]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/pt_PT.po
po: Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / pt_PT.po
CommitLineData
30ecd2e0
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
30ecd2e0 5# Translators:
eeed3967 6# cda.mrmib <cda.mrmib@gmail.com>, 2012
30ecd2e0
MT
7msgid ""
8msgstr ""
09c608bc 9"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
30ecd2e0 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d7ebc650 11"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
c42e7245 12"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
eeed3967 13"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
b4f722d1
MT
14"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/mstremer/"
15"ipfire/language/pt_PT/)\n"
16"Language: pt_PT\n"
30ecd2e0
MT
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
09c608bc 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30ecd2e0 21
d7ebc650
MT
22msgid "Unknown"
23msgstr ""
24
25msgid "Not signed"
26msgstr ""
27
b4f722d1
MT
28msgid "Verify OK"
29msgstr ""
30
b4f722d1
MT
31msgid "Error performing validation"
32msgstr ""
33
b4f722d1
MT
34msgid "Invalid signature"
35msgstr ""
36
b4f722d1
MT
37msgid "Signature expired"
38msgstr ""
39
b4f722d1
MT
40msgid "Key expired"
41msgstr ""
42
b4f722d1
MT
43msgid "Key unknown"
44msgstr ""
45
d7ebc650
MT
46msgid "Unknown error"
47msgstr ""
48
b4f722d1
MT
49msgid "Expires"
50msgstr ""
51
b4f722d1
MT
52msgid "Name"
53msgstr "Nome"
54
b4f722d1
MT
55msgid "Version"
56msgstr "Versão"
57
d7ebc650
MT
58msgid "Arch"
59msgstr "Arch"
b4f722d1 60
b4f722d1
MT
61msgid "Size"
62msgstr "Tamanho"
63
d7ebc650
MT
64#, fuzzy
65msgid "Installed Size"
66msgstr "A Instalar:"
b4f722d1 67
b4f722d1 68#, fuzzy
d7ebc650 69msgid "Download Size"
b4f722d1
MT
70msgstr "Tamanho total de Download: %s"
71
b4f722d1
MT
72msgid "Repo"
73msgstr "Repositório"
74
b4f722d1
MT
75msgid "Summary"
76msgstr "Sumário"
77
b4f722d1
MT
78msgid "Description"
79msgstr "Descrição"
80
f7cb9ca1
MT
81msgid "Groups"
82msgstr "Grupos"
83
b4f722d1
MT
84msgid "URL"
85msgstr "URL"
86
b4f722d1
MT
87msgid "License"
88msgstr "Licença"
89
808ce6d8
MT
90#, fuzzy
91msgid "Install Time"
92msgstr "A Instalar:"
93
b4f722d1
MT
94msgid "Maintainer"
95msgstr ""
96
b4f722d1
MT
97msgid "Vendor"
98msgstr ""
99
b4f722d1
MT
100msgid "UUID"
101msgstr "Identificador Unico Universal"
102
d7ebc650
MT
103msgid "Build ID"
104msgstr "Identificação de Compilação"
105
106msgid "SHA512 Digest"
107msgstr ""
108
109msgid "SHA256 Digest"
110msgstr ""
111
112msgid "SHA1 Digest"
113msgstr ""
114
115#, fuzzy
116msgid "Source Package"
117msgstr "Pacote"
118
808ce6d8
MT
119#, fuzzy
120msgid "Build Time"
b4f722d1
MT
121msgstr "Data de Compilação"
122
808ce6d8
MT
123#, fuzzy
124msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
125msgstr "Anfitrião da Compilação"
126
b4f722d1
MT
127msgid "Provides"
128msgstr "Fornece"
129
808ce6d8
MT
130#, fuzzy
131msgid "Pre-Requires"
132msgstr "Necessita"
133
b4f722d1
MT
134msgid "Requires"
135msgstr "Necessita"
136
b4f722d1
MT
137msgid "Conflicts"
138msgstr ""
139
b4f722d1
MT
140msgid "Obsoletes"
141msgstr ""
142
b4f722d1
MT
143msgid "Recommends"
144msgstr ""
145
b4f722d1
MT
146msgid "Suggests"
147msgstr ""
148
808ce6d8
MT
149msgid "Supplements"
150msgstr ""
151
152msgid "Enhances"
153msgstr ""
154
b4f722d1
MT
155msgid "Filelist"
156msgstr ""
157
d1de2db6
MT
158#, c-format
159msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
160msgstr ""
161
d1de2db6
MT
162#, c-format
163msgid "%s has inferior architecture"
164msgstr ""
165
d1de2db6
MT
166#, c-format
167msgid "problem with installed package %s"
168msgstr ""
169
d1de2db6
MT
170msgid "conflicting requests"
171msgstr ""
172
b4f722d1
MT
173msgid "unsupported request"
174msgstr ""
175
d1de2db6
MT
176#, c-format
177msgid "nothing provides requested %s"
178msgstr ""
179
b4f722d1
MT
180#, c-format
181msgid "package %s does not exist"
182msgstr ""
183
b4f722d1
MT
184#, c-format
185msgid "%s is provided by the system"
186msgstr ""
187
d1de2db6
MT
188msgid "some dependency problem"
189msgstr ""
190
b4f722d1
MT
191#, c-format
192msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
193msgstr ""
194
b4f722d1
MT
195msgid "cannot install the best candidate for the job"
196msgstr ""
197
d1de2db6
MT
198#, c-format
199msgid "package %s is not installable"
200msgstr ""
201
d1de2db6
MT
202#, c-format
203msgid "nothing provides %s needed by %s"
204msgstr ""
205
d1de2db6
MT
206#, c-format
207msgid "cannot install both %s and %s"
208msgstr ""
209
d1de2db6
MT
210#, c-format
211msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
212msgstr ""
213
d1de2db6
MT
214#, c-format
215msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
216msgstr ""
217
d1de2db6
MT
218#, c-format
219msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
220msgstr ""
221
d1de2db6
MT
222#, c-format
223msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
224msgstr ""
225
d1de2db6
MT
226#, c-format
227msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
228msgstr ""
229
d1de2db6
MT
230#, c-format
231msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
232msgstr ""
233
d1de2db6 234#, c-format
b4f722d1 235msgid "both package %s and %s obsolete %s"
d1de2db6
MT
236msgstr ""
237
d1de2db6 238#, c-format
d7ebc650
MT
239msgid "package %s can only be installed by direct request"
240msgstr ""
241
242#, c-format
243msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
244msgstr ""
245
b4f722d1 246msgid "bad rule type"
d1de2db6
MT
247msgstr ""
248
d7ebc650
MT
249msgid "ETA"
250msgstr ""
251
252msgid "Time"
253msgstr ""
254
255#. Set description
256msgid "Locally built packages"
257msgstr ""
258
259#. Make title
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Package Database: %s"
262msgstr "%s: Pacote de Base de Dados"
263
264#. Add title to progressbar
265#, c-format
266msgid "Scanning %s"
267msgstr ""
268
269#. Make progressbar
270msgid "Extracting snapshot..."
271msgstr ""
272
b4f722d1 273#. XXX pool_job2str must be localised
d1de2db6 274#, c-format
b4f722d1 275msgid "do not ask to %s"
d1de2db6
MT
276msgstr ""
277
d1de2db6 278#, c-format
b4f722d1 279msgid "keep %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
280msgstr ""
281
d1de2db6 282#, c-format
b4f722d1 283msgid "install %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
284msgstr ""
285
d1de2db6 286#, c-format
b4f722d1 287msgid "keep obsolete %s"
d1de2db6
MT
288msgstr ""
289
d1de2db6 290#, c-format
b4f722d1 291msgid "install %s"
d1de2db6
MT
292msgstr ""
293
d1de2db6 294#, c-format
b4f722d1 295msgid "keep old %s"
d1de2db6
MT
296msgstr ""
297
d1de2db6 298#, c-format
b4f722d1 299msgid "install %s despite the old version"
d1de2db6
MT
300msgstr ""
301
d1de2db6 302#, c-format
b4f722d1 303msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
304msgstr ""
305
d1de2db6 306#, c-format
b4f722d1 307msgid "allow replacement of %s with %s"
d1de2db6
MT
308msgstr ""
309
b4f722d1 310msgid "bad solution element"
d1de2db6
MT
311msgstr ""
312
b4f722d1
MT
313msgid "Package"
314msgstr "Pacote"
d1de2db6 315
b4f722d1
MT
316msgid "Repository"
317msgstr "Repositório"
318
d7ebc650
MT
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Installing %u packages:"
b4f722d1
MT
321msgstr "A Instalar:"
322
d7ebc650
MT
323#, fuzzy
324msgid "Installing one package:"
325msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
d1de2db6 326
d7ebc650
MT
327#, fuzzy, c-format
328msgid "Reinstalling %u packages:"
329msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
b4f722d1 330
d7ebc650
MT
331#, fuzzy
332msgid "Reinstalling one package:"
333msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
d1de2db6 334
d7ebc650
MT
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Removing %u packages:"
b4f722d1
MT
337msgstr "A Remover:"
338
b4f722d1 339#, fuzzy
d7ebc650
MT
340msgid "Removing one package:"
341msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 342
d7ebc650
MT
343#, fuzzy, c-format
344msgid "Updating %u packages:"
345msgstr "A Actualizar:"
30ecd2e0 346
b4f722d1 347#, fuzzy
d7ebc650
MT
348msgid "Updating one package:"
349msgstr "A Actualizar:"
30ecd2e0 350
d7ebc650
MT
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Downgrading %u packages:"
353msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 354
d7ebc650
MT
355#, fuzzy
356msgid "Downgrading one package:"
357msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 358
d7ebc650
MT
359#, c-format
360msgid "Changing %u packages:"
ccd860a8
MT
361msgstr ""
362
d7ebc650 363msgid "Changing one package:"
30ecd2e0
MT
364msgstr ""
365
d7ebc650
MT
366#, c-format
367msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
30ecd2e0
MT
368msgstr ""
369
d7ebc650
MT
370#, c-format
371msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
30ecd2e0
MT
372msgstr ""
373
d7ebc650
MT
374#, c-format
375msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
30ecd2e0
MT
376msgstr ""
377
d7ebc650
MT
378#, c-format
379msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
d1de2db6
MT
380msgstr ""
381
d7ebc650
MT
382#. Summary
383msgid "Transaction Summary"
384msgstr "Sumário da Transação"
30ecd2e0 385
b4f722d1 386#, fuzzy
d7ebc650
MT
387msgid "Total Download Size"
388msgstr "Tamanho total de Download: %s"
30ecd2e0 389
d7ebc650 390msgid "Freed Size"
30ecd2e0
MT
391msgstr ""
392
d7ebc650
MT
393#. Update status
394#, fuzzy, c-format
395msgid "Installing %s..."
396msgstr "A Instalar:"
30ecd2e0 397
d7ebc650 398msgid "Verifying packages..."
30ecd2e0
MT
399msgstr ""
400
d7ebc650 401msgid "Preparing installation..."
30ecd2e0
MT
402msgstr ""
403
d7ebc650 404msgid "Finishing up..."
30ecd2e0
MT
405msgstr ""
406
b4f722d1 407#, fuzzy
d7ebc650
MT
408msgid "Is this okay? [y/N]"
409msgstr "Isto está correto?"
30ecd2e0 410
d7ebc650
MT
411#, c-format
412msgid "Invalid value\n"
30ecd2e0
MT
413msgstr ""
414
d7ebc650
MT
415#. Print a headline
416msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
30ecd2e0
MT
417msgstr ""
418
d7ebc650
MT
419#. Show a little headline
420msgid "Possible solutions:"
30ecd2e0
MT
421msgstr ""
422
d7ebc650
MT
423#. Let the user choose which solution they want
424msgid "Please select a solution:"
30ecd2e0
MT
425msgstr ""
426
d7ebc650
MT
427#, python-format
428msgid "Score: %s"
30ecd2e0
MT
429msgstr ""
430
d7ebc650
MT
431#, python-format
432msgid "Priority: %s"
ccd860a8
MT
433msgstr ""
434
d7ebc650
MT
435#, python-format
436msgid "on %s"
30ecd2e0
MT
437msgstr ""
438
b4f722d1 439#, python-format
d7ebc650 440msgid "in %s"
ccd860a8
MT
441msgstr ""
442
d7ebc650
MT
443#, fuzzy, python-format
444msgid "Builder: %s"
445msgstr "Anfitrião da Compilação"
30ecd2e0 446
d7ebc650 447msgid "Shutting down..."
30ecd2e0
MT
448msgstr ""
449
d7ebc650 450msgid "An unhandled error occured."
30ecd2e0
MT
451msgstr ""
452
d7ebc650 453msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
30ecd2e0
MT
454msgstr ""
455
d7ebc650
MT
456#, python-format
457msgid "Uploading %s"
30ecd2e0
MT
458msgstr ""
459
d7ebc650 460msgid "Sending builder information to hub..."
30ecd2e0
MT
461msgstr ""
462
b4f722d1
MT
463#, fuzzy
464msgid "Pakfire builder command line interface"
465msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
30ecd2e0 466
b4f722d1 467msgid "Run pakfire for the given architecture"
30ecd2e0
MT
468msgstr ""
469
b4f722d1 470msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
30ecd2e0
MT
471msgstr ""
472
d7ebc650
MT
473msgid "Disable using snapshots"
474msgstr ""
475
b4f722d1
MT
476#, fuzzy
477msgid "Build one or more packages"
478msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 479
b4f722d1
MT
480#, fuzzy
481msgid "Give name of at least one package to build"
482msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
30ecd2e0 483
b4f722d1 484msgid "Path were the output files should be copied to"
30ecd2e0
MT
485msgstr ""
486
d7ebc650 487msgid "Run in non-interactive mode"
30ecd2e0
MT
488msgstr ""
489
b4f722d1 490msgid "Run a shell after a successful build"
30ecd2e0
MT
491msgstr ""
492
b4f722d1 493msgid "Do not perform the install test"
30ecd2e0
MT
494msgstr ""
495
d7ebc650 496msgid "Cleanup all temporary files"
30ecd2e0
MT
497msgstr ""
498
b4f722d1
MT
499#, fuzzy
500msgid "Generate a source package"
501msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
30ecd2e0 502
b4f722d1
MT
503#, fuzzy
504msgid "Give name(s) of a package(s)"
505msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
09c608bc 506
b4f722d1 507#, fuzzy
d7ebc650
MT
508msgid "Print some information about the given package(s)"
509msgstr "Imprima alguma informação acerca do(s) pacote(s). "
30ecd2e0 510
d7ebc650 511msgid "Show filelist"
808ce6d8
MT
512msgstr ""
513
d7ebc650
MT
514msgid "Give at least the name of one package."
515msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
30ecd2e0 516
d7ebc650 517msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
30ecd2e0
MT
518msgstr ""
519
b4f722d1 520#, fuzzy
d7ebc650
MT
521msgid "File or feature to search for"
522msgstr "Um padrão para procurar."
30ecd2e0 523
d7ebc650 524msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
30ecd2e0
MT
525msgstr ""
526
d7ebc650 527msgid "List all currently enabled repositories"
30ecd2e0
MT
528msgstr ""
529
d7ebc650 530msgid "Deal with repositories"
30ecd2e0
MT
531msgstr ""
532
d7ebc650 533msgid "Create a new repository"
30ecd2e0
MT
534msgstr ""
535
d7ebc650 536msgid "The path to the repository"
30ecd2e0
MT
537msgstr ""
538
d7ebc650 539msgid "Files to be added to this repository"
30ecd2e0
MT
540msgstr ""
541
d7ebc650 542msgid "Key used to sign archives"
30ecd2e0
MT
543msgstr ""
544
d7ebc650
MT
545#, fuzzy
546msgid "Search for a given pattern"
547msgstr "Procurar por um padrão."
30ecd2e0 548
d7ebc650
MT
549#, fuzzy
550msgid "A pattern to search for"
551msgstr "Um padrão para procurar."
30ecd2e0 552
d7ebc650 553msgid "Go into a build shell"
30ecd2e0
MT
554msgstr ""
555
b4f722d1 556#, fuzzy
d7ebc650
MT
557msgid "Install additional packages"
558msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 559
d7ebc650 560msgid "Enabled"
30ecd2e0
MT
561msgstr ""
562
d7ebc650 563msgid "Priority"
30ecd2e0
MT
564msgstr ""
565
d7ebc650 566msgid "Packages"
30ecd2e0
MT
567msgstr ""
568
d7ebc650
MT
569#, fuzzy
570msgid "Pakfire Client command line interface"
571msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
30ecd2e0 572
d7ebc650 573msgid "Build a package remote"
30ecd2e0
MT
574msgstr ""
575
d7ebc650 576msgid "Package(s) to build"
30ecd2e0
MT
577msgstr ""
578
d7ebc650 579msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
30ecd2e0
MT
580msgstr ""
581
d7ebc650 582msgid "Check the connection to the hub"
30ecd2e0
MT
583msgstr ""
584
d7ebc650 585msgid "Upload a file to the build service"
30ecd2e0
MT
586msgstr ""
587
d7ebc650 588msgid "Filename"
30ecd2e0
MT
589msgstr ""
590
d7ebc650 591msgid "Watch the status of a build"
30ecd2e0
MT
592msgstr ""
593
d7ebc650 594msgid "Watch the status of a job"
30ecd2e0
MT
595msgstr ""
596
d7ebc650 597msgid "Job ID"
30ecd2e0
MT
598msgstr ""
599
d7ebc650 600msgid "Connection OK"
30ecd2e0
MT
601msgstr ""
602
d7ebc650 603msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
30ecd2e0
MT
604msgstr ""
605
d7ebc650
MT
606#, fuzzy
607msgid "Pakfire daemon command line interface"
608msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
30ecd2e0 609
d7ebc650
MT
610#, fuzzy
611msgid "Configuration file to load"
612msgstr "Caminho para um ficheiro de configuração a carregar."
30ecd2e0 613
d7ebc650 614msgid "Enable debug mode"
b4f722d1
MT
615msgstr ""
616
d7ebc650 617msgid "Enable logging output on the console"
30ecd2e0
MT
618msgstr ""
619
d7ebc650
MT
620#, fuzzy
621msgid "Pakfire command line interface"
622msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
30ecd2e0 623
d7ebc650
MT
624#, fuzzy
625msgid "Configuration file"
626msgstr "Caminho para um ficheiro de configuração a carregar."
30ecd2e0 627
d7ebc650
MT
628#, fuzzy
629msgid "Disable a repository"
630msgstr "Desabilitar um repositório temporáriamente."
30ecd2e0 631
d7ebc650
MT
632#, fuzzy
633msgid "Enable a repository"
634msgstr "Desabilitar um repositório temporáriamente."
30ecd2e0 635
d7ebc650 636msgid "Run pakfire in offline mode"
30ecd2e0
MT
637msgstr ""
638
d7ebc650
MT
639#, fuzzy
640msgid "The path where pakfire should operate in"
641msgstr "O caminho onde o Pakfire deve funcionar."
30ecd2e0 642
d7ebc650 643msgid "Check the system for any errors"
eeed3967
MT
644msgstr ""
645
d7ebc650 646msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
30ecd2e0
MT
647msgstr ""
648
d7ebc650 649msgid "Bind-mounts the given directory"
30ecd2e0
MT
650msgstr ""
651
d7ebc650 652msgid "Show more information"
b4f722d1
MT
653msgstr ""
654
d7ebc650
MT
655#, fuzzy
656msgid "Give at least the name of one package"
657msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
b4f722d1 658
d7ebc650
MT
659#, fuzzy
660msgid "Install one or more packages to the system"
661msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 662
d7ebc650
MT
663#, fuzzy
664msgid "Give name of at least one package to install"
665msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
30ecd2e0 666
d7ebc650 667msgid "Don't install recommended packages"
30ecd2e0
MT
668msgstr ""
669
d7ebc650 670msgid "Allow uninstalling packages"
30ecd2e0
MT
671msgstr ""
672
d7ebc650
MT
673#, fuzzy
674msgid "Allow downgrading packages"
675msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 676
d7ebc650 677msgid "Deal with keys"
30ecd2e0
MT
678msgstr ""
679
d7ebc650 680msgid "Delete a key"
30ecd2e0
MT
681msgstr ""
682
d7ebc650 683msgid "The fingerprint of the key"
f7cb9ca1
MT
684msgstr ""
685
d7ebc650 686msgid "Export a key to a file"
f7cb9ca1
MT
687msgstr ""
688
d7ebc650 689msgid "The fingerprint of the key to export"
30ecd2e0
MT
690msgstr ""
691
d7ebc650 692msgid "Write the key to this file"
30ecd2e0
MT
693msgstr ""
694
d7ebc650 695msgid "Include the secret key"
30ecd2e0
MT
696msgstr ""
697
d7ebc650
MT
698#, fuzzy
699msgid "Download a key"
700msgstr "Tamanho total de Download: %s"
30ecd2e0 701
d7ebc650 702msgid "The name/email address"
30ecd2e0
MT
703msgstr ""
704
d7ebc650
MT
705#, fuzzy
706msgid "Generate a new key"
707msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
30ecd2e0 708
d7ebc650 709msgid "The real name of the owner of this key"
30ecd2e0
MT
710msgstr ""
711
d7ebc650 712msgid "The email address of the owner of this key"
30ecd2e0
MT
713msgstr ""
714
d7ebc650 715msgid "Algorithm to use for this key"
30ecd2e0
MT
716msgstr ""
717
d7ebc650 718msgid "Import a key from file"
30ecd2e0
MT
719msgstr ""
720
d7ebc650 721msgid "File of that key to import"
30ecd2e0
MT
722msgstr ""
723
d7ebc650 724msgid "List all imported keys"
30ecd2e0
MT
725msgstr ""
726
d7ebc650
MT
727#, fuzzy
728msgid "Sign one or more packages"
729msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 730
d7ebc650 731msgid "Key used for signing"
30ecd2e0
MT
732msgstr ""
733
d7ebc650
MT
734#, fuzzy
735msgid "Package(s) to sign"
736msgstr "Pacote"
30ecd2e0 737
d7ebc650 738msgid "Verify archives"
ccd860a8
MT
739msgstr ""
740
d7ebc650 741msgid "Get a list of packages that require this dependency"
30ecd2e0
MT
742msgstr ""
743
d7ebc650
MT
744#, fuzzy
745msgid "Remove one or more packages from the system"
746msgstr "Remover um ou mais pacotes de sistema."
30ecd2e0 747
d7ebc650
MT
748#, fuzzy
749msgid "Give name of at least one package to remove"
750msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para remover."
30ecd2e0 751
d7ebc650 752msgid "Keep dependencies installed"
30ecd2e0
MT
753msgstr ""
754
d7ebc650 755msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
30ecd2e0
MT
756msgstr ""
757
d7ebc650 758msgid "Keep orphaned packages"
ccd860a8
MT
759msgstr ""
760
d7ebc650
MT
761#, fuzzy
762msgid "Update the whole system or one specific package"
763msgstr "Actualizar todo o sistema ou apenas um pacote especifico."
30ecd2e0 764
d7ebc650
MT
765#, fuzzy
766msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
767msgstr "Dê o nome de um pacote para actualizar ou deixe em branco."
30ecd2e0 768
d7ebc650 769msgid "Exclude package from update"
30ecd2e0
MT
770msgstr ""
771
d7ebc650
MT
772#, c-format
773msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
30ecd2e0
MT
774msgstr ""
775
d7ebc650
MT
776#, c-format
777msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
30ecd2e0
MT
778msgstr ""
779
d7ebc650 780msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
30ecd2e0
MT
781msgstr ""
782
d7ebc650 783msgid "OK"
30ecd2e0
MT
784msgstr ""
785
d7ebc650 786msgid "Cleaning up everything..."
30ecd2e0
MT
787msgstr ""
788
d7ebc650
MT
789#, c-format
790msgid "Could not find key with fingerprint %s"
b55979b4
MT
791msgstr ""
792
d7ebc650
MT
793#, c-format
794msgid "Signing %s with %s..."
ccd860a8
MT
795msgstr ""
796
d7ebc650
MT
797#, c-format
798msgid "Verifying %s..."
ccd860a8
MT
799msgstr ""
800
d7ebc650
MT
801#~ msgid "Release"
802#~ msgstr "Release"
ccd860a8 803
d7ebc650
MT
804#, fuzzy
805#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
806#~ msgstr "Dê o nome de um pacote para actualizar ou deixe em branco."
ccd860a8 807
d7ebc650
MT
808#, fuzzy
809#~ msgid "Give name of the file to extract"
810#~ msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para remover."
b4f722d1 811
f7cb9ca1 812#, fuzzy
d7ebc650
MT
813#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
814#~ msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
30ecd2e0 815
d7ebc650
MT
816#~ msgid "Enable verbose output."
817#~ msgstr "Abilitar Output Detalhado"
b4f722d1 818
d7ebc650
MT
819#, fuzzy
820#~ msgid "Give name of a package"
821#~ msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
b4f722d1 822
d7ebc650
MT
823#, fuzzy
824#~ msgid "Pakfire key command line interface"
825#~ msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
b4f722d1 826
d7ebc650
MT
827#~ msgid "Build date"
828#~ msgstr "Data de Compilação"
829
830#~ msgid "Build host"
831#~ msgstr "Anfitrião da Compilação"
b4f722d1 832
30ecd2e0 833#, python-format
d7ebc650
MT
834#~ msgid "%s [y/N]"
835#~ msgstr "%s [s/N]"
30ecd2e0 836
f7cb9ca1
MT
837#~ msgid "Total download size: %s"
838#~ msgstr "Tamanho total de Download: %s"
839
840#~ msgid "Is this okay?"
841#~ msgstr "Isto está correto?"