]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
eeed3967 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
eeed3967 | 5 | # Translators: |
c42e7245 MT |
6 | # alex <uzy_dum@yahoo.com>, 2013 |
7 | # Emil Preda <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013 | |
8 | # Ivănuș Andrei <andym4j@gmail.com>, 2013 | |
9 | # robert lasic <robertlasic@gmail.com>, 2013 | |
eeed3967 MT |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
808ce6d8 | 14 | "POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n" |
c42e7245 MT |
15 | "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n" |
16 | "Last-Translator: robert lasic <robertlasic@gmail.com>\n" | |
b4f722d1 MT |
17 | "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/" |
18 | "language/ro_RO/)\n" | |
19 | "Language: ro_RO\n" | |
eeed3967 MT |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
b4f722d1 MT |
23 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" |
24 | "2:1));\n" | |
25 | ||
b4f722d1 MT |
26 | msgid "Verify OK" |
27 | msgstr "" | |
28 | ||
b4f722d1 MT |
29 | msgid "Error performing validation" |
30 | msgstr "" | |
31 | ||
b4f722d1 MT |
32 | #, fuzzy |
33 | msgid "Invalid signature" | |
34 | msgstr "%s nu au semnături valide" | |
35 | ||
b4f722d1 MT |
36 | #, fuzzy |
37 | msgid "Signature expired" | |
38 | msgstr "Semnături" | |
39 | ||
b4f722d1 MT |
40 | #, fuzzy |
41 | msgid "Key expired" | |
42 | msgstr "Această cheie a expirat!" | |
43 | ||
b4f722d1 MT |
44 | msgid "Key unknown" |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
b4f722d1 MT |
47 | #, fuzzy |
48 | msgid "Expires" | |
49 | msgstr "Expiră: %s" | |
50 | ||
b4f722d1 MT |
51 | msgid "Name" |
52 | msgstr "Nume" | |
53 | ||
b4f722d1 MT |
54 | msgid "Version" |
55 | msgstr "Versiune" | |
56 | ||
b4f722d1 MT |
57 | msgid "Release" |
58 | msgstr "Lansare" | |
59 | ||
b4f722d1 MT |
60 | msgid "Size" |
61 | msgstr "Dimensiune" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | msgid "Installed size" |
64 | msgstr "Dimensiune instalată" | |
65 | ||
b4f722d1 MT |
66 | #, fuzzy |
67 | msgid "Download size" | |
68 | msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s " | |
69 | ||
b4f722d1 MT |
70 | msgid "Repo" |
71 | msgstr "Repo" | |
72 | ||
b4f722d1 MT |
73 | msgid "Summary" |
74 | msgstr "Sumar" | |
75 | ||
b4f722d1 MT |
76 | msgid "Description" |
77 | msgstr "Descriere" | |
78 | ||
f7cb9ca1 MT |
79 | msgid "Groups" |
80 | msgstr "Grupuri" | |
81 | ||
b4f722d1 MT |
82 | msgid "URL" |
83 | msgstr "URL" | |
84 | ||
b4f722d1 MT |
85 | msgid "License" |
86 | msgstr "Licență" | |
87 | ||
808ce6d8 MT |
88 | #, fuzzy |
89 | msgid "Install Time" | |
90 | msgstr "Dimensiune instalată" | |
91 | ||
b4f722d1 MT |
92 | msgid "Maintainer" |
93 | msgstr "Responsabilul" | |
94 | ||
b4f722d1 MT |
95 | msgid "Vendor" |
96 | msgstr "Furnizor" | |
97 | ||
b4f722d1 MT |
98 | msgid "UUID" |
99 | msgstr "UUID" | |
100 | ||
808ce6d8 MT |
101 | #, fuzzy |
102 | msgid "Build Time" | |
103 | msgstr "Construire esuata." | |
b4f722d1 | 104 | |
808ce6d8 MT |
105 | #, fuzzy |
106 | msgid "Build Host" | |
b4f722d1 MT |
107 | msgstr "Creare gazda (host)" |
108 | ||
b4f722d1 MT |
109 | msgid "Provides" |
110 | msgstr "Furnizează" | |
111 | ||
808ce6d8 MT |
112 | #, fuzzy |
113 | msgid "Pre-Requires" | |
114 | msgstr "Necesitati " | |
115 | ||
b4f722d1 MT |
116 | msgid "Requires" |
117 | msgstr "Necesită" | |
118 | ||
b4f722d1 MT |
119 | msgid "Conflicts" |
120 | msgstr "Conflicte" | |
121 | ||
b4f722d1 MT |
122 | msgid "Obsoletes" |
123 | msgstr "Învechite" | |
124 | ||
b4f722d1 MT |
125 | msgid "Recommends" |
126 | msgstr "Recomandări" | |
127 | ||
b4f722d1 MT |
128 | msgid "Suggests" |
129 | msgstr "Sugestii" | |
130 | ||
808ce6d8 MT |
131 | msgid "Supplements" |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
134 | msgid "Enhances" | |
135 | msgstr "" | |
136 | ||
b4f722d1 MT |
137 | #, fuzzy |
138 | msgid "Filelist" | |
139 | msgstr "Fişier" | |
d1de2db6 | 140 | |
d1de2db6 MT |
141 | #, c-format |
142 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
143 | msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare." | |
144 | ||
d1de2db6 MT |
145 | #, c-format |
146 | msgid "%s has inferior architecture" | |
147 | msgstr "%s are arhitectură inferioară" | |
148 | ||
d1de2db6 MT |
149 | #, c-format |
150 | msgid "problem with installed package %s" | |
151 | msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s" | |
152 | ||
d1de2db6 MT |
153 | #, c-format |
154 | msgid "conflicting requests" | |
155 | msgstr "Cerințe în conflict" | |
156 | ||
b4f722d1 MT |
157 | #, fuzzy, c-format |
158 | msgid "unsupported request" | |
159 | msgstr "Arcurile suportate" | |
160 | ||
d1de2db6 MT |
161 | #, c-format |
162 | msgid "nothing provides requested %s" | |
163 | msgstr "Nimic nu asigură cererea %s" | |
164 | ||
b4f722d1 MT |
165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "package %s does not exist" | |
167 | msgstr "pachetul %s nu este instalat" | |
168 | ||
b4f722d1 MT |
169 | #, c-format |
170 | msgid "%s is provided by the system" | |
171 | msgstr "" | |
172 | ||
d1de2db6 MT |
173 | #, c-format |
174 | msgid "some dependency problem" | |
175 | msgstr "probleme de dependințe" | |
176 | ||
b4f722d1 MT |
177 | #, fuzzy, c-format |
178 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
179 | msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s" | |
180 | ||
b4f722d1 MT |
181 | #, fuzzy, c-format |
182 | msgid "cannot install the best candidate for the job" | |
183 | msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s" | |
184 | ||
d1de2db6 MT |
185 | #, c-format |
186 | msgid "package %s is not installable" | |
187 | msgstr "pachetul %s nu este instalat" | |
188 | ||
d1de2db6 MT |
189 | #, c-format |
190 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
191 | msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s" | |
192 | ||
d1de2db6 MT |
193 | #, c-format |
194 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
195 | msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s" | |
196 | ||
d1de2db6 MT |
197 | #, c-format |
198 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
199 | msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s" | |
eeed3967 | 200 | |
d1de2db6 MT |
201 | #, c-format |
202 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
203 | msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s " | |
204 | ||
d1de2db6 MT |
205 | #, c-format |
206 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
207 | msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s" | |
208 | ||
d1de2db6 MT |
209 | #, c-format |
210 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
211 | msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s" | |
212 | ||
d1de2db6 MT |
213 | #, c-format |
214 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
215 | msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala" | |
216 | ||
d1de2db6 MT |
217 | #, c-format |
218 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
219 | msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși" | |
220 | ||
b4f722d1 MT |
221 | #, fuzzy, c-format |
222 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
223 | msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s " | |
224 | ||
d1de2db6 MT |
225 | #, c-format |
226 | msgid "bad rule type" | |
227 | msgstr "tip regulă greșită" | |
228 | ||
b4f722d1 | 229 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
230 | #, fuzzy, c-format |
231 | msgid "do not ask to %s" | |
232 | msgstr "nu bloca %s" | |
233 | ||
d1de2db6 | 234 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
235 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
236 | msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare" | |
d1de2db6 | 237 | |
d1de2db6 | 238 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
239 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
240 | msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare " | |
d1de2db6 | 241 | |
d1de2db6 | 242 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
243 | msgid "keep obsolete %s" |
244 | msgstr "pastreaza invechite %s" | |
245 | ||
b4f722d1 MT |
246 | #, fuzzy, c-format |
247 | msgid "install %s" | |
d1de2db6 MT |
248 | msgstr "nu instala %s" |
249 | ||
b4f722d1 MT |
250 | #, fuzzy, c-format |
251 | msgid "keep old %s" | |
252 | msgstr "pastreaza invechite %s" | |
253 | ||
b4f722d1 MT |
254 | #, fuzzy, c-format |
255 | msgid "install %s despite the old version" | |
256 | msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare " | |
257 | ||
b4f722d1 MT |
258 | #, fuzzy, c-format |
259 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
d1de2db6 MT |
260 | msgstr "nu interzice instalarea a %s" |
261 | ||
d1de2db6 | 262 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
263 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
264 | msgstr "permite inlocuirea %s cu %s" | |
d1de2db6 | 265 | |
d1de2db6 | 266 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
267 | msgid "bad solution element" |
268 | msgstr "" | |
d1de2db6 | 269 | |
b4f722d1 MT |
270 | #, fuzzy |
271 | msgid "package(s)" | |
272 | msgstr "pachet" | |
d1de2db6 | 273 | |
b4f722d1 MT |
274 | msgid "Package" |
275 | msgstr "Pachet" | |
d1de2db6 | 276 | |
b4f722d1 MT |
277 | msgid "Arch" |
278 | msgstr "Arc" | |
d1de2db6 | 279 | |
b4f722d1 MT |
280 | msgid "Repository" |
281 | msgstr "Depozit" | |
d1de2db6 | 282 | |
b4f722d1 MT |
283 | msgid "Installing:" |
284 | msgstr "Se instalează:" | |
d1de2db6 | 285 | |
b4f722d1 MT |
286 | msgid "Reinstalling:" |
287 | msgstr "Reinstalare:" | |
d1de2db6 | 288 | |
b4f722d1 MT |
289 | msgid "Updating:" |
290 | msgstr "Se Actualizează:" | |
d1de2db6 | 291 | |
b4f722d1 MT |
292 | msgid "Downgrading:" |
293 | msgstr "Downgrading:" | |
d1de2db6 | 294 | |
b4f722d1 MT |
295 | msgid "Removing:" |
296 | msgstr "Se Înlătură:" | |
d1de2db6 | 297 | |
b4f722d1 MT |
298 | #, fuzzy |
299 | msgid "Obsoleting:" | |
300 | msgstr "Învechite" | |
d1de2db6 | 301 | |
b4f722d1 | 302 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
303 | msgid "Transaction Summary" |
304 | msgstr "Sumar tranzacție" | |
d1de2db6 | 305 | |
b4f722d1 MT |
306 | #, fuzzy |
307 | msgid "Total Download Size" | |
308 | msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s " | |
309 | ||
b4f722d1 MT |
310 | #, fuzzy |
311 | msgid "Installed Size" | |
312 | msgstr "Dimensiune instalată" | |
313 | ||
b4f722d1 MT |
314 | #, fuzzy |
315 | msgid "Freed Size" | |
316 | msgstr "Dimensiunea eliberata: %s" | |
d1de2db6 | 317 | |
eeed3967 MT |
318 | #, python-format |
319 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
320 | msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat." | |
321 | ||
b4f722d1 MT |
322 | msgid "Nothing to do" |
323 | msgstr "Nimic de facut " | |
eeed3967 | 324 | |
b4f722d1 MT |
325 | #, fuzzy, python-format |
326 | msgid "Cannot build for %s on this host" | |
eeed3967 MT |
327 | msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host." |
328 | ||
04d14495 MT |
329 | #, fuzzy |
330 | msgid "Installing packages in build environment:" | |
eeed3967 MT |
331 | msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..." |
332 | ||
b4f722d1 MT |
333 | #, fuzzy |
334 | msgid "Pakfire command line interface" | |
eeed3967 MT |
335 | msgstr "Linia de comandă Packfire" |
336 | ||
b4f722d1 MT |
337 | #, fuzzy |
338 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
eeed3967 MT |
339 | msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. " |
340 | ||
b4f722d1 | 341 | #. check |
b4f722d1 MT |
342 | #, fuzzy |
343 | msgid "Check the system for any errors" | |
344 | msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile." | |
eeed3967 | 345 | |
b4f722d1 MT |
346 | #, fuzzy |
347 | msgid "Check, if there are any updates available" | |
348 | msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile." | |
eeed3967 | 349 | |
b4f722d1 MT |
350 | #, fuzzy |
351 | msgid "Exclude package from update" | |
352 | msgstr "Exclude pachetul de actualizare." | |
eeed3967 | 353 | |
b4f722d1 MT |
354 | #, fuzzy |
355 | msgid "Allow changing the architecture of packages" | |
356 | msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă." | |
eeed3967 | 357 | |
b4f722d1 MT |
358 | #, fuzzy |
359 | msgid "Allow downgrading of packages" | |
360 | msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete." | |
361 | ||
b4f722d1 MT |
362 | #, fuzzy |
363 | msgid "Allow changing the vendor of packages" | |
364 | msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete." | |
365 | ||
366 | #. clean | |
b4f722d1 MT |
367 | #, fuzzy |
368 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
369 | msgstr "Curăță toate fișierele temporare." | |
eeed3967 | 370 | |
b4f722d1 | 371 | #. downgrade |
b4f722d1 MT |
372 | #, fuzzy |
373 | msgid "Downgrade one or more packages" | |
374 | msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete" | |
375 | ||
b4f722d1 MT |
376 | #, fuzzy |
377 | msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
378 | msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ." | |
379 | ||
b4f722d1 MT |
380 | #, fuzzy |
381 | msgid "Disallow changing the architecture of packages" | |
382 | msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă." | |
383 | ||
384 | #. extract | |
b4f722d1 MT |
385 | #, fuzzy |
386 | msgid "Extract a package to a directory" | |
387 | msgstr "Extrage pachet în director." | |
388 | ||
b4f722d1 MT |
389 | #, fuzzy |
390 | msgid "Give name of the file to extract" | |
391 | msgstr "Dă nume fișierului extras" | |
392 | ||
b4f722d1 MT |
393 | #, fuzzy |
394 | msgid "Target directory where to extract to" | |
395 | msgstr "Director țintă unde se extrage." | |
396 | ||
b4f722d1 MT |
397 | #, fuzzy |
398 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
399 | msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat." | |
400 | ||
b4f722d1 MT |
401 | #, fuzzy |
402 | msgid "Give at least the name of one package" | |
403 | msgstr "Numește cel puțin un pachet." | |
404 | ||
b4f722d1 MT |
405 | #, fuzzy |
406 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
eeed3967 MT |
407 | msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system." |
408 | ||
b4f722d1 MT |
409 | #, fuzzy |
410 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
eeed3967 MT |
411 | msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare." |
412 | ||
b4f722d1 MT |
413 | #, fuzzy |
414 | msgid "Don't install recommended packages" | |
eeed3967 MT |
415 | msgstr "Nu instala pachetele recomandate." |
416 | ||
b4f722d1 MT |
417 | #, fuzzy |
418 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
419 | msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate." | |
420 | ||
b4f722d1 MT |
421 | #, fuzzy |
422 | msgid "File or feature to search for" | |
423 | msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare." | |
424 | ||
b4f722d1 MT |
425 | #, fuzzy |
426 | msgid "Reinstall one or more packages" | |
eeed3967 MT |
427 | msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete." |
428 | ||
b4f722d1 MT |
429 | #, fuzzy |
430 | msgid "Give name of at least one package to reinstall" | |
eeed3967 MT |
431 | msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala." |
432 | ||
b4f722d1 MT |
433 | #, fuzzy |
434 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
eeed3967 MT |
435 | msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system." |
436 | ||
b4f722d1 MT |
437 | #, fuzzy |
438 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
eeed3967 MT |
439 | msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare." |
440 | ||
b4f722d1 MT |
441 | #, fuzzy |
442 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
443 | msgstr "Lista tuturor depozitelor." | |
eeed3967 | 444 | |
b4f722d1 | 445 | #. search |
b4f722d1 MT |
446 | #, fuzzy |
447 | msgid "Search for a given pattern" | |
448 | msgstr "Caută modelul dat." | |
eeed3967 | 449 | |
b4f722d1 MT |
450 | #, fuzzy |
451 | msgid "A pattern to search for" | |
452 | msgstr "Un model pentru căutare." | |
eeed3967 | 453 | |
b4f722d1 MT |
454 | #, fuzzy |
455 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" | |
456 | msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie" | |
eeed3967 | 457 | |
b4f722d1 MT |
458 | #, fuzzy |
459 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
eeed3967 MT |
460 | msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. " |
461 | ||
b4f722d1 MT |
462 | #, fuzzy |
463 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
464 | msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate." | |
eeed3967 | 465 | |
b4f722d1 MT |
466 | msgid "Enable verbose output." |
467 | msgstr "Activează ieșirea detaliată." | |
eeed3967 | 468 | |
b4f722d1 MT |
469 | msgid "Path to a configuration file to load." |
470 | msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare." | |
eeed3967 | 471 | |
b4f722d1 MT |
472 | msgid "Disable a repository temporarily." |
473 | msgstr "Dezactivează temporar un depozit." | |
eeed3967 | 474 | |
b4f722d1 MT |
475 | msgid "Enable a repository temporarily." |
476 | msgstr "Activează un depozit temporar." | |
eeed3967 | 477 | |
b4f722d1 MT |
478 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
479 | msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline." | |
eeed3967 | 480 | |
b4f722d1 MT |
481 | msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting." |
482 | msgstr "" | |
eeed3967 | 483 | |
b4f722d1 MT |
484 | #, fuzzy |
485 | msgid "One or more dependencies could not been resolved" | |
486 | msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate." | |
eeed3967 | 487 | |
b4f722d1 MT |
488 | msgid "Possible solutions are:" |
489 | msgstr "" | |
eeed3967 | 490 | |
b4f722d1 MT |
491 | #, fuzzy |
492 | msgid "An error has occured when running Pakfire" | |
493 | msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor " | |
eeed3967 | 494 | |
b4f722d1 MT |
495 | #, python-format |
496 | msgid "%s: %s" | |
497 | msgstr "" | |
eeed3967 | 498 | |
b4f722d1 MT |
499 | msgid "Aborted by user" |
500 | msgstr "" | |
eeed3967 | 501 | |
eeed3967 MT |
502 | msgid "Enabled" |
503 | msgstr "Activat" | |
504 | ||
eeed3967 MT |
505 | msgid "Priority" |
506 | msgstr "Prioritate" | |
507 | ||
eeed3967 MT |
508 | msgid "Packages" |
509 | msgstr "Pachete" | |
510 | ||
eeed3967 MT |
511 | msgid "Cleaning up everything..." |
512 | msgstr "Curăță tot..." | |
513 | ||
b4f722d1 MT |
514 | #, fuzzy |
515 | msgid "Everything okay" | |
516 | msgstr "Totul e bine ." | |
517 | ||
b4f722d1 MT |
518 | #, fuzzy |
519 | msgid "Pakfire builder command line interface" | |
eeed3967 MT |
520 | msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă." |
521 | ||
b4f722d1 MT |
522 | #, fuzzy |
523 | msgid "Run pakfire for the given architecture" | |
eeed3967 MT |
524 | msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată." |
525 | ||
b4f722d1 MT |
526 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
527 | msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere" | |
eeed3967 | 528 | |
b4f722d1 | 529 | #. build |
b4f722d1 MT |
530 | #, fuzzy |
531 | msgid "Build one or more packages" | |
eeed3967 MT |
532 | msgstr "Crează unul sau mai multe pachete." |
533 | ||
b4f722d1 MT |
534 | #, fuzzy |
535 | msgid "Give name of at least one package to build" | |
eeed3967 MT |
536 | msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare." |
537 | ||
b4f722d1 MT |
538 | #, fuzzy |
539 | msgid "Path were the output files should be copied to" | |
eeed3967 MT |
540 | msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat." |
541 | ||
b4f722d1 MT |
542 | #, fuzzy |
543 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" | |
eeed3967 MT |
544 | msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)." |
545 | ||
b4f722d1 MT |
546 | #, fuzzy |
547 | msgid "Run a shell after a successful build" | |
eeed3967 MT |
548 | msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell," |
549 | ||
b4f722d1 MT |
550 | #, fuzzy |
551 | msgid "Do not perform the install test" | |
eeed3967 MT |
552 | msgstr "Nu executa testul de instalare." |
553 | ||
b4f722d1 MT |
554 | #, fuzzy |
555 | msgid "Disable network in container" | |
d1de2db6 MT |
556 | msgstr "Dezactivare retea izolata" |
557 | ||
b4f722d1 | 558 | #. dist |
b4f722d1 MT |
559 | #, fuzzy |
560 | msgid "Generate a source package" | |
eeed3967 MT |
561 | msgstr "Generează un fișier sursă." |
562 | ||
b4f722d1 MT |
563 | #, fuzzy |
564 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
eeed3967 MT |
565 | msgstr "Denumește pachet(e)." |
566 | ||
b4f722d1 MT |
567 | msgid "Give at least the name of one package." |
568 | msgstr "Numește cel puțin un pachet." | |
eeed3967 | 569 | |
b4f722d1 | 570 | #. shell |
b4f722d1 MT |
571 | #, fuzzy |
572 | msgid "Go into a build shell" | |
573 | msgstr "Intră în shell." | |
eeed3967 | 574 | |
b4f722d1 MT |
575 | #, fuzzy |
576 | msgid "Give name of a package" | |
577 | msgstr "Numește un pachet." | |
eeed3967 | 578 | |
808ce6d8 MT |
579 | msgid "Packages that should be installed in the shell" |
580 | msgstr "" | |
581 | ||
b4f722d1 MT |
582 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
583 | msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)." | |
eeed3967 | 584 | |
b4f722d1 | 585 | #. update |
b4f722d1 MT |
586 | #, fuzzy |
587 | msgid "Update the package indexes" | |
588 | msgstr "Actualizează index pachete. " | |
eeed3967 | 589 | |
b4f722d1 MT |
590 | #, fuzzy |
591 | msgid "Pakfire client command line interface" | |
eeed3967 MT |
592 | msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. " |
593 | ||
b4f722d1 MT |
594 | msgid "sub-command help" |
595 | msgstr "" | |
596 | ||
597 | #. build | |
b4f722d1 MT |
598 | #, fuzzy |
599 | msgid "Build a package remote" | |
eeed3967 MT |
600 | msgstr "Construieste un pachet de la distanta." |
601 | ||
b4f722d1 MT |
602 | #, fuzzy |
603 | msgid "Package(s) to build" | |
604 | msgstr "Pachet(e) pentru semnat." | |
eeed3967 | 605 | |
b4f722d1 MT |
606 | #, fuzzy |
607 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
608 | msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată." | |
eeed3967 | 609 | |
b4f722d1 MT |
610 | #, fuzzy |
611 | msgid "Check the connection to the hub" | |
eeed3967 MT |
612 | msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ." |
613 | ||
b4f722d1 | 614 | #. upload |
b4f722d1 MT |
615 | #, fuzzy |
616 | msgid "Upload a file to the build service" | |
eeed3967 MT |
617 | msgstr "Esti autentificat serciciului constructii" |
618 | ||
b4f722d1 MT |
619 | #, fuzzy |
620 | msgid "Filename" | |
621 | msgstr "Nume fisier: %s" | |
eeed3967 | 622 | |
b4f722d1 | 623 | #. watch-build |
b4f722d1 MT |
624 | msgid "Watch the status of a build" |
625 | msgstr "" | |
eeed3967 | 626 | |
b4f722d1 MT |
627 | msgid "Build ID" |
628 | msgstr "Creare ID" | |
eeed3967 | 629 | |
b4f722d1 | 630 | #. watch-job |
b4f722d1 MT |
631 | msgid "Watch the status of a job" |
632 | msgstr "" | |
eeed3967 | 633 | |
b4f722d1 MT |
634 | msgid "Job ID" |
635 | msgstr "" | |
eeed3967 | 636 | |
b4f722d1 MT |
637 | msgid "Connection OK" |
638 | msgstr "" | |
eeed3967 | 639 | |
b4f722d1 MT |
640 | #, fuzzy |
641 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
eeed3967 MT |
642 | msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire " |
643 | ||
b4f722d1 MT |
644 | #, fuzzy |
645 | msgid "Pakfire key command line interface" | |
eeed3967 MT |
646 | msgstr "Linia de comandă Packfire" |
647 | ||
b4f722d1 | 648 | #. delete |
b4f722d1 MT |
649 | #, fuzzy |
650 | msgid "Delete a key from the local keyring" | |
651 | msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală." | |
eeed3967 | 652 | |
b4f722d1 MT |
653 | #, fuzzy |
654 | msgid "The fingerprint of the key to delete" | |
655 | msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere." | |
eeed3967 | 656 | |
b4f722d1 | 657 | #. export |
b4f722d1 MT |
658 | #, fuzzy |
659 | msgid "Export a key to a file" | |
eeed3967 MT |
660 | msgstr "Exportă o cheie în fișier." |
661 | ||
b4f722d1 MT |
662 | #, fuzzy |
663 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
eeed3967 MT |
664 | msgstr "ID-ul cheii pentru exportare." |
665 | ||
b4f722d1 MT |
666 | #, fuzzy |
667 | msgid "Write the key to this file" | |
eeed3967 MT |
668 | msgstr "Scrie cheia în acest fișier." |
669 | ||
b4f722d1 MT |
670 | msgid "Export the secret key" |
671 | msgstr "" | |
eeed3967 | 672 | |
b4f722d1 MT |
673 | #. import |
674 | #. generate | |
b4f722d1 MT |
675 | #, fuzzy |
676 | msgid "Import a key from file" | |
677 | msgstr "Incarcat din fisierele:" | |
678 | ||
b4f722d1 MT |
679 | #, fuzzy |
680 | msgid "Filename of that key to import" | |
681 | msgstr "Numele cheii pentru import." | |
682 | ||
b4f722d1 MT |
683 | #, fuzzy |
684 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
685 | msgstr "Numele detinatorului ." | |
686 | ||
b4f722d1 MT |
687 | #, fuzzy |
688 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
689 | msgstr "Adresaemail a detinatorului ." | |
eeed3967 | 690 | |
b4f722d1 | 691 | #. list |
b4f722d1 MT |
692 | #, fuzzy |
693 | msgid "List all imported keys" | |
eeed3967 MT |
694 | msgstr "Listează toate cheile importate." |
695 | ||
eeed3967 MT |
696 | msgid "Sign one or more packages." |
697 | msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete." | |
698 | ||
eeed3967 MT |
699 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
700 | msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)" | |
701 | ||
eeed3967 MT |
702 | msgid "Package(s) to sign." |
703 | msgstr "Pachet(e) pentru semnat." | |
704 | ||
eeed3967 MT |
705 | msgid "Verify one or more packages." |
706 | msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete." | |
707 | ||
eeed3967 MT |
708 | msgid "Package(s) to verify." |
709 | msgstr "Pachet(e) pentru verificat." | |
710 | ||
eeed3967 MT |
711 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
712 | msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..." | |
713 | ||
b4f722d1 MT |
714 | #, fuzzy, python-format |
715 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
716 | msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s" | |
717 | ||
eeed3967 MT |
718 | #, python-format |
719 | msgid "Signing %s..." | |
720 | msgstr "Se semnează %s..." | |
721 | ||
eeed3967 MT |
722 | #, python-format |
723 | msgid "Verifying %s..." | |
724 | msgstr "Se verifică %s..." | |
725 | ||
eeed3967 MT |
726 | msgid "This signature is valid." |
727 | msgstr "Semnătura este validă." | |
728 | ||
eeed3967 MT |
729 | msgid "Unknown key" |
730 | msgstr "Cheie necunoscută" | |
731 | ||
eeed3967 MT |
732 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
733 | msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă." | |
734 | ||
eeed3967 MT |
735 | #, python-format |
736 | msgid "Created: %s" | |
737 | msgstr "Creat: %s" | |
738 | ||
eeed3967 MT |
739 | #, python-format |
740 | msgid "Expires: %s" | |
741 | msgstr "Expiră: %s" | |
742 | ||
b4f722d1 MT |
743 | #, fuzzy, python-format |
744 | msgid "Score: %s" | |
745 | msgstr "Sectiune : %s" | |
746 | ||
b4f722d1 MT |
747 | #, fuzzy, python-format |
748 | msgid "Priority: %s" | |
749 | msgstr "Prioritate" | |
750 | ||
b4f722d1 MT |
751 | #, python-format |
752 | msgid "on %s" | |
753 | msgstr "" | |
754 | ||
b4f722d1 MT |
755 | #, python-format |
756 | msgid "in %s" | |
757 | msgstr "" | |
758 | ||
b4f722d1 MT |
759 | #, fuzzy, python-format |
760 | msgid "Builder: %s" | |
761 | msgstr "Construit: %(name)s" | |
762 | ||
eeed3967 MT |
763 | #, python-format |
764 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." | |
765 | msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ." | |
766 | ||
eeed3967 MT |
767 | msgid "Configuration:" |
768 | msgstr "Configuratie :" | |
769 | ||
eeed3967 MT |
770 | #, python-format |
771 | msgid "Section: %s" | |
772 | msgstr "Sectiune : %s" | |
773 | ||
d1de2db6 MT |
774 | msgid "Shutting down..." |
775 | msgstr "Oprire sistem..." | |
776 | ||
d1de2db6 MT |
777 | msgid "Restarting keepalive process" |
778 | msgstr "Restartare proces obligatoriu" | |
779 | ||
d1de2db6 MT |
780 | #, python-format |
781 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
782 | msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s" | |
783 | ||
d1de2db6 MT |
784 | msgid "Sending builder information to hub..." |
785 | msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..." | |
786 | ||
f7cb9ca1 MT |
787 | #, fuzzy, python-format |
788 | msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
789 | msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv." | |
790 | ||
791 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." | |
792 | msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente." | |
793 | ||
794 | #, python-format | |
795 | msgid "%s: package database" | |
796 | msgstr "%s: pachet bază de date" | |
797 | ||
eeed3967 MT |
798 | msgid "An unhandled error occured." |
799 | msgstr "A apărut o eroare netratată." | |
800 | ||
eeed3967 MT |
801 | msgid "Could not compress/decompress data." |
802 | msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ." | |
803 | ||
eeed3967 MT |
804 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
805 | msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor " | |
806 | ||
eeed3967 MT |
807 | msgid "" |
808 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
b4f722d1 MT |
809 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " |
810 | "line and try again." | |
811 | msgstr "" | |
812 | "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să " | |
813 | "conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de " | |
814 | "comandă/consola şi încercaţi din nou." | |
eeed3967 | 815 | |
eeed3967 MT |
816 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
817 | msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot." | |
818 | ||
eeed3967 MT |
819 | msgid "Transaction test was not successful" |
820 | msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes" | |
821 | ||
eeed3967 MT |
822 | msgid "Generic XMLRPC error." |
823 | msgstr "XMLRPC eroare generică." | |
824 | ||
eeed3967 MT |
825 | msgid "" |
826 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
827 | "credentials." | |
b4f722d1 MT |
828 | msgstr "" |
829 | "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici " | |
830 | "acreditările." | |
eeed3967 | 831 | |
eeed3967 MT |
832 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
833 | msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server." | |
834 | ||
eeed3967 MT |
835 | msgid "Could not find the requested URL." |
836 | msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut." | |
837 | ||
eeed3967 MT |
838 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
839 | msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC." | |
840 | ||
b4f722d1 MT |
841 | #, fuzzy, python-format |
842 | msgid "Selected mirror: %s" | |
843 | msgstr "Sectiune : %s" | |
eeed3967 | 844 | |
b4f722d1 MT |
845 | msgid "No more mirrors to try" |
846 | msgstr "" | |
eeed3967 | 847 | |
eeed3967 | 848 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
849 | msgid "Skipping mirror %s" |
850 | msgstr "" | |
eeed3967 | 851 | |
b4f722d1 MT |
852 | msgid "Invalid checksum" |
853 | msgstr "" | |
eeed3967 | 854 | |
eeed3967 | 855 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
856 | msgid "%(commas)s and %(last)s" |
857 | msgstr "%(commas)s si %(last)s" | |
eeed3967 | 858 | |
808ce6d8 MT |
859 | msgid "Build date" |
860 | msgstr "Data Creare" | |
861 | ||
862 | msgid "Build host" | |
863 | msgstr "Creare gazda (host)" | |
864 | ||
eeed3967 MT |
865 | msgid "Signatures" |
866 | msgstr "Semnături" | |
867 | ||
eeed3967 MT |
868 | msgid "Pre-requires" |
869 | msgstr "Necesitati " | |
870 | ||
eeed3967 MT |
871 | msgid "File" |
872 | msgstr "Fişier" | |
873 | ||
eeed3967 MT |
874 | msgid "Not set" |
875 | msgstr "ne setat " | |
876 | ||
eeed3967 MT |
877 | #, python-format |
878 | msgid "Config file saved as %s." | |
879 | msgstr "Fişier de configurare salvat %s." | |
880 | ||
eeed3967 MT |
881 | #, python-format |
882 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
883 | msgstr "Păstrare fișier date '/%s'" | |
884 | ||
eeed3967 MT |
885 | #, python-format |
886 | msgid "Template does not exist: %s" | |
887 | msgstr "Sablonul nu exista : %s" | |
888 | ||
eeed3967 MT |
889 | msgid "Package name is undefined." |
890 | msgstr "Numele pachetului e nedefinit ." | |
891 | ||
eeed3967 MT |
892 | msgid "Package version is undefined." |
893 | msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita." | |
894 | ||
eeed3967 MT |
895 | #, python-format |
896 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
897 | msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..." | |
898 | ||
eeed3967 MT |
899 | #, python-format |
900 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
901 | msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s" | |
902 | ||
903 | #. Let the user know what has been done. | |
eeed3967 MT |
904 | #, python-format |
905 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
906 | msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s." | |
907 | ||
908 | #. Load progressbar. | |
eeed3967 MT |
909 | msgid "Packaging" |
910 | msgstr "pachete" | |
911 | ||
eeed3967 MT |
912 | #, python-format |
913 | msgid "Building source package %s:" | |
914 | msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:" | |
915 | ||
eeed3967 MT |
916 | #, python-format |
917 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
918 | msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s" | |
919 | ||
eeed3967 MT |
920 | #, python-format |
921 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
922 | msgstr "Se execută comanda: %s în %s" | |
923 | ||
eeed3967 MT |
924 | #, python-format |
925 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
926 | msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s" | |
927 | ||
eeed3967 MT |
928 | #, python-format |
929 | msgid "Child returncode was: %s" | |
930 | msgstr "Codul întors de la copil: %s" | |
931 | ||
eeed3967 MT |
932 | #, python-format |
933 | msgid "Command failed: %s" | |
934 | msgstr "Comandă eșuată: %s" | |
935 | ||
b4f722d1 MT |
936 | msgid "Could not be determined" |
937 | msgstr "Nu a putut fi determinat " | |
938 | ||
f7cb9ca1 MT |
939 | #, fuzzy |
940 | msgid "Is this okay? [y/N]" | |
eeed3967 MT |
941 | msgstr "Este în regulă?" |
942 | ||
b4f722d1 MT |
943 | #, fuzzy, python-format |
944 | msgid "Error: %s" | |
945 | msgstr "Expiră: %s" | |
946 | ||
b4f722d1 MT |
947 | #, python-format |
948 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
949 | msgstr "Timp scurs: %s" | |
950 | ||
b4f722d1 MT |
951 | msgid "ETA" |
952 | msgstr "ETA" | |
953 | ||
b4f722d1 MT |
954 | msgid "Time" |
955 | msgstr "Timp" | |
956 | ||
eeed3967 MT |
957 | #, python-format |
958 | msgid "%s [y/N]" | |
959 | msgstr "%s [y/N]" | |
960 | ||
808ce6d8 MT |
961 | #~ msgid "New repository" |
962 | #~ msgstr "Depozit nou" | |
963 | ||
964 | #~ msgid "Filename: %s" | |
965 | #~ msgstr "Nume fisier: %s" | |
966 | ||
967 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
968 | #~ msgstr "" | |
969 | #~ "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste." | |
970 | ||
971 | #~ msgid "Config file created as %s" | |
972 | #~ msgstr "Fisierul de configurare creat %s" | |
973 | ||
974 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
975 | #~ msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent" | |
976 | ||
977 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
978 | #~ msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s" | |
979 | ||
980 | #~ msgid "" | |
981 | #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
982 | #~ msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire." | |
983 | ||
984 | #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
985 | #~ msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s." | |
986 | ||
987 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
988 | #~ msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s." | |
989 | ||
990 | #~ msgid "%s: Adding packages..." | |
991 | #~ msgstr "%s: Adăugare pachete..." | |
992 | ||
993 | #~ msgid "Compressing database..." | |
994 | #~ msgstr "Compresez databaza ...." | |
995 | ||
996 | #~ msgid "%s: Reading packages..." | |
997 | #~ msgstr "%s: Citire pachete..." | |
998 | ||
999 | #~ msgid "Loading installed packages" | |
1000 | #~ msgstr "Încărcare pachete instalate" | |
1001 | ||
04d14495 MT |
1002 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
1003 | #~ msgstr "%s nu au semnături" | |
eeed3967 | 1004 | |
04d14495 MT |
1005 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
1006 | #~ msgstr "%s nu au semnături valide" | |
1007 | ||
1008 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
1009 | #~ msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste." | |
1010 | ||
1011 | #~ msgid "Executing scriptlet..." | |
1012 | #~ msgstr "Execuție scriptlet python..." | |
1013 | ||
1014 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
1015 | #~ msgstr "" | |
1016 | #~ "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este " | |
1017 | #~ "disponibil: %s" | |
1018 | ||
1019 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1020 | #~ msgstr "" | |
1021 | #~ "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s" | |
1022 | ||
1023 | #~ msgid "" | |
1024 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1025 | #~ "%s" | |
1026 | #~ msgstr "" | |
1027 | #~ "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n" | |
1028 | #~ "%s" | |
1029 | ||
1030 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
1031 | #~ msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat " | |
1032 | ||
1033 | #~ msgid "" | |
1034 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1035 | #~ "%s" | |
1036 | #~ msgstr "" | |
1037 | #~ "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n" | |
1038 | #~ "%s" | |
1039 | ||
1040 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
1041 | #~ msgstr "Execuție scriptlet python..." | |
1042 | ||
1043 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
1044 | #~ msgstr "A avut loc o excepție: %s" | |
1045 | ||
1046 | #~ msgid "Running transaction test for %s" | |
1047 | #~ msgstr "Executarea tranzactiei in test %s" | |
1048 | ||
1049 | #~ msgid "Reinstalling" | |
1050 | #~ msgstr "Se reinstalează" | |
1051 | ||
1052 | #~ msgid "Updating" | |
1053 | #~ msgstr "Actualizează" | |
1054 | ||
1055 | #~ msgid "Downgrading" | |
1056 | #~ msgstr "Downgrading" | |
1057 | ||
1058 | #~ msgid "Installing" | |
1059 | #~ msgstr "Se instalează" | |
1060 | ||
1061 | #~ msgid "Cleanup" | |
1062 | #~ msgstr "Curăţare" | |
1063 | ||
1064 | #~ msgid "Removing" | |
1065 | #~ msgstr "Eliminarea" | |
1066 | ||
1067 | #~ msgid "Build command has failed." | |
1068 | #~ msgstr "Constructia comenzi a esuat." | |
1069 | ||
1070 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." | |
1071 | #~ msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ." | |
1072 | ||
1073 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." | |
1074 | #~ msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal " | |
1075 | ||
1076 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." | |
1077 | #~ msgstr "Configuratia distributiei lipseste." | |
1078 | ||
1079 | #~ msgid "Package information:" | |
1080 | #~ msgstr "Informatia despre pachet :" | |
1081 | ||
1082 | #~ msgid "Extracting" | |
1083 | #~ msgstr "Extragerea" | |
1084 | ||
1085 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
1086 | #~ msgstr "" | |
1087 | #~ "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un " | |
1088 | #~ "pachet." | |
1089 | ||
1090 | #~ msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
1091 | #~ msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s" | |
1092 | ||
04d14495 MT |
1093 | #~ msgid "Build interrupted" |
1094 | #~ msgstr "Creere întreruptă" | |
1095 | ||
1096 | #~ msgid "Build failed." | |
1097 | #~ msgstr "Construire esuata." | |
1098 | ||
1099 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
1100 | #~ msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii." | |
1101 | ||
1102 | #~ msgid "Running installation test..." | |
1103 | #~ msgstr "Testul de instalare rulează..." | |
1104 | ||
1105 | #~ msgid "Installation test succeeded." | |
1106 | #~ msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes." | |
1107 | ||
1108 | #~ msgid "Signing packages..." | |
1109 | #~ msgstr "Se semnează pachetele..." | |
1110 | ||
1111 | #~ msgid "Dumping package information:" | |
1112 | #~ msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: " | |
1113 | ||
1114 | #~ msgid "Creating packages:" | |
1115 | #~ msgstr "Crearea pachetelor:" | |
1116 | ||
1117 | #~ msgid "Running stage %s:" | |
1118 | #~ msgstr "Execută etapa %s:" | |
1119 | ||
1120 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
1121 | #~ msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s" | |
1122 | ||
1123 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." | |
1124 | #~ msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes." | |
1125 | ||
1126 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." | |
1127 | #~ msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ." | |
1128 | ||
1129 | #, fuzzy | |
1130 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot" | |
1131 | #~ msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot." | |
1132 | ||
1133 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." | |
1134 | #~ msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă." | |
1135 | ||
1136 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1137 | #~ msgstr "Crează unul sau mai multe pachete." | |
1138 | ||
1139 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1140 | #~ msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare." | |
1141 | ||
1142 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1143 | #~ msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată." | |
1144 | ||
1145 | #~ msgid "Path were the output files should be copied to." | |
1146 | #~ msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat." | |
1147 | ||
1148 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." | |
1149 | #~ msgstr "Nu verifica dependintele construite " | |
1150 | ||
1151 | #~ msgid "Only run the prepare stage." | |
1152 | #~ msgstr "Rulează doar testul pregătit." | |
1153 | ||
1154 | #~ msgid "Killing orphans..." | |
1155 | #~ msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..." | |
1156 | ||
1157 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1158 | #~ msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....." | |
eeed3967 | 1159 | |
04d14495 MT |
1160 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1161 | #~ msgstr "Asteptand sa se termine procesul " | |
b4f722d1 | 1162 | |
f7cb9ca1 MT |
1163 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1164 | #~ msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte" | |
1165 | ||
1166 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1167 | #~ msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..." | |
1168 | ||
1169 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1170 | #~ msgstr "Nu se poate extrage în /." | |
1171 | ||
1172 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1173 | #~ msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s" | |
1174 | ||
1175 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1176 | #~ msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s" | |
1177 | ||
1178 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1179 | #~ msgstr "" | |
1180 | #~ "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. " | |
1181 | #~ "Fisierele nu se potrivesc." | |
1182 | ||
1183 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1184 | #~ msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s." | |
1185 | ||
1186 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1187 | #~ msgstr "Incerc o alta adresa ." | |
1188 | ||
1189 | #~ msgid "" | |
1190 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1191 | #~ msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s" | |
1192 | ||
1193 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1194 | #~ msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s" | |
1195 | ||
1196 | #~ msgid "" | |
1197 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1198 | #~ msgstr "" | |
1199 | #~ "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv " | |
1200 | #~ "necunoscut" | |
1201 | ||
1202 | #~ msgid "" | |
1203 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1204 | #~ "perform transaction." | |
1205 | #~ msgstr "" | |
1206 | #~ "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s " | |
1207 | #~ "pentru a efectua tranzacţia" | |
1208 | ||
1209 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1210 | #~ msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete " | |
1211 | ||
1212 | #~ msgid "Downloading packages:" | |
1213 | #~ msgstr "Descărcare pachete." | |
1214 | ||
1215 | #~ msgid "package" | |
1216 | #~ msgstr "pachet" | |
1217 | ||
1218 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1219 | #~ msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s " | |
1220 | ||
1221 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1222 | #~ msgstr "Dimensiunea instalata: %s" | |
1223 | ||
1224 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1225 | #~ msgstr "Dimensiunea eliberata: %s" | |
1226 | ||
1227 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1228 | #~ msgstr "Este în regulă?" | |
1229 | ||
1230 | #~ msgid "Running Transaction Test" | |
1231 | #~ msgstr "Rularea Tranzactiei Test" | |
1232 | ||
1233 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1234 | #~ msgstr "Tranzacţie de testare a reusit" | |
1235 | ||
1236 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1237 | #~ msgstr "Se verifică semnăturile..." | |
1238 | ||
1239 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1240 | #~ msgstr "Găsit %s erori de semnătură!" | |
1241 | ||
1242 | #~ msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1243 | #~ msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv." | |
1244 | ||
1245 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1246 | #~ msgstr "Acesta este periculos!" | |
1247 | ||
1248 | #~ msgid "Running transaction" | |
1249 | #~ msgstr "Executarea tranzactiei" | |
b4f722d1 MT |
1250 | |
1251 | #~ msgid "do not keep %s installed" | |
1252 | #~ msgstr "nu păstra %s instalat" | |
1253 | ||
1254 | #~ msgid "do not install a solvable %s" | |
1255 | #~ msgstr "nu instala rezolvabil %s" | |
1256 | ||
1257 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1258 | #~ msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s" | |
1259 | ||
1260 | #~ msgid "do not deinstall %s" | |
1261 | #~ msgstr "nu dezinstala %s" | |
1262 | ||
1263 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" | |
1264 | #~ msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s" | |
1265 | ||
1266 | #~ msgid "do something different" | |
1267 | #~ msgstr "fa ceva diferit " | |
1268 | ||
1269 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1270 | #~ msgstr "Instalare %s din depozitul exclus" | |
1271 | ||
1272 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1273 | #~ msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s" | |
1274 | ||
1275 | #~ msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
1276 | #~ msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s " | |
1277 | ||
1278 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
1279 | #~ msgstr "" | |
1280 | #~ "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici " | |
1281 | #~ "un furnizor" | |
1282 | ||
1283 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
1284 | #~ msgstr "" | |
1285 | #~ "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un " | |
1286 | #~ "furnizor" | |
1287 | ||
1288 | #~ msgid "Local install repository" | |
1289 | #~ msgstr "Depozit local de instalare" | |
1290 | ||
1291 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
1292 | #~ msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"." | |
1293 | ||
1294 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1295 | #~ msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1296 | ||
1297 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
1298 | #~ msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă." | |
1299 | ||
1300 | #~ msgid "Excluding %s." | |
1301 | #~ msgstr "Excluzand %s." | |
1302 | ||
1303 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." | |
1304 | #~ msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat." | |
1305 | ||
1306 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1307 | #~ msgstr "Nume grup pentru căutare." | |
1308 | ||
1309 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1310 | #~ msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat." | |
1311 | ||
1312 | #~ msgid "Group name." | |
1313 | #~ msgstr "Nume grup." | |
1314 | ||
1315 | #~ msgid "Cleanup commands." | |
1316 | #~ msgstr "Comandă de curățare." | |
1317 | ||
1318 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
1319 | #~ msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special." | |
1320 | ||
1321 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." | |
1322 | #~ msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica." | |
1323 | ||
1324 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." | |
1325 | #~ msgstr "Pakfire server linie de comandă." | |
1326 | ||
1327 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." | |
1328 | #~ msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server" | |
1329 | ||
1330 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
1331 | #~ msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)." | |
1332 | ||
1333 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." | |
1334 | #~ msgstr "Trimite semnal la server." | |
1335 | ||
1336 | #~ msgid "Update all repositories." | |
1337 | #~ msgstr "Actualizare toate depozitele." | |
1338 | ||
1339 | #~ msgid "Repository management commands." | |
1340 | #~ msgstr "Comenzi administrare depozit." | |
1341 | ||
1342 | #~ msgid "Create a new repository index." | |
1343 | #~ msgstr "Crează un nou index de depozit." | |
1344 | ||
1345 | #~ msgid "Path to the packages." | |
1346 | #~ msgstr "Calea către pachete." | |
1347 | ||
1348 | #~ msgid "Path to input packages." | |
1349 | #~ msgstr "Calea către pachetele de intrare." | |
1350 | ||
1351 | #~ msgid "Key to sign the repository with." | |
1352 | #~ msgstr "Crează un nou index de depozit." | |
1353 | ||
1354 | #~ msgid "Dump some information about this machine." | |
1355 | #~ msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină." | |
1356 | ||
1357 | #~ msgid "Give name of a package to build." | |
1358 | #~ msgstr "Dami numele pachetului de construit ." | |
1359 | ||
1360 | #~ msgid "Print some information about this host." | |
1361 | #~ msgstr "Printati niste informatii despre acest host." | |
1362 | ||
1363 | #~ msgid "Show information about build jobs." | |
1364 | #~ msgstr "Arata informatii despre constructiile date." | |
1365 | ||
1366 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." | |
1367 | #~ msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ." | |
1368 | ||
1369 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
1370 | #~ msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate." | |
1371 | ||
1372 | #~ msgid "Show details about given build job." | |
1373 | #~ msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat." | |
1374 | ||
1375 | #~ msgid "The ID of the build job." | |
1376 | #~ msgstr "ID-ul job-ului construit" | |
1377 | ||
1378 | #~ msgid "Show information about builds." | |
1379 | #~ msgstr "Aratami informatii despre constructii." | |
1380 | ||
1381 | #~ msgid "Show details about the given build." | |
1382 | #~ msgstr "Aratami detalii despre constructia data ." | |
1383 | ||
1384 | #~ msgid "The ID of the build." | |
1385 | #~ msgstr "ID-ul constructiei." | |
1386 | ||
1387 | #~ msgid "Test the connection to the hub." | |
1388 | #~ msgstr "Testează conexiunea către hub." | |
1389 | ||
1390 | #~ msgid "Error code to test." | |
1391 | #~ msgstr "Cod de eroare pentru testare." | |
1392 | ||
1393 | #~ msgid "Hostname" | |
1394 | #~ msgstr "Nume host" | |
1395 | ||
1396 | #~ msgid "Pakfire hub" | |
1397 | #~ msgstr "Hubul Pakfire " | |
1398 | ||
1399 | #~ msgid "Username" | |
1400 | #~ msgstr "Username" | |
1401 | ||
1402 | #~ msgid "Hardware information" | |
1403 | #~ msgstr "Informatii de sistem " | |
1404 | ||
1405 | #~ msgid "CPU model" | |
1406 | #~ msgstr "CPU model" | |
1407 | ||
1408 | #~ msgid "Memory" | |
1409 | #~ msgstr "Memorie " | |
1410 | ||
1411 | #~ msgid "Parallelism" | |
1412 | #~ msgstr "Paralelism" | |
1413 | ||
1414 | #~ msgid "Native arch" | |
1415 | #~ msgstr "Arcul nativ" | |
1416 | ||
1417 | #~ msgid "Default arch" | |
1418 | #~ msgstr "Arcul din oficiu" | |
1419 | ||
1420 | #~ msgid "Your IP address" | |
1421 | #~ msgstr "Adresa ta ip " | |
1422 | ||
1423 | #~ msgid "User name" | |
1424 | #~ msgstr "User name " | |
1425 | ||
1426 | #~ msgid "Real name" | |
1427 | #~ msgstr "Real name" | |
1428 | ||
1429 | #~ msgid "Email address" | |
1430 | #~ msgstr "Adresa de email " | |
1431 | ||
1432 | #~ msgid "Registered" | |
1433 | #~ msgstr "Inregistrat" | |
1434 | ||
1435 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
1436 | #~ msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii." | |
1437 | ||
1438 | #~ msgid "No ongoing jobs found." | |
1439 | #~ msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ." | |
1440 | ||
1441 | #~ msgid "Active build jobs" | |
1442 | #~ msgstr "Activitatea lucrurilor construite " | |
1443 | ||
1444 | #~ msgid "No jobs found." | |
1445 | #~ msgstr "Nu sa gasit nimic." | |
1446 | ||
1447 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1448 | #~ msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite" | |
1449 | ||
1450 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1451 | #~ msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit." | |
1452 | ||
1453 | #~ msgid "State" | |
1454 | #~ msgstr "Status" | |
1455 | ||
1456 | #~ msgid "Jobs" | |
1457 | #~ msgstr "Lucruri" | |
1458 | ||
1459 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1460 | #~ msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit." | |
1461 | ||
1462 | #~ msgid "Job: %(name)s" | |
1463 | #~ msgstr "Lucru: %(name)s" | |
1464 | ||
1465 | #~ msgid "Time created" | |
1466 | #~ msgstr "Timpul crearii" | |
1467 | ||
1468 | #~ msgid "Time started" | |
1469 | #~ msgstr "Timpul de pornire " | |
1470 | ||
1471 | #~ msgid "Time finished" | |
1472 | #~ msgstr "Timpul cand sa termminat" | |
1473 | ||
1474 | #~ msgid "Duration" | |
1475 | #~ msgstr "Durata" | |
1476 | ||
1477 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1478 | #~ msgstr "Cod de eroare dat invalid. " | |
1479 | ||
1480 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" | |
1481 | #~ msgstr "Răspuns de la server: %s" | |
1482 | ||
1483 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1484 | #~ msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s" | |
1485 | ||
1486 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1487 | #~ msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune." | |
1488 | ||
1489 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1490 | #~ msgstr "Incarcat din fisierele:" | |
1491 | ||
1492 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1493 | #~ msgstr "Descărcare fişiere sursă:" | |
1494 | ||
1495 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1496 | #~ msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat." | |
1497 | ||
1498 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1499 | #~ msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s" | |
1500 | ||
1501 | #~ msgid "Not in key store: %s" | |
1502 | #~ msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s" | |
1503 | ||
1504 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1505 | #~ msgstr "Amprentă: %s" | |
1506 | ||
1507 | #~ msgid "Private key available!" | |
1508 | #~ msgstr "Cheie privată disponibilă!" | |
1509 | ||
1510 | #~ msgid "Subkey: %s" | |
1511 | #~ msgstr "Subcheie: %s" | |
1512 | ||
1513 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1514 | #~ msgstr "Aceasta este o cheie secretă." | |
1515 | ||
1516 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1517 | #~ msgstr "Această cheie a expirat." | |
1518 | ||
1519 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1520 | #~ msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..." | |
1521 | ||
1522 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1523 | #~ msgstr "Aceasta poate sa dureze..." | |
1524 | ||
1525 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1526 | #~ msgstr "Importat cu succes %s" | |
1527 | ||
1528 | #~ msgid "Host key:" | |
1529 | #~ msgstr "Cheie host:" | |
1530 | ||
1531 | #~ msgid "" | |
1532 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1533 | #~ msgstr "" | |
1534 | #~ "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!" | |
1535 | ||
1536 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1537 | #~ msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!" | |
1538 | ||
1539 | #~ msgid "No host key available or configured." | |
1540 | #~ msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată." | |
1541 | ||
1542 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1543 | #~ msgstr "Inițializare depozite..." | |
1544 | ||
1545 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1546 | #~ msgstr "" | |
1547 | #~ "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca." | |
1548 | ||
1549 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1550 | #~ msgstr "" | |
1551 | #~ "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă." | |
1552 | ||
1553 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1554 | #~ msgstr "" | |
1555 | #~ "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat." | |
1556 | ||
1557 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1558 | #~ msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms" | |
1559 | ||
1560 | #~ msgid "The solver returned one problem:" | |
1561 | #~ msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:" | |
1562 | ||
1563 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1564 | #~ msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?" | |
1565 | ||
1566 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1567 | #~ msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii." | |
1568 | ||
1569 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1570 | #~ msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?" | |
1571 | ||
1572 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1573 | #~ msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea." | |
1574 | ||
1575 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1576 | #~ msgstr "Soluția: %s" | |
1577 | ||
1578 | #~ msgid " Solutions:" | |
1579 | #~ msgstr "Soluțiile:" |