]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/pl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / pl.po
CommitLineData
9d0b22d7 1# Polish translation of util-linux.
a204df20 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
9d0b22d7 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
a204df20 4# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
782e91fc 5# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2012.
a204df20
AK
6#
7msgid ""
8msgstr ""
511340b0 9"Project-Id-Version: util-linux 2.22-rc2\n"
92b619d1 10"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
8b4ccda1 11"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
511340b0 12"PO-Revision-Date: 2012-08-26 20:48+0200\n"
10dfc39c 13"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
a204df20 14"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
8ec85cbb 15"Language: pl\n"
a204df20 16"MIME-Version: 1.0\n"
511340b0 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a204df20 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5bbbd942
KZ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
a204df20 21
8d398470
KZ
22#: disk-utils/addpart.c:14
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
511340b0 25msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
8d398470 26
55032d70
KZ
27#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
28#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
8b4ccda1
KZ
29#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367
30#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
55032d70 31#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
8b4ccda1
KZ
32#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
33#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
55032d70
KZ
34#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
35#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
36#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
37#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
8b4ccda1 38#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
55032d70 39#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
8b4ccda1 40#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013
55032d70
KZ
41#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179
42#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
43#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491
44#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
8b4ccda1 45#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
55032d70
KZ
46#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
47#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
48#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
8b4ccda1
KZ
49#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
50#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
51#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
52#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
53#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
54#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
55#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131
56#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
8d398470 57#, c-format
eb0f80a6 58msgid "cannot open %s"
511340b0 59msgstr "nie można otworzyć %s"
8d398470 60
fc44048e 61#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
8d398470 62msgid "invalid partition number argument"
511340b0 63msgstr "błędny numer partycji"
8d398470
KZ
64
65#: disk-utils/addpart.c:56
8d398470 66msgid "invalid start argument"
511340b0 67msgstr "błędna wartość początku"
8d398470 68
fc44048e 69#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
8d398470 70msgid "invalid length argument"
511340b0 71msgstr "błędna wartość długości"
8d398470
KZ
72
73#: disk-utils/addpart.c:58
8d398470 74msgid "failed to add partition"
511340b0 75msgstr "nie udało się dodać partycji"
8d398470
KZ
76
77#: disk-utils/blockdev.c:62
a204df20 78msgid "set read-only"
10dfc39c 79msgstr "ustawienie tylko do odczytu"
a204df20 80
8d398470 81#: disk-utils/blockdev.c:69
a204df20 82msgid "set read-write"
10dfc39c 83msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu"
a204df20 84
8d398470 85#: disk-utils/blockdev.c:75
a204df20 86msgid "get read-only"
10dfc39c 87msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu"
56e7984d 88
8d398470 89#: disk-utils/blockdev.c:81
32940a75 90msgid "get discard zeroes support status"
511340b0 91msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami"
32940a75 92
8d398470 93#: disk-utils/blockdev.c:87
11f69289 94msgid "get logical block (sector) size"
4b70f1c4 95msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego"
11f69289 96
8d398470 97#: disk-utils/blockdev.c:93
11f69289 98msgid "get physical block (sector) size"
4b70f1c4 99msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego"
a204df20 100
8d398470 101#: disk-utils/blockdev.c:99
11f69289 102msgid "get minimum I/O size"
4b70f1c4 103msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy"
11f69289 104
8d398470 105#: disk-utils/blockdev.c:105
11f69289 106msgid "get optimal I/O size"
4b70f1c4 107msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy"
11f69289 108
8d398470 109#: disk-utils/blockdev.c:111
32940a75 110msgid "get alignment offset in bytes"
511340b0 111msgstr "pobranie wyrównania w bajtach"
11f69289 112
8d398470 113#: disk-utils/blockdev.c:117
11f69289 114msgid "get max sectors per request"
511340b0 115msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie"
11f69289 116
8d398470 117#: disk-utils/blockdev.c:123
a204df20 118msgid "get blocksize"
10dfc39c 119msgstr "pobranie rozmiaru bloku"
a204df20 120
8d398470 121#: disk-utils/blockdev.c:130
a204df20 122msgid "set blocksize"
10dfc39c 123msgstr "ustawienie rozmiaru bloku"
a204df20 124
8d398470 125#: disk-utils/blockdev.c:136
32940a75 126msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5bbbd942
KZ
127msgstr ""
128"pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)"
a204df20 129
8d398470 130#: disk-utils/blockdev.c:142
a204df20 131msgid "get size in bytes"
10dfc39c 132msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach"
a204df20 133
8d398470 134#: disk-utils/blockdev.c:149
a204df20 135msgid "set readahead"
10dfc39c 136msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem"
a204df20 137
8d398470 138#: disk-utils/blockdev.c:155
a204df20 139msgid "get readahead"
10dfc39c 140msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem"
a204df20 141
8d398470 142#: disk-utils/blockdev.c:162
a204df20 143msgid "set filesystem readahead"
511340b0 144msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
a204df20 145
8d398470 146#: disk-utils/blockdev.c:168
a204df20 147msgid "get filesystem readahead"
511340b0 148msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
a204df20 149
8d398470 150#: disk-utils/blockdev.c:172
a204df20 151msgid "flush buffers"
511340b0 152msgstr "opróżnienie buforów"
a204df20 153
8d398470 154#: disk-utils/blockdev.c:176
a204df20 155msgid "reread partition table"
10dfc39c 156msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji"
a204df20 157
8d398470 158#: disk-utils/blockdev.c:183
a204df20 159#, c-format
f8511249
KZ
160msgid ""
161"\n"
162"Usage:\n"
92b619d1
KZ
163" %1$s -V\n"
164" %1$s --report [devices]\n"
165" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
166"\n"
167"Available commands:\n"
168msgstr ""
006a5ecf 169"\n"
511340b0 170"Składnia:\n"
006a5ecf 171" %1$s -V\n"
511340b0
JB
172" %1$s --report [urządzenia]\n"
173" %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n"
006a5ecf 174"\n"
a204df20 175
8d398470 176#: disk-utils/blockdev.c:189
006a5ecf 177#, c-format
92b619d1 178msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
006a5ecf 179msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
b9ae633e 180
55032d70 181#: disk-utils/blockdev.c:310
f8511249 182msgid "could not get device size"
511340b0 183msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia"
f8511249 184
55032d70 185#: disk-utils/blockdev.c:316
006a5ecf 186#, c-format
f8511249 187msgid "Unknown command: %s"
006a5ecf 188msgstr "Nieznane polecenie: %s"
a204df20 189
55032d70 190#: disk-utils/blockdev.c:332
006a5ecf 191#, c-format
f8511249 192msgid "%s requires an argument"
006a5ecf 193msgstr "%s wymaga argumentu"
a204df20 194
55032d70 195#: disk-utils/blockdev.c:369
b9ae633e
KZ
196#, c-format
197msgid "%s failed.\n"
511340b0 198msgstr "%s nie powiodło się.\n"
b9ae633e 199
55032d70 200#: disk-utils/blockdev.c:376
a204df20
AK
201#, c-format
202msgid "%s succeeded.\n"
511340b0 203msgstr "%s powiodło się.\n"
a204df20 204
55032d70 205#: disk-utils/blockdev.c:460
006a5ecf 206#, c-format
f8511249 207msgid "ioctl error on %s"
511340b0 208msgstr "błąd ioctl na %s"
a204df20 209
55032d70 210#: disk-utils/blockdev.c:468
a204df20 211#, c-format
b9ae633e 212msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
511340b0 213msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n"
a204df20 214
8d398470 215#: disk-utils/delpart.c:14
511340b0 216#, c-format
8d398470 217msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
511340b0 218msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n"
8d398470
KZ
219
220#: disk-utils/delpart.c:57
8d398470 221msgid "failed to remove partition"
511340b0 222msgstr "nie udało się usunąć partycji"
8d398470
KZ
223
224#: disk-utils/elvtune.c:56
a204df20
AK
225#, c-format
226msgid "usage:\n"
511340b0 227msgstr "Składnia:\n"
a204df20 228
8d398470 229#: disk-utils/elvtune.c:61
cf8316e2
KZ
230#, c-format
231msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
511340b0 232msgstr "\tUWAGA: elvtune działa tylko z jądrami 2.4\n"
cf8316e2 233
8d398470 234#: disk-utils/elvtune.c:116
cf8316e2
KZ
235#, c-format
236msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
511340b0 237msgstr "brak urządzenia blokowego, -h wyświetli pomoc\n"
cf8316e2 238
8d398470 239#: disk-utils/elvtune.c:137
cf8316e2
KZ
240#, c-format
241msgid ""
242"\n"
243"elvtune is only useful on older kernels;\n"
244"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
245msgstr ""
10dfc39c 246"\n"
511340b0
JB
247"elvtune jest użyteczny tylko ze starszymi jądrami;\n"
248"dla jąder 2.6 należy użyć ustawień sysfs planisty I/O.\n"
cf8316e2 249
8d398470 250#: disk-utils/fdformat.c:28
a204df20
AK
251#, c-format
252msgid "Formatting ... "
10dfc39c 253msgstr "Formatowanie... "
a204df20 254
8d398470 255#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
a204df20
AK
256#, c-format
257msgid "done\n"
511340b0 258msgstr "zakończone\n"
a204df20 259
8d398470 260#: disk-utils/fdformat.c:59
a204df20
AK
261#, c-format
262msgid "Verifying ... "
10dfc39c 263msgstr "Weryfikacja... "
a204df20 264
8d398470 265#: disk-utils/fdformat.c:71
a204df20 266msgid "Read: "
10dfc39c 267msgstr "Odczyt: "
a204df20 268
8d398470 269#: disk-utils/fdformat.c:73
a204df20
AK
270#, c-format
271msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
272msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n"
273
8d398470 274#: disk-utils/fdformat.c:81
a204df20
AK
275#, c-format
276msgid ""
277"bad data in cyl %d\n"
278"Continuing ... "
279msgstr ""
511340b0 280"błędne dane na cylindrze %d\n"
10dfc39c 281"Kontynuacja... "
a204df20 282
8d398470 283#: disk-utils/fdformat.c:95
006a5ecf 284#, c-format
f8511249 285msgid "Usage: %s [options] device\n"
511340b0 286msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
f8511249 287
8d398470 288#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
289#, c-format
290msgid ""
291"\n"
292"Options:\n"
293" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
294" -V, --version output version information and exit\n"
295" -h, --help display this help and exit\n"
296"\n"
297msgstr ""
006a5ecf
JB
298"\n"
299"Opcje:\n"
511340b0
JB
300" -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n"
301" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
302" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 303"\n"
f8511249 304
55032d70 305#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
8b4ccda1
KZ
306#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755
307#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750
308#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134
309#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
55032d70
KZ
310#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88
311#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101
312#: text-utils/tailf.c:279
511340b0 313#, c-format
eb0f80a6 314msgid "stat failed %s"
511340b0 315msgstr "stat nie powiodło się %s"
f8511249 316
8b4ccda1 317#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239
55032d70 318#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108
a204df20 319#, c-format
f8511249 320msgid "%s: not a block device"
511340b0 321msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
f8511249 322
55032d70 323#: disk-utils/fdformat.c:150
006a5ecf 324#, c-format
f8511249 325msgid "cannot access file %s"
511340b0 326msgstr "nie można dostać się do pliku %s"
a204df20 327
55032d70 328#: disk-utils/fdformat.c:156
a204df20 329msgid "Could not determine current format type"
511340b0 330msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu"
a204df20 331
55032d70 332#: disk-utils/fdformat.c:158
a204df20
AK
333#, c-format
334msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
511340b0 335msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n"
a204df20 336
55032d70 337#: disk-utils/fdformat.c:159
a204df20
AK
338msgid "Double"
339msgstr "Dwu"
340
55032d70 341#: disk-utils/fdformat.c:159
a204df20
AK
342msgid "Single"
343msgstr "Jedno"
344
5bbbd942 345#: disk-utils/fsck.c:191
511340b0 346#, c-format
8d398470 347msgid "%s is mounted\n"
511340b0 348msgstr "%s jest zamontowany\n"
8d398470 349
5bbbd942 350#: disk-utils/fsck.c:193
511340b0 351#, c-format
8d398470 352msgid "%s is not mounted\n"
511340b0 353msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
8d398470 354
55032d70
KZ
355#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
356#: lib/path.c:190
8d398470
KZ
357#, c-format
358msgid "failed to read: %s"
511340b0 359msgstr "nie udało się odczytać: %s"
8d398470 360
55032d70 361#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
8d398470
KZ
362#, c-format
363msgid "parse error: %s"
511340b0 364msgstr "błąd składni: %s"
8d398470 365
5bbbd942 366#: disk-utils/fsck.c:329
8d398470
KZ
367#, c-format
368msgid "Locking disk %s ... "
369msgstr "Blokowanie dysku %s... "
370
5bbbd942 371#: disk-utils/fsck.c:339
8d398470
KZ
372#, c-format
373msgid "(waiting) "
374msgstr "(oczekiwanie) "
375
376#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
5bbbd942 377#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470 378msgid "succeeded"
511340b0 379msgstr "powiodło się"
8d398470 380
5bbbd942 381#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470 382msgid "failed"
511340b0 383msgstr "nie powiodło się"
8d398470 384
5bbbd942 385#: disk-utils/fsck.c:386
511340b0 386#, c-format
8d398470 387msgid "failed to setup description for %s"
511340b0 388msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s"
8d398470 389
5bbbd942 390#: disk-utils/fsck.c:412
511340b0 391#, c-format
8d398470 392msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
511340b0 393msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano"
8d398470 394
5bbbd942 395#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
511340b0 396#, c-format
8d398470 397msgid "%s: failed to parse fstab"
511340b0 398msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
8d398470 399
55032d70
KZ
400#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397
401#: sys-utils/umount.c:420
8d398470
KZ
402#, c-format
403msgid "%s: not found"
404msgstr "%s: nie znaleziono"
405
8b4ccda1
KZ
406#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213
407#: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266
55032d70 408#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274
8d398470 409msgid "fork failed"
511340b0 410msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
8d398470 411
5bbbd942 412#: disk-utils/fsck.c:617
511340b0 413#, c-format
8d398470 414msgid "%s: execute failed"
511340b0 415msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
8d398470 416
5bbbd942 417#: disk-utils/fsck.c:705
8d398470
KZ
418msgid "wait: no more child process?!?"
419msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
420
5bbbd942 421#: disk-utils/fsck.c:708
8d398470 422msgid "waidpid failed"
511340b0 423msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
8d398470 424
5bbbd942 425#: disk-utils/fsck.c:726
8d398470
KZ
426#, c-format
427msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
511340b0 428msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
8d398470 429
5bbbd942 430#: disk-utils/fsck.c:732
8d398470
KZ
431#, c-format
432msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
511340b0 433msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
8d398470 434
5bbbd942 435#: disk-utils/fsck.c:778
8d398470
KZ
436#, c-format
437msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
511340b0 438msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
8d398470 439
5bbbd942 440#: disk-utils/fsck.c:840
a204df20 441#, c-format
8d398470 442msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
511340b0 443msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
8d398470 444
5bbbd942 445#: disk-utils/fsck.c:909
a204df20 446msgid ""
8d398470
KZ
447"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
448"with 'no' or '!'."
449msgstr ""
511340b0 450"Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
8d398470
KZ
451"poprzedzony 'no' lub '!'."
452
5bbbd942 453#: disk-utils/fsck.c:1026
8d398470 454#, c-format
5bbbd942
KZ
455msgid ""
456"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
457msgstr ""
458"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym "
459"numerem przebiegu fsck"
8d398470 460
5bbbd942 461#: disk-utils/fsck.c:1038
8d398470
KZ
462#, c-format
463msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
511340b0 464msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
8d398470 465
5bbbd942 466#: disk-utils/fsck.c:1043
8d398470 467#, c-format
5bbbd942
KZ
468msgid ""
469"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
470"device)\n"
471msgstr ""
472"%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do "
473"pominięcia tego urządzenia)\n"
8d398470 474
5bbbd942 475#: disk-utils/fsck.c:1060
511340b0 476#, c-format
8d398470 477msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
511340b0 478msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n"
8d398470 479
5bbbd942 480#: disk-utils/fsck.c:1079
8d398470
KZ
481#, c-format
482msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
511340b0 483msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
8d398470 484
5bbbd942 485#: disk-utils/fsck.c:1168
8d398470 486msgid "failed to allocate iterator"
511340b0 487msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
8d398470 488
5bbbd942 489#: disk-utils/fsck.c:1183
8d398470 490msgid "Checking all file systems.\n"
511340b0 491msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
8d398470 492
5bbbd942 493#: disk-utils/fsck.c:1274
8d398470
KZ
494#, c-format
495msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
496msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
497
55032d70
KZ
498#: disk-utils/fsck.c:1299
499#, fuzzy, c-format
8b4ccda1 500msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
8d398470
KZ
501msgstr ""
502"\n"
511340b0
JB
503"Składnia:\n"
504" %s [opcje-fsck] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
8d398470 505
55032d70
KZ
506#: disk-utils/fsck.c:1303
507#, fuzzy
508msgid " -A check all filesystems\n"
509msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
510
511#: disk-utils/fsck.c:1304
512msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
513msgstr ""
514
515#: disk-utils/fsck.c:1305
516msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
517msgstr ""
518
519#: disk-utils/fsck.c:1306
520#, fuzzy
521msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
522msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
523
524#: disk-utils/fsck.c:1307
525msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
526msgstr ""
527
528#: disk-utils/fsck.c:1308
529msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
530msgstr ""
531
532#: disk-utils/fsck.c:1309
533msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
534msgstr ""
535
536#: disk-utils/fsck.c:1310
537msgid " -r report statistics for each device checked\n"
538msgstr ""
539
540#: disk-utils/fsck.c:1311
541#, fuzzy
542msgid " -s serialize the checking operations\n"
543msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji"
544
545#: disk-utils/fsck.c:1312
546#, fuzzy
547msgid " -T do not show the title on startup\n"
548msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
549
550#: disk-utils/fsck.c:1313
551msgid ""
8d398470 552" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
8b4ccda1 553" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
55032d70
KZ
554msgstr ""
555
556#: disk-utils/fsck.c:1315
557#, fuzzy
558msgid " -V explain what is being done\n"
559msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
560
561#: disk-utils/fsck.c:1316
562#, fuzzy
8b4ccda1 563msgid " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
564msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
565
8b4ccda1 566#: disk-utils/fsck.c:1319
55032d70 567msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
8d398470 568msgstr ""
8d398470 569
8b4ccda1 570#: disk-utils/fsck.c:1357
8d398470 571msgid "too many devices"
511340b0 572msgstr "zbyt dużo urządzeń"
8d398470 573
8b4ccda1 574#: disk-utils/fsck.c:1369
8d398470
KZ
575msgid "Is /proc mounted?"
576msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
577
8b4ccda1 578#: disk-utils/fsck.c:1377
8d398470
KZ
579#, c-format
580msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
511340b0 581msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
8d398470 582
8b4ccda1 583#: disk-utils/fsck.c:1381
8d398470
KZ
584#, c-format
585msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
511340b0 586msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
8d398470 587
8b4ccda1 588#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285
8d398470 589msgid "too many arguments"
511340b0 590msgstr "zbyt dużo argumentów"
8d398470 591
8b4ccda1 592#: disk-utils/fsck.c:1529
8d398470 593msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
511340b0 594msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
8d398470 595
55032d70 596#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
8d398470
KZ
597#, c-format
598msgid " %s [options] file\n"
599msgstr " %s [opcje] plik\n"
600
601#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
55032d70
KZ
602msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
603msgstr ""
a204df20 604
8d398470 605#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
8d398470 606msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
511340b0 607msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
8d398470 608
55032d70
KZ
609#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
610msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
611msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
612
613#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
614msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
615msgstr ""
616
617#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
cf8316e2
KZ
618#, c-format
619msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
511340b0 620msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s"
cf8316e2 621
55032d70 622#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
10dfc39c 623#, c-format
cf8316e2 624msgid "not a block device or file: %s"
511340b0 625msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s"
cf8316e2 626
8b4ccda1 627#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
cf8316e2 628msgid "file length too short"
511340b0 629msgstr "długość pliku zbyt mała"
cf8316e2 630
8b4ccda1
KZ
631#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
632#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
55032d70 633#: sys-utils/setpriv.c:231
cf8316e2
KZ
634#, c-format
635msgid "read failed: %s"
511340b0 636msgstr "odczyt nie powiódł się: %s"
cf8316e2 637
8b4ccda1
KZ
638#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
639#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
640#, fuzzy, c-format
641msgid "seek failed: %s"
642msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
643
644#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
cf8316e2 645msgid "superblock magic not found"
10dfc39c 646msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku"
cf8316e2 647
8b4ccda1 648#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
f8511249
KZ
649#, c-format
650msgid "cramfs endianness is %s\n"
511340b0 651msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n"
f8511249 652
8b4ccda1 653#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249 654msgid "big"
006a5ecf 655msgstr "big-endian"
f8511249 656
8b4ccda1 657#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249 658msgid "little"
006a5ecf 659msgstr "little-endian"
f8511249 660
8b4ccda1 661#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
cf8316e2 662msgid "unsupported filesystem features"
511340b0 663msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików"
cf8316e2 664
8b4ccda1 665#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
cf8316e2
KZ
666#, c-format
667msgid "superblock size (%d) too small"
511340b0 668msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały"
cf8316e2 669
8b4ccda1 670#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
cf8316e2 671msgid "zero file count"
511340b0 672msgstr "zerowa liczba plików"
cf8316e2 673
8b4ccda1 674#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
10dfc39c 675#, c-format
cf8316e2 676msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
511340b0 677msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n"
cf8316e2 678
8b4ccda1 679#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
cf8316e2
KZ
680#, c-format
681msgid "warning: old cramfs format\n"
10dfc39c 682msgstr "uwaga: stary format cramfs\n"
cf8316e2 683
8b4ccda1 684#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
cf8316e2 685msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
511340b0 686msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs"
cf8316e2 687
8b4ccda1 688#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
cf8316e2 689msgid "crc error"
511340b0 690msgstr "błąd CRC"
cf8316e2 691
8b4ccda1
KZ
692#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
693msgid "seek failed"
694msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
695
696#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
55032d70
KZ
697#, fuzzy
698msgid "read romfs failed"
699msgstr "fread nie powiodło się"
700
8b4ccda1 701#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
cf8316e2 702msgid "root inode is not directory"
511340b0 703msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
cf8316e2 704
8b4ccda1 705#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
cf8316e2
KZ
706#, c-format
707msgid "bad root offset (%lu)"
511340b0 708msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)"
cf8316e2 709
8b4ccda1 710#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
cf8316e2 711msgid "data block too large"
511340b0 712msgstr "blok danych zbyt duży"
cf8316e2 713
8b4ccda1 714#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
55032d70
KZ
715#, fuzzy, c-format
716msgid "decompression error: %s"
511340b0 717msgstr "błąd dekompresji %p(%d): %s"
cf8316e2 718
8b4ccda1 719#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
cf8316e2
KZ
720#, c-format
721msgid " hole at %ld (%zd)\n"
10dfc39c 722msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n"
cf8316e2 723
8b4ccda1 724#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
cf8316e2
KZ
725#, c-format
726msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
10dfc39c 727msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n"
cf8316e2 728
8b4ccda1 729#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
10dfc39c 730#, c-format
cf8316e2 731msgid "non-block (%ld) bytes"
511340b0 732msgstr "nie blok (%ld bajtów)"
cf8316e2 733
8b4ccda1 734#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
cf8316e2
KZ
735#, c-format
736msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
511340b0 737msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
cf8316e2 738
8b4ccda1 739#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525
55032d70 740#: sys-utils/setpriv.c:545
10dfc39c 741#, c-format
cf8316e2 742msgid "write failed: %s"
511340b0 743msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
cf8316e2 744
8b4ccda1 745#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
cf8316e2
KZ
746#, c-format
747msgid "lchown failed: %s"
511340b0 748msgstr "lchown nie powiodło się: %s"
cf8316e2 749
8b4ccda1 750#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
cf8316e2
KZ
751#, c-format
752msgid "chown failed: %s"
511340b0 753msgstr "chown nie powiodło się: %s"
cf8316e2 754
8b4ccda1 755#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
cf8316e2
KZ
756#, c-format
757msgid "utime failed: %s"
511340b0 758msgstr "utime nie powiodło się: %s"
cf8316e2 759
8b4ccda1 760#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
cf8316e2
KZ
761#, c-format
762msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
511340b0 763msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 764
8b4ccda1 765#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
cf8316e2
KZ
766#, c-format
767msgid "mkdir failed: %s"
511340b0 768msgstr "mkdir nie powiodło się: %s"
cf8316e2 769
8b4ccda1 770#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
cf8316e2 771msgid "filename length is zero"
511340b0 772msgstr "zerowa długość nazwy pliku"
cf8316e2 773
8b4ccda1 774#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
cf8316e2 775msgid "bad filename length"
511340b0 776msgstr "błędna długość nazwy pliku"
cf8316e2 777
8b4ccda1 778#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
cf8316e2 779msgid "bad inode offset"
511340b0 780msgstr "błędny offset i-węzła"
cf8316e2 781
8b4ccda1 782#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
cf8316e2 783msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
511340b0 784msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar"
cf8316e2 785
8b4ccda1 786#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
cf8316e2 787msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
511340b0 788msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset"
cf8316e2 789
8b4ccda1 790#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
cf8316e2 791msgid "symbolic link has zero offset"
511340b0 792msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset"
cf8316e2 793
8b4ccda1 794#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
cf8316e2 795msgid "symbolic link has zero size"
511340b0 796msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar"
cf8316e2 797
8b4ccda1 798#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
cf8316e2
KZ
799#, c-format
800msgid "size error in symlink: %s"
511340b0 801msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s"
cf8316e2 802
8b4ccda1 803#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
cf8316e2
KZ
804#, c-format
805msgid "symlink failed: %s"
511340b0 806msgstr "symlink nie powiodło się: %s"
cf8316e2 807
8b4ccda1 808#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
cf8316e2
KZ
809#, c-format
810msgid "special file has non-zero offset: %s"
10dfc39c 811msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s"
cf8316e2 812
8b4ccda1 813#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
cf8316e2
KZ
814#, c-format
815msgid "fifo has non-zero size: %s"
10dfc39c 816msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 817
8b4ccda1 818#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
cf8316e2
KZ
819#, c-format
820msgid "socket has non-zero size: %s"
10dfc39c 821msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 822
8b4ccda1 823#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
cf8316e2
KZ
824#, c-format
825msgid "bogus mode: %s (%o)"
511340b0 826msgstr "błędny tryb: %s (%o)"
cf8316e2 827
8b4ccda1 828#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
cf8316e2
KZ
829#, c-format
830msgid "mknod failed: %s"
511340b0 831msgstr "mknod nie powiodło się: %s"
cf8316e2 832
8b4ccda1 833#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
cf8316e2
KZ
834#, c-format
835msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
5bbbd942
KZ
836msgstr ""
837"początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
cf8316e2 838
8b4ccda1 839#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
cf8316e2
KZ
840#, c-format
841msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
511340b0 842msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)"
cf8316e2 843
8b4ccda1 844#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
cf8316e2 845msgid "invalid file data offset"
10dfc39c 846msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
cf8316e2 847
8b4ccda1 848#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
cf8316e2 849msgid "compiled without -x support"
511340b0 850msgstr "skompilowano bez obsługi -x"
cf8316e2 851
8b4ccda1 852#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846
f8511249
KZ
853#, c-format
854msgid "%s: OK\n"
855msgstr "%s: OK\n"
856
55032d70 857#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159
8b4ccda1 858#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
8d398470
KZ
859#, c-format
860msgid " %s [options] <device>\n"
511340b0 861msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
8d398470 862
55032d70 863#: disk-utils/fsck.minix.c:197
8d398470 864msgid " -l list all filenames\n"
511340b0 865msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n"
8d398470 866
55032d70 867#: disk-utils/fsck.minix.c:198
8d398470 868msgid " -a automatic repair\n"
511340b0 869msgstr " -a naprawa automatyczna\n"
8d398470 870
55032d70 871#: disk-utils/fsck.minix.c:199
8d398470 872msgid " -r interactive repair\n"
511340b0 873msgstr " -r naprawa interaktywna\n"
8d398470 874
55032d70 875#: disk-utils/fsck.minix.c:200
8d398470 876msgid " -v be verbose\n"
511340b0 877msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n"
8d398470 878
55032d70 879#: disk-utils/fsck.minix.c:201
8d398470 880msgid " -s output super-block information\n"
511340b0 881msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n"
8d398470 882
55032d70 883#: disk-utils/fsck.minix.c:202
8d398470 884msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
511340b0 885msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n"
8d398470 886
55032d70 887#: disk-utils/fsck.minix.c:203
8d398470 888msgid " -f force check\n"
511340b0 889msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n"
8d398470
KZ
890
891#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
892#. * translated.
55032d70 893#: disk-utils/fsck.minix.c:262
a204df20 894#, c-format
8d398470 895msgid "%s (y/n)? "
511340b0 896msgstr "%s (t/n)? "
8d398470 897
55032d70 898#: disk-utils/fsck.minix.c:262
8d398470
KZ
899#, c-format
900msgid "%s (n/y)? "
511340b0 901msgstr "%s (n/t)? "
8d398470 902
55032d70 903#: disk-utils/fsck.minix.c:279
511340b0 904#, c-format
8d398470 905msgid "y\n"
511340b0 906msgstr "t\n"
8d398470 907
55032d70 908#: disk-utils/fsck.minix.c:281
511340b0 909#, c-format
8d398470 910msgid "n\n"
511340b0 911msgstr "n\n"
a204df20 912
55032d70 913#: disk-utils/fsck.minix.c:297
a204df20
AK
914#, c-format
915msgid "%s is mounted.\t "
916msgstr "%s jest zamontowane.\t "
917
55032d70 918#: disk-utils/fsck.minix.c:299
a204df20 919msgid "Do you really want to continue"
511340b0 920msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować"
a204df20 921
55032d70 922#: disk-utils/fsck.minix.c:303
a204df20
AK
923#, c-format
924msgid "check aborted.\n"
10dfc39c 925msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
a204df20 926
55032d70 927#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
a204df20
AK
928#, c-format
929msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
930msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'."
931
55032d70 932#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
a204df20
AK
933#, c-format
934msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
935msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'."
936
55032d70 937#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
a204df20 938msgid "Remove block"
511340b0 939msgstr "Usunąć blok"
a204df20 940
55032d70 941#: disk-utils/fsck.minix.c:363
a204df20
AK
942#, c-format
943msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
511340b0 944msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n"
a204df20 945
55032d70 946#: disk-utils/fsck.minix.c:369
a204df20
AK
947#, c-format
948msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
511340b0 949msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
a204df20 950
55032d70 951#: disk-utils/fsck.minix.c:381
a204df20
AK
952#, c-format
953msgid ""
954"Internal error: trying to write bad block\n"
955"Write request ignored\n"
956msgstr ""
511340b0
JB
957"Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n"
958"Żądanie zapisu zignorowane\n"
a204df20 959
55032d70 960#: disk-utils/fsck.minix.c:387
a204df20 961msgid "seek failed in write_block"
511340b0 962msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
a204df20 963
55032d70 964#: disk-utils/fsck.minix.c:390
a204df20
AK
965#, c-format
966msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
511340b0 967msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
a204df20 968
55032d70 969#: disk-utils/fsck.minix.c:502
a204df20 970msgid "seek failed in write_super_block"
511340b0 971msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block"
a204df20 972
55032d70 973#: disk-utils/fsck.minix.c:504
a204df20 974msgid "unable to write super-block"
511340b0 975msgstr "nie udało się zapisać superbloku"
a204df20 976
8b4ccda1 977#: disk-utils/fsck.minix.c:517
a204df20 978msgid "Unable to write inode map"
511340b0 979msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów"
a204df20 980
8b4ccda1 981#: disk-utils/fsck.minix.c:520
a204df20 982msgid "Unable to write zone map"
511340b0 983msgstr "Nie można zapisać mapy stref"
a204df20 984
8b4ccda1 985#: disk-utils/fsck.minix.c:523
a204df20 986msgid "Unable to write inodes"
511340b0 987msgstr "Nie można zapisać i-węzłów"
a204df20 988
8b4ccda1 989#: disk-utils/fsck.minix.c:555
11f69289 990msgid "unable to alloc buffer for superblock"
511340b0 991msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
11f69289 992
8b4ccda1 993#: disk-utils/fsck.minix.c:558
a204df20 994msgid "unable to read super block"
511340b0 995msgstr "nie można odczytać superbloku"
a204df20 996
8b4ccda1 997#: disk-utils/fsck.minix.c:576
a204df20 998msgid "bad magic number in super-block"
511340b0 999msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku"
a204df20 1000
8b4ccda1 1001#: disk-utils/fsck.minix.c:578
a204df20 1002msgid "Only 1k blocks/zones supported"
511340b0 1003msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k"
a204df20 1004
8b4ccda1 1005#: disk-utils/fsck.minix.c:580
a204df20 1006msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
511340b0 1007msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku"
a204df20 1008
8b4ccda1 1009#: disk-utils/fsck.minix.c:583
a204df20 1010msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
511340b0 1011msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku"
a204df20 1012
8b4ccda1 1013#: disk-utils/fsck.minix.c:599
a204df20 1014msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
511340b0 1015msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów"
a204df20 1016
8b4ccda1 1017#: disk-utils/fsck.minix.c:602
b9ae633e 1018msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
511340b0 1019msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref"
b9ae633e 1020
8b4ccda1 1021#: disk-utils/fsck.minix.c:605
a204df20 1022msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
511340b0 1023msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów"
a204df20 1024
8b4ccda1 1025#: disk-utils/fsck.minix.c:608
a204df20 1026msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
511340b0 1027msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów"
a204df20 1028
8b4ccda1 1029#: disk-utils/fsck.minix.c:611
a204df20 1030msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
511340b0 1031msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref"
a204df20 1032
8b4ccda1 1033#: disk-utils/fsck.minix.c:615
a204df20 1034msgid "Unable to read inode map"
511340b0 1035msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów"
a204df20 1036
8b4ccda1 1037#: disk-utils/fsck.minix.c:619
a204df20 1038msgid "Unable to read zone map"
511340b0 1039msgstr "Nie można odczytać mapy stref"
a204df20 1040
8b4ccda1 1041#: disk-utils/fsck.minix.c:623
a204df20 1042msgid "Unable to read inodes"
511340b0 1043msgstr "Nie można odczytać i-węzłów"
a204df20 1044
8b4ccda1 1045#: disk-utils/fsck.minix.c:625
a204df20
AK
1046#, c-format
1047msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
10dfc39c 1048msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n"
a204df20 1049
8b4ccda1 1050#: disk-utils/fsck.minix.c:630
a204df20
AK
1051#, c-format
1052msgid "%ld inodes\n"
511340b0 1053msgstr "%ld i-węzłów\n"
a204df20 1054
8b4ccda1 1055#: disk-utils/fsck.minix.c:631
a204df20
AK
1056#, c-format
1057msgid "%ld blocks\n"
511340b0 1058msgstr "%ld bloków\n"
a204df20 1059
8b4ccda1 1060#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
55032d70
KZ
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
10dfc39c 1063msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
a204df20 1064
8b4ccda1 1065#: disk-utils/fsck.minix.c:633
a204df20
AK
1066#, c-format
1067msgid "Zonesize=%d\n"
10dfc39c 1068msgstr "Zonesize=%d\n"
a204df20 1069
8b4ccda1 1070#: disk-utils/fsck.minix.c:634
55032d70
KZ
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Maxsize=%zu\n"
10dfc39c 1073msgstr "Maxsize=%ld\n"
a204df20 1074
8b4ccda1 1075#: disk-utils/fsck.minix.c:635
a204df20
AK
1076#, c-format
1077msgid "Filesystem state=%d\n"
511340b0 1078msgstr "Stan systemu plików=%d\n"
a204df20 1079
8b4ccda1 1080#: disk-utils/fsck.minix.c:636
006a5ecf 1081#, c-format
a204df20 1082msgid ""
92b619d1 1083"namelen=%zd\n"
a204df20
AK
1084"\n"
1085msgstr ""
006a5ecf 1086"namelen=%zd\n"
10dfc39c 1087"\n"
a204df20 1088
8b4ccda1 1089#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
a204df20
AK
1090#, c-format
1091msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
5bbbd942
KZ
1092msgstr ""
1093"I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n"
a204df20 1094
8b4ccda1 1095#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
a204df20 1096msgid "Mark in use"
511340b0 1097msgstr "Znacznik w użyciu"
a204df20 1098
8b4ccda1 1099#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
a204df20
AK
1100#, c-format
1101msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1102msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n"
1103
8b4ccda1 1104#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
a204df20
AK
1105#, c-format
1106msgid "Warning: inode count too big.\n"
511340b0 1107msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n"
a204df20 1108
8b4ccda1 1109#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
a204df20 1110msgid "root inode isn't a directory"
511340b0 1111msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
a204df20 1112
8b4ccda1 1113#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
a204df20
AK
1114#, c-format
1115msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
511340b0 1116msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'."
a204df20 1117
8b4ccda1
KZ
1118#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1119#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1120#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
a204df20 1121msgid "Clear"
511340b0 1122msgstr "Wyczyścić"
a204df20 1123
8b4ccda1 1124#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
a204df20
AK
1125#, c-format
1126msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
511340b0 1127msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany."
a204df20 1128
8b4ccda1 1129#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
a204df20 1130msgid "Correct"
511340b0 1131msgstr "Naprawić"
a204df20 1132
8b4ccda1 1133#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
a204df20
AK
1134#, c-format
1135msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
511340b0 1136msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'."
a204df20 1137
8b4ccda1 1138#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
a204df20 1139msgid " Remove"
511340b0 1140msgstr " Usunąć"
a204df20 1141
8b4ccda1 1142#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
a204df20
AK
1143#, c-format
1144msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
511340b0 1145msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n"
a204df20 1146
8b4ccda1 1147#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
a204df20
AK
1148#, c-format
1149msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
511340b0 1150msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n"
a204df20 1151
8b4ccda1 1152#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
a204df20 1153msgid "internal error"
511340b0 1154msgstr "błąd wewnętrzny"
a204df20 1155
8b4ccda1 1156#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
a204df20
AK
1157#, c-format
1158msgid "%s: bad directory: size < 32"
511340b0 1159msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32"
a204df20 1160
8b4ccda1 1161#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
a204df20 1162msgid "seek failed in bad_zone"
511340b0 1163msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone"
a204df20 1164
8b4ccda1 1165#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
006a5ecf 1166#, c-format
92b619d1 1167msgid "Inode %lu mode not cleared."
511340b0 1168msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony."
a204df20 1169
8b4ccda1 1170#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
006a5ecf 1171#, c-format
92b619d1 1172msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
5bbbd942
KZ
1173msgstr ""
1174"I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej."
a204df20 1175
8b4ccda1 1176#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
006a5ecf 1177#, c-format
92b619d1 1178msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
5bbbd942
KZ
1179msgstr ""
1180"I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej."
a204df20 1181
8b4ccda1 1182#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
b9ae633e 1183msgid "Set"
511340b0 1184msgstr "Ustawić"
b9ae633e 1185
8b4ccda1 1186#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
006a5ecf 1187#, c-format
92b619d1 1188msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
511340b0 1189msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d."
a204df20 1190
8b4ccda1 1191#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
a204df20 1192msgid "Set i_nlinks to count"
511340b0 1193msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną"
a204df20 1194
8b4ccda1 1195#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
006a5ecf 1196#, c-format
92b619d1 1197msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
511340b0 1198msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa."
a204df20 1199
8b4ccda1 1200#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
a204df20 1201msgid "Unmark"
511340b0 1202msgstr "Odznaczyć"
a204df20 1203
8b4ccda1 1204#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
006a5ecf 1205#, c-format
92b619d1 1206msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
511340b0 1207msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n"
a204df20 1208
8b4ccda1 1209#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
006a5ecf 1210#, c-format
92b619d1 1211msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
511340b0 1212msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n"
a204df20 1213
8b4ccda1 1214#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
a204df20 1215msgid "bad inode size"
511340b0 1216msgstr "błędny rozmiar i-węzła"
a204df20 1217
8b4ccda1 1218#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
a204df20 1219msgid "bad v2 inode size"
511340b0 1220msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2"
a204df20 1221
8b4ccda1 1222#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
a204df20
AK
1223msgid "need terminal for interactive repairs"
1224msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal"
1225
8b4ccda1 1226#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
511340b0 1227#, c-format
eb0f80a6 1228msgid "cannot open %s: %s"
511340b0 1229msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
a204df20 1230
8b4ccda1 1231#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
a204df20
AK
1232#, c-format
1233msgid "%s is clean, no check.\n"
1234msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n"
1235
8b4ccda1 1236#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
a204df20
AK
1237#, c-format
1238msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
511340b0 1239msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n"
a204df20 1240
8b4ccda1 1241#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
a204df20
AK
1242#, c-format
1243msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
511340b0 1244msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n"
a204df20 1245
8b4ccda1 1246#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
a204df20
AK
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"\n"
1250"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1251msgstr ""
1252"\n"
511340b0 1253"%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n"
a204df20 1254
8b4ccda1 1255#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a204df20
AK
1256#, c-format
1257msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
511340b0 1258msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n"
a204df20 1259
8b4ccda1 1260#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
a204df20
AK
1261#, c-format
1262msgid ""
1263"\n"
1264"%6d regular files\n"
1265"%6d directories\n"
1266"%6d character device files\n"
1267"%6d block device files\n"
1268"%6d links\n"
1269"%6d symbolic links\n"
1270"------\n"
1271"%6d files\n"
1272msgstr ""
1273"\n"
511340b0
JB
1274"%6d zwykłych plików\n"
1275"%6d katalogów\n"
1276"%6d plików urządzeń znakowych\n"
1277"%6d plików urządzeń blokowych\n"
1278"%6d dowiązań\n"
1279"%6d dowiązań symbolicznych\n"
a204df20 1280"------\n"
511340b0 1281"%6d plików\n"
a204df20 1282
8b4ccda1 1283#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
a204df20
AK
1284#, c-format
1285msgid ""
1286"----------------------------\n"
1287"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1288"----------------------------\n"
1289msgstr ""
1290"---------------------------\n"
511340b0 1291"ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n"
a204df20
AK
1292"---------------------------\n"
1293
55032d70
KZ
1294#: disk-utils/isosize.c:136
1295#, c-format
1296msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
1297msgstr ""
1298
1299#: disk-utils/isosize.c:139
006a5ecf 1300#, c-format
f8511249 1301msgid "seek error on %s"
511340b0 1302msgstr "błąd przemieszczania po %s"
a204df20 1303
55032d70 1304#: disk-utils/isosize.c:142
006a5ecf 1305#, c-format
f8511249 1306msgid "read error on %s"
511340b0 1307msgstr "błąd odczytu %s"
a204df20 1308
55032d70 1309#: disk-utils/isosize.c:149
a204df20
AK
1310#, c-format
1311msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
511340b0 1312msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n"
a204df20 1313
55032d70
KZ
1314#: disk-utils/isosize.c:168
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
f8511249
KZ
1317msgstr ""
1318"\n"
511340b0 1319"Składnia:\n"
006a5ecf 1320" %s [opcje] plik_obrazu_iso9660\n"
a204df20 1321
55032d70
KZ
1322#: disk-utils/isosize.c:171
1323msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
f8511249
KZ
1324msgstr ""
1325
55032d70
KZ
1326#: disk-utils/isosize.c:172
1327#, fuzzy
1328msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
1329msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n"
1330
1331#: disk-utils/isosize.c:204
f8511249 1332msgid "invalid divisor argument"
511340b0 1333msgstr "błędny podzielnik"
f8511249 1334
8d398470 1335#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
006a5ecf 1336#, c-format
f8511249 1337msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
511340b0 1338msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n"
a204df20 1339
8d398470 1340#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
a204df20
AK
1341#, c-format
1342msgid ""
f8511249
KZ
1343"\n"
1344"Options:\n"
1345" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1346" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1347" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1348" -v, --verbose explain what is being done\n"
1349" -c this option is silently ignored\n"
1350" -l this option is silently ignored\n"
1351" -V, --version output version information and exit\n"
1352" -V as version must be only option\n"
1353" -h, --help display this help and exit\n"
1354"\n"
a204df20 1355msgstr ""
006a5ecf
JB
1356"\n"
1357"Opcje:\n"
511340b0
JB
1358" -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n"
1359" -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n"
1360" -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n"
1361" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
006a5ecf
JB
1362" -c opcja po cichu ignorowana\n"
1363" -l opcja po cichu ignorowana\n"
511340b0
JB
1364" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1365" -V jako wersja musi być jedyną opcją\n"
1366" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 1367
8d398470 1368#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
f8511249 1369msgid "invalid number of inodes"
511340b0 1370msgstr "błędna liczba i-węzłów"
f8511249 1371
8d398470 1372#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
a204df20 1373msgid "volume name too long"
511340b0 1374msgstr "nazwa woluminu za długa"
a204df20 1375
8d398470 1376#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
a204df20 1377msgid "fsname name too long"
511340b0 1378msgstr "nazwa systemu plików za długa"
a204df20 1379
8d398470 1380#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
a204df20
AK
1381#, c-format
1382msgid "%s is not a block special device"
511340b0 1383msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym"
a204df20 1384
8d398470 1385#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
f8511249 1386msgid "invalid block-count"
511340b0 1387msgstr "błędna liczba bloków"
f8511249 1388
8d398470 1389#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
a204df20
AK
1390#, c-format
1391msgid "cannot get size of %s"
511340b0 1392msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s"
a204df20 1393
8d398470 1394#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
10dfc39c 1395#, c-format
cf8316e2 1396msgid "blocks argument too large, max is %llu"
511340b0 1397msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu"
a204df20 1398
8d398470 1399#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
a204df20 1400msgid "too many inodes - max is 512"
511340b0 1401msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512"
a204df20 1402
8d398470 1403#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
10dfc39c 1404#, c-format
cf8316e2 1405msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
511340b0 1406msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
a204df20 1407
55032d70 1408#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
a204df20
AK
1409#, c-format
1410msgid "Device: %s\n"
511340b0 1411msgstr "Urządzenie: %s\n"
a204df20 1412
8d398470 1413#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
a204df20
AK
1414#, c-format
1415msgid "Volume: <%-6s>\n"
1416msgstr "Wolumin: <%-6s>\n"
1417
8d398470 1418#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
a204df20
AK
1419#, c-format
1420msgid "FSname: <%-6s>\n"
1421msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n"
1422
8d398470 1423#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
a204df20
AK
1424#, c-format
1425msgid "BlockSize: %d\n"
1426msgstr "RozmiarBloku: %d\n"
1427
8d398470 1428#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
006a5ecf 1429#, c-format
f8511249 1430msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
511340b0 1431msgstr "I-węzłów: %lu (w 1 bloku)\n"
a204df20 1432
8d398470 1433#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
006a5ecf 1434#, c-format
f8511249 1435msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
511340b0 1436msgstr "I-węzłów: %lu (w blokach: %llu)\n"
a204df20 1437
8d398470 1438#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
10dfc39c 1439#, c-format
cf8316e2 1440msgid "Blocks: %lld\n"
511340b0 1441msgstr "Bloków: %lld\n"
a204df20 1442
8d398470 1443#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
a204df20
AK
1444#, c-format
1445msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
511340b0 1446msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n"
a204df20 1447
8d398470 1448#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
a204df20 1449msgid "error writing superblock"
511340b0 1450msgstr "błąd zapisu superbloku"
a204df20 1451
8d398470 1452#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
a204df20 1453msgid "error writing root inode"
511340b0 1454msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła"
a204df20 1455
8d398470 1456#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
a204df20 1457msgid "error writing inode"
511340b0 1458msgstr "błąd zapisu i-węzła"
a204df20 1459
8d398470 1460#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
a204df20 1461msgid "seek error"
511340b0 1462msgstr "błąd przemieszczania"
a204df20 1463
8d398470 1464#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
a204df20 1465msgid "error writing . entry"
511340b0 1466msgstr "błąd zapisu wpisu '.'"
a204df20 1467
8d398470 1468#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
a204df20 1469msgid "error writing .. entry"
511340b0 1470msgstr "błąd zapisu wpisu '..'"
a204df20 1471
8d398470 1472#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
a204df20
AK
1473#, c-format
1474msgid "error closing %s"
511340b0 1475msgstr "błąd zamykania %s"
a204df20 1476
55032d70
KZ
1477#: disk-utils/mkfs.c:38
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Usage:\n"
1480msgstr ""
1481"\n"
1482"Składnia:\n"
1483
8d398470 1484#: disk-utils/mkfs.c:39
55032d70
KZ
1485#, fuzzy, c-format
1486msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
511340b0 1487msgstr "Składnia: %s [opcje] [-t typ opcje-fs] urządzenie [rozmiar]\n"
a204df20 1488
8b4ccda1
KZ
1489#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276
1490#: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218
1491#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
1492#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373
1493#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77
1494#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
1495#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85
1496#, c-format
1497msgid ""
1498"\n"
1499"Options:\n"
1500msgstr ""
1501"\n"
1502"Opcje:\n"
1503
55032d70
KZ
1504#: disk-utils/mkfs.c:43
1505#, c-format
1506msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
1507msgstr ""
1508
1509#: disk-utils/mkfs.c:44
1510#, c-format
1511msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
1512msgstr ""
1513
1514#: disk-utils/mkfs.c:45
1515#, c-format
1516msgid " <device> path to the device to be used\n"
1517msgstr ""
1518
1519#: disk-utils/mkfs.c:46
1520#, c-format
1521msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
1522msgstr ""
1523
1524#: disk-utils/mkfs.c:47
f8511249
KZ
1525#, c-format
1526msgid ""
55032d70
KZ
1527" -V, --verbose explain what is being done;\n"
1528" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1529msgstr ""
1530
1531#: disk-utils/mkfs.c:49
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid ""
1534" -V, --version display version information and exit;\n"
1535" -V as --version must be the only option\n"
f8511249 1536msgstr ""
511340b0 1537" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
511340b0 1538" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
55032d70
KZ
1539"\n"
1540
1541#: disk-utils/mkfs.c:51
1542#, fuzzy, c-format
1543msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
1544msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 1545
8d398470 1546#: disk-utils/mkfs.c:53
006a5ecf 1547#, c-format
f8511249
KZ
1548msgid ""
1549"\n"
1550"For more information see mkfs(8).\n"
1551msgstr ""
1552"\n"
511340b0 1553"Więcej informacji w mkfs(8).\n"
f8511249 1554
8d398470 1555#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
a204df20
AK
1556#, c-format
1557msgid ""
5bbbd942
KZ
1558"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1559"name] dirname outfile\n"
a204df20
AK
1560" -h print this help\n"
1561" -v be verbose\n"
1562" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1563" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1564" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1565" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
a204df20
AK
1566" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1567" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1568" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1569" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1570" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1571" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1572" outfile output file\n"
1573msgstr ""
5bbbd942
KZ
1574"Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n "
1575"nazwa] katalog plikwy\n"
511340b0
JB
1576" -h wyświetlenie tego opisu\n"
1577" -v większa liczba komunikatów\n"
5bbbd942
KZ
1578" -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod "
1579"wyjścia)\n"
511340b0
JB
1580" -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n"
1581" -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n"
1582" -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n"
1583" -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n"
1584" -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n"
1585" -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n"
1586" -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n"
10dfc39c 1587" -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n"
511340b0
JB
1588" katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n"
1589" plikwy plik wyjściowy\n"
a204df20 1590
8b4ccda1
KZ
1591#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
1592#, fuzzy, c-format
1593msgid "readlink failed: %s"
1594msgstr "odczyt nie powiódł się: %s"
1595
1596#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
1597#, fuzzy, c-format
1598msgid "open failed: %s"
1599msgstr "chown nie powiodło się: %s"
1600
1601#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
006a5ecf 1602#, c-format
f8511249 1603msgid "could not read directory %s"
511340b0 1604msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s"
f8511249 1605
8b4ccda1 1606#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327
006a5ecf 1607#, c-format
a204df20 1608msgid ""
b9ae633e 1609"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1610" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
a204df20 1611msgstr ""
511340b0 1612"Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n"
5bbbd942
KZ
1613" Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. "
1614"Zakończenie."
a204df20 1615
8b4ccda1 1616#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
f8511249 1617msgid "filesystem too big. Exiting."
511340b0 1618msgstr "system plików za duży. Zakończenie."
a204df20 1619
8b4ccda1 1620#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
a204df20
AK
1621#, c-format
1622msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
511340b0 1623msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do 2*długość bloku (%ld)\n"
a204df20 1624
8b4ccda1 1625#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
10dfc39c 1626#, c-format
b9ae633e 1627msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
511340b0 1628msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n"
a204df20 1629
8b4ccda1 1630#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
006a5ecf 1631#, c-format
92b619d1 1632msgid "cannot close file %s"
511340b0 1633msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
f8511249 1634
8b4ccda1 1635#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
8d398470 1636msgid "invalid blocksize argument"
511340b0 1637msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku"
1b8a611a 1638
8b4ccda1 1639#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739
f8511249 1640msgid "edition number argument failed"
511340b0 1641msgstr "błąd argumentu liczbowego edycji"
f8511249 1642
8b4ccda1 1643#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
f8511249 1644msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
5bbbd942
KZ
1645msgstr ""
1646"podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' "
1647"lub 'host'"
f8511249 1648
8b4ccda1 1649#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
006a5ecf 1650#, c-format
5bbbd942
KZ
1651msgid ""
1652"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1653"image size is %uMB. We might die prematurely."
1654msgstr ""
1655"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny "
1656"rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie."
a204df20 1657
8b4ccda1 1658#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
cf8316e2 1659msgid "ROM image map"
10dfc39c 1660msgstr "Mapa obrazu ROM"
cf8316e2 1661
8b4ccda1 1662#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
a204df20
AK
1663#, c-format
1664msgid "Including: %s\n"
511340b0 1665msgstr "Dołączanie: %s\n"
a204df20 1666
8b4ccda1 1667#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
10dfc39c 1668#, c-format
b9ae633e 1669msgid "Directory data: %zd bytes\n"
511340b0 1670msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n"
a204df20 1671
8b4ccda1 1672#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
10dfc39c 1673#, c-format
b9ae633e 1674msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
511340b0 1675msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n"
a204df20 1676
8b4ccda1 1677#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865
10dfc39c 1678#, c-format
b9ae633e 1679msgid "Super block: %zd bytes\n"
511340b0 1680msgstr "Superblock: %zd bajtów\n"
a204df20 1681
8b4ccda1 1682#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
a204df20
AK
1683#, c-format
1684msgid "CRC: %x\n"
10dfc39c 1685msgstr "CRC: %x\n"
a204df20 1686
8b4ccda1 1687#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
006a5ecf 1688#, c-format
f8511249 1689msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
5bbbd942
KZ
1690msgstr ""
1691"przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)"
a204df20 1692
8b4ccda1 1693#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
cf8316e2 1694msgid "ROM image"
10dfc39c 1695msgstr "obraz ROM"
cf8316e2 1696
8b4ccda1 1697#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
006a5ecf 1698#, c-format
f8511249 1699msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
511340b0 1700msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)"
a204df20 1701
8b4ccda1 1702#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
f8511249 1703msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
511340b0 1704msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów."
a204df20 1705
8b4ccda1 1706#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
f8511249 1707msgid "warning: files were skipped due to errors."
511340b0 1708msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów."
a204df20 1709
8b4ccda1 1710#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
006a5ecf 1711#, c-format
f8511249 1712msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
511340b0 1713msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)."
a204df20 1714
8b4ccda1 1715#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
006a5ecf 1716#, c-format
f8511249 1717msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
511340b0 1718msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
a204df20 1719
8b4ccda1 1720#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
006a5ecf 1721#, c-format
f8511249 1722msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
511340b0 1723msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
a204df20 1724
8b4ccda1 1725#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
006a5ecf 1726#, c-format
a204df20
AK
1727msgid ""
1728"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1729"that some device files will be wrong."
a204df20 1730msgstr ""
511340b0
JB
1731"UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n"
1732"któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe."
a204df20 1733
8d398470 1734#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
006a5ecf 1735#, c-format
f8511249 1736msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
511340b0 1737msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]"
a204df20 1738
8d398470 1739#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
a204df20
AK
1740#, c-format
1741msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
511340b0 1742msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!"
a204df20 1743
8d398470 1744#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
006a5ecf 1745#, c-format
f8511249 1746msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
5bbbd942
KZ
1747msgstr ""
1748"%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables"
a204df20 1749
8d398470 1750#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
006a5ecf 1751#, c-format
f8511249 1752msgid "%s: unable to clear boot sector"
511340b0 1753msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego"
a204df20 1754
8d398470 1755#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
006a5ecf 1756#, c-format
f8511249 1757msgid "%s: seek failed in write_tables"
511340b0 1758msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables"
a204df20 1759
8d398470 1760#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
006a5ecf 1761#, c-format
f8511249 1762msgid "%s: unable to write super-block"
511340b0 1763msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku"
f8511249 1764
8d398470 1765#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
006a5ecf 1766#, c-format
f8511249 1767msgid "%s: unable to write inode map"
511340b0 1768msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów"
a204df20 1769
8d398470 1770#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
006a5ecf 1771#, c-format
f8511249 1772msgid "%s: unable to write zone map"
511340b0 1773msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref"
a204df20 1774
8d398470 1775#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
006a5ecf 1776#, c-format
f8511249 1777msgid "%s: unable to write inodes"
511340b0 1778msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów"
a204df20 1779
8d398470 1780#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
006a5ecf 1781#, c-format
f8511249 1782msgid "%s: seek failed in write_block"
511340b0 1783msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
f8511249 1784
8d398470 1785#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
006a5ecf 1786#, c-format
f8511249 1787msgid "%s: write failed in write_block"
511340b0 1788msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block"
a204df20 1789
8d398470
KZ
1790#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1791#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
006a5ecf 1792#, c-format
f8511249 1793msgid "%s: too many bad blocks"
511340b0 1794msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków"
a204df20 1795
8d398470 1796#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
006a5ecf 1797#, c-format
f8511249 1798msgid "%s: not enough good blocks"
511340b0 1799msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków"
a204df20 1800
8d398470 1801#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
006a5ecf 1802#, c-format
f8511249 1803msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
511340b0 1804msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
f8511249 1805
8d398470 1806#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
006a5ecf 1807#, c-format
f8511249 1808msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
511340b0 1809msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map"
a204df20 1810
8d398470 1811#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
006a5ecf 1812#, c-format
f8511249 1813msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
511340b0 1814msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów"
a204df20 1815
8d398470 1816#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
006a5ecf 1817#, c-format
92b619d1 1818msgid "%lu inodes\n"
511340b0 1819msgstr "i-węzłów: %lu\n"
92b619d1 1820
8d398470 1821#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
006a5ecf 1822#, c-format
92b619d1 1823msgid "%lu blocks\n"
511340b0 1824msgstr "bloków: %lu\n"
92b619d1 1825
55032d70
KZ
1826#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
1827#, fuzzy, c-format
1828msgid "Zonesize=%zu\n"
1829msgstr "Zonesize=%d\n"
1830
8d398470 1831#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
55032d70 1832#, fuzzy, c-format
a204df20 1833msgid ""
55032d70 1834"Maxsize=%zu\n"
a204df20
AK
1835"\n"
1836msgstr ""
10dfc39c
JB
1837"Maxsize=%ld\n"
1838"\n"
a204df20 1839
8d398470 1840#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
006a5ecf 1841#, c-format
f8511249 1842msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
511340b0 1843msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków"
a204df20 1844
8d398470 1845#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
a204df20
AK
1846#, c-format
1847msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
511340b0 1848msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n"
a204df20 1849
8d398470 1850#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
006a5ecf 1851#, c-format
f8511249 1852msgid "%s: seek failed in check_blocks"
511340b0 1853msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
a204df20 1854
8d398470 1855#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
006a5ecf 1856#, c-format
f8511249 1857msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
5bbbd942
KZ
1858msgstr ""
1859"%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików"
a204df20 1860
8d398470 1861#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
a204df20
AK
1862#, c-format
1863msgid "%d bad blocks\n"
511340b0 1864msgstr "%d wadliwych bloków\n"
a204df20 1865
8d398470 1866#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
a204df20
AK
1867#, c-format
1868msgid "one bad block\n"
10dfc39c 1869msgstr "jeden wadliwy blok\n"
a204df20 1870
8d398470 1871#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
006a5ecf 1872#, c-format
f8511249 1873msgid "%s: can't open file of bad blocks"
511340b0 1874msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami"
a204df20 1875
8d398470 1876#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
b9ae633e
KZ
1877#, c-format
1878msgid "badblock number input error on line %d\n"
511340b0 1879msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n"
b9ae633e 1880
8d398470 1881#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
006a5ecf 1882#, c-format
f8511249 1883msgid "%s: cannot read badblocks file"
511340b0 1884msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków"
b9ae633e 1885
55032d70
KZ
1886#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1887#, c-format
1888msgid "%s (%s)\n"
1889msgstr "%s (%s)\n"
1890
8d398470 1891#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
006a5ecf 1892#, c-format
f8511249 1893msgid "%s: bad inode size"
511340b0 1894msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła"
f8511249 1895
55032d70
KZ
1896#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
1897#, fuzzy
1898msgid "failed to parse number of inodes"
1899msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
1900
1901#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
1902#, fuzzy
1903msgid "failed to parse maximum length of filenames"
1904msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
1905
1906#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
1907#, fuzzy
1908msgid "failed to parse number of blocks"
1909msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
a204df20 1910
55032d70 1911#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
006a5ecf 1912#, c-format
f8511249 1913msgid "%s: device is misaligned"
511340b0 1914msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane"
b9ae633e 1915
55032d70 1916#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
b9ae633e
KZ
1917#, c-format
1918msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
511340b0 1919msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s"
b9ae633e 1920
55032d70 1921#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
10dfc39c 1922#, c-format
b9ae633e 1923msgid "cannot determine size of %s"
511340b0 1924msgstr "nie można określić rozmiaru %s"
b9ae633e 1925
55032d70 1926#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
a204df20
AK
1927#, c-format
1928msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
511340b0 1929msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'"
a204df20 1930
55032d70 1931#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
006a5ecf 1932#, c-format
f8511249 1933msgid "%s: number of blocks too small"
511340b0 1934msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała"
b9ae633e 1935
8d398470 1936#: disk-utils/mkswap.c:162
511340b0 1937#, c-format
8d398470 1938msgid "Bad user-specified page size %u"
511340b0 1939msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u"
a204df20 1940
8d398470 1941#: disk-utils/mkswap.c:168
006a5ecf 1942#, c-format
f8511249 1943msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
5bbbd942
KZ
1944msgstr ""
1945"Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d"
a204df20 1946
8d398470 1947#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249 1948msgid "Bad swap header size, no label written."
511340b0 1949msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety."
a204df20 1950
8d398470 1951#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249 1952msgid "Label was truncated."
511340b0 1953msgstr "Etykieta została skrócona."
a204df20 1954
8d398470 1955#: disk-utils/mkswap.c:207
a204df20
AK
1956#, c-format
1957msgid "no label, "
10dfc39c 1958msgstr "brak etykiety, "
a204df20 1959
8d398470 1960#: disk-utils/mkswap.c:215
a204df20
AK
1961#, c-format
1962msgid "no uuid\n"
10dfc39c 1963msgstr "brak uuida\n"
a204df20 1964
8d398470 1965#: disk-utils/mkswap.c:280
006a5ecf 1966#, c-format
f8511249
KZ
1967msgid ""
1968"\n"
1969"Usage:\n"
1970" %s [options] device [size]\n"
1971msgstr ""
1972"\n"
511340b0
JB
1973"Składnia:\n"
1974" %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n"
f8511249 1975
8d398470 1976#: disk-utils/mkswap.c:285
a204df20 1977#, c-format
f8511249
KZ
1978msgid ""
1979"\n"
1980"Options:\n"
1981" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1982" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1983" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1984" -L, --label LABEL specify label\n"
1985" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1986" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1987" -V, --version output version information and exit\n"
1988" -h, --help display this help and exit\n"
1989"\n"
8ec85cbb 1990msgstr ""
006a5ecf
JB
1991"\n"
1992"Opcje:\n"
511340b0 1993" -c, --check test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n"
5bbbd942
KZ
1994" -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż "
1995"urządzenie\n"
511340b0
JB
1996" -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n"
1997" -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n"
1998" -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji obszaru wymiany\n"
1999" -U, --uuid UUID określenie uuida do użycia\n"
2000" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
2001" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 2002"\n"
a204df20 2003
8d398470 2004#: disk-utils/mkswap.c:304
a204df20 2005msgid "too many bad pages"
511340b0 2006msgstr "za dużo wadliwych stron"
a204df20 2007
55032d70 2008#: disk-utils/mkswap.c:324
f8511249 2009msgid "seek failed in check_blocks"
511340b0 2010msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
a204df20 2011
55032d70
KZ
2012#: disk-utils/mkswap.c:332
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "%lu bad page\n"
2015msgid_plural "%lu bad pages\n"
2016msgstr[0] "%lu wadliwych stron\n"
2017msgstr[1] "%lu wadliwych stron\n"
2018msgstr[2] "%lu wadliwych stron\n"
a204df20 2019
55032d70 2020#: disk-utils/mkswap.c:361
11f69289 2021msgid "unable to alloc new libblkid probe"
511340b0 2022msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid"
11f69289 2023
55032d70 2024#: disk-utils/mkswap.c:363
bd52b155 2025msgid "unable to assign device to libblkid probe"
511340b0 2026msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid"
11f69289 2027
55032d70 2028#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
3406942e 2029msgid "unable to rewind swap-device"
511340b0 2030msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
3406942e 2031
55032d70 2032#: disk-utils/mkswap.c:409
cf8316e2 2033msgid "unable to erase bootbits sectors"
511340b0 2034msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
cf8316e2 2035
55032d70
KZ
2036#: disk-utils/mkswap.c:423
2037#, c-format
2038msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
2039msgstr ""
2040
2041#: disk-utils/mkswap.c:428
006a5ecf 2042#, c-format
f8511249 2043msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
511340b0 2044msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
b9ae633e 2045
55032d70 2046#: disk-utils/mkswap.c:431
a204df20 2047#, c-format
cf8316e2 2048msgid " (%s partition table detected). "
511340b0 2049msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). "
a204df20 2050
55032d70 2051#: disk-utils/mkswap.c:433
4b70f1c4 2052#, c-format
11f69289 2053msgid " (compiled without libblkid). "
4b70f1c4 2054msgstr " (zbudowano bez libblkid). "
11f69289 2055
55032d70
KZ
2056#: disk-utils/mkswap.c:434
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "Use -f to force.\n"
2059msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n"
2060
2061#: disk-utils/mkswap.c:485
2062#, fuzzy
2063msgid "parsing page size failed"
511340b0 2064msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
f8511249 2065
55032d70
KZ
2066#: disk-utils/mkswap.c:491
2067#, fuzzy
2068msgid "parsing version number failed"
511340b0 2069msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
f8511249 2070
55032d70
KZ
2071#: disk-utils/mkswap.c:497
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
511340b0 2074msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
a204df20 2075
55032d70
KZ
2076#: disk-utils/mkswap.c:515
2077msgid "only one device argument is currently supported"
2078msgstr ""
2079
2080#: disk-utils/mkswap.c:521
2081#, fuzzy, c-format
2082msgid "swapspace version %d is not supported"
2083msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
a204df20 2084
55032d70
KZ
2085#: disk-utils/mkswap.c:526
2086#, fuzzy
2087msgid "error: parsing UUID failed"
511340b0 2088msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
cf8316e2 2089
55032d70 2090#: disk-utils/mkswap.c:535
f8511249 2091msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
511340b0 2092msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
a204df20 2093
55032d70 2094#: disk-utils/mkswap.c:541
8d398470 2095msgid "invalid block count argument"
511340b0 2096msgstr "błędna liczba bloków"
8d398470 2097
55032d70 2098#: disk-utils/mkswap.c:549
006a5ecf 2099#, c-format
f8511249 2100msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
511340b0 2101msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB"
a204df20 2102
55032d70 2103#: disk-utils/mkswap.c:555
006a5ecf 2104#, c-format
f8511249 2105msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
511340b0 2106msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
a204df20 2107
55032d70 2108#: disk-utils/mkswap.c:571
006a5ecf 2109#, c-format
f8511249 2110msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
006a5ecf 2111msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
a204df20 2112
55032d70
KZ
2113#: disk-utils/mkswap.c:576
2114#, fuzzy, c-format
2115msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
511340b0 2116msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany."
a204df20 2117
55032d70 2118#: disk-utils/mkswap.c:597
006a5ecf 2119#, c-format
f8511249 2120msgid "warning: %s is misaligned"
511340b0 2121msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane"
f8511249 2122
55032d70 2123#: disk-utils/mkswap.c:610
a204df20 2124msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
511340b0 2125msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
a204df20 2126
55032d70 2127#: disk-utils/mkswap.c:613
a204df20 2128#, c-format
cf8316e2 2129msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
10dfc39c 2130msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n"
a204df20 2131
55032d70 2132#: disk-utils/mkswap.c:625
006a5ecf 2133#, c-format
f8511249 2134msgid "%s: unable to write signature page"
511340b0 2135msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
a204df20 2136
55032d70 2137#: disk-utils/mkswap.c:634
a204df20 2138msgid "fsync failed"
511340b0 2139msgstr "fsync nie powiódł się"
a204df20 2140
55032d70 2141#: disk-utils/mkswap.c:646
006a5ecf 2142#, c-format
f8511249 2143msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
511340b0 2144msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
a204df20 2145
55032d70 2146#: disk-utils/mkswap.c:649
b9ae633e 2147msgid "unable to matchpathcon()"
511340b0 2148msgstr "matchpathcon() nie powiodło się"
b9ae633e 2149
55032d70 2150#: disk-utils/mkswap.c:652
a204df20 2151msgid "unable to create new selinux context"
511340b0 2152msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
a204df20 2153
55032d70 2154#: disk-utils/mkswap.c:654
a204df20 2155msgid "couldn't compute selinux context"
511340b0 2156msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
a204df20 2157
55032d70 2158#: disk-utils/mkswap.c:660
006a5ecf 2159#, c-format
f8511249 2160msgid "unable to relabel %s to %s"
511340b0 2161msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
a204df20 2162
55032d70 2163#: disk-utils/partx.c:80
8d398470
KZ
2164msgid "partition number"
2165msgstr "numer partycji"
2166
55032d70 2167#: disk-utils/partx.c:81
8d398470 2168msgid "start of the partition in sectors"
511340b0 2169msgstr "początek partycji w sektorach"
8d398470 2170
55032d70 2171#: disk-utils/partx.c:82
8d398470
KZ
2172msgid "end of the partition in sectors"
2173msgstr "koniec partycji w sektorach"
2174
55032d70 2175#: disk-utils/partx.c:83
8d398470 2176msgid "number of sectors"
511340b0 2177msgstr "liczba sektorów"
8d398470 2178
55032d70 2179#: disk-utils/partx.c:84
8d398470 2180msgid "human readable size"
511340b0 2181msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
8d398470 2182
55032d70 2183#: disk-utils/partx.c:85
8d398470
KZ
2184msgid "partition name"
2185msgstr "nazwa partycji"
2186
55032d70 2187#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128
8d398470
KZ
2188msgid "partition UUID"
2189msgstr "UUID partycji"
2190
55032d70 2191#: disk-utils/partx.c:87
8d398470
KZ
2192msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2193msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)"
2194
55032d70 2195#: disk-utils/partx.c:88
8d398470
KZ
2196msgid "partition flags"
2197msgstr "flagi partycji"
2198
55032d70 2199#: disk-utils/partx.c:89
8d398470
KZ
2200msgid "partition type hex or uuid"
2201msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji"
2202
8b4ccda1 2203#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448
8d398470 2204msgid "failed to initialize loopcxt"
511340b0 2205msgstr "nie udało się zainicjować loopctx"
8d398470 2206
55032d70 2207#: disk-utils/partx.c:111
8d398470
KZ
2208#, c-format
2209msgid "%s: failed to find unused loop device"
511340b0 2210msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop"
8d398470 2211
55032d70 2212#: disk-utils/partx.c:115
8d398470
KZ
2213#, c-format
2214msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
511340b0 2215msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n"
8d398470 2216
55032d70 2217#: disk-utils/partx.c:119
8d398470
KZ
2218#, c-format
2219msgid "%s: failed to set backing file"
511340b0 2220msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku"
8d398470 2221
8b4ccda1 2222#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444
8d398470
KZ
2223#, c-format
2224msgid "%s: failed to setup loop device"
511340b0 2225msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
8d398470 2226
8b4ccda1
KZ
2227#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277
2228#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266
55032d70 2229#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144
8d398470
KZ
2230#, c-format
2231msgid "unknown column: %s"
2232msgstr "nieznana kolumna: %s"
2233
55032d70 2234#: disk-utils/partx.c:201
8d398470
KZ
2235#, c-format
2236msgid "%s: failed to get partition number"
511340b0 2237msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji"
8d398470 2238
55032d70 2239#: disk-utils/partx.c:266
8d398470
KZ
2240#, c-format
2241msgid "%s: error deleting partition %d"
511340b0 2242msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
8d398470 2243
55032d70 2244#: disk-utils/partx.c:268
8d398470
KZ
2245#, c-format
2246msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
511340b0 2247msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
8d398470 2248
8b4ccda1 2249#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961
8d398470
KZ
2250#, c-format
2251msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
511340b0 2252msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
8d398470 2253
55032d70 2254#: disk-utils/partx.c:301
8d398470
KZ
2255#, c-format
2256msgid "%s: partition #%d removed\n"
511340b0 2257msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n"
8d398470 2258
55032d70 2259#: disk-utils/partx.c:305
8d398470
KZ
2260#, c-format
2261msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
511340b0 2262msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n"
8d398470 2263
55032d70 2264#: disk-utils/partx.c:310
8d398470
KZ
2265#, c-format
2266msgid "%s: deleting partition #%d failed"
511340b0 2267msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się"
8d398470 2268
55032d70 2269#: disk-utils/partx.c:330
8d398470
KZ
2270#, c-format
2271msgid "%s: error adding partition %d"
511340b0 2272msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d"
8d398470 2273
55032d70 2274#: disk-utils/partx.c:332
8d398470
KZ
2275#, c-format
2276msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
511340b0 2277msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d"
8d398470 2278
55032d70 2279#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
8d398470
KZ
2280#, c-format
2281msgid "%s: partition #%d added\n"
511340b0 2282msgstr "%s: dodano partycję #%d\n"
8d398470 2283
55032d70 2284#: disk-utils/partx.c:374
8d398470
KZ
2285#, c-format
2286msgid "%s: adding partition #%d failed"
511340b0 2287msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się"
8d398470 2288
55032d70
KZ
2289#: disk-utils/partx.c:409
2290#, fuzzy, c-format
2291msgid "%s: error updating partition %d"
2292msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
2293
2294#: disk-utils/partx.c:411
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
2297msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
2298
2299#: disk-utils/partx.c:475
2300#, fuzzy, c-format
2301msgid "%s: partition #%d resized\n"
2302msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n"
2303
2304#: disk-utils/partx.c:489
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "%s: updating partition #%d failed"
2307msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się"
2308
2309#: disk-utils/partx.c:526
8d398470
KZ
2310#, c-format
2311msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
511340b0 2312msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n"
8d398470 2313
8b4ccda1 2314#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675
55032d70
KZ
2315#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
2316#: sys-utils/wdctl.c:207
8d398470 2317msgid "failed to add line to output"
511340b0 2318msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
8d398470 2319
8b4ccda1
KZ
2320#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
2321#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
55032d70 2322#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
8d398470 2323msgid "failed to initialize output table"
511340b0 2324msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
8d398470 2325
8b4ccda1
KZ
2326#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577
2327#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292
55032d70 2328#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258
8d398470 2329msgid "failed to initialize output column"
511340b0 2330msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
8d398470 2331
55032d70 2332#: disk-utils/partx.c:673
8d398470
KZ
2333#, c-format
2334msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
511340b0 2335msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'"
8d398470 2336
55032d70 2337#: disk-utils/partx.c:681
8d398470
KZ
2338#, c-format
2339msgid "%s: failed to read partition table"
511340b0 2340msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
8d398470 2341
55032d70 2342#: disk-utils/partx.c:687
8d398470
KZ
2343#, c-format
2344msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
511340b0 2345msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n"
8d398470 2346
55032d70 2347#: disk-utils/partx.c:691
8d398470
KZ
2348#, c-format
2349msgid "%s: partition table with no partitions"
2350msgstr "%s: tablica partycji bez partycji"
2351
55032d70
KZ
2352#: disk-utils/partx.c:703
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
8d398470
KZ
2355msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n"
2356
55032d70
KZ
2357#: disk-utils/partx.c:707
2358#, fuzzy
2359msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
2360msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
2361
2362#: disk-utils/partx.c:708
2363msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
2364msgstr ""
2365
2366#: disk-utils/partx.c:709
2367#, fuzzy
cf8316e2 2368msgid ""
8d398470
KZ
2369" -s, --show list partitions\n"
2370"\n"
55032d70
KZ
2371msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
2372
8b4ccda1 2373#: disk-utils/partx.c:710
55032d70
KZ
2374#, fuzzy
2375msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2376msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
2377
8b4ccda1 2378#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
55032d70 2379msgid ""
5bbbd942
KZ
2380" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2381"format\n"
55032d70
KZ
2382msgstr ""
2383
8b4ccda1 2384#: disk-utils/partx.c:712
55032d70
KZ
2385msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
2386msgstr ""
2387
8b4ccda1 2388#: disk-utils/partx.c:713
55032d70
KZ
2389msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
2390msgstr ""
2391
8b4ccda1 2392#: disk-utils/partx.c:714
55032d70
KZ
2393msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
2394msgstr ""
2395
8b4ccda1 2396#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367
55032d70
KZ
2397#, fuzzy
2398msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
2399msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
2400
8b4ccda1 2401#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368
55032d70
KZ
2402#, fuzzy
2403msgid " -r, --raw use raw output format\n"
2404msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
2405
8b4ccda1 2406#: disk-utils/partx.c:717
55032d70 2407msgid ""
8d398470 2408" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
8d398470 2409msgstr ""
8d398470 2410
8b4ccda1 2411#: disk-utils/partx.c:718
55032d70
KZ
2412#, fuzzy
2413msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2414msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
2415
8b4ccda1 2416#: disk-utils/partx.c:724
8d398470
KZ
2417msgid ""
2418"\n"
2419"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2420msgstr ""
2421"\n"
511340b0 2422"Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n"
8d398470 2423
8b4ccda1 2424#: disk-utils/partx.c:797
8d398470 2425msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
511340b0 2426msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>"
8d398470 2427
8b4ccda1 2428#: disk-utils/partx.c:897
8d398470 2429msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
511340b0 2430msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
8d398470 2431
8b4ccda1 2432#: disk-utils/partx.c:916
8d398470
KZ
2433#, c-format
2434msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
511340b0 2435msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n"
8d398470 2436
8b4ccda1 2437#: disk-utils/partx.c:928
8d398470
KZ
2438#, c-format
2439msgid "%s: cannot delete partitions"
511340b0 2440msgstr "%s: nie można usunąć partycji"
8d398470 2441
8b4ccda1 2442#: disk-utils/partx.c:931
8d398470
KZ
2443#, c-format
2444msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
511340b0 2445msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane"
8d398470 2446
8b4ccda1 2447#: disk-utils/partx.c:948
8d398470
KZ
2448#, c-format
2449msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
511340b0 2450msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid"
8d398470
KZ
2451
2452#: disk-utils/raw.c:52
511340b0 2453#, c-format
8d398470
KZ
2454msgid ""
2455" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2456" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2457" %1$s -q %2$srawN\n"
2458" %1$s -qa\n"
10dfc39c 2459msgstr ""
511340b0
JB
2460"Składnia:\n"
2461" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2462" %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n"
2463" %1$s -q %2$srawN\n"
2464" %1$s -qa\n"
cf8316e2 2465
8d398470 2466#: disk-utils/raw.c:58
8d398470 2467msgid " -q, --query set query mode\n"
511340b0 2468msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n"
8d398470
KZ
2469
2470#: disk-utils/raw.c:59
8d398470 2471msgid " -a, --all query all raw devices\n"
511340b0 2472msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n"
8d398470
KZ
2473
2474#: disk-utils/raw.c:161
511340b0 2475#, c-format
5bbbd942
KZ
2476msgid ""
2477"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2478"zero)"
2479msgstr ""
2480"Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, "
2481"gdzie <N> jest większe od zera)"
cf8316e2 2482
8d398470 2483#: disk-utils/raw.c:178
511340b0 2484#, c-format
8d398470 2485msgid "Cannot locate block device '%s'"
511340b0 2486msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'"
cf8316e2 2487
8d398470 2488#: disk-utils/raw.c:181
511340b0 2489#, c-format
8d398470 2490msgid "Device '%s' is not a block device"
511340b0 2491msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym"
cf8316e2 2492
8d398470
KZ
2493#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2494#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2495msgid "failed to parse argument"
511340b0 2496msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu"
8d398470
KZ
2497
2498#: disk-utils/raw.c:210
511340b0 2499#, c-format
8d398470 2500msgid "Cannot open master raw device '%s'"
511340b0 2501msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'"
cf8316e2 2502
8d398470 2503#: disk-utils/raw.c:225
511340b0 2504#, c-format
8d398470 2505msgid "Cannot locate raw device '%s'"
511340b0 2506msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'"
dea22a3d 2507
8d398470 2508#: disk-utils/raw.c:228
511340b0 2509#, c-format
8d398470 2510msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
511340b0 2511msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym"
dea22a3d 2512
8d398470 2513#: disk-utils/raw.c:232
511340b0 2514#, c-format
8d398470 2515msgid "Device '%s' is not a raw dev"
511340b0 2516msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym"
dea22a3d 2517
8d398470 2518#: disk-utils/raw.c:242
8d398470 2519msgid "Error querying raw device"
511340b0 2520msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego"
cf8316e2 2521
8d398470 2522#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
006a5ecf 2523#, c-format
f8511249 2524msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
511340b0 2525msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n"
cf8316e2 2526
8d398470 2527#: disk-utils/raw.c:265
8d398470 2528msgid "Error setting raw device"
511340b0 2529msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego"
cf8316e2 2530
fc44048e 2531#: disk-utils/resizepart.c:18
511340b0 2532#, c-format
fc44048e 2533msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
511340b0 2534msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n"
fc44048e
KZ
2535
2536#: disk-utils/resizepart.c:98
511340b0 2537#, c-format
fc44048e 2538msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
511340b0 2539msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s"
fc44048e
KZ
2540
2541#: disk-utils/resizepart.c:103
fc44048e 2542msgid "failed to resize partition"
511340b0 2543msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji"
fc44048e 2544
8d398470 2545#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
85469a29 2546#, c-format
55c8e797 2547msgid "%s: unable to probe device"
511340b0 2548msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia"
a204df20 2549
8d398470 2550#: disk-utils/swaplabel.c:65
55c8e797
KZ
2551#, c-format
2552msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
511340b0 2553msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszę użyć wipefs(8)"
55c8e797 2554
8d398470 2555#: disk-utils/swaplabel.c:67
85469a29 2556#, c-format
55c8e797 2557msgid "%s: not a valid swap partition"
511340b0 2558msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany"
a204df20 2559
8d398470 2560#: disk-utils/swaplabel.c:74
85469a29 2561#, c-format
55c8e797 2562msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
511340b0 2563msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'"
a204df20 2564
8d398470 2565#: disk-utils/swaplabel.c:114
85469a29 2566#, c-format
55c8e797 2567msgid "failed to parse UUID: %s"
511340b0 2568msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s"
a204df20 2569
8d398470 2570#: disk-utils/swaplabel.c:118
85469a29 2571#, c-format
55c8e797 2572msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
511340b0 2573msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany"
a204df20 2574
8d398470 2575#: disk-utils/swaplabel.c:122
85469a29 2576#, c-format
55c8e797 2577msgid "%s: failed to write UUID"
511340b0 2578msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a"
a204df20 2579
8d398470 2580#: disk-utils/swaplabel.c:133
85469a29 2581#, c-format
55c8e797 2582msgid "%s: failed to seek to swap label "
511340b0 2583msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany "
55c8e797 2584
8d398470 2585#: disk-utils/swaplabel.c:140
55c8e797
KZ
2586#, c-format
2587msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
511340b0 2588msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'"
55c8e797 2589
8d398470 2590#: disk-utils/swaplabel.c:143
85469a29 2591#, c-format
55c8e797 2592msgid "%s: failed to write label"
511340b0 2593msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety"
55c8e797 2594
8d398470 2595#: disk-utils/swaplabel.c:162
55c8e797 2596msgid ""
8d398470
KZ
2597" -L, --label <label> specify a new label\n"
2598" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
55c8e797 2599msgstr ""
511340b0
JB
2600" -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n"
2601" -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n"
55c8e797 2602
8d398470 2603#: disk-utils/swaplabel.c:205
55c8e797 2604msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
511340b0 2605msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)"
a204df20 2606
55032d70 2607#: fdisks/cfdisk.c:371
ee70cb20
KZ
2608#, c-format
2609msgid "%s: Out of memory!\n"
511340b0 2610msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n"
ee70cb20 2611
55032d70 2612#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902
55c8e797 2613msgid "Unusable"
511340b0 2614msgstr "Bezużyteczne"
a204df20 2615
55032d70 2616#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904
55c8e797
KZ
2617msgid "Free Space"
2618msgstr "Wolne miejsce"
a204df20 2619
55032d70 2620#: fdisks/cfdisk.c:413
a204df20
AK
2621#, c-format
2622msgid "Disk has been changed.\n"
511340b0 2623msgstr "Dysk został zmieniony.\n"
a204df20 2624
55032d70 2625#: fdisks/cfdisk.c:415
a204df20
AK
2626#, c-format
2627msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
5bbbd942
KZ
2628msgstr ""
2629"Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy "
2630"partycji.\n"
a204df20 2631
55032d70 2632#: fdisks/cfdisk.c:419
a204df20
AK
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"\n"
2636"WARNING: If you have created or modified any\n"
2637"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2638"page for additional information.\n"
2639msgstr ""
10dfc39c 2640"\n"
511340b0
JB
2641"UWAGA: jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane\n"
2642"jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n"
2643"dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n"
a204df20 2644
55032d70 2645#: fdisks/cfdisk.c:563
a204df20 2646msgid "FATAL ERROR"
511340b0 2647msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY"
a204df20 2648
55032d70 2649#: fdisks/cfdisk.c:564
a204df20 2650msgid "Press any key to exit cfdisk"
511340b0 2651msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk"
a204df20 2652
55032d70 2653#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619
a204df20 2654msgid "Cannot seek on disk drive"
511340b0 2655msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku"
a204df20 2656
55032d70 2657#: fdisks/cfdisk.c:613
a204df20 2658msgid "Cannot read disk drive"
511340b0 2659msgstr "Nie udało się odczytać dysku"
a204df20 2660
55032d70 2661#: fdisks/cfdisk.c:621
a204df20 2662msgid "Cannot write disk drive"
511340b0 2663msgstr "Nie udało się zapisać dysku"
a204df20 2664
55032d70 2665#: fdisks/cfdisk.c:829
a204df20 2666msgid "Too many partitions"
511340b0 2667msgstr "Zbyt dużo partycji"
a204df20 2668
55032d70 2669#: fdisks/cfdisk.c:834
a204df20 2670msgid "Partition begins before sector 0"
511340b0 2671msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0"
a204df20 2672
55032d70 2673#: fdisks/cfdisk.c:839
a204df20 2674msgid "Partition ends before sector 0"
511340b0 2675msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0"
a204df20 2676
55032d70 2677#: fdisks/cfdisk.c:844
a204df20 2678msgid "Partition begins after end-of-disk"
511340b0 2679msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku"
a204df20 2680
55032d70 2681#: fdisks/cfdisk.c:849
a204df20 2682msgid "Partition ends after end-of-disk"
511340b0 2683msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku"
a204df20 2684
55032d70 2685#: fdisks/cfdisk.c:873
a204df20 2686msgid "logical partitions not in disk order"
511340b0 2687msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku"
a204df20 2688
55032d70 2689#: fdisks/cfdisk.c:876
a204df20 2690msgid "logical partitions overlap"
511340b0 2691msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie"
a204df20 2692
55032d70 2693#: fdisks/cfdisk.c:880
a204df20 2694msgid "enlarged logical partitions overlap"
511340b0 2695msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie"
a204df20 2696
55032d70 2697#: fdisks/cfdisk.c:910
5bbbd942
KZ
2698msgid ""
2699"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2700msgstr ""
2701"!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!"
a204df20 2702
55032d70 2703#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
5bbbd942
KZ
2704msgid ""
2705"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2706msgstr ""
2707"Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje "
2708"rozszerzone"
a204df20 2709
55032d70 2710#: fdisks/cfdisk.c:1067
a204df20 2711msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
511340b0 2712msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie."
a204df20 2713
55032d70 2714#: fdisks/cfdisk.c:1182
a204df20 2715msgid "Illegal key"
10dfc39c 2716msgstr "Niedozwolony klawisz"
a204df20 2717
55032d70 2718#: fdisks/cfdisk.c:1207
a204df20 2719msgid "Press a key to continue"
511340b0 2720msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować"
a204df20 2721
55032d70
KZ
2722#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405
2723#: fdisks/cfdisk.c:2407
a204df20 2724msgid "Primary"
511340b0 2725msgstr "Główna"
a204df20 2726
55032d70 2727#: fdisks/cfdisk.c:1254
a204df20 2728msgid "Create a new primary partition"
511340b0 2729msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej"
a204df20 2730
55032d70
KZ
2731#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404
2732#: fdisks/cfdisk.c:2407
a204df20 2733msgid "Logical"
10dfc39c 2734msgstr "Logiczna"
a204df20 2735
55032d70 2736#: fdisks/cfdisk.c:1255
a204df20 2737msgid "Create a new logical partition"
10dfc39c 2738msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej"
a204df20 2739
55032d70 2740#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078
a204df20 2741msgid "Cancel"
10dfc39c 2742msgstr "Anuluj"
a204df20 2743
55032d70 2744#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311
a204df20 2745msgid "Don't create a partition"
10dfc39c 2746msgstr "Bez tworzenia partycji"
a204df20 2747
55032d70 2748#: fdisks/cfdisk.c:1272
a204df20 2749msgid "!!! Internal error !!!"
511340b0 2750msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!"
a204df20 2751
55032d70 2752#: fdisks/cfdisk.c:1275
a204df20 2753msgid "Size (in MB): "
10dfc39c 2754msgstr "Rozmiar (w MB): "
a204df20 2755
55032d70 2756#: fdisks/cfdisk.c:1309
a204df20 2757msgid "Beginning"
511340b0 2758msgstr "Początek"
a204df20 2759
55032d70 2760#: fdisks/cfdisk.c:1309
a204df20 2761msgid "Add partition at beginning of free space"
511340b0 2762msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca"
a204df20 2763
55032d70 2764#: fdisks/cfdisk.c:1310
a204df20 2765msgid "End"
10dfc39c 2766msgstr "Koniec"
a204df20 2767
55032d70 2768#: fdisks/cfdisk.c:1310
a204df20 2769msgid "Add partition at end of free space"
511340b0 2770msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca"
a204df20 2771
55032d70 2772#: fdisks/cfdisk.c:1328
a204df20 2773msgid "No room to create the extended partition"
10dfc39c 2774msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej"
a204df20 2775
55032d70 2776#: fdisks/cfdisk.c:1397
a204df20 2777msgid "No partition table.\n"
10dfc39c 2778msgstr "Brak tablicy partycji.\n"
a204df20 2779
55032d70 2780#: fdisks/cfdisk.c:1401
a204df20 2781msgid "No partition table. Starting with zero table."
511340b0 2782msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy."
a204df20 2783
55032d70 2784#: fdisks/cfdisk.c:1411
a204df20 2785msgid "Bad signature on partition table"
511340b0 2786msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji"
a204df20 2787
55032d70 2788#: fdisks/cfdisk.c:1415
a204df20 2789msgid "Unknown partition table type"
10dfc39c 2790msgstr "Nieznany typ tablicy partycji"
a204df20 2791
55032d70 2792#: fdisks/cfdisk.c:1417
a204df20 2793msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
511340b0 2794msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?"
a204df20 2795
55032d70 2796#: fdisks/cfdisk.c:1464
a204df20 2797msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
511340b0 2798msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku"
a204df20 2799
55032d70 2800#: fdisks/cfdisk.c:1500
a204df20 2801msgid "Cannot open disk drive"
511340b0 2802msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku"
a204df20 2803
55032d70 2804#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684
a204df20 2805msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
10dfc39c 2806msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu"
a204df20 2807
55032d70 2808#: fdisks/cfdisk.c:1525
a204df20 2809msgid "Cannot get disk size"
511340b0 2810msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku"
a204df20 2811
55032d70 2812#: fdisks/cfdisk.c:1551
a204df20 2813msgid "Bad primary partition"
511340b0 2814msgstr "Błędna partycja główna"
a204df20 2815
55032d70 2816#: fdisks/cfdisk.c:1581
a204df20 2817msgid "Bad logical partition"
511340b0 2818msgstr "Błędna partycja logiczna"
a204df20 2819
55032d70 2820#: fdisks/cfdisk.c:1696
a204df20 2821msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
511340b0 2822msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!"
a204df20 2823
55032d70 2824#: fdisks/cfdisk.c:1700
5bbbd942
KZ
2825msgid ""
2826"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
511340b0 2827msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): "
a204df20 2828
8b4ccda1 2829#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
3406942e 2830#, c-format
a204df20 2831msgid "no"
10dfc39c 2832msgstr "nie"
a204df20 2833
55032d70 2834#: fdisks/cfdisk.c:1708
a204df20 2835msgid "Did not write partition table to disk"
10dfc39c 2836msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
a204df20 2837
8b4ccda1 2838#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
3406942e 2839#, c-format
a204df20 2840msgid "yes"
10dfc39c 2841msgstr "tak"
a204df20 2842
55032d70 2843#: fdisks/cfdisk.c:1714
a204df20 2844msgid "Please enter `yes' or `no'"
511340b0 2845msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\""
a204df20 2846
55032d70 2847#: fdisks/cfdisk.c:1718
a204df20 2848msgid "Writing partition table to disk..."
10dfc39c 2849msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..."
a204df20 2850
55032d70 2851#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747
a204df20 2852msgid "Wrote partition table to disk"
511340b0 2853msgstr "Zapisano tablicę partycji"
a204df20 2854
55032d70 2855#: fdisks/cfdisk.c:1745
5bbbd942
KZ
2856msgid ""
2857"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2858"(8) or reboot to update table."
2859msgstr ""
2860"Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę "
2861"uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić "
2862"tablicę."
a204df20 2863
55032d70 2864#: fdisks/cfdisk.c:1755
a204df20 2865msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
5bbbd942
KZ
2866msgstr ""
2867"Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR "
2868"tego nie uruchomi."
a204df20 2869
55032d70 2870#: fdisks/cfdisk.c:1757
5bbbd942
KZ
2871msgid ""
2872"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2873msgstr ""
2874"Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy "
2875"MBR tego nie uruchomi."
a204df20 2876
55032d70 2877#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
a204df20 2878msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
5bbbd942
KZ
2879msgstr ""
2880"Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: "
a204df20 2881
55032d70 2882#: fdisks/cfdisk.c:1835
a204df20
AK
2883#, c-format
2884msgid "Disk Drive: %s\n"
511340b0 2885msgstr "Urządzenie dysku: %s\n"
a204df20 2886
55032d70 2887#: fdisks/cfdisk.c:1837
a204df20 2888msgid "Sector 0:\n"
10dfc39c 2889msgstr "Sektor 0:\n"
a204df20 2890
55032d70 2891#: fdisks/cfdisk.c:1844
a204df20
AK
2892#, c-format
2893msgid "Sector %d:\n"
10dfc39c 2894msgstr "Sektor %d:\n"
a204df20 2895
55032d70 2896#: fdisks/cfdisk.c:1864
a204df20 2897msgid " None "
10dfc39c 2898msgstr " Brak "
a204df20 2899
55032d70 2900#: fdisks/cfdisk.c:1866
a204df20 2901msgid " Pri/Log"
511340b0 2902msgstr " Gł./Log."
a204df20 2903
55032d70 2904#: fdisks/cfdisk.c:1868
a204df20 2905msgid " Primary"
511340b0 2906msgstr " Główna "
a204df20 2907
55032d70 2908#: fdisks/cfdisk.c:1870
a204df20 2909msgid " Logical"
10dfc39c 2910msgstr " Logiczna"
a204df20 2911
55032d70
KZ
2912#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
2913#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
2914#: fdisks/sfdisk.c:617
a204df20 2915msgid "Unknown"
10dfc39c 2916msgstr "Nieznany"
a204df20 2917
55032d70 2918#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38
a204df20 2919msgid "Boot"
10dfc39c 2920msgstr "Rozruch"
a204df20 2921
55032d70 2922#: fdisks/cfdisk.c:1916
a204df20
AK
2923#, c-format
2924msgid "(%02X)"
10dfc39c 2925msgstr "(%02X)"
a204df20 2926
55032d70 2927#: fdisks/cfdisk.c:1918
a204df20 2928msgid "None"
10dfc39c 2929msgstr "Brak"
a204df20 2930
55032d70 2931#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037
a204df20
AK
2932#, c-format
2933msgid "Partition Table for %s\n"
10dfc39c 2934msgstr "Tablica partycji dla %s\n"
a204df20 2935
55032d70 2936#: fdisks/cfdisk.c:1955
a204df20 2937msgid " First Last\n"
10dfc39c 2938msgstr " Pierwszy Ostatni\n"
a204df20 2939
55032d70 2940#: fdisks/cfdisk.c:1956
5bbbd942
KZ
2941msgid ""
2942" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2943"Flag\n"
2944msgstr ""
2945" # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików "
2946"Flaga\n"
f1151463 2947
55032d70 2948#: fdisks/cfdisk.c:1957
5bbbd942
KZ
2949msgid ""
2950"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2951"----\n"
2952msgstr ""
2953"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2954"------\n"
a204df20 2955
55032d70 2956#: fdisks/cfdisk.c:2040
b9ae633e 2957msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
511340b0 2958msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n"
a204df20 2959
55032d70 2960#: fdisks/cfdisk.c:2041
b9ae633e 2961msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
511340b0 2962msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n"
a204df20 2963
55032d70 2964#: fdisks/cfdisk.c:2042
b9ae633e 2965msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
5bbbd942
KZ
2966msgstr ""
2967"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
a204df20 2968
55032d70 2969#: fdisks/cfdisk.c:2075
a204df20 2970msgid "Raw"
10dfc39c 2971msgstr "Surowy"
a204df20 2972
55032d70 2973#: fdisks/cfdisk.c:2075
a204df20 2974msgid "Print the table using raw data format"
10dfc39c 2975msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych"
a204df20 2976
55032d70 2977#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179
a204df20 2978msgid "Sectors"
10dfc39c 2979msgstr "Sektory"
a204df20 2980
55032d70 2981#: fdisks/cfdisk.c:2076
a204df20 2982msgid "Print the table ordered by sectors"
511340b0 2983msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów"
a204df20 2984
55032d70 2985#: fdisks/cfdisk.c:2077
a204df20 2986msgid "Table"
10dfc39c 2987msgstr "Tablica"
a204df20 2988
55032d70 2989#: fdisks/cfdisk.c:2077
a204df20 2990msgid "Just print the partition table"
511340b0 2991msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji"
a204df20 2992
55032d70 2993#: fdisks/cfdisk.c:2078
a204df20 2994msgid "Don't print the table"
10dfc39c 2995msgstr "Bez wypisywania tablicy"
a204df20 2996
55032d70 2997#: fdisks/cfdisk.c:2106
a204df20 2998msgid "Help Screen for cfdisk"
10dfc39c 2999msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska"
a204df20 3000
55032d70 3001#: fdisks/cfdisk.c:2108
a204df20 3002msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
10dfc39c 3003msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku,"
a204df20 3004
55032d70 3005#: fdisks/cfdisk.c:2109
a204df20 3006msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
511340b0 3007msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym"
a204df20 3008
55032d70 3009#: fdisks/cfdisk.c:2110
a204df20 3010msgid "disk drive."
10dfc39c 3011msgstr "dysku."
a204df20 3012
55032d70 3013#: fdisks/cfdisk.c:2112
a204df20 3014msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
10dfc39c 3015msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
a204df20 3016
55032d70 3017#: fdisks/cfdisk.c:2114
a204df20 3018msgid "Command Meaning"
10dfc39c 3019msgstr "Polecenie Znaczenie"
a204df20 3020
55032d70 3021#: fdisks/cfdisk.c:2115
a204df20 3022msgid "------- -------"
10dfc39c 3023msgstr "--------- ---------"
a204df20 3024
55032d70 3025#: fdisks/cfdisk.c:2116
a204df20 3026msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511340b0 3027msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
a204df20 3028
55032d70 3029#: fdisks/cfdisk.c:2117
a204df20 3030msgid " d Delete the current partition"
511340b0 3031msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji"
a204df20 3032
55032d70 3033#: fdisks/cfdisk.c:2118
a204df20 3034msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
511340b0 3035msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce"
a204df20 3036
55032d70 3037#: fdisks/cfdisk.c:2119
a204df20 3038msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
511340b0 3039msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby"
a204df20 3040
55032d70 3041#: fdisks/cfdisk.c:2120
a204df20 3042msgid " know what they are doing."
511340b0 3043msgstr " wiedzące co robią."
a204df20 3044
55032d70 3045#: fdisks/cfdisk.c:2121
a204df20 3046msgid " h Print this screen"
511340b0 3047msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu"
a204df20 3048
55032d70 3049#: fdisks/cfdisk.c:2122
a204df20 3050msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
5bbbd942
KZ
3051msgstr ""
3052" m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję"
a204df20 3053
55032d70 3054#: fdisks/cfdisk.c:2123
a204df20 3055msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
511340b0 3056msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji"
a204df20 3057
55032d70 3058#: fdisks/cfdisk.c:2124
a204df20 3059msgid " DOS, OS/2, ..."
10dfc39c 3060msgstr " z DOS-em, OS/2 itp."
a204df20 3061
55032d70 3062#: fdisks/cfdisk.c:2125
a204df20 3063msgid " n Create new partition from free space"
10dfc39c 3064msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
a204df20 3065
55032d70 3066#: fdisks/cfdisk.c:2126
a204df20 3067msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
10dfc39c 3068msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
a204df20 3069
55032d70 3070#: fdisks/cfdisk.c:2127
a204df20 3071msgid " There are several different formats for the partition"
511340b0 3072msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy"
a204df20 3073
55032d70 3074#: fdisks/cfdisk.c:2128
a204df20 3075msgid " that you can choose from:"
10dfc39c 3076msgstr " partycji:"
a204df20 3077
55032d70 3078#: fdisks/cfdisk.c:2129
a204df20 3079msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
10dfc39c 3080msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)"
a204df20 3081
55032d70 3082#: fdisks/cfdisk.c:2130
a204df20 3083msgid " s - Table ordered by sectors"
511340b0 3084msgstr " s - tablica w kolejności sektorów"
a204df20 3085
55032d70 3086#: fdisks/cfdisk.c:2131
a204df20 3087msgid " t - Table in raw format"
10dfc39c 3088msgstr " t - tablica w formacie surowym"
a204df20 3089
55032d70 3090#: fdisks/cfdisk.c:2132
a204df20 3091msgid " q Quit program without writing partition table"
511340b0 3092msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
a204df20 3093
55032d70 3094#: fdisks/cfdisk.c:2133
a204df20 3095msgid " t Change the filesystem type"
511340b0 3096msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
a204df20 3097
55032d70 3098#: fdisks/cfdisk.c:2134
a204df20 3099msgid " u Change units of the partition size display"
511340b0 3100msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji"
a204df20 3101
55032d70 3102#: fdisks/cfdisk.c:2135
a204df20 3103msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
511340b0 3104msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami"
a204df20 3105
55032d70 3106#: fdisks/cfdisk.c:2136
a204df20 3107msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
511340b0 3108msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)"
a204df20 3109
55032d70 3110#: fdisks/cfdisk.c:2137
a204df20 3111msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
511340b0 3112msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy"
a204df20 3113
55032d70 3114#: fdisks/cfdisk.c:2138
a204df20 3115msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
511340b0 3116msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub"
a204df20 3117
55032d70 3118#: fdisks/cfdisk.c:2139
a204df20 3119msgid " `no'"
10dfc39c 3120msgstr " \"nie\""
a204df20 3121
55032d70 3122#: fdisks/cfdisk.c:2140
a204df20 3123msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
511340b0 3124msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję"
a204df20 3125
55032d70 3126#: fdisks/cfdisk.c:2141
a204df20 3127msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
511340b0 3128msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję"
a204df20 3129
55032d70 3130#: fdisks/cfdisk.c:2142
a204df20 3131msgid "CTRL-L Redraws the screen"
10dfc39c 3132msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu"
a204df20 3133
55032d70 3134#: fdisks/cfdisk.c:2143
a204df20 3135msgid " ? Print this screen"
511340b0 3136msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu"
a204df20 3137
55032d70 3138#: fdisks/cfdisk.c:2145
a204df20 3139msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
511340b0 3140msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi"
a204df20 3141
55032d70 3142#: fdisks/cfdisk.c:2146
a204df20 3143msgid "case letters (except for Writes)."
511340b0 3144msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)."
a204df20 3145
55032d70 3146#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202
a204df20 3147msgid "Cylinders"
10dfc39c 3148msgstr "Cylindry"
a204df20 3149
55032d70 3150#: fdisks/cfdisk.c:2177
a204df20 3151msgid "Change cylinder geometry"
511340b0 3152msgstr "Zmiana liczby cylindrów"
a204df20 3153
55032d70 3154#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198
a204df20 3155msgid "Heads"
511340b0 3156msgstr "Głowice"
a204df20 3157
55032d70 3158#: fdisks/cfdisk.c:2178
a204df20 3159msgid "Change head geometry"
511340b0 3160msgstr "Zmiana liczby głowic"
a204df20 3161
55032d70 3162#: fdisks/cfdisk.c:2179
a204df20 3163msgid "Change sector geometry"
511340b0 3164msgstr "Zmiana liczby sektorów"
a204df20 3165
55032d70 3166#: fdisks/cfdisk.c:2180
a204df20 3167msgid "Done"
10dfc39c 3168msgstr "Koniec"
a204df20 3169
55032d70 3170#: fdisks/cfdisk.c:2180
a204df20 3171msgid "Done with changing geometry"
511340b0 3172msgstr "Zakończenie zmian w geometrii"
a204df20 3173
55032d70 3174#: fdisks/cfdisk.c:2193
a204df20 3175msgid "Enter the number of cylinders: "
511340b0 3176msgstr "Liczba cylindrów: "
a204df20 3177
55032d70 3178#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782
a204df20 3179msgid "Illegal cylinders value"
511340b0 3180msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów"
a204df20 3181
55032d70 3182#: fdisks/cfdisk.c:2210
a204df20 3183msgid "Enter the number of heads: "
511340b0 3184msgstr "Liczba głowic: "
a204df20 3185
55032d70 3186#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792
a204df20 3187msgid "Illegal heads value"
511340b0 3188msgstr "Niedozwolona liczba głowic"
a204df20 3189
55032d70 3190#: fdisks/cfdisk.c:2223
a204df20 3191msgid "Enter the number of sectors per track: "
511340b0 3192msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: "
a204df20 3193
55032d70 3194#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799
a204df20 3195msgid "Illegal sectors value"
511340b0 3196msgstr "Niedozwolona liczba sektorów"
a204df20 3197
55032d70 3198#: fdisks/cfdisk.c:2333
a204df20 3199msgid "Enter filesystem type: "
511340b0 3200msgstr "Typ systemu plików: "
a204df20 3201
55032d70 3202#: fdisks/cfdisk.c:2351
a204df20 3203msgid "Cannot change FS Type to empty"
511340b0 3204msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty"
a204df20 3205
55032d70 3206#: fdisks/cfdisk.c:2353
a204df20 3207msgid "Cannot change FS Type to extended"
511340b0 3208msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną"
a204df20 3209
55032d70 3210#: fdisks/cfdisk.c:2384
a204df20
AK
3211#, c-format
3212msgid "Unk(%02X)"
10dfc39c 3213msgstr "???(%02X)"
a204df20 3214
55032d70 3215#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390
a204df20 3216msgid ", NC"
10dfc39c 3217msgstr ", NK"
a204df20 3218
55032d70 3219#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398
a204df20 3220msgid "NC"
10dfc39c 3221msgstr "NK"
a204df20 3222
55032d70 3223#: fdisks/cfdisk.c:2406
a204df20 3224msgid "Pri/Log"
511340b0 3225msgstr "Gł/Log"
a204df20 3226
55032d70 3227#: fdisks/cfdisk.c:2413
a204df20
AK
3228#, c-format
3229msgid "Unknown (%02X)"
10dfc39c 3230msgstr "Nieznany (%02X)"
a204df20 3231
55032d70 3232#: fdisks/cfdisk.c:2482
a204df20
AK
3233#, c-format
3234msgid "Disk Drive: %s"
511340b0 3235msgstr "Urządzenie: %s"
a204df20 3236
55032d70 3237#: fdisks/cfdisk.c:2489
a204df20
AK
3238#, c-format
3239msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
511340b0 3240msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB"
a204df20 3241
55032d70 3242#: fdisks/cfdisk.c:2492
a204df20
AK
3243#, c-format
3244msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
511340b0 3245msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB"
a204df20 3246
55032d70 3247#: fdisks/cfdisk.c:2496
a204df20
AK
3248#, c-format
3249msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
511340b0 3250msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld"
a204df20 3251
55032d70 3252#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316
a204df20 3253msgid "Name"
10dfc39c 3254msgstr "Nazwa"
a204df20 3255
55032d70 3256#: fdisks/cfdisk.c:2501
a204df20 3257msgid "Flags"
10dfc39c 3258msgstr "Flagi"
a204df20 3259
55032d70 3260#: fdisks/cfdisk.c:2502
a204df20 3261msgid "Part Type"
10dfc39c 3262msgstr "Typ partycji"
a204df20 3263
55032d70 3264#: fdisks/cfdisk.c:2503
a204df20 3265msgid "FS Type"
511340b0 3266msgstr "System plików"
a204df20 3267
55032d70 3268#: fdisks/cfdisk.c:2504
a204df20 3269msgid "[Label]"
10dfc39c 3270msgstr "[Etykieta]"
a204df20 3271
55032d70 3272#: fdisks/cfdisk.c:2506
a204df20 3273msgid " Sectors"
511340b0 3274msgstr " Sektorów"
a204df20 3275
55032d70 3276#: fdisks/cfdisk.c:2508
a204df20 3277msgid " Cylinders"
511340b0 3278msgstr " Cylindrów"
a204df20 3279
55032d70 3280#: fdisks/cfdisk.c:2510
a204df20 3281msgid " Size (MB)"
10dfc39c 3282msgstr " Rozmiar (MB)"
a204df20 3283
55032d70 3284#: fdisks/cfdisk.c:2512
a204df20 3285msgid " Size (GB)"
10dfc39c 3286msgstr " Rozmiar (GB)"
a204df20 3287
55032d70 3288#: fdisks/cfdisk.c:2534
f8511249 3289msgid "No more partitions"
511340b0 3290msgstr "Nie ma więcej partycji"
f8511249 3291
55032d70 3292#: fdisks/cfdisk.c:2567
a204df20 3293msgid "Bootable"
10dfc39c 3294msgstr "Rozruch"
a204df20 3295
55032d70 3296#: fdisks/cfdisk.c:2567
a204df20 3297msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
511340b0 3298msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
a204df20 3299
55032d70 3300#: fdisks/cfdisk.c:2568
a204df20 3301msgid "Delete"
511340b0 3302msgstr "Usuń"
a204df20 3303
55032d70 3304#: fdisks/cfdisk.c:2568
a204df20 3305msgid "Delete the current partition"
511340b0 3306msgstr "Usunięcie bieżącej partycji"
a204df20 3307
55032d70 3308#: fdisks/cfdisk.c:2569
a204df20 3309msgid "Geometry"
10dfc39c 3310msgstr "Geometria"
a204df20 3311
55032d70 3312#: fdisks/cfdisk.c:2569
a204df20 3313msgid "Change disk geometry (experts only)"
511340b0 3314msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)"
a204df20 3315
55032d70 3316#: fdisks/cfdisk.c:2570
a204df20 3317msgid "Help"
10dfc39c 3318msgstr "Pomoc"
a204df20 3319
55032d70 3320#: fdisks/cfdisk.c:2570
a204df20 3321msgid "Print help screen"
511340b0 3322msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy"
a204df20 3323
55032d70 3324#: fdisks/cfdisk.c:2571
a204df20 3325msgid "Maximize"
10dfc39c 3326msgstr "Maksymalizuj"
a204df20 3327
55032d70 3328#: fdisks/cfdisk.c:2571
a204df20 3329msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
5bbbd942
KZ
3330msgstr ""
3331"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla "
3332"ekspertów)"
a204df20 3333
55032d70 3334#: fdisks/cfdisk.c:2572
a204df20 3335msgid "New"
10dfc39c 3336msgstr "Nowa"
a204df20 3337
55032d70 3338#: fdisks/cfdisk.c:2572
a204df20 3339msgid "Create new partition from free space"
10dfc39c 3340msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
a204df20 3341
55032d70 3342#: fdisks/cfdisk.c:2573
a204df20 3343msgid "Print"
10dfc39c 3344msgstr "Wypisz"
a204df20 3345
55032d70 3346#: fdisks/cfdisk.c:2573
a204df20 3347msgid "Print partition table to the screen or to a file"
10dfc39c 3348msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
a204df20 3349
55032d70 3350#: fdisks/cfdisk.c:2574
a204df20 3351msgid "Quit"
511340b0 3352msgstr "Zakończ"
a204df20 3353
55032d70 3354#: fdisks/cfdisk.c:2574
a204df20 3355msgid "Quit program without writing partition table"
511340b0 3356msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
a204df20 3357
55032d70 3358#: fdisks/cfdisk.c:2575
a204df20 3359msgid "Type"
10dfc39c 3360msgstr "Typ"
a204df20 3361
55032d70 3362#: fdisks/cfdisk.c:2575
a204df20 3363msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
511340b0 3364msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)"
a204df20 3365
55032d70 3366#: fdisks/cfdisk.c:2576
a204df20 3367msgid "Units"
10dfc39c 3368msgstr "Jednostki"
a204df20 3369
55032d70 3370#: fdisks/cfdisk.c:2576
a204df20 3371msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
511340b0 3372msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)"
a204df20 3373
55032d70 3374#: fdisks/cfdisk.c:2577
a204df20 3375msgid "Write"
10dfc39c 3376msgstr "Zapisz"
a204df20 3377
55032d70 3378#: fdisks/cfdisk.c:2577
a204df20 3379msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
511340b0 3380msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)"
a204df20 3381
55032d70 3382#: fdisks/cfdisk.c:2624
a204df20 3383msgid "Cannot make this partition bootable"
511340b0 3384msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową"
a204df20 3385
55032d70 3386#: fdisks/cfdisk.c:2634
a204df20 3387msgid "Cannot delete an empty partition"
511340b0 3388msgstr "Nie można usunąć pustej partycji"
a204df20 3389
55032d70 3390#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656
a204df20 3391msgid "Cannot maximize this partition"
511340b0 3392msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji"
a204df20 3393
55032d70 3394#: fdisks/cfdisk.c:2664
a204df20 3395msgid "This partition is unusable"
511340b0 3396msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna"
a204df20 3397
55032d70 3398#: fdisks/cfdisk.c:2666
a204df20 3399msgid "This partition is already in use"
511340b0 3400msgstr "Ta partycja już jest używana"
a204df20 3401
55032d70 3402#: fdisks/cfdisk.c:2683
a204df20 3403msgid "Cannot change the type of an empty partition"
511340b0 3404msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji"
a204df20 3405
55032d70 3406#: fdisks/cfdisk.c:2727
a204df20 3407msgid "Illegal command"
10dfc39c 3408msgstr "Niedozwolone polecenie"
a204df20 3409
55032d70 3410#: fdisks/cfdisk.c:2737
a204df20
AK
3411#, c-format
3412msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
10dfc39c 3413msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
a204df20 3414
55032d70 3415#: fdisks/cfdisk.c:2744
a204df20
AK
3416#, c-format
3417msgid ""
3418"\n"
3419"Usage:\n"
3420"Print version:\n"
3421" %s -v\n"
3422"Print partition table:\n"
3423" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
3424"Interactive use:\n"
3425" %s [options] device\n"
3426"\n"
3427"Options:\n"
3428"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
3429"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
3430"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
3431" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
3432"\n"
3433msgstr ""
10dfc39c 3434"\n"
511340b0 3435"Składnia:\n"
10dfc39c
JB
3436"Wypisanie wersji:\n"
3437" %s -v\n"
3438"Wypisanie tablicy partycji:\n"
511340b0
JB
3439" %s -P {r|s|t} [opcje] urządzenie\n"
3440"Użycie interaktywne:\n"
3441" %s [opcje] urządzenie\n"
10dfc39c
JB
3442"\n"
3443"Opcje:\n"
511340b0
JB
3444"-a: użycie strzałki zamiast podświetlenia;\n"
3445"-z: rozpoczęcie od pustej tablicy partycji zamiast odczytu jej z dysku;\n"
3446"-c C -h H -s S: wymuszenie innej liczby cylindrów, głowic i sektorów na\n"
3447" ścieżce niż przyjęta przez jądro.\n"
10dfc39c 3448"\n"
a204df20 3449
55032d70 3450#: fdisks/cfdisk.c:2780
8d398470 3451msgid "cannot parse number of cylinders"
511340b0 3452msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów"
8d398470 3453
55032d70 3454#: fdisks/cfdisk.c:2790
8d398470 3455msgid "cannot parse number of heads"
511340b0 3456msgstr "niezrozumiała liczba głowic"
8d398470 3457
55032d70 3458#: fdisks/cfdisk.c:2797
8d398470 3459msgid "cannot parse number of sectors"
511340b0 3460msgstr "niezrozumiała liczba sektorów"
8d398470 3461
55032d70
KZ
3462#: fdisks/dos_part_types.h:1
3463msgid "Empty"
3464msgstr "Brak"
a204df20 3465
55032d70
KZ
3466#: fdisks/dos_part_types.h:2
3467msgid "FAT12"
3468msgstr "FAT12"
eb0f80a6 3469
55032d70
KZ
3470#: fdisks/dos_part_types.h:3
3471msgid "XENIX root"
3472msgstr "XENIX root"
a204df20 3473
55032d70
KZ
3474#: fdisks/dos_part_types.h:4
3475msgid "XENIX usr"
3476msgstr "XENIX usr"
eb0f80a6 3477
55032d70
KZ
3478#: fdisks/dos_part_types.h:5
3479msgid "FAT16 <32M"
3480msgstr "FAT16 <32M"
eb0f80a6 3481
55032d70
KZ
3482#: fdisks/dos_part_types.h:6
3483msgid "Extended"
3484msgstr "Rozszerzona"
eb0f80a6 3485
55032d70
KZ
3486#: fdisks/dos_part_types.h:7
3487msgid "FAT16"
3488msgstr "FAT16"
eb0f80a6 3489
55032d70
KZ
3490#: fdisks/dos_part_types.h:8
3491msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
3492msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
eb0f80a6 3493
55032d70
KZ
3494#: fdisks/dos_part_types.h:9
3495msgid "AIX"
3496msgstr "AIX"
a204df20 3497
55032d70
KZ
3498#: fdisks/dos_part_types.h:10
3499msgid "AIX bootable"
3500msgstr "AIX startowa"
a204df20 3501
55032d70
KZ
3502#: fdisks/dos_part_types.h:11
3503msgid "OS/2 Boot Manager"
3504msgstr "OS/2 Boot Manager"
a204df20 3505
55032d70
KZ
3506#: fdisks/dos_part_types.h:12
3507msgid "W95 FAT32"
3508msgstr "W95 FAT32"
a204df20 3509
55032d70
KZ
3510#: fdisks/dos_part_types.h:13
3511msgid "W95 FAT32 (LBA)"
3512msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
a204df20 3513
55032d70
KZ
3514#: fdisks/dos_part_types.h:14
3515msgid "W95 FAT16 (LBA)"
3516msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
a204df20 3517
55032d70
KZ
3518#: fdisks/dos_part_types.h:15
3519msgid "W95 Ext'd (LBA)"
3520msgstr "W95 Rozsz. (LBA)"
a204df20 3521
55032d70
KZ
3522#: fdisks/dos_part_types.h:16
3523msgid "OPUS"
3524msgstr "OPUS"
a204df20 3525
55032d70
KZ
3526#: fdisks/dos_part_types.h:17
3527msgid "Hidden FAT12"
3528msgstr "Ukryta FAT12"
a204df20 3529
55032d70
KZ
3530#: fdisks/dos_part_types.h:18
3531msgid "Compaq diagnostics"
3532msgstr "Compaq diagnostics"
a204df20 3533
55032d70
KZ
3534#: fdisks/dos_part_types.h:19
3535msgid "Hidden FAT16 <32M"
3536msgstr "Ukryta FAT16 <32M"
a204df20 3537
55032d70
KZ
3538#: fdisks/dos_part_types.h:20
3539msgid "Hidden FAT16"
3540msgstr "Ukryta FAT16"
a204df20 3541
55032d70
KZ
3542#: fdisks/dos_part_types.h:21
3543msgid "Hidden HPFS/NTFS"
3544msgstr "Ukryta HPFS/NTFS"
a204df20 3545
55032d70
KZ
3546#: fdisks/dos_part_types.h:22
3547msgid "AST SmartSleep"
3548msgstr "AST SmartSleep"
a204df20 3549
55032d70
KZ
3550#: fdisks/dos_part_types.h:23
3551msgid "Hidden W95 FAT32"
3552msgstr "Ukryta W95 FAT32"
a204df20 3553
55032d70
KZ
3554#: fdisks/dos_part_types.h:24
3555msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
3556msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)"
a204df20 3557
55032d70
KZ
3558#: fdisks/dos_part_types.h:25
3559msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
3560msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)"
a204df20 3561
55032d70
KZ
3562#: fdisks/dos_part_types.h:26
3563msgid "NEC DOS"
3564msgstr "NEC DOS"
a204df20 3565
55032d70
KZ
3566#: fdisks/dos_part_types.h:27
3567msgid "Hidden NTFS WinRE"
3568msgstr "Ukryta HPFS WinRE"
a204df20 3569
55032d70
KZ
3570#: fdisks/dos_part_types.h:28
3571msgid "Plan 9"
3572msgstr "Plan 9"
a204df20 3573
55032d70
KZ
3574#: fdisks/dos_part_types.h:29
3575msgid "PartitionMagic recovery"
3576msgstr "PartitionMagic recovery"
a204df20 3577
55032d70
KZ
3578#: fdisks/dos_part_types.h:30
3579msgid "Venix 80286"
3580msgstr "Venix 80286"
a204df20 3581
55032d70
KZ
3582#: fdisks/dos_part_types.h:31
3583msgid "PPC PReP Boot"
3584msgstr "PPC PReP Boot"
a204df20 3585
55032d70
KZ
3586#: fdisks/dos_part_types.h:32
3587msgid "SFS"
3588msgstr "SFS"
a204df20 3589
55032d70
KZ
3590#: fdisks/dos_part_types.h:33
3591msgid "QNX4.x"
3592msgstr "QNX4.x"
a204df20 3593
55032d70
KZ
3594#: fdisks/dos_part_types.h:34
3595msgid "QNX4.x 2nd part"
3596msgstr "QNX4.x part. 2."
a204df20 3597
55032d70
KZ
3598#: fdisks/dos_part_types.h:35
3599msgid "QNX4.x 3rd part"
3600msgstr "QNX4.x part. 3."
a204df20 3601
55032d70
KZ
3602#: fdisks/dos_part_types.h:36
3603msgid "OnTrack DM"
3604msgstr "OnTrack DM"
a204df20 3605
55032d70
KZ
3606#: fdisks/dos_part_types.h:37
3607msgid "OnTrack DM6 Aux1"
3608msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
a204df20 3609
55032d70
KZ
3610#: fdisks/dos_part_types.h:38
3611msgid "CP/M"
3612msgstr "CP/M"
a204df20 3613
55032d70
KZ
3614#: fdisks/dos_part_types.h:39
3615msgid "OnTrack DM6 Aux3"
3616msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
a204df20 3617
55032d70
KZ
3618#: fdisks/dos_part_types.h:40
3619msgid "OnTrackDM6"
3620msgstr "OnTrackDM6"
a204df20 3621
55032d70
KZ
3622#: fdisks/dos_part_types.h:41
3623msgid "EZ-Drive"
3624msgstr "EZ-Drive"
a204df20 3625
55032d70
KZ
3626#: fdisks/dos_part_types.h:42
3627msgid "Golden Bow"
3628msgstr "Golden Bow"
a204df20 3629
55032d70
KZ
3630#: fdisks/dos_part_types.h:43
3631msgid "Priam Edisk"
3632msgstr "Priam Edisk"
a204df20 3633
55032d70
KZ
3634#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88
3635#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95
3636msgid "SpeedStor"
3637msgstr "SpeedStor"
a204df20 3638
55032d70
KZ
3639#: fdisks/dos_part_types.h:45
3640msgid "GNU HURD or SysV"
3641msgstr "GNU HURD lub SysV"
a204df20 3642
55032d70
KZ
3643#: fdisks/dos_part_types.h:46
3644msgid "Novell Netware 286"
3645msgstr "Novell Netware 286"
a204df20 3646
55032d70
KZ
3647#: fdisks/dos_part_types.h:47
3648msgid "Novell Netware 386"
3649msgstr "Novell Netware 386"
a204df20 3650
55032d70
KZ
3651#: fdisks/dos_part_types.h:48
3652msgid "DiskSecure Multi-Boot"
3653msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
a204df20 3654
55032d70
KZ
3655#: fdisks/dos_part_types.h:49
3656msgid "PC/IX"
3657msgstr "PC/IX"
a204df20 3658
55032d70
KZ
3659#: fdisks/dos_part_types.h:50
3660msgid "Old Minix"
3661msgstr "Stary Minix"
a204df20 3662
55032d70
KZ
3663#: fdisks/dos_part_types.h:51
3664msgid "Minix / old Linux"
3665msgstr "Minix / stary Linux"
a204df20 3666
55032d70
KZ
3667#: fdisks/dos_part_types.h:52
3668msgid "Linux swap / Solaris"
3669msgstr "Linux swap / Solaris"
a204df20 3670
55032d70
KZ
3671#: fdisks/dos_part_types.h:53
3672msgid "Linux"
3673msgstr "Linux"
a204df20 3674
55032d70
KZ
3675#: fdisks/dos_part_types.h:54
3676msgid "OS/2 hidden C: drive"
3677msgstr "OS/2 ukryty dysk C:"
3406942e 3678
55032d70
KZ
3679#: fdisks/dos_part_types.h:55
3680msgid "Linux extended"
3681msgstr "Linux ext"
3406942e 3682
55032d70
KZ
3683#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57
3684msgid "NTFS volume set"
3685msgstr "NTFS volume set"
3406942e 3686
55032d70
KZ
3687#: fdisks/dos_part_types.h:58
3688msgid "Linux plaintext"
3689msgstr "Linux plaintext"
3406942e 3690
55032d70
KZ
3691#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
3692#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
3693msgid "Linux LVM"
3694msgstr "Linux LVM"
3406942e 3695
55032d70
KZ
3696#: fdisks/dos_part_types.h:60
3697msgid "Amoeba"
3698msgstr "Amoeba"
3406942e 3699
55032d70
KZ
3700#: fdisks/dos_part_types.h:61
3701msgid "Amoeba BBT"
3702msgstr "Amoeba BBT"
3406942e 3703
55032d70
KZ
3704#: fdisks/dos_part_types.h:62
3705msgid "BSD/OS"
3706msgstr "BSD/OS"
3406942e 3707
55032d70
KZ
3708#: fdisks/dos_part_types.h:63
3709msgid "IBM Thinkpad hibernation"
3710msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
3406942e 3711
55032d70
KZ
3712#: fdisks/dos_part_types.h:64
3713msgid "FreeBSD"
3714msgstr "FreeBSD"
3406942e 3715
55032d70
KZ
3716#: fdisks/dos_part_types.h:65
3717msgid "OpenBSD"
3718msgstr "OpenBSD"
3406942e 3719
55032d70
KZ
3720#: fdisks/dos_part_types.h:66
3721msgid "NeXTSTEP"
3722msgstr "NeXTSTEP"
3406942e 3723
55032d70
KZ
3724#: fdisks/dos_part_types.h:67
3725msgid "Darwin UFS"
3726msgstr "Darwin UFS"
3406942e 3727
55032d70
KZ
3728#: fdisks/dos_part_types.h:68
3729msgid "NetBSD"
3730msgstr "NetBSD"
3406942e 3731
55032d70
KZ
3732#: fdisks/dos_part_types.h:69
3733msgid "Darwin boot"
3734msgstr "Darwin boot"
3406942e 3735
55032d70
KZ
3736#: fdisks/dos_part_types.h:70
3737msgid "HFS / HFS+"
3738msgstr "HFS / HFS+"
3406942e 3739
55032d70
KZ
3740#: fdisks/dos_part_types.h:71
3741msgid "BSDI fs"
3742msgstr "BSDI fs"
3406942e 3743
55032d70
KZ
3744#: fdisks/dos_part_types.h:72
3745msgid "BSDI swap"
3746msgstr "BSDI swap"
3406942e 3747
55032d70
KZ
3748#: fdisks/dos_part_types.h:73
3749msgid "Boot Wizard hidden"
3750msgstr "Ukryta Boot Wizard"
3406942e 3751
55032d70
KZ
3752#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
3753msgid "Solaris boot"
3754msgstr "Solaris boot"
3406942e 3755
55032d70
KZ
3756#: fdisks/dos_part_types.h:75
3757msgid "Solaris"
3758msgstr "Solaris"
3406942e 3759
55032d70
KZ
3760#: fdisks/dos_part_types.h:76
3761msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
3762msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
3406942e 3763
55032d70
KZ
3764#: fdisks/dos_part_types.h:77
3765msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
3766msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
3406942e 3767
55032d70
KZ
3768#: fdisks/dos_part_types.h:78
3769msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
3770msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
3406942e 3771
55032d70
KZ
3772#: fdisks/dos_part_types.h:79
3773msgid "Syrinx"
3774msgstr "Syrinx"
3406942e 3775
55032d70
KZ
3776#: fdisks/dos_part_types.h:80
3777msgid "Non-FS data"
3778msgstr "Non-FS data"
3406942e 3779
55032d70
KZ
3780#: fdisks/dos_part_types.h:81
3781msgid "CP/M / CTOS / ..."
3782msgstr "CP/M / CTOS / ..."
3406942e 3783
55032d70
KZ
3784#: fdisks/dos_part_types.h:83
3785msgid "Dell Utility"
3786msgstr "Dell Utility"
3406942e 3787
55032d70
KZ
3788#: fdisks/dos_part_types.h:84
3789msgid "BootIt"
3790msgstr "BootIt"
3406942e 3791
55032d70
KZ
3792#: fdisks/dos_part_types.h:85
3793msgid "DOS access"
3794msgstr "DOS access"
3406942e 3795
55032d70
KZ
3796#: fdisks/dos_part_types.h:87
3797msgid "DOS R/O"
3798msgstr "DOS R/O"
3406942e 3799
55032d70
KZ
3800#: fdisks/dos_part_types.h:90
3801msgid "BeOS fs"
3802msgstr "BeOS fs"
3406942e 3803
55032d70
KZ
3804#: fdisks/dos_part_types.h:91
3805msgid "GPT"
3806msgstr "GPT"
3406942e 3807
55032d70
KZ
3808#: fdisks/dos_part_types.h:92
3809msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
3810msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
3406942e 3811
55032d70
KZ
3812#: fdisks/dos_part_types.h:93
3813msgid "Linux/PA-RISC boot"
3814msgstr "Linux/PA-RISC boot"
3406942e 3815
55032d70
KZ
3816#: fdisks/dos_part_types.h:96
3817msgid "DOS secondary"
3818msgstr "DOS secondary"
3406942e 3819
55032d70
KZ
3820#: fdisks/dos_part_types.h:97
3821msgid "VMware VMFS"
3822msgstr "VMware VMFS"
3406942e 3823
55032d70
KZ
3824#: fdisks/dos_part_types.h:98
3825msgid "VMware VMKCORE"
3826msgstr "VMware VMKCORE"
3406942e 3827
55032d70
KZ
3828#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52
3829msgid "Linux raid autodetect"
3830msgstr "Linux RAID autodetect"
3406942e 3831
55032d70
KZ
3832#: fdisks/dos_part_types.h:102
3833msgid "LANstep"
3834msgstr "LANstep"
3406942e 3835
55032d70
KZ
3836#: fdisks/dos_part_types.h:103
3837msgid "BBT"
3838msgstr "BBT"
43891119 3839
55032d70 3840#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
9d0b22d7 3841#, c-format
55032d70
KZ
3842msgid "Do you really want to quit? "
3843msgstr "Czy na pewno zakończyć program? "
a204df20 3844
55032d70
KZ
3845#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid "%s (%s, default %jd): "
3848msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
a204df20 3849
55032d70
KZ
3850#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117
3851#, fuzzy, c-format
3852msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3853msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
a204df20 3854
55032d70 3855#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119
9d0b22d7 3856#, c-format
55032d70
KZ
3857msgid "%s (%jd-%jd): "
3858msgstr ""
a204df20 3859
55032d70 3860#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
a204df20 3861#, c-format
55032d70
KZ
3862msgid "Value out of range.\n"
3863msgstr "Wartość spoza zakresu.\n"
a204df20 3864
55032d70
KZ
3865#: fdisks/fdisk-ask.c:204
3866msgid " [Y]es/[N]o: "
a204df20
AK
3867msgstr ""
3868
55032d70 3869#: fdisks/fdisk-ask.c:210
511340b0 3870#, c-format
55032d70 3871msgid "internal error: unssuported dialog type %d"
cf8316e2
KZ
3872msgstr ""
3873
55032d70 3874#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
11f69289 3875#, c-format
55032d70
KZ
3876msgid "Writing disklabel to %s.\n"
3877msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n"
11f69289 3878
55032d70
KZ
3879#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616
3880#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509
a8f13379 3881#, c-format
55032d70
KZ
3882msgid "First %s"
3883msgstr "Pierwszy %s"
43891119 3884
55032d70 3885#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191
43891119 3886#, c-format
55032d70
KZ
3887msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
3888msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK"
11f69289 3889
55032d70 3890#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219
a204df20 3891#, c-format
55032d70
KZ
3892msgid "%s contains no disklabel.\n"
3893msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n"
3406942e 3894
55032d70
KZ
3895#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222
3896msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
3897msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) "
a204df20 3898
55032d70 3899#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266
a204df20 3900#, c-format
55032d70
KZ
3901msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
3902msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n"
a204df20 3903
55032d70 3904#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270
a204df20 3905#, c-format
55032d70
KZ
3906msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
3907msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n"
a204df20 3908
55032d70 3909#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280
b9ae633e 3910#, c-format
55032d70
KZ
3911msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
3912msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n"
b9ae633e 3913
55032d70
KZ
3914#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294
3915msgid "BSD disklabel command (m for help): "
3916msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): "
a204df20 3917
55032d70 3918#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373
a204df20 3919#, c-format
55032d70
KZ
3920msgid "type: %s\n"
3921msgstr "typ: %s\n"
a204df20 3922
55032d70 3923#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375
a204df20 3924#, c-format
55032d70
KZ
3925msgid "type: %d\n"
3926msgstr "typ: %d\n"
a204df20 3927
55032d70 3928#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376
a204df20 3929#, c-format
55032d70
KZ
3930msgid "disk: %.*s\n"
3931msgstr "dysk: %.*s\n"
a204df20 3932
55032d70 3933#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
a204df20 3934#, c-format
55032d70
KZ
3935msgid "label: %.*s\n"
3936msgstr "etykieta: %.*s\n"
a204df20 3937
55032d70 3938#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
a204df20 3939#, c-format
55032d70
KZ
3940msgid "flags:"
3941msgstr "flagi"
a204df20 3942
55032d70 3943#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380
782e91fc 3944#, c-format
55032d70
KZ
3945msgid " removable"
3946msgstr " wyjmowalny"
3406942e 3947
55032d70 3948#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382
a204df20 3949#, c-format
55032d70
KZ
3950msgid " ecc"
3951msgstr " ECC"
a204df20 3952
55032d70 3953#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384
a204df20 3954#, c-format
55032d70
KZ
3955msgid " badsect"
3956msgstr " wadliwe"
a204df20 3957
55032d70 3958#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388
a204df20 3959#, c-format
55032d70
KZ
3960msgid "bytes/sector: %ld\n"
3961msgstr "bajtów/sektor: %ld\n"
a204df20 3962
55032d70 3963#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
a204df20 3964#, c-format
55032d70
KZ
3965msgid "sectors/track: %ld\n"
3966msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n"
a204df20 3967
55032d70 3968#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390
a204df20 3969#, c-format
55032d70
KZ
3970msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
3971msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n"
a204df20 3972
55032d70 3973#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391
a204df20 3974#, c-format
55032d70
KZ
3975msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
3976msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n"
a204df20 3977
55032d70 3978#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392
a204df20 3979#, c-format
55032d70
KZ
3980msgid "cylinders: %ld\n"
3981msgstr "cylindrów: %ld\n"
a204df20 3982
55032d70 3983#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393
a204df20 3984#, c-format
55032d70
KZ
3985msgid "rpm: %d\n"
3986msgstr "obr./min: %d\n"
a204df20 3987
55032d70 3988#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394
a204df20 3989#, c-format
55032d70
KZ
3990msgid "interleave: %d\n"
3991msgstr "przeplot: %d\n"
a204df20 3992
55032d70 3993#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395
a204df20 3994#, c-format
55032d70
KZ
3995msgid "trackskew: %d\n"
3996msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n"
a204df20 3997
55032d70 3998#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396
a204df20 3999#, c-format
55032d70
KZ
4000msgid "cylinderskew: %d\n"
4001msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n"
a204df20 4002
55032d70 4003#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397
a204df20 4004#, c-format
55032d70
KZ
4005msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
4006msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n"
a204df20 4007
55032d70 4008#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399
4b70f1c4 4009#, c-format
55032d70
KZ
4010msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
4011msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n"
11f69289 4012
55032d70 4013#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401
511340b0 4014#, c-format
55032d70
KZ
4015msgid "drivedata: "
4016msgstr "dane urządzenia: "
a204df20 4017
55032d70 4018#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410
511340b0 4019#, c-format
a204df20
AK
4020msgid ""
4021"\n"
55032d70 4022"%d partitions:\n"
a204df20 4023msgstr ""
10dfc39c 4024"\n"
55032d70 4025"%d partycji:\n"
a204df20 4026
55032d70 4027#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411
511340b0 4028#, c-format
55032d70
KZ
4029msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
4030msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n"
a204df20 4031
55032d70
KZ
4032#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478
4033msgid "bytes/sector"
4034msgstr "bajtów/sektor"
eb0f80a6 4035
55032d70
KZ
4036#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479
4037msgid "sectors/track"
4038msgstr "sektorów/ścieżkę"
a204df20 4039
55032d70
KZ
4040#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480
4041msgid "tracks/cylinder"
4042msgstr "ścieżek/cylinder"
43891119 4043
55032d70
KZ
4044#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
4045msgid "cylinders"
4046msgstr "cylindrów"
11f69289 4047
55032d70
KZ
4048#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488
4049msgid "sectors/cylinder"
4050msgstr "sektorów/cylinder"
11f69289 4051
55032d70 4052#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492
a204df20 4053#, c-format
55032d70
KZ
4054msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
4055msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n"
a204df20 4056
55032d70
KZ
4057#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494
4058msgid "rpm"
4059msgstr "obr./min"
cf8316e2 4060
55032d70
KZ
4061#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495
4062msgid "interleave"
4063msgstr "przeplot"
a204df20 4064
55032d70
KZ
4065#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496
4066msgid "trackskew"
4067msgstr "przesunięcie dla ścieżki"
a204df20 4068
55032d70
KZ
4069#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497
4070msgid "cylinderskew"
4071msgstr "przesunięcie dla cylindra"
a204df20 4072
55032d70
KZ
4073#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498
4074msgid "headswitch"
4075msgstr "zmiana głowicy"
a204df20 4076
55032d70
KZ
4077#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499
4078msgid "track-to-track seek"
4079msgstr "zmiana ścieżki"
a204df20 4080
55032d70 4081#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540
a204df20 4082#, c-format
55032d70
KZ
4083msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
4084msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): "
a204df20 4085
55032d70 4086#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565
a204df20 4087#, c-format
55032d70
KZ
4088msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
4089msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n"
a204df20 4090
55032d70 4091#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585
a204df20 4092#, c-format
55032d70
KZ
4093msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
4094msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n"
a204df20 4095
55032d70 4096#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616
a204df20 4097#, c-format
55032d70
KZ
4098msgid "Partition (a-%c): "
4099msgstr "Partycja (a-%c): "
a204df20 4100
55032d70 4101#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935
511340b0 4102#, c-format
55032d70
KZ
4103msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
4104msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n"
a204df20 4105
55032d70 4106#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647
a204df20 4107#, c-format
55032d70
KZ
4108msgid "This partition already exists.\n"
4109msgstr "Ta partycja już istnieje.\n"
a204df20 4110
55032d70 4111#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771
782e91fc 4112#, c-format
55032d70
KZ
4113msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
4114msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n"
a204df20 4115
55032d70 4116#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822
a204df20
AK
4117#, c-format
4118msgid ""
a204df20 4119"\n"
55032d70 4120"Syncing disks.\n"
a204df20 4121msgstr ""
10dfc39c 4122"\n"
55032d70 4123"Synchronizacja dysków.\n"
a204df20 4124
55032d70
KZ
4125#: fdisks/fdisk.c:60
4126msgid "change number of alternate cylinders"
4127msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów"
a204df20 4128
55032d70
KZ
4129#: fdisks/fdisk.c:61
4130msgid "select bootable partition"
4131msgstr "wybór partycji rozruchowej"
a204df20 4132
55032d70
KZ
4133#: fdisks/fdisk.c:62
4134msgid "toggle a bootable flag"
4135msgstr "zmiana flagi rozruchu"
a204df20 4136
55032d70
KZ
4137#: fdisks/fdisk.c:63
4138msgid "toggle a read only flag"
4139msgstr "zmiana flagi tylko do odczytu"
a204df20 4140
55032d70
KZ
4141#: fdisks/fdisk.c:64
4142msgid "edit bootfile entry"
4143msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego"
a204df20 4144
55032d70
KZ
4145#: fdisks/fdisk.c:65
4146msgid "edit bsd disklabel"
4147msgstr "modyfikacja etykiety dysku BSD"
a204df20 4148
55032d70
KZ
4149#: fdisks/fdisk.c:66
4150msgid "move beginning of data in a partition"
4151msgstr "przesunięcie początku danych na partycji"
a204df20 4152
55032d70
KZ
4153#: fdisks/fdisk.c:67
4154msgid "change number of cylinders"
4155msgstr "zmiana liczby cylindrów"
a204df20 4156
55032d70
KZ
4157#: fdisks/fdisk.c:68
4158msgid "select sgi swap partition"
4159msgstr "wybór partycji wymiany SGI"
a204df20 4160
55032d70
KZ
4161#: fdisks/fdisk.c:69
4162msgid "toggle the dos compatibility flag"
4163msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em"
a204df20 4164
55032d70
KZ
4165#: fdisks/fdisk.c:70
4166msgid "toggle the mountable flag"
4167msgstr "zmiana flagi montowalności"
a204df20 4168
55032d70
KZ
4169#: fdisks/fdisk.c:71
4170msgid "delete a partition"
4171msgstr "usunięcie partycji"
a204df20 4172
55032d70
KZ
4173#: fdisks/fdisk.c:72
4174msgid "print the raw data in the partition table"
4175msgstr "wypisanie surowych danych tablicy partycji"
8d398470 4176
55032d70
KZ
4177#: fdisks/fdisk.c:73
4178msgid "change number of extra sectors per cylinder"
4179msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder"
3406942e 4180
55032d70
KZ
4181#: fdisks/fdisk.c:74
4182msgid "edit drive data"
4183msgstr "edycja danych urządzenia"
3406942e 4184
55032d70
KZ
4185#: fdisks/fdisk.c:75
4186msgid "list extended partitions"
4187msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych"
8d398470 4188
55032d70
KZ
4189#: fdisks/fdisk.c:76
4190msgid "fix partition order"
4191msgstr "poprawienie kolejności partycji"
8d398470 4192
55032d70
KZ
4193#: fdisks/fdisk.c:77
4194#, fuzzy
4195msgid "create a new empty GPT partition table"
4196msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
a204df20 4197
55032d70
KZ
4198#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79
4199msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
4200msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)"
8d398470 4201
55032d70
KZ
4202#: fdisks/fdisk.c:80
4203msgid "change number of heads"
4204msgstr "zmiana liczby głowic"
a204df20 4205
55032d70
KZ
4206#: fdisks/fdisk.c:81
4207msgid "change interleave factor"
4208msgstr "zmiana współczynnika przeplotu"
8d398470 4209
55032d70
KZ
4210#: fdisks/fdisk.c:82
4211msgid "change the disk identifier"
4212msgstr "zmiana identyfikatora dysku"
eb0f80a6 4213
55032d70
KZ
4214#: fdisks/fdisk.c:83
4215msgid "install bootstrap"
4216msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego"
8d398470 4217
55032d70
KZ
4218#: fdisks/fdisk.c:84
4219msgid "list known partition types"
4220msgstr "wypisanie znanych typów partycji"
a204df20 4221
55032d70
KZ
4222#: fdisks/fdisk.c:85
4223msgid "print this menu"
4224msgstr "wyświetlenie tego menu"
a204df20 4225
55032d70
KZ
4226#: fdisks/fdisk.c:86
4227msgid "add a new partition"
4228msgstr "dodanie nowej partycji"
a204df20 4229
55032d70
KZ
4230#: fdisks/fdisk.c:87
4231msgid "change rotation speed (rpm)"
4232msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)"
a204df20 4233
55032d70
KZ
4234#: fdisks/fdisk.c:88
4235msgid "create a new empty DOS partition table"
4236msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
a204df20 4237
55032d70
KZ
4238#: fdisks/fdisk.c:89
4239msgid "print the partition table"
4240msgstr "wypisanie tablicy partycji"
a204df20 4241
55032d70
KZ
4242#: fdisks/fdisk.c:90
4243msgid "quit without saving changes"
4244msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian"
8d398470 4245
55032d70
KZ
4246#: fdisks/fdisk.c:91
4247msgid "return to main menu"
4248msgstr "powrót do głównego menu"
8d398470 4249
55032d70
KZ
4250#: fdisks/fdisk.c:92
4251msgid "change number of sectors/track"
4252msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę"
8d398470 4253
55032d70
KZ
4254#: fdisks/fdisk.c:93
4255msgid "create a new empty Sun disklabel"
4256msgstr "utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna"
8d398470 4257
55032d70
KZ
4258#: fdisks/fdisk.c:94
4259msgid "show complete disklabel"
4260msgstr "wypisanie całej etykiety dysku"
8d398470 4261
55032d70
KZ
4262#: fdisks/fdisk.c:95
4263msgid "change a partition's system id"
4264msgstr "zmiana ID systemu partycji"
8d398470 4265
55032d70
KZ
4266#: fdisks/fdisk.c:96
4267msgid "change display/entry units"
4268msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania"
8d398470 4269
55032d70
KZ
4270#: fdisks/fdisk.c:97
4271msgid "verify the partition table"
4272msgstr "weryfikacja tablicy partycji"
8d398470 4273
55032d70
KZ
4274#: fdisks/fdisk.c:98
4275msgid "write disklabel to disk"
4276msgstr "zapisanie etykiety na dysk"
8d398470 4277
55032d70
KZ
4278#: fdisks/fdisk.c:99
4279msgid "write table to disk and exit"
4280msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie"
eb0f80a6 4281
55032d70
KZ
4282#: fdisks/fdisk.c:100
4283msgid "extra functionality (experts only)"
4284msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)"
eb0f80a6 4285
55032d70
KZ
4286#: fdisks/fdisk.c:102
4287msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
4288msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD"
eb0f80a6 4289
55032d70
KZ
4290#: fdisks/fdisk.c:104
4291msgid "change number of physical cylinders"
4292msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów"
eb0f80a6 4293
55032d70
KZ
4294#: fdisks/fdisk.c:126
4295#, fuzzy
4296msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
5bbbd942 4297msgstr ""
55032d70 4298"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n"
eb0f80a6 4299
55032d70
KZ
4300#: fdisks/fdisk.c:128
4301#, fuzzy
4302msgid "Changing display/entry units to sectors."
4303msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n"
8d398470 4304
55032d70 4305#: fdisks/fdisk.c:134
8d398470
KZ
4306#, c-format
4307msgid ""
55032d70
KZ
4308"Usage:\n"
4309" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
4310" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
4311" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
4312"\n"
4313"Options:\n"
4314" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
4315" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
4316" -h print this help text\n"
4317" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
4318" -v print program version\n"
4319" -C <number> specify the number of cylinders\n"
4320" -H <number> specify the number of heads\n"
4321" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
8d398470 4322"\n"
8d398470 4323msgstr ""
55032d70
KZ
4324"Składnia:\n"
4325" %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n"
4326" %1$s [opcje] -l <dysk> wypisanie tablic(y) partycji\n"
4327" %1$s -s <partycja> przekazanie rozmiaru partycji w blokach\n"
4328"\n"
4329"Opcje:\n"
4330" -b <rozmiar> rozmiar bloku (512, 1024, 2048 lub 4096)\n"
4331" -c[=<tryb>] tryb kompatybilności: 'dos' lub "
4332"'nondos' (domyślny)\n"
4333" -h wyświetlenie opisu\n"
4334" -u[=<jednostka>] jednostki wyśw.: 'cylinders' lub "
4335"'sectors' (domyślne)\n"
4336" -v wyświetlenie wersji\n"
4337" -C <liczba> przekazanie liczby cylindrów\n"
4338" -H <liczba> przekazanie liczby głowic\n"
4339" -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n"
8d398470 4340"\n"
8d398470 4341
55032d70 4342#: fdisks/fdisk.c:157
eb0f80a6 4343#, c-format
55032d70
KZ
4344msgid "unable to read %s"
4345msgstr "nie można odczytać %s"
a204df20 4346
55032d70
KZ
4347#: fdisks/fdisk.c:160
4348#, c-format
4349msgid "unable to seek on %s"
4350msgstr "nie można zmienić pozycji na %s"
a204df20 4351
55032d70
KZ
4352#: fdisks/fdisk.c:163
4353#, c-format
4354msgid "unable to write %s"
4355msgstr "nie można zapisać %s"
a204df20 4356
55032d70
KZ
4357#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
4358#, c-format
4359msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
4360msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
a204df20 4361
55032d70
KZ
4362#: fdisks/fdisk.c:169
4363msgid "fatal error"
4364msgstr "błąd krytyczny"
a204df20 4365
55032d70
KZ
4366#: fdisks/fdisk.c:183
4367msgid "Command action"
4368msgstr "Polecenie"
a204df20 4369
55032d70
KZ
4370#: fdisks/fdisk.c:254
4371#, c-format
4372msgid "You must set"
4373msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę"
a204df20 4374
55032d70
KZ
4375#: fdisks/fdisk.c:271
4376msgid "heads"
4377msgstr "głowic"
a204df20 4378
55032d70
KZ
4379#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
4380msgid "sectors"
4381msgstr "sektorów"
a204df20 4382
55032d70 4383#: fdisks/fdisk.c:279
a204df20 4384#, c-format
5bbbd942 4385msgid ""
55032d70
KZ
4386"%s%s.\n"
4387"You can do this from the extra functions menu.\n"
5bbbd942 4388msgstr ""
55032d70
KZ
4389"%s%s.\n"
4390"Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n"
a204df20 4391
55032d70
KZ
4392#: fdisks/fdisk.c:280
4393msgid " and "
4394msgstr " oraz "
a204df20 4395
55032d70 4396#: fdisks/fdisk.c:291
511340b0 4397#, c-format
a204df20
AK
4398msgid ""
4399"\n"
55032d70
KZ
4400"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
4401"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
4402"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
4403"partition table format (GPT).\n"
a204df20
AK
4404"\n"
4405msgstr ""
39c44512 4406"\n"
55032d70
KZ
4407"UWAGA: rozmiar tego dysku to %d.%d TB (%llu bajtów).\n"
4408"DOS-owy format tablicy partycji nie może być używany dla dysków\n"
4409"na wolumenach większych niż %llu bajtów dla %ld-bajtowych sektorów.\n"
4410"Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n"
39c44512 4411"\n"
a204df20 4412
55032d70
KZ
4413#: fdisks/fdisk.c:380
4414#, fuzzy
4415msgid "Partition type (type L to list all types): "
4416msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): "
4417
4418#: fdisks/fdisk.c:382
4419#, fuzzy
4420msgid "Hex code (type L to list all codes): "
4421msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): "
4422
4423#: fdisks/fdisk.c:419
511340b0 4424#, c-format
55032d70
KZ
4425msgid "%s (%u-%u, default %u): "
4426msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
a204df20 4427
55032d70 4428#: fdisks/fdisk.c:489
a204df20 4429#, c-format
55032d70
KZ
4430msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
4431msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n"
a204df20 4432
55032d70 4433#: fdisks/fdisk.c:490
a204df20
AK
4434#, c-format
4435msgid ""
55032d70
KZ
4436"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
4437" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
a204df20 4438msgstr ""
55032d70
KZ
4439"Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n"
4440" 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n"
a204df20 4441
55032d70 4442#: fdisks/fdisk.c:516
a204df20 4443#, c-format
55032d70
KZ
4444msgid "Using default value %u\n"
4445msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n"
a204df20 4446
55032d70
KZ
4447#: fdisks/fdisk.c:555
4448#, c-format
4449msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
4450msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n"
4451
4452#: fdisks/fdisk.c:557
4453#, c-format
4454msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
4455msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n"
4456
4457#: fdisks/fdisk.c:572
4458#, fuzzy, c-format
4459msgid "Could not delete partition %d\n"
4460msgstr "Wybrano partycję %d\n"
4461
4462#: fdisks/fdisk.c:574
4463#, c-format
4464msgid "Partition %d is deleted\n"
4465msgstr "Partycja %d usunięta\n"
4466
4467#: fdisks/fdisk.c:590
4468#, fuzzy, c-format
4469msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
4470msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n"
4471
4472#: fdisks/fdisk.c:599
4473#, fuzzy, c-format
4474msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
4475msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n"
4476
4477#: fdisks/fdisk.c:603
4478#, fuzzy, c-format
4479msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
4480msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n"
4481
4482#: fdisks/fdisk.c:620
a204df20
AK
4483#, c-format
4484msgid ""
4485"\n"
55032d70 4486"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
a204df20 4487msgstr ""
39c44512 4488"\n"
55032d70 4489"Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld"
a204df20 4490
55032d70 4491#: fdisks/fdisk.c:624
a204df20
AK
4492#, c-format
4493msgid ""
4494"\n"
55032d70 4495"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
a204df20 4496msgstr ""
39c44512 4497"\n"
55032d70 4498"Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu"
a204df20 4499
55032d70 4500#: fdisks/fdisk.c:627
a204df20 4501#, c-format
55032d70
KZ
4502msgid ", %llu sectors\n"
4503msgstr ", sektorów: %llu\n"
a204df20 4504
55032d70
KZ
4505#: fdisks/fdisk.c:629
4506#, c-format
4507msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
4508msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu\n"
4509
4510#: fdisks/fdisk.c:631
4511#, c-format
4512msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
4513msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów\n"
4514
4515#: fdisks/fdisk.c:637
4516#, c-format
4517msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
4518msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu\n"
4519
4520#: fdisks/fdisk.c:639
4521#, c-format
4522msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
4523msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n"
4524
4525#: fdisks/fdisk.c:642
4526#, c-format
4527msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
4528msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n"
4529
4530#: fdisks/fdisk.c:644
4531#, fuzzy, c-format
4532msgid "Disk label type: %s\n"
4533msgstr "Urządzenie dysku: %s\n"
4534
4535#: fdisks/fdisk.c:693
4536#, c-format
4537msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
4538msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n"
4539
4540#: fdisks/fdisk.c:715
4541msgid "cannot write disk label"
4542msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku"
4543
4544#: fdisks/fdisk.c:717
a204df20
AK
4545#, c-format
4546msgid ""
55032d70 4547"The partition table has been altered!\n"
a204df20 4548"\n"
a204df20 4549msgstr ""
55032d70 4550"Tablica partycji została zmodyfikowana!\n"
39c44512 4551"\n"
a204df20 4552
55032d70
KZ
4553#: fdisks/fdisk.c:730
4554#, c-format
4555msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
4556msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n"
4557
4558#: fdisks/fdisk.c:739
3406942e
KZ
4559#, c-format
4560msgid ""
4561"\n"
55032d70
KZ
4562"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
4563"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
4564"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
3406942e
KZ
4565msgstr ""
4566"\n"
55032d70
KZ
4567"UWAGA: ponowny odczyt tablicy partycji zakończył się błędem %d: %m.\n"
4568"Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n"
4569"następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n"
3406942e 4570
55032d70 4571#: fdisks/fdisk.c:747
a204df20
AK
4572#, c-format
4573msgid ""
4574"\n"
55032d70 4575"Error closing file\n"
a204df20 4576msgstr ""
39c44512 4577"\n"
55032d70 4578"Błąd podczas zamykania pliku\n"
a204df20 4579
55032d70 4580#: fdisks/fdisk.c:751
a204df20 4581#, c-format
55032d70
KZ
4582msgid "Syncing disks.\n"
4583msgstr "Synchronizacja dysków.\n"
4584
4585#: fdisks/fdisk.c:812
4586msgid "Expert command (m for help): "
4587msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): "
4588
4589#: fdisks/fdisk.c:825
4590msgid "Number of cylinders"
4591msgstr "Liczba cylindrów"
a204df20 4592
55032d70
KZ
4593#: fdisks/fdisk.c:851
4594msgid "Number of heads"
4595msgstr "Liczba głowic"
4596
4597#: fdisks/fdisk.c:876
4598msgid "Number of sectors"
4599msgstr "Liczba sektorów"
4600
4601#: fdisks/fdisk.c:878
a204df20 4602#, c-format
55032d70
KZ
4603msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
4604msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n"
a204df20 4605
55032d70 4606#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
a204df20 4607#, c-format
55032d70
KZ
4608msgid "cannot open %s\n"
4609msgstr "nie można otworzyć %s\n"
a204df20 4610
55032d70 4611#: fdisks/fdisk.c:969
a204df20 4612#, c-format
55032d70
KZ
4613msgid "%c: unknown command\n"
4614msgstr "%c: nieznane polecenie\n"
a204df20 4615
55032d70 4616#: fdisks/fdisk.c:974
a204df20
AK
4617#, c-format
4618msgid ""
55032d70
KZ
4619"Welcome to fdisk (%s).\n"
4620"\n"
4621"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4622"Be careful before using the write command.\n"
4623"\n"
a204df20 4624msgstr ""
55032d70
KZ
4625"Witamy w programie fdisk (%s).\n"
4626"\n"
4627"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
4628"Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
a204df20 4629
55032d70 4630#: fdisks/fdisk.c:991
782e91fc 4631#, c-format
55032d70
KZ
4632msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
4633msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n"
a204df20 4634
55032d70
KZ
4635#: fdisks/fdisk.c:1005
4636msgid "Command (m for help): "
4637msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
a204df20 4638
55032d70
KZ
4639#: fdisks/fdisk.c:1137
4640#, fuzzy
4641msgid "failed to allocate libfdisk context"
4642msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
4643
4644#: fdisks/fdisk.c:1148
4645msgid "invalid sector size argument"
4646msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora"
4647
4648#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
4649msgid "invalid cylinders argument"
4650msgstr "błędna liczba cylindrów"
4651
4652#: fdisks/fdisk.c:1162
4653#, fuzzy
4654msgid "not found DOS label driver"
4655msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia"
4656
4657#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
4658msgid "invalid heads argument"
4659msgstr "błędna liczba głowic"
4660
4661#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
4662msgid "invalid sectors argument"
4663msgstr "błędna liczba sektorów"
a204df20 4664
55032d70 4665#: fdisks/fdisk.c:1207
a204df20 4666#, c-format
55032d70
KZ
4667msgid ""
4668"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4669"device\n"
4670msgstr ""
4671"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym "
4672"urządzeniem\n"
a204df20 4673
55032d70 4674#: fdisks/fdisk.c:1253
a204df20 4675#, c-format
55032d70
KZ
4676msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
4677msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n"
a204df20 4678
55032d70 4679#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64
a204df20
AK
4680#, c-format
4681msgid ""
4682"\n"
55032d70
KZ
4683"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
4684"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
4685"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
a204df20 4686msgstr ""
39c44512 4687"\n"
55032d70
KZ
4688"Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru\n"
4689"fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego\n"
4690"(lub optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć\n"
4691"na wydajność.\n"
4692"\n"
a204df20 4693
55032d70 4694#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70
a204df20
AK
4695#, c-format
4696msgid ""
4697"\n"
55032d70
KZ
4698"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
4699" switch off the mode (with command 'c')."
a204df20 4700msgstr ""
39c44512 4701"\n"
55032d70
KZ
4702"UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n"
4703" zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')."
a204df20 4704
55032d70 4705#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75
a204df20
AK
4706#, c-format
4707msgid ""
4708"\n"
55032d70
KZ
4709"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
4710" change units to sectors.\n"
a204df20 4711msgstr ""
39c44512 4712"\n"
55032d70
KZ
4713"UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n"
4714" użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n"
a204df20 4715
55032d70
KZ
4716#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93
4717#, fuzzy
4718msgid "All primary partitions have been defined already"
4719msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n"
4720
4721#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112
4722#, fuzzy, c-format
4723msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n"
4724msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
a204df20 4725
55032d70 4726#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
006a5ecf 4727#, c-format
55032d70
KZ
4728msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
4729msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n"
a204df20 4730
55032d70
KZ
4731#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263
4732#, fuzzy, c-format
a204df20 4733msgid ""
55032d70
KZ
4734"Warning: omitting partitions after #%zd.\n"
4735"They will be deleted if you save this partition table.\n"
a204df20 4736msgstr ""
55032d70
KZ
4737"Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n"
4738"Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n"
a204df20 4739
55032d70
KZ
4740#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282
4741#, fuzzy, c-format
4742msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n"
4743msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n"
a204df20 4744
55032d70
KZ
4745#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290
4746#, fuzzy, c-format
4747msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n"
4748msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n"
a204df20 4749
55032d70
KZ
4750#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323
4751#, fuzzy, c-format
4752msgid "omitting empty partition (%zd)\n"
4753msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n"
a204df20 4754
55032d70 4755#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332
a204df20 4756#, c-format
55032d70
KZ
4757msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
4758msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n"
a204df20 4759
55032d70 4760#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346
a204df20 4761#, c-format
55032d70
KZ
4762msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
4763msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku DOS-a z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n"
a204df20 4764
55032d70 4765#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366
a204df20 4766#, c-format
55032d70
KZ
4767msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
4768msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): "
4769
4770#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467
4771#, fuzzy, c-format
4772msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n"
4773msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n"
4774
4775#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
4776#, fuzzy, c-format
a204df20 4777msgid ""
55032d70
KZ
4778"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
4779"(rite)\n"
a204df20 4780msgstr ""
55032d70
KZ
4781"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy "
4782"zapisie (w)\n"
a204df20 4783
55032d70 4784#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
a204df20 4785#, c-format
55032d70 4786msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
5bbbd942 4787msgstr ""
55032d70
KZ
4788"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
4789"dodaniem.\n"
a204df20 4790
55032d70 4791#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634
a204df20 4792#, c-format
55032d70
KZ
4793msgid "Sector %llu is already allocated\n"
4794msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n"
a204df20 4795
55032d70 4796#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671
a204df20 4797#, c-format
55032d70
KZ
4798msgid "No free sectors available\n"
4799msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
a204df20 4800
55032d70 4801#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682
511340b0 4802#, c-format
55032d70
KZ
4803msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
4804msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
8d398470 4805
55032d70
KZ
4806#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
4807#, fuzzy, c-format
4808msgid "Adding logical partition %zd\n"
4809msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n"
a204df20 4810
55032d70
KZ
4811#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758
4812#, fuzzy, c-format
4813msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n"
4814msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n"
a204df20 4815
55032d70
KZ
4816#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761
4817#, fuzzy, c-format
4818msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n"
4819msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n"
3406942e 4820
55032d70
KZ
4821#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764
4822#, fuzzy, c-format
4823msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n"
4824msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n"
a204df20 4825
55032d70
KZ
4826#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767
4827#, fuzzy, c-format
4828msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
4829msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %llu\n"
a204df20 4830
55032d70
KZ
4831#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
4834msgstr ""
4835"Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n"
a204df20 4836
55032d70
KZ
4837#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
4838#, fuzzy, c-format
4839msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
4840msgstr ""
4841"Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
a204df20 4842
55032d70
KZ
4843#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
4844#, c-format
4845msgid " phys=(%d, %d, %d) "
4846msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) "
a204df20 4847
55032d70
KZ
4848#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834
4849#, c-format
4850msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
4851msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n"
a204df20 4852
55032d70
KZ
4853#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831
4854#, fuzzy, c-format
4855msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n"
4856msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n"
a204df20 4857
55032d70
KZ
4858#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839
4859#, fuzzy, c-format
4860msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n"
4861msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n"
a204df20 4862
55032d70
KZ
4863#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865
4864#, fuzzy, c-format
4865msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
4866msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n"
a204df20 4867
55032d70
KZ
4868#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873
4869#, fuzzy, c-format
4870msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
4871msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n"
a204df20 4872
55032d70
KZ
4873#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893
4874#, fuzzy, c-format
4875msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
4876msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n"
a204df20 4877
55032d70
KZ
4878#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898
4879#, fuzzy, c-format
4880msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n"
4881msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n"
a204df20 4882
55032d70 4883#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
a204df20 4884#, c-format
55032d70 4885msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a204df20 4886msgstr ""
55032d70
KZ
4887"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
4888"%llu\n"
a204df20 4889
55032d70 4890#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
a204df20 4891#, c-format
55032d70
KZ
4892msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
4893msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych\n"
4894
4895#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941
4896#, c-format
4897msgid "All primary partitions are in use\n"
4898msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n"
a204df20 4899
55032d70 4900#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944
a204df20 4901#, c-format
55032d70
KZ
4902msgid ""
4903"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
4904"primary partition with an extended partition first.\n"
5bbbd942 4905msgstr ""
55032d70
KZ
4906"Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n"
4907"jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n"
a204df20 4908
55032d70 4909#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949
a204df20 4910#, c-format
55032d70
KZ
4911msgid "All logical partitions are in use\n"
4912msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n"
a204df20 4913
55032d70 4914#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950
a204df20 4915#, c-format
55032d70
KZ
4916msgid "Adding a primary partition\n"
4917msgstr "Dodanie partycji głównej\n"
4918
4919#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961
4920#, fuzzy, c-format
5bbbd942 4921msgid ""
55032d70
KZ
4922"Partition type:\n"
4923" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
4924"%s\n"
4925"Select (default %c): "
5bbbd942 4926msgstr ""
55032d70
KZ
4927"Typ partycji:\n"
4928" p główna (głównych: %d, rozszerzonych: %d, wolnych: %d)\n"
4929"%s\n"
4930"Wybór (domyślne %c): "
a204df20 4931
55032d70
KZ
4932#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
4933msgid " l logical (numbered from 5)"
4934msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)"
a204df20 4935
55032d70
KZ
4936#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
4937msgid " e extended"
4938msgstr " e rozszerzona"
a204df20 4939
55032d70 4940#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973
a204df20 4941#, c-format
55032d70
KZ
4942msgid "Using default response %c\n"
4943msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n"
a204df20 4944
55032d70 4945#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991
a204df20 4946#, c-format
55032d70
KZ
4947msgid "Invalid partition type `%c'\n"
4948msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n"
a204df20 4949
55032d70 4950#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006
a204df20 4951#, c-format
55032d70
KZ
4952msgid "write sector %jd failed: seek failed"
4953msgstr ""
a204df20 4954
55032d70
KZ
4955#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092
4956#, fuzzy, c-format
a204df20 4957msgid ""
55032d70
KZ
4958"\n"
4959"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n"
4960"Delete it first.\n"
4961"\n"
a204df20 4962msgstr ""
55032d70
KZ
4963"Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n"
4964"Należy ją najpierw usunąć.\n"
a204df20 4965
55032d70
KZ
4966#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099
4967#, fuzzy, c-format
cf8316e2 4968msgid ""
55032d70
KZ
4969"\n"
4970"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
4971"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
4972"\n"
cf8316e2 4973msgstr ""
55032d70
KZ
4974"\n"
4975"UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n"
4976"proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n"
a204df20 4977
55032d70 4978#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
a204df20
AK
4979#, c-format
4980msgid ""
55032d70
KZ
4981"This doesn't look like a partition table\n"
4982"Probably you selected the wrong device.\n"
4983"\n"
a204df20 4984msgstr ""
55032d70
KZ
4985"Nie wygląda to na tablicę partycji\n"
4986"Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n"
4987"\n"
a204df20 4988
55032d70 4989#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180
a204df20 4990#, c-format
55032d70
KZ
4991msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
4992msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n"
4993
4994#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218
4995#: fdisks/fdisksunlabel.c:723
4996msgid "Device"
4997msgstr "Urządzenie"
a204df20 4998
55032d70
KZ
4999#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220
5000#, c-format
a204df20 5001msgid ""
55032d70
KZ
5002"\n"
5003"Partition table entries are not in disk order\n"
a204df20 5004msgstr ""
55032d70
KZ
5005"\n"
5006"Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n"
a204df20 5007
55032d70 5008#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234
511340b0 5009#, c-format
a204df20
AK
5010msgid ""
5011"\n"
55032d70 5012"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
a204df20
AK
5013"\n"
5014msgstr ""
4de7d356 5015"\n"
55032d70 5016"Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n"
4de7d356 5017"\n"
a204df20 5018
55032d70
KZ
5019#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236
5020#, c-format
5021msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
5022msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n"
5023
5024#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326
511340b0 5025#, c-format
a204df20 5026msgid ""
55032d70 5027"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
a204df20
AK
5028"\n"
5029msgstr ""
55032d70 5030"Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n"
4de7d356 5031"\n"
a204df20 5032
55032d70 5033#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354
a204df20 5034#, c-format
55032d70
KZ
5035msgid "Done.\n"
5036msgstr "Zakończone.\n"
a204df20 5037
55032d70
KZ
5038#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371
5039#, c-format
5040msgid "Partition %d has no data area\n"
5041msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n"
a204df20 5042
55032d70
KZ
5043#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400
5044msgid "New beginning of data"
5045msgstr "Nowy początek danych"
a204df20 5046
55032d70
KZ
5047#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456
5048#, fuzzy, c-format
5049msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition"
5050msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n"
a204df20 5051
55032d70
KZ
5052#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37
5053msgid ""
5054"\n"
5055"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
5056"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
5057"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
5058"\tNevertheless some advice:\n"
5059"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
5060"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
5061"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
5062"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
5063msgstr ""
5064"\n"
5065"\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu Mac.\n"
5066"\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n"
5067"\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n"
5068"\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n"
5069"\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n"
5070"\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n"
5071"\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n"
5072"\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n"
a204df20 5073
55032d70
KZ
5074#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96
5075#, c-format
5076msgid ""
5077"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
5078"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
5079"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
5080"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
5081msgstr ""
5082"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu Mac.\n"
5083"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
5084"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
5085"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
a204df20 5086
55032d70
KZ
5087#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
5088msgid "SGI volhdr"
5089msgstr "SGI volhdr"
a204df20 5090
55032d70
KZ
5091#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
5092msgid "SGI trkrepl"
5093msgstr "SGI trkrepl"
a204df20 5094
55032d70
KZ
5095#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
5096msgid "SGI secrepl"
5097msgstr "SGI secrepl"
a204df20 5098
55032d70
KZ
5099#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
5100msgid "SGI raw"
5101msgstr "SGI raw"
a204df20 5102
55032d70
KZ
5103#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
5104msgid "SGI bsd"
5105msgstr "SGI bsd"
a204df20 5106
55032d70
KZ
5107#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
5108msgid "SGI sysv"
5109msgstr "SGI sysv"
a204df20 5110
55032d70
KZ
5111#: fdisks/fdisksgilabel.c:106
5112msgid "SGI volume"
5113msgstr "SGI volume"
a204df20 5114
55032d70
KZ
5115#: fdisks/fdisksgilabel.c:107
5116msgid "SGI efs"
5117msgstr "SGI efs"
a204df20 5118
55032d70
KZ
5119#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
5120msgid "SGI lvol"
5121msgstr "SGI lvol"
a204df20 5122
55032d70
KZ
5123#: fdisks/fdisksgilabel.c:109
5124msgid "SGI rlvol"
5125msgstr "SGI rlvol"
a204df20 5126
55032d70
KZ
5127#: fdisks/fdisksgilabel.c:110
5128msgid "SGI xfs"
5129msgstr "SGI xfs"
a204df20 5130
55032d70
KZ
5131#: fdisks/fdisksgilabel.c:111
5132msgid "SGI xfslog"
5133msgstr "SGI xfslog"
a204df20 5134
55032d70
KZ
5135#: fdisks/fdisksgilabel.c:112
5136msgid "SGI xlv"
5137msgstr "SGI xlv"
a204df20 5138
55032d70
KZ
5139#: fdisks/fdisksgilabel.c:113
5140msgid "SGI xvm"
5141msgstr "SGI xvm"
a204df20 5142
55032d70
KZ
5143#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
5144msgid "Linux swap"
5145msgstr "Linux swap"
a204df20 5146
55032d70
KZ
5147#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50
5148msgid "Linux native"
5149msgstr "Linux native"
a204df20 5150
55032d70
KZ
5151#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
5152msgid "Linux RAID"
5153msgstr "Linux RAID"
a204df20 5154
55032d70
KZ
5155#: fdisks/fdisksgilabel.c:161
5156#, c-format
5157msgid ""
5158"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
5159"512 bytes\n"
5160msgstr ""
5161"Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać "
5162"więcej niż 512 bajtów\n"
a204df20 5163
55032d70
KZ
5164#: fdisks/fdisksgilabel.c:179
5165#, c-format
5166msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
5167msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną.\n"
a204df20 5168
55032d70
KZ
5169#: fdisks/fdisksgilabel.c:195
5170#, c-format
5171msgid ""
5172"\n"
5173"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
5174"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
5175"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
5176"%s\n"
5177"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
5178"\n"
5179msgstr ""
5180"\n"
5181"Dysk %s (etykieta dysku SGI): głowic: %d, sektorów: %llu\n"
5182"cylindrów: %llu, fizycznych cylindrów: %d\n"
5183"dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n"
5184"%s\n"
5185"Jednostka = %s, czyli %d * %ld bajtów\n"
5186"\n"
a204df20 5187
55032d70
KZ
5188#: fdisks/fdisksgilabel.c:208
5189#, c-format
5190msgid ""
5191"\n"
5192"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
5193"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
5194"\n"
5195msgstr ""
5196"\n"
5197"Dysk %s (etykieta dysku SGI): głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n"
5198"Jednostka: %s, czyli %d * %ld bajtów\n"
5199"\n"
a204df20 5200
55032d70
KZ
5201#: fdisks/fdisksgilabel.c:216
5202#, c-format
5203msgid ""
5204"----- partitions -----\n"
5205"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
5206msgstr ""
5207"----- partycje -----\n"
5208"Pt# %*s Info Początek Koniec Sektorów ID System\n"
a204df20 5209
55032d70
KZ
5210#: fdisks/fdisksgilabel.c:241
5211#, c-format
5212msgid ""
5213"----- Bootinfo -----\n"
5214"Bootfile: %s\n"
5215"----- Directory Entries -----\n"
5216msgstr ""
5217"----- Rozruch -----\n"
5218"Plik rozruchu: %s\n"
5219"----- Wpisy katalogu -----\n"
a204df20 5220
55032d70
KZ
5221#: fdisks/fdisksgilabel.c:249
5222#, fuzzy, c-format
5223msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
5224msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n"
a204df20 5225
55032d70
KZ
5226#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
5227#, c-format
5228msgid ""
5229"\n"
5230"Invalid Bootfile!\n"
5231"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
5232"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
5233msgstr ""
5234"\n"
5235"Niepoprawny plik rozruchowy!\n"
5236"\tPlik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką,\n"
5237"\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n"
a204df20 5238
55032d70
KZ
5239#: fdisks/fdisksgilabel.c:299
5240#, c-format
5241msgid ""
5242"\n"
5243"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
5244msgstr ""
5245"\n"
5246"\tNazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to 16 bajtów.\n"
a204df20 5247
55032d70
KZ
5248#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
5249#, c-format
5250msgid ""
5251"\n"
5252"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
5253msgstr ""
5254"\n"
5255"\tPlik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę.\n"
ee70cb20 5256
55032d70
KZ
5257#: fdisks/fdisksgilabel.c:311
5258#, c-format
5259msgid ""
5260"\n"
5261"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
5262"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
5263msgstr ""
5264"\n"
5265"\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n"
5266"\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n"
a204df20 5267
55032d70
KZ
5268#: fdisks/fdisksgilabel.c:322
5269#, c-format
5270msgid ""
5271"\n"
5272"The current boot file is: %s\n"
5273msgstr ""
5274"\n"
5275"Obecny plik rozruchowy to: %s\n"
a204df20 5276
55032d70
KZ
5277#: fdisks/fdisksgilabel.c:323
5278msgid "Please enter the name of the new boot file: "
5279msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: "
a204df20 5280
55032d70
KZ
5281#: fdisks/fdisksgilabel.c:324
5282#, c-format
5283msgid "Boot file unchanged\n"
5284msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n"
a204df20 5285
55032d70
KZ
5286#: fdisks/fdisksgilabel.c:338
5287#, c-format
5288msgid ""
5289"\n"
5290"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
5291msgstr ""
5292"\n"
5293"\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n"
a204df20 5294
55032d70
KZ
5295#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
5296#, c-format
5297msgid "More than one entire disk entry present.\n"
5298msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n"
a204df20 5299
55032d70
KZ
5300#: fdisks/fdisksgilabel.c:493
5301#, c-format
5302msgid "No partitions defined\n"
5303msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n"
a204df20 5304
55032d70
KZ
5305#: fdisks/fdisksgilabel.c:501
5306#, c-format
5307msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
5308msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n"
a204df20 5309
55032d70
KZ
5310#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
5311#, c-format
5312msgid ""
5313"The entire disk partition should start at block 0,\n"
5314"not at diskblock %d.\n"
5315msgstr ""
5316"Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n"
5317"a nie bloku dysku %d.\n"
a204df20 5318
55032d70
KZ
5319#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
5320#, c-format
5321msgid ""
5322"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
5323"but the disk is %d diskblocks long.\n"
5324msgstr ""
5325"Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n"
5326"podczas gdy dysk ma %d bloków.\n"
a204df20 5327
55032d70
KZ
5328#: fdisks/fdisksgilabel.c:515
5329#, c-format
5330msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
5331msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk.\n"
a204df20 5332
55032d70
KZ
5333#: fdisks/fdisksgilabel.c:526
5334#, c-format
5335msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
5336msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
a204df20 5337
55032d70
KZ
5338#: fdisks/fdisksgilabel.c:532
5339#, c-format
5340msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
5341msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n"
a204df20 5342
55032d70
KZ
5343#: fdisks/fdisksgilabel.c:539
5344#, c-format
5345msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
5346msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n"
a204df20 5347
55032d70
KZ
5348#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568
5349#, c-format
5350msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
5351msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n"
a204df20 5352
55032d70
KZ
5353#: fdisks/fdisksgilabel.c:579
5354#, c-format
5355msgid ""
5356"\n"
5357"The boot partition does not exist.\n"
5358msgstr ""
5359"\n"
5360"Partycja rozruchowa nie istnieje.\n"
a204df20 5361
55032d70
KZ
5362#: fdisks/fdisksgilabel.c:582
5363#, c-format
5364msgid ""
5365"\n"
5366"The swap partition does not exist.\n"
5367msgstr ""
5368"\n"
5369"Partycja wymiany nie istnieje.\n"
a204df20 5370
55032d70
KZ
5371#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
5372#, c-format
5373msgid ""
5374"\n"
5375"The swap partition has no swap type.\n"
5376msgstr ""
5377"\n"
5378"Partycja wymiany nie jest typu swap.\n"
a204df20 5379
55032d70
KZ
5380#: fdisks/fdisksgilabel.c:589
5381#, c-format
5382msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
5383msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n"
a204df20 5384
55032d70
KZ
5385#: fdisks/fdisksgilabel.c:631
5386#, c-format
5387msgid "Partition overlap on the disk.\n"
5388msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
5389
5390#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
5391#, fuzzy, c-format
5392msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
5393msgstr ""
5394"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
5395"dodaniem.\n"
5396
5397#: fdisks/fdisksgilabel.c:710
5398#, c-format
5399msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
5400msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n"
5401
5402#: fdisks/fdisksgilabel.c:715
5403#, c-format
5404msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
5405msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n"
5406
5407#: fdisks/fdisksgilabel.c:719
5408#, c-format
5409msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
5410msgstr ""
5411"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
5412
5413#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763
5414#, c-format
5415msgid ""
5416"It is highly recommended that eleventh partition\n"
5417"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
5418msgstr ""
5419"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n"
5420"pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n"
5421
5422#: fdisks/fdisksgilabel.c:747
5423#, c-format
5424msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
5425msgstr ""
5426"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to "
5427"poprawić!\n"
5428
5429#: fdisks/fdisksgilabel.c:752
5430#, c-format
5431msgid " Last %s"
5432msgstr " Ostatni %s"
5433
5434#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
5435#, c-format
5436msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
5437msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI.\n"
5438
5439#: fdisks/fdisksgilabel.c:800
5440#, c-format
5441msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
5442msgstr "ioctl HDIO_GETGEO nie powiódł się na %s"
5443
5444#: fdisks/fdisksgilabel.c:815
5445#, c-format
5446msgid ""
5447"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
5448"%llu.\n"
5449"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
5450msgstr ""
5451"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów "
5452"%llu.\n"
5453"Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n"
5454
5455#: fdisks/fdisksgilabel.c:833
5456#, c-format
5457msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
5458msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n"
5459
5460#: fdisks/fdisksgilabel.c:841
5461#, c-format
5462msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
5463msgstr "Próba zachowania parametrów już ustawionych partycji.\n"
a204df20 5464
55032d70
KZ
5465#: fdisks/fdisksgilabel.c:969
5466#, c-format
5467msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
5468msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n"
a204df20 5469
55032d70
KZ
5470#: fdisks/fdisksgilabel.c:974
5471#, fuzzy, c-format
5472msgid ""
5473"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
5474"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
5475"\n"
5476msgstr ""
5477"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n"
5478"a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n"
a204df20 5479
55032d70
KZ
5480#: fdisks/fdisksgilabel.c:981
5481msgid ""
5482"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
5483"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
5484"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
5485"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
5486"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
5487msgstr ""
5488"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu\n"
5489"\"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu\n"
5490"samodzielnych narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego\n"
5491"dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n"
5492"Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n"
a204df20 5493
55032d70
KZ
5494#: fdisks/fdisksgilabel.c:986
5495msgid "YES\n"
5496msgstr "TAK\n"
a204df20 5497
55032d70
KZ
5498#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
5499msgid "Unassigned"
5500msgstr "Bez przydziału"
a204df20 5501
55032d70
KZ
5502#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
5503msgid "SunOS root"
5504msgstr "SunOS root"
55c8e797 5505
55032d70
KZ
5506#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
5507msgid "SunOS swap"
5508msgstr "SunOS swap"
a204df20 5509
55032d70
KZ
5510#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
5511msgid "SunOS usr"
5512msgstr "SunOS usr"
a204df20 5513
55032d70
KZ
5514#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
5515msgid "Whole disk"
5516msgstr "Cały dysk"
a204df20 5517
55032d70
KZ
5518#: fdisks/fdisksunlabel.c:43
5519msgid "SunOS stand"
5520msgstr "SunOS stand"
a204df20 5521
55032d70
KZ
5522#: fdisks/fdisksunlabel.c:44
5523msgid "SunOS var"
5524msgstr "SunOS var"
a204df20 5525
55032d70
KZ
5526#: fdisks/fdisksunlabel.c:45
5527msgid "SunOS home"
5528msgstr "SunOS home"
a204df20 5529
55032d70
KZ
5530#: fdisks/fdisksunlabel.c:46
5531msgid "SunOS alt sectors"
5532msgstr "SunOS alt sectors"
a204df20 5533
55032d70
KZ
5534#: fdisks/fdisksunlabel.c:47
5535msgid "SunOS cachefs"
5536msgstr "SunOS cachefs"
a204df20 5537
55032d70
KZ
5538#: fdisks/fdisksunlabel.c:48
5539msgid "SunOS reserved"
5540msgstr "SunOS reserved"
a204df20 5541
55032d70
KZ
5542#: fdisks/fdisksunlabel.c:139
5543#, fuzzy
5544msgid ""
5545"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n"
5546"Probably you'll have to set all the values,\n"
5547"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
5548"or force a fresh label (s command in main menu)"
5549msgstr ""
5550"Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną.\n"
5551"Prawdopodobnie będzie trzeba ustawić wszystkie wartości,\n"
5552"tzn. głowice, sektory, cylindry i partycje albo wymusić\n"
5553"utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)\n"
a204df20 5554
55032d70
KZ
5555#: fdisks/fdisksunlabel.c:156
5556#, fuzzy, c-format
5557msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
5558msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [0x%08x].\n"
a204df20 5559
55032d70
KZ
5560#: fdisks/fdisksunlabel.c:161
5561#, fuzzy, c-format
5562msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
5563msgstr ""
5564"Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n"
a204df20 5565
55032d70
KZ
5566#: fdisks/fdisksunlabel.c:166
5567#, fuzzy, c-format
5568msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
5569msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną liczbą partycji [%u].\n"
a204df20 5570
55032d70
KZ
5571#: fdisks/fdisksunlabel.c:171
5572#, fuzzy
5573msgid ""
5574"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
5575msgstr ""
5576"Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n"
a204df20 5577
55032d70
KZ
5578#: fdisks/fdisksunlabel.c:200
5579msgid "Sectors/track"
5580msgstr "Sektorów/ścieżkę"
a204df20 5581
55032d70
KZ
5582#: fdisks/fdisksunlabel.c:220
5583#, fuzzy
5584msgid "Building a new Sun disklabel."
5585msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna.\n"
a204df20 5586
55032d70
KZ
5587#: fdisks/fdisksunlabel.c:252
5588#, fuzzy, c-format
5589msgid ""
5590"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
5591"%llu.\n"
5592"This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
5593msgstr ""
5594"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów "
5595"%llu.\n"
5596"Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n"
a204df20 5597
55032d70
KZ
5598#: fdisks/fdisksunlabel.c:417
5599#, fuzzy, c-format
5600msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary"
5601msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n"
a204df20 5602
55032d70
KZ
5603#: fdisks/fdisksunlabel.c:437
5604#, fuzzy, c-format
5605msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d"
5606msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n"
a204df20 5607
55032d70
KZ
5608#: fdisks/fdisksunlabel.c:457
5609#, fuzzy
5610msgid "No partitions defined"
5611msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n"
a204df20 5612
55032d70
KZ
5613#: fdisks/fdisksunlabel.c:462
5614#, fuzzy, c-format
5615msgid "Unused gap - sectors 0-%d"
5616msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n"
a204df20 5617
55032d70
KZ
5618#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470
5619#, fuzzy, c-format
5620msgid "Unused gap - sectors %d-%d"
5621msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n"
a204df20 5622
55032d70
KZ
5623#: fdisks/fdisksunlabel.c:493
5624#, fuzzy, c-format
5625msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
5626msgstr ""
5627"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
5628"dodaniem.\n"
a204df20 5629
55032d70
KZ
5630#: fdisks/fdisksunlabel.c:504
5631#, fuzzy
5632msgid ""
5633"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
5634"before retry."
5635msgstr ""
5636"Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n"
5637"Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n"
a204df20 5638
55032d70
KZ
5639#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
5640#, fuzzy
5641msgid ""
5642"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
5643"and is of type `Whole disk'"
5644msgstr ""
5645"Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n"
5646"i była typu `Cały dysk'\n"
cf8316e2 5647
55032d70
KZ
5648#: fdisks/fdisksunlabel.c:574
5649#, fuzzy, c-format
5650msgid "Sector %d is already allocated"
5651msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
a204df20 5652
55032d70
KZ
5653#: fdisks/fdisksunlabel.c:585
5654#, fuzzy, c-format
5655msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
5656msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
a204df20 5657
55032d70
KZ
5658#: fdisks/fdisksunlabel.c:633
5659#, fuzzy, c-format
5660msgid ""
5661"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
5662"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
5663"to %d %s"
5664msgstr ""
5665"Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n"
5666"pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n"
a204df20 5667
55032d70
KZ
5668#: fdisks/fdisksunlabel.c:672
5669#, fuzzy, c-format
5670msgid ""
5671"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
5672"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
5673msgstr ""
5674"Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n"
5675"tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n"
a204df20 5676
55032d70
KZ
5677#: fdisks/fdisksunlabel.c:699
5678#, c-format
5679msgid ""
5680"\n"
5681"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
5682"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
5683"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
5684"Label ID: %s\n"
5685"Volume ID: %s\n"
5686"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
5687"\n"
5688msgstr ""
5689"\n"
5690"Dysk %s (etykieta dysku Suna): głowic: %u, sektorów: %llu, rpm: %d\n"
5691"cylindrów: %llu, zmiennych cylindrów: %d, fizycznych cylindrów: %d\n"
5692"dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot: %d:1\n"
5693"ID etykiety: %s\n"
5694"ID wolumenu: %s\n"
5695"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
5696"\n"
a204df20 5697
55032d70
KZ
5698#: fdisks/fdisksunlabel.c:716
5699#, c-format
5700msgid ""
5701"\n"
5702"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
5703"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
5704"\n"
5705msgstr ""
5706"\n"
5707"Dysk %s (etykieta dysku Suna): głowic: %u, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n"
5708"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
5709"\n"
a204df20 5710
55032d70
KZ
5711#: fdisks/fdisksunlabel.c:722
5712#, c-format
5713msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
5714msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n"
a204df20 5715
55032d70
KZ
5716#: fdisks/fdisksunlabel.c:757
5717msgid "Number of alternate cylinders"
5718msgstr "Liczba zmiennych cylindrów"
a204df20 5719
55032d70
KZ
5720#: fdisks/fdisksunlabel.c:776
5721msgid "Extra sectors per cylinder"
5722msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder"
a204df20 5723
55032d70
KZ
5724#: fdisks/fdisksunlabel.c:789
5725msgid "Interleave factor"
5726msgstr "Współczynnik przeplotu"
a204df20 5727
55032d70
KZ
5728#: fdisks/fdisksunlabel.c:802
5729msgid "Rotation speed (rpm)"
5730msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)"
fc473dee 5731
55032d70
KZ
5732#: fdisks/fdisksunlabel.c:816
5733msgid "Number of physical cylinders"
5734msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
fc473dee 5735
55032d70
KZ
5736#: fdisks/fdisksunlabel.c:885
5737#, fuzzy
5738msgid ""
5739"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
5740"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
5741msgstr ""
5742"Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n"
5743"ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
a204df20 5744
55032d70
KZ
5745#: fdisks/fdisksunlabel.c:894
5746#, fuzzy
5747msgid ""
5748"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
5749"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
5750"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
5751"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
5752msgstr ""
5753"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n"
5754"typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n"
5755"wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n"
5756"rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n"
5757"mieć typ 82 (Linux swap): "
a204df20 5758
55032d70 5759#: fdisks/sfdisk.c:140
a204df20
AK
5760#, c-format
5761msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
511340b0 5762msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu\n"
a204df20 5763
55032d70 5764#: fdisks/sfdisk.c:145
a204df20
AK
5765#, c-format
5766msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
511340b0 5767msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x\n"
a204df20 5768
55032d70 5769#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276
a204df20
AK
5770#, c-format
5771msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
511340b0 5772msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %lu\n"
a204df20 5773
55032d70 5774#: fdisks/sfdisk.c:226
a204df20
AK
5775#, c-format
5776msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
511340b0 5777msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %lu\n"
a204df20 5778
55032d70 5779#: fdisks/sfdisk.c:264
a204df20
AK
5780#, c-format
5781msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
511340b0 5782msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)\n"
a204df20 5783
55032d70 5784#: fdisks/sfdisk.c:282
a204df20
AK
5785#, c-format
5786msgid "write error on %s\n"
511340b0 5787msgstr "błąd zapisu na %s\n"
a204df20 5788
55032d70 5789#: fdisks/sfdisk.c:308
a204df20
AK
5790#, c-format
5791msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
511340b0 5792msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)\n"
a204df20 5793
55032d70 5794#: fdisks/sfdisk.c:313
a204df20 5795msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
511340b0 5796msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania\n"
a204df20 5797
55032d70 5798#: fdisks/sfdisk.c:323
a204df20
AK
5799#, c-format
5800msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
511340b0 5801msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)\n"
a204df20 5802
55032d70 5803#: fdisks/sfdisk.c:329
a204df20
AK
5804#, c-format
5805msgid "error reading %s\n"
511340b0 5806msgstr "błąd odczytu %s\n"
a204df20 5807
55032d70 5808#: fdisks/sfdisk.c:336
a204df20
AK
5809#, c-format
5810msgid "cannot open device %s for writing\n"
511340b0 5811msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu\n"
a204df20 5812
55032d70 5813#: fdisks/sfdisk.c:347
a204df20
AK
5814#, c-format
5815msgid "error writing sector %lu on %s\n"
511340b0 5816msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s\n"
a204df20 5817
55032d70 5818#: fdisks/sfdisk.c:415
a204df20
AK
5819#, c-format
5820msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
511340b0 5821msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii\n"
a204df20 5822
55032d70 5823#: fdisks/sfdisk.c:432
a204df20
AK
5824#, c-format
5825msgid "Disk %s: cannot get size\n"
511340b0 5826msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru\n"
a204df20 5827
55032d70 5828#: fdisks/sfdisk.c:464
a204df20
AK
5829#, c-format
5830msgid ""
5831"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5832"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5833"[Use the --force option if you really want this]\n"
5834msgstr ""
511340b0
JB
5835"Uwaga: początek=%lu - wygląda to na partycję, a nie cały dysk.\n"
5836"Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n"
5837"[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]\n"
a204df20 5838
55032d70 5839#: fdisks/sfdisk.c:472
a204df20
AK
5840#, c-format
5841msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
511340b0 5842msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu\n"
a204df20 5843
55032d70 5844#: fdisks/sfdisk.c:475
a204df20
AK
5845#, c-format
5846msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
511340b0 5847msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu\n"
a204df20 5848
55032d70 5849#: fdisks/sfdisk.c:479
a204df20
AK
5850#, c-format
5851msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
511340b0 5852msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu\n"
a204df20 5853
55032d70 5854#: fdisks/sfdisk.c:484
a204df20
AK
5855#, c-format
5856msgid ""
5857"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5858"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
5859msgstr ""
511340b0 5860"Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n"
5bbbd942
KZ
5861"Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/"
5862"S.\n"
a204df20 5863
55032d70 5864#: fdisks/sfdisk.c:488
a204df20
AK
5865#, c-format
5866msgid ""
5867"\n"
5868"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5869msgstr ""
4de7d356 5870"\n"
511340b0 5871"Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n"
a204df20 5872
55032d70 5873#: fdisks/sfdisk.c:574
a204df20 5874#, c-format
5bbbd942
KZ
5875msgid ""
5876"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5877msgstr ""
5878"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
a204df20 5879
55032d70 5880#: fdisks/sfdisk.c:579
a204df20 5881#, c-format
5bbbd942
KZ
5882msgid ""
5883"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5884"%lu)\n"
5885msgstr ""
5886"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n"
a204df20 5887
55032d70 5888#: fdisks/sfdisk.c:584
a204df20 5889#, c-format
5bbbd942
KZ
5890msgid ""
5891"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5892"%lu)\n"
5893msgstr ""
5894"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
a204df20 5895
55032d70 5896#: fdisks/sfdisk.c:624
a204df20
AK
5897#, c-format
5898msgid ""
5899"Id Name\n"
5900"\n"
5901msgstr ""
4de7d356
JB
5902"Id Nazwa\n"
5903"\n"
a204df20 5904
55032d70 5905#: fdisks/sfdisk.c:783
a204df20
AK
5906#, c-format
5907msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4de7d356 5908msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n"
a204df20 5909
55032d70 5910#: fdisks/sfdisk.c:788
a204df20 5911msgid ""
cf8316e2
KZ
5912"The command to re-read the partition table failed.\n"
5913"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5914"before using mkfs\n"
a204df20 5915msgstr ""
511340b0
JB
5916"Polecenie ponownego odczytu tablicy partycji nie powiodło się.\n"
5917"Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n"
5918"zrestartować system.\n"
a204df20 5919
55032d70 5920#: fdisks/sfdisk.c:796
a204df20
AK
5921#, c-format
5922msgid "Error closing %s\n"
511340b0 5923msgstr "Błąd zamykania %s\n"
a204df20 5924
55032d70 5925#: fdisks/sfdisk.c:837
a204df20
AK
5926#, c-format
5927msgid "%s: no such partition\n"
4de7d356 5928msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n"
a204df20 5929
55032d70 5930#: fdisks/sfdisk.c:860
a204df20 5931msgid "unrecognized format - using sectors\n"
511340b0 5932msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n"
4de7d356 5933
55032d70 5934#: fdisks/sfdisk.c:921
a204df20
AK
5935#, c-format
5936msgid "unimplemented format - using %s\n"
511340b0 5937msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s\n"
a204df20 5938
55032d70 5939#: fdisks/sfdisk.c:926
511340b0 5940#, c-format
a204df20 5941msgid ""
8d398470 5942"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
5943"\n"
5944msgstr ""
511340b0 5945"Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n"
4de7d356 5946"\n"
a204df20 5947
55032d70 5948#: fdisks/sfdisk.c:928
a204df20
AK
5949#, c-format
5950msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
511340b0 5951msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n"
a204df20 5952
55032d70 5953#: fdisks/sfdisk.c:933
511340b0 5954#, c-format
a204df20 5955msgid ""
8d398470 5956"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
5957"\n"
5958msgstr ""
511340b0 5959"Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n"
4de7d356 5960"\n"
a204df20 5961
55032d70 5962#: fdisks/sfdisk.c:935
a204df20
AK
5963#, c-format
5964msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
511340b0 5965msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n"
a204df20 5966
55032d70 5967#: fdisks/sfdisk.c:938
511340b0 5968#, c-format
a204df20 5969msgid ""
8d398470 5970"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
5971"\n"
5972msgstr ""
511340b0 5973"Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
4de7d356 5974"\n"
a204df20 5975
55032d70 5976#: fdisks/sfdisk.c:940
a204df20
AK
5977#, c-format
5978msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
511340b0 5979msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n"
a204df20 5980
55032d70 5981#: fdisks/sfdisk.c:943
511340b0 5982#, c-format
a204df20 5983msgid ""
8d398470 5984"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
5985"\n"
5986msgstr ""
511340b0 5987"Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
4de7d356 5988"\n"
a204df20 5989
55032d70 5990#: fdisks/sfdisk.c:945
a204df20
AK
5991#, c-format
5992msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
511340b0 5993msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n"
a204df20 5994
55032d70 5995#: fdisks/sfdisk.c:1104
a204df20
AK
5996#, c-format
5997msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5bbbd942
KZ
5998msgstr ""
5999"\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
a204df20 6000
55032d70 6001#: fdisks/sfdisk.c:1111
a204df20
AK
6002#, c-format
6003msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4de7d356 6004msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
a204df20 6005
55032d70 6006#: fdisks/sfdisk.c:1114
a204df20
AK
6007#, c-format
6008msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
511340b0 6009msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
a204df20 6010
55032d70 6011#: fdisks/sfdisk.c:1125
a204df20 6012msgid "No partitions found\n"
511340b0 6013msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji\n"
a204df20 6014
55032d70 6015#: fdisks/sfdisk.c:1128
a204df20
AK
6016#, c-format
6017msgid ""
6018"Warning: The partition table looks like it was made\n"
6019" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
6020"For this listing I'll assume that geometry.\n"
6021msgstr ""
511340b0 6022"Uwaga: tablica partycji wygląda, jakby została utworzona\n"
4de7d356 6023" dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n"
511340b0 6024"Dla tego listingu założono tę geometrię.\n"
a204df20 6025
8b4ccda1 6026#: fdisks/sfdisk.c:1177
3406942e 6027msgid "no partition table present."
782e91fc 6028msgstr "tablica partycji nie istnieje."
a204df20 6029
8b4ccda1 6030#: fdisks/sfdisk.c:1179
782e91fc 6031#, c-format
3406942e 6032msgid "strange, only %d partitions defined."
782e91fc 6033msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji."
a204df20 6034
8b4ccda1 6035#: fdisks/sfdisk.c:1188
a204df20
AK
6036#, c-format
6037msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
4de7d356 6038msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n"
a204df20 6039
8b4ccda1 6040#: fdisks/sfdisk.c:1191
a204df20
AK
6041#, c-format
6042msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
4de7d356 6043msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n"
a204df20 6044
8b4ccda1 6045#: fdisks/sfdisk.c:1194
a204df20
AK
6046#, c-format
6047msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
511340b0 6048msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek\n"
a204df20 6049
8b4ccda1 6050#: fdisks/sfdisk.c:1206
006a5ecf 6051#, c-format
92b619d1 6052msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
511340b0 6053msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s\n"
a204df20 6054
8b4ccda1 6055#: fdisks/sfdisk.c:1218
006a5ecf 6056#, c-format
92b619d1 6057msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
511340b0 6058msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie\n"
a204df20 6059
8b4ccda1 6060#: fdisks/sfdisk.c:1230
782e91fc 6061#, c-format
a204df20 6062msgid ""
3406942e 6063"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
a204df20
AK
6064"and will destroy it when filled\n"
6065msgstr ""
511340b0
JB
6066"Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n"
6067"i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu\n"
a204df20 6068
8b4ccda1 6069#: fdisks/sfdisk.c:1243
a204df20
AK
6070#, c-format
6071msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
511340b0 6072msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0\n"
a204df20 6073
8b4ccda1 6074#: fdisks/sfdisk.c:1248
a204df20
AK
6075#, c-format
6076msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
4de7d356 6077msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n"
a204df20 6078
55032d70 6079#: fdisks/sfdisk.c:1264
3406942e
KZ
6080#, c-format
6081msgid ""
6082"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
6083"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
6084"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
6085msgstr ""
511340b0
JB
6086"Uwaga: partycja %s ma rozmiar %d.%d TB (bajtów: %llu),\n"
6087"czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n"
6088"DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych\n"
3406942e 6089
55032d70 6090#: fdisks/sfdisk.c:1280
3406942e
KZ
6091#, c-format
6092msgid ""
6093"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
6094"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
6095msgstr ""
511340b0
JB
6096"Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n"
6097"%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów\n"
3406942e 6098
55032d70 6099#: fdisks/sfdisk.c:1300
a204df20
AK
6100msgid ""
6101"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
6102" (although this is not a problem under Linux)\n"
6103msgstr ""
511340b0
JB
6104"Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n"
6105" (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)\n"
a204df20 6106
55032d70 6107#: fdisks/sfdisk.c:1320
a204df20
AK
6108#, c-format
6109msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
511340b0 6110msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra\n"
a204df20 6111
55032d70 6112#: fdisks/sfdisk.c:1326
a204df20
AK
6113#, c-format
6114msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
511340b0 6115msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra\n"
a204df20 6116
55032d70 6117#: fdisks/sfdisk.c:1345
a204df20
AK
6118msgid ""
6119"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
6120"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
6121msgstr ""
511340b0 6122"Uwaga: więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa\n"
4de7d356
JB
6123"(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n"
6124"systemu z tego dysku.\n"
a204df20 6125
55032d70 6126#: fdisks/sfdisk.c:1352
a204df20
AK
6127msgid ""
6128"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
6129"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
6130msgstr ""
511340b0
JB
6131"Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n"
6132"LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu.\n"
a204df20 6133
55032d70 6134#: fdisks/sfdisk.c:1358
a204df20
AK
6135msgid ""
6136"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
6137"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
6138msgstr ""
511340b0 6139"Uwaga: żadna partycja główna nie jest zaznaczona jako rozruchowa (aktywna).\n"
4de7d356
JB
6140"Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n"
6141"dysku.\n"
a204df20 6142
55032d70 6143#: fdisks/sfdisk.c:1372
a204df20 6144msgid "start"
511340b0 6145msgstr "początek"
a204df20 6146
55032d70 6147#: fdisks/sfdisk.c:1375
a204df20 6148#, c-format
5bbbd942
KZ
6149msgid ""
6150"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6151msgstr ""
6152"partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
6153"%ld)\n"
a204df20 6154
55032d70 6155#: fdisks/sfdisk.c:1381
a204df20 6156msgid "end"
4de7d356 6157msgstr "koniec"
a204df20 6158
55032d70 6159#: fdisks/sfdisk.c:1384
a204df20
AK
6160#, c-format
6161msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5bbbd942
KZ
6162msgstr ""
6163"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
6164"%ld)\n"
a204df20 6165
55032d70 6166#: fdisks/sfdisk.c:1387
a204df20
AK
6167#, c-format
6168msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
511340b0 6169msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
a204df20 6170
55032d70 6171#: fdisks/sfdisk.c:1412
782e91fc 6172#, c-format
a204df20 6173msgid ""
3406942e 6174"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
a204df20
AK
6175"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
6176msgstr ""
511340b0
JB
6177"Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n"
6178"(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości).\n"
a204df20 6179
55032d70 6180#: fdisks/sfdisk.c:1417
a204df20
AK
6181msgid ""
6182"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
6183"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
6184msgstr ""
511340b0
JB
6185"Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
6186"DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość.\n"
a204df20 6187
55032d70 6188#: fdisks/sfdisk.c:1430
8d398470
KZ
6189#, c-format
6190msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
511340b0 6191msgstr "BŁĄD: sektor %lu nie zawiera sygnatury MSDOS\n"
8d398470 6192
55032d70
KZ
6193#: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514
6194#, fuzzy, c-format
6195msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
511340b0 6196msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %ld\n"
a204df20 6197
55032d70 6198#: fdisks/sfdisk.c:1452
a204df20 6199msgid "tree of partitions?\n"
4de7d356 6200msgstr "drzewo partycji?\n"
a204df20 6201
8b4ccda1 6202#: fdisks/sfdisk.c:1561
a204df20 6203msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
511340b0 6204msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć\n"
a204df20 6205
55032d70 6206#: fdisks/sfdisk.c:1569
a204df20 6207msgid "DM6 signature found - giving up\n"
511340b0 6208msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się\n"
a204df20 6209
55032d70 6210#: fdisks/sfdisk.c:1589
a204df20 6211msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
4de7d356 6212msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n"
a204df20 6213
55032d70 6214#: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607
a204df20 6215msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
4de7d356 6216msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n"
a204df20 6217
55032d70 6218#: fdisks/sfdisk.c:1651
a204df20
AK
6219#, c-format
6220msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
4de7d356 6221msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n"
a204df20 6222
55032d70 6223#: fdisks/sfdisk.c:1663
a204df20 6224msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
511340b0 6225msgstr "podano flagę -n: bez zmian\n"
a204df20 6226
55032d70 6227#: fdisks/sfdisk.c:1680
a204df20 6228msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
511340b0 6229msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n"
a204df20 6230
55032d70 6231#: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690
a204df20
AK
6232#, c-format
6233msgid "Failed writing the partition on %s\n"
511340b0 6234msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s\n"
a204df20 6235
55032d70 6236#: fdisks/sfdisk.c:1768
3406942e 6237msgid "long or incomplete input line - quitting"
511340b0 6238msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie"
a204df20 6239
55032d70 6240#: fdisks/sfdisk.c:1804
782e91fc 6241#, c-format
3406942e 6242msgid "input error: `=' expected after %s field"
511340b0 6243msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s"
a204df20 6244
55032d70 6245#: fdisks/sfdisk.c:1811
782e91fc 6246#, c-format
3406942e 6247msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
511340b0 6248msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s"
a204df20 6249
55032d70 6250#: fdisks/sfdisk.c:1817
782e91fc 6251#, c-format
3406942e 6252msgid "unrecognized input: %s"
511340b0 6253msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
a204df20 6254
55032d70 6255#: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895
a204df20 6256msgid "number too big\n"
511340b0 6257msgstr "liczba zbyt duża\n"
a204df20 6258
55032d70 6259#: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899
a204df20 6260msgid "trailing junk after number\n"
511340b0 6261msgstr "końcowe śmieci po liczbie\n"
a204df20 6262
55032d70 6263#: fdisks/sfdisk.c:2024
a204df20 6264msgid "no room for partition descriptor\n"
4de7d356 6265msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n"
a204df20 6266
55032d70 6267#: fdisks/sfdisk.c:2057
a204df20 6268msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
511340b0 6269msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej\n"
a204df20 6270
55032d70 6271#: fdisks/sfdisk.c:2108
a204df20 6272msgid "too many input fields\n"
511340b0 6273msgstr "zbyt dużo pól wejściowych\n"
a204df20 6274
55032d70 6275#: fdisks/sfdisk.c:2142
a204df20 6276msgid "No room for more\n"
511340b0 6277msgstr "Brak miejsca na więcej\n"
a204df20 6278
55032d70 6279#: fdisks/sfdisk.c:2161
a204df20 6280msgid "Illegal type\n"
4de7d356 6281msgstr "Niedozwolony typ\n"
a204df20 6282
55032d70 6283#: fdisks/sfdisk.c:2195
a204df20
AK
6284#, c-format
6285msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
4de7d356 6286msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n"
a204df20 6287
55032d70 6288#: fdisks/sfdisk.c:2201
a204df20 6289msgid "Warning: empty partition\n"
4de7d356 6290msgstr "Uwaga: pusta partycja\n"
a204df20 6291
55032d70 6292#: fdisks/sfdisk.c:2215
a204df20
AK
6293#, c-format
6294msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
511340b0 6295msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %lu)\n"
a204df20 6296
55032d70 6297#: fdisks/sfdisk.c:2228
a204df20 6298msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
511340b0 6299msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *\n"
a204df20 6300
55032d70 6301#: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259
a204df20 6302msgid "partial c,h,s specification?\n"
511340b0 6303msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?\n"
a204df20 6304
55032d70 6305#: fdisks/sfdisk.c:2270
a204df20 6306msgid "Extended partition not where expected\n"
4de7d356 6307msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n"
a204df20 6308
55032d70 6309#: fdisks/sfdisk.c:2302
3406942e 6310msgid "bad input"
511340b0 6311msgstr "błędne wejście"
a204df20 6312
55032d70 6313#: fdisks/sfdisk.c:2325
a204df20 6314msgid "too many partitions\n"
511340b0 6315msgstr "zbyt dużo partycji\n"
a204df20 6316
55032d70 6317#: fdisks/sfdisk.c:2358
a204df20
AK
6318msgid ""
6319"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
6320"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6321"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
6322msgstr ""
5bbbd942
KZ
6323"Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość "
6324"domyślną):\n"
511340b0
JB
6325"<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6326"Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n"
a204df20 6327
8b4ccda1
KZ
6328#: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794
6329#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366
6330#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69
6331#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442
6332#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130
6333#: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81
6334#: term-utils/write.c:80
6335msgid ""
6336"\n"
6337"Usage:\n"
6338msgstr ""
6339"\n"
6340"Składnia:\n"
6341
55032d70 6342#: fdisks/sfdisk.c:2380
006a5ecf
JB
6343#, c-format
6344msgid " %s [options] <device> [...]\n"
511340b0 6345msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
a204df20 6346
55032d70 6347#: fdisks/sfdisk.c:2383
92b619d1
KZ
6348msgid ""
6349" -s, --show-size list size of a partition\n"
6350" -c, --id change or print partition Id\n"
6351" --change-id change Id\n"
6352" --print-id print Id\n"
6353msgstr ""
006a5ecf
JB
6354" -s, --show-size wypisanie rozmiaru partycji\n"
6355" -c, --id zmiana lub wypisanie identyfikatora partycji\n"
6356" --change-id zmiana identyfikatora\n"
6357" --print-id wypisanie identyfikatora\n"
92b619d1 6358
55032d70 6359#: fdisks/sfdisk.c:2387
92b619d1
KZ
6360msgid ""
6361" -l, --list list partitions of each device\n"
6362" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
6363" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
6364" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
5bbbd942
KZ
6365" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
6366"(MB)\n"
92b619d1 6367msgstr ""
511340b0
JB
6368" -l, --list wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n"
6369" -d, --dump jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n"
6370" -i, --increment numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n"
6371" -u, --unit <litera> używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n"
5bbbd942
KZ
6372" S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M "
6373"(MB)\n"
92b619d1 6374
55032d70 6375#: fdisks/sfdisk.c:2392
92b619d1
KZ
6376msgid ""
6377" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
6378" -T, --list-types list the known partition types\n"
6379" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
6380" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
6381" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
6382msgstr ""
006a5ecf 6383" -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n"
511340b0 6384" -T, --list-types wypisanie znanych typów partycji\n"
5bbbd942
KZ
6385" -D, --DOS kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny "
6386"miejsca\n"
511340b0 6387" -E, --DOS-extended kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n"
5bbbd942
KZ
6388" -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez "
6389"jądro\n"
92b619d1 6390
55032d70 6391#: fdisks/sfdisk.c:2397
92b619d1
KZ
6392msgid ""
6393" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
6394" -n do not actually write to disk\n"
5bbbd942
KZ
6395" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
6396"<file>\n"
92b619d1
KZ
6397" -I <file> restore sectors from <file>\n"
6398msgstr ""
006a5ecf 6399" -N <numer> zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n"
511340b0
JB
6400" -n bez właściwego zapisu na dysk\n"
6401" -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n"
6402" -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n"
92b619d1 6403
55032d70 6404#: fdisks/sfdisk.c:2401
92b619d1
KZ
6405msgid ""
6406" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
6407" -v, --version display version information and exit\n"
6408" -h, --help display this help text and exit\n"
6409msgstr ""
511340b0
JB
6410" -V, --verify sprawdzenie sensowności wypisywanych partycji\n"
6411" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
6412" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
92b619d1 6413
55032d70 6414#: fdisks/sfdisk.c:2405
f8511249
KZ
6415msgid ""
6416"\n"
6417"Dangerous options:\n"
006a5ecf
JB
6418msgstr ""
6419"\n"
6420"Opcje niebezpieczne:\n"
92b619d1 6421
55032d70 6422#: fdisks/sfdisk.c:2406
92b619d1
KZ
6423msgid ""
6424" -f, --force disable all consistency checking\n"
6425" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
6426" -q, --quiet suppress warning messages\n"
5bbbd942
KZ
6427" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
6428"Linux\n"
92b619d1 6429msgstr ""
511340b0
JB
6430" -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n"
6431" --no-reread bez sprawdzania, czy partycje są używane\n"
6432" -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n"
6433" -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n"
92b619d1 6434
55032d70 6435#: fdisks/sfdisk.c:2410
92b619d1
KZ
6436msgid ""
6437" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
6438" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
6439msgstr ""
511340b0
JB
6440" -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n"
6441" -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n"
92b619d1 6442
55032d70 6443#: fdisks/sfdisk.c:2412
92b619d1
KZ
6444msgid ""
6445" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
6446" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
6447" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
6448" or expect descriptors for them in the input\n"
6449msgstr ""
511340b0
JB
6450" -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n"
6451" -U, --unhide[=<urządz>] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n"
5bbbd942
KZ
6452" -x, --show-extended wypisywanie na wyjściu także partycji "
6453"rozszerzonych\n"
511340b0 6454" lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n"
92b619d1 6455
55032d70 6456#: fdisks/sfdisk.c:2416
92b619d1
KZ
6457msgid ""
6458" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
6459" --IBM same as --leave-last\n"
6460msgstr ""
006a5ecf
JB
6461" --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n"
6462" --IBM to samo, co --leave-last\n"
92b619d1 6463
55032d70 6464#: fdisks/sfdisk.c:2418
92b619d1
KZ
6465msgid ""
6466" --in-order partitions are in order\n"
6467" --not-in-order partitions are not in order\n"
6468" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
6469" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
6470msgstr ""
511340b0
JB
6471" --in-order partycje są w kolejności\n"
6472" --not-in-order partycje nie są w kolejności\n"
5bbbd942
KZ
6473" --inside-outer wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej "
6474"rozszerzonej\n"
6475" --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. "
6476"rozszerzonej\n"
92b619d1 6477
55032d70 6478#: fdisks/sfdisk.c:2422
92b619d1
KZ
6479msgid ""
6480" --nested every partition is disjoint from all others\n"
5bbbd942
KZ
6481" --chained like nested, but extended partitions may lie "
6482"outside\n"
92b619d1
KZ
6483" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
6484msgstr ""
511340b0 6485" --nested każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n"
5bbbd942
KZ
6486" --chained jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na "
6487"zewnątrz\n"
511340b0 6488" --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n"
92b619d1 6489
55032d70 6490#: fdisks/sfdisk.c:2426
92b619d1 6491msgid ""
f8511249 6492"\n"
92b619d1
KZ
6493"Override the detected geometry using:\n"
6494" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
6495" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
6496" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
6497"\n"
6498msgstr ""
006a5ecf 6499"\n"
511340b0
JB
6500"Można wymusić użycie innej geometrii niż wykryta przy użyciu:\n"
6501" -C, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów\n"
6502" -H, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic\n"
6503" -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n"
006a5ecf 6504"\n"
f8511249 6505
55032d70 6506#: fdisks/sfdisk.c:2436
a204df20 6507msgid "Usage:"
511340b0 6508msgstr "Składnia:"
a204df20 6509
55032d70 6510#: fdisks/sfdisk.c:2437
a204df20
AK
6511#, c-format
6512msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
511340b0 6513msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n"
a204df20 6514
55032d70 6515#: fdisks/sfdisk.c:2438
a204df20
AK
6516#, c-format
6517msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5bbbd942
KZ
6518msgstr ""
6519"%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n"
a204df20 6520
55032d70 6521#: fdisks/sfdisk.c:2440
a204df20
AK
6522#, c-format
6523msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
511340b0 6524msgstr "%s -An urządzenie\t uaktywnienie partycji n, wyłączenie pozostałych\n"
a204df20 6525
55032d70 6526#: fdisks/sfdisk.c:2575
3406942e 6527msgid "no command?"
782e91fc 6528msgstr "brak polecenia?"
a204df20 6529
55032d70 6530#: fdisks/sfdisk.c:2654
8d398470 6531msgid "invalid number of partitions argument"
511340b0 6532msgstr "błędna liczba partycji"
8d398470 6533
55032d70 6534#: fdisks/sfdisk.c:2743
a204df20
AK
6535#, c-format
6536msgid "total: %llu blocks\n"
511340b0 6537msgstr "razem: %llu bloków\n"
a204df20 6538
55032d70 6539#: fdisks/sfdisk.c:2782
3406942e 6540msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
511340b0 6541msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji"
a204df20 6542
55032d70 6543#: fdisks/sfdisk.c:2784
3406942e 6544msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
511340b0 6545msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID"
a204df20 6546
55032d70 6547#: fdisks/sfdisk.c:2786
3406942e 6548msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
511340b0 6549msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]"
a204df20 6550
55032d70 6551#: fdisks/sfdisk.c:2793
3406942e 6552msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
511340b0 6553msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)"
a204df20 6554
55032d70 6555#: fdisks/sfdisk.c:2819
782e91fc 6556#, c-format
3406942e 6557msgid "cannot open %s read-write"
511340b0 6558msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu"
a204df20 6559
55032d70 6560#: fdisks/sfdisk.c:2821
782e91fc 6561#, c-format
3406942e 6562msgid "cannot open %s for reading"
511340b0 6563msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
a204df20 6564
55032d70 6565#: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897
a204df20
AK
6566#, c-format
6567msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
511340b0 6568msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n"
a204df20 6569
55032d70 6570#: fdisks/sfdisk.c:2916
782e91fc 6571#, c-format
3406942e 6572msgid "Cannot get size of %s"
511340b0 6573msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s"
a204df20 6574
55032d70 6575#: fdisks/sfdisk.c:2997
a204df20
AK
6576#, c-format
6577msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
511340b0 6578msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n"
a204df20 6579
55032d70 6580#: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106
a204df20
AK
6581msgid ""
6582"Done\n"
6583"\n"
6584msgstr ""
4de7d356
JB
6585"Gotowe\n"
6586"\n"
a204df20 6587
55032d70 6588#: fdisks/sfdisk.c:3025
a204df20
AK
6589#, c-format
6590msgid ""
6591"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
6592"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
6593msgstr ""
511340b0
JB
6594"Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n"
6595"ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n"
a204df20 6596
55032d70 6597#: fdisks/sfdisk.c:3042
782e91fc 6598#, c-format
3406942e 6599msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
782e91fc 6600msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta"
a204df20 6601
55032d70 6602#: fdisks/sfdisk.c:3102
782e91fc 6603#, c-format
3406942e 6604msgid "Bad Id %lx"
511340b0 6605msgstr "Błędny ID %lx"
a204df20 6606
55032d70 6607#: fdisks/sfdisk.c:3120
a204df20 6608msgid "This disk is currently in use.\n"
511340b0 6609msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n"
a204df20 6610
55032d70 6611#: fdisks/sfdisk.c:3141
782e91fc 6612#, c-format
3406942e 6613msgid "Fatal error: cannot find %s"
511340b0 6614msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s"
a204df20 6615
55032d70 6616#: fdisks/sfdisk.c:3144
a204df20
AK
6617#, c-format
6618msgid "Warning: %s is not a block device\n"
511340b0 6619msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n"
a204df20 6620
55032d70 6621#: fdisks/sfdisk.c:3150
a204df20 6622msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
511340b0 6623msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n"
a204df20 6624
55032d70 6625#: fdisks/sfdisk.c:3152
a204df20
AK
6626msgid ""
6627"\n"
6628"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
6629"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
6630"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
6631msgstr ""
4de7d356 6632"\n"
5bbbd942
KZ
6633"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym "
6634"pomysłem.\n"
511340b0 6635"Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n"
4de7d356 6636"z tego dysku.\n"
511340b0 6637"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n"
a204df20 6638
55032d70 6639#: fdisks/sfdisk.c:3156
a204df20 6640msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
511340b0 6641msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n"
a204df20 6642
55032d70 6643#: fdisks/sfdisk.c:3160
a204df20 6644msgid "OK\n"
4de7d356 6645msgstr "OK\n"
a204df20 6646
55032d70 6647#: fdisks/sfdisk.c:3169
a204df20
AK
6648#, c-format
6649msgid "Old situation:\n"
4de7d356 6650msgstr "Stara sytuacja:\n"
a204df20 6651
55032d70 6652#: fdisks/sfdisk.c:3173
782e91fc 6653#, c-format
3406942e 6654msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
511340b0 6655msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić"
a204df20 6656
55032d70 6657#: fdisks/sfdisk.c:3181
a204df20
AK
6658#, c-format
6659msgid "New situation:\n"
4de7d356 6660msgstr "Nowa sytuacja:\n"
a204df20 6661
55032d70 6662#: fdisks/sfdisk.c:3186
a204df20
AK
6663msgid ""
6664"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
3406942e 6665"(If you really want this, use the --force option.)"
a204df20 6666msgstr ""
511340b0
JB
6667"Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n"
6668"(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)."
a204df20 6669
55032d70 6670#: fdisks/sfdisk.c:3189
a204df20 6671msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
511340b0 6672msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n"
a204df20 6673
8d398470
KZ
6674#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
6675#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
55032d70 6676#: fdisks/sfdisk.c:3196
a204df20
AK
6677#, c-format
6678msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
511340b0 6679msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] "
a204df20 6680
55032d70 6681#: fdisks/sfdisk.c:3198
a204df20
AK
6682#, c-format
6683msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
511340b0 6684msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] "
a204df20 6685
55032d70 6686#: fdisks/sfdisk.c:3201
3406942e 6687msgid "Quitting - nothing changed"
511340b0 6688msgstr "Wyjście - bez zmian"
a204df20 6689
55032d70 6690#: fdisks/sfdisk.c:3207
a204df20
AK
6691#, c-format
6692msgid "Please answer one of y,n,q\n"
511340b0 6693msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n"
a204df20 6694
55032d70 6695#: fdisks/sfdisk.c:3215
a204df20
AK
6696#, c-format
6697msgid ""
6698"Successfully wrote the new partition table\n"
6699"\n"
6700msgstr ""
511340b0 6701"Zapisano nową tablicę partycji\n"
4de7d356 6702"\n"
a204df20 6703
55032d70 6704#: fdisks/sfdisk.c:3223
a204df20
AK
6705msgid ""
6706"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6707"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6708"(See fdisk(8).)\n"
6709msgstr ""
511340b0
JB
6710"Jeśli utworzono lub zmieniono partycję typu DOS, np. /dev/foo7, należy\n"
6711"użyć dd(1), aby wyzerować pierwsze 512 bajtów:\n"
4de7d356 6712"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
511340b0 6713"(więcej w fdisk(8))\n"
a204df20 6714
8b4ccda1 6715#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
55032d70
KZ
6716msgid "\n"
6717msgstr "\n"
6718
8b4ccda1 6719#: include/c.h:278
55032d70
KZ
6720msgid " -h, --help display this help and exit\n"
6721msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
6722
8b4ccda1 6723#: include/c.h:279
55032d70
KZ
6724msgid " -V, --version output version information and exit\n"
6725msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
6726
8b4ccda1 6727#: include/c.h:280
55032d70
KZ
6728#, c-format
6729msgid ""
6730"\n"
6731"For more details see %s.\n"
6732msgstr ""
6733"\n"
6734"Więcej informacji w %s.\n"
6735
8b4ccda1 6736#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
55032d70 6737#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
8b4ccda1
KZ
6738#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
6739#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
55032d70
KZ
6740#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
6741#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
6742#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
6743#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152
6744#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264
8b4ccda1 6745#: text-utils/ul.c:196
55032d70
KZ
6746#, c-format
6747msgid "%s from %s\n"
6748msgstr "%s z pakietu %s\n"
6749
6750#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
6751#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
8b4ccda1 6752#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
55032d70
KZ
6753#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
6754#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144
6755#, c-format
6756msgid "write error"
6757msgstr "błąd zapisu"
6758
6759#: include/optutils.h:81
6760#, c-format
6761msgid "%s: options "
6762msgstr "%s: opcje "
6763
6764#: include/optutils.h:93
6765#, c-format
6766msgid "are mutually exclusive."
6767msgstr "wykluczają się wzajemnie."
6768
8b4ccda1
KZ
6769#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599
6770#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
6771#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
6772#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
6773#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
6774#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
55032d70 6775#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
8b4ccda1 6776#: text-utils/pg.c:1353
55032d70
KZ
6777#, c-format
6778msgid "failed to execute %s"
6779msgstr "nie udało się uruchomić %s"
6780
6781#: libfdisk/src/alignment.c:104
6782#, c-format
6783msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
6784msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n"
6785
6786#: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319
6787#, fuzzy, c-format
6788msgid "Selected partition %d"
6789msgstr "Wybrano partycję %d\n"
6790
6791#: libfdisk/src/ask.c:310
6792#, fuzzy
6793msgid "No partition is defined yet!"
6794msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n"
6795
6796#: libfdisk/src/ask.c:322
6797#, fuzzy
6798msgid "No free partition available!"
6799msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
6800
6801#: libfdisk/src/ask.c:332
6802msgid "Partition number"
6803msgstr "Numer partycji"
6804
6805#: libfdisk/src/context.c:271
6806msgid "cylinder"
6807msgid_plural "cylinders"
6808msgstr[0] "cylinder"
6809msgstr[1] "cylindry"
6810msgstr[2] "cylindrów"
6811
6812#: libfdisk/src/context.c:272
6813msgid "sector"
6814msgid_plural "sectors"
6815msgstr[0] "sektor"
6816msgstr[1] "sektory"
6817msgstr[2] "sektorów"
6818
6819#: libfdisk/src/gpt.c:160
6820msgid "EFI System"
6821msgstr ""
6822
6823#: libfdisk/src/gpt.c:162
6824#, fuzzy
6825msgid "MBR partition scheme"
6826msgstr "nazwa partycji"
6827
6828#: libfdisk/src/gpt.c:164
6829#, fuzzy
6830msgid "BIOS boot partition"
6831msgstr "wybór partycji rozruchowej"
6832
6833#: libfdisk/src/gpt.c:167
6834msgid "Microsoft reserved"
6835msgstr ""
6836
6837#: libfdisk/src/gpt.c:168
6838msgid "Microsoft basic data"
6839msgstr ""
6840
6841#: libfdisk/src/gpt.c:169
6842msgid "Microsoft LDM metadata"
6843msgstr ""
6844
6845#: libfdisk/src/gpt.c:170
6846msgid "Microsoft LDM data"
6847msgstr ""
6848
6849#: libfdisk/src/gpt.c:171
6850msgid "Windows recovery evironmnet"
6851msgstr ""
6852
6853#: libfdisk/src/gpt.c:172
6854msgid "IBM General Parallel Fs"
6855msgstr ""
6856
6857#: libfdisk/src/gpt.c:175
6858#, fuzzy
6859msgid "HP-UX data partition"
6860msgstr "usunięcie partycji"
6861
6862#: libfdisk/src/gpt.c:176
6863#, fuzzy
6864msgid "HP-UX service partition"
6865msgstr "Nie ma więcej partycji"
6866
6867#: libfdisk/src/gpt.c:179
6868#, fuzzy
6869msgid "Linux filesystem"
6870msgstr "typ systemu plików"
6871
6872#: libfdisk/src/gpt.c:183
6873#, fuzzy
6874msgid "Linux reserved"
6875msgstr "SunOS reserved"
6876
6877#: libfdisk/src/gpt.c:186
6878#, fuzzy
6879msgid "FreeBSD data"
6880msgstr "FreeBSD"
6881
6882#: libfdisk/src/gpt.c:187
6883#, fuzzy
6884msgid "FreeBSD boot"
6885msgstr "FreeBSD"
6886
6887#: libfdisk/src/gpt.c:188
6888#, fuzzy
6889msgid "FreeBSD swap"
6890msgstr "BSDI swap"
6891
6892#: libfdisk/src/gpt.c:189
6893#, fuzzy
6894msgid "FreeBSD UFS"
6895msgstr "FreeBSD"
6896
6897#: libfdisk/src/gpt.c:190
6898#, fuzzy
6899msgid "FreeBSD ZFS"
6900msgstr "FreeBSD"
6901
6902#: libfdisk/src/gpt.c:191
6903#, fuzzy
6904msgid "FreeBSD Vinum"
6905msgstr "FreeBSD"
6906
6907#: libfdisk/src/gpt.c:194
6908#, fuzzy
6909msgid "Apple HFS/HFS+"
6910msgstr "HFS / HFS+"
6911
6912#: libfdisk/src/gpt.c:195
6913msgid "Apple UFS"
6914msgstr ""
6915
6916#: libfdisk/src/gpt.c:196
6917msgid "Apple RAID"
6918msgstr ""
6919
6920#: libfdisk/src/gpt.c:197
6921msgid "Apple RAID offline"
6922msgstr ""
6923
6924#: libfdisk/src/gpt.c:198
6925msgid "Apple boot"
6926msgstr ""
6927
6928#: libfdisk/src/gpt.c:199
6929msgid "Apple label"
6930msgstr ""
6931
6932#: libfdisk/src/gpt.c:200
6933msgid "Apple TV recovery"
6934msgstr ""
6935
6936#: libfdisk/src/gpt.c:201
6937msgid "Apple Core storage"
6938msgstr ""
6939
6940#: libfdisk/src/gpt.c:205
6941#, fuzzy
6942msgid "Solaris root"
6943msgstr "Solaris boot"
6944
6945#: libfdisk/src/gpt.c:207
6946msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6947msgstr ""
6948
6949#: libfdisk/src/gpt.c:208
6950#, fuzzy
6951msgid "Solaris swap"
6952msgstr "Solaris"
6953
6954#: libfdisk/src/gpt.c:209
6955#, fuzzy
6956msgid "Solaris backup"
6957msgstr "Solaris boot"
6958
6959#: libfdisk/src/gpt.c:210
6960#, fuzzy
6961msgid "Solaris /var"
6962msgstr "Solaris"
6963
6964#: libfdisk/src/gpt.c:211
6965#, fuzzy
6966msgid "Solaris /home"
6967msgstr "Solaris boot"
6968
6969#: libfdisk/src/gpt.c:212
6970#, fuzzy
6971msgid "Solaris alternate sector"
6972msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
6973
6974#: libfdisk/src/gpt.c:213
6975#, fuzzy
6976msgid "Solaris reserved 1"
6977msgstr "SunOS reserved"
6978
6979#: libfdisk/src/gpt.c:214
6980#, fuzzy
6981msgid "Solaris reserved 2"
6982msgstr "SunOS reserved"
6983
6984#: libfdisk/src/gpt.c:215
6985#, fuzzy
6986msgid "Solaris reserved 3"
6987msgstr "SunOS reserved"
6988
6989#: libfdisk/src/gpt.c:216
6990#, fuzzy
6991msgid "Solaris reserved 4"
6992msgstr "SunOS reserved"
6993
6994#: libfdisk/src/gpt.c:217
6995#, fuzzy
6996msgid "Solaris reserved 5"
6997msgstr "SunOS reserved"
6998
6999#: libfdisk/src/gpt.c:220
7000#, fuzzy
7001msgid "NetBSD swap"
7002msgstr "BSDI swap"
7003
7004#: libfdisk/src/gpt.c:221
7005#, fuzzy
7006msgid "NetBSD FFS"
7007msgstr "NetBSD"
7008
7009#: libfdisk/src/gpt.c:222
7010#, fuzzy
7011msgid "NetBSD LFS"
7012msgstr "NetBSD"
7013
7014#: libfdisk/src/gpt.c:223
7015msgid "NetBSD concatenated"
7016msgstr ""
7017
7018#: libfdisk/src/gpt.c:224
7019msgid "NetBSD encrypted"
7020msgstr ""
7021
7022#: libfdisk/src/gpt.c:225
7023#, fuzzy
7024msgid "NetBSD RAID"
7025msgstr "NetBSD"
7026
7027#: libfdisk/src/gpt.c:228
7028msgid "ChromeOS kernel"
7029msgstr ""
7030
7031#: libfdisk/src/gpt.c:229
7032msgid "ChromeOS root fs"
7033msgstr ""
7034
7035#: libfdisk/src/gpt.c:230
7036#, fuzzy
7037msgid "ChromeOS reserved"
7038msgstr "SunOS reserved"
7039
7040#: libfdisk/src/gpt.c:233
7041msgid "MidnightBSD data"
7042msgstr ""
7043
7044#: libfdisk/src/gpt.c:234
7045msgid "MidnightBSD boot"
7046msgstr ""
7047
7048#: libfdisk/src/gpt.c:235
7049#, fuzzy
7050msgid "MidnightBSD swap"
7051msgstr "BSDI swap"
7052
7053#: libfdisk/src/gpt.c:236
7054msgid "MidnightBSD UFS"
7055msgstr ""
7056
7057#: libfdisk/src/gpt.c:237
7058msgid "MidnightBSD ZFS"
7059msgstr ""
7060
7061#: libfdisk/src/gpt.c:238
7062msgid "MidnightBSD Vinum"
7063msgstr ""
7064
7065#: libfdisk/src/gpt.c:517
7066#, fuzzy
7067msgid "gpt: stat() failed"
7068msgstr "%s: stat nie powiódł się"
7069
7070#: libfdisk/src/gpt.c:527
7071#, c-format
7072msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7073msgstr ""
7074
8b4ccda1 7075#: libfdisk/src/gpt.c:1062
55032d70
KZ
7076msgid ""
7077"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
7078"experimental phase. Use at your own discretion."
7079msgstr ""
7080
8b4ccda1 7081#: libfdisk/src/gpt.c:1349
55032d70
KZ
7082msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7083msgstr ""
7084
8b4ccda1 7085#: libfdisk/src/gpt.c:1354
55032d70
KZ
7086msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7087msgstr ""
7088
8b4ccda1 7089#: libfdisk/src/gpt.c:1358
55032d70
KZ
7090msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7091msgstr ""
7092
8b4ccda1 7093#: libfdisk/src/gpt.c:1363
55032d70
KZ
7094#, fuzzy
7095msgid "Invalid partition entry checksum."
7096msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n"
7097
8b4ccda1 7098#: libfdisk/src/gpt.c:1368
55032d70
KZ
7099msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
7100msgstr ""
7101
8b4ccda1 7102#: libfdisk/src/gpt.c:1372
55032d70
KZ
7103msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7104msgstr ""
7105
8b4ccda1 7106#: libfdisk/src/gpt.c:1377
55032d70
KZ
7107msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
7108msgstr ""
7109
8b4ccda1 7110#: libfdisk/src/gpt.c:1381
55032d70
KZ
7111msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
7112msgstr ""
7113
8b4ccda1 7114#: libfdisk/src/gpt.c:1386
55032d70
KZ
7115msgid "Disk is to small to hold all data."
7116msgstr ""
7117
8b4ccda1 7118#: libfdisk/src/gpt.c:1395
55032d70
KZ
7119msgid "Primary and backup header mismatch."
7120msgstr ""
7121
8b4ccda1 7122#: libfdisk/src/gpt.c:1401
55032d70
KZ
7123#, fuzzy, c-format
7124msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7125msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n"
7126
8b4ccda1 7127#: libfdisk/src/gpt.c:1408
55032d70
KZ
7128#, fuzzy, c-format
7129msgid "Partition %u is too big for the disk."
7130msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
7131
8b4ccda1 7132#: libfdisk/src/gpt.c:1415
55032d70
KZ
7133#, fuzzy, c-format
7134msgid "Partition %u ends before it starts."
7135msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0"
f8511249 7136
8b4ccda1 7137#: libfdisk/src/gpt.c:1423
55032d70
KZ
7138msgid "No errors detected"
7139msgstr ""
f8511249 7140
8b4ccda1 7141#: libfdisk/src/gpt.c:1424
55032d70
KZ
7142#, fuzzy, c-format
7143msgid "Header version: %s"
7144msgstr "błąd składni: %s"
7145
8b4ccda1 7146#: libfdisk/src/gpt.c:1425
55032d70
KZ
7147#, fuzzy, c-format
7148msgid "Using %u out of %d partitions."
7149msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji."
32940a75 7150
8b4ccda1 7151#: libfdisk/src/gpt.c:1431
511340b0 7152#, c-format
55032d70 7153msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
8d398470 7154msgstr ""
32940a75 7155
8b4ccda1 7156#: libfdisk/src/gpt.c:1435
511340b0 7157#, c-format
55032d70
KZ
7158msgid "Detected %d error(s)."
7159msgstr ""
32940a75 7160
8b4ccda1 7161#: libfdisk/src/gpt.c:1575
55032d70
KZ
7162#, fuzzy, c-format
7163msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
7164msgstr ""
7165"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
7166"dodaniem.\n"
7167
8b4ccda1 7168#: libfdisk/src/gpt.c:1581
55032d70
KZ
7169#, fuzzy
7170msgid "All partitions are already in use."
7171msgstr "Ta partycja już jest używana"
7172
8b4ccda1 7173#: libfdisk/src/gpt.c:1586
55032d70
KZ
7174#, fuzzy
7175msgid "No free sectors available."
7176msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
7177
8b4ccda1 7178#: libfdisk/src/gpt.c:1611
55032d70
KZ
7179#, fuzzy
7180msgid "First sector"
7181msgstr "Pierwszy %s"
7182
8b4ccda1 7183#: libfdisk/src/gpt.c:1623
55032d70
KZ
7184#, fuzzy, c-format
7185msgid "Sector %ju already used."
7186msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n"
7187
8b4ccda1 7188#: libfdisk/src/gpt.c:1632
55032d70
KZ
7189#, fuzzy
7190msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
7191msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
7192
8b4ccda1 7193#: libfdisk/src/gpt.c:1653
55032d70
KZ
7194#, fuzzy, c-format
7195msgid "Could not create partition %zd"
7196msgstr "Bez tworzenia partycji"
7197
8b4ccda1 7198#: libfdisk/src/gpt.c:1655
55032d70
KZ
7199#, fuzzy, c-format
7200msgid "Created partition %zd\n"
7201msgstr "Wybrano partycję %d\n"
eb0f80a6 7202
8b4ccda1 7203#: libfdisk/src/gpt.c:1730
511340b0 7204#, c-format
55032d70
KZ
7205msgid ""
7206"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
7207"%02X%02X)\n"
7208msgstr ""
7209
8b4ccda1 7210#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
55032d70
KZ
7211#: sys-utils/hwclock.c:317
7212msgid "unknown"
7213msgstr "nieznany"
32940a75 7214
55032d70 7215#: lib/pager.c:112
511340b0 7216#, c-format
8d398470 7217msgid "waitpid failed (%s)"
511340b0 7218msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)"
cf8316e2 7219
8b4ccda1 7220#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
8d398470 7221msgid "failed to callocate cpu set"
511340b0 7222msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
cf8316e2 7223
55032d70 7224#: lib/path.c:203
006a5ecf 7225#, c-format
8d398470 7226msgid "failed to parse CPU list %s"
511340b0 7227msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s"
cf8316e2 7228
55032d70 7229#: lib/path.c:206
006a5ecf 7230#, c-format
8d398470 7231msgid "failed to parse CPU mask %s"
511340b0 7232msgstr "błąd składni maski CPU %s"
cf8316e2 7233
55032d70 7234#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
006a5ecf 7235#, c-format
8d398470 7236msgid " %s [options] [username]\n"
511340b0 7237msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n"
cf8316e2 7238
55032d70 7239#: login-utils/chfn.c:85
8d398470 7240msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
511340b0 7241msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n"
cf8316e2 7242
55032d70 7243#: login-utils/chfn.c:86
8d398470 7244msgid " -o, --office <office> office number\n"
511340b0 7245msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n"
cf8316e2 7246
55032d70 7247#: login-utils/chfn.c:87
8d398470
KZ
7248msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7249msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n"
cf8316e2 7250
55032d70 7251#: login-utils/chfn.c:88
8d398470
KZ
7252msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7253msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n"
11f69289 7254
55032d70 7255#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
8d398470 7256msgid " -u, --help display this help and exit\n"
511340b0 7257msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 7258
55032d70 7259#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
8d398470 7260msgid " -v, --version output version information and exit\n"
511340b0 7261msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
cf8316e2 7262
55032d70 7263#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
4ded9dfb 7264#, c-format
8d398470 7265msgid "you (user %d) don't exist."
511340b0 7266msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz."
32940a75 7267
55032d70 7268#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
006a5ecf 7269#, c-format
8d398470 7270msgid "user \"%s\" does not exist."
511340b0 7271msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje."
32940a75 7272
55032d70 7273#: login-utils/chfn.c:138
8d398470 7274msgid "can only change local entries"
511340b0 7275msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne"
cf8316e2 7276
55032d70 7277#: login-utils/chfn.c:149
cf8316e2 7278#, c-format
8d398470 7279msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
511340b0 7280msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s"
8d398470 7281
55032d70 7282#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
8d398470 7283msgid "Unknown user context"
511340b0 7284msgstr "Nieznany kontekst użytkownika"
8d398470 7285
55032d70 7286#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
511340b0 7287#, c-format
8d398470 7288msgid "can't set default context for %s"
511340b0 7289msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s"
cf8316e2 7290
55032d70
KZ
7291#: login-utils/chfn.c:168
7292#, fuzzy
7293msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7294msgstr ""
7295"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
7296"zmiana powłoki zabroniona"
7297
7298#: login-utils/chfn.c:172
006a5ecf 7299#, c-format
8d398470
KZ
7300msgid "Changing finger information for %s.\n"
7301msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n"
cf8316e2 7302
55032d70 7303#: login-utils/chfn.c:184
8d398470
KZ
7304#, c-format
7305msgid "Finger information not changed.\n"
511340b0 7306msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n"
f8511249 7307
55032d70 7308#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317
8d398470
KZ
7309msgid "Office"
7310msgstr "Biuro"
7311
55032d70 7312#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318
8d398470
KZ
7313msgid "Office Phone"
7314msgstr "Tel. biurowy"
cf8316e2 7315
55032d70 7316#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319
8d398470
KZ
7317msgid "Home Phone"
7318msgstr "Tel. domowy"
7319
55032d70 7320#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260
8d398470
KZ
7321msgid "Aborted."
7322msgstr "Przerwano."
7323
55032d70 7324#: login-utils/chfn.c:371
006a5ecf 7325#, c-format
8d398470 7326msgid "field %s is too long"
511340b0 7327msgstr "pole %s jest zbyt długie"
cf8316e2 7328
55032d70 7329#: login-utils/chfn.c:373
8d398470 7330msgid "field is too long"
511340b0 7331msgstr "pole jest zbyt długie"
cf8316e2 7332
55032d70 7333#: login-utils/chfn.c:381
006a5ecf 7334#, c-format
8d398470
KZ
7335msgid "%s: '%c' is not allowed"
7336msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony"
cf8316e2 7337
55032d70 7338#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304
006a5ecf 7339#, c-format
8d398470
KZ
7340msgid "'%c' is not allowed"
7341msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony"
cf8316e2 7342
55032d70 7343#: login-utils/chfn.c:389
8d398470
KZ
7344#, c-format
7345msgid "%s: control characters are not allowed"
511340b0 7346msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone"
cf8316e2 7347
55032d70 7348#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308
8d398470 7349msgid "control characters are not allowed"
511340b0 7350msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone"
32940a75 7351
55032d70 7352#: login-utils/chfn.c:474
006a5ecf 7353#, c-format
8d398470 7354msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
511340b0 7355msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n"
a204df20 7356
55032d70 7357#: login-utils/chfn.c:477
8d398470
KZ
7358#, c-format
7359msgid "Finger information changed.\n"
7360msgstr "Informacje finger zmienione.\n"
a204df20 7361
55032d70 7362#: login-utils/chsh.c:74
8d398470 7363msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
511340b0 7364msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n"
8d398470 7365
55032d70 7366#: login-utils/chsh.c:75
8d398470 7367msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
511340b0 7368msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n"
8d398470 7369
55032d70 7370#: login-utils/chsh.c:115
8d398470 7371msgid "can only change local entries."
511340b0 7372msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne."
a204df20 7373
55032d70 7374#: login-utils/chsh.c:128
006a5ecf 7375#, c-format
8d398470 7376msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
511340b0 7377msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s"
92b619d1 7378
55032d70 7379#: login-utils/chsh.c:152
5bbbd942
KZ
7380msgid ""
7381"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7382msgstr ""
7383"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
7384"zmiana powłoki zabroniona"
92b619d1 7385
55032d70 7386#: login-utils/chsh.c:157
511340b0 7387#, c-format
8d398470 7388msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
511340b0 7389msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona"
92b619d1 7390
55032d70 7391#: login-utils/chsh.c:163
8d398470
KZ
7392#, c-format
7393msgid "Changing shell for %s.\n"
511340b0 7394msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n"
92b619d1 7395
55032d70 7396#: login-utils/chsh.c:171
8d398470 7397msgid "New shell"
511340b0 7398msgstr "Nowa powłoka"
92b619d1 7399
55032d70 7400#: login-utils/chsh.c:180
8d398470 7401msgid "Shell not changed."
511340b0 7402msgstr "Powłoka nie została zmieniona."
92b619d1 7403
55032d70
KZ
7404#: login-utils/chsh.c:185
7405#, fuzzy
7406msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7407msgstr ""
7408"setpwnam nie powiodło się\n"
7409"Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
7410
7411#: login-utils/chsh.c:189
8d398470
KZ
7412msgid ""
7413"setpwnam failed\n"
7414"Shell *NOT* changed. Try again later."
1b8a611a 7415msgstr ""
511340b0
JB
7416"setpwnam nie powiodło się\n"
7417"Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
92b619d1 7418
55032d70 7419#: login-utils/chsh.c:193
8d398470
KZ
7420#, c-format
7421msgid "Shell changed.\n"
511340b0 7422msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
92b619d1 7423
55032d70 7424#: login-utils/chsh.c:289
8d398470 7425msgid "shell must be a full path name"
511340b0 7426msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką"
92b619d1 7427
55032d70 7428#: login-utils/chsh.c:293
8d398470
KZ
7429#, c-format
7430msgid "\"%s\" does not exist"
7431msgstr "\"%s\" nie istnieje"
a204df20 7432
55032d70 7433#: login-utils/chsh.c:297
8d398470
KZ
7434#, c-format
7435msgid "\"%s\" is not executable"
7436msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny"
92b619d1 7437
55032d70 7438#: login-utils/chsh.c:316
511340b0 7439#, c-format
8d398470 7440msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
511340b0 7441msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s."
92b619d1 7442
55032d70 7443#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
511340b0 7444#, c-format
8d398470
KZ
7445msgid ""
7446"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7447"Use %s -l to see list."
7448msgstr ""
511340b0
JB
7449"\"%s\" nie występuje w %s.\n"
7450"Polecenie %s -l wyświetli listę."
a204df20 7451
55032d70 7452#: login-utils/chsh.c:350
8d398470 7453msgid "No known shells."
511340b0 7454msgstr "Brak znanych powłok."
a204df20 7455
55032d70
KZ
7456#: login-utils/islocal.c:99
7457#, fuzzy, c-format
7458msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7459msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
7460
8d398470
KZ
7461#: login-utils/last.c:155
7462msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
511340b0 7463msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n"
a204df20 7464
8d398470 7465#: login-utils/last.c:252
a204df20 7466#, c-format
8d398470 7467msgid "%s: mmap failed"
511340b0 7468msgstr "%s: mmap nie powiodło się"
a204df20 7469
8d398470
KZ
7470#: login-utils/last.c:312
7471msgid " still logged in"
7472msgstr " nadal zalogowany"
7473
7474#: login-utils/last.c:334
a204df20 7475#, c-format
8d398470
KZ
7476msgid ""
7477"\n"
7478"wtmp begins %s"
7479msgstr ""
7480"\n"
511340b0 7481"wtmp zaczyna się %s"
8d398470 7482
55032d70 7483#: login-utils/last.c:433
8d398470 7484msgid "gethostname failed"
511340b0 7485msgstr "gethostname nie powiodło się"
a204df20 7486
55032d70 7487#: login-utils/last.c:479
006a5ecf 7488#, c-format
8d398470
KZ
7489msgid ""
7490"\n"
7491"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7492msgstr ""
7493"\n"
7494"przerwano %10.10s %5.5s \n"
7495
55032d70
KZ
7496#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7497msgid "Couldn't drop group privileges"
7498msgstr ""
7499
7500#: login-utils/libuser.c:47
7501#, fuzzy, c-format
7502msgid "libuser initialization failed: %s."
7503msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
7504
7505#: login-utils/libuser.c:52
7506#, fuzzy
7507msgid "changing user attribute failed"
7508msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się"
7509
7510#: login-utils/libuser.c:66
7511#, c-format
7512msgid "user attribute not changed: %s"
7513msgstr ""
7514
8d398470 7515#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
55032d70 7516#: login-utils/login.c:177
511340b0 7517#, c-format
8d398470 7518msgid "timed out after %u seconds"
511340b0 7519msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)"
a204df20 7520
55032d70 7521#: login-utils/login.c:285
782e91fc 7522#, c-format
8d398470 7523msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
511340b0 7524msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m"
cf8316e2 7525
55032d70 7526#: login-utils/login.c:291
782e91fc 7527#, c-format
8d398470 7528msgid "FATAL: %s is not a terminal"
511340b0 7529msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem"
cf8316e2 7530
55032d70 7531#: login-utils/login.c:309
782e91fc 7532#, c-format
8d398470 7533msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
511340b0 7534msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m"
cf8316e2 7535
55032d70 7536#: login-utils/login.c:313
782e91fc 7537#, c-format
8d398470 7538msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
511340b0 7539msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m"
cf8316e2 7540
8d398470
KZ
7541#: login-utils/login.c:374
7542msgid "FATAL: bad tty"
511340b0 7543msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty"
a204df20 7544
55032d70 7545#: login-utils/login.c:392
006a5ecf 7546#, c-format
8d398470 7547msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
511340b0 7548msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m"
f8511249 7549
8b4ccda1 7550#: login-utils/login.c:520
a204df20 7551#, c-format
8d398470
KZ
7552msgid "Last login: %.*s "
7553msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
a204df20 7554
8b4ccda1 7555#: login-utils/login.c:522
8d398470
KZ
7556#, c-format
7557msgid "from %.*s\n"
7558msgstr "z %.*s\n"
a204df20 7559
8b4ccda1 7560#: login-utils/login.c:525
8d398470
KZ
7561#, c-format
7562msgid "on %.*s\n"
7563msgstr "na %.*s\n"
a204df20 7564
8b4ccda1 7565#: login-utils/login.c:543
8d398470 7566msgid "write lastlog failed"
511340b0 7567msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się"
a204df20 7568
8b4ccda1 7569#: login-utils/login.c:641
a204df20 7570#, c-format
8d398470
KZ
7571msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7572msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
a204df20 7573
8b4ccda1 7574#: login-utils/login.c:646
a204df20 7575#, c-format
8d398470
KZ
7576msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7577msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
a204df20 7578
8b4ccda1 7579#: login-utils/login.c:649
a204df20 7580#, c-format
8d398470
KZ
7581msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7582msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
a204df20 7583
8b4ccda1 7584#: login-utils/login.c:652
a204df20 7585#, c-format
8d398470
KZ
7586msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7587msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
a204df20 7588
8b4ccda1 7589#: login-utils/login.c:655
cf8316e2 7590#, c-format
8d398470
KZ
7591msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7592msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
cf8316e2 7593
8b4ccda1 7594#: login-utils/login.c:716
8d398470
KZ
7595msgid "login: "
7596msgstr "login: "
a204df20 7597
8b4ccda1 7598#: login-utils/login.c:742
a204df20 7599#, c-format
8d398470
KZ
7600msgid "PAM failure, aborting: %s"
7601msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
a204df20 7602
8b4ccda1 7603#: login-utils/login.c:743
a204df20 7604#, c-format
8d398470 7605msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
511340b0 7606msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s"
a204df20 7607
8b4ccda1 7608#: login-utils/login.c:815
511340b0 7609#, c-format
8d398470 7610msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
511340b0 7611msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s"
a204df20 7612
8b4ccda1 7613#: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957
a204df20 7614#, c-format
8d398470
KZ
7615msgid ""
7616"Login incorrect\n"
7617"\n"
7618msgstr ""
7619"Niepoprawne logowanie\n"
7620"\n"
a204df20 7621
8b4ccda1 7622#: login-utils/login.c:838
511340b0 7623#, c-format
8d398470 7624msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
511340b0 7625msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s"
8d398470 7626
8b4ccda1 7627#: login-utils/login.c:844
a204df20 7628#, c-format
8d398470
KZ
7629msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7630msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s"
a204df20 7631
8b4ccda1 7632#: login-utils/login.c:852
a204df20
AK
7633#, c-format
7634msgid ""
8d398470
KZ
7635"\n"
7636"Login incorrect\n"
a204df20 7637msgstr ""
8d398470
KZ
7638"\n"
7639"Niepoprawne logowanie\n"
a204df20 7640
8b4ccda1 7641#: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360
1b8a611a 7642msgid ""
8d398470
KZ
7643"\n"
7644"Session setup problem, abort."
1b8a611a 7645msgstr ""
8d398470
KZ
7646"\n"
7647"Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
a204df20 7648
8b4ccda1 7649#: login-utils/login.c:881
a204df20 7650#, c-format
8d398470 7651msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
511340b0 7652msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano."
a204df20 7653
8b4ccda1 7654#: login-utils/login.c:1032
55032d70
KZ
7655msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7656msgstr ""
7657
8b4ccda1 7658#: login-utils/login.c:1139
8d398470
KZ
7659#, c-format
7660msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
511340b0 7661msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
a204df20 7662
8b4ccda1 7663#: login-utils/login.c:1280
a204df20 7664#, c-format
8d398470 7665msgid "login: -h for super-user only.\n"
511340b0 7666msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n"
a204df20 7667
8b4ccda1 7668#: login-utils/login.c:1295
8d398470
KZ
7669#, c-format
7670msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
511340b0 7671msgstr "Składnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f użytkownik | użytkownik]\n"
a204df20 7672
8b4ccda1 7673#: login-utils/login.c:1337
a204df20 7674#, c-format
8d398470 7675msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
511340b0 7676msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
a204df20 7677
8b4ccda1 7678#: login-utils/login.c:1359
006a5ecf 7679#, c-format
8d398470 7680msgid "groups initialization failed: %m"
511340b0 7681msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
8d398470 7682
8b4ccda1 7683#: login-utils/login.c:1384
8d398470 7684msgid "setgid() failed"
511340b0 7685msgstr "setgid() nie powiodło się"
a204df20 7686
8b4ccda1 7687#: login-utils/login.c:1414
a204df20 7688#, c-format
8d398470
KZ
7689msgid "You have new mail.\n"
7690msgstr "Jest nowa poczta.\n"
a204df20 7691
8b4ccda1 7692#: login-utils/login.c:1416
a204df20 7693#, c-format
8d398470
KZ
7694msgid "You have mail.\n"
7695msgstr "Jest poczta.\n"
a204df20 7696
8b4ccda1 7697#: login-utils/login.c:1430
8d398470 7698msgid "setuid() failed"
511340b0 7699msgstr "setuid() nie powiodło się"
a204df20 7700
8b4ccda1 7701#: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679
a204df20 7702#, c-format
8d398470 7703msgid "%s: change directory failed"
511340b0 7704msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się"
a204df20 7705
8b4ccda1 7706#: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680
a204df20 7707#, c-format
8d398470
KZ
7708msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7709msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
7710
8b4ccda1 7711#: login-utils/login.c:1472
8d398470 7712msgid "couldn't exec shell script"
511340b0 7713msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki"
a204df20 7714
8b4ccda1 7715#: login-utils/login.c:1474
8d398470 7716msgid "no shell"
511340b0 7717msgstr "brak powłoki"
8d398470
KZ
7718
7719#: login-utils/logindefs.c:203
a204df20 7720#, c-format
8d398470 7721msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
511340b0 7722msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s"
8d398470 7723
8b4ccda1 7724#: login-utils/newgrp.c:102
8d398470 7725msgid "Password: "
511340b0 7726msgstr "Hasło: "
a204df20 7727
8b4ccda1 7728#: login-utils/newgrp.c:106
55032d70
KZ
7729#, fuzzy
7730msgid "crypt() failed"
7731msgstr "poll() nie powiodło się"
7732
8b4ccda1 7733#: login-utils/newgrp.c:118
a204df20 7734#, c-format
8d398470
KZ
7735msgid " %s <group>\n"
7736msgstr " %s <grupa>\n"
a204df20 7737
8b4ccda1 7738#: login-utils/newgrp.c:155
8d398470 7739msgid "who are you?"
511340b0 7740msgstr "kim jesteś?"
cf8316e2 7741
8b4ccda1 7742#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174
8d398470 7743msgid "setgid failed"
511340b0 7744msgstr "setgid nie powiodło się"
cf8316e2 7745
8b4ccda1 7746#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
8d398470
KZ
7747msgid "no such group"
7748msgstr "nie ma takiej grupy"
7749
8b4ccda1 7750#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
8d398470 7751msgid "permission denied"
511340b0 7752msgstr "brak uprawnień"
8d398470 7753
8b4ccda1 7754#: login-utils/newgrp.c:181
8d398470 7755msgid "setuid failed"
511340b0 7756msgstr "setuid nie powiodło się"
a204df20 7757
55032d70
KZ
7758#: login-utils/su-common.c:268
7759#, fuzzy, c-format
7760msgid "cannot open session: %s"
511340b0 7761msgstr "nie można otworzyć sesji: %s"
8d398470 7762
55032d70 7763#: login-utils/su-common.c:278
8d398470 7764msgid "cannot create child process"
511340b0 7765msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
8d398470 7766
55032d70 7767#: login-utils/su-common.c:290
511340b0 7768#, c-format
8d398470 7769msgid "cannot change directory to %s"
511340b0 7770msgstr "nie można zmienić katalogu na %s"
8d398470 7771
55032d70 7772#: login-utils/su-common.c:295
8d398470 7773msgid "cannot block signals"
511340b0 7774msgstr "nie można zablokować sygnałów"
8d398470 7775
55032d70
KZ
7776#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317
7777#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170
8d398470 7778msgid "cannot set signal handler"
511340b0 7779msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
a204df20 7780
55032d70
KZ
7781#: login-utils/su-common.c:348
7782#, c-format
7783msgid "%s (core dumped)\n"
7784msgstr ""
7785
7786#: login-utils/su-common.c:361
a204df20 7787#, c-format
1b8a611a 7788msgid ""
8d398470
KZ
7789"\n"
7790"Session terminated, killing shell..."
1b8a611a 7791msgstr ""
511340b0
JB
7792"\n"
7793"Sesja przerwana, zabijanie powłoki..."
a204df20 7794
55032d70 7795#: login-utils/su-common.c:371
511340b0 7796#, c-format
8d398470 7797msgid " ...killed.\n"
511340b0 7798msgstr " ...zabito.\n"
8d398470 7799
8b4ccda1 7800#: login-utils/su-common.c:427
55032d70
KZ
7801msgid "may not be used by non-root users"
7802msgstr ""
7803
8b4ccda1 7804#: login-utils/su-common.c:458
8d398470 7805msgid "incorrect password"
511340b0 7806msgstr "błędne hasło"
a204df20 7807
8b4ccda1 7808#: login-utils/su-common.c:473
8d398470 7809msgid "failed to set PATH"
511340b0 7810msgstr "nie udało się ustawić PATH"
8d398470 7811
8b4ccda1 7812#: login-utils/su-common.c:540
8d398470 7813msgid "cannot set groups"
511340b0 7814msgstr "nie można ustawić grup"
8d398470 7815
8b4ccda1 7816#: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655
8d398470 7817msgid "cannot set group id"
511340b0 7818msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
8d398470 7819
8b4ccda1 7820#: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658
8d398470 7821msgid "cannot set user id"
511340b0 7822msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
8d398470 7823
8b4ccda1 7824#: login-utils/su-common.c:630
55032d70
KZ
7825#, fuzzy, c-format
7826msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
7827msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n"
a204df20 7828
8b4ccda1 7829#: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644
511340b0 7830#, c-format
eb0f80a6 7831msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
511340b0 7832msgstr " %s [opcje] [-] [UŻYTKOWNIK [argument]...]\n"
8d398470 7833
8b4ccda1 7834#: login-utils/su-common.c:632
55032d70
KZ
7835msgid ""
7836"\n"
7837"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n"
7838"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n"
7839"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n"
7840msgstr ""
7841
8b4ccda1 7842#: login-utils/su-common.c:640
55032d70
KZ
7843#, fuzzy
7844msgid " -u, --user <user> username\n"
7845msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
7846
8b4ccda1 7847#: login-utils/su-common.c:645
55032d70 7848#, fuzzy
a204df20 7849msgid ""
8d398470 7850"\n"
55032d70
KZ
7851"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
7852"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
a204df20 7853msgstr ""
511340b0
JB
7854"\n"
7855" Zmiana efektywnego id użytkownika i grupy na identyfikatory UŻYTKOWNIKA.\n"
7856" Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano UŻYTKOWNIKA, przyjmowany jest root.\n"
a204df20 7857
8b4ccda1 7858#: login-utils/su-common.c:652
55032d70
KZ
7859msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7860msgstr ""
7861
8b4ccda1 7862#: login-utils/su-common.c:653
55032d70
KZ
7863#, fuzzy
7864msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7865msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
7866
8b4ccda1 7867#: login-utils/su-common.c:654
55032d70
KZ
7868msgid ""
7869" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7870"\n"
7871msgstr ""
7872
8b4ccda1 7873#: login-utils/su-common.c:656
55032d70
KZ
7874#, fuzzy
7875msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7876msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n"
7877
8b4ccda1 7878#: login-utils/su-common.c:657
55032d70
KZ
7879#, fuzzy
7880msgid ""
7881" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7882msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
7883
8b4ccda1 7884#: login-utils/su-common.c:658
55032d70
KZ
7885#, fuzzy
7886msgid ""
7887" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7888msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
7889
8b4ccda1 7890#: login-utils/su-common.c:659
55032d70
KZ
7891#, fuzzy
7892msgid " and do not create a new session\n"
7893msgstr " \"%s\")\n"
7894
8b4ccda1 7895#: login-utils/su-common.c:660
55032d70
KZ
7896#, fuzzy
7897msgid ""
7898" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7899msgstr " -r, --reset reset portu\n"
7900
8b4ccda1 7901#: login-utils/su-common.c:661
55032d70
KZ
7902#, fuzzy
7903msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
7904msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n"
7905
8b4ccda1 7906#: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
55032d70
KZ
7907#, fuzzy, c-format
7908msgid "group %s does not exist"
7909msgstr "użytkownik %s nie istnieje."
7910
8b4ccda1 7911#: login-utils/su-common.c:767
55032d70
KZ
7912#, c-format
7913msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7914msgstr ""
7915
8b4ccda1 7916#: login-utils/su-common.c:821
55032d70
KZ
7917msgid ""
7918"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7919"exclusive."
7920msgstr ""
7921
8b4ccda1 7922#: login-utils/su-common.c:825
55032d70
KZ
7923#, fuzzy
7924msgid "COMMAND not specified."
7925msgstr "nie podano punktu montowania."
7926
8b4ccda1 7927#: login-utils/su-common.c:839
55032d70
KZ
7928msgid "only root can specify alternative groups"
7929msgstr ""
7930
8b4ccda1 7931#: login-utils/su-common.c:846
511340b0 7932#, c-format
8d398470 7933msgid "user %s does not exist"
511340b0 7934msgstr "użytkownik %s nie istnieje."
a204df20 7935
8b4ccda1 7936#: login-utils/su-common.c:892
a204df20 7937#, c-format
8d398470 7938msgid "using restricted shell %s"
511340b0 7939msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s"
a204df20 7940
8b4ccda1 7941#: login-utils/su-common.c:913
511340b0 7942#, c-format
8d398470 7943msgid "warning: cannot change directory to %s"
511340b0 7944msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
8d398470 7945
55032d70
KZ
7946#: login-utils/sulogin.c:91
7947msgid "tcgetattr failed"
7948msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
7949
8b4ccda1 7950#: login-utils/sulogin.c:166
55032d70
KZ
7951msgid "tcsetattr failed"
7952msgstr "tcsetattr nie powiodło się"
7953
8b4ccda1 7954#: login-utils/sulogin.c:426
511340b0 7955#, c-format
8d398470 7956msgid "%s: no entry for root\n"
511340b0 7957msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n"
8d398470 7958
8b4ccda1 7959#: login-utils/sulogin.c:453
511340b0 7960#, c-format
8d398470 7961msgid "%s: no entry for root"
511340b0 7962msgstr "%s: brak wpisu dla roota"
a204df20 7963
8b4ccda1 7964#: login-utils/sulogin.c:457
a204df20 7965#, c-format
8d398470 7966msgid "%s: root password garbled"
511340b0 7967msgstr "%s: hasło roota uszkodzone"
a204df20 7968
8b4ccda1 7969#: login-utils/sulogin.c:485
55032d70
KZ
7970#, fuzzy, c-format
7971msgid "Give root password for login: "
7972msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
7973
8b4ccda1 7974#: login-utils/sulogin.c:487
55032d70
KZ
7975#, fuzzy, c-format
7976msgid "Press enter for login: "
7977msgstr "Proszę nacisnąć enter w celu naprawy"
7978
8b4ccda1 7979#: login-utils/sulogin.c:490
cf8316e2 7980#, c-format
8d398470 7981msgid "Give root password for maintenance\n"
511340b0 7982msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
cf8316e2 7983
8b4ccda1 7984#: login-utils/sulogin.c:492
cf8316e2 7985#, c-format
8d398470 7986msgid "Press enter for maintenance"
511340b0 7987msgstr "Proszę nacisnąć enter w celu naprawy"
cf8316e2 7988
8b4ccda1 7989#: login-utils/sulogin.c:493
511340b0 7990#, c-format
8d398470 7991msgid "(or type Control-D to continue): "
511340b0 7992msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): "
8d398470 7993
8b4ccda1 7994#: login-utils/sulogin.c:683
8d398470 7995msgid "change directory to system root failed"
511340b0 7996msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
8d398470 7997
8b4ccda1 7998#: login-utils/sulogin.c:732
8d398470 7999msgid "setexeccon failed"
511340b0 8000msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się"
8d398470 8001
8b4ccda1 8002#: login-utils/sulogin.c:752
511340b0 8003#, c-format
8d398470 8004msgid " %s [options] [tty device]\n"
511340b0 8005msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n"
a204df20 8006
8b4ccda1 8007#: login-utils/sulogin.c:755
1b8a611a 8008msgid ""
8d398470 8009" -p, --login-shell start a login shell\n"
5bbbd942
KZ
8010" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
8011"limit)\n"
8012" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
8013"fails\n"
1b8a611a 8014msgstr ""
511340b0 8015" -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n"
5bbbd942
KZ
8016" -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: "
8017"brak)\n"
8018" -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam"
8019"(3)\n"
511340b0 8020" zawodzi\n"
a204df20 8021
8b4ccda1 8022#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
fc44048e 8023#: term-utils/wall.c:128
8d398470 8024msgid "invalid timeout argument"
511340b0 8025msgstr "błędna wartość limitu czasu"
8d398470 8026
8b4ccda1 8027#: login-utils/sulogin.c:828
8d398470 8028msgid "only root can run this program."
511340b0 8029msgstr "tylko root może uruchomić ten program."
8d398470 8030
8b4ccda1 8031#: login-utils/sulogin.c:871
55032d70
KZ
8032#, fuzzy, c-format
8033msgid "cannot open console: %m\n"
8034msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
8d398470 8035
8b4ccda1 8036#: login-utils/sulogin.c:878
8d398470 8037msgid "cannot open password database."
511340b0 8038msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł."
8d398470 8039
8b4ccda1 8040#: login-utils/sulogin.c:937
55032d70
KZ
8041#, fuzzy, c-format
8042msgid "crypt failed: %m\n"
8043msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
8044
8b4ccda1 8045#: login-utils/sulogin.c:954
55032d70
KZ
8046#, fuzzy, c-format
8047msgid ""
8048"Can not execute su shell\n"
8049"\n"
8050msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku"
8051
8b4ccda1 8052#: login-utils/sulogin.c:961
55032d70
KZ
8053#, fuzzy
8054msgid ""
8055"Timed out\n"
8056"\n"
8057msgstr "upłynął limit czasu"
8058
8b4ccda1 8059#: login-utils/sulogin.c:968
55032d70
KZ
8060#, fuzzy, c-format
8061msgid "Can not fork: %m\n"
8062msgstr "nie można wykonać fork"
8063
eb0f80a6
KZ
8064#: login-utils/utmpdump.c:121
8065#, c-format
8066msgid "%s: stat failed"
511340b0 8067msgstr "%s: stat nie powiódł się"
eb0f80a6 8068
55032d70 8069#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164
eb0f80a6
KZ
8070#, c-format
8071msgid "%s: cannot add inotify watch."
511340b0 8072msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify."
eb0f80a6 8073
55032d70 8074#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173
eb0f80a6
KZ
8075#, c-format
8076msgid "%s: cannot read inotify events"
511340b0 8077msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify"
eb0f80a6
KZ
8078
8079#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
8080msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
511340b0 8081msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie."
eb0f80a6
KZ
8082
8083#: login-utils/utmpdump.c:286
511340b0 8084#, c-format
eb0f80a6 8085msgid " %s [options] [filename]\n"
511340b0 8086msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n"
eb0f80a6
KZ
8087
8088#: login-utils/utmpdump.c:289
8089msgid ""
8090" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8091" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8092msgstr ""
511340b0
JB
8093" -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n"
8094" -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n"
eb0f80a6
KZ
8095
8096#: login-utils/utmpdump.c:346
8097msgid "following standard input is unsupported"
511340b0 8098msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane"
eb0f80a6
KZ
8099
8100#: login-utils/utmpdump.c:352
8101#, c-format
8102msgid "Utmp undump of %s\n"
511340b0 8103msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n"
eb0f80a6
KZ
8104
8105#: login-utils/utmpdump.c:355
8106#, c-format
8107msgid "Utmp dump of %s\n"
511340b0 8108msgstr "Zrzut utmp z %s\n"
eb0f80a6 8109
55032d70 8110#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
8d398470 8111msgid "can't open temporary file"
511340b0 8112msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
8d398470 8113
55032d70 8114#: login-utils/vipw.c:167
cf8316e2 8115#, c-format
8d398470 8116msgid "%s: create a link to %s failed"
511340b0 8117msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
cf8316e2 8118
55032d70 8119#: login-utils/vipw.c:174
a204df20 8120#, c-format
8d398470 8121msgid "Can't get context for %s"
511340b0 8122msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s"
a204df20 8123
55032d70 8124#: login-utils/vipw.c:180
a204df20 8125#, c-format
8d398470 8126msgid "Can't set context for %s"
511340b0 8127msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s"
a204df20 8128
55032d70 8129#: login-utils/vipw.c:245
a204df20 8130#, c-format
8d398470
KZ
8131msgid "%s unchanged"
8132msgstr "%s niezmieniony"
8133
55032d70 8134#: login-utils/vipw.c:261
8d398470 8135msgid "cannot get lock"
511340b0 8136msgstr "nie można pobrać blokady"
8d398470 8137
55032d70 8138#: login-utils/vipw.c:288
8d398470
KZ
8139msgid "no changes made"
8140msgstr "nie wykonano zmian"
8141
55032d70 8142#: login-utils/vipw.c:297
8d398470 8143msgid "cannot chmod file"
511340b0 8144msgstr "nie można wykonać chmod pliku"
a204df20 8145
8b4ccda1 8146#: login-utils/vipw.c:353
a204df20 8147#, c-format
8d398470 8148msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
511340b0 8149msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n"
a204df20 8150
8b4ccda1 8151#: login-utils/vipw.c:354
a204df20 8152#, c-format
8d398470 8153msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
511340b0 8154msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n"
55c8e797 8155
8d398470
KZ
8156#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8157#. * which means they can be translated.
8b4ccda1 8158#: login-utils/vipw.c:357
8d398470
KZ
8159#, c-format
8160msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
511340b0 8161msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? "
a204df20 8162
55032d70 8163#: misc-utils/cal.c:370
8d398470 8164msgid "illegal day value"
511340b0 8165msgstr "niedozwolona wartość dnia"
a204df20 8166
55032d70 8167#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
a204df20 8168#, c-format
8d398470 8169msgid "illegal day value: use 1-%d"
511340b0 8170msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d"
a204df20 8171
55032d70 8172#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
8d398470 8173msgid "illegal month value: use 1-12"
511340b0 8174msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12"
a204df20 8175
55032d70 8176#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382
8d398470 8177msgid "illegal year value: use 1-9999"
511340b0 8178msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne to 1-9999"
a204df20 8179
55032d70 8180#: misc-utils/cal.c:470
a204df20 8181#, c-format
8d398470
KZ
8182msgid "%s %d"
8183msgstr "%s %d"
a204df20 8184
55032d70 8185#: misc-utils/cal.c:796
8d398470
KZ
8186#, c-format
8187msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
511340b0 8188msgstr "Składnia: %s [-13smjyV] [[[dzień] miesiąc] rok]\n"
92b619d1 8189
55032d70 8190#: misc-utils/cal.c:800
a204df20 8191msgid ""
8d398470
KZ
8192" -1, --one show only current month (default)\n"
8193" -3, --three show previous, current and next month\n"
8194" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8195" -m, --monday Monday as first day of week\n"
8196" -j, --julian output Julian dates\n"
8197" -y, --year show whole current year\n"
8198" -V, --version display version information and exit\n"
8199" -h, --help display this help text and exit\n"
a204df20 8200"\n"
92b619d1 8201msgstr ""
511340b0 8202" -1, --one wyświetlenie tylko bieżącego miesiąca (domyślne)\n"
5bbbd942
KZ
8203" -3, --three wyświetlenie poprzedniego, bieżącego i następnego "
8204"miesiąca\n"
511340b0
JB
8205" -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n"
8206" -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n"
8207" -j, --julian wyświetlanie dat juliańskich\n"
8208" -y, --year wyświetlenie całego bieżącego roku\n"
8209" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
8210" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
92b619d1 8211
8d398470 8212#: misc-utils/findfs.c:22
511340b0 8213#, c-format
f8511249 8214msgid ""
8d398470
KZ
8215" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8216" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
f8511249 8217msgstr ""
511340b0
JB
8218" %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n"
8219" %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n"
f8511249 8220
55032d70 8221#: misc-utils/findfs.c:64
8d398470
KZ
8222#, c-format
8223msgid "unable to resolve '%s'"
511340b0 8224msgstr "nie można odnaleźć '%s'"
92b619d1 8225
55032d70 8226#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 8227msgid "source device"
511340b0 8228msgstr "urządzenie źródłowe"
92b619d1 8229
55032d70 8230#: misc-utils/findmnt.c:114
8d398470
KZ
8231msgid "mountpoint"
8232msgstr "punkt montowania"
f8511249 8233
55032d70 8234#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122
8d398470 8235msgid "filesystem type"
511340b0 8236msgstr "typ systemu plików"
a204df20 8237
55032d70 8238#: misc-utils/findmnt.c:116
8d398470
KZ
8239msgid "all mount options"
8240msgstr "wszystkie opcje montowania"
a204df20 8241
55032d70 8242#: misc-utils/findmnt.c:117
8d398470
KZ
8243msgid "VFS specific mount options"
8244msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS"
f8511249 8245
55032d70 8246#: misc-utils/findmnt.c:118
8d398470
KZ
8247msgid "FS specific mount options"
8248msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS"
a204df20 8249
55032d70 8250#: misc-utils/findmnt.c:119
8d398470 8251msgid "filesystem label"
511340b0 8252msgstr "etykieta systemu plików"
a204df20 8253
55032d70 8254#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125
8d398470 8255msgid "filesystem UUID"
511340b0 8256msgstr "UUID systemu plików"
a204df20 8257
55032d70 8258#: misc-utils/findmnt.c:121
8d398470 8259msgid "partition label"
511340b0 8260msgstr "etykieta partycji"
a204df20 8261
55032d70 8262#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121
8d398470 8263msgid "major:minor device number"
511340b0 8264msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
47dc8cce 8265
55032d70 8266#: misc-utils/findmnt.c:124
8d398470
KZ
8267msgid "action detected by --poll"
8268msgstr "akcja wykryta przez --poll"
a204df20 8269
55032d70 8270#: misc-utils/findmnt.c:125
8d398470
KZ
8271msgid "old mount options saved by --poll"
8272msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll"
a204df20 8273
55032d70 8274#: misc-utils/findmnt.c:126
8d398470
KZ
8275msgid "old mountpoint saved by --poll"
8276msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll"
a204df20 8277
55032d70 8278#: misc-utils/findmnt.c:127
8d398470 8279msgid "filesystem size"
511340b0 8280msgstr "rozmiar systemu plików"
a204df20 8281
55032d70 8282#: misc-utils/findmnt.c:128
8d398470 8283msgid "filesystem size available"
511340b0 8284msgstr "dostępny rozmiar systemu plików"
a204df20 8285
55032d70 8286#: misc-utils/findmnt.c:129
8d398470 8287msgid "filesystem size used"
511340b0 8288msgstr "używany rozmiar systemu plików"
a204df20 8289
55032d70 8290#: misc-utils/findmnt.c:130
8d398470 8291msgid "filesystem use percentage"
511340b0 8292msgstr "procentowe użycie systemu plików"
a204df20 8293
55032d70 8294#: misc-utils/findmnt.c:131
eb0f80a6 8295msgid "filesystem root"
511340b0 8296msgstr "główny katalog systemu plików"
eb0f80a6 8297
55032d70 8298#: misc-utils/findmnt.c:132
eb0f80a6 8299msgid "task ID"
511340b0 8300msgstr "ID zadania"
eb0f80a6 8301
55032d70
KZ
8302#: misc-utils/findmnt.c:133
8303#, fuzzy
8304msgid "mount ID"
8305msgstr "montowanie"
8306
8307#: misc-utils/findmnt.c:134
8308#, fuzzy
8309msgid "optional mount fields"
8310msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
8311
8312#: misc-utils/findmnt.c:135
8313#, fuzzy
8314msgid "VFS propagation flags"
8315msgstr "flagi partycji"
8316
8317#: misc-utils/findmnt.c:136
8318msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]"
8319msgstr ""
8320
8321#: misc-utils/findmnt.c:137
8322msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8323msgstr ""
8324
8325#: misc-utils/findmnt.c:318
a204df20 8326#, c-format
8d398470
KZ
8327msgid "unknown action: %s"
8328msgstr "nieznana opcja: %s"
a204df20 8329
8b4ccda1 8330#: misc-utils/findmnt.c:614
8d398470
KZ
8331msgid "mount"
8332msgstr "montowanie"
4de7d356 8333
8b4ccda1 8334#: misc-utils/findmnt.c:617
8d398470
KZ
8335msgid "umount"
8336msgstr "odmontowanie"
a204df20 8337
8b4ccda1 8338#: misc-utils/findmnt.c:620
8d398470
KZ
8339msgid "remount"
8340msgstr "przemontowanie"
a204df20 8341
8b4ccda1 8342#: misc-utils/findmnt.c:623
8d398470
KZ
8343msgid "move"
8344msgstr "przeniesienie"
a204df20 8345
8b4ccda1 8346#: misc-utils/findmnt.c:743
a204df20 8347#, c-format
8d398470 8348msgid "%s: parse error at line %d"
511340b0 8349msgstr "%s: błąd składni w linii %d"
a204df20 8350
8b4ccda1
KZ
8351#: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709
8352#: sys-utils/mount.c:640
8d398470 8353msgid "failed to initialize libmount table"
511340b0 8354msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
a204df20 8355
8b4ccda1 8356#: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64
a204df20 8357#, c-format
8d398470 8358msgid "can't read %s"
511340b0 8359msgstr "nie można odczytać %s"
a204df20 8360
8b4ccda1 8361#: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135
55032d70
KZ
8362#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193
8363#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263
8d398470 8364msgid "failed to initialize libmount iterator"
511340b0 8365msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
a204df20 8366
8b4ccda1 8367#: misc-utils/findmnt.c:1003
8d398470 8368msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
511340b0 8369msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
a204df20 8370
8b4ccda1 8371#: misc-utils/findmnt.c:1031
8d398470 8372msgid "poll() failed"
511340b0 8373msgstr "poll() nie powiodło się"
a204df20 8374
8b4ccda1 8375#: misc-utils/findmnt.c:1093
511340b0 8376#, c-format
8d398470
KZ
8377msgid ""
8378" %1$s [options]\n"
8379" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8380" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8381" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
1b8a611a 8382msgstr ""
8d398470 8383" %1$s [opcje]\n"
511340b0
JB
8384" %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n"
8385" %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n"
8386" %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n"
a204df20 8387
8b4ccda1 8388#: misc-utils/findmnt.c:1100
a204df20 8389#, c-format
8d398470
KZ
8390msgid ""
8391"\n"
8392"Options:\n"
8393" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8394" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8395" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8396" filesystems (default)\n"
8397"\n"
1b8a611a 8398msgstr ""
8d398470
KZ
8399"\n"
8400"Opcje:\n"
511340b0
JB
8401" -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n"
8402" -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n"
5bbbd942
KZ
8403" -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów "
8404"plików\n"
511340b0 8405" (domyślne)\n"
a204df20 8406
8b4ccda1 8407#: misc-utils/findmnt.c:1107
a204df20 8408#, c-format
8d398470
KZ
8409msgid ""
8410" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8411" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8412"\n"
8413msgstr ""
5bbbd942
KZ
8414" -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst."
8415"plików\n"
8416" -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w "
8417"milisekundach)\n"
a204df20 8418
8b4ccda1 8419#: misc-utils/findmnt.c:1111
511340b0 8420#, c-format
8d398470
KZ
8421msgid ""
8422" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8423" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8424" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8425" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8426" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8427" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8428" to device names\n"
5bbbd942
KZ
8429" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8430"options\n"
8d398470
KZ
8431" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8432msgstr ""
511340b0
JB
8433" -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n"
8434" wypisanie wszystkich systemów plików\n"
8435" -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n"
8436" -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n"
8d398470 8437" -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n"
5bbbd942
KZ
8438" -e, --evaluate zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy "
8439"urządzeń\n"
8440" -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --"
8441"kernel\n"
8442" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. "
8443"plików\n"
a204df20 8444
8b4ccda1 8445#: misc-utils/findmnt.c:1122
511340b0 8446#, c-format
1b8a611a 8447msgid ""
8d398470
KZ
8448" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8449" -l, --list use list format output\n"
5bbbd942
KZ
8450" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8451"file)\n"
8d398470
KZ
8452" -n, --noheadings don't print column headings\n"
8453" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
1b8a611a 8454msgstr ""
511340b0
JB
8455" -i, --invert odwrócenie dopasowania\n"
8456" -l, --list wyjście w formacie listy\n"
8457" -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n"
8458" /proc/<tid>/mountinfo)\n"
8459" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n"
8d398470 8460" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
a204df20 8461
8b4ccda1 8462#: misc-utils/findmnt.c:1127
55032d70 8463msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8d398470 8464msgstr ""
a204df20 8465
8b4ccda1 8466#: misc-utils/findmnt.c:1128
55032d70
KZ
8467#, fuzzy
8468msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8469msgstr ""
8470" -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
8471
8b4ccda1 8472#: misc-utils/findmnt.c:1129
55032d70
KZ
8473#, fuzzy
8474msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8475msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
8476
8b4ccda1 8477#: misc-utils/findmnt.c:1130
55032d70
KZ
8478#, fuzzy
8479msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8480msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
8481
8b4ccda1 8482#: misc-utils/findmnt.c:1131
55032d70
KZ
8483msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8484msgstr ""
8485
8b4ccda1 8486#: misc-utils/findmnt.c:1133
511340b0 8487#, c-format
8d398470
KZ
8488msgid ""
8489" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8490" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8491" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8492" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8493" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8494msgstr ""
511340b0
JB
8495" -v, --nofsroot bez wypisywania [/dir] dla montowań bind lub btrfs\n"
8496" -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n"
8497" -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n"
8498" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8499" -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n"
a204df20 8500
8b4ccda1 8501#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
a204df20 8502#, c-format
8d398470
KZ
8503msgid ""
8504"\n"
8505"Available columns:\n"
8506msgstr ""
8507"\n"
511340b0 8508"Dostępne kolumny:\n"
a204df20 8509
8b4ccda1 8510#: misc-utils/findmnt.c:1243
006a5ecf 8511#, c-format
8d398470
KZ
8512msgid "unknown direction '%s'"
8513msgstr "nieznany kierunek '%s'"
a204df20 8514
8b4ccda1 8515#: misc-utils/findmnt.c:1312
eb0f80a6 8516msgid "invalid TID argument"
511340b0 8517msgstr "błędna wartość TID"
eb0f80a6 8518
8b4ccda1 8519#: misc-utils/findmnt.c:1369
8d398470 8520msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
5bbbd942
KZ
8521msgstr ""
8522"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
a204df20 8523
8b4ccda1 8524#: misc-utils/findmnt.c:1373
5bbbd942
KZ
8525msgid ""
8526"options --target and --source can't be used together with command line "
8527"element that is not an option"
8528msgstr ""
8529"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem "
8530"polecenia, który nie jest opcją"
a204df20 8531
8b4ccda1 8532#: misc-utils/findmnt.c:1418
8d398470 8533msgid "failed to initialize libmount cache"
511340b0 8534msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
a204df20 8535
8b4ccda1 8536#: misc-utils/findmnt.c:1441
a204df20 8537#, c-format
8d398470 8538msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
511340b0 8539msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
a204df20 8540
55032d70
KZ
8541#: misc-utils/getopt.c:219
8542#, c-format
8543msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8544msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
8545
8d398470
KZ
8546#: misc-utils/getopt.c:288
8547msgid "empty long option after -l or --long argument"
511340b0 8548msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long"
a204df20 8549
8d398470
KZ
8550#: misc-utils/getopt.c:309
8551msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
511340b0 8552msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell"
a204df20 8553
8d398470 8554#: misc-utils/getopt.c:317
782e91fc 8555#, c-format
8d398470
KZ
8556msgid ""
8557" %1$s optstring parameters\n"
8558" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8559" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8560msgstr ""
8561" %1$s optstring parametry\n"
8562" %1$s [opcje] [--] optstring parametry\n"
8563" %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n"
a204df20 8564
8d398470 8565#: misc-utils/getopt.c:323
5bbbd942
KZ
8566msgid ""
8567" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8568msgstr ""
8569" -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na "
8570"początku\n"
a204df20 8571
8d398470
KZ
8572#: misc-utils/getopt.c:324
8573msgid " -h, --help This small usage guide\n"
511340b0 8574msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n"
92b619d1 8575
8d398470
KZ
8576#: misc-utils/getopt.c:325
8577msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
5bbbd942
KZ
8578msgstr ""
8579" -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
3406942e 8580
8d398470 8581#: misc-utils/getopt.c:326
5bbbd942
KZ
8582msgid ""
8583" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
511340b0 8584msgstr " -n, --name <program> Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n"
3406942e 8585
8d398470
KZ
8586#: misc-utils/getopt.c:327
8587msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
5bbbd942
KZ
8588msgstr ""
8589" -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
3406942e 8590
8d398470
KZ
8591#: misc-utils/getopt.c:328
8592msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
5bbbd942
KZ
8593msgstr ""
8594" -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n"
3406942e 8595
8d398470
KZ
8596#: misc-utils/getopt.c:329
8597msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
511340b0 8598msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n"
3406942e 8599
8d398470
KZ
8600#: misc-utils/getopt.c:330
8601msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
511340b0 8602msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n"
3406942e 8603
8d398470
KZ
8604#: misc-utils/getopt.c:331
8605msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8606msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n"
92b619d1 8607
8d398470 8608#: misc-utils/getopt.c:332
8b4ccda1
KZ
8609#, fuzzy
8610msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
511340b0 8611msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
a204df20 8612
8d398470
KZ
8613#: misc-utils/getopt.c:333
8614msgid " -V, --version Output version information\n"
8615msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
a204df20 8616
55032d70 8617#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8d398470
KZ
8618msgid "missing optstring argument"
8619msgstr "brak parametru optstring"
cf8316e2 8620
55032d70 8621#: misc-utils/getopt.c:437
8d398470 8622msgid "internal error, contact the author."
511340b0 8623msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem."
cf8316e2 8624
55032d70
KZ
8625#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
8626#, fuzzy, c-format
8627msgid "unknown signal: %s"
511340b0 8628msgstr "%s: nieznany sygnał %s\n"
cf8316e2 8629
55032d70 8630#: misc-utils/kill.c:248
8d398470 8631msgid "invalid sigval argument"
511340b0 8632msgstr "błędne oznaczenie sygnału"
a204df20 8633
55032d70
KZ
8634#: misc-utils/kill.c:304
8635#, fuzzy, c-format
8636msgid "cannot find process \"%s\""
8d398470 8637msgstr "%s: nie znaleziono procesu \"%s\"\n"
a204df20 8638
55032d70
KZ
8639#: misc-utils/kill.c:382
8640#, fuzzy, c-format
8641msgid "unknown signal %s; valid signals:"
511340b0 8642msgstr "%s: nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:\n"
3406942e 8643
55032d70
KZ
8644#: misc-utils/kill.c:461
8645#, fuzzy, c-format
8646msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
8647msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
3406942e 8648
55032d70
KZ
8649#: misc-utils/kill.c:463
8650msgid ""
8651" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8652"processes\n"
8653" with the same uid as the present process\n"
8654msgstr ""
8655
8656#: misc-utils/kill.c:465
8657msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8658msgstr ""
8659
8660#: misc-utils/kill.c:466
8661#, fuzzy
8662msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
8663msgstr ""
8664" -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
8665
8666#: misc-utils/kill.c:467
8667#, fuzzy
8668msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8669msgstr ""
8670" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
8671
8672#: misc-utils/kill.c:468
8673msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
8674msgstr ""
8675
8676#: misc-utils/kill.c:469
8677msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8678msgstr ""
8679
8680#: misc-utils/kill.c:494
8681#, fuzzy, c-format
8682msgid "sending signal to %s failed"
8683msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
a204df20 8684
8b4ccda1 8685#: misc-utils/logger.c:91
782e91fc 8686#, c-format
8d398470
KZ
8687msgid "unknown facility name: %s."
8688msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s."
3406942e 8689
8b4ccda1 8690#: misc-utils/logger.c:100
8d398470
KZ
8691#, c-format
8692msgid "unknown priority name: %s."
8693msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s."
a204df20 8694
8b4ccda1 8695#: misc-utils/logger.c:111
a204df20 8696#, c-format
8d398470 8697msgid "openlog %s: pathname too long"
511340b0 8698msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa"
a204df20 8699
8b4ccda1 8700#: misc-utils/logger.c:133
a204df20 8701#, c-format
8d398470
KZ
8702msgid "socket %s"
8703msgstr "socket %s"
a204df20 8704
8b4ccda1 8705#: misc-utils/logger.c:162
55032d70
KZ
8706#, c-format
8707msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
8708msgstr ""
8709
8b4ccda1
KZ
8710#: misc-utils/logger.c:179
8711#, fuzzy, c-format
8712msgid "failed to connect %s port %s"
8713msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s"
32940a75 8714
8b4ccda1 8715#: misc-utils/logger.c:216
782e91fc 8716#, c-format
8d398470
KZ
8717msgid " %s [options] [message]\n"
8718msgstr " %s [opcje] [komunikat]\n"
a204df20 8719
8b4ccda1
KZ
8720#: misc-utils/logger.c:219
8721#, fuzzy
8722msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8723msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
8724
8725#: misc-utils/logger.c:220
8726#, fuzzy
1b8a611a 8727msgid ""
8b4ccda1 8728" -d, --udp use UDP only\n"
8d398470
KZ
8729" -i, --id log the process ID too\n"
8730" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8731" -h, --help display this help text and exit\n"
1b8a611a 8732msgstr ""
511340b0
JB
8733" -d, --udp użycie UDP (domyślne jest TCP)\n"
8734" -i, --id zalogowanie także ID procesu\n"
8735" -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
8736" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
32940a75 8737
8b4ccda1 8738#: misc-utils/logger.c:224
8d398470
KZ
8739msgid ""
8740" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8741" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8742" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8743" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8744msgstr ""
8745" -n, --server <nazwa> zapisanie do sysloga podanego zdalnego serwera\n"
511340b0 8746" -P, --port <numer> użycie podanego portu UDP\n"
8d398470 8747" -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n"
511340b0 8748" -s, --stderr wypisanie komunikatu także na stderr\n"
8d398470 8749
8b4ccda1 8750#: misc-utils/logger.c:228
8d398470
KZ
8751msgid ""
8752" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8753" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8754" -V, --version output version information and exit\n"
8755"\n"
8756msgstr ""
511340b0 8757" -t, --tag <znacznik> oznaczenie każdej linii podanym znacznikiem\n"
8d398470 8758" -u, --socket <gniazdo> zapisanie do podanego gniazda uniksowego\n"
511340b0 8759" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8d398470 8760"\n"
a204df20 8761
8b4ccda1 8762#: misc-utils/logger.c:279
a204df20 8763#, c-format
8d398470
KZ
8764msgid "file %s"
8765msgstr "plik %s"
a204df20 8766
55032d70 8767#: misc-utils/look.c:368
8d398470
KZ
8768#, c-format
8769msgid " %s [options] string [file]\n"
511340b0 8770msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n"
a204df20 8771
55032d70
KZ
8772#: misc-utils/look.c:371
8773#, fuzzy
3406942e 8774msgid ""
55032d70
KZ
8775" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8776" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8777" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8d398470
KZ
8778" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8779" -V, --version output version information and exit\n"
8780" -h, --help display this help and exit\n"
8781"\n"
782e91fc 8782msgstr ""
511340b0
JB
8783" -a, --alternative użycie słownika alternatywnego\n"
8784" -d, --alphanum porównywanie tylko znaków alfanumerycznych\n"
8785" -f, --ignore-case ignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n"
8786" -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n"
8787" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8788" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 8789
55032d70 8790#: misc-utils/lsblk.c:118
8d398470 8791msgid "device name"
511340b0 8792msgstr "nazwa urządzenia"
a204df20 8793
55032d70 8794#: misc-utils/lsblk.c:119
8d398470 8795msgid "internal kernel device name"
511340b0 8796msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
a204df20 8797
55032d70
KZ
8798#: misc-utils/lsblk.c:120
8799#, fuzzy
8800msgid "internal parent kernel device name"
8801msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
8802
8803#: misc-utils/lsblk.c:123
8d398470 8804msgid "where the device is mounted"
511340b0 8805msgstr "miejsce zamontowania urządzenia"
a204df20 8806
55032d70 8807#: misc-utils/lsblk.c:124
8d398470 8808msgid "filesystem LABEL"
511340b0 8809msgstr "etykieta systemu plików"
a204df20 8810
55032d70 8811#: misc-utils/lsblk.c:127
8d398470 8812msgid "partition LABEL"
511340b0 8813msgstr "etykieta partycji"
a204df20 8814
55032d70 8815#: misc-utils/lsblk.c:130
eb0f80a6 8816msgid "read-ahead of the device"
511340b0 8817msgstr "odczyt z góry dla urządzenia"
eb0f80a6 8818
8b4ccda1 8819#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68
8d398470 8820msgid "read-only device"
511340b0 8821msgstr "urządzenie tylko do odczytu"
a204df20 8822
55032d70 8823#: misc-utils/lsblk.c:132
8d398470 8824msgid "removable device"
511340b0 8825msgstr "urządzenie wyjmowalne"
a204df20 8826
55032d70 8827#: misc-utils/lsblk.c:133
8d398470 8828msgid "rotational device"
511340b0 8829msgstr "urządzenie obrotowe"
a204df20 8830
55032d70
KZ
8831#: misc-utils/lsblk.c:134
8832msgid "adds randomness"
8833msgstr ""
8834
8835#: misc-utils/lsblk.c:135
8d398470 8836msgid "device identifier"
511340b0 8837msgstr "identyfikator urządzenia"
8d398470 8838
55032d70 8839#: misc-utils/lsblk.c:136
8d398470 8840msgid "size of the device"
511340b0 8841msgstr "rozmiar urządzenia"
8d398470 8842
55032d70 8843#: misc-utils/lsblk.c:137
8d398470 8844msgid "state of the device"
511340b0 8845msgstr "stan urządzenia"
8d398470 8846
55032d70 8847#: misc-utils/lsblk.c:138
8d398470 8848msgid "user name"
511340b0 8849msgstr "nazwa użytkownika"
8d398470 8850
55032d70 8851#: misc-utils/lsblk.c:139
8d398470
KZ
8852msgid "group name"
8853msgstr "nazwa grupy"
8854
55032d70 8855#: misc-utils/lsblk.c:140
8d398470 8856msgid "device node permissions"
511340b0 8857msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
a204df20 8858
55032d70 8859#: misc-utils/lsblk.c:141
8d398470 8860msgid "alignment offset"
511340b0 8861msgstr "wyrównanie"
32940a75 8862
55032d70 8863#: misc-utils/lsblk.c:142
8d398470
KZ
8864msgid "minimum I/O size"
8865msgstr "minimalny rozmiar we/wy"
a204df20 8866
55032d70 8867#: misc-utils/lsblk.c:143
8d398470
KZ
8868msgid "optimal I/O size"
8869msgstr "optymalny rozmiar we/wy"
a204df20 8870
55032d70 8871#: misc-utils/lsblk.c:144
8d398470
KZ
8872msgid "physical sector size"
8873msgstr "rozmiar sektora fizycznego"
a204df20 8874
55032d70 8875#: misc-utils/lsblk.c:145
8d398470
KZ
8876msgid "logical sector size"
8877msgstr "rozmiar sektora logicznego"
a204df20 8878
55032d70 8879#: misc-utils/lsblk.c:146
8d398470
KZ
8880msgid "I/O scheduler name"
8881msgstr "nazwa planisty we/wy"
3406942e 8882
55032d70 8883#: misc-utils/lsblk.c:147
8d398470 8884msgid "request queue size"
511340b0 8885msgstr "rozmiar kolejki żądań"
43891119 8886
55032d70 8887#: misc-utils/lsblk.c:148
8d398470 8888msgid "device type"
511340b0 8889msgstr "typ urządzenia"
a204df20 8890
55032d70 8891#: misc-utils/lsblk.c:149
8d398470 8892msgid "discard alignment offset"
511340b0 8893msgstr "wyrównanie usuwania"
3406942e 8894
55032d70 8895#: misc-utils/lsblk.c:150
8d398470 8896msgid "discard granularity"
511340b0 8897msgstr "rozdzielczość usuwania"
3406942e 8898
55032d70 8899#: misc-utils/lsblk.c:151
8d398470 8900msgid "discard max bytes"
511340b0 8901msgstr "maks. bajtów usuwania"
a204df20 8902
55032d70 8903#: misc-utils/lsblk.c:152
8d398470
KZ
8904msgid "discard zeroes data"
8905msgstr "dane usuwania zerami"
3406942e 8906
55032d70
KZ
8907#: misc-utils/lsblk.c:153
8908#, fuzzy
8909msgid "write same max bytes"
8910msgstr "maks. bajtów usuwania"
8911
8912#: misc-utils/lsblk.c:154
fc44048e 8913msgid "unique storage identifier"
511340b0 8914msgstr "unikalny identyfikator nośnika"
fc44048e 8915
55032d70
KZ
8916#: misc-utils/lsblk.c:155
8917msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8918msgstr ""
8919
8920#: misc-utils/lsblk.c:156
8921#, fuzzy
8922msgid "device transport type"
8923msgstr "typ urządzenia"
8924
8925#: misc-utils/lsblk.c:157
8926#, fuzzy
8927msgid "device revision"
8928msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
8929
8930#: misc-utils/lsblk.c:158
8931#, fuzzy
8932msgid "device vendor"
8933msgstr "nazwa urządzenia"
8934
8b4ccda1 8935#: misc-utils/lsblk.c:963
3406942e 8936#, c-format
8d398470 8937msgid "%s: failed to get device path"
511340b0 8938msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia"
3406942e 8939
8b4ccda1 8940#: misc-utils/lsblk.c:970
3406942e 8941#, c-format
8d398470 8942msgid "%s: unknown device name"
511340b0 8943msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia"
3406942e 8944
8b4ccda1 8945#: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983
3406942e 8946#, c-format
8d398470 8947msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
511340b0 8948msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs"
3406942e 8949
8b4ccda1 8950#: misc-utils/lsblk.c:1006
3406942e 8951#, c-format
8d398470 8952msgid "%s: failed to get dm name"
511340b0 8953msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
3406942e 8954
8b4ccda1 8955#: misc-utils/lsblk.c:1047
8d398470 8956msgid "failed to open device directory in sysfs"
511340b0 8957msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
3406942e 8958
8b4ccda1 8959#: misc-utils/lsblk.c:1215
55032d70
KZ
8960#, fuzzy, c-format
8961msgid "%s: failed to compose sysfs path"
511340b0 8962msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s"
a204df20 8963
8b4ccda1 8964#: misc-utils/lsblk.c:1221
a204df20 8965#, c-format
8d398470 8966msgid "%s: failed to read link"
511340b0 8967msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania"
a204df20 8968
8b4ccda1 8969#: misc-utils/lsblk.c:1244
55032d70
KZ
8970#, fuzzy, c-format
8971msgid "%s: failed to get sysfs name"
8972msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
8973
8b4ccda1 8974#: misc-utils/lsblk.c:1253
55032d70
KZ
8975#, c-format
8976msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8977msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
8978
8b4ccda1
KZ
8979#: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332
8980#: misc-utils/lsblk.c:1334
9d0b22d7 8981#, c-format
8d398470 8982msgid "failed to parse list '%s'"
511340b0 8983msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
32940a75 8984
8d398470 8985#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8b4ccda1 8986#: misc-utils/lsblk.c:1312
a204df20 8987#, c-format
8d398470 8988msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
511340b0 8989msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
a204df20 8990
8d398470 8991#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8b4ccda1 8992#: misc-utils/lsblk.c:1339
511340b0 8993#, c-format
8d398470 8994msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
511340b0 8995msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
a204df20 8996
8b4ccda1 8997#: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168
a204df20 8998#, c-format
55032d70
KZ
8999msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
9000msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
9001
8b4ccda1 9002#: misc-utils/lsblk.c:1353
55032d70
KZ
9003#, fuzzy
9004msgid " -a, --all print all devices\n"
9005msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n"
9006
8b4ccda1 9007#: misc-utils/lsblk.c:1355
55032d70
KZ
9008#, fuzzy
9009msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
9010msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
9011
8b4ccda1 9012#: misc-utils/lsblk.c:1356
55032d70 9013msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
a204df20
AK
9014msgstr ""
9015
8b4ccda1 9016#: misc-utils/lsblk.c:1357
a204df20 9017msgid ""
8d398470 9018" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
a204df20
AK
9019msgstr ""
9020
8b4ccda1 9021#: misc-utils/lsblk.c:1358
55032d70
KZ
9022msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
9023msgstr ""
9024
8b4ccda1 9025#: misc-utils/lsblk.c:1359
55032d70
KZ
9026#, fuzzy
9027msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
9028msgstr ""
9029" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
9030
8b4ccda1 9031#: misc-utils/lsblk.c:1360
55032d70
KZ
9032#, fuzzy
9033msgid " -h, --help usage information (this)\n"
9034msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
9035
8b4ccda1 9036#: misc-utils/lsblk.c:1361
55032d70
KZ
9037#, fuzzy
9038msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
9039msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
9040
8b4ccda1 9041#: misc-utils/lsblk.c:1362
55032d70
KZ
9042#, fuzzy
9043msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9044msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
9045
8b4ccda1 9046#: misc-utils/lsblk.c:1363
55032d70
KZ
9047#, fuzzy
9048msgid " -l, --list use list format output\n"
9049msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n"
9050
8b4ccda1 9051#: misc-utils/lsblk.c:1364
55032d70
KZ
9052msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9053msgstr ""
9054
8b4ccda1 9055#: misc-utils/lsblk.c:1365
55032d70
KZ
9056msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9057msgstr ""
9058
8b4ccda1
KZ
9059#: misc-utils/lsblk.c:1366
9060#, fuzzy
9061msgid " -p, --paths print complate device path\n"
9062msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n"
9063
9064#: misc-utils/lsblk.c:1369
55032d70
KZ
9065#, fuzzy
9066msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9067msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
9068
8b4ccda1 9069#: misc-utils/lsblk.c:1370
55032d70
KZ
9070msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9071msgstr ""
9072
8b4ccda1 9073#: misc-utils/lsblk.c:1371
55032d70
KZ
9074#, fuzzy
9075msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9076msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9077
8b4ccda1 9078#: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188
8d398470 9079#, c-format
a204df20
AK
9080msgid ""
9081"\n"
8d398470 9082"Available columns (for --output):\n"
a204df20 9083msgstr ""
43891119 9084"\n"
511340b0 9085"Dostępne kolumny (dla --output):\n"
a204df20 9086
8b4ccda1 9087#: misc-utils/lsblk.c:1389
782e91fc 9088#, c-format
8d398470 9089msgid "failed to access sysfs directory: %s"
511340b0 9090msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s"
a204df20 9091
55032d70 9092#: misc-utils/lslocks.c:71
8d398470 9093msgid "command of the process holding the lock"
511340b0 9094msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę"
a204df20 9095
55032d70 9096#: misc-utils/lslocks.c:72
8d398470 9097msgid "PID of the process holding the lock"
511340b0 9098msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
a204df20 9099
55032d70 9100#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 9101msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
511340b0 9102msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX."
a204df20 9103
55032d70 9104#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 9105msgid "size of the lock"
511340b0 9106msgstr "rozmiar blokady"
a204df20 9107
55032d70 9108#: misc-utils/lslocks.c:75
8d398470 9109msgid "lock access mode"
511340b0 9110msgstr "tryb dostępu do blokady"
a204df20 9111
55032d70 9112#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 9113msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
511340b0 9114msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)"
a204df20 9115
55032d70 9116#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 9117msgid "relative byte offset of the lock"
511340b0 9118msgstr "względny offset blokady w bajtach"
a204df20 9119
55032d70 9120#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 9121msgid "ending offset of the lock"
511340b0 9122msgstr "końcowy offset blokady"
a204df20 9123
55032d70 9124#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 9125msgid "path of the locked file"
511340b0 9126msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku"
a204df20 9127
55032d70
KZ
9128#: misc-utils/lslocks.c:80
9129#, fuzzy
9130msgid "PID of the process blocking the lock"
9131msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
9132
9133#: misc-utils/lslocks.c:256
9134#, fuzzy
9135msgid "failed to parse ID"
9136msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
9137
9138#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199
8d398470 9139msgid "failed to parse pid"
511340b0 9140msgstr "niezrozumiały pid"
a204df20 9141
55032d70 9142#: misc-utils/lslocks.c:281
8d398470 9143msgid "(unknown)"
511340b0 9144msgstr "(nieznane)"
a204df20 9145
55032d70 9146#: misc-utils/lslocks.c:290
8d398470 9147msgid "failed to parse start"
511340b0 9148msgstr "niezrozumiały offset początku"
a204df20 9149
55032d70 9150#: misc-utils/lslocks.c:297
8d398470 9151msgid "failed to parse end"
511340b0 9152msgstr "niezrozumiały offset końca"
a204df20 9153
55032d70
KZ
9154#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
9155#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
8b4ccda1 9156#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
55032d70 9157#: term-utils/setterm.c:678
782e91fc 9158#, c-format
8d398470
KZ
9159msgid " %s [options]\n"
9160msgstr " %s [opcje]\n"
a204df20 9161
55032d70
KZ
9162#: misc-utils/lslocks.c:502
9163#, fuzzy
8d398470
KZ
9164msgid ""
9165" -p, --pid <pid> process id\n"
9166" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9167" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 9168" -r, --raw use the raw output format\n"
8d398470
KZ
9169" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9170" -h, --help display this help and exit\n"
9171" -V, --version output version information and exit\n"
9172msgstr ""
9173" -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n"
511340b0
JB
9174" -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n"
9175" -n, --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n"
9176" -r, --raw surowy format wyjścia\n"
9177" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
9178" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
9179" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 9180
55032d70
KZ
9181#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9182#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
9183#: sys-utils/prlimit.c:584
8d398470 9184msgid "invalid PID argument"
511340b0 9185msgstr "błędna wartość PID-u"
a204df20 9186
8d398470
KZ
9187#: misc-utils/mcookie.c:73
9188msgid ""
9189" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9190" -v, --verbose explain what is being done\n"
9191" -V, --version output version information and exit\n"
9192" -h, --help display this help and exit\n"
9193"\n"
9194msgstr ""
511340b0
JB
9195" -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n"
9196" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
9197" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9198" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 9199"\n"
a204df20 9200
55032d70 9201#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
a204df20 9202#, c-format
8d398470 9203msgid "Got %d bytes from %s\n"
511340b0 9204msgstr "Odebrano %d bajtów od %s\n"
a204df20 9205
55032d70 9206#: misc-utils/mcookie.c:156
a204df20 9207#, c-format
8d398470 9208msgid "closing %s failed"
511340b0 9209msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się"
a204df20 9210
8d398470 9211#: misc-utils/namei.c:186
b9ae633e 9212#, c-format
8d398470 9213msgid "failed to read symlink: %s"
511340b0 9214msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s"
a204df20 9215
8d398470 9216#: misc-utils/namei.c:370
a204df20 9217#, c-format
8d398470
KZ
9218msgid "%s - No such file or directory\n"
9219msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n"
a204df20 9220
8d398470 9221#: misc-utils/namei.c:420
006a5ecf 9222#, c-format
8d398470 9223msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
511340b0 9224msgstr " %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n"
a204df20 9225
8d398470 9226#: misc-utils/namei.c:423
f8511249 9227msgid ""
8d398470
KZ
9228" -h, --help displays this help text\n"
9229" -V, --version output version information and exit\n"
9230" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9231" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9232" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9233" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9234" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9235" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
f8511249 9236msgstr ""
511340b0
JB
9237" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
9238" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9239" -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n"
9240" -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n"
9241" -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n"
9242" -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n"
9243" -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n"
9244" -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n"
f8511249 9245
8d398470
KZ
9246#: misc-utils/namei.c:432
9247msgid ""
9248"\n"
9249"For more information see namei(1).\n"
9250msgstr ""
9251"\n"
511340b0 9252"Więcej informacji w namei(1).\n"
a204df20 9253
55032d70 9254#: misc-utils/namei.c:492
8d398470 9255msgid "pathname argument is missing"
511340b0 9256msgstr "brak argumentu będącego ścieżką"
a204df20 9257
55032d70 9258#: misc-utils/namei.c:516
dea22a3d 9259#, c-format
8d398470 9260msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
511340b0 9261msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych"
dea22a3d 9262
55032d70
KZ
9263#: misc-utils/rename.c:38
9264#, fuzzy, c-format
9265msgid "%s: lstat failed"
9266msgstr "%s: stat nie powiódł się"
9267
9268#: misc-utils/rename.c:41
9269#, fuzzy, c-format
9270msgid "%s: not a symbolic link"
9271msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
9272
9273#: misc-utils/rename.c:45
9274#, fuzzy, c-format
9275msgid "%s: readlink failed"
9276msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
9277
9278#: misc-utils/rename.c:79
9279#, fuzzy, c-format
9280msgid "%s: unlink failed"
9281msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
9282
9283#: misc-utils/rename.c:81
9284#, fuzzy, c-format
9285msgid "%s: symlinking to %s failed"
9286msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
9287
9288#: misc-utils/rename.c:86
9289#, fuzzy, c-format
9290msgid "%s: rename to %s failed"
9291msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
f8511249 9292
8b4ccda1 9293#: misc-utils/rename.c:100
8d398470
KZ
9294#, c-format
9295msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
511340b0 9296msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n"
f8511249 9297
8b4ccda1 9298#: misc-utils/rename.c:103
55032d70
KZ
9299#, fuzzy
9300msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9301msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
9302
8b4ccda1 9303#: misc-utils/rename.c:104
55032d70 9304msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
8d398470 9305msgstr ""
55032d70 9306
8b4ccda1 9307#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669
55032d70
KZ
9308#: term-utils/agetty.c:678
9309msgid "not enough arguments"
9310msgstr "za mało argumentów"
f8511249 9311
8d398470 9312#: misc-utils/uuidd.c:74
8d398470
KZ
9313msgid ""
9314" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9315" -s, --socket <path> path to socket\n"
9316" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9317" -k, --kill kill running daemon\n"
9318" -r, --random test random-based generation\n"
9319" -t, --time test time-based generation\n"
9320" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9321" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9322" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9323" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9324" -d, --debug run in debugging mode\n"
9325" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9326" -V, --version output version information and exit\n"
9327" -h, --help display this help and exit\n"
9328"\n"
9329msgstr ""
511340b0
JB
9330" -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n"
9331" -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n"
9332" -T, --timeout <sek> określenie limitu czasu nieaktywności\n"
9333" -k, --kill zabicie działającego demona\n"
9334" -r, --random test generowania losowego\n"
9335" -t, --time test generowania wg czasu\n"
9336" -n, --uuids <ile> żądana liczba uuidów\n"
9337" -P, --no-pid bez tworzenia pliku pidu\n"
9338" -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójny fork\n"
9339" -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n"
9340" -d, --debug tryb diagnostyczny\n"
9341" -q, --quiet włączenie trybu cichego\n"
9342" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9343" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 9344"\n"
f8511249 9345
8d398470
KZ
9346#: misc-utils/uuidd.c:128
9347msgid "bad arguments"
511340b0 9348msgstr "błędne argumenty"
f8511249 9349
8b4ccda1
KZ
9350#: misc-utils/uuidd.c:135
9351msgid "socket"
9352msgstr "socket"
9353
9354#: misc-utils/uuidd.c:146
9355msgid "connect"
9356msgstr "connect"
9357
8d398470
KZ
9358#: misc-utils/uuidd.c:166
9359msgid "write"
9360msgstr "zapis"
f8511249 9361
8d398470
KZ
9362#: misc-utils/uuidd.c:174
9363msgid "read count"
9364msgstr "odczytany rozmiar"
f8511249 9365
8d398470
KZ
9366#: misc-utils/uuidd.c:180
9367msgid "bad response length"
511340b0 9368msgstr "błędna długość odpowiedzi"
f8511249 9369
8d398470 9370#: misc-utils/uuidd.c:220
006a5ecf 9371#, c-format
8d398470 9372msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
511340b0 9373msgstr "Nie udało się otworzyć/utworzyć %s: %m\n"
f8511249 9374
8d398470 9375#: misc-utils/uuidd.c:235
85469a29 9376#, c-format
8d398470 9377msgid "Failed to lock %s: %m\n"
511340b0 9378msgstr "Nie udało się zablokować %s: %m\n"
55c8e797 9379
8d398470
KZ
9380#: misc-utils/uuidd.c:259
9381#, c-format
9382msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
511340b0 9383msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda uniksowego: %m"
f8511249 9384
8d398470
KZ
9385#: misc-utils/uuidd.c:285
9386#, c-format
9387msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
511340b0 9388msgstr "Nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s: %m\n"
f8511249 9389
8d398470
KZ
9390#: misc-utils/uuidd.c:323
9391#, c-format
9392msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
511340b0 9393msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s\n"
f8511249 9394
8d398470
KZ
9395#: misc-utils/uuidd.c:334
9396#, c-format
9397msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
511340b0 9398msgstr "Nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s: %m\n"
f8511249 9399
8d398470
KZ
9400#: misc-utils/uuidd.c:361
9401#, c-format
9402msgid "No or too many file descriptors received.\n"
511340b0 9403msgstr "Nie otrzymano lub otrzymano za dużo deskryptorów plików.\n"
55c8e797 9404
8d398470 9405#: misc-utils/uuidd.c:386
9d0b22d7 9406#, c-format
8d398470 9407msgid "Error reading from client, len = %d\n"
511340b0 9408msgstr "Błąd odczytu od klienta, długość = %d\n"
32940a75 9409
8d398470
KZ
9410#: misc-utils/uuidd.c:395
9411#, c-format
9412msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9413msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n"
55c8e797 9414
8d398470 9415#: misc-utils/uuidd.c:398
006a5ecf 9416#, c-format
8d398470
KZ
9417msgid "operation %d\n"
9418msgstr "operacja %d\n"
55c8e797 9419
8d398470
KZ
9420#: misc-utils/uuidd.c:414
9421#, c-format
9422msgid "Generated time UUID: %s\n"
9423msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n"
3406942e 9424
8d398470
KZ
9425#: misc-utils/uuidd.c:424
9426#, c-format
9427msgid "Generated random UUID: %s\n"
9428msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n"
f8511249 9429
8d398470
KZ
9430#: misc-utils/uuidd.c:433
9431#, c-format
9432msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9433msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9434msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n"
9435msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n"
9436msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n"
55c8e797 9437
8d398470 9438#: misc-utils/uuidd.c:454
55c8e797 9439#, c-format
8d398470
KZ
9440msgid "Generated %d UUID:\n"
9441msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9442msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n"
9443msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n"
511340b0 9444msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n"
55c8e797 9445
8d398470 9446#: misc-utils/uuidd.c:468
782e91fc 9447#, c-format
8d398470 9448msgid "Invalid operation %d\n"
511340b0 9449msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n"
92b619d1 9450
8d398470 9451#: misc-utils/uuidd.c:480
92b619d1 9452#, c-format
8d398470 9453msgid "Unexpected reply length from server %d"
511340b0 9454msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d"
92b619d1 9455
8d398470 9456#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
782e91fc 9457#, c-format
8d398470 9458msgid "Bad number: %s\n"
511340b0 9459msgstr "Błędna liczba: %s\n"
92b619d1 9460
8d398470 9461#: misc-utils/uuidd.c:555
92b619d1 9462#, c-format
8d398470 9463msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
511340b0 9464msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem.\n"
92b619d1 9465
55032d70 9466#: misc-utils/uuidd.c:590
92b619d1 9467#, c-format
8d398470 9468msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
511340b0 9469msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid.\n"
92b619d1 9470
55032d70 9471#: misc-utils/uuidd.c:600
92b619d1 9472#, c-format
8d398470 9473msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
511340b0 9474msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket\n"
92b619d1 9475
55032d70 9476#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
9d0b22d7 9477#, c-format
8d398470 9478msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
511340b0 9479msgstr "Błąd wywołania demona uuidd (%s): %m\n"
32940a75 9480
55032d70 9481#: misc-utils/uuidd.c:616
85469a29 9482#, c-format
8d398470
KZ
9483msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9484msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9485msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n"
9486msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n"
511340b0 9487msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n"
55c8e797 9488
55032d70 9489#: misc-utils/uuidd.c:620
8d398470
KZ
9490#, c-format
9491msgid "List of UUIDs:\n"
511340b0 9492msgstr "Lista UUID-ów:\n"
55c8e797 9493
55032d70 9494#: misc-utils/uuidd.c:654
a8f13379 9495#, c-format
8d398470 9496msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
511340b0 9497msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %m\n"
55c8e797 9498
55032d70 9499#: misc-utils/uuidd.c:659
8d398470
KZ
9500#, c-format
9501msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
511340b0 9502msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d\n"
f8511249 9503
8d398470
KZ
9504#: misc-utils/uuidgen.c:39
9505msgid ""
9506" -r, --random generate random-based uuid\n"
9507" -t, --time generate time-based uuid\n"
9508" -V, --version output version information and exit\n"
9509" -h, --help display this help and exit\n"
9510"\n"
1b8a611a 9511msgstr ""
511340b0
JB
9512" -r, --random generowanie uuidów losowych\n"
9513" -t, --time generowanie uuidów wg czasu\n"
9514" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9515" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
1c04b639 9516
55032d70
KZ
9517#: misc-utils/whereis.c:171
9518#, fuzzy
9519msgid " -b search only for binaries\n"
9520msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
9521
9522#: misc-utils/whereis.c:172
9523msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
1b8a611a 9524msgstr ""
55c8e797 9525
55032d70
KZ
9526#: misc-utils/whereis.c:173
9527msgid " -m search only for manuals\n"
9528msgstr ""
9529
9530#: misc-utils/whereis.c:174
9531msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9532msgstr ""
9533
9534#: misc-utils/whereis.c:175
9535msgid " -s search only for sources\n"
9536msgstr ""
9537
9538#: misc-utils/whereis.c:176
9539msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9540msgstr ""
9541
9542#: misc-utils/whereis.c:177
9543#, fuzzy
9544msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9545msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n"
9546
9547#: misc-utils/whereis.c:178
9548msgid " -u search for unusual entries\n"
9549msgstr ""
9550
9551#: misc-utils/whereis.c:179
9552msgid " -l output effective lookup paths\n"
5bbbd942 9553msgstr ""
55c8e797 9554
8b4ccda1 9555#: misc-utils/wipefs.c:251
f8511249 9556#, c-format
8d398470 9557msgid "error: %s: probing initialization failed"
511340b0 9558msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się"
f8511249 9559
8b4ccda1 9560#: misc-utils/wipefs.c:295
511340b0 9561#, c-format
8d398470 9562msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
511340b0 9563msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx"
55c8e797 9564
8b4ccda1 9565#: misc-utils/wipefs.c:301
511340b0 9566#, c-format
8d398470 9567msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
511340b0 9568msgstr "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): "
a204df20 9569
8b4ccda1 9570#: misc-utils/wipefs.c:354
511340b0 9571#, c-format
8d398470 9572msgid "%s: offset 0x%jx not found"
511340b0 9573msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx"
f8511249 9574
8b4ccda1 9575#: misc-utils/wipefs.c:374
55032d70 9576#, fuzzy
8d398470
KZ
9577msgid ""
9578" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
55032d70 9579" -f, --force force erasure\n"
8d398470
KZ
9580" -h, --help show this help text\n"
9581" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9582" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9583" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9584" -q, --quiet suppress output messages\n"
9585" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9586" -V, --version output version information and exit\n"
9587msgstr ""
511340b0
JB
9588" -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n"
9589" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
9590" -n, --no-act wszystko poza właściwymi operacjami zapisu\n"
9591" -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n"
9592" -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n"
9593" -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych\n"
5bbbd942
KZ
9594" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic "
9595"partycji\n"
511340b0 9596" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 9597
8b4ccda1 9598#: misc-utils/wipefs.c:384
a204df20 9599#, c-format
8d398470
KZ
9600msgid ""
9601"\n"
9602"For more information see wipefs(8).\n"
9603msgstr ""
9604"\n"
511340b0 9605"Więcej informacji w wipefs(8).\n"
a204df20 9606
8b4ccda1 9607#: misc-utils/wipefs.c:440
8d398470 9608msgid "invalid offset argument"
511340b0 9609msgstr "błędna wartość offsetu"
a204df20 9610
8d398470 9611#: mount-deprecated/fstab.c:145
a204df20 9612#, c-format
8d398470 9613msgid "warning: error reading %s: %s"
511340b0 9614msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s"
a204df20 9615
8d398470 9616#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
006a5ecf 9617#, c-format
8d398470 9618msgid "warning: can't open %s: %s"
511340b0 9619msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s"
cf8316e2 9620
8d398470 9621#: mount-deprecated/fstab.c:177
006a5ecf 9622#, c-format
8d398470 9623msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
511340b0 9624msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n"
cf8316e2 9625
8d398470 9626#: mount-deprecated/fstab.c:635
006a5ecf 9627#, c-format
8d398470 9628msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9629msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
cf8316e2 9630
8d398470
KZ
9631#: mount-deprecated/fstab.c:661
9632#, c-format
9633msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9634msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
f8511249 9635
8d398470
KZ
9636#: mount-deprecated/fstab.c:677
9637#, c-format
9638msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9639msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
f8511249 9640
8d398470 9641#: mount-deprecated/fstab.c:692
006a5ecf 9642#, c-format
8d398470 9643msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
511340b0 9644msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n"
a204df20 9645
8d398470
KZ
9646#: mount-deprecated/fstab.c:706
9647#, c-format
9648msgid "can't lock lock file %s: %s"
511340b0 9649msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s"
92b619d1 9650
8d398470
KZ
9651#: mount-deprecated/fstab.c:708
9652msgid "timed out"
511340b0 9653msgstr "upłynął limit czasu"
92b619d1 9654
8d398470
KZ
9655#: mount-deprecated/fstab.c:715
9656#, c-format
92b619d1 9657msgid ""
8d398470
KZ
9658"Cannot create link %s\n"
9659"Perhaps there is a stale lock file?\n"
f8511249 9660msgstr ""
511340b0
JB
9661"Nie można utworzyć dowiązania %s\n"
9662"Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n"
f8511249 9663
8d398470 9664#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
006a5ecf 9665#, c-format
8d398470 9666msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
511340b0 9667msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab"
f8511249 9668
8d398470
KZ
9669#: mount-deprecated/fstab.c:922
9670#, c-format
9671msgid "error writing %s: %s"
511340b0 9672msgstr "błąd zapisu %s: %s"
f8511249 9673
8d398470 9674#: mount-deprecated/fstab.c:937
006a5ecf 9675#, c-format
8d398470 9676msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
511340b0 9677msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s"
f8511249 9678
8d398470 9679#: mount-deprecated/fstab.c:954
006a5ecf 9680#, c-format
8d398470 9681msgid "error changing mode of %s: %s\n"
511340b0 9682msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n"
a204df20 9683
8d398470 9684#: mount-deprecated/fstab.c:967
006a5ecf 9685#, c-format
8d398470 9686msgid "error changing owner of %s: %s\n"
511340b0 9687msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n"
a204df20 9688
8d398470 9689#: mount-deprecated/fstab.c:978
006a5ecf 9690#, c-format
8d398470 9691msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
511340b0 9692msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
a204df20 9693
55032d70 9694#: mount-deprecated/mount.c:315
8d398470 9695#, c-format
f8511249 9696msgid ""
8d398470
KZ
9697"\n"
9698"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9699" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9700" up to date. For actual information about system mount points\n"
9701" check the /proc/mounts file.\n"
f8511249
KZ
9702"\n"
9703msgstr ""
8d398470 9704"\n"
511340b0
JB
9705"mount: uwaga: pliku /etc/mtab nie można zapisywać (np. system plików\n"
9706" jest tylko do odczytu). Możliwe, że informacje zgłaszane przez\n"
9707" mount(8) nie są aktualne. Właściwe informacje o punktach\n"
9708" montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n"
8d398470 9709"\n"
a204df20 9710
55032d70 9711#: mount-deprecated/mount.c:365
8d398470
KZ
9712#, c-format
9713msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
511340b0 9714msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'"
32940a75 9715
55032d70 9716#: mount-deprecated/mount.c:398
8d398470
KZ
9717#, c-format
9718msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
511340b0 9719msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n"
32940a75 9720
55032d70 9721#: mount-deprecated/mount.c:455
8d398470
KZ
9722#, c-format
9723msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
5bbbd942
KZ
9724msgstr ""
9725"mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n"
32940a75 9726
55032d70 9727#: mount-deprecated/mount.c:651
8d398470
KZ
9728#, c-format
9729msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
511340b0 9730msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s"
32940a75 9731
55032d70 9732#: mount-deprecated/mount.c:656
8d398470
KZ
9733#, c-format
9734msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
511340b0 9735msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s"
32940a75 9736
55032d70 9737#: mount-deprecated/mount.c:680
8d398470
KZ
9738#, c-format
9739msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
511340b0 9740msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
32940a75 9741
55032d70 9742#: mount-deprecated/mount.c:697
8d398470
KZ
9743#, c-format
9744msgid "mount: error writing %s: %s"
511340b0 9745msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s"
32940a75 9746
55032d70 9747#: mount-deprecated/mount.c:705
8d398470
KZ
9748#, c-format
9749msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
511340b0 9750msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s"
32940a75 9751
55032d70 9752#: mount-deprecated/mount.c:807
8d398470
KZ
9753#, c-format
9754msgid "mount: cannot set group id: %m"
511340b0 9755msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
32940a75 9756
55032d70 9757#: mount-deprecated/mount.c:810
8d398470
KZ
9758#, c-format
9759msgid "mount: cannot set user id: %m"
511340b0 9760msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
f8511249 9761
55032d70 9762#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
8d398470
KZ
9763#, c-format
9764msgid "mount: cannot fork: %s"
511340b0 9765msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s"
32940a75 9766
55032d70 9767#: mount-deprecated/mount.c:993
8d398470
KZ
9768#, c-format
9769msgid "Trying %s\n"
511340b0 9770msgstr "Próbowanie %s\n"
32940a75 9771
55032d70 9772#: mount-deprecated/mount.c:1021
8d398470
KZ
9773#, c-format
9774msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
511340b0 9775msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n"
32940a75 9776
55032d70 9777#: mount-deprecated/mount.c:1024
8d398470
KZ
9778#, c-format
9779msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
511340b0 9780msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n"
32940a75 9781
55032d70 9782#: mount-deprecated/mount.c:1027
8d398470
KZ
9783#, c-format
9784msgid " and it looks like this is swapspace\n"
511340b0 9785msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n"
32940a75 9786
55032d70 9787#: mount-deprecated/mount.c:1029
8d398470
KZ
9788#, c-format
9789msgid " I will try type %s\n"
511340b0 9790msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n"
32940a75 9791
55032d70 9792#: mount-deprecated/mount.c:1054
8d398470
KZ
9793#, c-format
9794msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
511340b0 9795msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano"
32940a75 9796
55032d70 9797#: mount-deprecated/mount.c:1062
8d398470
KZ
9798#, c-format
9799msgid ""
9800"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9801" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9802" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9803msgstr ""
511340b0
JB
9804"mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
9805" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
9806" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n"
32940a75 9807
55032d70 9808#: mount-deprecated/mount.c:1150
8d398470 9809msgid "mount failed"
511340b0 9810msgstr "montowanie nie powiodło się"
32940a75 9811
55032d70 9812#: mount-deprecated/mount.c:1152
8d398470
KZ
9813#, c-format
9814msgid "mount: only root can mount %s on %s"
511340b0 9815msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s"
f8511249 9816
55032d70 9817#: mount-deprecated/mount.c:1243
8d398470 9818msgid "mount: loop device specified twice"
511340b0 9819msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie"
f8511249 9820
55032d70 9821#: mount-deprecated/mount.c:1248
8d398470
KZ
9822msgid "mount: type specified twice"
9823msgstr "mount: typ podano dwukrotnie"
f8511249 9824
55032d70 9825#: mount-deprecated/mount.c:1276
8d398470
KZ
9826#, c-format
9827msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
511340b0 9828msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n"
f8511249 9829
55032d70 9830#: mount-deprecated/mount.c:1287
8d398470
KZ
9831#, c-format
9832msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
511340b0 9833msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n"
f8511249 9834
55032d70 9835#: mount-deprecated/mount.c:1295
8d398470
KZ
9836#, c-format
9837msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
511340b0 9838msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'"
f8511249 9839
55032d70 9840#: mount-deprecated/mount.c:1299
006a5ecf 9841#, c-format
8d398470 9842msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
511340b0 9843msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'"
f8511249 9844
55032d70 9845#: mount-deprecated/mount.c:1304
006a5ecf 9846#, c-format
8d398470 9847msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
511340b0 9848msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop"
8d398470 9849
8b4ccda1 9850#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479
55032d70
KZ
9851msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
9852msgstr ""
f8511249 9853
55032d70 9854#: mount-deprecated/mount.c:1326
8d398470 9855msgid "mount: failed to found free loop device"
511340b0 9856msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop"
8d398470 9857
55032d70 9858#: mount-deprecated/mount.c:1331
006a5ecf 9859#, c-format
8d398470 9860msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
511340b0 9861msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n"
f8511249 9862
55032d70 9863#: mount-deprecated/mount.c:1343
006a5ecf 9864#, c-format
8d398470 9865msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
511340b0 9866msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback"
f8511249 9867
55032d70 9868#: mount-deprecated/mount.c:1354
511340b0 9869#, c-format
8d398470 9870msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
511340b0 9871msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m"
32940a75 9872
55032d70 9873#: mount-deprecated/mount.c:1365
006a5ecf 9874#, c-format
8d398470 9875msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
511340b0 9876msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n"
32940a75 9877
55032d70 9878#: mount-deprecated/mount.c:1370
006a5ecf 9879#, c-format
8d398470
KZ
9880msgid "mount: stolen loop=%s"
9881msgstr "mount: loop=%s skradziony"
f8511249 9882
55032d70 9883#: mount-deprecated/mount.c:1377
9d0b22d7 9884#, c-format
8d398470 9885msgid "mount: setup loop device successfully\n"
511340b0 9886msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n"
32940a75 9887
55032d70 9888#: mount-deprecated/mount.c:1425
9d0b22d7 9889#, c-format
8d398470
KZ
9890msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9891msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n"
32940a75 9892
55032d70 9893#: mount-deprecated/mount.c:1452
9d0b22d7 9894#, c-format
8d398470 9895msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
511340b0 9896msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości"
32940a75 9897
55032d70 9898#: mount-deprecated/mount.c:1455
006a5ecf 9899#, c-format
8d398470 9900msgid "mount: cannot set speed: %m"
511340b0 9901msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m"
32940a75 9902
55032d70 9903#: mount-deprecated/mount.c:1546
9d0b22d7 9904#, c-format
8d398470 9905msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
511340b0 9906msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n"
32940a75 9907
55032d70 9908#: mount-deprecated/mount.c:1625
782e91fc 9909#, c-format
8d398470 9910msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
511340b0 9911msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n"
3406942e 9912
55032d70 9913#: mount-deprecated/mount.c:1637
006a5ecf 9914#, c-format
8d398470 9915msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
511340b0 9916msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n"
f8511249 9917
55032d70 9918#: mount-deprecated/mount.c:1673
5bbbd942
KZ
9919msgid ""
9920"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9921msgstr ""
9922"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
f8511249 9923
55032d70 9924#: mount-deprecated/mount.c:1676
8d398470 9925msgid "mount: you must specify the filesystem type"
511340b0 9926msgstr "mount: trzeba określić system plików"
a204df20 9927
55032d70 9928#: mount-deprecated/mount.c:1679
8d398470 9929msgid "mount: mount failed"
511340b0 9930msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
a204df20 9931
55032d70 9932#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
006a5ecf 9933#, c-format
8d398470
KZ
9934msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9935msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem"
9936
55032d70 9937#: mount-deprecated/mount.c:1687
8d398470 9938msgid "mount: permission denied"
511340b0 9939msgstr "mount: brak uprawnień"
8d398470 9940
55032d70 9941#: mount-deprecated/mount.c:1689
8d398470 9942msgid "mount: must be superuser to use mount"
511340b0 9943msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
a204df20 9944
55032d70 9945#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
43891119 9946#, c-format
8d398470 9947msgid "mount: %s is busy"
511340b0 9948msgstr "mount: %s jest zajęty"
8d398470 9949
55032d70 9950#: mount-deprecated/mount.c:1699
8d398470 9951msgid "mount: proc already mounted"
511340b0 9952msgstr "mount: proc jest już zamontowany"
a204df20 9953
55032d70 9954#: mount-deprecated/mount.c:1701
10dfc39c 9955#, c-format
8d398470 9956msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
511340b0 9957msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
a204df20 9958
55032d70 9959#: mount-deprecated/mount.c:1707
9d0b22d7 9960#, c-format
8d398470
KZ
9961msgid "mount: mount point %s does not exist"
9962msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje"
32940a75 9963
55032d70 9964#: mount-deprecated/mount.c:1709
006a5ecf 9965#, c-format
8d398470 9966msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
511340b0 9967msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
a204df20 9968
55032d70 9969#: mount-deprecated/mount.c:1714
8d398470
KZ
9970#, c-format
9971msgid "mount: special device %s does not exist"
511340b0 9972msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje"
a204df20 9973
55032d70 9974#: mount-deprecated/mount.c:1726
8d398470 9975#, c-format
cf8316e2 9976msgid ""
8d398470
KZ
9977"mount: special device %s does not exist\n"
9978" (a path prefix is not a directory)\n"
a204df20 9979msgstr ""
511340b0
JB
9980"mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n"
9981" (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n"
a204df20 9982
55032d70 9983#: mount-deprecated/mount.c:1738
006a5ecf 9984#, c-format
8d398470 9985msgid "mount: %s not mounted or bad option"
511340b0 9986msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję"
a204df20 9987
55032d70 9988#: mount-deprecated/mount.c:1740
006a5ecf 9989#, c-format
a204df20 9990msgid ""
8d398470
KZ
9991"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9992" missing codepage or helper program, or other error"
a204df20 9993msgstr ""
5bbbd942
KZ
9994"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na "
9995"%s,\n"
511340b0 9996" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
a204df20 9997
55032d70 9998#: mount-deprecated/mount.c:1747
f8511249 9999msgid ""
8d398470
KZ
10000" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
10001" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
f8511249 10002msgstr ""
511340b0
JB
10003" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
10004" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)"
8e5963e2 10005
55032d70 10006#: mount-deprecated/mount.c:1756
8d398470
KZ
10007msgid ""
10008" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
10009" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
10010msgstr ""
511340b0
JB
10011" (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n"
10012" więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)"
bd52b155 10013
55032d70 10014#: mount-deprecated/mount.c:1761
8d398470
KZ
10015msgid ""
10016" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
10017" instead of some logical partition inside?)"
10018msgstr ""
511340b0
JB
10019" (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n"
10020" zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)"
bd52b155 10021
55032d70 10022#: mount-deprecated/mount.c:1768
8d398470
KZ
10023msgid ""
10024" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
10025" dmesg | tail or so\n"
10026msgstr ""
511340b0
JB
10027" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
10028" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
8e5963e2 10029
8b4ccda1 10030#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
8d398470 10031msgid "mount table full"
511340b0 10032msgstr "tablica montowania pełna"
8e5963e2 10033
55032d70 10034#: mount-deprecated/mount.c:1776
782e91fc 10035#, c-format
8d398470 10036msgid "mount: %s: can't read superblock"
511340b0 10037msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku"
8e5963e2 10038
55032d70 10039#: mount-deprecated/mount.c:1782
782e91fc 10040#, c-format
8d398470 10041msgid "mount: %s: unknown device"
511340b0 10042msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie"
8e5963e2 10043
55032d70 10044#: mount-deprecated/mount.c:1787
8e5963e2 10045#, c-format
8d398470 10046msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
511340b0 10047msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'"
8e5963e2 10048
55032d70 10049#: mount-deprecated/mount.c:1799
8e5963e2 10050#, c-format
8d398470 10051msgid "mount: probably you meant %s"
511340b0 10052msgstr "mount: zapewne chodziło o %s"
8e5963e2 10053
55032d70 10054#: mount-deprecated/mount.c:1802
8d398470 10055msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
511340b0 10056msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?"
bd52b155 10057
55032d70 10058#: mount-deprecated/mount.c:1805
8d398470 10059msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
511340b0 10060msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?"
8e5963e2 10061
55032d70 10062#: mount-deprecated/mount.c:1808
8e5963e2 10063#, c-format
8d398470 10064msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
5bbbd942
KZ
10065msgstr ""
10066"mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest "
10067"obsługiwany"
8e5963e2 10068
55032d70 10069#: mount-deprecated/mount.c:1816
006a5ecf 10070#, c-format
8d398470 10071msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
511340b0 10072msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?"
8e5963e2 10073
55032d70 10074#: mount-deprecated/mount.c:1818
006a5ecf 10075#, c-format
8d398470
KZ
10076msgid ""
10077"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
10078" (maybe `modprobe driver'?)"
10079msgstr ""
511340b0
JB
10080"mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
10081" (może `modprobe sterownik'?)"
8e5963e2 10082
55032d70 10083#: mount-deprecated/mount.c:1821
8e5963e2 10084#, c-format
8d398470 10085msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
511340b0 10086msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
8e5963e2 10087
55032d70 10088#: mount-deprecated/mount.c:1824
006a5ecf 10089#, c-format
8d398470 10090msgid "mount: %s is not a block device"
511340b0 10091msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym"
f8511249 10092
55032d70 10093#: mount-deprecated/mount.c:1829
10dfc39c 10094#, c-format
8d398470 10095msgid "mount: %s is not a valid block device"
511340b0 10096msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
8e5963e2 10097
55032d70 10098#: mount-deprecated/mount.c:1832
8d398470 10099msgid "block device "
511340b0 10100msgstr "urządzenie blokowe "
8e5963e2 10101
55032d70 10102#: mount-deprecated/mount.c:1834
006a5ecf 10103#, c-format
8d398470 10104msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
511340b0 10105msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu"
8e5963e2 10106
55032d70 10107#: mount-deprecated/mount.c:1838
a8f13379 10108#, c-format
8d398470 10109msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
511340b0 10110msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
8e5963e2 10111
55032d70 10112#: mount-deprecated/mount.c:1842
782e91fc 10113#, c-format
8d398470 10114msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
5bbbd942
KZ
10115msgstr ""
10116"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone "
10117"przed zapisem"
8e5963e2 10118
55032d70 10119#: mount-deprecated/mount.c:1857
8e5963e2 10120#, c-format
8d398470 10121msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
5bbbd942
KZ
10122msgstr ""
10123"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
8e5963e2 10124
55032d70 10125#: mount-deprecated/mount.c:1865
006a5ecf 10126#, c-format
8d398470 10127msgid "mount: no medium found on %s"
511340b0 10128msgstr "mount: brak nośnika w %s"
f8511249 10129
55032d70 10130#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
8d398470 10131#, c-format
f8511249 10132msgid ""
8d398470
KZ
10133"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
10134" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
10135" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
10136" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
10137" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
1b8a611a 10138msgstr ""
8d398470 10139"mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n"
511340b0
JB
10140" W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n"
10141" etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n"
10142" będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n"
10143" systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
11f69289 10144
55032d70 10145#: mount-deprecated/mount.c:1963
782e91fc 10146#, c-format
8d398470 10147msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
511340b0 10148msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n"
11f69289 10149
55032d70 10150#: mount-deprecated/mount.c:1969
782e91fc 10151#, c-format
8d398470 10152msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
511340b0 10153msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n"
11f69289 10154
55032d70 10155#: mount-deprecated/mount.c:2037
782e91fc 10156#, c-format
8d398470 10157msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
511340b0 10158msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n"
3406942e 10159
55032d70 10160#: mount-deprecated/mount.c:2050
a8f13379 10161#, c-format
8d398470 10162msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
511340b0 10163msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n"
11f69289 10164
55032d70 10165#: mount-deprecated/mount.c:2230
006a5ecf 10166#, c-format
11f69289 10167msgid ""
8d398470
KZ
10168"Usage: mount -V : print version\n"
10169" mount -h : print this help\n"
10170" mount : list mounted filesystems\n"
10171" mount -l : idem, including volume labels\n"
10172"So far the informational part. Next the mounting.\n"
10173"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
10174"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
10175" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
10176" mount device : mount device at the known place\n"
10177" mount directory : mount known device here\n"
10178" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
10179"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
10180"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
10181"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
10182" mount --bind olddir newdir\n"
10183"or move a subtree:\n"
10184" mount --move olddir newdir\n"
10185"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
10186" mount --make-shared dir\n"
10187" mount --make-slave dir\n"
10188" mount --make-private dir\n"
10189" mount --make-unbindable dir\n"
10190"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
10191"containing the directory dir:\n"
10192" mount --make-rshared dir\n"
10193" mount --make-rslave dir\n"
10194" mount --make-rprivate dir\n"
10195" mount --make-runbindable dir\n"
10196"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
10197"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
10198"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
10199"For many more details, say man 8 mount .\n"
11f69289 10200msgstr ""
511340b0
JB
10201"Składnia: mount -V : wyświetlenie wersji\n"
10202" mount -h : wyświetlenie tego opisu\n"
10203" mount : lista zamontowanych systemów plików\n"
10204" mount -l : jw. wraz z etykietami wolumenów\n"
10205"Powyżej część informacyjna. Teraz montowanie.\n"
10206"Polecenie to `mount [-t typ_fs] coś gdzieś'.\n"
10207"Szczegóły obecne w /etc/fstab można pominąć.\n"
8d398470 10208" mount -a [-t|-O] ... : zamontowanie wszystkiego z /etc/fstab\n"
511340b0
JB
10209" mount urządzenie : zamontowanie urządzenia w znanym miejscu\n"
10210" mount katalog : zamontowanie tutaj znanego urządzenia\n"
10211" mount -t typ urz kat : zwykłe polecenie mount\n"
10212"Uwaga: właściwie nie montuje się urządzenia, ale system plików\n"
10213"(podanego typu), który znajduje się na urządzeniu.\n"
10214"Można także zamontować już widoczne drzewo katalogów w innym miejscu:\n"
8d398470 10215" mount --bind stary_katalog nowy_katalog\n"
511340b0 10216"lub przenieść poddrzewo:\n"
8d398470 10217" mount --move stary_katalog nowy_katalog\n"
511340b0 10218"Można zmienić rodzaj montowania dla podanego katalogu:\n"
8d398470
KZ
10219" mount --make-shared katalog\n"
10220" mount --make-slave katalog\n"
10221" mount --make-private katalog\n"
10222" mount --make-unbindable katalog\n"
511340b0 10223"Można zmienić rodzaj wszystkich montowań w poddrzewie zawierającym\n"
8d398470
KZ
10224"podany katalog:\n"
10225" mount --make-rshared katalog\n"
10226" mount --make-rslave katalog\n"
10227" mount --make-rprivate katalog\n"
10228" mount --make-runbindable katalog\n"
511340b0
JB
10229"Urządzenie może być podane przy użyciu nazwy, np. /dev/hda1 lub /dev/cdrom,\n"
10230"przy użyciu etykiety (-L etykieta) albo przy użyciu UUID-a (-U uuid).\n"
10231"Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n"
10232"Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n"
11f69289 10233
8b4ccda1 10234#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
55032d70
KZ
10235msgid "--pass-fd is no longer supported"
10236msgstr ""
10237
10238#: mount-deprecated/mount.c:2548
11f69289 10239#, c-format
8d398470 10240msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
511340b0 10241msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
8d398470 10242
55032d70 10243#: mount-deprecated/mount.c:2551
8d398470 10244msgid "mount: only root can do that"
511340b0 10245msgstr "mount: tylko root może to zrobić"
11f69289 10246
55032d70 10247#: mount-deprecated/mount.c:2562
8d398470 10248msgid "nothing was mounted"
511340b0 10249msgstr "nic nie było zamontowane"
11f69289 10250
55032d70 10251#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
8d398470
KZ
10252msgid "mount: no such partition found"
10253msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji"
32940a75 10254
55032d70 10255#: mount-deprecated/mount.c:2583
a204df20 10256#, c-format
8d398470
KZ
10257msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10258msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s"
a204df20 10259
8d398470
KZ
10260#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
10261#, c-format
10262msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
511340b0 10263msgstr "[mntent]: uwaga: brak znaku końca linii na końcu pliku %s\n"
32940a75 10264
8d398470 10265#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
a204df20 10266#, c-format
8d398470 10267msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
511340b0 10268msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n"
8d398470
KZ
10269
10270#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10271msgid "; rest of file ignored"
10272msgstr "; reszta pliku zignorowana"
10273
10274#: mount-deprecated/sundries.c:30
10275msgid "bug in xstrndup call"
511340b0 10276msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup"
8d398470
KZ
10277
10278#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
10279#: mount-deprecated/sundries.c:298
10280msgid "not enough memory"
511340b0 10281msgstr "brak pamięci"
a204df20 10282
8d398470 10283#: mount-deprecated/umount.c:43
a204df20 10284#, c-format
8d398470 10285msgid "umount: compiled without support for -f\n"
511340b0 10286msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n"
a204df20 10287
8d398470 10288#: mount-deprecated/umount.c:139
a204df20 10289#, c-format
8d398470 10290msgid "umount: cannot set group id: %m"
511340b0 10291msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
a204df20 10292
8d398470 10293#: mount-deprecated/umount.c:142
a204df20 10294#, c-format
8d398470 10295msgid "umount: cannot set user id: %m"
511340b0 10296msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
a204df20 10297
8d398470 10298#: mount-deprecated/umount.c:171
a204df20 10299#, c-format
8d398470 10300msgid "umount: cannot fork: %s"
511340b0 10301msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s"
a204df20 10302
8d398470 10303#: mount-deprecated/umount.c:192
a204df20 10304#, c-format
8d398470 10305msgid "umount: %s: invalid block device"
511340b0 10306msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
a204df20 10307
8d398470 10308#: mount-deprecated/umount.c:194
a204df20 10309#, c-format
8d398470
KZ
10310msgid "umount: %s: not mounted"
10311msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane"
a204df20 10312
8d398470
KZ
10313#: mount-deprecated/umount.c:196
10314#, c-format
10315msgid "umount: %s: can't write superblock"
511340b0 10316msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku"
a204df20 10317
8d398470 10318#: mount-deprecated/umount.c:200
a204df20
AK
10319#, c-format
10320msgid ""
8d398470
KZ
10321"umount: %s: device is busy.\n"
10322" (In some cases useful info about processes that use\n"
10323" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
a204df20 10324msgstr ""
511340b0
JB
10325"umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n"
10326" (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
10327" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))"
a204df20 10328
8d398470 10329#: mount-deprecated/umount.c:205
a204df20 10330#, c-format
8d398470
KZ
10331msgid "umount: %s: not found"
10332msgstr "umount: %s: nie znaleziono"
a204df20 10333
8d398470 10334#: mount-deprecated/umount.c:207
a204df20 10335#, c-format
8d398470 10336msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
511340b0 10337msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
a204df20 10338
8d398470 10339#: mount-deprecated/umount.c:209
006a5ecf 10340#, c-format
8d398470 10341msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
511340b0 10342msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
f8511249 10343
8d398470 10344#: mount-deprecated/umount.c:211
a204df20 10345#, c-format
8d398470
KZ
10346msgid "umount: %s: %s"
10347msgstr "umount: %s: %s"
a204df20 10348
8d398470 10349#: mount-deprecated/umount.c:239
a204df20 10350#, c-format
8d398470 10351msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
511340b0 10352msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s"
a204df20 10353
8d398470 10354#: mount-deprecated/umount.c:254
a204df20 10355#, c-format
8d398470 10356msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
511340b0 10357msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %m"
a204df20 10358
8d398470 10359#: mount-deprecated/umount.c:257
f8511249 10360#, c-format
8d398470 10361msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
511340b0 10362msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %m"
f8511249 10363
8d398470 10364#: mount-deprecated/umount.c:260
43891119 10365#, c-format
8d398470
KZ
10366msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10367msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)"
8e5963e2 10368
8d398470 10369#: mount-deprecated/umount.c:263
a204df20 10370#, c-format
8d398470 10371msgid "current directory moved to %s\n"
511340b0 10372msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n"
a204df20 10373
8d398470 10374#: mount-deprecated/umount.c:328
a204df20 10375#, c-format
8d398470 10376msgid "no umount2, trying umount...\n"
511340b0 10377msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n"
a204df20 10378
8d398470 10379#: mount-deprecated/umount.c:348
a204df20 10380#, c-format
8d398470 10381msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
511340b0 10382msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n"
a204df20 10383
8d398470 10384#: mount-deprecated/umount.c:366
a204df20 10385#, c-format
8d398470 10386msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
511340b0 10387msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n"
a204df20 10388
8d398470 10389#: mount-deprecated/umount.c:375
a204df20 10390#, c-format
8d398470 10391msgid "%s has been unmounted\n"
511340b0 10392msgstr "%s został odmontowany\n"
a204df20 10393
8d398470
KZ
10394#: mount-deprecated/umount.c:482
10395msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
511340b0 10396msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania"
a204df20 10397
8d398470 10398#: mount-deprecated/umount.c:514
b9ae633e 10399#, c-format
8d398470
KZ
10400msgid ""
10401"Usage: umount -h | -V\n"
10402" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10403" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
10404msgstr ""
511340b0 10405"Składnia: umount -h | -V\n"
8d398470 10406" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n"
511340b0 10407" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n"
3406942e 10408
8d398470 10409#: mount-deprecated/umount.c:558
782e91fc 10410#, c-format
8d398470 10411msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
511340b0 10412msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n"
3406942e 10413
8d398470 10414#: mount-deprecated/umount.c:566
782e91fc 10415#, c-format
8d398470 10416msgid "device %s is associated with %s\n"
511340b0 10417msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n"
b9ae633e 10418
8d398470 10419#: mount-deprecated/umount.c:572
a204df20 10420#, c-format
8d398470 10421msgid "device %s is not associated with %s\n"
511340b0 10422msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n"
a204df20 10423
8d398470
KZ
10424#: mount-deprecated/umount.c:606
10425msgid "Cannot unmount \"\"\n"
511340b0 10426msgstr "Nie można odmontować \"\"\n"
a204df20 10427
8d398470 10428#: mount-deprecated/umount.c:614
a204df20 10429#, c-format
8d398470 10430msgid "Trying to unmount %s\n"
511340b0 10431msgstr "Próba odmontowania %s\n"
a204df20 10432
8d398470
KZ
10433#: mount-deprecated/umount.c:628
10434msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10435msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba"
cf8316e2 10436
8d398470 10437#: mount-deprecated/umount.c:634
a204df20 10438#, c-format
8d398470 10439msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
5bbbd942
KZ
10440msgstr ""
10441"umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym "
10442"samym miejscu"
a204df20 10443
8d398470 10444#: mount-deprecated/umount.c:642
cf8316e2 10445#, c-format
8d398470 10446msgid "Could not find %s in mtab\n"
511340b0 10447msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n"
cf8316e2 10448
8d398470 10449#: mount-deprecated/umount.c:652
a204df20 10450#, c-format
8d398470 10451msgid "%s is associated with %s\n"
511340b0 10452msgstr "%s jest powiązany z %s\n"
a204df20 10453
8d398470 10454#: mount-deprecated/umount.c:658
a204df20 10455#, c-format
8d398470 10456msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
5bbbd942
KZ
10457msgstr ""
10458"umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n"
a204df20 10459
8d398470 10460#: mount-deprecated/umount.c:676
a204df20 10461#, c-format
8d398470
KZ
10462msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10463msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)"
3406942e 10464
8d398470
KZ
10465#: mount-deprecated/umount.c:690
10466#, c-format
10467msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
511340b0 10468msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy"
3406942e 10469
8d398470
KZ
10470#: mount-deprecated/umount.c:704
10471#, c-format
10472msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
511340b0 10473msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)"
a204df20 10474
8d398470 10475#: mount-deprecated/umount.c:710
a204df20 10476#, c-format
8d398470 10477msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
511340b0 10478msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem"
a204df20 10479
8d398470 10480#: mount-deprecated/umount.c:751
a204df20 10481#, c-format
8d398470 10482msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
511340b0 10483msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s"
8d398470
KZ
10484
10485#: mount-deprecated/umount.c:848
10486msgid "umount: only root can do that"
511340b0 10487msgstr "umount: tylko root może to zrobić"
a204df20 10488
8d398470 10489#: schedutils/chrt.c:63
8b4ccda1 10490#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10491msgid ""
10492"\n"
10493"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10494"\n"
10495"Set policy:\n"
8b4ccda1 10496" chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n"
8d398470
KZ
10497"\n"
10498"Get policy:\n"
8b4ccda1 10499" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470
KZ
10500msgstr ""
10501"\n"
511340b0 10502"chrt - zmiana atrybutów czasu rzeczywistego (real-time) procesu\n"
8d398470
KZ
10503"\n"
10504"Ustawianie polityki:\n"
10505" chrt [opcje] <polityka> <priorytet> {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n"
10506"\n"
10507"Odczyt polityki:\n"
10508" chrt [opcje] {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n"
a204df20 10509
8d398470 10510#: schedutils/chrt.c:70
85469a29 10511#, c-format
8d398470
KZ
10512msgid ""
10513"\n"
10514"Scheduling policies:\n"
10515" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10516" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10517" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10518" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10519" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10520msgstr ""
10521"\n"
10522"Polityki szeregowania:\n"
10523" -b | --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n"
10524" -f | --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n"
10525" -i | --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n"
10526" -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n"
511340b0 10527" -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n"
55c8e797 10528
8d398470 10529#: schedutils/chrt.c:79
b9ae633e 10530#, c-format
8d398470
KZ
10531msgid ""
10532"\n"
10533"Scheduling flags:\n"
10534" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10535msgstr ""
10536"\n"
10537"Flagi szeregowania:\n"
10538" -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n"
3406942e 10539
8d398470 10540#: schedutils/chrt.c:83
a204df20 10541#, c-format
8d398470
KZ
10542msgid ""
10543"\n"
10544"Options:\n"
10545" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10546" -h | --help display this help\n"
10547" -m | --max show min and max valid priorities\n"
10548" -p | --pid operate on existing given pid\n"
10549" -v | --verbose display status information\n"
10550" -V | --version output version information\n"
10551"\n"
10552msgstr ""
10553"\n"
10554"Opcje:\n"
5bbbd942
KZ
10555" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
10556"pidu\n"
511340b0 10557" -h | --help wyświetlenie tego opisu\n"
8d398470 10558" -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n"
511340b0
JB
10559" -p | --pid operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n"
10560" -v | --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n"
10561" -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
8d398470 10562"\n"
a204df20 10563
8d398470 10564#: schedutils/chrt.c:105
782e91fc 10565#, c-format
8d398470 10566msgid "failed to get pid %d's policy"
511340b0 10567msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d"
3406942e 10568
8d398470 10569#: schedutils/chrt.c:108
3406942e 10570#, c-format
8d398470
KZ
10571msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10572msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: "
3406942e 10573
8d398470 10574#: schedutils/chrt.c:110
a204df20 10575#, c-format
8d398470
KZ
10576msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10577msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: "
a204df20 10578
8d398470
KZ
10579#: schedutils/chrt.c:143
10580msgid "unknown scheduling policy"
10581msgstr "nieznana polityka szeregowania"
a204df20 10582
8d398470 10583#: schedutils/chrt.c:147
a204df20 10584#, c-format
8d398470 10585msgid "failed to get pid %d's attributes"
511340b0 10586msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d"
a204df20 10587
8d398470 10588#: schedutils/chrt.c:150
b9ae633e 10589#, c-format
8d398470
KZ
10590msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10591msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
a204df20 10592
8d398470 10593#: schedutils/chrt.c:153
a204df20 10594#, c-format
8d398470
KZ
10595msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10596msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
a204df20 10597
8d398470 10598#: schedutils/chrt.c:188
782e91fc 10599#, c-format
8d398470
KZ
10600msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10601msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n"
a204df20 10602
8d398470 10603#: schedutils/chrt.c:191
a204df20 10604#, c-format
8d398470 10605msgid "SCHED_%s not supported?\n"
511340b0 10606msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n"
a204df20 10607
8d398470
KZ
10608#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10609msgid "cannot obtain the list of tasks"
511340b0 10610msgstr "nie można uzyskać listy zadań"
11f69289 10611
8d398470 10612#: schedutils/chrt.c:299
8d398470 10613msgid "invalid priority argument"
511340b0 10614msgstr "błędna wartość priorytetu"
55c8e797 10615
8d398470 10616#: schedutils/chrt.c:305
55032d70 10617#, fuzzy
5bbbd942 10618msgid ""
55032d70 10619"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
5bbbd942
KZ
10620"only"
10621msgstr ""
10622"flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i "
10623"SCHED_RR"
a204df20 10624
8d398470
KZ
10625#: schedutils/chrt.c:323
10626#, c-format
10627msgid "failed to set tid %d's policy"
511340b0 10628msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
a204df20 10629
8d398470
KZ
10630#: schedutils/chrt.c:326
10631#, c-format
10632msgid "failed to set pid %d's policy"
511340b0 10633msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d"
a204df20 10634
8d398470
KZ
10635#: schedutils/ionice.c:76
10636msgid "ioprio_get failed"
511340b0 10637msgstr "ioprio_get nie powiodło się"
a204df20 10638
55032d70
KZ
10639#: schedutils/ionice.c:85
10640#, fuzzy, c-format
10641msgid "%s: prio %lu\n"
10642msgstr "%s: opcje "
10643
8d398470
KZ
10644#: schedutils/ionice.c:98
10645msgid "ioprio_set failed"
511340b0 10646msgstr "ioprio_set nie powiodło się"
a204df20 10647
8d398470 10648#: schedutils/ionice.c:104
a204df20 10649#, c-format
8d398470
KZ
10650msgid ""
10651"\n"
10652"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10653"\n"
10654"Usage:\n"
10655" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10656" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10657"\n"
10658"Options:\n"
10659" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10660" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10661" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10662" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10663" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10664" -t, --ignore ignore failures\n"
10665" -V, --version output version information and exit\n"
10666" -h, --help display this help and exit\n"
10667"\n"
10668msgstr ""
10669"\n"
10670"%1$s - ustawianie lub odczyt klasy i priorytetu szeregowania we/wy procesu\n"
10671"\n"
511340b0 10672"Składnia:\n"
8d398470
KZ
10673" %1$s [OPCJA] -p PID [PID...]\n"
10674" %1$s [OPCJA] POLECENIE\n"
10675"\n"
10676"Opcje:\n"
10677" -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n"
5bbbd942
KZ
10678" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: "
10679"idle\n"
8d398470
KZ
10680" -n, --classdata <liczba> dane klasy szeregowania\n"
10681" 0-7 dla klas realtime i best-effort\n"
5bbbd942
KZ
10682" -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla już działającego "
10683"procesu\n"
511340b0
JB
10684" -t, --ignore zignorowanie błędów\n"
10685" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
10686" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 10687"\n"
a204df20 10688
8d398470 10689#: schedutils/ionice.c:148
8d398470 10690msgid "invalid class data argument"
511340b0 10691msgstr "błędne dane klasy"
a204df20 10692
8d398470 10693#: schedutils/ionice.c:154
8d398470 10694msgid "invalid class argument"
511340b0 10695msgstr "błędna wartość klasy"
a204df20 10696
8d398470 10697#: schedutils/ionice.c:159
a204df20 10698#, c-format
8d398470
KZ
10699msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10700msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'"
a204df20 10701
8d398470
KZ
10702#: schedutils/ionice.c:183
10703msgid "ignoring given class data for none class"
10704msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none"
a204df20 10705
8d398470
KZ
10706#: schedutils/ionice.c:191
10707msgid "ignoring given class data for idle class"
10708msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle"
a204df20 10709
8d398470 10710#: schedutils/ionice.c:196
a204df20 10711#, c-format
8d398470
KZ
10712msgid "unknown prio class %d"
10713msgstr "nieznana klasa priorytetu %d"
a204df20 10714
8d398470 10715#: schedutils/taskset.c:52
a204df20
AK
10716#, c-format
10717msgid ""
8d398470
KZ
10718"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10719"\n"
b9ae633e 10720msgstr ""
511340b0 10721"Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n"
8d398470 10722"\n"
b9ae633e 10723
8d398470
KZ
10724#: schedutils/taskset.c:56
10725#, c-format
a204df20 10726msgid ""
8d398470
KZ
10727"Options:\n"
10728" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10729" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10730" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10731" -h, --help display this help\n"
10732" -V, --version output version information\n"
10733"\n"
a204df20 10734msgstr ""
8d398470 10735"Opcje:\n"
5bbbd942
KZ
10736" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
10737"pidu\n"
511340b0
JB
10738" -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n"
10739" -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n"
10740" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
10741" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
8d398470 10742"\n"
a204df20 10743
8d398470
KZ
10744#: schedutils/taskset.c:64
10745#, c-format
a204df20 10746msgid ""
8d398470
KZ
10747"The default behavior is to run a new command:\n"
10748" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10749"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10750" %1$s -p 700\n"
10751"Or set it:\n"
10752" %1$s -p 03 700\n"
10753"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10754" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10755"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10756" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
a204df20 10757msgstr ""
511340b0 10758"Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n"
8d398470 10759" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
511340b0 10760"Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n"
8d398470 10761" %1$s -p 700\n"
511340b0 10762"Lub ustawić ją:\n"
8d398470 10763" %1$s -p 03 700\n"
511340b0 10764"Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n"
8d398470 10765" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
511340b0 10766"Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n"
8d398470 10767" np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n"
a204df20 10768
8d398470
KZ
10769#: schedutils/taskset.c:76
10770#, c-format
a204df20 10771msgid ""
8d398470
KZ
10772"\n"
10773"For more information see taskset(1).\n"
a204df20 10774msgstr ""
8d398470 10775"\n"
511340b0 10776"Więcej informacji w taskset(1).\n"
a204df20 10777
8d398470 10778#: schedutils/taskset.c:87
a204df20 10779#, c-format
8d398470 10780msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
511340b0 10781msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10782
8d398470 10783#: schedutils/taskset.c:88
a204df20 10784#, c-format
8d398470 10785msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
511340b0 10786msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10787
8d398470 10788#: schedutils/taskset.c:91
a204df20 10789#, c-format
8d398470 10790msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
511340b0 10791msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10792
8d398470 10793#: schedutils/taskset.c:92
a204df20 10794#, c-format
8d398470 10795msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
511340b0 10796msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10797
55032d70
KZ
10798#: schedutils/taskset.c:96
10799#, fuzzy
10800msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
511340b0 10801msgstr "nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków"
a204df20 10802
55032d70 10803#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
a204df20 10804#, c-format
8d398470 10805msgid "failed to get pid %d's affinity"
511340b0 10806msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d"
a204df20 10807
55032d70 10808#: schedutils/taskset.c:116
a204df20 10809#, c-format
8d398470 10810msgid "failed to set pid %d's affinity"
511340b0 10811msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d"
a204df20 10812
55032d70 10813#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
8d398470 10814msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
511340b0 10815msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano"
a204df20 10816
55032d70 10817#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
8d398470 10818msgid "cpuset_alloc failed"
511340b0 10819msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się"
a204df20 10820
55032d70 10821#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
a204df20 10822#, c-format
8d398470 10823msgid "failed to parse CPU list: %s"
511340b0 10824msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s"
a204df20 10825
55032d70 10826#: schedutils/taskset.c:216
a204df20 10827#, c-format
8d398470 10828msgid "failed to parse CPU mask: %s"
511340b0 10829msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s"
a204df20 10830
55032d70
KZ
10831#: sys-utils/blkdiscard.c:58
10832#, fuzzy
10833msgid ""
10834" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10835" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10836" -s, --secure perform secure discard\n"
10837" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10838msgstr ""
10839" -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n"
10840" -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n"
10841" -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n"
10842" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
10843
10844#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
10845msgid "failed to parse length"
10846msgstr "niezrozumiała długość"
10847
8b4ccda1 10848#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495
55032d70
KZ
10849#: text-utils/hexsyntax.c:93
10850msgid "failed to parse offset"
10851msgstr "niezrozumiały offset"
10852
10853#: sys-utils/blkdiscard.c:124
10854#, fuzzy
10855msgid "no device specified."
10856msgstr "nie podano urządzenia loop"
10857
10858#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
8b4ccda1 10859#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
55032d70
KZ
10860msgid "unexpected number of arguments"
10861msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
10862
10863#: sys-utils/blkdiscard.c:143
10864#, fuzzy, c-format
10865msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10866msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
10867
10868#: sys-utils/blkdiscard.c:146
10869#, fuzzy, c-format
10870msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10871msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
10872
10873#: sys-utils/blkdiscard.c:159
10874#, fuzzy, c-format
10875msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10876msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
10877
10878#: sys-utils/blkdiscard.c:162
10879#, fuzzy, c-format
10880msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10881msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
10882
10883#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10884#: sys-utils/blkdiscard.c:167
10885#, c-format
10886msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10887msgstr ""
a204df20 10888
8d398470 10889#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
a204df20 10890#, c-format
8d398470
KZ
10891msgid "CPU %d does not exist\n"
10892msgstr "CPU %d nie istnieje\n"
a204df20 10893
8d398470 10894#: sys-utils/chcpu.c:83
a204df20 10895#, c-format
8d398470 10896msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
511340b0 10897msgstr "CPU %d nie obsługuje funkcji hot-plug\n"
a204df20 10898
8d398470 10899#: sys-utils/chcpu.c:88
11f69289 10900#, c-format
8d398470 10901msgid "CPU %d is already enabled\n"
511340b0 10902msgstr "CPU %d jest już włączony\n"
11f69289 10903
8d398470 10904#: sys-utils/chcpu.c:92
a204df20 10905#, c-format
8d398470 10906msgid "CPU %d is already disabled\n"
511340b0 10907msgstr "CPU %d jest już wyłączony\n"
cf8316e2 10908
8d398470 10909#: sys-utils/chcpu.c:100
cf8316e2 10910#, c-format
8d398470 10911msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
511340b0 10912msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (jest zdekonfigurowany)\n"
cf8316e2 10913
8d398470 10914#: sys-utils/chcpu.c:103
cf8316e2 10915#, c-format
8d398470 10916msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
511340b0 10917msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (%m)\n"
cf8316e2 10918
8d398470 10919#: sys-utils/chcpu.c:105
a204df20 10920#, c-format
8d398470 10921msgid "CPU %d enabled\n"
511340b0 10922msgstr "CPU %d włączony\n"
a204df20 10923
8d398470 10924#: sys-utils/chcpu.c:108
a204df20 10925#, c-format
8d398470 10926msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
511340b0 10927msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (ostatni włączony CPU)\n"
a204df20 10928
8d398470 10929#: sys-utils/chcpu.c:114
32940a75 10930#, c-format
8d398470 10931msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
511340b0 10932msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (%m)\n"
32940a75 10933
8d398470 10934#: sys-utils/chcpu.c:116
a204df20 10935#, c-format
8d398470 10936msgid "CPU %d disabled\n"
511340b0 10937msgstr "CPU %d wyłączony\n"
a204df20 10938
8d398470
KZ
10939#: sys-utils/chcpu.c:128
10940msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
511340b0 10941msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU"
43891119 10942
8d398470
KZ
10943#: sys-utils/chcpu.c:130
10944msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
511340b0 10945msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU"
11f69289 10946
8d398470
KZ
10947#: sys-utils/chcpu.c:131
10948#, c-format
10949msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10950msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n"
a204df20 10951
8d398470
KZ
10952#: sys-utils/chcpu.c:138
10953msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
511340b0 10954msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU"
a204df20 10955
8d398470
KZ
10956#: sys-utils/chcpu.c:142
10957msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
511340b0 10958msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania"
a204df20 10959
8d398470 10960#: sys-utils/chcpu.c:143
511340b0 10961#, c-format
eb0f80a6 10962msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
8d398470 10963msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n"
a204df20 10964
8d398470
KZ
10965#: sys-utils/chcpu.c:146
10966msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
511340b0 10967msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania"
a204df20 10968
8d398470 10969#: sys-utils/chcpu.c:147
511340b0 10970#, c-format
eb0f80a6 10971msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
8d398470 10972msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n"
a204df20 10973
8d398470
KZ
10974#: sys-utils/chcpu.c:165
10975#, c-format
10976msgid "CPU %d is not configurable\n"
511340b0 10977msgstr "CPU %d nie daje się konfigurować\n"
a204df20 10978
8d398470
KZ
10979#: sys-utils/chcpu.c:170
10980#, c-format
10981msgid "CPU %d is already configured\n"
511340b0 10982msgstr "CPU %d jest już skonfigurowany\n"
b9ae633e 10983
8d398470 10984#: sys-utils/chcpu.c:174
006a5ecf 10985#, c-format
8d398470 10986msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
511340b0 10987msgstr "CPU %d jest już zdekonfigurowany\n"
b9ae633e 10988
8d398470 10989#: sys-utils/chcpu.c:179
782e91fc 10990#, c-format
8d398470 10991msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
511340b0 10992msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (jest włączony)\n"
92b619d1 10993
8d398470 10994#: sys-utils/chcpu.c:186
782e91fc 10995#, c-format
8d398470 10996msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
511340b0 10997msgstr "Konfiguracja CPU %d nie powiodła się (%m)\n"
a204df20 10998
8d398470 10999#: sys-utils/chcpu.c:188
b9ae633e 11000#, c-format
8d398470
KZ
11001msgid "CPU %d configured\n"
11002msgstr "CPU %d skonfigurowany\n"
cf8316e2 11003
8d398470 11004#: sys-utils/chcpu.c:192
cf8316e2 11005#, c-format
8d398470 11006msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
511340b0 11007msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (%m)\n"
a204df20 11008
8d398470 11009#: sys-utils/chcpu.c:194
a204df20 11010#, c-format
8d398470
KZ
11011msgid "CPU %d deconfigured\n"
11012msgstr "CPU %d zdekonfigurowany\n"
a204df20 11013
8d398470 11014#: sys-utils/chcpu.c:208
a204df20 11015#, c-format
8d398470 11016msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
511340b0 11017msgstr "błędny numer CPU na liście: %s"
a204df20 11018
8d398470 11019#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
a204df20 11020#, c-format
b9ae633e 11021msgid ""
8d398470
KZ
11022"\n"
11023"Usage:\n"
11024" %s [options]\n"
a204df20 11025msgstr ""
8d398470 11026"\n"
511340b0 11027"Składnia:\n"
8d398470
KZ
11028" %s [opcje]\n"
11029
11030#: sys-utils/chcpu.c:218
11031msgid ""
11032"\n"
11033"Options:\n"
11034" -h, --help print this help\n"
11035" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11036" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11037" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11038" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11039" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11040" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
11041" -V, --version output version information and exit\n"
11042msgstr ""
11043"\n"
11044"Opcje:\n"
511340b0
JB
11045" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
11046" -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n"
11047" -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n"
11048" -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n"
11049" -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n"
8d398470
KZ
11050" -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n"
11051" -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n"
511340b0 11052" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 11053
eb0f80a6 11054#: sys-utils/chcpu.c:300
a204df20 11055#, c-format
8d398470 11056msgid "unsupported argument: %s"
511340b0 11057msgstr "nieobsługiwany argument: %s"
a204df20 11058
8d398470 11059#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
a204df20 11060#, c-format
8d398470
KZ
11061msgid " %s <hard|soft>\n"
11062msgstr " %s <hard|soft>\n"
a204df20 11063
8d398470
KZ
11064#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
11065msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
511340b0 11066msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem"
8d398470
KZ
11067
11068#: sys-utils/cytune.c:92
cf8316e2 11069#, c-format
8d398470
KZ
11070msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
11071msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n"
cf8316e2 11072
8d398470 11073#: sys-utils/cytune.c:94
cf8316e2 11074#, c-format
8d398470 11075msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
5bbbd942
KZ
11076msgstr ""
11077" -s, --set-threshold <ile> ustawienie wartości progowej przerwania\n"
cf8316e2 11078
8d398470 11079#: sys-utils/cytune.c:95
f8511249 11080#, c-format
8d398470 11081msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
5bbbd942
KZ
11082msgstr ""
11083" -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n"
f8511249 11084
8d398470 11085#: sys-utils/cytune.c:96
782e91fc 11086#, c-format
8d398470 11087msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
5bbbd942
KZ
11088msgstr ""
11089" -S, --set-default-threshold <ile> ustawienie domyślnej wartości progowej\n"
f8511249 11090
8d398470 11091#: sys-utils/cytune.c:97
782e91fc 11092#, c-format
8d398470 11093msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
5bbbd942
KZ
11094msgstr ""
11095" -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
f8511249 11096
8d398470 11097#: sys-utils/cytune.c:98
006a5ecf 11098#, c-format
5bbbd942
KZ
11099msgid ""
11100" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
11101msgstr ""
11102" -G, --get-flush wyświetlenie domyślnego limitu czasu "
11103"opróżnienia\n"
f8511249 11104
8d398470 11105#: sys-utils/cytune.c:99
f8511249 11106#, c-format
5bbbd942
KZ
11107msgid ""
11108" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
11109msgstr ""
11110" -T, --set-default-flush <ile> ustawienie domyślnego limitu czasu "
11111"opróżnienia\n"
f8511249 11112
8d398470 11113#: sys-utils/cytune.c:100
cf8316e2 11114#, c-format
8d398470 11115msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
5bbbd942
KZ
11116msgstr ""
11117" -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących "
11118"terminala\n"
cf8316e2 11119
8d398470 11120#: sys-utils/cytune.c:101
cf8316e2 11121#, c-format
5bbbd942
KZ
11122msgid ""
11123" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
11124"interval\n"
11125msgstr ""
11126" -i, --interval <sekundy> gromadzenie statystyk co podaną liczbę "
11127"<sekund>\n"
cf8316e2 11128
8d398470 11129#: sys-utils/cytune.c:132
cf8316e2 11130#, c-format
8d398470
KZ
11131msgid ""
11132"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
11133"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11134msgstr ""
511340b0
JB
11135"Plik %s, dla wartości progowej %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n"
11136"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
8d398470
KZ
11137
11138#: sys-utils/cytune.c:141
511340b0 11139#, c-format
8d398470 11140msgid ""
5bbbd942
KZ
11141"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
11142"in fifo were %d,\n"
8d398470
KZ
11143"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11144msgstr ""
5bbbd942
KZ
11145"Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba "
11146"znaków w kolejce %d,\n"
511340b0 11147"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
8d398470 11148
55032d70 11149#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
8d398470 11150msgid "gettimeofday failed"
511340b0 11151msgstr "gettimeofday nie powiodło się"
cf8316e2 11152
8d398470 11153#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
a8f13379 11154#, c-format
8d398470 11155msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
511340b0 11156msgstr "nie można wykonać CYGETMON na %s"
cf8316e2 11157
8d398470
KZ
11158#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
11159#, c-format
11160msgid "cannot get threshold for %s"
511340b0 11161msgstr "nie można odczytać wartości progowej dla %s"
8d398470
KZ
11162
11163#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
11164#, c-format
11165msgid "cannot get timeout for %s"
511340b0 11166msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s"
cf8316e2 11167
8d398470 11168#: sys-utils/cytune.c:247
cf8316e2 11169#, c-format
5bbbd942
KZ
11170msgid ""
11171"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11172msgstr ""
11173"%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
11174"%lu\n"
cf8316e2 11175
8d398470 11176#: sys-utils/cytune.c:253
9d0b22d7 11177#, c-format
8d398470 11178msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
511340b0 11179msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n"
32940a75 11180
8d398470 11181#: sys-utils/cytune.c:256
dea22a3d 11182#, c-format
5bbbd942
KZ
11183msgid ""
11184"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11185msgstr ""
11186"%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
11187"%lu\n"
dea22a3d 11188
8d398470 11189#: sys-utils/cytune.c:261
10dfc39c 11190#, c-format
8d398470 11191msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
511340b0 11192msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n"
dea22a3d 11193
8d398470
KZ
11194#: sys-utils/cytune.c:326
11195msgid "Invalid interval value"
511340b0 11196msgstr "Błędna wartość okresu"
cf8316e2 11197
8d398470 11198#: sys-utils/cytune.c:328
a8f13379 11199#, c-format
8d398470 11200msgid "Invalid interval value: %d"
511340b0 11201msgstr "Błędna wartość okresu: %d"
cf8316e2 11202
8d398470
KZ
11203#: sys-utils/cytune.c:335
11204msgid "Invalid set value"
511340b0 11205msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa"
cf8316e2 11206
8d398470 11207#: sys-utils/cytune.c:337
a8f13379 11208#, c-format
8d398470 11209msgid "Invalid set value: %d"
511340b0 11210msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %d"
8d398470
KZ
11211
11212#: sys-utils/cytune.c:344
11213msgid "Invalid default value"
511340b0 11214msgstr "Błędna wartość domyślna"
cf8316e2 11215
8d398470 11216#: sys-utils/cytune.c:346
cf8316e2 11217#, c-format
8d398470 11218msgid "Invalid default value: %d"
511340b0 11219msgstr "Błędna wartość domyślna: %d"
8d398470
KZ
11220
11221#: sys-utils/cytune.c:354
11222msgid "Invalid set time value"
511340b0 11223msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu"
cf8316e2 11224
8d398470 11225#: sys-utils/cytune.c:356
006a5ecf 11226#, c-format
8d398470 11227msgid "Invalid set time value: %d"
511340b0 11228msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %d"
8d398470
KZ
11229
11230#: sys-utils/cytune.c:364
11231msgid "Invalid default time value"
511340b0 11232msgstr "Błędna domyślna wartość czasu"
f8511249 11233
8d398470 11234#: sys-utils/cytune.c:366
782e91fc 11235#, c-format
8d398470 11236msgid "Invalid default time value: %d"
511340b0 11237msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %d"
f8511249 11238
8d398470 11239#: sys-utils/cytune.c:409
32940a75 11240#, c-format
8d398470 11241msgid "cannot set %s to threshold %d"
511340b0 11242msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową %d"
32940a75 11243
8d398470 11244#: sys-utils/cytune.c:423
32940a75 11245#, c-format
8d398470 11246msgid "cannot set %s to time threshold %d"
511340b0 11247msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d"
32940a75 11248
8d398470 11249#: sys-utils/cytune.c:447
32940a75 11250#, c-format
8d398470 11251msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
511340b0 11252msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n"
32940a75 11253
8d398470 11254#: sys-utils/cytune.c:450
32940a75 11255#, c-format
8d398470 11256msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
511340b0 11257msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n"
32940a75 11258
55032d70 11259#: sys-utils/dmesg.c:86
8d398470 11260msgid "system is unusable"
511340b0 11261msgstr "system jest bezużyteczny"
32940a75 11262
55032d70 11263#: sys-utils/dmesg.c:87
8d398470 11264msgid "action must be taken immediately"
511340b0 11265msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast"
32940a75 11266
55032d70 11267#: sys-utils/dmesg.c:88
8d398470
KZ
11268msgid "critical conditions"
11269msgstr "warunki krytyczne"
32940a75 11270
55032d70 11271#: sys-utils/dmesg.c:89
8d398470 11272msgid "error conditions"
511340b0 11273msgstr "wystąpił błąd"
32940a75 11274
55032d70 11275#: sys-utils/dmesg.c:90
8d398470 11276msgid "warning conditions"
511340b0 11277msgstr "wystąpiło ostrzeżenie"
32940a75 11278
55032d70 11279#: sys-utils/dmesg.c:91
8d398470 11280msgid "normal but significant condition"
511340b0 11281msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie"
32940a75 11282
55032d70 11283#: sys-utils/dmesg.c:92
8d398470
KZ
11284msgid "informational"
11285msgstr "informacja"
32940a75 11286
55032d70 11287#: sys-utils/dmesg.c:93
8d398470
KZ
11288msgid "debug-level messages"
11289msgstr "komunikaty diagnostyczne"
32940a75 11290
55032d70 11291#: sys-utils/dmesg.c:107
8d398470 11292msgid "kernel messages"
511340b0 11293msgstr "komunikaty od jądra"
32940a75 11294
55032d70 11295#: sys-utils/dmesg.c:108
8d398470 11296msgid "random user-level messages"
511340b0 11297msgstr "komunikaty poziomu użytkownika"
32940a75 11298
55032d70 11299#: sys-utils/dmesg.c:109
8d398470
KZ
11300msgid "mail system"
11301msgstr "system pocztowy"
32940a75 11302
55032d70 11303#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470
KZ
11304msgid "system daemons"
11305msgstr "demony systemowe"
32940a75 11306
55032d70 11307#: sys-utils/dmesg.c:111
8d398470 11308msgid "security/authorization messages"
511340b0 11309msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji"
3406942e 11310
55032d70 11311#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470 11312msgid "messages generated internally by syslogd"
511340b0 11313msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd"
3406942e 11314
55032d70 11315#: sys-utils/dmesg.c:113
8d398470
KZ
11316msgid "line printer subsystem"
11317msgstr "podsystem wydruku"
3406942e 11318
55032d70 11319#: sys-utils/dmesg.c:114
8d398470
KZ
11320msgid "network news subsystem"
11321msgstr "podsystem sieciowy news"
3406942e 11322
55032d70 11323#: sys-utils/dmesg.c:115
8d398470
KZ
11324msgid "UUCP subsystem"
11325msgstr "podsystem UUCP"
32940a75 11326
55032d70
KZ
11327#: sys-utils/dmesg.c:116
11328msgid "clock daemon"
11329msgstr "demon zegara"
11330
11331#: sys-utils/dmesg.c:117
11332msgid "security/authorization messages (private)"
11333msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)"
11334
11335#: sys-utils/dmesg.c:118
11336msgid "ftp daemon"
11337msgstr "demon ftp"
11338
11339#: sys-utils/dmesg.c:229
11340#, fuzzy
11341msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
11342msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
11343
11344#: sys-utils/dmesg.c:230
11345#, fuzzy
11346msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
11347msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
11348
11349#: sys-utils/dmesg.c:231
11350#, fuzzy
11351msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
11352msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
11353
11354#: sys-utils/dmesg.c:232
11355#, fuzzy
11356msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
11357msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
11358
11359#: sys-utils/dmesg.c:233
11360msgid ""
11361" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11362"format\n"
11363msgstr ""
11364
11365#: sys-utils/dmesg.c:234
11366#, fuzzy
11367msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
11368msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
11369
11370#: sys-utils/dmesg.c:235
11371msgid ""
11372" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
11373msgstr ""
11374
11375#: sys-utils/dmesg.c:236
11376msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
11377msgstr ""
11378
11379#: sys-utils/dmesg.c:237
11380#, fuzzy
11381msgid " -H, --human human readable output\n"
11382msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
11383
11384#: sys-utils/dmesg.c:238
11385#, fuzzy
11386msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
11387msgstr ""
11388" -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n"
11389
11390#: sys-utils/dmesg.c:239
11391#, fuzzy
11392msgid " -L, --color colorize messages\n"
11393msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
11394
11395#: sys-utils/dmesg.c:240
11396msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
11397msgstr ""
11398
11399#: sys-utils/dmesg.c:241
11400msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
11401msgstr ""
11402
11403#: sys-utils/dmesg.c:242
11404#, fuzzy
11405msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
11406msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
11407
11408#: sys-utils/dmesg.c:243
11409#, fuzzy
11410msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
11411msgstr " -r, --reset reset portu\n"
11412
11413#: sys-utils/dmesg.c:244
11414#, fuzzy
11415msgid ""
11416" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
11417msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
11418
11419#: sys-utils/dmesg.c:245
11420msgid ""
11421" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
11422msgstr ""
11423
11424#: sys-utils/dmesg.c:246
11425msgid ""
11426" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
11427" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
11428msgstr ""
11429
11430#: sys-utils/dmesg.c:248
11431#, fuzzy
11432msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
11433msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
32940a75 11434
55032d70
KZ
11435#: sys-utils/dmesg.c:249
11436#, fuzzy
11437msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
11438msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
32940a75 11439
55032d70
KZ
11440#: sys-utils/dmesg.c:250
11441#, fuzzy
11442msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
11443msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n"
32940a75 11444
55032d70 11445#: sys-utils/dmesg.c:251
8d398470 11446msgid ""
8d398470
KZ
11447" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11448msgstr ""
55032d70
KZ
11449
11450#: sys-utils/dmesg.c:255
8d398470
KZ
11451msgid ""
11452"\n"
11453"Supported log facilities:\n"
11454msgstr ""
11455"\n"
511340b0 11456"Obsługiwane kategorie logowania:\n"
3406942e 11457
55032d70 11458#: sys-utils/dmesg.c:261
8d398470
KZ
11459msgid ""
11460"\n"
11461"Supported log levels (priorities):\n"
11462msgstr ""
11463"\n"
511340b0 11464"Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n"
32940a75 11465
55032d70 11466#: sys-utils/dmesg.c:315
9d0b22d7 11467#, c-format
8d398470 11468msgid "failed to parse level '%s'"
511340b0 11469msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'"
32940a75 11470
55032d70 11471#: sys-utils/dmesg.c:317
9d0b22d7 11472#, c-format
8d398470
KZ
11473msgid "unknown level '%s'"
11474msgstr "nieznany poziom '%s'"
32940a75 11475
55032d70 11476#: sys-utils/dmesg.c:353
9d0b22d7 11477#, c-format
8d398470 11478msgid "failed to parse facility '%s'"
511340b0 11479msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'"
32940a75 11480
55032d70 11481#: sys-utils/dmesg.c:355
006a5ecf 11482#, c-format
8d398470
KZ
11483msgid "unknown facility '%s'"
11484msgstr "nieznana kategoria '%s'"
32940a75 11485
55032d70 11486#: sys-utils/dmesg.c:470
8d398470 11487msgid "sysinfo failed"
511340b0 11488msgstr "sysinfo nie powiodło się"
f8511249 11489
55032d70 11490#: sys-utils/dmesg.c:497
006a5ecf 11491#, c-format
8d398470 11492msgid "cannot mmap: %s"
511340b0 11493msgstr "nie można wykonać mmap: %s"
32940a75 11494
55032d70 11495#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398
8d398470 11496msgid "write failed"
511340b0 11497msgstr "zapis nie powiódł się"
32940a75 11498
55032d70 11499#: sys-utils/dmesg.c:1268
8d398470 11500msgid "invalid buffer size argument"
511340b0 11501msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora"
cf8316e2 11502
55032d70 11503#: sys-utils/dmesg.c:1308
5bbbd942
KZ
11504msgid ""
11505"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11506"notime options"
11507msgstr ""
11508"opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime "
11509"ani notime"
8d398470 11510
55032d70 11511#: sys-utils/dmesg.c:1312
eb0f80a6 11512msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
511340b0 11513msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z --ctime ani --reltime"
8d398470 11514
55032d70 11515#: sys-utils/dmesg.c:1314
eb0f80a6 11516msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
511340b0 11517msgstr "opcja --reltime nie może być użyta wraz z --ctime "
eb0f80a6 11518
55032d70 11519#: sys-utils/dmesg.c:1341
eb0f80a6 11520msgid "read kernel buffer failed"
511340b0 11521msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się"
eb0f80a6 11522
55032d70 11523#: sys-utils/dmesg.c:1354
8d398470 11524msgid "unsupported command"
511340b0 11525msgstr "polecenie nie obsługiwane"
8d398470 11526
55032d70 11527#: sys-utils/dmesg.c:1360
8d398470 11528msgid "klogctl failed"
511340b0 11529msgstr "klogctl nie powiodło się"
8d398470
KZ
11530
11531#: sys-utils/eject.c:135
511340b0 11532#, c-format
8d398470 11533msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
511340b0 11534msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n"
cf8316e2 11535
8d398470 11536#: sys-utils/eject.c:138
32940a75 11537msgid ""
8d398470
KZ
11538" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11539" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11540" -d, --default display default device\n"
11541" -f, --floppy eject floppy\n"
11542" -F, --force don't care about device type\n"
11543" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11544" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11545" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11546" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11547" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11548" -q, --tape eject tape\n"
11549" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11550" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11551" -t, --trayclose close tray\n"
11552" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11553" -v, --verbose enable verbose output\n"
11554" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11555" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
9d0b22d7 11556msgstr ""
511340b0
JB
11557" -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n"
11558" -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n"
11559" -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n"
11560" -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n"
11561" -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n"
5bbbd942
KZ
11562" -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego "
11563"wysuwania\n"
11564" -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy "
11565"zamontowane\n"
511340b0
JB
11566" -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n"
11567" -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n"
11568" -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n"
11569" -q, --tape wysunięcie taśmy\n"
11570" -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n"
11571" -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n"
11572" -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n"
11573" -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n"
11574" -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n"
11575" -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n"
11576" -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n"
8d398470
KZ
11577
11578#: sys-utils/eject.c:162
11579msgid ""
9d0b22d7 11580"\n"
8d398470
KZ
11581"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11582msgstr ""
511340b0
JB
11583"\n"
11584"Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n"
cf8316e2 11585
8d398470 11586#: sys-utils/eject.c:208
8d398470 11587msgid "invalid argument to --auto/-a option"
511340b0 11588msgstr "błędny argument opcji --auto/-a"
f8511249 11589
8d398470
KZ
11590#: sys-utils/eject.c:212
11591msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
511340b0 11592msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c"
cf8316e2 11593
8d398470 11594#: sys-utils/eject.c:216
8d398470 11595msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
511340b0 11596msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x"
cf8316e2 11597
8d398470
KZ
11598#: sys-utils/eject.c:237
11599msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
511340b0 11600msgstr "błędny argument opcji --manualeject/-i"
f8511249 11601
8d398470
KZ
11602#: sys-utils/eject.c:332
11603msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
511340b0 11604msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
3406942e 11605
8d398470
KZ
11606#: sys-utils/eject.c:349
11607msgid "CD-ROM lock door command failed"
511340b0 11608msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
3406942e 11609
8d398470
KZ
11610#: sys-utils/eject.c:352
11611msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
511340b0 11612msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu"
32940a75 11613
8d398470
KZ
11614#: sys-utils/eject.c:354
11615msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
511340b0 11616msgstr "płytę "
bd52b155 11617
8d398470
KZ
11618#: sys-utils/eject.c:365
11619msgid "CD-ROM select disc command failed"
511340b0 11620msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się"
bd52b155 11621
8d398470
KZ
11622#: sys-utils/eject.c:369
11623msgid "CD-ROM load from slot command failed"
511340b0 11624msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się"
bd52b155 11625
8d398470
KZ
11626#: sys-utils/eject.c:371
11627msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
511340b0 11628msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n"
cf8316e2 11629
8d398470
KZ
11630#: sys-utils/eject.c:389
11631msgid "CD-ROM tray close command failed"
511340b0 11632msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się"
a204df20 11633
8d398470
KZ
11634#: sys-utils/eject.c:391
11635msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
5bbbd942
KZ
11636msgstr ""
11637"polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n"
a204df20 11638
8d398470 11639#: sys-utils/eject.c:405
8d398470 11640msgid "CD-ROM eject unsupported"
511340b0 11641msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane"
8d398470 11642
eb0f80a6 11643#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
8d398470 11644msgid "CD-ROM eject command failed"
511340b0 11645msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się"
8d398470
KZ
11646
11647#: sys-utils/eject.c:439
11648msgid "no CD-ROM information available"
511340b0 11649msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM"
8d398470
KZ
11650
11651#: sys-utils/eject.c:442
11652msgid "CD-ROM drive is not ready"
511340b0 11653msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy"
8d398470
KZ
11654
11655#: sys-utils/eject.c:482
11656msgid "CD-ROM select speed command failed"
511340b0 11657msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się"
8d398470 11658
eb0f80a6 11659#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
8d398470 11660msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
5bbbd942
KZ
11661msgstr ""
11662"polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro"
8d398470
KZ
11663
11664#: sys-utils/eject.c:521
511340b0 11665#, c-format
8d398470 11666msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
511340b0 11667msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u"
8d398470 11668
eb0f80a6 11669#: sys-utils/eject.c:536
511340b0 11670#, c-format
8d398470 11671msgid "%s: failed to read speed"
511340b0 11672msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości"
8d398470 11673
eb0f80a6 11674#: sys-utils/eject.c:544
8d398470 11675msgid "failed to read speed"
511340b0 11676msgstr "nie udało się odczytać prędkości"
8d398470 11677
eb0f80a6 11678#: sys-utils/eject.c:588
8d398470 11679msgid "not an sg device, or old sg driver"
511340b0 11680msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg"
8d398470 11681
eb0f80a6 11682#: sys-utils/eject.c:650
511340b0 11683#, c-format
8d398470 11684msgid "%s: unmounting"
511340b0 11685msgstr "%s: odmontowywanie"
8d398470 11686
eb0f80a6 11687#: sys-utils/eject.c:665
511340b0 11688#, c-format
8d398470 11689msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
511340b0 11690msgstr "nie udało się uruchomić /bin/umount `%s'"
8d398470 11691
eb0f80a6 11692#: sys-utils/eject.c:668
8d398470 11693msgid "unable to fork"
511340b0 11694msgstr "nie można wykonać fork"
8d398470 11695
eb0f80a6 11696#: sys-utils/eject.c:675
511340b0 11697#, c-format
8d398470 11698msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
511340b0 11699msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie"
8d398470 11700
eb0f80a6 11701#: sys-utils/eject.c:678
511340b0 11702#, c-format
8d398470 11703msgid "unmount of `%s' failed\n"
511340b0 11704msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n"
8d398470 11705
eb0f80a6 11706#: sys-utils/eject.c:719
8d398470 11707msgid "failed to parse mount table"
511340b0 11708msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań"
8d398470 11709
eb0f80a6 11710#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
511340b0 11711#, c-format
8d398470 11712msgid "%s: mounted on %s"
511340b0 11713msgstr "%s: zamontowane pod %s"
8d398470 11714
eb0f80a6 11715#: sys-utils/eject.c:877
511340b0 11716#, c-format
8d398470 11717msgid "%s: is removable device"
511340b0 11718msgstr "%s: urządzenie wyjmowalne"
8d398470 11719
eb0f80a6 11720#: sys-utils/eject.c:896
a8f13379 11721#, c-format
8d398470 11722msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
511340b0 11723msgstr "%s: podłączone poprzez podsystem hotplug: %s"
bd52b155 11724
eb0f80a6 11725#: sys-utils/eject.c:917
8d398470 11726msgid "setting CD-ROM speed to auto"
511340b0 11727msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną"
a204df20 11728
eb0f80a6 11729#: sys-utils/eject.c:919
a204df20 11730#, c-format
8d398470 11731msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
511340b0 11732msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX"
a204df20 11733
eb0f80a6 11734#: sys-utils/eject.c:946
a8f13379 11735#, c-format
8d398470 11736msgid "default device: `%s'"
511340b0 11737msgstr "urządzenie domyślne: `%s'"
bd52b155 11738
eb0f80a6 11739#: sys-utils/eject.c:952
511340b0 11740#, c-format
8d398470 11741msgid "using default device `%s'"
511340b0 11742msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'"
8d398470 11743
eb0f80a6 11744#: sys-utils/eject.c:971
511340b0 11745#, c-format
8d398470 11746msgid "%s: unable to find device"
511340b0 11747msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia"
8d398470 11748
eb0f80a6 11749#: sys-utils/eject.c:973
511340b0 11750#, c-format
8d398470 11751msgid "device name is `%s'"
511340b0 11752msgstr "nazwa urządzenia to `%s'"
8d398470 11753
55032d70
KZ
11754#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396
11755#: sys-utils/umount.c:419
a8f13379 11756#, c-format
8d398470
KZ
11757msgid "%s: not mounted"
11758msgstr "%s: nie zamontowany"
a204df20 11759
eb0f80a6 11760#: sys-utils/eject.c:983
a204df20 11761#, c-format
8d398470 11762msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
511340b0 11763msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanei użyte do wysunięcia)"
a204df20 11764
eb0f80a6 11765#: sys-utils/eject.c:991
a204df20 11766#, c-format
8d398470 11767msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
511340b0 11768msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie"
a204df20 11769
eb0f80a6 11770#: sys-utils/eject.c:994
511340b0 11771#, c-format
8d398470 11772msgid "%s: is whole-disk device"
511340b0 11773msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk"
a204df20 11774
eb0f80a6 11775#: sys-utils/eject.c:998
511340b0 11776#, c-format
8d398470 11777msgid "%s: is not hot-pluggable device"
511340b0 11778msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug"
f8511249 11779
eb0f80a6 11780#: sys-utils/eject.c:1002
511340b0 11781#, c-format
8d398470 11782msgid "device is `%s'"
511340b0 11783msgstr "urządzenie to `%s'"
a204df20 11784
eb0f80a6 11785#: sys-utils/eject.c:1003
8d398470 11786msgid "exiting due to -n/--noop option"
511340b0 11787msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop"
55c8e797 11788
eb0f80a6 11789#: sys-utils/eject.c:1017
006a5ecf 11790#, c-format
8d398470 11791msgid "%s: enabling auto-eject mode"
511340b0 11792msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania"
f8511249 11793
eb0f80a6 11794#: sys-utils/eject.c:1019
a204df20 11795#, c-format
8d398470 11796msgid "%s: disabling auto-eject mode"
511340b0 11797msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania"
a204df20 11798
eb0f80a6 11799#: sys-utils/eject.c:1027
43891119 11800#, c-format
8d398470 11801msgid "%s: closing tray"
511340b0 11802msgstr "%s: zamykanie szuflady"
a204df20 11803
eb0f80a6 11804#: sys-utils/eject.c:1036
85469a29 11805#, c-format
8d398470 11806msgid "%s: toggling tray"
511340b0 11807msgstr "%s: przełączanie szuflady"
8d398470 11808
eb0f80a6 11809#: sys-utils/eject.c:1045
8d398470
KZ
11810#, c-format
11811msgid "%s: listing CD-ROM speed"
511340b0 11812msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u"
a204df20 11813
eb0f80a6 11814#: sys-utils/eject.c:1071
511340b0 11815#, c-format
8d398470 11816msgid "error: %s: device in use"
511340b0 11817msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu"
cf8316e2 11818
eb0f80a6 11819#: sys-utils/eject.c:1077
8d398470
KZ
11820#, c-format
11821msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
511340b0 11822msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld"
32940a75 11823
eb0f80a6 11824#: sys-utils/eject.c:1093
006a5ecf 11825#, c-format
8d398470 11826msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
511340b0 11827msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u"
f8511249 11828
eb0f80a6 11829#: sys-utils/eject.c:1095
8d398470 11830msgid "CD-ROM eject command succeeded"
511340b0 11831msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło"
8e5963e2 11832
eb0f80a6 11833#: sys-utils/eject.c:1100
8d398470
KZ
11834#, c-format
11835msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
511340b0 11836msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI"
8d398470 11837
eb0f80a6 11838#: sys-utils/eject.c:1102
8d398470 11839msgid "SCSI eject succeeded"
511340b0 11840msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się"
8d398470 11841
eb0f80a6 11842#: sys-utils/eject.c:1103
8d398470 11843msgid "SCSI eject failed"
511340b0 11844msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się"
a204df20 11845
eb0f80a6 11846#: sys-utils/eject.c:1107
006a5ecf 11847#, c-format
8d398470 11848msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
511340b0 11849msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek"
a204df20 11850
eb0f80a6 11851#: sys-utils/eject.c:1109
8d398470 11852msgid "floppy eject command succeeded"
511340b0 11853msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się"
8d398470 11854
eb0f80a6 11855#: sys-utils/eject.c:1110
8d398470 11856msgid "floppy eject command failed"
511340b0 11857msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się"
8d398470 11858
eb0f80a6 11859#: sys-utils/eject.c:1114
85469a29 11860#, c-format
8d398470 11861msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
511340b0 11862msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy"
8d398470 11863
eb0f80a6 11864#: sys-utils/eject.c:1116
8d398470 11865msgid "tape offline command succeeded"
511340b0 11866msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się"
8d398470 11867
eb0f80a6 11868#: sys-utils/eject.c:1117
8d398470 11869msgid "tape offline command failed"
511340b0 11870msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się"
8d398470 11871
eb0f80a6 11872#: sys-utils/eject.c:1121
8d398470 11873msgid "unable to eject"
511340b0 11874msgstr "nie udało się wysunąć nośnika"
55c8e797 11875
8d398470 11876#: sys-utils/fallocate.c:60
85469a29 11877#, c-format
8d398470
KZ
11878msgid " %s [options] <filename>\n"
11879msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n"
11880
11881#: sys-utils/fallocate.c:62
55c8e797 11882msgid ""
8d398470
KZ
11883" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11884" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11885" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11886" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
85469a29 11887msgstr ""
511340b0 11888" -n, --keep-size bez modyfikowania długości pliku\n"
8d398470 11889" -p, --punch-hole wybicie dziur w pliku\n"
511340b0
JB
11890" -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n"
11891" -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n"
8d398470
KZ
11892
11893#: sys-utils/fallocate.c:136
11894msgid "no length argument specified"
511340b0 11895msgstr "nie podano argumentu długości"
8d398470
KZ
11896
11897#: sys-utils/fallocate.c:138
11898msgid "invalid length value specified"
511340b0 11899msgstr "podano błędną wartość długości"
8d398470
KZ
11900
11901#: sys-utils/fallocate.c:140
11902msgid "invalid offset value specified"
511340b0 11903msgstr "podano błędną wartość offsetu"
8d398470
KZ
11904
11905#: sys-utils/fallocate.c:142
11906msgid "no filename specified."
11907msgstr "nie podano nazwy pliku."
11908
8d398470
KZ
11909#: sys-utils/fallocate.c:167
11910msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
511340b0 11911msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany"
8d398470
KZ
11912
11913#: sys-utils/fallocate.c:168
11914#, c-format
11915msgid "%s: fallocate failed"
511340b0 11916msgstr "%s: fallocate nie powiodło się"
8d398470 11917
55032d70
KZ
11918#: sys-utils/flock.c:52
11919#, fuzzy, c-format
55c8e797 11920msgid ""
55032d70
KZ
11921" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n"
11922" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
8d398470 11923" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
55c8e797 11924msgstr ""
8d398470
KZ
11925" %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n"
11926" %1$s [opcje] <plik> -c <polecenie>\n"
11927" %1$s [opcje] <katalog> -c <polecenie>\n"
55c8e797 11928
55032d70 11929#: sys-utils/flock.c:57
8d398470 11930msgid " -s --shared get a shared lock\n"
511340b0 11931msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n"
8d398470 11932
55032d70 11933#: sys-utils/flock.c:58
8d398470 11934msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
511340b0 11935msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n"
8d398470 11936
55032d70 11937#: sys-utils/flock.c:59
8d398470 11938msgid " -u --unlock remove a lock\n"
511340b0 11939msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
8d398470 11940
55032d70 11941#: sys-utils/flock.c:60
8d398470
KZ
11942msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11943msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n"
11944
55032d70 11945#: sys-utils/flock.c:61
8d398470 11946msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
511340b0 11947msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n"
8d398470 11948
55032d70 11949#: sys-utils/flock.c:62
5bbbd942
KZ
11950msgid ""
11951" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
11952msgstr ""
11953" -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu "
11954"czasu\n"
55c8e797 11955
55032d70 11956#: sys-utils/flock.c:63
5bbbd942
KZ
11957msgid ""
11958" -o --close close file descriptor before running command\n"
11959msgstr ""
11960" -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem "
11961"polecenia\n"
55c8e797 11962
55032d70 11963#: sys-utils/flock.c:64
5bbbd942
KZ
11964msgid ""
11965" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
511340b0 11966msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
f8511249 11967
55032d70 11968#: sys-utils/flock.c:97
f8511249 11969#, c-format
8d398470 11970msgid "cannot open lock file %s"
511340b0 11971msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s"
f8511249 11972
55032d70
KZ
11973#: sys-utils/flock.c:177
11974#, fuzzy
11975msgid "invalid timeout value"
11976msgstr "błędna wartość limitu czasu"
11977
11978#: sys-utils/flock.c:179
11979msgid "timeout cannot be zero"
11980msgstr "limit czasu nie może być zerowy"
11981
11982#: sys-utils/flock.c:183
8d398470 11983msgid "invalid exit code"
511340b0 11984msgstr "błędny kod wyjścia"
8d398470 11985
55032d70 11986#: sys-utils/flock.c:203
f8511249 11987#, c-format
8d398470 11988msgid "%s requires exactly one command argument"
511340b0 11989msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem"
f8511249 11990
55032d70 11991#: sys-utils/flock.c:224
8d398470
KZ
11992msgid "requires file descriptor, file or directory"
11993msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu"
f8511249 11994
8b4ccda1 11995#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290
8d398470 11996msgid "waitpid failed"
511340b0 11997msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
f8511249 11998
8b4ccda1 11999#: sys-utils/fsfreeze.c:50
55032d70
KZ
12000#, fuzzy, c-format
12001msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
8d398470 12002msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
55c8e797 12003
8b4ccda1 12004#: sys-utils/fsfreeze.c:52
55032d70
KZ
12005#, fuzzy
12006msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
12007msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
55c8e797 12008
8b4ccda1 12009#: sys-utils/fsfreeze.c:53
55032d70 12010msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
8d398470 12011msgstr ""
f8511249 12012
8b4ccda1
KZ
12013#: sys-utils/fsfreeze.c:112
12014msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
12015msgstr ""
12016
12017#: sys-utils/fsfreeze.c:114
8d398470
KZ
12018msgid "no filename specified"
12019msgstr "nie podano nazwy pliku"
f8511249 12020
8b4ccda1 12021#: sys-utils/fsfreeze.c:132
55c8e797 12022#, c-format
8d398470
KZ
12023msgid "%s: is not a directory"
12024msgstr "%s: nie jest katalogiem"
55c8e797 12025
8b4ccda1 12026#: sys-utils/fsfreeze.c:139
782e91fc 12027#, c-format
8d398470 12028msgid "%s: freeze failed"
511340b0 12029msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się"
3406942e 12030
8b4ccda1 12031#: sys-utils/fsfreeze.c:145
782e91fc 12032#, c-format
8d398470 12033msgid "%s: unfreeze failed"
511340b0 12034msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się"
8d398470 12035
55032d70
KZ
12036#: sys-utils/fstrim.c:58
12037#, c-format
12038msgid " %s [options] <mount point>\n"
12039msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
12040
8d398470 12041#: sys-utils/fstrim.c:60
8d398470
KZ
12042msgid ""
12043" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12044" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12045" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
12046" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
12047msgstr ""
511340b0
JB
12048" -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n"
12049" -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n"
12050" -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n"
12051" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
8d398470 12052
8d398470 12053#: sys-utils/fstrim.c:114
8d398470 12054msgid "failed to parse minimum extent length"
511340b0 12055msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu"
55c8e797 12056
8d398470 12057#: sys-utils/fstrim.c:126
55032d70
KZ
12058#, fuzzy
12059msgid "no mountpoint specified"
8d398470 12060msgstr "nie podano punktu montowania."
55c8e797 12061
55032d70 12062#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
f8511249 12063#, c-format
8d398470
KZ
12064msgid "%s: not a directory"
12065msgstr "%s: nie jest katalogiem"
55c8e797 12066
8d398470 12067#: sys-utils/fstrim.c:145
f8511249 12068#, c-format
8d398470 12069msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
511340b0 12070msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
55c8e797 12071
8d398470 12072#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
55032d70
KZ
12073#: sys-utils/fstrim.c:152
12074#, fuzzy, c-format
12075msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
511340b0 12076msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n"
55c8e797 12077
eb0f80a6 12078#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
55c8e797 12079#, c-format
8d398470 12080msgid "cannot write %s"
511340b0 12081msgstr "nie można zapisać %s"
ee70cb20 12082
eb0f80a6 12083#: sys-utils/hwclock.c:226
9d0b22d7 12084#, c-format
8d398470 12085msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
511340b0 12086msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n"
ee70cb20 12087
eb0f80a6 12088#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
8d398470
KZ
12089msgid "UTC"
12090msgstr "UTC"
ee70cb20 12091
eb0f80a6 12092#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
8d398470
KZ
12093msgid "local"
12094msgstr "lokalny"
f8511249 12095
eb0f80a6 12096#: sys-utils/hwclock.c:301
8d398470
KZ
12097msgid ""
12098"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12099"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
12100msgstr ""
12101"Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n"
12102"(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)."
f8511249 12103
eb0f80a6 12104#: sys-utils/hwclock.c:310
8d398470
KZ
12105#, c-format
12106msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
511340b0 12107msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n"
ee70cb20 12108
eb0f80a6 12109#: sys-utils/hwclock.c:312
f8511249 12110#, c-format
8d398470
KZ
12111msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12112msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n"
f8511249 12113
eb0f80a6 12114#: sys-utils/hwclock.c:314
782e91fc 12115#, c-format
8d398470 12116msgid "Hardware clock is on %s time\n"
511340b0 12117msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n"
f8511249 12118
eb0f80a6 12119#: sys-utils/hwclock.c:341
782e91fc 12120#, c-format
8d398470
KZ
12121msgid "Waiting for clock tick...\n"
12122msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n"
3406942e 12123
eb0f80a6 12124#: sys-utils/hwclock.c:347
782e91fc 12125#, c-format
8d398470 12126msgid "...synchronization failed\n"
511340b0 12127msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n"
f8511249 12128
eb0f80a6 12129#: sys-utils/hwclock.c:349
f8511249 12130#, c-format
8d398470 12131msgid "...got clock tick\n"
511340b0 12132msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n"
f8511249 12133
55032d70 12134#: sys-utils/hwclock.c:412
9d0b22d7 12135#, c-format
8d398470 12136msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
511340b0 12137msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
f8511249 12138
55032d70 12139#: sys-utils/hwclock.c:421
f8511249 12140#, c-format
8d398470 12141msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
5bbbd942
KZ
12142msgstr ""
12143"Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
ee70cb20 12144
55032d70 12145#: sys-utils/hwclock.c:455
ee70cb20 12146#, c-format
8d398470 12147msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
511340b0 12148msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
ee70cb20 12149
55032d70 12150#: sys-utils/hwclock.c:483
9d0b22d7 12151#, c-format
8d398470 12152msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
511340b0 12153msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
f8511249 12154
55032d70 12155#: sys-utils/hwclock.c:489
782e91fc 12156#, c-format
8d398470
KZ
12157msgid "Clock not changed - testing only.\n"
12158msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n"
f8511249 12159
55032d70 12160#: sys-utils/hwclock.c:547
3406942e
KZ
12161#, c-format
12162msgid ""
8d398470
KZ
12163"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
12164"Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 12165msgstr ""
8d398470 12166"Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n"
511340b0 12167"Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n"
ee70cb20 12168
55032d70 12169#: sys-utils/hwclock.c:583
5bbbd942
KZ
12170msgid ""
12171"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
12172"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
12173msgstr ""
12174"Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień "
12175"miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)."
8d398470 12176
55032d70 12177#: sys-utils/hwclock.c:593
8d398470
KZ
12178#, c-format
12179msgid "%s %.6f seconds\n"
12180msgstr "%s %.6f sekund\n"
12181
55032d70 12182#: sys-utils/hwclock.c:624
8d398470
KZ
12183msgid "No --date option specified."
12184msgstr "Nie podano opcji --date."
12185
55032d70 12186#: sys-utils/hwclock.c:630
8d398470 12187msgid "--date argument too long"
511340b0 12188msgstr "Parametr --date zbyt długi"
ee70cb20 12189
55032d70 12190#: sys-utils/hwclock.c:637
1b8a611a 12191msgid ""
8d398470
KZ
12192"The value of the --date option is not a valid date.\n"
12193"In particular, it contains quotation marks."
1b8a611a 12194msgstr ""
511340b0
JB
12195"Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n"
12196"W szczególności zawiera znaki cytowania."
ee70cb20 12197
55032d70 12198#: sys-utils/hwclock.c:645
782e91fc 12199#, c-format
8d398470 12200msgid "Issuing date command: %s\n"
511340b0 12201msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n"
ee70cb20 12202
55032d70 12203#: sys-utils/hwclock.c:649
8d398470 12204msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
5bbbd942
KZ
12205msgstr ""
12206"Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie "
12207"powiodło się"
3406942e 12208
55032d70 12209#: sys-utils/hwclock.c:657
782e91fc 12210#, c-format
8d398470 12211msgid "response from date command = %s\n"
511340b0 12212msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n"
3406942e 12213
55032d70 12214#: sys-utils/hwclock.c:659
3406942e 12215#, c-format
8d398470
KZ
12216msgid ""
12217"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
12218"The command was:\n"
12219" %s\n"
12220"The response was:\n"
12221" %s"
1b8a611a 12222msgstr ""
511340b0 12223"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n"
8d398470
KZ
12224"Wykonane polecenie:\n"
12225" %s\n"
511340b0 12226"Otrzymana odpowiedź:\n"
8d398470 12227" %s"
3406942e 12228
55032d70 12229#: sys-utils/hwclock.c:670
3406942e 12230#, c-format
8d398470 12231msgid ""
5bbbd942
KZ
12232"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
12233"the converted time value was expected.\n"
8d398470
KZ
12234"The command was:\n"
12235" %s\n"
12236"The response was:\n"
12237" %s\n"
1b8a611a 12238msgstr ""
5bbbd942
KZ
12239"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, "
12240"gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n"
8d398470
KZ
12241"Wykonane polecenie:\n"
12242" %s\n"
511340b0 12243"Otrzymana odpowiedź:\n"
8d398470 12244" %s\n"
3406942e 12245
55032d70 12246#: sys-utils/hwclock.c:682
782e91fc 12247#, c-format
8d398470 12248msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
511340b0 12249msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n"
8d398470 12250
55032d70 12251#: sys-utils/hwclock.c:714
5bbbd942
KZ
12252msgid ""
12253"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
12254"System Time from it."
12255msgstr ""
12256"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego "
12257"ustawić czasu systemowego."
3406942e 12258
55032d70 12259#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
3406942e 12260#, c-format
8d398470 12261msgid "Calling settimeofday:\n"
511340b0 12262msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n"
3406942e 12263
55032d70 12264#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
782e91fc 12265#, c-format
8d398470
KZ
12266msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12267msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
3406942e 12268
55032d70 12269#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
3406942e 12270#, c-format
8d398470
KZ
12271msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12272msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
3406942e 12273
55032d70 12274#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
3406942e 12275#, c-format
8d398470
KZ
12276msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
12277msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n"
12278
55032d70 12279#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
8d398470 12280msgid "Must be superuser to set system clock."
511340b0 12281msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem."
8d398470 12282
55032d70 12283#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
8d398470 12284msgid "settimeofday() failed"
511340b0 12285msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
8d398470 12286
55032d70 12287#: sys-utils/hwclock.c:791
8d398470
KZ
12288#, c-format
12289msgid "Current system time: %ld = %s\n"
12290msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n"
12291
55032d70 12292#: sys-utils/hwclock.c:817
8d398470
KZ
12293#, c-format
12294msgid "\tUTC: %s\n"
12295msgstr "\tUTC: %s\n"
12296
55032d70 12297#: sys-utils/hwclock.c:880
8d398470 12298#, c-format
5bbbd942
KZ
12299msgid ""
12300"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
12301"garbage.\n"
12302msgstr ""
12303"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio "
12304"zawierał śmieci.\n"
3406942e 12305
55032d70 12306#: sys-utils/hwclock.c:885
3406942e 12307#, c-format
1b8a611a 12308msgid ""
8d398470
KZ
12309"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12310"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
1b8a611a 12311msgstr ""
5bbbd942
KZ
12312"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest "
12313"zerowy,\n"
511340b0 12314"więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
3406942e 12315
55032d70 12316#: sys-utils/hwclock.c:891
782e91fc 12317#, c-format
5bbbd942
KZ
12318msgid ""
12319"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
12320"last calibration.\n"
12321msgstr ""
12322"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej "
12323"kalibracji.\n"
3406942e 12324
55032d70 12325#: sys-utils/hwclock.c:939
782e91fc 12326#, c-format
3406942e 12327msgid ""
5bbbd942
KZ
12328"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
12329"of %f seconds/day.\n"
8d398470 12330"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
3406942e 12331msgstr ""
5bbbd942
KZ
12332"Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika "
12333"korekty %f sekund/dzień.\n"
511340b0 12334"Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
3406942e 12335
55032d70 12336#: sys-utils/hwclock.c:985
782e91fc 12337#, c-format
8d398470
KZ
12338msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
12339msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
3406942e 12340
55032d70 12341#: sys-utils/hwclock.c:987
782e91fc 12342#, c-format
8d398470 12343msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
5bbbd942
KZ
12344msgstr ""
12345"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund "
12346"wstecz\n"
3406942e 12347
55032d70 12348#: sys-utils/hwclock.c:1017
782e91fc 12349#, c-format
8d398470
KZ
12350msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
12351msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n"
3406942e 12352
55032d70 12353#: sys-utils/hwclock.c:1018
3406942e 12354#, c-format
1b8a611a 12355msgid ""
8d398470
KZ
12356"Would have written the following to %s:\n"
12357"%s"
1b8a611a 12358msgstr ""
511340b0 12359"Zapisano by następujące dane do %s:\n"
8d398470 12360"%s"
3406942e 12361
55032d70 12362#: sys-utils/hwclock.c:1027
3406942e 12363#, c-format
5bbbd942
KZ
12364msgid ""
12365"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
12366"writing"
12367msgstr ""
12368"Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu"
3406942e 12369
55032d70 12370#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
782e91fc 12371#, c-format
8d398470 12372msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
511340b0 12373msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)"
3406942e 12374
55032d70 12375#: sys-utils/hwclock.c:1048
8d398470 12376msgid "Drift adjustment parameters not updated."
511340b0 12377msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane."
3406942e 12378
55032d70 12379#: sys-utils/hwclock.c:1087
5bbbd942
KZ
12380msgid ""
12381"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
12382msgstr ""
12383"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować."
3406942e 12384
55032d70 12385#: sys-utils/hwclock.c:1096
782e91fc 12386#, c-format
5bbbd942
KZ
12387msgid ""
12388"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
12389msgstr ""
12390"Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc "
12391"historia jest błędna."
3406942e 12392
55032d70 12393#: sys-utils/hwclock.c:1118
782e91fc 12394#, c-format
8d398470 12395msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
5bbbd942
KZ
12396msgstr ""
12397"Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
3406942e 12398
55032d70 12399#: sys-utils/hwclock.c:1143
782e91fc 12400#, c-format
8d398470 12401msgid "Using %s.\n"
511340b0 12402msgstr "Używany interfejs: %s.\n"
3406942e 12403
55032d70 12404#: sys-utils/hwclock.c:1145
782e91fc 12405#, c-format
8d398470 12406msgid "No usable clock interface found.\n"
511340b0 12407msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
3406942e 12408
55032d70 12409#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
3406942e 12410#, c-format
8d398470 12411msgid "Unable to set system clock.\n"
511340b0 12412msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n"
3406942e 12413
55032d70 12414#: sys-utils/hwclock.c:1293
3406942e 12415#, c-format
5bbbd942
KZ
12416msgid ""
12417"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
511340b0 12418msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n"
3406942e 12419
55032d70 12420#: sys-utils/hwclock.c:1322
8d398470 12421msgid ""
5bbbd942
KZ
12422"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12423"machine.\n"
8d398470
KZ
12424"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12425"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
12426msgstr ""
5bbbd942
KZ
12427"Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn "
12428"Alpha.\n"
511340b0
JB
12429"Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n"
12430"działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania."
3406942e 12431
55032d70 12432#: sys-utils/hwclock.c:1339
8d398470 12433msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
511340b0 12434msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra."
3406942e 12435
55032d70 12436#: sys-utils/hwclock.c:1341
8d398470
KZ
12437#, c-format
12438msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
511340b0 12439msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n"
f8511249 12440
55032d70 12441#: sys-utils/hwclock.c:1346
5bbbd942
KZ
12442msgid ""
12443"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12444"value to set it."
12445msgstr ""
12446"Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania "
12447"wartości."
32940a75 12448
55032d70 12449#: sys-utils/hwclock.c:1350
8d398470
KZ
12450#, c-format
12451msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
511340b0 12452msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n"
32940a75 12453
55032d70 12454#: sys-utils/hwclock.c:1354
8d398470
KZ
12455#, c-format
12456msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
511340b0 12457msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n"
55c8e797 12458
55032d70 12459#: sys-utils/hwclock.c:1443
8d398470
KZ
12460msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12461msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n"
32940a75 12462
55032d70 12463#: sys-utils/hwclock.c:1445
8d398470
KZ
12464msgid ""
12465"\n"
12466"Functions:\n"
12467msgstr ""
12468"\n"
12469"Funkcje:\n"
32940a75 12470
55032d70 12471#: sys-utils/hwclock.c:1446
8d398470
KZ
12472msgid ""
12473" -h, --help show this help text and exit\n"
12474" -r, --show read hardware clock and print result\n"
12475" --set set the RTC to the time given with --date\n"
12476msgstr ""
511340b0
JB
12477" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
12478" -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n"
8d398470 12479" --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n"
32940a75 12480
55032d70 12481#: sys-utils/hwclock.c:1449
8d398470
KZ
12482msgid ""
12483" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12484" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12485" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12486" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12487" the clock was last set or adjusted\n"
12488msgstr ""
511340b0
JB
12489" -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n"
12490" -w, --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n"
5bbbd942
KZ
12491" --systz ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy "
12492"czasowej\n"
511340b0 12493" --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n"
8d398470 12494" ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n"
55c8e797 12495
55032d70
KZ
12496#: sys-utils/hwclock.c:1454
12497msgid ""
12498" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12499"clock\n"
12500msgstr ""
12501
12502#: sys-utils/hwclock.c:1456
8d398470
KZ
12503msgid ""
12504" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12505" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12506" value given with --epoch\n"
12507msgstr ""
511340b0
JB
12508" --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
12509" --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
12510" na wartość podaną przez --epoch\n"
a204df20 12511
55032d70 12512#: sys-utils/hwclock.c:1460
8d398470
KZ
12513msgid ""
12514" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12515" -V, --version display version information and exit\n"
12516msgstr ""
12517" --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n"
511340b0 12518" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
f8511249 12519
55032d70 12520#: sys-utils/hwclock.c:1464
8d398470
KZ
12521msgid ""
12522" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12523" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12524msgstr ""
511340b0
JB
12525" -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n"
12526" --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n"
f8511249 12527
55032d70 12528#: sys-utils/hwclock.c:1467
8d398470 12529msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
5bbbd942
KZ
12530msgstr ""
12531" -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n"
f8511249 12532
55032d70 12533#: sys-utils/hwclock.c:1470
8d398470
KZ
12534#, c-format
12535msgid ""
12536" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12537" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12538" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12539" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12540" hardware clock's epoch value\n"
12541msgstr ""
511340b0
JB
12542" --directisa bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n"
12543" --badyear ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n"
12544" --date <czas> określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n"
12545" --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n"
12546" wartości epoch zegara sprzętowego\n"
32940a75 12547
55032d70 12548#: sys-utils/hwclock.c:1476
8d398470 12549#, c-format
32940a75 12550msgid ""
8d398470
KZ
12551" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12552" either --utc or --localtime\n"
12553" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12554" the default is %s\n"
32940a75 12555msgstr ""
511340b0 12556" --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n"
8d398470 12557" --utc lub --localtime\n"
511340b0
JB
12558" --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n"
12559" domyślna to %s\n"
32940a75 12560
55032d70 12561#: sys-utils/hwclock.c:1480
32940a75 12562msgid ""
8d398470
KZ
12563" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12564" -D, --debug debugging mode\n"
32940a75 12565"\n"
f8511249 12566msgstr ""
5bbbd942
KZ
12567" --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby "
12568"robione\n"
8d398470 12569" -D, --debug tryb diagnostyczny\n"
006a5ecf 12570"\n"
32940a75 12571
55032d70 12572#: sys-utils/hwclock.c:1483
f8511249 12573msgid ""
8d398470
KZ
12574" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12575" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
f8511249 12576"\n"
f8511249 12577msgstr ""
8d398470 12578" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
5bbbd942
KZ
12579" określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock"
12580"(8))\n"
006a5ecf 12581"\n"
32940a75 12582
55032d70 12583#: sys-utils/hwclock.c:1606
8d398470 12584msgid "Unable to connect to audit system"
511340b0 12585msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
32940a75 12586
55032d70 12587#: sys-utils/hwclock.c:1704
8d398470 12588msgid "invalid epoch argument"
511340b0 12589msgstr "błędna wartość epoki"
32940a75 12590
55032d70 12591#: sys-utils/hwclock.c:1743
006a5ecf 12592#, c-format
8d398470 12593msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
511340b0 12594msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n"
32940a75 12595
55032d70 12596#: sys-utils/hwclock.c:1752
8d398470 12597msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
511340b0 12598msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
3406942e 12599
55032d70 12600#: sys-utils/hwclock.c:1765
8d398470 12601msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
511340b0 12602msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara."
3406942e 12603
55032d70 12604#: sys-utils/hwclock.c:1780
8d398470 12605msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
511340b0 12606msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy."
3406942e 12607
55032d70 12608#: sys-utils/hwclock.c:1784
8d398470 12609msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
511340b0 12610msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy."
32940a75 12611
55032d70 12612#: sys-utils/hwclock.c:1788
5bbbd942
KZ
12613msgid ""
12614"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
12615msgstr ""
12616"Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego "
12617"w jądrze."
32940a75 12618
55032d70 12619#: sys-utils/hwclock.c:1811
8d398470 12620msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
511340b0 12621msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
32940a75 12622
55032d70 12623#: sys-utils/hwclock.c:1814
5bbbd942
KZ
12624msgid ""
12625"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12626msgstr ""
12627"Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody "
12628"dostępu."
32940a75 12629
8d398470
KZ
12630#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12631#, c-format
12632msgid "booted from MILO\n"
12633msgstr "uruchomiono z MILO\n"
32940a75 12634
8d398470 12635#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
006a5ecf 12636#, c-format
8d398470
KZ
12637msgid "Ruffian BCD clock\n"
12638msgstr "Zegar Ruffian BCD\n"
32940a75 12639
8d398470
KZ
12640#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12641#, c-format
12642msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12643msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n"
32940a75 12644
8d398470 12645#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
f8511249 12646#, c-format
8d398470
KZ
12647msgid "funky TOY!\n"
12648msgstr "dziwny znacznik TOY!\n"
32940a75 12649
8d398470
KZ
12650#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12651#, c-format
12652msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
511340b0 12653msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!"
32940a75 12654
8d398470
KZ
12655#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
12656#, c-format
12657msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
511340b0 12658msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n"
32940a75 12659
8d398470
KZ
12660#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
12661#, c-format
12662msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
511340b0 12663msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się: %m\n"
32940a75 12664
8d398470
KZ
12665#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
12666#, c-format
12667msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
511340b0 12668msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n"
32940a75 12669
8d398470
KZ
12670#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
12671#, c-format
12672msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
511340b0 12673msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %m\n"
32940a75 12674
55032d70 12675#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
8d398470 12676msgid "I failed to get permission because I didn't try."
511340b0 12677msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano."
32940a75 12678
55032d70 12679#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
8d398470 12680msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
5bbbd942
KZ
12681msgstr ""
12682"nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie "
12683"powiodło się."
92b619d1 12684
55032d70 12685#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
8d398470 12686msgid "Probably you need root privileges.\n"
511340b0 12687msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n"
3406942e 12688
55032d70 12689#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
8d398470
KZ
12690#, c-format
12691msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
511340b0 12692msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n"
3406942e 12693
55032d70 12694#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
8d398470 12695msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
511340b0 12696msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu"
3406942e 12697
55032d70 12698#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
8d398470 12699msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
511340b0 12700msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli"
3406942e 12701
55032d70 12702#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
8d398470 12703msgid "Timed out waiting for time change."
511340b0 12704msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu."
3406942e 12705
55032d70 12706#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
8d398470
KZ
12707#, c-format
12708msgid "ioctl() failed to read time from %s"
511340b0 12709msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s"
32940a75 12710
55032d70 12711#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
8d398470 12712msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
511340b0 12713msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się"
32940a75 12714
55032d70 12715#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
8d398470 12716msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
511340b0 12717msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
8d398470 12718
55032d70 12719#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
8d398470 12720msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
511340b0 12721msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się"
a204df20 12722
8d398470 12723#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
782e91fc 12724#, c-format
8d398470 12725msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
511340b0 12726msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu"
3406942e 12727
8d398470
KZ
12728#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12729#, c-format
12730msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
511340b0 12731msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n"
cf8316e2 12732
55032d70 12733#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
8d398470
KZ
12734#, c-format
12735msgid "%s does not have interrupt functions. "
511340b0 12736msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. "
cf8316e2 12737
55032d70 12738#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
006a5ecf 12739#, c-format
8d398470 12740msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
511340b0 12741msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
55c8e797 12742
55032d70 12743#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
8d398470
KZ
12744#, c-format
12745msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
511340b0 12746msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
55c8e797 12747
55032d70 12748#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
8d398470
KZ
12749#, c-format
12750msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
5bbbd942
KZ
12751msgstr ""
12752"select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu"
55c8e797 12753
55032d70 12754#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
85469a29 12755#, c-format
8d398470 12756msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
511340b0 12757msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień"
55c8e797 12758
55032d70 12759#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
85469a29 12760#, c-format
8d398470 12761msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
5bbbd942
KZ
12762msgstr ""
12763"nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań "
12764"uaktualnień"
55c8e797 12765
55032d70 12766#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
85469a29 12767#, c-format
8d398470 12768msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
511340b0 12769msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu"
55c8e797 12770
55032d70 12771#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
85469a29 12772#, c-format
8d398470 12773msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
511340b0 12774msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n"
32940a75 12775
55032d70 12776#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
8d398470 12777#, c-format
5bbbd942
KZ
12778msgid ""
12779"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12780"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12781"this system."
12782msgstr ""
12783"Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego "
12784"sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik "
12785"nie istnieje w tym systemie."
32940a75 12786
55032d70 12787#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
9d0b22d7 12788#, c-format
8d398470 12789msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
511340b0 12790msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s"
32940a75 12791
55032d70 12792#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
006a5ecf 12793#, c-format
8d398470 12794msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
511340b0 12795msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n"
32940a75 12796
55032d70 12797#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
8d398470
KZ
12798#, c-format
12799msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
511340b0 12800msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld"
32940a75 12801
55032d70 12802#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
9d0b22d7 12803#, c-format
8d398470 12804msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
5bbbd942
KZ
12805msgstr ""
12806"ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n"
32940a75 12807
55032d70 12808#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
9d0b22d7 12809#, c-format
8d398470 12810msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
511340b0 12811msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET."
32940a75 12812
55032d70 12813#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
006a5ecf 12814#, c-format
8d398470 12815msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
511340b0 12816msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s"
55c8e797 12817
55032d70 12818#: sys-utils/ipcmk.c:69
3406942e 12819msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
5bbbd942
KZ
12820msgstr ""
12821" -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego "
12822"rozmiaru\n"
3406942e 12823
55032d70 12824#: sys-utils/ipcmk.c:70
5bbbd942
KZ
12825msgid ""
12826" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
12827msgstr ""
12828" -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n"
cf8316e2 12829
55032d70 12830#: sys-utils/ipcmk.c:71
3406942e 12831msgid " -Q, --queue create message queue\n"
511340b0 12832msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
3406942e 12833
55032d70 12834#: sys-utils/ipcmk.c:72
5bbbd942
KZ
12835msgid ""
12836" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
511340b0 12837msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n"
cf8316e2 12838
8b4ccda1 12839#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
3406942e 12840msgid "failed to parse size"
511340b0 12841msgstr "niezrozumiały rozmiar"
3406942e 12842
55032d70 12843#: sys-utils/ipcmk.c:113
3406942e 12844msgid "failed to parse elements"
511340b0 12845msgstr "nie udało się przeanalizować elementów"
3406942e 12846
55032d70 12847#: sys-utils/ipcmk.c:137
cf8316e2 12848msgid "create share memory failed"
511340b0 12849msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się"
cf8316e2 12850
55032d70 12851#: sys-utils/ipcmk.c:139
cf8316e2
KZ
12852#, c-format
12853msgid "Shared memory id: %d\n"
511340b0 12854msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
cf8316e2 12855
55032d70 12856#: sys-utils/ipcmk.c:145
cf8316e2 12857msgid "create message queue failed"
511340b0 12858msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się"
cf8316e2 12859
55032d70 12860#: sys-utils/ipcmk.c:147
cf8316e2
KZ
12861#, c-format
12862msgid "Message queue id: %d\n"
511340b0 12863msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
cf8316e2 12864
55032d70 12865#: sys-utils/ipcmk.c:153
cf8316e2 12866msgid "create semaphore failed"
511340b0 12867msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
cf8316e2 12868
55032d70 12869#: sys-utils/ipcmk.c:155
cf8316e2
KZ
12870#, c-format
12871msgid "Semaphore id: %d\n"
511340b0 12872msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
cf8316e2 12873
8d398470 12874#: sys-utils/ipcrm.c:53
3406942e 12875msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
5bbbd942
KZ
12876msgstr ""
12877" -n, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
12878"shmid\n"
a204df20 12879
8d398470 12880#: sys-utils/ipcrm.c:54
3406942e 12881msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
5bbbd942
KZ
12882msgstr ""
12883" -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
12884"kluczu\n"
a204df20 12885
8d398470 12886#: sys-utils/ipcrm.c:55
3406942e 12887msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
5bbbd942
KZ
12888msgstr ""
12889" -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
a204df20 12890
8d398470 12891#: sys-utils/ipcrm.c:56
3406942e 12892msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
5bbbd942
KZ
12893msgstr ""
12894" -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n"
a204df20 12895
8d398470 12896#: sys-utils/ipcrm.c:57
8d398470 12897msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
511340b0 12898msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n"
a204df20 12899
8d398470 12900#: sys-utils/ipcrm.c:58
8d398470 12901msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
511340b0 12902msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n"
a204df20 12903
8d398470 12904#: sys-utils/ipcrm.c:59
3406942e 12905msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
511340b0 12906msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] usunięcie wszystkiego\n"
a204df20 12907
8d398470 12908#: sys-utils/ipcrm.c:60
3406942e 12909msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
511340b0 12910msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
a204df20 12911
8d398470 12912#: sys-utils/ipcrm.c:80
782e91fc 12913#, c-format
3406942e 12914msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
511340b0 12915msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n"
a204df20 12916
8d398470 12917#: sys-utils/ipcrm.c:85
782e91fc 12918#, c-format
3406942e 12919msgid "removing message queue id `%d'\n"
511340b0 12920msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n"
3406942e 12921
8d398470 12922#: sys-utils/ipcrm.c:90
782e91fc 12923#, c-format
3406942e 12924msgid "removing semaphore id `%d'\n"
782e91fc 12925msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n"
a204df20 12926
8d398470 12927#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
3406942e 12928msgid "permission denied for key"
511340b0 12929msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
a204df20 12930
8d398470 12931#: sys-utils/ipcrm.c:102
a204df20 12932msgid "permission denied for id"
511340b0 12933msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora"
a204df20 12934
8d398470 12935#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
3406942e 12936msgid "invalid key"
511340b0 12937msgstr "błędny klucz"
3406942e 12938
8d398470 12939#: sys-utils/ipcrm.c:105
a204df20 12940msgid "invalid id"
511340b0 12941msgstr "błędny identyfikator"
a204df20 12942
8d398470 12943#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
3406942e 12944msgid "already removed key"
511340b0 12945msgstr "klucz już usunięty"
3406942e 12946
8d398470 12947#: sys-utils/ipcrm.c:108
a204df20 12948msgid "already removed id"
511340b0 12949msgstr "identyfikator już usunięty"
a204df20 12950
8d398470 12951#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
3406942e 12952msgid "key failed"
511340b0 12953msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się"
a204df20 12954
8d398470 12955#: sys-utils/ipcrm.c:111
3406942e 12956msgid "id failed"
511340b0 12957msgstr "odwołanie do id nie powiodło się"
a204df20 12958
8d398470 12959#: sys-utils/ipcrm.c:128
782e91fc 12960#, c-format
3406942e 12961msgid "invalid id: %s"
511340b0 12962msgstr "błędny identyfikator: %s"
a204df20 12963
8d398470 12964#: sys-utils/ipcrm.c:161
a204df20 12965#, c-format
3406942e 12966msgid "resource(s) deleted\n"
511340b0 12967msgstr "zasoby usunięte\n"
a204df20 12968
8d398470 12969#: sys-utils/ipcrm.c:194
782e91fc 12970#, c-format
3406942e 12971msgid "illegal key (%s)"
782e91fc 12972msgstr "niedozwolony klucz (%s)"
a204df20 12973
8d398470 12974#: sys-utils/ipcrm.c:252
3406942e 12975msgid "kernel not configured for shared memory"
511340b0 12976msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej"
3406942e 12977
8d398470 12978#: sys-utils/ipcrm.c:265
3406942e 12979msgid "kernel not configured for semaphores"
511340b0 12980msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów"
3406942e 12981
8d398470 12982#: sys-utils/ipcrm.c:279
3406942e 12983msgid "kernel not configured for message queues"
511340b0 12984msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów"
3406942e 12985
8d398470 12986#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
782e91fc 12987#, c-format
3406942e 12988msgid "unknown argument: %s"
782e91fc 12989msgstr "nieznany argument: %s"
3406942e 12990
55032d70 12991#: sys-utils/ipcs.c:56
3406942e 12992msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
511340b0 12993msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n"
a204df20 12994
55032d70 12995#: sys-utils/ipcs.c:60
3406942e 12996msgid "Resource options:\n"
782e91fc 12997msgstr "Opcje zasobu:\n"
a204df20 12998
55032d70 12999#: sys-utils/ipcs.c:61
3406942e 13000msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
511340b0 13001msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
3406942e 13002
55032d70 13003#: sys-utils/ipcs.c:62
3406942e 13004msgid " -q, --queues message queues\n"
511340b0 13005msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n"
3406942e 13006
55032d70 13007#: sys-utils/ipcs.c:63
3406942e 13008msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
782e91fc 13009msgstr " -s, --semaphores semafory\n"
3406942e 13010
55032d70 13011#: sys-utils/ipcs.c:64
3406942e 13012msgid " -a, --all all (default)\n"
511340b0 13013msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n"
3406942e 13014
55032d70 13015#: sys-utils/ipcs.c:66
3406942e 13016msgid "Output format:\n"
511340b0 13017msgstr "Format wyjścia:\n"
3406942e 13018
55032d70 13019#: sys-utils/ipcs.c:67
3406942e 13020msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
5bbbd942
KZ
13021msgstr ""
13022" -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n"
a204df20 13023
55032d70 13024#: sys-utils/ipcs.c:68
3406942e 13025msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
511340b0 13026msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
3406942e 13027
55032d70 13028#: sys-utils/ipcs.c:69
3406942e 13029msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
511340b0 13030msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n"
3406942e 13031
55032d70 13032#: sys-utils/ipcs.c:70
3406942e 13033msgid " -l, --limits show resource limits\n"
511340b0 13034msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n"
3406942e 13035
55032d70 13036#: sys-utils/ipcs.c:71
3406942e 13037msgid " -u, --summary show status summary\n"
511340b0 13038msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n"
3406942e 13039
55032d70
KZ
13040#: sys-utils/ipcs.c:72
13041msgid " --human show sizes in human readable format\n"
13042msgstr ""
13043
13044#: sys-utils/ipcs.c:73
13045#, fuzzy
13046msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
13047msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n"
13048
13049#: sys-utils/ipcs.c:158
13050msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13051msgstr ""
a204df20 13052
55032d70 13053#: sys-utils/ipcs.c:196
a204df20
AK
13054#, c-format
13055msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
511340b0 13056msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n"
a204df20 13057
55032d70
KZ
13058#: sys-utils/ipcs.c:199
13059#, fuzzy, c-format
13060msgid "max number of segments = %ju\n"
511340b0 13061msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n"
a204df20 13062
55032d70
KZ
13063#: sys-utils/ipcs.c:201
13064#, fuzzy
13065msgid "max seg size"
13066msgstr "maksymalny rozmiar pliku"
a204df20 13067
55032d70
KZ
13068#: sys-utils/ipcs.c:203
13069#, fuzzy
13070msgid "max total shared memory"
511340b0 13071msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB) = %llu\n"
a204df20 13072
55032d70
KZ
13073#: sys-utils/ipcs.c:206
13074#, fuzzy
13075msgid "min seg size"
13076msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej"
13077
13078#: sys-utils/ipcs.c:216
a204df20 13079#, c-format
55032d70
KZ
13080msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13081msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
a204df20 13082
55032d70 13083#: sys-utils/ipcs.c:220
a204df20
AK
13084#, c-format
13085msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
511340b0 13086msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n"
a204df20 13087
55032d70 13088#: sys-utils/ipcs.c:232
dc7b21fd 13089#, c-format
32940a75
KZ
13090msgid ""
13091"segments allocated %d\n"
13092"pages allocated %ld\n"
13093"pages resident %ld\n"
13094"pages swapped %ld\n"
13095"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13096msgstr ""
511340b0 13097"segmentów przydzielonych %d\n"
9d0b22d7 13098"stron przydzielonych %ld\n"
511340b0 13099"stron w pamięci %ld\n"
9d0b22d7 13100"stron wymienionych %ld\n"
511340b0 13101"Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n"
dc7b21fd 13102
55032d70 13103#: sys-utils/ipcs.c:249
a204df20
AK
13104#, c-format
13105msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
511340b0 13106msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n"
a204df20 13107
55032d70
KZ
13108#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
13109#: sys-utils/ipcs.c:270
a204df20 13110msgid "shmid"
43891119 13111msgstr "id_shm"
a204df20 13112
55032d70
KZ
13113#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375
13114#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493
a204df20 13115msgid "perms"
43891119 13116msgstr "uprawn."
a204df20 13117
55032d70 13118#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
a204df20 13119msgid "cuid"
43891119 13120msgstr "cuid"
a204df20 13121
55032d70 13122#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
a204df20 13123msgid "cgid"
43891119 13124msgstr "cgid"
a204df20 13125
55032d70 13126#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
a204df20 13127msgid "uid"
43891119 13128msgstr "uid"
a204df20 13129
55032d70 13130#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
a204df20 13131msgid "gid"
43891119 13132msgstr "gid"
a204df20 13133
55032d70 13134#: sys-utils/ipcs.c:255
a204df20
AK
13135#, c-format
13136msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
511340b0 13137msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n"
a204df20 13138
55032d70
KZ
13139#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
13140#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481
13141#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493
a204df20 13142msgid "owner"
511340b0 13143msgstr "właściciel"
a204df20 13144
55032d70 13145#: sys-utils/ipcs.c:257
a204df20 13146msgid "attached"
511340b0 13147msgstr "podłączenie"
a204df20 13148
55032d70 13149#: sys-utils/ipcs.c:257
a204df20 13150msgid "detached"
511340b0 13151msgstr "odłączenie"
a204df20 13152
55032d70 13153#: sys-utils/ipcs.c:258
a204df20 13154msgid "changed"
43891119 13155msgstr "zmiana"
a204df20 13156
55032d70 13157#: sys-utils/ipcs.c:262
85469a29 13158#, c-format
55c8e797 13159msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
511340b0 13160msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n"
a204df20 13161
55032d70 13162#: sys-utils/ipcs.c:264
a204df20 13163msgid "cpid"
43891119 13164msgstr "cpid"
a204df20 13165
55032d70 13166#: sys-utils/ipcs.c:264
a204df20 13167msgid "lpid"
43891119 13168msgstr "lpid"
a204df20 13169
55032d70 13170#: sys-utils/ipcs.c:268
a204df20
AK
13171#, c-format
13172msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
511340b0 13173msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n"
a204df20 13174
55032d70 13175#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493
a204df20 13176msgid "key"
43891119 13177msgstr "klucz"
a204df20 13178
55032d70
KZ
13179#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494
13180msgid "size"
13181msgstr ""
13182
13183#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
eb0f80a6 13184#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
a204df20 13185msgid "bytes"
511340b0 13186msgstr "bajtów"
a204df20 13187
55032d70 13188#: sys-utils/ipcs.c:272
a204df20 13189msgid "nattch"
511340b0 13190msgstr "podłączeń"
a204df20 13191
55032d70 13192#: sys-utils/ipcs.c:272
a204df20 13193msgid "status"
43891119 13194msgstr "stan"
a204df20 13195
55032d70
KZ
13196#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301
13197#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519
13198#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577
13199#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610
13200#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636
a204df20 13201msgid "Not set"
43891119 13202msgstr "Nie ustawiono"
a204df20 13203
55032d70 13204#: sys-utils/ipcs.c:327
a204df20 13205msgid "dest"
43891119 13206msgstr "dest"
a204df20 13207
55032d70 13208#: sys-utils/ipcs.c:328
a204df20 13209msgid "locked"
43891119 13210msgstr "blok."
a204df20 13211
55032d70 13212#: sys-utils/ipcs.c:347
a204df20
AK
13213#, c-format
13214msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
511340b0 13215msgstr "------ Limity semaforów --------\n"
a204df20 13216
55032d70 13217#: sys-utils/ipcs.c:350
a204df20
AK
13218#, c-format
13219msgid "max number of arrays = %d\n"
43891119 13220msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n"
a204df20 13221
55032d70 13222#: sys-utils/ipcs.c:351
a204df20
AK
13223#, c-format
13224msgid "max semaphores per array = %d\n"
511340b0 13225msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n"
a204df20 13226
55032d70 13227#: sys-utils/ipcs.c:352
a204df20
AK
13228#, c-format
13229msgid "max semaphores system wide = %d\n"
511340b0 13230msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n"
a204df20 13231
55032d70 13232#: sys-utils/ipcs.c:353
a204df20
AK
13233#, c-format
13234msgid "max ops per semop call = %d\n"
511340b0 13235msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n"
a204df20 13236
55032d70 13237#: sys-utils/ipcs.c:354
a204df20
AK
13238#, c-format
13239msgid "semaphore max value = %d\n"
511340b0 13240msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n"
a204df20 13241
55032d70
KZ
13242#: sys-utils/ipcs.c:363
13243#, c-format
13244msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13245msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
13246
13247#: sys-utils/ipcs.c:366
a204df20
AK
13248#, c-format
13249msgid "------ Semaphore Status --------\n"
511340b0 13250msgstr "------ Stan semaforów ----------\n"
a204df20 13251
55032d70 13252#: sys-utils/ipcs.c:367
a204df20
AK
13253#, c-format
13254msgid "used arrays = %d\n"
511340b0 13255msgstr "tablic używanych: %d\n"
a204df20 13256
55032d70 13257#: sys-utils/ipcs.c:368
a204df20
AK
13258#, c-format
13259msgid "allocated semaphores = %d\n"
511340b0 13260msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n"
a204df20 13261
55032d70 13262#: sys-utils/ipcs.c:373
a204df20
AK
13263#, c-format
13264msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
511340b0 13265msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n"
a204df20 13266
55032d70 13267#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390
a204df20 13268msgid "semid"
43891119 13269msgstr "id_sem"
a204df20 13270
55032d70 13271#: sys-utils/ipcs.c:379
a204df20
AK
13272#, c-format
13273msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
511340b0 13274msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n"
a204df20 13275
55032d70 13276#: sys-utils/ipcs.c:381
a204df20 13277msgid "last-op"
43891119 13278msgstr "ost.op."
a204df20 13279
55032d70 13280#: sys-utils/ipcs.c:381
a204df20 13281msgid "last-changed"
43891119 13282msgstr "ost.zmiana"
a204df20 13283
55032d70 13284#: sys-utils/ipcs.c:388
a204df20
AK
13285#, c-format
13286msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
511340b0 13287msgstr "------ Tablice semaforów -------\n"
a204df20 13288
55032d70 13289#: sys-utils/ipcs.c:390
a204df20 13290msgid "nsems"
43891119 13291msgstr "lsem"
a204df20 13292
55032d70 13293#: sys-utils/ipcs.c:450
85469a29 13294#, c-format
55c8e797 13295msgid "------ Messages Limits --------\n"
511340b0 13296msgstr "------ Limity komunikatów ------\n"
a204df20 13297
55032d70 13298#: sys-utils/ipcs.c:451
a204df20
AK
13299#, c-format
13300msgid "max queues system wide = %d\n"
43891119 13301msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n"
a204df20 13302
55032d70
KZ
13303#: sys-utils/ipcs.c:453
13304#, fuzzy
13305msgid "max size of message"
43891119 13306msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu (B) = %d\n"
a204df20 13307
55032d70
KZ
13308#: sys-utils/ipcs.c:455
13309#, fuzzy
13310msgid "default max size of queue"
511340b0 13311msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki (B) = %d\n"
a204df20 13312
55032d70
KZ
13313#: sys-utils/ipcs.c:462
13314#, c-format
13315msgid "kernel not configured for message queues\n"
13316msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
13317
13318#: sys-utils/ipcs.c:465
85469a29 13319#, c-format
55c8e797 13320msgid "------ Messages Status --------\n"
511340b0 13321msgstr "------ Stan komunikatów --------\n"
a204df20 13322
55032d70 13323#: sys-utils/ipcs.c:466
a204df20
AK
13324#, c-format
13325msgid "allocated queues = %d\n"
43891119 13326msgstr "kolejki przydzielone: %d\n"
a204df20 13327
55032d70 13328#: sys-utils/ipcs.c:467
a204df20
AK
13329#, c-format
13330msgid "used headers = %d\n"
511340b0 13331msgstr "używane nagłówki: %d\n"
a204df20 13332
55032d70
KZ
13333#: sys-utils/ipcs.c:468
13334#, fuzzy
13335msgid "used space"
511340b0 13336msgstr "używane miejsce: %d B\n"
a204df20 13337
55032d70
KZ
13338#: sys-utils/ipcs.c:469
13339#, fuzzy
13340msgid " bytes\n"
13341msgstr "bajtów"
13342
13343#: sys-utils/ipcs.c:473
85469a29 13344#, c-format
55c8e797 13345msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
511340b0 13346msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n"
a204df20 13347
55032d70
KZ
13348#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487
13349#: sys-utils/ipcs.c:493
a204df20 13350msgid "msqid"
43891119 13351msgstr "id_msq"
a204df20 13352
55032d70 13353#: sys-utils/ipcs.c:479
a204df20
AK
13354#, c-format
13355msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
511340b0 13356msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n"
a204df20 13357
55032d70 13358#: sys-utils/ipcs.c:481
a204df20 13359msgid "send"
511340b0 13360msgstr "wysłanie"
a204df20 13361
55032d70 13362#: sys-utils/ipcs.c:481
a204df20 13363msgid "recv"
511340b0 13364msgstr "odbiór"
a204df20 13365
55032d70 13366#: sys-utils/ipcs.c:481
a204df20 13367msgid "change"
43891119 13368msgstr "zmiana"
a204df20 13369
55032d70 13370#: sys-utils/ipcs.c:485
a204df20
AK
13371#, c-format
13372msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
511340b0 13373msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n"
a204df20 13374
55032d70 13375#: sys-utils/ipcs.c:487
a204df20 13376msgid "lspid"
43891119 13377msgstr "lspid"
a204df20 13378
55032d70 13379#: sys-utils/ipcs.c:487
a204df20 13380msgid "lrpid"
43891119 13381msgstr "lrpid"
a204df20 13382
55032d70 13383#: sys-utils/ipcs.c:491
a204df20
AK
13384#, c-format
13385msgid "------ Message Queues --------\n"
511340b0 13386msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n"
a204df20 13387
55032d70 13388#: sys-utils/ipcs.c:494
a204df20 13389msgid "used-bytes"
511340b0 13390msgstr "bajtów"
a204df20 13391
55032d70 13392#: sys-utils/ipcs.c:495
a204df20 13393msgid "messages"
511340b0 13394msgstr "komunikatów"
a204df20 13395
55032d70
KZ
13396#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624
13397#, fuzzy, c-format
13398msgid "id %d not found"
13399msgstr "%s: nie znaleziono"
cf8316e2 13400
55032d70 13401#: sys-utils/ipcs.c:565
a204df20
AK
13402#, c-format
13403msgid ""
13404"\n"
13405"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13406msgstr ""
43891119 13407"\n"
511340b0 13408"Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n"
a204df20 13409
55032d70 13410#: sys-utils/ipcs.c:566
006a5ecf 13411#, c-format
92b619d1 13412msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
006a5ecf 13413msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
a204df20 13414
55032d70 13415#: sys-utils/ipcs.c:569
a204df20
AK
13416#, c-format
13417msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
511340b0 13418msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n"
a204df20 13419
55032d70
KZ
13420#: sys-utils/ipcs.c:571
13421msgid "size="
13422msgstr ""
13423
13424#: sys-utils/ipcs.c:571
13425#, fuzzy
13426msgid "bytes="
13427msgstr "bajtów"
13428
13429#: sys-utils/ipcs.c:573
13430#, fuzzy, c-format
13431msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
511340b0 13432msgstr "bajtów=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tpodłączeń=%ld\n"
a204df20 13433
55032d70 13434#: sys-utils/ipcs.c:576
a204df20
AK
13435#, c-format
13436msgid "att_time=%-26.24s\n"
511340b0 13437msgstr "czas_podł=%-26.24s\n"
a204df20 13438
55032d70 13439#: sys-utils/ipcs.c:578
a204df20
AK
13440#, c-format
13441msgid "det_time=%-26.24s\n"
511340b0 13442msgstr "czas_odł=%-26.24s\n"
a204df20 13443
55032d70 13444#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611
a204df20
AK
13445#, c-format
13446msgid "change_time=%-26.24s\n"
43891119 13447msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n"
a204df20 13448
55032d70 13449#: sys-utils/ipcs.c:595
a204df20
AK
13450#, c-format
13451msgid ""
13452"\n"
13453"Message Queue msqid=%d\n"
13454msgstr ""
43891119 13455"\n"
511340b0 13456"Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n"
a204df20 13457
55032d70 13458#: sys-utils/ipcs.c:596
006a5ecf 13459#, c-format
92b619d1 13460msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
006a5ecf 13461msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n"
a204df20 13462
55032d70
KZ
13463#: sys-utils/ipcs.c:600
13464msgid "csize="
13465msgstr ""
13466
13467#: sys-utils/ipcs.c:600
13468#, fuzzy
13469msgid "cbytes="
13470msgstr "bajtów"
a204df20 13471
55032d70
KZ
13472#: sys-utils/ipcs.c:602
13473msgid "qsize="
13474msgstr ""
13475
13476#: sys-utils/ipcs.c:602
13477#, fuzzy
13478msgid "qbytes="
13479msgstr "bajtów"
13480
13481#: sys-utils/ipcs.c:607
a204df20
AK
13482#, c-format
13483msgid "send_time=%-26.24s\n"
511340b0 13484msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n"
a204df20 13485
55032d70 13486#: sys-utils/ipcs.c:609
a204df20
AK
13487#, c-format
13488msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
43891119 13489msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n"
a204df20 13490
55032d70 13491#: sys-utils/ipcs.c:628
a204df20
AK
13492#, c-format
13493msgid ""
13494"\n"
13495"Semaphore Array semid=%d\n"
13496msgstr ""
43891119 13497"\n"
511340b0 13498"Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n"
a204df20 13499
55032d70 13500#: sys-utils/ipcs.c:629
006a5ecf 13501#, c-format
92b619d1 13502msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
006a5ecf 13503msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
a204df20 13504
55032d70 13505#: sys-utils/ipcs.c:632
a204df20
AK
13506#, c-format
13507msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
43891119 13508msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n"
a204df20 13509
55032d70
KZ
13510#: sys-utils/ipcs.c:634
13511#, fuzzy, c-format
13512msgid "nsems = %ju\n"
43891119 13513msgstr "lsem = %ld\n"
a204df20 13514
55032d70 13515#: sys-utils/ipcs.c:635
a204df20
AK
13516#, c-format
13517msgid "otime = %-26.24s\n"
43891119 13518msgstr "otime = %-26.24s\n"
a204df20 13519
55032d70 13520#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20
AK
13521#, c-format
13522msgid "ctime = %-26.24s\n"
43891119 13523msgstr "ctime = %-26.24s\n"
a204df20 13524
55032d70 13525#: sys-utils/ipcs.c:640
a204df20 13526msgid "semnum"
43891119 13527msgstr "n.sem."
a204df20 13528
55032d70 13529#: sys-utils/ipcs.c:640
a204df20 13530msgid "value"
511340b0 13531msgstr "wartość"
a204df20 13532
55032d70 13533#: sys-utils/ipcs.c:640
a204df20 13534msgid "ncount"
43891119 13535msgstr "oczek.n."
a204df20 13536
55032d70 13537#: sys-utils/ipcs.c:640
a204df20 13538msgid "zcount"
43891119 13539msgstr "oczek.z."
a204df20 13540
55032d70 13541#: sys-utils/ipcs.c:640
a204df20 13542msgid "pid"
43891119 13543msgstr "pid"
a204df20 13544
55032d70
KZ
13545#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13546#: sys-utils/ipcutils.c:243
13547#, fuzzy, c-format
13548msgid "%s failed"
13549msgstr "%s nie powiodło się.\n"
13550
13551#: sys-utils/ipcutils.c:521
13552#, fuzzy, c-format
13553msgid "%s (bytes) = "
13554msgstr "%s (t/n)? "
13555
13556#: sys-utils/ipcutils.c:523
13557#, fuzzy, c-format
13558msgid "%s (kbytes) = "
13559msgstr "maksymalny rozmiar segmentu (kB) = %lu\n"
13560
8d398470 13561#: sys-utils/ldattach.c:144
3406942e 13562msgid "invalid iflag"
511340b0 13563msgstr "błędna flaga iflag"
55c8e797 13564
8d398470 13565#: sys-utils/ldattach.c:160
782e91fc 13566#, c-format
3406942e 13567msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
511340b0 13568msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n"
3406942e 13569
8d398470 13570#: sys-utils/ldattach.c:163
3406942e 13571msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
511340b0 13572msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
3406942e 13573
8d398470 13574#: sys-utils/ldattach.c:164
3406942e 13575msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
511340b0 13576msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n"
3406942e 13577
8d398470 13578#: sys-utils/ldattach.c:165
3406942e 13579msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
511340b0 13580msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
3406942e 13581
8d398470 13582#: sys-utils/ldattach.c:166
3406942e 13583msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
511340b0 13584msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n"
3406942e 13585
8d398470 13586#: sys-utils/ldattach.c:167
3406942e 13587msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
511340b0 13588msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
3406942e 13589
8d398470 13590#: sys-utils/ldattach.c:168
3406942e 13591msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
511340b0 13592msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n"
3406942e 13593
8d398470 13594#: sys-utils/ldattach.c:169
3406942e 13595msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
511340b0 13596msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n"
3406942e 13597
8d398470 13598#: sys-utils/ldattach.c:170
3406942e 13599msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
782e91fc 13600msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n"
3406942e 13601
8d398470 13602#: sys-utils/ldattach.c:171
3406942e 13603msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
511340b0 13604msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n"
3406942e 13605
8d398470 13606#: sys-utils/ldattach.c:172
3406942e 13607msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
511340b0 13608msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n"
b9ae633e 13609
8d398470 13610#: sys-utils/ldattach.c:177
b9ae633e
KZ
13611msgid ""
13612"\n"
13613"Known <ldisc> names:\n"
13614msgstr ""
43891119 13615"\n"
782e91fc 13616"Znane nazwy <dyscypliny>:\n"
b9ae633e 13617
8d398470 13618#: sys-utils/ldattach.c:179
55c8e797
KZ
13619msgid ""
13620"\n"
13621"Known <iflag> names:\n"
13622msgstr ""
13623"\n"
782e91fc 13624"Znane nazwy <iflag>:\n"
55c8e797 13625
8d398470 13626#: sys-utils/ldattach.c:266
8d398470 13627msgid "invalid speed argument"
511340b0 13628msgstr "błędna wartość szybkości"
b9ae633e 13629
8d398470 13630#: sys-utils/ldattach.c:277
b9ae633e 13631msgid "invalid option"
511340b0 13632msgstr "błędna opcja"
b9ae633e 13633
8d398470 13634#: sys-utils/ldattach.c:288
8d398470 13635msgid "invalid line discipline argument"
511340b0 13636msgstr "błędna dyscyplina linii"
b9ae633e 13637
8d398470 13638#: sys-utils/ldattach.c:295
43891119 13639#, c-format
b9ae633e 13640msgid "%s is not a serial line"
43891119 13641msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym"
b9ae633e 13642
8d398470 13643#: sys-utils/ldattach.c:302
43891119 13644#, c-format
b9ae633e 13645msgid "cannot get terminal attributes for %s"
511340b0 13646msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s"
b9ae633e 13647
8d398470 13648#: sys-utils/ldattach.c:305
b9ae633e
KZ
13649#, c-format
13650msgid "speed %d unsupported"
511340b0 13651msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
b9ae633e 13652
8d398470 13653#: sys-utils/ldattach.c:354
10dfc39c 13654#, c-format
b9ae633e 13655msgid "cannot set terminal attributes for %s"
511340b0 13656msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
b9ae633e 13657
8d398470 13658#: sys-utils/ldattach.c:361
b9ae633e 13659msgid "cannot set line discipline"
511340b0 13660msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii"
b9ae633e 13661
8d398470 13662#: sys-utils/ldattach.c:367
b9ae633e 13663msgid "cannot daemonize"
511340b0 13664msgstr "nie można stać się demonem"
b9ae633e 13665
8b4ccda1 13666#: sys-utils/losetup.c:61
55032d70
KZ
13667msgid "autoclear flag set"
13668msgstr ""
13669
8b4ccda1 13670#: sys-utils/losetup.c:62
55032d70
KZ
13671#, fuzzy
13672msgid "device backing file"
13673msgstr "identyfikator urządzenia"
13674
8b4ccda1 13675#: sys-utils/losetup.c:63
55032d70
KZ
13676#, fuzzy
13677msgid "backing file inode number"
13678msgstr "numer logicznego węzła NUMA"
13679
8b4ccda1 13680#: sys-utils/losetup.c:64
55032d70
KZ
13681#, fuzzy
13682msgid "backing file major:minor device number"
13683msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
13684
8b4ccda1 13685#: sys-utils/losetup.c:65
55032d70
KZ
13686#, fuzzy
13687msgid "loop device name"
13688msgstr "nazwa urządzenia"
13689
8b4ccda1 13690#: sys-utils/losetup.c:66
55032d70
KZ
13691msgid "offset from the beginning"
13692msgstr ""
13693
8b4ccda1 13694#: sys-utils/losetup.c:67
55032d70
KZ
13695#, fuzzy
13696msgid "partscan flag set"
13697msgstr "flagi partycji"
13698
8b4ccda1 13699#: sys-utils/losetup.c:69
55032d70
KZ
13700#, fuzzy
13701msgid "size limit of the file in bytes"
13702msgstr "pobranie wyrównania w bajtach"
13703
8b4ccda1 13704#: sys-utils/losetup.c:70
55032d70
KZ
13705#, fuzzy
13706msgid "loop device major:minor number"
13707msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
13708
8b4ccda1 13709#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
782e91fc 13710#, c-format
3406942e 13711msgid ", offset %ju"
782e91fc 13712msgstr ", offset %ju"
3406942e 13713
8b4ccda1 13714#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
782e91fc 13715#, c-format
3406942e 13716msgid ", sizelimit %ju"
782e91fc 13717msgstr ", limit rozmiaru %ju"
3406942e 13718
8b4ccda1 13719#: sys-utils/losetup.c:153
782e91fc 13720#, c-format
3406942e 13721msgid ", encryption %s (type %u)"
782e91fc 13722msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)"
3406942e 13723
8b4ccda1 13724#: sys-utils/losetup.c:189
782e91fc 13725#, c-format
3406942e 13726msgid "%s: detach failed"
511340b0 13727msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się"
3406942e 13728
8b4ccda1 13729#: sys-utils/losetup.c:343
3406942e
KZ
13730#, c-format
13731msgid ""
13732" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13733" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13734msgstr ""
511340b0
JB
13735" %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n"
13736" %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n"
3406942e 13737
8b4ccda1 13738#: sys-utils/losetup.c:348
3406942e
KZ
13739msgid ""
13740" -a, --all list all used devices\n"
13741" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13742" -D, --detach-all detach all used devices\n"
13743" -f, --find find first unused device\n"
13744" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13745" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13746msgstr ""
511340b0 13747" -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n"
5bbbd942
KZ
13748" -d, --detach <urządz.> [...] odłączenie jednego lub większej liczby "
13749"urządzeń\n"
511340b0 13750" -D, --detach-all odłączenie wszystkich urządzeń\n"
5bbbd942
KZ
13751" -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego "
13752"urządzenia\n"
511340b0
JB
13753" -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n"
13754" -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n"
3406942e 13755
8b4ccda1 13756#: sys-utils/losetup.c:356
55032d70
KZ
13757#, fuzzy
13758msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13759msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n"
13760
8b4ccda1 13761#: sys-utils/losetup.c:357
55032d70
KZ
13762#, fuzzy
13763msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13764msgstr ""
13765" -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
13766
8b4ccda1 13767#: sys-utils/losetup.c:358
55032d70
KZ
13768msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13769msgstr ""
13770
8b4ccda1 13771#: sys-utils/losetup.c:359
3406942e 13772msgid ""
3406942e 13773" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
55032d70
KZ
13774msgstr ""
13775
8b4ccda1 13776#: sys-utils/losetup.c:360
55032d70
KZ
13777#, fuzzy
13778msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
13779msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
13780
8b4ccda1 13781#: sys-utils/losetup.c:361
55032d70
KZ
13782#, fuzzy
13783msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
13784msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n"
13785
8b4ccda1 13786#: sys-utils/losetup.c:362
55032d70 13787msgid ""
3406942e 13788" --show print device name after setup (with -f)\n"
3406942e 13789msgstr ""
3406942e 13790
8b4ccda1 13791#: sys-utils/losetup.c:363
55032d70
KZ
13792#, fuzzy
13793msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13794msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
13795
8b4ccda1 13796#: sys-utils/losetup.c:369
55032d70
KZ
13797#, fuzzy
13798msgid ""
13799"\n"
13800"Available --list columns:\n"
13801msgstr ""
13802"\n"
13803"Dostępne kolumny:\n"
13804
8b4ccda1 13805#: sys-utils/losetup.c:389
8d398470 13806#, c-format
5bbbd942
KZ
13807msgid ""
13808"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
13809"or invisible for system tools."
13810msgstr ""
13811"%s: uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być "
13812"bezużyteczne lub niewidzialne dla narzędzi systemowych."
8d398470 13813
8b4ccda1 13814#: sys-utils/losetup.c:393
782e91fc 13815#, c-format
5bbbd942
KZ
13816msgid ""
13817"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
13818"will be ignored."
13819msgstr ""
13820"%s: uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie "
13821"zignorowany."
8d398470 13822
8b4ccda1
KZ
13823#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
13824#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
511340b0 13825#, c-format
8d398470 13826msgid "%s: failed to use device"
511340b0 13827msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
3406942e 13828
8b4ccda1 13829#: sys-utils/losetup.c:573
3406942e 13830msgid "no loop device specified"
511340b0 13831msgstr "nie podano urządzenia loop"
3406942e 13832
8b4ccda1 13833#: sys-utils/losetup.c:580
3406942e 13834msgid "no file specified"
782e91fc 13835msgstr "nie podano pliku"
3406942e 13836
8b4ccda1 13837#: sys-utils/losetup.c:587
782e91fc 13838#, c-format
3406942e 13839msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
511340b0 13840msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop"
3406942e 13841
8b4ccda1 13842#: sys-utils/losetup.c:592
3406942e 13843msgid "the option --offset is not allowed in this context."
511340b0 13844msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście."
3406942e 13845
8b4ccda1 13846#: sys-utils/losetup.c:608
3406942e 13847msgid "not found unused device"
511340b0 13848msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia"
3406942e 13849
8b4ccda1 13850#: sys-utils/losetup.c:618
782e91fc 13851#, c-format
3406942e 13852msgid "%s: failed to use backing file"
511340b0 13853msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku"
3406942e 13854
8b4ccda1 13855#: sys-utils/losetup.c:655
3406942e 13856msgid "find unused loop device failed"
511340b0 13857msgstr "próba odnalezienia nie używanego urządzenia loop nie powiodła się"
3406942e 13858
8b4ccda1 13859#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249
3406942e
KZ
13860#, c-format
13861msgid "%s"
782e91fc 13862msgstr "%s"
3406942e 13863
8b4ccda1
KZ
13864#: sys-utils/losetup.c:676
13865#, c-format
13866msgid "%s: set capacity failed"
13867msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się"
13868
8d398470 13869#: sys-utils/lscpu.c:65
cf8316e2 13870msgid "none"
43891119 13871msgstr "brak"
cf8316e2 13872
8d398470 13873#: sys-utils/lscpu.c:66
cf8316e2 13874msgid "para"
43891119 13875msgstr "para"
cf8316e2 13876
8d398470 13877#: sys-utils/lscpu.c:67
cf8316e2 13878msgid "full"
511340b0 13879msgstr "pełna"
cf8316e2 13880
8d398470 13881#: sys-utils/lscpu.c:110
3406942e 13882msgid "horizontal"
782e91fc 13883msgstr "poziomy"
cf8316e2 13884
8d398470 13885#: sys-utils/lscpu.c:111
3406942e 13886msgid "vertical"
782e91fc 13887msgstr "pionowy"
55c8e797 13888
8b4ccda1 13889#: sys-utils/lscpu.c:243
3406942e 13890msgid "logical CPU number"
782e91fc 13891msgstr "numer logicznego CPU"
32940a75 13892
8b4ccda1 13893#: sys-utils/lscpu.c:244
3406942e 13894msgid "logical core number"
782e91fc 13895msgstr "numer logicznego rdzenia"
3406942e 13896
8b4ccda1 13897#: sys-utils/lscpu.c:245
3406942e 13898msgid "logical socket number"
782e91fc 13899msgstr "numer logicznego gniazda"
3406942e 13900
8b4ccda1 13901#: sys-utils/lscpu.c:246
3406942e 13902msgid "logical NUMA node number"
511340b0 13903msgstr "numer logicznego węzła NUMA"
3406942e 13904
8b4ccda1 13905#: sys-utils/lscpu.c:247
3406942e 13906msgid "logical book number"
782e91fc 13907msgstr "numer logicznego tomu"
3406942e 13908
8b4ccda1 13909#: sys-utils/lscpu.c:248
3406942e 13910msgid "shows how caches are shared between CPUs"
511340b0 13911msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU"
3406942e 13912
8b4ccda1 13913#: sys-utils/lscpu.c:249
3406942e 13914msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
782e91fc 13915msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych"
3406942e 13916
8b4ccda1 13917#: sys-utils/lscpu.c:250
3406942e 13918msgid "physical address of a CPU"
782e91fc 13919msgstr "fizyczny adres CPU"
3406942e 13920
8b4ccda1 13921#: sys-utils/lscpu.c:251
3406942e 13922msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
511340b0 13923msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU"
3406942e 13924
8b4ccda1 13925#: sys-utils/lscpu.c:252
3406942e 13926msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
782e91fc 13927msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU"
55c8e797 13928
8b4ccda1 13929#: sys-utils/lscpu.c:347
cf8316e2 13930msgid "error: uname failed"
511340b0 13931msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
cf8316e2 13932
8b4ccda1 13933#: sys-utils/lscpu.c:407
55032d70
KZ
13934#, fuzzy, c-format
13935msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13936msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
3406942e 13937
8b4ccda1 13938#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
3406942e
KZ
13939#, c-format
13940msgid "Y"
782e91fc 13941msgstr "T"
3406942e 13942
8b4ccda1 13943#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
782e91fc 13944#, c-format
3406942e 13945msgid "N"
782e91fc 13946msgstr "N"
3406942e 13947
8b4ccda1 13948#: sys-utils/lscpu.c:981
006a5ecf 13949#, c-format
cf8316e2
KZ
13950msgid ""
13951"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13952"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13953"# starting from zero.\n"
cf8316e2 13954msgstr ""
511340b0
JB
13955"# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n"
13956"# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
13957"# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
cf8316e2 13958
8b4ccda1 13959#: sys-utils/lscpu.c:1119
bd52b155 13960msgid "Architecture:"
a8f13379 13961msgstr "Architektura:"
bd52b155 13962
8b4ccda1 13963#: sys-utils/lscpu.c:1133
f00c9b22 13964msgid "CPU op-mode(s):"
43891119 13965msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
f00c9b22 13966
8b4ccda1 13967#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
32940a75 13968msgid "Byte Order:"
511340b0 13969msgstr "Kolejność bajtów:"
32940a75 13970
8b4ccda1 13971#: sys-utils/lscpu.c:1140
32940a75 13972msgid "CPU(s):"
9d0b22d7 13973msgstr "CPU:"
32940a75 13974
8b4ccda1 13975#: sys-utils/lscpu.c:1143
32940a75 13976msgid "On-line CPU(s) mask:"
9d0b22d7 13977msgstr "Maska aktywnych CPU:"
32940a75 13978
8b4ccda1 13979#: sys-utils/lscpu.c:1144
32940a75 13980msgid "On-line CPU(s) list:"
9d0b22d7 13981msgstr "Lista aktywnych CPU:"
32940a75 13982
8b4ccda1 13983#: sys-utils/lscpu.c:1162
32940a75 13984msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9d0b22d7 13985msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
32940a75 13986
8b4ccda1 13987#: sys-utils/lscpu.c:1163
32940a75 13988msgid "Off-line CPU(s) list:"
9d0b22d7 13989msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
32940a75 13990
8b4ccda1 13991#: sys-utils/lscpu.c:1194
cf8316e2 13992msgid "Thread(s) per core:"
511340b0 13993msgstr "Wątków na rdzeń:"
cf8316e2 13994
8b4ccda1 13995#: sys-utils/lscpu.c:1195
cf8316e2 13996msgid "Core(s) per socket:"
43891119 13997msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
cf8316e2 13998
8b4ccda1 13999#: sys-utils/lscpu.c:1198
f8511249 14000msgid "Socket(s) per book:"
006a5ecf 14001msgstr "Gniazd na tom:"
f8511249 14002
8b4ccda1 14003#: sys-utils/lscpu.c:1200
f8511249 14004msgid "Book(s):"
511340b0 14005msgstr "Tomów:"
f8511249 14006
8b4ccda1 14007#: sys-utils/lscpu.c:1202
f8511249 14008msgid "Socket(s):"
006a5ecf 14009msgstr "Gniazd:"
cf8316e2 14010
8b4ccda1 14011#: sys-utils/lscpu.c:1206
cf8316e2 14012msgid "NUMA node(s):"
511340b0 14013msgstr "Węzłów NUMA:"
cf8316e2 14014
8b4ccda1 14015#: sys-utils/lscpu.c:1208
cf8316e2 14016msgid "Vendor ID:"
43891119 14017msgstr "ID producenta:"
cf8316e2 14018
8b4ccda1 14019#: sys-utils/lscpu.c:1210
cf8316e2 14020msgid "CPU family:"
43891119 14021msgstr "Rodzina CPU:"
cf8316e2 14022
8b4ccda1 14023#: sys-utils/lscpu.c:1212
cf8316e2 14024msgid "Model:"
43891119 14025msgstr "Model:"
cf8316e2 14026
8b4ccda1
KZ
14027#: sys-utils/lscpu.c:1214
14028#, fuzzy
14029msgid "Model name:"
14030msgstr "Model:"
14031
14032#: sys-utils/lscpu.c:1216
cf8316e2 14033msgid "Stepping:"
43891119 14034msgstr "Wersja:"
cf8316e2 14035
8b4ccda1 14036#: sys-utils/lscpu.c:1218
cf8316e2 14037msgid "CPU MHz:"
43891119 14038msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 14039
8b4ccda1 14040#: sys-utils/lscpu.c:1220
32940a75 14041msgid "BogoMIPS:"
9d0b22d7 14042msgstr "BogoMIPS:"
32940a75 14043
8b4ccda1 14044#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
cf8316e2 14045msgid "Virtualization:"
43891119 14046msgstr "Wirtualizacja:"
cf8316e2 14047
8b4ccda1 14048#: sys-utils/lscpu.c:1228
3406942e 14049msgid "Hypervisor:"
782e91fc 14050msgstr "Hipernadzorca:"
3406942e 14051
8b4ccda1 14052#: sys-utils/lscpu.c:1230
cf8316e2 14053msgid "Hypervisor vendor:"
782e91fc 14054msgstr "Producent hipernadzorcy:"
cf8316e2 14055
8b4ccda1 14056#: sys-utils/lscpu.c:1231
cf8316e2 14057msgid "Virtualization type:"
43891119 14058msgstr "Typ wirtualizacji:"
cf8316e2 14059
8b4ccda1 14060#: sys-utils/lscpu.c:1234
3406942e 14061msgid "Dispatching mode:"
782e91fc 14062msgstr "Tryb przekazywania:"
3406942e 14063
8b4ccda1 14064#: sys-utils/lscpu.c:1240
cf8316e2
KZ
14065#, c-format
14066msgid "%s cache:"
43891119 14067msgstr "Cache %s:"
cf8316e2 14068
8b4ccda1 14069#: sys-utils/lscpu.c:1246
85469a29 14070#, c-format
55c8e797 14071msgid "NUMA node%d CPU(s):"
511340b0 14072msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
55c8e797 14073
8b4ccda1 14074#: sys-utils/lscpu.c:1259
55032d70 14075#, fuzzy
f8511249 14076msgid ""
55032d70
KZ
14077" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
14078"e)\n"
14079msgstr ""
14080" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
14081"0\n"
14082
8b4ccda1 14083#: sys-utils/lscpu.c:1260
55032d70
KZ
14084#, fuzzy
14085msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
14086msgstr ""
14087" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
14088
8b4ccda1 14089#: sys-utils/lscpu.c:1261
55032d70
KZ
14090#, fuzzy
14091msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
14092msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
14093
8b4ccda1 14094#: sys-utils/lscpu.c:1262
55032d70
KZ
14095msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
14096msgstr ""
14097
8b4ccda1 14098#: sys-utils/lscpu.c:1263
55032d70 14099msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
f8511249
KZ
14100msgstr ""
14101
8b4ccda1 14102#: sys-utils/lscpu.c:1264
55032d70
KZ
14103msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
14104msgstr ""
14105
8b4ccda1 14106#: sys-utils/lscpu.c:1265
55032d70
KZ
14107#, fuzzy
14108msgid ""
14109" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
14110msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
14111
8b4ccda1 14112#: sys-utils/lscpu.c:1275
782e91fc 14113#, c-format
f8511249
KZ
14114msgid ""
14115"\n"
3406942e 14116"For more details see lscpu(1).\n"
f8511249
KZ
14117msgstr ""
14118"\n"
511340b0 14119"Więcej informacji w lscpu(1).\n"
3406942e 14120
8b4ccda1
KZ
14121#: sys-utils/lscpu.c:1363
14122#, fuzzy, c-format
5bbbd942
KZ
14123msgid ""
14124"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
8b4ccda1 14125"extended or --parse.\n"
5bbbd942
KZ
14126msgstr ""
14127"%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --"
14128"extended lub --parsable.\n"
fc44048e 14129
55032d70 14130#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
006a5ecf 14131#, c-format
3406942e 14132msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
511340b0 14133msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
f8511249 14134
55032d70 14135#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
006a5ecf 14136#, c-format
3406942e 14137msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
511340b0 14138msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
3406942e 14139
55032d70 14140#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
3406942e
KZ
14141#, c-format
14142msgid "only root can use \"--%s\" option"
511340b0 14143msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
3406942e 14144
55032d70 14145#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
3406942e 14146msgid "only root can do that"
511340b0 14147msgstr "tylko root może to zrobić"
3406942e 14148
55032d70 14149#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
782e91fc 14150#, c-format
1c04b639 14151msgid "%s from %s (libmount %s"
782e91fc 14152msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s"
3406942e 14153
55032d70 14154#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
3406942e
KZ
14155#, c-format
14156msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
511340b0 14157msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d."
3406942e 14158
55032d70 14159#: sys-utils/mount.c:131
3406942e 14160msgid "failed to read mtab"
511340b0 14161msgstr "nie udało się odczytać mtab"
3406942e 14162
55032d70 14163#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273
782e91fc 14164#, c-format
3406942e 14165msgid "%-25s: ignored\n"
782e91fc 14166msgstr "%-25s: zignorowano\n"
3406942e 14167
55032d70
KZ
14168#: sys-utils/mount.c:194
14169#, c-format
14170msgid "%-25s: already mounted\n"
14171msgstr "%-25s: już zamontowany\n"
14172
14173#: sys-utils/mount.c:248
14174#, fuzzy, c-format
14175msgid "%s: %s moved to %s.\n"
14176msgstr "%s: zamontowane pod %s"
14177
14178#: sys-utils/mount.c:250
14179#, fuzzy, c-format
14180msgid "%s: %s bound on %s.\n"
14181msgstr "%s: zamontowane pod %s"
14182
14183#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
14184#, fuzzy, c-format
14185msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
14186msgstr "%s: zamontowane pod %s"
14187
14188#: sys-utils/mount.c:255
782e91fc 14189#, c-format
55032d70
KZ
14190msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
14191msgstr ""
14192
8b4ccda1 14193#: sys-utils/mount.c:377
55032d70
KZ
14194#, fuzzy
14195msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
14196msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
3406942e 14197
8b4ccda1 14198#: sys-utils/mount.c:399
782e91fc 14199#, c-format
3406942e 14200msgid "only root can mount %s on %s"
511340b0 14201msgstr "tylko root może zamontować %s w %s"
3406942e 14202
8b4ccda1 14203#: sys-utils/mount.c:402
782e91fc 14204#, c-format
3406942e 14205msgid "%s is already mounted"
511340b0 14206msgstr "%s jest już zamontowany"
3406942e 14207
8b4ccda1 14208#: sys-utils/mount.c:406
782e91fc 14209#, c-format
3406942e 14210msgid "can't find %s in %s"
782e91fc 14211msgstr "nie znaleziono %s w %s"
3406942e 14212
8b4ccda1 14213#: sys-utils/mount.c:413
511340b0 14214#, c-format
eb0f80a6 14215msgid "can't find mountpoint %s in %s"
511340b0 14216msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s"
eb0f80a6 14217
8b4ccda1 14218#: sys-utils/mount.c:416
511340b0 14219#, c-format
eb0f80a6 14220msgid "can't find mount source %s in %s"
511340b0 14221msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s"
eb0f80a6 14222
8b4ccda1 14223#: sys-utils/mount.c:420
55032d70
KZ
14224#, fuzzy, c-format
14225msgid ""
14226"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14227" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14228" use wipefs(8) to clean up the device."
14229msgstr ""
14230"mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
14231" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
14232" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n"
14233
8b4ccda1 14234#: sys-utils/mount.c:426
3406942e 14235msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
511340b0 14236msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
3406942e 14237
8b4ccda1 14238#: sys-utils/mount.c:429
3406942e 14239msgid "you must specify the filesystem type"
511340b0 14240msgstr "trzeba określić typ systemu plików"
3406942e 14241
8b4ccda1 14242#: sys-utils/mount.c:433
511340b0 14243#, c-format
8d398470 14244msgid "can't find %s"
511340b0 14245msgstr "nie znaleziono %s"
8d398470 14246
8b4ccda1 14247#: sys-utils/mount.c:435
8d398470 14248msgid "mount source not defined"
511340b0 14249msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania"
8d398470 14250
8b4ccda1 14251#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
8d398470 14252msgid "failed to parse mount options"
511340b0 14253msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
8d398470 14254
8b4ccda1 14255#: sys-utils/mount.c:447
782e91fc 14256#, c-format
1c04b639 14257msgid "%s: mount failed"
511340b0 14258msgstr "%s: montowanie nie powiodło się"
1c04b639 14259
8b4ccda1 14260#: sys-utils/mount.c:457
782e91fc 14261#, c-format
1c04b639 14262msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
511340b0 14263msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
3406942e 14264
8b4ccda1 14265#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
782e91fc 14266#, c-format
3406942e 14267msgid "mount point %s is not a directory"
782e91fc 14268msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem"
3406942e 14269
8b4ccda1 14270#: sys-utils/mount.c:478
3406942e 14271msgid "must be superuser to use mount"
511340b0 14272msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
3406942e 14273
8b4ccda1 14274#: sys-utils/mount.c:486
782e91fc 14275#, c-format
3406942e 14276msgid "%s is busy"
511340b0 14277msgstr "%s jest zajęty"
3406942e 14278
8b4ccda1 14279#: sys-utils/mount.c:490
782e91fc 14280#, c-format
3406942e 14281msgid "%s is already mounted or %s busy"
511340b0 14282msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
3406942e 14283
8b4ccda1 14284#: sys-utils/mount.c:502
782e91fc 14285#, c-format
3406942e 14286msgid " %s is already mounted on %s\n"
511340b0 14287msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n"
3406942e 14288
8b4ccda1 14289#: sys-utils/mount.c:510
782e91fc 14290#, c-format
3406942e 14291msgid "mount point %s does not exist"
782e91fc 14292msgstr "punkt montowania %s nie istnieje"
3406942e 14293
8b4ccda1 14294#: sys-utils/mount.c:512
782e91fc 14295#, c-format
3406942e 14296msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
511340b0 14297msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
3406942e 14298
8b4ccda1 14299#: sys-utils/mount.c:517
782e91fc 14300#, c-format
3406942e 14301msgid "special device %s does not exist"
511340b0 14302msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje"
3406942e 14303
8b4ccda1 14304#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
3406942e 14305msgid "mount(2) failed"
511340b0 14306msgstr "mount(2) nie powiodło się"
3406942e 14307
8b4ccda1 14308#: sys-utils/mount.c:531
782e91fc 14309#, c-format
3406942e 14310msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
5bbbd942
KZ
14311msgstr ""
14312"urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest "
14313"katalogiem)"
3406942e 14314
8b4ccda1 14315#: sys-utils/mount.c:541
782e91fc 14316#, c-format
3406942e 14317msgid "%s not mounted or bad option"
511340b0 14318msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję"
3406942e 14319
8b4ccda1 14320#: sys-utils/mount.c:543
511340b0 14321#, c-format
8d398470 14322msgid "%s is not mountpoint or bad option"
511340b0 14323msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję"
8d398470 14324
8b4ccda1
KZ
14325#: sys-utils/mount.c:545
14326msgid ""
14327"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14328" mount is unsupported."
14329msgstr ""
14330
14331#: sys-utils/mount.c:548
782e91fc 14332#, c-format
3406942e
KZ
14333msgid ""
14334"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14335" missing codepage or helper program, or other error"
14336msgstr ""
511340b0
JB
14337"niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n"
14338" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
3406942e 14339
8b4ccda1 14340#: sys-utils/mount.c:554
782e91fc 14341#, c-format
3406942e
KZ
14342msgid ""
14343" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14344" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
14345msgstr ""
511340b0
JB
14346" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
14347" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n"
3406942e 14348
8b4ccda1
KZ
14349#: sys-utils/mount.c:557
14350#, fuzzy, c-format
3406942e 14351msgid ""
8b4ccda1 14352"\n"
3406942e 14353" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 14354" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 14355msgstr ""
511340b0
JB
14356" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
14357" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
3406942e 14358
8b4ccda1 14359#: sys-utils/mount.c:567
782e91fc 14360#, c-format
3406942e 14361msgid "%s: can't read superblock"
511340b0 14362msgstr "%s: nie można odczytać superbloku"
3406942e 14363
8b4ccda1 14364#: sys-utils/mount.c:571
782e91fc 14365#, c-format
3406942e 14366msgid "unknown filesystem type '%s'"
511340b0 14367msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'"
3406942e 14368
8b4ccda1 14369#: sys-utils/mount.c:579
782e91fc 14370#, c-format
3406942e 14371msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
511340b0 14372msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?"
3406942e 14373
8b4ccda1 14374#: sys-utils/mount.c:581
782e91fc 14375#, c-format
3406942e
KZ
14376msgid ""
14377"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14378" (maybe `modprobe driver'?)"
14379msgstr ""
511340b0
JB
14380"jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
14381" (może `modprobe sterownik'?)"
3406942e 14382
8b4ccda1 14383#: sys-utils/mount.c:584
782e91fc 14384#, c-format
3406942e 14385msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
511340b0 14386msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
3406942e 14387
8b4ccda1 14388#: sys-utils/mount.c:586
782e91fc 14389#, c-format
3406942e 14390msgid " %s is not a block device"
511340b0 14391msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym"
3406942e 14392
8b4ccda1 14393#: sys-utils/mount.c:593
782e91fc 14394#, c-format
3406942e 14395msgid "%s is not a valid block device"
511340b0 14396msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
3406942e 14397
8b4ccda1 14398#: sys-utils/mount.c:599
782e91fc 14399#, c-format
3406942e 14400msgid "cannot mount %s read-only"
511340b0 14401msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu"
3406942e 14402
8b4ccda1 14403#: sys-utils/mount.c:602
782e91fc 14404#, c-format
3406942e 14405msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
511340b0 14406msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
3406942e 14407
8b4ccda1 14408#: sys-utils/mount.c:605
782e91fc 14409#, c-format
3406942e 14410msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
5bbbd942
KZ
14411msgstr ""
14412"nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
3406942e 14413
8b4ccda1 14414#: sys-utils/mount.c:608
782e91fc 14415#, c-format
3406942e 14416msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
782e91fc 14417msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
3406942e 14418
8b4ccda1 14419#: sys-utils/mount.c:621
782e91fc 14420#, c-format
3406942e 14421msgid "no medium found on %s"
511340b0 14422msgstr "brak nośnika w %s"
3406942e 14423
8b4ccda1 14424#: sys-utils/mount.c:625
782e91fc 14425#, c-format
3406942e 14426msgid "mount %s on %s failed"
511340b0 14427msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się"
3406942e 14428
8b4ccda1 14429#: sys-utils/mount.c:647
782e91fc 14430#, c-format
1c04b639 14431msgid "%s: failed to parse"
511340b0 14432msgstr "%s: nie udało się przeanalizować"
1c04b639 14433
8b4ccda1 14434#: sys-utils/mount.c:686
55032d70
KZ
14435#, fuzzy, c-format
14436msgid "failed to append option '%s'"
14437msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
14438
8b4ccda1 14439#: sys-utils/mount.c:693
511340b0 14440#, c-format
3406942e
KZ
14441msgid ""
14442" %1$s [-lhV]\n"
14443" %1$s -a [options]\n"
eb0f80a6 14444" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
3406942e
KZ
14445" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14446" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14447msgstr ""
3406942e
KZ
14448" %1$s [-lhV]\n"
14449" %1$s -a [opcje]\n"
511340b0
JB
14450" %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n"
14451" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
3406942e
KZ
14452" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
14453
8b4ccda1 14454#: sys-utils/mount.c:702
782e91fc 14455#, c-format
3406942e
KZ
14456msgid ""
14457" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14458" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14459" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14460" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 14461" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 14462msgstr ""
511340b0
JB
14463" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n"
14464" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
14465" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n"
14466" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
14467" -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n"
3406942e 14468
8b4ccda1 14469#: sys-utils/mount.c:708
3406942e
KZ
14470#, c-format
14471msgid ""
14472" -h, --help display this help text and exit\n"
14473" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14474" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14475" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14476msgstr ""
511340b0
JB
14477" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
14478" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n"
5bbbd942
KZ
14479" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z "
14480"ETYKIETAMI\n"
3406942e
KZ
14481" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
14482
8b4ccda1 14483#: sys-utils/mount.c:713
55032d70 14484#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
14485msgid ""
14486" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14487" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
14488" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14489" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14490msgstr ""
14491" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n"
511340b0
JB
14492" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
14493" -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora pliku\n"
14494" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
14495" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
3406942e 14496
8b4ccda1 14497#: sys-utils/mount.c:718
eb0f80a6
KZ
14498#, c-format
14499msgid ""
14500" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14501" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14502msgstr ""
511340b0
JB
14503" --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n"
14504" --target <cel> określenie punktu montowania\n"
eb0f80a6 14505
8b4ccda1
KZ
14506#: sys-utils/mount.c:721
14507#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
14508msgid ""
14509" -v, --verbose say what is being done\n"
14510" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 14511" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e 14512msgstr ""
511340b0
JB
14513" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
14514" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
5bbbd942
KZ
14515" -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
14516"(domyślne)\n"
3406942e 14517
8b4ccda1 14518#: sys-utils/mount.c:730
511340b0 14519#, c-format
3406942e
KZ
14520msgid ""
14521"\n"
14522"Source:\n"
14523" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14524" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14525" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14526" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
8d398470
KZ
14527" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14528" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
3406942e
KZ
14529msgstr ""
14530"\n"
511340b0 14531"Źródło:\n"
3406942e
KZ
14532" -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
14533" -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
511340b0 14534" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n"
5bbbd942
KZ
14535" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu "
14536"plików\n"
511340b0
JB
14537" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n"
14538" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n"
3406942e 14539
8b4ccda1 14540#: sys-utils/mount.c:739
3406942e
KZ
14541#, c-format
14542msgid ""
14543" <device> specifies device by path\n"
14544" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14545" <file> regular file for loopdev setup\n"
14546msgstr ""
511340b0 14547" <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n"
5bbbd942
KZ
14548" <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/"
14549"rbind)\n"
511340b0 14550" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
3406942e 14551
8b4ccda1 14552#: sys-utils/mount.c:744
3406942e
KZ
14553#, c-format
14554msgid ""
14555"\n"
14556"Operations:\n"
14557" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14558" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14559" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14560msgstr ""
14561"\n"
14562"Operacje:\n"
14563" -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n"
14564" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
14565" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
14566
8b4ccda1 14567#: sys-utils/mount.c:749
3406942e
KZ
14568#, c-format
14569msgid ""
14570" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14571" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14572" --make-private mark a subtree as private\n"
14573" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14574msgstr ""
511340b0
JB
14575" --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n"
14576" --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
3406942e
KZ
14577" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
14578" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
14579
8b4ccda1 14580#: sys-utils/mount.c:754
3406942e
KZ
14581#, c-format
14582msgid ""
14583" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14584" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14585" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14586" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14587msgstr ""
5bbbd942
KZ
14588" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
14589"współdzielonego\n"
511340b0 14590" --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
3406942e 14591" --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
5bbbd942
KZ
14592" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
14593"niebindowalnego\n"
3406942e 14594
8b4ccda1 14595#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
3406942e 14596msgid "libmount context allocation failed"
511340b0 14597msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
3406942e 14598
8b4ccda1 14599#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
3406942e 14600msgid "failed to set options pattern"
511340b0 14601msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
3406942e 14602
55032d70 14603#: sys-utils/mountpoint.c:119
3406942e
KZ
14604#, c-format
14605msgid ""
14606" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14607" %1$s -x /dev/device\n"
14608msgstr ""
511340b0
JB
14609" %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n"
14610" %1$s -x /dev/urządzenie\n"
3406942e 14611
55032d70 14612#: sys-utils/mountpoint.c:123
3406942e
KZ
14613msgid ""
14614" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14615" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14616" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
3406942e
KZ
14617msgstr ""
14618" -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n"
511340b0
JB
14619" -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n"
14620" -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n"
3406942e 14621
55032d70 14622#: sys-utils/mountpoint.c:203
3406942e
KZ
14623#, c-format
14624msgid "%s is not a mountpoint\n"
14625msgstr "%s nie jest punktem montowania\n"
14626
55032d70 14627#: sys-utils/mountpoint.c:209
3406942e
KZ
14628#, c-format
14629msgid "%s is a mountpoint\n"
006a5ecf 14630msgstr "%s jest punktem montowania\n"
f8511249 14631
55032d70
KZ
14632#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40
14633#, c-format
14634msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14635msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
14636
14637#: sys-utils/nsenter.c:68
14638msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14639msgstr ""
14640
14641#: sys-utils/nsenter.c:69
14642msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
14643msgstr ""
14644
14645#: sys-utils/nsenter.c:70
14646msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
14647msgstr ""
14648
14649#: sys-utils/nsenter.c:71
14650msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
14651msgstr ""
14652
14653#: sys-utils/nsenter.c:72
14654msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
14655msgstr ""
14656
14657#: sys-utils/nsenter.c:73
14658msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
14659msgstr ""
14660
14661#: sys-utils/nsenter.c:74
14662#, fuzzy
14663msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
14664msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n"
14665
14666#: sys-utils/nsenter.c:75
14667#, fuzzy
14668msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
14669msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
14670
14671#: sys-utils/nsenter.c:76
14672#, fuzzy
14673msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
14674msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
14675
14676#: sys-utils/nsenter.c:77
14677msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14678msgstr ""
14679
14680#: sys-utils/nsenter.c:102
14681#, c-format
14682msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14683msgstr ""
14684
14685#: sys-utils/nsenter.c:278
14686#, fuzzy, c-format
14687msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14688msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się"
14689
14690#: sys-utils/nsenter.c:289
14691#, fuzzy
14692msgid "cannot open current working directory"
14693msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m"
14694
14695#: sys-utils/nsenter.c:296
14696#, fuzzy
14697msgid "change directory by root file descriptor failed"
14698msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
14699
14700#: sys-utils/nsenter.c:299
14701#, fuzzy
14702msgid "chroot failed"
14703msgstr "montowanie nie powiodło się"
14704
14705#: sys-utils/nsenter.c:309
14706#, fuzzy
14707msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14708msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
14709
8d398470 14710#: sys-utils/pivot_root.c:33
782e91fc 14711#, c-format
3406942e 14712msgid " %s [options] new_root put_old\n"
511340b0 14713msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n"
3406942e 14714
8d398470 14715#: sys-utils/pivot_root.c:71
782e91fc 14716#, c-format
3406942e 14717msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
511340b0 14718msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'"
3406942e 14719
eb0f80a6 14720#: sys-utils/prlimit.c:70
3406942e 14721msgid "address space limit"
782e91fc 14722msgstr "limit przestrzeni adresowej"
3406942e 14723
eb0f80a6 14724#: sys-utils/prlimit.c:71
3406942e 14725msgid "max core file size"
782e91fc 14726msgstr "maksymalny rozmiar pliku core"
3406942e 14727
eb0f80a6 14728#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 14729msgid "blocks"
782e91fc 14730msgstr "bloki"
3406942e 14731
eb0f80a6 14732#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 14733msgid "CPU time"
782e91fc 14734msgstr "czas CPU"
3406942e 14735
eb0f80a6 14736#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 14737msgid "seconds"
782e91fc 14738msgstr "sekundy"
3406942e 14739
eb0f80a6 14740#: sys-utils/prlimit.c:73
3406942e 14741msgid "max data size"
782e91fc 14742msgstr "maksymalny rozmiar danych"
3406942e 14743
eb0f80a6 14744#: sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 14745msgid "max file size"
782e91fc 14746msgstr "maksymalny rozmiar pliku"
3406942e 14747
eb0f80a6 14748#: sys-utils/prlimit.c:75
3406942e 14749msgid "max number of file locks held"
511340b0 14750msgstr "maksymalna liczba blokad plików"
3406942e 14751
eb0f80a6 14752#: sys-utils/prlimit.c:76
3406942e 14753msgid "max locked-in-memory address space"
511340b0 14754msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci"
3406942e 14755
eb0f80a6 14756#: sys-utils/prlimit.c:77
3406942e 14757msgid "max bytes in POSIX mqueues"
511340b0 14758msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue"
3406942e 14759
eb0f80a6 14760#: sys-utils/prlimit.c:78
3406942e 14761msgid "max nice prio allowed to raise"
782e91fc 14762msgstr "maksymalne dozwolone nice"
3406942e 14763
eb0f80a6 14764#: sys-utils/prlimit.c:79
3406942e 14765msgid "max number of open files"
511340b0 14766msgstr "maksymalna liczba otwartych plików"
3406942e 14767
eb0f80a6 14768#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e 14769msgid "max number of processes"
511340b0 14770msgstr "maksymalna liczba procesów"
3406942e 14771
eb0f80a6 14772#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 14773msgid "max resident set size"
511340b0 14774msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej"
3406942e 14775
eb0f80a6 14776#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 14777msgid "pages"
782e91fc 14778msgstr "strony"
3406942e 14779
eb0f80a6 14780#: sys-utils/prlimit.c:82
3406942e 14781msgid "max real-time priority"
782e91fc 14782msgstr "maksymalny priorytet real-time"
3406942e 14783
eb0f80a6 14784#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 14785msgid "timeout for real-time tasks"
511340b0 14786msgstr "limit czasu dla zadań real-time"
3406942e 14787
eb0f80a6 14788#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 14789msgid "microsecs"
782e91fc 14790msgstr "mikrosekundy"
3406942e 14791
eb0f80a6 14792#: sys-utils/prlimit.c:84
3406942e 14793msgid "max number of pending signals"
511340b0 14794msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących"
3406942e 14795
eb0f80a6 14796#: sys-utils/prlimit.c:85
3406942e 14797msgid "max stack size"
782e91fc 14798msgstr "maksymalny rozmiar stosu"
3406942e 14799
eb0f80a6 14800#: sys-utils/prlimit.c:116
3406942e 14801msgid "resource name"
782e91fc 14802msgstr "nazwa zasobu"
3406942e 14803
eb0f80a6 14804#: sys-utils/prlimit.c:117
3406942e 14805msgid "resource description"
782e91fc 14806msgstr "opis zasobu"
3406942e 14807
eb0f80a6 14808#: sys-utils/prlimit.c:118
3406942e 14809msgid "soft limit"
511340b0 14810msgstr "limit miękki"
3406942e 14811
eb0f80a6 14812#: sys-utils/prlimit.c:119
3406942e 14813msgid "hard limit (ceiling)"
782e91fc 14814msgstr "limit twardy (maksymalny)"
3406942e 14815
eb0f80a6 14816#: sys-utils/prlimit.c:120
3406942e 14817msgid "units"
782e91fc 14818msgstr "jednostki"
3406942e 14819
eb0f80a6 14820#: sys-utils/prlimit.c:156
782e91fc 14821#, c-format
3406942e 14822msgid " %s [options] [-p PID]\n"
782e91fc 14823msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n"
3406942e 14824
eb0f80a6 14825#: sys-utils/prlimit.c:158
782e91fc 14826#, c-format
3406942e 14827msgid " %s [options] COMMAND\n"
782e91fc 14828msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n"
3406942e 14829
eb0f80a6 14830#: sys-utils/prlimit.c:160
3406942e
KZ
14831msgid ""
14832"\n"
14833"General Options:\n"
14834msgstr ""
14835"\n"
511340b0 14836"Opcje ogólne:\n"
3406942e 14837
eb0f80a6 14838#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e
KZ
14839msgid ""
14840" -p, --pid <pid> process id\n"
14841" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14842" --noheadings don't print headings\n"
14843" --raw use the raw output format\n"
14844" --verbose verbose output\n"
14845" -h, --help display this help and exit\n"
14846" -V, --version output version information and exit\n"
14847msgstr ""
782e91fc 14848" -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n"
511340b0
JB
14849" -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n"
14850" --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n"
14851" --raw surowy format wyjścia\n"
14852" --verbose szczegółowe wyjście\n"
14853" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
14854" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
3406942e 14855
eb0f80a6 14856#: sys-utils/prlimit.c:169
3406942e
KZ
14857msgid ""
14858"\n"
14859"Resources Options:\n"
14860msgstr ""
14861"\n"
511340b0 14862"Opcje zasobów:\n"
3406942e 14863
eb0f80a6 14864#: sys-utils/prlimit.c:170
3406942e
KZ
14865msgid ""
14866" -c, --core maximum size of core files created\n"
14867" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14868" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14869" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14870" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14871" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14872" -m, --rss maximum resident set size\n"
14873" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14874" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14875" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14876" -s, --stack maximum stack size\n"
14877" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14878" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14879" -v, --as size of virtual memory\n"
14880" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14881" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14882" under real-time scheduling\n"
14883msgstr ""
511340b0 14884" -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
782e91fc 14885" -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
511340b0
JB
14886" -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n"
14887" -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n"
14888" -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
5bbbd942
KZ
14889" -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez "
14890"proces\n"
511340b0
JB
14891" -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n"
14892" -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n"
5bbbd942
KZ
14893" -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów "
14894"POSIX\n"
782e91fc
JB
14895" -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n"
14896" -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n"
14897" -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n"
511340b0
JB
14898" -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n"
14899" -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n"
14900" -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n"
782e91fc 14901" -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n"
3406942e 14902
55032d70 14903#: sys-utils/prlimit.c:321
782e91fc 14904#, c-format
3406942e 14905msgid "failed to get old %s limit"
511340b0 14906msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
3406942e 14907
55032d70 14908#: sys-utils/prlimit.c:345
3406942e
KZ
14909#, c-format
14910msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
511340b0 14911msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego"
3406942e 14912
55032d70 14913#: sys-utils/prlimit.c:352
3406942e
KZ
14914#, c-format
14915msgid "New %s limit: "
782e91fc 14916msgstr "Nowy limit \"%s\": "
3406942e 14917
55032d70 14918#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
3406942e 14919msgid "unlimited"
782e91fc 14920msgstr "brak"
3406942e 14921
55032d70 14922#: sys-utils/prlimit.c:366
782e91fc 14923#, c-format
3406942e 14924msgid "failed to set the %s resource limit"
511340b0 14925msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\""
3406942e 14926
55032d70 14927#: sys-utils/prlimit.c:367
782e91fc 14928#, c-format
3406942e 14929msgid "failed to get the %s resource limit"
511340b0 14930msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\""
3406942e 14931
55032d70 14932#: sys-utils/prlimit.c:446
782e91fc 14933#, c-format
3406942e 14934msgid "failed to parse %s limit"
511340b0 14935msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\""
3406942e 14936
55032d70 14937#: sys-utils/prlimit.c:583
eb0f80a6 14938msgid "option --pid may be specified only once"
511340b0 14939msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
3406942e 14940
55032d70 14941#: sys-utils/prlimit.c:614
eb0f80a6 14942msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
511340b0 14943msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
3406942e 14944
8d398470 14945#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e
KZ
14946#, c-format
14947msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
511340b0 14948msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n"
3406942e 14949
8d398470 14950#: sys-utils/readprofile.c:110
782e91fc 14951#, c-format
3406942e 14952msgid " \"%s\")\n"
782e91fc 14953msgstr " \"%s\")\n"
3406942e 14954
8d398470 14955#: sys-utils/readprofile.c:112
3406942e
KZ
14956#, c-format
14957msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
511340b0 14958msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n"
3406942e 14959
8d398470 14960#: sys-utils/readprofile.c:113
3406942e 14961msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
511340b0 14962msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n"
3406942e 14963
8d398470 14964#: sys-utils/readprofile.c:114
3406942e 14965msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
5bbbd942
KZ
14966msgstr ""
14967" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
3406942e 14968
8d398470 14969#: sys-utils/readprofile.c:115
3406942e 14970msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
511340b0 14971msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
3406942e 14972
8d398470 14973#: sys-utils/readprofile.c:116
3406942e 14974msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
5bbbd942
KZ
14975msgstr ""
14976" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
14977"0\n"
3406942e 14978
8d398470 14979#: sys-utils/readprofile.c:117
3406942e 14980msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
5bbbd942
KZ
14981msgstr ""
14982" -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n"
3406942e 14983
8d398470 14984#: sys-utils/readprofile.c:118
3406942e 14985msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
5bbbd942
KZ
14986msgstr ""
14987" -s, --counters wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n"
3406942e 14988
8d398470 14989#: sys-utils/readprofile.c:119
3406942e 14990msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
5bbbd942
KZ
14991msgstr ""
14992" -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n"
3406942e 14993
8d398470 14994#: sys-utils/readprofile.c:120
3406942e 14995msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
511340b0 14996msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n"
3406942e 14997
8d398470 14998#: sys-utils/readprofile.c:237
782e91fc 14999#, c-format
3406942e 15000msgid "error writing %s"
511340b0 15001msgstr "błąd zapisu %s"
3406942e 15002
8d398470 15003#: sys-utils/readprofile.c:268
3406942e 15004msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
5bbbd942
KZ
15005msgstr ""
15006"Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność."
3406942e 15007
8d398470 15008#: sys-utils/readprofile.c:283
3406942e
KZ
15009#, c-format
15010msgid "Sampling_step: %i\n"
511340b0 15011msgstr "Krok próbkowania: %i\n"
3406942e 15012
8d398470 15013#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
782e91fc 15014#, c-format
3406942e 15015msgid "%s(%i): wrong map line"
511340b0 15016msgstr "%s(%i): błędna linia mapy"
3406942e 15017
8d398470 15018#: sys-utils/readprofile.c:310
782e91fc 15019#, c-format
3406942e 15020msgid "can't find \"_stext\" in %s"
782e91fc 15021msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s"
3406942e 15022
8d398470 15023#: sys-utils/readprofile.c:343
3406942e 15024msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
511340b0 15025msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?"
3406942e 15026
8d398470 15027#: sys-utils/readprofile.c:401
3406942e
KZ
15028msgid "total"
15029msgstr "razem"
15030
8d398470 15031#: sys-utils/renice.c:57
55032d70 15032#, fuzzy, c-format
3406942e 15033msgid ""
55032d70
KZ
15034" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15035" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15036" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
3406942e
KZ
15037msgstr ""
15038" %1$s [-n] <priorytet> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
15039" %1$s [-n] <priorytet> -g <grupaproc> [<grupaproc> ...]\n"
511340b0 15040" %1$s [-n] <priorytet> -u <użytkownik> [<użytkownik> ...]\n"
3406942e 15041
8d398470 15042#: sys-utils/renice.c:63
55032d70 15043#, fuzzy
3406942e 15044msgid ""
55032d70
KZ
15045" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
15046" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
15047" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
15048" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
15049" -h, --help display help text and exit\n"
15050" -V, --version display version information and exit\n"
3406942e 15051msgstr ""
511340b0
JB
15052" -g, --pgrp <id> interpretowanie jako ID grupy procesów\n"
15053" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
15054" -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n"
3406942e 15055" -p, --pid <id> interpretowanie jako ID procesu\n"
511340b0
JB
15056" -u, --user <nazwa|id> interpretowanie jako nazwy lub ID użytkownika\n"
15057" -v, --version wyświetlenie wersji\n"
3406942e 15058
8d398470 15059#: sys-utils/renice.c:70
3406942e
KZ
15060msgid ""
15061"\n"
15062"For more information see renice(1).\n"
15063msgstr ""
15064"\n"
511340b0 15065"Więcej informacji w renice(1).\n"
3406942e 15066
55032d70 15067#: sys-utils/renice.c:140
3406942e
KZ
15068#, c-format
15069msgid "unknown user %s"
511340b0 15070msgstr "nieznany użytkownik %s"
3406942e 15071
55032d70 15072#: sys-utils/renice.c:147
3406942e
KZ
15073#, c-format
15074msgid "bad value %s"
511340b0 15075msgstr "błędna wartość %s"
3406942e 15076
55032d70 15077#: sys-utils/renice.c:159
3406942e
KZ
15078msgid "process ID"
15079msgstr "ID procesu"
15080
55032d70 15081#: sys-utils/renice.c:162
3406942e 15082msgid "user ID"
511340b0 15083msgstr "ID użytkownika"
3406942e 15084
55032d70 15085#: sys-utils/renice.c:164
3406942e 15086msgid "process group ID"
511340b0 15087msgstr "ID grupy procesów"
3406942e 15088
55032d70 15089#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179
3406942e
KZ
15090#, c-format
15091msgid "failed to get priority for %d (%s)"
511340b0 15092msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)"
3406942e 15093
55032d70 15094#: sys-utils/renice.c:173
3406942e
KZ
15095#, c-format
15096msgid "failed to set priority for %d (%s)"
511340b0 15097msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)"
3406942e 15098
55032d70 15099#: sys-utils/renice.c:183
3406942e
KZ
15100#, c-format
15101msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
15102msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n"
15103
8b4ccda1
KZ
15104#: sys-utils/rtcwake.c:75
15105#, fuzzy
15106msgid ""
15107" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15108msgstr ""
15109" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
15110"0\n"
15111
15112#: sys-utils/rtcwake.c:77
15113#, fuzzy, c-format
15114msgid ""
15115" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15116" the default is %s\n"
15117msgstr ""
15118" --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n"
15119" --utc lub --localtime\n"
15120" --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n"
15121" domyślna to %s\n"
15122
15123#: sys-utils/rtcwake.c:79
15124msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
15125msgstr ""
15126
15127#: sys-utils/rtcwake.c:80
15128msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
15129msgstr ""
15130
15131#: sys-utils/rtcwake.c:81
15132#, fuzzy
15133msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
15134msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
15135
15136#: sys-utils/rtcwake.c:82
15137msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
15138msgstr ""
15139
15140#: sys-utils/rtcwake.c:83
15141msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
15142msgstr ""
15143
15144#: sys-utils/rtcwake.c:84
15145msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
15146msgstr ""
15147
15148#: sys-utils/rtcwake.c:85
15149#, fuzzy
15150msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
15151msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
15152
15153#: sys-utils/rtcwake.c:86
15154#, fuzzy
15155msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
15156msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
15157
15158#: sys-utils/rtcwake.c:143
3406942e 15159msgid "read rtc time failed"
511340b0 15160msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się"
3406942e 15161
8b4ccda1 15162#: sys-utils/rtcwake.c:148
3406942e 15163msgid "read system time failed"
511340b0 15164msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się"
3406942e 15165
8b4ccda1 15166#: sys-utils/rtcwake.c:166
3406942e 15167msgid "convert rtc time failed"
511340b0 15168msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się"
3406942e 15169
8b4ccda1 15170#: sys-utils/rtcwake.c:226
3406942e 15171msgid "set rtc alarm failed"
511340b0 15172msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się"
3406942e 15173
8b4ccda1 15174#: sys-utils/rtcwake.c:230
3406942e 15175msgid "enable rtc alarm failed"
511340b0 15176msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się"
3406942e 15177
8b4ccda1 15178#: sys-utils/rtcwake.c:234
3406942e 15179msgid "set rtc wake alarm failed"
511340b0 15180msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się"
3406942e 15181
8b4ccda1 15182#: sys-utils/rtcwake.c:337
3406942e 15183msgid "read rtc alarm failed"
511340b0 15184msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się"
3406942e 15185
8b4ccda1 15186#: sys-utils/rtcwake.c:343
3406942e
KZ
15187#, c-format
15188msgid "alarm: off\n"
511340b0 15189msgstr "alarm: wyłączony\n"
3406942e 15190
8b4ccda1 15191#: sys-utils/rtcwake.c:360
3406942e 15192msgid "convert time failed"
511340b0 15193msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się"
3406942e 15194
8b4ccda1 15195#: sys-utils/rtcwake.c:367
3406942e
KZ
15196#, c-format
15197msgid "alarm: on %s"
511340b0 15198msgstr "alarm: włączony %s"
3406942e 15199
8b4ccda1 15200#: sys-utils/rtcwake.c:444
3406942e
KZ
15201#, c-format
15202msgid "unrecognized suspend state '%s'"
511340b0 15203msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
3406942e 15204
8b4ccda1 15205#: sys-utils/rtcwake.c:454
8d398470 15206msgid "invalid seconds argument"
511340b0 15207msgstr "błędna liczba sekund"
3406942e 15208
8b4ccda1 15209#: sys-utils/rtcwake.c:461
8d398470 15210msgid "invalid time argument"
511340b0 15211msgstr "błędna wartość czasu"
3406942e 15212
8b4ccda1 15213#: sys-utils/rtcwake.c:486
3406942e
KZ
15214#, c-format
15215msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
511340b0 15216msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
3406942e 15217
8b4ccda1 15218#: sys-utils/rtcwake.c:492
3406942e
KZ
15219#, c-format
15220msgid "Using UTC time.\n"
511340b0 15221msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
3406942e 15222
8b4ccda1 15223#: sys-utils/rtcwake.c:493
3406942e
KZ
15224#, c-format
15225msgid "Using local time.\n"
511340b0 15226msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
3406942e 15227
8b4ccda1 15228#: sys-utils/rtcwake.c:498
3406942e 15229msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
511340b0 15230msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)"
3406942e 15231
8b4ccda1 15232#: sys-utils/rtcwake.c:515
3406942e
KZ
15233#, c-format
15234msgid "%s not enabled for wakeup events"
511340b0 15235msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
3406942e 15236
8b4ccda1 15237#: sys-utils/rtcwake.c:530
3406942e
KZ
15238#, c-format
15239msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15240msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
15241
8b4ccda1 15242#: sys-utils/rtcwake.c:536
3406942e
KZ
15243#, c-format
15244msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
511340b0 15245msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne"
3406942e 15246
8b4ccda1 15247#: sys-utils/rtcwake.c:544
3406942e
KZ
15248#, c-format
15249msgid "time doesn't go backward to %s"
15250msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
15251
8b4ccda1 15252#: sys-utils/rtcwake.c:554
3406942e
KZ
15253#, c-format
15254msgid "%s: wakeup using %s at %s"
511340b0 15255msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
3406942e 15256
8b4ccda1 15257#: sys-utils/rtcwake.c:558
3406942e
KZ
15258#, c-format
15259msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
511340b0 15260msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
3406942e 15261
8b4ccda1 15262#: sys-utils/rtcwake.c:567
3406942e
KZ
15263#, c-format
15264msgid "suspend mode: no; leaving\n"
511340b0 15265msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
3406942e 15266
8b4ccda1 15267#: sys-utils/rtcwake.c:575
3406942e
KZ
15268#, c-format
15269msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
511340b0 15270msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
3406942e 15271
8b4ccda1 15272#: sys-utils/rtcwake.c:593
3406942e
KZ
15273#, c-format
15274msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
511340b0 15275msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
3406942e 15276
8b4ccda1 15277#: sys-utils/rtcwake.c:599
3406942e 15278msgid "rtc read failed"
511340b0 15279msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
3406942e 15280
8b4ccda1 15281#: sys-utils/rtcwake.c:610
3406942e
KZ
15282#, c-format
15283msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
511340b0 15284msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
3406942e 15285
8b4ccda1 15286#: sys-utils/rtcwake.c:614
3406942e
KZ
15287#, c-format
15288msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
511340b0 15289msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
3406942e 15290
8b4ccda1 15291#: sys-utils/rtcwake.c:621
3406942e
KZ
15292#, c-format
15293msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
511340b0 15294msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
3406942e 15295
8b4ccda1 15296#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
3406942e 15297msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
511340b0 15298msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
3406942e 15299
8d398470 15300#: sys-utils/setarch.c:52
3406942e
KZ
15301#, c-format
15302msgid "Switching on %s.\n"
511340b0 15303msgstr "Włączanie %s.\n"
3406942e 15304
8d398470 15305#: sys-utils/setarch.c:94
782e91fc 15306#, c-format
3406942e 15307msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
782e91fc 15308msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n"
3406942e 15309
8b4ccda1
KZ
15310#: sys-utils/setarch.c:99
15311#, fuzzy
15312msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
15313msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
15314
8d398470 15315#: sys-utils/setarch.c:100
3406942e 15316msgid ""
5bbbd942
KZ
15317" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
15318"space\n"
8b4ccda1
KZ
15319msgstr ""
15320
15321#: sys-utils/setarch.c:101
15322msgid ""
3406942e 15323" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
8b4ccda1
KZ
15324msgstr ""
15325
15326#: sys-utils/setarch.c:102
15327msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
15328msgstr ""
15329
15330#: sys-utils/setarch.c:103
15331msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
15332msgstr ""
15333
15334#: sys-utils/setarch.c:104
15335msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
15336msgstr ""
15337
15338#: sys-utils/setarch.c:105
15339msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
15340msgstr ""
15341
15342#: sys-utils/setarch.c:106
15343msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
15344msgstr ""
15345
15346#: sys-utils/setarch.c:107
15347msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
15348msgstr ""
15349
15350#: sys-utils/setarch.c:108
15351msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
15352msgstr ""
15353
15354#: sys-utils/setarch.c:109
15355msgid ""
5bbbd942
KZ
15356" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
15357"GB\n"
8b4ccda1
KZ
15358msgstr ""
15359
15360#: sys-utils/setarch.c:110
15361msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
15362msgstr ""
15363
15364#: sys-utils/setarch.c:111
15365msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
15366msgstr ""
15367
15368#: sys-utils/setarch.c:112
15369#, fuzzy
15370msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
15371msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
3406942e 15372
8d398470 15373#: sys-utils/setarch.c:126
782e91fc 15374#, c-format
3406942e
KZ
15375msgid ""
15376"%s\n"
15377"Try `%s --help' for more information."
782e91fc
JB
15378msgstr ""
15379"%s\n"
511340b0 15380"`%s --help' wyświetli więcej informacji."
cf8316e2 15381
8d398470 15382#: sys-utils/setarch.c:128
511340b0 15383#, c-format
8d398470 15384msgid "Try `%s --help' for more information."
511340b0 15385msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji."
8d398470 15386
8b4ccda1 15387#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
a204df20 15388#, c-format
3406942e
KZ
15389msgid "%s: Unrecognized architecture"
15390msgstr "%s: Nieznana architektura"
a204df20 15391
8b4ccda1 15392#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
3406942e 15393msgid "Not enough arguments"
511340b0 15394msgstr "Za mało argumentów"
a204df20 15395
8b4ccda1 15396#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
55032d70
KZ
15397#, c-format
15398msgid "Failed to set personality to %s"
15399msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
15400
15401#: sys-utils/setpriv.c:93
15402#, fuzzy
15403msgid ""
15404" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15405msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
15406
15407#: sys-utils/setpriv.c:94
15408msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
15409msgstr ""
15410
15411#: sys-utils/setpriv.c:95
15412msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
15413msgstr ""
15414
15415#: sys-utils/setpriv.c:96
15416msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
15417msgstr ""
15418
15419#: sys-utils/setpriv.c:97
15420#, fuzzy
15421msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
15422msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
15423
15424#: sys-utils/setpriv.c:98
15425#, fuzzy
15426msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
15427msgstr ""
15428" -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
15429
15430#: sys-utils/setpriv.c:99
15431#, fuzzy
15432msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
15433msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
15434
15435#: sys-utils/setpriv.c:100
15436msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
15437msgstr ""
15438
15439#: sys-utils/setpriv.c:101
15440msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
15441msgstr ""
15442
15443#: sys-utils/setpriv.c:102
15444msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
15445msgstr ""
15446
15447#: sys-utils/setpriv.c:103
15448msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
15449msgstr ""
15450
15451#: sys-utils/setpriv.c:104
15452msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
15453msgstr ""
15454
15455#: sys-utils/setpriv.c:105
15456msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
15457msgstr ""
15458
15459#: sys-utils/setpriv.c:106
15460#, fuzzy
15461msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
15462msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
15463
15464#: sys-utils/setpriv.c:107
15465msgid ""
15466" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
15467msgstr ""
15468
15469#: sys-utils/setpriv.c:108
15470msgid ""
15471" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
15472msgstr ""
15473
15474#: sys-utils/setpriv.c:113
15475msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
15476msgstr ""
15477
15478#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
15479msgid "getting process secure bits failed"
15480msgstr ""
15481
15482#: sys-utils/setpriv.c:189
15483#, c-format
15484msgid "Securebits: "
15485msgstr ""
15486
15487#: sys-utils/setpriv.c:209
15488#, fuzzy, c-format
15489msgid "[none]\n"
15490msgstr "brak"
15491
15492#: sys-utils/setpriv.c:235
15493#, fuzzy, c-format
15494msgid "%s: too long"
15495msgstr "Linia zbyt długa"
15496
15497#: sys-utils/setpriv.c:262
15498#, c-format
15499msgid "Supplementary groups: "
15500msgstr ""
15501
15502#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316
15503#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327
15504#, fuzzy, c-format
15505msgid "[none]"
15506msgstr "brak"
15507
15508#: sys-utils/setpriv.c:283
15509#, c-format
15510msgid "uid: %u\n"
15511msgstr ""
15512
15513#: sys-utils/setpriv.c:284
15514#, c-format
15515msgid "euid: %u\n"
15516msgstr ""
15517
15518#: sys-utils/setpriv.c:287
15519#, c-format
15520msgid "suid: %u\n"
15521msgstr ""
15522
15523#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381
15524#, fuzzy
15525msgid "getresuid failed"
15526msgstr "setuid nie powiodło się"
15527
15528#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396
15529#, fuzzy
15530msgid "getresgid failed"
15531msgstr "setgid nie powiodło się"
15532
15533#: sys-utils/setpriv.c:309
15534#, c-format
15535msgid "Effective capabilities: "
15536msgstr ""
15537
15538#: sys-utils/setpriv.c:314
15539#, c-format
15540msgid "Permitted capabilities: "
15541msgstr ""
15542
15543#: sys-utils/setpriv.c:320
15544#, c-format
15545msgid "Inheritable capabilities: "
15546msgstr ""
15547
15548#: sys-utils/setpriv.c:325
15549#, c-format
15550msgid "Capability bounding set: "
15551msgstr ""
15552
15553#: sys-utils/setpriv.c:333
15554#, fuzzy
15555msgid "SELinux label"
15556msgstr "Linux plaintext"
15557
15558#: sys-utils/setpriv.c:336
15559msgid "AppArmor profile"
15560msgstr ""
15561
15562#: sys-utils/setpriv.c:349
15563#, c-format
15564msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15565msgstr ""
15566
15567#: sys-utils/setpriv.c:372
15568msgid "Invalid supplementary group id"
15569msgstr ""
15570
15571#: sys-utils/setpriv.c:389
15572#, fuzzy
15573msgid "setresuid failed"
15574msgstr "setuid nie powiodło się"
15575
15576#: sys-utils/setpriv.c:404
15577#, fuzzy
15578msgid "setresgid failed"
15579msgstr "setgid nie powiodło się"
15580
15581#: sys-utils/setpriv.c:425
15582msgid "bad capability string"
15583msgstr ""
15584
15585#: sys-utils/setpriv.c:433
15586msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15587msgstr ""
15588
15589#: sys-utils/setpriv.c:442
15590#, fuzzy, c-format
15591msgid "unknown capability \"%s\""
15592msgstr "nieznana kategoria '%s'"
15593
15594#: sys-utils/setpriv.c:466
15595#, fuzzy
15596msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15597msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n"
15598
15599#: sys-utils/setpriv.c:470
15600msgid "bad securebits string"
15601msgstr ""
15602
15603#: sys-utils/setpriv.c:477
15604#, fuzzy
15605msgid "+all securebits is not allowed"
15606msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony"
15607
15608#: sys-utils/setpriv.c:490
15609#, fuzzy
15610msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15611msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
15612
15613#: sys-utils/setpriv.c:494
15614#, fuzzy
15615msgid "unrecognized securebit"
15616msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
15617
15618#: sys-utils/setpriv.c:514
15619msgid "SELinux is not running"
15620msgstr ""
15621
15622#: sys-utils/setpriv.c:535
15623msgid "AppArmor is not running"
15624msgstr ""
15625
15626#: sys-utils/setpriv.c:623
15627msgid "duplicate --no-new-privs option"
15628msgstr ""
15629
15630#: sys-utils/setpriv.c:628
15631msgid "duplicate ruid"
15632msgstr ""
15633
15634#: sys-utils/setpriv.c:631
15635#, fuzzy
15636msgid "failed to parse ruid"
15637msgstr "niezrozumiały pid"
15638
15639#: sys-utils/setpriv.c:635
15640msgid "duplicate euid"
15641msgstr ""
15642
15643#: sys-utils/setpriv.c:638
15644#, fuzzy
15645msgid "failed to parse euid"
15646msgstr "niezrozumiały offset końca"
15647
15648#: sys-utils/setpriv.c:642
15649msgid "duplicate ruid or euid"
15650msgstr ""
15651
15652#: sys-utils/setpriv.c:645
15653#, fuzzy
15654msgid "failed to parse reuid"
15655msgstr "niezrozumiały pid"
15656
15657#: sys-utils/setpriv.c:649
15658msgid "duplicate rgid"
15659msgstr ""
15660
15661#: sys-utils/setpriv.c:652
15662#, fuzzy
15663msgid "failed to parse rgid"
15664msgstr "niezrozumiały pid"
15665
15666#: sys-utils/setpriv.c:656
15667msgid "duplicate egid"
15668msgstr ""
15669
15670#: sys-utils/setpriv.c:659
15671#, fuzzy
15672msgid "failed to parse egid"
15673msgstr "niezrozumiały offset końca"
15674
15675#: sys-utils/setpriv.c:663
15676msgid "duplicate rgid or egid"
15677msgstr ""
15678
15679#: sys-utils/setpriv.c:666
15680#, fuzzy
15681msgid "failed to parse regid"
15682msgstr "niezrozumiały pid"
15683
15684#: sys-utils/setpriv.c:671
15685msgid "duplicate --clear-groups option"
15686msgstr ""
15687
15688#: sys-utils/setpriv.c:677
15689msgid "duplicate --keep-groups option"
15690msgstr ""
15691
15692#: sys-utils/setpriv.c:683
15693msgid "duplicate --groups option"
15694msgstr ""
15695
15696#: sys-utils/setpriv.c:692
15697msgid "duplicate --inh-caps option"
15698msgstr ""
15699
15700#: sys-utils/setpriv.c:698
15701msgid "duplicate --bounding-set option"
15702msgstr ""
15703
15704#: sys-utils/setpriv.c:704
15705msgid "duplicate --securebits option"
15706msgstr ""
15707
15708#: sys-utils/setpriv.c:710
15709msgid "duplicate --selinux-label option"
15710msgstr ""
15711
15712#: sys-utils/setpriv.c:716
15713msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15714msgstr ""
15715
15716#: sys-utils/setpriv.c:727
15717#, fuzzy, c-format
15718msgid "unrecognized option '%c'"
15719msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
15720
15721#: sys-utils/setpriv.c:734
15722msgid "--dump is incompatible with all other options"
15723msgstr ""
15724
15725#: sys-utils/setpriv.c:742
15726#, fuzzy
15727msgid "--list-caps must be specified alone"
15728msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
15729
15730#: sys-utils/setpriv.c:748
15731#, fuzzy
15732msgid "No program specified"
15733msgstr "nie podano nazwy pliku"
15734
15735#: sys-utils/setpriv.c:753
15736msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15737msgstr ""
15738
15739#: sys-utils/setpriv.c:757
15740msgid "disallow granting new privileges failed"
15741msgstr ""
15742
15743#: sys-utils/setpriv.c:765
15744msgid "keep process capabilities failed"
15745msgstr ""
15746
15747#: sys-utils/setpriv.c:773
15748msgid "activate capabilities"
15749msgstr ""
15750
15751#: sys-utils/setpriv.c:779
15752msgid "reactivate capabilities"
15753msgstr ""
15754
15755#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791
15756#, fuzzy
15757msgid "setgroups failed"
15758msgstr "setgid nie powiodło się"
15759
15760#: sys-utils/setpriv.c:796
15761msgid "set procecess securebits failed"
15762msgstr ""
15763
15764#: sys-utils/setpriv.c:802
15765msgid "apply bounding set"
15766msgstr ""
15767
15768#: sys-utils/setpriv.c:808
15769msgid "apply capabilities"
15770msgstr ""
15771
15772#: sys-utils/setpriv.c:813
15773#, fuzzy, c-format
15774msgid "cannot execute: %s"
15775msgstr "nie można zapisać %s"
a204df20 15776
8d398470 15777#: sys-utils/setsid.c:28
782e91fc 15778#, c-format
3406942e
KZ
15779msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15780msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
a204df20 15781
8d398470
KZ
15782#: sys-utils/setsid.c:32
15783msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
511340b0 15784msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n"
8d398470
KZ
15785
15786#: sys-utils/setsid.c:79
3406942e 15787msgid "fork"
782e91fc 15788msgstr "fork"
a204df20 15789
8d398470 15790#: sys-utils/setsid.c:90
3406942e 15791msgid "setsid failed"
511340b0 15792msgstr "setsid nie powiodło się"
a204df20 15793
8d398470 15794#: sys-utils/setsid.c:94
8d398470 15795msgid "failed to set the controlling terminal"
511340b0 15796msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego"
8d398470 15797
8d398470 15798#: sys-utils/swapoff.c:32
511340b0 15799#, c-format
8d398470 15800msgid "swapoff %s\n"
511340b0 15801msgstr "swapoff %s\n"
8d398470
KZ
15802
15803#: sys-utils/swapoff.c:44
15804msgid "Not superuser."
511340b0 15805msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
a204df20 15806
8d398470
KZ
15807#: sys-utils/swapoff.c:47
15808#, c-format
15809msgid "%s: swapoff failed"
511340b0 15810msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
8d398470 15811
55032d70 15812#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643
a204df20 15813#, c-format
3406942e
KZ
15814msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15815msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
32940a75 15816
8d398470 15817#: sys-utils/swapoff.c:71
3406942e
KZ
15818msgid ""
15819" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
3406942e 15820" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e 15821msgstr ""
5bbbd942
KZ
15822" -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/"
15823"swaps\n"
511340b0 15824" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
a204df20 15825
8d398470 15826#: sys-utils/swapoff.c:78
8d398470
KZ
15827msgid ""
15828"\n"
15829"The <spec> parameter:\n"
15830" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15831" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15832" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15833" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15834" <device> name of device to be used\n"
15835" <file> name of file to be used\n"
15836msgstr ""
15837"\n"
15838"Parametr <spec>:\n"
511340b0
JB
15839" -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
15840" -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
15841" LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
15842" UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
15843" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
15844" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
8d398470 15845
eb0f80a6 15846#: sys-utils/swapon.c:89
eb0f80a6 15847msgid "device file or partition path"
511340b0 15848msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji"
eb0f80a6
KZ
15849
15850#: sys-utils/swapon.c:90
eb0f80a6 15851msgid "type of the device"
511340b0 15852msgstr "rodzaj urządzenia"
eb0f80a6 15853
8d398470 15854#: sys-utils/swapon.c:91
eb0f80a6 15855msgid "size of the swap area"
511340b0 15856msgstr "rozmiar obszaru wymiany"
eb0f80a6
KZ
15857
15858#: sys-utils/swapon.c:92
eb0f80a6 15859msgid "bytes in use"
511340b0 15860msgstr "bajtów w użyciu"
eb0f80a6
KZ
15861
15862#: sys-utils/swapon.c:93
15863msgid "swap priority"
511340b0 15864msgstr "priorytet obszaru wymiany"
eb0f80a6 15865
55032d70 15866#: sys-utils/swapon.c:196
3406942e 15867#, c-format
eb0f80a6 15868msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
511340b0 15869msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n"
a204df20 15870
55032d70 15871#: sys-utils/swapon.c:196
8d398470 15872msgid "Filename"
511340b0 15873msgstr "Nazwa pliku"
8d398470 15874
55032d70 15875#: sys-utils/swapon.c:262
3406942e
KZ
15876#, c-format
15877msgid "%s: reinitializing the swap."
15878msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
32940a75 15879
55032d70 15880#: sys-utils/swapon.c:314
9d0b22d7 15881#, c-format
3406942e 15882msgid "%s: lseek failed"
511340b0 15883msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
32940a75 15884
55032d70 15885#: sys-utils/swapon.c:320
9d0b22d7 15886#, c-format
3406942e 15887msgid "%s: write signature failed"
511340b0 15888msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
32940a75 15889
55032d70 15890#: sys-utils/swapon.c:404
9d0b22d7 15891#, c-format
3406942e 15892msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
5bbbd942
KZ
15893msgstr ""
15894"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
15895"bajtów"
a204df20 15896
55032d70 15897#: sys-utils/swapon.c:409
3406942e
KZ
15898msgid "different"
15899msgstr "inna"
a204df20 15900
55032d70 15901#: sys-utils/swapon.c:409
3406942e
KZ
15902msgid "same"
15903msgstr "taka sama"
a204df20 15904
55032d70 15905#: sys-utils/swapon.c:452
3406942e
KZ
15906#, c-format
15907msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
511340b0 15908msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
a204df20 15909
55032d70 15910#: sys-utils/swapon.c:457
43891119 15911#, c-format
3406942e 15912msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
511340b0 15913msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
4ded9dfb 15914
55032d70 15915#: sys-utils/swapon.c:463
3406942e
KZ
15916#, c-format
15917msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
511340b0 15918msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
a204df20 15919
55032d70 15920#: sys-utils/swapon.c:477
dc7b21fd 15921#, c-format
3406942e 15922msgid "%s: get size failed"
511340b0 15923msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
32940a75 15924
55032d70 15925#: sys-utils/swapon.c:483
9d0b22d7 15926#, c-format
3406942e 15927msgid "%s: read swap header failed"
511340b0 15928msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
32940a75 15929
55032d70 15930#: sys-utils/swapon.c:493
3406942e
KZ
15931#, c-format
15932msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15933msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
32940a75 15934
55032d70 15935#: sys-utils/swapon.c:498
3406942e
KZ
15936#, c-format
15937msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
511340b0 15938msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
4ded9dfb 15939
55032d70 15940#: sys-utils/swapon.c:508
a204df20 15941#, c-format
3406942e 15942msgid "%s: swap format pagesize does not match."
511340b0 15943msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
a204df20 15944
55032d70 15945#: sys-utils/swapon.c:516
b9ae633e 15946#, c-format
5bbbd942
KZ
15947msgid ""
15948"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
15949msgstr ""
15950"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
15951"przeinicjować)."
b9ae633e 15952
55032d70 15953#: sys-utils/swapon.c:525
a204df20 15954#, c-format
3406942e 15955msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
5bbbd942
KZ
15956msgstr ""
15957"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
a204df20 15958
55032d70 15959#: sys-utils/swapon.c:550
511340b0 15960#, c-format
8d398470 15961msgid "swapon %s\n"
511340b0 15962msgstr "swapon %s\n"
a204df20 15963
55032d70 15964#: sys-utils/swapon.c:575
9d0b22d7 15965#, c-format
3406942e 15966msgid "%s: swapon failed"
511340b0 15967msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
a204df20 15968
55032d70 15969#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316
511340b0 15970#, c-format
8d398470 15971msgid "failed to parse %s"
511340b0 15972msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
3406942e 15973
55032d70 15974#: sys-utils/swapon.c:646
8d398470
KZ
15975msgid ""
15976" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15977" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
eb0f80a6 15978" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8d398470
KZ
15979" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15980" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
eb0f80a6
KZ
15981" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15982" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15983" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15984" --raw use the raw output format, use with --show\n"
15985" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8d398470
KZ
15986" -v, --verbose verbose mode\n"
15987msgstr ""
511340b0
JB
15988" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n"
15989" -d, --discard kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n"
15990" -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n"
5bbbd942
KZ
15991" -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie "
15992"potrzeby\n"
511340b0
JB
15993" -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n"
15994" -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n"
15995" i zakończenie\n"
15996" --show[=<kolumn>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n"
15997" --noheadings bez wypisywania nagłówków, do stosowania z --show\n"
15998" --raw surowy format wyjścia, do stosowania z --show\n"
15999" --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n"
16000" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
a204df20 16001
55032d70 16002#: sys-utils/swapon.c:662
8d398470
KZ
16003msgid ""
16004"\n"
16005"The <spec> parameter:\n"
16006" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16007" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16008" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16009" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16010" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16011" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16012" <device> name of device to be used\n"
16013" <file> name of file to be used\n"
16014msgstr ""
16015"\n"
16016"Parametr <spec>:\n"
511340b0
JB
16017" -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
16018" -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
16019" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n"
16020" UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n"
16021" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n"
16022" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n"
16023" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
16024" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
f8511249 16025
55032d70 16026#: sys-utils/swapon.c:672
eb0f80a6
KZ
16027msgid ""
16028"\n"
16029"Available columns (for --show):\n"
16030msgstr ""
16031"\n"
511340b0 16032"Dostępne kolumny (dla --show):\n"
eb0f80a6 16033
55032d70
KZ
16034#: sys-utils/swapon.c:730
16035#, fuzzy
16036msgid "failed to parse priority"
16037msgstr "niezrozumiały pid"
16038
8d398470 16039#: sys-utils/swapon-common.c:62
9d0b22d7 16040#, c-format
8d398470 16041msgid "cannot find the device for %s"
511340b0 16042msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
a204df20 16043
8d398470 16044#: sys-utils/switch_root.c:57
3406942e 16045msgid "failed to open directory"
511340b0 16046msgstr "nie udało się otworzyć katalogu"
32940a75 16047
55032d70 16048#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268
eb0f80a6 16049msgid "stat failed"
511340b0 16050msgstr "stat nie powiodło się"
4ded9dfb 16051
8d398470 16052#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e 16053msgid "failed to read directory"
511340b0 16054msgstr "nie udało się odczytać katalogu"
55c8e797 16055
8d398470 16056#: sys-utils/switch_root.c:107
782e91fc 16057#, c-format
3406942e 16058msgid "failed to unlink %s"
511340b0 16059msgstr "nie udało się usunąć %s"
11f69289 16060
8d398470 16061#: sys-utils/switch_root.c:144
782e91fc 16062#, c-format
3406942e 16063msgid "failed to mount moving %s to %s"
511340b0 16064msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s"
a204df20 16065
8d398470 16066#: sys-utils/switch_root.c:146
782e91fc 16067#, c-format
3406942e 16068msgid "forcing unmount of %s"
782e91fc 16069msgstr "wymuszenie odmontowania %s"
55c8e797 16070
8d398470 16071#: sys-utils/switch_root.c:152
782e91fc 16072#, c-format
3406942e 16073msgid "failed to change directory to %s"
511340b0 16074msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
32940a75 16075
55032d70 16076#: sys-utils/switch_root.c:164
782e91fc 16077#, c-format
3406942e 16078msgid "failed to mount moving %s to /"
511340b0 16079msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /"
55c8e797 16080
55032d70 16081#: sys-utils/switch_root.c:170
3406942e 16082msgid "failed to change root"
511340b0 16083msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego"
a204df20 16084
55032d70
KZ
16085#: sys-utils/switch_root.c:181
16086msgid "old root filesystem is not an initramfs"
16087msgstr ""
16088
16089#: sys-utils/switch_root.c:195
782e91fc 16090#, c-format
3406942e 16091msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
511340b0 16092msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n"
b9ae633e 16093
55032d70 16094#: sys-utils/switch_root.c:227
3406942e 16095msgid "failed. Sorry."
511340b0 16096msgstr "nie powiodło się. Niestety."
a204df20 16097
55032d70 16098#: sys-utils/switch_root.c:230
782e91fc 16099#, c-format
3406942e 16100msgid "cannot access %s"
511340b0 16101msgstr "nie można dostać się do %s"
3406942e
KZ
16102
16103#: sys-utils/tunelp.c:83
16104msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
511340b0 16105msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
a204df20 16106
3406942e
KZ
16107#: sys-utils/tunelp.c:84
16108msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
5bbbd942
KZ
16109msgstr ""
16110" -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n"
eaafb8f3 16111
3406942e 16112#: sys-utils/tunelp.c:85
5bbbd942
KZ
16113msgid ""
16114" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
16115msgstr ""
16116" -c, --chars <liczba> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n"
a204df20 16117
3406942e
KZ
16118#: sys-utils/tunelp.c:86
16119msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
782e91fc 16120msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n"
a204df20 16121
3406942e
KZ
16122#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16123#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16124#. exactly that very same string.
16125#: sys-utils/tunelp.c:90
16126msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
511340b0 16127msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n"
a204df20 16128
3406942e
KZ
16129#: sys-utils/tunelp.c:91
16130msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
5bbbd942
KZ
16131msgstr ""
16132" -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n"
a204df20 16133
3406942e
KZ
16134#: sys-utils/tunelp.c:92
16135msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
782e91fc 16136msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n"
a204df20 16137
3406942e 16138#: sys-utils/tunelp.c:93
3406942e 16139msgid " -s, --status query printer status\n"
782e91fc 16140msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
a204df20 16141
3406942e
KZ
16142#: sys-utils/tunelp.c:94
16143msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
5bbbd942
KZ
16144msgstr ""
16145" -T, --trust-irq <on|off> włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n"
a204df20 16146
32940a75 16147#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 16148msgid " -r, --reset reset the port\n"
782e91fc 16149msgstr " -r, --reset reset portu\n"
a204df20 16150
3406942e
KZ
16151#: sys-utils/tunelp.c:96
16152msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
511340b0 16153msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n"
3406942e
KZ
16154
16155#: sys-utils/tunelp.c:109
3406942e 16156msgid "bad value"
511340b0 16157msgstr "błędna wartość"
3406942e 16158
55032d70 16159#: sys-utils/tunelp.c:273
782e91fc 16160#, c-format
3406942e 16161msgid "%s not an lp device"
511340b0 16162msgstr "%s nie jest urządzeniem lp"
a204df20 16163
55032d70 16164#: sys-utils/tunelp.c:293
bd52b155 16165msgid "LPGETSTATUS error"
511340b0 16166msgstr "błąd LPGETSTATUS"
bd52b155 16167
55032d70 16168#: sys-utils/tunelp.c:298
a204df20
AK
16169#, c-format
16170msgid "%s status is %d"
43891119 16171msgstr "Stan drukarki %s: %d"
a204df20 16172
55032d70 16173#: sys-utils/tunelp.c:300
a204df20
AK
16174#, c-format
16175msgid ", busy"
511340b0 16176msgstr ", zajęta"
a204df20 16177
55032d70 16178#: sys-utils/tunelp.c:302
a204df20
AK
16179#, c-format
16180msgid ", ready"
43891119 16181msgstr ", gotowa"
a204df20 16182
55032d70 16183#: sys-utils/tunelp.c:304
a204df20
AK
16184#, c-format
16185msgid ", out of paper"
43891119 16186msgstr ", brak papieru"
a204df20 16187
55032d70 16188#: sys-utils/tunelp.c:306
a204df20
AK
16189#, c-format
16190msgid ", on-line"
511340b0 16191msgstr ", włączona"
a204df20 16192
55032d70 16193#: sys-utils/tunelp.c:308
a204df20
AK
16194#, c-format
16195msgid ", error"
511340b0 16196msgstr ", błąd"
a204df20 16197
55032d70 16198#: sys-utils/tunelp.c:314
3406942e 16199msgid "ioctl failed"
511340b0 16200msgstr "ioctl nie powiódł się"
bd52b155 16201
55032d70 16202#: sys-utils/tunelp.c:324
a204df20 16203msgid "LPGETIRQ error"
511340b0 16204msgstr "błąd LPGETIRQ"
a204df20 16205
55032d70 16206#: sys-utils/tunelp.c:329
a204df20
AK
16207#, c-format
16208msgid "%s using IRQ %d\n"
511340b0 16209msgstr "%s używa IRQ %d\n"
a204df20 16210
55032d70 16211#: sys-utils/tunelp.c:331
a204df20
AK
16212#, c-format
16213msgid "%s using polling\n"
511340b0 16214msgstr "%s używa odpytywania\n"
a204df20 16215
55032d70 16216#: sys-utils/umount.c:76
782e91fc 16217#, c-format
3406942e
KZ
16218msgid ""
16219" %1$s [-hV]\n"
16220" %1$s -a [options]\n"
16221" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16222msgstr ""
782e91fc 16223" %1$s [-hV]\n"
3406942e 16224" %1$s -a [opcje]\n"
511340b0 16225" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n"
3406942e 16226
55032d70
KZ
16227#: sys-utils/umount.c:82
16228#, fuzzy
16229msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
16230msgstr ""
16231" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
16232"0\n"
16233
16234#: sys-utils/umount.c:83
16235msgid ""
16236" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n"
16237" in the current namespace\n"
16238msgstr ""
16239
16240#: sys-utils/umount.c:85
16241msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16242msgstr ""
16243
16244#: sys-utils/umount.c:86
3406942e 16245msgid ""
3406942e 16246" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
55032d70
KZ
16247msgstr ""
16248
16249#: sys-utils/umount.c:87
16250msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
16251msgstr ""
16252
16253#: sys-utils/umount.c:88
16254msgid ""
5bbbd942
KZ
16255" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
16256"system)\n"
3406942e 16257msgstr ""
3406942e 16258
55032d70
KZ
16259#: sys-utils/umount.c:89
16260msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
16261msgstr ""
16262
16263#: sys-utils/umount.c:90
16264#, fuzzy
16265msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16266msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
16267
16268#: sys-utils/umount.c:91
3406942e 16269msgid ""
3406942e
KZ
16270" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
16271msgstr ""
16272
55032d70
KZ
16273#: sys-utils/umount.c:92
16274msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16275msgstr ""
16276
16277#: sys-utils/umount.c:93
16278msgid ""
16279" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16280msgstr ""
16281
16282#: sys-utils/umount.c:94
3406942e 16283msgid ""
3406942e 16284" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
3406942e 16285msgstr ""
3406942e 16286
55032d70
KZ
16287#: sys-utils/umount.c:95
16288#, fuzzy
16289msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16290msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
16291
16292#: sys-utils/umount.c:96
16293#, fuzzy
16294msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16295msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
16296
16297#: sys-utils/umount.c:140
16298#, fuzzy, c-format
16299msgid "%s (%s) unmounted"
16300msgstr "%s jest zamontowany\n"
16301
16302#: sys-utils/umount.c:142
16303#, fuzzy, c-format
16304msgid "%s unmounted"
16305msgstr "%s: nie zamontowany"
16306
16307#: sys-utils/umount.c:201
782e91fc 16308#, c-format
3406942e 16309msgid "%s: umount failed"
511340b0 16310msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się"
3406942e 16311
55032d70 16312#: sys-utils/umount.c:210
782e91fc 16313#, c-format
1c04b639 16314msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
511340b0 16315msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
1c04b639 16316
55032d70 16317#: sys-utils/umount.c:224
782e91fc 16318#, c-format
1c04b639 16319msgid "%s: invalid block device"
511340b0 16320msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
1c04b639 16321
55032d70 16322#: sys-utils/umount.c:230
782e91fc 16323#, c-format
1c04b639 16324msgid "%s: can't write superblock"
511340b0 16325msgstr "%s: nie można zapisać superbloku"
1c04b639 16326
55032d70 16327#: sys-utils/umount.c:233
782e91fc 16328#, c-format
1c04b639
KZ
16329msgid ""
16330"%s: target is busy.\n"
16331" (In some cases useful info about processes that use\n"
16332" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
16333msgstr ""
511340b0
JB
16334"%s: cel jest zajęty.\n"
16335" (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
16336" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))"
1c04b639 16337
55032d70 16338#: sys-utils/umount.c:242
782e91fc 16339#, c-format
1c04b639 16340msgid "%s: must be superuser to umount"
511340b0 16341msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
1c04b639 16342
55032d70 16343#: sys-utils/umount.c:245
782e91fc 16344#, c-format
1c04b639 16345msgid "%s: block devices not permitted on fs"
511340b0 16346msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
1c04b639 16347
55032d70 16348#: sys-utils/umount.c:294
1c04b639 16349msgid "failed to set umount target"
511340b0 16350msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania"
1c04b639 16351
55032d70
KZ
16352#: sys-utils/umount.c:310
16353#, fuzzy
16354msgid "libmount table allocation failed"
16355msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
11f69289 16356
55032d70
KZ
16357#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431
16358#, fuzzy
16359msgid "libmount iterator allocation failed"
16360msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
16361
16362#: sys-utils/umount.c:359
16363#, fuzzy, c-format
16364msgid "failed to get child fs of %s"
16365msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
16366
16367#: sys-utils/umount.c:427
16368#, fuzzy, c-format
16369msgid "%s: failed to determine source"
16370msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości"
16371
16372#: sys-utils/unshare.c:43
16373#, fuzzy
16374msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
16375msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
16376
16377#: sys-utils/unshare.c:44
16378msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
16379msgstr ""
16380
16381#: sys-utils/unshare.c:45
16382msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
11f69289
KZ
16383msgstr ""
16384
55032d70
KZ
16385#: sys-utils/unshare.c:46
16386#, fuzzy
16387msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
16388msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
16389
16390#: sys-utils/unshare.c:47
16391#, fuzzy
16392msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
16393msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
16394
16395#: sys-utils/unshare.c:48
16396#, fuzzy
16397msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
16398msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
16399
16400#: sys-utils/unshare.c:112
11f69289 16401msgid "unshare failed"
511340b0 16402msgstr "unshare nie powiodło się"
11f69289 16403
55032d70 16404#: sys-utils/wdctl.c:66
8d398470 16405msgid "Card previously reset the CPU"
511340b0 16406msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU"
55c8e797 16407
55032d70 16408#: sys-utils/wdctl.c:67
8d398470 16409msgid "External relay 1"
511340b0 16410msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1"
8d398470 16411
55032d70 16412#: sys-utils/wdctl.c:68
8d398470 16413msgid "External relay 2"
511340b0 16414msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2"
8d398470 16415
55032d70 16416#: sys-utils/wdctl.c:69
8d398470 16417msgid "Fan failed"
511340b0 16418msgstr "Wentylator zawiódł"
8d398470 16419
55032d70 16420#: sys-utils/wdctl.c:70
8d398470 16421msgid "Keep alive ping reply"
511340b0 16422msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive"
8d398470 16423
55032d70 16424#: sys-utils/wdctl.c:71
8d398470 16425msgid "Supports magic close char"
511340b0 16426msgstr "Obsługa znaku magic-close"
8d398470 16427
55032d70 16428#: sys-utils/wdctl.c:72
8d398470 16429msgid "Reset due to CPU overheat"
511340b0 16430msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU"
8d398470 16431
55032d70 16432#: sys-utils/wdctl.c:73
8d398470 16433msgid "Power over voltage"
511340b0 16434msgstr "Nadmierne napięcie zasilania"
8d398470 16435
55032d70 16436#: sys-utils/wdctl.c:74
8d398470 16437msgid "Power bad/power fault"
511340b0 16438msgstr "Awaria zasilania"
8d398470 16439
55032d70 16440#: sys-utils/wdctl.c:75
8d398470 16441msgid "Pretimeout (in seconds)"
511340b0 16442msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)"
8d398470 16443
55032d70 16444#: sys-utils/wdctl.c:76
8d398470 16445msgid "Set timeout (in seconds)"
511340b0 16446msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)"
8d398470 16447
55032d70
KZ
16448#: sys-utils/wdctl.c:77
16449msgid "Not trigger reboot"
16450msgstr ""
16451
16452#: sys-utils/wdctl.c:93
8d398470 16453msgid "flag name"
511340b0 16454msgstr "nazwa flagi"
8d398470 16455
55032d70 16456#: sys-utils/wdctl.c:94
8d398470 16457msgid "flag description"
511340b0 16458msgstr "opis flagi"
8d398470 16459
55032d70 16460#: sys-utils/wdctl.c:95
8d398470 16461msgid "flag status"
511340b0 16462msgstr "stan flagi"
8d398470 16463
55032d70 16464#: sys-utils/wdctl.c:96
8d398470 16465msgid "flag boot status"
511340b0 16466msgstr "stan flagi po starcie"
8d398470 16467
55032d70 16468#: sys-utils/wdctl.c:97
8d398470 16469msgid "watchdog device name"
511340b0 16470msgstr "nazwa urządzenia watchdog"
8d398470 16471
55032d70 16472#: sys-utils/wdctl.c:131
511340b0 16473#, c-format
8d398470 16474msgid "unknown flag: %s"
511340b0 16475msgstr "nieznana flaga: %s"
8d398470 16476
55032d70 16477#: sys-utils/wdctl.c:172
8d398470 16478msgid ""
fc44048e
KZ
16479" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16480" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16481" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16482" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16483" -O, --oneline print all information on one line\n"
16484" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16485" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16486" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16487" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16488" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
8d398470 16489msgstr ""
511340b0
JB
16490" -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n"
16491" -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n"
5bbbd942
KZ
16492" -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących "
16493"watchdoga\n"
511340b0
JB
16494" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n"
16495" -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n"
16496" -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n"
16497" -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n"
16498" -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n"
16499" -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n"
16500" -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n"
55c8e797 16501
55032d70 16502#: sys-utils/wdctl.c:188
8d398470
KZ
16503#, c-format
16504msgid "The default device is %s.\n"
511340b0 16505msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n"
8d398470 16506
55032d70 16507#: sys-utils/wdctl.c:191
8d398470 16508msgid "Available columns:\n"
511340b0 16509msgstr "Dostępne kolumny:\n"
8d398470 16510
55032d70 16511#: sys-utils/wdctl.c:277
511340b0 16512#, c-format
8d398470 16513msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
511340b0 16514msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n"
8d398470 16515
55032d70 16516#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361
8d398470
KZ
16517#, c-format
16518msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
511340b0 16519msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie."
8d398470 16520
55032d70 16521#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389
511340b0 16522#, c-format
8d398470 16523msgid "%s: failed to disarm watchdog"
511340b0 16524msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga"
8d398470 16525
55032d70 16526#: sys-utils/wdctl.c:330
511340b0 16527#, c-format
fc44048e 16528msgid "cannot set timeout for %s"
511340b0 16529msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s"
fc44048e 16530
55032d70 16531#: sys-utils/wdctl.c:368
511340b0 16532#, c-format
fc44048e 16533msgid "%s: failed to get information about watchdog"
511340b0 16534msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu"
fc44048e 16535
55032d70 16536#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453
511340b0 16537#, c-format
8d398470 16538msgid "%-15s%2i seconds\n"
511340b0 16539msgstr "%-15s%2i s\n"
8d398470 16540
55032d70 16541#: sys-utils/wdctl.c:449
8d398470 16542msgid "Timeout:"
511340b0 16543msgstr "Limit czasu:"
8d398470 16544
55032d70 16545#: sys-utils/wdctl.c:451
8d398470 16546msgid "Pre-timeout:"
511340b0 16547msgstr "Wstępny limit czasu"
8d398470 16548
55032d70 16549#: sys-utils/wdctl.c:453
8d398470 16550msgid "Timeleft:"
511340b0 16551msgstr "Pozostały czas:"
8d398470 16552
55032d70 16553#: sys-utils/wdctl.c:587
8d398470 16554msgid "Device:"
511340b0 16555msgstr "Urządzenie:"
8d398470 16556
55032d70
KZ
16557#: sys-utils/wdctl.c:589
16558msgid "Identity:"
16559msgstr ""
16560
16561#: sys-utils/wdctl.c:591
16562msgid "version"
16563msgstr ""
16564
16565#: term-utils/agetty.c:355
8d398470 16566#, c-format
55032d70
KZ
16567msgid "%s%s (automatic login)\n"
16568msgstr ""
8d398470 16569
55032d70 16570#: term-utils/agetty.c:409
006a5ecf 16571#, c-format
f8511249 16572msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
511340b0 16573msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m"
f8511249 16574
55032d70 16575#: term-utils/agetty.c:414
006a5ecf 16576#, c-format
f8511249 16577msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
511340b0 16578msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m"
f8511249 16579
55032d70 16580#: term-utils/agetty.c:419
006a5ecf 16581#, c-format
f8511249 16582msgid "%s: can't change process priority: %m"
511340b0 16583msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m"
f8511249 16584
55032d70 16585#: term-utils/agetty.c:425
f8511249
KZ
16586#, c-format
16587msgid "%s: can't exec %s: %m"
511340b0 16588msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
f8511249 16589
55032d70 16590#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733
8b4ccda1
KZ
16591#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505
16592#: term-utils/agetty.c:1974
006a5ecf 16593#, c-format
92b619d1 16594msgid "failed to allocate memory: %m"
511340b0 16595msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
92b619d1 16596
55032d70 16597#: term-utils/agetty.c:632
f8511249
KZ
16598#, c-format
16599msgid "bad timeout value: %s"
511340b0 16600msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
f8511249 16601
55032d70 16602#: term-utils/agetty.c:751
f8511249
KZ
16603#, c-format
16604msgid "bad speed: %s"
511340b0 16605msgstr "błędna szybkość: %s"
f8511249 16606
55032d70 16607#: term-utils/agetty.c:753
f8511249 16608msgid "too many alternate speeds"
511340b0 16609msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
f8511249 16610
55032d70 16611#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931
f8511249
KZ
16612#, c-format
16613msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
511340b0 16614msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
f8511249 16615
55032d70 16616#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899
f8511249
KZ
16617#, c-format
16618msgid "/dev/%s: not a character device"
511340b0 16619msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe"
f8511249 16620
55032d70
KZ
16621#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935
16622#, fuzzy, c-format
16623msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16624msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
16625
16626#: term-utils/agetty.c:925
16627#, fuzzy, c-format
16628msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16629msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m"
16630
16631#: term-utils/agetty.c:946
f8511249
KZ
16632#, c-format
16633msgid "%s: not open for read/write"
16634msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu"
16635
55032d70
KZ
16636#: term-utils/agetty.c:951
16637#, fuzzy, c-format
16638msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16639msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m"
16640
16641#: term-utils/agetty.c:965
f8511249
KZ
16642#, c-format
16643msgid "%s: dup problem: %m"
16644msgstr "%s: problem z dup: %m"
16645
55032d70
KZ
16646#: term-utils/agetty.c:982
16647#, fuzzy, c-format
16648msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16649msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s"
16650
16651#: term-utils/agetty.c:1140
16652#, fuzzy, c-format
16653msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16654msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
16655
8b4ccda1 16656#: term-utils/agetty.c:1280
55032d70
KZ
16657msgid "[press ENTER to login]"
16658msgstr ""
16659
8b4ccda1 16660#: term-utils/agetty.c:1296
f8511249 16661msgid "Num Lock off"
511340b0 16662msgstr "Num Lock wyłączony"
f8511249 16663
8b4ccda1 16664#: term-utils/agetty.c:1299
f8511249 16665msgid "Num Lock on"
511340b0 16666msgstr "Num Lock włączony"
f8511249 16667
8b4ccda1 16668#: term-utils/agetty.c:1302
f8511249 16669msgid "Caps Lock on"
511340b0 16670msgstr "Caps Lock włączony"
f8511249 16671
8b4ccda1 16672#: term-utils/agetty.c:1305
f8511249 16673msgid "Scroll Lock on"
511340b0 16674msgstr "Scroll Lock włączony"
f8511249 16675
8b4ccda1 16676#: term-utils/agetty.c:1308
006a5ecf 16677#, c-format
f8511249
KZ
16678msgid ""
16679"Hint: %s\n"
16680"\n"
006a5ecf
JB
16681msgstr ""
16682"Uwaga: %s\n"
16683"\n"
f8511249 16684
8b4ccda1 16685#: term-utils/agetty.c:1426
f8511249
KZ
16686#, c-format
16687msgid "%s: read: %m"
16688msgstr "%s: read: %m"
16689
8b4ccda1 16690#: term-utils/agetty.c:1485
f8511249
KZ
16691#, c-format
16692msgid "%s: input overrun"
511340b0 16693msgstr "%s: przepełnienie wejścia"
f8511249 16694
8b4ccda1 16695#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509
55032d70
KZ
16696#, c-format
16697msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16698msgstr ""
16699
8b4ccda1 16700#: term-utils/agetty.c:1515
f8511249 16701#, c-format
55032d70
KZ
16702msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16703msgstr ""
16704
8b4ccda1 16705#: term-utils/agetty.c:1600
55032d70
KZ
16706#, fuzzy, c-format
16707msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16708msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
16709
8b4ccda1 16710#: term-utils/agetty.c:1636
55032d70 16711#, fuzzy, c-format
f8511249 16712msgid ""
92b619d1
KZ
16713" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
16714" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
f8511249 16715msgstr ""
006a5ecf 16716"\n"
511340b0
JB
16717"Składnia:\n"
16718" %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n"
16719" %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n"
f8511249 16720
8b4ccda1 16721#: term-utils/agetty.c:1639
55032d70
KZ
16722#, fuzzy
16723msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16724msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
16725
8b4ccda1 16726#: term-utils/agetty.c:1640
55032d70 16727msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f8511249 16728msgstr ""
55032d70 16729
8b4ccda1 16730#: term-utils/agetty.c:1641
55032d70
KZ
16731#, fuzzy
16732msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16733msgstr " -r, --reset reset portu\n"
16734
8b4ccda1
KZ
16735#: term-utils/agetty.c:1642
16736#, fuzzy
16737msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16738msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
16739
16740#: term-utils/agetty.c:1643
55032d70
KZ
16741#, fuzzy
16742msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
16743msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
16744
8b4ccda1 16745#: term-utils/agetty.c:1644
55032d70
KZ
16746msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
16747msgstr ""
16748
8b4ccda1 16749#: term-utils/agetty.c:1645
55032d70
KZ
16750#, fuzzy
16751msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16752msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n"
16753
8b4ccda1 16754#: term-utils/agetty.c:1646
55032d70
KZ
16755#, fuzzy
16756msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
16757msgstr ""
16758" -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących "
16759"terminala\n"
16760
8b4ccda1 16761#: term-utils/agetty.c:1647
55032d70
KZ
16762msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
16763msgstr ""
16764
8b4ccda1 16765#: term-utils/agetty.c:1648
55032d70
KZ
16766msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16767msgstr ""
16768
8b4ccda1 16769#: term-utils/agetty.c:1649
55032d70
KZ
16770#, fuzzy
16771msgid " -L, --local-line force local line\n"
16772msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
16773
8b4ccda1 16774#: term-utils/agetty.c:1650
55032d70
KZ
16775msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
16776msgstr ""
16777
8b4ccda1 16778#: term-utils/agetty.c:1651
55032d70
KZ
16779#, fuzzy
16780msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16781msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
16782
8b4ccda1 16783#: term-utils/agetty.c:1652
55032d70
KZ
16784#, fuzzy
16785msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
16786msgstr ""
16787" -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
16788
8b4ccda1 16789#: term-utils/agetty.c:1653
55032d70
KZ
16790msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
16791msgstr ""
16792
8b4ccda1
KZ
16793#: term-utils/agetty.c:1654
16794#, fuzzy
16795msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
16796msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
16797
16798#: term-utils/agetty.c:1655
55032d70
KZ
16799#, fuzzy
16800msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
16801msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
16802
8b4ccda1 16803#: term-utils/agetty.c:1656
55032d70
KZ
16804#, fuzzy
16805msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
16806msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
16807
8b4ccda1 16808#: term-utils/agetty.c:1657
55032d70
KZ
16809msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
16810msgstr ""
16811
8b4ccda1 16812#: term-utils/agetty.c:1658
55032d70
KZ
16813msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
16814msgstr ""
16815
8b4ccda1 16816#: term-utils/agetty.c:1659
55032d70
KZ
16817#, fuzzy
16818msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
16819msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n"
16820
8b4ccda1 16821#: term-utils/agetty.c:1660
55032d70
KZ
16822#, fuzzy
16823msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
16824msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
16825
8b4ccda1 16826#: term-utils/agetty.c:1661
55032d70
KZ
16827#, fuzzy
16828msgid " --nohints do not print hints\n"
16829msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
16830
8b4ccda1 16831#: term-utils/agetty.c:1662
55032d70
KZ
16832#, fuzzy
16833msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
16834msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n"
16835
8b4ccda1 16836#: term-utils/agetty.c:1663
55032d70
KZ
16837msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
16838msgstr ""
16839
8b4ccda1 16840#: term-utils/agetty.c:1664
55032d70
KZ
16841msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
16842msgstr ""
16843
8b4ccda1 16844#: term-utils/agetty.c:1665
55032d70
KZ
16845msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
16846msgstr ""
16847
8b4ccda1 16848#: term-utils/agetty.c:1666
55032d70
KZ
16849msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
16850msgstr ""
16851
8b4ccda1
KZ
16852#: term-utils/agetty.c:1667
16853#, fuzzy
16854msgid " --help display this help and exit\n"
16855msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
16856
16857#: term-utils/agetty.c:1668
16858#, fuzzy
16859msgid " --version output version information and exit\n"
16860msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
16861
16862#: term-utils/agetty.c:1939
55032d70
KZ
16863#, fuzzy, c-format
16864msgid "%d user"
16865msgid_plural "%d users"
16866msgstr[0] "użytkownik"
16867msgstr[1] "użytkownik"
16868msgstr[2] "użytkownik"
16869
8b4ccda1 16870#: term-utils/agetty.c:2062
55032d70
KZ
16871#, fuzzy, c-format
16872msgid "checkname failed: %m"
16873msgstr "chown nie powiodło się: %s"
16874
16875#: term-utils/mesg.c:75
006a5ecf 16876#, c-format
92b619d1 16877msgid " %s [options] [y | n]\n"
006a5ecf 16878msgstr " %s [opcje] [y | n]\n"
f8511249 16879
55032d70 16880#: term-utils/mesg.c:78
f8511249 16881msgid ""
92b619d1
KZ
16882" -v, --verbose explain what is being done\n"
16883" -V, --version output version information and exit\n"
16884" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249
KZ
16885"\n"
16886msgstr ""
511340b0
JB
16887" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
16888" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
16889" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 16890"\n"
f8511249 16891
55032d70 16892#: term-utils/mesg.c:122
f8511249 16893msgid "ttyname failed"
511340b0 16894msgstr "ttyname nie powiodło się"
f8511249 16895
55032d70 16896#: term-utils/mesg.c:129
f8511249 16897msgid "is y"
511340b0 16898msgstr "jest włączone (y)"
f8511249 16899
55032d70 16900#: term-utils/mesg.c:132
f8511249 16901msgid "is n"
511340b0 16902msgstr "jest wyłączone (n)"
f8511249 16903
55032d70 16904#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149
f8511249
KZ
16905#, c-format
16906msgid "change %s mode failed"
511340b0 16907msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się"
f8511249 16908
55032d70 16909#: term-utils/mesg.c:145
f8511249 16910msgid "write access to your terminal is allowed"
511340b0 16911msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony"
f8511249 16912
55032d70 16913#: term-utils/mesg.c:151
f8511249 16914msgid "write access to your terminal is denied"
511340b0 16915msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony"
f8511249 16916
55032d70 16917#: term-utils/mesg.c:154
511340b0 16918#, c-format
8d398470 16919msgid "invalid argument: %s"
511340b0 16920msgstr "błędny argument: %s"
a204df20 16921
8d398470 16922#: term-utils/script.c:122
006a5ecf 16923#, c-format
f8511249
KZ
16924msgid ""
16925"output file `%s' is a link\n"
16926"Use --force if you really want to use it.\n"
16927"Program not started."
16928msgstr ""
511340b0
JB
16929"plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n"
16930"Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n"
006a5ecf 16931"Skrypt nie uruchomiony."
f8511249 16932
8d398470 16933#: term-utils/script.c:132
006a5ecf 16934#, c-format
92b619d1 16935msgid " %s [options] [file]\n"
006a5ecf 16936msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
f8511249 16937
8d398470 16938#: term-utils/script.c:135
f8511249 16939msgid ""
92b619d1
KZ
16940" -a, --append append the output\n"
16941" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
8d398470 16942" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 16943" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 16944" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 16945" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 16946" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
16947" -V, --version output version information and exit\n"
16948" -h, --help display this help and exit\n"
16949"\n"
16950msgstr ""
511340b0 16951" -a, --append dołączenie wyjścia\n"
5bbbd942
KZ
16952" -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki "
16953"interaktywnej\n"
511340b0
JB
16954" -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n"
16955" -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n"
5bbbd942
KZ
16956" --force użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest "
16957"dowiązaniem\n"
006a5ecf 16958" -q, --quiet tryb cichy\n"
5bbbd942
KZ
16959" -t, --timing[=<plik>] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do "
16960"pliku)\n"
511340b0
JB
16961" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
16962" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 16963"\n"
f8511249 16964
8d398470 16965#: term-utils/script.c:243
f8511249
KZ
16966#, c-format
16967msgid "Script started, file is %s\n"
16968msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n"
16969
55032d70 16970#: term-utils/script.c:367
f8511249
KZ
16971#, c-format
16972msgid "Script started on %s"
16973msgstr "Skrypt uruchomiony %s"
16974
55032d70 16975#: term-utils/script.c:403
f8511249 16976msgid "cannot write script file"
511340b0 16977msgstr "nie można zapisać pliku skryptu"
f8511249 16978
55032d70 16979#: term-utils/script.c:489
f8511249
KZ
16980#, c-format
16981msgid ""
16982"\n"
16983"Script done on %s"
16984msgstr ""
16985"\n"
16986"Skrypt wykonany %s"
16987
55032d70 16988#: term-utils/script.c:499
f8511249
KZ
16989#, c-format
16990msgid "Script done, file is %s\n"
16991msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
16992
55032d70 16993#: term-utils/script.c:521
f8511249 16994msgid "openpty failed"
511340b0 16995msgstr "openpty nie powiodło się"
f8511249 16996
55032d70 16997#: term-utils/script.c:557
f8511249 16998msgid "out of pty's"
006a5ecf 16999msgstr "brak wolnych pty"
f8511249 17000
8d398470 17001#: term-utils/scriptreplay.c:42
006a5ecf 17002#, c-format
92b619d1 17003msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
511340b0 17004msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n"
f8511249 17005
8d398470 17006#: term-utils/scriptreplay.c:46
f8511249 17007msgid ""
92b619d1
KZ
17008" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17009" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17010" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
17011" -V, --version output version information and exit\n"
17012" -h, --help display this help and exit\n"
17013"\n"
17014msgstr ""
511340b0
JB
17015" -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n"
17016" -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n"
5bbbd942
KZ
17017" -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle "
17018"razy\n"
511340b0
JB
17019" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17020" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 17021
8d398470 17022#: term-utils/scriptreplay.c:65
f8511249
KZ
17023#, c-format
17024msgid "expected a number, but got '%s'"
17025msgstr "oczekiwano liczby, otrzymano '%s'"
17026
8d398470 17027#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
17028#, c-format
17029msgid "divisor '%s'"
17030msgstr "dzielnik '%s'"
17031
8d398470 17032#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249 17033msgid "write to stdout failed"
511340b0 17034msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
f8511249 17035
8d398470 17036#: term-utils/scriptreplay.c:122
f8511249
KZ
17037#, c-format
17038msgid "unexpected end of file on %s"
17039msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s"
17040
8d398470 17041#: term-utils/scriptreplay.c:124
f8511249
KZ
17042#, c-format
17043msgid "failed to read typescript file %s"
511340b0 17044msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s"
f8511249 17045
8d398470 17046#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249 17047msgid "wrong number of arguments"
511340b0 17048msgstr "błędna liczba argumentów"
f8511249 17049
8d398470 17050#: term-utils/scriptreplay.c:215
f8511249
KZ
17051#, c-format
17052msgid "failed to read timing file %s"
511340b0 17053msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s"
f8511249 17054
8d398470 17055#: term-utils/scriptreplay.c:217
f8511249
KZ
17056#, c-format
17057msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
511340b0 17058msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format"
f8511249 17059
8d398470 17060#: term-utils/setterm.c:674
f8511249 17061msgid "Argument error."
511340b0 17062msgstr "Błąd argumentu."
f8511249 17063
8d398470 17064#: term-utils/setterm.c:681
8b4ccda1
KZ
17065msgid " -term <terminal_name>\n"
17066msgstr ""
17067
17068#: term-utils/setterm.c:682
17069msgid " -reset\n"
17070msgstr ""
17071
17072#: term-utils/setterm.c:683
17073msgid " -initialize\n"
17074msgstr ""
17075
17076#: term-utils/setterm.c:684
17077msgid " -cursor <on|off>\n"
17078msgstr ""
17079
17080#: term-utils/setterm.c:685
17081msgid " -repeat <on|off>\n"
17082msgstr ""
17083
17084#: term-utils/setterm.c:686
17085msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
17086msgstr ""
17087
17088#: term-utils/setterm.c:687
17089msgid " -linewrap <on|off>\n"
17090msgstr ""
17091
17092#: term-utils/setterm.c:688
17093msgid " -default\n"
17094msgstr ""
17095
17096#: term-utils/setterm.c:689
17097msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
17098msgstr ""
17099
17100#: term-utils/setterm.c:690
17101msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
17102msgstr ""
17103
17104#: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
17105msgid ""
17106" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
17107msgstr ""
17108
17109#: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
f8511249 17110msgid ""
8b4ccda1
KZ
17111" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
17112msgstr ""
17113
17114#: term-utils/setterm.c:695
17115msgid " -inversescreen <on|off>\n"
17116msgstr ""
17117
17118#: term-utils/setterm.c:696
17119msgid " -bold <on|off>\n"
17120msgstr ""
17121
17122#: term-utils/setterm.c:697
17123msgid " -half-bright <on|off>\n"
17124msgstr ""
17125
17126#: term-utils/setterm.c:698
17127msgid " -blink <on|off>\n"
17128msgstr ""
17129
17130#: term-utils/setterm.c:699
17131msgid " -reverse <on|off>\n"
17132msgstr ""
17133
17134#: term-utils/setterm.c:700
17135msgid " -underline <on|off>\n"
17136msgstr ""
17137
17138#: term-utils/setterm.c:701
17139msgid " -store\n"
17140msgstr ""
17141
17142#: term-utils/setterm.c:702
17143msgid " -clear <all|rest>\n"
17144msgstr ""
17145
17146#: term-utils/setterm.c:703
17147msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
17148msgstr ""
17149
17150#: term-utils/setterm.c:704
17151msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
17152msgstr ""
17153
17154#: term-utils/setterm.c:705
17155msgid " -regtabs <1-160>\n"
17156msgstr ""
17157
17158#: term-utils/setterm.c:706
17159msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
17160msgstr ""
17161
17162#: term-utils/setterm.c:707
17163msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
17164msgstr ""
17165
17166#: term-utils/setterm.c:708
17167msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
17168msgstr ""
17169
17170#: term-utils/setterm.c:709
17171#, fuzzy
17172msgid " -file dumpfilename\n"
17173msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n"
17174
17175#: term-utils/setterm.c:710
17176msgid " -msg <on|off>\n"
17177msgstr ""
17178
17179#: term-utils/setterm.c:711
17180msgid " -msglevel <0-8>\n"
17181msgstr ""
17182
17183#: term-utils/setterm.c:712
17184msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
17185msgstr ""
17186
17187#: term-utils/setterm.c:713
17188msgid " -powerdown <0-60>\n"
17189msgstr ""
17190
17191#: term-utils/setterm.c:714
17192msgid " -blength <0-2000>\n"
17193msgstr ""
17194
17195#: term-utils/setterm.c:715
17196msgid " -bfreq freqnumber\n"
17197msgstr ""
17198
17199#: term-utils/setterm.c:716
17200msgid " -version\n"
17201msgstr ""
17202
17203#: term-utils/setterm.c:717
17204msgid " -help\n"
17205msgstr ""
92b619d1 17206
8d398470 17207#: term-utils/setterm.c:1072
f8511249 17208msgid "cannot force blank"
511340b0 17209msgstr "nie można wymusić wygaszenia"
f8511249 17210
8d398470 17211#: term-utils/setterm.c:1076
f8511249 17212msgid "cannot force unblank"
511340b0 17213msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia"
f8511249 17214
8d398470 17215#: term-utils/setterm.c:1082
f8511249 17216msgid "cannot get blank status"
511340b0 17217msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia"
f8511249 17218
8d398470 17219#: term-utils/setterm.c:1094
f8511249 17220msgid "cannot (un)set powersave mode"
511340b0 17221msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii"
f8511249 17222
8d398470 17223#: term-utils/setterm.c:1114
006a5ecf 17224#, c-format
f8511249 17225msgid "can not open dump file %s for output"
511340b0 17226msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu"
f8511249 17227
8d398470 17228#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
f8511249 17229msgid "klogctl error"
511340b0 17230msgstr "błąd klogctl"
f8511249 17231
55032d70 17232#: term-utils/setterm.c:1207
f8511249 17233msgid "Error writing screendump"
511340b0 17234msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu"
f8511249 17235
8b4ccda1 17236#: term-utils/setterm.c:1217
006a5ecf 17237#, c-format
f8511249 17238msgid "Couldn't read %s"
511340b0 17239msgstr "Nie można odczytać %s"
f8511249 17240
8b4ccda1 17241#: term-utils/setterm.c:1219
55032d70
KZ
17242#, fuzzy
17243msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
17244msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
17245
8b4ccda1 17246#: term-utils/setterm.c:1276
f8511249 17247msgid "$TERM is not defined."
006a5ecf 17248msgstr "Nie zdefiniowano $TERM."
f8511249 17249
8b4ccda1 17250#: term-utils/setterm.c:1284
f8511249 17251msgid "terminfo database cannot be found"
006a5ecf 17252msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo"
f8511249 17253
8b4ccda1 17254#: term-utils/setterm.c:1286
006a5ecf 17255#, c-format
f8511249 17256msgid "%s: unknown terminal type"
511340b0 17257msgstr "%s: nieznany typ sygnału"
f8511249 17258
8b4ccda1 17259#: term-utils/setterm.c:1288
f8511249 17260msgid "terminal is hardcopy"
511340b0 17261msgstr "terminal o trwałym zapisie"
f8511249 17262
8d398470 17263#: term-utils/ttymsg.c:77
55032d70
KZ
17264#, fuzzy
17265msgid "internal error: too many iov's"
17266msgstr "błąd wewnętrzny"
f8511249 17267
8d398470 17268#: term-utils/ttymsg.c:87
f8511249
KZ
17269#, c-format
17270msgid "excessively long line arg"
511340b0 17271msgstr "zbyt długi argument"
f8511249 17272
8d398470 17273#: term-utils/ttymsg.c:142
f8511249
KZ
17274#, c-format
17275msgid "cannot fork"
511340b0 17276msgstr "nie można wykonać fork"
f8511249 17277
8d398470 17278#: term-utils/ttymsg.c:146
f8511249
KZ
17279#, c-format
17280msgid "fork: %s"
17281msgstr "fork: %s"
17282
8d398470 17283#: term-utils/ttymsg.c:176
f8511249
KZ
17284#, c-format
17285msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
511340b0 17286msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi"
f8511249 17287
8d398470 17288#: term-utils/wall.c:83
006a5ecf 17289#, c-format
92b619d1 17290msgid " %s [options] [<file>]\n"
006a5ecf 17291msgstr " %s [opcje] [<plik>]\n"
f8511249 17292
8d398470 17293#: term-utils/wall.c:86
f8511249 17294msgid ""
f8511249 17295" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 17296" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
17297" -V, --version output version information and exit\n"
17298" -h, --help display this help and exit\n"
17299"\n"
17300msgstr ""
511340b0 17301" -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n"
006a5ecf 17302" -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n"
511340b0
JB
17303" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17304" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17305"\n"
f8511249 17306
8d398470 17307#: term-utils/wall.c:125
f8511249 17308msgid "--nobanner is available only for root"
511340b0 17309msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota"
f8511249 17310
8d398470 17311#: term-utils/wall.c:130
006a5ecf 17312#, c-format
f8511249 17313msgid "invalid timeout argument: %s"
511340b0 17314msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
f8511249 17315
8d398470 17316#: term-utils/wall.c:202
f8511249 17317msgid "cannot get passwd uid"
511340b0 17318msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
f8511249 17319
8d398470 17320#: term-utils/wall.c:207
f8511249 17321msgid "cannot get tty name"
511340b0 17322msgstr "nie można pobrać nazwy terminala"
f8511249 17323
55032d70 17324#: term-utils/wall.c:222
f8511249
KZ
17325#, c-format
17326msgid "Broadcast Message from %s@%s"
511340b0 17327msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s"
f8511249 17328
55032d70 17329#: term-utils/wall.c:242
f8511249
KZ
17330#, c-format
17331msgid "will not read %s - use stdin."
511340b0 17332msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
f8511249 17333
55032d70 17334#: term-utils/wall.c:274
f8511249 17335msgid "fread failed"
511340b0 17336msgstr "fread nie powiodło się"
f8511249 17337
55032d70 17338#: term-utils/write.c:82
006a5ecf 17339#, c-format
92b619d1 17340msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
511340b0 17341msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n"
f8511249 17342
55032d70 17343#: term-utils/write.c:86
f8511249 17344msgid ""
f8511249
KZ
17345" -V, --version output version information and exit\n"
17346" -h, --help display this help and exit\n"
17347"\n"
17348msgstr ""
511340b0
JB
17349" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17350" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17351"\n"
f8511249 17352
55032d70 17353#: term-utils/write.c:138
f8511249 17354msgid "can't find your tty's name"
006a5ecf 17355msgstr "nie znaleziono nazwy tty"
f8511249 17356
55032d70 17357#: term-utils/write.c:151
92b619d1 17358msgid "you have write permission turned off"
511340b0 17359msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone"
f8511249 17360
55032d70 17361#: term-utils/write.c:169
006a5ecf 17362#, c-format
92b619d1 17363msgid "%s is not logged in on %s"
006a5ecf 17364msgstr "%s nie jest zalogowany na %s"
f8511249 17365
55032d70 17366#: term-utils/write.c:175
006a5ecf 17367#, c-format
f8511249 17368msgid "%s has messages disabled on %s"
511340b0 17369msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s"
f8511249 17370
55032d70 17371#: term-utils/write.c:270
006a5ecf 17372#, c-format
f8511249 17373msgid "%s is not logged in"
006a5ecf 17374msgstr "%s nie jest zalogowany"
f8511249 17375
55032d70 17376#: term-utils/write.c:277
006a5ecf 17377#, c-format
f8511249 17378msgid "%s has messages disabled"
511340b0 17379msgstr "%s ma wyłączone komunikaty"
f8511249 17380
55032d70 17381#: term-utils/write.c:279
006a5ecf 17382#, c-format
f8511249 17383msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
511340b0 17384msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s"
f8511249 17385
55032d70 17386#: term-utils/write.c:327
006a5ecf 17387#, c-format
f8511249 17388msgid "tty path %s too long"
511340b0 17389msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa"
f8511249 17390
55032d70 17391#: term-utils/write.c:345
f8511249
KZ
17392#, c-format
17393msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17394msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..."
17395
55032d70 17396#: term-utils/write.c:348
f8511249
KZ
17397#, c-format
17398msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17399msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..."
17400
55032d70 17401#: term-utils/write.c:376
f8511249 17402msgid "carefulputc failed"
511340b0 17403msgstr "carefulputc nie powiodło się"
f8511249 17404
8d398470 17405#: text-utils/col.c:125
f8511249
KZ
17406#, c-format
17407msgid ""
17408"\n"
17409"Options:\n"
17410" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17411" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17412" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17413" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17414" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17415" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17416" -V, --version output version information and exit\n"
17417" -H, --help display this help and exit\n"
17418"\n"
17419msgstr ""
006a5ecf
JB
17420"\n"
17421"Opcje:\n"
511340b0
JB
17422" -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n"
17423" -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n"
17424" -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n"
006a5ecf
JB
17425" -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n"
17426" -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n"
17427" -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n"
511340b0
JB
17428" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17429" -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17430"\n"
f8511249 17431
8d398470 17432#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
f8511249
KZ
17433#, c-format
17434msgid ""
17435"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17436"\n"
17437msgstr ""
511340b0 17438"%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n"
006a5ecf 17439"\n"
f8511249 17440
8d398470 17441#: text-utils/col.c:199
f8511249 17442msgid "bad -l argument"
511340b0 17443msgstr "błędny argument -l"
32940a75 17444
8d398470 17445#: text-utils/col.c:324
9d0b22d7 17446#, c-format
32940a75 17447msgid "warning: can't back up %s."
511340b0 17448msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s."
a204df20 17449
8d398470 17450#: text-utils/col.c:325
a204df20 17451msgid "past first line"
43891119 17452msgstr "po pierwszej linii"
a204df20 17453
8d398470 17454#: text-utils/col.c:325
f8511249 17455msgid "-- line already flushed"
511340b0 17456msgstr "- linia już zapisana"
f8511249 17457
55032d70 17458#: text-utils/colcrt.c:315
006a5ecf 17459#, c-format
f8511249
KZ
17460msgid ""
17461"\n"
17462"Usage:\n"
17463" %s [options] [file ...]\n"
17464msgstr ""
17465"\n"
511340b0 17466"Składnia:\n"
006a5ecf 17467" %s [opcje] [plik ...]\n"
f8511249 17468
55032d70 17469#: text-utils/colcrt.c:319
f8511249
KZ
17470#, c-format
17471msgid ""
17472" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
17473" -2, --half-lines print all half-lines\n"
17474" -V, --version output version information and exit\n"
17475" -h, --help display this help and exit\n"
17476"\n"
17477msgstr ""
511340b0
JB
17478" -, --no-underlining pominięcie podkreśleń\n"
17479" -2, --half-lines wypisywanie wszystkich połówek linii\n"
17480" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17481" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17482"\n"
f8511249 17483
8d398470 17484#: text-utils/colrm.c:59
006a5ecf 17485#, c-format
f8511249
KZ
17486msgid ""
17487"\n"
17488"Usage:\n"
17489" %s [startcol [endcol]]\n"
17490msgstr ""
17491"\n"
511340b0
JB
17492"Składnia:\n"
17493" %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n"
f8511249 17494
8d398470 17495#: text-utils/colrm.c:63
f8511249
KZ
17496#, c-format
17497msgid ""
17498"\n"
17499"Options:\n"
17500" -V, --version output version information and exit\n"
17501" -h, --help display this help and exit\n"
17502"\n"
17503msgstr ""
006a5ecf
JB
17504"\n"
17505"Opcje:\n"
511340b0
JB
17506" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17507" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17508"\n"
f8511249 17509
8d398470 17510#: text-utils/colrm.c:185
f8511249 17511msgid "first argument"
006a5ecf 17512msgstr "pierwszy argument"
a204df20 17513
8d398470 17514#: text-utils/colrm.c:187
f8511249 17515msgid "second argument"
006a5ecf 17516msgstr "drugi argument"
a204df20 17517
55032d70
KZ
17518#: text-utils/column.c:92
17519#, fuzzy, c-format
17520msgid " %s [options] [file ...]\n"
17521msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
17522
17523#: text-utils/column.c:94
17524msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
9d0b22d7 17525msgstr ""
32940a75 17526
8d398470 17527#: text-utils/column.c:95
55032d70
KZ
17528#, fuzzy
17529msgid " -t, --table create a table\n"
17530msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
17531
17532#: text-utils/column.c:96
17533msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
32940a75
KZ
17534msgstr ""
17535
55032d70
KZ
17536#: text-utils/column.c:97
17537msgid " -o, --output-separator <string>\n"
17538msgstr ""
17539
17540#: text-utils/column.c:98
32940a75 17541msgid ""
55032d70
KZ
17542" table output column separator, default is two "
17543"spaces\n"
32940a75 17544msgstr ""
32940a75 17545
55032d70
KZ
17546#: text-utils/column.c:99
17547#, fuzzy
17548msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
17549msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
17550
17551#: text-utils/column.c:156
8d398470 17552msgid "invalid columns argument"
511340b0 17553msgstr "błędna szerokość kolumn"
f8511249 17554
55032d70 17555#: text-utils/column.c:387
32940a75
KZ
17556#, c-format
17557msgid "line %d is too long, output will be truncated"
511340b0 17558msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte"
a204df20 17559
8d398470 17560#: text-utils/display.c:262
8d398470 17561msgid "all input file arguments failed"
511340b0 17562msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły"
8d398470
KZ
17563
17564#: text-utils/hexdump.c:66
5bbbd942
KZ
17565msgid ""
17566"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17567msgstr ""
17568"wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU "
17569"coreutils."
a204df20 17570
8d398470 17571#: text-utils/hexsyntax.c:123
006a5ecf 17572#, c-format
8ec85cbb 17573msgid ""
f8511249
KZ
17574"\n"
17575"Usage:\n"
17576" %s [options] file...\n"
8ec85cbb 17577msgstr ""
f8511249 17578"\n"
511340b0 17579"Składnia:\n"
006a5ecf 17580" %s [opcje] plik...\n"
a204df20 17581
8d398470 17582#: text-utils/hexsyntax.c:127
a204df20 17583#, c-format
f8511249
KZ
17584msgid ""
17585"\n"
17586"Options:\n"
17587" -b one-byte octal display\n"
17588" -c one-byte character display\n"
17589" -C canonical hex+ASCII display\n"
17590" -d two-byte decimal display\n"
17591" -o two-byte octal display\n"
17592" -x two-byte hexadecimal display\n"
17593" -e format format string to be used for displaying data\n"
17594" -f format_file file that contains format strings\n"
17595" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 17596" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
17597" -v display without squeezing similar lines\n"
17598" -V output version information and exit\n"
17599"\n"
17600msgstr ""
006a5ecf
JB
17601"\n"
17602"Opcje:\n"
511340b0
JB
17603" -b wyjście jednobajtowe ósemkowe\n"
17604" -c wyjście jednobajtowe znakowe\n"
17605" -C wyjście kanoniczne hex+ASCII\n"
17606" -d wyjście dwubajtowe dziesiętne\n"
17607" -o wyjście dwubajtowe ósemkowe\n"
17608" -x wyjście dwubajtowe szesnastkowe\n"
17609" -e format łańcuch formatujący określający format wyjścia\n"
17610" -f plik_format plik zawierający łańcuchy formatujące\n"
17611" -n długość interpretowanie tylko podanej liczby bajtów\n"
17612" -s offset pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n"
17613" -v wypisywanie bez ściskania podobnych linii\n"
17614" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
006a5ecf 17615"\n"
a204df20 17616
55032d70 17617#: text-utils/more.c:319
006a5ecf 17618#, c-format
f8511249
KZ
17619msgid ""
17620"Usage: %s [options] file...\n"
17621"\n"
17622msgstr ""
511340b0 17623"Składnia: %s [opcje] plik...\n"
f8511249 17624"\n"
11f69289 17625
55032d70
KZ
17626#: text-utils/more.c:322
17627#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
17628msgid ""
17629"Options:\n"
17630" -d display help instead of ring bell\n"
17631" -f count logical, rather than screen lines\n"
17632" -l suppress pause after form feed\n"
55032d70
KZ
17633" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17634" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
f8511249
KZ
17635" -u suppress underlining\n"
17636" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17637" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17638" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17639" +/STRING display file beginning from search string match\n"
17640" -V output version information and exit\n"
17641msgstr ""
006a5ecf 17642"Opcje:\n"
511340b0 17643" -d wyświetlenie opisu zamiast dźwięku dzwonka\n"
006a5ecf 17644" -f liczenie linii logicznych zamiast ekranowych\n"
511340b0 17645" -l bez pauzy po przewinięciu strony\n"
006a5ecf 17646" -p bez przewijania; czyszczenie ekranu i wypisanie tekstu\n"
511340b0
JB
17647" -c bez przewijania; wypisanie tekstu i wyczyszczenie końców linii\n"
17648" -u bez podkreślania\n"
17649" -s ściskanie wielu pustych linii w jedną\n"
006a5ecf 17650" -ILE podanie liczby linii na ekran\n"
511340b0
JB
17651" +NUMER wyświetlenie początku pliku od linii o podanym numerze\n"
17652" +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n"
17653" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
f8511249 17654
55032d70 17655#: text-utils/more.c:575
006a5ecf 17656#, c-format
f8511249 17657msgid "unknown option -%s"
006a5ecf 17658msgstr "nieznana opcja -%s"
a204df20 17659
55032d70 17660#: text-utils/more.c:599
a204df20
AK
17661#, c-format
17662msgid ""
17663"\n"
17664"*** %s: directory ***\n"
17665"\n"
17666msgstr ""
43891119
JB
17667"\n"
17668"*** %s: katalog ***\n"
17669"\n"
a204df20 17670
55032d70 17671#: text-utils/more.c:639
a204df20
AK
17672#, c-format
17673msgid ""
17674"\n"
17675"******** %s: Not a text file ********\n"
17676"\n"
17677msgstr ""
43891119
JB
17678"\n"
17679"******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n"
17680"\n"
a204df20 17681
55032d70 17682#: text-utils/more.c:735
a204df20
AK
17683#, c-format
17684msgid "[Use q or Q to quit]"
511340b0 17685msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]"
a204df20 17686
55032d70 17687#: text-utils/more.c:805
a204df20
AK
17688#, c-format
17689msgid "--More--"
511340b0 17690msgstr "--Więcej--"
a204df20 17691
55032d70 17692#: text-utils/more.c:807
a204df20
AK
17693#, c-format
17694msgid "(Next file: %s)"
511340b0 17695msgstr "(Następny plik: %s)"
a204df20 17696
55032d70 17697#: text-utils/more.c:815
a204df20
AK
17698#, c-format
17699msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
511340b0 17700msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]"
a204df20 17701
55032d70 17702#: text-utils/more.c:1228
a204df20
AK
17703#, c-format
17704msgid "...back %d pages"
43891119 17705msgstr "...wstecz stron: %d"
a204df20 17706
55032d70 17707#: text-utils/more.c:1230
a204df20 17708msgid "...back 1 page"
511340b0 17709msgstr "...wstecz 1 stronę"
a204df20 17710
55032d70 17711#: text-utils/more.c:1277
a204df20 17712msgid "...skipping one line"
43891119 17713msgstr "...pomijanie jednej linii"
a204df20 17714
55032d70 17715#: text-utils/more.c:1279
a204df20
AK
17716#, c-format
17717msgid "...skipping %d lines"
43891119 17718msgstr "...pomijanie linii: %d"
a204df20 17719
55032d70 17720#: text-utils/more.c:1315
a204df20
AK
17721msgid ""
17722"\n"
17723"***Back***\n"
17724"\n"
17725msgstr ""
43891119
JB
17726"\n"
17727"***Wstecz***\n"
17728"\n"
a204df20 17729
55032d70 17730#: text-utils/more.c:1330
8d398470 17731msgid "No previous regular expression"
511340b0 17732msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
8d398470 17733
55032d70 17734#: text-utils/more.c:1360
a204df20
AK
17735msgid ""
17736"\n"
5bbbd942
KZ
17737"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17738"brackets.\n"
a204df20
AK
17739"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17740msgstr ""
43891119 17741"\n"
5bbbd942
KZ
17742"Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k "
17743"(domyślna\n"
43891119 17744"w nawiasach).\n"
511340b0 17745"Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
a204df20 17746
55032d70 17747#: text-utils/more.c:1367
a204df20
AK
17748msgid ""
17749"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17750"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17751"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17752"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17753"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17754"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17755"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17756"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17757"' Go to place where previous search started\n"
17758"= Display current line number\n"
17759"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17760"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17761"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17762"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17763"ctrl-L Redraw screen\n"
17764":n Go to kth next file [1]\n"
17765":p Go to kth previous file [1]\n"
17766":f Display current file name and line number\n"
17767". Repeat previous command\n"
17768msgstr ""
5bbbd942
KZ
17769"<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
17770"ekranu]\n"
17771"z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
17772"ekranu]*\n"
511340b0 17773"<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n"
5bbbd942
KZ
17774"d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]"
17775"*\n"
511340b0
JB
17776"q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n"
17777"s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n"
17778"f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n"
17779"b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n"
17780"' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n"
17781"= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n"
17782"/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n"
5bbbd942
KZ
17783"n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego "
17784"[1]\n"
511340b0
JB
17785"!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n"
17786"v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n"
43891119 17787"Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n"
511340b0
JB
17788":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n"
17789":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n"
17790":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n"
17791". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n"
a204df20 17792
55032d70 17793#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446
a204df20
AK
17794#, c-format
17795msgid "[Press 'h' for instructions.]"
511340b0 17796msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]"
a204df20 17797
55032d70 17798#: text-utils/more.c:1477
a204df20
AK
17799#, c-format
17800msgid "\"%s\" line %d"
43891119 17801msgstr "\"%s\" linia %d"
a204df20 17802
55032d70 17803#: text-utils/more.c:1479
a204df20
AK
17804#, c-format
17805msgid "[Not a file] line %d"
43891119 17806msgstr "[Nie plik] linia %d"
a204df20 17807
55032d70 17808#: text-utils/more.c:1561
a204df20 17809msgid " Overflow\n"
511340b0 17810msgstr " Przepełnienie\n"
a204df20 17811
55032d70 17812#: text-utils/more.c:1608
a204df20 17813msgid "...skipping\n"
43891119 17814msgstr "...pomijanie\n"
a204df20 17815
55032d70 17816#: text-utils/more.c:1642
a204df20
AK
17817msgid ""
17818"\n"
17819"Pattern not found\n"
17820msgstr ""
43891119
JB
17821"\n"
17822"Nie znaleziono wzorca\n"
a204df20 17823
8b4ccda1 17824#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158
a204df20 17825msgid "Pattern not found"
43891119 17826msgstr "Nie znaleziono wzorca"
a204df20 17827
55032d70 17828#: text-utils/more.c:1693
f8511249 17829msgid "exec failed\n"
511340b0 17830msgstr "exec nie powiodło się\n"
f8511249 17831
55032d70 17832#: text-utils/more.c:1707
a204df20 17833msgid "can't fork\n"
511340b0 17834msgstr "nie można wykonać fork\n"
a204df20 17835
55032d70 17836#: text-utils/more.c:1741
a204df20
AK
17837msgid ""
17838"\n"
17839"...Skipping "
17840msgstr ""
43891119
JB
17841"\n"
17842"...Przewijanie "
a204df20 17843
55032d70 17844#: text-utils/more.c:1745
a204df20 17845msgid "...Skipping to file "
511340b0 17846msgstr "...Przejście do pliku "
a204df20 17847
55032d70 17848#: text-utils/more.c:1747
a204df20 17849msgid "...Skipping back to file "
511340b0 17850msgstr "...Przejście wstecz do pliku "
a204df20 17851
55032d70 17852#: text-utils/more.c:2032
a204df20 17853msgid "Line too long"
511340b0 17854msgstr "Linia zbyt długa"
a204df20 17855
55032d70 17856#: text-utils/more.c:2069
a204df20 17857msgid "No previous command to substitute for"
43891119 17858msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia"
a204df20 17859
f8511249 17860#: text-utils/parse.c:67
f8511249 17861msgid "line too long"
511340b0 17862msgstr "linia zbyt długa"
a204df20 17863
1c04b639 17864#: text-utils/parse.c:400
f8511249 17865msgid "byte count with multiple conversion characters"
511340b0 17866msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji"
a204df20 17867
55032d70 17868#: text-utils/parse.c:481
006a5ecf 17869#, c-format
f8511249 17870msgid "bad byte count for conversion character %s"
511340b0 17871msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s"
a204df20 17872
55032d70 17873#: text-utils/parse.c:486
006a5ecf 17874#, c-format
f8511249 17875msgid "%%s requires a precision or a byte count"
511340b0 17876msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów"
a204df20 17877
55032d70 17878#: text-utils/parse.c:491
006a5ecf 17879#, c-format
f8511249 17880msgid "bad format {%s}"
511340b0 17881msgstr "błędny format {%s}"
a204df20 17882
55032d70 17883#: text-utils/parse.c:496
006a5ecf 17884#, c-format
f8511249 17885msgid "bad conversion character %%%s"
511340b0 17886msgstr "błędny znak konwersji %%%s"
a204df20 17887
55032d70 17888#: text-utils/pg.c:136
cf8316e2 17889msgid ""
cf8316e2
KZ
17890"-------------------------------------------------------\n"
17891" h this screen\n"
17892" q or Q quit program\n"
17893" <newline> next page\n"
17894" f skip a page forward\n"
17895" d or ^D next halfpage\n"
17896" l next line\n"
17897" $ last page\n"
17898" /regex/ search forward for regex\n"
17899" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17900" . or ^L redraw screen\n"
17901" w or z set page size and go to next page\n"
17902" s filename save current file to filename\n"
17903" !command shell escape\n"
17904" p go to previous file\n"
17905" n go to next file\n"
17906"\n"
17907"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
5bbbd942
KZ
17908"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17909"page).\n"
cf8316e2
KZ
17910"\n"
17911"See pg(1) for more information.\n"
17912"-------------------------------------------------------\n"
17913msgstr ""
43891119
JB
17914"-------------------------------------------------------\n"
17915" h ten ekran\n"
511340b0
JB
17916" q lub Q zakończenie programu\n"
17917" <nowa linia> następna strona\n"
17918" f przewinięcie strony w przód\n"
17919" d lub ^D następne pół strony\n"
17920" l następna linia\n"
43891119 17921" $ ostatnia strona\n"
511340b0
JB
17922" /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n"
17923" ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n"
43891119 17924" . lub ^L przerysowanie ekranu\n"
5bbbd942
KZ
17925" w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na "
17926"następną\n"
511340b0
JB
17927" s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n"
17928" !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n"
17929" p przejście do poprzedniego pliku\n"
17930" n przejście do następnego pliku\n"
17931"\n"
17932"Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n"
17933"+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n"
43891119
JB
17934"1<nowa linia> (pierwsza strona).\n"
17935"\n"
511340b0 17936"Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n"
43891119 17937"-------------------------------------------------------\n"
cf8316e2 17938
55032d70 17939#: text-utils/pg.c:214
511340b0 17940#, c-format
8d398470 17941msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
511340b0 17942msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n"
8d398470 17943
55032d70 17944#: text-utils/pg.c:217
8d398470 17945msgid " -number lines per page\n"
511340b0 17946msgstr " -liczba linii na stronę\n"
8d398470 17947
55032d70 17948#: text-utils/pg.c:218
8d398470 17949msgid " -c clear screen before displaying\n"
511340b0 17950msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
8d398470 17951
55032d70 17952#: text-utils/pg.c:219
8d398470 17953msgid " -e do not pause at end of a file\n"
511340b0 17954msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n"
8d398470 17955
55032d70 17956#: text-utils/pg.c:220
8d398470 17957msgid " -f do not split long lines\n"
511340b0 17958msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
8d398470 17959
55032d70 17960#: text-utils/pg.c:221
8d398470 17961msgid " -n terminate command with new line\n"
511340b0 17962msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n"
a204df20 17963
55032d70 17964#: text-utils/pg.c:222
8d398470 17965msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
511340b0 17966msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n"
8d398470 17967
55032d70 17968#: text-utils/pg.c:223
8d398470 17969msgid " -r disallow shell escape\n"
511340b0 17970msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n"
8d398470 17971
55032d70 17972#: text-utils/pg.c:224
8d398470 17973msgid " -s print messages to stdout\n"
511340b0 17974msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
8d398470 17975
55032d70 17976#: text-utils/pg.c:225
8d398470 17977msgid " +number start at the given line\n"
511340b0 17978msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n"
8d398470 17979
55032d70 17980#: text-utils/pg.c:226
8d398470 17981msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
511340b0 17982msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n"
8d398470 17983
55032d70 17984#: text-utils/pg.c:227
8d398470 17985msgid " -h display this help and exit\n"
511340b0 17986msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 17987
55032d70 17988#: text-utils/pg.c:228
8d398470 17989msgid " -V output version information and exit\n"
511340b0 17990msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8d398470 17991
55032d70
KZ
17992#: text-utils/pg.c:235
17993#, fuzzy, c-format
17994msgid "option requires an argument -- %s"
511340b0 17995msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %s\n"
a204df20 17996
55032d70
KZ
17997#: text-utils/pg.c:241
17998#, fuzzy, c-format
17999msgid "illegal option -- %s"
511340b0 18000msgstr "%s: błędna opcja -- %s\n"
a204df20 18001
55032d70 18002#: text-utils/pg.c:344
a204df20 18003msgid "...skipping forward\n"
511340b0 18004msgstr "...przewijanie w przód\n"
a204df20 18005
55032d70 18006#: text-utils/pg.c:346
a204df20 18007msgid "...skipping backward\n"
511340b0 18008msgstr "...przewijanie w tył\n"
a204df20 18009
55032d70 18010#: text-utils/pg.c:362
a204df20 18011msgid "No next file"
511340b0 18012msgstr "Brak następnego pliku"
a204df20 18013
55032d70 18014#: text-utils/pg.c:366
a204df20 18015msgid "No previous file"
43891119 18016msgstr "Brak poprzedniego pliku"
a204df20 18017
8b4ccda1 18018#: text-utils/pg.c:868
55032d70
KZ
18019#, fuzzy, c-format
18020msgid "Read error from %s file"
511340b0 18021msgstr "%s: Błąd odczytu z pliku %s\n"
a204df20 18022
8b4ccda1 18023#: text-utils/pg.c:871
55032d70
KZ
18024#, fuzzy, c-format
18025msgid "Unexpected EOF in %s file"
43891119 18026msgstr "%s: Nieoczekiwany EOF w pliku %s\n"
a204df20 18027
8b4ccda1 18028#: text-utils/pg.c:873
55032d70
KZ
18029#, fuzzy, c-format
18030msgid "Unknown error in %s file"
511340b0 18031msgstr "%s: Nieznany błąd w pliku %s\n"
a204df20 18032
8b4ccda1 18033#: text-utils/pg.c:926
55032d70
KZ
18034#, fuzzy
18035msgid "Cannot create tempfile"
511340b0 18036msgstr "%s: Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n"
a204df20 18037
8b4ccda1 18038#: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125
a204df20 18039msgid "RE error: "
511340b0 18040msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: "
a204df20 18041
8b4ccda1 18042#: text-utils/pg.c:1082
a204df20 18043msgid "(EOF)"
43891119 18044msgstr "(EOF)"
a204df20 18045
8b4ccda1 18046#: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133
a204df20 18047msgid "No remembered search string"
511340b0 18048msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha"
a204df20 18049
8b4ccda1 18050#: text-utils/pg.c:1188
eb0f80a6 18051msgid "cannot open "
511340b0 18052msgstr "nie można otworzyć "
a204df20 18053
8b4ccda1 18054#: text-utils/pg.c:1233
a204df20 18055msgid "saved"
43891119 18056msgstr "zapisano"
a204df20 18057
8b4ccda1 18058#: text-utils/pg.c:1323
a204df20 18059msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
511340b0 18060msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n"
a204df20 18061
8b4ccda1 18062#: text-utils/pg.c:1358
a204df20 18063msgid "fork() failed, try again later\n"
511340b0 18064msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n"
a204df20 18065
8b4ccda1 18066#: text-utils/pg.c:1446
55032d70
KZ
18067msgid "(Next file: "
18068msgstr "(Następny plik: "
18069
8b4ccda1 18070#: text-utils/pg.c:1512
8d398470
KZ
18071#, c-format
18072msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
5bbbd942
KZ
18073msgstr ""
18074"%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
8d398470 18075
8b4ccda1 18076#: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628
55032d70
KZ
18077#, fuzzy
18078msgid "failed to parse number of lines per page"
18079msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
a204df20 18080
8d398470 18081#: text-utils/rev.c:77
006a5ecf 18082#, c-format
f8511249 18083msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
511340b0 18084msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
f8511249 18085
8d398470 18086#: text-utils/rev.c:80
9d0b22d7 18087#, c-format
f8511249
KZ
18088msgid ""
18089"\n"
18090"Options:\n"
18091" -V, --version output version information and exit\n"
18092" -h, --help display this help and exit\n"
18093msgstr ""
006a5ecf
JB
18094"\n"
18095"Opcje:\n"
511340b0
JB
18096" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18097" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 18098
8d398470 18099#: text-utils/rev.c:84
9d0b22d7 18100#, c-format
32940a75
KZ
18101msgid ""
18102"\n"
18103"For more information see rev(1).\n"
18104msgstr ""
18105"\n"
511340b0 18106"Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n"
a204df20 18107
55032d70 18108#: text-utils/tailf.c:114
11f69289
KZ
18109#, c-format
18110msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
511340b0 18111msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n"
11f69289 18112
55032d70 18113#: text-utils/tailf.c:160
11f69289
KZ
18114#, c-format
18115msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
5bbbd942
KZ
18116msgstr ""
18117"%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
11f69289 18118
55032d70 18119#: text-utils/tailf.c:197
006a5ecf 18120#, c-format
f8511249
KZ
18121msgid ""
18122"\n"
18123"Usage:\n"
18124" %s [option] file\n"
18125msgstr ""
18126"\n"
511340b0 18127"Składnia:\n"
006a5ecf 18128" %s [opcja] plik\n"
f8511249 18129
55032d70 18130#: text-utils/tailf.c:202
f8511249
KZ
18131#, c-format
18132msgid ""
18133"\n"
18134"Options:\n"
92b619d1
KZ
18135" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
18136" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
18137" -V, --version output version information and exit\n"
18138" -h, --help display this help and exit\n"
18139"\n"
18140msgstr ""
006a5ecf
JB
18141"\n"
18142"Opcje:\n"
18143" -n, --lines LICZBA wypisanie podanej LICZBY ostatnich linii\n"
18144" -LICZBA to samo, `-n LICZBA'\n"
511340b0
JB
18145" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18146" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 18147"\n"
f8511249 18148
55032d70 18149#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
f8511249 18150msgid "failed to parse number of lines"
511340b0 18151msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
b9ae633e 18152
55032d70 18153#: text-utils/tailf.c:274
f8511249 18154msgid "no input file specified"
511340b0 18155msgstr "nie podano pliku wejściowego"
a204df20 18156
8d398470 18157#: text-utils/ul.c:136
8b4ccda1
KZ
18158#, fuzzy, c-format
18159msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
18160msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
18161
18162#: text-utils/ul.c:139
18163msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
92b619d1 18164msgstr ""
92b619d1 18165
8d398470 18166#: text-utils/ul.c:140
f8511249 18167msgid ""
8b4ccda1 18168" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249 18169msgstr ""
a204df20 18170
8b4ccda1 18171#: text-utils/ul.c:211
a204df20 18172msgid "trouble reading terminfo"
43891119 18173msgstr "problem z odczytem terminfo"
a204df20 18174
8b4ccda1 18175#: text-utils/ul.c:216
f8511249
KZ
18176#, c-format
18177msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
511340b0 18178msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'"
f8511249 18179
8b4ccda1 18180#: text-utils/ul.c:312
9d0b22d7 18181#, c-format
32940a75 18182msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
511340b0 18183msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
a204df20 18184
8b4ccda1 18185#: text-utils/ul.c:649
32940a75 18186msgid "Input line too long."
511340b0 18187msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
55032d70 18188
8b4ccda1
KZ
18189#, fuzzy
18190#~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
18191#~ msgstr ""
18192#~ " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
18193
18194#~ msgid "connect %s"
18195#~ msgstr "connect %s"
18196
18197#~ msgid ""
18198#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
18199#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
18200#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
18201#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
18202#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
18203#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
18204#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
18205#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
18206#~ msgstr ""
18207#~ " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia RTC (rtc0|rtc1|...)\n"
18208#~ " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n"
18209#~ " -l, --local RTC używa lokalnej strefy czasowej\n"
18210#~ " -m, --mode <tryb> tryb snu standby|mem|...\n"
18211#~ " -s, --seconds <sekundy> liczba sekund snu\n"
18212#~ " -t, --time <time_t> czas pobudki\n"
18213#~ " -u, --utc RTC używa UTC\n"
18214#~ " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n"
18215
18216#~ msgid ""
18217#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
18218#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
18219#~ "space\n"
18220#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
18221#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
18222#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
18223#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
18224#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18225#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
18226#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
18227#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
18228#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
18229#~ "GB\n"
18230#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
18231#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
18232#~ msgstr ""
18233#~ " -v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n"
18234#~ " -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni "
18235#~ "adresowej\n"
18236#~ " -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n"
18237#~ " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n"
18238#~ " -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci "
18239#~ "wirtualnej\n"
18240#~ " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n"
18241#~ " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n"
18242#~ " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n"
18243#~ " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n"
18244#~ " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n"
18245#~ " -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum "
18246#~ "3 GB\n"
18247#~ " --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności "
18248#~ "wstecznej)\n"
18249#~ " --uname-2.6 włączenie UNAME26\n"
18250
18251#~ msgid ""
18252#~ " -term <terminal_name>\n"
18253#~ " -reset\n"
18254#~ " -initialize\n"
18255#~ " -cursor <on|off>\n"
18256#~ " -repeat <on|off>\n"
18257#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
18258#~ " -linewrap <on|off>\n"
18259#~ " -default\n"
18260#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
18261#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
18262#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
18263#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
18264#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
18265#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
18266#~ " -inversescreen <on|off>\n"
18267#~ " -bold <on|off>\n"
18268#~ " -half-bright <on|off>\n"
18269#~ " -blink <on|off>\n"
18270#~ " -reverse <on|off>\n"
18271#~ " -underline <on|off>\n"
18272#~ " -store >\n"
18273#~ " -clear <all|rest>\n"
18274#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
18275#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
18276#~ " -regtabs <1-160>\n"
18277#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
18278#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
18279#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
18280#~ " -file dumpfilename\n"
18281#~ " -msg <on|off>\n"
18282#~ " -msglevel <0-8>\n"
18283#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
18284#~ " -powerdown <0-60>\n"
18285#~ " -blength <0-2000>\n"
18286#~ " -bfreq freqnumber\n"
18287#~ " -version\n"
18288#~ " -help\n"
18289#~ msgstr ""
18290#~ " -term <nazwa_terminala>\n"
18291#~ " -reset\n"
18292#~ " -initialize\n"
18293#~ " -cursor <on|off>\n"
18294#~ " -repeat <on|off>\n"
18295#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
18296#~ " -linewrap <on|off>\n"
18297#~ " -default\n"
18298#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
18299#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
18300#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
18301#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
18302#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
18303#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
18304#~ " -inversescreen <on|off>\n"
18305#~ " -bold <on|off>\n"
18306#~ " -half-bright <on|off>\n"
18307#~ " -blink <on|off>\n"
18308#~ " -reverse <on|off>\n"
18309#~ " -underline <on|off>\n"
18310#~ " -store >\n"
18311#~ " -clear <all|rest>\n"
18312#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
18313#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
18314#~ " -regtabs <1-160>\n"
18315#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
18316#~ " -dump <1-LICZBA_KONSOL>\n"
18317#~ " -append <1-LICZBA_KONSOL>\n"
18318#~ " -file plik_zrzutu\n"
18319#~ " -msg <on|off>\n"
18320#~ " -msglevel <0-8>\n"
18321#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
18322#~ " -powerdown <0-60>\n"
18323#~ " -blength <0-2000>\n"
18324#~ " -bfreq częstotliwość\n"
18325#~ " -version\n"
18326#~ " -help\n"
18327
18328#~ msgid ""
18329#~ "\n"
18330#~ "Usage:\n"
18331#~ " %s [options] [file...]\n"
18332#~ msgstr ""
18333#~ "\n"
18334#~ "Składnia:\n"
18335#~ " %s [opcje] [plik...]\n"
18336
18337#~ msgid ""
18338#~ "\n"
18339#~ "Options:\n"
18340#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
18341#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
18342#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18343#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18344#~ "\n"
18345#~ msgstr ""
18346#~ "\n"
18347#~ "Opcje:\n"
18348#~ " -t, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n"
18349#~ " -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n"
18350#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18351#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
18352#~ "\n"
18353
55032d70
KZ
18354#~ msgid ""
18355#~ "\n"
18356#~ "Options:\n"
18357#~ " -A check all filesystems\n"
18358#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
18359#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
18360#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
18361#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
18362#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
18363#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
18364#~ " -s serialize fsck operations\n"
18365#~ " -l lock the device using flock()\n"
18366#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
18367#~ " -T do not show the title on startup\n"
18368#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
18369#~ " -V explain what is being done\n"
18370#~ " -? display this help and exit\n"
18371#~ "\n"
18372#~ "See fsck.* commands for fs-options."
18373#~ msgstr ""
18374#~ "\n"
18375#~ "Opcje:\n"
18376#~ " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
18377#~ " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z `-A'\n"
18378#~ " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
18379#~ " -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
18380#~ " może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
18381#~ " -P równoległe sprawdzanie systemów plików wraz z głównym\n"
18382#~ " -r statystyki dla fsck każdego urządzenia\n"
18383#~ " -s szeregowe operacje fsck\n"
18384#~ " -l blokowanie urządzenia przy użyciu flock()\n"
18385#~ " -N bez wywoływania; tylko wypisanie, co zostałoby zrobione\n"
18386#~ " -T bez wyświetlania tytułu na początku\n"
18387#~ " -C <fd> wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
18388#~ " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
18389#~ " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
18390#~ "\n"
18391#~ "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w fsck.*"
18392
18393#~ msgid ""
18394#~ "\n"
18395#~ "Options:\n"
18396#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
18397#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
18398#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18399#~ " -H, --help display this help and exit\n"
18400#~ "\n"
18401#~ msgstr ""
18402#~ "\n"
18403#~ "Opcje:\n"
18404#~ " -d, --divisor=LICZBA podzielenie liczby bajtów przez LICZBĘ\n"
18405#~ " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n"
18406#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18407#~ " -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
18408#~ "\n"
18409
18410#~ msgid ""
18411#~ "\n"
18412#~ "Options:\n"
18413#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
18414#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
18415#~ " device path to a device\n"
18416#~ " size number of blocks on the device\n"
18417#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
18418#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
18419#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18420#~ " -V as version must be only option\n"
18421#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18422#~ msgstr ""
18423#~ "\n"
18424#~ "Opcje:\n"
18425#~ " -t, --type=TYP typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n"
18426#~ " opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system "
18427#~ "plików\n"
18428#~ " urządzenie ścieżka do urządzenia\n"
18429#~ " rozmiar liczba bloków na urządzeniu\n"
18430#~ " -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
18431#~ " większa liczba -V spowoduje uruchomienie bez faktycznej "
18432#~ "akcji\n"
18433#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18434#~ " -V jako wersja musi być jedyną opcją\n"
18435#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
18436
18437#~ msgid "mkfs (%s)\n"
18438#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
18439
18440#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
18441#~ msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków"
18442
18443#~ msgid "one bad page\n"
18444#~ msgstr "jedna wadliwa strona\n"
18445
18446#~ msgid " on whole disk. "
18447#~ msgstr " na całym dysku. "
18448
18449#~ msgid "does not support swapspace version %d."
18450#~ msgstr "brak obsługi obszaru wymiany w wersji %d."
18451
18452#~ msgid ""
18453#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
18454#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
18455#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
18456#~ " -s, --show list partitions\n"
18457#~ "\n"
18458#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
18459#~ "format\n"
18460#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
18461#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
18462#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
18463#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
18464#~ " -r, --raw use raw output format\n"
18465#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, "
18466#~ "etc.)\n"
18467#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
18468#~ msgstr ""
18469#~ " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n"
18470#~ " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n"
18471#~ " -l, --list lista partycji (PRZESTARZAŁE)\n"
18472#~ " -s, --show lista partycji\n"
18473#~ "\n"
18474#~ " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
18475#~ " czytelnego dla człowieka\n"
18476#~ " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n"
18477#~ " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n"
18478#~ " -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
18479#~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
18480#~ " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
18481#~ " -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
18482#~ " -v, --verbose tryb szczegółowy\n"
18483
18484#~ msgid ""
18485#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
18486#~ "Parted."
18487#~ msgstr ""
18488#~ "Uwaga! Wykryto nieobsługiwaną tablicę GPT (GUID Partition Table). Należy "
18489#~ "użyć GNU Parteda."
18490
18491#~ msgid ""
18492#~ "\n"
18493#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
18494#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
18495#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
18496#~ "\tadvice:\n"
18497#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
18498#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
18499#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
18500#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
18501#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
18502#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
18503#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
18504#~ msgstr ""
18505#~ "\n"
18506#~ "\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu AIX.\n"
18507#~ "\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n"
18508#~ "\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n"
18509#~ "\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n"
18510#~ "\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n"
18511#~ "\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n"
18512#~ "\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n"
18513#~ "\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n"
18514#~ "\t3. Przed usuwaniem tego wolumenu fizycznego należy\n"
18515#~ " się upewnić, że dysk logiczny został usunięty\n"
18516#~ " pod AIX-em (w przeciwnym wypadku można zostać\n"
18517#~ " AIXpertem)."
18518
18519#~ msgid ""
18520#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
18521#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
18522#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
18523#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
18524#~ msgstr ""
18525#~ "\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n"
18526#~ "\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
18527#~ "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
18528#~ "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
18529
18530#~ msgid ""
18531#~ "\n"
18532#~ "BSD label for device: %s\n"
18533#~ msgstr ""
18534#~ "\n"
18535#~ "Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n"
18536
18537#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
18538#~ msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n"
18539
18540#~ msgid ""
18541#~ "Type 0 means free space to many systems\n"
18542#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n"
18543#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
18544#~ "a partition using the `d' command.\n"
18545#~ msgstr ""
18546#~ "Typ 0 oznacza wolne miejsce dla wielu systemów\n"
18547#~ "(ale nie Linuksa). Posiadanie partycji typu 0\n"
18548#~ "jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n"
18549#~ "użyciu polecenia `d'.\n"
18550
18551#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
18552#~ msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n"
18553
18554#~ msgid ""
18555#~ "\n"
18556#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
18557#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
18558#~ "\n"
18559#~ msgstr ""
18560#~ "\n"
18561#~ "UWAGA: Na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk "
18562#~ "nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
18563#~ "\n"
18564
18565#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
18566#~ msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %ld (nie %d)\n"
18567
18568#~ msgid ""
18569#~ "\n"
18570#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
18571#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
18572#~ "\n"
18573#~ msgstr ""
18574#~ "\n"
18575#~ "UWAGA: na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! "
18576#~ "Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
18577#~ "\n"
18578
18579#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
18580#~ msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n"
18581
18582#~ msgid "exec %s failed"
18583#~ msgstr "exec %s nie powiodło się"
18584
18585#~ msgid ""
18586#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
18587#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
18588#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
18589#~ " and do not create a new session\n"
18590#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
18591#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
18592#~ " -p same as -m\n"
18593#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
18594#~ msgstr ""
18595#~ " -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
18596#~ " -c, --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
18597#~ " --session-command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -"
18598#~ "c\n"
18599#~ " bez tworzenia nowej sesji\n"
18600#~ " -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
18601#~ " -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
18602#~ " -p to samo, co -m\n"
18603#~ " -s, --shell <powłoka> uruchomienie powłoki, jeśli /etc/shells "
18604#~ "pozwala\n"
18605
18606#~ msgid "%s: exec failed"
18607#~ msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
18608
18609#~ msgid "%s: not a tty"
18610#~ msgstr "%s: nie jest terminalem"
18611
18612#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
18613#~ msgstr "TIOCSCTTY: ioctl nie powiódł się"
18614
18615#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
18616#~ msgstr "Składnia: %s [+format] [dzień miesiąc rok]\n"
18617
18618#~ msgid "St. Tib's Day"
18619#~ msgstr "Dzień Świętego Tiba"
18620
18621#~ msgid ""
18622#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
18623#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
18624#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
18625#~ " -r, --raw use raw output format\n"
18626#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
18627#~ msgstr ""
18628#~ " -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji "
18629#~ "montowania\n"
18630#~ " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n"
18631#~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
18632#~ " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
18633#~ " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
18634
18635#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
18636#~ msgstr "Składnia: %s [ -s sygnał | -p ] [ -a ] PID ...\n"
18637
18638#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
18639#~ msgstr " %s -l [ sygnał ]\n"
18640
18641#~ msgid "invalid port number argument"
18642#~ msgstr "błędny numer portu"
18643
18644#~ msgid ""
18645#~ "\n"
18646#~ "Usage:\n"
18647#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
18648#~ msgstr ""
18649#~ "\n"
18650#~ "Składnia:\n"
18651#~ " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
18652
18653#~ msgid ""
18654#~ "\n"
18655#~ "Options:\n"
18656#~ " -a, --all print all devices\n"
18657#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
18658#~ "format\n"
18659#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
18660#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
18661#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM "
18662#~ "disks)\n"
18663#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
18664#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
18665#~ " -h, --help usage information (this)\n"
18666#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
18667#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
18668#~ " -l, --list use list format ouput\n"
18669#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
18670#~ " -o, --output <list> output columns\n"
18671#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
18672#~ " -r, --raw use raw output format\n"
18673#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
18674#~ " -t, --topology output info about topology\n"
18675#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18676#~ msgstr ""
18677#~ "\n"
18678#~ "Opcje:\n"
18679#~ " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
18680#~ " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
18681#~ " czytelnego dla człowieka\n"
18682#~ " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń podporządkowanych i "
18683#~ "nadrzędnych\n"
18684#~ " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania\n"
18685#~ " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń po numerach (domyślnie: "
18686#~ "ramdyski)\n"
18687#~ " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n"
18688#~ " -h, --help informacja o składni (ten opis)\n"
18689#~ " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n"
18690#~ " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n"
18691#~ " -l, --list wyjście w formacie listy\n"
18692#~ " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
18693#~ " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n"
18694#~ " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
18695#~ " -r, --raw surowy format wyjścia\n"
18696#~ " -s, --inverse odwrócenie zależności\n"
18697#~ " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
18698#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18699
18700#~ msgid ""
18701#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
18702#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18703#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18704#~ "\n"
18705#~ msgstr ""
18706#~ " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
18707#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18708#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
18709#~ "\n"
18710
18711#~ msgid ""
18712#~ " -f <file> define search scope\n"
18713#~ " -b search only binaries\n"
18714#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
18715#~ " -m search only manual paths\n"
18716#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
18717#~ " -s search only sources path\n"
18718#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
18719#~ " -u search from unusual entities\n"
18720#~ " -V output version information and exit\n"
18721#~ " -h display this help and exit\n"
18722#~ "\n"
18723#~ msgstr ""
18724#~ " -f <plik> określenie przedmiotu wyszukiwania\n"
18725#~ " -b wyszukiwanie tylko binariów\n"
18726#~ " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n"
18727#~ " -m wyszukiwanie tylko ścieżek stron podręcznika (man)\n"
18728#~ " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n"
18729#~ " -s wyszukiwanie tylko ścieżek źródeł\n"
18730#~ " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n"
18731#~ " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n"
18732#~ " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18733#~ " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
18734#~ "\n"
18735
18736#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
18737#~ msgstr ""
18738#~ "Opis sposobu użycia argumentów plikowych i katalogowych znajduje się w "
18739#~ "whereis(1).\n"
18740
18741#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
18742#~ msgstr "mount: nie udało się zablokować w pamięci"
18743
18744#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
18745#~ msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą"
18746
18747#~ msgid "executing %s failed"
18748#~ msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się"
18749
18750#~ msgid "uname failed"
18751#~ msgstr "uname nie powiodło się"
18752
18753#~ msgid ""
18754#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
18755#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
18756#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
18757#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
18758#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable "
18759#~ "format\n"
18760#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
18761#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log "
18762#~ "buffer\n"
18763#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
18764#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18765#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
18766#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
18767#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
18768#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
18769#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/"
18770#~ "kmsg\n"
18771#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
18772#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
18773#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
18774#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
18775#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
18776#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18777#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
18778#~ " -x, --decode decode facility and level to readable "
18779#~ "string\n"
18780#~ msgstr ""
18781#~ " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
18782#~ " -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich "
18783#~ "komunikatów\n"
18784#~ " -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na "
18785#~ "konsolę\n"
18786#~ " -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
18787#~ " -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym "
18788#~ "formacie\n"
18789#~ " -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na "
18790#~ "konsolę\n"
18791#~ " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n"
18792#~ " -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych "
18793#~ "kategorii\n"
18794#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
18795#~ " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n"
18796#~ " -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych "
18797#~ "poziomów\n"
18798#~ " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na "
18799#~ "konsolę\n"
18800#~ " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci "
18801#~ "surowej\n"
18802#~ " -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/"
18803#~ "kmsg\n"
18804#~ " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora "
18805#~ "jądra\n"
18806#~ " -T, --ctime podawanie czasu w postaci czytelnej dla "
18807#~ "człowieka\n"
18808#~ " (może być niedokładne po SUSPEND/RESUME)\n"
18809#~ " -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu "
18810#~ "komunikatów\n"
18811#~ " -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni "
18812#~ "użytkownika\n"
18813#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18814#~ " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n"
18815#~ " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
18816#~ "czytelnej\n"
18817
18818#~ msgid "eject: cannot set user id"
18819#~ msgstr "eject: nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
18820
18821#~ msgid ""
18822#~ " -h, --help this help\n"
18823#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
18824#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
18825#~ msgstr ""
18826#~ " -h, --help ten opis\n"
18827#~ " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n"
18828#~ " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n"
18829
18830#~ msgid ""
18831#~ "\n"
18832#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
18833#~ msgstr ""
18834#~ "\n"
18835#~ "Więcej informacji w fsfreeze(8).\n"
18836
18837#~ msgid "no action specified"
18838#~ msgstr "nie określono akcji"
18839
18840#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
18841#~ msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n"
18842
18843#~ msgid "shmctl failed"
18844#~ msgstr "shmctl nie powiodło się"
18845
18846#~ msgid "msgctl failed"
18847#~ msgstr "msgctl nie powiodło się"
18848
18849#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
18850#~ msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
18851
18852#~ msgid "semctl failed"
18853#~ msgstr "semctl nie powiodło się"
18854
18855#~ msgid ""
18856#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/"
18857#~ "num>\n"
18858#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
18859#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
18860#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor "
18861#~ "<num>\n"
18862#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
18863#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
18864#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
18865#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
18866#~ msgstr ""
18867#~ " -e, --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/"
18868#~ "numerze>\n"
18869#~ " -o, --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n"
18870#~ " --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów "
18871#~ "pliku\n"
18872#~ " -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora <numer>\n"
18873#~ " -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia "
18874#~ "loop\n"
18875#~ " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do "
18876#~ "odczytu\n"
18877#~ " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n"
18878#~ " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
18879
18880#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
18881#~ msgstr "błędny deskryptor pliku hasła"
18882
18883#~ msgid "%s failed to use device"
18884#~ msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
18885
18886#~ msgid "couldn't lock into memory"
18887#~ msgstr "nie udało się zablokować w pamięci"
18888
18889#~ msgid "failed to allocate memory"
18890#~ msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
18891
18892#~ msgid ""
18893#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
18894#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
18895#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
18896#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
18897#~ " -h, --help print this help\n"
18898#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
18899#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
18900#~ " -V, --version print version information and exit\n"
18901#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of "
18902#~ "CPUs\n"
18903#~ msgstr ""
18904#~ " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
18905#~ " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -"
18906#~ "p)\n"
18907#~ " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
18908#~ " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
18909#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
18910#~ " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
18911#~ " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego "
18912#~ "systemowego\n"
18913#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18914#~ " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list "
18915#~ "CPU\n"
18916
18917#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
18918#~ msgstr ""
18919#~ "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop (prawdopodobnie nieznany "
18920#~ "rodzaj szyfrowania)"
18921
18922#~ msgid "renice from %s\n"
18923#~ msgstr "renice z pakietu %s\n"
18924
18925#~ msgid "unable to execute %s"
18926#~ msgstr "nie udało się uruchomić %s"
18927
18928#~ msgid "execvp failed"
18929#~ msgstr "execvp nie powiodło się"
18930
18931#~ msgid "execv failed"
18932#~ msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
18933
18934#~ msgid ""
18935#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
18936#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18937#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop "
18938#~ "device\n"
18939#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18940#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
18941#~ "system)\n"
18942#~ msgstr ""
18943#~ " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n"
18944#~ " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci "
18945#~ "kanonicznej\n"
18946#~ " -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu "
18947#~ "ich\n"
18948#~ " --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount"
18949#~ "(2)\n"
18950#~ " -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego "
18951#~ "NFS)\n"
18952
18953#~ msgid ""
18954#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
18955#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18956#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all "
18957#~ "later\n"
18958#~ msgstr ""
18959#~ " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount."
18960#~ "<typ>\n"
18961#~ " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
18962#~ " -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie "
18963#~ "później\n"
18964
18965#~ msgid ""
18966#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18967#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-"
18968#~ "only\n"
18969#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18970#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
18971#~ msgstr ""
18972#~ " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
18973#~ " -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności "
18974#~ "odmontowania\n"
18975#~ " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
18976#~ " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
18977
18978#~ msgid ""
18979#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
18980#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18981#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
18982#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
18983#~ msgstr ""
18984#~ " -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n"
18985#~ " -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n"
18986#~ " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni SysV IPC\n"
18987#~ " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n"
18988
18989#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
18990#~ msgstr "%-15s%s [wersja %x]\n"
18991
18992#~ msgid ""
18993#~ "\n"
18994#~ "Options:\n"
18995#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18996#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18997#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18998#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18999#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
19000#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19001#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
19002#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
19003#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19004#~ " -L, --local-line force local line\n"
19005#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19006#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19007#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19008#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
19009#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19010#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19011#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19012#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19013#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19014#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
19015#~ " --nohints do not print hints\n"
19016#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
19017#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
19018#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19019#~ " --version output version information and exit\n"
19020#~ " --help display this help and exit\n"
19021#~ "\n"
19022#~ msgstr ""
19023#~ "\n"
19024#~ "Opcje:\n"
19025#~ " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
19026#~ " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego "
19027#~ "użytkownika\n"
19028#~ " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n"
19029#~ " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
19030#~ " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
19031#~ " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n"
19032#~ " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
19033#~ " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n"
19034#~ " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n"
19035#~ " -L, --local-line wymuszenie linii lokalnej\n"
19036#~ " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy "
19037#~ "połączeniu\n"
19038#~ " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n"
19039#~ " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n"
19040#~ " -p, --loginpause oczekiwanie na dowolny klawisz przed "
19041#~ "logowaniem\n"
19042#~ " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
19043#~ " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale "
19044#~ "break\n"
19045#~ " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n"
19046#~ " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi "
19047#~ "literami\n"
19048#~ " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
19049#~ " --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem "
19050#~ "zachęty\n"
19051#~ " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n"
19052#~ " --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed "
19053#~ "issue\n"
19054#~ " --no-hostname bez wyświetlania nazwy hosta\n"
19055#~ " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
19056#~ " --version wypisanie informacji o wersji i "
19057#~ "zakończenie\n"
19058#~ " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
19059#~ "\n"
19060
19061#~ msgid "users"
19062#~ msgstr "użytkowników"
19063
19064#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
19065#~ msgstr "zbyt dużo iov (trzeba zmienić kod w wall/ttymsg.c)"
19066
19067#~ msgid "write error."
19068#~ msgstr "błąd zapisu."
19069
19070#~ msgid ""
19071#~ "\n"
19072#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
19073#~ msgstr ""
19074#~ "\n"
19075#~ "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
19076
19077#~ msgid ""
19078#~ " -h, --help displays this help text\n"
19079#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19080#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
19081#~ " -t, --table create a table\n"
19082#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
19083#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
19084#~ msgstr ""
19085#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
19086#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
19087#~ " -c, --columns <szer> szerokość wyjścia w znakach\n"
19088#~ " -t, --table utworzenie tabeli\n"
19089#~ " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n"
19090#~ " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
19091
19092#~ msgid ""
19093#~ "\n"
19094#~ "For more information see column(1).\n"
19095#~ msgstr ""
19096#~ "\n"
19097#~ "Więcej informacji można znaleźć w column(1).\n"
19098
19099#~ msgid "more (%s)\n"
19100#~ msgstr "more (%s)\n"