]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9d0b22d7 | 1 | # Polish translation of util-linux. |
a204df20 | 2 | # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
9d0b22d7 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
a204df20 | 4 | # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006. |
782e91fc | 5 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2012. |
a204df20 AK |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
511340b0 | 9 | "Project-Id-Version: util-linux 2.22-rc2\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
8b4ccda1 | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n" |
511340b0 | 12 | "PO-Revision-Date: 2012-08-26 20:48+0200\n" |
10dfc39c | 13 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
a204df20 | 14 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
8ec85cbb | 15 | "Language: pl\n" |
a204df20 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
511340b0 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a204df20 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
5bbbd942 KZ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
20 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
a204df20 | 21 | |
8d398470 KZ |
22 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
511340b0 | 25 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n" |
8d398470 | 26 | |
55032d70 KZ |
27 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 |
28 | #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
8b4ccda1 KZ |
29 | #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 |
30 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 | |
55032d70 | 31 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 |
8b4ccda1 KZ |
32 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 |
33 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 | |
55032d70 KZ |
34 | #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 |
35 | #: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 | |
36 | #: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 | |
37 | #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 | |
8b4ccda1 | 38 | #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 |
55032d70 | 39 | #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 |
8b4ccda1 | 40 | #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 |
55032d70 KZ |
41 | #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 |
42 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 | |
43 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 | |
44 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 | |
8b4ccda1 | 45 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 |
55032d70 KZ |
46 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
47 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 | |
48 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
8b4ccda1 KZ |
49 | #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 |
50 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222 | |
51 | #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 | |
52 | #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 | |
53 | #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 | |
54 | #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 | |
55 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 | |
56 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 | |
8d398470 | 57 | #, c-format |
eb0f80a6 | 58 | msgid "cannot open %s" |
511340b0 | 59 | msgstr "nie można otworzyć %s" |
8d398470 | 60 | |
fc44048e | 61 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 |
8d398470 | 62 | msgid "invalid partition number argument" |
511340b0 | 63 | msgstr "błędny numer partycji" |
8d398470 KZ |
64 | |
65 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
8d398470 | 66 | msgid "invalid start argument" |
511340b0 | 67 | msgstr "błędna wartość początku" |
8d398470 | 68 | |
fc44048e | 69 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 |
8d398470 | 70 | msgid "invalid length argument" |
511340b0 | 71 | msgstr "błędna wartość długości" |
8d398470 KZ |
72 | |
73 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
8d398470 | 74 | msgid "failed to add partition" |
511340b0 | 75 | msgstr "nie udało się dodać partycji" |
8d398470 KZ |
76 | |
77 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
a204df20 | 78 | msgid "set read-only" |
10dfc39c | 79 | msgstr "ustawienie tylko do odczytu" |
a204df20 | 80 | |
8d398470 | 81 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
a204df20 | 82 | msgid "set read-write" |
10dfc39c | 83 | msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu" |
a204df20 | 84 | |
8d398470 | 85 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
a204df20 | 86 | msgid "get read-only" |
10dfc39c | 87 | msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu" |
56e7984d | 88 | |
8d398470 | 89 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
32940a75 | 90 | msgid "get discard zeroes support status" |
511340b0 | 91 | msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami" |
32940a75 | 92 | |
8d398470 | 93 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
11f69289 | 94 | msgid "get logical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 95 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego" |
11f69289 | 96 | |
8d398470 | 97 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
11f69289 | 98 | msgid "get physical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 99 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego" |
a204df20 | 100 | |
8d398470 | 101 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
11f69289 | 102 | msgid "get minimum I/O size" |
4b70f1c4 | 103 | msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 104 | |
8d398470 | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
11f69289 | 106 | msgid "get optimal I/O size" |
4b70f1c4 | 107 | msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 108 | |
8d398470 | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
32940a75 | 110 | msgid "get alignment offset in bytes" |
511340b0 | 111 | msgstr "pobranie wyrównania w bajtach" |
11f69289 | 112 | |
8d398470 | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
11f69289 | 114 | msgid "get max sectors per request" |
511340b0 | 115 | msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie" |
11f69289 | 116 | |
8d398470 | 117 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
a204df20 | 118 | msgid "get blocksize" |
10dfc39c | 119 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku" |
a204df20 | 120 | |
8d398470 | 121 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
a204df20 | 122 | msgid "set blocksize" |
10dfc39c | 123 | msgstr "ustawienie rozmiaru bloku" |
a204df20 | 124 | |
8d398470 | 125 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
32940a75 | 126 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
5bbbd942 KZ |
127 | msgstr "" |
128 | "pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)" | |
a204df20 | 129 | |
8d398470 | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
a204df20 | 131 | msgid "get size in bytes" |
10dfc39c | 132 | msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach" |
a204df20 | 133 | |
8d398470 | 134 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
a204df20 | 135 | msgid "set readahead" |
10dfc39c | 136 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 137 | |
8d398470 | 138 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
a204df20 | 139 | msgid "get readahead" |
10dfc39c | 140 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 141 | |
8d398470 | 142 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
a204df20 | 143 | msgid "set filesystem readahead" |
511340b0 | 144 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 145 | |
8d398470 | 146 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
a204df20 | 147 | msgid "get filesystem readahead" |
511340b0 | 148 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 149 | |
8d398470 | 150 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
a204df20 | 151 | msgid "flush buffers" |
511340b0 | 152 | msgstr "opróżnienie buforów" |
a204df20 | 153 | |
8d398470 | 154 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
a204df20 | 155 | msgid "reread partition table" |
10dfc39c | 156 | msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji" |
a204df20 | 157 | |
8d398470 | 158 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
a204df20 | 159 | #, c-format |
f8511249 KZ |
160 | msgid "" |
161 | "\n" | |
162 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
163 | " %1$s -V\n" |
164 | " %1$s --report [devices]\n" | |
165 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
166 | "\n" |
167 | "Available commands:\n" | |
168 | msgstr "" | |
006a5ecf | 169 | "\n" |
511340b0 | 170 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 171 | " %1$s -V\n" |
511340b0 JB |
172 | " %1$s --report [urządzenia]\n" |
173 | " %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n" | |
006a5ecf | 174 | "\n" |
a204df20 | 175 | |
8d398470 | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
006a5ecf | 177 | #, c-format |
92b619d1 | 178 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
006a5ecf | 179 | msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" |
b9ae633e | 180 | |
55032d70 | 181 | #: disk-utils/blockdev.c:310 |
f8511249 | 182 | msgid "could not get device size" |
511340b0 | 183 | msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia" |
f8511249 | 184 | |
55032d70 | 185 | #: disk-utils/blockdev.c:316 |
006a5ecf | 186 | #, c-format |
f8511249 | 187 | msgid "Unknown command: %s" |
006a5ecf | 188 | msgstr "Nieznane polecenie: %s" |
a204df20 | 189 | |
55032d70 | 190 | #: disk-utils/blockdev.c:332 |
006a5ecf | 191 | #, c-format |
f8511249 | 192 | msgid "%s requires an argument" |
006a5ecf | 193 | msgstr "%s wymaga argumentu" |
a204df20 | 194 | |
55032d70 | 195 | #: disk-utils/blockdev.c:369 |
b9ae633e KZ |
196 | #, c-format |
197 | msgid "%s failed.\n" | |
511340b0 | 198 | msgstr "%s nie powiodło się.\n" |
b9ae633e | 199 | |
55032d70 | 200 | #: disk-utils/blockdev.c:376 |
a204df20 AK |
201 | #, c-format |
202 | msgid "%s succeeded.\n" | |
511340b0 | 203 | msgstr "%s powiodło się.\n" |
a204df20 | 204 | |
55032d70 | 205 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
006a5ecf | 206 | #, c-format |
f8511249 | 207 | msgid "ioctl error on %s" |
511340b0 | 208 | msgstr "błąd ioctl na %s" |
a204df20 | 209 | |
55032d70 | 210 | #: disk-utils/blockdev.c:468 |
a204df20 | 211 | #, c-format |
b9ae633e | 212 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
511340b0 | 213 | msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n" |
a204df20 | 214 | |
8d398470 | 215 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
511340b0 | 216 | #, c-format |
8d398470 | 217 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
511340b0 | 218 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n" |
8d398470 KZ |
219 | |
220 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
8d398470 | 221 | msgid "failed to remove partition" |
511340b0 | 222 | msgstr "nie udało się usunąć partycji" |
8d398470 KZ |
223 | |
224 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
a204df20 AK |
225 | #, c-format |
226 | msgid "usage:\n" | |
511340b0 | 227 | msgstr "Składnia:\n" |
a204df20 | 228 | |
8d398470 | 229 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
230 | #, c-format |
231 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
511340b0 | 232 | msgstr "\tUWAGA: elvtune działa tylko z jądrami 2.4\n" |
cf8316e2 | 233 | |
8d398470 | 234 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
cf8316e2 KZ |
235 | #, c-format |
236 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
511340b0 | 237 | msgstr "brak urządzenia blokowego, -h wyświetli pomoc\n" |
cf8316e2 | 238 | |
8d398470 | 239 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
240 | #, c-format |
241 | msgid "" | |
242 | "\n" | |
243 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
244 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
245 | msgstr "" | |
10dfc39c | 246 | "\n" |
511340b0 JB |
247 | "elvtune jest użyteczny tylko ze starszymi jądrami;\n" |
248 | "dla jąder 2.6 należy użyć ustawień sysfs planisty I/O.\n" | |
cf8316e2 | 249 | |
8d398470 | 250 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
a204df20 AK |
251 | #, c-format |
252 | msgid "Formatting ... " | |
10dfc39c | 253 | msgstr "Formatowanie... " |
a204df20 | 254 | |
8d398470 | 255 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
a204df20 AK |
256 | #, c-format |
257 | msgid "done\n" | |
511340b0 | 258 | msgstr "zakończone\n" |
a204df20 | 259 | |
8d398470 | 260 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
a204df20 AK |
261 | #, c-format |
262 | msgid "Verifying ... " | |
10dfc39c | 263 | msgstr "Weryfikacja... " |
a204df20 | 264 | |
8d398470 | 265 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
a204df20 | 266 | msgid "Read: " |
10dfc39c | 267 | msgstr "Odczyt: " |
a204df20 | 268 | |
8d398470 | 269 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
a204df20 AK |
270 | #, c-format |
271 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
272 | msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n" | |
273 | ||
8d398470 | 274 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
a204df20 AK |
275 | #, c-format |
276 | msgid "" | |
277 | "bad data in cyl %d\n" | |
278 | "Continuing ... " | |
279 | msgstr "" | |
511340b0 | 280 | "błędne dane na cylindrze %d\n" |
10dfc39c | 281 | "Kontynuacja... " |
a204df20 | 282 | |
8d398470 | 283 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
006a5ecf | 284 | #, c-format |
f8511249 | 285 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
511340b0 | 286 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" |
f8511249 | 287 | |
8d398470 | 288 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
289 | #, c-format |
290 | msgid "" | |
291 | "\n" | |
292 | "Options:\n" | |
293 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
294 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
295 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
296 | "\n" | |
297 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
298 | "\n" |
299 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
300 | " -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n" |
301 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
302 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 303 | "\n" |
f8511249 | 304 | |
55032d70 | 305 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 |
8b4ccda1 KZ |
306 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 |
307 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 | |
308 | #: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 | |
309 | #: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 | |
55032d70 KZ |
310 | #: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 |
311 | #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 | |
312 | #: text-utils/tailf.c:279 | |
511340b0 | 313 | #, c-format |
eb0f80a6 | 314 | msgid "stat failed %s" |
511340b0 | 315 | msgstr "stat nie powiodło się %s" |
f8511249 | 316 | |
8b4ccda1 | 317 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239 |
55032d70 | 318 | #: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 |
a204df20 | 319 | #, c-format |
f8511249 | 320 | msgid "%s: not a block device" |
511340b0 | 321 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 322 | |
55032d70 | 323 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
006a5ecf | 324 | #, c-format |
f8511249 | 325 | msgid "cannot access file %s" |
511340b0 | 326 | msgstr "nie można dostać się do pliku %s" |
a204df20 | 327 | |
55032d70 | 328 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
a204df20 | 329 | msgid "Could not determine current format type" |
511340b0 | 330 | msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu" |
a204df20 | 331 | |
55032d70 | 332 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
a204df20 AK |
333 | #, c-format |
334 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
511340b0 | 335 | msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n" |
a204df20 | 336 | |
55032d70 | 337 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
a204df20 AK |
338 | msgid "Double" |
339 | msgstr "Dwu" | |
340 | ||
55032d70 | 341 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
a204df20 AK |
342 | msgid "Single" |
343 | msgstr "Jedno" | |
344 | ||
5bbbd942 | 345 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
511340b0 | 346 | #, c-format |
8d398470 | 347 | msgid "%s is mounted\n" |
511340b0 | 348 | msgstr "%s jest zamontowany\n" |
8d398470 | 349 | |
5bbbd942 | 350 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
511340b0 | 351 | #, c-format |
8d398470 | 352 | msgid "%s is not mounted\n" |
511340b0 | 353 | msgstr "%s nie jest zamontowany\n" |
8d398470 | 354 | |
55032d70 KZ |
355 | #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 |
356 | #: lib/path.c:190 | |
8d398470 KZ |
357 | #, c-format |
358 | msgid "failed to read: %s" | |
511340b0 | 359 | msgstr "nie udało się odczytać: %s" |
8d398470 | 360 | |
55032d70 | 361 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 |
8d398470 KZ |
362 | #, c-format |
363 | msgid "parse error: %s" | |
511340b0 | 364 | msgstr "błąd składni: %s" |
8d398470 | 365 | |
5bbbd942 | 366 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
8d398470 KZ |
367 | #, c-format |
368 | msgid "Locking disk %s ... " | |
369 | msgstr "Blokowanie dysku %s... " | |
370 | ||
5bbbd942 | 371 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
8d398470 KZ |
372 | #, c-format |
373 | msgid "(waiting) " | |
374 | msgstr "(oczekiwanie) " | |
375 | ||
376 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
5bbbd942 | 377 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 378 | msgid "succeeded" |
511340b0 | 379 | msgstr "powiodło się" |
8d398470 | 380 | |
5bbbd942 | 381 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 382 | msgid "failed" |
511340b0 | 383 | msgstr "nie powiodło się" |
8d398470 | 384 | |
5bbbd942 | 385 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
511340b0 | 386 | #, c-format |
8d398470 | 387 | msgid "failed to setup description for %s" |
511340b0 | 388 | msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s" |
8d398470 | 389 | |
5bbbd942 | 390 | #: disk-utils/fsck.c:412 |
511340b0 | 391 | #, c-format |
8d398470 | 392 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
511340b0 | 393 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano" |
8d398470 | 394 | |
5bbbd942 | 395 | #: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 |
511340b0 | 396 | #, c-format |
8d398470 | 397 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
511340b0 | 398 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab" |
8d398470 | 399 | |
55032d70 KZ |
400 | #: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 |
401 | #: sys-utils/umount.c:420 | |
8d398470 KZ |
402 | #, c-format |
403 | msgid "%s: not found" | |
404 | msgstr "%s: nie znaleziono" | |
405 | ||
8b4ccda1 KZ |
406 | #: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213 |
407 | #: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 | |
55032d70 | 408 | #: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 |
8d398470 | 409 | msgid "fork failed" |
511340b0 | 410 | msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" |
8d398470 | 411 | |
5bbbd942 | 412 | #: disk-utils/fsck.c:617 |
511340b0 | 413 | #, c-format |
8d398470 | 414 | msgid "%s: execute failed" |
511340b0 | 415 | msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się" |
8d398470 | 416 | |
5bbbd942 | 417 | #: disk-utils/fsck.c:705 |
8d398470 KZ |
418 | msgid "wait: no more child process?!?" |
419 | msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?" | |
420 | ||
5bbbd942 | 421 | #: disk-utils/fsck.c:708 |
8d398470 | 422 | msgid "waidpid failed" |
511340b0 | 423 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" |
8d398470 | 424 | |
5bbbd942 | 425 | #: disk-utils/fsck.c:726 |
8d398470 KZ |
426 | #, c-format |
427 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
511340b0 | 428 | msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d." |
8d398470 | 429 | |
5bbbd942 | 430 | #: disk-utils/fsck.c:732 |
8d398470 KZ |
431 | #, c-format |
432 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
511340b0 | 433 | msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć." |
8d398470 | 434 | |
5bbbd942 | 435 | #: disk-utils/fsck.c:778 |
8d398470 KZ |
436 | #, c-format |
437 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
511340b0 | 438 | msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" |
8d398470 | 439 | |
5bbbd942 | 440 | #: disk-utils/fsck.c:840 |
a204df20 | 441 | #, c-format |
8d398470 | 442 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
511340b0 | 443 | msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s" |
8d398470 | 444 | |
5bbbd942 | 445 | #: disk-utils/fsck.c:909 |
a204df20 | 446 | msgid "" |
8d398470 KZ |
447 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
448 | "with 'no' or '!'." | |
449 | msgstr "" | |
511340b0 | 450 | "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n" |
8d398470 KZ |
451 | "poprzedzony 'no' lub '!'." |
452 | ||
5bbbd942 | 453 | #: disk-utils/fsck.c:1026 |
8d398470 | 454 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
455 | msgid "" |
456 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
457 | msgstr "" | |
458 | "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym " | |
459 | "numerem przebiegu fsck" | |
8d398470 | 460 | |
5bbbd942 | 461 | #: disk-utils/fsck.c:1038 |
8d398470 KZ |
462 | #, c-format |
463 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
511340b0 | 464 | msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n" |
8d398470 | 465 | |
5bbbd942 | 466 | #: disk-utils/fsck.c:1043 |
8d398470 | 467 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
468 | msgid "" |
469 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
470 | "device)\n" | |
471 | msgstr "" | |
472 | "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do " | |
473 | "pominięcia tego urządzenia)\n" | |
8d398470 | 474 | |
5bbbd942 | 475 | #: disk-utils/fsck.c:1060 |
511340b0 | 476 | #, c-format |
8d398470 | 477 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
511340b0 | 478 | msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n" |
8d398470 | 479 | |
5bbbd942 | 480 | #: disk-utils/fsck.c:1079 |
8d398470 KZ |
481 | #, c-format |
482 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
511340b0 | 483 | msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s" |
8d398470 | 484 | |
5bbbd942 | 485 | #: disk-utils/fsck.c:1168 |
8d398470 | 486 | msgid "failed to allocate iterator" |
511340b0 | 487 | msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" |
8d398470 | 488 | |
5bbbd942 | 489 | #: disk-utils/fsck.c:1183 |
8d398470 | 490 | msgid "Checking all file systems.\n" |
511340b0 | 491 | msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" |
8d398470 | 492 | |
5bbbd942 | 493 | #: disk-utils/fsck.c:1274 |
8d398470 KZ |
494 | #, c-format |
495 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
496 | msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" | |
497 | ||
55032d70 KZ |
498 | #: disk-utils/fsck.c:1299 |
499 | #, fuzzy, c-format | |
8b4ccda1 | 500 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
8d398470 KZ |
501 | msgstr "" |
502 | "\n" | |
511340b0 JB |
503 | "Składnia:\n" |
504 | " %s [opcje-fsck] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" | |
8d398470 | 505 | |
55032d70 KZ |
506 | #: disk-utils/fsck.c:1303 |
507 | #, fuzzy | |
508 | msgid " -A check all filesystems\n" | |
509 | msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" | |
510 | ||
511 | #: disk-utils/fsck.c:1304 | |
512 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
513 | msgstr "" | |
514 | ||
515 | #: disk-utils/fsck.c:1305 | |
516 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" | |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
519 | #: disk-utils/fsck.c:1306 | |
520 | #, fuzzy | |
521 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" | |
522 | msgstr " t Zmiana typu systemu plików" | |
523 | ||
524 | #: disk-utils/fsck.c:1307 | |
525 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
526 | msgstr "" | |
527 | ||
528 | #: disk-utils/fsck.c:1308 | |
529 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
532 | #: disk-utils/fsck.c:1309 | |
533 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" | |
534 | msgstr "" | |
535 | ||
536 | #: disk-utils/fsck.c:1310 | |
537 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" | |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
540 | #: disk-utils/fsck.c:1311 | |
541 | #, fuzzy | |
542 | msgid " -s serialize the checking operations\n" | |
543 | msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji" | |
544 | ||
545 | #: disk-utils/fsck.c:1312 | |
546 | #, fuzzy | |
547 | msgid " -T do not show the title on startup\n" | |
548 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" | |
549 | ||
550 | #: disk-utils/fsck.c:1313 | |
551 | msgid "" | |
8d398470 | 552 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
8b4ccda1 | 553 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
55032d70 KZ |
554 | msgstr "" |
555 | ||
556 | #: disk-utils/fsck.c:1315 | |
557 | #, fuzzy | |
558 | msgid " -V explain what is being done\n" | |
559 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" | |
560 | ||
561 | #: disk-utils/fsck.c:1316 | |
562 | #, fuzzy | |
8b4ccda1 | 563 | msgid " -? display this help and exit\n" |
55032d70 KZ |
564 | msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
565 | ||
8b4ccda1 | 566 | #: disk-utils/fsck.c:1319 |
55032d70 | 567 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
8d398470 | 568 | msgstr "" |
8d398470 | 569 | |
8b4ccda1 | 570 | #: disk-utils/fsck.c:1357 |
8d398470 | 571 | msgid "too many devices" |
511340b0 | 572 | msgstr "zbyt dużo urządzeń" |
8d398470 | 573 | |
8b4ccda1 | 574 | #: disk-utils/fsck.c:1369 |
8d398470 KZ |
575 | msgid "Is /proc mounted?" |
576 | msgstr "Czy /proc jest zamontowany?" | |
577 | ||
8b4ccda1 | 578 | #: disk-utils/fsck.c:1377 |
8d398470 KZ |
579 | #, c-format |
580 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" | |
511340b0 | 581 | msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s" |
8d398470 | 582 | |
8b4ccda1 | 583 | #: disk-utils/fsck.c:1381 |
8d398470 KZ |
584 | #, c-format |
585 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
511340b0 | 586 | msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s" |
8d398470 | 587 | |
8b4ccda1 | 588 | #: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 |
8d398470 | 589 | msgid "too many arguments" |
511340b0 | 590 | msgstr "zbyt dużo argumentów" |
8d398470 | 591 | |
8b4ccda1 | 592 | #: disk-utils/fsck.c:1529 |
8d398470 | 593 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
511340b0 | 594 | msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano" |
8d398470 | 595 | |
55032d70 | 596 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 |
8d398470 KZ |
597 | #, c-format |
598 | msgid " %s [options] file\n" | |
599 | msgstr " %s [opcje] plik\n" | |
600 | ||
601 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
55032d70 KZ |
602 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
603 | msgstr "" | |
a204df20 | 604 | |
8d398470 | 605 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
8d398470 | 606 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
511340b0 | 607 | msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" |
8d398470 | 608 | |
55032d70 KZ |
609 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
610 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
611 | msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n" | |
612 | ||
613 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 | |
614 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
615 | msgstr "" | |
616 | ||
617 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 | |
cf8316e2 KZ |
618 | #, c-format |
619 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
511340b0 | 620 | msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s" |
cf8316e2 | 621 | |
55032d70 | 622 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
10dfc39c | 623 | #, c-format |
cf8316e2 | 624 | msgid "not a block device or file: %s" |
511340b0 | 625 | msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s" |
cf8316e2 | 626 | |
8b4ccda1 | 627 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 | 628 | msgid "file length too short" |
511340b0 | 629 | msgstr "długość pliku zbyt mała" |
cf8316e2 | 630 | |
8b4ccda1 KZ |
631 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
632 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 | |
55032d70 | 633 | #: sys-utils/setpriv.c:231 |
cf8316e2 KZ |
634 | #, c-format |
635 | msgid "read failed: %s" | |
511340b0 | 636 | msgstr "odczyt nie powiódł się: %s" |
cf8316e2 | 637 | |
8b4ccda1 KZ |
638 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
639 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 | |
640 | #, fuzzy, c-format | |
641 | msgid "seek failed: %s" | |
642 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się" | |
643 | ||
644 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 | |
cf8316e2 | 645 | msgid "superblock magic not found" |
10dfc39c | 646 | msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku" |
cf8316e2 | 647 | |
8b4ccda1 | 648 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
f8511249 KZ |
649 | #, c-format |
650 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
511340b0 | 651 | msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n" |
f8511249 | 652 | |
8b4ccda1 | 653 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 654 | msgid "big" |
006a5ecf | 655 | msgstr "big-endian" |
f8511249 | 656 | |
8b4ccda1 | 657 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 658 | msgid "little" |
006a5ecf | 659 | msgstr "little-endian" |
f8511249 | 660 | |
8b4ccda1 | 661 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
cf8316e2 | 662 | msgid "unsupported filesystem features" |
511340b0 | 663 | msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików" |
cf8316e2 | 664 | |
8b4ccda1 | 665 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
cf8316e2 KZ |
666 | #, c-format |
667 | msgid "superblock size (%d) too small" | |
511340b0 | 668 | msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały" |
cf8316e2 | 669 | |
8b4ccda1 | 670 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 | 671 | msgid "zero file count" |
511340b0 | 672 | msgstr "zerowa liczba plików" |
cf8316e2 | 673 | |
8b4ccda1 | 674 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
10dfc39c | 675 | #, c-format |
cf8316e2 | 676 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
511340b0 | 677 | msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n" |
cf8316e2 | 678 | |
8b4ccda1 | 679 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
cf8316e2 KZ |
680 | #, c-format |
681 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
10dfc39c | 682 | msgstr "uwaga: stary format cramfs\n" |
cf8316e2 | 683 | |
8b4ccda1 | 684 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
cf8316e2 | 685 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
511340b0 | 686 | msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs" |
cf8316e2 | 687 | |
8b4ccda1 | 688 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 |
cf8316e2 | 689 | msgid "crc error" |
511340b0 | 690 | msgstr "błąd CRC" |
cf8316e2 | 691 | |
8b4ccda1 KZ |
692 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
693 | msgid "seek failed" | |
694 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się" | |
695 | ||
696 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 | |
55032d70 KZ |
697 | #, fuzzy |
698 | msgid "read romfs failed" | |
699 | msgstr "fread nie powiodło się" | |
700 | ||
8b4ccda1 | 701 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
cf8316e2 | 702 | msgid "root inode is not directory" |
511340b0 | 703 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" |
cf8316e2 | 704 | |
8b4ccda1 | 705 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 |
cf8316e2 KZ |
706 | #, c-format |
707 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
511340b0 | 708 | msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)" |
cf8316e2 | 709 | |
8b4ccda1 | 710 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
cf8316e2 | 711 | msgid "data block too large" |
511340b0 | 712 | msgstr "blok danych zbyt duży" |
cf8316e2 | 713 | |
8b4ccda1 | 714 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 |
55032d70 KZ |
715 | #, fuzzy, c-format |
716 | msgid "decompression error: %s" | |
511340b0 | 717 | msgstr "błąd dekompresji %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 718 | |
8b4ccda1 | 719 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
cf8316e2 KZ |
720 | #, c-format |
721 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
10dfc39c | 722 | msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 723 | |
8b4ccda1 | 724 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 |
cf8316e2 KZ |
725 | #, c-format |
726 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
10dfc39c | 727 | msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 728 | |
8b4ccda1 | 729 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
10dfc39c | 730 | #, c-format |
cf8316e2 | 731 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
511340b0 | 732 | msgstr "nie blok (%ld bajtów)" |
cf8316e2 | 733 | |
8b4ccda1 | 734 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 |
cf8316e2 KZ |
735 | #, c-format |
736 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
511340b0 | 737 | msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)" |
cf8316e2 | 738 | |
8b4ccda1 | 739 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 |
55032d70 | 740 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
10dfc39c | 741 | #, c-format |
cf8316e2 | 742 | msgid "write failed: %s" |
511340b0 | 743 | msgstr "zapis nie powiódł się: %s" |
cf8316e2 | 744 | |
8b4ccda1 | 745 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
cf8316e2 KZ |
746 | #, c-format |
747 | msgid "lchown failed: %s" | |
511340b0 | 748 | msgstr "lchown nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 749 | |
8b4ccda1 | 750 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
cf8316e2 KZ |
751 | #, c-format |
752 | msgid "chown failed: %s" | |
511340b0 | 753 | msgstr "chown nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 754 | |
8b4ccda1 | 755 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
cf8316e2 KZ |
756 | #, c-format |
757 | msgid "utime failed: %s" | |
511340b0 | 758 | msgstr "utime nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 759 | |
8b4ccda1 | 760 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
cf8316e2 KZ |
761 | #, c-format |
762 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
511340b0 | 763 | msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 764 | |
8b4ccda1 | 765 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
cf8316e2 KZ |
766 | #, c-format |
767 | msgid "mkdir failed: %s" | |
511340b0 | 768 | msgstr "mkdir nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 769 | |
8b4ccda1 | 770 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
cf8316e2 | 771 | msgid "filename length is zero" |
511340b0 | 772 | msgstr "zerowa długość nazwy pliku" |
cf8316e2 | 773 | |
8b4ccda1 | 774 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
cf8316e2 | 775 | msgid "bad filename length" |
511340b0 | 776 | msgstr "błędna długość nazwy pliku" |
cf8316e2 | 777 | |
8b4ccda1 | 778 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
cf8316e2 | 779 | msgid "bad inode offset" |
511340b0 | 780 | msgstr "błędny offset i-węzła" |
cf8316e2 | 781 | |
8b4ccda1 | 782 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
cf8316e2 | 783 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
511340b0 | 784 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar" |
cf8316e2 | 785 | |
8b4ccda1 | 786 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
cf8316e2 | 787 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
511340b0 | 788 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset" |
cf8316e2 | 789 | |
8b4ccda1 | 790 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 |
cf8316e2 | 791 | msgid "symbolic link has zero offset" |
511340b0 | 792 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset" |
cf8316e2 | 793 | |
8b4ccda1 | 794 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 |
cf8316e2 | 795 | msgid "symbolic link has zero size" |
511340b0 | 796 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar" |
cf8316e2 | 797 | |
8b4ccda1 | 798 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
cf8316e2 KZ |
799 | #, c-format |
800 | msgid "size error in symlink: %s" | |
511340b0 | 801 | msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s" |
cf8316e2 | 802 | |
8b4ccda1 | 803 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
cf8316e2 KZ |
804 | #, c-format |
805 | msgid "symlink failed: %s" | |
511340b0 | 806 | msgstr "symlink nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 807 | |
8b4ccda1 | 808 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 |
cf8316e2 KZ |
809 | #, c-format |
810 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
10dfc39c | 811 | msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s" |
cf8316e2 | 812 | |
8b4ccda1 | 813 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 |
cf8316e2 KZ |
814 | #, c-format |
815 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
10dfc39c | 816 | msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 817 | |
8b4ccda1 | 818 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 |
cf8316e2 KZ |
819 | #, c-format |
820 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
10dfc39c | 821 | msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 822 | |
8b4ccda1 | 823 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 |
cf8316e2 KZ |
824 | #, c-format |
825 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
511340b0 | 826 | msgstr "błędny tryb: %s (%o)" |
cf8316e2 | 827 | |
8b4ccda1 | 828 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 |
cf8316e2 KZ |
829 | #, c-format |
830 | msgid "mknod failed: %s" | |
511340b0 | 831 | msgstr "mknod nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 832 | |
8b4ccda1 | 833 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 |
cf8316e2 KZ |
834 | #, c-format |
835 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
5bbbd942 KZ |
836 | msgstr "" |
837 | "początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
cf8316e2 | 838 | |
8b4ccda1 | 839 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 |
cf8316e2 KZ |
840 | #, c-format |
841 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
511340b0 | 842 | msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)" |
cf8316e2 | 843 | |
8b4ccda1 | 844 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 |
cf8316e2 | 845 | msgid "invalid file data offset" |
10dfc39c | 846 | msgstr "niepoprawny offset danych pliku" |
cf8316e2 | 847 | |
8b4ccda1 | 848 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 | 849 | msgid "compiled without -x support" |
511340b0 | 850 | msgstr "skompilowano bez obsługi -x" |
cf8316e2 | 851 | |
8b4ccda1 | 852 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846 |
f8511249 KZ |
853 | #, c-format |
854 | msgid "%s: OK\n" | |
855 | msgstr "%s: OK\n" | |
856 | ||
55032d70 | 857 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 |
8b4ccda1 | 858 | #: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 |
8d398470 KZ |
859 | #, c-format |
860 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
511340b0 | 861 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n" |
8d398470 | 862 | |
55032d70 | 863 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
8d398470 | 864 | msgid " -l list all filenames\n" |
511340b0 | 865 | msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n" |
8d398470 | 866 | |
55032d70 | 867 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
8d398470 | 868 | msgid " -a automatic repair\n" |
511340b0 | 869 | msgstr " -a naprawa automatyczna\n" |
8d398470 | 870 | |
55032d70 | 871 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
8d398470 | 872 | msgid " -r interactive repair\n" |
511340b0 | 873 | msgstr " -r naprawa interaktywna\n" |
8d398470 | 874 | |
55032d70 | 875 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
8d398470 | 876 | msgid " -v be verbose\n" |
511340b0 | 877 | msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n" |
8d398470 | 878 | |
55032d70 | 879 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
8d398470 | 880 | msgid " -s output super-block information\n" |
511340b0 | 881 | msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n" |
8d398470 | 882 | |
55032d70 | 883 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
8d398470 | 884 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
511340b0 | 885 | msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n" |
8d398470 | 886 | |
55032d70 | 887 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
8d398470 | 888 | msgid " -f force check\n" |
511340b0 | 889 | msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n" |
8d398470 KZ |
890 | |
891 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
892 | #. * translated. | |
55032d70 | 893 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
a204df20 | 894 | #, c-format |
8d398470 | 895 | msgid "%s (y/n)? " |
511340b0 | 896 | msgstr "%s (t/n)? " |
8d398470 | 897 | |
55032d70 | 898 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
8d398470 KZ |
899 | #, c-format |
900 | msgid "%s (n/y)? " | |
511340b0 | 901 | msgstr "%s (n/t)? " |
8d398470 | 902 | |
55032d70 | 903 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
511340b0 | 904 | #, c-format |
8d398470 | 905 | msgid "y\n" |
511340b0 | 906 | msgstr "t\n" |
8d398470 | 907 | |
55032d70 | 908 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
511340b0 | 909 | #, c-format |
8d398470 | 910 | msgid "n\n" |
511340b0 | 911 | msgstr "n\n" |
a204df20 | 912 | |
55032d70 | 913 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
a204df20 AK |
914 | #, c-format |
915 | msgid "%s is mounted.\t " | |
916 | msgstr "%s jest zamontowane.\t " | |
917 | ||
55032d70 | 918 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
a204df20 | 919 | msgid "Do you really want to continue" |
511340b0 | 920 | msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować" |
a204df20 | 921 | |
55032d70 | 922 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
a204df20 AK |
923 | #, c-format |
924 | msgid "check aborted.\n" | |
10dfc39c | 925 | msgstr "sprawdzanie przerwane.\n" |
a204df20 | 926 | |
55032d70 | 927 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
a204df20 AK |
928 | #, c-format |
929 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
930 | msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'." | |
931 | ||
55032d70 | 932 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
a204df20 AK |
933 | #, c-format |
934 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
935 | msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'." | |
936 | ||
55032d70 | 937 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
a204df20 | 938 | msgid "Remove block" |
511340b0 | 939 | msgstr "Usunąć blok" |
a204df20 | 940 | |
55032d70 | 941 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
a204df20 AK |
942 | #, c-format |
943 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 944 | msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 945 | |
55032d70 | 946 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
a204df20 AK |
947 | #, c-format |
948 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 949 | msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 950 | |
55032d70 | 951 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
a204df20 AK |
952 | #, c-format |
953 | msgid "" | |
954 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
955 | "Write request ignored\n" | |
956 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
957 | "Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n" |
958 | "Żądanie zapisu zignorowane\n" | |
a204df20 | 959 | |
55032d70 | 960 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
a204df20 | 961 | msgid "seek failed in write_block" |
511340b0 | 962 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block" |
a204df20 | 963 | |
55032d70 | 964 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
a204df20 AK |
965 | #, c-format |
966 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 967 | msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 968 | |
55032d70 | 969 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
a204df20 | 970 | msgid "seek failed in write_super_block" |
511340b0 | 971 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block" |
a204df20 | 972 | |
55032d70 | 973 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
a204df20 | 974 | msgid "unable to write super-block" |
511340b0 | 975 | msgstr "nie udało się zapisać superbloku" |
a204df20 | 976 | |
8b4ccda1 | 977 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
a204df20 | 978 | msgid "Unable to write inode map" |
511340b0 | 979 | msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 980 | |
8b4ccda1 | 981 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
a204df20 | 982 | msgid "Unable to write zone map" |
511340b0 | 983 | msgstr "Nie można zapisać mapy stref" |
a204df20 | 984 | |
8b4ccda1 | 985 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 |
a204df20 | 986 | msgid "Unable to write inodes" |
511340b0 | 987 | msgstr "Nie można zapisać i-węzłów" |
a204df20 | 988 | |
8b4ccda1 | 989 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 |
11f69289 | 990 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
511340b0 | 991 | msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" |
11f69289 | 992 | |
8b4ccda1 | 993 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
a204df20 | 994 | msgid "unable to read super block" |
511340b0 | 995 | msgstr "nie można odczytać superbloku" |
a204df20 | 996 | |
8b4ccda1 | 997 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
a204df20 | 998 | msgid "bad magic number in super-block" |
511340b0 | 999 | msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku" |
a204df20 | 1000 | |
8b4ccda1 | 1001 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
a204df20 | 1002 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
511340b0 | 1003 | msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k" |
a204df20 | 1004 | |
8b4ccda1 | 1005 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
a204df20 | 1006 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
511340b0 | 1007 | msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku" |
a204df20 | 1008 | |
8b4ccda1 | 1009 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
a204df20 | 1010 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
511340b0 | 1011 | msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku" |
a204df20 | 1012 | |
8b4ccda1 | 1013 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
a204df20 | 1014 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
511340b0 | 1015 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1016 | |
8b4ccda1 | 1017 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
b9ae633e | 1018 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
511340b0 | 1019 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref" |
b9ae633e | 1020 | |
8b4ccda1 | 1021 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
a204df20 | 1022 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
511340b0 | 1023 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów" |
a204df20 | 1024 | |
8b4ccda1 | 1025 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
a204df20 | 1026 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
511340b0 | 1027 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów" |
a204df20 | 1028 | |
8b4ccda1 | 1029 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
a204df20 | 1030 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
511340b0 | 1031 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref" |
a204df20 | 1032 | |
8b4ccda1 | 1033 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
a204df20 | 1034 | msgid "Unable to read inode map" |
511340b0 | 1035 | msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1036 | |
8b4ccda1 | 1037 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
a204df20 | 1038 | msgid "Unable to read zone map" |
511340b0 | 1039 | msgstr "Nie można odczytać mapy stref" |
a204df20 | 1040 | |
8b4ccda1 | 1041 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
a204df20 | 1042 | msgid "Unable to read inodes" |
511340b0 | 1043 | msgstr "Nie można odczytać i-węzłów" |
a204df20 | 1044 | |
8b4ccda1 | 1045 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
a204df20 AK |
1046 | #, c-format |
1047 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
10dfc39c | 1048 | msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
a204df20 | 1049 | |
8b4ccda1 | 1050 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
a204df20 AK |
1051 | #, c-format |
1052 | msgid "%ld inodes\n" | |
511340b0 | 1053 | msgstr "%ld i-węzłów\n" |
a204df20 | 1054 | |
8b4ccda1 | 1055 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
a204df20 AK |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "%ld blocks\n" | |
511340b0 | 1058 | msgstr "%ld bloków\n" |
a204df20 | 1059 | |
8b4ccda1 | 1060 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
55032d70 KZ |
1061 | #, fuzzy, c-format |
1062 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" | |
10dfc39c | 1063 | msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
a204df20 | 1064 | |
8b4ccda1 | 1065 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
a204df20 AK |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
10dfc39c | 1068 | msgstr "Zonesize=%d\n" |
a204df20 | 1069 | |
8b4ccda1 | 1070 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
55032d70 KZ |
1071 | #, fuzzy, c-format |
1072 | msgid "Maxsize=%zu\n" | |
10dfc39c | 1073 | msgstr "Maxsize=%ld\n" |
a204df20 | 1074 | |
8b4ccda1 | 1075 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
a204df20 AK |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
511340b0 | 1078 | msgstr "Stan systemu plików=%d\n" |
a204df20 | 1079 | |
8b4ccda1 | 1080 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
006a5ecf | 1081 | #, c-format |
a204df20 | 1082 | msgid "" |
92b619d1 | 1083 | "namelen=%zd\n" |
a204df20 AK |
1084 | "\n" |
1085 | msgstr "" | |
006a5ecf | 1086 | "namelen=%zd\n" |
10dfc39c | 1087 | "\n" |
a204df20 | 1088 | |
8b4ccda1 | 1089 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
a204df20 AK |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
5bbbd942 KZ |
1092 | msgstr "" |
1093 | "I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n" | |
a204df20 | 1094 | |
8b4ccda1 | 1095 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
a204df20 | 1096 | msgid "Mark in use" |
511340b0 | 1097 | msgstr "Znacznik w użyciu" |
a204df20 | 1098 | |
8b4ccda1 | 1099 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
a204df20 AK |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
1102 | msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n" | |
1103 | ||
8b4ccda1 | 1104 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
a204df20 AK |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
511340b0 | 1107 | msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n" |
a204df20 | 1108 | |
8b4ccda1 | 1109 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
a204df20 | 1110 | msgid "root inode isn't a directory" |
511340b0 | 1111 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" |
a204df20 | 1112 | |
8b4ccda1 | 1113 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
a204df20 AK |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
511340b0 | 1116 | msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'." |
a204df20 | 1117 | |
8b4ccda1 KZ |
1118 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
1119 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
1120 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
a204df20 | 1121 | msgid "Clear" |
511340b0 | 1122 | msgstr "Wyczyścić" |
a204df20 | 1123 | |
8b4ccda1 | 1124 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
a204df20 AK |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
511340b0 | 1127 | msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany." |
a204df20 | 1128 | |
8b4ccda1 | 1129 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
a204df20 | 1130 | msgid "Correct" |
511340b0 | 1131 | msgstr "Naprawić" |
a204df20 | 1132 | |
8b4ccda1 | 1133 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
a204df20 AK |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
511340b0 | 1136 | msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'." |
a204df20 | 1137 | |
8b4ccda1 | 1138 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
a204df20 | 1139 | msgid " Remove" |
511340b0 | 1140 | msgstr " Usunąć" |
a204df20 | 1141 | |
8b4ccda1 | 1142 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
a204df20 AK |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
511340b0 | 1145 | msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n" |
a204df20 | 1146 | |
8b4ccda1 | 1147 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
a204df20 AK |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
511340b0 | 1150 | msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n" |
a204df20 | 1151 | |
8b4ccda1 | 1152 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
a204df20 | 1153 | msgid "internal error" |
511340b0 | 1154 | msgstr "błąd wewnętrzny" |
a204df20 | 1155 | |
8b4ccda1 | 1156 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
a204df20 AK |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
511340b0 | 1159 | msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32" |
a204df20 | 1160 | |
8b4ccda1 | 1161 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
a204df20 | 1162 | msgid "seek failed in bad_zone" |
511340b0 | 1163 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone" |
a204df20 | 1164 | |
8b4ccda1 | 1165 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
006a5ecf | 1166 | #, c-format |
92b619d1 | 1167 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
511340b0 | 1168 | msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony." |
a204df20 | 1169 | |
8b4ccda1 | 1170 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
006a5ecf | 1171 | #, c-format |
92b619d1 | 1172 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
5bbbd942 KZ |
1173 | msgstr "" |
1174 | "I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 1175 | |
8b4ccda1 | 1176 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
006a5ecf | 1177 | #, c-format |
92b619d1 | 1178 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
5bbbd942 KZ |
1179 | msgstr "" |
1180 | "I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 1181 | |
8b4ccda1 | 1182 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
b9ae633e | 1183 | msgid "Set" |
511340b0 | 1184 | msgstr "Ustawić" |
b9ae633e | 1185 | |
8b4ccda1 | 1186 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
006a5ecf | 1187 | #, c-format |
92b619d1 | 1188 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
511340b0 | 1189 | msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d." |
a204df20 | 1190 | |
8b4ccda1 | 1191 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
a204df20 | 1192 | msgid "Set i_nlinks to count" |
511340b0 | 1193 | msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną" |
a204df20 | 1194 | |
8b4ccda1 | 1195 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
006a5ecf | 1196 | #, c-format |
92b619d1 | 1197 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
511340b0 | 1198 | msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa." |
a204df20 | 1199 | |
8b4ccda1 | 1200 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
a204df20 | 1201 | msgid "Unmark" |
511340b0 | 1202 | msgstr "Odznaczyć" |
a204df20 | 1203 | |
8b4ccda1 | 1204 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
006a5ecf | 1205 | #, c-format |
92b619d1 | 1206 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
511340b0 | 1207 | msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n" |
a204df20 | 1208 | |
8b4ccda1 | 1209 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
006a5ecf | 1210 | #, c-format |
92b619d1 | 1211 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
511340b0 | 1212 | msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n" |
a204df20 | 1213 | |
8b4ccda1 | 1214 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
a204df20 | 1215 | msgid "bad inode size" |
511340b0 | 1216 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła" |
a204df20 | 1217 | |
8b4ccda1 | 1218 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
a204df20 | 1219 | msgid "bad v2 inode size" |
511340b0 | 1220 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2" |
a204df20 | 1221 | |
8b4ccda1 | 1222 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
a204df20 AK |
1223 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
1224 | msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal" | |
1225 | ||
8b4ccda1 | 1226 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
511340b0 | 1227 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1228 | msgid "cannot open %s: %s" |
511340b0 | 1229 | msgstr "nie można otworzyć %s: %s" |
a204df20 | 1230 | |
8b4ccda1 | 1231 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
a204df20 AK |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
1234 | msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n" | |
1235 | ||
8b4ccda1 | 1236 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
a204df20 AK |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
511340b0 | 1239 | msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n" |
a204df20 | 1240 | |
8b4ccda1 | 1241 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 |
a204df20 AK |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
511340b0 | 1244 | msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n" |
a204df20 | 1245 | |
8b4ccda1 | 1246 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
a204df20 AK |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "" | |
1249 | "\n" | |
1250 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | "\n" | |
511340b0 | 1253 | "%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n" |
a204df20 | 1254 | |
8b4ccda1 | 1255 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
a204df20 AK |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
511340b0 | 1258 | msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n" |
a204df20 | 1259 | |
8b4ccda1 | 1260 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
a204df20 AK |
1261 | #, c-format |
1262 | msgid "" | |
1263 | "\n" | |
1264 | "%6d regular files\n" | |
1265 | "%6d directories\n" | |
1266 | "%6d character device files\n" | |
1267 | "%6d block device files\n" | |
1268 | "%6d links\n" | |
1269 | "%6d symbolic links\n" | |
1270 | "------\n" | |
1271 | "%6d files\n" | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | "\n" | |
511340b0 JB |
1274 | "%6d zwykłych plików\n" |
1275 | "%6d katalogów\n" | |
1276 | "%6d plików urządzeń znakowych\n" | |
1277 | "%6d plików urządzeń blokowych\n" | |
1278 | "%6d dowiązań\n" | |
1279 | "%6d dowiązań symbolicznych\n" | |
a204df20 | 1280 | "------\n" |
511340b0 | 1281 | "%6d plików\n" |
a204df20 | 1282 | |
8b4ccda1 | 1283 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
a204df20 AK |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "" | |
1286 | "----------------------------\n" | |
1287 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1288 | "----------------------------\n" | |
1289 | msgstr "" | |
1290 | "---------------------------\n" | |
511340b0 | 1291 | "ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n" |
a204df20 AK |
1292 | "---------------------------\n" |
1293 | ||
55032d70 KZ |
1294 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
1297 | msgstr "" | |
1298 | ||
1299 | #: disk-utils/isosize.c:139 | |
006a5ecf | 1300 | #, c-format |
f8511249 | 1301 | msgid "seek error on %s" |
511340b0 | 1302 | msgstr "błąd przemieszczania po %s" |
a204df20 | 1303 | |
55032d70 | 1304 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
006a5ecf | 1305 | #, c-format |
f8511249 | 1306 | msgid "read error on %s" |
511340b0 | 1307 | msgstr "błąd odczytu %s" |
a204df20 | 1308 | |
55032d70 | 1309 | #: disk-utils/isosize.c:149 |
a204df20 AK |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
511340b0 | 1312 | msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n" |
a204df20 | 1313 | |
55032d70 KZ |
1314 | #: disk-utils/isosize.c:168 |
1315 | #, fuzzy, c-format | |
1316 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" | |
f8511249 KZ |
1317 | msgstr "" |
1318 | "\n" | |
511340b0 | 1319 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 1320 | " %s [opcje] plik_obrazu_iso9660\n" |
a204df20 | 1321 | |
55032d70 KZ |
1322 | #: disk-utils/isosize.c:171 |
1323 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
f8511249 KZ |
1324 | msgstr "" |
1325 | ||
55032d70 KZ |
1326 | #: disk-utils/isosize.c:172 |
1327 | #, fuzzy | |
1328 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
1329 | msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n" | |
1330 | ||
1331 | #: disk-utils/isosize.c:204 | |
f8511249 | 1332 | msgid "invalid divisor argument" |
511340b0 | 1333 | msgstr "błędny podzielnik" |
f8511249 | 1334 | |
8d398470 | 1335 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
006a5ecf | 1336 | #, c-format |
f8511249 | 1337 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
511340b0 | 1338 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n" |
a204df20 | 1339 | |
8d398470 | 1340 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
a204df20 AK |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
1343 | "\n" |
1344 | "Options:\n" | |
1345 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1346 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1347 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1348 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1349 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1350 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1351 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1352 | " -V as version must be only option\n" | |
1353 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1354 | "\n" | |
a204df20 | 1355 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
1356 | "\n" |
1357 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
1358 | " -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n" |
1359 | " -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n" | |
1360 | " -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n" | |
1361 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
006a5ecf JB |
1362 | " -c opcja po cichu ignorowana\n" |
1363 | " -l opcja po cichu ignorowana\n" | |
511340b0 JB |
1364 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
1365 | " -V jako wersja musi być jedyną opcją\n" | |
1366 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 1367 | |
8d398470 | 1368 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 | 1369 | msgid "invalid number of inodes" |
511340b0 | 1370 | msgstr "błędna liczba i-węzłów" |
f8511249 | 1371 | |
8d398470 | 1372 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
a204df20 | 1373 | msgid "volume name too long" |
511340b0 | 1374 | msgstr "nazwa woluminu za długa" |
a204df20 | 1375 | |
8d398470 | 1376 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
a204df20 | 1377 | msgid "fsname name too long" |
511340b0 | 1378 | msgstr "nazwa systemu plików za długa" |
a204df20 | 1379 | |
8d398470 | 1380 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
a204df20 AK |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid "%s is not a block special device" | |
511340b0 | 1383 | msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym" |
a204df20 | 1384 | |
8d398470 | 1385 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 | 1386 | msgid "invalid block-count" |
511340b0 | 1387 | msgstr "błędna liczba bloków" |
f8511249 | 1388 | |
8d398470 | 1389 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
a204df20 AK |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "cannot get size of %s" | |
511340b0 | 1392 | msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s" |
a204df20 | 1393 | |
8d398470 | 1394 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
10dfc39c | 1395 | #, c-format |
cf8316e2 | 1396 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
511340b0 | 1397 | msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu" |
a204df20 | 1398 | |
8d398470 | 1399 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
a204df20 | 1400 | msgid "too many inodes - max is 512" |
511340b0 | 1401 | msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512" |
a204df20 | 1402 | |
8d398470 | 1403 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
10dfc39c | 1404 | #, c-format |
cf8316e2 | 1405 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
511340b0 | 1406 | msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków" |
a204df20 | 1407 | |
55032d70 | 1408 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 |
a204df20 AK |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "Device: %s\n" | |
511340b0 | 1411 | msgstr "Urządzenie: %s\n" |
a204df20 | 1412 | |
8d398470 | 1413 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
a204df20 AK |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1416 | msgstr "Wolumin: <%-6s>\n" | |
1417 | ||
8d398470 | 1418 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
a204df20 AK |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1421 | msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n" | |
1422 | ||
8d398470 | 1423 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
a204df20 AK |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1426 | msgstr "RozmiarBloku: %d\n" | |
1427 | ||
8d398470 | 1428 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
006a5ecf | 1429 | #, c-format |
f8511249 | 1430 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
511340b0 | 1431 | msgstr "I-węzłów: %lu (w 1 bloku)\n" |
a204df20 | 1432 | |
8d398470 | 1433 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
006a5ecf | 1434 | #, c-format |
f8511249 | 1435 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
511340b0 | 1436 | msgstr "I-węzłów: %lu (w blokach: %llu)\n" |
a204df20 | 1437 | |
8d398470 | 1438 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
10dfc39c | 1439 | #, c-format |
cf8316e2 | 1440 | msgid "Blocks: %lld\n" |
511340b0 | 1441 | msgstr "Bloków: %lld\n" |
a204df20 | 1442 | |
8d398470 | 1443 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
a204df20 AK |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
511340b0 | 1446 | msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n" |
a204df20 | 1447 | |
8d398470 | 1448 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
a204df20 | 1449 | msgid "error writing superblock" |
511340b0 | 1450 | msgstr "błąd zapisu superbloku" |
a204df20 | 1451 | |
8d398470 | 1452 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
a204df20 | 1453 | msgid "error writing root inode" |
511340b0 | 1454 | msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła" |
a204df20 | 1455 | |
8d398470 | 1456 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
a204df20 | 1457 | msgid "error writing inode" |
511340b0 | 1458 | msgstr "błąd zapisu i-węzła" |
a204df20 | 1459 | |
8d398470 | 1460 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
a204df20 | 1461 | msgid "seek error" |
511340b0 | 1462 | msgstr "błąd przemieszczania" |
a204df20 | 1463 | |
8d398470 | 1464 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
a204df20 | 1465 | msgid "error writing . entry" |
511340b0 | 1466 | msgstr "błąd zapisu wpisu '.'" |
a204df20 | 1467 | |
8d398470 | 1468 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
a204df20 | 1469 | msgid "error writing .. entry" |
511340b0 | 1470 | msgstr "błąd zapisu wpisu '..'" |
a204df20 | 1471 | |
8d398470 | 1472 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
a204df20 AK |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "error closing %s" | |
511340b0 | 1475 | msgstr "błąd zamykania %s" |
a204df20 | 1476 | |
55032d70 KZ |
1477 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
1478 | #, fuzzy, c-format | |
1479 | msgid "Usage:\n" | |
1480 | msgstr "" | |
1481 | "\n" | |
1482 | "Składnia:\n" | |
1483 | ||
8d398470 | 1484 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
55032d70 KZ |
1485 | #, fuzzy, c-format |
1486 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" | |
511340b0 | 1487 | msgstr "Składnia: %s [opcje] [-t typ opcje-fs] urządzenie [rozmiar]\n" |
a204df20 | 1488 | |
8b4ccda1 KZ |
1489 | #: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276 |
1490 | #: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 | |
1491 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 | |
1492 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 | |
1493 | #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 | |
1494 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
1495 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 | |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "" | |
1498 | "\n" | |
1499 | "Options:\n" | |
1500 | msgstr "" | |
1501 | "\n" | |
1502 | "Opcje:\n" | |
1503 | ||
55032d70 KZ |
1504 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
1505 | #, c-format | |
1506 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
1507 | msgstr "" | |
1508 | ||
1509 | #: disk-utils/mkfs.c:44 | |
1510 | #, c-format | |
1511 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
1512 | msgstr "" | |
1513 | ||
1514 | #: disk-utils/mkfs.c:45 | |
1515 | #, c-format | |
1516 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #: disk-utils/mkfs.c:46 | |
1520 | #, c-format | |
1521 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | ||
1524 | #: disk-utils/mkfs.c:47 | |
f8511249 KZ |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
1527 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
1528 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1529 | msgstr "" | |
1530 | ||
1531 | #: disk-utils/mkfs.c:49 | |
1532 | #, fuzzy, c-format | |
1533 | msgid "" | |
1534 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
1535 | " -V as --version must be the only option\n" | |
f8511249 | 1536 | msgstr "" |
511340b0 | 1537 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
511340b0 | 1538 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
55032d70 KZ |
1539 | "\n" |
1540 | ||
1541 | #: disk-utils/mkfs.c:51 | |
1542 | #, fuzzy, c-format | |
1543 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
1544 | msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
f8511249 | 1545 | |
8d398470 | 1546 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
006a5ecf | 1547 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1548 | msgid "" |
1549 | "\n" | |
1550 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | "\n" | |
511340b0 | 1553 | "Więcej informacji w mkfs(8).\n" |
f8511249 | 1554 | |
8d398470 | 1555 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
a204df20 AK |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "" | |
5bbbd942 KZ |
1558 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1559 | "name] dirname outfile\n" | |
a204df20 AK |
1560 | " -h print this help\n" |
1561 | " -v be verbose\n" | |
1562 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1563 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1564 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1565 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
a204df20 AK |
1566 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1567 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1568 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1569 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1570 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1571 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1572 | " outfile output file\n" | |
1573 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
1574 | "Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n " |
1575 | "nazwa] katalog plikwy\n" | |
511340b0 JB |
1576 | " -h wyświetlenie tego opisu\n" |
1577 | " -v większa liczba komunikatów\n" | |
5bbbd942 KZ |
1578 | " -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod " |
1579 | "wyjścia)\n" | |
511340b0 JB |
1580 | " -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n" |
1581 | " -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n" | |
1582 | " -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n" | |
1583 | " -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n" | |
1584 | " -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n" | |
1585 | " -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n" | |
1586 | " -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n" | |
10dfc39c | 1587 | " -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n" |
511340b0 JB |
1588 | " katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n" |
1589 | " plikwy plik wyjściowy\n" | |
a204df20 | 1590 | |
8b4ccda1 KZ |
1591 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
1592 | #, fuzzy, c-format | |
1593 | msgid "readlink failed: %s" | |
1594 | msgstr "odczyt nie powiódł się: %s" | |
1595 | ||
1596 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 | |
1597 | #, fuzzy, c-format | |
1598 | msgid "open failed: %s" | |
1599 | msgstr "chown nie powiodło się: %s" | |
1600 | ||
1601 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 | |
006a5ecf | 1602 | #, c-format |
f8511249 | 1603 | msgid "could not read directory %s" |
511340b0 | 1604 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s" |
f8511249 | 1605 | |
8b4ccda1 | 1606 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 |
006a5ecf | 1607 | #, c-format |
a204df20 | 1608 | msgid "" |
b9ae633e | 1609 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1610 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
a204df20 | 1611 | msgstr "" |
511340b0 | 1612 | "Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n" |
5bbbd942 KZ |
1613 | " Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. " |
1614 | "Zakończenie." | |
a204df20 | 1615 | |
8b4ccda1 | 1616 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 |
f8511249 | 1617 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
511340b0 | 1618 | msgstr "system plików za duży. Zakończenie." |
a204df20 | 1619 | |
8b4ccda1 | 1620 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 |
a204df20 AK |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
511340b0 | 1623 | msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do 2*długość bloku (%ld)\n" |
a204df20 | 1624 | |
8b4ccda1 | 1625 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 |
10dfc39c | 1626 | #, c-format |
b9ae633e | 1627 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
511340b0 | 1628 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n" |
a204df20 | 1629 | |
8b4ccda1 | 1630 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 |
006a5ecf | 1631 | #, c-format |
92b619d1 | 1632 | msgid "cannot close file %s" |
511340b0 | 1633 | msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'" |
f8511249 | 1634 | |
8b4ccda1 | 1635 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 |
8d398470 | 1636 | msgid "invalid blocksize argument" |
511340b0 | 1637 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku" |
1b8a611a | 1638 | |
8b4ccda1 | 1639 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 |
f8511249 | 1640 | msgid "edition number argument failed" |
511340b0 | 1641 | msgstr "błąd argumentu liczbowego edycji" |
f8511249 | 1642 | |
8b4ccda1 | 1643 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 |
f8511249 | 1644 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
5bbbd942 KZ |
1645 | msgstr "" |
1646 | "podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' " | |
1647 | "lub 'host'" | |
f8511249 | 1648 | |
8b4ccda1 | 1649 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 |
006a5ecf | 1650 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
1651 | msgid "" |
1652 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1653 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny " | |
1656 | "rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie." | |
a204df20 | 1657 | |
8b4ccda1 | 1658 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 |
cf8316e2 | 1659 | msgid "ROM image map" |
10dfc39c | 1660 | msgstr "Mapa obrazu ROM" |
cf8316e2 | 1661 | |
8b4ccda1 | 1662 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
a204df20 AK |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "Including: %s\n" | |
511340b0 | 1665 | msgstr "Dołączanie: %s\n" |
a204df20 | 1666 | |
8b4ccda1 | 1667 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 |
10dfc39c | 1668 | #, c-format |
b9ae633e | 1669 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
511340b0 | 1670 | msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n" |
a204df20 | 1671 | |
8b4ccda1 | 1672 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 |
10dfc39c | 1673 | #, c-format |
b9ae633e | 1674 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
511340b0 | 1675 | msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n" |
a204df20 | 1676 | |
8b4ccda1 | 1677 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 |
10dfc39c | 1678 | #, c-format |
b9ae633e | 1679 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
511340b0 | 1680 | msgstr "Superblock: %zd bajtów\n" |
a204df20 | 1681 | |
8b4ccda1 | 1682 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
a204df20 AK |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "CRC: %x\n" | |
10dfc39c | 1685 | msgstr "CRC: %x\n" |
a204df20 | 1686 | |
8b4ccda1 | 1687 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 |
006a5ecf | 1688 | #, c-format |
f8511249 | 1689 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
5bbbd942 KZ |
1690 | msgstr "" |
1691 | "przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)" | |
a204df20 | 1692 | |
8b4ccda1 | 1693 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
cf8316e2 | 1694 | msgid "ROM image" |
10dfc39c | 1695 | msgstr "obraz ROM" |
cf8316e2 | 1696 | |
8b4ccda1 | 1697 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
006a5ecf | 1698 | #, c-format |
f8511249 | 1699 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
511340b0 | 1700 | msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)" |
a204df20 | 1701 | |
8b4ccda1 | 1702 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
f8511249 | 1703 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
511340b0 | 1704 | msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów." |
a204df20 | 1705 | |
8b4ccda1 | 1706 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
f8511249 | 1707 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
511340b0 | 1708 | msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów." |
a204df20 | 1709 | |
8b4ccda1 | 1710 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
006a5ecf | 1711 | #, c-format |
f8511249 | 1712 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
511340b0 | 1713 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)." |
a204df20 | 1714 | |
8b4ccda1 | 1715 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
006a5ecf | 1716 | #, c-format |
f8511249 | 1717 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
511340b0 | 1718 | msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." |
a204df20 | 1719 | |
8b4ccda1 | 1720 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 |
006a5ecf | 1721 | #, c-format |
f8511249 | 1722 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
511340b0 | 1723 | msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." |
a204df20 | 1724 | |
8b4ccda1 | 1725 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
006a5ecf | 1726 | #, c-format |
a204df20 AK |
1727 | msgid "" |
1728 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1729 | "that some device files will be wrong." |
a204df20 | 1730 | msgstr "" |
511340b0 JB |
1731 | "UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n" |
1732 | "któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe." | |
a204df20 | 1733 | |
8d398470 | 1734 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
006a5ecf | 1735 | #, c-format |
f8511249 | 1736 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
511340b0 | 1737 | msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]" |
a204df20 | 1738 | |
8d398470 | 1739 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
a204df20 AK |
1740 | #, c-format |
1741 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
511340b0 | 1742 | msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!" |
a204df20 | 1743 | |
8d398470 | 1744 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
006a5ecf | 1745 | #, c-format |
f8511249 | 1746 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
5bbbd942 KZ |
1747 | msgstr "" |
1748 | "%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables" | |
a204df20 | 1749 | |
8d398470 | 1750 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
006a5ecf | 1751 | #, c-format |
f8511249 | 1752 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
511340b0 | 1753 | msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego" |
a204df20 | 1754 | |
8d398470 | 1755 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
006a5ecf | 1756 | #, c-format |
f8511249 | 1757 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
511340b0 | 1758 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables" |
a204df20 | 1759 | |
8d398470 | 1760 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
006a5ecf | 1761 | #, c-format |
f8511249 | 1762 | msgid "%s: unable to write super-block" |
511340b0 | 1763 | msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku" |
f8511249 | 1764 | |
8d398470 | 1765 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
006a5ecf | 1766 | #, c-format |
f8511249 | 1767 | msgid "%s: unable to write inode map" |
511340b0 | 1768 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1769 | |
8d398470 | 1770 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
006a5ecf | 1771 | #, c-format |
f8511249 | 1772 | msgid "%s: unable to write zone map" |
511340b0 | 1773 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref" |
a204df20 | 1774 | |
8d398470 | 1775 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
006a5ecf | 1776 | #, c-format |
f8511249 | 1777 | msgid "%s: unable to write inodes" |
511340b0 | 1778 | msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów" |
a204df20 | 1779 | |
8d398470 | 1780 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
006a5ecf | 1781 | #, c-format |
f8511249 | 1782 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
511340b0 | 1783 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block" |
f8511249 | 1784 | |
8d398470 | 1785 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
006a5ecf | 1786 | #, c-format |
f8511249 | 1787 | msgid "%s: write failed in write_block" |
511340b0 | 1788 | msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block" |
a204df20 | 1789 | |
8d398470 KZ |
1790 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1791 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
006a5ecf | 1792 | #, c-format |
f8511249 | 1793 | msgid "%s: too many bad blocks" |
511340b0 | 1794 | msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków" |
a204df20 | 1795 | |
8d398470 | 1796 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
006a5ecf | 1797 | #, c-format |
f8511249 | 1798 | msgid "%s: not enough good blocks" |
511340b0 | 1799 | msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków" |
a204df20 | 1800 | |
8d398470 | 1801 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
006a5ecf | 1802 | #, c-format |
f8511249 | 1803 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
511340b0 | 1804 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" |
f8511249 | 1805 | |
8d398470 | 1806 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
006a5ecf | 1807 | #, c-format |
f8511249 | 1808 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
511340b0 | 1809 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map" |
a204df20 | 1810 | |
8d398470 | 1811 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
006a5ecf | 1812 | #, c-format |
f8511249 | 1813 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
511340b0 | 1814 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów" |
a204df20 | 1815 | |
8d398470 | 1816 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
006a5ecf | 1817 | #, c-format |
92b619d1 | 1818 | msgid "%lu inodes\n" |
511340b0 | 1819 | msgstr "i-węzłów: %lu\n" |
92b619d1 | 1820 | |
8d398470 | 1821 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
006a5ecf | 1822 | #, c-format |
92b619d1 | 1823 | msgid "%lu blocks\n" |
511340b0 | 1824 | msgstr "bloków: %lu\n" |
92b619d1 | 1825 | |
55032d70 KZ |
1826 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
1827 | #, fuzzy, c-format | |
1828 | msgid "Zonesize=%zu\n" | |
1829 | msgstr "Zonesize=%d\n" | |
1830 | ||
8d398470 | 1831 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
55032d70 | 1832 | #, fuzzy, c-format |
a204df20 | 1833 | msgid "" |
55032d70 | 1834 | "Maxsize=%zu\n" |
a204df20 AK |
1835 | "\n" |
1836 | msgstr "" | |
10dfc39c JB |
1837 | "Maxsize=%ld\n" |
1838 | "\n" | |
a204df20 | 1839 | |
8d398470 | 1840 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
006a5ecf | 1841 | #, c-format |
f8511249 | 1842 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
511340b0 | 1843 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków" |
a204df20 | 1844 | |
8d398470 | 1845 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
a204df20 AK |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
511340b0 | 1848 | msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n" |
a204df20 | 1849 | |
8d398470 | 1850 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
006a5ecf | 1851 | #, c-format |
f8511249 | 1852 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
511340b0 | 1853 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" |
a204df20 | 1854 | |
8d398470 | 1855 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
006a5ecf | 1856 | #, c-format |
f8511249 | 1857 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
5bbbd942 KZ |
1858 | msgstr "" |
1859 | "%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików" | |
a204df20 | 1860 | |
8d398470 | 1861 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
a204df20 AK |
1862 | #, c-format |
1863 | msgid "%d bad blocks\n" | |
511340b0 | 1864 | msgstr "%d wadliwych bloków\n" |
a204df20 | 1865 | |
8d398470 | 1866 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
a204df20 AK |
1867 | #, c-format |
1868 | msgid "one bad block\n" | |
10dfc39c | 1869 | msgstr "jeden wadliwy blok\n" |
a204df20 | 1870 | |
8d398470 | 1871 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
006a5ecf | 1872 | #, c-format |
f8511249 | 1873 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
511340b0 | 1874 | msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami" |
a204df20 | 1875 | |
8d398470 | 1876 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
b9ae633e KZ |
1877 | #, c-format |
1878 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
511340b0 | 1879 | msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n" |
b9ae633e | 1880 | |
8d398470 | 1881 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
006a5ecf | 1882 | #, c-format |
f8511249 | 1883 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
511340b0 | 1884 | msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków" |
b9ae633e | 1885 | |
55032d70 KZ |
1886 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 |
1887 | #, c-format | |
1888 | msgid "%s (%s)\n" | |
1889 | msgstr "%s (%s)\n" | |
1890 | ||
8d398470 | 1891 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
006a5ecf | 1892 | #, c-format |
f8511249 | 1893 | msgid "%s: bad inode size" |
511340b0 | 1894 | msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła" |
f8511249 | 1895 | |
55032d70 KZ |
1896 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 |
1897 | #, fuzzy | |
1898 | msgid "failed to parse number of inodes" | |
1899 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" | |
1900 | ||
1901 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 | |
1902 | #, fuzzy | |
1903 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" | |
1904 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" | |
1905 | ||
1906 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 | |
1907 | #, fuzzy | |
1908 | msgid "failed to parse number of blocks" | |
1909 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" | |
a204df20 | 1910 | |
55032d70 | 1911 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 |
006a5ecf | 1912 | #, c-format |
f8511249 | 1913 | msgid "%s: device is misaligned" |
511340b0 | 1914 | msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane" |
b9ae633e | 1915 | |
55032d70 | 1916 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
b9ae633e KZ |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
511340b0 | 1919 | msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s" |
b9ae633e | 1920 | |
55032d70 | 1921 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:773 |
10dfc39c | 1922 | #, c-format |
b9ae633e | 1923 | msgid "cannot determine size of %s" |
511340b0 | 1924 | msgstr "nie można określić rozmiaru %s" |
b9ae633e | 1925 | |
55032d70 | 1926 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
a204df20 AK |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
511340b0 | 1929 | msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'" |
a204df20 | 1930 | |
55032d70 | 1931 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 |
006a5ecf | 1932 | #, c-format |
f8511249 | 1933 | msgid "%s: number of blocks too small" |
511340b0 | 1934 | msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała" |
b9ae633e | 1935 | |
8d398470 | 1936 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
511340b0 | 1937 | #, c-format |
8d398470 | 1938 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
511340b0 | 1939 | msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u" |
a204df20 | 1940 | |
8d398470 | 1941 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
006a5ecf | 1942 | #, c-format |
f8511249 | 1943 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
5bbbd942 KZ |
1944 | msgstr "" |
1945 | "Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d" | |
a204df20 | 1946 | |
8d398470 | 1947 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 | 1948 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
511340b0 | 1949 | msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety." |
a204df20 | 1950 | |
8d398470 | 1951 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 | 1952 | msgid "Label was truncated." |
511340b0 | 1953 | msgstr "Etykieta została skrócona." |
a204df20 | 1954 | |
8d398470 | 1955 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
a204df20 AK |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "no label, " | |
10dfc39c | 1958 | msgstr "brak etykiety, " |
a204df20 | 1959 | |
8d398470 | 1960 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
a204df20 AK |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "no uuid\n" | |
10dfc39c | 1963 | msgstr "brak uuida\n" |
a204df20 | 1964 | |
8d398470 | 1965 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
006a5ecf | 1966 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1967 | msgid "" |
1968 | "\n" | |
1969 | "Usage:\n" | |
1970 | " %s [options] device [size]\n" | |
1971 | msgstr "" | |
1972 | "\n" | |
511340b0 JB |
1973 | "Składnia:\n" |
1974 | " %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n" | |
f8511249 | 1975 | |
8d398470 | 1976 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
a204df20 | 1977 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1978 | msgid "" |
1979 | "\n" | |
1980 | "Options:\n" | |
1981 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1982 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1983 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1984 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1985 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1986 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1987 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1988 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1989 | "\n" | |
8ec85cbb | 1990 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
1991 | "\n" |
1992 | "Opcje:\n" | |
511340b0 | 1993 | " -c, --check test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n" |
5bbbd942 KZ |
1994 | " -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż " |
1995 | "urządzenie\n" | |
511340b0 JB |
1996 | " -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n" |
1997 | " -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n" | |
1998 | " -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji obszaru wymiany\n" | |
1999 | " -U, --uuid UUID określenie uuida do użycia\n" | |
2000 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
2001 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 2002 | "\n" |
a204df20 | 2003 | |
8d398470 | 2004 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
a204df20 | 2005 | msgid "too many bad pages" |
511340b0 | 2006 | msgstr "za dużo wadliwych stron" |
a204df20 | 2007 | |
55032d70 | 2008 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
f8511249 | 2009 | msgid "seek failed in check_blocks" |
511340b0 | 2010 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" |
a204df20 | 2011 | |
55032d70 KZ |
2012 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
2013 | #, fuzzy, c-format | |
2014 | msgid "%lu bad page\n" | |
2015 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
2016 | msgstr[0] "%lu wadliwych stron\n" | |
2017 | msgstr[1] "%lu wadliwych stron\n" | |
2018 | msgstr[2] "%lu wadliwych stron\n" | |
a204df20 | 2019 | |
55032d70 | 2020 | #: disk-utils/mkswap.c:361 |
11f69289 | 2021 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
511340b0 | 2022 | msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid" |
11f69289 | 2023 | |
55032d70 | 2024 | #: disk-utils/mkswap.c:363 |
bd52b155 | 2025 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
511340b0 | 2026 | msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid" |
11f69289 | 2027 | |
55032d70 | 2028 | #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 |
3406942e | 2029 | msgid "unable to rewind swap-device" |
511340b0 | 2030 | msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa" |
3406942e | 2031 | |
55032d70 | 2032 | #: disk-utils/mkswap.c:409 |
cf8316e2 | 2033 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
511340b0 | 2034 | msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych" |
cf8316e2 | 2035 | |
55032d70 KZ |
2036 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
2037 | #, c-format | |
2038 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
2039 | msgstr "" | |
2040 | ||
2041 | #: disk-utils/mkswap.c:428 | |
006a5ecf | 2042 | #, c-format |
f8511249 | 2043 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
511340b0 | 2044 | msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych" |
b9ae633e | 2045 | |
55032d70 | 2046 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
a204df20 | 2047 | #, c-format |
cf8316e2 | 2048 | msgid " (%s partition table detected). " |
511340b0 | 2049 | msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). " |
a204df20 | 2050 | |
55032d70 | 2051 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
4b70f1c4 | 2052 | #, c-format |
11f69289 | 2053 | msgid " (compiled without libblkid). " |
4b70f1c4 | 2054 | msgstr " (zbudowano bez libblkid). " |
11f69289 | 2055 | |
55032d70 KZ |
2056 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
2057 | #, fuzzy, c-format | |
2058 | msgid "Use -f to force.\n" | |
2059 | msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n" | |
2060 | ||
2061 | #: disk-utils/mkswap.c:485 | |
2062 | #, fuzzy | |
2063 | msgid "parsing page size failed" | |
511340b0 | 2064 | msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony" |
f8511249 | 2065 | |
55032d70 KZ |
2066 | #: disk-utils/mkswap.c:491 |
2067 | #, fuzzy | |
2068 | msgid "parsing version number failed" | |
511340b0 | 2069 | msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji" |
f8511249 | 2070 | |
55032d70 KZ |
2071 | #: disk-utils/mkswap.c:497 |
2072 | #, fuzzy, c-format | |
2073 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
511340b0 | 2074 | msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)" |
a204df20 | 2075 | |
55032d70 KZ |
2076 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
2077 | msgid "only one device argument is currently supported" | |
2078 | msgstr "" | |
2079 | ||
2080 | #: disk-utils/mkswap.c:521 | |
2081 | #, fuzzy, c-format | |
2082 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
2083 | msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" | |
a204df20 | 2084 | |
55032d70 KZ |
2085 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
2086 | #, fuzzy | |
2087 | msgid "error: parsing UUID failed" | |
511340b0 | 2088 | msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się" |
cf8316e2 | 2089 | |
55032d70 | 2090 | #: disk-utils/mkswap.c:535 |
f8511249 | 2091 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
511340b0 | 2092 | msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?" |
a204df20 | 2093 | |
55032d70 | 2094 | #: disk-utils/mkswap.c:541 |
8d398470 | 2095 | msgid "invalid block count argument" |
511340b0 | 2096 | msgstr "błędna liczba bloków" |
8d398470 | 2097 | |
55032d70 | 2098 | #: disk-utils/mkswap.c:549 |
006a5ecf | 2099 | #, c-format |
f8511249 | 2100 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
511340b0 | 2101 | msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB" |
a204df20 | 2102 | |
55032d70 | 2103 | #: disk-utils/mkswap.c:555 |
006a5ecf | 2104 | #, c-format |
f8511249 | 2105 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
511340b0 | 2106 | msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB" |
a204df20 | 2107 | |
55032d70 | 2108 | #: disk-utils/mkswap.c:571 |
006a5ecf | 2109 | #, c-format |
f8511249 | 2110 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
006a5ecf | 2111 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB" |
a204df20 | 2112 | |
55032d70 KZ |
2113 | #: disk-utils/mkswap.c:576 |
2114 | #, fuzzy, c-format | |
2115 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" | |
511340b0 | 2116 | msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany." |
a204df20 | 2117 | |
55032d70 | 2118 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
006a5ecf | 2119 | #, c-format |
f8511249 | 2120 | msgid "warning: %s is misaligned" |
511340b0 | 2121 | msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane" |
f8511249 | 2122 | |
55032d70 | 2123 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
a204df20 | 2124 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
511340b0 | 2125 | msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny" |
a204df20 | 2126 | |
55032d70 | 2127 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
a204df20 | 2128 | #, c-format |
cf8316e2 | 2129 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
10dfc39c | 2130 | msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n" |
a204df20 | 2131 | |
55032d70 | 2132 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
006a5ecf | 2133 | #, c-format |
f8511249 | 2134 | msgid "%s: unable to write signature page" |
511340b0 | 2135 | msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury" |
a204df20 | 2136 | |
55032d70 | 2137 | #: disk-utils/mkswap.c:634 |
a204df20 | 2138 | msgid "fsync failed" |
511340b0 | 2139 | msgstr "fsync nie powiódł się" |
a204df20 | 2140 | |
55032d70 | 2141 | #: disk-utils/mkswap.c:646 |
006a5ecf | 2142 | #, c-format |
f8511249 | 2143 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
511340b0 | 2144 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa" |
a204df20 | 2145 | |
55032d70 | 2146 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
b9ae633e | 2147 | msgid "unable to matchpathcon()" |
511340b0 | 2148 | msgstr "matchpathcon() nie powiodło się" |
b9ae633e | 2149 | |
55032d70 | 2150 | #: disk-utils/mkswap.c:652 |
a204df20 | 2151 | msgid "unable to create new selinux context" |
511340b0 | 2152 | msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa" |
a204df20 | 2153 | |
55032d70 | 2154 | #: disk-utils/mkswap.c:654 |
a204df20 | 2155 | msgid "couldn't compute selinux context" |
511340b0 | 2156 | msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa" |
a204df20 | 2157 | |
55032d70 | 2158 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
006a5ecf | 2159 | #, c-format |
f8511249 | 2160 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
511340b0 | 2161 | msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s" |
a204df20 | 2162 | |
55032d70 | 2163 | #: disk-utils/partx.c:80 |
8d398470 KZ |
2164 | msgid "partition number" |
2165 | msgstr "numer partycji" | |
2166 | ||
55032d70 | 2167 | #: disk-utils/partx.c:81 |
8d398470 | 2168 | msgid "start of the partition in sectors" |
511340b0 | 2169 | msgstr "początek partycji w sektorach" |
8d398470 | 2170 | |
55032d70 | 2171 | #: disk-utils/partx.c:82 |
8d398470 KZ |
2172 | msgid "end of the partition in sectors" |
2173 | msgstr "koniec partycji w sektorach" | |
2174 | ||
55032d70 | 2175 | #: disk-utils/partx.c:83 |
8d398470 | 2176 | msgid "number of sectors" |
511340b0 | 2177 | msgstr "liczba sektorów" |
8d398470 | 2178 | |
55032d70 | 2179 | #: disk-utils/partx.c:84 |
8d398470 | 2180 | msgid "human readable size" |
511340b0 | 2181 | msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" |
8d398470 | 2182 | |
55032d70 | 2183 | #: disk-utils/partx.c:85 |
8d398470 KZ |
2184 | msgid "partition name" |
2185 | msgstr "nazwa partycji" | |
2186 | ||
55032d70 | 2187 | #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 |
8d398470 KZ |
2188 | msgid "partition UUID" |
2189 | msgstr "UUID partycji" | |
2190 | ||
55032d70 | 2191 | #: disk-utils/partx.c:87 |
8d398470 KZ |
2192 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
2193 | msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)" | |
2194 | ||
55032d70 | 2195 | #: disk-utils/partx.c:88 |
8d398470 KZ |
2196 | msgid "partition flags" |
2197 | msgstr "flagi partycji" | |
2198 | ||
55032d70 | 2199 | #: disk-utils/partx.c:89 |
8d398470 KZ |
2200 | msgid "partition type hex or uuid" |
2201 | msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji" | |
2202 | ||
8b4ccda1 | 2203 | #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 |
8d398470 | 2204 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
511340b0 | 2205 | msgstr "nie udało się zainicjować loopctx" |
8d398470 | 2206 | |
55032d70 | 2207 | #: disk-utils/partx.c:111 |
8d398470 KZ |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
511340b0 | 2210 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop" |
8d398470 | 2211 | |
55032d70 | 2212 | #: disk-utils/partx.c:115 |
8d398470 KZ |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
511340b0 | 2215 | msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n" |
8d398470 | 2216 | |
55032d70 | 2217 | #: disk-utils/partx.c:119 |
8d398470 KZ |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
511340b0 | 2220 | msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku" |
8d398470 | 2221 | |
8b4ccda1 | 2222 | #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 |
8d398470 KZ |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
511340b0 | 2225 | msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" |
8d398470 | 2226 | |
8b4ccda1 KZ |
2227 | #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277 |
2228 | #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 | |
55032d70 | 2229 | #: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 |
8d398470 KZ |
2230 | #, c-format |
2231 | msgid "unknown column: %s" | |
2232 | msgstr "nieznana kolumna: %s" | |
2233 | ||
55032d70 | 2234 | #: disk-utils/partx.c:201 |
8d398470 KZ |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
511340b0 | 2237 | msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji" |
8d398470 | 2238 | |
55032d70 | 2239 | #: disk-utils/partx.c:266 |
8d398470 KZ |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
511340b0 | 2242 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" |
8d398470 | 2243 | |
55032d70 | 2244 | #: disk-utils/partx.c:268 |
8d398470 KZ |
2245 | #, c-format |
2246 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
511340b0 | 2247 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" |
8d398470 | 2248 | |
8b4ccda1 | 2249 | #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 |
8d398470 KZ |
2250 | #, c-format |
2251 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
511340b0 | 2252 | msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" |
8d398470 | 2253 | |
55032d70 | 2254 | #: disk-utils/partx.c:301 |
8d398470 KZ |
2255 | #, c-format |
2256 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
511340b0 | 2257 | msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n" |
8d398470 | 2258 | |
55032d70 | 2259 | #: disk-utils/partx.c:305 |
8d398470 KZ |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
511340b0 | 2262 | msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n" |
8d398470 | 2263 | |
55032d70 | 2264 | #: disk-utils/partx.c:310 |
8d398470 KZ |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
511340b0 | 2267 | msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się" |
8d398470 | 2268 | |
55032d70 | 2269 | #: disk-utils/partx.c:330 |
8d398470 KZ |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
511340b0 | 2272 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d" |
8d398470 | 2273 | |
55032d70 | 2274 | #: disk-utils/partx.c:332 |
8d398470 KZ |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
511340b0 | 2277 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d" |
8d398470 | 2278 | |
55032d70 | 2279 | #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 |
8d398470 KZ |
2280 | #, c-format |
2281 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
511340b0 | 2282 | msgstr "%s: dodano partycję #%d\n" |
8d398470 | 2283 | |
55032d70 | 2284 | #: disk-utils/partx.c:374 |
8d398470 KZ |
2285 | #, c-format |
2286 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
511340b0 | 2287 | msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się" |
8d398470 | 2288 | |
55032d70 KZ |
2289 | #: disk-utils/partx.c:409 |
2290 | #, fuzzy, c-format | |
2291 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
2292 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" | |
2293 | ||
2294 | #: disk-utils/partx.c:411 | |
2295 | #, fuzzy, c-format | |
2296 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
2297 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" | |
2298 | ||
2299 | #: disk-utils/partx.c:475 | |
2300 | #, fuzzy, c-format | |
2301 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
2302 | msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n" | |
2303 | ||
2304 | #: disk-utils/partx.c:489 | |
2305 | #, fuzzy, c-format | |
2306 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
2307 | msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się" | |
2308 | ||
2309 | #: disk-utils/partx.c:526 | |
8d398470 KZ |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
511340b0 | 2312 | msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n" |
8d398470 | 2313 | |
8b4ccda1 | 2314 | #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 |
55032d70 KZ |
2315 | #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 |
2316 | #: sys-utils/wdctl.c:207 | |
8d398470 | 2317 | msgid "failed to add line to output" |
511340b0 | 2318 | msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" |
8d398470 | 2319 | |
8b4ccda1 KZ |
2320 | #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 |
2321 | #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058 | |
55032d70 | 2322 | #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 |
8d398470 | 2323 | msgid "failed to initialize output table" |
511340b0 | 2324 | msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" |
8d398470 | 2325 | |
8b4ccda1 KZ |
2326 | #: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577 |
2327 | #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 | |
55032d70 | 2328 | #: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 |
8d398470 | 2329 | msgid "failed to initialize output column" |
511340b0 | 2330 | msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" |
8d398470 | 2331 | |
55032d70 | 2332 | #: disk-utils/partx.c:673 |
8d398470 KZ |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
511340b0 | 2335 | msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'" |
8d398470 | 2336 | |
55032d70 | 2337 | #: disk-utils/partx.c:681 |
8d398470 KZ |
2338 | #, c-format |
2339 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
511340b0 | 2340 | msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" |
8d398470 | 2341 | |
55032d70 | 2342 | #: disk-utils/partx.c:687 |
8d398470 KZ |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
511340b0 | 2345 | msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n" |
8d398470 | 2346 | |
55032d70 | 2347 | #: disk-utils/partx.c:691 |
8d398470 KZ |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
2350 | msgstr "%s: tablica partycji bez partycji" | |
2351 | ||
55032d70 KZ |
2352 | #: disk-utils/partx.c:703 |
2353 | #, fuzzy, c-format | |
2354 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
8d398470 KZ |
2355 | msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n" |
2356 | ||
55032d70 KZ |
2357 | #: disk-utils/partx.c:707 |
2358 | #, fuzzy | |
2359 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
2360 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" | |
2361 | ||
2362 | #: disk-utils/partx.c:708 | |
2363 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | ||
2366 | #: disk-utils/partx.c:709 | |
2367 | #, fuzzy | |
cf8316e2 | 2368 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2369 | " -s, --show list partitions\n" |
2370 | "\n" | |
55032d70 KZ |
2371 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" |
2372 | ||
8b4ccda1 | 2373 | #: disk-utils/partx.c:710 |
55032d70 KZ |
2374 | #, fuzzy |
2375 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" | |
2376 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" | |
2377 | ||
8b4ccda1 | 2378 | #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 |
55032d70 | 2379 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
2380 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
2381 | "format\n" | |
55032d70 KZ |
2382 | msgstr "" |
2383 | ||
8b4ccda1 | 2384 | #: disk-utils/partx.c:712 |
55032d70 KZ |
2385 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
8b4ccda1 | 2388 | #: disk-utils/partx.c:713 |
55032d70 KZ |
2389 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
2390 | msgstr "" | |
2391 | ||
8b4ccda1 | 2392 | #: disk-utils/partx.c:714 |
55032d70 KZ |
2393 | msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
8b4ccda1 | 2396 | #: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367 |
55032d70 KZ |
2397 | #, fuzzy |
2398 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
2399 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
2400 | ||
8b4ccda1 | 2401 | #: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368 |
55032d70 KZ |
2402 | #, fuzzy |
2403 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
2404 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
2405 | ||
8b4ccda1 | 2406 | #: disk-utils/partx.c:717 |
55032d70 | 2407 | msgid "" |
8d398470 | 2408 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
8d398470 | 2409 | msgstr "" |
8d398470 | 2410 | |
8b4ccda1 | 2411 | #: disk-utils/partx.c:718 |
55032d70 KZ |
2412 | #, fuzzy |
2413 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
2414 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" | |
2415 | ||
8b4ccda1 | 2416 | #: disk-utils/partx.c:724 |
8d398470 KZ |
2417 | msgid "" |
2418 | "\n" | |
2419 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | "\n" | |
511340b0 | 2422 | "Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n" |
8d398470 | 2423 | |
8b4ccda1 | 2424 | #: disk-utils/partx.c:797 |
8d398470 | 2425 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
511340b0 | 2426 | msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>" |
8d398470 | 2427 | |
8b4ccda1 | 2428 | #: disk-utils/partx.c:897 |
8d398470 | 2429 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
511340b0 | 2430 | msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" |
8d398470 | 2431 | |
8b4ccda1 | 2432 | #: disk-utils/partx.c:916 |
8d398470 KZ |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
511340b0 | 2435 | msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n" |
8d398470 | 2436 | |
8b4ccda1 | 2437 | #: disk-utils/partx.c:928 |
8d398470 KZ |
2438 | #, c-format |
2439 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
511340b0 | 2440 | msgstr "%s: nie można usunąć partycji" |
8d398470 | 2441 | |
8b4ccda1 | 2442 | #: disk-utils/partx.c:931 |
8d398470 KZ |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
511340b0 | 2445 | msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane" |
8d398470 | 2446 | |
8b4ccda1 | 2447 | #: disk-utils/partx.c:948 |
8d398470 KZ |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
511340b0 | 2450 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid" |
8d398470 KZ |
2451 | |
2452 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
511340b0 | 2453 | #, c-format |
8d398470 KZ |
2454 | msgid "" |
2455 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2456 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2457 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2458 | " %1$s -qa\n" | |
10dfc39c | 2459 | msgstr "" |
511340b0 JB |
2460 | "Składnia:\n" |
2461 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2462 | " %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n" | |
2463 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2464 | " %1$s -qa\n" | |
cf8316e2 | 2465 | |
8d398470 | 2466 | #: disk-utils/raw.c:58 |
8d398470 | 2467 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
511340b0 | 2468 | msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n" |
8d398470 KZ |
2469 | |
2470 | #: disk-utils/raw.c:59 | |
8d398470 | 2471 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
511340b0 | 2472 | msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n" |
8d398470 KZ |
2473 | |
2474 | #: disk-utils/raw.c:161 | |
511340b0 | 2475 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
2476 | msgid "" |
2477 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
2478 | "zero)" | |
2479 | msgstr "" | |
2480 | "Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, " | |
2481 | "gdzie <N> jest większe od zera)" | |
cf8316e2 | 2482 | |
8d398470 | 2483 | #: disk-utils/raw.c:178 |
511340b0 | 2484 | #, c-format |
8d398470 | 2485 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
511340b0 | 2486 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'" |
cf8316e2 | 2487 | |
8d398470 | 2488 | #: disk-utils/raw.c:181 |
511340b0 | 2489 | #, c-format |
8d398470 | 2490 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
511340b0 | 2491 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym" |
cf8316e2 | 2492 | |
8d398470 KZ |
2493 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2494 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2495 | msgid "failed to parse argument" | |
511340b0 | 2496 | msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu" |
8d398470 KZ |
2497 | |
2498 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
511340b0 | 2499 | #, c-format |
8d398470 | 2500 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
511340b0 | 2501 | msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'" |
cf8316e2 | 2502 | |
8d398470 | 2503 | #: disk-utils/raw.c:225 |
511340b0 | 2504 | #, c-format |
8d398470 | 2505 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
511340b0 | 2506 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'" |
dea22a3d | 2507 | |
8d398470 | 2508 | #: disk-utils/raw.c:228 |
511340b0 | 2509 | #, c-format |
8d398470 | 2510 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
511340b0 | 2511 | msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym" |
dea22a3d | 2512 | |
8d398470 | 2513 | #: disk-utils/raw.c:232 |
511340b0 | 2514 | #, c-format |
8d398470 | 2515 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
511340b0 | 2516 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym" |
dea22a3d | 2517 | |
8d398470 | 2518 | #: disk-utils/raw.c:242 |
8d398470 | 2519 | msgid "Error querying raw device" |
511340b0 | 2520 | msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego" |
cf8316e2 | 2521 | |
8d398470 | 2522 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
006a5ecf | 2523 | #, c-format |
f8511249 | 2524 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
511340b0 | 2525 | msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n" |
cf8316e2 | 2526 | |
8d398470 | 2527 | #: disk-utils/raw.c:265 |
8d398470 | 2528 | msgid "Error setting raw device" |
511340b0 | 2529 | msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego" |
cf8316e2 | 2530 | |
fc44048e | 2531 | #: disk-utils/resizepart.c:18 |
511340b0 | 2532 | #, c-format |
fc44048e | 2533 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" |
511340b0 | 2534 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n" |
fc44048e KZ |
2535 | |
2536 | #: disk-utils/resizepart.c:98 | |
511340b0 | 2537 | #, c-format |
fc44048e | 2538 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
511340b0 | 2539 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s" |
fc44048e KZ |
2540 | |
2541 | #: disk-utils/resizepart.c:103 | |
fc44048e | 2542 | msgid "failed to resize partition" |
511340b0 | 2543 | msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji" |
fc44048e | 2544 | |
8d398470 | 2545 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
85469a29 | 2546 | #, c-format |
55c8e797 | 2547 | msgid "%s: unable to probe device" |
511340b0 | 2548 | msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia" |
a204df20 | 2549 | |
8d398470 | 2550 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
55c8e797 KZ |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
511340b0 | 2553 | msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszę użyć wipefs(8)" |
55c8e797 | 2554 | |
8d398470 | 2555 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
85469a29 | 2556 | #, c-format |
55c8e797 | 2557 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
511340b0 | 2558 | msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany" |
a204df20 | 2559 | |
8d398470 | 2560 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
85469a29 | 2561 | #, c-format |
55c8e797 | 2562 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
511340b0 | 2563 | msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'" |
a204df20 | 2564 | |
8d398470 | 2565 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
85469a29 | 2566 | #, c-format |
55c8e797 | 2567 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
511340b0 | 2568 | msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s" |
a204df20 | 2569 | |
8d398470 | 2570 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
85469a29 | 2571 | #, c-format |
55c8e797 | 2572 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
511340b0 | 2573 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany" |
a204df20 | 2574 | |
8d398470 | 2575 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
85469a29 | 2576 | #, c-format |
55c8e797 | 2577 | msgid "%s: failed to write UUID" |
511340b0 | 2578 | msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a" |
a204df20 | 2579 | |
8d398470 | 2580 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
85469a29 | 2581 | #, c-format |
55c8e797 | 2582 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
511340b0 | 2583 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany " |
55c8e797 | 2584 | |
8d398470 | 2585 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
55c8e797 KZ |
2586 | #, c-format |
2587 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
511340b0 | 2588 | msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'" |
55c8e797 | 2589 | |
8d398470 | 2590 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
85469a29 | 2591 | #, c-format |
55c8e797 | 2592 | msgid "%s: failed to write label" |
511340b0 | 2593 | msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety" |
55c8e797 | 2594 | |
8d398470 | 2595 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 |
55c8e797 | 2596 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2597 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2598 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
55c8e797 | 2599 | msgstr "" |
511340b0 JB |
2600 | " -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n" |
2601 | " -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n" | |
55c8e797 | 2602 | |
8d398470 | 2603 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 |
55c8e797 | 2604 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
511340b0 | 2605 | msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)" |
a204df20 | 2606 | |
55032d70 | 2607 | #: fdisks/cfdisk.c:371 |
ee70cb20 KZ |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
511340b0 | 2610 | msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n" |
ee70cb20 | 2611 | |
55032d70 | 2612 | #: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 |
55c8e797 | 2613 | msgid "Unusable" |
511340b0 | 2614 | msgstr "Bezużyteczne" |
a204df20 | 2615 | |
55032d70 | 2616 | #: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 |
55c8e797 KZ |
2617 | msgid "Free Space" |
2618 | msgstr "Wolne miejsce" | |
a204df20 | 2619 | |
55032d70 | 2620 | #: fdisks/cfdisk.c:413 |
a204df20 AK |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
511340b0 | 2623 | msgstr "Dysk został zmieniony.\n" |
a204df20 | 2624 | |
55032d70 | 2625 | #: fdisks/cfdisk.c:415 |
a204df20 AK |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
5bbbd942 KZ |
2628 | msgstr "" |
2629 | "Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy " | |
2630 | "partycji.\n" | |
a204df20 | 2631 | |
55032d70 | 2632 | #: fdisks/cfdisk.c:419 |
a204df20 AK |
2633 | #, c-format |
2634 | msgid "" | |
2635 | "\n" | |
2636 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2637 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2638 | "page for additional information.\n" | |
2639 | msgstr "" | |
10dfc39c | 2640 | "\n" |
511340b0 JB |
2641 | "UWAGA: jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane\n" |
2642 | "jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n" | |
2643 | "dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n" | |
a204df20 | 2644 | |
55032d70 | 2645 | #: fdisks/cfdisk.c:563 |
a204df20 | 2646 | msgid "FATAL ERROR" |
511340b0 | 2647 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY" |
a204df20 | 2648 | |
55032d70 | 2649 | #: fdisks/cfdisk.c:564 |
a204df20 | 2650 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
511340b0 | 2651 | msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk" |
a204df20 | 2652 | |
55032d70 | 2653 | #: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 |
a204df20 | 2654 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
511340b0 | 2655 | msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku" |
a204df20 | 2656 | |
55032d70 | 2657 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
a204df20 | 2658 | msgid "Cannot read disk drive" |
511340b0 | 2659 | msgstr "Nie udało się odczytać dysku" |
a204df20 | 2660 | |
55032d70 | 2661 | #: fdisks/cfdisk.c:621 |
a204df20 | 2662 | msgid "Cannot write disk drive" |
511340b0 | 2663 | msgstr "Nie udało się zapisać dysku" |
a204df20 | 2664 | |
55032d70 | 2665 | #: fdisks/cfdisk.c:829 |
a204df20 | 2666 | msgid "Too many partitions" |
511340b0 | 2667 | msgstr "Zbyt dużo partycji" |
a204df20 | 2668 | |
55032d70 | 2669 | #: fdisks/cfdisk.c:834 |
a204df20 | 2670 | msgid "Partition begins before sector 0" |
511340b0 | 2671 | msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0" |
a204df20 | 2672 | |
55032d70 | 2673 | #: fdisks/cfdisk.c:839 |
a204df20 | 2674 | msgid "Partition ends before sector 0" |
511340b0 | 2675 | msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0" |
a204df20 | 2676 | |
55032d70 | 2677 | #: fdisks/cfdisk.c:844 |
a204df20 | 2678 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
511340b0 | 2679 | msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku" |
a204df20 | 2680 | |
55032d70 | 2681 | #: fdisks/cfdisk.c:849 |
a204df20 | 2682 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
511340b0 | 2683 | msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku" |
a204df20 | 2684 | |
55032d70 | 2685 | #: fdisks/cfdisk.c:873 |
a204df20 | 2686 | msgid "logical partitions not in disk order" |
511340b0 | 2687 | msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku" |
a204df20 | 2688 | |
55032d70 | 2689 | #: fdisks/cfdisk.c:876 |
a204df20 | 2690 | msgid "logical partitions overlap" |
511340b0 | 2691 | msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie" |
a204df20 | 2692 | |
55032d70 | 2693 | #: fdisks/cfdisk.c:880 |
a204df20 | 2694 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
511340b0 | 2695 | msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie" |
a204df20 | 2696 | |
55032d70 | 2697 | #: fdisks/cfdisk.c:910 |
5bbbd942 KZ |
2698 | msgid "" |
2699 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | "!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!" | |
a204df20 | 2702 | |
55032d70 | 2703 | #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 |
5bbbd942 KZ |
2704 | msgid "" |
2705 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2706 | msgstr "" | |
2707 | "Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje " | |
2708 | "rozszerzone" | |
a204df20 | 2709 | |
55032d70 | 2710 | #: fdisks/cfdisk.c:1067 |
a204df20 | 2711 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
511340b0 | 2712 | msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie." |
a204df20 | 2713 | |
55032d70 | 2714 | #: fdisks/cfdisk.c:1182 |
a204df20 | 2715 | msgid "Illegal key" |
10dfc39c | 2716 | msgstr "Niedozwolony klawisz" |
a204df20 | 2717 | |
55032d70 | 2718 | #: fdisks/cfdisk.c:1207 |
a204df20 | 2719 | msgid "Press a key to continue" |
511340b0 | 2720 | msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować" |
a204df20 | 2721 | |
55032d70 KZ |
2722 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 |
2723 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
a204df20 | 2724 | msgid "Primary" |
511340b0 | 2725 | msgstr "Główna" |
a204df20 | 2726 | |
55032d70 | 2727 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 |
a204df20 | 2728 | msgid "Create a new primary partition" |
511340b0 | 2729 | msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej" |
a204df20 | 2730 | |
55032d70 KZ |
2731 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2732 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
a204df20 | 2733 | msgid "Logical" |
10dfc39c | 2734 | msgstr "Logiczna" |
a204df20 | 2735 | |
55032d70 | 2736 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 |
a204df20 | 2737 | msgid "Create a new logical partition" |
10dfc39c | 2738 | msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej" |
a204df20 | 2739 | |
55032d70 | 2740 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 |
a204df20 | 2741 | msgid "Cancel" |
10dfc39c | 2742 | msgstr "Anuluj" |
a204df20 | 2743 | |
55032d70 | 2744 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 |
a204df20 | 2745 | msgid "Don't create a partition" |
10dfc39c | 2746 | msgstr "Bez tworzenia partycji" |
a204df20 | 2747 | |
55032d70 | 2748 | #: fdisks/cfdisk.c:1272 |
a204df20 | 2749 | msgid "!!! Internal error !!!" |
511340b0 | 2750 | msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!" |
a204df20 | 2751 | |
55032d70 | 2752 | #: fdisks/cfdisk.c:1275 |
a204df20 | 2753 | msgid "Size (in MB): " |
10dfc39c | 2754 | msgstr "Rozmiar (w MB): " |
a204df20 | 2755 | |
55032d70 | 2756 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
a204df20 | 2757 | msgid "Beginning" |
511340b0 | 2758 | msgstr "Początek" |
a204df20 | 2759 | |
55032d70 | 2760 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
a204df20 | 2761 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
511340b0 | 2762 | msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca" |
a204df20 | 2763 | |
55032d70 | 2764 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
a204df20 | 2765 | msgid "End" |
10dfc39c | 2766 | msgstr "Koniec" |
a204df20 | 2767 | |
55032d70 | 2768 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
a204df20 | 2769 | msgid "Add partition at end of free space" |
511340b0 | 2770 | msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca" |
a204df20 | 2771 | |
55032d70 | 2772 | #: fdisks/cfdisk.c:1328 |
a204df20 | 2773 | msgid "No room to create the extended partition" |
10dfc39c | 2774 | msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej" |
a204df20 | 2775 | |
55032d70 | 2776 | #: fdisks/cfdisk.c:1397 |
a204df20 | 2777 | msgid "No partition table.\n" |
10dfc39c | 2778 | msgstr "Brak tablicy partycji.\n" |
a204df20 | 2779 | |
55032d70 | 2780 | #: fdisks/cfdisk.c:1401 |
a204df20 | 2781 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
511340b0 | 2782 | msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy." |
a204df20 | 2783 | |
55032d70 | 2784 | #: fdisks/cfdisk.c:1411 |
a204df20 | 2785 | msgid "Bad signature on partition table" |
511340b0 | 2786 | msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji" |
a204df20 | 2787 | |
55032d70 | 2788 | #: fdisks/cfdisk.c:1415 |
a204df20 | 2789 | msgid "Unknown partition table type" |
10dfc39c | 2790 | msgstr "Nieznany typ tablicy partycji" |
a204df20 | 2791 | |
55032d70 | 2792 | #: fdisks/cfdisk.c:1417 |
a204df20 | 2793 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
511340b0 | 2794 | msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?" |
a204df20 | 2795 | |
55032d70 | 2796 | #: fdisks/cfdisk.c:1464 |
a204df20 | 2797 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
511340b0 | 2798 | msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku" |
a204df20 | 2799 | |
55032d70 | 2800 | #: fdisks/cfdisk.c:1500 |
a204df20 | 2801 | msgid "Cannot open disk drive" |
511340b0 | 2802 | msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku" |
a204df20 | 2803 | |
55032d70 | 2804 | #: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 |
a204df20 | 2805 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
10dfc39c | 2806 | msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu" |
a204df20 | 2807 | |
55032d70 | 2808 | #: fdisks/cfdisk.c:1525 |
a204df20 | 2809 | msgid "Cannot get disk size" |
511340b0 | 2810 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku" |
a204df20 | 2811 | |
55032d70 | 2812 | #: fdisks/cfdisk.c:1551 |
a204df20 | 2813 | msgid "Bad primary partition" |
511340b0 | 2814 | msgstr "Błędna partycja główna" |
a204df20 | 2815 | |
55032d70 | 2816 | #: fdisks/cfdisk.c:1581 |
a204df20 | 2817 | msgid "Bad logical partition" |
511340b0 | 2818 | msgstr "Błędna partycja logiczna" |
a204df20 | 2819 | |
55032d70 | 2820 | #: fdisks/cfdisk.c:1696 |
a204df20 | 2821 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
511340b0 | 2822 | msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!" |
a204df20 | 2823 | |
55032d70 | 2824 | #: fdisks/cfdisk.c:1700 |
5bbbd942 KZ |
2825 | msgid "" |
2826 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
511340b0 | 2827 | msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): " |
a204df20 | 2828 | |
8b4ccda1 | 2829 | #: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 |
3406942e | 2830 | #, c-format |
a204df20 | 2831 | msgid "no" |
10dfc39c | 2832 | msgstr "nie" |
a204df20 | 2833 | |
55032d70 | 2834 | #: fdisks/cfdisk.c:1708 |
a204df20 | 2835 | msgid "Did not write partition table to disk" |
10dfc39c | 2836 | msgstr "Nie zapisano tablicy partycji" |
a204df20 | 2837 | |
8b4ccda1 | 2838 | #: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 |
3406942e | 2839 | #, c-format |
a204df20 | 2840 | msgid "yes" |
10dfc39c | 2841 | msgstr "tak" |
a204df20 | 2842 | |
55032d70 | 2843 | #: fdisks/cfdisk.c:1714 |
a204df20 | 2844 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
511340b0 | 2845 | msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\"" |
a204df20 | 2846 | |
55032d70 | 2847 | #: fdisks/cfdisk.c:1718 |
a204df20 | 2848 | msgid "Writing partition table to disk..." |
10dfc39c | 2849 | msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..." |
a204df20 | 2850 | |
55032d70 | 2851 | #: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 |
a204df20 | 2852 | msgid "Wrote partition table to disk" |
511340b0 | 2853 | msgstr "Zapisano tablicę partycji" |
a204df20 | 2854 | |
55032d70 | 2855 | #: fdisks/cfdisk.c:1745 |
5bbbd942 KZ |
2856 | msgid "" |
2857 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2858 | "(8) or reboot to update table." | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | "Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę " | |
2861 | "uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić " | |
2862 | "tablicę." | |
a204df20 | 2863 | |
55032d70 | 2864 | #: fdisks/cfdisk.c:1755 |
a204df20 | 2865 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
5bbbd942 KZ |
2866 | msgstr "" |
2867 | "Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR " | |
2868 | "tego nie uruchomi." | |
a204df20 | 2869 | |
55032d70 | 2870 | #: fdisks/cfdisk.c:1757 |
5bbbd942 KZ |
2871 | msgid "" |
2872 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | "Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy " | |
2875 | "MBR tego nie uruchomi." | |
a204df20 | 2876 | |
55032d70 | 2877 | #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 |
a204df20 | 2878 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
5bbbd942 KZ |
2879 | msgstr "" |
2880 | "Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: " | |
a204df20 | 2881 | |
55032d70 | 2882 | #: fdisks/cfdisk.c:1835 |
a204df20 AK |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
511340b0 | 2885 | msgstr "Urządzenie dysku: %s\n" |
a204df20 | 2886 | |
55032d70 | 2887 | #: fdisks/cfdisk.c:1837 |
a204df20 | 2888 | msgid "Sector 0:\n" |
10dfc39c | 2889 | msgstr "Sektor 0:\n" |
a204df20 | 2890 | |
55032d70 | 2891 | #: fdisks/cfdisk.c:1844 |
a204df20 AK |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "Sector %d:\n" | |
10dfc39c | 2894 | msgstr "Sektor %d:\n" |
a204df20 | 2895 | |
55032d70 | 2896 | #: fdisks/cfdisk.c:1864 |
a204df20 | 2897 | msgid " None " |
10dfc39c | 2898 | msgstr " Brak " |
a204df20 | 2899 | |
55032d70 | 2900 | #: fdisks/cfdisk.c:1866 |
a204df20 | 2901 | msgid " Pri/Log" |
511340b0 | 2902 | msgstr " Gł./Log." |
a204df20 | 2903 | |
55032d70 | 2904 | #: fdisks/cfdisk.c:1868 |
a204df20 | 2905 | msgid " Primary" |
511340b0 | 2906 | msgstr " Główna " |
a204df20 | 2907 | |
55032d70 | 2908 | #: fdisks/cfdisk.c:1870 |
a204df20 | 2909 | msgid " Logical" |
10dfc39c | 2910 | msgstr " Logiczna" |
a204df20 | 2911 | |
55032d70 KZ |
2912 | #: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 |
2913 | #: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 | |
2914 | #: fdisks/sfdisk.c:617 | |
a204df20 | 2915 | msgid "Unknown" |
10dfc39c | 2916 | msgstr "Nieznany" |
a204df20 | 2917 | |
55032d70 | 2918 | #: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
a204df20 | 2919 | msgid "Boot" |
10dfc39c | 2920 | msgstr "Rozruch" |
a204df20 | 2921 | |
55032d70 | 2922 | #: fdisks/cfdisk.c:1916 |
a204df20 AK |
2923 | #, c-format |
2924 | msgid "(%02X)" | |
10dfc39c | 2925 | msgstr "(%02X)" |
a204df20 | 2926 | |
55032d70 | 2927 | #: fdisks/cfdisk.c:1918 |
a204df20 | 2928 | msgid "None" |
10dfc39c | 2929 | msgstr "Brak" |
a204df20 | 2930 | |
55032d70 | 2931 | #: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 |
a204df20 AK |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
10dfc39c | 2934 | msgstr "Tablica partycji dla %s\n" |
a204df20 | 2935 | |
55032d70 | 2936 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
a204df20 | 2937 | msgid " First Last\n" |
10dfc39c | 2938 | msgstr " Pierwszy Ostatni\n" |
a204df20 | 2939 | |
55032d70 | 2940 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
5bbbd942 KZ |
2941 | msgid "" |
2942 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2943 | "Flag\n" | |
2944 | msgstr "" | |
2945 | " # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików " | |
2946 | "Flaga\n" | |
f1151463 | 2947 | |
55032d70 | 2948 | #: fdisks/cfdisk.c:1957 |
5bbbd942 KZ |
2949 | msgid "" |
2950 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2951 | "----\n" | |
2952 | msgstr "" | |
2953 | "-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2954 | "------\n" | |
a204df20 | 2955 | |
55032d70 | 2956 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 2957 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
511340b0 | 2958 | msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n" |
a204df20 | 2959 | |
55032d70 | 2960 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
b9ae633e | 2961 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
511340b0 | 2962 | msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n" |
a204df20 | 2963 | |
55032d70 | 2964 | #: fdisks/cfdisk.c:2042 |
b9ae633e | 2965 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
5bbbd942 KZ |
2966 | msgstr "" |
2967 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
a204df20 | 2968 | |
55032d70 | 2969 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
a204df20 | 2970 | msgid "Raw" |
10dfc39c | 2971 | msgstr "Surowy" |
a204df20 | 2972 | |
55032d70 | 2973 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
a204df20 | 2974 | msgid "Print the table using raw data format" |
10dfc39c | 2975 | msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych" |
a204df20 | 2976 | |
55032d70 | 2977 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 |
a204df20 | 2978 | msgid "Sectors" |
10dfc39c | 2979 | msgstr "Sektory" |
a204df20 | 2980 | |
55032d70 | 2981 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
a204df20 | 2982 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
511340b0 | 2983 | msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów" |
a204df20 | 2984 | |
55032d70 | 2985 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
a204df20 | 2986 | msgid "Table" |
10dfc39c | 2987 | msgstr "Tablica" |
a204df20 | 2988 | |
55032d70 | 2989 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
a204df20 | 2990 | msgid "Just print the partition table" |
511340b0 | 2991 | msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji" |
a204df20 | 2992 | |
55032d70 | 2993 | #: fdisks/cfdisk.c:2078 |
a204df20 | 2994 | msgid "Don't print the table" |
10dfc39c | 2995 | msgstr "Bez wypisywania tablicy" |
a204df20 | 2996 | |
55032d70 | 2997 | #: fdisks/cfdisk.c:2106 |
a204df20 | 2998 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
10dfc39c | 2999 | msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska" |
a204df20 | 3000 | |
55032d70 | 3001 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
a204df20 | 3002 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
10dfc39c | 3003 | msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku," |
a204df20 | 3004 | |
55032d70 | 3005 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
a204df20 | 3006 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
511340b0 | 3007 | msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym" |
a204df20 | 3008 | |
55032d70 | 3009 | #: fdisks/cfdisk.c:2110 |
a204df20 | 3010 | msgid "disk drive." |
10dfc39c | 3011 | msgstr "dysku." |
a204df20 | 3012 | |
55032d70 | 3013 | #: fdisks/cfdisk.c:2112 |
a204df20 | 3014 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
10dfc39c | 3015 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" |
a204df20 | 3016 | |
55032d70 | 3017 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
a204df20 | 3018 | msgid "Command Meaning" |
10dfc39c | 3019 | msgstr "Polecenie Znaczenie" |
a204df20 | 3020 | |
55032d70 | 3021 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
a204df20 | 3022 | msgid "------- -------" |
10dfc39c | 3023 | msgstr "--------- ---------" |
a204df20 | 3024 | |
55032d70 | 3025 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
a204df20 | 3026 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
511340b0 | 3027 | msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" |
a204df20 | 3028 | |
55032d70 | 3029 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
a204df20 | 3030 | msgid " d Delete the current partition" |
511340b0 | 3031 | msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji" |
a204df20 | 3032 | |
55032d70 | 3033 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
a204df20 | 3034 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
511340b0 | 3035 | msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce" |
a204df20 | 3036 | |
55032d70 | 3037 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
a204df20 | 3038 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
511340b0 | 3039 | msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby" |
a204df20 | 3040 | |
55032d70 | 3041 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
a204df20 | 3042 | msgid " know what they are doing." |
511340b0 | 3043 | msgstr " wiedzące co robią." |
a204df20 | 3044 | |
55032d70 | 3045 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
a204df20 | 3046 | msgid " h Print this screen" |
511340b0 | 3047 | msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu" |
a204df20 | 3048 | |
55032d70 | 3049 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
a204df20 | 3050 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
5bbbd942 KZ |
3051 | msgstr "" |
3052 | " m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję" | |
a204df20 | 3053 | |
55032d70 | 3054 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
a204df20 | 3055 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
511340b0 | 3056 | msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji" |
a204df20 | 3057 | |
55032d70 | 3058 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
a204df20 | 3059 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
10dfc39c | 3060 | msgstr " z DOS-em, OS/2 itp." |
a204df20 | 3061 | |
55032d70 | 3062 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
a204df20 | 3063 | msgid " n Create new partition from free space" |
10dfc39c | 3064 | msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" |
a204df20 | 3065 | |
55032d70 | 3066 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
a204df20 | 3067 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
10dfc39c | 3068 | msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" |
a204df20 | 3069 | |
55032d70 | 3070 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
a204df20 | 3071 | msgid " There are several different formats for the partition" |
511340b0 | 3072 | msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy" |
a204df20 | 3073 | |
55032d70 | 3074 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
a204df20 | 3075 | msgid " that you can choose from:" |
10dfc39c | 3076 | msgstr " partycji:" |
a204df20 | 3077 | |
55032d70 | 3078 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
a204df20 | 3079 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
10dfc39c | 3080 | msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)" |
a204df20 | 3081 | |
55032d70 | 3082 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
a204df20 | 3083 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
511340b0 | 3084 | msgstr " s - tablica w kolejności sektorów" |
a204df20 | 3085 | |
55032d70 | 3086 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
a204df20 | 3087 | msgid " t - Table in raw format" |
10dfc39c | 3088 | msgstr " t - tablica w formacie surowym" |
a204df20 | 3089 | |
55032d70 | 3090 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
a204df20 | 3091 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
511340b0 | 3092 | msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" |
a204df20 | 3093 | |
55032d70 | 3094 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
a204df20 | 3095 | msgid " t Change the filesystem type" |
511340b0 | 3096 | msgstr " t Zmiana typu systemu plików" |
a204df20 | 3097 | |
55032d70 | 3098 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
a204df20 | 3099 | msgid " u Change units of the partition size display" |
511340b0 | 3100 | msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji" |
a204df20 | 3101 | |
55032d70 | 3102 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
a204df20 | 3103 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
511340b0 | 3104 | msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami" |
a204df20 | 3105 | |
55032d70 | 3106 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
a204df20 | 3107 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
511340b0 | 3108 | msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)" |
a204df20 | 3109 | |
55032d70 | 3110 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
a204df20 | 3111 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
511340b0 | 3112 | msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy" |
a204df20 | 3113 | |
55032d70 | 3114 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
a204df20 | 3115 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
511340b0 | 3116 | msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub" |
a204df20 | 3117 | |
55032d70 | 3118 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
a204df20 | 3119 | msgid " `no'" |
10dfc39c | 3120 | msgstr " \"nie\"" |
a204df20 | 3121 | |
55032d70 | 3122 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
a204df20 | 3123 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
511340b0 | 3124 | msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję" |
a204df20 | 3125 | |
55032d70 | 3126 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
a204df20 | 3127 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
511340b0 | 3128 | msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję" |
a204df20 | 3129 | |
55032d70 | 3130 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
a204df20 | 3131 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
10dfc39c | 3132 | msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu" |
a204df20 | 3133 | |
55032d70 | 3134 | #: fdisks/cfdisk.c:2143 |
a204df20 | 3135 | msgid " ? Print this screen" |
511340b0 | 3136 | msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu" |
a204df20 | 3137 | |
55032d70 | 3138 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
a204df20 | 3139 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
511340b0 | 3140 | msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi" |
a204df20 | 3141 | |
55032d70 | 3142 | #: fdisks/cfdisk.c:2146 |
a204df20 | 3143 | msgid "case letters (except for Writes)." |
511340b0 | 3144 | msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)." |
a204df20 | 3145 | |
55032d70 | 3146 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 |
a204df20 | 3147 | msgid "Cylinders" |
10dfc39c | 3148 | msgstr "Cylindry" |
a204df20 | 3149 | |
55032d70 | 3150 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
a204df20 | 3151 | msgid "Change cylinder geometry" |
511340b0 | 3152 | msgstr "Zmiana liczby cylindrów" |
a204df20 | 3153 | |
55032d70 | 3154 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 |
a204df20 | 3155 | msgid "Heads" |
511340b0 | 3156 | msgstr "Głowice" |
a204df20 | 3157 | |
55032d70 | 3158 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
a204df20 | 3159 | msgid "Change head geometry" |
511340b0 | 3160 | msgstr "Zmiana liczby głowic" |
a204df20 | 3161 | |
55032d70 | 3162 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
a204df20 | 3163 | msgid "Change sector geometry" |
511340b0 | 3164 | msgstr "Zmiana liczby sektorów" |
a204df20 | 3165 | |
55032d70 | 3166 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
a204df20 | 3167 | msgid "Done" |
10dfc39c | 3168 | msgstr "Koniec" |
a204df20 | 3169 | |
55032d70 | 3170 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
a204df20 | 3171 | msgid "Done with changing geometry" |
511340b0 | 3172 | msgstr "Zakończenie zmian w geometrii" |
a204df20 | 3173 | |
55032d70 | 3174 | #: fdisks/cfdisk.c:2193 |
a204df20 | 3175 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
511340b0 | 3176 | msgstr "Liczba cylindrów: " |
a204df20 | 3177 | |
55032d70 | 3178 | #: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 |
a204df20 | 3179 | msgid "Illegal cylinders value" |
511340b0 | 3180 | msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów" |
a204df20 | 3181 | |
55032d70 | 3182 | #: fdisks/cfdisk.c:2210 |
a204df20 | 3183 | msgid "Enter the number of heads: " |
511340b0 | 3184 | msgstr "Liczba głowic: " |
a204df20 | 3185 | |
55032d70 | 3186 | #: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 |
a204df20 | 3187 | msgid "Illegal heads value" |
511340b0 | 3188 | msgstr "Niedozwolona liczba głowic" |
a204df20 | 3189 | |
55032d70 | 3190 | #: fdisks/cfdisk.c:2223 |
a204df20 | 3191 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
511340b0 | 3192 | msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: " |
a204df20 | 3193 | |
55032d70 | 3194 | #: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 |
a204df20 | 3195 | msgid "Illegal sectors value" |
511340b0 | 3196 | msgstr "Niedozwolona liczba sektorów" |
a204df20 | 3197 | |
55032d70 | 3198 | #: fdisks/cfdisk.c:2333 |
a204df20 | 3199 | msgid "Enter filesystem type: " |
511340b0 | 3200 | msgstr "Typ systemu plików: " |
a204df20 | 3201 | |
55032d70 | 3202 | #: fdisks/cfdisk.c:2351 |
a204df20 | 3203 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
511340b0 | 3204 | msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty" |
a204df20 | 3205 | |
55032d70 | 3206 | #: fdisks/cfdisk.c:2353 |
a204df20 | 3207 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
511340b0 | 3208 | msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną" |
a204df20 | 3209 | |
55032d70 | 3210 | #: fdisks/cfdisk.c:2384 |
a204df20 AK |
3211 | #, c-format |
3212 | msgid "Unk(%02X)" | |
10dfc39c | 3213 | msgstr "???(%02X)" |
a204df20 | 3214 | |
55032d70 | 3215 | #: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 |
a204df20 | 3216 | msgid ", NC" |
10dfc39c | 3217 | msgstr ", NK" |
a204df20 | 3218 | |
55032d70 | 3219 | #: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 |
a204df20 | 3220 | msgid "NC" |
10dfc39c | 3221 | msgstr "NK" |
a204df20 | 3222 | |
55032d70 | 3223 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 |
a204df20 | 3224 | msgid "Pri/Log" |
511340b0 | 3225 | msgstr "Gł/Log" |
a204df20 | 3226 | |
55032d70 | 3227 | #: fdisks/cfdisk.c:2413 |
a204df20 AK |
3228 | #, c-format |
3229 | msgid "Unknown (%02X)" | |
10dfc39c | 3230 | msgstr "Nieznany (%02X)" |
a204df20 | 3231 | |
55032d70 | 3232 | #: fdisks/cfdisk.c:2482 |
a204df20 AK |
3233 | #, c-format |
3234 | msgid "Disk Drive: %s" | |
511340b0 | 3235 | msgstr "Urządzenie: %s" |
a204df20 | 3236 | |
55032d70 | 3237 | #: fdisks/cfdisk.c:2489 |
a204df20 AK |
3238 | #, c-format |
3239 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
511340b0 | 3240 | msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB" |
a204df20 | 3241 | |
55032d70 | 3242 | #: fdisks/cfdisk.c:2492 |
a204df20 AK |
3243 | #, c-format |
3244 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
511340b0 | 3245 | msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB" |
a204df20 | 3246 | |
55032d70 | 3247 | #: fdisks/cfdisk.c:2496 |
a204df20 AK |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
511340b0 | 3250 | msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld" |
a204df20 | 3251 | |
55032d70 | 3252 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 |
a204df20 | 3253 | msgid "Name" |
10dfc39c | 3254 | msgstr "Nazwa" |
a204df20 | 3255 | |
55032d70 | 3256 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
a204df20 | 3257 | msgid "Flags" |
10dfc39c | 3258 | msgstr "Flagi" |
a204df20 | 3259 | |
55032d70 | 3260 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
a204df20 | 3261 | msgid "Part Type" |
10dfc39c | 3262 | msgstr "Typ partycji" |
a204df20 | 3263 | |
55032d70 | 3264 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
a204df20 | 3265 | msgid "FS Type" |
511340b0 | 3266 | msgstr "System plików" |
a204df20 | 3267 | |
55032d70 | 3268 | #: fdisks/cfdisk.c:2504 |
a204df20 | 3269 | msgid "[Label]" |
10dfc39c | 3270 | msgstr "[Etykieta]" |
a204df20 | 3271 | |
55032d70 | 3272 | #: fdisks/cfdisk.c:2506 |
a204df20 | 3273 | msgid " Sectors" |
511340b0 | 3274 | msgstr " Sektorów" |
a204df20 | 3275 | |
55032d70 | 3276 | #: fdisks/cfdisk.c:2508 |
a204df20 | 3277 | msgid " Cylinders" |
511340b0 | 3278 | msgstr " Cylindrów" |
a204df20 | 3279 | |
55032d70 | 3280 | #: fdisks/cfdisk.c:2510 |
a204df20 | 3281 | msgid " Size (MB)" |
10dfc39c | 3282 | msgstr " Rozmiar (MB)" |
a204df20 | 3283 | |
55032d70 | 3284 | #: fdisks/cfdisk.c:2512 |
a204df20 | 3285 | msgid " Size (GB)" |
10dfc39c | 3286 | msgstr " Rozmiar (GB)" |
a204df20 | 3287 | |
55032d70 | 3288 | #: fdisks/cfdisk.c:2534 |
f8511249 | 3289 | msgid "No more partitions" |
511340b0 | 3290 | msgstr "Nie ma więcej partycji" |
f8511249 | 3291 | |
55032d70 | 3292 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
a204df20 | 3293 | msgid "Bootable" |
10dfc39c | 3294 | msgstr "Rozruch" |
a204df20 | 3295 | |
55032d70 | 3296 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
a204df20 | 3297 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
511340b0 | 3298 | msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" |
a204df20 | 3299 | |
55032d70 | 3300 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
a204df20 | 3301 | msgid "Delete" |
511340b0 | 3302 | msgstr "Usuń" |
a204df20 | 3303 | |
55032d70 | 3304 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
a204df20 | 3305 | msgid "Delete the current partition" |
511340b0 | 3306 | msgstr "Usunięcie bieżącej partycji" |
a204df20 | 3307 | |
55032d70 | 3308 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
a204df20 | 3309 | msgid "Geometry" |
10dfc39c | 3310 | msgstr "Geometria" |
a204df20 | 3311 | |
55032d70 | 3312 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
a204df20 | 3313 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
511340b0 | 3314 | msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)" |
a204df20 | 3315 | |
55032d70 | 3316 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
a204df20 | 3317 | msgid "Help" |
10dfc39c | 3318 | msgstr "Pomoc" |
a204df20 | 3319 | |
55032d70 | 3320 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
a204df20 | 3321 | msgid "Print help screen" |
511340b0 | 3322 | msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy" |
a204df20 | 3323 | |
55032d70 | 3324 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
a204df20 | 3325 | msgid "Maximize" |
10dfc39c | 3326 | msgstr "Maksymalizuj" |
a204df20 | 3327 | |
55032d70 | 3328 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
a204df20 | 3329 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
5bbbd942 KZ |
3330 | msgstr "" |
3331 | "Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla " | |
3332 | "ekspertów)" | |
a204df20 | 3333 | |
55032d70 | 3334 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
a204df20 | 3335 | msgid "New" |
10dfc39c | 3336 | msgstr "Nowa" |
a204df20 | 3337 | |
55032d70 | 3338 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
a204df20 | 3339 | msgid "Create new partition from free space" |
10dfc39c | 3340 | msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" |
a204df20 | 3341 | |
55032d70 | 3342 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
a204df20 | 3343 | msgid "Print" |
10dfc39c | 3344 | msgstr "Wypisz" |
a204df20 | 3345 | |
55032d70 | 3346 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
a204df20 | 3347 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
10dfc39c | 3348 | msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" |
a204df20 | 3349 | |
55032d70 | 3350 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
a204df20 | 3351 | msgid "Quit" |
511340b0 | 3352 | msgstr "Zakończ" |
a204df20 | 3353 | |
55032d70 | 3354 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
a204df20 | 3355 | msgid "Quit program without writing partition table" |
511340b0 | 3356 | msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" |
a204df20 | 3357 | |
55032d70 | 3358 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
a204df20 | 3359 | msgid "Type" |
10dfc39c | 3360 | msgstr "Typ" |
a204df20 | 3361 | |
55032d70 | 3362 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
a204df20 | 3363 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
511340b0 | 3364 | msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)" |
a204df20 | 3365 | |
55032d70 | 3366 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
a204df20 | 3367 | msgid "Units" |
10dfc39c | 3368 | msgstr "Jednostki" |
a204df20 | 3369 | |
55032d70 | 3370 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
a204df20 | 3371 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
511340b0 | 3372 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)" |
a204df20 | 3373 | |
55032d70 | 3374 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
a204df20 | 3375 | msgid "Write" |
10dfc39c | 3376 | msgstr "Zapisz" |
a204df20 | 3377 | |
55032d70 | 3378 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
a204df20 | 3379 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
511340b0 | 3380 | msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)" |
a204df20 | 3381 | |
55032d70 | 3382 | #: fdisks/cfdisk.c:2624 |
a204df20 | 3383 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
511340b0 | 3384 | msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową" |
a204df20 | 3385 | |
55032d70 | 3386 | #: fdisks/cfdisk.c:2634 |
a204df20 | 3387 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
511340b0 | 3388 | msgstr "Nie można usunąć pustej partycji" |
a204df20 | 3389 | |
55032d70 | 3390 | #: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 |
a204df20 | 3391 | msgid "Cannot maximize this partition" |
511340b0 | 3392 | msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji" |
a204df20 | 3393 | |
55032d70 | 3394 | #: fdisks/cfdisk.c:2664 |
a204df20 | 3395 | msgid "This partition is unusable" |
511340b0 | 3396 | msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna" |
a204df20 | 3397 | |
55032d70 | 3398 | #: fdisks/cfdisk.c:2666 |
a204df20 | 3399 | msgid "This partition is already in use" |
511340b0 | 3400 | msgstr "Ta partycja już jest używana" |
a204df20 | 3401 | |
55032d70 | 3402 | #: fdisks/cfdisk.c:2683 |
a204df20 | 3403 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
511340b0 | 3404 | msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji" |
a204df20 | 3405 | |
55032d70 | 3406 | #: fdisks/cfdisk.c:2727 |
a204df20 | 3407 | msgid "Illegal command" |
10dfc39c | 3408 | msgstr "Niedozwolone polecenie" |
a204df20 | 3409 | |
55032d70 | 3410 | #: fdisks/cfdisk.c:2737 |
a204df20 AK |
3411 | #, c-format |
3412 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
10dfc39c | 3413 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" |
a204df20 | 3414 | |
55032d70 | 3415 | #: fdisks/cfdisk.c:2744 |
a204df20 AK |
3416 | #, c-format |
3417 | msgid "" | |
3418 | "\n" | |
3419 | "Usage:\n" | |
3420 | "Print version:\n" | |
3421 | " %s -v\n" | |
3422 | "Print partition table:\n" | |
3423 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3424 | "Interactive use:\n" | |
3425 | " %s [options] device\n" | |
3426 | "\n" | |
3427 | "Options:\n" | |
3428 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3429 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3430 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3431 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3432 | "\n" | |
3433 | msgstr "" | |
10dfc39c | 3434 | "\n" |
511340b0 | 3435 | "Składnia:\n" |
10dfc39c JB |
3436 | "Wypisanie wersji:\n" |
3437 | " %s -v\n" | |
3438 | "Wypisanie tablicy partycji:\n" | |
511340b0 JB |
3439 | " %s -P {r|s|t} [opcje] urządzenie\n" |
3440 | "Użycie interaktywne:\n" | |
3441 | " %s [opcje] urządzenie\n" | |
10dfc39c JB |
3442 | "\n" |
3443 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
3444 | "-a: użycie strzałki zamiast podświetlenia;\n" |
3445 | "-z: rozpoczęcie od pustej tablicy partycji zamiast odczytu jej z dysku;\n" | |
3446 | "-c C -h H -s S: wymuszenie innej liczby cylindrów, głowic i sektorów na\n" | |
3447 | " ścieżce niż przyjęta przez jądro.\n" | |
10dfc39c | 3448 | "\n" |
a204df20 | 3449 | |
55032d70 | 3450 | #: fdisks/cfdisk.c:2780 |
8d398470 | 3451 | msgid "cannot parse number of cylinders" |
511340b0 | 3452 | msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów" |
8d398470 | 3453 | |
55032d70 | 3454 | #: fdisks/cfdisk.c:2790 |
8d398470 | 3455 | msgid "cannot parse number of heads" |
511340b0 | 3456 | msgstr "niezrozumiała liczba głowic" |
8d398470 | 3457 | |
55032d70 | 3458 | #: fdisks/cfdisk.c:2797 |
8d398470 | 3459 | msgid "cannot parse number of sectors" |
511340b0 | 3460 | msgstr "niezrozumiała liczba sektorów" |
8d398470 | 3461 | |
55032d70 KZ |
3462 | #: fdisks/dos_part_types.h:1 |
3463 | msgid "Empty" | |
3464 | msgstr "Brak" | |
a204df20 | 3465 | |
55032d70 KZ |
3466 | #: fdisks/dos_part_types.h:2 |
3467 | msgid "FAT12" | |
3468 | msgstr "FAT12" | |
eb0f80a6 | 3469 | |
55032d70 KZ |
3470 | #: fdisks/dos_part_types.h:3 |
3471 | msgid "XENIX root" | |
3472 | msgstr "XENIX root" | |
a204df20 | 3473 | |
55032d70 KZ |
3474 | #: fdisks/dos_part_types.h:4 |
3475 | msgid "XENIX usr" | |
3476 | msgstr "XENIX usr" | |
eb0f80a6 | 3477 | |
55032d70 KZ |
3478 | #: fdisks/dos_part_types.h:5 |
3479 | msgid "FAT16 <32M" | |
3480 | msgstr "FAT16 <32M" | |
eb0f80a6 | 3481 | |
55032d70 KZ |
3482 | #: fdisks/dos_part_types.h:6 |
3483 | msgid "Extended" | |
3484 | msgstr "Rozszerzona" | |
eb0f80a6 | 3485 | |
55032d70 KZ |
3486 | #: fdisks/dos_part_types.h:7 |
3487 | msgid "FAT16" | |
3488 | msgstr "FAT16" | |
eb0f80a6 | 3489 | |
55032d70 KZ |
3490 | #: fdisks/dos_part_types.h:8 |
3491 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
3492 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
eb0f80a6 | 3493 | |
55032d70 KZ |
3494 | #: fdisks/dos_part_types.h:9 |
3495 | msgid "AIX" | |
3496 | msgstr "AIX" | |
a204df20 | 3497 | |
55032d70 KZ |
3498 | #: fdisks/dos_part_types.h:10 |
3499 | msgid "AIX bootable" | |
3500 | msgstr "AIX startowa" | |
a204df20 | 3501 | |
55032d70 KZ |
3502 | #: fdisks/dos_part_types.h:11 |
3503 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
3504 | msgstr "OS/2 Boot Manager" | |
a204df20 | 3505 | |
55032d70 KZ |
3506 | #: fdisks/dos_part_types.h:12 |
3507 | msgid "W95 FAT32" | |
3508 | msgstr "W95 FAT32" | |
a204df20 | 3509 | |
55032d70 KZ |
3510 | #: fdisks/dos_part_types.h:13 |
3511 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
3512 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
a204df20 | 3513 | |
55032d70 KZ |
3514 | #: fdisks/dos_part_types.h:14 |
3515 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
3516 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
a204df20 | 3517 | |
55032d70 KZ |
3518 | #: fdisks/dos_part_types.h:15 |
3519 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
3520 | msgstr "W95 Rozsz. (LBA)" | |
a204df20 | 3521 | |
55032d70 KZ |
3522 | #: fdisks/dos_part_types.h:16 |
3523 | msgid "OPUS" | |
3524 | msgstr "OPUS" | |
a204df20 | 3525 | |
55032d70 KZ |
3526 | #: fdisks/dos_part_types.h:17 |
3527 | msgid "Hidden FAT12" | |
3528 | msgstr "Ukryta FAT12" | |
a204df20 | 3529 | |
55032d70 KZ |
3530 | #: fdisks/dos_part_types.h:18 |
3531 | msgid "Compaq diagnostics" | |
3532 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
a204df20 | 3533 | |
55032d70 KZ |
3534 | #: fdisks/dos_part_types.h:19 |
3535 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
3536 | msgstr "Ukryta FAT16 <32M" | |
a204df20 | 3537 | |
55032d70 KZ |
3538 | #: fdisks/dos_part_types.h:20 |
3539 | msgid "Hidden FAT16" | |
3540 | msgstr "Ukryta FAT16" | |
a204df20 | 3541 | |
55032d70 KZ |
3542 | #: fdisks/dos_part_types.h:21 |
3543 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
3544 | msgstr "Ukryta HPFS/NTFS" | |
a204df20 | 3545 | |
55032d70 KZ |
3546 | #: fdisks/dos_part_types.h:22 |
3547 | msgid "AST SmartSleep" | |
3548 | msgstr "AST SmartSleep" | |
a204df20 | 3549 | |
55032d70 KZ |
3550 | #: fdisks/dos_part_types.h:23 |
3551 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
3552 | msgstr "Ukryta W95 FAT32" | |
a204df20 | 3553 | |
55032d70 KZ |
3554 | #: fdisks/dos_part_types.h:24 |
3555 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
3556 | msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)" | |
a204df20 | 3557 | |
55032d70 KZ |
3558 | #: fdisks/dos_part_types.h:25 |
3559 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
3560 | msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)" | |
a204df20 | 3561 | |
55032d70 KZ |
3562 | #: fdisks/dos_part_types.h:26 |
3563 | msgid "NEC DOS" | |
3564 | msgstr "NEC DOS" | |
a204df20 | 3565 | |
55032d70 KZ |
3566 | #: fdisks/dos_part_types.h:27 |
3567 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
3568 | msgstr "Ukryta HPFS WinRE" | |
a204df20 | 3569 | |
55032d70 KZ |
3570 | #: fdisks/dos_part_types.h:28 |
3571 | msgid "Plan 9" | |
3572 | msgstr "Plan 9" | |
a204df20 | 3573 | |
55032d70 KZ |
3574 | #: fdisks/dos_part_types.h:29 |
3575 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
3576 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
a204df20 | 3577 | |
55032d70 KZ |
3578 | #: fdisks/dos_part_types.h:30 |
3579 | msgid "Venix 80286" | |
3580 | msgstr "Venix 80286" | |
a204df20 | 3581 | |
55032d70 KZ |
3582 | #: fdisks/dos_part_types.h:31 |
3583 | msgid "PPC PReP Boot" | |
3584 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
a204df20 | 3585 | |
55032d70 KZ |
3586 | #: fdisks/dos_part_types.h:32 |
3587 | msgid "SFS" | |
3588 | msgstr "SFS" | |
a204df20 | 3589 | |
55032d70 KZ |
3590 | #: fdisks/dos_part_types.h:33 |
3591 | msgid "QNX4.x" | |
3592 | msgstr "QNX4.x" | |
a204df20 | 3593 | |
55032d70 KZ |
3594 | #: fdisks/dos_part_types.h:34 |
3595 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
3596 | msgstr "QNX4.x part. 2." | |
a204df20 | 3597 | |
55032d70 KZ |
3598 | #: fdisks/dos_part_types.h:35 |
3599 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
3600 | msgstr "QNX4.x part. 3." | |
a204df20 | 3601 | |
55032d70 KZ |
3602 | #: fdisks/dos_part_types.h:36 |
3603 | msgid "OnTrack DM" | |
3604 | msgstr "OnTrack DM" | |
a204df20 | 3605 | |
55032d70 KZ |
3606 | #: fdisks/dos_part_types.h:37 |
3607 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
3608 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
a204df20 | 3609 | |
55032d70 KZ |
3610 | #: fdisks/dos_part_types.h:38 |
3611 | msgid "CP/M" | |
3612 | msgstr "CP/M" | |
a204df20 | 3613 | |
55032d70 KZ |
3614 | #: fdisks/dos_part_types.h:39 |
3615 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
3616 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
a204df20 | 3617 | |
55032d70 KZ |
3618 | #: fdisks/dos_part_types.h:40 |
3619 | msgid "OnTrackDM6" | |
3620 | msgstr "OnTrackDM6" | |
a204df20 | 3621 | |
55032d70 KZ |
3622 | #: fdisks/dos_part_types.h:41 |
3623 | msgid "EZ-Drive" | |
3624 | msgstr "EZ-Drive" | |
a204df20 | 3625 | |
55032d70 KZ |
3626 | #: fdisks/dos_part_types.h:42 |
3627 | msgid "Golden Bow" | |
3628 | msgstr "Golden Bow" | |
a204df20 | 3629 | |
55032d70 KZ |
3630 | #: fdisks/dos_part_types.h:43 |
3631 | msgid "Priam Edisk" | |
3632 | msgstr "Priam Edisk" | |
a204df20 | 3633 | |
55032d70 KZ |
3634 | #: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 |
3635 | #: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 | |
3636 | msgid "SpeedStor" | |
3637 | msgstr "SpeedStor" | |
a204df20 | 3638 | |
55032d70 KZ |
3639 | #: fdisks/dos_part_types.h:45 |
3640 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
3641 | msgstr "GNU HURD lub SysV" | |
a204df20 | 3642 | |
55032d70 KZ |
3643 | #: fdisks/dos_part_types.h:46 |
3644 | msgid "Novell Netware 286" | |
3645 | msgstr "Novell Netware 286" | |
a204df20 | 3646 | |
55032d70 KZ |
3647 | #: fdisks/dos_part_types.h:47 |
3648 | msgid "Novell Netware 386" | |
3649 | msgstr "Novell Netware 386" | |
a204df20 | 3650 | |
55032d70 KZ |
3651 | #: fdisks/dos_part_types.h:48 |
3652 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
3653 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
a204df20 | 3654 | |
55032d70 KZ |
3655 | #: fdisks/dos_part_types.h:49 |
3656 | msgid "PC/IX" | |
3657 | msgstr "PC/IX" | |
a204df20 | 3658 | |
55032d70 KZ |
3659 | #: fdisks/dos_part_types.h:50 |
3660 | msgid "Old Minix" | |
3661 | msgstr "Stary Minix" | |
a204df20 | 3662 | |
55032d70 KZ |
3663 | #: fdisks/dos_part_types.h:51 |
3664 | msgid "Minix / old Linux" | |
3665 | msgstr "Minix / stary Linux" | |
a204df20 | 3666 | |
55032d70 KZ |
3667 | #: fdisks/dos_part_types.h:52 |
3668 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
3669 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
a204df20 | 3670 | |
55032d70 KZ |
3671 | #: fdisks/dos_part_types.h:53 |
3672 | msgid "Linux" | |
3673 | msgstr "Linux" | |
a204df20 | 3674 | |
55032d70 KZ |
3675 | #: fdisks/dos_part_types.h:54 |
3676 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
3677 | msgstr "OS/2 ukryty dysk C:" | |
3406942e | 3678 | |
55032d70 KZ |
3679 | #: fdisks/dos_part_types.h:55 |
3680 | msgid "Linux extended" | |
3681 | msgstr "Linux ext" | |
3406942e | 3682 | |
55032d70 KZ |
3683 | #: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 |
3684 | msgid "NTFS volume set" | |
3685 | msgstr "NTFS volume set" | |
3406942e | 3686 | |
55032d70 KZ |
3687 | #: fdisks/dos_part_types.h:58 |
3688 | msgid "Linux plaintext" | |
3689 | msgstr "Linux plaintext" | |
3406942e | 3690 | |
55032d70 KZ |
3691 | #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 |
3692 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 | |
3693 | msgid "Linux LVM" | |
3694 | msgstr "Linux LVM" | |
3406942e | 3695 | |
55032d70 KZ |
3696 | #: fdisks/dos_part_types.h:60 |
3697 | msgid "Amoeba" | |
3698 | msgstr "Amoeba" | |
3406942e | 3699 | |
55032d70 KZ |
3700 | #: fdisks/dos_part_types.h:61 |
3701 | msgid "Amoeba BBT" | |
3702 | msgstr "Amoeba BBT" | |
3406942e | 3703 | |
55032d70 KZ |
3704 | #: fdisks/dos_part_types.h:62 |
3705 | msgid "BSD/OS" | |
3706 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 3707 | |
55032d70 KZ |
3708 | #: fdisks/dos_part_types.h:63 |
3709 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
3710 | msgstr "IBM Thinkpad hibernation" | |
3406942e | 3711 | |
55032d70 KZ |
3712 | #: fdisks/dos_part_types.h:64 |
3713 | msgid "FreeBSD" | |
3714 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 3715 | |
55032d70 KZ |
3716 | #: fdisks/dos_part_types.h:65 |
3717 | msgid "OpenBSD" | |
3718 | msgstr "OpenBSD" | |
3406942e | 3719 | |
55032d70 KZ |
3720 | #: fdisks/dos_part_types.h:66 |
3721 | msgid "NeXTSTEP" | |
3722 | msgstr "NeXTSTEP" | |
3406942e | 3723 | |
55032d70 KZ |
3724 | #: fdisks/dos_part_types.h:67 |
3725 | msgid "Darwin UFS" | |
3726 | msgstr "Darwin UFS" | |
3406942e | 3727 | |
55032d70 KZ |
3728 | #: fdisks/dos_part_types.h:68 |
3729 | msgid "NetBSD" | |
3730 | msgstr "NetBSD" | |
3406942e | 3731 | |
55032d70 KZ |
3732 | #: fdisks/dos_part_types.h:69 |
3733 | msgid "Darwin boot" | |
3734 | msgstr "Darwin boot" | |
3406942e | 3735 | |
55032d70 KZ |
3736 | #: fdisks/dos_part_types.h:70 |
3737 | msgid "HFS / HFS+" | |
3738 | msgstr "HFS / HFS+" | |
3406942e | 3739 | |
55032d70 KZ |
3740 | #: fdisks/dos_part_types.h:71 |
3741 | msgid "BSDI fs" | |
3742 | msgstr "BSDI fs" | |
3406942e | 3743 | |
55032d70 KZ |
3744 | #: fdisks/dos_part_types.h:72 |
3745 | msgid "BSDI swap" | |
3746 | msgstr "BSDI swap" | |
3406942e | 3747 | |
55032d70 KZ |
3748 | #: fdisks/dos_part_types.h:73 |
3749 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
3750 | msgstr "Ukryta Boot Wizard" | |
3406942e | 3751 | |
55032d70 KZ |
3752 | #: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 |
3753 | msgid "Solaris boot" | |
3754 | msgstr "Solaris boot" | |
3406942e | 3755 | |
55032d70 KZ |
3756 | #: fdisks/dos_part_types.h:75 |
3757 | msgid "Solaris" | |
3758 | msgstr "Solaris" | |
3406942e | 3759 | |
55032d70 KZ |
3760 | #: fdisks/dos_part_types.h:76 |
3761 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3762 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3406942e | 3763 | |
55032d70 KZ |
3764 | #: fdisks/dos_part_types.h:77 |
3765 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3766 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3406942e | 3767 | |
55032d70 KZ |
3768 | #: fdisks/dos_part_types.h:78 |
3769 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3770 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3406942e | 3771 | |
55032d70 KZ |
3772 | #: fdisks/dos_part_types.h:79 |
3773 | msgid "Syrinx" | |
3774 | msgstr "Syrinx" | |
3406942e | 3775 | |
55032d70 KZ |
3776 | #: fdisks/dos_part_types.h:80 |
3777 | msgid "Non-FS data" | |
3778 | msgstr "Non-FS data" | |
3406942e | 3779 | |
55032d70 KZ |
3780 | #: fdisks/dos_part_types.h:81 |
3781 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
3782 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
3406942e | 3783 | |
55032d70 KZ |
3784 | #: fdisks/dos_part_types.h:83 |
3785 | msgid "Dell Utility" | |
3786 | msgstr "Dell Utility" | |
3406942e | 3787 | |
55032d70 KZ |
3788 | #: fdisks/dos_part_types.h:84 |
3789 | msgid "BootIt" | |
3790 | msgstr "BootIt" | |
3406942e | 3791 | |
55032d70 KZ |
3792 | #: fdisks/dos_part_types.h:85 |
3793 | msgid "DOS access" | |
3794 | msgstr "DOS access" | |
3406942e | 3795 | |
55032d70 KZ |
3796 | #: fdisks/dos_part_types.h:87 |
3797 | msgid "DOS R/O" | |
3798 | msgstr "DOS R/O" | |
3406942e | 3799 | |
55032d70 KZ |
3800 | #: fdisks/dos_part_types.h:90 |
3801 | msgid "BeOS fs" | |
3802 | msgstr "BeOS fs" | |
3406942e | 3803 | |
55032d70 KZ |
3804 | #: fdisks/dos_part_types.h:91 |
3805 | msgid "GPT" | |
3806 | msgstr "GPT" | |
3406942e | 3807 | |
55032d70 KZ |
3808 | #: fdisks/dos_part_types.h:92 |
3809 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3810 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3406942e | 3811 | |
55032d70 KZ |
3812 | #: fdisks/dos_part_types.h:93 |
3813 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
3814 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
3406942e | 3815 | |
55032d70 KZ |
3816 | #: fdisks/dos_part_types.h:96 |
3817 | msgid "DOS secondary" | |
3818 | msgstr "DOS secondary" | |
3406942e | 3819 | |
55032d70 KZ |
3820 | #: fdisks/dos_part_types.h:97 |
3821 | msgid "VMware VMFS" | |
3822 | msgstr "VMware VMFS" | |
3406942e | 3823 | |
55032d70 KZ |
3824 | #: fdisks/dos_part_types.h:98 |
3825 | msgid "VMware VMKCORE" | |
3826 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
3406942e | 3827 | |
55032d70 KZ |
3828 | #: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 |
3829 | msgid "Linux raid autodetect" | |
3830 | msgstr "Linux RAID autodetect" | |
3406942e | 3831 | |
55032d70 KZ |
3832 | #: fdisks/dos_part_types.h:102 |
3833 | msgid "LANstep" | |
3834 | msgstr "LANstep" | |
3406942e | 3835 | |
55032d70 KZ |
3836 | #: fdisks/dos_part_types.h:103 |
3837 | msgid "BBT" | |
3838 | msgstr "BBT" | |
43891119 | 3839 | |
55032d70 | 3840 | #: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 |
9d0b22d7 | 3841 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3842 | msgid "Do you really want to quit? " |
3843 | msgstr "Czy na pewno zakończyć program? " | |
a204df20 | 3844 | |
55032d70 KZ |
3845 | #: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 |
3846 | #, fuzzy, c-format | |
3847 | msgid "%s (%s, default %jd): " | |
3848 | msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): " | |
a204df20 | 3849 | |
55032d70 KZ |
3850 | #: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 |
3851 | #, fuzzy, c-format | |
3852 | msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " | |
3853 | msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): " | |
a204df20 | 3854 | |
55032d70 | 3855 | #: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 |
9d0b22d7 | 3856 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3857 | msgid "%s (%jd-%jd): " |
3858 | msgstr "" | |
a204df20 | 3859 | |
55032d70 | 3860 | #: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 |
a204df20 | 3861 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3862 | msgid "Value out of range.\n" |
3863 | msgstr "Wartość spoza zakresu.\n" | |
a204df20 | 3864 | |
55032d70 KZ |
3865 | #: fdisks/fdisk-ask.c:204 |
3866 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
a204df20 AK |
3867 | msgstr "" |
3868 | ||
55032d70 | 3869 | #: fdisks/fdisk-ask.c:210 |
511340b0 | 3870 | #, c-format |
55032d70 | 3871 | msgid "internal error: unssuported dialog type %d" |
cf8316e2 KZ |
3872 | msgstr "" |
3873 | ||
55032d70 | 3874 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 |
11f69289 | 3875 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3876 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
3877 | msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n" | |
11f69289 | 3878 | |
55032d70 KZ |
3879 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 |
3880 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 | |
a8f13379 | 3881 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3882 | msgid "First %s" |
3883 | msgstr "Pierwszy %s" | |
43891119 | 3884 | |
55032d70 | 3885 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 |
43891119 | 3886 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3887 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" |
3888 | msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK" | |
11f69289 | 3889 | |
55032d70 | 3890 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 |
a204df20 | 3891 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3892 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
3893 | msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n" | |
3406942e | 3894 | |
55032d70 KZ |
3895 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 |
3896 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
3897 | msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) " | |
a204df20 | 3898 | |
55032d70 | 3899 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 |
a204df20 | 3900 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3901 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" |
3902 | msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n" | |
a204df20 | 3903 | |
55032d70 | 3904 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 |
a204df20 | 3905 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3906 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" |
3907 | msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n" | |
a204df20 | 3908 | |
55032d70 | 3909 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 |
b9ae633e | 3910 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3911 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" |
3912 | msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n" | |
b9ae633e | 3913 | |
55032d70 KZ |
3914 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 |
3915 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
3916 | msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): " | |
a204df20 | 3917 | |
55032d70 | 3918 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 |
a204df20 | 3919 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3920 | msgid "type: %s\n" |
3921 | msgstr "typ: %s\n" | |
a204df20 | 3922 | |
55032d70 | 3923 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 |
a204df20 | 3924 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3925 | msgid "type: %d\n" |
3926 | msgstr "typ: %d\n" | |
a204df20 | 3927 | |
55032d70 | 3928 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 |
a204df20 | 3929 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3930 | msgid "disk: %.*s\n" |
3931 | msgstr "dysk: %.*s\n" | |
a204df20 | 3932 | |
55032d70 | 3933 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 |
a204df20 | 3934 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3935 | msgid "label: %.*s\n" |
3936 | msgstr "etykieta: %.*s\n" | |
a204df20 | 3937 | |
55032d70 | 3938 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 |
a204df20 | 3939 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3940 | msgid "flags:" |
3941 | msgstr "flagi" | |
a204df20 | 3942 | |
55032d70 | 3943 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 |
782e91fc | 3944 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3945 | msgid " removable" |
3946 | msgstr " wyjmowalny" | |
3406942e | 3947 | |
55032d70 | 3948 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 |
a204df20 | 3949 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3950 | msgid " ecc" |
3951 | msgstr " ECC" | |
a204df20 | 3952 | |
55032d70 | 3953 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 |
a204df20 | 3954 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3955 | msgid " badsect" |
3956 | msgstr " wadliwe" | |
a204df20 | 3957 | |
55032d70 | 3958 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 |
a204df20 | 3959 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3960 | msgid "bytes/sector: %ld\n" |
3961 | msgstr "bajtów/sektor: %ld\n" | |
a204df20 | 3962 | |
55032d70 | 3963 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 |
a204df20 | 3964 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3965 | msgid "sectors/track: %ld\n" |
3966 | msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n" | |
a204df20 | 3967 | |
55032d70 | 3968 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 |
a204df20 | 3969 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3970 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" |
3971 | msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n" | |
a204df20 | 3972 | |
55032d70 | 3973 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 |
a204df20 | 3974 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3975 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" |
3976 | msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n" | |
a204df20 | 3977 | |
55032d70 | 3978 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 |
a204df20 | 3979 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3980 | msgid "cylinders: %ld\n" |
3981 | msgstr "cylindrów: %ld\n" | |
a204df20 | 3982 | |
55032d70 | 3983 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 |
a204df20 | 3984 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3985 | msgid "rpm: %d\n" |
3986 | msgstr "obr./min: %d\n" | |
a204df20 | 3987 | |
55032d70 | 3988 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 |
a204df20 | 3989 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3990 | msgid "interleave: %d\n" |
3991 | msgstr "przeplot: %d\n" | |
a204df20 | 3992 | |
55032d70 | 3993 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 |
a204df20 | 3994 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3995 | msgid "trackskew: %d\n" |
3996 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n" | |
a204df20 | 3997 | |
55032d70 | 3998 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 |
a204df20 | 3999 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4000 | msgid "cylinderskew: %d\n" |
4001 | msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n" | |
a204df20 | 4002 | |
55032d70 | 4003 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 |
a204df20 | 4004 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4005 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
4006 | msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n" | |
a204df20 | 4007 | |
55032d70 | 4008 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 |
4b70f1c4 | 4009 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4010 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" |
4011 | msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n" | |
11f69289 | 4012 | |
55032d70 | 4013 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 |
511340b0 | 4014 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4015 | msgid "drivedata: " |
4016 | msgstr "dane urządzenia: " | |
a204df20 | 4017 | |
55032d70 | 4018 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 |
511340b0 | 4019 | #, c-format |
a204df20 AK |
4020 | msgid "" |
4021 | "\n" | |
55032d70 | 4022 | "%d partitions:\n" |
a204df20 | 4023 | msgstr "" |
10dfc39c | 4024 | "\n" |
55032d70 | 4025 | "%d partycji:\n" |
a204df20 | 4026 | |
55032d70 | 4027 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 |
511340b0 | 4028 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4029 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
4030 | msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n" | |
a204df20 | 4031 | |
55032d70 KZ |
4032 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 |
4033 | msgid "bytes/sector" | |
4034 | msgstr "bajtów/sektor" | |
eb0f80a6 | 4035 | |
55032d70 KZ |
4036 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 |
4037 | msgid "sectors/track" | |
4038 | msgstr "sektorów/ścieżkę" | |
a204df20 | 4039 | |
55032d70 KZ |
4040 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 |
4041 | msgid "tracks/cylinder" | |
4042 | msgstr "ścieżek/cylinder" | |
43891119 | 4043 | |
55032d70 KZ |
4044 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 |
4045 | msgid "cylinders" | |
4046 | msgstr "cylindrów" | |
11f69289 | 4047 | |
55032d70 KZ |
4048 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 |
4049 | msgid "sectors/cylinder" | |
4050 | msgstr "sektorów/cylinder" | |
11f69289 | 4051 | |
55032d70 | 4052 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 |
a204df20 | 4053 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4054 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
4055 | msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n" | |
a204df20 | 4056 | |
55032d70 KZ |
4057 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 |
4058 | msgid "rpm" | |
4059 | msgstr "obr./min" | |
cf8316e2 | 4060 | |
55032d70 KZ |
4061 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 |
4062 | msgid "interleave" | |
4063 | msgstr "przeplot" | |
a204df20 | 4064 | |
55032d70 KZ |
4065 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 |
4066 | msgid "trackskew" | |
4067 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki" | |
a204df20 | 4068 | |
55032d70 KZ |
4069 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 |
4070 | msgid "cylinderskew" | |
4071 | msgstr "przesunięcie dla cylindra" | |
a204df20 | 4072 | |
55032d70 KZ |
4073 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 |
4074 | msgid "headswitch" | |
4075 | msgstr "zmiana głowicy" | |
a204df20 | 4076 | |
55032d70 KZ |
4077 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 |
4078 | msgid "track-to-track seek" | |
4079 | msgstr "zmiana ścieżki" | |
a204df20 | 4080 | |
55032d70 | 4081 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 |
a204df20 | 4082 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4083 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
4084 | msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): " | |
a204df20 | 4085 | |
55032d70 | 4086 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 |
a204df20 | 4087 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4088 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
4089 | msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n" | |
a204df20 | 4090 | |
55032d70 | 4091 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 |
a204df20 | 4092 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4093 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
4094 | msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n" | |
a204df20 | 4095 | |
55032d70 | 4096 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 |
a204df20 | 4097 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4098 | msgid "Partition (a-%c): " |
4099 | msgstr "Partycja (a-%c): " | |
a204df20 | 4100 | |
55032d70 | 4101 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 |
511340b0 | 4102 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4103 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
4104 | msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n" | |
a204df20 | 4105 | |
55032d70 | 4106 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 |
a204df20 | 4107 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4108 | msgid "This partition already exists.\n" |
4109 | msgstr "Ta partycja już istnieje.\n" | |
a204df20 | 4110 | |
55032d70 | 4111 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 |
782e91fc | 4112 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4113 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
4114 | msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n" | |
a204df20 | 4115 | |
55032d70 | 4116 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 |
a204df20 AK |
4117 | #, c-format |
4118 | msgid "" | |
a204df20 | 4119 | "\n" |
55032d70 | 4120 | "Syncing disks.\n" |
a204df20 | 4121 | msgstr "" |
10dfc39c | 4122 | "\n" |
55032d70 | 4123 | "Synchronizacja dysków.\n" |
a204df20 | 4124 | |
55032d70 KZ |
4125 | #: fdisks/fdisk.c:60 |
4126 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
4127 | msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów" | |
a204df20 | 4128 | |
55032d70 KZ |
4129 | #: fdisks/fdisk.c:61 |
4130 | msgid "select bootable partition" | |
4131 | msgstr "wybór partycji rozruchowej" | |
a204df20 | 4132 | |
55032d70 KZ |
4133 | #: fdisks/fdisk.c:62 |
4134 | msgid "toggle a bootable flag" | |
4135 | msgstr "zmiana flagi rozruchu" | |
a204df20 | 4136 | |
55032d70 KZ |
4137 | #: fdisks/fdisk.c:63 |
4138 | msgid "toggle a read only flag" | |
4139 | msgstr "zmiana flagi tylko do odczytu" | |
a204df20 | 4140 | |
55032d70 KZ |
4141 | #: fdisks/fdisk.c:64 |
4142 | msgid "edit bootfile entry" | |
4143 | msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego" | |
a204df20 | 4144 | |
55032d70 KZ |
4145 | #: fdisks/fdisk.c:65 |
4146 | msgid "edit bsd disklabel" | |
4147 | msgstr "modyfikacja etykiety dysku BSD" | |
a204df20 | 4148 | |
55032d70 KZ |
4149 | #: fdisks/fdisk.c:66 |
4150 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
4151 | msgstr "przesunięcie początku danych na partycji" | |
a204df20 | 4152 | |
55032d70 KZ |
4153 | #: fdisks/fdisk.c:67 |
4154 | msgid "change number of cylinders" | |
4155 | msgstr "zmiana liczby cylindrów" | |
a204df20 | 4156 | |
55032d70 KZ |
4157 | #: fdisks/fdisk.c:68 |
4158 | msgid "select sgi swap partition" | |
4159 | msgstr "wybór partycji wymiany SGI" | |
a204df20 | 4160 | |
55032d70 KZ |
4161 | #: fdisks/fdisk.c:69 |
4162 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
4163 | msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em" | |
a204df20 | 4164 | |
55032d70 KZ |
4165 | #: fdisks/fdisk.c:70 |
4166 | msgid "toggle the mountable flag" | |
4167 | msgstr "zmiana flagi montowalności" | |
a204df20 | 4168 | |
55032d70 KZ |
4169 | #: fdisks/fdisk.c:71 |
4170 | msgid "delete a partition" | |
4171 | msgstr "usunięcie partycji" | |
a204df20 | 4172 | |
55032d70 KZ |
4173 | #: fdisks/fdisk.c:72 |
4174 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
4175 | msgstr "wypisanie surowych danych tablicy partycji" | |
8d398470 | 4176 | |
55032d70 KZ |
4177 | #: fdisks/fdisk.c:73 |
4178 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
4179 | msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder" | |
3406942e | 4180 | |
55032d70 KZ |
4181 | #: fdisks/fdisk.c:74 |
4182 | msgid "edit drive data" | |
4183 | msgstr "edycja danych urządzenia" | |
3406942e | 4184 | |
55032d70 KZ |
4185 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
4186 | msgid "list extended partitions" | |
4187 | msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych" | |
8d398470 | 4188 | |
55032d70 KZ |
4189 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
4190 | msgid "fix partition order" | |
4191 | msgstr "poprawienie kolejności partycji" | |
8d398470 | 4192 | |
55032d70 KZ |
4193 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
4194 | #, fuzzy | |
4195 | msgid "create a new empty GPT partition table" | |
4196 | msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" | |
a204df20 | 4197 | |
55032d70 KZ |
4198 | #: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 |
4199 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
4200 | msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)" | |
8d398470 | 4201 | |
55032d70 KZ |
4202 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
4203 | msgid "change number of heads" | |
4204 | msgstr "zmiana liczby głowic" | |
a204df20 | 4205 | |
55032d70 KZ |
4206 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
4207 | msgid "change interleave factor" | |
4208 | msgstr "zmiana współczynnika przeplotu" | |
8d398470 | 4209 | |
55032d70 KZ |
4210 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
4211 | msgid "change the disk identifier" | |
4212 | msgstr "zmiana identyfikatora dysku" | |
eb0f80a6 | 4213 | |
55032d70 KZ |
4214 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
4215 | msgid "install bootstrap" | |
4216 | msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego" | |
8d398470 | 4217 | |
55032d70 KZ |
4218 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
4219 | msgid "list known partition types" | |
4220 | msgstr "wypisanie znanych typów partycji" | |
a204df20 | 4221 | |
55032d70 KZ |
4222 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
4223 | msgid "print this menu" | |
4224 | msgstr "wyświetlenie tego menu" | |
a204df20 | 4225 | |
55032d70 KZ |
4226 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
4227 | msgid "add a new partition" | |
4228 | msgstr "dodanie nowej partycji" | |
a204df20 | 4229 | |
55032d70 KZ |
4230 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
4231 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
4232 | msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)" | |
a204df20 | 4233 | |
55032d70 KZ |
4234 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
4235 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
4236 | msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" | |
a204df20 | 4237 | |
55032d70 KZ |
4238 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
4239 | msgid "print the partition table" | |
4240 | msgstr "wypisanie tablicy partycji" | |
a204df20 | 4241 | |
55032d70 KZ |
4242 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
4243 | msgid "quit without saving changes" | |
4244 | msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian" | |
8d398470 | 4245 | |
55032d70 KZ |
4246 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
4247 | msgid "return to main menu" | |
4248 | msgstr "powrót do głównego menu" | |
8d398470 | 4249 | |
55032d70 KZ |
4250 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
4251 | msgid "change number of sectors/track" | |
4252 | msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę" | |
8d398470 | 4253 | |
55032d70 KZ |
4254 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
4255 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
4256 | msgstr "utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna" | |
8d398470 | 4257 | |
55032d70 KZ |
4258 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
4259 | msgid "show complete disklabel" | |
4260 | msgstr "wypisanie całej etykiety dysku" | |
8d398470 | 4261 | |
55032d70 KZ |
4262 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
4263 | msgid "change a partition's system id" | |
4264 | msgstr "zmiana ID systemu partycji" | |
8d398470 | 4265 | |
55032d70 KZ |
4266 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
4267 | msgid "change display/entry units" | |
4268 | msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania" | |
8d398470 | 4269 | |
55032d70 KZ |
4270 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
4271 | msgid "verify the partition table" | |
4272 | msgstr "weryfikacja tablicy partycji" | |
8d398470 | 4273 | |
55032d70 KZ |
4274 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
4275 | msgid "write disklabel to disk" | |
4276 | msgstr "zapisanie etykiety na dysk" | |
8d398470 | 4277 | |
55032d70 KZ |
4278 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
4279 | msgid "write table to disk and exit" | |
4280 | msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie" | |
eb0f80a6 | 4281 | |
55032d70 KZ |
4282 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
4283 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
4284 | msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)" | |
eb0f80a6 | 4285 | |
55032d70 KZ |
4286 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
4287 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
4288 | msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD" | |
eb0f80a6 | 4289 | |
55032d70 KZ |
4290 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
4291 | msgid "change number of physical cylinders" | |
4292 | msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów" | |
eb0f80a6 | 4293 | |
55032d70 KZ |
4294 | #: fdisks/fdisk.c:126 |
4295 | #, fuzzy | |
4296 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
5bbbd942 | 4297 | msgstr "" |
55032d70 | 4298 | "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n" |
eb0f80a6 | 4299 | |
55032d70 KZ |
4300 | #: fdisks/fdisk.c:128 |
4301 | #, fuzzy | |
4302 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
4303 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n" | |
8d398470 | 4304 | |
55032d70 | 4305 | #: fdisks/fdisk.c:134 |
8d398470 KZ |
4306 | #, c-format |
4307 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4308 | "Usage:\n" |
4309 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
4310 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
4311 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
4312 | "\n" | |
4313 | "Options:\n" | |
4314 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
4315 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
4316 | " -h print this help text\n" | |
4317 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
4318 | " -v print program version\n" | |
4319 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
4320 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
4321 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
8d398470 | 4322 | "\n" |
8d398470 | 4323 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4324 | "Składnia:\n" |
4325 | " %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n" | |
4326 | " %1$s [opcje] -l <dysk> wypisanie tablic(y) partycji\n" | |
4327 | " %1$s -s <partycja> przekazanie rozmiaru partycji w blokach\n" | |
4328 | "\n" | |
4329 | "Opcje:\n" | |
4330 | " -b <rozmiar> rozmiar bloku (512, 1024, 2048 lub 4096)\n" | |
4331 | " -c[=<tryb>] tryb kompatybilności: 'dos' lub " | |
4332 | "'nondos' (domyślny)\n" | |
4333 | " -h wyświetlenie opisu\n" | |
4334 | " -u[=<jednostka>] jednostki wyśw.: 'cylinders' lub " | |
4335 | "'sectors' (domyślne)\n" | |
4336 | " -v wyświetlenie wersji\n" | |
4337 | " -C <liczba> przekazanie liczby cylindrów\n" | |
4338 | " -H <liczba> przekazanie liczby głowic\n" | |
4339 | " -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n" | |
8d398470 | 4340 | "\n" |
8d398470 | 4341 | |
55032d70 | 4342 | #: fdisks/fdisk.c:157 |
eb0f80a6 | 4343 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4344 | msgid "unable to read %s" |
4345 | msgstr "nie można odczytać %s" | |
a204df20 | 4346 | |
55032d70 KZ |
4347 | #: fdisks/fdisk.c:160 |
4348 | #, c-format | |
4349 | msgid "unable to seek on %s" | |
4350 | msgstr "nie można zmienić pozycji na %s" | |
a204df20 | 4351 | |
55032d70 KZ |
4352 | #: fdisks/fdisk.c:163 |
4353 | #, c-format | |
4354 | msgid "unable to write %s" | |
4355 | msgstr "nie można zapisać %s" | |
a204df20 | 4356 | |
55032d70 KZ |
4357 | #: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 |
4358 | #, c-format | |
4359 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
4360 | msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" | |
a204df20 | 4361 | |
55032d70 KZ |
4362 | #: fdisks/fdisk.c:169 |
4363 | msgid "fatal error" | |
4364 | msgstr "błąd krytyczny" | |
a204df20 | 4365 | |
55032d70 KZ |
4366 | #: fdisks/fdisk.c:183 |
4367 | msgid "Command action" | |
4368 | msgstr "Polecenie" | |
a204df20 | 4369 | |
55032d70 KZ |
4370 | #: fdisks/fdisk.c:254 |
4371 | #, c-format | |
4372 | msgid "You must set" | |
4373 | msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę" | |
a204df20 | 4374 | |
55032d70 KZ |
4375 | #: fdisks/fdisk.c:271 |
4376 | msgid "heads" | |
4377 | msgstr "głowic" | |
a204df20 | 4378 | |
55032d70 KZ |
4379 | #: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 |
4380 | msgid "sectors" | |
4381 | msgstr "sektorów" | |
a204df20 | 4382 | |
55032d70 | 4383 | #: fdisks/fdisk.c:279 |
a204df20 | 4384 | #, c-format |
5bbbd942 | 4385 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4386 | "%s%s.\n" |
4387 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
5bbbd942 | 4388 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4389 | "%s%s.\n" |
4390 | "Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n" | |
a204df20 | 4391 | |
55032d70 KZ |
4392 | #: fdisks/fdisk.c:280 |
4393 | msgid " and " | |
4394 | msgstr " oraz " | |
a204df20 | 4395 | |
55032d70 | 4396 | #: fdisks/fdisk.c:291 |
511340b0 | 4397 | #, c-format |
a204df20 AK |
4398 | msgid "" |
4399 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4400 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" |
4401 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
4402 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
4403 | "partition table format (GPT).\n" | |
a204df20 AK |
4404 | "\n" |
4405 | msgstr "" | |
39c44512 | 4406 | "\n" |
55032d70 KZ |
4407 | "UWAGA: rozmiar tego dysku to %d.%d TB (%llu bajtów).\n" |
4408 | "DOS-owy format tablicy partycji nie może być używany dla dysków\n" | |
4409 | "na wolumenach większych niż %llu bajtów dla %ld-bajtowych sektorów.\n" | |
4410 | "Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n" | |
39c44512 | 4411 | "\n" |
a204df20 | 4412 | |
55032d70 KZ |
4413 | #: fdisks/fdisk.c:380 |
4414 | #, fuzzy | |
4415 | msgid "Partition type (type L to list all types): " | |
4416 | msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): " | |
4417 | ||
4418 | #: fdisks/fdisk.c:382 | |
4419 | #, fuzzy | |
4420 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " | |
4421 | msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): " | |
4422 | ||
4423 | #: fdisks/fdisk.c:419 | |
511340b0 | 4424 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4425 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
4426 | msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): " | |
a204df20 | 4427 | |
55032d70 | 4428 | #: fdisks/fdisk.c:489 |
a204df20 | 4429 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4430 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" |
4431 | msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n" | |
a204df20 | 4432 | |
55032d70 | 4433 | #: fdisks/fdisk.c:490 |
a204df20 AK |
4434 | #, c-format |
4435 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4436 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
4437 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
a204df20 | 4438 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4439 | "Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n" |
4440 | " 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n" | |
a204df20 | 4441 | |
55032d70 | 4442 | #: fdisks/fdisk.c:516 |
a204df20 | 4443 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4444 | msgid "Using default value %u\n" |
4445 | msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n" | |
a204df20 | 4446 | |
55032d70 KZ |
4447 | #: fdisks/fdisk.c:555 |
4448 | #, c-format | |
4449 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
4450 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n" | |
4451 | ||
4452 | #: fdisks/fdisk.c:557 | |
4453 | #, c-format | |
4454 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
4455 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n" | |
4456 | ||
4457 | #: fdisks/fdisk.c:572 | |
4458 | #, fuzzy, c-format | |
4459 | msgid "Could not delete partition %d\n" | |
4460 | msgstr "Wybrano partycję %d\n" | |
4461 | ||
4462 | #: fdisks/fdisk.c:574 | |
4463 | #, c-format | |
4464 | msgid "Partition %d is deleted\n" | |
4465 | msgstr "Partycja %d usunięta\n" | |
4466 | ||
4467 | #: fdisks/fdisk.c:590 | |
4468 | #, fuzzy, c-format | |
4469 | msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" | |
4470 | msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n" | |
4471 | ||
4472 | #: fdisks/fdisk.c:599 | |
4473 | #, fuzzy, c-format | |
4474 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" | |
4475 | msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n" | |
4476 | ||
4477 | #: fdisks/fdisk.c:603 | |
4478 | #, fuzzy, c-format | |
4479 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" | |
4480 | msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n" | |
4481 | ||
4482 | #: fdisks/fdisk.c:620 | |
a204df20 AK |
4483 | #, c-format |
4484 | msgid "" | |
4485 | "\n" | |
55032d70 | 4486 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" |
a204df20 | 4487 | msgstr "" |
39c44512 | 4488 | "\n" |
55032d70 | 4489 | "Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld" |
a204df20 | 4490 | |
55032d70 | 4491 | #: fdisks/fdisk.c:624 |
a204df20 AK |
4492 | #, c-format |
4493 | msgid "" | |
4494 | "\n" | |
55032d70 | 4495 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" |
a204df20 | 4496 | msgstr "" |
39c44512 | 4497 | "\n" |
55032d70 | 4498 | "Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu" |
a204df20 | 4499 | |
55032d70 | 4500 | #: fdisks/fdisk.c:627 |
a204df20 | 4501 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4502 | msgid ", %llu sectors\n" |
4503 | msgstr ", sektorów: %llu\n" | |
a204df20 | 4504 | |
55032d70 KZ |
4505 | #: fdisks/fdisk.c:629 |
4506 | #, c-format | |
4507 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" | |
4508 | msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu\n" | |
4509 | ||
4510 | #: fdisks/fdisk.c:631 | |
4511 | #, c-format | |
4512 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" | |
4513 | msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów\n" | |
4514 | ||
4515 | #: fdisks/fdisk.c:637 | |
4516 | #, c-format | |
4517 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4518 | msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu\n" | |
4519 | ||
4520 | #: fdisks/fdisk.c:639 | |
4521 | #, c-format | |
4522 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4523 | msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n" | |
4524 | ||
4525 | #: fdisks/fdisk.c:642 | |
4526 | #, c-format | |
4527 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
4528 | msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n" | |
4529 | ||
4530 | #: fdisks/fdisk.c:644 | |
4531 | #, fuzzy, c-format | |
4532 | msgid "Disk label type: %s\n" | |
4533 | msgstr "Urządzenie dysku: %s\n" | |
4534 | ||
4535 | #: fdisks/fdisk.c:693 | |
4536 | #, c-format | |
4537 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
4538 | msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n" | |
4539 | ||
4540 | #: fdisks/fdisk.c:715 | |
4541 | msgid "cannot write disk label" | |
4542 | msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku" | |
4543 | ||
4544 | #: fdisks/fdisk.c:717 | |
a204df20 AK |
4545 | #, c-format |
4546 | msgid "" | |
55032d70 | 4547 | "The partition table has been altered!\n" |
a204df20 | 4548 | "\n" |
a204df20 | 4549 | msgstr "" |
55032d70 | 4550 | "Tablica partycji została zmodyfikowana!\n" |
39c44512 | 4551 | "\n" |
a204df20 | 4552 | |
55032d70 KZ |
4553 | #: fdisks/fdisk.c:730 |
4554 | #, c-format | |
4555 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
4556 | msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n" | |
4557 | ||
4558 | #: fdisks/fdisk.c:739 | |
3406942e KZ |
4559 | #, c-format |
4560 | msgid "" | |
4561 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4562 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
4563 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" | |
4564 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
3406942e KZ |
4565 | msgstr "" |
4566 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4567 | "UWAGA: ponowny odczyt tablicy partycji zakończył się błędem %d: %m.\n" |
4568 | "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n" | |
4569 | "następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n" | |
3406942e | 4570 | |
55032d70 | 4571 | #: fdisks/fdisk.c:747 |
a204df20 AK |
4572 | #, c-format |
4573 | msgid "" | |
4574 | "\n" | |
55032d70 | 4575 | "Error closing file\n" |
a204df20 | 4576 | msgstr "" |
39c44512 | 4577 | "\n" |
55032d70 | 4578 | "Błąd podczas zamykania pliku\n" |
a204df20 | 4579 | |
55032d70 | 4580 | #: fdisks/fdisk.c:751 |
a204df20 | 4581 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4582 | msgid "Syncing disks.\n" |
4583 | msgstr "Synchronizacja dysków.\n" | |
4584 | ||
4585 | #: fdisks/fdisk.c:812 | |
4586 | msgid "Expert command (m for help): " | |
4587 | msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): " | |
4588 | ||
4589 | #: fdisks/fdisk.c:825 | |
4590 | msgid "Number of cylinders" | |
4591 | msgstr "Liczba cylindrów" | |
a204df20 | 4592 | |
55032d70 KZ |
4593 | #: fdisks/fdisk.c:851 |
4594 | msgid "Number of heads" | |
4595 | msgstr "Liczba głowic" | |
4596 | ||
4597 | #: fdisks/fdisk.c:876 | |
4598 | msgid "Number of sectors" | |
4599 | msgstr "Liczba sektorów" | |
4600 | ||
4601 | #: fdisks/fdisk.c:878 | |
a204df20 | 4602 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4603 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" |
4604 | msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n" | |
a204df20 | 4605 | |
55032d70 | 4606 | #: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 |
a204df20 | 4607 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4608 | msgid "cannot open %s\n" |
4609 | msgstr "nie można otworzyć %s\n" | |
a204df20 | 4610 | |
55032d70 | 4611 | #: fdisks/fdisk.c:969 |
a204df20 | 4612 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4613 | msgid "%c: unknown command\n" |
4614 | msgstr "%c: nieznane polecenie\n" | |
a204df20 | 4615 | |
55032d70 | 4616 | #: fdisks/fdisk.c:974 |
a204df20 AK |
4617 | #, c-format |
4618 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4619 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
4620 | "\n" | |
4621 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
4622 | "Be careful before using the write command.\n" | |
4623 | "\n" | |
a204df20 | 4624 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4625 | "Witamy w programie fdisk (%s).\n" |
4626 | "\n" | |
4627 | "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" | |
4628 | "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n" | |
a204df20 | 4629 | |
55032d70 | 4630 | #: fdisks/fdisk.c:991 |
782e91fc | 4631 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4632 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
4633 | msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n" | |
a204df20 | 4634 | |
55032d70 KZ |
4635 | #: fdisks/fdisk.c:1005 |
4636 | msgid "Command (m for help): " | |
4637 | msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " | |
a204df20 | 4638 | |
55032d70 KZ |
4639 | #: fdisks/fdisk.c:1137 |
4640 | #, fuzzy | |
4641 | msgid "failed to allocate libfdisk context" | |
4642 | msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" | |
4643 | ||
4644 | #: fdisks/fdisk.c:1148 | |
4645 | msgid "invalid sector size argument" | |
4646 | msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora" | |
4647 | ||
4648 | #: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 | |
4649 | msgid "invalid cylinders argument" | |
4650 | msgstr "błędna liczba cylindrów" | |
4651 | ||
4652 | #: fdisks/fdisk.c:1162 | |
4653 | #, fuzzy | |
4654 | msgid "not found DOS label driver" | |
4655 | msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia" | |
4656 | ||
4657 | #: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 | |
4658 | msgid "invalid heads argument" | |
4659 | msgstr "błędna liczba głowic" | |
4660 | ||
4661 | #: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 | |
4662 | msgid "invalid sectors argument" | |
4663 | msgstr "błędna liczba sektorów" | |
a204df20 | 4664 | |
55032d70 | 4665 | #: fdisks/fdisk.c:1207 |
a204df20 | 4666 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4667 | msgid "" |
4668 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4669 | "device\n" | |
4670 | msgstr "" | |
4671 | "Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym " | |
4672 | "urządzeniem\n" | |
a204df20 | 4673 | |
55032d70 | 4674 | #: fdisks/fdisk.c:1253 |
a204df20 | 4675 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4676 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" |
4677 | msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n" | |
a204df20 | 4678 | |
55032d70 | 4679 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 |
a204df20 AK |
4680 | #, c-format |
4681 | msgid "" | |
4682 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4683 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" |
4684 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" | |
4685 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
a204df20 | 4686 | msgstr "" |
39c44512 | 4687 | "\n" |
55032d70 KZ |
4688 | "Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru\n" |
4689 | "fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego\n" | |
4690 | "(lub optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć\n" | |
4691 | "na wydajność.\n" | |
4692 | "\n" | |
a204df20 | 4693 | |
55032d70 | 4694 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 |
a204df20 AK |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "" | |
4697 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4698 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
4699 | " switch off the mode (with command 'c')." | |
a204df20 | 4700 | msgstr "" |
39c44512 | 4701 | "\n" |
55032d70 KZ |
4702 | "UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n" |
4703 | " zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')." | |
a204df20 | 4704 | |
55032d70 | 4705 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 |
a204df20 AK |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid "" | |
4708 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4709 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
4710 | " change units to sectors.\n" | |
a204df20 | 4711 | msgstr "" |
39c44512 | 4712 | "\n" |
55032d70 KZ |
4713 | "UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n" |
4714 | " użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n" | |
a204df20 | 4715 | |
55032d70 KZ |
4716 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 |
4717 | #, fuzzy | |
4718 | msgid "All primary partitions have been defined already" | |
4719 | msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n" | |
4720 | ||
4721 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 | |
4722 | #, fuzzy, c-format | |
4723 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" | |
4724 | msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" | |
a204df20 | 4725 | |
55032d70 | 4726 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 |
006a5ecf | 4727 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4728 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
4729 | msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n" | |
a204df20 | 4730 | |
55032d70 KZ |
4731 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 |
4732 | #, fuzzy, c-format | |
a204df20 | 4733 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4734 | "Warning: omitting partitions after #%zd.\n" |
4735 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
a204df20 | 4736 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4737 | "Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n" |
4738 | "Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n" | |
a204df20 | 4739 | |
55032d70 KZ |
4740 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 |
4741 | #, fuzzy, c-format | |
4742 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" | |
4743 | msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n" | |
a204df20 | 4744 | |
55032d70 KZ |
4745 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 |
4746 | #, fuzzy, c-format | |
4747 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" | |
4748 | msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n" | |
a204df20 | 4749 | |
55032d70 KZ |
4750 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 |
4751 | #, fuzzy, c-format | |
4752 | msgid "omitting empty partition (%zd)\n" | |
4753 | msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n" | |
a204df20 | 4754 | |
55032d70 | 4755 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 |
a204df20 | 4756 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4757 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
4758 | msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n" | |
a204df20 | 4759 | |
55032d70 | 4760 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 |
a204df20 | 4761 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4762 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
4763 | msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku DOS-a z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n" | |
a204df20 | 4764 | |
55032d70 | 4765 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 |
a204df20 | 4766 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4767 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
4768 | msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): " | |
4769 | ||
4770 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 | |
4771 | #, fuzzy, c-format | |
4772 | msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" | |
4773 | msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n" | |
4774 | ||
4775 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 | |
4776 | #, fuzzy, c-format | |
a204df20 | 4777 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4778 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" |
4779 | "(rite)\n" | |
a204df20 | 4780 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4781 | "Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy " |
4782 | "zapisie (w)\n" | |
a204df20 | 4783 | |
55032d70 | 4784 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 |
a204df20 | 4785 | #, c-format |
55032d70 | 4786 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
5bbbd942 | 4787 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4788 | "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " |
4789 | "dodaniem.\n" | |
a204df20 | 4790 | |
55032d70 | 4791 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 |
a204df20 | 4792 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4793 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
4794 | msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n" | |
a204df20 | 4795 | |
55032d70 | 4796 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 |
a204df20 | 4797 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4798 | msgid "No free sectors available\n" |
4799 | msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n" | |
a204df20 | 4800 | |
55032d70 | 4801 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 |
511340b0 | 4802 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4803 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" |
4804 | msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}" | |
8d398470 | 4805 | |
55032d70 KZ |
4806 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 |
4807 | #, fuzzy, c-format | |
4808 | msgid "Adding logical partition %zd\n" | |
4809 | msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n" | |
a204df20 | 4810 | |
55032d70 KZ |
4811 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 |
4812 | #, fuzzy, c-format | |
4813 | msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" | |
4814 | msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n" | |
a204df20 | 4815 | |
55032d70 KZ |
4816 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 |
4817 | #, fuzzy, c-format | |
4818 | msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" | |
4819 | msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n" | |
3406942e | 4820 | |
55032d70 KZ |
4821 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 |
4822 | #, fuzzy, c-format | |
4823 | msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" | |
4824 | msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n" | |
a204df20 | 4825 | |
55032d70 KZ |
4826 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 |
4827 | #, fuzzy, c-format | |
4828 | msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" | |
4829 | msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %llu\n" | |
a204df20 | 4830 | |
55032d70 KZ |
4831 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 |
4832 | #, fuzzy, c-format | |
4833 | msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
4834 | msgstr "" | |
4835 | "Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n" | |
a204df20 | 4836 | |
55032d70 KZ |
4837 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 |
4838 | #, fuzzy, c-format | |
4839 | msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
4840 | msgstr "" | |
4841 | "Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n" | |
a204df20 | 4842 | |
55032d70 KZ |
4843 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 |
4844 | #, c-format | |
4845 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
4846 | msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) " | |
a204df20 | 4847 | |
55032d70 KZ |
4848 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 |
4849 | #, c-format | |
4850 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
4851 | msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n" | |
a204df20 | 4852 | |
55032d70 KZ |
4853 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 |
4854 | #, fuzzy, c-format | |
4855 | msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" | |
4856 | msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n" | |
a204df20 | 4857 | |
55032d70 KZ |
4858 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 |
4859 | #, fuzzy, c-format | |
4860 | msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" | |
4861 | msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n" | |
a204df20 | 4862 | |
55032d70 KZ |
4863 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 |
4864 | #, fuzzy, c-format | |
4865 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" | |
4866 | msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n" | |
a204df20 | 4867 | |
55032d70 KZ |
4868 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 |
4869 | #, fuzzy, c-format | |
4870 | msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" | |
4871 | msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n" | |
a204df20 | 4872 | |
55032d70 KZ |
4873 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 |
4874 | #, fuzzy, c-format | |
4875 | msgid "Warning: partition %zd is empty\n" | |
4876 | msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n" | |
a204df20 | 4877 | |
55032d70 KZ |
4878 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 |
4879 | #, fuzzy, c-format | |
4880 | msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" | |
4881 | msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n" | |
a204df20 | 4882 | |
55032d70 | 4883 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 |
a204df20 | 4884 | #, c-format |
55032d70 | 4885 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
a204df20 | 4886 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4887 | "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna " |
4888 | "%llu\n" | |
a204df20 | 4889 | |
55032d70 | 4890 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 |
a204df20 | 4891 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4892 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" |
4893 | msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych\n" | |
4894 | ||
4895 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 | |
4896 | #, c-format | |
4897 | msgid "All primary partitions are in use\n" | |
4898 | msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n" | |
a204df20 | 4899 | |
55032d70 | 4900 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 |
a204df20 | 4901 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4902 | msgid "" |
4903 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
4904 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
5bbbd942 | 4905 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4906 | "Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n" |
4907 | "jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n" | |
a204df20 | 4908 | |
55032d70 | 4909 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 |
a204df20 | 4910 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4911 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
4912 | msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n" | |
a204df20 | 4913 | |
55032d70 | 4914 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 |
a204df20 | 4915 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4916 | msgid "Adding a primary partition\n" |
4917 | msgstr "Dodanie partycji głównej\n" | |
4918 | ||
4919 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 | |
4920 | #, fuzzy, c-format | |
5bbbd942 | 4921 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4922 | "Partition type:\n" |
4923 | " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
4924 | "%s\n" | |
4925 | "Select (default %c): " | |
5bbbd942 | 4926 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4927 | "Typ partycji:\n" |
4928 | " p główna (głównych: %d, rozszerzonych: %d, wolnych: %d)\n" | |
4929 | "%s\n" | |
4930 | "Wybór (domyślne %c): " | |
a204df20 | 4931 | |
55032d70 KZ |
4932 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4933 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
4934 | msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)" | |
a204df20 | 4935 | |
55032d70 KZ |
4936 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4937 | msgid " e extended" | |
4938 | msgstr " e rozszerzona" | |
a204df20 | 4939 | |
55032d70 | 4940 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 |
a204df20 | 4941 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4942 | msgid "Using default response %c\n" |
4943 | msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n" | |
a204df20 | 4944 | |
55032d70 | 4945 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 |
a204df20 | 4946 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4947 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" |
4948 | msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n" | |
a204df20 | 4949 | |
55032d70 | 4950 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 |
a204df20 | 4951 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4952 | msgid "write sector %jd failed: seek failed" |
4953 | msgstr "" | |
a204df20 | 4954 | |
55032d70 KZ |
4955 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 |
4956 | #, fuzzy, c-format | |
a204df20 | 4957 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4958 | "\n" |
4959 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" | |
4960 | "Delete it first.\n" | |
4961 | "\n" | |
a204df20 | 4962 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4963 | "Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n" |
4964 | "Należy ją najpierw usunąć.\n" | |
a204df20 | 4965 | |
55032d70 KZ |
4966 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 |
4967 | #, fuzzy, c-format | |
cf8316e2 | 4968 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4969 | "\n" |
4970 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " | |
4971 | "the fdisk manual page for additionalinformation.\n" | |
4972 | "\n" | |
cf8316e2 | 4973 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4974 | "\n" |
4975 | "UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n" | |
4976 | "proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n" | |
a204df20 | 4977 | |
55032d70 | 4978 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 |
a204df20 AK |
4979 | #, c-format |
4980 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4981 | "This doesn't look like a partition table\n" |
4982 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
4983 | "\n" | |
a204df20 | 4984 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4985 | "Nie wygląda to na tablicę partycji\n" |
4986 | "Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n" | |
4987 | "\n" | |
a204df20 | 4988 | |
55032d70 | 4989 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 |
a204df20 | 4990 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4991 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
4992 | msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n" | |
4993 | ||
4994 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 | |
4995 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:723 | |
4996 | msgid "Device" | |
4997 | msgstr "Urządzenie" | |
a204df20 | 4998 | |
55032d70 KZ |
4999 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 |
5000 | #, c-format | |
a204df20 | 5001 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5002 | "\n" |
5003 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
a204df20 | 5004 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5005 | "\n" |
5006 | "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n" | |
a204df20 | 5007 | |
55032d70 | 5008 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 |
511340b0 | 5009 | #, c-format |
a204df20 AK |
5010 | msgid "" |
5011 | "\n" | |
55032d70 | 5012 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
a204df20 AK |
5013 | "\n" |
5014 | msgstr "" | |
4de7d356 | 5015 | "\n" |
55032d70 | 5016 | "Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n" |
4de7d356 | 5017 | "\n" |
a204df20 | 5018 | |
55032d70 KZ |
5019 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 |
5020 | #, c-format | |
5021 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" | |
5022 | msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n" | |
5023 | ||
5024 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 | |
511340b0 | 5025 | #, c-format |
a204df20 | 5026 | msgid "" |
55032d70 | 5027 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
a204df20 AK |
5028 | "\n" |
5029 | msgstr "" | |
55032d70 | 5030 | "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n" |
4de7d356 | 5031 | "\n" |
a204df20 | 5032 | |
55032d70 | 5033 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 |
a204df20 | 5034 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5035 | msgid "Done.\n" |
5036 | msgstr "Zakończone.\n" | |
a204df20 | 5037 | |
55032d70 KZ |
5038 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 |
5039 | #, c-format | |
5040 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
5041 | msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n" | |
a204df20 | 5042 | |
55032d70 KZ |
5043 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 |
5044 | msgid "New beginning of data" | |
5045 | msgstr "Nowy początek danych" | |
a204df20 | 5046 | |
55032d70 KZ |
5047 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 |
5048 | #, fuzzy, c-format | |
5049 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" | |
5050 | msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n" | |
a204df20 | 5051 | |
55032d70 KZ |
5052 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 |
5053 | msgid "" | |
5054 | "\n" | |
5055 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
5056 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
5057 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
5058 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
5059 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
5060 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
5061 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
5062 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
5063 | msgstr "" | |
5064 | "\n" | |
5065 | "\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu Mac.\n" | |
5066 | "\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n" | |
5067 | "\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n" | |
5068 | "\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n" | |
5069 | "\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n" | |
5070 | "\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n" | |
5071 | "\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n" | |
5072 | "\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n" | |
a204df20 | 5073 | |
55032d70 KZ |
5074 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 |
5075 | #, c-format | |
5076 | msgid "" | |
5077 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
5078 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
5079 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
5080 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
5081 | msgstr "" | |
5082 | "\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu Mac.\n" | |
5083 | "\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n" | |
5084 | "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" | |
5085 | "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" | |
a204df20 | 5086 | |
55032d70 KZ |
5087 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
5088 | msgid "SGI volhdr" | |
5089 | msgstr "SGI volhdr" | |
a204df20 | 5090 | |
55032d70 KZ |
5091 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 |
5092 | msgid "SGI trkrepl" | |
5093 | msgstr "SGI trkrepl" | |
a204df20 | 5094 | |
55032d70 KZ |
5095 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 |
5096 | msgid "SGI secrepl" | |
5097 | msgstr "SGI secrepl" | |
a204df20 | 5098 | |
55032d70 KZ |
5099 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 |
5100 | msgid "SGI raw" | |
5101 | msgstr "SGI raw" | |
a204df20 | 5102 | |
55032d70 KZ |
5103 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 |
5104 | msgid "SGI bsd" | |
5105 | msgstr "SGI bsd" | |
a204df20 | 5106 | |
55032d70 KZ |
5107 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 |
5108 | msgid "SGI sysv" | |
5109 | msgstr "SGI sysv" | |
a204df20 | 5110 | |
55032d70 KZ |
5111 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:106 |
5112 | msgid "SGI volume" | |
5113 | msgstr "SGI volume" | |
a204df20 | 5114 | |
55032d70 KZ |
5115 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:107 |
5116 | msgid "SGI efs" | |
5117 | msgstr "SGI efs" | |
a204df20 | 5118 | |
55032d70 KZ |
5119 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:108 |
5120 | msgid "SGI lvol" | |
5121 | msgstr "SGI lvol" | |
a204df20 | 5122 | |
55032d70 KZ |
5123 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:109 |
5124 | msgid "SGI rlvol" | |
5125 | msgstr "SGI rlvol" | |
a204df20 | 5126 | |
55032d70 KZ |
5127 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:110 |
5128 | msgid "SGI xfs" | |
5129 | msgstr "SGI xfs" | |
a204df20 | 5130 | |
55032d70 KZ |
5131 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:111 |
5132 | msgid "SGI xfslog" | |
5133 | msgstr "SGI xfslog" | |
a204df20 | 5134 | |
55032d70 KZ |
5135 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:112 |
5136 | msgid "SGI xlv" | |
5137 | msgstr "SGI xlv" | |
a204df20 | 5138 | |
55032d70 KZ |
5139 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:113 |
5140 | msgid "SGI xvm" | |
5141 | msgstr "SGI xvm" | |
a204df20 | 5142 | |
55032d70 KZ |
5143 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 |
5144 | msgid "Linux swap" | |
5145 | msgstr "Linux swap" | |
a204df20 | 5146 | |
55032d70 KZ |
5147 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 |
5148 | msgid "Linux native" | |
5149 | msgstr "Linux native" | |
a204df20 | 5150 | |
55032d70 KZ |
5151 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 |
5152 | msgid "Linux RAID" | |
5153 | msgstr "Linux RAID" | |
a204df20 | 5154 | |
55032d70 KZ |
5155 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:161 |
5156 | #, c-format | |
5157 | msgid "" | |
5158 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
5159 | "512 bytes\n" | |
5160 | msgstr "" | |
5161 | "Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać " | |
5162 | "więcej niż 512 bajtów\n" | |
a204df20 | 5163 | |
55032d70 KZ |
5164 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:179 |
5165 | #, c-format | |
5166 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
5167 | msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną.\n" | |
a204df20 | 5168 | |
55032d70 KZ |
5169 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:195 |
5170 | #, c-format | |
5171 | msgid "" | |
5172 | "\n" | |
5173 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" | |
5174 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5175 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5176 | "%s\n" | |
5177 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
5178 | "\n" | |
5179 | msgstr "" | |
5180 | "\n" | |
5181 | "Dysk %s (etykieta dysku SGI): głowic: %d, sektorów: %llu\n" | |
5182 | "cylindrów: %llu, fizycznych cylindrów: %d\n" | |
5183 | "dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n" | |
5184 | "%s\n" | |
5185 | "Jednostka = %s, czyli %d * %ld bajtów\n" | |
5186 | "\n" | |
a204df20 | 5187 | |
55032d70 KZ |
5188 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:208 |
5189 | #, c-format | |
5190 | msgid "" | |
5191 | "\n" | |
5192 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5193 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
5194 | "\n" | |
5195 | msgstr "" | |
5196 | "\n" | |
5197 | "Dysk %s (etykieta dysku SGI): głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n" | |
5198 | "Jednostka: %s, czyli %d * %ld bajtów\n" | |
5199 | "\n" | |
a204df20 | 5200 | |
55032d70 KZ |
5201 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:216 |
5202 | #, c-format | |
5203 | msgid "" | |
5204 | "----- partitions -----\n" | |
5205 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
5206 | msgstr "" | |
5207 | "----- partycje -----\n" | |
5208 | "Pt# %*s Info Początek Koniec Sektorów ID System\n" | |
a204df20 | 5209 | |
55032d70 KZ |
5210 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:241 |
5211 | #, c-format | |
5212 | msgid "" | |
5213 | "----- Bootinfo -----\n" | |
5214 | "Bootfile: %s\n" | |
5215 | "----- Directory Entries -----\n" | |
5216 | msgstr "" | |
5217 | "----- Rozruch -----\n" | |
5218 | "Plik rozruchu: %s\n" | |
5219 | "----- Wpisy katalogu -----\n" | |
a204df20 | 5220 | |
55032d70 KZ |
5221 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:249 |
5222 | #, fuzzy, c-format | |
5223 | msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
5224 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n" | |
a204df20 | 5225 | |
55032d70 KZ |
5226 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:293 |
5227 | #, c-format | |
5228 | msgid "" | |
5229 | "\n" | |
5230 | "Invalid Bootfile!\n" | |
5231 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
5232 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
5233 | msgstr "" | |
5234 | "\n" | |
5235 | "Niepoprawny plik rozruchowy!\n" | |
5236 | "\tPlik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką,\n" | |
5237 | "\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n" | |
a204df20 | 5238 | |
55032d70 KZ |
5239 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:299 |
5240 | #, c-format | |
5241 | msgid "" | |
5242 | "\n" | |
5243 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
5244 | msgstr "" | |
5245 | "\n" | |
5246 | "\tNazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to 16 bajtów.\n" | |
a204df20 | 5247 | |
55032d70 KZ |
5248 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
5249 | #, c-format | |
5250 | msgid "" | |
5251 | "\n" | |
5252 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
5253 | msgstr "" | |
5254 | "\n" | |
5255 | "\tPlik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę.\n" | |
ee70cb20 | 5256 | |
55032d70 KZ |
5257 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:311 |
5258 | #, c-format | |
5259 | msgid "" | |
5260 | "\n" | |
5261 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
5262 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
5263 | msgstr "" | |
5264 | "\n" | |
5265 | "\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n" | |
5266 | "\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n" | |
a204df20 | 5267 | |
55032d70 KZ |
5268 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:322 |
5269 | #, c-format | |
5270 | msgid "" | |
5271 | "\n" | |
5272 | "The current boot file is: %s\n" | |
5273 | msgstr "" | |
5274 | "\n" | |
5275 | "Obecny plik rozruchowy to: %s\n" | |
a204df20 | 5276 | |
55032d70 KZ |
5277 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:323 |
5278 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " | |
5279 | msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: " | |
a204df20 | 5280 | |
55032d70 KZ |
5281 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:324 |
5282 | #, c-format | |
5283 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
5284 | msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n" | |
a204df20 | 5285 | |
55032d70 KZ |
5286 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:338 |
5287 | #, c-format | |
5288 | msgid "" | |
5289 | "\n" | |
5290 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
5291 | msgstr "" | |
5292 | "\n" | |
5293 | "\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n" | |
a204df20 | 5294 | |
55032d70 KZ |
5295 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:486 |
5296 | #, c-format | |
5297 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
5298 | msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n" | |
a204df20 | 5299 | |
55032d70 KZ |
5300 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:493 |
5301 | #, c-format | |
5302 | msgid "No partitions defined\n" | |
5303 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n" | |
a204df20 | 5304 | |
55032d70 KZ |
5305 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:501 |
5306 | #, c-format | |
5307 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
5308 | msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n" | |
a204df20 | 5309 | |
55032d70 KZ |
5310 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:503 |
5311 | #, c-format | |
5312 | msgid "" | |
5313 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
5314 | "not at diskblock %d.\n" | |
5315 | msgstr "" | |
5316 | "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n" | |
5317 | "a nie bloku dysku %d.\n" | |
a204df20 | 5318 | |
55032d70 KZ |
5319 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:509 |
5320 | #, c-format | |
5321 | msgid "" | |
5322 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
5323 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
5324 | msgstr "" | |
5325 | "Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n" | |
5326 | "podczas gdy dysk ma %d bloków.\n" | |
a204df20 | 5327 | |
55032d70 KZ |
5328 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:515 |
5329 | #, c-format | |
5330 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
5331 | msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk.\n" | |
a204df20 | 5332 | |
55032d70 KZ |
5333 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:526 |
5334 | #, c-format | |
5335 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
5336 | msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" | |
a204df20 | 5337 | |
55032d70 KZ |
5338 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:532 |
5339 | #, c-format | |
5340 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
5341 | msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n" | |
a204df20 | 5342 | |
55032d70 KZ |
5343 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:539 |
5344 | #, c-format | |
5345 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
5346 | msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n" | |
a204df20 | 5347 | |
55032d70 KZ |
5348 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 |
5349 | #, c-format | |
5350 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" | |
5351 | msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n" | |
a204df20 | 5352 | |
55032d70 KZ |
5353 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:579 |
5354 | #, c-format | |
5355 | msgid "" | |
5356 | "\n" | |
5357 | "The boot partition does not exist.\n" | |
5358 | msgstr "" | |
5359 | "\n" | |
5360 | "Partycja rozruchowa nie istnieje.\n" | |
a204df20 | 5361 | |
55032d70 KZ |
5362 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:582 |
5363 | #, c-format | |
5364 | msgid "" | |
5365 | "\n" | |
5366 | "The swap partition does not exist.\n" | |
5367 | msgstr "" | |
5368 | "\n" | |
5369 | "Partycja wymiany nie istnieje.\n" | |
a204df20 | 5370 | |
55032d70 KZ |
5371 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:586 |
5372 | #, c-format | |
5373 | msgid "" | |
5374 | "\n" | |
5375 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
5376 | msgstr "" | |
5377 | "\n" | |
5378 | "Partycja wymiany nie jest typu swap.\n" | |
a204df20 | 5379 | |
55032d70 KZ |
5380 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:589 |
5381 | #, c-format | |
5382 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
5383 | msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n" | |
a204df20 | 5384 | |
55032d70 KZ |
5385 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:631 |
5386 | #, c-format | |
5387 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
5388 | msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n" | |
5389 | ||
5390 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 | |
5391 | #, fuzzy, c-format | |
5392 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
5393 | msgstr "" | |
5394 | "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " | |
5395 | "dodaniem.\n" | |
5396 | ||
5397 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:710 | |
5398 | #, c-format | |
5399 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
5400 | msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n" | |
5401 | ||
5402 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:715 | |
5403 | #, c-format | |
5404 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
5405 | msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n" | |
5406 | ||
5407 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:719 | |
5408 | #, c-format | |
5409 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5410 | msgstr "" | |
5411 | "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" | |
5412 | ||
5413 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 | |
5414 | #, c-format | |
5415 | msgid "" | |
5416 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5417 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5418 | msgstr "" | |
5419 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n" | |
5420 | "pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n" | |
5421 | ||
5422 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:747 | |
5423 | #, c-format | |
5424 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5425 | msgstr "" | |
5426 | "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to " | |
5427 | "poprawić!\n" | |
5428 | ||
5429 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:752 | |
5430 | #, c-format | |
5431 | msgid " Last %s" | |
5432 | msgstr " Ostatni %s" | |
5433 | ||
5434 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:792 | |
5435 | #, c-format | |
5436 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" | |
5437 | msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI.\n" | |
5438 | ||
5439 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:800 | |
5440 | #, c-format | |
5441 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
5442 | msgstr "ioctl HDIO_GETGEO nie powiódł się na %s" | |
5443 | ||
5444 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:815 | |
5445 | #, c-format | |
5446 | msgid "" | |
5447 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " | |
5448 | "%llu.\n" | |
5449 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" | |
5450 | msgstr "" | |
5451 | "Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów " | |
5452 | "%llu.\n" | |
5453 | "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n" | |
5454 | ||
5455 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:833 | |
5456 | #, c-format | |
5457 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
5458 | msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n" | |
5459 | ||
5460 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:841 | |
5461 | #, c-format | |
5462 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
5463 | msgstr "Próba zachowania parametrów już ustawionych partycji.\n" | |
a204df20 | 5464 | |
55032d70 KZ |
5465 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:969 |
5466 | #, c-format | |
5467 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
5468 | msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n" | |
a204df20 | 5469 | |
55032d70 KZ |
5470 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:974 |
5471 | #, fuzzy, c-format | |
5472 | msgid "" | |
5473 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " | |
5474 | "entire volume (6), as IRIX expects it.\n" | |
5475 | "\n" | |
5476 | msgstr "" | |
5477 | "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n" | |
5478 | "a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n" | |
a204df20 | 5479 | |
55032d70 KZ |
5480 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:981 |
5481 | msgid "" | |
5482 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5483 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
5484 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
5485 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
5486 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
5487 | msgstr "" | |
5488 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu\n" | |
5489 | "\"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu\n" | |
5490 | "samodzielnych narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego\n" | |
5491 | "dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n" | |
5492 | "Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n" | |
a204df20 | 5493 | |
55032d70 KZ |
5494 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:986 |
5495 | msgid "YES\n" | |
5496 | msgstr "TAK\n" | |
a204df20 | 5497 | |
55032d70 KZ |
5498 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
5499 | msgid "Unassigned" | |
5500 | msgstr "Bez przydziału" | |
a204df20 | 5501 | |
55032d70 KZ |
5502 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
5503 | msgid "SunOS root" | |
5504 | msgstr "SunOS root" | |
55c8e797 | 5505 | |
55032d70 KZ |
5506 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
5507 | msgid "SunOS swap" | |
5508 | msgstr "SunOS swap" | |
a204df20 | 5509 | |
55032d70 KZ |
5510 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
5511 | msgid "SunOS usr" | |
5512 | msgstr "SunOS usr" | |
a204df20 | 5513 | |
55032d70 KZ |
5514 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
5515 | msgid "Whole disk" | |
5516 | msgstr "Cały dysk" | |
a204df20 | 5517 | |
55032d70 KZ |
5518 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
5519 | msgid "SunOS stand" | |
5520 | msgstr "SunOS stand" | |
a204df20 | 5521 | |
55032d70 KZ |
5522 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
5523 | msgid "SunOS var" | |
5524 | msgstr "SunOS var" | |
a204df20 | 5525 | |
55032d70 KZ |
5526 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
5527 | msgid "SunOS home" | |
5528 | msgstr "SunOS home" | |
a204df20 | 5529 | |
55032d70 KZ |
5530 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 |
5531 | msgid "SunOS alt sectors" | |
5532 | msgstr "SunOS alt sectors" | |
a204df20 | 5533 | |
55032d70 KZ |
5534 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:47 |
5535 | msgid "SunOS cachefs" | |
5536 | msgstr "SunOS cachefs" | |
a204df20 | 5537 | |
55032d70 KZ |
5538 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:48 |
5539 | msgid "SunOS reserved" | |
5540 | msgstr "SunOS reserved" | |
a204df20 | 5541 | |
55032d70 KZ |
5542 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:139 |
5543 | #, fuzzy | |
5544 | msgid "" | |
5545 | "Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" | |
5546 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5547 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5548 | "or force a fresh label (s command in main menu)" | |
5549 | msgstr "" | |
5550 | "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną.\n" | |
5551 | "Prawdopodobnie będzie trzeba ustawić wszystkie wartości,\n" | |
5552 | "tzn. głowice, sektory, cylindry i partycje albo wymusić\n" | |
5553 | "utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)\n" | |
a204df20 | 5554 | |
55032d70 KZ |
5555 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:156 |
5556 | #, fuzzy, c-format | |
5557 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
5558 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [0x%08x].\n" | |
a204df20 | 5559 | |
55032d70 KZ |
5560 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:161 |
5561 | #, fuzzy, c-format | |
5562 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." | |
5563 | msgstr "" | |
5564 | "Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n" | |
a204df20 | 5565 | |
55032d70 KZ |
5566 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:166 |
5567 | #, fuzzy, c-format | |
5568 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
5569 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną liczbą partycji [%u].\n" | |
a204df20 | 5570 | |
55032d70 KZ |
5571 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:171 |
5572 | #, fuzzy | |
5573 | msgid "" | |
5574 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" | |
5575 | msgstr "" | |
5576 | "Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n" | |
a204df20 | 5577 | |
55032d70 KZ |
5578 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:200 |
5579 | msgid "Sectors/track" | |
5580 | msgstr "Sektorów/ścieżkę" | |
a204df20 | 5581 | |
55032d70 KZ |
5582 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:220 |
5583 | #, fuzzy | |
5584 | msgid "Building a new Sun disklabel." | |
5585 | msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna.\n" | |
a204df20 | 5586 | |
55032d70 KZ |
5587 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:252 |
5588 | #, fuzzy, c-format | |
5589 | msgid "" | |
5590 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " | |
5591 | "%llu.\n" | |
5592 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
5593 | msgstr "" | |
5594 | "Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów " | |
5595 | "%llu.\n" | |
5596 | "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n" | |
a204df20 | 5597 | |
55032d70 KZ |
5598 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:417 |
5599 | #, fuzzy, c-format | |
5600 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" | |
5601 | msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n" | |
a204df20 | 5602 | |
55032d70 KZ |
5603 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:437 |
5604 | #, fuzzy, c-format | |
5605 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" | |
5606 | msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n" | |
a204df20 | 5607 | |
55032d70 KZ |
5608 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:457 |
5609 | #, fuzzy | |
5610 | msgid "No partitions defined" | |
5611 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n" | |
a204df20 | 5612 | |
55032d70 KZ |
5613 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:462 |
5614 | #, fuzzy, c-format | |
5615 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d" | |
5616 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n" | |
a204df20 | 5617 | |
55032d70 KZ |
5618 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 |
5619 | #, fuzzy, c-format | |
5620 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d" | |
5621 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n" | |
a204df20 | 5622 | |
55032d70 KZ |
5623 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:493 |
5624 | #, fuzzy, c-format | |
5625 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
5626 | msgstr "" | |
5627 | "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " | |
5628 | "dodaniem.\n" | |
a204df20 | 5629 | |
55032d70 KZ |
5630 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:504 |
5631 | #, fuzzy | |
5632 | msgid "" | |
5633 | "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " | |
5634 | "before retry." | |
5635 | msgstr "" | |
5636 | "Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n" | |
5637 | "Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n" | |
a204df20 | 5638 | |
55032d70 KZ |
5639 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:546 |
5640 | #, fuzzy | |
5641 | msgid "" | |
5642 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5643 | "and is of type `Whole disk'" | |
5644 | msgstr "" | |
5645 | "Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n" | |
5646 | "i była typu `Cały dysk'\n" | |
cf8316e2 | 5647 | |
55032d70 KZ |
5648 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:574 |
5649 | #, fuzzy, c-format | |
5650 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
5651 | msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n" | |
a204df20 | 5652 | |
55032d70 KZ |
5653 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:585 |
5654 | #, fuzzy, c-format | |
5655 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
5656 | msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}" | |
a204df20 | 5657 | |
55032d70 KZ |
5658 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:633 |
5659 | #, fuzzy, c-format | |
5660 | msgid "" | |
5661 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5662 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5663 | "to %d %s" | |
5664 | msgstr "" | |
5665 | "Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n" | |
5666 | "pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n" | |
a204df20 | 5667 | |
55032d70 KZ |
5668 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:672 |
5669 | #, fuzzy, c-format | |
5670 | msgid "" | |
5671 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " | |
5672 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
5673 | msgstr "" | |
5674 | "Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n" | |
5675 | "tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n" | |
a204df20 | 5676 | |
55032d70 KZ |
5677 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:699 |
5678 | #, c-format | |
5679 | msgid "" | |
5680 | "\n" | |
5681 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
5682 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5683 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5684 | "Label ID: %s\n" | |
5685 | "Volume ID: %s\n" | |
5686 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5687 | "\n" | |
5688 | msgstr "" | |
5689 | "\n" | |
5690 | "Dysk %s (etykieta dysku Suna): głowic: %u, sektorów: %llu, rpm: %d\n" | |
5691 | "cylindrów: %llu, zmiennych cylindrów: %d, fizycznych cylindrów: %d\n" | |
5692 | "dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot: %d:1\n" | |
5693 | "ID etykiety: %s\n" | |
5694 | "ID wolumenu: %s\n" | |
5695 | "Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n" | |
5696 | "\n" | |
a204df20 | 5697 | |
55032d70 KZ |
5698 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:716 |
5699 | #, c-format | |
5700 | msgid "" | |
5701 | "\n" | |
5702 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5703 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5704 | "\n" | |
5705 | msgstr "" | |
5706 | "\n" | |
5707 | "Dysk %s (etykieta dysku Suna): głowic: %u, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n" | |
5708 | "Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n" | |
5709 | "\n" | |
a204df20 | 5710 | |
55032d70 KZ |
5711 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:722 |
5712 | #, c-format | |
5713 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
5714 | msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n" | |
a204df20 | 5715 | |
55032d70 KZ |
5716 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:757 |
5717 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
5718 | msgstr "Liczba zmiennych cylindrów" | |
a204df20 | 5719 | |
55032d70 KZ |
5720 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:776 |
5721 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
5722 | msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder" | |
a204df20 | 5723 | |
55032d70 KZ |
5724 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:789 |
5725 | msgid "Interleave factor" | |
5726 | msgstr "Współczynnik przeplotu" | |
a204df20 | 5727 | |
55032d70 KZ |
5728 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:802 |
5729 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
5730 | msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)" | |
fc473dee | 5731 | |
55032d70 KZ |
5732 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:816 |
5733 | msgid "Number of physical cylinders" | |
5734 | msgstr "Liczba fizycznych cylindrów" | |
fc473dee | 5735 | |
55032d70 KZ |
5736 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:885 |
5737 | #, fuzzy | |
5738 | msgid "" | |
5739 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
5740 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
5741 | msgstr "" | |
5742 | "Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n" | |
5743 | "ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n" | |
a204df20 | 5744 | |
55032d70 KZ |
5745 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:894 |
5746 | #, fuzzy | |
5747 | msgid "" | |
5748 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5749 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5750 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5751 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
5752 | msgstr "" | |
5753 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n" | |
5754 | "typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n" | |
5755 | "wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n" | |
5756 | "rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n" | |
5757 | "mieć typ 82 (Linux swap): " | |
a204df20 | 5758 | |
55032d70 | 5759 | #: fdisks/sfdisk.c:140 |
a204df20 AK |
5760 | #, c-format |
5761 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
511340b0 | 5762 | msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu\n" |
a204df20 | 5763 | |
55032d70 | 5764 | #: fdisks/sfdisk.c:145 |
a204df20 AK |
5765 | #, c-format |
5766 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
511340b0 | 5767 | msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x\n" |
a204df20 | 5768 | |
55032d70 | 5769 | #: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 |
a204df20 AK |
5770 | #, c-format |
5771 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
511340b0 | 5772 | msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %lu\n" |
a204df20 | 5773 | |
55032d70 | 5774 | #: fdisks/sfdisk.c:226 |
a204df20 AK |
5775 | #, c-format |
5776 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
511340b0 | 5777 | msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %lu\n" |
a204df20 | 5778 | |
55032d70 | 5779 | #: fdisks/sfdisk.c:264 |
a204df20 AK |
5780 | #, c-format |
5781 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
511340b0 | 5782 | msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)\n" |
a204df20 | 5783 | |
55032d70 | 5784 | #: fdisks/sfdisk.c:282 |
a204df20 AK |
5785 | #, c-format |
5786 | msgid "write error on %s\n" | |
511340b0 | 5787 | msgstr "błąd zapisu na %s\n" |
a204df20 | 5788 | |
55032d70 | 5789 | #: fdisks/sfdisk.c:308 |
a204df20 AK |
5790 | #, c-format |
5791 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
511340b0 | 5792 | msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)\n" |
a204df20 | 5793 | |
55032d70 | 5794 | #: fdisks/sfdisk.c:313 |
a204df20 | 5795 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
511340b0 | 5796 | msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania\n" |
a204df20 | 5797 | |
55032d70 | 5798 | #: fdisks/sfdisk.c:323 |
a204df20 AK |
5799 | #, c-format |
5800 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
511340b0 | 5801 | msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)\n" |
a204df20 | 5802 | |
55032d70 | 5803 | #: fdisks/sfdisk.c:329 |
a204df20 AK |
5804 | #, c-format |
5805 | msgid "error reading %s\n" | |
511340b0 | 5806 | msgstr "błąd odczytu %s\n" |
a204df20 | 5807 | |
55032d70 | 5808 | #: fdisks/sfdisk.c:336 |
a204df20 AK |
5809 | #, c-format |
5810 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
511340b0 | 5811 | msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu\n" |
a204df20 | 5812 | |
55032d70 | 5813 | #: fdisks/sfdisk.c:347 |
a204df20 AK |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
511340b0 | 5816 | msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s\n" |
a204df20 | 5817 | |
55032d70 | 5818 | #: fdisks/sfdisk.c:415 |
a204df20 AK |
5819 | #, c-format |
5820 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
511340b0 | 5821 | msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii\n" |
a204df20 | 5822 | |
55032d70 | 5823 | #: fdisks/sfdisk.c:432 |
a204df20 AK |
5824 | #, c-format |
5825 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
511340b0 | 5826 | msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru\n" |
a204df20 | 5827 | |
55032d70 | 5828 | #: fdisks/sfdisk.c:464 |
a204df20 AK |
5829 | #, c-format |
5830 | msgid "" | |
5831 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5832 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5833 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5834 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5835 | "Uwaga: początek=%lu - wygląda to na partycję, a nie cały dysk.\n" |
5836 | "Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n" | |
5837 | "[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]\n" | |
a204df20 | 5838 | |
55032d70 | 5839 | #: fdisks/sfdisk.c:472 |
a204df20 AK |
5840 | #, c-format |
5841 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
511340b0 | 5842 | msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu\n" |
a204df20 | 5843 | |
55032d70 | 5844 | #: fdisks/sfdisk.c:475 |
a204df20 AK |
5845 | #, c-format |
5846 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
511340b0 | 5847 | msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu\n" |
a204df20 | 5848 | |
55032d70 | 5849 | #: fdisks/sfdisk.c:479 |
a204df20 AK |
5850 | #, c-format |
5851 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
511340b0 | 5852 | msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu\n" |
a204df20 | 5853 | |
55032d70 | 5854 | #: fdisks/sfdisk.c:484 |
a204df20 AK |
5855 | #, c-format |
5856 | msgid "" | |
5857 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5858 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5859 | msgstr "" | |
511340b0 | 5860 | "Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n" |
5bbbd942 KZ |
5861 | "Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/" |
5862 | "S.\n" | |
a204df20 | 5863 | |
55032d70 | 5864 | #: fdisks/sfdisk.c:488 |
a204df20 AK |
5865 | #, c-format |
5866 | msgid "" | |
5867 | "\n" | |
5868 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5869 | msgstr "" | |
4de7d356 | 5870 | "\n" |
511340b0 | 5871 | "Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n" |
a204df20 | 5872 | |
55032d70 | 5873 | #: fdisks/sfdisk.c:574 |
a204df20 | 5874 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
5875 | msgid "" |
5876 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5877 | msgstr "" | |
5878 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n" | |
a204df20 | 5879 | |
55032d70 | 5880 | #: fdisks/sfdisk.c:579 |
a204df20 | 5881 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
5882 | msgid "" |
5883 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5884 | "%lu)\n" | |
5885 | msgstr "" | |
5886 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n" | |
a204df20 | 5887 | |
55032d70 | 5888 | #: fdisks/sfdisk.c:584 |
a204df20 | 5889 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
5890 | msgid "" |
5891 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5892 | "%lu)\n" | |
5893 | msgstr "" | |
5894 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n" | |
a204df20 | 5895 | |
55032d70 | 5896 | #: fdisks/sfdisk.c:624 |
a204df20 AK |
5897 | #, c-format |
5898 | msgid "" | |
5899 | "Id Name\n" | |
5900 | "\n" | |
5901 | msgstr "" | |
4de7d356 JB |
5902 | "Id Nazwa\n" |
5903 | "\n" | |
a204df20 | 5904 | |
55032d70 | 5905 | #: fdisks/sfdisk.c:783 |
a204df20 AK |
5906 | #, c-format |
5907 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
4de7d356 | 5908 | msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n" |
a204df20 | 5909 | |
55032d70 | 5910 | #: fdisks/sfdisk.c:788 |
a204df20 | 5911 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5912 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5913 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5914 | "before using mkfs\n" | |
a204df20 | 5915 | msgstr "" |
511340b0 JB |
5916 | "Polecenie ponownego odczytu tablicy partycji nie powiodło się.\n" |
5917 | "Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n" | |
5918 | "zrestartować system.\n" | |
a204df20 | 5919 | |
55032d70 | 5920 | #: fdisks/sfdisk.c:796 |
a204df20 AK |
5921 | #, c-format |
5922 | msgid "Error closing %s\n" | |
511340b0 | 5923 | msgstr "Błąd zamykania %s\n" |
a204df20 | 5924 | |
55032d70 | 5925 | #: fdisks/sfdisk.c:837 |
a204df20 AK |
5926 | #, c-format |
5927 | msgid "%s: no such partition\n" | |
4de7d356 | 5928 | msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" |
a204df20 | 5929 | |
55032d70 | 5930 | #: fdisks/sfdisk.c:860 |
a204df20 | 5931 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
511340b0 | 5932 | msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n" |
4de7d356 | 5933 | |
55032d70 | 5934 | #: fdisks/sfdisk.c:921 |
a204df20 AK |
5935 | #, c-format |
5936 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
511340b0 | 5937 | msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s\n" |
a204df20 | 5938 | |
55032d70 | 5939 | #: fdisks/sfdisk.c:926 |
511340b0 | 5940 | #, c-format |
a204df20 | 5941 | msgid "" |
8d398470 | 5942 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
5943 | "\n" |
5944 | msgstr "" | |
511340b0 | 5945 | "Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n" |
4de7d356 | 5946 | "\n" |
a204df20 | 5947 | |
55032d70 | 5948 | #: fdisks/sfdisk.c:928 |
a204df20 AK |
5949 | #, c-format |
5950 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
511340b0 | 5951 | msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n" |
a204df20 | 5952 | |
55032d70 | 5953 | #: fdisks/sfdisk.c:933 |
511340b0 | 5954 | #, c-format |
a204df20 | 5955 | msgid "" |
8d398470 | 5956 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
5957 | "\n" |
5958 | msgstr "" | |
511340b0 | 5959 | "Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n" |
4de7d356 | 5960 | "\n" |
a204df20 | 5961 | |
55032d70 | 5962 | #: fdisks/sfdisk.c:935 |
a204df20 AK |
5963 | #, c-format |
5964 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
511340b0 | 5965 | msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n" |
a204df20 | 5966 | |
55032d70 | 5967 | #: fdisks/sfdisk.c:938 |
511340b0 | 5968 | #, c-format |
a204df20 | 5969 | msgid "" |
8d398470 | 5970 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
5971 | "\n" |
5972 | msgstr "" | |
511340b0 | 5973 | "Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" |
4de7d356 | 5974 | "\n" |
a204df20 | 5975 | |
55032d70 | 5976 | #: fdisks/sfdisk.c:940 |
a204df20 AK |
5977 | #, c-format |
5978 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
511340b0 | 5979 | msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n" |
a204df20 | 5980 | |
55032d70 | 5981 | #: fdisks/sfdisk.c:943 |
511340b0 | 5982 | #, c-format |
a204df20 | 5983 | msgid "" |
8d398470 | 5984 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
5985 | "\n" |
5986 | msgstr "" | |
511340b0 | 5987 | "Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" |
4de7d356 | 5988 | "\n" |
a204df20 | 5989 | |
55032d70 | 5990 | #: fdisks/sfdisk.c:945 |
a204df20 AK |
5991 | #, c-format |
5992 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
511340b0 | 5993 | msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n" |
a204df20 | 5994 | |
55032d70 | 5995 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 |
a204df20 AK |
5996 | #, c-format |
5997 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5bbbd942 KZ |
5998 | msgstr "" |
5999 | "\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" | |
a204df20 | 6000 | |
55032d70 | 6001 | #: fdisks/sfdisk.c:1111 |
a204df20 AK |
6002 | #, c-format |
6003 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
4de7d356 | 6004 | msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" |
a204df20 | 6005 | |
55032d70 | 6006 | #: fdisks/sfdisk.c:1114 |
a204df20 AK |
6007 | #, c-format |
6008 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
511340b0 | 6009 | msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" |
a204df20 | 6010 | |
55032d70 | 6011 | #: fdisks/sfdisk.c:1125 |
a204df20 | 6012 | msgid "No partitions found\n" |
511340b0 | 6013 | msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji\n" |
a204df20 | 6014 | |
55032d70 | 6015 | #: fdisks/sfdisk.c:1128 |
a204df20 AK |
6016 | #, c-format |
6017 | msgid "" | |
6018 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
6019 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
6020 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
6021 | msgstr "" | |
511340b0 | 6022 | "Uwaga: tablica partycji wygląda, jakby została utworzona\n" |
4de7d356 | 6023 | " dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n" |
511340b0 | 6024 | "Dla tego listingu założono tę geometrię.\n" |
a204df20 | 6025 | |
8b4ccda1 | 6026 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
3406942e | 6027 | msgid "no partition table present." |
782e91fc | 6028 | msgstr "tablica partycji nie istnieje." |
a204df20 | 6029 | |
8b4ccda1 | 6030 | #: fdisks/sfdisk.c:1179 |
782e91fc | 6031 | #, c-format |
3406942e | 6032 | msgid "strange, only %d partitions defined." |
782e91fc | 6033 | msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji." |
a204df20 | 6034 | |
8b4ccda1 | 6035 | #: fdisks/sfdisk.c:1188 |
a204df20 AK |
6036 | #, c-format |
6037 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
4de7d356 | 6038 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n" |
a204df20 | 6039 | |
8b4ccda1 | 6040 | #: fdisks/sfdisk.c:1191 |
a204df20 AK |
6041 | #, c-format |
6042 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
4de7d356 | 6043 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n" |
a204df20 | 6044 | |
8b4ccda1 | 6045 | #: fdisks/sfdisk.c:1194 |
a204df20 AK |
6046 | #, c-format |
6047 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
511340b0 | 6048 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek\n" |
a204df20 | 6049 | |
8b4ccda1 | 6050 | #: fdisks/sfdisk.c:1206 |
006a5ecf | 6051 | #, c-format |
92b619d1 | 6052 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" |
511340b0 | 6053 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s\n" |
a204df20 | 6054 | |
8b4ccda1 | 6055 | #: fdisks/sfdisk.c:1218 |
006a5ecf | 6056 | #, c-format |
92b619d1 | 6057 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" |
511340b0 | 6058 | msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie\n" |
a204df20 | 6059 | |
8b4ccda1 | 6060 | #: fdisks/sfdisk.c:1230 |
782e91fc | 6061 | #, c-format |
a204df20 | 6062 | msgid "" |
3406942e | 6063 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" |
a204df20 AK |
6064 | "and will destroy it when filled\n" |
6065 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6066 | "Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n" |
6067 | "i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu\n" | |
a204df20 | 6068 | |
8b4ccda1 | 6069 | #: fdisks/sfdisk.c:1243 |
a204df20 AK |
6070 | #, c-format |
6071 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
511340b0 | 6072 | msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0\n" |
a204df20 | 6073 | |
8b4ccda1 | 6074 | #: fdisks/sfdisk.c:1248 |
a204df20 AK |
6075 | #, c-format |
6076 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
4de7d356 | 6077 | msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n" |
a204df20 | 6078 | |
55032d70 | 6079 | #: fdisks/sfdisk.c:1264 |
3406942e KZ |
6080 | #, c-format |
6081 | msgid "" | |
6082 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
6083 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
6084 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
6085 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6086 | "Uwaga: partycja %s ma rozmiar %d.%d TB (bajtów: %llu),\n" |
6087 | "czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n" | |
6088 | "DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych\n" | |
3406942e | 6089 | |
55032d70 | 6090 | #: fdisks/sfdisk.c:1280 |
3406942e KZ |
6091 | #, c-format |
6092 | msgid "" | |
6093 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
6094 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
6095 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6096 | "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n" |
6097 | "%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów\n" | |
3406942e | 6098 | |
55032d70 | 6099 | #: fdisks/sfdisk.c:1300 |
a204df20 AK |
6100 | msgid "" |
6101 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
6102 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
6103 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6104 | "Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n" |
6105 | " (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)\n" | |
a204df20 | 6106 | |
55032d70 | 6107 | #: fdisks/sfdisk.c:1320 |
a204df20 AK |
6108 | #, c-format |
6109 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
511340b0 | 6110 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra\n" |
a204df20 | 6111 | |
55032d70 | 6112 | #: fdisks/sfdisk.c:1326 |
a204df20 AK |
6113 | #, c-format |
6114 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
511340b0 | 6115 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra\n" |
a204df20 | 6116 | |
55032d70 | 6117 | #: fdisks/sfdisk.c:1345 |
a204df20 AK |
6118 | msgid "" |
6119 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6120 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6121 | msgstr "" | |
511340b0 | 6122 | "Uwaga: więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa\n" |
4de7d356 JB |
6123 | "(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n" |
6124 | "systemu z tego dysku.\n" | |
a204df20 | 6125 | |
55032d70 | 6126 | #: fdisks/sfdisk.c:1352 |
a204df20 AK |
6127 | msgid "" |
6128 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6129 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6130 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6131 | "Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n" |
6132 | "LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu.\n" | |
a204df20 | 6133 | |
55032d70 | 6134 | #: fdisks/sfdisk.c:1358 |
a204df20 AK |
6135 | msgid "" |
6136 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6137 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6138 | msgstr "" | |
511340b0 | 6139 | "Uwaga: żadna partycja główna nie jest zaznaczona jako rozruchowa (aktywna).\n" |
4de7d356 JB |
6140 | "Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n" |
6141 | "dysku.\n" | |
a204df20 | 6142 | |
55032d70 | 6143 | #: fdisks/sfdisk.c:1372 |
a204df20 | 6144 | msgid "start" |
511340b0 | 6145 | msgstr "początek" |
a204df20 | 6146 | |
55032d70 | 6147 | #: fdisks/sfdisk.c:1375 |
a204df20 | 6148 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
6149 | msgid "" |
6150 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6151 | msgstr "" | |
6152 | "partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," | |
6153 | "%ld)\n" | |
a204df20 | 6154 | |
55032d70 | 6155 | #: fdisks/sfdisk.c:1381 |
a204df20 | 6156 | msgid "end" |
4de7d356 | 6157 | msgstr "koniec" |
a204df20 | 6158 | |
55032d70 | 6159 | #: fdisks/sfdisk.c:1384 |
a204df20 AK |
6160 | #, c-format |
6161 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5bbbd942 KZ |
6162 | msgstr "" |
6163 | "partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," | |
6164 | "%ld)\n" | |
a204df20 | 6165 | |
55032d70 | 6166 | #: fdisks/sfdisk.c:1387 |
a204df20 AK |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
511340b0 | 6169 | msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" |
a204df20 | 6170 | |
55032d70 | 6171 | #: fdisks/sfdisk.c:1412 |
782e91fc | 6172 | #, c-format |
a204df20 | 6173 | msgid "" |
3406942e | 6174 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
a204df20 AK |
6175 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" |
6176 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6177 | "Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n" |
6178 | "(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości).\n" | |
a204df20 | 6179 | |
55032d70 | 6180 | #: fdisks/sfdisk.c:1417 |
a204df20 AK |
6181 | msgid "" |
6182 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6183 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6184 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6185 | "Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" |
6186 | "DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość.\n" | |
a204df20 | 6187 | |
55032d70 | 6188 | #: fdisks/sfdisk.c:1430 |
8d398470 KZ |
6189 | #, c-format |
6190 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
511340b0 | 6191 | msgstr "BŁĄD: sektor %lu nie zawiera sygnatury MSDOS\n" |
8d398470 | 6192 | |
55032d70 KZ |
6193 | #: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 |
6194 | #, fuzzy, c-format | |
6195 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" | |
511340b0 | 6196 | msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %ld\n" |
a204df20 | 6197 | |
55032d70 | 6198 | #: fdisks/sfdisk.c:1452 |
a204df20 | 6199 | msgid "tree of partitions?\n" |
4de7d356 | 6200 | msgstr "drzewo partycji?\n" |
a204df20 | 6201 | |
8b4ccda1 | 6202 | #: fdisks/sfdisk.c:1561 |
a204df20 | 6203 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
511340b0 | 6204 | msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć\n" |
a204df20 | 6205 | |
55032d70 | 6206 | #: fdisks/sfdisk.c:1569 |
a204df20 | 6207 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
511340b0 | 6208 | msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się\n" |
a204df20 | 6209 | |
55032d70 | 6210 | #: fdisks/sfdisk.c:1589 |
a204df20 | 6211 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
4de7d356 | 6212 | msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n" |
a204df20 | 6213 | |
55032d70 | 6214 | #: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 |
a204df20 | 6215 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
4de7d356 | 6216 | msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n" |
a204df20 | 6217 | |
55032d70 | 6218 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
a204df20 AK |
6219 | #, c-format |
6220 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" | |
4de7d356 | 6221 | msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n" |
a204df20 | 6222 | |
55032d70 | 6223 | #: fdisks/sfdisk.c:1663 |
a204df20 | 6224 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
511340b0 | 6225 | msgstr "podano flagę -n: bez zmian\n" |
a204df20 | 6226 | |
55032d70 | 6227 | #: fdisks/sfdisk.c:1680 |
a204df20 | 6228 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
511340b0 | 6229 | msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n" |
a204df20 | 6230 | |
55032d70 | 6231 | #: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 |
a204df20 AK |
6232 | #, c-format |
6233 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
511340b0 | 6234 | msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s\n" |
a204df20 | 6235 | |
55032d70 | 6236 | #: fdisks/sfdisk.c:1768 |
3406942e | 6237 | msgid "long or incomplete input line - quitting" |
511340b0 | 6238 | msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie" |
a204df20 | 6239 | |
55032d70 | 6240 | #: fdisks/sfdisk.c:1804 |
782e91fc | 6241 | #, c-format |
3406942e | 6242 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
511340b0 | 6243 | msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s" |
a204df20 | 6244 | |
55032d70 | 6245 | #: fdisks/sfdisk.c:1811 |
782e91fc | 6246 | #, c-format |
3406942e | 6247 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
511340b0 | 6248 | msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s" |
a204df20 | 6249 | |
55032d70 | 6250 | #: fdisks/sfdisk.c:1817 |
782e91fc | 6251 | #, c-format |
3406942e | 6252 | msgid "unrecognized input: %s" |
511340b0 | 6253 | msgstr "nierozpoznane wejście: %s" |
a204df20 | 6254 | |
55032d70 | 6255 | #: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 |
a204df20 | 6256 | msgid "number too big\n" |
511340b0 | 6257 | msgstr "liczba zbyt duża\n" |
a204df20 | 6258 | |
55032d70 | 6259 | #: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 |
a204df20 | 6260 | msgid "trailing junk after number\n" |
511340b0 | 6261 | msgstr "końcowe śmieci po liczbie\n" |
a204df20 | 6262 | |
55032d70 | 6263 | #: fdisks/sfdisk.c:2024 |
a204df20 | 6264 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
4de7d356 | 6265 | msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n" |
a204df20 | 6266 | |
55032d70 | 6267 | #: fdisks/sfdisk.c:2057 |
a204df20 | 6268 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
511340b0 | 6269 | msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej\n" |
a204df20 | 6270 | |
55032d70 | 6271 | #: fdisks/sfdisk.c:2108 |
a204df20 | 6272 | msgid "too many input fields\n" |
511340b0 | 6273 | msgstr "zbyt dużo pól wejściowych\n" |
a204df20 | 6274 | |
55032d70 | 6275 | #: fdisks/sfdisk.c:2142 |
a204df20 | 6276 | msgid "No room for more\n" |
511340b0 | 6277 | msgstr "Brak miejsca na więcej\n" |
a204df20 | 6278 | |
55032d70 | 6279 | #: fdisks/sfdisk.c:2161 |
a204df20 | 6280 | msgid "Illegal type\n" |
4de7d356 | 6281 | msgstr "Niedozwolony typ\n" |
a204df20 | 6282 | |
55032d70 | 6283 | #: fdisks/sfdisk.c:2195 |
a204df20 AK |
6284 | #, c-format |
6285 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
4de7d356 | 6286 | msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n" |
a204df20 | 6287 | |
55032d70 | 6288 | #: fdisks/sfdisk.c:2201 |
a204df20 | 6289 | msgid "Warning: empty partition\n" |
4de7d356 | 6290 | msgstr "Uwaga: pusta partycja\n" |
a204df20 | 6291 | |
55032d70 | 6292 | #: fdisks/sfdisk.c:2215 |
a204df20 AK |
6293 | #, c-format |
6294 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
511340b0 | 6295 | msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %lu)\n" |
a204df20 | 6296 | |
55032d70 | 6297 | #: fdisks/sfdisk.c:2228 |
a204df20 | 6298 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
511340b0 | 6299 | msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *\n" |
a204df20 | 6300 | |
55032d70 | 6301 | #: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 |
a204df20 | 6302 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
511340b0 | 6303 | msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?\n" |
a204df20 | 6304 | |
55032d70 | 6305 | #: fdisks/sfdisk.c:2270 |
a204df20 | 6306 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
4de7d356 | 6307 | msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n" |
a204df20 | 6308 | |
55032d70 | 6309 | #: fdisks/sfdisk.c:2302 |
3406942e | 6310 | msgid "bad input" |
511340b0 | 6311 | msgstr "błędne wejście" |
a204df20 | 6312 | |
55032d70 | 6313 | #: fdisks/sfdisk.c:2325 |
a204df20 | 6314 | msgid "too many partitions\n" |
511340b0 | 6315 | msgstr "zbyt dużo partycji\n" |
a204df20 | 6316 | |
55032d70 | 6317 | #: fdisks/sfdisk.c:2358 |
a204df20 AK |
6318 | msgid "" |
6319 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
6320 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6321 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
6322 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
6323 | "Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość " |
6324 | "domyślną):\n" | |
511340b0 JB |
6325 | "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
6326 | "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n" | |
a204df20 | 6327 | |
8b4ccda1 KZ |
6328 | #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 |
6329 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 | |
6330 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 | |
6331 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 | |
6332 | #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 | |
6333 | #: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 | |
6334 | #: term-utils/write.c:80 | |
6335 | msgid "" | |
6336 | "\n" | |
6337 | "Usage:\n" | |
6338 | msgstr "" | |
6339 | "\n" | |
6340 | "Składnia:\n" | |
6341 | ||
55032d70 | 6342 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
006a5ecf JB |
6343 | #, c-format |
6344 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" | |
511340b0 | 6345 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" |
a204df20 | 6346 | |
55032d70 | 6347 | #: fdisks/sfdisk.c:2383 |
92b619d1 KZ |
6348 | msgid "" |
6349 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
6350 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6351 | " --change-id change Id\n" | |
6352 | " --print-id print Id\n" | |
6353 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
6354 | " -s, --show-size wypisanie rozmiaru partycji\n" |
6355 | " -c, --id zmiana lub wypisanie identyfikatora partycji\n" | |
6356 | " --change-id zmiana identyfikatora\n" | |
6357 | " --print-id wypisanie identyfikatora\n" | |
92b619d1 | 6358 | |
55032d70 | 6359 | #: fdisks/sfdisk.c:2387 |
92b619d1 KZ |
6360 | msgid "" |
6361 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
6362 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6363 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6364 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
5bbbd942 KZ |
6365 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " |
6366 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 6367 | msgstr "" |
511340b0 JB |
6368 | " -l, --list wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n" |
6369 | " -d, --dump jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n" | |
6370 | " -i, --increment numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n" | |
6371 | " -u, --unit <litera> używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n" | |
5bbbd942 KZ |
6372 | " S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M " |
6373 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 6374 | |
55032d70 | 6375 | #: fdisks/sfdisk.c:2392 |
92b619d1 KZ |
6376 | msgid "" |
6377 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
6378 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6379 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6380 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6381 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
6382 | msgstr "" | |
006a5ecf | 6383 | " -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n" |
511340b0 | 6384 | " -T, --list-types wypisanie znanych typów partycji\n" |
5bbbd942 KZ |
6385 | " -D, --DOS kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny " |
6386 | "miejsca\n" | |
511340b0 | 6387 | " -E, --DOS-extended kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n" |
5bbbd942 KZ |
6388 | " -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez " |
6389 | "jądro\n" | |
92b619d1 | 6390 | |
55032d70 | 6391 | #: fdisks/sfdisk.c:2397 |
92b619d1 KZ |
6392 | msgid "" |
6393 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
6394 | " -n do not actually write to disk\n" | |
5bbbd942 KZ |
6395 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " |
6396 | "<file>\n" | |
92b619d1 KZ |
6397 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
6398 | msgstr "" | |
006a5ecf | 6399 | " -N <numer> zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n" |
511340b0 JB |
6400 | " -n bez właściwego zapisu na dysk\n" |
6401 | " -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n" | |
6402 | " -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n" | |
92b619d1 | 6403 | |
55032d70 | 6404 | #: fdisks/sfdisk.c:2401 |
92b619d1 KZ |
6405 | msgid "" |
6406 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
6407 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6408 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
6409 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6410 | " -V, --verify sprawdzenie sensowności wypisywanych partycji\n" |
6411 | " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
6412 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
92b619d1 | 6413 | |
55032d70 | 6414 | #: fdisks/sfdisk.c:2405 |
f8511249 KZ |
6415 | msgid "" |
6416 | "\n" | |
6417 | "Dangerous options:\n" | |
006a5ecf JB |
6418 | msgstr "" |
6419 | "\n" | |
6420 | "Opcje niebezpieczne:\n" | |
92b619d1 | 6421 | |
55032d70 | 6422 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
92b619d1 KZ |
6423 | msgid "" |
6424 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
6425 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6426 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
5bbbd942 KZ |
6427 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
6428 | "Linux\n" | |
92b619d1 | 6429 | msgstr "" |
511340b0 JB |
6430 | " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n" |
6431 | " --no-reread bez sprawdzania, czy partycje są używane\n" | |
6432 | " -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n" | |
6433 | " -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n" | |
92b619d1 | 6434 | |
55032d70 | 6435 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
92b619d1 KZ |
6436 | msgid "" |
6437 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
6438 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
6439 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6440 | " -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n" |
6441 | " -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n" | |
92b619d1 | 6442 | |
55032d70 | 6443 | #: fdisks/sfdisk.c:2412 |
92b619d1 KZ |
6444 | msgid "" |
6445 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
6446 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6447 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6448 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
6449 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6450 | " -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n" |
6451 | " -U, --unhide[=<urządz>] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n" | |
5bbbd942 KZ |
6452 | " -x, --show-extended wypisywanie na wyjściu także partycji " |
6453 | "rozszerzonych\n" | |
511340b0 | 6454 | " lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n" |
92b619d1 | 6455 | |
55032d70 | 6456 | #: fdisks/sfdisk.c:2416 |
92b619d1 KZ |
6457 | msgid "" |
6458 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
6459 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
6460 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
6461 | " --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n" |
6462 | " --IBM to samo, co --leave-last\n" | |
92b619d1 | 6463 | |
55032d70 | 6464 | #: fdisks/sfdisk.c:2418 |
92b619d1 KZ |
6465 | msgid "" |
6466 | " --in-order partitions are in order\n" | |
6467 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6468 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6469 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
6470 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6471 | " --in-order partycje są w kolejności\n" |
6472 | " --not-in-order partycje nie są w kolejności\n" | |
5bbbd942 KZ |
6473 | " --inside-outer wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej " |
6474 | "rozszerzonej\n" | |
6475 | " --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. " | |
6476 | "rozszerzonej\n" | |
92b619d1 | 6477 | |
55032d70 | 6478 | #: fdisks/sfdisk.c:2422 |
92b619d1 KZ |
6479 | msgid "" |
6480 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
5bbbd942 KZ |
6481 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
6482 | "outside\n" | |
92b619d1 KZ |
6483 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
6484 | msgstr "" | |
511340b0 | 6485 | " --nested każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n" |
5bbbd942 KZ |
6486 | " --chained jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na " |
6487 | "zewnątrz\n" | |
511340b0 | 6488 | " --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n" |
92b619d1 | 6489 | |
55032d70 | 6490 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
92b619d1 | 6491 | msgid "" |
f8511249 | 6492 | "\n" |
92b619d1 KZ |
6493 | "Override the detected geometry using:\n" |
6494 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6495 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6496 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
6497 | "\n" |
6498 | msgstr "" | |
006a5ecf | 6499 | "\n" |
511340b0 JB |
6500 | "Można wymusić użycie innej geometrii niż wykryta przy użyciu:\n" |
6501 | " -C, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów\n" | |
6502 | " -H, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic\n" | |
6503 | " -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n" | |
006a5ecf | 6504 | "\n" |
f8511249 | 6505 | |
55032d70 | 6506 | #: fdisks/sfdisk.c:2436 |
a204df20 | 6507 | msgid "Usage:" |
511340b0 | 6508 | msgstr "Składnia:" |
a204df20 | 6509 | |
55032d70 | 6510 | #: fdisks/sfdisk.c:2437 |
a204df20 AK |
6511 | #, c-format |
6512 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
511340b0 | 6513 | msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n" |
a204df20 | 6514 | |
55032d70 | 6515 | #: fdisks/sfdisk.c:2438 |
a204df20 AK |
6516 | #, c-format |
6517 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
5bbbd942 KZ |
6518 | msgstr "" |
6519 | "%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n" | |
a204df20 | 6520 | |
55032d70 | 6521 | #: fdisks/sfdisk.c:2440 |
a204df20 AK |
6522 | #, c-format |
6523 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
511340b0 | 6524 | msgstr "%s -An urządzenie\t uaktywnienie partycji n, wyłączenie pozostałych\n" |
a204df20 | 6525 | |
55032d70 | 6526 | #: fdisks/sfdisk.c:2575 |
3406942e | 6527 | msgid "no command?" |
782e91fc | 6528 | msgstr "brak polecenia?" |
a204df20 | 6529 | |
55032d70 | 6530 | #: fdisks/sfdisk.c:2654 |
8d398470 | 6531 | msgid "invalid number of partitions argument" |
511340b0 | 6532 | msgstr "błędna liczba partycji" |
8d398470 | 6533 | |
55032d70 | 6534 | #: fdisks/sfdisk.c:2743 |
a204df20 AK |
6535 | #, c-format |
6536 | msgid "total: %llu blocks\n" | |
511340b0 | 6537 | msgstr "razem: %llu bloków\n" |
a204df20 | 6538 | |
55032d70 | 6539 | #: fdisks/sfdisk.c:2782 |
3406942e | 6540 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" |
511340b0 | 6541 | msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji" |
a204df20 | 6542 | |
55032d70 | 6543 | #: fdisks/sfdisk.c:2784 |
3406942e | 6544 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" |
511340b0 | 6545 | msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID" |
a204df20 | 6546 | |
55032d70 | 6547 | #: fdisks/sfdisk.c:2786 |
3406942e | 6548 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" |
511340b0 | 6549 | msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]" |
a204df20 | 6550 | |
55032d70 | 6551 | #: fdisks/sfdisk.c:2793 |
3406942e | 6552 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" |
511340b0 | 6553 | msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)" |
a204df20 | 6554 | |
55032d70 | 6555 | #: fdisks/sfdisk.c:2819 |
782e91fc | 6556 | #, c-format |
3406942e | 6557 | msgid "cannot open %s read-write" |
511340b0 | 6558 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu" |
a204df20 | 6559 | |
55032d70 | 6560 | #: fdisks/sfdisk.c:2821 |
782e91fc | 6561 | #, c-format |
3406942e | 6562 | msgid "cannot open %s for reading" |
511340b0 | 6563 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" |
a204df20 | 6564 | |
55032d70 | 6565 | #: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 |
a204df20 AK |
6566 | #, c-format |
6567 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
511340b0 | 6568 | msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n" |
a204df20 | 6569 | |
55032d70 | 6570 | #: fdisks/sfdisk.c:2916 |
782e91fc | 6571 | #, c-format |
3406942e | 6572 | msgid "Cannot get size of %s" |
511340b0 | 6573 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s" |
a204df20 | 6574 | |
55032d70 | 6575 | #: fdisks/sfdisk.c:2997 |
a204df20 AK |
6576 | #, c-format |
6577 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
511340b0 | 6578 | msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n" |
a204df20 | 6579 | |
55032d70 | 6580 | #: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 |
a204df20 AK |
6581 | msgid "" |
6582 | "Done\n" | |
6583 | "\n" | |
6584 | msgstr "" | |
4de7d356 JB |
6585 | "Gotowe\n" |
6586 | "\n" | |
a204df20 | 6587 | |
55032d70 | 6588 | #: fdisks/sfdisk.c:3025 |
a204df20 AK |
6589 | #, c-format |
6590 | msgid "" | |
6591 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
6592 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
6593 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6594 | "Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n" |
6595 | "ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n" | |
a204df20 | 6596 | |
55032d70 | 6597 | #: fdisks/sfdisk.c:3042 |
782e91fc | 6598 | #, c-format |
3406942e | 6599 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
782e91fc | 6600 | msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta" |
a204df20 | 6601 | |
55032d70 | 6602 | #: fdisks/sfdisk.c:3102 |
782e91fc | 6603 | #, c-format |
3406942e | 6604 | msgid "Bad Id %lx" |
511340b0 | 6605 | msgstr "Błędny ID %lx" |
a204df20 | 6606 | |
55032d70 | 6607 | #: fdisks/sfdisk.c:3120 |
a204df20 | 6608 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
511340b0 | 6609 | msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n" |
a204df20 | 6610 | |
55032d70 | 6611 | #: fdisks/sfdisk.c:3141 |
782e91fc | 6612 | #, c-format |
3406942e | 6613 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
511340b0 | 6614 | msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s" |
a204df20 | 6615 | |
55032d70 | 6616 | #: fdisks/sfdisk.c:3144 |
a204df20 AK |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
511340b0 | 6619 | msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n" |
a204df20 | 6620 | |
55032d70 | 6621 | #: fdisks/sfdisk.c:3150 |
a204df20 | 6622 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
511340b0 | 6623 | msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n" |
a204df20 | 6624 | |
55032d70 | 6625 | #: fdisks/sfdisk.c:3152 |
a204df20 AK |
6626 | msgid "" |
6627 | "\n" | |
6628 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6629 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6630 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
6631 | msgstr "" | |
4de7d356 | 6632 | "\n" |
5bbbd942 KZ |
6633 | "Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym " |
6634 | "pomysłem.\n" | |
511340b0 | 6635 | "Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n" |
4de7d356 | 6636 | "z tego dysku.\n" |
511340b0 | 6637 | "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" |
a204df20 | 6638 | |
55032d70 | 6639 | #: fdisks/sfdisk.c:3156 |
a204df20 | 6640 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
511340b0 | 6641 | msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n" |
a204df20 | 6642 | |
55032d70 | 6643 | #: fdisks/sfdisk.c:3160 |
a204df20 | 6644 | msgid "OK\n" |
4de7d356 | 6645 | msgstr "OK\n" |
a204df20 | 6646 | |
55032d70 | 6647 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
a204df20 AK |
6648 | #, c-format |
6649 | msgid "Old situation:\n" | |
4de7d356 | 6650 | msgstr "Stara sytuacja:\n" |
a204df20 | 6651 | |
55032d70 | 6652 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 |
782e91fc | 6653 | #, c-format |
3406942e | 6654 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" |
511340b0 | 6655 | msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić" |
a204df20 | 6656 | |
55032d70 | 6657 | #: fdisks/sfdisk.c:3181 |
a204df20 AK |
6658 | #, c-format |
6659 | msgid "New situation:\n" | |
4de7d356 | 6660 | msgstr "Nowa sytuacja:\n" |
a204df20 | 6661 | |
55032d70 | 6662 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 |
a204df20 AK |
6663 | msgid "" |
6664 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
3406942e | 6665 | "(If you really want this, use the --force option.)" |
a204df20 | 6666 | msgstr "" |
511340b0 JB |
6667 | "Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n" |
6668 | "(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)." | |
a204df20 | 6669 | |
55032d70 | 6670 | #: fdisks/sfdisk.c:3189 |
a204df20 | 6671 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
511340b0 | 6672 | msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n" |
a204df20 | 6673 | |
8d398470 KZ |
6674 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
6675 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
55032d70 | 6676 | #: fdisks/sfdisk.c:3196 |
a204df20 AK |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
511340b0 | 6679 | msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] " |
a204df20 | 6680 | |
55032d70 | 6681 | #: fdisks/sfdisk.c:3198 |
a204df20 AK |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " | |
511340b0 | 6684 | msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] " |
a204df20 | 6685 | |
55032d70 | 6686 | #: fdisks/sfdisk.c:3201 |
3406942e | 6687 | msgid "Quitting - nothing changed" |
511340b0 | 6688 | msgstr "Wyjście - bez zmian" |
a204df20 | 6689 | |
55032d70 | 6690 | #: fdisks/sfdisk.c:3207 |
a204df20 AK |
6691 | #, c-format |
6692 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
511340b0 | 6693 | msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n" |
a204df20 | 6694 | |
55032d70 | 6695 | #: fdisks/sfdisk.c:3215 |
a204df20 AK |
6696 | #, c-format |
6697 | msgid "" | |
6698 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6699 | "\n" | |
6700 | msgstr "" | |
511340b0 | 6701 | "Zapisano nową tablicę partycji\n" |
4de7d356 | 6702 | "\n" |
a204df20 | 6703 | |
55032d70 | 6704 | #: fdisks/sfdisk.c:3223 |
a204df20 AK |
6705 | msgid "" |
6706 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6707 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6708 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6709 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6710 | "Jeśli utworzono lub zmieniono partycję typu DOS, np. /dev/foo7, należy\n" |
6711 | "użyć dd(1), aby wyzerować pierwsze 512 bajtów:\n" | |
4de7d356 | 6712 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
511340b0 | 6713 | "(więcej w fdisk(8))\n" |
a204df20 | 6714 | |
8b4ccda1 | 6715 | #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 |
55032d70 KZ |
6716 | msgid "\n" |
6717 | msgstr "\n" | |
6718 | ||
8b4ccda1 | 6719 | #: include/c.h:278 |
55032d70 KZ |
6720 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
6721 | msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
6722 | ||
8b4ccda1 | 6723 | #: include/c.h:279 |
55032d70 KZ |
6724 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
6725 | msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
6726 | ||
8b4ccda1 | 6727 | #: include/c.h:280 |
55032d70 KZ |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid "" | |
6730 | "\n" | |
6731 | "For more details see %s.\n" | |
6732 | msgstr "" | |
6733 | "\n" | |
6734 | "Więcej informacji w %s.\n" | |
6735 | ||
8b4ccda1 | 6736 | #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 |
55032d70 | 6737 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 |
8b4ccda1 KZ |
6738 | #: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353 |
6739 | #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249 | |
55032d70 KZ |
6740 | #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 |
6741 | #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 | |
6742 | #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 | |
6743 | #: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 | |
6744 | #: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 | |
8b4ccda1 | 6745 | #: text-utils/ul.c:196 |
55032d70 KZ |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "%s from %s\n" | |
6748 | msgstr "%s z pakietu %s\n" | |
6749 | ||
6750 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 | |
6751 | #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
8b4ccda1 | 6752 | #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 |
55032d70 KZ |
6753 | #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 |
6754 | #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 | |
6755 | #, c-format | |
6756 | msgid "write error" | |
6757 | msgstr "błąd zapisu" | |
6758 | ||
6759 | #: include/optutils.h:81 | |
6760 | #, c-format | |
6761 | msgid "%s: options " | |
6762 | msgstr "%s: opcje " | |
6763 | ||
6764 | #: include/optutils.h:93 | |
6765 | #, c-format | |
6766 | msgid "are mutually exclusive." | |
6767 | msgstr "wykluczają się wzajemnie." | |
6768 | ||
8b4ccda1 KZ |
6769 | #: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 |
6770 | #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 | |
6771 | #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 | |
6772 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 | |
6773 | #: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292 | |
6774 | #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 | |
55032d70 | 6775 | #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 |
8b4ccda1 | 6776 | #: text-utils/pg.c:1353 |
55032d70 KZ |
6777 | #, c-format |
6778 | msgid "failed to execute %s" | |
6779 | msgstr "nie udało się uruchomić %s" | |
6780 | ||
6781 | #: libfdisk/src/alignment.c:104 | |
6782 | #, c-format | |
6783 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" | |
6784 | msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n" | |
6785 | ||
6786 | #: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 | |
6787 | #, fuzzy, c-format | |
6788 | msgid "Selected partition %d" | |
6789 | msgstr "Wybrano partycję %d\n" | |
6790 | ||
6791 | #: libfdisk/src/ask.c:310 | |
6792 | #, fuzzy | |
6793 | msgid "No partition is defined yet!" | |
6794 | msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n" | |
6795 | ||
6796 | #: libfdisk/src/ask.c:322 | |
6797 | #, fuzzy | |
6798 | msgid "No free partition available!" | |
6799 | msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n" | |
6800 | ||
6801 | #: libfdisk/src/ask.c:332 | |
6802 | msgid "Partition number" | |
6803 | msgstr "Numer partycji" | |
6804 | ||
6805 | #: libfdisk/src/context.c:271 | |
6806 | msgid "cylinder" | |
6807 | msgid_plural "cylinders" | |
6808 | msgstr[0] "cylinder" | |
6809 | msgstr[1] "cylindry" | |
6810 | msgstr[2] "cylindrów" | |
6811 | ||
6812 | #: libfdisk/src/context.c:272 | |
6813 | msgid "sector" | |
6814 | msgid_plural "sectors" | |
6815 | msgstr[0] "sektor" | |
6816 | msgstr[1] "sektory" | |
6817 | msgstr[2] "sektorów" | |
6818 | ||
6819 | #: libfdisk/src/gpt.c:160 | |
6820 | msgid "EFI System" | |
6821 | msgstr "" | |
6822 | ||
6823 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 | |
6824 | #, fuzzy | |
6825 | msgid "MBR partition scheme" | |
6826 | msgstr "nazwa partycji" | |
6827 | ||
6828 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 | |
6829 | #, fuzzy | |
6830 | msgid "BIOS boot partition" | |
6831 | msgstr "wybór partycji rozruchowej" | |
6832 | ||
6833 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 | |
6834 | msgid "Microsoft reserved" | |
6835 | msgstr "" | |
6836 | ||
6837 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 | |
6838 | msgid "Microsoft basic data" | |
6839 | msgstr "" | |
6840 | ||
6841 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 | |
6842 | msgid "Microsoft LDM metadata" | |
6843 | msgstr "" | |
6844 | ||
6845 | #: libfdisk/src/gpt.c:170 | |
6846 | msgid "Microsoft LDM data" | |
6847 | msgstr "" | |
6848 | ||
6849 | #: libfdisk/src/gpt.c:171 | |
6850 | msgid "Windows recovery evironmnet" | |
6851 | msgstr "" | |
6852 | ||
6853 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 | |
6854 | msgid "IBM General Parallel Fs" | |
6855 | msgstr "" | |
6856 | ||
6857 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 | |
6858 | #, fuzzy | |
6859 | msgid "HP-UX data partition" | |
6860 | msgstr "usunięcie partycji" | |
6861 | ||
6862 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 | |
6863 | #, fuzzy | |
6864 | msgid "HP-UX service partition" | |
6865 | msgstr "Nie ma więcej partycji" | |
6866 | ||
6867 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 | |
6868 | #, fuzzy | |
6869 | msgid "Linux filesystem" | |
6870 | msgstr "typ systemu plików" | |
6871 | ||
6872 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 | |
6873 | #, fuzzy | |
6874 | msgid "Linux reserved" | |
6875 | msgstr "SunOS reserved" | |
6876 | ||
6877 | #: libfdisk/src/gpt.c:186 | |
6878 | #, fuzzy | |
6879 | msgid "FreeBSD data" | |
6880 | msgstr "FreeBSD" | |
6881 | ||
6882 | #: libfdisk/src/gpt.c:187 | |
6883 | #, fuzzy | |
6884 | msgid "FreeBSD boot" | |
6885 | msgstr "FreeBSD" | |
6886 | ||
6887 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 | |
6888 | #, fuzzy | |
6889 | msgid "FreeBSD swap" | |
6890 | msgstr "BSDI swap" | |
6891 | ||
6892 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 | |
6893 | #, fuzzy | |
6894 | msgid "FreeBSD UFS" | |
6895 | msgstr "FreeBSD" | |
6896 | ||
6897 | #: libfdisk/src/gpt.c:190 | |
6898 | #, fuzzy | |
6899 | msgid "FreeBSD ZFS" | |
6900 | msgstr "FreeBSD" | |
6901 | ||
6902 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 | |
6903 | #, fuzzy | |
6904 | msgid "FreeBSD Vinum" | |
6905 | msgstr "FreeBSD" | |
6906 | ||
6907 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 | |
6908 | #, fuzzy | |
6909 | msgid "Apple HFS/HFS+" | |
6910 | msgstr "HFS / HFS+" | |
6911 | ||
6912 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 | |
6913 | msgid "Apple UFS" | |
6914 | msgstr "" | |
6915 | ||
6916 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 | |
6917 | msgid "Apple RAID" | |
6918 | msgstr "" | |
6919 | ||
6920 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 | |
6921 | msgid "Apple RAID offline" | |
6922 | msgstr "" | |
6923 | ||
6924 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 | |
6925 | msgid "Apple boot" | |
6926 | msgstr "" | |
6927 | ||
6928 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 | |
6929 | msgid "Apple label" | |
6930 | msgstr "" | |
6931 | ||
6932 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 | |
6933 | msgid "Apple TV recovery" | |
6934 | msgstr "" | |
6935 | ||
6936 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 | |
6937 | msgid "Apple Core storage" | |
6938 | msgstr "" | |
6939 | ||
6940 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 | |
6941 | #, fuzzy | |
6942 | msgid "Solaris root" | |
6943 | msgstr "Solaris boot" | |
6944 | ||
6945 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 | |
6946 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
6947 | msgstr "" | |
6948 | ||
6949 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 | |
6950 | #, fuzzy | |
6951 | msgid "Solaris swap" | |
6952 | msgstr "Solaris" | |
6953 | ||
6954 | #: libfdisk/src/gpt.c:209 | |
6955 | #, fuzzy | |
6956 | msgid "Solaris backup" | |
6957 | msgstr "Solaris boot" | |
6958 | ||
6959 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 | |
6960 | #, fuzzy | |
6961 | msgid "Solaris /var" | |
6962 | msgstr "Solaris" | |
6963 | ||
6964 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 | |
6965 | #, fuzzy | |
6966 | msgid "Solaris /home" | |
6967 | msgstr "Solaris boot" | |
6968 | ||
6969 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 | |
6970 | #, fuzzy | |
6971 | msgid "Solaris alternate sector" | |
6972 | msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" | |
6973 | ||
6974 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 | |
6975 | #, fuzzy | |
6976 | msgid "Solaris reserved 1" | |
6977 | msgstr "SunOS reserved" | |
6978 | ||
6979 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 | |
6980 | #, fuzzy | |
6981 | msgid "Solaris reserved 2" | |
6982 | msgstr "SunOS reserved" | |
6983 | ||
6984 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 | |
6985 | #, fuzzy | |
6986 | msgid "Solaris reserved 3" | |
6987 | msgstr "SunOS reserved" | |
6988 | ||
6989 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 | |
6990 | #, fuzzy | |
6991 | msgid "Solaris reserved 4" | |
6992 | msgstr "SunOS reserved" | |
6993 | ||
6994 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 | |
6995 | #, fuzzy | |
6996 | msgid "Solaris reserved 5" | |
6997 | msgstr "SunOS reserved" | |
6998 | ||
6999 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 | |
7000 | #, fuzzy | |
7001 | msgid "NetBSD swap" | |
7002 | msgstr "BSDI swap" | |
7003 | ||
7004 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 | |
7005 | #, fuzzy | |
7006 | msgid "NetBSD FFS" | |
7007 | msgstr "NetBSD" | |
7008 | ||
7009 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 | |
7010 | #, fuzzy | |
7011 | msgid "NetBSD LFS" | |
7012 | msgstr "NetBSD" | |
7013 | ||
7014 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 | |
7015 | msgid "NetBSD concatenated" | |
7016 | msgstr "" | |
7017 | ||
7018 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 | |
7019 | msgid "NetBSD encrypted" | |
7020 | msgstr "" | |
7021 | ||
7022 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 | |
7023 | #, fuzzy | |
7024 | msgid "NetBSD RAID" | |
7025 | msgstr "NetBSD" | |
7026 | ||
7027 | #: libfdisk/src/gpt.c:228 | |
7028 | msgid "ChromeOS kernel" | |
7029 | msgstr "" | |
7030 | ||
7031 | #: libfdisk/src/gpt.c:229 | |
7032 | msgid "ChromeOS root fs" | |
7033 | msgstr "" | |
7034 | ||
7035 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 | |
7036 | #, fuzzy | |
7037 | msgid "ChromeOS reserved" | |
7038 | msgstr "SunOS reserved" | |
7039 | ||
7040 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 | |
7041 | msgid "MidnightBSD data" | |
7042 | msgstr "" | |
7043 | ||
7044 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 | |
7045 | msgid "MidnightBSD boot" | |
7046 | msgstr "" | |
7047 | ||
7048 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 | |
7049 | #, fuzzy | |
7050 | msgid "MidnightBSD swap" | |
7051 | msgstr "BSDI swap" | |
7052 | ||
7053 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 | |
7054 | msgid "MidnightBSD UFS" | |
7055 | msgstr "" | |
7056 | ||
7057 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 | |
7058 | msgid "MidnightBSD ZFS" | |
7059 | msgstr "" | |
7060 | ||
7061 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 | |
7062 | msgid "MidnightBSD Vinum" | |
7063 | msgstr "" | |
7064 | ||
7065 | #: libfdisk/src/gpt.c:517 | |
7066 | #, fuzzy | |
7067 | msgid "gpt: stat() failed" | |
7068 | msgstr "%s: stat nie powiódł się" | |
7069 | ||
7070 | #: libfdisk/src/gpt.c:527 | |
7071 | #, c-format | |
7072 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
7073 | msgstr "" | |
7074 | ||
8b4ccda1 | 7075 | #: libfdisk/src/gpt.c:1062 |
55032d70 KZ |
7076 | msgid "" |
7077 | "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " | |
7078 | "experimental phase. Use at your own discretion." | |
7079 | msgstr "" | |
7080 | ||
8b4ccda1 | 7081 | #: libfdisk/src/gpt.c:1349 |
55032d70 KZ |
7082 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
7083 | msgstr "" | |
7084 | ||
8b4ccda1 | 7085 | #: libfdisk/src/gpt.c:1354 |
55032d70 KZ |
7086 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
7087 | msgstr "" | |
7088 | ||
8b4ccda1 | 7089 | #: libfdisk/src/gpt.c:1358 |
55032d70 KZ |
7090 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
7091 | msgstr "" | |
7092 | ||
8b4ccda1 | 7093 | #: libfdisk/src/gpt.c:1363 |
55032d70 KZ |
7094 | #, fuzzy |
7095 | msgid "Invalid partition entry checksum." | |
7096 | msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n" | |
7097 | ||
8b4ccda1 | 7098 | #: libfdisk/src/gpt.c:1368 |
55032d70 KZ |
7099 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
7100 | msgstr "" | |
7101 | ||
8b4ccda1 | 7102 | #: libfdisk/src/gpt.c:1372 |
55032d70 KZ |
7103 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
7104 | msgstr "" | |
7105 | ||
8b4ccda1 | 7106 | #: libfdisk/src/gpt.c:1377 |
55032d70 KZ |
7107 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
7108 | msgstr "" | |
7109 | ||
8b4ccda1 | 7110 | #: libfdisk/src/gpt.c:1381 |
55032d70 KZ |
7111 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
7112 | msgstr "" | |
7113 | ||
8b4ccda1 | 7114 | #: libfdisk/src/gpt.c:1386 |
55032d70 KZ |
7115 | msgid "Disk is to small to hold all data." |
7116 | msgstr "" | |
7117 | ||
8b4ccda1 | 7118 | #: libfdisk/src/gpt.c:1395 |
55032d70 KZ |
7119 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
7120 | msgstr "" | |
7121 | ||
8b4ccda1 | 7122 | #: libfdisk/src/gpt.c:1401 |
55032d70 KZ |
7123 | #, fuzzy, c-format |
7124 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
7125 | msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n" | |
7126 | ||
8b4ccda1 | 7127 | #: libfdisk/src/gpt.c:1408 |
55032d70 KZ |
7128 | #, fuzzy, c-format |
7129 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
7130 | msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n" | |
7131 | ||
8b4ccda1 | 7132 | #: libfdisk/src/gpt.c:1415 |
55032d70 KZ |
7133 | #, fuzzy, c-format |
7134 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
7135 | msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0" | |
f8511249 | 7136 | |
8b4ccda1 | 7137 | #: libfdisk/src/gpt.c:1423 |
55032d70 KZ |
7138 | msgid "No errors detected" |
7139 | msgstr "" | |
f8511249 | 7140 | |
8b4ccda1 | 7141 | #: libfdisk/src/gpt.c:1424 |
55032d70 KZ |
7142 | #, fuzzy, c-format |
7143 | msgid "Header version: %s" | |
7144 | msgstr "błąd składni: %s" | |
7145 | ||
8b4ccda1 | 7146 | #: libfdisk/src/gpt.c:1425 |
55032d70 KZ |
7147 | #, fuzzy, c-format |
7148 | msgid "Using %u out of %d partitions." | |
7149 | msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji." | |
32940a75 | 7150 | |
8b4ccda1 | 7151 | #: libfdisk/src/gpt.c:1431 |
511340b0 | 7152 | #, c-format |
55032d70 | 7153 | msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." |
8d398470 | 7154 | msgstr "" |
32940a75 | 7155 | |
8b4ccda1 | 7156 | #: libfdisk/src/gpt.c:1435 |
511340b0 | 7157 | #, c-format |
55032d70 KZ |
7158 | msgid "Detected %d error(s)." |
7159 | msgstr "" | |
32940a75 | 7160 | |
8b4ccda1 | 7161 | #: libfdisk/src/gpt.c:1575 |
55032d70 KZ |
7162 | #, fuzzy, c-format |
7163 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
7164 | msgstr "" | |
7165 | "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " | |
7166 | "dodaniem.\n" | |
7167 | ||
8b4ccda1 | 7168 | #: libfdisk/src/gpt.c:1581 |
55032d70 KZ |
7169 | #, fuzzy |
7170 | msgid "All partitions are already in use." | |
7171 | msgstr "Ta partycja już jest używana" | |
7172 | ||
8b4ccda1 | 7173 | #: libfdisk/src/gpt.c:1586 |
55032d70 KZ |
7174 | #, fuzzy |
7175 | msgid "No free sectors available." | |
7176 | msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n" | |
7177 | ||
8b4ccda1 | 7178 | #: libfdisk/src/gpt.c:1611 |
55032d70 KZ |
7179 | #, fuzzy |
7180 | msgid "First sector" | |
7181 | msgstr "Pierwszy %s" | |
7182 | ||
8b4ccda1 | 7183 | #: libfdisk/src/gpt.c:1623 |
55032d70 KZ |
7184 | #, fuzzy, c-format |
7185 | msgid "Sector %ju already used." | |
7186 | msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n" | |
7187 | ||
8b4ccda1 | 7188 | #: libfdisk/src/gpt.c:1632 |
55032d70 KZ |
7189 | #, fuzzy |
7190 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" | |
7191 | msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}" | |
7192 | ||
8b4ccda1 | 7193 | #: libfdisk/src/gpt.c:1653 |
55032d70 KZ |
7194 | #, fuzzy, c-format |
7195 | msgid "Could not create partition %zd" | |
7196 | msgstr "Bez tworzenia partycji" | |
7197 | ||
8b4ccda1 | 7198 | #: libfdisk/src/gpt.c:1655 |
55032d70 KZ |
7199 | #, fuzzy, c-format |
7200 | msgid "Created partition %zd\n" | |
7201 | msgstr "Wybrano partycję %d\n" | |
eb0f80a6 | 7202 | |
8b4ccda1 | 7203 | #: libfdisk/src/gpt.c:1730 |
511340b0 | 7204 | #, c-format |
55032d70 KZ |
7205 | msgid "" |
7206 | "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" | |
7207 | "%02X%02X)\n" | |
7208 | msgstr "" | |
7209 | ||
8b4ccda1 | 7210 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 |
55032d70 KZ |
7211 | #: sys-utils/hwclock.c:317 |
7212 | msgid "unknown" | |
7213 | msgstr "nieznany" | |
32940a75 | 7214 | |
55032d70 | 7215 | #: lib/pager.c:112 |
511340b0 | 7216 | #, c-format |
8d398470 | 7217 | msgid "waitpid failed (%s)" |
511340b0 | 7218 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)" |
cf8316e2 | 7219 | |
8b4ccda1 | 7220 | #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156 |
8d398470 | 7221 | msgid "failed to callocate cpu set" |
511340b0 | 7222 | msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" |
cf8316e2 | 7223 | |
55032d70 | 7224 | #: lib/path.c:203 |
006a5ecf | 7225 | #, c-format |
8d398470 | 7226 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
511340b0 | 7227 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s" |
cf8316e2 | 7228 | |
55032d70 | 7229 | #: lib/path.c:206 |
006a5ecf | 7230 | #, c-format |
8d398470 | 7231 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
511340b0 | 7232 | msgstr "błąd składni maski CPU %s" |
cf8316e2 | 7233 | |
55032d70 | 7234 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 |
006a5ecf | 7235 | #, c-format |
8d398470 | 7236 | msgid " %s [options] [username]\n" |
511340b0 | 7237 | msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n" |
cf8316e2 | 7238 | |
55032d70 | 7239 | #: login-utils/chfn.c:85 |
8d398470 | 7240 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
511340b0 | 7241 | msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n" |
cf8316e2 | 7242 | |
55032d70 | 7243 | #: login-utils/chfn.c:86 |
8d398470 | 7244 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
511340b0 | 7245 | msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n" |
cf8316e2 | 7246 | |
55032d70 | 7247 | #: login-utils/chfn.c:87 |
8d398470 KZ |
7248 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7249 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n" | |
cf8316e2 | 7250 | |
55032d70 | 7251 | #: login-utils/chfn.c:88 |
8d398470 KZ |
7252 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7253 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n" | |
11f69289 | 7254 | |
55032d70 | 7255 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 |
8d398470 | 7256 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
511340b0 | 7257 | msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
8d398470 | 7258 | |
55032d70 | 7259 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 |
8d398470 | 7260 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
511340b0 | 7261 | msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
cf8316e2 | 7262 | |
55032d70 | 7263 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 |
4ded9dfb | 7264 | #, c-format |
8d398470 | 7265 | msgid "you (user %d) don't exist." |
511340b0 | 7266 | msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz." |
32940a75 | 7267 | |
55032d70 | 7268 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 |
006a5ecf | 7269 | #, c-format |
8d398470 | 7270 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
511340b0 | 7271 | msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje." |
32940a75 | 7272 | |
55032d70 | 7273 | #: login-utils/chfn.c:138 |
8d398470 | 7274 | msgid "can only change local entries" |
511340b0 | 7275 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne" |
cf8316e2 | 7276 | |
55032d70 | 7277 | #: login-utils/chfn.c:149 |
cf8316e2 | 7278 | #, c-format |
8d398470 | 7279 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
511340b0 | 7280 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s" |
8d398470 | 7281 | |
55032d70 | 7282 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 |
8d398470 | 7283 | msgid "Unknown user context" |
511340b0 | 7284 | msgstr "Nieznany kontekst użytkownika" |
8d398470 | 7285 | |
55032d70 | 7286 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 |
511340b0 | 7287 | #, c-format |
8d398470 | 7288 | msgid "can't set default context for %s" |
511340b0 | 7289 | msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s" |
cf8316e2 | 7290 | |
55032d70 KZ |
7291 | #: login-utils/chfn.c:168 |
7292 | #, fuzzy | |
7293 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" | |
7294 | msgstr "" | |
7295 | "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " | |
7296 | "zmiana powłoki zabroniona" | |
7297 | ||
7298 | #: login-utils/chfn.c:172 | |
006a5ecf | 7299 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7300 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
7301 | msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n" | |
cf8316e2 | 7302 | |
55032d70 | 7303 | #: login-utils/chfn.c:184 |
8d398470 KZ |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
511340b0 | 7306 | msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n" |
f8511249 | 7307 | |
55032d70 | 7308 | #: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 |
8d398470 KZ |
7309 | msgid "Office" |
7310 | msgstr "Biuro" | |
7311 | ||
55032d70 | 7312 | #: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 |
8d398470 KZ |
7313 | msgid "Office Phone" |
7314 | msgstr "Tel. biurowy" | |
cf8316e2 | 7315 | |
55032d70 | 7316 | #: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 |
8d398470 KZ |
7317 | msgid "Home Phone" |
7318 | msgstr "Tel. domowy" | |
7319 | ||
55032d70 | 7320 | #: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 |
8d398470 KZ |
7321 | msgid "Aborted." |
7322 | msgstr "Przerwano." | |
7323 | ||
55032d70 | 7324 | #: login-utils/chfn.c:371 |
006a5ecf | 7325 | #, c-format |
8d398470 | 7326 | msgid "field %s is too long" |
511340b0 | 7327 | msgstr "pole %s jest zbyt długie" |
cf8316e2 | 7328 | |
55032d70 | 7329 | #: login-utils/chfn.c:373 |
8d398470 | 7330 | msgid "field is too long" |
511340b0 | 7331 | msgstr "pole jest zbyt długie" |
cf8316e2 | 7332 | |
55032d70 | 7333 | #: login-utils/chfn.c:381 |
006a5ecf | 7334 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7335 | msgid "%s: '%c' is not allowed" |
7336 | msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony" | |
cf8316e2 | 7337 | |
55032d70 | 7338 | #: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 |
006a5ecf | 7339 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7340 | msgid "'%c' is not allowed" |
7341 | msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony" | |
cf8316e2 | 7342 | |
55032d70 | 7343 | #: login-utils/chfn.c:389 |
8d398470 KZ |
7344 | #, c-format |
7345 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
511340b0 | 7346 | msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone" |
cf8316e2 | 7347 | |
55032d70 | 7348 | #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 |
8d398470 | 7349 | msgid "control characters are not allowed" |
511340b0 | 7350 | msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone" |
32940a75 | 7351 | |
55032d70 | 7352 | #: login-utils/chfn.c:474 |
006a5ecf | 7353 | #, c-format |
8d398470 | 7354 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
511340b0 | 7355 | msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n" |
a204df20 | 7356 | |
55032d70 | 7357 | #: login-utils/chfn.c:477 |
8d398470 KZ |
7358 | #, c-format |
7359 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7360 | msgstr "Informacje finger zmienione.\n" | |
a204df20 | 7361 | |
55032d70 | 7362 | #: login-utils/chsh.c:74 |
8d398470 | 7363 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
511340b0 | 7364 | msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n" |
8d398470 | 7365 | |
55032d70 | 7366 | #: login-utils/chsh.c:75 |
8d398470 | 7367 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
511340b0 | 7368 | msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n" |
8d398470 | 7369 | |
55032d70 | 7370 | #: login-utils/chsh.c:115 |
8d398470 | 7371 | msgid "can only change local entries." |
511340b0 | 7372 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne." |
a204df20 | 7373 | |
55032d70 | 7374 | #: login-utils/chsh.c:128 |
006a5ecf | 7375 | #, c-format |
8d398470 | 7376 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
511340b0 | 7377 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s" |
92b619d1 | 7378 | |
55032d70 | 7379 | #: login-utils/chsh.c:152 |
5bbbd942 KZ |
7380 | msgid "" |
7381 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
7382 | msgstr "" | |
7383 | "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " | |
7384 | "zmiana powłoki zabroniona" | |
92b619d1 | 7385 | |
55032d70 | 7386 | #: login-utils/chsh.c:157 |
511340b0 | 7387 | #, c-format |
8d398470 | 7388 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
511340b0 | 7389 | msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona" |
92b619d1 | 7390 | |
55032d70 | 7391 | #: login-utils/chsh.c:163 |
8d398470 KZ |
7392 | #, c-format |
7393 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
511340b0 | 7394 | msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n" |
92b619d1 | 7395 | |
55032d70 | 7396 | #: login-utils/chsh.c:171 |
8d398470 | 7397 | msgid "New shell" |
511340b0 | 7398 | msgstr "Nowa powłoka" |
92b619d1 | 7399 | |
55032d70 | 7400 | #: login-utils/chsh.c:180 |
8d398470 | 7401 | msgid "Shell not changed." |
511340b0 | 7402 | msgstr "Powłoka nie została zmieniona." |
92b619d1 | 7403 | |
55032d70 KZ |
7404 | #: login-utils/chsh.c:185 |
7405 | #, fuzzy | |
7406 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7407 | msgstr "" | |
7408 | "setpwnam nie powiodło się\n" | |
7409 | "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." | |
7410 | ||
7411 | #: login-utils/chsh.c:189 | |
8d398470 KZ |
7412 | msgid "" |
7413 | "setpwnam failed\n" | |
7414 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
1b8a611a | 7415 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7416 | "setpwnam nie powiodło się\n" |
7417 | "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." | |
92b619d1 | 7418 | |
55032d70 | 7419 | #: login-utils/chsh.c:193 |
8d398470 KZ |
7420 | #, c-format |
7421 | msgid "Shell changed.\n" | |
511340b0 | 7422 | msgstr "Powłoka zmieniona.\n" |
92b619d1 | 7423 | |
55032d70 | 7424 | #: login-utils/chsh.c:289 |
8d398470 | 7425 | msgid "shell must be a full path name" |
511340b0 | 7426 | msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką" |
92b619d1 | 7427 | |
55032d70 | 7428 | #: login-utils/chsh.c:293 |
8d398470 KZ |
7429 | #, c-format |
7430 | msgid "\"%s\" does not exist" | |
7431 | msgstr "\"%s\" nie istnieje" | |
a204df20 | 7432 | |
55032d70 | 7433 | #: login-utils/chsh.c:297 |
8d398470 KZ |
7434 | #, c-format |
7435 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
7436 | msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny" | |
92b619d1 | 7437 | |
55032d70 | 7438 | #: login-utils/chsh.c:316 |
511340b0 | 7439 | #, c-format |
8d398470 | 7440 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
511340b0 | 7441 | msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s." |
92b619d1 | 7442 | |
55032d70 | 7443 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 |
511340b0 | 7444 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7445 | msgid "" |
7446 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7447 | "Use %s -l to see list." | |
7448 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
7449 | "\"%s\" nie występuje w %s.\n" |
7450 | "Polecenie %s -l wyświetli listę." | |
a204df20 | 7451 | |
55032d70 | 7452 | #: login-utils/chsh.c:350 |
8d398470 | 7453 | msgid "No known shells." |
511340b0 | 7454 | msgstr "Brak znanych powłok." |
a204df20 | 7455 | |
55032d70 KZ |
7456 | #: login-utils/islocal.c:99 |
7457 | #, fuzzy, c-format | |
7458 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
7459 | msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n" | |
7460 | ||
8d398470 KZ |
7461 | #: login-utils/last.c:155 |
7462 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
511340b0 | 7463 | msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n" |
a204df20 | 7464 | |
8d398470 | 7465 | #: login-utils/last.c:252 |
a204df20 | 7466 | #, c-format |
8d398470 | 7467 | msgid "%s: mmap failed" |
511340b0 | 7468 | msgstr "%s: mmap nie powiodło się" |
a204df20 | 7469 | |
8d398470 KZ |
7470 | #: login-utils/last.c:312 |
7471 | msgid " still logged in" | |
7472 | msgstr " nadal zalogowany" | |
7473 | ||
7474 | #: login-utils/last.c:334 | |
a204df20 | 7475 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7476 | msgid "" |
7477 | "\n" | |
7478 | "wtmp begins %s" | |
7479 | msgstr "" | |
7480 | "\n" | |
511340b0 | 7481 | "wtmp zaczyna się %s" |
8d398470 | 7482 | |
55032d70 | 7483 | #: login-utils/last.c:433 |
8d398470 | 7484 | msgid "gethostname failed" |
511340b0 | 7485 | msgstr "gethostname nie powiodło się" |
a204df20 | 7486 | |
55032d70 | 7487 | #: login-utils/last.c:479 |
006a5ecf | 7488 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7489 | msgid "" |
7490 | "\n" | |
7491 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7492 | msgstr "" | |
7493 | "\n" | |
7494 | "przerwano %10.10s %5.5s \n" | |
7495 | ||
55032d70 KZ |
7496 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7497 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
7498 | msgstr "" | |
7499 | ||
7500 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
7501 | #, fuzzy, c-format | |
7502 | msgid "libuser initialization failed: %s." | |
7503 | msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m" | |
7504 | ||
7505 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
7506 | #, fuzzy | |
7507 | msgid "changing user attribute failed" | |
7508 | msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się" | |
7509 | ||
7510 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7511 | #, c-format | |
7512 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
7513 | msgstr "" | |
7514 | ||
8d398470 | 7515 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
55032d70 | 7516 | #: login-utils/login.c:177 |
511340b0 | 7517 | #, c-format |
8d398470 | 7518 | msgid "timed out after %u seconds" |
511340b0 | 7519 | msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)" |
a204df20 | 7520 | |
55032d70 | 7521 | #: login-utils/login.c:285 |
782e91fc | 7522 | #, c-format |
8d398470 | 7523 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
511340b0 | 7524 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m" |
cf8316e2 | 7525 | |
55032d70 | 7526 | #: login-utils/login.c:291 |
782e91fc | 7527 | #, c-format |
8d398470 | 7528 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
511340b0 | 7529 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem" |
cf8316e2 | 7530 | |
55032d70 | 7531 | #: login-utils/login.c:309 |
782e91fc | 7532 | #, c-format |
8d398470 | 7533 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
511340b0 | 7534 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m" |
cf8316e2 | 7535 | |
55032d70 | 7536 | #: login-utils/login.c:313 |
782e91fc | 7537 | #, c-format |
8d398470 | 7538 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
511340b0 | 7539 | msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m" |
cf8316e2 | 7540 | |
8d398470 KZ |
7541 | #: login-utils/login.c:374 |
7542 | msgid "FATAL: bad tty" | |
511340b0 | 7543 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" |
a204df20 | 7544 | |
55032d70 | 7545 | #: login-utils/login.c:392 |
006a5ecf | 7546 | #, c-format |
8d398470 | 7547 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
511340b0 | 7548 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m" |
f8511249 | 7549 | |
8b4ccda1 | 7550 | #: login-utils/login.c:520 |
a204df20 | 7551 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7552 | msgid "Last login: %.*s " |
7553 | msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " | |
a204df20 | 7554 | |
8b4ccda1 | 7555 | #: login-utils/login.c:522 |
8d398470 KZ |
7556 | #, c-format |
7557 | msgid "from %.*s\n" | |
7558 | msgstr "z %.*s\n" | |
a204df20 | 7559 | |
8b4ccda1 | 7560 | #: login-utils/login.c:525 |
8d398470 KZ |
7561 | #, c-format |
7562 | msgid "on %.*s\n" | |
7563 | msgstr "na %.*s\n" | |
a204df20 | 7564 | |
8b4ccda1 | 7565 | #: login-utils/login.c:543 |
8d398470 | 7566 | msgid "write lastlog failed" |
511340b0 | 7567 | msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" |
a204df20 | 7568 | |
8b4ccda1 | 7569 | #: login-utils/login.c:641 |
a204df20 | 7570 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7571 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7572 | msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" | |
a204df20 | 7573 | |
8b4ccda1 | 7574 | #: login-utils/login.c:646 |
a204df20 | 7575 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7576 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7577 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" | |
a204df20 | 7578 | |
8b4ccda1 | 7579 | #: login-utils/login.c:649 |
a204df20 | 7580 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7581 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7582 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" | |
a204df20 | 7583 | |
8b4ccda1 | 7584 | #: login-utils/login.c:652 |
a204df20 | 7585 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7586 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7587 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" | |
a204df20 | 7588 | |
8b4ccda1 | 7589 | #: login-utils/login.c:655 |
cf8316e2 | 7590 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7591 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7592 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" | |
cf8316e2 | 7593 | |
8b4ccda1 | 7594 | #: login-utils/login.c:716 |
8d398470 KZ |
7595 | msgid "login: " |
7596 | msgstr "login: " | |
a204df20 | 7597 | |
8b4ccda1 | 7598 | #: login-utils/login.c:742 |
a204df20 | 7599 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7600 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
7601 | msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" | |
a204df20 | 7602 | |
8b4ccda1 | 7603 | #: login-utils/login.c:743 |
a204df20 | 7604 | #, c-format |
8d398470 | 7605 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
511340b0 | 7606 | msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" |
a204df20 | 7607 | |
8b4ccda1 | 7608 | #: login-utils/login.c:815 |
511340b0 | 7609 | #, c-format |
8d398470 | 7610 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
511340b0 | 7611 | msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s" |
a204df20 | 7612 | |
8b4ccda1 | 7613 | #: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 |
a204df20 | 7614 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7615 | msgid "" |
7616 | "Login incorrect\n" | |
7617 | "\n" | |
7618 | msgstr "" | |
7619 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
7620 | "\n" | |
a204df20 | 7621 | |
8b4ccda1 | 7622 | #: login-utils/login.c:838 |
511340b0 | 7623 | #, c-format |
8d398470 | 7624 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
511340b0 | 7625 | msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s" |
8d398470 | 7626 | |
8b4ccda1 | 7627 | #: login-utils/login.c:844 |
a204df20 | 7628 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7629 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7630 | msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" | |
a204df20 | 7631 | |
8b4ccda1 | 7632 | #: login-utils/login.c:852 |
a204df20 AK |
7633 | #, c-format |
7634 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
7635 | "\n" |
7636 | "Login incorrect\n" | |
a204df20 | 7637 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7638 | "\n" |
7639 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
a204df20 | 7640 | |
8b4ccda1 | 7641 | #: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 |
1b8a611a | 7642 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7643 | "\n" |
7644 | "Session setup problem, abort." | |
1b8a611a | 7645 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7646 | "\n" |
7647 | "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." | |
a204df20 | 7648 | |
8b4ccda1 | 7649 | #: login-utils/login.c:881 |
a204df20 | 7650 | #, c-format |
8d398470 | 7651 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
511340b0 | 7652 | msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." |
a204df20 | 7653 | |
8b4ccda1 | 7654 | #: login-utils/login.c:1032 |
55032d70 KZ |
7655 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
7656 | msgstr "" | |
7657 | ||
8b4ccda1 | 7658 | #: login-utils/login.c:1139 |
8d398470 KZ |
7659 | #, c-format |
7660 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
511340b0 | 7661 | msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" |
a204df20 | 7662 | |
8b4ccda1 | 7663 | #: login-utils/login.c:1280 |
a204df20 | 7664 | #, c-format |
8d398470 | 7665 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
511340b0 | 7666 | msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n" |
a204df20 | 7667 | |
8b4ccda1 | 7668 | #: login-utils/login.c:1295 |
8d398470 KZ |
7669 | #, c-format |
7670 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" | |
511340b0 | 7671 | msgstr "Składnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f użytkownik | użytkownik]\n" |
a204df20 | 7672 | |
8b4ccda1 | 7673 | #: login-utils/login.c:1337 |
a204df20 | 7674 | #, c-format |
8d398470 | 7675 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
511340b0 | 7676 | msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." |
a204df20 | 7677 | |
8b4ccda1 | 7678 | #: login-utils/login.c:1359 |
006a5ecf | 7679 | #, c-format |
8d398470 | 7680 | msgid "groups initialization failed: %m" |
511340b0 | 7681 | msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m" |
8d398470 | 7682 | |
8b4ccda1 | 7683 | #: login-utils/login.c:1384 |
8d398470 | 7684 | msgid "setgid() failed" |
511340b0 | 7685 | msgstr "setgid() nie powiodło się" |
a204df20 | 7686 | |
8b4ccda1 | 7687 | #: login-utils/login.c:1414 |
a204df20 | 7688 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7689 | msgid "You have new mail.\n" |
7690 | msgstr "Jest nowa poczta.\n" | |
a204df20 | 7691 | |
8b4ccda1 | 7692 | #: login-utils/login.c:1416 |
a204df20 | 7693 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7694 | msgid "You have mail.\n" |
7695 | msgstr "Jest poczta.\n" | |
a204df20 | 7696 | |
8b4ccda1 | 7697 | #: login-utils/login.c:1430 |
8d398470 | 7698 | msgid "setuid() failed" |
511340b0 | 7699 | msgstr "setuid() nie powiodło się" |
a204df20 | 7700 | |
8b4ccda1 | 7701 | #: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 |
a204df20 | 7702 | #, c-format |
8d398470 | 7703 | msgid "%s: change directory failed" |
511340b0 | 7704 | msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" |
a204df20 | 7705 | |
8b4ccda1 | 7706 | #: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 |
a204df20 | 7707 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7708 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7709 | msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" | |
7710 | ||
8b4ccda1 | 7711 | #: login-utils/login.c:1472 |
8d398470 | 7712 | msgid "couldn't exec shell script" |
511340b0 | 7713 | msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" |
a204df20 | 7714 | |
8b4ccda1 | 7715 | #: login-utils/login.c:1474 |
8d398470 | 7716 | msgid "no shell" |
511340b0 | 7717 | msgstr "brak powłoki" |
8d398470 KZ |
7718 | |
7719 | #: login-utils/logindefs.c:203 | |
a204df20 | 7720 | #, c-format |
8d398470 | 7721 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
511340b0 | 7722 | msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s" |
8d398470 | 7723 | |
8b4ccda1 | 7724 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
8d398470 | 7725 | msgid "Password: " |
511340b0 | 7726 | msgstr "Hasło: " |
a204df20 | 7727 | |
8b4ccda1 | 7728 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
55032d70 KZ |
7729 | #, fuzzy |
7730 | msgid "crypt() failed" | |
7731 | msgstr "poll() nie powiodło się" | |
7732 | ||
8b4ccda1 | 7733 | #: login-utils/newgrp.c:118 |
a204df20 | 7734 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7735 | msgid " %s <group>\n" |
7736 | msgstr " %s <grupa>\n" | |
a204df20 | 7737 | |
8b4ccda1 | 7738 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
8d398470 | 7739 | msgid "who are you?" |
511340b0 | 7740 | msgstr "kim jesteś?" |
cf8316e2 | 7741 | |
8b4ccda1 | 7742 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 |
8d398470 | 7743 | msgid "setgid failed" |
511340b0 | 7744 | msgstr "setgid nie powiodło się" |
cf8316e2 | 7745 | |
8b4ccda1 | 7746 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
8d398470 KZ |
7747 | msgid "no such group" |
7748 | msgstr "nie ma takiej grupy" | |
7749 | ||
8b4ccda1 | 7750 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 |
8d398470 | 7751 | msgid "permission denied" |
511340b0 | 7752 | msgstr "brak uprawnień" |
8d398470 | 7753 | |
8b4ccda1 | 7754 | #: login-utils/newgrp.c:181 |
8d398470 | 7755 | msgid "setuid failed" |
511340b0 | 7756 | msgstr "setuid nie powiodło się" |
a204df20 | 7757 | |
55032d70 KZ |
7758 | #: login-utils/su-common.c:268 |
7759 | #, fuzzy, c-format | |
7760 | msgid "cannot open session: %s" | |
511340b0 | 7761 | msgstr "nie można otworzyć sesji: %s" |
8d398470 | 7762 | |
55032d70 | 7763 | #: login-utils/su-common.c:278 |
8d398470 | 7764 | msgid "cannot create child process" |
511340b0 | 7765 | msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego" |
8d398470 | 7766 | |
55032d70 | 7767 | #: login-utils/su-common.c:290 |
511340b0 | 7768 | #, c-format |
8d398470 | 7769 | msgid "cannot change directory to %s" |
511340b0 | 7770 | msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 | 7771 | |
55032d70 | 7772 | #: login-utils/su-common.c:295 |
8d398470 | 7773 | msgid "cannot block signals" |
511340b0 | 7774 | msgstr "nie można zablokować sygnałów" |
8d398470 | 7775 | |
55032d70 KZ |
7776 | #: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 |
7777 | #: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 | |
8d398470 | 7778 | msgid "cannot set signal handler" |
511340b0 | 7779 | msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału" |
a204df20 | 7780 | |
55032d70 KZ |
7781 | #: login-utils/su-common.c:348 |
7782 | #, c-format | |
7783 | msgid "%s (core dumped)\n" | |
7784 | msgstr "" | |
7785 | ||
7786 | #: login-utils/su-common.c:361 | |
a204df20 | 7787 | #, c-format |
1b8a611a | 7788 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7789 | "\n" |
7790 | "Session terminated, killing shell..." | |
1b8a611a | 7791 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7792 | "\n" |
7793 | "Sesja przerwana, zabijanie powłoki..." | |
a204df20 | 7794 | |
55032d70 | 7795 | #: login-utils/su-common.c:371 |
511340b0 | 7796 | #, c-format |
8d398470 | 7797 | msgid " ...killed.\n" |
511340b0 | 7798 | msgstr " ...zabito.\n" |
8d398470 | 7799 | |
8b4ccda1 | 7800 | #: login-utils/su-common.c:427 |
55032d70 KZ |
7801 | msgid "may not be used by non-root users" |
7802 | msgstr "" | |
7803 | ||
8b4ccda1 | 7804 | #: login-utils/su-common.c:458 |
8d398470 | 7805 | msgid "incorrect password" |
511340b0 | 7806 | msgstr "błędne hasło" |
a204df20 | 7807 | |
8b4ccda1 | 7808 | #: login-utils/su-common.c:473 |
8d398470 | 7809 | msgid "failed to set PATH" |
511340b0 | 7810 | msgstr "nie udało się ustawić PATH" |
8d398470 | 7811 | |
8b4ccda1 | 7812 | #: login-utils/su-common.c:540 |
8d398470 | 7813 | msgid "cannot set groups" |
511340b0 | 7814 | msgstr "nie można ustawić grup" |
8d398470 | 7815 | |
8b4ccda1 | 7816 | #: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 |
8d398470 | 7817 | msgid "cannot set group id" |
511340b0 | 7818 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" |
8d398470 | 7819 | |
8b4ccda1 | 7820 | #: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 |
8d398470 | 7821 | msgid "cannot set user id" |
511340b0 | 7822 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" |
8d398470 | 7823 | |
8b4ccda1 | 7824 | #: login-utils/su-common.c:630 |
55032d70 KZ |
7825 | #, fuzzy, c-format |
7826 | msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" | |
7827 | msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n" | |
a204df20 | 7828 | |
8b4ccda1 | 7829 | #: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 |
511340b0 | 7830 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7831 | msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" |
511340b0 | 7832 | msgstr " %s [opcje] [-] [UŻYTKOWNIK [argument]...]\n" |
8d398470 | 7833 | |
8b4ccda1 | 7834 | #: login-utils/su-common.c:632 |
55032d70 KZ |
7835 | msgid "" |
7836 | "\n" | |
7837 | "Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" | |
7838 | "given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" | |
7839 | "The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" | |
7840 | msgstr "" | |
7841 | ||
8b4ccda1 | 7842 | #: login-utils/su-common.c:640 |
55032d70 KZ |
7843 | #, fuzzy |
7844 | msgid " -u, --user <user> username\n" | |
7845 | msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" | |
7846 | ||
8b4ccda1 | 7847 | #: login-utils/su-common.c:645 |
55032d70 | 7848 | #, fuzzy |
a204df20 | 7849 | msgid "" |
8d398470 | 7850 | "\n" |
55032d70 KZ |
7851 | "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" |
7852 | "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
a204df20 | 7853 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7854 | "\n" |
7855 | " Zmiana efektywnego id użytkownika i grupy na identyfikatory UŻYTKOWNIKA.\n" | |
7856 | " Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano UŻYTKOWNIKA, przyjmowany jest root.\n" | |
a204df20 | 7857 | |
8b4ccda1 | 7858 | #: login-utils/su-common.c:652 |
55032d70 KZ |
7859 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
7860 | msgstr "" | |
7861 | ||
8b4ccda1 | 7862 | #: login-utils/su-common.c:653 |
55032d70 KZ |
7863 | #, fuzzy |
7864 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" | |
7865 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" | |
7866 | ||
8b4ccda1 | 7867 | #: login-utils/su-common.c:654 |
55032d70 KZ |
7868 | msgid "" |
7869 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7870 | "\n" | |
7871 | msgstr "" | |
7872 | ||
8b4ccda1 | 7873 | #: login-utils/su-common.c:656 |
55032d70 KZ |
7874 | #, fuzzy |
7875 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7876 | msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n" | |
7877 | ||
8b4ccda1 | 7878 | #: login-utils/su-common.c:657 |
55032d70 KZ |
7879 | #, fuzzy |
7880 | msgid "" | |
7881 | " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7882 | msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n" | |
7883 | ||
8b4ccda1 | 7884 | #: login-utils/su-common.c:658 |
55032d70 KZ |
7885 | #, fuzzy |
7886 | msgid "" | |
7887 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7888 | msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n" | |
7889 | ||
8b4ccda1 | 7890 | #: login-utils/su-common.c:659 |
55032d70 KZ |
7891 | #, fuzzy |
7892 | msgid " and do not create a new session\n" | |
7893 | msgstr " \"%s\")\n" | |
7894 | ||
8b4ccda1 | 7895 | #: login-utils/su-common.c:660 |
55032d70 KZ |
7896 | #, fuzzy |
7897 | msgid "" | |
7898 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7899 | msgstr " -r, --reset reset portu\n" | |
7900 | ||
8b4ccda1 | 7901 | #: login-utils/su-common.c:661 |
55032d70 KZ |
7902 | #, fuzzy |
7903 | msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
7904 | msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n" | |
7905 | ||
8b4ccda1 | 7906 | #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 |
55032d70 KZ |
7907 | #, fuzzy, c-format |
7908 | msgid "group %s does not exist" | |
7909 | msgstr "użytkownik %s nie istnieje." | |
7910 | ||
8b4ccda1 | 7911 | #: login-utils/su-common.c:767 |
55032d70 KZ |
7912 | #, c-format |
7913 | msgid "can't specify more than %d supplemental groups" | |
7914 | msgstr "" | |
7915 | ||
8b4ccda1 | 7916 | #: login-utils/su-common.c:821 |
55032d70 KZ |
7917 | msgid "" |
7918 | "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " | |
7919 | "exclusive." | |
7920 | msgstr "" | |
7921 | ||
8b4ccda1 | 7922 | #: login-utils/su-common.c:825 |
55032d70 KZ |
7923 | #, fuzzy |
7924 | msgid "COMMAND not specified." | |
7925 | msgstr "nie podano punktu montowania." | |
7926 | ||
8b4ccda1 | 7927 | #: login-utils/su-common.c:839 |
55032d70 KZ |
7928 | msgid "only root can specify alternative groups" |
7929 | msgstr "" | |
7930 | ||
8b4ccda1 | 7931 | #: login-utils/su-common.c:846 |
511340b0 | 7932 | #, c-format |
8d398470 | 7933 | msgid "user %s does not exist" |
511340b0 | 7934 | msgstr "użytkownik %s nie istnieje." |
a204df20 | 7935 | |
8b4ccda1 | 7936 | #: login-utils/su-common.c:892 |
a204df20 | 7937 | #, c-format |
8d398470 | 7938 | msgid "using restricted shell %s" |
511340b0 | 7939 | msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s" |
a204df20 | 7940 | |
8b4ccda1 | 7941 | #: login-utils/su-common.c:913 |
511340b0 | 7942 | #, c-format |
8d398470 | 7943 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
511340b0 | 7944 | msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 | 7945 | |
55032d70 KZ |
7946 | #: login-utils/sulogin.c:91 |
7947 | msgid "tcgetattr failed" | |
7948 | msgstr "tcgetattr nie powiodło się" | |
7949 | ||
8b4ccda1 | 7950 | #: login-utils/sulogin.c:166 |
55032d70 KZ |
7951 | msgid "tcsetattr failed" |
7952 | msgstr "tcsetattr nie powiodło się" | |
7953 | ||
8b4ccda1 | 7954 | #: login-utils/sulogin.c:426 |
511340b0 | 7955 | #, c-format |
8d398470 | 7956 | msgid "%s: no entry for root\n" |
511340b0 | 7957 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n" |
8d398470 | 7958 | |
8b4ccda1 | 7959 | #: login-utils/sulogin.c:453 |
511340b0 | 7960 | #, c-format |
8d398470 | 7961 | msgid "%s: no entry for root" |
511340b0 | 7962 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota" |
a204df20 | 7963 | |
8b4ccda1 | 7964 | #: login-utils/sulogin.c:457 |
a204df20 | 7965 | #, c-format |
8d398470 | 7966 | msgid "%s: root password garbled" |
511340b0 | 7967 | msgstr "%s: hasło roota uszkodzone" |
a204df20 | 7968 | |
8b4ccda1 | 7969 | #: login-utils/sulogin.c:485 |
55032d70 KZ |
7970 | #, fuzzy, c-format |
7971 | msgid "Give root password for login: " | |
7972 | msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n" | |
7973 | ||
8b4ccda1 | 7974 | #: login-utils/sulogin.c:487 |
55032d70 KZ |
7975 | #, fuzzy, c-format |
7976 | msgid "Press enter for login: " | |
7977 | msgstr "Proszę nacisnąć enter w celu naprawy" | |
7978 | ||
8b4ccda1 | 7979 | #: login-utils/sulogin.c:490 |
cf8316e2 | 7980 | #, c-format |
8d398470 | 7981 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
511340b0 | 7982 | msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n" |
cf8316e2 | 7983 | |
8b4ccda1 | 7984 | #: login-utils/sulogin.c:492 |
cf8316e2 | 7985 | #, c-format |
8d398470 | 7986 | msgid "Press enter for maintenance" |
511340b0 | 7987 | msgstr "Proszę nacisnąć enter w celu naprawy" |
cf8316e2 | 7988 | |
8b4ccda1 | 7989 | #: login-utils/sulogin.c:493 |
511340b0 | 7990 | #, c-format |
8d398470 | 7991 | msgid "(or type Control-D to continue): " |
511340b0 | 7992 | msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): " |
8d398470 | 7993 | |
8b4ccda1 | 7994 | #: login-utils/sulogin.c:683 |
8d398470 | 7995 | msgid "change directory to system root failed" |
511340b0 | 7996 | msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się" |
8d398470 | 7997 | |
8b4ccda1 | 7998 | #: login-utils/sulogin.c:732 |
8d398470 | 7999 | msgid "setexeccon failed" |
511340b0 | 8000 | msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się" |
8d398470 | 8001 | |
8b4ccda1 | 8002 | #: login-utils/sulogin.c:752 |
511340b0 | 8003 | #, c-format |
8d398470 | 8004 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
511340b0 | 8005 | msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n" |
a204df20 | 8006 | |
8b4ccda1 | 8007 | #: login-utils/sulogin.c:755 |
1b8a611a | 8008 | msgid "" |
8d398470 | 8009 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
5bbbd942 KZ |
8010 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " |
8011 | "limit)\n" | |
8012 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
8013 | "fails\n" | |
1b8a611a | 8014 | msgstr "" |
511340b0 | 8015 | " -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n" |
5bbbd942 KZ |
8016 | " -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: " |
8017 | "brak)\n" | |
8018 | " -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam" | |
8019 | "(3)\n" | |
511340b0 | 8020 | " zawodzi\n" |
a204df20 | 8021 | |
8b4ccda1 | 8022 | #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 |
fc44048e | 8023 | #: term-utils/wall.c:128 |
8d398470 | 8024 | msgid "invalid timeout argument" |
511340b0 | 8025 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" |
8d398470 | 8026 | |
8b4ccda1 | 8027 | #: login-utils/sulogin.c:828 |
8d398470 | 8028 | msgid "only root can run this program." |
511340b0 | 8029 | msgstr "tylko root może uruchomić ten program." |
8d398470 | 8030 | |
8b4ccda1 | 8031 | #: login-utils/sulogin.c:871 |
55032d70 KZ |
8032 | #, fuzzy, c-format |
8033 | msgid "cannot open console: %m\n" | |
8034 | msgstr "nie można otworzyć %s: %s" | |
8d398470 | 8035 | |
8b4ccda1 | 8036 | #: login-utils/sulogin.c:878 |
8d398470 | 8037 | msgid "cannot open password database." |
511340b0 | 8038 | msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł." |
8d398470 | 8039 | |
8b4ccda1 | 8040 | #: login-utils/sulogin.c:937 |
55032d70 KZ |
8041 | #, fuzzy, c-format |
8042 | msgid "crypt failed: %m\n" | |
8043 | msgstr "zapis nie powiódł się: %s" | |
8044 | ||
8b4ccda1 | 8045 | #: login-utils/sulogin.c:954 |
55032d70 KZ |
8046 | #, fuzzy, c-format |
8047 | msgid "" | |
8048 | "Can not execute su shell\n" | |
8049 | "\n" | |
8050 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku" | |
8051 | ||
8b4ccda1 | 8052 | #: login-utils/sulogin.c:961 |
55032d70 KZ |
8053 | #, fuzzy |
8054 | msgid "" | |
8055 | "Timed out\n" | |
8056 | "\n" | |
8057 | msgstr "upłynął limit czasu" | |
8058 | ||
8b4ccda1 | 8059 | #: login-utils/sulogin.c:968 |
55032d70 KZ |
8060 | #, fuzzy, c-format |
8061 | msgid "Can not fork: %m\n" | |
8062 | msgstr "nie można wykonać fork" | |
8063 | ||
eb0f80a6 KZ |
8064 | #: login-utils/utmpdump.c:121 |
8065 | #, c-format | |
8066 | msgid "%s: stat failed" | |
511340b0 | 8067 | msgstr "%s: stat nie powiódł się" |
eb0f80a6 | 8068 | |
55032d70 | 8069 | #: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 |
eb0f80a6 KZ |
8070 | #, c-format |
8071 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
511340b0 | 8072 | msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." |
eb0f80a6 | 8073 | |
55032d70 | 8074 | #: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 |
eb0f80a6 KZ |
8075 | #, c-format |
8076 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
511340b0 | 8077 | msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" |
eb0f80a6 KZ |
8078 | |
8079 | #: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 | |
8080 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
511340b0 | 8081 | msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie." |
eb0f80a6 KZ |
8082 | |
8083 | #: login-utils/utmpdump.c:286 | |
511340b0 | 8084 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8085 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
511340b0 | 8086 | msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n" |
eb0f80a6 KZ |
8087 | |
8088 | #: login-utils/utmpdump.c:289 | |
8089 | msgid "" | |
8090 | " -f, --follow output appended data as the file grows\n" | |
8091 | " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" | |
8092 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8093 | " -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n" |
8094 | " -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n" | |
eb0f80a6 KZ |
8095 | |
8096 | #: login-utils/utmpdump.c:346 | |
8097 | msgid "following standard input is unsupported" | |
511340b0 | 8098 | msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane" |
eb0f80a6 KZ |
8099 | |
8100 | #: login-utils/utmpdump.c:352 | |
8101 | #, c-format | |
8102 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
511340b0 | 8103 | msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 KZ |
8104 | |
8105 | #: login-utils/utmpdump.c:355 | |
8106 | #, c-format | |
8107 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
511340b0 | 8108 | msgstr "Zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 | 8109 | |
55032d70 | 8110 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 |
8d398470 | 8111 | msgid "can't open temporary file" |
511340b0 | 8112 | msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego" |
8d398470 | 8113 | |
55032d70 | 8114 | #: login-utils/vipw.c:167 |
cf8316e2 | 8115 | #, c-format |
8d398470 | 8116 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
511340b0 | 8117 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" |
cf8316e2 | 8118 | |
55032d70 | 8119 | #: login-utils/vipw.c:174 |
a204df20 | 8120 | #, c-format |
8d398470 | 8121 | msgid "Can't get context for %s" |
511340b0 | 8122 | msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s" |
a204df20 | 8123 | |
55032d70 | 8124 | #: login-utils/vipw.c:180 |
a204df20 | 8125 | #, c-format |
8d398470 | 8126 | msgid "Can't set context for %s" |
511340b0 | 8127 | msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s" |
a204df20 | 8128 | |
55032d70 | 8129 | #: login-utils/vipw.c:245 |
a204df20 | 8130 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8131 | msgid "%s unchanged" |
8132 | msgstr "%s niezmieniony" | |
8133 | ||
55032d70 | 8134 | #: login-utils/vipw.c:261 |
8d398470 | 8135 | msgid "cannot get lock" |
511340b0 | 8136 | msgstr "nie można pobrać blokady" |
8d398470 | 8137 | |
55032d70 | 8138 | #: login-utils/vipw.c:288 |
8d398470 KZ |
8139 | msgid "no changes made" |
8140 | msgstr "nie wykonano zmian" | |
8141 | ||
55032d70 | 8142 | #: login-utils/vipw.c:297 |
8d398470 | 8143 | msgid "cannot chmod file" |
511340b0 | 8144 | msgstr "nie można wykonać chmod pliku" |
a204df20 | 8145 | |
8b4ccda1 | 8146 | #: login-utils/vipw.c:353 |
a204df20 | 8147 | #, c-format |
8d398470 | 8148 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
511340b0 | 8149 | msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n" |
a204df20 | 8150 | |
8b4ccda1 | 8151 | #: login-utils/vipw.c:354 |
a204df20 | 8152 | #, c-format |
8d398470 | 8153 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
511340b0 | 8154 | msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" |
55c8e797 | 8155 | |
8d398470 KZ |
8156 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8157 | #. * which means they can be translated. | |
8b4ccda1 | 8158 | #: login-utils/vipw.c:357 |
8d398470 KZ |
8159 | #, c-format |
8160 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
511340b0 | 8161 | msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? " |
a204df20 | 8162 | |
55032d70 | 8163 | #: misc-utils/cal.c:370 |
8d398470 | 8164 | msgid "illegal day value" |
511340b0 | 8165 | msgstr "niedozwolona wartość dnia" |
a204df20 | 8166 | |
55032d70 | 8167 | #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 |
a204df20 | 8168 | #, c-format |
8d398470 | 8169 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
511340b0 | 8170 | msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d" |
a204df20 | 8171 | |
55032d70 | 8172 | #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 |
8d398470 | 8173 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
511340b0 | 8174 | msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12" |
a204df20 | 8175 | |
55032d70 | 8176 | #: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 |
8d398470 | 8177 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
511340b0 | 8178 | msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne to 1-9999" |
a204df20 | 8179 | |
55032d70 | 8180 | #: misc-utils/cal.c:470 |
a204df20 | 8181 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8182 | msgid "%s %d" |
8183 | msgstr "%s %d" | |
a204df20 | 8184 | |
55032d70 | 8185 | #: misc-utils/cal.c:796 |
8d398470 KZ |
8186 | #, c-format |
8187 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
511340b0 | 8188 | msgstr "Składnia: %s [-13smjyV] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" |
92b619d1 | 8189 | |
55032d70 | 8190 | #: misc-utils/cal.c:800 |
a204df20 | 8191 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8192 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
8193 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
8194 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
8195 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
8196 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8197 | " -y, --year show whole current year\n" | |
8198 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8199 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
a204df20 | 8200 | "\n" |
92b619d1 | 8201 | msgstr "" |
511340b0 | 8202 | " -1, --one wyświetlenie tylko bieżącego miesiąca (domyślne)\n" |
5bbbd942 KZ |
8203 | " -3, --three wyświetlenie poprzedniego, bieżącego i następnego " |
8204 | "miesiąca\n" | |
511340b0 JB |
8205 | " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n" |
8206 | " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n" | |
8207 | " -j, --julian wyświetlanie dat juliańskich\n" | |
8208 | " -y, --year wyświetlenie całego bieżącego roku\n" | |
8209 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8210 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
92b619d1 | 8211 | |
8d398470 | 8212 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
511340b0 | 8213 | #, c-format |
f8511249 | 8214 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8215 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" |
8216 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
f8511249 | 8217 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8218 | " %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n" |
8219 | " %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n" | |
f8511249 | 8220 | |
55032d70 | 8221 | #: misc-utils/findfs.c:64 |
8d398470 KZ |
8222 | #, c-format |
8223 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
511340b0 | 8224 | msgstr "nie można odnaleźć '%s'" |
92b619d1 | 8225 | |
55032d70 | 8226 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
8d398470 | 8227 | msgid "source device" |
511340b0 | 8228 | msgstr "urządzenie źródłowe" |
92b619d1 | 8229 | |
55032d70 | 8230 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
8d398470 KZ |
8231 | msgid "mountpoint" |
8232 | msgstr "punkt montowania" | |
f8511249 | 8233 | |
55032d70 | 8234 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 |
8d398470 | 8235 | msgid "filesystem type" |
511340b0 | 8236 | msgstr "typ systemu plików" |
a204df20 | 8237 | |
55032d70 | 8238 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
8d398470 KZ |
8239 | msgid "all mount options" |
8240 | msgstr "wszystkie opcje montowania" | |
a204df20 | 8241 | |
55032d70 | 8242 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
8d398470 KZ |
8243 | msgid "VFS specific mount options" |
8244 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS" | |
f8511249 | 8245 | |
55032d70 | 8246 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
8d398470 KZ |
8247 | msgid "FS specific mount options" |
8248 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS" | |
a204df20 | 8249 | |
55032d70 | 8250 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
8d398470 | 8251 | msgid "filesystem label" |
511340b0 | 8252 | msgstr "etykieta systemu plików" |
a204df20 | 8253 | |
55032d70 | 8254 | #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 |
8d398470 | 8255 | msgid "filesystem UUID" |
511340b0 | 8256 | msgstr "UUID systemu plików" |
a204df20 | 8257 | |
55032d70 | 8258 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
8d398470 | 8259 | msgid "partition label" |
511340b0 | 8260 | msgstr "etykieta partycji" |
a204df20 | 8261 | |
55032d70 | 8262 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 |
8d398470 | 8263 | msgid "major:minor device number" |
511340b0 | 8264 | msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" |
47dc8cce | 8265 | |
55032d70 | 8266 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
8d398470 KZ |
8267 | msgid "action detected by --poll" |
8268 | msgstr "akcja wykryta przez --poll" | |
a204df20 | 8269 | |
55032d70 | 8270 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
8d398470 KZ |
8271 | msgid "old mount options saved by --poll" |
8272 | msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll" | |
a204df20 | 8273 | |
55032d70 | 8274 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
8d398470 KZ |
8275 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
8276 | msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll" | |
a204df20 | 8277 | |
55032d70 | 8278 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
8d398470 | 8279 | msgid "filesystem size" |
511340b0 | 8280 | msgstr "rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8281 | |
55032d70 | 8282 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
8d398470 | 8283 | msgid "filesystem size available" |
511340b0 | 8284 | msgstr "dostępny rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8285 | |
55032d70 | 8286 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
8d398470 | 8287 | msgid "filesystem size used" |
511340b0 | 8288 | msgstr "używany rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8289 | |
55032d70 | 8290 | #: misc-utils/findmnt.c:130 |
8d398470 | 8291 | msgid "filesystem use percentage" |
511340b0 | 8292 | msgstr "procentowe użycie systemu plików" |
a204df20 | 8293 | |
55032d70 | 8294 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
eb0f80a6 | 8295 | msgid "filesystem root" |
511340b0 | 8296 | msgstr "główny katalog systemu plików" |
eb0f80a6 | 8297 | |
55032d70 | 8298 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
eb0f80a6 | 8299 | msgid "task ID" |
511340b0 | 8300 | msgstr "ID zadania" |
eb0f80a6 | 8301 | |
55032d70 KZ |
8302 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
8303 | #, fuzzy | |
8304 | msgid "mount ID" | |
8305 | msgstr "montowanie" | |
8306 | ||
8307 | #: misc-utils/findmnt.c:134 | |
8308 | #, fuzzy | |
8309 | msgid "optional mount fields" | |
8310 | msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" | |
8311 | ||
8312 | #: misc-utils/findmnt.c:135 | |
8313 | #, fuzzy | |
8314 | msgid "VFS propagation flags" | |
8315 | msgstr "flagi partycji" | |
8316 | ||
8317 | #: misc-utils/findmnt.c:136 | |
8318 | msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" | |
8319 | msgstr "" | |
8320 | ||
8321 | #: misc-utils/findmnt.c:137 | |
8322 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
8323 | msgstr "" | |
8324 | ||
8325 | #: misc-utils/findmnt.c:318 | |
a204df20 | 8326 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8327 | msgid "unknown action: %s" |
8328 | msgstr "nieznana opcja: %s" | |
a204df20 | 8329 | |
8b4ccda1 | 8330 | #: misc-utils/findmnt.c:614 |
8d398470 KZ |
8331 | msgid "mount" |
8332 | msgstr "montowanie" | |
4de7d356 | 8333 | |
8b4ccda1 | 8334 | #: misc-utils/findmnt.c:617 |
8d398470 KZ |
8335 | msgid "umount" |
8336 | msgstr "odmontowanie" | |
a204df20 | 8337 | |
8b4ccda1 | 8338 | #: misc-utils/findmnt.c:620 |
8d398470 KZ |
8339 | msgid "remount" |
8340 | msgstr "przemontowanie" | |
a204df20 | 8341 | |
8b4ccda1 | 8342 | #: misc-utils/findmnt.c:623 |
8d398470 KZ |
8343 | msgid "move" |
8344 | msgstr "przeniesienie" | |
a204df20 | 8345 | |
8b4ccda1 | 8346 | #: misc-utils/findmnt.c:743 |
a204df20 | 8347 | #, c-format |
8d398470 | 8348 | msgid "%s: parse error at line %d" |
511340b0 | 8349 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d" |
a204df20 | 8350 | |
8b4ccda1 KZ |
8351 | #: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 |
8352 | #: sys-utils/mount.c:640 | |
8d398470 | 8353 | msgid "failed to initialize libmount table" |
511340b0 | 8354 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" |
a204df20 | 8355 | |
8b4ccda1 | 8356 | #: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 |
a204df20 | 8357 | #, c-format |
8d398470 | 8358 | msgid "can't read %s" |
511340b0 | 8359 | msgstr "nie można odczytać %s" |
a204df20 | 8360 | |
8b4ccda1 | 8361 | #: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 |
55032d70 KZ |
8362 | #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 |
8363 | #: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 | |
8d398470 | 8364 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
511340b0 | 8365 | msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" |
a204df20 | 8366 | |
8b4ccda1 | 8367 | #: misc-utils/findmnt.c:1003 |
8d398470 | 8368 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
511340b0 | 8369 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" |
a204df20 | 8370 | |
8b4ccda1 | 8371 | #: misc-utils/findmnt.c:1031 |
8d398470 | 8372 | msgid "poll() failed" |
511340b0 | 8373 | msgstr "poll() nie powiodło się" |
a204df20 | 8374 | |
8b4ccda1 | 8375 | #: misc-utils/findmnt.c:1093 |
511340b0 | 8376 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8377 | msgid "" |
8378 | " %1$s [options]\n" | |
8379 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8380 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8381 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
1b8a611a | 8382 | msgstr "" |
8d398470 | 8383 | " %1$s [opcje]\n" |
511340b0 JB |
8384 | " %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n" |
8385 | " %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n" | |
8386 | " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n" | |
a204df20 | 8387 | |
8b4ccda1 | 8388 | #: misc-utils/findmnt.c:1100 |
a204df20 | 8389 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8390 | msgid "" |
8391 | "\n" | |
8392 | "Options:\n" | |
8393 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8394 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8395 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8396 | " filesystems (default)\n" | |
8397 | "\n" | |
1b8a611a | 8398 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8399 | "\n" |
8400 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
8401 | " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n" |
8402 | " -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n" | |
5bbbd942 KZ |
8403 | " -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów " |
8404 | "plików\n" | |
511340b0 | 8405 | " (domyślne)\n" |
a204df20 | 8406 | |
8b4ccda1 | 8407 | #: misc-utils/findmnt.c:1107 |
a204df20 | 8408 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8409 | msgid "" |
8410 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8411 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
8412 | "\n" | |
8413 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
8414 | " -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst." |
8415 | "plików\n" | |
8416 | " -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w " | |
8417 | "milisekundach)\n" | |
a204df20 | 8418 | |
8b4ccda1 | 8419 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
511340b0 | 8420 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8421 | msgid "" |
8422 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8423 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8424 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8425 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8426 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8427 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8428 | " to device names\n" | |
5bbbd942 KZ |
8429 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
8430 | "options\n" | |
8d398470 KZ |
8431 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
8432 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8433 | " -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n" |
8434 | " wypisanie wszystkich systemów plików\n" | |
8435 | " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n" | |
8436 | " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n" | |
8d398470 | 8437 | " -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n" |
5bbbd942 KZ |
8438 | " -e, --evaluate zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy " |
8439 | "urządzeń\n" | |
8440 | " -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --" | |
8441 | "kernel\n" | |
8442 | " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. " | |
8443 | "plików\n" | |
a204df20 | 8444 | |
8b4ccda1 | 8445 | #: misc-utils/findmnt.c:1122 |
511340b0 | 8446 | #, c-format |
1b8a611a | 8447 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8448 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
8449 | " -l, --list use list format output\n" | |
5bbbd942 KZ |
8450 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " |
8451 | "file)\n" | |
8d398470 KZ |
8452 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
8453 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
1b8a611a | 8454 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8455 | " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" |
8456 | " -l, --list wyjście w formacie listy\n" | |
8457 | " -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n" | |
8458 | " /proc/<tid>/mountinfo)\n" | |
8459 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" | |
8d398470 | 8460 | " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" |
a204df20 | 8461 | |
8b4ccda1 | 8462 | #: misc-utils/findmnt.c:1127 |
55032d70 | 8463 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
8d398470 | 8464 | msgstr "" |
a204df20 | 8465 | |
8b4ccda1 | 8466 | #: misc-utils/findmnt.c:1128 |
55032d70 KZ |
8467 | #, fuzzy |
8468 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
8469 | msgstr "" | |
8470 | " -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
8471 | ||
8b4ccda1 | 8472 | #: misc-utils/findmnt.c:1129 |
55032d70 KZ |
8473 | #, fuzzy |
8474 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
8475 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
8476 | ||
8b4ccda1 | 8477 | #: misc-utils/findmnt.c:1130 |
55032d70 KZ |
8478 | #, fuzzy |
8479 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
8480 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
8481 | ||
8b4ccda1 | 8482 | #: misc-utils/findmnt.c:1131 |
55032d70 KZ |
8483 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8484 | msgstr "" | |
8485 | ||
8b4ccda1 | 8486 | #: misc-utils/findmnt.c:1133 |
511340b0 | 8487 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8488 | msgid "" |
8489 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8490 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8491 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8492 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8493 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8494 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8495 | " -v, --nofsroot bez wypisywania [/dir] dla montowań bind lub btrfs\n" |
8496 | " -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n" | |
8497 | " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n" | |
8498 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8499 | " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n" | |
a204df20 | 8500 | |
8b4ccda1 | 8501 | #: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270 |
a204df20 | 8502 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8503 | msgid "" |
8504 | "\n" | |
8505 | "Available columns:\n" | |
8506 | msgstr "" | |
8507 | "\n" | |
511340b0 | 8508 | "Dostępne kolumny:\n" |
a204df20 | 8509 | |
8b4ccda1 | 8510 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
006a5ecf | 8511 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8512 | msgid "unknown direction '%s'" |
8513 | msgstr "nieznany kierunek '%s'" | |
a204df20 | 8514 | |
8b4ccda1 | 8515 | #: misc-utils/findmnt.c:1312 |
eb0f80a6 | 8516 | msgid "invalid TID argument" |
511340b0 | 8517 | msgstr "błędna wartość TID" |
eb0f80a6 | 8518 | |
8b4ccda1 | 8519 | #: misc-utils/findmnt.c:1369 |
8d398470 | 8520 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
5bbbd942 KZ |
8521 | msgstr "" |
8522 | "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" | |
a204df20 | 8523 | |
8b4ccda1 | 8524 | #: misc-utils/findmnt.c:1373 |
5bbbd942 KZ |
8525 | msgid "" |
8526 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8527 | "element that is not an option" | |
8528 | msgstr "" | |
8529 | "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem " | |
8530 | "polecenia, który nie jest opcją" | |
a204df20 | 8531 | |
8b4ccda1 | 8532 | #: misc-utils/findmnt.c:1418 |
8d398470 | 8533 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
511340b0 | 8534 | msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" |
a204df20 | 8535 | |
8b4ccda1 | 8536 | #: misc-utils/findmnt.c:1441 |
a204df20 | 8537 | #, c-format |
8d398470 | 8538 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
511340b0 | 8539 | msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" |
a204df20 | 8540 | |
55032d70 KZ |
8541 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8542 | #, c-format | |
8543 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8544 | msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" | |
8545 | ||
8d398470 KZ |
8546 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
8547 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
511340b0 | 8548 | msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long" |
a204df20 | 8549 | |
8d398470 KZ |
8550 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8551 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
511340b0 | 8552 | msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell" |
a204df20 | 8553 | |
8d398470 | 8554 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
782e91fc | 8555 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8556 | msgid "" |
8557 | " %1$s optstring parameters\n" | |
8558 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8559 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
8560 | msgstr "" | |
8561 | " %1$s optstring parametry\n" | |
8562 | " %1$s [opcje] [--] optstring parametry\n" | |
8563 | " %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n" | |
a204df20 | 8564 | |
8d398470 | 8565 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
5bbbd942 KZ |
8566 | msgid "" |
8567 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
8568 | msgstr "" | |
8569 | " -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na " | |
8570 | "początku\n" | |
a204df20 | 8571 | |
8d398470 KZ |
8572 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
8573 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
511340b0 | 8574 | msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n" |
92b619d1 | 8575 | |
8d398470 KZ |
8576 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
8577 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
5bbbd942 KZ |
8578 | msgstr "" |
8579 | " -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
3406942e | 8580 | |
8d398470 | 8581 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
5bbbd942 KZ |
8582 | msgid "" |
8583 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
511340b0 | 8584 | msgstr " -n, --name <program> Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n" |
3406942e | 8585 | |
8d398470 KZ |
8586 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8587 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
5bbbd942 KZ |
8588 | msgstr "" |
8589 | " -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
3406942e | 8590 | |
8d398470 KZ |
8591 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8592 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
5bbbd942 KZ |
8593 | msgstr "" |
8594 | " -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n" | |
3406942e | 8595 | |
8d398470 KZ |
8596 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8597 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
511340b0 | 8598 | msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n" |
3406942e | 8599 | |
8d398470 KZ |
8600 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8601 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
511340b0 | 8602 | msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n" |
3406942e | 8603 | |
8d398470 KZ |
8604 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8605 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
8606 | msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n" | |
92b619d1 | 8607 | |
8d398470 | 8608 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8b4ccda1 KZ |
8609 | #, fuzzy |
8610 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" | |
511340b0 | 8611 | msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" |
a204df20 | 8612 | |
8d398470 KZ |
8613 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8614 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
8615 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
a204df20 | 8616 | |
55032d70 | 8617 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
8d398470 KZ |
8618 | msgid "missing optstring argument" |
8619 | msgstr "brak parametru optstring" | |
cf8316e2 | 8620 | |
55032d70 | 8621 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
8d398470 | 8622 | msgid "internal error, contact the author." |
511340b0 | 8623 | msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem." |
cf8316e2 | 8624 | |
55032d70 KZ |
8625 | #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 |
8626 | #, fuzzy, c-format | |
8627 | msgid "unknown signal: %s" | |
511340b0 | 8628 | msgstr "%s: nieznany sygnał %s\n" |
cf8316e2 | 8629 | |
55032d70 | 8630 | #: misc-utils/kill.c:248 |
8d398470 | 8631 | msgid "invalid sigval argument" |
511340b0 | 8632 | msgstr "błędne oznaczenie sygnału" |
a204df20 | 8633 | |
55032d70 KZ |
8634 | #: misc-utils/kill.c:304 |
8635 | #, fuzzy, c-format | |
8636 | msgid "cannot find process \"%s\"" | |
8d398470 | 8637 | msgstr "%s: nie znaleziono procesu \"%s\"\n" |
a204df20 | 8638 | |
55032d70 KZ |
8639 | #: misc-utils/kill.c:382 |
8640 | #, fuzzy, c-format | |
8641 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" | |
511340b0 | 8642 | msgstr "%s: nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:\n" |
3406942e | 8643 | |
55032d70 KZ |
8644 | #: misc-utils/kill.c:461 |
8645 | #, fuzzy, c-format | |
8646 | msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" | |
8647 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" | |
3406942e | 8648 | |
55032d70 KZ |
8649 | #: misc-utils/kill.c:463 |
8650 | msgid "" | |
8651 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " | |
8652 | "processes\n" | |
8653 | " with the same uid as the present process\n" | |
8654 | msgstr "" | |
8655 | ||
8656 | #: misc-utils/kill.c:465 | |
8657 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" | |
8658 | msgstr "" | |
8659 | ||
8660 | #: misc-utils/kill.c:466 | |
8661 | #, fuzzy | |
8662 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" | |
8663 | msgstr "" | |
8664 | " -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n" | |
8665 | ||
8666 | #: misc-utils/kill.c:467 | |
8667 | #, fuzzy | |
8668 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
8669 | msgstr "" | |
8670 | " -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" | |
8671 | ||
8672 | #: misc-utils/kill.c:468 | |
8673 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" | |
8674 | msgstr "" | |
8675 | ||
8676 | #: misc-utils/kill.c:469 | |
8677 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" | |
8678 | msgstr "" | |
8679 | ||
8680 | #: misc-utils/kill.c:494 | |
8681 | #, fuzzy, c-format | |
8682 | msgid "sending signal to %s failed" | |
8683 | msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" | |
a204df20 | 8684 | |
8b4ccda1 | 8685 | #: misc-utils/logger.c:91 |
782e91fc | 8686 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8687 | msgid "unknown facility name: %s." |
8688 | msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s." | |
3406942e | 8689 | |
8b4ccda1 | 8690 | #: misc-utils/logger.c:100 |
8d398470 KZ |
8691 | #, c-format |
8692 | msgid "unknown priority name: %s." | |
8693 | msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s." | |
a204df20 | 8694 | |
8b4ccda1 | 8695 | #: misc-utils/logger.c:111 |
a204df20 | 8696 | #, c-format |
8d398470 | 8697 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
511340b0 | 8698 | msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa" |
a204df20 | 8699 | |
8b4ccda1 | 8700 | #: misc-utils/logger.c:133 |
a204df20 | 8701 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8702 | msgid "socket %s" |
8703 | msgstr "socket %s" | |
a204df20 | 8704 | |
8b4ccda1 | 8705 | #: misc-utils/logger.c:162 |
55032d70 KZ |
8706 | #, c-format |
8707 | msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" | |
8708 | msgstr "" | |
8709 | ||
8b4ccda1 KZ |
8710 | #: misc-utils/logger.c:179 |
8711 | #, fuzzy, c-format | |
8712 | msgid "failed to connect %s port %s" | |
8713 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s" | |
32940a75 | 8714 | |
8b4ccda1 | 8715 | #: misc-utils/logger.c:216 |
782e91fc | 8716 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8717 | msgid " %s [options] [message]\n" |
8718 | msgstr " %s [opcje] [komunikat]\n" | |
a204df20 | 8719 | |
8b4ccda1 KZ |
8720 | #: misc-utils/logger.c:219 |
8721 | #, fuzzy | |
8722 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" | |
8723 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" | |
8724 | ||
8725 | #: misc-utils/logger.c:220 | |
8726 | #, fuzzy | |
1b8a611a | 8727 | msgid "" |
8b4ccda1 | 8728 | " -d, --udp use UDP only\n" |
8d398470 KZ |
8729 | " -i, --id log the process ID too\n" |
8730 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8731 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
1b8a611a | 8732 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8733 | " -d, --udp użycie UDP (domyślne jest TCP)\n" |
8734 | " -i, --id zalogowanie także ID procesu\n" | |
8735 | " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n" | |
8736 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
32940a75 | 8737 | |
8b4ccda1 | 8738 | #: misc-utils/logger.c:224 |
8d398470 KZ |
8739 | msgid "" |
8740 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8741 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8742 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8743 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8744 | msgstr "" | |
8745 | " -n, --server <nazwa> zapisanie do sysloga podanego zdalnego serwera\n" | |
511340b0 | 8746 | " -P, --port <numer> użycie podanego portu UDP\n" |
8d398470 | 8747 | " -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n" |
511340b0 | 8748 | " -s, --stderr wypisanie komunikatu także na stderr\n" |
8d398470 | 8749 | |
8b4ccda1 | 8750 | #: misc-utils/logger.c:228 |
8d398470 KZ |
8751 | msgid "" |
8752 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
8753 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8754 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8755 | "\n" | |
8756 | msgstr "" | |
511340b0 | 8757 | " -t, --tag <znacznik> oznaczenie każdej linii podanym znacznikiem\n" |
8d398470 | 8758 | " -u, --socket <gniazdo> zapisanie do podanego gniazda uniksowego\n" |
511340b0 | 8759 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
8d398470 | 8760 | "\n" |
a204df20 | 8761 | |
8b4ccda1 | 8762 | #: misc-utils/logger.c:279 |
a204df20 | 8763 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8764 | msgid "file %s" |
8765 | msgstr "plik %s" | |
a204df20 | 8766 | |
55032d70 | 8767 | #: misc-utils/look.c:368 |
8d398470 KZ |
8768 | #, c-format |
8769 | msgid " %s [options] string [file]\n" | |
511340b0 | 8770 | msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n" |
a204df20 | 8771 | |
55032d70 KZ |
8772 | #: misc-utils/look.c:371 |
8773 | #, fuzzy | |
3406942e | 8774 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8775 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8776 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8777 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
8d398470 KZ |
8778 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8779 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8780 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8781 | "\n" | |
782e91fc | 8782 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8783 | " -a, --alternative użycie słownika alternatywnego\n" |
8784 | " -d, --alphanum porównywanie tylko znaków alfanumerycznych\n" | |
8785 | " -f, --ignore-case ignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n" | |
8786 | " -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n" | |
8787 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8788 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 8789 | |
55032d70 | 8790 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
8d398470 | 8791 | msgid "device name" |
511340b0 | 8792 | msgstr "nazwa urządzenia" |
a204df20 | 8793 | |
55032d70 | 8794 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
8d398470 | 8795 | msgid "internal kernel device name" |
511340b0 | 8796 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" |
a204df20 | 8797 | |
55032d70 KZ |
8798 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
8799 | #, fuzzy | |
8800 | msgid "internal parent kernel device name" | |
8801 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" | |
8802 | ||
8803 | #: misc-utils/lsblk.c:123 | |
8d398470 | 8804 | msgid "where the device is mounted" |
511340b0 | 8805 | msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" |
a204df20 | 8806 | |
55032d70 | 8807 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
8d398470 | 8808 | msgid "filesystem LABEL" |
511340b0 | 8809 | msgstr "etykieta systemu plików" |
a204df20 | 8810 | |
55032d70 | 8811 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
8d398470 | 8812 | msgid "partition LABEL" |
511340b0 | 8813 | msgstr "etykieta partycji" |
a204df20 | 8814 | |
55032d70 | 8815 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
eb0f80a6 | 8816 | msgid "read-ahead of the device" |
511340b0 | 8817 | msgstr "odczyt z góry dla urządzenia" |
eb0f80a6 | 8818 | |
8b4ccda1 | 8819 | #: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68 |
8d398470 | 8820 | msgid "read-only device" |
511340b0 | 8821 | msgstr "urządzenie tylko do odczytu" |
a204df20 | 8822 | |
55032d70 | 8823 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
8d398470 | 8824 | msgid "removable device" |
511340b0 | 8825 | msgstr "urządzenie wyjmowalne" |
a204df20 | 8826 | |
55032d70 | 8827 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
8d398470 | 8828 | msgid "rotational device" |
511340b0 | 8829 | msgstr "urządzenie obrotowe" |
a204df20 | 8830 | |
55032d70 KZ |
8831 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8832 | msgid "adds randomness" | |
8833 | msgstr "" | |
8834 | ||
8835 | #: misc-utils/lsblk.c:135 | |
8d398470 | 8836 | msgid "device identifier" |
511340b0 | 8837 | msgstr "identyfikator urządzenia" |
8d398470 | 8838 | |
55032d70 | 8839 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
8d398470 | 8840 | msgid "size of the device" |
511340b0 | 8841 | msgstr "rozmiar urządzenia" |
8d398470 | 8842 | |
55032d70 | 8843 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
8d398470 | 8844 | msgid "state of the device" |
511340b0 | 8845 | msgstr "stan urządzenia" |
8d398470 | 8846 | |
55032d70 | 8847 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
8d398470 | 8848 | msgid "user name" |
511340b0 | 8849 | msgstr "nazwa użytkownika" |
8d398470 | 8850 | |
55032d70 | 8851 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
8d398470 KZ |
8852 | msgid "group name" |
8853 | msgstr "nazwa grupy" | |
8854 | ||
55032d70 | 8855 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
8d398470 | 8856 | msgid "device node permissions" |
511340b0 | 8857 | msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" |
a204df20 | 8858 | |
55032d70 | 8859 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
8d398470 | 8860 | msgid "alignment offset" |
511340b0 | 8861 | msgstr "wyrównanie" |
32940a75 | 8862 | |
55032d70 | 8863 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
8d398470 KZ |
8864 | msgid "minimum I/O size" |
8865 | msgstr "minimalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 8866 | |
55032d70 | 8867 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
8d398470 KZ |
8868 | msgid "optimal I/O size" |
8869 | msgstr "optymalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 8870 | |
55032d70 | 8871 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
8d398470 KZ |
8872 | msgid "physical sector size" |
8873 | msgstr "rozmiar sektora fizycznego" | |
a204df20 | 8874 | |
55032d70 | 8875 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
8d398470 KZ |
8876 | msgid "logical sector size" |
8877 | msgstr "rozmiar sektora logicznego" | |
a204df20 | 8878 | |
55032d70 | 8879 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
8d398470 KZ |
8880 | msgid "I/O scheduler name" |
8881 | msgstr "nazwa planisty we/wy" | |
3406942e | 8882 | |
55032d70 | 8883 | #: misc-utils/lsblk.c:147 |
8d398470 | 8884 | msgid "request queue size" |
511340b0 | 8885 | msgstr "rozmiar kolejki żądań" |
43891119 | 8886 | |
55032d70 | 8887 | #: misc-utils/lsblk.c:148 |
8d398470 | 8888 | msgid "device type" |
511340b0 | 8889 | msgstr "typ urządzenia" |
a204df20 | 8890 | |
55032d70 | 8891 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
8d398470 | 8892 | msgid "discard alignment offset" |
511340b0 | 8893 | msgstr "wyrównanie usuwania" |
3406942e | 8894 | |
55032d70 | 8895 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
8d398470 | 8896 | msgid "discard granularity" |
511340b0 | 8897 | msgstr "rozdzielczość usuwania" |
3406942e | 8898 | |
55032d70 | 8899 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
8d398470 | 8900 | msgid "discard max bytes" |
511340b0 | 8901 | msgstr "maks. bajtów usuwania" |
a204df20 | 8902 | |
55032d70 | 8903 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
8d398470 KZ |
8904 | msgid "discard zeroes data" |
8905 | msgstr "dane usuwania zerami" | |
3406942e | 8906 | |
55032d70 KZ |
8907 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
8908 | #, fuzzy | |
8909 | msgid "write same max bytes" | |
8910 | msgstr "maks. bajtów usuwania" | |
8911 | ||
8912 | #: misc-utils/lsblk.c:154 | |
fc44048e | 8913 | msgid "unique storage identifier" |
511340b0 | 8914 | msgstr "unikalny identyfikator nośnika" |
fc44048e | 8915 | |
55032d70 KZ |
8916 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
8917 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" | |
8918 | msgstr "" | |
8919 | ||
8920 | #: misc-utils/lsblk.c:156 | |
8921 | #, fuzzy | |
8922 | msgid "device transport type" | |
8923 | msgstr "typ urządzenia" | |
8924 | ||
8925 | #: misc-utils/lsblk.c:157 | |
8926 | #, fuzzy | |
8927 | msgid "device revision" | |
8928 | msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" | |
8929 | ||
8930 | #: misc-utils/lsblk.c:158 | |
8931 | #, fuzzy | |
8932 | msgid "device vendor" | |
8933 | msgstr "nazwa urządzenia" | |
8934 | ||
8b4ccda1 | 8935 | #: misc-utils/lsblk.c:963 |
3406942e | 8936 | #, c-format |
8d398470 | 8937 | msgid "%s: failed to get device path" |
511340b0 | 8938 | msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" |
3406942e | 8939 | |
8b4ccda1 | 8940 | #: misc-utils/lsblk.c:970 |
3406942e | 8941 | #, c-format |
8d398470 | 8942 | msgid "%s: unknown device name" |
511340b0 | 8943 | msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia" |
3406942e | 8944 | |
8b4ccda1 | 8945 | #: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983 |
3406942e | 8946 | #, c-format |
8d398470 | 8947 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
511340b0 | 8948 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" |
3406942e | 8949 | |
8b4ccda1 | 8950 | #: misc-utils/lsblk.c:1006 |
3406942e | 8951 | #, c-format |
8d398470 | 8952 | msgid "%s: failed to get dm name" |
511340b0 | 8953 | msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" |
3406942e | 8954 | |
8b4ccda1 | 8955 | #: misc-utils/lsblk.c:1047 |
8d398470 | 8956 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
511340b0 | 8957 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" |
3406942e | 8958 | |
8b4ccda1 | 8959 | #: misc-utils/lsblk.c:1215 |
55032d70 KZ |
8960 | #, fuzzy, c-format |
8961 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" | |
511340b0 | 8962 | msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s" |
a204df20 | 8963 | |
8b4ccda1 | 8964 | #: misc-utils/lsblk.c:1221 |
a204df20 | 8965 | #, c-format |
8d398470 | 8966 | msgid "%s: failed to read link" |
511340b0 | 8967 | msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" |
a204df20 | 8968 | |
8b4ccda1 | 8969 | #: misc-utils/lsblk.c:1244 |
55032d70 KZ |
8970 | #, fuzzy, c-format |
8971 | msgid "%s: failed to get sysfs name" | |
8972 | msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" | |
8973 | ||
8b4ccda1 | 8974 | #: misc-utils/lsblk.c:1253 |
55032d70 KZ |
8975 | #, c-format |
8976 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
8977 | msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" | |
8978 | ||
8b4ccda1 KZ |
8979 | #: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332 |
8980 | #: misc-utils/lsblk.c:1334 | |
9d0b22d7 | 8981 | #, c-format |
8d398470 | 8982 | msgid "failed to parse list '%s'" |
511340b0 | 8983 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" |
32940a75 | 8984 | |
8d398470 | 8985 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 8986 | #: misc-utils/lsblk.c:1312 |
a204df20 | 8987 | #, c-format |
8d398470 | 8988 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
511340b0 | 8989 | msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" |
a204df20 | 8990 | |
8d398470 | 8991 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 8992 | #: misc-utils/lsblk.c:1339 |
511340b0 | 8993 | #, c-format |
8d398470 | 8994 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
511340b0 | 8995 | msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" |
a204df20 | 8996 | |
8b4ccda1 | 8997 | #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168 |
a204df20 | 8998 | #, c-format |
55032d70 KZ |
8999 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
9000 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" | |
9001 | ||
8b4ccda1 | 9002 | #: misc-utils/lsblk.c:1353 |
55032d70 KZ |
9003 | #, fuzzy |
9004 | msgid " -a, --all print all devices\n" | |
9005 | msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n" | |
9006 | ||
8b4ccda1 | 9007 | #: misc-utils/lsblk.c:1355 |
55032d70 KZ |
9008 | #, fuzzy |
9009 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
9010 | msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n" | |
9011 | ||
8b4ccda1 | 9012 | #: misc-utils/lsblk.c:1356 |
55032d70 | 9013 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
a204df20 AK |
9014 | msgstr "" |
9015 | ||
8b4ccda1 | 9016 | #: misc-utils/lsblk.c:1357 |
a204df20 | 9017 | msgid "" |
8d398470 | 9018 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
a204df20 AK |
9019 | msgstr "" |
9020 | ||
8b4ccda1 | 9021 | #: misc-utils/lsblk.c:1358 |
55032d70 KZ |
9022 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
9023 | msgstr "" | |
9024 | ||
8b4ccda1 | 9025 | #: misc-utils/lsblk.c:1359 |
55032d70 KZ |
9026 | #, fuzzy |
9027 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
9028 | msgstr "" | |
9029 | " -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" | |
9030 | ||
8b4ccda1 | 9031 | #: misc-utils/lsblk.c:1360 |
55032d70 KZ |
9032 | #, fuzzy |
9033 | msgid " -h, --help usage information (this)\n" | |
9034 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
9035 | ||
8b4ccda1 | 9036 | #: misc-utils/lsblk.c:1361 |
55032d70 KZ |
9037 | #, fuzzy |
9038 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
9039 | msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n" | |
9040 | ||
8b4ccda1 | 9041 | #: misc-utils/lsblk.c:1362 |
55032d70 KZ |
9042 | #, fuzzy |
9043 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" | |
9044 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
9045 | ||
8b4ccda1 | 9046 | #: misc-utils/lsblk.c:1363 |
55032d70 KZ |
9047 | #, fuzzy |
9048 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
9049 | msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n" | |
9050 | ||
8b4ccda1 | 9051 | #: misc-utils/lsblk.c:1364 |
55032d70 KZ |
9052 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
9053 | msgstr "" | |
9054 | ||
8b4ccda1 | 9055 | #: misc-utils/lsblk.c:1365 |
55032d70 KZ |
9056 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
9057 | msgstr "" | |
9058 | ||
8b4ccda1 KZ |
9059 | #: misc-utils/lsblk.c:1366 |
9060 | #, fuzzy | |
9061 | msgid " -p, --paths print complate device path\n" | |
9062 | msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n" | |
9063 | ||
9064 | #: misc-utils/lsblk.c:1369 | |
55032d70 KZ |
9065 | #, fuzzy |
9066 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
9067 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" | |
9068 | ||
8b4ccda1 | 9069 | #: misc-utils/lsblk.c:1370 |
55032d70 KZ |
9070 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
9071 | msgstr "" | |
9072 | ||
8b4ccda1 | 9073 | #: misc-utils/lsblk.c:1371 |
55032d70 KZ |
9074 | #, fuzzy |
9075 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
9076 | msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9077 | ||
8b4ccda1 | 9078 | #: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 |
8d398470 | 9079 | #, c-format |
a204df20 AK |
9080 | msgid "" |
9081 | "\n" | |
8d398470 | 9082 | "Available columns (for --output):\n" |
a204df20 | 9083 | msgstr "" |
43891119 | 9084 | "\n" |
511340b0 | 9085 | "Dostępne kolumny (dla --output):\n" |
a204df20 | 9086 | |
8b4ccda1 | 9087 | #: misc-utils/lsblk.c:1389 |
782e91fc | 9088 | #, c-format |
8d398470 | 9089 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
511340b0 | 9090 | msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" |
a204df20 | 9091 | |
55032d70 | 9092 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
8d398470 | 9093 | msgid "command of the process holding the lock" |
511340b0 | 9094 | msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 9095 | |
55032d70 | 9096 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
8d398470 | 9097 | msgid "PID of the process holding the lock" |
511340b0 | 9098 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 9099 | |
55032d70 | 9100 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8d398470 | 9101 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
511340b0 | 9102 | msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX." |
a204df20 | 9103 | |
55032d70 | 9104 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
8d398470 | 9105 | msgid "size of the lock" |
511340b0 | 9106 | msgstr "rozmiar blokady" |
a204df20 | 9107 | |
55032d70 | 9108 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8d398470 | 9109 | msgid "lock access mode" |
511340b0 | 9110 | msgstr "tryb dostępu do blokady" |
a204df20 | 9111 | |
55032d70 | 9112 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
8d398470 | 9113 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
511340b0 | 9114 | msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)" |
a204df20 | 9115 | |
55032d70 | 9116 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
8d398470 | 9117 | msgid "relative byte offset of the lock" |
511340b0 | 9118 | msgstr "względny offset blokady w bajtach" |
a204df20 | 9119 | |
55032d70 | 9120 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
8d398470 | 9121 | msgid "ending offset of the lock" |
511340b0 | 9122 | msgstr "końcowy offset blokady" |
a204df20 | 9123 | |
55032d70 | 9124 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
8d398470 | 9125 | msgid "path of the locked file" |
511340b0 | 9126 | msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku" |
a204df20 | 9127 | |
55032d70 KZ |
9128 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
9129 | #, fuzzy | |
9130 | msgid "PID of the process blocking the lock" | |
9131 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" | |
9132 | ||
9133 | #: misc-utils/lslocks.c:256 | |
9134 | #, fuzzy | |
9135 | msgid "failed to parse ID" | |
9136 | msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" | |
9137 | ||
9138 | #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 | |
8d398470 | 9139 | msgid "failed to parse pid" |
511340b0 | 9140 | msgstr "niezrozumiały pid" |
a204df20 | 9141 | |
55032d70 | 9142 | #: misc-utils/lslocks.c:281 |
8d398470 | 9143 | msgid "(unknown)" |
511340b0 | 9144 | msgstr "(nieznane)" |
a204df20 | 9145 | |
55032d70 | 9146 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
8d398470 | 9147 | msgid "failed to parse start" |
511340b0 | 9148 | msgstr "niezrozumiały offset początku" |
a204df20 | 9149 | |
55032d70 | 9150 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
8d398470 | 9151 | msgid "failed to parse end" |
511340b0 | 9152 | msgstr "niezrozumiały offset końca" |
a204df20 | 9153 | |
55032d70 KZ |
9154 | #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
9155 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
8b4ccda1 | 9156 | #: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 |
55032d70 | 9157 | #: term-utils/setterm.c:678 |
782e91fc | 9158 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9159 | msgid " %s [options]\n" |
9160 | msgstr " %s [opcje]\n" | |
a204df20 | 9161 | |
55032d70 KZ |
9162 | #: misc-utils/lslocks.c:502 |
9163 | #, fuzzy | |
8d398470 KZ |
9164 | msgid "" |
9165 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
9166 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9167 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 9168 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
8d398470 KZ |
9169 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
9170 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9171 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9172 | msgstr "" | |
9173 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" | |
511340b0 JB |
9174 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" |
9175 | " -n, --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
9176 | " -r, --raw surowy format wyjścia\n" | |
9177 | " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" | |
9178 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
9179 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
a204df20 | 9180 | |
55032d70 KZ |
9181 | #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
9182 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 | |
9183 | #: sys-utils/prlimit.c:584 | |
8d398470 | 9184 | msgid "invalid PID argument" |
511340b0 | 9185 | msgstr "błędna wartość PID-u" |
a204df20 | 9186 | |
8d398470 KZ |
9187 | #: misc-utils/mcookie.c:73 |
9188 | msgid "" | |
9189 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
9190 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9191 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9192 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9193 | "\n" | |
9194 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9195 | " -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n" |
9196 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
9197 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9198 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 9199 | "\n" |
a204df20 | 9200 | |
55032d70 | 9201 | #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 |
a204df20 | 9202 | #, c-format |
8d398470 | 9203 | msgid "Got %d bytes from %s\n" |
511340b0 | 9204 | msgstr "Odebrano %d bajtów od %s\n" |
a204df20 | 9205 | |
55032d70 | 9206 | #: misc-utils/mcookie.c:156 |
a204df20 | 9207 | #, c-format |
8d398470 | 9208 | msgid "closing %s failed" |
511340b0 | 9209 | msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się" |
a204df20 | 9210 | |
8d398470 | 9211 | #: misc-utils/namei.c:186 |
b9ae633e | 9212 | #, c-format |
8d398470 | 9213 | msgid "failed to read symlink: %s" |
511340b0 | 9214 | msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s" |
a204df20 | 9215 | |
8d398470 | 9216 | #: misc-utils/namei.c:370 |
a204df20 | 9217 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9218 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
9219 | msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n" | |
a204df20 | 9220 | |
8d398470 | 9221 | #: misc-utils/namei.c:420 |
006a5ecf | 9222 | #, c-format |
8d398470 | 9223 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
511340b0 | 9224 | msgstr " %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n" |
a204df20 | 9225 | |
8d398470 | 9226 | #: misc-utils/namei.c:423 |
f8511249 | 9227 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9228 | " -h, --help displays this help text\n" |
9229 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9230 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9231 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9232 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9233 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9234 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9235 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
f8511249 | 9236 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9237 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
9238 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9239 | " -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n" | |
9240 | " -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n" | |
9241 | " -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n" | |
9242 | " -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n" | |
9243 | " -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n" | |
9244 | " -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n" | |
f8511249 | 9245 | |
8d398470 KZ |
9246 | #: misc-utils/namei.c:432 |
9247 | msgid "" | |
9248 | "\n" | |
9249 | "For more information see namei(1).\n" | |
9250 | msgstr "" | |
9251 | "\n" | |
511340b0 | 9252 | "Więcej informacji w namei(1).\n" |
a204df20 | 9253 | |
55032d70 | 9254 | #: misc-utils/namei.c:492 |
8d398470 | 9255 | msgid "pathname argument is missing" |
511340b0 | 9256 | msgstr "brak argumentu będącego ścieżką" |
a204df20 | 9257 | |
55032d70 | 9258 | #: misc-utils/namei.c:516 |
dea22a3d | 9259 | #, c-format |
8d398470 | 9260 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
511340b0 | 9261 | msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych" |
dea22a3d | 9262 | |
55032d70 KZ |
9263 | #: misc-utils/rename.c:38 |
9264 | #, fuzzy, c-format | |
9265 | msgid "%s: lstat failed" | |
9266 | msgstr "%s: stat nie powiódł się" | |
9267 | ||
9268 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
9269 | #, fuzzy, c-format | |
9270 | msgid "%s: not a symbolic link" | |
9271 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" | |
9272 | ||
9273 | #: misc-utils/rename.c:45 | |
9274 | #, fuzzy, c-format | |
9275 | msgid "%s: readlink failed" | |
9276 | msgstr "%s: lseek nie powiódł się" | |
9277 | ||
9278 | #: misc-utils/rename.c:79 | |
9279 | #, fuzzy, c-format | |
9280 | msgid "%s: unlink failed" | |
9281 | msgstr "%s: lseek nie powiódł się" | |
9282 | ||
9283 | #: misc-utils/rename.c:81 | |
9284 | #, fuzzy, c-format | |
9285 | msgid "%s: symlinking to %s failed" | |
9286 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" | |
9287 | ||
9288 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
9289 | #, fuzzy, c-format | |
9290 | msgid "%s: rename to %s failed" | |
9291 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" | |
f8511249 | 9292 | |
8b4ccda1 | 9293 | #: misc-utils/rename.c:100 |
8d398470 KZ |
9294 | #, c-format |
9295 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" | |
511340b0 | 9296 | msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n" |
f8511249 | 9297 | |
8b4ccda1 | 9298 | #: misc-utils/rename.c:103 |
55032d70 KZ |
9299 | #, fuzzy |
9300 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9301 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" | |
9302 | ||
8b4ccda1 | 9303 | #: misc-utils/rename.c:104 |
55032d70 | 9304 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
8d398470 | 9305 | msgstr "" |
55032d70 | 9306 | |
8b4ccda1 | 9307 | #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 |
55032d70 KZ |
9308 | #: term-utils/agetty.c:678 |
9309 | msgid "not enough arguments" | |
9310 | msgstr "za mało argumentów" | |
f8511249 | 9311 | |
8d398470 | 9312 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
8d398470 KZ |
9313 | msgid "" |
9314 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
9315 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9316 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9317 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9318 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9319 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9320 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9321 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9322 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9323 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9324 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9325 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9326 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9327 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9328 | "\n" | |
9329 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9330 | " -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n" |
9331 | " -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n" | |
9332 | " -T, --timeout <sek> określenie limitu czasu nieaktywności\n" | |
9333 | " -k, --kill zabicie działającego demona\n" | |
9334 | " -r, --random test generowania losowego\n" | |
9335 | " -t, --time test generowania wg czasu\n" | |
9336 | " -n, --uuids <ile> żądana liczba uuidów\n" | |
9337 | " -P, --no-pid bez tworzenia pliku pidu\n" | |
9338 | " -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójny fork\n" | |
9339 | " -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n" | |
9340 | " -d, --debug tryb diagnostyczny\n" | |
9341 | " -q, --quiet włączenie trybu cichego\n" | |
9342 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9343 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 9344 | "\n" |
f8511249 | 9345 | |
8d398470 KZ |
9346 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
9347 | msgid "bad arguments" | |
511340b0 | 9348 | msgstr "błędne argumenty" |
f8511249 | 9349 | |
8b4ccda1 KZ |
9350 | #: misc-utils/uuidd.c:135 |
9351 | msgid "socket" | |
9352 | msgstr "socket" | |
9353 | ||
9354 | #: misc-utils/uuidd.c:146 | |
9355 | msgid "connect" | |
9356 | msgstr "connect" | |
9357 | ||
8d398470 KZ |
9358 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
9359 | msgid "write" | |
9360 | msgstr "zapis" | |
f8511249 | 9361 | |
8d398470 KZ |
9362 | #: misc-utils/uuidd.c:174 |
9363 | msgid "read count" | |
9364 | msgstr "odczytany rozmiar" | |
f8511249 | 9365 | |
8d398470 KZ |
9366 | #: misc-utils/uuidd.c:180 |
9367 | msgid "bad response length" | |
511340b0 | 9368 | msgstr "błędna długość odpowiedzi" |
f8511249 | 9369 | |
8d398470 | 9370 | #: misc-utils/uuidd.c:220 |
006a5ecf | 9371 | #, c-format |
8d398470 | 9372 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
511340b0 | 9373 | msgstr "Nie udało się otworzyć/utworzyć %s: %m\n" |
f8511249 | 9374 | |
8d398470 | 9375 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
85469a29 | 9376 | #, c-format |
8d398470 | 9377 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" |
511340b0 | 9378 | msgstr "Nie udało się zablokować %s: %m\n" |
55c8e797 | 9379 | |
8d398470 KZ |
9380 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
9381 | #, c-format | |
9382 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
511340b0 | 9383 | msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda uniksowego: %m" |
f8511249 | 9384 | |
8d398470 KZ |
9385 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
9386 | #, c-format | |
9387 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" | |
511340b0 | 9388 | msgstr "Nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s: %m\n" |
f8511249 | 9389 | |
8d398470 KZ |
9390 | #: misc-utils/uuidd.c:323 |
9391 | #, c-format | |
9392 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
511340b0 | 9393 | msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s\n" |
f8511249 | 9394 | |
8d398470 KZ |
9395 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
9396 | #, c-format | |
9397 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" | |
511340b0 | 9398 | msgstr "Nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s: %m\n" |
f8511249 | 9399 | |
8d398470 KZ |
9400 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
9401 | #, c-format | |
9402 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" | |
511340b0 | 9403 | msgstr "Nie otrzymano lub otrzymano za dużo deskryptorów plików.\n" |
55c8e797 | 9404 | |
8d398470 | 9405 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
9d0b22d7 | 9406 | #, c-format |
8d398470 | 9407 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
511340b0 | 9408 | msgstr "Błąd odczytu od klienta, długość = %d\n" |
32940a75 | 9409 | |
8d398470 KZ |
9410 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
9411 | #, c-format | |
9412 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
9413 | msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n" | |
55c8e797 | 9414 | |
8d398470 | 9415 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
006a5ecf | 9416 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9417 | msgid "operation %d\n" |
9418 | msgstr "operacja %d\n" | |
55c8e797 | 9419 | |
8d398470 KZ |
9420 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
9421 | #, c-format | |
9422 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
9423 | msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n" | |
3406942e | 9424 | |
8d398470 KZ |
9425 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
9426 | #, c-format | |
9427 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
9428 | msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n" | |
f8511249 | 9429 | |
8d398470 KZ |
9430 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
9431 | #, c-format | |
9432 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9433 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9434 | msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n" | |
9435 | msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n" | |
9436 | msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n" | |
55c8e797 | 9437 | |
8d398470 | 9438 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
55c8e797 | 9439 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9440 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9441 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9442 | msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n" | |
9443 | msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n" | |
511340b0 | 9444 | msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 9445 | |
8d398470 | 9446 | #: misc-utils/uuidd.c:468 |
782e91fc | 9447 | #, c-format |
8d398470 | 9448 | msgid "Invalid operation %d\n" |
511340b0 | 9449 | msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n" |
92b619d1 | 9450 | |
8d398470 | 9451 | #: misc-utils/uuidd.c:480 |
92b619d1 | 9452 | #, c-format |
8d398470 | 9453 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
511340b0 | 9454 | msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d" |
92b619d1 | 9455 | |
8d398470 | 9456 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
782e91fc | 9457 | #, c-format |
8d398470 | 9458 | msgid "Bad number: %s\n" |
511340b0 | 9459 | msgstr "Błędna liczba: %s\n" |
92b619d1 | 9460 | |
8d398470 | 9461 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
92b619d1 | 9462 | #, c-format |
8d398470 | 9463 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" |
511340b0 | 9464 | msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem.\n" |
92b619d1 | 9465 | |
55032d70 | 9466 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
92b619d1 | 9467 | #, c-format |
8d398470 | 9468 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" |
511340b0 | 9469 | msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid.\n" |
92b619d1 | 9470 | |
55032d70 | 9471 | #: misc-utils/uuidd.c:600 |
92b619d1 | 9472 | #, c-format |
8d398470 | 9473 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" |
511340b0 | 9474 | msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket\n" |
92b619d1 | 9475 | |
55032d70 | 9476 | #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 |
9d0b22d7 | 9477 | #, c-format |
8d398470 | 9478 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
511340b0 | 9479 | msgstr "Błąd wywołania demona uuidd (%s): %m\n" |
32940a75 | 9480 | |
55032d70 | 9481 | #: misc-utils/uuidd.c:616 |
85469a29 | 9482 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9483 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9484 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9485 | msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n" | |
9486 | msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n" | |
511340b0 | 9487 | msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n" |
55c8e797 | 9488 | |
55032d70 | 9489 | #: misc-utils/uuidd.c:620 |
8d398470 KZ |
9490 | #, c-format |
9491 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
511340b0 | 9492 | msgstr "Lista UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 9493 | |
55032d70 | 9494 | #: misc-utils/uuidd.c:654 |
a8f13379 | 9495 | #, c-format |
8d398470 | 9496 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
511340b0 | 9497 | msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %m\n" |
55c8e797 | 9498 | |
55032d70 | 9499 | #: misc-utils/uuidd.c:659 |
8d398470 KZ |
9500 | #, c-format |
9501 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
511340b0 | 9502 | msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d\n" |
f8511249 | 9503 | |
8d398470 KZ |
9504 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
9505 | msgid "" | |
9506 | " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
9507 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9508 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9509 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9510 | "\n" | |
1b8a611a | 9511 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9512 | " -r, --random generowanie uuidów losowych\n" |
9513 | " -t, --time generowanie uuidów wg czasu\n" | |
9514 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9515 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
1c04b639 | 9516 | |
55032d70 KZ |
9517 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
9518 | #, fuzzy | |
9519 | msgid " -b search only for binaries\n" | |
9520 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" | |
9521 | ||
9522 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9523 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
1b8a611a | 9524 | msgstr "" |
55c8e797 | 9525 | |
55032d70 KZ |
9526 | #: misc-utils/whereis.c:173 |
9527 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
9528 | msgstr "" | |
9529 | ||
9530 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9531 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
9532 | msgstr "" | |
9533 | ||
9534 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9535 | msgid " -s search only for sources\n" | |
9536 | msgstr "" | |
9537 | ||
9538 | #: misc-utils/whereis.c:176 | |
9539 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
9540 | msgstr "" | |
9541 | ||
9542 | #: misc-utils/whereis.c:177 | |
9543 | #, fuzzy | |
9544 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
9545 | msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n" | |
9546 | ||
9547 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9548 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
9549 | msgstr "" | |
9550 | ||
9551 | #: misc-utils/whereis.c:179 | |
9552 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
5bbbd942 | 9553 | msgstr "" |
55c8e797 | 9554 | |
8b4ccda1 | 9555 | #: misc-utils/wipefs.c:251 |
f8511249 | 9556 | #, c-format |
8d398470 | 9557 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
511340b0 | 9558 | msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" |
f8511249 | 9559 | |
8b4ccda1 | 9560 | #: misc-utils/wipefs.c:295 |
511340b0 | 9561 | #, c-format |
8d398470 | 9562 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
511340b0 | 9563 | msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx" |
55c8e797 | 9564 | |
8b4ccda1 | 9565 | #: misc-utils/wipefs.c:301 |
511340b0 | 9566 | #, c-format |
8d398470 | 9567 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " |
511340b0 | 9568 | msgstr "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): " |
a204df20 | 9569 | |
8b4ccda1 | 9570 | #: misc-utils/wipefs.c:354 |
511340b0 | 9571 | #, c-format |
8d398470 | 9572 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
511340b0 | 9573 | msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx" |
f8511249 | 9574 | |
8b4ccda1 | 9575 | #: misc-utils/wipefs.c:374 |
55032d70 | 9576 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9577 | msgid "" |
9578 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
55032d70 | 9579 | " -f, --force force erasure\n" |
8d398470 KZ |
9580 | " -h, --help show this help text\n" |
9581 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9582 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9583 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9584 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9585 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9586 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9587 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9588 | " -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n" |
9589 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
9590 | " -n, --no-act wszystko poza właściwymi operacjami zapisu\n" | |
9591 | " -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n" | |
9592 | " -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n" | |
9593 | " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych\n" | |
5bbbd942 KZ |
9594 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic " |
9595 | "partycji\n" | |
511340b0 | 9596 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 9597 | |
8b4ccda1 | 9598 | #: misc-utils/wipefs.c:384 |
a204df20 | 9599 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9600 | msgid "" |
9601 | "\n" | |
9602 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
9603 | msgstr "" | |
9604 | "\n" | |
511340b0 | 9605 | "Więcej informacji w wipefs(8).\n" |
a204df20 | 9606 | |
8b4ccda1 | 9607 | #: misc-utils/wipefs.c:440 |
8d398470 | 9608 | msgid "invalid offset argument" |
511340b0 | 9609 | msgstr "błędna wartość offsetu" |
a204df20 | 9610 | |
8d398470 | 9611 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
a204df20 | 9612 | #, c-format |
8d398470 | 9613 | msgid "warning: error reading %s: %s" |
511340b0 | 9614 | msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s" |
a204df20 | 9615 | |
8d398470 | 9616 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
006a5ecf | 9617 | #, c-format |
8d398470 | 9618 | msgid "warning: can't open %s: %s" |
511340b0 | 9619 | msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s" |
cf8316e2 | 9620 | |
8d398470 | 9621 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
006a5ecf | 9622 | #, c-format |
8d398470 | 9623 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
511340b0 | 9624 | msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n" |
cf8316e2 | 9625 | |
8d398470 | 9626 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
006a5ecf | 9627 | #, c-format |
8d398470 | 9628 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
511340b0 | 9629 | msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
cf8316e2 | 9630 | |
8d398470 KZ |
9631 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
9632 | #, c-format | |
9633 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
511340b0 | 9634 | msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
f8511249 | 9635 | |
8d398470 KZ |
9636 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
9637 | #, c-format | |
9638 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
511340b0 | 9639 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
f8511249 | 9640 | |
8d398470 | 9641 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
006a5ecf | 9642 | #, c-format |
8d398470 | 9643 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
511340b0 | 9644 | msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n" |
a204df20 | 9645 | |
8d398470 KZ |
9646 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
9647 | #, c-format | |
9648 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
511340b0 | 9649 | msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s" |
92b619d1 | 9650 | |
8d398470 KZ |
9651 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
9652 | msgid "timed out" | |
511340b0 | 9653 | msgstr "upłynął limit czasu" |
92b619d1 | 9654 | |
8d398470 KZ |
9655 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
9656 | #, c-format | |
92b619d1 | 9657 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9658 | "Cannot create link %s\n" |
9659 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
f8511249 | 9660 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9661 | "Nie można utworzyć dowiązania %s\n" |
9662 | "Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n" | |
f8511249 | 9663 | |
8d398470 | 9664 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
006a5ecf | 9665 | #, c-format |
8d398470 | 9666 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
511340b0 | 9667 | msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab" |
f8511249 | 9668 | |
8d398470 KZ |
9669 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
9670 | #, c-format | |
9671 | msgid "error writing %s: %s" | |
511340b0 | 9672 | msgstr "błąd zapisu %s: %s" |
f8511249 | 9673 | |
8d398470 | 9674 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
006a5ecf | 9675 | #, c-format |
8d398470 | 9676 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
511340b0 | 9677 | msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s" |
f8511249 | 9678 | |
8d398470 | 9679 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
006a5ecf | 9680 | #, c-format |
8d398470 | 9681 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
511340b0 | 9682 | msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n" |
a204df20 | 9683 | |
8d398470 | 9684 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
006a5ecf | 9685 | #, c-format |
8d398470 | 9686 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
511340b0 | 9687 | msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n" |
a204df20 | 9688 | |
8d398470 | 9689 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
006a5ecf | 9690 | #, c-format |
8d398470 | 9691 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
511340b0 | 9692 | msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" |
a204df20 | 9693 | |
55032d70 | 9694 | #: mount-deprecated/mount.c:315 |
8d398470 | 9695 | #, c-format |
f8511249 | 9696 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9697 | "\n" |
9698 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9699 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9700 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9701 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
f8511249 KZ |
9702 | "\n" |
9703 | msgstr "" | |
8d398470 | 9704 | "\n" |
511340b0 JB |
9705 | "mount: uwaga: pliku /etc/mtab nie można zapisywać (np. system plików\n" |
9706 | " jest tylko do odczytu). Możliwe, że informacje zgłaszane przez\n" | |
9707 | " mount(8) nie są aktualne. Właściwe informacje o punktach\n" | |
9708 | " montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n" | |
8d398470 | 9709 | "\n" |
a204df20 | 9710 | |
55032d70 | 9711 | #: mount-deprecated/mount.c:365 |
8d398470 KZ |
9712 | #, c-format |
9713 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
511340b0 | 9714 | msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'" |
32940a75 | 9715 | |
55032d70 | 9716 | #: mount-deprecated/mount.c:398 |
8d398470 KZ |
9717 | #, c-format |
9718 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
511340b0 | 9719 | msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n" |
32940a75 | 9720 | |
55032d70 | 9721 | #: mount-deprecated/mount.c:455 |
8d398470 KZ |
9722 | #, c-format |
9723 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
5bbbd942 KZ |
9724 | msgstr "" |
9725 | "mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n" | |
32940a75 | 9726 | |
55032d70 | 9727 | #: mount-deprecated/mount.c:651 |
8d398470 KZ |
9728 | #, c-format |
9729 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
511340b0 | 9730 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s" |
32940a75 | 9731 | |
55032d70 | 9732 | #: mount-deprecated/mount.c:656 |
8d398470 KZ |
9733 | #, c-format |
9734 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
511340b0 | 9735 | msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s" |
32940a75 | 9736 | |
55032d70 | 9737 | #: mount-deprecated/mount.c:680 |
8d398470 KZ |
9738 | #, c-format |
9739 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
511340b0 | 9740 | msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s" |
32940a75 | 9741 | |
55032d70 | 9742 | #: mount-deprecated/mount.c:697 |
8d398470 KZ |
9743 | #, c-format |
9744 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
511340b0 | 9745 | msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s" |
32940a75 | 9746 | |
55032d70 | 9747 | #: mount-deprecated/mount.c:705 |
8d398470 KZ |
9748 | #, c-format |
9749 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
511340b0 | 9750 | msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s" |
32940a75 | 9751 | |
55032d70 | 9752 | #: mount-deprecated/mount.c:807 |
8d398470 KZ |
9753 | #, c-format |
9754 | msgid "mount: cannot set group id: %m" | |
511340b0 | 9755 | msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m" |
32940a75 | 9756 | |
55032d70 | 9757 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
8d398470 KZ |
9758 | #, c-format |
9759 | msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
511340b0 | 9760 | msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m" |
f8511249 | 9761 | |
55032d70 | 9762 | #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 |
8d398470 KZ |
9763 | #, c-format |
9764 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
511340b0 | 9765 | msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s" |
32940a75 | 9766 | |
55032d70 | 9767 | #: mount-deprecated/mount.c:993 |
8d398470 KZ |
9768 | #, c-format |
9769 | msgid "Trying %s\n" | |
511340b0 | 9770 | msgstr "Próbowanie %s\n" |
32940a75 | 9771 | |
55032d70 | 9772 | #: mount-deprecated/mount.c:1021 |
8d398470 KZ |
9773 | #, c-format |
9774 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
511340b0 | 9775 | msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n" |
32940a75 | 9776 | |
55032d70 | 9777 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
8d398470 KZ |
9778 | #, c-format |
9779 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
511340b0 | 9780 | msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n" |
32940a75 | 9781 | |
55032d70 | 9782 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
8d398470 KZ |
9783 | #, c-format |
9784 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
511340b0 | 9785 | msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n" |
32940a75 | 9786 | |
55032d70 | 9787 | #: mount-deprecated/mount.c:1029 |
8d398470 KZ |
9788 | #, c-format |
9789 | msgid " I will try type %s\n" | |
511340b0 | 9790 | msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n" |
32940a75 | 9791 | |
55032d70 | 9792 | #: mount-deprecated/mount.c:1054 |
8d398470 KZ |
9793 | #, c-format |
9794 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
511340b0 | 9795 | msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano" |
32940a75 | 9796 | |
55032d70 | 9797 | #: mount-deprecated/mount.c:1062 |
8d398470 KZ |
9798 | #, c-format |
9799 | msgid "" | |
9800 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9801 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9802 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9803 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9804 | "mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n" |
9805 | " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" | |
9806 | " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n" | |
32940a75 | 9807 | |
55032d70 | 9808 | #: mount-deprecated/mount.c:1150 |
8d398470 | 9809 | msgid "mount failed" |
511340b0 | 9810 | msgstr "montowanie nie powiodło się" |
32940a75 | 9811 | |
55032d70 | 9812 | #: mount-deprecated/mount.c:1152 |
8d398470 KZ |
9813 | #, c-format |
9814 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
511340b0 | 9815 | msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s" |
f8511249 | 9816 | |
55032d70 | 9817 | #: mount-deprecated/mount.c:1243 |
8d398470 | 9818 | msgid "mount: loop device specified twice" |
511340b0 | 9819 | msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie" |
f8511249 | 9820 | |
55032d70 | 9821 | #: mount-deprecated/mount.c:1248 |
8d398470 KZ |
9822 | msgid "mount: type specified twice" |
9823 | msgstr "mount: typ podano dwukrotnie" | |
f8511249 | 9824 | |
55032d70 | 9825 | #: mount-deprecated/mount.c:1276 |
8d398470 KZ |
9826 | #, c-format |
9827 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" | |
511340b0 | 9828 | msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n" |
f8511249 | 9829 | |
55032d70 | 9830 | #: mount-deprecated/mount.c:1287 |
8d398470 KZ |
9831 | #, c-format |
9832 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" | |
511340b0 | 9833 | msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n" |
f8511249 | 9834 | |
55032d70 | 9835 | #: mount-deprecated/mount.c:1295 |
8d398470 KZ |
9836 | #, c-format |
9837 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
511340b0 | 9838 | msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'" |
f8511249 | 9839 | |
55032d70 | 9840 | #: mount-deprecated/mount.c:1299 |
006a5ecf | 9841 | #, c-format |
8d398470 | 9842 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
511340b0 | 9843 | msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'" |
f8511249 | 9844 | |
55032d70 | 9845 | #: mount-deprecated/mount.c:1304 |
006a5ecf | 9846 | #, c-format |
8d398470 | 9847 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
511340b0 | 9848 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop" |
8d398470 | 9849 | |
8b4ccda1 | 9850 | #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 |
55032d70 KZ |
9851 | msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" |
9852 | msgstr "" | |
f8511249 | 9853 | |
55032d70 | 9854 | #: mount-deprecated/mount.c:1326 |
8d398470 | 9855 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
511340b0 | 9856 | msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop" |
8d398470 | 9857 | |
55032d70 | 9858 | #: mount-deprecated/mount.c:1331 |
006a5ecf | 9859 | #, c-format |
8d398470 | 9860 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
511340b0 | 9861 | msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n" |
f8511249 | 9862 | |
55032d70 | 9863 | #: mount-deprecated/mount.c:1343 |
006a5ecf | 9864 | #, c-format |
8d398470 | 9865 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
511340b0 | 9866 | msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback" |
f8511249 | 9867 | |
55032d70 | 9868 | #: mount-deprecated/mount.c:1354 |
511340b0 | 9869 | #, c-format |
8d398470 | 9870 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
511340b0 | 9871 | msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m" |
32940a75 | 9872 | |
55032d70 | 9873 | #: mount-deprecated/mount.c:1365 |
006a5ecf | 9874 | #, c-format |
8d398470 | 9875 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
511340b0 | 9876 | msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n" |
32940a75 | 9877 | |
55032d70 | 9878 | #: mount-deprecated/mount.c:1370 |
006a5ecf | 9879 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9880 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9881 | msgstr "mount: loop=%s skradziony" | |
f8511249 | 9882 | |
55032d70 | 9883 | #: mount-deprecated/mount.c:1377 |
9d0b22d7 | 9884 | #, c-format |
8d398470 | 9885 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
511340b0 | 9886 | msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n" |
32940a75 | 9887 | |
55032d70 | 9888 | #: mount-deprecated/mount.c:1425 |
9d0b22d7 | 9889 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9890 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9891 | msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n" | |
32940a75 | 9892 | |
55032d70 | 9893 | #: mount-deprecated/mount.c:1452 |
9d0b22d7 | 9894 | #, c-format |
8d398470 | 9895 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
511340b0 | 9896 | msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości" |
32940a75 | 9897 | |
55032d70 | 9898 | #: mount-deprecated/mount.c:1455 |
006a5ecf | 9899 | #, c-format |
8d398470 | 9900 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
511340b0 | 9901 | msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m" |
32940a75 | 9902 | |
55032d70 | 9903 | #: mount-deprecated/mount.c:1546 |
9d0b22d7 | 9904 | #, c-format |
8d398470 | 9905 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
511340b0 | 9906 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n" |
32940a75 | 9907 | |
55032d70 | 9908 | #: mount-deprecated/mount.c:1625 |
782e91fc | 9909 | #, c-format |
8d398470 | 9910 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
511340b0 | 9911 | msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n" |
3406942e | 9912 | |
55032d70 | 9913 | #: mount-deprecated/mount.c:1637 |
006a5ecf | 9914 | #, c-format |
8d398470 | 9915 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
511340b0 | 9916 | msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n" |
f8511249 | 9917 | |
55032d70 | 9918 | #: mount-deprecated/mount.c:1673 |
5bbbd942 KZ |
9919 | msgid "" |
9920 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9921 | msgstr "" | |
9922 | "mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" | |
f8511249 | 9923 | |
55032d70 | 9924 | #: mount-deprecated/mount.c:1676 |
8d398470 | 9925 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
511340b0 | 9926 | msgstr "mount: trzeba określić system plików" |
a204df20 | 9927 | |
55032d70 | 9928 | #: mount-deprecated/mount.c:1679 |
8d398470 | 9929 | msgid "mount: mount failed" |
511340b0 | 9930 | msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" |
a204df20 | 9931 | |
55032d70 | 9932 | #: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 |
006a5ecf | 9933 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9934 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9935 | msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" | |
9936 | ||
55032d70 | 9937 | #: mount-deprecated/mount.c:1687 |
8d398470 | 9938 | msgid "mount: permission denied" |
511340b0 | 9939 | msgstr "mount: brak uprawnień" |
8d398470 | 9940 | |
55032d70 | 9941 | #: mount-deprecated/mount.c:1689 |
8d398470 | 9942 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
511340b0 | 9943 | msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" |
a204df20 | 9944 | |
55032d70 | 9945 | #: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 |
43891119 | 9946 | #, c-format |
8d398470 | 9947 | msgid "mount: %s is busy" |
511340b0 | 9948 | msgstr "mount: %s jest zajęty" |
8d398470 | 9949 | |
55032d70 | 9950 | #: mount-deprecated/mount.c:1699 |
8d398470 | 9951 | msgid "mount: proc already mounted" |
511340b0 | 9952 | msgstr "mount: proc jest już zamontowany" |
a204df20 | 9953 | |
55032d70 | 9954 | #: mount-deprecated/mount.c:1701 |
10dfc39c | 9955 | #, c-format |
8d398470 | 9956 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
511340b0 | 9957 | msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" |
a204df20 | 9958 | |
55032d70 | 9959 | #: mount-deprecated/mount.c:1707 |
9d0b22d7 | 9960 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9961 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
9962 | msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" | |
32940a75 | 9963 | |
55032d70 | 9964 | #: mount-deprecated/mount.c:1709 |
006a5ecf | 9965 | #, c-format |
8d398470 | 9966 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
511340b0 | 9967 | msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
a204df20 | 9968 | |
55032d70 | 9969 | #: mount-deprecated/mount.c:1714 |
8d398470 KZ |
9970 | #, c-format |
9971 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
511340b0 | 9972 | msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje" |
a204df20 | 9973 | |
55032d70 | 9974 | #: mount-deprecated/mount.c:1726 |
8d398470 | 9975 | #, c-format |
cf8316e2 | 9976 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9977 | "mount: special device %s does not exist\n" |
9978 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
a204df20 | 9979 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9980 | "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n" |
9981 | " (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n" | |
a204df20 | 9982 | |
55032d70 | 9983 | #: mount-deprecated/mount.c:1738 |
006a5ecf | 9984 | #, c-format |
8d398470 | 9985 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
511340b0 | 9986 | msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję" |
a204df20 | 9987 | |
55032d70 | 9988 | #: mount-deprecated/mount.c:1740 |
006a5ecf | 9989 | #, c-format |
a204df20 | 9990 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9991 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9992 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
a204df20 | 9993 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
9994 | "mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na " |
9995 | "%s,\n" | |
511340b0 | 9996 | " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" |
a204df20 | 9997 | |
55032d70 | 9998 | #: mount-deprecated/mount.c:1747 |
f8511249 | 9999 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10000 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
10001 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
f8511249 | 10002 | msgstr "" |
511340b0 JB |
10003 | " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" |
10004 | " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)" | |
8e5963e2 | 10005 | |
55032d70 | 10006 | #: mount-deprecated/mount.c:1756 |
8d398470 KZ |
10007 | msgid "" |
10008 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
10009 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
10010 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10011 | " (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n" |
10012 | " więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)" | |
bd52b155 | 10013 | |
55032d70 | 10014 | #: mount-deprecated/mount.c:1761 |
8d398470 KZ |
10015 | msgid "" |
10016 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
10017 | " instead of some logical partition inside?)" | |
10018 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10019 | " (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n" |
10020 | " zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)" | |
bd52b155 | 10021 | |
55032d70 | 10022 | #: mount-deprecated/mount.c:1768 |
8d398470 KZ |
10023 | msgid "" |
10024 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
10025 | " dmesg | tail or so\n" | |
10026 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10027 | " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" |
10028 | " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" | |
8e5963e2 | 10029 | |
8b4ccda1 | 10030 | #: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563 |
8d398470 | 10031 | msgid "mount table full" |
511340b0 | 10032 | msgstr "tablica montowania pełna" |
8e5963e2 | 10033 | |
55032d70 | 10034 | #: mount-deprecated/mount.c:1776 |
782e91fc | 10035 | #, c-format |
8d398470 | 10036 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
511340b0 | 10037 | msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" |
8e5963e2 | 10038 | |
55032d70 | 10039 | #: mount-deprecated/mount.c:1782 |
782e91fc | 10040 | #, c-format |
8d398470 | 10041 | msgid "mount: %s: unknown device" |
511340b0 | 10042 | msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie" |
8e5963e2 | 10043 | |
55032d70 | 10044 | #: mount-deprecated/mount.c:1787 |
8e5963e2 | 10045 | #, c-format |
8d398470 | 10046 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
511340b0 | 10047 | msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'" |
8e5963e2 | 10048 | |
55032d70 | 10049 | #: mount-deprecated/mount.c:1799 |
8e5963e2 | 10050 | #, c-format |
8d398470 | 10051 | msgid "mount: probably you meant %s" |
511340b0 | 10052 | msgstr "mount: zapewne chodziło o %s" |
8e5963e2 | 10053 | |
55032d70 | 10054 | #: mount-deprecated/mount.c:1802 |
8d398470 | 10055 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
511340b0 | 10056 | msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?" |
bd52b155 | 10057 | |
55032d70 | 10058 | #: mount-deprecated/mount.c:1805 |
8d398470 | 10059 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
511340b0 | 10060 | msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?" |
8e5963e2 | 10061 | |
55032d70 | 10062 | #: mount-deprecated/mount.c:1808 |
8e5963e2 | 10063 | #, c-format |
8d398470 | 10064 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
5bbbd942 KZ |
10065 | msgstr "" |
10066 | "mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest " | |
10067 | "obsługiwany" | |
8e5963e2 | 10068 | |
55032d70 | 10069 | #: mount-deprecated/mount.c:1816 |
006a5ecf | 10070 | #, c-format |
8d398470 | 10071 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
511340b0 | 10072 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?" |
8e5963e2 | 10073 | |
55032d70 | 10074 | #: mount-deprecated/mount.c:1818 |
006a5ecf | 10075 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10076 | msgid "" |
10077 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
10078 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
10079 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10080 | "mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" |
10081 | " (może `modprobe sterownik'?)" | |
8e5963e2 | 10082 | |
55032d70 | 10083 | #: mount-deprecated/mount.c:1821 |
8e5963e2 | 10084 | #, c-format |
8d398470 | 10085 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
511340b0 | 10086 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" |
8e5963e2 | 10087 | |
55032d70 | 10088 | #: mount-deprecated/mount.c:1824 |
006a5ecf | 10089 | #, c-format |
8d398470 | 10090 | msgid "mount: %s is not a block device" |
511340b0 | 10091 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 10092 | |
55032d70 | 10093 | #: mount-deprecated/mount.c:1829 |
10dfc39c | 10094 | #, c-format |
8d398470 | 10095 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
511340b0 | 10096 | msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" |
8e5963e2 | 10097 | |
55032d70 | 10098 | #: mount-deprecated/mount.c:1832 |
8d398470 | 10099 | msgid "block device " |
511340b0 | 10100 | msgstr "urządzenie blokowe " |
8e5963e2 | 10101 | |
55032d70 | 10102 | #: mount-deprecated/mount.c:1834 |
006a5ecf | 10103 | #, c-format |
8d398470 | 10104 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
511340b0 | 10105 | msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu" |
8e5963e2 | 10106 | |
55032d70 | 10107 | #: mount-deprecated/mount.c:1838 |
a8f13379 | 10108 | #, c-format |
8d398470 | 10109 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
511340b0 | 10110 | msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" |
8e5963e2 | 10111 | |
55032d70 | 10112 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
782e91fc | 10113 | #, c-format |
8d398470 | 10114 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
5bbbd942 KZ |
10115 | msgstr "" |
10116 | "mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " | |
10117 | "przed zapisem" | |
8e5963e2 | 10118 | |
55032d70 | 10119 | #: mount-deprecated/mount.c:1857 |
8e5963e2 | 10120 | #, c-format |
8d398470 | 10121 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
5bbbd942 KZ |
10122 | msgstr "" |
10123 | "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" | |
8e5963e2 | 10124 | |
55032d70 | 10125 | #: mount-deprecated/mount.c:1865 |
006a5ecf | 10126 | #, c-format |
8d398470 | 10127 | msgid "mount: no medium found on %s" |
511340b0 | 10128 | msgstr "mount: brak nośnika w %s" |
f8511249 | 10129 | |
55032d70 | 10130 | #: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 |
8d398470 | 10131 | #, c-format |
f8511249 | 10132 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10133 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" |
10134 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
10135 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
10136 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
10137 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
1b8a611a | 10138 | msgstr "" |
8d398470 | 10139 | "mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n" |
511340b0 JB |
10140 | " W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n" |
10141 | " etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n" | |
10142 | " będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n" | |
10143 | " systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n" | |
11f69289 | 10144 | |
55032d70 | 10145 | #: mount-deprecated/mount.c:1963 |
782e91fc | 10146 | #, c-format |
8d398470 | 10147 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
511340b0 | 10148 | msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n" |
11f69289 | 10149 | |
55032d70 | 10150 | #: mount-deprecated/mount.c:1969 |
782e91fc | 10151 | #, c-format |
8d398470 | 10152 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
511340b0 | 10153 | msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n" |
11f69289 | 10154 | |
55032d70 | 10155 | #: mount-deprecated/mount.c:2037 |
782e91fc | 10156 | #, c-format |
8d398470 | 10157 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
511340b0 | 10158 | msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n" |
3406942e | 10159 | |
55032d70 | 10160 | #: mount-deprecated/mount.c:2050 |
a8f13379 | 10161 | #, c-format |
8d398470 | 10162 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
511340b0 | 10163 | msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n" |
11f69289 | 10164 | |
55032d70 | 10165 | #: mount-deprecated/mount.c:2230 |
006a5ecf | 10166 | #, c-format |
11f69289 | 10167 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10168 | "Usage: mount -V : print version\n" |
10169 | " mount -h : print this help\n" | |
10170 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
10171 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
10172 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
10173 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
10174 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
10175 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
10176 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
10177 | " mount directory : mount known device here\n" | |
10178 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
10179 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
10180 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
10181 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
10182 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
10183 | "or move a subtree:\n" | |
10184 | " mount --move olddir newdir\n" | |
10185 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
10186 | " mount --make-shared dir\n" | |
10187 | " mount --make-slave dir\n" | |
10188 | " mount --make-private dir\n" | |
10189 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
10190 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
10191 | "containing the directory dir:\n" | |
10192 | " mount --make-rshared dir\n" | |
10193 | " mount --make-rslave dir\n" | |
10194 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
10195 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
10196 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
10197 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
10198 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
10199 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
11f69289 | 10200 | msgstr "" |
511340b0 JB |
10201 | "Składnia: mount -V : wyświetlenie wersji\n" |
10202 | " mount -h : wyświetlenie tego opisu\n" | |
10203 | " mount : lista zamontowanych systemów plików\n" | |
10204 | " mount -l : jw. wraz z etykietami wolumenów\n" | |
10205 | "Powyżej część informacyjna. Teraz montowanie.\n" | |
10206 | "Polecenie to `mount [-t typ_fs] coś gdzieś'.\n" | |
10207 | "Szczegóły obecne w /etc/fstab można pominąć.\n" | |
8d398470 | 10208 | " mount -a [-t|-O] ... : zamontowanie wszystkiego z /etc/fstab\n" |
511340b0 JB |
10209 | " mount urządzenie : zamontowanie urządzenia w znanym miejscu\n" |
10210 | " mount katalog : zamontowanie tutaj znanego urządzenia\n" | |
10211 | " mount -t typ urz kat : zwykłe polecenie mount\n" | |
10212 | "Uwaga: właściwie nie montuje się urządzenia, ale system plików\n" | |
10213 | "(podanego typu), który znajduje się na urządzeniu.\n" | |
10214 | "Można także zamontować już widoczne drzewo katalogów w innym miejscu:\n" | |
8d398470 | 10215 | " mount --bind stary_katalog nowy_katalog\n" |
511340b0 | 10216 | "lub przenieść poddrzewo:\n" |
8d398470 | 10217 | " mount --move stary_katalog nowy_katalog\n" |
511340b0 | 10218 | "Można zmienić rodzaj montowania dla podanego katalogu:\n" |
8d398470 KZ |
10219 | " mount --make-shared katalog\n" |
10220 | " mount --make-slave katalog\n" | |
10221 | " mount --make-private katalog\n" | |
10222 | " mount --make-unbindable katalog\n" | |
511340b0 | 10223 | "Można zmienić rodzaj wszystkich montowań w poddrzewie zawierającym\n" |
8d398470 KZ |
10224 | "podany katalog:\n" |
10225 | " mount --make-rshared katalog\n" | |
10226 | " mount --make-rslave katalog\n" | |
10227 | " mount --make-rprivate katalog\n" | |
10228 | " mount --make-runbindable katalog\n" | |
511340b0 JB |
10229 | "Urządzenie może być podane przy użyciu nazwy, np. /dev/hda1 lub /dev/cdrom,\n" |
10230 | "przy użyciu etykiety (-L etykieta) albo przy użyciu UUID-a (-U uuid).\n" | |
10231 | "Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n" | |
10232 | "Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n" | |
11f69289 | 10233 | |
8b4ccda1 | 10234 | #: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 |
55032d70 KZ |
10235 | msgid "--pass-fd is no longer supported" |
10236 | msgstr "" | |
10237 | ||
10238 | #: mount-deprecated/mount.c:2548 | |
11f69289 | 10239 | #, c-format |
8d398470 | 10240 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
511340b0 | 10241 | msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" |
8d398470 | 10242 | |
55032d70 | 10243 | #: mount-deprecated/mount.c:2551 |
8d398470 | 10244 | msgid "mount: only root can do that" |
511340b0 | 10245 | msgstr "mount: tylko root może to zrobić" |
11f69289 | 10246 | |
55032d70 | 10247 | #: mount-deprecated/mount.c:2562 |
8d398470 | 10248 | msgid "nothing was mounted" |
511340b0 | 10249 | msgstr "nic nie było zamontowane" |
11f69289 | 10250 | |
55032d70 | 10251 | #: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 |
8d398470 KZ |
10252 | msgid "mount: no such partition found" |
10253 | msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji" | |
32940a75 | 10254 | |
55032d70 | 10255 | #: mount-deprecated/mount.c:2583 |
a204df20 | 10256 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10257 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
10258 | msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" | |
a204df20 | 10259 | |
8d398470 KZ |
10260 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
10261 | #, c-format | |
10262 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
511340b0 | 10263 | msgstr "[mntent]: uwaga: brak znaku końca linii na końcu pliku %s\n" |
32940a75 | 10264 | |
8d398470 | 10265 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
a204df20 | 10266 | #, c-format |
8d398470 | 10267 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
511340b0 | 10268 | msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n" |
8d398470 KZ |
10269 | |
10270 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 | |
10271 | msgid "; rest of file ignored" | |
10272 | msgstr "; reszta pliku zignorowana" | |
10273 | ||
10274 | #: mount-deprecated/sundries.c:30 | |
10275 | msgid "bug in xstrndup call" | |
511340b0 | 10276 | msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup" |
8d398470 KZ |
10277 | |
10278 | #: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 | |
10279 | #: mount-deprecated/sundries.c:298 | |
10280 | msgid "not enough memory" | |
511340b0 | 10281 | msgstr "brak pamięci" |
a204df20 | 10282 | |
8d398470 | 10283 | #: mount-deprecated/umount.c:43 |
a204df20 | 10284 | #, c-format |
8d398470 | 10285 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
511340b0 | 10286 | msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n" |
a204df20 | 10287 | |
8d398470 | 10288 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
a204df20 | 10289 | #, c-format |
8d398470 | 10290 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
511340b0 | 10291 | msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m" |
a204df20 | 10292 | |
8d398470 | 10293 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
a204df20 | 10294 | #, c-format |
8d398470 | 10295 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
511340b0 | 10296 | msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m" |
a204df20 | 10297 | |
8d398470 | 10298 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
a204df20 | 10299 | #, c-format |
8d398470 | 10300 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
511340b0 | 10301 | msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s" |
a204df20 | 10302 | |
8d398470 | 10303 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
a204df20 | 10304 | #, c-format |
8d398470 | 10305 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
511340b0 | 10306 | msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
a204df20 | 10307 | |
8d398470 | 10308 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
a204df20 | 10309 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10310 | msgid "umount: %s: not mounted" |
10311 | msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane" | |
a204df20 | 10312 | |
8d398470 KZ |
10313 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
10314 | #, c-format | |
10315 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
511340b0 | 10316 | msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku" |
a204df20 | 10317 | |
8d398470 | 10318 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
a204df20 AK |
10319 | #, c-format |
10320 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10321 | "umount: %s: device is busy.\n" |
10322 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10323 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
a204df20 | 10324 | msgstr "" |
511340b0 JB |
10325 | "umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n" |
10326 | " (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" | |
10327 | " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" | |
a204df20 | 10328 | |
8d398470 | 10329 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
a204df20 | 10330 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10331 | msgid "umount: %s: not found" |
10332 | msgstr "umount: %s: nie znaleziono" | |
a204df20 | 10333 | |
8d398470 | 10334 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
a204df20 | 10335 | #, c-format |
8d398470 | 10336 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
511340b0 | 10337 | msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" |
a204df20 | 10338 | |
8d398470 | 10339 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
006a5ecf | 10340 | #, c-format |
8d398470 | 10341 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
511340b0 | 10342 | msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
f8511249 | 10343 | |
8d398470 | 10344 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
a204df20 | 10345 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10346 | msgid "umount: %s: %s" |
10347 | msgstr "umount: %s: %s" | |
a204df20 | 10348 | |
8d398470 | 10349 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
a204df20 | 10350 | #, c-format |
8d398470 | 10351 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
511340b0 | 10352 | msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s" |
a204df20 | 10353 | |
8d398470 | 10354 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
a204df20 | 10355 | #, c-format |
8d398470 | 10356 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
511340b0 | 10357 | msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %m" |
a204df20 | 10358 | |
8d398470 | 10359 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
f8511249 | 10360 | #, c-format |
8d398470 | 10361 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
511340b0 | 10362 | msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %m" |
f8511249 | 10363 | |
8d398470 | 10364 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
43891119 | 10365 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10366 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
10367 | msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)" | |
8e5963e2 | 10368 | |
8d398470 | 10369 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
a204df20 | 10370 | #, c-format |
8d398470 | 10371 | msgid "current directory moved to %s\n" |
511340b0 | 10372 | msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n" |
a204df20 | 10373 | |
8d398470 | 10374 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
a204df20 | 10375 | #, c-format |
8d398470 | 10376 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
511340b0 | 10377 | msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n" |
a204df20 | 10378 | |
8d398470 | 10379 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
a204df20 | 10380 | #, c-format |
8d398470 | 10381 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
511340b0 | 10382 | msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n" |
a204df20 | 10383 | |
8d398470 | 10384 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
a204df20 | 10385 | #, c-format |
8d398470 | 10386 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
511340b0 | 10387 | msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n" |
a204df20 | 10388 | |
8d398470 | 10389 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
a204df20 | 10390 | #, c-format |
8d398470 | 10391 | msgid "%s has been unmounted\n" |
511340b0 | 10392 | msgstr "%s został odmontowany\n" |
a204df20 | 10393 | |
8d398470 KZ |
10394 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
10395 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
511340b0 | 10396 | msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania" |
a204df20 | 10397 | |
8d398470 | 10398 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
b9ae633e | 10399 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10400 | msgid "" |
10401 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
10402 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10403 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
10404 | msgstr "" | |
511340b0 | 10405 | "Składnia: umount -h | -V\n" |
8d398470 | 10406 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n" |
511340b0 | 10407 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n" |
3406942e | 10408 | |
8d398470 | 10409 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
782e91fc | 10410 | #, c-format |
8d398470 | 10411 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
511340b0 | 10412 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n" |
3406942e | 10413 | |
8d398470 | 10414 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
782e91fc | 10415 | #, c-format |
8d398470 | 10416 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
511340b0 | 10417 | msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n" |
b9ae633e | 10418 | |
8d398470 | 10419 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
a204df20 | 10420 | #, c-format |
8d398470 | 10421 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
511340b0 | 10422 | msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n" |
a204df20 | 10423 | |
8d398470 KZ |
10424 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
10425 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
511340b0 | 10426 | msgstr "Nie można odmontować \"\"\n" |
a204df20 | 10427 | |
8d398470 | 10428 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
a204df20 | 10429 | #, c-format |
8d398470 | 10430 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
511340b0 | 10431 | msgstr "Próba odmontowania %s\n" |
a204df20 | 10432 | |
8d398470 KZ |
10433 | #: mount-deprecated/umount.c:628 |
10434 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10435 | msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba" | |
cf8316e2 | 10436 | |
8d398470 | 10437 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
a204df20 | 10438 | #, c-format |
8d398470 | 10439 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
5bbbd942 KZ |
10440 | msgstr "" |
10441 | "umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym " | |
10442 | "samym miejscu" | |
a204df20 | 10443 | |
8d398470 | 10444 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
cf8316e2 | 10445 | #, c-format |
8d398470 | 10446 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
511340b0 | 10447 | msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n" |
cf8316e2 | 10448 | |
8d398470 | 10449 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
a204df20 | 10450 | #, c-format |
8d398470 | 10451 | msgid "%s is associated with %s\n" |
511340b0 | 10452 | msgstr "%s jest powiązany z %s\n" |
a204df20 | 10453 | |
8d398470 | 10454 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
a204df20 | 10455 | #, c-format |
8d398470 | 10456 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
5bbbd942 KZ |
10457 | msgstr "" |
10458 | "umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n" | |
a204df20 | 10459 | |
8d398470 | 10460 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
a204df20 | 10461 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10462 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
10463 | msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)" | |
3406942e | 10464 | |
8d398470 KZ |
10465 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
10466 | #, c-format | |
10467 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
511340b0 | 10468 | msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy" |
3406942e | 10469 | |
8d398470 KZ |
10470 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
10471 | #, c-format | |
10472 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
511340b0 | 10473 | msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)" |
a204df20 | 10474 | |
8d398470 | 10475 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
a204df20 | 10476 | #, c-format |
8d398470 | 10477 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
511340b0 | 10478 | msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem" |
a204df20 | 10479 | |
8d398470 | 10480 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
a204df20 | 10481 | #, c-format |
8d398470 | 10482 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
511340b0 | 10483 | msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s" |
8d398470 KZ |
10484 | |
10485 | #: mount-deprecated/umount.c:848 | |
10486 | msgid "umount: only root can do that" | |
511340b0 | 10487 | msgstr "umount: tylko root może to zrobić" |
a204df20 | 10488 | |
8d398470 | 10489 | #: schedutils/chrt.c:63 |
8b4ccda1 | 10490 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10491 | msgid "" |
10492 | "\n" | |
10493 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10494 | "\n" | |
10495 | "Set policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10496 | " chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n" |
8d398470 KZ |
10497 | "\n" |
10498 | "Get policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10499 | " chrt [options] -p <pid>\n" |
8d398470 KZ |
10500 | msgstr "" |
10501 | "\n" | |
511340b0 | 10502 | "chrt - zmiana atrybutów czasu rzeczywistego (real-time) procesu\n" |
8d398470 KZ |
10503 | "\n" |
10504 | "Ustawianie polityki:\n" | |
10505 | " chrt [opcje] <polityka> <priorytet> {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n" | |
10506 | "\n" | |
10507 | "Odczyt polityki:\n" | |
10508 | " chrt [opcje] {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n" | |
a204df20 | 10509 | |
8d398470 | 10510 | #: schedutils/chrt.c:70 |
85469a29 | 10511 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10512 | msgid "" |
10513 | "\n" | |
10514 | "Scheduling policies:\n" | |
10515 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10516 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10517 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10518 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10519 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
10520 | msgstr "" | |
10521 | "\n" | |
10522 | "Polityki szeregowania:\n" | |
10523 | " -b | --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n" | |
10524 | " -f | --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n" | |
10525 | " -i | --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n" | |
10526 | " -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n" | |
511340b0 | 10527 | " -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n" |
55c8e797 | 10528 | |
8d398470 | 10529 | #: schedutils/chrt.c:79 |
b9ae633e | 10530 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10531 | msgid "" |
10532 | "\n" | |
10533 | "Scheduling flags:\n" | |
10534 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
10535 | msgstr "" | |
10536 | "\n" | |
10537 | "Flagi szeregowania:\n" | |
10538 | " -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n" | |
3406942e | 10539 | |
8d398470 | 10540 | #: schedutils/chrt.c:83 |
a204df20 | 10541 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10542 | msgid "" |
10543 | "\n" | |
10544 | "Options:\n" | |
10545 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10546 | " -h | --help display this help\n" | |
10547 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10548 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10549 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10550 | " -V | --version output version information\n" | |
10551 | "\n" | |
10552 | msgstr "" | |
10553 | "\n" | |
10554 | "Opcje:\n" | |
5bbbd942 KZ |
10555 | " -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego " |
10556 | "pidu\n" | |
511340b0 | 10557 | " -h | --help wyświetlenie tego opisu\n" |
8d398470 | 10558 | " -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n" |
511340b0 JB |
10559 | " -p | --pid operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n" |
10560 | " -v | --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n" | |
10561 | " -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
8d398470 | 10562 | "\n" |
a204df20 | 10563 | |
8d398470 | 10564 | #: schedutils/chrt.c:105 |
782e91fc | 10565 | #, c-format |
8d398470 | 10566 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
511340b0 | 10567 | msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d" |
3406942e | 10568 | |
8d398470 | 10569 | #: schedutils/chrt.c:108 |
3406942e | 10570 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10571 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
10572 | msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: " | |
3406942e | 10573 | |
8d398470 | 10574 | #: schedutils/chrt.c:110 |
a204df20 | 10575 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10576 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
10577 | msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: " | |
a204df20 | 10578 | |
8d398470 KZ |
10579 | #: schedutils/chrt.c:143 |
10580 | msgid "unknown scheduling policy" | |
10581 | msgstr "nieznana polityka szeregowania" | |
a204df20 | 10582 | |
8d398470 | 10583 | #: schedutils/chrt.c:147 |
a204df20 | 10584 | #, c-format |
8d398470 | 10585 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
511340b0 | 10586 | msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d" |
a204df20 | 10587 | |
8d398470 | 10588 | #: schedutils/chrt.c:150 |
b9ae633e | 10589 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10590 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10591 | msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
a204df20 | 10592 | |
8d398470 | 10593 | #: schedutils/chrt.c:153 |
a204df20 | 10594 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10595 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
10596 | msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
a204df20 | 10597 | |
8d398470 | 10598 | #: schedutils/chrt.c:188 |
782e91fc | 10599 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10600 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
10601 | msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n" | |
a204df20 | 10602 | |
8d398470 | 10603 | #: schedutils/chrt.c:191 |
a204df20 | 10604 | #, c-format |
8d398470 | 10605 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
511340b0 | 10606 | msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n" |
a204df20 | 10607 | |
8d398470 KZ |
10608 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
10609 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
511340b0 | 10610 | msgstr "nie można uzyskać listy zadań" |
11f69289 | 10611 | |
8d398470 | 10612 | #: schedutils/chrt.c:299 |
8d398470 | 10613 | msgid "invalid priority argument" |
511340b0 | 10614 | msgstr "błędna wartość priorytetu" |
55c8e797 | 10615 | |
8d398470 | 10616 | #: schedutils/chrt.c:305 |
55032d70 | 10617 | #, fuzzy |
5bbbd942 | 10618 | msgid "" |
55032d70 | 10619 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " |
5bbbd942 KZ |
10620 | "only" |
10621 | msgstr "" | |
10622 | "flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i " | |
10623 | "SCHED_RR" | |
a204df20 | 10624 | |
8d398470 KZ |
10625 | #: schedutils/chrt.c:323 |
10626 | #, c-format | |
10627 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
511340b0 | 10628 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" |
a204df20 | 10629 | |
8d398470 KZ |
10630 | #: schedutils/chrt.c:326 |
10631 | #, c-format | |
10632 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
511340b0 | 10633 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" |
a204df20 | 10634 | |
8d398470 KZ |
10635 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10636 | msgid "ioprio_get failed" | |
511340b0 | 10637 | msgstr "ioprio_get nie powiodło się" |
a204df20 | 10638 | |
55032d70 KZ |
10639 | #: schedutils/ionice.c:85 |
10640 | #, fuzzy, c-format | |
10641 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
10642 | msgstr "%s: opcje " | |
10643 | ||
8d398470 KZ |
10644 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10645 | msgid "ioprio_set failed" | |
511340b0 | 10646 | msgstr "ioprio_set nie powiodło się" |
a204df20 | 10647 | |
8d398470 | 10648 | #: schedutils/ionice.c:104 |
a204df20 | 10649 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10650 | msgid "" |
10651 | "\n" | |
10652 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10653 | "\n" | |
10654 | "Usage:\n" | |
10655 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10656 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10657 | "\n" | |
10658 | "Options:\n" | |
10659 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10660 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10661 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10662 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10663 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10664 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10665 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10666 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10667 | "\n" | |
10668 | msgstr "" | |
10669 | "\n" | |
10670 | "%1$s - ustawianie lub odczyt klasy i priorytetu szeregowania we/wy procesu\n" | |
10671 | "\n" | |
511340b0 | 10672 | "Składnia:\n" |
8d398470 KZ |
10673 | " %1$s [OPCJA] -p PID [PID...]\n" |
10674 | " %1$s [OPCJA] POLECENIE\n" | |
10675 | "\n" | |
10676 | "Opcje:\n" | |
10677 | " -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n" | |
5bbbd942 KZ |
10678 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: " |
10679 | "idle\n" | |
8d398470 KZ |
10680 | " -n, --classdata <liczba> dane klasy szeregowania\n" |
10681 | " 0-7 dla klas realtime i best-effort\n" | |
5bbbd942 KZ |
10682 | " -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla już działającego " |
10683 | "procesu\n" | |
511340b0 JB |
10684 | " -t, --ignore zignorowanie błędów\n" |
10685 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
10686 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 10687 | "\n" |
a204df20 | 10688 | |
8d398470 | 10689 | #: schedutils/ionice.c:148 |
8d398470 | 10690 | msgid "invalid class data argument" |
511340b0 | 10691 | msgstr "błędne dane klasy" |
a204df20 | 10692 | |
8d398470 | 10693 | #: schedutils/ionice.c:154 |
8d398470 | 10694 | msgid "invalid class argument" |
511340b0 | 10695 | msgstr "błędna wartość klasy" |
a204df20 | 10696 | |
8d398470 | 10697 | #: schedutils/ionice.c:159 |
a204df20 | 10698 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10699 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
10700 | msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'" | |
a204df20 | 10701 | |
8d398470 KZ |
10702 | #: schedutils/ionice.c:183 |
10703 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10704 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none" | |
a204df20 | 10705 | |
8d398470 KZ |
10706 | #: schedutils/ionice.c:191 |
10707 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10708 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle" | |
a204df20 | 10709 | |
8d398470 | 10710 | #: schedutils/ionice.c:196 |
a204df20 | 10711 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10712 | msgid "unknown prio class %d" |
10713 | msgstr "nieznana klasa priorytetu %d" | |
a204df20 | 10714 | |
8d398470 | 10715 | #: schedutils/taskset.c:52 |
a204df20 AK |
10716 | #, c-format |
10717 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10718 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
10719 | "\n" | |
b9ae633e | 10720 | msgstr "" |
511340b0 | 10721 | "Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n" |
8d398470 | 10722 | "\n" |
b9ae633e | 10723 | |
8d398470 KZ |
10724 | #: schedutils/taskset.c:56 |
10725 | #, c-format | |
a204df20 | 10726 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10727 | "Options:\n" |
10728 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10729 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10730 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10731 | " -h, --help display this help\n" | |
10732 | " -V, --version output version information\n" | |
10733 | "\n" | |
a204df20 | 10734 | msgstr "" |
8d398470 | 10735 | "Opcje:\n" |
5bbbd942 KZ |
10736 | " -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego " |
10737 | "pidu\n" | |
511340b0 JB |
10738 | " -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n" |
10739 | " -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n" | |
10740 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
10741 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
8d398470 | 10742 | "\n" |
a204df20 | 10743 | |
8d398470 KZ |
10744 | #: schedutils/taskset.c:64 |
10745 | #, c-format | |
a204df20 | 10746 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10747 | "The default behavior is to run a new command:\n" |
10748 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10749 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10750 | " %1$s -p 700\n" | |
10751 | "Or set it:\n" | |
10752 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10753 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10754 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10755 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10756 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
a204df20 | 10757 | msgstr "" |
511340b0 | 10758 | "Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n" |
8d398470 | 10759 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" |
511340b0 | 10760 | "Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n" |
8d398470 | 10761 | " %1$s -p 700\n" |
511340b0 | 10762 | "Lub ustawić ją:\n" |
8d398470 | 10763 | " %1$s -p 03 700\n" |
511340b0 | 10764 | "Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n" |
8d398470 | 10765 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" |
511340b0 | 10766 | "Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n" |
8d398470 | 10767 | " np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n" |
a204df20 | 10768 | |
8d398470 KZ |
10769 | #: schedutils/taskset.c:76 |
10770 | #, c-format | |
a204df20 | 10771 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10772 | "\n" |
10773 | "For more information see taskset(1).\n" | |
a204df20 | 10774 | msgstr "" |
8d398470 | 10775 | "\n" |
511340b0 | 10776 | "Więcej informacji w taskset(1).\n" |
a204df20 | 10777 | |
8d398470 | 10778 | #: schedutils/taskset.c:87 |
a204df20 | 10779 | #, c-format |
8d398470 | 10780 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
511340b0 | 10781 | msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10782 | |
8d398470 | 10783 | #: schedutils/taskset.c:88 |
a204df20 | 10784 | #, c-format |
8d398470 | 10785 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
511340b0 | 10786 | msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10787 | |
8d398470 | 10788 | #: schedutils/taskset.c:91 |
a204df20 | 10789 | #, c-format |
8d398470 | 10790 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
511340b0 | 10791 | msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10792 | |
8d398470 | 10793 | #: schedutils/taskset.c:92 |
a204df20 | 10794 | #, c-format |
8d398470 | 10795 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
511340b0 | 10796 | msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10797 | |
55032d70 KZ |
10798 | #: schedutils/taskset.c:96 |
10799 | #, fuzzy | |
10800 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" | |
511340b0 | 10801 | msgstr "nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków" |
a204df20 | 10802 | |
55032d70 | 10803 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
a204df20 | 10804 | #, c-format |
8d398470 | 10805 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
511340b0 | 10806 | msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" |
a204df20 | 10807 | |
55032d70 | 10808 | #: schedutils/taskset.c:116 |
a204df20 | 10809 | #, c-format |
8d398470 | 10810 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
511340b0 | 10811 | msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d" |
a204df20 | 10812 | |
55032d70 | 10813 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 |
8d398470 | 10814 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
511340b0 | 10815 | msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano" |
a204df20 | 10816 | |
55032d70 | 10817 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 |
8d398470 | 10818 | msgid "cpuset_alloc failed" |
511340b0 | 10819 | msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" |
a204df20 | 10820 | |
55032d70 | 10821 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 |
a204df20 | 10822 | #, c-format |
8d398470 | 10823 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
511340b0 | 10824 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s" |
a204df20 | 10825 | |
55032d70 | 10826 | #: schedutils/taskset.c:216 |
a204df20 | 10827 | #, c-format |
8d398470 | 10828 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
511340b0 | 10829 | msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s" |
a204df20 | 10830 | |
55032d70 KZ |
10831 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
10832 | #, fuzzy | |
10833 | msgid "" | |
10834 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10835 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10836 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10837 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10838 | msgstr "" | |
10839 | " -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n" | |
10840 | " -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n" | |
10841 | " -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n" | |
10842 | " -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n" | |
10843 | ||
10844 | #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 | |
10845 | msgid "failed to parse length" | |
10846 | msgstr "niezrozumiała długość" | |
10847 | ||
8b4ccda1 | 10848 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 |
55032d70 KZ |
10849 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
10850 | msgid "failed to parse offset" | |
10851 | msgstr "niezrozumiały offset" | |
10852 | ||
10853 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 | |
10854 | #, fuzzy | |
10855 | msgid "no device specified." | |
10856 | msgstr "nie podano urządzenia loop" | |
10857 | ||
10858 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 | |
8b4ccda1 | 10859 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 |
55032d70 KZ |
10860 | msgid "unexpected number of arguments" |
10861 | msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" | |
10862 | ||
10863 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 | |
10864 | #, fuzzy, c-format | |
10865 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" | |
10866 | msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" | |
10867 | ||
10868 | #: sys-utils/blkdiscard.c:146 | |
10869 | #, fuzzy, c-format | |
10870 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" | |
10871 | msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" | |
10872 | ||
10873 | #: sys-utils/blkdiscard.c:159 | |
10874 | #, fuzzy, c-format | |
10875 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
10876 | msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" | |
10877 | ||
10878 | #: sys-utils/blkdiscard.c:162 | |
10879 | #, fuzzy, c-format | |
10880 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
10881 | msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" | |
10882 | ||
10883 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10884 | #: sys-utils/blkdiscard.c:167 | |
10885 | #, c-format | |
10886 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10887 | msgstr "" | |
a204df20 | 10888 | |
8d398470 | 10889 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 |
a204df20 | 10890 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10891 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
10892 | msgstr "CPU %d nie istnieje\n" | |
a204df20 | 10893 | |
8d398470 | 10894 | #: sys-utils/chcpu.c:83 |
a204df20 | 10895 | #, c-format |
8d398470 | 10896 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
511340b0 | 10897 | msgstr "CPU %d nie obsługuje funkcji hot-plug\n" |
a204df20 | 10898 | |
8d398470 | 10899 | #: sys-utils/chcpu.c:88 |
11f69289 | 10900 | #, c-format |
8d398470 | 10901 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
511340b0 | 10902 | msgstr "CPU %d jest już włączony\n" |
11f69289 | 10903 | |
8d398470 | 10904 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
a204df20 | 10905 | #, c-format |
8d398470 | 10906 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
511340b0 | 10907 | msgstr "CPU %d jest już wyłączony\n" |
cf8316e2 | 10908 | |
8d398470 | 10909 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
cf8316e2 | 10910 | #, c-format |
8d398470 | 10911 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" |
511340b0 | 10912 | msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (jest zdekonfigurowany)\n" |
cf8316e2 | 10913 | |
8d398470 | 10914 | #: sys-utils/chcpu.c:103 |
cf8316e2 | 10915 | #, c-format |
8d398470 | 10916 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" |
511340b0 | 10917 | msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (%m)\n" |
cf8316e2 | 10918 | |
8d398470 | 10919 | #: sys-utils/chcpu.c:105 |
a204df20 | 10920 | #, c-format |
8d398470 | 10921 | msgid "CPU %d enabled\n" |
511340b0 | 10922 | msgstr "CPU %d włączony\n" |
a204df20 | 10923 | |
8d398470 | 10924 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
a204df20 | 10925 | #, c-format |
8d398470 | 10926 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
511340b0 | 10927 | msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (ostatni włączony CPU)\n" |
a204df20 | 10928 | |
8d398470 | 10929 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
32940a75 | 10930 | #, c-format |
8d398470 | 10931 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" |
511340b0 | 10932 | msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (%m)\n" |
32940a75 | 10933 | |
8d398470 | 10934 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
a204df20 | 10935 | #, c-format |
8d398470 | 10936 | msgid "CPU %d disabled\n" |
511340b0 | 10937 | msgstr "CPU %d wyłączony\n" |
a204df20 | 10938 | |
8d398470 KZ |
10939 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
10940 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
511340b0 | 10941 | msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU" |
43891119 | 10942 | |
8d398470 KZ |
10943 | #: sys-utils/chcpu.c:130 |
10944 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
511340b0 | 10945 | msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU" |
11f69289 | 10946 | |
8d398470 KZ |
10947 | #: sys-utils/chcpu.c:131 |
10948 | #, c-format | |
10949 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
10950 | msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n" | |
a204df20 | 10951 | |
8d398470 KZ |
10952 | #: sys-utils/chcpu.c:138 |
10953 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
511340b0 | 10954 | msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU" |
a204df20 | 10955 | |
8d398470 KZ |
10956 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
10957 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
511340b0 | 10958 | msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania" |
a204df20 | 10959 | |
8d398470 | 10960 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
511340b0 | 10961 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10962 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
8d398470 | 10963 | msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n" |
a204df20 | 10964 | |
8d398470 KZ |
10965 | #: sys-utils/chcpu.c:146 |
10966 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
511340b0 | 10967 | msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania" |
a204df20 | 10968 | |
8d398470 | 10969 | #: sys-utils/chcpu.c:147 |
511340b0 | 10970 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10971 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
8d398470 | 10972 | msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n" |
a204df20 | 10973 | |
8d398470 KZ |
10974 | #: sys-utils/chcpu.c:165 |
10975 | #, c-format | |
10976 | msgid "CPU %d is not configurable\n" | |
511340b0 | 10977 | msgstr "CPU %d nie daje się konfigurować\n" |
a204df20 | 10978 | |
8d398470 KZ |
10979 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
10980 | #, c-format | |
10981 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
511340b0 | 10982 | msgstr "CPU %d jest już skonfigurowany\n" |
b9ae633e | 10983 | |
8d398470 | 10984 | #: sys-utils/chcpu.c:174 |
006a5ecf | 10985 | #, c-format |
8d398470 | 10986 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
511340b0 | 10987 | msgstr "CPU %d jest już zdekonfigurowany\n" |
b9ae633e | 10988 | |
8d398470 | 10989 | #: sys-utils/chcpu.c:179 |
782e91fc | 10990 | #, c-format |
8d398470 | 10991 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
511340b0 | 10992 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (jest włączony)\n" |
92b619d1 | 10993 | |
8d398470 | 10994 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
782e91fc | 10995 | #, c-format |
8d398470 | 10996 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" |
511340b0 | 10997 | msgstr "Konfiguracja CPU %d nie powiodła się (%m)\n" |
a204df20 | 10998 | |
8d398470 | 10999 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
b9ae633e | 11000 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11001 | msgid "CPU %d configured\n" |
11002 | msgstr "CPU %d skonfigurowany\n" | |
cf8316e2 | 11003 | |
8d398470 | 11004 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
cf8316e2 | 11005 | #, c-format |
8d398470 | 11006 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" |
511340b0 | 11007 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (%m)\n" |
a204df20 | 11008 | |
8d398470 | 11009 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
a204df20 | 11010 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11011 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
11012 | msgstr "CPU %d zdekonfigurowany\n" | |
a204df20 | 11013 | |
8d398470 | 11014 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
a204df20 | 11015 | #, c-format |
8d398470 | 11016 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
511340b0 | 11017 | msgstr "błędny numer CPU na liście: %s" |
a204df20 | 11018 | |
8d398470 | 11019 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 |
a204df20 | 11020 | #, c-format |
b9ae633e | 11021 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11022 | "\n" |
11023 | "Usage:\n" | |
11024 | " %s [options]\n" | |
a204df20 | 11025 | msgstr "" |
8d398470 | 11026 | "\n" |
511340b0 | 11027 | "Składnia:\n" |
8d398470 KZ |
11028 | " %s [opcje]\n" |
11029 | ||
11030 | #: sys-utils/chcpu.c:218 | |
11031 | msgid "" | |
11032 | "\n" | |
11033 | "Options:\n" | |
11034 | " -h, --help print this help\n" | |
11035 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
11036 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
11037 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
11038 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
11039 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
11040 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
11041 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
11042 | msgstr "" | |
11043 | "\n" | |
11044 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
11045 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
11046 | " -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n" | |
11047 | " -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n" | |
11048 | " -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n" | |
11049 | " -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n" | |
8d398470 KZ |
11050 | " -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n" |
11051 | " -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n" | |
511340b0 | 11052 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 11053 | |
eb0f80a6 | 11054 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
a204df20 | 11055 | #, c-format |
8d398470 | 11056 | msgid "unsupported argument: %s" |
511340b0 | 11057 | msgstr "nieobsługiwany argument: %s" |
a204df20 | 11058 | |
8d398470 | 11059 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
a204df20 | 11060 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11061 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
11062 | msgstr " %s <hard|soft>\n" | |
a204df20 | 11063 | |
8d398470 KZ |
11064 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 |
11065 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
511340b0 | 11066 | msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem" |
8d398470 KZ |
11067 | |
11068 | #: sys-utils/cytune.c:92 | |
cf8316e2 | 11069 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11070 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
11071 | msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n" | |
cf8316e2 | 11072 | |
8d398470 | 11073 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
cf8316e2 | 11074 | #, c-format |
8d398470 | 11075 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" |
5bbbd942 KZ |
11076 | msgstr "" |
11077 | " -s, --set-threshold <ile> ustawienie wartości progowej przerwania\n" | |
cf8316e2 | 11078 | |
8d398470 | 11079 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
f8511249 | 11080 | #, c-format |
8d398470 | 11081 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" |
5bbbd942 KZ |
11082 | msgstr "" |
11083 | " -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n" | |
f8511249 | 11084 | |
8d398470 | 11085 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
782e91fc | 11086 | #, c-format |
8d398470 | 11087 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
5bbbd942 KZ |
11088 | msgstr "" |
11089 | " -S, --set-default-threshold <ile> ustawienie domyślnej wartości progowej\n" | |
f8511249 | 11090 | |
8d398470 | 11091 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
782e91fc | 11092 | #, c-format |
8d398470 | 11093 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" |
5bbbd942 KZ |
11094 | msgstr "" |
11095 | " -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11096 | |
8d398470 | 11097 | #: sys-utils/cytune.c:98 |
006a5ecf | 11098 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11099 | msgid "" |
11100 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
11101 | msgstr "" | |
11102 | " -G, --get-flush wyświetlenie domyślnego limitu czasu " | |
11103 | "opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11104 | |
8d398470 | 11105 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
f8511249 | 11106 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11107 | msgid "" |
11108 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
11109 | msgstr "" | |
11110 | " -T, --set-default-flush <ile> ustawienie domyślnego limitu czasu " | |
11111 | "opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11112 | |
8d398470 | 11113 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
cf8316e2 | 11114 | #, c-format |
8d398470 | 11115 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" |
5bbbd942 KZ |
11116 | msgstr "" |
11117 | " -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących " | |
11118 | "terminala\n" | |
cf8316e2 | 11119 | |
8d398470 | 11120 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
cf8316e2 | 11121 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11122 | msgid "" |
11123 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
11124 | "interval\n" | |
11125 | msgstr "" | |
11126 | " -i, --interval <sekundy> gromadzenie statystyk co podaną liczbę " | |
11127 | "<sekund>\n" | |
cf8316e2 | 11128 | |
8d398470 | 11129 | #: sys-utils/cytune.c:132 |
cf8316e2 | 11130 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11131 | msgid "" |
11132 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
11133 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
11134 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11135 | "Plik %s, dla wartości progowej %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n" |
11136 | "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" | |
8d398470 KZ |
11137 | |
11138 | #: sys-utils/cytune.c:141 | |
511340b0 | 11139 | #, c-format |
8d398470 | 11140 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
11141 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " |
11142 | "in fifo were %d,\n" | |
8d398470 KZ |
11143 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
11144 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
11145 | "Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba " |
11146 | "znaków w kolejce %d,\n" | |
511340b0 | 11147 | "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" |
8d398470 | 11148 | |
55032d70 | 11149 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 |
8d398470 | 11150 | msgid "gettimeofday failed" |
511340b0 | 11151 | msgstr "gettimeofday nie powiodło się" |
cf8316e2 | 11152 | |
8d398470 | 11153 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 |
a8f13379 | 11154 | #, c-format |
8d398470 | 11155 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
511340b0 | 11156 | msgstr "nie można wykonać CYGETMON na %s" |
cf8316e2 | 11157 | |
8d398470 KZ |
11158 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 |
11159 | #, c-format | |
11160 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
511340b0 | 11161 | msgstr "nie można odczytać wartości progowej dla %s" |
8d398470 KZ |
11162 | |
11163 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 | |
11164 | #, c-format | |
11165 | msgid "cannot get timeout for %s" | |
511340b0 | 11166 | msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s" |
cf8316e2 | 11167 | |
8d398470 | 11168 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
cf8316e2 | 11169 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11170 | msgid "" |
11171 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11172 | msgstr "" | |
11173 | "%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " | |
11174 | "%lu\n" | |
cf8316e2 | 11175 | |
8d398470 | 11176 | #: sys-utils/cytune.c:253 |
9d0b22d7 | 11177 | #, c-format |
8d398470 | 11178 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
511340b0 | 11179 | msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n" |
32940a75 | 11180 | |
8d398470 | 11181 | #: sys-utils/cytune.c:256 |
dea22a3d | 11182 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11183 | msgid "" |
11184 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11185 | msgstr "" | |
11186 | "%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " | |
11187 | "%lu\n" | |
dea22a3d | 11188 | |
8d398470 | 11189 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
10dfc39c | 11190 | #, c-format |
8d398470 | 11191 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
511340b0 | 11192 | msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n" |
dea22a3d | 11193 | |
8d398470 KZ |
11194 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
11195 | msgid "Invalid interval value" | |
511340b0 | 11196 | msgstr "Błędna wartość okresu" |
cf8316e2 | 11197 | |
8d398470 | 11198 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
a8f13379 | 11199 | #, c-format |
8d398470 | 11200 | msgid "Invalid interval value: %d" |
511340b0 | 11201 | msgstr "Błędna wartość okresu: %d" |
cf8316e2 | 11202 | |
8d398470 KZ |
11203 | #: sys-utils/cytune.c:335 |
11204 | msgid "Invalid set value" | |
511340b0 | 11205 | msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa" |
cf8316e2 | 11206 | |
8d398470 | 11207 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
a8f13379 | 11208 | #, c-format |
8d398470 | 11209 | msgid "Invalid set value: %d" |
511340b0 | 11210 | msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %d" |
8d398470 KZ |
11211 | |
11212 | #: sys-utils/cytune.c:344 | |
11213 | msgid "Invalid default value" | |
511340b0 | 11214 | msgstr "Błędna wartość domyślna" |
cf8316e2 | 11215 | |
8d398470 | 11216 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
cf8316e2 | 11217 | #, c-format |
8d398470 | 11218 | msgid "Invalid default value: %d" |
511340b0 | 11219 | msgstr "Błędna wartość domyślna: %d" |
8d398470 KZ |
11220 | |
11221 | #: sys-utils/cytune.c:354 | |
11222 | msgid "Invalid set time value" | |
511340b0 | 11223 | msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu" |
cf8316e2 | 11224 | |
8d398470 | 11225 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
006a5ecf | 11226 | #, c-format |
8d398470 | 11227 | msgid "Invalid set time value: %d" |
511340b0 | 11228 | msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %d" |
8d398470 KZ |
11229 | |
11230 | #: sys-utils/cytune.c:364 | |
11231 | msgid "Invalid default time value" | |
511340b0 | 11232 | msgstr "Błędna domyślna wartość czasu" |
f8511249 | 11233 | |
8d398470 | 11234 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
782e91fc | 11235 | #, c-format |
8d398470 | 11236 | msgid "Invalid default time value: %d" |
511340b0 | 11237 | msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %d" |
f8511249 | 11238 | |
8d398470 | 11239 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
32940a75 | 11240 | #, c-format |
8d398470 | 11241 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
511340b0 | 11242 | msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową %d" |
32940a75 | 11243 | |
8d398470 | 11244 | #: sys-utils/cytune.c:423 |
32940a75 | 11245 | #, c-format |
8d398470 | 11246 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
511340b0 | 11247 | msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d" |
32940a75 | 11248 | |
8d398470 | 11249 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
32940a75 | 11250 | #, c-format |
8d398470 | 11251 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
511340b0 | 11252 | msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n" |
32940a75 | 11253 | |
8d398470 | 11254 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
32940a75 | 11255 | #, c-format |
8d398470 | 11256 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
511340b0 | 11257 | msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n" |
32940a75 | 11258 | |
55032d70 | 11259 | #: sys-utils/dmesg.c:86 |
8d398470 | 11260 | msgid "system is unusable" |
511340b0 | 11261 | msgstr "system jest bezużyteczny" |
32940a75 | 11262 | |
55032d70 | 11263 | #: sys-utils/dmesg.c:87 |
8d398470 | 11264 | msgid "action must be taken immediately" |
511340b0 | 11265 | msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast" |
32940a75 | 11266 | |
55032d70 | 11267 | #: sys-utils/dmesg.c:88 |
8d398470 KZ |
11268 | msgid "critical conditions" |
11269 | msgstr "warunki krytyczne" | |
32940a75 | 11270 | |
55032d70 | 11271 | #: sys-utils/dmesg.c:89 |
8d398470 | 11272 | msgid "error conditions" |
511340b0 | 11273 | msgstr "wystąpił błąd" |
32940a75 | 11274 | |
55032d70 | 11275 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
8d398470 | 11276 | msgid "warning conditions" |
511340b0 | 11277 | msgstr "wystąpiło ostrzeżenie" |
32940a75 | 11278 | |
55032d70 | 11279 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
8d398470 | 11280 | msgid "normal but significant condition" |
511340b0 | 11281 | msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie" |
32940a75 | 11282 | |
55032d70 | 11283 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
8d398470 KZ |
11284 | msgid "informational" |
11285 | msgstr "informacja" | |
32940a75 | 11286 | |
55032d70 | 11287 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
8d398470 KZ |
11288 | msgid "debug-level messages" |
11289 | msgstr "komunikaty diagnostyczne" | |
32940a75 | 11290 | |
55032d70 | 11291 | #: sys-utils/dmesg.c:107 |
8d398470 | 11292 | msgid "kernel messages" |
511340b0 | 11293 | msgstr "komunikaty od jądra" |
32940a75 | 11294 | |
55032d70 | 11295 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
8d398470 | 11296 | msgid "random user-level messages" |
511340b0 | 11297 | msgstr "komunikaty poziomu użytkownika" |
32940a75 | 11298 | |
55032d70 | 11299 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
8d398470 KZ |
11300 | msgid "mail system" |
11301 | msgstr "system pocztowy" | |
32940a75 | 11302 | |
55032d70 | 11303 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
8d398470 KZ |
11304 | msgid "system daemons" |
11305 | msgstr "demony systemowe" | |
32940a75 | 11306 | |
55032d70 | 11307 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
8d398470 | 11308 | msgid "security/authorization messages" |
511340b0 | 11309 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji" |
3406942e | 11310 | |
55032d70 | 11311 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
8d398470 | 11312 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
511340b0 | 11313 | msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd" |
3406942e | 11314 | |
55032d70 | 11315 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
8d398470 KZ |
11316 | msgid "line printer subsystem" |
11317 | msgstr "podsystem wydruku" | |
3406942e | 11318 | |
55032d70 | 11319 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
8d398470 KZ |
11320 | msgid "network news subsystem" |
11321 | msgstr "podsystem sieciowy news" | |
3406942e | 11322 | |
55032d70 | 11323 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
8d398470 KZ |
11324 | msgid "UUCP subsystem" |
11325 | msgstr "podsystem UUCP" | |
32940a75 | 11326 | |
55032d70 KZ |
11327 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
11328 | msgid "clock daemon" | |
11329 | msgstr "demon zegara" | |
11330 | ||
11331 | #: sys-utils/dmesg.c:117 | |
11332 | msgid "security/authorization messages (private)" | |
11333 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)" | |
11334 | ||
11335 | #: sys-utils/dmesg.c:118 | |
11336 | msgid "ftp daemon" | |
11337 | msgstr "demon ftp" | |
11338 | ||
11339 | #: sys-utils/dmesg.c:229 | |
11340 | #, fuzzy | |
11341 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
11342 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" | |
11343 | ||
11344 | #: sys-utils/dmesg.c:230 | |
11345 | #, fuzzy | |
11346 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
11347 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" | |
11348 | ||
11349 | #: sys-utils/dmesg.c:231 | |
11350 | #, fuzzy | |
11351 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
11352 | msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n" | |
11353 | ||
11354 | #: sys-utils/dmesg.c:232 | |
11355 | #, fuzzy | |
11356 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
11357 | msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" | |
11358 | ||
11359 | #: sys-utils/dmesg.c:233 | |
11360 | msgid "" | |
11361 | " -e, --reltime show local time and time delta in readable " | |
11362 | "format\n" | |
11363 | msgstr "" | |
11364 | ||
11365 | #: sys-utils/dmesg.c:234 | |
11366 | #, fuzzy | |
11367 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
11368 | msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n" | |
11369 | ||
11370 | #: sys-utils/dmesg.c:235 | |
11371 | msgid "" | |
11372 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
11373 | msgstr "" | |
11374 | ||
11375 | #: sys-utils/dmesg.c:236 | |
11376 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
11377 | msgstr "" | |
11378 | ||
11379 | #: sys-utils/dmesg.c:237 | |
11380 | #, fuzzy | |
11381 | msgid " -H, --human human readable output\n" | |
11382 | msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" | |
11383 | ||
11384 | #: sys-utils/dmesg.c:238 | |
11385 | #, fuzzy | |
11386 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
11387 | msgstr "" | |
11388 | " -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n" | |
11389 | ||
11390 | #: sys-utils/dmesg.c:239 | |
11391 | #, fuzzy | |
11392 | msgid " -L, --color colorize messages\n" | |
11393 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" | |
11394 | ||
11395 | #: sys-utils/dmesg.c:240 | |
11396 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
11397 | msgstr "" | |
11398 | ||
11399 | #: sys-utils/dmesg.c:241 | |
11400 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
11401 | msgstr "" | |
11402 | ||
11403 | #: sys-utils/dmesg.c:242 | |
11404 | #, fuzzy | |
11405 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" | |
11406 | msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" | |
11407 | ||
11408 | #: sys-utils/dmesg.c:243 | |
11409 | #, fuzzy | |
11410 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
11411 | msgstr " -r, --reset reset portu\n" | |
11412 | ||
11413 | #: sys-utils/dmesg.c:244 | |
11414 | #, fuzzy | |
11415 | msgid "" | |
11416 | " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" | |
11417 | msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" | |
11418 | ||
11419 | #: sys-utils/dmesg.c:245 | |
11420 | msgid "" | |
11421 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
11422 | msgstr "" | |
11423 | ||
11424 | #: sys-utils/dmesg.c:246 | |
11425 | msgid "" | |
11426 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
11427 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
11428 | msgstr "" | |
11429 | ||
11430 | #: sys-utils/dmesg.c:248 | |
11431 | #, fuzzy | |
11432 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
11433 | msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" | |
32940a75 | 11434 | |
55032d70 KZ |
11435 | #: sys-utils/dmesg.c:249 |
11436 | #, fuzzy | |
11437 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
11438 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" | |
32940a75 | 11439 | |
55032d70 KZ |
11440 | #: sys-utils/dmesg.c:250 |
11441 | #, fuzzy | |
11442 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
11443 | msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n" | |
32940a75 | 11444 | |
55032d70 | 11445 | #: sys-utils/dmesg.c:251 |
8d398470 | 11446 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11447 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
11448 | msgstr "" | |
55032d70 KZ |
11449 | |
11450 | #: sys-utils/dmesg.c:255 | |
8d398470 KZ |
11451 | msgid "" |
11452 | "\n" | |
11453 | "Supported log facilities:\n" | |
11454 | msgstr "" | |
11455 | "\n" | |
511340b0 | 11456 | "Obsługiwane kategorie logowania:\n" |
3406942e | 11457 | |
55032d70 | 11458 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
8d398470 KZ |
11459 | msgid "" |
11460 | "\n" | |
11461 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
11462 | msgstr "" | |
11463 | "\n" | |
511340b0 | 11464 | "Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n" |
32940a75 | 11465 | |
55032d70 | 11466 | #: sys-utils/dmesg.c:315 |
9d0b22d7 | 11467 | #, c-format |
8d398470 | 11468 | msgid "failed to parse level '%s'" |
511340b0 | 11469 | msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'" |
32940a75 | 11470 | |
55032d70 | 11471 | #: sys-utils/dmesg.c:317 |
9d0b22d7 | 11472 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11473 | msgid "unknown level '%s'" |
11474 | msgstr "nieznany poziom '%s'" | |
32940a75 | 11475 | |
55032d70 | 11476 | #: sys-utils/dmesg.c:353 |
9d0b22d7 | 11477 | #, c-format |
8d398470 | 11478 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
511340b0 | 11479 | msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'" |
32940a75 | 11480 | |
55032d70 | 11481 | #: sys-utils/dmesg.c:355 |
006a5ecf | 11482 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11483 | msgid "unknown facility '%s'" |
11484 | msgstr "nieznana kategoria '%s'" | |
32940a75 | 11485 | |
55032d70 | 11486 | #: sys-utils/dmesg.c:470 |
8d398470 | 11487 | msgid "sysinfo failed" |
511340b0 | 11488 | msgstr "sysinfo nie powiodło się" |
f8511249 | 11489 | |
55032d70 | 11490 | #: sys-utils/dmesg.c:497 |
006a5ecf | 11491 | #, c-format |
8d398470 | 11492 | msgid "cannot mmap: %s" |
511340b0 | 11493 | msgstr "nie można wykonać mmap: %s" |
32940a75 | 11494 | |
55032d70 | 11495 | #: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 |
8d398470 | 11496 | msgid "write failed" |
511340b0 | 11497 | msgstr "zapis nie powiódł się" |
32940a75 | 11498 | |
55032d70 | 11499 | #: sys-utils/dmesg.c:1268 |
8d398470 | 11500 | msgid "invalid buffer size argument" |
511340b0 | 11501 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora" |
cf8316e2 | 11502 | |
55032d70 | 11503 | #: sys-utils/dmesg.c:1308 |
5bbbd942 KZ |
11504 | msgid "" |
11505 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11506 | "notime options" | |
11507 | msgstr "" | |
11508 | "opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime " | |
11509 | "ani notime" | |
8d398470 | 11510 | |
55032d70 | 11511 | #: sys-utils/dmesg.c:1312 |
eb0f80a6 | 11512 | msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" |
511340b0 | 11513 | msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z --ctime ani --reltime" |
8d398470 | 11514 | |
55032d70 | 11515 | #: sys-utils/dmesg.c:1314 |
eb0f80a6 | 11516 | msgid "--reltime can't be used together with --ctime " |
511340b0 | 11517 | msgstr "opcja --reltime nie może być użyta wraz z --ctime " |
eb0f80a6 | 11518 | |
55032d70 | 11519 | #: sys-utils/dmesg.c:1341 |
eb0f80a6 | 11520 | msgid "read kernel buffer failed" |
511340b0 | 11521 | msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się" |
eb0f80a6 | 11522 | |
55032d70 | 11523 | #: sys-utils/dmesg.c:1354 |
8d398470 | 11524 | msgid "unsupported command" |
511340b0 | 11525 | msgstr "polecenie nie obsługiwane" |
8d398470 | 11526 | |
55032d70 | 11527 | #: sys-utils/dmesg.c:1360 |
8d398470 | 11528 | msgid "klogctl failed" |
511340b0 | 11529 | msgstr "klogctl nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
11530 | |
11531 | #: sys-utils/eject.c:135 | |
511340b0 | 11532 | #, c-format |
8d398470 | 11533 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
511340b0 | 11534 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n" |
cf8316e2 | 11535 | |
8d398470 | 11536 | #: sys-utils/eject.c:138 |
32940a75 | 11537 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11538 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" |
11539 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
11540 | " -d, --default display default device\n" | |
11541 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
11542 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
11543 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
11544 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
11545 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
11546 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
11547 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
11548 | " -q, --tape eject tape\n" | |
11549 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
11550 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
11551 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
11552 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
11553 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
11554 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
11555 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
9d0b22d7 | 11556 | msgstr "" |
511340b0 JB |
11557 | " -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n" |
11558 | " -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n" | |
11559 | " -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n" | |
11560 | " -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n" | |
11561 | " -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n" | |
5bbbd942 KZ |
11562 | " -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego " |
11563 | "wysuwania\n" | |
11564 | " -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy " | |
11565 | "zamontowane\n" | |
511340b0 JB |
11566 | " -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n" |
11567 | " -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n" | |
11568 | " -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n" | |
11569 | " -q, --tape wysunięcie taśmy\n" | |
11570 | " -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n" | |
11571 | " -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n" | |
11572 | " -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n" | |
11573 | " -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n" | |
11574 | " -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n" | |
11575 | " -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n" | |
11576 | " -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n" | |
8d398470 KZ |
11577 | |
11578 | #: sys-utils/eject.c:162 | |
11579 | msgid "" | |
9d0b22d7 | 11580 | "\n" |
8d398470 KZ |
11581 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
11582 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11583 | "\n" |
11584 | "Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n" | |
cf8316e2 | 11585 | |
8d398470 | 11586 | #: sys-utils/eject.c:208 |
8d398470 | 11587 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
511340b0 | 11588 | msgstr "błędny argument opcji --auto/-a" |
f8511249 | 11589 | |
8d398470 KZ |
11590 | #: sys-utils/eject.c:212 |
11591 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
511340b0 | 11592 | msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c" |
cf8316e2 | 11593 | |
8d398470 | 11594 | #: sys-utils/eject.c:216 |
8d398470 | 11595 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
511340b0 | 11596 | msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x" |
cf8316e2 | 11597 | |
8d398470 KZ |
11598 | #: sys-utils/eject.c:237 |
11599 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
511340b0 | 11600 | msgstr "błędny argument opcji --manualeject/-i" |
f8511249 | 11601 | |
8d398470 KZ |
11602 | #: sys-utils/eject.c:332 |
11603 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
511340b0 | 11604 | msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" |
3406942e | 11605 | |
8d398470 KZ |
11606 | #: sys-utils/eject.c:349 |
11607 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
511340b0 | 11608 | msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" |
3406942e | 11609 | |
8d398470 KZ |
11610 | #: sys-utils/eject.c:352 |
11611 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
511340b0 | 11612 | msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu" |
32940a75 | 11613 | |
8d398470 KZ |
11614 | #: sys-utils/eject.c:354 |
11615 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
511340b0 | 11616 | msgstr "płytę " |
bd52b155 | 11617 | |
8d398470 KZ |
11618 | #: sys-utils/eject.c:365 |
11619 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
511340b0 | 11620 | msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się" |
bd52b155 | 11621 | |
8d398470 KZ |
11622 | #: sys-utils/eject.c:369 |
11623 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
511340b0 | 11624 | msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się" |
bd52b155 | 11625 | |
8d398470 KZ |
11626 | #: sys-utils/eject.c:371 |
11627 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
511340b0 | 11628 | msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n" |
cf8316e2 | 11629 | |
8d398470 KZ |
11630 | #: sys-utils/eject.c:389 |
11631 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
511340b0 | 11632 | msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się" |
a204df20 | 11633 | |
8d398470 KZ |
11634 | #: sys-utils/eject.c:391 |
11635 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
5bbbd942 KZ |
11636 | msgstr "" |
11637 | "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n" | |
a204df20 | 11638 | |
8d398470 | 11639 | #: sys-utils/eject.c:405 |
8d398470 | 11640 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
511340b0 | 11641 | msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane" |
8d398470 | 11642 | |
eb0f80a6 | 11643 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 |
8d398470 | 11644 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
511340b0 | 11645 | msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
11646 | |
11647 | #: sys-utils/eject.c:439 | |
11648 | msgid "no CD-ROM information available" | |
511340b0 | 11649 | msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM" |
8d398470 KZ |
11650 | |
11651 | #: sys-utils/eject.c:442 | |
11652 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
511340b0 | 11653 | msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy" |
8d398470 KZ |
11654 | |
11655 | #: sys-utils/eject.c:482 | |
11656 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
511340b0 | 11657 | msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się" |
8d398470 | 11658 | |
eb0f80a6 | 11659 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
8d398470 | 11660 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
5bbbd942 KZ |
11661 | msgstr "" |
11662 | "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro" | |
8d398470 KZ |
11663 | |
11664 | #: sys-utils/eject.c:521 | |
511340b0 | 11665 | #, c-format |
8d398470 | 11666 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
511340b0 | 11667 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u" |
8d398470 | 11668 | |
eb0f80a6 | 11669 | #: sys-utils/eject.c:536 |
511340b0 | 11670 | #, c-format |
8d398470 | 11671 | msgid "%s: failed to read speed" |
511340b0 | 11672 | msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości" |
8d398470 | 11673 | |
eb0f80a6 | 11674 | #: sys-utils/eject.c:544 |
8d398470 | 11675 | msgid "failed to read speed" |
511340b0 | 11676 | msgstr "nie udało się odczytać prędkości" |
8d398470 | 11677 | |
eb0f80a6 | 11678 | #: sys-utils/eject.c:588 |
8d398470 | 11679 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
511340b0 | 11680 | msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg" |
8d398470 | 11681 | |
eb0f80a6 | 11682 | #: sys-utils/eject.c:650 |
511340b0 | 11683 | #, c-format |
8d398470 | 11684 | msgid "%s: unmounting" |
511340b0 | 11685 | msgstr "%s: odmontowywanie" |
8d398470 | 11686 | |
eb0f80a6 | 11687 | #: sys-utils/eject.c:665 |
511340b0 | 11688 | #, c-format |
8d398470 | 11689 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
511340b0 | 11690 | msgstr "nie udało się uruchomić /bin/umount `%s'" |
8d398470 | 11691 | |
eb0f80a6 | 11692 | #: sys-utils/eject.c:668 |
8d398470 | 11693 | msgid "unable to fork" |
511340b0 | 11694 | msgstr "nie można wykonać fork" |
8d398470 | 11695 | |
eb0f80a6 | 11696 | #: sys-utils/eject.c:675 |
511340b0 | 11697 | #, c-format |
8d398470 | 11698 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
511340b0 | 11699 | msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie" |
8d398470 | 11700 | |
eb0f80a6 | 11701 | #: sys-utils/eject.c:678 |
511340b0 | 11702 | #, c-format |
8d398470 | 11703 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
511340b0 | 11704 | msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n" |
8d398470 | 11705 | |
eb0f80a6 | 11706 | #: sys-utils/eject.c:719 |
8d398470 | 11707 | msgid "failed to parse mount table" |
511340b0 | 11708 | msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań" |
8d398470 | 11709 | |
eb0f80a6 | 11710 | #: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 |
511340b0 | 11711 | #, c-format |
8d398470 | 11712 | msgid "%s: mounted on %s" |
511340b0 | 11713 | msgstr "%s: zamontowane pod %s" |
8d398470 | 11714 | |
eb0f80a6 | 11715 | #: sys-utils/eject.c:877 |
511340b0 | 11716 | #, c-format |
8d398470 | 11717 | msgid "%s: is removable device" |
511340b0 | 11718 | msgstr "%s: urządzenie wyjmowalne" |
8d398470 | 11719 | |
eb0f80a6 | 11720 | #: sys-utils/eject.c:896 |
a8f13379 | 11721 | #, c-format |
8d398470 | 11722 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
511340b0 | 11723 | msgstr "%s: podłączone poprzez podsystem hotplug: %s" |
bd52b155 | 11724 | |
eb0f80a6 | 11725 | #: sys-utils/eject.c:917 |
8d398470 | 11726 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
511340b0 | 11727 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną" |
a204df20 | 11728 | |
eb0f80a6 | 11729 | #: sys-utils/eject.c:919 |
a204df20 | 11730 | #, c-format |
8d398470 | 11731 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
511340b0 | 11732 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX" |
a204df20 | 11733 | |
eb0f80a6 | 11734 | #: sys-utils/eject.c:946 |
a8f13379 | 11735 | #, c-format |
8d398470 | 11736 | msgid "default device: `%s'" |
511340b0 | 11737 | msgstr "urządzenie domyślne: `%s'" |
bd52b155 | 11738 | |
eb0f80a6 | 11739 | #: sys-utils/eject.c:952 |
511340b0 | 11740 | #, c-format |
8d398470 | 11741 | msgid "using default device `%s'" |
511340b0 | 11742 | msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'" |
8d398470 | 11743 | |
eb0f80a6 | 11744 | #: sys-utils/eject.c:971 |
511340b0 | 11745 | #, c-format |
8d398470 | 11746 | msgid "%s: unable to find device" |
511340b0 | 11747 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia" |
8d398470 | 11748 | |
eb0f80a6 | 11749 | #: sys-utils/eject.c:973 |
511340b0 | 11750 | #, c-format |
8d398470 | 11751 | msgid "device name is `%s'" |
511340b0 | 11752 | msgstr "nazwa urządzenia to `%s'" |
8d398470 | 11753 | |
55032d70 KZ |
11754 | #: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 |
11755 | #: sys-utils/umount.c:419 | |
a8f13379 | 11756 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11757 | msgid "%s: not mounted" |
11758 | msgstr "%s: nie zamontowany" | |
a204df20 | 11759 | |
eb0f80a6 | 11760 | #: sys-utils/eject.c:983 |
a204df20 | 11761 | #, c-format |
8d398470 | 11762 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
511340b0 | 11763 | msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanei użyte do wysunięcia)" |
a204df20 | 11764 | |
eb0f80a6 | 11765 | #: sys-utils/eject.c:991 |
a204df20 | 11766 | #, c-format |
8d398470 | 11767 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
511340b0 | 11768 | msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie" |
a204df20 | 11769 | |
eb0f80a6 | 11770 | #: sys-utils/eject.c:994 |
511340b0 | 11771 | #, c-format |
8d398470 | 11772 | msgid "%s: is whole-disk device" |
511340b0 | 11773 | msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk" |
a204df20 | 11774 | |
eb0f80a6 | 11775 | #: sys-utils/eject.c:998 |
511340b0 | 11776 | #, c-format |
8d398470 | 11777 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
511340b0 | 11778 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug" |
f8511249 | 11779 | |
eb0f80a6 | 11780 | #: sys-utils/eject.c:1002 |
511340b0 | 11781 | #, c-format |
8d398470 | 11782 | msgid "device is `%s'" |
511340b0 | 11783 | msgstr "urządzenie to `%s'" |
a204df20 | 11784 | |
eb0f80a6 | 11785 | #: sys-utils/eject.c:1003 |
8d398470 | 11786 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
511340b0 | 11787 | msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop" |
55c8e797 | 11788 | |
eb0f80a6 | 11789 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
006a5ecf | 11790 | #, c-format |
8d398470 | 11791 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
511340b0 | 11792 | msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania" |
f8511249 | 11793 | |
eb0f80a6 | 11794 | #: sys-utils/eject.c:1019 |
a204df20 | 11795 | #, c-format |
8d398470 | 11796 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
511340b0 | 11797 | msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania" |
a204df20 | 11798 | |
eb0f80a6 | 11799 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
43891119 | 11800 | #, c-format |
8d398470 | 11801 | msgid "%s: closing tray" |
511340b0 | 11802 | msgstr "%s: zamykanie szuflady" |
a204df20 | 11803 | |
eb0f80a6 | 11804 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
85469a29 | 11805 | #, c-format |
8d398470 | 11806 | msgid "%s: toggling tray" |
511340b0 | 11807 | msgstr "%s: przełączanie szuflady" |
8d398470 | 11808 | |
eb0f80a6 | 11809 | #: sys-utils/eject.c:1045 |
8d398470 KZ |
11810 | #, c-format |
11811 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" | |
511340b0 | 11812 | msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u" |
a204df20 | 11813 | |
eb0f80a6 | 11814 | #: sys-utils/eject.c:1071 |
511340b0 | 11815 | #, c-format |
8d398470 | 11816 | msgid "error: %s: device in use" |
511340b0 | 11817 | msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu" |
cf8316e2 | 11818 | |
eb0f80a6 | 11819 | #: sys-utils/eject.c:1077 |
8d398470 KZ |
11820 | #, c-format |
11821 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" | |
511340b0 | 11822 | msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld" |
32940a75 | 11823 | |
eb0f80a6 | 11824 | #: sys-utils/eject.c:1093 |
006a5ecf | 11825 | #, c-format |
8d398470 | 11826 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
511340b0 | 11827 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u" |
f8511249 | 11828 | |
eb0f80a6 | 11829 | #: sys-utils/eject.c:1095 |
8d398470 | 11830 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
511340b0 | 11831 | msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło" |
8e5963e2 | 11832 | |
eb0f80a6 | 11833 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
8d398470 KZ |
11834 | #, c-format |
11835 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" | |
511340b0 | 11836 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI" |
8d398470 | 11837 | |
eb0f80a6 | 11838 | #: sys-utils/eject.c:1102 |
8d398470 | 11839 | msgid "SCSI eject succeeded" |
511340b0 | 11840 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się" |
8d398470 | 11841 | |
eb0f80a6 | 11842 | #: sys-utils/eject.c:1103 |
8d398470 | 11843 | msgid "SCSI eject failed" |
511340b0 | 11844 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się" |
a204df20 | 11845 | |
eb0f80a6 | 11846 | #: sys-utils/eject.c:1107 |
006a5ecf | 11847 | #, c-format |
8d398470 | 11848 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
511340b0 | 11849 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek" |
a204df20 | 11850 | |
eb0f80a6 | 11851 | #: sys-utils/eject.c:1109 |
8d398470 | 11852 | msgid "floppy eject command succeeded" |
511340b0 | 11853 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się" |
8d398470 | 11854 | |
eb0f80a6 | 11855 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
8d398470 | 11856 | msgid "floppy eject command failed" |
511340b0 | 11857 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się" |
8d398470 | 11858 | |
eb0f80a6 | 11859 | #: sys-utils/eject.c:1114 |
85469a29 | 11860 | #, c-format |
8d398470 | 11861 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
511340b0 | 11862 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy" |
8d398470 | 11863 | |
eb0f80a6 | 11864 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
8d398470 | 11865 | msgid "tape offline command succeeded" |
511340b0 | 11866 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się" |
8d398470 | 11867 | |
eb0f80a6 | 11868 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
8d398470 | 11869 | msgid "tape offline command failed" |
511340b0 | 11870 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się" |
8d398470 | 11871 | |
eb0f80a6 | 11872 | #: sys-utils/eject.c:1121 |
8d398470 | 11873 | msgid "unable to eject" |
511340b0 | 11874 | msgstr "nie udało się wysunąć nośnika" |
55c8e797 | 11875 | |
8d398470 | 11876 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
85469a29 | 11877 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11878 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
11879 | msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n" | |
11880 | ||
11881 | #: sys-utils/fallocate.c:62 | |
55c8e797 | 11882 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11883 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" |
11884 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
11885 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
11886 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
85469a29 | 11887 | msgstr "" |
511340b0 | 11888 | " -n, --keep-size bez modyfikowania długości pliku\n" |
8d398470 | 11889 | " -p, --punch-hole wybicie dziur w pliku\n" |
511340b0 JB |
11890 | " -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n" |
11891 | " -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n" | |
8d398470 KZ |
11892 | |
11893 | #: sys-utils/fallocate.c:136 | |
11894 | msgid "no length argument specified" | |
511340b0 | 11895 | msgstr "nie podano argumentu długości" |
8d398470 KZ |
11896 | |
11897 | #: sys-utils/fallocate.c:138 | |
11898 | msgid "invalid length value specified" | |
511340b0 | 11899 | msgstr "podano błędną wartość długości" |
8d398470 KZ |
11900 | |
11901 | #: sys-utils/fallocate.c:140 | |
11902 | msgid "invalid offset value specified" | |
511340b0 | 11903 | msgstr "podano błędną wartość offsetu" |
8d398470 KZ |
11904 | |
11905 | #: sys-utils/fallocate.c:142 | |
11906 | msgid "no filename specified." | |
11907 | msgstr "nie podano nazwy pliku." | |
11908 | ||
8d398470 KZ |
11909 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
11910 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
511340b0 | 11911 | msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany" |
8d398470 KZ |
11912 | |
11913 | #: sys-utils/fallocate.c:168 | |
11914 | #, c-format | |
11915 | msgid "%s: fallocate failed" | |
511340b0 | 11916 | msgstr "%s: fallocate nie powiodło się" |
8d398470 | 11917 | |
55032d70 KZ |
11918 | #: sys-utils/flock.c:52 |
11919 | #, fuzzy, c-format | |
55c8e797 | 11920 | msgid "" |
55032d70 KZ |
11921 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" |
11922 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" | |
8d398470 | 11923 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
55c8e797 | 11924 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11925 | " %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n" |
11926 | " %1$s [opcje] <plik> -c <polecenie>\n" | |
11927 | " %1$s [opcje] <katalog> -c <polecenie>\n" | |
55c8e797 | 11928 | |
55032d70 | 11929 | #: sys-utils/flock.c:57 |
8d398470 | 11930 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" |
511340b0 | 11931 | msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n" |
8d398470 | 11932 | |
55032d70 | 11933 | #: sys-utils/flock.c:58 |
8d398470 | 11934 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
511340b0 | 11935 | msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n" |
8d398470 | 11936 | |
55032d70 | 11937 | #: sys-utils/flock.c:59 |
8d398470 | 11938 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" |
511340b0 | 11939 | msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n" |
8d398470 | 11940 | |
55032d70 | 11941 | #: sys-utils/flock.c:60 |
8d398470 KZ |
11942 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" |
11943 | msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n" | |
11944 | ||
55032d70 | 11945 | #: sys-utils/flock.c:61 |
8d398470 | 11946 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
511340b0 | 11947 | msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n" |
8d398470 | 11948 | |
55032d70 | 11949 | #: sys-utils/flock.c:62 |
5bbbd942 KZ |
11950 | msgid "" |
11951 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
11952 | msgstr "" | |
11953 | " -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu " | |
11954 | "czasu\n" | |
55c8e797 | 11955 | |
55032d70 | 11956 | #: sys-utils/flock.c:63 |
5bbbd942 KZ |
11957 | msgid "" |
11958 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
11959 | msgstr "" | |
11960 | " -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem " | |
11961 | "polecenia\n" | |
55c8e797 | 11962 | |
55032d70 | 11963 | #: sys-utils/flock.c:64 |
5bbbd942 KZ |
11964 | msgid "" |
11965 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
511340b0 | 11966 | msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n" |
f8511249 | 11967 | |
55032d70 | 11968 | #: sys-utils/flock.c:97 |
f8511249 | 11969 | #, c-format |
8d398470 | 11970 | msgid "cannot open lock file %s" |
511340b0 | 11971 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s" |
f8511249 | 11972 | |
55032d70 KZ |
11973 | #: sys-utils/flock.c:177 |
11974 | #, fuzzy | |
11975 | msgid "invalid timeout value" | |
11976 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" | |
11977 | ||
11978 | #: sys-utils/flock.c:179 | |
11979 | msgid "timeout cannot be zero" | |
11980 | msgstr "limit czasu nie może być zerowy" | |
11981 | ||
11982 | #: sys-utils/flock.c:183 | |
8d398470 | 11983 | msgid "invalid exit code" |
511340b0 | 11984 | msgstr "błędny kod wyjścia" |
8d398470 | 11985 | |
55032d70 | 11986 | #: sys-utils/flock.c:203 |
f8511249 | 11987 | #, c-format |
8d398470 | 11988 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
511340b0 | 11989 | msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem" |
f8511249 | 11990 | |
55032d70 | 11991 | #: sys-utils/flock.c:224 |
8d398470 KZ |
11992 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
11993 | msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu" | |
f8511249 | 11994 | |
8b4ccda1 | 11995 | #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 |
8d398470 | 11996 | msgid "waitpid failed" |
511340b0 | 11997 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" |
f8511249 | 11998 | |
8b4ccda1 | 11999 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
55032d70 KZ |
12000 | #, fuzzy, c-format |
12001 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
8d398470 | 12002 | msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n" |
55c8e797 | 12003 | |
8b4ccda1 | 12004 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
55032d70 KZ |
12005 | #, fuzzy |
12006 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
12007 | msgstr " t Zmiana typu systemu plików" | |
55c8e797 | 12008 | |
8b4ccda1 | 12009 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
55032d70 | 12010 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
8d398470 | 12011 | msgstr "" |
f8511249 | 12012 | |
8b4ccda1 KZ |
12013 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
12014 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
12015 | msgstr "" | |
12016 | ||
12017 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 | |
8d398470 KZ |
12018 | msgid "no filename specified" |
12019 | msgstr "nie podano nazwy pliku" | |
f8511249 | 12020 | |
8b4ccda1 | 12021 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
55c8e797 | 12022 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12023 | msgid "%s: is not a directory" |
12024 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
55c8e797 | 12025 | |
8b4ccda1 | 12026 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
782e91fc | 12027 | #, c-format |
8d398470 | 12028 | msgid "%s: freeze failed" |
511340b0 | 12029 | msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się" |
3406942e | 12030 | |
8b4ccda1 | 12031 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
782e91fc | 12032 | #, c-format |
8d398470 | 12033 | msgid "%s: unfreeze failed" |
511340b0 | 12034 | msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się" |
8d398470 | 12035 | |
55032d70 KZ |
12036 | #: sys-utils/fstrim.c:58 |
12037 | #, c-format | |
12038 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
12039 | msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n" | |
12040 | ||
8d398470 | 12041 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
8d398470 KZ |
12042 | msgid "" |
12043 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
12044 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
12045 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
12046 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
12047 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12048 | " -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n" |
12049 | " -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n" | |
12050 | " -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n" | |
12051 | " -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n" | |
8d398470 | 12052 | |
8d398470 | 12053 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
8d398470 | 12054 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
511340b0 | 12055 | msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu" |
55c8e797 | 12056 | |
8d398470 | 12057 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
55032d70 KZ |
12058 | #, fuzzy |
12059 | msgid "no mountpoint specified" | |
8d398470 | 12060 | msgstr "nie podano punktu montowania." |
55c8e797 | 12061 | |
55032d70 | 12062 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 |
f8511249 | 12063 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12064 | msgid "%s: not a directory" |
12065 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
55c8e797 | 12066 | |
8d398470 | 12067 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
f8511249 | 12068 | #, c-format |
8d398470 | 12069 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
511340b0 | 12070 | msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" |
55c8e797 | 12071 | |
8d398470 | 12072 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
55032d70 KZ |
12073 | #: sys-utils/fstrim.c:152 |
12074 | #, fuzzy, c-format | |
12075 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
511340b0 | 12076 | msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n" |
55c8e797 | 12077 | |
eb0f80a6 | 12078 | #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 |
55c8e797 | 12079 | #, c-format |
8d398470 | 12080 | msgid "cannot write %s" |
511340b0 | 12081 | msgstr "nie można zapisać %s" |
ee70cb20 | 12082 | |
eb0f80a6 | 12083 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
9d0b22d7 | 12084 | #, c-format |
8d398470 | 12085 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
511340b0 | 12086 | msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n" |
ee70cb20 | 12087 | |
eb0f80a6 | 12088 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 |
8d398470 KZ |
12089 | msgid "UTC" |
12090 | msgstr "UTC" | |
ee70cb20 | 12091 | |
eb0f80a6 | 12092 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 |
8d398470 KZ |
12093 | msgid "local" |
12094 | msgstr "lokalny" | |
f8511249 | 12095 | |
eb0f80a6 | 12096 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
8d398470 KZ |
12097 | msgid "" |
12098 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
12099 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
12100 | msgstr "" | |
12101 | "Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n" | |
12102 | "(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)." | |
f8511249 | 12103 | |
eb0f80a6 | 12104 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
8d398470 KZ |
12105 | #, c-format |
12106 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
511340b0 | 12107 | msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n" |
ee70cb20 | 12108 | |
eb0f80a6 | 12109 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
f8511249 | 12110 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12111 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
12112 | msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n" | |
f8511249 | 12113 | |
eb0f80a6 | 12114 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
782e91fc | 12115 | #, c-format |
8d398470 | 12116 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
511340b0 | 12117 | msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n" |
f8511249 | 12118 | |
eb0f80a6 | 12119 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
782e91fc | 12120 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12121 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
12122 | msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n" | |
3406942e | 12123 | |
eb0f80a6 | 12124 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
782e91fc | 12125 | #, c-format |
8d398470 | 12126 | msgid "...synchronization failed\n" |
511340b0 | 12127 | msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n" |
f8511249 | 12128 | |
eb0f80a6 | 12129 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
f8511249 | 12130 | #, c-format |
8d398470 | 12131 | msgid "...got clock tick\n" |
511340b0 | 12132 | msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n" |
f8511249 | 12133 | |
55032d70 | 12134 | #: sys-utils/hwclock.c:412 |
9d0b22d7 | 12135 | #, c-format |
8d398470 | 12136 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
511340b0 | 12137 | msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
f8511249 | 12138 | |
55032d70 | 12139 | #: sys-utils/hwclock.c:421 |
f8511249 | 12140 | #, c-format |
8d398470 | 12141 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
5bbbd942 KZ |
12142 | msgstr "" |
12143 | "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" | |
ee70cb20 | 12144 | |
55032d70 | 12145 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
ee70cb20 | 12146 | #, c-format |
8d398470 | 12147 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
511340b0 | 12148 | msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
ee70cb20 | 12149 | |
55032d70 | 12150 | #: sys-utils/hwclock.c:483 |
9d0b22d7 | 12151 | #, c-format |
8d398470 | 12152 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
511340b0 | 12153 | msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n" |
f8511249 | 12154 | |
55032d70 | 12155 | #: sys-utils/hwclock.c:489 |
782e91fc | 12156 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12157 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
12158 | msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n" | |
f8511249 | 12159 | |
55032d70 | 12160 | #: sys-utils/hwclock.c:547 |
3406942e KZ |
12161 | #, c-format |
12162 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
12163 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
12164 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
3406942e | 12165 | msgstr "" |
8d398470 | 12166 | "Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n" |
511340b0 | 12167 | "Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n" |
ee70cb20 | 12168 | |
55032d70 | 12169 | #: sys-utils/hwclock.c:583 |
5bbbd942 KZ |
12170 | msgid "" |
12171 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
12172 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
12173 | msgstr "" | |
12174 | "Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień " | |
12175 | "miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)." | |
8d398470 | 12176 | |
55032d70 | 12177 | #: sys-utils/hwclock.c:593 |
8d398470 KZ |
12178 | #, c-format |
12179 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
12180 | msgstr "%s %.6f sekund\n" | |
12181 | ||
55032d70 | 12182 | #: sys-utils/hwclock.c:624 |
8d398470 KZ |
12183 | msgid "No --date option specified." |
12184 | msgstr "Nie podano opcji --date." | |
12185 | ||
55032d70 | 12186 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
8d398470 | 12187 | msgid "--date argument too long" |
511340b0 | 12188 | msgstr "Parametr --date zbyt długi" |
ee70cb20 | 12189 | |
55032d70 | 12190 | #: sys-utils/hwclock.c:637 |
1b8a611a | 12191 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12192 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
12193 | "In particular, it contains quotation marks." | |
1b8a611a | 12194 | msgstr "" |
511340b0 JB |
12195 | "Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n" |
12196 | "W szczególności zawiera znaki cytowania." | |
ee70cb20 | 12197 | |
55032d70 | 12198 | #: sys-utils/hwclock.c:645 |
782e91fc | 12199 | #, c-format |
8d398470 | 12200 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
511340b0 | 12201 | msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n" |
ee70cb20 | 12202 | |
55032d70 | 12203 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
8d398470 | 12204 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
5bbbd942 KZ |
12205 | msgstr "" |
12206 | "Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie " | |
12207 | "powiodło się" | |
3406942e | 12208 | |
55032d70 | 12209 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
782e91fc | 12210 | #, c-format |
8d398470 | 12211 | msgid "response from date command = %s\n" |
511340b0 | 12212 | msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n" |
3406942e | 12213 | |
55032d70 | 12214 | #: sys-utils/hwclock.c:659 |
3406942e | 12215 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12216 | msgid "" |
12217 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
12218 | "The command was:\n" | |
12219 | " %s\n" | |
12220 | "The response was:\n" | |
12221 | " %s" | |
1b8a611a | 12222 | msgstr "" |
511340b0 | 12223 | "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n" |
8d398470 KZ |
12224 | "Wykonane polecenie:\n" |
12225 | " %s\n" | |
511340b0 | 12226 | "Otrzymana odpowiedź:\n" |
8d398470 | 12227 | " %s" |
3406942e | 12228 | |
55032d70 | 12229 | #: sys-utils/hwclock.c:670 |
3406942e | 12230 | #, c-format |
8d398470 | 12231 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
12232 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
12233 | "the converted time value was expected.\n" | |
8d398470 KZ |
12234 | "The command was:\n" |
12235 | " %s\n" | |
12236 | "The response was:\n" | |
12237 | " %s\n" | |
1b8a611a | 12238 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
12239 | "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, " |
12240 | "gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n" | |
8d398470 KZ |
12241 | "Wykonane polecenie:\n" |
12242 | " %s\n" | |
511340b0 | 12243 | "Otrzymana odpowiedź:\n" |
8d398470 | 12244 | " %s\n" |
3406942e | 12245 | |
55032d70 | 12246 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
782e91fc | 12247 | #, c-format |
8d398470 | 12248 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
511340b0 | 12249 | msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n" |
8d398470 | 12250 | |
55032d70 | 12251 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
5bbbd942 KZ |
12252 | msgid "" |
12253 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
12254 | "System Time from it." | |
12255 | msgstr "" | |
12256 | "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego " | |
12257 | "ustawić czasu systemowego." | |
3406942e | 12258 | |
55032d70 | 12259 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 |
3406942e | 12260 | #, c-format |
8d398470 | 12261 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
511340b0 | 12262 | msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n" |
3406942e | 12263 | |
55032d70 | 12264 | #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 |
782e91fc | 12265 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12266 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" |
12267 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 12268 | |
55032d70 | 12269 | #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 |
3406942e | 12270 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12271 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" |
12272 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 12273 | |
55032d70 | 12274 | #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 |
3406942e | 12275 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12276 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
12277 | msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n" | |
12278 | ||
55032d70 | 12279 | #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 |
8d398470 | 12280 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
511340b0 | 12281 | msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem." |
8d398470 | 12282 | |
55032d70 | 12283 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 |
8d398470 | 12284 | msgid "settimeofday() failed" |
511340b0 | 12285 | msgstr "settimeofday() nie powiodło się" |
8d398470 | 12286 | |
55032d70 | 12287 | #: sys-utils/hwclock.c:791 |
8d398470 KZ |
12288 | #, c-format |
12289 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
12290 | msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n" | |
12291 | ||
55032d70 | 12292 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
8d398470 KZ |
12293 | #, c-format |
12294 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
12295 | msgstr "\tUTC: %s\n" | |
12296 | ||
55032d70 | 12297 | #: sys-utils/hwclock.c:880 |
8d398470 | 12298 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12299 | msgid "" |
12300 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
12301 | "garbage.\n" | |
12302 | msgstr "" | |
12303 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio " | |
12304 | "zawierał śmieci.\n" | |
3406942e | 12305 | |
55032d70 | 12306 | #: sys-utils/hwclock.c:885 |
3406942e | 12307 | #, c-format |
1b8a611a | 12308 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12309 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
12310 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
1b8a611a | 12311 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
12312 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest " |
12313 | "zerowy,\n" | |
511340b0 | 12314 | "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n" |
3406942e | 12315 | |
55032d70 | 12316 | #: sys-utils/hwclock.c:891 |
782e91fc | 12317 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12318 | msgid "" |
12319 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
12320 | "last calibration.\n" | |
12321 | msgstr "" | |
12322 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej " | |
12323 | "kalibracji.\n" | |
3406942e | 12324 | |
55032d70 | 12325 | #: sys-utils/hwclock.c:939 |
782e91fc | 12326 | #, c-format |
3406942e | 12327 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
12328 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
12329 | "of %f seconds/day.\n" | |
8d398470 | 12330 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
3406942e | 12331 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
12332 | "Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika " |
12333 | "korekty %f sekund/dzień.\n" | |
511340b0 | 12334 | "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n" |
3406942e | 12335 | |
55032d70 | 12336 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
782e91fc | 12337 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12338 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
12339 | msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" | |
3406942e | 12340 | |
55032d70 | 12341 | #: sys-utils/hwclock.c:987 |
782e91fc | 12342 | #, c-format |
8d398470 | 12343 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
5bbbd942 KZ |
12344 | msgstr "" |
12345 | "Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund " | |
12346 | "wstecz\n" | |
3406942e | 12347 | |
55032d70 | 12348 | #: sys-utils/hwclock.c:1017 |
782e91fc | 12349 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12350 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
12351 | msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n" | |
3406942e | 12352 | |
55032d70 | 12353 | #: sys-utils/hwclock.c:1018 |
3406942e | 12354 | #, c-format |
1b8a611a | 12355 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12356 | "Would have written the following to %s:\n" |
12357 | "%s" | |
1b8a611a | 12358 | msgstr "" |
511340b0 | 12359 | "Zapisano by następujące dane do %s:\n" |
8d398470 | 12360 | "%s" |
3406942e | 12361 | |
55032d70 | 12362 | #: sys-utils/hwclock.c:1027 |
3406942e | 12363 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12364 | msgid "" |
12365 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
12366 | "writing" | |
12367 | msgstr "" | |
12368 | "Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" | |
3406942e | 12369 | |
55032d70 | 12370 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 |
782e91fc | 12371 | #, c-format |
8d398470 | 12372 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
511340b0 | 12373 | msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)" |
3406942e | 12374 | |
55032d70 | 12375 | #: sys-utils/hwclock.c:1048 |
8d398470 | 12376 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
511340b0 | 12377 | msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane." |
3406942e | 12378 | |
55032d70 | 12379 | #: sys-utils/hwclock.c:1087 |
5bbbd942 KZ |
12380 | msgid "" |
12381 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
12382 | msgstr "" | |
12383 | "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować." | |
3406942e | 12384 | |
55032d70 | 12385 | #: sys-utils/hwclock.c:1096 |
782e91fc | 12386 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12387 | msgid "" |
12388 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
12389 | msgstr "" | |
12390 | "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc " | |
12391 | "historia jest błędna." | |
3406942e | 12392 | |
55032d70 | 12393 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
782e91fc | 12394 | #, c-format |
8d398470 | 12395 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
5bbbd942 KZ |
12396 | msgstr "" |
12397 | "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" | |
3406942e | 12398 | |
55032d70 | 12399 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
782e91fc | 12400 | #, c-format |
8d398470 | 12401 | msgid "Using %s.\n" |
511340b0 | 12402 | msgstr "Używany interfejs: %s.\n" |
3406942e | 12403 | |
55032d70 | 12404 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
782e91fc | 12405 | #, c-format |
8d398470 | 12406 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
511340b0 | 12407 | msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n" |
3406942e | 12408 | |
55032d70 | 12409 | #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 |
3406942e | 12410 | #, c-format |
8d398470 | 12411 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
511340b0 | 12412 | msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n" |
3406942e | 12413 | |
55032d70 | 12414 | #: sys-utils/hwclock.c:1293 |
3406942e | 12415 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12416 | msgid "" |
12417 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
511340b0 | 12418 | msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n" |
3406942e | 12419 | |
55032d70 | 12420 | #: sys-utils/hwclock.c:1322 |
8d398470 | 12421 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
12422 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
12423 | "machine.\n" | |
8d398470 KZ |
12424 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
12425 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
12426 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
12427 | "Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn " |
12428 | "Alpha.\n" | |
511340b0 JB |
12429 | "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n" |
12430 | "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania." | |
3406942e | 12431 | |
55032d70 | 12432 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
8d398470 | 12433 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
511340b0 | 12434 | msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra." |
3406942e | 12435 | |
55032d70 | 12436 | #: sys-utils/hwclock.c:1341 |
8d398470 KZ |
12437 | #, c-format |
12438 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
511340b0 | 12439 | msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n" |
f8511249 | 12440 | |
55032d70 | 12441 | #: sys-utils/hwclock.c:1346 |
5bbbd942 KZ |
12442 | msgid "" |
12443 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
12444 | "value to set it." | |
12445 | msgstr "" | |
12446 | "Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania " | |
12447 | "wartości." | |
32940a75 | 12448 | |
55032d70 | 12449 | #: sys-utils/hwclock.c:1350 |
8d398470 KZ |
12450 | #, c-format |
12451 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
511340b0 | 12452 | msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n" |
32940a75 | 12453 | |
55032d70 | 12454 | #: sys-utils/hwclock.c:1354 |
8d398470 KZ |
12455 | #, c-format |
12456 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
511340b0 | 12457 | msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n" |
55c8e797 | 12458 | |
55032d70 | 12459 | #: sys-utils/hwclock.c:1443 |
8d398470 KZ |
12460 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
12461 | msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n" | |
32940a75 | 12462 | |
55032d70 | 12463 | #: sys-utils/hwclock.c:1445 |
8d398470 KZ |
12464 | msgid "" |
12465 | "\n" | |
12466 | "Functions:\n" | |
12467 | msgstr "" | |
12468 | "\n" | |
12469 | "Funkcje:\n" | |
32940a75 | 12470 | |
55032d70 | 12471 | #: sys-utils/hwclock.c:1446 |
8d398470 KZ |
12472 | msgid "" |
12473 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
12474 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
12475 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
12476 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12477 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
12478 | " -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n" | |
8d398470 | 12479 | " --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n" |
32940a75 | 12480 | |
55032d70 | 12481 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
8d398470 KZ |
12482 | msgid "" |
12483 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
12484 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
12485 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
12486 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
12487 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
12488 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12489 | " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n" |
12490 | " -w, --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n" | |
5bbbd942 KZ |
12491 | " --systz ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy " |
12492 | "czasowej\n" | |
511340b0 | 12493 | " --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n" |
8d398470 | 12494 | " ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n" |
55c8e797 | 12495 | |
55032d70 KZ |
12496 | #: sys-utils/hwclock.c:1454 |
12497 | msgid "" | |
12498 | " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " | |
12499 | "clock\n" | |
12500 | msgstr "" | |
12501 | ||
12502 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 | |
8d398470 KZ |
12503 | msgid "" |
12504 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
12505 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
12506 | " value given with --epoch\n" | |
12507 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12508 | " --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" |
12509 | " --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" | |
12510 | " na wartość podaną przez --epoch\n" | |
a204df20 | 12511 | |
55032d70 | 12512 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
8d398470 KZ |
12513 | msgid "" |
12514 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
12515 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12516 | msgstr "" | |
12517 | " --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n" | |
511340b0 | 12518 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" |
f8511249 | 12519 | |
55032d70 | 12520 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
8d398470 KZ |
12521 | msgid "" |
12522 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
12523 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
12524 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12525 | " -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n" |
12526 | " --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n" | |
f8511249 | 12527 | |
55032d70 | 12528 | #: sys-utils/hwclock.c:1467 |
8d398470 | 12529 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
5bbbd942 KZ |
12530 | msgstr "" |
12531 | " -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n" | |
f8511249 | 12532 | |
55032d70 | 12533 | #: sys-utils/hwclock.c:1470 |
8d398470 KZ |
12534 | #, c-format |
12535 | msgid "" | |
12536 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
12537 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
12538 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
12539 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
12540 | " hardware clock's epoch value\n" | |
12541 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12542 | " --directisa bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n" |
12543 | " --badyear ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n" | |
12544 | " --date <czas> określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n" | |
12545 | " --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n" | |
12546 | " wartości epoch zegara sprzętowego\n" | |
32940a75 | 12547 | |
55032d70 | 12548 | #: sys-utils/hwclock.c:1476 |
8d398470 | 12549 | #, c-format |
32940a75 | 12550 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12551 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
12552 | " either --utc or --localtime\n" | |
12553 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
12554 | " the default is %s\n" | |
32940a75 | 12555 | msgstr "" |
511340b0 | 12556 | " --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n" |
8d398470 | 12557 | " --utc lub --localtime\n" |
511340b0 JB |
12558 | " --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n" |
12559 | " domyślna to %s\n" | |
32940a75 | 12560 | |
55032d70 | 12561 | #: sys-utils/hwclock.c:1480 |
32940a75 | 12562 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12563 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
12564 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
32940a75 | 12565 | "\n" |
f8511249 | 12566 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
12567 | " --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby " |
12568 | "robione\n" | |
8d398470 | 12569 | " -D, --debug tryb diagnostyczny\n" |
006a5ecf | 12570 | "\n" |
32940a75 | 12571 | |
55032d70 | 12572 | #: sys-utils/hwclock.c:1483 |
f8511249 | 12573 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12574 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
12575 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
f8511249 | 12576 | "\n" |
f8511249 | 12577 | msgstr "" |
8d398470 | 12578 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
5bbbd942 KZ |
12579 | " określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock" |
12580 | "(8))\n" | |
006a5ecf | 12581 | "\n" |
32940a75 | 12582 | |
55032d70 | 12583 | #: sys-utils/hwclock.c:1606 |
8d398470 | 12584 | msgid "Unable to connect to audit system" |
511340b0 | 12585 | msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu" |
32940a75 | 12586 | |
55032d70 | 12587 | #: sys-utils/hwclock.c:1704 |
8d398470 | 12588 | msgid "invalid epoch argument" |
511340b0 | 12589 | msgstr "błędna wartość epoki" |
32940a75 | 12590 | |
55032d70 | 12591 | #: sys-utils/hwclock.c:1743 |
006a5ecf | 12592 | #, c-format |
8d398470 | 12593 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
511340b0 | 12594 | msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n" |
32940a75 | 12595 | |
55032d70 | 12596 | #: sys-utils/hwclock.c:1752 |
8d398470 | 12597 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
511340b0 | 12598 | msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime" |
3406942e | 12599 | |
55032d70 | 12600 | #: sys-utils/hwclock.c:1765 |
8d398470 | 12601 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
511340b0 | 12602 | msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara." |
3406942e | 12603 | |
55032d70 | 12604 | #: sys-utils/hwclock.c:1780 |
8d398470 | 12605 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
511340b0 | 12606 | msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy." |
3406942e | 12607 | |
55032d70 | 12608 | #: sys-utils/hwclock.c:1784 |
8d398470 | 12609 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
511340b0 | 12610 | msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy." |
32940a75 | 12611 | |
55032d70 | 12612 | #: sys-utils/hwclock.c:1788 |
5bbbd942 KZ |
12613 | msgid "" |
12614 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
12615 | msgstr "" | |
12616 | "Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego " | |
12617 | "w jądrze." | |
32940a75 | 12618 | |
55032d70 | 12619 | #: sys-utils/hwclock.c:1811 |
8d398470 | 12620 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
511340b0 | 12621 | msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą." |
32940a75 | 12622 | |
55032d70 | 12623 | #: sys-utils/hwclock.c:1814 |
5bbbd942 KZ |
12624 | msgid "" |
12625 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
12626 | msgstr "" | |
12627 | "Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody " | |
12628 | "dostępu." | |
32940a75 | 12629 | |
8d398470 KZ |
12630 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
12631 | #, c-format | |
12632 | msgid "booted from MILO\n" | |
12633 | msgstr "uruchomiono z MILO\n" | |
32940a75 | 12634 | |
8d398470 | 12635 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
006a5ecf | 12636 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12637 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
12638 | msgstr "Zegar Ruffian BCD\n" | |
32940a75 | 12639 | |
8d398470 KZ |
12640 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
12641 | #, c-format | |
12642 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
12643 | msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n" | |
32940a75 | 12644 | |
8d398470 | 12645 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 |
f8511249 | 12646 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12647 | msgid "funky TOY!\n" |
12648 | msgstr "dziwny znacznik TOY!\n" | |
32940a75 | 12649 | |
8d398470 KZ |
12650 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 |
12651 | #, c-format | |
12652 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
511340b0 | 12653 | msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!" |
32940a75 | 12654 | |
8d398470 KZ |
12655 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 |
12656 | #, c-format | |
12657 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
511340b0 | 12658 | msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n" |
32940a75 | 12659 | |
8d398470 KZ |
12660 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
12661 | #, c-format | |
12662 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
511340b0 | 12663 | msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się: %m\n" |
32940a75 | 12664 | |
8d398470 KZ |
12665 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
12666 | #, c-format | |
12667 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
511340b0 | 12668 | msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n" |
32940a75 | 12669 | |
8d398470 KZ |
12670 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 |
12671 | #, c-format | |
12672 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
511340b0 | 12673 | msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %m\n" |
32940a75 | 12674 | |
55032d70 | 12675 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 |
8d398470 | 12676 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
511340b0 | 12677 | msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano." |
32940a75 | 12678 | |
55032d70 | 12679 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 |
8d398470 | 12680 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
5bbbd942 KZ |
12681 | msgstr "" |
12682 | "nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie " | |
12683 | "powiodło się." | |
92b619d1 | 12684 | |
55032d70 | 12685 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 |
8d398470 | 12686 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
511340b0 | 12687 | msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n" |
3406942e | 12688 | |
55032d70 | 12689 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
8d398470 KZ |
12690 | #, c-format |
12691 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
511340b0 | 12692 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n" |
3406942e | 12693 | |
55032d70 | 12694 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
8d398470 | 12695 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
511340b0 | 12696 | msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu" |
3406942e | 12697 | |
55032d70 | 12698 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
8d398470 | 12699 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
511340b0 | 12700 | msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli" |
3406942e | 12701 | |
55032d70 | 12702 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
8d398470 | 12703 | msgid "Timed out waiting for time change." |
511340b0 | 12704 | msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu." |
3406942e | 12705 | |
55032d70 | 12706 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
8d398470 KZ |
12707 | #, c-format |
12708 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
511340b0 | 12709 | msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s" |
32940a75 | 12710 | |
55032d70 | 12711 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
8d398470 | 12712 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
511340b0 | 12713 | msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się" |
32940a75 | 12714 | |
55032d70 | 12715 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
8d398470 | 12716 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
511340b0 | 12717 | msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1" |
8d398470 | 12718 | |
55032d70 | 12719 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
8d398470 | 12720 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
511340b0 | 12721 | msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się" |
a204df20 | 12722 | |
8d398470 | 12723 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
782e91fc | 12724 | #, c-format |
8d398470 | 12725 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
511340b0 | 12726 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu" |
3406942e | 12727 | |
8d398470 KZ |
12728 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
12729 | #, c-format | |
12730 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
511340b0 | 12731 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n" |
cf8316e2 | 12732 | |
55032d70 | 12733 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
8d398470 KZ |
12734 | #, c-format |
12735 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
511340b0 | 12736 | msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. " |
cf8316e2 | 12737 | |
55032d70 | 12738 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
006a5ecf | 12739 | #, c-format |
8d398470 | 12740 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" |
511340b0 | 12741 | msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" |
55c8e797 | 12742 | |
55032d70 | 12743 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
8d398470 KZ |
12744 | #, c-format |
12745 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
511340b0 | 12746 | msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" |
55c8e797 | 12747 | |
55032d70 | 12748 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
8d398470 KZ |
12749 | #, c-format |
12750 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
5bbbd942 KZ |
12751 | msgstr "" |
12752 | "select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu" | |
55c8e797 | 12753 | |
55032d70 | 12754 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
85469a29 | 12755 | #, c-format |
8d398470 | 12756 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
511340b0 | 12757 | msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień" |
55c8e797 | 12758 | |
55032d70 | 12759 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
85469a29 | 12760 | #, c-format |
8d398470 | 12761 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
5bbbd942 KZ |
12762 | msgstr "" |
12763 | "nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań " | |
12764 | "uaktualnień" | |
55c8e797 | 12765 | |
55032d70 | 12766 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
85469a29 | 12767 | #, c-format |
8d398470 | 12768 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
511340b0 | 12769 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu" |
55c8e797 | 12770 | |
55032d70 | 12771 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
85469a29 | 12772 | #, c-format |
8d398470 | 12773 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" |
511340b0 | 12774 | msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n" |
32940a75 | 12775 | |
55032d70 | 12776 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
8d398470 | 12777 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12778 | msgid "" |
12779 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
12780 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
12781 | "this system." | |
12782 | msgstr "" | |
12783 | "Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego " | |
12784 | "sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik " | |
12785 | "nie istnieje w tym systemie." | |
32940a75 | 12786 | |
55032d70 | 12787 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
9d0b22d7 | 12788 | #, c-format |
8d398470 | 12789 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
511340b0 | 12790 | msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s" |
32940a75 | 12791 | |
55032d70 | 12792 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
006a5ecf | 12793 | #, c-format |
8d398470 | 12794 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
511340b0 | 12795 | msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n" |
32940a75 | 12796 | |
55032d70 | 12797 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
8d398470 KZ |
12798 | #, c-format |
12799 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
511340b0 | 12800 | msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld" |
32940a75 | 12801 | |
55032d70 | 12802 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
9d0b22d7 | 12803 | #, c-format |
8d398470 | 12804 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
5bbbd942 KZ |
12805 | msgstr "" |
12806 | "ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n" | |
32940a75 | 12807 | |
55032d70 | 12808 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
9d0b22d7 | 12809 | #, c-format |
8d398470 | 12810 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
511340b0 | 12811 | msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET." |
32940a75 | 12812 | |
55032d70 | 12813 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
006a5ecf | 12814 | #, c-format |
8d398470 | 12815 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
511340b0 | 12816 | msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s" |
55c8e797 | 12817 | |
55032d70 | 12818 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
3406942e | 12819 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
5bbbd942 KZ |
12820 | msgstr "" |
12821 | " -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego " | |
12822 | "rozmiaru\n" | |
3406942e | 12823 | |
55032d70 | 12824 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
5bbbd942 KZ |
12825 | msgid "" |
12826 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
12827 | msgstr "" | |
12828 | " -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n" | |
cf8316e2 | 12829 | |
55032d70 | 12830 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
3406942e | 12831 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
511340b0 | 12832 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" |
3406942e | 12833 | |
55032d70 | 12834 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
5bbbd942 KZ |
12835 | msgid "" |
12836 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
511340b0 | 12837 | msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" |
cf8316e2 | 12838 | |
8b4ccda1 | 12839 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 |
3406942e | 12840 | msgid "failed to parse size" |
511340b0 | 12841 | msgstr "niezrozumiały rozmiar" |
3406942e | 12842 | |
55032d70 | 12843 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
3406942e | 12844 | msgid "failed to parse elements" |
511340b0 | 12845 | msgstr "nie udało się przeanalizować elementów" |
3406942e | 12846 | |
55032d70 | 12847 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 |
cf8316e2 | 12848 | msgid "create share memory failed" |
511340b0 | 12849 | msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12850 | |
55032d70 | 12851 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
cf8316e2 KZ |
12852 | #, c-format |
12853 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
511340b0 | 12854 | msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n" |
cf8316e2 | 12855 | |
55032d70 | 12856 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 |
cf8316e2 | 12857 | msgid "create message queue failed" |
511340b0 | 12858 | msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12859 | |
55032d70 | 12860 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
cf8316e2 KZ |
12861 | #, c-format |
12862 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
511340b0 | 12863 | msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" |
cf8316e2 | 12864 | |
55032d70 | 12865 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
cf8316e2 | 12866 | msgid "create semaphore failed" |
511340b0 | 12867 | msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12868 | |
55032d70 | 12869 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 |
cf8316e2 KZ |
12870 | #, c-format |
12871 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
511340b0 | 12872 | msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" |
cf8316e2 | 12873 | |
8d398470 | 12874 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
3406942e | 12875 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
5bbbd942 KZ |
12876 | msgstr "" |
12877 | " -n, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym " | |
12878 | "shmid\n" | |
a204df20 | 12879 | |
8d398470 | 12880 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
3406942e | 12881 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
5bbbd942 KZ |
12882 | msgstr "" |
12883 | " -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym " | |
12884 | "kluczu\n" | |
a204df20 | 12885 | |
8d398470 | 12886 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
3406942e | 12887 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
5bbbd942 KZ |
12888 | msgstr "" |
12889 | " -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n" | |
a204df20 | 12890 | |
8d398470 | 12891 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
3406942e | 12892 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
5bbbd942 KZ |
12893 | msgstr "" |
12894 | " -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n" | |
a204df20 | 12895 | |
8d398470 | 12896 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
8d398470 | 12897 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
511340b0 | 12898 | msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n" |
a204df20 | 12899 | |
8d398470 | 12900 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
8d398470 | 12901 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
511340b0 | 12902 | msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n" |
a204df20 | 12903 | |
8d398470 | 12904 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
3406942e | 12905 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
511340b0 | 12906 | msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] usunięcie wszystkiego\n" |
a204df20 | 12907 | |
8d398470 | 12908 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
3406942e | 12909 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
511340b0 | 12910 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" |
a204df20 | 12911 | |
8d398470 | 12912 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
782e91fc | 12913 | #, c-format |
3406942e | 12914 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
511340b0 | 12915 | msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n" |
a204df20 | 12916 | |
8d398470 | 12917 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
782e91fc | 12918 | #, c-format |
3406942e | 12919 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
511340b0 | 12920 | msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n" |
3406942e | 12921 | |
8d398470 | 12922 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
782e91fc | 12923 | #, c-format |
3406942e | 12924 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
782e91fc | 12925 | msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n" |
a204df20 | 12926 | |
8d398470 | 12927 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e | 12928 | msgid "permission denied for key" |
511340b0 | 12929 | msgstr "brak uprawnień do tego klucza" |
a204df20 | 12930 | |
8d398470 | 12931 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
a204df20 | 12932 | msgid "permission denied for id" |
511340b0 | 12933 | msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora" |
a204df20 | 12934 | |
8d398470 | 12935 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e | 12936 | msgid "invalid key" |
511340b0 | 12937 | msgstr "błędny klucz" |
3406942e | 12938 | |
8d398470 | 12939 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
a204df20 | 12940 | msgid "invalid id" |
511340b0 | 12941 | msgstr "błędny identyfikator" |
a204df20 | 12942 | |
8d398470 | 12943 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e | 12944 | msgid "already removed key" |
511340b0 | 12945 | msgstr "klucz już usunięty" |
3406942e | 12946 | |
8d398470 | 12947 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
a204df20 | 12948 | msgid "already removed id" |
511340b0 | 12949 | msgstr "identyfikator już usunięty" |
a204df20 | 12950 | |
8d398470 | 12951 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e | 12952 | msgid "key failed" |
511340b0 | 12953 | msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się" |
a204df20 | 12954 | |
8d398470 | 12955 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e | 12956 | msgid "id failed" |
511340b0 | 12957 | msgstr "odwołanie do id nie powiodło się" |
a204df20 | 12958 | |
8d398470 | 12959 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
782e91fc | 12960 | #, c-format |
3406942e | 12961 | msgid "invalid id: %s" |
511340b0 | 12962 | msgstr "błędny identyfikator: %s" |
a204df20 | 12963 | |
8d398470 | 12964 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
a204df20 | 12965 | #, c-format |
3406942e | 12966 | msgid "resource(s) deleted\n" |
511340b0 | 12967 | msgstr "zasoby usunięte\n" |
a204df20 | 12968 | |
8d398470 | 12969 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
782e91fc | 12970 | #, c-format |
3406942e | 12971 | msgid "illegal key (%s)" |
782e91fc | 12972 | msgstr "niedozwolony klucz (%s)" |
a204df20 | 12973 | |
8d398470 | 12974 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e | 12975 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
511340b0 | 12976 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej" |
3406942e | 12977 | |
8d398470 | 12978 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e | 12979 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
511340b0 | 12980 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów" |
3406942e | 12981 | |
8d398470 | 12982 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e | 12983 | msgid "kernel not configured for message queues" |
511340b0 | 12984 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów" |
3406942e | 12985 | |
8d398470 | 12986 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
782e91fc | 12987 | #, c-format |
3406942e | 12988 | msgid "unknown argument: %s" |
782e91fc | 12989 | msgstr "nieznany argument: %s" |
3406942e | 12990 | |
55032d70 | 12991 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
3406942e | 12992 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" |
511340b0 | 12993 | msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n" |
a204df20 | 12994 | |
55032d70 | 12995 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
3406942e | 12996 | msgid "Resource options:\n" |
782e91fc | 12997 | msgstr "Opcje zasobu:\n" |
a204df20 | 12998 | |
55032d70 | 12999 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
3406942e | 13000 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
511340b0 | 13001 | msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" |
3406942e | 13002 | |
55032d70 | 13003 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
3406942e | 13004 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
511340b0 | 13005 | msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n" |
3406942e | 13006 | |
55032d70 | 13007 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
3406942e | 13008 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
782e91fc | 13009 | msgstr " -s, --semaphores semafory\n" |
3406942e | 13010 | |
55032d70 | 13011 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
3406942e | 13012 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
511340b0 | 13013 | msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n" |
3406942e | 13014 | |
55032d70 | 13015 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
3406942e | 13016 | msgid "Output format:\n" |
511340b0 | 13017 | msgstr "Format wyjścia:\n" |
3406942e | 13018 | |
55032d70 | 13019 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
3406942e | 13020 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
5bbbd942 KZ |
13021 | msgstr "" |
13022 | " -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n" | |
a204df20 | 13023 | |
55032d70 | 13024 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
3406942e | 13025 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
511340b0 | 13026 | msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n" |
3406942e | 13027 | |
55032d70 | 13028 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
3406942e | 13029 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
511340b0 | 13030 | msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n" |
3406942e | 13031 | |
55032d70 | 13032 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
3406942e | 13033 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
511340b0 | 13034 | msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n" |
3406942e | 13035 | |
55032d70 | 13036 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
3406942e | 13037 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
511340b0 | 13038 | msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n" |
3406942e | 13039 | |
55032d70 KZ |
13040 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
13041 | msgid " --human show sizes in human readable format\n" | |
13042 | msgstr "" | |
13043 | ||
13044 | #: sys-utils/ipcs.c:73 | |
13045 | #, fuzzy | |
13046 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" | |
13047 | msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n" | |
13048 | ||
13049 | #: sys-utils/ipcs.c:158 | |
13050 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
13051 | msgstr "" | |
a204df20 | 13052 | |
55032d70 | 13053 | #: sys-utils/ipcs.c:196 |
a204df20 AK |
13054 | #, c-format |
13055 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
511340b0 | 13056 | msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n" |
a204df20 | 13057 | |
55032d70 KZ |
13058 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
13059 | #, fuzzy, c-format | |
13060 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
511340b0 | 13061 | msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n" |
a204df20 | 13062 | |
55032d70 KZ |
13063 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
13064 | #, fuzzy | |
13065 | msgid "max seg size" | |
13066 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku" | |
a204df20 | 13067 | |
55032d70 KZ |
13068 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
13069 | #, fuzzy | |
13070 | msgid "max total shared memory" | |
511340b0 | 13071 | msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB) = %llu\n" |
a204df20 | 13072 | |
55032d70 KZ |
13073 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
13074 | #, fuzzy | |
13075 | msgid "min seg size" | |
13076 | msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej" | |
13077 | ||
13078 | #: sys-utils/ipcs.c:216 | |
a204df20 | 13079 | #, c-format |
55032d70 KZ |
13080 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
13081 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n" | |
a204df20 | 13082 | |
55032d70 | 13083 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
a204df20 AK |
13084 | #, c-format |
13085 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
511340b0 | 13086 | msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n" |
a204df20 | 13087 | |
55032d70 | 13088 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
dc7b21fd | 13089 | #, c-format |
32940a75 KZ |
13090 | msgid "" |
13091 | "segments allocated %d\n" | |
13092 | "pages allocated %ld\n" | |
13093 | "pages resident %ld\n" | |
13094 | "pages swapped %ld\n" | |
13095 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
13096 | msgstr "" | |
511340b0 | 13097 | "segmentów przydzielonych %d\n" |
9d0b22d7 | 13098 | "stron przydzielonych %ld\n" |
511340b0 | 13099 | "stron w pamięci %ld\n" |
9d0b22d7 | 13100 | "stron wymienionych %ld\n" |
511340b0 | 13101 | "Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n" |
dc7b21fd | 13102 | |
55032d70 | 13103 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
a204df20 AK |
13104 | #, c-format |
13105 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
511340b0 | 13106 | msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n" |
a204df20 | 13107 | |
55032d70 KZ |
13108 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
13109 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
a204df20 | 13110 | msgid "shmid" |
43891119 | 13111 | msgstr "id_shm" |
a204df20 | 13112 | |
55032d70 KZ |
13113 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 |
13114 | #: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 | |
a204df20 | 13115 | msgid "perms" |
43891119 | 13116 | msgstr "uprawn." |
a204df20 | 13117 | |
55032d70 | 13118 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
a204df20 | 13119 | msgid "cuid" |
43891119 | 13120 | msgstr "cuid" |
a204df20 | 13121 | |
55032d70 | 13122 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
a204df20 | 13123 | msgid "cgid" |
43891119 | 13124 | msgstr "cgid" |
a204df20 | 13125 | |
55032d70 | 13126 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
a204df20 | 13127 | msgid "uid" |
43891119 | 13128 | msgstr "uid" |
a204df20 | 13129 | |
55032d70 | 13130 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
a204df20 | 13131 | msgid "gid" |
43891119 | 13132 | msgstr "gid" |
a204df20 | 13133 | |
55032d70 | 13134 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
a204df20 AK |
13135 | #, c-format |
13136 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13137 | msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n" |
a204df20 | 13138 | |
55032d70 KZ |
13139 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
13140 | #: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 | |
13141 | #: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 | |
a204df20 | 13142 | msgid "owner" |
511340b0 | 13143 | msgstr "właściciel" |
a204df20 | 13144 | |
55032d70 | 13145 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
a204df20 | 13146 | msgid "attached" |
511340b0 | 13147 | msgstr "podłączenie" |
a204df20 | 13148 | |
55032d70 | 13149 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
a204df20 | 13150 | msgid "detached" |
511340b0 | 13151 | msgstr "odłączenie" |
a204df20 | 13152 | |
55032d70 | 13153 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
a204df20 | 13154 | msgid "changed" |
43891119 | 13155 | msgstr "zmiana" |
a204df20 | 13156 | |
55032d70 | 13157 | #: sys-utils/ipcs.c:262 |
85469a29 | 13158 | #, c-format |
55c8e797 | 13159 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
511340b0 | 13160 | msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n" |
a204df20 | 13161 | |
55032d70 | 13162 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
a204df20 | 13163 | msgid "cpid" |
43891119 | 13164 | msgstr "cpid" |
a204df20 | 13165 | |
55032d70 | 13166 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
a204df20 | 13167 | msgid "lpid" |
43891119 | 13168 | msgstr "lpid" |
a204df20 | 13169 | |
55032d70 | 13170 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
a204df20 AK |
13171 | #, c-format |
13172 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
511340b0 | 13173 | msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n" |
a204df20 | 13174 | |
55032d70 | 13175 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 |
a204df20 | 13176 | msgid "key" |
43891119 | 13177 | msgstr "klucz" |
a204df20 | 13178 | |
55032d70 KZ |
13179 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 |
13180 | msgid "size" | |
13181 | msgstr "" | |
13182 | ||
13183 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
eb0f80a6 | 13184 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 |
a204df20 | 13185 | msgid "bytes" |
511340b0 | 13186 | msgstr "bajtów" |
a204df20 | 13187 | |
55032d70 | 13188 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
a204df20 | 13189 | msgid "nattch" |
511340b0 | 13190 | msgstr "podłączeń" |
a204df20 | 13191 | |
55032d70 | 13192 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
a204df20 | 13193 | msgid "status" |
43891119 | 13194 | msgstr "stan" |
a204df20 | 13195 | |
55032d70 KZ |
13196 | #: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 |
13197 | #: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 | |
13198 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 | |
13199 | #: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 | |
13200 | #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 | |
a204df20 | 13201 | msgid "Not set" |
43891119 | 13202 | msgstr "Nie ustawiono" |
a204df20 | 13203 | |
55032d70 | 13204 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
a204df20 | 13205 | msgid "dest" |
43891119 | 13206 | msgstr "dest" |
a204df20 | 13207 | |
55032d70 | 13208 | #: sys-utils/ipcs.c:328 |
a204df20 | 13209 | msgid "locked" |
43891119 | 13210 | msgstr "blok." |
a204df20 | 13211 | |
55032d70 | 13212 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
a204df20 AK |
13213 | #, c-format |
13214 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
511340b0 | 13215 | msgstr "------ Limity semaforów --------\n" |
a204df20 | 13216 | |
55032d70 | 13217 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
a204df20 AK |
13218 | #, c-format |
13219 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
43891119 | 13220 | msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n" |
a204df20 | 13221 | |
55032d70 | 13222 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
a204df20 AK |
13223 | #, c-format |
13224 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
511340b0 | 13225 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n" |
a204df20 | 13226 | |
55032d70 | 13227 | #: sys-utils/ipcs.c:352 |
a204df20 AK |
13228 | #, c-format |
13229 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
511340b0 | 13230 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n" |
a204df20 | 13231 | |
55032d70 | 13232 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
a204df20 AK |
13233 | #, c-format |
13234 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
511340b0 | 13235 | msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n" |
a204df20 | 13236 | |
55032d70 | 13237 | #: sys-utils/ipcs.c:354 |
a204df20 AK |
13238 | #, c-format |
13239 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
511340b0 | 13240 | msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n" |
a204df20 | 13241 | |
55032d70 KZ |
13242 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
13243 | #, c-format | |
13244 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
13245 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n" | |
13246 | ||
13247 | #: sys-utils/ipcs.c:366 | |
a204df20 AK |
13248 | #, c-format |
13249 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
511340b0 | 13250 | msgstr "------ Stan semaforów ----------\n" |
a204df20 | 13251 | |
55032d70 | 13252 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
a204df20 AK |
13253 | #, c-format |
13254 | msgid "used arrays = %d\n" | |
511340b0 | 13255 | msgstr "tablic używanych: %d\n" |
a204df20 | 13256 | |
55032d70 | 13257 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
a204df20 AK |
13258 | #, c-format |
13259 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
511340b0 | 13260 | msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n" |
a204df20 | 13261 | |
55032d70 | 13262 | #: sys-utils/ipcs.c:373 |
a204df20 AK |
13263 | #, c-format |
13264 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
511340b0 | 13265 | msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n" |
a204df20 | 13266 | |
55032d70 | 13267 | #: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 |
a204df20 | 13268 | msgid "semid" |
43891119 | 13269 | msgstr "id_sem" |
a204df20 | 13270 | |
55032d70 | 13271 | #: sys-utils/ipcs.c:379 |
a204df20 AK |
13272 | #, c-format |
13273 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13274 | msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n" |
a204df20 | 13275 | |
55032d70 | 13276 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
a204df20 | 13277 | msgid "last-op" |
43891119 | 13278 | msgstr "ost.op." |
a204df20 | 13279 | |
55032d70 | 13280 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
a204df20 | 13281 | msgid "last-changed" |
43891119 | 13282 | msgstr "ost.zmiana" |
a204df20 | 13283 | |
55032d70 | 13284 | #: sys-utils/ipcs.c:388 |
a204df20 AK |
13285 | #, c-format |
13286 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
511340b0 | 13287 | msgstr "------ Tablice semaforów -------\n" |
a204df20 | 13288 | |
55032d70 | 13289 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
a204df20 | 13290 | msgid "nsems" |
43891119 | 13291 | msgstr "lsem" |
a204df20 | 13292 | |
55032d70 | 13293 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
85469a29 | 13294 | #, c-format |
55c8e797 | 13295 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
511340b0 | 13296 | msgstr "------ Limity komunikatów ------\n" |
a204df20 | 13297 | |
55032d70 | 13298 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
a204df20 AK |
13299 | #, c-format |
13300 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
43891119 | 13301 | msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n" |
a204df20 | 13302 | |
55032d70 KZ |
13303 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
13304 | #, fuzzy | |
13305 | msgid "max size of message" | |
43891119 | 13306 | msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu (B) = %d\n" |
a204df20 | 13307 | |
55032d70 KZ |
13308 | #: sys-utils/ipcs.c:455 |
13309 | #, fuzzy | |
13310 | msgid "default max size of queue" | |
511340b0 | 13311 | msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki (B) = %d\n" |
a204df20 | 13312 | |
55032d70 KZ |
13313 | #: sys-utils/ipcs.c:462 |
13314 | #, c-format | |
13315 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
13316 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n" | |
13317 | ||
13318 | #: sys-utils/ipcs.c:465 | |
85469a29 | 13319 | #, c-format |
55c8e797 | 13320 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
511340b0 | 13321 | msgstr "------ Stan komunikatów --------\n" |
a204df20 | 13322 | |
55032d70 | 13323 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
a204df20 AK |
13324 | #, c-format |
13325 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
43891119 | 13326 | msgstr "kolejki przydzielone: %d\n" |
a204df20 | 13327 | |
55032d70 | 13328 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
a204df20 AK |
13329 | #, c-format |
13330 | msgid "used headers = %d\n" | |
511340b0 | 13331 | msgstr "używane nagłówki: %d\n" |
a204df20 | 13332 | |
55032d70 KZ |
13333 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
13334 | #, fuzzy | |
13335 | msgid "used space" | |
511340b0 | 13336 | msgstr "używane miejsce: %d B\n" |
a204df20 | 13337 | |
55032d70 KZ |
13338 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
13339 | #, fuzzy | |
13340 | msgid " bytes\n" | |
13341 | msgstr "bajtów" | |
13342 | ||
13343 | #: sys-utils/ipcs.c:473 | |
85469a29 | 13344 | #, c-format |
55c8e797 | 13345 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
511340b0 | 13346 | msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n" |
a204df20 | 13347 | |
55032d70 KZ |
13348 | #: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 |
13349 | #: sys-utils/ipcs.c:493 | |
a204df20 | 13350 | msgid "msqid" |
43891119 | 13351 | msgstr "id_msq" |
a204df20 | 13352 | |
55032d70 | 13353 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
a204df20 AK |
13354 | #, c-format |
13355 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13356 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n" |
a204df20 | 13357 | |
55032d70 | 13358 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
a204df20 | 13359 | msgid "send" |
511340b0 | 13360 | msgstr "wysłanie" |
a204df20 | 13361 | |
55032d70 | 13362 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
a204df20 | 13363 | msgid "recv" |
511340b0 | 13364 | msgstr "odbiór" |
a204df20 | 13365 | |
55032d70 | 13366 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
a204df20 | 13367 | msgid "change" |
43891119 | 13368 | msgstr "zmiana" |
a204df20 | 13369 | |
55032d70 | 13370 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
a204df20 AK |
13371 | #, c-format |
13372 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
511340b0 | 13373 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n" |
a204df20 | 13374 | |
55032d70 | 13375 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
a204df20 | 13376 | msgid "lspid" |
43891119 | 13377 | msgstr "lspid" |
a204df20 | 13378 | |
55032d70 | 13379 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
a204df20 | 13380 | msgid "lrpid" |
43891119 | 13381 | msgstr "lrpid" |
a204df20 | 13382 | |
55032d70 | 13383 | #: sys-utils/ipcs.c:491 |
a204df20 AK |
13384 | #, c-format |
13385 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
511340b0 | 13386 | msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n" |
a204df20 | 13387 | |
55032d70 | 13388 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
a204df20 | 13389 | msgid "used-bytes" |
511340b0 | 13390 | msgstr "bajtów" |
a204df20 | 13391 | |
55032d70 | 13392 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
a204df20 | 13393 | msgid "messages" |
511340b0 | 13394 | msgstr "komunikatów" |
a204df20 | 13395 | |
55032d70 KZ |
13396 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 |
13397 | #, fuzzy, c-format | |
13398 | msgid "id %d not found" | |
13399 | msgstr "%s: nie znaleziono" | |
cf8316e2 | 13400 | |
55032d70 | 13401 | #: sys-utils/ipcs.c:565 |
a204df20 AK |
13402 | #, c-format |
13403 | msgid "" | |
13404 | "\n" | |
13405 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
13406 | msgstr "" | |
43891119 | 13407 | "\n" |
511340b0 | 13408 | "Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n" |
a204df20 | 13409 | |
55032d70 | 13410 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
006a5ecf | 13411 | #, c-format |
92b619d1 | 13412 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
006a5ecf | 13413 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
a204df20 | 13414 | |
55032d70 | 13415 | #: sys-utils/ipcs.c:569 |
a204df20 AK |
13416 | #, c-format |
13417 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
511340b0 | 13418 | msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n" |
a204df20 | 13419 | |
55032d70 KZ |
13420 | #: sys-utils/ipcs.c:571 |
13421 | msgid "size=" | |
13422 | msgstr "" | |
13423 | ||
13424 | #: sys-utils/ipcs.c:571 | |
13425 | #, fuzzy | |
13426 | msgid "bytes=" | |
13427 | msgstr "bajtów" | |
13428 | ||
13429 | #: sys-utils/ipcs.c:573 | |
13430 | #, fuzzy, c-format | |
13431 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" | |
511340b0 | 13432 | msgstr "bajtów=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tpodłączeń=%ld\n" |
a204df20 | 13433 | |
55032d70 | 13434 | #: sys-utils/ipcs.c:576 |
a204df20 AK |
13435 | #, c-format |
13436 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13437 | msgstr "czas_podł=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13438 | |
55032d70 | 13439 | #: sys-utils/ipcs.c:578 |
a204df20 AK |
13440 | #, c-format |
13441 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13442 | msgstr "czas_odł=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13443 | |
55032d70 | 13444 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 |
a204df20 AK |
13445 | #, c-format |
13446 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
43891119 | 13447 | msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13448 | |
55032d70 | 13449 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
a204df20 AK |
13450 | #, c-format |
13451 | msgid "" | |
13452 | "\n" | |
13453 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
13454 | msgstr "" | |
43891119 | 13455 | "\n" |
511340b0 | 13456 | "Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n" |
a204df20 | 13457 | |
55032d70 | 13458 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
006a5ecf | 13459 | #, c-format |
92b619d1 | 13460 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
006a5ecf | 13461 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n" |
a204df20 | 13462 | |
55032d70 KZ |
13463 | #: sys-utils/ipcs.c:600 |
13464 | msgid "csize=" | |
13465 | msgstr "" | |
13466 | ||
13467 | #: sys-utils/ipcs.c:600 | |
13468 | #, fuzzy | |
13469 | msgid "cbytes=" | |
13470 | msgstr "bajtów" | |
a204df20 | 13471 | |
55032d70 KZ |
13472 | #: sys-utils/ipcs.c:602 |
13473 | msgid "qsize=" | |
13474 | msgstr "" | |
13475 | ||
13476 | #: sys-utils/ipcs.c:602 | |
13477 | #, fuzzy | |
13478 | msgid "qbytes=" | |
13479 | msgstr "bajtów" | |
13480 | ||
13481 | #: sys-utils/ipcs.c:607 | |
a204df20 AK |
13482 | #, c-format |
13483 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13484 | msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13485 | |
55032d70 | 13486 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
a204df20 AK |
13487 | #, c-format |
13488 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
43891119 | 13489 | msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13490 | |
55032d70 | 13491 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
a204df20 AK |
13492 | #, c-format |
13493 | msgid "" | |
13494 | "\n" | |
13495 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
13496 | msgstr "" | |
43891119 | 13497 | "\n" |
511340b0 | 13498 | "Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n" |
a204df20 | 13499 | |
55032d70 | 13500 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
006a5ecf | 13501 | #, c-format |
92b619d1 | 13502 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
006a5ecf | 13503 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
a204df20 | 13504 | |
55032d70 | 13505 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
a204df20 AK |
13506 | #, c-format |
13507 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
43891119 | 13508 | msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n" |
a204df20 | 13509 | |
55032d70 KZ |
13510 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
13511 | #, fuzzy, c-format | |
13512 | msgid "nsems = %ju\n" | |
43891119 | 13513 | msgstr "lsem = %ld\n" |
a204df20 | 13514 | |
55032d70 | 13515 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
a204df20 AK |
13516 | #, c-format |
13517 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
43891119 | 13518 | msgstr "otime = %-26.24s\n" |
a204df20 | 13519 | |
55032d70 | 13520 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 AK |
13521 | #, c-format |
13522 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
43891119 | 13523 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" |
a204df20 | 13524 | |
55032d70 | 13525 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
a204df20 | 13526 | msgid "semnum" |
43891119 | 13527 | msgstr "n.sem." |
a204df20 | 13528 | |
55032d70 | 13529 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
a204df20 | 13530 | msgid "value" |
511340b0 | 13531 | msgstr "wartość" |
a204df20 | 13532 | |
55032d70 | 13533 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
a204df20 | 13534 | msgid "ncount" |
43891119 | 13535 | msgstr "oczek.n." |
a204df20 | 13536 | |
55032d70 | 13537 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
a204df20 | 13538 | msgid "zcount" |
43891119 | 13539 | msgstr "oczek.z." |
a204df20 | 13540 | |
55032d70 | 13541 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
a204df20 | 13542 | msgid "pid" |
43891119 | 13543 | msgstr "pid" |
a204df20 | 13544 | |
55032d70 KZ |
13545 | #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 |
13546 | #: sys-utils/ipcutils.c:243 | |
13547 | #, fuzzy, c-format | |
13548 | msgid "%s failed" | |
13549 | msgstr "%s nie powiodło się.\n" | |
13550 | ||
13551 | #: sys-utils/ipcutils.c:521 | |
13552 | #, fuzzy, c-format | |
13553 | msgid "%s (bytes) = " | |
13554 | msgstr "%s (t/n)? " | |
13555 | ||
13556 | #: sys-utils/ipcutils.c:523 | |
13557 | #, fuzzy, c-format | |
13558 | msgid "%s (kbytes) = " | |
13559 | msgstr "maksymalny rozmiar segmentu (kB) = %lu\n" | |
13560 | ||
8d398470 | 13561 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e | 13562 | msgid "invalid iflag" |
511340b0 | 13563 | msgstr "błędna flaga iflag" |
55c8e797 | 13564 | |
8d398470 | 13565 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
782e91fc | 13566 | #, c-format |
3406942e | 13567 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
511340b0 | 13568 | msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n" |
3406942e | 13569 | |
8d398470 | 13570 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e | 13571 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
511340b0 | 13572 | msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n" |
3406942e | 13573 | |
8d398470 | 13574 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e | 13575 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
511340b0 | 13576 | msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n" |
3406942e | 13577 | |
8d398470 | 13578 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e | 13579 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
511340b0 | 13580 | msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n" |
3406942e | 13581 | |
8d398470 | 13582 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e | 13583 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
511340b0 | 13584 | msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n" |
3406942e | 13585 | |
8d398470 | 13586 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e | 13587 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
511340b0 | 13588 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" |
3406942e | 13589 | |
8d398470 | 13590 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e | 13591 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
511340b0 | 13592 | msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n" |
3406942e | 13593 | |
8d398470 | 13594 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e | 13595 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
511340b0 | 13596 | msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n" |
3406942e | 13597 | |
8d398470 | 13598 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e | 13599 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
782e91fc | 13600 | msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n" |
3406942e | 13601 | |
8d398470 | 13602 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e | 13603 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
511340b0 | 13604 | msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n" |
3406942e | 13605 | |
8d398470 | 13606 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e | 13607 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
511340b0 | 13608 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n" |
b9ae633e | 13609 | |
8d398470 | 13610 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
b9ae633e KZ |
13611 | msgid "" |
13612 | "\n" | |
13613 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13614 | msgstr "" | |
43891119 | 13615 | "\n" |
782e91fc | 13616 | "Znane nazwy <dyscypliny>:\n" |
b9ae633e | 13617 | |
8d398470 | 13618 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
55c8e797 KZ |
13619 | msgid "" |
13620 | "\n" | |
13621 | "Known <iflag> names:\n" | |
13622 | msgstr "" | |
13623 | "\n" | |
782e91fc | 13624 | "Znane nazwy <iflag>:\n" |
55c8e797 | 13625 | |
8d398470 | 13626 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
8d398470 | 13627 | msgid "invalid speed argument" |
511340b0 | 13628 | msgstr "błędna wartość szybkości" |
b9ae633e | 13629 | |
8d398470 | 13630 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
b9ae633e | 13631 | msgid "invalid option" |
511340b0 | 13632 | msgstr "błędna opcja" |
b9ae633e | 13633 | |
8d398470 | 13634 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
8d398470 | 13635 | msgid "invalid line discipline argument" |
511340b0 | 13636 | msgstr "błędna dyscyplina linii" |
b9ae633e | 13637 | |
8d398470 | 13638 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
43891119 | 13639 | #, c-format |
b9ae633e | 13640 | msgid "%s is not a serial line" |
43891119 | 13641 | msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym" |
b9ae633e | 13642 | |
8d398470 | 13643 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
43891119 | 13644 | #, c-format |
b9ae633e | 13645 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
511340b0 | 13646 | msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s" |
b9ae633e | 13647 | |
8d398470 | 13648 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
b9ae633e KZ |
13649 | #, c-format |
13650 | msgid "speed %d unsupported" | |
511340b0 | 13651 | msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" |
b9ae633e | 13652 | |
8d398470 | 13653 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
10dfc39c | 13654 | #, c-format |
b9ae633e | 13655 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
511340b0 | 13656 | msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s" |
b9ae633e | 13657 | |
8d398470 | 13658 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
b9ae633e | 13659 | msgid "cannot set line discipline" |
511340b0 | 13660 | msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii" |
b9ae633e | 13661 | |
8d398470 | 13662 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
b9ae633e | 13663 | msgid "cannot daemonize" |
511340b0 | 13664 | msgstr "nie można stać się demonem" |
b9ae633e | 13665 | |
8b4ccda1 | 13666 | #: sys-utils/losetup.c:61 |
55032d70 KZ |
13667 | msgid "autoclear flag set" |
13668 | msgstr "" | |
13669 | ||
8b4ccda1 | 13670 | #: sys-utils/losetup.c:62 |
55032d70 KZ |
13671 | #, fuzzy |
13672 | msgid "device backing file" | |
13673 | msgstr "identyfikator urządzenia" | |
13674 | ||
8b4ccda1 | 13675 | #: sys-utils/losetup.c:63 |
55032d70 KZ |
13676 | #, fuzzy |
13677 | msgid "backing file inode number" | |
13678 | msgstr "numer logicznego węzła NUMA" | |
13679 | ||
8b4ccda1 | 13680 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
55032d70 KZ |
13681 | #, fuzzy |
13682 | msgid "backing file major:minor device number" | |
13683 | msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" | |
13684 | ||
8b4ccda1 | 13685 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
55032d70 KZ |
13686 | #, fuzzy |
13687 | msgid "loop device name" | |
13688 | msgstr "nazwa urządzenia" | |
13689 | ||
8b4ccda1 | 13690 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
55032d70 KZ |
13691 | msgid "offset from the beginning" |
13692 | msgstr "" | |
13693 | ||
8b4ccda1 | 13694 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
55032d70 KZ |
13695 | #, fuzzy |
13696 | msgid "partscan flag set" | |
13697 | msgstr "flagi partycji" | |
13698 | ||
8b4ccda1 | 13699 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
55032d70 KZ |
13700 | #, fuzzy |
13701 | msgid "size limit of the file in bytes" | |
13702 | msgstr "pobranie wyrównania w bajtach" | |
13703 | ||
8b4ccda1 | 13704 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
55032d70 KZ |
13705 | #, fuzzy |
13706 | msgid "loop device major:minor number" | |
13707 | msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" | |
13708 | ||
8b4ccda1 | 13709 | #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 |
782e91fc | 13710 | #, c-format |
3406942e | 13711 | msgid ", offset %ju" |
782e91fc | 13712 | msgstr ", offset %ju" |
3406942e | 13713 | |
8b4ccda1 | 13714 | #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 |
782e91fc | 13715 | #, c-format |
3406942e | 13716 | msgid ", sizelimit %ju" |
782e91fc | 13717 | msgstr ", limit rozmiaru %ju" |
3406942e | 13718 | |
8b4ccda1 | 13719 | #: sys-utils/losetup.c:153 |
782e91fc | 13720 | #, c-format |
3406942e | 13721 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
782e91fc | 13722 | msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)" |
3406942e | 13723 | |
8b4ccda1 | 13724 | #: sys-utils/losetup.c:189 |
782e91fc | 13725 | #, c-format |
3406942e | 13726 | msgid "%s: detach failed" |
511340b0 | 13727 | msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się" |
3406942e | 13728 | |
8b4ccda1 | 13729 | #: sys-utils/losetup.c:343 |
3406942e KZ |
13730 | #, c-format |
13731 | msgid "" | |
13732 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
13733 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
13734 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13735 | " %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n" |
13736 | " %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n" | |
3406942e | 13737 | |
8b4ccda1 | 13738 | #: sys-utils/losetup.c:348 |
3406942e KZ |
13739 | msgid "" |
13740 | " -a, --all list all used devices\n" | |
13741 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
13742 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
13743 | " -f, --find find first unused device\n" | |
13744 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
13745 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
13746 | msgstr "" | |
511340b0 | 13747 | " -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n" |
5bbbd942 KZ |
13748 | " -d, --detach <urządz.> [...] odłączenie jednego lub większej liczby " |
13749 | "urządzeń\n" | |
511340b0 | 13750 | " -D, --detach-all odłączenie wszystkich urządzeń\n" |
5bbbd942 KZ |
13751 | " -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego " |
13752 | "urządzenia\n" | |
511340b0 JB |
13753 | " -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n" |
13754 | " -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n" | |
3406942e | 13755 | |
8b4ccda1 | 13756 | #: sys-utils/losetup.c:356 |
55032d70 KZ |
13757 | #, fuzzy |
13758 | msgid " -l, --list list info about all or specified\n" | |
13759 | msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n" | |
13760 | ||
8b4ccda1 | 13761 | #: sys-utils/losetup.c:357 |
55032d70 KZ |
13762 | #, fuzzy |
13763 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
13764 | msgstr "" | |
13765 | " -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n" | |
13766 | ||
8b4ccda1 | 13767 | #: sys-utils/losetup.c:358 |
55032d70 KZ |
13768 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13769 | msgstr "" | |
13770 | ||
8b4ccda1 | 13771 | #: sys-utils/losetup.c:359 |
3406942e | 13772 | msgid "" |
3406942e | 13773 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" |
55032d70 KZ |
13774 | msgstr "" |
13775 | ||
8b4ccda1 | 13776 | #: sys-utils/losetup.c:360 |
55032d70 KZ |
13777 | #, fuzzy |
13778 | msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
13779 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" | |
13780 | ||
8b4ccda1 | 13781 | #: sys-utils/losetup.c:361 |
55032d70 KZ |
13782 | #, fuzzy |
13783 | msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
13784 | msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n" | |
13785 | ||
8b4ccda1 | 13786 | #: sys-utils/losetup.c:362 |
55032d70 | 13787 | msgid "" |
3406942e | 13788 | " --show print device name after setup (with -f)\n" |
3406942e | 13789 | msgstr "" |
3406942e | 13790 | |
8b4ccda1 | 13791 | #: sys-utils/losetup.c:363 |
55032d70 KZ |
13792 | #, fuzzy |
13793 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13794 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" | |
13795 | ||
8b4ccda1 | 13796 | #: sys-utils/losetup.c:369 |
55032d70 KZ |
13797 | #, fuzzy |
13798 | msgid "" | |
13799 | "\n" | |
13800 | "Available --list columns:\n" | |
13801 | msgstr "" | |
13802 | "\n" | |
13803 | "Dostępne kolumny:\n" | |
13804 | ||
8b4ccda1 | 13805 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
8d398470 | 13806 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
13807 | msgid "" |
13808 | "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " | |
13809 | "or invisible for system tools." | |
13810 | msgstr "" | |
13811 | "%s: uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być " | |
13812 | "bezużyteczne lub niewidzialne dla narzędzi systemowych." | |
8d398470 | 13813 | |
8b4ccda1 | 13814 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
782e91fc | 13815 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
13816 | msgid "" |
13817 | "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " | |
13818 | "will be ignored." | |
13819 | msgstr "" | |
13820 | "%s: uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie " | |
13821 | "zignorowany." | |
8d398470 | 13822 | |
8b4ccda1 KZ |
13823 | #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 |
13824 | #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 | |
511340b0 | 13825 | #, c-format |
8d398470 | 13826 | msgid "%s: failed to use device" |
511340b0 | 13827 | msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia" |
3406942e | 13828 | |
8b4ccda1 | 13829 | #: sys-utils/losetup.c:573 |
3406942e | 13830 | msgid "no loop device specified" |
511340b0 | 13831 | msgstr "nie podano urządzenia loop" |
3406942e | 13832 | |
8b4ccda1 | 13833 | #: sys-utils/losetup.c:580 |
3406942e | 13834 | msgid "no file specified" |
782e91fc | 13835 | msgstr "nie podano pliku" |
3406942e | 13836 | |
8b4ccda1 | 13837 | #: sys-utils/losetup.c:587 |
782e91fc | 13838 | #, c-format |
3406942e | 13839 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" |
511340b0 | 13840 | msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop" |
3406942e | 13841 | |
8b4ccda1 | 13842 | #: sys-utils/losetup.c:592 |
3406942e | 13843 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
511340b0 | 13844 | msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście." |
3406942e | 13845 | |
8b4ccda1 | 13846 | #: sys-utils/losetup.c:608 |
3406942e | 13847 | msgid "not found unused device" |
511340b0 | 13848 | msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia" |
3406942e | 13849 | |
8b4ccda1 | 13850 | #: sys-utils/losetup.c:618 |
782e91fc | 13851 | #, c-format |
3406942e | 13852 | msgid "%s: failed to use backing file" |
511340b0 | 13853 | msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku" |
3406942e | 13854 | |
8b4ccda1 | 13855 | #: sys-utils/losetup.c:655 |
3406942e | 13856 | msgid "find unused loop device failed" |
511340b0 | 13857 | msgstr "próba odnalezienia nie używanego urządzenia loop nie powiodła się" |
3406942e | 13858 | |
8b4ccda1 | 13859 | #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 |
3406942e KZ |
13860 | #, c-format |
13861 | msgid "%s" | |
782e91fc | 13862 | msgstr "%s" |
3406942e | 13863 | |
8b4ccda1 KZ |
13864 | #: sys-utils/losetup.c:676 |
13865 | #, c-format | |
13866 | msgid "%s: set capacity failed" | |
13867 | msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się" | |
13868 | ||
8d398470 | 13869 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
cf8316e2 | 13870 | msgid "none" |
43891119 | 13871 | msgstr "brak" |
cf8316e2 | 13872 | |
8d398470 | 13873 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
cf8316e2 | 13874 | msgid "para" |
43891119 | 13875 | msgstr "para" |
cf8316e2 | 13876 | |
8d398470 | 13877 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
cf8316e2 | 13878 | msgid "full" |
511340b0 | 13879 | msgstr "pełna" |
cf8316e2 | 13880 | |
8d398470 | 13881 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e | 13882 | msgid "horizontal" |
782e91fc | 13883 | msgstr "poziomy" |
cf8316e2 | 13884 | |
8d398470 | 13885 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e | 13886 | msgid "vertical" |
782e91fc | 13887 | msgstr "pionowy" |
55c8e797 | 13888 | |
8b4ccda1 | 13889 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e | 13890 | msgid "logical CPU number" |
782e91fc | 13891 | msgstr "numer logicznego CPU" |
32940a75 | 13892 | |
8b4ccda1 | 13893 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e | 13894 | msgid "logical core number" |
782e91fc | 13895 | msgstr "numer logicznego rdzenia" |
3406942e | 13896 | |
8b4ccda1 | 13897 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e | 13898 | msgid "logical socket number" |
782e91fc | 13899 | msgstr "numer logicznego gniazda" |
3406942e | 13900 | |
8b4ccda1 | 13901 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e | 13902 | msgid "logical NUMA node number" |
511340b0 | 13903 | msgstr "numer logicznego węzła NUMA" |
3406942e | 13904 | |
8b4ccda1 | 13905 | #: sys-utils/lscpu.c:247 |
3406942e | 13906 | msgid "logical book number" |
782e91fc | 13907 | msgstr "numer logicznego tomu" |
3406942e | 13908 | |
8b4ccda1 | 13909 | #: sys-utils/lscpu.c:248 |
3406942e | 13910 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
511340b0 | 13911 | msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU" |
3406942e | 13912 | |
8b4ccda1 | 13913 | #: sys-utils/lscpu.c:249 |
3406942e | 13914 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
782e91fc | 13915 | msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych" |
3406942e | 13916 | |
8b4ccda1 | 13917 | #: sys-utils/lscpu.c:250 |
3406942e | 13918 | msgid "physical address of a CPU" |
782e91fc | 13919 | msgstr "fizyczny adres CPU" |
3406942e | 13920 | |
8b4ccda1 | 13921 | #: sys-utils/lscpu.c:251 |
3406942e | 13922 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
511340b0 | 13923 | msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU" |
3406942e | 13924 | |
8b4ccda1 | 13925 | #: sys-utils/lscpu.c:252 |
3406942e | 13926 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
782e91fc | 13927 | msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU" |
55c8e797 | 13928 | |
8b4ccda1 | 13929 | #: sys-utils/lscpu.c:347 |
cf8316e2 | 13930 | msgid "error: uname failed" |
511340b0 | 13931 | msgstr "błąd: uname nie powiodło się" |
cf8316e2 | 13932 | |
8b4ccda1 | 13933 | #: sys-utils/lscpu.c:407 |
55032d70 KZ |
13934 | #, fuzzy, c-format |
13935 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
13936 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" | |
3406942e | 13937 | |
8b4ccda1 | 13938 | #: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 |
3406942e KZ |
13939 | #, c-format |
13940 | msgid "Y" | |
782e91fc | 13941 | msgstr "T" |
3406942e | 13942 | |
8b4ccda1 | 13943 | #: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 |
782e91fc | 13944 | #, c-format |
3406942e | 13945 | msgid "N" |
782e91fc | 13946 | msgstr "N" |
3406942e | 13947 | |
8b4ccda1 | 13948 | #: sys-utils/lscpu.c:981 |
006a5ecf | 13949 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
13950 | msgid "" |
13951 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13952 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13953 | "# starting from zero.\n" | |
cf8316e2 | 13954 | msgstr "" |
511340b0 JB |
13955 | "# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n" |
13956 | "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" | |
13957 | "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" | |
cf8316e2 | 13958 | |
8b4ccda1 | 13959 | #: sys-utils/lscpu.c:1119 |
bd52b155 | 13960 | msgid "Architecture:" |
a8f13379 | 13961 | msgstr "Architektura:" |
bd52b155 | 13962 | |
8b4ccda1 | 13963 | #: sys-utils/lscpu.c:1133 |
f00c9b22 | 13964 | msgid "CPU op-mode(s):" |
43891119 | 13965 | msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" |
f00c9b22 | 13966 | |
8b4ccda1 | 13967 | #: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138 |
32940a75 | 13968 | msgid "Byte Order:" |
511340b0 | 13969 | msgstr "Kolejność bajtów:" |
32940a75 | 13970 | |
8b4ccda1 | 13971 | #: sys-utils/lscpu.c:1140 |
32940a75 | 13972 | msgid "CPU(s):" |
9d0b22d7 | 13973 | msgstr "CPU:" |
32940a75 | 13974 | |
8b4ccda1 | 13975 | #: sys-utils/lscpu.c:1143 |
32940a75 | 13976 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
9d0b22d7 | 13977 | msgstr "Maska aktywnych CPU:" |
32940a75 | 13978 | |
8b4ccda1 | 13979 | #: sys-utils/lscpu.c:1144 |
32940a75 | 13980 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
9d0b22d7 | 13981 | msgstr "Lista aktywnych CPU:" |
32940a75 | 13982 | |
8b4ccda1 | 13983 | #: sys-utils/lscpu.c:1162 |
32940a75 | 13984 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
9d0b22d7 | 13985 | msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" |
32940a75 | 13986 | |
8b4ccda1 | 13987 | #: sys-utils/lscpu.c:1163 |
32940a75 | 13988 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
9d0b22d7 | 13989 | msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" |
32940a75 | 13990 | |
8b4ccda1 | 13991 | #: sys-utils/lscpu.c:1194 |
cf8316e2 | 13992 | msgid "Thread(s) per core:" |
511340b0 | 13993 | msgstr "Wątków na rdzeń:" |
cf8316e2 | 13994 | |
8b4ccda1 | 13995 | #: sys-utils/lscpu.c:1195 |
cf8316e2 | 13996 | msgid "Core(s) per socket:" |
43891119 | 13997 | msgstr "Rdzeni na gniazdo:" |
cf8316e2 | 13998 | |
8b4ccda1 | 13999 | #: sys-utils/lscpu.c:1198 |
f8511249 | 14000 | msgid "Socket(s) per book:" |
006a5ecf | 14001 | msgstr "Gniazd na tom:" |
f8511249 | 14002 | |
8b4ccda1 | 14003 | #: sys-utils/lscpu.c:1200 |
f8511249 | 14004 | msgid "Book(s):" |
511340b0 | 14005 | msgstr "Tomów:" |
f8511249 | 14006 | |
8b4ccda1 | 14007 | #: sys-utils/lscpu.c:1202 |
f8511249 | 14008 | msgid "Socket(s):" |
006a5ecf | 14009 | msgstr "Gniazd:" |
cf8316e2 | 14010 | |
8b4ccda1 | 14011 | #: sys-utils/lscpu.c:1206 |
cf8316e2 | 14012 | msgid "NUMA node(s):" |
511340b0 | 14013 | msgstr "Węzłów NUMA:" |
cf8316e2 | 14014 | |
8b4ccda1 | 14015 | #: sys-utils/lscpu.c:1208 |
cf8316e2 | 14016 | msgid "Vendor ID:" |
43891119 | 14017 | msgstr "ID producenta:" |
cf8316e2 | 14018 | |
8b4ccda1 | 14019 | #: sys-utils/lscpu.c:1210 |
cf8316e2 | 14020 | msgid "CPU family:" |
43891119 | 14021 | msgstr "Rodzina CPU:" |
cf8316e2 | 14022 | |
8b4ccda1 | 14023 | #: sys-utils/lscpu.c:1212 |
cf8316e2 | 14024 | msgid "Model:" |
43891119 | 14025 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 14026 | |
8b4ccda1 KZ |
14027 | #: sys-utils/lscpu.c:1214 |
14028 | #, fuzzy | |
14029 | msgid "Model name:" | |
14030 | msgstr "Model:" | |
14031 | ||
14032 | #: sys-utils/lscpu.c:1216 | |
cf8316e2 | 14033 | msgid "Stepping:" |
43891119 | 14034 | msgstr "Wersja:" |
cf8316e2 | 14035 | |
8b4ccda1 | 14036 | #: sys-utils/lscpu.c:1218 |
cf8316e2 | 14037 | msgid "CPU MHz:" |
43891119 | 14038 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 14039 | |
8b4ccda1 | 14040 | #: sys-utils/lscpu.c:1220 |
32940a75 | 14041 | msgid "BogoMIPS:" |
9d0b22d7 | 14042 | msgstr "BogoMIPS:" |
32940a75 | 14043 | |
8b4ccda1 | 14044 | #: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225 |
cf8316e2 | 14045 | msgid "Virtualization:" |
43891119 | 14046 | msgstr "Wirtualizacja:" |
cf8316e2 | 14047 | |
8b4ccda1 | 14048 | #: sys-utils/lscpu.c:1228 |
3406942e | 14049 | msgid "Hypervisor:" |
782e91fc | 14050 | msgstr "Hipernadzorca:" |
3406942e | 14051 | |
8b4ccda1 | 14052 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 |
cf8316e2 | 14053 | msgid "Hypervisor vendor:" |
782e91fc | 14054 | msgstr "Producent hipernadzorcy:" |
cf8316e2 | 14055 | |
8b4ccda1 | 14056 | #: sys-utils/lscpu.c:1231 |
cf8316e2 | 14057 | msgid "Virtualization type:" |
43891119 | 14058 | msgstr "Typ wirtualizacji:" |
cf8316e2 | 14059 | |
8b4ccda1 | 14060 | #: sys-utils/lscpu.c:1234 |
3406942e | 14061 | msgid "Dispatching mode:" |
782e91fc | 14062 | msgstr "Tryb przekazywania:" |
3406942e | 14063 | |
8b4ccda1 | 14064 | #: sys-utils/lscpu.c:1240 |
cf8316e2 KZ |
14065 | #, c-format |
14066 | msgid "%s cache:" | |
43891119 | 14067 | msgstr "Cache %s:" |
cf8316e2 | 14068 | |
8b4ccda1 | 14069 | #: sys-utils/lscpu.c:1246 |
85469a29 | 14070 | #, c-format |
55c8e797 | 14071 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
511340b0 | 14072 | msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" |
55c8e797 | 14073 | |
8b4ccda1 | 14074 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 |
55032d70 | 14075 | #, fuzzy |
f8511249 | 14076 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14077 | " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" |
14078 | "e)\n" | |
14079 | msgstr "" | |
14080 | " -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem " | |
14081 | "0\n" | |
14082 | ||
8b4ccda1 | 14083 | #: sys-utils/lscpu.c:1260 |
55032d70 KZ |
14084 | #, fuzzy |
14085 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
14086 | msgstr "" | |
14087 | " -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" | |
14088 | ||
8b4ccda1 | 14089 | #: sys-utils/lscpu.c:1261 |
55032d70 KZ |
14090 | #, fuzzy |
14091 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
14092 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" | |
14093 | ||
8b4ccda1 | 14094 | #: sys-utils/lscpu.c:1262 |
55032d70 KZ |
14095 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
14096 | msgstr "" | |
14097 | ||
8b4ccda1 | 14098 | #: sys-utils/lscpu.c:1263 |
55032d70 | 14099 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
f8511249 KZ |
14100 | msgstr "" |
14101 | ||
8b4ccda1 | 14102 | #: sys-utils/lscpu.c:1264 |
55032d70 KZ |
14103 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
14104 | msgstr "" | |
14105 | ||
8b4ccda1 | 14106 | #: sys-utils/lscpu.c:1265 |
55032d70 KZ |
14107 | #, fuzzy |
14108 | msgid "" | |
14109 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
14110 | msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n" | |
14111 | ||
8b4ccda1 | 14112 | #: sys-utils/lscpu.c:1275 |
782e91fc | 14113 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14114 | msgid "" |
14115 | "\n" | |
3406942e | 14116 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
14117 | msgstr "" |
14118 | "\n" | |
511340b0 | 14119 | "Więcej informacji w lscpu(1).\n" |
3406942e | 14120 | |
8b4ccda1 KZ |
14121 | #: sys-utils/lscpu.c:1363 |
14122 | #, fuzzy, c-format | |
5bbbd942 KZ |
14123 | msgid "" |
14124 | "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" | |
8b4ccda1 | 14125 | "extended or --parse.\n" |
5bbbd942 KZ |
14126 | msgstr "" |
14127 | "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --" | |
14128 | "extended lub --parsable.\n" | |
fc44048e | 14129 | |
55032d70 | 14130 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
006a5ecf | 14131 | #, c-format |
3406942e | 14132 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
511340b0 | 14133 | msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)" |
f8511249 | 14134 | |
55032d70 | 14135 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
006a5ecf | 14136 | #, c-format |
3406942e | 14137 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
511340b0 | 14138 | msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" |
3406942e | 14139 | |
55032d70 | 14140 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
3406942e KZ |
14141 | #, c-format |
14142 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
511340b0 | 14143 | msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\"" |
3406942e | 14144 | |
55032d70 | 14145 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e | 14146 | msgid "only root can do that" |
511340b0 | 14147 | msgstr "tylko root może to zrobić" |
3406942e | 14148 | |
55032d70 | 14149 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
782e91fc | 14150 | #, c-format |
1c04b639 | 14151 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
782e91fc | 14152 | msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s" |
3406942e | 14153 | |
55032d70 | 14154 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
3406942e KZ |
14155 | #, c-format |
14156 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
511340b0 | 14157 | msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d." |
3406942e | 14158 | |
55032d70 | 14159 | #: sys-utils/mount.c:131 |
3406942e | 14160 | msgid "failed to read mtab" |
511340b0 | 14161 | msgstr "nie udało się odczytać mtab" |
3406942e | 14162 | |
55032d70 | 14163 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 |
782e91fc | 14164 | #, c-format |
3406942e | 14165 | msgid "%-25s: ignored\n" |
782e91fc | 14166 | msgstr "%-25s: zignorowano\n" |
3406942e | 14167 | |
55032d70 KZ |
14168 | #: sys-utils/mount.c:194 |
14169 | #, c-format | |
14170 | msgid "%-25s: already mounted\n" | |
14171 | msgstr "%-25s: już zamontowany\n" | |
14172 | ||
14173 | #: sys-utils/mount.c:248 | |
14174 | #, fuzzy, c-format | |
14175 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" | |
14176 | msgstr "%s: zamontowane pod %s" | |
14177 | ||
14178 | #: sys-utils/mount.c:250 | |
14179 | #, fuzzy, c-format | |
14180 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" | |
14181 | msgstr "%s: zamontowane pod %s" | |
14182 | ||
14183 | #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 | |
14184 | #, fuzzy, c-format | |
14185 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" | |
14186 | msgstr "%s: zamontowane pod %s" | |
14187 | ||
14188 | #: sys-utils/mount.c:255 | |
782e91fc | 14189 | #, c-format |
55032d70 KZ |
14190 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" |
14191 | msgstr "" | |
14192 | ||
8b4ccda1 | 14193 | #: sys-utils/mount.c:377 |
55032d70 KZ |
14194 | #, fuzzy |
14195 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
14196 | msgstr "nie udało się dołączyć opcji" | |
3406942e | 14197 | |
8b4ccda1 | 14198 | #: sys-utils/mount.c:399 |
782e91fc | 14199 | #, c-format |
3406942e | 14200 | msgid "only root can mount %s on %s" |
511340b0 | 14201 | msgstr "tylko root może zamontować %s w %s" |
3406942e | 14202 | |
8b4ccda1 | 14203 | #: sys-utils/mount.c:402 |
782e91fc | 14204 | #, c-format |
3406942e | 14205 | msgid "%s is already mounted" |
511340b0 | 14206 | msgstr "%s jest już zamontowany" |
3406942e | 14207 | |
8b4ccda1 | 14208 | #: sys-utils/mount.c:406 |
782e91fc | 14209 | #, c-format |
3406942e | 14210 | msgid "can't find %s in %s" |
782e91fc | 14211 | msgstr "nie znaleziono %s w %s" |
3406942e | 14212 | |
8b4ccda1 | 14213 | #: sys-utils/mount.c:413 |
511340b0 | 14214 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14215 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
511340b0 | 14216 | msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s" |
eb0f80a6 | 14217 | |
8b4ccda1 | 14218 | #: sys-utils/mount.c:416 |
511340b0 | 14219 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14220 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
511340b0 | 14221 | msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s" |
eb0f80a6 | 14222 | |
8b4ccda1 | 14223 | #: sys-utils/mount.c:420 |
55032d70 KZ |
14224 | #, fuzzy, c-format |
14225 | msgid "" | |
14226 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14227 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14228 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
14229 | msgstr "" | |
14230 | "mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n" | |
14231 | " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" | |
14232 | " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n" | |
14233 | ||
8b4ccda1 | 14234 | #: sys-utils/mount.c:426 |
3406942e | 14235 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
511340b0 | 14236 | msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" |
3406942e | 14237 | |
8b4ccda1 | 14238 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e | 14239 | msgid "you must specify the filesystem type" |
511340b0 | 14240 | msgstr "trzeba określić typ systemu plików" |
3406942e | 14241 | |
8b4ccda1 | 14242 | #: sys-utils/mount.c:433 |
511340b0 | 14243 | #, c-format |
8d398470 | 14244 | msgid "can't find %s" |
511340b0 | 14245 | msgstr "nie znaleziono %s" |
8d398470 | 14246 | |
8b4ccda1 | 14247 | #: sys-utils/mount.c:435 |
8d398470 | 14248 | msgid "mount source not defined" |
511340b0 | 14249 | msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania" |
8d398470 | 14250 | |
8b4ccda1 | 14251 | #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 |
8d398470 | 14252 | msgid "failed to parse mount options" |
511340b0 | 14253 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania" |
8d398470 | 14254 | |
8b4ccda1 | 14255 | #: sys-utils/mount.c:447 |
782e91fc | 14256 | #, c-format |
1c04b639 | 14257 | msgid "%s: mount failed" |
511340b0 | 14258 | msgstr "%s: montowanie nie powiodło się" |
1c04b639 | 14259 | |
8b4ccda1 | 14260 | #: sys-utils/mount.c:457 |
782e91fc | 14261 | #, c-format |
1c04b639 | 14262 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
511340b0 | 14263 | msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się" |
3406942e | 14264 | |
8b4ccda1 | 14265 | #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 |
782e91fc | 14266 | #, c-format |
3406942e | 14267 | msgid "mount point %s is not a directory" |
782e91fc | 14268 | msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem" |
3406942e | 14269 | |
8b4ccda1 | 14270 | #: sys-utils/mount.c:478 |
3406942e | 14271 | msgid "must be superuser to use mount" |
511340b0 | 14272 | msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" |
3406942e | 14273 | |
8b4ccda1 | 14274 | #: sys-utils/mount.c:486 |
782e91fc | 14275 | #, c-format |
3406942e | 14276 | msgid "%s is busy" |
511340b0 | 14277 | msgstr "%s jest zajęty" |
3406942e | 14278 | |
8b4ccda1 | 14279 | #: sys-utils/mount.c:490 |
782e91fc | 14280 | #, c-format |
3406942e | 14281 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
511340b0 | 14282 | msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" |
3406942e | 14283 | |
8b4ccda1 | 14284 | #: sys-utils/mount.c:502 |
782e91fc | 14285 | #, c-format |
3406942e | 14286 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
511340b0 | 14287 | msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n" |
3406942e | 14288 | |
8b4ccda1 | 14289 | #: sys-utils/mount.c:510 |
782e91fc | 14290 | #, c-format |
3406942e | 14291 | msgid "mount point %s does not exist" |
782e91fc | 14292 | msgstr "punkt montowania %s nie istnieje" |
3406942e | 14293 | |
8b4ccda1 | 14294 | #: sys-utils/mount.c:512 |
782e91fc | 14295 | #, c-format |
3406942e | 14296 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
511340b0 | 14297 | msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
3406942e | 14298 | |
8b4ccda1 | 14299 | #: sys-utils/mount.c:517 |
782e91fc | 14300 | #, c-format |
3406942e | 14301 | msgid "special device %s does not exist" |
511340b0 | 14302 | msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje" |
3406942e | 14303 | |
8b4ccda1 | 14304 | #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 |
3406942e | 14305 | msgid "mount(2) failed" |
511340b0 | 14306 | msgstr "mount(2) nie powiodło się" |
3406942e | 14307 | |
8b4ccda1 | 14308 | #: sys-utils/mount.c:531 |
782e91fc | 14309 | #, c-format |
3406942e | 14310 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
5bbbd942 KZ |
14311 | msgstr "" |
14312 | "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest " | |
14313 | "katalogiem)" | |
3406942e | 14314 | |
8b4ccda1 | 14315 | #: sys-utils/mount.c:541 |
782e91fc | 14316 | #, c-format |
3406942e | 14317 | msgid "%s not mounted or bad option" |
511340b0 | 14318 | msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję" |
3406942e | 14319 | |
8b4ccda1 | 14320 | #: sys-utils/mount.c:543 |
511340b0 | 14321 | #, c-format |
8d398470 | 14322 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
511340b0 | 14323 | msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję" |
8d398470 | 14324 | |
8b4ccda1 KZ |
14325 | #: sys-utils/mount.c:545 |
14326 | msgid "" | |
14327 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14328 | " mount is unsupported." | |
14329 | msgstr "" | |
14330 | ||
14331 | #: sys-utils/mount.c:548 | |
782e91fc | 14332 | #, c-format |
3406942e KZ |
14333 | msgid "" |
14334 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14335 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
14336 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14337 | "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n" |
14338 | " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" | |
3406942e | 14339 | |
8b4ccda1 | 14340 | #: sys-utils/mount.c:554 |
782e91fc | 14341 | #, c-format |
3406942e KZ |
14342 | msgid "" |
14343 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14344 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
14345 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14346 | " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" |
14347 | " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n" | |
3406942e | 14348 | |
8b4ccda1 KZ |
14349 | #: sys-utils/mount.c:557 |
14350 | #, fuzzy, c-format | |
3406942e | 14351 | msgid "" |
8b4ccda1 | 14352 | "\n" |
3406942e | 14353 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 14354 | " dmesg | tail or so.\n" |
3406942e | 14355 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14356 | " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" |
14357 | " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" | |
3406942e | 14358 | |
8b4ccda1 | 14359 | #: sys-utils/mount.c:567 |
782e91fc | 14360 | #, c-format |
3406942e | 14361 | msgid "%s: can't read superblock" |
511340b0 | 14362 | msgstr "%s: nie można odczytać superbloku" |
3406942e | 14363 | |
8b4ccda1 | 14364 | #: sys-utils/mount.c:571 |
782e91fc | 14365 | #, c-format |
3406942e | 14366 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
511340b0 | 14367 | msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'" |
3406942e | 14368 | |
8b4ccda1 | 14369 | #: sys-utils/mount.c:579 |
782e91fc | 14370 | #, c-format |
3406942e | 14371 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
511340b0 | 14372 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?" |
3406942e | 14373 | |
8b4ccda1 | 14374 | #: sys-utils/mount.c:581 |
782e91fc | 14375 | #, c-format |
3406942e KZ |
14376 | msgid "" |
14377 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14378 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14379 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14380 | "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" |
14381 | " (może `modprobe sterownik'?)" | |
3406942e | 14382 | |
8b4ccda1 | 14383 | #: sys-utils/mount.c:584 |
782e91fc | 14384 | #, c-format |
3406942e | 14385 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
511340b0 | 14386 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" |
3406942e | 14387 | |
8b4ccda1 | 14388 | #: sys-utils/mount.c:586 |
782e91fc | 14389 | #, c-format |
3406942e | 14390 | msgid " %s is not a block device" |
511340b0 | 14391 | msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym" |
3406942e | 14392 | |
8b4ccda1 | 14393 | #: sys-utils/mount.c:593 |
782e91fc | 14394 | #, c-format |
3406942e | 14395 | msgid "%s is not a valid block device" |
511340b0 | 14396 | msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" |
3406942e | 14397 | |
8b4ccda1 | 14398 | #: sys-utils/mount.c:599 |
782e91fc | 14399 | #, c-format |
3406942e | 14400 | msgid "cannot mount %s read-only" |
511340b0 | 14401 | msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu" |
3406942e | 14402 | |
8b4ccda1 | 14403 | #: sys-utils/mount.c:602 |
782e91fc | 14404 | #, c-format |
3406942e | 14405 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
511340b0 | 14406 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" |
3406942e | 14407 | |
8b4ccda1 | 14408 | #: sys-utils/mount.c:605 |
782e91fc | 14409 | #, c-format |
3406942e | 14410 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
5bbbd942 KZ |
14411 | msgstr "" |
14412 | "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" | |
3406942e | 14413 | |
8b4ccda1 | 14414 | #: sys-utils/mount.c:608 |
782e91fc | 14415 | #, c-format |
3406942e | 14416 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
782e91fc | 14417 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" |
3406942e | 14418 | |
8b4ccda1 | 14419 | #: sys-utils/mount.c:621 |
782e91fc | 14420 | #, c-format |
3406942e | 14421 | msgid "no medium found on %s" |
511340b0 | 14422 | msgstr "brak nośnika w %s" |
3406942e | 14423 | |
8b4ccda1 | 14424 | #: sys-utils/mount.c:625 |
782e91fc | 14425 | #, c-format |
3406942e | 14426 | msgid "mount %s on %s failed" |
511340b0 | 14427 | msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się" |
3406942e | 14428 | |
8b4ccda1 | 14429 | #: sys-utils/mount.c:647 |
782e91fc | 14430 | #, c-format |
1c04b639 | 14431 | msgid "%s: failed to parse" |
511340b0 | 14432 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować" |
1c04b639 | 14433 | |
8b4ccda1 | 14434 | #: sys-utils/mount.c:686 |
55032d70 KZ |
14435 | #, fuzzy, c-format |
14436 | msgid "failed to append option '%s'" | |
14437 | msgstr "nie udało się dołączyć opcji" | |
14438 | ||
8b4ccda1 | 14439 | #: sys-utils/mount.c:693 |
511340b0 | 14440 | #, c-format |
3406942e KZ |
14441 | msgid "" |
14442 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14443 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 14444 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
14445 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
14446 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14447 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
14448 | " %1$s [-lhV]\n" |
14449 | " %1$s -a [opcje]\n" | |
511340b0 JB |
14450 | " %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n" |
14451 | " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" | |
3406942e KZ |
14452 | " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" |
14453 | ||
8b4ccda1 | 14454 | #: sys-utils/mount.c:702 |
782e91fc | 14455 | #, c-format |
3406942e KZ |
14456 | msgid "" |
14457 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14458 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14459 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14460 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 14461 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e | 14462 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14463 | " -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n" |
14464 | " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
14465 | " -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" | |
14466 | " -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" | |
14467 | " -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n" | |
3406942e | 14468 | |
8b4ccda1 | 14469 | #: sys-utils/mount.c:708 |
3406942e KZ |
14470 | #, c-format |
14471 | msgid "" | |
14472 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
14473 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14474 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
14475 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14476 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14477 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
14478 | " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n" | |
5bbbd942 KZ |
14479 | " -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z " |
14480 | "ETYKIETAMI\n" | |
3406942e KZ |
14481 | " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" |
14482 | ||
8b4ccda1 | 14483 | #: sys-utils/mount.c:713 |
55032d70 | 14484 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14485 | msgid "" |
14486 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14487 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
14488 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
14489 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14490 | msgstr "" | |
14491 | " -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" | |
511340b0 JB |
14492 | " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" |
14493 | " -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora pliku\n" | |
14494 | " -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" | |
14495 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" | |
3406942e | 14496 | |
8b4ccda1 | 14497 | #: sys-utils/mount.c:718 |
eb0f80a6 KZ |
14498 | #, c-format |
14499 | msgid "" | |
14500 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14501 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14502 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14503 | " --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n" |
14504 | " --target <cel> określenie punktu montowania\n" | |
eb0f80a6 | 14505 | |
8b4ccda1 KZ |
14506 | #: sys-utils/mount.c:721 |
14507 | #, fuzzy, c-format | |
3406942e KZ |
14508 | msgid "" |
14509 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14510 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 14511 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e | 14512 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14513 | " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" |
14514 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
5bbbd942 KZ |
14515 | " -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu " |
14516 | "(domyślne)\n" | |
3406942e | 14517 | |
8b4ccda1 | 14518 | #: sys-utils/mount.c:730 |
511340b0 | 14519 | #, c-format |
3406942e KZ |
14520 | msgid "" |
14521 | "\n" | |
14522 | "Source:\n" | |
14523 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14524 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14525 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14526 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
14527 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
14528 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
14529 | msgstr "" |
14530 | "\n" | |
511340b0 | 14531 | "Źródło:\n" |
3406942e KZ |
14532 | " -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
14533 | " -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
511340b0 | 14534 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n" |
5bbbd942 KZ |
14535 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu " |
14536 | "plików\n" | |
511340b0 JB |
14537 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n" |
14538 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n" | |
3406942e | 14539 | |
8b4ccda1 | 14540 | #: sys-utils/mount.c:739 |
3406942e KZ |
14541 | #, c-format |
14542 | msgid "" | |
14543 | " <device> specifies device by path\n" | |
14544 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14545 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14546 | msgstr "" | |
511340b0 | 14547 | " <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n" |
5bbbd942 KZ |
14548 | " <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/" |
14549 | "rbind)\n" | |
511340b0 | 14550 | " <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" |
3406942e | 14551 | |
8b4ccda1 | 14552 | #: sys-utils/mount.c:744 |
3406942e KZ |
14553 | #, c-format |
14554 | msgid "" | |
14555 | "\n" | |
14556 | "Operations:\n" | |
14557 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14558 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14559 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14560 | msgstr "" | |
14561 | "\n" | |
14562 | "Operacje:\n" | |
14563 | " -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n" | |
14564 | " -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" | |
14565 | " -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" | |
14566 | ||
8b4ccda1 | 14567 | #: sys-utils/mount.c:749 |
3406942e KZ |
14568 | #, c-format |
14569 | msgid "" | |
14570 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14571 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14572 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14573 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14574 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14575 | " --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n" |
14576 | " --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" | |
3406942e KZ |
14577 | " --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" |
14578 | " --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" | |
14579 | ||
8b4ccda1 | 14580 | #: sys-utils/mount.c:754 |
3406942e KZ |
14581 | #, c-format |
14582 | msgid "" | |
14583 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14584 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14585 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14586 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14587 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
14588 | " --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " |
14589 | "współdzielonego\n" | |
511340b0 | 14590 | " --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" |
3406942e | 14591 | " --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" |
5bbbd942 KZ |
14592 | " --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " |
14593 | "niebindowalnego\n" | |
3406942e | 14594 | |
8b4ccda1 | 14595 | #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531 |
3406942e | 14596 | msgid "libmount context allocation failed" |
511340b0 | 14597 | msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" |
3406942e | 14598 | |
8b4ccda1 | 14599 | #: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584 |
3406942e | 14600 | msgid "failed to set options pattern" |
511340b0 | 14601 | msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" |
3406942e | 14602 | |
55032d70 | 14603 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 |
3406942e KZ |
14604 | #, c-format |
14605 | msgid "" | |
14606 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14607 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14608 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14609 | " %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n" |
14610 | " %1$s -x /dev/urządzenie\n" | |
3406942e | 14611 | |
55032d70 | 14612 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 |
3406942e KZ |
14613 | msgid "" |
14614 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14615 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14616 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e KZ |
14617 | msgstr "" |
14618 | " -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n" | |
511340b0 JB |
14619 | " -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n" |
14620 | " -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n" | |
3406942e | 14621 | |
55032d70 | 14622 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 |
3406942e KZ |
14623 | #, c-format |
14624 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
14625 | msgstr "%s nie jest punktem montowania\n" | |
14626 | ||
55032d70 | 14627 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 |
3406942e KZ |
14628 | #, c-format |
14629 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
006a5ecf | 14630 | msgstr "%s jest punktem montowania\n" |
f8511249 | 14631 | |
55032d70 KZ |
14632 | #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 |
14633 | #, c-format | |
14634 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
14635 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" | |
14636 | ||
14637 | #: sys-utils/nsenter.c:68 | |
14638 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" | |
14639 | msgstr "" | |
14640 | ||
14641 | #: sys-utils/nsenter.c:69 | |
14642 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" | |
14643 | msgstr "" | |
14644 | ||
14645 | #: sys-utils/nsenter.c:70 | |
14646 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14647 | msgstr "" | |
14648 | ||
14649 | #: sys-utils/nsenter.c:71 | |
14650 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
14651 | msgstr "" | |
14652 | ||
14653 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
14654 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" | |
14655 | msgstr "" | |
14656 | ||
14657 | #: sys-utils/nsenter.c:73 | |
14658 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" | |
14659 | msgstr "" | |
14660 | ||
14661 | #: sys-utils/nsenter.c:74 | |
14662 | #, fuzzy | |
14663 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" | |
14664 | msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n" | |
14665 | ||
14666 | #: sys-utils/nsenter.c:75 | |
14667 | #, fuzzy | |
14668 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" | |
14669 | msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n" | |
14670 | ||
14671 | #: sys-utils/nsenter.c:76 | |
14672 | #, fuzzy | |
14673 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" | |
14674 | msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n" | |
14675 | ||
14676 | #: sys-utils/nsenter.c:77 | |
14677 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" | |
14678 | msgstr "" | |
14679 | ||
14680 | #: sys-utils/nsenter.c:102 | |
14681 | #, c-format | |
14682 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" | |
14683 | msgstr "" | |
14684 | ||
14685 | #: sys-utils/nsenter.c:278 | |
14686 | #, fuzzy, c-format | |
14687 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" | |
14688 | msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się" | |
14689 | ||
14690 | #: sys-utils/nsenter.c:289 | |
14691 | #, fuzzy | |
14692 | msgid "cannot open current working directory" | |
14693 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m" | |
14694 | ||
14695 | #: sys-utils/nsenter.c:296 | |
14696 | #, fuzzy | |
14697 | msgid "change directory by root file descriptor failed" | |
14698 | msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się" | |
14699 | ||
14700 | #: sys-utils/nsenter.c:299 | |
14701 | #, fuzzy | |
14702 | msgid "chroot failed" | |
14703 | msgstr "montowanie nie powiodło się" | |
14704 | ||
14705 | #: sys-utils/nsenter.c:309 | |
14706 | #, fuzzy | |
14707 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" | |
14708 | msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się" | |
14709 | ||
8d398470 | 14710 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
782e91fc | 14711 | #, c-format |
3406942e | 14712 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
511340b0 | 14713 | msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n" |
3406942e | 14714 | |
8d398470 | 14715 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
782e91fc | 14716 | #, c-format |
3406942e | 14717 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
511340b0 | 14718 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'" |
3406942e | 14719 | |
eb0f80a6 | 14720 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e | 14721 | msgid "address space limit" |
782e91fc | 14722 | msgstr "limit przestrzeni adresowej" |
3406942e | 14723 | |
eb0f80a6 | 14724 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e | 14725 | msgid "max core file size" |
782e91fc | 14726 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku core" |
3406942e | 14727 | |
eb0f80a6 | 14728 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14729 | msgid "blocks" |
782e91fc | 14730 | msgstr "bloki" |
3406942e | 14731 | |
eb0f80a6 | 14732 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14733 | msgid "CPU time" |
782e91fc | 14734 | msgstr "czas CPU" |
3406942e | 14735 | |
eb0f80a6 | 14736 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14737 | msgid "seconds" |
782e91fc | 14738 | msgstr "sekundy" |
3406942e | 14739 | |
eb0f80a6 | 14740 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e | 14741 | msgid "max data size" |
782e91fc | 14742 | msgstr "maksymalny rozmiar danych" |
3406942e | 14743 | |
eb0f80a6 | 14744 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14745 | msgid "max file size" |
782e91fc | 14746 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku" |
3406942e | 14747 | |
eb0f80a6 | 14748 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e | 14749 | msgid "max number of file locks held" |
511340b0 | 14750 | msgstr "maksymalna liczba blokad plików" |
3406942e | 14751 | |
eb0f80a6 | 14752 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e | 14753 | msgid "max locked-in-memory address space" |
511340b0 | 14754 | msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci" |
3406942e | 14755 | |
eb0f80a6 | 14756 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 14757 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
511340b0 | 14758 | msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue" |
3406942e | 14759 | |
eb0f80a6 | 14760 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e | 14761 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
782e91fc | 14762 | msgstr "maksymalne dozwolone nice" |
3406942e | 14763 | |
eb0f80a6 | 14764 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 14765 | msgid "max number of open files" |
511340b0 | 14766 | msgstr "maksymalna liczba otwartych plików" |
3406942e | 14767 | |
eb0f80a6 | 14768 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e | 14769 | msgid "max number of processes" |
511340b0 | 14770 | msgstr "maksymalna liczba procesów" |
3406942e | 14771 | |
eb0f80a6 | 14772 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14773 | msgid "max resident set size" |
511340b0 | 14774 | msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej" |
3406942e | 14775 | |
eb0f80a6 | 14776 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14777 | msgid "pages" |
782e91fc | 14778 | msgstr "strony" |
3406942e | 14779 | |
eb0f80a6 | 14780 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e | 14781 | msgid "max real-time priority" |
782e91fc | 14782 | msgstr "maksymalny priorytet real-time" |
3406942e | 14783 | |
eb0f80a6 | 14784 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14785 | msgid "timeout for real-time tasks" |
511340b0 | 14786 | msgstr "limit czasu dla zadań real-time" |
3406942e | 14787 | |
eb0f80a6 | 14788 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14789 | msgid "microsecs" |
782e91fc | 14790 | msgstr "mikrosekundy" |
3406942e | 14791 | |
eb0f80a6 | 14792 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e | 14793 | msgid "max number of pending signals" |
511340b0 | 14794 | msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących" |
3406942e | 14795 | |
eb0f80a6 | 14796 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e | 14797 | msgid "max stack size" |
782e91fc | 14798 | msgstr "maksymalny rozmiar stosu" |
3406942e | 14799 | |
eb0f80a6 | 14800 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e | 14801 | msgid "resource name" |
782e91fc | 14802 | msgstr "nazwa zasobu" |
3406942e | 14803 | |
eb0f80a6 | 14804 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e | 14805 | msgid "resource description" |
782e91fc | 14806 | msgstr "opis zasobu" |
3406942e | 14807 | |
eb0f80a6 | 14808 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e | 14809 | msgid "soft limit" |
511340b0 | 14810 | msgstr "limit miękki" |
3406942e | 14811 | |
eb0f80a6 | 14812 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e | 14813 | msgid "hard limit (ceiling)" |
782e91fc | 14814 | msgstr "limit twardy (maksymalny)" |
3406942e | 14815 | |
eb0f80a6 | 14816 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e | 14817 | msgid "units" |
782e91fc | 14818 | msgstr "jednostki" |
3406942e | 14819 | |
eb0f80a6 | 14820 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
782e91fc | 14821 | #, c-format |
3406942e | 14822 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
782e91fc | 14823 | msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n" |
3406942e | 14824 | |
eb0f80a6 | 14825 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
782e91fc | 14826 | #, c-format |
3406942e | 14827 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
782e91fc | 14828 | msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n" |
3406942e | 14829 | |
eb0f80a6 | 14830 | #: sys-utils/prlimit.c:160 |
3406942e KZ |
14831 | msgid "" |
14832 | "\n" | |
14833 | "General Options:\n" | |
14834 | msgstr "" | |
14835 | "\n" | |
511340b0 | 14836 | "Opcje ogólne:\n" |
3406942e | 14837 | |
eb0f80a6 | 14838 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
14839 | msgid "" |
14840 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14841 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14842 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14843 | " --raw use the raw output format\n" | |
14844 | " --verbose verbose output\n" | |
14845 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14846 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14847 | msgstr "" | |
782e91fc | 14848 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" |
511340b0 JB |
14849 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" |
14850 | " --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
14851 | " --raw surowy format wyjścia\n" | |
14852 | " --verbose szczegółowe wyjście\n" | |
14853 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
14854 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
3406942e | 14855 | |
eb0f80a6 | 14856 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
3406942e KZ |
14857 | msgid "" |
14858 | "\n" | |
14859 | "Resources Options:\n" | |
14860 | msgstr "" | |
14861 | "\n" | |
511340b0 | 14862 | "Opcje zasobów:\n" |
3406942e | 14863 | |
eb0f80a6 | 14864 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
14865 | msgid "" |
14866 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14867 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14868 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14869 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14870 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14871 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14872 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14873 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14874 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14875 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14876 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14877 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14878 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14879 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14880 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14881 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14882 | " under real-time scheduling\n" | |
14883 | msgstr "" | |
511340b0 | 14884 | " -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" |
782e91fc | 14885 | " -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" |
511340b0 JB |
14886 | " -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n" |
14887 | " -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n" | |
14888 | " -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n" | |
5bbbd942 KZ |
14889 | " -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez " |
14890 | "proces\n" | |
511340b0 JB |
14891 | " -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n" |
14892 | " -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n" | |
5bbbd942 KZ |
14893 | " -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów " |
14894 | "POSIX\n" | |
782e91fc JB |
14895 | " -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n" |
14896 | " -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n" | |
14897 | " -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n" | |
511340b0 JB |
14898 | " -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n" |
14899 | " -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n" | |
14900 | " -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n" | |
782e91fc | 14901 | " -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n" |
3406942e | 14902 | |
55032d70 | 14903 | #: sys-utils/prlimit.c:321 |
782e91fc | 14904 | #, c-format |
3406942e | 14905 | msgid "failed to get old %s limit" |
511340b0 | 14906 | msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s" |
3406942e | 14907 | |
55032d70 | 14908 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
3406942e KZ |
14909 | #, c-format |
14910 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
511340b0 | 14911 | msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego" |
3406942e | 14912 | |
55032d70 | 14913 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
14914 | #, c-format |
14915 | msgid "New %s limit: " | |
782e91fc | 14916 | msgstr "Nowy limit \"%s\": " |
3406942e | 14917 | |
55032d70 | 14918 | #: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e | 14919 | msgid "unlimited" |
782e91fc | 14920 | msgstr "brak" |
3406942e | 14921 | |
55032d70 | 14922 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
782e91fc | 14923 | #, c-format |
3406942e | 14924 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
511340b0 | 14925 | msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\"" |
3406942e | 14926 | |
55032d70 | 14927 | #: sys-utils/prlimit.c:367 |
782e91fc | 14928 | #, c-format |
3406942e | 14929 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
511340b0 | 14930 | msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\"" |
3406942e | 14931 | |
55032d70 | 14932 | #: sys-utils/prlimit.c:446 |
782e91fc | 14933 | #, c-format |
3406942e | 14934 | msgid "failed to parse %s limit" |
511340b0 | 14935 | msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\"" |
3406942e | 14936 | |
55032d70 | 14937 | #: sys-utils/prlimit.c:583 |
eb0f80a6 | 14938 | msgid "option --pid may be specified only once" |
511340b0 | 14939 | msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz" |
3406942e | 14940 | |
55032d70 | 14941 | #: sys-utils/prlimit.c:614 |
eb0f80a6 | 14942 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
511340b0 | 14943 | msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie" |
3406942e | 14944 | |
8d398470 | 14945 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
14946 | #, c-format |
14947 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
511340b0 | 14948 | msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n" |
3406942e | 14949 | |
8d398470 | 14950 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
782e91fc | 14951 | #, c-format |
3406942e | 14952 | msgid " \"%s\")\n" |
782e91fc | 14953 | msgstr " \"%s\")\n" |
3406942e | 14954 | |
8d398470 | 14955 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
14956 | #, c-format |
14957 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
511340b0 | 14958 | msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n" |
3406942e | 14959 | |
8d398470 | 14960 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e | 14961 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
511340b0 | 14962 | msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n" |
3406942e | 14963 | |
8d398470 | 14964 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e | 14965 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
5bbbd942 KZ |
14966 | msgstr "" |
14967 | " -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" | |
3406942e | 14968 | |
8d398470 | 14969 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 14970 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
511340b0 | 14971 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" |
3406942e | 14972 | |
8d398470 | 14973 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e | 14974 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
5bbbd942 KZ |
14975 | msgstr "" |
14976 | " -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem " | |
14977 | "0\n" | |
3406942e | 14978 | |
8d398470 | 14979 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e | 14980 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
5bbbd942 KZ |
14981 | msgstr "" |
14982 | " -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n" | |
3406942e | 14983 | |
8d398470 | 14984 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 14985 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
5bbbd942 KZ |
14986 | msgstr "" |
14987 | " -s, --counters wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n" | |
3406942e | 14988 | |
8d398470 | 14989 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e | 14990 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
5bbbd942 KZ |
14991 | msgstr "" |
14992 | " -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n" | |
3406942e | 14993 | |
8d398470 | 14994 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e | 14995 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
511340b0 | 14996 | msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n" |
3406942e | 14997 | |
8d398470 | 14998 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
782e91fc | 14999 | #, c-format |
3406942e | 15000 | msgid "error writing %s" |
511340b0 | 15001 | msgstr "błąd zapisu %s" |
3406942e | 15002 | |
8d398470 | 15003 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e | 15004 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
5bbbd942 KZ |
15005 | msgstr "" |
15006 | "Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność." | |
3406942e | 15007 | |
8d398470 | 15008 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
15009 | #, c-format |
15010 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
511340b0 | 15011 | msgstr "Krok próbkowania: %i\n" |
3406942e | 15012 | |
8d398470 | 15013 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
782e91fc | 15014 | #, c-format |
3406942e | 15015 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
511340b0 | 15016 | msgstr "%s(%i): błędna linia mapy" |
3406942e | 15017 | |
8d398470 | 15018 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
782e91fc | 15019 | #, c-format |
3406942e | 15020 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
782e91fc | 15021 | msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s" |
3406942e | 15022 | |
8d398470 | 15023 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 15024 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
511340b0 | 15025 | msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?" |
3406942e | 15026 | |
8d398470 | 15027 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
15028 | msgid "total" |
15029 | msgstr "razem" | |
15030 | ||
8d398470 | 15031 | #: sys-utils/renice.c:57 |
55032d70 | 15032 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 15033 | msgid "" |
55032d70 KZ |
15034 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
15035 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
15036 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
3406942e KZ |
15037 | msgstr "" |
15038 | " %1$s [-n] <priorytet> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" | |
15039 | " %1$s [-n] <priorytet> -g <grupaproc> [<grupaproc> ...]\n" | |
511340b0 | 15040 | " %1$s [-n] <priorytet> -u <użytkownik> [<użytkownik> ...]\n" |
3406942e | 15041 | |
8d398470 | 15042 | #: sys-utils/renice.c:63 |
55032d70 | 15043 | #, fuzzy |
3406942e | 15044 | msgid "" |
55032d70 KZ |
15045 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
15046 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
15047 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
15048 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
15049 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
15050 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
3406942e | 15051 | msgstr "" |
511340b0 JB |
15052 | " -g, --pgrp <id> interpretowanie jako ID grupy procesów\n" |
15053 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
15054 | " -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n" | |
3406942e | 15055 | " -p, --pid <id> interpretowanie jako ID procesu\n" |
511340b0 JB |
15056 | " -u, --user <nazwa|id> interpretowanie jako nazwy lub ID użytkownika\n" |
15057 | " -v, --version wyświetlenie wersji\n" | |
3406942e | 15058 | |
8d398470 | 15059 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
15060 | msgid "" |
15061 | "\n" | |
15062 | "For more information see renice(1).\n" | |
15063 | msgstr "" | |
15064 | "\n" | |
511340b0 | 15065 | "Więcej informacji w renice(1).\n" |
3406942e | 15066 | |
55032d70 | 15067 | #: sys-utils/renice.c:140 |
3406942e KZ |
15068 | #, c-format |
15069 | msgid "unknown user %s" | |
511340b0 | 15070 | msgstr "nieznany użytkownik %s" |
3406942e | 15071 | |
55032d70 | 15072 | #: sys-utils/renice.c:147 |
3406942e KZ |
15073 | #, c-format |
15074 | msgid "bad value %s" | |
511340b0 | 15075 | msgstr "błędna wartość %s" |
3406942e | 15076 | |
55032d70 | 15077 | #: sys-utils/renice.c:159 |
3406942e KZ |
15078 | msgid "process ID" |
15079 | msgstr "ID procesu" | |
15080 | ||
55032d70 | 15081 | #: sys-utils/renice.c:162 |
3406942e | 15082 | msgid "user ID" |
511340b0 | 15083 | msgstr "ID użytkownika" |
3406942e | 15084 | |
55032d70 | 15085 | #: sys-utils/renice.c:164 |
3406942e | 15086 | msgid "process group ID" |
511340b0 | 15087 | msgstr "ID grupy procesów" |
3406942e | 15088 | |
55032d70 | 15089 | #: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 |
3406942e KZ |
15090 | #, c-format |
15091 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
511340b0 | 15092 | msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)" |
3406942e | 15093 | |
55032d70 | 15094 | #: sys-utils/renice.c:173 |
3406942e KZ |
15095 | #, c-format |
15096 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
511340b0 | 15097 | msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)" |
3406942e | 15098 | |
55032d70 | 15099 | #: sys-utils/renice.c:183 |
3406942e KZ |
15100 | #, c-format |
15101 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
15102 | msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n" | |
15103 | ||
8b4ccda1 KZ |
15104 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
15105 | #, fuzzy | |
15106 | msgid "" | |
15107 | " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" | |
15108 | msgstr "" | |
15109 | " -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem " | |
15110 | "0\n" | |
15111 | ||
15112 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
15113 | #, fuzzy, c-format | |
15114 | msgid "" | |
15115 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
15116 | " the default is %s\n" | |
15117 | msgstr "" | |
15118 | " --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n" | |
15119 | " --utc lub --localtime\n" | |
15120 | " --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n" | |
15121 | " domyślna to %s\n" | |
15122 | ||
15123 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
15124 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
15125 | msgstr "" | |
15126 | ||
15127 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
15128 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
15129 | msgstr "" | |
15130 | ||
15131 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 | |
15132 | #, fuzzy | |
15133 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
15134 | msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n" | |
15135 | ||
15136 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
15137 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
15138 | msgstr "" | |
15139 | ||
15140 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
15141 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
15142 | msgstr "" | |
15143 | ||
15144 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
15145 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
15146 | msgstr "" | |
15147 | ||
15148 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 | |
15149 | #, fuzzy | |
15150 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
15151 | msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" | |
15152 | ||
15153 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
15154 | #, fuzzy | |
15155 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" | |
15156 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" | |
15157 | ||
15158 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
3406942e | 15159 | msgid "read rtc time failed" |
511340b0 | 15160 | msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15161 | |
8b4ccda1 | 15162 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 |
3406942e | 15163 | msgid "read system time failed" |
511340b0 | 15164 | msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się" |
3406942e | 15165 | |
8b4ccda1 | 15166 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
3406942e | 15167 | msgid "convert rtc time failed" |
511340b0 | 15168 | msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15169 | |
8b4ccda1 | 15170 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
3406942e | 15171 | msgid "set rtc alarm failed" |
511340b0 | 15172 | msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15173 | |
8b4ccda1 | 15174 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
3406942e | 15175 | msgid "enable rtc alarm failed" |
511340b0 | 15176 | msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15177 | |
8b4ccda1 | 15178 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
3406942e | 15179 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
511340b0 | 15180 | msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15181 | |
8b4ccda1 | 15182 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
3406942e | 15183 | msgid "read rtc alarm failed" |
511340b0 | 15184 | msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15185 | |
8b4ccda1 | 15186 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
15187 | #, c-format |
15188 | msgid "alarm: off\n" | |
511340b0 | 15189 | msgstr "alarm: wyłączony\n" |
3406942e | 15190 | |
8b4ccda1 | 15191 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e | 15192 | msgid "convert time failed" |
511340b0 | 15193 | msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się" |
3406942e | 15194 | |
8b4ccda1 | 15195 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
15196 | #, c-format |
15197 | msgid "alarm: on %s" | |
511340b0 | 15198 | msgstr "alarm: włączony %s" |
3406942e | 15199 | |
8b4ccda1 | 15200 | #: sys-utils/rtcwake.c:444 |
3406942e KZ |
15201 | #, c-format |
15202 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
511340b0 | 15203 | msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'" |
3406942e | 15204 | |
8b4ccda1 | 15205 | #: sys-utils/rtcwake.c:454 |
8d398470 | 15206 | msgid "invalid seconds argument" |
511340b0 | 15207 | msgstr "błędna liczba sekund" |
3406942e | 15208 | |
8b4ccda1 | 15209 | #: sys-utils/rtcwake.c:461 |
8d398470 | 15210 | msgid "invalid time argument" |
511340b0 | 15211 | msgstr "błędna wartość czasu" |
3406942e | 15212 | |
8b4ccda1 | 15213 | #: sys-utils/rtcwake.c:486 |
3406942e KZ |
15214 | #, c-format |
15215 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
511340b0 | 15216 | msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n" |
3406942e | 15217 | |
8b4ccda1 | 15218 | #: sys-utils/rtcwake.c:492 |
3406942e KZ |
15219 | #, c-format |
15220 | msgid "Using UTC time.\n" | |
511340b0 | 15221 | msgstr "Użycie czasu UTC.\n" |
3406942e | 15222 | |
8b4ccda1 | 15223 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
15224 | #, c-format |
15225 | msgid "Using local time.\n" | |
511340b0 | 15226 | msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n" |
3406942e | 15227 | |
8b4ccda1 | 15228 | #: sys-utils/rtcwake.c:498 |
3406942e | 15229 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
511340b0 | 15230 | msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)" |
3406942e | 15231 | |
8b4ccda1 | 15232 | #: sys-utils/rtcwake.c:515 |
3406942e KZ |
15233 | #, c-format |
15234 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
511340b0 | 15235 | msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia" |
3406942e | 15236 | |
8b4ccda1 | 15237 | #: sys-utils/rtcwake.c:530 |
3406942e KZ |
15238 | #, c-format |
15239 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
15240 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n" | |
15241 | ||
8b4ccda1 | 15242 | #: sys-utils/rtcwake.c:536 |
3406942e KZ |
15243 | #, c-format |
15244 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
511340b0 | 15245 | msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne" |
3406942e | 15246 | |
8b4ccda1 | 15247 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 |
3406942e KZ |
15248 | #, c-format |
15249 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
15250 | msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s" | |
15251 | ||
8b4ccda1 | 15252 | #: sys-utils/rtcwake.c:554 |
3406942e KZ |
15253 | #, c-format |
15254 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
511340b0 | 15255 | msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s" |
3406942e | 15256 | |
8b4ccda1 | 15257 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
3406942e KZ |
15258 | #, c-format |
15259 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
511340b0 | 15260 | msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s" |
3406942e | 15261 | |
8b4ccda1 | 15262 | #: sys-utils/rtcwake.c:567 |
3406942e KZ |
15263 | #, c-format |
15264 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
511340b0 | 15265 | msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n" |
3406942e | 15266 | |
8b4ccda1 | 15267 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 |
3406942e KZ |
15268 | #, c-format |
15269 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
511340b0 | 15270 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" |
3406942e | 15271 | |
8b4ccda1 | 15272 | #: sys-utils/rtcwake.c:593 |
3406942e KZ |
15273 | #, c-format |
15274 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
511340b0 | 15275 | msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n" |
3406942e | 15276 | |
8b4ccda1 | 15277 | #: sys-utils/rtcwake.c:599 |
3406942e | 15278 | msgid "rtc read failed" |
511340b0 | 15279 | msgstr "odczyt RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15280 | |
8b4ccda1 | 15281 | #: sys-utils/rtcwake.c:610 |
3406942e KZ |
15282 | #, c-format |
15283 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
511340b0 | 15284 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" |
3406942e | 15285 | |
8b4ccda1 | 15286 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
3406942e KZ |
15287 | #, c-format |
15288 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
511340b0 | 15289 | msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n" |
3406942e | 15290 | |
8b4ccda1 | 15291 | #: sys-utils/rtcwake.c:621 |
3406942e KZ |
15292 | #, c-format |
15293 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
511340b0 | 15294 | msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n" |
3406942e | 15295 | |
8b4ccda1 | 15296 | #: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640 |
3406942e | 15297 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
511340b0 | 15298 | msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15299 | |
8d398470 | 15300 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
15301 | #, c-format |
15302 | msgid "Switching on %s.\n" | |
511340b0 | 15303 | msgstr "Włączanie %s.\n" |
3406942e | 15304 | |
8d398470 | 15305 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
782e91fc | 15306 | #, c-format |
3406942e | 15307 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
782e91fc | 15308 | msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n" |
3406942e | 15309 | |
8b4ccda1 KZ |
15310 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
15311 | #, fuzzy | |
15312 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
15313 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" | |
15314 | ||
8d398470 | 15315 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
3406942e | 15316 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
15317 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
15318 | "space\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15319 | msgstr "" |
15320 | ||
15321 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
15322 | msgid "" | |
3406942e | 15323 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
8b4ccda1 KZ |
15324 | msgstr "" |
15325 | ||
15326 | #: sys-utils/setarch.c:102 | |
15327 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
15328 | msgstr "" | |
15329 | ||
15330 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
15331 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
15332 | msgstr "" | |
15333 | ||
15334 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
15335 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
15336 | msgstr "" | |
15337 | ||
15338 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
15339 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
15340 | msgstr "" | |
15341 | ||
15342 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
15343 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
15344 | msgstr "" | |
15345 | ||
15346 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
15347 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
15348 | msgstr "" | |
15349 | ||
15350 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
15351 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
15352 | msgstr "" | |
15353 | ||
15354 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
15355 | msgid "" | |
5bbbd942 KZ |
15356 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
15357 | "GB\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15358 | msgstr "" |
15359 | ||
15360 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
15361 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
15362 | msgstr "" | |
15363 | ||
15364 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
15365 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
15366 | msgstr "" | |
15367 | ||
15368 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
15369 | #, fuzzy | |
15370 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" | |
15371 | msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n" | |
3406942e | 15372 | |
8d398470 | 15373 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
782e91fc | 15374 | #, c-format |
3406942e KZ |
15375 | msgid "" |
15376 | "%s\n" | |
15377 | "Try `%s --help' for more information." | |
782e91fc JB |
15378 | msgstr "" |
15379 | "%s\n" | |
511340b0 | 15380 | "`%s --help' wyświetli więcej informacji." |
cf8316e2 | 15381 | |
8d398470 | 15382 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
511340b0 | 15383 | #, c-format |
8d398470 | 15384 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
511340b0 | 15385 | msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji." |
8d398470 | 15386 | |
8b4ccda1 | 15387 | #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 |
a204df20 | 15388 | #, c-format |
3406942e KZ |
15389 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
15390 | msgstr "%s: Nieznana architektura" | |
a204df20 | 15391 | |
8b4ccda1 | 15392 | #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 |
3406942e | 15393 | msgid "Not enough arguments" |
511340b0 | 15394 | msgstr "Za mało argumentów" |
a204df20 | 15395 | |
8b4ccda1 | 15396 | #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 |
55032d70 KZ |
15397 | #, c-format |
15398 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
15399 | msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" | |
15400 | ||
15401 | #: sys-utils/setpriv.c:93 | |
15402 | #, fuzzy | |
15403 | msgid "" | |
15404 | " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" | |
15405 | msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n" | |
15406 | ||
15407 | #: sys-utils/setpriv.c:94 | |
15408 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" | |
15409 | msgstr "" | |
15410 | ||
15411 | #: sys-utils/setpriv.c:95 | |
15412 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" | |
15413 | msgstr "" | |
15414 | ||
15415 | #: sys-utils/setpriv.c:96 | |
15416 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" | |
15417 | msgstr "" | |
15418 | ||
15419 | #: sys-utils/setpriv.c:97 | |
15420 | #, fuzzy | |
15421 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" | |
15422 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" | |
15423 | ||
15424 | #: sys-utils/setpriv.c:98 | |
15425 | #, fuzzy | |
15426 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" | |
15427 | msgstr "" | |
15428 | " -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n" | |
15429 | ||
15430 | #: sys-utils/setpriv.c:99 | |
15431 | #, fuzzy | |
15432 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" | |
15433 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" | |
15434 | ||
15435 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
15436 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" | |
15437 | msgstr "" | |
15438 | ||
15439 | #: sys-utils/setpriv.c:101 | |
15440 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" | |
15441 | msgstr "" | |
15442 | ||
15443 | #: sys-utils/setpriv.c:102 | |
15444 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" | |
15445 | msgstr "" | |
15446 | ||
15447 | #: sys-utils/setpriv.c:103 | |
15448 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" | |
15449 | msgstr "" | |
15450 | ||
15451 | #: sys-utils/setpriv.c:104 | |
15452 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" | |
15453 | msgstr "" | |
15454 | ||
15455 | #: sys-utils/setpriv.c:105 | |
15456 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" | |
15457 | msgstr "" | |
15458 | ||
15459 | #: sys-utils/setpriv.c:106 | |
15460 | #, fuzzy | |
15461 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" | |
15462 | msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n" | |
15463 | ||
15464 | #: sys-utils/setpriv.c:107 | |
15465 | msgid "" | |
15466 | " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" | |
15467 | msgstr "" | |
15468 | ||
15469 | #: sys-utils/setpriv.c:108 | |
15470 | msgid "" | |
15471 | " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" | |
15472 | msgstr "" | |
15473 | ||
15474 | #: sys-utils/setpriv.c:113 | |
15475 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" | |
15476 | msgstr "" | |
15477 | ||
15478 | #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 | |
15479 | msgid "getting process secure bits failed" | |
15480 | msgstr "" | |
15481 | ||
15482 | #: sys-utils/setpriv.c:189 | |
15483 | #, c-format | |
15484 | msgid "Securebits: " | |
15485 | msgstr "" | |
15486 | ||
15487 | #: sys-utils/setpriv.c:209 | |
15488 | #, fuzzy, c-format | |
15489 | msgid "[none]\n" | |
15490 | msgstr "brak" | |
15491 | ||
15492 | #: sys-utils/setpriv.c:235 | |
15493 | #, fuzzy, c-format | |
15494 | msgid "%s: too long" | |
15495 | msgstr "Linia zbyt długa" | |
15496 | ||
15497 | #: sys-utils/setpriv.c:262 | |
15498 | #, c-format | |
15499 | msgid "Supplementary groups: " | |
15500 | msgstr "" | |
15501 | ||
15502 | #: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 | |
15503 | #: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 | |
15504 | #, fuzzy, c-format | |
15505 | msgid "[none]" | |
15506 | msgstr "brak" | |
15507 | ||
15508 | #: sys-utils/setpriv.c:283 | |
15509 | #, c-format | |
15510 | msgid "uid: %u\n" | |
15511 | msgstr "" | |
15512 | ||
15513 | #: sys-utils/setpriv.c:284 | |
15514 | #, c-format | |
15515 | msgid "euid: %u\n" | |
15516 | msgstr "" | |
15517 | ||
15518 | #: sys-utils/setpriv.c:287 | |
15519 | #, c-format | |
15520 | msgid "suid: %u\n" | |
15521 | msgstr "" | |
15522 | ||
15523 | #: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 | |
15524 | #, fuzzy | |
15525 | msgid "getresuid failed" | |
15526 | msgstr "setuid nie powiodło się" | |
15527 | ||
15528 | #: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 | |
15529 | #, fuzzy | |
15530 | msgid "getresgid failed" | |
15531 | msgstr "setgid nie powiodło się" | |
15532 | ||
15533 | #: sys-utils/setpriv.c:309 | |
15534 | #, c-format | |
15535 | msgid "Effective capabilities: " | |
15536 | msgstr "" | |
15537 | ||
15538 | #: sys-utils/setpriv.c:314 | |
15539 | #, c-format | |
15540 | msgid "Permitted capabilities: " | |
15541 | msgstr "" | |
15542 | ||
15543 | #: sys-utils/setpriv.c:320 | |
15544 | #, c-format | |
15545 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
15546 | msgstr "" | |
15547 | ||
15548 | #: sys-utils/setpriv.c:325 | |
15549 | #, c-format | |
15550 | msgid "Capability bounding set: " | |
15551 | msgstr "" | |
15552 | ||
15553 | #: sys-utils/setpriv.c:333 | |
15554 | #, fuzzy | |
15555 | msgid "SELinux label" | |
15556 | msgstr "Linux plaintext" | |
15557 | ||
15558 | #: sys-utils/setpriv.c:336 | |
15559 | msgid "AppArmor profile" | |
15560 | msgstr "" | |
15561 | ||
15562 | #: sys-utils/setpriv.c:349 | |
15563 | #, c-format | |
15564 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
15565 | msgstr "" | |
15566 | ||
15567 | #: sys-utils/setpriv.c:372 | |
15568 | msgid "Invalid supplementary group id" | |
15569 | msgstr "" | |
15570 | ||
15571 | #: sys-utils/setpriv.c:389 | |
15572 | #, fuzzy | |
15573 | msgid "setresuid failed" | |
15574 | msgstr "setuid nie powiodło się" | |
15575 | ||
15576 | #: sys-utils/setpriv.c:404 | |
15577 | #, fuzzy | |
15578 | msgid "setresgid failed" | |
15579 | msgstr "setgid nie powiodło się" | |
15580 | ||
15581 | #: sys-utils/setpriv.c:425 | |
15582 | msgid "bad capability string" | |
15583 | msgstr "" | |
15584 | ||
15585 | #: sys-utils/setpriv.c:433 | |
15586 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" | |
15587 | msgstr "" | |
15588 | ||
15589 | #: sys-utils/setpriv.c:442 | |
15590 | #, fuzzy, c-format | |
15591 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
15592 | msgstr "nieznana kategoria '%s'" | |
15593 | ||
15594 | #: sys-utils/setpriv.c:466 | |
15595 | #, fuzzy | |
15596 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" | |
15597 | msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n" | |
15598 | ||
15599 | #: sys-utils/setpriv.c:470 | |
15600 | msgid "bad securebits string" | |
15601 | msgstr "" | |
15602 | ||
15603 | #: sys-utils/setpriv.c:477 | |
15604 | #, fuzzy | |
15605 | msgid "+all securebits is not allowed" | |
15606 | msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony" | |
15607 | ||
15608 | #: sys-utils/setpriv.c:490 | |
15609 | #, fuzzy | |
15610 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" | |
15611 | msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" | |
15612 | ||
15613 | #: sys-utils/setpriv.c:494 | |
15614 | #, fuzzy | |
15615 | msgid "unrecognized securebit" | |
15616 | msgstr "nierozpoznane wejście: %s" | |
15617 | ||
15618 | #: sys-utils/setpriv.c:514 | |
15619 | msgid "SELinux is not running" | |
15620 | msgstr "" | |
15621 | ||
15622 | #: sys-utils/setpriv.c:535 | |
15623 | msgid "AppArmor is not running" | |
15624 | msgstr "" | |
15625 | ||
15626 | #: sys-utils/setpriv.c:623 | |
15627 | msgid "duplicate --no-new-privs option" | |
15628 | msgstr "" | |
15629 | ||
15630 | #: sys-utils/setpriv.c:628 | |
15631 | msgid "duplicate ruid" | |
15632 | msgstr "" | |
15633 | ||
15634 | #: sys-utils/setpriv.c:631 | |
15635 | #, fuzzy | |
15636 | msgid "failed to parse ruid" | |
15637 | msgstr "niezrozumiały pid" | |
15638 | ||
15639 | #: sys-utils/setpriv.c:635 | |
15640 | msgid "duplicate euid" | |
15641 | msgstr "" | |
15642 | ||
15643 | #: sys-utils/setpriv.c:638 | |
15644 | #, fuzzy | |
15645 | msgid "failed to parse euid" | |
15646 | msgstr "niezrozumiały offset końca" | |
15647 | ||
15648 | #: sys-utils/setpriv.c:642 | |
15649 | msgid "duplicate ruid or euid" | |
15650 | msgstr "" | |
15651 | ||
15652 | #: sys-utils/setpriv.c:645 | |
15653 | #, fuzzy | |
15654 | msgid "failed to parse reuid" | |
15655 | msgstr "niezrozumiały pid" | |
15656 | ||
15657 | #: sys-utils/setpriv.c:649 | |
15658 | msgid "duplicate rgid" | |
15659 | msgstr "" | |
15660 | ||
15661 | #: sys-utils/setpriv.c:652 | |
15662 | #, fuzzy | |
15663 | msgid "failed to parse rgid" | |
15664 | msgstr "niezrozumiały pid" | |
15665 | ||
15666 | #: sys-utils/setpriv.c:656 | |
15667 | msgid "duplicate egid" | |
15668 | msgstr "" | |
15669 | ||
15670 | #: sys-utils/setpriv.c:659 | |
15671 | #, fuzzy | |
15672 | msgid "failed to parse egid" | |
15673 | msgstr "niezrozumiały offset końca" | |
15674 | ||
15675 | #: sys-utils/setpriv.c:663 | |
15676 | msgid "duplicate rgid or egid" | |
15677 | msgstr "" | |
15678 | ||
15679 | #: sys-utils/setpriv.c:666 | |
15680 | #, fuzzy | |
15681 | msgid "failed to parse regid" | |
15682 | msgstr "niezrozumiały pid" | |
15683 | ||
15684 | #: sys-utils/setpriv.c:671 | |
15685 | msgid "duplicate --clear-groups option" | |
15686 | msgstr "" | |
15687 | ||
15688 | #: sys-utils/setpriv.c:677 | |
15689 | msgid "duplicate --keep-groups option" | |
15690 | msgstr "" | |
15691 | ||
15692 | #: sys-utils/setpriv.c:683 | |
15693 | msgid "duplicate --groups option" | |
15694 | msgstr "" | |
15695 | ||
15696 | #: sys-utils/setpriv.c:692 | |
15697 | msgid "duplicate --inh-caps option" | |
15698 | msgstr "" | |
15699 | ||
15700 | #: sys-utils/setpriv.c:698 | |
15701 | msgid "duplicate --bounding-set option" | |
15702 | msgstr "" | |
15703 | ||
15704 | #: sys-utils/setpriv.c:704 | |
15705 | msgid "duplicate --securebits option" | |
15706 | msgstr "" | |
15707 | ||
15708 | #: sys-utils/setpriv.c:710 | |
15709 | msgid "duplicate --selinux-label option" | |
15710 | msgstr "" | |
15711 | ||
15712 | #: sys-utils/setpriv.c:716 | |
15713 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" | |
15714 | msgstr "" | |
15715 | ||
15716 | #: sys-utils/setpriv.c:727 | |
15717 | #, fuzzy, c-format | |
15718 | msgid "unrecognized option '%c'" | |
15719 | msgstr "nierozpoznane wejście: %s" | |
15720 | ||
15721 | #: sys-utils/setpriv.c:734 | |
15722 | msgid "--dump is incompatible with all other options" | |
15723 | msgstr "" | |
15724 | ||
15725 | #: sys-utils/setpriv.c:742 | |
15726 | #, fuzzy | |
15727 | msgid "--list-caps must be specified alone" | |
15728 | msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz" | |
15729 | ||
15730 | #: sys-utils/setpriv.c:748 | |
15731 | #, fuzzy | |
15732 | msgid "No program specified" | |
15733 | msgstr "nie podano nazwy pliku" | |
15734 | ||
15735 | #: sys-utils/setpriv.c:753 | |
15736 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" | |
15737 | msgstr "" | |
15738 | ||
15739 | #: sys-utils/setpriv.c:757 | |
15740 | msgid "disallow granting new privileges failed" | |
15741 | msgstr "" | |
15742 | ||
15743 | #: sys-utils/setpriv.c:765 | |
15744 | msgid "keep process capabilities failed" | |
15745 | msgstr "" | |
15746 | ||
15747 | #: sys-utils/setpriv.c:773 | |
15748 | msgid "activate capabilities" | |
15749 | msgstr "" | |
15750 | ||
15751 | #: sys-utils/setpriv.c:779 | |
15752 | msgid "reactivate capabilities" | |
15753 | msgstr "" | |
15754 | ||
15755 | #: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 | |
15756 | #, fuzzy | |
15757 | msgid "setgroups failed" | |
15758 | msgstr "setgid nie powiodło się" | |
15759 | ||
15760 | #: sys-utils/setpriv.c:796 | |
15761 | msgid "set procecess securebits failed" | |
15762 | msgstr "" | |
15763 | ||
15764 | #: sys-utils/setpriv.c:802 | |
15765 | msgid "apply bounding set" | |
15766 | msgstr "" | |
15767 | ||
15768 | #: sys-utils/setpriv.c:808 | |
15769 | msgid "apply capabilities" | |
15770 | msgstr "" | |
15771 | ||
15772 | #: sys-utils/setpriv.c:813 | |
15773 | #, fuzzy, c-format | |
15774 | msgid "cannot execute: %s" | |
15775 | msgstr "nie można zapisać %s" | |
a204df20 | 15776 | |
8d398470 | 15777 | #: sys-utils/setsid.c:28 |
782e91fc | 15778 | #, c-format |
3406942e KZ |
15779 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
15780 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" | |
a204df20 | 15781 | |
8d398470 KZ |
15782 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
15783 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
511340b0 | 15784 | msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n" |
8d398470 KZ |
15785 | |
15786 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
3406942e | 15787 | msgid "fork" |
782e91fc | 15788 | msgstr "fork" |
a204df20 | 15789 | |
8d398470 | 15790 | #: sys-utils/setsid.c:90 |
3406942e | 15791 | msgid "setsid failed" |
511340b0 | 15792 | msgstr "setsid nie powiodło się" |
a204df20 | 15793 | |
8d398470 | 15794 | #: sys-utils/setsid.c:94 |
8d398470 | 15795 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
511340b0 | 15796 | msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego" |
8d398470 | 15797 | |
8d398470 | 15798 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
511340b0 | 15799 | #, c-format |
8d398470 | 15800 | msgid "swapoff %s\n" |
511340b0 | 15801 | msgstr "swapoff %s\n" |
8d398470 KZ |
15802 | |
15803 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
15804 | msgid "Not superuser." | |
511340b0 | 15805 | msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." |
a204df20 | 15806 | |
8d398470 KZ |
15807 | #: sys-utils/swapoff.c:47 |
15808 | #, c-format | |
15809 | msgid "%s: swapoff failed" | |
511340b0 | 15810 | msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" |
8d398470 | 15811 | |
55032d70 | 15812 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 |
a204df20 | 15813 | #, c-format |
3406942e KZ |
15814 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
15815 | msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n" | |
32940a75 | 15816 | |
8d398470 | 15817 | #: sys-utils/swapoff.c:71 |
3406942e KZ |
15818 | msgid "" |
15819 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
3406942e | 15820 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
3406942e | 15821 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
15822 | " -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/" |
15823 | "swaps\n" | |
511340b0 | 15824 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" |
a204df20 | 15825 | |
8d398470 | 15826 | #: sys-utils/swapoff.c:78 |
8d398470 KZ |
15827 | msgid "" |
15828 | "\n" | |
15829 | "The <spec> parameter:\n" | |
15830 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15831 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15832 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15833 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15834 | " <device> name of device to be used\n" | |
15835 | " <file> name of file to be used\n" | |
15836 | msgstr "" | |
15837 | "\n" | |
15838 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
15839 | " -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" |
15840 | " -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
15841 | " LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" | |
15842 | " UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
15843 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
15844 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
8d398470 | 15845 | |
eb0f80a6 | 15846 | #: sys-utils/swapon.c:89 |
eb0f80a6 | 15847 | msgid "device file or partition path" |
511340b0 | 15848 | msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji" |
eb0f80a6 KZ |
15849 | |
15850 | #: sys-utils/swapon.c:90 | |
eb0f80a6 | 15851 | msgid "type of the device" |
511340b0 | 15852 | msgstr "rodzaj urządzenia" |
eb0f80a6 | 15853 | |
8d398470 | 15854 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
eb0f80a6 | 15855 | msgid "size of the swap area" |
511340b0 | 15856 | msgstr "rozmiar obszaru wymiany" |
eb0f80a6 KZ |
15857 | |
15858 | #: sys-utils/swapon.c:92 | |
eb0f80a6 | 15859 | msgid "bytes in use" |
511340b0 | 15860 | msgstr "bajtów w użyciu" |
eb0f80a6 KZ |
15861 | |
15862 | #: sys-utils/swapon.c:93 | |
15863 | msgid "swap priority" | |
511340b0 | 15864 | msgstr "priorytet obszaru wymiany" |
eb0f80a6 | 15865 | |
55032d70 | 15866 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
3406942e | 15867 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15868 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
511340b0 | 15869 | msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n" |
a204df20 | 15870 | |
55032d70 | 15871 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
8d398470 | 15872 | msgid "Filename" |
511340b0 | 15873 | msgstr "Nazwa pliku" |
8d398470 | 15874 | |
55032d70 | 15875 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
3406942e KZ |
15876 | #, c-format |
15877 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
15878 | msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." | |
32940a75 | 15879 | |
55032d70 | 15880 | #: sys-utils/swapon.c:314 |
9d0b22d7 | 15881 | #, c-format |
3406942e | 15882 | msgid "%s: lseek failed" |
511340b0 | 15883 | msgstr "%s: lseek nie powiódł się" |
32940a75 | 15884 | |
55032d70 | 15885 | #: sys-utils/swapon.c:320 |
9d0b22d7 | 15886 | #, c-format |
3406942e | 15887 | msgid "%s: write signature failed" |
511340b0 | 15888 | msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" |
32940a75 | 15889 | |
55032d70 | 15890 | #: sys-utils/swapon.c:404 |
9d0b22d7 | 15891 | #, c-format |
3406942e | 15892 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
5bbbd942 KZ |
15893 | msgstr "" |
15894 | "%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " | |
15895 | "bajtów" | |
a204df20 | 15896 | |
55032d70 | 15897 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e KZ |
15898 | msgid "different" |
15899 | msgstr "inna" | |
a204df20 | 15900 | |
55032d70 | 15901 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e KZ |
15902 | msgid "same" |
15903 | msgstr "taka sama" | |
a204df20 | 15904 | |
55032d70 | 15905 | #: sys-utils/swapon.c:452 |
3406942e KZ |
15906 | #, c-format |
15907 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
511340b0 | 15908 | msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." |
a204df20 | 15909 | |
55032d70 | 15910 | #: sys-utils/swapon.c:457 |
43891119 | 15911 | #, c-format |
3406942e | 15912 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
511340b0 | 15913 | msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." |
4ded9dfb | 15914 | |
55032d70 | 15915 | #: sys-utils/swapon.c:463 |
3406942e KZ |
15916 | #, c-format |
15917 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
511340b0 | 15918 | msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." |
a204df20 | 15919 | |
55032d70 | 15920 | #: sys-utils/swapon.c:477 |
dc7b21fd | 15921 | #, c-format |
3406942e | 15922 | msgid "%s: get size failed" |
511340b0 | 15923 | msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" |
32940a75 | 15924 | |
55032d70 | 15925 | #: sys-utils/swapon.c:483 |
9d0b22d7 | 15926 | #, c-format |
3406942e | 15927 | msgid "%s: read swap header failed" |
511340b0 | 15928 | msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" |
32940a75 | 15929 | |
55032d70 | 15930 | #: sys-utils/swapon.c:493 |
3406942e KZ |
15931 | #, c-format |
15932 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
15933 | msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
32940a75 | 15934 | |
55032d70 | 15935 | #: sys-utils/swapon.c:498 |
3406942e KZ |
15936 | #, c-format |
15937 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
511340b0 | 15938 | msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" |
4ded9dfb | 15939 | |
55032d70 | 15940 | #: sys-utils/swapon.c:508 |
a204df20 | 15941 | #, c-format |
3406942e | 15942 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
511340b0 | 15943 | msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." |
a204df20 | 15944 | |
55032d70 | 15945 | #: sys-utils/swapon.c:516 |
b9ae633e | 15946 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
15947 | msgid "" |
15948 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
15949 | msgstr "" | |
15950 | "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " | |
15951 | "przeinicjować)." | |
b9ae633e | 15952 | |
55032d70 | 15953 | #: sys-utils/swapon.c:525 |
a204df20 | 15954 | #, c-format |
3406942e | 15955 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
5bbbd942 KZ |
15956 | msgstr "" |
15957 | "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." | |
a204df20 | 15958 | |
55032d70 | 15959 | #: sys-utils/swapon.c:550 |
511340b0 | 15960 | #, c-format |
8d398470 | 15961 | msgid "swapon %s\n" |
511340b0 | 15962 | msgstr "swapon %s\n" |
a204df20 | 15963 | |
55032d70 | 15964 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
9d0b22d7 | 15965 | #, c-format |
3406942e | 15966 | msgid "%s: swapon failed" |
511340b0 | 15967 | msgstr "%s: swapon nie powiodło się" |
a204df20 | 15968 | |
55032d70 | 15969 | #: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 |
511340b0 | 15970 | #, c-format |
8d398470 | 15971 | msgid "failed to parse %s" |
511340b0 | 15972 | msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" |
3406942e | 15973 | |
55032d70 | 15974 | #: sys-utils/swapon.c:646 |
8d398470 KZ |
15975 | msgid "" |
15976 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
15977 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
eb0f80a6 | 15978 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
8d398470 KZ |
15979 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
15980 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
eb0f80a6 KZ |
15981 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" |
15982 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
15983 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
15984 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
15985 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
8d398470 KZ |
15986 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
15987 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
15988 | " -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n" |
15989 | " -d, --discard kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n" | |
15990 | " -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n" | |
5bbbd942 KZ |
15991 | " -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie " |
15992 | "potrzeby\n" | |
511340b0 JB |
15993 | " -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n" |
15994 | " -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n" | |
15995 | " i zakończenie\n" | |
15996 | " --show[=<kolumn>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n" | |
15997 | " --noheadings bez wypisywania nagłówków, do stosowania z --show\n" | |
15998 | " --raw surowy format wyjścia, do stosowania z --show\n" | |
15999 | " --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n" | |
16000 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" | |
a204df20 | 16001 | |
55032d70 | 16002 | #: sys-utils/swapon.c:662 |
8d398470 KZ |
16003 | msgid "" |
16004 | "\n" | |
16005 | "The <spec> parameter:\n" | |
16006 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16007 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16008 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
16009 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
16010 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16011 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
16012 | " <device> name of device to be used\n" | |
16013 | " <file> name of file to be used\n" | |
16014 | msgstr "" | |
16015 | "\n" | |
16016 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
16017 | " -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
16018 | " -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
16019 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n" | |
16020 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n" | |
16021 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n" | |
16022 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n" | |
16023 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
16024 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
f8511249 | 16025 | |
55032d70 | 16026 | #: sys-utils/swapon.c:672 |
eb0f80a6 KZ |
16027 | msgid "" |
16028 | "\n" | |
16029 | "Available columns (for --show):\n" | |
16030 | msgstr "" | |
16031 | "\n" | |
511340b0 | 16032 | "Dostępne kolumny (dla --show):\n" |
eb0f80a6 | 16033 | |
55032d70 KZ |
16034 | #: sys-utils/swapon.c:730 |
16035 | #, fuzzy | |
16036 | msgid "failed to parse priority" | |
16037 | msgstr "niezrozumiały pid" | |
16038 | ||
8d398470 | 16039 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
9d0b22d7 | 16040 | #, c-format |
8d398470 | 16041 | msgid "cannot find the device for %s" |
511340b0 | 16042 | msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" |
a204df20 | 16043 | |
8d398470 | 16044 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e | 16045 | msgid "failed to open directory" |
511340b0 | 16046 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu" |
32940a75 | 16047 | |
55032d70 | 16048 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 |
eb0f80a6 | 16049 | msgid "stat failed" |
511340b0 | 16050 | msgstr "stat nie powiodło się" |
4ded9dfb | 16051 | |
8d398470 | 16052 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e | 16053 | msgid "failed to read directory" |
511340b0 | 16054 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu" |
55c8e797 | 16055 | |
8d398470 | 16056 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
782e91fc | 16057 | #, c-format |
3406942e | 16058 | msgid "failed to unlink %s" |
511340b0 | 16059 | msgstr "nie udało się usunąć %s" |
11f69289 | 16060 | |
8d398470 | 16061 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
782e91fc | 16062 | #, c-format |
3406942e | 16063 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
511340b0 | 16064 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s" |
a204df20 | 16065 | |
8d398470 | 16066 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
782e91fc | 16067 | #, c-format |
3406942e | 16068 | msgid "forcing unmount of %s" |
782e91fc | 16069 | msgstr "wymuszenie odmontowania %s" |
55c8e797 | 16070 | |
8d398470 | 16071 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
782e91fc | 16072 | #, c-format |
3406942e | 16073 | msgid "failed to change directory to %s" |
511340b0 | 16074 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" |
32940a75 | 16075 | |
55032d70 | 16076 | #: sys-utils/switch_root.c:164 |
782e91fc | 16077 | #, c-format |
3406942e | 16078 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
511340b0 | 16079 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /" |
55c8e797 | 16080 | |
55032d70 | 16081 | #: sys-utils/switch_root.c:170 |
3406942e | 16082 | msgid "failed to change root" |
511340b0 | 16083 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego" |
a204df20 | 16084 | |
55032d70 KZ |
16085 | #: sys-utils/switch_root.c:181 |
16086 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
16087 | msgstr "" | |
16088 | ||
16089 | #: sys-utils/switch_root.c:195 | |
782e91fc | 16090 | #, c-format |
3406942e | 16091 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
511340b0 | 16092 | msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n" |
b9ae633e | 16093 | |
55032d70 | 16094 | #: sys-utils/switch_root.c:227 |
3406942e | 16095 | msgid "failed. Sorry." |
511340b0 | 16096 | msgstr "nie powiodło się. Niestety." |
a204df20 | 16097 | |
55032d70 | 16098 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
782e91fc | 16099 | #, c-format |
3406942e | 16100 | msgid "cannot access %s" |
511340b0 | 16101 | msgstr "nie można dostać się do %s" |
3406942e KZ |
16102 | |
16103 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
16104 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
511340b0 | 16105 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" |
a204df20 | 16106 | |
3406942e KZ |
16107 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
16108 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
5bbbd942 KZ |
16109 | msgstr "" |
16110 | " -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n" | |
eaafb8f3 | 16111 | |
3406942e | 16112 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
5bbbd942 KZ |
16113 | msgid "" |
16114 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
16115 | msgstr "" | |
16116 | " -c, --chars <liczba> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n" | |
a204df20 | 16117 | |
3406942e KZ |
16118 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
16119 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
782e91fc | 16120 | msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n" |
a204df20 | 16121 | |
3406942e KZ |
16122 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
16123 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
16124 | #. exactly that very same string. | |
16125 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
16126 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
511340b0 | 16127 | msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n" |
a204df20 | 16128 | |
3406942e KZ |
16129 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
16130 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
5bbbd942 KZ |
16131 | msgstr "" |
16132 | " -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n" | |
a204df20 | 16133 | |
3406942e KZ |
16134 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
16135 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
782e91fc | 16136 | msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n" |
a204df20 | 16137 | |
3406942e | 16138 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
3406942e | 16139 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
782e91fc | 16140 | msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" |
a204df20 | 16141 | |
3406942e KZ |
16142 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
16143 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
5bbbd942 KZ |
16144 | msgstr "" |
16145 | " -T, --trust-irq <on|off> włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n" | |
a204df20 | 16146 | |
32940a75 | 16147 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e | 16148 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
782e91fc | 16149 | msgstr " -r, --reset reset portu\n" |
a204df20 | 16150 | |
3406942e KZ |
16151 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
16152 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
511340b0 | 16153 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n" |
3406942e KZ |
16154 | |
16155 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
3406942e | 16156 | msgid "bad value" |
511340b0 | 16157 | msgstr "błędna wartość" |
3406942e | 16158 | |
55032d70 | 16159 | #: sys-utils/tunelp.c:273 |
782e91fc | 16160 | #, c-format |
3406942e | 16161 | msgid "%s not an lp device" |
511340b0 | 16162 | msgstr "%s nie jest urządzeniem lp" |
a204df20 | 16163 | |
55032d70 | 16164 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
bd52b155 | 16165 | msgid "LPGETSTATUS error" |
511340b0 | 16166 | msgstr "błąd LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 16167 | |
55032d70 | 16168 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
a204df20 AK |
16169 | #, c-format |
16170 | msgid "%s status is %d" | |
43891119 | 16171 | msgstr "Stan drukarki %s: %d" |
a204df20 | 16172 | |
55032d70 | 16173 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
a204df20 AK |
16174 | #, c-format |
16175 | msgid ", busy" | |
511340b0 | 16176 | msgstr ", zajęta" |
a204df20 | 16177 | |
55032d70 | 16178 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
a204df20 AK |
16179 | #, c-format |
16180 | msgid ", ready" | |
43891119 | 16181 | msgstr ", gotowa" |
a204df20 | 16182 | |
55032d70 | 16183 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
a204df20 AK |
16184 | #, c-format |
16185 | msgid ", out of paper" | |
43891119 | 16186 | msgstr ", brak papieru" |
a204df20 | 16187 | |
55032d70 | 16188 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
a204df20 AK |
16189 | #, c-format |
16190 | msgid ", on-line" | |
511340b0 | 16191 | msgstr ", włączona" |
a204df20 | 16192 | |
55032d70 | 16193 | #: sys-utils/tunelp.c:308 |
a204df20 AK |
16194 | #, c-format |
16195 | msgid ", error" | |
511340b0 | 16196 | msgstr ", błąd" |
a204df20 | 16197 | |
55032d70 | 16198 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e | 16199 | msgid "ioctl failed" |
511340b0 | 16200 | msgstr "ioctl nie powiódł się" |
bd52b155 | 16201 | |
55032d70 | 16202 | #: sys-utils/tunelp.c:324 |
a204df20 | 16203 | msgid "LPGETIRQ error" |
511340b0 | 16204 | msgstr "błąd LPGETIRQ" |
a204df20 | 16205 | |
55032d70 | 16206 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
a204df20 AK |
16207 | #, c-format |
16208 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
511340b0 | 16209 | msgstr "%s używa IRQ %d\n" |
a204df20 | 16210 | |
55032d70 | 16211 | #: sys-utils/tunelp.c:331 |
a204df20 AK |
16212 | #, c-format |
16213 | msgid "%s using polling\n" | |
511340b0 | 16214 | msgstr "%s używa odpytywania\n" |
a204df20 | 16215 | |
55032d70 | 16216 | #: sys-utils/umount.c:76 |
782e91fc | 16217 | #, c-format |
3406942e KZ |
16218 | msgid "" |
16219 | " %1$s [-hV]\n" | |
16220 | " %1$s -a [options]\n" | |
16221 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
16222 | msgstr "" | |
782e91fc | 16223 | " %1$s [-hV]\n" |
3406942e | 16224 | " %1$s -a [opcje]\n" |
511340b0 | 16225 | " %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n" |
3406942e | 16226 | |
55032d70 KZ |
16227 | #: sys-utils/umount.c:82 |
16228 | #, fuzzy | |
16229 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" | |
16230 | msgstr "" | |
16231 | " -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem " | |
16232 | "0\n" | |
16233 | ||
16234 | #: sys-utils/umount.c:83 | |
16235 | msgid "" | |
16236 | " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" | |
16237 | " in the current namespace\n" | |
16238 | msgstr "" | |
16239 | ||
16240 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
16241 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
16242 | msgstr "" | |
16243 | ||
16244 | #: sys-utils/umount.c:86 | |
3406942e | 16245 | msgid "" |
3406942e | 16246 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
55032d70 KZ |
16247 | msgstr "" |
16248 | ||
16249 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
16250 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
16251 | msgstr "" | |
16252 | ||
16253 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
16254 | msgid "" | |
5bbbd942 KZ |
16255 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " |
16256 | "system)\n" | |
3406942e | 16257 | msgstr "" |
3406942e | 16258 | |
55032d70 KZ |
16259 | #: sys-utils/umount.c:89 |
16260 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
16261 | msgstr "" | |
16262 | ||
16263 | #: sys-utils/umount.c:90 | |
16264 | #, fuzzy | |
16265 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
16266 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" | |
16267 | ||
16268 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
3406942e | 16269 | msgid "" |
3406942e KZ |
16270 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" |
16271 | msgstr "" | |
16272 | ||
55032d70 KZ |
16273 | #: sys-utils/umount.c:92 |
16274 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
16275 | msgstr "" | |
16276 | ||
16277 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
16278 | msgid "" | |
16279 | " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" | |
16280 | msgstr "" | |
16281 | ||
16282 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
3406942e | 16283 | msgid "" |
3406942e | 16284 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
3406942e | 16285 | msgstr "" |
3406942e | 16286 | |
55032d70 KZ |
16287 | #: sys-utils/umount.c:95 |
16288 | #, fuzzy | |
16289 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
16290 | msgstr " t Zmiana typu systemu plików" | |
16291 | ||
16292 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
16293 | #, fuzzy | |
16294 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" | |
16295 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" | |
16296 | ||
16297 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
16298 | #, fuzzy, c-format | |
16299 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
16300 | msgstr "%s jest zamontowany\n" | |
16301 | ||
16302 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
16303 | #, fuzzy, c-format | |
16304 | msgid "%s unmounted" | |
16305 | msgstr "%s: nie zamontowany" | |
16306 | ||
16307 | #: sys-utils/umount.c:201 | |
782e91fc | 16308 | #, c-format |
3406942e | 16309 | msgid "%s: umount failed" |
511340b0 | 16310 | msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się" |
3406942e | 16311 | |
55032d70 | 16312 | #: sys-utils/umount.c:210 |
782e91fc | 16313 | #, c-format |
1c04b639 | 16314 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" |
511340b0 | 16315 | msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się" |
1c04b639 | 16316 | |
55032d70 | 16317 | #: sys-utils/umount.c:224 |
782e91fc | 16318 | #, c-format |
1c04b639 | 16319 | msgid "%s: invalid block device" |
511340b0 | 16320 | msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
1c04b639 | 16321 | |
55032d70 | 16322 | #: sys-utils/umount.c:230 |
782e91fc | 16323 | #, c-format |
1c04b639 | 16324 | msgid "%s: can't write superblock" |
511340b0 | 16325 | msgstr "%s: nie można zapisać superbloku" |
1c04b639 | 16326 | |
55032d70 | 16327 | #: sys-utils/umount.c:233 |
782e91fc | 16328 | #, c-format |
1c04b639 KZ |
16329 | msgid "" |
16330 | "%s: target is busy.\n" | |
16331 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
16332 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
16333 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
16334 | "%s: cel jest zajęty.\n" |
16335 | " (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" | |
16336 | " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" | |
1c04b639 | 16337 | |
55032d70 | 16338 | #: sys-utils/umount.c:242 |
782e91fc | 16339 | #, c-format |
1c04b639 | 16340 | msgid "%s: must be superuser to umount" |
511340b0 | 16341 | msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" |
1c04b639 | 16342 | |
55032d70 | 16343 | #: sys-utils/umount.c:245 |
782e91fc | 16344 | #, c-format |
1c04b639 | 16345 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" |
511340b0 | 16346 | msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
1c04b639 | 16347 | |
55032d70 | 16348 | #: sys-utils/umount.c:294 |
1c04b639 | 16349 | msgid "failed to set umount target" |
511340b0 | 16350 | msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania" |
1c04b639 | 16351 | |
55032d70 KZ |
16352 | #: sys-utils/umount.c:310 |
16353 | #, fuzzy | |
16354 | msgid "libmount table allocation failed" | |
16355 | msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" | |
11f69289 | 16356 | |
55032d70 KZ |
16357 | #: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 |
16358 | #, fuzzy | |
16359 | msgid "libmount iterator allocation failed" | |
16360 | msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" | |
16361 | ||
16362 | #: sys-utils/umount.c:359 | |
16363 | #, fuzzy, c-format | |
16364 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
16365 | msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s" | |
16366 | ||
16367 | #: sys-utils/umount.c:427 | |
16368 | #, fuzzy, c-format | |
16369 | msgid "%s: failed to determine source" | |
16370 | msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości" | |
16371 | ||
16372 | #: sys-utils/unshare.c:43 | |
16373 | #, fuzzy | |
16374 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
16375 | msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" | |
16376 | ||
16377 | #: sys-utils/unshare.c:44 | |
16378 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
16379 | msgstr "" | |
16380 | ||
16381 | #: sys-utils/unshare.c:45 | |
16382 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
11f69289 KZ |
16383 | msgstr "" |
16384 | ||
55032d70 KZ |
16385 | #: sys-utils/unshare.c:46 |
16386 | #, fuzzy | |
16387 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
16388 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" | |
16389 | ||
16390 | #: sys-utils/unshare.c:47 | |
16391 | #, fuzzy | |
16392 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" | |
16393 | msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n" | |
16394 | ||
16395 | #: sys-utils/unshare.c:48 | |
16396 | #, fuzzy | |
16397 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" | |
16398 | msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" | |
16399 | ||
16400 | #: sys-utils/unshare.c:112 | |
11f69289 | 16401 | msgid "unshare failed" |
511340b0 | 16402 | msgstr "unshare nie powiodło się" |
11f69289 | 16403 | |
55032d70 | 16404 | #: sys-utils/wdctl.c:66 |
8d398470 | 16405 | msgid "Card previously reset the CPU" |
511340b0 | 16406 | msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU" |
55c8e797 | 16407 | |
55032d70 | 16408 | #: sys-utils/wdctl.c:67 |
8d398470 | 16409 | msgid "External relay 1" |
511340b0 | 16410 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1" |
8d398470 | 16411 | |
55032d70 | 16412 | #: sys-utils/wdctl.c:68 |
8d398470 | 16413 | msgid "External relay 2" |
511340b0 | 16414 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2" |
8d398470 | 16415 | |
55032d70 | 16416 | #: sys-utils/wdctl.c:69 |
8d398470 | 16417 | msgid "Fan failed" |
511340b0 | 16418 | msgstr "Wentylator zawiódł" |
8d398470 | 16419 | |
55032d70 | 16420 | #: sys-utils/wdctl.c:70 |
8d398470 | 16421 | msgid "Keep alive ping reply" |
511340b0 | 16422 | msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive" |
8d398470 | 16423 | |
55032d70 | 16424 | #: sys-utils/wdctl.c:71 |
8d398470 | 16425 | msgid "Supports magic close char" |
511340b0 | 16426 | msgstr "Obsługa znaku magic-close" |
8d398470 | 16427 | |
55032d70 | 16428 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
8d398470 | 16429 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
511340b0 | 16430 | msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU" |
8d398470 | 16431 | |
55032d70 | 16432 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
8d398470 | 16433 | msgid "Power over voltage" |
511340b0 | 16434 | msgstr "Nadmierne napięcie zasilania" |
8d398470 | 16435 | |
55032d70 | 16436 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
8d398470 | 16437 | msgid "Power bad/power fault" |
511340b0 | 16438 | msgstr "Awaria zasilania" |
8d398470 | 16439 | |
55032d70 | 16440 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
8d398470 | 16441 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
511340b0 | 16442 | msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)" |
8d398470 | 16443 | |
55032d70 | 16444 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
8d398470 | 16445 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
511340b0 | 16446 | msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)" |
8d398470 | 16447 | |
55032d70 KZ |
16448 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
16449 | msgid "Not trigger reboot" | |
16450 | msgstr "" | |
16451 | ||
16452 | #: sys-utils/wdctl.c:93 | |
8d398470 | 16453 | msgid "flag name" |
511340b0 | 16454 | msgstr "nazwa flagi" |
8d398470 | 16455 | |
55032d70 | 16456 | #: sys-utils/wdctl.c:94 |
8d398470 | 16457 | msgid "flag description" |
511340b0 | 16458 | msgstr "opis flagi" |
8d398470 | 16459 | |
55032d70 | 16460 | #: sys-utils/wdctl.c:95 |
8d398470 | 16461 | msgid "flag status" |
511340b0 | 16462 | msgstr "stan flagi" |
8d398470 | 16463 | |
55032d70 | 16464 | #: sys-utils/wdctl.c:96 |
8d398470 | 16465 | msgid "flag boot status" |
511340b0 | 16466 | msgstr "stan flagi po starcie" |
8d398470 | 16467 | |
55032d70 | 16468 | #: sys-utils/wdctl.c:97 |
8d398470 | 16469 | msgid "watchdog device name" |
511340b0 | 16470 | msgstr "nazwa urządzenia watchdog" |
8d398470 | 16471 | |
55032d70 | 16472 | #: sys-utils/wdctl.c:131 |
511340b0 | 16473 | #, c-format |
8d398470 | 16474 | msgid "unknown flag: %s" |
511340b0 | 16475 | msgstr "nieznana flaga: %s" |
8d398470 | 16476 | |
55032d70 | 16477 | #: sys-utils/wdctl.c:172 |
8d398470 | 16478 | msgid "" |
fc44048e KZ |
16479 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
16480 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16481 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16482 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16483 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16484 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16485 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16486 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16487 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16488 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
8d398470 | 16489 | msgstr "" |
511340b0 JB |
16490 | " -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n" |
16491 | " -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n" | |
5bbbd942 KZ |
16492 | " -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących " |
16493 | "watchdoga\n" | |
511340b0 JB |
16494 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n" |
16495 | " -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n" | |
16496 | " -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n" | |
16497 | " -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n" | |
16498 | " -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n" | |
16499 | " -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n" | |
16500 | " -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n" | |
55c8e797 | 16501 | |
55032d70 | 16502 | #: sys-utils/wdctl.c:188 |
8d398470 KZ |
16503 | #, c-format |
16504 | msgid "The default device is %s.\n" | |
511340b0 | 16505 | msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n" |
8d398470 | 16506 | |
55032d70 | 16507 | #: sys-utils/wdctl.c:191 |
8d398470 | 16508 | msgid "Available columns:\n" |
511340b0 | 16509 | msgstr "Dostępne kolumny:\n" |
8d398470 | 16510 | |
55032d70 | 16511 | #: sys-utils/wdctl.c:277 |
511340b0 | 16512 | #, c-format |
8d398470 | 16513 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" |
511340b0 | 16514 | msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n" |
8d398470 | 16515 | |
55032d70 | 16516 | #: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 |
8d398470 KZ |
16517 | #, c-format |
16518 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
511340b0 | 16519 | msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie." |
8d398470 | 16520 | |
55032d70 | 16521 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 |
511340b0 | 16522 | #, c-format |
8d398470 | 16523 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
511340b0 | 16524 | msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga" |
8d398470 | 16525 | |
55032d70 | 16526 | #: sys-utils/wdctl.c:330 |
511340b0 | 16527 | #, c-format |
fc44048e | 16528 | msgid "cannot set timeout for %s" |
511340b0 | 16529 | msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s" |
fc44048e | 16530 | |
55032d70 | 16531 | #: sys-utils/wdctl.c:368 |
511340b0 | 16532 | #, c-format |
fc44048e | 16533 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" |
511340b0 | 16534 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu" |
fc44048e | 16535 | |
55032d70 | 16536 | #: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 |
511340b0 | 16537 | #, c-format |
8d398470 | 16538 | msgid "%-15s%2i seconds\n" |
511340b0 | 16539 | msgstr "%-15s%2i s\n" |
8d398470 | 16540 | |
55032d70 | 16541 | #: sys-utils/wdctl.c:449 |
8d398470 | 16542 | msgid "Timeout:" |
511340b0 | 16543 | msgstr "Limit czasu:" |
8d398470 | 16544 | |
55032d70 | 16545 | #: sys-utils/wdctl.c:451 |
8d398470 | 16546 | msgid "Pre-timeout:" |
511340b0 | 16547 | msgstr "Wstępny limit czasu" |
8d398470 | 16548 | |
55032d70 | 16549 | #: sys-utils/wdctl.c:453 |
8d398470 | 16550 | msgid "Timeleft:" |
511340b0 | 16551 | msgstr "Pozostały czas:" |
8d398470 | 16552 | |
55032d70 | 16553 | #: sys-utils/wdctl.c:587 |
8d398470 | 16554 | msgid "Device:" |
511340b0 | 16555 | msgstr "Urządzenie:" |
8d398470 | 16556 | |
55032d70 KZ |
16557 | #: sys-utils/wdctl.c:589 |
16558 | msgid "Identity:" | |
16559 | msgstr "" | |
16560 | ||
16561 | #: sys-utils/wdctl.c:591 | |
16562 | msgid "version" | |
16563 | msgstr "" | |
16564 | ||
16565 | #: term-utils/agetty.c:355 | |
8d398470 | 16566 | #, c-format |
55032d70 KZ |
16567 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
16568 | msgstr "" | |
8d398470 | 16569 | |
55032d70 | 16570 | #: term-utils/agetty.c:409 |
006a5ecf | 16571 | #, c-format |
f8511249 | 16572 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
511340b0 | 16573 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m" |
f8511249 | 16574 | |
55032d70 | 16575 | #: term-utils/agetty.c:414 |
006a5ecf | 16576 | #, c-format |
f8511249 | 16577 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
511340b0 | 16578 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m" |
f8511249 | 16579 | |
55032d70 | 16580 | #: term-utils/agetty.c:419 |
006a5ecf | 16581 | #, c-format |
f8511249 | 16582 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
511340b0 | 16583 | msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m" |
f8511249 | 16584 | |
55032d70 | 16585 | #: term-utils/agetty.c:425 |
f8511249 KZ |
16586 | #, c-format |
16587 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
511340b0 | 16588 | msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" |
f8511249 | 16589 | |
55032d70 | 16590 | #: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 |
8b4ccda1 KZ |
16591 | #: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505 |
16592 | #: term-utils/agetty.c:1974 | |
006a5ecf | 16593 | #, c-format |
92b619d1 | 16594 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
511340b0 | 16595 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" |
92b619d1 | 16596 | |
55032d70 | 16597 | #: term-utils/agetty.c:632 |
f8511249 KZ |
16598 | #, c-format |
16599 | msgid "bad timeout value: %s" | |
511340b0 | 16600 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" |
f8511249 | 16601 | |
55032d70 | 16602 | #: term-utils/agetty.c:751 |
f8511249 KZ |
16603 | #, c-format |
16604 | msgid "bad speed: %s" | |
511340b0 | 16605 | msgstr "błędna szybkość: %s" |
f8511249 | 16606 | |
55032d70 | 16607 | #: term-utils/agetty.c:753 |
f8511249 | 16608 | msgid "too many alternate speeds" |
511340b0 | 16609 | msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" |
f8511249 | 16610 | |
55032d70 | 16611 | #: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 |
f8511249 KZ |
16612 | #, c-format |
16613 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
511340b0 | 16614 | msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" |
f8511249 | 16615 | |
55032d70 | 16616 | #: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 |
f8511249 KZ |
16617 | #, c-format |
16618 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
511340b0 | 16619 | msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" |
f8511249 | 16620 | |
55032d70 KZ |
16621 | #: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 |
16622 | #, fuzzy, c-format | |
16623 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
16624 | msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" | |
16625 | ||
16626 | #: term-utils/agetty.c:925 | |
16627 | #, fuzzy, c-format | |
16628 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
16629 | msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m" | |
16630 | ||
16631 | #: term-utils/agetty.c:946 | |
f8511249 KZ |
16632 | #, c-format |
16633 | msgid "%s: not open for read/write" | |
16634 | msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu" | |
16635 | ||
55032d70 KZ |
16636 | #: term-utils/agetty.c:951 |
16637 | #, fuzzy, c-format | |
16638 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
16639 | msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m" | |
16640 | ||
16641 | #: term-utils/agetty.c:965 | |
f8511249 KZ |
16642 | #, c-format |
16643 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
16644 | msgstr "%s: problem z dup: %m" | |
16645 | ||
55032d70 KZ |
16646 | #: term-utils/agetty.c:982 |
16647 | #, fuzzy, c-format | |
16648 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
16649 | msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s" | |
16650 | ||
16651 | #: term-utils/agetty.c:1140 | |
16652 | #, fuzzy, c-format | |
16653 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
16654 | msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s" | |
16655 | ||
8b4ccda1 | 16656 | #: term-utils/agetty.c:1280 |
55032d70 KZ |
16657 | msgid "[press ENTER to login]" |
16658 | msgstr "" | |
16659 | ||
8b4ccda1 | 16660 | #: term-utils/agetty.c:1296 |
f8511249 | 16661 | msgid "Num Lock off" |
511340b0 | 16662 | msgstr "Num Lock wyłączony" |
f8511249 | 16663 | |
8b4ccda1 | 16664 | #: term-utils/agetty.c:1299 |
f8511249 | 16665 | msgid "Num Lock on" |
511340b0 | 16666 | msgstr "Num Lock włączony" |
f8511249 | 16667 | |
8b4ccda1 | 16668 | #: term-utils/agetty.c:1302 |
f8511249 | 16669 | msgid "Caps Lock on" |
511340b0 | 16670 | msgstr "Caps Lock włączony" |
f8511249 | 16671 | |
8b4ccda1 | 16672 | #: term-utils/agetty.c:1305 |
f8511249 | 16673 | msgid "Scroll Lock on" |
511340b0 | 16674 | msgstr "Scroll Lock włączony" |
f8511249 | 16675 | |
8b4ccda1 | 16676 | #: term-utils/agetty.c:1308 |
006a5ecf | 16677 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16678 | msgid "" |
16679 | "Hint: %s\n" | |
16680 | "\n" | |
006a5ecf JB |
16681 | msgstr "" |
16682 | "Uwaga: %s\n" | |
16683 | "\n" | |
f8511249 | 16684 | |
8b4ccda1 | 16685 | #: term-utils/agetty.c:1426 |
f8511249 KZ |
16686 | #, c-format |
16687 | msgid "%s: read: %m" | |
16688 | msgstr "%s: read: %m" | |
16689 | ||
8b4ccda1 | 16690 | #: term-utils/agetty.c:1485 |
f8511249 KZ |
16691 | #, c-format |
16692 | msgid "%s: input overrun" | |
511340b0 | 16693 | msgstr "%s: przepełnienie wejścia" |
f8511249 | 16694 | |
8b4ccda1 | 16695 | #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509 |
55032d70 KZ |
16696 | #, c-format |
16697 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
16698 | msgstr "" | |
16699 | ||
8b4ccda1 | 16700 | #: term-utils/agetty.c:1515 |
f8511249 | 16701 | #, c-format |
55032d70 KZ |
16702 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" |
16703 | msgstr "" | |
16704 | ||
8b4ccda1 | 16705 | #: term-utils/agetty.c:1600 |
55032d70 KZ |
16706 | #, fuzzy, c-format |
16707 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
16708 | msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s" | |
16709 | ||
8b4ccda1 | 16710 | #: term-utils/agetty.c:1636 |
55032d70 | 16711 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 16712 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16713 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
16714 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
f8511249 | 16715 | msgstr "" |
006a5ecf | 16716 | "\n" |
511340b0 JB |
16717 | "Składnia:\n" |
16718 | " %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n" | |
16719 | " %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n" | |
f8511249 | 16720 | |
8b4ccda1 | 16721 | #: term-utils/agetty.c:1639 |
55032d70 KZ |
16722 | #, fuzzy |
16723 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
16724 | msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" | |
16725 | ||
8b4ccda1 | 16726 | #: term-utils/agetty.c:1640 |
55032d70 | 16727 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
f8511249 | 16728 | msgstr "" |
55032d70 | 16729 | |
8b4ccda1 | 16730 | #: term-utils/agetty.c:1641 |
55032d70 KZ |
16731 | #, fuzzy |
16732 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" | |
16733 | msgstr " -r, --reset reset portu\n" | |
16734 | ||
8b4ccda1 KZ |
16735 | #: term-utils/agetty.c:1642 |
16736 | #, fuzzy | |
16737 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" | |
16738 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
16739 | ||
16740 | #: term-utils/agetty.c:1643 | |
55032d70 KZ |
16741 | #, fuzzy |
16742 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" | |
16743 | msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
16744 | ||
8b4ccda1 | 16745 | #: term-utils/agetty.c:1644 |
55032d70 KZ |
16746 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
16747 | msgstr "" | |
16748 | ||
8b4ccda1 | 16749 | #: term-utils/agetty.c:1645 |
55032d70 KZ |
16750 | #, fuzzy |
16751 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" | |
16752 | msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n" | |
16753 | ||
8b4ccda1 | 16754 | #: term-utils/agetty.c:1646 |
55032d70 KZ |
16755 | #, fuzzy |
16756 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
16757 | msgstr "" | |
16758 | " -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących " | |
16759 | "terminala\n" | |
16760 | ||
8b4ccda1 | 16761 | #: term-utils/agetty.c:1647 |
55032d70 KZ |
16762 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
16763 | msgstr "" | |
16764 | ||
8b4ccda1 | 16765 | #: term-utils/agetty.c:1648 |
55032d70 KZ |
16766 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
16767 | msgstr "" | |
16768 | ||
8b4ccda1 | 16769 | #: term-utils/agetty.c:1649 |
55032d70 KZ |
16770 | #, fuzzy |
16771 | msgid " -L, --local-line force local line\n" | |
16772 | msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n" | |
16773 | ||
8b4ccda1 | 16774 | #: term-utils/agetty.c:1650 |
55032d70 KZ |
16775 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
16776 | msgstr "" | |
16777 | ||
8b4ccda1 | 16778 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
55032d70 KZ |
16779 | #, fuzzy |
16780 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
16781 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" | |
16782 | ||
8b4ccda1 | 16783 | #: term-utils/agetty.c:1652 |
55032d70 KZ |
16784 | #, fuzzy |
16785 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
16786 | msgstr "" | |
16787 | " -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
16788 | ||
8b4ccda1 | 16789 | #: term-utils/agetty.c:1653 |
55032d70 KZ |
16790 | msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
16791 | msgstr "" | |
16792 | ||
8b4ccda1 KZ |
16793 | #: term-utils/agetty.c:1654 |
16794 | #, fuzzy | |
16795 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" | |
16796 | msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n" | |
16797 | ||
16798 | #: term-utils/agetty.c:1655 | |
55032d70 KZ |
16799 | #, fuzzy |
16800 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
16801 | msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" | |
16802 | ||
8b4ccda1 | 16803 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
55032d70 KZ |
16804 | #, fuzzy |
16805 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
16806 | msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n" | |
16807 | ||
8b4ccda1 | 16808 | #: term-utils/agetty.c:1657 |
55032d70 KZ |
16809 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
16810 | msgstr "" | |
16811 | ||
8b4ccda1 | 16812 | #: term-utils/agetty.c:1658 |
55032d70 KZ |
16813 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
16814 | msgstr "" | |
16815 | ||
8b4ccda1 | 16816 | #: term-utils/agetty.c:1659 |
55032d70 KZ |
16817 | #, fuzzy |
16818 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
16819 | msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n" | |
16820 | ||
8b4ccda1 | 16821 | #: term-utils/agetty.c:1660 |
55032d70 KZ |
16822 | #, fuzzy |
16823 | msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
16824 | msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n" | |
16825 | ||
8b4ccda1 | 16826 | #: term-utils/agetty.c:1661 |
55032d70 KZ |
16827 | #, fuzzy |
16828 | msgid " --nohints do not print hints\n" | |
16829 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" | |
16830 | ||
8b4ccda1 | 16831 | #: term-utils/agetty.c:1662 |
55032d70 KZ |
16832 | #, fuzzy |
16833 | msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
16834 | msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n" | |
16835 | ||
8b4ccda1 | 16836 | #: term-utils/agetty.c:1663 |
55032d70 KZ |
16837 | msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" |
16838 | msgstr "" | |
16839 | ||
8b4ccda1 | 16840 | #: term-utils/agetty.c:1664 |
55032d70 KZ |
16841 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
16842 | msgstr "" | |
16843 | ||
8b4ccda1 | 16844 | #: term-utils/agetty.c:1665 |
55032d70 KZ |
16845 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
16846 | msgstr "" | |
16847 | ||
8b4ccda1 | 16848 | #: term-utils/agetty.c:1666 |
55032d70 KZ |
16849 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
16850 | msgstr "" | |
16851 | ||
8b4ccda1 KZ |
16852 | #: term-utils/agetty.c:1667 |
16853 | #, fuzzy | |
16854 | msgid " --help display this help and exit\n" | |
16855 | msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
16856 | ||
16857 | #: term-utils/agetty.c:1668 | |
16858 | #, fuzzy | |
16859 | msgid " --version output version information and exit\n" | |
16860 | msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
16861 | ||
16862 | #: term-utils/agetty.c:1939 | |
55032d70 KZ |
16863 | #, fuzzy, c-format |
16864 | msgid "%d user" | |
16865 | msgid_plural "%d users" | |
16866 | msgstr[0] "użytkownik" | |
16867 | msgstr[1] "użytkownik" | |
16868 | msgstr[2] "użytkownik" | |
16869 | ||
8b4ccda1 | 16870 | #: term-utils/agetty.c:2062 |
55032d70 KZ |
16871 | #, fuzzy, c-format |
16872 | msgid "checkname failed: %m" | |
16873 | msgstr "chown nie powiodło się: %s" | |
16874 | ||
16875 | #: term-utils/mesg.c:75 | |
006a5ecf | 16876 | #, c-format |
92b619d1 | 16877 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
006a5ecf | 16878 | msgstr " %s [opcje] [y | n]\n" |
f8511249 | 16879 | |
55032d70 | 16880 | #: term-utils/mesg.c:78 |
f8511249 | 16881 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16882 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
16883 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16884 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 KZ |
16885 | "\n" |
16886 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
16887 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" |
16888 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
16889 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 16890 | "\n" |
f8511249 | 16891 | |
55032d70 | 16892 | #: term-utils/mesg.c:122 |
f8511249 | 16893 | msgid "ttyname failed" |
511340b0 | 16894 | msgstr "ttyname nie powiodło się" |
f8511249 | 16895 | |
55032d70 | 16896 | #: term-utils/mesg.c:129 |
f8511249 | 16897 | msgid "is y" |
511340b0 | 16898 | msgstr "jest włączone (y)" |
f8511249 | 16899 | |
55032d70 | 16900 | #: term-utils/mesg.c:132 |
f8511249 | 16901 | msgid "is n" |
511340b0 | 16902 | msgstr "jest wyłączone (n)" |
f8511249 | 16903 | |
55032d70 | 16904 | #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 |
f8511249 KZ |
16905 | #, c-format |
16906 | msgid "change %s mode failed" | |
511340b0 | 16907 | msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się" |
f8511249 | 16908 | |
55032d70 | 16909 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 | 16910 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
511340b0 | 16911 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony" |
f8511249 | 16912 | |
55032d70 | 16913 | #: term-utils/mesg.c:151 |
f8511249 | 16914 | msgid "write access to your terminal is denied" |
511340b0 | 16915 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony" |
f8511249 | 16916 | |
55032d70 | 16917 | #: term-utils/mesg.c:154 |
511340b0 | 16918 | #, c-format |
8d398470 | 16919 | msgid "invalid argument: %s" |
511340b0 | 16920 | msgstr "błędny argument: %s" |
a204df20 | 16921 | |
8d398470 | 16922 | #: term-utils/script.c:122 |
006a5ecf | 16923 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16924 | msgid "" |
16925 | "output file `%s' is a link\n" | |
16926 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
16927 | "Program not started." | |
16928 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
16929 | "plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n" |
16930 | "Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n" | |
006a5ecf | 16931 | "Skrypt nie uruchomiony." |
f8511249 | 16932 | |
8d398470 | 16933 | #: term-utils/script.c:132 |
006a5ecf | 16934 | #, c-format |
92b619d1 | 16935 | msgid " %s [options] [file]\n" |
006a5ecf | 16936 | msgstr " %s [opcje] [plik]\n" |
f8511249 | 16937 | |
8d398470 | 16938 | #: term-utils/script.c:135 |
f8511249 | 16939 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16940 | " -a, --append append the output\n" |
16941 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
8d398470 | 16942 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 16943 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 16944 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 16945 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 16946 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
16947 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16948 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16949 | "\n" | |
16950 | msgstr "" | |
511340b0 | 16951 | " -a, --append dołączenie wyjścia\n" |
5bbbd942 KZ |
16952 | " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki " |
16953 | "interaktywnej\n" | |
511340b0 JB |
16954 | " -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n" |
16955 | " -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n" | |
5bbbd942 KZ |
16956 | " --force użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest " |
16957 | "dowiązaniem\n" | |
006a5ecf | 16958 | " -q, --quiet tryb cichy\n" |
5bbbd942 KZ |
16959 | " -t, --timing[=<plik>] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do " |
16960 | "pliku)\n" | |
511340b0 JB |
16961 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
16962 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 16963 | "\n" |
f8511249 | 16964 | |
8d398470 | 16965 | #: term-utils/script.c:243 |
f8511249 KZ |
16966 | #, c-format |
16967 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
16968 | msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n" | |
16969 | ||
55032d70 | 16970 | #: term-utils/script.c:367 |
f8511249 KZ |
16971 | #, c-format |
16972 | msgid "Script started on %s" | |
16973 | msgstr "Skrypt uruchomiony %s" | |
16974 | ||
55032d70 | 16975 | #: term-utils/script.c:403 |
f8511249 | 16976 | msgid "cannot write script file" |
511340b0 | 16977 | msgstr "nie można zapisać pliku skryptu" |
f8511249 | 16978 | |
55032d70 | 16979 | #: term-utils/script.c:489 |
f8511249 KZ |
16980 | #, c-format |
16981 | msgid "" | |
16982 | "\n" | |
16983 | "Script done on %s" | |
16984 | msgstr "" | |
16985 | "\n" | |
16986 | "Skrypt wykonany %s" | |
16987 | ||
55032d70 | 16988 | #: term-utils/script.c:499 |
f8511249 KZ |
16989 | #, c-format |
16990 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
16991 | msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n" | |
16992 | ||
55032d70 | 16993 | #: term-utils/script.c:521 |
f8511249 | 16994 | msgid "openpty failed" |
511340b0 | 16995 | msgstr "openpty nie powiodło się" |
f8511249 | 16996 | |
55032d70 | 16997 | #: term-utils/script.c:557 |
f8511249 | 16998 | msgid "out of pty's" |
006a5ecf | 16999 | msgstr "brak wolnych pty" |
f8511249 | 17000 | |
8d398470 | 17001 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
006a5ecf | 17002 | #, c-format |
92b619d1 | 17003 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
511340b0 | 17004 | msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n" |
f8511249 | 17005 | |
8d398470 | 17006 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
f8511249 | 17007 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
17008 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
17009 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
17010 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
17011 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17012 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17013 | "\n" | |
17014 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17015 | " -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n" |
17016 | " -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n" | |
5bbbd942 KZ |
17017 | " -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle " |
17018 | "razy\n" | |
511340b0 JB |
17019 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17020 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
f8511249 | 17021 | |
8d398470 | 17022 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
f8511249 KZ |
17023 | #, c-format |
17024 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
17025 | msgstr "oczekiwano liczby, otrzymano '%s'" | |
17026 | ||
8d398470 | 17027 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
17028 | #, c-format |
17029 | msgid "divisor '%s'" | |
17030 | msgstr "dzielnik '%s'" | |
17031 | ||
8d398470 | 17032 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 | 17033 | msgid "write to stdout failed" |
511340b0 | 17034 | msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się" |
f8511249 | 17035 | |
8d398470 | 17036 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
17037 | #, c-format |
17038 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
17039 | msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s" | |
17040 | ||
8d398470 | 17041 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
17042 | #, c-format |
17043 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
511340b0 | 17044 | msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s" |
f8511249 | 17045 | |
8d398470 | 17046 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 | 17047 | msgid "wrong number of arguments" |
511340b0 | 17048 | msgstr "błędna liczba argumentów" |
f8511249 | 17049 | |
8d398470 | 17050 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
17051 | #, c-format |
17052 | msgid "failed to read timing file %s" | |
511340b0 | 17053 | msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s" |
f8511249 | 17054 | |
8d398470 | 17055 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
17056 | #, c-format |
17057 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
511340b0 | 17058 | msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format" |
f8511249 | 17059 | |
8d398470 | 17060 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 | 17061 | msgid "Argument error." |
511340b0 | 17062 | msgstr "Błąd argumentu." |
f8511249 | 17063 | |
8d398470 | 17064 | #: term-utils/setterm.c:681 |
8b4ccda1 KZ |
17065 | msgid " -term <terminal_name>\n" |
17066 | msgstr "" | |
17067 | ||
17068 | #: term-utils/setterm.c:682 | |
17069 | msgid " -reset\n" | |
17070 | msgstr "" | |
17071 | ||
17072 | #: term-utils/setterm.c:683 | |
17073 | msgid " -initialize\n" | |
17074 | msgstr "" | |
17075 | ||
17076 | #: term-utils/setterm.c:684 | |
17077 | msgid " -cursor <on|off>\n" | |
17078 | msgstr "" | |
17079 | ||
17080 | #: term-utils/setterm.c:685 | |
17081 | msgid " -repeat <on|off>\n" | |
17082 | msgstr "" | |
17083 | ||
17084 | #: term-utils/setterm.c:686 | |
17085 | msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
17086 | msgstr "" | |
17087 | ||
17088 | #: term-utils/setterm.c:687 | |
17089 | msgid " -linewrap <on|off>\n" | |
17090 | msgstr "" | |
17091 | ||
17092 | #: term-utils/setterm.c:688 | |
17093 | msgid " -default\n" | |
17094 | msgstr "" | |
17095 | ||
17096 | #: term-utils/setterm.c:689 | |
17097 | msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17098 | msgstr "" | |
17099 | ||
17100 | #: term-utils/setterm.c:690 | |
17101 | msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17102 | msgstr "" | |
17103 | ||
17104 | #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 | |
17105 | msgid "" | |
17106 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17107 | msgstr "" | |
17108 | ||
17109 | #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 | |
f8511249 | 17110 | msgid "" |
8b4ccda1 KZ |
17111 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" |
17112 | msgstr "" | |
17113 | ||
17114 | #: term-utils/setterm.c:695 | |
17115 | msgid " -inversescreen <on|off>\n" | |
17116 | msgstr "" | |
17117 | ||
17118 | #: term-utils/setterm.c:696 | |
17119 | msgid " -bold <on|off>\n" | |
17120 | msgstr "" | |
17121 | ||
17122 | #: term-utils/setterm.c:697 | |
17123 | msgid " -half-bright <on|off>\n" | |
17124 | msgstr "" | |
17125 | ||
17126 | #: term-utils/setterm.c:698 | |
17127 | msgid " -blink <on|off>\n" | |
17128 | msgstr "" | |
17129 | ||
17130 | #: term-utils/setterm.c:699 | |
17131 | msgid " -reverse <on|off>\n" | |
17132 | msgstr "" | |
17133 | ||
17134 | #: term-utils/setterm.c:700 | |
17135 | msgid " -underline <on|off>\n" | |
17136 | msgstr "" | |
17137 | ||
17138 | #: term-utils/setterm.c:701 | |
17139 | msgid " -store\n" | |
17140 | msgstr "" | |
17141 | ||
17142 | #: term-utils/setterm.c:702 | |
17143 | msgid " -clear <all|rest>\n" | |
17144 | msgstr "" | |
17145 | ||
17146 | #: term-utils/setterm.c:703 | |
17147 | msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
17148 | msgstr "" | |
17149 | ||
17150 | #: term-utils/setterm.c:704 | |
17151 | msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
17152 | msgstr "" | |
17153 | ||
17154 | #: term-utils/setterm.c:705 | |
17155 | msgid " -regtabs <1-160>\n" | |
17156 | msgstr "" | |
17157 | ||
17158 | #: term-utils/setterm.c:706 | |
17159 | msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
17160 | msgstr "" | |
17161 | ||
17162 | #: term-utils/setterm.c:707 | |
17163 | msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
17164 | msgstr "" | |
17165 | ||
17166 | #: term-utils/setterm.c:708 | |
17167 | msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
17168 | msgstr "" | |
17169 | ||
17170 | #: term-utils/setterm.c:709 | |
17171 | #, fuzzy | |
17172 | msgid " -file dumpfilename\n" | |
17173 | msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n" | |
17174 | ||
17175 | #: term-utils/setterm.c:710 | |
17176 | msgid " -msg <on|off>\n" | |
17177 | msgstr "" | |
17178 | ||
17179 | #: term-utils/setterm.c:711 | |
17180 | msgid " -msglevel <0-8>\n" | |
17181 | msgstr "" | |
17182 | ||
17183 | #: term-utils/setterm.c:712 | |
17184 | msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
17185 | msgstr "" | |
17186 | ||
17187 | #: term-utils/setterm.c:713 | |
17188 | msgid " -powerdown <0-60>\n" | |
17189 | msgstr "" | |
17190 | ||
17191 | #: term-utils/setterm.c:714 | |
17192 | msgid " -blength <0-2000>\n" | |
17193 | msgstr "" | |
17194 | ||
17195 | #: term-utils/setterm.c:715 | |
17196 | msgid " -bfreq freqnumber\n" | |
17197 | msgstr "" | |
17198 | ||
17199 | #: term-utils/setterm.c:716 | |
17200 | msgid " -version\n" | |
17201 | msgstr "" | |
17202 | ||
17203 | #: term-utils/setterm.c:717 | |
17204 | msgid " -help\n" | |
17205 | msgstr "" | |
92b619d1 | 17206 | |
8d398470 | 17207 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 | 17208 | msgid "cannot force blank" |
511340b0 | 17209 | msgstr "nie można wymusić wygaszenia" |
f8511249 | 17210 | |
8d398470 | 17211 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 | 17212 | msgid "cannot force unblank" |
511340b0 | 17213 | msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia" |
f8511249 | 17214 | |
8d398470 | 17215 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 | 17216 | msgid "cannot get blank status" |
511340b0 | 17217 | msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia" |
f8511249 | 17218 | |
8d398470 | 17219 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 | 17220 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
511340b0 | 17221 | msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii" |
f8511249 | 17222 | |
8d398470 | 17223 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
006a5ecf | 17224 | #, c-format |
f8511249 | 17225 | msgid "can not open dump file %s for output" |
511340b0 | 17226 | msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu" |
f8511249 | 17227 | |
8d398470 | 17228 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 | 17229 | msgid "klogctl error" |
511340b0 | 17230 | msgstr "błąd klogctl" |
f8511249 | 17231 | |
55032d70 | 17232 | #: term-utils/setterm.c:1207 |
f8511249 | 17233 | msgid "Error writing screendump" |
511340b0 | 17234 | msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu" |
f8511249 | 17235 | |
8b4ccda1 | 17236 | #: term-utils/setterm.c:1217 |
006a5ecf | 17237 | #, c-format |
f8511249 | 17238 | msgid "Couldn't read %s" |
511340b0 | 17239 | msgstr "Nie można odczytać %s" |
f8511249 | 17240 | |
8b4ccda1 | 17241 | #: term-utils/setterm.c:1219 |
55032d70 KZ |
17242 | #, fuzzy |
17243 | msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" | |
17244 | msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1" | |
17245 | ||
8b4ccda1 | 17246 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
f8511249 | 17247 | msgid "$TERM is not defined." |
006a5ecf | 17248 | msgstr "Nie zdefiniowano $TERM." |
f8511249 | 17249 | |
8b4ccda1 | 17250 | #: term-utils/setterm.c:1284 |
f8511249 | 17251 | msgid "terminfo database cannot be found" |
006a5ecf | 17252 | msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo" |
f8511249 | 17253 | |
8b4ccda1 | 17254 | #: term-utils/setterm.c:1286 |
006a5ecf | 17255 | #, c-format |
f8511249 | 17256 | msgid "%s: unknown terminal type" |
511340b0 | 17257 | msgstr "%s: nieznany typ sygnału" |
f8511249 | 17258 | |
8b4ccda1 | 17259 | #: term-utils/setterm.c:1288 |
f8511249 | 17260 | msgid "terminal is hardcopy" |
511340b0 | 17261 | msgstr "terminal o trwałym zapisie" |
f8511249 | 17262 | |
8d398470 | 17263 | #: term-utils/ttymsg.c:77 |
55032d70 KZ |
17264 | #, fuzzy |
17265 | msgid "internal error: too many iov's" | |
17266 | msgstr "błąd wewnętrzny" | |
f8511249 | 17267 | |
8d398470 | 17268 | #: term-utils/ttymsg.c:87 |
f8511249 KZ |
17269 | #, c-format |
17270 | msgid "excessively long line arg" | |
511340b0 | 17271 | msgstr "zbyt długi argument" |
f8511249 | 17272 | |
8d398470 | 17273 | #: term-utils/ttymsg.c:142 |
f8511249 KZ |
17274 | #, c-format |
17275 | msgid "cannot fork" | |
511340b0 | 17276 | msgstr "nie można wykonać fork" |
f8511249 | 17277 | |
8d398470 | 17278 | #: term-utils/ttymsg.c:146 |
f8511249 KZ |
17279 | #, c-format |
17280 | msgid "fork: %s" | |
17281 | msgstr "fork: %s" | |
17282 | ||
8d398470 | 17283 | #: term-utils/ttymsg.c:176 |
f8511249 KZ |
17284 | #, c-format |
17285 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
511340b0 | 17286 | msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi" |
f8511249 | 17287 | |
8d398470 | 17288 | #: term-utils/wall.c:83 |
006a5ecf | 17289 | #, c-format |
92b619d1 | 17290 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
006a5ecf | 17291 | msgstr " %s [opcje] [<plik>]\n" |
f8511249 | 17292 | |
8d398470 | 17293 | #: term-utils/wall.c:86 |
f8511249 | 17294 | msgid "" |
f8511249 | 17295 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 17296 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
17297 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17298 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17299 | "\n" | |
17300 | msgstr "" | |
511340b0 | 17301 | " -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n" |
006a5ecf | 17302 | " -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n" |
511340b0 JB |
17303 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17304 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17305 | "\n" |
f8511249 | 17306 | |
8d398470 | 17307 | #: term-utils/wall.c:125 |
f8511249 | 17308 | msgid "--nobanner is available only for root" |
511340b0 | 17309 | msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota" |
f8511249 | 17310 | |
8d398470 | 17311 | #: term-utils/wall.c:130 |
006a5ecf | 17312 | #, c-format |
f8511249 | 17313 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
511340b0 | 17314 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" |
f8511249 | 17315 | |
8d398470 | 17316 | #: term-utils/wall.c:202 |
f8511249 | 17317 | msgid "cannot get passwd uid" |
511340b0 | 17318 | msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd" |
f8511249 | 17319 | |
8d398470 | 17320 | #: term-utils/wall.c:207 |
f8511249 | 17321 | msgid "cannot get tty name" |
511340b0 | 17322 | msgstr "nie można pobrać nazwy terminala" |
f8511249 | 17323 | |
55032d70 | 17324 | #: term-utils/wall.c:222 |
f8511249 KZ |
17325 | #, c-format |
17326 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
511340b0 | 17327 | msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s" |
f8511249 | 17328 | |
55032d70 | 17329 | #: term-utils/wall.c:242 |
f8511249 KZ |
17330 | #, c-format |
17331 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
511340b0 | 17332 | msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście." |
f8511249 | 17333 | |
55032d70 | 17334 | #: term-utils/wall.c:274 |
f8511249 | 17335 | msgid "fread failed" |
511340b0 | 17336 | msgstr "fread nie powiodło się" |
f8511249 | 17337 | |
55032d70 | 17338 | #: term-utils/write.c:82 |
006a5ecf | 17339 | #, c-format |
92b619d1 | 17340 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
511340b0 | 17341 | msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n" |
f8511249 | 17342 | |
55032d70 | 17343 | #: term-utils/write.c:86 |
f8511249 | 17344 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17345 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17346 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17347 | "\n" | |
17348 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17349 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17350 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17351 | "\n" |
f8511249 | 17352 | |
55032d70 | 17353 | #: term-utils/write.c:138 |
f8511249 | 17354 | msgid "can't find your tty's name" |
006a5ecf | 17355 | msgstr "nie znaleziono nazwy tty" |
f8511249 | 17356 | |
55032d70 | 17357 | #: term-utils/write.c:151 |
92b619d1 | 17358 | msgid "you have write permission turned off" |
511340b0 | 17359 | msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone" |
f8511249 | 17360 | |
55032d70 | 17361 | #: term-utils/write.c:169 |
006a5ecf | 17362 | #, c-format |
92b619d1 | 17363 | msgid "%s is not logged in on %s" |
006a5ecf | 17364 | msgstr "%s nie jest zalogowany na %s" |
f8511249 | 17365 | |
55032d70 | 17366 | #: term-utils/write.c:175 |
006a5ecf | 17367 | #, c-format |
f8511249 | 17368 | msgid "%s has messages disabled on %s" |
511340b0 | 17369 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s" |
f8511249 | 17370 | |
55032d70 | 17371 | #: term-utils/write.c:270 |
006a5ecf | 17372 | #, c-format |
f8511249 | 17373 | msgid "%s is not logged in" |
006a5ecf | 17374 | msgstr "%s nie jest zalogowany" |
f8511249 | 17375 | |
55032d70 | 17376 | #: term-utils/write.c:277 |
006a5ecf | 17377 | #, c-format |
f8511249 | 17378 | msgid "%s has messages disabled" |
511340b0 | 17379 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty" |
f8511249 | 17380 | |
55032d70 | 17381 | #: term-utils/write.c:279 |
006a5ecf | 17382 | #, c-format |
f8511249 | 17383 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
511340b0 | 17384 | msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s" |
f8511249 | 17385 | |
55032d70 | 17386 | #: term-utils/write.c:327 |
006a5ecf | 17387 | #, c-format |
f8511249 | 17388 | msgid "tty path %s too long" |
511340b0 | 17389 | msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa" |
f8511249 | 17390 | |
55032d70 | 17391 | #: term-utils/write.c:345 |
f8511249 KZ |
17392 | #, c-format |
17393 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17394 | msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..." | |
17395 | ||
55032d70 | 17396 | #: term-utils/write.c:348 |
f8511249 KZ |
17397 | #, c-format |
17398 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17399 | msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..." | |
17400 | ||
55032d70 | 17401 | #: term-utils/write.c:376 |
f8511249 | 17402 | msgid "carefulputc failed" |
511340b0 | 17403 | msgstr "carefulputc nie powiodło się" |
f8511249 | 17404 | |
8d398470 | 17405 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
17406 | #, c-format |
17407 | msgid "" | |
17408 | "\n" | |
17409 | "Options:\n" | |
17410 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17411 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17412 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17413 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17414 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17415 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17416 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17417 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17418 | "\n" | |
17419 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
17420 | "\n" |
17421 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
17422 | " -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n" |
17423 | " -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n" | |
17424 | " -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n" | |
006a5ecf JB |
17425 | " -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n" |
17426 | " -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n" | |
17427 | " -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n" | |
511340b0 JB |
17428 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17429 | " -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17430 | "\n" |
f8511249 | 17431 | |
8d398470 | 17432 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
17433 | #, c-format |
17434 | msgid "" | |
17435 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17436 | "\n" | |
17437 | msgstr "" | |
511340b0 | 17438 | "%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n" |
006a5ecf | 17439 | "\n" |
f8511249 | 17440 | |
8d398470 | 17441 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 | 17442 | msgid "bad -l argument" |
511340b0 | 17443 | msgstr "błędny argument -l" |
32940a75 | 17444 | |
8d398470 | 17445 | #: text-utils/col.c:324 |
9d0b22d7 | 17446 | #, c-format |
32940a75 | 17447 | msgid "warning: can't back up %s." |
511340b0 | 17448 | msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s." |
a204df20 | 17449 | |
8d398470 | 17450 | #: text-utils/col.c:325 |
a204df20 | 17451 | msgid "past first line" |
43891119 | 17452 | msgstr "po pierwszej linii" |
a204df20 | 17453 | |
8d398470 | 17454 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 | 17455 | msgid "-- line already flushed" |
511340b0 | 17456 | msgstr "- linia już zapisana" |
f8511249 | 17457 | |
55032d70 | 17458 | #: text-utils/colcrt.c:315 |
006a5ecf | 17459 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17460 | msgid "" |
17461 | "\n" | |
17462 | "Usage:\n" | |
17463 | " %s [options] [file ...]\n" | |
17464 | msgstr "" | |
17465 | "\n" | |
511340b0 | 17466 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 17467 | " %s [opcje] [plik ...]\n" |
f8511249 | 17468 | |
55032d70 | 17469 | #: text-utils/colcrt.c:319 |
f8511249 KZ |
17470 | #, c-format |
17471 | msgid "" | |
17472 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
17473 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
17474 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17475 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17476 | "\n" | |
17477 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17478 | " -, --no-underlining pominięcie podkreśleń\n" |
17479 | " -2, --half-lines wypisywanie wszystkich połówek linii\n" | |
17480 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
17481 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17482 | "\n" |
f8511249 | 17483 | |
8d398470 | 17484 | #: text-utils/colrm.c:59 |
006a5ecf | 17485 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17486 | msgid "" |
17487 | "\n" | |
17488 | "Usage:\n" | |
17489 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17490 | msgstr "" | |
17491 | "\n" | |
511340b0 JB |
17492 | "Składnia:\n" |
17493 | " %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n" | |
f8511249 | 17494 | |
8d398470 | 17495 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
17496 | #, c-format |
17497 | msgid "" | |
17498 | "\n" | |
17499 | "Options:\n" | |
17500 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17501 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17502 | "\n" | |
17503 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
17504 | "\n" |
17505 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
17506 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17507 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17508 | "\n" |
f8511249 | 17509 | |
8d398470 | 17510 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 | 17511 | msgid "first argument" |
006a5ecf | 17512 | msgstr "pierwszy argument" |
a204df20 | 17513 | |
8d398470 | 17514 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 | 17515 | msgid "second argument" |
006a5ecf | 17516 | msgstr "drugi argument" |
a204df20 | 17517 | |
55032d70 KZ |
17518 | #: text-utils/column.c:92 |
17519 | #, fuzzy, c-format | |
17520 | msgid " %s [options] [file ...]\n" | |
17521 | msgstr " %s [opcje] [plik]\n" | |
17522 | ||
17523 | #: text-utils/column.c:94 | |
17524 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
9d0b22d7 | 17525 | msgstr "" |
32940a75 | 17526 | |
8d398470 | 17527 | #: text-utils/column.c:95 |
55032d70 KZ |
17528 | #, fuzzy |
17529 | msgid " -t, --table create a table\n" | |
17530 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" | |
17531 | ||
17532 | #: text-utils/column.c:96 | |
17533 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
32940a75 KZ |
17534 | msgstr "" |
17535 | ||
55032d70 KZ |
17536 | #: text-utils/column.c:97 |
17537 | msgid " -o, --output-separator <string>\n" | |
17538 | msgstr "" | |
17539 | ||
17540 | #: text-utils/column.c:98 | |
32940a75 | 17541 | msgid "" |
55032d70 KZ |
17542 | " table output column separator, default is two " |
17543 | "spaces\n" | |
32940a75 | 17544 | msgstr "" |
32940a75 | 17545 | |
55032d70 KZ |
17546 | #: text-utils/column.c:99 |
17547 | #, fuzzy | |
17548 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
17549 | msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" | |
17550 | ||
17551 | #: text-utils/column.c:156 | |
8d398470 | 17552 | msgid "invalid columns argument" |
511340b0 | 17553 | msgstr "błędna szerokość kolumn" |
f8511249 | 17554 | |
55032d70 | 17555 | #: text-utils/column.c:387 |
32940a75 KZ |
17556 | #, c-format |
17557 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
511340b0 | 17558 | msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte" |
a204df20 | 17559 | |
8d398470 | 17560 | #: text-utils/display.c:262 |
8d398470 | 17561 | msgid "all input file arguments failed" |
511340b0 | 17562 | msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły" |
8d398470 KZ |
17563 | |
17564 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
5bbbd942 KZ |
17565 | msgid "" |
17566 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
17567 | msgstr "" | |
17568 | "wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU " | |
17569 | "coreutils." | |
a204df20 | 17570 | |
8d398470 | 17571 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 |
006a5ecf | 17572 | #, c-format |
8ec85cbb | 17573 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17574 | "\n" |
17575 | "Usage:\n" | |
17576 | " %s [options] file...\n" | |
8ec85cbb | 17577 | msgstr "" |
f8511249 | 17578 | "\n" |
511340b0 | 17579 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 17580 | " %s [opcje] plik...\n" |
a204df20 | 17581 | |
8d398470 | 17582 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 |
a204df20 | 17583 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17584 | msgid "" |
17585 | "\n" | |
17586 | "Options:\n" | |
17587 | " -b one-byte octal display\n" | |
17588 | " -c one-byte character display\n" | |
17589 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
17590 | " -d two-byte decimal display\n" | |
17591 | " -o two-byte octal display\n" | |
17592 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
17593 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
17594 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
17595 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 17596 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
17597 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
17598 | " -V output version information and exit\n" | |
17599 | "\n" | |
17600 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
17601 | "\n" |
17602 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
17603 | " -b wyjście jednobajtowe ósemkowe\n" |
17604 | " -c wyjście jednobajtowe znakowe\n" | |
17605 | " -C wyjście kanoniczne hex+ASCII\n" | |
17606 | " -d wyjście dwubajtowe dziesiętne\n" | |
17607 | " -o wyjście dwubajtowe ósemkowe\n" | |
17608 | " -x wyjście dwubajtowe szesnastkowe\n" | |
17609 | " -e format łańcuch formatujący określający format wyjścia\n" | |
17610 | " -f plik_format plik zawierający łańcuchy formatujące\n" | |
17611 | " -n długość interpretowanie tylko podanej liczby bajtów\n" | |
17612 | " -s offset pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n" | |
17613 | " -v wypisywanie bez ściskania podobnych linii\n" | |
17614 | " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17615 | "\n" |
a204df20 | 17616 | |
55032d70 | 17617 | #: text-utils/more.c:319 |
006a5ecf | 17618 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17619 | msgid "" |
17620 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
17621 | "\n" | |
17622 | msgstr "" | |
511340b0 | 17623 | "Składnia: %s [opcje] plik...\n" |
f8511249 | 17624 | "\n" |
11f69289 | 17625 | |
55032d70 KZ |
17626 | #: text-utils/more.c:322 |
17627 | #, fuzzy, c-format | |
f8511249 KZ |
17628 | msgid "" |
17629 | "Options:\n" | |
17630 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
17631 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
17632 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
55032d70 KZ |
17633 | " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
17634 | " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
f8511249 KZ |
17635 | " -u suppress underlining\n" |
17636 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
17637 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
17638 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
17639 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
17640 | " -V output version information and exit\n" | |
17641 | msgstr "" | |
006a5ecf | 17642 | "Opcje:\n" |
511340b0 | 17643 | " -d wyświetlenie opisu zamiast dźwięku dzwonka\n" |
006a5ecf | 17644 | " -f liczenie linii logicznych zamiast ekranowych\n" |
511340b0 | 17645 | " -l bez pauzy po przewinięciu strony\n" |
006a5ecf | 17646 | " -p bez przewijania; czyszczenie ekranu i wypisanie tekstu\n" |
511340b0 JB |
17647 | " -c bez przewijania; wypisanie tekstu i wyczyszczenie końców linii\n" |
17648 | " -u bez podkreślania\n" | |
17649 | " -s ściskanie wielu pustych linii w jedną\n" | |
006a5ecf | 17650 | " -ILE podanie liczby linii na ekran\n" |
511340b0 JB |
17651 | " +NUMER wyświetlenie początku pliku od linii o podanym numerze\n" |
17652 | " +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n" | |
17653 | " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
f8511249 | 17654 | |
55032d70 | 17655 | #: text-utils/more.c:575 |
006a5ecf | 17656 | #, c-format |
f8511249 | 17657 | msgid "unknown option -%s" |
006a5ecf | 17658 | msgstr "nieznana opcja -%s" |
a204df20 | 17659 | |
55032d70 | 17660 | #: text-utils/more.c:599 |
a204df20 AK |
17661 | #, c-format |
17662 | msgid "" | |
17663 | "\n" | |
17664 | "*** %s: directory ***\n" | |
17665 | "\n" | |
17666 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17667 | "\n" |
17668 | "*** %s: katalog ***\n" | |
17669 | "\n" | |
a204df20 | 17670 | |
55032d70 | 17671 | #: text-utils/more.c:639 |
a204df20 AK |
17672 | #, c-format |
17673 | msgid "" | |
17674 | "\n" | |
17675 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
17676 | "\n" | |
17677 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17678 | "\n" |
17679 | "******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n" | |
17680 | "\n" | |
a204df20 | 17681 | |
55032d70 | 17682 | #: text-utils/more.c:735 |
a204df20 AK |
17683 | #, c-format |
17684 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
511340b0 | 17685 | msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]" |
a204df20 | 17686 | |
55032d70 | 17687 | #: text-utils/more.c:805 |
a204df20 AK |
17688 | #, c-format |
17689 | msgid "--More--" | |
511340b0 | 17690 | msgstr "--Więcej--" |
a204df20 | 17691 | |
55032d70 | 17692 | #: text-utils/more.c:807 |
a204df20 AK |
17693 | #, c-format |
17694 | msgid "(Next file: %s)" | |
511340b0 | 17695 | msgstr "(Następny plik: %s)" |
a204df20 | 17696 | |
55032d70 | 17697 | #: text-utils/more.c:815 |
a204df20 AK |
17698 | #, c-format |
17699 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
511340b0 | 17700 | msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" |
a204df20 | 17701 | |
55032d70 | 17702 | #: text-utils/more.c:1228 |
a204df20 AK |
17703 | #, c-format |
17704 | msgid "...back %d pages" | |
43891119 | 17705 | msgstr "...wstecz stron: %d" |
a204df20 | 17706 | |
55032d70 | 17707 | #: text-utils/more.c:1230 |
a204df20 | 17708 | msgid "...back 1 page" |
511340b0 | 17709 | msgstr "...wstecz 1 stronę" |
a204df20 | 17710 | |
55032d70 | 17711 | #: text-utils/more.c:1277 |
a204df20 | 17712 | msgid "...skipping one line" |
43891119 | 17713 | msgstr "...pomijanie jednej linii" |
a204df20 | 17714 | |
55032d70 | 17715 | #: text-utils/more.c:1279 |
a204df20 AK |
17716 | #, c-format |
17717 | msgid "...skipping %d lines" | |
43891119 | 17718 | msgstr "...pomijanie linii: %d" |
a204df20 | 17719 | |
55032d70 | 17720 | #: text-utils/more.c:1315 |
a204df20 AK |
17721 | msgid "" |
17722 | "\n" | |
17723 | "***Back***\n" | |
17724 | "\n" | |
17725 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17726 | "\n" |
17727 | "***Wstecz***\n" | |
17728 | "\n" | |
a204df20 | 17729 | |
55032d70 | 17730 | #: text-utils/more.c:1330 |
8d398470 | 17731 | msgid "No previous regular expression" |
511340b0 | 17732 | msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" |
8d398470 | 17733 | |
55032d70 | 17734 | #: text-utils/more.c:1360 |
a204df20 AK |
17735 | msgid "" |
17736 | "\n" | |
5bbbd942 KZ |
17737 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
17738 | "brackets.\n" | |
a204df20 AK |
17739 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
17740 | msgstr "" | |
43891119 | 17741 | "\n" |
5bbbd942 KZ |
17742 | "Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k " |
17743 | "(domyślna\n" | |
43891119 | 17744 | "w nawiasach).\n" |
511340b0 | 17745 | "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n" |
a204df20 | 17746 | |
55032d70 | 17747 | #: text-utils/more.c:1367 |
a204df20 AK |
17748 | msgid "" |
17749 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
17750 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
17751 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
17752 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
17753 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
17754 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
17755 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
17756 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
17757 | "' Go to place where previous search started\n" | |
17758 | "= Display current line number\n" | |
17759 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
17760 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
17761 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
17762 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
17763 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
17764 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
17765 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
17766 | ":f Display current file name and line number\n" | |
17767 | ". Repeat previous command\n" | |
17768 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
17769 | "<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " |
17770 | "ekranu]\n" | |
17771 | "z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " | |
17772 | "ekranu]*\n" | |
511340b0 | 17773 | "<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n" |
5bbbd942 KZ |
17774 | "d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]" |
17775 | "*\n" | |
511340b0 JB |
17776 | "q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n" |
17777 | "s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n" | |
17778 | "f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n" | |
17779 | "b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n" | |
17780 | "' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n" | |
17781 | "= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n" | |
17782 | "/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n" | |
5bbbd942 KZ |
17783 | "n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego " |
17784 | "[1]\n" | |
511340b0 JB |
17785 | "!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n" |
17786 | "v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n" | |
43891119 | 17787 | "Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n" |
511340b0 JB |
17788 | ":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n" |
17789 | ":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n" | |
17790 | ":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n" | |
17791 | ". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n" | |
a204df20 | 17792 | |
55032d70 | 17793 | #: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 |
a204df20 AK |
17794 | #, c-format |
17795 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
511340b0 | 17796 | msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" |
a204df20 | 17797 | |
55032d70 | 17798 | #: text-utils/more.c:1477 |
a204df20 AK |
17799 | #, c-format |
17800 | msgid "\"%s\" line %d" | |
43891119 | 17801 | msgstr "\"%s\" linia %d" |
a204df20 | 17802 | |
55032d70 | 17803 | #: text-utils/more.c:1479 |
a204df20 AK |
17804 | #, c-format |
17805 | msgid "[Not a file] line %d" | |
43891119 | 17806 | msgstr "[Nie plik] linia %d" |
a204df20 | 17807 | |
55032d70 | 17808 | #: text-utils/more.c:1561 |
a204df20 | 17809 | msgid " Overflow\n" |
511340b0 | 17810 | msgstr " Przepełnienie\n" |
a204df20 | 17811 | |
55032d70 | 17812 | #: text-utils/more.c:1608 |
a204df20 | 17813 | msgid "...skipping\n" |
43891119 | 17814 | msgstr "...pomijanie\n" |
a204df20 | 17815 | |
55032d70 | 17816 | #: text-utils/more.c:1642 |
a204df20 AK |
17817 | msgid "" |
17818 | "\n" | |
17819 | "Pattern not found\n" | |
17820 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17821 | "\n" |
17822 | "Nie znaleziono wzorca\n" | |
a204df20 | 17823 | |
8b4ccda1 | 17824 | #: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158 |
a204df20 | 17825 | msgid "Pattern not found" |
43891119 | 17826 | msgstr "Nie znaleziono wzorca" |
a204df20 | 17827 | |
55032d70 | 17828 | #: text-utils/more.c:1693 |
f8511249 | 17829 | msgid "exec failed\n" |
511340b0 | 17830 | msgstr "exec nie powiodło się\n" |
f8511249 | 17831 | |
55032d70 | 17832 | #: text-utils/more.c:1707 |
a204df20 | 17833 | msgid "can't fork\n" |
511340b0 | 17834 | msgstr "nie można wykonać fork\n" |
a204df20 | 17835 | |
55032d70 | 17836 | #: text-utils/more.c:1741 |
a204df20 AK |
17837 | msgid "" |
17838 | "\n" | |
17839 | "...Skipping " | |
17840 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17841 | "\n" |
17842 | "...Przewijanie " | |
a204df20 | 17843 | |
55032d70 | 17844 | #: text-utils/more.c:1745 |
a204df20 | 17845 | msgid "...Skipping to file " |
511340b0 | 17846 | msgstr "...Przejście do pliku " |
a204df20 | 17847 | |
55032d70 | 17848 | #: text-utils/more.c:1747 |
a204df20 | 17849 | msgid "...Skipping back to file " |
511340b0 | 17850 | msgstr "...Przejście wstecz do pliku " |
a204df20 | 17851 | |
55032d70 | 17852 | #: text-utils/more.c:2032 |
a204df20 | 17853 | msgid "Line too long" |
511340b0 | 17854 | msgstr "Linia zbyt długa" |
a204df20 | 17855 | |
55032d70 | 17856 | #: text-utils/more.c:2069 |
a204df20 | 17857 | msgid "No previous command to substitute for" |
43891119 | 17858 | msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia" |
a204df20 | 17859 | |
f8511249 | 17860 | #: text-utils/parse.c:67 |
f8511249 | 17861 | msgid "line too long" |
511340b0 | 17862 | msgstr "linia zbyt długa" |
a204df20 | 17863 | |
1c04b639 | 17864 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 | 17865 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
511340b0 | 17866 | msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji" |
a204df20 | 17867 | |
55032d70 | 17868 | #: text-utils/parse.c:481 |
006a5ecf | 17869 | #, c-format |
f8511249 | 17870 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
511340b0 | 17871 | msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s" |
a204df20 | 17872 | |
55032d70 | 17873 | #: text-utils/parse.c:486 |
006a5ecf | 17874 | #, c-format |
f8511249 | 17875 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
511340b0 | 17876 | msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów" |
a204df20 | 17877 | |
55032d70 | 17878 | #: text-utils/parse.c:491 |
006a5ecf | 17879 | #, c-format |
f8511249 | 17880 | msgid "bad format {%s}" |
511340b0 | 17881 | msgstr "błędny format {%s}" |
a204df20 | 17882 | |
55032d70 | 17883 | #: text-utils/parse.c:496 |
006a5ecf | 17884 | #, c-format |
f8511249 | 17885 | msgid "bad conversion character %%%s" |
511340b0 | 17886 | msgstr "błędny znak konwersji %%%s" |
a204df20 | 17887 | |
55032d70 | 17888 | #: text-utils/pg.c:136 |
cf8316e2 | 17889 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
17890 | "-------------------------------------------------------\n" |
17891 | " h this screen\n" | |
17892 | " q or Q quit program\n" | |
17893 | " <newline> next page\n" | |
17894 | " f skip a page forward\n" | |
17895 | " d or ^D next halfpage\n" | |
17896 | " l next line\n" | |
17897 | " $ last page\n" | |
17898 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
17899 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
17900 | " . or ^L redraw screen\n" | |
17901 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
17902 | " s filename save current file to filename\n" | |
17903 | " !command shell escape\n" | |
17904 | " p go to previous file\n" | |
17905 | " n go to next file\n" | |
17906 | "\n" | |
17907 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
5bbbd942 KZ |
17908 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
17909 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
17910 | "\n" |
17911 | "See pg(1) for more information.\n" | |
17912 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17913 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17914 | "-------------------------------------------------------\n" |
17915 | " h ten ekran\n" | |
511340b0 JB |
17916 | " q lub Q zakończenie programu\n" |
17917 | " <nowa linia> następna strona\n" | |
17918 | " f przewinięcie strony w przód\n" | |
17919 | " d lub ^D następne pół strony\n" | |
17920 | " l następna linia\n" | |
43891119 | 17921 | " $ ostatnia strona\n" |
511340b0 JB |
17922 | " /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n" |
17923 | " ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n" | |
43891119 | 17924 | " . lub ^L przerysowanie ekranu\n" |
5bbbd942 KZ |
17925 | " w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na " |
17926 | "następną\n" | |
511340b0 JB |
17927 | " s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n" |
17928 | " !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n" | |
17929 | " p przejście do poprzedniego pliku\n" | |
17930 | " n przejście do następnego pliku\n" | |
17931 | "\n" | |
17932 | "Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n" | |
17933 | "+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n" | |
43891119 JB |
17934 | "1<nowa linia> (pierwsza strona).\n" |
17935 | "\n" | |
511340b0 | 17936 | "Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n" |
43891119 | 17937 | "-------------------------------------------------------\n" |
cf8316e2 | 17938 | |
55032d70 | 17939 | #: text-utils/pg.c:214 |
511340b0 | 17940 | #, c-format |
8d398470 | 17941 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
511340b0 | 17942 | msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n" |
8d398470 | 17943 | |
55032d70 | 17944 | #: text-utils/pg.c:217 |
8d398470 | 17945 | msgid " -number lines per page\n" |
511340b0 | 17946 | msgstr " -liczba linii na stronę\n" |
8d398470 | 17947 | |
55032d70 | 17948 | #: text-utils/pg.c:218 |
8d398470 | 17949 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
511340b0 | 17950 | msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n" |
8d398470 | 17951 | |
55032d70 | 17952 | #: text-utils/pg.c:219 |
8d398470 | 17953 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
511340b0 | 17954 | msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n" |
8d398470 | 17955 | |
55032d70 | 17956 | #: text-utils/pg.c:220 |
8d398470 | 17957 | msgid " -f do not split long lines\n" |
511340b0 | 17958 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" |
8d398470 | 17959 | |
55032d70 | 17960 | #: text-utils/pg.c:221 |
8d398470 | 17961 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
511340b0 | 17962 | msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n" |
a204df20 | 17963 | |
55032d70 | 17964 | #: text-utils/pg.c:222 |
8d398470 | 17965 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
511340b0 | 17966 | msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n" |
8d398470 | 17967 | |
55032d70 | 17968 | #: text-utils/pg.c:223 |
8d398470 | 17969 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
511340b0 | 17970 | msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n" |
8d398470 | 17971 | |
55032d70 | 17972 | #: text-utils/pg.c:224 |
8d398470 | 17973 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
511340b0 | 17974 | msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n" |
8d398470 | 17975 | |
55032d70 | 17976 | #: text-utils/pg.c:225 |
8d398470 | 17977 | msgid " +number start at the given line\n" |
511340b0 | 17978 | msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n" |
8d398470 | 17979 | |
55032d70 | 17980 | #: text-utils/pg.c:226 |
8d398470 | 17981 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
511340b0 | 17982 | msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n" |
8d398470 | 17983 | |
55032d70 | 17984 | #: text-utils/pg.c:227 |
8d398470 | 17985 | msgid " -h display this help and exit\n" |
511340b0 | 17986 | msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
8d398470 | 17987 | |
55032d70 | 17988 | #: text-utils/pg.c:228 |
8d398470 | 17989 | msgid " -V output version information and exit\n" |
511340b0 | 17990 | msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
8d398470 | 17991 | |
55032d70 KZ |
17992 | #: text-utils/pg.c:235 |
17993 | #, fuzzy, c-format | |
17994 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
511340b0 | 17995 | msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %s\n" |
a204df20 | 17996 | |
55032d70 KZ |
17997 | #: text-utils/pg.c:241 |
17998 | #, fuzzy, c-format | |
17999 | msgid "illegal option -- %s" | |
511340b0 | 18000 | msgstr "%s: błędna opcja -- %s\n" |
a204df20 | 18001 | |
55032d70 | 18002 | #: text-utils/pg.c:344 |
a204df20 | 18003 | msgid "...skipping forward\n" |
511340b0 | 18004 | msgstr "...przewijanie w przód\n" |
a204df20 | 18005 | |
55032d70 | 18006 | #: text-utils/pg.c:346 |
a204df20 | 18007 | msgid "...skipping backward\n" |
511340b0 | 18008 | msgstr "...przewijanie w tył\n" |
a204df20 | 18009 | |
55032d70 | 18010 | #: text-utils/pg.c:362 |
a204df20 | 18011 | msgid "No next file" |
511340b0 | 18012 | msgstr "Brak następnego pliku" |
a204df20 | 18013 | |
55032d70 | 18014 | #: text-utils/pg.c:366 |
a204df20 | 18015 | msgid "No previous file" |
43891119 | 18016 | msgstr "Brak poprzedniego pliku" |
a204df20 | 18017 | |
8b4ccda1 | 18018 | #: text-utils/pg.c:868 |
55032d70 KZ |
18019 | #, fuzzy, c-format |
18020 | msgid "Read error from %s file" | |
511340b0 | 18021 | msgstr "%s: Błąd odczytu z pliku %s\n" |
a204df20 | 18022 | |
8b4ccda1 | 18023 | #: text-utils/pg.c:871 |
55032d70 KZ |
18024 | #, fuzzy, c-format |
18025 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
43891119 | 18026 | msgstr "%s: Nieoczekiwany EOF w pliku %s\n" |
a204df20 | 18027 | |
8b4ccda1 | 18028 | #: text-utils/pg.c:873 |
55032d70 KZ |
18029 | #, fuzzy, c-format |
18030 | msgid "Unknown error in %s file" | |
511340b0 | 18031 | msgstr "%s: Nieznany błąd w pliku %s\n" |
a204df20 | 18032 | |
8b4ccda1 | 18033 | #: text-utils/pg.c:926 |
55032d70 KZ |
18034 | #, fuzzy |
18035 | msgid "Cannot create tempfile" | |
511340b0 | 18036 | msgstr "%s: Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n" |
a204df20 | 18037 | |
8b4ccda1 | 18038 | #: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125 |
a204df20 | 18039 | msgid "RE error: " |
511340b0 | 18040 | msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: " |
a204df20 | 18041 | |
8b4ccda1 | 18042 | #: text-utils/pg.c:1082 |
a204df20 | 18043 | msgid "(EOF)" |
43891119 | 18044 | msgstr "(EOF)" |
a204df20 | 18045 | |
8b4ccda1 | 18046 | #: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133 |
a204df20 | 18047 | msgid "No remembered search string" |
511340b0 | 18048 | msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha" |
a204df20 | 18049 | |
8b4ccda1 | 18050 | #: text-utils/pg.c:1188 |
eb0f80a6 | 18051 | msgid "cannot open " |
511340b0 | 18052 | msgstr "nie można otworzyć " |
a204df20 | 18053 | |
8b4ccda1 | 18054 | #: text-utils/pg.c:1233 |
a204df20 | 18055 | msgid "saved" |
43891119 | 18056 | msgstr "zapisano" |
a204df20 | 18057 | |
8b4ccda1 | 18058 | #: text-utils/pg.c:1323 |
a204df20 | 18059 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
511340b0 | 18060 | msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n" |
a204df20 | 18061 | |
8b4ccda1 | 18062 | #: text-utils/pg.c:1358 |
a204df20 | 18063 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
511340b0 | 18064 | msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n" |
a204df20 | 18065 | |
8b4ccda1 | 18066 | #: text-utils/pg.c:1446 |
55032d70 KZ |
18067 | msgid "(Next file: " |
18068 | msgstr "(Następny plik: " | |
18069 | ||
8b4ccda1 | 18070 | #: text-utils/pg.c:1512 |
8d398470 KZ |
18071 | #, c-format |
18072 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
5bbbd942 KZ |
18073 | msgstr "" |
18074 | "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n" | |
8d398470 | 18075 | |
8b4ccda1 | 18076 | #: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628 |
55032d70 KZ |
18077 | #, fuzzy |
18078 | msgid "failed to parse number of lines per page" | |
18079 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" | |
a204df20 | 18080 | |
8d398470 | 18081 | #: text-utils/rev.c:77 |
006a5ecf | 18082 | #, c-format |
f8511249 | 18083 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
511340b0 | 18084 | msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n" |
f8511249 | 18085 | |
8d398470 | 18086 | #: text-utils/rev.c:80 |
9d0b22d7 | 18087 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18088 | msgid "" |
18089 | "\n" | |
18090 | "Options:\n" | |
18091 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
18092 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
18093 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
18094 | "\n" |
18095 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
18096 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
18097 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 18098 | |
8d398470 | 18099 | #: text-utils/rev.c:84 |
9d0b22d7 | 18100 | #, c-format |
32940a75 KZ |
18101 | msgid "" |
18102 | "\n" | |
18103 | "For more information see rev(1).\n" | |
18104 | msgstr "" | |
18105 | "\n" | |
511340b0 | 18106 | "Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n" |
a204df20 | 18107 | |
55032d70 | 18108 | #: text-utils/tailf.c:114 |
11f69289 KZ |
18109 | #, c-format |
18110 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
511340b0 | 18111 | msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n" |
11f69289 | 18112 | |
55032d70 | 18113 | #: text-utils/tailf.c:160 |
11f69289 KZ |
18114 | #, c-format |
18115 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
5bbbd942 KZ |
18116 | msgstr "" |
18117 | "%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)." | |
11f69289 | 18118 | |
55032d70 | 18119 | #: text-utils/tailf.c:197 |
006a5ecf | 18120 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18121 | msgid "" |
18122 | "\n" | |
18123 | "Usage:\n" | |
18124 | " %s [option] file\n" | |
18125 | msgstr "" | |
18126 | "\n" | |
511340b0 | 18127 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 18128 | " %s [opcja] plik\n" |
f8511249 | 18129 | |
55032d70 | 18130 | #: text-utils/tailf.c:202 |
f8511249 KZ |
18131 | #, c-format |
18132 | msgid "" | |
18133 | "\n" | |
18134 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
18135 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
18136 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
18137 | " -V, --version output version information and exit\n" |
18138 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
18139 | "\n" | |
18140 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
18141 | "\n" |
18142 | "Opcje:\n" | |
18143 | " -n, --lines LICZBA wypisanie podanej LICZBY ostatnich linii\n" | |
18144 | " -LICZBA to samo, `-n LICZBA'\n" | |
511340b0 JB |
18145 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
18146 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 18147 | "\n" |
f8511249 | 18148 | |
55032d70 | 18149 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
f8511249 | 18150 | msgid "failed to parse number of lines" |
511340b0 | 18151 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" |
b9ae633e | 18152 | |
55032d70 | 18153 | #: text-utils/tailf.c:274 |
f8511249 | 18154 | msgid "no input file specified" |
511340b0 | 18155 | msgstr "nie podano pliku wejściowego" |
a204df20 | 18156 | |
8d398470 | 18157 | #: text-utils/ul.c:136 |
8b4ccda1 KZ |
18158 | #, fuzzy, c-format |
18159 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
18160 | msgstr " %s [opcje] [plik]\n" | |
18161 | ||
18162 | #: text-utils/ul.c:139 | |
18163 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
92b619d1 | 18164 | msgstr "" |
92b619d1 | 18165 | |
8d398470 | 18166 | #: text-utils/ul.c:140 |
f8511249 | 18167 | msgid "" |
8b4ccda1 | 18168 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
f8511249 | 18169 | msgstr "" |
a204df20 | 18170 | |
8b4ccda1 | 18171 | #: text-utils/ul.c:211 |
a204df20 | 18172 | msgid "trouble reading terminfo" |
43891119 | 18173 | msgstr "problem z odczytem terminfo" |
a204df20 | 18174 | |
8b4ccda1 | 18175 | #: text-utils/ul.c:216 |
f8511249 KZ |
18176 | #, c-format |
18177 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
511340b0 | 18178 | msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'" |
f8511249 | 18179 | |
8b4ccda1 | 18180 | #: text-utils/ul.c:312 |
9d0b22d7 | 18181 | #, c-format |
32940a75 | 18182 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" |
511340b0 | 18183 | msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" |
a204df20 | 18184 | |
8b4ccda1 | 18185 | #: text-utils/ul.c:649 |
32940a75 | 18186 | msgid "Input line too long." |
511340b0 | 18187 | msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." |
55032d70 | 18188 | |
8b4ccda1 KZ |
18189 | #, fuzzy |
18190 | #~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
18191 | #~ msgstr "" | |
18192 | #~ " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n" | |
18193 | ||
18194 | #~ msgid "connect %s" | |
18195 | #~ msgstr "connect %s" | |
18196 | ||
18197 | #~ msgid "" | |
18198 | #~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
18199 | #~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
18200 | #~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
18201 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
18202 | #~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
18203 | #~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
18204 | #~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
18205 | #~ " -v, --verbose verbose messages\n" | |
18206 | #~ msgstr "" | |
18207 | #~ " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia RTC (rtc0|rtc1|...)\n" | |
18208 | #~ " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n" | |
18209 | #~ " -l, --local RTC używa lokalnej strefy czasowej\n" | |
18210 | #~ " -m, --mode <tryb> tryb snu standby|mem|...\n" | |
18211 | #~ " -s, --seconds <sekundy> liczba sekund snu\n" | |
18212 | #~ " -t, --time <time_t> czas pobudki\n" | |
18213 | #~ " -u, --utc RTC używa UTC\n" | |
18214 | #~ " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n" | |
18215 | ||
18216 | #~ msgid "" | |
18217 | #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
18218 | #~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
18219 | #~ "space\n" | |
18220 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
18221 | #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
18222 | #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
18223 | #~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
18224 | #~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
18225 | #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
18226 | #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
18227 | #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
18228 | #~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
18229 | #~ "GB\n" | |
18230 | #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
18231 | #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
18232 | #~ msgstr "" | |
18233 | #~ " -v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n" | |
18234 | #~ " -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni " | |
18235 | #~ "adresowej\n" | |
18236 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n" | |
18237 | #~ " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
18238 | #~ " -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci " | |
18239 | #~ "wirtualnej\n" | |
18240 | #~ " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
18241 | #~ " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
18242 | #~ " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n" | |
18243 | #~ " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n" | |
18244 | #~ " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n" | |
18245 | #~ " -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum " | |
18246 | #~ "3 GB\n" | |
18247 | #~ " --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności " | |
18248 | #~ "wstecznej)\n" | |
18249 | #~ " --uname-2.6 włączenie UNAME26\n" | |
18250 | ||
18251 | #~ msgid "" | |
18252 | #~ " -term <terminal_name>\n" | |
18253 | #~ " -reset\n" | |
18254 | #~ " -initialize\n" | |
18255 | #~ " -cursor <on|off>\n" | |
18256 | #~ " -repeat <on|off>\n" | |
18257 | #~ " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
18258 | #~ " -linewrap <on|off>\n" | |
18259 | #~ " -default\n" | |
18260 | #~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
18261 | #~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
18262 | #~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
18263 | #~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
18264 | #~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
18265 | #~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
18266 | #~ " -inversescreen <on|off>\n" | |
18267 | #~ " -bold <on|off>\n" | |
18268 | #~ " -half-bright <on|off>\n" | |
18269 | #~ " -blink <on|off>\n" | |
18270 | #~ " -reverse <on|off>\n" | |
18271 | #~ " -underline <on|off>\n" | |
18272 | #~ " -store >\n" | |
18273 | #~ " -clear <all|rest>\n" | |
18274 | #~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
18275 | #~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
18276 | #~ " -regtabs <1-160>\n" | |
18277 | #~ " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
18278 | #~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
18279 | #~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
18280 | #~ " -file dumpfilename\n" | |
18281 | #~ " -msg <on|off>\n" | |
18282 | #~ " -msglevel <0-8>\n" | |
18283 | #~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
18284 | #~ " -powerdown <0-60>\n" | |
18285 | #~ " -blength <0-2000>\n" | |
18286 | #~ " -bfreq freqnumber\n" | |
18287 | #~ " -version\n" | |
18288 | #~ " -help\n" | |
18289 | #~ msgstr "" | |
18290 | #~ " -term <nazwa_terminala>\n" | |
18291 | #~ " -reset\n" | |
18292 | #~ " -initialize\n" | |
18293 | #~ " -cursor <on|off>\n" | |
18294 | #~ " -repeat <on|off>\n" | |
18295 | #~ " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
18296 | #~ " -linewrap <on|off>\n" | |
18297 | #~ " -default\n" | |
18298 | #~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
18299 | #~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
18300 | #~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
18301 | #~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
18302 | #~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
18303 | #~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
18304 | #~ " -inversescreen <on|off>\n" | |
18305 | #~ " -bold <on|off>\n" | |
18306 | #~ " -half-bright <on|off>\n" | |
18307 | #~ " -blink <on|off>\n" | |
18308 | #~ " -reverse <on|off>\n" | |
18309 | #~ " -underline <on|off>\n" | |
18310 | #~ " -store >\n" | |
18311 | #~ " -clear <all|rest>\n" | |
18312 | #~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
18313 | #~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
18314 | #~ " -regtabs <1-160>\n" | |
18315 | #~ " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
18316 | #~ " -dump <1-LICZBA_KONSOL>\n" | |
18317 | #~ " -append <1-LICZBA_KONSOL>\n" | |
18318 | #~ " -file plik_zrzutu\n" | |
18319 | #~ " -msg <on|off>\n" | |
18320 | #~ " -msglevel <0-8>\n" | |
18321 | #~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
18322 | #~ " -powerdown <0-60>\n" | |
18323 | #~ " -blength <0-2000>\n" | |
18324 | #~ " -bfreq częstotliwość\n" | |
18325 | #~ " -version\n" | |
18326 | #~ " -help\n" | |
18327 | ||
18328 | #~ msgid "" | |
18329 | #~ "\n" | |
18330 | #~ "Usage:\n" | |
18331 | #~ " %s [options] [file...]\n" | |
18332 | #~ msgstr "" | |
18333 | #~ "\n" | |
18334 | #~ "Składnia:\n" | |
18335 | #~ " %s [opcje] [plik...]\n" | |
18336 | ||
18337 | #~ msgid "" | |
18338 | #~ "\n" | |
18339 | #~ "Options:\n" | |
18340 | #~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
18341 | #~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
18342 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18343 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18344 | #~ "\n" | |
18345 | #~ msgstr "" | |
18346 | #~ "\n" | |
18347 | #~ "Opcje:\n" | |
18348 | #~ " -t, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n" | |
18349 | #~ " -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n" | |
18350 | #~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
18351 | #~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
18352 | #~ "\n" | |
18353 | ||
55032d70 KZ |
18354 | #~ msgid "" |
18355 | #~ "\n" | |
18356 | #~ "Options:\n" | |
18357 | #~ " -A check all filesystems\n" | |
18358 | #~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
18359 | #~ " -M do not check mounted filesystems\n" | |
18360 | #~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
18361 | #~ " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
18362 | #~ " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
18363 | #~ " -r report statistics for each device fsck\n" | |
18364 | #~ " -s serialize fsck operations\n" | |
18365 | #~ " -l lock the device using flock()\n" | |
18366 | #~ " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
18367 | #~ " -T do not show the title on startup\n" | |
18368 | #~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
18369 | #~ " -V explain what is being done\n" | |
18370 | #~ " -? display this help and exit\n" | |
18371 | #~ "\n" | |
18372 | #~ "See fsck.* commands for fs-options." | |
18373 | #~ msgstr "" | |
18374 | #~ "\n" | |
18375 | #~ "Opcje:\n" | |
18376 | #~ " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" | |
18377 | #~ " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z `-A'\n" | |
18378 | #~ " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n" | |
18379 | #~ " -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n" | |
18380 | #~ " może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n" | |
18381 | #~ " -P równoległe sprawdzanie systemów plików wraz z głównym\n" | |
18382 | #~ " -r statystyki dla fsck każdego urządzenia\n" | |
18383 | #~ " -s szeregowe operacje fsck\n" | |
18384 | #~ " -l blokowanie urządzenia przy użyciu flock()\n" | |
18385 | #~ " -N bez wywoływania; tylko wypisanie, co zostałoby zrobione\n" | |
18386 | #~ " -T bez wyświetlania tytułu na początku\n" | |
18387 | #~ " -C <fd> wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n" | |
18388 | #~ " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
18389 | #~ " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
18390 | #~ "\n" | |
18391 | #~ "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w fsck.*" | |
18392 | ||
18393 | #~ msgid "" | |
18394 | #~ "\n" | |
18395 | #~ "Options:\n" | |
18396 | #~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" | |
18397 | #~ " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
18398 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18399 | #~ " -H, --help display this help and exit\n" | |
18400 | #~ "\n" | |
18401 | #~ msgstr "" | |
18402 | #~ "\n" | |
18403 | #~ "Opcje:\n" | |
18404 | #~ " -d, --divisor=LICZBA podzielenie liczby bajtów przez LICZBĘ\n" | |
18405 | #~ " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n" | |
18406 | #~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
18407 | #~ " -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
18408 | #~ "\n" | |
18409 | ||
18410 | #~ msgid "" | |
18411 | #~ "\n" | |
18412 | #~ "Options:\n" | |
18413 | #~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
18414 | #~ " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
18415 | #~ " device path to a device\n" | |
18416 | #~ " size number of blocks on the device\n" | |
18417 | #~ " -V, --verbose explain what is done\n" | |
18418 | #~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
18419 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18420 | #~ " -V as version must be only option\n" | |
18421 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18422 | #~ msgstr "" | |
18423 | #~ "\n" | |
18424 | #~ "Opcje:\n" | |
18425 | #~ " -t, --type=TYP typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n" | |
18426 | #~ " opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system " | |
18427 | #~ "plików\n" | |
18428 | #~ " urządzenie ścieżka do urządzenia\n" | |
18429 | #~ " rozmiar liczba bloków na urządzeniu\n" | |
18430 | #~ " -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
18431 | #~ " większa liczba -V spowoduje uruchomienie bez faktycznej " | |
18432 | #~ "akcji\n" | |
18433 | #~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
18434 | #~ " -V jako wersja musi być jedyną opcją\n" | |
18435 | #~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
18436 | ||
18437 | #~ msgid "mkfs (%s)\n" | |
18438 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
18439 | ||
18440 | #~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
18441 | #~ msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków" | |
18442 | ||
18443 | #~ msgid "one bad page\n" | |
18444 | #~ msgstr "jedna wadliwa strona\n" | |
18445 | ||
18446 | #~ msgid " on whole disk. " | |
18447 | #~ msgstr " na całym dysku. " | |
18448 | ||
18449 | #~ msgid "does not support swapspace version %d." | |
18450 | #~ msgstr "brak obsługi obszaru wymiany w wersji %d." | |
18451 | ||
18452 | #~ msgid "" | |
18453 | #~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
18454 | #~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
18455 | #~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
18456 | #~ " -s, --show list partitions\n" | |
18457 | #~ "\n" | |
18458 | #~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
18459 | #~ "format\n" | |
18460 | #~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" | |
18461 | #~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" | |
18462 | #~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
18463 | #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
18464 | #~ " -r, --raw use raw output format\n" | |
18465 | #~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, " | |
18466 | #~ "etc.)\n" | |
18467 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
18468 | #~ msgstr "" | |
18469 | #~ " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n" | |
18470 | #~ " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n" | |
18471 | #~ " -l, --list lista partycji (PRZESTARZAŁE)\n" | |
18472 | #~ " -s, --show lista partycji\n" | |
18473 | #~ "\n" | |
18474 | #~ " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" | |
18475 | #~ " czytelnego dla człowieka\n" | |
18476 | #~ " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n" | |
18477 | #~ " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n" | |
18478 | #~ " -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" | |
18479 | #~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" | |
18480 | #~ " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" | |
18481 | #~ " -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n" | |
18482 | #~ " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" | |
18483 | ||
18484 | #~ msgid "" | |
18485 | #~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " | |
18486 | #~ "Parted." | |
18487 | #~ msgstr "" | |
18488 | #~ "Uwaga! Wykryto nieobsługiwaną tablicę GPT (GUID Partition Table). Należy " | |
18489 | #~ "użyć GNU Parteda." | |
18490 | ||
18491 | #~ msgid "" | |
18492 | #~ "\n" | |
18493 | #~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
18494 | #~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
18495 | #~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
18496 | #~ "\tadvice:\n" | |
18497 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
18498 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
18499 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
18500 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
18501 | #~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
18502 | #~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
18503 | #~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
18504 | #~ msgstr "" | |
18505 | #~ "\n" | |
18506 | #~ "\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu AIX.\n" | |
18507 | #~ "\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n" | |
18508 | #~ "\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n" | |
18509 | #~ "\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n" | |
18510 | #~ "\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n" | |
18511 | #~ "\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n" | |
18512 | #~ "\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n" | |
18513 | #~ "\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n" | |
18514 | #~ "\t3. Przed usuwaniem tego wolumenu fizycznego należy\n" | |
18515 | #~ " się upewnić, że dysk logiczny został usunięty\n" | |
18516 | #~ " pod AIX-em (w przeciwnym wypadku można zostać\n" | |
18517 | #~ " AIXpertem)." | |
18518 | ||
18519 | #~ msgid "" | |
18520 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
18521 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
18522 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
18523 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
18524 | #~ msgstr "" | |
18525 | #~ "\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n" | |
18526 | #~ "\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n" | |
18527 | #~ "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" | |
18528 | #~ "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" | |
18529 | ||
18530 | #~ msgid "" | |
18531 | #~ "\n" | |
18532 | #~ "BSD label for device: %s\n" | |
18533 | #~ msgstr "" | |
18534 | #~ "\n" | |
18535 | #~ "Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n" | |
18536 | ||
18537 | #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
18538 | #~ msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n" | |
18539 | ||
18540 | #~ msgid "" | |
18541 | #~ "Type 0 means free space to many systems\n" | |
18542 | #~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
18543 | #~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
18544 | #~ "a partition using the `d' command.\n" | |
18545 | #~ msgstr "" | |
18546 | #~ "Typ 0 oznacza wolne miejsce dla wielu systemów\n" | |
18547 | #~ "(ale nie Linuksa). Posiadanie partycji typu 0\n" | |
18548 | #~ "jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n" | |
18549 | #~ "użyciu polecenia `d'.\n" | |
18550 | ||
18551 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
18552 | #~ msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n" | |
18553 | ||
18554 | #~ msgid "" | |
18555 | #~ "\n" | |
18556 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " | |
18557 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
18558 | #~ "\n" | |
18559 | #~ msgstr "" | |
18560 | #~ "\n" | |
18561 | #~ "UWAGA: Na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk " | |
18562 | #~ "nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" | |
18563 | #~ "\n" | |
18564 | ||
18565 | #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" | |
18566 | #~ msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %ld (nie %d)\n" | |
18567 | ||
18568 | #~ msgid "" | |
18569 | #~ "\n" | |
18570 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " | |
18571 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
18572 | #~ "\n" | |
18573 | #~ msgstr "" | |
18574 | #~ "\n" | |
18575 | #~ "UWAGA: na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! " | |
18576 | #~ "Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" | |
18577 | #~ "\n" | |
18578 | ||
18579 | #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" | |
18580 | #~ msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n" | |
18581 | ||
18582 | #~ msgid "exec %s failed" | |
18583 | #~ msgstr "exec %s nie powiodło się" | |
18584 | ||
18585 | #~ msgid "" | |
18586 | #~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
18587 | #~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
18588 | #~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
18589 | #~ " and do not create a new session\n" | |
18590 | #~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
18591 | #~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" | |
18592 | #~ " -p same as -m\n" | |
18593 | #~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
18594 | #~ msgstr "" | |
18595 | #~ " -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n" | |
18596 | #~ " -c, --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n" | |
18597 | #~ " --session-command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -" | |
18598 | #~ "c\n" | |
18599 | #~ " bez tworzenia nowej sesji\n" | |
18600 | #~ " -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n" | |
18601 | #~ " -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" | |
18602 | #~ " -p to samo, co -m\n" | |
18603 | #~ " -s, --shell <powłoka> uruchomienie powłoki, jeśli /etc/shells " | |
18604 | #~ "pozwala\n" | |
18605 | ||
18606 | #~ msgid "%s: exec failed" | |
18607 | #~ msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się" | |
18608 | ||
18609 | #~ msgid "%s: not a tty" | |
18610 | #~ msgstr "%s: nie jest terminalem" | |
18611 | ||
18612 | #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" | |
18613 | #~ msgstr "TIOCSCTTY: ioctl nie powiódł się" | |
18614 | ||
18615 | #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
18616 | #~ msgstr "Składnia: %s [+format] [dzień miesiąc rok]\n" | |
18617 | ||
18618 | #~ msgid "St. Tib's Day" | |
18619 | #~ msgstr "Dzień Świętego Tiba" | |
18620 | ||
18621 | #~ msgid "" | |
18622 | #~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
18623 | #~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
18624 | #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
18625 | #~ " -r, --raw use raw output format\n" | |
18626 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
18627 | #~ msgstr "" | |
18628 | #~ " -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji " | |
18629 | #~ "montowania\n" | |
18630 | #~ " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n" | |
18631 | #~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" | |
18632 | #~ " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" | |
18633 | #~ " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" | |
18634 | ||
18635 | #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
18636 | #~ msgstr "Składnia: %s [ -s sygnał | -p ] [ -a ] PID ...\n" | |
18637 | ||
18638 | #~ msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
18639 | #~ msgstr " %s -l [ sygnał ]\n" | |
18640 | ||
18641 | #~ msgid "invalid port number argument" | |
18642 | #~ msgstr "błędny numer portu" | |
18643 | ||
18644 | #~ msgid "" | |
18645 | #~ "\n" | |
18646 | #~ "Usage:\n" | |
18647 | #~ " %s [options] [<device> ...]\n" | |
18648 | #~ msgstr "" | |
18649 | #~ "\n" | |
18650 | #~ "Składnia:\n" | |
18651 | #~ " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" | |
18652 | ||
18653 | #~ msgid "" | |
18654 | #~ "\n" | |
18655 | #~ "Options:\n" | |
18656 | #~ " -a, --all print all devices\n" | |
18657 | #~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
18658 | #~ "format\n" | |
18659 | #~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
18660 | #~ " -D, --discard print discard capabilities\n" | |
18661 | #~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM " | |
18662 | #~ "disks)\n" | |
18663 | #~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" | |
18664 | #~ " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
18665 | #~ " -h, --help usage information (this)\n" | |
18666 | #~ " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
18667 | #~ " -m, --perms output info about permissions\n" | |
18668 | #~ " -l, --list use list format ouput\n" | |
18669 | #~ " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
18670 | #~ " -o, --output <list> output columns\n" | |
18671 | #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
18672 | #~ " -r, --raw use raw output format\n" | |
18673 | #~ " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
18674 | #~ " -t, --topology output info about topology\n" | |
18675 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18676 | #~ msgstr "" | |
18677 | #~ "\n" | |
18678 | #~ "Opcje:\n" | |
18679 | #~ " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" | |
18680 | #~ " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" | |
18681 | #~ " czytelnego dla człowieka\n" | |
18682 | #~ " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń podporządkowanych i " | |
18683 | #~ "nadrzędnych\n" | |
18684 | #~ " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania\n" | |
18685 | #~ " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń po numerach (domyślnie: " | |
18686 | #~ "ramdyski)\n" | |
18687 | #~ " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n" | |
18688 | #~ " -h, --help informacja o składni (ten opis)\n" | |
18689 | #~ " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n" | |
18690 | #~ " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n" | |
18691 | #~ " -l, --list wyjście w formacie listy\n" | |
18692 | #~ " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" | |
18693 | #~ " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n" | |
18694 | #~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" | |
18695 | #~ " -r, --raw surowy format wyjścia\n" | |
18696 | #~ " -s, --inverse odwrócenie zależności\n" | |
18697 | #~ " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" | |
18698 | #~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
18699 | ||
18700 | #~ msgid "" | |
18701 | #~ " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
18702 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18703 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18704 | #~ "\n" | |
18705 | #~ msgstr "" | |
18706 | #~ " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
18707 | #~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
18708 | #~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
18709 | #~ "\n" | |
18710 | ||
18711 | #~ msgid "" | |
18712 | #~ " -f <file> define search scope\n" | |
18713 | #~ " -b search only binaries\n" | |
18714 | #~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
18715 | #~ " -m search only manual paths\n" | |
18716 | #~ " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
18717 | #~ " -s search only sources path\n" | |
18718 | #~ " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
18719 | #~ " -u search from unusual entities\n" | |
18720 | #~ " -V output version information and exit\n" | |
18721 | #~ " -h display this help and exit\n" | |
18722 | #~ "\n" | |
18723 | #~ msgstr "" | |
18724 | #~ " -f <plik> określenie przedmiotu wyszukiwania\n" | |
18725 | #~ " -b wyszukiwanie tylko binariów\n" | |
18726 | #~ " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n" | |
18727 | #~ " -m wyszukiwanie tylko ścieżek stron podręcznika (man)\n" | |
18728 | #~ " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n" | |
18729 | #~ " -s wyszukiwanie tylko ścieżek źródeł\n" | |
18730 | #~ " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n" | |
18731 | #~ " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n" | |
18732 | #~ " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
18733 | #~ " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
18734 | #~ "\n" | |
18735 | ||
18736 | #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" | |
18737 | #~ msgstr "" | |
18738 | #~ "Opis sposobu użycia argumentów plikowych i katalogowych znajduje się w " | |
18739 | #~ "whereis(1).\n" | |
18740 | ||
18741 | #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" | |
18742 | #~ msgstr "mount: nie udało się zablokować w pamięci" | |
18743 | ||
18744 | #~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
18745 | #~ msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą" | |
18746 | ||
18747 | #~ msgid "executing %s failed" | |
18748 | #~ msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się" | |
18749 | ||
18750 | #~ msgid "uname failed" | |
18751 | #~ msgstr "uname nie powiodło się" | |
18752 | ||
18753 | #~ msgid "" | |
18754 | #~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
18755 | #~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
18756 | #~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
18757 | #~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
18758 | #~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable " | |
18759 | #~ "format\n" | |
18760 | #~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
18761 | #~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log " | |
18762 | #~ "buffer\n" | |
18763 | #~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
18764 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18765 | #~ " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
18766 | #~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
18767 | #~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
18768 | #~ " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
18769 | #~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/" | |
18770 | #~ "kmsg\n" | |
18771 | #~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
18772 | #~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
18773 | #~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
18774 | #~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
18775 | #~ " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
18776 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18777 | #~ " -w, --follow wait for new messages\n" | |
18778 | #~ " -x, --decode decode facility and level to readable " | |
18779 | #~ "string\n" | |
18780 | #~ msgstr "" | |
18781 | #~ " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n" | |
18782 | #~ " -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich " | |
18783 | #~ "komunikatów\n" | |
18784 | #~ " -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na " | |
18785 | #~ "konsolę\n" | |
18786 | #~ " -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n" | |
18787 | #~ " -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym " | |
18788 | #~ "formacie\n" | |
18789 | #~ " -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na " | |
18790 | #~ "konsolę\n" | |
18791 | #~ " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n" | |
18792 | #~ " -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych " | |
18793 | #~ "kategorii\n" | |
18794 | #~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
18795 | #~ " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n" | |
18796 | #~ " -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych " | |
18797 | #~ "poziomów\n" | |
18798 | #~ " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na " | |
18799 | #~ "konsolę\n" | |
18800 | #~ " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci " | |
18801 | #~ "surowej\n" | |
18802 | #~ " -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/" | |
18803 | #~ "kmsg\n" | |
18804 | #~ " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora " | |
18805 | #~ "jądra\n" | |
18806 | #~ " -T, --ctime podawanie czasu w postaci czytelnej dla " | |
18807 | #~ "człowieka\n" | |
18808 | #~ " (może być niedokładne po SUSPEND/RESUME)\n" | |
18809 | #~ " -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu " | |
18810 | #~ "komunikatów\n" | |
18811 | #~ " -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni " | |
18812 | #~ "użytkownika\n" | |
18813 | #~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
18814 | #~ " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n" | |
18815 | #~ " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy " | |
18816 | #~ "czytelnej\n" | |
18817 | ||
18818 | #~ msgid "eject: cannot set user id" | |
18819 | #~ msgstr "eject: nie można ustawić identyfikatora użytkownika" | |
18820 | ||
18821 | #~ msgid "" | |
18822 | #~ " -h, --help this help\n" | |
18823 | #~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
18824 | #~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
18825 | #~ msgstr "" | |
18826 | #~ " -h, --help ten opis\n" | |
18827 | #~ " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n" | |
18828 | #~ " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n" | |
18829 | ||
18830 | #~ msgid "" | |
18831 | #~ "\n" | |
18832 | #~ "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
18833 | #~ msgstr "" | |
18834 | #~ "\n" | |
18835 | #~ "Więcej informacji w fsfreeze(8).\n" | |
18836 | ||
18837 | #~ msgid "no action specified" | |
18838 | #~ msgstr "nie określono akcji" | |
18839 | ||
18840 | #~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
18841 | #~ msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n" | |
18842 | ||
18843 | #~ msgid "shmctl failed" | |
18844 | #~ msgstr "shmctl nie powiodło się" | |
18845 | ||
18846 | #~ msgid "msgctl failed" | |
18847 | #~ msgstr "msgctl nie powiodło się" | |
18848 | ||
18849 | #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
18850 | #~ msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
18851 | ||
18852 | #~ msgid "semctl failed" | |
18853 | #~ msgstr "semctl nie powiodło się" | |
18854 | ||
18855 | #~ msgid "" | |
18856 | #~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" | |
18857 | #~ "num>\n" | |
18858 | #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
18859 | #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
18860 | #~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " | |
18861 | #~ "<num>\n" | |
18862 | #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
18863 | #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
18864 | #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
18865 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
18866 | #~ msgstr "" | |
18867 | #~ " -e, --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/" | |
18868 | #~ "numerze>\n" | |
18869 | #~ " -o, --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n" | |
18870 | #~ " --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów " | |
18871 | #~ "pliku\n" | |
18872 | #~ " -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora <numer>\n" | |
18873 | #~ " -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia " | |
18874 | #~ "loop\n" | |
18875 | #~ " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do " | |
18876 | #~ "odczytu\n" | |
18877 | #~ " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n" | |
18878 | #~ " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" | |
18879 | ||
18880 | #~ msgid "invalid passphrase file descriptor" | |
18881 | #~ msgstr "błędny deskryptor pliku hasła" | |
18882 | ||
18883 | #~ msgid "%s failed to use device" | |
18884 | #~ msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia" | |
18885 | ||
18886 | #~ msgid "couldn't lock into memory" | |
18887 | #~ msgstr "nie udało się zablokować w pamięci" | |
18888 | ||
18889 | #~ msgid "failed to allocate memory" | |
18890 | #~ msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" | |
18891 | ||
18892 | #~ msgid "" | |
18893 | #~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
18894 | #~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
18895 | #~ " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
18896 | #~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
18897 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
18898 | #~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
18899 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
18900 | #~ " -V, --version print version information and exit\n" | |
18901 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of " | |
18902 | #~ "CPUs\n" | |
18903 | #~ msgstr "" | |
18904 | #~ " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n" | |
18905 | #~ " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -" | |
18906 | #~ "p)\n" | |
18907 | #~ " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n" | |
18908 | #~ " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" | |
18909 | #~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
18910 | #~ " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n" | |
18911 | #~ " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego " | |
18912 | #~ "systemowego\n" | |
18913 | #~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
18914 | #~ " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list " | |
18915 | #~ "CPU\n" | |
18916 | ||
18917 | #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
18918 | #~ msgstr "" | |
18919 | #~ "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop (prawdopodobnie nieznany " | |
18920 | #~ "rodzaj szyfrowania)" | |
18921 | ||
18922 | #~ msgid "renice from %s\n" | |
18923 | #~ msgstr "renice z pakietu %s\n" | |
18924 | ||
18925 | #~ msgid "unable to execute %s" | |
18926 | #~ msgstr "nie udało się uruchomić %s" | |
18927 | ||
18928 | #~ msgid "execvp failed" | |
18929 | #~ msgstr "execvp nie powiodło się" | |
18930 | ||
18931 | #~ msgid "execv failed" | |
18932 | #~ msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" | |
18933 | ||
18934 | #~ msgid "" | |
18935 | #~ " -a, --all umount all filesystems\n" | |
18936 | #~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
18937 | #~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop " | |
18938 | #~ "device\n" | |
18939 | #~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
18940 | #~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
18941 | #~ "system)\n" | |
18942 | #~ msgstr "" | |
18943 | #~ " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n" | |
18944 | #~ " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci " | |
18945 | #~ "kanonicznej\n" | |
18946 | #~ " -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu " | |
18947 | #~ "ich\n" | |
18948 | #~ " --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount" | |
18949 | #~ "(2)\n" | |
18950 | #~ " -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego " | |
18951 | #~ "NFS)\n" | |
18952 | ||
18953 | #~ msgid "" | |
18954 | #~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
18955 | #~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
18956 | #~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all " | |
18957 | #~ "later\n" | |
18958 | #~ msgstr "" | |
18959 | #~ " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount." | |
18960 | #~ "<typ>\n" | |
18961 | #~ " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" | |
18962 | #~ " -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie " | |
18963 | #~ "później\n" | |
18964 | ||
18965 | #~ msgid "" | |
18966 | #~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
18967 | #~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-" | |
18968 | #~ "only\n" | |
18969 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
18970 | #~ " -v, --verbose say what is being done\n" | |
18971 | #~ msgstr "" | |
18972 | #~ " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" | |
18973 | #~ " -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności " | |
18974 | #~ "odmontowania\n" | |
18975 | #~ " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" | |
18976 | #~ " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" | |
18977 | ||
18978 | #~ msgid "" | |
18979 | #~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
18980 | #~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
18981 | #~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
18982 | #~ " -n, --net unshare network namespace\n" | |
18983 | #~ msgstr "" | |
18984 | #~ " -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n" | |
18985 | #~ " -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n" | |
18986 | #~ " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni SysV IPC\n" | |
18987 | #~ " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n" | |
18988 | ||
18989 | #~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
18990 | #~ msgstr "%-15s%s [wersja %x]\n" | |
18991 | ||
18992 | #~ msgid "" | |
18993 | #~ "\n" | |
18994 | #~ "Options:\n" | |
18995 | #~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
18996 | #~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" | |
18997 | #~ " -c, --noreset do not reset control mode\n" | |
18998 | #~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n" | |
18999 | #~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" | |
19000 | #~ " -H, --host <hostname> specify login host\n" | |
19001 | #~ " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
19002 | #~ " -I, --init-string <string> set init string\n" | |
19003 | #~ " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
19004 | #~ " -L, --local-line force local line\n" | |
19005 | #~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
19006 | #~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
19007 | #~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
19008 | #~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" | |
19009 | #~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
19010 | #~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
19011 | #~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n" | |
19012 | #~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" | |
19013 | #~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
19014 | #~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
19015 | #~ " --nohints do not print hints\n" | |
19016 | #~ " --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
19017 | #~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
19018 | #~ " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
19019 | #~ " --version output version information and exit\n" | |
19020 | #~ " --help display this help and exit\n" | |
19021 | #~ "\n" | |
19022 | #~ msgstr "" | |
19023 | #~ "\n" | |
19024 | #~ "Opcje:\n" | |
19025 | #~ " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n" | |
19026 | #~ " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego " | |
19027 | #~ "użytkownika\n" | |
19028 | #~ " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n" | |
19029 | #~ " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n" | |
19030 | #~ " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n" | |
19031 | #~ " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n" | |
19032 | #~ " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n" | |
19033 | #~ " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n" | |
19034 | #~ " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n" | |
19035 | #~ " -L, --local-line wymuszenie linii lokalnej\n" | |
19036 | #~ " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy " | |
19037 | #~ "połączeniu\n" | |
19038 | #~ " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n" | |
19039 | #~ " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n" | |
19040 | #~ " -p, --loginpause oczekiwanie na dowolny klawisz przed " | |
19041 | #~ "logowaniem\n" | |
19042 | #~ " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n" | |
19043 | #~ " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale " | |
19044 | #~ "break\n" | |
19045 | #~ " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n" | |
19046 | #~ " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi " | |
19047 | #~ "literami\n" | |
19048 | #~ " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n" | |
19049 | #~ " --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem " | |
19050 | #~ "zachęty\n" | |
19051 | #~ " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n" | |
19052 | #~ " --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed " | |
19053 | #~ "issue\n" | |
19054 | #~ " --no-hostname bez wyświetlania nazwy hosta\n" | |
19055 | #~ " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n" | |
19056 | #~ " --version wypisanie informacji o wersji i " | |
19057 | #~ "zakończenie\n" | |
19058 | #~ " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
19059 | #~ "\n" | |
19060 | ||
19061 | #~ msgid "users" | |
19062 | #~ msgstr "użytkowników" | |
19063 | ||
19064 | #~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
19065 | #~ msgstr "zbyt dużo iov (trzeba zmienić kod w wall/ttymsg.c)" | |
19066 | ||
19067 | #~ msgid "write error." | |
19068 | #~ msgstr "błąd zapisu." | |
19069 | ||
19070 | #~ msgid "" | |
19071 | #~ "\n" | |
19072 | #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
19073 | #~ msgstr "" | |
19074 | #~ "\n" | |
19075 | #~ "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n" | |
19076 | ||
19077 | #~ msgid "" | |
19078 | #~ " -h, --help displays this help text\n" | |
19079 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
19080 | #~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
19081 | #~ " -t, --table create a table\n" | |
19082 | #~ " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
19083 | #~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
19084 | #~ msgstr "" | |
19085 | #~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
19086 | #~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
19087 | #~ " -c, --columns <szer> szerokość wyjścia w znakach\n" | |
19088 | #~ " -t, --table utworzenie tabeli\n" | |
19089 | #~ " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n" | |
19090 | #~ " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n" | |
19091 | ||
19092 | #~ msgid "" | |
19093 | #~ "\n" | |
19094 | #~ "For more information see column(1).\n" | |
19095 | #~ msgstr "" | |
19096 | #~ "\n" | |
19097 | #~ "Więcej informacji można znaleźć w column(1).\n" | |
19098 | ||
19099 | #~ msgid "more (%s)\n" | |
19100 | #~ msgstr "more (%s)\n" |