]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1b5b9758 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
ee053bb4 | 5 | # Translators: |
c42e7245 MT |
6 | # Aleksander Mikhalkin <for@crachdro.pro>, 2014 |
7 | # Alexander Savchenko, 2012 | |
eeed3967 | 8 | # CompWorm <compworm@ya.ru>, 2011 |
c42e7245 MT |
9 | # ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015 |
10 | # bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014 | |
11 | # Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012 | |
12 | # Александр <phg.azlk@gmail.com>, 2013 | |
13 | # Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012 | |
eeed3967 | 14 | # артур Мудрых <arturmon82@gmail.com>, 2013 |
1b5b9758 MT |
15 | msgid "" |
16 | msgstr "" | |
09c608bc | 17 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" |
1b5b9758 | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
f7cb9ca1 | 19 | "POT-Creation-Date: 2020-12-25 11:18+0000\n" |
c42e7245 MT |
20 | "PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:25+0000\n" |
21 | "Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n" | |
b4f722d1 MT |
22 | "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
23 | "ru/)\n" | |
24 | "Language: ru\n" | |
1b5b9758 MT |
25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
b4f722d1 MT |
28 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
29 | "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" | |
30 | "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" | |
31 | ||
b4f722d1 MT |
32 | msgid "Verify OK" |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
b4f722d1 MT |
35 | msgid "Error performing validation" |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
b4f722d1 MT |
38 | #, fuzzy |
39 | msgid "Invalid signature" | |
40 | msgstr "%s пока нет достоверных подписей" | |
41 | ||
b4f722d1 MT |
42 | #, fuzzy |
43 | msgid "Signature expired" | |
44 | msgstr "Подписи" | |
45 | ||
b4f722d1 MT |
46 | #, fuzzy |
47 | msgid "Key expired" | |
48 | msgstr "Этот ключ устарел!" | |
49 | ||
b4f722d1 MT |
50 | msgid "Key unknown" |
51 | msgstr "" | |
52 | ||
b4f722d1 MT |
53 | #, fuzzy |
54 | msgid "Expires" | |
55 | msgstr "Истекает: %s" | |
56 | ||
b4f722d1 MT |
57 | msgid "Name" |
58 | msgstr "Имя" | |
59 | ||
b4f722d1 MT |
60 | msgid "Version" |
61 | msgstr "Версия" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | msgid "Release" |
64 | msgstr "Релиз" | |
65 | ||
b4f722d1 MT |
66 | msgid "Size" |
67 | msgstr "Размер" | |
68 | ||
b4f722d1 MT |
69 | msgid "Installed size" |
70 | msgstr "Размер после установки" | |
71 | ||
b4f722d1 MT |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Download size" | |
74 | msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
75 | ||
b4f722d1 MT |
76 | msgid "Repo" |
77 | msgstr "Репозиторий" | |
78 | ||
b4f722d1 MT |
79 | msgid "Summary" |
80 | msgstr "Резюме" | |
81 | ||
b4f722d1 MT |
82 | msgid "Description" |
83 | msgstr "Описание" | |
84 | ||
f7cb9ca1 MT |
85 | msgid "Groups" |
86 | msgstr "Группы" | |
87 | ||
b4f722d1 MT |
88 | msgid "URL" |
89 | msgstr "URL" | |
90 | ||
b4f722d1 MT |
91 | msgid "License" |
92 | msgstr "Лицензия" | |
93 | ||
b4f722d1 MT |
94 | msgid "Maintainer" |
95 | msgstr "Куратор" | |
96 | ||
b4f722d1 MT |
97 | msgid "Vendor" |
98 | msgstr "Поставщик" | |
99 | ||
b4f722d1 MT |
100 | msgid "UUID" |
101 | msgstr "UUID" | |
102 | ||
b4f722d1 MT |
103 | msgid "Build date" |
104 | msgstr "Дата сборки" | |
105 | ||
b4f722d1 MT |
106 | msgid "Build host" |
107 | msgstr "Хост сборки" | |
108 | ||
b4f722d1 MT |
109 | msgid "Provides" |
110 | msgstr "Обеспечивает" | |
111 | ||
b4f722d1 MT |
112 | msgid "Requires" |
113 | msgstr "Требует" | |
114 | ||
b4f722d1 MT |
115 | msgid "Conflicts" |
116 | msgstr "Конфликты" | |
117 | ||
b4f722d1 MT |
118 | msgid "Obsoletes" |
119 | msgstr "Устаревшие" | |
120 | ||
b4f722d1 MT |
121 | msgid "Recommends" |
122 | msgstr "Рекомендует" | |
123 | ||
b4f722d1 MT |
124 | msgid "Suggests" |
125 | msgstr "Предлагает" | |
126 | ||
b4f722d1 MT |
127 | #, fuzzy |
128 | msgid "Filelist" | |
129 | msgstr "Файл" | |
d1de2db6 | 130 | |
d1de2db6 MT |
131 | #, c-format |
132 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
133 | msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию" | |
134 | ||
d1de2db6 MT |
135 | #, c-format |
136 | msgid "%s has inferior architecture" | |
137 | msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру" | |
138 | ||
d1de2db6 MT |
139 | #, c-format |
140 | msgid "problem with installed package %s" | |
141 | msgstr "Проблема с установленным пакетом %s." | |
142 | ||
d1de2db6 MT |
143 | #, c-format |
144 | msgid "conflicting requests" | |
145 | msgstr "конфликт запросов" | |
146 | ||
b4f722d1 MT |
147 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "unsupported request" | |
149 | msgstr "Поддерживаемые архитектуры" | |
150 | ||
d1de2db6 MT |
151 | #, c-format |
152 | msgid "nothing provides requested %s" | |
153 | msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s." | |
154 | ||
b4f722d1 MT |
155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "package %s does not exist" | |
157 | msgstr "Пакет %s не может быть установлен" | |
158 | ||
b4f722d1 MT |
159 | #, c-format |
160 | msgid "%s is provided by the system" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
d1de2db6 MT |
163 | #, c-format |
164 | msgid "some dependency problem" | |
165 | msgstr "проблема в зависимостях" | |
166 | ||
b4f722d1 MT |
167 | #, fuzzy, c-format |
168 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
169 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
170 | ||
b4f722d1 MT |
171 | #, fuzzy, c-format |
172 | msgid "cannot install the best candidate for the job" | |
173 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
174 | ||
d1de2db6 MT |
175 | #, c-format |
176 | msgid "package %s is not installable" | |
177 | msgstr "Пакет %s не может быть установлен" | |
178 | ||
d1de2db6 MT |
179 | #, c-format |
180 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
181 | msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s." | |
182 | ||
d1de2db6 MT |
183 | #, c-format |
184 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
185 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
186 | ||
d1de2db6 MT |
187 | #, c-format |
188 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
189 | msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s." | |
190 | ||
d1de2db6 MT |
191 | #, c-format |
192 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
193 | msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s." | |
194 | ||
d1de2db6 MT |
195 | #, c-format |
196 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
197 | msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s." | |
198 | ||
d1de2db6 MT |
199 | #, c-format |
200 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
201 | msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s." | |
202 | ||
d1de2db6 MT |
203 | #, c-format |
204 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
205 | msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены." | |
206 | ||
d1de2db6 MT |
207 | #, c-format |
208 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
209 | msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой." | |
210 | ||
b4f722d1 MT |
211 | #, fuzzy, c-format |
212 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
213 | msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s." | |
214 | ||
d1de2db6 MT |
215 | #, c-format |
216 | msgid "bad rule type" | |
217 | msgstr "неверный тип правила" | |
218 | ||
b4f722d1 | 219 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
220 | #, fuzzy, c-format |
221 | msgid "do not ask to %s" | |
222 | msgstr "не блокировать %s" | |
223 | ||
d1de2db6 | 224 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
225 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
226 | msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
d1de2db6 | 227 | |
d1de2db6 | 228 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
229 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
230 | msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
d1de2db6 | 231 | |
d1de2db6 | 232 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
233 | msgid "keep obsolete %s" |
234 | msgstr "оставить устаревший %s" | |
235 | ||
b4f722d1 MT |
236 | #, fuzzy, c-format |
237 | msgid "install %s" | |
d1de2db6 MT |
238 | msgstr "Не устанавливать %s" |
239 | ||
b4f722d1 MT |
240 | #, fuzzy, c-format |
241 | msgid "keep old %s" | |
242 | msgstr "оставить устаревший %s" | |
243 | ||
b4f722d1 MT |
244 | #, fuzzy, c-format |
245 | msgid "install %s despite the old version" | |
246 | msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
247 | ||
b4f722d1 MT |
248 | #, fuzzy, c-format |
249 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
d1de2db6 MT |
250 | msgstr "не запрещать установку %s" |
251 | ||
d1de2db6 | 252 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
253 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
254 | msgstr "разрешить замену %s на %s" | |
d1de2db6 | 255 | |
d1de2db6 | 256 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
257 | msgid "bad solution element" |
258 | msgstr "" | |
d1de2db6 | 259 | |
b4f722d1 MT |
260 | #, fuzzy |
261 | msgid "package(s)" | |
262 | msgstr "пакет" | |
d1de2db6 | 263 | |
b4f722d1 MT |
264 | msgid "Package" |
265 | msgstr "Пакет" | |
d1de2db6 | 266 | |
b4f722d1 MT |
267 | msgid "Arch" |
268 | msgstr "Архитектура" | |
b55979b4 | 269 | |
b4f722d1 MT |
270 | msgid "Repository" |
271 | msgstr "Репозиторий" | |
d1de2db6 | 272 | |
b4f722d1 MT |
273 | msgid "Installing:" |
274 | msgstr "Устанавливается" | |
d1de2db6 | 275 | |
b4f722d1 MT |
276 | msgid "Reinstalling:" |
277 | msgstr "Переустановка:" | |
d1de2db6 | 278 | |
b4f722d1 MT |
279 | msgid "Updating:" |
280 | msgstr "Обновляется" | |
d1de2db6 | 281 | |
b4f722d1 MT |
282 | msgid "Downgrading:" |
283 | msgstr "Откат:" | |
d1de2db6 | 284 | |
b4f722d1 MT |
285 | msgid "Removing:" |
286 | msgstr "Удаляется" | |
d1de2db6 | 287 | |
b4f722d1 MT |
288 | #, fuzzy |
289 | msgid "Obsoleting:" | |
290 | msgstr "Устаревшие" | |
d1de2db6 | 291 | |
b4f722d1 | 292 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
293 | msgid "Transaction Summary" |
294 | msgstr "Информация о транзакции" | |
d1de2db6 | 295 | |
b4f722d1 MT |
296 | #, fuzzy |
297 | msgid "Total Download Size" | |
298 | msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
299 | ||
b4f722d1 MT |
300 | #, fuzzy |
301 | msgid "Installed Size" | |
302 | msgstr "Размер после установки" | |
303 | ||
b4f722d1 MT |
304 | #, fuzzy |
305 | msgid "Freed Size" | |
306 | msgstr "Освобождено: %s." | |
d1de2db6 | 307 | |
1533c6b1 MT |
308 | #, python-format |
309 | msgid "%s has got no signatures" | |
eeed3967 | 310 | msgstr "%s пока нет подписей" |
1533c6b1 | 311 | |
1533c6b1 MT |
312 | #, python-format |
313 | msgid "%s has got no valid signatures" | |
eeed3967 | 314 | msgstr "%s пока нет достоверных подписей" |
1533c6b1 | 315 | |
30ecd2e0 | 316 | msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." |
c42e7245 | 317 | msgstr "Не поддерживается скриптлет неизвестного типа. Пропущено." |
30ecd2e0 | 318 | |
d1de2db6 | 319 | msgid "Executing scriptlet..." |
c42e7245 | 320 | msgstr "Выполняется скриптлет..." |
30ecd2e0 | 321 | |
ee053bb4 MT |
322 | #, python-format |
323 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
ccd860a8 | 324 | msgstr "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не доступен: %s" |
ee053bb4 | 325 | |
ee053bb4 MT |
326 | #, python-format |
327 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
b4f722d1 MT |
328 | msgstr "" |
329 | "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не является " | |
330 | "исполняемым: %s" | |
ee053bb4 | 331 | |
ee053bb4 MT |
332 | #, python-format |
333 | msgid "" | |
334 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
335 | "%s" | |
b4f722d1 MT |
336 | msgstr "" |
337 | "Скрипт завершился с ошибкой:\n" | |
338 | "%s" | |
ee053bb4 | 339 | |
ee053bb4 MT |
340 | #, python-format |
341 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
ccd860a8 | 342 | msgstr "Скрипт выполнялся более %s секунд и был прерван." |
ee053bb4 | 343 | |
98a25ca2 MT |
344 | #, python-format |
345 | msgid "" | |
346 | "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
347 | "%s" | |
eeed3967 | 348 | msgstr "Скрипт завершился с не обработанной ошибкой: %s" |
98a25ca2 | 349 | |
d1de2db6 MT |
350 | #. This functions creates a fork with then chroots into the |
351 | #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet | |
352 | #. code and runs it. | |
d1de2db6 | 353 | msgid "Executing python scriptlet..." |
c42e7245 | 354 | msgstr "Выполняется скриптлет python" |
d1de2db6 | 355 | |
30ecd2e0 MT |
356 | #, python-format |
357 | msgid "Exception occured: %s" | |
c42e7245 | 358 | msgstr "Возникло исключение: %s" |
30ecd2e0 | 359 | |
c2cf0045 MT |
360 | #, python-format |
361 | msgid "Running transaction test for %s" | |
ccd860a8 | 362 | msgstr "Выполняется тест транзакции для %s" |
c2cf0045 | 363 | |
41a77321 MT |
364 | msgid "Reinstalling" |
365 | msgstr "Переустановка" | |
1b5b9758 | 366 | |
1b5b9758 MT |
367 | msgid "Updating" |
368 | msgstr "Производится обновление" | |
369 | ||
41a77321 MT |
370 | msgid "Downgrading" |
371 | msgstr "Производится откат" | |
1b5b9758 | 372 | |
41a77321 MT |
373 | msgid "Installing" |
374 | msgstr "Производится установка" | |
375 | ||
1b5b9758 MT |
376 | msgid "Cleanup" |
377 | msgstr "Чистка" | |
378 | ||
41a77321 MT |
379 | msgid "Removing" |
380 | msgstr "Удаление" | |
1b5b9758 | 381 | |
b4f722d1 MT |
382 | msgid "Build command has failed." |
383 | msgstr "Команда Build потерпела неудачу." | |
7516c225 | 384 | |
7516c225 MT |
385 | #, python-format |
386 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
eeed3967 | 387 | msgstr "Пакет \"%s\" не установлен." |
7516c225 | 388 | |
b4f722d1 MT |
389 | msgid "Nothing to do" |
390 | msgstr "Нет заданий" | |
ccd860a8 | 391 | |
1de67b98 | 392 | msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
c42e7245 | 393 | msgstr "Вы не задали архитектуру для которой требуется провести сборку." |
1de67b98 | 394 | |
1de67b98 | 395 | msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
c42e7245 | 396 | msgstr "Пожалуйста, сделайте это в builder.conf или из командной строки." |
1de67b98 | 397 | |
1de67b98 | 398 | msgid "Distribution configuration is missing." |
c42e7245 | 399 | msgstr "Конфигурация дистрибутива отсутствует." |
1de67b98 | 400 | |
ccd860a8 MT |
401 | msgid "New repository" |
402 | msgstr "Новый репозитарий" | |
403 | ||
b4f722d1 MT |
404 | #, fuzzy, python-format |
405 | msgid "Cannot build for %s on this host" | |
c42e7245 | 406 | msgstr "Не могу собрать %s на данном хосте." |
88bd9274 | 407 | |
98a25ca2 | 408 | #. Install all packages. |
98a25ca2 | 409 | msgid "Install packages needed for build..." |
eeed3967 | 410 | msgstr "Установить пакеты, необходимые для создания ..." |
98a25ca2 | 411 | |
b4f722d1 | 412 | #. Logging |
b4f722d1 MT |
413 | #, python-format |
414 | msgid "Installing build requirements: %s" | |
415 | msgstr "" | |
416 | ||
417 | #. Log the package information. | |
b4f722d1 MT |
418 | msgid "Package information:" |
419 | msgstr "Информация о пакете:" | |
420 | ||
ee053bb4 | 421 | msgid "Extracting" |
30ecd2e0 | 422 | msgstr "Извлечение" |
ee053bb4 | 423 | |
98a25ca2 | 424 | msgid "You cannot run a build when no package was given." |
eeed3967 | 425 | msgstr "Невозможно запустить сборку без указания пакета." |
98a25ca2 | 426 | |
c4488bac MT |
427 | #, python-format |
428 | msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
eeed3967 | 429 | msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s" |
c4488bac | 430 | |
ccd860a8 | 431 | msgid "Build failed" |
eeed3967 | 432 | msgstr "Не удалось собрать" |
ccd860a8 | 433 | |
b55979b4 | 434 | msgid "Build interrupted" |
c42e7245 | 435 | msgstr "Сборка прервана" |
b55979b4 | 436 | |
fbd64b91 | 437 | msgid "Build failed." |
eeed3967 | 438 | msgstr "Не удалось собрать" |
fbd64b91 | 439 | |
ccd860a8 | 440 | #. End here in case of an error. |
ee053bb4 | 441 | msgid "The build command failed. See logfile for details." |
b4f722d1 MT |
442 | msgstr "" |
443 | "Команда Build потерпела неудачу. Смотрите лог-файл для дополнительной " | |
444 | "информации." | |
1b5b9758 | 445 | |
2ab19e60 | 446 | msgid "Running installation test..." |
c42e7245 | 447 | msgstr "Выполняется тест установки..." |
2ab19e60 | 448 | |
2ab19e60 | 449 | msgid "Installation test succeeded." |
c42e7245 | 450 | msgstr "Тест установки успешен." |
2ab19e60 | 451 | |
1533c6b1 | 452 | #. Create a progressbar. |
2ab19e60 | 453 | msgid "Signing packages..." |
c42e7245 | 454 | msgstr "Подписываются пакеты..." |
1533c6b1 | 455 | |
1533c6b1 | 456 | msgid "Dumping package information:" |
c42e7245 | 457 | msgstr "Информация о пакете:" |
1533c6b1 | 458 | |
ee053bb4 MT |
459 | #. Package the result. |
460 | #. Make all these little package from the build environment. | |
ee053bb4 | 461 | msgid "Creating packages:" |
30ecd2e0 | 462 | msgstr "Создание пакетов:" |
ee053bb4 MT |
463 | |
464 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
ee053bb4 MT |
465 | #, python-format |
466 | msgid "Running stage %s:" | |
ccd860a8 | 467 | msgstr "Текущая стадия %s:" |
1b5b9758 | 468 | |
c4488bac MT |
469 | #, python-format |
470 | msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
eeed3967 | 471 | msgstr "Невозможно удалить статические библиотеки: %s " |
c4488bac | 472 | |
c4488bac | 473 | msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
eeed3967 | 474 | msgstr "Сжатие страниц руководства закончилось неудачно." |
c4488bac | 475 | |
98a25ca2 | 476 | msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
eeed3967 | 477 | msgstr "Обработка отладочной информации закончилась неудачно. Отказ сборки." |
98a25ca2 | 478 | |
b4f722d1 MT |
479 | #, fuzzy |
480 | msgid "Pakfire command line interface" | |
1b5b9758 MT |
481 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire." |
482 | ||
b4f722d1 MT |
483 | #, fuzzy |
484 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
1b5b9758 MT |
485 | msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire." |
486 | ||
b4f722d1 | 487 | #. check |
b4f722d1 MT |
488 | #, fuzzy |
489 | msgid "Check the system for any errors" | |
490 | msgstr "Проверить систему на наличие ошибок." | |
1b5b9758 | 491 | |
b4f722d1 MT |
492 | #, fuzzy |
493 | msgid "Check, if there are any updates available" | |
494 | msgstr "Проверить наличие доступных обновлений." | |
1b5b9758 | 495 | |
b4f722d1 MT |
496 | #, fuzzy |
497 | msgid "Exclude package from update" | |
498 | msgstr "Исключить пакет из обновления." | |
1b5b9758 | 499 | |
b4f722d1 MT |
500 | #, fuzzy |
501 | msgid "Allow changing the architecture of packages" | |
502 | msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов." | |
1b5b9758 | 503 | |
b4f722d1 MT |
504 | #, fuzzy |
505 | msgid "Allow downgrading of packages" | |
506 | msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." | |
507 | ||
b4f722d1 MT |
508 | #, fuzzy |
509 | msgid "Allow changing the vendor of packages" | |
510 | msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." | |
511 | ||
512 | #. clean | |
b4f722d1 MT |
513 | #, fuzzy |
514 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
515 | msgstr "Очистка всех временных файлов." | |
516 | ||
517 | #. downgrade | |
b4f722d1 MT |
518 | #, fuzzy |
519 | msgid "Downgrade one or more packages" | |
520 | msgstr "Понижение одного или нескольких пакетов." | |
521 | ||
b4f722d1 MT |
522 | #, fuzzy |
523 | msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
524 | msgstr "Укажите имя пакета, версию которого необходимо понизить." | |
1b5b9758 | 525 | |
b4f722d1 MT |
526 | #, fuzzy |
527 | msgid "Disallow changing the architecture of packages" | |
528 | msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов." | |
529 | ||
530 | #. extract | |
b4f722d1 MT |
531 | #, fuzzy |
532 | msgid "Extract a package to a directory" | |
533 | msgstr "Извлечение пакета в директорию." | |
534 | ||
b4f722d1 MT |
535 | #, fuzzy |
536 | msgid "Give name of the file to extract" | |
537 | msgstr "Укажите имя файла для извлечения." | |
538 | ||
b4f722d1 MT |
539 | #, fuzzy |
540 | msgid "Target directory where to extract to" | |
541 | msgstr "Целевая директория для извлечения." | |
542 | ||
b4f722d1 MT |
543 | #, fuzzy |
544 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
545 | msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)." | |
546 | ||
b4f722d1 MT |
547 | #, fuzzy |
548 | msgid "Give at least the name of one package" | |
549 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета." | |
550 | ||
b4f722d1 MT |
551 | #, fuzzy |
552 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
1b5b9758 MT |
553 | msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему." |
554 | ||
b4f722d1 MT |
555 | #, fuzzy |
556 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
1b5b9758 MT |
557 | msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки." |
558 | ||
b4f722d1 MT |
559 | #, fuzzy |
560 | msgid "Don't install recommended packages" | |
c42e7245 | 561 | msgstr "Не устанавливать рекомендованные пакеты." |
ccd860a8 | 562 | |
b4f722d1 MT |
563 | #, fuzzy |
564 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
565 | msgstr "" | |
566 | "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал." | |
567 | ||
b4f722d1 MT |
568 | #, fuzzy |
569 | msgid "File or feature to search for" | |
570 | msgstr "Файла или функционал для поиска." | |
571 | ||
b4f722d1 MT |
572 | #, fuzzy |
573 | msgid "Reinstall one or more packages" | |
30ecd2e0 | 574 | msgstr "Переустановить один или несколько пакетов." |
7516c225 | 575 | |
b4f722d1 MT |
576 | #, fuzzy |
577 | msgid "Give name of at least one package to reinstall" | |
eeed3967 | 578 | msgstr "Дайте название хотя бы одного пакета для переустановки." |
7516c225 | 579 | |
b4f722d1 MT |
580 | #, fuzzy |
581 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
1b5b9758 MT |
582 | msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы." |
583 | ||
b4f722d1 MT |
584 | #, fuzzy |
585 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
1b5b9758 MT |
586 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления." |
587 | ||
b4f722d1 MT |
588 | #, fuzzy |
589 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
590 | msgstr "Показать список всех доступных репозиториев." | |
1b5b9758 | 591 | |
b4f722d1 | 592 | #. search |
b4f722d1 MT |
593 | #, fuzzy |
594 | msgid "Search for a given pattern" | |
595 | msgstr "Поиск по заданному шаблону." | |
7516c225 | 596 | |
b4f722d1 MT |
597 | #, fuzzy |
598 | msgid "A pattern to search for" | |
599 | msgstr "Шаблон для поиска." | |
7516c225 | 600 | |
b4f722d1 MT |
601 | #, fuzzy |
602 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" | |
603 | msgstr "Синхронизировать все установленные с последними в дистрибутиве." | |
7516c225 | 604 | |
b4f722d1 MT |
605 | #, fuzzy |
606 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
7516c225 MT |
607 | msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета." |
608 | ||
b4f722d1 MT |
609 | #, fuzzy |
610 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
611 | msgstr "" | |
612 | "Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех." | |
d1de2db6 | 613 | |
b4f722d1 MT |
614 | msgid "Enable verbose output." |
615 | msgstr "Включить подробный вывод." | |
1b5b9758 | 616 | |
b4f722d1 MT |
617 | msgid "Path to a configuration file to load." |
618 | msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки." | |
1b5b9758 | 619 | |
b4f722d1 MT |
620 | msgid "Disable a repository temporarily." |
621 | msgstr "Временно отключить репозиторий." | |
1b5b9758 | 622 | |
b4f722d1 MT |
623 | msgid "Enable a repository temporarily." |
624 | msgstr "Временно включить хранилище ." | |
1b5b9758 | 625 | |
b4f722d1 MT |
626 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
627 | msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме." | |
1b5b9758 | 628 | |
b4f722d1 MT |
629 | msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting." |
630 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 631 | |
b4f722d1 MT |
632 | #, fuzzy |
633 | msgid "One or more dependencies could not been resolved" | |
634 | msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены." | |
1b5b9758 | 635 | |
b4f722d1 MT |
636 | msgid "Possible solutions are:" |
637 | msgstr "" | |
b55979b4 | 638 | |
b4f722d1 MT |
639 | #, fuzzy |
640 | msgid "An error has occured when running Pakfire" | |
641 | msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла." | |
b55979b4 | 642 | |
b4f722d1 MT |
643 | #, python-format |
644 | msgid "%s: %s" | |
645 | msgstr "" | |
b55979b4 | 646 | |
b4f722d1 MT |
647 | msgid "Aborted by user" |
648 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 649 | |
1b5b9758 MT |
650 | msgid "Enabled" |
651 | msgstr "Включено" | |
652 | ||
1b5b9758 MT |
653 | msgid "Priority" |
654 | msgstr "Приоритет" | |
655 | ||
1b5b9758 MT |
656 | msgid "Packages" |
657 | msgstr "Пакеты" | |
658 | ||
1b5b9758 MT |
659 | msgid "Cleaning up everything..." |
660 | msgstr "Очистка всего..." | |
661 | ||
b4f722d1 MT |
662 | #, fuzzy |
663 | msgid "Everything okay" | |
664 | msgstr "Все в порядке." | |
665 | ||
b4f722d1 MT |
666 | #, fuzzy |
667 | msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot" | |
ccd860a8 | 668 | msgstr "Вы не можете выполнить pakfire-builder в pakfire chroot." |
c2cf0045 | 669 | |
b4f722d1 MT |
670 | #, fuzzy |
671 | msgid "Pakfire builder command line interface" | |
1b5b9758 MT |
672 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder." |
673 | ||
b4f722d1 MT |
674 | #, fuzzy |
675 | msgid "Run pakfire for the given architecture" | |
c42e7245 | 676 | msgstr "Запуск pakfire для выбранной архитектуры." |
ccd860a8 | 677 | |
b4f722d1 MT |
678 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
679 | msgstr "Выберите конфигурацию дистрибутива, используемую для сборки" | |
1b5b9758 | 680 | |
b4f722d1 | 681 | #. build |
b4f722d1 MT |
682 | #, fuzzy |
683 | msgid "Build one or more packages" | |
1b5b9758 MT |
684 | msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов." |
685 | ||
b4f722d1 MT |
686 | #, fuzzy |
687 | msgid "Give name of at least one package to build" | |
1b5b9758 MT |
688 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки." |
689 | ||
b4f722d1 MT |
690 | #, fuzzy |
691 | msgid "Path were the output files should be copied to" | |
1b5b9758 MT |
692 | msgstr "Путь для копирования входящих файлов." |
693 | ||
b4f722d1 MT |
694 | #, fuzzy |
695 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" | |
1b5b9758 MT |
696 | msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)." |
697 | ||
b4f722d1 MT |
698 | #, fuzzy |
699 | msgid "Run a shell after a successful build" | |
eeed3967 | 700 | msgstr "Запустить шелл после удачной сборки" |
7516c225 | 701 | |
b4f722d1 MT |
702 | #, fuzzy |
703 | msgid "Do not perform the install test" | |
c42e7245 | 704 | msgstr "Не выполнять тест установки." |
2ab19e60 | 705 | |
b4f722d1 MT |
706 | #, fuzzy |
707 | msgid "Disable network in container" | |
c42e7245 | 708 | msgstr "Отключить сеть в контейнере." |
d1de2db6 | 709 | |
b4f722d1 | 710 | #. dist |
b4f722d1 MT |
711 | #, fuzzy |
712 | msgid "Generate a source package" | |
1b5b9758 MT |
713 | msgstr "Создание пакета с исходным кодом." |
714 | ||
b4f722d1 MT |
715 | #, fuzzy |
716 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
1b5b9758 MT |
717 | msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)." |
718 | ||
b4f722d1 MT |
719 | msgid "Give at least the name of one package." |
720 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета." | |
1b5b9758 | 721 | |
b4f722d1 | 722 | #. shell |
b4f722d1 MT |
723 | #, fuzzy |
724 | msgid "Go into a build shell" | |
725 | msgstr "Запустить shell." | |
1b5b9758 | 726 | |
b4f722d1 MT |
727 | #, fuzzy |
728 | msgid "Give name of a package" | |
729 | msgstr "Укажите название пакета." | |
1b5b9758 | 730 | |
b4f722d1 MT |
731 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
732 | msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)." | |
1b5b9758 | 733 | |
b4f722d1 | 734 | #. update |
b4f722d1 MT |
735 | #, fuzzy |
736 | msgid "Update the package indexes" | |
737 | msgstr "Обновить индексы пакетов." | |
1b5b9758 | 738 | |
b4f722d1 MT |
739 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
740 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder." | |
1b5b9758 | 741 | |
b4f722d1 MT |
742 | msgid "Build one or more packages." |
743 | msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов." | |
1533c6b1 | 744 | |
b4f722d1 MT |
745 | msgid "Give name of at least one package to build." |
746 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки." | |
83196675 | 747 | |
ccd860a8 MT |
748 | msgid "Build the package for the given architecture." |
749 | msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры." | |
750 | ||
b4f722d1 MT |
751 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
752 | msgstr "Путь для копирования входящих файлов." | |
753 | ||
ee053bb4 | 754 | msgid "Do not verify build dependencies." |
ccd860a8 MT |
755 | msgstr "Не проверять зависимости сборки" |
756 | ||
ccd860a8 | 757 | msgid "Only run the prepare stage." |
c42e7245 | 758 | msgstr "Выполнить только подготовительную фазу." |
ee053bb4 | 759 | |
b4f722d1 MT |
760 | #, fuzzy |
761 | msgid "Pakfire client command line interface" | |
c42e7245 | 762 | msgstr "Интерфейс командной строки pakfire." |
83196675 | 763 | |
b4f722d1 MT |
764 | msgid "sub-command help" |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
767 | #. build | |
b4f722d1 MT |
768 | #, fuzzy |
769 | msgid "Build a package remote" | |
eeed3967 | 770 | msgstr "Собрать пакет удаленно." |
83196675 | 771 | |
b4f722d1 MT |
772 | #, fuzzy |
773 | msgid "Package(s) to build" | |
774 | msgstr "Пакет(ы) для подписывания." | |
83196675 | 775 | |
b4f722d1 MT |
776 | #, fuzzy |
777 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
778 | msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры." | |
83196675 | 779 | |
b4f722d1 MT |
780 | #, fuzzy |
781 | msgid "Check the connection to the hub" | |
30ecd2e0 | 782 | msgstr "Проверьте подключение к хабу." |
83196675 | 783 | |
b4f722d1 | 784 | #. upload |
b4f722d1 MT |
785 | #, fuzzy |
786 | msgid "Upload a file to the build service" | |
eeed3967 | 787 | msgstr "Вы авторизовались в сервисе сборки:" |
83196675 | 788 | |
b4f722d1 MT |
789 | #, fuzzy |
790 | msgid "Filename" | |
791 | msgstr "Имя файла: %s" | |
88bd9274 | 792 | |
b4f722d1 | 793 | #. watch-build |
b4f722d1 MT |
794 | msgid "Watch the status of a build" |
795 | msgstr "" | |
88bd9274 | 796 | |
b4f722d1 MT |
797 | msgid "Build ID" |
798 | msgstr "ID сборки" | |
88bd9274 | 799 | |
b4f722d1 | 800 | #. watch-job |
b4f722d1 MT |
801 | msgid "Watch the status of a job" |
802 | msgstr "" | |
30ecd2e0 | 803 | |
b4f722d1 MT |
804 | msgid "Job ID" |
805 | msgstr "" | |
88bd9274 | 806 | |
b4f722d1 MT |
807 | msgid "Connection OK" |
808 | msgstr "" | |
30ecd2e0 | 809 | |
b4f722d1 MT |
810 | #, fuzzy |
811 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
eeed3967 | 812 | msgstr "Интерфейс командной строки сервиса Pakfire." |
83196675 | 813 | |
b4f722d1 MT |
814 | #, fuzzy |
815 | msgid "Pakfire key command line interface" | |
c42e7245 | 816 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire key" |
1533c6b1 | 817 | |
b4f722d1 | 818 | #. delete |
b4f722d1 MT |
819 | #, fuzzy |
820 | msgid "Delete a key from the local keyring" | |
821 | msgstr "Удалить ключ из локального хранилища." | |
1533c6b1 | 822 | |
b4f722d1 MT |
823 | #, fuzzy |
824 | msgid "The fingerprint of the key to delete" | |
825 | msgstr "ID удаляемого ключа." | |
1533c6b1 | 826 | |
b4f722d1 | 827 | #. export |
b4f722d1 MT |
828 | #, fuzzy |
829 | msgid "Export a key to a file" | |
c42e7245 | 830 | msgstr "Экспорт ключа в файл." |
1533c6b1 | 831 | |
b4f722d1 MT |
832 | #, fuzzy |
833 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
c42e7245 | 834 | msgstr "ID экспортируемого ключа." |
1533c6b1 | 835 | |
b4f722d1 MT |
836 | #, fuzzy |
837 | msgid "Write the key to this file" | |
c42e7245 | 838 | msgstr "Записать ключ в этот файл." |
1533c6b1 | 839 | |
b4f722d1 MT |
840 | msgid "Export the secret key" |
841 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 842 | |
b4f722d1 MT |
843 | #. import |
844 | #. generate | |
b4f722d1 MT |
845 | #, fuzzy |
846 | msgid "Import a key from file" | |
847 | msgstr "Импортировать ключ из файла." | |
848 | ||
b4f722d1 MT |
849 | #, fuzzy |
850 | msgid "Filename of that key to import" | |
851 | msgstr "Имя файла для импорта ключа." | |
852 | ||
b4f722d1 MT |
853 | #, fuzzy |
854 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
855 | msgstr "Полное имя владельца данного ключа." | |
856 | ||
b4f722d1 MT |
857 | #, fuzzy |
858 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
859 | msgstr "Адрес email владельца данного ключа." | |
1533c6b1 | 860 | |
b4f722d1 | 861 | #. list |
b4f722d1 MT |
862 | #, fuzzy |
863 | msgid "List all imported keys" | |
eeed3967 | 864 | msgstr "Показать все импортированные ключи." |
1533c6b1 | 865 | |
1533c6b1 | 866 | msgid "Sign one or more packages." |
c42e7245 | 867 | msgstr "Подписать один и более пакетов." |
1533c6b1 | 868 | |
1533c6b1 | 869 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
c42e7245 | 870 | msgstr "Ключ, используемый для подписывания пакета(ов)." |
1533c6b1 | 871 | |
1533c6b1 | 872 | msgid "Package(s) to sign." |
c42e7245 | 873 | msgstr "Пакет(ы) для подписывания." |
1533c6b1 | 874 | |
1533c6b1 | 875 | msgid "Verify one or more packages." |
eeed3967 | 876 | msgstr "Проверить один или несколько пакетов." |
1533c6b1 | 877 | |
1533c6b1 | 878 | msgid "Package(s) to verify." |
eeed3967 | 879 | msgstr "Пакет (ы) для проверки." |
1533c6b1 | 880 | |
1533c6b1 | 881 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
eeed3967 | 882 | msgstr "Генерация ключа может занять некоторое время ..." |
1533c6b1 | 883 | |
b4f722d1 MT |
884 | #, fuzzy, python-format |
885 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
886 | msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s" | |
887 | ||
1533c6b1 MT |
888 | #, python-format |
889 | msgid "Signing %s..." | |
eeed3967 | 890 | msgstr "Подписание %s..." |
1533c6b1 | 891 | |
1533c6b1 MT |
892 | #, python-format |
893 | msgid "Verifying %s..." | |
eeed3967 | 894 | msgstr "Проверка %s..." |
1533c6b1 | 895 | |
1533c6b1 | 896 | msgid "This signature is valid." |
eeed3967 | 897 | msgstr "Эта подпись действительна." |
1533c6b1 | 898 | |
1533c6b1 | 899 | msgid "Unknown key" |
eeed3967 | 900 | msgstr "Неизвестный ключ" |
1533c6b1 | 901 | |
1533c6b1 | 902 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
c42e7245 | 903 | msgstr "Невозможно проверить правильность подписи." |
1533c6b1 | 904 | |
1533c6b1 MT |
905 | #, python-format |
906 | msgid "Created: %s" | |
eeed3967 | 907 | msgstr "Создан: %s" |
1533c6b1 | 908 | |
1533c6b1 MT |
909 | #, python-format |
910 | msgid "Expires: %s" | |
eeed3967 MT |
911 | msgstr "Истекает: %s" |
912 | ||
b4f722d1 MT |
913 | #, fuzzy, python-format |
914 | msgid "Score: %s" | |
915 | msgstr "Секция: %s" | |
916 | ||
b4f722d1 MT |
917 | #, fuzzy, python-format |
918 | msgid "Priority: %s" | |
919 | msgstr "Приоритет" | |
920 | ||
b4f722d1 MT |
921 | #, python-format |
922 | msgid "on %s" | |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
b4f722d1 MT |
925 | #, python-format |
926 | msgid "in %s" | |
927 | msgstr "" | |
928 | ||
b4f722d1 MT |
929 | #, fuzzy, python-format |
930 | msgid "Builder: %s" | |
931 | msgstr "Сборка: %(name)s" | |
932 | ||
ee053bb4 | 933 | #, python-format |
98a25ca2 | 934 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
30ecd2e0 | 935 | msgstr "Данный алгоритм '%s' не поддерживается." |
ee053bb4 | 936 | |
83196675 | 937 | msgid "Configuration:" |
30ecd2e0 | 938 | msgstr "Конфигурация:" |
83196675 | 939 | |
83196675 MT |
940 | #, python-format |
941 | msgid "Section: %s" | |
eeed3967 | 942 | msgstr "Секция: %s" |
83196675 | 943 | |
d1de2db6 | 944 | msgid "Shutting down..." |
c42e7245 | 945 | msgstr "Выключение..." |
d1de2db6 | 946 | |
d1de2db6 | 947 | msgid "Restarting keepalive process" |
c42e7245 | 948 | msgstr "Перезапускаются активные процессы" |
d1de2db6 | 949 | |
d1de2db6 MT |
950 | #, python-format |
951 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
c42e7245 | 952 | msgstr "Завершаются рабочие процессы: %s" |
d1de2db6 | 953 | |
d1de2db6 | 954 | msgid "Sending builder information to hub..." |
c42e7245 | 955 | msgstr "Информация билдера отправляется на хаб..." |
d1de2db6 | 956 | |
f7cb9ca1 MT |
957 | #, fuzzy, python-format |
958 | msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
959 | msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим." | |
960 | ||
961 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." | |
962 | msgstr "Скачанные метаданные менее актуальные, чем имеющиеся." | |
963 | ||
964 | #, python-format | |
965 | msgid "%s: package database" | |
966 | msgstr "%s: базы данных пакетов" | |
967 | ||
1b5b9758 MT |
968 | msgid "An unhandled error occured." |
969 | msgstr "Возникла неизвестная ошибка." | |
970 | ||
98a25ca2 | 971 | msgid "Could not compress/decompress data." |
30ecd2e0 | 972 | msgstr "Не удалось сжать/распаковать данные." |
98a25ca2 | 973 | |
fbd64b91 | 974 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
c42e7245 | 975 | msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла." |
fbd64b91 | 976 | |
1b5b9758 MT |
977 | msgid "" |
978 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
b4f722d1 MT |
979 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " |
980 | "line and try again." | |
981 | msgstr "" | |
982 | "Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n" | |
983 | "Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки " | |
984 | "и повторите попытку." | |
1b5b9758 | 985 | |
c2cf0045 | 986 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
ccd860a8 | 987 | msgstr "Выполнить pakfire-build в контейнере pakfire?" |
c2cf0045 | 988 | |
c2cf0045 | 989 | msgid "Transaction test was not successful" |
ccd860a8 | 990 | msgstr "Тест транзакции не выполнен" |
c2cf0045 | 991 | |
30ecd2e0 | 992 | msgid "Generic XMLRPC error." |
c42e7245 | 993 | msgstr "Общая ошибка XMLRPC." |
30ecd2e0 | 994 | |
30ecd2e0 MT |
995 | msgid "" |
996 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
997 | "credentials." | |
c42e7245 | 998 | msgstr "Вам запрещено это действие. Проверьте учётные данные." |
30ecd2e0 | 999 | |
30ecd2e0 | 1000 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
c42e7245 | 1001 | msgstr "Запрос не может быть выполнен сервером." |
30ecd2e0 | 1002 | |
30ecd2e0 | 1003 | msgid "Could not find the requested URL." |
c42e7245 | 1004 | msgstr "Не найден запрошенный URL." |
30ecd2e0 | 1005 | |
30ecd2e0 | 1006 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
c42e7245 | 1007 | msgstr "Произошла непредвиденная проблема на транспортном подключении XML-RPC." |
30ecd2e0 | 1008 | |
b4f722d1 MT |
1009 | #, fuzzy, python-format |
1010 | msgid "Selected mirror: %s" | |
1011 | msgstr "Секция: %s" | |
1533c6b1 | 1012 | |
b4f722d1 MT |
1013 | msgid "No more mirrors to try" |
1014 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 1015 | |
1533c6b1 | 1016 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
1017 | msgid "Skipping mirror %s" |
1018 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 1019 | |
b4f722d1 MT |
1020 | msgid "Invalid checksum" |
1021 | msgstr "" | |
96f10dd0 | 1022 | |
96f10dd0 | 1023 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
1024 | msgid "%(commas)s and %(last)s" |
1025 | msgstr "%(commas)s и %(last)s" | |
1b5b9758 | 1026 | |
1533c6b1 | 1027 | msgid "Signatures" |
eeed3967 | 1028 | msgstr "Подписи" |
1533c6b1 | 1029 | |
ee053bb4 | 1030 | msgid "Pre-requires" |
ccd860a8 | 1031 | msgstr "Предварительно требует" |
ee053bb4 | 1032 | |
1b5b9758 MT |
1033 | msgid "File" |
1034 | msgstr "Файл" | |
1035 | ||
1b5b9758 MT |
1036 | msgid "Not set" |
1037 | msgstr "Не установлено" | |
1038 | ||
72876bf6 MT |
1039 | #, python-format |
1040 | msgid "Config file saved as %s." | |
30ecd2e0 | 1041 | msgstr "Файл конфигурации сохранён как %s." |
72876bf6 | 1042 | |
ccd860a8 MT |
1043 | #, python-format |
1044 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
c42e7245 | 1045 | msgstr "Сохранение файла данных '/%s'" |
ccd860a8 | 1046 | |
ee053bb4 MT |
1047 | #, python-format |
1048 | msgid "Filename: %s" | |
30ecd2e0 | 1049 | msgstr "Имя файла: %s" |
ee053bb4 | 1050 | |
72876bf6 | 1051 | #, python-format |
98a25ca2 | 1052 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." |
c42e7245 | 1053 | msgstr "Файл в архиве отсутствует в метаданных: %s. Пропустить." |
72876bf6 | 1054 | |
72876bf6 MT |
1055 | #, python-format |
1056 | msgid "Config file created as %s" | |
30ecd2e0 | 1057 | msgstr "Файл конфигурации создан как %s." |
72876bf6 | 1058 | |
ccd860a8 MT |
1059 | #, python-format |
1060 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
c42e7245 | 1061 | msgstr "Не перезаписывать существующий файл данных '/%s'" |
ccd860a8 | 1062 | |
72876bf6 MT |
1063 | #, python-format |
1064 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
30ecd2e0 | 1065 | msgstr "Невозможно удалить файл: /%s" |
72876bf6 | 1066 | |
88bd9274 MT |
1067 | #, python-format |
1068 | msgid "Template does not exist: %s" | |
30ecd2e0 | 1069 | msgstr "Шаблон не существует: %s" |
88bd9274 | 1070 | |
ee053bb4 | 1071 | msgid "Package name is undefined." |
30ecd2e0 | 1072 | msgstr "Имя пакета не определено." |
ee053bb4 | 1073 | |
ee053bb4 | 1074 | msgid "Package version is undefined." |
30ecd2e0 | 1075 | msgstr "Версия пакета не определена." |
ee053bb4 | 1076 | |
83196675 MT |
1077 | #, python-format |
1078 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
c42e7245 | 1079 | msgstr "Поиск автоматических зависимостей для %s..." |
83196675 | 1080 | |
83196675 MT |
1081 | #, python-format |
1082 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
eeed3967 | 1083 | msgstr "Неверные регулярные выражения, пропущено: %s" |
83196675 MT |
1084 | |
1085 | #. Let the user know what has been done. | |
83196675 | 1086 | #, python-format |
88bd9274 | 1087 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
c42e7245 | 1088 | msgstr "Фильтр '%(pattern)s' вернул зависимости %(dep)s." |
83196675 | 1089 | |
ee053bb4 | 1090 | #. Load progressbar. |
ee053bb4 | 1091 | msgid "Packaging" |
ccd860a8 | 1092 | msgstr "Упаковка" |
1b5b9758 | 1093 | |
ee053bb4 MT |
1094 | #, python-format |
1095 | msgid "Building source package %s:" | |
30ecd2e0 | 1096 | msgstr "Создание исходного пакета %s:" |
ee053bb4 | 1097 | |
b55979b4 MT |
1098 | #, python-format |
1099 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
1100 | msgstr "Не удалось извлечь файл: /%(src)s - %(dst)s" | |
1101 | ||
b4f722d1 | 1102 | msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire." |
30ecd2e0 | 1103 | msgstr "Формат базы данных не поддерживается данной версией pakfire." |
3db9b4ce | 1104 | |
7516c225 MT |
1105 | #, python-format |
1106 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
30ecd2e0 | 1107 | msgstr "Невозможно использовать базу данных с версией больше чем %s." |
7516c225 | 1108 | |
3db9b4ce | 1109 | #, python-format |
88bd9274 | 1110 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." |
c42e7245 | 1111 | msgstr "Мигрирование формата БД с %(old)s на %(new)s." |
3db9b4ce | 1112 | |
1533c6b1 | 1113 | #. Create progress bar. |
1b5b9758 | 1114 | #, python-format |
1533c6b1 | 1115 | msgid "%s: Adding packages..." |
30ecd2e0 | 1116 | msgstr "%s: Добавление пакетов..." |
1b5b9758 | 1117 | |
1533c6b1 | 1118 | #. Make a nice progress bar. |
1533c6b1 | 1119 | msgid "Compressing database..." |
30ecd2e0 | 1120 | msgstr "Сжатие базы данных..." |
1b5b9758 | 1121 | |
ccd860a8 | 1122 | #. Create progress bar. |
ccd860a8 MT |
1123 | #, python-format |
1124 | msgid "%s: Reading packages..." | |
c42e7245 | 1125 | msgstr "%s: Чтение пакетов..." |
96f10dd0 | 1126 | |
30ecd2e0 | 1127 | #. Create a progressbar. |
30ecd2e0 | 1128 | msgid "Loading installed packages" |
c42e7245 | 1129 | msgstr "Загружаются установленные пакеты" |
30ecd2e0 | 1130 | |
ccd860a8 MT |
1131 | #, python-format |
1132 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
c42e7245 | 1133 | msgstr "Выполняется команда %s в %s" |
ccd860a8 | 1134 | |
ccd860a8 MT |
1135 | #, python-format |
1136 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
b4f722d1 MT |
1137 | msgstr "" |
1138 | "Превышен интервал ожидания (%(timeout)d) при выполнении команды: %(command)s" | |
ccd860a8 | 1139 | |
ccd860a8 MT |
1140 | #, python-format |
1141 | msgid "Child returncode was: %s" | |
c42e7245 | 1142 | msgstr "Дочерний процесс вернул код: %s" |
ccd860a8 | 1143 | |
ccd860a8 MT |
1144 | #, python-format |
1145 | msgid "Command failed: %s" | |
c42e7245 | 1146 | msgstr "Команда не выполнена: %s" |
ccd860a8 | 1147 | |
b4f722d1 MT |
1148 | msgid "Could not be determined" |
1149 | msgstr "Невозможно определить" | |
1150 | ||
f7cb9ca1 MT |
1151 | #, fuzzy |
1152 | msgid "Is this okay? [y/N]" | |
1b5b9758 MT |
1153 | msgstr "Всё верно?" |
1154 | ||
b4f722d1 MT |
1155 | #, fuzzy, python-format |
1156 | msgid "Error: %s" | |
1157 | msgstr "Истекает: %s" | |
1158 | ||
b4f722d1 MT |
1159 | #, python-format |
1160 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
1161 | msgstr "Прошедшее время: %s" | |
1162 | ||
b4f722d1 MT |
1163 | msgid "ETA" |
1164 | msgstr "Ожидаемое окончание" | |
1165 | ||
b4f722d1 MT |
1166 | msgid "Time" |
1167 | msgstr "Время" | |
1168 | ||
1b5b9758 MT |
1169 | #, python-format |
1170 | msgid "%s [y/N]" | |
1171 | msgstr "%s [Да/Нет]" | |
1172 | ||
f8f8144c | 1173 | msgid "Killing orphans..." |
ccd860a8 | 1174 | msgstr "Уничтожение сирот..." |
f8f8144c | 1175 | |
f8f8144c MT |
1176 | #, python-format |
1177 | msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
eeed3967 | 1178 | msgstr "Процесс с ID %s все еще работает в chroot. Останавливаю..." |
f8f8144c | 1179 | |
f8f8144c | 1180 | msgid "Waiting for processes to terminate..." |
ccd860a8 | 1181 | msgstr "Ожидание завершения процесса..." |
b4f722d1 | 1182 | |
f7cb9ca1 MT |
1183 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1184 | #~ msgstr "Невозможно извлечь пакеты различающихся типов" | |
1185 | ||
1186 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1187 | #~ msgstr "Вы должны указать путь установки опцией --target=..." | |
1188 | ||
1189 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1190 | #~ msgstr "Невозможно извлечь в /." | |
1191 | ||
1192 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1193 | #~ msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s." | |
1194 | ||
1195 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1196 | #~ msgstr "Не удалось загрузить %s: %s" | |
1197 | ||
1198 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1199 | #~ msgstr "Не совпадает контрольная сумма скачанного файла." | |
1200 | ||
1201 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1202 | #~ msgstr "Ожидалось %(good)s но получено %(bad)s." | |
1203 | ||
1204 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1205 | #~ msgstr "Пробуем другое зеркало." | |
1206 | ||
1207 | #~ msgid "" | |
1208 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1209 | #~ msgstr "" | |
1210 | #~ "Файл %(name)s из пакета %(pkg1)s конфликтует с файлом из пакета %(pkg2)s" | |
1211 | ||
1212 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1213 | #~ msgstr "Файл %(name)s из пакета %(pkg)s конфликтует с файлами из %(pkgs)s" | |
1214 | ||
1215 | #~ msgid "" | |
1216 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1217 | #~ msgstr "" | |
1218 | #~ "Файл %(name)s привёл к ошибке теста транзакции по неизвестной причине." | |
1219 | ||
1220 | #~ msgid "" | |
1221 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1222 | #~ "perform transaction." | |
1223 | #~ msgstr "" | |
1224 | #~ "Недостаточно свободного места на %(name)s. Нужно минимум %(size)s чтобы " | |
1225 | #~ "выполнить транзакцию" | |
1226 | ||
1227 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1228 | #~ msgstr "Недостаточно места для загрузки %s пакетов." | |
1229 | ||
1230 | #~ msgid "Downloading packages:" | |
1231 | #~ msgstr "Скачивание пакетов:" | |
1232 | ||
1233 | #~ msgid "package" | |
1234 | #~ msgstr "пакет" | |
1235 | ||
1236 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1237 | #~ msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
1238 | ||
1239 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1240 | #~ msgstr "Размер после установки: %s" | |
1241 | ||
1242 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1243 | #~ msgstr "Освобождено: %s." | |
1244 | ||
1245 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1246 | #~ msgstr "Всё верно?" | |
1247 | ||
1248 | #~ msgid "Running Transaction Test" | |
1249 | #~ msgstr "Выполняю тест транзакции" | |
1250 | ||
1251 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1252 | #~ msgstr "Тест транзакции выполнен успешно" | |
1253 | ||
1254 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1255 | #~ msgstr "Проверка подписей..." | |
1256 | ||
1257 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1258 | #~ msgstr "Обнаружено %s ошибок подписи!" | |
1259 | ||
1260 | #~ msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1261 | #~ msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим." | |
1262 | ||
1263 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1264 | #~ msgstr "Это опасно!" | |
1265 | ||
1266 | #~ msgid "Running transaction" | |
1267 | #~ msgstr "Запуск транзакции" | |
b4f722d1 MT |
1268 | |
1269 | #~ msgid "do not keep %s installed" | |
1270 | #~ msgstr "не оставлять %s установленным" | |
1271 | ||
1272 | #~ msgid "do not install a solvable %s" | |
1273 | #~ msgstr "не устанавливать разрешимый %s." | |
1274 | ||
1275 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1276 | #~ msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s" | |
1277 | ||
1278 | #~ msgid "do not deinstall %s" | |
1279 | #~ msgstr "Не деинсталлировать%s" | |
1280 | ||
1281 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" | |
1282 | #~ msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s." | |
1283 | ||
1284 | #~ msgid "do something different" | |
1285 | #~ msgstr "выполнить что-то другое" | |
1286 | ||
1287 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1288 | #~ msgstr "установить %s из исключённого репозитория" | |
1289 | ||
1290 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1291 | #~ msgstr "разрешить понижение версии %s до %s" | |
1292 | ||
1293 | #~ msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
1294 | #~ msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s" | |
1295 | ||
1296 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
1297 | #~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)" | |
1298 | ||
1299 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
1300 | #~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)" | |
1301 | ||
1302 | #~ msgid "Local install repository" | |
1303 | #~ msgstr "Локальный репозиторий" | |
1304 | ||
1305 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
1306 | #~ msgstr "Не удалось найти установленных пакетов, содержащих \"%s\"." | |
1307 | ||
1308 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1309 | #~ msgstr "Несколько кандидатов на переустановку для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1310 | ||
1311 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
1312 | #~ msgstr "Не удалось найти пакет %s в удаленном репозитарии." | |
1313 | ||
1314 | #~ msgid "Excluding %s." | |
1315 | #~ msgstr "Исключается %s." | |
1316 | ||
1317 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." | |
1318 | #~ msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе." | |
1319 | ||
1320 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1321 | #~ msgstr "Название группы для поиска." | |
1322 | ||
1323 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1324 | #~ msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе." | |
1325 | ||
1326 | #~ msgid "Group name." | |
1327 | #~ msgstr "Название группы." | |
1328 | ||
1329 | #~ msgid "Cleanup commands." | |
1330 | #~ msgstr "Очистка команд." | |
1331 | ||
1332 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
1333 | #~ msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета." | |
1334 | ||
1335 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." | |
1336 | #~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки." | |
1337 | ||
1338 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." | |
1339 | #~ msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ." | |
1340 | ||
1341 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." | |
1342 | #~ msgstr "Послать задание сборки на сервер." | |
1343 | ||
1344 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
1345 | #~ msgstr "Ограничить сборку только этими архитектурами." | |
1346 | ||
1347 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." | |
1348 | #~ msgstr "Отправить keepalive на сервер." | |
1349 | ||
1350 | #~ msgid "Update all repositories." | |
1351 | #~ msgstr "Обновить все репозитории." | |
1352 | ||
1353 | #~ msgid "Repository management commands." | |
1354 | #~ msgstr "Команды управления репозиторием." | |
1355 | ||
1356 | #~ msgid "Create a new repository index." | |
1357 | #~ msgstr "Создть новый индекс репозитория." | |
1358 | ||
1359 | #~ msgid "Path to the packages." | |
1360 | #~ msgstr "Путь к пакетам." | |
1361 | ||
1362 | #~ msgid "Path to input packages." | |
1363 | #~ msgstr "Путь к принимаемым пакетам." | |
1364 | ||
1365 | #~ msgid "Key to sign the repository with." | |
1366 | #~ msgstr "Ключ для подписывания репозитория." | |
1367 | ||
1368 | #~ msgid "Dump some information about this machine." | |
1369 | #~ msgstr "Дамп информации об этой машине." | |
1370 | ||
1371 | #~ msgid "Give name of a package to build." | |
1372 | #~ msgstr "Укажите название пакета для сборки." | |
1373 | ||
1374 | #~ msgid "Print some information about this host." | |
1375 | #~ msgstr "Вывести информацию об этом компьютере." | |
1376 | ||
1377 | #~ msgid "Show information about build jobs." | |
1378 | #~ msgstr "Показать информацию о задачах билдера." | |
1379 | ||
1380 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." | |
1381 | #~ msgstr "Показать список всех активных заданий." | |
1382 | ||
1383 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
1384 | #~ msgstr "Показать список недавно завершённых/сбойных заданий билдера." | |
1385 | ||
1386 | #~ msgid "Show details about given build job." | |
1387 | #~ msgstr "Показать подробности о полученных заданиях на сборку." | |
1388 | ||
1389 | #~ msgid "The ID of the build job." | |
1390 | #~ msgstr "ID задания на сборку." | |
1391 | ||
1392 | #~ msgid "Show information about builds." | |
1393 | #~ msgstr "Показать информацию о сборках." | |
1394 | ||
1395 | #~ msgid "Show details about the given build." | |
1396 | #~ msgstr "Показать подробности о полученных сборках." | |
1397 | ||
1398 | #~ msgid "The ID of the build." | |
1399 | #~ msgstr "ID сборки." | |
1400 | ||
1401 | #~ msgid "Test the connection to the hub." | |
1402 | #~ msgstr "Проверить подключение к узлу." | |
1403 | ||
1404 | #~ msgid "Error code to test." | |
1405 | #~ msgstr "Код ошибки для проверки." | |
1406 | ||
1407 | #~ msgid "Hostname" | |
1408 | #~ msgstr "Имя хоста" | |
1409 | ||
1410 | #~ msgid "Pakfire hub" | |
1411 | #~ msgstr "Центр установки Pakfire" | |
1412 | ||
1413 | #~ msgid "Username" | |
1414 | #~ msgstr "Имя пользователя" | |
1415 | ||
1416 | #~ msgid "Hardware information" | |
1417 | #~ msgstr "Информация об оборудовании" | |
1418 | ||
1419 | #~ msgid "CPU model" | |
1420 | #~ msgstr "Модель ЦП" | |
1421 | ||
1422 | #~ msgid "Memory" | |
1423 | #~ msgstr "Память" | |
1424 | ||
1425 | #~ msgid "Parallelism" | |
1426 | #~ msgstr "Параллелизм" | |
1427 | ||
1428 | #~ msgid "Native arch" | |
1429 | #~ msgstr "Штатная архитектура" | |
1430 | ||
1431 | #~ msgid "Default arch" | |
1432 | #~ msgstr "Архитектура по умолчанию" | |
1433 | ||
1434 | #~ msgid "Your IP address" | |
1435 | #~ msgstr "Ваш IP-адрес" | |
1436 | ||
1437 | #~ msgid "User name" | |
1438 | #~ msgstr "Имя пользователя" | |
1439 | ||
1440 | #~ msgid "Real name" | |
1441 | #~ msgstr "Настоящее имя" | |
1442 | ||
1443 | #~ msgid "Email address" | |
1444 | #~ msgstr "Адрес электронной почты" | |
1445 | ||
1446 | #~ msgid "Registered" | |
1447 | #~ msgstr "Зарегистрирован" | |
1448 | ||
1449 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
1450 | #~ msgstr "Не удалось авторизоваться в сервисе сборки." | |
1451 | ||
1452 | #~ msgid "No ongoing jobs found." | |
1453 | #~ msgstr "Нет активных заданий." | |
1454 | ||
1455 | #~ msgid "Active build jobs" | |
1456 | #~ msgstr "Активные задания сборки" | |
1457 | ||
1458 | #~ msgid "No jobs found." | |
1459 | #~ msgstr "Задания не найдены." | |
1460 | ||
1461 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1462 | #~ msgstr "Недавно завершённые задания сборки" | |
1463 | ||
1464 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1465 | #~ msgstr "Сборка ID %s не найдена." | |
1466 | ||
1467 | #~ msgid "State" | |
1468 | #~ msgstr "Состояние" | |
1469 | ||
1470 | #~ msgid "Jobs" | |
1471 | #~ msgstr "Задания" | |
1472 | ||
1473 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1474 | #~ msgstr "Задание ID %s не найдено." | |
1475 | ||
1476 | #~ msgid "Job: %(name)s" | |
1477 | #~ msgstr "Задание: %(name)s" | |
1478 | ||
1479 | #~ msgid "Time created" | |
1480 | #~ msgstr "Время создания" | |
1481 | ||
1482 | #~ msgid "Time started" | |
1483 | #~ msgstr "Время запуска" | |
1484 | ||
1485 | #~ msgid "Time finished" | |
1486 | #~ msgstr "Время завершения" | |
1487 | ||
1488 | #~ msgid "Duration" | |
1489 | #~ msgstr "Продолжительность" | |
1490 | ||
1491 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1492 | #~ msgstr "Получен неверный код ошибки." | |
1493 | ||
1494 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" | |
1495 | #~ msgstr "Ответ сервера: %s" | |
1496 | ||
1497 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1498 | #~ msgstr "Неподдерживаемое обновление конфигурации: %s = %s" | |
1499 | ||
1500 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1501 | #~ msgstr "Для этого раздела нет настроек." | |
1502 | ||
1503 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1504 | #~ msgstr "Загружено из файла:" | |
1505 | ||
1506 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1507 | #~ msgstr "Загрузка исходных файлов:" | |
1508 | ||
1509 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1510 | #~ msgstr "Невозможно получить исходные соды в автономном режиме." | |
1511 | ||
1512 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1513 | #~ msgstr "Загружен пустой файл: %s" | |
1514 | ||
1515 | #~ msgid "Not in key store: %s" | |
1516 | #~ msgstr "Нет в хранилище ключей: %s" | |
1517 | ||
1518 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1519 | #~ msgstr "Отпечаток: %s" | |
1520 | ||
1521 | #~ msgid "Private key available!" | |
1522 | #~ msgstr "Закрытый ключ доступен!" | |
1523 | ||
1524 | #~ msgid "Subkey: %s" | |
1525 | #~ msgstr "Подключ: %s" | |
1526 | ||
1527 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1528 | #~ msgstr "Секретный ключ." | |
1529 | ||
1530 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1531 | #~ msgstr "Ключ не имеет срока действия." | |
1532 | ||
1533 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1534 | #~ msgstr "Создание нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..." | |
1535 | ||
1536 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1537 | #~ msgstr "Это может занять некоторое время ..." | |
1538 | ||
1539 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1540 | #~ msgstr "Успешно импортирован %s." | |
1541 | ||
1542 | #~ msgid "Host key:" | |
1543 | #~ msgstr "Ключ хоста:" | |
1544 | ||
1545 | #~ msgid "" | |
1546 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1547 | #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но секретный ключ отсутствует!" | |
1548 | ||
1549 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1550 | #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но не найден!" | |
1551 | ||
1552 | #~ msgid "No host key available or configured." | |
1553 | #~ msgstr "Ключ узла отсутствует или не настроен." | |
1554 | ||
1555 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1556 | #~ msgstr "Инициализация репозиториев..." | |
1557 | ||
1558 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1559 | #~ msgstr "" | |
1560 | #~ "Недоступны метаданные для репозитория %s. Невозможно скачать что-либо." | |
1561 | ||
1562 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1563 | #~ msgstr "Невозможно обновить метаданные для %s ни с одного зеркала." | |
1564 | ||
1565 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1566 | #~ msgstr "Невозможно скачать базу данных пакетов для %s в автономном режиме." | |
1567 | ||
1568 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1569 | #~ msgstr "Разрешение зависимостей выполнено за %.2f ms" | |
1570 | ||
1571 | #~ msgid "The solver returned one problem:" | |
1572 | #~ msgstr "Обнаружена проблема:" | |
1573 | ||
1574 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1575 | #~ msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?" | |
1576 | ||
1577 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1578 | #~ msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы." | |
1579 | ||
1580 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1581 | #~ msgstr "Какую проблему вы хотите решить?" | |
1582 | ||
1583 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1584 | #~ msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему." | |
1585 | ||
1586 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1587 | #~ msgstr " Решение: %s" | |
1588 | ||
1589 | #~ msgid " Solutions:" | |
1590 | #~ msgstr " Решения:" |