]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
96434419 ES |
1 | # Turkish translations for Git |
2 | # Git Türkçe çevirileri | |
dd2c2696 ES |
3 | # Copyright (C) 2020 Emir SARI <bitigchi@me.com> |
4 | # This file is distributed under the same license as the Git package. | |
96434419 ES |
5 | # Emir SARI <bitigchi@me.com>, 2020 |
6 | # | |
2713dec0 ES |
7 | # ######################################################### # |
8 | # Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary # | |
96434419 ES |
9 | # # |
10 | # İngilizce | Türkçe # | |
11 | # ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––# | |
12 | # 3-way merge | 3 yönlü birleştirme # | |
13 | # bare repository | çıplak depo # | |
14 | # blob object | ikili nesne # | |
15 | # branch | dal # | |
16 | # bundle | demet # | |
17 | # checkout | çıkış yapım/yapmak # | |
18 | # chunk | iri parça # | |
19 | # clone | klon(lamak) # | |
20 | # commit (ad) | gönderi # | |
21 | # commit (eyl.) | göndermek # | |
22 | # commitish | gönderimsi # | |
23 | # conflict | çakışma # | |
24 | # dangling object | sallanan nesne # | |
25 | # detached HEAD | ayrık HEAD # | |
26 | # dirty | kirli # | |
27 | # evil merge | uğursuz birleştirme # | |
28 | # fast-forward | ileri sarım/sarmak # | |
29 | # fetch | getirme(k) # | |
30 | # fixup | düzeltmek # | |
31 | # graft | aşı # | |
32 | # hash | sağlama # | |
33 | # head | dal ucu # | |
34 | # hunk | parça # | |
35 | # inflate | söndürmek # | |
36 | # init | ilklendirmek # | |
37 | # mark | im(lemek) # | |
38 | # merge | birleştirme(k) # | |
39 | # octopus | ahtapot # | |
40 | # overlay | yerpaylaşım # | |
41 | # pack | paket # | |
42 | # parent | üst öge # | |
43 | # patch | yama # | |
44 | # pathspec | yol belirteci # | |
45 | # pattern | dizgi # | |
46 | # porcelain | okunabilir # | |
47 | # prune | budamak # | |
48 | # pseudoref | yalancıktan başvuru # | |
49 | # pull | çekme(k) # | |
50 | # push | itme(k) # | |
51 | # rebase | yeniden temellendirme(k) # | |
52 | # record | kayıt yaz(mak) # | |
53 | # ref | başvuru # | |
54 | # reflog | başvuru günlüğü # | |
55 | # refspec | başvuru belirteci # | |
56 | # register | kayıt yap(mak) # | |
57 | # remote | uzak konum # | |
58 | # remote repository | uzak depo # | |
59 | # remote-tracking branch | uzak izleme dalı # | |
60 | # repository | depo # | |
61 | # resolve | çözüm/çözmek # | |
62 | # revert | geri al(mak) # | |
63 | # rewind | geri sar(mak) # | |
64 | # save | kaydet(mek) # | |
65 | # shallow clone | sığ klon # | |
66 | # shallow repository | sığ depo # | |
67 | # sparse-checkout | aralıklı çıkış # | |
68 | # squash | tıkıştır(mak) # | |
69 | # stage | hazırla(mak) # | |
70 | # staging area | (gönderi) hazırlama alanı # | |
71 | # stash | zula(lamak) # | |
72 | # string | dizi # | |
73 | # subdirectory | altdizin # | |
74 | # submodule | altmodül # | |
75 | # symlink | sembolik bağ # | |
76 | # symref | sembolik başvuru # | |
77 | # tag | etiket # | |
78 | # template | şablon # | |
79 | # topic branch | kişisel dal # | |
80 | # trailer | artbilgi # | |
81 | # tree | ağaç # | |
82 | # treeish | ağacımsı # | |
83 | # unstage | hazırlıktan çıkar(mak) # | |
84 | # upstream | üstkaynak # | |
85 | # worktree/working tree | çalışma ağacı # | |
2713dec0 ES |
86 | # ######################################################### # |
87 | # | |
dd2c2696 ES |
88 | msgid "" |
89 | msgstr "" | |
90 | "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n" | |
91 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
2713dec0 | 92 | "POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:26+0800\n" |
96434419 | 93 | "PO-Revision-Date: 2020-03-10 23:00+0300\n" |
dd2c2696 | 94 | "Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n" |
4914ba4b | 95 | "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n" |
dd2c2696 ES |
96 | "Language: tr\n" |
97 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
98 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
99 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
100 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
101 | ||
102 | #: add-interactive.c:368 | |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "Huh (%s)?" | |
105 | msgstr "Pardon (%s)?" | |
106 | ||
107 | #: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124 | |
108 | #: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687 | |
109 | #: builtin/rebase.c:2086 builtin/rebase.c:2130 | |
110 | msgid "could not read index" | |
111 | msgstr "indeks okunamadı" | |
112 | ||
113 | #: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 | |
114 | #: git-add--interactive.perl:294 | |
115 | msgid "binary" | |
116 | msgstr "ikili" | |
117 | ||
118 | #: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 | |
119 | #: git-add--interactive.perl:332 | |
120 | msgid "nothing" | |
121 | msgstr "hiçbir şey" | |
122 | ||
123 | #: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 | |
124 | #: git-add--interactive.perl:329 | |
125 | msgid "unchanged" | |
126 | msgstr "değiştirilmemiş" | |
127 | ||
128 | #: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 | |
129 | msgid "Update" | |
130 | msgstr "Güncelle" | |
131 | ||
132 | #: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 | |
133 | #, c-format | |
134 | msgid "could not stage '%s'" | |
135 | msgstr "'%s' hazırlanamadı" | |
136 | ||
137 | #: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317 | |
138 | #: builtin/rebase.c:899 | |
139 | msgid "could not write index" | |
140 | msgstr "indeks yazılamadı" | |
141 | ||
142 | #: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 | |
143 | #, c-format, perl-format | |
144 | msgid "updated %d path\n" | |
145 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
146 | msgstr[0] "%d yol güncellendi\n" | |
147 | msgstr[1] "%d yol güncellendi\n" | |
148 | ||
149 | #: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 | |
150 | #, c-format, perl-format | |
151 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
152 | msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n" | |
153 | ||
154 | #: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:281 | |
155 | #: builtin/reset.c:144 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
158 | msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu" | |
159 | ||
160 | #: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 | |
161 | msgid "Revert" | |
162 | msgstr "Geri al" | |
163 | ||
164 | #: add-interactive.c:767 | |
165 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" | |
166 | msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı" | |
167 | ||
168 | #: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 | |
169 | #, c-format, perl-format | |
170 | msgid "reverted %d path\n" | |
171 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
172 | msgstr[0] "%d yol geri alındı\n" | |
173 | msgstr[1] "%d yol geri alındı\n" | |
174 | ||
175 | #: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "No untracked files.\n" | |
178 | msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n" | |
179 | ||
180 | #: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 | |
181 | msgid "Add untracked" | |
182 | msgstr "İzlenmeyenleri ekle" | |
183 | ||
184 | #: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 | |
185 | #, c-format, perl-format | |
186 | msgid "added %d path\n" | |
187 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
188 | msgstr[0] "%d yol eklendi\n" | |
189 | msgstr[1] "%d yol eklendi\n" | |
190 | ||
191 | #: add-interactive.c:917 | |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "ignoring unmerged: %s" | |
194 | msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s" | |
195 | ||
196 | #: add-interactive.c:929 add-patch.c:1675 git-add--interactive.perl:1366 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
199 | msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n" | |
200 | ||
201 | #: add-interactive.c:931 add-patch.c:1673 git-add--interactive.perl:1368 | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "No changes.\n" | |
204 | msgstr "Değişiklik yok.\n" | |
205 | ||
206 | #: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1376 | |
207 | msgid "Patch update" | |
208 | msgstr "Yama güncellemesi" | |
209 | ||
210 | #: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1754 | |
211 | msgid "Review diff" | |
212 | msgstr "diff'i gözden geçir" | |
213 | ||
214 | #: add-interactive.c:1002 | |
215 | msgid "show paths with changes" | |
216 | msgstr "değiştirilmiş yolları göster" | |
217 | ||
218 | #: add-interactive.c:1004 | |
219 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" | |
220 | msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle" | |
221 | ||
222 | #: add-interactive.c:1006 | |
223 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" | |
224 | msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al" | |
225 | ||
226 | #: add-interactive.c:1008 | |
227 | msgid "pick hunks and update selectively" | |
228 | msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle" | |
229 | ||
230 | #: add-interactive.c:1010 | |
231 | msgid "view diff between HEAD and index" | |
232 | msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör" | |
233 | ||
234 | #: add-interactive.c:1012 | |
235 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" | |
236 | msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle" | |
237 | ||
238 | #: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 | |
239 | msgid "Prompt help:" | |
240 | msgstr "İstem yardımı:" | |
241 | ||
242 | #: add-interactive.c:1022 | |
243 | msgid "select a single item" | |
244 | msgstr "tek bir öge seç" | |
245 | ||
246 | #: add-interactive.c:1024 | |
247 | msgid "select a range of items" | |
248 | msgstr "bir öge erimi seç" | |
249 | ||
250 | #: add-interactive.c:1026 | |
251 | msgid "select multiple ranges" | |
252 | msgstr "birden çok erim seç" | |
253 | ||
254 | #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 | |
255 | msgid "select item based on unique prefix" | |
256 | msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç" | |
257 | ||
258 | #: add-interactive.c:1030 | |
259 | msgid "unselect specified items" | |
260 | msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır" | |
261 | ||
262 | #: add-interactive.c:1032 | |
263 | msgid "choose all items" | |
264 | msgstr "tüm ögeleri seç" | |
265 | ||
266 | #: add-interactive.c:1034 | |
267 | msgid "(empty) finish selecting" | |
268 | msgstr "(boş) seçimi bitir" | |
269 | ||
270 | #: add-interactive.c:1071 | |
271 | msgid "select a numbered item" | |
272 | msgstr "numaralandırılmış bir öge seç" | |
273 | ||
274 | #: add-interactive.c:1075 | |
275 | msgid "(empty) select nothing" | |
276 | msgstr "(boş) hiçbir şey seçme" | |
277 | ||
278 | #: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851 | |
279 | msgid "*** Commands ***" | |
280 | msgstr "*** Komutlar ***" | |
281 | ||
282 | #: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848 | |
283 | msgid "What now" | |
284 | msgstr "Şimdi ne" | |
285 | ||
286 | #: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 | |
287 | msgid "staged" | |
288 | msgstr "hazırlanmış" | |
289 | ||
290 | #: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 | |
291 | msgid "unstaged" | |
292 | msgstr "hazırlanmamış" | |
293 | ||
2713dec0 ES |
294 | #: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2251 |
295 | #: builtin/am.c:2254 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144 | |
dd2c2696 ES |
296 | #: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:189 builtin/submodule--helper.c:409 |
297 | #: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397 | |
298 | #: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905 | |
299 | #: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213 | |
300 | msgid "path" | |
301 | msgstr "yol" | |
302 | ||
303 | #: add-interactive.c:1143 | |
304 | msgid "could not refresh index" | |
305 | msgstr "indeks yenilenemedi" | |
306 | ||
307 | #: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765 | |
308 | #, c-format | |
309 | msgid "Bye.\n" | |
310 | msgstr "Hoşça kal.\n" | |
311 | ||
312 | #: add-patch.c:33 git-add--interactive.perl:1428 | |
313 | #, c-format, perl-format | |
314 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
315 | msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
316 | ||
317 | #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1429 | |
318 | #, c-format, perl-format | |
319 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
320 | msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
321 | ||
322 | #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1430 | |
323 | #, c-format, perl-format | |
324 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
325 | msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
326 | ||
327 | #: add-patch.c:37 | |
328 | msgid "" | |
329 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
330 | "staging." | |
331 | msgstr "" | |
332 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için " | |
333 | "imlenecektir." | |
334 | ||
335 | #: add-patch.c:40 | |
336 | msgid "" | |
337 | "y - stage this hunk\n" | |
338 | "n - do not stage this hunk\n" | |
339 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
340 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
341 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
342 | msgstr "" | |
343 | "y - bu parçayı hazırla\n" | |
344 | "n - bu parçayı hazırlama\n" | |
345 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n" | |
346 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n" | |
347 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n" | |
348 | ||
349 | #: add-patch.c:54 git-add--interactive.perl:1433 | |
350 | #, c-format, perl-format | |
351 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
352 | msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
353 | ||
354 | #: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1434 | |
355 | #, c-format, perl-format | |
356 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
357 | msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
358 | ||
359 | #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1435 | |
360 | #, c-format, perl-format | |
361 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
362 | msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
363 | ||
364 | #: add-patch.c:58 | |
365 | msgid "" | |
366 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
367 | "stashing." | |
368 | msgstr "" | |
369 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için " | |
370 | "imlenecektir." | |
371 | ||
372 | #: add-patch.c:61 | |
373 | msgid "" | |
374 | "y - stash this hunk\n" | |
375 | "n - do not stash this hunk\n" | |
376 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
377 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
378 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
379 | msgstr "" | |
380 | "y - bu parçayı zulala\n" | |
381 | "n - bu parçayı zulalama\n" | |
382 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n" | |
383 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n" | |
384 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n" | |
385 | ||
386 | #: add-patch.c:77 git-add--interactive.perl:1438 | |
387 | #, c-format, perl-format | |
388 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
389 | msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
390 | ||
391 | #: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1439 | |
392 | #, c-format, perl-format | |
393 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
394 | msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
395 | ||
396 | #: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1440 | |
397 | #, c-format, perl-format | |
398 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
399 | msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
400 | ||
401 | #: add-patch.c:81 | |
402 | msgid "" | |
403 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
404 | "unstaging." | |
405 | msgstr "" | |
2713dec0 ES |
406 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan " |
407 | "çıkarım için imlenecektir." | |
dd2c2696 ES |
408 | |
409 | #: add-patch.c:84 | |
410 | msgid "" | |
411 | "y - unstage this hunk\n" | |
412 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
413 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
414 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
415 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
416 | msgstr "" | |
417 | "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n" | |
418 | "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n" | |
419 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" | |
420 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n" | |
421 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" | |
422 | ||
423 | #: add-patch.c:99 git-add--interactive.perl:1443 | |
424 | #, c-format, perl-format | |
425 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
426 | msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
427 | ||
428 | #: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1444 | |
429 | #, c-format, perl-format | |
430 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
431 | msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
432 | ||
433 | #: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1445 | |
434 | #, c-format, perl-format | |
435 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
436 | msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
437 | ||
438 | #: add-patch.c:103 add-patch.c:168 add-patch.c:211 | |
439 | msgid "" | |
440 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
441 | "applying." | |
442 | msgstr "" | |
443 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için " | |
444 | "imlenecektir." | |
445 | ||
446 | #: add-patch.c:106 | |
447 | msgid "" | |
448 | "y - apply this hunk to index\n" | |
449 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
450 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
451 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
452 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
453 | msgstr "" | |
454 | "y - bu parçayı indekse uygula\n" | |
455 | "n - bu parçayı indekse uygulama\n" | |
456 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
457 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
458 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
459 | ||
460 | #: add-patch.c:121 git-add--interactive.perl:1448 | |
461 | #: git-add--interactive.perl:1463 | |
462 | #, c-format, perl-format | |
463 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
464 | msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
465 | ||
466 | #: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1449 | |
467 | #: git-add--interactive.perl:1464 | |
468 | #, c-format, perl-format | |
469 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
470 | msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
471 | ||
472 | #: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1450 | |
473 | #: git-add--interactive.perl:1465 | |
474 | #, c-format, perl-format | |
475 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
476 | msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
477 | ||
478 | #: add-patch.c:125 add-patch.c:147 add-patch.c:190 | |
479 | msgid "" | |
480 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
481 | "discarding." | |
482 | msgstr "" | |
483 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım " | |
484 | "için imlenecektir." | |
485 | ||
486 | #: add-patch.c:128 add-patch.c:193 | |
487 | msgid "" | |
488 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
489 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
490 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
491 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
492 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n" | |
495 | "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n" | |
496 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
497 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
498 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" | |
499 | ||
500 | #: add-patch.c:143 add-patch.c:186 git-add--interactive.perl:1453 | |
501 | #, c-format, perl-format | |
502 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
503 | msgstr "" | |
504 | "Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
505 | ||
506 | #: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1454 | |
507 | #, c-format, perl-format | |
508 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
509 | msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
510 | ||
511 | #: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1455 | |
512 | #, c-format, perl-format | |
513 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
514 | msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
515 | ||
516 | #: add-patch.c:150 | |
517 | msgid "" | |
518 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
519 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
520 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
521 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
522 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
523 | msgstr "" | |
524 | "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n" | |
525 | "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n" | |
526 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
527 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
528 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" | |
529 | ||
530 | #: add-patch.c:164 add-patch.c:207 git-add--interactive.perl:1458 | |
531 | #, c-format, perl-format | |
532 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
533 | msgstr "" | |
534 | "Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
535 | ||
536 | #: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1459 | |
537 | #, c-format, perl-format | |
538 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
539 | msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
540 | ||
541 | #: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1460 | |
542 | #, c-format, perl-format | |
543 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
544 | msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
545 | ||
546 | #: add-patch.c:171 | |
547 | msgid "" | |
548 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
549 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
550 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
551 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
552 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
553 | msgstr "" | |
554 | "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n" | |
555 | "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n" | |
556 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
557 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
558 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
559 | ||
560 | #: add-patch.c:214 | |
561 | msgid "" | |
562 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
563 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
564 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
565 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
566 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
567 | msgstr "" | |
568 | "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n" | |
569 | "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n" | |
570 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
571 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
572 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" | |
573 | ||
574 | #: add-patch.c:318 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" | |
577 | msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" | |
578 | ||
579 | #: add-patch.c:337 add-patch.c:341 | |
580 | #, c-format | |
581 | msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" | |
582 | msgstr "renklendirilmiş parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" | |
583 | ||
584 | #: add-patch.c:395 | |
585 | msgid "could not parse diff" | |
586 | msgstr "diff ayrıştırılamadı" | |
587 | ||
588 | #: add-patch.c:414 | |
589 | msgid "could not parse colored diff" | |
590 | msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı" | |
591 | ||
592 | #: add-patch.c:428 | |
593 | #, c-format | |
594 | msgid "failed to run '%s'" | |
595 | msgstr "'%s' çalıştırılamadı" | |
596 | ||
597 | #: add-patch.c:587 | |
598 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" | |
599 | msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı" | |
600 | ||
601 | #: add-patch.c:588 | |
602 | msgid "" | |
603 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
604 | "between its input and output lines." | |
605 | msgstr "" | |
606 | "Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n" | |
607 | "birebir karşılık sağlamalıdır." | |
608 | ||
609 | #: add-patch.c:761 | |
610 | #, c-format | |
611 | msgid "" | |
612 | "expected context line #%d in\n" | |
613 | "%.*s" | |
614 | msgstr "" | |
615 | "şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n" | |
616 | "%.*s" | |
617 | ||
618 | #: add-patch.c:776 | |
619 | #, c-format | |
620 | msgid "" | |
621 | "hunks do not overlap:\n" | |
622 | "%.*s\n" | |
623 | "\tdoes not end with:\n" | |
624 | "%.*s" | |
625 | msgstr "" | |
626 | "parçalar üst üste binmiyor:\n" | |
627 | "%.*s\n" | |
628 | "\tşununla bitmiyor:\n" | |
629 | "%.*s" | |
630 | ||
631 | #: add-patch.c:1052 git-add--interactive.perl:1112 | |
632 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" | |
633 | msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n" | |
634 | ||
635 | #: add-patch.c:1056 | |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "" | |
638 | "---\n" | |
639 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
640 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
641 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
642 | msgstr "" | |
643 | "---\n" | |
644 | "'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n" | |
645 | "'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n" | |
646 | "%c kaldırılacak.\n" | |
647 | ||
648 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. | |
649 | #: add-patch.c:1070 git-add--interactive.perl:1126 | |
650 | msgid "" | |
651 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
652 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
653 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
654 | msgstr "" | |
655 | "Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n" | |
656 | "sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n" | |
657 | "ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n" | |
658 | ||
659 | #: add-patch.c:1103 | |
660 | msgid "could not parse hunk header" | |
661 | msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı" | |
662 | ||
663 | #: add-patch.c:1148 | |
664 | msgid "'git apply --cached' failed" | |
665 | msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu" | |
666 | ||
667 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
668 | #. The program will only accept that input at this point. | |
669 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
670 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
671 | #. of the word "no" does not start with n. | |
672 | #. | |
673 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
674 | #. The program will only accept that input | |
675 | #. at this point. | |
676 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
677 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
678 | #. of the word "no" does not start with n. | |
679 | #: add-patch.c:1218 git-add--interactive.perl:1239 | |
680 | msgid "" | |
681 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
682 | msgstr "" | |
683 | "Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" " | |
684 | "demek iptal eder!) [y/n]? " | |
685 | ||
686 | #: add-patch.c:1261 | |
687 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" | |
688 | msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!" | |
689 | ||
690 | #: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343 | |
691 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " | |
692 | msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? " | |
693 | ||
694 | #: add-patch.c:1269 git-add--interactive.perl:1346 | |
695 | msgid "Nothing was applied.\n" | |
696 | msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n" | |
697 | ||
698 | #: add-patch.c:1326 | |
699 | msgid "" | |
700 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
701 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
702 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
703 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
704 | "g - select a hunk to go to\n" | |
705 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
706 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
707 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
708 | "? - print help\n" | |
709 | msgstr "" | |
710 | "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
711 | "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n" | |
712 | "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
713 | "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n" | |
714 | "g - gidilecek bir parça seç\n" | |
715 | "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n" | |
716 | "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n" | |
717 | "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n" | |
718 | "? - yardımı yazdır\n" | |
719 | ||
720 | #: add-patch.c:1447 add-patch.c:1457 | |
721 | msgid "No previous hunk" | |
722 | msgstr "Öncesinde parça yok" | |
723 | ||
724 | #: add-patch.c:1452 add-patch.c:1462 | |
725 | msgid "No next hunk" | |
726 | msgstr "Sonrasında parça yok" | |
727 | ||
728 | #: add-patch.c:1468 | |
729 | msgid "No other hunks to goto" | |
730 | msgstr "Gidilecek başka bir parça yok" | |
731 | ||
732 | #: add-patch.c:1479 git-add--interactive.perl:1577 | |
733 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " | |
734 | msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için <ret>)? " | |
735 | ||
736 | #: add-patch.c:1480 git-add--interactive.perl:1579 | |
737 | msgid "go to which hunk? " | |
738 | msgstr "hangi parçaya gidilsin? " | |
739 | ||
740 | #: add-patch.c:1491 | |
741 | #, c-format | |
742 | msgid "Invalid number: '%s'" | |
743 | msgstr "Geçersiz sayı: '%s'" | |
744 | ||
745 | #: add-patch.c:1496 | |
746 | #, c-format | |
747 | msgid "Sorry, only %d hunk available." | |
748 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
749 | msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." | |
750 | msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." | |
751 | ||
752 | #: add-patch.c:1505 | |
753 | msgid "No other hunks to search" | |
754 | msgstr "Aranacak başka parça yok" | |
755 | ||
756 | #: add-patch.c:1511 git-add--interactive.perl:1623 | |
757 | msgid "search for regex? " | |
758 | msgstr "düzenli ifade aransın mı? " | |
759 | ||
760 | #: add-patch.c:1526 | |
761 | #, c-format | |
762 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" | |
763 | msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s" | |
764 | ||
765 | #: add-patch.c:1543 | |
766 | msgid "No hunk matches the given pattern" | |
767 | msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok" | |
768 | ||
769 | #: add-patch.c:1550 | |
770 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" | |
771 | msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor" | |
772 | ||
773 | #: add-patch.c:1554 | |
774 | #, c-format | |
775 | msgid "Split into %d hunks." | |
776 | msgstr "%d parçaya bölündü." | |
777 | ||
778 | #: add-patch.c:1558 | |
779 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" | |
780 | msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor" | |
781 | ||
782 | #: add-patch.c:1609 | |
783 | msgid "'git apply' failed" | |
784 | msgstr "'git apply' başarısız oldu" | |
785 | ||
786 | #: advice.c:115 | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
789 | msgstr "%sipucu: %.*s%s\n" | |
790 | ||
791 | #: advice.c:168 | |
792 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." | |
793 | msgstr "Seç-al yapılamıyor çünkü birleştirilmemiş dosyalarınız var." | |
794 | ||
795 | #: advice.c:170 | |
796 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." | |
797 | msgstr "Gönderi yapılamıyor çünkü birleştirilmemiş dosyalarınız var." | |
798 | ||
799 | #: advice.c:172 | |
800 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." | |
801 | msgstr "Birleştirme yapılamıyor çünkü birleştirilmemiş dosyalarınız var." | |
802 | ||
803 | #: advice.c:174 | |
804 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." | |
805 | msgstr "Çekme yapılamıyor çünkü birleştirilmemiş dosyalarınız var." | |
806 | ||
807 | #: advice.c:176 | |
808 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." | |
809 | msgstr "Geriye alma yapılamıyor çünkü birleştirilmemiş dosyalarınız var." | |
810 | ||
811 | #: advice.c:178 | |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
814 | msgstr "%s yapılamıyor çünkü birleştirilmemiş dosyalarınız var." | |
815 | ||
816 | #: advice.c:186 | |
817 | msgid "" | |
818 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
819 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
820 | msgstr "" | |
821 | "Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n" | |
822 | "görüldüğü biçimde 'git add/rm <dosya>' yaptıktan sonra bir gönderi yapın." | |
823 | ||
824 | #: advice.c:194 | |
825 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." | |
826 | msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor." | |
827 | ||
828 | #: advice.c:199 builtin/merge.c:1335 | |
829 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." | |
830 | msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut)." | |
831 | ||
832 | #: advice.c:201 | |
833 | msgid "Please, commit your changes before merging." | |
834 | msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi gönderin." | |
835 | ||
836 | #: advice.c:202 | |
837 | msgid "Exiting because of unfinished merge." | |
838 | msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor." | |
839 | ||
840 | #: advice.c:208 | |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "" | |
843 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
844 | "\n" | |
845 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
846 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
847 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
848 | "\n" | |
849 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
850 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
851 | "\n" | |
852 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
853 | "\n" | |
854 | "Or undo this operation with:\n" | |
855 | "\n" | |
856 | " git switch -\n" | |
857 | "\n" | |
858 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
859 | "false\n" | |
860 | "\n" | |
861 | msgstr "" | |
862 | "Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n" | |
863 | "\n" | |
864 | "Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n" | |
865 | "değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n" | |
866 | "tüm gönderileri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n" | |
867 | "\n" | |
868 | "Yaptığınız gönderileri tutmak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n" | |
869 | "şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n" | |
870 | "\n" | |
871 | "\tgit switch -c <yeni-dal-adı>\n" | |
872 | "\n" | |
873 | "Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n" | |
874 | "\n" | |
875 | "\tgit switch -\n" | |
876 | "\n" | |
877 | "Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n" | |
878 | "kapatabilirsiniz.\n" | |
879 | "\n" | |
880 | ||
881 | #: alias.c:50 | |
882 | msgid "cmdline ends with \\" | |
883 | msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor" | |
884 | ||
885 | #: alias.c:51 | |
886 | msgid "unclosed quote" | |
887 | msgstr "kapatılmamış tırnak" | |
888 | ||
889 | #: apply.c:69 | |
890 | #, c-format | |
891 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
892 | msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'" | |
893 | ||
894 | #: apply.c:85 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
897 | msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'" | |
898 | ||
899 | #: apply.c:135 | |
900 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." | |
901 | msgstr "--reject ve --3way birlikte kullanılamaz." | |
902 | ||
903 | #: apply.c:137 | |
904 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." | |
905 | msgstr "--cached ve --3way birlikte kullanılamaz." | |
906 | ||
907 | #: apply.c:140 | |
908 | msgid "--3way outside a repository" | |
909 | msgstr "-3way bir depo dışında" | |
910 | ||
911 | #: apply.c:151 | |
912 | msgid "--index outside a repository" | |
913 | msgstr "--index bir depo dışında" | |
914 | ||
915 | #: apply.c:154 | |
916 | msgid "--cached outside a repository" | |
917 | msgstr "--cached bir depo dışında" | |
918 | ||
919 | #: apply.c:801 | |
920 | #, c-format | |
921 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
922 | msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor" | |
923 | ||
924 | #: apply.c:810 | |
925 | #, c-format | |
926 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
927 | msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s" | |
928 | ||
929 | #: apply.c:884 | |
930 | #, c-format | |
931 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
932 | msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor " | |
933 | ||
934 | #: apply.c:922 | |
935 | #, c-format | |
936 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
937 | msgstr "" | |
938 | "git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d" | |
939 | ||
940 | #: apply.c:928 | |
941 | #, c-format | |
942 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
943 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı" | |
944 | ||
945 | #: apply.c:929 | |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
948 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı" | |
949 | ||
950 | #: apply.c:934 | |
951 | #, c-format | |
952 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
953 | msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu" | |
954 | ||
955 | #: apply.c:963 | |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
958 | msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s" | |
959 | ||
960 | #: apply.c:1282 | |
961 | #, c-format | |
962 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
963 | msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d" | |
964 | ||
965 | #: apply.c:1372 | |
966 | #, c-format | |
967 | msgid "" | |
968 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
969 | "component (line %d)" | |
970 | msgid_plural "" | |
971 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
972 | "components (line %d)" | |
973 | msgstr[0] "" | |
974 | "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " | |
975 | "bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
976 | msgstr[1] "" | |
977 | "%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " | |
978 | "bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
979 | ||
980 | #: apply.c:1385 | |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
983 | msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)" | |
984 | ||
985 | #: apply.c:1481 | |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
988 | msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s" | |
989 | ||
990 | #: apply.c:1550 | |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
993 | msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s" | |
994 | ||
995 | #: apply.c:1753 | |
996 | msgid "new file depends on old contents" | |
997 | msgstr "yeni dosya eski içeriğe gereksinim duyuyor" | |
998 | ||
999 | #: apply.c:1755 | |
1000 | msgid "deleted file still has contents" | |
1001 | msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var" | |
1002 | ||
1003 | #: apply.c:1789 | |
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1006 | msgstr "hasarlı yama, %d. satır" | |
1007 | ||
1008 | #: apply.c:1826 | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1011 | msgstr "%s yeni dosyası eski içeriğe gereksinim duyuyor" | |
1012 | ||
1013 | #: apply.c:1828 | |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1016 | msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var" | |
1017 | ||
1018 | #: apply.c:1831 | |
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1021 | msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir ancak silinmez" | |
1022 | ||
1023 | #: apply.c:1978 | |
1024 | #, c-format | |
1025 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1026 | msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s" | |
1027 | ||
1028 | #: apply.c:2015 | |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
1031 | msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır" | |
1032 | ||
1033 | #: apply.c:2177 | |
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1036 | msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır" | |
1037 | ||
1038 | #: apply.c:2263 | |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1041 | msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor" | |
1042 | ||
1043 | #: apply.c:2267 | |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "unable to open or read %s" | |
1046 | msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor" | |
1047 | ||
1048 | #: apply.c:2936 | |
1049 | #, c-format | |
1050 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1051 | msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'" | |
1052 | ||
1053 | #: apply.c:3057 | |
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1056 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
1057 | msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." | |
1058 | msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." | |
1059 | ||
1060 | #: apply.c:3069 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | "Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)" | |
1065 | ||
1066 | #: apply.c:3075 | |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "" | |
1069 | "while searching for:\n" | |
1070 | "%.*s" | |
1071 | msgstr "" | |
1072 | "şunu ararken:\n" | |
1073 | "%.*s" | |
1074 | ||
1075 | #: apply.c:3097 | |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1078 | msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik" | |
1079 | ||
1080 | #: apply.c:3105 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
1083 | msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor" | |
1084 | ||
1085 | #: apply.c:3152 | |
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
1088 | msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor" | |
1089 | ||
1090 | #: apply.c:3163 | |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "" | |
1093 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
1094 | msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)." | |
1095 | ||
1096 | #: apply.c:3171 | |
1097 | #, c-format | |
1098 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
1099 | msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır, ancak o boş değil" | |
1100 | ||
1101 | #: apply.c:3189 | |
1102 | #, c-format | |
1103 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1104 | msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor" | |
1105 | ||
1106 | #: apply.c:3202 | |
1107 | #, c-format | |
1108 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1109 | msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor" | |
1110 | ||
1111 | #: apply.c:3209 | |
1112 | #, c-format | |
1113 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1114 | msgstr "" | |
1115 | "'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)" | |
1116 | ||
1117 | #: apply.c:3230 | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1120 | msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld" | |
1121 | ||
1122 | #: apply.c:3353 | |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "cannot checkout %s" | |
1125 | msgstr "%s çıkışı yapılamıyor" | |
1126 | ||
1127 | #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:298 | |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "failed to read %s" | |
1130 | msgstr "%s okunamadı" | |
1131 | ||
1132 | #: apply.c:3413 | |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1135 | msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor" | |
1136 | ||
1137 | #: apply.c:3442 apply.c:3685 | |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1140 | msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi" | |
1141 | ||
1142 | #: apply.c:3528 apply.c:3700 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1145 | msgstr "%s: indekste bulunmuyor" | |
1146 | ||
1147 | #: apply.c:3537 apply.c:3708 | |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "%s: does not match index" | |
1150 | msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor" | |
1151 | ||
1152 | #: apply.c:3572 | |
1153 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | "Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesneye iye " | |
1156 | "değil." | |
1157 | ||
1158 | #: apply.c:3575 | |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" | |
1161 | msgstr "3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor...\n" | |
1162 | ||
1163 | #: apply.c:3591 apply.c:3595 | |
1164 | #, c-format | |
1165 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1166 | msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor" | |
1167 | ||
1168 | #: apply.c:3607 | |
1169 | #, c-format | |
1170 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" | |
1171 | msgstr "3 yönlü birleştirmeye geri çekinilemedi...\n" | |
1172 | ||
1173 | #: apply.c:3621 | |
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1176 | msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n" | |
1177 | ||
1178 | #: apply.c:3626 | |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1181 | msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n" | |
1182 | ||
1183 | #: apply.c:3652 | |
1184 | msgid "removal patch leaves file contents" | |
1185 | msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır" | |
1186 | ||
1187 | #: apply.c:3725 | |
1188 | #, c-format | |
1189 | msgid "%s: wrong type" | |
1190 | msgstr "%s: yanlış tür" | |
1191 | ||
1192 | #: apply.c:3727 | |
1193 | #, c-format | |
1194 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1195 | msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu" | |
1196 | ||
1197 | #: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856 | |
1198 | #: read-cache.c:1325 | |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "invalid path '%s'" | |
1201 | msgstr "geçersiz yol '%s'" | |
1202 | ||
1203 | #: apply.c:3936 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "%s: already exists in index" | |
1206 | msgstr "%s: indekste halihazırda var" | |
1207 | ||
1208 | #: apply.c:3939 | |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1211 | msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var" | |
1212 | ||
1213 | #: apply.c:3959 | |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
1216 | msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor " | |
1217 | ||
1218 | #: apply.c:3964 | |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1221 | msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor" | |
1222 | ||
1223 | #: apply.c:3984 | |
1224 | #, c-format | |
1225 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1226 | msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde" | |
1227 | ||
1228 | #: apply.c:3988 | |
1229 | #, c-format | |
1230 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1231 | msgstr "%s: yama uygulanamıyor" | |
1232 | ||
1233 | #: apply.c:4003 | |
1234 | #, c-format | |
1235 | msgid "Checking patch %s..." | |
1236 | msgstr "%s yaması denetleniyor..." | |
1237 | ||
1238 | #: apply.c:4095 | |
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1241 | msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız" | |
1242 | ||
1243 | #: apply.c:4102 | |
1244 | #, c-format | |
1245 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1246 | msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi" | |
1247 | ||
1248 | #: apply.c:4105 | |
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1251 | msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)." | |
1252 | ||
1253 | #: apply.c:4114 | |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1256 | msgstr "%s geçici indekse eklenemedi" | |
1257 | ||
1258 | #: apply.c:4124 | |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1261 | msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s" | |
1262 | ||
1263 | #: apply.c:4262 | |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1266 | msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor" | |
1267 | ||
1268 | #: apply.c:4296 | |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1271 | msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama" | |
1272 | ||
1273 | #: apply.c:4302 | |
1274 | #, c-format | |
1275 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1276 | msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" | |
1277 | ||
1278 | #: apply.c:4310 | |
1279 | #, c-format | |
1280 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1281 | msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor" | |
1282 | ||
1283 | #: apply.c:4316 apply.c:4461 | |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1286 | msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor" | |
1287 | ||
1288 | #: apply.c:4359 | |
1289 | #, c-format | |
1290 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1291 | msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" | |
1292 | ||
1293 | #: apply.c:4363 | |
1294 | #, c-format | |
1295 | msgid "closing file '%s'" | |
1296 | msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor" | |
1297 | ||
1298 | #: apply.c:4433 | |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1301 | msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi" | |
1302 | ||
1303 | #: apply.c:4531 | |
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1306 | msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı." | |
1307 | ||
1308 | #: apply.c:4539 | |
1309 | msgid "internal error" | |
1310 | msgstr "iç hata" | |
1311 | ||
1312 | #: apply.c:4542 | |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1315 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1316 | msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." | |
1317 | msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." | |
1318 | ||
1319 | #: apply.c:4553 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1322 | msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor" | |
1323 | ||
1324 | #: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1201 | |
1325 | #, c-format | |
1326 | msgid "cannot open %s" | |
1327 | msgstr "%s açılamıyor" | |
1328 | ||
1329 | #: apply.c:4575 | |
1330 | #, c-format | |
1331 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1332 | msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı." | |
1333 | ||
1334 | #: apply.c:4579 | |
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1337 | msgstr "Parça %d geri çevrildi." | |
1338 | ||
1339 | #: apply.c:4698 | |
1340 | #, c-format | |
1341 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1342 | msgstr "'%s' yaması atlandı." | |
1343 | ||
1344 | #: apply.c:4706 | |
1345 | msgid "unrecognized input" | |
1346 | msgstr "tanımlanamayan girdi" | |
1347 | ||
1348 | #: apply.c:4726 | |
1349 | msgid "unable to read index file" | |
1350 | msgstr "indeks dosyası okunamıyor" | |
1351 | ||
1352 | #: apply.c:4883 | |
1353 | #, c-format | |
1354 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1355 | msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s" | |
1356 | ||
1357 | #: apply.c:4910 | |
1358 | #, c-format | |
1359 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1360 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1361 | msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu" | |
1362 | msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu" | |
1363 | ||
1364 | #: apply.c:4916 apply.c:4931 | |
1365 | #, c-format | |
1366 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1367 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1368 | msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor." | |
1369 | msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor." | |
1370 | ||
1371 | #: apply.c:4924 | |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1374 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
1375 | msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." | |
1376 | msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." | |
1377 | ||
2713dec0 | 1378 | #: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406 |
dd2c2696 ES |
1379 | msgid "Unable to write new index file" |
1380 | msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
1381 | ||
1382 | #: apply.c:4968 | |
1383 | msgid "don't apply changes matching the given path" | |
1384 | msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama" | |
1385 | ||
1386 | #: apply.c:4971 | |
1387 | msgid "apply changes matching the given path" | |
1388 | msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula" | |
1389 | ||
2713dec0 | 1390 | #: apply.c:4973 builtin/am.c:2260 |
dd2c2696 ES |
1391 | msgid "num" |
1392 | msgstr "sayı" | |
1393 | ||
1394 | #: apply.c:4974 | |
1395 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" | |
1396 | msgstr "geleneksel diff yollarından <sayı> öncü eğik çizgiyi kaldır" | |
1397 | ||
1398 | #: apply.c:4977 | |
1399 | msgid "ignore additions made by the patch" | |
1400 | msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say" | |
1401 | ||
1402 | #: apply.c:4979 | |
1403 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" | |
1404 | msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat'ı çıktı ver" | |
1405 | ||
1406 | #: apply.c:4983 | |
1407 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" | |
1408 | msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster" | |
1409 | ||
1410 | #: apply.c:4985 | |
1411 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" | |
1412 | msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver" | |
1413 | ||
1414 | #: apply.c:4987 | |
1415 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" | |
1416 | msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak" | |
1417 | ||
1418 | #: apply.c:4989 | |
1419 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" | |
1420 | msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol" | |
1421 | ||
1422 | #: apply.c:4991 | |
1423 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" | |
1424 | msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle" | |
1425 | ||
1426 | #: apply.c:4993 | |
1427 | msgid "apply a patch without touching the working tree" | |
1428 | msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula" | |
1429 | ||
1430 | #: apply.c:4995 | |
1431 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" | |
1432 | msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et" | |
1433 | ||
1434 | #: apply.c:4998 | |
1435 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" | |
1436 | msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)" | |
1437 | ||
1438 | #: apply.c:5000 | |
1439 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" | |
1440 | msgstr "bir yama uygulanamıyorsa 3 yönlü birleştirme dene" | |
1441 | ||
1442 | #: apply.c:5002 | |
1443 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" | |
1444 | msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur" | |
1445 | ||
1446 | #: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 | |
1447 | msgid "paths are separated with NUL character" | |
1448 | msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır" | |
1449 | ||
1450 | #: apply.c:5007 | |
1451 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" | |
1452 | msgstr "en az <n> bağlam satırının eşleştiğinden emin ol" | |
1453 | ||
2713dec0 | 1454 | #: apply.c:5008 builtin/am.c:2239 builtin/interpret-trailers.c:98 |
dd2c2696 ES |
1455 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 |
1456 | #: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1508 | |
1457 | msgid "action" | |
1458 | msgstr "eylem" | |
1459 | ||
1460 | #: apply.c:5009 | |
1461 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" | |
1462 | msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla" | |
1463 | ||
1464 | #: apply.c:5012 apply.c:5015 | |
1465 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" | |
1466 | msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say" | |
1467 | ||
1468 | #: apply.c:5018 | |
1469 | msgid "apply the patch in reverse" | |
1470 | msgstr "yamayı tersten uygula" | |
1471 | ||
1472 | #: apply.c:5020 | |
1473 | msgid "don't expect at least one line of context" | |
1474 | msgstr "en az bir satır bağlam bekleme" | |
1475 | ||
1476 | #: apply.c:5022 | |
1477 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" | |
1478 | msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak" | |
1479 | ||
1480 | #: apply.c:5024 | |
1481 | msgid "allow overlapping hunks" | |
1482 | msgstr "üst üste binen parçalara izin ver" | |
1483 | ||
1484 | #: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 | |
1485 | #: builtin/commit.c:1360 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774 | |
1486 | #: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 | |
1487 | msgid "be verbose" | |
1488 | msgstr "ayrıntı ver" | |
1489 | ||
1490 | #: apply.c:5027 | |
1491 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" | |
1492 | msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör" | |
1493 | ||
1494 | #: apply.c:5030 | |
1495 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" | |
1496 | msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme" | |
1497 | ||
2713dec0 | 1498 | #: apply.c:5032 builtin/am.c:2248 |
dd2c2696 ES |
1499 | msgid "root" |
1500 | msgstr "kök" | |
1501 | ||
1502 | #: apply.c:5033 | |
1503 | msgid "prepend <root> to all filenames" | |
1504 | msgstr "tüm dosya adlarının başına <kök> ekle" | |
1505 | ||
1506 | #: archive.c:14 | |
1507 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1508 | msgstr "git archive [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
1509 | ||
1510 | #: archive.c:15 | |
1511 | msgid "git archive --list" | |
1512 | msgstr "git archive --list" | |
1513 | ||
1514 | #: archive.c:16 | |
1515 | msgid "" | |
1516 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] [<sçnklr>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
1519 | ||
1520 | #: archive.c:17 | |
1521 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
1522 | msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list" | |
1523 | ||
2713dec0 | 1524 | #: archive.c:372 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315 |
dd2c2696 ES |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1527 | msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi" | |
1528 | ||
1529 | #: archive.c:396 | |
1530 | #, c-format | |
1531 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1532 | msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s" | |
1533 | ||
1534 | #: archive.c:401 | |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1537 | msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s" | |
1538 | ||
1539 | #: archive.c:414 | |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "not a tree object: %s" | |
1542 | msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s" | |
1543 | ||
1544 | #: archive.c:426 | |
1545 | msgid "current working directory is untracked" | |
1546 | msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor" | |
1547 | ||
1548 | #: archive.c:457 | |
1549 | msgid "fmt" | |
1550 | msgstr "biçim" | |
1551 | ||
1552 | #: archive.c:457 | |
1553 | msgid "archive format" | |
1554 | msgstr "arşiv biçimi" | |
1555 | ||
1556 | #: archive.c:458 builtin/log.c:1653 | |
1557 | msgid "prefix" | |
1558 | msgstr "önek" | |
1559 | ||
1560 | #: archive.c:459 | |
1561 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" | |
1562 | msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle" | |
1563 | ||
1564 | #: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 | |
1565 | #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162 | |
1566 | #: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:887 | |
1567 | #: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 | |
1568 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 | |
1569 | #: parse-options.h:190 | |
1570 | msgid "file" | |
1571 | msgstr "dosya" | |
1572 | ||
1573 | #: archive.c:461 builtin/archive.c:90 | |
1574 | msgid "write the archive to this file" | |
1575 | msgstr "arşivi bu dosyaya yaz" | |
1576 | ||
1577 | #: archive.c:463 | |
1578 | msgid "read .gitattributes in working directory" | |
1579 | msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku" | |
1580 | ||
1581 | #: archive.c:464 | |
1582 | msgid "report archived files on stderr" | |
1583 | msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla" | |
1584 | ||
1585 | #: archive.c:465 | |
1586 | msgid "store only" | |
1587 | msgstr "yalnızca depola" | |
1588 | ||
1589 | #: archive.c:466 | |
1590 | msgid "compress faster" | |
1591 | msgstr "daha hızlı sıkıştır" | |
1592 | ||
1593 | #: archive.c:474 | |
1594 | msgid "compress better" | |
1595 | msgstr "daha iyi sıkıştır" | |
1596 | ||
1597 | #: archive.c:477 | |
1598 | msgid "list supported archive formats" | |
1599 | msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele" | |
1600 | ||
1601 | #: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 | |
1602 | #: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911 | |
1603 | msgid "repo" | |
1604 | msgstr "depo" | |
1605 | ||
1606 | #: archive.c:480 builtin/archive.c:92 | |
1607 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" | |
1608 | msgstr "arşivi uzak konum deposu <depo>'dan al" | |
1609 | ||
1610 | #: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 | |
1611 | #: builtin/notes.c:498 | |
1612 | msgid "command" | |
1613 | msgstr "komut" | |
1614 | ||
1615 | #: archive.c:482 builtin/archive.c:94 | |
1616 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" | |
1617 | msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol" | |
1618 | ||
1619 | #: archive.c:489 | |
1620 | msgid "Unexpected option --remote" | |
1621 | msgstr "Beklenmedik seçenek --remote" | |
1622 | ||
1623 | #: archive.c:491 | |
1624 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" | |
1625 | msgstr "--exec seçeneği yalnızca --remote ile birlikte kullanılabilir" | |
1626 | ||
1627 | #: archive.c:493 | |
1628 | msgid "Unexpected option --output" | |
1629 | msgstr "Beklenmedik seçenek --output" | |
1630 | ||
1631 | #: archive.c:515 | |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1634 | msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'" | |
1635 | ||
1636 | #: archive.c:522 | |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1639 | msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen değişken: -%d" | |
1640 | ||
1641 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1644 | msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor" | |
1645 | ||
1646 | #: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1649 | msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)" | |
1650 | ||
1651 | #: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "cannot read %s" | |
1654 | msgstr "%s okunamıyor" | |
1655 | ||
1656 | #: archive-tar.c:465 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1659 | msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor" | |
1660 | ||
1661 | #: archive-tar.c:468 | |
1662 | msgid "unable to redirect descriptor" | |
1663 | msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor" | |
1664 | ||
1665 | #: archive-tar.c:475 | |
1666 | #, c-format | |
1667 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1668 | msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi" | |
1669 | ||
1670 | #: archive-zip.c:319 | |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1673 | msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s" | |
1674 | ||
1675 | #: archive-zip.c:323 | |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1678 | msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s" | |
1679 | ||
1680 | #: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234 | |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "deflate error (%d)" | |
1683 | msgstr "söndürme hatası (%d)" | |
1684 | ||
1685 | #: archive-zip.c:615 | |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1688 | msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>" | |
1689 | ||
1690 | #: attr.c:212 | |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1693 | msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil" | |
1694 | ||
1695 | #: attr.c:369 | |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1698 | msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d" | |
1699 | ||
1700 | #: attr.c:409 | |
1701 | msgid "" | |
1702 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1703 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | "Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n" | |
1706 | "Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın." | |
1707 | ||
1708 | #: bisect.c:468 | |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1711 | msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s" | |
1712 | ||
1713 | #: bisect.c:678 | |
1714 | #, c-format | |
1715 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
1716 | msgstr "Daha fazla ikili arama yapamıyoruz!\n" | |
1717 | ||
1718 | #: bisect.c:745 | |
1719 | #, c-format | |
1720 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1721 | msgstr "Geçerli bir gönderi adı değil: %s" | |
1722 | ||
1723 | #: bisect.c:770 | |
1724 | #, c-format | |
1725 | msgid "" | |
1726 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1727 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | "Birleştirme temeli %s hatalı.\n" | |
1730 | "Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n" | |
1731 | ||
1732 | #: bisect.c:775 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "" | |
1735 | "The merge base %s is new.\n" | |
1736 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | "Birleştirme temeli %s yeni.\n" | |
1739 | "Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n" | |
1740 | ||
1741 | #: bisect.c:780 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "" | |
1744 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1745 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | "Birleştirme temeli %s %s.\n" | |
1748 | "Bu demek oluyor ki ilk '%s' gönderisi %s ve [%s] arasında.\n" | |
1749 | ||
1750 | #: bisect.c:788 | |
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid "" | |
1753 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1754 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1755 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | "Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n" | |
1758 | "git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n" | |
1759 | "%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n" | |
1760 | ||
1761 | #: bisect.c:801 | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "" | |
1764 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1765 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1766 | "We continue anyway." | |
1767 | msgstr "" | |
1768 | "%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n" | |
1769 | "%s gönderisinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n" | |
1770 | "Yine de sürdüreceğiz." | |
1771 | ||
1772 | #: bisect.c:840 | |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
1775 | msgstr "İkili arama: Bir birleştirme temeli sınanmalı\n" | |
1776 | ||
1777 | #: bisect.c:890 | |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "a %s revision is needed" | |
1780 | msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor" | |
1781 | ||
1782 | #: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 | |
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid "could not create file '%s'" | |
1785 | msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı" | |
1786 | ||
1787 | #: bisect.c:966 builtin/merge.c:149 | |
1788 | #, c-format | |
1789 | msgid "could not read file '%s'" | |
1790 | msgstr "'%s' dosyası okunamadı" | |
1791 | ||
1792 | #: bisect.c:997 | |
1793 | msgid "reading bisect refs failed" | |
1794 | msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu" | |
1795 | ||
1796 | #: bisect.c:1019 | |
1797 | #, c-format | |
1798 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1799 | msgstr "%s hem %s hem %s idi\n" | |
1800 | ||
1801 | #: bisect.c:1028 | |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "" | |
1804 | "No testable commit found.\n" | |
1805 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | "Sınanabilir bir gönderi bulunamadı.\n" | |
1808 | "Hatalı yol parametreleri ile mi başladınız?\n" | |
1809 | ||
1810 | #: bisect.c:1057 | |
1811 | #, c-format | |
1812 | msgid "(roughly %d step)" | |
1813 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1814 | msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)" | |
1815 | msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)" | |
1816 | ||
1817 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1818 | #. steps)" translation. | |
1819 | #. | |
1820 | #: bisect.c:1063 | |
1821 | #, c-format | |
1822 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1823 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
1824 | msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" | |
1825 | msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" | |
1826 | ||
1827 | #: blame.c:2700 | |
1828 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." | |
1829 | msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor." | |
1830 | ||
1831 | #: blame.c:2714 | |
1832 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" | |
1833 | msgstr "--contents son gönderi nesnesi adı ile kullanılamıyor" | |
1834 | ||
1835 | #: blame.c:2735 | |
1836 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | "--reverse ve --first-parent birlikte en son gönderinin belirtilmesi gerek" | |
1839 | ||
1840 | #: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:2006 | |
1841 | #: sequencer.c:4358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:388 | |
1842 | #: builtin/log.c:991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215 | |
1843 | #: builtin/merge.c:412 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290 | |
1844 | #: builtin/shortlog.c:192 | |
1845 | msgid "revision walk setup failed" | |
1846 | msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu" | |
1847 | ||
1848 | #: blame.c:2762 | |
1849 | msgid "" | |
1850 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1851 | msgstr "" | |
1852 | "--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim " | |
1853 | "gerektiriyor" | |
1854 | ||
1855 | #: blame.c:2773 | |
1856 | #, c-format | |
1857 | msgid "no such path %s in %s" | |
1858 | msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s" | |
1859 | ||
1860 | #: blame.c:2784 | |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1863 | msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor" | |
1864 | ||
1865 | #: branch.c:53 | |
1866 | #, c-format | |
1867 | msgid "" | |
1868 | "\n" | |
1869 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1870 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1871 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | "\n" | |
1874 | "Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n" | |
1875 | "bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:\n" | |
1876 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1877 | ||
1878 | #: branch.c:67 | |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
1881 | msgstr "%s dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz." | |
1882 | ||
1883 | #: branch.c:93 | |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | "'%s' dalı '%s' uzak dalını yeniden temellendirme ile %s konumundan izlemek " | |
1888 | "üzere ayarlandı." | |
1889 | ||
1890 | #: branch.c:94 | |
1891 | #, c-format | |
1892 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." | |
1893 | msgstr "'%s' dalı '%s' uzak dalını %s konumundan izlemek üzere ayarlandı." | |
1894 | ||
1895 | #: branch.c:98 | |
1896 | #, c-format | |
1897 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | "'%s' dalı '%s' yerel dalını yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı" | |
1900 | ||
1901 | #: branch.c:99 | |
1902 | #, c-format | |
1903 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." | |
1904 | msgstr "'%s' dalı '%s' yerel dalını izlemek üzere ayarlandı." | |
1905 | ||
1906 | #: branch.c:104 | |
1907 | #, c-format | |
1908 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." | |
1909 | msgstr "" | |
1910 | "'%s' dalı '%s' uzak başvurusunu yeniden temellendirme ile izlemek üzere " | |
1911 | "ayarlandı." | |
1912 | ||
1913 | #: branch.c:105 | |
1914 | #, c-format | |
1915 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." | |
1916 | msgstr "'%s' dalı '%s' uzak başvurusunu izlemek üzere ayarlandı." | |
1917 | ||
1918 | #: branch.c:109 | |
1919 | #, c-format | |
1920 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." | |
1921 | msgstr "" | |
1922 | "'%s' dalı '%s' yerel başvurusunu yeniden temellendirme ile izlemek üzere " | |
1923 | "ayarlandı." | |
1924 | ||
1925 | #: branch.c:110 | |
1926 | #, c-format | |
1927 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." | |
1928 | msgstr "'%s' dalı '%s' yerel başvurusunu izlemek üzere ayarlandı." | |
1929 | ||
1930 | #: branch.c:119 | |
1931 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
1932 | msgstr "Üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor" | |
1933 | ||
1934 | #: branch.c:156 | |
1935 | #, c-format | |
1936 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
1937 | msgstr "İzlenmiyor: %s başvurusu için belirsiz bilgi" | |
1938 | ||
1939 | #: branch.c:189 | |
1940 | #, c-format | |
1941 | msgid "'%s' is not a valid branch name." | |
1942 | msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil." | |
1943 | ||
1944 | #: branch.c:208 | |
1945 | #, c-format | |
1946 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
1947 | msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var." | |
1948 | ||
1949 | #: branch.c:213 | |
1950 | msgid "Cannot force update the current branch." | |
1951 | msgstr "Geçerli dal zorla güncellenemiyor." | |
1952 | ||
1953 | #: branch.c:233 | |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
1956 | msgstr "İzleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil." | |
1957 | ||
1958 | #: branch.c:235 | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
1961 | msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' mevcut değil" | |
1962 | ||
1963 | #: branch.c:237 | |
1964 | msgid "" | |
1965 | "\n" | |
1966 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1967 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1968 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1969 | "\n" | |
1970 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1971 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1972 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | "\n" | |
1975 | "Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n" | |
1976 | "üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n" | |
1977 | "çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n" | |
1978 | "\n" | |
1979 | "Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n" | |
1980 | "tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n" | |
1981 | "da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz." | |
1982 | ||
1983 | #: branch.c:281 | |
1984 | #, c-format | |
1985 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
1986 | msgstr "Geçerli bir nesne adı değil: '%s'." | |
1987 | ||
1988 | #: branch.c:301 | |
1989 | #, c-format | |
1990 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
1991 | msgstr "Belirsiz nesne adı: '%s'." | |
1992 | ||
1993 | #: branch.c:306 | |
1994 | #, c-format | |
1995 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
1996 | msgstr "Geçerli bir dal noktası değil: '%s'." | |
1997 | ||
1998 | #: branch.c:364 | |
1999 | #, c-format | |
2000 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
2001 | msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış" | |
2002 | ||
2003 | #: branch.c:387 | |
2004 | #, c-format | |
2005 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
2006 | msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş" | |
2007 | ||
2008 | #: bundle.c:36 | |
2009 | #, c-format | |
2010 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
2011 | msgstr "'%s' bir v2 demet dosyası gibi görünmüyor" | |
2012 | ||
2013 | #: bundle.c:64 | |
2014 | #, c-format | |
2015 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
2016 | msgstr "tanımlanamayan üstbilgi: %s%s (%d)" | |
2017 | ||
2018 | #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2258 sequencer.c:3016 | |
2019 | #: builtin/commit.c:815 | |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "could not open '%s'" | |
2022 | msgstr "'%s' açılamadı" | |
2023 | ||
2024 | #: bundle.c:143 | |
2025 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
2026 | msgstr "Depo aşağıdaki önceden gereken gönderilere iye değil:" | |
2027 | ||
2028 | #: bundle.c:146 | |
2029 | msgid "need a repository to verify a bundle" | |
2030 | msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor" | |
2031 | ||
2032 | #: bundle.c:197 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
2035 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
2036 | msgstr[0] "Demet şu başvuruyu içeriyor:" | |
2037 | msgstr[1] "Demet şu %d başvuruyu içeriyor:" | |
2038 | ||
2039 | #: bundle.c:204 | |
2040 | msgid "The bundle records a complete history." | |
2041 | msgstr "Demet tam bir geçmiş kaydını yazar." | |
2042 | ||
2043 | #: bundle.c:206 | |
2044 | #, c-format | |
2045 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
2046 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
2047 | msgstr[0] "Demet şu gönderiyi gerektiriyor:" | |
2048 | msgstr[1] "Demet şu %d gönderiyi gerektiriyor:" | |
2049 | ||
2050 | #: bundle.c:273 | |
2051 | msgid "unable to dup bundle descriptor" | |
2052 | msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor" | |
2053 | ||
2054 | #: bundle.c:280 | |
2055 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
2056 | msgstr "pack-objects ortaya çıkarılamadı" | |
2057 | ||
2058 | #: bundle.c:291 | |
2059 | msgid "pack-objects died" | |
2060 | msgstr "pack-objects sonlandı" | |
2061 | ||
2062 | #: bundle.c:333 | |
2063 | msgid "rev-list died" | |
2064 | msgstr "rev-list sonlandı" | |
2065 | ||
2066 | #: bundle.c:382 | |
2067 | #, c-format | |
2068 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
2069 | msgstr "'%s' başvurusu revizyon listesi seçenekleri tarafından dışlandı" | |
2070 | ||
2071 | #: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306 | |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
2074 | msgstr "tanımlanamayan değişken: %s" | |
2075 | ||
2076 | #: bundle.c:469 | |
2077 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
2078 | msgstr "Boş demet oluşturma reddediliyor." | |
2079 | ||
2080 | #: bundle.c:479 | |
2081 | #, c-format | |
2082 | msgid "cannot create '%s'" | |
2083 | msgstr "'%s' oluşturulamıyor" | |
2084 | ||
2085 | #: bundle.c:504 | |
2086 | msgid "index-pack died" | |
2087 | msgstr "index-pack sonlandı" | |
2088 | ||
2089 | #: color.c:329 | |
2090 | #, c-format | |
2091 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
2092 | msgstr "geçersiz renk değeri: %.*s" | |
2093 | ||
2713dec0 ES |
2094 | #: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 |
2095 | #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457 | |
dd2c2696 ES |
2096 | #, c-format |
2097 | msgid "could not parse %s" | |
2098 | msgstr "%s ayrıştırılamadı" | |
2099 | ||
2100 | #: commit.c:53 | |
2101 | #, c-format | |
2102 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
2103 | msgstr "%s %s bir gönderi değil!" | |
2104 | ||
2105 | #: commit.c:193 | |
2106 | msgid "" | |
2107 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
2108 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
2109 | "\n" | |
2110 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
2111 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
2112 | "\n" | |
2113 | "Turn this message off by running\n" | |
2114 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | "<GIT_DIR>/info/grafts desteği artık kullanım dışı\n" | |
2117 | "ve ileriki bir Git sürümünde kaldırılacak.\n" | |
2118 | "\n" | |
2119 | "Aşıları değiştirme başvurularına dönüştürmek için\n" | |
2120 | "lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n" | |
2121 | "\n" | |
2122 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
2123 | "kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz." | |
2124 | ||
2125 | #: commit.c:1153 | |
2126 | #, c-format | |
2127 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
2128 | msgstr "" | |
2129 | "%s gönderisinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından." | |
2130 | ||
2131 | #: commit.c:1157 | |
2132 | #, c-format | |
2133 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
2134 | msgstr "%s gönderisinin hatalı bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından." | |
2135 | ||
2136 | #: commit.c:1160 | |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
2139 | msgstr "%s gönderisinin bir GPG imzası yok." | |
2140 | ||
2141 | #: commit.c:1163 | |
2142 | #, c-format | |
2143 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
2144 | msgstr "%s gönderisinin %s tarafından sağlanan düzgün bir GPG imzası var\n" | |
2145 | ||
2146 | #: commit.c:1417 | |
2147 | msgid "" | |
2148 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
2149 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
2150 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | "Uyarı: Gönderi iletisi UTF-8'e uymadı.\n" | |
2153 | "İletiyi düzelttikten sonra bunu değiştirmek isteyebilir veya\n" | |
2154 | "i18n.commitencoding yapılandırma değişkenini projenizin kullandığı\n" | |
2155 | "kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n" | |
2156 | ||
2157 | #: commit-graph.c:122 | |
2158 | msgid "commit-graph file is too small" | |
2159 | msgstr "commit-graph dosyası pek küçük" | |
2160 | ||
2161 | #: commit-graph.c:189 | |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" | |
2164 | msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor" | |
2165 | ||
2166 | #: commit-graph.c:196 | |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
2169 | msgstr "commit-graph sürümü %x, %X ile eşleşmiyor" | |
2170 | ||
2171 | #: commit-graph.c:203 | |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" | |
2174 | msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor" | |
2175 | ||
2176 | #: commit-graph.c:226 | |
2177 | msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" | |
2178 | msgstr "" | |
2179 | "commit-graph iri parça arama tablosu girdisi eksik; dosya tam olmayabilir" | |
2180 | ||
2181 | #: commit-graph.c:237 | |
2182 | #, c-format | |
2183 | msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" | |
2184 | msgstr "commit-graph biçimsiz iri parça ofseti %08x%08x" | |
2185 | ||
2186 | #: commit-graph.c:280 | |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" | |
2189 | msgstr "commit-graph iri parça numarası %08x birden çok görünüyor" | |
2190 | ||
2191 | #: commit-graph.c:343 | |
2192 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" | |
2193 | msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil" | |
2194 | ||
2195 | #: commit-graph.c:353 | |
2196 | msgid "commit-graph chain does not match" | |
2197 | msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor" | |
2198 | ||
2199 | #: commit-graph.c:401 | |
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
2202 | msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil" | |
2203 | ||
2204 | #: commit-graph.c:425 | |
2205 | msgid "unable to find all commit-graph files" | |
2206 | msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor" | |
2207 | ||
2208 | #: commit-graph.c:558 commit-graph.c:618 | |
2209 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" | |
2210 | msgstr "geçersiz gönderi konumu. commit-graph büyük olasılıkla hasar görmüş" | |
2211 | ||
2212 | #: commit-graph.c:579 | |
2213 | #, c-format | |
2214 | msgid "could not find commit %s" | |
2215 | msgstr "%s gönderisi bulunamadı" | |
2216 | ||
2713dec0 | 2217 | #: commit-graph.c:852 builtin/am.c:1292 |
dd2c2696 ES |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "unable to parse commit %s" | |
2220 | msgstr "%s gönderisi ayrıştırılamıyor" | |
2221 | ||
2222 | #: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782 | |
2223 | #, c-format | |
2224 | msgid "unable to get type of object %s" | |
2225 | msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor" | |
2226 | ||
2227 | #: commit-graph.c:1043 | |
2228 | msgid "Loading known commits in commit graph" | |
2229 | msgstr "Gönderi grafiğindeki bilinen gönderiler yükleniyor" | |
2230 | ||
2231 | #: commit-graph.c:1060 | |
2232 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" | |
2233 | msgstr "Gönderi grafiğindeki ulaşılabilir gönderiler genişletiliyor" | |
2234 | ||
2235 | #: commit-graph.c:1079 | |
2236 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" | |
2237 | msgstr "Gönderi grafiğindeki gönderi imleri temizleniyor" | |
2238 | ||
2239 | #: commit-graph.c:1098 | |
2240 | msgid "Computing commit graph generation numbers" | |
2241 | msgstr "Gönderi grafiği kuşak sayıları hesaplanıyor" | |
2242 | ||
2243 | #: commit-graph.c:1173 | |
2244 | #, c-format | |
2245 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" | |
2246 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
2247 | msgstr[0] "Gönderi grafiği için gönderiler %d pakette bulunuyor" | |
2248 | msgstr[1] "Gönderi grafiği için gönderiler %d pakette bulunuyor" | |
2249 | ||
2250 | #: commit-graph.c:1186 | |
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid "error adding pack %s" | |
2253 | msgstr "%s paketi eklenirken hata" | |
2254 | ||
2255 | #: commit-graph.c:1190 | |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "error opening index for %s" | |
2258 | msgstr "%s için indeks açılırken hata" | |
2259 | ||
2260 | #: commit-graph.c:1214 | |
2261 | #, c-format | |
2262 | msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" | |
2263 | msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" | |
2264 | msgstr[0] "Gönderi grafiği için gönderiler %d başvurudan bulunuyor" | |
2265 | msgstr[1] "Gönderi grafiği için gönderiler %d başvurudan bulunuyor" | |
2266 | ||
2267 | #: commit-graph.c:1234 | |
2268 | #, c-format | |
2269 | msgid "invalid commit object id: %s" | |
2270 | msgstr "geçersiz gönderi nesne numarası: %s" | |
2271 | ||
2272 | #: commit-graph.c:1249 | |
2273 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" | |
2274 | msgstr "" | |
2275 | "Gönderi grafiği için gönderiler paketlenmiş nesneler arasından bulunuyor" | |
2276 | ||
2277 | #: commit-graph.c:1264 | |
2278 | msgid "Counting distinct commits in commit graph" | |
2279 | msgstr "Gönderi grafiğindeki belirgin gönderiler sayılıyor" | |
2280 | ||
2281 | #: commit-graph.c:1294 | |
2282 | msgid "Finding extra edges in commit graph" | |
2283 | msgstr "Gönderi grafiğindeki ek sınırlar bulunuyor" | |
2284 | ||
2285 | #: commit-graph.c:1340 | |
2286 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" | |
2287 | msgstr "temel grafiği numaralarının doğru sayısı yazılamadı" | |
2288 | ||
2289 | #: commit-graph.c:1373 midx.c:814 | |
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
2292 | msgstr "%s öncü dizinleri oluşturulamıyor" | |
2293 | ||
2294 | #: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "unable to create '%s'" | |
2297 | msgstr "'%s' oluşturulamıyor" | |
2298 | ||
2299 | #: commit-graph.c:1445 | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
2302 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
2303 | msgstr[0] "Gönderi grafiği %d geçişte yazılıyor" | |
2304 | msgstr[1] "Gönderi grafiği %d geçişte yazılıyor" | |
2305 | ||
2306 | #: commit-graph.c:1486 | |
2307 | msgid "unable to open commit-graph chain file" | |
2308 | msgstr "commit-graph zincir dosyası açılamıyor" | |
2309 | ||
2310 | #: commit-graph.c:1498 | |
2311 | msgid "failed to rename base commit-graph file" | |
2312 | msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı" | |
2313 | ||
2314 | #: commit-graph.c:1518 | |
2315 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" | |
2316 | msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı" | |
2317 | ||
2318 | #: commit-graph.c:1631 | |
2319 | msgid "Scanning merged commits" | |
2320 | msgstr "Birleştirilen gönderiler taranıyor" | |
2321 | ||
2322 | #: commit-graph.c:1642 | |
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "unexpected duplicate commit id %s" | |
2325 | msgstr "beklenmedik yinelenmiş gönderi numarası %s" | |
2326 | ||
2327 | #: commit-graph.c:1665 | |
2328 | msgid "Merging commit-graph" | |
2329 | msgstr "commit-graph birleştiriliyor" | |
2330 | ||
2331 | #: commit-graph.c:1844 | |
2332 | #, c-format | |
2333 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
2334 | msgstr "gönderi grafiği biçimi %d gönderiyi yazamıyor" | |
2335 | ||
2336 | #: commit-graph.c:1855 | |
2337 | msgid "too many commits to write graph" | |
2338 | msgstr "grafik yazabilmek için çok fazla gönderi" | |
2339 | ||
2340 | #: commit-graph.c:1944 | |
2341 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" | |
2342 | msgstr "" | |
2343 | "commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasar " | |
2344 | "görmüş" | |
2345 | ||
2346 | #: commit-graph.c:1954 | |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
2349 | msgstr "commit-graph hatalı nesne tanımlayıcı sırasına iye: %s, sonra %s" | |
2350 | ||
2351 | #: commit-graph.c:1964 commit-graph.c:1979 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
2354 | msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u" | |
2355 | ||
2356 | #: commit-graph.c:1971 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
2359 | msgstr "%s gönderisi commit-graph'tan ayrıştırılamadı" | |
2360 | ||
2361 | #: commit-graph.c:1989 | |
2362 | msgid "Verifying commits in commit graph" | |
2363 | msgstr "Gönderi grafiğindeki gönderiler doğrulanıyor" | |
2364 | ||
2365 | #: commit-graph.c:2003 | |
2366 | #, c-format | |
2367 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | "%s gönderisi commit-graph için olan nesne veritabanından ayrıştırılamadı" | |
2370 | ||
2371 | #: commit-graph.c:2010 | |
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
2374 | msgstr "" | |
2375 | "commit-graph'teki %s gönderisi için olan kök ağaç nesne tanımlayıcısı %s != " | |
2376 | "%s" | |
2377 | ||
2378 | #: commit-graph.c:2020 | |
2379 | #, c-format | |
2380 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
2381 | msgstr "%s gönderisi için olan commit-graph üst öge listesi çok uzun" | |
2382 | ||
2383 | #: commit-graph.c:2029 | |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
2386 | msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s" | |
2387 | ||
2388 | #: commit-graph.c:2042 | |
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | "%s gönderisi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor" | |
2393 | ||
2394 | #: commit-graph.c:2047 | |
2395 | #, c-format | |
2396 | msgid "" | |
2397 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
2398 | msgstr "" | |
2399 | "%s gönderisi için commit-graph kuşak sayısı sıfır ancak başka yerlerde " | |
2400 | "sıfırdan farklı" | |
2401 | ||
2402 | #: commit-graph.c:2051 | |
2403 | #, c-format | |
2404 | msgid "" | |
2405 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | "%s gönderisi için commit-graph kuşak sayısı sıfırdan farklı, ancak başka " | |
2408 | "yerlerde sıfır" | |
2409 | ||
2410 | #: commit-graph.c:2066 | |
2411 | #, c-format | |
2412 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" | |
2413 | msgstr "%s gönderisi için commit-graph kuşağı %u != %u" | |
2414 | ||
2415 | #: commit-graph.c:2072 | |
2416 | #, c-format | |
2417 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2418 | msgstr "" | |
2419 | "%s gönderisi için commit-graph içindeki gönderi tarihi %<PRIuMAX> != " | |
2420 | "%<PRIuMAX>" | |
2421 | ||
2422 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
2423 | msgid "memory exhausted" | |
2424 | msgstr "bellek tükendi" | |
2425 | ||
2426 | #: config.c:124 | |
2427 | #, c-format | |
2428 | msgid "" | |
2429 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
2430 | "\t%s\n" | |
2431 | "from\n" | |
2432 | "\t%s\n" | |
2433 | "This might be due to circular includes." | |
2434 | msgstr "" | |
2435 | "şu içerilirken olabilecek en çok içerme derinliği (%d) aşıldı\n" | |
2436 | "\t%s\n" | |
2437 | "şuradan:\n" | |
2438 | "\t%s\n" | |
2439 | "Bu dairesel içermelerden dolayı olabilir." | |
2440 | ||
2441 | #: config.c:140 | |
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
2444 | msgstr "içerme yolu '%s' genişletilemedi" | |
2445 | ||
2446 | #: config.c:151 | |
2447 | msgid "relative config includes must come from files" | |
2448 | msgstr "göreceli yapılandırma içermeleri dosyalardan gelmeli" | |
2449 | ||
2450 | #: config.c:197 | |
2451 | msgid "relative config include conditionals must come from files" | |
2452 | msgstr "göreceli yapılandırma içerme koşulluları dosyalardan gelmeli" | |
2453 | ||
2454 | #: config.c:376 | |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
2457 | msgstr "anahtar bir bölüm içermiyor: %s" | |
2458 | ||
2459 | #: config.c:382 | |
2460 | #, c-format | |
2461 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
2462 | msgstr "anahtar bir değişken adı içermiyor: %s" | |
2463 | ||
2464 | #: config.c:406 sequencer.c:2444 | |
2465 | #, c-format | |
2466 | msgid "invalid key: %s" | |
2467 | msgstr "geçersiz anahtar: %s" | |
2468 | ||
2469 | #: config.c:412 | |
2470 | #, c-format | |
2471 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
2472 | msgstr "geçersiz anahtar (yenisatır): %s" | |
2473 | ||
2474 | #: config.c:448 config.c:460 | |
2475 | #, c-format | |
2476 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
2477 | msgstr "düzmece yapılandırma parametresi: %s" | |
2478 | ||
2479 | #: config.c:495 | |
2480 | #, c-format | |
2481 | msgid "bogus format in %s" | |
2482 | msgstr "%s içinde düzmece biçim" | |
2483 | ||
2484 | #: config.c:821 | |
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
2487 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s ikili nesnesi içinde" | |
2488 | ||
2489 | #: config.c:825 | |
2490 | #, c-format | |
2491 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
2492 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s dosyası içinde" | |
2493 | ||
2494 | #: config.c:829 | |
2495 | #, c-format | |
2496 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
2497 | msgstr "standart girdi içinde hatalı yapılandırma satırı %d" | |
2498 | ||
2499 | #: config.c:833 | |
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
2502 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s altmodül ikili nesnesi içinde" | |
2503 | ||
2504 | #: config.c:837 | |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
2507 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s komut satırı içinde" | |
2508 | ||
2509 | #: config.c:841 | |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "bad config line %d in %s" | |
2512 | msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s içinde" | |
2513 | ||
2514 | #: config.c:978 | |
2515 | msgid "out of range" | |
2516 | msgstr "erim dışı" | |
2517 | ||
2518 | #: config.c:978 | |
2519 | msgid "invalid unit" | |
2520 | msgstr "geçersiz birim" | |
2521 | ||
2522 | #: config.c:979 | |
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
2525 | msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için: %s" | |
2526 | ||
2527 | #: config.c:998 | |
2528 | #, c-format | |
2529 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
2530 | msgstr "" | |
2531 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s ikili nesnesi içinde: " | |
2532 | "%s" | |
2533 | ||
2534 | #: config.c:1001 | |
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s dosyası içinde: %s" | |
2539 | ||
2540 | #: config.c:1004 | |
2541 | #, c-format | |
2542 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, standart girdi içinde: %s" | |
2545 | ||
2546 | #: config.c:1007 | |
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s altmodül ikili " | |
2551 | "nesnesi içinde: %s" | |
2552 | ||
2553 | #: config.c:1010 | |
2554 | #, c-format | |
2555 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s komut satırı içinde: " | |
2558 | "%s" | |
2559 | ||
2560 | #: config.c:1013 | |
2561 | #, c-format | |
2562 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
2563 | msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s içinde: %s" | |
2564 | ||
2565 | #: config.c:1108 | |
2566 | #, c-format | |
2567 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
2568 | msgstr "şuradaki kullanıcı dizini genişletilemedi: '%s'" | |
2569 | ||
2570 | #: config.c:1117 | |
2571 | #, c-format | |
2572 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
2573 | msgstr "%s', '%s' için geçerli bir zaman damgası değil" | |
2574 | ||
2575 | #: config.c:1208 | |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
2578 | msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d" | |
2579 | ||
2580 | #: config.c:1222 config.c:1233 | |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
2583 | msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d" | |
2584 | ||
2585 | #: config.c:1325 | |
2586 | msgid "core.commentChar should only be one character" | |
2587 | msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı" | |
2588 | ||
2589 | #: config.c:1358 | |
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
2592 | msgstr "nesne oluşturma için geçersiz kip: %s" | |
2593 | ||
2594 | #: config.c:1430 | |
2595 | #, c-format | |
2596 | msgid "malformed value for %s" | |
2597 | msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer" | |
2598 | ||
2599 | #: config.c:1456 | |
2600 | #, c-format | |
2601 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
2602 | msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer: %s" | |
2603 | ||
2604 | #: config.c:1457 | |
2605 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" | |
2606 | msgstr "nothing, matching, simple, upstream veya current içinden biri olmalı" | |
2607 | ||
2608 | #: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3541 | |
2609 | #, c-format | |
2610 | msgid "bad pack compression level %d" | |
2611 | msgstr "hatalı paket sıkıştırma düzeyi %d" | |
2612 | ||
2613 | #: config.c:1639 | |
2614 | #, c-format | |
2615 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
2616 | msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi yüklenemiyor" | |
2617 | ||
2618 | #: config.c:1642 | |
2619 | #, c-format | |
2620 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
2621 | msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor" | |
2622 | ||
2623 | #: config.c:1659 | |
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
2626 | msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor" | |
2627 | ||
2628 | #: config.c:1689 | |
2629 | #, c-format | |
2630 | msgid "failed to parse %s" | |
2631 | msgstr "%s ayrıştırılamadı" | |
2632 | ||
2633 | #: config.c:1743 | |
2634 | msgid "unable to parse command-line config" | |
2635 | msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor" | |
2636 | ||
2637 | #: config.c:2097 | |
2638 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" | |
2639 | msgstr "yapılandırma dosyaları okunurken beklenmedik bir hata oluştu" | |
2640 | ||
2641 | #: config.c:2267 | |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
2644 | msgstr "Geçersiz %s: '%s'" | |
2645 | ||
2646 | #: config.c:2312 | |
2647 | #, c-format | |
2648 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
2649 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange değeri '%d' 0 ve 100 arasında olmalı" | |
2650 | ||
2651 | #: config.c:2358 | |
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
2654 | msgstr "'%s' komut satırı yapılandırmasından ayrıştırılamıyor" | |
2655 | ||
2656 | #: config.c:2360 | |
2657 | #, c-format | |
2658 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
2659 | msgstr "hatalı yapılandırma değişkeni '%s', '%s' dosyası %d. satırda" | |
2660 | ||
2661 | #: config.c:2441 | |
2662 | #, c-format | |
2663 | msgid "invalid section name '%s'" | |
2664 | msgstr "geçersiz bölüm adı '%s'" | |
2665 | ||
2666 | #: config.c:2473 | |
2667 | #, c-format | |
2668 | msgid "%s has multiple values" | |
2669 | msgstr "%s birden çok değere iye" | |
2670 | ||
2671 | #: config.c:2502 | |
2672 | #, c-format | |
2673 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
2674 | msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı" | |
2675 | ||
2676 | #: config.c:2754 config.c:3078 | |
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid "could not lock config file %s" | |
2679 | msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi" | |
2680 | ||
2681 | #: config.c:2765 | |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "opening %s" | |
2684 | msgstr "%s açılıyor" | |
2685 | ||
2686 | #: config.c:2800 builtin/config.c:344 | |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid "invalid pattern: %s" | |
2689 | msgstr "geçersiz dizgi: %s" | |
2690 | ||
2691 | #: config.c:2825 | |
2692 | #, c-format | |
2693 | msgid "invalid config file %s" | |
2694 | msgstr "geçersiz yapılandırma dosyası %s" | |
2695 | ||
2696 | #: config.c:2838 config.c:3091 | |
2697 | #, c-format | |
2698 | msgid "fstat on %s failed" | |
2699 | msgstr "%s üzerinde fstat başarısız oldu" | |
2700 | ||
2701 | #: config.c:2849 | |
2702 | #, c-format | |
2703 | msgid "unable to mmap '%s'" | |
2704 | msgstr "'%s' mmap yapılamıyor" | |
2705 | ||
2706 | #: config.c:2858 config.c:3096 | |
2707 | #, c-format | |
2708 | msgid "chmod on %s failed" | |
2709 | msgstr "%s üzerinde chmod başarısız oldu" | |
2710 | ||
2711 | #: config.c:2943 config.c:3193 | |
2712 | #, c-format | |
2713 | msgid "could not write config file %s" | |
2714 | msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılamadı" | |
2715 | ||
2716 | #: config.c:2977 | |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
2719 | msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı" | |
2720 | ||
2721 | #: config.c:2979 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857 | |
2722 | #, c-format | |
2723 | msgid "could not unset '%s'" | |
2724 | msgstr "'%s' ayarı geri alınamadı" | |
2725 | ||
2726 | #: config.c:3069 | |
2727 | #, c-format | |
2728 | msgid "invalid section name: %s" | |
2729 | msgstr "geçersiz bölüm adı: %s" | |
2730 | ||
2731 | #: config.c:3236 | |
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid "missing value for '%s'" | |
2734 | msgstr "'%s' için değer eksik" | |
2735 | ||
2736 | #: connect.c:61 | |
2737 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
2738 | msgstr "uzak uç ilk iletişimle birlikte hattı kapattı" | |
2739 | ||
2740 | #: connect.c:63 | |
2741 | msgid "" | |
2742 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2743 | "\n" | |
2744 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2745 | "and the repository exists." | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | "Uzak konum deposu okunamadı.\n" | |
2748 | "\n" | |
2749 | "Lütfen doğru erişim haklarına iye olduğunuzdan ve\n" | |
2750 | "deponun var olduğundan emin olun." | |
2751 | ||
2752 | #: connect.c:81 | |
2753 | #, c-format | |
2754 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2755 | msgstr "sunucu '%s' desteklemiyor" | |
2756 | ||
2757 | #: connect.c:103 | |
2758 | #, c-format | |
2759 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
2760 | msgstr "sunucu '%s' özelliğini desteklemiyor" | |
2761 | ||
2762 | #: connect.c:114 | |
2763 | msgid "expected flush after capabilities" | |
2764 | msgstr "yeteneklerden sonra floş bekleniyordu" | |
2765 | ||
2766 | #: connect.c:233 | |
2767 | #, c-format | |
2768 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
2769 | msgstr "'%s' ilk satırından sonra yetenekler yok sayılıyor" | |
2770 | ||
2771 | #: connect.c:252 | |
2772 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
2773 | msgstr "protokol hatası: beklenmedik yetenekler^{}" | |
2774 | ||
2775 | #: connect.c:273 | |
2776 | #, c-format | |
2777 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
2778 | msgstr "protokol hatası: sığ sha-1 bekleniyordu, '%s' alındı" | |
2779 | ||
2780 | #: connect.c:275 | |
2781 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
2782 | msgstr "diğer uçtaki depo sığ olamaz" | |
2783 | ||
2784 | #: connect.c:313 | |
2785 | msgid "invalid packet" | |
2786 | msgstr "geçersiz paket" | |
2787 | ||
2788 | #: connect.c:333 | |
2789 | #, c-format | |
2790 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
2791 | msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'" | |
2792 | ||
2793 | #: connect.c:441 | |
2794 | #, c-format | |
2795 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
2796 | msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s" | |
2797 | ||
2798 | #: connect.c:445 | |
2799 | msgid "expected flush after ref listing" | |
2800 | msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu" | |
2801 | ||
2802 | #: connect.c:544 | |
2803 | #, c-format | |
2804 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
2805 | msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor" | |
2806 | ||
2807 | #: connect.c:595 | |
2808 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" | |
2809 | msgstr "soket üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor" | |
2810 | ||
2811 | #: connect.c:635 connect.c:698 | |
2812 | #, c-format | |
2813 | msgid "Looking up %s ... " | |
2814 | msgstr "%s aranıyor..." | |
2815 | ||
2816 | #: connect.c:639 | |
2817 | #, c-format | |
2818 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
2819 | msgstr "%s aranamıyor (kapı %s) (%s)" | |
2820 | ||
2821 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
2822 | #: connect.c:643 connect.c:714 | |
2823 | #, c-format | |
2824 | msgid "" | |
2825 | "done.\n" | |
2826 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | "bitti.\n" | |
2829 | "Şuraya bağlanıyor: %s (kapı %s)..." | |
2830 | ||
2831 | #: connect.c:665 connect.c:742 | |
2832 | #, c-format | |
2833 | msgid "" | |
2834 | "unable to connect to %s:\n" | |
2835 | "%s" | |
2836 | msgstr "" | |
2837 | "şuraya bağlanamıyor: %s:\n" | |
2838 | "%s" | |
2839 | ||
2840 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2841 | #: connect.c:671 connect.c:748 | |
2842 | msgid "done." | |
2843 | msgstr "bitti." | |
2844 | ||
2845 | #: connect.c:702 | |
2846 | #, c-format | |
2847 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
2848 | msgstr "%s aranamıyor (%s)" | |
2849 | ||
2850 | #: connect.c:708 | |
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "unknown port %s" | |
2853 | msgstr "bilinmeyen kapı %s" | |
2854 | ||
2855 | #: connect.c:845 connect.c:1175 | |
2856 | #, c-format | |
2857 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
2858 | msgstr "garip makine adı '%s' engellendi" | |
2859 | ||
2860 | #: connect.c:847 | |
2861 | #, c-format | |
2862 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
2863 | msgstr "garip kapı '%s' engellendi" | |
2864 | ||
2865 | #: connect.c:857 | |
2866 | #, c-format | |
2867 | msgid "cannot start proxy %s" | |
2868 | msgstr "vekil %s başlatılamıyor" | |
2869 | ||
2870 | #: connect.c:928 | |
2871 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" | |
2872 | msgstr "yol belirtilmedi; geçerli url sözdizimi için 'git help pull' yazın" | |
2873 | ||
2874 | #: connect.c:1123 | |
2875 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" | |
2876 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -4 desteklemiyor" | |
2877 | ||
2878 | #: connect.c:1135 | |
2879 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" | |
2880 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -6 desteklemiyor" | |
2881 | ||
2882 | #: connect.c:1152 | |
2883 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" | |
2884 | msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' kapı ayarlamayı desteklemiyor" | |
2885 | ||
2886 | #: connect.c:1264 | |
2887 | #, c-format | |
2888 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
2889 | msgstr "garip yol adı '%s' engellendi" | |
2890 | ||
2891 | #: connect.c:1311 | |
2892 | msgid "unable to fork" | |
2893 | msgstr "çatallanamıyor" | |
2894 | ||
2895 | #: connected.c:98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43 | |
2896 | msgid "Checking connectivity" | |
2897 | msgstr "Bağlantı denetleniyor" | |
2898 | ||
2899 | #: connected.c:110 | |
2900 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
2901 | msgstr "'git rev-list' çalıştırılamadı" | |
2902 | ||
2903 | #: connected.c:130 | |
2904 | msgid "failed write to rev-list" | |
2905 | msgstr "rev-list yazılamadı" | |
2906 | ||
2907 | #: connected.c:137 | |
2908 | msgid "failed to close rev-list's stdin" | |
2909 | msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı" | |
2910 | ||
2911 | #: convert.c:194 | |
2912 | #, c-format | |
2913 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
2914 | msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d" | |
2915 | ||
2916 | #: convert.c:207 | |
2917 | #, c-format | |
2918 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
2919 | msgstr "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek" | |
2920 | ||
2921 | #: convert.c:209 | |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "" | |
2924 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
2925 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek.\n" | |
2928 | "Dosya sizin çalışma dizininizde kendi orijinal satır sonlarına iye olacak." | |
2929 | ||
2930 | #: convert.c:217 | |
2931 | #, c-format | |
2932 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
2933 | msgstr "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek" | |
2934 | ||
2935 | #: convert.c:219 | |
2936 | #, c-format | |
2937 | msgid "" | |
2938 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
2939 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
2940 | msgstr "" | |
2941 | "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek.\n" | |
2942 | "Dosya sizin çalışma dizininizde kendi orijinal satır sonlarına iye olacak." | |
2943 | ||
2944 | #: convert.c:284 | |
2945 | #, c-format | |
2946 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
2947 | msgstr "BOM '%s' içinde yasaklı, eğer %s olarak kodlanmışsa" | |
2948 | ||
2949 | #: convert.c:291 | |
2950 | #, c-format | |
2951 | msgid "" | |
2952 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " | |
2953 | "working-tree-encoding." | |
2954 | msgstr "" | |
2955 | "'%s' dosyası bir bayt sıra imi (BOM) içeriyor. Lütfen çalışma ağacı " | |
2956 | "kodlaması için UTF-%.*s kullanın." | |
2957 | ||
2958 | #: convert.c:304 | |
2959 | #, c-format | |
2960 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
2961 | msgstr "BOM '%s' içinde gerekli, eğer %s olarak kodlanmışsa" | |
2962 | ||
2963 | #: convert.c:306 | |
2964 | #, c-format | |
2965 | msgid "" | |
2966 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
2967 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | "'%s' dosyasında bir bayt sıra imi (BOM) eksik. Lütfen çalışma ağacı " | |
2970 | "kodlaması için UTF-%sBE veya UTF-%sLE (bayt sırasına göre) kullanın." | |
2971 | ||
2972 | #: convert.c:419 convert.c:490 | |
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
2975 | msgstr "'%s', %s değerinden %s değerine kodlanamadı" | |
2976 | ||
2977 | #: convert.c:462 | |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
2980 | msgstr "" | |
2981 | "'%s' kodlamasını %s -> %s biçiminde yapıp tersine döndürmek aynı şey değil" | |
2982 | ||
2983 | #: convert.c:668 | |
2984 | #, c-format | |
2985 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
2986 | msgstr "'%s' dış süzgecini çalıştırmak için çatallama yapılamıyor" | |
2987 | ||
2988 | #: convert.c:688 | |
2989 | #, c-format | |
2990 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
2991 | msgstr "girdi '%s' dış süzgecine beslenemiyor" | |
2992 | ||
2993 | #: convert.c:695 | |
2994 | #, c-format | |
2995 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
2996 | msgstr "'%s' dış süzgeci %d için başarısız oldu" | |
2997 | ||
2998 | #: convert.c:730 convert.c:733 | |
2999 | #, c-format | |
3000 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
3001 | msgstr "'%s' dış süzgecinden okuma başarısız oldu" | |
3002 | ||
3003 | #: convert.c:736 convert.c:791 | |
3004 | #, c-format | |
3005 | msgid "external filter '%s' failed" | |
3006 | msgstr "'%s' dış süzgeci başarısız oldu" | |
3007 | ||
3008 | #: convert.c:839 | |
3009 | msgid "unexpected filter type" | |
3010 | msgstr "beklenmedik süzgeç türü" | |
3011 | ||
3012 | #: convert.c:850 | |
3013 | msgid "path name too long for external filter" | |
3014 | msgstr "dış süzgeç için yol adı pek uzun" | |
3015 | ||
3016 | #: convert.c:924 | |
3017 | #, c-format | |
3018 | msgid "" | |
3019 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
3020 | "been filtered" | |
3021 | msgstr "" | |
3022 | "'%s' dış süzgeci artık kullanılamıyor, ancak tüm yolların süzümü bitmedi" | |
3023 | ||
3024 | #: convert.c:1223 | |
3025 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" | |
3026 | msgstr "doğru/yanlış geçerli bir çalışma ağacı kodlaması değil" | |
3027 | ||
3028 | #: convert.c:1411 convert.c:1445 | |
3029 | #, c-format | |
3030 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
3031 | msgstr "%s: temiz süzgeç '%s' başarısız oldu" | |
3032 | ||
3033 | #: convert.c:1489 | |
3034 | #, c-format | |
3035 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
3036 | msgstr "%s: kir süzgeci %s başarısız oldu" | |
3037 | ||
3038 | #: date.c:138 | |
3039 | msgid "in the future" | |
3040 | msgstr "gelecekte" | |
3041 | ||
3042 | #: date.c:144 | |
3043 | #, c-format | |
3044 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
3045 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
3046 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> saniye önce" | |
3047 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> saniye önce" | |
3048 | ||
3049 | #: date.c:151 | |
3050 | #, c-format | |
3051 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
3052 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
3053 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> dakika önce" | |
3054 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> dakika önce" | |
3055 | ||
3056 | #: date.c:158 | |
3057 | #, c-format | |
3058 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
3059 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
3060 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> saat önce" | |
3061 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> saat önce" | |
3062 | ||
3063 | #: date.c:165 | |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
3066 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
3067 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> gün önce" | |
3068 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> gün önce" | |
3069 | ||
3070 | #: date.c:171 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
3073 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
3074 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> hafta önce" | |
3075 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> hafta önce" | |
3076 | ||
3077 | #: date.c:178 | |
3078 | #, c-format | |
3079 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
3080 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
3081 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> ay önce" | |
3082 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> ay önce" | |
3083 | ||
3084 | #: date.c:189 | |
3085 | #, c-format | |
3086 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
3087 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
3088 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl" | |
3089 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl" | |
3090 | ||
3091 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" | |
3092 | #: date.c:192 | |
3093 | #, c-format | |
3094 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
3095 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
3096 | msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> ay önce" | |
3097 | msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> ay önce" | |
3098 | ||
3099 | #: date.c:197 date.c:202 | |
3100 | #, c-format | |
3101 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
3102 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
3103 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl önce" | |
3104 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl önce" | |
3105 | ||
3106 | #: delta-islands.c:272 | |
3107 | msgid "Propagating island marks" | |
3108 | msgstr "Delta adası imleri yayılıyor" | |
3109 | ||
3110 | #: delta-islands.c:290 | |
3111 | #, c-format | |
3112 | msgid "bad tree object %s" | |
3113 | msgstr "hatalı ağaç nesnesi %s" | |
3114 | ||
3115 | #: delta-islands.c:334 | |
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
3118 | msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s" | |
3119 | ||
3120 | #: delta-islands.c:390 | |
3121 | #, c-format | |
3122 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
3123 | msgstr "" | |
3124 | "yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde çok fazla yakalama grubu var " | |
3125 | "(en çok %d)" | |
3126 | ||
3127 | #: delta-islands.c:467 | |
3128 | #, c-format | |
3129 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
3130 | msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n" | |
3131 | ||
3132 | #: diffcore-order.c:24 | |
3133 | #, c-format | |
3134 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
3135 | msgstr "orderfile '%s' okunamadı" | |
3136 | ||
3137 | #: diffcore-rename.c:543 | |
3138 | msgid "Performing inexact rename detection" | |
3139 | msgstr "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması gerçekleştiriliyor" | |
3140 | ||
3141 | #: diff-no-index.c:238 | |
3142 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
3143 | msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>" | |
3144 | ||
3145 | #: diff-no-index.c:263 | |
3146 | msgid "" | |
3147 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
3148 | "tree" | |
3149 | msgstr "" | |
3150 | "Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak " | |
3151 | "için --no-index kullanın." | |
3152 | ||
3153 | #: diff.c:155 | |
3154 | #, c-format | |
3155 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
3156 | msgstr " dirstat kesim yüzdesi '%s' ayrıştırılamadı\n" | |
3157 | ||
3158 | #: diff.c:160 | |
3159 | #, c-format | |
3160 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
3161 | msgstr " Bilinmeyen dirstat parametresi '%s'\n" | |
3162 | ||
3163 | #: diff.c:296 | |
3164 | msgid "" | |
3165 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
3166 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
3167 | msgstr "" | |
3168 | "\"color-moved\" ayarı 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', " | |
3169 | "'plain' seçeneklerinden biri olmalıdır" | |
3170 | ||
3171 | #: diff.c:324 | |
3172 | #, c-format | |
3173 | msgid "" | |
3174 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
3175 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
3176 | msgstr "" | |
3177 | "bilinmeyen color-moved-ws kipi '%s', olabilecek değerler: 'ignore-space-" | |
3178 | "change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space' 'allow-indentation-change'" | |
3179 | ||
3180 | #: diff.c:332 | |
3181 | msgid "" | |
3182 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
3183 | "whitespace modes" | |
3184 | msgstr "" | |
3185 | "color-moved-ws: allow-indentation-change diğer boşluk kipleri ile birlikte " | |
3186 | "kullanılamaz" | |
3187 | ||
3188 | #: diff.c:405 | |
3189 | #, c-format | |
3190 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
3191 | msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'" | |
3192 | ||
3193 | #: diff.c:465 | |
3194 | #, c-format | |
3195 | msgid "" | |
3196 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
3197 | "%s" | |
3198 | msgstr "" | |
3199 | "'diff.dirstat' yapılandırma değişkeninde hatalar bulundu:\n" | |
3200 | "%s" | |
3201 | ||
3202 | #: diff.c:4202 | |
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
3205 | msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu" | |
3206 | ||
3207 | #: diff.c:4547 | |
3208 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" | |
3209 | msgstr "--name-only, --name-status, --check ve -s birlikte kullanılmaz" | |
3210 | ||
3211 | #: diff.c:4550 | |
3212 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" | |
3213 | msgstr "-G, -S ve --find-object birlikte kullanılmaz" | |
3214 | ||
3215 | #: diff.c:4628 | |
3216 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" | |
3217 | msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor" | |
3218 | ||
3219 | #: diff.c:4676 | |
3220 | #, c-format | |
3221 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
3222 | msgstr "geçersiz --stat değeri: %s" | |
3223 | ||
3224 | #: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209 | |
2713dec0 | 3225 | #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 |
dd2c2696 ES |
3226 | #, c-format |
3227 | msgid "%s expects a numerical value" | |
3228 | msgstr "%s bir sayısal değer bekliyor" | |
3229 | ||
3230 | #: diff.c:4713 | |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid "" | |
3233 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
3234 | "%s" | |
3235 | msgstr "" | |
3236 | "--dirstat/-X seçenek parametresi ayrıştırılamadı:\n" | |
3237 | "%s" | |
3238 | ||
3239 | #: diff.c:4798 | |
3240 | #, c-format | |
3241 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
3242 | msgstr "şurada bilinmeyen değişiklik sınıfı '%c': -diff-filter=%s" | |
3243 | ||
3244 | #: diff.c:4822 | |
3245 | #, c-format | |
3246 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
3247 | msgstr "şundan sonra bilinmeyen değer: ws-error-highlight=%.*s" | |
3248 | ||
3249 | #: diff.c:4836 | |
3250 | #, c-format | |
3251 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
3252 | msgstr "'%s' çözülemiyor" | |
3253 | ||
3254 | #: diff.c:4886 diff.c:4892 | |
3255 | #, c-format | |
3256 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
3257 | msgstr "%s <n>/<m> biçimi bekliyor" | |
3258 | ||
3259 | #: diff.c:4904 | |
3260 | #, c-format | |
3261 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
3262 | msgstr "%s bir karakter bekliyor, '%s' aldı" | |
3263 | ||
3264 | #: diff.c:4925 | |
3265 | #, c-format | |
3266 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
3267 | msgstr "hatalı --color-moved değişkeni: %s" | |
3268 | ||
3269 | #: diff.c:4944 | |
3270 | #, c-format | |
3271 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
3272 | msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'" | |
3273 | ||
3274 | #: diff.c:4984 | |
3275 | msgid "" | |
3276 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
3277 | "\"histogram\"" | |
3278 | msgstr "" | |
3279 | "diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", " | |
3280 | "\"patience\" ve \"histogram\"" | |
3281 | ||
3282 | #: diff.c:5020 diff.c:5040 | |
3283 | #, c-format | |
3284 | msgid "invalid argument to %s" | |
3285 | msgstr "%s için geçersiz değişken" | |
3286 | ||
3287 | #: diff.c:5178 | |
3288 | #, c-format | |
3289 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
3290 | msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'" | |
3291 | ||
3292 | #: diff.c:5234 | |
3293 | #, c-format | |
3294 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
3295 | msgstr "hatalı --word-diff değişkeni: %s" | |
3296 | ||
3297 | #: diff.c:5257 | |
3298 | msgid "Diff output format options" | |
3299 | msgstr "Diff çıktısı biçimlendirme seçenekleri" | |
3300 | ||
3301 | #: diff.c:5259 diff.c:5265 | |
3302 | msgid "generate patch" | |
3303 | msgstr "yama oluştur" | |
3304 | ||
3305 | #: diff.c:5262 builtin/log.c:173 | |
3306 | msgid "suppress diff output" | |
3307 | msgstr "diff çıktısını gizle" | |
3308 | ||
3309 | #: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388 | |
3310 | msgid "<n>" | |
3311 | msgstr "<n>" | |
3312 | ||
3313 | #: diff.c:5268 diff.c:5271 | |
3314 | msgid "generate diffs with <n> lines context" | |
3315 | msgstr "diff'leri <n> satır bağlamlı oluştur" | |
3316 | ||
3317 | #: diff.c:5273 | |
3318 | msgid "generate the diff in raw format" | |
3319 | msgstr "diff'i ham biçimde oluştur" | |
3320 | ||
3321 | #: diff.c:5276 | |
3322 | msgid "synonym for '-p --raw'" | |
3323 | msgstr "'-p --raw eşanlamlısı" | |
3324 | ||
3325 | #: diff.c:5280 | |
3326 | msgid "synonym for '-p --stat'" | |
3327 | msgstr "'-p --stat eşanlamlısı" | |
3328 | ||
3329 | #: diff.c:5284 | |
3330 | msgid "machine friendly --stat" | |
3331 | msgstr "makinede okunabilen --stat" | |
3332 | ||
3333 | #: diff.c:5287 | |
3334 | msgid "output only the last line of --stat" | |
3335 | msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver" | |
3336 | ||
3337 | #: diff.c:5289 diff.c:5297 | |
3338 | msgid "<param1,param2>..." | |
3339 | msgstr "<param1,param2>..." | |
3340 | ||
3341 | #: diff.c:5290 | |
3342 | msgid "" | |
3343 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
3344 | msgstr "" | |
3345 | "her alt dizin için göreceli bir miktar değişikliğin dağıtımını çıktı ver" | |
3346 | ||
3347 | #: diff.c:5294 | |
3348 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" | |
3349 | msgstr "--dirstat-cumulative eşanlamlısı" | |
3350 | ||
3351 | #: diff.c:5298 | |
3352 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." | |
3353 | msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı" | |
3354 | ||
3355 | #: diff.c:5302 | |
3356 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" | |
3357 | msgstr "" | |
3358 | "değişiklikler çakışma imleyicileri veya boşluk hataları doğuruyorsa uyar" | |
3359 | ||
3360 | #: diff.c:5305 | |
3361 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | "sıkışık özet; örn. oluşumlar, yeniden adlandırmalar ve kip değişiklikleri" | |
3364 | ||
3365 | #: diff.c:5308 | |
3366 | msgid "show only names of changed files" | |
3367 | msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını göster" | |
3368 | ||
3369 | #: diff.c:5311 | |
3370 | msgid "show only names and status of changed files" | |
3371 | msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını ve durumlarını göster" | |
3372 | ||
3373 | #: diff.c:5313 | |
3374 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" | |
3375 | msgstr "<genişlik>[,<ad-genişlik>[,<sayım>]]" | |
3376 | ||
3377 | #: diff.c:5314 | |
3378 | msgid "generate diffstat" | |
3379 | msgstr "diffstat oluştur" | |
3380 | ||
3381 | #: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322 | |
3382 | msgid "<width>" | |
3383 | msgstr "<genişlik>" | |
3384 | ||
3385 | #: diff.c:5317 | |
3386 | msgid "generate diffstat with a given width" | |
3387 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir genişlik ile oluştur" | |
3388 | ||
3389 | #: diff.c:5320 | |
3390 | msgid "generate diffstat with a given name width" | |
3391 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir ad genişliği ile oluştur" | |
3392 | ||
3393 | #: diff.c:5323 | |
3394 | msgid "generate diffstat with a given graph width" | |
3395 | msgstr "diffstat'ı verilmiş bir grafik genişliği ile oluştur" | |
3396 | ||
3397 | #: diff.c:5325 | |
3398 | msgid "<count>" | |
3399 | msgstr "<sayım>" | |
3400 | ||
3401 | #: diff.c:5326 | |
3402 | msgid "generate diffstat with limited lines" | |
3403 | msgstr "diffstat'ı kısıtlı satırlarla oluştur" | |
3404 | ||
3405 | #: diff.c:5329 | |
3406 | msgid "generate compact summary in diffstat" | |
3407 | msgstr "diffstat içinde ufak özet oluştur" | |
3408 | ||
3409 | #: diff.c:5332 | |
3410 | msgid "output a binary diff that can be applied" | |
3411 | msgstr "uygulanabilir bir ikili diff çıktısı ver" | |
3412 | ||
3413 | #: diff.c:5335 | |
3414 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" | |
3415 | msgstr "\"index\" satırlarında tam ön ve songörüntü nesne adlarını göster" | |
3416 | ||
3417 | #: diff.c:5337 | |
3418 | msgid "show colored diff" | |
3419 | msgstr "renkli diff göster" | |
3420 | ||
3421 | #: diff.c:5338 | |
3422 | msgid "<kind>" | |
3423 | msgstr "<tür>" | |
3424 | ||
3425 | #: diff.c:5339 | |
3426 | msgid "" | |
3427 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
3428 | "diff" | |
3429 | msgstr "" | |
3430 | "diff'teki boşluk hatalarını 'context', 'old' veya 'new' satırlarında vurgula" | |
3431 | ||
3432 | #: diff.c:5342 | |
3433 | msgid "" | |
3434 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
3435 | "--numstat" | |
3436 | msgstr "" | |
3437 | "--raw veya --numstat içinde yol adlarını tahrip etme ve çıktı alanı " | |
3438 | "sonlandırıcıları olarak NUL'ları kullan" | |
3439 | ||
3440 | #: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457 | |
3441 | msgid "<prefix>" | |
3442 | msgstr "<önek>" | |
3443 | ||
3444 | #: diff.c:5346 | |
3445 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" | |
3446 | msgstr "\"a/\" yerine verilmiş kaynak önekini göster" | |
3447 | ||
3448 | #: diff.c:5349 | |
3449 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" | |
3450 | msgstr "\"b/\"yerine verilmiş kaynak önekini göster" | |
3451 | ||
3452 | #: diff.c:5352 | |
3453 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" | |
3454 | msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle" | |
3455 | ||
3456 | #: diff.c:5355 | |
3457 | msgid "do not show any source or destination prefix" | |
3458 | msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme" | |
3459 | ||
3460 | #: diff.c:5358 | |
3461 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" | |
3462 | msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster" | |
3463 | ||
3464 | #: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372 | |
3465 | msgid "<char>" | |
3466 | msgstr "<karakter>" | |
3467 | ||
3468 | #: diff.c:5363 | |
3469 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" | |
3470 | msgstr "yeni satırı belirtmek için '+' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
3471 | ||
3472 | #: diff.c:5368 | |
3473 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" | |
3474 | msgstr "eski satırı belirtmek için '-' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
3475 | ||
3476 | #: diff.c:5373 | |
3477 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" | |
3478 | msgstr "bağlam belirtmek için ' ' yerine kullanılacak karakteri belirle" | |
3479 | ||
3480 | #: diff.c:5376 | |
3481 | msgid "Diff rename options" | |
3482 | msgstr "Diff yeniden adlandırma seçenekleri" | |
3483 | ||
3484 | #: diff.c:5377 | |
3485 | msgid "<n>[/<m>]" | |
3486 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
3487 | ||
3488 | #: diff.c:5378 | |
3489 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" | |
3490 | msgstr "tam yeniden yazım değişikliklerini silme ve oluşturma olarak ayır" | |
3491 | ||
3492 | #: diff.c:5382 | |
3493 | msgid "detect renames" | |
3494 | msgstr "yeniden adlandırmaları algıla" | |
3495 | ||
3496 | #: diff.c:5386 | |
3497 | msgid "omit the preimage for deletes" | |
3498 | msgstr "silmeler için öngörüntüyü atla" | |
3499 | ||
3500 | #: diff.c:5389 | |
3501 | msgid "detect copies" | |
3502 | msgstr "kopyaları algıla" | |
3503 | ||
3504 | #: diff.c:5393 | |
3505 | msgid "use unmodified files as source to find copies" | |
3506 | msgstr "değiştirilmemiş dosyaları kopyaları bulmak için kaynak olarak kullan" | |
3507 | ||
3508 | #: diff.c:5395 | |
3509 | msgid "disable rename detection" | |
3510 | msgstr "yeniden adlandırma algılamasını devre dışı bırak" | |
3511 | ||
3512 | #: diff.c:5398 | |
3513 | msgid "use empty blobs as rename source" | |
3514 | msgstr "boş ikili nesneleri yeniden adlandırma kaynağı olarak kullan" | |
3515 | ||
3516 | #: diff.c:5400 | |
3517 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" | |
3518 | msgstr "" | |
3519 | "bir dosyanın geçmişini listelemeyi yeniden adlandırmaların ötesinde sürdür" | |
3520 | ||
3521 | #: diff.c:5403 | |
3522 | msgid "" | |
3523 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
3524 | "given limit" | |
3525 | msgstr "" | |
3526 | "eğer yeniden adlandırma/kopyalama hedeflerinin sayısı verilen sınırı aşarsa " | |
3527 | "yeniden adlandırma/kopyalama algılamasını önle" | |
3528 | ||
3529 | #: diff.c:5405 | |
3530 | msgid "Diff algorithm options" | |
3531 | msgstr "Diff algoritma seçenekleri" | |
3532 | ||
3533 | #: diff.c:5407 | |
3534 | msgid "produce the smallest possible diff" | |
3535 | msgstr "olabilecek en küçük diff'i üret" | |
3536 | ||
3537 | #: diff.c:5410 | |
3538 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" | |
3539 | msgstr "satırları karşılaştırırken boşlukları yok say" | |
3540 | ||
3541 | #: diff.c:5413 | |
3542 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" | |
3543 | msgstr "boşluk sayısındaki değişiklikleri yok say" | |
3544 | ||
3545 | #: diff.c:5416 | |
3546 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" | |
3547 | msgstr "satır sonundaki boşluk değişikliklerini yok say" | |
3548 | ||
3549 | #: diff.c:5419 | |
3550 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" | |
3551 | msgstr "satır sonundaki satırbaşı karakterini yok say" | |
3552 | ||
3553 | #: diff.c:5422 | |
3554 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
3555 | msgstr "satırlarının tümü boş olan değişiklikleri yok say" | |
3556 | ||
3557 | #: diff.c:5425 | |
3558 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" | |
3559 | msgstr "diff parça sınırlarını kolay okuma için bulgusal olarak kaydır" | |
3560 | ||
3561 | #: diff.c:5428 | |
3562 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" | |
3563 | msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
3564 | ||
3565 | #: diff.c:5432 | |
3566 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" | |
3567 | msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
3568 | ||
3569 | #: diff.c:5434 | |
3570 | msgid "<algorithm>" | |
3571 | msgstr "<algoritma>" | |
3572 | ||
3573 | #: diff.c:5435 | |
3574 | msgid "choose a diff algorithm" | |
3575 | msgstr "bir diff algoritması seç" | |
3576 | ||
3577 | #: diff.c:5437 | |
3578 | msgid "<text>" | |
3579 | msgstr "<metin>" | |
3580 | ||
3581 | #: diff.c:5438 | |
3582 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" | |
3583 | msgstr "diff'i \"anchored diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" | |
3584 | ||
3585 | #: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452 | |
3586 | msgid "<mode>" | |
3587 | msgstr "<kip>" | |
3588 | ||
3589 | #: diff.c:5441 | |
3590 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" | |
3591 | msgstr "" | |
3592 | "sözcük diff'ini değiştirilen sözcükleri sınırlandırmak için <kip> kullanarak " | |
3593 | "göster" | |
3594 | ||
3595 | #: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491 | |
3596 | msgid "<regex>" | |
3597 | msgstr "<ifade>" | |
3598 | ||
3599 | #: diff.c:5444 | |
3600 | msgid "use <regex> to decide what a word is" | |
3601 | msgstr "bir sözcüğün ne olduğuna karar vermek için <ifade> kullan" | |
3602 | ||
3603 | #: diff.c:5447 | |
3604 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" | |
3605 | msgstr "şuna eşdeğer: --word-diff=color --word-diff-regex=<ifade>" | |
3606 | ||
3607 | #: diff.c:5450 | |
3608 | msgid "moved lines of code are colored differently" | |
3609 | msgstr "taşınan kod satırları farklı renklendirilir" | |
3610 | ||
3611 | #: diff.c:5453 | |
3612 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" | |
3613 | msgstr "boşluklar --color-moved içinde nasıl yok sayılır" | |
3614 | ||
3615 | #: diff.c:5456 | |
3616 | msgid "Other diff options" | |
3617 | msgstr "Diğer diff seçenekleri" | |
3618 | ||
3619 | #: diff.c:5458 | |
3620 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" | |
3621 | msgstr "" | |
3622 | "altdizinden çalıştırıldığında dışarıdaki değişiklikleri hariç tut ve " | |
3623 | "göreceli yolları göster" | |
3624 | ||
3625 | #: diff.c:5462 | |
3626 | msgid "treat all files as text" | |
3627 | msgstr "tüm dosyaları metin olarak varsay" | |
3628 | ||
3629 | #: diff.c:5464 | |
3630 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" | |
3631 | msgstr "iki girdiyi değiştir, diff'i tersine döndür" | |
3632 | ||
3633 | #: diff.c:5466 | |
3634 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" | |
3635 | msgstr "ayrımlar varsa 1 ile, yoksa 0 ile çık" | |
3636 | ||
3637 | #: diff.c:5468 | |
3638 | msgid "disable all output of the program" | |
3639 | msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak" | |
3640 | ||
3641 | #: diff.c:5470 | |
3642 | msgid "allow an external diff helper to be executed" | |
3643 | msgstr "bir dış diff yardımcısının çalıştırılmasına izin ver" | |
3644 | ||
3645 | #: diff.c:5472 | |
3646 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" | |
3647 | msgstr "" | |
3648 | "ikili dosyaları karşılaştırırken dış metin dönüştürme süzgeçlerini çalıştır" | |
3649 | ||
3650 | #: diff.c:5474 | |
3651 | msgid "<when>" | |
3652 | msgstr "<ne-zaman>" | |
3653 | ||
3654 | #: diff.c:5475 | |
3655 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" | |
3656 | msgstr "diff oluştururken altmodüllere olan değişiklikleri yok say" | |
3657 | ||
3658 | #: diff.c:5478 | |
3659 | msgid "<format>" | |
3660 | msgstr "<biçim>" | |
3661 | ||
3662 | #: diff.c:5479 | |
3663 | msgid "specify how differences in submodules are shown" | |
3664 | msgstr "altmodüllerdeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirt" | |
3665 | ||
3666 | #: diff.c:5483 | |
3667 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" | |
3668 | msgstr "indeksten 'git add -N' girdilerini gizle" | |
3669 | ||
3670 | #: diff.c:5486 | |
3671 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" | |
3672 | msgstr "indekste 'git add -N' girdilerine gerçekmiş gibi davran" | |
3673 | ||
3674 | #: diff.c:5488 | |
3675 | msgid "<string>" | |
3676 | msgstr "<dizi>" | |
3677 | ||
3678 | #: diff.c:5489 | |
3679 | msgid "" | |
3680 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3681 | "string" | |
3682 | msgstr "belirtilen dizinin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
3683 | ||
3684 | #: diff.c:5492 | |
3685 | msgid "" | |
3686 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3687 | "regex" | |
3688 | msgstr "belirtilen düzenli ifadenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
3689 | ||
3690 | #: diff.c:5495 | |
3691 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" | |
3692 | msgstr "değişiklik setinde -S veya -G içeren tüm değişiklikleri göster" | |
3693 | ||
3694 | #: diff.c:5498 | |
3695 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" | |
3696 | msgstr "-S içindeki <dizi>'yi genişletilmiş POSIX düzenli ifadesi olarak işle" | |
3697 | ||
3698 | #: diff.c:5501 | |
3699 | msgid "control the order in which files appear in the output" | |
3700 | msgstr "dosyaların çıktıda hangi sırayla görüneceğini denetle" | |
3701 | ||
3702 | #: diff.c:5502 | |
3703 | msgid "<object-id>" | |
3704 | msgstr "<nesne-no>" | |
3705 | ||
3706 | #: diff.c:5503 | |
3707 | msgid "" | |
3708 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3709 | "object" | |
3710 | msgstr "belirtilen nesnenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" | |
3711 | ||
3712 | #: diff.c:5505 | |
3713 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
3714 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
3715 | ||
3716 | #: diff.c:5506 | |
3717 | msgid "select files by diff type" | |
3718 | msgstr "dosyaları diff türüne göre seç" | |
3719 | ||
3720 | #: diff.c:5508 | |
3721 | msgid "<file>" | |
3722 | msgstr "<dosya>" | |
3723 | ||
3724 | #: diff.c:5509 | |
3725 | msgid "Output to a specific file" | |
3726 | msgstr "belirli bir dosyaya çıktı ver" | |
3727 | ||
3728 | #: diff.c:6164 | |
3729 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." | |
3730 | msgstr "" | |
3731 | "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması çok fazla dosya olmasından " | |
3732 | "dolayı atlandı." | |
3733 | ||
3734 | #: diff.c:6167 | |
3735 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." | |
3736 | msgstr "" | |
3737 | "Çok fazla dosya olmasından dolayı yalnızca değiştirilen yollardan kopyalar " | |
3738 | "bulundu." | |
3739 | ||
3740 | #: diff.c:6170 | |
3741 | #, c-format | |
3742 | msgid "" | |
3743 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | "%s değişkeninizi en azından %d olarak ayarlamak ve komutu yeniden denemek " | |
3746 | "isteyebilirsiniz." | |
3747 | ||
3748 | #: dir.c:555 | |
3749 | #, c-format | |
3750 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
3751 | msgstr "yol belirteci '%s' git'in tanıdığı herhangi bir dosya ile eşleşmedi" | |
3752 | ||
3753 | #: dir.c:695 dir.c:724 dir.c:737 | |
3754 | #, c-format | |
3755 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" | |
3756 | msgstr "tanımlanamayan dizgi: '%s'" | |
3757 | ||
3758 | #: dir.c:754 dir.c:768 | |
3759 | #, c-format | |
3760 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" | |
3761 | msgstr "tanımlanamayan negatif dizgi: '%s'" | |
3762 | ||
3763 | #: dir.c:786 | |
3764 | #, c-format | |
3765 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
3766 | msgstr "sparse-checkout dosyanızın sorunları olabilir: '%s' dizgisi yinelenmiş" | |
3767 | ||
3768 | #: dir.c:796 | |
3769 | msgid "disabling cone pattern matching" | |
3770 | msgstr "koni dizgi eşleşmesi devre dışı bırakılıyor" | |
3771 | ||
3772 | #: dir.c:1173 | |
3773 | #, c-format | |
3774 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
3775 | msgstr "%s bir 'exclude' dosyası olarak kullanılamıyor" | |
3776 | ||
3777 | #: dir.c:2144 | |
3778 | #, c-format | |
3779 | msgid "could not open directory '%s'" | |
3780 | msgstr "'%s' dizini açılamadı" | |
3781 | ||
3782 | #: dir.c:2479 | |
3783 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
3784 | msgstr "çekirdek adı ve bilgisi alınamadı" | |
3785 | ||
3786 | #: dir.c:2603 | |
3787 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" | |
3788 | msgstr "izlenmeyen önbellek bu sistemde veya konumda devre dışı bırakılmış" | |
3789 | ||
3790 | #: dir.c:3407 | |
3791 | #, c-format | |
3792 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
3793 | msgstr "%s deposundaki indeks dosyası hasarlı" | |
3794 | ||
3795 | #: dir.c:3452 dir.c:3457 | |
3796 | #, c-format | |
3797 | msgid "could not create directories for %s" | |
3798 | msgstr "%s için dizinler oluşturulamadı" | |
3799 | ||
3800 | #: dir.c:3486 | |
3801 | #, c-format | |
3802 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
3803 | msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi" | |
3804 | ||
3805 | #: editor.c:73 | |
3806 | #, c-format | |
3807 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
3808 | msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c" | |
3809 | ||
3810 | #: entry.c:178 | |
3811 | msgid "Filtering content" | |
3812 | msgstr "İçerik süzülüyor" | |
3813 | ||
3814 | #: entry.c:476 | |
3815 | #, c-format | |
3816 | msgid "could not stat file '%s'" | |
3817 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" | |
3818 | ||
3819 | #: environment.c:149 | |
3820 | #, c-format | |
3821 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
3822 | msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\"" | |
3823 | ||
3824 | #: environment.c:331 | |
3825 | #, c-format | |
3826 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
3827 | msgstr "GIT_DIR şuna ayarlanamadı: '%s'" | |
3828 | ||
3829 | #: exec-cmd.c:363 | |
3830 | #, c-format | |
3831 | msgid "too many args to run %s" | |
3832 | msgstr "%s çalıştırmak için çok fazla değişken" | |
3833 | ||
3834 | #: fetch-pack.c:150 | |
3835 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" | |
3836 | msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu" | |
3837 | ||
3838 | #: fetch-pack.c:153 | |
3839 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" | |
3840 | msgstr "git fetch-pack: sığ listeden sonra floş paketi bekleniyordu" | |
3841 | ||
3842 | #: fetch-pack.c:164 | |
3843 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
3844 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, floş paket alındı" | |
3845 | ||
3846 | #: fetch-pack.c:184 | |
3847 | #, c-format | |
3848 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
3849 | msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı" | |
3850 | ||
3851 | #: fetch-pack.c:195 | |
3852 | msgid "unable to write to remote" | |
3853 | msgstr "uzak konuma yazılamıyor" | |
3854 | ||
3855 | #: fetch-pack.c:257 | |
3856 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" | |
3857 | msgstr "--stateless-rpc multi_ack_detailed gerektiriyor" | |
3858 | ||
3859 | #: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340 | |
3860 | #, c-format | |
3861 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
3862 | msgstr "geçersiz sığ satır: %s" | |
3863 | ||
3864 | #: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346 | |
3865 | #, c-format | |
3866 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
3867 | msgstr "geçersiz sığ olmayan satır: %s" | |
3868 | ||
3869 | #: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348 | |
3870 | #, c-format | |
3871 | msgid "object not found: %s" | |
3872 | msgstr "nesne bulunamadı: %s" | |
3873 | ||
3874 | #: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351 | |
3875 | #, c-format | |
3876 | msgid "error in object: %s" | |
3877 | msgstr "nesne içinde hata: %s" | |
3878 | ||
3879 | #: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353 | |
3880 | #, c-format | |
3881 | msgid "no shallow found: %s" | |
3882 | msgstr "sığ bulunamadı: %s" | |
3883 | ||
3884 | #: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357 | |
3885 | #, c-format | |
3886 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
3887 | msgstr "sığ/sığ olmayan bekleniyordu, %s alındı" | |
3888 | ||
3889 | #: fetch-pack.c:414 | |
3890 | #, c-format | |
3891 | msgid "got %s %d %s" | |
3892 | msgstr "%s %d %s alındı" | |
3893 | ||
3894 | #: fetch-pack.c:431 | |
3895 | #, c-format | |
3896 | msgid "invalid commit %s" | |
3897 | msgstr "geçersiz gönderi %s" | |
3898 | ||
3899 | #: fetch-pack.c:462 | |
3900 | msgid "giving up" | |
3901 | msgstr "vazgeçiliyor" | |
3902 | ||
3903 | #: fetch-pack.c:475 progress.c:323 | |
3904 | msgid "done" | |
3905 | msgstr "bitti" | |
3906 | ||
3907 | #: fetch-pack.c:487 | |
3908 | #, c-format | |
3909 | msgid "got %s (%d) %s" | |
3910 | msgstr "%s (%d) %s alındı" | |
3911 | ||
3912 | #: fetch-pack.c:533 | |
3913 | #, c-format | |
3914 | msgid "Marking %s as complete" | |
3915 | msgstr "%s tamam olarak imleniyor" | |
3916 | ||
3917 | #: fetch-pack.c:754 | |
3918 | #, c-format | |
3919 | msgid "already have %s (%s)" | |
3920 | msgstr "%s halihazırda var (%s)" | |
3921 | ||
3922 | #: fetch-pack.c:818 | |
3923 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" | |
3924 | msgstr "fetch-pack: yanbant çoğullama çözücüsü ayrı çatallanamıyor" | |
3925 | ||
3926 | #: fetch-pack.c:826 | |
3927 | msgid "protocol error: bad pack header" | |
3928 | msgstr "protokol hatası: hatalı paket üstbilgisi" | |
3929 | ||
3930 | #: fetch-pack.c:900 | |
3931 | #, c-format | |
3932 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
3933 | msgstr "fetch-pack: %s ayrı çatallanamıyor" | |
3934 | ||
3935 | #: fetch-pack.c:916 | |
3936 | #, c-format | |
3937 | msgid "%s failed" | |
3938 | msgstr "%s başarısız oldu" | |
3939 | ||
3940 | #: fetch-pack.c:918 | |
3941 | msgid "error in sideband demultiplexer" | |
3942 | msgstr "yanbant çoğullama çözücüsünde hata" | |
3943 | ||
3944 | #: fetch-pack.c:965 | |
3945 | #, c-format | |
3946 | msgid "Server version is %.*s" | |
3947 | msgstr "Sunucu sürümü %.*s" | |
3948 | ||
3949 | #: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985 | |
3950 | #: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001 | |
3951 | #: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 | |
3952 | #: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039 | |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "Server supports %s" | |
3955 | msgstr "Sunucu %s destekliyor" | |
3956 | ||
3957 | #: fetch-pack.c:972 | |
3958 | msgid "Server does not support shallow clients" | |
3959 | msgstr "Sunucu sığ istemcileri desteklemiyor" | |
3960 | ||
3961 | #: fetch-pack.c:1032 | |
3962 | msgid "Server does not support --shallow-since" | |
3963 | msgstr "Sunucu --shallow-since desteklemiyor" | |
3964 | ||
3965 | #: fetch-pack.c:1037 | |
3966 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" | |
3967 | msgstr "Sunucu --shallow-exclude desteklemiyor" | |
3968 | ||
3969 | #: fetch-pack.c:1041 | |
3970 | msgid "Server does not support --deepen" | |
3971 | msgstr "Sunucu --deepen desteklemiyor" | |
3972 | ||
3973 | #: fetch-pack.c:1058 | |
3974 | msgid "no common commits" | |
3975 | msgstr "ortak gönderi yok" | |
3976 | ||
3977 | #: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536 | |
3978 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." | |
3979 | msgstr "git fetch-pack: getirme başarısız" | |
3980 | ||
3981 | #: fetch-pack.c:1209 | |
3982 | msgid "Server does not support shallow requests" | |
3983 | msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor" | |
3984 | ||
3985 | #: fetch-pack.c:1216 | |
3986 | msgid "Server supports filter" | |
3987 | msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor" | |
3988 | ||
3989 | #: fetch-pack.c:1239 | |
3990 | msgid "unable to write request to remote" | |
3991 | msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor" | |
3992 | ||
3993 | #: fetch-pack.c:1257 | |
3994 | #, c-format | |
3995 | msgid "error reading section header '%s'" | |
3996 | msgstr "bölüm üstbilgisi '%s' okunurken hata" | |
3997 | ||
3998 | #: fetch-pack.c:1263 | |
3999 | #, c-format | |
4000 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
4001 | msgstr "'%s' bekleniyordu, '%s' alındı" | |
4002 | ||
4003 | #: fetch-pack.c:1303 | |
4004 | #, c-format | |
4005 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
4006 | msgstr "beklenmedik alındı satırı: '%s'" | |
4007 | ||
4008 | #: fetch-pack.c:1308 | |
4009 | #, c-format | |
4010 | msgid "error processing acks: %d" | |
4011 | msgstr "alındılar işlenirken hata: %d" | |
4012 | ||
4013 | #: fetch-pack.c:1318 | |
4014 | msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" | |
4015 | msgstr "paket dosyasının 'ready'den sonra gönderilmesi gerekiyordu" | |
4016 | ||
4017 | #: fetch-pack.c:1320 | |
4018 | msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" | |
4019 | msgstr "'ready' \"yok\" iken başka hiçbir bölümün gönderilmemesi gerekiyordu" | |
4020 | ||
4021 | #: fetch-pack.c:1362 | |
4022 | #, c-format | |
4023 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
4024 | msgstr "sığ bilgi işlenirken hata: %d" | |
4025 | ||
4026 | #: fetch-pack.c:1409 | |
4027 | #, c-format | |
4028 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
4029 | msgstr "wanted-ref bekleniyordu, '%s' alındı" | |
4030 | ||
4031 | #: fetch-pack.c:1414 | |
4032 | #, c-format | |
4033 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
4034 | msgstr "beklenmedik wanted-ref: '%s'" | |
4035 | ||
4036 | #: fetch-pack.c:1419 | |
4037 | #, c-format | |
4038 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
4039 | msgstr "aranan başvurular işlenirken hata: %d" | |
4040 | ||
4041 | #: fetch-pack.c:1762 | |
4042 | msgid "no matching remote head" | |
4043 | msgstr "eşleşen uzak dal ucu yok" | |
4044 | ||
4045 | #: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:689 | |
4046 | msgid "remote did not send all necessary objects" | |
4047 | msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi" | |
4048 | ||
4049 | #: fetch-pack.c:1812 | |
4050 | #, c-format | |
4051 | msgid "no such remote ref %s" | |
4052 | msgstr "böyle bir uzak başvuru yok: %s" | |
4053 | ||
4054 | #: fetch-pack.c:1815 | |
4055 | #, c-format | |
4056 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
4057 | msgstr "Sunucu %s tanıtılmamış nesnesi için isteğe izin vermiyor" | |
4058 | ||
4059 | #: gpg-interface.c:408 | |
4060 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
4061 | msgstr "gpg veriyi imzalayamadı" | |
4062 | ||
4063 | #: gpg-interface.c:434 | |
4064 | msgid "could not create temporary file" | |
4065 | msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" | |
4066 | ||
4067 | #: gpg-interface.c:437 | |
4068 | #, c-format | |
4069 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
4070 | msgstr "şuna ayrık imza yazılamadı: '%s'" | |
4071 | ||
4072 | #: graph.c:98 | |
4073 | #, c-format | |
4074 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
4075 | msgstr "log.graphColors içindeki '%.*s' geçersiz rengini yok say" | |
4076 | ||
4077 | #: grep.c:668 | |
4078 | msgid "" | |
4079 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " | |
4080 | "with -P under PCRE v2" | |
4081 | msgstr "" | |
4082 | "verilen dizgi NULL baytı içeriyor (-f <dosya> ile). Bu yalnızca PCRE v2 " | |
4083 | "altında -P ile desteklenir" | |
4084 | ||
4085 | #: grep.c:2128 | |
4086 | #, c-format | |
4087 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
4088 | msgstr "'%s': %s okunamıyor" | |
4089 | ||
4090 | #: grep.c:2145 setup.c:166 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 | |
4091 | #: builtin/rm.c:135 | |
4092 | #, c-format | |
4093 | msgid "failed to stat '%s'" | |
4094 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" | |
4095 | ||
4096 | #: grep.c:2156 | |
4097 | #, c-format | |
4098 | msgid "'%s': short read" | |
4099 | msgstr "'%s': kısa okuma" | |
4100 | ||
4101 | #: help.c:23 | |
4102 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
4103 | msgstr "bir çalışma alanı başlatın (ayrıca bkz: git help tutorial)" | |
4104 | ||
4105 | #: help.c:24 | |
4106 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
4107 | msgstr "güncel değişiklikler üzerinde çalışın (ayrıca bkz: git help everyday)" | |
4108 | ||
4109 | #: help.c:25 | |
4110 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
4111 | msgstr "geçmişi ve durumu gözden geçirin (ayrıca bkz: git help revisions)" | |
4112 | ||
4113 | #: help.c:26 | |
4114 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
4115 | msgstr "ortak geçmişinizi büyütün, imleyin ve geliştirin" | |
4116 | ||
4117 | #: help.c:27 | |
4118 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
4119 | msgstr "birlikte çalışın (ayrıca bkz: git help workflows)" | |
4120 | ||
4121 | #: help.c:31 | |
4122 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
4123 | msgstr "Ana Komutlar" | |
4124 | ||
4125 | #: help.c:32 | |
4126 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
4127 | msgstr "Yan Komutlar / Yönlendiriciler" | |
4128 | ||
4129 | #: help.c:33 | |
4130 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
4131 | msgstr "Yan Komutlar / Sorgucular" | |
4132 | ||
4133 | #: help.c:34 | |
4134 | msgid "Interacting with Others" | |
4135 | msgstr "Başkaları ile Etkileşim" | |
4136 | ||
4137 | #: help.c:35 | |
4138 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
4139 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Yönlendiriciler" | |
4140 | ||
4141 | #: help.c:36 | |
4142 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
4143 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Sorgucular" | |
4144 | ||
4145 | #: help.c:37 | |
4146 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" | |
4147 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme" | |
4148 | ||
4149 | #: help.c:38 | |
4150 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
4151 | msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar" | |
4152 | ||
4153 | #: help.c:298 | |
4154 | #, c-format | |
4155 | msgid "available git commands in '%s'" | |
4156 | msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları" | |
4157 | ||
4158 | #: help.c:305 | |
4159 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
4160 | msgstr "$PATH içindeki başka yerlerden kullanılabilen git komutları" | |
4161 | ||
4162 | #: help.c:314 | |
4163 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" | |
4164 | msgstr "Çeşitli durumlarda kullanılan temel Git komutları aşağıdadır:" | |
4165 | ||
4166 | #: help.c:363 git.c:98 | |
4167 | #, c-format | |
4168 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
4169 | msgstr "desteklenmeyen komut listeleme türü '%s'" | |
4170 | ||
4171 | #: help.c:403 | |
4172 | msgid "The common Git guides are:" | |
4173 | msgstr "Yaygın Git kılavuzları:" | |
4174 | ||
4175 | #: help.c:512 | |
4176 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" | |
4177 | msgstr "Belirli bir altkomut üzerine okumak için 'git help <komut>' kullanın" | |
4178 | ||
4179 | #: help.c:517 | |
4180 | msgid "External commands" | |
4181 | msgstr "Dış komutlar" | |
4182 | ||
4183 | #: help.c:532 | |
4184 | msgid "Command aliases" | |
4185 | msgstr "Komut armaları" | |
4186 | ||
4187 | #: help.c:596 | |
4188 | #, c-format | |
4189 | msgid "" | |
4190 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
4191 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
4192 | msgstr "" | |
4193 | "'%s' bir git komutu gibi görünüyor, ancak biz onu\n" | |
4194 | "çalıştıramadık. git-%s bozuk olabilir mi?" | |
4195 | ||
4196 | #: help.c:655 | |
4197 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
4198 | msgstr "Tüh. Sisteminiz hiçbir Git komutunu bildirmiyor." | |
4199 | ||
4200 | #: help.c:677 | |
4201 | #, c-format | |
4202 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
4203 | msgstr "" | |
4204 | "UYARI: '%s' adında bir Git komutunu çağırdınız, ancak böyle bir komut yok." | |
4205 | ||
4206 | #: help.c:682 | |
4207 | #, c-format | |
4208 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
4209 | msgstr "'%s' demek istediğiniz varsayılarak sürdürülüyor." | |
4210 | ||
4211 | #: help.c:687 | |
4212 | #, c-format | |
4213 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
4214 | msgstr "%0.1f saniye içinde sürdürülüyor, '%s' demek istediğiniz varsayılacak." | |
4215 | ||
4216 | #: help.c:695 | |
4217 | #, c-format | |
4218 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
4219 | msgstr "git: '%s' bir git komutu değil. Yardım için: 'git --help'." | |
4220 | ||
4221 | #: help.c:699 | |
4222 | msgid "" | |
4223 | "\n" | |
4224 | "The most similar command is" | |
4225 | msgid_plural "" | |
4226 | "\n" | |
4227 | "The most similar commands are" | |
4228 | msgstr[0] "" | |
4229 | "\n" | |
4230 | "Buna en yakın komut:" | |
4231 | msgstr[1] "" | |
4232 | "\n" | |
4233 | "Buna en yakın komutlar:" | |
4234 | ||
4235 | #: help.c:714 | |
4236 | msgid "git version [<options>]" | |
4237 | msgstr "git version [<seçenekler>]" | |
4238 | ||
4239 | #: help.c:783 | |
4240 | #, c-format | |
4241 | msgid "%s: %s - %s" | |
4242 | msgstr "%s: %s - %s" | |
4243 | ||
4244 | #: help.c:787 | |
4245 | msgid "" | |
4246 | "\n" | |
4247 | "Did you mean this?" | |
4248 | msgid_plural "" | |
4249 | "\n" | |
4250 | "Did you mean one of these?" | |
4251 | msgstr[0] "" | |
4252 | "\n" | |
4253 | "Şunu mu demek istediniz?" | |
4254 | msgstr[1] "" | |
4255 | "\n" | |
4256 | "Şunlardan birini mi demek istediniz?" | |
4257 | ||
4258 | #: ident.c:349 | |
4259 | msgid "" | |
4260 | "\n" | |
4261 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
4262 | "\n" | |
4263 | "Run\n" | |
4264 | "\n" | |
4265 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4266 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4267 | "\n" | |
4268 | "to set your account's default identity.\n" | |
4269 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
4270 | "\n" | |
4271 | msgstr "" | |
4272 | "\n" | |
4273 | "*** Lütfen bana kim olduğunuzu söyleyin.\n" | |
4274 | "\n" | |
4275 | "Hesabınızın öntanımlı kimliğini ayarlamak için\n" | |
4276 | "\n" | |
4277 | "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n" | |
4278 | "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n" | |
4279 | "\n" | |
4280 | "komutlarını çalıştırın.\n" | |
4281 | "Kimliğinizi yalnızca bu depo için geçerli kılmak isterseniz --global\n" | |
4282 | "değişkenini kullanmayın.\n" | |
4283 | "\n" | |
4284 | ||
4285 | #: ident.c:379 | |
4286 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
4287 | msgstr "bir e-posta verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı" | |
4288 | ||
4289 | #: ident.c:384 | |
4290 | #, c-format | |
4291 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
4292 | msgstr "e-posta adresi kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)" | |
4293 | ||
4294 | #: ident.c:401 | |
4295 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
4296 | msgstr "bir ad verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı" | |
4297 | ||
4298 | #: ident.c:407 | |
4299 | #, c-format | |
4300 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
4301 | msgstr "ad kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)" | |
4302 | ||
4303 | #: ident.c:415 | |
4304 | #, c-format | |
4305 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
4306 | msgstr "boş tanımlayıcı adına (<%s> için) izin verilmiyor" | |
4307 | ||
4308 | #: ident.c:421 | |
4309 | #, c-format | |
4310 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
4311 | msgstr "ad yalnızca izin verilmeyen karakterlerden oluşuyor: %s" | |
4312 | ||
4313 | #: ident.c:436 builtin/commit.c:635 | |
4314 | #, c-format | |
4315 | msgid "invalid date format: %s" | |
4316 | msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s" | |
4317 | ||
4318 | #: list-objects.c:127 | |
4319 | #, c-format | |
4320 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
4321 | msgstr "'%s' girdisi (%s ağacında) ağaç kipine iye, ancak bir ağaç değil" | |
4322 | ||
4323 | #: list-objects.c:140 | |
4324 | #, c-format | |
4325 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
4326 | msgstr "" | |
4327 | "'%s' girdisi (%s ağacında) ikili nesne kipine iye, ancak bir ikili geniş " | |
4328 | "nesne değil" | |
4329 | ||
4330 | #: list-objects.c:375 | |
4331 | #, c-format | |
4332 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
4333 | msgstr "%s gönderisi için kök ağacı yüklenemiyor" | |
4334 | ||
4335 | #: list-objects-filter.c:492 | |
4336 | #, c-format | |
4337 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" | |
4338 | msgstr "'%s' içindeki aralıklı ikili nesneye erişilemiyor" | |
4339 | ||
4340 | #: list-objects-filter.c:495 | |
4341 | #, c-format | |
4342 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" | |
4343 | msgstr "%s içindeki aralıklı süzgeç verisi ayrıştırılamıyor" | |
4344 | ||
4345 | #: list-objects-filter-options.c:58 | |
4346 | msgid "expected 'tree:<depth>'" | |
4347 | msgstr "'tree:<derinlik>' bekleniyordu" | |
4348 | ||
4349 | #: list-objects-filter-options.c:73 | |
4350 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" | |
4351 | msgstr "sparse:path süzgeçleri desteği artık yok" | |
4352 | ||
4353 | #: list-objects-filter-options.c:86 | |
4354 | #, c-format | |
4355 | msgid "invalid filter-spec '%s'" | |
4356 | msgstr "geçersiz filter-spec '%s'" | |
4357 | ||
4358 | #: list-objects-filter-options.c:102 | |
4359 | #, c-format | |
4360 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" | |
4361 | msgstr "sub-filter-spec içinde kaçış karakteri olmalı: '%c'" | |
4362 | ||
4363 | #: list-objects-filter-options.c:144 | |
4364 | msgid "expected something after combine:" | |
4365 | msgstr "birlikte kullanımdan sonra bir şeyler bekleniyordu:" | |
4366 | ||
4367 | #: list-objects-filter-options.c:226 | |
4368 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
4369 | msgstr "çoklu filter-specs birlikte kullanılamaz" | |
4370 | ||
4371 | #: lockfile.c:151 | |
4372 | #, c-format | |
4373 | msgid "" | |
4374 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
4375 | "\n" | |
4376 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
4377 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
4378 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
4379 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
4380 | "remove the file manually to continue." | |
4381 | msgstr "" | |
4382 | "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s.\n" | |
4383 | "\n" | |
4384 | "Bu depoda başka bir git işlemi çalışıyor gibi görünüyor, örneğin\n" | |
4385 | "'git commit' kullanılarak açılmış bir düzenleyici. Lütfen tüm işlemlerin\n" | |
4386 | "sonlandırıldığından emin olun ve yeniden deneyin. Eğer hâlâ başarısız\n" | |
4387 | "oluyorsa bir git işlemi bu depo içinde daha önceden çakılmış olabilir:\n" | |
4388 | "Sürdürmek için dosyayı el ile kaldırın." | |
4389 | ||
4390 | #: lockfile.c:159 | |
4391 | #, c-format | |
4392 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
4393 | msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s" | |
4394 | ||
4395 | #: merge.c:41 | |
4396 | msgid "failed to read the cache" | |
4397 | msgstr "önbellek okunamadı" | |
4398 | ||
2713dec0 | 4399 | #: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913 |
dd2c2696 | 4400 | #: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810 |
2713dec0 | 4401 | #: builtin/stash.c:265 |
dd2c2696 ES |
4402 | msgid "unable to write new index file" |
4403 | msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
4404 | ||
4405 | #: merge-recursive.c:356 | |
4406 | msgid "(bad commit)\n" | |
4407 | msgstr "(hatalı gönderi)\n" | |
4408 | ||
4409 | #: merge-recursive.c:379 | |
4410 | #, c-format | |
4411 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
4412 | msgstr "" | |
4413 | "add_cacheinfo '%s' yolu için başarısız oldu; birleştirme iptal ediliyor." | |
4414 | ||
4415 | #: merge-recursive.c:388 | |
4416 | #, c-format | |
4417 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
4418 | msgstr "add_cacheinfo '%s' yolu için yenilenemedi; birleştirme iptal ediliyor." | |
4419 | ||
4420 | #: merge-recursive.c:874 | |
4421 | #, c-format | |
4422 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
4423 | msgstr "'%s'%s yolu oluşturulamadı" | |
4424 | ||
4425 | #: merge-recursive.c:885 | |
4426 | #, c-format | |
4427 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
4428 | msgstr "Altdizine yer açmak için %s kaldırılıyor\n" | |
4429 | ||
4430 | #: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 | |
4431 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
4432 | msgstr ": bir D/F çakışması olabilir mi?" | |
4433 | ||
4434 | #: merge-recursive.c:908 | |
4435 | #, c-format | |
4436 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
4437 | msgstr "'%s' konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor" | |
4438 | ||
4439 | #: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 | |
4440 | #, c-format | |
4441 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
4442 | msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor" | |
4443 | ||
4444 | #: merge-recursive.c:954 | |
4445 | #, c-format | |
4446 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
4447 | msgstr "%s '%s' için ikili nesne bekleniyordu" | |
4448 | ||
4449 | #: merge-recursive.c:979 | |
4450 | #, c-format | |
4451 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
4452 | msgstr "'%s' açılamadı: %s" | |
4453 | ||
4454 | #: merge-recursive.c:990 | |
4455 | #, c-format | |
4456 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
4457 | msgstr "'%s' için sembolik bağ oluşturulamadı: %s" | |
4458 | ||
4459 | #: merge-recursive.c:995 | |
4460 | #, c-format | |
4461 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
4462 | msgstr "şununla ne yapılacağı bilinmiyor: %06o %s '%s'" | |
4463 | ||
4464 | #: merge-recursive.c:1191 | |
4465 | #, c-format | |
4466 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
4467 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)" | |
4468 | ||
4469 | #: merge-recursive.c:1198 | |
4470 | #, c-format | |
4471 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
4472 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (gönderiler mevcut değil)" | |
4473 | ||
4474 | #: merge-recursive.c:1205 | |
4475 | #, c-format | |
4476 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
4477 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (gönderiler merge-base'i takip etmiyor)" | |
4478 | ||
4479 | #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 | |
4480 | #, c-format | |
4481 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
4482 | msgstr "%s altmodülü şu gönderiye ileri sarılıyor:" | |
4483 | ||
4484 | #: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 | |
4485 | #, c-format | |
4486 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
4487 | msgstr "%s altmodülü ileri sarılıyor" | |
4488 | ||
4489 | #: merge-recursive.c:1251 | |
4490 | #, c-format | |
4491 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
4492 | msgstr "" | |
4493 | "%s altmodülü birleştirilemedi (gönderileri takip eden birleştirme bulunamadı)" | |
4494 | ||
4495 | #: merge-recursive.c:1255 | |
4496 | #, c-format | |
4497 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
4498 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (ileri sarım değil)" | |
4499 | ||
4500 | #: merge-recursive.c:1256 | |
4501 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" | |
4502 | msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n" | |
4503 | ||
4504 | #: merge-recursive.c:1259 | |
4505 | #, c-format | |
4506 | msgid "" | |
4507 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
4508 | "by using:\n" | |
4509 | "\n" | |
4510 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4511 | "\n" | |
4512 | "which will accept this suggestion.\n" | |
4513 | msgstr "" | |
4514 | "Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğinbu öneriyi kabul edecek:\n" | |
4515 | "\n" | |
4516 | "\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4517 | "\n" | |
4518 | "komutunu kullanmanız yeterlidir.\n" | |
4519 | ||
4520 | #: merge-recursive.c:1268 | |
4521 | #, c-format | |
4522 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
4523 | msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)" | |
4524 | ||
4525 | #: merge-recursive.c:1341 | |
4526 | msgid "Failed to execute internal merge" | |
4527 | msgstr "İç birleştirme çalıştırılamadı" | |
4528 | ||
4529 | #: merge-recursive.c:1346 | |
4530 | #, c-format | |
4531 | msgid "Unable to add %s to database" | |
4532 | msgstr "%s veritabanına eklenemedi" | |
4533 | ||
4534 | #: merge-recursive.c:1378 | |
4535 | #, c-format | |
4536 | msgid "Auto-merging %s" | |
4537 | msgstr "%s kendiliğinden birleştiriliyor" | |
4538 | ||
4539 | #: merge-recursive.c:1402 | |
4540 | #, c-format | |
4541 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
4542 | msgstr "" | |
4543 | "Hata: %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine " | |
4544 | "%s konumuna yazılacak." | |
4545 | ||
4546 | #: merge-recursive.c:1474 | |
4547 | #, c-format | |
4548 | msgid "" | |
4549 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4550 | "in tree." | |
4551 | msgstr "" | |
4552 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü " | |
4553 | "ağaçta bırakıldı." | |
4554 | ||
4555 | #: merge-recursive.c:1479 | |
4556 | #, c-format | |
4557 | msgid "" | |
4558 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4559 | "left in tree." | |
4560 | msgstr "" | |
4561 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s " | |
4562 | "(%s) sürümü ağaçta bırakıldı." | |
4563 | ||
4564 | #: merge-recursive.c:1486 | |
4565 | #, c-format | |
4566 | msgid "" | |
4567 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4568 | "in tree at %s." | |
4569 | msgstr "" | |
4570 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü " | |
4571 | "ağaçta %s konumunda bırakıldı." | |
4572 | ||
4573 | #: merge-recursive.c:1491 | |
4574 | #, c-format | |
4575 | msgid "" | |
4576 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4577 | "left in tree at %s." | |
4578 | msgstr "" | |
4579 | "ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s " | |
4580 | "(%s) sürümü ağaçta %s konumunda bırakıldı." | |
4581 | ||
4582 | #: merge-recursive.c:1526 | |
4583 | msgid "rename" | |
4584 | msgstr "yeniden adlandır" | |
4585 | ||
4586 | #: merge-recursive.c:1526 | |
4587 | msgid "renamed" | |
4588 | msgstr "yeniden adlandırıldı" | |
4589 | ||
2713dec0 | 4590 | #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117 |
dd2c2696 ES |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
4593 | msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor" | |
4594 | ||
2713dec0 | 4595 | #: merge-recursive.c:1587 |
dd2c2696 ES |
4596 | #, c-format |
4597 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
4598 | msgstr "" | |
4599 | "Engel olduğu halde %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor." | |
4600 | ||
2713dec0 | 4601 | #: merge-recursive.c:1645 |
dd2c2696 ES |
4602 | #, c-format |
4603 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" | |
4604 | msgstr "" | |
4605 | "ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s " | |
4606 | "eklendi (%s içinde)." | |
4607 | ||
2713dec0 | 4608 | #: merge-recursive.c:1676 |
dd2c2696 ES |
4609 | #, c-format |
4610 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
4611 | msgstr "%s bir dizin (%s içinde), bunun yerine %s olarak ekleniyor" | |
4612 | ||
2713dec0 | 4613 | #: merge-recursive.c:1681 |
dd2c2696 ES |
4614 | #, c-format |
4615 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
4616 | msgstr "" | |
4617 | "%s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine %s " | |
4618 | "olarak ekleniyor" | |
4619 | ||
2713dec0 | 4620 | #: merge-recursive.c:1708 |
dd2c2696 ES |
4621 | #, c-format |
4622 | msgid "" | |
4623 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
4624 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
4625 | msgstr "" | |
4626 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" " | |
4627 | "dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)" | |
4628 | ||
2713dec0 | 4629 | #: merge-recursive.c:1713 |
dd2c2696 ES |
4630 | msgid " (left unresolved)" |
4631 | msgstr " (çözülmeden bırakıldı)" | |
4632 | ||
2713dec0 | 4633 | #: merge-recursive.c:1793 |
dd2c2696 ES |
4634 | #, c-format |
4635 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
4636 | msgstr "" | |
4637 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s->" | |
4638 | "%s olarak adlandır (%s içinde)" | |
4639 | ||
2713dec0 | 4640 | #: merge-recursive.c:2056 |
dd2c2696 ES |
4641 | #, c-format |
4642 | msgid "" | |
4643 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
4644 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
4645 | "getting a majority of the files." | |
4646 | msgstr "" | |
4647 | "ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye " | |
4648 | "yerleştirileceği belirsiz çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden " | |
4649 | "adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı." | |
4650 | ||
2713dec0 | 4651 | #: merge-recursive.c:2088 |
dd2c2696 ES |
4652 | #, c-format |
4653 | msgid "" | |
4654 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
4655 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
4656 | msgstr "" | |
4657 | "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumundaki mevcut dosya/dizin " | |
4658 | "örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: " | |
4659 | "%s." | |
4660 | ||
2713dec0 | 4661 | #: merge-recursive.c:2098 |
dd2c2696 ES |
4662 | #, c-format |
4663 | msgid "" | |
4664 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
4665 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
4666 | msgstr "" | |
4667 | "ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol " | |
4668 | "eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya " | |
4669 | "koymayı denedi: %s." | |
4670 | ||
2713dec0 | 4671 | #: merge-recursive.c:2190 |
dd2c2696 ES |
4672 | #, c-format |
4673 | msgid "" | |
4674 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
4675 | ">%s in %s" | |
4676 | msgstr "" | |
4677 | "ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s " | |
4678 | "içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)." | |
4679 | ||
2713dec0 | 4680 | #: merge-recursive.c:2435 |
dd2c2696 ES |
4681 | #, c-format |
4682 | msgid "" | |
4683 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
4684 | "renamed." | |
4685 | msgstr "" | |
4686 | "UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, " | |
4687 | "çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı." | |
4688 | ||
2713dec0 | 4689 | #: merge-recursive.c:2961 |
dd2c2696 ES |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "cannot read object %s" | |
4692 | msgstr "%s nesnesi okunamıyor" | |
4693 | ||
2713dec0 | 4694 | #: merge-recursive.c:2964 |
dd2c2696 ES |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "object %s is not a blob" | |
4697 | msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil" | |
4698 | ||
2713dec0 | 4699 | #: merge-recursive.c:3028 |
dd2c2696 ES |
4700 | msgid "modify" |
4701 | msgstr "değiştir" | |
4702 | ||
2713dec0 | 4703 | #: merge-recursive.c:3028 |
dd2c2696 ES |
4704 | msgid "modified" |
4705 | msgstr "değiştirilmiş" | |
4706 | ||
2713dec0 | 4707 | #: merge-recursive.c:3040 |
dd2c2696 ES |
4708 | msgid "content" |
4709 | msgstr "içerik" | |
4710 | ||
2713dec0 | 4711 | #: merge-recursive.c:3044 |
dd2c2696 ES |
4712 | msgid "add/add" |
4713 | msgstr "ekle/ekle" | |
4714 | ||
2713dec0 | 4715 | #: merge-recursive.c:3067 |
dd2c2696 ES |
4716 | #, c-format |
4717 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
4718 | msgstr "%s atlandı (mevcut ile aynı biçimde birleştirildi)" | |
4719 | ||
2713dec0 | 4720 | #: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:1003 |
dd2c2696 ES |
4721 | msgid "submodule" |
4722 | msgstr "altmodül" | |
4723 | ||
2713dec0 | 4724 | #: merge-recursive.c:3090 |
dd2c2696 ES |
4725 | #, c-format |
4726 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
4727 | msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması" | |
4728 | ||
2713dec0 | 4729 | #: merge-recursive.c:3120 |
dd2c2696 ES |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "Adding as %s instead" | |
4732 | msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor" | |
4733 | ||
2713dec0 | 4734 | #: merge-recursive.c:3203 |
dd2c2696 ES |
4735 | #, c-format |
4736 | msgid "" | |
4737 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
4738 | "moving it to %s." | |
4739 | msgstr "" | |
4740 | "Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir " | |
4741 | "dizinde; onu %s konumuna taşıdı." | |
4742 | ||
2713dec0 | 4743 | #: merge-recursive.c:3206 |
dd2c2696 ES |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "" | |
4746 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
4747 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4748 | msgstr "" | |
4749 | "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden " | |
4750 | "adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." | |
4751 | ||
2713dec0 | 4752 | #: merge-recursive.c:3210 |
dd2c2696 ES |
4753 | #, c-format |
4754 | msgid "" | |
4755 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
4756 | "%s; moving it to %s." | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | "Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde " | |
4759 | "yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı." | |
4760 | ||
2713dec0 | 4761 | #: merge-recursive.c:3213 |
dd2c2696 ES |
4762 | #, c-format |
4763 | msgid "" | |
4764 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
4765 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4766 | msgstr "" | |
4767 | "ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s " | |
4768 | "içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." | |
4769 | ||
2713dec0 | 4770 | #: merge-recursive.c:3327 |
dd2c2696 ES |
4771 | #, c-format |
4772 | msgid "Removing %s" | |
4773 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
4774 | ||
2713dec0 | 4775 | #: merge-recursive.c:3350 |
dd2c2696 ES |
4776 | msgid "file/directory" |
4777 | msgstr "dosya/dizin" | |
4778 | ||
2713dec0 | 4779 | #: merge-recursive.c:3355 |
dd2c2696 ES |
4780 | msgid "directory/file" |
4781 | msgstr "dizin/dosya" | |
4782 | ||
2713dec0 | 4783 | #: merge-recursive.c:3362 |
dd2c2696 ES |
4784 | #, c-format |
4785 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
4786 | msgstr "" | |
4787 | "ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor." | |
4788 | ||
2713dec0 | 4789 | #: merge-recursive.c:3371 |
dd2c2696 ES |
4790 | #, c-format |
4791 | msgid "Adding %s" | |
4792 | msgstr "%s ekleniyor" | |
4793 | ||
2713dec0 | 4794 | #: merge-recursive.c:3380 |
dd2c2696 ES |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" | |
4797 | msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması" | |
4798 | ||
2713dec0 | 4799 | #: merge-recursive.c:3424 |
dd2c2696 | 4800 | msgid "Already up to date!" |
4914ba4b | 4801 | msgstr "Her şey güncel!" |
dd2c2696 | 4802 | |
2713dec0 | 4803 | #: merge-recursive.c:3433 |
dd2c2696 ES |
4804 | #, c-format |
4805 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
4806 | msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız" | |
4807 | ||
2713dec0 | 4808 | #: merge-recursive.c:3537 |
dd2c2696 ES |
4809 | msgid "Merging:" |
4810 | msgstr "Birleştiriliyor:" | |
4811 | ||
2713dec0 | 4812 | #: merge-recursive.c:3550 |
dd2c2696 ES |
4813 | #, c-format |
4814 | msgid "found %u common ancestor:" | |
4815 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
4816 | msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:" | |
4817 | msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:" | |
4818 | ||
2713dec0 | 4819 | #: merge-recursive.c:3600 |
dd2c2696 ES |
4820 | msgid "merge returned no commit" |
4821 | msgstr "birleştirme herhangi bir gönderi döndürmedi" | |
4822 | ||
2713dec0 | 4823 | #: merge-recursive.c:3659 |
dd2c2696 ES |
4824 | #, c-format |
4825 | msgid "" | |
4826 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4827 | " %s" | |
4828 | msgstr "" | |
4829 | "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " | |
4830 | "yazılacak:\n" | |
4831 | "\t%s" | |
4832 | ||
2713dec0 | 4833 | #: merge-recursive.c:3756 |
dd2c2696 ES |
4834 | #, c-format |
4835 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
4836 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" | |
4837 | ||
2713dec0 | 4838 | #: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:697 builtin/merge.c:877 |
dd2c2696 ES |
4839 | msgid "Unable to write index." |
4840 | msgstr "İndeks yazılamadı." | |
4841 | ||
4842 | #: midx.c:68 | |
4843 | #, c-format | |
4844 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" | |
4845 | msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük" | |
4846 | ||
4847 | #: midx.c:84 | |
4848 | #, c-format | |
4849 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" | |
4850 | msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor" | |
4851 | ||
4852 | #: midx.c:89 | |
4853 | #, c-format | |
4854 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" | |
4855 | msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor" | |
4856 | ||
4857 | #: midx.c:94 | |
4858 | #, c-format | |
4859 | msgid "hash version %u does not match" | |
4860 | msgstr "sağlama sürümü %u eşleşmiyor" | |
4861 | ||
4862 | #: midx.c:108 | |
4863 | msgid "invalid chunk offset (too large)" | |
4864 | msgstr "geçersiz iri parça ofseti (çok geniş)" | |
4865 | ||
4866 | #: midx.c:132 | |
4867 | msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" | |
4868 | msgstr "" | |
4869 | "multi-pack-index iri parçası sonlandırılıyor, numarası beklenenden önce " | |
4870 | "görünüyor" | |
4871 | ||
4872 | #: midx.c:145 | |
4873 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" | |
4874 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik" | |
4875 | ||
4876 | #: midx.c:147 | |
4877 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" | |
4878 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik" | |
4879 | ||
4880 | #: midx.c:149 | |
4881 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" | |
4882 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik" | |
4883 | ||
4884 | #: midx.c:151 | |
4885 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" | |
4886 | msgstr "multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik" | |
4887 | ||
4888 | #: midx.c:165 | |
4889 | #, c-format | |
4890 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
4891 | msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'" | |
4892 | ||
4893 | #: midx.c:210 | |
4894 | #, c-format | |
4895 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
4896 | msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)" | |
4897 | ||
4898 | #: midx.c:260 | |
4899 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" | |
4900 | msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor, ancak off_t pek küçük" | |
4901 | ||
4902 | #: midx.c:288 | |
4903 | msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" | |
4904 | msgstr "paket dosyası multi-pack-index'ten hazırlanırken hata" | |
4905 | ||
4906 | #: midx.c:472 | |
4907 | #, c-format | |
4908 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
4909 | msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi" | |
4910 | ||
4911 | #: midx.c:478 | |
4912 | #, c-format | |
4913 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
4914 | msgstr "pack-index '%s' açılamadı" | |
4915 | ||
4916 | #: midx.c:538 | |
4917 | #, c-format | |
4918 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
4919 | msgstr "%d nesnesi paket dosyasında bulunamadı" | |
4920 | ||
4921 | #: midx.c:842 | |
4922 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" | |
4923 | msgstr "Paket dosyaları multi-pack-index'e ekleniyor" | |
4924 | ||
4925 | #: midx.c:875 | |
4926 | #, c-format | |
4927 | msgid "did not see pack-file %s to drop" | |
4928 | msgstr "bırakılacak pack-file %s görülmedi" | |
4929 | ||
4930 | #: midx.c:973 | |
4931 | msgid "Writing chunks to multi-pack-index" | |
4932 | msgstr "İri parçalar multi-pack-index'e yazılıyor" | |
4933 | ||
4934 | #: midx.c:1052 | |
4935 | #, c-format | |
4936 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
4937 | msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi" | |
4938 | ||
4939 | #: midx.c:1108 | |
4940 | msgid "Looking for referenced packfiles" | |
4941 | msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor" | |
4942 | ||
4943 | #: midx.c:1123 | |
4944 | #, c-format | |
4945 | msgid "" | |
4946 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
4947 | msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
4948 | ||
4949 | #: midx.c:1128 | |
4950 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" | |
4951 | msgstr "multi-pack-index içindeki OID sırası doğrulanıyor" | |
4952 | ||
4953 | #: midx.c:1137 | |
4954 | #, c-format | |
4955 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
4956 | msgstr "oid araması sırasız: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
4957 | ||
4958 | #: midx.c:1157 | |
4959 | msgid "Sorting objects by packfile" | |
4960 | msgstr "Nesneler paket dosyasına göre sıralanıyor" | |
4961 | ||
4962 | #: midx.c:1164 | |
4963 | msgid "Verifying object offsets" | |
4964 | msgstr "Nesne ofsetleri doğrulanıyor" | |
4965 | ||
4966 | #: midx.c:1180 | |
4967 | #, c-format | |
4968 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
4969 | msgstr "şunun için paket girdisi yüklenemedi: oid[%d] = %s" | |
4970 | ||
4971 | #: midx.c:1186 | |
4972 | #, c-format | |
4973 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
4974 | msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi" | |
4975 | ||
4976 | #: midx.c:1195 | |
4977 | #, c-format | |
4978 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
4979 | msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
4980 | ||
4981 | #: midx.c:1220 | |
4982 | msgid "Counting referenced objects" | |
4983 | msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor" | |
4984 | ||
4985 | #: midx.c:1230 | |
4986 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" | |
4987 | msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor" | |
4988 | ||
4989 | #: midx.c:1388 | |
4990 | msgid "could not start pack-objects" | |
4991 | msgstr "pack-objects başlatılamadı" | |
4992 | ||
4993 | #: midx.c:1407 | |
4994 | msgid "could not finish pack-objects" | |
4995 | msgstr "pack-objects bitirilemedi" | |
4996 | ||
4997 | #: name-hash.c:537 | |
4998 | #, c-format | |
4999 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" | |
5000 | msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
5001 | ||
5002 | #: name-hash.c:559 | |
5003 | #, c-format | |
5004 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" | |
5005 | msgstr "lazy_name oluşturulamıyor: %s" | |
5006 | ||
5007 | #: name-hash.c:565 | |
5008 | #, c-format | |
5009 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
5010 | msgstr "lazy_name iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
5011 | ||
5012 | #: notes-merge.c:277 | |
5013 | #, c-format | |
5014 | msgid "" | |
5015 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
5016 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
5017 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
5018 | msgstr "" | |
5019 | "Bir önceki not birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var).\n" | |
5020 | "Lütfen başka bir not birleştirmesine başlamadan önce 'git notes merge --" | |
5021 | "commit' veya 'git notes merge --abort' kullanarak bir önceki birleştirmeyi " | |
5022 | "gönderin/durdurun." | |
5023 | ||
5024 | #: notes-merge.c:284 | |
5025 | #, c-format | |
5026 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
5027 | msgstr "Notlar birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var)." | |
5028 | ||
5029 | #: notes-utils.c:46 | |
5030 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
5031 | msgstr "İlklendirilmemiş/Başvurulmamış not ağacı gönderilemiyor" | |
5032 | ||
5033 | #: notes-utils.c:105 | |
5034 | #, c-format | |
5035 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
5036 | msgstr "Hatalı notes.rewriteMode değeri: '%s'" | |
5037 | ||
5038 | #: notes-utils.c:115 | |
5039 | #, c-format | |
5040 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
5041 | msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında)" | |
5042 | ||
5043 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of | |
5044 | #. the environment variable, the second %s is | |
5045 | #. its value. | |
5046 | #. | |
5047 | #: notes-utils.c:145 | |
5048 | #, c-format | |
5049 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
5050 | msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'" | |
5051 | ||
5052 | #: object.c:53 | |
5053 | #, c-format | |
5054 | msgid "invalid object type \"%s\"" | |
5055 | msgstr "geçersiz nesne türü \"%s\"" | |
5056 | ||
5057 | #: object.c:173 | |
5058 | #, c-format | |
5059 | msgid "object %s is a %s, not a %s" | |
5060 | msgstr "%s nesnesi bir %s, %s değil" | |
5061 | ||
5062 | #: object.c:233 | |
5063 | #, c-format | |
5064 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
5065 | msgstr "%s nesnesi %d bilinmeyen tür numarasına iye" | |
5066 | ||
5067 | #: object.c:246 | |
5068 | #, c-format | |
5069 | msgid "unable to parse object: %s" | |
5070 | msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s" | |
5071 | ||
5072 | #: object.c:266 object.c:278 | |
5073 | #, c-format | |
5074 | msgid "hash mismatch %s" | |
5075 | msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s" | |
5076 | ||
5077 | #: packfile.c:629 | |
5078 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
5079 | msgstr "ofset paket dosyasının sonundan önce (bozuk .idx?)" | |
5080 | ||
5081 | #: packfile.c:1899 | |
5082 | #, c-format | |
5083 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" | |
5084 | msgstr "ofset %s için paket indeksinin başlangıcından önce (hasarlı indeks?)" | |
5085 | ||
5086 | #: packfile.c:1903 | |
5087 | #, c-format | |
5088 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
5089 | msgstr "ofset %s için paket indeksinin sonundan ötede (kırpılmış index?)" | |
5090 | ||
5091 | #: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134 | |
5092 | #, c-format | |
5093 | msgid "unable to get size of %s" | |
5094 | msgstr "%s boyutu alınamıyor" | |
5095 | ||
5096 | #: parse-options.c:38 | |
5097 | #, c-format | |
5098 | msgid "%s requires a value" | |
5099 | msgstr "%s bir değer gerektiriyor" | |
5100 | ||
5101 | #: parse-options.c:73 | |
5102 | #, c-format | |
5103 | msgid "%s is incompatible with %s" | |
5104 | msgstr "%s, %s ile uyumsuz" | |
5105 | ||
5106 | #: parse-options.c:78 | |
5107 | #, c-format | |
5108 | msgid "%s : incompatible with something else" | |
5109 | msgstr "%s: başka bir şeyle uyumsuz" | |
5110 | ||
2713dec0 | 5111 | #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 |
dd2c2696 ES |
5112 | #, c-format |
5113 | msgid "%s takes no value" | |
5114 | msgstr "%s bir değer almıyor" | |
5115 | ||
5116 | #: parse-options.c:94 | |
5117 | #, c-format | |
5118 | msgid "%s isn't available" | |
5119 | msgstr "%s kullanılabilir değil" | |
5120 | ||
2713dec0 | 5121 | #: parse-options.c:217 |
dd2c2696 ES |
5122 | #, c-format |
5123 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
5124 | msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile" | |
5125 | ||
2713dec0 | 5126 | #: parse-options.c:386 |
dd2c2696 ES |
5127 | #, c-format |
5128 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
5129 | msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)" | |
5130 | ||
2713dec0 | 5131 | #: parse-options.c:420 parse-options.c:428 |
dd2c2696 ES |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" | |
5134 | msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?" | |
5135 | ||
2713dec0 | 5136 | #: parse-options.c:857 |
dd2c2696 ES |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "unknown option `%s'" | |
5139 | msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'" | |
5140 | ||
2713dec0 | 5141 | #: parse-options.c:859 |
dd2c2696 ES |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "unknown switch `%c'" | |
5144 | msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'" | |
5145 | ||
2713dec0 | 5146 | #: parse-options.c:861 |
dd2c2696 ES |
5147 | #, c-format |
5148 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
5149 | msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'" | |
5150 | ||
2713dec0 | 5151 | #: parse-options.c:885 |
dd2c2696 ES |
5152 | msgid "..." |
5153 | msgstr "..." | |
5154 | ||
2713dec0 | 5155 | #: parse-options.c:904 |
dd2c2696 ES |
5156 | #, c-format |
5157 | msgid "usage: %s" | |
5158 | msgstr "kullanım: %s" | |
5159 | ||
5160 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
5161 | #. one in "usage: %s" translation. | |
5162 | #. | |
2713dec0 | 5163 | #: parse-options.c:910 |
dd2c2696 ES |
5164 | #, c-format |
5165 | msgid " or: %s" | |
5166 | msgstr " veya: %s" | |
5167 | ||
2713dec0 | 5168 | #: parse-options.c:913 |
dd2c2696 ES |
5169 | #, c-format |
5170 | msgid " %s" | |
5171 | msgstr " %s" | |
5172 | ||
2713dec0 | 5173 | #: parse-options.c:952 |
dd2c2696 ES |
5174 | msgid "-NUM" |
5175 | msgstr "-SAYI" | |
5176 | ||
2713dec0 | 5177 | #: parse-options.c:966 |
dd2c2696 ES |
5178 | #, c-format |
5179 | msgid "alias of --%s" | |
5180 | msgstr "şunun arması: --%s" | |
5181 | ||
5182 | #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 | |
5183 | #, c-format | |
5184 | msgid "option `%s' expects a numerical value" | |
5185 | msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor" | |
5186 | ||
5187 | #: parse-options-cb.c:41 | |
5188 | #, c-format | |
5189 | msgid "malformed expiration date '%s'" | |
5190 | msgstr "hatalı oluşturulmuş son kullanım tarihi '%s'" | |
5191 | ||
5192 | #: parse-options-cb.c:54 | |
5193 | #, c-format | |
5194 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" | |
5195 | msgstr "'%s' seçeneği \"always\", \"auto\" veya \"never\" bekliyor" | |
5196 | ||
5197 | #: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 | |
5198 | #, c-format | |
5199 | msgid "malformed object name '%s'" | |
5200 | msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı '%s'" | |
5201 | ||
5202 | #: path.c:915 | |
5203 | #, c-format | |
5204 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
5205 | msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı" | |
5206 | ||
5207 | #: pathspec.c:130 | |
5208 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
5209 | msgstr "Kaçış karakteri '\\' attr değerindeki son karakter olarak kullanılamaz" | |
5210 | ||
5211 | #: pathspec.c:148 | |
5212 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
5213 | msgstr "Yalnızca bir 'attr:' belirtimine izin verilir." | |
5214 | ||
5215 | #: pathspec.c:151 | |
5216 | msgid "attr spec must not be empty" | |
5217 | msgstr "attr belirteci boş olmamalı" | |
5218 | ||
5219 | #: pathspec.c:194 | |
5220 | #, c-format | |
5221 | msgid "invalid attribute name %s" | |
5222 | msgstr "geçersiz öznitelik adı %s" | |
5223 | ||
5224 | #: pathspec.c:259 | |
5225 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
5226 | msgstr "global 'glob' ve 'noglob' yol belirteci ayarları birbiriyle uyumsuz" | |
5227 | ||
5228 | #: pathspec.c:266 | |
5229 | msgid "" | |
5230 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " | |
5231 | "pathspec settings" | |
5232 | msgstr "" | |
5233 | "global 'literal' yol belirteci ayarı diğer tüm global yol belirteci " | |
5234 | "ayarlarıyla uyumsuz" | |
5235 | ||
5236 | #: pathspec.c:306 | |
5237 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
5238 | msgstr "yol belirteci sihri 'prefix' için geçersiz parametre" | |
5239 | ||
5240 | #: pathspec.c:327 | |
5241 | #, c-format | |
5242 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
5243 | msgstr "Geçersiz yol belirteci sihri '%.*s' (%s içinde)" | |
5244 | ||
5245 | #: pathspec.c:332 | |
5246 | #, c-format | |
5247 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
5248 | msgstr "'%s' içindeki yol belirteci sihrinin sonunda eksik ')'" | |
5249 | ||
5250 | #: pathspec.c:370 | |
5251 | #, c-format | |
5252 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
5253 | msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)" | |
5254 | ||
5255 | #: pathspec.c:429 | |
5256 | #, c-format | |
5257 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
5258 | msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz" | |
5259 | ||
5260 | #: pathspec.c:442 | |
5261 | #, c-format | |
5262 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" | |
5263 | msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında" | |
5264 | ||
5265 | #: pathspec.c:517 | |
5266 | #, c-format | |
5267 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
5268 | msgstr "'%s' (belleten: '%c')" | |
5269 | ||
5270 | #: pathspec.c:527 | |
5271 | #, c-format | |
5272 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
5273 | msgstr "%s: yol belirteci sihri bu komut tarafından desteklenmiyor: %s" | |
5274 | ||
5275 | #: pathspec.c:594 | |
5276 | #, c-format | |
5277 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
5278 | msgstr "yol belirteci '%s' bir sembolik bağın ötesinde" | |
5279 | ||
5280 | #: pathspec.c:639 | |
5281 | #, c-format | |
5282 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
5283 | msgstr "satırda hatalı tırnaklar: %s" | |
5284 | ||
5285 | #: pkt-line.c:92 | |
5286 | msgid "unable to write flush packet" | |
5287 | msgstr "floş paketi yazılamıyor" | |
5288 | ||
5289 | #: pkt-line.c:99 | |
5290 | msgid "unable to write delim packet" | |
5291 | msgstr "sınırlandıran paket yazılamıyor" | |
5292 | ||
5293 | #: pkt-line.c:106 | |
5294 | msgid "flush packet write failed" | |
5295 | msgstr "floş paketi yazımı başarısız" | |
5296 | ||
5297 | #: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 | |
5298 | msgid "protocol error: impossibly long line" | |
5299 | msgstr "protokol hatası: olanaksız uzun satır" | |
5300 | ||
5301 | #: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 | |
5302 | msgid "packet write with format failed" | |
5303 | msgstr "biçimlendirilmiş paket yazımı başarısız" | |
5304 | ||
5305 | #: pkt-line.c:196 | |
5306 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" | |
5307 | msgstr "paket yazımı başarısız - veri olabilecek en çok paket boyutunu aşıyor" | |
5308 | ||
5309 | #: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 | |
5310 | msgid "packet write failed" | |
5311 | msgstr "paket yazımı başarısız" | |
5312 | ||
5313 | #: pkt-line.c:295 | |
5314 | msgid "read error" | |
5315 | msgstr "okuma hatası" | |
5316 | ||
5317 | #: pkt-line.c:303 | |
5318 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" | |
5319 | msgstr "uzak konum beklenmedik biçimde hattı kapattı" | |
5320 | ||
5321 | #: pkt-line.c:331 | |
5322 | #, c-format | |
5323 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" | |
5324 | msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s" | |
5325 | ||
5326 | #: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 | |
5327 | #, c-format | |
5328 | msgid "protocol error: bad line length %d" | |
5329 | msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu %d" | |
5330 | ||
5331 | #: pkt-line.c:362 | |
5332 | #, c-format | |
5333 | msgid "remote error: %s" | |
5334 | msgstr "uzak konum hatası: %s" | |
5335 | ||
5336 | #: preload-index.c:119 | |
5337 | msgid "Refreshing index" | |
5338 | msgstr "İndeks yenileniyor" | |
5339 | ||
5340 | #: preload-index.c:138 | |
5341 | #, c-format | |
5342 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" | |
5343 | msgstr "iş parçacıklarına ayrılmış 'lstat' oluşturulamıyor: %s" | |
5344 | ||
5345 | #: pretty.c:981 | |
5346 | msgid "unable to parse --pretty format" | |
5347 | msgstr "--pretty biçimi ayrıştırılamıyor" | |
5348 | ||
5349 | #: promisor-remote.c:23 | |
5350 | msgid "Remote with no URL" | |
5351 | msgstr "URL'si olmayan uzak konum" | |
5352 | ||
5353 | #: promisor-remote.c:58 | |
5354 | #, c-format | |
5355 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" | |
5356 | msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s" | |
5357 | ||
5358 | #: range-diff.c:75 | |
5359 | msgid "could not start `log`" | |
5360 | msgstr "'log' başlatılamadı" | |
5361 | ||
5362 | #: range-diff.c:77 | |
5363 | msgid "could not read `log` output" | |
5364 | msgstr "'log' çıktısı okunamadı" | |
5365 | ||
5366 | #: range-diff.c:96 sequencer.c:5020 | |
5367 | #, c-format | |
5368 | msgid "could not parse commit '%s'" | |
5369 | msgstr "'%s' gönderisi ayrıştırılamadı" | |
5370 | ||
5371 | #: range-diff.c:122 | |
5372 | #, c-format | |
5373 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
5374 | msgstr "git üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" | |
5375 | ||
5376 | #: range-diff.c:285 | |
5377 | msgid "failed to generate diff" | |
5378 | msgstr "diff oluşturulamadı" | |
5379 | ||
5380 | #: range-diff.c:518 range-diff.c:520 | |
5381 | #, c-format | |
5382 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
5383 | msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı" | |
5384 | ||
5385 | #: read-cache.c:680 | |
5386 | #, c-format | |
5387 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
5388 | msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)" | |
5389 | ||
5390 | #: read-cache.c:696 | |
5391 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" | |
5392 | msgstr "nesne veritabanında boş ikili bir nesne oluşturulamıyor" | |
5393 | ||
5394 | #: read-cache.c:718 | |
5395 | #, c-format | |
5396 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" | |
5397 | msgstr "" | |
5398 | "%s: yalnızca sıradan dosyalar, sembolik bağlar ve git dizinleri eklenebilir" | |
5399 | ||
5400 | #: read-cache.c:723 | |
5401 | #, c-format | |
5402 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" | |
5403 | msgstr "'%s' çıkışı yapılmış bir gönderiye iye değil" | |
5404 | ||
5405 | #: read-cache.c:775 | |
5406 | #, c-format | |
5407 | msgid "unable to index file '%s'" | |
5408 | msgstr "'%s' dosyası indekslenemiyor" | |
5409 | ||
5410 | #: read-cache.c:794 | |
5411 | #, c-format | |
5412 | msgid "unable to add '%s' to index" | |
5413 | msgstr "'%s' indekse eklenemiyor" | |
5414 | ||
5415 | #: read-cache.c:805 | |
5416 | #, c-format | |
5417 | msgid "unable to stat '%s'" | |
5418 | msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" | |
5419 | ||
5420 | #: read-cache.c:1330 | |
5421 | #, c-format | |
5422 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" | |
5423 | msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor" | |
5424 | ||
5425 | #: read-cache.c:1536 | |
5426 | msgid "Refresh index" | |
5427 | msgstr "İndeksi yenile" | |
5428 | ||
5429 | #: read-cache.c:1651 | |
5430 | #, c-format | |
5431 | msgid "" | |
5432 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
5433 | "Using version %i" | |
5434 | msgstr "" | |
5435 | "index.version ayarlanmış, ancak değer geçersiz.\n" | |
5436 | "%i sürümü kullanılıyor" | |
5437 | ||
5438 | #: read-cache.c:1661 | |
5439 | #, c-format | |
5440 | msgid "" | |
5441 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
5442 | "Using version %i" | |
5443 | msgstr "" | |
5444 | "GIT_INDEX_VERSION ayarlanmış, ancak değer geçersiz.\n" | |
5445 | "%i sürümü kullanılıyor" | |
5446 | ||
5447 | #: read-cache.c:1717 | |
5448 | #, c-format | |
5449 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
5450 | msgstr "hatalı imza 0x%08x" | |
5451 | ||
5452 | #: read-cache.c:1720 | |
5453 | #, c-format | |
5454 | msgid "bad index version %d" | |
5455 | msgstr "hatalı indeks sürümü %d" | |
5456 | ||
5457 | #: read-cache.c:1729 | |
5458 | msgid "bad index file sha1 signature" | |
5459 | msgstr "hatalı indeks dosyası sha1 imzası" | |
5460 | ||
5461 | #: read-cache.c:1759 | |
5462 | #, c-format | |
5463 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" | |
5464 | msgstr "indeks bizim anlamadığımız %.4s imzası kullanıyor" | |
5465 | ||
5466 | #: read-cache.c:1761 | |
5467 | #, c-format | |
5468 | msgid "ignoring %.4s extension" | |
5469 | msgstr "%.4s uzantısı yok sayılıyor" | |
5470 | ||
5471 | #: read-cache.c:1798 | |
5472 | #, c-format | |
5473 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" | |
5474 | msgstr "bilinmeyen indeks girdisi biçimi 0x%08x" | |
5475 | ||
5476 | #: read-cache.c:1814 | |
5477 | #, c-format | |
5478 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" | |
5479 | msgstr "indekste hatalı oluşturulmuş ad alanı, '%s' yolu yakınında" | |
5480 | ||
5481 | #: read-cache.c:1871 | |
5482 | msgid "unordered stage entries in index" | |
5483 | msgstr "indekste sırasız hazırlama alanı girdileri" | |
5484 | ||
5485 | #: read-cache.c:1874 | |
5486 | #, c-format | |
5487 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" | |
5488 | msgstr "birleştirilmiş dosya '%s' için çoklu hazırlama alanı girdileri" | |
5489 | ||
5490 | #: read-cache.c:1877 | |
5491 | #, c-format | |
5492 | msgid "unordered stage entries for '%s'" | |
5493 | msgstr "'%s' için sırasız hazırlama alanı girdileri" | |
5494 | ||
5495 | #: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 | |
5496 | #: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181 | |
5497 | #: builtin/checkout.c:470 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:967 | |
5498 | #: builtin/commit.c:367 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:485 | |
2713dec0 | 5499 | #: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:290 |
dd2c2696 ES |
5500 | #: builtin/submodule--helper.c:332 |
5501 | msgid "index file corrupt" | |
5502 | msgstr "indeks dosyası hasar görmüş" | |
5503 | ||
5504 | #: read-cache.c:2124 | |
5505 | #, c-format | |
5506 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" | |
5507 | msgstr "load_cache_entries iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
5508 | ||
5509 | #: read-cache.c:2137 | |
5510 | #, c-format | |
5511 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" | |
5512 | msgstr "load_cache_entries iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
5513 | ||
5514 | #: read-cache.c:2170 | |
5515 | #, c-format | |
5516 | msgid "%s: index file open failed" | |
5517 | msgstr "%s: indeks dosyası açılamadı" | |
5518 | ||
5519 | #: read-cache.c:2174 | |
5520 | #, c-format | |
5521 | msgid "%s: cannot stat the open index" | |
5522 | msgstr "%s: açık indeksin bilgileri alınamıyor" | |
5523 | ||
5524 | #: read-cache.c:2178 | |
5525 | #, c-format | |
5526 | msgid "%s: index file smaller than expected" | |
5527 | msgstr "%s: indeks dosyası beklenenden daha küçük" | |
5528 | ||
5529 | #: read-cache.c:2182 | |
5530 | #, c-format | |
5531 | msgid "%s: unable to map index file" | |
5532 | msgstr "%s: indeks dosyası eşlemlenemiyor" | |
5533 | ||
5534 | #: read-cache.c:2224 | |
5535 | #, c-format | |
5536 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
5537 | msgstr "load_index_extensions iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" | |
5538 | ||
5539 | #: read-cache.c:2251 | |
5540 | #, c-format | |
5541 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
5542 | msgstr "load_index_extensions iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" | |
5543 | ||
5544 | #: read-cache.c:2283 | |
5545 | #, c-format | |
5546 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
5547 | msgstr "paylaşılan indeks '%s' tazelenemedi" | |
5548 | ||
5549 | #: read-cache.c:2330 | |
5550 | #, c-format | |
5551 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" | |
5552 | msgstr "bozuk indeks, %s bekleniyordu (%s içinde), %s alındı" | |
5553 | ||
5554 | #: read-cache.c:3026 strbuf.c:1160 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1122 | |
5555 | #, c-format | |
5556 | msgid "could not close '%s'" | |
5557 | msgstr "'%s' kapatılamadı" | |
5558 | ||
5559 | #: read-cache.c:3129 sequencer.c:2343 sequencer.c:3959 | |
5560 | #, c-format | |
5561 | msgid "could not stat '%s'" | |
5562 | msgstr "'%s' bilgileri alınamadı" | |
5563 | ||
5564 | #: read-cache.c:3142 | |
5565 | #, c-format | |
5566 | msgid "unable to open git dir: %s" | |
5567 | msgstr "git dizini açılamıyor: %s" | |
5568 | ||
5569 | #: read-cache.c:3154 | |
5570 | #, c-format | |
5571 | msgid "unable to unlink: %s" | |
5572 | msgstr "bağlantı kesilemiyor: %s" | |
5573 | ||
5574 | #: read-cache.c:3179 | |
5575 | #, c-format | |
5576 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" | |
5577 | msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor" | |
5578 | ||
5579 | #: read-cache.c:3328 | |
5580 | #, c-format | |
5581 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" | |
5582 | msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor" | |
5583 | ||
5584 | #: rebase-interactive.c:11 | |
5585 | msgid "" | |
5586 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
5587 | "continue'.\n" | |
5588 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
5589 | msgstr "" | |
5590 | "Bunu 'git rebase --edit-todo' ile düzeltebilir ve ardından 'git rebase --" | |
5591 | "continue' yapabilirsiniz.\n" | |
5592 | "Yeniden temellendirmeyi durdurmak isterseniz 'git rebase --abort' yapın.\n" | |
5593 | ||
5594 | #: rebase-interactive.c:33 | |
5595 | #, c-format | |
5596 | msgid "" | |
5597 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
5598 | msgstr "" | |
5599 | "rebase.missingCommitsCheck seçeneği için tanımlanamayan %s ayarı. Yok " | |
5600 | "sayılıyor." | |
5601 | ||
5602 | #: rebase-interactive.c:42 | |
5603 | msgid "" | |
5604 | "\n" | |
5605 | "Commands:\n" | |
5606 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
5607 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
5608 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
5609 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
5610 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
5611 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
5612 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
5613 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
5614 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
5615 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
5616 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
5617 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
5618 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
5619 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
5620 | "\n" | |
5621 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
5622 | msgstr "" | |
5623 | "\n" | |
5624 | "Komutlar:\n" | |
5625 | "p, pick <gönderi> = gönderiyi kullan\n" | |
5626 | "r, reword <gönderi> = gönderiyi kullan, ancak gönderi iletisini düzenle\n" | |
5627 | "e, edit <gönderi> = gönderiyi kullan, ancak değiştirmek için dur\n" | |
5628 | "s, squash <gönderi> = gönderiyi kullan, ancak önceki gönderi içine karıştır\n" | |
5629 | "f, fixup <gönderi> = \"squash\" gibi, ancak bu gönderinin günlük iletisini " | |
5630 | "at\n" | |
5631 | "x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n" | |
5632 | "b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n" | |
5633 | "d, drop <gönderi> = gönderiyi kaldır\n" | |
5634 | "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n" | |
5635 | "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n" | |
5636 | "m, merge [-C <gönderi> | -c <gönderi>] <etiket> [# <teksatır>]\n" | |
5637 | ". orijinal birleştirme gönderisi iletisini kullanarak bir\n" | |
5638 | ". birleştirme gönderisi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n" | |
5639 | ". birleştirme gönderisi belirtilmemişse). Gönderi iletisini yeniden\n" | |
5640 | ". yazmak için -c <gönderi> kullanın.\n" | |
5641 | "\n" | |
5642 | "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n" | |
5643 | ||
5644 | #: rebase-interactive.c:63 | |
5645 | #, c-format | |
5646 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" | |
5647 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
5648 | msgstr[0] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)" | |
5649 | msgstr[1] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)" | |
5650 | ||
5651 | #: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228 | |
5652 | msgid "" | |
5653 | "\n" | |
5654 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
5655 | msgstr "" | |
5656 | "\n" | |
5657 | "Hiçbir satırı kaldırmayın. Bir gönderiyi kaldırmak için 'drop'u açıkça " | |
5658 | "kullanın.\n" | |
5659 | ||
5660 | #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232 | |
5661 | msgid "" | |
5662 | "\n" | |
5663 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
5664 | msgstr "" | |
5665 | "\n" | |
5666 | "Buradaki bir satırı kaldırırsanız O GÖNDERİ TÜMÜYLE KAYBOLACAK.\n" | |
5667 | ||
5668 | #: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871 | |
5669 | msgid "" | |
5670 | "\n" | |
5671 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
5672 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
5673 | " git rebase --continue\n" | |
5674 | "\n" | |
5675 | msgstr "" | |
5676 | "\n" | |
5677 | "Sürmekte olan bir etkileşimli yeniden temellendirmenin yapılacaklar " | |
5678 | "dosyasını düzenlemektesiniz.\n" | |
5679 | "Düzenlemenin ardından yeniden temellendirmeyi sürdürmek için şunu kullanın:\n" | |
5680 | "\tgit rebase --continue\n" | |
5681 | "\n" | |
5682 | ||
5683 | #: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948 | |
5684 | msgid "" | |
5685 | "\n" | |
5686 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
5687 | "\n" | |
5688 | msgstr "" | |
5689 | "\n" | |
5690 | "Eğer ki, her şeyi kaldırırsanız yeniden temellendirme iptal edilecektir.\n" | |
5691 | "\n" | |
5692 | ||
5693 | #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3444 | |
5694 | #: sequencer.c:3470 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:252 | |
5695 | #, c-format | |
5696 | msgid "could not write '%s'" | |
5697 | msgstr "'%s' yazılamadı" | |
5698 | ||
5699 | #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:184 builtin/rebase.c:210 | |
5700 | #: builtin/rebase.c:234 | |
5701 | #, c-format | |
5702 | msgid "could not write '%s'." | |
5703 | msgstr "'%s' yazılamadı." | |
5704 | ||
5705 | #: rebase-interactive.c:193 | |
5706 | #, c-format | |
5707 | msgid "" | |
5708 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
5709 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
5710 | msgstr "" | |
5711 | "Uyarı: Bazı gönderiler yanlışlıkla bırakılmış olabilir.\n" | |
5712 | "Bırakılan gönderiler: (yeniden eskiye):\n" | |
5713 | ||
5714 | #: rebase-interactive.c:200 | |
5715 | #, c-format | |
5716 | msgid "" | |
5717 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
5718 | "\n" | |
5719 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
5720 | "warnings.\n" | |
5721 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
5722 | "\n" | |
5723 | msgstr "" | |
5724 | "Bu iletiden kaçınmak için, bir gönderiyi kaldırırken açıkça \"drop\" " | |
5725 | "kullanın.\n" | |
5726 | "Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase.missingCommitsCheck' " | |
5727 | "kullanın.\n" | |
5728 | "Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n" | |
5729 | "\n" | |
5730 | ||
5731 | #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2262 | |
5732 | #: builtin/rebase.c:170 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:221 | |
5733 | #: builtin/rebase.c:246 | |
5734 | #, c-format | |
5735 | msgid "could not read '%s'." | |
5736 | msgstr "'%s' okunamadı." | |
5737 | ||
5738 | #: refs.c:262 | |
5739 | #, c-format | |
5740 | msgid "%s does not point to a valid object!" | |
5741 | msgstr "%s geçerli bir nesneye işaret etmiyor!" | |
5742 | ||
5743 | #: refs.c:667 | |
5744 | #, c-format | |
5745 | msgid "ignoring dangling symref %s" | |
5746 | msgstr "sarkan sembolik başvuru %s yok sayılıyor" | |
5747 | ||
5748 | #: refs.c:669 ref-filter.c:2098 | |
5749 | #, c-format | |
5750 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
5751 | msgstr "bozuk başvuru %s yok sayılıyor" | |
5752 | ||
5753 | #: refs.c:804 | |
5754 | #, c-format | |
5755 | msgid "could not open '%s' for writing: %s" | |
5756 | msgstr "'%s' yazma için açılamadı: %s" | |
5757 | ||
5758 | #: refs.c:814 refs.c:865 | |
5759 | #, c-format | |
5760 | msgid "could not read ref '%s'" | |
5761 | msgstr "'%s' başvurusu okunamadı" | |
5762 | ||
5763 | #: refs.c:820 | |
5764 | #, c-format | |
5765 | msgid "ref '%s' already exists" | |
5766 | msgstr "'%s' başvurusu halihazırda var" | |
5767 | ||
5768 | #: refs.c:825 | |
5769 | #, c-format | |
5770 | msgid "unexpected object ID when writing '%s'" | |
5771 | msgstr "'%s' yazılırken beklenmedik nesne numarası" | |
5772 | ||
5773 | #: refs.c:833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:2905 | |
5774 | #: sequencer.c:2919 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:1157 | |
5775 | #: wrapper.c:620 | |
5776 | #, c-format | |
5777 | msgid "could not write to '%s'" | |
5778 | msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" | |
5779 | ||
2713dec0 | 5780 | #: refs.c:860 strbuf.c:1155 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719 |
dd2c2696 ES |
5781 | #: builtin/rebase.c:1029 |
5782 | #, c-format | |
5783 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
5784 | msgstr "'%s' yazma için açılamadı" | |
5785 | ||
5786 | #: refs.c:867 | |
5787 | #, c-format | |
5788 | msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" | |
5789 | msgstr "'%s' silinirken beklenmedik nesne numarası" | |
5790 | ||
5791 | #: refs.c:998 | |
5792 | #, c-format | |
5793 | msgid "log for ref %s has gap after %s" | |
5794 | msgstr "%s başvurusu için olan günlükte %s sonrasında boşluk var" | |
5795 | ||
5796 | #: refs.c:1004 | |
5797 | #, c-format | |
5798 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" | |
5799 | msgstr "" | |
5800 | "%s başvurusu için olan günlük %s konumunda beklenmedik bir biçimde sonlandı" | |
5801 | ||
5802 | #: refs.c:1063 | |
5803 | #, c-format | |
5804 | msgid "log for %s is empty" | |
5805 | msgstr "%s için olan günlük boş" | |
5806 | ||
5807 | #: refs.c:1155 | |
5808 | #, c-format | |
5809 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" | |
5810 | msgstr "hatalı ada iye '%s' başvurusunu güncelleme reddediliyor" | |
5811 | ||
5812 | #: refs.c:1231 | |
5813 | #, c-format | |
5814 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" | |
5815 | msgstr "'%s' başvurusu için update_ref başarısız oldu: %s" | |
5816 | ||
5817 | #: refs.c:2023 | |
5818 | #, c-format | |
5819 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" | |
5820 | msgstr "'%s' başvurusu için birden çok güncellemeye izin verilmiyor" | |
5821 | ||
5822 | #: refs.c:2055 | |
5823 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
5824 | msgstr "başvuru güncellemeleri karantina ortamı içinde yasak" | |
5825 | ||
5826 | #: refs.c:2151 refs.c:2181 | |
5827 | #, c-format | |
5828 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" | |
5829 | msgstr "'%s' mevcut; '%s' oluşturulamıyor" | |
5830 | ||
5831 | #: refs.c:2157 refs.c:2192 | |
5832 | #, c-format | |
5833 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
5834 | msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor" | |
5835 | ||
5836 | #: refs/files-backend.c:1233 | |
5837 | #, c-format | |
5838 | msgid "could not remove reference %s" | |
5839 | msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı" | |
5840 | ||
5841 | #: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541 | |
5842 | #: refs/packed-backend.c:1551 | |
5843 | #, c-format | |
5844 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
5845 | msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s" | |
5846 | ||
5847 | #: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554 | |
5848 | #, c-format | |
5849 | msgid "could not delete references: %s" | |
5850 | msgstr "başvurular silinemedi: %s" | |
5851 | ||
5852 | #: refspec.c:137 | |
5853 | #, c-format | |
5854 | msgid "invalid refspec '%s'" | |
5855 | msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'" | |
5856 | ||
5857 | #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938 | |
5858 | msgid "gone" | |
5859 | msgstr "gitti" | |
5860 | ||
5861 | #: ref-filter.c:43 | |
5862 | #, c-format | |
5863 | msgid "ahead %d" | |
5864 | msgstr "%d önünde" | |
5865 | ||
5866 | #: ref-filter.c:44 | |
5867 | #, c-format | |
5868 | msgid "behind %d" | |
5869 | msgstr "%d arkasında" | |
5870 | ||
5871 | #: ref-filter.c:45 | |
5872 | #, c-format | |
5873 | msgid "ahead %d, behind %d" | |
5874 | msgstr "%d önünde, %d arkasında" | |
5875 | ||
5876 | #: ref-filter.c:165 | |
5877 | #, c-format | |
5878 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" | |
5879 | msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)" | |
5880 | ||
5881 | #: ref-filter.c:167 | |
5882 | #, c-format | |
5883 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" | |
5884 | msgstr "tanımlanamayan renk: %%(color:%s)" | |
5885 | ||
5886 | #: ref-filter.c:189 | |
5887 | #, c-format | |
5888 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" | |
5889 | msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s" | |
5890 | ||
5891 | #: ref-filter.c:193 | |
5892 | #, c-format | |
5893 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" | |
5894 | msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s" | |
5895 | ||
5896 | #: ref-filter.c:195 | |
5897 | #, c-format | |
5898 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
5899 | msgstr "tanımlanamayan %%(%s) değişkeni: %s" | |
5900 | ||
5901 | #: ref-filter.c:250 | |
5902 | #, c-format | |
5903 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" | |
5904 | msgstr "%%(objecttype) değişken almıyor" | |
5905 | ||
5906 | #: ref-filter.c:272 | |
5907 | #, c-format | |
5908 | msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" | |
5909 | msgstr "tanımlanamayan %%(objectsize) değişkeni: %s" | |
5910 | ||
5911 | #: ref-filter.c:280 | |
5912 | #, c-format | |
5913 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" | |
5914 | msgstr "%%(deltabase) değişken almıyor" | |
5915 | ||
5916 | #: ref-filter.c:292 | |
5917 | #, c-format | |
5918 | msgid "%%(body) does not take arguments" | |
5919 | msgstr "%%(body) değişken almıyor" | |
5920 | ||
5921 | #: ref-filter.c:301 | |
5922 | #, c-format | |
5923 | msgid "%%(subject) does not take arguments" | |
5924 | msgstr "%%(subject) değişken almıyor" | |
5925 | ||
5926 | #: ref-filter.c:323 | |
5927 | #, c-format | |
5928 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" | |
5929 | msgstr "bilinmeyen %%(trailers) değişkeni: %s" | |
5930 | ||
5931 | #: ref-filter.c:352 | |
5932 | #, c-format | |
5933 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" | |
5934 | msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s" | |
5935 | ||
5936 | #: ref-filter.c:354 | |
5937 | #, c-format | |
5938 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" | |
5939 | msgstr "tanımlanamayan %%(contents) değişkeni: %s" | |
5940 | ||
5941 | #: ref-filter.c:369 | |
5942 | #, c-format | |
5943 | msgid "positive value expected objectname:short=%s" | |
5944 | msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: objectname:short=%s" | |
5945 | ||
5946 | #: ref-filter.c:373 | |
5947 | #, c-format | |
5948 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" | |
5949 | msgstr "tanımlanamayan %%(objectname) değişkeni: %s" | |
5950 | ||
5951 | #: ref-filter.c:403 | |
5952 | #, c-format | |
5953 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
5954 | msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)" | |
5955 | ||
5956 | #: ref-filter.c:415 | |
5957 | #, c-format | |
5958 | msgid "unrecognized position:%s" | |
5959 | msgstr "tanımlanamayan konum:%s" | |
5960 | ||
5961 | #: ref-filter.c:422 | |
5962 | #, c-format | |
5963 | msgid "unrecognized width:%s" | |
5964 | msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s" | |
5965 | ||
5966 | #: ref-filter.c:431 | |
5967 | #, c-format | |
5968 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" | |
5969 | msgstr "tanımlanamayan %%(align) değişkeni: %s" | |
5970 | ||
5971 | #: ref-filter.c:439 | |
5972 | #, c-format | |
5973 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" | |
5974 | msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu" | |
5975 | ||
5976 | #: ref-filter.c:457 | |
5977 | #, c-format | |
5978 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
5979 | msgstr "tanımlanamayan %%(if) değişkeni: %s" | |
5980 | ||
5981 | #: ref-filter.c:559 | |
5982 | #, c-format | |
5983 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
5984 | msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s" | |
5985 | ||
5986 | #: ref-filter.c:586 | |
5987 | #, c-format | |
5988 | msgid "unknown field name: %.*s" | |
5989 | msgstr "bilinmeyen alan adı: %.*s" | |
5990 | ||
5991 | #: ref-filter.c:590 | |
5992 | #, c-format | |
5993 | msgid "" | |
5994 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
5995 | msgstr "" | |
5996 | "bir git deposu değil, ancak '%.*s' alanı nesne verisine erişim gerektiriyor" | |
5997 | ||
5998 | #: ref-filter.c:714 | |
5999 | #, c-format | |
6000 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
6001 | msgstr "biçim: %%(if) ögeciği bir %%(then) ögeciği olmadan kullanıldı" | |
6002 | ||
6003 | #: ref-filter.c:777 | |
6004 | #, c-format | |
6005 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
6006 | msgstr "biçim: %%(then) ögeciği bir %%(if) ögeciği olmadan kullanıldı" | |
6007 | ||
6008 | #: ref-filter.c:779 | |
6009 | #, c-format | |
6010 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
6011 | msgstr "biçim: %%(then) ögeciği birden çok kez kullanıldı" | |
6012 | ||
6013 | #: ref-filter.c:781 | |
6014 | #, c-format | |
6015 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
6016 | msgstr "biçim: %%(then) ögeciği %%(else) ögeciğinden sonra kullanıldı" | |
6017 | ||
6018 | #: ref-filter.c:809 | |
6019 | #, c-format | |
6020 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
6021 | msgstr "biçim: %%(else) ögeciği bir %%(if) ögeciği olmadan kullanıldı" | |
6022 | ||
6023 | #: ref-filter.c:811 | |
6024 | #, c-format | |
6025 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
6026 | msgstr "biçim: %%(else) ögeciği bir %%(then) ögeciği olmadan kullanıldı" | |
6027 | ||
6028 | #: ref-filter.c:813 | |
6029 | #, c-format | |
6030 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
6031 | msgstr "biçim: %%(else) ögeciği birden çok kez kullanıldı" | |
6032 | ||
6033 | #: ref-filter.c:828 | |
6034 | #, c-format | |
6035 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
6036 | msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eş ögeciği olmadan kullanıldı" | |
6037 | ||
6038 | #: ref-filter.c:885 | |
6039 | #, c-format | |
6040 | msgid "malformed format string %s" | |
6041 | msgstr "hatalı oluşturulmuş biçim dizisi %s" | |
6042 | ||
6043 | #: ref-filter.c:1488 | |
6044 | #, c-format | |
6045 | msgid "no branch, rebasing %s" | |
6046 | msgstr "dal yok, %s yeniden temellendiriliyor" | |
6047 | ||
6048 | #: ref-filter.c:1491 | |
6049 | #, c-format | |
6050 | msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" | |
6051 | msgstr "dal yok, ayrık HEAD %s yeniden temellendiriliyor" | |
6052 | ||
6053 | #: ref-filter.c:1494 | |
6054 | #, c-format | |
6055 | msgid "no branch, bisect started on %s" | |
6056 | msgstr "dal yok, ikili arama %s üzerinde başladı" | |
6057 | ||
6058 | #: ref-filter.c:1504 | |
6059 | msgid "no branch" | |
6060 | msgstr "dal yok" | |
6061 | ||
6062 | #: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749 | |
6063 | #, c-format | |
6064 | msgid "missing object %s for %s" | |
6065 | msgstr "eksik nesne %s (%s için)" | |
6066 | ||
6067 | #: ref-filter.c:1550 | |
6068 | #, c-format | |
6069 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
6070 | msgstr "parse_object_buffer %s üzerinde başarısız oldu (%s için)" | |
6071 | ||
6072 | #: ref-filter.c:2004 | |
6073 | #, c-format | |
6074 | msgid "malformed object at '%s'" | |
6075 | msgstr "'%s' konumunda hatalı oluşturulmuş nesne" | |
6076 | ||
6077 | #: ref-filter.c:2093 | |
6078 | #, c-format | |
6079 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
6080 | msgstr "bozuk ada iye %s başvurusu yok sayılıyor" | |
6081 | ||
6082 | #: ref-filter.c:2389 | |
6083 | #, c-format | |
6084 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
6085 | msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eksik" | |
6086 | ||
6087 | #: ref-filter.c:2489 | |
6088 | #, c-format | |
6089 | msgid "option `%s' is incompatible with --merged" | |
6090 | msgstr "'%s' seçeneği --merged ile uyumsuz" | |
6091 | ||
6092 | #: ref-filter.c:2492 | |
6093 | #, c-format | |
6094 | msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" | |
6095 | msgstr "'%s' seçeneği --no-merged ile uyumsuz" | |
6096 | ||
6097 | #: ref-filter.c:2502 | |
6098 | #, c-format | |
6099 | msgid "malformed object name %s" | |
6100 | msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı %s" | |
6101 | ||
6102 | #: ref-filter.c:2507 | |
6103 | #, c-format | |
6104 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
6105 | msgstr "'%s' bir gönderiye işaret etmeli" | |
6106 | ||
6107 | #: remote.c:366 | |
6108 | #, c-format | |
6109 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
6110 | msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s" | |
6111 | ||
6112 | #: remote.c:414 | |
6113 | msgid "more than one receivepack given, using the first" | |
6114 | msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor" | |
6115 | ||
6116 | #: remote.c:422 | |
6117 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" | |
6118 | msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor" | |
6119 | ||
6120 | #: remote.c:612 | |
6121 | #, c-format | |
6122 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
6123 | msgstr "Hem %s hem %s şuraya getirilemiyor: %s" | |
6124 | ||
6125 | #: remote.c:616 | |
6126 | #, c-format | |
6127 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
6128 | msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil" | |
6129 | ||
6130 | #: remote.c:620 | |
6131 | #, c-format | |
6132 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
6133 | msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler" | |
6134 | ||
6135 | #: remote.c:688 | |
6136 | #, c-format | |
6137 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" | |
6138 | msgstr "dizginin '%s' anahtarında'*' yoktu" | |
6139 | ||
6140 | #: remote.c:698 | |
6141 | #, c-format | |
6142 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
6143 | msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok" | |
6144 | ||
6145 | #: remote.c:1004 | |
6146 | #, c-format | |
6147 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
6148 | msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor" | |
6149 | ||
6150 | #: remote.c:1009 | |
6151 | #, c-format | |
6152 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
6153 | msgstr "kaynak başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor" | |
6154 | ||
6155 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push | |
6156 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
6157 | #. the <src>. | |
6158 | #. | |
6159 | #: remote.c:1024 | |
6160 | #, c-format | |
6161 | msgid "" | |
6162 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
6163 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
6164 | "\n" | |
6165 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
6166 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
6167 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
6168 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
6169 | "\n" | |
6170 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
6171 | msgstr "" | |
6172 | "Sağladığınız kaynak tam bir başvuru belirteci değil (örneğin \"refs/\"\n" | |
6173 | "ile başlamıyor. Bununla ne demek istediğinizi bulabilmek için:\n" | |
6174 | "\n" | |
6175 | "- Uzak konumda '%s' ile eşleşen bir başvuru aradık.\n" | |
6176 | "- İtilen <kaynak>'ın ('%s') \"refs/{heads,tags}/\" içinde bir\n" | |
6177 | " başvuru olup olmadığına baktık. Eğer öyleyse uzak konum tarafında\n" | |
6178 | " eşleşen bir refs/{heads,tags}/ öneki ekledik.\n" | |
6179 | "\n" | |
6180 | "Hiçbiri işe yaramadı, biz de bıraktık. Başvuruyu tam olarak " | |
6181 | "nitelendirmelisiniz." | |
6182 | ||
6183 | #: remote.c:1044 | |
6184 | #, c-format | |
6185 | msgid "" | |
6186 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
6187 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
6188 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
6189 | msgstr "" | |
6190 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir gönderi nesnesi.\n" | |
6191 | "'%s:refs/heads/%s' konumuna iterek yeni bir dal mı\n" | |
6192 | "oluşturmak istediniz?" | |
6193 | ||
6194 | #: remote.c:1049 | |
6195 | #, c-format | |
6196 | msgid "" | |
6197 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
6198 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
6199 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6200 | msgstr "" | |
6201 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir etiket nesnesi.\n" | |
6202 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir etiket mi\n" | |
6203 | "oluşturmak istediniz?" | |
6204 | ||
6205 | #: remote.c:1054 | |
6206 | #, c-format | |
6207 | msgid "" | |
6208 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
6209 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
6210 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6211 | msgstr "" | |
6212 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir ağaç nesnesi.\n" | |
6213 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir ağaç mı\n" | |
6214 | "etiketlemek istediniz?" | |
6215 | ||
6216 | #: remote.c:1059 | |
6217 | #, c-format | |
6218 | msgid "" | |
6219 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
6220 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
6221 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6222 | msgstr "" | |
6223 | "Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı ikili bir nesne.\n" | |
6224 | "'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni ikili bir nesne mi\n" | |
6225 | "etiketlemek istediniz?" | |
6226 | ||
6227 | #: remote.c:1095 | |
6228 | #, c-format | |
6229 | msgid "%s cannot be resolved to branch" | |
6230 | msgstr "%s dala çözülemiyor" | |
6231 | ||
6232 | #: remote.c:1106 | |
6233 | #, c-format | |
6234 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
6235 | msgstr "'%s' silinemiyor: uzak başvuru yok" | |
6236 | ||
6237 | #: remote.c:1118 | |
6238 | #, c-format | |
6239 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
6240 | msgstr "hedef başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor" | |
6241 | ||
6242 | #: remote.c:1125 | |
6243 | #, c-format | |
6244 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" | |
6245 | msgstr "hedef başvurusu %s birden çok kaynaktan alıyor" | |
6246 | ||
6247 | #: remote.c:1628 remote.c:1729 | |
6248 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
6249 | msgstr "HEAD bir dala işaret etmiyor" | |
6250 | ||
6251 | #: remote.c:1637 | |
6252 | #, c-format | |
6253 | msgid "no such branch: '%s'" | |
6254 | msgstr "böyle bir dal yok: '%s'" | |
6255 | ||
6256 | #: remote.c:1640 | |
6257 | #, c-format | |
6258 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
6259 | msgstr "'%s' dalı için üstkaynak yapılandırması yok" | |
6260 | ||
6261 | #: remote.c:1646 | |
6262 | #, c-format | |
6263 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
6264 | msgstr "üstkaynak dalı '%s' bir uzak izleme dalı olarak depolanmıyor" | |
6265 | ||
6266 | #: remote.c:1661 | |
6267 | #, c-format | |
6268 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
6269 | msgstr "itme hedefi '%s' ('%s' uzak konumunda) yerel izleme dalına iye değil" | |
6270 | ||
6271 | #: remote.c:1673 | |
6272 | #, c-format | |
6273 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
6274 | msgstr "'%s' dalının itme için uzak konumu yok" | |
6275 | ||
6276 | #: remote.c:1683 | |
6277 | #, c-format | |
6278 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
6279 | msgstr "'%s' için olan başvuru belirteçleri '%s' içermiyor" | |
6280 | ||
6281 | #: remote.c:1696 | |
6282 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" | |
6283 | msgstr "itilecek bir hedef yok (push.default: 'nothing')" | |
6284 | ||
6285 | #: remote.c:1718 | |
6286 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" | |
6287 | msgstr "tek bir konuma 'simple' itme çözülemiyor" | |
6288 | ||
6289 | #: remote.c:1844 | |
6290 | #, c-format | |
6291 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
6292 | msgstr "uzak başvuru %s bulunamadı" | |
6293 | ||
6294 | #: remote.c:1857 | |
6295 | #, c-format | |
6296 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
6297 | msgstr "* Eğlenceli başvuru '%s' yerel olarak yok sayılıyor" | |
6298 | ||
6299 | #: remote.c:2020 | |
6300 | #, c-format | |
6301 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
6302 | msgstr "Dalınız '%s' temelli, ancak üstkaynak gitmiş.\n" | |
6303 | ||
6304 | #: remote.c:2024 | |
6305 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
6306 | msgstr " (düzeltmek için \"git branch --unset-upstream\" kullan)\n" | |
6307 | ||
6308 | #: remote.c:2027 | |
6309 | #, c-format | |
6310 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" | |
6311 | msgstr "Dalınız '%s' ile güncel.\n" | |
6312 | ||
6313 | #: remote.c:2031 | |
6314 | #, c-format | |
6315 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
6316 | msgstr "Sizin dalınız ve '%s' başka gönderilere başvuruyor.\n" | |
6317 | ||
6318 | #: remote.c:2034 | |
6319 | #, c-format | |
6320 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
6321 | msgstr " (ayrıntılar için \"%s\" kullanın)\n" | |
6322 | ||
6323 | #: remote.c:2038 | |
6324 | #, c-format | |
6325 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
6326 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
6327 | msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d gönderi ileride.\n" | |
6328 | msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d gönderi ileride.\n" | |
6329 | ||
6330 | #: remote.c:2044 | |
6331 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
6332 | msgstr " (yerel gönderilerinizi yayımlamak için \"git push\" kullanın)\n" | |
6333 | ||
6334 | #: remote.c:2047 | |
6335 | #, c-format | |
6336 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
6337 | msgid_plural "" | |
6338 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
6339 | msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d gönderi geride ve ileri sarılabilir.\n" | |
6340 | msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d gönderi geride ve ileri sarılabilir.\n" | |
6341 | ||
6342 | #: remote.c:2055 | |
6343 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
6344 | msgstr " (yerel dalınızı güncellemek için \"git pull\" kullanın)\n" | |
6345 | ||
6346 | #: remote.c:2058 | |
6347 | #, c-format | |
6348 | msgid "" | |
6349 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
6350 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
6351 | msgid_plural "" | |
6352 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
6353 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
6354 | msgstr[0] "" | |
6355 | "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n" | |
6356 | "her birinde %d ve %d gönderi var.\n" | |
6357 | msgstr[1] "" | |
6358 | "Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n" | |
6359 | "her birinde %d ve %d gönderi var.\n" | |
6360 | ||
6361 | #: remote.c:2068 | |
6362 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" | |
6363 | msgstr " (uzak dalı kendi dalınıza birleştirmek için \"git pull\" kullanın)\n" | |
6364 | ||
6365 | #: remote.c:2251 | |
6366 | #, c-format | |
6367 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
6368 | msgstr "beklenen nesne adı '%s' ayrıştırılamıyor" | |
6369 | ||
6370 | #: replace-object.c:21 | |
6371 | #, c-format | |
6372 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
6373 | msgstr "hatalı değiştirme başvurusu adı: %s" | |
6374 | ||
6375 | #: replace-object.c:30 | |
6376 | #, c-format | |
6377 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
6378 | msgstr "yinelenmiş değiştirme başvurusu: %s" | |
6379 | ||
6380 | #: replace-object.c:82 | |
6381 | #, c-format | |
6382 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
6383 | msgstr "%s nesnesi için değiştirme derinliği pek yüksek" | |
6384 | ||
6385 | #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 | |
6386 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
6387 | msgstr "hasar görmüş MERGE_RR" | |
6388 | ||
6389 | #: rerere.c:264 rerere.c:269 | |
6390 | msgid "unable to write rerere record" | |
6391 | msgstr "rerere kaydı yazılamıyor" | |
6392 | ||
6393 | #: rerere.c:495 | |
6394 | #, c-format | |
6395 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
6396 | msgstr "'%s' yazılırken hatalar vardı (%s)" | |
6397 | ||
6398 | #: rerere.c:498 | |
6399 | #, c-format | |
6400 | msgid "failed to flush '%s'" | |
6401 | msgstr "'%s' floş yapılamadı" | |
6402 | ||
6403 | #: rerere.c:503 rerere.c:1039 | |
6404 | #, c-format | |
6405 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" | |
6406 | msgstr "'%s' içindeki çakışan parçalar ayrıştırılamadı" | |
6407 | ||
6408 | #: rerere.c:684 | |
6409 | #, c-format | |
6410 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
6411 | msgstr "'%s' üzerinde utime() başarısız" | |
6412 | ||
6413 | #: rerere.c:694 | |
6414 | #, c-format | |
6415 | msgid "writing '%s' failed" | |
6416 | msgstr "'%s' yazılamadı" | |
6417 | ||
6418 | #: rerere.c:714 | |
6419 | #, c-format | |
6420 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
6421 | msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak hazırlama alanına alındı" | |
6422 | ||
6423 | #: rerere.c:753 | |
6424 | #, c-format | |
6425 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
6426 | msgstr "'%s' için çözüm kaydedildi." | |
6427 | ||
6428 | #: rerere.c:788 | |
6429 | #, c-format | |
6430 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
6431 | msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak çözüldü." | |
6432 | ||
6433 | #: rerere.c:803 | |
6434 | #, c-format | |
6435 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
6436 | msgstr "'%s' başıboşunun bağlantısı kesilemiyor" | |
6437 | ||
6438 | #: rerere.c:807 | |
6439 | #, c-format | |
6440 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
6441 | msgstr "'%s' için öngörüntü kaydedildi" | |
6442 | ||
6443 | #: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1871 | |
6444 | #: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466 | |
6445 | #, c-format | |
6446 | msgid "could not create directory '%s'" | |
6447 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
6448 | ||
6449 | #: rerere.c:1057 | |
6450 | #, c-format | |
6451 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
6452 | msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi" | |
6453 | ||
6454 | #: rerere.c:1068 rerere.c:1075 | |
6455 | #, c-format | |
6456 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
6457 | msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok" | |
6458 | ||
6459 | #: rerere.c:1077 | |
6460 | #, c-format | |
6461 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
6462 | msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor" | |
6463 | ||
6464 | #: rerere.c:1087 | |
6465 | #, c-format | |
6466 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
6467 | msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi" | |
6468 | ||
6469 | #: rerere.c:1096 | |
6470 | #, c-format | |
6471 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
6472 | msgstr "'%s' için çözüm unutuldu\n" | |
6473 | ||
6474 | #: rerere.c:1199 | |
6475 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
6476 | msgstr "rr-cache dizini açılamıyor" | |
6477 | ||
6478 | #: revision.c:2497 | |
6479 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
6480 | msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor" | |
6481 | ||
6482 | #: revision.c:2500 | |
6483 | #, c-format | |
6484 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
6485 | msgstr "geçerli dalınız '%s' içinde henüz bir gönderi yok" | |
6486 | ||
6487 | #: revision.c:2708 | |
6488 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" | |
6489 | msgstr "--first-parent, --bisect ile uyumsuz" | |
6490 | ||
6491 | #: revision.c:2712 | |
6492 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" | |
6493 | msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor" | |
6494 | ||
6495 | #: run-command.c:763 | |
6496 | msgid "open /dev/null failed" | |
6497 | msgstr "/dev/null açılamadı" | |
6498 | ||
6499 | #: run-command.c:1269 | |
6500 | #, c-format | |
6501 | msgid "cannot create async thread: %s" | |
6502 | msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
6503 | ||
6504 | #: run-command.c:1333 | |
6505 | #, c-format | |
6506 | msgid "" | |
6507 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
6508 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
6509 | msgstr "" | |
6510 | "'%s' kancası yok sayıldı çünkü bir çalıştırılabilir olarak ayarlanmamış.\n" | |
6511 | "Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz." | |
6512 | ||
6513 | #: send-pack.c:144 | |
6514 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" | |
6515 | msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi" | |
6516 | ||
6517 | #: send-pack.c:146 | |
6518 | #, c-format | |
6519 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
6520 | msgstr "uzak konum açım durumu ayrıştırılamadı: %s" | |
6521 | ||
6522 | #: send-pack.c:148 | |
6523 | #, c-format | |
6524 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
6525 | msgstr "uzak konum açımı başarısız: %s" | |
6526 | ||
6527 | #: send-pack.c:309 | |
6528 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
6529 | msgstr "itme sertifikası imzalanamadı" | |
6530 | ||
6531 | #: send-pack.c:423 | |
6532 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
6533 | msgstr "alıcı uç --signed itmeyi desteklemiyor" | |
6534 | ||
6535 | #: send-pack.c:425 | |
6536 | msgid "" | |
6537 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
6538 | "signed push" | |
6539 | msgstr "" | |
6540 | "alıcı uç --signed itmeyi desteklemediğinden dolayı bir itme sertifikası " | |
6541 | "gönderilmiyor" | |
6542 | ||
6543 | #: send-pack.c:437 | |
6544 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" | |
6545 | msgstr "alıcı uç --atomic itmeyi desteklemiyor" | |
6546 | ||
6547 | #: send-pack.c:442 | |
6548 | msgid "the receiving end does not support push options" | |
6549 | msgstr "alıcı uç itme seçeneklerini desteklemiyor" | |
6550 | ||
6551 | #: sequencer.c:191 | |
6552 | #, c-format | |
6553 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
6554 | msgstr "geçersiz gönderi iletisi temizleme kipi '%s'" | |
6555 | ||
6556 | #: sequencer.c:296 | |
6557 | #, c-format | |
6558 | msgid "could not delete '%s'" | |
6559 | msgstr "'%s' silinemedi" | |
6560 | ||
2713dec0 | 6561 | #: sequencer.c:315 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750 builtin/rm.c:385 |
dd2c2696 ES |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "could not remove '%s'" | |
6564 | msgstr "'%s' kaldırılamadı" | |
6565 | ||
6566 | #: sequencer.c:325 | |
6567 | msgid "revert" | |
6568 | msgstr "geri al" | |
6569 | ||
6570 | #: sequencer.c:327 | |
6571 | msgid "cherry-pick" | |
6572 | msgstr "seç-al" | |
6573 | ||
6574 | #: sequencer.c:329 | |
6575 | msgid "rebase" | |
6576 | msgstr "yeniden temellendir" | |
6577 | ||
6578 | #: sequencer.c:331 | |
6579 | #, c-format | |
6580 | msgid "unknown action: %d" | |
6581 | msgstr "bilinmeyen eylem: %d" | |
6582 | ||
6583 | #: sequencer.c:389 | |
6584 | msgid "" | |
6585 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
6586 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
6587 | msgstr "" | |
6588 | "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n" | |
6589 | "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin" | |
6590 | ||
6591 | #: sequencer.c:392 | |
6592 | msgid "" | |
6593 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
6594 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
6595 | "and commit the result with 'git commit'" | |
6596 | msgstr "" | |
6597 | "çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n" | |
6598 | "veya 'git rm <yollar>' ile imleyin ve çıkan sonucu\n" | |
6599 | "'git commit' ile gönderin" | |
6600 | ||
6601 | #: sequencer.c:405 sequencer.c:2901 | |
6602 | #, c-format | |
6603 | msgid "could not lock '%s'" | |
6604 | msgstr "'%s' kilitlenemedi" | |
6605 | ||
6606 | #: sequencer.c:412 | |
6607 | #, c-format | |
6608 | msgid "could not write eol to '%s'" | |
6609 | msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'" | |
6610 | ||
6611 | #: sequencer.c:417 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:2921 | |
6612 | #: sequencer.c:3185 | |
6613 | #, c-format | |
6614 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
6615 | msgstr "'%s' tamamlanamadı" | |
6616 | ||
6617 | #: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167 | |
2713dec0 | 6618 | #: sequencer.c:3276 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120 |
dd2c2696 ES |
6619 | #: builtin/rebase.c:593 |
6620 | #, c-format | |
6621 | msgid "could not read '%s'" | |
6622 | msgstr "'%s' okunamadı" | |
6623 | ||
6624 | #: sequencer.c:466 | |
6625 | #, c-format | |
6626 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
6627 | msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır." | |
6628 | ||
6629 | #: sequencer.c:470 | |
6630 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." | |
6631 | msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi gönderin veya zulalayın." | |
6632 | ||
6633 | #: sequencer.c:502 | |
6634 | #, c-format | |
6635 | msgid "%s: fast-forward" | |
6636 | msgstr "%s: ileri sar" | |
6637 | ||
6638 | #: sequencer.c:541 builtin/tag.c:565 | |
6639 | #, c-format | |
6640 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
6641 | msgstr "Geçersiz temizlik kipi %s" | |
6642 | ||
6643 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or | |
6644 | #. "rebase". | |
6645 | #. | |
6646 | #: sequencer.c:635 | |
6647 | #, c-format | |
6648 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
6649 | msgstr "%s: Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
6650 | ||
6651 | #: sequencer.c:652 | |
6652 | msgid "unable to update cache tree" | |
6653 | msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor" | |
6654 | ||
6655 | #: sequencer.c:666 | |
6656 | msgid "could not resolve HEAD commit" | |
6657 | msgstr "HEAD gönderisi çözülemedi" | |
6658 | ||
6659 | #: sequencer.c:746 | |
6660 | #, c-format | |
6661 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
6662 | msgstr "'%.*s' içinde bir anahtar yok" | |
6663 | ||
6664 | #: sequencer.c:757 | |
6665 | #, c-format | |
6666 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
6667 | msgstr "'%s' ögesinin tırnakları kaldırılamıyor" | |
6668 | ||
2713dec0 ES |
6669 | #: sequencer.c:794 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710 |
6670 | #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1117 builtin/rebase.c:1072 | |
dd2c2696 ES |
6671 | #, c-format |
6672 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
6673 | msgstr "'%s' okuma için açılamadı" | |
6674 | ||
6675 | #: sequencer.c:804 | |
6676 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" | |
6677 | msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' halihazırda verilmiş" | |
6678 | ||
6679 | #: sequencer.c:809 | |
6680 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" | |
6681 | msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' halihazırda verilmiş" | |
6682 | ||
6683 | #: sequencer.c:814 | |
6684 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" | |
6685 | msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' halihazırda verilmiş" | |
6686 | ||
6687 | #: sequencer.c:818 | |
6688 | #, c-format | |
6689 | msgid "unknown variable '%s'" | |
6690 | msgstr "bilinmeyen değişken '%s'" | |
6691 | ||
6692 | #: sequencer.c:823 | |
6693 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
6694 | msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' eksik" | |
6695 | ||
6696 | #: sequencer.c:825 | |
6697 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
6698 | msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' eksik" | |
6699 | ||
6700 | #: sequencer.c:827 | |
6701 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
6702 | msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' eksik" | |
6703 | ||
6704 | #: sequencer.c:876 | |
6705 | #, c-format | |
6706 | msgid "" | |
6707 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
6708 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
6709 | "\n" | |
6710 | " git commit --amend %s\n" | |
6711 | "\n" | |
6712 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
6713 | "\n" | |
6714 | " git commit %s\n" | |
6715 | "\n" | |
6716 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
6717 | "\n" | |
6718 | " git rebase --continue\n" | |
6719 | msgstr "" | |
6720 | "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n" | |
6721 | "Bu değişikliklerin bir önceki gönderiyle gitmiş olması gerekiyorsa:\n" | |
6722 | "\n" | |
6723 | "\tgit commit --amend %s komutunu çalıştırın.\n" | |
6724 | "\n" | |
6725 | "Bunlar için yeni bir gönderi hazırlamak istiyorsanız:\n" | |
6726 | "\n" | |
6727 | "\tgit commit %s komutunu çalıştırın.\n" | |
6728 | "\n" | |
6729 | "Her iki durumda da işiniz bittikten sonra:\n" | |
6730 | "\n" | |
6731 | "\tgit rebase --continue komutu ile sürdürün.\n" | |
6732 | ||
6733 | #: sequencer.c:1148 | |
6734 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" | |
6735 | msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu" | |
6736 | ||
6737 | #: sequencer.c:1154 | |
6738 | msgid "" | |
6739 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6740 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6741 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
6742 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
6743 | "your configuration file:\n" | |
6744 | "\n" | |
6745 | " git config --global --edit\n" | |
6746 | "\n" | |
6747 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6748 | "\n" | |
6749 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6750 | msgstr "" | |
6751 | "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n" | |
6752 | "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n" | |
6753 | "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz. Aşağıdaki komutu\n" | |
6754 | "çalıştırın ve yapılandırma dosyanızı düzenlemek için düzenleyicinizdeki\n" | |
6755 | "yönergeleri izleyin:\n" | |
6756 | "\n" | |
6757 | "\tgit config --global --edit\n" | |
6758 | "\n" | |
6759 | "Bundan sonra bu gönderi için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n" | |
6760 | "\n" | |
6761 | "\tgit commit --amend --reset-author\n" | |
6762 | ||
6763 | #: sequencer.c:1167 | |
6764 | msgid "" | |
6765 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6766 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6767 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
6768 | "\n" | |
6769 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
6770 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
6771 | "\n" | |
6772 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6773 | "\n" | |
6774 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6775 | msgstr "" | |
6776 | "Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n" | |
6777 | "kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n" | |
6778 | "Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz:\n" | |
6779 | "\n" | |
6780 | "\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n" | |
6781 | "\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n" | |
6782 | "\n" | |
6783 | "Bundan sonra bu gönderi için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n" | |
6784 | "\n" | |
6785 | "\tgit commit --amend --reset-author\n" | |
6786 | ||
6787 | #: sequencer.c:1209 | |
6788 | msgid "couldn't look up newly created commit" | |
6789 | msgstr "yeni oluşturulan gönderi aranamadı" | |
6790 | ||
6791 | #: sequencer.c:1211 | |
6792 | msgid "could not parse newly created commit" | |
6793 | msgstr "yeni oluşturulan gönderi ayrıştırılamadı" | |
6794 | ||
6795 | #: sequencer.c:1257 | |
6796 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
6797 | msgstr "HEAD, gönderi oluşturduktan sonra çözülemiyor" | |
6798 | ||
6799 | #: sequencer.c:1259 | |
6800 | msgid "detached HEAD" | |
6801 | msgstr "ayrık HEAD" | |
6802 | ||
6803 | #: sequencer.c:1263 | |
6804 | msgid " (root-commit)" | |
6805 | msgstr " (kök gönderi)" | |
6806 | ||
6807 | #: sequencer.c:1284 | |
6808 | msgid "could not parse HEAD" | |
6809 | msgstr "HEAD ayrıştırılamadı" | |
6810 | ||
6811 | #: sequencer.c:1286 | |
6812 | #, c-format | |
6813 | msgid "HEAD %s is not a commit!" | |
6814 | msgstr "HEAD %s bir gönderi değil" | |
6815 | ||
6816 | #: sequencer.c:1290 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:1574 | |
6817 | msgid "could not parse HEAD commit" | |
6818 | msgstr "HEAD gönderisi ayrıştırılamadı" | |
6819 | ||
6820 | #: sequencer.c:1342 sequencer.c:1968 | |
6821 | msgid "unable to parse commit author" | |
6822 | msgstr "gönderi yazarı ayrıştırılamıyor" | |
6823 | ||
2713dec0 | 6824 | #: sequencer.c:1353 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:687 |
dd2c2696 ES |
6825 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
6826 | msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı" | |
6827 | ||
6828 | #: sequencer.c:1386 sequencer.c:1447 | |
6829 | #, c-format | |
6830 | msgid "unable to read commit message from '%s'" | |
6831 | msgstr "'%s' konumundan gönderi iletisi okunamıyor" | |
6832 | ||
2713dec0 | 6833 | #: sequencer.c:1413 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:886 |
dd2c2696 ES |
6834 | #: builtin/merge.c:911 |
6835 | msgid "failed to write commit object" | |
6836 | msgstr "gönderi nesnesi yazılamadı" | |
6837 | ||
6838 | #: sequencer.c:1474 | |
6839 | #, c-format | |
6840 | msgid "could not parse commit %s" | |
6841 | msgstr "%s gönderisi ayrıştırılamadı" | |
6842 | ||
6843 | #: sequencer.c:1479 | |
6844 | #, c-format | |
6845 | msgid "could not parse parent commit %s" | |
6846 | msgstr "üst gönderi %s ayrıştırılamadı" | |
6847 | ||
6848 | #: sequencer.c:1562 sequencer.c:1673 | |
6849 | #, c-format | |
6850 | msgid "unknown command: %d" | |
6851 | msgstr "bilinmeyen komut: %d" | |
6852 | ||
6853 | #: sequencer.c:1620 sequencer.c:1645 | |
6854 | #, c-format | |
6855 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
6856 | msgstr "Bu %d gönderinin bir birleşimi." | |
6857 | ||
6858 | #: sequencer.c:1630 | |
6859 | msgid "need a HEAD to fixup" | |
6860 | msgstr "düzeltmek için bir HEAD gerekiyor" | |
6861 | ||
6862 | #: sequencer.c:1632 sequencer.c:3212 | |
6863 | msgid "could not read HEAD" | |
6864 | msgstr "HEAD okunamadı" | |
6865 | ||
6866 | #: sequencer.c:1634 | |
6867 | msgid "could not read HEAD's commit message" | |
6868 | msgstr "HEAD'in gönderi iletisi okunamadı" | |
6869 | ||
6870 | #: sequencer.c:1640 | |
6871 | #, c-format | |
6872 | msgid "cannot write '%s'" | |
6873 | msgstr "'%s' yazılamıyor" | |
6874 | ||
6875 | #: sequencer.c:1647 git-rebase--preserve-merges.sh:496 | |
6876 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
6877 | msgstr "Birinci gönderi iletisi bu:" | |
6878 | ||
6879 | #: sequencer.c:1655 | |
6880 | #, c-format | |
6881 | msgid "could not read commit message of %s" | |
6882 | msgstr "%s gönderi iletisi okunamadı" | |
6883 | ||
6884 | #: sequencer.c:1662 | |
6885 | #, c-format | |
6886 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
6887 | msgstr "Gönderi iletisi #%d bu:" | |
6888 | ||
6889 | #: sequencer.c:1668 | |
6890 | #, c-format | |
6891 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
6892 | msgstr "Gönderi iletisi #%d atlanacak:" | |
6893 | ||
6894 | #: sequencer.c:1756 | |
6895 | msgid "your index file is unmerged." | |
6896 | msgstr "indeks dosyanız birleştirilmemiş" | |
6897 | ||
6898 | #: sequencer.c:1763 | |
6899 | msgid "cannot fixup root commit" | |
6900 | msgstr "kök gönderi düzeltilemiyor" | |
6901 | ||
6902 | #: sequencer.c:1782 | |
6903 | #, c-format | |
6904 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
6905 | msgstr "%s gönderisi bir birleştirme, ancak bir -m seçeneği verilmedi." | |
6906 | ||
6907 | #: sequencer.c:1790 sequencer.c:1798 | |
6908 | #, c-format | |
6909 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
6910 | msgstr "%s gönderisinin %d diye bir üst ögesi yok" | |
6911 | ||
6912 | #: sequencer.c:1804 | |
6913 | #, c-format | |
6914 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
6915 | msgstr "%s gönderi iletisi alınamıyor" | |
6916 | ||
6917 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like | |
6918 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
6919 | #: sequencer.c:1823 | |
6920 | #, c-format | |
6921 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
6922 | msgstr "%s: üst gönderi %s ayrıştırılamıyor" | |
6923 | ||
6924 | #: sequencer.c:1888 | |
6925 | #, c-format | |
6926 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" | |
6927 | msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" | |
6928 | ||
6929 | #: sequencer.c:1943 | |
6930 | #, c-format | |
6931 | msgid "could not revert %s... %s" | |
6932 | msgstr "%s geri alınamadı... %s" | |
6933 | ||
6934 | #: sequencer.c:1944 | |
6935 | #, c-format | |
6936 | msgid "could not apply %s... %s" | |
6937 | msgstr "%s uygulanamadı... %s" | |
6938 | ||
6939 | #: sequencer.c:1961 | |
6940 | #, c-format | |
6941 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" | |
6942 | msgstr "%s %s bırakılıyor -- yama içeriği halihazırda üstkaynakta\n" | |
6943 | ||
6944 | #: sequencer.c:2018 | |
6945 | #, c-format | |
6946 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
6947 | msgstr "git %s: indeks okunamadı" | |
6948 | ||
6949 | #: sequencer.c:2025 | |
6950 | #, c-format | |
6951 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
6952 | msgstr "git %s: indeks yenilenemedi" | |
6953 | ||
6954 | #: sequencer.c:2102 | |
6955 | #, c-format | |
6956 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" | |
6957 | msgstr "%s değişken kabul etmiyor: '%s'" | |
6958 | ||
6959 | #: sequencer.c:2111 | |
6960 | #, c-format | |
6961 | msgid "missing arguments for %s" | |
6962 | msgstr "%s için eksik değişken" | |
6963 | ||
6964 | #: sequencer.c:2142 | |
6965 | #, c-format | |
6966 | msgid "could not parse '%s'" | |
6967 | msgstr "'%s' ayrıştırılamadı" | |
6968 | ||
6969 | #: sequencer.c:2203 | |
6970 | #, c-format | |
6971 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
6972 | msgstr "geçersiz satır %d: %.*s" | |
6973 | ||
6974 | #: sequencer.c:2214 | |
6975 | #, c-format | |
6976 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
6977 | msgstr "öncesinde bir gönderi olmadan '%s' yapılamıyor" | |
6978 | ||
6979 | #: sequencer.c:2298 | |
6980 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" | |
6981 | msgstr "sürmekte olan bir seç-al iptal ediliyor" | |
6982 | ||
6983 | #: sequencer.c:2305 | |
6984 | msgid "cancelling a revert in progress" | |
6985 | msgstr "sürmekte olan bir geri al iptal ediliyor" | |
6986 | ||
6987 | #: sequencer.c:2349 | |
6988 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
6989 | msgstr "lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın." | |
6990 | ||
6991 | #: sequencer.c:2351 | |
6992 | #, c-format | |
6993 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
6994 | msgstr "kullanılabilir olmayan yönerge tablosu: '%s'" | |
6995 | ||
6996 | #: sequencer.c:2356 | |
6997 | msgid "no commits parsed." | |
6998 | msgstr "Hiçbir gönderi ayrıştırılmadı." | |
6999 | ||
7000 | #: sequencer.c:2367 | |
7001 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." | |
7002 | msgstr "bir geri al sırasında seç-al yapılamıyor" | |
7003 | ||
7004 | #: sequencer.c:2369 | |
7005 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." | |
7006 | msgstr "bir seç-al sırasında geri al yapılamıyor" | |
7007 | ||
7008 | #: sequencer.c:2447 | |
7009 | #, c-format | |
7010 | msgid "invalid value for %s: %s" | |
7011 | msgstr "%s için geçersiz değer: %s" | |
7012 | ||
7013 | #: sequencer.c:2540 | |
7014 | msgid "unusable squash-onto" | |
7015 | msgstr "kullanılabilir olmayan squash-onto" | |
7016 | ||
7017 | #: sequencer.c:2556 | |
7018 | #, c-format | |
7019 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
7020 | msgstr "hatalı oluşturulmuş seçenekler tablosu: '%s'" | |
7021 | ||
7022 | #: sequencer.c:2644 sequencer.c:4361 | |
7023 | msgid "empty commit set passed" | |
7024 | msgstr "boş gönderi seti aktarıldı" | |
7025 | ||
7026 | #: sequencer.c:2660 | |
7027 | msgid "revert is already in progress" | |
7028 | msgstr "geri al halihazırda sürüyor" | |
7029 | ||
7030 | #: sequencer.c:2662 | |
7031 | #, c-format | |
7032 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7033 | msgstr "\"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" | |
7034 | ||
7035 | #: sequencer.c:2665 | |
7036 | msgid "cherry-pick is already in progress" | |
7037 | msgstr "seç-al halihazırda sürüyor" | |
7038 | ||
7039 | #: sequencer.c:2667 | |
7040 | #, c-format | |
7041 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7042 | msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" | |
7043 | ||
7044 | #: sequencer.c:2681 | |
7045 | #, c-format | |
7046 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
7047 | msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı" | |
7048 | ||
7049 | #: sequencer.c:2696 | |
7050 | msgid "could not lock HEAD" | |
7051 | msgstr "HEAD kilitlenemedi" | |
7052 | ||
7053 | #: sequencer.c:2756 sequencer.c:4099 | |
7054 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
7055 | msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok" | |
7056 | ||
7057 | #: sequencer.c:2758 sequencer.c:2769 | |
7058 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
7059 | msgstr "HEAD çözülemiyor" | |
7060 | ||
7061 | #: sequencer.c:2760 sequencer.c:2804 | |
7062 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
7063 | msgstr "daha doğmamış bir daldan iptal edilemiyor" | |
7064 | ||
7065 | #: sequencer.c:2790 builtin/grep.c:724 | |
7066 | #, c-format | |
7067 | msgid "cannot open '%s'" | |
7068 | msgstr "'%s' açılamıyor" | |
7069 | ||
7070 | #: sequencer.c:2792 | |
7071 | #, c-format | |
7072 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
7073 | msgstr "'%s' okunamıyor: %s" | |
7074 | ||
7075 | #: sequencer.c:2793 | |
7076 | msgid "unexpected end of file" | |
7077 | msgstr "beklenmedik dosya sonu" | |
7078 | ||
7079 | #: sequencer.c:2799 | |
7080 | #, c-format | |
7081 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
7082 | msgstr "depolanmış seç-al öncesi HEAD dosyası '%s' hasar görmüş" | |
7083 | ||
7084 | #: sequencer.c:2810 | |
7085 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" | |
7086 | msgstr "HEAD'i taşımış görünüyorsunuz. Geri sarılmıyor, HEAD'inizi denetleyin!" | |
7087 | ||
7088 | #: sequencer.c:2851 | |
7089 | msgid "no revert in progress" | |
7090 | msgstr "süren bir geri al yok" | |
7091 | ||
7092 | #: sequencer.c:2859 | |
7093 | msgid "no cherry-pick in progress" | |
7094 | msgstr "süren bir seç-al yok" | |
7095 | ||
7096 | #: sequencer.c:2869 | |
7097 | msgid "failed to skip the commit" | |
7098 | msgstr "gönderi atlanamadı" | |
7099 | ||
7100 | #: sequencer.c:2876 | |
7101 | msgid "there is nothing to skip" | |
7102 | msgstr "atlanacak bir şey yok" | |
7103 | ||
7104 | #: sequencer.c:2879 | |
7105 | #, c-format | |
7106 | msgid "" | |
7107 | "have you committed already?\n" | |
7108 | "try \"git %s --continue\"" | |
7109 | msgstr "" | |
7110 | "Gönderiyi yaptınız mı?\n" | |
7111 | "\"git %s --continue\" deneyin.\"" | |
7112 | ||
7113 | #: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011 | |
7114 | #, c-format | |
7115 | msgid "could not update %s" | |
7116 | msgstr "%s güncellenemedi" | |
7117 | ||
7118 | #: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991 | |
7119 | msgid "cannot read HEAD" | |
7120 | msgstr "HEAD okunamıyor" | |
7121 | ||
7122 | #: sequencer.c:3059 | |
7123 | #, c-format | |
7124 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" | |
7125 | msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamıyor" | |
7126 | ||
7127 | #: sequencer.c:3067 | |
7128 | #, c-format | |
7129 | msgid "" | |
7130 | "You can amend the commit now, with\n" | |
7131 | "\n" | |
7132 | " git commit --amend %s\n" | |
7133 | "\n" | |
7134 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
7135 | "\n" | |
7136 | " git rebase --continue\n" | |
7137 | msgstr "" | |
7138 | "Gönderiyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n" | |
7139 | "\n" | |
7140 | "\tgit commit --amend %s\n" | |
7141 | "\n" | |
7142 | "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n" | |
7143 | "\n" | |
7144 | "\tgit rebase --continue\n" | |
7145 | ||
7146 | #: sequencer.c:3077 | |
7147 | #, c-format | |
7148 | msgid "Could not apply %s... %.*s" | |
7149 | msgstr "%s uygulanamıyor... %.*s" | |
7150 | ||
7151 | #: sequencer.c:3084 | |
7152 | #, c-format | |
7153 | msgid "Could not merge %.*s" | |
7154 | msgstr "%.*s birleştirilemedi" | |
7155 | ||
7156 | #: sequencer.c:3098 sequencer.c:3102 builtin/difftool.c:641 | |
7157 | #, c-format | |
7158 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" | |
7159 | msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı" | |
7160 | ||
7161 | #: sequencer.c:3129 | |
7162 | #, c-format | |
7163 | msgid "" | |
7164 | "execution failed: %s\n" | |
7165 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
7166 | "\n" | |
7167 | " git rebase --continue\n" | |
7168 | "\n" | |
7169 | msgstr "" | |
7170 | "Çalıştırma başarısız: %s\n" | |
7171 | "%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n" | |
7172 | "\n" | |
7173 | "\tgit rebase --continue\n" | |
7174 | "\n" | |
7175 | ||
7176 | #: sequencer.c:3135 | |
7177 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" | |
7178 | msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n" | |
7179 | ||
7180 | #: sequencer.c:3141 | |
7181 | #, c-format | |
7182 | msgid "" | |
7183 | "execution succeeded: %s\n" | |
7184 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
7185 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
7186 | "\n" | |
7187 | " git rebase --continue\n" | |
7188 | "\n" | |
7189 | msgstr "" | |
7190 | "Çalıştırma başarılı oldu: %s,\n" | |
7191 | "ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n" | |
7192 | "Değişikliklerinizi gönderin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n" | |
7193 | "\n" | |
7194 | "\tgit rebase --continue\n" | |
7195 | "\n" | |
7196 | ||
7197 | #: sequencer.c:3202 | |
7198 | #, c-format | |
7199 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
7200 | msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'" | |
7201 | ||
7202 | #: sequencer.c:3256 | |
7203 | msgid "writing fake root commit" | |
7204 | msgstr "sahte kök gönderi yazılıyor" | |
7205 | ||
7206 | #: sequencer.c:3261 | |
7207 | msgid "writing squash-onto" | |
7208 | msgstr "squash-onto yazılıyor" | |
7209 | ||
7210 | #: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886 | |
7211 | #, c-format | |
7212 | msgid "failed to find tree of %s" | |
7213 | msgstr "şunun ağacı bulunamadı: %s" | |
7214 | ||
7215 | #: sequencer.c:3344 | |
7216 | #, c-format | |
7217 | msgid "could not resolve '%s'" | |
7218 | msgstr "'%s' çözülemedi" | |
7219 | ||
7220 | #: sequencer.c:3375 | |
7221 | msgid "cannot merge without a current revision" | |
7222 | msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor" | |
7223 | ||
7224 | #: sequencer.c:3397 | |
7225 | #, c-format | |
7226 | msgid "unable to parse '%.*s'" | |
7227 | msgstr "'%.*s' ayrıştırılamıyor" | |
7228 | ||
7229 | #: sequencer.c:3406 | |
7230 | #, c-format | |
7231 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
7232 | msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'" | |
7233 | ||
7234 | #: sequencer.c:3418 | |
7235 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" | |
7236 | msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde çalıştırılamaz" | |
7237 | ||
7238 | #: sequencer.c:3434 | |
7239 | #, c-format | |
7240 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
7241 | msgstr "'%s' gönderisinin gönderi iletisi alınamadı" | |
7242 | ||
7243 | #: sequencer.c:3594 | |
7244 | #, c-format | |
7245 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
7246 | msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'" | |
7247 | ||
7248 | #: sequencer.c:3610 | |
7249 | msgid "merge: Unable to write new index file" | |
7250 | msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor" | |
7251 | ||
7252 | #: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737 | |
7253 | #, c-format | |
7254 | msgid "Applied autostash.\n" | |
7255 | msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı.\n" | |
7256 | ||
7257 | #: sequencer.c:3691 | |
7258 | #, c-format | |
7259 | msgid "cannot store %s" | |
7260 | msgstr "%s depolanamıyor" | |
7261 | ||
7262 | #: sequencer.c:3694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:113 | |
7263 | #, c-format | |
7264 | msgid "" | |
7265 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
7266 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
7267 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
7268 | msgstr "" | |
7269 | "Kendiliğinden zulalama uygulaması çakışmalara neden oldu.\n" | |
7270 | "Değişiklikleriniz zula içerisinde güvende.\n" | |
7271 | "İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n" | |
7272 | ||
7273 | #: sequencer.c:3755 | |
7274 | #, c-format | |
7275 | msgid "%s: not a valid OID" | |
7276 | msgstr "%s: geçerli bir OID değil" | |
7277 | ||
7278 | #: sequencer.c:3760 git-rebase--preserve-merges.sh:779 | |
7279 | msgid "could not detach HEAD" | |
7280 | msgstr "HEAD ayrılamadı" | |
7281 | ||
7282 | #: sequencer.c:3775 | |
7283 | #, c-format | |
7284 | msgid "Stopped at HEAD\n" | |
7285 | msgstr "HEAD'de duruldu\n" | |
7286 | ||
7287 | #: sequencer.c:3777 | |
7288 | #, c-format | |
7289 | msgid "Stopped at %s\n" | |
7290 | msgstr "%s konumunda duruldu\n" | |
7291 | ||
7292 | #: sequencer.c:3785 | |
7293 | #, c-format | |
7294 | msgid "" | |
7295 | "Could not execute the todo command\n" | |
7296 | "\n" | |
7297 | " %.*s\n" | |
7298 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
7299 | "edit the todo list first:\n" | |
7300 | "\n" | |
7301 | " git rebase --edit-todo\n" | |
7302 | " git rebase --continue\n" | |
7303 | msgstr "" | |
7304 | "todo komutu çalıştırılamadı.\n" | |
7305 | "\n" | |
7306 | "\t%.*s\n" | |
7307 | "Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n" | |
7308 | "önce yapılacaklar listesini düzenleyin:\n" | |
7309 | "\n" | |
7310 | "\tgit rebase --edit-todo\n" | |
7311 | "\tgit rebase --continue\n" | |
7312 | ||
7313 | #: sequencer.c:3869 | |
7314 | #, c-format | |
7315 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" | |
7316 | msgstr "%s konumunda duruldu... %.*s\n" | |
7317 | ||
7318 | #: sequencer.c:3940 | |
7319 | #, c-format | |
7320 | msgid "unknown command %d" | |
7321 | msgstr "bilinmeyen komut %d" | |
7322 | ||
7323 | #: sequencer.c:3999 | |
7324 | msgid "could not read orig-head" | |
7325 | msgstr "orig-head okunamadı" | |
7326 | ||
7327 | #: sequencer.c:4004 | |
7328 | msgid "could not read 'onto'" | |
7329 | msgstr "'onto' okunamadı" | |
7330 | ||
7331 | #: sequencer.c:4018 | |
7332 | #, c-format | |
7333 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
7334 | msgstr "HEAD şuraya güncellenemedi: %s" | |
7335 | ||
7336 | #: sequencer.c:4111 | |
7337 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." | |
7338 | msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
7339 | ||
7340 | #: sequencer.c:4120 | |
7341 | msgid "cannot amend non-existing commit" | |
7342 | msgstr "var olmayan gönderi değiştirilemiyor" | |
7343 | ||
7344 | #: sequencer.c:4122 | |
7345 | #, c-format | |
7346 | msgid "invalid file: '%s'" | |
7347 | msgstr "geçersiz dosya: '%s'" | |
7348 | ||
7349 | #: sequencer.c:4124 | |
7350 | #, c-format | |
7351 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
7352 | msgstr "geçersiz içerik: '%s'" | |
7353 | ||
7354 | #: sequencer.c:4127 | |
7355 | msgid "" | |
7356 | "\n" | |
7357 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
7358 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
7359 | msgstr "" | |
7360 | "\n" | |
7361 | "Çalışma ağacınızda gönderilmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce\n" | |
7362 | "onları gönderin ve ardından 'git rebase --continue' yapın." | |
7363 | ||
7364 | #: sequencer.c:4163 sequencer.c:4202 | |
7365 | #, c-format | |
7366 | msgid "could not write file: '%s'" | |
7367 | msgstr "dosya yazılamadı: '%s'" | |
7368 | ||
7369 | #: sequencer.c:4217 | |
7370 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
7371 | msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı" | |
7372 | ||
7373 | #: sequencer.c:4224 | |
7374 | msgid "could not commit staged changes." | |
7375 | msgstr "Hazırlanmış değişiklikler gönderilemedi." | |
7376 | ||
7377 | #: sequencer.c:4338 | |
7378 | #, c-format | |
7379 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
7380 | msgstr "%s: Bir %s seçip alınamıyor" | |
7381 | ||
7382 | #: sequencer.c:4342 | |
7383 | #, c-format | |
7384 | msgid "%s: bad revision" | |
7385 | msgstr "%s hatalı revizyon" | |
7386 | ||
7387 | #: sequencer.c:4377 | |
7388 | msgid "can't revert as initial commit" | |
7389 | msgstr "ilk gönderi geri alınamaz" | |
7390 | ||
7391 | #: sequencer.c:4846 | |
7392 | msgid "make_script: unhandled options" | |
7393 | msgstr "make_script: ele alınmayan seçenekler" | |
7394 | ||
7395 | #: sequencer.c:4849 | |
7396 | msgid "make_script: error preparing revisions" | |
7397 | msgstr "make_script: revizyonlar hazırlanırken hata" | |
7398 | ||
7399 | #: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100 | |
7400 | msgid "nothing to do" | |
7401 | msgstr "yapılacak bir şey yok" | |
7402 | ||
7403 | #: sequencer.c:5119 | |
7404 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" | |
7405 | msgstr "gerekli olmayan seçim komutları atlanamadı" | |
7406 | ||
7407 | #: sequencer.c:5213 | |
7408 | msgid "the script was already rearranged." | |
7409 | msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti" | |
7410 | ||
7411 | #: setup.c:124 | |
7412 | #, c-format | |
7413 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" | |
7414 | msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında" | |
7415 | ||
7416 | #: setup.c:175 | |
7417 | #, c-format | |
7418 | msgid "" | |
7419 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
7420 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
7421 | msgstr "" | |
7422 | "%s: Çalışma ağacında böyle bir yol yok.\n" | |
7423 | "Yerelde var olmayan yolları belirtmek için 'git <komut> -- <yol>... kullanın." | |
7424 | ||
7425 | #: setup.c:188 | |
7426 | #, c-format | |
7427 | msgid "" | |
7428 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
7429 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
7430 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
7431 | msgstr "" | |
7432 | "Belirsiz değişken '%s': Çalışma ağacında olmayan bilinmeyen revizyon veya " | |
7433 | "yol.\n" | |
7434 | "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n" | |
7435 | "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'" | |
7436 | ||
7437 | #: setup.c:254 | |
7438 | #, c-format | |
7439 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
7440 | msgstr "'%s' seçeneği seçenek olmayan değişkenlerden önce gelmeli" | |
7441 | ||
7442 | #: setup.c:273 | |
7443 | #, c-format | |
7444 | msgid "" | |
7445 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
7446 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
7447 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
7448 | msgstr "" | |
7449 | "Belirsiz değişken '%s': Hem değişken hem dosya adı.\n" | |
7450 | "Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n" | |
7451 | "'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'" | |
7452 | ||
7453 | #: setup.c:409 | |
7454 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
7455 | msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor" | |
7456 | ||
7457 | #: setup.c:413 | |
7458 | msgid "this operation must be run in a work tree" | |
7459 | msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı" | |
7460 | ||
7461 | #: setup.c:559 | |
7462 | #, c-format | |
7463 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
7464 | msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu" | |
7465 | ||
7466 | #: setup.c:567 | |
7467 | msgid "unknown repository extensions found:" | |
7468 | msgstr "bilinmeyen depo genişletmeleri bulundu:" | |
7469 | ||
7470 | #: setup.c:586 | |
7471 | #, c-format | |
7472 | msgid "error opening '%s'" | |
7473 | msgstr "'%s' açılırken hata" | |
7474 | ||
7475 | #: setup.c:588 | |
7476 | #, c-format | |
7477 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
7478 | msgstr "bir .git dosyası olabilmek için çok büyük: '%s'" | |
7479 | ||
7480 | #: setup.c:590 | |
7481 | #, c-format | |
7482 | msgid "error reading %s" | |
7483 | msgstr "%s okunurken hata" | |
7484 | ||
7485 | #: setup.c:592 | |
7486 | #, c-format | |
7487 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
7488 | msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s" | |
7489 | ||
7490 | #: setup.c:594 | |
7491 | #, c-format | |
7492 | msgid "no path in gitfile: %s" | |
7493 | msgstr "gitfile içinde yol yok: %s" | |
7494 | ||
7495 | #: setup.c:596 | |
7496 | #, c-format | |
7497 | msgid "not a git repository: %s" | |
7498 | msgstr "bir git deposu değil: %s" | |
7499 | ||
7500 | #: setup.c:695 | |
7501 | #, c-format | |
7502 | msgid "'$%s' too big" | |
7503 | msgstr "'$%s' çok büyük" | |
7504 | ||
7505 | #: setup.c:709 | |
7506 | #, c-format | |
7507 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
7508 | msgstr "bir git deposu değil: '%s'" | |
7509 | ||
7510 | #: setup.c:738 setup.c:740 setup.c:771 | |
7511 | #, c-format | |
7512 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
7513 | msgstr "'%s' konumuna chdir yapılamıyor" | |
7514 | ||
7515 | #: setup.c:743 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:856 | |
7516 | msgid "cannot come back to cwd" | |
7517 | msgstr "cwd'ye geri dönülemiyor" | |
7518 | ||
7519 | #: setup.c:870 | |
7520 | #, c-format | |
7521 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
7522 | msgstr "'%*s%s%s' bilgileri alınamadı" | |
7523 | ||
7524 | #: setup.c:1108 | |
7525 | msgid "Unable to read current working directory" | |
7526 | msgstr "Şu anki çalışma dizini okunamıyor" | |
7527 | ||
7528 | #: setup.c:1117 setup.c:1123 | |
7529 | #, c-format | |
7530 | msgid "cannot change to '%s'" | |
7531 | msgstr "şuraya değiştirilemiyor: '%s'" | |
7532 | ||
7533 | #: setup.c:1128 | |
7534 | #, c-format | |
7535 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
7536 | msgstr "bir git deposu (veya üst dizinlerinden birisi) değil: %s" | |
7537 | ||
7538 | #: setup.c:1134 | |
7539 | #, c-format | |
7540 | msgid "" | |
7541 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
7542 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
7543 | msgstr "" | |
7544 | "Bir git deposu veya (%s bağlama noktasına kadar olan üstü) değil\n" | |
7545 | "Dosya sistemi sınırında duruluyor (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " | |
7546 | "ayarlanmamış)." | |
7547 | ||
7548 | #: setup.c:1245 | |
7549 | #, c-format | |
7550 | msgid "" | |
7551 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
7552 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
7553 | msgstr "" | |
7554 | "core.sharedRepository dosya kipi değeri ile sorun (0%.3o).\n" | |
7555 | "Dosyaların sahibinin her zaman okuma ve yazma izni olması gerekir." | |
7556 | ||
7557 | #: setup.c:1289 | |
7558 | msgid "open /dev/null or dup failed" | |
7559 | msgstr "/dev/null açılması veya açıklayıcı çoğaltılması başarısız" | |
7560 | ||
7561 | #: setup.c:1304 | |
7562 | msgid "fork failed" | |
7563 | msgstr "çatallama başarısız" | |
7564 | ||
7565 | #: setup.c:1309 | |
7566 | msgid "setsid failed" | |
7567 | msgstr "setsid başarısız" | |
7568 | ||
7569 | #: sha1-file.c:452 | |
7570 | #, c-format | |
7571 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" | |
7572 | msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates" | |
7573 | ||
7574 | #: sha1-file.c:503 | |
7575 | #, c-format | |
7576 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" | |
7577 | msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s" | |
7578 | ||
7579 | #: sha1-file.c:575 | |
7580 | #, c-format | |
7581 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
7582 | msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin" | |
7583 | ||
7584 | #: sha1-file.c:582 | |
7585 | #, c-format | |
7586 | msgid "unable to normalize object directory: %s" | |
7587 | msgstr "nesne dizini olağanlaştırılamıyor: %s" | |
7588 | ||
7589 | #: sha1-file.c:625 | |
7590 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" | |
7591 | msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor" | |
7592 | ||
7593 | #: sha1-file.c:643 | |
7594 | msgid "unable to read alternates file" | |
7595 | msgstr "alternatifler dosyası okunamıyor" | |
7596 | ||
7597 | #: sha1-file.c:650 | |
7598 | msgid "unable to move new alternates file into place" | |
7599 | msgstr "yeni alternatifler dosyası yerine taşınamıyor" | |
7600 | ||
7601 | #: sha1-file.c:685 | |
7602 | #, c-format | |
7603 | msgid "path '%s' does not exist" | |
7604 | msgstr "'%s' diye bir yol yok" | |
7605 | ||
7606 | #: sha1-file.c:711 | |
7607 | #, c-format | |
7608 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
7609 | msgstr "" | |
7610 | "Bağlantı yapılmış çıkış olarak '%s' başvuru deposu henüz desteklenmiyor." | |
7611 | ||
7612 | #: sha1-file.c:717 | |
7613 | #, c-format | |
7614 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
7615 | msgstr "Başvuru deposu '%s' yerel bir depo değil." | |
7616 | ||
7617 | #: sha1-file.c:723 | |
7618 | #, c-format | |
7619 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
7620 | msgstr "başvuru deposu '%s' sığ" | |
7621 | ||
7622 | #: sha1-file.c:731 | |
7623 | #, c-format | |
7624 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
7625 | msgstr "başvuru deposu '%s' aşılı" | |
7626 | ||
7627 | #: sha1-file.c:791 | |
7628 | #, c-format | |
7629 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
7630 | msgstr "alternatif başvurular ayrıştırılırken geçersiz satır: %s" | |
7631 | ||
7632 | #: sha1-file.c:943 | |
7633 | #, c-format | |
7634 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
7635 | msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> sınırı üzerinden mmap yapılmaya çalışılıyor" | |
7636 | ||
7637 | #: sha1-file.c:964 | |
7638 | msgid "mmap failed" | |
7639 | msgstr "mmap başarısız" | |
7640 | ||
7641 | #: sha1-file.c:1128 | |
7642 | #, c-format | |
7643 | msgid "object file %s is empty" | |
7644 | msgstr "nesne dosyası %s boş" | |
7645 | ||
7646 | #: sha1-file.c:1263 sha1-file.c:2443 | |
7647 | #, c-format | |
7648 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
7649 | msgstr "hasar görmüş gevşek nesne '%s'" | |
7650 | ||
7651 | #: sha1-file.c:1265 sha1-file.c:2447 | |
7652 | #, c-format | |
7653 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
7654 | msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri" | |
7655 | ||
7656 | #: sha1-file.c:1307 | |
7657 | msgid "invalid object type" | |
7658 | msgstr "geçersiz nesne türü" | |
7659 | ||
7660 | #: sha1-file.c:1391 | |
7661 | #, c-format | |
7662 | msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" | |
7663 | msgstr "%s üstbilgisi --allow-unknown-type ile açılamıyor" | |
7664 | ||
7665 | #: sha1-file.c:1394 | |
7666 | #, c-format | |
7667 | msgid "unable to unpack %s header" | |
7668 | msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor" | |
7669 | ||
7670 | #: sha1-file.c:1400 | |
7671 | #, c-format | |
7672 | msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" | |
7673 | msgstr "%s üstbilgisi paketi --allow-unknown-type ile ayrıştırılamıyor" | |
7674 | ||
7675 | #: sha1-file.c:1403 | |
7676 | #, c-format | |
7677 | msgid "unable to parse %s header" | |
7678 | msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
7679 | ||
7680 | #: sha1-file.c:1629 | |
7681 | #, c-format | |
7682 | msgid "failed to read object %s" | |
7683 | msgstr "%s nesnesi okunamadı" | |
7684 | ||
7685 | #: sha1-file.c:1633 | |
7686 | #, c-format | |
7687 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
7688 | msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı" | |
7689 | ||
7690 | #: sha1-file.c:1637 | |
7691 | #, c-format | |
7692 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" | |
7693 | msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş" | |
7694 | ||
7695 | #: sha1-file.c:1641 | |
7696 | #, c-format | |
7697 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
7698 | msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasar görmüş" | |
7699 | ||
7700 | #: sha1-file.c:1746 | |
7701 | #, c-format | |
7702 | msgid "unable to write file %s" | |
7703 | msgstr "%s dosyası yazılamıyor" | |
7704 | ||
7705 | #: sha1-file.c:1753 | |
7706 | #, c-format | |
7707 | msgid "unable to set permission to '%s'" | |
7708 | msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor" | |
7709 | ||
7710 | #: sha1-file.c:1760 | |
7711 | msgid "file write error" | |
7712 | msgstr "dosya yazım hatası" | |
7713 | ||
7714 | #: sha1-file.c:1780 | |
7715 | msgid "error when closing loose object file" | |
7716 | msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata" | |
7717 | ||
7718 | #: sha1-file.c:1845 | |
7719 | #, c-format | |
7720 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
7721 | msgstr "%s depo veritabanına nesne eklemek için yetersiz izin" | |
7722 | ||
7723 | #: sha1-file.c:1847 | |
7724 | msgid "unable to create temporary file" | |
7725 | msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor" | |
7726 | ||
7727 | #: sha1-file.c:1871 | |
7728 | msgid "unable to write loose object file" | |
7729 | msgstr "gevşek nesne dosyası yazılamıyor" | |
7730 | ||
7731 | #: sha1-file.c:1877 | |
7732 | #, c-format | |
7733 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" | |
7734 | msgstr "yeni nesne %s söndürülemiyor (%d)" | |
7735 | ||
7736 | #: sha1-file.c:1881 | |
7737 | #, c-format | |
7738 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" | |
7739 | msgstr "%s nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız oldu (%d)" | |
7740 | ||
7741 | #: sha1-file.c:1885 | |
7742 | #, c-format | |
7743 | msgid "confused by unstable object source data for %s" | |
7744 | msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı" | |
7745 | ||
7746 | #: sha1-file.c:1895 builtin/pack-objects.c:1054 | |
7747 | #, c-format | |
7748 | msgid "failed utime() on %s" | |
7749 | msgstr "%s üzerinde utime() başarısız" | |
7750 | ||
7751 | #: sha1-file.c:1972 | |
7752 | #, c-format | |
7753 | msgid "cannot read object for %s" | |
7754 | msgstr "%s için nesne okunamıyor" | |
7755 | ||
7756 | #: sha1-file.c:2011 | |
7757 | msgid "corrupt commit" | |
7758 | msgstr "hasar görmüş gönderi" | |
7759 | ||
7760 | #: sha1-file.c:2019 | |
7761 | msgid "corrupt tag" | |
7762 | msgstr "hasar görmüş etiket" | |
7763 | ||
7764 | #: sha1-file.c:2119 | |
7765 | #, c-format | |
7766 | msgid "read error while indexing %s" | |
7767 | msgstr "%s indekslenirken okuma hatası" | |
7768 | ||
7769 | #: sha1-file.c:2122 | |
7770 | #, c-format | |
7771 | msgid "short read while indexing %s" | |
7772 | msgstr "%s indekslenirken kısa read" | |
7773 | ||
7774 | #: sha1-file.c:2195 sha1-file.c:2205 | |
7775 | #, c-format | |
7776 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
7777 | msgstr "%s: veritabanına ekleme başarısız" | |
7778 | ||
7779 | #: sha1-file.c:2211 | |
7780 | #, c-format | |
7781 | msgid "%s: unsupported file type" | |
7782 | msgstr "%s: desteklenmeyen dosya türü" | |
7783 | ||
7784 | #: sha1-file.c:2235 | |
7785 | #, c-format | |
7786 | msgid "%s is not a valid object" | |
7787 | msgstr "%s geçerli bir nesne değil" | |
7788 | ||
7789 | #: sha1-file.c:2237 | |
7790 | #, c-format | |
7791 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
7792 | msgstr "%s geçerli bir '%s' nesnesi değil" | |
7793 | ||
7794 | #: sha1-file.c:2264 builtin/index-pack.c:155 | |
7795 | #, c-format | |
7796 | msgid "unable to open %s" | |
7797 | msgstr "%s açılamıyor" | |
7798 | ||
7799 | #: sha1-file.c:2454 sha1-file.c:2507 | |
7800 | #, c-format | |
7801 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" | |
7802 | msgstr "%s için sağlama uyuşmazlığı (%s bekleniyordu)" | |
7803 | ||
7804 | #: sha1-file.c:2478 | |
7805 | #, c-format | |
7806 | msgid "unable to mmap %s" | |
7807 | msgstr "%s mmap yapılamadı" | |
7808 | ||
7809 | #: sha1-file.c:2483 | |
7810 | #, c-format | |
7811 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
7812 | msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor" | |
7813 | ||
7814 | #: sha1-file.c:2489 | |
7815 | #, c-format | |
7816 | msgid "unable to parse header of %s" | |
7817 | msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
7818 | ||
7819 | #: sha1-file.c:2500 | |
7820 | #, c-format | |
7821 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
7822 | msgstr "%s içeriği açılamıyor" | |
7823 | ||
7824 | #: sha1-name.c:486 | |
7825 | #, c-format | |
7826 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" | |
7827 | msgstr "kısa SHA1 %s belirsiz" | |
7828 | ||
7829 | #: sha1-name.c:497 | |
7830 | msgid "The candidates are:" | |
7831 | msgstr "Adaylar:" | |
7832 | ||
7833 | #: sha1-name.c:796 | |
7834 | msgid "" | |
7835 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
7836 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
7837 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
7838 | "\n" | |
7839 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
7840 | "\n" | |
7841 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
7842 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
7843 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
7844 | msgstr "" | |
7845 | "Git normalde hiçbir zaman 40 onaltılı karakterlerle biten bir başvuru\n" | |
7846 | "oluşturmaz, çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n" | |
7847 | "sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n" | |
7848 | "\n" | |
7849 | "\tgit switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
7850 | "\n" | |
7851 | "komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n" | |
7852 | "oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu " | |
7853 | "iletiyi\n" | |
7854 | "kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın." | |
7855 | ||
7856 | #: sha1-name.c:916 | |
7857 | #, c-format | |
7858 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" | |
7859 | msgstr "'%.*s' günlüğü yalnızca şuna geri gider: %s" | |
7860 | ||
7861 | #: sha1-name.c:924 | |
7862 | #, c-format | |
7863 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
7864 | msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var" | |
7865 | ||
7866 | #: sha1-name.c:1689 | |
7867 | #, c-format | |
7868 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
7869 | msgstr "'%s' yolu disk üzerinde mevcut, ancak '%.*s' içinde değil" | |
7870 | ||
7871 | #: sha1-name.c:1695 | |
7872 | #, c-format | |
7873 | msgid "" | |
7874 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
7875 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
7876 | msgstr "" | |
7877 | "'%s' yolu mevcut, ancak '%s' değil\n" | |
7878 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%.*s:%s', nam-ı diğer '%.*s:./%s'?" | |
7879 | ||
7880 | #: sha1-name.c:1704 | |
7881 | #, c-format | |
7882 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" | |
7883 | msgstr "'%s' yolu '%.*s' içinde mevcut değil" | |
7884 | ||
7885 | #: sha1-name.c:1732 | |
7886 | #, c-format | |
7887 | msgid "" | |
7888 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" | |
7889 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
7890 | msgstr "" | |
7891 | "'%s' yolu indekste, ancak %d numaralı alanda değil\n" | |
7892 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: ':%d:%s'?" | |
7893 | ||
7894 | #: sha1-name.c:1748 | |
7895 | #, c-format | |
7896 | msgid "" | |
7897 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
7898 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
7899 | msgstr "" | |
7900 | "'%s' yolu indekste, ancak '%s' değil\n" | |
7901 | "İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%d:%s', nam-ı diğer ':%d:./%s'?" | |
7902 | ||
dd2c2696 ES |
7903 | #: sha1-name.c:1756 |
7904 | #, c-format | |
7905 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" | |
7906 | msgstr "'%s' yolu diskte mevcut, ancak indekste değil" | |
7907 | ||
7908 | #: sha1-name.c:1758 | |
7909 | #, c-format | |
7910 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" | |
7911 | msgstr "'%s' diye bir yol yok (ne diskte ne de indekste)" | |
7912 | ||
7913 | #: sha1-name.c:1771 | |
7914 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" | |
7915 | msgstr "göreceli yol sözdizimi çalışma ağacı dışında kullanılamaz" | |
7916 | ||
7917 | #: sha1-name.c:1909 | |
7918 | #, c-format | |
7919 | msgid "invalid object name '%.*s'." | |
7920 | msgstr "geçersiz nesne adı: '%.*s'" | |
7921 | ||
7922 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte | |
7923 | #: strbuf.c:837 | |
7924 | #, c-format | |
7925 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
7926 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
7927 | ||
7928 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second | |
7929 | #: strbuf.c:839 | |
7930 | #, c-format | |
7931 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
7932 | msgstr "%u.%2.2u GiB/sn" | |
7933 | ||
7934 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte | |
7935 | #: strbuf.c:847 | |
7936 | #, c-format | |
7937 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
7938 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
7939 | ||
7940 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second | |
7941 | #: strbuf.c:849 | |
7942 | #, c-format | |
7943 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" | |
7944 | msgstr "%u.%2.2u MiB/sn" | |
7945 | ||
7946 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
7947 | #: strbuf.c:856 | |
7948 | #, c-format | |
7949 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
7950 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
7951 | ||
7952 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second | |
7953 | #: strbuf.c:858 | |
7954 | #, c-format | |
7955 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
7956 | msgstr "%u.%2.2u KiB/sn" | |
7957 | ||
2713dec0 | 7958 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte |
dd2c2696 ES |
7959 | #: strbuf.c:864 |
7960 | #, c-format | |
7961 | msgid "%u byte" | |
7962 | msgid_plural "%u bytes" | |
7963 | msgstr[0] "%u bayt" | |
7964 | msgstr[1] "%u bayt" | |
7965 | ||
7966 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second | |
7967 | #: strbuf.c:866 | |
7968 | #, c-format | |
7969 | msgid "%u byte/s" | |
7970 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
7971 | msgstr[0] "%u bayt/sn" | |
7972 | msgstr[1] "%u bayt/sn" | |
7973 | ||
7974 | #: strbuf.c:1164 | |
7975 | #, c-format | |
7976 | msgid "could not edit '%s'" | |
7977 | msgstr "'%s' düzenlenemedi" | |
7978 | ||
7979 | #: submodule.c:114 submodule.c:143 | |
7980 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
7981 | msgstr "" | |
7982 | "Birleştirilmemiş .gitmodules değiştirilemiyor, önce birleştirme " | |
7983 | "çakışmalarını çözün" | |
7984 | ||
7985 | #: submodule.c:118 submodule.c:147 | |
7986 | #, c-format | |
7987 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
7988 | msgstr ".gitmodules içinde path=%s olan bölüm bulunamadı" | |
7989 | ||
7990 | #: submodule.c:154 | |
7991 | #, c-format | |
7992 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
7993 | msgstr "%s için .gitmodules girdisi kaldırılamadı" | |
7994 | ||
7995 | #: submodule.c:165 | |
7996 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
7997 | msgstr "güncellenmiş .gitmodules'u hazırlama başarısız oldu" | |
7998 | ||
7999 | #: submodule.c:327 | |
8000 | #, c-format | |
8001 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
8002 | msgstr "içi doldurulmamış '%s' altmodülünde" | |
8003 | ||
8004 | #: submodule.c:358 | |
8005 | #, c-format | |
8006 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
8007 | msgstr "Yol belirteci '%s' '%.*s' altmodülünde" | |
8008 | ||
8009 | #: submodule.c:434 | |
8010 | #, c-format | |
8011 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
8012 | msgstr "hatalı --ignore-submodules değişkeni: %s" | |
8013 | ||
8014 | #: submodule.c:815 | |
8015 | #, c-format | |
8016 | msgid "" | |
8017 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
8018 | "same. Skipping it." | |
8019 | msgstr "" | |
8020 | "%s gönderisinde '%s' yolunda bulunan altmodül, aynı adlı bir altmodülle " | |
8021 | "çarpışıyor. Atlanıyor." | |
8022 | ||
8023 | #: submodule.c:910 | |
8024 | #, c-format | |
8025 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
8026 | msgstr "altmodül girdisi '%s' (%s) bir %s, gönderi değil" | |
8027 | ||
8028 | #: submodule.c:995 | |
8029 | #, c-format | |
8030 | msgid "" | |
8031 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
8032 | "submodule %s" | |
8033 | msgstr "" | |
8034 | "'%s' altmodülünde 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' " | |
8035 | "çalıştırılamadı" | |
8036 | ||
8037 | #: submodule.c:1118 | |
8038 | #, c-format | |
8039 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
8040 | msgstr "'%s' altmodülü için işlem başarısız oldu" | |
8041 | ||
8042 | #: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2045 | |
8043 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." | |
8044 | msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi." | |
8045 | ||
8046 | #: submodule.c:1158 | |
8047 | #, c-format | |
8048 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" | |
8049 | msgstr "'%s' altmodülü itiliyor\n" | |
8050 | ||
8051 | #: submodule.c:1161 | |
8052 | #, c-format | |
8053 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
8054 | msgstr "'%s' altmodülü itilemiyor\n" | |
8055 | ||
8056 | #: submodule.c:1453 | |
8057 | #, c-format | |
8058 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
8059 | msgstr "%s%s altmodülü getiriliyor\n" | |
8060 | ||
8061 | #: submodule.c:1483 | |
8062 | #, c-format | |
8063 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
8064 | msgstr "'%s' altmodülüne erişilemedi\n" | |
8065 | ||
8066 | #: submodule.c:1637 | |
8067 | #, c-format | |
8068 | msgid "" | |
8069 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
8070 | "%s" | |
8071 | msgstr "" | |
8072 | "Altmodül getirilirken hata:\n" | |
8073 | "%s" | |
8074 | ||
8075 | #: submodule.c:1662 | |
8076 | #, c-format | |
8077 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
8078 | msgstr "'%s' bir git deposu olarak tanımlanamadı" | |
8079 | ||
8080 | #: submodule.c:1679 | |
8081 | #, c-format | |
8082 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
8083 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' çalıştırılamadı" | |
8084 | ||
8085 | #: submodule.c:1720 | |
8086 | #, c-format | |
8087 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
8088 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' başarısız oldu" | |
8089 | ||
8090 | #: submodule.c:1800 | |
8091 | #, c-format | |
8092 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
8093 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' başlatılamadı" | |
8094 | ||
8095 | #: submodule.c:1813 | |
8096 | #, c-format | |
8097 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
8098 | msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' çalıştırılamadı" | |
8099 | ||
8100 | #: submodule.c:1828 | |
8101 | #, c-format | |
8102 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
8103 | msgstr "'%s' altmodülü içinde core.worktree ayarı kapatılamadı" | |
8104 | ||
8105 | #: submodule.c:1855 submodule.c:2165 | |
8106 | #, c-format | |
8107 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
8108 | msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi" | |
8109 | ||
8110 | #: submodule.c:1876 | |
8111 | msgid "could not reset submodule index" | |
8112 | msgstr "altmodül indeksi sıfırlanamadı" | |
8113 | ||
8114 | #: submodule.c:1918 | |
8115 | #, c-format | |
8116 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
8117 | msgstr "'%s' altmodülü indeksi kirli" | |
8118 | ||
8119 | #: submodule.c:1970 | |
8120 | #, c-format | |
8121 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
8122 | msgstr "'%s' altmodülü güncellenemedi." | |
8123 | ||
8124 | #: submodule.c:2038 | |
8125 | #, c-format | |
8126 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
8127 | msgstr "altmodül git dizini '%s', '%.*s' git dizini içinde" | |
8128 | ||
8129 | #: submodule.c:2059 | |
8130 | #, c-format | |
8131 | msgid "" | |
8132 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
8133 | msgstr "" | |
8134 | "relocate_gitdir birden çok çalışma ağaçlı '%s' altmodülü için desteklenmiyor" | |
8135 | ||
8136 | #: submodule.c:2071 submodule.c:2130 | |
8137 | #, c-format | |
8138 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
8139 | msgstr "'%s' altmodülü adı bakılamadı" | |
8140 | ||
8141 | #: submodule.c:2075 | |
8142 | #, c-format | |
8143 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
8144 | msgstr "'%s' ögesini mevcut bir git dizinine taşıma reddediliyor" | |
8145 | ||
8146 | #: submodule.c:2082 | |
8147 | #, c-format | |
8148 | msgid "" | |
8149 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
8150 | "'%s' to\n" | |
8151 | "'%s'\n" | |
8152 | msgstr "" | |
8153 | "'%s%s' git dizini göç ettiriliyor:\n" | |
8154 | "şuradan: '%s'\n" | |
8155 | "şuraya: '%s'\n" | |
8156 | ||
8157 | #: submodule.c:2209 | |
8158 | msgid "could not start ls-files in .." | |
8159 | msgstr "ls-files şurada başlatılamadı .." | |
8160 | ||
8161 | #: submodule.c:2248 | |
8162 | #, c-format | |
8163 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
8164 | msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı" | |
8165 | ||
8166 | #: submodule-config.c:236 | |
8167 | #, c-format | |
8168 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
8169 | msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s" | |
8170 | ||
8171 | #: submodule-config.c:303 | |
8172 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" | |
8173 | msgstr "submodule.fetchjobs için negatif değerlere izin verilmiyor" | |
8174 | ||
8175 | #: submodule-config.c:401 | |
8176 | #, c-format | |
8177 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
8178 | msgstr "" | |
8179 | "'%s' bir komut satırı seçeneği olarak yorumlanabileceğinden yok sayılıyor: %s" | |
8180 | ||
8181 | #: submodule-config.c:498 | |
8182 | #, c-format | |
8183 | msgid "invalid value for %s" | |
8184 | msgstr "%s için geçersiz değer" | |
8185 | ||
8186 | #: submodule-config.c:765 | |
8187 | #, c-format | |
8188 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
8189 | msgstr ".gitmodules girdisi %s güncellenemedi" | |
8190 | ||
8191 | #: trailer.c:238 | |
8192 | #, c-format | |
8193 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
8194 | msgstr "'%s' artbilgi komutunu çalıştırma başarısız oldu" | |
8195 | ||
8196 | #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 | |
8197 | #: trailer.c:557 | |
8198 | #, c-format | |
8199 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
8200 | msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)" | |
8201 | ||
8202 | #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323 | |
8203 | #, c-format | |
8204 | msgid "more than one %s" | |
8205 | msgstr "birden çok %s" | |
8206 | ||
8207 | #: trailer.c:730 | |
8208 | #, c-format | |
8209 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
8210 | msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi simgesi" | |
8211 | ||
8212 | #: trailer.c:750 | |
8213 | #, c-format | |
8214 | msgid "could not read input file '%s'" | |
8215 | msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı" | |
8216 | ||
8217 | #: trailer.c:753 | |
8218 | msgid "could not read from stdin" | |
8219 | msgstr "stdin'den okunamadı" | |
8220 | ||
8221 | #: trailer.c:1011 wrapper.c:665 | |
8222 | #, c-format | |
8223 | msgid "could not stat %s" | |
8224 | msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı" | |
8225 | ||
8226 | #: trailer.c:1013 | |
8227 | #, c-format | |
8228 | msgid "file %s is not a regular file" | |
8229 | msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil" | |
8230 | ||
8231 | #: trailer.c:1015 | |
8232 | #, c-format | |
8233 | msgid "file %s is not writable by user" | |
8234 | msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil" | |
8235 | ||
8236 | #: trailer.c:1027 | |
8237 | msgid "could not open temporary file" | |
8238 | msgstr "geçici dosya açılamadı" | |
8239 | ||
8240 | #: trailer.c:1067 | |
8241 | #, c-format | |
8242 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
8243 | msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi" | |
8244 | ||
8245 | #: transport.c:116 | |
8246 | #, c-format | |
8247 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
8248 | msgstr "'%s' üst kaynağı '%s' (kaynak: '%s') olarak ayarlanacak\n" | |
8249 | ||
8250 | #: transport.c:145 | |
8251 | #, c-format | |
8252 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
8253 | msgstr "'%s' demeti okunamadı" | |
8254 | ||
8255 | #: transport.c:214 | |
8256 | #, c-format | |
8257 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
8258 | msgstr "transport: Geçersiz derinlik seçeneği '%s'" | |
8259 | ||
8260 | #: transport.c:266 | |
8261 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" | |
8262 | msgstr "ayrıntılar için 'git help config' içinde protocol.version'a bakın" | |
8263 | ||
8264 | #: transport.c:267 | |
8265 | msgid "server options require protocol version 2 or later" | |
8266 | msgstr "sunucu seçenekleri protokol sürüm 2 veya sonrasını gerektirir" | |
8267 | ||
8268 | #: transport.c:632 | |
8269 | msgid "could not parse transport.color.* config" | |
8270 | msgstr "transport.color.* yapılandırması ayrıştırılamadı" | |
8271 | ||
8272 | #: transport.c:705 | |
8273 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" | |
8274 | msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi" | |
8275 | ||
8276 | #: transport.c:831 | |
8277 | #, c-format | |
8278 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
8279 | msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s" | |
8280 | ||
8281 | #: transport.c:897 | |
8282 | #, c-format | |
8283 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
8284 | msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor" | |
8285 | ||
8286 | #: transport.c:949 | |
8287 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" | |
8288 | msgstr "git-over-rsync artık desteklenmiyor" | |
8289 | ||
8290 | #: transport.c:1044 | |
8291 | #, c-format | |
8292 | msgid "" | |
8293 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
8294 | "not be found on any remote:\n" | |
8295 | msgstr "" | |
8296 | "Aşağıdaki altmodül yolları başka hiçbir uzak konumda bulunamayan\n" | |
8297 | "değişiklikler içeriyor:\n" | |
8298 | ||
8299 | #: transport.c:1048 | |
8300 | #, c-format | |
8301 | msgid "" | |
8302 | "\n" | |
8303 | "Please try\n" | |
8304 | "\n" | |
8305 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
8306 | "\n" | |
8307 | "or cd to the path and use\n" | |
8308 | "\n" | |
8309 | "\tgit push\n" | |
8310 | "\n" | |
8311 | "to push them to a remote.\n" | |
8312 | "\n" | |
8313 | msgstr "" | |
8314 | "\n" | |
8315 | "Lütfen\n" | |
8316 | "\n" | |
8317 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
8318 | "\n" | |
8319 | "deneyin veya bir uzak konuma itmek için yola cd yapıp\n" | |
8320 | "\n" | |
8321 | "\tgit push\n" | |
8322 | "\n" | |
8323 | "kullanın.\n" | |
8324 | "\n" | |
8325 | ||
8326 | #: transport.c:1056 | |
8327 | msgid "Aborting." | |
8328 | msgstr "İptal ediliyor" | |
8329 | ||
8330 | #: transport.c:1201 | |
8331 | msgid "failed to push all needed submodules" | |
8332 | msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi" | |
8333 | ||
8334 | #: transport.c:1345 transport-helper.c:657 | |
8335 | msgid "operation not supported by protocol" | |
8336 | msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor" | |
8337 | ||
8338 | #: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90 | |
8339 | msgid "full write to remote helper failed" | |
8340 | msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız" | |
8341 | ||
8342 | #: transport-helper.c:144 | |
8343 | #, c-format | |
8344 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
8345 | msgstr "'%s' için uzak konum yardımcısı bulunamadı" | |
8346 | ||
8347 | #: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571 | |
8348 | msgid "can't dup helper output fd" | |
8349 | msgstr "uzak konum yardımcısı çıktısı için dosya açıklayıcısı çoğaltılamıyor" | |
8350 | ||
8351 | #: transport-helper.c:211 | |
8352 | #, c-format | |
8353 | msgid "" | |
8354 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
8355 | "version of Git" | |
8356 | msgstr "" | |
8357 | "bilinmeyen zorunlu %s yeteneği; bu uzak konum yardımcısı büyük olasılıkla " | |
8358 | "Git'in daha yeni bir sürümüne gereksinim duyuyor" | |
8359 | ||
8360 | #: transport-helper.c:217 | |
8361 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" | |
8362 | msgstr "bu uzak konum yardımcısı refspec yapabilirliğini yerine getirmeli" | |
8363 | ||
8364 | #: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425 | |
8365 | #, c-format | |
8366 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
8367 | msgstr "%s beklenmedik bir biçimde şunu söyledi: '%s'" | |
8368 | ||
8369 | #: transport-helper.c:414 | |
8370 | #, c-format | |
8371 | msgid "%s also locked %s" | |
8372 | msgstr "%s ayrıca şunu kilitledi: %s" | |
8373 | ||
8374 | #: transport-helper.c:493 | |
8375 | msgid "couldn't run fast-import" | |
8376 | msgstr "fast-import çalıştırılamadı" | |
8377 | ||
8378 | #: transport-helper.c:516 | |
8379 | msgid "error while running fast-import" | |
8380 | msgstr "fast-import çalıştırılırken hata" | |
8381 | ||
8382 | #: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1134 | |
8383 | #, c-format | |
8384 | msgid "could not read ref %s" | |
8385 | msgstr "%s başvurusu okunamadı" | |
8386 | ||
8387 | #: transport-helper.c:590 | |
8388 | #, c-format | |
8389 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
8390 | msgstr "'connect'e bilinmeyen yanıt: %s" | |
8391 | ||
8392 | #: transport-helper.c:612 | |
8393 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" | |
8394 | msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokolce desteklenmiyor" | |
8395 | ||
8396 | #: transport-helper.c:614 | |
8397 | msgid "invalid remote service path" | |
8398 | msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu" | |
8399 | ||
8400 | #: transport-helper.c:660 | |
8401 | #, c-format | |
8402 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
8403 | msgstr "%s altservisine bağlanamıyor" | |
8404 | ||
8405 | #: transport-helper.c:736 | |
8406 | #, c-format | |
8407 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
8408 | msgstr "tamam/hata bekleniyordu, yardımcı şunu söyledi: '%s'" | |
8409 | ||
8410 | #: transport-helper.c:789 | |
8411 | #, c-format | |
8412 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
8413 | msgstr "yardımcı %s beklenmedik durumu bildirdi" | |
8414 | ||
8415 | #: transport-helper.c:850 | |
8416 | #, c-format | |
8417 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
8418 | msgstr "%s yardımcısı 'dry-run' desteklemiyor" | |
8419 | ||
8420 | #: transport-helper.c:853 | |
8421 | #, c-format | |
8422 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
8423 | msgstr "%s yardımcısı --signed desteklemiyor" | |
8424 | ||
8425 | #: transport-helper.c:856 | |
8426 | #, c-format | |
8427 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
8428 | msgstr "%s yardımcısı --signed=if-asked desteklemiyor" | |
8429 | ||
8430 | #: transport-helper.c:861 | |
8431 | #, c-format | |
8432 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
8433 | msgstr "%s yardımcısı --atomic desteklemiyor" | |
8434 | ||
8435 | #: transport-helper.c:867 | |
8436 | #, c-format | |
8437 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
8438 | msgstr "%s yardımcısı 'push-option' desteklemiyor" | |
8439 | ||
8440 | #: transport-helper.c:965 | |
8441 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" | |
8442 | msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli" | |
8443 | ||
8444 | #: transport-helper.c:970 | |
8445 | #, c-format | |
8446 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
8447 | msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor" | |
8448 | ||
8449 | #: transport-helper.c:1017 | |
8450 | msgid "couldn't run fast-export" | |
8451 | msgstr "fast-export çalıştırılamadı" | |
8452 | ||
8453 | #: transport-helper.c:1022 | |
8454 | msgid "error while running fast-export" | |
8455 | msgstr "fast-export çalıştırılırken hata" | |
8456 | ||
8457 | #: transport-helper.c:1047 | |
8458 | #, c-format | |
8459 | msgid "" | |
8460 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
8461 | "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" | |
8462 | msgstr "" | |
8463 | "Ortak başvuru yok ve hiç belirtilmemiş; bir şey yapılmayacak.\n" | |
8464 | "Belki de bir dal belirtmelisiniz, örneğin: 'master'.\n" | |
8465 | ||
8466 | #: transport-helper.c:1120 | |
8467 | #, c-format | |
8468 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
8469 | msgstr "başvuru listesinde hatalı oluşturulmuş yanıt: %s" | |
8470 | ||
8471 | #: transport-helper.c:1272 | |
8472 | #, c-format | |
8473 | msgid "read(%s) failed" | |
8474 | msgstr "read(%s) başarısız oldu" | |
8475 | ||
8476 | #: transport-helper.c:1299 | |
8477 | #, c-format | |
8478 | msgid "write(%s) failed" | |
8479 | msgstr "write(%s) başarısız oldu" | |
8480 | ||
8481 | #: transport-helper.c:1348 | |
8482 | #, c-format | |
8483 | msgid "%s thread failed" | |
8484 | msgstr "%s iş parçacığı başarısız oldu" | |
8485 | ||
8486 | #: transport-helper.c:1352 | |
8487 | #, c-format | |
8488 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
8489 | msgstr "%s iş parçacığı eklenemedi: %s" | |
8490 | ||
8491 | #: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:1375 | |
8492 | #, c-format | |
8493 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
8494 | msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor: %s" | |
8495 | ||
8496 | #: transport-helper.c:1412 | |
8497 | #, c-format | |
8498 | msgid "%s process failed to wait" | |
8499 | msgstr "%s işlemi bekleyemedi" | |
8500 | ||
8501 | #: transport-helper.c:1416 | |
8502 | #, c-format | |
8503 | msgid "%s process failed" | |
8504 | msgstr "%s işlemi başarısız oldu" | |
8505 | ||
8506 | #: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:1443 | |
8507 | msgid "can't start thread for copying data" | |
8508 | msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor" | |
8509 | ||
8510 | #: tree-walk.c:32 | |
8511 | msgid "too-short tree object" | |
8512 | msgstr "ağaç nesnesi çok kısa" | |
8513 | ||
8514 | #: tree-walk.c:38 | |
8515 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
8516 | msgstr "ağaç girdisinde hatalı oluşturulmuş kip" | |
8517 | ||
8518 | #: tree-walk.c:42 | |
8519 | msgid "empty filename in tree entry" | |
8520 | msgstr "ağaç girdisinde boş dosya adı" | |
8521 | ||
8522 | #: tree-walk.c:117 | |
8523 | msgid "too-short tree file" | |
8524 | msgstr "ağaç dosyası çok kısa" | |
8525 | ||
8526 | #: unpack-trees.c:110 | |
8527 | #, c-format | |
8528 | msgid "" | |
8529 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8530 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
8531 | msgstr "" | |
8532 | "Çıkış yapılarak aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " | |
8533 | "yazılacak:\n" | |
8534 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce değişikliklerinizi gönderin veya zulalayın." | |
8535 | ||
8536 | #: unpack-trees.c:112 | |
8537 | #, c-format | |
8538 | msgid "" | |
8539 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8540 | "%%s" | |
8541 | msgstr "" | |
8542 | "Çıkış yapılarak aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " | |
8543 | "yazılacak:\n" | |
8544 | "%%s" | |
8545 | ||
8546 | #: unpack-trees.c:115 | |
8547 | #, c-format | |
8548 | msgid "" | |
8549 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8550 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
8551 | msgstr "" | |
8552 | "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " | |
8553 | "yazılacak:\n" | |
8554 | "%%sLütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi gönderin veya zulalayın." | |
8555 | ||
8556 | #: unpack-trees.c:117 | |
8557 | #, c-format | |
8558 | msgid "" | |
8559 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8560 | "%%s" | |
8561 | msgstr "" | |
8562 | "Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " | |
8563 | "yazılacak:\n" | |
8564 | "%%s" | |
8565 | ||
8566 | #: unpack-trees.c:120 | |
8567 | #, c-format | |
8568 | msgid "" | |
8569 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
8570 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
8571 | msgstr "" | |
8572 | "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
8573 | "%%sLütfen %s yapmadan önce değişikliklerinizi gönderin veya zulalayın." | |
8574 | ||
8575 | #: unpack-trees.c:122 | |
8576 | #, c-format | |
8577 | msgid "" | |
8578 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
8579 | "%%s" | |
8580 | msgstr "" | |
8581 | "%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" | |
8582 | "%%s" | |
8583 | ||
8584 | #: unpack-trees.c:127 | |
8585 | #, c-format | |
8586 | msgid "" | |
8587 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
8588 | "%s" | |
8589 | msgstr "" | |
8590 | "Aşağıdaki dizinler güncellenerek içlerindeki izlenmeyen dosyalar " | |
8591 | "kaybedilecek:\n" | |
8592 | "%s" | |
8593 | ||
8594 | #: unpack-trees.c:131 | |
8595 | #, c-format | |
8596 | msgid "" | |
8597 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
8598 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
8599 | msgstr "" | |
8600 | "Çıkış yapılarak aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
8601 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
8602 | ||
8603 | #: unpack-trees.c:133 | |
8604 | #, c-format | |
8605 | msgid "" | |
8606 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
8607 | "%%s" | |
8608 | msgstr "" | |
8609 | "Çıkış yapılarak aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
8610 | "%%s" | |
8611 | ||
8612 | #: unpack-trees.c:136 | |
8613 | #, c-format | |
8614 | msgid "" | |
8615 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
8616 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
8617 | msgstr "" | |
8618 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
8619 | "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
8620 | ||
8621 | #: unpack-trees.c:138 | |
8622 | #, c-format | |
8623 | msgid "" | |
8624 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
8625 | "%%s" | |
8626 | msgstr "" | |
8627 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
8628 | "%%s" | |
8629 | ||
8630 | #: unpack-trees.c:141 | |
8631 | #, c-format | |
8632 | msgid "" | |
8633 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
8634 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
8635 | msgstr "" | |
8636 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
8637 | "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
8638 | ||
8639 | #: unpack-trees.c:143 | |
8640 | #, c-format | |
8641 | msgid "" | |
8642 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
8643 | "%%s" | |
8644 | msgstr "" | |
8645 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" | |
8646 | "%%s" | |
8647 | ||
8648 | #: unpack-trees.c:149 | |
8649 | #, c-format | |
8650 | msgid "" | |
8651 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
8652 | "checkout:\n" | |
8653 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
8654 | msgstr "" | |
8655 | "Çıkış yapılarak aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
8656 | "yazılacak:\n" | |
8657 | "%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
8658 | ||
8659 | #: unpack-trees.c:151 | |
8660 | #, c-format | |
8661 | msgid "" | |
8662 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
8663 | "checkout:\n" | |
8664 | "%%s" | |
8665 | msgstr "" | |
8666 | "Çıkış yapılarak aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
8667 | "yazılacak:\n" | |
8668 | "%%s" | |
8669 | ||
8670 | #: unpack-trees.c:154 | |
8671 | #, c-format | |
8672 | msgid "" | |
8673 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
8674 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
8675 | msgstr "" | |
8676 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
8677 | "yazılacak:\n" | |
8678 | "%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
8679 | ||
8680 | #: unpack-trees.c:156 | |
8681 | #, c-format | |
8682 | msgid "" | |
8683 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
8684 | "%%s" | |
8685 | msgstr "" | |
8686 | "Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
8687 | "yazılacak:\n" | |
8688 | "%%s" | |
8689 | ||
8690 | #: unpack-trees.c:159 | |
8691 | #, c-format | |
8692 | msgid "" | |
8693 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
8694 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
8695 | msgstr "" | |
8696 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n" | |
8697 | "%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın." | |
8698 | ||
8699 | #: unpack-trees.c:161 | |
8700 | #, c-format | |
8701 | msgid "" | |
8702 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
8703 | "%%s" | |
8704 | msgstr "" | |
8705 | "%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n" | |
8706 | "%%s" | |
8707 | ||
8708 | #: unpack-trees.c:169 | |
8709 | #, c-format | |
8710 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
8711 | msgstr "'%s' girdisi '%s' ile üst üste biniyor. Bağlanamıyor." | |
8712 | ||
8713 | #: unpack-trees.c:172 | |
8714 | #, c-format | |
8715 | msgid "" | |
8716 | "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" | |
8717 | "%s" | |
8718 | msgstr "" | |
8719 | "Aralıklı çıkış güncellenemiyor: Aşağıdaki girdiler güncel değil:\n" | |
8720 | "%s" | |
8721 | ||
8722 | #: unpack-trees.c:174 | |
8723 | #, c-format | |
8724 | msgid "" | |
8725 | "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " | |
8726 | "update:\n" | |
8727 | "%s" | |
8728 | msgstr "" | |
8729 | "Aralıklı çıkış güncellemesi ile aşağıdaki çalışma ağacı dosyalarının üzerine " | |
8730 | "yazılacak:\n" | |
8731 | "%s" | |
8732 | ||
8733 | #: unpack-trees.c:176 | |
8734 | #, c-format | |
8735 | msgid "" | |
8736 | "The following working tree files would be removed by sparse checkout " | |
8737 | "update:\n" | |
8738 | "%s" | |
8739 | msgstr "" | |
8740 | "Aralıklı çıkış güncellemesi ile aşağıdaki çalışma ağacı dosyaları " | |
8741 | "kaldırılacak:\n" | |
8742 | "%s" | |
8743 | ||
8744 | #: unpack-trees.c:178 | |
8745 | #, c-format | |
8746 | msgid "" | |
8747 | "Cannot update submodule:\n" | |
8748 | "%s" | |
8749 | msgstr "" | |
8750 | "Altmodül güncellenemiyor:\n" | |
8751 | "%s" | |
8752 | ||
8753 | #: unpack-trees.c:255 | |
8754 | #, c-format | |
8755 | msgid "Aborting\n" | |
8756 | msgstr "İptal ediliyor\n" | |
8757 | ||
8758 | #: unpack-trees.c:317 | |
8759 | msgid "Updating files" | |
8760 | msgstr "Dosyalar güncelleniyor" | |
8761 | ||
8762 | #: unpack-trees.c:349 | |
8763 | msgid "" | |
8764 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
8765 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
8766 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
8767 | msgstr "" | |
8768 | "Aşağıdaki yollar birbiriyle çarpıştı (örn. BÜYÜK/küçük harf duyarlı\n" | |
8769 | "olmayan dosya sisteminde BÜYÜK/küçük harf duyarlı yollar) ve aynı çarpışan\n" | |
8770 | "gruptan yalnızca bir tanesi çalışma ağacında:\n" | |
8771 | ||
8772 | #: unpack-trees.c:1445 | |
8773 | msgid "Updating index flags" | |
8774 | msgstr "İndeks bayrakları güncelleniyor" | |
8775 | ||
8776 | #: urlmatch.c:163 | |
8777 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
8778 | msgstr "geçersiz URL şeması veya eksik '://' eki" | |
8779 | ||
8780 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 | |
8781 | #, c-format | |
8782 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
8783 | msgstr "geçersiz %XX kaçış sırası" | |
8784 | ||
8785 | #: urlmatch.c:215 | |
8786 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
8787 | msgstr "ana bilgisayar eksik ve şema 'file:' değil" | |
8788 | ||
8789 | #: urlmatch.c:232 | |
8790 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
8791 | msgstr "bir 'file:' URL'sinin kapı numarası olmayabilir" | |
8792 | ||
8793 | #: urlmatch.c:247 | |
8794 | msgid "invalid characters in host name" | |
8795 | msgstr "ana bilgisayar adında geçersiz karakter" | |
8796 | ||
8797 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 | |
8798 | msgid "invalid port number" | |
8799 | msgstr "geçersiz kapı numarası" | |
8800 | ||
8801 | #: urlmatch.c:371 | |
8802 | msgid "invalid '..' path segment" | |
8803 | msgstr "geçersiz '..' yol kesimi" | |
8804 | ||
2713dec0 ES |
8805 | #: walker.c:170 |
8806 | msgid "Fetching objects" | |
8807 | msgstr "Nesneler getiriliyor" | |
8808 | ||
8809 | #: worktree.c:259 builtin/am.c:2099 | |
dd2c2696 ES |
8810 | #, c-format |
8811 | msgid "failed to read '%s'" | |
8812 | msgstr "'%s' okunamadı" | |
8813 | ||
8814 | #: worktree.c:305 | |
8815 | #, c-format | |
8816 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
8817 | msgstr "ana çalışma ağacındaki '%s' depo dizini değil" | |
8818 | ||
8819 | #: worktree.c:316 | |
8820 | #, c-format | |
8821 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
8822 | msgstr "'%s' dosyası çalışma ağacı konumuna olan tam yolu içermiyor" | |
8823 | ||
8824 | #: worktree.c:328 | |
8825 | #, c-format | |
8826 | msgid "'%s' does not exist" | |
8827 | msgstr "'%s' mevcut değil" | |
8828 | ||
8829 | #: worktree.c:334 | |
8830 | #, c-format | |
8831 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
8832 | msgstr "'%s' bir .git dosyası değil, hata kodu %d" | |
8833 | ||
8834 | #: worktree.c:342 | |
8835 | #, c-format | |
8836 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
8837 | msgstr "'%s' şuna geri işaret etmiyor: '%s'" | |
8838 | ||
8839 | #: wrapper.c:186 wrapper.c:356 | |
8840 | #, c-format | |
8841 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
8842 | msgstr "'%s' okuma ve yazma için açılamadı" | |
8843 | ||
8844 | #: wrapper.c:387 wrapper.c:588 | |
8845 | #, c-format | |
8846 | msgid "unable to access '%s'" | |
8847 | msgstr "'%s' erişilemiyor" | |
8848 | ||
8849 | #: wrapper.c:596 | |
8850 | msgid "unable to get current working directory" | |
8851 | msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor" | |
8852 | ||
8853 | #: wt-status.c:158 | |
8854 | msgid "Unmerged paths:" | |
8855 | msgstr "Birleştirilmemiş yollar:" | |
8856 | ||
8857 | #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 | |
8858 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
8859 | msgstr "" | |
8860 | " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --staged <dosya>...\" kullanın)" | |
8861 | ||
8862 | #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 | |
8863 | #, c-format | |
8864 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
8865 | msgstr "" | |
8866 | " (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --source=%s --staged <dosya>...\" " | |
8867 | "kullanın)" | |
8868 | ||
8869 | #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 | |
8870 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
8871 | msgstr " (hazırlıktan çıkarmak için \"git rm --cached <dosya>...\" kullanın)" | |
8872 | ||
8873 | #: wt-status.c:197 | |
8874 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
8875 | msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git add <dosya>...\" kullanın)" | |
8876 | ||
8877 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:203 | |
8878 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
8879 | msgstr "" | |
8880 | " (hazırlığı bitirmek için uygun bir biçimde \"git add/rm <dosya>...\" " | |
8881 | "kullanın)" | |
8882 | ||
8883 | #: wt-status.c:201 | |
8884 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
8885 | msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git rm <dosya>...\" kullanın)" | |
8886 | ||
8887 | #: wt-status.c:211 wt-status.c:1074 | |
8888 | msgid "Changes to be committed:" | |
8889 | msgstr "Gönderilecek değişiklikler:" | |
8890 | ||
8891 | #: wt-status.c:234 wt-status.c:1083 | |
8892 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
8893 | msgstr "Gönderi için hazırlanmamış değişiklikler:" | |
8894 | ||
8895 | #: wt-status.c:238 | |
8896 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
8897 | msgstr "" | |
4914ba4b | 8898 | " (gönderilecekleri güncellemek için \"git add <dosya>...\" kullanın)" |
dd2c2696 ES |
8899 | |
8900 | #: wt-status.c:240 | |
8901 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
8902 | msgstr "" | |
4914ba4b | 8903 | " (gönderilecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın)" |
dd2c2696 ES |
8904 | |
8905 | #: wt-status.c:241 | |
8906 | msgid "" | |
8907 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
8908 | msgstr "" | |
8909 | " (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için \"git restore <dosya>...\" " | |
8910 | "kullanın)" | |
8911 | ||
8912 | #: wt-status.c:243 | |
8913 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
8914 | msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)" | |
8915 | ||
8916 | #: wt-status.c:254 | |
8917 | #, c-format | |
8918 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
8919 | msgstr " (gönderilecekler arasına koymak için \"git %s <dosya>...\" kullanın)" | |
8920 | ||
8921 | #: wt-status.c:268 | |
8922 | msgid "both deleted:" | |
8923 | msgstr "ikimiz de sildik:" | |
8924 | ||
8925 | #: wt-status.c:270 | |
8926 | msgid "added by us:" | |
8927 | msgstr "biz ekledik:" | |
8928 | ||
8929 | #: wt-status.c:272 | |
8930 | msgid "deleted by them:" | |
8931 | msgstr "onlar sildi:" | |
8932 | ||
8933 | #: wt-status.c:274 | |
8934 | msgid "added by them:" | |
8935 | msgstr "onlar ekledi:" | |
8936 | ||
8937 | #: wt-status.c:276 | |
8938 | msgid "deleted by us:" | |
8939 | msgstr "biz sildik:" | |
8940 | ||
8941 | #: wt-status.c:278 | |
8942 | msgid "both added:" | |
8943 | msgstr "ikimiz de ekledik:" | |
8944 | ||
8945 | #: wt-status.c:280 | |
8946 | msgid "both modified:" | |
8947 | msgstr "ikimiz de değiştirdik:" | |
8948 | ||
8949 | #: wt-status.c:290 | |
8950 | msgid "new file:" | |
8951 | msgstr "yeni dosya:" | |
8952 | ||
8953 | #: wt-status.c:292 | |
8954 | msgid "copied:" | |
8955 | msgstr "kopyalandı:" | |
8956 | ||
8957 | #: wt-status.c:294 | |
8958 | msgid "deleted:" | |
8959 | msgstr "silindi:" | |
8960 | ||
8961 | #: wt-status.c:296 | |
8962 | msgid "modified:" | |
8963 | msgstr "değiştirildi:" | |
8964 | ||
8965 | #: wt-status.c:298 | |
8966 | msgid "renamed:" | |
8967 | msgstr "yeniden adlandırıldı:" | |
8968 | ||
8969 | #: wt-status.c:300 | |
8970 | msgid "typechange:" | |
8971 | msgstr "türü değiştirildi:" | |
8972 | ||
8973 | #: wt-status.c:302 | |
8974 | msgid "unknown:" | |
8975 | msgstr "bilinmiyor" | |
8976 | ||
8977 | #: wt-status.c:304 | |
8978 | msgid "unmerged:" | |
8979 | msgstr "birleştirilmedi:" | |
8980 | ||
8981 | #: wt-status.c:384 | |
8982 | msgid "new commits, " | |
8983 | msgstr "yeni gönderiler, " | |
8984 | ||
8985 | #: wt-status.c:386 | |
8986 | msgid "modified content, " | |
8987 | msgstr "değiştirilen içerik, " | |
8988 | ||
8989 | #: wt-status.c:388 | |
8990 | msgid "untracked content, " | |
8991 | msgstr "izlenmeyen içerik, " | |
8992 | ||
8993 | #: wt-status.c:906 | |
8994 | #, c-format | |
8995 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
8996 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
8997 | msgstr[0] "Zulanızda şu anda %d girdi var" | |
8998 | msgstr[1] "Zulanızda şu anda %d girdi var" | |
8999 | ||
9000 | #: wt-status.c:938 | |
9001 | msgid "Submodules changed but not updated:" | |
9002 | msgstr "Değiştirilen ancak güncellenmeyen altmodüller:" | |
9003 | ||
9004 | #: wt-status.c:940 | |
9005 | msgid "Submodule changes to be committed:" | |
9006 | msgstr "Gönderilecek altmodül değişiklikleri:" | |
9007 | ||
9008 | #: wt-status.c:1022 | |
9009 | msgid "" | |
9010 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
9011 | "Everything below it will be ignored." | |
9012 | msgstr "" | |
9013 | "Yukarıdaki satırı değiştirmeyin veya kaldırmayın.\n" | |
9014 | "Altındaki her şey yok sayılacaktır." | |
9015 | ||
9016 | #: wt-status.c:1114 | |
9017 | #, c-format | |
9018 | msgid "" | |
9019 | "\n" | |
9020 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
9021 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
9022 | msgstr "" | |
9023 | "\n" | |
9024 | "Dal önünde/arkasında değerlerini hesaplama %.2f saniye sürdü.\n" | |
9025 | "Bundan kaçınmak için --no-ahead-behind kullanabilirsiniz.\n" | |
9026 | ||
9027 | #: wt-status.c:1144 | |
9028 | msgid "You have unmerged paths." | |
9029 | msgstr "Birleştirilmemiş yollarınız var." | |
9030 | ||
9031 | #: wt-status.c:1147 | |
9032 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
9033 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git commit\" çalıştır)" | |
9034 | ||
9035 | #: wt-status.c:1149 | |
9036 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" | |
9037 | msgstr " (birleştirmeyi iptal etmek için \"git merge --abort\" kullanın)" | |
9038 | ||
9039 | #: wt-status.c:1153 | |
9040 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
9041 | msgstr "Tüm çakışmalar onarıldı ancak siz hâlâ birleştiriyorsunuz." | |
9042 | ||
9043 | #: wt-status.c:1156 | |
9044 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
9045 | msgstr " (birleştirmeyi sonuçlandırmak için \"git commit\" kullanın)" | |
9046 | ||
9047 | #: wt-status.c:1165 | |
9048 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
9049 | msgstr "Bir 'am' oturumunun tam ortasındasınız." | |
9050 | ||
9051 | #: wt-status.c:1168 | |
9052 | msgid "The current patch is empty." | |
9053 | msgstr "Mevcut yama boş." | |
9054 | ||
9055 | #: wt-status.c:1172 | |
9056 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" | |
9057 | msgstr " (çakışmaları onar ve ardından \"git am --continue\" çalıştır)" | |
9058 | ||
9059 | #: wt-status.c:1174 | |
9060 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
9061 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git am --skip\" kullanın" | |
9062 | ||
9063 | #: wt-status.c:1176 | |
9064 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
9065 | msgstr " (ilk dalı eski durumuna getirmek için \"git am --abort\" kullanın)" | |
9066 | ||
9067 | #: wt-status.c:1309 | |
9068 | msgid "git-rebase-todo is missing." | |
9069 | msgstr "git-rebase-todo eksik" | |
9070 | ||
9071 | #: wt-status.c:1311 | |
9072 | msgid "No commands done." | |
9073 | msgstr "Yerine getirilen bir komut yok." | |
9074 | ||
9075 | #: wt-status.c:1314 | |
9076 | #, c-format | |
9077 | msgid "Last command done (%d command done):" | |
9078 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
9079 | msgstr[0] "Son yerine getirilen komut (toplamda %d komut):" | |
9080 | msgstr[1] "Son yerine getirilen komutlar (toplamda %d komut):" | |
9081 | ||
9082 | #: wt-status.c:1325 | |
9083 | #, c-format | |
9084 | msgid " (see more in file %s)" | |
9085 | msgstr " (ek bilgi için %s dosyasına bakın)" | |
9086 | ||
9087 | #: wt-status.c:1330 | |
9088 | msgid "No commands remaining." | |
9089 | msgstr "Kalan komut yok." | |
9090 | ||
9091 | #: wt-status.c:1333 | |
9092 | #, c-format | |
9093 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" | |
9094 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
9095 | msgstr[0] "Sıradaki yerine getirilecek komut (%d kalan komut):" | |
9096 | msgstr[1] "Sıradaki yerine getirilecek komutlar (%d kalan komut):" | |
9097 | ||
9098 | #: wt-status.c:1341 | |
9099 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" | |
9100 | msgstr " (görüntüleme ve düzenleme için \"git rebase --edit-todo\" kullanın)" | |
9101 | ||
9102 | #: wt-status.c:1353 | |
9103 | #, c-format | |
9104 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9105 | msgstr "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz." | |
9106 | ||
9107 | #: wt-status.c:1358 | |
9108 | msgid "You are currently rebasing." | |
9109 | msgstr "Şu anda yeniden temellendirme yapmaktasınız." | |
9110 | ||
9111 | #: wt-status.c:1371 | |
9112 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" | |
9113 | msgstr " (çakışmaları çözün ve ardından \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
9114 | ||
9115 | #: wt-status.c:1373 | |
9116 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" | |
9117 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git rebase --skip\" kullanın)" | |
9118 | ||
9119 | #: wt-status.c:1375 | |
9120 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" | |
9121 | msgstr " (ilk dalı çıkış yapmak için \"git rebase --abort\" kullanın)" | |
9122 | ||
9123 | #: wt-status.c:1382 | |
9124 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" | |
9125 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
9126 | ||
9127 | #: wt-status.c:1386 | |
9128 | #, c-format | |
9129 | msgid "" | |
9130 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9131 | msgstr "" | |
9132 | "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir gönderiyi " | |
9133 | "parçalara bölüyorsunuz." | |
9134 | ||
9135 | #: wt-status.c:1391 | |
9136 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." | |
9137 | msgstr "" | |
9138 | "Şu anda bir yeniden temellendirme sırasında bir gönderiyi parçalara " | |
9139 | "bölüyorsunuz." | |
9140 | ||
9141 | #: wt-status.c:1394 | |
9142 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" | |
9143 | msgstr "" | |
9144 | " (Çalışma dizininiz temizlendiğinde \"git rebase --continue\" çalıştır)" | |
9145 | ||
9146 | #: wt-status.c:1398 | |
9147 | #, c-format | |
9148 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9149 | msgstr "" | |
9150 | "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir gönderiyi " | |
9151 | "düzenliyorsunuz." | |
9152 | ||
9153 | #: wt-status.c:1403 | |
9154 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." | |
9155 | msgstr "" | |
9156 | "Şu anda bir yeniden temellendirme sırasında bir gönderiyi düzenliyorsunuz." | |
9157 | ||
9158 | #: wt-status.c:1406 | |
9159 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" | |
9160 | msgstr " (geçerli gönderiyi değiştirmek için \"git commit --amend\" kullanın)" | |
9161 | ||
9162 | #: wt-status.c:1408 | |
9163 | msgid "" | |
9164 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
9165 | msgstr "" | |
9166 | " (değişikliklerinizden memnunsanız \"git rebase --continue\" kullanın)" | |
9167 | ||
9168 | #: wt-status.c:1419 | |
9169 | msgid "Cherry-pick currently in progress." | |
9170 | msgstr "Seç-al şu anda sürmekte." | |
9171 | ||
9172 | #: wt-status.c:1422 | |
9173 | #, c-format | |
9174 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
9175 | msgstr "Şu anda %s gönderisini seç-al yapıyorsunuz." | |
9176 | ||
9177 | #: wt-status.c:1429 | |
9178 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" | |
9179 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
9180 | ||
9181 | #: wt-status.c:1432 | |
9182 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" | |
9183 | msgstr " (sürdürmek için \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
9184 | ||
9185 | #: wt-status.c:1435 | |
9186 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" | |
9187 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" | |
9188 | ||
9189 | #: wt-status.c:1437 | |
9190 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" | |
9191 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git cherry-pick --skip\" kullanın)" | |
9192 | ||
9193 | #: wt-status.c:1439 | |
9194 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" | |
9195 | msgstr " (seç-al işlemini iptal için \"git cherry-pick --abort\" kullanın)" | |
9196 | ||
9197 | #: wt-status.c:1449 | |
9198 | msgid "Revert currently in progress." | |
9199 | msgstr "Geriye al şu anda sürmekte." | |
9200 | ||
9201 | #: wt-status.c:1452 | |
9202 | #, c-format | |
9203 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
9204 | msgstr "Şu anda %s gönderisini geri alıyorsunuz." | |
9205 | ||
9206 | #: wt-status.c:1458 | |
9207 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" | |
9208 | msgstr " (çakışmaları onar ve \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
9209 | ||
9210 | #: wt-status.c:1461 | |
9211 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" | |
9212 | msgstr " (sürdürmek için \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
9213 | ||
9214 | #: wt-status.c:1464 | |
9215 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" | |
9216 | msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git revert --continue\" çalıştır)" | |
9217 | ||
9218 | #: wt-status.c:1466 | |
9219 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" | |
9220 | msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git revert --skip\" kullanın)" | |
9221 | ||
9222 | #: wt-status.c:1468 | |
9223 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" | |
9224 | msgstr " (geri al işlemini iptal için \"git revert --abort\" kullanın)" | |
9225 | ||
9226 | #: wt-status.c:1478 | |
9227 | #, c-format | |
9228 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
9229 | msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz, '%s' dalından başlandı." | |
9230 | ||
9231 | #: wt-status.c:1482 | |
9232 | msgid "You are currently bisecting." | |
9233 | msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz" | |
9234 | ||
9235 | #: wt-status.c:1485 | |
9236 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" | |
9237 | msgstr " (ilk dala dönmek için \"git bisect reset\" kullanın)" | |
9238 | ||
9239 | #: wt-status.c:1694 | |
9240 | msgid "On branch " | |
9241 | msgstr "Şu dalda: " | |
9242 | ||
9243 | #: wt-status.c:1701 | |
9244 | msgid "interactive rebase in progress; onto " | |
9245 | msgstr "şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: " | |
9246 | ||
9247 | #: wt-status.c:1703 | |
9248 | msgid "rebase in progress; onto " | |
9249 | msgstr "şunun üzerine yeniden temellendirme sürmekte: " | |
9250 | ||
9251 | #: wt-status.c:1713 | |
9252 | msgid "Not currently on any branch." | |
9253 | msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değil." | |
9254 | ||
9255 | #: wt-status.c:1730 | |
9256 | msgid "Initial commit" | |
9257 | msgstr "İlk gönderi" | |
9258 | ||
9259 | #: wt-status.c:1731 | |
9260 | msgid "No commits yet" | |
9261 | msgstr "Henüz bir gönderi yok" | |
9262 | ||
9263 | #: wt-status.c:1745 | |
9264 | msgid "Untracked files" | |
9265 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar" | |
9266 | ||
9267 | #: wt-status.c:1747 | |
9268 | msgid "Ignored files" | |
9269 | msgstr "Yok sayılan dosyalar" | |
9270 | ||
9271 | #: wt-status.c:1751 | |
9272 | #, c-format | |
9273 | msgid "" | |
9274 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
9275 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
9276 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
9277 | msgstr "" | |
9278 | "İzlenmeyen dosyaların sayıp dökülmesi %.2f saniye sürdü. 'status -uno' bunu\n" | |
9279 | "hızlandırabilir, ancak yeni dosyaları kendinizin eklemeyi unutmaması\n" | |
9280 | "konusunda dikkatli olmalısınız (ek bilgi için 'git help status')." | |
9281 | ||
9282 | #: wt-status.c:1757 | |
9283 | #, c-format | |
9284 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
9285 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar listelenmiyor%s" | |
9286 | ||
9287 | #: wt-status.c:1759 | |
9288 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
9289 | msgstr " (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u seçeneğini kullanın)" | |
9290 | ||
9291 | #: wt-status.c:1765 | |
9292 | msgid "No changes" | |
9293 | msgstr "Değişiklik yok" | |
9294 | ||
9295 | #: wt-status.c:1770 | |
9296 | #, c-format | |
9297 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
9298 | msgstr "" | |
9299 | "Gönderiye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" " | |
9300 | "kullanın)\n" | |
9301 | ||
9302 | #: wt-status.c:1773 | |
9303 | #, c-format | |
9304 | msgid "no changes added to commit\n" | |
9305 | msgstr "Gönderiye eklenen değişiklik yok\n" | |
9306 | ||
9307 | #: wt-status.c:1776 | |
9308 | #, c-format | |
9309 | msgid "" | |
9310 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
9311 | "track)\n" | |
9312 | msgstr "" | |
9313 | "gönderiye bir şey eklenmedi ancak izlenmeyen dosyalar var (izlemek için\n" | |
9314 | "\"git add\" kullanın)\n" | |
9315 | ||
9316 | #: wt-status.c:1779 | |
9317 | #, c-format | |
9318 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
9319 | msgstr "gönderiye bir şey eklenmedi ancak izlenmeyen dosyalar var\n" | |
9320 | ||
9321 | #: wt-status.c:1782 | |
9322 | #, c-format | |
9323 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
9324 | msgstr "" | |
9325 | "Gönderilecek bir şey yok (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için " | |
9326 | "\"git add\" kullanın)\n" | |
9327 | ||
9328 | #: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790 | |
9329 | #, c-format | |
9330 | msgid "nothing to commit\n" | |
9331 | msgstr "Gönderilecek bir şey yok\n" | |
9332 | ||
9333 | #: wt-status.c:1788 | |
9334 | #, c-format | |
9335 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
9336 | msgstr "" | |
9337 | "Gönderilecek bir şey yok (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u kullanın)\n" | |
9338 | ||
9339 | #: wt-status.c:1792 | |
9340 | #, c-format | |
9341 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
9342 | msgstr "Gönderilecek bir şey yok, çalışma ağacı temiz\n" | |
9343 | ||
9344 | #: wt-status.c:1905 | |
9345 | msgid "No commits yet on " | |
9346 | msgstr "Şurada henüz bir gönderi yok: " | |
9347 | ||
9348 | #: wt-status.c:1909 | |
9349 | msgid "HEAD (no branch)" | |
9350 | msgstr "HEAD (dal yok)" | |
9351 | ||
9352 | #: wt-status.c:1940 | |
9353 | msgid "different" | |
9354 | msgstr "değişik" | |
9355 | ||
9356 | #: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950 | |
9357 | msgid "behind " | |
9358 | msgstr "şunun arkasında: " | |
9359 | ||
9360 | #: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948 | |
9361 | msgid "ahead " | |
9362 | msgstr "şunun önünde: " | |
9363 | ||
9364 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" | |
9365 | #: wt-status.c:2470 | |
9366 | #, c-format | |
9367 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
9368 | msgstr "%s yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
9369 | ||
9370 | #: wt-status.c:2476 | |
9371 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." | |
9372 | msgstr "Ek olarak, indeksiniz gönderilmemiş değişiklikler içeriyor." | |
9373 | ||
9374 | #: wt-status.c:2478 | |
9375 | #, c-format | |
9376 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
9377 | msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz gönderilmemiş değişiklikler içeriyor." | |
9378 | ||
9379 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455 | |
9380 | #, c-format | |
9381 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
9382 | msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi" | |
9383 | ||
9384 | #: builtin/add.c:26 | |
9385 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
9386 | msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..." | |
9387 | ||
9388 | #: builtin/add.c:88 | |
9389 | #, c-format | |
9390 | msgid "unexpected diff status %c" | |
9391 | msgstr "beklenmedik diff durumu %c" | |
9392 | ||
9393 | #: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:288 | |
9394 | msgid "updating files failed" | |
9395 | msgstr "dosyaları güncelleme başarısız" | |
9396 | ||
9397 | #: builtin/add.c:103 | |
9398 | #, c-format | |
9399 | msgid "remove '%s'\n" | |
9400 | msgstr "kaldır: '%s'\n" | |
9401 | ||
9402 | #: builtin/add.c:178 | |
9403 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
9404 | msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:" | |
9405 | ||
9406 | #: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:899 | |
9407 | msgid "Could not read the index" | |
9408 | msgstr "İndeks okunamadı" | |
9409 | ||
9410 | #: builtin/add.c:277 | |
9411 | #, c-format | |
9412 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
9413 | msgstr "'%s' yazım için açılamadı." | |
9414 | ||
9415 | #: builtin/add.c:281 | |
9416 | msgid "Could not write patch" | |
9417 | msgstr "Yama yazılamadı" | |
9418 | ||
9419 | #: builtin/add.c:284 | |
9420 | msgid "editing patch failed" | |
9421 | msgstr "yamayı düzenleme başarısız" | |
9422 | ||
9423 | #: builtin/add.c:287 | |
9424 | #, c-format | |
9425 | msgid "Could not stat '%s'" | |
9426 | msgstr "'%s' dosya bilgileri alınamadı" | |
9427 | ||
9428 | #: builtin/add.c:289 | |
9429 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
9430 | msgstr "Boş yama. İptal edildi." | |
9431 | ||
9432 | #: builtin/add.c:294 | |
9433 | #, c-format | |
9434 | msgid "Could not apply '%s'" | |
9435 | msgstr "'%s' uygulanamadı" | |
9436 | ||
9437 | #: builtin/add.c:302 | |
9438 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
9439 | msgstr "" | |
9440 | "Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok " | |
9441 | "sayılıyor:\n" | |
9442 | ||
9443 | #: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124 | |
9444 | #: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:548 | |
2713dec0 | 9445 | #: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165 |
dd2c2696 ES |
9446 | msgid "dry run" |
9447 | msgstr "sınama turu" | |
9448 | ||
9449 | #: builtin/add.c:325 | |
9450 | msgid "interactive picking" | |
9451 | msgstr "etkileşimli seçim" | |
9452 | ||
9453 | #: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1511 builtin/reset.c:307 | |
9454 | msgid "select hunks interactively" | |
9455 | msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç" | |
9456 | ||
9457 | #: builtin/add.c:327 | |
9458 | msgid "edit current diff and apply" | |
9459 | msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula" | |
9460 | ||
9461 | #: builtin/add.c:328 | |
9462 | msgid "allow adding otherwise ignored files" | |
9463 | msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver" | |
9464 | ||
9465 | #: builtin/add.c:329 | |
9466 | msgid "update tracked files" | |
9467 | msgstr "izlenen dosyaları güncelle" | |
9468 | ||
9469 | #: builtin/add.c:330 | |
9470 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" | |
9471 | msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)" | |
9472 | ||
9473 | #: builtin/add.c:331 | |
9474 | msgid "record only the fact that the path will be added later" | |
9475 | msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" | |
9476 | ||
9477 | #: builtin/add.c:332 | |
9478 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" | |
9479 | msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle" | |
9480 | ||
9481 | #: builtin/add.c:335 | |
9482 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" | |
9483 | msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)" | |
9484 | ||
9485 | #: builtin/add.c:337 | |
9486 | msgid "don't add, only refresh the index" | |
9487 | msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile" | |
9488 | ||
9489 | #: builtin/add.c:338 | |
9490 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
9491 | msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla" | |
9492 | ||
9493 | #: builtin/add.c:339 | |
9494 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
9495 | msgstr "" | |
9496 | "dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını " | |
9497 | "denetle" | |
9498 | ||
9499 | #: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004 | |
9500 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
9501 | msgstr "listelenen dosyaların çalıştırılabilir kısımlarını geçersiz kıl" | |
9502 | ||
9503 | #: builtin/add.c:343 | |
9504 | msgid "warn when adding an embedded repository" | |
9505 | msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar" | |
9506 | ||
9507 | #: builtin/add.c:345 | |
9508 | msgid "backend for `git stash -p`" | |
9509 | msgstr "'git stash -p' için arka uç" | |
9510 | ||
9511 | #: builtin/add.c:363 | |
9512 | #, c-format | |
9513 | msgid "" | |
9514 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
9515 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
9516 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
9517 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
9518 | "\n" | |
9519 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
9520 | "\n" | |
9521 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
9522 | "index with:\n" | |
9523 | "\n" | |
9524 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
9525 | "\n" | |
9526 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
9527 | msgstr "" | |
9528 | "Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n" | |
9529 | "Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n" | |
9530 | "nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n" | |
9531 | "şunu kullanın:\n" | |
9532 | "\n" | |
9533 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
9534 | "\n" | |
9535 | "Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n" | |
9536 | "kaldırabilirsiniz:\n" | |
9537 | "\n" | |
9538 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
9539 | "\n" | |
9540 | "Ek bilgi için: \"git help submodule\"." | |
9541 | ||
9542 | #: builtin/add.c:391 | |
9543 | #, c-format | |
9544 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
9545 | msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s" | |
9546 | ||
9547 | #: builtin/add.c:410 | |
9548 | msgid "" | |
9549 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
9550 | "Turn this message off by running\n" | |
9551 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
9552 | msgstr "" | |
9553 | "Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n" | |
9554 | "Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n" | |
9555 | "kullanarak kapatabilirsiniz." | |
9556 | ||
9557 | #: builtin/add.c:419 | |
9558 | msgid "adding files failed" | |
9559 | msgstr "dosya ekleme başarısız" | |
9560 | ||
9561 | #: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:348 | |
9562 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" | |
9563 | msgstr "--pathspec-from-file, --interactive/--patch ile uyumsuz" | |
9564 | ||
9565 | #: builtin/add.c:464 | |
9566 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" | |
9567 | msgstr "--pathspec-from-file, --edit ile uyumsuz" | |
9568 | ||
9569 | #: builtin/add.c:476 | |
9570 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
9571 | msgstr "-A ve -u karşılıklı olarak uyumlu" | |
9572 | ||
9573 | #: builtin/add.c:479 | |
9574 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
9575 | msgstr "" | |
9576 | "--ignore-missing seçeneği yalnızca --dry-run seçeneği ile birlikte " | |
9577 | "kullanılabilir" | |
9578 | ||
9579 | #: builtin/add.c:483 | |
9580 | #, c-format | |
9581 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" | |
9582 | msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır" | |
9583 | ||
9584 | #: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1675 builtin/commit.c:354 | |
2713dec0 | 9585 | #: builtin/reset.c:327 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1509 |
dd2c2696 ES |
9586 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" |
9587 | msgstr "--pathspec-from-file yol belirteci değişkenleri ile uyumsuz" | |
9588 | ||
9589 | #: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1687 builtin/commit.c:360 | |
2713dec0 | 9590 | #: builtin/reset.c:333 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1515 |
dd2c2696 ES |
9591 | msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" |
9592 | msgstr "--pathspec-file-nul, --pathspec-from-file gerektiriyor" | |
9593 | ||
9594 | #: builtin/add.c:512 | |
9595 | #, c-format | |
9596 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
9597 | msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n" | |
9598 | ||
9599 | #: builtin/add.c:514 | |
9600 | msgid "" | |
9601 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
9602 | "Turn this message off by running\n" | |
9603 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
9604 | msgstr "" | |
9605 | "'git add .' mı demek istediniz?\n" | |
9606 | "Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n" | |
9607 | "yaparak kapatabilirsiniz." | |
9608 | ||
2713dec0 | 9609 | #: builtin/am.c:352 |
dd2c2696 ES |
9610 | msgid "could not parse author script" |
9611 | msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı" | |
9612 | ||
2713dec0 | 9613 | #: builtin/am.c:436 |
dd2c2696 ES |
9614 | #, c-format |
9615 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
9616 | msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi" | |
9617 | ||
2713dec0 | 9618 | #: builtin/am.c:478 |
dd2c2696 ES |
9619 | #, c-format |
9620 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
9621 | msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." | |
9622 | ||
2713dec0 | 9623 | #: builtin/am.c:516 |
dd2c2696 ES |
9624 | #, c-format |
9625 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
9626 | msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız" | |
9627 | ||
2713dec0 | 9628 | #: builtin/am.c:542 |
dd2c2696 ES |
9629 | msgid "fseek failed" |
9630 | msgstr "fseek başarısız oldu" | |
9631 | ||
2713dec0 | 9632 | #: builtin/am.c:730 |
dd2c2696 ES |
9633 | #, c-format |
9634 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
9635 | msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı" | |
9636 | ||
2713dec0 | 9637 | #: builtin/am.c:795 |
dd2c2696 ES |
9638 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
9639 | msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir" | |
9640 | ||
2713dec0 | 9641 | #: builtin/am.c:843 |
dd2c2696 ES |
9642 | msgid "invalid timestamp" |
9643 | msgstr "geçersiz zaman damgası" | |
9644 | ||
2713dec0 | 9645 | #: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860 |
dd2c2696 ES |
9646 | msgid "invalid Date line" |
9647 | msgstr "geçersiz tarih satırı" | |
9648 | ||
2713dec0 | 9649 | #: builtin/am.c:855 |
dd2c2696 ES |
9650 | msgid "invalid timezone offset" |
9651 | msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti" | |
9652 | ||
2713dec0 | 9653 | #: builtin/am.c:948 |
dd2c2696 ES |
9654 | msgid "Patch format detection failed." |
9655 | msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız." | |
9656 | ||
2713dec0 | 9657 | #: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409 |
dd2c2696 ES |
9658 | #, c-format |
9659 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
9660 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
9661 | ||
2713dec0 | 9662 | #: builtin/am.c:958 |
dd2c2696 ES |
9663 | msgid "Failed to split patches." |
9664 | msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi." | |
9665 | ||
2713dec0 | 9666 | #: builtin/am.c:1089 |
dd2c2696 ES |
9667 | #, c-format |
9668 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." | |
9669 | msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın." | |
9670 | ||
2713dec0 | 9671 | #: builtin/am.c:1090 |
dd2c2696 ES |
9672 | #, c-format |
9673 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." | |
9674 | msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın." | |
9675 | ||
2713dec0 | 9676 | #: builtin/am.c:1091 |
dd2c2696 ES |
9677 | #, c-format |
9678 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
9679 | msgstr "" | |
9680 | "İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" " | |
9681 | "çalıştır." | |
9682 | ||
2713dec0 | 9683 | #: builtin/am.c:1174 |
dd2c2696 ES |
9684 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
9685 | msgstr "" | |
9686 | "Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş " | |
9687 | "olabilir." | |
9688 | ||
2713dec0 | 9689 | #: builtin/am.c:1202 |
dd2c2696 ES |
9690 | msgid "Patch is empty." |
9691 | msgstr "Yama boş." | |
9692 | ||
2713dec0 | 9693 | #: builtin/am.c:1267 |
dd2c2696 ES |
9694 | #, c-format |
9695 | msgid "missing author line in commit %s" | |
9696 | msgstr "%s gönderisinde yazar satırı eksik" | |
9697 | ||
2713dec0 | 9698 | #: builtin/am.c:1270 |
dd2c2696 ES |
9699 | #, c-format |
9700 | msgid "invalid ident line: %.*s" | |
9701 | msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s" | |
9702 | ||
2713dec0 | 9703 | #: builtin/am.c:1489 |
dd2c2696 ES |
9704 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
9705 | msgstr "" | |
9706 | "Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye " | |
9707 | "değil." | |
9708 | ||
2713dec0 | 9709 | #: builtin/am.c:1491 |
dd2c2696 ES |
9710 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
9711 | msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..." | |
9712 | ||
2713dec0 | 9713 | #: builtin/am.c:1510 |
dd2c2696 ES |
9714 | msgid "" |
9715 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
9716 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
9717 | msgstr "" | |
9718 | "Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n" | |
9719 | "Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor." | |
9720 | ||
2713dec0 | 9721 | #: builtin/am.c:1516 |
dd2c2696 ES |
9722 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
9723 | msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..." | |
9724 | ||
2713dec0 | 9725 | #: builtin/am.c:1542 |
dd2c2696 ES |
9726 | msgid "Failed to merge in the changes." |
9727 | msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi." | |
9728 | ||
2713dec0 | 9729 | #: builtin/am.c:1574 |
dd2c2696 ES |
9730 | msgid "applying to an empty history" |
9731 | msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor" | |
9732 | ||
2713dec0 | 9733 | #: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625 |
dd2c2696 ES |
9734 | #, c-format |
9735 | msgid "cannot resume: %s does not exist." | |
9736 | msgstr "sürdürülemiyor: %s yok" | |
9737 | ||
2713dec0 | 9738 | #: builtin/am.c:1643 |
dd2c2696 ES |
9739 | msgid "Commit Body is:" |
9740 | msgstr "Gönderi gövdesi:" | |
9741 | ||
9742 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
9743 | #. in your translation. The program will only accept English | |
9744 | #. input at this point. | |
9745 | #. | |
2713dec0 | 9746 | #: builtin/am.c:1653 |
dd2c2696 ES |
9747 | #, c-format |
9748 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
9749 | msgstr "" | |
9750 | "Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: " | |
9751 | ||
2713dec0 | 9752 | #: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:398 |
dd2c2696 ES |
9753 | msgid "unable to write index file" |
9754 | msgstr "indeks dosyası yazılamıyor" | |
9755 | ||
2713dec0 | 9756 | #: builtin/am.c:1704 |
dd2c2696 ES |
9757 | #, c-format |
9758 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" | |
9759 | msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)" | |
9760 | ||
2713dec0 | 9761 | #: builtin/am.c:1744 builtin/am.c:1812 |
dd2c2696 ES |
9762 | #, c-format |
9763 | msgid "Applying: %.*s" | |
9764 | msgstr "Uygulanıyor: %.*s" | |
9765 | ||
2713dec0 | 9766 | #: builtin/am.c:1761 |
dd2c2696 ES |
9767 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
9768 | msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı." | |
9769 | ||
2713dec0 | 9770 | #: builtin/am.c:1767 |
dd2c2696 ES |
9771 | #, c-format |
9772 | msgid "Patch failed at %s %.*s" | |
9773 | msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s" | |
9774 | ||
2713dec0 ES |
9775 | #: builtin/am.c:1771 |
9776 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" | |
dd2c2696 | 9777 | msgstr "" |
2713dec0 | 9778 | "Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın" |
dd2c2696 | 9779 | |
2713dec0 | 9780 | #: builtin/am.c:1815 |
dd2c2696 ES |
9781 | msgid "" |
9782 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
9783 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
9784 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
9785 | msgstr "" | |
9786 | "Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n" | |
9787 | "Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n" | |
9788 | "aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz." | |
9789 | ||
2713dec0 | 9790 | #: builtin/am.c:1822 |
dd2c2696 ES |
9791 | msgid "" |
9792 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
9793 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
9794 | "such.\n" | |
9795 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
9796 | msgstr "" | |
9797 | "İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n" | |
9798 | "Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak " | |
9799 | "imlemelisiniz.\n" | |
9800 | "Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' " | |
9801 | "yapabilirsiniz." | |
9802 | ||
2713dec0 | 9803 | #: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:346 |
dd2c2696 ES |
9804 | #: builtin/reset.c:354 |
9805 | #, c-format | |
9806 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
9807 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı." | |
9808 | ||
2713dec0 | 9809 | #: builtin/am.c:1981 |
dd2c2696 ES |
9810 | msgid "failed to clean index" |
9811 | msgstr "indeks temizlenemedi" | |
9812 | ||
2713dec0 | 9813 | #: builtin/am.c:2025 |
dd2c2696 ES |
9814 | msgid "" |
9815 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
9816 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
9817 | msgstr "" | |
9818 | "Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n" | |
9819 | "ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor." | |
9820 | ||
2713dec0 | 9821 | #: builtin/am.c:2132 |
dd2c2696 ES |
9822 | #, c-format |
9823 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" | |
9824 | msgstr "Geçersiz --patch-format değeri: %s" | |
9825 | ||
2713dec0 ES |
9826 | #: builtin/am.c:2172 |
9827 | #, c-format | |
9828 | msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" | |
9829 | msgstr "--show-current-patch için geçersiz değer: %s" | |
9830 | ||
9831 | #: builtin/am.c:2176 | |
9832 | #, c-format | |
9833 | msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" | |
9834 | msgstr "--show-current-patch=%s, --show-current-patch=%s ile uyumsuz" | |
9835 | ||
9836 | #: builtin/am.c:2207 | |
dd2c2696 ES |
9837 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
9838 | msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]" | |
9839 | ||
2713dec0 | 9840 | #: builtin/am.c:2208 |
dd2c2696 ES |
9841 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
9842 | msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)" | |
9843 | ||
2713dec0 | 9844 | #: builtin/am.c:2214 |
dd2c2696 ES |
9845 | msgid "run interactively" |
9846 | msgstr "etkileşimli olarak çalıştır" | |
9847 | ||
2713dec0 | 9848 | #: builtin/am.c:2216 |
dd2c2696 ES |
9849 | msgid "historical option -- no-op" |
9850 | msgstr "tarihi seçenek -- no-op" | |
9851 | ||
2713dec0 | 9852 | #: builtin/am.c:2218 |
dd2c2696 ES |
9853 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
9854 | msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver" | |
9855 | ||
2713dec0 ES |
9856 | #: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 |
9857 | #: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:812 | |
dd2c2696 ES |
9858 | msgid "be quiet" |
9859 | msgstr "sessiz ol" | |
9860 | ||
2713dec0 | 9861 | #: builtin/am.c:2221 |
dd2c2696 ES |
9862 | msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" |
9863 | msgstr "gönderi iletisine bir Signed-off-by satırı ekle" | |
9864 | ||
2713dec0 | 9865 | #: builtin/am.c:2224 |
dd2c2696 ES |
9866 | msgid "recode into utf8 (default)" |
9867 | msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)" | |
9868 | ||
2713dec0 | 9869 | #: builtin/am.c:2226 |
dd2c2696 ES |
9870 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
9871 | msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir" | |
9872 | ||
2713dec0 | 9873 | #: builtin/am.c:2228 |
dd2c2696 ES |
9874 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
9875 | msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir" | |
9876 | ||
2713dec0 | 9877 | #: builtin/am.c:2230 |
dd2c2696 ES |
9878 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
9879 | msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir" | |
9880 | ||
2713dec0 | 9881 | #: builtin/am.c:2232 |
dd2c2696 ES |
9882 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
9883 | msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir" | |
9884 | ||
2713dec0 | 9885 | #: builtin/am.c:2235 |
dd2c2696 ES |
9886 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
9887 | msgstr "" | |
9888 | "'git-mailsplit'e 'am.keepcr'dan bağımsız olarak --keep-cr bayrağını geçirme" | |
9889 | ||
2713dec0 | 9890 | #: builtin/am.c:2238 |
dd2c2696 ES |
9891 | msgid "strip everything before a scissors line" |
9892 | msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar" | |
9893 | ||
2713dec0 ES |
9894 | #: builtin/am.c:2240 builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 |
9895 | #: builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 | |
9896 | #: builtin/am.c:2267 | |
dd2c2696 ES |
9897 | msgid "pass it through git-apply" |
9898 | msgstr "git-apply aracılığıyla geçir" | |
9899 | ||
2713dec0 | 9900 | #: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670 |
dd2c2696 ES |
9901 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250 |
9902 | #: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505 | |
9903 | #: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321 | |
9904 | #: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 | |
9905 | #: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316 | |
9906 | msgid "n" | |
9907 | msgstr "n" | |
9908 | ||
2713dec0 | 9909 | #: builtin/am.c:2263 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 |
dd2c2696 ES |
9910 | #: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38 |
9911 | msgid "format" | |
9912 | msgstr "biçim" | |
9913 | ||
2713dec0 | 9914 | #: builtin/am.c:2264 |
dd2c2696 ES |
9915 | msgid "format the patch(es) are in" |
9916 | msgstr "yama biçimi" | |
9917 | ||
2713dec0 | 9918 | #: builtin/am.c:2270 |
dd2c2696 ES |
9919 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
9920 | msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl" | |
9921 | ||
2713dec0 | 9922 | #: builtin/am.c:2272 |
dd2c2696 ES |
9923 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
9924 | msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür" | |
9925 | ||
2713dec0 | 9926 | #: builtin/am.c:2275 |
dd2c2696 ES |
9927 | msgid "synonyms for --continue" |
9928 | msgstr "--continue eşanlamlıları" | |
9929 | ||
2713dec0 | 9930 | #: builtin/am.c:2278 |
dd2c2696 ES |
9931 | msgid "skip the current patch" |
9932 | msgstr "geçerli yamayı atla" | |
9933 | ||
2713dec0 | 9934 | #: builtin/am.c:2281 |
dd2c2696 ES |
9935 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." |
9936 | msgstr "ilk dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et" | |
9937 | ||
2713dec0 | 9938 | #: builtin/am.c:2284 |
dd2c2696 ES |
9939 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." |
9940 | msgstr "yamalama işlemini iptal et ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" | |
9941 | ||
2713dec0 ES |
9942 | #: builtin/am.c:2288 |
9943 | msgid "show the patch being applied" | |
dd2c2696 ES |
9944 | msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster" |
9945 | ||
2713dec0 | 9946 | #: builtin/am.c:2293 |
dd2c2696 ES |
9947 | msgid "lie about committer date" |
9948 | msgstr "gönderici tarihi hakkında yalan söyle" | |
9949 | ||
2713dec0 | 9950 | #: builtin/am.c:2295 |
dd2c2696 ES |
9951 | msgid "use current timestamp for author date" |
9952 | msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan" | |
9953 | ||
2713dec0 | 9954 | #: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1512 |
dd2c2696 ES |
9955 | #: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:517 |
9956 | #: builtin/rebase.c:1556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418 | |
9957 | msgid "key-id" | |
9958 | msgstr "key-id" | |
9959 | ||
2713dec0 | 9960 | #: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:518 builtin/rebase.c:1557 |
dd2c2696 ES |
9961 | msgid "GPG-sign commits" |
9962 | msgstr "GPG imzalı gönderiler" | |
9963 | ||
2713dec0 | 9964 | #: builtin/am.c:2301 |
dd2c2696 ES |
9965 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
9966 | msgstr "(git-rebase için iç kullanım)" | |
9967 | ||
2713dec0 | 9968 | #: builtin/am.c:2319 |
dd2c2696 ES |
9969 | msgid "" |
9970 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
9971 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
9972 | msgstr "" | |
9973 | "-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n" | |
9974 | "yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın." | |
9975 | ||
2713dec0 | 9976 | #: builtin/am.c:2326 |
dd2c2696 ES |
9977 | msgid "failed to read the index" |
9978 | msgstr "indeks okunamadı" | |
9979 | ||
2713dec0 | 9980 | #: builtin/am.c:2341 |
dd2c2696 ES |
9981 | #, c-format |
9982 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
9983 | msgstr "" | |
9984 | "Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ mevcut ancak mbox verildi." | |
9985 | ||
2713dec0 | 9986 | #: builtin/am.c:2365 |
dd2c2696 ES |
9987 | #, c-format |
9988 | msgid "" | |
9989 | "Stray %s directory found.\n" | |
9990 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
9991 | msgstr "" | |
9992 | "Başıboş %s dizini bulundu.\n" | |
9993 | "Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın." | |
9994 | ||
2713dec0 | 9995 | #: builtin/am.c:2371 |
dd2c2696 ES |
9996 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
9997 | msgstr "Yapılmakta olan bir çözüm işlemi yok, sürdürmüyoruz." | |
9998 | ||
2713dec0 | 9999 | #: builtin/am.c:2381 |
dd2c2696 ES |
10000 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
10001 | msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir" | |
10002 | ||
10003 | #: builtin/apply.c:8 | |
10004 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
10005 | msgstr "git apply [<seçenekler>] [<patch>...]" | |
10006 | ||
10007 | #: builtin/archive.c:17 | |
10008 | #, c-format | |
10009 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
10010 | msgstr "arşiv dosyası '%s' oluşturulamadı" | |
10011 | ||
10012 | #: builtin/archive.c:20 | |
10013 | msgid "could not redirect output" | |
10014 | msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi" | |
10015 | ||
10016 | #: builtin/archive.c:37 | |
10017 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
10018 | msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum" | |
10019 | ||
10020 | #: builtin/archive.c:61 | |
10021 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
10022 | msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı" | |
10023 | ||
10024 | #: builtin/archive.c:64 | |
10025 | #, c-format | |
10026 | msgid "git archive: NACK %s" | |
10027 | msgstr "git archive NACK %s" | |
10028 | ||
10029 | #: builtin/archive.c:65 | |
10030 | msgid "git archive: protocol error" | |
10031 | msgstr "git archive: Protokol hatası" | |
10032 | ||
10033 | #: builtin/archive.c:69 | |
10034 | msgid "git archive: expected a flush" | |
10035 | msgstr "git archive: floş bekleniyordu" | |
10036 | ||
10037 | #: builtin/bisect--helper.c:22 | |
10038 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
10039 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
10040 | ||
10041 | #: builtin/bisect--helper.c:23 | |
10042 | msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" | |
10043 | msgstr "git bisect--helper --write-terms <kötü_terim> <iyi_terim>" | |
10044 | ||
10045 | #: builtin/bisect--helper.c:24 | |
10046 | msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
10047 | msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
10048 | ||
10049 | #: builtin/bisect--helper.c:25 | |
10050 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" | |
10051 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<gönderi>]" | |
10052 | ||
10053 | #: builtin/bisect--helper.c:26 | |
10054 | msgid "" | |
10055 | "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " | |
10056 | "<bad_term>" | |
10057 | msgstr "" | |
10058 | "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <durum> <revizyon> <iyi_terim> " | |
10059 | "<kötü_terim>" | |
10060 | ||
10061 | #: builtin/bisect--helper.c:27 | |
10062 | msgid "" | |
10063 | "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " | |
10064 | "<bad_term>" | |
10065 | msgstr "" | |
10066 | "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <komut> <iyi_terim> " | |
10067 | "<kötü_terim>" | |
10068 | ||
10069 | #: builtin/bisect--helper.c:28 | |
10070 | msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" | |
10071 | msgstr "" | |
10072 | "git bisect--helper --bisect-next-check <iyi_terim> <kötü_terim> [<terim>]" | |
10073 | ||
10074 | #: builtin/bisect--helper.c:29 | |
10075 | msgid "" | |
10076 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10077 | "term-new]" | |
10078 | msgstr "" | |
10079 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10080 | "term-new]" | |
10081 | ||
10082 | #: builtin/bisect--helper.c:30 | |
10083 | msgid "" | |
10084 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" | |
10085 | "=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" | |
10086 | msgstr "" | |
10087 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<terim> --term-{new,bad}" | |
10088 | "=<terim>][--no-checkout] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yollar>...]" | |
10089 | ||
10090 | #: builtin/bisect--helper.c:86 | |
10091 | #, c-format | |
10092 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
10093 | msgstr "'%s' geçerli bir terim değil" | |
10094 | ||
10095 | #: builtin/bisect--helper.c:90 | |
10096 | #, c-format | |
10097 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
10098 | msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor" | |
10099 | ||
10100 | #: builtin/bisect--helper.c:100 | |
10101 | #, c-format | |
10102 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
10103 | msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor" | |
10104 | ||
10105 | #: builtin/bisect--helper.c:111 | |
10106 | msgid "please use two different terms" | |
10107 | msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın" | |
10108 | ||
10109 | #: builtin/bisect--helper.c:118 | |
10110 | msgid "could not open the file BISECT_TERMS" | |
10111 | msgstr "BISECT_TERMS dosyası açılamadı" | |
10112 | ||
10113 | #: builtin/bisect--helper.c:155 | |
10114 | #, c-format | |
10115 | msgid "We are not bisecting.\n" | |
10116 | msgstr "İkili arama yapmıyoruz.\n" | |
10117 | ||
10118 | #: builtin/bisect--helper.c:163 | |
10119 | #, c-format | |
10120 | msgid "'%s' is not a valid commit" | |
10121 | msgstr "'%s' geçerli bir gönderi değil" | |
10122 | ||
10123 | #: builtin/bisect--helper.c:172 | |
10124 | #, c-format | |
10125 | msgid "" | |
10126 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
10127 | msgstr "" | |
10128 | "Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset <gönderi>' deneyin." | |
10129 | ||
10130 | #: builtin/bisect--helper.c:216 | |
10131 | #, c-format | |
10132 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" | |
10133 | msgstr "Hatalı bisect_write değişkeni: %s" | |
10134 | ||
10135 | #: builtin/bisect--helper.c:221 | |
10136 | #, c-format | |
10137 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" | |
10138 | msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı" | |
10139 | ||
10140 | #: builtin/bisect--helper.c:233 | |
10141 | #, c-format | |
10142 | msgid "couldn't open the file '%s'" | |
10143 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
10144 | ||
10145 | #: builtin/bisect--helper.c:259 | |
10146 | #, c-format | |
10147 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" | |
10148 | msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız" | |
10149 | ||
10150 | #: builtin/bisect--helper.c:286 | |
10151 | #, c-format | |
10152 | msgid "" | |
10153 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10154 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10155 | msgstr "" | |
10156 | "Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" | |
10157 | "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." | |
10158 | ||
10159 | #: builtin/bisect--helper.c:290 | |
10160 | #, c-format | |
10161 | msgid "" | |
10162 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
10163 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10164 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10165 | msgstr "" | |
10166 | "\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n" | |
10167 | "Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" | |
10168 | "Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." | |
10169 | ||
10170 | #: builtin/bisect--helper.c:310 | |
10171 | #, c-format | |
10172 | msgid "bisecting only with a %s commit" | |
10173 | msgstr "yalnızca bir %s gönderisi ile ikili arama yapılıyor" | |
10174 | ||
10175 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
10176 | #. translation. The program will only accept English input | |
10177 | #. at this point. | |
10178 | #. | |
10179 | #: builtin/bisect--helper.c:318 | |
10180 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
10181 | msgstr "Emin misiniz [Y/n]? " | |
10182 | ||
10183 | #: builtin/bisect--helper.c:379 | |
10184 | msgid "no terms defined" | |
10185 | msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı" | |
10186 | ||
10187 | #: builtin/bisect--helper.c:382 | |
10188 | #, c-format | |
10189 | msgid "" | |
10190 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
10191 | "and %s for the new state.\n" | |
10192 | msgstr "" | |
10193 | "Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n" | |
10194 | "yeni durum için %s.\n" | |
10195 | ||
10196 | #: builtin/bisect--helper.c:392 | |
10197 | #, c-format | |
10198 | msgid "" | |
10199 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
10200 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
10201 | msgstr "" | |
10202 | "'git bisect terms' için geçersiz değişken %s.\n" | |
10203 | "Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new." | |
10204 | ||
10205 | #: builtin/bisect--helper.c:478 | |
10206 | #, c-format | |
10207 | msgid "unrecognized option: '%s'" | |
10208 | msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'" | |
10209 | ||
10210 | #: builtin/bisect--helper.c:482 | |
10211 | #, c-format | |
10212 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" | |
10213 | msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor" | |
10214 | ||
10215 | #: builtin/bisect--helper.c:514 | |
10216 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" | |
10217 | msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek" | |
10218 | ||
10219 | #: builtin/bisect--helper.c:529 | |
10220 | #, c-format | |
10221 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." | |
10222 | msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin." | |
10223 | ||
10224 | #: builtin/bisect--helper.c:550 | |
10225 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" | |
10226 | msgstr "cg-seek yapılmış bir ağaçta ikili arama yapılmayacak" | |
10227 | ||
10228 | #: builtin/bisect--helper.c:553 | |
10229 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" | |
10230 | msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru" | |
10231 | ||
10232 | #: builtin/bisect--helper.c:577 | |
10233 | #, c-format | |
10234 | msgid "invalid ref: '%s'" | |
10235 | msgstr "geçersiz başvuru: '%s'" | |
10236 | ||
10237 | #: builtin/bisect--helper.c:633 | |
10238 | msgid "perform 'git bisect next'" | |
10239 | msgstr "'git bisect next' gerçekleştir" | |
10240 | ||
10241 | #: builtin/bisect--helper.c:635 | |
10242 | msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" | |
10243 | msgstr "terimleri .git/BISECT_TERMS konumuna yaz" | |
10244 | ||
10245 | #: builtin/bisect--helper.c:637 | |
10246 | msgid "cleanup the bisection state" | |
10247 | msgstr "ikili arama durumunu temizle" | |
10248 | ||
10249 | #: builtin/bisect--helper.c:639 | |
10250 | msgid "check for expected revs" | |
10251 | msgstr "beklenen başvurular için denetle" | |
10252 | ||
10253 | #: builtin/bisect--helper.c:641 | |
10254 | msgid "reset the bisection state" | |
10255 | msgstr "ikili arama durumunu sıfırla" | |
10256 | ||
10257 | #: builtin/bisect--helper.c:643 | |
10258 | msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" | |
10259 | msgstr "ikili arama durumunu BISECT_LOG içine yaz" | |
10260 | ||
10261 | #: builtin/bisect--helper.c:645 | |
10262 | msgid "check and set terms in a bisection state" | |
10263 | msgstr "bir ikili arama durumundaki terimleri denetle ve ayarla" | |
10264 | ||
10265 | #: builtin/bisect--helper.c:647 | |
10266 | msgid "check whether bad or good terms exist" | |
10267 | msgstr "iyi veya kötü terimlerin olup olmadığını denetle" | |
10268 | ||
10269 | #: builtin/bisect--helper.c:649 | |
10270 | msgid "print out the bisect terms" | |
10271 | msgstr "ikili arama terimlerini yazdır" | |
10272 | ||
10273 | #: builtin/bisect--helper.c:651 | |
10274 | msgid "start the bisect session" | |
10275 | msgstr "ikili arama oturumunu başlat" | |
10276 | ||
10277 | #: builtin/bisect--helper.c:653 | |
10278 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" | |
10279 | msgstr "geçerli gönderiyi çıkış yapmak yerine BISECT_HEAD güncelle" | |
10280 | ||
10281 | #: builtin/bisect--helper.c:655 | |
10282 | msgid "no log for BISECT_WRITE" | |
10283 | msgstr "BISECT_WRITE için günlük yok" | |
10284 | ||
10285 | #: builtin/bisect--helper.c:673 | |
10286 | msgid "--write-terms requires two arguments" | |
10287 | msgstr "--write-terms iki değişken gerektiriyor" | |
10288 | ||
10289 | #: builtin/bisect--helper.c:677 | |
10290 | msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" | |
10291 | msgstr "--bisect-clean-state bir değişken gerektirmiyor" | |
10292 | ||
10293 | #: builtin/bisect--helper.c:684 | |
10294 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" | |
10295 | msgstr "--bisect-reset bir değişken veya gönderi gerektirmiyor" | |
10296 | ||
10297 | #: builtin/bisect--helper.c:688 | |
10298 | msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" | |
10299 | msgstr "--bisect-write 4 veya 5 değişken gerektiriyor" | |
10300 | ||
10301 | #: builtin/bisect--helper.c:694 | |
10302 | msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" | |
10303 | msgstr "--check-and-set-terms 3 değişken gerektiriyor" | |
10304 | ||
10305 | #: builtin/bisect--helper.c:700 | |
10306 | msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" | |
10307 | msgstr "--bisect-next-check 2 veya 3 değişken gerektiriyor" | |
10308 | ||
10309 | #: builtin/bisect--helper.c:706 | |
10310 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" | |
10311 | msgstr "--bisect-terms 0 veya 1 değişken gerektiriyor" | |
10312 | ||
10313 | #: builtin/blame.c:31 | |
10314 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
10315 | msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>" | |
10316 | ||
10317 | #: builtin/blame.c:36 | |
10318 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" | |
10319 | msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir" | |
10320 | ||
10321 | #: builtin/blame.c:409 | |
10322 | #, c-format | |
10323 | msgid "expecting a color: %s" | |
10324 | msgstr "bir renk bekleniyor: %s" | |
10325 | ||
10326 | #: builtin/blame.c:416 | |
10327 | msgid "must end with a color" | |
10328 | msgstr "bir renk ile bitmeli" | |
10329 | ||
10330 | #: builtin/blame.c:729 | |
10331 | #, c-format | |
10332 | msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
10333 | msgstr "color.blame.repeatedLines içinde geçersiz renk '%s'" | |
10334 | ||
10335 | #: builtin/blame.c:747 | |
10336 | msgid "invalid value for blame.coloring" | |
10337 | msgstr "blame.coloring için geçersiz değer" | |
10338 | ||
10339 | #: builtin/blame.c:822 | |
10340 | #, c-format | |
10341 | msgid "cannot find revision %s to ignore" | |
10342 | msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor" | |
10343 | ||
10344 | #: builtin/blame.c:844 | |
10345 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" | |
10346 | msgstr "genel bakış girdilerini buldukça artan biçimde göster" | |
10347 | ||
10348 | #: builtin/blame.c:845 | |
10349 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" | |
10350 | msgstr "sınır gönderileri için boş SHA-1 göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
10351 | ||
10352 | #: builtin/blame.c:846 | |
10353 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" | |
10354 | msgstr "kök gönderilerini sınır olarak varsayma (Öntanımlı: Kapalı)" | |
10355 | ||
10356 | #: builtin/blame.c:847 | |
10357 | msgid "Show work cost statistics" | |
10358 | msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster" | |
10359 | ||
10360 | #: builtin/blame.c:848 | |
10361 | msgid "Force progress reporting" | |
10362 | msgstr "durum bildirmeyi zorla" | |
10363 | ||
10364 | #: builtin/blame.c:849 | |
10365 | msgid "Show output score for blame entries" | |
10366 | msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster" | |
10367 | ||
10368 | #: builtin/blame.c:850 | |
10369 | msgid "Show original filename (Default: auto)" | |
10370 | msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)" | |
10371 | ||
10372 | #: builtin/blame.c:851 | |
10373 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" | |
10374 | msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
10375 | ||
10376 | #: builtin/blame.c:852 | |
10377 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" | |
10378 | msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster" | |
10379 | ||
10380 | #: builtin/blame.c:853 | |
10381 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" | |
10382 | msgstr "okunabilir biçimde her satır için gönderi bilgisi ile göster" | |
10383 | ||
10384 | #: builtin/blame.c:854 | |
10385 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" | |
10386 | msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)" | |
10387 | ||
10388 | #: builtin/blame.c:855 | |
10389 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" | |
10390 | msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
10391 | ||
10392 | #: builtin/blame.c:856 | |
10393 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" | |
10394 | msgstr "uzun gönderi SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
10395 | ||
10396 | #: builtin/blame.c:857 | |
10397 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" | |
10398 | msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)" | |
10399 | ||
10400 | #: builtin/blame.c:858 | |
10401 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" | |
10402 | msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" | |
10403 | ||
10404 | #: builtin/blame.c:859 | |
10405 | msgid "Ignore whitespace differences" | |
10406 | msgstr "boşluk ayrımlarını yok say" | |
10407 | ||
10408 | #: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702 | |
10409 | msgid "rev" | |
10410 | msgstr "revizyon" | |
10411 | ||
10412 | #: builtin/blame.c:860 | |
10413 | msgid "Ignore <rev> when blaming" | |
10414 | msgstr "suçlarken <revizyon>'u yok say" | |
10415 | ||
10416 | #: builtin/blame.c:861 | |
10417 | msgid "Ignore revisions from <file>" | |
10418 | msgstr "<dosya>'dan olan revizyonları yok say" | |
10419 | ||
10420 | #: builtin/blame.c:862 | |
10421 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" | |
10422 | msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir" | |
10423 | ||
10424 | #: builtin/blame.c:863 | |
10425 | msgid "color lines by age" | |
10426 | msgstr "satırları yaşına göre renklendir" | |
10427 | ||
10428 | #: builtin/blame.c:864 | |
10429 | msgid "Spend extra cycles to find better match" | |
10430 | msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca" | |
10431 | ||
10432 | #: builtin/blame.c:865 | |
10433 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
10434 | msgstr "git-rev-list çağırma yerine <dosya>'dan olan revizyonları kullan" | |
10435 | ||
10436 | #: builtin/blame.c:866 | |
10437 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" | |
10438 | msgstr "<dosya>'nın içeriğini son görüntü olarak kullan" | |
10439 | ||
10440 | #: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868 | |
10441 | msgid "score" | |
10442 | msgstr "skor" | |
10443 | ||
10444 | #: builtin/blame.c:867 | |
10445 | msgid "Find line copies within and across files" | |
10446 | msgstr "satır kopyalarını dosyalar içinde ve arasında ara" | |
10447 | ||
10448 | #: builtin/blame.c:868 | |
10449 | msgid "Find line movements within and across files" | |
10450 | msgstr "satır hareketlerini dosyalar içinde ve arasında ara" | |
10451 | ||
10452 | #: builtin/blame.c:869 | |
10453 | msgid "n,m" | |
10454 | msgstr "n,m" | |
10455 | ||
10456 | #: builtin/blame.c:869 | |
10457 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" | |
10458 | msgstr "1'den saymaya başlayarak yalnızca n,m satır aralığını işle" | |
10459 | ||
10460 | #: builtin/blame.c:921 | |
10461 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" | |
10462 | msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz" | |
10463 | ||
10464 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the | |
10465 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
10466 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
10467 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
10468 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
10469 | #. your language may need more or fewer display | |
10470 | #. columns. | |
10471 | #. | |
10472 | #: builtin/blame.c:972 | |
10473 | msgid "4 years, 11 months ago" | |
10474 | msgstr "4 yıl 11 ay önce" | |
10475 | ||
10476 | #: builtin/blame.c:1079 | |
10477 | #, c-format | |
10478 | msgid "file %s has only %lu line" | |
10479 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
10480 | msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" | |
10481 | msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" | |
10482 | ||
10483 | #: builtin/blame.c:1125 | |
10484 | msgid "Blaming lines" | |
10485 | msgstr "Genel bakış satırları" | |
10486 | ||
10487 | #: builtin/branch.c:29 | |
10488 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
10489 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
10490 | ||
10491 | #: builtin/branch.c:30 | |
10492 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" | |
10493 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-l] [-f] <dal-adı> [<başlama-noktası>]" | |
10494 | ||
10495 | #: builtin/branch.c:31 | |
10496 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
10497 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r] (-d | -D) <dal-adı>..." | |
10498 | ||
10499 | #: builtin/branch.c:32 | |
10500 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
10501 | msgstr "git branch [<seçenekler>] (-m | -M) [<eski-dal>] <yeni-dal>" | |
10502 | ||
10503 | #: builtin/branch.c:33 | |
10504 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" | |
10505 | msgstr "git branch [<seçenekler>] (-c | -C) [<eski-dal>] <yeni-dal>" | |
10506 | ||
10507 | #: builtin/branch.c:34 | |
10508 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" | |
10509 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--points-at]" | |
10510 | ||
10511 | #: builtin/branch.c:35 | |
10512 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" | |
10513 | msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]" | |
10514 | ||
10515 | #: builtin/branch.c:154 | |
10516 | #, c-format | |
10517 | msgid "" | |
10518 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
10519 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
10520 | msgstr "" | |
2713dec0 ES |
10521 | "'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n" |
10522 | " dalına birleştirilmiş, ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş" | |
dd2c2696 ES |
10523 | |
10524 | #: builtin/branch.c:158 | |
10525 | #, c-format | |
10526 | msgid "" | |
10527 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
10528 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
10529 | msgstr "" | |
2713dec0 ES |
10530 | "'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n" |
10531 | " '%s' dalına birleştirilmemiş." | |
dd2c2696 ES |
10532 | |
10533 | #: builtin/branch.c:172 | |
10534 | #, c-format | |
10535 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
10536 | msgstr "'%s' için gönderi nesnesi aranamadı" | |
10537 | ||
10538 | #: builtin/branch.c:176 | |
10539 | #, c-format | |
10540 | msgid "" | |
10541 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
10542 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
10543 | msgstr "" | |
10544 | "'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n" | |
10545 | "Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın." | |
10546 | ||
10547 | #: builtin/branch.c:189 | |
10548 | msgid "Update of config-file failed" | |
10549 | msgstr "config-file güncellemesi başarısız" | |
10550 | ||
10551 | #: builtin/branch.c:220 | |
10552 | msgid "cannot use -a with -d" | |
10553 | msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor" | |
10554 | ||
10555 | #: builtin/branch.c:226 | |
10556 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" | |
10557 | msgstr "HEAD için gönderi nesnesi aranamadı" | |
10558 | ||
10559 | #: builtin/branch.c:240 | |
10560 | #, c-format | |
10561 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" | |
10562 | msgstr "Şurada çıkış yapılmış '%s' dalı silinemiyor: '%s'" | |
10563 | ||
10564 | #: builtin/branch.c:255 | |
10565 | #, c-format | |
10566 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
10567 | msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı" | |
10568 | ||
10569 | #: builtin/branch.c:256 | |
10570 | #, c-format | |
10571 | msgid "branch '%s' not found." | |
10572 | msgstr "'%s' dalı bulunamadı" | |
10573 | ||
10574 | #: builtin/branch.c:271 | |
10575 | #, c-format | |
10576 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" | |
10577 | msgstr "Uzak izleme dalı '%s' silinirken hata" | |
10578 | ||
10579 | #: builtin/branch.c:272 | |
10580 | #, c-format | |
10581 | msgid "Error deleting branch '%s'" | |
10582 | msgstr "'%s' dalı silinirken hata" | |
10583 | ||
10584 | #: builtin/branch.c:279 | |
10585 | #, c-format | |
10586 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
10587 | msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n" | |
10588 | ||
10589 | #: builtin/branch.c:280 | |
10590 | #, c-format | |
10591 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
10592 | msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n" | |
10593 | ||
10594 | #: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 | |
10595 | msgid "unable to parse format string" | |
10596 | msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor" | |
10597 | ||
10598 | #: builtin/branch.c:460 | |
10599 | msgid "could not resolve HEAD" | |
10600 | msgstr "HEAD çözülemedi" | |
10601 | ||
10602 | #: builtin/branch.c:466 | |
10603 | #, c-format | |
10604 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" | |
10605 | msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor" | |
10606 | ||
10607 | #: builtin/branch.c:481 | |
10608 | #, c-format | |
10609 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
10610 | msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor" | |
10611 | ||
10612 | #: builtin/branch.c:485 | |
10613 | #, c-format | |
10614 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
10615 | msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor" | |
10616 | ||
10617 | #: builtin/branch.c:502 | |
10618 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." | |
10619 | msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz" | |
10620 | ||
10621 | #: builtin/branch.c:504 | |
10622 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." | |
10623 | msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz" | |
10624 | ||
10625 | #: builtin/branch.c:515 | |
10626 | #, c-format | |
10627 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
10628 | msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'" | |
10629 | ||
10630 | #: builtin/branch.c:542 | |
10631 | msgid "Branch rename failed" | |
10632 | msgstr "Dal yeniden adlandırması başarısız" | |
10633 | ||
10634 | #: builtin/branch.c:544 | |
10635 | msgid "Branch copy failed" | |
10636 | msgstr "Dal kopyalaması başarısız" | |
10637 | ||
10638 | #: builtin/branch.c:548 | |
10639 | #, c-format | |
10640 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" | |
10641 | msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu" | |
10642 | ||
10643 | #: builtin/branch.c:551 | |
10644 | #, c-format | |
10645 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
10646 | msgstr "Yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı" | |
10647 | ||
10648 | #: builtin/branch.c:557 | |
10649 | #, c-format | |
10650 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
10651 | msgstr "Dal %s olarak yeniden adlandırıldı, ancak HEAD güncellenmedi!" | |
10652 | ||
10653 | #: builtin/branch.c:566 | |
10654 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" | |
10655 | msgstr "Dal yeniden adlandırıldı, ancak config-file güncellemesi başarısız" | |
10656 | ||
10657 | #: builtin/branch.c:568 | |
10658 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" | |
10659 | msgstr "Dal kopyalandı, ancak config-file güncellemesi başarısız" | |
10660 | ||
10661 | #: builtin/branch.c:584 | |
10662 | #, c-format | |
10663 | msgid "" | |
10664 | "Please edit the description for the branch\n" | |
10665 | " %s\n" | |
10666 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
10667 | msgstr "" | |
10668 | "Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n" | |
10669 | "\t%s\n" | |
10670 | "'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n" | |
10671 | ||
10672 | #: builtin/branch.c:618 | |
10673 | msgid "Generic options" | |
10674 | msgstr "Genel seçenekler" | |
10675 | ||
10676 | #: builtin/branch.c:620 | |
10677 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" | |
10678 | msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver" | |
10679 | ||
10680 | #: builtin/branch.c:621 | |
10681 | msgid "suppress informational messages" | |
10682 | msgstr "bilgi iletilerini gizle" | |
10683 | ||
10684 | #: builtin/branch.c:622 | |
10685 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" | |
10686 | msgstr "izleme kipini ayarla (bilgi için: git-pull(1))" | |
10687 | ||
10688 | #: builtin/branch.c:624 | |
10689 | msgid "do not use" | |
10690 | msgstr "kullanma" | |
10691 | ||
10692 | #: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:513 | |
10693 | msgid "upstream" | |
10694 | msgstr "üstkaynak" | |
10695 | ||
10696 | #: builtin/branch.c:626 | |
10697 | msgid "change the upstream info" | |
10698 | msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir" | |
10699 | ||
10700 | #: builtin/branch.c:627 | |
10701 | msgid "unset the upstream info" | |
10702 | msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır" | |
10703 | ||
10704 | #: builtin/branch.c:628 | |
10705 | msgid "use colored output" | |
10706 | msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan" | |
10707 | ||
10708 | #: builtin/branch.c:629 | |
10709 | msgid "act on remote-tracking branches" | |
10710 | msgstr "uzak izleyen dallarda iş yap" | |
10711 | ||
10712 | #: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 | |
10713 | msgid "print only branches that contain the commit" | |
10714 | msgstr "yalnızca gönderiyi içeren dalları yazdır" | |
10715 | ||
10716 | #: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 | |
10717 | msgid "print only branches that don't contain the commit" | |
10718 | msgstr "yalnızca gönderiyi içermeyen dalları yazdır" | |
10719 | ||
10720 | #: builtin/branch.c:637 | |
10721 | msgid "Specific git-branch actions:" | |
10722 | msgstr "Özel git-branch eylemleri:" | |
10723 | ||
10724 | #: builtin/branch.c:638 | |
10725 | msgid "list both remote-tracking and local branches" | |
10726 | msgstr "hem uzak izleyen hem de yerel dalları listele" | |
10727 | ||
10728 | #: builtin/branch.c:640 | |
10729 | msgid "delete fully merged branch" | |
10730 | msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil" | |
10731 | ||
10732 | #: builtin/branch.c:641 | |
10733 | msgid "delete branch (even if not merged)" | |
10734 | msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)" | |
10735 | ||
10736 | #: builtin/branch.c:642 | |
10737 | msgid "move/rename a branch and its reflog" | |
10738 | msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır" | |
10739 | ||
10740 | #: builtin/branch.c:643 | |
10741 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" | |
10742 | msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile" | |
10743 | ||
10744 | #: builtin/branch.c:644 | |
10745 | msgid "copy a branch and its reflog" | |
10746 | msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala" | |
10747 | ||
10748 | #: builtin/branch.c:645 | |
10749 | msgid "copy a branch, even if target exists" | |
10750 | msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile" | |
10751 | ||
10752 | #: builtin/branch.c:646 | |
10753 | msgid "list branch names" | |
10754 | msgstr "dal adlarını listele" | |
10755 | ||
10756 | #: builtin/branch.c:647 | |
10757 | msgid "show current branch name" | |
10758 | msgstr "geçerli dal adını göster" | |
10759 | ||
10760 | #: builtin/branch.c:648 | |
10761 | msgid "create the branch's reflog" | |
10762 | msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur" | |
10763 | ||
10764 | #: builtin/branch.c:650 | |
10765 | msgid "edit the description for the branch" | |
10766 | msgstr "dalın açıklamasını düzenle" | |
10767 | ||
10768 | #: builtin/branch.c:651 | |
10769 | msgid "force creation, move/rename, deletion" | |
10770 | msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil" | |
10771 | ||
10772 | #: builtin/branch.c:652 | |
10773 | msgid "print only branches that are merged" | |
10774 | msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır" | |
10775 | ||
10776 | #: builtin/branch.c:653 | |
10777 | msgid "print only branches that are not merged" | |
10778 | msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır" | |
10779 | ||
10780 | #: builtin/branch.c:654 | |
10781 | msgid "list branches in columns" | |
10782 | msgstr "dalları sütunlarla listele" | |
10783 | ||
10784 | #: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 | |
10785 | #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 | |
10786 | #: builtin/tag.c:433 | |
10787 | msgid "object" | |
10788 | msgstr "nesne" | |
10789 | ||
10790 | #: builtin/branch.c:658 | |
10791 | msgid "print only branches of the object" | |
10792 | msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır" | |
10793 | ||
10794 | #: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440 | |
10795 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" | |
10796 | msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir" | |
10797 | ||
10798 | #: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438 | |
10799 | #: builtin/verify-tag.c:38 | |
10800 | msgid "format to use for the output" | |
10801 | msgstr "çıktı için kullanılacak biçim" | |
10802 | ||
10803 | #: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:785 | |
10804 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" | |
10805 | msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!" | |
10806 | ||
10807 | #: builtin/branch.c:708 | |
10808 | msgid "--column and --verbose are incompatible" | |
10809 | msgstr "--column ve --verbose birbiriyle uyumsuz" | |
10810 | ||
10811 | #: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 | |
10812 | msgid "branch name required" | |
10813 | msgstr "dal adı gerekli" | |
10814 | ||
10815 | #: builtin/branch.c:753 | |
10816 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" | |
10817 | msgstr "Ayrılmış HEAD'e açıklama verilemiyor" | |
10818 | ||
10819 | #: builtin/branch.c:758 | |
10820 | msgid "cannot edit description of more than one branch" | |
10821 | msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor" | |
10822 | ||
10823 | #: builtin/branch.c:765 | |
10824 | #, c-format | |
10825 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
10826 | msgstr "'%s' dalında henüz bir gönderi yok." | |
10827 | ||
10828 | #: builtin/branch.c:768 | |
10829 | #, c-format | |
10830 | msgid "No branch named '%s'." | |
10831 | msgstr "'%s' adında bir dal yok." | |
10832 | ||
10833 | #: builtin/branch.c:783 | |
10834 | msgid "too many branches for a copy operation" | |
10835 | msgstr "bir kopyalama işlemi için çok fazla dal" | |
10836 | ||
10837 | #: builtin/branch.c:792 | |
10838 | msgid "too many arguments for a rename operation" | |
10839 | msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için çok fazla değişken" | |
10840 | ||
10841 | #: builtin/branch.c:797 | |
10842 | msgid "too many arguments to set new upstream" | |
10843 | msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için çok fazla değişken" | |
10844 | ||
10845 | #: builtin/branch.c:801 | |
10846 | #, c-format | |
10847 | msgid "" | |
10848 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
10849 | msgstr "" | |
10850 | "HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı, çünkü herhangi bir dala işaret " | |
10851 | "etmiyor." | |
10852 | ||
10853 | #: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 | |
10854 | #, c-format | |
10855 | msgid "no such branch '%s'" | |
10856 | msgstr "'%s' diye bir dal yok" | |
10857 | ||
10858 | #: builtin/branch.c:808 | |
10859 | #, c-format | |
10860 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
10861 | msgstr "'%s' diye bir dal mevcut değil" | |
10862 | ||
10863 | #: builtin/branch.c:821 | |
10864 | msgid "too many arguments to unset upstream" | |
10865 | msgstr "üst kaynağı kaldırmak için çok fazla değişken" | |
10866 | ||
10867 | #: builtin/branch.c:825 | |
10868 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." | |
10869 | msgstr "" | |
10870 | "HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı, çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor." | |
10871 | ||
10872 | #: builtin/branch.c:831 | |
10873 | #, c-format | |
10874 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
10875 | msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok" | |
10876 | ||
10877 | #: builtin/branch.c:841 | |
10878 | msgid "" | |
10879 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
10880 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
10881 | msgstr "" | |
10882 | "'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n" | |
10883 | "Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list <dizgi>?" | |
10884 | ||
10885 | #: builtin/branch.c:845 | |
10886 | msgid "" | |
10887 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
10888 | "'--set-upstream-to' instead." | |
10889 | msgstr "" | |
10890 | "--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-" | |
10891 | "upstream-to kullanın." | |
10892 | ||
10893 | #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 | |
10894 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" | |
10895 | msgstr "git bundle create [<seçenekler>] <dosya> <git-rev-liste değişkenler>" | |
10896 | ||
10897 | #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 | |
10898 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" | |
10899 | msgstr "git bundle verify [<seçenekler>] <dosya>" | |
10900 | ||
10901 | #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 | |
10902 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
10903 | msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]" | |
10904 | ||
10905 | #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 | |
10906 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" | |
10907 | msgstr "git bundle unbundle <dosya> [<başvuru-adı>...]" | |
10908 | ||
10909 | #: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3375 | |
10910 | msgid "do not show progress meter" | |
10911 | msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme" | |
10912 | ||
10913 | #: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3377 | |
10914 | msgid "show progress meter" | |
10915 | msgstr "ilerleme çubuğunu göster" | |
10916 | ||
10917 | #: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3379 | |
10918 | msgid "show progress meter during object writing phase" | |
10919 | msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster" | |
10920 | ||
10921 | #: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3382 | |
10922 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" | |
10923 | msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer" | |
10924 | ||
10925 | #: builtin/bundle.c:93 | |
10926 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
10927 | msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli." | |
10928 | ||
10929 | #: builtin/bundle.c:104 | |
10930 | msgid "do not show bundle details" | |
10931 | msgstr "demet ayrıntılarını gösterme" | |
10932 | ||
10933 | #: builtin/bundle.c:119 | |
10934 | #, c-format | |
10935 | msgid "%s is okay\n" | |
10936 | msgstr "%s tamam\n" | |
10937 | ||
10938 | #: builtin/bundle.c:160 | |
10939 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
10940 | msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekli" | |
10941 | ||
10942 | #: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686 | |
10943 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" | |
10944 | msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir" | |
10945 | ||
10946 | #: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717 | |
10947 | #, c-format | |
10948 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
10949 | msgstr "Bilinmeyen altkomut: %s" | |
10950 | ||
10951 | #: builtin/cat-file.c:595 | |
10952 | msgid "" | |
10953 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
10954 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
10955 | msgstr "" | |
10956 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
10957 | "p | <tür> | --textconv | --filters) [--path=<yol>] <nesne>" | |
10958 | ||
10959 | #: builtin/cat-file.c:596 | |
10960 | msgid "" | |
10961 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
10962 | "filters]" | |
10963 | msgstr "" | |
10964 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
10965 | "filters]" | |
10966 | ||
10967 | #: builtin/cat-file.c:617 | |
10968 | msgid "only one batch option may be specified" | |
10969 | msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir" | |
10970 | ||
10971 | #: builtin/cat-file.c:635 | |
10972 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" | |
10973 | msgstr "<tür> yalnızca şunlardan biri olabilir: blob, tree, commit, tag" | |
10974 | ||
10975 | #: builtin/cat-file.c:636 | |
10976 | msgid "show object type" | |
10977 | msgstr "nesne türünü göster" | |
10978 | ||
10979 | #: builtin/cat-file.c:637 | |
10980 | msgid "show object size" | |
10981 | msgstr "nesne boyutunu göster" | |
10982 | ||
10983 | #: builtin/cat-file.c:639 | |
10984 | msgid "exit with zero when there's no error" | |
10985 | msgstr "hata yoksa sıfır koduyla çık" | |
10986 | ||
10987 | #: builtin/cat-file.c:640 | |
10988 | msgid "pretty-print object's content" | |
10989 | msgstr "nesne içeriğini hoş biçimde göster" | |
10990 | ||
10991 | #: builtin/cat-file.c:642 | |
10992 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" | |
10993 | msgstr "ikili nesneler için nesne içeriği üzerinde textconv çalıştır" | |
10994 | ||
10995 | #: builtin/cat-file.c:644 | |
10996 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" | |
10997 | msgstr "ikili nesneler için nesne içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır" | |
10998 | ||
10999 | #: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:1002 | |
11000 | msgid "blob" | |
11001 | msgstr "ikili nesne" | |
11002 | ||
11003 | #: builtin/cat-file.c:646 | |
11004 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" | |
11005 | msgstr "--textconv/--filters için belirli bir yol kullan" | |
11006 | ||
11007 | #: builtin/cat-file.c:648 | |
11008 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" | |
11009 | msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasar görmüş nesnelerle çalışmasına izin ver" | |
11010 | ||
11011 | #: builtin/cat-file.c:649 | |
11012 | msgid "buffer --batch output" | |
11013 | msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al" | |
11014 | ||
11015 | #: builtin/cat-file.c:651 | |
11016 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" | |
11017 | msgstr "standart girdi'den beslenen nesnelerin bilgisini ve içeriğini göster" | |
11018 | ||
11019 | #: builtin/cat-file.c:655 | |
11020 | msgid "show info about objects fed from the standard input" | |
11021 | msgstr "standart girdi'den beslenen nesneler hakkında bilgi göster" | |
11022 | ||
11023 | #: builtin/cat-file.c:659 | |
11024 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" | |
11025 | msgstr "" | |
11026 | "ağaç içi sembolik bağları izle (--batch veya --batch-check ile kullanılır)" | |
11027 | ||
11028 | #: builtin/cat-file.c:661 | |
11029 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" | |
11030 | msgstr "--batch veya --batch-check ile olan tüm nesneleri göster" | |
11031 | ||
11032 | #: builtin/cat-file.c:663 | |
11033 | msgid "do not order --batch-all-objects output" | |
11034 | msgstr "--batch-all-objects çıktısını sıralama" | |
11035 | ||
11036 | #: builtin/check-attr.c:13 | |
11037 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
11038 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-adı>..." | |
11039 | ||
11040 | #: builtin/check-attr.c:14 | |
11041 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
11042 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <öznitelik>...]" | |
11043 | ||
11044 | #: builtin/check-attr.c:21 | |
11045 | msgid "report all attributes set on file" | |
11046 | msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir" | |
11047 | ||
11048 | #: builtin/check-attr.c:22 | |
11049 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
11050 | msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan" | |
11051 | ||
11052 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 | |
11053 | msgid "read file names from stdin" | |
11054 | msgstr "dosya adlarını stdin'den oku" | |
11055 | ||
11056 | #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 | |
11057 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
11058 | msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır" | |
11059 | ||
11060 | #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1464 builtin/gc.c:537 | |
11061 | #: builtin/worktree.c:499 | |
11062 | msgid "suppress progress reporting" | |
11063 | msgstr "ilerleme bildirimini gizle" | |
11064 | ||
11065 | #: builtin/check-ignore.c:29 | |
11066 | msgid "show non-matching input paths" | |
11067 | msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster" | |
11068 | ||
11069 | #: builtin/check-ignore.c:31 | |
11070 | msgid "ignore index when checking" | |
11071 | msgstr "denetlerken indeksi yok say" | |
11072 | ||
11073 | #: builtin/check-ignore.c:163 | |
11074 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
11075 | msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor" | |
11076 | ||
11077 | #: builtin/check-ignore.c:166 | |
11078 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
11079 | msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder" | |
11080 | ||
11081 | #: builtin/check-ignore.c:168 | |
11082 | msgid "no path specified" | |
11083 | msgstr "bir yol belirtilmedi" | |
11084 | ||
11085 | #: builtin/check-ignore.c:172 | |
11086 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
11087 | msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir" | |
11088 | ||
11089 | #: builtin/check-ignore.c:174 | |
11090 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
11091 | msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz" | |
11092 | ||
11093 | #: builtin/check-ignore.c:177 | |
11094 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" | |
11095 | msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir" | |
11096 | ||
11097 | #: builtin/check-mailmap.c:9 | |
11098 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
11099 | msgstr "git check-mailmap [<seçenekler>] <contact>..." | |
11100 | ||
11101 | #: builtin/check-mailmap.c:14 | |
11102 | msgid "also read contacts from stdin" | |
11103 | msgstr "stdin'den kişileri de oku" | |
11104 | ||
11105 | #: builtin/check-mailmap.c:25 | |
11106 | #, c-format | |
11107 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
11108 | msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s" | |
11109 | ||
11110 | #: builtin/check-mailmap.c:48 | |
11111 | msgid "no contacts specified" | |
11112 | msgstr "kişi belirtilmedi" | |
11113 | ||
11114 | #: builtin/checkout-index.c:131 | |
11115 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
11116 | msgstr "git checkout-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]" | |
11117 | ||
11118 | #: builtin/checkout-index.c:148 | |
11119 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" | |
11120 | msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır" | |
11121 | ||
11122 | #: builtin/checkout-index.c:164 | |
11123 | msgid "check out all files in the index" | |
11124 | msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap" | |
11125 | ||
11126 | #: builtin/checkout-index.c:165 | |
11127 | msgid "force overwrite of existing files" | |
11128 | msgstr "mevcut dosyaların üzerine yazılmasını zorla" | |
11129 | ||
11130 | #: builtin/checkout-index.c:167 | |
11131 | msgid "no warning for existing files and files not in index" | |
11132 | msgstr "mevcut dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma" | |
11133 | ||
11134 | #: builtin/checkout-index.c:169 | |
11135 | msgid "don't checkout new files" | |
11136 | msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma" | |
11137 | ||
11138 | #: builtin/checkout-index.c:171 | |
11139 | msgid "update stat information in the index file" | |
11140 | msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle" | |
11141 | ||
11142 | #: builtin/checkout-index.c:175 | |
11143 | msgid "read list of paths from the standard input" | |
11144 | msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku" | |
11145 | ||
11146 | #: builtin/checkout-index.c:177 | |
11147 | msgid "write the content to temporary files" | |
11148 | msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz" | |
11149 | ||
11150 | #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 | |
11151 | #: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403 | |
11152 | #: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909 | |
11153 | #: builtin/worktree.c:672 | |
11154 | msgid "string" | |
11155 | msgstr "dizi" | |
11156 | ||
11157 | #: builtin/checkout-index.c:179 | |
11158 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
11159 | msgstr "dosyalar oluştururken başına <dizi> ekle" | |
11160 | ||
11161 | #: builtin/checkout-index.c:181 | |
11162 | msgid "copy out the files from named stage" | |
11163 | msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala" | |
11164 | ||
11165 | #: builtin/checkout.c:31 | |
11166 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
11167 | msgstr "git checkout [<seçenekler>] <dal>" | |
11168 | ||
11169 | #: builtin/checkout.c:32 | |
11170 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
11171 | msgstr "git checkout [<seçenekler>] [<dal>] -- <dosya>..." | |
11172 | ||
11173 | #: builtin/checkout.c:37 | |
11174 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" | |
11175 | msgstr "git switch [<seçenekler>] [<dal>]" | |
11176 | ||
11177 | #: builtin/checkout.c:42 | |
11178 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." | |
11179 | msgstr "git restore [<seçenekler>] [--source=<dal>] <dosya>..." | |
11180 | ||
11181 | #: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214 | |
11182 | #, c-format | |
11183 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
11184 | msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil" | |
11185 | ||
11186 | #: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216 | |
11187 | #, c-format | |
11188 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
11189 | msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil" | |
11190 | ||
11191 | #: builtin/checkout.c:193 | |
11192 | #, c-format | |
11193 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
11194 | msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil" | |
11195 | ||
11196 | #: builtin/checkout.c:243 | |
11197 | #, c-format | |
11198 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
11199 | msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil" | |
11200 | ||
11201 | #: builtin/checkout.c:261 | |
11202 | #, c-format | |
11203 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
11204 | msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor" | |
11205 | ||
11206 | #: builtin/checkout.c:277 | |
11207 | #, c-format | |
11208 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
11209 | msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor" | |
11210 | ||
11211 | #: builtin/checkout.c:377 | |
11212 | #, c-format | |
11213 | msgid "Recreated %d merge conflict" | |
11214 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
11215 | msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" | |
11216 | msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" | |
11217 | ||
11218 | #: builtin/checkout.c:382 | |
11219 | #, c-format | |
11220 | msgid "Updated %d path from %s" | |
11221 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
11222 | msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s" | |
11223 | msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s" | |
11224 | ||
11225 | #: builtin/checkout.c:389 | |
11226 | #, c-format | |
11227 | msgid "Updated %d path from the index" | |
11228 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
11229 | msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi" | |
11230 | msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi" | |
11231 | ||
11232 | #: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418 | |
11233 | #: builtin/checkout.c:422 | |
11234 | #, c-format | |
11235 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
11236 | msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz" | |
11237 | ||
11238 | #: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428 | |
11239 | #, c-format | |
11240 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
11241 | msgstr "'%s', %s ile birlikte kullanılamaz" | |
11242 | ||
11243 | #: builtin/checkout.c:432 | |
11244 | #, c-format | |
11245 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
11246 | msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor." | |
11247 | ||
11248 | #: builtin/checkout.c:436 | |
11249 | #, c-format | |
11250 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" | |
11251 | msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş" | |
11252 | ||
11253 | #: builtin/checkout.c:440 | |
11254 | #, c-format | |
11255 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" | |
11256 | msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır" | |
11257 | ||
11258 | #: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450 | |
11259 | #, c-format | |
11260 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" | |
11261 | msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz" | |
11262 | ||
11263 | #: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516 | |
11264 | #, c-format | |
11265 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
11266 | msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş" | |
11267 | ||
11268 | #: builtin/checkout.c:684 builtin/sparse-checkout.c:106 | |
11269 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
11270 | msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz" | |
11271 | ||
11272 | #: builtin/checkout.c:734 | |
11273 | #, c-format | |
11274 | msgid "" | |
11275 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
11276 | "%s" | |
11277 | msgstr "" | |
11278 | "aşağıdaki hazırlanmış değişiklikler içeren dosyalarla sürdürülemiyor:\n" | |
11279 | "%s" | |
11280 | ||
11281 | #: builtin/checkout.c:837 | |
11282 | #, c-format | |
11283 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
11284 | msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n" | |
11285 | ||
11286 | #: builtin/checkout.c:879 | |
11287 | msgid "HEAD is now at" | |
11288 | msgstr "HEAD şimdi şurada:" | |
11289 | ||
11290 | #: builtin/checkout.c:883 builtin/clone.c:717 | |
11291 | msgid "unable to update HEAD" | |
11292 | msgstr "HEAD güncellenemiyor" | |
11293 | ||
11294 | #: builtin/checkout.c:887 | |
11295 | #, c-format | |
11296 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
4914ba4b | 11297 | msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n" |
dd2c2696 ES |
11298 | |
11299 | #: builtin/checkout.c:890 | |
11300 | #, c-format | |
11301 | msgid "Already on '%s'\n" | |
11302 | msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n" | |
11303 | ||
11304 | #: builtin/checkout.c:894 | |
11305 | #, c-format | |
11306 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
4914ba4b | 11307 | msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n" |
dd2c2696 ES |
11308 | |
11309 | #: builtin/checkout.c:896 builtin/checkout.c:1320 | |
11310 | #, c-format | |
11311 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
4914ba4b | 11312 | msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n" |
dd2c2696 ES |
11313 | |
11314 | #: builtin/checkout.c:898 | |
11315 | #, c-format | |
11316 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
4914ba4b | 11317 | msgstr "'%s' dalına geçildi.\n" |
dd2c2696 ES |
11318 | |
11319 | #: builtin/checkout.c:949 | |
11320 | #, c-format | |
11321 | msgid " ... and %d more.\n" | |
11322 | msgstr "... ve %d daha.\n" | |
11323 | ||
11324 | #: builtin/checkout.c:955 | |
11325 | #, c-format | |
11326 | msgid "" | |
11327 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
11328 | "any of your branches:\n" | |
11329 | "\n" | |
11330 | "%s\n" | |
11331 | msgid_plural "" | |
11332 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
11333 | "any of your branches:\n" | |
11334 | "\n" | |
11335 | "%s\n" | |
11336 | msgstr[0] "" | |
11337 | "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d gönderi\n" | |
11338 | "bırakıyorsunuz:\n" | |
11339 | "\n" | |
11340 | "%s\n" | |
11341 | msgstr[1] "" | |
11342 | "Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d gönderi\n" | |
11343 | "bırakıyorsunuz:\n" | |
11344 | "\n" | |
11345 | "%s\n" | |
11346 | ||
11347 | #: builtin/checkout.c:974 | |
11348 | #, c-format | |
11349 | msgid "" | |
11350 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
11351 | "to do so with:\n" | |
11352 | "\n" | |
11353 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
11354 | "\n" | |
11355 | msgid_plural "" | |
11356 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
11357 | "to do so with:\n" | |
11358 | "\n" | |
11359 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
11360 | "\n" | |
11361 | msgstr[0] "" | |
11362 | "Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" | |
11363 | "için iyi bir zaman olabilir:\n" | |
11364 | "\n" | |
11365 | "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n" | |
11366 | "\n" | |
11367 | msgstr[1] "" | |
11368 | "Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" | |
11369 | "için iyi bir zaman olabilir:\n" | |
11370 | "\n" | |
11371 | "\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n" | |
11372 | "\n" | |
11373 | ||
11374 | #: builtin/checkout.c:1009 | |
11375 | msgid "internal error in revision walk" | |
11376 | msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata" | |
11377 | ||
11378 | #: builtin/checkout.c:1013 | |
11379 | msgid "Previous HEAD position was" | |
11380 | msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:" | |
11381 | ||
11382 | #: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1315 | |
11383 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
11384 | msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz" | |
11385 | ||
11386 | #: builtin/checkout.c:1128 | |
11387 | #, c-format | |
11388 | msgid "" | |
11389 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
11390 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
11391 | msgstr "" | |
11392 | "'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n" | |
11393 | "Lütfen -- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin." | |
11394 | ||
11395 | #: builtin/checkout.c:1135 | |
11396 | msgid "" | |
11397 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
11398 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
11399 | "\n" | |
11400 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
11401 | "\n" | |
11402 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
11403 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
11404 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
11405 | msgstr "" | |
11406 | "Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n" | |
11407 | "bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n" | |
11408 | "\n" | |
11409 | "\tgit checkout --track origin/<ad>\n" | |
11410 | "\n" | |
11411 | "Eğer her zaman belirsiz <ad> çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n" | |
11412 | "isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultsRemote=origin\n" | |
11413 | "ayarını yapmayı düşünün." | |
11414 | ||
11415 | #: builtin/checkout.c:1145 | |
11416 | #, c-format | |
11417 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" | |
11418 | msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti" | |
11419 | ||
11420 | #: builtin/checkout.c:1211 | |
11421 | msgid "only one reference expected" | |
11422 | msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu" | |
11423 | ||
11424 | #: builtin/checkout.c:1228 | |
11425 | #, c-format | |
11426 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
11427 | msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi" | |
11428 | ||
11429 | #: builtin/checkout.c:1274 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:448 | |
11430 | #, c-format | |
11431 | msgid "invalid reference: %s" | |
11432 | msgstr "geçersiz başvuru: %s" | |
11433 | ||
11434 | #: builtin/checkout.c:1287 builtin/checkout.c:1649 | |
11435 | #, c-format | |
11436 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
11437 | msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s" | |
11438 | ||
11439 | #: builtin/checkout.c:1334 | |
11440 | #, c-format | |
11441 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
11442 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı" | |
11443 | ||
11444 | #: builtin/checkout.c:1336 | |
11445 | #, c-format | |
11446 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
11447 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dal alındı" | |
11448 | ||
11449 | #: builtin/checkout.c:1337 builtin/checkout.c:1345 | |
11450 | #, c-format | |
11451 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
11452 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı" | |
11453 | ||
11454 | #: builtin/checkout.c:1340 | |
11455 | #, c-format | |
11456 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
11457 | msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' gönderisi alındı" | |
11458 | ||
11459 | #: builtin/checkout.c:1356 | |
11460 | msgid "" | |
11461 | "cannot switch branch while merging\n" | |
11462 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11463 | msgstr "" | |
11464 | "Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
11465 | "\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
11466 | ||
11467 | #: builtin/checkout.c:1360 | |
11468 | msgid "" | |
11469 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
11470 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11471 | msgstr "" | |
11472 | "Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n" | |
11473 | "\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
11474 | ||
11475 | #: builtin/checkout.c:1364 | |
11476 | msgid "" | |
11477 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
11478 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11479 | msgstr "" | |
11480 | "Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
11481 | "\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
11482 | ||
11483 | #: builtin/checkout.c:1368 | |
11484 | msgid "" | |
11485 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
11486 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11487 | msgstr "" | |
11488 | "Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
11489 | "\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
11490 | ||
11491 | #: builtin/checkout.c:1372 | |
11492 | msgid "" | |
11493 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
11494 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11495 | msgstr "" | |
11496 | "Geri al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" | |
11497 | "\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." | |
11498 | ||
11499 | #: builtin/checkout.c:1376 | |
11500 | msgid "you are switching branch while bisecting" | |
11501 | msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz" | |
11502 | ||
11503 | #: builtin/checkout.c:1383 | |
11504 | msgid "paths cannot be used with switching branches" | |
11505 | msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz" | |
11506 | ||
11507 | #: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:1394 | |
11508 | #, c-format | |
11509 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
11510 | msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz" | |
11511 | ||
11512 | #: builtin/checkout.c:1398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:1404 | |
11513 | #: builtin/checkout.c:1409 builtin/checkout.c:1414 | |
11514 | #, c-format | |
11515 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
11516 | msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz" | |
11517 | ||
11518 | #: builtin/checkout.c:1411 | |
11519 | #, c-format | |
11520 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
11521 | msgstr "'%s', <başlama-noktası> alamaz" | |
11522 | ||
11523 | #: builtin/checkout.c:1419 | |
11524 | #, c-format | |
11525 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
11526 | msgstr "Dal gönderi olmayan '%s' ögesine değiştirilemez" | |
11527 | ||
11528 | #: builtin/checkout.c:1426 | |
11529 | msgid "missing branch or commit argument" | |
11530 | msgstr "dal veya gönderi değişkeni eksik" | |
11531 | ||
11532 | #: builtin/checkout.c:1468 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:72 | |
11533 | #: builtin/commit-graph.c:135 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:286 | |
11534 | #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:118 builtin/push.c:563 | |
11535 | #: builtin/send-pack.c:174 | |
11536 | msgid "force progress reporting" | |
11537 | msgstr "durum belirtmeyi zorla" | |
11538 | ||
11539 | #: builtin/checkout.c:1469 | |
11540 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" | |
11541 | msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir" | |
11542 | ||
11543 | #: builtin/checkout.c:1470 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322 | |
11544 | msgid "style" | |
11545 | msgstr "stil" | |
11546 | ||
11547 | #: builtin/checkout.c:1471 | |
11548 | msgid "conflict style (merge or diff3)" | |
11549 | msgstr "çakışma stili (birleştirme veya diff3)" | |
11550 | ||
11551 | #: builtin/checkout.c:1483 builtin/worktree.c:496 | |
11552 | msgid "detach HEAD at named commit" | |
11553 | msgstr "adı verilen gönderide HEAD'i ayır" | |
11554 | ||
11555 | #: builtin/checkout.c:1484 | |
11556 | msgid "set upstream info for new branch" | |
11557 | msgstr "yeni dal için üstkaynak bilgisi ayarla" | |
11558 | ||
11559 | #: builtin/checkout.c:1486 | |
11560 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" | |
11561 | msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)" | |
11562 | ||
11563 | #: builtin/checkout.c:1488 | |
11564 | msgid "new-branch" | |
11565 | msgstr "yeni dal" | |
11566 | ||
11567 | #: builtin/checkout.c:1488 | |
11568 | msgid "new unparented branch" | |
11569 | msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal" | |
11570 | ||
11571 | #: builtin/checkout.c:1490 builtin/merge.c:289 | |
11572 | msgid "update ignored files (default)" | |
11573 | msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)" | |
11574 | ||
11575 | #: builtin/checkout.c:1493 | |
11576 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" | |
11577 | msgstr "" | |
11578 | "verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme" | |
11579 | ||
11580 | #: builtin/checkout.c:1506 | |
11581 | msgid "checkout our version for unmerged files" | |
11582 | msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizim sürümü çıkış yap" | |
11583 | ||
11584 | #: builtin/checkout.c:1509 | |
11585 | msgid "checkout their version for unmerged files" | |
11586 | msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onların sürümünü çıkış yap" | |
11587 | ||
11588 | #: builtin/checkout.c:1513 | |
11589 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" | |
11590 | msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama" | |
11591 | ||
11592 | #: builtin/checkout.c:1565 | |
11593 | msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" | |
11594 | msgstr "-b, -B ve --orphan birlikte kullanılmaz" | |
11595 | ||
11596 | #: builtin/checkout.c:1568 | |
11597 | msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" | |
11598 | msgstr "-p ve --overlay birlikte kullanılmaz" | |
11599 | ||
11600 | #: builtin/checkout.c:1605 | |
11601 | msgid "--track needs a branch name" | |
11602 | msgstr "--track için bir dal adı gerekli" | |
11603 | ||
11604 | #: builtin/checkout.c:1610 | |
11605 | msgid "missing branch name; try -b" | |
11606 | msgstr "eksik dal adı; -b deneyin" | |
11607 | ||
11608 | #: builtin/checkout.c:1642 | |
11609 | #, c-format | |
11610 | msgid "could not resolve %s" | |
11611 | msgstr "%s çözülemedi" | |
11612 | ||
11613 | #: builtin/checkout.c:1658 | |
11614 | msgid "invalid path specification" | |
11615 | msgstr "geçersiz yol belirtimi" | |
11616 | ||
11617 | #: builtin/checkout.c:1665 | |
11618 | #, c-format | |
11619 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
11620 | msgstr "'%s' bir gönderi değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz" | |
11621 | ||
11622 | #: builtin/checkout.c:1669 | |
11623 | #, c-format | |
11624 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
11625 | msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol değişkeni almıyor" | |
11626 | ||
11627 | #: builtin/checkout.c:1678 | |
11628 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" | |
11629 | msgstr "--pathspec-from-file, --detach ile uyumsuz" | |
11630 | ||
2713dec0 | 11631 | #: builtin/checkout.c:1681 builtin/reset.c:324 builtin/stash.c:1506 |
dd2c2696 ES |
11632 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" |
11633 | msgstr "--pathspec-from-file, --patch ile uyumsuz" | |
11634 | ||
11635 | #: builtin/checkout.c:1692 | |
11636 | msgid "" | |
11637 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
11638 | "checking out of the index." | |
11639 | msgstr "" | |
11640 | "git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n" | |
11641 | "birlikte kullanılamaz" | |
11642 | ||
11643 | #: builtin/checkout.c:1697 | |
11644 | msgid "you must specify path(s) to restore" | |
11645 | msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz" | |
11646 | ||
11647 | #: builtin/checkout.c:1723 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:1774 | |
11648 | #: builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 | |
11649 | #: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:494 | |
11650 | msgid "branch" | |
11651 | msgstr "dal" | |
11652 | ||
11653 | #: builtin/checkout.c:1724 | |
11654 | msgid "create and checkout a new branch" | |
11655 | msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap" | |
11656 | ||
11657 | #: builtin/checkout.c:1726 | |
11658 | msgid "create/reset and checkout a branch" | |
11659 | msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap" | |
11660 | ||
11661 | #: builtin/checkout.c:1727 | |
11662 | msgid "create reflog for new branch" | |
11663 | msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur" | |
11664 | ||
11665 | #: builtin/checkout.c:1729 | |
11666 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" | |
11667 | msgstr "'git checkout <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş (öntanımlı)" | |
11668 | ||
11669 | #: builtin/checkout.c:1730 | |
11670 | msgid "use overlay mode (default)" | |
11671 | msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)" | |
11672 | ||
11673 | #: builtin/checkout.c:1775 | |
11674 | msgid "create and switch to a new branch" | |
11675 | msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç" | |
11676 | ||
11677 | #: builtin/checkout.c:1777 | |
11678 | msgid "create/reset and switch to a branch" | |
11679 | msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç" | |
11680 | ||
11681 | #: builtin/checkout.c:1779 | |
11682 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" | |
11683 | msgstr "'git switch <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş" | |
11684 | ||
11685 | #: builtin/checkout.c:1781 | |
11686 | msgid "throw away local modifications" | |
11687 | msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at" | |
11688 | ||
11689 | #: builtin/checkout.c:1813 | |
11690 | msgid "which tree-ish to checkout from" | |
11691 | msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı" | |
11692 | ||
11693 | #: builtin/checkout.c:1815 | |
11694 | msgid "restore the index" | |
11695 | msgstr "indeksi eski durumuna getir" | |
11696 | ||
11697 | #: builtin/checkout.c:1817 | |
11698 | msgid "restore the working tree (default)" | |
11699 | msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir" | |
11700 | ||
11701 | #: builtin/checkout.c:1819 | |
11702 | msgid "ignore unmerged entries" | |
11703 | msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say" | |
11704 | ||
11705 | #: builtin/checkout.c:1820 | |
11706 | msgid "use overlay mode" | |
11707 | msgstr "yerpaylaşım kipini kullan" | |
11708 | ||
11709 | #: builtin/clean.c:28 | |
11710 | msgid "" | |
11711 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
11712 | msgstr "" | |
11713 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] <yollar>..." | |
11714 | ||
11715 | #: builtin/clean.c:32 | |
11716 | #, c-format | |
11717 | msgid "Removing %s\n" | |
11718 | msgstr "%s kaldırılıyor\n" | |
11719 | ||
11720 | #: builtin/clean.c:33 | |
11721 | #, c-format | |
11722 | msgid "Would remove %s\n" | |
11723 | msgstr "%s kaldırılacak\n" | |
11724 | ||
11725 | #: builtin/clean.c:34 | |
11726 | #, c-format | |
11727 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
11728 | msgstr "%s dizini atlanıyor\n" | |
11729 | ||
11730 | #: builtin/clean.c:35 | |
11731 | #, c-format | |
11732 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
11733 | msgstr "%s dizini atlanacak\n" | |
11734 | ||
11735 | #: builtin/clean.c:36 | |
11736 | #, c-format | |
11737 | msgid "failed to remove %s" | |
11738 | msgstr "%s kaldırılamadı" | |
11739 | ||
11740 | #: builtin/clean.c:37 | |
11741 | #, c-format | |
11742 | msgid "could not lstat %s\n" | |
11743 | msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n" | |
11744 | ||
11745 | #: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595 | |
11746 | #, c-format | |
11747 | msgid "" | |
11748 | "Prompt help:\n" | |
11749 | "1 - select a numbered item\n" | |
11750 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
11751 | " - (empty) select nothing\n" | |
11752 | msgstr "" | |
11753 | "İstem yardımı:\n" | |
11754 | "1 - numaralandırılmış bir öge seç\n" | |
11755 | "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" | |
11756 | " - (boş) hiçbir şey seçme\n" | |
11757 | ||
11758 | #: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604 | |
11759 | #, c-format | |
11760 | msgid "" | |
11761 | "Prompt help:\n" | |
11762 | "1 - select a single item\n" | |
11763 | "3-5 - select a range of items\n" | |
11764 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
11765 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
11766 | "-... - unselect specified items\n" | |
11767 | "* - choose all items\n" | |
11768 | " - (empty) finish selecting\n" | |
11769 | msgstr "" | |
11770 | "İstem yardımı:1 - tek bir öge seç\n" | |
11771 | "3-5 - bir öge aralığı seç\n" | |
11772 | "2-3,6-9 - birden çok erim seç\n" | |
11773 | "foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" | |
11774 | "-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n" | |
11775 | "* - tüm ögeleri seç\n" | |
11776 | " - (boş) seçimi bitir\n" | |
11777 | ||
11778 | #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 | |
11779 | #: git-add--interactive.perl:575 | |
11780 | #, c-format, perl-format | |
11781 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
11782 | msgstr "Pardon (%s)?\n" | |
11783 | ||
11784 | #: builtin/clean.c:663 | |
11785 | #, c-format | |
11786 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
11787 | msgstr "Girdi yok sayma dizgileri>> " | |
11788 | ||
11789 | #: builtin/clean.c:700 | |
11790 | #, c-format | |
11791 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
11792 | msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s" | |
11793 | ||
11794 | #: builtin/clean.c:721 | |
11795 | msgid "Select items to delete" | |
11796 | msgstr "Silinecek ögeleri seçin" | |
11797 | ||
11798 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
11799 | #: builtin/clean.c:762 | |
11800 | #, c-format | |
11801 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
11802 | msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? " | |
11803 | ||
11804 | #: builtin/clean.c:795 | |
11805 | msgid "" | |
11806 | "clean - start cleaning\n" | |
11807 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
11808 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
11809 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
11810 | "quit - stop cleaning\n" | |
11811 | "help - this screen\n" | |
11812 | "? - help for prompt selection" | |
11813 | msgstr "" | |
11814 | "clean - temizliğe başla\n" | |
11815 | "filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n" | |
11816 | "select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n" | |
11817 | "ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n" | |
11818 | "quit - temizliği durdur\n" | |
11819 | "help - bu ekranı görüntüle\n" | |
11820 | "? - istem seçimi için yardım" | |
11821 | ||
11822 | #: builtin/clean.c:831 | |
11823 | msgid "Would remove the following item:" | |
11824 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
11825 | msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:" | |
11826 | msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:" | |
11827 | ||
11828 | #: builtin/clean.c:847 | |
11829 | msgid "No more files to clean, exiting." | |
11830 | msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor." | |
11831 | ||
11832 | #: builtin/clean.c:909 | |
11833 | msgid "do not print names of files removed" | |
11834 | msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma" | |
11835 | ||
11836 | #: builtin/clean.c:911 | |
11837 | msgid "force" | |
11838 | msgstr "zorla" | |
11839 | ||
11840 | #: builtin/clean.c:912 | |
11841 | msgid "interactive cleaning" | |
11842 | msgstr "etkileşimli temizlik" | |
11843 | ||
11844 | #: builtin/clean.c:914 | |
11845 | msgid "remove whole directories" | |
11846 | msgstr "dizinleri tümüyle kaldır" | |
11847 | ||
11848 | #: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:564 | |
11849 | #: builtin/grep.c:889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179 | |
11850 | #: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 | |
11851 | #: builtin/show-ref.c:179 | |
11852 | msgid "pattern" | |
11853 | msgstr "dizgi" | |
11854 | ||
11855 | #: builtin/clean.c:916 | |
11856 | msgid "add <pattern> to ignore rules" | |
11857 | msgstr "yok sayma kurallarına <dizgi> ekle" | |
11858 | ||
11859 | #: builtin/clean.c:917 | |
11860 | msgid "remove ignored files, too" | |
11861 | msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı" | |
11862 | ||
11863 | #: builtin/clean.c:919 | |
11864 | msgid "remove only ignored files" | |
11865 | msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır" | |
11866 | ||
11867 | #: builtin/clean.c:937 | |
11868 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
11869 | msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz" | |
11870 | ||
11871 | #: builtin/clean.c:941 | |
11872 | msgid "" | |
11873 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
11874 | "clean" | |
11875 | msgstr "" | |
11876 | "clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i, ne -n, ne de -f " | |
11877 | "verilmiş; temizleme reddediliyor" | |
11878 | ||
11879 | #: builtin/clean.c:944 | |
11880 | msgid "" | |
11881 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
11882 | "refusing to clean" | |
11883 | msgstr "" | |
11884 | "clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i, ne -n, ne de -f " | |
11885 | "verilmiş; temizleme reddediliyor" | |
11886 | ||
11887 | #: builtin/clone.c:45 | |
11888 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
11889 | msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]" | |
11890 | ||
11891 | #: builtin/clone.c:93 | |
11892 | msgid "don't create a checkout" | |
11893 | msgstr "çıkış yapma!" | |
11894 | ||
11895 | #: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489 | |
11896 | msgid "create a bare repository" | |
11897 | msgstr "çıplak bir depo oluştur" | |
11898 | ||
11899 | #: builtin/clone.c:98 | |
11900 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" | |
11901 | msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)" | |
11902 | ||
11903 | #: builtin/clone.c:100 | |
11904 | msgid "to clone from a local repository" | |
11905 | msgstr "bir yerel depodan klonla" | |
11906 | ||
11907 | #: builtin/clone.c:102 | |
11908 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" | |
11909 | msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala" | |
11910 | ||
11911 | #: builtin/clone.c:104 | |
11912 | msgid "setup as shared repository" | |
11913 | msgstr "paylaşılan depo ayarla" | |
11914 | ||
11915 | #: builtin/clone.c:107 | |
11916 | msgid "pathspec" | |
11917 | msgstr "yol belirteci" | |
11918 | ||
11919 | #: builtin/clone.c:107 | |
11920 | msgid "initialize submodules in the clone" | |
11921 | msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir" | |
11922 | ||
11923 | #: builtin/clone.c:110 | |
11924 | msgid "number of submodules cloned in parallel" | |
11925 | msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı" | |
11926 | ||
11927 | #: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486 | |
11928 | msgid "template-directory" | |
11929 | msgstr "şablon dizini" | |
11930 | ||
11931 | #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487 | |
11932 | msgid "directory from which templates will be used" | |
11933 | msgstr "şablonların kullanılacağı dizin" | |
11934 | ||
11935 | #: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407 | |
11936 | #: builtin/submodule--helper.c:1912 | |
11937 | msgid "reference repository" | |
11938 | msgstr "başvuru deposu" | |
11939 | ||
11940 | #: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409 | |
11941 | #: builtin/submodule--helper.c:1914 | |
11942 | msgid "use --reference only while cloning" | |
11943 | msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan" | |
11944 | ||
11945 | #: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 | |
11946 | #: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:327 | |
11947 | msgid "name" | |
11948 | msgstr "ad" | |
11949 | ||
11950 | #: builtin/clone.c:120 | |
11951 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" | |
11952 | msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan" | |
11953 | ||
11954 | #: builtin/clone.c:122 | |
11955 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" | |
11956 | msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap" | |
11957 | ||
11958 | #: builtin/clone.c:124 | |
11959 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" | |
11960 | msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol" | |
11961 | ||
11962 | #: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:828 | |
11963 | #: builtin/pull.c:207 | |
11964 | msgid "depth" | |
11965 | msgstr "derinlik" | |
11966 | ||
11967 | #: builtin/clone.c:126 | |
11968 | msgid "create a shallow clone of that depth" | |
11969 | msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur" | |
11970 | ||
11971 | #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430 | |
11972 | msgid "time" | |
11973 | msgstr "zaman" | |
11974 | ||
11975 | #: builtin/clone.c:128 | |
11976 | msgid "create a shallow clone since a specific time" | |
11977 | msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur" | |
11978 | ||
11979 | #: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195 | |
11980 | #: builtin/rebase.c:1480 | |
11981 | msgid "revision" | |
11982 | msgstr "revizyon" | |
11983 | ||
11984 | #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173 | |
11985 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" | |
11986 | msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir" | |
11987 | ||
11988 | #: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419 | |
11989 | #: builtin/submodule--helper.c:1928 | |
11990 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" | |
11991 | msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch" | |
11992 | ||
11993 | #: builtin/clone.c:134 | |
11994 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" | |
11995 | msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin" | |
11996 | ||
11997 | #: builtin/clone.c:136 | |
11998 | msgid "any cloned submodules will be shallow" | |
11999 | msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak" | |
12000 | ||
12001 | #: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495 | |
12002 | msgid "gitdir" | |
12003 | msgstr "git dizini" | |
12004 | ||
12005 | #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496 | |
12006 | msgid "separate git dir from working tree" | |
12007 | msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır" | |
12008 | ||
12009 | #: builtin/clone.c:139 | |
12010 | msgid "key=value" | |
12011 | msgstr "anahtar=değer" | |
12012 | ||
12013 | #: builtin/clone.c:140 | |
12014 | msgid "set config inside the new repository" | |
12015 | msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla" | |
12016 | ||
12017 | #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 | |
12018 | #: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172 | |
12019 | msgid "server-specific" | |
12020 | msgstr "sunucuya özel" | |
12021 | ||
12022 | #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 | |
12023 | #: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173 | |
12024 | msgid "option to transmit" | |
12025 | msgstr "iletme seçeneği" | |
12026 | ||
12027 | #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:220 | |
12028 | #: builtin/push.c:574 | |
12029 | msgid "use IPv4 addresses only" | |
12030 | msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan" | |
12031 | ||
12032 | #: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:223 | |
12033 | #: builtin/push.c:576 | |
12034 | msgid "use IPv6 addresses only" | |
12035 | msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan" | |
12036 | ||
12037 | #: builtin/clone.c:149 | |
12038 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" | |
12039 | msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak" | |
12040 | ||
12041 | #: builtin/clone.c:151 | |
12042 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" | |
12043 | msgstr "" | |
12044 | "sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde " | |
12045 | "ilklendir" | |
12046 | ||
12047 | #: builtin/clone.c:287 | |
12048 | msgid "" | |
12049 | "No directory name could be guessed.\n" | |
12050 | "Please specify a directory on the command line" | |
12051 | msgstr "" | |
12052 | "Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n" | |
12053 | "Lütfen komut satırında bir dizin belirtin." | |
12054 | ||
12055 | #: builtin/clone.c:340 | |
12056 | #, c-format | |
12057 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" | |
12058 | msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n" | |
12059 | ||
12060 | #: builtin/clone.c:413 | |
12061 | #, c-format | |
12062 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
12063 | msgstr "%s var ve bir dizin değil" | |
12064 | ||
12065 | #: builtin/clone.c:430 | |
12066 | #, c-format | |
12067 | msgid "failed to start iterator over '%s'" | |
12068 | msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı" | |
12069 | ||
12070 | #: builtin/clone.c:460 | |
12071 | #, c-format | |
12072 | msgid "failed to create link '%s'" | |
12073 | msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı" | |
12074 | ||
12075 | #: builtin/clone.c:464 | |
12076 | #, c-format | |
12077 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
12078 | msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'" | |
12079 | ||
12080 | #: builtin/clone.c:469 | |
12081 | #, c-format | |
12082 | msgid "failed to iterate over '%s'" | |
12083 | msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi" | |
12084 | ||
12085 | #: builtin/clone.c:494 | |
12086 | #, c-format | |
12087 | msgid "done.\n" | |
12088 | msgstr "bitti.\n" | |
12089 | ||
12090 | #: builtin/clone.c:508 | |
12091 | msgid "" | |
12092 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
12093 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
12094 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
12095 | msgstr "" | |
12096 | "Klonlama başarılı oldu, ancak çıkış yapılamadı.\n" | |
12097 | "Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n" | |
12098 | "ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n" | |
12099 | ||
12100 | #: builtin/clone.c:585 | |
12101 | #, c-format | |
12102 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
12103 | msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı." | |
12104 | ||
12105 | #: builtin/clone.c:705 | |
12106 | #, c-format | |
12107 | msgid "unable to update %s" | |
12108 | msgstr "%s güncellenemiyor" | |
12109 | ||
12110 | #: builtin/clone.c:753 | |
12111 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" | |
12112 | msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi" | |
12113 | ||
12114 | #: builtin/clone.c:776 | |
12115 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" | |
12116 | msgstr "" | |
12117 | "uzak konum HEAD'i var olmayan başvuruya bağlanıyor, çıkış yapılamıyor.\n" | |
12118 | ||
12119 | #: builtin/clone.c:807 | |
12120 | msgid "unable to checkout working tree" | |
12121 | msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor" | |
12122 | ||
12123 | #: builtin/clone.c:862 | |
12124 | msgid "unable to write parameters to config file" | |
12125 | msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor" | |
12126 | ||
12127 | #: builtin/clone.c:925 | |
12128 | msgid "cannot repack to clean up" | |
12129 | msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor" | |
12130 | ||
12131 | #: builtin/clone.c:927 | |
12132 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" | |
12133 | msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor" | |
12134 | ||
12135 | #: builtin/clone.c:965 builtin/receive-pack.c:1950 | |
12136 | msgid "Too many arguments." | |
12137 | msgstr "Çok fazla değişken." | |
12138 | ||
12139 | #: builtin/clone.c:969 | |
12140 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
12141 | msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz." | |
12142 | ||
12143 | #: builtin/clone.c:982 | |
12144 | #, c-format | |
12145 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
12146 | msgstr "--bare ve --origin %s seçenekleri birbiriyle uyumsuz." | |
12147 | ||
12148 | #: builtin/clone.c:985 | |
12149 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." | |
12150 | msgstr "--bare ve --separate-git-dir birbiriyle uyumsuz." | |
12151 | ||
12152 | #: builtin/clone.c:998 | |
12153 | #, c-format | |
12154 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
12155 | msgstr "'%s' deposu mevcut değil" | |
12156 | ||
12157 | #: builtin/clone.c:1004 builtin/fetch.c:1796 | |
12158 | #, c-format | |
12159 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
12160 | msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil" | |
12161 | ||
12162 | #: builtin/clone.c:1014 | |
12163 | #, c-format | |
12164 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
12165 | msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda mevcut ve boş bir dizin değil." | |
12166 | ||
12167 | #: builtin/clone.c:1024 | |
12168 | #, c-format | |
12169 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
12170 | msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda mevcut." | |
12171 | ||
12172 | #: builtin/clone.c:1039 builtin/clone.c:1060 builtin/difftool.c:271 | |
12173 | #: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327 | |
12174 | #, c-format | |
12175 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
12176 | msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'" | |
12177 | ||
12178 | #: builtin/clone.c:1044 | |
12179 | #, c-format | |
12180 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
12181 | msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı" | |
12182 | ||
12183 | #: builtin/clone.c:1064 | |
12184 | #, c-format | |
12185 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
12186 | msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n" | |
12187 | ||
12188 | #: builtin/clone.c:1066 | |
12189 | #, c-format | |
12190 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
12191 | msgstr "Şuraya klonlanıyor: '%s'...\n" | |
12192 | ||
12193 | #: builtin/clone.c:1090 | |
12194 | msgid "" | |
12195 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
12196 | "able" | |
12197 | msgstr "" | |
12198 | "clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil" | |
12199 | ||
12200 | #: builtin/clone.c:1154 | |
12201 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
12202 | msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
12203 | ||
12204 | #: builtin/clone.c:1156 | |
12205 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." | |
12206 | msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
12207 | ||
12208 | #: builtin/clone.c:1158 | |
12209 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." | |
12210 | msgstr "" | |
12211 | "--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
12212 | ||
12213 | #: builtin/clone.c:1160 | |
12214 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." | |
12215 | msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." | |
12216 | ||
12217 | #: builtin/clone.c:1163 | |
12218 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" | |
12219 | msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor" | |
12220 | ||
12221 | #: builtin/clone.c:1168 | |
12222 | msgid "--local is ignored" | |
12223 | msgstr "--local yok sayıldı" | |
12224 | ||
12225 | #: builtin/clone.c:1243 builtin/clone.c:1251 | |
12226 | #, c-format | |
12227 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
12228 | msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı" | |
12229 | ||
12230 | #: builtin/clone.c:1254 | |
12231 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
12232 | msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz." | |
12233 | ||
12234 | #: builtin/column.c:10 | |
12235 | msgid "git column [<options>]" | |
12236 | msgstr "git column [<seçenekler>]" | |
12237 | ||
12238 | #: builtin/column.c:27 | |
12239 | msgid "lookup config vars" | |
12240 | msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara" | |
12241 | ||
12242 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 | |
12243 | msgid "layout to use" | |
12244 | msgstr "kullanılacak yerleşim" | |
12245 | ||
12246 | #: builtin/column.c:30 | |
12247 | msgid "Maximum width" | |
12248 | msgstr "olabilecek en çok genişlik" | |
12249 | ||
12250 | #: builtin/column.c:31 | |
12251 | msgid "Padding space on left border" | |
12252 | msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu" | |
12253 | ||
12254 | #: builtin/column.c:32 | |
12255 | msgid "Padding space on right border" | |
12256 | msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu" | |
12257 | ||
12258 | #: builtin/column.c:33 | |
12259 | msgid "Padding space between columns" | |
12260 | msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu" | |
12261 | ||
12262 | #: builtin/column.c:51 | |
12263 | msgid "--command must be the first argument" | |
12264 | msgstr "--command ilk değişken olmalı" | |
12265 | ||
12266 | #: builtin/commit-tree.c:18 | |
12267 | msgid "" | |
12268 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " | |
12269 | "<file>)...] <tree>" | |
12270 | msgstr "" | |
12271 | "git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<anahtor-no>]] [(-m <ileti>)...] [(-" | |
12272 | "F <dosya>)...] <ağaç>" | |
12273 | ||
12274 | #: builtin/commit-tree.c:31 | |
12275 | #, c-format | |
12276 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
12277 | msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı" | |
12278 | ||
12279 | #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526 | |
12280 | #, c-format | |
12281 | msgid "not a valid object name %s" | |
12282 | msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" | |
12283 | ||
12284 | #: builtin/commit-tree.c:93 | |
12285 | #, c-format | |
12286 | msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" | |
12287 | msgstr "git commit-tree: '%s' açılamadı" | |
12288 | ||
12289 | #: builtin/commit-tree.c:96 | |
12290 | #, c-format | |
12291 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" | |
12292 | msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı" | |
12293 | ||
12294 | #: builtin/commit-tree.c:98 | |
12295 | #, c-format | |
12296 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" | |
12297 | msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı" | |
12298 | ||
12299 | #: builtin/commit-tree.c:111 | |
12300 | msgid "parent" | |
12301 | msgstr "üst öge" | |
12302 | ||
12303 | #: builtin/commit-tree.c:112 | |
12304 | msgid "id of a parent commit object" | |
12305 | msgstr "bir üst gönderi ögesinin no'su" | |
12306 | ||
12307 | #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:271 | |
2713dec0 | 12308 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1477 |
dd2c2696 ES |
12309 | #: builtin/tag.c:412 |
12310 | msgid "message" | |
12311 | msgstr "ileti" | |
12312 | ||
12313 | #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1501 | |
12314 | msgid "commit message" | |
12315 | msgstr "gönderi iletisi" | |
12316 | ||
12317 | #: builtin/commit-tree.c:118 | |
12318 | msgid "read commit log message from file" | |
12319 | msgstr "gönderi günlük iletisini dosyadan oku" | |
12320 | ||
12321 | #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1513 builtin/merge.c:288 | |
12322 | #: builtin/pull.c:175 builtin/revert.c:118 | |
12323 | msgid "GPG sign commit" | |
12324 | msgstr "gönderiyi GPG ile imzala" | |
12325 | ||
12326 | #: builtin/commit-tree.c:133 | |
12327 | msgid "must give exactly one tree" | |
12328 | msgstr "bir tam ağaç vermeli" | |
12329 | ||
12330 | #: builtin/commit-tree.c:140 | |
12331 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
12332 | msgstr "git commit-tree: okunamadı" | |
12333 | ||
12334 | #: builtin/commit.c:41 | |
12335 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
12336 | msgstr "git commit [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..." | |
12337 | ||
12338 | #: builtin/commit.c:46 | |
12339 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
12340 | msgstr "git status [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..." | |
12341 | ||
12342 | #: builtin/commit.c:51 | |
12343 | msgid "" | |
12344 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
12345 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
12346 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
12347 | msgstr "" | |
12348 | "En son yapılan gönderiyi değiştirmek istediniz, ancak bu onu\n" | |
12349 | "boşaltacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n" | |
12350 | "gönderiyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n" | |
12351 | ||
12352 | #: builtin/commit.c:56 | |
12353 | msgid "" | |
12354 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
12355 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
12356 | "\n" | |
12357 | " git commit --allow-empty\n" | |
12358 | "\n" | |
12359 | msgstr "" | |
12360 | "Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n" | |
12361 | "Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n" | |
12362 | "\n" | |
12363 | "\tgit commit --allow-empty\n" | |
12364 | "\n" | |
12365 | ||
12366 | #: builtin/commit.c:63 | |
12367 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" | |
12368 | msgstr "Aksi durumda lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n" | |
12369 | ||
12370 | #: builtin/commit.c:66 | |
12371 | msgid "" | |
12372 | "and then use:\n" | |
12373 | "\n" | |
12374 | " git cherry-pick --continue\n" | |
12375 | "\n" | |
12376 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
12377 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
12378 | "\n" | |
12379 | " git cherry-pick --skip\n" | |
12380 | "\n" | |
12381 | msgstr "" | |
12382 | "ve sonra geri kalan gönderileri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n" | |
12383 | "\n" | |
12384 | "\tgit cherry-pick --continue\n" | |
12385 | "\n" | |
12386 | "kullanın.\n" | |
12387 | "Bu gönderiyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n" | |
12388 | "\n" | |
12389 | "\tgit cherry-pick --continue\n" | |
12390 | "\n" | |
12391 | ||
12392 | #: builtin/commit.c:315 | |
12393 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" | |
12394 | msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı" | |
12395 | ||
12396 | #: builtin/commit.c:351 | |
12397 | msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" | |
12398 | msgstr "--pathspec-from-file, -a ile bir anlam ifade etmiyor" | |
12399 | ||
12400 | #: builtin/commit.c:364 | |
12401 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." | |
12402 | msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor." | |
12403 | ||
12404 | #: builtin/commit.c:376 | |
12405 | msgid "unable to create temporary index" | |
12406 | msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor" | |
12407 | ||
12408 | #: builtin/commit.c:385 | |
12409 | msgid "interactive add failed" | |
12410 | msgstr "etkileşimli ekleme başarısız" | |
12411 | ||
12412 | #: builtin/commit.c:400 | |
12413 | msgid "unable to update temporary index" | |
12414 | msgstr "geçici indeks güncellenemiyor" | |
12415 | ||
12416 | #: builtin/commit.c:402 | |
12417 | msgid "Failed to update main cache tree" | |
12418 | msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi" | |
12419 | ||
12420 | #: builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:496 | |
12421 | msgid "unable to write new_index file" | |
12422 | msgstr "new_index_file yazılamıyor" | |
12423 | ||
12424 | #: builtin/commit.c:479 | |
12425 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
12426 | msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi gönderi yapılamaz." | |
12427 | ||
12428 | #: builtin/commit.c:481 | |
12429 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
12430 | msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi gönderi yapılamaz." | |
12431 | ||
12432 | #: builtin/commit.c:489 | |
12433 | msgid "cannot read the index" | |
12434 | msgstr "indeks okunamıyor" | |
12435 | ||
12436 | #: builtin/commit.c:508 | |
12437 | msgid "unable to write temporary index file" | |
12438 | msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor" | |
12439 | ||
12440 | #: builtin/commit.c:606 | |
12441 | #, c-format | |
12442 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
12443 | msgstr "'%s' gönderisinde yazar üstbilgisi yok" | |
12444 | ||
12445 | #: builtin/commit.c:608 | |
12446 | #, c-format | |
12447 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
12448 | msgstr "'%s' gönderisindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş" | |
12449 | ||
12450 | #: builtin/commit.c:627 | |
12451 | msgid "malformed --author parameter" | |
12452 | msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi" | |
12453 | ||
12454 | #: builtin/commit.c:680 | |
12455 | msgid "" | |
12456 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
12457 | "in the current commit message" | |
12458 | msgstr "" | |
12459 | "mevcut gönderi iletisinde kullanılmayan bir yorum\n" | |
12460 | "karakteri seçilemiyor" | |
12461 | ||
12462 | #: builtin/commit.c:718 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:1097 | |
12463 | #, c-format | |
12464 | msgid "could not lookup commit %s" | |
12465 | msgstr "%s gönderisi aranamadı" | |
12466 | ||
12467 | #: builtin/commit.c:730 builtin/shortlog.c:319 | |
12468 | #, c-format | |
12469 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
12470 | msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n" | |
12471 | ||
12472 | #: builtin/commit.c:732 | |
12473 | msgid "could not read log from standard input" | |
12474 | msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı" | |
12475 | ||
12476 | #: builtin/commit.c:736 | |
12477 | #, c-format | |
12478 | msgid "could not read log file '%s'" | |
12479 | msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı" | |
12480 | ||
12481 | #: builtin/commit.c:767 builtin/commit.c:783 | |
12482 | msgid "could not read SQUASH_MSG" | |
12483 | msgstr "SQUASH_MSG okunamadı" | |
12484 | ||
12485 | #: builtin/commit.c:774 | |
12486 | msgid "could not read MERGE_MSG" | |
12487 | msgstr "MERGE_MSG okunamadı" | |
12488 | ||
12489 | #: builtin/commit.c:834 | |
12490 | msgid "could not write commit template" | |
12491 | msgstr "gönderi şablonu yazılamadı" | |
12492 | ||
12493 | #: builtin/commit.c:853 | |
12494 | #, c-format | |
12495 | msgid "" | |
12496 | "\n" | |
12497 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
12498 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
12499 | "\t%s\n" | |
12500 | "and try again.\n" | |
12501 | msgstr "" | |
12502 | "\n" | |
12503 | "Görünüşe bakılırsa bir birleştirme gönderiyorsunuz.\n" | |
12504 | "Eğer bu doğru değilse lütfen şu dosyayı kaldırın:\n" | |
12505 | "\t%s\n" | |
12506 | "ve yeniden deneyin.\n" | |
12507 | ||
12508 | #: builtin/commit.c:858 | |
12509 | #, c-format | |
12510 | msgid "" | |
12511 | "\n" | |
12512 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
12513 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
12514 | "\t%s\n" | |
12515 | "and try again.\n" | |
12516 | msgstr "" | |
12517 | "\n" | |
12518 | "Görünüşe göre bir seç-al gönderiyorsunuz.\n" | |
12519 | "Eğer bu doğru değilse lütfen şu dosyayı kaldırın:\n" | |
12520 | "\t%s\n" | |
12521 | "ve yeniden deneyin.\n" | |
12522 | ||
12523 | #: builtin/commit.c:871 | |
12524 | #, c-format | |
12525 | msgid "" | |
12526 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
12527 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
12528 | msgstr "" | |
12529 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir gönderi iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
12530 | "satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti gönderiyi iptal eder.\n" | |
12531 | ||
12532 | #: builtin/commit.c:879 | |
12533 | #, c-format | |
12534 | msgid "" | |
12535 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
12536 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
12537 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
12538 | msgstr "" | |
12539 | "Lütfen değişiklikleriniz için bir gönderi iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" | |
12540 | "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" | |
12541 | "Boş bir ileti gönderiyi iptal eder.\n" | |
12542 | ||
12543 | #: builtin/commit.c:896 | |
12544 | #, c-format | |
12545 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
12546 | msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>" | |
12547 | ||
12548 | #: builtin/commit.c:904 | |
12549 | #, c-format | |
12550 | msgid "%sDate: %s" | |
12551 | msgstr "%sTarih: %s" | |
12552 | ||
12553 | #: builtin/commit.c:911 | |
12554 | #, c-format | |
12555 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
12556 | msgstr "%sGönderen: %.*s <%.*s>" | |
12557 | ||
12558 | #: builtin/commit.c:929 | |
12559 | msgid "Cannot read index" | |
12560 | msgstr "İndeks okunamıyor" | |
12561 | ||
12562 | #: builtin/commit.c:997 | |
12563 | msgid "Error building trees" | |
12564 | msgstr "Ağaçlar yapılırken hata" | |
12565 | ||
12566 | #: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:275 | |
12567 | #, c-format | |
12568 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
12569 | msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n" | |
12570 | ||
12571 | #: builtin/commit.c:1055 | |
12572 | #, c-format | |
12573 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
12574 | msgstr "" | |
12575 | "--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve mevcut bir yazarla " | |
12576 | "eşleşmiyor" | |
12577 | ||
12578 | #: builtin/commit.c:1069 | |
12579 | #, c-format | |
12580 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
12581 | msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'" | |
12582 | ||
12583 | #: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1327 | |
12584 | #, c-format | |
12585 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
12586 | msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'" | |
12587 | ||
12588 | #: builtin/commit.c:1127 | |
12589 | msgid "--long and -z are incompatible" | |
12590 | msgstr "--long ve -z birbiriyle uyumsuz" | |
12591 | ||
12592 | #: builtin/commit.c:1171 | |
12593 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" | |
12594 | msgstr "Hem --reset-author ve hem --author birlikte bir anlam ifade etmiyor" | |
12595 | ||
12596 | #: builtin/commit.c:1180 | |
12597 | msgid "You have nothing to amend." | |
12598 | msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok." | |
12599 | ||
12600 | #: builtin/commit.c:1183 | |
12601 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." | |
12602 | msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." | |
12603 | ||
12604 | #: builtin/commit.c:1185 | |
12605 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." | |
12606 | msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." | |
12607 | ||
12608 | #: builtin/commit.c:1188 | |
12609 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" | |
12610 | msgstr "--squash ve --fixup seçenekleri birlikte kullanılamaz" | |
12611 | ||
12612 | #: builtin/commit.c:1198 | |
12613 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." | |
12614 | msgstr "-c/-C/-F/--fixup arasından yalnızca bir tanesi kullanılabilir." | |
12615 | ||
12616 | #: builtin/commit.c:1200 | |
12617 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." | |
12618 | msgstr "-m seçeneği -c/-C/-F ile birlikte kullanılamaz." | |
12619 | ||
12620 | #: builtin/commit.c:1208 | |
12621 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
12622 | msgstr "" | |
12623 | "--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir." | |
12624 | ||
12625 | #: builtin/commit.c:1225 | |
12626 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." | |
12627 | msgstr "" | |
12628 | "--include/--only/--all/--interactive/--patch arasından yalnızca bir tanesi " | |
12629 | "kullanılabilir." | |
12630 | ||
12631 | #: builtin/commit.c:1231 | |
12632 | #, c-format | |
12633 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" | |
12634 | msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor" | |
12635 | ||
12636 | #: builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1524 | |
12637 | msgid "show status concisely" | |
12638 | msgstr "durumu kısaca göster" | |
12639 | ||
12640 | #: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1526 | |
12641 | msgid "show branch information" | |
12642 | msgstr "dal bilgisini göster" | |
12643 | ||
12644 | #: builtin/commit.c:1366 | |
12645 | msgid "show stash information" | |
12646 | msgstr "zula bilgisini göster" | |
12647 | ||
12648 | #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1528 | |
12649 | msgid "compute full ahead/behind values" | |
12650 | msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla" | |
12651 | ||
12652 | #: builtin/commit.c:1370 | |
12653 | msgid "version" | |
12654 | msgstr "sürüm" | |
12655 | ||
12656 | #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:549 | |
12657 | #: builtin/worktree.c:643 | |
12658 | msgid "machine-readable output" | |
12659 | msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı" | |
12660 | ||
12661 | #: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1532 | |
12662 | msgid "show status in long format (default)" | |
12663 | msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)" | |
12664 | ||
12665 | #: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 | |
12666 | msgid "terminate entries with NUL" | |
12667 | msgstr "girdileri NUL ile sonlandır" | |
12668 | ||
12669 | #: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1538 | |
12670 | #: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156 | |
12671 | #: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1569 parse-options.h:336 | |
12672 | msgid "mode" | |
12673 | msgstr "kip" | |
12674 | ||
12675 | #: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538 | |
12676 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" | |
12677 | msgstr "" | |
12678 | "izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: " | |
12679 | "all)" | |
12680 | ||
12681 | #: builtin/commit.c:1383 | |
12682 | msgid "" | |
12683 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
12684 | "traditional)" | |
12685 | msgstr "" | |
12686 | "yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) " | |
12687 | "matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)." | |
12688 | ||
12689 | #: builtin/commit.c:1385 parse-options.h:192 | |
12690 | msgid "when" | |
12691 | msgstr "ne zaman" | |
12692 | ||
12693 | #: builtin/commit.c:1386 | |
12694 | msgid "" | |
12695 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
12696 | "(Default: all)" | |
12697 | msgstr "" | |
12698 | "altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all " | |
12699 | "(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)." | |
12700 | ||
12701 | #: builtin/commit.c:1388 | |
12702 | msgid "list untracked files in columns" | |
12703 | msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster" | |
12704 | ||
12705 | #: builtin/commit.c:1389 | |
12706 | msgid "do not detect renames" | |
12707 | msgstr "yeniden adlandırmaları algılama" | |
12708 | ||
12709 | #: builtin/commit.c:1391 | |
12710 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" | |
12711 | msgstr "" | |
12712 | "yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla" | |
12713 | ||
12714 | #: builtin/commit.c:1411 | |
12715 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" | |
12716 | msgstr "" | |
12717 | "Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar değişkenlerinin desteklenmeyen birlikte " | |
12718 | "kullanımı" | |
12719 | ||
12720 | #: builtin/commit.c:1494 | |
12721 | msgid "suppress summary after successful commit" | |
12722 | msgstr "başarılı gönderinin ardından özeti gizle" | |
12723 | ||
12724 | #: builtin/commit.c:1495 | |
12725 | msgid "show diff in commit message template" | |
12726 | msgstr "diff'i gönderi iletisi şablonunda göster" | |
12727 | ||
12728 | #: builtin/commit.c:1497 | |
12729 | msgid "Commit message options" | |
12730 | msgstr "Gönderi iletisi seçenekleri" | |
12731 | ||
12732 | #: builtin/commit.c:1498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:414 | |
12733 | msgid "read message from file" | |
12734 | msgstr "iletiyi dosyadan oku" | |
12735 | ||
12736 | #: builtin/commit.c:1499 | |
12737 | msgid "author" | |
12738 | msgstr "yazar" | |
12739 | ||
12740 | #: builtin/commit.c:1499 | |
12741 | msgid "override author for commit" | |
12742 | msgstr "gönderi yazarını geçersiz kıl" | |
12743 | ||
12744 | #: builtin/commit.c:1500 builtin/gc.c:538 | |
12745 | msgid "date" | |
12746 | msgstr "tarih" | |
12747 | ||
12748 | #: builtin/commit.c:1500 | |
12749 | msgid "override date for commit" | |
12750 | msgstr "gönderi tarihini geçersiz kıl" | |
12751 | ||
12752 | #: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1504 | |
12753 | #: builtin/commit.c:1505 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 | |
12754 | msgid "commit" | |
12755 | msgstr "gönderi" | |
12756 | ||
12757 | #: builtin/commit.c:1502 | |
12758 | msgid "reuse and edit message from specified commit" | |
12759 | msgstr "belirtilen gönderinin iletisini düzenle ve yeniden kullan" | |
12760 | ||
12761 | #: builtin/commit.c:1503 | |
12762 | msgid "reuse message from specified commit" | |
12763 | msgstr "belirtilen gönderinin iletisini yeniden kullan" | |
12764 | ||
12765 | #: builtin/commit.c:1504 | |
12766 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" | |
12767 | msgstr "" | |
12768 | "belirtilen gönderiyi düzeltmek için kendiliğinden tıkıştırma tarafından " | |
12769 | "biçimlendirilen iletiyi kullan" | |
12770 | ||
12771 | #: builtin/commit.c:1505 | |
12772 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" | |
12773 | msgstr "" | |
12774 | "belirtilen gönderiyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından " | |
12775 | "biçimlendirilen iletiyi kullan" | |
12776 | ||
12777 | #: builtin/commit.c:1506 | |
12778 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" | |
12779 | msgstr "" | |
12780 | "gönderinin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)" | |
12781 | ||
12782 | #: builtin/commit.c:1507 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:290 | |
12783 | #: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:110 | |
12784 | msgid "add Signed-off-by:" | |
12785 | msgstr "Signed-off-by: ekle" | |
12786 | ||
12787 | #: builtin/commit.c:1508 | |
12788 | msgid "use specified template file" | |
12789 | msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan" | |
12790 | ||
12791 | #: builtin/commit.c:1509 | |
12792 | msgid "force edit of commit" | |
12793 | msgstr "gönderiyi zorla düzenle" | |
12794 | ||
12795 | #: builtin/commit.c:1511 | |
12796 | msgid "include status in commit message template" | |
12797 | msgstr "gönderi iletisi şablonunda durumu içer" | |
12798 | ||
12799 | #: builtin/commit.c:1516 | |
12800 | msgid "Commit contents options" | |
12801 | msgstr "Gönderi içeriği seçenekleri" | |
12802 | ||
12803 | #: builtin/commit.c:1517 | |
12804 | msgid "commit all changed files" | |
12805 | msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder" | |
12806 | ||
12807 | #: builtin/commit.c:1518 | |
12808 | msgid "add specified files to index for commit" | |
12809 | msgstr "belirtilen dosyaları gönderi için indekse ekle" | |
12810 | ||
12811 | #: builtin/commit.c:1519 | |
12812 | msgid "interactively add files" | |
12813 | msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle" | |
12814 | ||
12815 | #: builtin/commit.c:1520 | |
12816 | msgid "interactively add changes" | |
12817 | msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle" | |
12818 | ||
12819 | #: builtin/commit.c:1521 | |
12820 | msgid "commit only specified files" | |
12821 | msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder" | |
12822 | ||
12823 | #: builtin/commit.c:1522 | |
12824 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" | |
12825 | msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla" | |
12826 | ||
12827 | #: builtin/commit.c:1523 | |
12828 | msgid "show what would be committed" | |
12829 | msgstr "neyin gönderileceğini göster" | |
12830 | ||
12831 | #: builtin/commit.c:1536 | |
12832 | msgid "amend previous commit" | |
12833 | msgstr "önceki gönderiyi değiştir" | |
12834 | ||
12835 | #: builtin/commit.c:1537 | |
12836 | msgid "bypass post-rewrite hook" | |
12837 | msgstr "post-rewrite kancasını atla" | |
12838 | ||
12839 | #: builtin/commit.c:1544 | |
12840 | msgid "ok to record an empty change" | |
12841 | msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir" | |
12842 | ||
12843 | #: builtin/commit.c:1546 | |
12844 | msgid "ok to record a change with an empty message" | |
12845 | msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir" | |
12846 | ||
12847 | #: builtin/commit.c:1619 | |
12848 | #, c-format | |
12849 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
12850 | msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)" | |
12851 | ||
12852 | #: builtin/commit.c:1626 | |
12853 | msgid "could not read MERGE_MODE" | |
12854 | msgstr "MERGE_MODE okunamadı" | |
12855 | ||
12856 | #: builtin/commit.c:1645 | |
12857 | #, c-format | |
12858 | msgid "could not read commit message: %s" | |
12859 | msgstr "gönderi iletisi okunamadı: %s" | |
12860 | ||
12861 | #: builtin/commit.c:1652 | |
12862 | #, c-format | |
12863 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
12864 | msgstr "Gönderi iletisinin boş olması nedeniyle gönderi iptal ediliyor.\n" | |
12865 | ||
12866 | #: builtin/commit.c:1657 | |
12867 | #, c-format | |
12868 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
12869 | msgstr "Gönderi iptal ediliyor; iletiyi düzenlemediniz.\n" | |
12870 | ||
12871 | #: builtin/commit.c:1691 | |
12872 | msgid "" | |
12873 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
12874 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
12875 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." | |
12876 | msgstr "" | |
12877 | "Depo güncellendi, ancak new_index dosyası yazılamıyor.\n" | |
12878 | "Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n" | |
12879 | "sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın." | |
12880 | ||
12881 | #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17 | |
12882 | msgid "" | |
12883 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
12884 | msgstr "" | |
12885 | "git commit-graph verify [--object-dir <nsndzn>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
12886 | ||
12887 | #: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22 | |
12888 | msgid "" | |
12889 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--" | |
12890 | "reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>" | |
12891 | msgstr "" | |
12892 | "git commit-graph write [--object-dir <nsndzn>] [--append|--split] [--" | |
12893 | "reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <bölüm-sçnklr>" | |
12894 | ||
12895 | #: builtin/commit-graph.c:52 | |
12896 | #, c-format | |
12897 | msgid "could not find object directory matching %s" | |
12898 | msgstr "'%s' ile eşleşen nesne dizini bulunamadı" | |
12899 | ||
12900 | #: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:125 | |
12901 | #: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657 | |
12902 | msgid "dir" | |
12903 | msgstr "dizin" | |
12904 | ||
12905 | #: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:126 | |
12906 | #: builtin/commit-graph.c:211 | |
12907 | msgid "The object directory to store the graph" | |
12908 | msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini" | |
12909 | ||
12910 | #: builtin/commit-graph.c:71 | |
12911 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" | |
12912 | msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula" | |
12913 | ||
12914 | #: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:23 | |
12915 | #, c-format | |
12916 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
12917 | msgstr "commit-graph '%s' açılamadı" | |
12918 | ||
12919 | #: builtin/commit-graph.c:128 | |
12920 | msgid "start walk at all refs" | |
12921 | msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat" | |
12922 | ||
12923 | #: builtin/commit-graph.c:130 | |
12924 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" | |
12925 | msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara" | |
12926 | ||
12927 | #: builtin/commit-graph.c:132 | |
12928 | msgid "start walk at commits listed by stdin" | |
12929 | msgstr "stdin tarafından listelenen tüm gönderilerde gezinmeyi başlat" | |
12930 | ||
12931 | #: builtin/commit-graph.c:134 | |
12932 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" | |
12933 | msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm gönderileri içer" | |
12934 | ||
12935 | #: builtin/commit-graph.c:137 | |
12936 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" | |
12937 | msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver" | |
12938 | ||
12939 | #: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:143 | |
12940 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" | |
12941 | msgstr "" | |
12942 | "bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek " | |
12943 | "gönderi sayısı" | |
12944 | ||
12945 | #: builtin/commit-graph.c:141 | |
12946 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" | |
12947 | msgstr "" | |
12948 | "bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran" | |
12949 | ||
12950 | #: builtin/commit-graph.c:159 | |
12951 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" | |
12952 | msgstr "" | |
12953 | "--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan" | |
12954 | ||
12955 | #: builtin/config.c:11 | |
12956 | msgid "git config [<options>]" | |
12957 | msgstr "git config [<seçenekler>]" | |
12958 | ||
12959 | #: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23 | |
12960 | #, c-format | |
12961 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
12962 | msgstr "tanımlanamayan --type değişkeni, %s" | |
12963 | ||
12964 | #: builtin/config.c:116 | |
12965 | msgid "only one type at a time" | |
12966 | msgstr "bir kerede yalnızca bir tür" | |
12967 | ||
12968 | #: builtin/config.c:125 | |
12969 | msgid "Config file location" | |
12970 | msgstr "Yapılandırma dosyası konumu" | |
12971 | ||
12972 | #: builtin/config.c:126 | |
12973 | msgid "use global config file" | |
12974 | msgstr "global yapılandırma dosyası kullan" | |
12975 | ||
12976 | #: builtin/config.c:127 | |
12977 | msgid "use system config file" | |
12978 | msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan" | |
12979 | ||
12980 | #: builtin/config.c:128 | |
12981 | msgid "use repository config file" | |
12982 | msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan" | |
12983 | ||
12984 | #: builtin/config.c:129 | |
12985 | msgid "use per-worktree config file" | |
12986 | msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan" | |
12987 | ||
12988 | #: builtin/config.c:130 | |
12989 | msgid "use given config file" | |
12990 | msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan" | |
12991 | ||
12992 | #: builtin/config.c:131 | |
12993 | msgid "blob-id" | |
12994 | msgstr "ikili nesne numarası" | |
12995 | ||
12996 | #: builtin/config.c:131 | |
12997 | msgid "read config from given blob object" | |
12998 | msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku" | |
12999 | ||
13000 | #: builtin/config.c:132 | |
13001 | msgid "Action" | |
13002 | msgstr "Eylem" | |
13003 | ||
13004 | #: builtin/config.c:133 | |
13005 | msgid "get value: name [value-regex]" | |
13006 | msgstr "değer al: ad [düzenli ifade değeri]" | |
13007 | ||
13008 | #: builtin/config.c:134 | |
13009 | msgid "get all values: key [value-regex]" | |
13010 | msgstr "tüm değerleri al: anahtar [düzenli ifade değeri]" | |
13011 | ||
13012 | #: builtin/config.c:135 | |
13013 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" | |
13014 | msgstr "" | |
13015 | "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [düzenli ifade değeri]" | |
13016 | ||
13017 | #: builtin/config.c:136 | |
13018 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" | |
13019 | msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL" | |
13020 | ||
13021 | #: builtin/config.c:137 | |
13022 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" | |
13023 | msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [düzenli ifade değeri]" | |
13024 | ||
13025 | #: builtin/config.c:138 | |
13026 | msgid "add a new variable: name value" | |
13027 | msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer" | |
13028 | ||
13029 | #: builtin/config.c:139 | |
13030 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" | |
13031 | msgstr "bir değişken kaldır: ad [düzenli ifade değeri]" | |
13032 | ||
13033 | #: builtin/config.c:140 | |
13034 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" | |
13035 | msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [düzenli ifade değeri]" | |
13036 | ||
13037 | #: builtin/config.c:141 | |
13038 | msgid "rename section: old-name new-name" | |
13039 | msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski_ad yeni_ad" | |
13040 | ||
13041 | #: builtin/config.c:142 | |
13042 | msgid "remove a section: name" | |
13043 | msgstr "bir bölümü kaldır: ad" | |
13044 | ||
13045 | #: builtin/config.c:143 | |
13046 | msgid "list all" | |
13047 | msgstr "tümünü listele" | |
13048 | ||
13049 | #: builtin/config.c:144 | |
13050 | msgid "open an editor" | |
13051 | msgstr "bir düzenleyici aç" | |
13052 | ||
13053 | #: builtin/config.c:145 | |
13054 | msgid "find the color configured: slot [default]" | |
13055 | msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]" | |
13056 | ||
13057 | #: builtin/config.c:146 | |
13058 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" | |
13059 | msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]" | |
13060 | ||
13061 | #: builtin/config.c:147 | |
13062 | msgid "Type" | |
13063 | msgstr "Tür" | |
13064 | ||
13065 | #: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38 | |
13066 | msgid "value is given this type" | |
13067 | msgstr "değer bu türde verildi" | |
13068 | ||
13069 | #: builtin/config.c:149 | |
13070 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" | |
13071 | msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)" | |
13072 | ||
13073 | #: builtin/config.c:150 | |
13074 | msgid "value is decimal number" | |
13075 | msgstr "değer ondalık sayı" | |
13076 | ||
13077 | #: builtin/config.c:151 | |
13078 | msgid "value is --bool or --int" | |
13079 | msgstr "değer --bool veya --int" | |
13080 | ||
13081 | #: builtin/config.c:152 | |
13082 | msgid "value is a path (file or directory name)" | |
13083 | msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)" | |
13084 | ||
13085 | #: builtin/config.c:153 | |
13086 | msgid "value is an expiry date" | |
13087 | msgstr "değer bir son kullanım tarihi" | |
13088 | ||
13089 | #: builtin/config.c:154 | |
13090 | msgid "Other" | |
13091 | msgstr "Diğer" | |
13092 | ||
13093 | #: builtin/config.c:155 | |
13094 | msgid "terminate values with NUL byte" | |
13095 | msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır" | |
13096 | ||
13097 | #: builtin/config.c:156 | |
13098 | msgid "show variable names only" | |
13099 | msgstr "yalnızca değişken adlarını göster" | |
13100 | ||
13101 | #: builtin/config.c:157 | |
13102 | msgid "respect include directives on lookup" | |
13103 | msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy" | |
13104 | ||
13105 | #: builtin/config.c:158 | |
13106 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" | |
13107 | msgstr "" | |
13108 | "yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)" | |
13109 | ||
13110 | #: builtin/config.c:159 | |
13111 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" | |
13112 | msgstr "" | |
2713dec0 ES |
13113 | "yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, " |
13114 | "komut)" | |
dd2c2696 ES |
13115 | |
13116 | #: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40 | |
13117 | msgid "value" | |
13118 | msgstr "değer" | |
13119 | ||
13120 | #: builtin/config.c:160 | |
13121 | msgid "with --get, use default value when missing entry" | |
13122 | msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan" | |
13123 | ||
13124 | #: builtin/config.c:174 | |
13125 | #, c-format | |
13126 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" | |
13127 | msgstr "yanlış değişken sayısı, %d olmalı" | |
13128 | ||
13129 | #: builtin/config.c:176 | |
13130 | #, c-format | |
13131 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" | |
13132 | msgstr "yanlış değişken sayısı, %d ile %d arasında olmalı" | |
13133 | ||
13134 | #: builtin/config.c:324 | |
13135 | #, c-format | |
13136 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
13137 | msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s" | |
13138 | ||
13139 | #: builtin/config.c:360 | |
13140 | #, c-format | |
13141 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
13142 | msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s" | |
13143 | ||
13144 | #: builtin/config.c:417 | |
13145 | #, c-format | |
13146 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
13147 | msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'" | |
13148 | ||
13149 | #: builtin/config.c:459 | |
13150 | msgid "unable to parse default color value" | |
13151 | msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor" | |
13152 | ||
13153 | #: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768 | |
13154 | msgid "not in a git directory" | |
13155 | msgstr "bir git dizininde değil" | |
13156 | ||
13157 | #: builtin/config.c:515 | |
13158 | msgid "writing to stdin is not supported" | |
13159 | msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor" | |
13160 | ||
13161 | #: builtin/config.c:518 | |
13162 | msgid "writing config blobs is not supported" | |
13163 | msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor" | |
13164 | ||
13165 | #: builtin/config.c:603 | |
13166 | #, c-format | |
13167 | msgid "" | |
13168 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
13169 | "[user]\n" | |
13170 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
13171 | "#\tname = %s\n" | |
13172 | "#\temail = %s\n" | |
13173 | msgstr "" | |
13174 | "# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n" | |
13175 | "[kullanıcı]\n" | |
13176 | "Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n" | |
13177 | "#\tad = %s\n" | |
13178 | "#\te-posta = %s\n" | |
13179 | ||
13180 | #: builtin/config.c:627 | |
13181 | msgid "only one config file at a time" | |
13182 | msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası" | |
13183 | ||
13184 | #: builtin/config.c:632 | |
13185 | msgid "--local can only be used inside a git repository" | |
13186 | msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" | |
13187 | ||
13188 | #: builtin/config.c:635 | |
13189 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
13190 | msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" | |
13191 | ||
13192 | #: builtin/config.c:655 | |
13193 | msgid "$HOME not set" | |
13194 | msgstr "$HOME ayarlanmamış" | |
13195 | ||
13196 | #: builtin/config.c:679 | |
13197 | msgid "" | |
13198 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" | |
13199 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
13200 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
13201 | msgstr "" | |
13202 | "--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n" | |
13203 | "sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n" | |
13204 | "lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun." | |
13205 | ||
13206 | #: builtin/config.c:714 | |
13207 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" | |
13208 | msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız" | |
13209 | ||
13210 | #: builtin/config.c:719 | |
13211 | msgid "only one action at a time" | |
13212 | msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem" | |
13213 | ||
13214 | #: builtin/config.c:732 | |
13215 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" | |
13216 | msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp" | |
13217 | ||
13218 | #: builtin/config.c:738 | |
13219 | msgid "" | |
13220 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
13221 | "list" | |
13222 | msgstr "" | |
13223 | "--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp " | |
13224 | "ve --list" | |
13225 | ||
13226 | #: builtin/config.c:744 | |
13227 | msgid "--default is only applicable to --get" | |
13228 | msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get" | |
13229 | ||
13230 | #: builtin/config.c:757 | |
13231 | #, c-format | |
13232 | msgid "unable to read config file '%s'" | |
13233 | msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor" | |
13234 | ||
13235 | #: builtin/config.c:760 | |
13236 | msgid "error processing config file(s)" | |
13237 | msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata" | |
13238 | ||
13239 | #: builtin/config.c:770 | |
13240 | msgid "editing stdin is not supported" | |
13241 | msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor" | |
13242 | ||
13243 | #: builtin/config.c:772 | |
13244 | msgid "editing blobs is not supported" | |
13245 | msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor" | |
13246 | ||
13247 | #: builtin/config.c:786 | |
13248 | #, c-format | |
13249 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
13250 | msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor" | |
13251 | ||
13252 | #: builtin/config.c:799 | |
13253 | #, c-format | |
13254 | msgid "" | |
13255 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
13256 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
13257 | msgstr "" | |
13258 | "Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n" | |
13259 | " %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-" | |
13260 | "all kullanın." | |
13261 | ||
13262 | #: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884 | |
13263 | #, c-format | |
13264 | msgid "no such section: %s" | |
13265 | msgstr "böyle bir bölüm yok: %s" | |
13266 | ||
13267 | #: builtin/count-objects.c:90 | |
13268 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
13269 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
13270 | ||
13271 | #: builtin/count-objects.c:100 | |
13272 | msgid "print sizes in human readable format" | |
13273 | msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde" | |
13274 | ||
13275 | #: builtin/describe.c:26 | |
13276 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
13277 | msgstr "git describe [<seçenekler>] [<gönderimsi>...]" | |
13278 | ||
13279 | #: builtin/describe.c:27 | |
13280 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
13281 | msgstr "git describe [<seçenekler>] --dirty" | |
13282 | ||
13283 | #: builtin/describe.c:62 | |
13284 | msgid "head" | |
13285 | msgstr "dal ucu" | |
13286 | ||
13287 | #: builtin/describe.c:62 | |
13288 | msgid "lightweight" | |
13289 | msgstr "hafif" | |
13290 | ||
13291 | #: builtin/describe.c:62 | |
13292 | msgid "annotated" | |
13293 | msgstr "ek açıklamalı" | |
13294 | ||
13295 | #: builtin/describe.c:275 | |
13296 | #, c-format | |
13297 | msgid "annotated tag %s not available" | |
13298 | msgstr "%s ek açıklamalı etiketi mevcut değil" | |
13299 | ||
13300 | #: builtin/describe.c:279 | |
13301 | #, c-format | |
13302 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
13303 | msgstr "%s ek açıklamalı etiketinde gömülü ad yok" | |
13304 | ||
13305 | #: builtin/describe.c:281 | |
13306 | #, c-format | |
13307 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
13308 | msgstr "'%s' etiketi gerçekte burada '%s'" | |
13309 | ||
13310 | #: builtin/describe.c:325 | |
13311 | #, c-format | |
13312 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
13313 | msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor" | |
13314 | ||
13315 | #: builtin/describe.c:327 | |
13316 | #, c-format | |
13317 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" | |
13318 | msgstr "" | |
13319 | "Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n" | |
13320 | ||
13321 | #: builtin/describe.c:394 | |
13322 | #, c-format | |
13323 | msgid "finished search at %s\n" | |
13324 | msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n" | |
13325 | ||
13326 | #: builtin/describe.c:421 | |
13327 | #, c-format | |
13328 | msgid "" | |
13329 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
13330 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
13331 | msgstr "" | |
13332 | "Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n" | |
13333 | "Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin." | |
13334 | ||
13335 | #: builtin/describe.c:425 | |
13336 | #, c-format | |
13337 | msgid "" | |
13338 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
13339 | "Try --always, or create some tags." | |
13340 | msgstr "" | |
13341 | "Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n" | |
13342 | "--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun." | |
13343 | ||
13344 | #: builtin/describe.c:455 | |
13345 | #, c-format | |
13346 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
13347 | msgstr "%lu gönderi katedildi\n" | |
13348 | ||
13349 | #: builtin/describe.c:458 | |
13350 | #, c-format | |
13351 | msgid "" | |
13352 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
13353 | "gave up search at %s\n" | |
13354 | msgstr "" | |
13355 | "%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n" | |
13356 | "şu konumda arama bırakıldı: %s\n" | |
13357 | ||
13358 | #: builtin/describe.c:526 | |
13359 | #, c-format | |
13360 | msgid "describe %s\n" | |
13361 | msgstr "şunu tanımla: %s\n" | |
13362 | ||
13363 | #: builtin/describe.c:529 | |
13364 | #, c-format | |
13365 | msgid "Not a valid object name %s" | |
13366 | msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" | |
13367 | ||
13368 | #: builtin/describe.c:537 | |
13369 | #, c-format | |
13370 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
13371 | msgstr "%s ne bir gönderi ne de ikili nesne" | |
13372 | ||
13373 | #: builtin/describe.c:551 | |
13374 | msgid "find the tag that comes after the commit" | |
13375 | msgstr "gönderinin ardından gelen etiketi bul" | |
13376 | ||
13377 | #: builtin/describe.c:552 | |
13378 | msgid "debug search strategy on stderr" | |
13379 | msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla" | |
13380 | ||
13381 | #: builtin/describe.c:553 | |
13382 | msgid "use any ref" | |
13383 | msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan" | |
13384 | ||
13385 | #: builtin/describe.c:554 | |
13386 | msgid "use any tag, even unannotated" | |
13387 | msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile" | |
13388 | ||
13389 | #: builtin/describe.c:555 | |
13390 | msgid "always use long format" | |
13391 | msgstr "her zaman uzun biçimi kullan" | |
13392 | ||
13393 | #: builtin/describe.c:556 | |
13394 | msgid "only follow first parent" | |
13395 | msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle" | |
13396 | ||
13397 | #: builtin/describe.c:559 | |
13398 | msgid "only output exact matches" | |
13399 | msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver" | |
13400 | ||
13401 | #: builtin/describe.c:561 | |
13402 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" | |
13403 | msgstr "<n> en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)" | |
13404 | ||
13405 | #: builtin/describe.c:563 | |
13406 | msgid "only consider tags matching <pattern>" | |
13407 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate al" | |
13408 | ||
13409 | #: builtin/describe.c:565 | |
13410 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" | |
13411 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate alma" | |
13412 | ||
13413 | #: builtin/describe.c:567 builtin/name-rev.c:535 | |
13414 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" | |
13415 | msgstr "kısaltılmış gönderi nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster" | |
13416 | ||
13417 | #: builtin/describe.c:568 builtin/describe.c:571 | |
13418 | msgid "mark" | |
13419 | msgstr "im" | |
13420 | ||
13421 | #: builtin/describe.c:569 | |
13422 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" | |
13423 | msgstr "<im>'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")" | |
13424 | ||
13425 | #: builtin/describe.c:572 | |
13426 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" | |
13427 | msgstr "<im>'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")" | |
13428 | ||
13429 | #: builtin/describe.c:590 | |
13430 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
13431 | msgstr "--long, --abbrev=0 ile uyumsuz" | |
13432 | ||
13433 | #: builtin/describe.c:619 | |
13434 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
13435 | msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor." | |
13436 | ||
13437 | #: builtin/describe.c:670 | |
13438 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" | |
13439 | msgstr "--dirty, gönderimsilerle uyumsuz" | |
13440 | ||
13441 | #: builtin/describe.c:672 | |
13442 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" | |
13443 | msgstr "--broken, gönderimsilerle uyumsuz" | |
13444 | ||
13445 | #: builtin/diff.c:84 | |
13446 | #, c-format | |
13447 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
13448 | msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil" | |
13449 | ||
13450 | #: builtin/diff.c:235 | |
13451 | #, c-format | |
13452 | msgid "invalid option: %s" | |
13453 | msgstr "geçersiz seçenek: %s" | |
13454 | ||
13455 | #: builtin/diff.c:350 | |
13456 | msgid "Not a git repository" | |
13457 | msgstr "Bir git deposu değil" | |
13458 | ||
13459 | #: builtin/diff.c:394 | |
13460 | #, c-format | |
13461 | msgid "invalid object '%s' given." | |
13462 | msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi" | |
13463 | ||
13464 | #: builtin/diff.c:403 | |
13465 | #, c-format | |
13466 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
13467 | msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'" | |
13468 | ||
13469 | #: builtin/diff.c:408 | |
13470 | #, c-format | |
13471 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
13472 | msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi" | |
13473 | ||
13474 | #: builtin/difftool.c:30 | |
13475 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
13476 | msgstr "git difftool [<seçenekler>] [<gönderi> [<gönderi>]] [--] [<yol>...]" | |
13477 | ||
13478 | #: builtin/difftool.c:260 | |
13479 | #, c-format | |
13480 | msgid "failed: %d" | |
13481 | msgstr "başarısız: %d" | |
13482 | ||
13483 | #: builtin/difftool.c:302 | |
13484 | #, c-format | |
13485 | msgid "could not read symlink %s" | |
13486 | msgstr "%s sembolik bağı okunamadı" | |
13487 | ||
13488 | #: builtin/difftool.c:304 | |
13489 | #, c-format | |
13490 | msgid "could not read symlink file %s" | |
13491 | msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı" | |
13492 | ||
13493 | #: builtin/difftool.c:312 | |
13494 | #, c-format | |
13495 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
13496 | msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı" | |
13497 | ||
13498 | #: builtin/difftool.c:413 | |
13499 | msgid "" | |
13500 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
13501 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
13502 | msgstr "" | |
13503 | "Birleştirilmiş diff biçimleri (-c ve --cc) dizin diff kipinde\n" | |
13504 | "(-d ve --dir-diff) desteklenmiyor." | |
13505 | ||
13506 | #: builtin/difftool.c:634 | |
13507 | #, c-format | |
13508 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
13509 | msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'." | |
13510 | ||
13511 | #: builtin/difftool.c:636 | |
13512 | msgid "working tree file has been left." | |
13513 | msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı." | |
13514 | ||
13515 | #: builtin/difftool.c:647 | |
13516 | #, c-format | |
13517 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
13518 | msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var." | |
13519 | ||
13520 | #: builtin/difftool.c:648 | |
13521 | msgid "you may want to cleanup or recover these." | |
13522 | msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz." | |
13523 | ||
13524 | #: builtin/difftool.c:697 | |
13525 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" | |
13526 | msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan" | |
13527 | ||
13528 | #: builtin/difftool.c:699 | |
13529 | msgid "perform a full-directory diff" | |
13530 | msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir" | |
13531 | ||
13532 | #: builtin/difftool.c:701 | |
13533 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" | |
13534 | msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma" | |
13535 | ||
13536 | #: builtin/difftool.c:706 | |
13537 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" | |
13538 | msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan" | |
13539 | ||
13540 | #: builtin/difftool.c:707 | |
13541 | msgid "tool" | |
13542 | msgstr "araç" | |
13543 | ||
13544 | #: builtin/difftool.c:708 | |
13545 | msgid "use the specified diff tool" | |
13546 | msgstr "belirtilen diff aracını kullan" | |
13547 | ||
13548 | #: builtin/difftool.c:710 | |
13549 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" | |
13550 | msgstr "'-tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar" | |
13551 | ||
13552 | #: builtin/difftool.c:713 | |
13553 | msgid "" | |
13554 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
13555 | "code" | |
13556 | msgstr "" | |
13557 | "çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-" | |
13558 | "difftool'un çıkış yapmasını sağla" | |
13559 | ||
13560 | #: builtin/difftool.c:716 | |
13561 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" | |
13562 | msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle" | |
13563 | ||
13564 | #: builtin/difftool.c:717 | |
13565 | msgid "passed to `diff`" | |
13566 | msgstr "'diff'e aktarıldı" | |
13567 | ||
13568 | #: builtin/difftool.c:732 | |
13569 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" | |
13570 | msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor" | |
13571 | ||
13572 | #: builtin/difftool.c:739 | |
13573 | msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" | |
13574 | msgstr "-dir-diff, --no-index ile uyumsuz" | |
13575 | ||
13576 | #: builtin/difftool.c:742 | |
13577 | msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" | |
13578 | msgstr "--gui, --tool ve --extcmd birlikte kullanılamaz" | |
13579 | ||
13580 | #: builtin/difftool.c:750 | |
13581 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" | |
13582 | msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi" | |
13583 | ||
13584 | #: builtin/difftool.c:757 | |
13585 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" | |
13586 | msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi" | |
13587 | ||
13588 | #: builtin/env--helper.c:6 | |
13589 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" | |
13590 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <seçenekler> <ortam-dğşkn>" | |
13591 | ||
13592 | #: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 | |
13593 | msgid "type" | |
13594 | msgstr "tür" | |
13595 | ||
13596 | #: builtin/env--helper.c:41 | |
13597 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" | |
13598 | msgstr "git_env_*(...)'ın geri çekileceği öntanımlı" | |
13599 | ||
13600 | #: builtin/env--helper.c:43 | |
13601 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" | |
13602 | msgstr "sessiz ol, yalnızca git_env*() değerini çıkış kodu olarak kullan" | |
13603 | ||
13604 | #: builtin/env--helper.c:62 | |
13605 | #, c-format | |
13606 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" | |
13607 | msgstr "" | |
13608 | "--default seçeneği, --type=bool ile birlikte bir Boole değeri bekliyor, '%s' " | |
13609 | "değil" | |
13610 | ||
13611 | #: builtin/env--helper.c:77 | |
13612 | #, c-format | |
13613 | msgid "" | |
13614 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" | |
13615 | "%s`" | |
13616 | msgstr "" | |
13617 | "--default seçeneği, --type=ulong ile birlikte bir imzalanmamış uzun değer " | |
13618 | "bekliyor, '%s' değil" | |
13619 | ||
13620 | #: builtin/fast-export.c:29 | |
13621 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
13622 | msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" | |
13623 | ||
13624 | #: builtin/fast-export.c:853 | |
13625 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." | |
13626 | msgstr "" | |
13627 | "Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa " | |
13628 | "aktarılamaz." | |
13629 | ||
13630 | #: builtin/fast-export.c:1152 | |
13631 | msgid "show progress after <n> objects" | |
13632 | msgstr "<n> nesneden sonra ilerlemeyi göster" | |
13633 | ||
13634 | #: builtin/fast-export.c:1154 | |
13635 | msgid "select handling of signed tags" | |
13636 | msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl işleneceğini seçin" | |
13637 | ||
13638 | #: builtin/fast-export.c:1157 | |
13639 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" | |
13640 | msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl işleneceğini seçin" | |
13641 | ||
13642 | #: builtin/fast-export.c:1160 | |
13643 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" | |
13644 | msgstr "başka bir kodlamaya iye gönderi iletilerinin nasıl işleneceğini seçin" | |
13645 | ||
13646 | #: builtin/fast-export.c:1163 | |
13647 | msgid "Dump marks to this file" | |
13648 | msgstr "imleri bu dosyaya boşalt" | |
13649 | ||
13650 | #: builtin/fast-export.c:1165 | |
13651 | msgid "Import marks from this file" | |
13652 | msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar" | |
13653 | ||
13654 | #: builtin/fast-export.c:1169 | |
13655 | msgid "Import marks from this file if it exists" | |
13656 | msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar" | |
13657 | ||
13658 | #: builtin/fast-export.c:1171 | |
13659 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" | |
13660 | msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran" | |
13661 | ||
13662 | #: builtin/fast-export.c:1173 | |
13663 | msgid "Output full tree for each commit" | |
13664 | msgstr "her gönderi için tüm ağacın çıktısını ver" | |
13665 | ||
13666 | #: builtin/fast-export.c:1175 | |
13667 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" | |
13668 | msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan" | |
13669 | ||
13670 | #: builtin/fast-export.c:1176 | |
13671 | msgid "Skip output of blob data" | |
13672 | msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla" | |
13673 | ||
13674 | #: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705 | |
13675 | msgid "refspec" | |
13676 | msgstr "başvuru belirteci" | |
13677 | ||
13678 | #: builtin/fast-export.c:1178 | |
13679 | msgid "Apply refspec to exported refs" | |
13680 | msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara aktar" | |
13681 | ||
13682 | #: builtin/fast-export.c:1179 | |
13683 | msgid "anonymize output" | |
13684 | msgstr "çıktı kimliğini gizle" | |
13685 | ||
13686 | #: builtin/fast-export.c:1181 | |
13687 | msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" | |
13688 | msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur" | |
13689 | ||
13690 | #: builtin/fast-export.c:1183 | |
13691 | msgid "Show original object ids of blobs/commits" | |
13692 | msgstr "ikili nesnelerin/gönderilerin orijinal nesne numaralarını göster" | |
13693 | ||
13694 | #: builtin/fast-export.c:1185 | |
13695 | msgid "Label tags with mark ids" | |
13696 | msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır" | |
13697 | ||
13698 | #: builtin/fast-export.c:1220 | |
13699 | msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" | |
13700 | msgstr "Hem --import-marks ve hem --import-marks-if-exists aktarılamadı" | |
13701 | ||
13702 | #: builtin/fetch.c:34 | |
13703 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
13704 | msgstr "git fetch [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
13705 | ||
13706 | #: builtin/fetch.c:35 | |
13707 | msgid "git fetch [<options>] <group>" | |
13708 | msgstr "git fetch [<seçenekler>] <grup>" | |
13709 | ||
13710 | #: builtin/fetch.c:36 | |
13711 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" | |
13712 | msgstr "git fetch --multiple [<seçenekler>] [(<depo> | <grup>)...]" | |
13713 | ||
13714 | #: builtin/fetch.c:37 | |
13715 | msgid "git fetch --all [<options>]" | |
13716 | msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]" | |
13717 | ||
13718 | #: builtin/fetch.c:116 | |
13719 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" | |
13720 | msgstr "fetch.parallel negatif olamaz" | |
13721 | ||
13722 | #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:184 | |
13723 | msgid "fetch from all remotes" | |
13724 | msgstr "tüm uzak konumlardan getir" | |
13725 | ||
13726 | #: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:228 | |
13727 | msgid "set upstream for git pull/fetch" | |
13728 | msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla" | |
13729 | ||
13730 | #: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:187 | |
13731 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" | |
13732 | msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir" | |
13733 | ||
13734 | #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:190 | |
13735 | msgid "path to upload pack on remote end" | |
13736 | msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol" | |
13737 | ||
13738 | #: builtin/fetch.c:146 | |
13739 | msgid "force overwrite of local reference" | |
13740 | msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz" | |
13741 | ||
13742 | #: builtin/fetch.c:148 | |
13743 | msgid "fetch from multiple remotes" | |
13744 | msgstr "birden çok uzak konumdan getir" | |
13745 | ||
13746 | #: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:194 | |
13747 | msgid "fetch all tags and associated objects" | |
13748 | msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir" | |
13749 | ||
13750 | #: builtin/fetch.c:152 | |
13751 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" | |
13752 | msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)" | |
13753 | ||
13754 | #: builtin/fetch.c:154 | |
13755 | msgid "number of submodules fetched in parallel" | |
13756 | msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı" | |
13757 | ||
13758 | #: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:197 | |
13759 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" | |
13760 | msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda" | |
13761 | ||
13762 | #: builtin/fetch.c:158 | |
13763 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" | |
13764 | msgstr "" | |
13765 | "artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri " | |
13766 | "güncelle" | |
13767 | ||
13768 | #: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:121 | |
13769 | msgid "on-demand" | |
13770 | msgstr "istek üzerine" | |
13771 | ||
13772 | #: builtin/fetch.c:160 | |
13773 | msgid "control recursive fetching of submodules" | |
13774 | msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle" | |
13775 | ||
13776 | #: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:205 | |
13777 | msgid "keep downloaded pack" | |
13778 | msgstr "indirilen paketi tut" | |
13779 | ||
13780 | #: builtin/fetch.c:166 | |
13781 | msgid "allow updating of HEAD ref" | |
13782 | msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver" | |
13783 | ||
13784 | #: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208 | |
13785 | msgid "deepen history of shallow clone" | |
13786 | msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir" | |
13787 | ||
13788 | #: builtin/fetch.c:171 | |
13789 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" | |
13790 | msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir" | |
13791 | ||
13792 | #: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:211 | |
13793 | msgid "convert to a complete repository" | |
13794 | msgstr "tam bir depoya dönüştür" | |
13795 | ||
13796 | #: builtin/fetch.c:180 | |
13797 | msgid "prepend this to submodule path output" | |
13798 | msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle" | |
13799 | ||
13800 | #: builtin/fetch.c:183 | |
13801 | msgid "" | |
13802 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
13803 | "files)" | |
13804 | msgstr "" | |
13805 | "altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma " | |
13806 | "dosyalarından daha az önceliğe iye)" | |
13807 | ||
13808 | #: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:214 | |
13809 | msgid "accept refs that update .git/shallow" | |
13810 | msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et" | |
13811 | ||
13812 | #: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:216 | |
13813 | msgid "refmap" | |
13814 | msgstr "ilgili başvuru" | |
13815 | ||
13816 | #: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:217 | |
13817 | msgid "specify fetch refmap" | |
13818 | msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt" | |
13819 | ||
13820 | #: builtin/fetch.c:196 | |
13821 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" | |
13822 | msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir" | |
13823 | ||
13824 | #: builtin/fetch.c:199 | |
13825 | msgid "run 'gc --auto' after fetching" | |
13826 | msgstr "getirme sonrasında 'gc --auto' çalıştır" | |
13827 | ||
13828 | #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:226 | |
13829 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" | |
13830 | msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle" | |
13831 | ||
13832 | #: builtin/fetch.c:203 | |
13833 | msgid "write the commit-graph after fetching" | |
13834 | msgstr "getirdikten sonra gönderi grafiğini yaz" | |
13835 | ||
13836 | #: builtin/fetch.c:513 | |
13837 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
13838 | msgstr "Uzak HEAD başvurusu bulunamadı" | |
13839 | ||
13840 | #: builtin/fetch.c:653 | |
13841 | #, c-format | |
13842 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
13843 | msgstr "fetch.output yapılandırması geçersiz değer içeriyor: %s" | |
13844 | ||
13845 | #: builtin/fetch.c:751 | |
13846 | #, c-format | |
13847 | msgid "object %s not found" | |
13848 | msgstr "%s nesnesi bulunamadı" | |
13849 | ||
13850 | #: builtin/fetch.c:755 | |
13851 | msgid "[up to date]" | |
13852 | msgstr "[güncel]" | |
13853 | ||
13854 | #: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856 | |
13855 | msgid "[rejected]" | |
13856 | msgstr "[reddedildi]" | |
13857 | ||
13858 | #: builtin/fetch.c:769 | |
13859 | msgid "can't fetch in current branch" | |
13860 | msgstr "geçerli dalda getirme yapılamıyor" | |
13861 | ||
13862 | #: builtin/fetch.c:779 | |
13863 | msgid "[tag update]" | |
13864 | msgstr "[etiket güncellemesi]" | |
13865 | ||
13866 | #: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839 | |
13867 | #: builtin/fetch.c:851 | |
13868 | msgid "unable to update local ref" | |
13869 | msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor" | |
13870 | ||
13871 | #: builtin/fetch.c:784 | |
13872 | msgid "would clobber existing tag" | |
13873 | msgstr "var olan etiketi değiştirecektir" | |
13874 | ||
13875 | #: builtin/fetch.c:806 | |
13876 | msgid "[new tag]" | |
13877 | msgstr "[yeni etiket]" | |
13878 | ||
13879 | #: builtin/fetch.c:809 | |
13880 | msgid "[new branch]" | |
13881 | msgstr "[yeni dal]" | |
13882 | ||
13883 | #: builtin/fetch.c:812 | |
13884 | msgid "[new ref]" | |
13885 | msgstr "[yeni başvuru]" | |
13886 | ||
13887 | #: builtin/fetch.c:851 | |
13888 | msgid "forced update" | |
13889 | msgstr "zorlanmış güncelleme" | |
13890 | ||
13891 | #: builtin/fetch.c:856 | |
13892 | msgid "non-fast-forward" | |
13893 | msgstr "ileri sarım değil" | |
13894 | ||
13895 | #: builtin/fetch.c:877 | |
13896 | msgid "" | |
13897 | "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
13898 | "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
13899 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." | |
13900 | msgstr "" | |
13901 | "Getirme normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir,\n" | |
13902 | "ancak bu denetleme kapatılmış. Yeniden açmak için --show-forced-updates\n" | |
13903 | "bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın." | |
13904 | ||
13905 | #: builtin/fetch.c:881 | |
13906 | #, c-format | |
13907 | msgid "" | |
13908 | "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" | |
13909 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
13910 | "false'\n" | |
13911 | " to avoid this check.\n" | |
13912 | msgstr "" | |
13913 | "Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. --no-show-forced-updates\n" | |
13914 | "kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n" | |
13915 | "bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n" | |
13916 | ||
13917 | #: builtin/fetch.c:920 | |
13918 | #, c-format | |
13919 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
13920 | msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n" | |
13921 | ||
13922 | #: builtin/fetch.c:941 | |
13923 | #, c-format | |
13924 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
13925 | msgstr "%s reddedilmeli, çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor" | |
13926 | ||
13927 | #: builtin/fetch.c:1026 builtin/fetch.c:1164 | |
13928 | #, c-format | |
13929 | msgid "From %.*s\n" | |
13930 | msgstr "Şuradan: %.*s\n" | |
13931 | ||
13932 | #: builtin/fetch.c:1037 | |
13933 | #, c-format | |
13934 | msgid "" | |
13935 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
13936 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
13937 | msgstr "" | |
13938 | "bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n" | |
13939 | "kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin" | |
13940 | ||
13941 | #: builtin/fetch.c:1134 | |
13942 | #, c-format | |
13943 | msgid " (%s will become dangling)" | |
13944 | msgstr " (%s sarkacak)" | |
13945 | ||
13946 | #: builtin/fetch.c:1135 | |
13947 | #, c-format | |
13948 | msgid " (%s has become dangling)" | |
13949 | msgstr " (%s sarkmaya başladı)" | |
13950 | ||
13951 | #: builtin/fetch.c:1167 | |
13952 | msgid "[deleted]" | |
13953 | msgstr "[silindi]" | |
13954 | ||
13955 | #: builtin/fetch.c:1168 builtin/remote.c:1112 | |
13956 | msgid "(none)" | |
13957 | msgstr "(yok)" | |
13958 | ||
13959 | #: builtin/fetch.c:1191 | |
13960 | #, c-format | |
13961 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
13962 | msgstr "Çıplak olmayan deponun geçerli %s dalına getirme reddediliyor" | |
13963 | ||
13964 | #: builtin/fetch.c:1210 | |
13965 | #, c-format | |
13966 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
13967 | msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil" | |
13968 | ||
13969 | #: builtin/fetch.c:1213 | |
13970 | #, c-format | |
13971 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
13972 | msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n" | |
13973 | ||
13974 | #: builtin/fetch.c:1421 | |
13975 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" | |
13976 | msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz" | |
13977 | ||
13978 | #: builtin/fetch.c:1436 | |
13979 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" | |
13980 | msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor" | |
13981 | ||
13982 | #: builtin/fetch.c:1438 | |
13983 | msgid "not setting upstream for a remote tag" | |
13984 | msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor" | |
13985 | ||
13986 | #: builtin/fetch.c:1440 | |
13987 | msgid "unknown branch type" | |
13988 | msgstr "bilinmeyen dal türü" | |
13989 | ||
13990 | #: builtin/fetch.c:1442 | |
13991 | msgid "" | |
13992 | "no source branch found.\n" | |
13993 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." | |
13994 | msgstr "" | |
13995 | "Kaynak dal bulunamadı.\n" | |
13996 | "--set-upstream-option ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor." | |
13997 | ||
13998 | #: builtin/fetch.c:1568 builtin/fetch.c:1631 | |
13999 | #, c-format | |
14000 | msgid "Fetching %s\n" | |
14001 | msgstr "%s getiriliyor\n" | |
14002 | ||
14003 | #: builtin/fetch.c:1578 builtin/fetch.c:1633 builtin/remote.c:101 | |
14004 | #, c-format | |
14005 | msgid "Could not fetch %s" | |
14006 | msgstr "%s getirilemedi" | |
14007 | ||
14008 | #: builtin/fetch.c:1590 | |
14009 | #, c-format | |
14010 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
14011 | msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n" | |
14012 | ||
14013 | #: builtin/fetch.c:1693 | |
14014 | msgid "" | |
14015 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
14016 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
14017 | msgstr "" | |
14018 | "Bir uzak dal belirtilmedi. Lütfen yeni revizyonların\n" | |
14019 | "alınacağı bir URL veya uzak konum adı belirtin." | |
14020 | ||
14021 | #: builtin/fetch.c:1730 | |
14022 | msgid "You need to specify a tag name." | |
14023 | msgstr "Bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor." | |
14024 | ||
14025 | #: builtin/fetch.c:1780 | |
14026 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" | |
14027 | msgstr "--deepen için negatif derinlik desteklenmiyor" | |
14028 | ||
14029 | #: builtin/fetch.c:1782 | |
14030 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" | |
14031 | msgstr "--deepen ve --depth birlikte kullanılamaz" | |
14032 | ||
14033 | #: builtin/fetch.c:1787 | |
14034 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" | |
14035 | msgstr "--depth ve --unshallow birlikte kullanılamaz" | |
14036 | ||
14037 | #: builtin/fetch.c:1789 | |
14038 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" | |
14039 | msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor" | |
14040 | ||
14041 | #: builtin/fetch.c:1805 | |
14042 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" | |
14043 | msgstr "fetch --all bir depo değişkeni almıyor" | |
14044 | ||
14045 | #: builtin/fetch.c:1807 | |
14046 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" | |
14047 | msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor" | |
14048 | ||
14049 | #: builtin/fetch.c:1816 | |
14050 | #, c-format | |
14051 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
14052 | msgstr "Böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s" | |
14053 | ||
14054 | #: builtin/fetch.c:1823 | |
14055 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
14056 | msgstr "" | |
14057 | "Bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor" | |
14058 | ||
14059 | #: builtin/fetch.c:1841 | |
14060 | msgid "" | |
14061 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
14062 | "partialclone" | |
14063 | msgstr "" | |
14064 | "--filter yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum " | |
14065 | "ile kullanılabilir." | |
14066 | ||
14067 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:18 | |
14068 | msgid "" | |
14069 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
14070 | msgstr "" | |
14071 | "git fmt-merge-msg [-m <ileti>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <dosya>]" | |
14072 | ||
14073 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:671 | |
14074 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" | |
14075 | msgstr "günlüğü kısa günlükten en az <n> girdi ile doldur" | |
14076 | ||
14077 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 | |
14078 | msgid "alias for --log (deprecated)" | |
14079 | msgstr "--log için arma (kullanım dışı)" | |
14080 | ||
14081 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:677 | |
14082 | msgid "text" | |
14083 | msgstr "metin" | |
14084 | ||
14085 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:678 | |
14086 | msgid "use <text> as start of message" | |
14087 | msgstr "iletinin başlangıcı olarak <metin> kullan" | |
14088 | ||
14089 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:679 | |
14090 | msgid "file to read from" | |
14091 | msgstr "okunacak dosya" | |
14092 | ||
14093 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
14094 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
14095 | msgstr "git for-each-ref [<seçenekler>] [<dizgi>]" | |
14096 | ||
14097 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
14098 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
14099 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <nesne>]" | |
14100 | ||
14101 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
14102 | msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" | |
14103 | msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<gönderi>]]" | |
14104 | ||
14105 | #: builtin/for-each-ref.c:13 | |
14106 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
14107 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<gönderi>]] [--no-contains [<gönderi>]]" | |
14108 | ||
14109 | #: builtin/for-each-ref.c:28 | |
14110 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
14111 | msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
14112 | ||
14113 | #: builtin/for-each-ref.c:30 | |
14114 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
14115 | msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
14116 | ||
14117 | #: builtin/for-each-ref.c:32 | |
14118 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
14119 | msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
14120 | ||
14121 | #: builtin/for-each-ref.c:34 | |
14122 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
14123 | msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al" | |
14124 | ||
14125 | #: builtin/for-each-ref.c:37 | |
14126 | msgid "show only <n> matched refs" | |
14127 | msgstr "yalnızca <n> eşleşen başvuruyu göster" | |
14128 | ||
14129 | #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439 | |
14130 | msgid "respect format colors" | |
14131 | msgstr "biçim renklerine uy" | |
14132 | ||
14133 | #: builtin/for-each-ref.c:42 | |
14134 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
14135 | msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır" | |
14136 | ||
14137 | #: builtin/for-each-ref.c:44 | |
14138 | msgid "print only refs that are merged" | |
14139 | msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır" | |
14140 | ||
14141 | #: builtin/for-each-ref.c:45 | |
14142 | msgid "print only refs that are not merged" | |
14143 | msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır" | |
14144 | ||
14145 | #: builtin/for-each-ref.c:46 | |
14146 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
14147 | msgstr "yalnızca gönderiyi içeren başvuruları yazdır" | |
14148 | ||
14149 | #: builtin/for-each-ref.c:47 | |
14150 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
14151 | msgstr "yalnızca gönderiyi içermeyen başvuruları yazdır" | |
14152 | ||
14153 | #: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148 | |
14154 | msgid "unknown" | |
14155 | msgstr "bilinmeyen" | |
14156 | ||
14157 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
14158 | #: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120 | |
14159 | #, c-format | |
14160 | msgid "error in %s %s: %s" | |
14161 | msgstr "%s %s içinde hata: %s" | |
14162 | ||
14163 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> | |
14164 | #: builtin/fsck.c:114 | |
14165 | #, c-format | |
14166 | msgid "warning in %s %s: %s" | |
14167 | msgstr "%s %s içinde uyarı: %s" | |
14168 | ||
14169 | #: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146 | |
14170 | #, c-format | |
14171 | msgid "broken link from %7s %s" | |
14172 | msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s" | |
14173 | ||
14174 | #: builtin/fsck.c:155 | |
14175 | msgid "wrong object type in link" | |
14176 | msgstr "bağda yanlış nesne türü" | |
14177 | ||
14178 | #: builtin/fsck.c:171 | |
14179 | #, c-format | |
14180 | msgid "" | |
14181 | "broken link from %7s %s\n" | |
14182 | " to %7s %s" | |
14183 | msgstr "" | |
14184 | "şuradan kırık bağ: %7s %s\n" | |
14185 | " şuraya: %7s %s" | |
14186 | ||
14187 | #: builtin/fsck.c:282 | |
14188 | #, c-format | |
14189 | msgid "missing %s %s" | |
14190 | msgstr "eksik %s %s" | |
14191 | ||
14192 | #: builtin/fsck.c:309 | |
14193 | #, c-format | |
14194 | msgid "unreachable %s %s" | |
14195 | msgstr "ulaşılamayan %s %s" | |
14196 | ||
14197 | #: builtin/fsck.c:329 | |
14198 | #, c-format | |
14199 | msgid "dangling %s %s" | |
14200 | msgstr "sarkan %s %s" | |
14201 | ||
14202 | #: builtin/fsck.c:339 | |
14203 | msgid "could not create lost-found" | |
14204 | msgstr "lost-found oluşturulamadı" | |
14205 | ||
14206 | #: builtin/fsck.c:350 | |
14207 | #, c-format | |
14208 | msgid "could not finish '%s'" | |
14209 | msgstr "'%s' bitirilemedi" | |
14210 | ||
14211 | #: builtin/fsck.c:367 | |
14212 | #, c-format | |
14213 | msgid "Checking %s" | |
14214 | msgstr "%s denetleniyor" | |
14215 | ||
14216 | #: builtin/fsck.c:405 | |
14217 | #, c-format | |
14218 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
14219 | msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)" | |
14220 | ||
14221 | #: builtin/fsck.c:424 | |
14222 | #, c-format | |
14223 | msgid "Checking %s %s" | |
14224 | msgstr "%s %s denetleniyor" | |
14225 | ||
14226 | #: builtin/fsck.c:429 | |
14227 | msgid "broken links" | |
14228 | msgstr "kırık bağlar" | |
14229 | ||
14230 | #: builtin/fsck.c:438 | |
14231 | #, c-format | |
14232 | msgid "root %s" | |
14233 | msgstr "kök %s" | |
14234 | ||
14235 | #: builtin/fsck.c:446 | |
14236 | #, c-format | |
14237 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
14238 | msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s" | |
14239 | ||
14240 | #: builtin/fsck.c:475 | |
14241 | #, c-format | |
14242 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
14243 | msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp" | |
14244 | ||
14245 | #: builtin/fsck.c:500 | |
14246 | #, c-format | |
14247 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
14248 | msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s" | |
14249 | ||
14250 | #: builtin/fsck.c:514 | |
14251 | #, c-format | |
14252 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
14253 | msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s" | |
14254 | ||
14255 | #: builtin/fsck.c:548 | |
14256 | #, c-format | |
14257 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" | |
14258 | msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s" | |
14259 | ||
14260 | #: builtin/fsck.c:555 | |
14261 | #, c-format | |
14262 | msgid "%s: not a commit" | |
14263 | msgstr "%s: bir gönderi değil" | |
14264 | ||
14265 | #: builtin/fsck.c:609 | |
14266 | msgid "notice: No default references" | |
14267 | msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok" | |
14268 | ||
14269 | #: builtin/fsck.c:624 | |
14270 | #, c-format | |
14271 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
14272 | msgstr "%s: nesne hasar görmüş veya kayıp: %s" | |
14273 | ||
14274 | #: builtin/fsck.c:637 | |
14275 | #, c-format | |
14276 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
14277 | msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s" | |
14278 | ||
14279 | #: builtin/fsck.c:657 | |
14280 | #, c-format | |
14281 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
14282 | msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s" | |
14283 | ||
14284 | #: builtin/fsck.c:672 | |
14285 | msgid "Checking object directory" | |
14286 | msgstr "Nesne dizini denetleniyor" | |
14287 | ||
14288 | #: builtin/fsck.c:675 | |
14289 | msgid "Checking object directories" | |
14290 | msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor" | |
14291 | ||
14292 | #: builtin/fsck.c:690 | |
14293 | #, c-format | |
14294 | msgid "Checking %s link" | |
14295 | msgstr "%s bağ denetleniyor" | |
14296 | ||
14297 | #: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843 | |
14298 | #, c-format | |
14299 | msgid "invalid %s" | |
14300 | msgstr "geçersiz %s" | |
14301 | ||
14302 | #: builtin/fsck.c:702 | |
14303 | #, c-format | |
14304 | msgid "%s points to something strange (%s)" | |
14305 | msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)" | |
14306 | ||
14307 | #: builtin/fsck.c:708 | |
14308 | #, c-format | |
14309 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" | |
14310 | msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor" | |
14311 | ||
14312 | #: builtin/fsck.c:712 | |
14313 | #, c-format | |
14314 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
14315 | msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)" | |
14316 | ||
14317 | #: builtin/fsck.c:724 | |
14318 | msgid "Checking cache tree" | |
14319 | msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor" | |
14320 | ||
14321 | #: builtin/fsck.c:729 | |
14322 | #, c-format | |
14323 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" | |
14324 | msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi" | |
14325 | ||
14326 | #: builtin/fsck.c:738 | |
14327 | msgid "non-tree in cache-tree" | |
14328 | msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge" | |
14329 | ||
14330 | #: builtin/fsck.c:769 | |
14331 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" | |
14332 | msgstr "git fsck [<seçenekler>] [<nesne>...]" | |
14333 | ||
14334 | #: builtin/fsck.c:775 | |
14335 | msgid "show unreachable objects" | |
14336 | msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster" | |
14337 | ||
14338 | #: builtin/fsck.c:776 | |
14339 | msgid "show dangling objects" | |
14340 | msgstr "sarkan nesneleri göster" | |
14341 | ||
14342 | #: builtin/fsck.c:777 | |
14343 | msgid "report tags" | |
14344 | msgstr "etiketleri bildir" | |
14345 | ||
14346 | #: builtin/fsck.c:778 | |
14347 | msgid "report root nodes" | |
14348 | msgstr "kök düğümleri bildir" | |
14349 | ||
14350 | #: builtin/fsck.c:779 | |
14351 | msgid "make index objects head nodes" | |
14352 | msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap" | |
14353 | ||
14354 | #: builtin/fsck.c:780 | |
14355 | msgid "make reflogs head nodes (default)" | |
14356 | msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)" | |
14357 | ||
14358 | #: builtin/fsck.c:781 | |
14359 | msgid "also consider packs and alternate objects" | |
14360 | msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al" | |
14361 | ||
14362 | #: builtin/fsck.c:782 | |
14363 | msgid "check only connectivity" | |
14364 | msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle" | |
14365 | ||
14366 | #: builtin/fsck.c:783 | |
14367 | msgid "enable more strict checking" | |
14368 | msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir" | |
14369 | ||
14370 | #: builtin/fsck.c:785 | |
14371 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" | |
14372 | msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz" | |
14373 | ||
14374 | #: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132 | |
14375 | msgid "show progress" | |
14376 | msgstr "ilerlemeyi göster" | |
14377 | ||
14378 | #: builtin/fsck.c:787 | |
14379 | msgid "show verbose names for reachable objects" | |
14380 | msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster" | |
14381 | ||
14382 | #: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225 | |
14383 | msgid "Checking objects" | |
14384 | msgstr "Nesneler denetleniyor" | |
14385 | ||
14386 | #: builtin/fsck.c:874 | |
14387 | #, c-format | |
14388 | msgid "%s: object missing" | |
14389 | msgstr "%s: nesne kayıp" | |
14390 | ||
14391 | #: builtin/fsck.c:885 | |
14392 | #, c-format | |
14393 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" | |
14394 | msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı" | |
14395 | ||
14396 | #: builtin/gc.c:35 | |
14397 | msgid "git gc [<options>]" | |
14398 | msgstr "git gc [<seçenekler>]" | |
14399 | ||
14400 | #: builtin/gc.c:90 | |
14401 | #, c-format | |
14402 | msgid "Failed to fstat %s: %s" | |
14403 | msgstr "%s fstat yapılamadı: %s" | |
14404 | ||
14405 | #: builtin/gc.c:126 | |
14406 | #, c-format | |
14407 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
14408 | msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı" | |
14409 | ||
14410 | #: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55 | |
14411 | #, c-format | |
14412 | msgid "cannot stat '%s'" | |
14413 | msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor" | |
14414 | ||
14415 | #: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529 | |
14416 | #, c-format | |
14417 | msgid "cannot read '%s'" | |
14418 | msgstr "'%s' okunamıyor" | |
14419 | ||
14420 | #: builtin/gc.c:491 | |
14421 | #, c-format | |
14422 | msgid "" | |
14423 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
14424 | "and remove %s.\n" | |
14425 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
14426 | "\n" | |
14427 | "%s" | |
14428 | msgstr "" | |
14429 | "En son yapılan 'gc' işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n" | |
14430 | "nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın.\n" | |
14431 | "Kendiliğinden temizlik dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n" | |
14432 | "\n" | |
14433 | "%s" | |
14434 | ||
14435 | #: builtin/gc.c:539 | |
14436 | msgid "prune unreferenced objects" | |
14437 | msgstr "başvurulmayan nesneleri buda" | |
14438 | ||
14439 | #: builtin/gc.c:541 | |
14440 | msgid "be more thorough (increased runtime)" | |
14441 | msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)" | |
14442 | ||
14443 | #: builtin/gc.c:542 | |
14444 | msgid "enable auto-gc mode" | |
14445 | msgstr "auto-gc kipini etkinleştir" | |
14446 | ||
14447 | #: builtin/gc.c:545 | |
14448 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" | |
14449 | msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır" | |
14450 | ||
14451 | #: builtin/gc.c:548 | |
14452 | msgid "repack all other packs except the largest pack" | |
14453 | msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle" | |
14454 | ||
14455 | #: builtin/gc.c:565 | |
14456 | #, c-format | |
14457 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
14458 | msgstr "gc.logexpiry değeri %s ayrıştırılamadı" | |
14459 | ||
14460 | #: builtin/gc.c:576 | |
14461 | #, c-format | |
14462 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" | |
14463 | msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı" | |
14464 | ||
14465 | #: builtin/gc.c:596 | |
14466 | #, c-format | |
14467 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
14468 | msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n" | |
14469 | ||
14470 | #: builtin/gc.c:598 | |
14471 | #, c-format | |
14472 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
14473 | msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n" | |
14474 | ||
14475 | #: builtin/gc.c:599 | |
14476 | #, c-format | |
14477 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
14478 | msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n" | |
14479 | ||
14480 | #: builtin/gc.c:639 | |
14481 | #, c-format | |
14482 | msgid "" | |
14483 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
14484 | msgstr "" | |
14485 | "gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid %<PRIuMAX> - çalışmıyorsa --" | |
14486 | "force kullanın)" | |
14487 | ||
14488 | #: builtin/gc.c:694 | |
14489 | msgid "" | |
14490 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
14491 | msgstr "" | |
14492 | "Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın." | |
14493 | ||
14494 | #: builtin/grep.c:30 | |
14495 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" | |
14496 | msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]" | |
14497 | ||
14498 | #: builtin/grep.c:225 | |
14499 | #, c-format | |
14500 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
14501 | msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
14502 | ||
14503 | #: builtin/grep.c:279 | |
14504 | #, c-format | |
14505 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
14506 | msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için" | |
14507 | ||
14508 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
14509 | #. variable for tweaking threads, currently | |
14510 | #. grep.threads | |
14511 | #. | |
14512 | #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1538 builtin/index-pack.c:1731 | |
14513 | #: builtin/pack-objects.c:2854 | |
14514 | #, c-format | |
14515 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
14516 | msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor" | |
14517 | ||
14518 | #: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:618 | |
14519 | #, c-format | |
14520 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
14521 | msgstr "ağaç okunamıyor (%s)" | |
14522 | ||
14523 | #: builtin/grep.c:633 | |
14524 | #, c-format | |
14525 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
14526 | msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor" | |
14527 | ||
14528 | #: builtin/grep.c:704 | |
14529 | #, c-format | |
14530 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
14531 | msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" | |
14532 | ||
14533 | #: builtin/grep.c:803 | |
14534 | msgid "search in index instead of in the work tree" | |
14535 | msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara" | |
14536 | ||
14537 | #: builtin/grep.c:805 | |
14538 | msgid "find in contents not managed by git" | |
14539 | msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul" | |
14540 | ||
14541 | #: builtin/grep.c:807 | |
14542 | msgid "search in both tracked and untracked files" | |
14543 | msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara" | |
14544 | ||
14545 | #: builtin/grep.c:809 | |
14546 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" | |
14547 | msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say" | |
14548 | ||
14549 | #: builtin/grep.c:811 | |
14550 | msgid "recursively search in each submodule" | |
14551 | msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara" | |
14552 | ||
14553 | #: builtin/grep.c:814 | |
14554 | msgid "show non-matching lines" | |
14555 | msgstr "eşleşmeyen satırları göster" | |
14556 | ||
14557 | #: builtin/grep.c:816 | |
14558 | msgid "case insensitive matching" | |
14559 | msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme" | |
14560 | ||
14561 | #: builtin/grep.c:818 | |
14562 | msgid "match patterns only at word boundaries" | |
14563 | msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir" | |
14564 | ||
14565 | #: builtin/grep.c:820 | |
14566 | msgid "process binary files as text" | |
14567 | msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle" | |
14568 | ||
14569 | #: builtin/grep.c:822 | |
14570 | msgid "don't match patterns in binary files" | |
14571 | msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme" | |
14572 | ||
14573 | #: builtin/grep.c:825 | |
14574 | msgid "process binary files with textconv filters" | |
14575 | msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle" | |
14576 | ||
14577 | #: builtin/grep.c:827 | |
14578 | msgid "search in subdirectories (default)" | |
14579 | msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)" | |
14580 | ||
14581 | #: builtin/grep.c:829 | |
14582 | msgid "descend at most <depth> levels" | |
14583 | msgstr "en çok <derinlik> düzeyine in" | |
14584 | ||
14585 | #: builtin/grep.c:833 | |
14586 | msgid "use extended POSIX regular expressions" | |
14587 | msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan" | |
14588 | ||
14589 | #: builtin/grep.c:836 | |
14590 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" | |
14591 | msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)" | |
14592 | ||
14593 | #: builtin/grep.c:839 | |
14594 | msgid "interpret patterns as fixed strings" | |
14595 | msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla" | |
14596 | ||
14597 | #: builtin/grep.c:842 | |
14598 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" | |
14599 | msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan" | |
14600 | ||
14601 | #: builtin/grep.c:845 | |
14602 | msgid "show line numbers" | |
14603 | msgstr "satır numaralarını göster" | |
14604 | ||
14605 | #: builtin/grep.c:846 | |
14606 | msgid "show column number of first match" | |
14607 | msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster" | |
14608 | ||
14609 | #: builtin/grep.c:847 | |
14610 | msgid "don't show filenames" | |
14611 | msgstr "dosya adlarını gösterme" | |
14612 | ||
14613 | #: builtin/grep.c:848 | |
14614 | msgid "show filenames" | |
14615 | msgstr "dosya adlarını göster" | |
14616 | ||
14617 | #: builtin/grep.c:850 | |
14618 | msgid "show filenames relative to top directory" | |
14619 | msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster" | |
14620 | ||
14621 | #: builtin/grep.c:852 | |
14622 | msgid "show only filenames instead of matching lines" | |
14623 | msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster" | |
14624 | ||
14625 | #: builtin/grep.c:854 | |
14626 | msgid "synonym for --files-with-matches" | |
14627 | msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı" | |
14628 | ||
14629 | #: builtin/grep.c:857 | |
14630 | msgid "show only the names of files without match" | |
14631 | msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster" | |
14632 | ||
14633 | #: builtin/grep.c:859 | |
14634 | msgid "print NUL after filenames" | |
14635 | msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır" | |
14636 | ||
14637 | #: builtin/grep.c:862 | |
14638 | msgid "show only matching parts of a line" | |
14639 | msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster" | |
14640 | ||
14641 | #: builtin/grep.c:864 | |
14642 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" | |
14643 | msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster" | |
14644 | ||
14645 | #: builtin/grep.c:865 | |
14646 | msgid "highlight matches" | |
14647 | msgstr "eşleşmeleri vurgula" | |
14648 | ||
14649 | #: builtin/grep.c:867 | |
14650 | msgid "print empty line between matches from different files" | |
14651 | msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır" | |
14652 | ||
14653 | #: builtin/grep.c:869 | |
14654 | msgid "show filename only once above matches from same file" | |
14655 | msgstr "" | |
14656 | "aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster" | |
14657 | ||
14658 | #: builtin/grep.c:872 | |
14659 | msgid "show <n> context lines before and after matches" | |
14660 | msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra <n> satır bağlam göster" | |
14661 | ||
14662 | #: builtin/grep.c:875 | |
14663 | msgid "show <n> context lines before matches" | |
14664 | msgstr "eşleşmelerden önce <n> satır bağlam göster" | |
14665 | ||
14666 | #: builtin/grep.c:877 | |
14667 | msgid "show <n> context lines after matches" | |
14668 | msgstr "eşleşmelerden sonra <n> satır bağlam göster" | |
14669 | ||
14670 | #: builtin/grep.c:879 | |
14671 | msgid "use <n> worker threads" | |
14672 | msgstr "<n> iş parçacığı kullan" | |
14673 | ||
14674 | #: builtin/grep.c:880 | |
14675 | msgid "shortcut for -C NUM" | |
14676 | msgstr "-C NUM için kısayol" | |
14677 | ||
14678 | #: builtin/grep.c:883 | |
14679 | msgid "show a line with the function name before matches" | |
14680 | msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster" | |
14681 | ||
14682 | #: builtin/grep.c:885 | |
14683 | msgid "show the surrounding function" | |
14684 | msgstr "çevresindeki işlevi göster" | |
14685 | ||
14686 | #: builtin/grep.c:888 | |
14687 | msgid "read patterns from file" | |
14688 | msgstr "dizgileri dosyadan oku" | |
14689 | ||
14690 | #: builtin/grep.c:890 | |
14691 | msgid "match <pattern>" | |
14692 | msgstr "<dizgi> ile eşleş" | |
14693 | ||
14694 | #: builtin/grep.c:892 | |
14695 | msgid "combine patterns specified with -e" | |
14696 | msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir" | |
14697 | ||
14698 | #: builtin/grep.c:904 | |
14699 | msgid "indicate hit with exit status without output" | |
14700 | msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme" | |
14701 | ||
14702 | #: builtin/grep.c:906 | |
14703 | msgid "show only matches from files that match all patterns" | |
14704 | msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster" | |
14705 | ||
14706 | #: builtin/grep.c:908 | |
14707 | msgid "show parse tree for grep expression" | |
14708 | msgstr "grep ifadesi için ayrıştırma ağacını göster" | |
14709 | ||
14710 | #: builtin/grep.c:912 | |
14711 | msgid "pager" | |
14712 | msgstr "sayfalayıcı" | |
14713 | ||
14714 | #: builtin/grep.c:912 | |
14715 | msgid "show matching files in the pager" | |
14716 | msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster" | |
14717 | ||
14718 | #: builtin/grep.c:916 | |
14719 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" | |
14720 | msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)" | |
14721 | ||
14722 | #: builtin/grep.c:983 | |
14723 | msgid "no pattern given" | |
14724 | msgstr "bir dizgi verilmedi" | |
14725 | ||
14726 | #: builtin/grep.c:1019 | |
14727 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" | |
14728 | msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz" | |
14729 | ||
14730 | #: builtin/grep.c:1027 | |
14731 | #, c-format | |
14732 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
14733 | msgstr "revizyon çözülemiyor: %s" | |
14734 | ||
14735 | #: builtin/grep.c:1057 | |
14736 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" | |
14737 | msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor" | |
14738 | ||
14739 | #: builtin/grep.c:1061 | |
14740 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" | |
14741 | msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor" | |
14742 | ||
14743 | #: builtin/grep.c:1064 builtin/pack-objects.c:3547 | |
14744 | msgid "no threads support, ignoring --threads" | |
14745 | msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor" | |
14746 | ||
14747 | #: builtin/grep.c:1067 builtin/index-pack.c:1535 builtin/pack-objects.c:2851 | |
14748 | #, c-format | |
14749 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
14750 | msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)" | |
14751 | ||
14752 | #: builtin/grep.c:1101 | |
14753 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
14754 | msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır" | |
14755 | ||
14756 | #: builtin/grep.c:1127 | |
14757 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" | |
14758 | msgstr "--cached veya --untracked, --no-index ile birlikte kullanılamıyor" | |
14759 | ||
14760 | #: builtin/grep.c:1133 | |
14761 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" | |
14762 | msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor" | |
14763 | ||
14764 | #: builtin/grep.c:1141 | |
14765 | msgid "both --cached and trees are given" | |
14766 | msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş" | |
14767 | ||
14768 | #: builtin/hash-object.c:85 | |
14769 | msgid "" | |
14770 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
14771 | "[--] <file>..." | |
14772 | msgstr "" | |
14773 | "git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters] [--stdin] " | |
14774 | "[--] <dosya>..." | |
14775 | ||
14776 | #: builtin/hash-object.c:86 | |
14777 | msgid "git hash-object --stdin-paths" | |
14778 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
14779 | ||
14780 | #: builtin/hash-object.c:98 | |
14781 | msgid "object type" | |
14782 | msgstr "nesne türü" | |
14783 | ||
14784 | #: builtin/hash-object.c:99 | |
14785 | msgid "write the object into the object database" | |
14786 | msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz" | |
14787 | ||
14788 | #: builtin/hash-object.c:101 | |
14789 | msgid "read the object from stdin" | |
14790 | msgstr "nesneyi stdin'den oku" | |
14791 | ||
14792 | #: builtin/hash-object.c:103 | |
14793 | msgid "store file as is without filters" | |
14794 | msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola" | |
14795 | ||
14796 | #: builtin/hash-object.c:104 | |
14797 | msgid "" | |
14798 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
14799 | msgstr "" | |
14800 | "Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler " | |
14801 | "oluştur" | |
14802 | ||
14803 | #: builtin/hash-object.c:105 | |
14804 | msgid "process file as it were from this path" | |
14805 | msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle" | |
14806 | ||
14807 | #: builtin/help.c:46 | |
14808 | msgid "print all available commands" | |
14809 | msgstr "tüm kullanılabilir komutlar yazdır" | |
14810 | ||
14811 | #: builtin/help.c:47 | |
14812 | msgid "exclude guides" | |
14813 | msgstr "kılavuzları hariç tut" | |
14814 | ||
14815 | #: builtin/help.c:48 | |
14816 | msgid "print list of useful guides" | |
14817 | msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar" | |
14818 | ||
14819 | #: builtin/help.c:49 | |
14820 | msgid "print all configuration variable names" | |
14821 | msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır" | |
14822 | ||
14823 | #: builtin/help.c:51 | |
14824 | msgid "show man page" | |
14825 | msgstr "man sayfasını göster" | |
14826 | ||
14827 | #: builtin/help.c:52 | |
14828 | msgid "show manual in web browser" | |
14829 | msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster" | |
14830 | ||
14831 | #: builtin/help.c:54 | |
14832 | msgid "show info page" | |
14833 | msgstr "bilgi sayfasını göster" | |
14834 | ||
14835 | #: builtin/help.c:56 | |
14836 | msgid "print command description" | |
14837 | msgstr "komut açıklamasını yazdır" | |
14838 | ||
14839 | #: builtin/help.c:61 | |
14840 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" | |
14841 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<komut>]" | |
14842 | ||
14843 | #: builtin/help.c:77 | |
14844 | #, c-format | |
14845 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
14846 | msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'" | |
14847 | ||
14848 | #: builtin/help.c:104 | |
14849 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
14850 | msgstr "emacsclient başlatılamadı." | |
14851 | ||
14852 | #: builtin/help.c:117 | |
14853 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
14854 | msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı." | |
14855 | ||
14856 | #: builtin/help.c:125 | |
14857 | #, c-format | |
14858 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
14859 | msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)." | |
14860 | ||
14861 | #: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 | |
14862 | #, c-format | |
14863 | msgid "failed to exec '%s'" | |
14864 | msgstr "'%s' çalıştırılamadı" | |
14865 | ||
14866 | #: builtin/help.c:221 | |
14867 | #, c-format | |
14868 | msgid "" | |
14869 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
14870 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
14871 | msgstr "" | |
14872 | "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n" | |
14873 | "Bunun yerine 'man.<araç>.cmd' kullanmayı düşünün." | |
14874 | ||
14875 | #: builtin/help.c:233 | |
14876 | #, c-format | |
14877 | msgid "" | |
14878 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
14879 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
14880 | msgstr "" | |
14881 | "'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n" | |
14882 | "Bunun yerine 'man.<araç>.path' kullanmayı düşünün." | |
14883 | ||
14884 | #: builtin/help.c:350 | |
14885 | #, c-format | |
14886 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
14887 | msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi." | |
14888 | ||
14889 | #: builtin/help.c:367 | |
14890 | msgid "no man viewer handled the request" | |
14891 | msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı" | |
14892 | ||
14893 | #: builtin/help.c:375 | |
14894 | msgid "no info viewer handled the request" | |
14895 | msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı" | |
14896 | ||
14897 | #: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336 | |
14898 | #, c-format | |
14899 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" | |
14900 | msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış" | |
14901 | ||
14902 | #: builtin/help.c:448 git.c:365 | |
14903 | #, c-format | |
14904 | msgid "bad alias.%s string: %s" | |
14905 | msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s" | |
14906 | ||
14907 | #: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 | |
14908 | #, c-format | |
14909 | msgid "usage: %s%s" | |
14910 | msgstr "kullanım: %s%s" | |
14911 | ||
14912 | #: builtin/help.c:491 | |
14913 | msgid "'git help config' for more information" | |
14914 | msgstr "ek bilgi için: 'git help config'" | |
14915 | ||
14916 | #: builtin/index-pack.c:185 | |
14917 | #, c-format | |
14918 | msgid "object type mismatch at %s" | |
14919 | msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı" | |
14920 | ||
14921 | #: builtin/index-pack.c:205 | |
14922 | #, c-format | |
14923 | msgid "did not receive expected object %s" | |
14924 | msgstr "beklenen nesne %s alınmadı" | |
14925 | ||
14926 | #: builtin/index-pack.c:208 | |
14927 | #, c-format | |
14928 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
14929 | msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s" | |
14930 | ||
14931 | #: builtin/index-pack.c:258 | |
14932 | #, c-format | |
14933 | msgid "cannot fill %d byte" | |
14934 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
14935 | msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor" | |
14936 | msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor" | |
14937 | ||
14938 | #: builtin/index-pack.c:268 | |
14939 | msgid "early EOF" | |
14940 | msgstr "erken dosya sonu" | |
14941 | ||
14942 | #: builtin/index-pack.c:269 | |
14943 | msgid "read error on input" | |
14944 | msgstr "girdide okuma hatası" | |
14945 | ||
14946 | #: builtin/index-pack.c:281 | |
14947 | msgid "used more bytes than were available" | |
14948 | msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı" | |
14949 | ||
14950 | #: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:606 | |
14951 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
14952 | msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük" | |
14953 | ||
14954 | #: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95 | |
14955 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" | |
14956 | msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor" | |
14957 | ||
14958 | #: builtin/index-pack.c:312 | |
14959 | #, c-format | |
14960 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
14961 | msgstr "'%s' paket dosyası açılamıyor" | |
14962 | ||
14963 | #: builtin/index-pack.c:326 | |
14964 | msgid "pack signature mismatch" | |
14965 | msgstr "paket imzası uyuşmazlığı" | |
14966 | ||
14967 | #: builtin/index-pack.c:328 | |
14968 | #, c-format | |
14969 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
14970 | msgstr "paket sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor" | |
14971 | ||
14972 | #: builtin/index-pack.c:346 | |
14973 | #, c-format | |
14974 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
14975 | msgstr "paketin %<PRIuMAX> ofsetinde hatalı nesne var: %s" | |
14976 | ||
14977 | #: builtin/index-pack.c:466 | |
14978 | #, c-format | |
14979 | msgid "inflate returned %d" | |
14980 | msgstr "şişirme programı %d döndürdü" | |
14981 | ||
14982 | #: builtin/index-pack.c:515 | |
14983 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
14984 | msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı" | |
14985 | ||
14986 | #: builtin/index-pack.c:523 | |
14987 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
14988 | msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında" | |
14989 | ||
14990 | #: builtin/index-pack.c:531 | |
14991 | #, c-format | |
14992 | msgid "unknown object type %d" | |
14993 | msgstr "bilinmeyen nesne türü %d" | |
14994 | ||
14995 | #: builtin/index-pack.c:562 | |
14996 | msgid "cannot pread pack file" | |
14997 | msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor" | |
14998 | ||
14999 | #: builtin/index-pack.c:564 | |
15000 | #, c-format | |
15001 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" | |
15002 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
15003 | msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik" | |
15004 | msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik" | |
15005 | ||
15006 | #: builtin/index-pack.c:590 | |
15007 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
15008 | msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı" | |
15009 | ||
15010 | #: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765 | |
15011 | #: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813 | |
15012 | #, c-format | |
15013 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
15014 | msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!" | |
15015 | ||
15016 | #: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:158 | |
15017 | #: builtin/pack-objects.c:218 builtin/pack-objects.c:313 | |
15018 | #, c-format | |
15019 | msgid "unable to read %s" | |
15020 | msgstr "%s okunamıyor" | |
15021 | ||
15022 | #: builtin/index-pack.c:802 | |
15023 | #, c-format | |
15024 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
15025 | msgstr "mevcut %s nesne bilgisi okunamıyor" | |
15026 | ||
15027 | #: builtin/index-pack.c:810 | |
15028 | #, c-format | |
15029 | msgid "cannot read existing object %s" | |
15030 | msgstr "mevcut %s nesnesi okunamıyor" | |
15031 | ||
15032 | #: builtin/index-pack.c:824 | |
15033 | #, c-format | |
15034 | msgid "invalid blob object %s" | |
15035 | msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi" | |
15036 | ||
15037 | #: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846 | |
15038 | msgid "fsck error in packed object" | |
15039 | msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası" | |
15040 | ||
15041 | #: builtin/index-pack.c:848 | |
15042 | #, c-format | |
15043 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
15044 | msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil" | |
15045 | ||
15046 | #: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951 | |
15047 | msgid "failed to apply delta" | |
15048 | msgstr "delta uygulanamadı" | |
15049 | ||
15050 | #: builtin/index-pack.c:1121 | |
15051 | msgid "Receiving objects" | |
15052 | msgstr "Nesneler alınıyor" | |
15053 | ||
15054 | #: builtin/index-pack.c:1121 | |
15055 | msgid "Indexing objects" | |
15056 | msgstr "Nesneler indeksleniyor" | |
15057 | ||
15058 | #: builtin/index-pack.c:1155 | |
15059 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" | |
15060 | msgstr "paket hasar görmüş (SHA1 uyumsuzluğu)" | |
15061 | ||
15062 | #: builtin/index-pack.c:1160 | |
15063 | msgid "cannot fstat packfile" | |
15064 | msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor" | |
15065 | ||
15066 | #: builtin/index-pack.c:1163 | |
15067 | msgid "pack has junk at the end" | |
15068 | msgstr "paket sonunda döküntüler var" | |
15069 | ||
15070 | #: builtin/index-pack.c:1175 | |
15071 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" | |
15072 | msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde" | |
15073 | ||
15074 | #: builtin/index-pack.c:1198 | |
15075 | msgid "Resolving deltas" | |
15076 | msgstr "Deltalar çözülüyor" | |
15077 | ||
15078 | #: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2615 | |
15079 | #, c-format | |
15080 | msgid "unable to create thread: %s" | |
15081 | msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s" | |
15082 | ||
15083 | #: builtin/index-pack.c:1249 | |
15084 | msgid "confusion beyond insanity" | |
15085 | msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde" | |
15086 | ||
15087 | #: builtin/index-pack.c:1255 | |
15088 | #, c-format | |
15089 | msgid "completed with %d local object" | |
15090 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
15091 | msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı" | |
15092 | msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı" | |
15093 | ||
15094 | #: builtin/index-pack.c:1267 | |
15095 | #, c-format | |
15096 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
15097 | msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)" | |
15098 | ||
15099 | #: builtin/index-pack.c:1271 | |
15100 | #, c-format | |
15101 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
15102 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
15103 | msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var" | |
15104 | msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var" | |
15105 | ||
15106 | #: builtin/index-pack.c:1295 | |
15107 | #, c-format | |
15108 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
15109 | msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)" | |
15110 | ||
15111 | #: builtin/index-pack.c:1392 | |
15112 | #, c-format | |
15113 | msgid "local object %s is corrupt" | |
15114 | msgstr "yerel nesne %s hasarlı" | |
15115 | ||
15116 | #: builtin/index-pack.c:1406 | |
15117 | #, c-format | |
15118 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
15119 | msgstr "paket dosyası adı '%s', '.pack' ile bitmiyor" | |
15120 | ||
15121 | #: builtin/index-pack.c:1431 | |
15122 | #, c-format | |
15123 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
15124 | msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor" | |
15125 | ||
15126 | #: builtin/index-pack.c:1439 | |
15127 | #, c-format | |
15128 | msgid "cannot close written %s file '%s'" | |
15129 | msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor" | |
15130 | ||
15131 | #: builtin/index-pack.c:1463 | |
15132 | msgid "error while closing pack file" | |
15133 | msgstr "paket dosyası kapatılırken hata" | |
15134 | ||
15135 | #: builtin/index-pack.c:1477 | |
15136 | msgid "cannot store pack file" | |
15137 | msgstr "paket dosyası depolanamıyor" | |
15138 | ||
15139 | #: builtin/index-pack.c:1485 | |
15140 | msgid "cannot store index file" | |
15141 | msgstr "indeks dosyası depolanamıyor" | |
15142 | ||
15143 | #: builtin/index-pack.c:1529 builtin/pack-objects.c:2862 | |
15144 | #, c-format | |
15145 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
15146 | msgstr "hatalı pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
15147 | ||
15148 | #: builtin/index-pack.c:1597 | |
15149 | #, c-format | |
15150 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
15151 | msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor" | |
15152 | ||
15153 | #: builtin/index-pack.c:1599 | |
15154 | #, c-format | |
15155 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
15156 | msgstr "'%s' için mevcut paket idx dosyası açılamıyor" | |
15157 | ||
15158 | #: builtin/index-pack.c:1647 | |
15159 | #, c-format | |
15160 | msgid "non delta: %d object" | |
15161 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
15162 | msgstr[0] "delta değil: %d nesne" | |
15163 | msgstr[1] "delta değil: %d nesne" | |
15164 | ||
15165 | #: builtin/index-pack.c:1654 | |
15166 | #, c-format | |
15167 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
15168 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
15169 | msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" | |
15170 | msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" | |
15171 | ||
15172 | #: builtin/index-pack.c:1693 | |
15173 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
15174 | msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor" | |
15175 | ||
15176 | #: builtin/index-pack.c:1742 builtin/index-pack.c:1745 | |
15177 | #: builtin/index-pack.c:1761 builtin/index-pack.c:1765 | |
15178 | #, c-format | |
15179 | msgid "bad %s" | |
15180 | msgstr "hatalı %s" | |
15181 | ||
15182 | #: builtin/index-pack.c:1781 | |
15183 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" | |
15184 | msgstr "--fix-thin, --stdin olmadan kullanılamaz" | |
15185 | ||
15186 | #: builtin/index-pack.c:1783 | |
15187 | msgid "--stdin requires a git repository" | |
15188 | msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir" | |
15189 | ||
15190 | #: builtin/index-pack.c:1789 | |
15191 | msgid "--verify with no packfile name given" | |
15192 | msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi" | |
15193 | ||
15194 | #: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:582 | |
15195 | msgid "fsck error in pack objects" | |
15196 | msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası" | |
15197 | ||
15198 | #: builtin/init-db.c:61 | |
15199 | #, c-format | |
15200 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
15201 | msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor" | |
15202 | ||
15203 | #: builtin/init-db.c:66 | |
15204 | #, c-format | |
15205 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
15206 | msgstr "'%s' opendir yapılamıyor" | |
15207 | ||
15208 | #: builtin/init-db.c:78 | |
15209 | #, c-format | |
15210 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
15211 | msgstr "'%s' readlink yapılamıyor" | |
15212 | ||
15213 | #: builtin/init-db.c:80 | |
15214 | #, c-format | |
15215 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
15216 | msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor" | |
15217 | ||
15218 | #: builtin/init-db.c:86 | |
15219 | #, c-format | |
15220 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
15221 | msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'" | |
15222 | ||
15223 | #: builtin/init-db.c:90 | |
15224 | #, c-format | |
15225 | msgid "ignoring template %s" | |
15226 | msgstr "%s şablonu yok sayılıyor" | |
15227 | ||
15228 | #: builtin/init-db.c:121 | |
15229 | #, c-format | |
15230 | msgid "templates not found in %s" | |
15231 | msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı" | |
15232 | ||
15233 | #: builtin/init-db.c:136 | |
15234 | #, c-format | |
15235 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
15236 | msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s" | |
15237 | ||
15238 | #: builtin/init-db.c:334 | |
15239 | #, c-format | |
15240 | msgid "unable to handle file type %d" | |
15241 | msgstr "%d dosya türü işlenemiyor" | |
15242 | ||
15243 | #: builtin/init-db.c:337 | |
15244 | #, c-format | |
15245 | msgid "unable to move %s to %s" | |
15246 | msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s" | |
15247 | ||
15248 | #: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 | |
15249 | #, c-format | |
15250 | msgid "%s already exists" | |
15251 | msgstr "%s halihazırda var" | |
15252 | ||
15253 | #: builtin/init-db.c:413 | |
15254 | #, c-format | |
15255 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
15256 | msgstr "%s%s içindeki mevcut paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n" | |
15257 | ||
15258 | #: builtin/init-db.c:414 | |
15259 | #, c-format | |
15260 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
15261 | msgstr "%s%s içindeki mevcut Git deposu yeniden ilklendirildi\n" | |
15262 | ||
15263 | #: builtin/init-db.c:418 | |
15264 | #, c-format | |
15265 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
15266 | msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n" | |
15267 | ||
15268 | #: builtin/init-db.c:419 | |
15269 | #, c-format | |
15270 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
15271 | msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n" | |
15272 | ||
15273 | #: builtin/init-db.c:468 | |
15274 | msgid "" | |
15275 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
15276 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
15277 | msgstr "" | |
15278 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>] [--" | |
15279 | "shared[=<izinler>]] [<dizin>]" | |
15280 | ||
15281 | #: builtin/init-db.c:491 | |
15282 | msgid "permissions" | |
15283 | msgstr "izinler" | |
15284 | ||
15285 | #: builtin/init-db.c:492 | |
15286 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
15287 | msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt" | |
15288 | ||
15289 | #: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 | |
15290 | #, c-format | |
15291 | msgid "cannot mkdir %s" | |
15292 | msgstr "%s mkdir yapılamıyor" | |
15293 | ||
15294 | #: builtin/init-db.c:538 | |
15295 | #, c-format | |
15296 | msgid "cannot chdir to %s" | |
15297 | msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor" | |
15298 | ||
15299 | #: builtin/init-db.c:559 | |
15300 | #, c-format | |
15301 | msgid "" | |
15302 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
15303 | "dir=<directory>)" | |
15304 | msgstr "" | |
15305 | "%s (veya --work-tree=<dizin>), %s (veya --git-dir=<dizin>) belirlenmeden " | |
15306 | "izin verilmiyor" | |
15307 | ||
15308 | #: builtin/init-db.c:587 | |
15309 | #, c-format | |
15310 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
15311 | msgstr "'%s' çalışma ağacına erişilemiyor" | |
15312 | ||
15313 | #: builtin/interpret-trailers.c:16 | |
15314 | msgid "" | |
15315 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
15316 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
15317 | msgstr "" | |
15318 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
15319 | "<token>[(=|:)<değer>])...] [<dosya>...]" | |
15320 | ||
15321 | #: builtin/interpret-trailers.c:95 | |
15322 | msgid "edit files in place" | |
15323 | msgstr "dosyaları yerinde düzenle" | |
15324 | ||
15325 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 | |
15326 | msgid "trim empty trailers" | |
15327 | msgstr "boş artbilgileri kırp" | |
15328 | ||
15329 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 | |
15330 | msgid "where to place the new trailer" | |
15331 | msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek" | |
15332 | ||
15333 | #: builtin/interpret-trailers.c:101 | |
15334 | msgid "action if trailer already exists" | |
15335 | msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem" | |
15336 | ||
15337 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 | |
15338 | msgid "action if trailer is missing" | |
15339 | msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem" | |
15340 | ||
15341 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 | |
15342 | msgid "output only the trailers" | |
15343 | msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver" | |
15344 | ||
15345 | #: builtin/interpret-trailers.c:106 | |
15346 | msgid "do not apply config rules" | |
15347 | msgstr "yapılandırma kurallarını uygulama" | |
15348 | ||
15349 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 | |
15350 | msgid "join whitespace-continued values" | |
15351 | msgstr "boşluk ile sürdürülen değerleri uç uca ekle" | |
15352 | ||
15353 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 | |
15354 | msgid "set parsing options" | |
15355 | msgstr "ayrıştırma seçeneklerini ayarla" | |
15356 | ||
15357 | #: builtin/interpret-trailers.c:110 | |
15358 | msgid "do not treat --- specially" | |
15359 | msgstr "şuna özel davranma: ---" | |
15360 | ||
15361 | #: builtin/interpret-trailers.c:111 | |
15362 | msgid "trailer" | |
15363 | msgstr "artbilgi" | |
15364 | ||
15365 | #: builtin/interpret-trailers.c:112 | |
15366 | msgid "trailer(s) to add" | |
15367 | msgstr "eklenecek artbilgi(ler)" | |
15368 | ||
15369 | #: builtin/interpret-trailers.c:123 | |
15370 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
15371 | msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor" | |
15372 | ||
15373 | #: builtin/interpret-trailers.c:133 | |
15374 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
15375 | msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi" | |
15376 | ||
15377 | #: builtin/log.c:56 | |
15378 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
15379 | msgstr "git log [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]" | |
15380 | ||
15381 | #: builtin/log.c:57 | |
15382 | msgid "git show [<options>] <object>..." | |
15383 | msgstr "git show [<seçenekler>] <nesne>..." | |
15384 | ||
15385 | #: builtin/log.c:110 | |
15386 | #, c-format | |
15387 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
15388 | msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s" | |
15389 | ||
15390 | #: builtin/log.c:174 | |
15391 | msgid "show source" | |
15392 | msgstr "kaynağı göster" | |
15393 | ||
15394 | #: builtin/log.c:175 | |
15395 | msgid "Use mail map file" | |
15396 | msgstr "posta eşlem dosyasını kullan" | |
15397 | ||
15398 | #: builtin/log.c:177 | |
15399 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" | |
15400 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle" | |
15401 | ||
15402 | #: builtin/log.c:179 | |
15403 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" | |
15404 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları süsleme" | |
15405 | ||
15406 | #: builtin/log.c:180 | |
15407 | msgid "decorate options" | |
15408 | msgstr "süsleme seçenekleri" | |
15409 | ||
15410 | #: builtin/log.c:183 | |
15411 | msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" | |
15412 | msgstr "dosya içindeki n,m satır aralığını 1'den sayarak işle" | |
15413 | ||
15414 | #: builtin/log.c:281 | |
15415 | #, c-format | |
15416 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
15417 | msgstr "Son çıktı: %d %s\n" | |
15418 | ||
15419 | #: builtin/log.c:535 | |
15420 | #, c-format | |
15421 | msgid "git show %s: bad file" | |
15422 | msgstr "git show %s: hatalı dosya" | |
15423 | ||
15424 | #: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645 | |
15425 | #, c-format | |
15426 | msgid "could not read object %s" | |
15427 | msgstr "%s nesnesi okunamadı" | |
15428 | ||
15429 | #: builtin/log.c:670 | |
15430 | #, c-format | |
15431 | msgid "unknown type: %d" | |
15432 | msgstr "bilinmeyen tür: %d" | |
15433 | ||
15434 | #: builtin/log.c:814 | |
15435 | #, c-format | |
15436 | msgid "%s: invalid cover from description mode" | |
15437 | msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası" | |
15438 | ||
15439 | #: builtin/log.c:821 | |
15440 | msgid "format.headers without value" | |
15441 | msgstr "format.headers değere iye değil" | |
15442 | ||
15443 | #: builtin/log.c:936 | |
15444 | msgid "name of output directory is too long" | |
15445 | msgstr "çıktı dizininin adı pek uzun" | |
15446 | ||
15447 | #: builtin/log.c:952 | |
15448 | #, c-format | |
15449 | msgid "cannot open patch file %s" | |
15450 | msgstr "%s yama dosyası okunamıyor" | |
15451 | ||
15452 | #: builtin/log.c:969 | |
15453 | msgid "need exactly one range" | |
15454 | msgstr "bir tam erim gerekiyor" | |
15455 | ||
15456 | #: builtin/log.c:979 | |
15457 | msgid "not a range" | |
15458 | msgstr "bir erim değil" | |
15459 | ||
15460 | #: builtin/log.c:1143 | |
15461 | msgid "cover letter needs email format" | |
15462 | msgstr "niyet mektubu için e-posta biçimi gerekli" | |
15463 | ||
15464 | #: builtin/log.c:1149 | |
15465 | msgid "failed to create cover-letter file" | |
15466 | msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı" | |
15467 | ||
15468 | #: builtin/log.c:1228 | |
15469 | #, c-format | |
15470 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
15471 | msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s" | |
15472 | ||
15473 | #: builtin/log.c:1255 | |
15474 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" | |
15475 | msgstr "git format-patch [<seçenekler>] [<-beri> | <revizyon-erimi>]" | |
15476 | ||
15477 | #: builtin/log.c:1313 | |
15478 | msgid "two output directories?" | |
15479 | msgstr "iki çıktı dizini?" | |
15480 | ||
15481 | #: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211 | |
15482 | #, c-format | |
15483 | msgid "unknown commit %s" | |
15484 | msgstr "bilinmeyen gönderi %s" | |
15485 | ||
15486 | #: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 | |
15487 | #: builtin/replace.c:210 | |
15488 | #, c-format | |
15489 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" | |
15490 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" | |
15491 | ||
15492 | #: builtin/log.c:1439 | |
15493 | msgid "could not find exact merge base" | |
15494 | msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" | |
15495 | ||
15496 | #: builtin/log.c:1443 | |
15497 | msgid "" | |
15498 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
15499 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
15500 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
15501 | msgstr "" | |
15502 | "Üstkaynak alınamadı; taban gönderisinin kaydını kendiliğinden yazmak\n" | |
15503 | "istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n" | |
15504 | "izleyin. Bunun dışında taban gönderisini kendiniz --base=<taban-gönderisi-" | |
15505 | "no>\n" | |
15506 | "kullanarak el ile belirtebilirsiniz." | |
15507 | ||
15508 | #: builtin/log.c:1463 | |
15509 | msgid "failed to find exact merge base" | |
15510 | msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" | |
15511 | ||
15512 | #: builtin/log.c:1474 | |
15513 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" | |
15514 | msgstr "taban gönderisi revizyon listesinin atası olmalı" | |
15515 | ||
15516 | #: builtin/log.c:1478 | |
15517 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" | |
15518 | msgstr "taban gönderisi revizyon listesinde olmamalı" | |
15519 | ||
15520 | #: builtin/log.c:1531 | |
15521 | msgid "cannot get patch id" | |
15522 | msgstr "yama numarası alınamıyor" | |
15523 | ||
15524 | #: builtin/log.c:1583 | |
15525 | msgid "failed to infer range-diff ranges" | |
15526 | msgstr "range-diff erimlerinden bir anlam çıkarılamadı" | |
15527 | ||
15528 | #: builtin/log.c:1629 | |
15529 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" | |
15530 | msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan" | |
15531 | ||
15532 | #: builtin/log.c:1632 | |
15533 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" | |
15534 | msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan" | |
15535 | ||
15536 | #: builtin/log.c:1636 | |
15537 | msgid "print patches to standard out" | |
15538 | msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır" | |
15539 | ||
15540 | #: builtin/log.c:1638 | |
15541 | msgid "generate a cover letter" | |
15542 | msgstr "bir niyet mektubu oluştur" | |
15543 | ||
15544 | #: builtin/log.c:1640 | |
15545 | msgid "use simple number sequence for output file names" | |
15546 | msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur" | |
15547 | ||
15548 | #: builtin/log.c:1641 | |
15549 | msgid "sfx" | |
15550 | msgstr "sonek" | |
15551 | ||
15552 | #: builtin/log.c:1642 | |
15553 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" | |
15554 | msgstr "'.patch' yerine <sonek> kullan" | |
15555 | ||
15556 | #: builtin/log.c:1644 | |
15557 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" | |
15558 | msgstr "yamaları 1 yerine <n>'de numaralandırmaya başla" | |
15559 | ||
15560 | #: builtin/log.c:1646 | |
15561 | msgid "mark the series as Nth re-roll" | |
15562 | msgstr "diziyi n. deneme olarak imle" | |
15563 | ||
15564 | #: builtin/log.c:1648 | |
15565 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" | |
15566 | msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan" | |
15567 | ||
15568 | #: builtin/log.c:1651 | |
15569 | msgid "cover-from-description-mode" | |
15570 | msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi" | |
15571 | ||
15572 | #: builtin/log.c:1652 | |
15573 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" | |
15574 | msgstr "niyet mektubunun bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur" | |
15575 | ||
15576 | #: builtin/log.c:1654 | |
15577 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" | |
15578 | msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan" | |
15579 | ||
15580 | #: builtin/log.c:1657 | |
15581 | msgid "store resulting files in <dir>" | |
15582 | msgstr "ortaya çıkan dosyaları <dizin>'de depola" | |
15583 | ||
15584 | #: builtin/log.c:1660 | |
15585 | msgid "don't strip/add [PATCH]" | |
15586 | msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme" | |
15587 | ||
15588 | #: builtin/log.c:1663 | |
15589 | msgid "don't output binary diffs" | |
15590 | msgstr "ikili diff'leri çıktı verme" | |
15591 | ||
15592 | #: builtin/log.c:1665 | |
15593 | msgid "output all-zero hash in From header" | |
15594 | msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver" | |
15595 | ||
15596 | #: builtin/log.c:1667 | |
15597 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" | |
15598 | msgstr "üstkaynaktaki bir gönderi ile eşleşen bir yamayı içerme" | |
15599 | ||
15600 | #: builtin/log.c:1669 | |
15601 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" | |
15602 | msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)" | |
15603 | ||
15604 | #: builtin/log.c:1671 | |
15605 | msgid "Messaging" | |
15606 | msgstr "İletileşme" | |
15607 | ||
15608 | #: builtin/log.c:1672 | |
15609 | msgid "header" | |
15610 | msgstr "başlık" | |
15611 | ||
15612 | #: builtin/log.c:1673 | |
15613 | msgid "add email header" | |
15614 | msgstr "e-posta başlığı ekle" | |
15615 | ||
15616 | #: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676 | |
15617 | msgid "email" | |
15618 | msgstr "e-posta" | |
15619 | ||
15620 | #: builtin/log.c:1674 | |
15621 | msgid "add To: header" | |
15622 | msgstr "To: başlığı ekle" | |
15623 | ||
15624 | #: builtin/log.c:1676 | |
15625 | msgid "add Cc: header" | |
15626 | msgstr "Cc: başlığı ekle" | |
15627 | ||
15628 | #: builtin/log.c:1678 | |
15629 | msgid "ident" | |
15630 | msgstr "tanımlayıcı" | |
15631 | ||
15632 | #: builtin/log.c:1679 | |
15633 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" | |
15634 | msgstr "" | |
15635 | "From adresini <tanımlayıcı> olarak ayarla (veya yoksa gönderici " | |
15636 | "tanımlayıcısı)" | |
15637 | ||
15638 | #: builtin/log.c:1681 | |
15639 | msgid "message-id" | |
15640 | msgstr "ileti no" | |
15641 | ||
15642 | #: builtin/log.c:1682 | |
15643 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" | |
15644 | msgstr "ilk postayı <ileti no>'ya bir yanıt yap" | |
15645 | ||
15646 | #: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686 | |
15647 | msgid "boundary" | |
15648 | msgstr "sınır" | |
15649 | ||
15650 | #: builtin/log.c:1684 | |
15651 | msgid "attach the patch" | |
15652 | msgstr "yamayı ekle" | |
15653 | ||
15654 | #: builtin/log.c:1687 | |
15655 | msgid "inline the patch" | |
15656 | msgstr "yamayı iletiye koy" | |
15657 | ||
15658 | #: builtin/log.c:1691 | |
15659 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" | |
15660 | msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep" | |
15661 | ||
15662 | #: builtin/log.c:1693 | |
15663 | msgid "signature" | |
15664 | msgstr "imza" | |
15665 | ||
15666 | #: builtin/log.c:1694 | |
15667 | msgid "add a signature" | |
15668 | msgstr "imza ekle" | |
15669 | ||
15670 | #: builtin/log.c:1695 | |
15671 | msgid "base-commit" | |
15672 | msgstr "taban gönderi" | |
15673 | ||
15674 | #: builtin/log.c:1696 | |
15675 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" | |
15676 | msgstr "yama dizisine önkoşulan ağaç bilgisini ekle" | |
15677 | ||
15678 | #: builtin/log.c:1698 | |
15679 | msgid "add a signature from a file" | |
15680 | msgstr "dosyadan bir imza ekle" | |
15681 | ||
15682 | #: builtin/log.c:1699 | |
15683 | msgid "don't print the patch filenames" | |
15684 | msgstr "yama dosya adlarını yazdırma" | |
15685 | ||
15686 | #: builtin/log.c:1701 | |
15687 | msgid "show progress while generating patches" | |
15688 | msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster" | |
15689 | ||
15690 | #: builtin/log.c:1703 | |
15691 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" | |
15692 | msgstr "" | |
15693 | "<rev> karşısındaki değişiklikleri niyet mektubunda veya tek bir yamada göster" | |
15694 | ||
15695 | #: builtin/log.c:1706 | |
15696 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" | |
15697 | msgstr "" | |
15698 | "<bşvr-blrtç> karşısındaki değişiklikleri niyet mektubunda veya tek bir " | |
15699 | "yamada göster" | |
15700 | ||
15701 | #: builtin/log.c:1708 | |
15702 | msgid "percentage by which creation is weighted" | |
15703 | msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde" | |
15704 | ||
15705 | #: builtin/log.c:1792 | |
15706 | #, c-format | |
15707 | msgid "invalid ident line: %s" | |
15708 | msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s" | |
15709 | ||
15710 | #: builtin/log.c:1807 | |
15711 | msgid "-n and -k are mutually exclusive" | |
15712 | msgstr "-n ve -k birlikte kullanılamaz" | |
15713 | ||
15714 | #: builtin/log.c:1809 | |
15715 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" | |
15716 | msgstr "--subject-prefix/--rfc ve -k birlikte kullanılamaz" | |
15717 | ||
15718 | #: builtin/log.c:1817 | |
15719 | msgid "--name-only does not make sense" | |
15720 | msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor" | |
15721 | ||
15722 | #: builtin/log.c:1819 | |
15723 | msgid "--name-status does not make sense" | |
15724 | msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor" | |
15725 | ||
15726 | #: builtin/log.c:1821 | |
15727 | msgid "--check does not make sense" | |
15728 | msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor" | |
15729 | ||
15730 | #: builtin/log.c:1854 | |
15731 | msgid "standard output, or directory, which one?" | |
15732 | msgstr "standart çıktı veya dizin, hangisi?" | |
15733 | ||
15734 | #: builtin/log.c:1958 | |
15735 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" | |
15736 | msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" | |
15737 | ||
15738 | #: builtin/log.c:1962 | |
15739 | msgid "Interdiff:" | |
15740 | msgstr "Interdiff:" | |
15741 | ||
15742 | #: builtin/log.c:1963 | |
15743 | #, c-format | |
15744 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
15745 | msgstr "Interdiff v%d karşısında:" | |
15746 | ||
15747 | #: builtin/log.c:1969 | |
15748 | msgid "--creation-factor requires --range-diff" | |
15749 | msgstr "--creation-factor, --range-diff gerektiriyor" | |
15750 | ||
15751 | #: builtin/log.c:1973 | |
15752 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" | |
15753 | msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" | |
15754 | ||
15755 | #: builtin/log.c:1981 | |
15756 | msgid "Range-diff:" | |
15757 | msgstr "Range-diff:" | |
15758 | ||
15759 | #: builtin/log.c:1982 | |
15760 | #, c-format | |
15761 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
15762 | msgstr "Range-diff v%d karşısında:" | |
15763 | ||
15764 | #: builtin/log.c:1993 | |
15765 | #, c-format | |
15766 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
15767 | msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor" | |
15768 | ||
15769 | #: builtin/log.c:2029 | |
15770 | msgid "Generating patches" | |
15771 | msgstr "Yamalar oluşturuluyor" | |
15772 | ||
15773 | #: builtin/log.c:2073 | |
15774 | msgid "failed to create output files" | |
15775 | msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı" | |
15776 | ||
15777 | #: builtin/log.c:2132 | |
15778 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" | |
15779 | msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [<dal-ucu> [<sınır>]]]" | |
15780 | ||
15781 | #: builtin/log.c:2186 | |
15782 | #, c-format | |
15783 | msgid "" | |
15784 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
15785 | msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n" | |
15786 | ||
15787 | #: builtin/ls-files.c:470 | |
15788 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" | |
15789 | msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]" | |
15790 | ||
15791 | #: builtin/ls-files.c:526 | |
15792 | msgid "identify the file status with tags" | |
15793 | msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla" | |
15794 | ||
15795 | #: builtin/ls-files.c:528 | |
15796 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" | |
15797 | msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster" | |
15798 | ||
15799 | #: builtin/ls-files.c:530 | |
15800 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" | |
15801 | msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster" | |
15802 | ||
15803 | #: builtin/ls-files.c:532 | |
15804 | msgid "show cached files in the output (default)" | |
15805 | msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)" | |
15806 | ||
15807 | #: builtin/ls-files.c:534 | |
15808 | msgid "show deleted files in the output" | |
15809 | msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster" | |
15810 | ||
15811 | #: builtin/ls-files.c:536 | |
15812 | msgid "show modified files in the output" | |
15813 | msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster" | |
15814 | ||
15815 | #: builtin/ls-files.c:538 | |
15816 | msgid "show other files in the output" | |
15817 | msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster" | |
15818 | ||
15819 | #: builtin/ls-files.c:540 | |
15820 | msgid "show ignored files in the output" | |
15821 | msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster" | |
15822 | ||
15823 | #: builtin/ls-files.c:543 | |
15824 | msgid "show staged contents' object name in the output" | |
15825 | msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster" | |
15826 | ||
15827 | #: builtin/ls-files.c:545 | |
15828 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" | |
15829 | msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster" | |
15830 | ||
15831 | #: builtin/ls-files.c:547 | |
15832 | msgid "show 'other' directories' names only" | |
15833 | msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster" | |
15834 | ||
15835 | #: builtin/ls-files.c:549 | |
15836 | msgid "show line endings of files" | |
15837 | msgstr "dosyaların satır sonlarını göster" | |
15838 | ||
15839 | #: builtin/ls-files.c:551 | |
15840 | msgid "don't show empty directories" | |
15841 | msgstr "boş dizinleri gösterme" | |
15842 | ||
15843 | #: builtin/ls-files.c:554 | |
15844 | msgid "show unmerged files in the output" | |
15845 | msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster" | |
15846 | ||
15847 | #: builtin/ls-files.c:556 | |
15848 | msgid "show resolve-undo information" | |
15849 | msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster" | |
15850 | ||
15851 | #: builtin/ls-files.c:558 | |
15852 | msgid "skip files matching pattern" | |
15853 | msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla" | |
15854 | ||
15855 | #: builtin/ls-files.c:561 | |
15856 | msgid "exclude patterns are read from <file>" | |
15857 | msgstr "hariç tutma dizgileri <dosya>'dan okunuyor" | |
15858 | ||
15859 | #: builtin/ls-files.c:564 | |
15860 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" | |
15861 | msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini <dosya>'dan oku" | |
15862 | ||
15863 | #: builtin/ls-files.c:566 | |
15864 | msgid "add the standard git exclusions" | |
15865 | msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle" | |
15866 | ||
15867 | #: builtin/ls-files.c:570 | |
15868 | msgid "make the output relative to the project top directory" | |
15869 | msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap" | |
15870 | ||
15871 | #: builtin/ls-files.c:573 | |
15872 | msgid "recurse through submodules" | |
15873 | msgstr "altmodüller içinden özyinele" | |
15874 | ||
15875 | #: builtin/ls-files.c:575 | |
15876 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" | |
15877 | msgstr "eğer bir <dosya> indekste değilse bunu bir hata olarak gör" | |
15878 | ||
15879 | #: builtin/ls-files.c:576 | |
15880 | msgid "tree-ish" | |
15881 | msgstr "ağacımsı" | |
15882 | ||
15883 | #: builtin/ls-files.c:577 | |
15884 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" | |
15885 | msgstr "<ağacımsı>'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay" | |
15886 | ||
15887 | #: builtin/ls-files.c:579 | |
15888 | msgid "show debugging data" | |
15889 | msgstr "hata ayıklama verisini göster" | |
15890 | ||
15891 | #: builtin/ls-remote.c:9 | |
15892 | msgid "" | |
15893 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
15894 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
15895 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
15896 | msgstr "" | |
15897 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
15898 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
15899 | " [--symref] [<depo> [<başvurular>...]]" | |
15900 | ||
15901 | #: builtin/ls-remote.c:59 | |
15902 | msgid "do not print remote URL" | |
15903 | msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma" | |
15904 | ||
15905 | #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1561 | |
15906 | msgid "exec" | |
15907 | msgstr "çalıştır" | |
15908 | ||
15909 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 | |
15910 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
15911 | msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu" | |
15912 | ||
15913 | #: builtin/ls-remote.c:65 | |
15914 | msgid "limit to tags" | |
15915 | msgstr "etiketlere kısıtla" | |
15916 | ||
15917 | #: builtin/ls-remote.c:66 | |
15918 | msgid "limit to heads" | |
15919 | msgstr "uç gönderilere kısıtla" | |
15920 | ||
15921 | #: builtin/ls-remote.c:67 | |
15922 | msgid "do not show peeled tags" | |
15923 | msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme" | |
15924 | ||
15925 | #: builtin/ls-remote.c:69 | |
15926 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
15927 | msgstr "url.<temel>.insteadOf'u dikkate al" | |
15928 | ||
15929 | #: builtin/ls-remote.c:72 | |
15930 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
15931 | msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık" | |
15932 | ||
15933 | #: builtin/ls-remote.c:75 | |
15934 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
15935 | msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster" | |
15936 | ||
15937 | #: builtin/ls-tree.c:30 | |
15938 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
15939 | msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" | |
15940 | ||
15941 | #: builtin/ls-tree.c:128 | |
15942 | msgid "only show trees" | |
15943 | msgstr "yalnızca ağaçları göster" | |
15944 | ||
15945 | #: builtin/ls-tree.c:130 | |
15946 | msgid "recurse into subtrees" | |
15947 | msgstr "altağaçlara özyinele" | |
15948 | ||
15949 | #: builtin/ls-tree.c:132 | |
15950 | msgid "show trees when recursing" | |
15951 | msgstr "özyinelerken ağaçları göster" | |
15952 | ||
15953 | #: builtin/ls-tree.c:135 | |
15954 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
15955 | msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır" | |
15956 | ||
15957 | #: builtin/ls-tree.c:136 | |
15958 | msgid "include object size" | |
15959 | msgstr "nesne boyutunu içer" | |
15960 | ||
15961 | #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 | |
15962 | msgid "list only filenames" | |
15963 | msgstr "yalnızca dosya adlarını listele" | |
15964 | ||
15965 | #: builtin/ls-tree.c:143 | |
15966 | msgid "use full path names" | |
15967 | msgstr "tam yol adlarını kullan" | |
15968 | ||
15969 | #: builtin/ls-tree.c:145 | |
15970 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
15971 | msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)" | |
15972 | ||
15973 | #: builtin/mailsplit.c:241 | |
15974 | #, c-format | |
15975 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
15976 | msgstr "boş mbox: '%s'" | |
15977 | ||
15978 | #: builtin/merge.c:55 | |
15979 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" | |
15980 | msgstr "git merge [<seçenekler>] [<gönderi>...]" | |
15981 | ||
15982 | #: builtin/merge.c:56 | |
15983 | msgid "git merge --abort" | |
15984 | msgstr "git merge --abort" | |
15985 | ||
15986 | #: builtin/merge.c:57 | |
15987 | msgid "git merge --continue" | |
15988 | msgstr "git merge --continue" | |
15989 | ||
15990 | #: builtin/merge.c:119 | |
15991 | msgid "switch `m' requires a value" | |
15992 | msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor" | |
15993 | ||
15994 | #: builtin/merge.c:142 | |
15995 | #, c-format | |
15996 | msgid "option `%s' requires a value" | |
15997 | msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor" | |
15998 | ||
15999 | #: builtin/merge.c:188 | |
16000 | #, c-format | |
16001 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
16002 | msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n" | |
16003 | ||
16004 | #: builtin/merge.c:189 | |
16005 | #, c-format | |
16006 | msgid "Available strategies are:" | |
16007 | msgstr "Kullanılabilir stratejiler:" | |
16008 | ||
16009 | #: builtin/merge.c:194 | |
16010 | #, c-format | |
16011 | msgid "Available custom strategies are:" | |
16012 | msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:" | |
16013 | ||
16014 | #: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:132 | |
16015 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" | |
16016 | msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme" | |
16017 | ||
16018 | #: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:135 | |
16019 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" | |
16020 | msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster" | |
16021 | ||
16022 | #: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:138 | |
16023 | msgid "(synonym to --stat)" | |
16024 | msgstr "(--stat eşanlamlısı)" | |
16025 | ||
16026 | #: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:141 | |
16027 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" | |
16028 | msgstr "" | |
16029 | "kısa günlükten birleştirme gönderisi iletisine girdiler (en çok <n>) ekle" | |
16030 | ||
16031 | #: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:147 | |
16032 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" | |
16033 | msgstr "bir birleştirme yerine tek bir gönderi oluştur" | |
16034 | ||
16035 | #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:150 | |
16036 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" | |
16037 | msgstr "birleştirme başarılı olursa bir gönderi gerçekleştir (öntanımlı)" | |
16038 | ||
16039 | #: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:153 | |
16040 | msgid "edit message before committing" | |
16041 | msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle" | |
16042 | ||
16043 | #: builtin/merge.c:260 | |
16044 | msgid "allow fast-forward (default)" | |
16045 | msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)" | |
16046 | ||
16047 | #: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:160 | |
16048 | msgid "abort if fast-forward is not possible" | |
16049 | msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et" | |
16050 | ||
16051 | #: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:163 | |
16052 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" | |
16053 | msgstr "adı verilen gönderinin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula" | |
16054 | ||
16055 | #: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:167 | |
16056 | #: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:114 | |
16057 | msgid "strategy" | |
16058 | msgstr "strateji" | |
16059 | ||
16060 | #: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:168 | |
16061 | msgid "merge strategy to use" | |
16062 | msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi" | |
16063 | ||
16064 | #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:171 | |
16065 | msgid "option=value" | |
16066 | msgstr "seçenek=değer" | |
16067 | ||
16068 | #: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172 | |
16069 | msgid "option for selected merge strategy" | |
16070 | msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler" | |
16071 | ||
16072 | #: builtin/merge.c:272 | |
16073 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" | |
16074 | msgstr "" | |
16075 | "birleştirme gönderisi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)" | |
16076 | ||
16077 | #: builtin/merge.c:279 | |
16078 | msgid "abort the current in-progress merge" | |
16079 | msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et" | |
16080 | ||
16081 | #: builtin/merge.c:281 | |
16082 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" | |
16083 | msgstr "--abort, ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın" | |
16084 | ||
16085 | #: builtin/merge.c:283 | |
16086 | msgid "continue the current in-progress merge" | |
16087 | msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün" | |
16088 | ||
16089 | #: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:179 | |
16090 | msgid "allow merging unrelated histories" | |
16091 | msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver" | |
16092 | ||
16093 | #: builtin/merge.c:291 | |
16094 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
16095 | msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla" | |
16096 | ||
16097 | #: builtin/merge.c:308 | |
16098 | msgid "could not run stash." | |
16099 | msgstr "zula alınamadı" | |
16100 | ||
16101 | #: builtin/merge.c:313 | |
16102 | msgid "stash failed" | |
16103 | msgstr "zula başarısız oldu" | |
16104 | ||
16105 | #: builtin/merge.c:318 | |
16106 | #, c-format | |
16107 | msgid "not a valid object: %s" | |
16108 | msgstr "geçerli bir nesne değil: %s" | |
16109 | ||
16110 | #: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:357 | |
16111 | msgid "read-tree failed" | |
16112 | msgstr "read-tree başarısız oldu" | |
16113 | ||
16114 | #: builtin/merge.c:387 | |
16115 | msgid " (nothing to squash)" | |
16116 | msgstr " (tıkıştırılacak bir şey yok)" | |
16117 | ||
16118 | #: builtin/merge.c:398 | |
16119 | #, c-format | |
16120 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
16121 | msgstr "Tıkıştırma gönderisi -- HEAD güncellenmiyor\n" | |
16122 | ||
16123 | #: builtin/merge.c:448 | |
16124 | #, c-format | |
16125 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
16126 | msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n" | |
16127 | ||
16128 | #: builtin/merge.c:499 | |
16129 | #, c-format | |
16130 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
16131 | msgstr "'%s' bir gönderiye işaret etmiyor" | |
16132 | ||
16133 | #: builtin/merge.c:586 | |
16134 | #, c-format | |
16135 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
16136 | msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s" | |
16137 | ||
16138 | #: builtin/merge.c:708 | |
16139 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
16140 | msgstr "İki uç gönderi birleştirmesi dışında bir şey yapılmıyor." | |
16141 | ||
16142 | #: builtin/merge.c:722 | |
16143 | #, c-format | |
16144 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
16145 | msgstr "merge-recursive için geçersiz seçenek: -X%s" | |
16146 | ||
16147 | #: builtin/merge.c:737 | |
16148 | #, c-format | |
16149 | msgid "unable to write %s" | |
16150 | msgstr "%s yazılamıyor" | |
16151 | ||
16152 | #: builtin/merge.c:789 | |
16153 | #, c-format | |
16154 | msgid "Could not read from '%s'" | |
16155 | msgstr "Şuradan okunamadı: '%s'" | |
16156 | ||
16157 | #: builtin/merge.c:798 | |
16158 | #, c-format | |
16159 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
16160 | msgstr "Birleştirme gönderilmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n" | |
16161 | ||
16162 | #: builtin/merge.c:804 | |
16163 | msgid "" | |
16164 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
16165 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
16166 | "\n" | |
16167 | msgstr "" | |
16168 | "Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir gönderi iletisi\n" | |
16169 | "girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n" | |
16170 | "\n" | |
16171 | ||
16172 | #: builtin/merge.c:809 | |
16173 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" | |
16174 | msgstr "Boş bir ileti gönderiyi iptal eder.\n" | |
16175 | ||
16176 | #: builtin/merge.c:812 | |
16177 | #, c-format | |
16178 | msgid "" | |
16179 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
16180 | "the commit.\n" | |
16181 | msgstr "" | |
16182 | "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti gönderiyi\n" | |
16183 | "iptal eder.\n" | |
16184 | ||
16185 | #: builtin/merge.c:865 | |
16186 | msgid "Empty commit message." | |
16187 | msgstr "Boş gönderi iletisi." | |
16188 | ||
16189 | #: builtin/merge.c:880 | |
16190 | #, c-format | |
16191 | msgid "Wonderful.\n" | |
16192 | msgstr "Harika.\n" | |
16193 | ||
16194 | #: builtin/merge.c:941 | |
16195 | #, c-format | |
16196 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
16197 | msgstr "" | |
16198 | "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu gönderin.\n" | |
16199 | ||
16200 | #: builtin/merge.c:980 | |
16201 | msgid "No current branch." | |
16202 | msgstr "Geçerli dal yok." | |
16203 | ||
16204 | #: builtin/merge.c:982 | |
16205 | msgid "No remote for the current branch." | |
16206 | msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok." | |
16207 | ||
16208 | #: builtin/merge.c:984 | |
16209 | msgid "No default upstream defined for the current branch." | |
16210 | msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış." | |
16211 | ||
16212 | #: builtin/merge.c:989 | |
16213 | #, c-format | |
16214 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
16215 | msgstr "%s için %s konumundan uzak izleyen dal yok" | |
16216 | ||
16217 | #: builtin/merge.c:1046 | |
16218 | #, c-format | |
16219 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
16220 | msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında" | |
16221 | ||
16222 | #: builtin/merge.c:1149 | |
16223 | #, c-format | |
16224 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
16225 | msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s" | |
16226 | ||
16227 | #: builtin/merge.c:1183 | |
16228 | msgid "not something we can merge" | |
16229 | msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil" | |
16230 | ||
16231 | #: builtin/merge.c:1286 | |
16232 | msgid "--abort expects no arguments" | |
16233 | msgstr "--abort bir değişken beklemez" | |
16234 | ||
16235 | #: builtin/merge.c:1290 | |
16236 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." | |
16237 | msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." | |
16238 | ||
16239 | #: builtin/merge.c:1299 | |
16240 | msgid "--quit expects no arguments" | |
16241 | msgstr "--quit bir değişken beklemez" | |
16242 | ||
16243 | #: builtin/merge.c:1312 | |
16244 | msgid "--continue expects no arguments" | |
16245 | msgstr "--continue bir değişken beklemez" | |
16246 | ||
16247 | #: builtin/merge.c:1316 | |
16248 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." | |
16249 | msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." | |
16250 | ||
16251 | #: builtin/merge.c:1332 | |
16252 | msgid "" | |
16253 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
16254 | "Please, commit your changes before you merge." | |
16255 | msgstr "" | |
16256 | "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD mevcut).\n" | |
16257 | "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi gönderin." | |
16258 | ||
16259 | #: builtin/merge.c:1339 | |
16260 | msgid "" | |
16261 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
16262 | "Please, commit your changes before you merge." | |
16263 | msgstr "" | |
16264 | "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut).\n" | |
16265 | "Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi gönderin." | |
16266 | ||
16267 | #: builtin/merge.c:1342 | |
16268 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." | |
16269 | msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD mevcut)." | |
16270 | ||
16271 | #: builtin/merge.c:1356 | |
16272 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." | |
16273 | msgstr "--squash ile --no-ff birlikte kullanılamaz." | |
16274 | ||
16275 | #: builtin/merge.c:1358 | |
16276 | msgid "You cannot combine --squash with --commit." | |
16277 | msgstr "--squash ile --commit birlikte kullanılamaz." | |
16278 | ||
16279 | #: builtin/merge.c:1374 | |
16280 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." | |
16281 | msgstr "Belirtilen bir gönderi yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış." | |
16282 | ||
16283 | #: builtin/merge.c:1391 | |
16284 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" | |
16285 | msgstr "Gönderiyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor" | |
16286 | ||
16287 | #: builtin/merge.c:1393 | |
16288 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
16289 | msgstr "" | |
16290 | "İleri sarım olmayan gönderiyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor" | |
16291 | ||
16292 | #: builtin/merge.c:1398 | |
16293 | #, c-format | |
16294 | msgid "%s - not something we can merge" | |
16295 | msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil" | |
16296 | ||
16297 | #: builtin/merge.c:1400 | |
16298 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" | |
16299 | msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir gönderi birleştirilebilir" | |
16300 | ||
16301 | #: builtin/merge.c:1481 | |
16302 | msgid "refusing to merge unrelated histories" | |
16303 | msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor" | |
16304 | ||
16305 | #: builtin/merge.c:1490 | |
16306 | msgid "Already up to date." | |
16307 | msgstr "Her şey güncel." | |
16308 | ||
16309 | #: builtin/merge.c:1500 | |
16310 | #, c-format | |
16311 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
16312 | msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n" | |
16313 | ||
16314 | #: builtin/merge.c:1542 | |
16315 | #, c-format | |
16316 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
16317 | msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n" | |
16318 | ||
16319 | #: builtin/merge.c:1549 | |
16320 | #, c-format | |
16321 | msgid "Nope.\n" | |
16322 | msgstr "Yok.\n" | |
16323 | ||
16324 | #: builtin/merge.c:1574 | |
16325 | msgid "Already up to date. Yeeah!" | |
16326 | msgstr "Her şey güncel. İşte bu!" | |
16327 | ||
16328 | #: builtin/merge.c:1580 | |
16329 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." | |
16330 | msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor." | |
16331 | ||
16332 | #: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:1668 | |
16333 | #, c-format | |
16334 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
16335 | msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n" | |
16336 | ||
16337 | #: builtin/merge.c:1607 | |
16338 | #, c-format | |
16339 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
16340 | msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n" | |
16341 | ||
16342 | #: builtin/merge.c:1659 | |
16343 | #, c-format | |
16344 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
16345 | msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi işlemedi\n" | |
16346 | ||
16347 | #: builtin/merge.c:1661 | |
16348 | #, c-format | |
16349 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
16350 | msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n" | |
16351 | ||
16352 | #: builtin/merge.c:1670 | |
16353 | #, c-format | |
16354 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
16355 | msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s kullanılıyor.\n" | |
16356 | ||
16357 | #: builtin/merge.c:1682 | |
16358 | #, c-format | |
16359 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
16360 | msgstr "" | |
16361 | "Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n" | |
16362 | ||
16363 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
16364 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
16365 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <gönderi> <gönderi>..." | |
16366 | ||
16367 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
16368 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
16369 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <gönderi>..." | |
16370 | ||
16371 | #: builtin/merge-base.c:34 | |
16372 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
16373 | msgstr "git merge-base --independent <gönderi>..." | |
16374 | ||
16375 | #: builtin/merge-base.c:35 | |
16376 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
16377 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <gönderi> <gönderi>" | |
16378 | ||
16379 | #: builtin/merge-base.c:36 | |
16380 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
16381 | msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<gönderi>]" | |
16382 | ||
16383 | #: builtin/merge-base.c:153 | |
16384 | msgid "output all common ancestors" | |
16385 | msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver" | |
16386 | ||
16387 | #: builtin/merge-base.c:155 | |
16388 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
16389 | msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul" | |
16390 | ||
16391 | #: builtin/merge-base.c:157 | |
16392 | msgid "list revs not reachable from others" | |
16393 | msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele" | |
16394 | ||
16395 | #: builtin/merge-base.c:159 | |
16396 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
16397 | msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?" | |
16398 | ||
16399 | #: builtin/merge-base.c:161 | |
16400 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" | |
16401 | msgstr "<gönderi>'nin nerede <başvuru>'nun günlüğünden çatallandığını bul" | |
16402 | ||
16403 | #: builtin/merge-file.c:9 | |
16404 | msgid "" | |
16405 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
16406 | "<orig-file> <file2>" | |
16407 | msgstr "" | |
16408 | "git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> " | |
16409 | "<orij-dosya> <dosya2>" | |
16410 | ||
16411 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
16412 | msgid "send results to standard output" | |
16413 | msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder" | |
16414 | ||
16415 | #: builtin/merge-file.c:36 | |
16416 | msgid "use a diff3 based merge" | |
16417 | msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan" | |
16418 | ||
16419 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
16420 | msgid "for conflicts, use our version" | |
16421 | msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan" | |
16422 | ||
16423 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
16424 | msgid "for conflicts, use their version" | |
16425 | msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan" | |
16426 | ||
16427 | #: builtin/merge-file.c:41 | |
16428 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
16429 | msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan" | |
16430 | ||
16431 | #: builtin/merge-file.c:44 | |
16432 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
16433 | msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan" | |
16434 | ||
16435 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
16436 | msgid "do not warn about conflicts" | |
16437 | msgstr "çakışmalar hakkında uyarma" | |
16438 | ||
16439 | #: builtin/merge-file.c:47 | |
16440 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
16441 | msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır" | |
16442 | ||
16443 | #: builtin/merge-recursive.c:47 | |
16444 | #, c-format | |
16445 | msgid "unknown option %s" | |
16446 | msgstr "bilinmeyen seçenek %s" | |
16447 | ||
16448 | #: builtin/merge-recursive.c:53 | |
16449 | #, c-format | |
16450 | msgid "could not parse object '%s'" | |
16451 | msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" | |
16452 | ||
16453 | #: builtin/merge-recursive.c:57 | |
16454 | #, c-format | |
16455 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
16456 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
16457 | msgstr[0] "%d tabandan fazlası işlenemiyor. %s yok sayılıyor." | |
16458 | msgstr[1] "%d tabandan fazlası işlenemiyor. %s yok sayılıyor." | |
16459 | ||
16460 | #: builtin/merge-recursive.c:65 | |
16461 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
16462 | msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor" | |
16463 | ||
16464 | #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 | |
16465 | #, c-format | |
16466 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
16467 | msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi" | |
16468 | ||
16469 | #: builtin/merge-recursive.c:82 | |
16470 | #, c-format | |
16471 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
16472 | msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n" | |
16473 | ||
16474 | #: builtin/mktree.c:66 | |
16475 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
16476 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
16477 | ||
16478 | #: builtin/mktree.c:154 | |
16479 | msgid "input is NUL terminated" | |
16480 | msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı" | |
16481 | ||
16482 | #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 | |
16483 | msgid "allow missing objects" | |
16484 | msgstr "eksik nesnelere izin ver" | |
16485 | ||
16486 | #: builtin/mktree.c:156 | |
16487 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
16488 | msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver" | |
16489 | ||
16490 | #: builtin/multi-pack-index.c:9 | |
16491 | msgid "" | |
16492 | "git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" | |
16493 | "size=<size>)" | |
16494 | msgstr "" | |
16495 | "git multi-pack-index [<seçenekler>] (write|verify|expire|repack --batch-" | |
16496 | "size=<boyut>)" | |
16497 | ||
16498 | #: builtin/multi-pack-index.c:26 | |
16499 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" | |
16500 | msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor" | |
16501 | ||
16502 | #: builtin/multi-pack-index.c:29 | |
16503 | msgid "" | |
16504 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
16505 | "larger than this size" | |
16506 | msgstr "" | |
16507 | "yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan " | |
16508 | "daha büyük bir toplu iş olarak toplayın" | |
16509 | ||
16510 | #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67 | |
16511 | msgid "too many arguments" | |
16512 | msgstr "çok fazla değişken" | |
16513 | ||
16514 | #: builtin/multi-pack-index.c:60 | |
16515 | msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" | |
16516 | msgstr "--batch-size seçeneği yalnızca 'repack' altkomutu için" | |
16517 | ||
16518 | #: builtin/multi-pack-index.c:69 | |
16519 | #, c-format | |
16520 | msgid "unrecognized subcommand: %s" | |
16521 | msgstr "tanımlanamayan altkomut: %s" | |
16522 | ||
16523 | #: builtin/mv.c:18 | |
16524 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
16525 | msgstr "git mv [<seçenekler>] <kaynak>... <hedef>" | |
16526 | ||
16527 | #: builtin/mv.c:83 | |
16528 | #, c-format | |
16529 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
16530 | msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?" | |
16531 | ||
16532 | #: builtin/mv.c:85 | |
16533 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
16534 | msgstr "" | |
16535 | "İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya " | |
16536 | "zulalayın" | |
16537 | ||
16538 | #: builtin/mv.c:103 | |
16539 | #, c-format | |
16540 | msgid "%.*s is in index" | |
16541 | msgstr "%.*s indekste" | |
16542 | ||
16543 | #: builtin/mv.c:125 | |
16544 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
16545 | msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır" | |
16546 | ||
16547 | #: builtin/mv.c:127 | |
16548 | msgid "skip move/rename errors" | |
16549 | msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla" | |
16550 | ||
16551 | #: builtin/mv.c:169 | |
16552 | #, c-format | |
16553 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
16554 | msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil" | |
16555 | ||
16556 | #: builtin/mv.c:180 | |
16557 | #, c-format | |
16558 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
16559 | msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n" | |
16560 | ||
16561 | #: builtin/mv.c:184 | |
16562 | msgid "bad source" | |
16563 | msgstr "hatalı kaynak" | |
16564 | ||
16565 | #: builtin/mv.c:187 | |
16566 | msgid "can not move directory into itself" | |
16567 | msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor" | |
16568 | ||
16569 | #: builtin/mv.c:190 | |
16570 | msgid "cannot move directory over file" | |
16571 | msgstr "dizin dosya üzerinden taşınamıyor" | |
16572 | ||
16573 | #: builtin/mv.c:199 | |
16574 | msgid "source directory is empty" | |
16575 | msgstr "kaynak dizin boş" | |
16576 | ||
16577 | #: builtin/mv.c:224 | |
16578 | msgid "not under version control" | |
16579 | msgstr "sürüm denetimi altında değil" | |
16580 | ||
16581 | #: builtin/mv.c:227 | |
16582 | msgid "destination exists" | |
16583 | msgstr "hedef mevcut" | |
16584 | ||
16585 | #: builtin/mv.c:235 | |
16586 | #, c-format | |
16587 | msgid "overwriting '%s'" | |
16588 | msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'" | |
16589 | ||
16590 | #: builtin/mv.c:238 | |
16591 | msgid "Cannot overwrite" | |
16592 | msgstr "Üzerine yazılamıyor" | |
16593 | ||
16594 | #: builtin/mv.c:241 | |
16595 | msgid "multiple sources for the same target" | |
16596 | msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak" | |
16597 | ||
16598 | #: builtin/mv.c:243 | |
16599 | msgid "destination directory does not exist" | |
16600 | msgstr "hedef dizin mevcut değil" | |
16601 | ||
16602 | #: builtin/mv.c:250 | |
16603 | #, c-format | |
16604 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
16605 | msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s" | |
16606 | ||
16607 | #: builtin/mv.c:271 | |
16608 | #, c-format | |
16609 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
16610 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n" | |
16611 | ||
16612 | #: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:518 | |
16613 | #, c-format | |
16614 | msgid "renaming '%s' failed" | |
16615 | msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı" | |
16616 | ||
16617 | #: builtin/name-rev.c:465 | |
16618 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." | |
16619 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] <gönderi>..." | |
16620 | ||
16621 | #: builtin/name-rev.c:466 | |
16622 | msgid "git name-rev [<options>] --all" | |
16623 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --all" | |
16624 | ||
16625 | #: builtin/name-rev.c:467 | |
16626 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" | |
16627 | msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --stdin" | |
16628 | ||
16629 | #: builtin/name-rev.c:524 | |
16630 | msgid "print only names (no SHA-1)" | |
16631 | msgstr "yalnızca adları yazdır (SHA-1 yok)" | |
16632 | ||
16633 | #: builtin/name-rev.c:525 | |
16634 | msgid "only use tags to name the commits" | |
16635 | msgstr "gönderileri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan" | |
16636 | ||
16637 | #: builtin/name-rev.c:527 | |
16638 | msgid "only use refs matching <pattern>" | |
16639 | msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları kullan" | |
16640 | ||
16641 | #: builtin/name-rev.c:529 | |
16642 | msgid "ignore refs matching <pattern>" | |
16643 | msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları yok say" | |
16644 | ||
16645 | #: builtin/name-rev.c:531 | |
16646 | msgid "list all commits reachable from all refs" | |
16647 | msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm gönderileri listele" | |
16648 | ||
16649 | #: builtin/name-rev.c:532 | |
16650 | msgid "read from stdin" | |
16651 | msgstr "stdin'den oku" | |
16652 | ||
16653 | #: builtin/name-rev.c:533 | |
16654 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" | |
16655 | msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)" | |
16656 | ||
16657 | #: builtin/name-rev.c:539 | |
16658 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
16659 | msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)" | |
16660 | ||
16661 | #: builtin/notes.c:28 | |
16662 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
16663 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]" | |
16664 | ||
16665 | #: builtin/notes.c:29 | |
16666 | msgid "" | |
16667 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
16668 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
16669 | msgstr "" | |
16670 | "git notes [--ref <not-bşvr>] add [-f] [--allow-empty] [-m <ileti> | -F " | |
16671 | "<dosya> | (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]" | |
16672 | ||
16673 | #: builtin/notes.c:30 | |
16674 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
16675 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>" | |
16676 | ||
16677 | #: builtin/notes.c:31 | |
16678 | msgid "" | |
16679 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
16680 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
16681 | msgstr "" | |
16682 | "git notes [--ref <not-bşvr>] append [--allow-empty] [-m <ileti> | -F <dosya> " | |
16683 | "| (-c | -C) <nesne>] [<nesne>]" | |
16684 | ||
16685 | #: builtin/notes.c:32 | |
16686 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
16687 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]" | |
16688 | ||
16689 | #: builtin/notes.c:33 | |
16690 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
16691 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] show [<nesne>]" | |
16692 | ||
16693 | #: builtin/notes.c:34 | |
16694 | msgid "" | |
16695 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
16696 | msgstr "" | |
16697 | "git notes [--ref <not-bşvr>] merge [-v | -q] [-s <strateji>] <not-bşvr>" | |
16698 | ||
16699 | #: builtin/notes.c:35 | |
16700 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
16701 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
16702 | ||
16703 | #: builtin/notes.c:36 | |
16704 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
16705 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
16706 | ||
16707 | #: builtin/notes.c:37 | |
16708 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
16709 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] remove [<nesne>...]" | |
16710 | ||
16711 | #: builtin/notes.c:38 | |
16712 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
16713 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] prune [-n] [-v]" | |
16714 | ||
16715 | #: builtin/notes.c:39 | |
16716 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
16717 | msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] get-ref" | |
16718 | ||
16719 | #: builtin/notes.c:44 | |
16720 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
16721 | msgstr "git notes [list [<nesne>]]" | |
16722 | ||
16723 | #: builtin/notes.c:49 | |
16724 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
16725 | msgstr "git notes add [<seçenekler>] [<nesne>]" | |
16726 | ||
16727 | #: builtin/notes.c:54 | |
16728 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
16729 | msgstr "git notes copy [<seçenekler>] <nesneden> <nesneye>" | |
16730 | ||
16731 | #: builtin/notes.c:55 | |
16732 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
16733 | msgstr "git notes copy --stdin [<nesneden> <nesneye>]..." | |
16734 | ||
16735 | #: builtin/notes.c:60 | |
16736 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
16737 | msgstr "git notes append [<seçenekler>] [<nesne>]" | |
16738 | ||
16739 | #: builtin/notes.c:65 | |
16740 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
16741 | msgstr "git notes edit [<nesne>]" | |
16742 | ||
16743 | #: builtin/notes.c:70 | |
16744 | msgid "git notes show [<object>]" | |
16745 | msgstr "git notes show [<nesne>]" | |
16746 | ||
16747 | #: builtin/notes.c:75 | |
16748 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
16749 | msgstr "git notes merge [<seçenekler>] <not-bşvr>" | |
16750 | ||
16751 | #: builtin/notes.c:76 | |
16752 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
16753 | msgstr "git notes merge --commit [<seçenekler>]" | |
16754 | ||
16755 | #: builtin/notes.c:77 | |
16756 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
16757 | msgstr "git notes merge --abort [<seçenekler>]" | |
16758 | ||
16759 | #: builtin/notes.c:82 | |
16760 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
16761 | msgstr "git notes remove [<nesne>]" | |
16762 | ||
16763 | #: builtin/notes.c:87 | |
16764 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
16765 | msgstr "git notes prune [<seçenekler>]" | |
16766 | ||
16767 | #: builtin/notes.c:92 | |
16768 | msgid "git notes get-ref" | |
16769 | msgstr "git notes get-ref" | |
16770 | ||
16771 | #: builtin/notes.c:97 | |
16772 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
16773 | msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:" | |
16774 | ||
16775 | #: builtin/notes.c:150 | |
16776 | #, c-format | |
16777 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
16778 | msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor" | |
16779 | ||
16780 | #: builtin/notes.c:154 | |
16781 | msgid "could not read 'show' output" | |
16782 | msgstr "'show' çıktısı okunamadı" | |
16783 | ||
16784 | #: builtin/notes.c:162 | |
16785 | #, c-format | |
16786 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
16787 | msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi" | |
16788 | ||
16789 | #: builtin/notes.c:197 | |
16790 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
16791 | msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın" | |
16792 | ||
16793 | #: builtin/notes.c:206 | |
16794 | msgid "unable to write note object" | |
16795 | msgstr "not nesnesi yazılamıyor" | |
16796 | ||
16797 | #: builtin/notes.c:208 | |
16798 | #, c-format | |
16799 | msgid "the note contents have been left in %s" | |
16800 | msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı" | |
16801 | ||
16802 | #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532 | |
16803 | #, c-format | |
16804 | msgid "could not open or read '%s'" | |
16805 | msgstr "'%s' açılamadı veya okunamadı" | |
16806 | ||
16807 | #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 | |
16808 | #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 | |
16809 | #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 | |
16810 | #, c-format | |
16811 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
16812 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" | |
16813 | ||
16814 | #: builtin/notes.c:265 | |
16815 | #, c-format | |
16816 | msgid "failed to read object '%s'." | |
16817 | msgstr "'%s' nesnesi okunamadı." | |
16818 | ||
16819 | #: builtin/notes.c:268 | |
16820 | #, c-format | |
16821 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." | |
16822 | msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor." | |
16823 | ||
16824 | #: builtin/notes.c:309 | |
16825 | #, c-format | |
16826 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
16827 | msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'" | |
16828 | ||
16829 | #: builtin/notes.c:324 | |
16830 | #, c-format | |
16831 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
16832 | msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı" | |
16833 | ||
16834 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git | |
16835 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
16836 | #. | |
16837 | #: builtin/notes.c:356 | |
16838 | #, c-format | |
16839 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
16840 | msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)" | |
16841 | ||
16842 | #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 | |
16843 | #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 | |
16844 | #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 | |
16845 | msgid "too many parameters" | |
16846 | msgstr "çok fazla parametre" | |
16847 | ||
16848 | #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 | |
16849 | #, c-format | |
16850 | msgid "no note found for object %s." | |
16851 | msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı." | |
16852 | ||
16853 | #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 | |
16854 | msgid "note contents as a string" | |
16855 | msgstr "not içeriği dizi olarak" | |
16856 | ||
16857 | #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 | |
16858 | msgid "note contents in a file" | |
16859 | msgstr "not içeriği bir dosyada" | |
16860 | ||
16861 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 | |
16862 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
16863 | msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan" | |
16864 | ||
16865 | #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 | |
16866 | msgid "reuse specified note object" | |
16867 | msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan" | |
16868 | ||
16869 | #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 | |
16870 | msgid "allow storing empty note" | |
16871 | msgstr "boş not depolamasına izin ver" | |
16872 | ||
16873 | #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 | |
16874 | msgid "replace existing notes" | |
16875 | msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir" | |
16876 | ||
16877 | #: builtin/notes.c:448 | |
16878 | #, c-format | |
16879 | msgid "" | |
16880 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
16881 | "existing notes" | |
16882 | msgstr "" | |
16883 | "Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu " | |
16884 | "notların üzerine yazmak için '-f' kullanın." | |
16885 | ||
16886 | #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 | |
16887 | #, c-format | |
16888 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
16889 | msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n" | |
16890 | ||
16891 | #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 | |
16892 | #, c-format | |
16893 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
16894 | msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n" | |
16895 | ||
16896 | #: builtin/notes.c:497 | |
16897 | msgid "read objects from stdin" | |
16898 | msgstr "nesneleri stdin'den oku" | |
16899 | ||
16900 | #: builtin/notes.c:499 | |
16901 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
16902 | msgstr "<komut> için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)" | |
16903 | ||
16904 | #: builtin/notes.c:517 | |
16905 | msgid "too few parameters" | |
16906 | msgstr "çok az parametre" | |
16907 | ||
16908 | #: builtin/notes.c:538 | |
16909 | #, c-format | |
16910 | msgid "" | |
16911 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
16912 | "existing notes" | |
16913 | msgstr "" | |
16914 | "Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. " | |
16915 | "Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın." | |
16916 | ||
16917 | #: builtin/notes.c:550 | |
16918 | #, c-format | |
16919 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
16920 | msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor." | |
16921 | ||
16922 | #: builtin/notes.c:603 | |
16923 | #, c-format | |
16924 | msgid "" | |
16925 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
16926 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
16927 | msgstr "" | |
16928 | "-m/-F/-c/-C seçenekleri 'edit' komutu için kullanım dışı bırakıldı.\n" | |
16929 | "Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n" | |
16930 | ||
16931 | #: builtin/notes.c:698 | |
16932 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
16933 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi" | |
16934 | ||
16935 | #: builtin/notes.c:700 | |
16936 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
16937 | msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi" | |
16938 | ||
16939 | #: builtin/notes.c:702 | |
16940 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
16941 | msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı" | |
16942 | ||
16943 | #: builtin/notes.c:722 | |
16944 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
16945 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı" | |
16946 | ||
16947 | #: builtin/notes.c:724 | |
16948 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
16949 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden gönderi bulunamadı." | |
16950 | ||
16951 | #: builtin/notes.c:726 | |
16952 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
16953 | msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden gönderi ayrıştırılamadı" | |
16954 | ||
16955 | #: builtin/notes.c:739 | |
16956 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
16957 | msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi" | |
16958 | ||
16959 | #: builtin/notes.c:742 | |
16960 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
16961 | msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı" | |
16962 | ||
16963 | #: builtin/notes.c:768 | |
16964 | #, c-format | |
16965 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
16966 | msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s" | |
16967 | ||
16968 | #: builtin/notes.c:784 | |
16969 | msgid "General options" | |
16970 | msgstr "Genel seçenekler" | |
16971 | ||
16972 | #: builtin/notes.c:786 | |
16973 | msgid "Merge options" | |
16974 | msgstr "Birleştirme seçenekleri" | |
16975 | ||
16976 | #: builtin/notes.c:788 | |
16977 | msgid "" | |
16978 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
16979 | "cat_sort_uniq)" | |
16980 | msgstr "" | |
16981 | "not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/" | |
16982 | "birlik olmuş/cat_sort_uniq)" | |
16983 | ||
16984 | #: builtin/notes.c:790 | |
16985 | msgid "Committing unmerged notes" | |
16986 | msgstr "Birleştirilmemiş notlar gönderiliyor" | |
16987 | ||
16988 | #: builtin/notes.c:792 | |
16989 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
16990 | msgstr "birleştirilmemiş notları göndererek not birleştirmesini tamamla" | |
16991 | ||
16992 | #: builtin/notes.c:794 | |
16993 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
16994 | msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor" | |
16995 | ||
16996 | #: builtin/notes.c:796 | |
16997 | msgid "abort notes merge" | |
16998 | msgstr "not birleştirmesini iptal et" | |
16999 | ||
17000 | #: builtin/notes.c:807 | |
17001 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" | |
17002 | msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor" | |
17003 | ||
17004 | #: builtin/notes.c:812 | |
17005 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
17006 | msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli" | |
17007 | ||
17008 | #: builtin/notes.c:836 | |
17009 | #, c-format | |
17010 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
17011 | msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s" | |
17012 | ||
17013 | #: builtin/notes.c:873 | |
17014 | #, c-format | |
17015 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
17016 | msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor" | |
17017 | ||
17018 | #: builtin/notes.c:876 | |
17019 | #, c-format | |
17020 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
17021 | msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)" | |
17022 | ||
17023 | #: builtin/notes.c:878 | |
17024 | #, c-format | |
17025 | msgid "" | |
17026 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
17027 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
17028 | "abort'.\n" | |
17029 | msgstr "" | |
17030 | "Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları " | |
17031 | "çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile gönderin. Birleştirmeyi iptal " | |
17032 | "etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n" | |
17033 | ||
17034 | #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545 | |
17035 | #, c-format | |
17036 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
17037 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor" | |
17038 | ||
17039 | #: builtin/notes.c:900 | |
17040 | #, c-format | |
17041 | msgid "Object %s has no note\n" | |
17042 | msgstr "%s nesnesinin notu yok\n" | |
17043 | ||
17044 | #: builtin/notes.c:912 | |
17045 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
17046 | msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil" | |
17047 | ||
17048 | #: builtin/notes.c:915 | |
17049 | msgid "read object names from the standard input" | |
17050 | msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku" | |
17051 | ||
17052 | #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164 | |
17053 | msgid "do not remove, show only" | |
17054 | msgstr "kaldırma, yalnızca göster" | |
17055 | ||
17056 | #: builtin/notes.c:955 | |
17057 | msgid "report pruned notes" | |
17058 | msgstr "budanmış notları kaldır" | |
17059 | ||
17060 | #: builtin/notes.c:998 | |
17061 | msgid "notes-ref" | |
17062 | msgstr "not başvurusu" | |
17063 | ||
17064 | #: builtin/notes.c:999 | |
17065 | msgid "use notes from <notes-ref>" | |
17066 | msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan" | |
17067 | ||
2713dec0 | 17068 | #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1643 |
dd2c2696 ES |
17069 | #, c-format |
17070 | msgid "unknown subcommand: %s" | |
17071 | msgstr "bilinmeyen altkomut: %s" | |
17072 | ||
17073 | #: builtin/pack-objects.c:52 | |
17074 | msgid "" | |
17075 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
17076 | msgstr "" | |
17077 | "git pack-objects --stdout [<seçenekler>...] [< <bşvr-liste> | < <nesne-" | |
17078 | "liste>]" | |
17079 | ||
17080 | #: builtin/pack-objects.c:53 | |
17081 | msgid "" | |
17082 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
17083 | msgstr "" | |
17084 | "git pack-objects [<sçnklr>...] <base-name> [< <bşvr-liste> | < <nesne-liste>]" | |
17085 | ||
17086 | #: builtin/pack-objects.c:430 | |
17087 | #, c-format | |
17088 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
17089 | msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si" | |
17090 | ||
17091 | #: builtin/pack-objects.c:441 | |
17092 | #, c-format | |
17093 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
17094 | msgstr "%s için hasar görmüş paketlenmiş nesne" | |
17095 | ||
17096 | #: builtin/pack-objects.c:572 | |
17097 | #, c-format | |
17098 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
17099 | msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı" | |
17100 | ||
17101 | #: builtin/pack-objects.c:783 | |
17102 | #, c-format | |
17103 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
17104 | msgstr "%u nesne sipariş verildi, %<PRIu32> bekleniyordu" | |
17105 | ||
17106 | #: builtin/pack-objects.c:972 | |
17107 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" | |
17108 | msgstr "" | |
17109 | "biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla " | |
17110 | "parçalara ayrılmış" | |
17111 | ||
17112 | #: builtin/pack-objects.c:985 | |
17113 | msgid "Writing objects" | |
17114 | msgstr "Nesneler yazılıyor" | |
17115 | ||
17116 | #: builtin/pack-objects.c:1046 builtin/update-index.c:90 | |
17117 | #, c-format | |
17118 | msgid "failed to stat %s" | |
17119 | msgstr "%s bilgileri alınamıyor" | |
17120 | ||
17121 | #: builtin/pack-objects.c:1099 | |
17122 | #, c-format | |
17123 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
17124 | msgstr "%<PRIu32> nesne yazıldı (%<PRIu32> bekleniyordu)" | |
17125 | ||
17126 | #: builtin/pack-objects.c:1297 | |
17127 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" | |
17128 | msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor" | |
17129 | ||
17130 | #: builtin/pack-objects.c:1724 | |
17131 | #, c-format | |
17132 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
17133 | msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı" | |
17134 | ||
17135 | #: builtin/pack-objects.c:1733 | |
17136 | #, c-format | |
17137 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
17138 | msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında" | |
17139 | ||
17140 | #: builtin/pack-objects.c:2004 | |
17141 | msgid "Counting objects" | |
17142 | msgstr "Nesneler sayılıyor" | |
17143 | ||
17144 | #: builtin/pack-objects.c:2149 | |
17145 | #, c-format | |
17146 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
17147 | msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor" | |
17148 | ||
17149 | #: builtin/pack-objects.c:2219 builtin/pack-objects.c:2235 | |
17150 | #: builtin/pack-objects.c:2245 | |
17151 | #, c-format | |
17152 | msgid "object %s cannot be read" | |
17153 | msgstr "%s nesnesi okunamıyor" | |
17154 | ||
17155 | #: builtin/pack-objects.c:2222 builtin/pack-objects.c:2249 | |
17156 | #, c-format | |
17157 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
17158 | msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (%<PRIuMAX> / %<PRIuMAX>)" | |
17159 | ||
17160 | #: builtin/pack-objects.c:2259 | |
17161 | msgid "suboptimal pack - out of memory" | |
17162 | msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz" | |
17163 | ||
17164 | #: builtin/pack-objects.c:2574 | |
17165 | #, c-format | |
17166 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
17167 | msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor" | |
17168 | ||
17169 | #: builtin/pack-objects.c:2713 | |
17170 | #, c-format | |
17171 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
17172 | msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor" | |
17173 | ||
17174 | #: builtin/pack-objects.c:2801 | |
17175 | msgid "Compressing objects" | |
17176 | msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor" | |
17177 | ||
17178 | #: builtin/pack-objects.c:2807 | |
17179 | msgid "inconsistency with delta count" | |
17180 | msgstr "delta sayımında tutarsızlık" | |
17181 | ||
17182 | #: builtin/pack-objects.c:2888 | |
17183 | #, c-format | |
17184 | msgid "" | |
17185 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
17186 | " %s" | |
17187 | msgstr "" | |
17188 | "sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" | |
17189 | " %s" | |
17190 | ||
17191 | #: builtin/pack-objects.c:2894 | |
17192 | #, c-format | |
17193 | msgid "" | |
17194 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
17195 | " %s" | |
17196 | msgstr "" | |
17197 | "nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" | |
17198 | "%s" | |
17199 | ||
17200 | #: builtin/pack-objects.c:2992 | |
17201 | msgid "invalid value for --missing" | |
17202 | msgstr "--missing için geçersiz değer" | |
17203 | ||
17204 | #: builtin/pack-objects.c:3051 builtin/pack-objects.c:3159 | |
17205 | msgid "cannot open pack index" | |
17206 | msgstr "paket indeksi açılamıyor" | |
17207 | ||
17208 | #: builtin/pack-objects.c:3082 | |
17209 | #, c-format | |
17210 | msgid "loose object at %s could not be examined" | |
17211 | msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi" | |
17212 | ||
17213 | #: builtin/pack-objects.c:3167 | |
17214 | msgid "unable to force loose object" | |
17215 | msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor" | |
17216 | ||
17217 | #: builtin/pack-objects.c:3260 | |
17218 | #, c-format | |
17219 | msgid "not a rev '%s'" | |
17220 | msgstr "bir revizyon değil: '%s'" | |
17221 | ||
17222 | #: builtin/pack-objects.c:3263 | |
17223 | #, c-format | |
17224 | msgid "bad revision '%s'" | |
17225 | msgstr "hatalı revizyon: '%s'" | |
17226 | ||
17227 | #: builtin/pack-objects.c:3288 | |
17228 | msgid "unable to add recent objects" | |
17229 | msgstr "en son nesneler eklenemiyor" | |
17230 | ||
17231 | #: builtin/pack-objects.c:3341 | |
17232 | #, c-format | |
17233 | msgid "unsupported index version %s" | |
17234 | msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s" | |
17235 | ||
17236 | #: builtin/pack-objects.c:3345 | |
17237 | #, c-format | |
17238 | msgid "bad index version '%s'" | |
17239 | msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'" | |
17240 | ||
17241 | #: builtin/pack-objects.c:3383 | |
17242 | msgid "<version>[,<offset>]" | |
17243 | msgstr "<sürüm>[,<ofset>]" | |
17244 | ||
17245 | #: builtin/pack-objects.c:3384 | |
17246 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" | |
17247 | msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz" | |
17248 | ||
17249 | #: builtin/pack-objects.c:3387 | |
17250 | msgid "maximum size of each output pack file" | |
17251 | msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu" | |
17252 | ||
17253 | #: builtin/pack-objects.c:3389 | |
17254 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" | |
17255 | msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say" | |
17256 | ||
17257 | #: builtin/pack-objects.c:3391 | |
17258 | msgid "ignore packed objects" | |
17259 | msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say" | |
17260 | ||
17261 | #: builtin/pack-objects.c:3393 | |
17262 | msgid "limit pack window by objects" | |
17263 | msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla" | |
17264 | ||
17265 | #: builtin/pack-objects.c:3395 | |
17266 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" | |
17267 | msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla" | |
17268 | ||
17269 | #: builtin/pack-objects.c:3397 | |
17270 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" | |
17271 | msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu" | |
17272 | ||
17273 | #: builtin/pack-objects.c:3399 | |
17274 | msgid "reuse existing deltas" | |
17275 | msgstr "var olan deltaları yeniden kullan" | |
17276 | ||
17277 | #: builtin/pack-objects.c:3401 | |
17278 | msgid "reuse existing objects" | |
17279 | msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan" | |
17280 | ||
17281 | #: builtin/pack-objects.c:3403 | |
17282 | msgid "use OFS_DELTA objects" | |
17283 | msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan" | |
17284 | ||
17285 | #: builtin/pack-objects.c:3405 | |
17286 | msgid "use threads when searching for best delta matches" | |
17287 | msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan" | |
17288 | ||
17289 | #: builtin/pack-objects.c:3407 | |
17290 | msgid "do not create an empty pack output" | |
17291 | msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma" | |
17292 | ||
17293 | #: builtin/pack-objects.c:3409 | |
17294 | msgid "read revision arguments from standard input" | |
17295 | msgstr "revizyon değişkenlerini standart girdi'den oku" | |
17296 | ||
17297 | #: builtin/pack-objects.c:3411 | |
17298 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" | |
17299 | msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla" | |
17300 | ||
17301 | #: builtin/pack-objects.c:3414 | |
17302 | msgid "include objects reachable from any reference" | |
17303 | msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer" | |
17304 | ||
17305 | #: builtin/pack-objects.c:3417 | |
17306 | msgid "include objects referred by reflog entries" | |
17307 | msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer" | |
17308 | ||
17309 | #: builtin/pack-objects.c:3420 | |
17310 | msgid "include objects referred to by the index" | |
17311 | msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer" | |
17312 | ||
17313 | #: builtin/pack-objects.c:3423 | |
17314 | msgid "output pack to stdout" | |
17315 | msgstr "paketi stdout'a çıktı ver" | |
17316 | ||
17317 | #: builtin/pack-objects.c:3425 | |
17318 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" | |
17319 | msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer" | |
17320 | ||
17321 | #: builtin/pack-objects.c:3427 | |
17322 | msgid "keep unreachable objects" | |
17323 | msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut" | |
17324 | ||
17325 | #: builtin/pack-objects.c:3429 | |
17326 | msgid "pack loose unreachable objects" | |
17327 | msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle" | |
17328 | ||
17329 | #: builtin/pack-objects.c:3431 | |
17330 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" | |
17331 | msgstr "<zaman>'dan daha yeni ulaşılamayan nesneleri aç" | |
17332 | ||
17333 | #: builtin/pack-objects.c:3434 | |
17334 | msgid "use the sparse reachability algorithm" | |
17335 | msgstr "aralıklı ulaşılabilirlik algoritmasını kullan" | |
17336 | ||
17337 | #: builtin/pack-objects.c:3436 | |
17338 | msgid "create thin packs" | |
17339 | msgstr "ince paketler oluştur" | |
17340 | ||
17341 | #: builtin/pack-objects.c:3438 | |
17342 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" | |
17343 | msgstr "sığ getirmelere uygun paketler oluştur" | |
17344 | ||
17345 | #: builtin/pack-objects.c:3440 | |
17346 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" | |
17347 | msgstr "eşlik eden .keep dosyasına iye paketleri yok say" | |
17348 | ||
17349 | #: builtin/pack-objects.c:3442 | |
17350 | msgid "ignore this pack" | |
17351 | msgstr "bu paketi yok say" | |
17352 | ||
17353 | #: builtin/pack-objects.c:3444 | |
17354 | msgid "pack compression level" | |
17355 | msgstr "paket sıkıştırma düzeyi" | |
17356 | ||
17357 | #: builtin/pack-objects.c:3446 | |
17358 | msgid "do not hide commits by grafts" | |
17359 | msgstr "aşılarla gelen gönderileri gizleme" | |
17360 | ||
17361 | #: builtin/pack-objects.c:3448 | |
17362 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" | |
17363 | msgstr "" | |
17364 | "nesnelerin sayımını hızlandırmak için eğer varsa bir biteşlem indeksi kullan" | |
17365 | ||
17366 | #: builtin/pack-objects.c:3450 | |
17367 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" | |
17368 | msgstr "paket indeksiyle birlikte bir biteşlem indeksi de yaz" | |
17369 | ||
17370 | #: builtin/pack-objects.c:3454 | |
17371 | msgid "write a bitmap index if possible" | |
17372 | msgstr "eğer olanaklıysa bir biteşlem indeksi yaz" | |
17373 | ||
17374 | #: builtin/pack-objects.c:3458 | |
17375 | msgid "handling for missing objects" | |
17376 | msgstr "eksik nesneler için işlem" | |
17377 | ||
17378 | #: builtin/pack-objects.c:3461 | |
17379 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" | |
17380 | msgstr "nesneleri vaatçi paket dosyalarıyla paketleme" | |
17381 | ||
17382 | #: builtin/pack-objects.c:3463 | |
17383 | msgid "respect islands during delta compression" | |
17384 | msgstr "delta sıkıştırması sırasında adalara uy" | |
17385 | ||
17386 | #: builtin/pack-objects.c:3492 | |
17387 | #, c-format | |
17388 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
17389 | msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor" | |
17390 | ||
17391 | #: builtin/pack-objects.c:3497 | |
17392 | #, c-format | |
17393 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
17394 | msgstr "pack.deltaCacheLimit çok yüksek, %d zorlanıyor" | |
17395 | ||
17396 | #: builtin/pack-objects.c:3551 | |
17397 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" | |
17398 | msgstr "--max-pack-size, aktarım için bir paket yapımında kullanılamaz" | |
17399 | ||
17400 | #: builtin/pack-objects.c:3553 | |
17401 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" | |
17402 | msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır" | |
17403 | ||
17404 | #: builtin/pack-objects.c:3558 | |
17405 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" | |
17406 | msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz" | |
17407 | ||
17408 | #: builtin/pack-objects.c:3561 | |
17409 | msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" | |
17410 | msgstr "--keep-unreachable ve --unpack-unreachable birbiriyle uyumsuz" | |
17411 | ||
17412 | #: builtin/pack-objects.c:3567 | |
17413 | msgid "cannot use --filter without --stdout" | |
17414 | msgstr "--filter, --stdout olmadan kullanılamaz" | |
17415 | ||
17416 | #: builtin/pack-objects.c:3627 | |
17417 | msgid "Enumerating objects" | |
17418 | msgstr "Nesneler sayıp dökülüyor" | |
17419 | ||
17420 | #: builtin/pack-objects.c:3657 | |
17421 | #, c-format | |
17422 | msgid "" | |
17423 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" | |
17424 | "reused %<PRIu32>" | |
17425 | msgstr "" | |
17426 | "Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta " | |
17427 | "%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>" | |
17428 | ||
17429 | #: builtin/pack-refs.c:8 | |
17430 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
17431 | msgstr "git pack-refs [<seçenekler>]" | |
17432 | ||
17433 | #: builtin/pack-refs.c:16 | |
17434 | msgid "pack everything" | |
17435 | msgstr "her şeyi paketle" | |
17436 | ||
17437 | #: builtin/pack-refs.c:17 | |
17438 | msgid "prune loose refs (default)" | |
17439 | msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)" | |
17440 | ||
17441 | #: builtin/prune-packed.c:9 | |
17442 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
17443 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
17444 | ||
17445 | #: builtin/prune-packed.c:42 | |
17446 | msgid "Removing duplicate objects" | |
17447 | msgstr "Yinelenmiş nesneler kaldırılıyor" | |
17448 | ||
17449 | #: builtin/prune.c:12 | |
17450 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" | |
17451 | msgstr "" | |
17452 | "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]" | |
17453 | ||
17454 | #: builtin/prune.c:131 | |
17455 | msgid "report pruned objects" | |
17456 | msgstr "budanmış nesneleri bildir" | |
17457 | ||
17458 | #: builtin/prune.c:134 | |
17459 | msgid "expire objects older than <time>" | |
17460 | msgstr "<zaman>'dan daha eski nesnelerin hükmünü kaldır" | |
17461 | ||
17462 | #: builtin/prune.c:136 | |
17463 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" | |
17464 | msgstr "promisor paket dosyalarının dışındaki nesnelere taramayı kısıtla" | |
17465 | ||
17466 | #: builtin/prune.c:150 | |
17467 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" | |
17468 | msgstr "bir precious-objects deposu içinde budama yapılamıyor" | |
17469 | ||
17470 | #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 | |
17471 | #, c-format | |
17472 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
17473 | msgstr "%s için geçersiz değer: %s" | |
17474 | ||
17475 | #: builtin/pull.c:67 | |
17476 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
17477 | msgstr "git pull [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
17478 | ||
17479 | #: builtin/pull.c:122 | |
17480 | msgid "control for recursive fetching of submodules" | |
17481 | msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesi için denetleme" | |
17482 | ||
17483 | #: builtin/pull.c:126 | |
17484 | msgid "Options related to merging" | |
17485 | msgstr "Birleştirme ile ilgili seçenekler" | |
17486 | ||
17487 | #: builtin/pull.c:129 | |
17488 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" | |
17489 | msgstr "değişiklikleri birleştirme yerine yeniden temellendirme ile kat" | |
17490 | ||
17491 | #: builtin/pull.c:157 builtin/rebase.c:471 builtin/revert.c:126 | |
17492 | msgid "allow fast-forward" | |
17493 | msgstr "ileri sarıma izin ver" | |
17494 | ||
17495 | #: builtin/pull.c:166 | |
17496 | msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" | |
17497 | msgstr "" | |
17498 | "yeniden temellendirme öncesi ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulayı patlat" | |
17499 | ||
17500 | #: builtin/pull.c:182 | |
17501 | msgid "Options related to fetching" | |
17502 | msgstr "Getirme ile ilgili seçenekler" | |
17503 | ||
17504 | #: builtin/pull.c:192 | |
17505 | msgid "force overwrite of local branch" | |
17506 | msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz" | |
17507 | ||
17508 | #: builtin/pull.c:200 | |
17509 | msgid "number of submodules pulled in parallel" | |
17510 | msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı" | |
17511 | ||
17512 | #: builtin/pull.c:300 | |
17513 | #, c-format | |
17514 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
17515 | msgstr "pull.ff için geçersiz değer: %s" | |
17516 | ||
17517 | #: builtin/pull.c:426 | |
17518 | msgid "" | |
17519 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
17520 | "fetched." | |
17521 | msgstr "" | |
17522 | "Az önce getirdiğiniz referanslar arasında yeniden temellendirme için aday " | |
17523 | "yok." | |
17524 | ||
17525 | #: builtin/pull.c:428 | |
17526 | msgid "" | |
17527 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
17528 | msgstr "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında birleştirme için aday yok." | |
17529 | ||
17530 | #: builtin/pull.c:429 | |
17531 | msgid "" | |
17532 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
17533 | "matches on the remote end." | |
17534 | msgstr "" | |
17535 | "Genellikle bu, uzak uçta eşleşmesi olmayan bir joker başvuru belirteci\n" | |
17536 | "sağladığınız anlamına gelir." | |
17537 | ||
17538 | #: builtin/pull.c:432 | |
17539 | #, c-format | |
17540 | msgid "" | |
17541 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
17542 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
17543 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
17544 | msgstr "" | |
17545 | "'%s' uzak konumundan çekme yapmak istediniz, ancak bir dal belirtmediniz.\n" | |
17546 | "Bu, geçerli dalınız için öntanımlı yapılandırılmış uzak konum olmadığından,\n" | |
17547 | "komut satırında bir dal belirtmeniz gerekir." | |
17548 | ||
17549 | #: builtin/pull.c:437 builtin/rebase.c:1409 git-parse-remote.sh:73 | |
17550 | msgid "You are not currently on a branch." | |
17551 | msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz." | |
17552 | ||
17553 | #: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 git-parse-remote.sh:79 | |
17554 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." | |
17555 | msgstr "" | |
17556 | "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirme yapmak istediğinizi belirtin." | |
17557 | ||
17558 | #: builtin/pull.c:441 builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:82 | |
17559 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." | |
17560 | msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin." | |
17561 | ||
17562 | #: builtin/pull.c:442 builtin/pull.c:457 | |
17563 | msgid "See git-pull(1) for details." | |
17564 | msgstr "Ayrıntılar için: git-pull(1)" | |
17565 | ||
17566 | #: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:459 | |
17567 | #: builtin/rebase.c:1415 git-parse-remote.sh:64 | |
17568 | msgid "<remote>" | |
17569 | msgstr "<uzak-konum>" | |
17570 | ||
17571 | #: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:464 | |
17572 | #: git-parse-remote.sh:65 | |
17573 | msgid "<branch>" | |
17574 | msgstr "<dal>" | |
17575 | ||
17576 | #: builtin/pull.c:452 builtin/rebase.c:1407 git-parse-remote.sh:75 | |
17577 | msgid "There is no tracking information for the current branch." | |
17578 | msgstr "Geçerli dal için izleme bilgisi yok." | |
17579 | ||
17580 | #: builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:95 | |
17581 | msgid "" | |
17582 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
17583 | msgstr "" | |
17584 | "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak isterseniz şununla yapabilirsiniz:" | |
17585 | ||
17586 | #: builtin/pull.c:466 | |
17587 | #, c-format | |
17588 | msgid "" | |
17589 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
17590 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
17591 | msgstr "" | |
17592 | "Yapılandırmanız uzak konumdan '%s' başvurusu ile birleştirmeyi söylüyor,\n" | |
17593 | "ancak böyle bir başvuru getirilmedi." | |
17594 | ||
17595 | #: builtin/pull.c:576 | |
17596 | #, c-format | |
17597 | msgid "unable to access commit %s" | |
17598 | msgstr "%s gönderisine erişilemedi" | |
17599 | ||
17600 | #: builtin/pull.c:857 | |
17601 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" | |
17602 | msgstr "yeniden temellendirme için --verify-signature yok sayılıyor" | |
17603 | ||
17604 | #: builtin/pull.c:912 | |
17605 | msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." | |
17606 | msgstr "--[no-]autostash seçeneği yalnızca --rebase ile geçerli." | |
17607 | ||
17608 | #: builtin/pull.c:920 | |
17609 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." | |
17610 | msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncelleniyor." | |
17611 | ||
17612 | #: builtin/pull.c:924 | |
17613 | msgid "pull with rebase" | |
17614 | msgstr "yeniden temellendirme ile çek" | |
17615 | ||
17616 | #: builtin/pull.c:925 | |
17617 | msgid "please commit or stash them." | |
17618 | msgstr "Lütfen onları gönderin veya zulalayın." | |
17619 | ||
17620 | #: builtin/pull.c:950 | |
17621 | #, c-format | |
17622 | msgid "" | |
17623 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
17624 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
17625 | "commit %s." | |
17626 | msgstr "" | |
17627 | "Getirme geçerli dal ucunu güncelledi.\n" | |
17628 | "Çalışma ağacınız %s gönderisinden\n" | |
17629 | "ileri sarılıyor." | |
17630 | ||
17631 | #: builtin/pull.c:956 | |
17632 | #, c-format | |
17633 | msgid "" | |
17634 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
17635 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
17636 | "$ git diff %s\n" | |
17637 | "output, run\n" | |
17638 | "$ git reset --hard\n" | |
17639 | "to recover." | |
17640 | msgstr "" | |
17641 | "Çalışma ağacınız ileri sarılamıyor.\n" | |
17642 | "$ git diff %s\n" | |
17643 | "çıktısından gerekli olacağını düşündüğünüz ögeleri\n" | |
17644 | "kaydettiğinizden emin olduktan sonra kurtarma için\n" | |
17645 | "$ git reset --hard\n" | |
17646 | "komutunu çalıştırın." | |
17647 | ||
17648 | #: builtin/pull.c:971 | |
17649 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." | |
17650 | msgstr "Boş dal ucuna birden çok dal birleştirilemez." | |
17651 | ||
17652 | #: builtin/pull.c:975 | |
17653 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." | |
17654 | msgstr "Birden çok dala yeniden temellendirme yapılamaz." | |
17655 | ||
17656 | #: builtin/pull.c:982 | |
17657 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" | |
17658 | msgstr "" | |
17659 | "yerelde kaydı yazılmış altmodül değişiklikleriyle yeniden temellendirme " | |
17660 | "yapılamaz" | |
17661 | ||
17662 | #: builtin/push.c:19 | |
17663 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
17664 | msgstr "git push [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" | |
17665 | ||
17666 | #: builtin/push.c:112 | |
17667 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
17668 | msgstr "stenografiyi <etiket> olmadan etiketle" | |
17669 | ||
17670 | #: builtin/push.c:122 | |
17671 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
17672 | msgstr "--delete yalnızca düz hedef başvuru adlarını kabul eder" | |
17673 | ||
17674 | #: builtin/push.c:168 | |
17675 | msgid "" | |
17676 | "\n" | |
17677 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
17678 | msgstr "" | |
17679 | "\n" | |
17680 | "Bu seçeneklerden birini kalıcı olarak seçmek için 'git help config' içinde " | |
17681 | "push.default girdisine bakın." | |
17682 | ||
17683 | #: builtin/push.c:171 | |
17684 | #, c-format | |
17685 | msgid "" | |
17686 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
17687 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
17688 | "on the remote, use\n" | |
17689 | "\n" | |
17690 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
17691 | "\n" | |
17692 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
17693 | "\n" | |
17694 | " git push %s HEAD\n" | |
17695 | "%s" | |
17696 | msgstr "" | |
17697 | "Geçerli dalınızın üstkaynak dalı, geçerli dalınızın adıyla\n" | |
17698 | "eşleşmiyor. Uzak konumdaki üstkaynağa gitmek için şunu kullanın:\n" | |
17699 | "\n" | |
17700 | "\tgit push %s HEAD:%s\n" | |
17701 | "\n" | |
17702 | "Uzak konumdaki aynı adlı dala itmek içinse şunu kullanın:\n" | |
17703 | "\n" | |
17704 | "\tgit push %s HEAD\n" | |
17705 | "%s" | |
17706 | ||
17707 | #: builtin/push.c:186 | |
17708 | #, c-format | |
17709 | msgid "" | |
17710 | "You are not currently on a branch.\n" | |
17711 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
17712 | "state now, use\n" | |
17713 | "\n" | |
17714 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
17715 | msgstr "" | |
17716 | "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz.\n" | |
17717 | "Geçerli duruma (ayrık HEAD) yol açan geçmişi şimdi itmek\n" | |
17718 | "için şunu kullanın:\n" | |
17719 | "\n" | |
17720 | "\tgit push %s HEAD:<uzak-konum-dalının-adı>\n" | |
17721 | ||
17722 | #: builtin/push.c:200 | |
17723 | #, c-format | |
17724 | msgid "" | |
17725 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
17726 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
17727 | "\n" | |
17728 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
17729 | msgstr "" | |
17730 | "Geçerli %s dalının bir üstkaynak dalı yok.\n" | |
17731 | "Geçerli dalı itmek ve uzak konumu üstkaynak olarak ayarlamak\n" | |
17732 | "için şunu kullanın:\n" | |
17733 | "\n" | |
17734 | "\tgit push --set-upstream %s %s\n" | |
17735 | ||
17736 | #: builtin/push.c:208 | |
17737 | #, c-format | |
17738 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
17739 | msgstr "Geçerli %s dalının birden çok üstkaynağı var, itme reddediliyor." | |
17740 | ||
17741 | #: builtin/push.c:211 | |
17742 | #, c-format | |
17743 | msgid "" | |
17744 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
17745 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
17746 | "to update which remote branch." | |
17747 | msgstr "" | |
17748 | "'%s' uzak konumuna hangi uzak dalı güncellemek için neyin\n" | |
17749 | "itileceğini belirtmeden itiyorsunuz, ancak o geçerli '%s'\n" | |
17750 | "dalınızın üstkaynağı değil." | |
17751 | ||
17752 | #: builtin/push.c:270 | |
17753 | msgid "" | |
17754 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
17755 | msgstr "" | |
17756 | "İtmek için bir başvuru belirteci belirtmediniz ve push.default \"nothing\"." | |
17757 | ||
17758 | #: builtin/push.c:277 | |
17759 | msgid "" | |
17760 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
17761 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
17762 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
17763 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
17764 | msgstr "" | |
17765 | "Güncellemeler reddedildi çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n" | |
17766 | "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki\n" | |
17767 | "değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull'...).\n" | |
17768 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın." | |
17769 | ||
17770 | #: builtin/push.c:283 | |
17771 | msgid "" | |
17772 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
17773 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
17774 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
17775 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
17776 | msgstr "" | |
17777 | "Güncellemeler reddedildi çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n" | |
17778 | "uzak konum karşıtından geride. Yeniden itmeden önce bu dalı çıkış\n" | |
17779 | "yapın ve uzak konumdaki değişiklikleri entegre edin (örn. 'git pull'...).\n" | |
17780 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın." | |
17781 | ||
17782 | #: builtin/push.c:289 | |
17783 | msgid "" | |
17784 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
17785 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
17786 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
17787 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
17788 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
17789 | msgstr "" | |
17790 | "Güncellemeler reddedildi çünkü uzak konumda henüz yerelde iyesi olmadığınız\n" | |
17791 | "değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n" | |
17792 | "dolayı olur. Yeniden itmeden önce uzak konumdaki değişiklikleri entegre\n" | |
17793 | "etmek isteyebilirsiniz (örn. 'git pull'...).\n" | |
17794 | "Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a bakın." | |
17795 | ||
17796 | #: builtin/push.c:296 | |
17797 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." | |
17798 | msgstr "Güncellemeler reddedildi çünkü etiket uzak konumda halihazırda var." | |
17799 | ||
17800 | #: builtin/push.c:299 | |
17801 | msgid "" | |
17802 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
17803 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
17804 | "without using the '--force' option.\n" | |
17805 | msgstr "" | |
17806 | "Gönderi olmayan bir nesneye işaret eden uzak başvuruyu güncelleyemez\n" | |
17807 | "veya --force seçeneğini kullanmadan bir uzak başvuruyu gönderi\n" | |
17808 | "olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n" | |
17809 | ||
17810 | #: builtin/push.c:360 | |
17811 | #, c-format | |
17812 | msgid "Pushing to %s\n" | |
17813 | msgstr "Şuraya itiliyor: %s\n" | |
17814 | ||
17815 | #: builtin/push.c:367 | |
17816 | #, c-format | |
17817 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
17818 | msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi" | |
17819 | ||
17820 | #: builtin/push.c:542 | |
17821 | msgid "repository" | |
17822 | msgstr "depo" | |
17823 | ||
17824 | #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164 | |
17825 | msgid "push all refs" | |
17826 | msgstr "tüm başvuruları it" | |
17827 | ||
17828 | #: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166 | |
17829 | msgid "mirror all refs" | |
17830 | msgstr "tüm başvuruları yansıla" | |
17831 | ||
17832 | #: builtin/push.c:546 | |
17833 | msgid "delete refs" | |
17834 | msgstr "başvuruları sil" | |
17835 | ||
17836 | #: builtin/push.c:547 | |
17837 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" | |
17838 | msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)" | |
17839 | ||
17840 | #: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167 | |
17841 | msgid "force updates" | |
17842 | msgstr "zorla güncelle" | |
17843 | ||
17844 | #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:181 | |
17845 | msgid "<refname>:<expect>" | |
17846 | msgstr "<başvuruadı>:<bekle>" | |
17847 | ||
17848 | #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:182 | |
17849 | msgid "require old value of ref to be at this value" | |
17850 | msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir" | |
17851 | ||
17852 | #: builtin/push.c:556 | |
17853 | msgid "control recursive pushing of submodules" | |
17854 | msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle" | |
17855 | ||
17856 | #: builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:175 | |
17857 | msgid "use thin pack" | |
17858 | msgstr "ince paket kullan" | |
17859 | ||
17860 | #: builtin/push.c:559 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:161 | |
17861 | #: builtin/send-pack.c:162 | |
17862 | msgid "receive pack program" | |
17863 | msgstr "paket programını al" | |
17864 | ||
17865 | #: builtin/push.c:561 | |
17866 | msgid "set upstream for git pull/status" | |
17867 | msgstr "git pull/status için üstkaynak ayarla" | |
17868 | ||
17869 | #: builtin/push.c:564 | |
17870 | msgid "prune locally removed refs" | |
17871 | msgstr "yerelde kaldırılan başvuruları buda" | |
17872 | ||
17873 | #: builtin/push.c:566 | |
17874 | msgid "bypass pre-push hook" | |
17875 | msgstr "pre-push kancasını atla" | |
17876 | ||
17877 | #: builtin/push.c:567 | |
17878 | msgid "push missing but relevant tags" | |
17879 | msgstr "eksik ancak ilgili etiketleri it" | |
17880 | ||
17881 | #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:169 | |
17882 | msgid "GPG sign the push" | |
17883 | msgstr "itmeyi GPG ile imzala" | |
17884 | ||
17885 | #: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:176 | |
17886 | msgid "request atomic transaction on remote side" | |
17887 | msgstr "uzak tarafta atomsal işlem iste" | |
17888 | ||
17889 | #: builtin/push.c:590 | |
17890 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" | |
17891 | msgstr "--delete; --all, --mirror ve --tags ile uyumsuz" | |
17892 | ||
17893 | #: builtin/push.c:592 | |
17894 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" | |
17895 | msgstr "--delete bir başvuru olmadan anlam ifade etmiyor" | |
17896 | ||
17897 | #: builtin/push.c:612 | |
17898 | #, c-format | |
17899 | msgid "bad repository '%s'" | |
17900 | msgstr "hatalı depo '%s'" | |
17901 | ||
17902 | #: builtin/push.c:613 | |
17903 | msgid "" | |
17904 | "No configured push destination.\n" | |
17905 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
17906 | "repository using\n" | |
17907 | "\n" | |
17908 | " git remote add <name> <url>\n" | |
17909 | "\n" | |
17910 | "and then push using the remote name\n" | |
17911 | "\n" | |
17912 | " git push <name>\n" | |
17913 | msgstr "" | |
17914 | "Yapılandırılan itme hedefi yok.\n" | |
17915 | "Ya URL'yi komut satırından belirtin ya da şunu kullanarak bir uzak konum " | |
17916 | "deposu yapılandırın:\n" | |
17917 | "\n" | |
17918 | "\tgit remote add <ad> <url>\n" | |
17919 | "\n" | |
17920 | "ardından uzak konum adını kullanarak itin:\n" | |
17921 | "\n" | |
17922 | "\tgit push <ad>\n" | |
17923 | ||
17924 | #: builtin/push.c:628 | |
17925 | msgid "--all and --tags are incompatible" | |
17926 | msgstr "--all ve --tags birbiriyle uyumsuz" | |
17927 | ||
17928 | #: builtin/push.c:630 | |
17929 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
17930 | msgstr "--all başvuru belirteçleriyle birleştirilemez" | |
17931 | ||
17932 | #: builtin/push.c:634 | |
17933 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" | |
17934 | msgstr "--mirror ve --tags birbiriyle uyumsuz" | |
17935 | ||
17936 | #: builtin/push.c:636 | |
17937 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
17938 | msgstr "--mirror başvuru belirteçleriyle birleştirilemez" | |
17939 | ||
17940 | #: builtin/push.c:639 | |
17941 | msgid "--all and --mirror are incompatible" | |
17942 | msgstr "--all ve --mirror birbiriyle uyumsuz" | |
17943 | ||
17944 | #: builtin/push.c:643 | |
17945 | msgid "push options must not have new line characters" | |
17946 | msgstr "itme seçeneklerinde yeni satır karakterleri olmamalı" | |
17947 | ||
17948 | #: builtin/range-diff.c:8 | |
17949 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
17950 | msgstr "" | |
17951 | "git range-diff [<seçenekler>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
17952 | ||
17953 | #: builtin/range-diff.c:9 | |
17954 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" | |
17955 | msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <old-tip>...<new-tip>" | |
17956 | ||
17957 | #: builtin/range-diff.c:10 | |
17958 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
17959 | msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
17960 | ||
17961 | #: builtin/range-diff.c:22 | |
17962 | msgid "Percentage by which creation is weighted" | |
17963 | msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde" | |
17964 | ||
17965 | #: builtin/range-diff.c:24 | |
17966 | msgid "use simple diff colors" | |
17967 | msgstr "yalın diff renklerini kullan" | |
17968 | ||
17969 | #: builtin/range-diff.c:26 | |
17970 | msgid "notes" | |
17971 | msgstr "notlar" | |
17972 | ||
17973 | #: builtin/range-diff.c:26 | |
17974 | msgid "passed to 'git log'" | |
17975 | msgstr "'git log'a aktarıldı" | |
17976 | ||
17977 | #: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 | |
17978 | #, c-format | |
17979 | msgid "no .. in range: '%s'" | |
17980 | msgstr "erimde .. yok: '%s'" | |
17981 | ||
17982 | #: builtin/range-diff.c:64 | |
17983 | msgid "single arg format must be symmetric range" | |
17984 | msgstr "tekli değişken biçimi simetrik erim olmalı" | |
17985 | ||
17986 | #: builtin/range-diff.c:79 | |
17987 | msgid "need two commit ranges" | |
17988 | msgstr "iki gönderi erimi gerekli" | |
17989 | ||
17990 | #: builtin/read-tree.c:41 | |
17991 | msgid "" | |
17992 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
17993 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
17994 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
17995 | msgstr "" | |
17996 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>) [-" | |
17997 | "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
17998 | "index-output=<dosya>] (--empty | <ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])" | |
17999 | ||
18000 | #: builtin/read-tree.c:124 | |
18001 | msgid "write resulting index to <file>" | |
18002 | msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz" | |
18003 | ||
18004 | #: builtin/read-tree.c:127 | |
18005 | msgid "only empty the index" | |
18006 | msgstr "yalnızca indeksi boşalt" | |
18007 | ||
18008 | #: builtin/read-tree.c:129 | |
18009 | msgid "Merging" | |
18010 | msgstr "Birleştiriliyor" | |
18011 | ||
18012 | #: builtin/read-tree.c:131 | |
18013 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
18014 | msgstr "bir okumaya ek olarak bir birleştirme gerçekleştir" | |
18015 | ||
18016 | #: builtin/read-tree.c:133 | |
18017 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
18018 | msgstr "dosya düzeyinde birleştirme gerekmiyorsa 3 yönlü birleştir" | |
18019 | ||
18020 | #: builtin/read-tree.c:135 | |
18021 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
18022 | msgstr "eklemeler ve kaldırmalar varlığında 3 yönlü birleştir" | |
18023 | ||
18024 | #: builtin/read-tree.c:137 | |
18025 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
18026 | msgstr "-m ile aynı, ancak birleştirilmeyen girdileri atar" | |
18027 | ||
18028 | #: builtin/read-tree.c:138 | |
18029 | msgid "<subdirectory>/" | |
18030 | msgstr "<altdizin>/" | |
18031 | ||
18032 | #: builtin/read-tree.c:139 | |
18033 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
18034 | msgstr "ağacı indekse <altdizin>/ altında oku" | |
18035 | ||
18036 | #: builtin/read-tree.c:142 | |
18037 | msgid "update working tree with merge result" | |
18038 | msgstr "birleştirme sonucuyla çalışma ağacını güncelleştir" | |
18039 | ||
18040 | #: builtin/read-tree.c:144 | |
18041 | msgid "gitignore" | |
18042 | msgstr "gitignore" | |
18043 | ||
18044 | #: builtin/read-tree.c:145 | |
18045 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
18046 | msgstr "açıkça yok sayılan dosyaların üzerine yazılmasına izin ver" | |
18047 | ||
18048 | #: builtin/read-tree.c:148 | |
18049 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
18050 | msgstr "birleştirmeden sonra çalışma ağacını denetleme" | |
18051 | ||
18052 | #: builtin/read-tree.c:149 | |
18053 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
18054 | msgstr "indeksi veya çalışma ağacını güncelleme" | |
18055 | ||
18056 | #: builtin/read-tree.c:151 | |
18057 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
18058 | msgstr "aralıklı çıkış süzgeci uygulamayı atla" | |
18059 | ||
18060 | #: builtin/read-tree.c:153 | |
18061 | msgid "debug unpack-trees" | |
18062 | msgstr "unpack-trees hatalarını ayıkla" | |
18063 | ||
18064 | #: builtin/read-tree.c:157 | |
18065 | msgid "suppress feedback messages" | |
18066 | msgstr "geribildirim iletilerini gizle" | |
18067 | ||
18068 | #: builtin/read-tree.c:188 | |
18069 | msgid "You need to resolve your current index first" | |
18070 | msgstr "Öncelikle geçerli indeksinizi çözmelisiniz" | |
18071 | ||
18072 | #: builtin/rebase.c:32 | |
18073 | msgid "" | |
18074 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " | |
18075 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
18076 | msgstr "" | |
18077 | "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel> | --keep-" | |
18078 | "base] [<üstkaynak> [<dal>]]" | |
18079 | ||
18080 | #: builtin/rebase.c:34 | |
18081 | msgid "" | |
18082 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
18083 | msgstr "" | |
18084 | "git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel>] --root " | |
18085 | "[<dal>]" | |
18086 | ||
18087 | #: builtin/rebase.c:36 | |
18088 | msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
18089 | msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
18090 | ||
18091 | #: builtin/rebase.c:175 builtin/rebase.c:199 builtin/rebase.c:226 | |
18092 | #, c-format | |
18093 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
18094 | msgstr "kullanılamaz yapılacaklar listesi: '%s'" | |
18095 | ||
18096 | #: builtin/rebase.c:292 | |
18097 | #, c-format | |
18098 | msgid "could not create temporary %s" | |
18099 | msgstr "geçici %s oluşturulamadı" | |
18100 | ||
18101 | #: builtin/rebase.c:298 | |
18102 | msgid "could not mark as interactive" | |
18103 | msgstr "etkileşimli olarak imlenemedi" | |
18104 | ||
18105 | #: builtin/rebase.c:352 | |
18106 | msgid "could not generate todo list" | |
18107 | msgstr "yapılacaklar listesi oluşturulamadı" | |
18108 | ||
18109 | #: builtin/rebase.c:391 | |
18110 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" | |
18111 | msgstr "bir taban gönderisi --upstream veya --onto ile sağlanmalıdır" | |
18112 | ||
18113 | #: builtin/rebase.c:461 | |
18114 | msgid "git rebase--interactive [<options>]" | |
18115 | msgstr "git rebase--interactive [<seçenekler>]" | |
18116 | ||
18117 | #: builtin/rebase.c:474 builtin/rebase.c:1550 | |
18118 | msgid "(DEPRECATED) keep empty commits" | |
18119 | msgstr "(KULLANIM DIŞI) boş gönderileri tut" | |
18120 | ||
18121 | #: builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:128 | |
18122 | msgid "allow commits with empty messages" | |
18123 | msgstr "boş iletili gönderilere izin ver" | |
18124 | ||
18125 | #: builtin/rebase.c:480 | |
18126 | msgid "rebase merge commits" | |
18127 | msgstr "birleştirme gönderilerini yeniden temellendir" | |
18128 | ||
18129 | #: builtin/rebase.c:482 | |
18130 | msgid "keep original branch points of cousins" | |
18131 | msgstr "kuzenlerin orijinal dal noktalarını tut" | |
18132 | ||
18133 | #: builtin/rebase.c:484 | |
18134 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" | |
18135 | msgstr "squash!/fixup! ile başlayan gönderileri taşı" | |
18136 | ||
18137 | #: builtin/rebase.c:485 | |
18138 | msgid "sign commits" | |
18139 | msgstr "gönderileri imzala" | |
18140 | ||
18141 | #: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1490 | |
18142 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" | |
18143 | msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren bir diffstat görüntüle" | |
18144 | ||
18145 | #: builtin/rebase.c:489 | |
18146 | msgid "continue rebase" | |
18147 | msgstr "yeniden temellendirmeyi sürdür" | |
18148 | ||
18149 | #: builtin/rebase.c:491 | |
18150 | msgid "skip commit" | |
18151 | msgstr "gönderiyi atla" | |
18152 | ||
18153 | #: builtin/rebase.c:492 | |
18154 | msgid "edit the todo list" | |
18155 | msgstr "yapılacaklar listesini düzenle" | |
18156 | ||
18157 | #: builtin/rebase.c:494 | |
18158 | msgid "show the current patch" | |
18159 | msgstr "geçerli yamayı göster" | |
18160 | ||
18161 | #: builtin/rebase.c:497 | |
18162 | msgid "shorten commit ids in the todo list" | |
18163 | msgstr "yapılacaklar listesindeki gönderi numaralarını kısalt" | |
18164 | ||
18165 | #: builtin/rebase.c:499 | |
18166 | msgid "expand commit ids in the todo list" | |
18167 | msgstr "yapılacaklar listesindeki gönderi numaralarını genişlet" | |
18168 | ||
18169 | #: builtin/rebase.c:501 | |
18170 | msgid "check the todo list" | |
18171 | msgstr "yapılacaklar listesini denetle" | |
18172 | ||
18173 | #: builtin/rebase.c:503 | |
18174 | msgid "rearrange fixup/squash lines" | |
18175 | msgstr "fixup/squash satırlarını yeniden düzenle" | |
18176 | ||
18177 | #: builtin/rebase.c:505 | |
18178 | msgid "insert exec commands in todo list" | |
18179 | msgstr "yapılacaklar listesine 'exec' komutları ekle" | |
18180 | ||
18181 | #: builtin/rebase.c:506 | |
18182 | msgid "onto" | |
18183 | msgstr "üzerine" | |
18184 | ||
18185 | #: builtin/rebase.c:509 | |
18186 | msgid "restrict-revision" | |
18187 | msgstr "restrict-revision" | |
18188 | ||
18189 | #: builtin/rebase.c:509 | |
18190 | msgid "restrict revision" | |
18191 | msgstr "revizyonu sınırla" | |
18192 | ||
18193 | #: builtin/rebase.c:511 | |
18194 | msgid "squash-onto" | |
18195 | msgstr "squash-onto" | |
18196 | ||
18197 | #: builtin/rebase.c:512 | |
18198 | msgid "squash onto" | |
18199 | msgstr "tıkıştır" | |
18200 | ||
18201 | #: builtin/rebase.c:514 | |
18202 | msgid "the upstream commit" | |
18203 | msgstr "üstkaynak gönderisi" | |
18204 | ||
18205 | #: builtin/rebase.c:516 | |
18206 | msgid "head-name" | |
18207 | msgstr "head-name" | |
18208 | ||
18209 | #: builtin/rebase.c:516 | |
18210 | msgid "head name" | |
18211 | msgstr "dal ucu adı" | |
18212 | ||
18213 | #: builtin/rebase.c:521 | |
18214 | msgid "rebase strategy" | |
18215 | msgstr "yeniden temellendirme stratejisi" | |
18216 | ||
18217 | #: builtin/rebase.c:522 | |
18218 | msgid "strategy-opts" | |
18219 | msgstr "strategy-opts" | |
18220 | ||
18221 | #: builtin/rebase.c:523 | |
18222 | msgid "strategy options" | |
18223 | msgstr "strateji seçenekleri" | |
18224 | ||
18225 | #: builtin/rebase.c:524 | |
18226 | msgid "switch-to" | |
18227 | msgstr "switch-to" | |
18228 | ||
18229 | #: builtin/rebase.c:525 | |
18230 | msgid "the branch or commit to checkout" | |
18231 | msgstr "çıkış yapılacak dal veya gönderi" | |
18232 | ||
18233 | #: builtin/rebase.c:526 | |
18234 | msgid "onto-name" | |
18235 | msgstr "onto-name" | |
18236 | ||
18237 | #: builtin/rebase.c:526 | |
18238 | msgid "onto name" | |
18239 | msgstr "'onto' adı:" | |
18240 | ||
18241 | #: builtin/rebase.c:527 | |
18242 | msgid "cmd" | |
18243 | msgstr "komut" | |
18244 | ||
18245 | #: builtin/rebase.c:527 | |
18246 | msgid "the command to run" | |
18247 | msgstr "çalıştırılacak komut" | |
18248 | ||
18249 | #: builtin/rebase.c:530 builtin/rebase.c:1584 | |
18250 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" | |
18251 | msgstr "başarısız olan her 'exec'i kendiliğinden yeniden zamanla" | |
18252 | ||
18253 | #: builtin/rebase.c:546 | |
18254 | msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" | |
18255 | msgstr "" | |
18256 | "--[no-]rebase-cousins seçeneğinin --rebase-merges olmadan hiçbir etkisi yok" | |
18257 | ||
18258 | #: builtin/rebase.c:562 | |
18259 | #, c-format | |
18260 | msgid "%s requires an interactive rebase" | |
18261 | msgstr "%s bir etkileşimli yeniden temellendirme gerektiriyor" | |
18262 | ||
18263 | #: builtin/rebase.c:612 | |
18264 | #, c-format | |
18265 | msgid "could not get 'onto': '%s'" | |
18266 | msgstr "'onto' alınamadı: '%s'" | |
18267 | ||
18268 | #: builtin/rebase.c:627 | |
18269 | #, c-format | |
18270 | msgid "invalid orig-head: '%s'" | |
18271 | msgstr "geçersiz orig-head: '%s'" | |
18272 | ||
18273 | #: builtin/rebase.c:652 | |
18274 | #, c-format | |
18275 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" | |
18276 | msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'" | |
18277 | ||
18278 | #: builtin/rebase.c:728 | |
18279 | #, c-format | |
18280 | msgid "Could not read '%s'" | |
18281 | msgstr "'%s' okunamadı" | |
18282 | ||
18283 | #: builtin/rebase.c:746 | |
18284 | #, c-format | |
18285 | msgid "Cannot store %s" | |
18286 | msgstr "%s depolanamıyor" | |
18287 | ||
18288 | #: builtin/rebase.c:853 | |
18289 | msgid "could not determine HEAD revision" | |
18290 | msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı" | |
18291 | ||
18292 | #: builtin/rebase.c:976 git-rebase--preserve-merges.sh:81 | |
18293 | msgid "" | |
18294 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" | |
18295 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
18296 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
18297 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
18298 | "abort\"." | |
18299 | msgstr "" | |
18300 | "Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n" | |
18301 | "ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\" çalıştırın.\n" | |
18302 | "Bunun yerine bu gönderiyi atlayabilirsiniz: \"git rebase --skip\" yapın.\n" | |
18303 | "İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için \"git rebase --abort\"\n" | |
18304 | "çalıştırın." | |
18305 | ||
18306 | #: builtin/rebase.c:1058 | |
18307 | #, c-format | |
18308 | msgid "" | |
18309 | "\n" | |
18310 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" | |
18311 | "these revisions:\n" | |
18312 | "\n" | |
18313 | " %s\n" | |
18314 | "\n" | |
18315 | "As a result, git cannot rebase them." | |
18316 | msgstr "" | |
18317 | "\n" | |
18318 | "Git, yamaları bu revizyonları yeniden oynatmak için hazırlarken bir\n" | |
18319 | "hatayla karşılaştı:\n" | |
18320 | "\n" | |
18321 | "\t%s\n" | |
18322 | "\n" | |
18323 | "Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor." | |
18324 | ||
18325 | #: builtin/rebase.c:1383 | |
18326 | #, c-format | |
18327 | msgid "" | |
18328 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" | |
18329 | "\"." | |
18330 | msgstr "" | |
18331 | "tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"" | |
18332 | ||
18333 | #: builtin/rebase.c:1401 | |
18334 | #, c-format | |
18335 | msgid "" | |
18336 | "%s\n" | |
18337 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
18338 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
18339 | "\n" | |
18340 | " git rebase '<branch>'\n" | |
18341 | "\n" | |
18342 | msgstr "" | |
18343 | "%s\n" | |
18344 | "Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirmek istediğinizi belirtin.\n" | |
18345 | "Ayrıntılar için: git-rebase(1)\n" | |
18346 | "\n" | |
18347 | "\tgit rebase '<dal>'\n" | |
18348 | "\n" | |
18349 | ||
18350 | #: builtin/rebase.c:1417 | |
18351 | #, c-format | |
18352 | msgid "" | |
18353 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
18354 | "\n" | |
18355 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
18356 | "\n" | |
18357 | msgstr "" | |
18358 | "Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak istiyorsanız şunu kullanın:\n" | |
18359 | "\n" | |
18360 | "\tgit branch --set-upstream-to=%s/<dal> %s\n" | |
18361 | "\n" | |
18362 | ||
18363 | #: builtin/rebase.c:1447 | |
18364 | msgid "exec commands cannot contain newlines" | |
18365 | msgstr "'exec' komutları yenisatırlar içeremez" | |
18366 | ||
18367 | #: builtin/rebase.c:1451 | |
18368 | msgid "empty exec command" | |
18369 | msgstr "boş 'exec' komutu" | |
18370 | ||
18371 | #: builtin/rebase.c:1481 | |
18372 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" | |
18373 | msgstr "üstkaynak yerine verilen dalın üzerine yeniden temellendir" | |
18374 | ||
18375 | #: builtin/rebase.c:1483 | |
18376 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" | |
18377 | msgstr "üstkaynağın birleştirme temelini ve dalını geçerli temel olarak kullan" | |
18378 | ||
18379 | #: builtin/rebase.c:1485 | |
18380 | msgid "allow pre-rebase hook to run" | |
18381 | msgstr "pre-rebase kancasının çalışmasına izin ver" | |
18382 | ||
18383 | #: builtin/rebase.c:1487 | |
18384 | msgid "be quiet. implies --no-stat" | |
18385 | msgstr "sessiz ol (--no-stat ima eder)" | |
18386 | ||
18387 | #: builtin/rebase.c:1493 | |
18388 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" | |
18389 | msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren diffstat gösterme" | |
18390 | ||
18391 | #: builtin/rebase.c:1496 | |
18392 | msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" | |
18393 | msgstr "her gönderiye bir Signed-off-by satırı ekle" | |
18394 | ||
18395 | #: builtin/rebase.c:1498 builtin/rebase.c:1502 builtin/rebase.c:1504 | |
18396 | msgid "passed to 'git am'" | |
18397 | msgstr "'git am'a aktarıldı" | |
18398 | ||
18399 | #: builtin/rebase.c:1506 builtin/rebase.c:1508 | |
18400 | msgid "passed to 'git apply'" | |
18401 | msgstr "'git apply'a aktarıldı" | |
18402 | ||
18403 | #: builtin/rebase.c:1510 builtin/rebase.c:1513 | |
18404 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" | |
18405 | msgstr "değiştirilmemiş olsa bile tüm gönderileri seç-al yap" | |
18406 | ||
18407 | #: builtin/rebase.c:1515 | |
18408 | msgid "continue" | |
18409 | msgstr "sürdür" | |
18410 | ||
18411 | #: builtin/rebase.c:1518 | |
18412 | msgid "skip current patch and continue" | |
18413 | msgstr "geçerli yamayı atla ve sürdür" | |
18414 | ||
18415 | #: builtin/rebase.c:1520 | |
18416 | msgid "abort and check out the original branch" | |
18417 | msgstr "iptal et ve orijinal dalı çıkış yap" | |
18418 | ||
18419 | #: builtin/rebase.c:1523 | |
18420 | msgid "abort but keep HEAD where it is" | |
18421 | msgstr "iptal et, ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" | |
18422 | ||
18423 | #: builtin/rebase.c:1524 | |
18424 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" | |
18425 | msgstr "" | |
18426 | "bir etkileşimli yeniden temellendirme sırasında yapılacaklar listesini " | |
18427 | "düzenle" | |
18428 | ||
18429 | #: builtin/rebase.c:1527 | |
18430 | msgid "show the patch file being applied or merged" | |
18431 | msgstr "yama dosyası uygulanırken veya birleştirilirken göster" | |
18432 | ||
18433 | #: builtin/rebase.c:1530 | |
18434 | msgid "use apply strategies to rebase" | |
18435 | msgstr "yeniden temellendirmek için \"apply\" stratejilerini kullan" | |
18436 | ||
18437 | #: builtin/rebase.c:1534 | |
18438 | msgid "use merging strategies to rebase" | |
18439 | msgstr "yeniden temellendirmek için birleştirme stratejilerini kullan" | |
18440 | ||
18441 | #: builtin/rebase.c:1538 | |
18442 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" | |
18443 | msgstr "" | |
18444 | "yeniden temellendirilecek gönderilerin listesini kullanıcının düzenlemesine " | |
18445 | "izin ver" | |
18446 | ||
18447 | #: builtin/rebase.c:1542 | |
18448 | msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" | |
18449 | msgstr "" | |
18450 | "(KULLANIM DIŞI) birleştirmeleri yok saymak yerine onları yeniden oluşturmaya " | |
18451 | "çalış" | |
18452 | ||
dd2c2696 ES |
18453 | #: builtin/rebase.c:1547 |
18454 | msgid "how to handle commits that become empty" | |
18455 | msgstr "boşalan gönderiler nasıl işlensin" | |
18456 | ||
18457 | #: builtin/rebase.c:1554 | |
18458 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" | |
18459 | msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan gönderileri taşı" | |
18460 | ||
18461 | #: builtin/rebase.c:1560 | |
18462 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" | |
18463 | msgstr "öncesinde ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulaları patlat" | |
18464 | ||
18465 | #: builtin/rebase.c:1562 | |
18466 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" | |
18467 | msgstr "düzenlenebilir listenin her gönderisinden sonra exec satırları ekle" | |
18468 | ||
18469 | #: builtin/rebase.c:1566 | |
18470 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" | |
18471 | msgstr "boş iletili gönderilerin yeniden temellendirilmesine izin ver" | |
18472 | ||
18473 | #: builtin/rebase.c:1570 | |
18474 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" | |
18475 | msgstr "birleştirmeleri atlamak yerine onları yeniden temellendirmeyi dene" | |
18476 | ||
18477 | #: builtin/rebase.c:1573 | |
18478 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" | |
18479 | msgstr "üstkaynağı arılaştırmak için 'merge-base --fork-point' kullan" | |
18480 | ||
18481 | #: builtin/rebase.c:1575 | |
18482 | msgid "use the given merge strategy" | |
18483 | msgstr "verilen birleştirme stratejisini kullan" | |
18484 | ||
18485 | #: builtin/rebase.c:1577 builtin/revert.c:115 | |
18486 | msgid "option" | |
18487 | msgstr "seçenek" | |
18488 | ||
18489 | #: builtin/rebase.c:1578 | |
18490 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" | |
18491 | msgstr "değişkeni birleştirme stratejisine aktar" | |
18492 | ||
18493 | #: builtin/rebase.c:1581 | |
18494 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" | |
18495 | msgstr "ulaşılabilir tüm gönderileri kök(ler)e kadar yeniden temellendir" | |
18496 | ||
18497 | #: builtin/rebase.c:1598 | |
18498 | msgid "" | |
18499 | "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" | |
18500 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
18501 | msgstr "" | |
18502 | "'rebase.useBuiltin' desteği kaldırıldı!\n" | |
18503 | "Ayrıntılar için 'git help config' içindeki girdisine bakın." | |
18504 | ||
18505 | #: builtin/rebase.c:1604 | |
18506 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." | |
18507 | msgstr "Görünüşe göre 'git am' sürmekte. Yeniden temellendirilemiyor." | |
18508 | ||
18509 | #: builtin/rebase.c:1645 | |
18510 | msgid "" | |
18511 | "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." | |
18512 | msgstr "" | |
18513 | "'git rebase --preserve-merges' kullanım dışı. Yerine --rebase-merges " | |
18514 | "kullanın." | |
18515 | ||
18516 | #: builtin/rebase.c:1650 | |
18517 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" | |
18518 | msgstr "--keep-base ile --onto birlikte kullanılamaz" | |
18519 | ||
18520 | #: builtin/rebase.c:1652 | |
18521 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" | |
18522 | msgstr "--keep-base ile --root birlikte kullanılamaz" | |
18523 | ||
18524 | #: builtin/rebase.c:1656 | |
18525 | msgid "No rebase in progress?" | |
18526 | msgstr "Süren bir yeniden temellendirme yok?" | |
18527 | ||
18528 | #: builtin/rebase.c:1660 | |
18529 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." | |
18530 | msgstr "" | |
18531 | "--edit-todo seçeneği yalnızca etkileşimli yeniden temellendirme sırasında " | |
18532 | "kullanılabilir." | |
18533 | ||
18534 | #: builtin/rebase.c:1683 | |
18535 | msgid "Cannot read HEAD" | |
18536 | msgstr "HEAD okunamıyor" | |
18537 | ||
18538 | #: builtin/rebase.c:1695 | |
18539 | msgid "" | |
18540 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
18541 | "mark them as resolved using git add" | |
18542 | msgstr "" | |
18543 | "Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n" | |
18544 | "git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz." | |
18545 | ||
18546 | #: builtin/rebase.c:1714 | |
18547 | msgid "could not discard worktree changes" | |
18548 | msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı" | |
18549 | ||
18550 | #: builtin/rebase.c:1733 | |
18551 | #, c-format | |
18552 | msgid "could not move back to %s" | |
18553 | msgstr "%s konumuna geri taşınamadı" | |
18554 | ||
18555 | #: builtin/rebase.c:1778 | |
18556 | #, c-format | |
18557 | msgid "" | |
18558 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
18559 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
18560 | "case, please try\n" | |
18561 | "\t%s\n" | |
18562 | "If that is not the case, please\n" | |
18563 | "\t%s\n" | |
18564 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
18565 | "valuable there.\n" | |
18566 | msgstr "" | |
18567 | "Görünüşe bakılırsa bir %s dizini zaten var ve merak\n" | |
18568 | "ediyorum acaba siz başka bir yeniden temellendirmenin ortasında mısınız?\n" | |
18569 | "Durum buysa lütfen şunu deneyin:\n" | |
18570 | "\t%s\n" | |
18571 | "Eğer başka bir şeyse, lütfen\n" | |
18572 | "\t%s\n" | |
18573 | "yapın ve beni yeniden çalıştırın. Ben sizi belki orada hâlâ değerli bir\n" | |
18574 | "şeyler olabilir diye durdurdum.\n" | |
18575 | ||
18576 | #: builtin/rebase.c:1806 | |
18577 | msgid "switch `C' expects a numerical value" | |
18578 | msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" | |
18579 | ||
18580 | #: builtin/rebase.c:1847 | |
18581 | #, c-format | |
18582 | msgid "Unknown mode: %s" | |
18583 | msgstr "Bilinmeyen kip: %s" | |
18584 | ||
18585 | #: builtin/rebase.c:1869 | |
18586 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" | |
18587 | msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor" | |
18588 | ||
18589 | #: builtin/rebase.c:1899 | |
18590 | msgid "cannot combine apply options with merge options" | |
18591 | msgstr "\"apply\" seçenekleri \"merge\" seçenekleriyle birlikte kullanılamıyor" | |
18592 | ||
18593 | #: builtin/rebase.c:1912 | |
18594 | #, c-format | |
18595 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
18596 | msgstr "Bilinmeyen yeniden temellendirme arka ucu: %s" | |
18597 | ||
18598 | #: builtin/rebase.c:1937 | |
18599 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" | |
18600 | msgstr "--reschedule-failed-exec, --exec veya --interactive gerektiriyor" | |
18601 | ||
18602 | #: builtin/rebase.c:1957 | |
18603 | msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" | |
18604 | msgstr "--preserve-merges ile --rebase-merges birlikte kullanılamıyor" | |
18605 | ||
18606 | #: builtin/rebase.c:1961 | |
18607 | msgid "" | |
18608 | "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" | |
18609 | msgstr "" | |
18610 | "hata: --preserve-merges ile --reschedule-failed-exec birlikte kullanılamıyor" | |
18611 | ||
18612 | #: builtin/rebase.c:1985 | |
18613 | #, c-format | |
18614 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
18615 | msgstr "geçersiz üstkaynak '%s'" | |
18616 | ||
18617 | #: builtin/rebase.c:1991 | |
18618 | msgid "Could not create new root commit" | |
18619 | msgstr "Yeni kök gönderi oluşturulamadı" | |
18620 | ||
18621 | #: builtin/rebase.c:2017 | |
18622 | #, c-format | |
18623 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" | |
18624 | msgstr "'%s': tam olarak dallı bir birleştirme temeli gerekli" | |
18625 | ||
18626 | #: builtin/rebase.c:2020 | |
18627 | #, c-format | |
18628 | msgid "'%s': need exactly one merge base" | |
18629 | msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor" | |
18630 | ||
18631 | #: builtin/rebase.c:2028 | |
18632 | #, c-format | |
18633 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" | |
18634 | msgstr "'%s' geçerli bir gönderiye işaret etmiyor" | |
18635 | ||
18636 | #: builtin/rebase.c:2054 | |
18637 | #, c-format | |
18638 | msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" | |
18639 | msgstr "onulmaz: böyle bir dal/gönderi yok: '%s'" | |
18640 | ||
18641 | #: builtin/rebase.c:2062 builtin/submodule--helper.c:40 | |
18642 | #: builtin/submodule--helper.c:1990 | |
18643 | #, c-format | |
18644 | msgid "No such ref: %s" | |
18645 | msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s" | |
18646 | ||
18647 | #: builtin/rebase.c:2073 | |
18648 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" | |
18649 | msgstr "HEAD bir revizyona çözülemedi" | |
18650 | ||
18651 | #: builtin/rebase.c:2111 | |
18652 | msgid "Cannot autostash" | |
18653 | msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor" | |
18654 | ||
18655 | #: builtin/rebase.c:2114 | |
18656 | #, c-format | |
18657 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" | |
18658 | msgstr "Beklenmedik zula yanıtı: '%s'" | |
18659 | ||
18660 | #: builtin/rebase.c:2120 | |
18661 | #, c-format | |
18662 | msgid "Could not create directory for '%s'" | |
18663 | msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı" | |
18664 | ||
18665 | #: builtin/rebase.c:2123 | |
18666 | #, c-format | |
18667 | msgid "Created autostash: %s\n" | |
18668 | msgstr "Zula kendiliğinden oluşturuldu: %s\n" | |
18669 | ||
18670 | #: builtin/rebase.c:2126 | |
18671 | msgid "could not reset --hard" | |
18672 | msgstr "'reset --hard' yapılamadı" | |
18673 | ||
18674 | #: builtin/rebase.c:2135 | |
18675 | msgid "Please commit or stash them." | |
18676 | msgstr "Lütfen onları gönderin veya zulalayın." | |
18677 | ||
18678 | #: builtin/rebase.c:2169 | |
18679 | #, c-format | |
18680 | msgid "could not switch to %s" | |
18681 | msgstr "şuraya geçilemedi: %s" | |
18682 | ||
18683 | #: builtin/rebase.c:2180 | |
18684 | msgid "HEAD is up to date." | |
18685 | msgstr "HEAD güncel." | |
18686 | ||
18687 | #: builtin/rebase.c:2182 | |
18688 | #, c-format | |
18689 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" | |
18690 | msgstr "Geçerli dal %s güncel.\n" | |
18691 | ||
18692 | #: builtin/rebase.c:2190 | |
18693 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
18694 | msgstr "HEAD güncel, yeniden temellendirme zorlandı." | |
18695 | ||
18696 | #: builtin/rebase.c:2192 | |
18697 | #, c-format | |
18698 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" | |
18699 | msgstr "Geçerli dal %s güncel, yeniden temellendirme zorlandı.\n" | |
18700 | ||
18701 | #: builtin/rebase.c:2200 | |
18702 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." | |
18703 | msgstr "'pre-rebase' kancası yeniden temellendirmeyi reddetti." | |
18704 | ||
18705 | #: builtin/rebase.c:2207 | |
18706 | #, c-format | |
18707 | msgid "Changes to %s:\n" | |
18708 | msgstr "%s için olan değişiklikler:\n" | |
18709 | ||
18710 | #: builtin/rebase.c:2210 | |
18711 | #, c-format | |
18712 | msgid "Changes from %s to %s:\n" | |
18713 | msgstr "%s -> %s değişiklikleri:\n" | |
18714 | ||
18715 | #: builtin/rebase.c:2235 | |
18716 | #, c-format | |
18717 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
18718 | msgstr "" | |
18719 | "Öncelikle dal ucu üzerindeki çalışmanızı yeniden oynatmak için geri " | |
18720 | "sarılıyor...\n" | |
18721 | ||
18722 | #: builtin/rebase.c:2244 | |
18723 | msgid "Could not detach HEAD" | |
18724 | msgstr "HEAD ayrılamadı" | |
18725 | ||
18726 | #: builtin/rebase.c:2253 | |
18727 | #, c-format | |
18728 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" | |
18729 | msgstr "%s, %s konumuna ileri sarıldı.\n" | |
18730 | ||
18731 | #: builtin/receive-pack.c:33 | |
18732 | msgid "git receive-pack <git-dir>" | |
18733 | msgstr "git receive-pack <git-dizini>" | |
18734 | ||
18735 | #: builtin/receive-pack.c:821 | |
18736 | msgid "" | |
18737 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
18738 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
18739 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
18740 | "the work tree to HEAD.\n" | |
18741 | "\n" | |
18742 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
18743 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
18744 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
18745 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
18746 | "other way.\n" | |
18747 | "\n" | |
18748 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
18749 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
18750 | msgstr "" | |
18751 | "Öntanımlı olarak, çıplak olmayan bir depodaki geçerli dalı güncelleme\n" | |
18752 | "reddedilir, çünkü bu indeksi ve çalışma ağacını ittiğinizle tutarsız\n" | |
18753 | "duruma getirir ve çalışma ağacını HEAD ile eşleştirmek için\n" | |
18754 | "'git reset --hard' gerektirir.\n" | |
18755 | "Geçerli dalına itmeye izin vermek için uzak depodaki 'receive." | |
18756 | "denyCurrentBranch'\n" | |
18757 | "yapılandırma değişkenini 'ignore' veya 'warn' olarak ayarlayabilirsiniz,\n" | |
18758 | "ancak bu onun çalışma ağacını ittiğinizle eşleştirecek bir yol bulmadığınız\n" | |
18759 | "sürece önerilmez.\n" | |
18760 | "Bu iletiyi susturup öntanımlı davranışı tutmak için 'receive." | |
18761 | "denyCurrentBranch'\n" | |
18762 | "yapılandırma değişkenini 'refuse' olarak ayarlayın." | |
18763 | ||
18764 | #: builtin/receive-pack.c:841 | |
18765 | msgid "" | |
18766 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
18767 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
18768 | "\n" | |
18769 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
18770 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
18771 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
18772 | "\n" | |
18773 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
18774 | msgstr "" | |
18775 | "Öntanımlı olarak, geçerli dalı silme reddedilir, çünkü bir sonraki 'git " | |
18776 | "clone'\n" | |
18777 | "hiçbir dosyanın çıkış yapılamamasına neden olup karmaşa doğurur.\n" | |
18778 | "\n" | |
18779 | "Geçerli dalın bir uyarı iletisiyle veya ileti olmadan silinebilmesine izin\n" | |
18780 | "vermek için uzak depodaki 'receive.denyDeleteCurrent' yapılandırma\n" | |
18781 | "değişkenini 'warn' veya 'ignore' olarak ayarlayabilirsiniz.\n" | |
18782 | "Bu iletiyi susturmak için onu 'refuse' olarak ayarlayın." | |
18783 | ||
18784 | #: builtin/receive-pack.c:1938 | |
18785 | msgid "quiet" | |
18786 | msgstr "sessiz" | |
18787 | ||
18788 | #: builtin/receive-pack.c:1952 | |
18789 | msgid "You must specify a directory." | |
18790 | msgstr "Bir dizin belirtmelisiniz." | |
18791 | ||
18792 | #: builtin/reflog.c:17 | |
18793 | msgid "" | |
18794 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" | |
18795 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " | |
18796 | "<refs>..." | |
18797 | msgstr "" | |
18798 | "git reflog expire [--expire=<zaman>] [--expire-unreachable=<zaman>] [--" | |
18799 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " | |
18800 | "<başvurular>..." | |
18801 | ||
18802 | #: builtin/reflog.c:22 | |
18803 | msgid "" | |
18804 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " | |
18805 | "<refs>..." | |
18806 | msgstr "" | |
18807 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " | |
18808 | "<başvurular>..." | |
18809 | ||
18810 | #: builtin/reflog.c:25 | |
18811 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
18812 | msgstr "git reflog exists <başvuru>" | |
18813 | ||
18814 | #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 | |
18815 | #, c-format | |
18816 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
18817 | msgstr "'%s' geçerli bir zaman damgası değil" | |
18818 | ||
18819 | #: builtin/reflog.c:606 | |
18820 | #, c-format | |
18821 | msgid "Marking reachable objects..." | |
18822 | msgstr "Ulaşılabilir nesneler imleniyor..." | |
18823 | ||
18824 | #: builtin/reflog.c:644 | |
18825 | #, c-format | |
18826 | msgid "%s points nowhere!" | |
18827 | msgstr "%s hiçbir yere işaret etmiyor!" | |
18828 | ||
18829 | #: builtin/reflog.c:696 | |
18830 | msgid "no reflog specified to delete" | |
18831 | msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi" | |
18832 | ||
18833 | #: builtin/reflog.c:705 | |
18834 | #, c-format | |
18835 | msgid "not a reflog: %s" | |
18836 | msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s" | |
18837 | ||
18838 | #: builtin/reflog.c:710 | |
18839 | #, c-format | |
18840 | msgid "no reflog for '%s'" | |
18841 | msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yok" | |
18842 | ||
18843 | #: builtin/reflog.c:756 | |
18844 | #, c-format | |
18845 | msgid "invalid ref format: %s" | |
18846 | msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s" | |
18847 | ||
18848 | #: builtin/reflog.c:765 | |
18849 | msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
18850 | msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
18851 | ||
18852 | #: builtin/remote.c:17 | |
18853 | msgid "git remote [-v | --verbose]" | |
18854 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
18855 | ||
18856 | #: builtin/remote.c:18 | |
18857 | msgid "" | |
18858 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
18859 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
18860 | msgstr "" | |
18861 | "git remote add [-t <dal>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
18862 | "mirror=<getir|it>] <ad> <url>" | |
18863 | ||
18864 | #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 | |
18865 | msgid "git remote rename <old> <new>" | |
18866 | msgstr "git remote rename <eski> <yeni>" | |
18867 | ||
18868 | #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 | |
18869 | msgid "git remote remove <name>" | |
18870 | msgstr "git remote remove <ad>" | |
18871 | ||
18872 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 | |
18873 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" | |
18874 | msgstr "git remote set-head <ad> (-a | --auto | -d | --delete | <dal>)" | |
18875 | ||
18876 | #: builtin/remote.c:22 | |
18877 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
18878 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <ad>" | |
18879 | ||
18880 | #: builtin/remote.c:23 | |
18881 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
18882 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <ad>" | |
18883 | ||
18884 | #: builtin/remote.c:24 | |
18885 | msgid "" | |
18886 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
18887 | msgstr "" | |
18888 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <uzak-k>)...]" | |
18889 | ||
18890 | #: builtin/remote.c:25 | |
18891 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
18892 | msgstr "git remote set-branches [--add] <ad> <dal>..." | |
18893 | ||
18894 | #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 | |
18895 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" | |
18896 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <ad>" | |
18897 | ||
18898 | #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 | |
18899 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
18900 | msgstr "git remote set-url [--push] <ad> <yeni-url> [<eski-url>]" | |
18901 | ||
18902 | #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 | |
18903 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
18904 | msgstr "git remote set-url --add <ad> <yeni-url>" | |
18905 | ||
18906 | #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 | |
18907 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
18908 | msgstr "git remote set-url --delete <ad> <url>" | |
18909 | ||
18910 | #: builtin/remote.c:34 | |
18911 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
18912 | msgstr "git remote add [<seçenekler>] <ad> <url>" | |
18913 | ||
18914 | #: builtin/remote.c:54 | |
18915 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
18916 | msgstr "git remote set-branches <ad> <dal>..." | |
18917 | ||
18918 | #: builtin/remote.c:55 | |
18919 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
18920 | msgstr "git remote set-branches --add <ad> <dal>..." | |
18921 | ||
18922 | #: builtin/remote.c:60 | |
18923 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
18924 | msgstr "git remote show [<seçenekler>] <ad>" | |
18925 | ||
18926 | #: builtin/remote.c:65 | |
18927 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
18928 | msgstr "git remote prune [<seçenekler>] <ad>" | |
18929 | ||
18930 | #: builtin/remote.c:70 | |
18931 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
18932 | msgstr "git remote update [<seçenekler>] [<grup> | <uzak-konum>]..." | |
18933 | ||
18934 | #: builtin/remote.c:99 | |
18935 | #, c-format | |
18936 | msgid "Updating %s" | |
18937 | msgstr "%s güncelleniyor" | |
18938 | ||
18939 | #: builtin/remote.c:131 | |
18940 | msgid "" | |
18941 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
18942 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
18943 | msgstr "" | |
18944 | "--mirror tehlikeli ve artık kullanım dışı; lütfen\n" | |
18945 | "\t yerine --mirror-fetch veya --mirror=push kullanın." | |
18946 | ||
18947 | #: builtin/remote.c:148 | |
18948 | #, c-format | |
18949 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
18950 | msgstr "bilinmeyen mirror değişkeni: %s" | |
18951 | ||
18952 | #: builtin/remote.c:164 | |
18953 | msgid "fetch the remote branches" | |
18954 | msgstr "uzak konum dallarını getir" | |
18955 | ||
18956 | #: builtin/remote.c:166 | |
18957 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" | |
18958 | msgstr "getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri içe aktar" | |
18959 | ||
18960 | #: builtin/remote.c:169 | |
18961 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
18962 | msgstr "veya hiçbir etiketi getirme (--no-tags)" | |
18963 | ||
18964 | #: builtin/remote.c:171 | |
18965 | msgid "branch(es) to track" | |
18966 | msgstr "izlenecek dal(lar)" | |
18967 | ||
18968 | #: builtin/remote.c:172 | |
18969 | msgid "master branch" | |
18970 | msgstr "ana dal" | |
18971 | ||
18972 | #: builtin/remote.c:174 | |
18973 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
18974 | msgstr "" | |
18975 | "uzak konum deposunu ona itilecek veya ondan getirilecek bir yansı olarak " | |
18976 | "ayarla" | |
18977 | ||
18978 | #: builtin/remote.c:186 | |
18979 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
18980 | msgstr "--mirror ile bir ana dal belirtmek anlam ifade etmiyor" | |
18981 | ||
18982 | #: builtin/remote.c:188 | |
18983 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
18984 | msgstr "" | |
18985 | "izlemek için dallar belirtmek yalnızca getirme yansılarıyla anlamifade ediyor" | |
18986 | ||
18987 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696 | |
18988 | #, c-format | |
18989 | msgid "remote %s already exists." | |
18990 | msgstr "%s uzak konumu halihazırda var." | |
18991 | ||
18992 | #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700 | |
18993 | #, c-format | |
18994 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
18995 | msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil" | |
18996 | ||
18997 | #: builtin/remote.c:239 | |
18998 | #, c-format | |
18999 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
19000 | msgstr "'%s' ana dalı ayarlanamadı" | |
19001 | ||
19002 | #: builtin/remote.c:354 | |
19003 | #, c-format | |
19004 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
19005 | msgstr "%s başvuru belirteci için getirme haritası alınamadı" | |
19006 | ||
19007 | #: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461 | |
19008 | msgid "(matching)" | |
19009 | msgstr "(eşleşiyor)" | |
19010 | ||
19011 | #: builtin/remote.c:465 | |
19012 | msgid "(delete)" | |
19013 | msgstr "(sil)" | |
19014 | ||
19015 | #: builtin/remote.c:653 | |
19016 | #, c-format | |
19017 | msgid "could not set '%s'" | |
19018 | msgstr "'%s' ayarlanamadı" | |
19019 | ||
19020 | #: builtin/remote.c:658 | |
19021 | #, c-format | |
19022 | msgid "" | |
19023 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
19024 | "\t%s:%d\n" | |
19025 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
19026 | msgstr "" | |
19027 | "Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n" | |
19028 | "\t%s:%d\n" | |
19029 | "artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor." | |
19030 | ||
19031 | #: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940 | |
19032 | #, c-format | |
19033 | msgid "No such remote: '%s'" | |
19034 | msgstr "Böyle bir uzak konum yok: '%s'" | |
19035 | ||
19036 | #: builtin/remote.c:706 | |
19037 | #, c-format | |
19038 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
19039 | msgstr "'%s' yapılandırma bölümü '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" | |
19040 | ||
19041 | #: builtin/remote.c:726 | |
19042 | #, c-format | |
19043 | msgid "" | |
19044 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
19045 | "\t%s\n" | |
19046 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
19047 | msgstr "" | |
19048 | "Öntanımlı olmayan getirme başvuru belirteci güncellenmiyor.\n" | |
19049 | "\t%s\n" | |
19050 | "\tLütfen gerekirse yapılandırmayı el ile güncelleyin." | |
19051 | ||
19052 | #: builtin/remote.c:766 | |
19053 | #, c-format | |
19054 | msgid "deleting '%s' failed" | |
19055 | msgstr "'%s' silinmesi başarısız" | |
19056 | ||
19057 | #: builtin/remote.c:800 | |
19058 | #, c-format | |
19059 | msgid "creating '%s' failed" | |
19060 | msgstr "'%s' oluşturulması başarısız" | |
19061 | ||
19062 | #: builtin/remote.c:876 | |
19063 | msgid "" | |
19064 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
19065 | "to delete it, use:" | |
19066 | msgid_plural "" | |
19067 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
19068 | "to delete them, use:" | |
19069 | msgstr[0] "" | |
19070 | "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n" | |
19071 | "onu silmek için şunu kullanın:" | |
19072 | msgstr[1] "" | |
19073 | "Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n" | |
19074 | "onları silmek için şunu kullanın:" | |
19075 | ||
19076 | #: builtin/remote.c:890 | |
19077 | #, c-format | |
19078 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
19079 | msgstr "'%s' yapılandırsa bölümü kaldırılamadı" | |
19080 | ||
19081 | #: builtin/remote.c:993 | |
19082 | #, c-format | |
19083 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
19084 | msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s" | |
19085 | ||
19086 | #: builtin/remote.c:996 | |
19087 | msgid " tracked" | |
19088 | msgstr " izlendi" | |
19089 | ||
19090 | #: builtin/remote.c:998 | |
19091 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
19092 | msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)" | |
19093 | ||
19094 | #: builtin/remote.c:1000 | |
19095 | msgid " ???" | |
19096 | msgstr " ???" | |
19097 | ||
19098 | #: builtin/remote.c:1041 | |
19099 | #, c-format | |
19100 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
19101 | msgstr "geçersiz branch.%s.merge; birden çok dala yeniden temellendirilemiyor" | |
19102 | ||
19103 | #: builtin/remote.c:1050 | |
19104 | #, c-format | |
19105 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
19106 | msgstr "%s uzak konumuna etkileşimli olarak yeniden temellendirir" | |
19107 | ||
19108 | #: builtin/remote.c:1052 | |
19109 | #, c-format | |
19110 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
19111 | msgstr "" | |
19112 | "%s uzak konumuna etkileşimli olarak (birleştirmelerle birlikte) yeniden " | |
19113 | "temellendirir" | |
19114 | ||
19115 | #: builtin/remote.c:1055 | |
19116 | #, c-format | |
19117 | msgid "rebases onto remote %s" | |
19118 | msgstr "%s uzak konumuna yeniden temellendirir" | |
19119 | ||
19120 | #: builtin/remote.c:1059 | |
19121 | #, c-format | |
19122 | msgid " merges with remote %s" | |
19123 | msgstr " %s uzak konumu ile birleştirir" | |
19124 | ||
19125 | #: builtin/remote.c:1062 | |
19126 | #, c-format | |
19127 | msgid "merges with remote %s" | |
19128 | msgstr "%s uzak konumu ile birleştirir" | |
19129 | ||
19130 | #: builtin/remote.c:1065 | |
19131 | #, c-format | |
19132 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
19133 | msgstr "%-*s ve %s uzak konumu ile birlikte\n" | |
19134 | ||
19135 | #: builtin/remote.c:1108 | |
19136 | msgid "create" | |
19137 | msgstr "oluştur" | |
19138 | ||
19139 | #: builtin/remote.c:1111 | |
19140 | msgid "delete" | |
19141 | msgstr "sil" | |
19142 | ||
19143 | #: builtin/remote.c:1115 | |
19144 | msgid "up to date" | |
19145 | msgstr "güncel" | |
19146 | ||
19147 | #: builtin/remote.c:1118 | |
19148 | msgid "fast-forwardable" | |
19149 | msgstr "ileri sarılabilir" | |
19150 | ||
19151 | #: builtin/remote.c:1121 | |
19152 | msgid "local out of date" | |
19153 | msgstr "yerelin tarihi geçmiş" | |
19154 | ||
19155 | #: builtin/remote.c:1128 | |
19156 | #, c-format | |
19157 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
19158 | msgstr " %-*s şuna zorluyor: %-*s (%s)" | |
19159 | ||
19160 | #: builtin/remote.c:1131 | |
19161 | #, c-format | |
19162 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
19163 | msgstr " %-*s şuna itiyor: %-*s (%s)" | |
19164 | ||
19165 | #: builtin/remote.c:1135 | |
19166 | #, c-format | |
19167 | msgid " %-*s forces to %s" | |
19168 | msgstr " %-*s şuna zorluyor: %s" | |
19169 | ||
19170 | #: builtin/remote.c:1138 | |
19171 | #, c-format | |
19172 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
19173 | msgstr " %-*s şuna itiyor: %s" | |
19174 | ||
19175 | #: builtin/remote.c:1206 | |
19176 | msgid "do not query remotes" | |
19177 | msgstr "uzak konumları sorgulama" | |
19178 | ||
19179 | #: builtin/remote.c:1233 | |
19180 | #, c-format | |
19181 | msgid "* remote %s" | |
19182 | msgstr "* uzak konum %s" | |
19183 | ||
19184 | #: builtin/remote.c:1234 | |
19185 | #, c-format | |
19186 | msgid " Fetch URL: %s" | |
19187 | msgstr " URL'yi getir: %s" | |
19188 | ||
19189 | #: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390 | |
19190 | msgid "(no URL)" | |
19191 | msgstr "(URL yok)" | |
19192 | ||
19193 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align | |
19194 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
19195 | #. translation. | |
19196 | #. | |
19197 | #: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251 | |
19198 | #, c-format | |
19199 | msgid " Push URL: %s" | |
19200 | msgstr " URL'yi it: %s" | |
19201 | ||
19202 | #: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 | |
19203 | #, c-format | |
19204 | msgid " HEAD branch: %s" | |
19205 | msgstr " HEAD dalı: %s" | |
19206 | ||
19207 | #: builtin/remote.c:1253 | |
19208 | msgid "(not queried)" | |
19209 | msgstr "(sorgulanmadı" | |
19210 | ||
19211 | #: builtin/remote.c:1255 | |
19212 | msgid "(unknown)" | |
19213 | msgstr "(bilinmiyor)" | |
19214 | ||
19215 | #: builtin/remote.c:1259 | |
19216 | #, c-format | |
19217 | msgid "" | |
19218 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
19219 | msgstr "" | |
19220 | " HEAD dalı (uzak konum HEAD'i belirsiz, aşağıdakilerden biri olabilir):\n" | |
19221 | ||
19222 | #: builtin/remote.c:1271 | |
19223 | #, c-format | |
19224 | msgid " Remote branch:%s" | |
19225 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
19226 | msgstr[0] " Uzak dal:%s" | |
19227 | msgstr[1] " Uzak dallar:%s" | |
19228 | ||
19229 | #: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300 | |
19230 | msgid " (status not queried)" | |
19231 | msgstr " (durum sorgulanmadı)" | |
19232 | ||
19233 | #: builtin/remote.c:1283 | |
19234 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
19235 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
19236 | msgstr[0] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dal:" | |
19237 | msgstr[1] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dallar:" | |
19238 | ||
19239 | #: builtin/remote.c:1291 | |
19240 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
19241 | msgstr " Yerel başvurular 'git pull' tarafından yansılanacak" | |
19242 | ||
19243 | #: builtin/remote.c:1297 | |
19244 | #, c-format | |
19245 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
19246 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
19247 | msgstr[0] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvuru:" | |
19248 | msgstr[1] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvurular:" | |
19249 | ||
19250 | #: builtin/remote.c:1318 | |
19251 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" | |
19252 | msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i uzak konuma göre ayarla" | |
19253 | ||
19254 | #: builtin/remote.c:1320 | |
19255 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" | |
19256 | msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i sil" | |
19257 | ||
19258 | #: builtin/remote.c:1335 | |
19259 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
19260 | msgstr "Uzak konum HEAD'i belirlenemiyor" | |
19261 | ||
19262 | #: builtin/remote.c:1337 | |
19263 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
19264 | msgstr "Birden çok uzak konum HEAD dalı. Lütfen birini açıkça seçin:" | |
19265 | ||
19266 | #: builtin/remote.c:1347 | |
19267 | #, c-format | |
19268 | msgid "Could not delete %s" | |
19269 | msgstr "%s silinemedi" | |
19270 | ||
19271 | #: builtin/remote.c:1355 | |
19272 | #, c-format | |
19273 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
19274 | msgstr "Geçerli bir başvuru değil: %s" | |
19275 | ||
19276 | #: builtin/remote.c:1357 | |
19277 | #, c-format | |
19278 | msgid "Could not setup %s" | |
19279 | msgstr "%s ayarlanamadı" | |
19280 | ||
19281 | #: builtin/remote.c:1375 | |
19282 | #, c-format | |
19283 | msgid " %s will become dangling!" | |
19284 | msgstr " %s sarkacak!" | |
19285 | ||
19286 | #: builtin/remote.c:1376 | |
19287 | #, c-format | |
19288 | msgid " %s has become dangling!" | |
19289 | msgstr " %s sarkmaya başladı!" | |
19290 | ||
19291 | #: builtin/remote.c:1386 | |
19292 | #, c-format | |
19293 | msgid "Pruning %s" | |
19294 | msgstr "%s budanıyor" | |
19295 | ||
19296 | #: builtin/remote.c:1387 | |
19297 | #, c-format | |
19298 | msgid "URL: %s" | |
19299 | msgstr "URL: %s" | |
19300 | ||
19301 | #: builtin/remote.c:1403 | |
19302 | #, c-format | |
19303 | msgid " * [would prune] %s" | |
19304 | msgstr " * %s [budanacak]" | |
19305 | ||
19306 | #: builtin/remote.c:1406 | |
19307 | #, c-format | |
19308 | msgid " * [pruned] %s" | |
19309 | msgstr " * %s [budandı]" | |
19310 | ||
19311 | #: builtin/remote.c:1451 | |
19312 | msgid "prune remotes after fetching" | |
19313 | msgstr "getirme sonrasında uzak konumları buda" | |
19314 | ||
19315 | #: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636 | |
19316 | #, c-format | |
19317 | msgid "No such remote '%s'" | |
19318 | msgstr "Böyle bir uzak konum yok '%s'" | |
19319 | ||
19320 | #: builtin/remote.c:1530 | |
19321 | msgid "add branch" | |
19322 | msgstr "dal ekle" | |
19323 | ||
19324 | #: builtin/remote.c:1537 | |
19325 | msgid "no remote specified" | |
19326 | msgstr "uzak konum belirtilmedi" | |
19327 | ||
19328 | #: builtin/remote.c:1554 | |
19329 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" | |
19330 | msgstr "itme URL'lerinden çok getirme URL'lerini sorgula" | |
19331 | ||
19332 | #: builtin/remote.c:1556 | |
19333 | msgid "return all URLs" | |
19334 | msgstr "tüm URL'leri döndür" | |
19335 | ||
19336 | #: builtin/remote.c:1584 | |
19337 | #, c-format | |
19338 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
19339 | msgstr "'%s' uzak konumu için URL yapılandırılmamış" | |
19340 | ||
19341 | #: builtin/remote.c:1610 | |
19342 | msgid "manipulate push URLs" | |
19343 | msgstr "itme URL'lerini değiştir" | |
19344 | ||
19345 | #: builtin/remote.c:1612 | |
19346 | msgid "add URL" | |
19347 | msgstr "URL ekle" | |
19348 | ||
19349 | #: builtin/remote.c:1614 | |
19350 | msgid "delete URLs" | |
19351 | msgstr "URL'leri sil" | |
19352 | ||
19353 | #: builtin/remote.c:1621 | |
19354 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
19355 | msgstr "--add --delete bir anlam ifade etmiyor" | |
19356 | ||
19357 | #: builtin/remote.c:1660 | |
19358 | #, c-format | |
19359 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
19360 | msgstr "Geçersiz eski URL dizgisi: %s" | |
19361 | ||
19362 | #: builtin/remote.c:1668 | |
19363 | #, c-format | |
19364 | msgid "No such URL found: %s" | |
19365 | msgstr "Böyle bir URL bulunamadı: %s" | |
19366 | ||
19367 | #: builtin/remote.c:1670 | |
19368 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
19369 | msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek" | |
19370 | ||
19371 | #: builtin/repack.c:23 | |
19372 | msgid "git repack [<options>]" | |
19373 | msgstr "git repack [<seçenekler>]" | |
19374 | ||
19375 | #: builtin/repack.c:28 | |
19376 | msgid "" | |
19377 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
19378 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
19379 | msgstr "" | |
19380 | "Artan yeniden paketlemeler biteşlem indeksleri ile uyumsuzdur.\n" | |
19381 | "--no-write-bitmap-index kullanın veya pack.writebitmaps yapılandırmasını\n" | |
19382 | "devre dışı bırakın." | |
19383 | ||
19384 | #: builtin/repack.c:191 | |
19385 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" | |
19386 | msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı" | |
19387 | ||
19388 | #: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:416 | |
19389 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." | |
19390 | msgstr "" | |
19391 | "repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor." | |
19392 | ||
19393 | #: builtin/repack.c:254 | |
19394 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" | |
19395 | msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi" | |
19396 | ||
19397 | #: builtin/repack.c:292 | |
19398 | msgid "pack everything in a single pack" | |
19399 | msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır" | |
19400 | ||
19401 | #: builtin/repack.c:294 | |
19402 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" | |
19403 | msgstr "-a ile aynı ve ulaşılamayan nesneleri serbest bırakır" | |
19404 | ||
19405 | #: builtin/repack.c:297 | |
19406 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" | |
19407 | msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git prune-packed' çalıştır" | |
19408 | ||
19409 | #: builtin/repack.c:299 | |
19410 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" | |
19411 | msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir" | |
19412 | ||
19413 | #: builtin/repack.c:301 | |
19414 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" | |
19415 | msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir" | |
19416 | ||
19417 | #: builtin/repack.c:303 | |
19418 | msgid "do not run git-update-server-info" | |
19419 | msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma" | |
19420 | ||
19421 | #: builtin/repack.c:306 | |
19422 | msgid "pass --local to git-pack-objects" | |
19423 | msgstr "--local'ı 'git-pack-objects'e geçir" | |
19424 | ||
19425 | #: builtin/repack.c:308 | |
19426 | msgid "write bitmap index" | |
19427 | msgstr "biteşlem indeksi yaz" | |
19428 | ||
19429 | #: builtin/repack.c:310 | |
19430 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" | |
19431 | msgstr "--delta-islands'ı 'git-pack-objects'e geçir" | |
19432 | ||
19433 | #: builtin/repack.c:311 | |
19434 | msgid "approxidate" | |
19435 | msgstr "yaklaşık tarih" | |
19436 | ||
19437 | #: builtin/repack.c:312 | |
19438 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" | |
19439 | msgstr "-A ile, bundan daha eski nesneleri bırakma" | |
19440 | ||
19441 | #: builtin/repack.c:314 | |
19442 | msgid "with -a, repack unreachable objects" | |
19443 | msgstr "-a ile, ulaşılamayan nesneleri yeniden paketle" | |
19444 | ||
19445 | #: builtin/repack.c:316 | |
19446 | msgid "size of the window used for delta compression" | |
19447 | msgstr "delta sıkıştırması için kullanılan pencerenin boyutu" | |
19448 | ||
19449 | #: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:323 | |
19450 | msgid "bytes" | |
19451 | msgstr "baytlar" | |
19452 | ||
19453 | #: builtin/repack.c:318 | |
19454 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" | |
19455 | msgstr "yukarıdakiyle aynı, ancak girdi sayısı yerine bellek boyutunu kısıtla" | |
19456 | ||
19457 | #: builtin/repack.c:320 | |
19458 | msgid "limits the maximum delta depth" | |
19459 | msgstr "olabilecek en büyük delta derinliğini kısıtlar" | |
19460 | ||
19461 | #: builtin/repack.c:322 | |
19462 | msgid "limits the maximum number of threads" | |
19463 | msgstr "iş parçacıklarının olabilecek en büyük sayısını kısıtlar" | |
19464 | ||
19465 | #: builtin/repack.c:324 | |
19466 | msgid "maximum size of each packfile" | |
19467 | msgstr "her paket dosyasının olabilecek en büyük boyutu" | |
19468 | ||
19469 | #: builtin/repack.c:326 | |
19470 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" | |
19471 | msgstr "nesneleri .keep ile imlenmiş paketlerde yeniden paketle" | |
19472 | ||
19473 | #: builtin/repack.c:328 | |
19474 | msgid "do not repack this pack" | |
19475 | msgstr "bu paketi yeniden paketleme" | |
19476 | ||
19477 | #: builtin/repack.c:338 | |
19478 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" | |
19479 | msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor" | |
19480 | ||
19481 | #: builtin/repack.c:342 | |
19482 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" | |
19483 | msgstr "--keep-unreachable ve -A birbiriyle uyumsuz" | |
19484 | ||
19485 | #: builtin/repack.c:425 | |
19486 | msgid "Nothing new to pack." | |
19487 | msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok." | |
19488 | ||
19489 | #: builtin/repack.c:486 | |
19490 | #, c-format | |
19491 | msgid "" | |
19492 | "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" | |
19493 | "WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" | |
19494 | "WARNING: replace them with the new version of the\n" | |
19495 | "WARNING: file. But the operation failed, and the\n" | |
19496 | "WARNING: attempt to rename them back to their\n" | |
19497 | "WARNING: original names also failed.\n" | |
19498 | "WARNING: Please rename them in %s manually:\n" | |
19499 | msgstr "" | |
19500 | "UYARI: Kullanılan bazı paketler, dosyanın yeni\n" | |
19501 | "UYARI: sürümüyle değiştirilmek üzere adlarının\n" | |
19502 | "UYARI: önüne önek olarak old- koyularak yeniden\n" | |
19503 | "UYARI: adlandırılmıştır. Ancak işlem başarısız\n" | |
19504 | "UYARI: oldu ve bunları orijinal adlarına döndürme\n" | |
19505 | "UYARI: girişimi de başarısız oldu.\n" | |
19506 | "UYARI: Lütfen bunları %s içinde el ile yeniden adlandırın:\n" | |
19507 | ||
19508 | #: builtin/repack.c:534 | |
19509 | #, c-format | |
19510 | msgid "failed to remove '%s'" | |
19511 | msgstr "'%s' kaldırılamadı" | |
19512 | ||
19513 | #: builtin/replace.c:22 | |
19514 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
19515 | msgstr "git replace [-f] <nesne> <değişim>" | |
19516 | ||
19517 | #: builtin/replace.c:23 | |
19518 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
19519 | msgstr "git replace [-f] --edit <nesne>" | |
19520 | ||
19521 | #: builtin/replace.c:24 | |
19522 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
19523 | msgstr "git replace [-f] --graft <gönderi> [<üst-öge>...]" | |
19524 | ||
19525 | #: builtin/replace.c:25 | |
19526 | msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
19527 | msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
19528 | ||
19529 | #: builtin/replace.c:26 | |
19530 | msgid "git replace -d <object>..." | |
19531 | msgstr "git replace -d <nesne>..." | |
19532 | ||
19533 | #: builtin/replace.c:27 | |
19534 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
19535 | msgstr "git replace [--format=<biçim>] [-l [<dizgi>]]" | |
19536 | ||
19537 | #: builtin/replace.c:90 | |
19538 | #, c-format | |
19539 | msgid "" | |
19540 | "invalid replace format '%s'\n" | |
19541 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
19542 | msgstr "" | |
19543 | "geçersiz değiştirme biçimi '%s'\n" | |
19544 | "geçerli biçimler: 'short' (kısa), 'medium' (orta) ve 'long' (uzun)" | |
19545 | ||
19546 | #: builtin/replace.c:125 | |
19547 | #, c-format | |
19548 | msgid "replace ref '%s' not found" | |
19549 | msgstr "değiştirme başvurusu '%s' bulunamadı" | |
19550 | ||
19551 | #: builtin/replace.c:141 | |
19552 | #, c-format | |
19553 | msgid "Deleted replace ref '%s'" | |
19554 | msgstr "Değiştirme başvurusu '%s' silindi" | |
19555 | ||
19556 | #: builtin/replace.c:153 | |
19557 | #, c-format | |
19558 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
19559 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil" | |
19560 | ||
19561 | #: builtin/replace.c:158 | |
19562 | #, c-format | |
19563 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
19564 | msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda mevcut" | |
19565 | ||
19566 | #: builtin/replace.c:178 | |
19567 | #, c-format | |
19568 | msgid "" | |
19569 | "Objects must be of the same type.\n" | |
19570 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
19571 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
19572 | msgstr "" | |
19573 | "Nesneler aynı türden olmalıdır.\n" | |
19574 | "'%s', '%s' türünden değiştirilmiş bir nesneye işaret ederken\n" | |
19575 | "'%s' ise yerine geçecek '%s' türünden bir nesneye işaret ediyor." | |
19576 | ||
19577 | #: builtin/replace.c:229 | |
19578 | #, c-format | |
19579 | msgid "unable to open %s for writing" | |
19580 | msgstr "%s yazma için açılamıyor" | |
19581 | ||
19582 | #: builtin/replace.c:242 | |
19583 | msgid "cat-file reported failure" | |
19584 | msgstr "cat-file hata bildirdi" | |
19585 | ||
19586 | #: builtin/replace.c:258 | |
19587 | #, c-format | |
19588 | msgid "unable to open %s for reading" | |
19589 | msgstr "%s okuma için açılamıyor" | |
19590 | ||
19591 | #: builtin/replace.c:272 | |
19592 | msgid "unable to spawn mktree" | |
19593 | msgstr "mktree ortaya çıkarılamıyor" | |
19594 | ||
19595 | #: builtin/replace.c:276 | |
19596 | msgid "unable to read from mktree" | |
19597 | msgstr "mktree'den okunamıyor" | |
19598 | ||
19599 | #: builtin/replace.c:285 | |
19600 | msgid "mktree reported failure" | |
19601 | msgstr "mktree hata bildirdi" | |
19602 | ||
19603 | #: builtin/replace.c:289 | |
19604 | msgid "mktree did not return an object name" | |
19605 | msgstr "mktree bir nesne adı döndürmedi" | |
19606 | ||
19607 | #: builtin/replace.c:298 | |
19608 | #, c-format | |
19609 | msgid "unable to fstat %s" | |
19610 | msgstr "%s 'fstat' yapılamıyor" | |
19611 | ||
19612 | #: builtin/replace.c:303 | |
19613 | msgid "unable to write object to database" | |
19614 | msgstr "nesne veritabanına yazılamıyor" | |
19615 | ||
19616 | #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 | |
19617 | #: builtin/replace.c:454 | |
19618 | #, c-format | |
19619 | msgid "not a valid object name: '%s'" | |
19620 | msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'" | |
19621 | ||
19622 | #: builtin/replace.c:326 | |
19623 | #, c-format | |
19624 | msgid "unable to get object type for %s" | |
19625 | msgstr "%s için nesne türü alınamadı" | |
19626 | ||
19627 | #: builtin/replace.c:342 | |
19628 | msgid "editing object file failed" | |
19629 | msgstr "nesne dosyasını düzenleme başarısız" | |
19630 | ||
19631 | #: builtin/replace.c:351 | |
19632 | #, c-format | |
19633 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
19634 | msgstr "yeni nesne eskisiyle aynı: '%s'" | |
19635 | ||
19636 | #: builtin/replace.c:384 | |
19637 | #, c-format | |
19638 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
19639 | msgstr "%s, bir gönderi olarak ayrıştırılamadı" | |
19640 | ||
19641 | #: builtin/replace.c:416 | |
19642 | #, c-format | |
19643 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
19644 | msgstr "'%s' gönderisinde hatalı birleştirme etiketi" | |
19645 | ||
19646 | #: builtin/replace.c:418 | |
19647 | #, c-format | |
19648 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
19649 | msgstr "'%s' gönderisinde hatalı oluşturulmuş birleştirme etiketi" | |
19650 | ||
19651 | #: builtin/replace.c:430 | |
19652 | #, c-format | |
19653 | msgid "" | |
19654 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
19655 | "instead of --graft" | |
19656 | msgstr "" | |
19657 | "'%s' orijinal gönderisi atılmış olan '%s' birleştirme etiketini içeriyor; --" | |
19658 | "graft yerine --edit kullanın" | |
19659 | ||
19660 | #: builtin/replace.c:469 | |
19661 | #, c-format | |
19662 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
19663 | msgstr "'%s' orijinal gönderisinin bir gpg imzası var" | |
19664 | ||
19665 | #: builtin/replace.c:470 | |
19666 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" | |
19667 | msgstr "imza, yerine geçecek gönderide kaldırılacak" | |
19668 | ||
19669 | #: builtin/replace.c:480 | |
19670 | #, c-format | |
19671 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
19672 | msgstr "şunun yerine geçecek gönderi yazılamadı: '%s'" | |
19673 | ||
19674 | #: builtin/replace.c:488 | |
19675 | #, c-format | |
19676 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
19677 | msgstr "'%s' için aşı gereksiz" | |
19678 | ||
19679 | #: builtin/replace.c:492 | |
19680 | #, c-format | |
19681 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
19682 | msgstr "yeni gönderi eskisiyle aynı: '%s'" | |
19683 | ||
19684 | #: builtin/replace.c:527 | |
19685 | #, c-format | |
19686 | msgid "" | |
19687 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
19688 | "%s" | |
19689 | msgstr "" | |
19690 | "aşağıdaki aşı(lar) dönüştürülemedi:\n" | |
19691 | "%s" | |
19692 | ||
19693 | #: builtin/replace.c:548 | |
19694 | msgid "list replace refs" | |
19695 | msgstr "değiştirme başvurularını listele" | |
19696 | ||
19697 | #: builtin/replace.c:549 | |
19698 | msgid "delete replace refs" | |
19699 | msgstr "değiştirme başvurularını sil" | |
19700 | ||
19701 | #: builtin/replace.c:550 | |
19702 | msgid "edit existing object" | |
19703 | msgstr "geçerli nesneyi düzenle" | |
19704 | ||
19705 | #: builtin/replace.c:551 | |
19706 | msgid "change a commit's parents" | |
19707 | msgstr "bir gönderinin üst ögelerini değiştir" | |
19708 | ||
19709 | #: builtin/replace.c:552 | |
19710 | msgid "convert existing graft file" | |
19711 | msgstr "mevcut aşı dosyasını dönüştür" | |
19712 | ||
19713 | #: builtin/replace.c:553 | |
19714 | msgid "replace the ref if it exists" | |
19715 | msgstr "başvuru mevcutsa onu değiştir" | |
19716 | ||
19717 | #: builtin/replace.c:555 | |
19718 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" | |
19719 | msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme" | |
19720 | ||
19721 | #: builtin/replace.c:556 | |
19722 | msgid "use this format" | |
19723 | msgstr "bu biçimi kullan" | |
19724 | ||
19725 | #: builtin/replace.c:569 | |
19726 | msgid "--format cannot be used when not listing" | |
19727 | msgstr "--format, listelemiyorken kullanılamaz" | |
19728 | ||
19729 | #: builtin/replace.c:577 | |
19730 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" | |
19731 | msgstr "-f yalnızca yerine geçecek bir nesne yazılırken anlam ifade eder" | |
19732 | ||
19733 | #: builtin/replace.c:581 | |
19734 | msgid "--raw only makes sense with --edit" | |
19735 | msgstr "--raw yalnızca --edit ile anlam ifade eder" | |
19736 | ||
19737 | #: builtin/replace.c:587 | |
19738 | msgid "-d needs at least one argument" | |
19739 | msgstr "-d için en azından bir değişken gerekli" | |
19740 | ||
19741 | #: builtin/replace.c:593 | |
19742 | msgid "bad number of arguments" | |
19743 | msgstr "hatalı değişken sayısı" | |
19744 | ||
19745 | #: builtin/replace.c:599 | |
19746 | msgid "-e needs exactly one argument" | |
19747 | msgstr "-e için tam olarak bir değişken gerekli" | |
19748 | ||
19749 | #: builtin/replace.c:605 | |
19750 | msgid "-g needs at least one argument" | |
19751 | msgstr "-g için en azından bir değişken gerekli" | |
19752 | ||
19753 | #: builtin/replace.c:611 | |
19754 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" | |
19755 | msgstr "--convert-graft-file değişken almaz" | |
19756 | ||
19757 | #: builtin/replace.c:617 | |
19758 | msgid "only one pattern can be given with -l" | |
19759 | msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir" | |
19760 | ||
19761 | #: builtin/rerere.c:13 | |
19762 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
19763 | msgstr "git rerere [clear | forget <yol>... | status | remaining | diff | gc]" | |
19764 | ||
19765 | #: builtin/rerere.c:60 | |
19766 | msgid "register clean resolutions in index" | |
19767 | msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap" | |
19768 | ||
19769 | #: builtin/rerere.c:79 | |
19770 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" | |
19771 | msgstr "yol olmadan 'git rerere forget' kullanım dışı" | |
19772 | ||
19773 | #: builtin/rerere.c:113 | |
19774 | #, c-format | |
19775 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
19776 | msgstr "'%s' için diff oluşturulamıyor" | |
19777 | ||
19778 | #: builtin/reset.c:32 | |
19779 | msgid "" | |
19780 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
19781 | msgstr "" | |
19782 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<gönderi>]" | |
19783 | ||
19784 | #: builtin/reset.c:33 | |
19785 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." | |
19786 | msgstr "git reset [-q] [<ağacımsı>] [--] <yol-blrtç>..." | |
19787 | ||
19788 | #: builtin/reset.c:34 | |
19789 | msgid "" | |
19790 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
19791 | msgstr "" | |
19792 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<ağacımsı>]" | |
19793 | ||
19794 | #: builtin/reset.c:35 | |
19795 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" | |
19796 | msgstr "git reset --patch [<ağacımsı>] [--] [<yol-blrtç>...]" | |
19797 | ||
19798 | #: builtin/reset.c:41 | |
19799 | msgid "mixed" | |
19800 | msgstr "karışık" | |
19801 | ||
19802 | #: builtin/reset.c:41 | |
19803 | msgid "soft" | |
19804 | msgstr "yumuşak" | |
19805 | ||
19806 | #: builtin/reset.c:41 | |
19807 | msgid "hard" | |
19808 | msgstr "sert" | |
19809 | ||
19810 | #: builtin/reset.c:41 | |
19811 | msgid "merge" | |
19812 | msgstr "birleştir" | |
19813 | ||
19814 | #: builtin/reset.c:41 | |
19815 | msgid "keep" | |
19816 | msgstr "tut" | |
19817 | ||
19818 | #: builtin/reset.c:82 | |
19819 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
19820 | msgstr "Geçerli bir HEAD'iniz yok." | |
19821 | ||
19822 | #: builtin/reset.c:84 | |
19823 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
19824 | msgstr "HEAD ağacı bulunamadı." | |
19825 | ||
19826 | #: builtin/reset.c:90 | |
19827 | #, c-format | |
19828 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
19829 | msgstr "%s ağacı bulunamadı." | |
19830 | ||
19831 | #: builtin/reset.c:115 | |
19832 | #, c-format | |
19833 | msgid "HEAD is now at %s" | |
19834 | msgstr "HEAD şimdi şurada: %s" | |
19835 | ||
19836 | #: builtin/reset.c:194 | |
19837 | #, c-format | |
19838 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
19839 | msgstr "Bir birleştirmenin ortasında %s sıfırlaması yapılamıyor." | |
19840 | ||
2713dec0 ES |
19841 | #: builtin/reset.c:294 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 |
19842 | #: builtin/stash.c:619 | |
dd2c2696 ES |
19843 | msgid "be quiet, only report errors" |
19844 | msgstr "sessiz ol, yalnızca hataları bildir" | |
19845 | ||
19846 | #: builtin/reset.c:296 | |
19847 | msgid "reset HEAD and index" | |
19848 | msgstr "HEAD'i ve indeksi sıfırla" | |
19849 | ||
19850 | #: builtin/reset.c:297 | |
19851 | msgid "reset only HEAD" | |
19852 | msgstr "yalnızca HEAD'i sıfırla" | |
19853 | ||
19854 | #: builtin/reset.c:299 builtin/reset.c:301 | |
19855 | msgid "reset HEAD, index and working tree" | |
19856 | msgstr "HEAD'i, indeksi ve çalışma ağacını sıfırla" | |
19857 | ||
19858 | #: builtin/reset.c:303 | |
19859 | msgid "reset HEAD but keep local changes" | |
19860 | msgstr "HEAD'i sıfırla, ancak yerel değişiklikleri tut" | |
19861 | ||
19862 | #: builtin/reset.c:309 | |
19863 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" | |
19864 | msgstr "" | |
19865 | "yalnızca kaldırılan yolların daha sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" | |
19866 | ||
19867 | #: builtin/reset.c:343 | |
19868 | #, c-format | |
19869 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
19870 | msgstr "'%s' geçerli bir revizyon olarak çözülemedi." | |
19871 | ||
19872 | #: builtin/reset.c:351 | |
19873 | #, c-format | |
19874 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
19875 | msgstr "'%s' geçerli bir ağaç olarak çözülemedi." | |
19876 | ||
19877 | #: builtin/reset.c:360 | |
19878 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
19879 | msgstr "--patch, --{hard,mixed,soft} ile uyumsuz" | |
19880 | ||
19881 | #: builtin/reset.c:370 | |
19882 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
19883 | msgstr "" | |
19884 | "belirtilmiş yol ile --mixed kullanım dışı; yerine 'git reset -- <yollar>' " | |
19885 | "kullanın." | |
19886 | ||
19887 | #: builtin/reset.c:372 | |
19888 | #, c-format | |
19889 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
19890 | msgstr "Belirtilmiş yol varken %s sıfırlaması yapılamıyor." | |
19891 | ||
19892 | #: builtin/reset.c:387 | |
19893 | #, c-format | |
19894 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
19895 | msgstr "%s sıfırlamasına çıplak bir depoda izin verilmiyor" | |
19896 | ||
19897 | #: builtin/reset.c:391 | |
19898 | msgid "-N can only be used with --mixed" | |
19899 | msgstr "-N yalnızca --mixed ile birlikte kullanılabilir" | |
19900 | ||
19901 | #: builtin/reset.c:412 | |
19902 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
19903 | msgstr "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikler:" | |
19904 | ||
19905 | #: builtin/reset.c:415 | |
19906 | #, c-format | |
19907 | msgid "" | |
19908 | "\n" | |
19909 | "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" | |
19910 | "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" | |
19911 | "to make this the default.\n" | |
19912 | msgstr "" | |
19913 | "\n" | |
19914 | "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikleri sayıp dökme %.2f saniye\n" | |
19915 | "sürdü. Bundan kaçınmak için --quiet kullanabilir, öntanımlı yapmak içinse\n" | |
19916 | "reset.quiet yapılandırma değişkenini 'true' olarak değiştirebilirsiniz.\n" | |
19917 | ||
19918 | #: builtin/reset.c:425 | |
19919 | #, c-format | |
19920 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
19921 | msgstr "İndeks dosyası '%s' revizyonuna sıfırlanamadı." | |
19922 | ||
19923 | #: builtin/reset.c:429 | |
19924 | msgid "Could not write new index file." | |
19925 | msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı." | |
19926 | ||
19927 | #: builtin/rev-list.c:499 | |
19928 | msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" | |
19929 | msgstr "--exclude-promisor-objects ve --missing birlikte kullanılamıyor" | |
19930 | ||
19931 | #: builtin/rev-list.c:560 | |
19932 | msgid "object filtering requires --objects" | |
19933 | msgstr "nesne süzme --objects gerektiriyor" | |
19934 | ||
19935 | #: builtin/rev-list.c:610 | |
19936 | msgid "rev-list does not support display of notes" | |
19937 | msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor" | |
19938 | ||
19939 | #: builtin/rev-list.c:615 | |
19940 | msgid "marked counting is incompatible with --objects" | |
19941 | msgstr "imlenmiş sayım, --objects ile uyumsuz" | |
19942 | ||
19943 | #: builtin/rev-parse.c:408 | |
19944 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" | |
19945 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<değişkenler>...]" | |
19946 | ||
19947 | #: builtin/rev-parse.c:413 | |
19948 | msgid "keep the `--` passed as an arg" | |
19949 | msgstr "'--'i geçirilen bir değişken olarak tut" | |
19950 | ||
19951 | #: builtin/rev-parse.c:415 | |
19952 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" | |
19953 | msgstr "seçenek olmayan ilk değişkenden sonra ayrıştırmayı durdur" | |
19954 | ||
19955 | #: builtin/rev-parse.c:418 | |
19956 | msgid "output in stuck long form" | |
19957 | msgstr "uzun biçimde çıktı ver" | |
19958 | ||
19959 | #: builtin/rev-parse.c:551 | |
19960 | msgid "" | |
19961 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
19962 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
19963 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
19964 | "\n" | |
19965 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
19966 | msgstr "" | |
19967 | "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<değişkenler>...]\n" | |
19968 | "\tor: git rev-parse --sq-quote [<değişkenler>...]\n" | |
19969 | "\tor: git rev-parse [<seçenekler>] [<değişkenler>...]\n" | |
19970 | "\n" | |
19971 | "İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın." | |
19972 | ||
19973 | #: builtin/revert.c:24 | |
19974 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
19975 | msgstr "git revert [<seçenekler>] <gönderimsi>..." | |
19976 | ||
19977 | #: builtin/revert.c:25 | |
19978 | msgid "git revert <subcommand>" | |
19979 | msgstr "git revert <altkomut>" | |
19980 | ||
19981 | #: builtin/revert.c:30 | |
19982 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
19983 | msgstr "git cherry-pick [<seçenekler>] <gönderimsi>..." | |
19984 | ||
19985 | #: builtin/revert.c:31 | |
19986 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
19987 | msgstr "git cherry-pick <altkomut>" | |
19988 | ||
19989 | #: builtin/revert.c:72 | |
19990 | #, c-format | |
19991 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
19992 | msgstr "'%s' seçeneği sıfırdan büyük bir sayı bekliyor" | |
19993 | ||
19994 | #: builtin/revert.c:92 | |
19995 | #, c-format | |
19996 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
19997 | msgstr "%s: %s, %s ile birlikte kullanılamaz" | |
19998 | ||
19999 | #: builtin/revert.c:102 | |
20000 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
20001 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini sonlandır" | |
20002 | ||
20003 | #: builtin/revert.c:103 | |
20004 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
20005 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini sürdür" | |
20006 | ||
20007 | #: builtin/revert.c:104 | |
20008 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
20009 | msgstr "geri al veya seç-al dizisini iptal et" | |
20010 | ||
20011 | #: builtin/revert.c:105 | |
20012 | msgid "skip current commit and continue" | |
20013 | msgstr "geçerli gönderiyi atla ve sürdür" | |
20014 | ||
20015 | #: builtin/revert.c:107 | |
20016 | msgid "don't automatically commit" | |
20017 | msgstr "kendiliğinden gönderme" | |
20018 | ||
20019 | #: builtin/revert.c:108 | |
20020 | msgid "edit the commit message" | |
20021 | msgstr "gönderi iletisini düzenle" | |
20022 | ||
20023 | #: builtin/revert.c:111 | |
20024 | msgid "parent-number" | |
20025 | msgstr "üst öge numarası" | |
20026 | ||
20027 | #: builtin/revert.c:112 | |
20028 | msgid "select mainline parent" | |
20029 | msgstr "ana üst ögeyi seç" | |
20030 | ||
20031 | #: builtin/revert.c:114 | |
20032 | msgid "merge strategy" | |
20033 | msgstr "birleştirme stratejisi" | |
20034 | ||
20035 | #: builtin/revert.c:116 | |
20036 | msgid "option for merge strategy" | |
20037 | msgstr "birleştirme stratejisi için seçenek" | |
20038 | ||
20039 | #: builtin/revert.c:125 | |
20040 | msgid "append commit name" | |
20041 | msgstr "gönderi adını iliştir" | |
20042 | ||
20043 | #: builtin/revert.c:127 | |
20044 | msgid "preserve initially empty commits" | |
20045 | msgstr "başlangıçta boş olan gönderileri koru" | |
20046 | ||
20047 | #: builtin/revert.c:129 | |
20048 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
20049 | msgstr "gereksiz, boş gönderileri tut" | |
20050 | ||
20051 | #: builtin/revert.c:232 | |
20052 | msgid "revert failed" | |
20053 | msgstr "geri al başarısız" | |
20054 | ||
20055 | #: builtin/revert.c:245 | |
20056 | msgid "cherry-pick failed" | |
20057 | msgstr "seç-al başarısız" | |
20058 | ||
20059 | #: builtin/rm.c:19 | |
20060 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
20061 | msgstr "git rm [<seçenekler>] [--] <dosya>..." | |
20062 | ||
20063 | #: builtin/rm.c:207 | |
20064 | msgid "" | |
20065 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
20066 | "file and the HEAD:" | |
20067 | msgid_plural "" | |
20068 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
20069 | "file and the HEAD:" | |
20070 | msgstr[0] "" | |
20071 | "Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n" | |
20072 | "içeriği mevcut:" | |
20073 | msgstr[1] "" | |
20074 | "Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n" | |
20075 | "içeriği mevcut:" | |
20076 | ||
20077 | #: builtin/rm.c:212 | |
20078 | msgid "" | |
20079 | "\n" | |
20080 | "(use -f to force removal)" | |
20081 | msgstr "" | |
20082 | "\n" | |
20083 | "(zorla kaldırmak için -f kullanın)" | |
20084 | ||
20085 | #: builtin/rm.c:216 | |
20086 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
20087 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
20088 | msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:" | |
20089 | msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri mevcut:" | |
20090 | ||
20091 | #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 | |
20092 | msgid "" | |
20093 | "\n" | |
20094 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
20095 | msgstr "" | |
20096 | "\n" | |
20097 | "(dosyayı tutmak için --cached, zorla kaldırmak için -f kullanın)" | |
20098 | ||
20099 | #: builtin/rm.c:226 | |
20100 | msgid "the following file has local modifications:" | |
20101 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
20102 | msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın yerel değişiklikleri var:" | |
20103 | msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların yerel değişiklikleri var:" | |
20104 | ||
2713dec0 | 20105 | #: builtin/rm.c:243 |
dd2c2696 ES |
20106 | msgid "do not list removed files" |
20107 | msgstr "kaldırılan dosyaları listeleme" | |
20108 | ||
2713dec0 | 20109 | #: builtin/rm.c:244 |
dd2c2696 ES |
20110 | msgid "only remove from the index" |
20111 | msgstr "yalnızca indeksten kaldır" | |
20112 | ||
2713dec0 | 20113 | #: builtin/rm.c:245 |
dd2c2696 ES |
20114 | msgid "override the up-to-date check" |
20115 | msgstr "güncellik denetlemesini geçersiz kıl" | |
20116 | ||
2713dec0 | 20117 | #: builtin/rm.c:246 |
dd2c2696 ES |
20118 | msgid "allow recursive removal" |
20119 | msgstr "özyineli kaldırmaya izin ver" | |
20120 | ||
2713dec0 | 20121 | #: builtin/rm.c:248 |
dd2c2696 ES |
20122 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
20123 | msgstr "hiçbir şey eşleşmemiş olsa bile sıfır koduyla çık" | |
20124 | ||
2713dec0 ES |
20125 | #: builtin/rm.c:282 |
20126 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" | |
20127 | msgstr "Yol belirteci verilmedi. Hangi dosyaları kaldırmalıyım?" | |
20128 | ||
20129 | #: builtin/rm.c:305 | |
dd2c2696 ES |
20130 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
20131 | msgstr "" | |
20132 | "ilerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'a hazırlayın veya " | |
20133 | "zulalayın" | |
20134 | ||
2713dec0 | 20135 | #: builtin/rm.c:323 |
dd2c2696 ES |
20136 | #, c-format |
20137 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
20138 | msgstr "'%s', -r olmadan özyineli olarak kaldırılmıyor" | |
20139 | ||
2713dec0 | 20140 | #: builtin/rm.c:362 |
dd2c2696 ES |
20141 | #, c-format |
20142 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
20143 | msgstr "git rm: %s kaldırılamadı" | |
20144 | ||
20145 | #: builtin/send-pack.c:20 | |
20146 | msgid "" | |
20147 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
20148 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
20149 | "[<ref>...]\n" | |
20150 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
20151 | msgstr "" | |
20152 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
20153 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<makine>:]<dizin> " | |
20154 | "[<başvuru>...]\n" | |
20155 | " --all ve açık <başvuru> tanımlaması birlikte kullanılamaz." | |
20156 | ||
20157 | #: builtin/send-pack.c:163 | |
20158 | msgid "remote name" | |
20159 | msgstr "uzak konum adı" | |
20160 | ||
20161 | #: builtin/send-pack.c:177 | |
20162 | msgid "use stateless RPC protocol" | |
20163 | msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan" | |
20164 | ||
20165 | #: builtin/send-pack.c:178 | |
20166 | msgid "read refs from stdin" | |
20167 | msgstr "başvuruları stdin'den oku" | |
20168 | ||
20169 | #: builtin/send-pack.c:179 | |
20170 | msgid "print status from remote helper" | |
20171 | msgstr "uzak konum yardımcısından durum yazdır" | |
20172 | ||
20173 | #: builtin/shortlog.c:14 | |
20174 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
20175 | msgstr "git shortlog [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]" | |
20176 | ||
20177 | #: builtin/shortlog.c:15 | |
20178 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
20179 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]" | |
20180 | ||
20181 | #: builtin/shortlog.c:264 | |
20182 | msgid "Group by committer rather than author" | |
20183 | msgstr "Yazar yerine gönderici ile grupla" | |
20184 | ||
20185 | #: builtin/shortlog.c:266 | |
20186 | msgid "sort output according to the number of commits per author" | |
20187 | msgstr "çıktıyı yazar başına olan gönderi sayısına göre sırala" | |
20188 | ||
20189 | #: builtin/shortlog.c:268 | |
20190 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
20191 | msgstr "Gönderi açıklamalarını gizle, yalnızca gönderi sayısını ver" | |
20192 | ||
20193 | #: builtin/shortlog.c:270 | |
20194 | msgid "Show the email address of each author" | |
20195 | msgstr "Her yazarın e-posta adresini göster" | |
20196 | ||
20197 | #: builtin/shortlog.c:271 | |
20198 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
20199 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
20200 | ||
20201 | #: builtin/shortlog.c:272 | |
20202 | msgid "Linewrap output" | |
20203 | msgstr "Çıktı satırlarını kaydır" | |
20204 | ||
20205 | #: builtin/shortlog.c:301 | |
20206 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
20207 | msgstr "depo dışında çok fazla değişken verildi" | |
20208 | ||
20209 | #: builtin/show-branch.c:13 | |
20210 | msgid "" | |
20211 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
20212 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
20213 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
20214 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
20215 | msgstr "" | |
20216 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
20217 | "\t\t[--current] [--color[=<ne-zaman>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
20218 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
20219 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
20220 | ||
20221 | #: builtin/show-branch.c:17 | |
20222 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
20223 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]" | |
20224 | ||
20225 | #: builtin/show-branch.c:395 | |
20226 | #, c-format | |
20227 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
20228 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
20229 | msgstr[0] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası işlenemiyor" | |
20230 | msgstr[1] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası işlenemiyor" | |
20231 | ||
20232 | #: builtin/show-branch.c:548 | |
20233 | #, c-format | |
20234 | msgid "no matching refs with %s" | |
20235 | msgstr "%s ile eşleşen başvuru yok" | |
20236 | ||
20237 | #: builtin/show-branch.c:645 | |
20238 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
20239 | msgstr "uzak izleme dallarını ve yerel dalları göster" | |
20240 | ||
20241 | #: builtin/show-branch.c:647 | |
20242 | msgid "show remote-tracking branches" | |
20243 | msgstr "uzak izleme dallarını göster" | |
20244 | ||
20245 | #: builtin/show-branch.c:649 | |
20246 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
20247 | msgstr "'*!+-'i dala göre renklendir" | |
20248 | ||
20249 | #: builtin/show-branch.c:651 | |
20250 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
20251 | msgstr "ortak atadan sonra <n> gönderi daha göster" | |
20252 | ||
20253 | #: builtin/show-branch.c:653 | |
20254 | msgid "synonym to more=-1" | |
20255 | msgstr "more=-+ eşanlamlısı" | |
20256 | ||
20257 | #: builtin/show-branch.c:654 | |
20258 | msgid "suppress naming strings" | |
20259 | msgstr "adlandırma dizilerini gizle" | |
20260 | ||
20261 | #: builtin/show-branch.c:656 | |
20262 | msgid "include the current branch" | |
20263 | msgstr "geçerli dalı içer" | |
20264 | ||
20265 | #: builtin/show-branch.c:658 | |
20266 | msgid "name commits with their object names" | |
20267 | msgstr "gönderileri kendi nesne adlarıyla adlandır" | |
20268 | ||
20269 | #: builtin/show-branch.c:660 | |
20270 | msgid "show possible merge bases" | |
20271 | msgstr "olası birleştirme temellerini göster" | |
20272 | ||
20273 | #: builtin/show-branch.c:662 | |
20274 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
20275 | msgstr "başka başvurudan erişilemeyen başvuruları göster" | |
20276 | ||
20277 | #: builtin/show-branch.c:664 | |
20278 | msgid "show commits in topological order" | |
20279 | msgstr "gönderileri ilingesel sırada göster" | |
20280 | ||
20281 | #: builtin/show-branch.c:667 | |
20282 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
20283 | msgstr "yalnızca birinci dalda olmayan gönderileri göster" | |
20284 | ||
20285 | #: builtin/show-branch.c:669 | |
20286 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
20287 | msgstr "yalnızca bir uçtan ulaşılabilir olan birleştirmeleri göster" | |
20288 | ||
20289 | #: builtin/show-branch.c:671 | |
20290 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
20291 | msgstr "olabildiğince tarih sırasını koruyarak ilingesel biçimde sırala" | |
20292 | ||
20293 | #: builtin/show-branch.c:674 | |
20294 | msgid "<n>[,<base>]" | |
20295 | msgstr "<n>[,<temel>]" | |
20296 | ||
20297 | #: builtin/show-branch.c:675 | |
20298 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
20299 | msgstr "tabanda başlayarak en yeni <n> başvuru günlüğü girdilerini göster" | |
20300 | ||
20301 | #: builtin/show-branch.c:711 | |
20302 | msgid "" | |
20303 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
20304 | msgstr "" | |
20305 | "--reflog; --all, --remotes, --independent veya --merge-base ile uyumsuz" | |
20306 | ||
20307 | #: builtin/show-branch.c:735 | |
20308 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
20309 | msgstr "dal verilmedi ve HEAD geçersiz" | |
20310 | ||
20311 | #: builtin/show-branch.c:738 | |
20312 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
20313 | msgstr "--reflog seçeneği için bir dal adı gerekli" | |
20314 | ||
20315 | #: builtin/show-branch.c:741 | |
20316 | #, c-format | |
20317 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
20318 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
20319 | msgstr[0] "aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir" | |
20320 | msgstr[1] "aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir" | |
20321 | ||
20322 | #: builtin/show-branch.c:745 | |
20323 | #, c-format | |
20324 | msgid "no such ref %s" | |
20325 | msgstr "böyle bir başvuru yok: %s" | |
20326 | ||
20327 | #: builtin/show-branch.c:831 | |
20328 | #, c-format | |
20329 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
20330 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
20331 | msgstr[0] "%d revizyondan başkası işlenemiyor." | |
20332 | msgstr[1] "%d revizyondan başkası işlenemiyor." | |
20333 | ||
20334 | #: builtin/show-branch.c:835 | |
20335 | #, c-format | |
20336 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
20337 | msgstr "'%s' geçerli bir başvuru değil." | |
20338 | ||
20339 | #: builtin/show-branch.c:838 | |
20340 | #, c-format | |
20341 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
20342 | msgstr "%s gönderisi bulunamıyor (%s)" | |
20343 | ||
20344 | #: builtin/show-ref.c:12 | |
20345 | msgid "" | |
20346 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
20347 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
20348 | msgstr "" | |
20349 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
20350 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<dizgi>...]" | |
20351 | ||
20352 | #: builtin/show-ref.c:13 | |
20353 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
20354 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]" | |
20355 | ||
20356 | #: builtin/show-ref.c:162 | |
20357 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
20358 | msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)" | |
20359 | ||
20360 | #: builtin/show-ref.c:163 | |
20361 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
20362 | msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)" | |
20363 | ||
20364 | #: builtin/show-ref.c:164 | |
20365 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
20366 | msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir" | |
20367 | ||
20368 | #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 | |
20369 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
20370 | msgstr "süzülüp dışarıda kalsa bile HEAD başvurusunu göster" | |
20371 | ||
20372 | #: builtin/show-ref.c:171 | |
20373 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
20374 | msgstr "etiketleri nesne numaralarına çevir" | |
20375 | ||
20376 | #: builtin/show-ref.c:173 | |
20377 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
20378 | msgstr "SHA1 sağlamasını yalnızca <n> basamak kullanarak göster" | |
20379 | ||
20380 | #: builtin/show-ref.c:177 | |
20381 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
20382 | msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)" | |
20383 | ||
20384 | #: builtin/show-ref.c:179 | |
20385 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
20386 | msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster" | |
20387 | ||
20388 | #: builtin/sparse-checkout.c:21 | |
20389 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <options>" | |
20390 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <seçenekler>" | |
20391 | ||
20392 | #: builtin/sparse-checkout.c:64 | |
20393 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" | |
20394 | msgstr "" | |
20395 | "bu çalışma ağacı aralıklı değil (sparse-checkout dosyası var olmayabilir)" | |
20396 | ||
20397 | #: builtin/sparse-checkout.c:225 | |
20398 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" | |
20399 | msgstr "aralıklı çıkış dosyası için dizin oluşturulamadı" | |
20400 | ||
20401 | #: builtin/sparse-checkout.c:266 | |
20402 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" | |
20403 | msgstr "extensions.worktreeConfig yapılandırması ayarlanamadı" | |
20404 | ||
20405 | #: builtin/sparse-checkout.c:283 | |
20406 | msgid "git sparse-checkout init [--cone]" | |
20407 | msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" | |
20408 | ||
20409 | #: builtin/sparse-checkout.c:302 | |
20410 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" | |
20411 | msgstr "aralıklı çıkışı koni kipinde ilklendir" | |
20412 | ||
20413 | #: builtin/sparse-checkout.c:308 | |
20414 | msgid "initialize sparse-checkout" | |
20415 | msgstr "aralıklı çıkış ilklendir" | |
20416 | ||
20417 | #: builtin/sparse-checkout.c:341 | |
20418 | #, c-format | |
20419 | msgid "failed to open '%s'" | |
20420 | msgstr "'%s' açılamadı" | |
20421 | ||
20422 | #: builtin/sparse-checkout.c:398 | |
20423 | #, c-format | |
20424 | msgid "could not normalize path %s" | |
20425 | msgstr "'%s' yolu olağanlaştırılamadı" | |
20426 | ||
20427 | #: builtin/sparse-checkout.c:410 | |
20428 | msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" | |
20429 | msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <dizgiler>)" | |
20430 | ||
20431 | #: builtin/sparse-checkout.c:435 | |
20432 | #, c-format | |
20433 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
20434 | msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor" | |
20435 | ||
20436 | #: builtin/sparse-checkout.c:489 builtin/sparse-checkout.c:513 | |
20437 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" | |
20438 | msgstr "mevcut aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor" | |
20439 | ||
20440 | #: builtin/sparse-checkout.c:558 | |
20441 | msgid "read patterns from standard in" | |
20442 | msgstr "dizgileri stdin'den oku" | |
20443 | ||
20444 | #: builtin/sparse-checkout.c:564 | |
20445 | msgid "set sparse-checkout patterns" | |
20446 | msgstr "aralıklı çıkış dizgileri ayarla" | |
20447 | ||
20448 | #: builtin/sparse-checkout.c:581 | |
20449 | msgid "disable sparse-checkout" | |
20450 | msgstr "aralıklı çıkışı devre dışı bırak" | |
20451 | ||
20452 | #: builtin/sparse-checkout.c:593 | |
20453 | msgid "error while refreshing working directory" | |
20454 | msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata" | |
20455 | ||
2713dec0 | 20456 | #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 |
dd2c2696 ES |
20457 | msgid "git stash list [<options>]" |
20458 | msgstr "git stash list [<seçenekler>]" | |
20459 | ||
2713dec0 | 20460 | #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 |
dd2c2696 ES |
20461 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" |
20462 | msgstr "git stash show [<seçenekler>] [<zula>]" | |
20463 | ||
2713dec0 | 20464 | #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 |
dd2c2696 ES |
20465 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" |
20466 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<zula>]" | |
20467 | ||
20468 | #: builtin/stash.c:25 | |
20469 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
20470 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<zula>]" | |
20471 | ||
2713dec0 | 20472 | #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 |
dd2c2696 ES |
20473 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" |
20474 | msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]" | |
20475 | ||
2713dec0 | 20476 | #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 |
dd2c2696 ES |
20477 | msgid "git stash clear" |
20478 | msgstr "git stash clear" | |
20479 | ||
2713dec0 | 20480 | #: builtin/stash.c:28 |
dd2c2696 ES |
20481 | msgid "" |
20482 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20483 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
2713dec0 | 20484 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" |
dd2c2696 ES |
20485 | " [--] [<pathspec>...]]" |
20486 | msgstr "" | |
20487 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20488 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n" | |
2713dec0 | 20489 | " [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n" |
dd2c2696 ES |
20490 | " [--] [<yol-blrtç>...]]" |
20491 | ||
2713dec0 | 20492 | #: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 |
dd2c2696 ES |
20493 | msgid "" |
20494 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20495 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
20496 | msgstr "" | |
20497 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20498 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ileti>]" | |
20499 | ||
2713dec0 | 20500 | #: builtin/stash.c:53 |
dd2c2696 ES |
20501 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
20502 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<zula>]" | |
20503 | ||
2713dec0 | 20504 | #: builtin/stash.c:58 |
dd2c2696 ES |
20505 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
20506 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<zula>]" | |
20507 | ||
2713dec0 | 20508 | #: builtin/stash.c:73 |
dd2c2696 ES |
20509 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" |
20510 | msgstr "git stash store [-m|--message <ileti>] [-q|--quiet] <gönderi>" | |
20511 | ||
2713dec0 ES |
20512 | #: builtin/stash.c:78 |
20513 | msgid "" | |
20514 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20515 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
20516 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
20517 | msgstr "" | |
20518 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20519 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ileti>]\n" | |
20520 | " [--] [<yol-blrtç>...]]" | |
20521 | ||
20522 | #: builtin/stash.c:128 | |
dd2c2696 ES |
20523 | #, c-format |
20524 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" | |
20525 | msgstr "'%s' zulaya benzer bir gönderi değil" | |
20526 | ||
2713dec0 | 20527 | #: builtin/stash.c:148 |
dd2c2696 ES |
20528 | #, c-format |
20529 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
20530 | msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi:%s" | |
20531 | ||
2713dec0 | 20532 | #: builtin/stash.c:162 git-legacy-stash.sh:549 |
dd2c2696 ES |
20533 | msgid "No stash entries found." |
20534 | msgstr "Zula girdisi bulunamadı." | |
20535 | ||
2713dec0 | 20536 | #: builtin/stash.c:176 |
dd2c2696 ES |
20537 | #, c-format |
20538 | msgid "%s is not a valid reference" | |
20539 | msgstr "%s geçerli bir başvuru değil" | |
20540 | ||
2713dec0 | 20541 | #: builtin/stash.c:225 git-legacy-stash.sh:75 |
dd2c2696 ES |
20542 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
20543 | msgstr "parametreli git stash clear henüz kullanılabilir değil" | |
20544 | ||
2713dec0 | 20545 | #: builtin/stash.c:404 |
dd2c2696 ES |
20546 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" |
20547 | msgstr "bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor" | |
20548 | ||
2713dec0 | 20549 | #: builtin/stash.c:415 |
dd2c2696 ES |
20550 | #, c-format |
20551 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
20552 | msgstr "diff oluşturulamadı: %s^!." | |
20553 | ||
2713dec0 | 20554 | #: builtin/stash.c:422 |
dd2c2696 ES |
20555 | msgid "conflicts in index.Try without --index." |
20556 | msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin." | |
20557 | ||
2713dec0 | 20558 | #: builtin/stash.c:428 |
dd2c2696 ES |
20559 | msgid "could not save index tree" |
20560 | msgstr "indeks ağacı kaydedilemedi" | |
20561 | ||
2713dec0 | 20562 | #: builtin/stash.c:437 |
dd2c2696 ES |
20563 | msgid "could not restore untracked files from stash" |
20564 | msgstr "izlenmeyen dosyalar zuladan geri getirilemedi" | |
20565 | ||
2713dec0 | 20566 | #: builtin/stash.c:451 |
dd2c2696 ES |
20567 | #, c-format |
20568 | msgid "Merging %s with %s" | |
20569 | msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor" | |
20570 | ||
2713dec0 | 20571 | #: builtin/stash.c:461 git-legacy-stash.sh:681 |
dd2c2696 ES |
20572 | msgid "Index was not unstashed." |
20573 | msgstr "İndeks zuladan çıkartılmamıştı." | |
20574 | ||
2713dec0 | 20575 | #: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621 |
dd2c2696 ES |
20576 | msgid "attempt to recreate the index" |
20577 | msgstr "indeks yeniden oluşturulmaya çalışılıyor" | |
20578 | ||
2713dec0 | 20579 | #: builtin/stash.c:555 |
dd2c2696 ES |
20580 | #, c-format |
20581 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
20582 | msgstr "%s bırakıldı (%s)" | |
20583 | ||
2713dec0 | 20584 | #: builtin/stash.c:558 |
dd2c2696 ES |
20585 | #, c-format |
20586 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
20587 | msgstr "%s: Zula girdisi bırakılamadı" | |
20588 | ||
2713dec0 | 20589 | #: builtin/stash.c:583 |
dd2c2696 ES |
20590 | #, c-format |
20591 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
20592 | msgstr "'%s' bir zula başvurusu değil" | |
20593 | ||
2713dec0 | 20594 | #: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:695 |
dd2c2696 ES |
20595 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
20596 | msgstr "Zula girdisi yeniden gereksiniminiz olursa diye saklanıyor." | |
20597 | ||
2713dec0 | 20598 | #: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:713 |
dd2c2696 ES |
20599 | msgid "No branch name specified" |
20600 | msgstr "Dal adı belirtilmedi" | |
20601 | ||
2713dec0 | 20602 | #: builtin/stash.c:796 builtin/stash.c:833 |
dd2c2696 ES |
20603 | #, c-format |
20604 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
20605 | msgstr "%s, %s ile güncellenemiyor" | |
20606 | ||
2713dec0 | 20607 | #: builtin/stash.c:814 builtin/stash.c:1478 builtin/stash.c:1543 |
dd2c2696 ES |
20608 | msgid "stash message" |
20609 | msgstr "zula iletisi" | |
20610 | ||
2713dec0 | 20611 | #: builtin/stash.c:824 |
dd2c2696 ES |
20612 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" |
20613 | msgstr "\"git stash store\" bir <gönderi> değişkeni gerektirir" | |
20614 | ||
2713dec0 | 20615 | #: builtin/stash.c:1049 git-legacy-stash.sh:218 |
dd2c2696 ES |
20616 | msgid "No changes selected" |
20617 | msgstr "Değişiklik seçilmedi" | |
20618 | ||
2713dec0 | 20619 | #: builtin/stash.c:1149 git-legacy-stash.sh:150 |
dd2c2696 ES |
20620 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
20621 | msgstr "Henüz ilk gönderiniz yok" | |
20622 | ||
2713dec0 | 20623 | #: builtin/stash.c:1176 git-legacy-stash.sh:165 |
dd2c2696 ES |
20624 | msgid "Cannot save the current index state" |
20625 | msgstr "Geçerli indeks durumu kaydedilemiyor" | |
20626 | ||
2713dec0 | 20627 | #: builtin/stash.c:1185 git-legacy-stash.sh:180 |
dd2c2696 ES |
20628 | msgid "Cannot save the untracked files" |
20629 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar kaydedilemiyor" | |
20630 | ||
2713dec0 | 20631 | #: builtin/stash.c:1196 builtin/stash.c:1205 git-legacy-stash.sh:201 |
dd2c2696 ES |
20632 | #: git-legacy-stash.sh:214 |
20633 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
20634 | msgstr "Geçerli çalışma ağacı durumu kaydedilemiyor" | |
20635 | ||
2713dec0 | 20636 | #: builtin/stash.c:1233 git-legacy-stash.sh:234 |
dd2c2696 ES |
20637 | msgid "Cannot record working tree state" |
20638 | msgstr "Çalışma ağacı durumu kaydı yazılamıyor" | |
20639 | ||
2713dec0 | 20640 | #: builtin/stash.c:1282 git-legacy-stash.sh:338 |
dd2c2696 ES |
20641 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
20642 | msgstr "--patch, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor" | |
20643 | ||
2713dec0 | 20644 | #: builtin/stash.c:1298 |
dd2c2696 ES |
20645 | msgid "Did you forget to 'git add'?" |
20646 | msgstr "'git add' yapmayı mı unuttunuz?" | |
20647 | ||
2713dec0 | 20648 | #: builtin/stash.c:1313 git-legacy-stash.sh:346 |
dd2c2696 ES |
20649 | msgid "No local changes to save" |
20650 | msgstr "Kaydedilecek yerel değişiklik yok" | |
20651 | ||
2713dec0 | 20652 | #: builtin/stash.c:1320 git-legacy-stash.sh:351 |
dd2c2696 ES |
20653 | msgid "Cannot initialize stash" |
20654 | msgstr "Zula ilklendirilemiyor" | |
20655 | ||
2713dec0 | 20656 | #: builtin/stash.c:1335 git-legacy-stash.sh:355 |
dd2c2696 ES |
20657 | msgid "Cannot save the current status" |
20658 | msgstr "Geçerli durum kaydedilemiyor" | |
20659 | ||
2713dec0 | 20660 | #: builtin/stash.c:1340 |
dd2c2696 ES |
20661 | #, c-format |
20662 | msgid "Saved working directory and index state %s" | |
20663 | msgstr "Çalışma dizini ve indeks durumu %s kaydedildi" | |
20664 | ||
2713dec0 | 20665 | #: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:385 |
dd2c2696 ES |
20666 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
20667 | msgstr "Çalışma ağacı değişiklikleri kaldırılamıyor" | |
20668 | ||
2713dec0 | 20669 | #: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534 |
dd2c2696 ES |
20670 | msgid "keep index" |
20671 | msgstr "indeksi tut" | |
20672 | ||
2713dec0 | 20673 | #: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536 |
dd2c2696 ES |
20674 | msgid "stash in patch mode" |
20675 | msgstr "yama kipinde zula" | |
20676 | ||
2713dec0 | 20677 | #: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537 |
dd2c2696 ES |
20678 | msgid "quiet mode" |
20679 | msgstr "sessiz kip" | |
20680 | ||
2713dec0 | 20681 | #: builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1539 |
dd2c2696 ES |
20682 | msgid "include untracked files in stash" |
20683 | msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer" | |
20684 | ||
2713dec0 | 20685 | #: builtin/stash.c:1476 builtin/stash.c:1541 |
dd2c2696 ES |
20686 | msgid "include ignore files" |
20687 | msgstr "yok sayma dosyalarını içer" | |
20688 | ||
2713dec0 | 20689 | #: builtin/stash.c:1600 |
dd2c2696 ES |
20690 | #, c-format |
20691 | msgid "could not exec %s" | |
20692 | msgstr "%s 'exec' yapılamadı" | |
20693 | ||
20694 | #: builtin/stripspace.c:18 | |
20695 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
20696 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
20697 | ||
20698 | #: builtin/stripspace.c:19 | |
20699 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
20700 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
20701 | ||
20702 | #: builtin/stripspace.c:37 | |
20703 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
20704 | msgstr "yorum karakteri ile başlayan tüm satırları atla ve kaldır" | |
20705 | ||
20706 | #: builtin/stripspace.c:40 | |
20707 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
20708 | msgstr "her satırın başına yorum karakteri ve boşluk koy" | |
20709 | ||
20710 | #: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999 | |
20711 | #, c-format | |
20712 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
20713 | msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı" | |
20714 | ||
20715 | #: builtin/submodule--helper.c:64 | |
20716 | msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" | |
20717 | msgstr "submodule--helper print-default-remote değişken almaz" | |
20718 | ||
20719 | #: builtin/submodule--helper.c:102 | |
20720 | #, c-format | |
20721 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
20722 | msgstr "'%s' url'sinden bir bileşen çıkarılamıyor" | |
20723 | ||
20724 | #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395 | |
20725 | msgid "alternative anchor for relative paths" | |
20726 | msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu" | |
20727 | ||
20728 | #: builtin/submodule--helper.c:415 | |
20729 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" | |
20730 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<yol>] [<yol>...]" | |
20731 | ||
20732 | #: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630 | |
20733 | #: builtin/submodule--helper.c:653 | |
20734 | #, c-format | |
20735 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
20736 | msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı" | |
20737 | ||
20738 | #: builtin/submodule--helper.c:524 | |
20739 | #, c-format | |
20740 | msgid "Entering '%s'\n" | |
20741 | msgstr "Giriliyor: '%s'\n" | |
20742 | ||
20743 | #: builtin/submodule--helper.c:527 | |
20744 | #, c-format | |
20745 | msgid "" | |
20746 | "run_command returned non-zero status for %s\n" | |
20747 | "." | |
20748 | msgstr "" | |
20749 | "run_command, %s için sıfır olmayan durum döndürdü\n" | |
20750 | "." | |
20751 | ||
20752 | #: builtin/submodule--helper.c:549 | |
20753 | #, c-format | |
20754 | msgid "" | |
20755 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
20756 | "submodules of %s\n" | |
20757 | "." | |
20758 | msgstr "" | |
20759 | "run_command, %s ögesinin iç içe geçmiş altmodülleri içinde özyinelerken " | |
20760 | "sıfır olmayan durum döndürdü" | |
20761 | ||
20762 | #: builtin/submodule--helper.c:565 | |
20763 | msgid "Suppress output of entering each submodule command" | |
20764 | msgstr "Her altmodül komutu girişinin çıktısını gizle" | |
20765 | ||
20766 | #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063 | |
20767 | msgid "Recurse into nested submodules" | |
20768 | msgstr "İç içe geçmiş altmodüller içine özyinele" | |
20769 | ||
20770 | #: builtin/submodule--helper.c:572 | |
20771 | msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" | |
20772 | msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>" | |
20773 | ||
20774 | #: builtin/submodule--helper.c:599 | |
20775 | #, c-format | |
20776 | msgid "" | |
20777 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
20778 | "authoritative upstream." | |
20779 | msgstr "" | |
20780 | "'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu " | |
20781 | "varsayılıyor." | |
20782 | ||
20783 | #: builtin/submodule--helper.c:667 | |
20784 | #, c-format | |
20785 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
20786 | msgstr "Altmodül yolu url'si '%s' kaydı yapılamadı" | |
20787 | ||
20788 | #: builtin/submodule--helper.c:671 | |
20789 | #, c-format | |
20790 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
20791 | msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapıldı\n" | |
20792 | ||
20793 | #: builtin/submodule--helper.c:681 | |
20794 | #, c-format | |
20795 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
20796 | msgstr "uyarı: '%s' altmodülü için komut güncellemesi önerilmiyor\n" | |
20797 | ||
20798 | #: builtin/submodule--helper.c:688 | |
20799 | #, c-format | |
20800 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
20801 | msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı" | |
20802 | ||
20803 | #: builtin/submodule--helper.c:710 | |
20804 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" | |
20805 | msgstr "Bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle" | |
20806 | ||
20807 | #: builtin/submodule--helper.c:715 | |
20808 | msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" | |
20809 | msgstr "git submodule--helper init [<seçenekler>] [<yol>]" | |
20810 | ||
20811 | #: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924 | |
20812 | #, c-format | |
20813 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
20814 | msgstr "'%s' yolu için .gitmodules içinde altmodül eşlemi bulunmadı" | |
20815 | ||
20816 | #: builtin/submodule--helper.c:837 | |
20817 | #, c-format | |
20818 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
20819 | msgstr "'%s' altmodülü içinde HEAD başvurusu çözülemedi" | |
20820 | ||
20821 | #: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033 | |
20822 | #, c-format | |
20823 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
20824 | msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi" | |
20825 | ||
20826 | #: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199 | |
20827 | msgid "Suppress submodule status output" | |
20828 | msgstr "Altmodül durum çıktısını gizle" | |
20829 | ||
20830 | #: builtin/submodule--helper.c:889 | |
20831 | msgid "" | |
20832 | "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " | |
20833 | "HEAD" | |
20834 | msgstr "" | |
20835 | "Altmodül HEAD'i içinde depolanan gönderi yerine indekste depolanan gönderiyi " | |
20836 | "kullan" | |
20837 | ||
20838 | #: builtin/submodule--helper.c:890 | |
20839 | msgid "recurse into nested submodules" | |
20840 | msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele" | |
20841 | ||
20842 | #: builtin/submodule--helper.c:895 | |
20843 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" | |
20844 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]" | |
20845 | ||
20846 | #: builtin/submodule--helper.c:919 | |
20847 | msgid "git submodule--helper name <path>" | |
20848 | msgstr "git submodule--helper name <yol>" | |
20849 | ||
20850 | #: builtin/submodule--helper.c:983 | |
20851 | #, c-format | |
20852 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
20853 | msgstr "'%s' için altmodül url'si eşitleniyor\n" | |
20854 | ||
20855 | #: builtin/submodule--helper.c:989 | |
20856 | #, c-format | |
20857 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
20858 | msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı" | |
20859 | ||
20860 | #: builtin/submodule--helper.c:1003 | |
20861 | #, c-format | |
20862 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
20863 | msgstr "'%s' altmodülü için öntanımlı uzak konum alınamadı" | |
20864 | ||
20865 | #: builtin/submodule--helper.c:1014 | |
20866 | #, c-format | |
20867 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
20868 | msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi" | |
20869 | ||
20870 | #: builtin/submodule--helper.c:1061 | |
20871 | msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" | |
20872 | msgstr "Altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle" | |
20873 | ||
20874 | #: builtin/submodule--helper.c:1068 | |
20875 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" | |
20876 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]" | |
20877 | ||
20878 | #: builtin/submodule--helper.c:1122 | |
20879 | #, c-format | |
20880 | msgid "" | |
20881 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " | |
20882 | "really want to remove it including all of its history)" | |
20883 | msgstr "" | |
20884 | "Altmodül çalışma ağacı '%s' bir .git dizini içeriyor (tüm geçmişi dahil " | |
20885 | "olacak biçimde kaldırmak istiyorsanız 'rm -rf' kullanın)" | |
20886 | ||
20887 | #: builtin/submodule--helper.c:1134 | |
20888 | #, c-format | |
20889 | msgid "" | |
20890 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
20891 | "them" | |
20892 | msgstr "" | |
20893 | "Altmodül çalışma ağacı '%s' yerel değişiklikler içeriyor; onları atmak için " | |
20894 | "'-f' kullanın" | |
20895 | ||
20896 | #: builtin/submodule--helper.c:1142 | |
20897 | #, c-format | |
20898 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
20899 | msgstr "'%s' dizini temizlendi\n" | |
20900 | ||
20901 | #: builtin/submodule--helper.c:1144 | |
20902 | #, c-format | |
20903 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
20904 | msgstr "'%s' altmodül çalışma ağacı kaldırılamadı\n" | |
20905 | ||
20906 | #: builtin/submodule--helper.c:1155 | |
20907 | #, c-format | |
20908 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
20909 | msgstr "boş altmodül dizini %s oluşturulamadı" | |
20910 | ||
20911 | #: builtin/submodule--helper.c:1171 | |
20912 | #, c-format | |
20913 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
20914 | msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapılmamış\n" | |
20915 | ||
20916 | #: builtin/submodule--helper.c:1200 | |
20917 | msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" | |
20918 | msgstr "Altmodül çalışma ağaçlarını yerel değişiklikler içerseler bile kaldır" | |
20919 | ||
20920 | #: builtin/submodule--helper.c:1201 | |
20921 | msgid "Unregister all submodules" | |
20922 | msgstr "Tüm altmodüllerin kaydını kaldır" | |
20923 | ||
20924 | #: builtin/submodule--helper.c:1206 | |
20925 | msgid "" | |
20926 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
20927 | msgstr "" | |
20928 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<yol>...]]" | |
20929 | ||
20930 | #: builtin/submodule--helper.c:1220 | |
20931 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" | |
20932 | msgstr "" | |
20933 | "Tüm altmodüllerin ilklendirmesini gerçekten geri almak istiyorsanız '-all' " | |
20934 | "kullanın" | |
20935 | ||
20936 | #: builtin/submodule--helper.c:1289 | |
20937 | msgid "" | |
20938 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
20939 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
20940 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
20941 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
20942 | msgstr "" | |
20943 | "Bir süperprojenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n" | |
20944 | "Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n" | |
20945 | "submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n" | |
20946 | "--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın." | |
20947 | ||
20948 | #: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331 | |
20949 | #, c-format | |
20950 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
20951 | msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s" | |
20952 | ||
20953 | #: builtin/submodule--helper.c:1367 | |
20954 | #, c-format | |
20955 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
20956 | msgstr "'%s' submodule.alternateErrorStrategy değeri tanımlanamadı" | |
20957 | ||
20958 | #: builtin/submodule--helper.c:1374 | |
20959 | #, c-format | |
20960 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
20961 | msgstr "'%s' submodule.alternateLocation değeri tanımlanamadı" | |
20962 | ||
20963 | #: builtin/submodule--helper.c:1398 | |
20964 | msgid "where the new submodule will be cloned to" | |
20965 | msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı" | |
20966 | ||
20967 | #: builtin/submodule--helper.c:1401 | |
20968 | msgid "name of the new submodule" | |
20969 | msgstr "yeni altmodülün adı" | |
20970 | ||
20971 | #: builtin/submodule--helper.c:1404 | |
20972 | msgid "url where to clone the submodule from" | |
20973 | msgstr "altmodülün klonlanacağı url konumu" | |
20974 | ||
20975 | #: builtin/submodule--helper.c:1412 | |
20976 | msgid "depth for shallow clones" | |
20977 | msgstr "sığ klonların derinliği" | |
20978 | ||
20979 | #: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924 | |
20980 | msgid "force cloning progress" | |
20981 | msgstr "zorla klonla" | |
20982 | ||
20983 | #: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926 | |
20984 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" | |
20985 | msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme" | |
20986 | ||
20987 | #: builtin/submodule--helper.c:1424 | |
20988 | msgid "" | |
20989 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
20990 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " | |
20991 | "<url> --path <path>" | |
20992 | msgstr "" | |
2713dec0 ES |
20993 | "git submodule--helper clone [--prefix=<yol>] [--quiet] [--reference <depo>] " |
20994 | "[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] --url <url> --path <yol>" | |
dd2c2696 ES |
20995 | |
20996 | #: builtin/submodule--helper.c:1449 | |
20997 | #, c-format | |
20998 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
20999 | msgstr "" | |
21000 | "başka bir altmodülün git dizininde '%s' oluşturma/kullanma reddediliyor" | |
21001 | ||
21002 | #: builtin/submodule--helper.c:1460 | |
21003 | #, c-format | |
21004 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
21005 | msgstr "'%s' ögesinin '%s' altmodül yoluna klonlanması başarısız" | |
21006 | ||
21007 | #: builtin/submodule--helper.c:1464 | |
21008 | #, c-format | |
21009 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
21010 | msgstr "dizin boş değil: '%s'" | |
21011 | ||
21012 | #: builtin/submodule--helper.c:1476 | |
21013 | #, c-format | |
21014 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
21015 | msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı" | |
21016 | ||
21017 | #: builtin/submodule--helper.c:1512 | |
21018 | #, c-format | |
21019 | msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" | |
21020 | msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için" | |
21021 | ||
21022 | #: builtin/submodule--helper.c:1516 | |
21023 | #, c-format | |
21024 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" | |
21025 | msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış" | |
21026 | ||
21027 | #: builtin/submodule--helper.c:1617 | |
21028 | #, c-format | |
21029 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
21030 | msgstr "Altmodül yolu '%s' ilklendirilmedi" | |
21031 | ||
21032 | #: builtin/submodule--helper.c:1621 | |
21033 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
21034 | msgstr "'update --init' mi kullanmak istersiniz?" | |
21035 | ||
21036 | #: builtin/submodule--helper.c:1651 | |
21037 | #, c-format | |
21038 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
21039 | msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor" | |
21040 | ||
21041 | #: builtin/submodule--helper.c:1680 | |
21042 | #, c-format | |
21043 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
21044 | msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor" | |
21045 | ||
21046 | #: builtin/submodule--helper.c:1830 | |
21047 | #, c-format | |
21048 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
21049 | msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı." | |
21050 | ||
21051 | #: builtin/submodule--helper.c:1841 | |
21052 | #, c-format | |
21053 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
21054 | msgstr "'%s' ikinci bir kez klonlanamadı, iptal ediliyor" | |
21055 | ||
21056 | #: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149 | |
21057 | msgid "path into the working tree" | |
21058 | msgstr "çalışma ağacına giden yol" | |
21059 | ||
21060 | #: builtin/submodule--helper.c:1906 | |
21061 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" | |
21062 | msgstr "iç içe geçmiş altmodül sınırları üzerinden çalışma ağacına giden yol" | |
21063 | ||
21064 | #: builtin/submodule--helper.c:1910 | |
21065 | msgid "rebase, merge, checkout or none" | |
21066 | msgstr "rebase, merge, checkout veya none" | |
21067 | ||
21068 | #: builtin/submodule--helper.c:1916 | |
21069 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" | |
21070 | msgstr "Belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur" | |
21071 | ||
21072 | #: builtin/submodule--helper.c:1919 | |
21073 | msgid "parallel jobs" | |
21074 | msgstr "paralel işler" | |
21075 | ||
21076 | #: builtin/submodule--helper.c:1921 | |
21077 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" | |
21078 | msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği" | |
21079 | ||
21080 | #: builtin/submodule--helper.c:1922 | |
21081 | msgid "don't print cloning progress" | |
21082 | msgstr "klonlama işlemini yazdırma" | |
21083 | ||
21084 | #: builtin/submodule--helper.c:1933 | |
21085 | msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" | |
21086 | msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<yol>] [<yol>...]" | |
21087 | ||
21088 | #: builtin/submodule--helper.c:1946 | |
21089 | msgid "bad value for update parameter" | |
21090 | msgstr "güncelleme parametresi için hatalı değer" | |
21091 | ||
21092 | #: builtin/submodule--helper.c:1994 | |
21093 | #, c-format | |
21094 | msgid "" | |
21095 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
21096 | "the superproject is not on any branch" | |
21097 | msgstr "" | |
21098 | "Altmodül (%s) dalı süperproje dalından devralmak üzere yapılandırıldı, ancak " | |
21099 | "süperproje herhangi bir dalda değil" | |
21100 | ||
21101 | #: builtin/submodule--helper.c:2117 | |
21102 | #, c-format | |
21103 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
21104 | msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı" | |
21105 | ||
21106 | #: builtin/submodule--helper.c:2150 | |
21107 | msgid "recurse into submodules" | |
21108 | msgstr "altmodüllere özyinele" | |
21109 | ||
21110 | #: builtin/submodule--helper.c:2156 | |
21111 | msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" | |
21112 | msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<seçenekler>] [<yol>...]" | |
21113 | ||
21114 | #: builtin/submodule--helper.c:2212 | |
21115 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" | |
21116 | msgstr ".gitmodules dosyasına yazım güvenli mi değil mi denetle" | |
21117 | ||
21118 | #: builtin/submodule--helper.c:2215 | |
21119 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" | |
21120 | msgstr ".gitmodules dosyasındaki yapılandırmayı kaldır" | |
21121 | ||
21122 | #: builtin/submodule--helper.c:2220 | |
21123 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" | |
21124 | msgstr "git submodule--helper config <ad> [<değer>]" | |
21125 | ||
21126 | #: builtin/submodule--helper.c:2221 | |
21127 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" | |
21128 | msgstr "git submodule--helper config --unset <ad>" | |
21129 | ||
21130 | #: builtin/submodule--helper.c:2222 | |
21131 | msgid "git submodule--helper config --check-writeable" | |
21132 | msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" | |
21133 | ||
21134 | #: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:174 | |
21135 | #, sh-format | |
21136 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
21137 | msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol" | |
21138 | ||
21139 | #: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:433 git.c:684 | |
21140 | #, c-format | |
21141 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
21142 | msgstr "%s, --super-prefix desteklemiyor" | |
21143 | ||
21144 | #: builtin/submodule--helper.c:2297 | |
21145 | #, c-format | |
21146 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
21147 | msgstr "'%s' geçerli bir submodule-helper altkomutu değil" | |
21148 | ||
21149 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
21150 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
21151 | msgstr "git symbolic-ref [<seçenekler>] <ad> [<başvuru>]" | |
21152 | ||
21153 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 | |
21154 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
21155 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <ad>" | |
21156 | ||
21157 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 | |
21158 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
21159 | msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle" | |
21160 | ||
21161 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 | |
21162 | msgid "delete symbolic ref" | |
21163 | msgstr "sembolik başvuruyu sil" | |
21164 | ||
21165 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 | |
21166 | msgid "shorten ref output" | |
21167 | msgstr "başvuru çıktısını kısalt" | |
21168 | ||
21169 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 | |
21170 | msgid "reason" | |
21171 | msgstr "neden" | |
21172 | ||
21173 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 | |
21174 | msgid "reason of the update" | |
21175 | msgstr "güncelleme nedeni" | |
21176 | ||
21177 | #: builtin/tag.c:25 | |
21178 | msgid "" | |
21179 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" | |
21180 | "\t\t<tagname> [<head>]" | |
21181 | msgstr "" | |
21182 | "git tag [-a | -s | -u <anahtar-no>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>]\n" | |
21183 | "\t\t<etiket-adı> [<dal-ucu>]" | |
21184 | ||
21185 | #: builtin/tag.c:27 | |
21186 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
21187 | msgstr "git tag -d <etiket-adı>..." | |
21188 | ||
21189 | #: builtin/tag.c:28 | |
21190 | msgid "" | |
21191 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" | |
21192 | "points-at <object>]\n" | |
21193 | "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" | |
21194 | msgstr "" | |
21195 | "git tag -l [-n[<sayı>]] [--contains <gönderi>] [--no-contains <gönderi>] [--" | |
21196 | "points-at <nesne>]\n" | |
21197 | "\t\t[--format=<biçim>] [--[no-]merged [<gönderi>]] [<dizgi>...]" | |
21198 | ||
21199 | #: builtin/tag.c:30 | |
21200 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
21201 | msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..." | |
21202 | ||
21203 | #: builtin/tag.c:89 | |
21204 | #, c-format | |
21205 | msgid "tag '%s' not found." | |
21206 | msgstr "'%s' etiketi bulunamadı." | |
21207 | ||
21208 | #: builtin/tag.c:105 | |
21209 | #, c-format | |
21210 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
21211 | msgstr "'%s' etiketi silindi (%s idi)\n" | |
21212 | ||
21213 | #: builtin/tag.c:135 | |
21214 | #, c-format | |
21215 | msgid "" | |
21216 | "\n" | |
21217 | "Write a message for tag:\n" | |
21218 | " %s\n" | |
21219 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
21220 | msgstr "" | |
21221 | "\n" | |
21222 | "Etiket için bir ileti yazın:\n" | |
21223 | " %s\n" | |
21224 | "'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n" | |
21225 | ||
21226 | #: builtin/tag.c:139 | |
21227 | #, c-format | |
21228 | msgid "" | |
21229 | "\n" | |
21230 | "Write a message for tag:\n" | |
21231 | " %s\n" | |
21232 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
21233 | "want to.\n" | |
21234 | msgstr "" | |
21235 | "\n" | |
21236 | "Etiket için bir ileti yazın:\n" | |
21237 | " %s\n" | |
21238 | "'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları " | |
21239 | "kaldırabilirsiniz.\n" | |
21240 | ||
21241 | #: builtin/tag.c:198 | |
21242 | msgid "unable to sign the tag" | |
21243 | msgstr "etiket imzalanamıyor" | |
21244 | ||
21245 | #: builtin/tag.c:200 | |
21246 | msgid "unable to write tag file" | |
21247 | msgstr "etiket dosyası yazılamıyor" | |
21248 | ||
21249 | #: builtin/tag.c:216 | |
21250 | #, c-format | |
21251 | msgid "" | |
21252 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
21253 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
21254 | "\n" | |
21255 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
21256 | msgstr "" | |
21257 | "İç içe geçmiş bir etiket oluşturdunuz. Sizin yeni etiketinizce başvurulan\n" | |
21258 | "nesne zaten bir etiket. İşaret ettiği nesneyi etiketlemek istediyseniz:\n" | |
21259 | "\n" | |
21260 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
21261 | ||
21262 | #: builtin/tag.c:232 | |
21263 | msgid "bad object type." | |
21264 | msgstr "hatalı nesne türü" | |
21265 | ||
21266 | #: builtin/tag.c:284 | |
21267 | msgid "no tag message?" | |
21268 | msgstr "etiket iletisi yok mu?" | |
21269 | ||
21270 | #: builtin/tag.c:291 | |
21271 | #, c-format | |
21272 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
21273 | msgstr "Etiket iletisi %s içinde bırakıldı\n" | |
21274 | ||
21275 | #: builtin/tag.c:402 | |
21276 | msgid "list tag names" | |
21277 | msgstr "etiket adlarını listele" | |
21278 | ||
21279 | #: builtin/tag.c:404 | |
21280 | msgid "print <n> lines of each tag message" | |
21281 | msgstr "her etiket iletisinin <n> satırını listele" | |
21282 | ||
21283 | #: builtin/tag.c:406 | |
21284 | msgid "delete tags" | |
21285 | msgstr "etiketleri sil" | |
21286 | ||
21287 | #: builtin/tag.c:407 | |
21288 | msgid "verify tags" | |
21289 | msgstr "etiketleri doğrula" | |
21290 | ||
21291 | #: builtin/tag.c:409 | |
21292 | msgid "Tag creation options" | |
21293 | msgstr "Etiket oluşturma seçenekleri" | |
21294 | ||
21295 | #: builtin/tag.c:411 | |
21296 | msgid "annotated tag, needs a message" | |
21297 | msgstr "açıklama eklenmiş etiket için bir ileti gerek" | |
21298 | ||
21299 | #: builtin/tag.c:413 | |
21300 | msgid "tag message" | |
21301 | msgstr "etiket iletisi" | |
21302 | ||
21303 | #: builtin/tag.c:415 | |
21304 | msgid "force edit of tag message" | |
21305 | msgstr "etiket iletisini zorla düzenle" | |
21306 | ||
21307 | #: builtin/tag.c:416 | |
21308 | msgid "annotated and GPG-signed tag" | |
21309 | msgstr "açıklama eklenmiş ve GPG imzalı etiket" | |
21310 | ||
21311 | #: builtin/tag.c:419 | |
21312 | msgid "use another key to sign the tag" | |
21313 | msgstr "etiketi imzalamak için başka bir anahtar kullanın" | |
21314 | ||
21315 | #: builtin/tag.c:420 | |
21316 | msgid "replace the tag if exists" | |
21317 | msgstr "eğer varsa etiketi başkasıyla değiştir" | |
21318 | ||
21319 | #: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369 | |
21320 | msgid "create a reflog" | |
21321 | msgstr "bir başvuru günlüğü oluştur" | |
21322 | ||
21323 | #: builtin/tag.c:423 | |
21324 | msgid "Tag listing options" | |
21325 | msgstr "Etiket listeleme seçenekleri" | |
21326 | ||
21327 | #: builtin/tag.c:424 | |
21328 | msgid "show tag list in columns" | |
21329 | msgstr "etiket listesini sütunlarla göster" | |
21330 | ||
21331 | #: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427 | |
21332 | msgid "print only tags that contain the commit" | |
21333 | msgstr "yalnızca gönderiyi içeren etiketleri yazdır" | |
21334 | ||
21335 | #: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 | |
21336 | msgid "print only tags that don't contain the commit" | |
21337 | msgstr "yalnızca gönderi içermeyen etiketleri yazdır" | |
21338 | ||
21339 | #: builtin/tag.c:429 | |
21340 | msgid "print only tags that are merged" | |
21341 | msgstr "yalnızca birleştirilen etiketleri yazdır" | |
21342 | ||
21343 | #: builtin/tag.c:430 | |
21344 | msgid "print only tags that are not merged" | |
21345 | msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır" | |
21346 | ||
21347 | #: builtin/tag.c:434 | |
21348 | msgid "print only tags of the object" | |
21349 | msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır" | |
21350 | ||
21351 | #: builtin/tag.c:482 | |
21352 | msgid "--column and -n are incompatible" | |
21353 | msgstr "--column ve -n birbiriyle uyumsuz" | |
21354 | ||
21355 | #: builtin/tag.c:504 | |
21356 | msgid "-n option is only allowed in list mode" | |
21357 | msgstr "-n seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir" | |
21358 | ||
21359 | #: builtin/tag.c:506 | |
21360 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" | |
21361 | msgstr "--contains seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir" | |
21362 | ||
21363 | #: builtin/tag.c:508 | |
21364 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" | |
21365 | msgstr "--no-contains seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir" | |
21366 | ||
21367 | #: builtin/tag.c:510 | |
21368 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" | |
21369 | msgstr "--points-at seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir" | |
21370 | ||
21371 | #: builtin/tag.c:512 | |
21372 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" | |
21373 | msgstr "" | |
21374 | "--merged ve --no-merged seçeneklerine yalnızca liste kipinde izin verilir" | |
21375 | ||
21376 | #: builtin/tag.c:523 | |
21377 | msgid "only one -F or -m option is allowed." | |
21378 | msgstr "yalnızca bir -F veya -m seçeneğine izin verilir" | |
21379 | ||
21380 | #: builtin/tag.c:542 | |
21381 | msgid "too many params" | |
21382 | msgstr "çok fazla parametre" | |
21383 | ||
21384 | #: builtin/tag.c:548 | |
21385 | #, c-format | |
21386 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
21387 | msgstr "'%s' geçerli bir etiket adı değil." | |
21388 | ||
21389 | #: builtin/tag.c:553 | |
21390 | #, c-format | |
21391 | msgid "tag '%s' already exists" | |
21392 | msgstr "'%s' etiketi halihazırda var" | |
21393 | ||
21394 | #: builtin/tag.c:584 | |
21395 | #, c-format | |
21396 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
21397 | msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n" | |
21398 | ||
21399 | #: builtin/unpack-objects.c:502 | |
21400 | msgid "Unpacking objects" | |
21401 | msgstr "Nesneler açılıyor" | |
21402 | ||
21403 | #: builtin/update-index.c:84 | |
21404 | #, c-format | |
21405 | msgid "failed to create directory %s" | |
21406 | msgstr "%s dizini oluşturulamadı" | |
21407 | ||
21408 | #: builtin/update-index.c:100 | |
21409 | #, c-format | |
21410 | msgid "failed to create file %s" | |
21411 | msgstr "%s dosyası oluşturulamadı" | |
21412 | ||
21413 | #: builtin/update-index.c:108 | |
21414 | #, c-format | |
21415 | msgid "failed to delete file %s" | |
21416 | msgstr "%s dosyası silinemedi" | |
21417 | ||
21418 | #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 | |
21419 | #, c-format | |
21420 | msgid "failed to delete directory %s" | |
21421 | msgstr "%s dizini silinemedi" | |
21422 | ||
21423 | #: builtin/update-index.c:140 | |
21424 | #, c-format | |
21425 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
21426 | msgstr "'%s' içindeki mtime sınanıyor " | |
21427 | ||
21428 | #: builtin/update-index.c:154 | |
21429 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" | |
21430 | msgstr "dizin bilgileri yeni bir dosya ekledikten sonra değişmez" | |
21431 | ||
21432 | #: builtin/update-index.c:167 | |
21433 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" | |
21434 | msgstr "dizin bilgileri yeni bir dizin ekledikten sonra değişmez" | |
21435 | ||
21436 | #: builtin/update-index.c:180 | |
21437 | msgid "directory stat info changes after updating a file" | |
21438 | msgstr "dizin bilgileri bir dosya güncellemesinden sonra değişir" | |
21439 | ||
21440 | #: builtin/update-index.c:191 | |
21441 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" | |
21442 | msgstr "dizin bilgileri altdizin içine yeni bir dosya ekledikten sonra değişir" | |
21443 | ||
21444 | #: builtin/update-index.c:202 | |
21445 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" | |
21446 | msgstr "dizin bilgileri bir dosya sildikten sonra değişmez" | |
21447 | ||
21448 | #: builtin/update-index.c:215 | |
21449 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" | |
21450 | msgstr "dizin bilgileri bir dizin sildikten sonra değişmez" | |
21451 | ||
21452 | #: builtin/update-index.c:222 | |
21453 | msgid " OK" | |
21454 | msgstr " Tamam" | |
21455 | ||
21456 | #: builtin/update-index.c:591 | |
21457 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
21458 | msgstr "git update-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]" | |
21459 | ||
21460 | #: builtin/update-index.c:974 | |
21461 | msgid "continue refresh even when index needs update" | |
21462 | msgstr "indeksin güncellenmesi gerekse bile yenilemeyi sürdür" | |
21463 | ||
21464 | #: builtin/update-index.c:977 | |
21465 | msgid "refresh: ignore submodules" | |
21466 | msgstr "refresh: altmodülleri yok say" | |
21467 | ||
21468 | #: builtin/update-index.c:980 | |
21469 | msgid "do not ignore new files" | |
21470 | msgstr "yeni dosyaları yok sayma" | |
21471 | ||
21472 | #: builtin/update-index.c:982 | |
21473 | msgid "let files replace directories and vice-versa" | |
21474 | msgstr "dosyaların dizinlerin yerine geçmesine ve tersine izin ver" | |
21475 | ||
21476 | #: builtin/update-index.c:984 | |
21477 | msgid "notice files missing from worktree" | |
21478 | msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları fark et" | |
21479 | ||
21480 | #: builtin/update-index.c:986 | |
21481 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" | |
21482 | msgstr "indekste birleştirilmemiş girdiler olsa bile yenile" | |
21483 | ||
21484 | #: builtin/update-index.c:989 | |
21485 | msgid "refresh stat information" | |
21486 | msgstr "dosya durum bilgisini yenile" | |
21487 | ||
21488 | #: builtin/update-index.c:993 | |
21489 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" | |
21490 | msgstr "--refresh gibi, ancak assume-unchanged ayarını yok sayar" | |
21491 | ||
21492 | #: builtin/update-index.c:997 | |
21493 | msgid "<mode>,<object>,<path>" | |
21494 | msgstr "<kip>,<nesne>,<yol>" | |
21495 | ||
21496 | #: builtin/update-index.c:998 | |
21497 | msgid "add the specified entry to the index" | |
21498 | msgstr "belirtilen girdiyi indekse ekle" | |
21499 | ||
21500 | #: builtin/update-index.c:1008 | |
21501 | msgid "mark files as \"not changing\"" | |
21502 | msgstr "dosyaları \"not changing\" olarak imle" | |
21503 | ||
21504 | #: builtin/update-index.c:1011 | |
21505 | msgid "clear assumed-unchanged bit" | |
21506 | msgstr "assumed-unchanged kısmını temizle" | |
21507 | ||
21508 | #: builtin/update-index.c:1014 | |
21509 | msgid "mark files as \"index-only\"" | |
21510 | msgstr "dosyaları \"index-only\" olarak imle" | |
21511 | ||
21512 | #: builtin/update-index.c:1017 | |
21513 | msgid "clear skip-worktree bit" | |
21514 | msgstr "skip-worktree kısmını atla" | |
21515 | ||
21516 | #: builtin/update-index.c:1020 | |
21517 | msgid "do not touch index-only entries" | |
21518 | msgstr "'index-only' girdilerine dokunma" | |
21519 | ||
21520 | #: builtin/update-index.c:1022 | |
21521 | msgid "add to index only; do not add content to object database" | |
21522 | msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme" | |
21523 | ||
21524 | #: builtin/update-index.c:1024 | |
21525 | msgid "remove named paths even if present in worktree" | |
21526 | msgstr "çalışma ağacında mevcut olsa bile ad verilen yolları kaldır" | |
21527 | ||
21528 | #: builtin/update-index.c:1026 | |
21529 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" | |
21530 | msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır" | |
21531 | ||
21532 | #: builtin/update-index.c:1028 | |
21533 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" | |
21534 | msgstr "güncellenecek yol listelerini standart girdi'den oku" | |
21535 | ||
21536 | #: builtin/update-index.c:1032 | |
21537 | msgid "add entries from standard input to the index" | |
21538 | msgstr "indekse standart girdi'den girdiler ekle" | |
21539 | ||
21540 | #: builtin/update-index.c:1036 | |
21541 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" | |
21542 | msgstr "#2 ve #3 numaralı adımları listelenmiş yollar için yeniden doldur" | |
21543 | ||
21544 | #: builtin/update-index.c:1040 | |
21545 | msgid "only update entries that differ from HEAD" | |
21546 | msgstr "yalnızca HEAD'den farklı olan girdileri güncelle" | |
21547 | ||
21548 | #: builtin/update-index.c:1044 | |
21549 | msgid "ignore files missing from worktree" | |
21550 | msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları yok say" | |
21551 | ||
21552 | #: builtin/update-index.c:1047 | |
21553 | msgid "report actions to standard output" | |
21554 | msgstr "eylemleri standart çıktı'ya bildir" | |
21555 | ||
21556 | #: builtin/update-index.c:1049 | |
21557 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" | |
21558 | msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut" | |
21559 | ||
21560 | #: builtin/update-index.c:1053 | |
21561 | msgid "write index in this format" | |
21562 | msgstr "indeksi bu biçimle yaz" | |
21563 | ||
21564 | #: builtin/update-index.c:1055 | |
21565 | msgid "enable or disable split index" | |
21566 | msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak" | |
21567 | ||
21568 | #: builtin/update-index.c:1057 | |
21569 | msgid "enable/disable untracked cache" | |
21570 | msgstr "izlenmeyen önbelleği etkinleştir/devre dışı bırak" | |
21571 | ||
21572 | #: builtin/update-index.c:1059 | |
21573 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" | |
21574 | msgstr "dosya sisteminin izlenmeyen önbellek destekleyip desteklemediğini sına" | |
21575 | ||
21576 | #: builtin/update-index.c:1061 | |
21577 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" | |
21578 | msgstr "dosya sistemini sınamadan izlenmeyen önbelleği etkinleştir" | |
21579 | ||
21580 | #: builtin/update-index.c:1063 | |
21581 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" | |
21582 | msgstr "değiştirilmiş olarak imlenmese bile indeksi yaz" | |
21583 | ||
21584 | #: builtin/update-index.c:1065 | |
21585 | msgid "enable or disable file system monitor" | |
21586 | msgstr "dosya sistemi monitörünü etkinleştir veya devre dışı bırak" | |
21587 | ||
21588 | #: builtin/update-index.c:1067 | |
21589 | msgid "mark files as fsmonitor valid" | |
21590 | msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle" | |
21591 | ||
21592 | #: builtin/update-index.c:1070 | |
21593 | msgid "clear fsmonitor valid bit" | |
21594 | msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle" | |
21595 | ||
21596 | #: builtin/update-index.c:1173 | |
21597 | msgid "" | |
21598 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
21599 | "enable split index" | |
21600 | msgstr "" | |
21601 | "core.splitIndex 'false' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi etkinleştirmeyi " | |
21602 | "gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
21603 | ||
21604 | #: builtin/update-index.c:1182 | |
21605 | msgid "" | |
21606 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
21607 | "disable split index" | |
21608 | msgstr "" | |
21609 | "core.splitIndex 'true' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi devre dışı " | |
21610 | "bırakmayı gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
21611 | ||
21612 | #: builtin/update-index.c:1194 | |
21613 | msgid "" | |
21614 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
21615 | "to disable the untracked cache" | |
21616 | msgstr "" | |
21617 | "core.untrackedCache 'true' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği gerçekten " | |
21618 | "devre dışı bırakmayı istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
21619 | ||
21620 | #: builtin/update-index.c:1198 | |
21621 | msgid "Untracked cache disabled" | |
21622 | msgstr "İzlenmeyen önbellek devre dışı bırakıldı" | |
21623 | ||
21624 | #: builtin/update-index.c:1206 | |
21625 | msgid "" | |
21626 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
21627 | "to enable the untracked cache" | |
21628 | msgstr "" | |
21629 | "core.untrackedCache 'false' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği " | |
21630 | "gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" | |
21631 | ||
21632 | #: builtin/update-index.c:1210 | |
21633 | #, c-format | |
21634 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
21635 | msgstr "İzlenmeyen önbellek '%s' için etkinleştirildi" | |
21636 | ||
21637 | #: builtin/update-index.c:1218 | |
21638 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" | |
21639 | msgstr "" | |
21640 | "core.fsmonitor ayarlanmamış; dosya sistemin monitörünü gerçekten " | |
21641 | "etkinleştirmek istiyorsanız onu ayarlayın" | |
21642 | ||
21643 | #: builtin/update-index.c:1222 | |
21644 | msgid "fsmonitor enabled" | |
21645 | msgstr "dosya sistemi monitörü etkin" | |
21646 | ||
21647 | #: builtin/update-index.c:1225 | |
21648 | msgid "" | |
21649 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
21650 | msgstr "" | |
21651 | "core.fsmonitor ayarlanmış; dosya sistemi monitörünü gerçekten devre dışı " | |
21652 | "bırakmak istiyorsanız onu kaldırın" | |
21653 | ||
21654 | #: builtin/update-index.c:1229 | |
21655 | msgid "fsmonitor disabled" | |
21656 | msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı" | |
21657 | ||
21658 | #: builtin/update-ref.c:10 | |
21659 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
21660 | msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]" | |
21661 | ||
21662 | #: builtin/update-ref.c:11 | |
21663 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
21664 | msgstr "" | |
21665 | "git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]" | |
21666 | ||
21667 | #: builtin/update-ref.c:12 | |
21668 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
21669 | msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]" | |
21670 | ||
21671 | #: builtin/update-ref.c:364 | |
21672 | msgid "delete the reference" | |
21673 | msgstr "başvuruyu sil" | |
21674 | ||
21675 | #: builtin/update-ref.c:366 | |
21676 | msgid "update <refname> not the one it points to" | |
21677 | msgstr "<başvuru-adı>'nı güncelleyin, işaret ettiğini değil" | |
21678 | ||
21679 | #: builtin/update-ref.c:367 | |
21680 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" | |
21681 | msgstr "stdin'de NUL ile sonlandırılan değişkenler var" | |
21682 | ||
21683 | #: builtin/update-ref.c:368 | |
21684 | msgid "read updates from stdin" | |
21685 | msgstr "güncellemeleri stdin'den oku" | |
21686 | ||
21687 | #: builtin/update-server-info.c:7 | |
21688 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
21689 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
21690 | ||
21691 | #: builtin/update-server-info.c:15 | |
21692 | msgid "update the info files from scratch" | |
21693 | msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle" | |
21694 | ||
21695 | #: builtin/upload-pack.c:11 | |
21696 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
21697 | msgstr "git upload-pack [<seçenekler>] <dizin>" | |
21698 | ||
21699 | #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 | |
21700 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
21701 | msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık" | |
21702 | ||
21703 | #: builtin/upload-pack.c:25 | |
21704 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
21705 | msgstr "ilk başvuru tanıtımından sonra hemen çık" | |
21706 | ||
21707 | #: builtin/upload-pack.c:27 | |
21708 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
21709 | msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme" | |
21710 | ||
21711 | #: builtin/upload-pack.c:29 | |
21712 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
21713 | msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes" | |
21714 | ||
21715 | #: builtin/verify-commit.c:19 | |
21716 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
21717 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <gönderi>..." | |
21718 | ||
21719 | #: builtin/verify-commit.c:68 | |
21720 | msgid "print commit contents" | |
21721 | msgstr "gönderi içeriğini yazdır" | |
21722 | ||
21723 | #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 | |
21724 | msgid "print raw gpg status output" | |
21725 | msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır" | |
21726 | ||
21727 | #: builtin/verify-pack.c:55 | |
21728 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
21729 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..." | |
21730 | ||
21731 | #: builtin/verify-pack.c:65 | |
21732 | msgid "verbose" | |
21733 | msgstr "ayrıntılı anlatım" | |
21734 | ||
21735 | #: builtin/verify-pack.c:67 | |
21736 | msgid "show statistics only" | |
21737 | msgstr "yalnızca istatistikleri göster" | |
21738 | ||
21739 | #: builtin/verify-tag.c:18 | |
21740 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
21741 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] <etiket>..." | |
21742 | ||
21743 | #: builtin/verify-tag.c:36 | |
21744 | msgid "print tag contents" | |
21745 | msgstr "etiket içeriğini yazdır" | |
21746 | ||
21747 | #: builtin/worktree.c:17 | |
21748 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" | |
21749 | msgstr "git worktree add [<seçenekler>] <yol> [<gönderimsi>]" | |
21750 | ||
21751 | #: builtin/worktree.c:18 | |
21752 | msgid "git worktree list [<options>]" | |
21753 | msgstr "git worktree list [<seçenekler>]" | |
21754 | ||
21755 | #: builtin/worktree.c:19 | |
21756 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" | |
21757 | msgstr "git worktree lock [<seçenekler>] <yol>" | |
21758 | ||
21759 | #: builtin/worktree.c:20 | |
21760 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" | |
21761 | msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>" | |
21762 | ||
21763 | #: builtin/worktree.c:21 | |
21764 | msgid "git worktree prune [<options>]" | |
21765 | msgstr "git worktree prune [<seçenekler>]" | |
21766 | ||
21767 | #: builtin/worktree.c:22 | |
21768 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" | |
21769 | msgstr "git worktree remove [<seçenekler>] <ç-ağacı>" | |
21770 | ||
21771 | #: builtin/worktree.c:23 | |
21772 | msgid "git worktree unlock <path>" | |
21773 | msgstr "git worktree unlock <yol>" | |
21774 | ||
21775 | #: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:891 | |
21776 | #, c-format | |
21777 | msgid "failed to delete '%s'" | |
21778 | msgstr "'%s' silinemedi" | |
21779 | ||
21780 | #: builtin/worktree.c:79 | |
21781 | #, c-format | |
21782 | msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" | |
21783 | msgstr "çalışma-ağacı/%s kaldırılıyor: geçerli bir dizin değil" | |
21784 | ||
21785 | #: builtin/worktree.c:85 | |
21786 | #, c-format | |
21787 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" | |
21788 | msgstr "çalışma-ağacı/%s kaldırılıyor: gitdir dosyası yok" | |
21789 | ||
21790 | #: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99 | |
21791 | #, c-format | |
21792 | msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" | |
21793 | msgstr "çalışma-ağacı/%s kaldırılıyor: gitdir dosyası okunamıyor (%s)" | |
21794 | ||
21795 | #: builtin/worktree.c:109 | |
21796 | #, c-format | |
21797 | msgid "" | |
21798 | "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " | |
21799 | "%<PRIuMAX>)" | |
21800 | msgstr "" | |
21801 | "çalışma-ağacı/%s kaldırılıyor: yetersiz veri (%<PRIuMAX> bayt bekleniyordu, " | |
21802 | "%<PRIuMAX> okundu" | |
21803 | ||
21804 | #: builtin/worktree.c:117 | |
21805 | #, c-format | |
21806 | msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" | |
21807 | msgstr "çalışma-ağacı/%s kaldırılıyor: geçersiz gitdir dosyası" | |
21808 | ||
21809 | #: builtin/worktree.c:126 | |
21810 | #, c-format | |
21811 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" | |
21812 | msgstr "" | |
21813 | "çalışma-ağacı/%s kaldırılıyor: gitdir dosyası olmayan bir konuma işaret " | |
21814 | "ediyor" | |
21815 | ||
21816 | #: builtin/worktree.c:165 | |
21817 | msgid "report pruned working trees" | |
21818 | msgstr "budanan çalışma ağaçlarını bildir" | |
21819 | ||
21820 | #: builtin/worktree.c:167 | |
21821 | msgid "expire working trees older than <time>" | |
21822 | msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarının hükmünü kaldır" | |
21823 | ||
21824 | #: builtin/worktree.c:234 | |
21825 | #, c-format | |
21826 | msgid "'%s' already exists" | |
21827 | msgstr "'%s' halihazırda var" | |
21828 | ||
21829 | #: builtin/worktree.c:244 | |
21830 | #, c-format | |
21831 | msgid "unable to re-add worktree '%s'" | |
21832 | msgstr "'%s' çalışma ağacı yeniden eklenemiyor" | |
21833 | ||
21834 | #: builtin/worktree.c:249 | |
21835 | #, c-format | |
21836 | msgid "" | |
21837 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
21838 | "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" | |
21839 | msgstr "" | |
21840 | "'%s' eksik ancak kilitli bir çalışma ağacı;\n" | |
21841 | "geçersiz kılmak için 'add -f -f', temizlemek için 'unlock', 'prune' veya " | |
21842 | "'remove' kullanın" | |
21843 | ||
21844 | #: builtin/worktree.c:251 | |
21845 | #, c-format | |
21846 | msgid "" | |
21847 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
21848 | "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" | |
21849 | msgstr "" | |
21850 | "'%s' eksik ancak halihazırda kaydı yapılmış bir çalışma ağacı;\n" | |
21851 | "geçersiz kılmak için 'add -f', temizlemek için 'prune' veya 'remove' kullanın" | |
21852 | ||
21853 | #: builtin/worktree.c:301 | |
21854 | #, c-format | |
21855 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
21856 | msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" | |
21857 | ||
21858 | #: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438 | |
21859 | #, c-format | |
21860 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
21861 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')" | |
21862 | ||
21863 | #: builtin/worktree.c:434 | |
21864 | #, c-format | |
21865 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
21866 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumundaydı)" | |
21867 | ||
21868 | #: builtin/worktree.c:443 | |
21869 | #, c-format | |
21870 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
21871 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)" | |
21872 | ||
21873 | #: builtin/worktree.c:449 | |
21874 | #, c-format | |
21875 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
21876 | msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)" | |
21877 | ||
21878 | #: builtin/worktree.c:490 | |
21879 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" | |
21880 | msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap" | |
21881 | ||
21882 | #: builtin/worktree.c:493 | |
21883 | msgid "create a new branch" | |
21884 | msgstr "yeni bir dal oluştur" | |
21885 | ||
21886 | #: builtin/worktree.c:495 | |
21887 | msgid "create or reset a branch" | |
21888 | msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla" | |
21889 | ||
21890 | #: builtin/worktree.c:497 | |
21891 | msgid "populate the new working tree" | |
21892 | msgstr "yeni çalışma ağacını doldur" | |
21893 | ||
21894 | #: builtin/worktree.c:498 | |
21895 | msgid "keep the new working tree locked" | |
21896 | msgstr "yeni çalışma ağacını kilitli tut" | |
21897 | ||
21898 | #: builtin/worktree.c:501 | |
21899 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" | |
21900 | msgstr "izleme kipini ayarla (bkz: git-branch(1))" | |
21901 | ||
21902 | #: builtin/worktree.c:504 | |
21903 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" | |
21904 | msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene" | |
21905 | ||
21906 | #: builtin/worktree.c:512 | |
21907 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" | |
21908 | msgstr "-b, -B ve --detach birlikte kullanılamaz" | |
21909 | ||
21910 | #: builtin/worktree.c:573 | |
21911 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" | |
21912 | msgstr "--[no-]track yalnızca yeni bir dal oluşturulmuşsa kullanılabilir" | |
21913 | ||
21914 | #: builtin/worktree.c:673 | |
21915 | msgid "reason for locking" | |
21916 | msgstr "kilitleme nedeni" | |
21917 | ||
21918 | #: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792 | |
21919 | #: builtin/worktree.c:919 | |
21920 | #, c-format | |
21921 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
21922 | msgstr "'%s' bir çalışma ağacı değil" | |
21923 | ||
21924 | #: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720 | |
21925 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" | |
21926 | msgstr "Ana çalışma ağacı kilitlenemez veya kilidi açılamaz" | |
21927 | ||
21928 | #: builtin/worktree.c:692 | |
21929 | #, c-format | |
21930 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
21931 | msgstr "'%s' halihazırda kilitli, nedeni: %s" | |
21932 | ||
21933 | #: builtin/worktree.c:694 | |
21934 | #, c-format | |
21935 | msgid "'%s' is already locked" | |
21936 | msgstr "'%s' halihazırda kilitli" | |
21937 | ||
21938 | #: builtin/worktree.c:722 | |
21939 | #, c-format | |
21940 | msgid "'%s' is not locked" | |
21941 | msgstr "'%s' kilitli değil" | |
21942 | ||
21943 | #: builtin/worktree.c:763 | |
21944 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" | |
21945 | msgstr "altmodül içeren çalışma ağaçları taşınamaz veya kaldırılamaz" | |
21946 | ||
21947 | #: builtin/worktree.c:771 | |
21948 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" | |
21949 | msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla taşı" | |
21950 | ||
21951 | #: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921 | |
21952 | #, c-format | |
21953 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
21954 | msgstr "'%s' bir ana çalışma ağacı" | |
21955 | ||
21956 | #: builtin/worktree.c:799 | |
21957 | #, c-format | |
21958 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
21959 | msgstr "hedef adı şuradan anlaşılamadı: '%s'" | |
21960 | ||
21961 | #: builtin/worktree.c:805 | |
21962 | #, c-format | |
21963 | msgid "target '%s' already exists" | |
21964 | msgstr "'%s' hedefi halihazırda var" | |
21965 | ||
21966 | #: builtin/worktree.c:813 | |
21967 | #, c-format | |
21968 | msgid "" | |
21969 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
21970 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
21971 | msgstr "" | |
21972 | "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor, kilit nedeni: %s\n" | |
21973 | "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
21974 | ||
21975 | #: builtin/worktree.c:815 | |
21976 | msgid "" | |
21977 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
21978 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
21979 | msgstr "" | |
21980 | "kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor;\n" | |
21981 | "geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
21982 | ||
21983 | #: builtin/worktree.c:818 | |
21984 | #, c-format | |
21985 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
21986 | msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı taşınamıyor: %s" | |
21987 | ||
21988 | #: builtin/worktree.c:823 | |
21989 | #, c-format | |
21990 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
21991 | msgstr "'%s' -> '%s' taşıması başarısız" | |
21992 | ||
21993 | #: builtin/worktree.c:871 | |
21994 | #, c-format | |
21995 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
21996 | msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı" | |
21997 | ||
21998 | #: builtin/worktree.c:875 | |
21999 | #, c-format | |
22000 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" | |
22001 | msgstr "" | |
22002 | "'%s' değiştirilmiş veya izlenmeyen dosyalar içeriyor, silmek için --force " | |
22003 | "kullanın" | |
22004 | ||
22005 | #: builtin/worktree.c:880 | |
22006 | #, c-format | |
22007 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
22008 | msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı, kod %d" | |
22009 | ||
22010 | #: builtin/worktree.c:903 | |
22011 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" | |
22012 | msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla kaldır" | |
22013 | ||
22014 | #: builtin/worktree.c:926 | |
22015 | #, c-format | |
22016 | msgid "" | |
22017 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
22018 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
22019 | msgstr "" | |
22020 | "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor, kilit nedeni: %s\n" | |
22021 | "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
22022 | ||
22023 | #: builtin/worktree.c:928 | |
22024 | msgid "" | |
22025 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
22026 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
22027 | msgstr "" | |
22028 | "kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor;\n" | |
22029 | "geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" | |
22030 | ||
22031 | #: builtin/worktree.c:931 | |
22032 | #, c-format | |
22033 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
22034 | msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı kaldırılamıyor: %s" | |
22035 | ||
22036 | #: builtin/write-tree.c:15 | |
22037 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
22038 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<önek>/]" | |
22039 | ||
22040 | #: builtin/write-tree.c:28 | |
22041 | msgid "<prefix>/" | |
22042 | msgstr "<önek>/" | |
22043 | ||
22044 | #: builtin/write-tree.c:29 | |
22045 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
22046 | msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz" | |
22047 | ||
22048 | #: builtin/write-tree.c:31 | |
22049 | msgid "only useful for debugging" | |
22050 | msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı" | |
22051 | ||
22052 | #: fast-import.c:3125 | |
22053 | #, c-format | |
22054 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" | |
22055 | msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı" | |
22056 | ||
22057 | #: fast-import.c:3130 | |
22058 | #, c-format | |
22059 | msgid "Expected 'to' command, got %s" | |
22060 | msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı" | |
22061 | ||
22062 | #: fast-import.c:3254 | |
22063 | #, c-format | |
22064 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" | |
22065 | msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı" | |
22066 | ||
22067 | #: credential-cache--daemon.c:223 | |
22068 | #, c-format | |
22069 | msgid "" | |
22070 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
22071 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
22072 | "\n" | |
22073 | "\tchmod 0700 %s" | |
22074 | msgstr "" | |
22075 | "Soket dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n" | |
22076 | "önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n" | |
22077 | "\n" | |
22078 | "\tchmod 0700 %s" | |
22079 | ||
22080 | #: credential-cache--daemon.c:272 | |
22081 | msgid "print debugging messages to stderr" | |
22082 | msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır" | |
22083 | ||
22084 | #: t/helper/test-reach.c:152 | |
22085 | #, c-format | |
22086 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
22087 | msgstr "%s gönderisi ulaşılabilir olarak imlenmedi" | |
22088 | ||
22089 | #: t/helper/test-reach.c:162 | |
22090 | msgid "too many commits marked reachable" | |
22091 | msgstr "çok fazla gönderi ulaşılabilir olarak imlenmiş" | |
22092 | ||
22093 | #: t/helper/test-serve-v2.c:7 | |
22094 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
22095 | msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]" | |
22096 | ||
22097 | #: t/helper/test-serve-v2.c:19 | |
22098 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
22099 | msgstr "becerileri gösterdikten hemen sonra çık" | |
22100 | ||
22101 | #: git.c:27 | |
22102 | msgid "" | |
22103 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
22104 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
22105 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
22106 | "bare]\n" | |
22107 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
22108 | " <command> [<args>]" | |
22109 | msgstr "" | |
22110 | "git [--version] [--help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n" | |
22111 | " [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
22112 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
22113 | "bare]\n" | |
22114 | " [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n" | |
22115 | " <komut> [<değişkenler>]" | |
22116 | ||
22117 | #: git.c:34 | |
22118 | msgid "" | |
22119 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
22120 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
22121 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
22122 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
22123 | msgstr "" | |
22124 | "'git help -a' ve 'git help -g' kullanılabilir komutları ve bazı konsept\n" | |
22125 | "kılavuzlarını listeler. Belirli bir komut veya konsept üzerine bilgi almak\n" | |
22126 | "için 'git help <komut>' veya 'git help <konsept>' yazın. Genel bir görünüm\n" | |
22127 | "için 'git help git' kullanabilirsiniz." | |
22128 | ||
22129 | #: git.c:186 | |
22130 | #, c-format | |
22131 | msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
22132 | msgstr "--git-dir için dizin verilmedi\n" | |
22133 | ||
22134 | #: git.c:200 | |
22135 | #, c-format | |
22136 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
22137 | msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n" | |
22138 | ||
22139 | #: git.c:214 | |
22140 | #, c-format | |
22141 | msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
22142 | msgstr "--work-tree için dizin verilmedi\n" | |
22143 | ||
22144 | #: git.c:228 | |
22145 | #, c-format | |
22146 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
22147 | msgstr "--super-prefix için önek verilmedi\n" | |
22148 | ||
22149 | #: git.c:250 | |
22150 | #, c-format | |
22151 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
22152 | msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n" | |
22153 | ||
22154 | #: git.c:288 | |
22155 | #, c-format | |
22156 | msgid "no directory given for -C\n" | |
22157 | msgstr "-C için dizin verilmedi\n" | |
22158 | ||
22159 | #: git.c:314 | |
22160 | #, c-format | |
22161 | msgid "unknown option: %s\n" | |
22162 | msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n" | |
22163 | ||
22164 | #: git.c:360 | |
22165 | #, c-format | |
22166 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
22167 | msgstr "'%s' arması genişletirilirken: '%s'" | |
22168 | ||
22169 | #: git.c:369 | |
22170 | #, c-format | |
22171 | msgid "" | |
22172 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
22173 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
22174 | msgstr "" | |
22175 | "'%s' arması ortam değişkenlerini değiştirir.\n" | |
22176 | "Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz." | |
22177 | ||
22178 | #: git.c:376 | |
22179 | #, c-format | |
22180 | msgid "empty alias for %s" | |
22181 | msgstr "%s için boş arma" | |
22182 | ||
22183 | #: git.c:379 | |
22184 | #, c-format | |
22185 | msgid "recursive alias: %s" | |
22186 | msgstr "özyineli arma: %s" | |
22187 | ||
22188 | #: git.c:459 | |
22189 | msgid "write failure on standard output" | |
22190 | msgstr "standart çıktı'da yazma hatası" | |
22191 | ||
22192 | #: git.c:461 | |
22193 | msgid "unknown write failure on standard output" | |
22194 | msgstr "standart çıktı'da bilinmeyen yazma hatası" | |
22195 | ||
22196 | #: git.c:463 | |
22197 | msgid "close failed on standard output" | |
22198 | msgstr "standart çıktı'da kapatma başarısız" | |
22199 | ||
22200 | #: git.c:793 | |
22201 | #, c-format | |
22202 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
22203 | msgstr "arma döngüsü algılandı: '%s' genişletilmesi sonlanmıyor:%s" | |
22204 | ||
22205 | #: git.c:843 | |
22206 | #, c-format | |
22207 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
22208 | msgstr "%s bir yerleşik olarak işlenemiyor" | |
22209 | ||
22210 | #: git.c:856 | |
22211 | #, c-format | |
22212 | msgid "" | |
22213 | "usage: %s\n" | |
22214 | "\n" | |
22215 | msgstr "" | |
22216 | "kullanım: %s\n" | |
22217 | "\n" | |
22218 | ||
22219 | #: git.c:876 | |
22220 | #, c-format | |
22221 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
22222 | msgstr "" | |
22223 | "'%s' armasının genişletilmesi başarısız oldu; '%s' bir git komutu değil\n" | |
22224 | ||
22225 | #: git.c:888 | |
22226 | #, c-format | |
22227 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
22228 | msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %s\n" | |
22229 | ||
22230 | #: http.c:378 | |
22231 | #, c-format | |
22232 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
22233 | msgstr "http.postbuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor" | |
22234 | ||
22235 | #: http.c:399 | |
22236 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" | |
22237 | msgstr "Delegasyon denetimi cURL < 7.22.0 tarafından desteklenmiyor" | |
22238 | ||
22239 | #: http.c:408 | |
22240 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" | |
22241 | msgstr "Ortak anahtar iğnelemesi cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor" | |
22242 | ||
22243 | #: http.c:876 | |
22244 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" | |
22245 | msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor" | |
22246 | ||
22247 | #: http.c:949 | |
22248 | msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" | |
22249 | msgstr "Protokol sınırlamaları cURL < 7.19.4 tarafından desteklenmiyor" | |
22250 | ||
22251 | #: http.c:1086 | |
22252 | #, c-format | |
22253 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
22254 | msgstr "Desteklenmeyen SSL arka ucu '%s'. Desteklenen SSL arka uçları:" | |
22255 | ||
22256 | #: http.c:1093 | |
22257 | #, c-format | |
22258 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
22259 | msgstr "" | |
22260 | "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: cURL, SSL arka uçları olmadan yapılmış" | |
22261 | ||
22262 | #: http.c:1097 | |
22263 | #, c-format | |
22264 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
22265 | msgstr "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: Halihazırda ayarlanmış" | |
22266 | ||
22267 | #: http.c:1966 | |
22268 | #, c-format | |
22269 | msgid "" | |
22270 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
22271 | " asked for: %s\n" | |
22272 | " redirect: %s" | |
22273 | msgstr "" | |
22274 | "yeniden yönlendirerek url tabanı güncellenemiyor:\n" | |
22275 | " şu istendi: %s\n" | |
22276 | " yönlenen: %s" | |
22277 | ||
22278 | #: remote-curl.c:166 | |
22279 | #, c-format | |
22280 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
22281 | msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'" | |
22282 | ||
22283 | #: remote-curl.c:263 | |
22284 | #, c-format | |
22285 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
22286 | msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?" | |
22287 | ||
22288 | #: remote-curl.c:364 | |
22289 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" | |
22290 | msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; servis bekleniyordu, floş paketi alındı" | |
22291 | ||
22292 | #: remote-curl.c:395 | |
22293 | #, c-format | |
22294 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
22295 | msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; '%s' alındı" | |
22296 | ||
22297 | #: remote-curl.c:455 | |
22298 | #, c-format | |
22299 | msgid "repository '%s' not found" | |
22300 | msgstr "'%s' deposu bulunamadı" | |
22301 | ||
22302 | #: remote-curl.c:459 | |
22303 | #, c-format | |
22304 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
22305 | msgstr "'%s' için kimlik doğrulaması başarısız" | |
22306 | ||
22307 | #: remote-curl.c:463 | |
22308 | #, c-format | |
22309 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
22310 | msgstr "'%s' erişilemiyor: %s" | |
22311 | ||
22312 | #: remote-curl.c:469 | |
22313 | #, c-format | |
22314 | msgid "redirecting to %s" | |
22315 | msgstr "şuraya yeniden yönlendiriliyor: %s" | |
22316 | ||
22317 | #: remote-curl.c:593 | |
22318 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" | |
22319 | msgstr "dosya sonuna dikkat edilmiyorsa dosya sonu olmamalıdır" | |
22320 | ||
22321 | #: remote-curl.c:673 | |
22322 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" | |
22323 | msgstr "" | |
22324 | "rpc sonrası verisi geri sarılamıyor - https.postBuffer'ı artırmayı deneyin" | |
22325 | ||
22326 | #: remote-curl.c:733 | |
22327 | #, c-format | |
22328 | msgid "RPC failed; %s" | |
22329 | msgstr "RPC başarısız oldu; %s" | |
22330 | ||
22331 | #: remote-curl.c:773 | |
22332 | msgid "cannot handle pushes this big" | |
22333 | msgstr "bu kadar büyük itmeler işlenemiyor" | |
22334 | ||
22335 | #: remote-curl.c:888 | |
22336 | #, c-format | |
22337 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" | |
22338 | msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib deflate' hatası %d" | |
22339 | ||
22340 | #: remote-curl.c:892 | |
22341 | #, c-format | |
22342 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" | |
22343 | msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib end' hatası %d" | |
22344 | ||
22345 | #: remote-curl.c:1023 | |
22346 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" | |
22347 | msgstr "programlanamayan http taşıyıcısı sığ işlevleri desteklemiyor" | |
22348 | ||
2713dec0 | 22349 | #: remote-curl.c:1038 |
dd2c2696 ES |
22350 | msgid "fetch failed." |
22351 | msgstr "getirme başarısız." | |
22352 | ||
2713dec0 | 22353 | #: remote-curl.c:1086 |
dd2c2696 ES |
22354 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" |
22355 | msgstr "akıllı http üzerinden sha1 ile getirme yapılamıyor" | |
22356 | ||
2713dec0 | 22357 | #: remote-curl.c:1130 remote-curl.c:1136 |
dd2c2696 ES |
22358 | #, c-format |
22359 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
22360 | msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı" | |
22361 | ||
2713dec0 | 22362 | #: remote-curl.c:1148 remote-curl.c:1263 |
dd2c2696 ES |
22363 | #, c-format |
22364 | msgid "http transport does not support %s" | |
22365 | msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor" | |
22366 | ||
2713dec0 | 22367 | #: remote-curl.c:1184 |
dd2c2696 ES |
22368 | msgid "git-http-push failed" |
22369 | msgstr "git-http-push başarısız" | |
22370 | ||
2713dec0 | 22371 | #: remote-curl.c:1369 |
dd2c2696 ES |
22372 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" |
22373 | msgstr "remote-curl: kullanım: git remote-curl <uzak-konum> [<url>]" | |
22374 | ||
2713dec0 | 22375 | #: remote-curl.c:1401 |
dd2c2696 ES |
22376 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" |
22377 | msgstr "remote-curl: git'ten komut akışı okunurken hata" | |
22378 | ||
2713dec0 | 22379 | #: remote-curl.c:1408 |
dd2c2696 ES |
22380 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" |
22381 | msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı" | |
22382 | ||
2713dec0 | 22383 | #: remote-curl.c:1448 |
dd2c2696 ES |
22384 | #, c-format |
22385 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
22386 | msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'" | |
22387 | ||
22388 | #: list-objects-filter-options.h:85 | |
22389 | msgid "args" | |
22390 | msgstr "değişkenler" | |
22391 | ||
22392 | #: list-objects-filter-options.h:86 | |
22393 | msgid "object filtering" | |
22394 | msgstr "nesne süzümü" | |
22395 | ||
22396 | #: parse-options.h:183 | |
22397 | msgid "expiry-date" | |
22398 | msgstr "son kullanım tarihi" | |
22399 | ||
22400 | #: parse-options.h:197 | |
22401 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
22402 | msgstr "işlem yok (geriye dönük uyumluluk için)" | |
22403 | ||
22404 | #: parse-options.h:309 | |
22405 | msgid "be more verbose" | |
22406 | msgstr "daha ayrıntılı anlat" | |
22407 | ||
22408 | #: parse-options.h:311 | |
22409 | msgid "be more quiet" | |
22410 | msgstr "daha sessiz ol" | |
22411 | ||
22412 | #: parse-options.h:317 | |
22413 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" | |
22414 | msgstr "SHA-1'leri görüntülemek için <n> rakam kullan" | |
22415 | ||
22416 | #: parse-options.h:336 | |
22417 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" | |
22418 | msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart" | |
22419 | ||
22420 | #: parse-options.h:337 | |
22421 | msgid "read pathspec from file" | |
22422 | msgstr "yol belirtecini dosyadan oku" | |
22423 | ||
22424 | #: parse-options.h:338 | |
22425 | msgid "" | |
22426 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
22427 | msgstr "" | |
22428 | "--pathspec-from-file ile, yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır" | |
22429 | ||
22430 | #: ref-filter.h:101 | |
22431 | msgid "key" | |
22432 | msgstr "anahtar" | |
22433 | ||
22434 | #: ref-filter.h:101 | |
22435 | msgid "field name to sort on" | |
22436 | msgstr "üzerine sıralanacak alan adı" | |
22437 | ||
22438 | #: rerere.h:44 | |
22439 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
22440 | msgstr "" | |
22441 | "eğer olanaklıysa indeksi yeniden kullanılmış çakışma çözümü ile güncelle" | |
22442 | ||
22443 | #: wt-status.h:67 | |
22444 | msgid "HEAD detached at " | |
22445 | msgstr "HEAD şurada ayrıldı: " | |
22446 | ||
22447 | #: wt-status.h:68 | |
22448 | msgid "HEAD detached from " | |
22449 | msgstr "HEAD şundan ayrıldı: " | |
22450 | ||
22451 | #: command-list.h:50 | |
22452 | msgid "Add file contents to the index" | |
22453 | msgstr "Dosya içeriğini indekse ekle" | |
22454 | ||
22455 | #: command-list.h:51 | |
22456 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
22457 | msgstr "Bir posta kutusundan bir dizi yama uygula" | |
22458 | ||
22459 | #: command-list.h:52 | |
22460 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
22461 | msgstr "Gönderi bilgisini dosya içi açıklama olarak ekle" | |
22462 | ||
22463 | #: command-list.h:53 | |
22464 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
22465 | msgstr "İndekse ve/veya dosyalara bir yama uygula" | |
22466 | ||
22467 | #: command-list.h:54 | |
22468 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
22469 | msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar" | |
22470 | ||
22471 | #: command-list.h:55 | |
22472 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
22473 | msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur" | |
22474 | ||
22475 | #: command-list.h:56 | |
22476 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
22477 | msgstr "Hatalara neden olan gönderiyi bulmada ikili arama kullan" | |
22478 | ||
22479 | #: command-list.h:57 | |
22480 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
22481 | msgstr "Dosya satırlarını son değiştiren revizyon/yazarı göster" | |
22482 | ||
22483 | #: command-list.h:58 | |
22484 | msgid "List, create, or delete branches" | |
22485 | msgstr "Dallar oluştur, sil veya listele" | |
22486 | ||
22487 | #: command-list.h:59 | |
22488 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
22489 | msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı" | |
22490 | ||
22491 | #: command-list.h:60 | |
22492 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" | |
22493 | msgstr "Depo nesneleri için içerik veya tür/boyut bilgisi sağla" | |
22494 | ||
22495 | #: command-list.h:61 | |
22496 | msgid "Display gitattributes information" | |
22497 | msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle" | |
22498 | ||
22499 | #: command-list.h:62 | |
22500 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
22501 | msgstr "gitignore / exclude dosyalarında hata ayıkla" | |
22502 | ||
22503 | #: command-list.h:63 | |
22504 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
22505 | msgstr "Kişilerin adlarını ve e-posta adreslerini göster" | |
22506 | ||
22507 | #: command-list.h:64 | |
22508 | msgid "Switch branches or restore working tree files" | |
22509 | msgstr "Dal değiştir veya çalışma ağacını eski haline geri getir" | |
22510 | ||
22511 | #: command-list.h:65 | |
22512 | msgid "Copy files from the index to the working tree" | |
22513 | msgstr "Dosyaları indeksten çalışma ağacına kopyala" | |
22514 | ||
22515 | #: command-list.h:66 | |
22516 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
22517 | msgstr "Bir başvuru adının düzgünce oluşturulduğundan emin ol" | |
22518 | ||
22519 | #: command-list.h:67 | |
22520 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" | |
22521 | msgstr "Henüz üstkaynağa uygulanmayan gönderileri bul" | |
22522 | ||
22523 | #: command-list.h:68 | |
22524 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" | |
22525 | msgstr "Mevcut bazı gönderilerin getirdiği değişiklikleri uygula" | |
22526 | ||
22527 | #: command-list.h:69 | |
22528 | msgid "Graphical alternative to git-commit" | |
22529 | msgstr "git-commit için grafik tabanlı alternatif" | |
22530 | ||
22531 | #: command-list.h:70 | |
22532 | msgid "Remove untracked files from the working tree" | |
22533 | msgstr "İzlenmeyen dosyaları çalışma ağacından kaldır" | |
22534 | ||
22535 | #: command-list.h:71 | |
22536 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
22537 | msgstr "Bir depoyu yeni bir dizine klonla" | |
22538 | ||
22539 | #: command-list.h:72 | |
22540 | msgid "Display data in columns" | |
22541 | msgstr "Verileri sütunlarla göster" | |
22542 | ||
22543 | #: command-list.h:73 | |
22544 | msgid "Record changes to the repository" | |
22545 | msgstr "Değişikliklerin kaydını depoya yaz" | |
22546 | ||
22547 | #: command-list.h:74 | |
22548 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" | |
22549 | msgstr "Git commit-graph dosyalarını doğrula ve yaz" | |
22550 | ||
22551 | #: command-list.h:75 | |
22552 | msgid "Create a new commit object" | |
22553 | msgstr "Yeni bir gönderi nesnesi oluştur" | |
22554 | ||
22555 | #: command-list.h:76 | |
22556 | msgid "Get and set repository or global options" | |
22557 | msgstr "Depoyu veya global seçenekleri al ve ayarla" | |
22558 | ||
22559 | #: command-list.h:77 | |
22560 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" | |
22561 | msgstr "Açılmamış nesne sayısını ve disk kullanımını hesapla" | |
22562 | ||
22563 | #: command-list.h:78 | |
22564 | msgid "Retrieve and store user credentials" | |
22565 | msgstr "Kullanıcı yetkilerini al ve depola" | |
22566 | ||
22567 | #: command-list.h:79 | |
22568 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" | |
22569 | msgstr "Parolaları geçici olarak bellekte saklamak için yardımcı" | |
22570 | ||
22571 | #: command-list.h:80 | |
22572 | msgid "Helper to store credentials on disk" | |
22573 | msgstr "Yetkileri diskte saklamak için yardımcı" | |
22574 | ||
22575 | #: command-list.h:81 | |
22576 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" | |
22577 | msgstr "Bir CVS çıkışına tek bir gönderiyi dışa aktar" | |
22578 | ||
22579 | #: command-list.h:82 | |
22580 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" | |
22581 | msgstr "Tiskindiğiniz başka bir KDY'den verileri kurtar" | |
22582 | ||
22583 | #: command-list.h:83 | |
22584 | msgid "A CVS server emulator for Git" | |
22585 | msgstr "Git için bir SCV sunucusu öykünücüsü" | |
22586 | ||
22587 | #: command-list.h:84 | |
22588 | msgid "A really simple server for Git repositories" | |
22589 | msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu" | |
22590 | ||
22591 | #: command-list.h:85 | |
22592 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" | |
22593 | msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver" | |
22594 | ||
22595 | #: command-list.h:86 | |
22596 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
22597 | msgstr "Gönderiler, gönderi ve ağaçlar vb. arası değişiklikler" | |
22598 | ||
22599 | #: command-list.h:87 | |
22600 | msgid "Compares files in the working tree and the index" | |
22601 | msgstr "İndeksteki ve çalışma ağacındaki dosyaları sıkıştır" | |
22602 | ||
22603 | #: command-list.h:88 | |
22604 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" | |
22605 | msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır" | |
22606 | ||
22607 | #: command-list.h:89 | |
22608 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" | |
22609 | msgstr "" | |
22610 | "İki ağaç nesnesi ile bulunan ikililerin içerik ve kiplerini karşılaştır" | |
22611 | ||
22612 | #: command-list.h:90 | |
22613 | msgid "Show changes using common diff tools" | |
22614 | msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster" | |
22615 | ||
22616 | #: command-list.h:91 | |
22617 | msgid "Git data exporter" | |
22618 | msgstr "Git veri dışa aktarıcısı" | |
22619 | ||
22620 | #: command-list.h:92 | |
22621 | msgid "Backend for fast Git data importers" | |
22622 | msgstr "Hızlı Git veri dışa aktarıcıları için arka uç" | |
22623 | ||
22624 | #: command-list.h:93 | |
22625 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
22626 | msgstr "Başka bir depodan nesneleri ve başvuruları indir" | |
22627 | ||
22628 | #: command-list.h:94 | |
22629 | msgid "Receive missing objects from another repository" | |
22630 | msgstr "Başka bir depodan eksik nesneleri al" | |
22631 | ||
22632 | #: command-list.h:95 | |
22633 | msgid "Rewrite branches" | |
22634 | msgstr "Dalları yeniden yaz" | |
22635 | ||
22636 | #: command-list.h:96 | |
22637 | msgid "Produce a merge commit message" | |
22638 | msgstr "Bir birleştirme gönderisi iletisi oluştur" | |
22639 | ||
22640 | #: command-list.h:97 | |
22641 | msgid "Output information on each ref" | |
22642 | msgstr "Her başvuru üzerine bilgi çıktı ver" | |
22643 | ||
22644 | #: command-list.h:98 | |
22645 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" | |
22646 | msgstr "E-posta teslimi için yamaları hazırla" | |
22647 | ||
22648 | #: command-list.h:99 | |
22649 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" | |
2713dec0 | 22650 | msgstr "Veritab. nesnelerin bağlanırlığını ve geçerliliğini sına" |
dd2c2696 ES |
22651 | |
22652 | #: command-list.h:100 | |
22653 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" | |
22654 | msgstr "Gereksiz dosyaları temizle ve yerel depoyu eniyile" | |
22655 | ||
22656 | #: command-list.h:101 | |
22657 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" | |
22658 | msgstr "Gönderi iletisini bir git-archive arşivinden çıkartıp al" | |
22659 | ||
22660 | #: command-list.h:102 | |
22661 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
22662 | msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır" | |
22663 | ||
22664 | #: command-list.h:103 | |
22665 | msgid "A portable graphical interface to Git" | |
22666 | msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim" | |
22667 | ||
22668 | #: command-list.h:104 | |
22669 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" | |
2713dec0 | 22670 | msgstr "Sağlamayı hesapla ve isteğe göre dosyadan ikili oluştur" |
dd2c2696 ES |
22671 | |
22672 | #: command-list.h:105 | |
22673 | msgid "Display help information about Git" | |
22674 | msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle" | |
22675 | ||
22676 | #: command-list.h:106 | |
22677 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" | |
22678 | msgstr "Git'in HTTP üzerinden sunucu tarafı uygulaması" | |
22679 | ||
22680 | #: command-list.h:107 | |
22681 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" | |
22682 | msgstr "HTTP üzerinden uzak bir Git deposundan indir" | |
22683 | ||
22684 | #: command-list.h:108 | |
22685 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" | |
22686 | msgstr "Nesneleri HTTP/DAV üzerinden başka bir depoya it" | |
22687 | ||
22688 | #: command-list.h:109 | |
22689 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" | |
22690 | msgstr "stdin'den bir IMAP klasörüne bir yama derlemesi gönder" | |
22691 | ||
22692 | #: command-list.h:110 | |
22693 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" | |
22694 | msgstr "Mevcut paketli bir arşiv için paket indeks dosyası yap" | |
22695 | ||
22696 | #: command-list.h:111 | |
22697 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" | |
22698 | msgstr "Boş bir Git deposu oluştur veya var olanı yeniden başlat" | |
22699 | ||
22700 | #: command-list.h:112 | |
22701 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" | |
4914ba4b | 22702 | msgstr "gitweb'deki çalışma deposuna anında göz at" |
dd2c2696 ES |
22703 | |
22704 | #: command-list.h:113 | |
22705 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" | |
22706 | msgstr "Gönderi iletilerine düzenli bilgi ekle veya ayrıştır" | |
22707 | ||
22708 | #: command-list.h:114 | |
22709 | msgid "The Git repository browser" | |
22710 | msgstr "Git depo tarayıcısı" | |
22711 | ||
22712 | #: command-list.h:115 | |
22713 | msgid "Show commit logs" | |
22714 | msgstr "Gönderi günlüklerini göster" | |
22715 | ||
22716 | #: command-list.h:116 | |
22717 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" | |
22718 | msgstr "İndeks ve çalışma ağacındaki dosya bilgilerini göster" | |
22719 | ||
22720 | #: command-list.h:117 | |
22721 | msgid "List references in a remote repository" | |
22722 | msgstr "Uzak bir depodaki başvuruları listele" | |
22723 | ||
22724 | #: command-list.h:118 | |
22725 | msgid "List the contents of a tree object" | |
22726 | msgstr "Bir ağaç nesnesinin içeriğini listele" | |
22727 | ||
22728 | #: command-list.h:119 | |
22729 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" | |
22730 | msgstr "E-posta iletisinden yama ve yazar bilgisini çıkart" | |
22731 | ||
22732 | #: command-list.h:120 | |
22733 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" | |
22734 | msgstr "Yalın UNIX mbox bölücü yazılımı" | |
22735 | ||
22736 | #: command-list.h:121 | |
22737 | msgid "Join two or more development histories together" | |
22738 | msgstr "İki veya daha fazla geliştirme geçmişini birleştir" | |
22739 | ||
22740 | #: command-list.h:122 | |
22741 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" | |
22742 | msgstr "Birleştirme için olabildiğince en iyi ortak ataları bul" | |
22743 | ||
22744 | #: command-list.h:123 | |
22745 | msgid "Run a three-way file merge" | |
22746 | msgstr "Bir üç yönlü dosya birleştirmesi çalıştır" | |
22747 | ||
22748 | #: command-list.h:124 | |
22749 | msgid "Run a merge for files needing merging" | |
22750 | msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir" | |
22751 | ||
22752 | #: command-list.h:125 | |
22753 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" | |
22754 | msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir" | |
22755 | ||
22756 | #: command-list.h:126 | |
22757 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" | |
2713dec0 | 22758 | msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır" |
dd2c2696 ES |
22759 | |
22760 | #: command-list.h:127 | |
22761 | msgid "Show three-way merge without touching index" | |
22762 | msgstr "İndekse dokunmadan üçlü birleştirmeyi göster" | |
22763 | ||
22764 | #: command-list.h:128 | |
22765 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" | |
22766 | msgstr "multi-pack-index doğrula ve yaz" | |
22767 | ||
22768 | #: command-list.h:129 | |
22769 | msgid "Creates a tag object" | |
22770 | msgstr "Bir etiket nesnesi oluştur" | |
22771 | ||
22772 | #: command-list.h:130 | |
22773 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" | |
22774 | msgstr "ls-tree biçimli metinden bir ağaç nesnesi yap" | |
22775 | ||
22776 | #: command-list.h:131 | |
22777 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
22778 | msgstr "Dosya, dizin veya sembolik bağları taşı/yeniden adlandır" | |
22779 | ||
22780 | #: command-list.h:132 | |
22781 | msgid "Find symbolic names for given revs" | |
22782 | msgstr "Verilen revizyonlar için sembolik adları bul" | |
22783 | ||
22784 | #: command-list.h:133 | |
22785 | msgid "Add or inspect object notes" | |
22786 | msgstr "Nesne notları ekle veya incele" | |
22787 | ||
22788 | #: command-list.h:134 | |
22789 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" | |
22790 | msgstr "Perforce depolarından içe aktar ve onlara gönder" | |
22791 | ||
22792 | #: command-list.h:135 | |
22793 | msgid "Create a packed archive of objects" | |
22794 | msgstr "Paketlenmiş bir nesne arşivi oluştur" | |
22795 | ||
22796 | #: command-list.h:136 | |
22797 | msgid "Find redundant pack files" | |
22798 | msgstr "Gereksiz paket dosyalarını bul" | |
22799 | ||
22800 | #: command-list.h:137 | |
22801 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" | |
22802 | msgstr "Etkili depo erişimi için dal uçları ve etiketler paketle" | |
22803 | ||
22804 | #: command-list.h:138 | |
22805 | msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" | |
22806 | msgstr "Uzak depo erişim parametrelerini ayrıştırmaya yardımcı rutinler" | |
22807 | ||
22808 | #: command-list.h:139 | |
22809 | msgid "Compute unique ID for a patch" | |
22810 | msgstr "Bir yama için eşi olmayan numara hesapla" | |
22811 | ||
22812 | #: command-list.h:140 | |
22813 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" | |
22814 | msgstr "Ulaşılamayan tüm nesneleri nesne veritabanından buda" | |
22815 | ||
22816 | #: command-list.h:141 | |
22817 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" | |
22818 | msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır" | |
22819 | ||
22820 | #: command-list.h:142 | |
22821 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" | |
22822 | msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve entegre et" | |
22823 | ||
22824 | #: command-list.h:143 | |
22825 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
22826 | msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle" | |
22827 | ||
22828 | #: command-list.h:144 | |
22829 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" | |
22830 | msgstr "Geçerli dala bir \"Quilt\" yama seti uygula" | |
22831 | ||
22832 | #: command-list.h:145 | |
22833 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" | |
22834 | msgstr "İki gönderi erimini karşılaştır (bir dalın iki sürümü)" | |
22835 | ||
22836 | #: command-list.h:146 | |
22837 | msgid "Reads tree information into the index" | |
22838 | msgstr "Ağaç bilgisini indekse okur" | |
22839 | ||
22840 | #: command-list.h:147 | |
22841 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" | |
22842 | msgstr "Gönderileri başka bir temel ucu üzerine uygula" | |
22843 | ||
22844 | #: command-list.h:148 | |
22845 | msgid "Receive what is pushed into the repository" | |
22846 | msgstr "Depoya ne itildiyse al" | |
22847 | ||
22848 | #: command-list.h:149 | |
22849 | msgid "Manage reflog information" | |
22850 | msgstr "Başvuru günlüğü bilgisini yönet" | |
22851 | ||
22852 | #: command-list.h:150 | |
22853 | msgid "Manage set of tracked repositories" | |
22854 | msgstr "İzlenen depolar setini yönet" | |
22855 | ||
22856 | #: command-list.h:151 | |
22857 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" | |
22858 | msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle" | |
22859 | ||
22860 | #: command-list.h:152 | |
22861 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" | |
22862 | msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele" | |
22863 | ||
22864 | #: command-list.h:153 | |
22865 | msgid "Generates a summary of pending changes" | |
22866 | msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart" | |
22867 | ||
22868 | #: command-list.h:154 | |
22869 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" | |
2713dec0 | 22870 | msgstr "Çakışan birleştirmelerin kayıtlı çözümlerini yen. kullan" |
dd2c2696 ES |
22871 | |
22872 | #: command-list.h:155 | |
22873 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
22874 | msgstr "Geçerli HEAD'i belirtilen duruma sıfırla" | |
22875 | ||
22876 | #: command-list.h:156 | |
22877 | msgid "Restore working tree files" | |
22878 | msgstr "Çalışma ağacı dosyalarını eski durumuna getir" | |
22879 | ||
22880 | #: command-list.h:157 | |
22881 | msgid "Revert some existing commits" | |
22882 | msgstr "Bazı var olan gönderileri geri al" | |
22883 | ||
22884 | #: command-list.h:158 | |
22885 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" | |
22886 | msgstr "Gönderi nesnelerini ters kronolojik sırada listele" | |
22887 | ||
22888 | #: command-list.h:159 | |
22889 | msgid "Pick out and massage parameters" | |
22890 | msgstr "Parametreleri al ve üzerinde çalış" | |
22891 | ||
22892 | #: command-list.h:160 | |
22893 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
22894 | msgstr "Dosyaları çalışma ağacından ve indeksten kaldır" | |
22895 | ||
22896 | #: command-list.h:161 | |
22897 | msgid "Send a collection of patches as emails" | |
22898 | msgstr "Bir yama derlemesini e-posta olarak gönder" | |
22899 | ||
22900 | #: command-list.h:162 | |
22901 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" | |
22902 | msgstr "Nesneleri Git protokolü üzerinden başka bir depoya it" | |
22903 | ||
22904 | #: command-list.h:163 | |
22905 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" | |
22906 | msgstr "Yalnızca Git SSH erişimi için kısıtlandırılmış oturum açma kabuğu" | |
22907 | ||
22908 | #: command-list.h:164 | |
22909 | msgid "Summarize 'git log' output" | |
22910 | msgstr "'git log' çıktısını özetle" | |
22911 | ||
22912 | #: command-list.h:165 | |
22913 | msgid "Show various types of objects" | |
22914 | msgstr "Çeşitli türde nesneleri göster" | |
22915 | ||
22916 | #: command-list.h:166 | |
22917 | msgid "Show branches and their commits" | |
22918 | msgstr "Dalları ve onların gönderilerini göster" | |
22919 | ||
22920 | #: command-list.h:167 | |
22921 | msgid "Show packed archive index" | |
22922 | msgstr "Paketlenmiş arşiv indeksini göster" | |
22923 | ||
22924 | #: command-list.h:168 | |
22925 | msgid "List references in a local repository" | |
22926 | msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele" | |
22927 | ||
22928 | #: command-list.h:169 | |
22929 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" | |
22930 | msgstr "Kabuk betikleri için Git'in i18n kurulum kodu" | |
22931 | ||
22932 | #: command-list.h:170 | |
22933 | msgid "Common Git shell script setup code" | |
22934 | msgstr "Ortak Git kabuk betiği kurulum kodu" | |
22935 | ||
22936 | #: command-list.h:171 | |
22937 | msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" | |
22938 | msgstr "Aralıklı çıkışı ilklendir ve güncelle" | |
22939 | ||
22940 | #: command-list.h:172 | |
22941 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" | |
22942 | msgstr "Kirli bir çalışma dizinindeki değişiklikleri zulala" | |
22943 | ||
22944 | #: command-list.h:173 | |
22945 | msgid "Add file contents to the staging area" | |
22946 | msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle" | |
22947 | ||
22948 | #: command-list.h:174 | |
22949 | msgid "Show the working tree status" | |
22950 | msgstr "Çalışma ağacı durumunu göster" | |
22951 | ||
22952 | #: command-list.h:175 | |
22953 | msgid "Remove unnecessary whitespace" | |
22954 | msgstr "Gereksiz boşlukları kaldır" | |
22955 | ||
22956 | #: command-list.h:176 | |
22957 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" | |
22958 | msgstr "Altmodülleri ilklendir, güncelle veya incele" | |
22959 | ||
22960 | #: command-list.h:177 | |
22961 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" | |
22962 | msgstr "Bir Subversion ve Git deposu arasında iki yönlü işlemler" | |
22963 | ||
22964 | #: command-list.h:178 | |
22965 | msgid "Switch branches" | |
22966 | msgstr "Dal değiştir" | |
22967 | ||
22968 | #: command-list.h:179 | |
22969 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" | |
22970 | msgstr "Sembolik başvuruları oku, düzenle ve sil" | |
22971 | ||
22972 | #: command-list.h:180 | |
22973 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
22974 | msgstr "GPG imzalı bir etiket oluştur, sil, listele veya doğrula" | |
22975 | ||
22976 | #: command-list.h:181 | |
22977 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" | |
22978 | msgstr "Bir ikili nesnenin içeriği ile geçici bir dosya oluştur" | |
22979 | ||
22980 | #: command-list.h:182 | |
22981 | msgid "Unpack objects from a packed archive" | |
22982 | msgstr "Paketlenmiş bir arşivden nesneleri çıkar" | |
22983 | ||
22984 | #: command-list.h:183 | |
22985 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" | |
22986 | msgstr "Çalışma ağacındaki dosya içeriğini indekse kaydet" | |
22987 | ||
22988 | #: command-list.h:184 | |
22989 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" | |
22990 | msgstr "Güvenlice bir başvuruda depolanan nesne adını güncelle" | |
22991 | ||
22992 | #: command-list.h:185 | |
22993 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" | |
22994 | msgstr "" | |
22995 | "Programlanamayan sunuculara destek için yardımcı veri dosyasını güncelle" | |
22996 | ||
22997 | #: command-list.h:186 | |
22998 | msgid "Send archive back to git-archive" | |
22999 | msgstr "Arşivi git-archive'e geri gönder" | |
23000 | ||
23001 | #: command-list.h:187 | |
23002 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" | |
23003 | msgstr "Nesneleri git-fetch-pack'e paketlenmiş olarak geri gönder" | |
23004 | ||
23005 | #: command-list.h:188 | |
23006 | msgid "Show a Git logical variable" | |
23007 | msgstr "Bir mantıksal Git değişkeni göster" | |
23008 | ||
23009 | #: command-list.h:189 | |
23010 | msgid "Check the GPG signature of commits" | |
23011 | msgstr "Gönderilerin GPG imzasını denetle" | |
23012 | ||
23013 | #: command-list.h:190 | |
23014 | msgid "Validate packed Git archive files" | |
23015 | msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula" | |
23016 | ||
23017 | #: command-list.h:191 | |
23018 | msgid "Check the GPG signature of tags" | |
23019 | msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula" | |
23020 | ||
23021 | #: command-list.h:192 | |
23022 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" | |
23023 | msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)" | |
23024 | ||
23025 | #: command-list.h:193 | |
23026 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" | |
23027 | msgstr "Günlükleri her gönderinin sunduğu değişikliklerle göster" | |
23028 | ||
23029 | #: command-list.h:194 | |
23030 | msgid "Manage multiple working trees" | |
23031 | msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet" | |
23032 | ||
23033 | #: command-list.h:195 | |
23034 | msgid "Create a tree object from the current index" | |
23035 | msgstr "Geçerli indeksten bir ağaç nesnesi oluştur" | |
23036 | ||
23037 | #: command-list.h:196 | |
23038 | msgid "Defining attributes per path" | |
23039 | msgstr "Öznitelikleri yola göre tanımla" | |
23040 | ||
23041 | #: command-list.h:197 | |
23042 | msgid "Git command-line interface and conventions" | |
23043 | msgstr "Git komut satırı arabirimi ve kuralları" | |
23044 | ||
23045 | #: command-list.h:198 | |
23046 | msgid "A Git core tutorial for developers" | |
23047 | msgstr "Geliştiriciler için Git çekirdeği eğitmeni" | |
23048 | ||
23049 | #: command-list.h:199 | |
23050 | msgid "Git for CVS users" | |
23051 | msgstr "CVS kullanıcıları için Git" | |
23052 | ||
23053 | #: command-list.h:200 | |
23054 | msgid "Tweaking diff output" | |
23055 | msgstr "diff çıktısı için ince ayarlar" | |
23056 | ||
23057 | #: command-list.h:201 | |
23058 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" | |
23059 | msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar" | |
23060 | ||
23061 | #: command-list.h:202 | |
23062 | msgid "A Git Glossary" | |
23063 | msgstr "Git Kavram Dizini" | |
23064 | ||
23065 | #: command-list.h:203 | |
23066 | msgid "Hooks used by Git" | |
23067 | msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar" | |
23068 | ||
23069 | #: command-list.h:204 | |
23070 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" | |
23071 | msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt" | |
23072 | ||
23073 | #: command-list.h:205 | |
23074 | msgid "Defining submodule properties" | |
23075 | msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama" | |
23076 | ||
23077 | #: command-list.h:206 | |
23078 | msgid "Git namespaces" | |
23079 | msgstr "Git ad alanları" | |
23080 | ||
23081 | #: command-list.h:207 | |
23082 | msgid "Git Repository Layout" | |
23083 | msgstr "Git Depo Yerleşimi" | |
23084 | ||
23085 | #: command-list.h:208 | |
23086 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" | |
23087 | msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme" | |
23088 | ||
23089 | #: command-list.h:209 | |
23090 | msgid "Mounting one repository inside another" | |
23091 | msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama" | |
23092 | ||
23093 | #: command-list.h:210 | |
23094 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" | |
23095 | msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2" | |
23096 | ||
23097 | #: command-list.h:211 | |
23098 | msgid "A tutorial introduction to Git" | |
23099 | msgstr "Git'e Giriş" | |
23100 | ||
23101 | #: command-list.h:212 | |
23102 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" | |
23103 | msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış" | |
23104 | ||
23105 | #: git-bisect.sh:54 | |
23106 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" | |
23107 | msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız" | |
23108 | ||
23109 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
23110 | #. translation. The program will only accept English input | |
23111 | #. at this point. | |
23112 | #: git-bisect.sh:60 | |
23113 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
23114 | msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? " | |
23115 | ||
23116 | #: git-bisect.sh:101 | |
23117 | #, sh-format | |
23118 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
23119 | msgstr "Hatalı revizyon girdisi: $arg" | |
23120 | ||
23121 | #: git-bisect.sh:121 | |
23122 | #, sh-format | |
23123 | msgid "Bad rev input: $bisected_head" | |
23124 | msgstr "Hatalı revizyon girdisi: $bisected_head" | |
23125 | ||
23126 | #: git-bisect.sh:130 | |
23127 | #, sh-format | |
23128 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
23129 | msgstr "Hatalı revizyon girdisi: $rev" | |
23130 | ||
23131 | #: git-bisect.sh:139 | |
23132 | #, sh-format | |
23133 | msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." | |
23134 | msgstr "'git bisect $TERM_BAD' yalnızca bir değişken alabilir." | |
23135 | ||
23136 | #: git-bisect.sh:209 | |
23137 | msgid "No logfile given" | |
23138 | msgstr "Günlük dosyası verilmedi" | |
23139 | ||
23140 | #: git-bisect.sh:210 | |
23141 | #, sh-format | |
23142 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
23143 | msgstr "$file yeniden oynatım için okunamıyor" | |
23144 | ||
23145 | #: git-bisect.sh:232 | |
23146 | msgid "?? what are you talking about?" | |
23147 | msgstr "?? neden söz ediyorsun?" | |
23148 | ||
23149 | #: git-bisect.sh:241 | |
23150 | msgid "bisect run failed: no command provided." | |
23151 | msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi." | |
23152 | ||
23153 | #: git-bisect.sh:246 | |
23154 | #, sh-format | |
23155 | msgid "running $command" | |
23156 | msgstr "$command çalıştırılıyor" | |
23157 | ||
23158 | #: git-bisect.sh:253 | |
23159 | #, sh-format | |
23160 | msgid "" | |
23161 | "bisect run failed:\n" | |
23162 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
23163 | msgstr "" | |
23164 | "bisect çalıştırılamadı:\n" | |
23165 | "çıkış kodu $res, '$command' konumundan, < 0 veya >= 128" | |
23166 | ||
23167 | #: git-bisect.sh:279 | |
23168 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
23169 | msgstr "bisect daha fazla çalıştırılamıyor" | |
23170 | ||
23171 | #: git-bisect.sh:285 | |
23172 | #, sh-format | |
23173 | msgid "" | |
23174 | "bisect run failed:\n" | |
23175 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
23176 | msgstr "" | |
23177 | "ikili arama çalıştırılamadı:\n" | |
23178 | "'bisect_state $state' $res hata koduyla çıktı" | |
23179 | ||
23180 | #: git-bisect.sh:292 | |
23181 | msgid "bisect run success" | |
23182 | msgstr "ikili arama başarılı" | |
23183 | ||
23184 | #: git-bisect.sh:300 | |
23185 | msgid "We are not bisecting." | |
23186 | msgstr "İkili arama yapmıyoruz." | |
23187 | ||
23188 | #: git-merge-octopus.sh:46 | |
23189 | msgid "" | |
23190 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
23191 | "merge" | |
23192 | msgstr "" | |
23193 | "Hata: Birleştirme ile aşağıdaki dosyalara olan değişikliklerin üzerine " | |
23194 | "yazılacak" | |
23195 | ||
23196 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
23197 | msgid "Automated merge did not work." | |
23198 | msgstr "Otomatikleştirilmiş birleştirme işe yaramadı." | |
23199 | ||
23200 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
23201 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
23202 | msgstr "Bir ahtapot birleştirmesi yapılmamalı." | |
23203 | ||
23204 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
23205 | #, sh-format | |
23206 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
23207 | msgstr "$pretty_name ile olan ortak gönderi bulunamıyor" | |
23208 | ||
23209 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
23210 | #, sh-format | |
23211 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
23212 | msgstr "$pretty_name ile her şey güncel" | |
23213 | ||
23214 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
23215 | #, sh-format | |
23216 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
23217 | msgstr "Şuraya ileri sarılıyor: $pretty_name" | |
23218 | ||
23219 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
23220 | #, sh-format | |
23221 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
23222 | msgstr "$pretty_name ile yalın birleştirme deneniyor" | |
23223 | ||
23224 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
23225 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
23226 | msgstr "Yalın birleştirme işe yaramadı, otomatik birleştirme deneniyor" | |
23227 | ||
23228 | #: git-legacy-stash.sh:221 | |
23229 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
23230 | msgstr "Geçici indeks kaldırılamıyor (olanaklı değil)" | |
23231 | ||
23232 | #: git-legacy-stash.sh:272 | |
23233 | #, sh-format | |
23234 | msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" | |
23235 | msgstr "$ref_stash, $w_commit ile güncellenemiyor" | |
23236 | ||
23237 | #: git-legacy-stash.sh:324 | |
23238 | #, sh-format | |
23239 | msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" | |
23240 | msgstr "hata: 'stash push' için bilinmeyen seçenek: $option" | |
23241 | ||
23242 | #: git-legacy-stash.sh:356 | |
23243 | #, sh-format | |
23244 | msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" | |
23245 | msgstr "$stash_msg indeks durumu ve çalışma dizini kaydedildi" | |
23246 | ||
23247 | #: git-legacy-stash.sh:536 | |
23248 | #, sh-format | |
23249 | msgid "unknown option: $opt" | |
23250 | msgstr "bilinmeyen seçenek: $opt" | |
23251 | ||
23252 | #: git-legacy-stash.sh:556 | |
23253 | #, sh-format | |
23254 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
23255 | msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi: $REV" | |
23256 | ||
23257 | #: git-legacy-stash.sh:571 | |
23258 | #, sh-format | |
23259 | msgid "$reference is not a valid reference" | |
23260 | msgstr "$reference geçerli bir başvuru değil" | |
23261 | ||
23262 | #: git-legacy-stash.sh:599 | |
23263 | #, sh-format | |
23264 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
23265 | msgstr "'$args' zula benzeri bir gönderi değil" | |
23266 | ||
23267 | #: git-legacy-stash.sh:610 | |
23268 | #, sh-format | |
23269 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
23270 | msgstr "'$args' bir zula başvurusu değil" | |
23271 | ||
23272 | #: git-legacy-stash.sh:618 | |
23273 | msgid "unable to refresh index" | |
23274 | msgstr "indeks yenilenemiyor" | |
23275 | ||
23276 | #: git-legacy-stash.sh:622 | |
23277 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
23278 | msgstr "Bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor" | |
23279 | ||
23280 | #: git-legacy-stash.sh:630 | |
23281 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
23282 | msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin." | |
23283 | ||
23284 | #: git-legacy-stash.sh:632 | |
23285 | msgid "Could not save index tree" | |
23286 | msgstr "İndeks ağacı kaydedilemedi" | |
23287 | ||
23288 | #: git-legacy-stash.sh:641 | |
23289 | msgid "Could not restore untracked files from stash entry" | |
23290 | msgstr "İzlenmeyen dosyalar zuladan eski durumlarına getirilemedi" | |
23291 | ||
23292 | #: git-legacy-stash.sh:666 | |
23293 | msgid "Cannot unstage modified files" | |
23294 | msgstr "Değiştirilen dosyalar hazırlıktan çıkarılamaz" | |
23295 | ||
23296 | #: git-legacy-stash.sh:704 | |
23297 | #, sh-format | |
23298 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
23299 | msgstr "${REV} bırakıldı ($s)" | |
23300 | ||
23301 | #: git-legacy-stash.sh:705 | |
23302 | #, sh-format | |
23303 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
23304 | msgstr "${REV}: Zula girdisi bırakılamadı" | |
23305 | ||
23306 | #: git-legacy-stash.sh:792 | |
23307 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
23308 | msgstr "(Onları eski durumuna getirmek için \"git stash apply\" yazın)" | |
23309 | ||
23310 | #: git-submodule.sh:203 | |
23311 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" | |
23312 | msgstr "" | |
23313 | "Göreceli yol yalnızca çalışma ağacının en üst düzeyinden kullanılabilir" | |
23314 | ||
23315 | #: git-submodule.sh:213 | |
23316 | #, sh-format | |
23317 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
23318 | msgstr "depo URL'si: '$repo' kesin olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır" | |
23319 | ||
23320 | #: git-submodule.sh:232 | |
23321 | #, sh-format | |
23322 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
23323 | msgstr "'$sm_path' indekste halihazırda var" | |
23324 | ||
23325 | #: git-submodule.sh:235 | |
23326 | #, sh-format | |
23327 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
23328 | msgstr "'$sm_path' indekste halihazırda var ve bir altmodül değil" | |
23329 | ||
23330 | #: git-submodule.sh:242 | |
23331 | #, sh-format | |
23332 | msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" | |
23333 | msgstr "'$sm_path' çıkış yapılan bir gönderiye iye değil" | |
23334 | ||
23335 | #: git-submodule.sh:273 | |
23336 | #, sh-format | |
23337 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
23338 | msgstr "'$sm_path' konumundaki mevcut depo indekse ekleniyor" | |
23339 | ||
23340 | #: git-submodule.sh:275 | |
23341 | #, sh-format | |
23342 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
23343 | msgstr "'$sm_path' halihazırda mevcut ve geçerli bir git deposu değil" | |
23344 | ||
23345 | #: git-submodule.sh:283 | |
23346 | #, sh-format | |
23347 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
23348 | msgstr "'$sm_name' için bir git deposu yerelde şu uzak konumlarla bulundu:" | |
23349 | ||
23350 | #: git-submodule.sh:285 | |
23351 | #, sh-format | |
23352 | msgid "" | |
23353 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
23354 | " $realrepo\n" | |
23355 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
23356 | "repo\n" | |
23357 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
23358 | "option." | |
23359 | msgstr "" | |
23360 | "Bu yerel git dizinini\n" | |
23361 | " $realrepo\n" | |
23362 | "konumundan bir kez daha klonlamak yerine yeniden kullanmak istiyorsanız\n" | |
23363 | "--force seçeneğini kullanın. Eğer bu git dizini doğru depo değilse veya \n" | |
23364 | "bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz --name seçeneği ile başka bir\n" | |
23365 | "ad seçin." | |
23366 | ||
23367 | #: git-submodule.sh:291 | |
23368 | #, sh-format | |
23369 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
23370 | msgstr "'$sm_name' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor." | |
23371 | ||
23372 | #: git-submodule.sh:303 | |
23373 | #, sh-format | |
23374 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
23375 | msgstr "'$sm_path' altmodülü çıkış yapılamıyor" | |
23376 | ||
23377 | #: git-submodule.sh:308 | |
23378 | #, sh-format | |
23379 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
23380 | msgstr "'$sm_path' altmodülü eklenemedi" | |
23381 | ||
23382 | #: git-submodule.sh:317 | |
23383 | #, sh-format | |
23384 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
23385 | msgstr "'$sm_path' altmodülü kaydı yapılamadı" | |
23386 | ||
23387 | #: git-submodule.sh:590 | |
23388 | #, sh-format | |
23389 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
23390 | msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda geçerli revizyon bulunamadı" | |
23391 | ||
23392 | #: git-submodule.sh:600 | |
23393 | #, sh-format | |
23394 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
23395 | msgstr "'$sm_path' altmodül yolunda getirme yapılamadı" | |
23396 | ||
23397 | #: git-submodule.sh:605 | |
23398 | #, sh-format | |
23399 | msgid "" | |
23400 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
23401 | "'$sm_path'" | |
23402 | msgstr "" | |
23403 | "'$sm_path' altmodül yolunda geçerli ${remote_name}/${branch} revizyonu " | |
23404 | "bulunamadı" | |
23405 | ||
23406 | #: git-submodule.sh:623 | |
23407 | #, sh-format | |
23408 | msgid "" | |
23409 | "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " | |
23410 | "$sha1:" | |
23411 | msgstr "" | |
23412 | "'$displaypath' altmodül yolunda getirme yapılamadı; $sha1 doğrudan " | |
23413 | "getirilmeye çalışılıyor" | |
23414 | ||
23415 | #: git-submodule.sh:629 | |
23416 | #, sh-format | |
23417 | msgid "" | |
23418 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
23419 | "Direct fetching of that commit failed." | |
23420 | msgstr "" | |
23421 | "'$displaypath' altmodül yolunda getirme tamamlandı, ancak $sha1 içermiyor. " | |
23422 | "Bu gönderinin doğrudan getirilmesi başarısız oldu." | |
23423 | ||
23424 | #: git-submodule.sh:636 | |
23425 | #, sh-format | |
23426 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
23427 | msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda '$sha1' çıkışı yapılamadı" | |
23428 | ||
23429 | #: git-submodule.sh:637 | |
23430 | #, sh-format | |
23431 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
23432 | msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' çıkışı yaptı" | |
23433 | ||
23434 | #: git-submodule.sh:641 | |
23435 | #, sh-format | |
23436 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
23437 | msgstr "'$sha1', '$displaypath' altmodül yolunda yeniden temellendirilemedi" | |
23438 | ||
23439 | #: git-submodule.sh:642 | |
23440 | #, sh-format | |
23441 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
23442 | msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' içine yeniden temellendirildi" | |
23443 | ||
23444 | #: git-submodule.sh:647 | |
23445 | #, sh-format | |
23446 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
23447 | msgstr "'$sha1', '$displaypath' altmodül yolunda birleştirilemedi" | |
23448 | ||
23449 | #: git-submodule.sh:648 | |
23450 | #, sh-format | |
23451 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
23452 | msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$sha1' içinde birleştirildi" | |
23453 | ||
23454 | #: git-submodule.sh:653 | |
23455 | #, sh-format | |
23456 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" | |
23457 | msgstr "'$displaypath' altmodül yolunda '$command $sha1' çalıştırılamadı" | |
23458 | ||
23459 | #: git-submodule.sh:654 | |
23460 | #, sh-format | |
23461 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" | |
23462 | msgstr "Altmodül yolu '$displaypath': '$command $sha1'" | |
23463 | ||
23464 | #: git-submodule.sh:685 | |
23465 | #, sh-format | |
23466 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
23467 | msgstr "'$displaypath' altmodül yoluna özyinelenemedi" | |
23468 | ||
23469 | #: git-submodule.sh:896 | |
23470 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" | |
23471 | msgstr "--cached seçeneği --files seçeneği ile birlikte kullanılamaz" | |
23472 | ||
23473 | #: git-submodule.sh:948 | |
23474 | #, sh-format | |
23475 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
23476 | msgstr "beklenmedik kip $mod_dst" | |
23477 | ||
23478 | #: git-submodule.sh:968 | |
23479 | #, sh-format | |
23480 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" | |
23481 | msgstr " Uyarı: $display_name, $sha1_src gönderisini içermiyor" | |
23482 | ||
23483 | #: git-submodule.sh:971 | |
23484 | #, sh-format | |
23485 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
23486 | msgstr " Uyarı: $display_name, $sha1_dst gönderisini içermiyor" | |
23487 | ||
23488 | #: git-submodule.sh:974 | |
23489 | #, sh-format | |
23490 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
23491 | msgstr " Uyarı: $display_name, $sha1_src ve $sha1_dst gönderilerini içermiyor" | |
23492 | ||
23493 | #: git-parse-remote.sh:89 | |
23494 | #, sh-format | |
23495 | msgid "See git-${cmd}(1) for details." | |
23496 | msgstr "Ayrıntılar için: git-${cmd}(1)" | |
23497 | ||
23498 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:109 | |
23499 | msgid "Applied autostash." | |
23500 | msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı." | |
23501 | ||
23502 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:112 | |
23503 | #, sh-format | |
23504 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
23505 | msgstr "$stash_sha1 depolanamıyor" | |
23506 | ||
23507 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:191 | |
23508 | #, sh-format | |
23509 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
23510 | msgstr "Yeniden temellendiriliyor ($new_count/$total)" | |
23511 | ||
23512 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:207 | |
23513 | msgid "" | |
23514 | "\n" | |
23515 | "Commands:\n" | |
23516 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
23517 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
23518 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
23519 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
23520 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
23521 | "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
23522 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
23523 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
23524 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
23525 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
23526 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
23527 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
23528 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
23529 | "\n" | |
23530 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
23531 | msgstr "" | |
23532 | "\n" | |
23533 | "Komutlar:\n" | |
23534 | "p, pick <gönderi> = gönderiyi kullan\n" | |
23535 | "r, reword <gönderi> = gönderiyi kullan, ancak gönderi iletisini düzenle\n" | |
23536 | "e, edit <gönderi> = gönderiyi kullan, ancak değiştirme için dur\n" | |
23537 | "s, squash <gönderi> = gönderiyi kullan, ancak önceki gönderi içine karıştır\n" | |
23538 | "f, fixup <gönderi> = \"squash\" gibi, ancak bu gönderinin günlük iletisini " | |
23539 | "at\n" | |
23540 | "x, exec <gönderi> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n" | |
23541 | "d, drop <gönderi> = gönderiyi kaldır\n" | |
23542 | "l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n" | |
23543 | "t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n" | |
23544 | "m, merge [-C <gönderi> | -c <gönderi>] <etiket> [# <tek-satır>]\n" | |
23545 | ". orijinal birleştirme gönderisi iletisini kullanarak bir\n" | |
23546 | ". birleştirme gönderisi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n" | |
23547 | ". birleştirme gönderisi belirtilmemişse). Gönderi iletisini yeniden\n" | |
23548 | ". yazmak için -c <gönderi> kullanın.\n" | |
23549 | "\n" | |
23550 | "Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya çalıştırılırlar.\n" | |
23551 | ||
23552 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:270 | |
23553 | #, sh-format | |
23554 | msgid "" | |
23555 | "You can amend the commit now, with\n" | |
23556 | "\n" | |
23557 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23558 | "\n" | |
23559 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
23560 | "\n" | |
23561 | "\tgit rebase --continue" | |
23562 | msgstr "" | |
23563 | "Gönderiyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n" | |
23564 | "\n" | |
23565 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23566 | "\n" | |
23567 | "Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n" | |
23568 | "\n" | |
23569 | "\tgit rebase --continue" | |
23570 | ||
23571 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:295 | |
23572 | #, sh-format | |
23573 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
23574 | msgstr "$sha1: seçilebilecek bir gönderi değil" | |
23575 | ||
23576 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:334 | |
23577 | #, sh-format | |
23578 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
23579 | msgstr "Geçersiz gönderi adı: $sha1" | |
23580 | ||
23581 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:364 | |
23582 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" | |
23583 | msgstr "Geçerli gönderinin yerine geçecek sha1 yazılamıyor" | |
23584 | ||
23585 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:415 | |
23586 | #, sh-format | |
23587 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
23588 | msgstr "Şuraya ileri sar: $sha1" | |
23589 | ||
23590 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:417 | |
23591 | #, sh-format | |
23592 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
23593 | msgstr "Şuraya ileri sarılamıyor: $sha1" | |
23594 | ||
23595 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:426 | |
23596 | #, sh-format | |
23597 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
23598 | msgstr "HEAD şuraya taşınamıyor: $first_parent" | |
23599 | ||
23600 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:431 | |
23601 | #, sh-format | |
23602 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
23603 | msgstr "Bir birleştirmeyi tıkıştırma reddediliyor: $sha1" | |
23604 | ||
23605 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:449 | |
23606 | #, sh-format | |
23607 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
23608 | msgstr "$sha1 birleştirmesi yeniden yapılırken hata" | |
23609 | ||
23610 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:458 | |
23611 | #, sh-format | |
23612 | msgid "Could not pick $sha1" | |
23613 | msgstr "$sha1 seçilemedi" | |
23614 | ||
23615 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:467 | |
23616 | #, sh-format | |
23617 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
23618 | msgstr "Gönderi iletisi #${n}:" | |
23619 | ||
23620 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:472 | |
23621 | #, sh-format | |
23622 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
23623 | msgstr "Gönderi iletisi #${n} atlanacak:" | |
23624 | ||
23625 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:483 | |
23626 | #, sh-format | |
23627 | msgid "This is a combination of $count commit." | |
23628 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
23629 | msgstr[0] "Bu $count gönderinin bir birleşimidir." | |
23630 | msgstr[1] "Bu $count gönderinin bir birleşimidir." | |
23631 | ||
23632 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:492 | |
23633 | #, sh-format | |
23634 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
23635 | msgstr "$fixup_msg yazılamıyor" | |
23636 | ||
23637 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:495 | |
23638 | msgid "This is a combination of 2 commits." | |
23639 | msgstr "Bu 2 gönderinin bir birleşimidir." | |
23640 | ||
23641 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 | |
23642 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:582 | |
23643 | #, sh-format | |
23644 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
23645 | msgstr "$sha1... $rest uygulanamadı" | |
23646 | ||
23647 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:611 | |
23648 | #, sh-format | |
23649 | msgid "" | |
23650 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
23651 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
23652 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
23653 | "before\n" | |
23654 | "you are able to reword the commit." | |
23655 | msgstr "" | |
23656 | "$sha1... $rest başarıyla seçildikten sonra gönderi değiştirilemedi.\n" | |
23657 | "Bu büyük olasılıkla boş bir gönderi iletisinden veya pre-commit kancasının\n" | |
23658 | "başarısız olmasından kaynaklıdır. Eğer pre-commit kancası başarısız olduysa\n" | |
23659 | "gönderiyi düzenleyebilmeye başlamanız için bu sorunu çözmeniz gerekebilir." | |
23660 | ||
23661 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:626 | |
23662 | #, sh-format | |
23663 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
23664 | msgstr "Şurada duruldu: $sha1_abbrev... $rest" | |
23665 | ||
23666 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:641 | |
23667 | #, sh-format | |
23668 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
23669 | msgstr "Öncesinde bir gönderi olmadan '$squash_style' yapılamıyor" | |
23670 | ||
23671 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:683 | |
23672 | #, sh-format | |
23673 | msgid "Executing: $rest" | |
23674 | msgstr "Çalıştırılıyor: $rest" | |
23675 | ||
23676 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:691 | |
23677 | #, sh-format | |
23678 | msgid "Execution failed: $rest" | |
23679 | msgstr "Çalıştırma başarısız: $rest" | |
23680 | ||
23681 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:693 | |
23682 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" | |
23683 | msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yaptı" | |
23684 | ||
23685 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:695 | |
23686 | msgid "" | |
23687 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
23688 | "\n" | |
23689 | "\tgit rebase --continue" | |
23690 | msgstr "" | |
23691 | "Sorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın\n" | |
23692 | "\n" | |
23693 | "\tgit rebase --continue" | |
23694 | ||
23695 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
23696 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:708 | |
23697 | #, sh-format | |
23698 | msgid "" | |
23699 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
23700 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
23701 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
23702 | "\n" | |
23703 | "\tgit rebase --continue" | |
23704 | msgstr "" | |
23705 | "Çalıştırma başarılı: $rest\n" | |
23706 | "ancak indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler bıraktı.\n" | |
23707 | "Değişikliklerinizi gönderin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n" | |
23708 | "\n" | |
23709 | "\tgit rebase --continue" | |
23710 | ||
23711 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:719 | |
23712 | #, sh-format | |
23713 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
23714 | msgstr "Bilinmeyen komut: $command $sha1 $rest" | |
23715 | ||
23716 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:720 | |
23717 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
23718 | msgstr "Lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın." | |
23719 | ||
23720 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:755 | |
23721 | #, sh-format | |
23722 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
23723 | msgstr "$head_name başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi." | |
23724 | ||
23725 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:812 | |
23726 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
23727 | msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı" | |
23728 | ||
23729 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:817 | |
23730 | #, sh-format | |
23731 | msgid "" | |
23732 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
23733 | "If these changes are meant to be\n" | |
23734 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
23735 | "\n" | |
23736 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23737 | "\n" | |
23738 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
23739 | "\n" | |
23740 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23741 | "\n" | |
23742 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
23743 | "\n" | |
23744 | " git rebase --continue\n" | |
23745 | msgstr "" | |
23746 | "Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n" | |
23747 | "Eğer bu değişiklikleri bir önceki gönderiye tıkıştırmak\n" | |
23748 | "istediyseniz şu komutu çalıştırın:\n" | |
23749 | "\n" | |
23750 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23751 | "\n" | |
23752 | "Eğer yeni bir gönderi içinse şunu çalıştırın:\n" | |
23753 | "\n" | |
23754 | "\tgit commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23755 | "\n" | |
23756 | "Her iki durumda da işinizi bitirdikten sonra şununla sürdürün:\n" | |
23757 | "\n" | |
23758 | "\tgit rebase --continue\n" | |
23759 | ||
23760 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 | |
23761 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" | |
23762 | msgstr "Gönderiyi değiştirmek için yazar kimliğini bulmaya çalışırken hata" | |
23763 | ||
23764 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:839 | |
23765 | msgid "" | |
23766 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
23767 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
23768 | msgstr "" | |
23769 | "Çalışma ağacınızda gönderilmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce onları\n" | |
23770 | "gönderin ve ardından yeniden 'git rebase --continue' çalıştırın." | |
23771 | ||
23772 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 | |
23773 | msgid "Could not commit staged changes." | |
23774 | msgstr "Hazırlanan değişiklikler gönderilemedi." | |
23775 | ||
23776 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 | |
23777 | msgid "Could not execute editor" | |
23778 | msgstr "Düzenleyici çalıştırılamadı" | |
23779 | ||
23780 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:900 | |
23781 | #, sh-format | |
23782 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
23783 | msgstr "$switch_to çıkışı yapılamadı" | |
23784 | ||
23785 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:907 | |
23786 | msgid "No HEAD?" | |
23787 | msgstr "HEAD yok mu?" | |
23788 | ||
23789 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:908 | |
23790 | #, sh-format | |
23791 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
23792 | msgstr "Geçici $state_dir oluşturulamadı" | |
23793 | ||
23794 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:911 | |
23795 | msgid "Could not mark as interactive" | |
23796 | msgstr "Etkileşimli olarak imlenemedi" | |
23797 | ||
23798 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:943 | |
23799 | #, sh-format | |
23800 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
23801 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
23802 | msgstr[0] "" | |
23803 | "$shortrevisions ögesini $shortonto üzerine yeniden temelle ($todocount komut)" | |
23804 | msgstr[1] "" | |
23805 | "$shortrevisions ögesini $shortonto üzerine yeniden temelle ($todocount komut)" | |
23806 | ||
23807 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:955 | |
23808 | msgid "Note that empty commits are commented out" | |
23809 | msgstr "Boş gönderilerin yorum olarak varsayıldığını kenara yazın." | |
23810 | ||
23811 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 | |
23812 | msgid "Could not init rewritten commits" | |
23813 | msgstr "Yeniden yazılan gönderiler başlatılamıyor" | |
23814 | ||
23815 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 | |
23816 | #, sh-format | |
23817 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
23818 | msgstr "kullanım: $dashless $USAGE" | |
23819 | ||
23820 | #: git-sh-setup.sh:191 | |
23821 | #, sh-format | |
23822 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
23823 | msgstr "$cdup konumuna chdir yapılamıyor, çalışma ağacının en üst düzeyi" | |
23824 | ||
23825 | #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 | |
23826 | #, sh-format | |
23827 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
23828 | msgstr "onulmaz: $program_name bir çalışma ağacı olmadan kullanılamaz" | |
23829 | ||
23830 | #: git-sh-setup.sh:221 | |
23831 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
23832 | msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
23833 | ||
23834 | #: git-sh-setup.sh:224 | |
23835 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
23836 | msgstr "Dallar yeniden yazılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
23837 | ||
23838 | #: git-sh-setup.sh:227 | |
23839 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
23840 | msgstr "" | |
23841 | "Yeniden temellendirme ile çekilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
23842 | ||
23843 | #: git-sh-setup.sh:230 | |
23844 | #, sh-format | |
23845 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
23846 | msgstr "$action yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." | |
23847 | ||
23848 | #: git-sh-setup.sh:243 | |
23849 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
23850 | msgstr "" | |
23851 | "Yeniden temellendirme yapılamıyor: İndeksinizde gönderilmemiş " | |
23852 | "değişiklikleriniz var." | |
23853 | ||
23854 | #: git-sh-setup.sh:246 | |
23855 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
23856 | msgstr "" | |
23857 | "Yeniden temellendirme ile çekilemiyor: İndeksinizde gönderilmemiş " | |
23858 | "değişiklikleriniz var." | |
23859 | ||
23860 | #: git-sh-setup.sh:249 | |
23861 | #, sh-format | |
23862 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
23863 | msgstr "$action yapılamıyor: İndeksinizde gönderilmemiş değişiklikleriniz var." | |
23864 | ||
23865 | #: git-sh-setup.sh:253 | |
23866 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
23867 | msgstr "Ek olarak, indeksinizde gönderilmemiş değişiklikleriniz var." | |
23868 | ||
23869 | #: git-sh-setup.sh:373 | |
23870 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
23871 | msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız gerekiyor." | |
23872 | ||
23873 | #: git-sh-setup.sh:378 | |
23874 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
23875 | msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor" | |
23876 | ||
23877 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
23878 | #: git-add--interactive.perl:212 | |
23879 | #, perl-format | |
23880 | msgid "%12s %12s %s" | |
23881 | msgstr "%12s %12s %s" | |
23882 | ||
23883 | #: git-add--interactive.perl:634 | |
23884 | #, perl-format | |
23885 | msgid "touched %d path\n" | |
23886 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
23887 | msgstr[0] "%d yola dokunuldu\n" | |
23888 | msgstr[1] "%d yola dokunuldu\n" | |
23889 | ||
23890 | #: git-add--interactive.perl:1053 | |
23891 | msgid "" | |
23892 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23893 | "marked for staging." | |
23894 | msgstr "" | |
23895 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama\n" | |
23896 | "için imlenecektir." | |
23897 | ||
23898 | #: git-add--interactive.perl:1056 | |
23899 | msgid "" | |
23900 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23901 | "marked for stashing." | |
23902 | msgstr "" | |
23903 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama\n" | |
23904 | "için imlenecektir." | |
23905 | ||
23906 | #: git-add--interactive.perl:1059 | |
23907 | msgid "" | |
23908 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23909 | "marked for unstaging." | |
23910 | msgstr "" | |
23911 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan\n" | |
23912 | "çıkarılma için imlenecektir." | |
23913 | ||
23914 | #: git-add--interactive.perl:1062 git-add--interactive.perl:1071 | |
23915 | #: git-add--interactive.perl:1077 | |
23916 | msgid "" | |
23917 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23918 | "marked for applying." | |
23919 | msgstr "" | |
23920 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama\n" | |
23921 | "için imlenecektir." | |
23922 | ||
23923 | #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1068 | |
23924 | #: git-add--interactive.perl:1074 | |
23925 | msgid "" | |
23926 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
23927 | "marked for discarding." | |
23928 | msgstr "" | |
23929 | "Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya\n" | |
23930 | "çıkarım için imlenecektir." | |
23931 | ||
23932 | #: git-add--interactive.perl:1111 | |
23933 | #, perl-format | |
23934 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
23935 | msgstr "parça düzenleme dosyası yazım için açılamadı: %s" | |
23936 | ||
23937 | #: git-add--interactive.perl:1118 | |
23938 | #, perl-format | |
23939 | msgid "" | |
23940 | "---\n" | |
23941 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
23942 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
23943 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
23944 | msgstr "" | |
23945 | "---\n" | |
23946 | "'%s' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n" | |
23947 | "'%s' satır kaldırmak için onları silin.\n" | |
23948 | "%s ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n" | |
23949 | ||
23950 | #: git-add--interactive.perl:1140 | |
23951 | #, perl-format | |
23952 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
23953 | msgstr "parça düzenleme dosyası okuma için açılamadı: %s" | |
23954 | ||
23955 | #: git-add--interactive.perl:1248 | |
23956 | msgid "" | |
23957 | "y - stage this hunk\n" | |
23958 | "n - do not stage this hunk\n" | |
23959 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23960 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23961 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23962 | msgstr "" | |
23963 | "y - bu parçayı hazırla\n" | |
23964 | "n - bu parçayı hazırlama\n" | |
23965 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n" | |
23966 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n" | |
23967 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama" | |
23968 | ||
23969 | #: git-add--interactive.perl:1254 | |
23970 | msgid "" | |
23971 | "y - stash this hunk\n" | |
23972 | "n - do not stash this hunk\n" | |
23973 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23974 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23975 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23976 | msgstr "" | |
23977 | "y - bu parçayı zulala\n" | |
23978 | "n - bu parçayı zulalama\n" | |
23979 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n" | |
23980 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n" | |
23981 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama" | |
23982 | ||
23983 | #: git-add--interactive.perl:1260 | |
23984 | msgid "" | |
23985 | "y - unstage this hunk\n" | |
23986 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
23987 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
23988 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
23989 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
23990 | msgstr "" | |
23991 | "y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n" | |
23992 | "n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n" | |
23993 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" | |
23994 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n" | |
23995 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma" | |
23996 | ||
23997 | #: git-add--interactive.perl:1266 | |
23998 | msgid "" | |
23999 | "y - apply this hunk to index\n" | |
24000 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
24001 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24002 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24003 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24004 | msgstr "" | |
24005 | "y - bu parçayı indekse uygula\n" | |
24006 | "n - bu parçayı indekse uygulama\n" | |
24007 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
24008 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
24009 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama" | |
24010 | ||
24011 | #: git-add--interactive.perl:1272 git-add--interactive.perl:1290 | |
24012 | msgid "" | |
24013 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
24014 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
24015 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24016 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24017 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24018 | msgstr "" | |
24019 | "y - bu parçayı çalışma ağacından at\n" | |
24020 | "n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n" | |
24021 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
24022 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
24023 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma" | |
24024 | ||
24025 | #: git-add--interactive.perl:1278 | |
24026 | msgid "" | |
24027 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
24028 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
24029 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24030 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24031 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24032 | msgstr "" | |
24033 | "y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n" | |
24034 | "n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n" | |
24035 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" | |
24036 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" | |
24037 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma" | |
24038 | ||
24039 | #: git-add--interactive.perl:1284 | |
24040 | msgid "" | |
24041 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
24042 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
24043 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24044 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24045 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24046 | msgstr "" | |
24047 | "y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n" | |
24048 | "n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n" | |
24049 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
24050 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
24051 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama" | |
24052 | ||
24053 | #: git-add--interactive.perl:1296 | |
24054 | msgid "" | |
24055 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
24056 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
24057 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24058 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24059 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24060 | msgstr "" | |
24061 | "y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n" | |
24062 | "n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n" | |
24063 | "q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" | |
24064 | "a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" | |
24065 | "d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama" | |
24066 | ||
24067 | #: git-add--interactive.perl:1311 | |
24068 | msgid "" | |
24069 | "g - select a hunk to go to\n" | |
24070 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
24071 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
24072 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
24073 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
24074 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
24075 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
24076 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
24077 | "? - print help\n" | |
24078 | msgstr "" | |
24079 | "g - gidilecek bir parça seç\n" | |
24080 | "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n" | |
24081 | "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
24082 | "J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n" | |
24083 | "k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n" | |
24084 | "K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n" | |
24085 | "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n" | |
24086 | "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n" | |
24087 | "? - yardımı yazdır\n" | |
24088 | ||
24089 | #: git-add--interactive.perl:1342 | |
24090 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" | |
24091 | msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!\n" | |
24092 | ||
24093 | #: git-add--interactive.perl:1357 | |
24094 | #, perl-format | |
24095 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
24096 | msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s\n" | |
24097 | ||
24098 | #: git-add--interactive.perl:1468 | |
24099 | #, perl-format | |
24100 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24101 | msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24102 | ||
24103 | #: git-add--interactive.perl:1469 | |
24104 | #, perl-format | |
24105 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24106 | msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24107 | ||
24108 | #: git-add--interactive.perl:1470 | |
24109 | #, perl-format | |
24110 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24111 | msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24112 | ||
24113 | #: git-add--interactive.perl:1570 | |
24114 | msgid "No other hunks to goto\n" | |
24115 | msgstr "Gidilecek başka parça yok\n" | |
24116 | ||
24117 | #: git-add--interactive.perl:1588 | |
24118 | #, perl-format | |
24119 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
24120 | msgstr "Geçersiz sayı: '%s'\n" | |
24121 | ||
24122 | #: git-add--interactive.perl:1593 | |
24123 | #, perl-format | |
24124 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
24125 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
24126 | msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n" | |
24127 | msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir.\n" | |
24128 | ||
24129 | #: git-add--interactive.perl:1619 | |
24130 | msgid "No other hunks to search\n" | |
24131 | msgstr "Aranacak başka parça yok\n" | |
24132 | ||
24133 | #: git-add--interactive.perl:1636 | |
24134 | #, perl-format | |
24135 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
24136 | msgstr "Hatalı oluşturulmuş arama düzenli ifadesi %s: %s\n" | |
24137 | ||
24138 | #: git-add--interactive.perl:1646 | |
24139 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" | |
24140 | msgstr "Verilen dizgi ile hiçbir parça eşleşmiyor\n" | |
24141 | ||
24142 | #: git-add--interactive.perl:1658 git-add--interactive.perl:1680 | |
24143 | msgid "No previous hunk\n" | |
24144 | msgstr "Öncesinde parça yok\n" | |
24145 | ||
24146 | #: git-add--interactive.perl:1667 git-add--interactive.perl:1686 | |
24147 | msgid "No next hunk\n" | |
24148 | msgstr "Sonrasında parça yok\n" | |
24149 | ||
24150 | #: git-add--interactive.perl:1692 | |
24151 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" | |
24152 | msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor\n" | |
24153 | ||
24154 | #: git-add--interactive.perl:1698 | |
24155 | #, perl-format | |
24156 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
24157 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
24158 | msgstr[0] "%d parçaya bölündü.\n" | |
24159 | msgstr[1] "%d parçaya bölündü.\n" | |
24160 | ||
24161 | #: git-add--interactive.perl:1708 | |
24162 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" | |
24163 | msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor\n" | |
24164 | ||
24165 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names | |
24166 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
24167 | #: git-add--interactive.perl:1773 | |
24168 | msgid "" | |
24169 | "status - show paths with changes\n" | |
24170 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
24171 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
24172 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
24173 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
24174 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " | |
24175 | "changes\n" | |
24176 | msgstr "" | |
24177 | "status - değişiklik içeren yolları göster\n" | |
24178 | "update - çalışma ağacı durumunu hazırlanan değişiklik setine ekle\n" | |
24179 | "revert - hazırlanan değişiklik setini HEAD sürümüne geri al\n" | |
24180 | "patch - parçaları seç ve seçici olarak güncelle\n" | |
24181 | "diff - HEAD ve indeks arasındaki diff'i (ayrımları) görüntüle\n" | |
24182 | "add untracked - izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişiklik setine " | |
24183 | "ekle\n" | |
24184 | ||
24185 | #: git-add--interactive.perl:1790 git-add--interactive.perl:1795 | |
24186 | #: git-add--interactive.perl:1798 git-add--interactive.perl:1805 | |
24187 | #: git-add--interactive.perl:1808 git-add--interactive.perl:1815 | |
24188 | #: git-add--interactive.perl:1819 git-add--interactive.perl:1825 | |
24189 | msgid "missing --" | |
24190 | msgstr "-- eksik" | |
24191 | ||
24192 | #: git-add--interactive.perl:1821 | |
24193 | #, perl-format | |
24194 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
24195 | msgstr "bilinmeyen --patch kipi: %s" | |
24196 | ||
24197 | #: git-add--interactive.perl:1827 git-add--interactive.perl:1833 | |
24198 | #, perl-format | |
24199 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
24200 | msgstr "geçersiz değişken %s, -- bekleniyor" | |
24201 | ||
24202 | #: git-send-email.perl:138 | |
24203 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
24204 | msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n" | |
24205 | ||
24206 | #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 | |
24207 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
24208 | msgstr "yerel saat ofseti 24 saate eşit veya daha büyük\n" | |
24209 | ||
24210 | #: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 | |
24211 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" | |
24212 | msgstr "düzenleyici düzgünce çıkmadı, her şey iptal ediliyor" | |
24213 | ||
24214 | #: git-send-email.perl:310 | |
24215 | #, perl-format | |
24216 | msgid "" | |
24217 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
24218 | msgstr "'%s' yazmakta olduğunuz e-postanın orta düzey bir sürümünü içeriyor.\n" | |
24219 | ||
24220 | #: git-send-email.perl:315 | |
24221 | #, perl-format | |
24222 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
24223 | msgstr "'%s.final' yazılan e-postayı içeriyor.\n" | |
24224 | ||
24225 | #: git-send-email.perl:408 | |
24226 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" | |
24227 | msgstr "--dump-aliases diğer seçeneklerle uyumsuz\n" | |
24228 | ||
24229 | #: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 | |
24230 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" | |
24231 | msgstr "'git format-patch' bir deponun dışından çalıştırılamıyor\n" | |
24232 | ||
24233 | #: git-send-email.perl:484 | |
24234 | msgid "" | |
24235 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
24236 | "configuration option)\n" | |
24237 | msgstr "" | |
24238 | "'batch-size' ve 'relogin' birlikte belirtilmeli (komut satırı veya " | |
24239 | "yapılandırma seçeneklerinden)\n" | |
24240 | ||
24241 | #: git-send-email.perl:497 | |
24242 | #, perl-format | |
24243 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
24244 | msgstr "Bilinmeyen --suppress-cc alanı: '%s'\n" | |
24245 | ||
24246 | #: git-send-email.perl:528 | |
24247 | #, perl-format | |
24248 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
24249 | msgstr "Bilinmeyen --confirm ayarı: '%s'\n" | |
24250 | ||
24251 | #: git-send-email.perl:556 | |
24252 | #, perl-format | |
24253 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
24254 | msgstr "uyarı: tırnak içine alınmış sendmail arması desteklenmiyor: %s\n" | |
24255 | ||
24256 | #: git-send-email.perl:558 | |
24257 | #, perl-format | |
24258 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
24259 | msgstr "uyarı: ':include:' desteklenmiyor: %s\n" | |
24260 | ||
24261 | #: git-send-email.perl:560 | |
24262 | #, perl-format | |
24263 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
24264 | msgstr "uyarı: '/file' veya '|pipe' yeniden yönlendirmesi desteklenmiyor: %s\n" | |
24265 | ||
24266 | #: git-send-email.perl:565 | |
24267 | #, perl-format | |
24268 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
24269 | msgstr "uyarı: sendmail satırı tanımlanamadı: %s\n" | |
24270 | ||
24271 | #: git-send-email.perl:649 | |
24272 | #, perl-format | |
24273 | msgid "" | |
24274 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
24275 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
24276 | "\n" | |
24277 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
24278 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
24279 | msgstr "" | |
24280 | "'%s' dosyası mevcut, ancak aynı zamanda yama üretilecek gönderilerin\n" | |
24281 | "bir erimi de olabilir. Lütfen şunları kullanarak açıklık getirin:\n" | |
24282 | "\n" | |
24283 | "\t* Bir dosya demek istiyorsanız \"./%s\" diyerek veya\n" | |
24284 | "\t* Bir erim demek istiyorsanız --format-patch seçeneğini vererek\n" | |
24285 | ||
24286 | #: git-send-email.perl:670 | |
24287 | #, perl-format | |
24288 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
24289 | msgstr "%s opendir yapılamadı: %s" | |
24290 | ||
24291 | #: git-send-email.perl:694 | |
24292 | #, perl-format | |
24293 | msgid "" | |
24294 | "fatal: %s: %s\n" | |
24295 | "warning: no patches were sent\n" | |
24296 | msgstr "" | |
24297 | "onulmaz: %s: %s\n" | |
24298 | "uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n" | |
24299 | ||
24300 | #: git-send-email.perl:705 | |
24301 | msgid "" | |
24302 | "\n" | |
24303 | "No patch files specified!\n" | |
24304 | "\n" | |
24305 | msgstr "" | |
24306 | "\n" | |
24307 | "Hiçbir yama dosyası belirtilmedi!\n" | |
24308 | "\n" | |
24309 | ||
24310 | #: git-send-email.perl:718 | |
24311 | #, perl-format | |
24312 | msgid "No subject line in %s?" | |
24313 | msgstr "%s içinde konu satırı yok mu?" | |
24314 | ||
24315 | #: git-send-email.perl:728 | |
24316 | #, perl-format | |
24317 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
24318 | msgstr "%s yazma için açılamadı: %s" | |
24319 | ||
24320 | #: git-send-email.perl:739 | |
24321 | msgid "" | |
24322 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
24323 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
24324 | "for the patch you are writing.\n" | |
24325 | "\n" | |
24326 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
24327 | msgstr "" | |
24328 | "\"GIT:\" ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n" | |
24329 | "Yazdığınız yama için genel bir diffstat veya içerik tablosu\n" | |
24330 | "eklemeyi düşünün.\n" | |
24331 | "\n" | |
24332 | "Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n" | |
24333 | ||
24334 | #: git-send-email.perl:763 | |
24335 | #, perl-format | |
24336 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
24337 | msgstr "%s açılamadı: %s" | |
24338 | ||
24339 | #: git-send-email.perl:780 | |
24340 | #, perl-format | |
24341 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
24342 | msgstr "%s.final açılamadı: %s" | |
24343 | ||
24344 | #: git-send-email.perl:823 | |
24345 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" | |
24346 | msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n" | |
24347 | ||
24348 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
24349 | #: git-send-email.perl:858 | |
24350 | #, perl-format | |
24351 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
24352 | msgstr "<%s> kullanmak istediğinizden emin misiniz [y/N]? " | |
24353 | ||
24354 | #: git-send-email.perl:913 | |
24355 | msgid "" | |
24356 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
24357 | "Encoding.\n" | |
24358 | msgstr "" | |
24359 | "Aşağıdaki dosyalar 8 bit, ancak Content-Transfer-Encoding desteklemiyorlar.\n" | |
24360 | ||
24361 | #: git-send-email.perl:918 | |
24362 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " | |
24363 | msgstr "Hangi 8 bit kodlamayı beyan etmeliyim [UTF-8]? " | |
24364 | ||
24365 | #: git-send-email.perl:926 | |
24366 | #, perl-format | |
24367 | msgid "" | |
24368 | "Refusing to send because the patch\n" | |
24369 | "\t%s\n" | |
24370 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
24371 | "want to send.\n" | |
24372 | msgstr "" | |
24373 | "Gönderme reddediliyor, çünkü\n" | |
24374 | "\t%s\n" | |
24375 | "içinde '*** SUBJECT HERE ***' konu şablonu var. Yine de göndermek " | |
24376 | "istiyorsanız --force kullanın.\n" | |
24377 | ||
24378 | #: git-send-email.perl:945 | |
24379 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" | |
24380 | msgstr "E-postalar kime gönderilmeli (eğer gerekliyse)?" | |
24381 | ||
24382 | #: git-send-email.perl:963 | |
24383 | #, perl-format | |
24384 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
24385 | msgstr "onulmaz: '%s' arması kendisine genişliyor\n" | |
24386 | ||
24387 | #: git-send-email.perl:975 | |
24388 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " | |
24389 | msgstr "" | |
24390 | "İlk e-posta için Message-ID, In-Reply-To olarak kullanılsın mı (eğer " | |
24391 | "gerekliyse)?" | |
24392 | ||
24393 | #: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 | |
24394 | #, perl-format | |
24395 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
24396 | msgstr "hata: şuradan geçerli bir adres çıkartılamadı: %s\n" | |
24397 | ||
24398 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
24399 | #. translation. The program will only accept English input | |
24400 | #. at this point. | |
24401 | #: git-send-email.perl:1045 | |
24402 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
24403 | msgstr "Bu adresle ne yapılsın? ([q] çık|[d] bırak|düz[e]nle): " | |
24404 | ||
24405 | #: git-send-email.perl:1362 | |
24406 | #, perl-format | |
24407 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
24408 | msgstr "CA yolu \"%s\" mevcut değil" | |
24409 | ||
24410 | #: git-send-email.perl:1445 | |
24411 | msgid "" | |
24412 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
24413 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
24414 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
24415 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
24416 | " configuration setting.\n" | |
24417 | "\n" | |
24418 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
24419 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
24420 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
24421 | "\n" | |
24422 | msgstr "" | |
24423 | " Yukarıdaki Cc listesi yama gönderi iletisinde bulunan adresler\n" | |
24424 | " kullanılarak genişletilmiştir. Bu gerçekleştiğinde send-email\n" | |
24425 | " öntanımlı olarak iletiyi göndermeden önce sorar. Bu davranış\n" | |
24426 | " sendemail.confirm yapılandırma ayarıyla denetlenir.\n" | |
24427 | "\n" | |
24428 | " Ek bilgi için 'git send-email --help' çalıştırın.\n" | |
24429 | " Geçerli davranışı korumak, ancak bu iletiyi susturmak için\n" | |
24430 | " 'git config --global sendemail.confirm auto' çalıştırın.\n" | |
24431 | "\n" | |
24432 | ||
24433 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your | |
24434 | #. translation. The program will only accept English input | |
24435 | #. at this point. | |
24436 | #: git-send-email.perl:1460 | |
24437 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
24438 | msgstr "" | |
24439 | "Bu e-posta gönderilsin mi? ([y] evet|[n] hayır|düz[e]nle|[q] çık|[a] tümü): " | |
24440 | ||
24441 | #: git-send-email.perl:1463 | |
24442 | msgid "Send this email reply required" | |
24443 | msgstr "Bu e-postayı yanıt gerektirme seçeneğiyle gönder" | |
24444 | ||
24445 | #: git-send-email.perl:1491 | |
24446 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." | |
24447 | msgstr "Gerekli SMTP sunucusu düzgünce tanımlanmamış." | |
24448 | ||
24449 | #: git-send-email.perl:1538 | |
24450 | #, perl-format | |
24451 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
24452 | msgstr "Sunucu STARTTLS desteklemiyor! %s" | |
24453 | ||
24454 | #: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 | |
24455 | #, perl-format | |
24456 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
24457 | msgstr "STARTTLS başarısız oldu! %s" | |
24458 | ||
24459 | #: git-send-email.perl:1556 | |
24460 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." | |
24461 | msgstr "" | |
24462 | "SMTP düzgünce başlatılamıyor. Yapılandırmayı denetleyin ve --smtp-debug " | |
24463 | "yapın." | |
24464 | ||
24465 | #: git-send-email.perl:1574 | |
24466 | #, perl-format | |
24467 | msgid "Failed to send %s\n" | |
24468 | msgstr "%s gönderilemedi\n" | |
24469 | ||
24470 | #: git-send-email.perl:1577 | |
24471 | #, perl-format | |
24472 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
24473 | msgstr "%s gönderilir gibi yapıldı\n" | |
24474 | ||
24475 | #: git-send-email.perl:1577 | |
24476 | #, perl-format | |
24477 | msgid "Sent %s\n" | |
24478 | msgstr "%s gönderildi\n" | |
24479 | ||
24480 | #: git-send-email.perl:1579 | |
24481 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" | |
24482 | msgstr "Sınama tamam. Günlük çıktısı:\n" | |
24483 | ||
24484 | #: git-send-email.perl:1579 | |
24485 | msgid "OK. Log says:\n" | |
24486 | msgstr "Tamam. Günlük çıktısı:\n" | |
24487 | ||
24488 | #: git-send-email.perl:1591 | |
24489 | msgid "Result: " | |
24490 | msgstr "Sonuç: " | |
24491 | ||
24492 | #: git-send-email.perl:1594 | |
24493 | msgid "Result: OK\n" | |
24494 | msgstr "Sonuç: Tamam\n" | |
24495 | ||
24496 | #: git-send-email.perl:1612 | |
24497 | #, perl-format | |
24498 | msgid "can't open file %s" | |
24499 | msgstr "%s dosyası açılamıyor" | |
24500 | ||
24501 | #: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 | |
24502 | #, perl-format | |
24503 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
24504 | msgstr "(mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
24505 | ||
24506 | #: git-send-email.perl:1665 | |
24507 | #, perl-format | |
24508 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
24509 | msgstr "(mbox) To: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
24510 | ||
24511 | #: git-send-email.perl:1718 | |
24512 | #, perl-format | |
24513 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
24514 | msgstr "(non-mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
24515 | ||
24516 | #: git-send-email.perl:1753 | |
24517 | #, perl-format | |
24518 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
24519 | msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" | |
24520 | ||
24521 | #: git-send-email.perl:1864 | |
24522 | #, perl-format | |
24523 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
24524 | msgstr "(%s) '%s' çalıştırılamadı" | |
24525 | ||
24526 | #: git-send-email.perl:1871 | |
24527 | #, perl-format | |
24528 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
24529 | msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n" | |
24530 | ||
24531 | #: git-send-email.perl:1875 | |
24532 | #, perl-format | |
24533 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
24534 | msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'" | |
24535 | ||
24536 | #: git-send-email.perl:1905 | |
24537 | msgid "cannot send message as 7bit" | |
24538 | msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor" | |
24539 | ||
24540 | #: git-send-email.perl:1913 | |
24541 | msgid "invalid transfer encoding" | |
24542 | msgstr "geçersiz aktarım kodlaması" | |
24543 | ||
24544 | #: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016 | |
24545 | #, perl-format | |
24546 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
24547 | msgstr "%s açılamıyor: %s\n" | |
24548 | ||
24549 | #: git-send-email.perl:1957 | |
24550 | #, perl-format | |
24551 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
24552 | msgstr "%s: yama 998 karakterden daha uzun bir satır içeriyor" | |
24553 | ||
24554 | #: git-send-email.perl:1974 | |
24555 | #, perl-format | |
24556 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
24557 | msgstr "%s, yedek sonek '%s' ile atlanıyor.\n" | |
24558 | ||
24559 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
24560 | #: git-send-email.perl:1978 | |
24561 | #, perl-format | |
24562 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
24563 | msgstr "%s ögesini gerçekten göndermek istiyor musunuz? [y|N]: " |