]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blame - po/ro_RO.po
jail: Bring back the UNIX domain socket between child/parent
[pakfire.git] / po / ro_RO.po
CommitLineData
eeed3967
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
eeed3967 5# Translators:
c42e7245
MT
6# alex <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7# Emil Preda <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
8# Ivănuș Andrei <andym4j@gmail.com>, 2013
9# robert lasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
eeed3967
MT
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d7ebc650 14"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
c42e7245
MT
15"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
16"Last-Translator: robert lasic <robertlasic@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
17"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/"
18"language/ro_RO/)\n"
19"Language: ro_RO\n"
eeed3967
MT
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
b4f722d1
MT
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
24"2:1));\n"
25
d7ebc650
MT
26#, fuzzy
27msgid "Unknown"
28msgstr "Cheie necunoscută"
29
30#, fuzzy
31msgid "Not signed"
32msgstr "ne setat "
33
b4f722d1
MT
34msgid "Verify OK"
35msgstr ""
36
b4f722d1
MT
37msgid "Error performing validation"
38msgstr ""
39
b4f722d1
MT
40#, fuzzy
41msgid "Invalid signature"
42msgstr "%s nu au semnături valide"
43
b4f722d1
MT
44#, fuzzy
45msgid "Signature expired"
46msgstr "Semnături"
47
b4f722d1
MT
48#, fuzzy
49msgid "Key expired"
50msgstr "Această cheie a expirat!"
51
b4f722d1
MT
52msgid "Key unknown"
53msgstr ""
54
d7ebc650
MT
55#, fuzzy
56msgid "Unknown error"
57msgstr "Cheie necunoscută"
58
b4f722d1
MT
59#, fuzzy
60msgid "Expires"
61msgstr "Expiră: %s"
62
b4f722d1
MT
63msgid "Name"
64msgstr "Nume"
65
b4f722d1
MT
66msgid "Version"
67msgstr "Versiune"
68
d7ebc650
MT
69msgid "Arch"
70msgstr "Arc"
b4f722d1 71
b4f722d1
MT
72msgid "Size"
73msgstr "Dimensiune"
74
d7ebc650
MT
75#, fuzzy
76msgid "Installed Size"
b4f722d1
MT
77msgstr "Dimensiune instalată"
78
b4f722d1 79#, fuzzy
d7ebc650 80msgid "Download Size"
b4f722d1
MT
81msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
82
b4f722d1
MT
83msgid "Repo"
84msgstr "Repo"
85
b4f722d1
MT
86msgid "Summary"
87msgstr "Sumar"
88
b4f722d1
MT
89msgid "Description"
90msgstr "Descriere"
91
f7cb9ca1
MT
92msgid "Groups"
93msgstr "Grupuri"
94
b4f722d1
MT
95msgid "URL"
96msgstr "URL"
97
b4f722d1
MT
98msgid "License"
99msgstr "Licență"
100
808ce6d8
MT
101#, fuzzy
102msgid "Install Time"
103msgstr "Dimensiune instalată"
104
b4f722d1
MT
105msgid "Maintainer"
106msgstr "Responsabilul"
107
b4f722d1
MT
108msgid "Vendor"
109msgstr "Furnizor"
110
b4f722d1
MT
111msgid "UUID"
112msgstr "UUID"
113
d7ebc650
MT
114msgid "Build ID"
115msgstr "Creare ID"
116
117msgid "SHA512 Digest"
118msgstr ""
119
120msgid "SHA256 Digest"
121msgstr ""
122
123msgid "SHA1 Digest"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy
127msgid "Source Package"
128msgstr "Pachet"
129
808ce6d8
MT
130#, fuzzy
131msgid "Build Time"
132msgstr "Construire esuata."
b4f722d1 133
808ce6d8
MT
134#, fuzzy
135msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
136msgstr "Creare gazda (host)"
137
b4f722d1
MT
138msgid "Provides"
139msgstr "Furnizează"
140
808ce6d8
MT
141#, fuzzy
142msgid "Pre-Requires"
143msgstr "Necesitati "
144
b4f722d1
MT
145msgid "Requires"
146msgstr "Necesită"
147
b4f722d1
MT
148msgid "Conflicts"
149msgstr "Conflicte"
150
b4f722d1
MT
151msgid "Obsoletes"
152msgstr "Învechite"
153
b4f722d1
MT
154msgid "Recommends"
155msgstr "Recomandări"
156
b4f722d1
MT
157msgid "Suggests"
158msgstr "Sugestii"
159
808ce6d8
MT
160msgid "Supplements"
161msgstr ""
162
163msgid "Enhances"
164msgstr ""
165
b4f722d1
MT
166#, fuzzy
167msgid "Filelist"
168msgstr "Fişier"
d1de2db6 169
d1de2db6
MT
170#, c-format
171msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
172msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
173
d1de2db6
MT
174#, c-format
175msgid "%s has inferior architecture"
176msgstr "%s are arhitectură inferioară"
177
d1de2db6
MT
178#, c-format
179msgid "problem with installed package %s"
180msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
181
d1de2db6
MT
182msgid "conflicting requests"
183msgstr "Cerințe în conflict"
184
d7ebc650 185#, fuzzy
b4f722d1
MT
186msgid "unsupported request"
187msgstr "Arcurile suportate"
188
d1de2db6
MT
189#, c-format
190msgid "nothing provides requested %s"
191msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
192
b4f722d1
MT
193#, fuzzy, c-format
194msgid "package %s does not exist"
195msgstr "pachetul %s nu este instalat"
196
b4f722d1
MT
197#, c-format
198msgid "%s is provided by the system"
199msgstr ""
200
d1de2db6
MT
201msgid "some dependency problem"
202msgstr "probleme de dependințe"
203
b4f722d1
MT
204#, fuzzy, c-format
205msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
206msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
207
d7ebc650 208#, fuzzy
b4f722d1
MT
209msgid "cannot install the best candidate for the job"
210msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
211
d1de2db6
MT
212#, c-format
213msgid "package %s is not installable"
214msgstr "pachetul %s nu este instalat"
215
d1de2db6
MT
216#, c-format
217msgid "nothing provides %s needed by %s"
218msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
219
d1de2db6
MT
220#, c-format
221msgid "cannot install both %s and %s"
222msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
223
d1de2db6
MT
224#, c-format
225msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
226msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
eeed3967 227
d1de2db6
MT
228#, c-format
229msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
230msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
231
d1de2db6
MT
232#, c-format
233msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
234msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
235
d1de2db6
MT
236#, c-format
237msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
238msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
239
d1de2db6
MT
240#, c-format
241msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
242msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
243
d1de2db6
MT
244#, c-format
245msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
246msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
247
b4f722d1
MT
248#, fuzzy, c-format
249msgid "both package %s and %s obsolete %s"
250msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
251
d1de2db6 252#, c-format
d7ebc650
MT
253msgid "package %s can only be installed by direct request"
254msgstr ""
255
256#, c-format
257msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
258msgstr ""
259
d1de2db6
MT
260msgid "bad rule type"
261msgstr "tip regulă greșită"
262
d7ebc650
MT
263msgid "ETA"
264msgstr "ETA"
265
266msgid "Time"
267msgstr "Timp"
268
269#. Set description
270#, fuzzy
271msgid "Locally built packages"
272msgstr "Încărcare pachete instalate"
273
274#. Make title
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Package Database: %s"
277msgstr "%s: pachet bază de date"
278
279#. Add title to progressbar
280#, fuzzy, c-format
281msgid "Scanning %s"
282msgstr "Se semnează %s..."
283
284#. Make progressbar
285#, fuzzy
286msgid "Extracting snapshot..."
287msgstr "Execuție scriptlet python..."
288
b4f722d1 289#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
290#, fuzzy, c-format
291msgid "do not ask to %s"
292msgstr "nu bloca %s"
293
d1de2db6 294#, c-format
b4f722d1
MT
295msgid "keep %s despite the inferior architecture"
296msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
d1de2db6 297
d1de2db6 298#, c-format
b4f722d1
MT
299msgid "install %s despite the inferior architecture"
300msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
d1de2db6 301
d1de2db6 302#, c-format
b4f722d1
MT
303msgid "keep obsolete %s"
304msgstr "pastreaza invechite %s"
305
b4f722d1
MT
306#, fuzzy, c-format
307msgid "install %s"
d1de2db6
MT
308msgstr "nu instala %s"
309
b4f722d1
MT
310#, fuzzy, c-format
311msgid "keep old %s"
312msgstr "pastreaza invechite %s"
313
b4f722d1
MT
314#, fuzzy, c-format
315msgid "install %s despite the old version"
316msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
317
b4f722d1
MT
318#, fuzzy, c-format
319msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
320msgstr "nu interzice instalarea a %s"
321
d1de2db6 322#, c-format
b4f722d1
MT
323msgid "allow replacement of %s with %s"
324msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
d1de2db6 325
b4f722d1
MT
326msgid "bad solution element"
327msgstr ""
d1de2db6 328
b4f722d1
MT
329msgid "Package"
330msgstr "Pachet"
d1de2db6 331
b4f722d1
MT
332msgid "Repository"
333msgstr "Depozit"
d1de2db6 334
d7ebc650
MT
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Installing %u packages:"
337msgstr "Crearea pachetelor:"
338
339#, fuzzy
340msgid "Installing one package:"
341msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
342
343#, fuzzy, c-format
344msgid "Reinstalling %u packages:"
345msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
346
347#, fuzzy
348msgid "Reinstalling one package:"
349msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
350
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Removing %u packages:"
353msgstr "Crearea pachetelor:"
d1de2db6 354
d7ebc650
MT
355#, fuzzy
356msgid "Removing one package:"
357msgstr "Crearea pachetelor:"
d1de2db6 358
d7ebc650
MT
359#, fuzzy, c-format
360msgid "Updating %u packages:"
361msgstr "Crearea pachetelor:"
d1de2db6 362
d7ebc650
MT
363#, fuzzy
364msgid "Updating one package:"
365msgstr "Crearea pachetelor:"
d1de2db6 366
d7ebc650
MT
367#, fuzzy, c-format
368msgid "Downgrading %u packages:"
369msgstr "Descărcare pachete."
d1de2db6 370
b4f722d1 371#, fuzzy
d7ebc650
MT
372msgid "Downgrading one package:"
373msgstr "Descărcare pachete."
374
375#, fuzzy, c-format
376msgid "Changing %u packages:"
377msgstr "Crearea pachetelor:"
378
379#, fuzzy
380msgid "Changing one package:"
381msgstr "Crearea pachetelor:"
382
383#, fuzzy, c-format
384msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
385msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
386
387#, fuzzy, c-format
388msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
389msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
390
391#, fuzzy, c-format
392msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
393msgstr ""
394"permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un "
395"furnizor"
396
397#, fuzzy, c-format
398msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
399msgstr ""
400"permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un "
401"furnizor"
d1de2db6 402
b4f722d1 403#. Summary
b4f722d1
MT
404msgid "Transaction Summary"
405msgstr "Sumar tranzacție"
d1de2db6 406
b4f722d1
MT
407#, fuzzy
408msgid "Total Download Size"
409msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
410
b4f722d1
MT
411#, fuzzy
412msgid "Freed Size"
413msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
d1de2db6 414
d7ebc650
MT
415#. Update status
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Installing %s..."
418msgstr "Se instalează"
eeed3967 419
04d14495 420#, fuzzy
d7ebc650
MT
421msgid "Verifying packages..."
422msgstr "Se semnează pachetele..."
eeed3967 423
b4f722d1 424#, fuzzy
d7ebc650
MT
425msgid "Preparing installation..."
426msgstr "Testul de instalare rulează..."
eeed3967 427
b4f722d1 428#, fuzzy
d7ebc650
MT
429msgid "Finishing up..."
430msgstr "Se semnează %s..."
eeed3967 431
b4f722d1 432#, fuzzy
d7ebc650
MT
433msgid "Is this okay? [y/N]"
434msgstr "Este în regulă?"
eeed3967 435
d7ebc650
MT
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Invalid value\n"
438msgstr "%s nu au semnături valide"
eeed3967 439
d7ebc650
MT
440#. Print a headline
441msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
442msgstr ""
eeed3967 443
d7ebc650 444#. Show a little headline
b4f722d1 445#, fuzzy
d7ebc650
MT
446msgid "Possible solutions:"
447msgstr "Soluțiile:"
eeed3967 448
d7ebc650
MT
449#. Let the user choose which solution they want
450msgid "Please select a solution:"
451msgstr ""
b4f722d1 452
d7ebc650
MT
453#, fuzzy, python-format
454msgid "Score: %s"
455msgstr "Sectiune : %s"
456
457#, fuzzy, python-format
458msgid "Priority: %s"
459msgstr "Prioritate"
460
461#, python-format
462msgid "on %s"
463msgstr ""
464
465#, python-format
466msgid "in %s"
467msgstr ""
468
469#, fuzzy, python-format
470msgid "Builder: %s"
471msgstr "Construit: %(name)s"
472
473msgid "Shutting down..."
474msgstr "Oprire sistem..."
475
476msgid "An unhandled error occured."
477msgstr "A apărut o eroare netratată."
478
479msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
480msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
481
482#, fuzzy, python-format
483msgid "Uploading %s"
484msgstr "Excluzand %s."
485
486msgid "Sending builder information to hub..."
487msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..."
b4f722d1 488
b4f722d1 489#, fuzzy
d7ebc650
MT
490msgid "Pakfire builder command line interface"
491msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
eeed3967 492
b4f722d1 493#, fuzzy
d7ebc650
MT
494msgid "Run pakfire for the given architecture"
495msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
496
497msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
498msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
499
500msgid "Disable using snapshots"
501msgstr ""
b4f722d1 502
b4f722d1 503#, fuzzy
d7ebc650
MT
504msgid "Build one or more packages"
505msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
b4f722d1 506
b4f722d1 507#, fuzzy
d7ebc650
MT
508msgid "Give name of at least one package to build"
509msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
b4f722d1 510
b4f722d1 511#, fuzzy
d7ebc650
MT
512msgid "Path were the output files should be copied to"
513msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
514
515msgid "Run in non-interactive mode"
516msgstr ""
b4f722d1 517
b4f722d1 518#, fuzzy
d7ebc650
MT
519msgid "Run a shell after a successful build"
520msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
b4f722d1 521
b4f722d1 522#, fuzzy
d7ebc650
MT
523msgid "Do not perform the install test"
524msgstr "Nu executa testul de instalare."
b4f722d1 525
b4f722d1 526#, fuzzy
d7ebc650
MT
527msgid "Cleanup all temporary files"
528msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
b4f722d1 529
b4f722d1 530#, fuzzy
d7ebc650
MT
531msgid "Generate a source package"
532msgstr "Generează un fișier sursă."
b4f722d1 533
b4f722d1 534#, fuzzy
d7ebc650
MT
535msgid "Give name(s) of a package(s)"
536msgstr "Denumește pachet(e)."
eeed3967 537
b4f722d1 538#, fuzzy
d7ebc650
MT
539msgid "Print some information about the given package(s)"
540msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
eeed3967 541
b4f722d1 542#, fuzzy
d7ebc650
MT
543msgid "Show filelist"
544msgstr "Fişier"
545
546msgid "Give at least the name of one package."
547msgstr "Numește cel puțin un pachet."
eeed3967 548
b4f722d1
MT
549#, fuzzy
550msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
551msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
552
b4f722d1
MT
553#, fuzzy
554msgid "File or feature to search for"
555msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
556
b4f722d1 557#, fuzzy
d7ebc650
MT
558msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
559msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
eeed3967 560
b4f722d1 561#, fuzzy
d7ebc650
MT
562msgid "List all currently enabled repositories"
563msgstr "Lista tuturor depozitelor."
eeed3967 564
b4f722d1 565#, fuzzy
d7ebc650
MT
566msgid "Deal with repositories"
567msgstr "Actualizare toate depozitele."
eeed3967 568
b4f722d1 569#, fuzzy
d7ebc650
MT
570msgid "Create a new repository"
571msgstr "Crează un nou index de depozit."
eeed3967 572
b4f722d1 573#, fuzzy
d7ebc650
MT
574msgid "The path to the repository"
575msgstr "Crează un nou index de depozit."
576
577msgid "Files to be added to this repository"
578msgstr ""
579
580msgid "Key used to sign archives"
581msgstr ""
eeed3967 582
b4f722d1
MT
583#, fuzzy
584msgid "Search for a given pattern"
585msgstr "Caută modelul dat."
eeed3967 586
b4f722d1
MT
587#, fuzzy
588msgid "A pattern to search for"
589msgstr "Un model pentru căutare."
eeed3967 590
b4f722d1 591#, fuzzy
d7ebc650
MT
592msgid "Go into a build shell"
593msgstr "Intră în shell."
eeed3967 594
b4f722d1 595#, fuzzy
d7ebc650
MT
596msgid "Install additional packages"
597msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
598
599msgid "Enabled"
600msgstr "Activat"
601
602msgid "Priority"
603msgstr "Prioritate"
604
605msgid "Packages"
606msgstr "Pachete"
eeed3967 607
b4f722d1 608#, fuzzy
d7ebc650
MT
609msgid "Pakfire Client command line interface"
610msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
eeed3967 611
d7ebc650
MT
612#, fuzzy
613msgid "Build a package remote"
614msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
615
616#, fuzzy
617msgid "Package(s) to build"
618msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
eeed3967 619
d7ebc650
MT
620#, fuzzy
621msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
622msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
623
624#, fuzzy
625msgid "Check the connection to the hub"
626msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
627
628#, fuzzy
629msgid "Upload a file to the build service"
630msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
631
632#, fuzzy
633msgid "Filename"
634msgstr "Nume fisier: %s"
635
636msgid "Watch the status of a build"
637msgstr ""
638
639msgid "Watch the status of a job"
640msgstr ""
641
642msgid "Job ID"
643msgstr ""
644
645msgid "Connection OK"
646msgstr ""
647
648msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
649msgstr ""
650
651#, fuzzy
652msgid "Pakfire daemon command line interface"
653msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
654
655#, fuzzy
656msgid "Configuration file to load"
b4f722d1 657msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
eeed3967 658
d7ebc650
MT
659msgid "Enable debug mode"
660msgstr ""
661
662msgid "Enable logging output on the console"
663msgstr ""
664
665#, fuzzy
666msgid "Pakfire command line interface"
667msgstr "Linia de comandă Packfire"
668
669#, fuzzy
670msgid "Configuration file"
671msgstr "Configuratie :"
672
673#, fuzzy
674msgid "Disable a repository"
b4f722d1 675msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
eeed3967 676
d7ebc650
MT
677#, fuzzy
678msgid "Enable a repository"
b4f722d1 679msgstr "Activează un depozit temporar."
eeed3967 680
d7ebc650
MT
681#, fuzzy
682msgid "Run pakfire in offline mode"
b4f722d1 683msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
eeed3967 684
d7ebc650
MT
685#, fuzzy
686msgid "The path where pakfire should operate in"
687msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
eeed3967 688
b4f722d1 689#, fuzzy
d7ebc650
MT
690msgid "Check the system for any errors"
691msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
eeed3967 692
d7ebc650
MT
693msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
694msgstr ""
695
696msgid "Bind-mounts the given directory"
b4f722d1 697msgstr ""
eeed3967 698
b4f722d1 699#, fuzzy
d7ebc650
MT
700msgid "Show more information"
701msgstr "Informatii de sistem "
eeed3967 702
d7ebc650
MT
703#, fuzzy
704msgid "Give at least the name of one package"
705msgstr "Numește cel puțin un pachet."
eeed3967 706
d7ebc650
MT
707#, fuzzy
708msgid "Install one or more packages to the system"
709msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
eeed3967 710
d7ebc650
MT
711#, fuzzy
712msgid "Give name of at least one package to install"
713msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
714
715#, fuzzy
716msgid "Don't install recommended packages"
717msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
718
719#, fuzzy
720msgid "Allow uninstalling packages"
721msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
722
723#, fuzzy
724msgid "Allow downgrading packages"
725msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
eeed3967 726
d7ebc650
MT
727msgid "Deal with keys"
728msgstr ""
eeed3967 729
d7ebc650
MT
730msgid "Delete a key"
731msgstr ""
eeed3967 732
d7ebc650
MT
733#, fuzzy
734msgid "The fingerprint of the key"
735msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
eeed3967 736
b4f722d1 737#, fuzzy
d7ebc650
MT
738msgid "Export a key to a file"
739msgstr "Exportă o cheie în fișier."
b4f722d1 740
b4f722d1 741#, fuzzy
d7ebc650
MT
742msgid "The fingerprint of the key to export"
743msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
eeed3967 744
b4f722d1 745#, fuzzy
d7ebc650
MT
746msgid "Write the key to this file"
747msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
eeed3967 748
d7ebc650
MT
749msgid "Include the secret key"
750msgstr ""
eeed3967 751
b4f722d1 752#, fuzzy
d7ebc650
MT
753msgid "Download a key"
754msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
eeed3967 755
b4f722d1 756#, fuzzy
d7ebc650
MT
757msgid "The name/email address"
758msgstr "Adresa de email "
eeed3967 759
b4f722d1 760#, fuzzy
d7ebc650
MT
761msgid "Generate a new key"
762msgstr "Generează un fișier sursă."
eeed3967 763
b4f722d1 764#, fuzzy
d7ebc650
MT
765msgid "The real name of the owner of this key"
766msgstr "Numele detinatorului ."
eeed3967 767
b4f722d1 768#, fuzzy
d7ebc650
MT
769msgid "The email address of the owner of this key"
770msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
eeed3967 771
d7ebc650
MT
772msgid "Algorithm to use for this key"
773msgstr ""
eeed3967 774
b4f722d1 775#, fuzzy
d7ebc650
MT
776msgid "Import a key from file"
777msgstr "Incarcat din fisierele:"
d1de2db6 778
b4f722d1 779#, fuzzy
d7ebc650
MT
780msgid "File of that key to import"
781msgstr "Numele cheii pentru import."
eeed3967 782
b4f722d1 783#, fuzzy
d7ebc650
MT
784msgid "List all imported keys"
785msgstr "Listează toate cheile importate."
eeed3967 786
b4f722d1 787#, fuzzy
d7ebc650
MT
788msgid "Sign one or more packages"
789msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
790
791msgid "Key used for signing"
792msgstr ""
eeed3967 793
b4f722d1 794#, fuzzy
d7ebc650
MT
795msgid "Package(s) to sign"
796msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
eeed3967 797
d7ebc650 798msgid "Verify archives"
808ce6d8
MT
799msgstr ""
800
d7ebc650
MT
801#, fuzzy
802msgid "Get a list of packages that require this dependency"
803msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
eeed3967 804
b4f722d1 805#, fuzzy
d7ebc650
MT
806msgid "Remove one or more packages from the system"
807msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
eeed3967 808
b4f722d1 809#, fuzzy
d7ebc650
MT
810msgid "Give name of at least one package to remove"
811msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
eeed3967 812
d7ebc650 813msgid "Keep dependencies installed"
b4f722d1
MT
814msgstr ""
815
b4f722d1 816#, fuzzy
d7ebc650
MT
817msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
818msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie"
eeed3967 819
b4f722d1 820#, fuzzy
d7ebc650
MT
821msgid "Keep orphaned packages"
822msgstr "Calea către pachete."
eeed3967 823
b4f722d1 824#, fuzzy
d7ebc650
MT
825msgid "Update the whole system or one specific package"
826msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
eeed3967 827
b4f722d1 828#, fuzzy
d7ebc650
MT
829msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
830msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
eeed3967 831
b4f722d1 832#, fuzzy
d7ebc650
MT
833msgid "Exclude package from update"
834msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
eeed3967 835
d7ebc650
MT
836#, c-format
837msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
b4f722d1 838msgstr ""
eeed3967 839
d7ebc650
MT
840#, c-format
841msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
b4f722d1 842msgstr ""
eeed3967 843
d7ebc650 844msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
b4f722d1 845msgstr ""
eeed3967 846
d7ebc650 847msgid "OK"
b4f722d1 848msgstr ""
eeed3967 849
d7ebc650
MT
850msgid "Cleaning up everything..."
851msgstr "Curăță tot..."
852
853#, fuzzy, c-format
854msgid "Could not find key with fingerprint %s"
855msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
856
857#, fuzzy, c-format
858msgid "Signing %s with %s..."
859msgstr "Se semnează %s..."
860
861#, c-format
862msgid "Verifying %s..."
863msgstr "Se verifică %s..."
864
865#~ msgid "Release"
866#~ msgstr "Lansare"
867
868#~ msgid "Installed size"
869#~ msgstr "Dimensiune instalată"
870
b4f722d1 871#, fuzzy
d7ebc650
MT
872#~ msgid "package(s)"
873#~ msgstr "pachet"
874
875#~ msgid "Installing:"
876#~ msgstr "Se instalează:"
877
878#~ msgid "Reinstalling:"
879#~ msgstr "Reinstalare:"
880
881#~ msgid "Updating:"
882#~ msgstr "Se Actualizează:"
883
884#~ msgid "Downgrading:"
885#~ msgstr "Downgrading:"
886
887#~ msgid "Removing:"
888#~ msgstr "Se Înlătură:"
eeed3967 889
b4f722d1 890#, fuzzy
d7ebc650
MT
891#~ msgid "Obsoleting:"
892#~ msgstr "Învechite"
893
894#, python-format
895#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
896#~ msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
897
898#~ msgid "Nothing to do"
899#~ msgstr "Nimic de facut "
900
901#, fuzzy, python-format
902#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
903#~ msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
eeed3967 904
b4f722d1 905#, fuzzy
d7ebc650
MT
906#~ msgid "Installing packages in build environment:"
907#~ msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
eeed3967 908
b4f722d1 909#, fuzzy
d7ebc650
MT
910#~ msgid "Check, if there are any updates available"
911#~ msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
eeed3967 912
b4f722d1 913#, fuzzy
d7ebc650
MT
914#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
915#~ msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
eeed3967 916
b4f722d1 917#, fuzzy
d7ebc650
MT
918#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
919#~ msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
eeed3967 920
b4f722d1 921#, fuzzy
d7ebc650
MT
922#~ msgid "Downgrade one or more packages"
923#~ msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
eeed3967 924
d7ebc650
MT
925#, fuzzy
926#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
927#~ msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
eeed3967 928
b4f722d1 929#, fuzzy
d7ebc650
MT
930#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
931#~ msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
b4f722d1 932
b4f722d1 933#, fuzzy
d7ebc650
MT
934#~ msgid "Extract a package to a directory"
935#~ msgstr "Extrage pachet în director."
b4f722d1 936
b4f722d1 937#, fuzzy
d7ebc650
MT
938#~ msgid "Give name of the file to extract"
939#~ msgstr "Dă nume fișierului extras"
b4f722d1 940
b4f722d1 941#, fuzzy
d7ebc650
MT
942#~ msgid "Target directory where to extract to"
943#~ msgstr "Director țintă unde se extrage."
eeed3967 944
b4f722d1 945#, fuzzy
d7ebc650
MT
946#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
947#~ msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
eeed3967 948
d7ebc650
MT
949#~ msgid "Enable verbose output."
950#~ msgstr "Activează ieșirea detaliată."
eeed3967 951
d7ebc650
MT
952#, fuzzy
953#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
954#~ msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
eeed3967 955
d7ebc650
MT
956#, fuzzy
957#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
958#~ msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
eeed3967 959
d7ebc650
MT
960#, fuzzy
961#~ msgid "Everything okay"
962#~ msgstr "Totul e bine ."
eeed3967 963
d7ebc650
MT
964#, fuzzy
965#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
966#~ msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
eeed3967 967
d7ebc650
MT
968#, fuzzy
969#~ msgid "Disable network in container"
970#~ msgstr "Dezactivare retea izolata"
eeed3967 971
d7ebc650
MT
972#, fuzzy
973#~ msgid "Give name of a package"
974#~ msgstr "Numește un pachet."
b4f722d1 975
d7ebc650
MT
976#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
977#~ msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
eeed3967 978
d7ebc650
MT
979#, fuzzy
980#~ msgid "Update the package indexes"
981#~ msgstr "Actualizează index pachete. "
eeed3967 982
d7ebc650
MT
983#, fuzzy
984#~ msgid "Pakfire key command line interface"
985#~ msgstr "Linia de comandă Packfire"
eeed3967 986
d7ebc650
MT
987#, fuzzy
988#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
989#~ msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
eeed3967 990
d7ebc650
MT
991#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
992#~ msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
eeed3967 993
d7ebc650
MT
994#~ msgid "Verify one or more packages."
995#~ msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
eeed3967 996
d7ebc650
MT
997#~ msgid "Package(s) to verify."
998#~ msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
eeed3967 999
d7ebc650
MT
1000#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
1001#~ msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
b4f722d1 1002
d7ebc650
MT
1003#~ msgid "This signature is valid."
1004#~ msgstr "Semnătura este validă."
b4f722d1 1005
d7ebc650
MT
1006#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
1007#~ msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
b4f722d1 1008
b4f722d1 1009#, python-format
d7ebc650
MT
1010#~ msgid "Created: %s"
1011#~ msgstr "Creat: %s"
b4f722d1 1012
eeed3967 1013#, python-format
d7ebc650
MT
1014#~ msgid "Expires: %s"
1015#~ msgstr "Expiră: %s"
eeed3967 1016
eeed3967 1017#, python-format
d7ebc650
MT
1018#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1019#~ msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
d1de2db6 1020
d1de2db6 1021#, python-format
d7ebc650
MT
1022#~ msgid "Section: %s"
1023#~ msgstr "Sectiune : %s"
f7cb9ca1 1024
d7ebc650
MT
1025#~ msgid "Restarting keepalive process"
1026#~ msgstr "Restartare proces obligatoriu"
f7cb9ca1
MT
1027
1028#, python-format
d7ebc650
MT
1029#~ msgid "Terminating worker process: %s"
1030#~ msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s"
f7cb9ca1 1031
d7ebc650
MT
1032#, fuzzy, python-format
1033#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
1034#~ msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
eeed3967 1035
d7ebc650
MT
1036#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1037#~ msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
eeed3967 1038
d7ebc650
MT
1039#~ msgid "Could not compress/decompress data."
1040#~ msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
eeed3967 1041
d7ebc650
MT
1042#~ msgid ""
1043#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1044#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
1045#~ "command line and try again."
1046#~ msgstr ""
1047#~ "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să "
1048#~ "conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de "
1049#~ "comandă/consola şi încercaţi din nou."
eeed3967 1050
d7ebc650
MT
1051#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1052#~ msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
eeed3967 1053
d7ebc650
MT
1054#~ msgid "Transaction test was not successful"
1055#~ msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
eeed3967 1056
d7ebc650
MT
1057#~ msgid "Generic XMLRPC error."
1058#~ msgstr "XMLRPC eroare generică."
eeed3967 1059
d7ebc650
MT
1060#~ msgid ""
1061#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1062#~ "credentials."
1063#~ msgstr ""
1064#~ "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți "
1065#~ "verifici acreditările."
eeed3967 1066
d7ebc650
MT
1067#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1068#~ msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
eeed3967 1069
d7ebc650
MT
1070#~ msgid "Could not find the requested URL."
1071#~ msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
eeed3967 1072
d7ebc650
MT
1073#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1074#~ msgstr ""
1075#~ "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
eeed3967 1076
b4f722d1 1077#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1078#~ msgid "Selected mirror: %s"
1079#~ msgstr "Sectiune : %s"
eeed3967 1080
eeed3967 1081#, python-format
d7ebc650
MT
1082#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
1083#~ msgstr "%(commas)s si %(last)s"
eeed3967 1084
d7ebc650
MT
1085#~ msgid "Build date"
1086#~ msgstr "Data Creare"
808ce6d8 1087
d7ebc650
MT
1088#~ msgid "Build host"
1089#~ msgstr "Creare gazda (host)"
eeed3967 1090
d7ebc650
MT
1091#~ msgid "Signatures"
1092#~ msgstr "Semnături"
eeed3967 1093
d7ebc650
MT
1094#~ msgid "Pre-requires"
1095#~ msgstr "Necesitati "
eeed3967 1096
d7ebc650
MT
1097#~ msgid "File"
1098#~ msgstr "Fişier"
eeed3967 1099
eeed3967 1100#, python-format
d7ebc650
MT
1101#~ msgid "Config file saved as %s."
1102#~ msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
eeed3967 1103
eeed3967 1104#, python-format
d7ebc650
MT
1105#~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
1106#~ msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
eeed3967 1107
eeed3967 1108#, python-format
d7ebc650
MT
1109#~ msgid "Template does not exist: %s"
1110#~ msgstr "Sablonul nu exista : %s"
eeed3967 1111
d7ebc650
MT
1112#~ msgid "Package name is undefined."
1113#~ msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
eeed3967 1114
d7ebc650
MT
1115#~ msgid "Package version is undefined."
1116#~ msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
eeed3967 1117
eeed3967 1118#, python-format
d7ebc650
MT
1119#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1120#~ msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
eeed3967 1121
eeed3967 1122#, python-format
d7ebc650
MT
1123#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1124#~ msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
eeed3967 1125
eeed3967 1126#, python-format
d7ebc650
MT
1127#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1128#~ msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
eeed3967 1129
d7ebc650
MT
1130#~ msgid "Packaging"
1131#~ msgstr "pachete"
eeed3967 1132
eeed3967 1133#, python-format
d7ebc650
MT
1134#~ msgid "Building source package %s:"
1135#~ msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
eeed3967 1136
eeed3967 1137#, python-format
d7ebc650
MT
1138#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1139#~ msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
eeed3967 1140
eeed3967 1141#, python-format
d7ebc650
MT
1142#~ msgid "Executing command: %s in %s"
1143#~ msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
eeed3967 1144
eeed3967 1145#, python-format
d7ebc650
MT
1146#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1147#~ msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
eeed3967 1148
eeed3967 1149#, python-format
d7ebc650
MT
1150#~ msgid "Child returncode was: %s"
1151#~ msgstr "Codul întors de la copil: %s"
eeed3967 1152
eeed3967 1153#, python-format
d7ebc650
MT
1154#~ msgid "Command failed: %s"
1155#~ msgstr "Comandă eșuată: %s"
eeed3967 1156
d7ebc650
MT
1157#~ msgid "Could not be determined"
1158#~ msgstr "Nu a putut fi determinat "
eeed3967 1159
b4f722d1 1160#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1161#~ msgid "Error: %s"
1162#~ msgstr "Expiră: %s"
b4f722d1 1163
b4f722d1 1164#, python-format
d7ebc650
MT
1165#~ msgid "Elapsed Time: %s"
1166#~ msgstr "Timp scurs: %s"
b4f722d1 1167
eeed3967 1168#, python-format
d7ebc650
MT
1169#~ msgid "%s [y/N]"
1170#~ msgstr "%s [y/N]"
eeed3967 1171
808ce6d8
MT
1172#~ msgid "New repository"
1173#~ msgstr "Depozit nou"
1174
1175#~ msgid "Filename: %s"
1176#~ msgstr "Nume fisier: %s"
1177
1178#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1179#~ msgstr ""
1180#~ "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
1181
1182#~ msgid "Config file created as %s"
1183#~ msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
1184
1185#~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1186#~ msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
1187
1188#~ msgid "Could not remove file: /%s"
1189#~ msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
1190
1191#~ msgid ""
1192#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1193#~ msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
1194
1195#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1196#~ msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
1197
1198#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1199#~ msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
1200
1201#~ msgid "%s: Adding packages..."
1202#~ msgstr "%s: Adăugare pachete..."
1203
1204#~ msgid "Compressing database..."
1205#~ msgstr "Compresez databaza ...."
1206
1207#~ msgid "%s: Reading packages..."
1208#~ msgstr "%s: Citire pachete..."
1209
04d14495
MT
1210#~ msgid "%s has got no signatures"
1211#~ msgstr "%s nu au semnături"
eeed3967 1212
04d14495
MT
1213#~ msgid "%s has got no valid signatures"
1214#~ msgstr "%s nu au semnături valide"
1215
1216#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1217#~ msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
1218
04d14495
MT
1219#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1220#~ msgstr ""
1221#~ "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este "
1222#~ "disponibil: %s"
1223
1224#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1225#~ msgstr ""
1226#~ "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
1227
1228#~ msgid ""
1229#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1230#~ "%s"
1231#~ msgstr ""
1232#~ "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n"
1233#~ "%s"
1234
1235#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1236#~ msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
1237
1238#~ msgid ""
1239#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1240#~ "%s"
1241#~ msgstr ""
1242#~ "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n"
1243#~ "%s"
1244
1245#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1246#~ msgstr "Execuție scriptlet python..."
1247
1248#~ msgid "Exception occured: %s"
1249#~ msgstr "A avut loc o excepție: %s"
1250
1251#~ msgid "Running transaction test for %s"
1252#~ msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
1253
1254#~ msgid "Reinstalling"
1255#~ msgstr "Se reinstalează"
1256
1257#~ msgid "Updating"
1258#~ msgstr "Actualizează"
1259
1260#~ msgid "Downgrading"
1261#~ msgstr "Downgrading"
1262
04d14495
MT
1263#~ msgid "Cleanup"
1264#~ msgstr "Curăţare"
1265
1266#~ msgid "Removing"
1267#~ msgstr "Eliminarea"
1268
1269#~ msgid "Build command has failed."
1270#~ msgstr "Constructia comenzi a esuat."
1271
1272#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1273#~ msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
1274
1275#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1276#~ msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
1277
1278#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1279#~ msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
1280
1281#~ msgid "Package information:"
1282#~ msgstr "Informatia despre pachet :"
1283
1284#~ msgid "Extracting"
1285#~ msgstr "Extragerea"
1286
1287#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1288#~ msgstr ""
1289#~ "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un "
1290#~ "pachet."
1291
1292#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1293#~ msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
1294
04d14495
MT
1295#~ msgid "Build interrupted"
1296#~ msgstr "Creere întreruptă"
1297
1298#~ msgid "Build failed."
1299#~ msgstr "Construire esuata."
1300
1301#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1302#~ msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
1303
04d14495
MT
1304#~ msgid "Installation test succeeded."
1305#~ msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
1306
04d14495
MT
1307#~ msgid "Dumping package information:"
1308#~ msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
1309
04d14495
MT
1310#~ msgid "Running stage %s:"
1311#~ msgstr "Execută etapa %s:"
1312
1313#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1314#~ msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
1315
1316#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1317#~ msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
1318
1319#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1320#~ msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
1321
1322#, fuzzy
1323#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1324#~ msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
1325
1326#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1327#~ msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
1328
1329#~ msgid "Build one or more packages."
1330#~ msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
1331
1332#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1333#~ msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
1334
1335#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1336#~ msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
1337
1338#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1339#~ msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
1340
1341#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1342#~ msgstr "Nu verifica dependintele construite "
1343
1344#~ msgid "Only run the prepare stage."
1345#~ msgstr "Rulează doar testul pregătit."
1346
1347#~ msgid "Killing orphans..."
1348#~ msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1349
1350#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1351#~ msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
eeed3967 1352
04d14495
MT
1353#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1354#~ msgstr "Asteptand sa se termine procesul "
b4f722d1 1355
f7cb9ca1
MT
1356#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1357#~ msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
1358
1359#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1360#~ msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
1361
1362#~ msgid "Cannot extract to /."
1363#~ msgstr "Nu se poate extrage în /."
1364
1365#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1366#~ msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1367
1368#~ msgid "Could not download %s: %s"
1369#~ msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1370
1371#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1372#~ msgstr ""
1373#~ "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. "
1374#~ "Fisierele nu se potrivesc."
1375
1376#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1377#~ msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1378
1379#~ msgid "Trying an other mirror."
1380#~ msgstr "Incerc o alta adresa ."
1381
1382#~ msgid ""
1383#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1384#~ msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1385
1386#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1387#~ msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1388
1389#~ msgid ""
1390#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1391#~ msgstr ""
1392#~ "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv "
1393#~ "necunoscut"
1394
1395#~ msgid ""
1396#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1397#~ "perform transaction."
1398#~ msgstr ""
1399#~ "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s "
1400#~ "pentru a efectua tranzacţia"
1401
1402#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1403#~ msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1404
f7cb9ca1
MT
1405#~ msgid "package"
1406#~ msgstr "pachet"
1407
1408#~ msgid "Total download size: %s"
1409#~ msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1410
1411#~ msgid "Installed size: %s"
1412#~ msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1413
1414#~ msgid "Freed size: %s"
1415#~ msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1416
1417#~ msgid "Is this okay?"
1418#~ msgstr "Este în regulă?"
1419
1420#~ msgid "Running Transaction Test"
1421#~ msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1422
1423#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1424#~ msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1425
1426#~ msgid "Verifying signatures..."
1427#~ msgstr "Se verifică semnăturile..."
1428
1429#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1430#~ msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1431
1432#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1433#~ msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1434
1435#~ msgid "This is dangerous!"
1436#~ msgstr "Acesta este periculos!"
1437
1438#~ msgid "Running transaction"
1439#~ msgstr "Executarea tranzactiei"
b4f722d1
MT
1440
1441#~ msgid "do not keep %s installed"
1442#~ msgstr "nu păstra %s instalat"
1443
1444#~ msgid "do not install a solvable %s"
1445#~ msgstr "nu instala rezolvabil %s"
1446
1447#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1448#~ msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
1449
1450#~ msgid "do not deinstall %s"
1451#~ msgstr "nu dezinstala %s"
1452
1453#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1454#~ msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
1455
1456#~ msgid "do something different"
1457#~ msgstr "fa ceva diferit "
1458
1459#~ msgid "install %s from excluded repository"
1460#~ msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
1461
1462#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1463#~ msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
1464
b4f722d1
MT
1465#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1466#~ msgstr ""
1467#~ "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un "
1468#~ "furnizor"
1469
1470#~ msgid "Local install repository"
1471#~ msgstr "Depozit local de instalare"
1472
1473#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1474#~ msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
1475
1476#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1477#~ msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1478
1479#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1480#~ msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
1481
b4f722d1
MT
1482#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1483#~ msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
1484
1485#~ msgid "Group name to search for."
1486#~ msgstr "Nume grup pentru căutare."
1487
1488#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1489#~ msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
1490
1491#~ msgid "Group name."
1492#~ msgstr "Nume grup."
1493
1494#~ msgid "Cleanup commands."
1495#~ msgstr "Comandă de curățare."
1496
1497#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1498#~ msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
1499
1500#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1501#~ msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
1502
1503#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1504#~ msgstr "Pakfire server linie de comandă."
1505
1506#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1507#~ msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
1508
1509#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1510#~ msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
1511
1512#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1513#~ msgstr "Trimite semnal la server."
1514
b4f722d1
MT
1515#~ msgid "Repository management commands."
1516#~ msgstr "Comenzi administrare depozit."
1517
b4f722d1
MT
1518#~ msgid "Path to input packages."
1519#~ msgstr "Calea către pachetele de intrare."
1520
b4f722d1
MT
1521#~ msgid "Dump some information about this machine."
1522#~ msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
1523
1524#~ msgid "Give name of a package to build."
1525#~ msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
1526
1527#~ msgid "Print some information about this host."
1528#~ msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
1529
1530#~ msgid "Show information about build jobs."
1531#~ msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
1532
1533#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1534#~ msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
1535
1536#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1537#~ msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
1538
1539#~ msgid "Show details about given build job."
1540#~ msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
1541
1542#~ msgid "The ID of the build job."
1543#~ msgstr "ID-ul job-ului construit"
1544
1545#~ msgid "Show information about builds."
1546#~ msgstr "Aratami informatii despre constructii."
1547
1548#~ msgid "Show details about the given build."
1549#~ msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
1550
1551#~ msgid "The ID of the build."
1552#~ msgstr "ID-ul constructiei."
1553
1554#~ msgid "Test the connection to the hub."
1555#~ msgstr "Testează conexiunea către hub."
1556
1557#~ msgid "Error code to test."
1558#~ msgstr "Cod de eroare pentru testare."
1559
1560#~ msgid "Hostname"
1561#~ msgstr "Nume host"
1562
1563#~ msgid "Pakfire hub"
1564#~ msgstr "Hubul Pakfire "
1565
1566#~ msgid "Username"
1567#~ msgstr "Username"
1568
b4f722d1
MT
1569#~ msgid "CPU model"
1570#~ msgstr "CPU model"
1571
1572#~ msgid "Memory"
1573#~ msgstr "Memorie "
1574
1575#~ msgid "Parallelism"
1576#~ msgstr "Paralelism"
1577
1578#~ msgid "Native arch"
1579#~ msgstr "Arcul nativ"
1580
1581#~ msgid "Default arch"
1582#~ msgstr "Arcul din oficiu"
1583
1584#~ msgid "Your IP address"
1585#~ msgstr "Adresa ta ip "
1586
1587#~ msgid "User name"
1588#~ msgstr "User name "
1589
1590#~ msgid "Real name"
1591#~ msgstr "Real name"
1592
b4f722d1
MT
1593#~ msgid "Registered"
1594#~ msgstr "Inregistrat"
1595
1596#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1597#~ msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
1598
1599#~ msgid "No ongoing jobs found."
1600#~ msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
1601
1602#~ msgid "Active build jobs"
1603#~ msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
1604
1605#~ msgid "No jobs found."
1606#~ msgstr "Nu sa gasit nimic."
1607
1608#~ msgid "Recently processed build jobs"
1609#~ msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
1610
1611#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1612#~ msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
1613
1614#~ msgid "State"
1615#~ msgstr "Status"
1616
1617#~ msgid "Jobs"
1618#~ msgstr "Lucruri"
1619
1620#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1621#~ msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
1622
1623#~ msgid "Job: %(name)s"
1624#~ msgstr "Lucru: %(name)s"
1625
1626#~ msgid "Time created"
1627#~ msgstr "Timpul crearii"
1628
1629#~ msgid "Time started"
1630#~ msgstr "Timpul de pornire "
1631
1632#~ msgid "Time finished"
1633#~ msgstr "Timpul cand sa termminat"
1634
1635#~ msgid "Duration"
1636#~ msgstr "Durata"
1637
1638#~ msgid "Invalid error code given."
1639#~ msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
1640
1641#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1642#~ msgstr "Răspuns de la server: %s"
1643
1644#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1645#~ msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
1646
1647#~ msgid "No settings in this section."
1648#~ msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
1649
1650#~ msgid "Loaded from files:"
1651#~ msgstr "Incarcat din fisierele:"
1652
1653#~ msgid "Downloading source files:"
1654#~ msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
1655
1656#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1657#~ msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
1658
1659#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1660#~ msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
1661
1662#~ msgid "Not in key store: %s"
1663#~ msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s"
1664
1665#~ msgid "Fingerprint: %s"
1666#~ msgstr "Amprentă: %s"
1667
1668#~ msgid "Private key available!"
1669#~ msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1670
1671#~ msgid "Subkey: %s"
1672#~ msgstr "Subcheie: %s"
1673
1674#~ msgid "This is a secret key."
1675#~ msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1676
1677#~ msgid "This key does not expire."
1678#~ msgstr "Această cheie a expirat."
1679
1680#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1681#~ msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1682
1683#~ msgid "This may take a while..."
1684#~ msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1685
1686#~ msgid "Successfully imported %s."
1687#~ msgstr "Importat cu succes %s"
1688
1689#~ msgid "Host key:"
1690#~ msgstr "Cheie host:"
1691
1692#~ msgid ""
1693#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1694#~ msgstr ""
1695#~ "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1696
1697#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1698#~ msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1699
1700#~ msgid "No host key available or configured."
1701#~ msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1702
1703#~ msgid "Initializing repositories..."
1704#~ msgstr "Inițializare depozite..."
1705
1706#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1707#~ msgstr ""
1708#~ "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1709
1710#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1711#~ msgstr ""
1712#~ "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1713
1714#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1715#~ msgstr ""
1716#~ "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1717
1718#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1719#~ msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1720
1721#~ msgid "The solver returned one problem:"
1722#~ msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1723
1724#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1725#~ msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1726
1727#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1728#~ msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1729
1730#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1731#~ msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1732
1733#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1734#~ msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1735
1736#~ msgid " Solution: %s"
1737#~ msgstr "Soluția: %s"