]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/ro_RO.po
Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / ro_RO.po
CommitLineData
eeed3967
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
eeed3967 5# Translators:
c42e7245
MT
6# alex <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7# Emil Preda <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
8# Ivănuș Andrei <andym4j@gmail.com>, 2013
9# robert lasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
eeed3967
MT
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
808ce6d8 14"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n"
c42e7245
MT
15"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
16"Last-Translator: robert lasic <robertlasic@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
17"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/"
18"language/ro_RO/)\n"
19"Language: ro_RO\n"
eeed3967
MT
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
b4f722d1
MT
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
24"2:1));\n"
25
b4f722d1
MT
26msgid "Verify OK"
27msgstr ""
28
b4f722d1
MT
29msgid "Error performing validation"
30msgstr ""
31
b4f722d1
MT
32#, fuzzy
33msgid "Invalid signature"
34msgstr "%s nu au semnături valide"
35
b4f722d1
MT
36#, fuzzy
37msgid "Signature expired"
38msgstr "Semnături"
39
b4f722d1
MT
40#, fuzzy
41msgid "Key expired"
42msgstr "Această cheie a expirat!"
43
b4f722d1
MT
44msgid "Key unknown"
45msgstr ""
46
b4f722d1
MT
47#, fuzzy
48msgid "Expires"
49msgstr "Expiră: %s"
50
b4f722d1
MT
51msgid "Name"
52msgstr "Nume"
53
b4f722d1
MT
54msgid "Version"
55msgstr "Versiune"
56
b4f722d1
MT
57msgid "Release"
58msgstr "Lansare"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Size"
61msgstr "Dimensiune"
62
b4f722d1
MT
63msgid "Installed size"
64msgstr "Dimensiune instalată"
65
b4f722d1
MT
66#, fuzzy
67msgid "Download size"
68msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
69
b4f722d1
MT
70msgid "Repo"
71msgstr "Repo"
72
b4f722d1
MT
73msgid "Summary"
74msgstr "Sumar"
75
b4f722d1
MT
76msgid "Description"
77msgstr "Descriere"
78
f7cb9ca1
MT
79msgid "Groups"
80msgstr "Grupuri"
81
b4f722d1
MT
82msgid "URL"
83msgstr "URL"
84
b4f722d1
MT
85msgid "License"
86msgstr "Licență"
87
808ce6d8
MT
88#, fuzzy
89msgid "Install Time"
90msgstr "Dimensiune instalată"
91
b4f722d1
MT
92msgid "Maintainer"
93msgstr "Responsabilul"
94
b4f722d1
MT
95msgid "Vendor"
96msgstr "Furnizor"
97
b4f722d1
MT
98msgid "UUID"
99msgstr "UUID"
100
808ce6d8
MT
101#, fuzzy
102msgid "Build Time"
103msgstr "Construire esuata."
b4f722d1 104
808ce6d8
MT
105#, fuzzy
106msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
107msgstr "Creare gazda (host)"
108
b4f722d1
MT
109msgid "Provides"
110msgstr "Furnizează"
111
808ce6d8
MT
112#, fuzzy
113msgid "Pre-Requires"
114msgstr "Necesitati "
115
b4f722d1
MT
116msgid "Requires"
117msgstr "Necesită"
118
b4f722d1
MT
119msgid "Conflicts"
120msgstr "Conflicte"
121
b4f722d1
MT
122msgid "Obsoletes"
123msgstr "Învechite"
124
b4f722d1
MT
125msgid "Recommends"
126msgstr "Recomandări"
127
b4f722d1
MT
128msgid "Suggests"
129msgstr "Sugestii"
130
808ce6d8
MT
131msgid "Supplements"
132msgstr ""
133
134msgid "Enhances"
135msgstr ""
136
b4f722d1
MT
137#, fuzzy
138msgid "Filelist"
139msgstr "Fişier"
d1de2db6 140
d1de2db6
MT
141#, c-format
142msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
143msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
144
d1de2db6
MT
145#, c-format
146msgid "%s has inferior architecture"
147msgstr "%s are arhitectură inferioară"
148
d1de2db6
MT
149#, c-format
150msgid "problem with installed package %s"
151msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
152
d1de2db6
MT
153#, c-format
154msgid "conflicting requests"
155msgstr "Cerințe în conflict"
156
b4f722d1
MT
157#, fuzzy, c-format
158msgid "unsupported request"
159msgstr "Arcurile suportate"
160
d1de2db6
MT
161#, c-format
162msgid "nothing provides requested %s"
163msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
164
b4f722d1
MT
165#, fuzzy, c-format
166msgid "package %s does not exist"
167msgstr "pachetul %s nu este instalat"
168
b4f722d1
MT
169#, c-format
170msgid "%s is provided by the system"
171msgstr ""
172
d1de2db6
MT
173#, c-format
174msgid "some dependency problem"
175msgstr "probleme de dependințe"
176
b4f722d1
MT
177#, fuzzy, c-format
178msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
179msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
180
b4f722d1
MT
181#, fuzzy, c-format
182msgid "cannot install the best candidate for the job"
183msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
184
d1de2db6
MT
185#, c-format
186msgid "package %s is not installable"
187msgstr "pachetul %s nu este instalat"
188
d1de2db6
MT
189#, c-format
190msgid "nothing provides %s needed by %s"
191msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
192
d1de2db6
MT
193#, c-format
194msgid "cannot install both %s and %s"
195msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
196
d1de2db6
MT
197#, c-format
198msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
199msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
eeed3967 200
d1de2db6
MT
201#, c-format
202msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
203msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
204
d1de2db6
MT
205#, c-format
206msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
207msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
208
d1de2db6
MT
209#, c-format
210msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
211msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
212
d1de2db6
MT
213#, c-format
214msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
215msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
216
d1de2db6
MT
217#, c-format
218msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
219msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
220
b4f722d1
MT
221#, fuzzy, c-format
222msgid "both package %s and %s obsolete %s"
223msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
224
d1de2db6
MT
225#, c-format
226msgid "bad rule type"
227msgstr "tip regulă greșită"
228
b4f722d1 229#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
230#, fuzzy, c-format
231msgid "do not ask to %s"
232msgstr "nu bloca %s"
233
d1de2db6 234#, c-format
b4f722d1
MT
235msgid "keep %s despite the inferior architecture"
236msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
d1de2db6 237
d1de2db6 238#, c-format
b4f722d1
MT
239msgid "install %s despite the inferior architecture"
240msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
d1de2db6 241
d1de2db6 242#, c-format
b4f722d1
MT
243msgid "keep obsolete %s"
244msgstr "pastreaza invechite %s"
245
b4f722d1
MT
246#, fuzzy, c-format
247msgid "install %s"
d1de2db6
MT
248msgstr "nu instala %s"
249
b4f722d1
MT
250#, fuzzy, c-format
251msgid "keep old %s"
252msgstr "pastreaza invechite %s"
253
b4f722d1
MT
254#, fuzzy, c-format
255msgid "install %s despite the old version"
256msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
257
b4f722d1
MT
258#, fuzzy, c-format
259msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
260msgstr "nu interzice instalarea a %s"
261
d1de2db6 262#, c-format
b4f722d1
MT
263msgid "allow replacement of %s with %s"
264msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
d1de2db6 265
d1de2db6 266#, c-format
b4f722d1
MT
267msgid "bad solution element"
268msgstr ""
d1de2db6 269
b4f722d1
MT
270#, fuzzy
271msgid "package(s)"
272msgstr "pachet"
d1de2db6 273
b4f722d1
MT
274msgid "Package"
275msgstr "Pachet"
d1de2db6 276
b4f722d1
MT
277msgid "Arch"
278msgstr "Arc"
d1de2db6 279
b4f722d1
MT
280msgid "Repository"
281msgstr "Depozit"
d1de2db6 282
b4f722d1
MT
283msgid "Installing:"
284msgstr "Se instalează:"
d1de2db6 285
b4f722d1
MT
286msgid "Reinstalling:"
287msgstr "Reinstalare:"
d1de2db6 288
b4f722d1
MT
289msgid "Updating:"
290msgstr "Se Actualizează:"
d1de2db6 291
b4f722d1
MT
292msgid "Downgrading:"
293msgstr "Downgrading:"
d1de2db6 294
b4f722d1
MT
295msgid "Removing:"
296msgstr "Se Înlătură:"
d1de2db6 297
b4f722d1
MT
298#, fuzzy
299msgid "Obsoleting:"
300msgstr "Învechite"
d1de2db6 301
b4f722d1 302#. Summary
b4f722d1
MT
303msgid "Transaction Summary"
304msgstr "Sumar tranzacție"
d1de2db6 305
b4f722d1
MT
306#, fuzzy
307msgid "Total Download Size"
308msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
309
b4f722d1
MT
310#, fuzzy
311msgid "Installed Size"
312msgstr "Dimensiune instalată"
313
b4f722d1
MT
314#, fuzzy
315msgid "Freed Size"
316msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
d1de2db6 317
eeed3967
MT
318#, python-format
319msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
320msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
321
b4f722d1
MT
322msgid "Nothing to do"
323msgstr "Nimic de facut "
eeed3967 324
b4f722d1
MT
325#, fuzzy, python-format
326msgid "Cannot build for %s on this host"
eeed3967
MT
327msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
328
04d14495
MT
329#, fuzzy
330msgid "Installing packages in build environment:"
eeed3967
MT
331msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
332
b4f722d1
MT
333#, fuzzy
334msgid "Pakfire command line interface"
eeed3967
MT
335msgstr "Linia de comandă Packfire"
336
b4f722d1
MT
337#, fuzzy
338msgid "The path where pakfire should operate in"
eeed3967
MT
339msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
340
b4f722d1 341#. check
b4f722d1
MT
342#, fuzzy
343msgid "Check the system for any errors"
344msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
eeed3967 345
b4f722d1
MT
346#, fuzzy
347msgid "Check, if there are any updates available"
348msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
eeed3967 349
b4f722d1
MT
350#, fuzzy
351msgid "Exclude package from update"
352msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
eeed3967 353
b4f722d1
MT
354#, fuzzy
355msgid "Allow changing the architecture of packages"
356msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
eeed3967 357
b4f722d1
MT
358#, fuzzy
359msgid "Allow downgrading of packages"
360msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
361
b4f722d1
MT
362#, fuzzy
363msgid "Allow changing the vendor of packages"
364msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
365
366#. clean
b4f722d1
MT
367#, fuzzy
368msgid "Cleanup all temporary files"
369msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
eeed3967 370
b4f722d1 371#. downgrade
b4f722d1
MT
372#, fuzzy
373msgid "Downgrade one or more packages"
374msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
375
b4f722d1
MT
376#, fuzzy
377msgid "Give a name of a package to downgrade"
378msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
379
b4f722d1
MT
380#, fuzzy
381msgid "Disallow changing the architecture of packages"
382msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
383
384#. extract
b4f722d1
MT
385#, fuzzy
386msgid "Extract a package to a directory"
387msgstr "Extrage pachet în director."
388
b4f722d1
MT
389#, fuzzy
390msgid "Give name of the file to extract"
391msgstr "Dă nume fișierului extras"
392
b4f722d1
MT
393#, fuzzy
394msgid "Target directory where to extract to"
395msgstr "Director țintă unde se extrage."
396
b4f722d1
MT
397#, fuzzy
398msgid "Print some information about the given package(s)"
399msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
400
b4f722d1
MT
401#, fuzzy
402msgid "Give at least the name of one package"
403msgstr "Numește cel puțin un pachet."
404
b4f722d1
MT
405#, fuzzy
406msgid "Install one or more packages to the system"
eeed3967
MT
407msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
408
b4f722d1
MT
409#, fuzzy
410msgid "Give name of at least one package to install"
eeed3967
MT
411msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
412
b4f722d1
MT
413#, fuzzy
414msgid "Don't install recommended packages"
eeed3967
MT
415msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
416
b4f722d1
MT
417#, fuzzy
418msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
419msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
420
b4f722d1
MT
421#, fuzzy
422msgid "File or feature to search for"
423msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
424
b4f722d1
MT
425#, fuzzy
426msgid "Reinstall one or more packages"
eeed3967
MT
427msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
428
b4f722d1
MT
429#, fuzzy
430msgid "Give name of at least one package to reinstall"
eeed3967
MT
431msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
432
b4f722d1
MT
433#, fuzzy
434msgid "Remove one or more packages from the system"
eeed3967
MT
435msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
436
b4f722d1
MT
437#, fuzzy
438msgid "Give name of at least one package to remove"
eeed3967
MT
439msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
440
b4f722d1
MT
441#, fuzzy
442msgid "List all currently enabled repositories"
443msgstr "Lista tuturor depozitelor."
eeed3967 444
b4f722d1 445#. search
b4f722d1
MT
446#, fuzzy
447msgid "Search for a given pattern"
448msgstr "Caută modelul dat."
eeed3967 449
b4f722d1
MT
450#, fuzzy
451msgid "A pattern to search for"
452msgstr "Un model pentru căutare."
eeed3967 453
b4f722d1
MT
454#, fuzzy
455msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
456msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie"
eeed3967 457
b4f722d1
MT
458#, fuzzy
459msgid "Update the whole system or one specific package"
eeed3967
MT
460msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
461
b4f722d1
MT
462#, fuzzy
463msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
464msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
eeed3967 465
b4f722d1
MT
466msgid "Enable verbose output."
467msgstr "Activează ieșirea detaliată."
eeed3967 468
b4f722d1
MT
469msgid "Path to a configuration file to load."
470msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
eeed3967 471
b4f722d1
MT
472msgid "Disable a repository temporarily."
473msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
eeed3967 474
b4f722d1
MT
475msgid "Enable a repository temporarily."
476msgstr "Activează un depozit temporar."
eeed3967 477
b4f722d1
MT
478msgid "Run pakfire in offline mode."
479msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
eeed3967 480
b4f722d1
MT
481msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
482msgstr ""
eeed3967 483
b4f722d1
MT
484#, fuzzy
485msgid "One or more dependencies could not been resolved"
486msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
eeed3967 487
b4f722d1
MT
488msgid "Possible solutions are:"
489msgstr ""
eeed3967 490
b4f722d1
MT
491#, fuzzy
492msgid "An error has occured when running Pakfire"
493msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
eeed3967 494
b4f722d1
MT
495#, python-format
496msgid "%s: %s"
497msgstr ""
eeed3967 498
b4f722d1
MT
499msgid "Aborted by user"
500msgstr ""
eeed3967 501
eeed3967
MT
502msgid "Enabled"
503msgstr "Activat"
504
eeed3967
MT
505msgid "Priority"
506msgstr "Prioritate"
507
eeed3967
MT
508msgid "Packages"
509msgstr "Pachete"
510
eeed3967
MT
511msgid "Cleaning up everything..."
512msgstr "Curăță tot..."
513
b4f722d1
MT
514#, fuzzy
515msgid "Everything okay"
516msgstr "Totul e bine ."
517
b4f722d1
MT
518#, fuzzy
519msgid "Pakfire builder command line interface"
eeed3967
MT
520msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
521
b4f722d1
MT
522#, fuzzy
523msgid "Run pakfire for the given architecture"
eeed3967
MT
524msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
525
b4f722d1
MT
526msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
527msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
eeed3967 528
b4f722d1 529#. build
b4f722d1
MT
530#, fuzzy
531msgid "Build one or more packages"
eeed3967
MT
532msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
533
b4f722d1
MT
534#, fuzzy
535msgid "Give name of at least one package to build"
eeed3967
MT
536msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
537
b4f722d1
MT
538#, fuzzy
539msgid "Path were the output files should be copied to"
eeed3967
MT
540msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
541
b4f722d1
MT
542#, fuzzy
543msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
eeed3967
MT
544msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
545
b4f722d1
MT
546#, fuzzy
547msgid "Run a shell after a successful build"
eeed3967
MT
548msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
549
b4f722d1
MT
550#, fuzzy
551msgid "Do not perform the install test"
eeed3967
MT
552msgstr "Nu executa testul de instalare."
553
b4f722d1
MT
554#, fuzzy
555msgid "Disable network in container"
d1de2db6
MT
556msgstr "Dezactivare retea izolata"
557
b4f722d1 558#. dist
b4f722d1
MT
559#, fuzzy
560msgid "Generate a source package"
eeed3967
MT
561msgstr "Generează un fișier sursă."
562
b4f722d1
MT
563#, fuzzy
564msgid "Give name(s) of a package(s)"
eeed3967
MT
565msgstr "Denumește pachet(e)."
566
b4f722d1
MT
567msgid "Give at least the name of one package."
568msgstr "Numește cel puțin un pachet."
eeed3967 569
b4f722d1 570#. shell
b4f722d1
MT
571#, fuzzy
572msgid "Go into a build shell"
573msgstr "Intră în shell."
eeed3967 574
b4f722d1
MT
575#, fuzzy
576msgid "Give name of a package"
577msgstr "Numește un pachet."
eeed3967 578
808ce6d8
MT
579msgid "Packages that should be installed in the shell"
580msgstr ""
581
b4f722d1
MT
582msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
583msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
eeed3967 584
b4f722d1 585#. update
b4f722d1
MT
586#, fuzzy
587msgid "Update the package indexes"
588msgstr "Actualizează index pachete. "
eeed3967 589
b4f722d1
MT
590#, fuzzy
591msgid "Pakfire client command line interface"
eeed3967
MT
592msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
593
b4f722d1
MT
594msgid "sub-command help"
595msgstr ""
596
597#. build
b4f722d1
MT
598#, fuzzy
599msgid "Build a package remote"
eeed3967
MT
600msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
601
b4f722d1
MT
602#, fuzzy
603msgid "Package(s) to build"
604msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
eeed3967 605
b4f722d1
MT
606#, fuzzy
607msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
608msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
eeed3967 609
b4f722d1
MT
610#, fuzzy
611msgid "Check the connection to the hub"
eeed3967
MT
612msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
613
b4f722d1 614#. upload
b4f722d1
MT
615#, fuzzy
616msgid "Upload a file to the build service"
eeed3967
MT
617msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
618
b4f722d1
MT
619#, fuzzy
620msgid "Filename"
621msgstr "Nume fisier: %s"
eeed3967 622
b4f722d1 623#. watch-build
b4f722d1
MT
624msgid "Watch the status of a build"
625msgstr ""
eeed3967 626
b4f722d1
MT
627msgid "Build ID"
628msgstr "Creare ID"
eeed3967 629
b4f722d1 630#. watch-job
b4f722d1
MT
631msgid "Watch the status of a job"
632msgstr ""
eeed3967 633
b4f722d1
MT
634msgid "Job ID"
635msgstr ""
eeed3967 636
b4f722d1
MT
637msgid "Connection OK"
638msgstr ""
eeed3967 639
b4f722d1
MT
640#, fuzzy
641msgid "Pakfire daemon command line interface"
eeed3967
MT
642msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
643
b4f722d1
MT
644#, fuzzy
645msgid "Pakfire key command line interface"
eeed3967
MT
646msgstr "Linia de comandă Packfire"
647
b4f722d1 648#. delete
b4f722d1
MT
649#, fuzzy
650msgid "Delete a key from the local keyring"
651msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
eeed3967 652
b4f722d1
MT
653#, fuzzy
654msgid "The fingerprint of the key to delete"
655msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
eeed3967 656
b4f722d1 657#. export
b4f722d1
MT
658#, fuzzy
659msgid "Export a key to a file"
eeed3967
MT
660msgstr "Exportă o cheie în fișier."
661
b4f722d1
MT
662#, fuzzy
663msgid "The fingerprint of the key to export"
eeed3967
MT
664msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
665
b4f722d1
MT
666#, fuzzy
667msgid "Write the key to this file"
eeed3967
MT
668msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
669
b4f722d1
MT
670msgid "Export the secret key"
671msgstr ""
eeed3967 672
b4f722d1
MT
673#. import
674#. generate
b4f722d1
MT
675#, fuzzy
676msgid "Import a key from file"
677msgstr "Incarcat din fisierele:"
678
b4f722d1
MT
679#, fuzzy
680msgid "Filename of that key to import"
681msgstr "Numele cheii pentru import."
682
b4f722d1
MT
683#, fuzzy
684msgid "The real name of the owner of this key"
685msgstr "Numele detinatorului ."
686
b4f722d1
MT
687#, fuzzy
688msgid "The email address of the owner of this key"
689msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
eeed3967 690
b4f722d1 691#. list
b4f722d1
MT
692#, fuzzy
693msgid "List all imported keys"
eeed3967
MT
694msgstr "Listează toate cheile importate."
695
eeed3967
MT
696msgid "Sign one or more packages."
697msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
698
eeed3967
MT
699msgid "Key that is used sign the package(s)."
700msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
701
eeed3967
MT
702msgid "Package(s) to sign."
703msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
704
eeed3967
MT
705msgid "Verify one or more packages."
706msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
707
eeed3967
MT
708msgid "Package(s) to verify."
709msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
710
eeed3967
MT
711msgid "Generating the key may take a moment..."
712msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
713
b4f722d1
MT
714#, fuzzy, python-format
715msgid "Could not find key with fingerprint %s"
716msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
717
eeed3967
MT
718#, python-format
719msgid "Signing %s..."
720msgstr "Se semnează %s..."
721
eeed3967
MT
722#, python-format
723msgid "Verifying %s..."
724msgstr "Se verifică %s..."
725
eeed3967
MT
726msgid "This signature is valid."
727msgstr "Semnătura este validă."
728
eeed3967
MT
729msgid "Unknown key"
730msgstr "Cheie necunoscută"
731
eeed3967
MT
732msgid "Could not check if this signature is valid."
733msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
734
eeed3967
MT
735#, python-format
736msgid "Created: %s"
737msgstr "Creat: %s"
738
eeed3967
MT
739#, python-format
740msgid "Expires: %s"
741msgstr "Expiră: %s"
742
b4f722d1
MT
743#, fuzzy, python-format
744msgid "Score: %s"
745msgstr "Sectiune : %s"
746
b4f722d1
MT
747#, fuzzy, python-format
748msgid "Priority: %s"
749msgstr "Prioritate"
750
b4f722d1
MT
751#, python-format
752msgid "on %s"
753msgstr ""
754
b4f722d1
MT
755#, python-format
756msgid "in %s"
757msgstr ""
758
b4f722d1
MT
759#, fuzzy, python-format
760msgid "Builder: %s"
761msgstr "Construit: %(name)s"
762
eeed3967
MT
763#, python-format
764msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
765msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
766
eeed3967
MT
767msgid "Configuration:"
768msgstr "Configuratie :"
769
eeed3967
MT
770#, python-format
771msgid "Section: %s"
772msgstr "Sectiune : %s"
773
d1de2db6
MT
774msgid "Shutting down..."
775msgstr "Oprire sistem..."
776
d1de2db6
MT
777msgid "Restarting keepalive process"
778msgstr "Restartare proces obligatoriu"
779
d1de2db6
MT
780#, python-format
781msgid "Terminating worker process: %s"
782msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s"
783
d1de2db6
MT
784msgid "Sending builder information to hub..."
785msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..."
786
f7cb9ca1
MT
787#, fuzzy, python-format
788msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
789msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
790
791msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
792msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
793
794#, python-format
795msgid "%s: package database"
796msgstr "%s: pachet bază de date"
797
eeed3967
MT
798msgid "An unhandled error occured."
799msgstr "A apărut o eroare netratată."
800
eeed3967
MT
801msgid "Could not compress/decompress data."
802msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
803
eeed3967
MT
804msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
805msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
806
eeed3967
MT
807msgid ""
808"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
809"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
810"line and try again."
811msgstr ""
812"Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să "
813"conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de "
814"comandă/consola şi încercaţi din nou."
eeed3967 815
eeed3967
MT
816msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
817msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
818
eeed3967
MT
819msgid "Transaction test was not successful"
820msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
821
eeed3967
MT
822msgid "Generic XMLRPC error."
823msgstr "XMLRPC eroare generică."
824
eeed3967
MT
825msgid ""
826"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
827"credentials."
b4f722d1
MT
828msgstr ""
829"Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici "
830"acreditările."
eeed3967 831
eeed3967
MT
832msgid "A request could not be fulfilled by the server."
833msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
834
eeed3967
MT
835msgid "Could not find the requested URL."
836msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
837
eeed3967
MT
838msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
839msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
840
b4f722d1
MT
841#, fuzzy, python-format
842msgid "Selected mirror: %s"
843msgstr "Sectiune : %s"
eeed3967 844
b4f722d1
MT
845msgid "No more mirrors to try"
846msgstr ""
eeed3967 847
eeed3967 848#, python-format
b4f722d1
MT
849msgid "Skipping mirror %s"
850msgstr ""
eeed3967 851
b4f722d1
MT
852msgid "Invalid checksum"
853msgstr ""
eeed3967 854
eeed3967 855#, python-format
b4f722d1
MT
856msgid "%(commas)s and %(last)s"
857msgstr "%(commas)s si %(last)s"
eeed3967 858
808ce6d8
MT
859msgid "Build date"
860msgstr "Data Creare"
861
862msgid "Build host"
863msgstr "Creare gazda (host)"
864
eeed3967
MT
865msgid "Signatures"
866msgstr "Semnături"
867
eeed3967
MT
868msgid "Pre-requires"
869msgstr "Necesitati "
870
eeed3967
MT
871msgid "File"
872msgstr "Fişier"
873
eeed3967
MT
874msgid "Not set"
875msgstr "ne setat "
876
eeed3967
MT
877#, python-format
878msgid "Config file saved as %s."
879msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
880
eeed3967
MT
881#, python-format
882msgid "Preserving datafile '/%s'"
883msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
884
eeed3967
MT
885#, python-format
886msgid "Template does not exist: %s"
887msgstr "Sablonul nu exista : %s"
888
eeed3967
MT
889msgid "Package name is undefined."
890msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
891
eeed3967
MT
892msgid "Package version is undefined."
893msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
894
eeed3967
MT
895#, python-format
896msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
897msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
898
eeed3967
MT
899#, python-format
900msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
901msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
902
903#. Let the user know what has been done.
eeed3967
MT
904#, python-format
905msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
906msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
907
908#. Load progressbar.
eeed3967
MT
909msgid "Packaging"
910msgstr "pachete"
911
eeed3967
MT
912#, python-format
913msgid "Building source package %s:"
914msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
915
eeed3967
MT
916#, python-format
917msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
918msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
919
eeed3967
MT
920#, python-format
921msgid "Executing command: %s in %s"
922msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
923
eeed3967
MT
924#, python-format
925msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
926msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
927
eeed3967
MT
928#, python-format
929msgid "Child returncode was: %s"
930msgstr "Codul întors de la copil: %s"
931
eeed3967
MT
932#, python-format
933msgid "Command failed: %s"
934msgstr "Comandă eșuată: %s"
935
b4f722d1
MT
936msgid "Could not be determined"
937msgstr "Nu a putut fi determinat "
938
f7cb9ca1
MT
939#, fuzzy
940msgid "Is this okay? [y/N]"
eeed3967
MT
941msgstr "Este în regulă?"
942
b4f722d1
MT
943#, fuzzy, python-format
944msgid "Error: %s"
945msgstr "Expiră: %s"
946
b4f722d1
MT
947#, python-format
948msgid "Elapsed Time: %s"
949msgstr "Timp scurs: %s"
950
b4f722d1
MT
951msgid "ETA"
952msgstr "ETA"
953
b4f722d1
MT
954msgid "Time"
955msgstr "Timp"
956
eeed3967
MT
957#, python-format
958msgid "%s [y/N]"
959msgstr "%s [y/N]"
960
808ce6d8
MT
961#~ msgid "New repository"
962#~ msgstr "Depozit nou"
963
964#~ msgid "Filename: %s"
965#~ msgstr "Nume fisier: %s"
966
967#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
968#~ msgstr ""
969#~ "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
970
971#~ msgid "Config file created as %s"
972#~ msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
973
974#~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
975#~ msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
976
977#~ msgid "Could not remove file: /%s"
978#~ msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
979
980#~ msgid ""
981#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
982#~ msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
983
984#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
985#~ msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
986
987#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
988#~ msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
989
990#~ msgid "%s: Adding packages..."
991#~ msgstr "%s: Adăugare pachete..."
992
993#~ msgid "Compressing database..."
994#~ msgstr "Compresez databaza ...."
995
996#~ msgid "%s: Reading packages..."
997#~ msgstr "%s: Citire pachete..."
998
999#~ msgid "Loading installed packages"
1000#~ msgstr "Încărcare pachete instalate"
1001
04d14495
MT
1002#~ msgid "%s has got no signatures"
1003#~ msgstr "%s nu au semnături"
eeed3967 1004
04d14495
MT
1005#~ msgid "%s has got no valid signatures"
1006#~ msgstr "%s nu au semnături valide"
1007
1008#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1009#~ msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
1010
1011#~ msgid "Executing scriptlet..."
1012#~ msgstr "Execuție scriptlet python..."
1013
1014#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1015#~ msgstr ""
1016#~ "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este "
1017#~ "disponibil: %s"
1018
1019#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1020#~ msgstr ""
1021#~ "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
1022
1023#~ msgid ""
1024#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1025#~ "%s"
1026#~ msgstr ""
1027#~ "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n"
1028#~ "%s"
1029
1030#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1031#~ msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
1032
1033#~ msgid ""
1034#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1035#~ "%s"
1036#~ msgstr ""
1037#~ "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n"
1038#~ "%s"
1039
1040#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1041#~ msgstr "Execuție scriptlet python..."
1042
1043#~ msgid "Exception occured: %s"
1044#~ msgstr "A avut loc o excepție: %s"
1045
1046#~ msgid "Running transaction test for %s"
1047#~ msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
1048
1049#~ msgid "Reinstalling"
1050#~ msgstr "Se reinstalează"
1051
1052#~ msgid "Updating"
1053#~ msgstr "Actualizează"
1054
1055#~ msgid "Downgrading"
1056#~ msgstr "Downgrading"
1057
1058#~ msgid "Installing"
1059#~ msgstr "Se instalează"
1060
1061#~ msgid "Cleanup"
1062#~ msgstr "Curăţare"
1063
1064#~ msgid "Removing"
1065#~ msgstr "Eliminarea"
1066
1067#~ msgid "Build command has failed."
1068#~ msgstr "Constructia comenzi a esuat."
1069
1070#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1071#~ msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
1072
1073#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1074#~ msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
1075
1076#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1077#~ msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
1078
1079#~ msgid "Package information:"
1080#~ msgstr "Informatia despre pachet :"
1081
1082#~ msgid "Extracting"
1083#~ msgstr "Extragerea"
1084
1085#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1086#~ msgstr ""
1087#~ "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un "
1088#~ "pachet."
1089
1090#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1091#~ msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
1092
04d14495
MT
1093#~ msgid "Build interrupted"
1094#~ msgstr "Creere întreruptă"
1095
1096#~ msgid "Build failed."
1097#~ msgstr "Construire esuata."
1098
1099#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1100#~ msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
1101
1102#~ msgid "Running installation test..."
1103#~ msgstr "Testul de instalare rulează..."
1104
1105#~ msgid "Installation test succeeded."
1106#~ msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
1107
1108#~ msgid "Signing packages..."
1109#~ msgstr "Se semnează pachetele..."
1110
1111#~ msgid "Dumping package information:"
1112#~ msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
1113
1114#~ msgid "Creating packages:"
1115#~ msgstr "Crearea pachetelor:"
1116
1117#~ msgid "Running stage %s:"
1118#~ msgstr "Execută etapa %s:"
1119
1120#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1121#~ msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
1122
1123#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1124#~ msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
1125
1126#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1127#~ msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
1128
1129#, fuzzy
1130#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1131#~ msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
1132
1133#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1134#~ msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
1135
1136#~ msgid "Build one or more packages."
1137#~ msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
1138
1139#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1140#~ msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
1141
1142#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1143#~ msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
1144
1145#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1146#~ msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
1147
1148#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1149#~ msgstr "Nu verifica dependintele construite "
1150
1151#~ msgid "Only run the prepare stage."
1152#~ msgstr "Rulează doar testul pregătit."
1153
1154#~ msgid "Killing orphans..."
1155#~ msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1156
1157#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1158#~ msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
eeed3967 1159
04d14495
MT
1160#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1161#~ msgstr "Asteptand sa se termine procesul "
b4f722d1 1162
f7cb9ca1
MT
1163#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1164#~ msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
1165
1166#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1167#~ msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
1168
1169#~ msgid "Cannot extract to /."
1170#~ msgstr "Nu se poate extrage în /."
1171
1172#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1173#~ msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1174
1175#~ msgid "Could not download %s: %s"
1176#~ msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1177
1178#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1179#~ msgstr ""
1180#~ "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. "
1181#~ "Fisierele nu se potrivesc."
1182
1183#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1184#~ msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1185
1186#~ msgid "Trying an other mirror."
1187#~ msgstr "Incerc o alta adresa ."
1188
1189#~ msgid ""
1190#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1191#~ msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1192
1193#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1194#~ msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1195
1196#~ msgid ""
1197#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1198#~ msgstr ""
1199#~ "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv "
1200#~ "necunoscut"
1201
1202#~ msgid ""
1203#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1204#~ "perform transaction."
1205#~ msgstr ""
1206#~ "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s "
1207#~ "pentru a efectua tranzacţia"
1208
1209#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1210#~ msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1211
1212#~ msgid "Downloading packages:"
1213#~ msgstr "Descărcare pachete."
1214
1215#~ msgid "package"
1216#~ msgstr "pachet"
1217
1218#~ msgid "Total download size: %s"
1219#~ msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1220
1221#~ msgid "Installed size: %s"
1222#~ msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1223
1224#~ msgid "Freed size: %s"
1225#~ msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1226
1227#~ msgid "Is this okay?"
1228#~ msgstr "Este în regulă?"
1229
1230#~ msgid "Running Transaction Test"
1231#~ msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1232
1233#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1234#~ msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1235
1236#~ msgid "Verifying signatures..."
1237#~ msgstr "Se verifică semnăturile..."
1238
1239#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1240#~ msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1241
1242#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1243#~ msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1244
1245#~ msgid "This is dangerous!"
1246#~ msgstr "Acesta este periculos!"
1247
1248#~ msgid "Running transaction"
1249#~ msgstr "Executarea tranzactiei"
b4f722d1
MT
1250
1251#~ msgid "do not keep %s installed"
1252#~ msgstr "nu păstra %s instalat"
1253
1254#~ msgid "do not install a solvable %s"
1255#~ msgstr "nu instala rezolvabil %s"
1256
1257#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1258#~ msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
1259
1260#~ msgid "do not deinstall %s"
1261#~ msgstr "nu dezinstala %s"
1262
1263#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1264#~ msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
1265
1266#~ msgid "do something different"
1267#~ msgstr "fa ceva diferit "
1268
1269#~ msgid "install %s from excluded repository"
1270#~ msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
1271
1272#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1273#~ msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
1274
1275#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1276#~ msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
1277
1278#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1279#~ msgstr ""
1280#~ "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici "
1281#~ "un furnizor"
1282
1283#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1284#~ msgstr ""
1285#~ "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un "
1286#~ "furnizor"
1287
1288#~ msgid "Local install repository"
1289#~ msgstr "Depozit local de instalare"
1290
1291#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1292#~ msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
1293
1294#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1295#~ msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1296
1297#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1298#~ msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
1299
1300#~ msgid "Excluding %s."
1301#~ msgstr "Excluzand %s."
1302
1303#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1304#~ msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
1305
1306#~ msgid "Group name to search for."
1307#~ msgstr "Nume grup pentru căutare."
1308
1309#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1310#~ msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
1311
1312#~ msgid "Group name."
1313#~ msgstr "Nume grup."
1314
1315#~ msgid "Cleanup commands."
1316#~ msgstr "Comandă de curățare."
1317
1318#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1319#~ msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
1320
1321#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1322#~ msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
1323
1324#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1325#~ msgstr "Pakfire server linie de comandă."
1326
1327#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1328#~ msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
1329
1330#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1331#~ msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
1332
1333#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1334#~ msgstr "Trimite semnal la server."
1335
1336#~ msgid "Update all repositories."
1337#~ msgstr "Actualizare toate depozitele."
1338
1339#~ msgid "Repository management commands."
1340#~ msgstr "Comenzi administrare depozit."
1341
1342#~ msgid "Create a new repository index."
1343#~ msgstr "Crează un nou index de depozit."
1344
1345#~ msgid "Path to the packages."
1346#~ msgstr "Calea către pachete."
1347
1348#~ msgid "Path to input packages."
1349#~ msgstr "Calea către pachetele de intrare."
1350
1351#~ msgid "Key to sign the repository with."
1352#~ msgstr "Crează un nou index de depozit."
1353
1354#~ msgid "Dump some information about this machine."
1355#~ msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
1356
1357#~ msgid "Give name of a package to build."
1358#~ msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
1359
1360#~ msgid "Print some information about this host."
1361#~ msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
1362
1363#~ msgid "Show information about build jobs."
1364#~ msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
1365
1366#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1367#~ msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
1368
1369#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1370#~ msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
1371
1372#~ msgid "Show details about given build job."
1373#~ msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
1374
1375#~ msgid "The ID of the build job."
1376#~ msgstr "ID-ul job-ului construit"
1377
1378#~ msgid "Show information about builds."
1379#~ msgstr "Aratami informatii despre constructii."
1380
1381#~ msgid "Show details about the given build."
1382#~ msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
1383
1384#~ msgid "The ID of the build."
1385#~ msgstr "ID-ul constructiei."
1386
1387#~ msgid "Test the connection to the hub."
1388#~ msgstr "Testează conexiunea către hub."
1389
1390#~ msgid "Error code to test."
1391#~ msgstr "Cod de eroare pentru testare."
1392
1393#~ msgid "Hostname"
1394#~ msgstr "Nume host"
1395
1396#~ msgid "Pakfire hub"
1397#~ msgstr "Hubul Pakfire "
1398
1399#~ msgid "Username"
1400#~ msgstr "Username"
1401
1402#~ msgid "Hardware information"
1403#~ msgstr "Informatii de sistem "
1404
1405#~ msgid "CPU model"
1406#~ msgstr "CPU model"
1407
1408#~ msgid "Memory"
1409#~ msgstr "Memorie "
1410
1411#~ msgid "Parallelism"
1412#~ msgstr "Paralelism"
1413
1414#~ msgid "Native arch"
1415#~ msgstr "Arcul nativ"
1416
1417#~ msgid "Default arch"
1418#~ msgstr "Arcul din oficiu"
1419
1420#~ msgid "Your IP address"
1421#~ msgstr "Adresa ta ip "
1422
1423#~ msgid "User name"
1424#~ msgstr "User name "
1425
1426#~ msgid "Real name"
1427#~ msgstr "Real name"
1428
1429#~ msgid "Email address"
1430#~ msgstr "Adresa de email "
1431
1432#~ msgid "Registered"
1433#~ msgstr "Inregistrat"
1434
1435#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1436#~ msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
1437
1438#~ msgid "No ongoing jobs found."
1439#~ msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
1440
1441#~ msgid "Active build jobs"
1442#~ msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
1443
1444#~ msgid "No jobs found."
1445#~ msgstr "Nu sa gasit nimic."
1446
1447#~ msgid "Recently processed build jobs"
1448#~ msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
1449
1450#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1451#~ msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
1452
1453#~ msgid "State"
1454#~ msgstr "Status"
1455
1456#~ msgid "Jobs"
1457#~ msgstr "Lucruri"
1458
1459#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1460#~ msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
1461
1462#~ msgid "Job: %(name)s"
1463#~ msgstr "Lucru: %(name)s"
1464
1465#~ msgid "Time created"
1466#~ msgstr "Timpul crearii"
1467
1468#~ msgid "Time started"
1469#~ msgstr "Timpul de pornire "
1470
1471#~ msgid "Time finished"
1472#~ msgstr "Timpul cand sa termminat"
1473
1474#~ msgid "Duration"
1475#~ msgstr "Durata"
1476
1477#~ msgid "Invalid error code given."
1478#~ msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
1479
1480#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1481#~ msgstr "Răspuns de la server: %s"
1482
1483#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1484#~ msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
1485
1486#~ msgid "No settings in this section."
1487#~ msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
1488
1489#~ msgid "Loaded from files:"
1490#~ msgstr "Incarcat din fisierele:"
1491
1492#~ msgid "Downloading source files:"
1493#~ msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
1494
1495#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1496#~ msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
1497
1498#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1499#~ msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
1500
1501#~ msgid "Not in key store: %s"
1502#~ msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s"
1503
1504#~ msgid "Fingerprint: %s"
1505#~ msgstr "Amprentă: %s"
1506
1507#~ msgid "Private key available!"
1508#~ msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1509
1510#~ msgid "Subkey: %s"
1511#~ msgstr "Subcheie: %s"
1512
1513#~ msgid "This is a secret key."
1514#~ msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1515
1516#~ msgid "This key does not expire."
1517#~ msgstr "Această cheie a expirat."
1518
1519#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1520#~ msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1521
1522#~ msgid "This may take a while..."
1523#~ msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1524
1525#~ msgid "Successfully imported %s."
1526#~ msgstr "Importat cu succes %s"
1527
1528#~ msgid "Host key:"
1529#~ msgstr "Cheie host:"
1530
1531#~ msgid ""
1532#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1533#~ msgstr ""
1534#~ "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1535
1536#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1537#~ msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1538
1539#~ msgid "No host key available or configured."
1540#~ msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1541
1542#~ msgid "Initializing repositories..."
1543#~ msgstr "Inițializare depozite..."
1544
1545#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1546#~ msgstr ""
1547#~ "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1548
1549#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1550#~ msgstr ""
1551#~ "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1552
1553#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1554#~ msgstr ""
1555#~ "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1556
1557#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1558#~ msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1559
1560#~ msgid "The solver returned one problem:"
1561#~ msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1562
1563#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1564#~ msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1565
1566#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1567#~ msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1568
1569#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1570#~ msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1571
1572#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1573#~ msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1574
1575#~ msgid " Solution: %s"
1576#~ msgstr "Soluția: %s"
1577
1578#~ msgid " Solutions:"
1579#~ msgstr "Soluțiile:"