%s: nie można powielić transakcji: %s\n"
8b3de41d 8034
d36db701 8035#: .././libxfs/rdwr.c:83
8b3de41d 8036#, c-format
d36db701
JB
8037msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
8038msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
8b3de41d 8039
d36db701 8040#: .././libxfs/rdwr.c:90
8b3de41d 8041#, c-format
d36db701
JB
8042msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
8043msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
8b3de41d 8044
d36db701 8045#: .././libxfs/rdwr.c:100
8b3de41d 8046#, c-format
d36db701
JB
8047msgid "%s: %s write failed: %s\n"
8048msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
8b3de41d 8049
d36db701 8050#: .././libxfs/rdwr.c:104
8b3de41d 8051#, c-format
d36db701
JB
8052msgid "%s: %s not progressing?\n"
8053msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
8b3de41d 8054
d36db701 8055#: .././libxfs/rdwr.c:366
8b3de41d 8056#, c-format
d36db701
JB
8057msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
8058msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
8b3de41d 8059
d36db701 8060#: .././libxfs/rdwr.c:406
8b3de41d 8061#, c-format
d36db701
JB
8062msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
8063msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
8b3de41d 8064
d36db701 8065#: .././libxfs/rdwr.c:490
8b3de41d 8066#, c-format
d36db701
JB
8067msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
8068msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
8b3de41d 8069
d36db701 8070#: .././libxfs/rdwr.c:497
8b3de41d 8071#, c-format
d36db701
JB
8072msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
8073msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
8074
8075#: .././libxfs/rdwr.c:549
8076#, c-format
8077msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
8078msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
8079
8080#: .././libxfs/rdwr.c:721
8081#, c-format
8082msgid "%s: read failed: %s\n"
8083msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
8084
8085#: .././libxfs/rdwr.c:725
8086#, c-format
8087msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
8088msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
8089
8090#: .././libxfs/rdwr.c:958
8091#, c-format
8092msgid "%s: pwrite failed: %s\n"
8093msgstr "%s: pwrite nie powiodło się: %s\n"
8094
8095#: .././libxfs/rdwr.c:962
8096#, c-format
8097msgid "%s: error - pwrite only %d of %d bytes\n"
8098msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite tylko %d z %d bajtów\n"
8b3de41d 8099
d36db701 8100#: .././libxfs/rdwr.c:996
52783fd2 8101#, c-format
d36db701
JB
8102msgid "%s: write verifier failed on %s bno 0x%llx/0x%x\n"
8103msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na %s bno 0x%llx/0x%x\n"
8b3de41d 8104
d36db701 8105#: .././libxfs/rdwr.c:1030
7a92e854 8106#, c-format
d36db701
JB
8107msgid "%s: write failed on %s bno 0x%llx/0x%x, err=%d\n"
8108msgstr "%s: zapis nie powiódł się na %s bno 0x%llx/0x%x, błąd=%d\n"
8b3de41d 8109
d36db701 8110#: .././libxfs/rdwr.c:1068
7a92e854 8111#, c-format
d36db701
JB
8112msgid "%s: Releasing dirty buffer to free list!\n"
8113msgstr "%s: Zwalnianie brudnego bufora do listy wolnych!\n"
8b3de41d 8114
d36db701 8115#: .././libxfs/init.c:82 .././libxfs/init.c:186
7a92e854
JB
8116#, c-format
8117msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
8118msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
8b3de41d 8119
d36db701 8120#: .././libxfs/init.c:118
7a92e854
JB
8121#, c-format
8122msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
8123msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
8b3de41d 8124
d36db701 8125#: .././libxfs/init.c:143
8b3de41d 8126#, c-format
7a92e854
JB
8127msgid "%s: device %lld is already open\n"
8128msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
8b3de41d 8129
d36db701 8130#: .././libxfs/init.c:156
7a92e854
JB
8131#, c-format
8132msgid "%s: %s: too many open devices\n"
8133msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
8b3de41d 8134
d36db701
JB
8135#: .././libxfs/init.c:178
8136#, c-format
8137msgid "%s: flush of device %lld failed, err=%d"
8138msgstr "%s: opróżnienie buforów urządzenia %lld nie powiódł się, błąd=%d"
8139
8140#: .././libxfs/init.c:204
7a92e854
JB
8141#, c-format
8142msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
8143msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
8b3de41d 8144
d36db701 8145#: .././libxfs/init.c:210
8b3de41d 8146#, c-format
7a92e854
JB
8147msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
8148msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
8b3de41d 8149
d36db701 8150#: .././libxfs/init.c:377
8b3de41d 8151#, c-format
7a92e854
JB
8152msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
8153msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
8b3de41d 8154
d36db701 8155#: .././libxfs/init.c:382
8b3de41d 8156#, c-format
7a92e854
JB
8157msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
8158msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
8b3de41d 8159
d36db701 8160#: .././libxfs/init.c:387
8b3de41d 8161#, c-format
7a92e854
JB
8162msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
8163msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
8b3de41d 8164
d36db701 8165#: .././libxfs/init.c:432
8b3de41d 8166#, c-format
7a92e854
JB
8167msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
8168msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
8b3de41d 8169
d36db701 8170#: .././libxfs/init.c:454
52783fd2 8171#, c-format
7a92e854
JB
8172msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
8173msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
8b3de41d 8174
d36db701 8175#: .././libxfs/init.c:462
7a92e854
JB
8176#, c-format
8177msgid "%s: realtime size check failed\n"
8178msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
8b3de41d 8179
d36db701 8180#: .././libxfs/init.c:584
8b3de41d 8181#, c-format
7a92e854
JB
8182msgid "%s: buftarg init failed\n"
8183msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n"
8b3de41d 8184
d36db701 8185#: .././libxfs/init.c:607
8b3de41d 8186#, c-format
7a92e854
JB
8187msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n"
8188msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n"
8b3de41d 8189
d36db701 8190#: .././libxfs/init.c:614
92e1220b 8191#, c-format
7a92e854
JB
8192msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n"
8193msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n"
8b3de41d 8194
d36db701 8195#: .././libxfs/init.c:621
92e1220b 8196#, c-format
7a92e854
JB
8197msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n"
8198msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n"
8b3de41d 8199
d36db701 8200#: .././libxfs/init.c:628
92e1220b 8201#, c-format
7a92e854
JB
8202msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
8203msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
8b3de41d 8204
d36db701 8205#: .././libxfs/init.c:693
92e1220b 8206#, c-format
7a92e854
JB
8207msgid "%s: size check failed\n"
8208msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
8b3de41d 8209
d36db701 8210#: .././libxfs/init.c:705
d14c3adf
JB
8211#, c-format
8212msgid "%s: V1 inodes unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
8213msgstr ""
8214"%s: i-węzły V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
8215"xfsprogs.\n"
8216
d36db701 8217#: .././libxfs/init.c:714
92e1220b 8218#, c-format
7a92e854 8219msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
d14c3adf
JB
8220msgstr ""
8221"%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją "
8222"xfsprogs.\n"
8223
d36db701 8224#: .././libxfs/init.c:722
d14c3adf
JB
8225#, c-format
8226msgid "%s: Unsupported features detected. Please try a newer xfsprogs.\n"
8227msgstr ""
8228"%s: Wykryto nie obsługiwane cechy. Proszę spróbować nowszą wersją xfsprogs.\n"
8b3de41d 8229
d36db701 8230#: .././libxfs/init.c:742
7a92e854
JB
8231#, c-format
8232msgid "%s: data size check failed\n"
8233msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
8b3de41d 8234
d36db701 8235#: .././libxfs/init.c:755
7a92e854
JB
8236#, c-format
8237msgid "%s: log size checks failed\n"
8238msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
8b3de41d 8239
d36db701 8240#: .././libxfs/init.c:766
92e1220b 8241#, c-format
7a92e854
JB
8242msgid "%s: realtime device init failed\n"
8243msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
8b3de41d 8244
d36db701 8245#: .././libxfs/init.c:783
d14c3adf
JB
8246#, c-format
8247msgid "%s: read of AG %u failed\n"
8248msgstr "%s: odczyt AG %u nie powiódł się\n"
8249
d36db701 8250#: .././libxfs/init.c:787
d14c3adf
JB
8251#, c-format
8252msgid "%s: limiting reads to AG 0\n"
8253msgstr "%s: ograniczenie odczytu do AG 0\n"
8254
d36db701 8255#: .././libxfs/init.c:796
8b3de41d 8256#, c-format
7a92e854
JB
8257msgid "%s: perag init failed\n"
8258msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
8b3de41d 8259
d36db701 8260#: .././libxfs/init.c:829
8b3de41d 8261#, c-format
d36db701
JB
8262msgid "%s: Refusing to write a corrupt buffer to the %s!\n"
8263msgstr "%s: Odmowa zapisu uszkodzonego bufora do %s!\n"
8b3de41d 8264
d36db701 8265#: .././libxfs/init.c:836
92e1220b 8266#, c-format
d36db701
JB
8267msgid "%s: Lost a write to the %s!\n"
8268msgstr "%s: Utracono zapis do %s!\n"
8b3de41d 8269
d36db701 8270#: .././libxfs/init.c:845
92e1220b 8271#, c-format
d36db701
JB
8272msgid "%s: Flushing the %s failed, err=%d!\n"
8273msgstr "%s: Opróżnienie buforów %s nie powiodło się, błąd=%d!\n"
8274
8275#: .././libxfs/init.c:876
8276msgid "data device"
8277msgstr "urządzenie danych"
8278
8279#: .././libxfs/init.c:883
8280msgid "log device"
8281msgstr "urządzenie logu"
8b3de41d 8282
d36db701
JB
8283#: .././libxfs/init.c:890
8284msgid "realtime device"
8285msgstr "urządzenie realtime"
8286
8287#: .././libxfs/trans.c:753
7a92e854 8288#, c-format
d36db701
JB
8289msgid "Transaction block reservation exceeded! %u > %u\n"
8290msgstr "Przekroczono rezerwację bloku transakcji! %u > %u\n"
52783fd2 8291
d36db701 8292#: .././libxfs/trans.c:816
7a92e854 8293#, c-format
d36db701
JB
8294msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
8295msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
52783fd2 8296
d36db701 8297#: .././libxfs/trans.c:830
7a92e854 8298#, c-format
d36db701
JB
8299msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
8300msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
52783fd2 8301
d36db701 8302#: .././libxfs/trans.c:879 .././libxfs/trans.c:924
7a92e854 8303#, c-format
d36db701
JB
8304msgid "%s: unrecognised log item type\n"
8305msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
52783fd2 8306
d36db701 8307#: .././libxfs/kmem.c:16
7a92e854 8308#, c-format
d36db701
JB
8309msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
8310msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiodła się (%s, %d bajtów): %s\n"
52783fd2 8311
d36db701 8312#: .././libxfs/kmem.c:47
7a92e854 8313#, c-format
d36db701
JB
8314msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
8315msgstr "%s: przydzielenie strefy nie powiodło się (%s, %d bajtów): %s\n"
52783fd2 8316
d36db701 8317#: .././libxfs/kmem.c:71
7a92e854 8318#, c-format
d36db701
JB
8319msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
8320msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
52783fd2 8321
d36db701 8322#: .././libxfs/kmem.c:98
27135df2 8323#, c-format
d36db701
JB
8324msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
8325msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
27135df2 8326
d36db701 8327#: .././libxlog/util.c:55
27135df2 8328#, c-format
d36db701
JB
8329msgid "%s: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
8330msgstr "%s: nie odnaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
27135df2 8331
d36db701 8332#: .././libxlog/util.c:63
8b3de41d 8333#, c-format
d36db701
JB
8334msgid "%s: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
8335msgstr "%s: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
8b3de41d 8336
d36db701 8337#: .././libxlog/util.c:85
8b3de41d 8338#, c-format
d36db701
JB
8339msgid ""
8340"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
8341"* SB : %s\n"
8342"* log: %s\n"
8343msgstr ""
8344"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n"
8345" SB : %s\n"
8346" log: %s\n"
8b3de41d 8347
d36db701 8348#: .././libxlog/util.c:98
7a92e854 8349#, c-format
d36db701
JB
8350msgid ""
8351"\n"
8352"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
8353msgstr ""
8354"\n"
8355"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
1f07076b 8356
d36db701 8357#: .././libxlog/util.c:106
7a92e854 8358#, c-format
d36db701
JB
8359msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
8360msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
8b3de41d 8361
d36db701 8362#: .././libxlog/util.c:115
7a92e854 8363#, c-format
d36db701
JB
8364msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
8365msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
8b3de41d 8366
d36db701
JB
8367#: .././libxlog/util.c:125 .././libxlog/util.c:137
8368msgid "Bad log"
8369msgstr "Błędny log"
8370
8371#: .././logprint/log_copy.c:34 .././logprint/log_dump.c:33
7a92e854 8372#, c-format
d36db701
JB
8373msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
8374msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
8b3de41d 8375
d36db701 8376#: .././logprint/log_copy.c:39 .././logprint/log_dump.c:38
7a92e854 8377#, c-format
d36db701
JB
8378msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
8379msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n"
8b3de41d 8380
d36db701 8381#: .././logprint/log_copy.c:43
7a92e854 8382#, c-format
d36db701
JB
8383msgid "%s: short read? (%lld)\n"
8384msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n"
8b3de41d 8385
d36db701 8386#: .././logprint/log_copy.c:50
7a92e854 8387#, c-format
d36db701
JB
8388msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
8389msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
8b3de41d 8390
d36db701 8391#: .././logprint/log_copy.c:55
8b3de41d 8392#, c-format
d36db701
JB
8393msgid "%s: short write? (%lld)\n"
8394msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n"
8b3de41d 8395
d36db701 8396#: .././logprint/log_dump.c:46
7a92e854 8397#, c-format
d36db701
JB
8398msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
8399msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n"
7a92e854 8400
d36db701 8401#: .././logprint/log_dump.c:57
7a92e854 8402#, c-format
d36db701
JB
8403msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
8404msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
7a92e854 8405
d36db701 8406#: .././logprint/log_print_trans.c:15
d14c3adf 8407#, c-format
d36db701
JB
8408msgid "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
8409msgstr "TRANS: tid:0x%x #items:%d trans:0x%0x q:0x%lx\n"
d14c3adf 8410
d36db701 8411#: .././logprint/log_print_trans.c:41
d14c3adf 8412#, c-format
d36db701
JB
8413msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
8414msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
8415
8416#: .././logprint/log_print_trans.c:46
8417#, c-format
8418msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
8419msgstr " koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
d14c3adf 8420
d36db701 8421#: .././logprint/log_print_trans.c:52
7a92e854 8422#, c-format
d36db701
JB
8423msgid " override tail: %d\n"
8424msgstr " koniec override: %d\n"
7a92e854 8425
d36db701 8426#: .././logprint/log_print_trans.c:72
8b3de41d 8427#, c-format
52783fd2 8428msgid ""
d36db701
JB
8429"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n"
8430"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n"
8431"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n"
52783fd2 8432msgstr ""
d36db701
JB
8433"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n"
8434"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n"
8435"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n"
8436"systemu plików.\n"
8437
8438#: .././logprint/log_print_trans.c:80
8439#, c-format
8440msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
8441msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
8b3de41d 8442
d36db701 8443#: .././logprint/logprint.c:32
8b3de41d 8444#, c-format
52783fd2 8445msgid ""
d36db701 8446"Usage: %s [options...] <device>\n"
52783fd2 8447"\n"
d36db701
JB
8448"Options:\n"
8449" -c\t try to continue if error found in log\n"
8450" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
8451" -d\t dump the log in log-record format\n"
8452" -e\t exit when an error is found in the log\n"
8453" -f\t specified device is actually a file\n"
8454" -l <device> filename of external log\n"
8455" -n\t don't try and interpret log data\n"
8456" -o\t print buffer data in hex\n"
8457" -s <start blk> block # to start printing\n"
8458" -v print \"overwrite\" data\n"
8459" -t\t print out transactional view\n"
8460"\t-b in transactional view, extract buffer info\n"
8461"\t-i in transactional view, extract inode info\n"
8462"\t-q in transactional view, extract quota info\n"
8463" -D print only data; no decoding\n"
8464" -V print version information\n"
52783fd2 8465msgstr ""
d36db701 8466"Składnia: %s [opcje...] <urządzenie>\n"
52783fd2 8467"\n"
d36db701
JB
8468"Opcje:\n"
8469" -c próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n"
8470" -C <plik> skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej "
8471"nazwie\n"
8472" -d zrzut logu w formacie jego rekordów\n"
8473" -e zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n"
8474" -f podane urządzenie jest plikiem\n"
8475" -l <urządzenie> nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n"
8476" -n bez prób interpretacji danych logu\n"
8477" -o wypisanie danych bufora szesnastkowo\n"
8478" -s <początek> numer pierwszego bloku do wypisania\n"
8479" -v wypisanie danych \"overwrite\"\n"
8480" -t wypisywanie w widoku transakcyjnym\n"
8481" -b w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o buforze\n"
8482" -i w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o i-węzłach\n"
8483" -q w wid.transakcyjnym: wypisywanie informacji o limitach\n"
8484" -D wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n"
8485" -V wypisanie informacji o wersji\n"
8b3de41d 8486
d36db701 8487#: .././logprint/logprint.c:66
8b3de41d 8488#, c-format
d36db701
JB
8489msgid " Can't open device %s: %s\n"
8490msgstr " Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
8b3de41d 8491
d36db701 8492#: .././logprint/logprint.c:72
8b3de41d 8493#, c-format
d36db701
JB
8494msgid " read of XFS superblock failed\n"
8495msgstr " odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n"
8b3de41d 8496
d36db701 8497#: .././logprint/logprint.c:92
8b3de41d 8498#, c-format
d36db701
JB
8499msgid ""
8500" external log device not specified\n"
8501"\n"
8502msgstr ""
8503" Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n"
8504"\n"
8b3de41d 8505
d36db701 8506#: .././logprint/logprint.c:108
8b3de41d 8507#, c-format
d36db701
JB
8508msgid "Can't open file %s: %s\n"
8509msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
8b3de41d 8510
d36db701 8511#: .././logprint/logprint.c:210
8b3de41d 8512#, c-format
d36db701
JB
8513msgid "xfs_logprint:\n"
8514msgstr "xfs_logprint:\n"
8b3de41d 8515
d36db701 8516#: .././logprint/logprint.c:219
8b3de41d 8517#, c-format
d36db701
JB
8518msgid " data device: 0x%llx\n"
8519msgstr " urządzenie danych: 0x%llx\n"
8b3de41d 8520
d36db701 8521#: .././logprint/logprint.c:222
8b3de41d 8522#, c-format
d36db701
JB
8523msgid " log file: \"%s\" "
8524msgstr " plik logu: \"%s\" "
8b3de41d 8525
d36db701 8526#: .././logprint/logprint.c:224
8b3de41d 8527#, c-format
d36db701
JB
8528msgid " log device: 0x%llx "
8529msgstr " urządzenie logu: 0x%llx "
52783fd2 8530
d36db701 8531#: .././logprint/logprint.c:227
52783fd2 8532#, c-format
d36db701
JB
8533msgid ""
8534"daddr: %lld length: %lld\n"
8535"\n"
8536msgstr ""
8537"daddr: %lld długość: %lld\n"
8538"\n"
8b3de41d 8539
d36db701 8540#: .././logprint/log_misc.c:75
1f07076b 8541#, c-format
7a92e854
JB
8542msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
8543msgstr "Operacja (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
8b3de41d 8544
d36db701 8545#: .././logprint/log_misc.c:80
8b3de41d 8546#, c-format
7a92e854
JB
8547msgid "flags: "
8548msgstr "flagi: "
8b3de41d 8549
d36db701 8550#: .././logprint/log_misc.c:174
8b3de41d 8551#, c-format
7a92e854
JB
8552msgid " Not enough data to decode further\n"
8553msgstr " Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8b3de41d 8554
d36db701 8555#: .././logprint/log_misc.c:178
8b3de41d 8556#, c-format
d14c3adf
JB
8557msgid " tid: %x num_items: %d\n"
8558msgstr " tid: %x num_items: %d\n"
8b3de41d 8559
d36db701 8560#: .././logprint/log_misc.c:222
8b3de41d 8561#, c-format
d14c3adf
JB
8562msgid ""
8563"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
8564msgstr ""
8565"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
8b3de41d 8566
d36db701 8567#: .././logprint/log_misc.c:228
8b3de41d 8568#, c-format
7a92e854
JB
8569msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n"
8570msgstr "#regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
52783fd2 8571
d36db701 8572#: .././logprint/log_misc.c:245
92e1220b 8573#, c-format
7a92e854
JB
8574msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
8575msgstr "Bufor SUPER BLOKU: "
52783fd2 8576
d36db701
JB
8577#: .././logprint/log_misc.c:247 .././logprint/log_misc.c:337
8578#: .././logprint/log_misc.c:367
92e1220b 8579#, c-format
7a92e854
JB
8580msgid "Out of space\n"
8581msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
52783fd2 8582
d36db701 8583#: .././logprint/log_misc.c:257
8b3de41d 8584#, c-format
7a92e854
JB
8585msgid "icount: %llu ifree: %llu "
8586msgstr "icount: %llu ifree: %llu "
8b3de41d 8587
d36db701 8588#: .././logprint/log_misc.c:262
8b3de41d 8589#, c-format
7a92e854
JB
8590msgid "fdblks: %llu frext: %llu\n"
8591msgstr "fdblks: %llu frext: %llu\n"
52783fd2 8592
d36db701 8593#: .././logprint/log_misc.c:273
8b3de41d 8594#, c-format
7a92e854
JB
8595msgid "AGI Buffer: XAGI "
8596msgstr "Bufor AGI: XAGI "
8b3de41d 8597
d36db701 8598#: .././logprint/log_misc.c:284
8b3de41d 8599#, c-format
7a92e854
JB
8600msgid "out of space\n"
8601msgstr "brak miejsca na dysku\n"
8b3de41d 8602
d36db701 8603#: .././logprint/log_misc.c:287
8b3de41d 8604#, c-format
7a92e854
JB
8605msgid "ver: %d "
8606msgstr "wersja: %d "
8b3de41d 8607
d36db701 8608#: .././logprint/log_misc.c:289
8b3de41d 8609#, c-format
7a92e854
JB
8610msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
8611msgstr "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
8b3de41d 8612
d36db701 8613#: .././logprint/log_misc.c:294
8b3de41d 8614#, c-format
7a92e854
JB
8615msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
8616msgstr "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
8b3de41d 8617
d36db701 8618#: .././logprint/log_misc.c:304
8b3de41d 8619#, c-format
7a92e854
JB
8620msgid "AGI unlinked data skipped "
8621msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI "
8b3de41d 8622
d36db701 8623#: .././logprint/log_misc.c:305
8b3de41d 8624#, c-format
7a92e854
JB
8625msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
8626msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
8b3de41d 8627
d36db701 8628#: .././logprint/log_misc.c:311 .././logprint/log_print_all.c:136
8b3de41d 8629#, c-format
7a92e854
JB
8630msgid "bucket[%d - %d]: "
8631msgstr "kubełek[%d - %d]: "
8b3de41d 8632
d36db701 8633#: .././logprint/log_misc.c:327
8b3de41d 8634#, c-format
7a92e854
JB
8635msgid "AGF Buffer: XAGF "
8636msgstr "Bufor AGF: XAGF "
8b3de41d 8637
d36db701 8638#: .././logprint/log_misc.c:340
8b3de41d 8639#, c-format
7a92e854
JB
8640msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
8641msgstr "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
8b3de41d 8642
d36db701 8643#: .././logprint/log_misc.c:344
8b3de41d 8644#, c-format
7a92e854
JB
8645msgid "root BNO: %d CNT: %d\n"
8646msgstr "root BNO: %d CNT: %d\n"
8b3de41d 8647
d36db701 8648#: .././logprint/log_misc.c:347
8b3de41d 8649#, c-format
7a92e854
JB
8650msgid "level BNO: %d CNT: %d\n"
8651msgstr "level BNO: %d CNT: %d\n"
8b3de41d 8652
d36db701 8653#: .././logprint/log_misc.c:350
8b3de41d 8654#, c-format
7a92e854
JB
8655msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
8656msgstr "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
8b3de41d 8657
d36db701 8658#: .././logprint/log_misc.c:364
8b3de41d 8659#, c-format
7a92e854
JB
8660msgid "DQUOT Buffer: DQ "
8661msgstr "Bufor DQUOT: DQ "
8b3de41d 8662
d36db701 8663#: .././logprint/log_misc.c:371
8b3de41d 8664#, c-format
7a92e854
JB
8665msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
8666msgstr "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
8b3de41d 8667
d36db701 8668#: .././logprint/log_misc.c:374
8b3de41d 8669#, c-format
7a92e854
JB
8670msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
8671msgstr "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
8b3de41d 8672
d36db701 8673#: .././logprint/log_misc.c:379
8b3de41d 8674#, c-format
7a92e854
JB
8675msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
8676msgstr "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
8b3de41d 8677
d36db701 8678#: .././logprint/log_misc.c:383
8b3de41d 8679#, c-format
7a92e854
JB
8680msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
8681msgstr "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
8b3de41d 8682
d36db701 8683#: .././logprint/log_misc.c:388
8b3de41d 8684#, c-format
7a92e854
JB
8685msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
8686msgstr "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
8b3de41d 8687
d36db701 8688#: .././logprint/log_misc.c:394
8b3de41d 8689#, c-format
7a92e854
JB
8690msgid "BUF DATA\n"
8691msgstr "DANE BUFORA\n"
0245a1ea 8692
d36db701 8693#: .././logprint/log_misc.c:430
1f07076b 8694#, c-format
7a92e854
JB
8695msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
8696msgstr "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
1f07076b 8697
d36db701 8698#: .././logprint/log_misc.c:433
1f07076b 8699#, c-format
7a92e854
JB
8700msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
8701msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
0245a1ea 8702
d36db701 8703#: .././logprint/log_misc.c:443
8b3de41d 8704#, c-format
7a92e854
JB
8705msgid "INODE CORE\n"
8706msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n"
8b3de41d 8707
d36db701 8708#: .././logprint/log_misc.c:444
8b3de41d 8709#, c-format
7a92e854
JB
8710msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
8711msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
8b3de41d 8712
d36db701 8713#: .././logprint/log_misc.c:447
8b3de41d 8714#, c-format
7a92e854
JB
8715msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
8716msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
8b3de41d 8717
d36db701 8718#: .././logprint/log_misc.c:449
8b3de41d 8719#, c-format
7a92e854
JB
8720msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
8721msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
8b3de41d 8722
d36db701 8723#: .././logprint/log_misc.c:451
39d09609 8724#, c-format
7a92e854
JB
8725msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
8726msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
39d09609 8727
d36db701 8728#: .././logprint/log_misc.c:454
92e1220b 8729#, c-format
7a92e854
JB
8730msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
8731msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
8b3de41d 8732
d36db701 8733#: .././logprint/log_misc.c:457
92e1220b 8734#, c-format
7a92e854
JB
8735msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
8736msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
8b3de41d 8737
d36db701 8738#: .././logprint/log_misc.c:460
d14c3adf
JB
8739#, c-format
8740msgid "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
8741msgstr "flags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
8742
d36db701 8743#: .././logprint/log_misc.c:478
8b3de41d 8744#, c-format
7a92e854
JB
8745msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
8746msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n"
52783fd2 8747
d36db701 8748#: .././logprint/log_misc.c:484
92e1220b 8749#, c-format
7a92e854
JB
8750msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
8751msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n"
52783fd2 8752
d36db701 8753#: .././logprint/log_misc.c:487
92e1220b 8754#, c-format
7a92e854
JB
8755msgid ".. ino 0x%llx\n"
8756msgstr ".. ino 0x%llx\n"
8b3de41d 8757
d36db701 8758#: .././logprint/log_misc.c:495
8b3de41d 8759#, c-format
7a92e854
JB
8760msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
8761msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
8b3de41d 8762
d36db701 8763#: .././logprint/log_misc.c:535
8b3de41d 8764#, c-format
7a92e854
JB
8765msgid "INODE: "
8766msgstr "I-WĘZEŁ: "
8b3de41d 8767
d36db701 8768#: .././logprint/log_misc.c:536
92e1220b 8769#, c-format
7a92e854
JB
8770msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
8771msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
8b3de41d 8772
d36db701 8773#: .././logprint/log_misc.c:539
92e1220b 8774#, c-format
7a92e854
JB
8775msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
8776msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
8b3de41d 8777
d36db701 8778#: .././logprint/log_misc.c:544
1f07076b 8779#, c-format
7a92e854
JB
8780msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n"
8781msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
8b3de41d 8782
d36db701 8783#: .././logprint/log_misc.c:571
92e1220b 8784#, c-format
7a92e854
JB
8785msgid "DEV inode: no extra region\n"
8786msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
8b3de41d 8787
d36db701 8788#: .././logprint/log_misc.c:574
92e1220b 8789#, c-format
7a92e854
JB
8790msgid "UUID inode: no extra region\n"
8791msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
8b3de41d 8792
d36db701 8793#: .././logprint/log_misc.c:596
1f07076b 8794#, c-format
7a92e854
JB
8795msgid "EXTENTS inode data\n"
8796msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n"
8b3de41d 8797
d36db701 8798#: .././logprint/log_misc.c:599
1f07076b 8799#, c-format
7a92e854
JB
8800msgid "BTREE inode data\n"
8801msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n"
8b3de41d 8802
d36db701 8803#: .././logprint/log_misc.c:602
1f07076b 8804#, c-format
7a92e854
JB
8805msgid "LOCAL inode data\n"
8806msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n"
8b3de41d 8807
d36db701 8808#: .././logprint/log_misc.c:626
1f07076b 8809#, c-format
7a92e854
JB
8810msgid "EXTENTS attr data\n"
8811msgstr "EKSTENTY danych atrybutów\n"
8b3de41d 8812
d36db701 8813#: .././logprint/log_misc.c:629
1f07076b 8814#, c-format
7a92e854
JB
8815msgid "BTREE attr data\n"
8816msgstr "B-DRZEWO danych atrybutów\n"
8b3de41d 8817
d36db701 8818#: .././logprint/log_misc.c:632
1f07076b 8819#, c-format
7a92e854
JB
8820msgid "LOCAL attr data\n"
8821msgstr "LOKALNE dane atrybutów\n"
8b3de41d 8822
d36db701 8823#: .././logprint/log_misc.c:673
92e1220b 8824#, c-format
7a92e854
JB
8825msgid "#regs: %d id: 0x%x"
8826msgstr "#regs: %d id: 0x%x"
8b3de41d 8827
d36db701 8828#: .././logprint/log_misc.c:674
92e1220b 8829#, c-format
7a92e854
JB
8830msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
8831msgstr " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
52783fd2 8832
d36db701 8833#: .././logprint/log_misc.c:678
8b3de41d 8834#, c-format
7a92e854
JB
8835msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n"
8836msgstr "DQUOT: #regs: %d Bez wypisywania reszty danych\n"
8b3de41d 8837
d36db701 8838#: .././logprint/log_misc.c:697
8b3de41d 8839#, c-format
7a92e854
JB
8840msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
8841msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
8b3de41d 8842
d36db701 8843#: .././logprint/log_misc.c:723
8b3de41d 8844#, c-format
7a92e854
JB
8845msgid "ICR: split header, not printing\n"
8846msgstr "ICR: nagłówek podzielony, bez wypisywania\n"
8b3de41d 8847
d36db701 8848#: .././logprint/log_misc.c:727
92e1220b 8849#, c-format
7a92e854
JB
8850msgid ""
8851"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
8852" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
8853msgstr ""
8854"ICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
8855" cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
52783fd2 8856
d36db701 8857#: .././logprint/log_misc.c:753
92e1220b 8858#, c-format
dc8878f4
FJ
8859msgid "%s: lseek to %lld failed: %s\n"
8860msgstr "%s: lseek na %lld nie powiodło się: %s\n"
52783fd2 8861
d36db701 8862#: .././logprint/log_misc.c:799
8b3de41d 8863#, c-format
7a92e854
JB
8864msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
8865msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n"
8b3de41d 8866
d36db701 8867#: .././logprint/log_misc.c:808
1f07076b 8868#, c-format
7a92e854
JB
8869msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
8870msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n"
1f07076b 8871
d36db701 8872#: .././logprint/log_misc.c:903 .././logprint/log_misc.c:1006
8b3de41d 8873#, c-format
7a92e854
JB
8874msgid "Left over region from split log item\n"
8875msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n"
8b3de41d 8876
d36db701 8877#: .././logprint/log_misc.c:991
8b3de41d 8878#, c-format
7a92e854
JB
8879msgid "Unmount filesystem\n"
8880msgstr "Niezamontowany system plików\n"
8b3de41d 8881
d36db701 8882#: .././logprint/log_misc.c:998
92e1220b 8883#, c-format
7a92e854
JB
8884msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
8885msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n"
8b3de41d 8886
d36db701 8887#: .././logprint/log_misc.c:1039
7a92e854
JB
8888#, c-format
8889msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
8890msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n"
8b3de41d 8891
d36db701 8892#: .././logprint/log_misc.c:1053
7a92e854
JB
8893#, c-format
8894msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
8895msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t"
8b3de41d 8896
d36db701 8897#: .././logprint/log_misc.c:1059
92e1220b 8898#, c-format
7a92e854
JB
8899msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
8900msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n"
8b3de41d 8901
d36db701 8902#: .././logprint/log_misc.c:1065 .././logprint/log_misc.c:1107
7a92e854
JB
8903#, c-format
8904msgid "cycle num overwrites: "
8905msgstr "liczba nadpisań cyklu: "
8b3de41d 8906
d36db701 8907#: .././logprint/log_misc.c:1074
92e1220b 8908#, c-format
7a92e854
JB
8909msgid "uuid: %s format: "
8910msgstr "uuid: %s format: "
8b3de41d 8911
d36db701 8912#: .././logprint/log_misc.c:1077
92e1220b 8913#, c-format
7a92e854
JB
8914msgid "unknown\n"
8915msgstr "nieznany\n"
8b3de41d 8916
d36db701 8917#: .././logprint/log_misc.c:1080
8b3de41d 8918#, c-format
7a92e854
JB
8919msgid "little endian linux\n"
8920msgstr "Linux little endian\n"
8b3de41d 8921
d36db701 8922#: .././logprint/log_misc.c:1083
92e1220b 8923#, c-format
7a92e854
JB
8924msgid "big endian linux\n"
8925msgstr "Linux big endian\n"
8b3de41d 8926
d36db701 8927#: .././logprint/log_misc.c:1086
92e1220b 8928#, c-format
7a92e854
JB
8929msgid "big endian irix\n"
8930msgstr "IRIX big endian\n"
8b3de41d 8931
d36db701 8932#: .././logprint/log_misc.c:1092
92e1220b 8933#, c-format
7a92e854
JB
8934msgid "h_size: %d\n"
8935msgstr "h_size: %d\n"
8b3de41d 8936
d36db701 8937#: .././logprint/log_misc.c:1104
92e1220b 8938#, c-format
7a92e854
JB
8939msgid "extended-header: cycle: %d\n"
8940msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n"
8b3de41d 8941
d36db701 8942#: .././logprint/log_misc.c:1120
92e1220b 8943#, c-format
7a92e854
JB
8944msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n"
8945msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld *\n"
8946
d36db701 8947#: .././logprint/log_misc.c:1131
7a92e854
JB
8948#, c-format
8949msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n"
8950msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld *\n"
8951
d36db701 8952#: .././logprint/log_misc.c:1142
7a92e854
JB
8953#, c-format
8954msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n"
8955msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld *\n"
8b3de41d 8956
d36db701 8957#: .././logprint/log_misc.c:1153
8b3de41d 8958#, c-format
52783fd2 8959msgid ""
7a92e854
JB
8960"* ERROR: for header block=%lld\n"
8961"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
52783fd2 8962msgstr ""
7a92e854
JB
8963"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n"
8964"* za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n"
8965
d36db701 8966#: .././logprint/log_misc.c:1159
7a92e854
JB
8967msgid "Not enough headers for data length."
8968msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych."
8b3de41d 8969
d36db701 8970#: .././logprint/log_misc.c:1169
27135df2 8971#, c-format
7a92e854
JB
8972msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
8973msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n"
27135df2 8974
d36db701
JB
8975#: .././logprint/log_misc.c:1217 .././logprint/log_misc.c:1293
8976#: .././logprint/log_misc.c:1364 .././logprint/log_misc.c:1401
92e1220b 8977#, c-format
7a92e854
JB
8978msgid "%s: physical end of log\n"
8979msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n"
8b3de41d 8980
d36db701
JB
8981#: .././logprint/log_misc.c:1223 .././logprint/log_misc.c:1298
8982#: .././logprint/log_misc.c:1416
92e1220b 8983#, c-format
7a92e854
JB
8984msgid "BLKNO: %lld\n"
8985msgstr "BLKNO: %lld\n"
8b3de41d 8986
d36db701 8987#: .././logprint/log_misc.c:1281
92e1220b 8988#, c-format
7a92e854
JB
8989msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
8990msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n"
8b3de41d 8991
d36db701 8992#: .././logprint/log_misc.c:1307
92e1220b 8993#, c-format
7a92e854
JB
8994msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
8995msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n"
8996
d36db701 8997#: .././logprint/log_misc.c:1376
7a92e854
JB
8998msgid "illegal value"
8999msgstr "niedozwolona wartość"
8b3de41d 9000
d36db701 9001#: .././logprint/log_misc.c:1382
8b3de41d 9002#, c-format
7a92e854
JB
9003msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
9004msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n"
8b3de41d 9005
d36db701 9006#: .././logprint/log_misc.c:1387
27135df2 9007#, c-format
7a92e854
JB
9008msgid "%s: totally cleared log\n"
9009msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n"
27135df2 9010
d36db701 9011#: .././logprint/log_misc.c:1392
92e1220b 9012#, c-format
7a92e854
JB
9013msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
9014msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n"
27135df2 9015
d36db701 9016#: .././logprint/log_misc.c:1397
92e1220b 9017#, c-format
7a92e854
JB
9018msgid "%s: totally zeroed log\n"
9019msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n"
9020
d36db701 9021#: .././logprint/log_misc.c:1413
7a92e854
JB
9022msgid "xlog_find_head: bad read"
9023msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt"
8b3de41d 9024
d36db701 9025#: .././logprint/log_misc.c:1465
8b3de41d 9026#, c-format
7a92e854
JB
9027msgid "%s: logical end of log\n"
9028msgstr "%s: logiczny koniec logu\n"
8b3de41d 9029
d36db701 9030#: .././logprint/log_print_all.c:84
8b3de41d 9031#, c-format
d14c3adf
JB
9032msgid ""
9033"BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
9034msgstr ""
9035"BUF: #regs:%d blok pocz.:0x%llx dług.:%d rozm.bmapy:%d flagi:0x%x\n"
8b3de41d 9036
d36db701 9037#: .././logprint/log_print_all.c:94
8b3de41d 9038#, c-format
7a92e854
JB
9039msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
9040msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n"
8b3de41d 9041
d36db701 9042#: .././logprint/log_print_all.c:97
8b3de41d 9043#, c-format
7a92e854
JB
9044msgid " icount:%llu ifree:%llu "
9045msgstr " icount:%llu ifree:%llu "
8b3de41d 9046
d36db701 9047#: .././logprint/log_print_all.c:102
8b3de41d 9048#, c-format
7a92e854
JB
9049msgid "fdblks:%llu frext:%llu\n"
9050msgstr "fdblks:%llu frext:%llu\n"
8b3de41d 9051
d36db701 9052#: .././logprint/log_print_all.c:107
92e1220b 9053#, c-format
7a92e854
JB
9054msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
9055msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
0245a1ea 9056
d36db701 9057#: .././logprint/log_print_all.c:113
92e1220b 9058#, c-format
7a92e854
JB
9059msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
9060msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n"
0245a1ea 9061
d36db701 9062#: .././logprint/log_print_all.c:116
92e1220b 9063#, c-format
7a92e854
JB
9064msgid "\t\tver:%d "
9065msgstr "\t\twersja:%d "
8b3de41d 9066
d36db701 9067#: .././logprint/log_print_all.c:118
92e1220b 9068#, c-format
7a92e854
JB
9069msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
9070msgstr "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
52783fd2 9071
d36db701 9072#: .././logprint/log_print_all.c:123
8b3de41d 9073#, c-format
7a92e854
JB
9074msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
9075msgstr "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
0245a1ea 9076
d36db701 9077#: .././logprint/log_print_all.c:147
0245a1ea 9078#, c-format
7a92e854
JB
9079msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
9080msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n"
8b3de41d 9081
d36db701 9082#: .././logprint/log_print_all.c:150
8b3de41d 9083#, c-format
7a92e854
JB
9084msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
9085msgstr "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
8b3de41d 9086
d36db701 9087#: .././logprint/log_print_all.c:154
1f07076b 9088#, c-format
7a92e854
JB
9089msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
9090msgstr "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
8b3de41d 9091
d36db701 9092#: .././logprint/log_print_all.c:157
1f07076b 9093#, c-format
7a92e854
JB
9094msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
9095msgstr "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
8b3de41d 9096
d36db701 9097#: .././logprint/log_print_all.c:160
1f07076b 9098#, c-format
7a92e854
JB
9099msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
9100msgstr "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
8b3de41d 9101
d36db701 9102#: .././logprint/log_print_all.c:169
8b3de41d 9103#, c-format
7a92e854
JB
9104msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
9105msgstr "\tBufor DQUOT:\n"
8b3de41d 9106
d36db701 9107#: .././logprint/log_print_all.c:172
8b3de41d 9108#, c-format
7a92e854
JB
9109msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
9110msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
8b3de41d 9111
d36db701 9112#: .././logprint/log_print_all.c:177
8b3de41d 9113#, c-format
7a92e854
JB
9114msgid "\tBUF DATA\n"
9115msgstr "\tDANE BUF\n"
8b3de41d 9116
d36db701 9117#: .././logprint/log_print_all.c:199
8b3de41d 9118#, c-format
7a92e854
JB
9119msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
9120msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
8b3de41d 9121
d36db701 9122#: .././logprint/log_print_all.c:214
8b3de41d 9123#, c-format
7a92e854
JB
9124msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
9125msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
8b3de41d 9126
d36db701 9127#: .././logprint/log_print_all.c:218
8b3de41d 9128#, c-format
7a92e854
JB
9129msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
9130msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
8b3de41d 9131
d36db701 9132#: .././logprint/log_print_all.c:223
8b3de41d 9133#, c-format
7a92e854
JB
9134msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
9135msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
8b3de41d 9136
d36db701 9137#: .././logprint/log_print_all.c:229
8b3de41d 9138#, c-format
7a92e854
JB
9139msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
9140msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
8b3de41d 9141
d36db701 9142#: .././logprint/log_print_all.c:234
8b3de41d 9143#, c-format
7a92e854
JB
9144msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
9145msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
9146
d36db701 9147#: .././logprint/log_print_all.c:243
7a92e854
JB
9148#, c-format
9149msgid "\tCORE inode:\n"
9150msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n"
9151
d36db701 9152#: .././logprint/log_print_all.c:246
7a92e854 9153#, c-format
d14c3adf
JB
9154msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n"
9155msgstr "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d\n"
7a92e854 9156
d36db701 9157#: .././logprint/log_print_all.c:249
7a92e854 9158#, c-format
d14c3adf
JB
9159msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n"
9160msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:0x%04x%04x\n"
7a92e854 9161
d36db701 9162#: .././logprint/log_print_all.c:252
7a92e854
JB
9163#, c-format
9164msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
9165msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
9166
d36db701 9167#: .././logprint/log_print_all.c:254
7a92e854
JB
9168#, c-format
9169msgid "\t\tflushiter:%d\n"
9170msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
9171
d36db701 9172#: .././logprint/log_print_all.c:255
7a92e854
JB
9173#, c-format
9174msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
9175msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
9176
d36db701 9177#: .././logprint/log_print_all.c:259
d14c3adf
JB
9178#, c-format
9179msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
9180msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%u\n"
9181
d36db701 9182#: .././logprint/log_print_all.c:264
4f35436e
JB
9183#, c-format
9184msgid "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
9185msgstr "\t\tflags2 0x%llx cowextsize 0x%x\n"
9186
d36db701 9187#: .././logprint/log_print_all.c:283
d14c3adf
JB
9188#, c-format
9189msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
9190msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
9191
d36db701 9192#: .././logprint/log_print_all.c:301
d14c3adf
JB
9193#, c-format
9194msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
9195msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
9196
d36db701 9197#: .././logprint/log_print_all.c:308
d14c3adf
JB
9198#, c-format
9199msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
9200msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
9201
d36db701 9202#: .././logprint/log_print_all.c:315
d14c3adf
JB
9203#, c-format
9204msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
9205msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
9206
d36db701 9207#: .././logprint/log_print_all.c:322
d14c3adf
JB
9208#, c-format
9209msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
9210msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
9211
d36db701 9212#: .././logprint/log_print_all.c:326
d14c3adf
JB
9213#, c-format
9214msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
9215msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
9216
d36db701 9217#: .././logprint/log_print_all.c:341
d14c3adf
JB
9218#, c-format
9219msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
9220msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
9221
d36db701 9222#: .././logprint/log_print_all.c:349
d14c3adf
JB
9223#, c-format
9224msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
9225msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
9226
d36db701 9227#: .././logprint/log_print_all.c:357
d14c3adf
JB
9228#, c-format
9229msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
9230msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
9231
d36db701 9232#: .././logprint/log_print_all.c:378
d14c3adf
JB
9233#, c-format
9234msgid ""
9235"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
9236"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
9237msgstr ""
9238"\tICR: #ag: %d agbno: 0x%x len: %d\n"
9239"\t cnt: %d isize: %d gen: 0x%x\n"
9240
d36db701 9241#: .././logprint/log_print_all.c:430
d14c3adf
JB
9242#, c-format
9243msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
9244msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n"
9245
d36db701 9246#: .././logprint/log_print_all.c:482
d14c3adf
JB
9247#, c-format
9248msgid "%s: illegal type"
9249msgstr "%s: niedozwolony typ"
9250
d36db701 9251#: .././logprint/log_print_all.c:490
d14c3adf
JB
9252#, c-format
9253msgid ": cnt:%d total:%d "
9254msgstr ": cnt:%d total:%d "
9255
d36db701 9256#: .././logprint/log_print_all.c:492
d14c3adf
JB
9257#, c-format
9258msgid "a:0x%lx len:%d "
9259msgstr "a:0x%lx len:%d "
9260
d36db701 9261#: .././logprint/log_redo.c:59
d14c3adf
JB
9262#, c-format
9263msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
9264msgstr ""
9265"%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
9266
d36db701 9267#: .././logprint/log_redo.c:82 .././logprint/log_redo.c:98
d14c3adf
JB
9268#, c-format
9269msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
9270msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
9271
d36db701 9272#: .././logprint/log_redo.c:92
d14c3adf
JB
9273#, c-format
9274msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
9275msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
9276
d36db701 9277#: .././logprint/log_redo.c:106
d14c3adf
JB
9278#, c-format
9279msgid "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
9280msgstr "EFI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
9281
d36db701 9282#: .././logprint/log_redo.c:110
d14c3adf
JB
9283#, c-format
9284msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
9285msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
9286
d36db701 9287#: .././logprint/log_redo.c:149
7a92e854 9288#, c-format
d14c3adf
JB
9289msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
9290msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
7a92e854 9291
d36db701 9292#: .././logprint/log_redo.c:158
7a92e854 9293#, c-format
d14c3adf
JB
9294msgid "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
9295msgstr "\tEFI: #regs:%d\tnum_extents:%d id:0x%llx\n"
7a92e854 9296
d36db701 9297#: .././logprint/log_redo.c:190
7a92e854 9298#, c-format
d14c3adf
JB
9299msgid "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
9300msgstr "EFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
7a92e854 9301
d36db701 9302#: .././logprint/log_redo.c:198
7a92e854 9303#, c-format
d14c3adf
JB
9304msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
9305msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7a92e854 9306
d36db701 9307#: .././logprint/log_redo.c:216
7a92e854 9308#, c-format
d14c3adf
JB
9309msgid "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
9310msgstr "\tEFD: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
7a92e854 9311
d36db701 9312#: .././logprint/log_redo.c:237
7a92e854 9313#, c-format
d14c3adf
JB
9314msgid "%s: bad size of RUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
9315msgstr "%s: błędny rozmiar formatu RUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
7a92e854 9316
d36db701
JB
9317#: .././logprint/log_redo.c:264 .././logprint/log_redo.c:283
9318#: .././logprint/log_redo.c:412 .././logprint/log_redo.c:431
9319#: .././logprint/log_redo.c:555 .././logprint/log_redo.c:574
7a92e854 9320#, c-format
d14c3adf
JB
9321msgid "%s: %s: malloc failed\n"
9322msgstr "%s: %s: malloc nie powiodło się\n"
7a92e854 9323
d36db701 9324#: .././logprint/log_redo.c:276
7a92e854 9325#, c-format
d14c3adf
JB
9326msgid "RUI: Not enough data to decode further\n"
9327msgstr "RUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7a92e854 9328
d36db701 9329#: .././logprint/log_redo.c:292
7a92e854 9330#, c-format
d14c3adf
JB
9331msgid "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
9332msgstr "RUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
7a92e854 9333
d36db701 9334#: .././logprint/log_redo.c:296
7a92e854 9335#, c-format
d14c3adf
JB
9336msgid "RUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
9337msgstr "Pominięto dane ekstentu RUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
7a92e854 9338
d36db701 9339#: .././logprint/log_redo.c:347
7a92e854 9340#, c-format
d14c3adf
JB
9341msgid "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
9342msgstr "RUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
7a92e854 9343
d36db701 9344#: .././logprint/log_redo.c:355
7a92e854 9345#, c-format
d14c3adf
JB
9346msgid "RUD: Not enough data to decode further\n"
9347msgstr "RUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7a92e854 9348
d36db701 9349#: .././logprint/log_redo.c:389
7a92e854 9350#, c-format
d14c3adf
JB
9351msgid "%s: bad size of CUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
9352msgstr "%s: błędny rozmiar formatu CUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
7a92e854 9353
d36db701 9354#: .././logprint/log_redo.c:424
7a92e854 9355#, c-format
d14c3adf
JB
9356msgid "CUI: Not enough data to decode further\n"
9357msgstr "CUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
7a92e854 9358
d36db701 9359#: .././logprint/log_redo.c:440
7a92e854 9360#, c-format
d14c3adf
JB
9361msgid "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
9362msgstr "CUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
7a92e854 9363
d36db701 9364#: .././logprint/log_redo.c:444
7a92e854 9365#, c-format
d14c3adf
JB
9366msgid "CUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
9367msgstr "Pominięto dane ekstentu CUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
7a92e854 9368
d36db701 9369#: .././logprint/log_redo.c:490
7a92e854 9370#, c-format
d14c3adf
JB
9371msgid "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
9372msgstr "CUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
7a92e854 9373
d36db701 9374#: .././logprint/log_redo.c:498
7a92e854 9375#, c-format
d14c3adf 9376msgid "CUD: Not enough data to decode further\n"
d36db701 9377msgstr "CUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
8b3de41d 9378
d36db701 9379#: .././logprint/log_redo.c:532
92e1220b 9380#, c-format
d36db701
JB
9381msgid "%s: bad size of BUI format: %u; expected %u; nextents = %u\n"
9382msgstr "%s: błędny rozmiar formatu BUI: %u; oczekiwano %u; nextents = %u\n"
1f07076b 9383
d36db701 9384#: .././logprint/log_redo.c:567
92e1220b 9385#, c-format
d36db701
JB
9386msgid "BUI: Not enough data to decode further\n"
9387msgstr "BUI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
52783fd2 9388
d36db701 9389#: .././logprint/log_redo.c:583
92e1220b 9390#, c-format
d36db701
JB
9391msgid "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
9392msgstr "BUI: #regs: %d\tnum_extents: %d id: 0x%llx\n"
52783fd2 9393
d36db701 9394#: .././logprint/log_redo.c:587
92e1220b 9395#, c-format
d36db701
JB
9396msgid "BUI extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
9397msgstr "Pominięto dane ekstentu BUI (ustawiona KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
52783fd2 9398
d36db701 9399#: .././logprint/log_redo.c:634
92e1220b 9400#, c-format
d36db701
JB
9401msgid "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
9402msgstr "BUD: #regs: %d\t id: 0x%llx\n"
52783fd2 9403
d36db701 9404#: .././logprint/log_redo.c:642
92e1220b 9405#, c-format
d36db701
JB
9406msgid "BUD: Not enough data to decode further\n"
9407msgstr "BUD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
52783fd2 9408
d36db701 9409#: .././mkfs/proto.c:67
92e1220b 9410#, c-format
7a92e854
JB
9411msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
9412msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
52783fd2 9413
d36db701 9414#: .././mkfs/proto.c:74 .././mkfs/proto.c:298
92e1220b 9415#, c-format
7a92e854
JB
9416msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
9417msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
52783fd2 9418
d36db701 9419#: .././mkfs/proto.c:79
8b3de41d 9420#, c-format
7a92e854
JB
9421msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
9422msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
8b3de41d 9423
d36db701 9424#: .././mkfs/proto.c:113
7a92e854
JB
9425msgid "cannot reserve space"
9426msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
1f07076b 9427
d36db701 9428#: .././mkfs/proto.c:166
1f07076b 9429#, c-format
7a92e854
JB
9430msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
9431msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
8b3de41d 9432
d36db701 9433#: .././mkfs/proto.c:185
7a92e854
JB
9434msgid "error reserving space for a file"
9435msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
8b3de41d 9436
d36db701
JB
9437#: .././mkfs/proto.c:194
9438msgid "allocating transaction for a file"
9439msgstr "przydzielanie transakcji dla pliku"
9440
9441#: .././mkfs/proto.c:216
9442msgid "committing space for a file failed"
9443msgstr "zatwierdzanie przestrzeni na plik nie powiodło się"
9444
9445#: .././mkfs/proto.c:248
7a92e854
JB
9446msgid "error allocating space for a file"
9447msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
8b3de41d 9448
d36db701 9449#: .././mkfs/proto.c:252
52783fd2 9450#, c-format
7a92e854
JB
9451msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
9452msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
8b3de41d 9453
d36db701
JB
9454#: .././mkfs/proto.c:261
9455#, c-format
9456msgid "%s: cannot allocate buffer for file\n"
9457msgstr "%s: nie można przydzielić bufora dla pliku\n"
9458
9459#: .././mkfs/proto.c:323
7a92e854
JB
9460msgid "directory createname error"
9461msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
8b3de41d 9462
d36db701 9463#: .././mkfs/proto.c:337
7a92e854
JB
9464msgid "directory create error"
9465msgstr "błąd tworzenia katalogu"
8b3de41d 9466
d36db701
JB
9467#: .././mkfs/proto.c:400 .././mkfs/proto.c:412 .././mkfs/proto.c:423
9468#: .././mkfs/proto.c:430
92e1220b 9469#, c-format
7a92e854
JB
9470msgid "%s: bad format string %s\n"
9471msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
8b3de41d 9472
d36db701
JB
9473#: .././mkfs/proto.c:450 .././mkfs/proto.c:495 .././mkfs/proto.c:510
9474#: .././mkfs/proto.c:522 .././mkfs/proto.c:534 .././mkfs/proto.c:545
7a92e854
JB
9475msgid "Inode allocation failed"
9476msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
8b3de41d 9477
d36db701 9478#: .././mkfs/proto.c:465
d14c3adf
JB
9479#, c-format
9480msgid "%s: Bad value %s for proto file %s\n"
9481msgstr "%s: błędna wartość %s dla pliku proto %s\n"
9482
d36db701 9483#: .././mkfs/proto.c:474
7a92e854
JB
9484msgid "Inode pre-allocation failed"
9485msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
1f07076b 9486
d36db701
JB
9487#: .././mkfs/proto.c:483
9488msgid "Space preallocation failed."
9489msgstr "Wczesne przydzielanie przestrzeni nie powiodło się."
8b3de41d 9490
d36db701
JB
9491#: .././mkfs/proto.c:563
9492msgid "Directory inode allocation failed."
9493msgstr "Przydzielanie i-węzła katalogu nie powiodło się."
8b3de41d 9494
d36db701 9495#: .././mkfs/proto.c:583
7a92e854
JB
9496msgid "Unknown format"
9497msgstr "Nieznany format"
8b3de41d 9498
d36db701 9499#: .././mkfs/proto.c:588
7a92e854
JB
9500msgid "Error encountered creating file from prototype file"
9501msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
8b3de41d 9502
d36db701 9503#: .././mkfs/proto.c:637
7a92e854 9504msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
d36db701 9505msgstr "Przydzielenie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
8b3de41d 9506
d36db701 9507#: .././mkfs/proto.c:654
7a92e854
JB
9508msgid "Realtime summary inode allocation failed"
9509msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
8b3de41d 9510
d36db701
JB
9511#: .././mkfs/proto.c:662
9512msgid "Completion of the realtime summary inode failed"
9513msgstr "Uzupełnienie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
9514
9515#: .././mkfs/proto.c:682
7a92e854
JB
9516msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
9517msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
8b3de41d 9518
d36db701
JB
9519#: .././mkfs/proto.c:695
9520msgid "Block allocation of the realtime bitmap inode failed"
9521msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
8b3de41d 9522
d36db701 9523#: .././mkfs/proto.c:714
7a92e854
JB
9524msgid "Allocation of the realtime summary failed"
9525msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
8b3de41d 9526
d36db701
JB
9527#: .././mkfs/proto.c:726
9528msgid "Block allocation of the realtime summary inode failed"
9529msgstr "Przydzielenie bloku i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
1cdc802c 9530
d36db701 9531#: .././mkfs/proto.c:743
7a92e854
JB
9532msgid "Error initializing the realtime space"
9533msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
8b3de41d 9534
d36db701
JB
9535#: .././mkfs/proto.c:748
9536msgid "Initialization of the realtime space failed"
9537msgstr "Inicjowanie przestrzeni realtime nie powiodło się"
8b3de41d 9538
d36db701 9539#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:863
1f07076b 9540#, c-format
4f35436e
JB
9541msgid ""
9542"Usage: %s\n"
9543"/* blocksize */\t\t[-b size=num]\n"
9544"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|1]\n"
9545"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
9546"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
9547"\t\t\t sectsize=num\n"
9548"/* force overwrite */\t[-f]\n"
d36db701 9549"/* inode size */\t[-i perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
4f35436e
JB
9550"\t\t\t projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
9551"/* no discard */\t[-K]\n"
9552"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
9553"\t\t\t sunit=value|su=num,sectsize=num,lazy-count=0|1]\n"
9554"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
9555"/* naming */\t\t[-n size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
9556"/* no-op info only */\t[-N]\n"
9557"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
9558"/* quiet */\t\t[-q]\n"
9559"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
9560"/* sectorsize */\t[-s size=num]\n"
9561"/* version */\t\t[-V]\n"
9562"\t\t\tdevicename\n"
9563"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
9564"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
9565" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
9566"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
9567msgstr ""
9568"Składnia: %s\n"
9569"/* rozmiar bloku */ [-b size=ile]\n"
9570"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1,uuid=xxx,rmapbt=0|1,reflink=0|"
9571"1]\n"
9572"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=ile,\n"
9573" (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|"
9574"noalign),\n"
9575" sectsize=ile]\n"
9576"/* wym. nadpisania */ [-f]\n"
d36db701 9577"/* rozmiar i-węzła */ [-i perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
4f35436e
JB
9578" projid32bit=0|1,sparse=0|1]\n"
9579"/* bez porzucania */ [-K]\n"
9580"/* podwolumen logu */ [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
9581" sunit=wartość|su=ile,sectsize=ile,lazy-count=0|"
9582"1]\n"
9583"/* etykieta */ [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
9584"/* nazwy */ [-n size=ile,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
9585"/* tylko info no-op */ [-N]\n"
9586"/* plik prototypu */ [-p nazwa_pliku]\n"
9587"/* cisza */ [-q]\n"
9588"/* podwolumen rt */ [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
9589"/* rozmiar sektora */ [-s size=ile]\n"
9590"/* wersja */ [-V]\n"
9591" nazwa_urządzenia\n"
9592"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
9593"<ile> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
9594" xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
9595" xxxp (xxx PiB).\n"
9596"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
1f07076b 9597
d36db701 9598#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:899
8b3de41d 9599#, c-format
4f35436e
JB
9600msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
9601msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
8b3de41d 9602
d36db701 9603#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:911
8b3de41d 9604#, c-format
4f35436e
JB
9605msgid "Invalid value %s for -%s option\n"
9606msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%s\n"
8b3de41d 9607
d36db701 9608#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:928
1f07076b 9609#, c-format
4f35436e
JB
9610msgid "-%c %s option requires a value\n"
9611msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
8b3de41d 9612
d36db701 9613#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:941 .././repair/xfs_repair.c:176
8b3de41d 9614#, c-format
4f35436e
JB
9615msgid "option respecified\n"
9616msgstr "ponownie podana opcja\n"
9617
d36db701 9618#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:950 .././repair/xfs_repair.c:183
4f35436e
JB
9619#, c-format
9620msgid "unknown option -%c %s\n"
9621msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
9622
d36db701 9623#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:967
8b3de41d 9624#, c-format
d14c3adf
JB
9625msgid "if -%s file then -%s name and -%s size are required\n"
9626msgstr "jeśli podano -%s file, to -%s name i -%s size są wymagane\n"
8b3de41d 9627
d36db701 9628#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:973
8b3de41d 9629#, c-format
d14c3adf
JB
9630msgid "No device name specified\n"
9631msgstr "Nie podano nazwy urządzenia\n"
8b3de41d 9632
d36db701 9633#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:985
1f07076b 9634#, c-format
d14c3adf
JB
9635msgid "Error accessing specified device %s: %s\n"
9636msgstr "Błąd podczas dostępu do podanego urządzenia %s: %s\n"
8b3de41d 9637
d36db701 9638#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1007
1f07076b 9639#, c-format
d14c3adf
JB
9640msgid "specified \"-%s file\" on a block device %s\n"
9641msgstr "podano \"-%s plik\" dla urządzenia blokowego %s\n"
8b3de41d 9642
d36db701 9643#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1015
1f07076b 9644#, c-format
d14c3adf
JB
9645msgid "specified device %s not a file or block device\n"
9646msgstr "podane urządzenie %s nie jest plikiem ani urządzeniem blokowym\n"
27135df2 9647
d36db701
JB
9648#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1027
9649#, c-format
9650msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
9651msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
9652
9653#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1043
52783fd2 9654#, c-format
7a92e854
JB
9655msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
9656msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
8b3de41d 9657
d36db701 9658#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1051
52783fd2 9659#, c-format
7a92e854
JB
9660msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
9661msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
1f07076b 9662
d36db701 9663#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1059
8b3de41d 9664#, c-format
7a92e854
JB
9665msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
9666msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
8b3de41d 9667
d36db701 9668#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1066
8b3de41d 9669#, c-format
7a92e854
JB
9670msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
9671msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
8b3de41d 9672
d36db701 9673#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1068
8b3de41d 9674#, c-format
7a92e854
JB
9675msgid "need at most %lld allocation groups\n"
9676msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
8b3de41d 9677
d36db701 9678#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1076
8b3de41d 9679#, c-format
7a92e854
JB
9680msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
9681msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
8b3de41d 9682
d36db701 9683#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1078
1f07076b 9684#, c-format
7a92e854
JB
9685msgid "need at least %lld allocation groups\n"
9686msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
8b3de41d 9687
d36db701 9688#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1091
52783fd2 9689#, c-format
7a92e854 9690msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
d14c3adf
JB
9691msgstr ""
9692"rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld "
9693"bloków\n"
8b3de41d 9694
d36db701 9695#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1102
52783fd2 9696#, c-format
7a92e854
JB
9697msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
9698msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
8b3de41d 9699
d36db701 9700#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1132
1f07076b 9701#, c-format
7a92e854 9702msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
d14c3adf
JB
9703msgstr ""
9704"błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać "
9705"memalign dla bufora\n"
1f07076b 9706
d36db701 9707#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1147
52783fd2 9708#, c-format
d14c3adf
JB
9709msgid "error reading existing superblock: %s\n"
9710msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku: %s\n"
1f07076b 9711
d36db701 9712#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1237
4f35436e
JB
9713#, c-format
9714msgid "Invalid value %s for -%c %s option. %s\n"
9715msgstr "Błędna wartość %s dla opcji -%c %s. %s\n"
9716
d36db701 9717#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1257
52783fd2 9718#, c-format
4f35436e
JB
9719msgid "Developer screwed up option parsing (%d/%d)! Please report!\n"
9720msgstr "Programista schrzanił analizę opcji (%d/%d)! Proszę zgłosić!\n"
92e1220b 9721
d36db701 9722#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1311
1f07076b 9723#, c-format
d14c3adf
JB
9724msgid ""
9725"Option -%c %s has undefined minval/maxval.Can't verify value range. This is "
9726"a bug.\n"
9727msgstr ""
9728"Opcja -%c %s nie ma określonych wartości minimalnej/maksymalnej. Nie można "
9729"sprawdzić zakresu - to błąd.\n"
1f07076b 9730
d36db701
JB
9731#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1327
9732msgid "Not a valid value or illegal suffix"
9733msgstr "Niepoprawna wartość lub niedozwolony przyrostek"
9734
9735#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1335
4f35436e
JB
9736msgid "Value not recognized as number."
9737msgstr "Wartość nie rozpoznana jako liczba."
1f07076b 9738
d36db701 9739#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1338
4f35436e
JB
9740msgid "Unit suffixes are not allowed."
9741msgstr "Przyrostki jednostek nie są dozwolone."
1f07076b 9742
d36db701 9743#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1343
4f35436e
JB
9744msgid "Value is too small."
9745msgstr "Wartość zbyt mała."
8b3de41d 9746
d36db701 9747#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1345
4f35436e
JB
9748msgid "Value is too large."
9749msgstr "Wartość zbyt duża."
d14c3adf 9750
d36db701 9751#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1347
4f35436e
JB
9752msgid "Value must be a power of 2."
9753msgstr "Wartość musi być potęgą liczby 2."
d14c3adf 9754
d36db701 9755#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1762
1f07076b 9756#, c-format
4f35436e
JB
9757msgid ""
9758"specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
9759"switching to logical sector size %d\n"
d14c3adf
JB
9760msgstr ""
9761"podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora "
4f35436e
JB
9762"urządzenia %d\n"
9763"przełączanie na rozmiar sektora logicznego %d\n"
8b3de41d 9764
d36db701 9765#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1776
1f07076b 9766#, c-format
7a92e854
JB
9767msgid "illegal sector size %d\n"
9768msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
8b3de41d 9769
d36db701 9770#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1782
1f07076b 9771#, c-format
4f35436e
JB
9772msgid "block size %d cannot be smaller than sector size %d\n"
9773msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora %d\n"
8b3de41d 9774
d36db701 9775#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1788
8b3de41d 9776#, c-format
7a92e854
JB
9777msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
9778msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
8b3de41d 9779
d36db701 9780#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1814
4f35436e
JB
9781#, c-format
9782msgid "illegal block size %d\n"
9783msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
9784
d36db701 9785#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1821
4f35436e
JB
9786#, c-format
9787msgid "Minimum block size for CRC enabled filesystems is %d bytes.\n"
9788msgstr "Minimalny rozmiar bloku systemów plików z CRC to %d bajtów.\n"
9789
d36db701 9790#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1844
4f35436e
JB
9791#, c-format
9792msgid "Can't change sector size on internal log!\n"
9793msgstr "Nie można zmienić rozmiaru sektora logu wewnętrznego!\n"
9794
d36db701 9795#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1859
8b3de41d 9796#, c-format
7a92e854
JB
9797msgid "illegal log sector size %d\n"
9798msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
8b3de41d 9799
d36db701 9800#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1867
4f35436e
JB
9801#, c-format
9802msgid "Version 1 logs do not support sector size %d\n"
9803msgstr "Wersja logów 1 nie obsługuje rozmiaru sektora %d\n"
9804
d36db701 9805#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1877
4f35436e
JB
9806#, c-format
9807msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
9808msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
9809
d36db701 9810#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1904 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2070
8b3de41d 9811#, c-format
7a92e854
JB
9812msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
9813msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
8b3de41d 9814
d36db701 9815#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912
8b3de41d 9816#, c-format
4f35436e 9817msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesystems\n"
7a92e854 9818msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
8b3de41d 9819
d36db701 9820#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1919
8b3de41d 9821#, c-format
4f35436e 9822msgid "Lazy superblock counters always enabled for CRC enabled filesystems\n"
d14c3adf
JB
9823msgstr ""
9824"Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
52783fd2 9825
d36db701 9826#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1926
52783fd2 9827#, c-format
4f35436e 9828msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesystems\n"
7a92e854 9829msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8b3de41d 9830
d36db701 9831#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1933
8b3de41d 9832#, c-format
4f35436e 9833msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesystems\n"
7a92e854 9834msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
8b3de41d 9835
d36db701 9836#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1941
8b3de41d 9837#, c-format
4f35436e 9838msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesystems\n"
7a92e854 9839msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
8b3de41d 9840
d36db701 9841#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1948
4f35436e
JB
9842#, c-format
9843msgid "Directory ftype field always enabled on CRC enabled filesystems\n"
9844msgstr "Pole ftype katalogu jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
9845
d36db701 9846#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1964
fb3b519b 9847#, c-format
d14c3adf
JB
9848msgid "finobt not supported without CRC support\n"
9849msgstr "finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
fb3b519b 9850
d36db701 9851#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1971
8b3de41d 9852#, c-format
d14c3adf
JB
9853msgid "sparse inodes not supported without CRC support\n"
9854msgstr "i-węzły rzadkie nie są obsługiwane bez obsługi CRC\n"
9855
d36db701 9856#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1978
d14c3adf
JB
9857#, c-format
9858msgid "rmapbt not supported without CRC support\n"
9859msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
9860
d36db701 9861#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1985
d14c3adf
JB
9862#, c-format
9863msgid "reflink not supported without CRC support\n"
9864msgstr "reflink nie jest obsługiwane bez obsługi CRC\n"
8b3de41d 9865
d36db701 9866#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994
4f35436e
JB
9867#, c-format
9868msgid "cowextsize not supported without reflink support\n"
9869msgstr "cowextsize nie jest obsługiwane bez obsługi reflink\n"
9870
d36db701 9871#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2000
4f35436e
JB
9872#, c-format
9873msgid "reflink not supported with realtime devices\n"
9874msgstr "reflink nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
9875
d36db701 9876#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2007
8b3de41d 9877#, c-format
d14c3adf
JB
9878msgid "rmapbt not supported with realtime devices\n"
9879msgstr "rmapbt nie jest obsługiwane dla urządzeń realtime\n"
8b3de41d 9880
d36db701 9881#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2032
8b3de41d 9882#, c-format
d14c3adf
JB
9883msgid "illegal directory block size %d\n"
9884msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
8b3de41d 9885
d36db701 9886#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2081
8b3de41d 9887#, c-format
4f35436e
JB
9888msgid "illegal inode size %d\n"
9889msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
8b3de41d 9890
d36db701 9891#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2086
8b3de41d 9892#, c-format
4f35436e
JB
9893msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
9894msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
8b3de41d 9895
d36db701 9896#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2090
52783fd2 9897#, c-format
4f35436e
JB
9898msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
9899msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
8b3de41d 9900
d36db701 9901#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2113
8b3de41d 9902#, c-format
4f35436e
JB
9903msgid "illegal %s length %lld, not a multiple of %d\n"
9904msgstr "niedozwolona długość %s %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8b3de41d 9905
d36db701 9906#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2120
8b3de41d 9907#, c-format
4f35436e
JB
9908msgid "warning: %s length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
9909msgstr "uwaga: długość %s %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
92e1220b 9910
d36db701 9911#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2143
8b3de41d 9912#, c-format
7a92e854
JB
9913msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
9914msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
8b3de41d 9915
d36db701
JB
9916#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2202
9917#, c-format
9918msgid "illegal extent size hint %lld, must be less than %u.\n"
9919msgstr ""
9920"niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u.\n"
9921
9922#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2224
9923#, c-format
9924msgid ""
9925"illegal extent size hint %lld, must be less than %u and a multiple of %u.\n"
9926msgstr ""
9927"niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu %lld, musi być mniejszy niż %u i "
9928"być wielokrotnością %u.\n"
9929
9930#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2253
9931#, c-format
9932msgid "illegal CoW extent size hint %lld, must be less than %u.\n"
9933msgstr ""
9934"niedozwolony sugerowany rozmiar ekstentu CoW %lld, musi być mniejszy niż "
9935"%u.\n"
9936
9937#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2294
8b3de41d 9938#, c-format
4f35436e
JB
9939msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
9940msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
8b3de41d 9941
d36db701 9942#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2302
8b3de41d 9943#, c-format
4f35436e
JB
9944msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
9945msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
8b3de41d 9946
d36db701 9947#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2308
8b3de41d 9948#, c-format
4f35436e
JB
9949msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
9950msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
8b3de41d 9951
d36db701 9952#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2316
8b3de41d 9953#, c-format
4f35436e
JB
9954msgid ""
9955"data stripe width (%lld) is too large of a multiple of the data stripe unit "
9956"(%d)\n"
9957msgstr ""
9958"szerokość pasa danych (%lld) jest zbyt dużą wielokrotnością jednostki pasa "
9959"danych (%d)\n"
8b3de41d 9960
d36db701 9961#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2326
8b3de41d 9962#, c-format
4f35436e
JB
9963msgid ""
9964"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
9965msgstr ""
9966"szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych "
9967"(%d)\n"
8b3de41d 9968
d36db701
JB
9969#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2348
9970#, c-format
9971msgid ""
9972"%s: Volume reports stripe unit of %d bytes and stripe width of 0, ignoring.\n"
9973msgstr ""
9974"%s: wolumen zgłasza jednostkę pasa o %d bajtach i szerokość pasa 0, "
9975"zignorowano.\n"
9976
9977#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2361
1f07076b 9978#, c-format
4f35436e
JB
9979msgid ""
9980"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit "
9981"%d\n"
9982msgstr ""
9983"%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa "
9984"wolumenu %d\n"
7a92e854 9985
d36db701 9986#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2366
8b3de41d 9987#, c-format
d14c3adf 9988msgid ""
4f35436e
JB
9989"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
9990"width %d\n"
d14c3adf 9991msgstr ""
4f35436e
JB
9992"%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa "
9993"wolumenu %d\n"
9994
d36db701 9995#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2383
4f35436e
JB
9996#, c-format
9997msgid ""
9998"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block "
9999"size(%d)\n"
10000msgstr ""
10001"%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością "
10002"rozmiaru bloku (%d)\n"
10003
d36db701 10004#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2410 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2418
4f35436e
JB
10005#, c-format
10006msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
10007msgstr ""
10008"jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
10009
d36db701 10010#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2440
4f35436e
JB
10011#, c-format
10012msgid ""
10013"log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
10014"log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
10015msgstr ""
10016"jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
10017"jednostkę pasa logu zmieniono na 32KiB\n"
8b3de41d 10018
d36db701 10019#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2464
4f35436e
JB
10020#, c-format
10021msgid "no device name given in argument list\n"
10022msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
10023
d36db701 10024#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2515
1f07076b 10025#, c-format
7a92e854
JB
10026msgid "can't get size of data subvolume\n"
10027msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
8b3de41d 10028
d36db701 10029#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2523
4f35436e
JB
10030#, c-format
10031msgid ""
10032"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
10033msgstr ""
10034"rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld "
10035"bloków\n"
10036
d36db701 10037#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2535
8b3de41d 10038#, c-format
7a92e854 10039msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
d14c3adf
JB
10040msgstr ""
10041"rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
8b3de41d 10042
d36db701 10043#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2542
4f35436e
JB
10044#, c-format
10045msgid ""
10046"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
10047"reported by the device (%u).\n"
10048msgstr ""
10049"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
10050"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
10051
d36db701 10052#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2565
4f35436e
JB
10053msgid "volume log"
10054msgstr "log na wolumenie"
10055
d36db701 10056#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2574
8b3de41d 10057#, c-format
7a92e854
JB
10058msgid "can't have both external and internal logs\n"
10059msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
8b3de41d 10060
d36db701 10061#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2590
1f07076b 10062#, c-format
7a92e854 10063msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
d14c3adf
JB
10064msgstr ""
10065"rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
8b3de41d 10066
d36db701 10067#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2595
4f35436e
JB
10068#, c-format
10069msgid "log size %lld too large for internal log\n"
10070msgstr "rozmiar logu %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
10071
d36db701 10072#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2607
4f35436e
JB
10073#, c-format
10074msgid "no log subvolume or external log.\n"
10075msgstr "brak podwolumenu logu ani logu zewnętrznego.\n"
10076
d36db701 10077#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2614
4f35436e
JB
10078#, c-format
10079msgid "unable to get size of the log subvolume.\n"
10080msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu.\n"
10081
d36db701 10082#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2620
1f07076b 10083#, c-format
7a92e854 10084msgid ""
4f35436e 10085"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
7a92e854 10086msgstr ""
4f35436e
JB
10087"rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld "
10088"bloków\n"
8b3de41d 10089
d36db701 10090#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2628
1f07076b 10091#, c-format
7a92e854
JB
10092msgid ""
10093"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
10094"reported by the device (%u).\n"
10095msgstr ""
10096"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
10097"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
8b3de41d 10098
d36db701 10099#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2647
8b3de41d 10100#, c-format
4f35436e
JB
10101msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
10102msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
8b3de41d 10103
d36db701 10104#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2658
8b3de41d 10105#, c-format
4f35436e
JB
10106msgid "Invalid zero length rt subvolume found\n"
10107msgstr "Znaleziono błędną zerową długość podwolumenu rt\n"
8b3de41d 10108
d36db701 10109#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2664
4f35436e
JB
10110msgid "volume rt"
10111msgstr "wolumen rt"
8b3de41d 10112
d36db701 10113#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2671
8b3de41d 10114#, c-format
d14c3adf 10115msgid ""
4f35436e 10116"size %s specified for rt subvolume is too large, maxi->um is %lld blocks\n"
d14c3adf 10117msgstr ""
4f35436e
JB
10118"rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld "
10119"bloków\n"
8b3de41d 10120
d36db701 10121#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2678
8b3de41d 10122#, c-format
d14c3adf 10123msgid ""
4f35436e
JB
10124"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
10125"reported by the device (%u).\n"
d14c3adf 10126msgstr ""
4f35436e
JB
10127"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
10128"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
8b3de41d 10129
d36db701 10130#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2705
8b3de41d 10131#, c-format
4f35436e 10132msgid "agsize (%s) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
d14c3adf 10133msgstr ""
4f35436e 10134"agsize (%s) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
8b3de41d 10135
d36db701 10136#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2787
8b3de41d 10137#, c-format
4f35436e
JB
10138msgid "agsize rounded to %lld, sunit = %d\n"
10139msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, sunit = %d\n"
8b3de41d 10140
d36db701 10141#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2798
8b3de41d 10142#, c-format
7a92e854
JB
10143msgid ""
10144"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
d14c3adf
JB
10145"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs "
10146"with\n"
4f35436e 10147"an AG size that is one stripe unit smaller or larger, for example %llu.\n"
7a92e854
JB
10148msgstr ""
10149"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
10150"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
10151"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
10152"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
8b3de41d 10153
d36db701 10154#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2988
8b3de41d 10155#, c-format
4f35436e
JB
10156msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
10157msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
8b3de41d 10158
d36db701
JB
10159#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3022
10160#, c-format
10161msgid ""
10162"Due to stripe alignment, the internal log start (%lld) cannot be aligned\n"
10163"within an allocation group.\n"
10164msgstr ""
10165"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa początek wewnętrznego logu (%lld)\n"
10166"nie może być wyrównany w ramach grupy alokacji.\n"
10167
10168#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3035
8b3de41d 10169#, c-format
4f35436e
JB
10170msgid ""
10171"Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
10172"Must fit within an allocation group.\n"
10173msgstr ""
10174"Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) "
10175"jest zbyt duży. Musi sie mieścić w grupie alokacji.\n"
8b3de41d 10176
d36db701 10177#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3047
8b3de41d 10178#, c-format
4f35436e
JB
10179msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
10180msgstr ""
10181"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
8b3de41d 10182
d36db701 10183#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3053
8b3de41d 10184#, c-format
4f35436e 10185msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
d14c3adf 10186msgstr ""
4f35436e 10187"rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
8b3de41d 10188
d36db701 10189#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3059
8b3de41d 10190#, c-format
4f35436e
JB
10191msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
10192msgstr ""
10193"rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
8b3de41d 10194
d36db701 10195#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3098
8b3de41d 10196#, c-format
4f35436e
JB
10197msgid "external log device %lld too small, must be at least %lld blocks\n"
10198msgstr ""
10199"urządzenie logu zewnętrznego %lld zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld "
10200"bloków\n"
8b3de41d 10201
d36db701 10202#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3163
8b3de41d 10203#, c-format
7a92e854 10204msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
d14c3adf
JB
10205msgstr ""
10206"rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie "
10207"alokacji\n"
8b3de41d 10208
d36db701 10209#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3171
1cdc802c 10210#, c-format
4f35436e
JB
10211msgid "log ag number %lld too large, must be less than %lld\n"
10212msgstr "liczba ag logu %lld zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
1cdc802c 10213
d36db701 10214#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3315
1cdc802c 10215#, c-format
d36db701
JB
10216msgid "Could not get memory for buffer, err=%d\n"
10217msgstr "Nie udało się uzyskać pamięci dla bufora, błąd=%d\n"
1cdc802c 10218
d36db701 10219#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3358
1cdc802c 10220#, c-format
7a92e854
JB
10221msgid "%s: Growing the data section failed\n"
10222msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
1cdc802c 10223
d36db701
JB
10224#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3448
10225#, c-format
10226msgid "AG header init failed, error %d\n"
10227msgstr "Nie udało się zainicjować nagłówka AG, błąd %d\n"
10228
10229#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3485
10230msgid "initializing AG free space list"
10231msgstr "inicjowanie listy wolnego miejsca AG"
10232
10233#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3509 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3527
10234#, c-format
10235msgid "%s: could not re-read AG %u superblock\n"
10236msgstr "%s: nie udało się ponownie odczytać superbloku AG %u\n"
10237
10238#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3545
10239#, c-format
10240msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
10241msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
10242
10243#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3561
10244#, c-format
10245msgid "%s: root inode (%llu) not allocated in expected location (%llu)\n"
10246msgstr ""
10247"%s: i-węzeł główny (%llu) nie przydzielony w oczekiwanym miejscu (%llu)\n"
10248
10249#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3605
4f35436e
JB
10250msgid "package build definitions"
10251msgstr "definicje przy budowaniu pakietu"
10252
d36db701 10253#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3698
4f35436e
JB
10254#, c-format
10255msgid "extra arguments\n"
10256msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
10257
d36db701 10258#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3814
1cdc802c 10259#, c-format
7a92e854
JB
10260msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
10261msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
1cdc802c 10262
d36db701 10263#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3833 .././mkfs/xfs_mkfs.c:3841
8b3de41d 10264#, c-format
d36db701
JB
10265msgid "%s: writing AG headers failed, err=%d\n"
10266msgstr "%s: zapis nagłówków AG nie powiódł się, błąd=%d\n"
8b3de41d 10267
d36db701 10268#: .././quota/edit.c:24
1f07076b 10269#, c-format
7a92e854
JB
10270msgid ""
10271"\n"
10272" modify quota limits for the specified user\n"
10273"\n"
10274" Example:\n"
10275" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n"
10276"\n"
10277" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n"
10278" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n"
10279" or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n"
10280" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
10281" -g -- modify group quota limits\n"
10282" -p -- modify project quota limits\n"
10283" -u -- modify user quota limits\n"
10284" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n"
10285" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n"
10286" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
10287"\n"
10288msgstr ""
10289"\n"
10290" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n"
10291"\n"
10292"Przykład:\n"
10293" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n"
10294"\n"
d14c3adf
JB
10295" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub "
10296"limity\n"
10297" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub "
10298"projektu.\n"
7a92e854 10299" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n"
d14c3adf
JB
10300" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu "
10301"pliku\n"
7a92e854
JB
10302" -g - zmiana limitów quot grupy\n"
10303" -p - zmiana limitów quot projektu\n"
10304" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n"
10305" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n"
10306" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n"
10307" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
10308"\n"
8b3de41d 10309
d36db701 10310#: .././quota/edit.c:47
8b3de41d 10311#, c-format
7a92e854
JB
10312msgid ""
10313"\n"
10314" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n"
10315"\n"
10316" Example:\n"
10317" 'timer -i 3days'\n"
10318" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n"
10319"\n"
10320" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n"
10321" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n"
10322" current filesystem.\n"
10323" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n"
10324" the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n"
10325" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n"
10326" The default timeout is 7 days.\n"
10327" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
10328" -g -- modify group quota timer\n"
10329" -p -- modify project quota timer\n"
10330" -u -- modify user quota timer\n"
10331" -b -- modify the blocks-used timer\n"
10332" -i -- modify the inodes-used timer\n"
10333" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n"
10334" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n"
10335" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n"
10336" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n"
10337" letter of the word can be used.\n"
10338"\n"
10339msgstr ""
10340"\n"
10341" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n"
10342"\n"
10343" Przykład:\n"
10344" 'timer -i 3days'\n"
10345" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n"
10346"\n"
10347" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n"
d14c3adf
JB
10348" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich "
10349"użytkowników,\n"
7a92e854 10350" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n"
d14c3adf
JB
10351" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów "
10352"ustawioną\n"
10353" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik "
10354"nadal\n"
7a92e854
JB
10355" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n"
10356" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
d14c3adf
JB
10357" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu "
10358"pliku\n"
7a92e854
JB
10359" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
10360" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
10361" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n"
10362" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n"
10363" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n"
d14c3adf
JB
10364" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie "
10365"realtime\n"
7a92e854
JB
10366" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n"
10367" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
d14c3adf
JB
10368" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze "
10369"litery.\n"
7a92e854 10370"\n"
8b3de41d 10371
d36db701 10372#: .././quota/edit.c:79
8b3de41d 10373#, c-format
7a92e854
JB
10374msgid ""
10375"\n"
10376" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n"
10377"\n"
10378" Example:\n"
10379" 'warn 2 jimmy'\n"
10380" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n"
10381"\n"
10382" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n"
10383" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n"
10384" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
10385" limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n"
10386" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
d14c3adf
JB
10387" number of warnings issued to people, and they are penalised if the "
10388"warnings\n"
7a92e854
JB
10389" are ignored.\n"
10390" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
10391" -g -- set group quota warning count\n"
10392" -p -- set project quota warning count\n"
10393" -u -- set user quota warning count\n"
10394" -b -- set the blocks-used warning count\n"
10395" -i -- set the inodes-used warning count\n"
10396" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n"
10397" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
10398"\n"
10399msgstr ""
10400"\n"
10401" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n"
10402"\n"
10403" Przykład:\n"
10404" 'warn 2 jimmy'\n"
d14c3adf
JB
10405" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika "
10406"jimmy)\n"
10407"\n"
10408" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-"
10409"węzłów\n"
10410" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub "
10411"projektu.\n"
10412" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, "
10413"miękki\n"
7a92e854
JB
10414" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n"
10415" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n"
10416" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n"
d14c3adf
JB
10417" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są "
10418"limity\n"
7a92e854
JB
10419" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
10420" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n"
10421" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
10422" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n"
10423" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n"
d14c3adf
JB
10424" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie "
10425"realtime\n"
7a92e854
JB
10426" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
10427"\n"
8b3de41d 10428
d36db701 10429#: .././quota/edit.c:131
8b3de41d 10430#, c-format
d36db701
JB
10431msgid "%s: invalid %s name: %s\n"
10432msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa %s: %s\n"
8b3de41d 10433
d36db701 10434#: .././quota/edit.c:167
8b3de41d 10435#, c-format
d36db701
JB
10436msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
10437msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n"
8b3de41d 10438
d36db701 10439#: .././quota/edit.c:190
8b3de41d 10440#, c-format
7a92e854
JB
10441msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n"
10442msgstr "%s: Błąd: nie udało się przeanalizować rozmiaru %s.\n"
8b3de41d 10443
d36db701 10444#: .././quota/edit.c:196
8b3de41d 10445#, c-format
7a92e854
JB
10446msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n"
10447msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n"
8b3de41d 10448
d36db701 10449#: .././quota/edit.c:286
8b3de41d 10450#, c-format
7a92e854
JB
10451msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
10452msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n"
8b3de41d 10453
d36db701 10454#: .././quota/edit.c:293
8b3de41d 10455#, c-format
7a92e854
JB
10456msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
10457msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n"
8b3de41d 10458
d36db701 10459#: .././quota/edit.c:407
1f07076b 10460#, c-format
7a92e854
JB
10461msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
10462msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n"
8b3de41d 10463
d36db701
JB
10464#: .././quota/edit.c:442
10465#, c-format
10466msgid "%s: cannot get quota: %s\n"
10467msgstr "%s: nie można pobrać limitu: %s\n"
10468
10469#: .././quota/edit.c:469
52783fd2 10470#, c-format
7a92e854
JB
10471msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
10472msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n"
8b3de41d 10473
d36db701 10474#: .././quota/edit.c:576
8b3de41d 10475#, c-format
7a92e854
JB
10476msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
10477msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n"
8b3de41d 10478
d36db701 10479#: .././quota/edit.c:661
d14c3adf
JB
10480msgid "[-g|-p|-u] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
10481msgstr "[-g|-p|-u] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
8b3de41d 10482
d36db701 10483#: .././quota/edit.c:662
7a92e854
JB
10484msgid "modify quota limits"
10485msgstr "zmiana limitów quot"
8b3de41d 10486
d36db701 10487#: .././quota/edit.c:670 .././quota/report.c:21 .././quota/report.c:756
d14c3adf 10488msgid "[-g|-p|-u] [-f file]"
d36db701 10489msgstr "[-g|-p|-u] [-f plik]"
8b3de41d 10490
d36db701
JB
10491#: .././quota/edit.c:671
10492msgid "restore quota limits from a backup file"
10493msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
8b3de41d 10494
d36db701
JB
10495#: .././quota/edit.c:678
10496msgid "[-bir] [-g|-p|-u] value [-d|id|name]"
10497msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] wartość [-d|id|nazwa]"
8b3de41d 10498
d36db701
JB
10499#: .././quota/edit.c:679
10500msgid "set quota enforcement timeouts"
10501msgstr "ustawienie czasu wymuszenia quot"
8b3de41d 10502
d36db701
JB
10503#: .././quota/edit.c:687
10504msgid "[-bir] [-g|-p|-u] value -d|id|name"
10505msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] wartość -d|id|nazwa"
10506
10507#: .././quota/edit.c:688
10508msgid "get/set enforcement warning counter"
10509msgstr "odczyt/ustawienie licznika ostrzeżeń"
8b3de41d 10510
d36db701 10511#: .././quota/state.c:21
8b3de41d 10512#, c-format
7a92e854
JB
10513msgid ""
10514"\n"
d36db701 10515" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n"
7a92e854
JB
10516"\n"
10517" Example:\n"
d36db701
JB
10518" 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n"
10519" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n"
10520" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n"
10521" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n"
10522" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n"
10523" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n"
7a92e854 10524"\n"
d36db701
JB
10525" The state command is useful for displaying the current state. Using\n"
10526" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n"
10527" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n"
10528" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
10529" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
7a92e854 10530"\n"
d36db701 10531msgstr ""
7a92e854 10532"\n"
d36db701 10533" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n"
7a92e854 10534"\n"
d36db701
JB
10535" Przykład:\n"
10536" 'off -uv' (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n"
7a92e854 10537"\n"
d36db701
JB
10538" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n"
10539" wyłączającego całkowicie limity na zamontowanym systemie plików.\n"
10540" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
10541" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n"
10542" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n"
10543" quota programu mount.\n"
7a92e854 10544"\n"
d36db701
JB
10545" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n"
10546" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n"
10547" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n"
10548" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n"
10549" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n"
10550" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
7a92e854 10551"\n"
d36db701
JB
10552
10553#: .././quota/state.c:44
10554#, c-format
10555msgid ""
10556"\n"
10557" query the state of quota on the current filesystem\n"
10558"\n"
10559" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n"
10560" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n"
10561" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n"
10562" presently being used to hold that information.\n"
10563" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
10564" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
7a92e854
JB
10565"\n"
10566msgstr ""
10567"\n"
d36db701 10568" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n"
7a92e854 10569"\n"
d36db701
JB
10570" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n"
10571" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n"
10572" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n"
10573" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n"
10574" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
10575"(użytkownicy);\n"
10576" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
10577"rodzajów).\n"
7a92e854 10578"\n"
d36db701
JB
10579
10580#: .././quota/state.c:60
10581#, c-format
10582msgid ""
7a92e854 10583"\n"
d36db701 10584" enable quota enforcement on a filesystem\n"
7a92e854 10585"\n"
d36db701
JB
10586" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n"
10587" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n"
10588" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n"
10589" reported after the operation is complete.\n"
10590" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
10591" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
7a92e854 10592"\n"
d36db701 10593msgstr ""
7a92e854 10594"\n"
d36db701 10595" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
7a92e854 10596"\n"
d36db701
JB
10597" Jeśli system plików jest zamontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n"
10598" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n"
10599" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n"
10600" stan systemu plików.\n"
10601" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
10602"(użytkownicy);\n"
10603" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
10604"rodzajów).\n"
7a92e854 10605"\n"
d36db701
JB
10606
10607#: .././quota/state.c:76
10608#, c-format
10609msgid ""
10610"\n"
10611" disable quota enforcement on a filesystem\n"
10612"\n"
10613" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n"
10614" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n"
10615" perform used space (and used inodes) accounting.\n"
10616" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n"
10617"\n"
10618msgstr ""
10619"\n"
10620" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
10621"\n"
10622" Jeśli system plików jest zamontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
10623" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n"
10624" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n"
10625" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
10626"(użytkownicy).\n"
7a92e854 10627"\n"
8b3de41d 10628
d36db701 10629#: .././quota/state.c:90
92e1220b 10630#, c-format
d36db701
JB
10631msgid ""
10632"\n"
10633" remove any space being used by the quota subsystem\n"
10634"\n"
10635" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n"
10636" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n"
10637" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
10638" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
10639"\n"
10640msgstr ""
10641"\n"
10642" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n"
10643"\n"
10644" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić "
10645"miejsce\n"
10646" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n"
10647" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u "
10648"(użytkownicy);\n"
10649" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele "
10650"rodzajów).\n"
10651"\n"
52783fd2 10652
d36db701 10653#: .././quota/state.c:109
8b3de41d 10654#, c-format
d36db701
JB
10655msgid "%s quota state on %s (%s)\n"
10656msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n"
8b3de41d 10657
d36db701 10658#: .././quota/state.c:111
8b3de41d 10659#, c-format
d36db701
JB
10660msgid " Accounting: %s\n"
10661msgstr " Rozliczanie: %s\n"
10662
10663#: .././quota/state.c:111 .././quota/state.c:112
10664msgid "ON"
10665msgstr "WŁĄCZONE"
8b3de41d 10666
d36db701
JB
10667#: .././quota/state.c:111 .././quota/state.c:112
10668msgid "OFF"
10669msgstr "WYŁĄCZONE"
10670
10671#: .././quota/state.c:112
8b3de41d 10672#, c-format
d36db701
JB
10673msgid " Enforcement: %s\n"
10674msgstr " Wymuszanie: %s\n"
8b3de41d 10675
d36db701 10676#: .././quota/state.c:114
8b3de41d 10677#, c-format
d36db701
JB
10678msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n"
10679msgstr " I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu ekstentów)\n"
8b3de41d 10680
d36db701 10681#: .././quota/state.c:119
92e1220b 10682#, c-format
d36db701
JB
10683msgid " Inode: N/A\n"
10684msgstr " I-węzeł: N/A\n"
52783fd2 10685
d36db701 10686#: .././quota/state.c:128
8b3de41d 10687#, c-format
d36db701
JB
10688msgid "%s grace time: %s\n"
10689msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n"
10690
10691#: .././quota/state.c:139
10692#, c-format
10693msgid "%s max warnings: %u\n"
10694msgstr "maksymalna liczba ostrzeżeń %s: %u\n"
10695
10696#: .././quota/state.c:210
10697#, c-format
10698msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
10699msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n"
10700
10701#: .././quota/state.c:364
10702#, c-format
10703msgid "Quota enforcement already enabled.\n"
10704msgstr "Wymuszenie limitów jest już włączone.\n"
10705
10706#: .././quota/state.c:367
10707#, c-format
10708msgid "Can't enable enforcement when quota off.\n"
10709msgstr "Nie można włączyć wymuszenia, gdy limity są wyłączone.\n"
8b3de41d 10710
d36db701 10711#: .././quota/state.c:394
8b3de41d 10712#, c-format
d36db701
JB
10713msgid "Quota enforcement already disabled.\n"
10714msgstr "Wymuszenie limitów jest już wyłączone.\n"
8b3de41d 10715
d36db701 10716#: .././quota/state.c:397
8b3de41d 10717#, c-format
d36db701
JB
10718msgid "Can't disable enforcement when quota off.\n"
10719msgstr "Nie można wyłączyć wymuszenia, gdy limity są wyłączone.\n"
8b3de41d 10720
d36db701 10721#: .././quota/state.c:423
8b3de41d 10722#, c-format
d36db701
JB
10723msgid "Quota already off.\n"
10724msgstr "Limity już są wyłączone.\n"
8b3de41d 10725
d36db701
JB
10726#: .././quota/state.c:644 .././quota/state.c:661 .././quota/state.c:669
10727#: .././quota/state.c:677
10728msgid "[-gpu] [-v]"
10729msgstr "[-gpu] [-v]"
8b3de41d 10730
d36db701
JB
10731#: .././quota/state.c:645
10732msgid "permanently switch quota off for a path"
10733msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki"
7a92e854 10734
d36db701
JB
10735#: .././quota/state.c:652
10736msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
10737msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
8b3de41d 10738
d36db701
JB
10739#: .././quota/state.c:653
10740msgid "get overall quota state information"
10741msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
1f07076b 10742
d36db701
JB
10743#: .././quota/state.c:662
10744msgid "enable quota enforcement"
10745msgstr "włączenie wymuszania limitów"
10746
10747#: .././quota/state.c:670
10748msgid "disable quota enforcement"
10749msgstr "wyłączenie wymuszania limitów"
10750
10751#: .././quota/state.c:678
10752msgid "remove quota extents from a filesystem"
10753msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików"
10754
10755#: .././quota/path.c:27
1f07076b 10756#, c-format
d36db701
JB
10757msgid "%s%sFilesystem Pathname\n"
10758msgstr "%s%sSystem plików Ścieżka\n"
1f07076b 10759
d36db701
JB
10760#: .././quota/path.c:28
10761msgid " "
10762msgstr " "
7a92e854 10763
d36db701
JB
10764#: .././quota/path.c:29
10765msgid " "
10766msgstr " "
7a92e854 10767
d36db701 10768#: .././quota/path.c:32
1f07076b 10769#, c-format
d36db701
JB
10770msgid "%c%03d%c "
10771msgstr "%c%03d%c "
1f07076b 10772
d36db701 10773#: .././quota/path.c:35
1f07076b 10774#, c-format
d36db701
JB
10775msgid "%-19s %s"
10776msgstr "%-19s %s"
1f07076b 10777
d36db701 10778#: .././quota/path.c:38
1f07076b 10779#, c-format
d36db701
JB
10780msgid " (project %u"
10781msgstr " (projekt %u"
1f07076b 10782
d36db701 10783#: .././quota/path.c:40
1f07076b 10784#, c-format
d36db701
JB
10785msgid ", %s"
10786msgstr ", %s"
1f07076b 10787
d36db701
JB
10788#: .././quota/path.c:105
10789#, c-format
10790msgid "No paths are available\n"
10791msgstr "Brak ścieżek\n"
1f07076b 10792
d36db701
JB
10793#: .././quota/path.c:133
10794msgid "set current path, or show the list of paths"
10795msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
10796
10797#: .././quota/path.c:141
10798msgid "list known mount points and projects"
10799msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
1f07076b 10800
d36db701 10801#: .././quota/quota.c:21
1f07076b 10802#, c-format
7a92e854
JB
10803msgid ""
10804"\n"
10805" display usage and quota information\n"
10806"\n"
10807" -g -- display group quota information\n"
10808" -p -- display project quota information\n"
10809" -u -- display user quota information\n"
10810" -b -- display number of blocks used\n"
10811" -i -- display number of inodes used\n"
10812" -r -- display number of realtime blocks used\n"
10813" -h -- report in a human-readable format\n"
10814" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
10815" -N -- suppress the initial header\n"
10816" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
10817" -f -- send output to a file\n"
10818" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
10819" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
10820"\n"
10821msgstr ""
10822"\n"
10823" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
10824"\n"
10825" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n"
10826" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n"
10827" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n"
10828" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
10829" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
10830" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
10831" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n"
10832" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
10833" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
10834" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n"
10835" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
10836" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
10837" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
1f07076b 10838
d36db701 10839#: .././quota/quota.c:74
1f07076b 10840#, c-format
7a92e854
JB
10841msgid ""
10842"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
10843"Filesystem%s"
10844msgstr ""
10845"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
10846"System plików%s"
1f07076b 10847
d36db701 10848#: .././quota/quota.c:79
52783fd2 10849#, c-format
7a92e854
JB
10850msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
10851msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
1f07076b 10852
d36db701 10853#: .././quota/quota.c:80
1f07076b 10854#, c-format
7a92e854
JB
10855msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
10856msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. "
1f07076b 10857
d36db701 10858#: .././quota/quota.c:83
1f07076b 10859#, c-format
7a92e854
JB
10860msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
10861msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
1f07076b 10862
d36db701 10863#: .././quota/quota.c:84
1f07076b 10864#, c-format
7a92e854
JB
10865msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
10866msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. "
1f07076b 10867
d36db701 10868#: .././quota/quota.c:87
1f07076b 10869#, c-format
7a92e854
JB
10870msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time "
10871msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
1f07076b 10872
d36db701 10873#: .././quota/quota.c:88
1f07076b 10874#, c-format
7a92e854
JB
10875msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
10876msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. "
1f07076b 10877
d36db701 10878#: .././quota/quota.c:224
1f07076b 10879#, c-format
7a92e854
JB
10880msgid "%s: cannot find user %s\n"
10881msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
1f07076b 10882
d36db701 10883#: .././quota/quota.c:274
1f07076b 10884#, c-format
7a92e854
JB
10885msgid "%s: cannot find group %s\n"
10886msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
1f07076b 10887
d36db701 10888#: .././quota/quota.c:335
1f07076b 10889#, c-format
7a92e854
JB
10890msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
10891msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
1f07076b 10892
d36db701 10893#: .././quota/quota.c:348
1f07076b 10894#, c-format
7a92e854
JB
10895msgid "%s: cannot find project %s\n"
10896msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
1f07076b 10897
d36db701 10898#: .././quota/quota.c:458
d14c3adf
JB
10899msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
10900msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
1f07076b 10901
d36db701 10902#: .././quota/quota.c:459
7a92e854
JB
10903msgid "show usage and limits"
10904msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
10905
d36db701 10906#: .././quota/report.c:22 .././quota/report.c:757
7a92e854
JB
10907msgid "dump quota information for backup utilities"
10908msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
10909
d36db701 10910#: .././quota/report.c:24
1f07076b 10911#, c-format
92e1220b
JB
10912msgid ""
10913"\n"
7a92e854
JB
10914" create a backup file which contains quota limits information\n"
10915" -g -- dump out group quota limits\n"
10916" -p -- dump out project quota limits\n"
10917" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
10918" -f -- write the dump out to the specified file\n"
92e1220b 10919"\n"
7a92e854 10920msgstr ""
92e1220b 10921"\n"
d14c3adf
JB
10922" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach "
10923"(quota)\n"
7a92e854
JB
10924" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
10925" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
10926" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
10927" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
10928"\n"
10929
d36db701 10930#: .././quota/report.c:36
d14c3adf
JB
10931msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f file]"
10932msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntlLNU] [-f plik]"
7a92e854 10933
d36db701 10934#: .././quota/report.c:37 .././quota/report.c:767
7a92e854
JB
10935msgid "report filesystem quota information"
10936msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
10937
d36db701 10938#: .././quota/report.c:39
7a92e854
JB
10939#, c-format
10940msgid ""
10941"\n"
10942" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
10943" Example:\n"
10944" 'report -igh'\n"
10945" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
10946" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
10947" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
10948" or all filesystems.\n"
10949" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
10950" -h -- report in a human-readable format\n"
10951" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
10952" -N -- suppress the header from the output\n"
10953" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
10954" -L -- lower ID bound to report on\n"
10955" -U -- upper ID bound to report on\n"
d14c3adf 10956" -l -- look up names for IDs in lower-upper range\n"
7a92e854
JB
10957" -g -- report group usage and quota information\n"
10958" -p -- report project usage and quota information\n"
10959" -u -- report user usage and quota information\n"
10960" -b -- report blocks-used information only\n"
10961" -i -- report inodes-used information only\n"
10962" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
92e1220b
JB
10963"\n"
10964msgstr ""
10965"\n"
d14c3adf
JB
10966" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla "
10967"systemu\n"
7a92e854 10968" plików\n"
92e1220b
JB
10969"\n"
10970" Przykład:\n"
7a92e854
JB
10971" 'report -igh'\n"
10972" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
92e1220b 10973"\n"
d14c3adf
JB
10974" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, "
10975"wypisującego\n"
10976" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików "
10977"lub\n"
7a92e854
JB
10978" wszystkich systemów plików.\n"
10979" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n"
10980" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
10981" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
10982" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
10983" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
10984" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
10985" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
d14c3adf 10986" -l - wyszukiwanie nazw dla identyfikatorów w przedziale dolny-górny\n"
7a92e854
JB
10987" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
10988" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
10989" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
10990" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
10991" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n"
10992" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
92e1220b 10993"\n"
1f07076b 10994
d36db701 10995#: .././quota/report.c:261
1f07076b 10996#, c-format
7a92e854
JB
10997msgid "%s quota on %s (%s)\n"
10998msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
1f07076b 10999
d36db701 11000#: .././quota/report.c:286 .././quota/report.c:294
7a92e854
JB
11001#, c-format
11002msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
11003msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
1f07076b 11004
d36db701 11005#: .././quota/report.c:287 .././quota/report.c:295
1f07076b 11006#, c-format
7a92e854
JB
11007msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
11008msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
1f07076b 11009
d36db701 11010#: .././quota/report.c:290
1f07076b 11011#, c-format
7a92e854
JB
11012msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
11013msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie"
1f07076b 11014
d36db701 11015#: .././quota/report.c:291
7a92e854
JB
11016#, c-format
11017msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
11018msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie "
1f07076b 11019
d36db701 11020#: .././quota/report.c:766
7a92e854
JB
11021msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
11022msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
1f07076b 11023
d36db701
JB
11024#: .././quota/util.c:58
11025#, c-format
11026msgid "[-none-]"
11027msgstr "[-brak-]"
11028
11029#: .././quota/util.c:58
11030#, c-format
11031msgid "[--none--]"
11032msgstr "[--brak--]"
11033
11034#: .././quota/util.c:61
11035#, c-format
11036msgid "[------]"
11037msgstr "[------]"
11038
11039#: .././quota/util.c:61
11040#, c-format
11041msgid "[--------]"
11042msgstr "[--------]"
11043
11044# XXX: ngettext()
11045#: .././quota/util.c:65 .././quota/util.c:68
11046msgid "day"
11047msgstr "dzień"
11048
11049#: .././quota/util.c:65 .././quota/util.c:68
11050msgid "days"
11051msgstr "dni"
11052
11053#: .././quota/util.c:193
11054msgid "Blocks"
11055msgstr "Bloki"
11056
11057#: .././quota/util.c:193
11058msgid "Inodes"
11059msgstr "I-węzły"
11060
11061#: .././quota/util.c:193
11062msgid "Realtime Blocks"
11063msgstr "Bloki realtime"
11064
11065#: .././quota/util.c:208
11066msgid "User"
11067msgstr "użytkowników"
11068
11069#: .././quota/util.c:208
11070msgid "Group"
11071msgstr "grup"
11072
11073#: .././quota/util.c:208
11074msgid "Project"
11075msgstr "projektów"
11076
11077#: .././quota/util.c:416
11078#, c-format
11079msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
11080msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
11081
11082#: .././quota/util.c:422
11083#, c-format
11084msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
11085msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
11086
11087#: .././quota/free.c:20
11088#, c-format
11089msgid ""
11090"\n"
11091" reports the number of free disk blocks and inodes\n"
11092"\n"
11093" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n"
11094" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n"
11095" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n"
11096" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n"
11097" -b -- report the block count values\n"
11098" -i -- report the inode count values\n"
11099" -r -- report the realtime block count values\n"
11100" -h -- report in a human-readable format\n"
11101" -N -- suppress the header from the output\n"
11102"\n"
11103msgstr ""
11104"\n"
11105" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n"
11106"\n"
11107" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n"
11108" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i "
11109"bloków\n"
11110" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
11111" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
11112" -b - informacje o liczbach bloków\n"
11113" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n"
11114" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n"
11115" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n"
11116" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n"
11117"\n"
11118
11119#: .././quota/free.c:161
11120#, c-format
11121msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
11122msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
11123
11124#: .././quota/free.c:170
11125#, c-format
11126msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
11127msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n"
11128
11129#: .././quota/free.c:237
11130#, c-format
11131msgid "Filesystem "
11132msgstr "System plików "
11133
11134#: .././quota/free.c:237
11135#, c-format
11136msgid "Filesystem "
11137msgstr "System plików "
11138
11139#: .././quota/free.c:240
11140#, c-format
11141msgid " Size Used Avail Use%%"
11142msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż."
11143
11144#: .././quota/free.c:241
11145#, c-format
11146msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
11147msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż."
11148
11149#: .././quota/free.c:244
11150#, c-format
11151msgid " Inodes Used Free Use%%"
11152msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż."
11153
11154#: .././quota/free.c:245
11155#, c-format
11156msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
11157msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI"
11158
11159#: .././quota/free.c:246
11160#, c-format
11161msgid " Pathname\n"
11162msgstr " Ścieżka\n"
11163
11164#: .././quota/free.c:378
11165msgid "[-bir] [-hN] [-f file]"
11166msgstr "[-bir] [-hN] [-f plik]"
11167
11168#: .././quota/free.c:379
11169msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
11170msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów"
11171
11172#: .././quota/init.c:37
11173#, c-format
11174msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-f] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
11175msgstr ""
11176"Składnia: %s [-V] [-x] [-f] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... "
11177"[ścieżka]\n"
11178
11179#: .././quota/init.c:119
1f07076b 11180#, c-format
d36db701
JB
11181msgid "%s: command is for XFS filesystems only\n"
11182msgstr "%s: polecenie jest tylko dla systemów plików XFS\n"
1f07076b 11183
d36db701 11184#: .././quota/init.c:126
1f07076b 11185#, c-format
d36db701 11186msgid "%s: foreign filesystem. Invoke xfs_quota with -f to enable.\n"
7a92e854 11187msgstr ""
d36db701 11188"%s: obcy system plików; zby włączyć, należy uruchomić xfs_quota z opcją -f.\n"
1f07076b 11189
d36db701 11190#: .././quota/project.c:33
1f07076b 11191#, c-format
7a92e854
JB
11192msgid ""
11193"\n"
d36db701 11194" list projects or setup a project tree for tree quota management\n"
7a92e854 11195"\n"
d36db701
JB
11196" Example:\n"
11197" 'project -c logfiles'\n"
11198" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n"
7a92e854 11199"\n"
d36db701
JB
11200" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n"
11201" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n"
11202" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n"
11203" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n"
11204" subset of the available space in the filesystem.\n"
7a92e854 11205"\n"
d36db701
JB
11206" A managed tree must be setup initially using the -s option with a project.\n"
11207" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n"
11208" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n"
11209" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n"
11210" flags and the project identifier on every file.\n"
11211" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n"
11212" be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n"
11213" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n"
11214" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io "
11215"utility\n"
11216" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n"
11217" be done by a privileged user.\n"
7a92e854 11218"\n"
d36db701
JB
11219" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n"
11220" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n"
11221" the affected inodes from project quota control.\n"
7a92e854 11222"\n"
d36db701
JB
11223" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n"
11224" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n"
11225" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n"
11226" flag is not set.\n"
92e1220b 11227"\n"
d36db701
JB
11228" The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n"
11229" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n"
11230" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n"
11231" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if "
11232"exists.\n"
92e1220b 11233"\n"
d36db701
JB
11234" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of "
11235"directories\n"
11236" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n"
11237" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit "
11238"(default).\n"
11239"\n"
11240" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
11241" on the xfs_quota man page.\n"
92e1220b
JB
11242"\n"
11243msgstr ""
11244"\n"
d36db701
JB
11245" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania "
11246"limitami\n"
92e1220b 11247"\n"
d36db701
JB
11248" Przykład:\n"
11249" 'project -c logfiles'\n"
11250" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa "
11251"katalogów)\n"
92e1220b 11252"\n"
d36db701
JB
11253" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
11254" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n"
11255" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n"
11256" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n"
11257" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n"
7a92e854 11258"\n"
d36db701
JB
11259" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project "
11260"-s.\n"
11261" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n"
11262" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa "
11263"są\n"
11264" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących "
11265"częścią\n"
11266" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla "
11267"każdego\n"
11268" pliku.\n"
11269" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone "
11270"jako\n"
11271" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n"
11272" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator "
11273"projektu\n"
11274" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n"
11275" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n"
11276" uprzywilejowany użytkownik.\n"
7a92e854 11277"\n"
d36db701
JB
11278" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu "
11279"poprzez\n"
11280" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły "
11281"spod\n"
11282" kontroli limitów projektu.\n"
7a92e854 11283"\n"
d36db701
JB
11284" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n"
11285" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku "
11286"zgłasza\n"
11287" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
11288" mające ustawionej flagi.\n"
7a92e854 11289"\n"
d36db701
JB
11290" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n"
11291" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n"
11292" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n"
11293" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n"
11294" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n"
11295" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n"
7a92e854 11296"\n"
d36db701
JB
11297" Opcja -d <poziom> pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n"
11298" projektu do granicy <poziom>. -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d -1 oznacza\n"
11299" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n"
11300"\n"
11301" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n"
11302" manuala xfs_quota.\n"
7a92e854 11303"\n"
1f07076b 11304
d36db701 11305#: .././quota/project.c:96 .././quota/project.c:141 .././quota/project.c:188
92e1220b 11306#, c-format
d36db701
JB
11307msgid "%s: cannot stat file %s\n"
11308msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n"
52783fd2 11309
d36db701 11310#: .././quota/project.c:100 .././quota/project.c:145 .././quota/project.c:192
1f07076b 11311#, c-format
d36db701
JB
11312msgid "%s: skipping special file %s\n"
11313msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n"
1f07076b 11314
d36db701 11315#: .././quota/project.c:114
1f07076b 11316#, c-format
d36db701
JB
11317msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
11318msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n"
1f07076b 11319
d36db701 11320#: .././quota/project.c:118
1f07076b 11321#, c-format
d36db701
JB
11322msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
11323msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
1f07076b 11324
d36db701 11325#: .././quota/project.c:166
1f07076b 11326#, c-format
d36db701
JB
11327msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
11328msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n"
1f07076b 11329
d36db701 11330#: .././quota/project.c:213
1f07076b 11331#, c-format
d36db701
JB
11332msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
11333msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n"
1f07076b 11334
d36db701 11335#: .././quota/project.c:228
1f07076b 11336#, c-format
d36db701
JB
11337msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
11338msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
1f07076b 11339
d36db701
JB
11340#: .././quota/project.c:232
11341#, c-format
11342msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
11343msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
1f07076b 11344
d36db701
JB
11345#: .././quota/project.c:236
11346#, c-format
11347msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
11348msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
1f07076b 11349
d36db701
JB
11350#: .././quota/project.c:259
11351#, c-format
11352msgid ""
11353"Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s "
11354"(%d).\n"
11355msgstr ""
11356"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n"
11357"z ograniczeniem %s (%d)\n"
1f07076b 11358
d36db701
JB
11359#: .././quota/project.c:262
11360msgid "infinite"
11361msgstr "nieaktywnym"
1f07076b 11362
d36db701
JB
11363#: .././quota/project.c:262
11364msgid "limited"
11365msgstr "aktywnym"
7a92e854 11366
d36db701
JB
11367#: .././quota/project.c:307
11368#, c-format
11369msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
11370msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
7a92e854 11371
d36db701
JB
11372#: .././quota/project.c:314
11373#, c-format
11374msgid ""
11375"%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
11376msgstr ""
11377"%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> "
11378"jest w użyciu. Znaleziono %d.\n"
7a92e854 11379
d36db701 11380#: .././quota/project.c:324
52783fd2 11381#, c-format
d36db701
JB
11382msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n"
11383msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s lub błędny numer projektu\n"
11384
11385#: .././quota/project.c:341
11386msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..."
11387msgstr "[-c|-s|-C| -d <poziom>|-p <ścieżka>] projekt ..."
1f07076b 11388
d36db701
JB
11389#: .././quota/project.c:344
11390msgid "check, setup or clear project quota trees"
11391msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów"
11392
11393#: .././quota/quot.c:47
52783fd2 11394#, c-format
d36db701
JB
11395msgid ""
11396"\n"
11397" display a summary of filesystem ownership\n"
11398"\n"
11399" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n"
11400" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n"
11401" of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n"
11402" smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n"
11403" total of all files greater than 500 kilobytes.\n"
11404" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n"
11405" accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n"
11406" -g -- display group summary\n"
11407" -p -- display project summary\n"
11408" -u -- display user summary\n"
11409" -b -- display number of blocks used\n"
11410" -i -- display number of inodes used\n"
11411" -r -- display number of realtime blocks used\n"
11412" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
11413" -N -- suppress the initial header\n"
11414" -f -- send output to a file\n"
11415" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
11416" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
11417"\n"
11418msgstr ""
11419"\n"
11420" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n"
11421"\n"
11422" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
11423" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n"
11424" plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
11425" rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 "
11426"kilobajtów.\n"
11427" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do "
11428"których\n"
11429" nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
11430" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n"
11431" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n"
11432" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n"
11433" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
11434" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
11435" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n"
11436" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
11437" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
11438" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
11439" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
11440" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
8b3de41d 11441
d36db701 11442#: .././quota/quot.c:205
8b3de41d 11443#, c-format
d36db701
JB
11444msgid "%s (%s) %s:\n"
11445msgstr "%s (%s) %s:\n"
8b3de41d 11446
d36db701 11447#: .././quota/quot.c:281
7a92e854 11448#, c-format
d36db701
JB
11449msgid "%s (%s):\n"
11450msgstr "%s (%s):\n"
8b3de41d 11451
d36db701
JB
11452#: .././quota/quot.c:286 .././quota/quot.c:290
11453#, c-format
11454msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
11455msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
8b3de41d 11456
d36db701
JB
11457#: .././quota/quot.c:409
11458msgid "[-bir] [-g|-p|-u] [-acv] [-f file]"
11459msgstr "[-bir] [-g|-p|-u] [-acv] [-f plik]"
8b3de41d 11460
d36db701
JB
11461#: .././quota/quot.c:410
11462msgid "summarize filesystem ownership"
11463msgstr "podsumowanie własności systemu plików"
8b3de41d 11464
d36db701
JB
11465#: .././repair/phase6.c:52
11466#, c-format
11467msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
11468msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n"
8b3de41d 11469
d36db701
JB
11470#: .././repair/phase6.c:202
11471#, c-format
11472msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n"
11473msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n"
8b3de41d 11474
d36db701
JB
11475#: .././repair/phase6.c:256 .././spaceman/health.c:182
11476msgid "ok"
11477msgstr "ok"
81dcdcff 11478
d36db701
JB
11479#: .././repair/phase6.c:257
11480msgid "duplicate leaf"
11481msgstr "powtórzony liść"
92e1220b 11482
d36db701
JB
11483#: .././repair/phase6.c:258
11484msgid "hash value mismatch"
11485msgstr "niezgodność wartości hasza"
81dcdcff 11486
d36db701
JB
11487#: .././repair/phase6.c:259
11488msgid "no data entry"
11489msgstr "brak wpisu danych"
81dcdcff 11490
d36db701
JB
11491#: .././repair/phase6.c:260
11492msgid "no leaf entry"
11493msgstr "brak wpisu liścia"
81dcdcff 11494
d36db701
JB
11495#: .././repair/phase6.c:261
11496msgid "bad stale count"
11497msgstr "błędna liczba stale"
81dcdcff 11498
d36db701 11499#: .././repair/phase6.c:269
8b3de41d 11500#, c-format
d36db701
JB
11501msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): "
11502msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): "
81dcdcff 11503
d36db701
JB
11504#: .././repair/phase6.c:272
11505msgid "rebuilding\n"
11506msgstr "przebudowano\n"
8b3de41d 11507
d36db701
JB
11508#: .././repair/phase6.c:274
11509msgid "would rebuild\n"
11510msgstr "zostałaby przebudowana\n"
81dcdcff 11511
d36db701
JB
11512#: .././repair/phase6.c:310
11513msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
11514msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
8b3de41d 11515
d36db701
JB
11516#: .././repair/phase6.c:456
11517msgid "ran out of disk space!\n"
11518msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
8b3de41d 11519
d36db701 11520#: .././repair/phase6.c:458
52783fd2 11521#, c-format
d36db701
JB
11522msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
11523msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
8b3de41d 11524
d36db701 11525#: .././repair/phase6.c:485 .././repair/phase6.c:584
92e1220b 11526#, c-format
d36db701
JB
11527msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
11528msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
8b3de41d 11529
d36db701
JB
11530#: .././repair/phase6.c:522 .././repair/phase6.c:625 .././repair/phase6.c:696
11531#: .././repair/phase6.c:763 .././repair/phase6.c:863 .././repair/rmap.c:1485
8b3de41d 11532#, c-format
d36db701
JB
11533msgid "%s: commit failed, error %d\n"
11534msgstr "%s: zatwierdzanie nie powiodło się, błąd %d\n"
8b3de41d 11535
d36db701 11536#: .././repair/phase6.c:543
8b3de41d 11537#, c-format
d36db701
JB
11538msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
11539msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
8b3de41d 11540
d36db701 11541#: .././repair/phase6.c:556
8b3de41d 11542#, c-format
d36db701
JB
11543msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
11544msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
81dcdcff 11545
d36db701 11546#: .././repair/phase6.c:596
81dcdcff 11547#, c-format
d36db701
JB
11548msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
11549msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
81dcdcff 11550
d36db701 11551#: .././repair/phase6.c:609
52783fd2 11552#, c-format
d36db701
JB
11553msgid ""
11554"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
11555"%<PRIu64>\n"
11556msgstr ""
11557"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
11558"%<PRIu64>\n"
81dcdcff 11559
d36db701 11560#: .././repair/phase6.c:654 .././repair/phase6.c:726
1f07076b 11561#, c-format
d36db701
JB
11562msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
11563msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
8b3de41d 11564
d36db701 11565#: .././repair/phase6.c:666
52783fd2 11566#, c-format
d36db701
JB
11567msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
11568msgstr ""
11569"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
8b3de41d 11570
d36db701 11571#: .././repair/phase6.c:679
52783fd2 11572#, c-format
d36db701
JB
11573msgid ""
11574"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
11575"%<PRIu64>\n"
11576msgstr ""
11577"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
11578"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 11579
d36db701 11580#: .././repair/phase6.c:784
1cdc802c 11581#, c-format
d36db701
JB
11582msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
11583msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
8b3de41d 11584
d36db701 11585#: .././repair/phase6.c:797
52783fd2 11586#, c-format
d36db701
JB
11587msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
11588msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
8b3de41d 11589
d36db701 11590#: .././repair/phase6.c:824
52783fd2 11591#, c-format
d36db701
JB
11592msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
11593msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
8b3de41d 11594
d36db701 11595#: .././repair/phase6.c:899
52783fd2 11596#, c-format
d36db701
JB
11597msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
11598msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
8b3de41d 11599
d36db701 11600#: .././repair/phase6.c:929
52783fd2 11601#, c-format
d36db701
JB
11602msgid "%s inode allocation failed %d\n"
11603msgstr "przydzielenie i-węzła %s nie powiodło się - %d\n"
8b3de41d 11604
d36db701 11605#: .././repair/phase6.c:976
52783fd2 11606#, c-format
d36db701
JB
11607msgid "can't make %s, createname error %d\n"
11608msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
8b3de41d 11609
d36db701 11610#: .././repair/phase6.c:995
52783fd2 11611#, c-format
d36db701
JB
11612msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
11613msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
1cdc802c 11614
d36db701 11615#: .././repair/phase6.c:1031
52783fd2 11616#, c-format
d36db701
JB
11617msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
11618msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
1cdc802c 11619
d36db701 11620#: .././repair/phase6.c:1044
52783fd2 11621#, c-format
d36db701
JB
11622msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
11623msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
1f07076b 11624
d36db701
JB
11625#: .././repair/phase6.c:1065 .././repair/phase6.c:1102
11626#: .././repair/phase6.c:1154
52783fd2 11627#, c-format
d36db701
JB
11628msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
11629msgstr ""
11630"nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
11631"plików\n"
1f07076b 11632
d36db701
JB
11633#: .././repair/phase6.c:1075 .././repair/phase6.c:1113
11634#: .././repair/phase6.c:1164
52783fd2 11635#, c-format
d36db701
JB
11636msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
11637msgstr ""
11638"tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
11639"plików\n"
1f07076b 11640
d36db701 11641#: .././repair/phase6.c:1088
52783fd2 11642#, c-format
d36db701 11643msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
d14c3adf 11644msgstr ""
d36db701
JB
11645"tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
11646"plików\n"
92e1220b 11647
d36db701 11648#: .././repair/phase6.c:1096
1cdc802c 11649#, c-format
d36db701
JB
11650msgid "creation of .. entry failed (%d)\n"
11651msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d)\n"
fb3b519b 11652
d36db701
JB
11653#: .././repair/phase6.c:1132
11654#, c-format
11655msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
d14c3adf 11656msgstr ""
d36db701
JB
11657"operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
11658"systemie plików\n"
7a92e854 11659
d36db701 11660#: .././repair/phase6.c:1139
52783fd2 11661#, c-format
d36db701
JB
11662msgid "orphanage name replace op failed (%d)\n"
11663msgstr "operacja zastąpienia nazwy sierocińca nie powiodła się (%d)\n"
8b3de41d 11664
d36db701 11665#: .././repair/phase6.c:1173
7a92e854 11666#, c-format
d36db701
JB
11667msgid "orphanage name create failed (%d)\n"
11668msgstr "tworzenie nazwy sierocińca nie powiodło się (%d)\n"
8b3de41d 11669
d36db701
JB
11670#: .././repair/phase6.c:1189
11671msgid ", marking entry to be junked\n"
11672msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
1cdc802c 11673
d36db701
JB
11674#: .././repair/phase6.c:1193
11675msgid ", would junk entry\n"
11676msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
1cdc802c 11677
d36db701 11678#: .././repair/phase6.c:1264
7a92e854 11679#, c-format
d36db701
JB
11680msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
11681msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
1cdc802c 11682
d36db701
JB
11683#: .././repair/phase6.c:1285
11684#, c-format
11685msgid "error %d invalidating directory %llu blocks\n"
11686msgstr "błąd %d podczas unieważniania bloków katalogu %llu\n"
7a92e854 11687
d36db701
JB
11688#: .././repair/phase6.c:1289
11689#, c-format
11690msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
11691msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
7a92e854 11692
d36db701
JB
11693#: .././repair/phase6.c:1297
11694#, c-format
11695msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
11696msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
7a92e854 11697
d36db701 11698#: .././repair/phase6.c:1315
52783fd2 11699#, c-format
d36db701
JB
11700msgid "xfs_dir_init failed -- error - %d\n"
11701msgstr "xfs_dir_init nie powiodło się - błąd %d\n"
92e1220b 11702
d36db701 11703#: .././repair/phase6.c:1322
7a92e854 11704#, c-format
d36db701
JB
11705msgid "dir init failed (%d)\n"
11706msgstr "inicjowanie katalogu nie powiodło się (%d)\n"
92e1220b 11707
d36db701 11708#: .././repair/phase6.c:1348
7a92e854 11709#, c-format
d14c3adf 11710msgid ""
d36db701 11711"name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
d14c3adf 11712msgstr ""
d36db701
JB
11713"tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować "
11714"miejsca w systemie plików\n"
1cdc802c 11715
d36db701 11716#: .././repair/phase6.c:1356
52783fd2 11717#, c-format
d36db701
JB
11718msgid "name create failed (%d) during rebuild\n"
11719msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się (%d) podczas przebudowy\n"
1cdc802c 11720
d36db701 11721#: .././repair/phase6.c:1400
1cdc802c 11722#, c-format
d36db701
JB
11723msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
11724msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
1cdc802c 11725
d36db701 11726#: .././repair/phase6.c:1405
1cdc802c 11727#, c-format
d36db701
JB
11728msgid "directory shrink failed (%d)\n"
11729msgstr "zmniejszenie katalogu nie powiodło się (%d)\n"
1cdc802c 11730
d36db701 11731#: .././repair/phase6.c:1491 .././repair/phase6.c:2289
1f07076b 11732#, c-format
d36db701
JB
11733msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n"
11734msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
1cdc802c 11735
d36db701 11736#: .././repair/phase6.c:1548
1cdc802c 11737#, c-format
d36db701
JB
11738msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
11739msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
1cdc802c 11740
d36db701 11741#: .././repair/phase6.c:1552
7a92e854 11742#, c-format
d36db701
JB
11743msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
11744msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
11745
11746#: .././repair/phase6.c:1556
11747msgid "junking block\n"
11748msgstr "wyrzucono blok\n"
11749
11750#: .././repair/phase6.c:1559
11751msgid "would junk block\n"
11752msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
0245a1ea 11753
d36db701 11754#: .././repair/phase6.c:1580
7a92e854 11755#, c-format
d14c3adf 11756msgid ""
d36db701 11757"bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
d14c3adf 11758msgstr ""
d36db701
JB
11759"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
11760"bloku %d: "
1cdc802c 11761
d36db701 11762#: .././repair/phase6.c:1583
7a92e854 11763#, c-format
d36db701
JB
11764msgid "fixing magic # to %#x\n"
11765msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
11766
11767#: .././repair/phase6.c:1587
11768#, c-format
11769msgid "would fix magic # to %#x\n"
11770msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
11771
11772#: .././repair/phase6.c:1608
11773#, c-format
11774msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
11775msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
11776
11777#: .././repair/phase6.c:1612
11778msgid "joining together\n"
11779msgstr "połączono\n"
11780
11781#: .././repair/phase6.c:1621
11782msgid "would join together\n"
11783msgstr "zostałyby połączone\n"
8b3de41d 11784
d36db701 11785#: .././repair/phase6.c:1654
7a92e854 11786#, c-format
d14c3adf 11787msgid ""
d36db701
JB
11788"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
11789"%<PRIu64>"
d14c3adf 11790msgstr ""
d36db701
JB
11791"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
11792"%<PRIu64>"
8b3de41d 11793
d36db701 11794#: .././repair/phase6.c:1671
8b3de41d 11795#, c-format
d14c3adf 11796msgid ""
d36db701 11797"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
d14c3adf 11798msgstr ""
d36db701 11799"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
8b3de41d 11800
d36db701 11801#: .././repair/phase6.c:1689 .././repair/phase6.c:2622
8b3de41d 11802#, c-format
d36db701 11803msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
d14c3adf 11804msgstr ""
d36db701 11805"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
7a92e854 11806
d36db701 11807#: .././repair/phase6.c:1711 .././repair/phase6.c:2644
8b3de41d 11808#, c-format
d36db701 11809msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
d14c3adf 11810msgstr ""
d36db701 11811"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
8b3de41d 11812
d36db701 11813#: .././repair/phase6.c:1742
8b3de41d 11814#, c-format
d36db701
JB
11815msgid ""
11816"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
d14c3adf 11817msgstr ""
d36db701
JB
11818"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
11819"bloku"
8b3de41d 11820
d36db701 11821#: .././repair/phase6.c:1769
8b3de41d 11822#, c-format
d36db701
JB
11823msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
11824msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
8b3de41d 11825
d36db701 11826#: .././repair/phase6.c:1795 .././repair/phase6.c:2713
8b3de41d 11827#, c-format
d36db701
JB
11828msgid ""
11829"would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/"
11830"%<PRIu64>\n"
11831msgstr ""
11832"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
11833"zostałaby poprawiona\n"
8b3de41d 11834
d36db701 11835#: .././repair/phase6.c:1800 .././repair/phase6.c:2718
8b3de41d 11836#, c-format
d36db701
JB
11837msgid ""
11838"fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
d14c3adf 11839msgstr ""
d36db701
JB
11840"niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> "
11841"zostanie poprawiona\n"
d14c3adf 11842
d36db701 11843#: .././repair/phase6.c:1832
d14c3adf
JB
11844#, c-format
11845msgid ""
d36db701
JB
11846"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
11847"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 11848msgstr ""
d36db701
JB
11849"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
11850"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 11851
d36db701 11852#: .././repair/phase6.c:1841 .././repair/phase6.c:2682
7a92e854 11853#, c-format
d14c3adf 11854msgid ""
d36db701
JB
11855"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
11856"ino %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 11857msgstr ""
d36db701
JB
11858"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
11859"w i-węźle %<PRIu64>.\n"
8b3de41d 11860
d36db701 11861#: .././repair/phase6.c:1851
7a92e854 11862#, c-format
d14c3adf 11863msgid ""
d36db701
JB
11864"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
11865"in ino %<PRIu64>\n"
d14c3adf 11866msgstr ""
d36db701
JB
11867"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
11868"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11869
d36db701 11870#: .././repair/phase6.c:1863
7a92e854 11871#, c-format
d36db701
JB
11872msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
11873msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
11874
11875#: .././repair/phase6.c:1866
11876#, c-format
11877msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
11878msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
11879
11880#: .././repair/phase6.c:1879
11881#, c-format
11882msgid "directory block fixing failed (%d)\n"
11883msgstr "poprawienie bloku katalogu nie powiodło się (%d)\n"
11884
11885#: .././repair/phase6.c:1901
11886#, c-format
11887msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, directory block %<PRIu64>\n"
d14c3adf 11888msgstr ""
d36db701
JB
11889"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok katalogu "
11890"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 11891
d36db701 11892#: .././repair/phase6.c:1908
7a92e854 11893#, c-format
d36db701 11894msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, directory inode %<PRIu64>\n"
d14c3adf 11895msgstr ""
d36db701 11896"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11897
d36db701 11898#: .././repair/phase6.c:1915
8b3de41d 11899#, c-format
d36db701 11900msgid "wrong FS UUID, directory inode %<PRIu64> block %<PRIu64>\n"
d14c3adf 11901msgstr ""
d36db701 11902"błędny UUID systemu plików, i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11903
d36db701 11904#: .././repair/phase6.c:1974
8b3de41d 11905#, c-format
d36db701
JB
11906msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad CRC\n"
11907msgstr "blok liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64> ma błędne CRC\n"
8b3de41d 11908
d36db701 11909#: .././repair/phase6.c:1979
8b3de41d 11910#, c-format
d36db701
JB
11911msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
11912msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
8b3de41d 11913
d36db701 11914#: .././repair/phase6.c:1996 .././repair/phase6.c:2119
8b3de41d 11915#, c-format
d36db701
JB
11916msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
11917msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11918
d36db701 11919#: .././repair/phase6.c:2022
52783fd2 11920#, c-format
d36db701
JB
11921msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
11922msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11923
d36db701 11924#: .././repair/phase6.c:2076
8b3de41d 11925#, c-format
d36db701 11926msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
d14c3adf 11927msgstr ""
d36db701 11928"nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
8b3de41d 11929
d36db701 11930#: .././repair/phase6.c:2088
d14c3adf 11931#, c-format
d36db701 11932msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
d14c3adf 11933msgstr ""
d36db701 11934"nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
d14c3adf 11935
d36db701 11936#: .././repair/phase6.c:2144
d14c3adf 11937#, c-format
d36db701 11938msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
d14c3adf 11939msgstr ""
d36db701
JB
11940"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, "
11941"błąd %d\n"
d14c3adf 11942
d36db701 11943#: .././repair/phase6.c:2159
d14c3adf 11944#, c-format
d36db701
JB
11945msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
11946msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
d14c3adf 11947
d36db701 11948#: .././repair/phase6.c:2177
7a92e854 11949#, c-format
d36db701
JB
11950msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
11951msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11952
d36db701 11953#: .././repair/phase6.c:2187
1f07076b 11954#, c-format
d36db701
JB
11955msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
11956msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11957
d36db701 11958#: .././repair/phase6.c:2198
7a92e854 11959#, c-format
d36db701
JB
11960msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
11961msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11962
d36db701 11963#: .././repair/phase6.c:2237
7a92e854 11964#, c-format
d36db701
JB
11965msgid "malloc failed in %s (%<PRId64> bytes)\n"
11966msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %<PRId64>)\n"
8b3de41d 11967
d36db701 11968#: .././repair/phase6.c:2251
7a92e854 11969#, c-format
d36db701
JB
11970msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n"
11971msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n"
8b3de41d 11972
d36db701 11973#: .././repair/phase6.c:2305
8b3de41d 11974#, c-format
d36db701 11975msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
d14c3adf 11976msgstr ""
d36db701 11977"nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
8b3de41d 11978
d36db701 11979#: .././repair/phase6.c:2375
7a92e854 11980#, c-format
d36db701
JB
11981msgid "would rebuild directory inode %<PRIu64>\n"
11982msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> zostałby przebudowany\n"
8b3de41d 11983
d36db701
JB
11984#: .././repair/phase6.c:2415
11985msgid "would junk entry\n"
11986msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
1f07076b 11987
d36db701
JB
11988#: .././repair/phase6.c:2439
11989msgid "junking entry\n"
11990msgstr "wyrzucono wpis\n"
1f07076b 11991
d36db701 11992#: .././repair/phase6.c:2485
7a92e854 11993#, c-format
d36db701 11994msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
7a92e854 11995msgstr ""
d36db701 11996"wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
8b3de41d 11997
d36db701 11998#: .././repair/phase6.c:2489
8b3de41d 11999#, c-format
d36db701
JB
12000msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
12001msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
8b3de41d 12002
d36db701 12003#: .././repair/phase6.c:2589
8b3de41d 12004#, c-format
d36db701
JB
12005msgid ""
12006"entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
12007"%<PRIu64>\n"
12008msgstr ""
12009"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
12010"węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 12011
d36db701 12012#: .././repair/phase6.c:2606
8b3de41d 12013#, c-format
7a92e854 12014msgid ""
d36db701
JB
12015"entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
12016"%<PRIu64>\n"
7a92e854 12017msgstr ""
d36db701
JB
12018"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
12019"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 12020
d36db701 12021#: .././repair/phase6.c:2668
7a92e854
JB
12022#, c-format
12023msgid ""
d36db701
JB
12024"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
12025"%<PRIu64>.\n"
7a92e854 12026msgstr ""
d36db701
JB
12027"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
12028"węzła %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 12029
d36db701 12030#: .././repair/phase6.c:2691
d14c3adf 12031#, c-format
d36db701
JB
12032msgid ""
12033"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
12034"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
12035msgstr ""
12036"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
12037"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
d14c3adf 12038
d36db701 12039#: .././repair/phase6.c:2748
d14c3adf 12040#, c-format
d36db701
JB
12041msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
12042msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
d14c3adf 12043
d36db701 12044#: .././repair/phase6.c:2763
d14c3adf 12045#, c-format
d36db701
JB
12046msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
12047msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
d14c3adf 12048
d36db701 12049#: .././repair/phase6.c:2783
d14c3adf 12050#, c-format
d36db701
JB
12051msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
12052msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
d14c3adf 12053
d36db701 12054#: .././repair/phase6.c:2820 .././repair/phase6.c:2824 .././repair/phase7.c:40
d14c3adf 12055#, c-format
d36db701
JB
12056msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
12057msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
d14c3adf 12058
d36db701 12059#: .././repair/phase6.c:2904
d14c3adf 12060#, c-format
d36db701
JB
12061msgid "error %d fixing shortform directory %llu\n"
12062msgstr "błąd %d podczas poprawiania katalogu krótkiego %llu\n"
d14c3adf 12063
d36db701
JB
12064#: .././repair/phase6.c:2930
12065msgid "recreating root directory .. entry\n"
12066msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
d14c3adf 12067
d36db701 12068#: .././repair/phase6.c:2944
d14c3adf 12069#, c-format
d36db701 12070msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
d14c3adf 12071msgstr ""
d36db701
JB
12072"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
12073"createname %d\n"
d14c3adf 12074
d36db701 12075#: .././repair/phase6.c:2950
d14c3adf 12076#, c-format
d36db701
JB
12077msgid "root inode \"..\" entry recreation failed (%d)\n"
12078msgstr "ponowne tworzenie wpisu \"..\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n"
d14c3adf 12079
d36db701
JB
12080#: .././repair/phase6.c:2954
12081msgid "would recreate root directory .. entry\n"
12082msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
d14c3adf 12083
d36db701 12084#: .././repair/phase6.c:2978
d14c3adf 12085#, c-format
d36db701
JB
12086msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
12087msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
d14c3adf 12088
d36db701 12089#: .././repair/phase6.c:2985
d14c3adf 12090#, c-format
d36db701
JB
12091msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
12092msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
d14c3adf 12093
d36db701 12094#: .././repair/phase6.c:2999
d14c3adf 12095#, c-format
d36db701 12096msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
d14c3adf 12097msgstr ""
d36db701
JB
12098"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
12099"%d\n"
d14c3adf 12100
d36db701 12101#: .././repair/phase6.c:3006
d14c3adf 12102#, c-format
d36db701
JB
12103msgid "root inode \".\" entry recreation failed (%d)\n"
12104msgstr "ponowne tworzenie wpisu \".\" i-węzła głównego katalogu (%d)\n"
d14c3adf 12105
d36db701 12106#: .././repair/phase6.c:3091
d14c3adf 12107#, c-format
d36db701
JB
12108msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
12109msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
d14c3adf 12110
d36db701 12111#: .././repair/phase6.c:3093
d14c3adf 12112#, c-format
d36db701
JB
12113msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
12114msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
d14c3adf 12115
d36db701 12116#: .././repair/phase6.c:3097
d14c3adf 12117#, c-format
d36db701
JB
12118msgid "moving to %s\n"
12119msgstr "przeniesiono do %s\n"
d14c3adf 12120
d36db701 12121#: .././repair/phase6.c:3100
d14c3adf 12122#, c-format
d36db701
JB
12123msgid "would move to %s\n"
12124msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
d14c3adf 12125
d36db701
JB
12126#: .././repair/phase6.c:3124 .././repair/phase3.c:70 .././repair/phase4.c:130
12127#: .././repair/phase5.c:446
d14c3adf 12128#, c-format
d36db701
JB
12129msgid " - agno = %d\n"
12130msgstr " - agno = %d\n"
d14c3adf 12131
d36db701
JB
12132#: .././repair/phase6.c:3185
12133msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
12134msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
12135
12136#: .././repair/phase6.c:3199
12137msgid "reinitializing root directory\n"
12138msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
12139
12140#: .././repair/phase6.c:3204
12141msgid "would reinitialize root directory\n"
12142msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
12143
12144#: .././repair/phase6.c:3210
12145msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
12146msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
d14c3adf 12147
d36db701
JB
12148#: .././repair/phase6.c:3214
12149msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
12150msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
12151
12152#: .././repair/phase6.c:3220
12153msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
12154msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
12155
12156#: .././repair/phase6.c:3224
12157msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
12158msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
12159
12160#: .././repair/phase6.c:3230
12161msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
12162msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
12163
12164#: .././repair/phase6.c:3233 .././repair/phase6.c:3238
12165msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
12166msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
12167
12168#: .././repair/phase6.c:3244
12169msgid " - traversing filesystem ...\n"
12170msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
12171
12172#: .././repair/phase6.c:3267
12173msgid " - traversal finished ...\n"
12174msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
12175
12176#: .././repair/phase6.c:3268
d14c3adf 12177#, c-format
d36db701
JB
12178msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
12179msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
12180
12181#: .././repair/quotacheck.c:74 .././repair/dir2.c:228 .././repair/dir2.c:696
12182msgid "user quota"
12183msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
d14c3adf 12184
d36db701
JB
12185#: .././repair/quotacheck.c:76 .././repair/dir2.c:231 .././repair/dir2.c:698
12186msgid "group quota"
12187msgstr "i-węzła limitów grupy"
8b3de41d 12188
d36db701
JB
12189#: .././repair/quotacheck.c:78 .././repair/dir2.c:234 .././repair/dir2.c:700
12190msgid "project quota"
12191msgstr "i-węzła limitów projektu"
8b3de41d 12192
d36db701
JB
12193#: .././repair/quotacheck.c:145
12194msgid "Ran out of memory while running quotacheck!\n"
12195msgstr "Zabrakło pamięci w trakcie działania quotacheck!\n"
8b3de41d 12196
d36db701 12197#: .././repair/quotacheck.c:172
7a92e854 12198#, c-format
d36db701
JB
12199msgid "could not read ino %<PRIu64> extents, err=%d\n"
12200msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %<PRIu64>, błąd=%d\n"
8b3de41d 12201
d36db701 12202#: .././repair/quotacheck.c:216
7a92e854 12203#, c-format
d36db701
JB
12204msgid "could not open file %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n"
12205msgstr "nie udało się otworzyć pliku %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n"
8b3de41d 12206
d36db701 12207#: .././repair/quotacheck.c:256
92e1220b 12208#, c-format
d36db701
JB
12209msgid "%s id %u has bcount %llu, expected %<PRIu64>\n"
12210msgstr "id %s %u ma bcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
8b3de41d 12211
d36db701 12212#: .././repair/quotacheck.c:263
92e1220b 12213#, c-format
d36db701
JB
12214msgid "%s id %u has rtbcount %llu, expected %<PRIu64>\n"
12215msgstr "id %s %u ma rtbcount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
8b3de41d 12216
d36db701 12217#: .././repair/quotacheck.c:270
92e1220b 12218#, c-format
d36db701
JB
12219msgid "%s id %u has icount %llu, expected %<PRIu64>\n"
12220msgstr "id %s %u ma icount %llu, oczekiwano %<PRIu64>\n"
8b3de41d 12221
d36db701 12222#: .././repair/quotacheck.c:312
d14c3adf 12223#, c-format
d36db701
JB
12224msgid ""
12225"cannot read %s inode %<PRIu64>, block %<PRIu64>, disk block %<PRIu64>, err="
12226"%d\n"
12227msgstr ""
12228"nie można odczytać i-węzła %s %<PRIu64>, blok %<PRIu64>, blok dysku %<PRIu64>, błąd=%d\n"
d14c3adf 12229
d36db701 12230#: .././repair/quotacheck.c:373
d14c3adf 12231#, c-format
d36db701
JB
12232msgid "could not open %s inode %<PRIu64> for quotacheck, err=%d\n"
12233msgstr "nie udało się otworzyć i-węzła %s %<PRIu64> na potrzeby quotacheck, błąd=%d\n"
d14c3adf 12234
d36db701 12235#: .././repair/quotacheck.c:384
92e1220b 12236#, c-format
d36db701
JB
12237msgid "could not read %s inode %<PRIu64> extents, err=%d\n"
12238msgstr "nie udało się odczytać ekstentów i-węzła %s %<PRIu64>, błąd=%d\n"
7a92e854 12239
d36db701 12240#: .././repair/quotacheck.c:412
92e1220b 12241#, c-format
d36db701
JB
12242msgid ""
12243"%s record for id %u not found on disk (bcount %<PRIu64> rtbcount %<PRIu64> "
12244"icount %<PRIu64>)\n"
12245msgstr ""
12246"nie znaleziono na dysku rekordu %s dla id %u (bcound %<PRIu64> rtbcount %<PRIu64> icount %<PRIu64>)\n"
8b3de41d 12247
d36db701 12248#: .././repair/phase3.c:37
92e1220b 12249#, c-format
d36db701
JB
12250msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
12251msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
8b3de41d 12252
d36db701
JB
12253#: .././repair/phase3.c:111
12254msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
12255msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
52783fd2 12256
d36db701
JB
12257#: .././repair/phase3.c:113
12258msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
12259msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n"
52783fd2 12260
d36db701
JB
12261#: .././repair/phase3.c:115
12262msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
12263msgstr ""
12264" - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
52783fd2 12265
d36db701
JB
12266#: .././repair/phase3.c:135
12267msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
12268msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n"
52783fd2 12269
d36db701
JB
12270#: .././repair/phase3.c:146
12271msgid " - process newly discovered inodes...\n"
12272msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
12273
12274#: .././repair/phase3.c:151
12275msgid "no memory for uncertain inode counts\n"
12276msgstr "brak pamięci na liczniki niepewnych i-węzłów\n"
52783fd2 12277
d36db701 12278#: .././repair/versions.c:67
92e1220b 12279#, c-format
d36db701
JB
12280msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
12281msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
7a92e854 12282
d36db701
JB
12283#: .././repair/versions.c:73
12284msgid ", bogus flags will be cleared\n"
12285msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
7a92e854 12286
d36db701
JB
12287#: .././repair/versions.c:75
12288msgid ", bogus flags would be cleared\n"
12289msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
7a92e854 12290
d36db701
JB
12291#: .././repair/versions.c:111
12292msgid "Shared Version bit set. Not supported. Ever.\n"
12293msgstr "Ustawiony bit wersji współdzielonej. Nie jest obsługiwany. Nigdy.\n"
52783fd2 12294
d36db701 12295#: .././repair/versions.c:120
92e1220b 12296#, c-format
d36db701
JB
12297msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
12298msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
52783fd2 12299
d36db701
JB
12300#: .././repair/versions.c:123
12301msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
12302msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
52783fd2 12303
d36db701 12304#: .././repair/versions.c:136
92e1220b 12305#, c-format
d14c3adf 12306msgid ""
d36db701
JB
12307"Superblock has unknown compat/rocompat/incompat features (0x%x/0x%x/0x%x).\n"
12308"Using a more recent xfs_repair is recommended.\n"
d14c3adf 12309msgstr ""
d36db701
JB
12310"Superblok zawiera nieznane cechy compat/rocompat/incompat (0x%x/0x%x/0x%x).\n"
12311"Zalecane jest użycie nowszej wersji xfs_repair.\n"
52783fd2 12312
d36db701 12313#: .././repair/versions.c:153
d14c3adf 12314msgid ""
d36db701
JB
12315"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It will be converted to a\n"
12316"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n"
12317"\tversion of xfs_repair.\n"
d14c3adf 12318msgstr ""
d36db701
JB
12319"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostanie przekonwertowany\n"
12320"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n"
12321"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n"
8b3de41d 12322
d36db701 12323#: .././repair/versions.c:158
d14c3adf 12324msgid ""
d36db701
JB
12325"WARNING: you have a V1 inode filesystem. It would be converted to a\n"
12326"\tversion 2 inode filesystem. If you do not want this, run an older\n"
12327"\tversion of xfs_repair.\n"
d14c3adf 12328msgstr ""
d36db701
JB
12329"UWAGA: to jest system plików z i-węzłami V1. Zostałby przekonwertowany\n"
12330"\tdo systemu plików z i-węzłami V2. Jeżeli nie jest to pożądane, należy\n"
12331"\tużyć starszej wersji xfs_repair.\n"
8b3de41d 12332
d36db701
JB
12333#: .././repair/phase1.c:16
12334msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
12335msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
8b3de41d 12336
d36db701
JB
12337#: .././repair/phase1.c:17
12338msgid "Exiting now.\n"
12339msgstr "Zakończono.\n"
92e1220b 12340
d36db701 12341#: .././repair/phase1.c:28
92e1220b 12342#, c-format
d36db701
JB
12343msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
12344msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
92e1220b 12345
d36db701
JB
12346#: .././repair/phase1.c:46
12347msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
12348msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
8b3de41d 12349
d36db701
JB
12350#: .././repair/phase1.c:63
12351msgid "error reading primary superblock\n"
12352msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
8b3de41d 12353
d36db701 12354#: .././repair/phase1.c:69
92e1220b 12355#, c-format
d36db701
JB
12356msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
12357msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
1f07076b 12358
d36db701 12359#: .././repair/phase1.c:76
92e1220b 12360#, c-format
d36db701
JB
12361msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
12362msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
8b3de41d 12363
d36db701
JB
12364#: .././repair/phase1.c:94
12365msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
12366msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
8b3de41d 12367
d36db701 12368#: .././repair/phase1.c:111
8b3de41d 12369#, c-format
d36db701
JB
12370msgid "Enabling lazy-counters\n"
12371msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
8b3de41d 12372
d36db701 12373#: .././repair/phase1.c:115
8b3de41d 12374#, c-format
d36db701
JB
12375msgid "Cannot disable lazy-counters on V5 fs\n"
12376msgstr "Nie można wyłączyć leniwych liczników w systemie plików V5\n"
8b3de41d 12377
d36db701 12378#: .././repair/phase1.c:120
92e1220b 12379#, c-format
d36db701
JB
12380msgid "Disabling lazy-counters\n"
12381msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
8b3de41d 12382
d36db701 12383#: .././repair/phase1.c:123
92e1220b 12384#, c-format
d36db701
JB
12385msgid "Lazy-counters are already %s\n"
12386msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
1f07076b 12387
d36db701
JB
12388#: .././repair/phase1.c:124
12389msgid "enabled"
12390msgstr "włączone"
52783fd2 12391
d36db701
JB
12392#: .././repair/phase1.c:124
12393msgid "disabled"
12394msgstr "wyłączone"
52783fd2 12395
d36db701
JB
12396#: .././repair/phase1.c:131
12397msgid "resetting shared_vn to zero\n"
12398msgstr "przestawianie shared_vn na zero\n"
12399
12400#: .././repair/phase1.c:138
12401msgid "writing modified primary superblock\n"
12402msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
12403
12404#: .././repair/phase1.c:141
12405msgid "would write modified primary superblock\n"
12406msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
8b3de41d 12407
d36db701 12408#: .././repair/incore.c:218
8b3de41d 12409#, c-format
d36db701
JB
12410msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n"
12411msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %<PRIu64>\n"
12412
12413#: .././repair/incore.c:283
12414msgid "couldn't allocate block map btree roots\n"
12415msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n"
1f07076b 12416
d36db701
JB
12417#: .././repair/incore.c:287
12418msgid "couldn't allocate block map locks\n"
12419msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
d14c3adf 12420
d36db701 12421#: .././repair/phase4.c:153
92e1220b 12422#, c-format
d36db701
JB
12423msgid ""
12424"unable to finish adding attr/data fork reverse-mapping data for AG %u.\n"
d14c3adf 12425msgstr ""
d36db701
JB
12426"nie udało się ukończyć dodawania danych odwrotnego odwzorowania gałęzi "
12427"atrybutów/danych dla AG %u.\n"
52783fd2 12428
d36db701 12429#: .././repair/phase4.c:169
92e1220b 12430#, c-format
d36db701
JB
12431msgid "unable to add AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
12432msgstr "nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
1f07076b 12433
d36db701 12434#: .././repair/phase4.c:174
4f35436e 12435#, c-format
d36db701
JB
12436msgid "unable to merge AG %u metadata reverse-mapping data.\n"
12437msgstr ""
12438"nie udało się dołączyć danych odwrotnego odwzorowania metadanych AG %u.\n"
4f35436e 12439
d36db701 12440#: .././repair/phase4.c:179
92e1220b 12441#, c-format
d36db701
JB
12442msgid "%s while checking reverse-mappings"
12443msgstr "%s podczas sprawdzania odwrotnych odwzorowań"
d14c3adf 12444
d36db701 12445#: .././repair/phase4.c:194
52783fd2 12446#, c-format
d36db701
JB
12447msgid "%s while computing reference count records.\n"
12448msgstr "%s podczas przeliczania rekordów licznika odwołań.\n"
1f07076b 12449
d36db701 12450#: .././repair/phase4.c:209
92e1220b 12451#, c-format
d36db701
JB
12452msgid "%s while fixing inode reflink flags.\n"
12453msgstr "%s podczas poprawiania flag odwołań i-węzłów.\n"
1f07076b 12454
d36db701 12455#: .././repair/phase4.c:224
52783fd2 12456#, c-format
d36db701
JB
12457msgid "%s while checking reference counts"
12458msgstr "%s podczas sprawdzania liczników odwołań"
1f07076b 12459
d36db701
JB
12460#: .././repair/phase4.c:278
12461msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
12462msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
52783fd2 12463
d36db701
JB
12464#: .././repair/phase4.c:279
12465msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
12466msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
1f07076b 12467
d36db701
JB
12468#: .././repair/phase4.c:293
12469msgid "root inode would be lost\n"
12470msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
1f07076b 12471
d36db701
JB
12472#: .././repair/phase4.c:295
12473msgid "root inode lost\n"
12474msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
92e1220b 12475
d36db701 12476#: .././repair/phase4.c:312
7a92e854 12477#, c-format
d36db701 12478msgid "free space (%u,%u-%u) only seen by one free space btree\n"
d14c3adf 12479msgstr ""
d36db701
JB
12480"wolne miejsce (%u,%u-%u) widziane tylko przez jedno b-drzewo wolnego "
12481"miejsca\n"
92e1220b 12482
d36db701 12483#: .././repair/phase4.c:318
7a92e854 12484#, c-format
d36db701
JB
12485msgid "unknown block state, ag %d, blocks %u-%u\n"
12486msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, bloki %u-%u\n"
92e1220b 12487
d36db701 12488#: .././repair/phase4.c:350
7a92e854 12489#, c-format
d36db701
JB
12490msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
12491msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
92e1220b 12492
d36db701
JB
12493#: .././repair/phase4.c:399
12494msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
d14c3adf 12495msgstr ""
d36db701 12496" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
92e1220b 12497
d36db701 12498#: .././repair/phase5.c:141
7a92e854 12499#, c-format
d36db701
JB
12500msgid "Cannot grab AG %u AGI buffer, err=%d"
12501msgstr "Nie można pobrać bufora AGI AG %u, błąd=%d"
92e1220b 12502
d36db701 12503#: .././repair/phase5.c:229
7a92e854 12504#, c-format
d36db701
JB
12505msgid "Cannot grab AG %u AGF buffer, err=%d"
12506msgstr "Nie można pobrać bufora AGF AG %u, błąd=%d"
92e1220b 12507
d36db701 12508#: .././repair/phase5.c:317
7a92e854 12509#, c-format
d36db701
JB
12510msgid "Cannot grab AG %u AGFL buffer, err=%d"
12511msgstr "Nie można pobrać bufora AGFL AG %u, błąd=%d"
92e1220b 12512
d36db701
JB
12513#: .././repair/phase5.c:397 .././repair/xfs_repair.c:1104
12514msgid "couldn't get superblock\n"
12515msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
92e1220b 12516
d36db701 12517#: .././repair/phase5.c:467
7a92e854 12518#, c-format
d36db701 12519msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
d14c3adf 12520msgstr ""
d36db701 12521"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
92e1220b 12522
d36db701 12523#: .././repair/phase5.c:494
7a92e854 12524#, c-format
d36db701
JB
12525msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
12526msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
92e1220b 12527
d36db701
JB
12528#: .././repair/phase5.c:606
12529msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
12530msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
92e1220b 12531
d36db701
JB
12532#: .././repair/phase5.c:635
12533msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
12534msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
12535
12536#: .././repair/phase5.c:639
12537msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
12538msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
12539
12540#: .././repair/phase5.c:643
12541msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
12542msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
92e1220b 12543
d36db701
JB
12544#: .././repair/phase5.c:647
12545msgid "cannot alloc lost block bitmap\n"
12546msgstr "nie można przydzielić bitmapy utraconego bloku\n"
12547
12548#: .././repair/phase5.c:666
12549msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
12550msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
12551
12552#: .././repair/phase5.c:671
12553msgid " - reset superblock...\n"
12554msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
12555
12556#: .././repair/phase5.c:686
7a92e854 12557#, c-format
d36db701 12558msgid "unable to add AG %u reverse-mapping data to btree.\n"
d14c3adf 12559msgstr ""
d36db701 12560"nie udało się dodać danych odwrotnego odwzorowania AG %u do b-drzewa.\n"
92e1220b 12561
d36db701
JB
12562#: .././repair/phase5.c:695
12563msgid "Unable to reinsert lost blocks into filesystem.\n"
12564msgstr "Nie udało się ponownie wstawić utraconych bloków do systemu plików.\n"
12565
12566#: .././repair/init.c:34
52783fd2 12567#, c-format
d36db701
JB
12568msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
12569msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
7a92e854 12570
d36db701 12571#: .././repair/init.c:42
7a92e854 12572#, c-format
d36db701
JB
12573msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
12574msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
1f07076b 12575
d36db701 12576#: .././repair/init.c:95
52783fd2 12577#, c-format
92e1220b 12578msgid ""
d36db701
JB
12579"Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted "
12580"filesystem\n"
92e1220b 12581msgstr ""
d36db701
JB
12582"Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub "
12583"użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
1f07076b 12584
d36db701
JB
12585#: .././repair/init.c:97
12586msgid "couldn't initialize XFS library\n"
12587msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
8b3de41d 12588
d36db701
JB
12589#: .././repair/progress.c:21
12590msgid "directories"
12591msgstr "katalogów"
1f07076b 12592
d36db701
JB
12593#: .././repair/progress.c:23
12594msgid "allocation groups"
12595msgstr "grup alokacji"
1f07076b 12596
d36db701
JB
12597#: .././repair/progress.c:25
12598msgid "AGI unlinked buckets"
12599msgstr "odłączonych kubełków AGI"
1f07076b 12600
d36db701
JB
12601#: .././repair/progress.c:29
12602msgid "realtime extents"
12603msgstr "ekstentów realtime"
1f07076b 12604
d36db701
JB
12605#: .././repair/progress.c:31
12606msgid "unlinked lists"
12607msgstr "odłączonych list"
8b3de41d 12608
d36db701 12609#: .././repair/progress.c:38
8b3de41d 12610#, c-format
d36db701
JB
12611msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
12612msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
8b3de41d 12613
d36db701 12614#: .././repair/progress.c:40
52783fd2 12615#, c-format
d36db701
JB
12616msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
12617msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
8b3de41d 12618
d36db701
JB
12619#: .././repair/progress.c:52
12620msgid "zeroing log"
12621msgstr "zerowanie logu"
1f07076b 12622
d36db701
JB
12623#: .././repair/progress.c:54
12624msgid "scanning filesystem freespace"
12625msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
1f07076b 12626
d36db701
JB
12627#: .././repair/progress.c:56
12628msgid "scanning agi unlinked lists"
12629msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
1f07076b 12630
d36db701
JB
12631#: .././repair/progress.c:58
12632msgid "check uncertain AG inodes"
12633msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
8b3de41d 12634
d36db701
JB
12635#: .././repair/progress.c:60
12636msgid "process known inodes and inode discovery"
12637msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
8b3de41d 12638
d36db701
JB
12639#: .././repair/progress.c:62
12640msgid "process newly discovered inodes"
12641msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
8b3de41d 12642
d36db701
JB
12643#: .././repair/progress.c:64
12644msgid "setting up duplicate extent list"
12645msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów"
8b3de41d 12646
d36db701
JB
12647#: .././repair/progress.c:66
12648msgid "initialize realtime bitmap"
12649msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
12650
12651#: .././repair/progress.c:68
12652msgid "reset realtime bitmaps"
12653msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
52783fd2 12654
d36db701
JB
12655#: .././repair/progress.c:70
12656msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
12657msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
8b3de41d 12658
d36db701
JB
12659#: .././repair/progress.c:72
12660msgid "rebuild AG headers and trees"
12661msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
8b3de41d 12662
d36db701
JB
12663#: .././repair/progress.c:74
12664msgid "traversing filesystem"
12665msgstr "przechodzenie systemu plików"
8b3de41d 12666
d36db701
JB
12667#: .././repair/progress.c:76
12668msgid "traversing all unattached subtrees"
12669msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
8b3de41d 12670
d36db701
JB
12671#: .././repair/progress.c:78
12672msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
12673msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
8b3de41d 12674
d36db701
JB
12675#: .././repair/progress.c:80
12676msgid "verify and correct link counts"
12677msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
8b3de41d 12678
d36db701
JB
12679#: .././repair/progress.c:82
12680msgid "verify link counts"
12681msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
7a92e854 12682
d36db701
JB
12683#: .././repair/progress.c:121
12684msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
12685msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
8b3de41d 12686
d36db701
JB
12687#: .././repair/progress.c:139
12688msgid "unable to create progress report thread\n"
12689msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
8b3de41d 12690
d36db701
JB
12691#: .././repair/progress.c:182
12692msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
12693msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
8b3de41d 12694
d36db701
JB
12695#: .././repair/progress.c:195
12696msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
12697msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
8b3de41d 12698
d36db701
JB
12699#: .././repair/progress.c:198
12700msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
12701msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
81dcdcff 12702
d36db701
JB
12703#: .././repair/progress.c:222
12704msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
12705msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
8b3de41d 12706
d36db701
JB
12707#: .././repair/progress.c:259 .././repair/progress.c:362 .././scrub/scrub.c:50
12708#: .././scrub/phase5.c:330
8b3de41d 12709#, c-format
d36db701
JB
12710msgid "%s"
12711msgstr "%s"
8b3de41d 12712
d36db701 12713#: .././repair/progress.c:267
8b3de41d 12714#, c-format
d14c3adf 12715msgid ""
d36db701 12716"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
d14c3adf 12717msgstr ""
d36db701 12718"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
8b3de41d 12719
d36db701 12720#: .././repair/progress.c:272
8b3de41d 12721#, c-format
d14c3adf 12722msgid ""
d36db701
JB
12723"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time "
12724"%s\n"
d14c3adf 12725msgstr ""
d36db701
JB
12726"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały "
12727"czas %s\n"
52783fd2 12728
d36db701
JB
12729#: .././repair/progress.c:280
12730msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
12731msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
52783fd2 12732
d36db701
JB
12733#: .././repair/progress.c:286
12734msgid "cannot delete timer\n"
12735msgstr "nie można usunąć zegara\n"
8b3de41d 12736
d36db701
JB
12737#: .././repair/progress.c:300
12738msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
12739msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
52783fd2 12740
d36db701
JB
12741#: .././repair/progress.c:310
12742msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
12743msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
52783fd2 12744
d36db701
JB
12745#: .././repair/progress.c:330
12746msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
12747msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
8b3de41d 12748
d36db701
JB
12749#: .././repair/progress.c:366
12750msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
12751msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
92e1220b 12752
d36db701 12753#: .././repair/progress.c:415
92e1220b 12754#, c-format
d36db701
JB
12755msgid "%02d:%02d:%02d"
12756msgstr "%02d:%02d:%02d"
92e1220b 12757
d36db701 12758#: .././repair/progress.c:437
92e1220b 12759#, c-format
d36db701
JB
12760msgid "%d week"
12761msgstr "%d tygodni"
8b3de41d 12762
d36db701
JB
12763#: .././repair/progress.c:438 .././repair/progress.c:448
12764#: .././repair/progress.c:464 .././repair/progress.c:482
12765#: .././repair/progress.c:497
12766msgid "s"
12767msgstr " "
8b3de41d 12768
d36db701
JB
12769# XXX: ngettext()
12770#: .././repair/progress.c:447
92e1220b 12771#, c-format
d36db701
JB
12772msgid "%d day"
12773msgstr "%d dni"
8b3de41d 12774
d36db701
JB
12775#: .././repair/progress.c:454 .././repair/progress.c:471
12776#: .././repair/progress.c:489 .././repair/progress.c:499
12777msgid ", "
12778msgstr ", "
8b3de41d 12779
d36db701 12780#: .././repair/progress.c:463
92e1220b 12781#, c-format
d36db701
JB
12782msgid "%d hour"
12783msgstr "%d godzin"
8b3de41d 12784
d36db701 12785#: .././repair/progress.c:481
92e1220b 12786#, c-format
d36db701
JB
12787msgid "%d minute"
12788msgstr "%d minut"
8b3de41d 12789
d36db701 12790#: .././repair/progress.c:496
92e1220b 12791#, c-format
d36db701
JB
12792msgid "%d second"
12793msgstr "%d sekund"
1f07076b 12794
d36db701 12795#: .././repair/progress.c:517
8b3de41d 12796#, c-format
d36db701
JB
12797msgid ""
12798"\n"
12799" XFS_REPAIR Summary %s\n"
12800msgstr ""
12801"\n"
12802" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
1f07076b 12803
d36db701
JB
12804#: .././repair/progress.c:519
12805msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
12806msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
1f07076b 12807
d36db701 12808#: .././repair/progress.c:524 .././repair/progress.c:527
92e1220b 12809#, c-format
d36db701
JB
12810msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
12811msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
1f07076b 12812
d36db701 12813#: .././repair/progress.c:531
92e1220b 12814#, c-format
d36db701
JB
12815msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
12816msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
8b3de41d 12817
d36db701 12818#: .././repair/progress.c:537
8b3de41d 12819#, c-format
7a92e854 12820msgid ""
d36db701
JB
12821"\n"
12822"Total run time: %s\n"
7a92e854 12823msgstr ""
d36db701
JB
12824"\n"
12825"Całkowity czas trwania: %s\n"
8b3de41d 12826
d36db701 12827#: .././repair/xfs_repair.c:86
8b3de41d 12828#, c-format
7a92e854 12829msgid ""
d36db701
JB
12830"Usage: %s [options] device\n"
12831"\n"
12832"Options:\n"
12833" -f The device is a file\n"
12834" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
12835" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n"
12836" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
12837" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
12838" (Cannot be used together with -e.)\n"
12839" -P Disables prefetching.\n"
12840" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n"
12841" -v Verbose output.\n"
12842" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
12843" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n"
12844" -t interval Reporting interval in seconds.\n"
12845" -d Repair dangerously.\n"
12846" -e Exit with a non-zero code if any errors were repaired.\n"
12847" (Cannot be used together with -n.)\n"
12848" -V Reports version and exits.\n"
7a92e854 12849msgstr ""
d36db701
JB
12850"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
12851"\n"
12852"Opcje:\n"
12853" -f Urządzenie jest plikiem\n"
12854" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w "
12855"ostateczności.\n"
12856" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
12857" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
12858" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików\n"
12859" (nie można używać wraz z -e).\n"
12860" -P Wyłączenie prefetch.\n"
12861" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
12862" -v Szczegółowe wyjście.\n"
12863" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
12864" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
12865" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n"
12866" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
12867" -e Zakończenie z kodem niezerowym, jeśli wykryto błędy\n"
12868" (nie można używać wraz z -n).\n"
12869" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
12870
12871#: .././repair/xfs_repair.c:115
12872msgid "no error"
12873msgstr "brak błędu"
12874
12875#: .././repair/xfs_repair.c:116
12876msgid "bad magic number"
12877msgstr "błędna liczba magiczna"
12878
12879#: .././repair/xfs_repair.c:117
12880msgid "bad blocksize field"
12881msgstr "błędne pole blocksize"
12882
12883#: .././repair/xfs_repair.c:118
12884msgid "bad blocksize log field"
12885msgstr "błędne pole logu blocksize"
12886
12887#: .././repair/xfs_repair.c:119
12888msgid "bad or unsupported version"
12889msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
8b3de41d 12890
d36db701
JB
12891#: .././repair/xfs_repair.c:121
12892msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
12893msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
8b3de41d 12894
d36db701
JB
12895#: .././repair/xfs_repair.c:123
12896msgid "inconsistent filesystem geometry information"
12897msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
8b3de41d 12898
d36db701
JB
12899#: .././repair/xfs_repair.c:125
12900msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
12901msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
8b3de41d 12902
d36db701
JB
12903#: .././repair/xfs_repair.c:126
12904msgid "bad sector size"
12905msgstr "błędny rozmiar sektora"
8b3de41d 12906
d36db701
JB
12907#: .././repair/xfs_repair.c:128
12908msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
12909msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
8b3de41d 12910
d36db701
JB
12911#: .././repair/xfs_repair.c:130
12912msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
12913msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
8b3de41d 12914
d36db701
JB
12915#: .././repair/xfs_repair.c:132
12916msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
12917msgstr ""
12918"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu "
12919"plików"
8b3de41d 12920
d36db701
JB
12921#: .././repair/xfs_repair.c:133
12922msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
12923msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
7a92e854 12924
d36db701
JB
12925#: .././repair/xfs_repair.c:135
12926msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
12927msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
52783fd2 12928
d36db701
JB
12929#: .././repair/xfs_repair.c:137
12930msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
12931msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
8b3de41d 12932
d36db701
JB
12933#: .././repair/xfs_repair.c:139
12934msgid "inconsistent inode alignment value"
12935msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
8b3de41d 12936
d36db701
JB
12937#: .././repair/xfs_repair.c:141
12938msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
12939msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
8b3de41d 12940
d36db701
JB
12941#: .././repair/xfs_repair.c:143
12942msgid "bad stripe unit in superblock"
12943msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
52783fd2 12944
d36db701
JB
12945#: .././repair/xfs_repair.c:145
12946msgid "bad stripe width in superblock"
12947msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
52783fd2 12948
d36db701
JB
12949#: .././repair/xfs_repair.c:147
12950msgid "bad shared version number in superblock"
12951msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
52783fd2 12952
d36db701
JB
12953#: .././repair/xfs_repair.c:149
12954msgid "bad CRC in superblock"
12955msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku"
8b3de41d 12956
d36db701
JB
12957#: .././repair/xfs_repair.c:151
12958msgid "inconsistent directory geometry information"
12959msgstr "niespójne informacje o geometrii katalogu"
8b3de41d 12960
d36db701
JB
12961#: .././repair/xfs_repair.c:153
12962msgid "inconsistent log geometry information"
12963msgstr "niespójne informacje o geometrii logu"
8b3de41d 12964
d36db701 12965#: .././repair/xfs_repair.c:158
92e1220b 12966#, c-format
d36db701
JB
12967msgid "bad error code - %d\n"
12968msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
52783fd2 12969
d36db701 12970#: .././repair/xfs_repair.c:166
8b3de41d 12971#, c-format
d36db701
JB
12972msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
12973msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
1f07076b 12974
d36db701
JB
12975#: .././repair/xfs_repair.c:240
12976msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n"
12977msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n"
8b3de41d 12978
d36db701
JB
12979#: .././repair/xfs_repair.c:245
12980msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
12981msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
8b3de41d 12982
d36db701
JB
12983#: .././repair/xfs_repair.c:248
12984msgid "-o bhash requires a parameter\n"
12985msgstr "-o bhash wymaga parametru\n"
92e1220b 12986
d36db701
JB
12987#: .././repair/xfs_repair.c:255
12988msgid "-o ag_stride requires a parameter\n"
12989msgstr "-o ag_stride wymaga parametru\n"
8b3de41d 12990
d36db701
JB
12991#: .././repair/xfs_repair.c:268
12992msgid "-o phase2_threads requires a parameter\n"
12993msgstr "-o phase2_threads wymaga parametru\n"
4f35436e 12994
d36db701
JB
12995#: .././repair/xfs_repair.c:274
12996msgid "-o debug_bload_leaf_slack requires a parameter\n"
12997msgstr "-o debug_bload_leaf_slack wymaga parametru\n"
8b3de41d 12998
d36db701
JB
12999#: .././repair/xfs_repair.c:280
13000msgid "-o debug_bload_node_slack requires a parameter\n"
13001msgstr "-o debug_bload_node_slack wymaga parametru\n"
8b3de41d 13002
d36db701
JB
13003#: .././repair/xfs_repair.c:301
13004msgid "-c lazycount requires a parameter\n"
13005msgstr "-c lazycount wymaga parametru\n"
13006
13007#: .././repair/xfs_repair.c:324
13008msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
13009msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
8b3de41d 13010
d36db701 13011#: .././repair/xfs_repair.c:372
8b3de41d 13012#, c-format
d14c3adf 13013msgid ""
d36db701
JB
13014"\n"
13015"fatal error -- "
4f35436e 13016msgstr ""
d36db701
JB
13017"\n"
13018"błąd krytyczny - "
8b3de41d 13019
d36db701 13020#: .././repair/xfs_repair.c:432
81dcdcff 13021#, c-format
d36db701
JB
13022msgid ""
13023"sb %s inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %<PRIu64>\n"
4f35436e 13024msgstr ""
d36db701
JB
13025"wartość i-węzła %s w superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością "
13026"%<PRIu64>\n"
81dcdcff 13027
d36db701 13028#: .././repair/xfs_repair.c:438
81dcdcff 13029#, c-format
d36db701
JB
13030msgid "resetting superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n"
13031msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła superbloku %s na %<PRIu64>\n"
81dcdcff 13032
d36db701 13033#: .././repair/xfs_repair.c:442
8b3de41d 13034#, c-format
d36db701
JB
13035msgid "would reset superblock %s inode pointer to %<PRIu64>\n"
13036msgstr "wskaźnik i-węzła superbloku %s zostałby przestawiony na %<PRIu64>\n"
81dcdcff 13037
d36db701 13038#: .././repair/xfs_repair.c:513
81dcdcff 13039#, c-format
d36db701
JB
13040msgid "AG %u superblock contains plausible sb_unit value\n"
13041msgstr "superblok AG %u zawiera prawdopodobną wartość sb_unit\n"
d14c3adf 13042
d36db701
JB
13043#: .././repair/xfs_repair.c:530
13044msgid "Found an sb_unit value that looks plausible\n"
13045msgstr "Napotkano wartość sb_unit, wyglądającą prawdopodobnie\n"
8b3de41d 13046
d36db701
JB
13047#: .././repair/xfs_repair.c:535
13048msgid "Could not estimate a plausible sb_unit value\n"
13049msgstr "Nie udało się oszacowanie prawdopodobnej wartości sb_unit\n"
8b3de41d 13050
d36db701 13051#: .././repair/xfs_repair.c:540
8b3de41d 13052#, c-format
d36db701
JB
13053msgid "Resetting sb_unit to %u\n"
13054msgstr "Przestawianie sb_unit na %u\n"
4f35436e 13055
d36db701 13056#: .././repair/xfs_repair.c:542
4f35436e 13057#, c-format
d36db701
JB
13058msgid "Would reset sb_unit to %u\n"
13059msgstr "Wartość sb_unit zostałaby przestawiona na %u\n"
4f35436e 13060
d36db701 13061#: .././repair/xfs_repair.c:555
4f35436e 13062#, c-format
d36db701
JB
13063msgid "Resetting sb_width to %u\n"
13064msgstr "Przestawiono sb_width na %u\n"
8b3de41d 13065
d36db701 13066#: .././repair/xfs_repair.c:557
52783fd2 13067#, c-format
d36db701
JB
13068msgid "Would reset sb_width to %u\n"
13069msgstr "Wartość sb_width zostałaby przestawiona na %u\n"
8b3de41d 13070
d36db701 13071#: .././repair/xfs_repair.c:581
52783fd2 13072#, c-format
d36db701
JB
13073msgid ""
13074"sb root inode value %<PRIu64> valid but in unaligned location (expected "
13075"%<PRIu64>) possibly due to sunit change\n"
7a92e854 13076msgstr ""
d36db701
JB
13077"wartość %<PRIu64> dla głównego i-węzła w superbloku jest poprawna, ale w "
13078"niewyrównanym miejscu (oczekiwano %<PRIu64>), prawdopodobnie z powodu zmiany "
13079"sunit\n"
8b3de41d 13080
d36db701
JB
13081#: .././repair/xfs_repair.c:588
13082msgid "root"
13083msgstr "głównego"
7a92e854 13084
d36db701 13085#: .././repair/xfs_repair.c:590 .././repair/dir2.c:222 .././repair/dir2.c:692
7a92e854
JB
13086msgid "realtime bitmap"
13087msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
13088
d36db701 13089#: .././repair/xfs_repair.c:592 .././repair/dir2.c:225 .././repair/dir2.c:694
7a92e854
JB
13090msgid "realtime summary"
13091msgstr "i-węzła opisu realtime"
13092
d36db701 13093#: .././repair/xfs_repair.c:639
52783fd2 13094#, c-format
d36db701
JB
13095msgid "Maximum metadata LSN (%d:%d) is ahead of log (%d:%d).\n"
13096msgstr "Maksymalny LSN metadanych (%d:%d) jest poza logiem (%d:%d).\n"
8b3de41d 13097
d36db701 13098#: .././repair/xfs_repair.c:643
52783fd2 13099#, c-format
d36db701
JB
13100msgid "Would format log to cycle %d.\n"
13101msgstr "Log zostałby sformatowany na cykl %d.\n"
1f07076b 13102
d36db701 13103#: .././repair/xfs_repair.c:647
52783fd2 13104#, c-format
d36db701
JB
13105msgid "Format log to cycle %d.\n"
13106msgstr "Log zostanie sformatowany na cykl %d.\n"
8b3de41d 13107
d36db701
JB
13108#: .././repair/xfs_repair.c:698
13109msgid ""
13110"Cannot get host filesystem geometry.\n"
13111"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
13112"the image and the host filesystem.\n"
13113msgstr ""
13114"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n"
13115"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
13116"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
8b3de41d 13117
d36db701
JB
13118#: .././repair/xfs_repair.c:708
13119msgid ""
13120"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
13121"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
13122msgstr ""
13123"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora "
13124"obrazu.\n"
13125"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
8b3de41d 13126
d36db701 13127#: .././repair/xfs_repair.c:753
52783fd2 13128#, c-format
d36db701
JB
13129msgid "%s: couldn't stat \"%s\"\n"
13130msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na \"%s\"\n"
8b3de41d 13131
d36db701
JB
13132#: .././repair/xfs_repair.c:771
13133msgid ""
13134"Primary superblock would have been modified.\n"
13135"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
13136"Exiting now.\n"
13137msgstr ""
13138"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
13139"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
13140"Zakończono.\n"
8b3de41d 13141
d36db701
JB
13142#: .././repair/xfs_repair.c:779
13143msgid ""
13144"Primary superblock bad after phase 1!\n"
13145"Exiting now.\n"
13146msgstr ""
13147"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
13148"Koniec działania.\n"
8b3de41d 13149
d36db701 13150#: .././repair/xfs_repair.c:801
1f07076b 13151#, c-format
d36db701
JB
13152msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
13153msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
8b3de41d 13154
d36db701 13155#: .././repair/xfs_repair.c:876
1f07076b 13156#, c-format
d36db701
JB
13157msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
13158msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
92e1220b 13159
d36db701 13160#: .././repair/xfs_repair.c:921
92e1220b 13161#, c-format
d14c3adf 13162msgid ""
d36db701
JB
13163" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
13164"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13165msgstr ""
d36db701
JB
13166" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
13167"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
92e1220b 13168
d36db701 13169#: .././repair/xfs_repair.c:930
7a92e854 13170#, c-format
d36db701
JB
13171msgid ""
13172"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
13173"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
d14c3adf 13174msgstr ""
d36db701
JB
13175"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
13176"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
8b3de41d 13177
d36db701 13178#: .././repair/xfs_repair.c:935
1f07076b 13179#, c-format
d36db701
JB
13180msgid ""
13181"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
13182"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n"
13183"If repair fails due to lack of memory, please\n"
13184msgstr ""
13185"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n"
13186"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
13187"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
8b3de41d 13188
d36db701
JB
13189#: .././repair/xfs_repair.c:941
13190msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
13191msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
8b3de41d 13192
d36db701 13193#: .././repair/xfs_repair.c:944
7a92e854 13194#, c-format
d36db701
JB
13195msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
13196msgstr ""
13197"proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co "
13198"najmniej %luMB.\n"
8b3de41d 13199
d36db701 13200#: .././repair/xfs_repair.c:959
7a92e854 13201#, c-format
d36db701
JB
13202msgid " - block cache size set to %d entries\n"
13203msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
8b3de41d 13204
d36db701
JB
13205#: .././repair/xfs_repair.c:984
13206msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
13207msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
27135df2 13208
d36db701 13209#: .././repair/xfs_repair.c:1002
7a92e854 13210#, c-format
d36db701
JB
13211msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
13212msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
8b3de41d 13213
d36db701
JB
13214#: .././repair/xfs_repair.c:1022
13215msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
13216msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
8b3de41d 13217
d36db701
JB
13218#: .././repair/xfs_repair.c:1028
13219msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
13220msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
81dcdcff 13221
d36db701
JB
13222#: .././repair/xfs_repair.c:1031
13223msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
13224msgstr ""
13225"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
81dcdcff 13226
d36db701
JB
13227#: .././repair/xfs_repair.c:1036
13228msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
13229msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
8b3de41d 13230
d36db701
JB
13231#: .././repair/xfs_repair.c:1039
13232msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
13233msgstr ""
13234"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
13235"wyłączone.\n"
8b3de41d 13236
d36db701 13237#: .././repair/xfs_repair.c:1045
d14c3adf 13238msgid ""
d36db701
JB
13239"Warning: user quota information was cleared.\n"
13240"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
d14c3adf 13241msgstr ""
d36db701
JB
13242"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
13243"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
81dcdcff 13244
d36db701 13245#: .././repair/xfs_repair.c:1049
d14c3adf 13246msgid ""
d36db701
JB
13247"Warning: user quota information would be cleared.\n"
13248"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
d14c3adf 13249msgstr ""
d36db701
JB
13250"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
13251"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
13252"informacji.\n"
8b3de41d 13253
d36db701
JB
13254#: .././repair/xfs_repair.c:1057
13255msgid ""
13256"Warning: group quota information was cleared.\n"
13257"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
d14c3adf 13258msgstr ""
d36db701
JB
13259"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
13260"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
8b3de41d 13261
d36db701 13262#: .././repair/xfs_repair.c:1061
d14c3adf 13263msgid ""
d36db701
JB
13264"Warning: group quota information would be cleared.\n"
13265"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
d14c3adf 13266msgstr ""
d36db701
JB
13267"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
13268"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
0245a1ea 13269
d36db701
JB
13270#: .././repair/xfs_repair.c:1069
13271msgid ""
13272"Warning: project quota information was cleared.\n"
13273"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
13274msgstr ""
13275"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
13276"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
0245a1ea 13277
d36db701
JB
13278#: .././repair/xfs_repair.c:1073
13279msgid ""
13280"Warning: project quota information would be cleared.\n"
13281"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
13282msgstr ""
13283"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
13284"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
8b3de41d 13285
d36db701
JB
13286#: .././repair/xfs_repair.c:1090
13287msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
13288msgstr ""
13289"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
13290"zakończono.\n"
8b3de41d 13291
d36db701
JB
13292#: .././repair/xfs_repair.c:1109
13293msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
13294msgstr ""
13295"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
13296"montowaniu.\n"
8b3de41d 13297
d36db701 13298#: .././repair/xfs_repair.c:1119
52783fd2 13299#, c-format
d36db701
JB
13300msgid ""
13301"Note - stripe unit (%d) and width (%d) were copied from a backup "
13302"superblock.\n"
13303"Please reset with mount -o sunit=<value>,swidth=<value> if necessary\n"
13304msgstr ""
13305"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały skopiowane\n"
13306"z kopii zapasowej superbloku. W razie potrzeby można je przestawić przy "
13307"użyciu\n"
13308"mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
27135df2 13309
d36db701 13310#: .././repair/xfs_repair.c:1139
27135df2 13311#, c-format
d36db701
JB
13312msgid "File system metadata writeout failed, err=%d. Re-run xfs_repair."
13313msgstr ""
13314"Zapis metadanych systemu plików nie powiódł się, błąd=%d. Proszę ponownie "
13315"uruchomić xfs_repair."
8b3de41d 13316
d36db701
JB
13317#: .././repair/xfs_repair.c:1146
13318msgid "done\n"
13319msgstr "gotowe\n"
8b3de41d 13320
d36db701
JB
13321#: .././repair/xfs_repair.c:1150
13322msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n"
13323msgstr ""
13324"Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany "
13325"natychmiastowy restart systemu.\n"
8b3de41d 13326
d36db701 13327#: .././repair/dino_chunks.c:47
d14c3adf 13328#, c-format
d36db701
JB
13329msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
13330msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
d14c3adf 13331
d36db701 13332#: .././repair/dino_chunks.c:141
52783fd2 13333#, c-format
d36db701
JB
13334msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
13335msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
8b3de41d 13336
d36db701
JB
13337#: .././repair/dino_chunks.c:157 .././repair/dino_chunks.c:429
13338#: .././repair/dino_chunks.c:488
52783fd2 13339#, c-format
d36db701
JB
13340msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
13341msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
8b3de41d 13342
d36db701 13343#: .././repair/dino_chunks.c:164 .././repair/dino_chunks.c:493
52783fd2 13344#, c-format
d36db701
JB
13345msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
13346msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
8b3de41d 13347
d36db701 13348#: .././repair/dino_chunks.c:436
52783fd2 13349#, c-format
d36db701
JB
13350msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
13351msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13352
d36db701 13353#: .././repair/dino_chunks.c:475
52783fd2 13354#, c-format
d36db701
JB
13355msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
13356msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
8b3de41d 13357
d36db701 13358#: .././repair/dino_chunks.c:569
52783fd2 13359#, c-format
d36db701
JB
13360msgid "bad state in block map %d\n"
13361msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
8b3de41d 13362
d36db701 13363#: .././repair/dino_chunks.c:574
52783fd2 13364#, c-format
d36db701
JB
13365msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
13366msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
8b3de41d 13367
d36db701 13368#: .././repair/dino_chunks.c:643
52783fd2 13369#, c-format
d36db701
JB
13370msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
13371msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
8b3de41d 13372
d36db701 13373#: .././repair/dino_chunks.c:669
8b3de41d 13374#, c-format
d36db701
JB
13375msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
13376msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
8b3de41d 13377
d36db701 13378#: .././repair/dino_chunks.c:825
8b3de41d 13379#, c-format
d36db701
JB
13380msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
13381msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
13382
13383#: .././repair/dino_chunks.c:830
13384msgid "correcting imap\n"
13385msgstr "poprawiono imap\n"
13386
13387#: .././repair/dino_chunks.c:832
13388msgid "would correct imap\n"
13389msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
8b3de41d 13390
d36db701 13391#: .././repair/dino_chunks.c:878
8b3de41d 13392#, c-format
d36db701
JB
13393msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
13394msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13395
d36db701 13396#: .././repair/dino_chunks.c:882
8b3de41d 13397#, c-format
d36db701
JB
13398msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
13399msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
8b3de41d 13400
d36db701 13401#: .././repair/dino_chunks.c:890
8b3de41d 13402#, c-format
d36db701
JB
13403msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
13404msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13405
d36db701 13406#: .././repair/dino_chunks.c:894
8b3de41d 13407#, c-format
d36db701
JB
13408msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
13409msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
8b3de41d 13410
d36db701 13411#: .././repair/dino_chunks.c:902
8b3de41d 13412#, c-format
d36db701
JB
13413msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
13414msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13415
d36db701 13416#: .././repair/dino_chunks.c:906
8b3de41d 13417#, c-format
d36db701
JB
13418msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
13419msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
27135df2 13420
d36db701 13421#: .././repair/dino_chunks.c:910
1f07076b 13422#, c-format
d36db701
JB
13423msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
13424msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
27135df2 13425
d36db701
JB
13426#: .././repair/dino_chunks.c:913
13427#, c-format
13428msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
13429msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
27135df2 13430
d36db701
JB
13431#: .././repair/dino_chunks.c:1107 .././repair/dino_chunks.c:1142
13432#: .././repair/dino_chunks.c:1257
13433msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
13434msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
27135df2 13435
d36db701
JB
13436#: .././repair/dinode.c:42
13437msgid "real-time"
13438msgstr "realtime"
8b3de41d 13439
d36db701
JB
13440#: .././repair/dinode.c:43
13441msgid "regular"
13442msgstr "zwykłym"
8b3de41d 13443
d36db701
JB
13444#: .././repair/dinode.c:66
13445#, c-format
13446msgid "clearing inode %<PRIu64> attributes\n"
13447msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %<PRIu64>\n"
1cdc802c 13448
d36db701
JB
13449#: .././repair/dinode.c:69
13450#, c-format
13451msgid "would have cleared inode %<PRIu64> attributes\n"
13452msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
8b3de41d 13453
d36db701
JB
13454#: .././repair/dinode.c:198
13455#, c-format
13456msgid ""
13457"inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset "
13458"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 13459msgstr ""
d36db701
JB
13460"i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %<PRIu64>, "
13461"offset %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13462
d36db701
JB
13463#: .././repair/dinode.c:206
13464#, c-format
13465msgid ""
13466"inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset "
13467"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 13468msgstr ""
d36db701
JB
13469"i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %<PRIu64>, "
13470"offset %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13471
d36db701
JB
13472#: .././repair/dinode.c:214
13473#, c-format
13474msgid ""
13475"inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, "
13476"offset %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13477msgstr ""
d36db701
JB
13478"i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %<PRIu64>, "
13479"koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13480
d36db701
JB
13481#: .././repair/dinode.c:236
13482#, c-format
13483msgid ""
13484"data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - "
13485"%<PRIu64>, count %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13486msgstr ""
d36db701
JB
13487"gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu "
13488"rt, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
52783fd2 13489
d36db701 13490#: .././repair/dinode.c:255
52783fd2 13491#, c-format
d36db701
JB
13492msgid "bad state in rt block map %<PRIu64>\n"
13493msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13494
d36db701 13495#: .././repair/dinode.c:261
8b3de41d 13496#, c-format
d36db701
JB
13497msgid ""
13498"data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n"
13499msgstr ""
13500"gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> - znaleziono blok metadanych %<PRIu64> w "
13501"bmapie rt\n"
8b3de41d 13502
d36db701 13503#: .././repair/dinode.c:270
8b3de41d 13504#, c-format
d36db701
JB
13505msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> claims used rt block %<PRIu64>\n"
13506msgstr ""
13507"gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku rt "
13508"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 13509
d36db701 13510#: .././repair/dinode.c:276
8b3de41d 13511#, c-format
d36db701
JB
13512msgid "illegal state %d in rt block map %<PRIu64>\n"
13513msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13514
d36db701 13515#: .././repair/dinode.c:339
8b3de41d 13516#, c-format
d36db701
JB
13517msgid ""
13518"bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> "
13519"%<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
13520msgstr ""
13521"rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %<PRIu64> wpis %d [o s c] [%<PRIu64> "
13522"%<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
1f07076b 13523
d36db701
JB
13524#: .././repair/dinode.c:355
13525#, c-format
13526msgid ""
13527"zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13528msgstr ""
d36db701
JB
13529"ekstent zerowej długości (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) w i-węźle "
13530"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 13531
d36db701
JB
13532#: .././repair/dinode.c:386
13533#, c-format
13534msgid ""
13535"inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset "
13536"%<PRIu64>\n"
13537msgstr ""
13538"i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu %<PRIu64>, "
13539"offset %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13540
d36db701
JB
13541#: .././repair/dinode.c:394
13542#, c-format
13543msgid ""
13544"inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
13545msgstr ""
13546"i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu %<PRIu64>, offset "
13547"%<PRIu64>\n"
1f07076b 13548
d36db701
JB
13549#: .././repair/dinode.c:402
13550#, c-format
13551msgid ""
13552"inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, "
13553"offset %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13554msgstr ""
d36db701
JB
13555"i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu - początek %<PRIu64>, "
13556"koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
1f07076b 13557
d36db701 13558#: .././repair/dinode.c:414
52783fd2 13559#, c-format
d36db701
JB
13560msgid ""
13561"inode %<PRIu64> - extent exceeds max offset - start %<PRIu64>, count "
13562"%<PRIu64>, physical block %<PRIu64>\n"
13563msgstr ""
13564"i-węzeł %<PRIu64> - ekstent przekracza maksymalny offset - początek "
13565"%<PRIu64>, liczba %<PRIu64>, blok fizyczny %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13566
d36db701 13567#: .././repair/dinode.c:435
8b3de41d 13568#, c-format
d36db701
JB
13569msgid ""
13570"Fatal error: inode %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
13571"\t%s fork, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
13572msgstr ""
13573"Błąd krytyczny: i-węzeł %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
13574"\tgałąź %s, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13575
d36db701 13576#: .././repair/dinode.c:468
8b3de41d 13577#, c-format
d14c3adf 13578msgid ""
d36db701
JB
13579"%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - "
13580"%<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13581msgstr ""
d36db701
JB
13582"gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset "
13583"%<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
13584
13585#: .././repair/dinode.c:487
13586#, c-format
13587msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims free block %<PRIu64>\n"
13588msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>\n"
13589
13590#: .././repair/dinode.c:495
13591#, c-format
13592msgid "bad state in block map %<PRIu64>\n"
13593msgstr "błędny stan w mapie bloku %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13594
d36db701
JB
13595#: .././repair/dinode.c:500
13596msgid "rmap claims metadata use!\n"
13597msgstr "rmap ma przypisane użycie metadanych!\n"
8b3de41d 13598
d36db701
JB
13599#: .././repair/dinode.c:507
13600#, c-format
13601msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
13602msgstr ""
13603"gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13604
d36db701
JB
13605#: .././repair/dinode.c:517
13606#, c-format
13607msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
13608msgstr ""
13609"gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13610
d36db701 13611#: .././repair/dinode.c:523
8b3de41d 13612#, c-format
d36db701
JB
13613msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims CoW block %<PRIu64>\n"
13614msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do bloku CoW %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13615
d36db701
JB
13616#: .././repair/dinode.c:529
13617#, c-format
13618msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
13619msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13620
d36db701
JB
13621#: .././repair/dinode.c:565
13622msgid "couldn't add reverse mapping\n"
13623msgstr "nie udało się dodać odwzorowania odwrotnego\n"
8b3de41d 13624
d36db701 13625#: .././repair/dinode.c:577
52783fd2 13626#, c-format
d36db701
JB
13627msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
13628msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13629
d36db701 13630#: .././repair/dinode.c:666
92e1220b 13631#, c-format
d36db701
JB
13632msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
13633msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13634
d36db701 13635#: .././repair/dinode.c:734
52783fd2 13636#, c-format
d36db701
JB
13637msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
13638msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13639
d36db701 13640#: .././repair/dinode.c:740
d14c3adf 13641#, c-format
d36db701
JB
13642msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
13643msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13644
d36db701 13645#: .././repair/dinode.c:749
92e1220b 13646#, c-format
d36db701
JB
13647msgid ""
13648"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode "
13649"%<PRIu64> %s fork\n"
13650msgstr ""
13651"oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-"
13652"węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
8b3de41d 13653
d36db701 13654#: .././repair/dinode.c:770
92e1220b 13655#, c-format
d36db701
JB
13656msgid "bad bmap btree ptr 0x%<PRIx64> in ino %<PRIu64>\n"
13657msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%<PRIx64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 13658
d36db701
JB
13659#: .././repair/dinode.c:790
13660#, c-format
13661msgid ""
13662"correcting key in bmbt root (was %<PRIu64>, now %<PRIu64>) in inode "
13663"%<PRIu64> %s fork\n"
13664msgstr ""
13665"poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %<PRIu64>, jest %<PRIu64>) w i-węźle "
13666"%<PRIu64> gałęzi %s\n"
1f07076b 13667
d36db701
JB
13668#: .././repair/dinode.c:802
13669#, c-format
13670msgid ""
13671"bad key in bmbt root (is %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>) in inode "
13672"%<PRIu64> %s fork\n"
13673msgstr ""
13674"błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %<PRIu64>, zostałby przestawiony na "
13675"%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
1f07076b 13676
d36db701
JB
13677#: .././repair/dinode.c:818
13678#, c-format
13679msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
13680msgstr ""
13681"niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
d14c3adf 13682
d36db701
JB
13683#: .././repair/dinode.c:835
13684#, c-format
13685msgid ""
13686"extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
13687msgstr ""
13688"i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla gałęzi %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla "
13689"formatu pliku\n"
8b3de41d 13690
d36db701
JB
13691#: .././repair/dinode.c:846
13692#, c-format
13693msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
13694msgstr ""
13695"błędny wskaźnik fwd (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinno być NULLFSBLOCK)\n"
8b3de41d 13696
d36db701 13697#: .././repair/dinode.c:849
92e1220b 13698#, c-format
d36db701
JB
13699msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
13700msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13701
d36db701
JB
13702#: .././repair/dinode.c:931
13703#, c-format
13704msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %zu)\n"
d14c3adf 13705msgstr ""
d36db701
JB
13706"gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum "
13707"= %zu)\n"
1f07076b 13708
d36db701 13709#: .././repair/dinode.c:939
92e1220b 13710#, c-format
d36db701
JB
13711msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %zu)\n"
13712msgstr ""
13713"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum "
13714"= %zu)\n"
52783fd2 13715
d36db701
JB
13716#: .././repair/dinode.c:946
13717#, c-format
13718msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
7a92e854 13719msgstr ""
d36db701
JB
13720"gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum "
13721"= %zd)\n"
52783fd2 13722
d36db701
JB
13723#: .././repair/dinode.c:970
13724#, c-format
d14c3adf 13725msgid ""
d36db701 13726"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13727msgstr ""
d36db701
JB
13728"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
13729"dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13730
d36db701
JB
13731#: .././repair/dinode.c:977
13732#, c-format
7a92e854 13733msgid ""
d36db701
JB
13734"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode "
13735"%<PRIu64>\n"
7a92e854 13736msgstr ""
d36db701
JB
13737"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle "
13738"dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13739
d36db701
JB
13740#: .././repair/dinode.c:992
13741#, c-format
13742msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
13743msgstr ""
13744"błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego "
13745"%<PRIu64>\n"
52783fd2 13746
d36db701
JB
13747#: .././repair/dinode.c:1004
13748#, c-format
13749msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
d14c3adf 13750msgstr ""
d36db701
JB
13751"błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
13752"symbolicznego %<PRIu64>\n"
52783fd2 13753
d36db701 13754#: .././repair/dinode.c:1010
92e1220b 13755#, c-format
d36db701
JB
13756msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
13757msgstr ""
13758"błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania "
13759"symbolicznego %<PRIu64>\n"
52783fd2 13760
d36db701
JB
13761#: .././repair/dinode.c:1069
13762msgid "User quota"
13763msgstr "Limity użytkowników"
8b3de41d 13764
d36db701
JB
13765#: .././repair/dinode.c:1073
13766msgid "Group quota"
13767msgstr "Limity grup"
8b3de41d 13768
d36db701
JB
13769#: .././repair/dinode.c:1077
13770msgid "Project quota"
13771msgstr "Limity projektów"
13772
13773#: .././repair/dinode.c:1101
13774#, c-format
13775msgid ""
13776"cannot read inode %<PRIu64>, file block %<PRIu64>, disk block %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13777msgstr ""
d36db701
JB
13778"nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %<PRIu64>, blok dysku "
13779"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 13780
d36db701
JB
13781#: .././repair/dinode.c:1115
13782#, c-format
13783msgid "%s: bad CRC for id %u. "
13784msgstr "%s: błędne CRC dla identyfikatora %u. "
8b3de41d 13785
d36db701
JB
13786#: .././repair/dinode.c:1123
13787#, c-format
13788msgid "%s: bad UUID for id %u. "
13789msgstr "%s: błędny UUID dla identyfikatora %u. "
8b3de41d 13790
d36db701
JB
13791#: .././repair/dinode.c:1131
13792#, c-format
13793msgid "%s: Corrupt quota for id %u. "
13794msgstr "%s: uszkodzone limity dla identyfikatora %u. "
8b3de41d 13795
d36db701
JB
13796#: .././repair/dinode.c:1139
13797msgid "Would correct.\n"
13798msgstr "Zostałoby naprawione.\n"
8b3de41d 13799
d36db701
JB
13800#: .././repair/dinode.c:1141
13801msgid "Corrected.\n"
13802msgstr "Naprawiono.\n"
ec75e361 13803
d36db701 13804#: .././repair/dinode.c:1187
92e1220b 13805#, c-format
d36db701
JB
13806msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, NULL disk block\n"
13807msgstr ""
13808"nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n"
8b3de41d 13809
d36db701 13810#: .././repair/dinode.c:1211
92e1220b 13811#, c-format
d36db701
JB
13812msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
13813msgstr ""
13814"nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
1f07076b 13815
d36db701
JB
13816#: .././repair/dinode.c:1217
13817#, c-format
13818msgid "Corrupt symlink remote block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 13819msgstr ""
d36db701
JB
13820"Uszkodzony zewnętrzny blok dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, i-węzeł "
13821"%<PRIu64>.\n"
1f07076b 13822
d36db701
JB
13823#: .././repair/dinode.c:1224
13824#, c-format
13825msgid ""
13826"Bad symlink buffer CRC, block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n"
13827"Correcting CRC, but symlink may be bad.\n"
13828msgstr ""
13829"Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %<PRIu64>, i-"
13830"węzeł %<PRIu64>.\n"
13831"Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n"
1f07076b 13832
d36db701
JB
13833#: .././repair/dinode.c:1237
13834#, c-format
13835msgid "bad symlink header ino %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
13836msgstr ""
13837"błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, "
13838"blok dysku %<PRIu64>\n"
1f07076b 13839
d36db701
JB
13840#: .././repair/dinode.c:1282
13841#, c-format
13842msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
13843msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
d14c3adf 13844
d36db701 13845#: .././repair/dinode.c:1288
d14c3adf 13846#, c-format
d36db701
JB
13847msgid "zero size symlink in inode %<PRIu64>\n"
13848msgstr "dowiązanie symboliczne o zerowym rozmiarze w i-węźle %<PRIu64>\n"
13849
13850#: .././repair/dinode.c:1319
13851#, c-format
13852msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
d14c3adf 13853msgstr ""
d36db701
JB
13854"znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego "
13855"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 13856
d36db701 13857#: .././repair/dinode.c:1355
d14c3adf 13858#, c-format
d36db701 13859msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
d14c3adf 13860msgstr ""
d36db701 13861"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
d14c3adf 13862
d36db701 13863#: .././repair/dinode.c:1360
d14c3adf 13864#, c-format
d36db701
JB
13865msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
13866msgstr ""
13867"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
d14c3adf 13868
d36db701 13869#: .././repair/dinode.c:1365
d14c3adf 13870#, c-format
d36db701
JB
13871msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
13872msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
d14c3adf 13873
d36db701 13874#: .././repair/dinode.c:1370
d14c3adf 13875#, c-format
d36db701
JB
13876msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
13877msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
d14c3adf 13878
d36db701 13879#: .././repair/dinode.c:1377
d14c3adf 13880#, c-format
d36db701
JB
13881msgid "size of quota inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
13882msgstr "rozmiar i-węzła limitów %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
1f07076b 13883
d36db701
JB
13884#: .././repair/dinode.c:1381
13885#, c-format
13886msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
13887msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
1f07076b 13888
d36db701
JB
13889#: .././repair/dinode.c:1408
13890#, c-format
13891msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
13892msgstr ""
13893"rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
81dcdcff 13894
d36db701
JB
13895#: .././repair/dinode.c:1413
13896#, c-format
13897msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
13898msgstr ""
13899"rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
1f07076b 13900
d36db701 13901#: .././repair/dinode.c:1418
92e1220b 13902#, c-format
d36db701
JB
13903msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
13904msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
8b3de41d 13905
d36db701 13906#: .././repair/dinode.c:1423
92e1220b 13907#, c-format
d36db701
JB
13908msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
13909msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
8b3de41d 13910
d36db701
JB
13911#: .././repair/dinode.c:1501
13912#, c-format
13913msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
13914msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
8b3de41d 13915
d36db701
JB
13916#: .././repair/dinode.c:1505
13917msgid "resetting to directory\n"
13918msgstr "przestawiono na katalog\n"
8b3de41d 13919
d36db701
JB
13920#: .././repair/dinode.c:1509
13921msgid "would reset to directory\n"
13922msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
81dcdcff 13923
d36db701 13924#: .././repair/dinode.c:1515
d14c3adf 13925#, c-format
d36db701
JB
13926msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
13927msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
d14c3adf 13928
d36db701 13929#: .././repair/dinode.c:1524
92e1220b 13930#, c-format
d36db701
JB
13931msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
13932msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
ec75e361 13933
d36db701 13934#: .././repair/dinode.c:1533
92e1220b 13935#, c-format
d36db701
JB
13936msgid "project quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
13937msgstr "i-węzeł limitu projektu %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
ec75e361 13938
d36db701 13939#: .././repair/dinode.c:1543
92e1220b 13940#, c-format
d36db701
JB
13941msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
13942msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
92e1220b 13943
d36db701
JB
13944#: .././repair/dinode.c:1546 .././repair/dinode.c:1567
13945msgid "resetting to regular file\n"
13946msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
d14c3adf 13947
d36db701
JB
13948#: .././repair/dinode.c:1550 .././repair/dinode.c:1571
13949msgid "would reset to regular file\n"
13950msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
92e1220b 13951
d36db701
JB
13952#: .././repair/dinode.c:1555
13953#, c-format
13954msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
13955msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
92e1220b 13956
d36db701 13957#: .././repair/dinode.c:1564
92e1220b 13958#, c-format
d36db701
JB
13959msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
13960msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
92e1220b 13961
d36db701 13962#: .././repair/dinode.c:1576
92e1220b 13963#, c-format
d36db701
JB
13964msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
13965msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
92e1220b 13966
d36db701 13967#: .././repair/dinode.c:1611
92e1220b 13968#, c-format
d36db701
JB
13969msgid ""
13970"mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino "
13971"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 13972msgstr ""
d36db701
JB
13973"niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu "
13974"%<PRIu64>\n"
92e1220b 13975
d36db701
JB
13976#: .././repair/dinode.c:1617
13977#, c-format
13978msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
13979msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
92e1220b 13980
d36db701
JB
13981#: .././repair/dinode.c:1625
13982#, c-format
13983msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
13984msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
92e1220b 13985
d36db701
JB
13986#: .././repair/dinode.c:1654
13987#, c-format
13988msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
13989msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
92e1220b 13990
d36db701
JB
13991#: .././repair/dinode.c:1663
13992#, c-format
13993msgid ""
13994"realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be "
13995"%<PRIu64>)\n"
13996msgstr ""
13997"i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
13998"%<PRIu64>)\n"
92e1220b 13999
d36db701
JB
14000#: .././repair/dinode.c:1674
14001#, c-format
14002msgid ""
14003"realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
14004msgstr ""
14005"i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być "
14006"%d)\n"
d14c3adf 14007
d36db701
JB
14008#: .././repair/dinode.c:1702
14009#, c-format
14010msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
14011msgstr ""
14012"błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien "
14013"być %d\n"
8b3de41d 14014
d36db701
JB
14015#: .././repair/dinode.c:1713
14016#, c-format
14017msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%zu\n"
14018msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%zu\n"
8b3de41d 14019
d36db701
JB
14020#: .././repair/dinode.c:1719
14021#, c-format
14022msgid "unexpected inode format %d\n"
14023msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
d14c3adf 14024
d36db701 14025#: .././repair/dinode.c:1740
8b3de41d 14026#, c-format
d36db701
JB
14027msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
14028msgstr ""
14029"poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14030
d36db701 14031#: .././repair/dinode.c:1747
81dcdcff 14032#, c-format
d36db701
JB
14033msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
14034msgstr ""
14035"błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
14036"%<PRIu64>\n"
81dcdcff 14037
d36db701
JB
14038#: .././repair/dinode.c:1755
14039#, c-format
14040msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
14041msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14042
d36db701
JB
14043#: .././repair/dinode.c:1762
14044#, c-format
14045msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
14046msgstr ""
14047"poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14048
d36db701
JB
14049#: .././repair/dinode.c:1770
14050#, c-format
14051msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
14052msgstr ""
14053"błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
14054"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 14055
d36db701
JB
14056#: .././repair/dinode.c:1778
14057#, c-format
14058msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
14059msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14060
d36db701
JB
14061#: .././repair/dinode.c:1785
14062#, c-format
14063msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
14064msgstr ""
14065"poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14066
d36db701
JB
14067#: .././repair/dinode.c:1792
14068#, c-format
14069msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
14070msgstr ""
14071"błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na "
14072"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 14073
d36db701 14074#: .././repair/dinode.c:1804
92e1220b 14075#, c-format
d36db701
JB
14076msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
14077msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14078
d36db701
JB
14079#: .././repair/dinode.c:1869 .././repair/dinode.c:1907
14080#, c-format
14081msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
14082msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
8b3de41d 14083
d36db701
JB
14084#: .././repair/dinode.c:1874
14085#, c-format
14086msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
14087msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14088
d36db701
JB
14089#: .././repair/dinode.c:1945
14090#, c-format
14091msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
14092msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
27135df2 14093
d36db701
JB
14094#: .././repair/dinode.c:1948
14095msgid "resetting value\n"
14096msgstr "przestawiono wartość\n"
27135df2 14097
d36db701
JB
14098#: .././repair/dinode.c:1952
14099msgid "would reset value\n"
14100msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
52783fd2 14101
d36db701 14102#: .././repair/dinode.c:1982 .././repair/attr_repair.c:1222
92e1220b 14103#, c-format
d36db701
JB
14104msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
14105msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
52783fd2 14106
d36db701 14107#: .././repair/dinode.c:1997
27135df2 14108#, c-format
d36db701
JB
14109msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
14110msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
8b3de41d 14111
d36db701
JB
14112#: .././repair/dinode.c:2000
14113msgid ", clearing attr fork\n"
14114msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
8b3de41d 14115
d36db701
JB
14116#: .././repair/dinode.c:2005
14117msgid ", would clear attr fork\n"
14118msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
8b3de41d 14119
d36db701 14120#: .././repair/dinode.c:2033
ec75e361 14121#, c-format
d36db701
JB
14122msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
14123msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
ec75e361 14124
d36db701 14125#: .././repair/dinode.c:2053
92e1220b 14126#, c-format
d36db701
JB
14127msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
14128msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
1f07076b 14129
d36db701
JB
14130#: .././repair/dinode.c:2061
14131msgid "would clear attr fork\n"
14132msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
14133
14134#: .././repair/dinode.c:2094
92e1220b 14135#, c-format
d36db701
JB
14136msgid ""
14137"clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
d14c3adf 14138msgstr ""
d36db701
JB
14139"wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było "
14140"%d, jest 0\n"
1f07076b 14141
d36db701 14142#: .././repair/dinode.c:2100
8b3de41d 14143#, c-format
d14c3adf 14144msgid ""
d36db701 14145"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
d14c3adf 14146msgstr ""
d36db701
JB
14147"przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby "
14148"wyczyszczone, aktualnie %d\n"
8b3de41d 14149
d36db701 14150#: .././repair/dinode.c:2119
92e1220b 14151#, c-format
d36db701
JB
14152msgid "Bad %s nsec %u on inode %<PRIu64>, "
14153msgstr "Dla %s błędna liczba nsec %u w i-węźle %<PRIu64>, "
92e1220b 14154
d36db701
JB
14155#: .././repair/dinode.c:2121 .././repair/dinode.c:2640
14156#: .././repair/dinode.c:2662
14157msgid "would reset to zero\n"
14158msgstr "przestawionoby na zero\n"
92e1220b 14159
d36db701
JB
14160#: .././repair/dinode.c:2123 .././repair/dinode.c:2634
14161#: .././repair/dinode.c:2657
14162msgid "resetting to zero\n"
14163msgstr "przestawiono na zero\n"
92e1220b 14164
d36db701 14165#: .././repair/dinode.c:2202
92e1220b 14166#, c-format
d36db701
JB
14167msgid "bad CRC for inode %<PRIu64>%c"
14168msgstr "błędne CRC dla i-węzła %<PRIu64>%c"
92e1220b 14169
d36db701
JB
14170#: .././repair/dinode.c:2206
14171msgid " will rewrite\n"
14172msgstr " zostanie poprawione\n"
92e1220b 14173
d36db701
JB
14174#: .././repair/dinode.c:2209
14175msgid " would rewrite\n"
14176msgstr " zostałoby poprawione\n"
8b3de41d 14177
d36db701 14178#: .././repair/dinode.c:2216
8b3de41d 14179#, c-format
d36db701
JB
14180msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
14181msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
8b3de41d 14182
d36db701
JB
14183#: .././repair/dinode.c:2221
14184msgid " resetting magic number\n"
14185msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
14186
14187#: .././repair/dinode.c:2225
14188msgid " would reset magic number\n"
14189msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
8b3de41d 14190
d36db701 14191#: .././repair/dinode.c:2232
27135df2 14192#, c-format
d36db701
JB
14193msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
14194msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
14195
14196#: .././repair/dinode.c:2237
14197msgid " resetting version number\n"
14198msgstr " przestawiono numer wersji\n"
27135df2 14199
d36db701
JB
14200#: .././repair/dinode.c:2242
14201msgid " would reset version number\n"
14202msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
14203
14204#: .././repair/dinode.c:2250
ec75e361 14205#, c-format
d36db701
JB
14206msgid "bad next_unlinked 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
14207msgstr "błędne pole next_unlinked 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
14208
14209#: .././repair/dinode.c:2255
14210msgid " resetting next_unlinked\n"
14211msgstr " wyczyszczono next_unlinked\n"
ec75e361 14212
d36db701
JB
14213#: .././repair/dinode.c:2259
14214msgid " would reset next_unlinked\n"
14215msgstr " next_unlinked zostałoby wyczyszczone\n"
14216
14217#: .././repair/dinode.c:2272
8b3de41d 14218#, c-format
d36db701
JB
14219msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n"
14220msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14221
d36db701 14222#: .././repair/dinode.c:2283
8b3de41d 14223#, c-format
d36db701
JB
14224msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n"
14225msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n"
52783fd2 14226
d36db701 14227#: .././repair/dinode.c:2296
92e1220b 14228#, c-format
d36db701
JB
14229msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
14230msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
92e1220b 14231
d36db701 14232#: .././repair/dinode.c:2320
92e1220b 14233#, c-format
d36db701
JB
14234msgid "free inode %<PRIu64> contains errors, "
14235msgstr "wolny i-węzeł %<PRIu64> zawiera błędy, "
14236
14237#: .././repair/dinode.c:2323
14238msgid "corrected\n"
14239msgstr "poprawiono\n"
92e1220b 14240
d36db701
JB
14241#: .././repair/dinode.c:2326 .././repair/dir2.c:843 .././repair/dir2.c:860
14242#: .././repair/dir2.c:893 .././repair/phase2.c:217 .././repair/phase2.c:226
14243#: .././repair/phase2.c:235
14244msgid "would correct\n"
14245msgstr "zostałby poprawiony\n"
14246
14247#: .././repair/dinode.c:2338
92e1220b 14248#, c-format
d36db701
JB
14249msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
14250msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
92e1220b 14251
d36db701
JB
14252#: .././repair/dinode.c:2340
14253msgid "correcting imap and clearing inode\n"
14254msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
92e1220b 14255
d36db701
JB
14256#: .././repair/dinode.c:2345
14257msgid "would correct imap and clear inode\n"
14258msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
8b3de41d 14259
d36db701 14260#: .././repair/dinode.c:2362
7a92e854 14261#, c-format
d36db701
JB
14262msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
14263msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14264
d36db701 14265#: .././repair/dinode.c:2378
7a92e854 14266#, c-format
d36db701
JB
14267msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
14268msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
1f07076b 14269
d36db701 14270#: .././repair/dinode.c:2389
92e1220b 14271#, c-format
d36db701
JB
14272msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
14273msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
1f07076b 14274
d36db701 14275#: .././repair/dinode.c:2401
d14c3adf 14276#, c-format
d36db701
JB
14277msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
14278msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
d14c3adf 14279
d36db701 14280#: .././repair/dinode.c:2415
7a92e854 14281#, c-format
d36db701 14282msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
d14c3adf 14283msgstr ""
d36db701 14284"flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
92e1220b 14285
d36db701 14286#: .././repair/dinode.c:2429
7a92e854 14287#, c-format
d36db701
JB
14288msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
14289msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
14290
14291#: .././repair/dinode.c:2438
14292msgid "fixing bad flags.\n"
14293msgstr "poprawiono błędne flagi.\n"
14294
14295#: .././repair/dinode.c:2442
14296msgid "would fix bad flags.\n"
14297msgstr "poprawionoby błędne flagi.\n"
92e1220b 14298
d36db701 14299#: .././repair/dinode.c:2457
1f07076b 14300#, c-format
d36db701
JB
14301msgid "Bad flags2 set in inode %<PRIu64>\n"
14302msgstr "Błędne flags2 ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14303
d36db701 14304#: .././repair/dinode.c:2468
8b3de41d 14305#, c-format
d36db701
JB
14306msgid "DAX flag set on special inode %<PRIu64>\n"
14307msgstr "flaga DAX ustawiona dla specjalnego i-węzła %<PRIu64>\n"
27135df2 14308
d36db701 14309#: .././repair/dinode.c:2479
1f07076b 14310#, c-format
d36db701
JB
14311msgid ""
14312"inode %<PRIu64> is marked reflinked but file system does not support "
14313"reflink\n"
14314msgstr ""
14315"i-węzeł %<PRIu64> oznaczony jako dowiązany, ale system plików nie obsługuje "
14316"funkcji reflink\n"
27135df2 14317
d36db701
JB
14318#: .././repair/dinode.c:2490
14319#, c-format
14320msgid "reflink flag set on non-file inode %<PRIu64>\n"
14321msgstr "flaga reflink ustawiona dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14322
d36db701
JB
14323#: .././repair/dinode.c:2501
14324#, c-format
14325msgid "Cannot have a reflinked realtime inode %<PRIu64>\n"
14326msgstr "Nie można mieć dowiązanego i-węzla realtime %<PRIu64>\n"
1cdc802c 14327
d36db701 14328#: .././repair/dinode.c:2511
92e1220b 14329#, c-format
d14c3adf 14330msgid ""
d36db701
JB
14331"inode %<PRIu64> has CoW extent size hint but file system does not support "
14332"reflink\n"
d14c3adf 14333msgstr ""
d36db701
JB
14334"i-węzeł %<PRIu64> ma sugerowany rozmiar ekstentu CoW, ale system plików nie "
14335"obsługuje funkcji reflink\n"
1cdc802c 14336
d36db701 14337#: .././repair/dinode.c:2522
7a92e854 14338#, c-format
d36db701
JB
14339msgid "CoW extent size flag set on non-file, non-directory inode %<PRIu64>\n"
14340msgstr ""
14341"rozmiar ekstentu CoW ostawiony dla nie będącego plikiem ani katalogiem i-"
14342"węzła %<PRIu64>\n"
81dcdcff 14343
d36db701 14344#: .././repair/dinode.c:2533
7a92e854 14345#, c-format
d36db701
JB
14346msgid "Cannot have CoW extent size hint on a realtime inode %<PRIu64>\n"
14347msgstr ""
14348"Nie mozna mieć sugerowanego rozmiaru ekstentu CoW dla i-węzła realtime "
14349"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 14350
d36db701
JB
14351#: .././repair/dinode.c:2541
14352msgid "fixing bad flags2.\n"
14353msgstr "poprawiono błędne flags2.\n"
52783fd2 14354
d36db701
JB
14355#: .././repair/dinode.c:2545
14356msgid "would fix bad flags2.\n"
14357msgstr "poprawionoby błędne flags2.\n"
7a92e854 14358
d36db701
JB
14359#: .././repair/dinode.c:2563
14360#, c-format
14361msgid "Would clear next_unlinked in inode %<PRIu64>\n"
14362msgstr "Pole next-unlinked w i-węźle %<PRIu64> zostałoby wyczyszczone\n"
52783fd2 14363
d36db701 14364#: .././repair/dinode.c:2567
92e1220b 14365#, c-format
d36db701
JB
14366msgid "Cleared next_unlinked in inode %<PRIu64>\n"
14367msgstr "Wyczyszczono pole next_unlinked w i-węźle %<PRIu64>\n"
92e1220b 14368
d36db701 14369#: .././repair/dinode.c:2611
92e1220b 14370#, c-format
d36db701
JB
14371msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
14372msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
92e1220b 14373
d36db701 14374#: .././repair/dinode.c:2631
92e1220b 14375#, c-format
d36db701
JB
14376msgid "Bad extent size %u on inode %<PRIu64>, "
14377msgstr "Błędny rozmiar ekstentu %u w i-węźle %<PRIu64>, "
92e1220b 14378
d36db701 14379#: .././repair/dinode.c:2654
7a92e854 14380#, c-format
d36db701
JB
14381msgid "Bad CoW extent size %u on inode %<PRIu64>, "
14382msgstr "Błędny rozmiar ekstentu CoW %u w i-węźle %<PRIu64>, "
92e1220b 14383
d36db701 14384#: .././repair/dinode.c:2727
7a92e854 14385#, c-format
d36db701
JB
14386msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
14387msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
92e1220b 14388
d36db701 14389#: .././repair/dinode.c:2735
7a92e854 14390#, c-format
d36db701
JB
14391msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
14392msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14393
d36db701 14394#: .././repair/dinode.c:2745
92e1220b 14395#, c-format
d36db701
JB
14396msgid "problem with quota inode %<PRIu64>\n"
14397msgstr "problem z i-węzłem limitów %<PRIu64>\n"
14398
14399#: .././repair/dinode.c:2839
14400#, c-format
14401msgid "processing inode %d/%d\n"
14402msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
14403
14404#: .././repair/rmap.c:71
14405msgid "couldn't allocate per-AG reverse map roots\n"
14406msgstr "nie udało się przydzielić korzeni odwrotnej mapy AG\n"
14407
14408#: .././repair/rmap.c:78
14409msgid "Insufficient memory while allocating reverse mapping slabs."
14410msgstr "Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań."
14411
14412#: .././repair/rmap.c:83 .././repair/rmap.c:322
d14c3adf 14413msgid ""
d36db701 14414"Insufficient memory while allocating raw metadata reverse mapping slabs."
d14c3adf 14415msgstr ""
d36db701
JB
14416"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt odwrotnych odwzorowań surowych "
14417"metadanych."
14418
14419#: .././repair/rmap.c:89
14420msgid "Insufficient memory while allocating refcount item slabs."
14421msgstr ""
14422"Za mało pamięci podczas przydzielania płyt elementów zliczania odwołań."
14423
14424#: .././repair/rmap.c:735
14425msgid "Insufficient memory while recreating refcount tree."
14426msgstr "Za mało pamięci podczas ponownego tworzenia drzewa zliczania odwołań."
14427
14428#: .././repair/rmap.c:992
14429msgid "would rebuild corrupt rmap btrees.\n"
14430msgstr "uszkodzone b-drzewa rmap zostałyby przebudowane.\n"
92e1220b 14431
d36db701 14432#: .././repair/rmap.c:1035
7a92e854 14433#, c-format
d14c3adf 14434msgid ""
d36db701
JB
14435"Missing reverse-mapping record for (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
14436"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 14437msgstr ""
d36db701
JB
14438"Brak rekordu odwrotnego odwzorowania dla: (%u/%u) %sdługość %u właściciel "
14439"%<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
14440
14441#: .././repair/rmap.c:1039 .././repair/rmap.c:1057 .././repair/rmap.c:1067
14442msgid "unwritten "
14443msgstr "nie zapisana "
14444
14445#: .././repair/rmap.c:1043 .././repair/rmap.c:1061 .././repair/rmap.c:1071
14446msgid "attr "
14447msgstr "attr "
14448
14449#: .././repair/rmap.c:1045 .././repair/rmap.c:1063 .././repair/rmap.c:1073
14450msgid "bmbt "
14451msgstr "bmbt "
92e1220b 14452
d36db701 14453#: .././repair/rmap.c:1053
92e1220b 14454#, c-format
d14c3adf 14455msgid ""
d36db701
JB
14456"Incorrect reverse-mapping: saw (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff "
14457"%<PRIu64>; should be (%u/%u) %slen %u owner %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
d14c3adf 14458msgstr ""
d36db701
JB
14459"Nieprawidłowe odwrotne odwzorowanie: widziano (%u/%u) %sdługość %u "
14460"właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>; powinno być (%u/%u) %sdługość %u "
14461"właściciel %<PRId64> %s%soff %<PRIu64>\n"
92e1220b 14462
d36db701 14463#: .././repair/rmap.c:1188
8b3de41d 14464#, c-format
d36db701
JB
14465msgid "clearing reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
14466msgstr "wyczyszczono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
14467
14468#: .././repair/rmap.c:1197
14469msgid "clearing reflink flag on inodes when possible\n"
14470msgstr "czyszczenie flagi reflink dla i-węzłów, o ile to możliwe\n"
52783fd2 14471
d36db701 14472#: .././repair/rmap.c:1218
7a92e854 14473#, c-format
d36db701
JB
14474msgid "setting reflink flag on inode %<PRIu64>\n"
14475msgstr "ustawiono flagę reflink dla i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14476
d36db701 14477#: .././repair/rmap.c:1292
8b3de41d 14478#, c-format
d36db701
JB
14479msgid "Unable to fix reflink flag on inode %<PRIu64>.\n"
14480msgstr "Nie udało się poprawić flagi reflink dla i-węzła %<PRIu64>.\n"
14481
14482#: .././repair/rmap.c:1353
14483msgid "would rebuild corrupt refcount btrees.\n"
14484msgstr "uszkodzone b-drzewa zliczania odwołań zostałyby przebudowane.\n"
8b3de41d 14485
d36db701 14486#: .././repair/rmap.c:1386 .././repair/rmap.c:1397
7a92e854 14487#, c-format
d36db701
JB
14488msgid "Missing reference count record for (%u/%u) len %u count %u\n"
14489msgstr "Brak rekordu zliczania odwołań dla (%u/%u) długość %u licznik %u\n"
52783fd2 14490
d36db701 14491#: .././repair/rmap.c:1408
d14c3adf 14492#, c-format
d36db701
JB
14493msgid ""
14494"Incorrect reference count: saw (%u/%u) len %u nlinks %u; should be (%u/%u) "
14495"len %u nlinks %u\n"
d14c3adf 14496msgstr ""
d36db701
JB
14497"Nieprawidłowy licznik odwołań: widziano (%u/%u) długość %u nlinks %u; "
14498"powinno być (%u/%u) długość %u nlinks %u\n"
d14c3adf 14499
d36db701 14500#: .././repair/rmap.c:1449 .././repair/rmap.c:1480
d14c3adf 14501#, c-format
d36db701
JB
14502msgid "failed to fix AGFL on AG %d, error %d\n"
14503msgstr "nie udało się naprawić AGFL w AG %d, błąd %d\n"
d14c3adf 14504
d36db701 14505#: .././repair/agheader.c:28
d14c3adf 14506#, c-format
d36db701
JB
14507msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
14508msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
d14c3adf 14509
d36db701 14510#: .././repair/agheader.c:37
d14c3adf 14511#, c-format
d36db701
JB
14512msgid "bad version # %d for agf %d\n"
14513msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
d14c3adf 14514
d36db701 14515#: .././repair/agheader.c:46
7a92e854 14516#, c-format
d36db701
JB
14517msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
14518msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
8b3de41d 14519
d36db701 14520#: .././repair/agheader.c:56
7a92e854 14521#, c-format
d36db701
JB
14522msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
14523msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
1cdc802c 14524
d36db701 14525#: .././repair/agheader.c:69
7a92e854 14526#, c-format
d36db701
JB
14527msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
14528msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14529
d36db701 14530#: .././repair/agheader.c:83
7a92e854 14531#, c-format
d36db701
JB
14532msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %u)\n"
14533msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n"
8b3de41d 14534
d36db701 14535#: .././repair/agheader.c:91
7a92e854 14536#, c-format
d36db701
JB
14537msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %u)\n"
14538msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %u)\n"
27135df2 14539
d36db701 14540#: .././repair/agheader.c:108
7a92e854 14541#, c-format
d36db701
JB
14542msgid "bad uuid %s for agf %d\n"
14543msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n"
52783fd2 14544
d36db701 14545#: .././repair/agheader.c:127
7a92e854 14546#, c-format
d36db701
JB
14547msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
14548msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
27135df2 14549
d36db701 14550#: .././repair/agheader.c:136
7a92e854 14551#, c-format
d36db701
JB
14552msgid "bad version # %d for agi %d\n"
14553msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
52783fd2 14554
d36db701 14555#: .././repair/agheader.c:145
7a92e854 14556#, c-format
d36db701
JB
14557msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
14558msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
52783fd2 14559
d36db701 14560#: .././repair/agheader.c:155
7a92e854 14561#, c-format
d36db701
JB
14562msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
14563msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
92e1220b 14564
d36db701 14565#: .././repair/agheader.c:168
7a92e854 14566#, c-format
d36db701
JB
14567msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
14568msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
27135df2 14569
d36db701 14570#: .././repair/agheader.c:187
1f07076b 14571#, c-format
d36db701
JB
14572msgid "bad uuid %s for agi %d\n"
14573msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n"
27135df2 14574
d36db701 14575#: .././repair/agheader.c:293
7a92e854 14576#, c-format
d36db701
JB
14577msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
14578msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
92e1220b 14579
d36db701
JB
14580#: .././repair/agheader.c:294 .././repair/agheader.c:312
14581msgid "primary"
14582msgstr "głównego"
92e1220b 14583
d36db701
JB
14584#: .././repair/agheader.c:294 .././repair/agheader.c:312
14585msgid "secondary"
14586msgstr "zapasowego"
27135df2 14587
d36db701 14588#: .././repair/agheader.c:311
8b3de41d 14589#, c-format
d36db701
JB
14590msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
14591msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
81dcdcff 14592
d36db701 14593#: .././repair/agheader.c:329
81dcdcff 14594#, c-format
d36db701
JB
14595msgid "bad flags field in superblock %d\n"
14596msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
81dcdcff 14597
d36db701 14598#: .././repair/agheader.c:352
7a92e854 14599#, c-format
d36db701
JB
14600msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
14601msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
27135df2 14602
d36db701 14603#: .././repair/agheader.c:367
7a92e854 14604#, c-format
d36db701
JB
14605msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
14606msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
27135df2 14607
d36db701 14608#: .././repair/agheader.c:388
7a92e854 14609#, c-format
d36db701
JB
14610msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n"
14611msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n"
27135df2 14612
d36db701 14613#: .././repair/agheader.c:400
7a92e854 14614#, c-format
d36db701
JB
14615msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
14616msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
27135df2 14617
d36db701 14618#: .././repair/agheader.c:418
1f07076b 14619#, c-format
d36db701
JB
14620msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
14621msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
27135df2 14622
d36db701 14623#: .././repair/agheader.c:431
1f07076b 14624#, c-format
d36db701
JB
14625msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
14626msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
27135df2 14627
d36db701 14628#: .././repair/agheader.c:449
1f07076b 14629#, c-format
d36db701
JB
14630msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
14631msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
27135df2 14632
d36db701 14633#: .././repair/agheader.c:480
1f07076b 14634#, c-format
d36db701
JB
14635msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
14636msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
27135df2 14637
d36db701 14638#: .././repair/agheader.c:487
1f07076b 14639#, c-format
d36db701
JB
14640msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
14641msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
8b3de41d 14642
d36db701
JB
14643#: .././repair/incore_ino.c:35
14644msgid "could not allocate nlink array\n"
14645msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
92e1220b 14646
d36db701
JB
14647#: .././repair/incore_ino.c:213
14648msgid "could not allocate ftypes array\n"
14649msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n"
92e1220b 14650
d36db701
JB
14651#: .././repair/incore_ino.c:239
14652msgid "inode map malloc failed\n"
14653msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
92e1220b 14654
d36db701
JB
14655#: .././repair/incore_ino.c:355
14656msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
14657msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
92e1220b 14658
d36db701
JB
14659#: .././repair/incore_ino.c:450
14660msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
14661msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
14662
14663#: .././repair/incore_ino.c:544
8b3de41d 14664#, c-format
d36db701
JB
14665msgid "good inode list is --\n"
14666msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
8b3de41d 14667
d36db701 14668#: .././repair/incore_ino.c:547
8b3de41d 14669#, c-format
d36db701
JB
14670msgid "uncertain inode list is --\n"
14671msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
27135df2 14672
d36db701 14673#: .././repair/incore_ino.c:552
1f07076b 14674#, c-format
d36db701
JB
14675msgid "agno %d -- no inodes\n"
14676msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
27135df2 14677
d36db701 14678#: .././repair/incore_ino.c:556
52783fd2 14679#, c-format
d36db701
JB
14680msgid "agno %d\n"
14681msgstr "agno %d\n"
8b3de41d 14682
d36db701
JB
14683#: .././repair/incore_ino.c:560
14684#, c-format
14685msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
14686msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
ec75e361 14687
d36db701
JB
14688#: .././repair/incore_ino.c:611
14689msgid "couldn't malloc parent list table\n"
14690msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
8b3de41d 14691
d36db701
JB
14692#: .././repair/incore_ino.c:622 .././repair/incore_ino.c:668
14693msgid "couldn't memalign pentries table\n"
14694msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
8b3de41d 14695
d36db701
JB
14696#: .././repair/incore_ino.c:726
14697msgid "could not malloc inode extra data\n"
14698msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
27135df2 14699
d36db701
JB
14700#: .././repair/incore_ino.c:792
14701msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
14702msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
27135df2 14703
d36db701
JB
14704#: .././repair/incore_ino.c:796
14705msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
14706msgstr ""
14707"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
27135df2 14708
d36db701
JB
14709#: .././repair/incore_ino.c:801
14710msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
14711msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
27135df2 14712
d36db701
JB
14713#: .././repair/incore_ino.c:805
14714msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
14715msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
27135df2 14716
d36db701
JB
14717#: .././repair/incore_ino.c:813
14718msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
14719msgstr ""
14720"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
92e1220b 14721
d36db701
JB
14722#: .././repair/rt.c:35
14723msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
14724msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
92e1220b 14725
d36db701
JB
14726#: .././repair/rt.c:39
14727msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
14728msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
27135df2 14729
d36db701 14730#: .././repair/rt.c:191
27135df2 14731#, c-format
d36db701
JB
14732msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
14733msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
27135df2 14734
d36db701 14735#: .././repair/rt.c:199
27135df2 14736#, c-format
d36db701
JB
14737msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
14738msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
8b3de41d 14739
d36db701 14740#: .././repair/rt.c:253
52783fd2 14741#, c-format
d36db701
JB
14742msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
14743msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
8b3de41d 14744
d36db701 14745#: .././repair/rt.c:261
8b3de41d 14746#, c-format
d36db701
JB
14747msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
14748msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
8b3de41d 14749
d36db701
JB
14750#: .././repair/attr_repair.c:57
14751#, c-format
14752msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
14753msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
1f07076b 14754
d36db701
JB
14755#: .././repair/attr_repair.c:64
14756#, c-format
14757msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
14758msgstr ""
14759"koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
7a92e854 14760
d36db701 14761#: .././repair/attr_repair.c:71
52783fd2 14762#, c-format
d36db701
JB
14763msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
14764msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
1f07076b 14765
d36db701
JB
14766#: .././repair/attr_repair.c:151
14767msgid "No memory for ACL check!\n"
14768msgstr "Brak pamięci na sprawdzenie ACL!\n"
92e1220b 14769
d36db701
JB
14770#: .././repair/attr_repair.c:159
14771msgid ""
14772"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or "
14773"SGI_ACL_DEFAULT\n"
14774msgstr ""
14775"wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub "
14776"SGI_ACL_DEFAULT\n"
92e1220b 14777
d36db701
JB
14778#: .././repair/attr_repair.c:185
14779msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
14780msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
8b3de41d 14781
d36db701
JB
14782#: .././repair/attr_repair.c:191
14783msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
14784msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
52783fd2 14785
d36db701
JB
14786#: .././repair/attr_repair.c:231
14787#, c-format
14788msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n"
14789msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n"
7a92e854 14790
d36db701
JB
14791#: .././repair/attr_repair.c:239
14792#, c-format
14793msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n"
14794msgstr ""
14795"gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła "
14796"%<PRIu64>\n"
7a92e854 14797
d36db701
JB
14798#: .././repair/attr_repair.c:259
14799msgid "zero length name entry in attribute fork,"
14800msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
7a92e854 14801
d36db701 14802#: .././repair/attr_repair.c:262 .././repair/attr_repair.c:282
52783fd2 14803#, c-format
d36db701
JB
14804msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
14805msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n"
8b3de41d 14806
d36db701 14807#: .././repair/attr_repair.c:267 .././repair/attr_repair.c:288
52783fd2 14808#, c-format
d36db701
JB
14809msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
14810msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n"
8b3de41d 14811
d36db701
JB
14812#: .././repair/attr_repair.c:279
14813msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
14814msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
8b3de41d 14815
d36db701
JB
14816#: .././repair/attr_repair.c:299
14817msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
14818msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
92e1220b 14819
d36db701
JB
14820#: .././repair/attr_repair.c:305
14821msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
14822msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
92e1220b 14823
d36db701
JB
14824#: .././repair/attr_repair.c:323
14825#, c-format
14826msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
14827msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14828
d36db701
JB
14829#: .././repair/attr_repair.c:335
14830#, c-format
14831msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
14832msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n"
8b3de41d 14833
d36db701
JB
14834#: .././repair/attr_repair.c:350
14835#, c-format
14836msgid ""
14837"would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
14838msgstr ""
14839"liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
92e1220b 14840
d36db701
JB
14841#: .././repair/attr_repair.c:354
14842#, c-format
14843msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
14844msgstr ""
14845"poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
8b3de41d 14846
d36db701
JB
14847#: .././repair/attr_repair.c:365
14848#, c-format
14849msgid ""
14850"would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
14851msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n"
8b3de41d 14852
d36db701
JB
14853#: .././repair/attr_repair.c:370
14854#, c-format
14855msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
14856msgstr ""
14857"poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
8b3de41d 14858
d36db701
JB
14859#: .././repair/attr_repair.c:405
14860#, c-format
14861msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n"
14862msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
52783fd2 14863
d36db701
JB
14864#: .././repair/attr_repair.c:414
14865#, c-format
14866msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
14867msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
52783fd2 14868
d36db701
JB
14869#: .././repair/attr_repair.c:421
14870#, c-format
14871msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
14872msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14873
d36db701
JB
14874#: .././repair/attr_repair.c:464
14875#, c-format
14876msgid ""
14877"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = "
14878"%d)\n"
14879msgstr ""
14880"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę "
14881"(namelen = %d)\n"
8b3de41d 14882
d36db701
JB
14883#: .././repair/attr_repair.c:481
14884#, c-format
14885msgid ""
14886"bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
14887msgstr ""
14888"błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle "
14889"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 14890
d36db701
JB
14891#: .././repair/attr_repair.c:491
14892#, c-format
14893msgid ""
14894"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
14895msgstr ""
14896"błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-"
14897"węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14898
d36db701
JB
14899#: .././repair/attr_repair.c:525
14900#, c-format
14901msgid ""
14902"inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
14903msgstr ""
14904"niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle "
14905"%<PRIu64>\n"
92e1220b 14906
d36db701
JB
14907#: .././repair/attr_repair.c:532
14908#, c-format
14909msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n"
14910msgstr ""
14911"nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-"
14912"węzła %<PRIu64>\n"
92e1220b 14913
d36db701
JB
14914#: .././repair/attr_repair.c:534
14915msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
14916msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
92e1220b 14917
d36db701
JB
14918#: .././repair/attr_repair.c:540
14919#, c-format
14920msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
14921msgstr ""
14922"pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła "
14923"%<PRIu64>\n"
92e1220b 14924
d36db701
JB
14925#: .././repair/attr_repair.c:548
14926#, c-format
14927msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
14928msgstr ""
14929"sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-"
14930"węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14931
d36db701
JB
14932#: .././repair/attr_repair.c:587
14933#, c-format
14934msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
14935msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
14936
14937#: .././repair/attr_repair.c:602
14938#, c-format
14939msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
14940msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
14941
14942#: .././repair/attr_repair.c:611
14943#, c-format
14944msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n"
14945msgstr ""
14946"wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
92e1220b 14947
d36db701 14948#: .././repair/attr_repair.c:622
7a92e854 14949#, c-format
d36db701
JB
14950msgid ""
14951"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used "
14952"space\n"
14953msgstr ""
14954"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już "
14955"użytego miejsca\n"
92e1220b 14956
d36db701 14957#: .././repair/attr_repair.c:645
52783fd2 14958#, c-format
d14c3adf 14959msgid ""
d36db701 14960"attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
d14c3adf 14961msgstr ""
d36db701
JB
14962"wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do "
14963"używanego miejsca\n"
8b3de41d 14964
d36db701 14965#: .././repair/attr_repair.c:669
52783fd2 14966#, c-format
d14c3adf 14967msgid ""
d36db701
JB
14968"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute "
14969"fork of inode %<PRIu64>\n"
d14c3adf 14970msgstr ""
d36db701
JB
14971"- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi "
14972"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
92e1220b 14973
d36db701
JB
14974#: .././repair/attr_repair.c:677
14975#, c-format
14976msgid ""
14977"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork "
14978"of inode %<PRIu64>\n"
14979msgstr ""
14980"- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u "
14981"gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 14982
d36db701
JB
14983#: .././repair/attr_repair.c:687
14984#, c-format
14985msgid ""
14986"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
14987"inode %<PRIu64>\n"
14988msgstr ""
14989"- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów "
14990"i-węzła %<PRIu64>\n"
92e1220b 14991
d36db701
JB
14992#: .././repair/attr_repair.c:695
14993#, c-format
14994msgid ""
14995"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
14996"%<PRIu64>\n"
14997msgstr ""
14998"- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi "
14999"atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
92e1220b 15000
d36db701
JB
15001#: .././repair/attr_repair.c:751
15002#, c-format
15003msgid "btree cycle detected in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
15004msgstr "wykryto cykl b-drzewa w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
7a92e854 15005
d36db701
JB
15006#: .././repair/attr_repair.c:763
15007#, c-format
15008msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
15009msgstr ""
15010"nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
7a92e854 15011
d36db701 15012#: .././repair/attr_repair.c:774
52783fd2 15013#, c-format
d36db701
JB
15014msgid ""
15015"can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode "
15016"%<PRIu64>\n"
15017msgstr ""
15018"nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-"
15019"węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 15020
d36db701 15021#: .././repair/attr_repair.c:786
52783fd2 15022#, c-format
d36db701
JB
15023msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n"
15024msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n"
8b3de41d 15025
d36db701
JB
15026#: .././repair/attr_repair.c:817
15027#, c-format
15028msgid ""
15029"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
15030msgstr ""
15031"błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła "
15032"%<PRIu64>\n"
92e1220b 15033
d36db701 15034#: .././repair/attr_repair.c:854
7a92e854 15035#, c-format
d36db701
JB
15036msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
15037msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
92e1220b 15038
d36db701
JB
15039#: .././repair/attr_repair.c:936
15040#, c-format
15041msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, attr block %<PRIu64>\n"
15042msgstr ""
15043"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr "
15044"%<PRIu64>\n"
92e1220b 15045
d36db701 15046#: .././repair/attr_repair.c:944
7a92e854 15047#, c-format
d36db701
JB
15048msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, inode %<PRIu64>attr block\n"
15049msgstr ""
15050"oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok attr i-węzła %<PRIu64>\n"
92e1220b 15051
d36db701 15052#: .././repair/attr_repair.c:952
7a92e854 15053#, c-format
d36db701
JB
15054msgid "wrong FS UUID, inode %<PRIu64> attr block %<PRIu64>\n"
15055msgstr "błędny UUID systemu plików, i-węzeł %<PRIu64> blok attr %<PRIu64>\n"
7a92e854 15056
d36db701 15057#: .././repair/attr_repair.c:982 .././repair/attr_repair.c:1034
7a92e854 15058#, c-format
d36db701
JB
15059msgid ""
15060"clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
15061msgstr ""
15062"wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle "
15063"%<PRIu64>\n"
92e1220b 15064
d36db701 15065#: .././repair/attr_repair.c:991 .././repair/attr_repair.c:1043
7a92e854 15066#, c-format
92e1220b 15067msgid ""
d36db701 15068"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
92e1220b 15069msgstr ""
d36db701
JB
15070"wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby "
15071"wyczyszczone\n"
7a92e854 15072
d36db701
JB
15073#: .././repair/attr_repair.c:1089
15074#, c-format
15075msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
15076msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
92e1220b 15077
d36db701 15078#: .././repair/attr_repair.c:1097
8b3de41d 15079#, c-format
d36db701
JB
15080msgid "block in attribute fork of inode %<PRIu64> is not valid\n"
15081msgstr "blok w gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> nie jest poprawny\n"
7a92e854 15082
d36db701 15083#: .././repair/attr_repair.c:1106
7a92e854 15084#, c-format
d36db701
JB
15085msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
15086msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
15087
15088#: .././repair/attr_repair.c:1137
15089#, c-format
15090msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
15091msgstr ""
15092"błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
15093
15094#: .././repair/attr_repair.c:1162
15095#, c-format
15096msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
15097msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
15098
15099#: .././repair/attr_repair.c:1171
15100msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
15101msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
15102
15103#: .././repair/attr_repair.c:1172
15104msgid "SKIPPING this ACL\n"
15105msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
8b3de41d 15106
d36db701 15107#: .././repair/bmap.c:41
8b3de41d 15108#, c-format
92e1220b 15109msgid ""
d36db701
JB
15110"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n"
15111"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
15112"to repair this filesystem.\n"
92e1220b 15113msgstr ""
d36db701
JB
15114"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n"
15115"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
15116"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
8b3de41d 15117
d36db701
JB
15118#: .././repair/bmap.c:54
15119#, c-format
15120msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n"
15121msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n"
d14c3adf 15122
d36db701
JB
15123#: .././repair/bmap.c:177
15124#, c-format
15125msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
15126msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
d14c3adf 15127
d36db701
JB
15128#: .././repair/bmap.c:284
15129#, c-format
d14c3adf 15130msgid ""
d36db701
JB
15131"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
15132"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
d14c3adf 15133msgstr ""
d36db701
JB
15134"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
15135"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
d14c3adf 15136
d36db701
JB
15137#: .././repair/bmap.c:292
15138#, c-format
15139msgid ""
15140"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
15141"maximum number of supported extents (%d).\n"
4f35436e 15142msgstr ""
d36db701
JB
15143"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
15144"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
d14c3adf 15145
d36db701
JB
15146#: .././repair/bmap.c:300
15147msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
15148msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
d14c3adf 15149
d36db701
JB
15150#: .././repair/dir2.c:38
15151#, c-format
15152msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
15153msgstr ""
15154"malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
15155
15156#: .././repair/dir2.c:81
15157msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
15158msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
15159
15160#: .././repair/dir2.c:216
15161msgid "current"
15162msgstr "bieżącego i-węzła"
15163
15164#: .././repair/dir2.c:219 .././repair/dir2.c:690
15165msgid "invalid"
15166msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
15167
15168#: .././repair/dir2.c:252 .././repair/dir2.c:730
15169msgid "free"
15170msgstr "free"
15171
15172#: .././repair/dir2.c:269 .././repair/dir2.c:710
15173msgid "non-existent"
15174msgstr "nie istniejącego i-węzła"
d14c3adf 15175
d36db701 15176#: .././repair/dir2.c:274
d14c3adf
JB
15177#, c-format
15178msgid ""
d36db701 15179"entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode "
d14c3adf
JB
15180"%<PRIu64>\n"
15181msgstr ""
d36db701 15182"wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15183
d36db701
JB
15184#: .././repair/dir2.c:280
15185msgid "is zero length"
15186msgstr "jest zerowej długości"
d14c3adf 15187
d36db701
JB
15188#: .././repair/dir2.c:285
15189msgid "extends past end of dir"
15190msgstr "wykracza poza koniec katalogu"
d14c3adf 15191
d36db701
JB
15192#: .././repair/dir2.c:291
15193#, c-format
15194msgid "entry #%d %s in shortform dir %<PRIu64>"
15195msgstr "wpis #%d %s w krótkim katalogu %<PRIu64>"
d14c3adf 15196
d36db701 15197#: .././repair/dir2.c:294
d14c3adf 15198#, c-format
d36db701
JB
15199msgid ", junking %d entries\n"
15200msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
d14c3adf 15201
d36db701 15202#: .././repair/dir2.c:297
d14c3adf 15203#, c-format
d36db701
JB
15204msgid ", would junk %d entries\n"
15205msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
15206
15207#: .././repair/dir2.c:317
15208#, c-format
15209msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n"
15210msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
15211
15212#: .././repair/dir2.c:324
15213#, c-format
15214msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n"
15215msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
15216
15217#: .././repair/dir2.c:381
15218#, c-format
15219msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
15220msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
15221
15222#: .././repair/dir2.c:385
15223#, c-format
15224msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
15225msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n"
15226
15227#: .././repair/dir2.c:410
15228#, c-format
15229msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
15230msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
d14c3adf 15231
d36db701 15232#: .././repair/dir2.c:414
d14c3adf 15233#, c-format
d36db701
JB
15234msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
15235msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
d14c3adf 15236
d36db701 15237#: .././repair/dir2.c:425
d14c3adf 15238#, c-format
d36db701
JB
15239msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
15240msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n"
d14c3adf 15241
d36db701 15242#: .././repair/dir2.c:429
d14c3adf 15243#, c-format
d36db701
JB
15244msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
15245msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
d14c3adf 15246
d36db701 15247#: .././repair/dir2.c:443
d14c3adf
JB
15248#, c-format
15249msgid ""
d36db701 15250"would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
d14c3adf 15251msgstr ""
d36db701 15252"rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
d14c3adf 15253
d36db701 15254#: .././repair/dir2.c:448
d14c3adf 15255#, c-format
d36db701
JB
15256msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n"
15257msgstr ""
15258"poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
8b3de41d 15259
d36db701 15260#: .././repair/dir2.c:460
8b3de41d 15261#, c-format
d36db701
JB
15262msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n"
15263msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n"
8b3de41d 15264
d36db701 15265#: .././repair/dir2.c:466
8b3de41d 15266#, c-format
d36db701
JB
15267msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
15268msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n"
8b3de41d 15269
d36db701 15270#: .././repair/dir2.c:470
8b3de41d 15271#, c-format
d36db701
JB
15272msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
15273msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n"
8b3de41d 15274
d36db701 15275#: .././repair/dir2.c:499
8b3de41d 15276#, c-format
d36db701
JB
15277msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, "
15278msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, "
8b3de41d 15279
d36db701
JB
15280#: .././repair/dir2.c:503 .././repair/dir2.c:538
15281msgid "clearing inode number\n"
15282msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
92e1220b 15283
d36db701
JB
15284#: .././repair/dir2.c:509 .././repair/dir2.c:544
15285msgid "would clear inode number\n"
15286msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
92e1220b 15287
d36db701
JB
15288#: .././repair/dir2.c:517
15289#, c-format
15290msgid ""
15291"corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
15292msgstr ""
15293"poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest "
15294"%<PRIu64>\n"
92e1220b 15295
d36db701
JB
15296#: .././repair/dir2.c:525
15297#, c-format
d14c3adf 15298msgid ""
d36db701
JB
15299"would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to "
15300"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 15301msgstr ""
d36db701
JB
15302"wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na "
15303"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 15304
d36db701
JB
15305#: .././repair/dir2.c:535
15306#, c-format
15307msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, "
15308msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
92e1220b 15309
d36db701
JB
15310#: .././repair/dir2.c:648
15311#, c-format
15312msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
15313msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
7a92e854 15314
d36db701
JB
15315#: .././repair/dir2.c:651
15316msgid "\twill junk block\n"
15317msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
7a92e854 15318
d36db701
JB
15319#: .././repair/dir2.c:653
15320msgid "\twould junk block\n"
15321msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
92e1220b 15322
d36db701 15323#: .././repair/dir2.c:739
92e1220b 15324#, c-format
d36db701
JB
15325msgid ""
15326"entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> "
15327"references %s inode %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15328msgstr ""
d36db701
JB
15329"wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> "
15330"odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
92e1220b 15331
d36db701 15332#: .././repair/dir2.c:762
7a92e854 15333#, c-format
d36db701
JB
15334msgid ""
15335"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 "
15336"namelength\n"
d14c3adf 15337msgstr ""
d36db701
JB
15338"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową "
15339"długość nazwy\n"
92e1220b 15340
d36db701
JB
15341#: .././repair/dir2.c:775
15342#, c-format
15343msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
15344msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n"
92e1220b 15345
d36db701
JB
15346#: .././repair/dir2.c:781
15347#, c-format
15348msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
7a92e854 15349msgstr ""
d36db701 15350"\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
92e1220b 15351
d36db701
JB
15352#: .././repair/dir2.c:794
15353#, c-format
7a92e854 15354msgid ""
d36db701
JB
15355"entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal "
15356"name \"%*.*s\": "
7a92e854 15357msgstr ""
d36db701
JB
15358"wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma "
15359"niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
92e1220b 15360
d36db701
JB
15361#: .././repair/dir2.c:825
15362#, c-format
15363msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: "
15364msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: "
92e1220b 15365
d36db701
JB
15366#: .././repair/dir2.c:836
15367#, c-format
15368msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
15369msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
15370
15371#: .././repair/dir2.c:839 .././repair/dir2.c:858 .././repair/dir2.c:889
15372#: .././repair/phase2.c:215 .././repair/phase2.c:224 .././repair/phase2.c:233
15373msgid "correcting\n"
15374msgstr "poprawiono\n"
92e1220b 15375
d36db701 15376#: .././repair/dir2.c:855
7a92e854 15377#, c-format
d36db701
JB
15378msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
15379msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
92e1220b 15380
d36db701 15381#: .././repair/dir2.c:873
7a92e854 15382#, c-format
d36db701
JB
15383msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: "
15384msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
92e1220b 15385
d36db701 15386#: .././repair/dir2.c:886
7a92e854 15387#, c-format
d36db701
JB
15388msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
15389msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
92e1220b 15390
d36db701 15391#: .././repair/dir2.c:898
92e1220b 15392#, c-format
d36db701
JB
15393msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: "
15394msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
7a92e854 15395
d36db701 15396#: .././repair/dir2.c:908
7a92e854 15397#, c-format
d36db701
JB
15398msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: "
15399msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: "
15400
15401#: .././repair/dir2.c:919
15402msgid "clearing entry\n"
15403msgstr "wyczyszczono wpis\n"
15404
15405#: .././repair/dir2.c:921
15406msgid "would clear entry\n"
15407msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
d14c3adf 15408
d36db701 15409#: .././repair/dir2.c:934
d14c3adf 15410#, c-format
d36db701
JB
15411msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: "
15412msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
15413
15414#: .././repair/dir2.c:937
15415msgid "repairing table\n"
15416msgstr "naprawiono tablicę\n"
92e1220b 15417
d36db701
JB
15418#: .././repair/dir2.c:941
15419msgid "would repair table\n"
15420msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
15421
15422#: .././repair/dir2.c:981
7a92e854 15423#, c-format
d36db701
JB
15424msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
15425msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15426
d36db701 15427#: .././repair/dir2.c:990
d14c3adf 15428#, c-format
d36db701
JB
15429msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
15430msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
1f07076b 15431
d36db701 15432#: .././repair/dir2.c:996
1f07076b 15433#, c-format
d36db701
JB
15434msgid "corrupt directory block %u for inode %<PRIu64>\n"
15435msgstr "uszkodzony blok katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
92e1220b 15436
d36db701 15437#: .././repair/dir2.c:1008
7a92e854
JB
15438#, c-format
15439msgid ""
d36db701 15440"bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
7a92e854 15441msgstr ""
d36db701
JB
15442"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu "
15443"%<PRIu64>\n"
92e1220b 15444
d36db701 15445#: .././repair/dir2.c:1061
7a92e854 15446#, c-format
d36db701
JB
15447msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
15448msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
92e1220b 15449
d36db701 15450#: .././repair/dir2.c:1069
7a92e854 15451#, c-format
d36db701
JB
15452msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
15453msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
92e1220b 15454
d36db701 15455#: .././repair/dir2.c:1077
7a92e854 15456#, c-format
d36db701
JB
15457msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
15458msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
7a92e854 15459
d36db701 15460#: .././repair/dir2.c:1126
d14c3adf 15461#, c-format
d36db701
JB
15462msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
15463msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
15464
15465#: .././repair/dir2.c:1136
15466#, c-format
15467msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
15468msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
15469
15470#: .././repair/dir2.c:1142
15471#, c-format
15472msgid "corrupt directory leafn block %u for inode %<PRIu64>\n"
15473msgstr "uszkodzony blok leafn katalogu %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
15474
15475#: .././repair/dir2.c:1155
15476#, c-format
15477msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n"
d14c3adf 15478msgstr ""
d36db701
JB
15479"błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
15480"bloku %u\n"
15481
15482#: .././repair/dir2.c:1183
15483#, c-format
15484msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
15485msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15486
d36db701 15487#: .././repair/dir2.c:1215
7a92e854 15488#, c-format
d36db701
JB
15489msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n"
15490msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15491
d36db701 15492#: .././repair/dir2.c:1336
d14c3adf 15493#, c-format
d36db701
JB
15494msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
15495msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
7a92e854 15496
d36db701 15497#: .././repair/dir2.c:1345
7a92e854 15498#, c-format
d36db701
JB
15499msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
15500msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
7a92e854 15501
d36db701 15502#: .././repair/dir2.c:1351
7a92e854 15503#, c-format
d36db701
JB
15504msgid "corrupt directory data block %lu for inode %<PRIu64>\n"
15505msgstr "uszkodzony blok danych katalogu %lu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
1f07076b 15506
d36db701 15507#: .././repair/dir2.c:1360
1f07076b 15508#, c-format
7a92e854 15509msgid ""
d36db701 15510"bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode "
d14c3adf 15511"%<PRIu64>\n"
d36db701
JB
15512msgstr ""
15513"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła "
15514"katalogu %<PRIu64>\n"
1f07076b 15515
d36db701 15516#: .././repair/dir2.c:1442
1f07076b 15517#, c-format
d36db701
JB
15518msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n"
15519msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n"
81dcdcff 15520
d36db701 15521#: .././repair/dir2.c:1449
1f07076b 15522#, c-format
d36db701
JB
15523msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n"
15524msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n"
1f07076b 15525
d36db701 15526#: .././repair/dir2.c:1459
7a92e854 15527#, c-format
d36db701
JB
15528msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n"
15529msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n"
1f07076b 15530
d36db701 15531#: .././repair/dir2.c:1461
1f07076b 15532#, c-format
d36db701
JB
15533msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
15534msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
1f07076b 15535
d36db701 15536#: .././repair/phase7.c:44
7a92e854 15537#, c-format
d36db701 15538msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
d14c3adf 15539msgstr ""
d36db701
JB
15540"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać "
15541"liczby dowiązań\n"
1f07076b 15542
d36db701 15543#: .././repair/phase7.c:56
1f07076b 15544#, c-format
d36db701
JB
15545msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
15546msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
1f07076b 15547
d36db701 15548#: .././repair/phase7.c:62
7a92e854 15549#, c-format
d36db701
JB
15550msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
15551msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
15552
15553#: .././repair/phase7.c:135
15554msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
15555msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
15556
15557#: .././repair/phase7.c:137
15558msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
15559msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
8b3de41d 15560
d36db701 15561#: .././repair/phase7.c:143
7a92e854 15562#, c-format
d36db701
JB
15563msgid "unable to set up quotacheck, err=%d\n"
15564msgstr "nie udało się skonfigurować quotacheck, błąd=%d\n"
15565
15566#: .././repair/sb.c:113
15567msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
d14c3adf 15568msgstr ""
d36db701 15569"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
d14c3adf 15570
d36db701
JB
15571#: .././repair/sb.c:150
15572msgid "found candidate secondary superblock...\n"
15573msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
15574
15575#: .././repair/sb.c:162
15576msgid "verified secondary superblock...\n"
15577msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
15578
15579#: .././repair/sb.c:167
15580msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
15581msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
15582
15583#: .././repair/sb.c:217
d14c3adf 15584msgid ""
d36db701
JB
15585"\n"
15586"attempting to find secondary superblock...\n"
d14c3adf 15587msgstr ""
d36db701
JB
15588"\n"
15589"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
15590
15591#: .././repair/sb.c:532
15592msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
15593msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
8b3de41d 15594
d36db701
JB
15595#: .././repair/sb.c:539
15596msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
15597msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
15598
15599#: .././repair/sb.c:549
15600msgid "primary superblock write failed!\n"
15601msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
15602
15603#: .././repair/sb.c:567
92e1220b 15604#, c-format
d36db701 15605msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
d14c3adf 15606msgstr ""
d36db701
JB
15607"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla "
15608"bufora\n"
8b3de41d 15609
d36db701 15610#: .././repair/sb.c:578
7a92e854 15611#, c-format
d36db701 15612msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
d14c3adf 15613msgstr ""
d36db701
JB
15614"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł "
15615"się\n"
8b3de41d 15616
d36db701 15617#: .././repair/sb.c:587
92e1220b 15618#, c-format
d36db701
JB
15619msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
15620msgstr ""
15621"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval "
15622"%d\n"
15623
15624#: .././repair/sb.c:634
15625msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
15626msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
15627
15628#: .././repair/sb.c:786
d14c3adf 15629msgid ""
d36db701
JB
15630"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem "
15631"geometry.\n"
15632"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
d14c3adf 15633msgstr ""
d36db701
JB
15634"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności "
15635"geometrii systemu plików.\n"
15636"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
8b3de41d 15637
d36db701
JB
15638#: .././repair/sb.c:802
15639msgid ""
15640"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
15641"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
d14c3adf 15642msgstr ""
d36db701
JB
15643"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu "
15644"plików.\n"
15645"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
8b3de41d 15646
d36db701
JB
15647#: .././repair/sb.c:817
15648msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
15649msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
15650
15651#: .././repair/sb.c:832
15652msgid "could not read superblock\n"
15653msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
15654
15655#: .././repair/incore_ext.c:123 .././repair/incore_ext.c:542
15656msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
15657msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
15658
15659#: .././repair/incore_ext.c:220
15660msgid "duplicate bno extent range\n"
15661msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
15662
15663#: .././repair/incore_ext.c:349
15664msgid ": duplicate bno extent range\n"
15665msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
15666
15667#: .././repair/incore_ext.c:624 .././repair/incore_ext.c:679
15668msgid "duplicate extent range\n"
15669msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
15670
15671#: .././repair/incore_ext.c:732 .././repair/incore_ext.c:736
15672msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
d14c3adf 15673msgstr ""
d36db701
JB
15674"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych "
15675"ekstentów\n"
8b3de41d 15676
d36db701
JB
15677#: .././repair/incore_ext.c:741
15678msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
d14c3adf 15679msgstr ""
d36db701
JB
15680"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
15681"bno\n"
15682
15683#: .././repair/incore_ext.c:746
15684msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
15685msgstr ""
15686"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg "
15687"bcnt\n"
15688
15689#: .././repair/incore_ext.c:752
15690msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
15691msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
15692
15693#: .././repair/incore_ext.c:756
15694msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
15695msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
15696
15697#: .././repair/incore_ext.c:767
15698msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
15699msgstr ""
15700"nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
d14c3adf 15701
d36db701 15702#: .././repair/threads.c:36
d14c3adf 15703#, c-format
d36db701
JB
15704msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
15705msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
d14c3adf 15706
d36db701 15707#: .././repair/threads.c:51
d14c3adf 15708#, c-format
d36db701
JB
15709msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
15710msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
d14c3adf 15711
d36db701 15712#: .././repair/threads.c:63
d14c3adf 15713#, c-format
d36db701
JB
15714msgid "cannot terminate worker item, error = [%d] %s\n"
15715msgstr "nie można zakończyć elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
d14c3adf 15716
d36db701
JB
15717#: .././repair/da_util.c:56 .././repair/prefetch.c:243
15718msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
15719msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
15720
15721#: .././repair/da_util.c:74
15722msgid "attribute"
15723msgstr "atrybut"
15724
15725#: .././repair/da_util.c:132 .././repair/da_util.c:561
d14c3adf 15726#, c-format
d36db701
JB
15727msgid "can't read %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
15728msgstr "nie można odczytać bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15729
d36db701 15730#: .././repair/da_util.c:140 .././repair/da_util.c:567
d14c3adf 15731#, c-format
d36db701
JB
15732msgid "corrupt %s tree block %u for inode %<PRIu64>\n"
15733msgstr "uszkodzony blok drzewa %su %u w i-węźle %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15734
d36db701 15735#: .././repair/da_util.c:154
d14c3adf 15736#, c-format
d36db701
JB
15737msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
15738msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
d14c3adf 15739
d36db701 15740#: .././repair/da_util.c:165
d14c3adf 15741#, c-format
d36db701
JB
15742msgid "bad %s magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
15743msgstr "błędna liczba magiczna %su 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
d14c3adf 15744
d36db701 15745#: .././repair/da_util.c:174
d14c3adf 15746#, c-format
d36db701
JB
15747msgid "bad %s record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
15748msgstr ""
15749"błędna liczba rekordów %su w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
d14c3adf 15750
d36db701 15751#: .././repair/da_util.c:188
d14c3adf 15752#, c-format
d36db701
JB
15753msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
15754msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15755
d36db701 15756#: .././repair/da_util.c:199
d14c3adf 15757#, c-format
d36db701
JB
15758msgid "bad %s btree for inode %<PRIu64>\n"
15759msgstr "błędne b-drzewo %su dla i-węzła %<PRIu64>\n"
15760
15761#: .././repair/da_util.c:250
15762#, c-format
15763msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
15764msgstr ""
15765"release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
d14c3adf 15766
d36db701 15767#: .././repair/da_util.c:326
d14c3adf 15768#, c-format
d36db701
JB
15769msgid "%s block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
15770msgstr "niespójność wartości used/count bloku %su - %d / %hu\n"
d14c3adf 15771
d36db701 15772#: .././repair/da_util.c:336
d14c3adf 15773#, c-format
d36db701
JB
15774msgid "%s block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
15775msgstr "niespójność wartości hasza bloku %su - oczekiwano > %u, napotkano %u\n"
8b3de41d 15776
d36db701 15777#: .././repair/da_util.c:344
fb3b519b 15778#, c-format
d36db701
JB
15779msgid "bad %s forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
15780msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód %su - oczekiwano 0, napotkano %u\n"
fb3b519b 15781
d36db701 15782#: .././repair/da_util.c:349
fb3b519b 15783#, c-format
d36db701
JB
15784msgid "bad %s block in inode %<PRIu64>\n"
15785msgstr "błędny blok %su w i-węźle %<PRIu64>\n"
fb3b519b 15786
d36db701 15787#: .././repair/da_util.c:381
fb3b519b 15788#, c-format
d14c3adf 15789msgid ""
d36db701
JB
15790"correcting bad hashval in non-leaf %s block\n"
15791"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
4f35436e 15792msgstr ""
d36db701
JB
15793"poprawiono błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem\n"
15794"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 15795
d36db701 15796#: .././repair/da_util.c:389
d14c3adf
JB
15797#, c-format
15798msgid ""
d36db701
JB
15799"would correct bad hashval in non-leaf %s block\n"
15800"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
4f35436e 15801msgstr ""
d36db701
JB
15802"błędne hashval w bloku %su nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
15803"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 15804
d36db701 15805#: .././repair/da_util.c:550
d14c3adf 15806#, c-format
d36db701
JB
15807msgid "can't get map info for %s block %u of inode %<PRIu64>\n"
15808msgstr ""
15809"nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %su %u i-węzła %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15810
d36db701 15811#: .././repair/da_util.c:584
d14c3adf 15812#, c-format
d36db701
JB
15813msgid "bad magic number %x in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
15814msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15815
d36db701 15816#: .././repair/da_util.c:591
d14c3adf 15817#, c-format
d36db701
JB
15818msgid "bad back pointer in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
15819msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15820
d36db701 15821#: .././repair/da_util.c:597
d14c3adf 15822#, c-format
d36db701
JB
15823msgid "entry count %d too large in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
15824msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15825
d36db701 15826#: .././repair/da_util.c:604
d14c3adf 15827#, c-format
d36db701
JB
15828msgid "bad level %d in %s block %u for inode %<PRIu64>\n"
15829msgstr "błędny poziom %d w bloku %su %u dla i-węzła %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15830
d36db701 15831#: .././repair/da_util.c:672
d14c3adf
JB
15832#, c-format
15833msgid ""
d36db701
JB
15834"correcting bad hashval in interior %s block\n"
15835"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 15836msgstr ""
d36db701
JB
15837"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku %su\n"
15838"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 15839
d36db701 15840#: .././repair/da_util.c:680
d14c3adf
JB
15841#, c-format
15842msgid ""
d36db701
JB
15843"would correct bad hashval in interior %s block\n"
15844"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 15845msgstr ""
d36db701
JB
15846"błędne hashval w wewnętrznym bloku %su zostałoby poprawione\n"
15847"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
d14c3adf 15848
d36db701 15849#: .././repair/agbtree.c:99
d14c3adf 15850#, c-format
d36db701
JB
15851msgid "could not set up btree reservation: %s\n"
15852msgstr "nie udało się ustanowić rezerwacji b-drzewa: %s\n"
d14c3adf 15853
d36db701 15854#: .././repair/agbtree.c:105
d14c3adf 15855#, c-format
d36db701
JB
15856msgid "could not set up btree rmaps: %s\n"
15857msgstr "nie udało się ustanowić rmap b-drzewa: %s\n"
d14c3adf 15858
d36db701 15859#: .././repair/agbtree.c:127
d14c3adf 15860#, c-format
d36db701
JB
15861msgid "error - not enough free space in filesystem, AG %u\n"
15862msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików, AG %u\n"
d14c3adf 15863
d36db701 15864#: .././repair/agbtree.c:164
d14c3adf 15865#, c-format
d36db701
JB
15866msgid "Insufficient memory saving lost blocks, err=%d.\n"
15867msgstr "Za mało pamięci podczas zapisu utraconych bloków, błąd=%d.\n"
fb3b519b 15868
d36db701 15869#: .././repair/agbtree.c:272
fb3b519b 15870#, c-format
d36db701 15871msgid "Unable to compute free space by block btree geometry, error %d.\n"
d14c3adf 15872msgstr ""
d36db701 15873"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg bloków, błąd %d.\n"
fb3b519b 15874
d36db701 15875#: .././repair/agbtree.c:279
fb3b519b 15876#, c-format
d36db701 15877msgid "Unable to compute free space by length btree geometry, error %d.\n"
d14c3adf 15878msgstr ""
d36db701 15879"Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnego miejsca wg długości, błąd %d.\n"
fb3b519b 15880
d36db701 15881#: .././repair/agbtree.c:337
fb3b519b 15882#, c-format
d36db701
JB
15883msgid "Error %d while creating bnobt btree for AG %u.\n"
15884msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa bnobt dla AG %u.\n"
fb3b519b 15885
d36db701 15886#: .././repair/agbtree.c:343
fb3b519b 15887#, c-format
d36db701
JB
15888msgid "Error %d while creating cntbt btree for AG %u.\n"
15889msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa cntbt dla AG %u.\n"
fb3b519b 15890
d36db701 15891#: .././repair/agbtree.c:500
fb3b519b 15892#, c-format
d36db701
JB
15893msgid "Unable to compute inode btree geometry, error %d.\n"
15894msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa i-węzłów, błąd %d.\n"
fb3b519b 15895
d36db701 15896#: .././repair/agbtree.c:520
fb3b519b 15897#, c-format
d36db701
JB
15898msgid "Unable to compute free inode btree geometry, error %d.\n"
15899msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa wolnych i-węzłów, błąd %d.\n"
fb3b519b 15900
d36db701 15901#: .././repair/agbtree.c:539
7a92e854 15902#, c-format
d36db701
JB
15903msgid "Error %d while creating inobt btree for AG %u.\n"
15904msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa inobt dla AG %u.\n"
92e1220b 15905
d36db701 15906#: .././repair/agbtree.c:551
7a92e854 15907#, c-format
d36db701
JB
15908msgid "Error %d while creating finobt btree for AG %u.\n"
15909msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa finobt dla AG %u.\n"
92e1220b 15910
d36db701 15911#: .././repair/agbtree.c:597
8b3de41d 15912#, c-format
d36db701
JB
15913msgid "Unable to compute rmap btree geometry, error %d.\n"
15914msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa rmap, błąd %d.\n"
8b3de41d 15915
d36db701
JB
15916#: .././repair/agbtree.c:614
15917msgid "Insufficient memory to construct rmap cursor.\n"
15918msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor rmap.\n"
8b3de41d 15919
d36db701 15920#: .././repair/agbtree.c:620
8b3de41d 15921#, c-format
d36db701
JB
15922msgid "Error %d while creating rmap btree for AG %u.\n"
15923msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa rmap dla AG %u.\n"
8b3de41d 15924
d36db701 15925#: .././repair/agbtree.c:668
8b3de41d 15926#, c-format
d36db701
JB
15927msgid "Unable to compute refcount btree geometry, error %d.\n"
15928msgstr "Nie można wyliczyć geometrii b-drzewa zliczania odwołań, błąd %d.\n"
8b3de41d 15929
d36db701
JB
15930#: .././repair/agbtree.c:685
15931msgid "Insufficient memory to construct refcount cursor.\n"
15932msgstr "Za mało pamięci, aby utworzyć kursor zliczania odwołań.\n"
8b3de41d 15933
d36db701 15934#: .././repair/agbtree.c:691
7a92e854 15935#, c-format
d36db701
JB
15936msgid "Error %d while creating refcount btree for AG %u.\n"
15937msgstr "Błąd %d podczas tworzenia b-drzewa zliczania odwołań dla AG %u.\n"
8b3de41d 15938
d36db701 15939#: .././repair/scan.c:108 .././repair/scan.c:163
7a92e854 15940#, c-format
d36db701
JB
15941msgid "can't read btree block %d/%d\n"
15942msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n"
8b3de41d 15943
d36db701 15944#: .././repair/scan.c:112 .././repair/scan.c:175
7a92e854 15945#, c-format
d36db701
JB
15946msgid "btree block %d/%d is suspect, error %d\n"
15947msgstr "blok b-drzewa %d/%d jest podejrzany, błąd %d\n"
d14c3adf 15948
d36db701 15949#: .././repair/scan.c:238
d14c3adf 15950#, c-format
d36db701
JB
15951msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
15952msgstr ""
15953"błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt "
15954"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 15955
d36db701 15956#: .././repair/scan.c:244
d14c3adf 15957#, c-format
d36db701
JB
15958msgid ""
15959"expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
15960msgstr ""
15961"oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok "
15962"bmbt %<PRIu64>\n"
d14c3adf 15963
d36db701 15964#: .././repair/scan.c:254
d14c3adf 15965#, c-format
d36db701
JB
15966msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
15967msgstr ""
15968"oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt "
15969"%<PRIu64>\n"
d14c3adf 15970
d36db701 15971#: .././repair/scan.c:264
d14c3adf 15972#, c-format
d36db701
JB
15973msgid "expected block %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
15974msgstr "oczekiwano bloku %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n"
8b3de41d 15975
d36db701 15976#: .././repair/scan.c:274
8b3de41d 15977#, c-format
d36db701
JB
15978msgid "wrong FS UUID, bmbt block %<PRIu64>\n"
15979msgstr "błędny UUID systemu plików, blok bmbt %<PRIu64>\n"
8b3de41d 15980
d36db701 15981#: .././repair/scan.c:294
8b3de41d 15982#, c-format
d36db701
JB
15983msgid ""
15984"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
15985"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
15986msgstr ""
15987"błędny wskaźnik w przód (prawy) (napotkano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi "
15988"%<PRIu64>)\n"
15989"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
8b3de41d 15990
d36db701 15991#: .././repair/scan.c:304
fb3b519b 15992#, c-format
d36db701
JB
15993msgid ""
15994"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
15995"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
15996msgstr ""
15997"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, blok nadrzędny mówi "
15998"%<PRIu64>)\n"
15999"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
fb3b519b 16000
d36db701 16001#: .././repair/scan.c:319
fb3b519b 16002#, c-format
d36db701
JB
16003msgid ""
16004"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
16005"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
16006msgstr ""
16007"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (napotkano %llu, powinien być NULL (0))\n"
16008"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
fb3b519b 16009
d36db701 16010#: .././repair/scan.c:367
8b3de41d 16011#, c-format
d36db701
JB
16012msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
16013msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
8b3de41d 16014
d36db701
JB
16015#: .././repair/scan.c:374
16016#, c-format
16017msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
16018msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
8b3de41d 16019
d36db701
JB
16020#: .././repair/scan.c:389
16021#, c-format
16022msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
16023msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
8b3de41d 16024
d36db701
JB
16025#: .././repair/scan.c:420
16026#, c-format
16027msgid "couldn't add inode %<PRIu64> bmbt block %<PRIu64> reverse-mapping data."
16028msgstr ""
16029"nie udało się dodać i-węzła %<PRIu64>, dane odwrotnego odwzorowania bloku "
16030"bmbt %<PRIu64>."
8b3de41d 16031
d36db701 16032#: .././repair/scan.c:428 .././repair/scan.c:479
7a92e854 16033#, c-format
d36db701
JB
16034msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
16035msgstr ""
16036"błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum "
16037"- %u)\n"
8b3de41d 16038
d36db701 16039#: .././repair/scan.c:458
7a92e854 16040#, c-format
d36db701
JB
16041msgid ""
16042"out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno "
16043"%<PRIu64>\n"
16044msgstr ""
16045"uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno "
16046"%<PRIu64>\n"
8b3de41d 16047
d36db701 16048#: .././repair/scan.c:496
7a92e854 16049#, c-format
d36db701
JB
16050msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
16051msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
8b3de41d 16052
d36db701 16053#: .././repair/scan.c:524
7a92e854 16054#, c-format
d36db701
JB
16055msgid ""
16056"correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
16057"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
16058msgstr ""
16059"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
16060"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
27135df2 16061
d36db701 16062#: .././repair/scan.c:536
92e1220b 16063#, c-format
d36db701
JB
16064msgid ""
16065"bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
16066"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
16067msgstr ""
16068"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle "
16069"%<PRIu64>\n"
16070"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
27135df2 16071
d36db701 16072#: .././repair/scan.c:554
92e1220b 16073#, c-format
d36db701
JB
16074msgid ""
16075"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLFSBLOCK)\n"
16076"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
16077msgstr ""
16078"błędny wskaźnik w przód (prawy) (napotkano %<PRIu64>, powinien być "
16079"NULLFSBLOCK)\n"
16080"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
8b3de41d 16081
d36db701 16082#: .././repair/scan.c:613 .././repair/scan.c:998
92e1220b 16083#, c-format
d36db701
JB
16084msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
16085msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
92e1220b 16086
d36db701 16087#: .././repair/scan.c:631 .././repair/scan.c:1017
fb3b519b 16088#, c-format
d36db701
JB
16089msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
16090msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
92e1220b 16091
d36db701 16092#: .././repair/scan.c:645
7a92e854 16093#, c-format
d36db701
JB
16094msgid ""
16095"%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
16096msgstr ""
16097"blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
16098"podejrzany %d\n"
7a92e854 16099
d36db701
JB
16100#: .././repair/scan.c:665 .././repair/scan.c:768 .././repair/scan.c:1048
16101#: .././repair/scan.c:1194
7a92e854 16102#, c-format
d36db701
JB
16103msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
16104msgstr ""
16105"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
7a92e854 16106
d36db701 16107#: .././repair/scan.c:683 .././repair/scan.c:1083 .././repair/scan.c:1378
7a92e854 16108#, c-format
d36db701
JB
16109msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
16110msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7a92e854 16111
d36db701 16112#: .././repair/scan.c:690 .././repair/scan.c:1090 .././repair/scan.c:1385
d14c3adf 16113#, c-format
d36db701
JB
16114msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
16115msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
d14c3adf 16116
d36db701 16117#: .././repair/scan.c:738
7a92e854 16118#, c-format
d36db701
JB
16119msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
16120msgstr ""
16121"blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
7a92e854 16122
d36db701
JB
16123#: .././repair/scan.c:784 .././repair/scan.c:1255 .././repair/scan.c:1481
16124#: .././repair/scan.c:2160
7a92e854 16125#, c-format
d36db701
JB
16126msgid "bad btree pointer (%u) in %sbt block %u/%u\n"
16127msgstr "błędny wskaźnik b-drzewa (%u) w bloku %sbt %u/%u\n"
92e1220b 16128
d36db701 16129#: .././repair/scan.c:861
8b3de41d 16130#, c-format
52783fd2 16131msgid ""
d36db701 16132"Static meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
92e1220b 16133msgstr ""
d36db701
JB
16134"niezgodność statycznego bloku metadanych (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
16135"%<PRIx64>\n"
92e1220b 16136
d36db701 16137#: .././repair/scan.c:870
7a92e854 16138#, c-format
d36db701
JB
16139msgid "AG meta block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
16140msgstr ""
16141"niezgodność bloku metadanych AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
16142"%<PRIx64>\n"
92e1220b 16143
d36db701
JB
16144#: .././repair/scan.c:878
16145#, c-format
16146msgid "inode block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
92e1220b 16147msgstr ""
d36db701 16148"niezgodność bloku i-węzła (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
7a92e854 16149
d36db701
JB
16150#: .././repair/scan.c:886
16151#, c-format
7a92e854 16152msgid ""
d36db701 16153"AG refcount block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7a92e854 16154msgstr ""
d36db701
JB
16155"niezgodność bloku zliczania odwołań AG (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,"
16156"%<PRIx64>\n"
7a92e854 16157
d36db701 16158#: .././repair/scan.c:895
d14c3adf 16159#, c-format
d36db701 16160msgid "in use block (%d,%d-%d) mismatch in %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
d14c3adf 16161msgstr ""
d36db701 16162"niezgodność używanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
d14c3adf 16163
d36db701
JB
16164#: .././repair/scan.c:917
16165#, c-format
16166msgid "unknown block (%d,%d-%d) mismatch on %s tree, state - %d,%<PRIx64>\n"
7a92e854 16167msgstr ""
d36db701 16168"niezgodność nieznanego bloku (%d,%d-%d) w drzewie %s, stan - %d,%<PRIx64>\n"
7a92e854 16169
d36db701
JB
16170#: .././repair/scan.c:1029
16171#, c-format
16172msgid "%s rmap btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7a92e854 16173msgstr ""
d36db701 16174"blok b-drzewa rmap %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7a92e854 16175
d36db701
JB
16176#: .././repair/scan.c:1073
16177#, c-format
16178msgid "invalid flags in record %u of %s btree block %u/%u\n"
16179msgstr "błędne flagi w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
16180
16181#: .././repair/scan.c:1103
16182#, c-format
16183msgid "invalid owner in rmap btree record %d (%<PRId64> %u) block %u/%u\n"
7a92e854 16184msgstr ""
d36db701 16185"błędny właściciel w rekordzie %d b-drzewa rmap (%<PRId64> %u) blok %u/%u\n"
7a92e854 16186
d36db701
JB
16187#: .././repair/scan.c:1110
16188#, c-format
7a92e854 16189msgid ""
d36db701
JB
16190"record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
16191"flags\n"
7a92e854 16192msgstr ""
d36db701
JB
16193"rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
16194"właściciela z flagami\n"
7a92e854 16195
d36db701
JB
16196#: .././repair/scan.c:1114
16197#, c-format
7a92e854 16198msgid ""
d36db701
JB
16199"record %d of block (%u/%u) in %s btree cannot have non-inode owner with "
16200"offset\n"
7a92e854 16201msgstr ""
d36db701
JB
16202"rekord %d bloku (%u/%u) w b-drzewie %s nie może mieć nie będącego i-węzłem "
16203"właściciela z offsetem\n"
7a92e854 16204
d36db701
JB
16205#: .././repair/scan.c:1136
16206#, c-format
7a92e854 16207msgid ""
d36db701 16208"out-of-order rmap btree record %d (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u) block %u/%u\n"
7a92e854 16209msgstr ""
d36db701
JB
16210"rekord %d b-drzewa rmap poza kolejnością (%u %<PRId64> %<PRIx64> %u), blok "
16211"%u/%u\n"
7a92e854 16212
d36db701
JB
16213#: .././repair/scan.c:1145 .././repair/scan.c:1431
16214#, c-format
7a92e854 16215msgid ""
d36db701 16216"record %d in block (%u/%u) of %s tree should be merged with previous record\n"
7a92e854 16217msgstr ""
d36db701
JB
16218"rekord %d w bloku (%u/%u) drzewa %s powinien być połączony z poprzednim "
16219"rekordem\n"
7a92e854 16220
d36db701
JB
16221#: .././repair/scan.c:1160
16222#, c-format
16223msgid "record %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
16224msgstr "rekord %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
16225
16226#: .././repair/scan.c:1216
16227#, c-format
16228msgid "invalid flags in key %u of %s btree block %u/%u\n"
16229msgstr "błędne flagi w kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
16230
16231#: .././repair/scan.c:1222
16232#, c-format
16233msgid "key %d greater than high key of block (%u/%u) in %s tree\n"
16234msgstr "klucz %d większy niż górny klucz bloku (%u/%u) w drzewie %s\n"
16235
16236#: .././repair/scan.c:1248
16237#, c-format
16238msgid "invalid flags in high key %u of %s btree block %u/%u\n"
16239msgstr "błędne flagi w górnym kluczu %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
16240
16241#: .././repair/scan.c:1306
16242#, c-format
16243msgid "bad magic # %#x in %s btree block %d/%d\n"
16244msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
16245
16246#: .././repair/scan.c:1314
16247#, c-format
16248msgid "expected level %d got %d in %s btree block %d/%d\n"
16249msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku b-drzewa %s %d/%d\n"
16250
16251#: .././repair/scan.c:1328
16252#, c-format
16253msgid "%s btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
7a92e854 16254msgstr ""
d36db701 16255"blok b-drzewa %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
7a92e854 16256
d36db701
JB
16257#: .././repair/scan.c:1347 .././repair/scan.c:1465
16258#, c-format
16259msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in %s btree block %u/%u\n"
7a92e854 16260msgstr ""
d36db701
JB
16261"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku b-drzewa %s, "
16262"blok %u/%u\n"
7a92e854 16263
d36db701
JB
16264#: .././repair/scan.c:1365
16265#, c-format
7a92e854 16266msgid ""
d36db701
JB
16267"leftover CoW extent has incorrect refcount in record %u of %s btree block %u/"
16268"%u\n"
7a92e854 16269msgstr ""
d36db701
JB
16270"pozostały ekstent CoW ma niepoprawną liczbę odwołań w rekordzie %u bloku b-"
16271"drzewa %s %u/%u\n"
7a92e854 16272
d36db701 16273#: .././repair/scan.c:1370
7a92e854
JB
16274#, c-format
16275msgid ""
d36db701
JB
16276"leftover CoW extent has invalid startblock in record %u of %s btree block %u/"
16277"%u\n"
7a92e854 16278msgstr ""
d36db701
JB
16279"pozostały ekstent CoW ma błędny blok początkowy w rekordzie %u bloku b-"
16280"drzewa %s %u/%u\n"
7a92e854 16281
d36db701
JB
16282#: .././repair/scan.c:1406
16283#, c-format
16284msgid "extent (%u/%u) len %u claimed, state is %d\n"
16285msgstr "ekstent (%u/%u) długość %u przypisany, stan %d\n"
7a92e854 16286
d36db701
JB
16287#: .././repair/scan.c:1413
16288#, c-format
16289msgid "invalid reference count %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
16290msgstr "błędna liczba odwołań %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
7a92e854 16291
d36db701
JB
16292#: .././repair/scan.c:1420
16293#, c-format
16294msgid "out-of-order %s btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
16295msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
7a92e854 16296
d36db701
JB
16297#: .././repair/scan.c:1552
16298#, c-format
16299msgid "badly aligned %s rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
16300msgstr "błędnie wyrównany rekord %s (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
7a92e854 16301
d36db701
JB
16302#: .././repair/scan.c:1566
16303#, c-format
16304msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in %s rec, skipping rec\n"
16305msgstr ""
16306"błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie %s, "
16307"pominięto rekord\n"
7a92e854 16308
d36db701
JB
16309#: .././repair/scan.c:1575
16310#, c-format
16311msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in %s rec, skipping rec\n"
16312msgstr ""
16313"błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie %s, "
16314"pominięto rekord\n"
92e1220b 16315
d36db701
JB
16316#: .././repair/scan.c:1640
16317#, c-format
16318msgid ""
16319"ir_holemask/ir_free mismatch, %s chunk %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
16320msgstr ""
16321"niezgodność ir_holemask/ir_free, porcja %s %d/%u, holemask 0x%x free 0x%llx\n"
8b3de41d 16322
d36db701
JB
16323#: .././repair/scan.c:1718
16324#, c-format
16325msgid ""
16326"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
16327msgstr ""
16328"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, "
16329"inopb %d\n"
92e1220b 16330
d36db701
JB
16331#: .././repair/scan.c:1736
16332#, c-format
16333msgid ""
16334"inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
16335msgstr ""
16336"rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord "
16337"(początek %d/%d)\n"
8b3de41d 16338
d36db701
JB
16339#: .././repair/scan.c:1760
16340#, c-format
16341msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
d14c3adf 16342msgstr ""
d36db701 16343"niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
92e1220b 16344
d36db701
JB
16345#: .././repair/scan.c:1768 .././repair/scan.c:1944
16346#, c-format
16347msgid "invalid inode count, inode chunk %d/%u, count %d ninodes %d\n"
16348msgstr "błędna liczba i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u, licznik %d ninodes %d\n"
92e1220b 16349
d36db701
JB
16350#: .././repair/scan.c:1822
16351#, c-format
16352msgid ""
16353"sparse inode chunk claims inode block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
16354"%d\n"
16355msgstr ""
16356"część rzadkiego i-węzła odwołuje się do bloku i-węzła, blok finobt - agno "
16357"%d, bno %d, inopb %d\n"
8b3de41d 16358
d36db701
JB
16359#: .././repair/scan.c:1837
16360#, c-format
16361msgid ""
16362"inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb "
16363"%d\n"
16364msgstr ""
16365"część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, "
16366"bno %d, inopb %d\n"
8b3de41d 16367
d36db701
JB
16368#: .././repair/scan.c:1845
16369#, c-format
16370msgid ""
16371"inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
16372msgstr ""
16373"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno "
16374"%d, inopb %d\n"
8b3de41d 16375
d36db701
JB
16376#: .././repair/scan.c:1867
16377#, c-format
16378msgid ""
16379"finobt rec for ino %<PRIu64> (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n"
16380msgstr ""
16381"rekord finobt dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%u) nie pasuje do istniejącego "
16382"rekordu (%d/%d)\n"
8b3de41d 16383
d36db701
JB
16384#: .././repair/scan.c:1909
16385#, c-format
16386msgid "undiscovered finobt record, ino %<PRIu64> (%d/%u)\n"
16387msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł %<PRIu64> (%d/%u)\n"
92e1220b 16388
d36db701
JB
16389#: .././repair/scan.c:1931
16390#, c-format
16391msgid ""
16392"finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
16393msgstr ""
16394"niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d "
16395"nfree %d\n"
92e1220b 16396
d36db701
JB
16397#: .././repair/scan.c:1937
16398#, c-format
16399msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n"
16400msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n"
92e1220b 16401
d36db701
JB
16402#: .././repair/scan.c:2009
16403#, c-format
16404msgid "bad magic # %#x in %sbt block %d/%d\n"
16405msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku %sbt %d/%d\n"
8b3de41d 16406
d36db701
JB
16407#: .././repair/scan.c:2017
16408#, c-format
16409msgid "expected level %d got %d in %sbt block %d/%d\n"
16410msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku %sbt %d/%d\n"
d14c3adf 16411
d36db701 16412#: .././repair/scan.c:2040
8b3de41d 16413#, c-format
d36db701
JB
16414msgid "%sbt btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
16415msgstr ""
16416"blok b-drzewa %sbt przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
0245a1ea 16417
d36db701 16418#: .././repair/scan.c:2063
1f07076b 16419#, c-format
d36db701
JB
16420msgid "dubious %sbt btree block header %d/%d\n"
16421msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa %sbt %d/%d\n"
8b3de41d 16422
d36db701
JB
16423#: .././repair/scan.c:2085
16424#, c-format
16425msgid "out-of-order %s btree record %d (%u) block %u/%u\n"
16426msgstr "rekord b-drzewa %s poza kolejnością: %d (%u), blok %u/%u\n"
8b3de41d 16427
d36db701
JB
16428#: .././repair/scan.c:2187
16429#, c-format
16430msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
16431msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
8b3de41d 16432
d36db701
JB
16433#: .././repair/scan.c:2217
16434#, c-format
16435msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
16436msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
8b3de41d 16437
d36db701 16438#: .././repair/scan.c:2221
1f07076b 16439#, c-format
d36db701
JB
16440msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n"
16441msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
8b3de41d 16442
d36db701 16443#: .././repair/scan.c:2237
1f07076b 16444#, c-format
d36db701
JB
16445msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
16446msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
8b3de41d 16447
d36db701 16448#: .././repair/scan.c:2264
1f07076b 16449#, c-format
d36db701
JB
16450msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
16451msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbno, agno %d\n"
8b3de41d 16452
d36db701 16453#: .././repair/scan.c:2276
1f07076b 16454#, c-format
d36db701
JB
16455msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
16456msgstr "błędne agbno %u dla korzenia btbcnt, agno %d\n"
8b3de41d 16457
d36db701 16458#: .././repair/scan.c:2295
8b3de41d 16459#, c-format
d36db701
JB
16460msgid "bad rmapbt block count %u, saw %u\n"
16461msgstr "błędna liczba bloków rmapbt %u, widziano %u\n"
8b3de41d 16462
d36db701 16463#: .././repair/scan.c:2299
8b3de41d 16464#, c-format
d36db701
JB
16465msgid "bad agbno %u for rmapbt root, agno %d\n"
16466msgstr "błędne agbno %u dla korzenia rmapbt, agno %d\n"
27135df2 16467
d36db701 16468#: .././repair/scan.c:2316
1f07076b 16469#, c-format
d36db701
JB
16470msgid "bad refcountbt block count %u, saw %u\n"
16471msgstr "błędna liczba bloków refcountbt %u, widziano %u\n"
27135df2 16472
d36db701 16473#: .././repair/scan.c:2320
8b3de41d 16474#, c-format
d36db701
JB
16475msgid "bad agbno %u for refcntbt root, agno %d\n"
16476msgstr "błędne agbno %u dla korzenia refcntbt, agno %d\n"
8b3de41d 16477
d36db701 16478#: .././repair/scan.c:2338
8b3de41d 16479#, c-format
d36db701
JB
16480msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
16481msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
8b3de41d 16482
d36db701 16483#: .././repair/scan.c:2362
8b3de41d 16484#, c-format
d36db701
JB
16485msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
16486msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
d14c3adf 16487
d36db701 16488#: .././repair/scan.c:2375
d14c3adf 16489#, c-format
d36db701
JB
16490msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n"
16491msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n"
d14c3adf 16492
d36db701 16493#: .././repair/scan.c:2392
d14c3adf 16494#, c-format
d36db701
JB
16495msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n"
16496msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n"
8b3de41d 16497
d36db701 16498#: .././repair/scan.c:2402
d14c3adf 16499#, c-format
d36db701
JB
16500msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
16501msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
d14c3adf 16502
d36db701
JB
16503#: .././repair/scan.c:2434
16504msgid "can't allocate memory for superblock\n"
16505msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
8b3de41d 16506
d36db701
JB
16507#: .././repair/scan.c:2441
16508msgid "root superblock"
16509msgstr "główny superblok"
8b3de41d 16510
d36db701 16511#: .././repair/scan.c:2445
4f35436e 16512#, c-format
d36db701
JB
16513msgid "superblock has bad CRC for ag %d\n"
16514msgstr "superblok ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
4f35436e 16515
d36db701
JB
16516#: .././repair/scan.c:2452
16517msgid "agf block"
16518msgstr "blok agf"
4f35436e 16519
d36db701
JB
16520#: .././repair/scan.c:2456
16521#, c-format
16522msgid "agf has bad CRC for ag %d\n"
16523msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
4f35436e 16524
d36db701
JB
16525#: .././repair/scan.c:2463
16526msgid "agi block"
16527msgstr "blok agi"
16528
16529#: .././repair/scan.c:2467
92e1220b 16530#, c-format
d36db701
JB
16531msgid "agi has bad CRC for ag %d\n"
16532msgstr "agi ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
8b3de41d 16533
d36db701 16534#: .././repair/scan.c:2486
8b3de41d 16535#, c-format
d36db701
JB
16536msgid "reset bad sb for ag %d\n"
16537msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n"
8b3de41d 16538
d36db701 16539#: .././repair/scan.c:2489
52783fd2 16540#, c-format
d36db701
JB
16541msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
16542msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
8b3de41d 16543
d36db701 16544#: .././repair/scan.c:2494
27135df2 16545#, c-format
d36db701
JB
16546msgid "reset bad agf for ag %d\n"
16547msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
27135df2 16548
d36db701 16549#: .././repair/scan.c:2497
27135df2 16550#, c-format
d36db701
JB
16551msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
16552msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
27135df2 16553
d36db701
JB
16554#: .././repair/scan.c:2502
16555#, c-format
16556msgid "reset bad agi for ag %d\n"
16557msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
16558
16559#: .././repair/scan.c:2505
16560#, c-format
16561msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
16562msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
16563
16564#: .././repair/scan.c:2510
16565#, c-format
16566msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
16567msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
92e1220b 16568
d36db701 16569#: .././repair/scan.c:2578
27135df2 16570#, c-format
d36db701
JB
16571msgid "can't get %s for ag %d\n"
16572msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n"
16573
16574#: .././repair/scan.c:2596
16575msgid "no memory for ag header counts\n"
16576msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
27135df2 16577
d36db701 16578#: .././repair/scan.c:2622
27135df2 16579#, c-format
d36db701
JB
16580msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
16581msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
8b3de41d 16582
d36db701
JB
16583#: .././repair/scan.c:2627
16584#, c-format
16585msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
16586msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
8b3de41d 16587
d36db701 16588#: .././repair/scan.c:2632
1f07076b 16589#, c-format
d36db701
JB
16590msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
16591msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
8b3de41d 16592
d36db701
JB
16593#: .././repair/scan.c:2638
16594#, c-format
16595msgid "used blocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
16596msgstr "użytych bloków %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
8b3de41d 16597
d36db701
JB
16598#: .././repair/phase2.c:65
16599#, c-format
16600msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d)\n"
16601msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d)\n"
8b3de41d 16602
d36db701
JB
16603#: .././repair/phase2.c:69
16604msgid ""
16605"ERROR: The log head and/or tail cannot be discovered. Attempt to mount the\n"
16606"filesystem to replay the log or use the -L option to destroy the log and\n"
16607"attempt a repair.\n"
d14c3adf 16608msgstr ""
d36db701
JB
16609"BŁĄD: nie można wykryć początku i/lub końca logu. Proszę spróbować "
16610"zamontować\n"
16611"system plików, aby odtworzyć log, albo użyć opcji -L, aby zniszczyć log\n"
16612"i spróbować naprawić.\n"
92e1220b 16613
d36db701
JB
16614#: .././repair/phase2.c:77
16615#, c-format
16616msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
16617msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
7a92e854 16618
d36db701 16619#: .././repair/phase2.c:83
52783fd2 16620msgid ""
d36db701
JB
16621"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
16622"destroyed because the -L option was used.\n"
52783fd2 16623msgstr ""
d36db701
JB
16624"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
16625"jest\n"
16626"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
8b3de41d 16627
d36db701 16628#: .././repair/phase2.c:87
92e1220b 16629msgid ""
d36db701
JB
16630"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
16631"ignored because the -n option was used. Expect spurious inconsistencies\n"
16632"which may be resolved by first mounting the filesystem to replay the log.\n"
92e1220b 16633msgstr ""
d36db701
JB
16634"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
16635"jest\n"
16636"ignorowany, ponieważ użyto opcji -n. Należy oczekiwać fałszywych "
16637"niespójności,\n"
16638"które można rozwiązać najpierw montując system plików w celu odtworzenia "
16639"logu.\n"
8b3de41d 16640
d36db701 16641#: .././repair/phase2.c:92
92e1220b 16642msgid ""
d36db701
JB
16643"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
16644"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
16645"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
16646"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
16647"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
16648"of the filesystem before doing this.\n"
92e1220b 16649msgstr ""
d36db701
JB
16650"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
16651"musi być odtworzony. Należy zamontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
16652"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
16653"systemu plików nie da się zamontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
16654"log i spróbować naprawić system plików.\n"
16655"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
16656"proszę najpierw spróbować zamontować system plików.\n"
8b3de41d 16657
d36db701
JB
16658#: .././repair/phase2.c:120
16659msgid "failed to clear log"
16660msgstr "nie udało się wyczyścić logu"
8b3de41d 16661
d36db701 16662#: .././repair/phase2.c:157
92e1220b 16663msgid ""
d36db701
JB
16664"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
16665"option.\n"
92e1220b 16666msgstr ""
d36db701
JB
16667"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy "
16668"użyciu opcji -l.\n"
8b3de41d 16669
d36db701
JB
16670#: .././repair/phase2.c:160
16671#, c-format
16672msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
16673msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
1f07076b 16674
d36db701
JB
16675#: .././repair/phase2.c:162
16676msgid "Phase 2 - using internal log\n"
16677msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
7a92e854 16678
d36db701
JB
16679#: .././repair/phase2.c:165
16680msgid " - zero log...\n"
16681msgstr " - zerowanie logu...\n"
16682
16683#: .././repair/phase2.c:171
16684msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
d14c3adf 16685msgstr ""
d36db701
JB
16686" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie "
16687"plików...\n"
16688
16689#: .././repair/phase2.c:187
16690msgid "root inode chunk not found\n"
16691msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
16692
16693#: .././repair/phase2.c:206
16694msgid " - found root inode chunk\n"
16695msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
16696
16697#: .././repair/phase2.c:212
16698msgid "root inode marked free, "
16699msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
16700
16701#: .././repair/phase2.c:221
16702msgid "realtime bitmap inode marked free, "
16703msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
16704
16705#: .././repair/phase2.c:230
16706msgid "realtime summary inode marked free, "
16707msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
16708
16709#: .././repair/prefetch.c:551
16710msgid "prefetch corruption\n"
16711msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
8b3de41d 16712
d36db701 16713#: .././repair/prefetch.c:733 .././repair/prefetch.c:856
8b3de41d 16714#, c-format
d36db701
JB
16715msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
16716msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
8b3de41d 16717
d36db701
JB
16718#: .././repair/prefetch.c:897
16719msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
16720msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
7a92e854 16721
d36db701
JB
16722#: .././repair/prefetch.c:899 .././repair/prefetch.c:901
16723msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
16724msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
8b3de41d 16725
d36db701 16726#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:19
8b3de41d 16727#, c-format
7a92e854 16728msgid "%s [-e extsize] [-p] [-V] source target\n"
d14c3adf 16729msgstr "%s [-e rozm_ekstentu] [-p] [-V] źródło cel\n"
8b3de41d 16730
d36db701 16731#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:58
8b3de41d 16732#, c-format
7a92e854
JB
16733msgid "%s: must specify files to copy\n"
16734msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n"
8b3de41d 16735
d36db701 16736#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:73
8b3de41d 16737#, c-format
f594a0d1
FJ
16738msgid "%s: stat of %s failed\n"
16739msgstr "%s: stat na %s nie powiodło się\n"
8b3de41d 16740
d36db701 16741#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:80
92e1220b 16742#, c-format
7a92e854
JB
16743msgid "%s: final argument is not directory\n"
16744msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n"
8b3de41d 16745
d36db701 16746#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:127
7a92e854 16747#, c-format
f594a0d1
FJ
16748msgid "%s: failed stat on %s: %s\n"
16749msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na %s: %s\n"
8b3de41d 16750
d36db701 16751#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:148
7a92e854
JB
16752#, c-format
16753msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
16754msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
8b3de41d 16755
d36db701 16756#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:169 .././rtcp/xfs_rtcp.c:197
7a92e854
JB
16757#, c-format
16758msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
16759msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n"
52783fd2 16760
d36db701 16761#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:186
7a92e854
JB
16762#, c-format
16763msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
16764msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n"
52783fd2 16765
d36db701 16766#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:204
7a92e854
JB
16767#, c-format
16768msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
16769msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n"
8b3de41d 16770
d36db701 16771#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:214 .././rtcp/xfs_rtcp.c:251
8b3de41d 16772#, c-format
7a92e854
JB
16773msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
16774msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n"
8b3de41d 16775
d36db701 16776#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:224
8b3de41d 16777#, c-format
7a92e854
JB
16778msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
16779msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n"
8b3de41d 16780
d36db701 16781#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:237 .././rtcp/xfs_rtcp.c:260
7a92e854
JB
16782#, c-format
16783msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
16784msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n"
52783fd2 16785
d36db701 16786#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:274
7a92e854
JB
16787#, c-format
16788msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
16789msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n"
8b3de41d 16790
d36db701 16791#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:284
7a92e854
JB
16792#, c-format
16793msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
16794msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n"
8b3de41d 16795
d36db701 16796#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:298
7a92e854
JB
16797#, c-format
16798msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
16799msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n"
8b3de41d 16800
d36db701 16801#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:301
7a92e854
JB
16802#, c-format
16803msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
16804msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n"
8b3de41d 16805
d36db701 16806#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:307
7a92e854 16807#, c-format
d14c3adf
JB
16808msgid ""
16809"Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
16810msgstr ""
16811"Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością "
16812"%d bajtów.\n"
52783fd2 16813
d36db701 16814#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:349
7a92e854
JB
16815#, c-format
16816msgid "%s: write error: %s\n"
16817msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n"
52783fd2 16818
d36db701 16819#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:377
7a92e854
JB
16820#, c-format
16821msgid "%s: could not open %s: %s\n"
16822msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
4f35436e 16823
d36db701 16824#: .././scrub/inodes.c:127
4f35436e
JB
16825#, c-format
16826msgid "dev %d:%d AG %u inodes"
16827msgstr "urządzenie %d:%d AG %u i-węzły"
16828
d36db701 16829#: .././scrub/inodes.c:187
4f35436e
JB
16830msgid "Changed too many times during scan; giving up."
16831msgstr "Za dużo zmian w trakcie skanowania; poddaję się."
16832
d36db701
JB
16833#: .././scrub/inodes.c:238
16834msgid "creating bulkstat workqueue"
16835msgstr "tworzenie kolejki bulkstat"
16836
16837#: .././scrub/inodes.c:246
16838msgid "queueing bulkstat work"
16839msgstr "kolejkowanie zadań bulkstat"
4f35436e 16840
d36db701
JB
16841#: .././scrub/inodes.c:254
16842msgid "finishing bulkstat work"
16843msgstr "kończenie zadania bulkstat"
16844
16845#: .././scrub/phase1.c:41
4f35436e
JB
16846msgid "Shutting down filesystem!"
16847msgstr "Zamykanie systemu plików!"
16848
d36db701
JB
16849#: .././scrub/phase1.c:65
16850msgid "closing mountpoint fd"
16851msgstr "zamykanie deskryptora punktu montowania"
16852
16853#: .././scrub/phase1.c:92
4f35436e
JB
16854msgid "Must be root to run scrub."
16855msgstr "Do uruchomienia procesu scrub trzeba być rootem."
16856
d36db701
JB
16857#: .././scrub/phase1.c:95
16858msgid "Not an XFS filesystem."
16859msgstr "To nie jest system plików XFS."
16860
4f35436e 16861#: .././scrub/phase1.c:131
d36db701
JB
16862msgid "allocating action lists"
16863msgstr "przydzielanie list akcji"
4f35436e
JB
16864
16865#: .././scrub/phase1.c:138
4f35436e
JB
16866msgid "getting fshandle"
16867msgstr "pobieranie fshandle"
16868
d36db701 16869#: .././scrub/phase1.c:148
4f35436e
JB
16870msgid "Kernel metadata scrubbing facility is not available."
16871msgstr "Funkcja doczyszczania metadanych w jądrze nie jest dostępna."
16872
d36db701 16873#: .././scrub/phase1.c:155
4f35436e
JB
16874msgid "Kernel metadata repair facility is not available. Use -n to scrub."
16875msgstr ""
16876"Funkcja naprawy metadanych w jądrze nie jest dostępna. Proszę dodać -n do "
16877"polecenia scrub."
16878
d36db701 16879#: .././scrub/phase1.c:162
4f35436e
JB
16880msgid "Unable to find log device path."
16881msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia logu."
16882
d36db701 16883#: .././scrub/phase1.c:167
4f35436e
JB
16884msgid "Unable to find realtime device path."
16885msgstr "Nie udało się odnaleźć ścieżki do urządzenia realtime."
16886
d36db701 16887#: .././scrub/phase1.c:180
4f35436e 16888#, c-format
d36db701
JB
16889msgid "%s: using %d threads to scrub.\n"
16890msgstr "%s: użycie %d wątków do doczyszczania.\n"
4f35436e 16891
d36db701
JB
16892#: .././scrub/phase1.c:205
16893msgid "Invoking online scrub."
16894msgstr "Wywoływanie czyszczenia online."
4f35436e 16895
d36db701
JB
16896#: .././scrub/phase4.c:76
16897msgid "creating repair workqueue"
16898msgstr "tworzenie kolejki zadań naprawy"
4f35436e 16899
d36db701
JB
16900#: .././scrub/phase4.c:85
16901msgid "queueing repair work"
16902msgstr "kolejkowanie zadania naprawy"
4f35436e 16903
d36db701
JB
16904#: .././scrub/phase4.c:92
16905msgid "finishing repair work"
16906msgstr "kończenie zadania naprawy"
4f35436e 16907
d36db701
JB
16908#: .././scrub/phase7.c:42
16909msgid "retrieving summary counts"
16910msgstr "odzyskiwanie liczników podsumowań"
4f35436e 16911
d36db701
JB
16912#: .././scrub/phase7.c:140
16913msgid "setting up block counter"
16914msgstr "przydzielanie licznika bloków"
4f35436e 16915
d36db701
JB
16916#: .././scrub/phase7.c:150
16917msgid "counting blocks"
16918msgstr "zliczanie bloków"
4f35436e 16919
d36db701
JB
16920#: .././scrub/phase7.c:158
16921msgid "counting inodes"
16922msgstr "zliczanie i-węzłów"
4f35436e 16923
d36db701
JB
16924#: .././scrub/phase7.c:165 .././scrub/phase6.c:729
16925msgid "estimating verify work"
16926msgstr "estymowanie zadania weryfikacji"
4f35436e 16927
d36db701 16928#: .././scrub/phase7.c:191
4f35436e
JB
16929msgid "data blocks"
16930msgstr "bloki danych"
16931
d36db701 16932#: .././scrub/phase7.c:193
4f35436e
JB
16933msgid "realtime blocks"
16934msgstr "bloki realtime"
16935
d36db701 16936#: .././scrub/phase7.c:206
4f35436e 16937#, c-format
d36db701 16938msgid "%.1f%s data used; %.1f%s realtime data used; %.*f%s inodes used.\n"
4f35436e
JB
16939msgstr ""
16940"używanych danych %.1f%s; używanych danych realtime %.1f%s; używanych i-"
d36db701 16941"węzłów %.*f%s.\n"
4f35436e 16942
d36db701 16943#: .././scrub/phase7.c:212
4f35436e 16944#, c-format
d36db701 16945msgid "%.1f%s data found; %.1f%s realtime data found; %.*f%s inodes found.\n"
4f35436e
JB
16946msgstr ""
16947"znaleziono danych %.1f%s; znaleziono danych realtime %.1f%s; znaleziono i-"
d36db701 16948"węzłów %.*f%s.\n"
4f35436e 16949
d36db701 16950#: .././scrub/phase7.c:218
4f35436e 16951#, c-format
d36db701
JB
16952msgid "%.1f%s data used; %.*f%s inodes used.\n"
16953msgstr "używanych danych %.1f%s; używanych i-węzłów %.*f%s.\n"
4f35436e 16954
d36db701 16955#: .././scrub/phase7.c:223
4f35436e 16956#, c-format
d36db701
JB
16957msgid "%.1f%s data found; %.*f%s inodes found.\n"
16958msgstr "znaleziono danych %.1f%s; znaleziono i-węzłów %.*f%s.\n"
4f35436e 16959
d36db701 16960#: .././scrub/phase7.c:235
4f35436e
JB
16961msgid "checked inodes"
16962msgstr "sprawdzono i-węzły"
16963
d36db701 16964#: .././scrub/phase7.c:243
4f35436e 16965#, c-format
d36db701
JB
16966msgid "%.*f%s inodes counted; %.*f%s inodes checked.\n"
16967msgstr "naliczono i-węzłów %.*f%s; sprawdzono i-węzłów %.*f%s.\n"
4f35436e 16968
d36db701 16969#: .././scrub/phase7.c:256
4f35436e
JB
16970msgid "verified blocks"
16971msgstr "zweryfikowano bloki"
16972
d36db701 16973#: .././scrub/phase7.c:263
4f35436e
JB
16974#, c-format
16975msgid "%.1f%s data counted; %.1f%s data verified.\n"
16976msgstr "naliczono danych %.1f%s; zweryfikowano danych %.1f%s.\n"
16977
d36db701 16978#: .././scrub/progress.c:81
4f35436e
JB
16979#, c-format
16980msgid "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s"
16981msgstr "%u %<PRIu64> %<PRIu64> %s"
16982
d36db701 16983#: .././scrub/progress.c:103
4f35436e
JB
16984#, c-format
16985msgid "Phase %u: |"
16986msgstr "Faza %u: |"
16987
d36db701
JB
16988#: .././scrub/progress.c:201
16989msgid "allocating progress counter"
16990msgstr "licznik postępu alokacji"
4f35436e 16991
d36db701
JB
16992#: .././scrub/progress.c:207
16993msgid "creating progress reporting thread"
16994msgstr "tworzenie wątku raportującego postęp"
16995
16996#: .././scrub/scrub.c:41
4f35436e
JB
16997#, c-format
16998msgid "AG %u %s"
16999msgstr "AG %u %s"
17000
d36db701 17001#: .././scrub/scrub.c:105
4f35436e
JB
17002msgid "Check incomplete."
17003msgstr "Sprzedzenie niepełne."
17004
d36db701 17005#: .././scrub/scrub.c:110 .././scrub/scrub.c:113
4f35436e
JB
17006msgid "Possibly suspect metadata."
17007msgstr "Mogą być podejrzane metadane."
17008
d36db701 17009#: .././scrub/scrub.c:118
4f35436e
JB
17010msgid "Cross-referencing failed."
17011msgstr "Tworzenie odsyłaczy nie powiodło się."
17012
d36db701 17013#: .././scrub/scrub.c:151 .././scrub/scrub.c:723
4f35436e
JB
17014msgid "Filesystem is shut down, aborting."
17015msgstr "System plików jest zamknięty, przerwano."
17016
d36db701
JB
17017#: .././scrub/scrub.c:166
17018msgid "Kernel bug"
17019msgstr "Błąd w jądrze"
4f35436e 17020
d36db701 17021#: .././scrub/scrub.c:196
4f35436e
JB
17022msgid "Repairs are required."
17023msgstr "Wymagane są naprawy."
17024
d36db701 17025#: .././scrub/scrub.c:212
4f35436e
JB
17026msgid "Optimization is possible."
17027msgstr "Możliwa jest optymalizacja."
17028
d36db701 17029#: .././scrub/scrub.c:243
4f35436e
JB
17030#, c-format
17031msgid "Optimizations of %s are possible."
17032msgstr "Możliwe są optymalizacje elementów: %s."
17033
d36db701
JB
17034#: .././scrub/scrub.c:262
17035msgid "adding item to repair list"
17036msgstr "dodawanie elementu do listy do naprawy"
17037
17038#: .././scrub/scrub.c:585
4f35436e
JB
17039msgid "Filesystem is mounted read-only; cannot proceed."
17040msgstr "System plików zamontowany tylko do odczytu; nie można kontynuować."
17041
d36db701 17042#: .././scrub/scrub.c:589
4f35436e
JB
17043msgid "Filesystem is mounted norecovery; cannot proceed."
17044msgstr "System plików zamontowany z opcją norecovery; nie można kontynuować."
17045
d36db701 17046#: .././scrub/scrub.c:595
4f35436e
JB
17047#, c-format
17048msgid "Kernel %s %s facility not detected."
17049msgstr "Nie wykryto funkcji jądra %2$s elementu %1$s."
17050
d36db701 17051#: .././scrub/scrub.c:597
4f35436e
JB
17052msgid "repair"
17053msgstr "naprawy"
17054
d36db701 17055#: .././scrub/scrub.c:597
4f35436e
JB
17056msgid "scrub"
17057msgstr "doczyszczania"
17058
d36db701 17059#: .././scrub/scrub.c:703
4f35436e
JB
17060msgid "Attempting repair."
17061msgstr "Próba naprawy."
17062
d36db701 17063#: .././scrub/scrub.c:706
4f35436e
JB
17064msgid "Attempting optimization."
17065msgstr "Próba optymalizacji."
17066
d36db701 17067#: .././scrub/scrub.c:718
4f35436e
JB
17068msgid "Filesystem is busy, deferring repair."
17069msgstr "System plików jest zajęty, opóźnianie naprawy."
17070
d36db701 17071#: .././scrub/scrub.c:748
4f35436e
JB
17072msgid "Don't know how to fix; offline repair required."
17073msgstr "Nie wiem jak poprawić; wymagana naprawa offline."
17074
d36db701 17075#: .././scrub/scrub.c:754
4f35436e
JB
17076msgid "Read-only filesystem; cannot make changes."
17077msgstr "System plików tylko do odczytu; nie można wykonać zmian."
17078
d36db701 17079#: .././scrub/scrub.c:789
4f35436e
JB
17080msgid "Repair unsuccessful; offline repair required."
17081msgstr "Niepowodzenie naprawy; wymagana naprawa offline."
17082
d36db701 17083#: .././scrub/scrub.c:794
4f35436e
JB
17084msgid "Repairs successful."
17085msgstr "Naprawy powiodły się."
17086
d36db701 17087#: .././scrub/scrub.c:797
4f35436e
JB
17088msgid "Optimization successful."
17089msgstr "Optymalizacja powiodła się."
17090
d36db701
JB
17091#: .././scrub/spacemap.c:122
17092#, c-format
17093msgid "dev %d:%d AG %u fsmap"
17094msgstr "urządzenie %d:%d AG %u, fsmap"
17095
17096#: .././scrub/spacemap.c:157
17097#, c-format
17098msgid "dev %d:%d fsmap"
17099msgstr "urządzenie %d:%d, fsmap"
17100
17101#: .././scrub/spacemap.c:209
17102msgid "creating fsmap workqueue"
17103msgstr "tworzenie kolejki zadań fsmap"
17104
17105#: .././scrub/spacemap.c:217
17106msgid "queueing rtdev fsmap work"
17107msgstr "kolejkowanie zadania fsmap urządzenia realtime"
17108
17109#: .././scrub/spacemap.c:226
17110msgid "queueing logdev fsmap work"
17111msgstr "kolejkowanie zadania fsmap urządzenia logów"
17112
17113#: .././scrub/spacemap.c:234
17114msgid "queueing per-AG fsmap work"
17115msgstr "kolejkowanie zadania fsmap dla AG"
17116
17117#: .././scrub/spacemap.c:242
17118msgid "finishing fsmap work"
17119msgstr "kończenie zadania fsmap"
17120
17121#: .././scrub/unicrash.c:525
4f35436e 17122#, c-format
d36db701
JB
17123msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains suspicious text direction overrides."
17124msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera podejrzane zmiany kierunku tekstu."
4f35436e 17125
d36db701 17126#: .././scrub/unicrash.c:538
4f35436e 17127#, c-format
d36db701
JB
17128msgid "Unicode name \"%s\" in %s renders identically to \"%s\"."
17129msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s ma wygląd identyczny do \"%s\"."
4f35436e 17130
d36db701
JB
17131#: .././scrub/unicrash.c:551
17132#, c-format
17133msgid ""
17134"Unicode name \"%s\" in %s could be confused with '%s' due to invisible "
17135"characters."
17136msgstr ""
17137"Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z '%s' ze względu na znaki "
17138"niewidoczne."
4f35436e 17139
d36db701 17140#: .././scrub/unicrash.c:562
4f35436e 17141#, c-format
d36db701
JB
17142msgid "Unicode name \"%s\" in %s contains control characters."
17143msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s zawiera znaki sterujące."
4f35436e 17144
d36db701 17145#: .././scrub/unicrash.c:584
4f35436e 17146#, c-format
d36db701
JB
17147msgid "Unicode name \"%s\" in %s mixes bidirectional characters."
17148msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s miesza znaki dwukierunkowe."
4f35436e 17149
d36db701 17150#: .././scrub/unicrash.c:597
4f35436e 17151#, c-format
d36db701
JB
17152msgid "Unicode name \"%s\" in %s could be confused with \"%s\"."
17153msgstr "Nazwa unikodowa \"%s\" w %s może być mylona z \"%s\"."
17154
17155#: .././scrub/unicrash.c:706 .././scrub/phase5.c:189 .././scrub/phase6.c:408
17156msgid "extended attribute"
17157msgstr "atrybut rozszerzony"
17158
17159#: .././scrub/unicrash.c:722 .././scrub/phase5.c:372
17160msgid "filesystem label"
17161msgstr "etykieta systemu plików"
17162
17163#: .././scrub/vfs.c:103
17164msgid "queueing directory scan work"
17165msgstr "kolejkowanie zadania skanowania katalogu"
17166
17167#: .././scrub/vfs.c:196
17168msgid "queueing subdirectory scan"
17169msgstr "kolejkowanie skanowania podkatalogu"
17170
17171#: .././scrub/vfs.c:236
17172msgid "creating directory scan lock"
17173msgstr "tworzenie blokady skanowania katalogu"
17174
17175#: .././scrub/vfs.c:241
17176msgid "creating directory scan signal"
17177msgstr "tworzenie sygnału skanowania katalogu"
4f35436e 17178
d36db701
JB
17179#: .././scrub/vfs.c:248
17180msgid "creating directory scan workqueue"
17181msgstr "tworzenie kolejki skanowania katalogu"
4f35436e 17182
d36db701
JB
17183#: .././scrub/vfs.c:254
17184msgid "queueing directory scan"
17185msgstr "kolejkowanie skanowania katalogu"
4f35436e 17186
d36db701
JB
17187#: .././scrub/vfs.c:273
17188msgid "finishing directory scan work"
17189msgstr "kończenie zadania skanowania katalogu"
17190
17191#: .././scrub/vfs.c:309
4f35436e
JB
17192msgid "fstrim"
17193msgstr "fstrim"
17194
d36db701 17195#: .././scrub/xfs_scrub.c:169
4f35436e 17196#, c-format
d36db701
JB
17197msgid "Usage: %s [OPTIONS] mountpoint\n"
17198msgstr "Składnia: %s [OPCJE] punkt-montowania\n"
4f35436e 17199
d36db701 17200#: .././scrub/xfs_scrub.c:171
4f35436e
JB
17201#, c-format
17202msgid "Options:\n"
17203msgstr "Opcje:\n"
17204
d36db701 17205#: .././scrub/xfs_scrub.c:172
4f35436e
JB
17206#, c-format
17207msgid " -a count Stop after this many errors are found.\n"
17208msgstr " -a liczba Zatrzymanie po napotkaniu podanej liczby błędów.\n"
17209
d36db701 17210#: .././scrub/xfs_scrub.c:173
4f35436e
JB
17211#, c-format
17212msgid " -b Background mode.\n"
17213msgstr " -b Działanie w tle.\n"
17214
d36db701 17215#: .././scrub/xfs_scrub.c:174
4f35436e
JB
17216#, c-format
17217msgid " -C fd Print progress information to this fd.\n"
17218msgstr " -C fd Wypisywanie informacji o postępie do podanego fd.\n"
17219
d36db701 17220#: .././scrub/xfs_scrub.c:175
4f35436e
JB
17221#, c-format
17222msgid " -e behavior What to do if errors are found.\n"
17223msgstr " -e zachowanie Co robić w przypadku znalezienia błędów.\n"
17224
d36db701 17225#: .././scrub/xfs_scrub.c:176
4f35436e
JB
17226#, c-format
17227msgid " -k Do not FITRIM the free space.\n"
17228msgstr " -k Bez wykonywania FITRIM dla wolnego miejsca.\n"
17229
d36db701 17230#: .././scrub/xfs_scrub.c:177
4f35436e
JB
17231#, c-format
17232msgid " -m path Path to /etc/mtab.\n"
17233msgstr " -m ścieżka Ścieżka do /etc/mtab.\n"
17234
d36db701 17235#: .././scrub/xfs_scrub.c:178
4f35436e
JB
17236#, c-format
17237msgid " -n Dry run. Do not modify anything.\n"
17238msgstr " -n Działanie \"na sucho\", bez modyfikowania niczego.\n"
17239
d36db701 17240#: .././scrub/xfs_scrub.c:179
4f35436e
JB
17241#, c-format
17242msgid " -T Display timing/usage information.\n"
17243msgstr " -T Wyświetlenie informacji o czasie/użyciu.\n"
17244
d36db701 17245#: .././scrub/xfs_scrub.c:180
4f35436e
JB
17246#, c-format
17247msgid " -v Verbose output.\n"
17248msgstr " -v Szczegółowe wyjście.\n"
17249
d36db701 17250#: .././scrub/xfs_scrub.c:181
4f35436e
JB
17251#, c-format
17252msgid " -V Print version.\n"
17253msgstr " -V Wypisanie wersji.\n"
17254
d36db701 17255#: .././scrub/xfs_scrub.c:182
4f35436e
JB
17256#, c-format
17257msgid " -x Scrub file data too.\n"
17258msgstr " -x Doczyszczenie także danych plików.\n"
17259
d36db701 17260#: .././scrub/xfs_scrub.c:266 .././scrub/xfs_scrub.c:317
4f35436e
JB
17261msgid "getrusage"
17262msgstr "getrusage"
17263
d36db701 17264#: .././scrub/xfs_scrub.c:273 .././scrub/xfs_scrub.c:310
4f35436e
JB
17265msgid "gettimeofday"
17266msgstr "gettimeofday"
17267
d36db701 17268#: .././scrub/xfs_scrub.c:279
4f35436e
JB
17269#, c-format
17270msgid "Phase %u: %s\n"
17271msgstr "Faza %u: %s\n"
17272
d36db701 17273#: .././scrub/xfs_scrub.c:322
4f35436e
JB
17274#, c-format
17275msgid "Phase %u: "
17276msgstr "Faza %u: "
17277
d36db701 17278#: .././scrub/xfs_scrub.c:330
4f35436e
JB
17279#, c-format
17280msgid "%sMemory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
17281msgstr "%sUżyta pamięć: %luk/%luk (%luk/%luk), "
17282
d36db701 17283#: .././scrub/xfs_scrub.c:335
4f35436e
JB
17284#, c-format
17285msgid "%sMemory used: %luk, "
17286msgstr "%sUżyta pamięć: %luk, "
17287
d36db701 17288#: .././scrub/xfs_scrub.c:342
4f35436e
JB
17289#, c-format
17290msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n"
17291msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2fs\n"
17292
d36db701 17293#: .././scrub/xfs_scrub.c:361
4f35436e
JB
17294#, c-format
17295msgid "%sI/O: %.1f%s in, %.1f%s out, %.1f%s tot\n"
17296msgstr "%sWe/wy: we %.1f%s, wy %.1f%s, razem %.1f%s\n"
17297
d36db701 17298#: .././scrub/xfs_scrub.c:364
4f35436e
JB
17299#, c-format
17300msgid "%sI/O rate: %.1f%s/s in, %.1f%s/s out, %.1f%s/s tot\n"
17301msgstr "%sSzybkość we/wy: we %.1f%s/s, wy %.1f%s/s, razem %.1f%s/s\n"
17302
d36db701 17303#: .././scrub/xfs_scrub.c:381
4f35436e
JB
17304msgid "Find filesystem geometry."
17305msgstr "Sprawdzanie geometrii systemu plików."
17306
d36db701 17307#: .././scrub/xfs_scrub.c:386
4f35436e
JB
17308msgid "Check internal metadata."
17309msgstr "Sprawdzanie metadanych wewnętrznych."
17310
d36db701 17311#: .././scrub/xfs_scrub.c:391
4f35436e
JB
17312msgid "Scan all inodes."
17313msgstr "Skanowanie wszystkich i-węzłów."
17314
d36db701 17315#: .././scrub/xfs_scrub.c:396
4f35436e
JB
17316msgid "Defer filesystem repairs."
17317msgstr "Opóźnienie napraw systemu plików."
17318
d36db701 17319#: .././scrub/xfs_scrub.c:401
4f35436e
JB
17320msgid "Check directory tree."
17321msgstr "Sprawdzenie drzewa katalogów."
17322
d36db701 17323#: .././scrub/xfs_scrub.c:406
4f35436e
JB
17324msgid "Verify data file integrity."
17325msgstr "Weryfikacja integralności plików danych."
17326
d36db701 17327#: .././scrub/xfs_scrub.c:411
4f35436e
JB
17328msgid "Check summary counters."
17329msgstr "Sprawdzenie liczników podsumowań."
17330
d36db701 17331#: .././scrub/xfs_scrub.c:437
4f35436e
JB
17332msgid "Repair filesystem."
17333msgstr "Naprawa systemu plików."
17334
d36db701 17335#: .././scrub/xfs_scrub.c:485
4f35436e
JB
17336#, c-format
17337msgid "Scrub aborted after phase %d."
17338msgstr "Doczyszczanie przerwane po fazie %d."
17339
d36db701
JB
17340#: .././scrub/xfs_scrub.c:514
17341#, c-format
17342msgid "%s: repairs made: %llu; optimizations made: %llu.\n"
17343msgstr "%s: wykonano napraw: %llu, optymalizacji: %llu.\n"
17344
17345#: .././scrub/xfs_scrub.c:518
17346#, c-format
17347msgid "%s: repairs made: %llu.\n"
17348msgstr "%s: wykonano napraw: %llu.\n"
17349
17350#: .././scrub/xfs_scrub.c:522
17351#, c-format
17352msgid "%s: optimizations made: %llu.\n"
17353msgstr "%s: wykonano optymalizacji: %llu.\n"
17354
17355#: .././scrub/xfs_scrub.c:537
17356msgid "No problems found."
17357msgstr "Nie znaleziono problemów."
17358
17359#: .././scrub/xfs_scrub.c:542
17360#, c-format
17361msgid "%s: unfixable errors found: %llu\n"
17362msgstr "%s: znaleziono nienaprawialnych błędów: %llu\n"
17363
17364#: .././scrub/xfs_scrub.c:544
17365#, c-format
17366msgid "unfixable errors found: %llu"
17367msgstr "znaleziono nienaprawialnych błędów: %llu"
17368
17369#: .././scrub/xfs_scrub.c:549
17370#, c-format
17371msgid "%s: corruptions found: %llu\n"
17372msgstr "%s: znaleziono uszkodzeń: %llu\n"
17373
17374#: .././scrub/xfs_scrub.c:551
17375#, c-format
17376msgid "corruptions found: %llu"
17377msgstr "znaleziono uszkodzeń: %llu"
17378
17379#: .././scrub/xfs_scrub.c:556
17380#, c-format
17381msgid "%s: operational errors found: %llu\n"
17382msgstr "%s: znaleziono błędów operacyjnych: %llu\n"
17383
17384#: .././scrub/xfs_scrub.c:558
17385#, c-format
17386msgid "operational errors found: %llu"
17387msgstr "znaleziono błędów operacyjnych: %llu"
17388
17389#: .././scrub/xfs_scrub.c:563
4f35436e
JB
17390#, c-format
17391msgid "%s: warnings found: %llu\n"
17392msgstr "%s: znaleziono ostrzeżeń: %llu\n"
17393
d36db701 17394#: .././scrub/xfs_scrub.c:565
4f35436e 17395#, c-format
d36db701
JB
17396msgid "warnings found: %llu"
17397msgstr "znaleziono ostrzeżeń: %llu"
4f35436e 17398
d36db701 17399#: .././scrub/xfs_scrub.c:577
4f35436e 17400#, c-format
d36db701
JB
17401msgid "%s: Re-run xfs_scrub without -n.\n"
17402msgstr "%s: Trzeba ponownie uruchomić xfs_scrub bez -n.\n"
4f35436e 17403
d36db701 17404#: .././scrub/xfs_scrub.c:579
4f35436e
JB
17405#, c-format
17406msgid "%s: Unmount and run xfs_repair.\n"
17407msgstr "%s: Konieczne odmontowanie i uruchomienie xfs_prepair.\n"
17408
d36db701 17409#: .././scrub/xfs_scrub.c:646
4f35436e
JB
17410#, c-format
17411msgid "Unknown error behavior \"%s\".\n"
17412msgstr "Nieznane zachowanie w przypadku błędów \"%s\".\n"
17413
d36db701 17414#: .././scrub/xfs_scrub.c:737 .././spaceman/info.c:32
4f35436e 17415#, c-format
d36db701
JB
17416msgid "%s: Not a XFS mount point.\n"
17417msgstr "%s: To nie jest punkt montowania XFS-a.\n"
4f35436e 17418
d36db701 17419#: .././scrub/xfs_scrub.c:765
4f35436e
JB
17420msgid "Too many errors; aborting."
17421msgstr "Zbyt dużo błędów; zakończenie."
17422
d36db701 17423#: .././scrub/xfs_scrub.c:768
4f35436e
JB
17424msgid "Injecting error."
17425msgstr "Wstrzykiwanie błędu."
17426
d36db701
JB
17427#: .././scrub/phase2.c:41 .././spaceman/health.c:200
17428#, c-format
17429msgid "AG %u"
17430msgstr "AG %u"
17431
17432#: .././scrub/phase2.c:75
17433msgid "Corrupt primary and secondary block mapping metadata."
17434msgstr "Uszkodzone metadane pierwszego i drugiego odwzorowania bloków."
17435
17436#: .././scrub/phase2.c:78
17437msgid "Corrupt secondary block mapping metadata."
17438msgstr "Uszkodzone metadane drugiego odwzorowania bloków."
17439
17440#: .././scrub/phase2.c:80
17441msgid "Filesystem might not be repairable."
17442msgstr "System plików może nie nadawać się do naprawy."
17443
17444#: .././scrub/phase2.c:134
17445msgid "creating scrub workqueue"
17446msgstr "tworzenie kolejki zadań scrub"
17447
17448#: .././scrub/phase2.c:154
17449msgid "queueing per-AG scrub work"
17450msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla AG"
17451
17452#: .././scrub/phase2.c:164
17453msgid "queueing per-FS scrub work"
17454msgstr "kolejkowanie zadania scrub dla FS"
17455
17456#: .././scrub/phase2.c:171
17457msgid "finishing scrub work"
17458msgstr "kończenie zadania scrub"
17459
17460#: .././scrub/phase3.c:143
17461msgid "incrementing scanned inode counter"
17462msgstr "zwiększanie licznika przeskanowanych i-węzłów"
17463
17464#: .././scrub/phase3.c:174
17465msgid "creating scanned inode counter"
17466msgstr "tworzenie licznika przeskanowanych i-węzłów"
17467
17468#: .././scrub/phase3.c:187
17469msgid "summing scanned inode counter"
17470msgstr "sumowanie licznika przeskanowanych i-węzłów"
17471
17472#: .././scrub/phase5.c:50
17473msgid "Zero length name found."
17474msgstr "Znaleziono nazwę zerowej długości."
17475
17476#: .././scrub/phase5.c:69
17477#, c-format
17478msgid "Control character found in %s name \"%s\"."
17479msgstr "Znaleziono znak sterujący w nazwie %s \"%s\"."
17480
17481#: .././scrub/phase5.c:391
17482msgid "Filesystem has errors, skipping connectivity checks."
17483msgstr "System plików ma błędy, pomijanie kontroli łączności."
17484
17485#: .././scrub/phase6.c:166
17486#, c-format
17487msgid "media error at data offset %llu length %llu."
17488msgstr "błąd nośnika pod offsetem danych %llu długość %llu."
17489
17490#: .././scrub/phase6.c:217
17491msgid "found unexpected unwritten/delalloc attr fork extent."
17492msgstr ""
17493"napotkano nieoczekiwany nie zapisany/zwolniony ekstent gąłęzi atrybutów."
17494
17495#: .././scrub/phase6.c:223
17496msgid "found unexpected realtime attr fork extent."
17497msgstr "napotkano nieoczekiwany ekstent gałęzi atrybutów realtime."
17498
17499#: .././scrub/phase6.c:229
17500msgid "media error in extended attribute data."
17501msgstr "błąd nośnika w danych rozszerzonych atrybutów."
17502
17503#: .././scrub/phase6.c:288
17504msgid "(unlinked)"
17505msgstr "(odłączony)"
17506
17507#: .././scrub/phase6.c:298
17508msgid "Disappeared during read error reporting."
17509msgstr "Znikł podczas raportowania błędu odczytu."
17510
17511#: .././scrub/phase6.c:396
17512#, c-format
17513msgid "disk offset %<PRIu64>"
17514msgstr "offset na dysku %<PRIu64>"
17515
17516#: .././scrub/phase6.c:399
17517#, c-format
17518msgid "media error in %s."
17519msgstr "błąd nośnika: %s."
17520
17521#: .././scrub/phase6.c:409
17522msgid "file data"
17523msgstr "dane pliku"
17524
17525#: .././scrub/phase6.c:410
17526msgid "media error in extent map"
17527msgstr "błąd nośnika w mapie ekstentów"
17528
17529#: .././scrub/phase6.c:482
17530msgid "walking datadev io errors"
17531msgstr "błędy we/wy przy przechodzeniu urządzenia danych"
17532
17533#: .././scrub/phase6.c:488
17534msgid "walking rtdev io errors"
17535msgstr "błędy we/wy przy przechodzeniu urządzenia realtime"
17536
17537#: .././scrub/phase6.c:542
17538msgid "scheduling media verify command"
17539msgstr "planowanie polecenia weryfikacji nośnika"
17540
17541#: .././scrub/phase6.c:595
17542msgid "finding bad block bitmap"
17543msgstr "szukanie bitmapy wadliwych bloków"
17544
17545#: .././scrub/phase6.c:601
17546msgid "setting bad block bitmap"
17547msgstr "ustawianie bitmapy wadliwych bloków"
17548
17549#: .././scrub/phase6.c:621
17550msgid "creating datadev badblock bitmap"
17551msgstr "tworzenie bitmapy wadliwych bloków urządzenia danych"
17552
17553#: .././scrub/phase6.c:627
17554msgid "creating realtime badblock bitmap"
17555msgstr "tworzenie bitmapy wadliwych bloków urządzenia realtime"
17556
17557#: .././scrub/phase6.c:635
17558msgid "creating datadev media verifier"
17559msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia danych"
17560
17561#: .././scrub/phase6.c:644
17562msgid "creating logdev media verifier"
17563msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia logów"
17564
17565#: .././scrub/phase6.c:654
17566msgid "creating rtdev media verifier"
17567msgstr "tworzenie weryfikatora nośnika urządzenia realtime"
17568
17569#: .././scrub/phase6.c:664
17570msgid "flushing datadev verify pool"
17571msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia danych"
17572
17573#: .././scrub/phase6.c:668
17574msgid "flushing logdev verify pool"
17575msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia logów"
17576
17577#: .././scrub/phase6.c:672
17578msgid "flushing rtdev verify pool"
17579msgstr "opróżnianie bufora puli weryfikatora urządzenia realtime"
17580
17581#: .././scrub/common.c:125
17582#, c-format
17583msgid "%s."
17584msgstr "%s."
17585
17586#: .././scrub/common.c:133
17587#, c-format
17588msgid " (%s line %d)"
17589msgstr " (%s linia %d)"
17590
17591#: .././scrub/common.c:356
17592#, c-format
17593msgid "More than %u naming warnings, shutting up."
17594msgstr "Ponad %u ostrzeżeń dotyczących nazw, uciszenie reszty."
17595
17596#: .././scrub/common.c:414
17597#, c-format
17598msgid "inode %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s"
17599msgstr "i-węzeł %<PRIu64> (%<PRIu32>/%<PRIu32>)%s"
17600
17601#: .././scrub/descr.c:57
17602msgid "error finding description buffer"
17603msgstr "błąd szukania bufora opisu"
17604
17605#: .././scrub/descr.c:64
17606#, c-format
17607msgid "error %d while rendering description at %s line %d\n"
17608msgstr "błąd %d podczas sporządzania opisu w %s, w wierszu %d\n"
17609
17610#: .././scrub/descr.c:94
17611msgid "creating description buffer"
17612msgstr "tworzenie bufora opisu"
17613
17614#: .././estimate/xfs_estimate.c:65
17615#, c-format
17616msgid ""
17617"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
17618"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
17619"\t-i logsize (internal log size)\n"
17620"\t-e logsize (external log size)\n"
17621"\t-v prints more verbose messages\n"
17622"\t-V prints version and exits\n"
17623"\t-h prints this usage message\n"
17624"\n"
17625"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
17626"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
17627msgstr ""
17628"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n"
17629"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n"
17630"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n"
17631"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n"
17632"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n"
17633"\t-V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17634"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n"
17635"\n"
17636
17637#: .././estimate/xfs_estimate.c:96
17638#, c-format
17639msgid "blocksize %llu too small\n"
17640msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n"
17641
17642#: .././estimate/xfs_estimate.c:101
17643#, c-format
17644msgid "blocksize %llu too large\n"
17645msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n"
17646
17647#: .././estimate/xfs_estimate.c:108
17648#, c-format
17649msgid "already have external log noted, can't have both\n"
17650msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
17651
17652#: .././estimate/xfs_estimate.c:117
17653#, c-format
17654msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
17655msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
17656
17657#: .././estimate/xfs_estimate.c:147
17658#, c-format
17659msgid ""
17660"directory bsize blocks megabytes "
17661"logsize\n"
17662msgstr ""
17663"katalog rozmb bloków megabajtów rozm."
17664"logu\n"
17665
17666#: .././estimate/xfs_estimate.c:161
17667#, c-format
17668msgid "dirsize=%llu\n"
17669msgstr "dirsize=%llu\n"
17670
17671#: .././estimate/xfs_estimate.c:162
17672#, c-format
17673msgid "fullblocks=%llu\n"
17674msgstr "fullblocks=%llu\n"
17675
17676#: .././estimate/xfs_estimate.c:163
17677#, c-format
17678msgid "isize=%llu\n"
17679msgstr "isize=%llu\n"
17680
17681#: .././estimate/xfs_estimate.c:165
17682#, c-format
17683msgid "%llu regular files\n"
17684msgstr "%llu plików zwykłych\n"
17685
17686#: .././estimate/xfs_estimate.c:166
17687#, c-format
17688msgid "%llu symbolic links\n"
17689msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n"
17690
17691#: .././estimate/xfs_estimate.c:167
17692#, c-format
17693msgid "%llu directories\n"
17694msgstr "%llu katalogów\n"
17695
17696#: .././estimate/xfs_estimate.c:168
17697#, c-format
17698msgid "%llu special files\n"
17699msgstr "%llu plików specjalnych\n"
17700
17701#: .././estimate/xfs_estimate.c:181
17702#, c-format
17703msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
17704msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n"
17705
17706#: .././estimate/xfs_estimate.c:188
17707#, c-format
17708msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
17709msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
17710
17711#: .././estimate/xfs_estimate.c:194
17712#, c-format
17713msgid "\twith the external log using %llu blocks "
17714msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków "
17715
17716#: .././estimate/xfs_estimate.c:196
17717#, c-format
17718msgid "or about %.1f megabytes\n"
17719msgstr "lub około %.1f megabajtów\n"
17720
17721#: .././spaceman/file.c:30
4f35436e
JB
17722#, c-format
17723msgid "%c%03d%c %-14s\n"
17724msgstr "%c%03d%c %-14s\n"
17725
d36db701
JB
17726#: .././spaceman/file.c:59
17727#, c-format
17728msgid "%s: Not on a mounted XFS filesystem.\n"
17729msgstr "%s: nie jest zamontowanym systemem plików XFS.\n"
17730
17731#: .././spaceman/file.c:68
4f35436e
JB
17732#, c-format
17733msgid "%s: cannot find mount point."
17734msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania."
17735
d36db701 17736#: .././spaceman/file.c:121
4f35436e
JB
17737msgid "list current open files"
17738msgstr "lista aktualnie otwartych plików"
17739
d36db701 17740#: .././spaceman/freesp.c:47
4f35436e
JB
17741#, c-format
17742msgid "Too many histogram buckets.\n"
17743msgstr "Zbyt dużo kubełków histogramu.\n"
17744
d36db701 17745#: .././spaceman/freesp.c:163
4f35436e
JB
17746#, c-format
17747msgid "%s: fsmap malloc failed.\n"
17748msgstr "%s: malloc dla fsmap nie powiodło się.\n"
17749
d36db701 17750#: .././spaceman/freesp.c:188
4f35436e
JB
17751#, c-format
17752msgid "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
17753msgstr "%s: FS_IOC_GETFSMAP [\"%s\"]: %s\n"
17754
d36db701 17755#: .././spaceman/freesp.c:221
4f35436e
JB
17756#, c-format
17757msgid " rtdev %10llu %10llu\n"
17758msgstr " rtdev %10llu %10llu\n"
17759
d36db701 17760#: .././spaceman/freesp.c:224
4f35436e
JB
17761#, c-format
17762msgid "%10u %10llu %10llu\n"
17763msgstr "%10u %10llu %10llu\n"
17764
d36db701 17765#: .././spaceman/freesp.c:239
4f35436e
JB
17766#, c-format
17767msgid "Unrecognized AG number: %s\n"
17768msgstr "Nierozpoznany numer AG %s\n"
17769
d36db701 17770#: .././spaceman/freesp.c:341
4f35436e
JB
17771#, c-format
17772msgid " AG extents blocks\n"
17773msgstr " AG ekstenty bloki\n"
17774
d36db701 17775#: .././spaceman/freesp.c:367
4f35436e
JB
17776#, c-format
17777msgid ""
17778"\n"
17779"Examine filesystem free space\n"
17780"\n"
17781" -a agno -- Scan only the given AG agno.\n"
17782" -b -- binary histogram bin size\n"
17783" -d -- debug output\n"
17784" -e bsize -- Use fixed histogram bin size of bsize\n"
17785" -g -- Print only a per-AG summary.\n"
17786" -h hbsz -- Use custom histogram bin size of h1.\n"
17787" Multiple specifications are allowed.\n"
17788" -m bmult -- Use histogram bin size multiplier of bmult.\n"
17789" -r -- Display realtime device free space information.\n"
17790" -s -- Emit freespace summary information.\n"
17791"\n"
17792"Only one of -b, -e, -h, or -m may be specified.\n"
17793"\n"
17794msgstr ""
17795"\n"
17796"Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików\n"
17797"\n"
17798" -a agno - przeszukanie tylko podanej AG.\n"
17799" -b - rozmiar paczki binarnego histogramu.\n"
17800" -d - wyjście diagnostyczne.\n"
17801" -e rozm - użycie danego stałego rozmiaru paczki histogramu.\n"
17802" -g - wypisanie tylko podsumowania dla AG.\n"
17803" -h hbsz - użycie własnego rozmiaru paczki histogramu h1.\n"
17804" Dozwolone jest wiele wartośco.\n"
17805" -m mnoż - użycie danego mnożnika rozmiaru paczki histogramu.\n"
17806" -r - wyświetlenie informacji o wolnym miejscu urządzenia realtime.\n"
17807" -s - informacje podsumowujące wolne miejsce.\n"
17808"\n"
17809"Można wybrać tylko jedno z -b, -e, -h, -m.\n"
17810
d36db701 17811#: .././spaceman/freesp.c:396
4f35436e
JB
17812msgid "Examine filesystem free space"
17813msgstr "Zbadanie wolnego miejsca w systemie plików"
17814
d36db701
JB
17815#: .././spaceman/health.c:182
17816msgid "unhealthy"
17817msgstr "niezdrowy"
17818
17819#: .././spaceman/health.c:216
17820#, c-format
17821msgid "inode %llu"
17822msgstr "i-węzeł %llu"
17823
17824#: .././spaceman/health.c:251
17825#, c-format
17826msgid "%s: not on the open filesystem"
17827msgstr "%s: nie jest w otwartym systemem plików"
17828
17829#: .././spaceman/health.c:288
17830#, c-format
17831msgid "inode %<PRIu64>"
17832msgstr "i-węzeł %<PRIu64>"
17833
17834#: .././spaceman/health.c:376 .././spaceman/health.c:404
17835msgid "filesystem"
17836msgstr "system plików"
17837
17838#: .././spaceman/health.c:421
17839#, c-format
17840msgid "Health status has not been collected for this filesystem.\n"
17841msgstr ""
17842"Informacje o stanie zdrowia dla tego systemu plików nie zostały zebrane.\n"
17843
17844#: .././spaceman/health.c:423
17845#, c-format
17846msgid "Please run xfs_scrub(8) to remedy this situation.\n"
17847msgstr "Proszę uruchomić xds_scrub(8), aby przynieść ulgę w tej sytuacji.\n"
17848
17849#: .././spaceman/health.c:433
17850#, c-format
17851msgid ""
17852"\n"
17853"Report all observed filesystem health problems.\n"
17854"\n"
17855" -a agno -- Report health of the given allocation group.\n"
17856" -c -- Report on the health of all inodes.\n"
17857" -f -- Report health of the overall filesystem.\n"
17858" -i inum -- Report health of a given inode number.\n"
17859" -q -- Only report unhealthy metadata.\n"
17860" paths -- Report health of the given file path.\n"
17861"\n"
17862msgstr ""
17863"\n"
17864"Raport o wszystkich zauważonych problemach zdrowotnych systemu plików.\n"
17865"\n"
17866" -a agno - raport o stanie zdrowia podanej grupy alokacji.\n"
17867" -c - raport o stanie zdrowia wszystkich i-węzłów.\n"
17868" -f - raport o stanie zdrowia całego systemu plików.\n"
17869" -i inum - raport o stanie zdrowia podanego i-węzła.\n"
17870" -q - informowanie wyłącznie o niezdrowych metadanych.\n"
17871" ścieżki - raport o stanie zdrowia pliku o podanej ścieżce.\n"
17872"\n"
17873
17874#: .././spaceman/health.c:459
17875msgid "Report observed XFS health problems."
17876msgstr "Raport o zaobserwowanych problemach zdrowotnych XFS-a."
17877
17878#: .././spaceman/info.c:17
17879#, c-format
17880msgid ""
17881"\n"
17882" Pretty-prints the filesystem geometry as derived from the superblock.\n"
17883" The output has the same format as mkfs.xfs, xfs_info, and other utilities.\n"
17884" The opened file must be an XFS mount point.\n"
17885"\n"
17886msgstr ""
17887"\n"
17888" Ładne wypisanie geometrii systemu plików według informacji z superbloku.\n"
17889" Wyjście jest w tym samym formacie, co mkfs.xfs, xfs_info i innych "
17890"narzędzi.\n"
17891" Otwarty plik musi być punktem montowania XFS.\n"
17892"\n"
17893
17894#: .././spaceman/info.c:50
17895msgid "pretty-print superblock geometry info"
17896msgstr "ładne wypisanie informacji o geometrii z superbloku"
17897
17898#: .././spaceman/init.c:22
4f35436e
JB
17899#, c-format
17900msgid "Usage: %s [-c cmd] file\n"
17901msgstr "Składnia: %s [-c polecenie] plik\n"
17902
d36db701 17903#: .././spaceman/init.c:97
4f35436e
JB
17904#, c-format
17905msgid "Not an XFS filesystem!\n"
17906msgstr "To nie jest system plików XFS!\n"
17907
d36db701 17908#: .././spaceman/prealloc.c:67
4f35436e
JB
17909#, c-format
17910msgid "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS on %s: %s\n"
17911msgstr "%s: XFS_IOC_FREE_EOFBLOCKS na %s: %s\n"
17912
d36db701 17913#: .././spaceman/prealloc.c:77
4f35436e
JB
17914#, c-format
17915msgid ""
17916"\n"
17917"Remove speculative preallocation\n"
17918"\n"
17919" -g gid -- remove prealloc on files matching group <gid>\n"
17920" -m minlen -- only consider files larger than <minlen>\n"
17921" -p prid -- remove prealloc on files matching project <prid>\n"
17922" -s -- wait for removal to complete\n"
17923" -u uid -- remove prealloc on files matching user <uid>\n"
17924"\n"
17925"If none of -u, -g, or -p are specified, this command acts on all files.\n"
17926"minlen can take units.\n"
17927"\n"
17928msgstr ""
17929"\n"
17930"Usunięcie prealokacji heurystycznej\n"
17931"\n"
17932" -g gid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do grupy <gid>\n"
17933" -m minlen - uwzględnienie tylko plików większych niż <minlen>\n"
17934" -p prid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do projektu <prid>\n"
17935" -s - oczekiwanie na zakończenie usuwania\n"
17936" -u uid - usunięcie prealokacji dla plików pasujących do użytkownika "
17937"<uid>\n"
17938"\n"
17939"Jeśli nie podano żadnej z opcji -u, -g ani -p, to polecenie działa na\n"
17940"wszystkich plikach.\n"
17941"minlen można podać w jednostkach.\n"
17942
d36db701 17943#: .././spaceman/prealloc.c:102
4f35436e
JB
17944msgid "Remove speculative preallocation"
17945msgstr "Usunięcie prealokacji heurystycznej"
17946
d36db701 17947#: .././spaceman/trim.c:43
4f35436e
JB
17948#, c-format
17949msgid "bad agno value %s\n"
17950msgstr "błędna wartość agno %s\n"
17951
d36db701 17952#: .././spaceman/trim.c:94
4f35436e
JB
17953#, c-format
17954msgid ""
17955"\n"
17956"Discard filesystem free space\n"
17957"\n"
17958" -a agno -- trim all the freespace in the given AG agno\n"
17959" -f -- trim all the freespace in the entire filesystem\n"
17960" offset length -- trim the freespace in the range {offset, length}\n"
17961" -m minlen -- skip freespace extents smaller than minlen\n"
17962"\n"
17963"One of -a, -f, or the offset/length pair are required.\n"
17964"\n"
17965msgstr ""
17966"\n"
17967"Porzucenie wolnego miejsca w systemie plików\n"
17968"\n"
17969" -a agno - obcięcie całego wolnego miejsca w podanej AG\n"
17970" -f - obcięcie całego wolnego miejsca w systemie plików\n"
17971" offset długość - obcięcie wolnego miwjsca w podanym przedziale\n"
17972" -m minlen - pominięcie ekstentów wolnego miejsca krótszych niż minlen\n"
17973"\n"
17974"Wymagana jest jedna z opcji -a, -f lub para offset/długość.\n"
17975"\n"
17976
d36db701 17977#: .././spaceman/trim.c:117
4f35436e
JB
17978msgid "Discard filesystem free space"
17979msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"