]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
6f2c7dd7 | 3 | # Serbian translation of systemd. |
e4c9246f | 4 | # Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>, 2021. |
bd3be92f МКMK |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
78ed7aaf | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
f353c9f1 | 8 | "POT-Creation-Date: 2024-04-22 14:09+0100\n" |
e4c9246f FS |
9 | "PO-Revision-Date: 2021-02-23 22:40+0000\n" |
10 | "Last-Translator: Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>\n" | |
ffc3240e FS |
11 | "Language-Team: Serbian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" |
12 | "master/sr/>\n" | |
9371f858 | 13 | "Language: sr\n" |
bd3be92f МКMK |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ffc3240e FS |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
e4c9246f | 19 | "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" |
bd3be92f | 20 | |
78ed7aaf | 21 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
bd3be92f | 22 | msgid "Send passphrase back to system" |
9371f858 | 23 | msgstr "Пошаљи фразу назад ка систему" |
bd3be92f | 24 | |
78ed7aaf | 25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
ffc3240e FS |
26 | msgid "" |
27 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем." | |
bd3be92f | 30 | |
78ed7aaf | 31 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
bd3be92f | 32 | msgid "Manage system services or other units" |
9371f858 | 33 | msgstr "Управљај системским услугама и другим јединицама" |
bd3be92f | 34 | |
78ed7aaf | 35 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
bd3be92f | 36 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
ffc3240e FS |
37 | msgstr "" |
38 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или " | |
39 | "другим јединицама." | |
bd3be92f | 40 | |
78ed7aaf | 41 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
bd3be92f | 42 | msgid "Manage system service or unit files" |
9371f858 | 43 | msgstr "Управљај системском услугом или јединичним датотекама" |
bd3be92f | 44 | |
78ed7aaf | 45 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
bd3be92f | 46 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
ffc3240e FS |
47 | msgstr "" |
48 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или " | |
49 | "јединичним датотекама." | |
bd3be92f | 50 | |
78ed7aaf | 51 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
bd3be92f | 52 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
9371f858 | 53 | msgstr "Мењај променљиве окружења на систему и унутар управника услуга" |
bd3be92f | 54 | |
78ed7aaf | 55 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
ffc3240e FS |
56 | msgid "" |
57 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
58 | "environment variables." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на " | |
61 | "систему и унутар управника услуга." | |
bd3be92f | 62 | |
78ed7aaf | 63 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
bd3be92f | 64 | msgid "Reload the systemd state" |
9371f858 | 65 | msgstr "Поново учитај стање систем-деа" |
bd3be92f | 66 | |
78ed7aaf | 67 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
bd3be92f | 68 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
ffc3240e FS |
69 | msgstr "" |
70 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
bd3be92f | 71 | |
8392979e LB |
72 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
73 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
76 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
77 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
78 | msgid "" |
79 | "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." | |
80 | msgstr "" | |
81 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
8392979e | 82 | |
78ed7aaf W |
83 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
84 | msgid "Create a home area" | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
88 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 89 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
ffc3240e FS |
90 | msgstr "" |
91 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
78ed7aaf W |
92 | |
93 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
94 | msgid "Remove a home area" | |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
97 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
98 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 99 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
ffc3240e FS |
100 | msgstr "" |
101 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
78ed7aaf W |
102 | |
103 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
104 | msgid "Check credentials of a home area" | |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
107 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
108 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
109 | msgid "" |
110 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
111 | msgstr "" | |
112 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " | |
113 | "корисницима и седиштима." | |
78ed7aaf W |
114 | |
115 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
116 | msgid "Update a home area" | |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
119 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
120 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
121 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
122 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." | |
123 | ||
124 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
125 | msgid "Resize a home area" | |
126 | msgstr "" | |
127 | ||
128 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
129 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
130 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
131 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" | |
132 | ||
133 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
134 | msgid "Change password of a home area" | |
135 | msgstr "" | |
136 | ||
137 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
138 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
139 | msgid "" |
140 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
141 | msgstr "" | |
142 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " | |
143 | "корисницима и седиштима." | |
144 | ||
145 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 | |
ffc3240e FS |
146 | msgid "Activate a home area" |
147 | msgstr "" | |
78ed7aaf | 148 | |
ff57d171 | 149 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 |
ffc3240e FS |
150 | #, fuzzy |
151 | msgid "Authentication is required to activate a user's home area." | |
152 | msgstr "" | |
153 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
154 | ||
155 | #: src/home/pam_systemd_home.c:293 | |
64efe0bf | 156 | #, c-format |
ffc3240e FS |
157 | msgid "" |
158 | "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " | |
159 | "device or backing file system." | |
64efe0bf W |
160 | msgstr "" |
161 | ||
ffc3240e | 162 | #: src/home/pam_systemd_home.c:298 |
64efe0bf W |
163 | #, c-format |
164 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
165 | msgstr "" | |
166 | ||
ffc3240e | 167 | #: src/home/pam_systemd_home.c:310 |
64efe0bf W |
168 | msgid "Password: " |
169 | msgstr "" | |
170 | ||
ffc3240e | 171 | #: src/home/pam_systemd_home.c:312 |
64efe0bf W |
172 | #, c-format |
173 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
ffc3240e | 176 | #: src/home/pam_systemd_home.c:313 |
64efe0bf W |
177 | msgid "Sorry, try again: " |
178 | msgstr "" | |
179 | ||
ffc3240e | 180 | #: src/home/pam_systemd_home.c:335 |
64efe0bf W |
181 | msgid "Recovery key: " |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
ffc3240e | 184 | #: src/home/pam_systemd_home.c:337 |
64efe0bf | 185 | #, c-format |
ffc3240e FS |
186 | msgid "" |
187 | "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " | |
188 | "%s." | |
64efe0bf W |
189 | msgstr "" |
190 | ||
ffc3240e | 191 | #: src/home/pam_systemd_home.c:338 |
64efe0bf W |
192 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " |
193 | msgstr "" | |
194 | ||
ffc3240e | 195 | #: src/home/pam_systemd_home.c:358 |
64efe0bf W |
196 | #, c-format |
197 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
ffc3240e | 200 | #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 |
64efe0bf W |
201 | msgid "Try again with password: " |
202 | msgstr "" | |
203 | ||
ffc3240e | 204 | #: src/home/pam_systemd_home.c:361 |
64efe0bf | 205 | #, c-format |
ffc3240e FS |
206 | msgid "" |
207 | "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " | |
208 | "%s not inserted." | |
64efe0bf W |
209 | msgstr "" |
210 | ||
ffc3240e | 211 | #: src/home/pam_systemd_home.c:381 |
64efe0bf W |
212 | msgid "Security token PIN: " |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
ffc3240e | 215 | #: src/home/pam_systemd_home.c:398 |
64efe0bf W |
216 | #, c-format |
217 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
ffc3240e | 220 | #: src/home/pam_systemd_home.c:409 |
64efe0bf W |
221 | #, c-format |
222 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
ffc3240e | 225 | #: src/home/pam_systemd_home.c:420 |
64efe0bf W |
226 | #, c-format |
227 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
228 | msgstr "" | |
229 | ||
ffc3240e FS |
230 | #: src/home/pam_systemd_home.c:429 |
231 | msgid "" | |
232 | "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" | |
233 | "insertion might suffice.)" | |
64efe0bf W |
234 | msgstr "" |
235 | ||
ffc3240e | 236 | #: src/home/pam_systemd_home.c:437 |
64efe0bf W |
237 | #, c-format |
238 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
239 | msgstr "" | |
240 | ||
ffc3240e FS |
241 | #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 |
242 | #: src/home/pam_systemd_home.c:476 | |
64efe0bf W |
243 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " |
244 | msgstr "" | |
245 | ||
ffc3240e | 246 | #: src/home/pam_systemd_home.c:456 |
64efe0bf W |
247 | #, c-format |
248 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
249 | msgstr "" | |
250 | ||
ffc3240e | 251 | #: src/home/pam_systemd_home.c:475 |
64efe0bf W |
252 | #, c-format |
253 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
ffc3240e | 256 | #: src/home/pam_systemd_home.c:643 |
64efe0bf W |
257 | #, c-format |
258 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
ffc3240e | 261 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 |
64efe0bf W |
262 | #, c-format |
263 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
ffc3240e | 266 | #: src/home/pam_systemd_home.c:677 |
64efe0bf W |
267 | #, c-format |
268 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
269 | msgstr "" | |
270 | ||
ffc3240e | 271 | #: src/home/pam_systemd_home.c:956 |
64efe0bf W |
272 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." |
273 | msgstr "" | |
274 | ||
ffc3240e | 275 | #: src/home/pam_systemd_home.c:960 |
64efe0bf W |
276 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." |
277 | msgstr "" | |
278 | ||
ffc3240e | 279 | #: src/home/pam_systemd_home.c:964 |
64efe0bf W |
280 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." |
281 | msgstr "" | |
282 | ||
ffc3240e | 283 | #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020 |
64efe0bf W |
284 | msgid "User record not valid, prohibiting access." |
285 | msgstr "" | |
286 | ||
ffc3240e | 287 | #: src/home/pam_systemd_home.c:981 |
64efe0bf W |
288 | #, c-format |
289 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
290 | msgstr "" | |
291 | ||
ffc3240e | 292 | #: src/home/pam_systemd_home.c:992 |
64efe0bf W |
293 | msgid "Password change required." |
294 | msgstr "" | |
295 | ||
ffc3240e | 296 | #: src/home/pam_systemd_home.c:996 |
64efe0bf W |
297 | msgid "Password expired, change required." |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
ffc3240e | 300 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1002 |
64efe0bf W |
301 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." |
302 | msgstr "" | |
303 | ||
ffc3240e | 304 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1006 |
64efe0bf W |
305 | msgid "Password will expire soon, please change." |
306 | msgstr "" | |
307 | ||
78ed7aaf | 308 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 309 | msgid "Set hostname" |
9371f858 | 310 | msgstr "Постави назив машине" |
bd3be92f | 311 | |
78ed7aaf | 312 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 313 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
bd3be92f МКMK |
314 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." |
315 | ||
78ed7aaf | 316 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 317 | msgid "Set static hostname" |
9371f858 | 318 | msgstr "Постави статички назив машине" |
bd3be92f | 319 | |
78ed7aaf | 320 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
ffc3240e FS |
321 | msgid "" |
322 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
323 | "as well as the pretty hostname." | |
324 | msgstr "" | |
325 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и " | |
326 | "да бисте поставили леп назив машине." | |
bd3be92f | 327 | |
78ed7aaf | 328 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
bd3be92f | 329 | msgid "Set machine information" |
9371f858 | 330 | msgstr "Постави податке о машини" |
bd3be92f | 331 | |
78ed7aaf | 332 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
bd3be92f | 333 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
ffc3240e FS |
334 | msgstr "" |
335 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној " | |
336 | "машини." | |
bd3be92f | 337 | |
78ed7aaf W |
338 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
339 | msgid "Get product UUID" | |
340 | msgstr "" | |
341 | ||
342 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
343 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
344 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
345 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." | |
346 | ||
e9c43e5f FS |
347 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
348 | msgid "Get hardware serial number" | |
349 | msgstr "" | |
350 | ||
351 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
352 | #, fuzzy | |
353 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." | |
354 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
355 | ||
356 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
357 | #, fuzzy | |
358 | msgid "Get system description" | |
359 | msgstr "Постави системску временску зону" | |
360 | ||
361 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
362 | #, fuzzy | |
363 | msgid "Authentication is required to get system description." | |
ffc3240e FS |
364 | msgstr "" |
365 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." | |
e9c43e5f | 366 | |
78ed7aaf | 367 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
ffc3240e FS |
368 | #, fuzzy |
369 | msgid "Import a disk image" | |
9371f858 | 370 | msgstr "Увези ВМ или слику контејнера" |
bd3be92f | 371 | |
78ed7aaf | 372 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
ffc3240e FS |
373 | #, fuzzy |
374 | msgid "Authentication is required to import an image" | |
375 | msgstr "" | |
376 | "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " | |
377 | "контејнера" | |
bd3be92f | 378 | |
78ed7aaf | 379 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
ffc3240e FS |
380 | #, fuzzy |
381 | msgid "Export a disk image" | |
9371f858 | 382 | msgstr "Извези ВМ или слику контејнера" |
bd3be92f | 383 | |
78ed7aaf | 384 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
ffc3240e FS |
385 | #, fuzzy |
386 | msgid "Authentication is required to export disk image" | |
387 | msgstr "" | |
388 | "Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику " | |
389 | "контејнера" | |
bd3be92f | 390 | |
78ed7aaf | 391 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
ffc3240e FS |
392 | #, fuzzy |
393 | msgid "Download a disk image" | |
9371f858 | 394 | msgstr "Преузми ВМ или слику контејнера" |
bd3be92f | 395 | |
78ed7aaf | 396 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
ffc3240e FS |
397 | #, fuzzy |
398 | msgid "Authentication is required to download a disk image" | |
399 | msgstr "" | |
400 | "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " | |
401 | "слику контејнера" | |
402 | ||
403 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 | |
404 | msgid "Cancel transfer of a disk image" | |
405 | msgstr "" | |
406 | ||
407 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 | |
408 | #, fuzzy | |
409 | msgid "" | |
410 | "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" | |
411 | msgstr "" | |
412 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " | |
413 | "корисницима и седиштима." | |
bd3be92f | 414 | |
78ed7aaf | 415 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
bd3be92f | 416 | msgid "Set system locale" |
9371f858 | 417 | msgstr "Постави основни језик система" |
bd3be92f | 418 | |
78ed7aaf | 419 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
bd3be92f | 420 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
ffc3240e FS |
421 | msgstr "" |
422 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." | |
bd3be92f | 423 | |
78ed7aaf | 424 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
bd3be92f | 425 | msgid "Set system keyboard settings" |
9371f858 | 426 | msgstr "Постави подешавање системске тастатуре" |
bd3be92f | 427 | |
78ed7aaf | 428 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
bd3be92f | 429 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
ffc3240e FS |
430 | msgstr "" |
431 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " | |
432 | "тастатуре." | |
bd3be92f | 433 | |
78ed7aaf | 434 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
bd3be92f | 435 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
9371f858 | 436 | msgstr "Дозволи програмима да спрече гашење система" |
bd3be92f | 437 | |
78ed7aaf | 438 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
ffc3240e FS |
439 | msgid "" |
440 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
441 | msgstr "" | |
442 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
443 | "гашење система." | |
bd3be92f | 444 | |
78ed7aaf | 445 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
bd3be92f | 446 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
9371f858 | 447 | msgstr "Дозволи програмима да одложе гашење система" |
bd3be92f | 448 | |
78ed7aaf | 449 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
bd3be92f | 450 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
ffc3240e FS |
451 | msgstr "" |
452 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи " | |
453 | "гашење система." | |
bd3be92f | 454 | |
78ed7aaf | 455 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
bd3be92f | 456 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
9371f858 | 457 | msgstr "Дозволи програмима да спрече спавање система" |
bd3be92f | 458 | |
78ed7aaf | 459 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
bd3be92f | 460 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
ffc3240e FS |
461 | msgstr "" |
462 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
463 | "спавање система." | |
bd3be92f | 464 | |
78ed7aaf | 465 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
bd3be92f | 466 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
9371f858 | 467 | msgstr "Дозволи програмима да одложе спавање система" |
bd3be92f | 468 | |
78ed7aaf | 469 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
bd3be92f | 470 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
ffc3240e FS |
471 | msgstr "" |
472 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи " | |
473 | "спавање система." | |
bd3be92f | 474 | |
78ed7aaf | 475 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
bd3be92f | 476 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
9371f858 | 477 | msgstr "Дозволи програмима да спрече самосталну обуставу система" |
bd3be92f | 478 | |
78ed7aaf | 479 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
ffc3240e FS |
480 | msgid "" |
481 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
482 | "suspend." | |
483 | msgstr "" | |
484 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
485 | "самосталну обуставу система." | |
bd3be92f | 486 | |
78ed7aaf | 487 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
bd3be92f | 488 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
9371f858 | 489 | msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за напајање" |
bd3be92f | 490 | |
78ed7aaf | 491 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
ffc3240e FS |
492 | msgid "" |
493 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
494 | "the power key." | |
495 | msgstr "" | |
496 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
497 | "систему управљање дугметом за напајање." | |
bd3be92f | 498 | |
78ed7aaf | 499 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
bd3be92f | 500 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
9371f858 | 501 | msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за обуставу" |
bd3be92f | 502 | |
78ed7aaf | 503 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
ffc3240e FS |
504 | msgid "" |
505 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
506 | "the suspend key." | |
507 | msgstr "" | |
508 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
509 | "систему управљање дугметом за обуставу." | |
bd3be92f | 510 | |
78ed7aaf | 511 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
bd3be92f | 512 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
9371f858 | 513 | msgstr "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за спавање" |
bd3be92f | 514 | |
78ed7aaf | 515 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
ffc3240e FS |
516 | msgid "" |
517 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
518 | "the hibernate key." | |
519 | msgstr "" | |
520 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
521 | "систему управљање дугметом за спавање." | |
bd3be92f | 522 | |
78ed7aaf | 523 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
bd3be92f | 524 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
ffc3240e FS |
525 | msgstr "" |
526 | "Дозволи програмима да спрече систему да уради било шта приликом заклапања " | |
527 | "екрана" | |
bd3be92f | 528 | |
78ed7aaf | 529 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
ffc3240e FS |
530 | msgid "" |
531 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
532 | "the lid switch." | |
533 | msgstr "" | |
534 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
535 | "систему да уради било шта приликом заклапања екрана." | |
bd3be92f | 536 | |
78ed7aaf | 537 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 538 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
ffc3240e FS |
539 | msgstr "" |
540 | "Дозволи програмима да спрече систему управљање дугметом за поновно покретање" | |
1e6cf7fb W |
541 | |
542 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
ffc3240e FS |
543 | msgid "" |
544 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
545 | "the reboot key." | |
546 | msgstr "" | |
547 | "Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи " | |
548 | "систему управљање дугметом за поновно покретање." | |
1e6cf7fb W |
549 | |
550 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
9371f858 МКMK |
551 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
552 | msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме" | |
553 | ||
1e6cf7fb | 554 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
9371f858 | 555 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
ffc3240e FS |
556 | msgstr "" |
557 | "Експлицитан захтев је потребан да бисте покретали програме као непријављен " | |
558 | "корисник." | |
9371f858 | 559 | |
1e6cf7fb | 560 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
bd3be92f | 561 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
9371f858 | 562 | msgstr "Дозволи непријављеним корисницима да покрећу програме" |
bd3be92f | 563 | |
1e6cf7fb | 564 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
bd3be92f | 565 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
ffc3240e FS |
566 | msgstr "" |
567 | "Потребно је да се идентификујете да бисте покретали програме као непријављен " | |
568 | "корисник." | |
bd3be92f | 569 | |
1e6cf7fb | 570 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
bd3be92f | 571 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
9371f858 | 572 | msgstr "Дозволи качење уређаја на седишта" |
bd3be92f | 573 | |
1e6cf7fb | 574 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 575 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
bd3be92f МКMK |
576 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." |
577 | ||
1e6cf7fb | 578 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
bd3be92f МКMK |
579 | msgid "Flush device to seat attachments" |
580 | msgstr "Испери уређај да би уседиштио закачено" | |
581 | ||
1e6cf7fb | 582 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 583 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
ffc3240e FS |
584 | msgstr "" |
585 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново подесили како се уређаји " | |
586 | "каче на седишта." | |
bd3be92f | 587 | |
1e6cf7fb | 588 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
bd3be92f | 589 | msgid "Power off the system" |
9371f858 | 590 | msgstr "Искључи систем" |
bd3be92f | 591 | |
1e6cf7fb | 592 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 593 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
bd3be92f МКMK |
594 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем." |
595 | ||
1e6cf7fb | 596 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
bd3be92f | 597 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
9371f858 | 598 | msgstr "Искључи систем док су други корисници пријављени" |
bd3be92f | 599 | |
1e6cf7fb | 600 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
ffc3240e FS |
601 | msgid "" |
602 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
603 | "logged in." | |
604 | msgstr "" | |
605 | "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем док су други " | |
606 | "корисници пријављени." | |
bd3be92f | 607 | |
1e6cf7fb | 608 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 609 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 | 610 | msgstr "Искључи систем иако је програм затражио да се спречи гашење" |
bd3be92f | 611 | |
1e6cf7fb | 612 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
ffc3240e FS |
613 | msgid "" |
614 | "Authentication is required to power off the system while an application is " | |
615 | "inhibiting this." | |
616 | msgstr "" | |
617 | "Потребно је да се идентификујете да бисте искључили систем иако је програм " | |
618 | "затражио да се спречи гашење система." | |
bd3be92f | 619 | |
1e6cf7fb | 620 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
bd3be92f | 621 | msgid "Reboot the system" |
9371f858 | 622 | msgstr "Поново покрени систем" |
bd3be92f | 623 | |
1e6cf7fb | 624 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 625 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
bd3be92f МКMK |
626 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем." |
627 | ||
1e6cf7fb | 628 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
bd3be92f | 629 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
9371f858 | 630 | msgstr "Поново покрени систем док су други корисници пријављени" |
bd3be92f | 631 | |
1e6cf7fb | 632 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
ffc3240e FS |
633 | msgid "" |
634 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " | |
635 | "in." | |
636 | msgstr "" | |
637 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем док су " | |
638 | "други корисници пријављени." | |
bd3be92f | 639 | |
1e6cf7fb | 640 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 641 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 | 642 | msgstr "Поново покрени систем иако је програм затражио да се спречи гашење" |
bd3be92f | 643 | |
1e6cf7fb | 644 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
ffc3240e FS |
645 | msgid "" |
646 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " | |
647 | "inhibiting this." | |
648 | msgstr "" | |
649 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем иако је " | |
650 | "програм затражио да се спречи гашење система." | |
bd3be92f | 651 | |
1e6cf7fb | 652 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
9371f858 МКMK |
653 | msgid "Halt the system" |
654 | msgstr "Заустави систем" | |
655 | ||
1e6cf7fb | 656 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
15f73764 | 657 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
9371f858 МКMK |
658 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем." |
659 | ||
1e6cf7fb | 660 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
9371f858 МКMK |
661 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
662 | msgstr "Заустави систем док су други корисници пријављени" | |
663 | ||
1e6cf7fb | 664 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
ffc3240e FS |
665 | msgid "" |
666 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
667 | "in." | |
668 | msgstr "" | |
669 | "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем док су други " | |
670 | "корисници пријављени." | |
9371f858 | 671 | |
1e6cf7fb | 672 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
09460a23 | 673 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 МКMK |
674 | msgstr "Заустави систем иако програм тражи да се спречи заустављање" |
675 | ||
1e6cf7fb | 676 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
ffc3240e FS |
677 | msgid "" |
678 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
679 | "inhibiting this." | |
680 | msgstr "" | |
681 | "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм " | |
682 | "затражио да се спречи обустављање система." | |
9371f858 | 683 | |
1e6cf7fb | 684 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
bd3be92f | 685 | msgid "Suspend the system" |
9371f858 | 686 | msgstr "Обустави систем" |
bd3be92f | 687 | |
1e6cf7fb | 688 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 689 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
bd3be92f МКMK |
690 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем." |
691 | ||
1e6cf7fb | 692 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
bd3be92f | 693 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
9371f858 | 694 | msgstr "Обустави систем док су други корисници пријављени" |
bd3be92f | 695 | |
1e6cf7fb | 696 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
ffc3240e FS |
697 | msgid "" |
698 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
699 | "logged in." | |
700 | msgstr "" | |
701 | "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем док су други " | |
702 | "корисници пријављени." | |
bd3be92f | 703 | |
1e6cf7fb | 704 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 705 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 | 706 | msgstr "Обуставите систем иако програм тражи да се спречи обустава" |
bd3be92f | 707 | |
1e6cf7fb | 708 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
ffc3240e FS |
709 | msgid "" |
710 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " | |
711 | "inhibiting this." | |
712 | msgstr "" | |
713 | "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем иако је програм " | |
714 | "затражио да се спречи обустава система." | |
bd3be92f | 715 | |
1e6cf7fb | 716 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
bd3be92f | 717 | msgid "Hibernate the system" |
9371f858 | 718 | msgstr "Успавај систем" |
bd3be92f | 719 | |
1e6cf7fb | 720 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 721 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
bd3be92f МКMK |
722 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." |
723 | ||
1e6cf7fb | 724 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
bd3be92f | 725 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
9371f858 | 726 | msgstr "Успавај систем док су други корисници пријављени" |
bd3be92f | 727 | |
1e6cf7fb | 728 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
ffc3240e FS |
729 | msgid "" |
730 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
731 | "logged in." | |
732 | msgstr "" | |
733 | "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем док су други " | |
734 | "корисници пријављени." | |
bd3be92f | 735 | |
1e6cf7fb | 736 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 737 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
9371f858 | 738 | msgstr "Успавај систем иако је програм затражио да се спречи спавање" |
bd3be92f | 739 | |
1e6cf7fb | 740 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
ffc3240e FS |
741 | msgid "" |
742 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " | |
743 | "inhibiting this." | |
744 | msgstr "" | |
745 | "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем иако је програм " | |
746 | "затражио да се спречи успављивање система." | |
bd3be92f | 747 | |
1e6cf7fb | 748 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
bd3be92f | 749 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
9371f858 | 750 | msgstr "Управљај покренутим сесијама, корисницима и седиштима" |
bd3be92f | 751 | |
1e6cf7fb | 752 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 753 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
ffc3240e FS |
754 | msgstr "" |
755 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " | |
756 | "корисницима и седиштима." | |
bd3be92f | 757 | |
1e6cf7fb | 758 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
bd3be92f | 759 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
9371f858 | 760 | msgstr "Закључај или откључај покренуте сесије" |
bd3be92f | 761 | |
1e6cf7fb | 762 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
bd3be92f | 763 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
ffc3240e FS |
764 | msgstr "" |
765 | "Потребно је да се идентификујете да бисте закључавали или откључавали " | |
766 | "покренуте сесије." | |
bd3be92f | 767 | |
1e6cf7fb | 768 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf W |
769 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
770 | msgstr "" | |
771 | ||
1e6cf7fb | 772 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 773 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
ffc3240e FS |
774 | msgstr "" |
775 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили \"разлог\" за поновно " | |
776 | "поретање унутар језгра." | |
78ed7aaf | 777 | |
1e6cf7fb | 778 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 779 | #, fuzzy |
78ed7aaf | 780 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
9371f858 | 781 | msgstr "Напомени фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса" |
bd3be92f | 782 | |
1e6cf7fb | 783 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
ffc3240e FS |
784 | msgid "" |
785 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
786 | "interface." | |
787 | msgstr "" | |
788 | "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " | |
789 | "у режиму подешавања интерфејса." | |
bd3be92f | 790 | |
1e6cf7fb | 791 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf W |
792 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
793 | msgstr "" | |
794 | ||
1e6cf7fb | 795 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
78ed7aaf | 796 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
797 | msgid "" |
798 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
799 | "boot loader menu." | |
800 | msgstr "" | |
801 | "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " | |
802 | "у режиму подешавања интерфејса." | |
78ed7aaf | 803 | |
1e6cf7fb | 804 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf W |
805 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
806 | msgstr "" | |
807 | ||
1e6cf7fb | 808 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
78ed7aaf | 809 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
810 | msgid "" |
811 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
812 | "specific boot loader entry." | |
813 | msgstr "" | |
814 | "Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " | |
815 | "у режиму подешавања интерфејса." | |
78ed7aaf | 816 | |
1e6cf7fb | 817 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
bd3be92f | 818 | msgid "Set a wall message" |
9371f858 | 819 | msgstr "Постави зидну поруку" |
bd3be92f | 820 | |
1e6cf7fb | 821 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
bd3be92f МКMK |
822 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
823 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" | |
824 | ||
1e6cf7fb | 825 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf W |
826 | msgid "Change Session" |
827 | msgstr "" | |
828 | ||
1e6cf7fb | 829 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 830 | #, fuzzy |
78ed7aaf W |
831 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
832 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем." | |
833 | ||
834 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
bd3be92f | 835 | msgid "Log into a local container" |
9371f858 | 836 | msgstr "Пријави се у локални контејнер" |
bd3be92f | 837 | |
78ed7aaf | 838 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
bd3be92f | 839 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
ffc3240e FS |
840 | msgstr "" |
841 | "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер." | |
bd3be92f | 842 | |
78ed7aaf | 843 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
bd3be92f | 844 | msgid "Log into the local host" |
9371f858 | 845 | msgstr "Пријави се у локалног домаћина" |
bd3be92f | 846 | |
78ed7aaf | 847 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
bd3be92f | 848 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
ffc3240e FS |
849 | msgstr "" |
850 | "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." | |
bd3be92f | 851 | |
78ed7aaf | 852 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
bd3be92f | 853 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
9371f858 | 854 | msgstr "Добиј приступ шкољци унутар локалног контејнера" |
bd3be92f | 855 | |
78ed7aaf | 856 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
bd3be92f | 857 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
ffc3240e FS |
858 | msgstr "" |
859 | "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар " | |
860 | "локалног контејнера." | |
bd3be92f | 861 | |
78ed7aaf | 862 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
bd3be92f | 863 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
9371f858 | 864 | msgstr "Добиј приступ шкољци на локалном домаћину" |
bd3be92f | 865 | |
78ed7aaf | 866 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
bd3be92f | 867 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
ffc3240e FS |
868 | msgstr "" |
869 | "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном " | |
870 | "домаћину." | |
bd3be92f | 871 | |
78ed7aaf | 872 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
bd3be92f | 873 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
9371f858 | 874 | msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера" |
bd3be92f | 875 | |
78ed7aaf | 876 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
ffc3240e FS |
877 | msgid "" |
878 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
879 | msgstr "" | |
880 | "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " | |
881 | "машини унутар локалног контејнера." | |
bd3be92f | 882 | |
78ed7aaf | 883 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
bd3be92f | 884 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
9371f858 | 885 | msgstr "Добиј приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину" |
bd3be92f | 886 | |
78ed7aaf | 887 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
bd3be92f | 888 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
ffc3240e FS |
889 | msgstr "" |
890 | "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " | |
891 | "машини на локалном домаћину." | |
bd3be92f | 892 | |
78ed7aaf | 893 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
bd3be92f | 894 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
9371f858 | 895 | msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и контејнерима" |
bd3be92f | 896 | |
78ed7aaf | 897 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
ffc3240e FS |
898 | msgid "" |
899 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
900 | msgstr "" | |
901 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " | |
902 | "машинама и контејнерима." | |
bd3be92f | 903 | |
78ed7aaf | 904 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
bd3be92f | 905 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
9371f858 | 906 | msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и сликама контејнера" |
bd3be92f | 907 | |
78ed7aaf | 908 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
ffc3240e FS |
909 | msgid "" |
910 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
911 | "images." | |
912 | msgstr "" | |
913 | "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " | |
914 | "машинама и сликама контејнера." | |
bd3be92f | 915 | |
78ed7aaf W |
916 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
917 | msgid "Set NTP servers" | |
918 | msgstr "" | |
919 | ||
920 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
921 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
922 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
923 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
924 | ||
925 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
926 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
927 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
928 | msgid "Set DNS servers" |
929 | msgstr "Региструј DNS-SD услугу" | |
930 | ||
931 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
932 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
933 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
934 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
935 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" | |
936 | ||
937 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
938 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
939 | msgid "Set domains" | |
940 | msgstr "" | |
941 | ||
942 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
943 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
944 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
945 | msgid "Authentication is required to set domains." |
946 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." | |
947 | ||
948 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
949 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
950 | msgid "Set default route" | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
953 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
954 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
955 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
956 | msgid "Authentication is required to set default route." |
957 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." | |
958 | ||
959 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
960 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
961 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
962 | msgstr "" | |
963 | ||
964 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
965 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
966 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
967 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
968 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." | |
969 | ||
970 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
971 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
972 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
973 | msgstr "" | |
974 | ||
975 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
976 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
977 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 978 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
ffc3240e FS |
979 | msgstr "" |
980 | "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." | |
78ed7aaf W |
981 | |
982 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
983 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
984 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
985 | msgstr "" | |
986 | ||
987 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
988 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
989 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
990 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
991 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" | |
992 | ||
993 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
994 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
995 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
996 | msgstr "" | |
997 | ||
998 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
999 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
1000 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1001 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
1002 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." | |
1003 | ||
1004 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
1005 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
1006 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
1007 | msgstr "" | |
1008 | ||
1009 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
1010 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
1011 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 1012 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
ffc3240e FS |
1013 | msgstr "" |
1014 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." | |
78ed7aaf W |
1015 | |
1016 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
1017 | msgid "Revert NTP settings" | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | ||
1020 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
1021 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1022 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
1023 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
1024 | ||
1025 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
1026 | msgid "Revert DNS settings" | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | ||
1029 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
1030 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1031 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
1032 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
1033 | ||
1034 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
1035 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
1036 | msgstr "" | |
1037 | ||
1038 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
1039 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1040 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
1041 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" | |
1042 | ||
1043 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
1044 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
1045 | msgstr "" | |
1046 | ||
1047 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
1048 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1049 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
1050 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" | |
1051 | ||
1052 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
1053 | msgid "Reload network settings" | |
1054 | msgstr "" | |
1055 | ||
1056 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
1057 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 1058 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
ffc3240e FS |
1059 | msgstr "" |
1060 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." | |
78ed7aaf W |
1061 | |
1062 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
1063 | msgid "Reconfigure network interface" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | ||
1066 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
1067 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
1068 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
1069 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем." | |
1070 | ||
ff57d171 LB |
1071 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 |
1072 | msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available." | |
1073 | msgstr "" | |
1074 | ||
1075 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 | |
1076 | msgid "" | |
1077 | "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" | |
1078 | "networkd is available." | |
1079 | msgstr "" | |
1080 | ||
78ed7aaf W |
1081 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 |
1082 | msgid "Inspect a portable service image" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
1085 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
1086 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 1087 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
ffc3240e FS |
1088 | msgstr "" |
1089 | "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " | |
1090 | "контејнера" | |
78ed7aaf W |
1091 | |
1092 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
1093 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
1094 | msgstr "" | |
1095 | ||
1096 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
1097 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
1098 | msgid "" |
1099 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
78ed7aaf W |
1100 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." |
1101 | ||
1102 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
1103 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | ||
1106 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
1107 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
1108 | msgid "" |
1109 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " | |
1112 | "слику контејнера" | |
78ed7aaf W |
1113 | |
1114 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
9371f858 МКMK |
1115 | msgid "Register a DNS-SD service" |
1116 | msgstr "Региструј DNS-SD услугу" | |
1117 | ||
78ed7aaf | 1118 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 |
9371f858 МКMK |
1119 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
1120 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" | |
1121 | ||
78ed7aaf | 1122 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 |
9371f858 МКMK |
1123 | msgid "Unregister a DNS-SD service" |
1124 | msgstr "Укини регистрацију DNS-SD услуге" | |
1125 | ||
78ed7aaf | 1126 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 |
9371f858 | 1127 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
ffc3240e FS |
1128 | msgstr "" |
1129 | "Потребно је да се идентификујете да бисте укинули регистрацију DNS-SD услуге" | |
9371f858 | 1130 | |
78ed7aaf W |
1131 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 |
1132 | msgid "Revert name resolution settings" | |
1133 | msgstr "" | |
1134 | ||
1135 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
1136 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 1137 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
ffc3240e FS |
1138 | msgstr "" |
1139 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " | |
1140 | "тастатуре." | |
78ed7aaf W |
1141 | |
1142 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
bd3be92f | 1143 | msgid "Set system time" |
9371f858 | 1144 | msgstr "Постави системско време" |
bd3be92f | 1145 | |
78ed7aaf | 1146 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
bd3be92f МКMK |
1147 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
1148 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." | |
1149 | ||
78ed7aaf | 1150 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
bd3be92f | 1151 | msgid "Set system timezone" |
9371f858 | 1152 | msgstr "Постави системску временску зону" |
bd3be92f | 1153 | |
78ed7aaf | 1154 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
bd3be92f | 1155 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
ffc3240e FS |
1156 | msgstr "" |
1157 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." | |
bd3be92f | 1158 | |
78ed7aaf | 1159 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
bd3be92f | 1160 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
ffc3240e FS |
1161 | msgstr "" |
1162 | "Постави часовник реалног времена на локалну временску зону или UTC зону" | |
bd3be92f | 1163 | |
78ed7aaf | 1164 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
ffc3240e FS |
1165 | msgid "" |
1166 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
1167 | "UTC time." | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално " | |
1170 | "или UTC време." | |
bd3be92f | 1171 | |
78ed7aaf | 1172 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
bd3be92f | 1173 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
9371f858 | 1174 | msgstr "Укључи или искључи усклађивање времена са мреже" |
bd3be92f | 1175 | |
78ed7aaf | 1176 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
ffc3240e FS |
1177 | msgid "" |
1178 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
1179 | "shall be enabled." | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује " | |
1182 | "са мреже." | |
bd3be92f | 1183 | |
ffc3240e | 1184 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
bd3be92f МКMK |
1185 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
1186 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“." | |
1187 | ||
ffc3240e | 1188 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
bd3be92f МКMK |
1189 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
1190 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." | |
1191 | ||
ffc3240e | 1192 | #: src/core/dbus-unit.c:355 |
bd3be92f МКMK |
1193 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
1194 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." | |
1195 | ||
ffc3240e | 1196 | #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 |
bd3be92f МКMK |
1197 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
1198 | msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“." | |
1199 | ||
ffc3240e | 1200 | #: src/core/dbus-unit.c:549 |
78ed7aaf | 1201 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
1202 | msgid "" |
1203 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
1204 | "'$(unit)'." | |
1205 | msgstr "" | |
1206 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." | |
bd3be92f | 1207 | |
ffc3240e | 1208 | #: src/core/dbus-unit.c:577 |
bd3be92f | 1209 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
ffc3240e FS |
1210 | msgstr "" |
1211 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " | |
1212 | "за „$(unit)“." | |
bd3be92f | 1213 | |
ffc3240e | 1214 | #: src/core/dbus-unit.c:607 |
bd3be92f | 1215 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
ffc3240e FS |
1216 | msgstr "" |
1217 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." | |
9371f858 | 1218 | |
ffc3240e | 1219 | #: src/core/dbus-unit.c:704 |
78ed7aaf | 1220 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
1221 | msgid "" |
1222 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
1223 | "'$(unit)'." | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " | |
1226 | "за „$(unit)“." | |
78ed7aaf | 1227 | |
ffc3240e | 1228 | #: src/core/dbus-unit.c:743 |
78ed7aaf | 1229 | #, fuzzy |
ffc3240e FS |
1230 | msgid "" |
1231 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " | |
1234 | "за „$(unit)“." | |
9371f858 | 1235 | |
ffc3240e FS |
1236 | #~ msgid "" |
1237 | #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " | |
1238 | #~ "to inhibit it." | |
1239 | #~ msgstr "" | |
1240 | #~ "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем иако програм " | |
1241 | #~ "тражи да се спречи заустављање система." | |
78ed7aaf W |
1242 | |
1243 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
1244 | #~ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“." | |
1245 | ||
1246 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" | |
ffc3240e FS |
1247 | #~ msgstr "" |
1248 | #~ "Притисните Ctrl+C да бисте прекинули све текуће провере система датотека" | |
78ed7aaf W |
1249 | |
1250 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" | |
1251 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
1252 | #~ msgstr[0] "Провера у току на %d диску (%3.1f%% готово)" | |
1253 | #~ msgstr[1] "Провера у току на %d диска (%3.1f%% готово)" | |
1254 | #~ msgstr[2] "Провера у току на %d дискова (%3.1f%% готово)" |