]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
eeed3967 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
eeed3967 | 5 | # Translators: |
c42e7245 MT |
6 | # alex <uzy_dum@yahoo.com>, 2013 |
7 | # Emil Preda <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013 | |
8 | # Ivănuș Andrei <andym4j@gmail.com>, 2013 | |
9 | # robert lasic <robertlasic@gmail.com>, 2013 | |
eeed3967 MT |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
d7ebc650 | 14 | "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" |
c42e7245 MT |
15 | "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n" |
16 | "Last-Translator: robert lasic <robertlasic@gmail.com>\n" | |
b4f722d1 MT |
17 | "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/" |
18 | "language/ro_RO/)\n" | |
19 | "Language: ro_RO\n" | |
eeed3967 MT |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
b4f722d1 MT |
23 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" |
24 | "2:1));\n" | |
25 | ||
d7ebc650 MT |
26 | #, fuzzy |
27 | msgid "Unknown" | |
28 | msgstr "Cheie necunoscută" | |
29 | ||
30 | #, fuzzy | |
31 | msgid "Not signed" | |
32 | msgstr "ne setat " | |
33 | ||
b4f722d1 MT |
34 | msgid "Verify OK" |
35 | msgstr "" | |
36 | ||
b4f722d1 MT |
37 | msgid "Error performing validation" |
38 | msgstr "" | |
39 | ||
b4f722d1 MT |
40 | #, fuzzy |
41 | msgid "Invalid signature" | |
42 | msgstr "%s nu au semnături valide" | |
43 | ||
b4f722d1 MT |
44 | #, fuzzy |
45 | msgid "Signature expired" | |
46 | msgstr "Semnături" | |
47 | ||
b4f722d1 MT |
48 | #, fuzzy |
49 | msgid "Key expired" | |
50 | msgstr "Această cheie a expirat!" | |
51 | ||
b4f722d1 MT |
52 | msgid "Key unknown" |
53 | msgstr "" | |
54 | ||
d7ebc650 MT |
55 | #, fuzzy |
56 | msgid "Unknown error" | |
57 | msgstr "Cheie necunoscută" | |
58 | ||
b4f722d1 MT |
59 | #, fuzzy |
60 | msgid "Expires" | |
61 | msgstr "Expiră: %s" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | msgid "Name" |
64 | msgstr "Nume" | |
65 | ||
b4f722d1 MT |
66 | msgid "Version" |
67 | msgstr "Versiune" | |
68 | ||
d7ebc650 MT |
69 | msgid "Arch" |
70 | msgstr "Arc" | |
b4f722d1 | 71 | |
b4f722d1 MT |
72 | msgid "Size" |
73 | msgstr "Dimensiune" | |
74 | ||
d7ebc650 MT |
75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Installed Size" | |
b4f722d1 MT |
77 | msgstr "Dimensiune instalată" |
78 | ||
b4f722d1 | 79 | #, fuzzy |
d7ebc650 | 80 | msgid "Download Size" |
b4f722d1 MT |
81 | msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s " |
82 | ||
b4f722d1 MT |
83 | msgid "Repo" |
84 | msgstr "Repo" | |
85 | ||
b4f722d1 MT |
86 | msgid "Summary" |
87 | msgstr "Sumar" | |
88 | ||
b4f722d1 MT |
89 | msgid "Description" |
90 | msgstr "Descriere" | |
91 | ||
f7cb9ca1 MT |
92 | msgid "Groups" |
93 | msgstr "Grupuri" | |
94 | ||
b4f722d1 MT |
95 | msgid "URL" |
96 | msgstr "URL" | |
97 | ||
b4f722d1 MT |
98 | msgid "License" |
99 | msgstr "Licență" | |
100 | ||
808ce6d8 MT |
101 | #, fuzzy |
102 | msgid "Install Time" | |
103 | msgstr "Dimensiune instalată" | |
104 | ||
b4f722d1 MT |
105 | msgid "Maintainer" |
106 | msgstr "Responsabilul" | |
107 | ||
b4f722d1 MT |
108 | msgid "Vendor" |
109 | msgstr "Furnizor" | |
110 | ||
b4f722d1 MT |
111 | msgid "UUID" |
112 | msgstr "UUID" | |
113 | ||
d7ebc650 MT |
114 | msgid "Build ID" |
115 | msgstr "Creare ID" | |
116 | ||
117 | msgid "SHA512 Digest" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | msgid "SHA256 Digest" | |
121 | msgstr "" | |
122 | ||
123 | msgid "SHA1 Digest" | |
124 | msgstr "" | |
125 | ||
126 | #, fuzzy | |
127 | msgid "Source Package" | |
128 | msgstr "Pachet" | |
129 | ||
808ce6d8 MT |
130 | #, fuzzy |
131 | msgid "Build Time" | |
132 | msgstr "Construire esuata." | |
b4f722d1 | 133 | |
808ce6d8 MT |
134 | #, fuzzy |
135 | msgid "Build Host" | |
b4f722d1 MT |
136 | msgstr "Creare gazda (host)" |
137 | ||
b4f722d1 MT |
138 | msgid "Provides" |
139 | msgstr "Furnizează" | |
140 | ||
808ce6d8 MT |
141 | #, fuzzy |
142 | msgid "Pre-Requires" | |
143 | msgstr "Necesitati " | |
144 | ||
b4f722d1 MT |
145 | msgid "Requires" |
146 | msgstr "Necesită" | |
147 | ||
b4f722d1 MT |
148 | msgid "Conflicts" |
149 | msgstr "Conflicte" | |
150 | ||
b4f722d1 MT |
151 | msgid "Obsoletes" |
152 | msgstr "Învechite" | |
153 | ||
b4f722d1 MT |
154 | msgid "Recommends" |
155 | msgstr "Recomandări" | |
156 | ||
b4f722d1 MT |
157 | msgid "Suggests" |
158 | msgstr "Sugestii" | |
159 | ||
808ce6d8 MT |
160 | msgid "Supplements" |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
163 | msgid "Enhances" | |
164 | msgstr "" | |
165 | ||
b4f722d1 MT |
166 | #, fuzzy |
167 | msgid "Filelist" | |
168 | msgstr "Fişier" | |
d1de2db6 | 169 | |
d1de2db6 MT |
170 | #, c-format |
171 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
172 | msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare." | |
173 | ||
d1de2db6 MT |
174 | #, c-format |
175 | msgid "%s has inferior architecture" | |
176 | msgstr "%s are arhitectură inferioară" | |
177 | ||
d1de2db6 MT |
178 | #, c-format |
179 | msgid "problem with installed package %s" | |
180 | msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s" | |
181 | ||
d1de2db6 MT |
182 | msgid "conflicting requests" |
183 | msgstr "Cerințe în conflict" | |
184 | ||
d7ebc650 | 185 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
186 | msgid "unsupported request" |
187 | msgstr "Arcurile suportate" | |
188 | ||
d1de2db6 MT |
189 | #, c-format |
190 | msgid "nothing provides requested %s" | |
191 | msgstr "Nimic nu asigură cererea %s" | |
192 | ||
b4f722d1 MT |
193 | #, fuzzy, c-format |
194 | msgid "package %s does not exist" | |
195 | msgstr "pachetul %s nu este instalat" | |
196 | ||
b4f722d1 MT |
197 | #, c-format |
198 | msgid "%s is provided by the system" | |
199 | msgstr "" | |
200 | ||
d1de2db6 MT |
201 | msgid "some dependency problem" |
202 | msgstr "probleme de dependințe" | |
203 | ||
b4f722d1 MT |
204 | #, fuzzy, c-format |
205 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
206 | msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s" | |
207 | ||
d7ebc650 | 208 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
209 | msgid "cannot install the best candidate for the job" |
210 | msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s" | |
211 | ||
d1de2db6 MT |
212 | #, c-format |
213 | msgid "package %s is not installable" | |
214 | msgstr "pachetul %s nu este instalat" | |
215 | ||
d1de2db6 MT |
216 | #, c-format |
217 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
218 | msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s" | |
219 | ||
d1de2db6 MT |
220 | #, c-format |
221 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
222 | msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s" | |
223 | ||
d1de2db6 MT |
224 | #, c-format |
225 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
226 | msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s" | |
eeed3967 | 227 | |
d1de2db6 MT |
228 | #, c-format |
229 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
230 | msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s " | |
231 | ||
d1de2db6 MT |
232 | #, c-format |
233 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
234 | msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s" | |
235 | ||
d1de2db6 MT |
236 | #, c-format |
237 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
238 | msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s" | |
239 | ||
d1de2db6 MT |
240 | #, c-format |
241 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
242 | msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala" | |
243 | ||
d1de2db6 MT |
244 | #, c-format |
245 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
246 | msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși" | |
247 | ||
b4f722d1 MT |
248 | #, fuzzy, c-format |
249 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
250 | msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s " | |
251 | ||
d1de2db6 | 252 | #, c-format |
d7ebc650 MT |
253 | msgid "package %s can only be installed by direct request" |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
256 | #, c-format | |
257 | msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" | |
258 | msgstr "" | |
259 | ||
d1de2db6 MT |
260 | msgid "bad rule type" |
261 | msgstr "tip regulă greșită" | |
262 | ||
d7ebc650 MT |
263 | msgid "ETA" |
264 | msgstr "ETA" | |
265 | ||
266 | msgid "Time" | |
267 | msgstr "Timp" | |
268 | ||
269 | #. Set description | |
270 | #, fuzzy | |
271 | msgid "Locally built packages" | |
272 | msgstr "Încărcare pachete instalate" | |
273 | ||
274 | #. Make title | |
275 | #, fuzzy, c-format | |
276 | msgid "Package Database: %s" | |
277 | msgstr "%s: pachet bază de date" | |
278 | ||
279 | #. Add title to progressbar | |
280 | #, fuzzy, c-format | |
281 | msgid "Scanning %s" | |
282 | msgstr "Se semnează %s..." | |
283 | ||
284 | #. Make progressbar | |
285 | #, fuzzy | |
286 | msgid "Extracting snapshot..." | |
287 | msgstr "Execuție scriptlet python..." | |
288 | ||
b4f722d1 | 289 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
290 | #, fuzzy, c-format |
291 | msgid "do not ask to %s" | |
292 | msgstr "nu bloca %s" | |
293 | ||
d1de2db6 | 294 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
295 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
296 | msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare" | |
d1de2db6 | 297 | |
d1de2db6 | 298 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
299 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
300 | msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare " | |
d1de2db6 | 301 | |
d1de2db6 | 302 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
303 | msgid "keep obsolete %s" |
304 | msgstr "pastreaza invechite %s" | |
305 | ||
b4f722d1 MT |
306 | #, fuzzy, c-format |
307 | msgid "install %s" | |
d1de2db6 MT |
308 | msgstr "nu instala %s" |
309 | ||
b4f722d1 MT |
310 | #, fuzzy, c-format |
311 | msgid "keep old %s" | |
312 | msgstr "pastreaza invechite %s" | |
313 | ||
b4f722d1 MT |
314 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "install %s despite the old version" | |
316 | msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare " | |
317 | ||
b4f722d1 MT |
318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
d1de2db6 MT |
320 | msgstr "nu interzice instalarea a %s" |
321 | ||
d1de2db6 | 322 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
323 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
324 | msgstr "permite inlocuirea %s cu %s" | |
d1de2db6 | 325 | |
b4f722d1 MT |
326 | msgid "bad solution element" |
327 | msgstr "" | |
d1de2db6 | 328 | |
b4f722d1 MT |
329 | msgid "Package" |
330 | msgstr "Pachet" | |
d1de2db6 | 331 | |
b4f722d1 MT |
332 | msgid "Repository" |
333 | msgstr "Depozit" | |
d1de2db6 | 334 | |
d7ebc650 MT |
335 | #, fuzzy, c-format |
336 | msgid "Installing %u packages:" | |
337 | msgstr "Crearea pachetelor:" | |
338 | ||
339 | #, fuzzy | |
340 | msgid "Installing one package:" | |
341 | msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete." | |
342 | ||
343 | #, fuzzy, c-format | |
344 | msgid "Reinstalling %u packages:" | |
345 | msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete." | |
346 | ||
347 | #, fuzzy | |
348 | msgid "Reinstalling one package:" | |
349 | msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete." | |
350 | ||
351 | #, fuzzy, c-format | |
352 | msgid "Removing %u packages:" | |
353 | msgstr "Crearea pachetelor:" | |
d1de2db6 | 354 | |
d7ebc650 MT |
355 | #, fuzzy |
356 | msgid "Removing one package:" | |
357 | msgstr "Crearea pachetelor:" | |
d1de2db6 | 358 | |
d7ebc650 MT |
359 | #, fuzzy, c-format |
360 | msgid "Updating %u packages:" | |
361 | msgstr "Crearea pachetelor:" | |
d1de2db6 | 362 | |
d7ebc650 MT |
363 | #, fuzzy |
364 | msgid "Updating one package:" | |
365 | msgstr "Crearea pachetelor:" | |
d1de2db6 | 366 | |
d7ebc650 MT |
367 | #, fuzzy, c-format |
368 | msgid "Downgrading %u packages:" | |
369 | msgstr "Descărcare pachete." | |
d1de2db6 | 370 | |
b4f722d1 | 371 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
372 | msgid "Downgrading one package:" |
373 | msgstr "Descărcare pachete." | |
374 | ||
375 | #, fuzzy, c-format | |
376 | msgid "Changing %u packages:" | |
377 | msgstr "Crearea pachetelor:" | |
378 | ||
379 | #, fuzzy | |
380 | msgid "Changing one package:" | |
381 | msgstr "Crearea pachetelor:" | |
382 | ||
383 | #, fuzzy, c-format | |
384 | msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" | |
385 | msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s " | |
386 | ||
387 | #, fuzzy, c-format | |
388 | msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" | |
389 | msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s " | |
390 | ||
391 | #, fuzzy, c-format | |
392 | msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un " | |
395 | "furnizor" | |
396 | ||
397 | #, fuzzy, c-format | |
398 | msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" | |
399 | msgstr "" | |
400 | "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un " | |
401 | "furnizor" | |
d1de2db6 | 402 | |
b4f722d1 | 403 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
404 | msgid "Transaction Summary" |
405 | msgstr "Sumar tranzacție" | |
d1de2db6 | 406 | |
b4f722d1 MT |
407 | #, fuzzy |
408 | msgid "Total Download Size" | |
409 | msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s " | |
410 | ||
b4f722d1 MT |
411 | #, fuzzy |
412 | msgid "Freed Size" | |
413 | msgstr "Dimensiunea eliberata: %s" | |
d1de2db6 | 414 | |
d7ebc650 MT |
415 | #. Update status |
416 | #, fuzzy, c-format | |
417 | msgid "Installing %s..." | |
418 | msgstr "Se instalează" | |
eeed3967 | 419 | |
04d14495 | 420 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
421 | msgid "Verifying packages..." |
422 | msgstr "Se semnează pachetele..." | |
eeed3967 | 423 | |
b4f722d1 | 424 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
425 | msgid "Preparing installation..." |
426 | msgstr "Testul de instalare rulează..." | |
eeed3967 | 427 | |
b4f722d1 | 428 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
429 | msgid "Finishing up..." |
430 | msgstr "Se semnează %s..." | |
eeed3967 | 431 | |
b4f722d1 | 432 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
433 | msgid "Is this okay? [y/N]" |
434 | msgstr "Este în regulă?" | |
eeed3967 | 435 | |
d7ebc650 MT |
436 | #, fuzzy, c-format |
437 | msgid "Invalid value\n" | |
438 | msgstr "%s nu au semnături valide" | |
eeed3967 | 439 | |
d7ebc650 MT |
440 | #. Print a headline |
441 | msgid "One or more problems have occurred solving your request:" | |
442 | msgstr "" | |
eeed3967 | 443 | |
d7ebc650 | 444 | #. Show a little headline |
b4f722d1 | 445 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
446 | msgid "Possible solutions:" |
447 | msgstr "Soluțiile:" | |
eeed3967 | 448 | |
d7ebc650 MT |
449 | #. Let the user choose which solution they want |
450 | msgid "Please select a solution:" | |
451 | msgstr "" | |
b4f722d1 | 452 | |
d7ebc650 MT |
453 | #, fuzzy, python-format |
454 | msgid "Score: %s" | |
455 | msgstr "Sectiune : %s" | |
456 | ||
457 | #, fuzzy, python-format | |
458 | msgid "Priority: %s" | |
459 | msgstr "Prioritate" | |
460 | ||
461 | #, python-format | |
462 | msgid "on %s" | |
463 | msgstr "" | |
464 | ||
465 | #, python-format | |
466 | msgid "in %s" | |
467 | msgstr "" | |
468 | ||
469 | #, fuzzy, python-format | |
470 | msgid "Builder: %s" | |
471 | msgstr "Construit: %(name)s" | |
472 | ||
473 | msgid "Shutting down..." | |
474 | msgstr "Oprire sistem..." | |
475 | ||
476 | msgid "An unhandled error occured." | |
477 | msgstr "A apărut o eroare netratată." | |
478 | ||
479 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." | |
480 | msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor " | |
481 | ||
482 | #, fuzzy, python-format | |
483 | msgid "Uploading %s" | |
484 | msgstr "Excluzand %s." | |
485 | ||
486 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
487 | msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..." | |
b4f722d1 | 488 | |
b4f722d1 | 489 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
490 | msgid "Pakfire builder command line interface" |
491 | msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă." | |
eeed3967 | 492 | |
b4f722d1 | 493 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
494 | msgid "Run pakfire for the given architecture" |
495 | msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată." | |
496 | ||
497 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" | |
498 | msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere" | |
499 | ||
500 | msgid "Disable using snapshots" | |
501 | msgstr "" | |
b4f722d1 | 502 | |
b4f722d1 | 503 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
504 | msgid "Build one or more packages" |
505 | msgstr "Crează unul sau mai multe pachete." | |
b4f722d1 | 506 | |
b4f722d1 | 507 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
508 | msgid "Give name of at least one package to build" |
509 | msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare." | |
b4f722d1 | 510 | |
b4f722d1 | 511 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
512 | msgid "Path were the output files should be copied to" |
513 | msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat." | |
514 | ||
515 | msgid "Run in non-interactive mode" | |
516 | msgstr "" | |
b4f722d1 | 517 | |
b4f722d1 | 518 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
519 | msgid "Run a shell after a successful build" |
520 | msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell," | |
b4f722d1 | 521 | |
b4f722d1 | 522 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
523 | msgid "Do not perform the install test" |
524 | msgstr "Nu executa testul de instalare." | |
b4f722d1 | 525 | |
b4f722d1 | 526 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
527 | msgid "Cleanup all temporary files" |
528 | msgstr "Curăță toate fișierele temporare." | |
b4f722d1 | 529 | |
b4f722d1 | 530 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
531 | msgid "Generate a source package" |
532 | msgstr "Generează un fișier sursă." | |
b4f722d1 | 533 | |
b4f722d1 | 534 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
535 | msgid "Give name(s) of a package(s)" |
536 | msgstr "Denumește pachet(e)." | |
eeed3967 | 537 | |
b4f722d1 | 538 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
539 | msgid "Print some information about the given package(s)" |
540 | msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat." | |
eeed3967 | 541 | |
b4f722d1 | 542 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
543 | msgid "Show filelist" |
544 | msgstr "Fişier" | |
545 | ||
546 | msgid "Give at least the name of one package." | |
547 | msgstr "Numește cel puțin un pachet." | |
eeed3967 | 548 | |
b4f722d1 MT |
549 | #, fuzzy |
550 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
551 | msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate." | |
552 | ||
b4f722d1 MT |
553 | #, fuzzy |
554 | msgid "File or feature to search for" | |
555 | msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare." | |
556 | ||
b4f722d1 | 557 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
558 | msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" |
559 | msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate." | |
eeed3967 | 560 | |
b4f722d1 | 561 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
562 | msgid "List all currently enabled repositories" |
563 | msgstr "Lista tuturor depozitelor." | |
eeed3967 | 564 | |
b4f722d1 | 565 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
566 | msgid "Deal with repositories" |
567 | msgstr "Actualizare toate depozitele." | |
eeed3967 | 568 | |
b4f722d1 | 569 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
570 | msgid "Create a new repository" |
571 | msgstr "Crează un nou index de depozit." | |
eeed3967 | 572 | |
b4f722d1 | 573 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
574 | msgid "The path to the repository" |
575 | msgstr "Crează un nou index de depozit." | |
576 | ||
577 | msgid "Files to be added to this repository" | |
578 | msgstr "" | |
579 | ||
580 | msgid "Key used to sign archives" | |
581 | msgstr "" | |
eeed3967 | 582 | |
b4f722d1 MT |
583 | #, fuzzy |
584 | msgid "Search for a given pattern" | |
585 | msgstr "Caută modelul dat." | |
eeed3967 | 586 | |
b4f722d1 MT |
587 | #, fuzzy |
588 | msgid "A pattern to search for" | |
589 | msgstr "Un model pentru căutare." | |
eeed3967 | 590 | |
b4f722d1 | 591 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
592 | msgid "Go into a build shell" |
593 | msgstr "Intră în shell." | |
eeed3967 | 594 | |
b4f722d1 | 595 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
596 | msgid "Install additional packages" |
597 | msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete." | |
598 | ||
599 | msgid "Enabled" | |
600 | msgstr "Activat" | |
601 | ||
602 | msgid "Priority" | |
603 | msgstr "Prioritate" | |
604 | ||
605 | msgid "Packages" | |
606 | msgstr "Pachete" | |
eeed3967 | 607 | |
b4f722d1 | 608 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
609 | msgid "Pakfire Client command line interface" |
610 | msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. " | |
eeed3967 | 611 | |
d7ebc650 MT |
612 | #, fuzzy |
613 | msgid "Build a package remote" | |
614 | msgstr "Construieste un pachet de la distanta." | |
615 | ||
616 | #, fuzzy | |
617 | msgid "Package(s) to build" | |
618 | msgstr "Pachet(e) pentru semnat." | |
eeed3967 | 619 | |
d7ebc650 MT |
620 | #, fuzzy |
621 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
622 | msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată." | |
623 | ||
624 | #, fuzzy | |
625 | msgid "Check the connection to the hub" | |
626 | msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ." | |
627 | ||
628 | #, fuzzy | |
629 | msgid "Upload a file to the build service" | |
630 | msgstr "Esti autentificat serciciului constructii" | |
631 | ||
632 | #, fuzzy | |
633 | msgid "Filename" | |
634 | msgstr "Nume fisier: %s" | |
635 | ||
636 | msgid "Watch the status of a build" | |
637 | msgstr "" | |
638 | ||
639 | msgid "Watch the status of a job" | |
640 | msgstr "" | |
641 | ||
642 | msgid "Job ID" | |
643 | msgstr "" | |
644 | ||
645 | msgid "Connection OK" | |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
648 | msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" | |
649 | msgstr "" | |
650 | ||
651 | #, fuzzy | |
652 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
653 | msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire " | |
654 | ||
655 | #, fuzzy | |
656 | msgid "Configuration file to load" | |
b4f722d1 | 657 | msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare." |
eeed3967 | 658 | |
d7ebc650 MT |
659 | msgid "Enable debug mode" |
660 | msgstr "" | |
661 | ||
662 | msgid "Enable logging output on the console" | |
663 | msgstr "" | |
664 | ||
665 | #, fuzzy | |
666 | msgid "Pakfire command line interface" | |
667 | msgstr "Linia de comandă Packfire" | |
668 | ||
669 | #, fuzzy | |
670 | msgid "Configuration file" | |
671 | msgstr "Configuratie :" | |
672 | ||
673 | #, fuzzy | |
674 | msgid "Disable a repository" | |
b4f722d1 | 675 | msgstr "Dezactivează temporar un depozit." |
eeed3967 | 676 | |
d7ebc650 MT |
677 | #, fuzzy |
678 | msgid "Enable a repository" | |
b4f722d1 | 679 | msgstr "Activează un depozit temporar." |
eeed3967 | 680 | |
d7ebc650 MT |
681 | #, fuzzy |
682 | msgid "Run pakfire in offline mode" | |
b4f722d1 | 683 | msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline." |
eeed3967 | 684 | |
d7ebc650 MT |
685 | #, fuzzy |
686 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
687 | msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. " | |
eeed3967 | 688 | |
b4f722d1 | 689 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
690 | msgid "Check the system for any errors" |
691 | msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile." | |
eeed3967 | 692 | |
d7ebc650 MT |
693 | msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" |
694 | msgstr "" | |
695 | ||
696 | msgid "Bind-mounts the given directory" | |
b4f722d1 | 697 | msgstr "" |
eeed3967 | 698 | |
b4f722d1 | 699 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
700 | msgid "Show more information" |
701 | msgstr "Informatii de sistem " | |
eeed3967 | 702 | |
d7ebc650 MT |
703 | #, fuzzy |
704 | msgid "Give at least the name of one package" | |
705 | msgstr "Numește cel puțin un pachet." | |
eeed3967 | 706 | |
d7ebc650 MT |
707 | #, fuzzy |
708 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
709 | msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system." | |
eeed3967 | 710 | |
d7ebc650 MT |
711 | #, fuzzy |
712 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
713 | msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare." | |
714 | ||
715 | #, fuzzy | |
716 | msgid "Don't install recommended packages" | |
717 | msgstr "Nu instala pachetele recomandate." | |
718 | ||
719 | #, fuzzy | |
720 | msgid "Allow uninstalling packages" | |
721 | msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete." | |
722 | ||
723 | #, fuzzy | |
724 | msgid "Allow downgrading packages" | |
725 | msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete." | |
eeed3967 | 726 | |
d7ebc650 MT |
727 | msgid "Deal with keys" |
728 | msgstr "" | |
eeed3967 | 729 | |
d7ebc650 MT |
730 | msgid "Delete a key" |
731 | msgstr "" | |
eeed3967 | 732 | |
d7ebc650 MT |
733 | #, fuzzy |
734 | msgid "The fingerprint of the key" | |
735 | msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere." | |
eeed3967 | 736 | |
b4f722d1 | 737 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
738 | msgid "Export a key to a file" |
739 | msgstr "Exportă o cheie în fișier." | |
b4f722d1 | 740 | |
b4f722d1 | 741 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
742 | msgid "The fingerprint of the key to export" |
743 | msgstr "ID-ul cheii pentru exportare." | |
eeed3967 | 744 | |
b4f722d1 | 745 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
746 | msgid "Write the key to this file" |
747 | msgstr "Scrie cheia în acest fișier." | |
eeed3967 | 748 | |
d7ebc650 MT |
749 | msgid "Include the secret key" |
750 | msgstr "" | |
eeed3967 | 751 | |
b4f722d1 | 752 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
753 | msgid "Download a key" |
754 | msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s " | |
eeed3967 | 755 | |
b4f722d1 | 756 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
757 | msgid "The name/email address" |
758 | msgstr "Adresa de email " | |
eeed3967 | 759 | |
b4f722d1 | 760 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
761 | msgid "Generate a new key" |
762 | msgstr "Generează un fișier sursă." | |
eeed3967 | 763 | |
b4f722d1 | 764 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
765 | msgid "The real name of the owner of this key" |
766 | msgstr "Numele detinatorului ." | |
eeed3967 | 767 | |
b4f722d1 | 768 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
769 | msgid "The email address of the owner of this key" |
770 | msgstr "Adresaemail a detinatorului ." | |
eeed3967 | 771 | |
d7ebc650 MT |
772 | msgid "Algorithm to use for this key" |
773 | msgstr "" | |
eeed3967 | 774 | |
b4f722d1 | 775 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
776 | msgid "Import a key from file" |
777 | msgstr "Incarcat din fisierele:" | |
d1de2db6 | 778 | |
b4f722d1 | 779 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
780 | msgid "File of that key to import" |
781 | msgstr "Numele cheii pentru import." | |
eeed3967 | 782 | |
b4f722d1 | 783 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
784 | msgid "List all imported keys" |
785 | msgstr "Listează toate cheile importate." | |
eeed3967 | 786 | |
b4f722d1 | 787 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
788 | msgid "Sign one or more packages" |
789 | msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete." | |
790 | ||
791 | msgid "Key used for signing" | |
792 | msgstr "" | |
eeed3967 | 793 | |
b4f722d1 | 794 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
795 | msgid "Package(s) to sign" |
796 | msgstr "Pachet(e) pentru semnat." | |
eeed3967 | 797 | |
d7ebc650 | 798 | msgid "Verify archives" |
808ce6d8 MT |
799 | msgstr "" |
800 | ||
d7ebc650 MT |
801 | #, fuzzy |
802 | msgid "Get a list of packages that require this dependency" | |
803 | msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate." | |
eeed3967 | 804 | |
b4f722d1 | 805 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
806 | msgid "Remove one or more packages from the system" |
807 | msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system." | |
eeed3967 | 808 | |
b4f722d1 | 809 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
810 | msgid "Give name of at least one package to remove" |
811 | msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare." | |
eeed3967 | 812 | |
d7ebc650 | 813 | msgid "Keep dependencies installed" |
b4f722d1 MT |
814 | msgstr "" |
815 | ||
b4f722d1 | 816 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
817 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" |
818 | msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie" | |
eeed3967 | 819 | |
b4f722d1 | 820 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
821 | msgid "Keep orphaned packages" |
822 | msgstr "Calea către pachete." | |
eeed3967 | 823 | |
b4f722d1 | 824 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
825 | msgid "Update the whole system or one specific package" |
826 | msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. " | |
eeed3967 | 827 | |
b4f722d1 | 828 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
829 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" |
830 | msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate." | |
eeed3967 | 831 | |
b4f722d1 | 832 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
833 | msgid "Exclude package from update" |
834 | msgstr "Exclude pachetul de actualizare." | |
eeed3967 | 835 | |
d7ebc650 MT |
836 | #, c-format |
837 | msgid "Could not find repository '%s' to disable it" | |
b4f722d1 | 838 | msgstr "" |
eeed3967 | 839 | |
d7ebc650 MT |
840 | #, c-format |
841 | msgid "Could not find repository '%s' to enable it" | |
b4f722d1 | 842 | msgstr "" |
eeed3967 | 843 | |
d7ebc650 | 844 | msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." |
b4f722d1 | 845 | msgstr "" |
eeed3967 | 846 | |
d7ebc650 | 847 | msgid "OK" |
b4f722d1 | 848 | msgstr "" |
eeed3967 | 849 | |
d7ebc650 MT |
850 | msgid "Cleaning up everything..." |
851 | msgstr "Curăță tot..." | |
852 | ||
853 | #, fuzzy, c-format | |
854 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
855 | msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s" | |
856 | ||
857 | #, fuzzy, c-format | |
858 | msgid "Signing %s with %s..." | |
859 | msgstr "Se semnează %s..." | |
860 | ||
861 | #, c-format | |
862 | msgid "Verifying %s..." | |
863 | msgstr "Se verifică %s..." | |
864 | ||
865 | #~ msgid "Release" | |
866 | #~ msgstr "Lansare" | |
867 | ||
868 | #~ msgid "Installed size" | |
869 | #~ msgstr "Dimensiune instalată" | |
870 | ||
b4f722d1 | 871 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
872 | #~ msgid "package(s)" |
873 | #~ msgstr "pachet" | |
874 | ||
875 | #~ msgid "Installing:" | |
876 | #~ msgstr "Se instalează:" | |
877 | ||
878 | #~ msgid "Reinstalling:" | |
879 | #~ msgstr "Reinstalare:" | |
880 | ||
881 | #~ msgid "Updating:" | |
882 | #~ msgstr "Se Actualizează:" | |
883 | ||
884 | #~ msgid "Downgrading:" | |
885 | #~ msgstr "Downgrading:" | |
886 | ||
887 | #~ msgid "Removing:" | |
888 | #~ msgstr "Se Înlătură:" | |
eeed3967 | 889 | |
b4f722d1 | 890 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
891 | #~ msgid "Obsoleting:" |
892 | #~ msgstr "Învechite" | |
893 | ||
894 | #, python-format | |
895 | #~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
896 | #~ msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat." | |
897 | ||
898 | #~ msgid "Nothing to do" | |
899 | #~ msgstr "Nimic de facut " | |
900 | ||
901 | #, fuzzy, python-format | |
902 | #~ msgid "Cannot build for %s on this host" | |
903 | #~ msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host." | |
eeed3967 | 904 | |
b4f722d1 | 905 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
906 | #~ msgid "Installing packages in build environment:" |
907 | #~ msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..." | |
eeed3967 | 908 | |
b4f722d1 | 909 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
910 | #~ msgid "Check, if there are any updates available" |
911 | #~ msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile." | |
eeed3967 | 912 | |
b4f722d1 | 913 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
914 | #~ msgid "Allow changing the architecture of packages" |
915 | #~ msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă." | |
eeed3967 | 916 | |
b4f722d1 | 917 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
918 | #~ msgid "Allow changing the vendor of packages" |
919 | #~ msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete." | |
eeed3967 | 920 | |
b4f722d1 | 921 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
922 | #~ msgid "Downgrade one or more packages" |
923 | #~ msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete" | |
eeed3967 | 924 | |
d7ebc650 MT |
925 | #, fuzzy |
926 | #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
927 | #~ msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ." | |
eeed3967 | 928 | |
b4f722d1 | 929 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
930 | #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" |
931 | #~ msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă." | |
b4f722d1 | 932 | |
b4f722d1 | 933 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
934 | #~ msgid "Extract a package to a directory" |
935 | #~ msgstr "Extrage pachet în director." | |
b4f722d1 | 936 | |
b4f722d1 | 937 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
938 | #~ msgid "Give name of the file to extract" |
939 | #~ msgstr "Dă nume fișierului extras" | |
b4f722d1 | 940 | |
b4f722d1 | 941 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
942 | #~ msgid "Target directory where to extract to" |
943 | #~ msgstr "Director țintă unde se extrage." | |
eeed3967 | 944 | |
b4f722d1 | 945 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
946 | #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" |
947 | #~ msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala." | |
eeed3967 | 948 | |
d7ebc650 MT |
949 | #~ msgid "Enable verbose output." |
950 | #~ msgstr "Activează ieșirea detaliată." | |
eeed3967 | 951 | |
d7ebc650 MT |
952 | #, fuzzy |
953 | #~ msgid "One or more dependencies could not been resolved" | |
954 | #~ msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate." | |
eeed3967 | 955 | |
d7ebc650 MT |
956 | #, fuzzy |
957 | #~ msgid "An error has occured when running Pakfire" | |
958 | #~ msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor " | |
eeed3967 | 959 | |
d7ebc650 MT |
960 | #, fuzzy |
961 | #~ msgid "Everything okay" | |
962 | #~ msgstr "Totul e bine ." | |
eeed3967 | 963 | |
d7ebc650 MT |
964 | #, fuzzy |
965 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" | |
966 | #~ msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)." | |
eeed3967 | 967 | |
d7ebc650 MT |
968 | #, fuzzy |
969 | #~ msgid "Disable network in container" | |
970 | #~ msgstr "Dezactivare retea izolata" | |
eeed3967 | 971 | |
d7ebc650 MT |
972 | #, fuzzy |
973 | #~ msgid "Give name of a package" | |
974 | #~ msgstr "Numește un pachet." | |
b4f722d1 | 975 | |
d7ebc650 MT |
976 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
977 | #~ msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)." | |
eeed3967 | 978 | |
d7ebc650 MT |
979 | #, fuzzy |
980 | #~ msgid "Update the package indexes" | |
981 | #~ msgstr "Actualizează index pachete. " | |
eeed3967 | 982 | |
d7ebc650 MT |
983 | #, fuzzy |
984 | #~ msgid "Pakfire key command line interface" | |
985 | #~ msgstr "Linia de comandă Packfire" | |
eeed3967 | 986 | |
d7ebc650 MT |
987 | #, fuzzy |
988 | #~ msgid "Delete a key from the local keyring" | |
989 | #~ msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală." | |
eeed3967 | 990 | |
d7ebc650 MT |
991 | #~ msgid "Key that is used sign the package(s)." |
992 | #~ msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)" | |
eeed3967 | 993 | |
d7ebc650 MT |
994 | #~ msgid "Verify one or more packages." |
995 | #~ msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete." | |
eeed3967 | 996 | |
d7ebc650 MT |
997 | #~ msgid "Package(s) to verify." |
998 | #~ msgstr "Pachet(e) pentru verificat." | |
eeed3967 | 999 | |
d7ebc650 MT |
1000 | #~ msgid "Generating the key may take a moment..." |
1001 | #~ msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..." | |
b4f722d1 | 1002 | |
d7ebc650 MT |
1003 | #~ msgid "This signature is valid." |
1004 | #~ msgstr "Semnătura este validă." | |
b4f722d1 | 1005 | |
d7ebc650 MT |
1006 | #~ msgid "Could not check if this signature is valid." |
1007 | #~ msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă." | |
b4f722d1 | 1008 | |
b4f722d1 | 1009 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1010 | #~ msgid "Created: %s" |
1011 | #~ msgstr "Creat: %s" | |
b4f722d1 | 1012 | |
eeed3967 | 1013 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1014 | #~ msgid "Expires: %s" |
1015 | #~ msgstr "Expiră: %s" | |
eeed3967 | 1016 | |
eeed3967 | 1017 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1018 | #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
1019 | #~ msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ." | |
d1de2db6 | 1020 | |
d1de2db6 | 1021 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1022 | #~ msgid "Section: %s" |
1023 | #~ msgstr "Sectiune : %s" | |
f7cb9ca1 | 1024 | |
d7ebc650 MT |
1025 | #~ msgid "Restarting keepalive process" |
1026 | #~ msgstr "Restartare proces obligatoriu" | |
f7cb9ca1 MT |
1027 | |
1028 | #, python-format | |
d7ebc650 MT |
1029 | #~ msgid "Terminating worker process: %s" |
1030 | #~ msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s" | |
f7cb9ca1 | 1031 | |
d7ebc650 MT |
1032 | #, fuzzy, python-format |
1033 | #~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
1034 | #~ msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv." | |
eeed3967 | 1035 | |
d7ebc650 MT |
1036 | #~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1037 | #~ msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente." | |
eeed3967 | 1038 | |
d7ebc650 MT |
1039 | #~ msgid "Could not compress/decompress data." |
1040 | #~ msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ." | |
eeed3967 | 1041 | |
d7ebc650 MT |
1042 | #~ msgid "" |
1043 | #~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
1044 | #~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the " | |
1045 | #~ "command line and try again." | |
1046 | #~ msgstr "" | |
1047 | #~ "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să " | |
1048 | #~ "conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de " | |
1049 | #~ "comandă/consola şi încercaţi din nou." | |
eeed3967 | 1050 | |
d7ebc650 MT |
1051 | #~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
1052 | #~ msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot." | |
eeed3967 | 1053 | |
d7ebc650 MT |
1054 | #~ msgid "Transaction test was not successful" |
1055 | #~ msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes" | |
eeed3967 | 1056 | |
d7ebc650 MT |
1057 | #~ msgid "Generic XMLRPC error." |
1058 | #~ msgstr "XMLRPC eroare generică." | |
eeed3967 | 1059 | |
d7ebc650 MT |
1060 | #~ msgid "" |
1061 | #~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1062 | #~ "credentials." | |
1063 | #~ msgstr "" | |
1064 | #~ "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți " | |
1065 | #~ "verifici acreditările." | |
eeed3967 | 1066 | |
d7ebc650 MT |
1067 | #~ msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1068 | #~ msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server." | |
eeed3967 | 1069 | |
d7ebc650 MT |
1070 | #~ msgid "Could not find the requested URL." |
1071 | #~ msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut." | |
eeed3967 | 1072 | |
d7ebc650 MT |
1073 | #~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
1074 | #~ msgstr "" | |
1075 | #~ "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC." | |
eeed3967 | 1076 | |
b4f722d1 | 1077 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1078 | #~ msgid "Selected mirror: %s" |
1079 | #~ msgstr "Sectiune : %s" | |
eeed3967 | 1080 | |
eeed3967 | 1081 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1082 | #~ msgid "%(commas)s and %(last)s" |
1083 | #~ msgstr "%(commas)s si %(last)s" | |
eeed3967 | 1084 | |
d7ebc650 MT |
1085 | #~ msgid "Build date" |
1086 | #~ msgstr "Data Creare" | |
808ce6d8 | 1087 | |
d7ebc650 MT |
1088 | #~ msgid "Build host" |
1089 | #~ msgstr "Creare gazda (host)" | |
eeed3967 | 1090 | |
d7ebc650 MT |
1091 | #~ msgid "Signatures" |
1092 | #~ msgstr "Semnături" | |
eeed3967 | 1093 | |
d7ebc650 MT |
1094 | #~ msgid "Pre-requires" |
1095 | #~ msgstr "Necesitati " | |
eeed3967 | 1096 | |
d7ebc650 MT |
1097 | #~ msgid "File" |
1098 | #~ msgstr "Fişier" | |
eeed3967 | 1099 | |
eeed3967 | 1100 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1101 | #~ msgid "Config file saved as %s." |
1102 | #~ msgstr "Fişier de configurare salvat %s." | |
eeed3967 | 1103 | |
eeed3967 | 1104 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1105 | #~ msgid "Preserving datafile '/%s'" |
1106 | #~ msgstr "Păstrare fișier date '/%s'" | |
eeed3967 | 1107 | |
eeed3967 | 1108 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1109 | #~ msgid "Template does not exist: %s" |
1110 | #~ msgstr "Sablonul nu exista : %s" | |
eeed3967 | 1111 | |
d7ebc650 MT |
1112 | #~ msgid "Package name is undefined." |
1113 | #~ msgstr "Numele pachetului e nedefinit ." | |
eeed3967 | 1114 | |
d7ebc650 MT |
1115 | #~ msgid "Package version is undefined." |
1116 | #~ msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita." | |
eeed3967 | 1117 | |
eeed3967 | 1118 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1119 | #~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." |
1120 | #~ msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..." | |
eeed3967 | 1121 | |
eeed3967 | 1122 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1123 | #~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" |
1124 | #~ msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s" | |
eeed3967 | 1125 | |
eeed3967 | 1126 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1127 | #~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
1128 | #~ msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s." | |
eeed3967 | 1129 | |
d7ebc650 MT |
1130 | #~ msgid "Packaging" |
1131 | #~ msgstr "pachete" | |
eeed3967 | 1132 | |
eeed3967 | 1133 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1134 | #~ msgid "Building source package %s:" |
1135 | #~ msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:" | |
eeed3967 | 1136 | |
eeed3967 | 1137 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1138 | #~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" |
1139 | #~ msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s" | |
eeed3967 | 1140 | |
eeed3967 | 1141 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1142 | #~ msgid "Executing command: %s in %s" |
1143 | #~ msgstr "Se execută comanda: %s în %s" | |
eeed3967 | 1144 | |
eeed3967 | 1145 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1146 | #~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" |
1147 | #~ msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s" | |
eeed3967 | 1148 | |
eeed3967 | 1149 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1150 | #~ msgid "Child returncode was: %s" |
1151 | #~ msgstr "Codul întors de la copil: %s" | |
eeed3967 | 1152 | |
eeed3967 | 1153 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1154 | #~ msgid "Command failed: %s" |
1155 | #~ msgstr "Comandă eșuată: %s" | |
eeed3967 | 1156 | |
d7ebc650 MT |
1157 | #~ msgid "Could not be determined" |
1158 | #~ msgstr "Nu a putut fi determinat " | |
eeed3967 | 1159 | |
b4f722d1 | 1160 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1161 | #~ msgid "Error: %s" |
1162 | #~ msgstr "Expiră: %s" | |
b4f722d1 | 1163 | |
b4f722d1 | 1164 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1165 | #~ msgid "Elapsed Time: %s" |
1166 | #~ msgstr "Timp scurs: %s" | |
b4f722d1 | 1167 | |
eeed3967 | 1168 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1169 | #~ msgid "%s [y/N]" |
1170 | #~ msgstr "%s [y/N]" | |
eeed3967 | 1171 | |
808ce6d8 MT |
1172 | #~ msgid "New repository" |
1173 | #~ msgstr "Depozit nou" | |
1174 | ||
1175 | #~ msgid "Filename: %s" | |
1176 | #~ msgstr "Nume fisier: %s" | |
1177 | ||
1178 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1179 | #~ msgstr "" | |
1180 | #~ "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste." | |
1181 | ||
1182 | #~ msgid "Config file created as %s" | |
1183 | #~ msgstr "Fisierul de configurare creat %s" | |
1184 | ||
1185 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1186 | #~ msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent" | |
1187 | ||
1188 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
1189 | #~ msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s" | |
1190 | ||
1191 | #~ msgid "" | |
1192 | #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1193 | #~ msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire." | |
1194 | ||
1195 | #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1196 | #~ msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s." | |
1197 | ||
1198 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1199 | #~ msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s." | |
1200 | ||
1201 | #~ msgid "%s: Adding packages..." | |
1202 | #~ msgstr "%s: Adăugare pachete..." | |
1203 | ||
1204 | #~ msgid "Compressing database..." | |
1205 | #~ msgstr "Compresez databaza ...." | |
1206 | ||
1207 | #~ msgid "%s: Reading packages..." | |
1208 | #~ msgstr "%s: Citire pachete..." | |
1209 | ||
04d14495 MT |
1210 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
1211 | #~ msgstr "%s nu au semnături" | |
eeed3967 | 1212 | |
04d14495 MT |
1213 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
1214 | #~ msgstr "%s nu au semnături valide" | |
1215 | ||
1216 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
1217 | #~ msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste." | |
1218 | ||
04d14495 MT |
1219 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" |
1220 | #~ msgstr "" | |
1221 | #~ "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este " | |
1222 | #~ "disponibil: %s" | |
1223 | ||
1224 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1225 | #~ msgstr "" | |
1226 | #~ "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s" | |
1227 | ||
1228 | #~ msgid "" | |
1229 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1230 | #~ "%s" | |
1231 | #~ msgstr "" | |
1232 | #~ "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n" | |
1233 | #~ "%s" | |
1234 | ||
1235 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
1236 | #~ msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat " | |
1237 | ||
1238 | #~ msgid "" | |
1239 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1240 | #~ "%s" | |
1241 | #~ msgstr "" | |
1242 | #~ "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n" | |
1243 | #~ "%s" | |
1244 | ||
1245 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
1246 | #~ msgstr "Execuție scriptlet python..." | |
1247 | ||
1248 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
1249 | #~ msgstr "A avut loc o excepție: %s" | |
1250 | ||
1251 | #~ msgid "Running transaction test for %s" | |
1252 | #~ msgstr "Executarea tranzactiei in test %s" | |
1253 | ||
1254 | #~ msgid "Reinstalling" | |
1255 | #~ msgstr "Se reinstalează" | |
1256 | ||
1257 | #~ msgid "Updating" | |
1258 | #~ msgstr "Actualizează" | |
1259 | ||
1260 | #~ msgid "Downgrading" | |
1261 | #~ msgstr "Downgrading" | |
1262 | ||
04d14495 MT |
1263 | #~ msgid "Cleanup" |
1264 | #~ msgstr "Curăţare" | |
1265 | ||
1266 | #~ msgid "Removing" | |
1267 | #~ msgstr "Eliminarea" | |
1268 | ||
1269 | #~ msgid "Build command has failed." | |
1270 | #~ msgstr "Constructia comenzi a esuat." | |
1271 | ||
1272 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." | |
1273 | #~ msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ." | |
1274 | ||
1275 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." | |
1276 | #~ msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal " | |
1277 | ||
1278 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." | |
1279 | #~ msgstr "Configuratia distributiei lipseste." | |
1280 | ||
1281 | #~ msgid "Package information:" | |
1282 | #~ msgstr "Informatia despre pachet :" | |
1283 | ||
1284 | #~ msgid "Extracting" | |
1285 | #~ msgstr "Extragerea" | |
1286 | ||
1287 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
1288 | #~ msgstr "" | |
1289 | #~ "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un " | |
1290 | #~ "pachet." | |
1291 | ||
1292 | #~ msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
1293 | #~ msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s" | |
1294 | ||
04d14495 MT |
1295 | #~ msgid "Build interrupted" |
1296 | #~ msgstr "Creere întreruptă" | |
1297 | ||
1298 | #~ msgid "Build failed." | |
1299 | #~ msgstr "Construire esuata." | |
1300 | ||
1301 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
1302 | #~ msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii." | |
1303 | ||
04d14495 MT |
1304 | #~ msgid "Installation test succeeded." |
1305 | #~ msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes." | |
1306 | ||
04d14495 MT |
1307 | #~ msgid "Dumping package information:" |
1308 | #~ msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: " | |
1309 | ||
04d14495 MT |
1310 | #~ msgid "Running stage %s:" |
1311 | #~ msgstr "Execută etapa %s:" | |
1312 | ||
1313 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
1314 | #~ msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s" | |
1315 | ||
1316 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." | |
1317 | #~ msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes." | |
1318 | ||
1319 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." | |
1320 | #~ msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ." | |
1321 | ||
1322 | #, fuzzy | |
1323 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot" | |
1324 | #~ msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot." | |
1325 | ||
1326 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." | |
1327 | #~ msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă." | |
1328 | ||
1329 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1330 | #~ msgstr "Crează unul sau mai multe pachete." | |
1331 | ||
1332 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1333 | #~ msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare." | |
1334 | ||
1335 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1336 | #~ msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată." | |
1337 | ||
1338 | #~ msgid "Path were the output files should be copied to." | |
1339 | #~ msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat." | |
1340 | ||
1341 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." | |
1342 | #~ msgstr "Nu verifica dependintele construite " | |
1343 | ||
1344 | #~ msgid "Only run the prepare stage." | |
1345 | #~ msgstr "Rulează doar testul pregătit." | |
1346 | ||
1347 | #~ msgid "Killing orphans..." | |
1348 | #~ msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..." | |
1349 | ||
1350 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1351 | #~ msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....." | |
eeed3967 | 1352 | |
04d14495 MT |
1353 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1354 | #~ msgstr "Asteptand sa se termine procesul " | |
b4f722d1 | 1355 | |
f7cb9ca1 MT |
1356 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1357 | #~ msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte" | |
1358 | ||
1359 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1360 | #~ msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..." | |
1361 | ||
1362 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1363 | #~ msgstr "Nu se poate extrage în /." | |
1364 | ||
1365 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1366 | #~ msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s" | |
1367 | ||
1368 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1369 | #~ msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s" | |
1370 | ||
1371 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1372 | #~ msgstr "" | |
1373 | #~ "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. " | |
1374 | #~ "Fisierele nu se potrivesc." | |
1375 | ||
1376 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1377 | #~ msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s." | |
1378 | ||
1379 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1380 | #~ msgstr "Incerc o alta adresa ." | |
1381 | ||
1382 | #~ msgid "" | |
1383 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1384 | #~ msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s" | |
1385 | ||
1386 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1387 | #~ msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s" | |
1388 | ||
1389 | #~ msgid "" | |
1390 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1391 | #~ msgstr "" | |
1392 | #~ "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv " | |
1393 | #~ "necunoscut" | |
1394 | ||
1395 | #~ msgid "" | |
1396 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1397 | #~ "perform transaction." | |
1398 | #~ msgstr "" | |
1399 | #~ "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s " | |
1400 | #~ "pentru a efectua tranzacţia" | |
1401 | ||
1402 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1403 | #~ msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete " | |
1404 | ||
f7cb9ca1 MT |
1405 | #~ msgid "package" |
1406 | #~ msgstr "pachet" | |
1407 | ||
1408 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1409 | #~ msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s " | |
1410 | ||
1411 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1412 | #~ msgstr "Dimensiunea instalata: %s" | |
1413 | ||
1414 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1415 | #~ msgstr "Dimensiunea eliberata: %s" | |
1416 | ||
1417 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1418 | #~ msgstr "Este în regulă?" | |
1419 | ||
1420 | #~ msgid "Running Transaction Test" | |
1421 | #~ msgstr "Rularea Tranzactiei Test" | |
1422 | ||
1423 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1424 | #~ msgstr "Tranzacţie de testare a reusit" | |
1425 | ||
1426 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1427 | #~ msgstr "Se verifică semnăturile..." | |
1428 | ||
1429 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1430 | #~ msgstr "Găsit %s erori de semnătură!" | |
1431 | ||
1432 | #~ msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1433 | #~ msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv." | |
1434 | ||
1435 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1436 | #~ msgstr "Acesta este periculos!" | |
1437 | ||
1438 | #~ msgid "Running transaction" | |
1439 | #~ msgstr "Executarea tranzactiei" | |
b4f722d1 MT |
1440 | |
1441 | #~ msgid "do not keep %s installed" | |
1442 | #~ msgstr "nu păstra %s instalat" | |
1443 | ||
1444 | #~ msgid "do not install a solvable %s" | |
1445 | #~ msgstr "nu instala rezolvabil %s" | |
1446 | ||
1447 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1448 | #~ msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s" | |
1449 | ||
1450 | #~ msgid "do not deinstall %s" | |
1451 | #~ msgstr "nu dezinstala %s" | |
1452 | ||
1453 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" | |
1454 | #~ msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s" | |
1455 | ||
1456 | #~ msgid "do something different" | |
1457 | #~ msgstr "fa ceva diferit " | |
1458 | ||
1459 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1460 | #~ msgstr "Instalare %s din depozitul exclus" | |
1461 | ||
1462 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1463 | #~ msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s" | |
1464 | ||
b4f722d1 MT |
1465 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" |
1466 | #~ msgstr "" | |
1467 | #~ "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un " | |
1468 | #~ "furnizor" | |
1469 | ||
1470 | #~ msgid "Local install repository" | |
1471 | #~ msgstr "Depozit local de instalare" | |
1472 | ||
1473 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
1474 | #~ msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"." | |
1475 | ||
1476 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1477 | #~ msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1478 | ||
1479 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
1480 | #~ msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă." | |
1481 | ||
b4f722d1 MT |
1482 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
1483 | #~ msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat." | |
1484 | ||
1485 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1486 | #~ msgstr "Nume grup pentru căutare." | |
1487 | ||
1488 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1489 | #~ msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat." | |
1490 | ||
1491 | #~ msgid "Group name." | |
1492 | #~ msgstr "Nume grup." | |
1493 | ||
1494 | #~ msgid "Cleanup commands." | |
1495 | #~ msgstr "Comandă de curățare." | |
1496 | ||
1497 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
1498 | #~ msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special." | |
1499 | ||
1500 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." | |
1501 | #~ msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica." | |
1502 | ||
1503 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." | |
1504 | #~ msgstr "Pakfire server linie de comandă." | |
1505 | ||
1506 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." | |
1507 | #~ msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server" | |
1508 | ||
1509 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
1510 | #~ msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)." | |
1511 | ||
1512 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." | |
1513 | #~ msgstr "Trimite semnal la server." | |
1514 | ||
b4f722d1 MT |
1515 | #~ msgid "Repository management commands." |
1516 | #~ msgstr "Comenzi administrare depozit." | |
1517 | ||
b4f722d1 MT |
1518 | #~ msgid "Path to input packages." |
1519 | #~ msgstr "Calea către pachetele de intrare." | |
1520 | ||
b4f722d1 MT |
1521 | #~ msgid "Dump some information about this machine." |
1522 | #~ msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină." | |
1523 | ||
1524 | #~ msgid "Give name of a package to build." | |
1525 | #~ msgstr "Dami numele pachetului de construit ." | |
1526 | ||
1527 | #~ msgid "Print some information about this host." | |
1528 | #~ msgstr "Printati niste informatii despre acest host." | |
1529 | ||
1530 | #~ msgid "Show information about build jobs." | |
1531 | #~ msgstr "Arata informatii despre constructiile date." | |
1532 | ||
1533 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." | |
1534 | #~ msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ." | |
1535 | ||
1536 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
1537 | #~ msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate." | |
1538 | ||
1539 | #~ msgid "Show details about given build job." | |
1540 | #~ msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat." | |
1541 | ||
1542 | #~ msgid "The ID of the build job." | |
1543 | #~ msgstr "ID-ul job-ului construit" | |
1544 | ||
1545 | #~ msgid "Show information about builds." | |
1546 | #~ msgstr "Aratami informatii despre constructii." | |
1547 | ||
1548 | #~ msgid "Show details about the given build." | |
1549 | #~ msgstr "Aratami detalii despre constructia data ." | |
1550 | ||
1551 | #~ msgid "The ID of the build." | |
1552 | #~ msgstr "ID-ul constructiei." | |
1553 | ||
1554 | #~ msgid "Test the connection to the hub." | |
1555 | #~ msgstr "Testează conexiunea către hub." | |
1556 | ||
1557 | #~ msgid "Error code to test." | |
1558 | #~ msgstr "Cod de eroare pentru testare." | |
1559 | ||
1560 | #~ msgid "Hostname" | |
1561 | #~ msgstr "Nume host" | |
1562 | ||
1563 | #~ msgid "Pakfire hub" | |
1564 | #~ msgstr "Hubul Pakfire " | |
1565 | ||
1566 | #~ msgid "Username" | |
1567 | #~ msgstr "Username" | |
1568 | ||
b4f722d1 MT |
1569 | #~ msgid "CPU model" |
1570 | #~ msgstr "CPU model" | |
1571 | ||
1572 | #~ msgid "Memory" | |
1573 | #~ msgstr "Memorie " | |
1574 | ||
1575 | #~ msgid "Parallelism" | |
1576 | #~ msgstr "Paralelism" | |
1577 | ||
1578 | #~ msgid "Native arch" | |
1579 | #~ msgstr "Arcul nativ" | |
1580 | ||
1581 | #~ msgid "Default arch" | |
1582 | #~ msgstr "Arcul din oficiu" | |
1583 | ||
1584 | #~ msgid "Your IP address" | |
1585 | #~ msgstr "Adresa ta ip " | |
1586 | ||
1587 | #~ msgid "User name" | |
1588 | #~ msgstr "User name " | |
1589 | ||
1590 | #~ msgid "Real name" | |
1591 | #~ msgstr "Real name" | |
1592 | ||
b4f722d1 MT |
1593 | #~ msgid "Registered" |
1594 | #~ msgstr "Inregistrat" | |
1595 | ||
1596 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
1597 | #~ msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii." | |
1598 | ||
1599 | #~ msgid "No ongoing jobs found." | |
1600 | #~ msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ." | |
1601 | ||
1602 | #~ msgid "Active build jobs" | |
1603 | #~ msgstr "Activitatea lucrurilor construite " | |
1604 | ||
1605 | #~ msgid "No jobs found." | |
1606 | #~ msgstr "Nu sa gasit nimic." | |
1607 | ||
1608 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1609 | #~ msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite" | |
1610 | ||
1611 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1612 | #~ msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit." | |
1613 | ||
1614 | #~ msgid "State" | |
1615 | #~ msgstr "Status" | |
1616 | ||
1617 | #~ msgid "Jobs" | |
1618 | #~ msgstr "Lucruri" | |
1619 | ||
1620 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1621 | #~ msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit." | |
1622 | ||
1623 | #~ msgid "Job: %(name)s" | |
1624 | #~ msgstr "Lucru: %(name)s" | |
1625 | ||
1626 | #~ msgid "Time created" | |
1627 | #~ msgstr "Timpul crearii" | |
1628 | ||
1629 | #~ msgid "Time started" | |
1630 | #~ msgstr "Timpul de pornire " | |
1631 | ||
1632 | #~ msgid "Time finished" | |
1633 | #~ msgstr "Timpul cand sa termminat" | |
1634 | ||
1635 | #~ msgid "Duration" | |
1636 | #~ msgstr "Durata" | |
1637 | ||
1638 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1639 | #~ msgstr "Cod de eroare dat invalid. " | |
1640 | ||
1641 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" | |
1642 | #~ msgstr "Răspuns de la server: %s" | |
1643 | ||
1644 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1645 | #~ msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s" | |
1646 | ||
1647 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1648 | #~ msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune." | |
1649 | ||
1650 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1651 | #~ msgstr "Incarcat din fisierele:" | |
1652 | ||
1653 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1654 | #~ msgstr "Descărcare fişiere sursă:" | |
1655 | ||
1656 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1657 | #~ msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat." | |
1658 | ||
1659 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1660 | #~ msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s" | |
1661 | ||
1662 | #~ msgid "Not in key store: %s" | |
1663 | #~ msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s" | |
1664 | ||
1665 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1666 | #~ msgstr "Amprentă: %s" | |
1667 | ||
1668 | #~ msgid "Private key available!" | |
1669 | #~ msgstr "Cheie privată disponibilă!" | |
1670 | ||
1671 | #~ msgid "Subkey: %s" | |
1672 | #~ msgstr "Subcheie: %s" | |
1673 | ||
1674 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1675 | #~ msgstr "Aceasta este o cheie secretă." | |
1676 | ||
1677 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1678 | #~ msgstr "Această cheie a expirat." | |
1679 | ||
1680 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1681 | #~ msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..." | |
1682 | ||
1683 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1684 | #~ msgstr "Aceasta poate sa dureze..." | |
1685 | ||
1686 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1687 | #~ msgstr "Importat cu succes %s" | |
1688 | ||
1689 | #~ msgid "Host key:" | |
1690 | #~ msgstr "Cheie host:" | |
1691 | ||
1692 | #~ msgid "" | |
1693 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1694 | #~ msgstr "" | |
1695 | #~ "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!" | |
1696 | ||
1697 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1698 | #~ msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!" | |
1699 | ||
1700 | #~ msgid "No host key available or configured." | |
1701 | #~ msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată." | |
1702 | ||
1703 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1704 | #~ msgstr "Inițializare depozite..." | |
1705 | ||
1706 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1707 | #~ msgstr "" | |
1708 | #~ "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca." | |
1709 | ||
1710 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1711 | #~ msgstr "" | |
1712 | #~ "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă." | |
1713 | ||
1714 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1715 | #~ msgstr "" | |
1716 | #~ "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat." | |
1717 | ||
1718 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1719 | #~ msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms" | |
1720 | ||
1721 | #~ msgid "The solver returned one problem:" | |
1722 | #~ msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:" | |
1723 | ||
1724 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1725 | #~ msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?" | |
1726 | ||
1727 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1728 | #~ msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii." | |
1729 | ||
1730 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1731 | #~ msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?" | |
1732 | ||
1733 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1734 | #~ msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea." | |
1735 | ||
1736 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1737 | #~ msgstr "Soluția: %s" |