]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/ru.po
tests: Give better names to assertions
[people/stevee/pakfire.git] / po / ru.po
CommitLineData
1b5b9758
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
ee053bb4 5# Translators:
c42e7245
MT
6# Aleksander Mikhalkin <for@crachdro.pro>, 2014
7# Alexander Savchenko, 2012
eeed3967 8# CompWorm <compworm@ya.ru>, 2011
c42e7245
MT
9# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015
10# bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
11# Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012
12# Александр <phg.azlk@gmail.com>, 2013
13# Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012
eeed3967 14# артур Мудрых <arturmon82@gmail.com>, 2013
1b5b9758
MT
15msgid ""
16msgstr ""
09c608bc 17"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
1b5b9758 18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f7cb9ca1 19"POT-Creation-Date: 2020-12-25 11:18+0000\n"
c42e7245
MT
20"PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:25+0000\n"
21"Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
22"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
23"ru/)\n"
24"Language: ru\n"
1b5b9758
MT
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
b4f722d1
MT
28"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
29"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
30"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
31
b4f722d1
MT
32msgid "Verify OK"
33msgstr ""
34
b4f722d1
MT
35msgid "Error performing validation"
36msgstr ""
37
b4f722d1
MT
38#, fuzzy
39msgid "Invalid signature"
40msgstr "%s пока нет достоверных подписей"
41
b4f722d1
MT
42#, fuzzy
43msgid "Signature expired"
44msgstr "Подписи"
45
b4f722d1
MT
46#, fuzzy
47msgid "Key expired"
48msgstr "Этот ключ устарел!"
49
b4f722d1
MT
50msgid "Key unknown"
51msgstr ""
52
b4f722d1
MT
53#, fuzzy
54msgid "Expires"
55msgstr "Истекает: %s"
56
b4f722d1
MT
57msgid "Name"
58msgstr "Имя"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Version"
61msgstr "Версия"
62
b4f722d1
MT
63msgid "Release"
64msgstr "Релиз"
65
b4f722d1
MT
66msgid "Size"
67msgstr "Размер"
68
b4f722d1
MT
69msgid "Installed size"
70msgstr "Размер после установки"
71
b4f722d1
MT
72#, fuzzy
73msgid "Download size"
74msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
75
b4f722d1
MT
76msgid "Repo"
77msgstr "Репозиторий"
78
b4f722d1
MT
79msgid "Summary"
80msgstr "Резюме"
81
b4f722d1
MT
82msgid "Description"
83msgstr "Описание"
84
f7cb9ca1
MT
85msgid "Groups"
86msgstr "Группы"
87
b4f722d1
MT
88msgid "URL"
89msgstr "URL"
90
b4f722d1
MT
91msgid "License"
92msgstr "Лицензия"
93
b4f722d1
MT
94msgid "Maintainer"
95msgstr "Куратор"
96
b4f722d1
MT
97msgid "Vendor"
98msgstr "Поставщик"
99
b4f722d1
MT
100msgid "UUID"
101msgstr "UUID"
102
b4f722d1
MT
103msgid "Build date"
104msgstr "Дата сборки"
105
b4f722d1
MT
106msgid "Build host"
107msgstr "Хост сборки"
108
b4f722d1
MT
109msgid "Provides"
110msgstr "Обеспечивает"
111
b4f722d1
MT
112msgid "Requires"
113msgstr "Требует"
114
b4f722d1
MT
115msgid "Conflicts"
116msgstr "Конфликты"
117
b4f722d1
MT
118msgid "Obsoletes"
119msgstr "Устаревшие"
120
b4f722d1
MT
121msgid "Recommends"
122msgstr "Рекомендует"
123
b4f722d1
MT
124msgid "Suggests"
125msgstr "Предлагает"
126
b4f722d1
MT
127#, fuzzy
128msgid "Filelist"
129msgstr "Файл"
d1de2db6 130
d1de2db6
MT
131#, c-format
132msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
133msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию"
134
d1de2db6
MT
135#, c-format
136msgid "%s has inferior architecture"
137msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру"
138
d1de2db6
MT
139#, c-format
140msgid "problem with installed package %s"
141msgstr "Проблема с установленным пакетом %s."
142
d1de2db6
MT
143#, c-format
144msgid "conflicting requests"
145msgstr "конфликт запросов"
146
b4f722d1
MT
147#, fuzzy, c-format
148msgid "unsupported request"
149msgstr "Поддерживаемые архитектуры"
150
d1de2db6
MT
151#, c-format
152msgid "nothing provides requested %s"
153msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s."
154
b4f722d1
MT
155#, fuzzy, c-format
156msgid "package %s does not exist"
157msgstr "Пакет %s не может быть установлен"
158
b4f722d1
MT
159#, c-format
160msgid "%s is provided by the system"
161msgstr ""
162
d1de2db6
MT
163#, c-format
164msgid "some dependency problem"
165msgstr "проблема в зависимостях"
166
b4f722d1
MT
167#, fuzzy, c-format
168msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
169msgstr "невозможно установить %s и %s."
170
b4f722d1
MT
171#, fuzzy, c-format
172msgid "cannot install the best candidate for the job"
173msgstr "невозможно установить %s и %s."
174
d1de2db6
MT
175#, c-format
176msgid "package %s is not installable"
177msgstr "Пакет %s не может быть установлен"
178
d1de2db6
MT
179#, c-format
180msgid "nothing provides %s needed by %s"
181msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s."
182
d1de2db6
MT
183#, c-format
184msgid "cannot install both %s and %s"
185msgstr "невозможно установить %s и %s."
186
d1de2db6
MT
187#, c-format
188msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
189msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s."
190
d1de2db6
MT
191#, c-format
192msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
193msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s."
194
d1de2db6
MT
195#, c-format
196msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
197msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s."
198
d1de2db6
MT
199#, c-format
200msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
201msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s."
202
d1de2db6
MT
203#, c-format
204msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
205msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены."
206
d1de2db6
MT
207#, c-format
208msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
209msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой."
210
b4f722d1
MT
211#, fuzzy, c-format
212msgid "both package %s and %s obsolete %s"
213msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s."
214
d1de2db6
MT
215#, c-format
216msgid "bad rule type"
217msgstr "неверный тип правила"
218
b4f722d1 219#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
220#, fuzzy, c-format
221msgid "do not ask to %s"
222msgstr "не блокировать %s"
223
d1de2db6 224#, c-format
b4f722d1
MT
225msgid "keep %s despite the inferior architecture"
226msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
d1de2db6 227
d1de2db6 228#, c-format
b4f722d1
MT
229msgid "install %s despite the inferior architecture"
230msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
d1de2db6 231
d1de2db6 232#, c-format
b4f722d1
MT
233msgid "keep obsolete %s"
234msgstr "оставить устаревший %s"
235
b4f722d1
MT
236#, fuzzy, c-format
237msgid "install %s"
d1de2db6
MT
238msgstr "Не устанавливать %s"
239
b4f722d1
MT
240#, fuzzy, c-format
241msgid "keep old %s"
242msgstr "оставить устаревший %s"
243
b4f722d1
MT
244#, fuzzy, c-format
245msgid "install %s despite the old version"
246msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
247
b4f722d1
MT
248#, fuzzy, c-format
249msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
250msgstr "не запрещать установку %s"
251
d1de2db6 252#, c-format
b4f722d1
MT
253msgid "allow replacement of %s with %s"
254msgstr "разрешить замену %s на %s"
d1de2db6 255
d1de2db6 256#, c-format
b4f722d1
MT
257msgid "bad solution element"
258msgstr ""
d1de2db6 259
b4f722d1
MT
260#, fuzzy
261msgid "package(s)"
262msgstr "пакет"
d1de2db6 263
b4f722d1
MT
264msgid "Package"
265msgstr "Пакет"
d1de2db6 266
b4f722d1
MT
267msgid "Arch"
268msgstr "Архитектура"
b55979b4 269
b4f722d1
MT
270msgid "Repository"
271msgstr "Репозиторий"
d1de2db6 272
b4f722d1
MT
273msgid "Installing:"
274msgstr "Устанавливается"
d1de2db6 275
b4f722d1
MT
276msgid "Reinstalling:"
277msgstr "Переустановка:"
d1de2db6 278
b4f722d1
MT
279msgid "Updating:"
280msgstr "Обновляется"
d1de2db6 281
b4f722d1
MT
282msgid "Downgrading:"
283msgstr "Откат:"
d1de2db6 284
b4f722d1
MT
285msgid "Removing:"
286msgstr "Удаляется"
d1de2db6 287
b4f722d1
MT
288#, fuzzy
289msgid "Obsoleting:"
290msgstr "Устаревшие"
d1de2db6 291
b4f722d1 292#. Summary
b4f722d1
MT
293msgid "Transaction Summary"
294msgstr "Информация о транзакции"
d1de2db6 295
b4f722d1
MT
296#, fuzzy
297msgid "Total Download Size"
298msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
299
b4f722d1
MT
300#, fuzzy
301msgid "Installed Size"
302msgstr "Размер после установки"
303
b4f722d1
MT
304#, fuzzy
305msgid "Freed Size"
306msgstr "Освобождено: %s."
d1de2db6 307
1533c6b1
MT
308#, python-format
309msgid "%s has got no signatures"
eeed3967 310msgstr "%s пока нет подписей"
1533c6b1 311
1533c6b1
MT
312#, python-format
313msgid "%s has got no valid signatures"
eeed3967 314msgstr "%s пока нет достоверных подписей"
1533c6b1 315
30ecd2e0 316msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
c42e7245 317msgstr "Не поддерживается скриптлет неизвестного типа. Пропущено."
30ecd2e0 318
d1de2db6 319msgid "Executing scriptlet..."
c42e7245 320msgstr "Выполняется скриптлет..."
30ecd2e0 321
ee053bb4
MT
322#, python-format
323msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
ccd860a8 324msgstr "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не доступен: %s"
ee053bb4 325
ee053bb4
MT
326#, python-format
327msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
b4f722d1
MT
328msgstr ""
329"Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не является "
330"исполняемым: %s"
ee053bb4 331
ee053bb4
MT
332#, python-format
333msgid ""
334"The scriptlet returned an error:\n"
335"%s"
b4f722d1
MT
336msgstr ""
337"Скрипт завершился с ошибкой:\n"
338"%s"
ee053bb4 339
ee053bb4
MT
340#, python-format
341msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
ccd860a8 342msgstr "Скрипт выполнялся более %s секунд и был прерван."
ee053bb4 343
98a25ca2
MT
344#, python-format
345msgid ""
346"The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
347"%s"
eeed3967 348msgstr "Скрипт завершился с не обработанной ошибкой: %s"
98a25ca2 349
d1de2db6
MT
350#. This functions creates a fork with then chroots into the
351#. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
352#. code and runs it.
d1de2db6 353msgid "Executing python scriptlet..."
c42e7245 354msgstr "Выполняется скриптлет python"
d1de2db6 355
30ecd2e0
MT
356#, python-format
357msgid "Exception occured: %s"
c42e7245 358msgstr "Возникло исключение: %s"
30ecd2e0 359
c2cf0045
MT
360#, python-format
361msgid "Running transaction test for %s"
ccd860a8 362msgstr "Выполняется тест транзакции для %s"
c2cf0045 363
41a77321
MT
364msgid "Reinstalling"
365msgstr "Переустановка"
1b5b9758 366
1b5b9758
MT
367msgid "Updating"
368msgstr "Производится обновление"
369
41a77321
MT
370msgid "Downgrading"
371msgstr "Производится откат"
1b5b9758 372
41a77321
MT
373msgid "Installing"
374msgstr "Производится установка"
375
1b5b9758
MT
376msgid "Cleanup"
377msgstr "Чистка"
378
41a77321
MT
379msgid "Removing"
380msgstr "Удаление"
1b5b9758 381
b4f722d1
MT
382msgid "Build command has failed."
383msgstr "Команда Build потерпела неудачу."
7516c225 384
7516c225
MT
385#, python-format
386msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
eeed3967 387msgstr "Пакет \"%s\" не установлен."
7516c225 388
b4f722d1
MT
389msgid "Nothing to do"
390msgstr "Нет заданий"
ccd860a8 391
1de67b98 392msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
c42e7245 393msgstr "Вы не задали архитектуру для которой требуется провести сборку."
1de67b98 394
1de67b98 395msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
c42e7245 396msgstr "Пожалуйста, сделайте это в builder.conf или из командной строки."
1de67b98 397
1de67b98 398msgid "Distribution configuration is missing."
c42e7245 399msgstr "Конфигурация дистрибутива отсутствует."
1de67b98 400
ccd860a8
MT
401msgid "New repository"
402msgstr "Новый репозитарий"
403
b4f722d1
MT
404#, fuzzy, python-format
405msgid "Cannot build for %s on this host"
c42e7245 406msgstr "Не могу собрать %s на данном хосте."
88bd9274 407
98a25ca2 408#. Install all packages.
98a25ca2 409msgid "Install packages needed for build..."
eeed3967 410msgstr "Установить пакеты, необходимые для создания ..."
98a25ca2 411
b4f722d1 412#. Logging
b4f722d1
MT
413#, python-format
414msgid "Installing build requirements: %s"
415msgstr ""
416
417#. Log the package information.
b4f722d1
MT
418msgid "Package information:"
419msgstr "Информация о пакете:"
420
ee053bb4 421msgid "Extracting"
30ecd2e0 422msgstr "Извлечение"
ee053bb4 423
98a25ca2 424msgid "You cannot run a build when no package was given."
eeed3967 425msgstr "Невозможно запустить сборку без указания пакета."
98a25ca2 426
c4488bac
MT
427#, python-format
428msgid "Could not find makefile in build root: %s"
eeed3967 429msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s"
c4488bac 430
ccd860a8 431msgid "Build failed"
eeed3967 432msgstr "Не удалось собрать"
ccd860a8 433
b55979b4 434msgid "Build interrupted"
c42e7245 435msgstr "Сборка прервана"
b55979b4 436
fbd64b91 437msgid "Build failed."
eeed3967 438msgstr "Не удалось собрать"
fbd64b91 439
ccd860a8 440#. End here in case of an error.
ee053bb4 441msgid "The build command failed. See logfile for details."
b4f722d1
MT
442msgstr ""
443"Команда Build потерпела неудачу. Смотрите лог-файл для дополнительной "
444"информации."
1b5b9758 445
2ab19e60 446msgid "Running installation test..."
c42e7245 447msgstr "Выполняется тест установки..."
2ab19e60 448
2ab19e60 449msgid "Installation test succeeded."
c42e7245 450msgstr "Тест установки успешен."
2ab19e60 451
1533c6b1 452#. Create a progressbar.
2ab19e60 453msgid "Signing packages..."
c42e7245 454msgstr "Подписываются пакеты..."
1533c6b1 455
1533c6b1 456msgid "Dumping package information:"
c42e7245 457msgstr "Информация о пакете:"
1533c6b1 458
ee053bb4
MT
459#. Package the result.
460#. Make all these little package from the build environment.
ee053bb4 461msgid "Creating packages:"
30ecd2e0 462msgstr "Создание пакетов:"
ee053bb4
MT
463
464#. Execute the buildscript of this stage.
ee053bb4
MT
465#, python-format
466msgid "Running stage %s:"
ccd860a8 467msgstr "Текущая стадия %s:"
1b5b9758 468
c4488bac
MT
469#, python-format
470msgid "Could not remove static libraries: %s"
eeed3967 471msgstr "Невозможно удалить статические библиотеки: %s "
c4488bac 472
c4488bac 473msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
eeed3967 474msgstr "Сжатие страниц руководства закончилось неудачно."
c4488bac 475
98a25ca2 476msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
eeed3967 477msgstr "Обработка отладочной информации закончилась неудачно. Отказ сборки."
98a25ca2 478
b4f722d1
MT
479#, fuzzy
480msgid "Pakfire command line interface"
1b5b9758
MT
481msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire."
482
b4f722d1
MT
483#, fuzzy
484msgid "The path where pakfire should operate in"
1b5b9758
MT
485msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire."
486
b4f722d1 487#. check
b4f722d1
MT
488#, fuzzy
489msgid "Check the system for any errors"
490msgstr "Проверить систему на наличие ошибок."
1b5b9758 491
b4f722d1
MT
492#, fuzzy
493msgid "Check, if there are any updates available"
494msgstr "Проверить наличие доступных обновлений."
1b5b9758 495
b4f722d1
MT
496#, fuzzy
497msgid "Exclude package from update"
498msgstr "Исключить пакет из обновления."
1b5b9758 499
b4f722d1
MT
500#, fuzzy
501msgid "Allow changing the architecture of packages"
502msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов."
1b5b9758 503
b4f722d1
MT
504#, fuzzy
505msgid "Allow downgrading of packages"
506msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов."
507
b4f722d1
MT
508#, fuzzy
509msgid "Allow changing the vendor of packages"
510msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов."
511
512#. clean
b4f722d1
MT
513#, fuzzy
514msgid "Cleanup all temporary files"
515msgstr "Очистка всех временных файлов."
516
517#. downgrade
b4f722d1
MT
518#, fuzzy
519msgid "Downgrade one or more packages"
520msgstr "Понижение одного или нескольких пакетов."
521
b4f722d1
MT
522#, fuzzy
523msgid "Give a name of a package to downgrade"
524msgstr "Укажите имя пакета, версию которого необходимо понизить."
1b5b9758 525
b4f722d1
MT
526#, fuzzy
527msgid "Disallow changing the architecture of packages"
528msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов."
529
530#. extract
b4f722d1
MT
531#, fuzzy
532msgid "Extract a package to a directory"
533msgstr "Извлечение пакета в директорию."
534
b4f722d1
MT
535#, fuzzy
536msgid "Give name of the file to extract"
537msgstr "Укажите имя файла для извлечения."
538
b4f722d1
MT
539#, fuzzy
540msgid "Target directory where to extract to"
541msgstr "Целевая директория для извлечения."
542
b4f722d1
MT
543#, fuzzy
544msgid "Print some information about the given package(s)"
545msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)."
546
b4f722d1
MT
547#, fuzzy
548msgid "Give at least the name of one package"
549msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета."
550
b4f722d1
MT
551#, fuzzy
552msgid "Install one or more packages to the system"
1b5b9758
MT
553msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему."
554
b4f722d1
MT
555#, fuzzy
556msgid "Give name of at least one package to install"
1b5b9758
MT
557msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки."
558
b4f722d1
MT
559#, fuzzy
560msgid "Don't install recommended packages"
c42e7245 561msgstr "Не устанавливать рекомендованные пакеты."
ccd860a8 562
b4f722d1
MT
563#, fuzzy
564msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
565msgstr ""
566"Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал."
567
b4f722d1
MT
568#, fuzzy
569msgid "File or feature to search for"
570msgstr "Файла или функционал для поиска."
571
b4f722d1
MT
572#, fuzzy
573msgid "Reinstall one or more packages"
30ecd2e0 574msgstr "Переустановить один или несколько пакетов."
7516c225 575
b4f722d1
MT
576#, fuzzy
577msgid "Give name of at least one package to reinstall"
eeed3967 578msgstr "Дайте название хотя бы одного пакета для переустановки."
7516c225 579
b4f722d1
MT
580#, fuzzy
581msgid "Remove one or more packages from the system"
1b5b9758
MT
582msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы."
583
b4f722d1
MT
584#, fuzzy
585msgid "Give name of at least one package to remove"
1b5b9758
MT
586msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления."
587
b4f722d1
MT
588#, fuzzy
589msgid "List all currently enabled repositories"
590msgstr "Показать список всех доступных репозиториев."
1b5b9758 591
b4f722d1 592#. search
b4f722d1
MT
593#, fuzzy
594msgid "Search for a given pattern"
595msgstr "Поиск по заданному шаблону."
7516c225 596
b4f722d1
MT
597#, fuzzy
598msgid "A pattern to search for"
599msgstr "Шаблон для поиска."
7516c225 600
b4f722d1
MT
601#, fuzzy
602msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
603msgstr "Синхронизировать все установленные с последними в дистрибутиве."
7516c225 604
b4f722d1
MT
605#, fuzzy
606msgid "Update the whole system or one specific package"
7516c225
MT
607msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета."
608
b4f722d1
MT
609#, fuzzy
610msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
611msgstr ""
612"Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех."
d1de2db6 613
b4f722d1
MT
614msgid "Enable verbose output."
615msgstr "Включить подробный вывод."
1b5b9758 616
b4f722d1
MT
617msgid "Path to a configuration file to load."
618msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки."
1b5b9758 619
b4f722d1
MT
620msgid "Disable a repository temporarily."
621msgstr "Временно отключить репозиторий."
1b5b9758 622
b4f722d1
MT
623msgid "Enable a repository temporarily."
624msgstr "Временно включить хранилище ."
1b5b9758 625
b4f722d1
MT
626msgid "Run pakfire in offline mode."
627msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме."
1b5b9758 628
b4f722d1
MT
629msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
630msgstr ""
1b5b9758 631
b4f722d1
MT
632#, fuzzy
633msgid "One or more dependencies could not been resolved"
634msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены."
1b5b9758 635
b4f722d1
MT
636msgid "Possible solutions are:"
637msgstr ""
b55979b4 638
b4f722d1
MT
639#, fuzzy
640msgid "An error has occured when running Pakfire"
641msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла."
b55979b4 642
b4f722d1
MT
643#, python-format
644msgid "%s: %s"
645msgstr ""
b55979b4 646
b4f722d1
MT
647msgid "Aborted by user"
648msgstr ""
1b5b9758 649
1b5b9758
MT
650msgid "Enabled"
651msgstr "Включено"
652
1b5b9758
MT
653msgid "Priority"
654msgstr "Приоритет"
655
1b5b9758
MT
656msgid "Packages"
657msgstr "Пакеты"
658
1b5b9758
MT
659msgid "Cleaning up everything..."
660msgstr "Очистка всего..."
661
b4f722d1
MT
662#, fuzzy
663msgid "Everything okay"
664msgstr "Все в порядке."
665
b4f722d1
MT
666#, fuzzy
667msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
ccd860a8 668msgstr "Вы не можете выполнить pakfire-builder в pakfire chroot."
c2cf0045 669
b4f722d1
MT
670#, fuzzy
671msgid "Pakfire builder command line interface"
1b5b9758
MT
672msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder."
673
b4f722d1
MT
674#, fuzzy
675msgid "Run pakfire for the given architecture"
c42e7245 676msgstr "Запуск pakfire для выбранной архитектуры."
ccd860a8 677
b4f722d1
MT
678msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
679msgstr "Выберите конфигурацию дистрибутива, используемую для сборки"
1b5b9758 680
b4f722d1 681#. build
b4f722d1
MT
682#, fuzzy
683msgid "Build one or more packages"
1b5b9758
MT
684msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов."
685
b4f722d1
MT
686#, fuzzy
687msgid "Give name of at least one package to build"
1b5b9758
MT
688msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки."
689
b4f722d1
MT
690#, fuzzy
691msgid "Path were the output files should be copied to"
1b5b9758
MT
692msgstr "Путь для копирования входящих файлов."
693
b4f722d1
MT
694#, fuzzy
695msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
1b5b9758
MT
696msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)."
697
b4f722d1
MT
698#, fuzzy
699msgid "Run a shell after a successful build"
eeed3967 700msgstr "Запустить шелл после удачной сборки"
7516c225 701
b4f722d1
MT
702#, fuzzy
703msgid "Do not perform the install test"
c42e7245 704msgstr "Не выполнять тест установки."
2ab19e60 705
b4f722d1
MT
706#, fuzzy
707msgid "Disable network in container"
c42e7245 708msgstr "Отключить сеть в контейнере."
d1de2db6 709
b4f722d1 710#. dist
b4f722d1
MT
711#, fuzzy
712msgid "Generate a source package"
1b5b9758
MT
713msgstr "Создание пакета с исходным кодом."
714
b4f722d1
MT
715#, fuzzy
716msgid "Give name(s) of a package(s)"
1b5b9758
MT
717msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)."
718
b4f722d1
MT
719msgid "Give at least the name of one package."
720msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета."
1b5b9758 721
b4f722d1 722#. shell
b4f722d1
MT
723#, fuzzy
724msgid "Go into a build shell"
725msgstr "Запустить shell."
1b5b9758 726
b4f722d1
MT
727#, fuzzy
728msgid "Give name of a package"
729msgstr "Укажите название пакета."
1b5b9758 730
b4f722d1
MT
731msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
732msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)."
1b5b9758 733
b4f722d1 734#. update
b4f722d1
MT
735#, fuzzy
736msgid "Update the package indexes"
737msgstr "Обновить индексы пакетов."
1b5b9758 738
b4f722d1
MT
739msgid "Pakfire builder command line interface."
740msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder."
1b5b9758 741
b4f722d1
MT
742msgid "Build one or more packages."
743msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов."
1533c6b1 744
b4f722d1
MT
745msgid "Give name of at least one package to build."
746msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки."
83196675 747
ccd860a8
MT
748msgid "Build the package for the given architecture."
749msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры."
750
b4f722d1
MT
751msgid "Path were the output files should be copied to."
752msgstr "Путь для копирования входящих файлов."
753
ee053bb4 754msgid "Do not verify build dependencies."
ccd860a8
MT
755msgstr "Не проверять зависимости сборки"
756
ccd860a8 757msgid "Only run the prepare stage."
c42e7245 758msgstr "Выполнить только подготовительную фазу."
ee053bb4 759
b4f722d1
MT
760#, fuzzy
761msgid "Pakfire client command line interface"
c42e7245 762msgstr "Интерфейс командной строки pakfire."
83196675 763
b4f722d1
MT
764msgid "sub-command help"
765msgstr ""
766
767#. build
b4f722d1
MT
768#, fuzzy
769msgid "Build a package remote"
eeed3967 770msgstr "Собрать пакет удаленно."
83196675 771
b4f722d1
MT
772#, fuzzy
773msgid "Package(s) to build"
774msgstr "Пакет(ы) для подписывания."
83196675 775
b4f722d1
MT
776#, fuzzy
777msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
778msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры."
83196675 779
b4f722d1
MT
780#, fuzzy
781msgid "Check the connection to the hub"
30ecd2e0 782msgstr "Проверьте подключение к хабу."
83196675 783
b4f722d1 784#. upload
b4f722d1
MT
785#, fuzzy
786msgid "Upload a file to the build service"
eeed3967 787msgstr "Вы авторизовались в сервисе сборки:"
83196675 788
b4f722d1
MT
789#, fuzzy
790msgid "Filename"
791msgstr "Имя файла: %s"
88bd9274 792
b4f722d1 793#. watch-build
b4f722d1
MT
794msgid "Watch the status of a build"
795msgstr ""
88bd9274 796
b4f722d1
MT
797msgid "Build ID"
798msgstr "ID сборки"
88bd9274 799
b4f722d1 800#. watch-job
b4f722d1
MT
801msgid "Watch the status of a job"
802msgstr ""
30ecd2e0 803
b4f722d1
MT
804msgid "Job ID"
805msgstr ""
88bd9274 806
b4f722d1
MT
807msgid "Connection OK"
808msgstr ""
30ecd2e0 809
b4f722d1
MT
810#, fuzzy
811msgid "Pakfire daemon command line interface"
eeed3967 812msgstr "Интерфейс командной строки сервиса Pakfire."
83196675 813
b4f722d1
MT
814#, fuzzy
815msgid "Pakfire key command line interface"
c42e7245 816msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire key"
1533c6b1 817
b4f722d1 818#. delete
b4f722d1
MT
819#, fuzzy
820msgid "Delete a key from the local keyring"
821msgstr "Удалить ключ из локального хранилища."
1533c6b1 822
b4f722d1
MT
823#, fuzzy
824msgid "The fingerprint of the key to delete"
825msgstr "ID удаляемого ключа."
1533c6b1 826
b4f722d1 827#. export
b4f722d1
MT
828#, fuzzy
829msgid "Export a key to a file"
c42e7245 830msgstr "Экспорт ключа в файл."
1533c6b1 831
b4f722d1
MT
832#, fuzzy
833msgid "The fingerprint of the key to export"
c42e7245 834msgstr "ID экспортируемого ключа."
1533c6b1 835
b4f722d1
MT
836#, fuzzy
837msgid "Write the key to this file"
c42e7245 838msgstr "Записать ключ в этот файл."
1533c6b1 839
b4f722d1
MT
840msgid "Export the secret key"
841msgstr ""
1533c6b1 842
b4f722d1
MT
843#. import
844#. generate
b4f722d1
MT
845#, fuzzy
846msgid "Import a key from file"
847msgstr "Импортировать ключ из файла."
848
b4f722d1
MT
849#, fuzzy
850msgid "Filename of that key to import"
851msgstr "Имя файла для импорта ключа."
852
b4f722d1
MT
853#, fuzzy
854msgid "The real name of the owner of this key"
855msgstr "Полное имя владельца данного ключа."
856
b4f722d1
MT
857#, fuzzy
858msgid "The email address of the owner of this key"
859msgstr "Адрес email владельца данного ключа."
1533c6b1 860
b4f722d1 861#. list
b4f722d1
MT
862#, fuzzy
863msgid "List all imported keys"
eeed3967 864msgstr "Показать все импортированные ключи."
1533c6b1 865
1533c6b1 866msgid "Sign one or more packages."
c42e7245 867msgstr "Подписать один и более пакетов."
1533c6b1 868
1533c6b1 869msgid "Key that is used sign the package(s)."
c42e7245 870msgstr "Ключ, используемый для подписывания пакета(ов)."
1533c6b1 871
1533c6b1 872msgid "Package(s) to sign."
c42e7245 873msgstr "Пакет(ы) для подписывания."
1533c6b1 874
1533c6b1 875msgid "Verify one or more packages."
eeed3967 876msgstr "Проверить один или несколько пакетов."
1533c6b1 877
1533c6b1 878msgid "Package(s) to verify."
eeed3967 879msgstr "Пакет (ы) для проверки."
1533c6b1 880
1533c6b1 881msgid "Generating the key may take a moment..."
eeed3967 882msgstr "Генерация ключа может занять некоторое время ..."
1533c6b1 883
b4f722d1
MT
884#, fuzzy, python-format
885msgid "Could not find key with fingerprint %s"
886msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s"
887
1533c6b1
MT
888#, python-format
889msgid "Signing %s..."
eeed3967 890msgstr "Подписание %s..."
1533c6b1 891
1533c6b1
MT
892#, python-format
893msgid "Verifying %s..."
eeed3967 894msgstr "Проверка %s..."
1533c6b1 895
1533c6b1 896msgid "This signature is valid."
eeed3967 897msgstr "Эта подпись действительна."
1533c6b1 898
1533c6b1 899msgid "Unknown key"
eeed3967 900msgstr "Неизвестный ключ"
1533c6b1 901
1533c6b1 902msgid "Could not check if this signature is valid."
c42e7245 903msgstr "Невозможно проверить правильность подписи."
1533c6b1 904
1533c6b1
MT
905#, python-format
906msgid "Created: %s"
eeed3967 907msgstr "Создан: %s"
1533c6b1 908
1533c6b1
MT
909#, python-format
910msgid "Expires: %s"
eeed3967
MT
911msgstr "Истекает: %s"
912
b4f722d1
MT
913#, fuzzy, python-format
914msgid "Score: %s"
915msgstr "Секция: %s"
916
b4f722d1
MT
917#, fuzzy, python-format
918msgid "Priority: %s"
919msgstr "Приоритет"
920
b4f722d1
MT
921#, python-format
922msgid "on %s"
923msgstr ""
924
b4f722d1
MT
925#, python-format
926msgid "in %s"
927msgstr ""
928
b4f722d1
MT
929#, fuzzy, python-format
930msgid "Builder: %s"
931msgstr "Сборка: %(name)s"
932
ee053bb4 933#, python-format
98a25ca2 934msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
30ecd2e0 935msgstr "Данный алгоритм '%s' не поддерживается."
ee053bb4 936
83196675 937msgid "Configuration:"
30ecd2e0 938msgstr "Конфигурация:"
83196675 939
83196675
MT
940#, python-format
941msgid "Section: %s"
eeed3967 942msgstr "Секция: %s"
83196675 943
d1de2db6 944msgid "Shutting down..."
c42e7245 945msgstr "Выключение..."
d1de2db6 946
d1de2db6 947msgid "Restarting keepalive process"
c42e7245 948msgstr "Перезапускаются активные процессы"
d1de2db6 949
d1de2db6
MT
950#, python-format
951msgid "Terminating worker process: %s"
c42e7245 952msgstr "Завершаются рабочие процессы: %s"
d1de2db6 953
d1de2db6 954msgid "Sending builder information to hub..."
c42e7245 955msgstr "Информация билдера отправляется на хаб..."
d1de2db6 956
f7cb9ca1
MT
957#, fuzzy, python-format
958msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
959msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим."
960
961msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
962msgstr "Скачанные метаданные менее актуальные, чем имеющиеся."
963
964#, python-format
965msgid "%s: package database"
966msgstr "%s: базы данных пакетов"
967
1b5b9758
MT
968msgid "An unhandled error occured."
969msgstr "Возникла неизвестная ошибка."
970
98a25ca2 971msgid "Could not compress/decompress data."
30ecd2e0 972msgstr "Не удалось сжать/распаковать данные."
98a25ca2 973
fbd64b91 974msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
c42e7245 975msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла."
fbd64b91 976
1b5b9758
MT
977msgid ""
978"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
979"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
980"line and try again."
981msgstr ""
982"Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n"
983"Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки "
984"и повторите попытку."
1b5b9758 985
c2cf0045 986msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
ccd860a8 987msgstr "Выполнить pakfire-build в контейнере pakfire?"
c2cf0045 988
c2cf0045 989msgid "Transaction test was not successful"
ccd860a8 990msgstr "Тест транзакции не выполнен"
c2cf0045 991
30ecd2e0 992msgid "Generic XMLRPC error."
c42e7245 993msgstr "Общая ошибка XMLRPC."
30ecd2e0 994
30ecd2e0
MT
995msgid ""
996"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
997"credentials."
c42e7245 998msgstr "Вам запрещено это действие. Проверьте учётные данные."
30ecd2e0 999
30ecd2e0 1000msgid "A request could not be fulfilled by the server."
c42e7245 1001msgstr "Запрос не может быть выполнен сервером."
30ecd2e0 1002
30ecd2e0 1003msgid "Could not find the requested URL."
c42e7245 1004msgstr "Не найден запрошенный URL."
30ecd2e0 1005
30ecd2e0 1006msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
c42e7245 1007msgstr "Произошла непредвиденная проблема на транспортном подключении XML-RPC."
30ecd2e0 1008
b4f722d1
MT
1009#, fuzzy, python-format
1010msgid "Selected mirror: %s"
1011msgstr "Секция: %s"
1533c6b1 1012
b4f722d1
MT
1013msgid "No more mirrors to try"
1014msgstr ""
1533c6b1 1015
1533c6b1 1016#, python-format
b4f722d1
MT
1017msgid "Skipping mirror %s"
1018msgstr ""
1533c6b1 1019
b4f722d1
MT
1020msgid "Invalid checksum"
1021msgstr ""
96f10dd0 1022
96f10dd0 1023#, python-format
b4f722d1
MT
1024msgid "%(commas)s and %(last)s"
1025msgstr "%(commas)s и %(last)s"
1b5b9758 1026
1533c6b1 1027msgid "Signatures"
eeed3967 1028msgstr "Подписи"
1533c6b1 1029
ee053bb4 1030msgid "Pre-requires"
ccd860a8 1031msgstr "Предварительно требует"
ee053bb4 1032
1b5b9758
MT
1033msgid "File"
1034msgstr "Файл"
1035
1b5b9758
MT
1036msgid "Not set"
1037msgstr "Не установлено"
1038
72876bf6
MT
1039#, python-format
1040msgid "Config file saved as %s."
30ecd2e0 1041msgstr "Файл конфигурации сохранён как %s."
72876bf6 1042
ccd860a8
MT
1043#, python-format
1044msgid "Preserving datafile '/%s'"
c42e7245 1045msgstr "Сохранение файла данных '/%s'"
ccd860a8 1046
ee053bb4
MT
1047#, python-format
1048msgid "Filename: %s"
30ecd2e0 1049msgstr "Имя файла: %s"
ee053bb4 1050
72876bf6 1051#, python-format
98a25ca2 1052msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
c42e7245 1053msgstr "Файл в архиве отсутствует в метаданных: %s. Пропустить."
72876bf6 1054
72876bf6
MT
1055#, python-format
1056msgid "Config file created as %s"
30ecd2e0 1057msgstr "Файл конфигурации создан как %s."
72876bf6 1058
ccd860a8
MT
1059#, python-format
1060msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
c42e7245 1061msgstr "Не перезаписывать существующий файл данных '/%s'"
ccd860a8 1062
72876bf6
MT
1063#, python-format
1064msgid "Could not remove file: /%s"
30ecd2e0 1065msgstr "Невозможно удалить файл: /%s"
72876bf6 1066
88bd9274
MT
1067#, python-format
1068msgid "Template does not exist: %s"
30ecd2e0 1069msgstr "Шаблон не существует: %s"
88bd9274 1070
ee053bb4 1071msgid "Package name is undefined."
30ecd2e0 1072msgstr "Имя пакета не определено."
ee053bb4 1073
ee053bb4 1074msgid "Package version is undefined."
30ecd2e0 1075msgstr "Версия пакета не определена."
ee053bb4 1076
83196675
MT
1077#, python-format
1078msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
c42e7245 1079msgstr "Поиск автоматических зависимостей для %s..."
83196675 1080
83196675
MT
1081#, python-format
1082msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
eeed3967 1083msgstr "Неверные регулярные выражения, пропущено: %s"
83196675
MT
1084
1085#. Let the user know what has been done.
83196675 1086#, python-format
88bd9274 1087msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
c42e7245 1088msgstr "Фильтр '%(pattern)s' вернул зависимости %(dep)s."
83196675 1089
ee053bb4 1090#. Load progressbar.
ee053bb4 1091msgid "Packaging"
ccd860a8 1092msgstr "Упаковка"
1b5b9758 1093
ee053bb4
MT
1094#, python-format
1095msgid "Building source package %s:"
30ecd2e0 1096msgstr "Создание исходного пакета %s:"
ee053bb4 1097
b55979b4
MT
1098#, python-format
1099msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1100msgstr "Не удалось извлечь файл: /%(src)s - %(dst)s"
1101
b4f722d1 1102msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
30ecd2e0 1103msgstr "Формат базы данных не поддерживается данной версией pakfire."
3db9b4ce 1104
7516c225
MT
1105#, python-format
1106msgid "Cannot use database with version greater than %s."
30ecd2e0 1107msgstr "Невозможно использовать базу данных с версией больше чем %s."
7516c225 1108
3db9b4ce 1109#, python-format
88bd9274 1110msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
c42e7245 1111msgstr "Мигрирование формата БД с %(old)s на %(new)s."
3db9b4ce 1112
1533c6b1 1113#. Create progress bar.
1b5b9758 1114#, python-format
1533c6b1 1115msgid "%s: Adding packages..."
30ecd2e0 1116msgstr "%s: Добавление пакетов..."
1b5b9758 1117
1533c6b1 1118#. Make a nice progress bar.
1533c6b1 1119msgid "Compressing database..."
30ecd2e0 1120msgstr "Сжатие базы данных..."
1b5b9758 1121
ccd860a8 1122#. Create progress bar.
ccd860a8
MT
1123#, python-format
1124msgid "%s: Reading packages..."
c42e7245 1125msgstr "%s: Чтение пакетов..."
96f10dd0 1126
30ecd2e0 1127#. Create a progressbar.
30ecd2e0 1128msgid "Loading installed packages"
c42e7245 1129msgstr "Загружаются установленные пакеты"
30ecd2e0 1130
ccd860a8
MT
1131#, python-format
1132msgid "Executing command: %s in %s"
c42e7245 1133msgstr "Выполняется команда %s в %s"
ccd860a8 1134
ccd860a8
MT
1135#, python-format
1136msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
b4f722d1
MT
1137msgstr ""
1138"Превышен интервал ожидания (%(timeout)d) при выполнении команды: %(command)s"
ccd860a8 1139
ccd860a8
MT
1140#, python-format
1141msgid "Child returncode was: %s"
c42e7245 1142msgstr "Дочерний процесс вернул код: %s"
ccd860a8 1143
ccd860a8
MT
1144#, python-format
1145msgid "Command failed: %s"
c42e7245 1146msgstr "Команда не выполнена: %s"
ccd860a8 1147
b4f722d1
MT
1148msgid "Could not be determined"
1149msgstr "Невозможно определить"
1150
f7cb9ca1
MT
1151#, fuzzy
1152msgid "Is this okay? [y/N]"
1b5b9758
MT
1153msgstr "Всё верно?"
1154
b4f722d1
MT
1155#, fuzzy, python-format
1156msgid "Error: %s"
1157msgstr "Истекает: %s"
1158
b4f722d1
MT
1159#, python-format
1160msgid "Elapsed Time: %s"
1161msgstr "Прошедшее время: %s"
1162
b4f722d1
MT
1163msgid "ETA"
1164msgstr "Ожидаемое окончание"
1165
b4f722d1
MT
1166msgid "Time"
1167msgstr "Время"
1168
1b5b9758
MT
1169#, python-format
1170msgid "%s [y/N]"
1171msgstr "%s [Да/Нет]"
1172
f8f8144c 1173msgid "Killing orphans..."
ccd860a8 1174msgstr "Уничтожение сирот..."
f8f8144c 1175
f8f8144c
MT
1176#, python-format
1177msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
eeed3967 1178msgstr "Процесс с ID %s все еще работает в chroot. Останавливаю..."
f8f8144c 1179
f8f8144c 1180msgid "Waiting for processes to terminate..."
ccd860a8 1181msgstr "Ожидание завершения процесса..."
b4f722d1 1182
f7cb9ca1
MT
1183#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1184#~ msgstr "Невозможно извлечь пакеты различающихся типов"
1185
1186#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1187#~ msgstr "Вы должны указать путь установки опцией --target=..."
1188
1189#~ msgid "Cannot extract to /."
1190#~ msgstr "Невозможно извлечь в /."
1191
1192#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1193#~ msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s."
1194
1195#~ msgid "Could not download %s: %s"
1196#~ msgstr "Не удалось загрузить %s: %s"
1197
1198#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1199#~ msgstr "Не совпадает контрольная сумма скачанного файла."
1200
1201#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1202#~ msgstr "Ожидалось %(good)s но получено %(bad)s."
1203
1204#~ msgid "Trying an other mirror."
1205#~ msgstr "Пробуем другое зеркало."
1206
1207#~ msgid ""
1208#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1209#~ msgstr ""
1210#~ "Файл %(name)s из пакета %(pkg1)s конфликтует с файлом из пакета %(pkg2)s"
1211
1212#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1213#~ msgstr "Файл %(name)s из пакета %(pkg)s конфликтует с файлами из %(pkgs)s"
1214
1215#~ msgid ""
1216#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1217#~ msgstr ""
1218#~ "Файл %(name)s привёл к ошибке теста транзакции по неизвестной причине."
1219
1220#~ msgid ""
1221#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1222#~ "perform transaction."
1223#~ msgstr ""
1224#~ "Недостаточно свободного места на %(name)s. Нужно минимум %(size)s чтобы "
1225#~ "выполнить транзакцию"
1226
1227#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1228#~ msgstr "Недостаточно места для загрузки %s пакетов."
1229
1230#~ msgid "Downloading packages:"
1231#~ msgstr "Скачивание пакетов:"
1232
1233#~ msgid "package"
1234#~ msgstr "пакет"
1235
1236#~ msgid "Total download size: %s"
1237#~ msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
1238
1239#~ msgid "Installed size: %s"
1240#~ msgstr "Размер после установки: %s"
1241
1242#~ msgid "Freed size: %s"
1243#~ msgstr "Освобождено: %s."
1244
1245#~ msgid "Is this okay?"
1246#~ msgstr "Всё верно?"
1247
1248#~ msgid "Running Transaction Test"
1249#~ msgstr "Выполняю тест транзакции"
1250
1251#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1252#~ msgstr "Тест транзакции выполнен успешно"
1253
1254#~ msgid "Verifying signatures..."
1255#~ msgstr "Проверка подписей..."
1256
1257#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1258#~ msgstr "Обнаружено %s ошибок подписи!"
1259
1260#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1261#~ msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим."
1262
1263#~ msgid "This is dangerous!"
1264#~ msgstr "Это опасно!"
1265
1266#~ msgid "Running transaction"
1267#~ msgstr "Запуск транзакции"
b4f722d1
MT
1268
1269#~ msgid "do not keep %s installed"
1270#~ msgstr "не оставлять %s установленным"
1271
1272#~ msgid "do not install a solvable %s"
1273#~ msgstr "не устанавливать разрешимый %s."
1274
1275#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1276#~ msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s"
1277
1278#~ msgid "do not deinstall %s"
1279#~ msgstr "Не деинсталлировать%s"
1280
1281#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1282#~ msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s."
1283
1284#~ msgid "do something different"
1285#~ msgstr "выполнить что-то другое"
1286
1287#~ msgid "install %s from excluded repository"
1288#~ msgstr "установить %s из исключённого репозитория"
1289
1290#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1291#~ msgstr "разрешить понижение версии %s до %s"
1292
1293#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1294#~ msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s"
1295
1296#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1297#~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)"
1298
1299#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1300#~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)"
1301
1302#~ msgid "Local install repository"
1303#~ msgstr "Локальный репозиторий"
1304
1305#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1306#~ msgstr "Не удалось найти установленных пакетов, содержащих \"%s\"."
1307
1308#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1309#~ msgstr "Несколько кандидатов на переустановку для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1310
1311#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1312#~ msgstr "Не удалось найти пакет %s в удаленном репозитарии."
1313
1314#~ msgid "Excluding %s."
1315#~ msgstr "Исключается %s."
1316
1317#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1318#~ msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе."
1319
1320#~ msgid "Group name to search for."
1321#~ msgstr "Название группы для поиска."
1322
1323#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1324#~ msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе."
1325
1326#~ msgid "Group name."
1327#~ msgstr "Название группы."
1328
1329#~ msgid "Cleanup commands."
1330#~ msgstr "Очистка команд."
1331
1332#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1333#~ msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета."
1334
1335#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1336#~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки."
1337
1338#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1339#~ msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ."
1340
1341#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1342#~ msgstr "Послать задание сборки на сервер."
1343
1344#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1345#~ msgstr "Ограничить сборку только этими архитектурами."
1346
1347#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1348#~ msgstr "Отправить keepalive на сервер."
1349
1350#~ msgid "Update all repositories."
1351#~ msgstr "Обновить все репозитории."
1352
1353#~ msgid "Repository management commands."
1354#~ msgstr "Команды управления репозиторием."
1355
1356#~ msgid "Create a new repository index."
1357#~ msgstr "Создть новый индекс репозитория."
1358
1359#~ msgid "Path to the packages."
1360#~ msgstr "Путь к пакетам."
1361
1362#~ msgid "Path to input packages."
1363#~ msgstr "Путь к принимаемым пакетам."
1364
1365#~ msgid "Key to sign the repository with."
1366#~ msgstr "Ключ для подписывания репозитория."
1367
1368#~ msgid "Dump some information about this machine."
1369#~ msgstr "Дамп информации об этой машине."
1370
1371#~ msgid "Give name of a package to build."
1372#~ msgstr "Укажите название пакета для сборки."
1373
1374#~ msgid "Print some information about this host."
1375#~ msgstr "Вывести информацию об этом компьютере."
1376
1377#~ msgid "Show information about build jobs."
1378#~ msgstr "Показать информацию о задачах билдера."
1379
1380#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1381#~ msgstr "Показать список всех активных заданий."
1382
1383#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1384#~ msgstr "Показать список недавно завершённых/сбойных заданий билдера."
1385
1386#~ msgid "Show details about given build job."
1387#~ msgstr "Показать подробности о полученных заданиях на сборку."
1388
1389#~ msgid "The ID of the build job."
1390#~ msgstr "ID задания на сборку."
1391
1392#~ msgid "Show information about builds."
1393#~ msgstr "Показать информацию о сборках."
1394
1395#~ msgid "Show details about the given build."
1396#~ msgstr "Показать подробности о полученных сборках."
1397
1398#~ msgid "The ID of the build."
1399#~ msgstr "ID сборки."
1400
1401#~ msgid "Test the connection to the hub."
1402#~ msgstr "Проверить подключение к узлу."
1403
1404#~ msgid "Error code to test."
1405#~ msgstr "Код ошибки для проверки."
1406
1407#~ msgid "Hostname"
1408#~ msgstr "Имя хоста"
1409
1410#~ msgid "Pakfire hub"
1411#~ msgstr "Центр установки Pakfire"
1412
1413#~ msgid "Username"
1414#~ msgstr "Имя пользователя"
1415
1416#~ msgid "Hardware information"
1417#~ msgstr "Информация об оборудовании"
1418
1419#~ msgid "CPU model"
1420#~ msgstr "Модель ЦП"
1421
1422#~ msgid "Memory"
1423#~ msgstr "Память"
1424
1425#~ msgid "Parallelism"
1426#~ msgstr "Параллелизм"
1427
1428#~ msgid "Native arch"
1429#~ msgstr "Штатная архитектура"
1430
1431#~ msgid "Default arch"
1432#~ msgstr "Архитектура по умолчанию"
1433
1434#~ msgid "Your IP address"
1435#~ msgstr "Ваш IP-адрес"
1436
1437#~ msgid "User name"
1438#~ msgstr "Имя пользователя"
1439
1440#~ msgid "Real name"
1441#~ msgstr "Настоящее имя"
1442
1443#~ msgid "Email address"
1444#~ msgstr "Адрес электронной почты"
1445
1446#~ msgid "Registered"
1447#~ msgstr "Зарегистрирован"
1448
1449#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1450#~ msgstr "Не удалось авторизоваться в сервисе сборки."
1451
1452#~ msgid "No ongoing jobs found."
1453#~ msgstr "Нет активных заданий."
1454
1455#~ msgid "Active build jobs"
1456#~ msgstr "Активные задания сборки"
1457
1458#~ msgid "No jobs found."
1459#~ msgstr "Задания не найдены."
1460
1461#~ msgid "Recently processed build jobs"
1462#~ msgstr "Недавно завершённые задания сборки"
1463
1464#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1465#~ msgstr "Сборка ID %s не найдена."
1466
1467#~ msgid "State"
1468#~ msgstr "Состояние"
1469
1470#~ msgid "Jobs"
1471#~ msgstr "Задания"
1472
1473#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1474#~ msgstr "Задание ID %s не найдено."
1475
1476#~ msgid "Job: %(name)s"
1477#~ msgstr "Задание: %(name)s"
1478
1479#~ msgid "Time created"
1480#~ msgstr "Время создания"
1481
1482#~ msgid "Time started"
1483#~ msgstr "Время запуска"
1484
1485#~ msgid "Time finished"
1486#~ msgstr "Время завершения"
1487
1488#~ msgid "Duration"
1489#~ msgstr "Продолжительность"
1490
1491#~ msgid "Invalid error code given."
1492#~ msgstr "Получен неверный код ошибки."
1493
1494#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1495#~ msgstr "Ответ сервера: %s"
1496
1497#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1498#~ msgstr "Неподдерживаемое обновление конфигурации: %s = %s"
1499
1500#~ msgid "No settings in this section."
1501#~ msgstr "Для этого раздела нет настроек."
1502
1503#~ msgid "Loaded from files:"
1504#~ msgstr "Загружено из файла:"
1505
1506#~ msgid "Downloading source files:"
1507#~ msgstr "Загрузка исходных файлов:"
1508
1509#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1510#~ msgstr "Невозможно получить исходные соды в автономном режиме."
1511
1512#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1513#~ msgstr "Загружен пустой файл: %s"
1514
1515#~ msgid "Not in key store: %s"
1516#~ msgstr "Нет в хранилище ключей: %s"
1517
1518#~ msgid "Fingerprint: %s"
1519#~ msgstr "Отпечаток: %s"
1520
1521#~ msgid "Private key available!"
1522#~ msgstr "Закрытый ключ доступен!"
1523
1524#~ msgid "Subkey: %s"
1525#~ msgstr "Подключ: %s"
1526
1527#~ msgid "This is a secret key."
1528#~ msgstr "Секретный ключ."
1529
1530#~ msgid "This key does not expire."
1531#~ msgstr "Ключ не имеет срока действия."
1532
1533#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1534#~ msgstr "Создание нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..."
1535
1536#~ msgid "This may take a while..."
1537#~ msgstr "Это может занять некоторое время ..."
1538
1539#~ msgid "Successfully imported %s."
1540#~ msgstr "Успешно импортирован %s."
1541
1542#~ msgid "Host key:"
1543#~ msgstr "Ключ хоста:"
1544
1545#~ msgid ""
1546#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1547#~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но секретный ключ отсутствует!"
1548
1549#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1550#~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но не найден!"
1551
1552#~ msgid "No host key available or configured."
1553#~ msgstr "Ключ узла отсутствует или не настроен."
1554
1555#~ msgid "Initializing repositories..."
1556#~ msgstr "Инициализация репозиториев..."
1557
1558#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1559#~ msgstr ""
1560#~ "Недоступны метаданные для репозитория %s. Невозможно скачать что-либо."
1561
1562#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1563#~ msgstr "Невозможно обновить метаданные для %s ни с одного зеркала."
1564
1565#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1566#~ msgstr "Невозможно скачать базу данных пакетов для %s в автономном режиме."
1567
1568#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1569#~ msgstr "Разрешение зависимостей выполнено за %.2f ms"
1570
1571#~ msgid "The solver returned one problem:"
1572#~ msgstr "Обнаружена проблема:"
1573
1574#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1575#~ msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?"
1576
1577#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1578#~ msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы."
1579
1580#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1581#~ msgstr "Какую проблему вы хотите решить?"
1582
1583#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1584#~ msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему."
1585
1586#~ msgid " Solution: %s"
1587#~ msgstr " Решение: %s"
1588
1589#~ msgid " Solutions:"
1590#~ msgstr " Решения:"