]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blame - po/uk.po
jail: Refactor how to drain logging buffers with callbacks
[people/ms/pakfire.git] / po / uk.po
CommitLineData
ccd860a8
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
ccd860a8 5# Translators:
c42e7245
MT
6# Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012
7# Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012
8# Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2013
ccd860a8
MT
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d7ebc650 13"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
c42e7245 14"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
d1de2db6 15"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
b4f722d1
MT
16"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
17"uk/)\n"
18"Language: uk\n"
ccd860a8
MT
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
b4f722d1
MT
22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
d7ebc650
MT
25#, fuzzy
26msgid "Unknown"
27msgstr "Невідомий ключ"
28
29#, fuzzy
30msgid "Not signed"
31msgstr "Не призначено"
32
b4f722d1
MT
33msgid "Verify OK"
34msgstr ""
35
b4f722d1
MT
36msgid "Error performing validation"
37msgstr ""
38
b4f722d1
MT
39#, fuzzy
40msgid "Invalid signature"
41msgstr "%s має невірний підпис"
42
b4f722d1
MT
43#, fuzzy
44msgid "Signature expired"
45msgstr "Підписи"
46
b4f722d1
MT
47#, fuzzy
48msgid "Key expired"
49msgstr "Термін дії ключа закінчився!"
50
b4f722d1
MT
51msgid "Key unknown"
52msgstr ""
53
d7ebc650
MT
54#, fuzzy
55msgid "Unknown error"
56msgstr "Невідомий ключ"
57
b4f722d1
MT
58#, fuzzy
59msgid "Expires"
60msgstr "Закінчується: %s"
61
b4f722d1
MT
62msgid "Name"
63msgstr "І'мя"
64
b4f722d1
MT
65msgid "Version"
66msgstr "Версія"
67
d7ebc650
MT
68msgid "Arch"
69msgstr "Архітектура"
b4f722d1 70
b4f722d1
MT
71msgid "Size"
72msgstr "Розмір"
73
d7ebc650
MT
74#, fuzzy
75msgid "Installed Size"
76msgstr "Розмір після встановлення: %s"
b4f722d1 77
b4f722d1 78#, fuzzy
d7ebc650 79msgid "Download Size"
b4f722d1
MT
80msgstr "Загальний об'єм завантаження: %s"
81
b4f722d1
MT
82msgid "Repo"
83msgstr "Репозиторій"
84
b4f722d1
MT
85msgid "Summary"
86msgstr "Резюме"
87
b4f722d1
MT
88msgid "Description"
89msgstr "Опис"
90
f7cb9ca1
MT
91msgid "Groups"
92msgstr "Групи"
93
b4f722d1
MT
94msgid "URL"
95msgstr "URL"
96
b4f722d1
MT
97msgid "License"
98msgstr "Ліцензія"
99
808ce6d8
MT
100#, fuzzy
101msgid "Install Time"
102msgstr "Розмір після встановлення: %s"
103
b4f722d1
MT
104msgid "Maintainer"
105msgstr "Спеціаліст з обслуговування"
106
b4f722d1
MT
107msgid "Vendor"
108msgstr "Постачальник"
109
b4f722d1
MT
110msgid "UUID"
111msgstr "UUID"
112
d7ebc650
MT
113msgid "Build ID"
114msgstr "ID збірки"
115
116msgid "SHA512 Digest"
117msgstr ""
118
119msgid "SHA256 Digest"
120msgstr ""
121
122msgid "SHA1 Digest"
123msgstr ""
124
125#, fuzzy
126msgid "Source Package"
127msgstr "Пакунок"
128
808ce6d8
MT
129#, fuzzy
130msgid "Build Time"
b4f722d1
MT
131msgstr "Дата збірки"
132
808ce6d8
MT
133#, fuzzy
134msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
135msgstr "Хост збірки"
136
b4f722d1
MT
137msgid "Provides"
138msgstr "Забезпечує"
139
808ce6d8
MT
140#, fuzzy
141msgid "Pre-Requires"
142msgstr "Попередньо вимагається"
143
b4f722d1
MT
144msgid "Requires"
145msgstr "Вимагає"
146
b4f722d1
MT
147msgid "Conflicts"
148msgstr "Конфлікти"
149
b4f722d1
MT
150msgid "Obsoletes"
151msgstr "Застарілі"
152
b4f722d1
MT
153msgid "Recommends"
154msgstr ""
155
b4f722d1
MT
156msgid "Suggests"
157msgstr ""
158
808ce6d8
MT
159msgid "Supplements"
160msgstr ""
161
162msgid "Enhances"
163msgstr ""
164
b4f722d1
MT
165#, fuzzy
166msgid "Filelist"
167msgstr "Файл"
d1de2db6 168
d1de2db6
MT
169#, c-format
170msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
171msgstr "%s не належить до distupgrade репозиторію"
172
d1de2db6
MT
173#, c-format
174msgid "%s has inferior architecture"
175msgstr "%s належить до більш ранньої архітектури"
176
d1de2db6
MT
177#, c-format
178msgid "problem with installed package %s"
179msgstr "Проблема з встановленим пакунком %s"
180
d1de2db6
MT
181msgid "conflicting requests"
182msgstr "конфлікт запитів"
183
d7ebc650 184#, fuzzy
b4f722d1
MT
185msgid "unsupported request"
186msgstr "Архітектури, що підтримуються"
187
d1de2db6
MT
188#, c-format
189msgid "nothing provides requested %s"
190msgstr "ніщо не надає питомий %s "
191
b4f722d1
MT
192#, fuzzy, c-format
193msgid "package %s does not exist"
194msgstr "пакунок %s не може бути встановлений"
195
b4f722d1
MT
196#, c-format
197msgid "%s is provided by the system"
198msgstr ""
199
d1de2db6
MT
200msgid "some dependency problem"
201msgstr "проблема в залежностях"
202
b4f722d1
MT
203#, fuzzy, c-format
204msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
205msgstr "неможливо встановити %s та %s"
206
d7ebc650 207#, fuzzy
b4f722d1
MT
208msgid "cannot install the best candidate for the job"
209msgstr "неможливо встановити %s та %s"
210
d1de2db6
MT
211#, c-format
212msgid "package %s is not installable"
213msgstr "пакунок %s не може бути встановлений"
214
d1de2db6
MT
215#, c-format
216msgid "nothing provides %s needed by %s"
217msgstr "ніщо не надає %s необхідний для %s"
218
d1de2db6
MT
219#, c-format
220msgid "cannot install both %s and %s"
221msgstr "неможливо встановити %s та %s"
222
d1de2db6
MT
223#, c-format
224msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
225msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий %s"
226
d1de2db6
MT
227#, c-format
228msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
229msgstr "пакунок %s відміняє %s наданий %s"
230
d1de2db6
MT
231#, c-format
232msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
233msgstr "встановлений пакунок %s відміняє %s наданий %s"
234
d1de2db6
MT
235#, c-format
236msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
237msgstr "пакунок %s неявно відміняє %s наданий %s"
238
d1de2db6
MT
239#, c-format
240msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
241msgstr "пакунок %s вимагає %s, але обидва пакунки не можуть бути встановлені"
242
d1de2db6
MT
243#, c-format
244msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
245msgstr "пакунок %s конфліктує з %s наданий самим собою"
246
b4f722d1
MT
247#, fuzzy, c-format
248msgid "both package %s and %s obsolete %s"
249msgstr "пакунок %s відміняє %s наданий %s"
250
d1de2db6 251#, c-format
d7ebc650
MT
252msgid "package %s can only be installed by direct request"
253msgstr ""
254
255#, c-format
256msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
257msgstr ""
258
d1de2db6
MT
259msgid "bad rule type"
260msgstr "невірний тип правила"
261
d7ebc650
MT
262msgid "ETA"
263msgstr ""
264
265msgid "Time"
266msgstr ""
267
268#. Set description
269msgid "Locally built packages"
270msgstr ""
271
272#. Make title
273#, fuzzy, c-format
274msgid "Package Database: %s"
275msgstr "%s: база даних пакетів"
276
277#. Add title to progressbar
278#, fuzzy, c-format
279msgid "Scanning %s"
280msgstr "Підпис %s..."
281
282#. Make progressbar
283#, fuzzy
284msgid "Extracting snapshot..."
285msgstr "Розпаковка"
286
b4f722d1 287#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
288#, fuzzy, c-format
289msgid "do not ask to %s"
290msgstr "не блокуйте %s"
291
d1de2db6 292#, c-format
b4f722d1
MT
293msgid "keep %s despite the inferior architecture"
294msgstr "залишити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
d1de2db6 295
d1de2db6 296#, c-format
b4f722d1
MT
297msgid "install %s despite the inferior architecture"
298msgstr "встановити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
d1de2db6 299
d1de2db6 300#, c-format
b4f722d1
MT
301msgid "keep obsolete %s"
302msgstr "залишити застарілий %s"
303
b4f722d1
MT
304#, fuzzy, c-format
305msgid "install %s"
d1de2db6
MT
306msgstr "не встановлюйте %s"
307
b4f722d1
MT
308#, fuzzy, c-format
309msgid "keep old %s"
310msgstr "залишити застарілий %s"
311
b4f722d1
MT
312#, fuzzy, c-format
313msgid "install %s despite the old version"
314msgstr "встановити %s незважаючи на більш ранню архітектуру"
315
b4f722d1
MT
316#, fuzzy, c-format
317msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
318msgstr "не забороняйте встановлення %s"
319
d1de2db6 320#, c-format
b4f722d1
MT
321msgid "allow replacement of %s with %s"
322msgstr "дозволити заміну з %s на %s"
d1de2db6 323
b4f722d1
MT
324msgid "bad solution element"
325msgstr ""
d1de2db6 326
b4f722d1
MT
327msgid "Package"
328msgstr "Пакунок"
d1de2db6 329
b4f722d1
MT
330msgid "Repository"
331msgstr "Репозиторій"
d1de2db6 332
d7ebc650
MT
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Installing %u packages:"
335msgstr "Створення пакунків:"
d1de2db6 336
d7ebc650
MT
337#, fuzzy
338msgid "Installing one package:"
339msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків."
d1de2db6 340
d7ebc650
MT
341#, fuzzy, c-format
342msgid "Reinstalling %u packages:"
343msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків."
d1de2db6 344
d7ebc650
MT
345#, fuzzy
346msgid "Reinstalling one package:"
347msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків."
d1de2db6 348
d7ebc650
MT
349#, fuzzy, c-format
350msgid "Removing %u packages:"
351msgstr "Створення пакунків:"
d1de2db6 352
b4f722d1 353#, fuzzy
d7ebc650
MT
354msgid "Removing one package:"
355msgstr "Створення пакунків:"
356
357#, fuzzy, c-format
358msgid "Updating %u packages:"
359msgstr "Створення пакунків:"
360
361#, fuzzy
362msgid "Updating one package:"
363msgstr "Створення пакунків:"
364
365#, fuzzy, c-format
366msgid "Downgrading %u packages:"
367msgstr "Завантаження пакунків:"
368
369#, fuzzy
370msgid "Downgrading one package:"
371msgstr "Завантаження пакунків:"
372
373#, fuzzy, c-format
374msgid "Changing %u packages:"
375msgstr "Створення пакунків:"
376
377#, fuzzy
378msgid "Changing one package:"
379msgstr "Створення пакунків:"
380
381#, fuzzy, c-format
382msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
383msgstr "дозволити зміну архітектури з %s на %s"
384
385#, fuzzy, c-format
386msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
387msgstr "дозволити зміну архітектури з %s на %s"
388
389#, fuzzy, c-format
390msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
391msgstr "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на '%s' (%s)"
392
393#, fuzzy, c-format
394msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
395msgstr "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на '%s' (%s)"
d1de2db6 396
b4f722d1 397#. Summary
b4f722d1
MT
398msgid "Transaction Summary"
399msgstr "Інформація про транзакцію"
d1de2db6 400
b4f722d1
MT
401#, fuzzy
402msgid "Total Download Size"
403msgstr "Загальний об'єм завантаження: %s"
404
b4f722d1
MT
405#, fuzzy
406msgid "Freed Size"
407msgstr "Звільнено: %s"
d1de2db6 408
d7ebc650
MT
409#. Update status
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Installing %s..."
412msgstr "Інсталяція"
ccd860a8 413
d7ebc650
MT
414#, fuzzy
415msgid "Verifying packages..."
416msgstr "Перевірка %s..."
ccd860a8 417
d7ebc650
MT
418msgid "Preparing installation..."
419msgstr ""
ccd860a8 420
04d14495 421#, fuzzy
d7ebc650
MT
422msgid "Finishing up..."
423msgstr "Підпис %s..."
ccd860a8 424
b4f722d1 425#, fuzzy
d7ebc650
MT
426msgid "Is this okay? [y/N]"
427msgstr "Все вірно?"
ccd860a8 428
d7ebc650
MT
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Invalid value\n"
431msgstr "%s має невірний підпис"
ccd860a8 432
d7ebc650
MT
433#. Print a headline
434msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
435msgstr ""
ccd860a8 436
d7ebc650 437#. Show a little headline
b4f722d1 438#, fuzzy
d7ebc650
MT
439msgid "Possible solutions:"
440msgstr "Рішення:"
ccd860a8 441
d7ebc650
MT
442#. Let the user choose which solution they want
443msgid "Please select a solution:"
444msgstr ""
ccd860a8 445
d7ebc650
MT
446#, fuzzy, python-format
447msgid "Score: %s"
448msgstr "Секція: %s"
ccd860a8 449
d7ebc650
MT
450#, fuzzy, python-format
451msgid "Priority: %s"
452msgstr "Пріоритет"
b4f722d1 453
d7ebc650
MT
454#, python-format
455msgid "on %s"
456msgstr ""
b4f722d1 457
d7ebc650
MT
458#, python-format
459msgid "in %s"
460msgstr ""
461
462#, fuzzy, python-format
463msgid "Builder: %s"
464msgstr "Зборка: %(name)s"
465
466msgid "Shutting down..."
467msgstr ""
468
469msgid "An unhandled error occured."
470msgstr "Виникла невідома помилка."
471
472msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
473msgstr "При спробі Pakfire завантажити файли виникла помилка."
474
475#, fuzzy, python-format
476msgid "Uploading %s"
477msgstr "Виключення %s."
478
479msgid "Sending builder information to hub..."
480msgstr ""
b4f722d1 481
b4f722d1 482#, fuzzy
d7ebc650
MT
483msgid "Pakfire builder command line interface"
484msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire builder"
b4f722d1 485
b4f722d1 486#, fuzzy
d7ebc650
MT
487msgid "Run pakfire for the given architecture"
488msgstr "Побудувати пакунок для заданої архітектури"
489
490msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
491msgstr ""
492
493msgid "Disable using snapshots"
494msgstr ""
b4f722d1 495
b4f722d1 496#, fuzzy
d7ebc650
MT
497msgid "Build one or more packages"
498msgstr "Побудова одного або декількох пакунків"
b4f722d1 499
b4f722d1 500#, fuzzy
d7ebc650
MT
501msgid "Give name of at least one package to build"
502msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для побудови. "
b4f722d1 503
b4f722d1 504#, fuzzy
d7ebc650
MT
505msgid "Path were the output files should be copied to"
506msgstr "Шлях за яким будуть скопійовані вихідні файли"
b4f722d1 507
d7ebc650 508msgid "Run in non-interactive mode"
b4f722d1
MT
509msgstr ""
510
b4f722d1 511#, fuzzy
d7ebc650
MT
512msgid "Run a shell after a successful build"
513msgstr "Запустити оболонку після вдалої побудови.."
b4f722d1 514
b4f722d1 515#, fuzzy
d7ebc650
MT
516msgid "Do not perform the install test"
517msgstr "не де-інсталюйте %s"
ccd860a8 518
b4f722d1 519#, fuzzy
d7ebc650
MT
520msgid "Cleanup all temporary files"
521msgstr "Очистка всіх тимчасових файлів."
ccd860a8 522
b4f722d1 523#, fuzzy
d7ebc650
MT
524msgid "Generate a source package"
525msgstr "Створення пакунку з програмним кодом."
ccd860a8 526
b4f722d1 527#, fuzzy
d7ebc650
MT
528msgid "Give name(s) of a package(s)"
529msgstr "Дайте ім'я(імена) пакунку(ів)."
ccd860a8 530
b4f722d1 531#, fuzzy
d7ebc650
MT
532msgid "Print some information about the given package(s)"
533msgstr "Друк інформації про даний пакет(и)"
b4f722d1 534
b4f722d1 535#, fuzzy
d7ebc650
MT
536msgid "Show filelist"
537msgstr "Файл"
b4f722d1 538
d7ebc650
MT
539msgid "Give at least the name of one package."
540msgstr "Вкажіть принаймні назву одного пакунку."
ccd860a8 541
b4f722d1 542#, fuzzy
d7ebc650
MT
543msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
544msgstr "Отримати список пакунків, що надають даний файл або функціонал."
ccd860a8 545
b4f722d1 546#, fuzzy
d7ebc650
MT
547msgid "File or feature to search for"
548msgstr "Файл або функціонал для пошуку."
ccd860a8 549
b4f722d1 550#, fuzzy
d7ebc650
MT
551msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
552msgstr "Отримати список пакунків, що надають даний файл або функціонал."
ccd860a8 553
b4f722d1
MT
554#, fuzzy
555msgid "List all currently enabled repositories"
556msgstr "Показати список всіх задіяних репозиторіїв."
ccd860a8 557
b4f722d1 558#, fuzzy
d7ebc650
MT
559msgid "Deal with repositories"
560msgstr "Оновити всі репозиторії"
ccd860a8 561
b4f722d1 562#, fuzzy
d7ebc650
MT
563msgid "Create a new repository"
564msgstr "Створити новий індекс репозиторію."
ccd860a8 565
b4f722d1 566#, fuzzy
d7ebc650
MT
567msgid "The path to the repository"
568msgstr "ключ для підпису репозиторію."
ccd860a8 569
d7ebc650 570msgid "Files to be added to this repository"
d1de2db6
MT
571msgstr ""
572
d7ebc650 573msgid "Key used to sign archives"
b4f722d1 574msgstr ""
ccd860a8 575
b4f722d1 576#, fuzzy
d7ebc650
MT
577msgid "Search for a given pattern"
578msgstr "Пошук по заданому шаблону."
72967cef 579
b4f722d1 580#, fuzzy
d7ebc650
MT
581msgid "A pattern to search for"
582msgstr "Шаблон для пошуку."
72967cef 583
d7ebc650
MT
584#, fuzzy
585msgid "Go into a build shell"
586msgstr "Перейти в оболонку"
72967cef 587
d7ebc650
MT
588#, fuzzy
589msgid "Install additional packages"
590msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків."
ccd860a8 591
ccd860a8
MT
592msgid "Enabled"
593msgstr "Ввімкнено."
594
ccd860a8
MT
595msgid "Priority"
596msgstr "Пріоритет"
597
ccd860a8
MT
598msgid "Packages"
599msgstr "Пакунки"
600
b4f722d1 601#, fuzzy
d7ebc650
MT
602msgid "Pakfire Client command line interface"
603msgstr "Інтерфейс командного рядка клієнту Pakfire."
ccd860a8 604
b4f722d1 605#, fuzzy
d7ebc650
MT
606msgid "Build a package remote"
607msgstr "Віддалено побудувати пакунок."
ccd860a8 608
b4f722d1 609#, fuzzy
d7ebc650
MT
610msgid "Package(s) to build"
611msgstr "Пакунок(ки) для підпису."
ccd860a8 612
b4f722d1 613#, fuzzy
d7ebc650
MT
614msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
615msgstr "Побудувати пакунок для заданої архітектури"
ccd860a8 616
b4f722d1 617#, fuzzy
d7ebc650
MT
618msgid "Check the connection to the hub"
619msgstr "Перевірте з'єднання з хабом."
ccd860a8 620
b4f722d1 621#, fuzzy
d7ebc650
MT
622msgid "Upload a file to the build service"
623msgstr "Ви пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:"
ccd860a8 624
b4f722d1 625#, fuzzy
d7ebc650
MT
626msgid "Filename"
627msgstr "Назва файлу: %s"
ccd860a8 628
d7ebc650
MT
629msgid "Watch the status of a build"
630msgstr ""
ccd860a8 631
d7ebc650 632msgid "Watch the status of a job"
d1de2db6
MT
633msgstr ""
634
d7ebc650
MT
635msgid "Job ID"
636msgstr ""
ccd860a8 637
d7ebc650
MT
638msgid "Connection OK"
639msgstr ""
ccd860a8 640
d7ebc650
MT
641msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
642msgstr ""
ccd860a8 643
b4f722d1 644#, fuzzy
d7ebc650
MT
645msgid "Pakfire daemon command line interface"
646msgstr "Інтерфейс командного рядка демона Pakfire."
ccd860a8 647
b4f722d1 648#, fuzzy
d7ebc650
MT
649msgid "Configuration file to load"
650msgstr "Шлях до файлу конфігурації для завантаження."
ccd860a8 651
d7ebc650 652msgid "Enable debug mode"
808ce6d8
MT
653msgstr ""
654
d7ebc650
MT
655msgid "Enable logging output on the console"
656msgstr ""
ccd860a8 657
b4f722d1 658#, fuzzy
d7ebc650
MT
659msgid "Pakfire command line interface"
660msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire."
ccd860a8 661
b4f722d1 662#, fuzzy
d7ebc650
MT
663msgid "Configuration file"
664msgstr "Конфігурація:"
b4f722d1 665
b4f722d1 666#, fuzzy
d7ebc650
MT
667msgid "Disable a repository"
668msgstr "Тимчасово вимкнути репозиторій."
ccd860a8 669
b4f722d1 670#, fuzzy
d7ebc650
MT
671msgid "Enable a repository"
672msgstr "Тимчасово ввімкнути репозиторій."
ccd860a8 673
b4f722d1 674#, fuzzy
d7ebc650
MT
675msgid "Run pakfire in offline mode"
676msgstr "Запустіть Pakfire в режимі offline."
ccd860a8 677
b4f722d1 678#, fuzzy
d7ebc650
MT
679msgid "The path where pakfire should operate in"
680msgstr "Шлях за яким буде працювати Pakfire."
ccd860a8 681
b4f722d1 682#, fuzzy
d7ebc650
MT
683msgid "Check the system for any errors"
684msgstr "Перевірте систему на наявність будь-яких помилок."
ccd860a8 685
d7ebc650
MT
686msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
687msgstr ""
ccd860a8 688
d7ebc650 689msgid "Bind-mounts the given directory"
ccd860a8
MT
690msgstr ""
691
d7ebc650
MT
692#, fuzzy
693msgid "Show more information"
694msgstr "Інформація про обладнання"
ccd860a8 695
d7ebc650
MT
696#, fuzzy
697msgid "Give at least the name of one package"
698msgstr "Вкажіть принаймні назву одного пакунку."
ccd860a8 699
d7ebc650
MT
700#, fuzzy
701msgid "Install one or more packages to the system"
702msgstr "Встановити один або декілька пакунків до системи."
ccd860a8 703
d7ebc650
MT
704#, fuzzy
705msgid "Give name of at least one package to install"
706msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для встановлення."
ccd860a8 707
b4f722d1 708#, fuzzy
d7ebc650
MT
709msgid "Don't install recommended packages"
710msgstr "Перевстановіть один або декілька пакунків."
ccd860a8 711
b4f722d1 712#, fuzzy
d7ebc650
MT
713msgid "Allow uninstalling packages"
714msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків."
ccd860a8 715
b4f722d1 716#, fuzzy
d7ebc650
MT
717msgid "Allow downgrading packages"
718msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків."
719
720msgid "Deal with keys"
721msgstr ""
722
723msgid "Delete a key"
724msgstr ""
ccd860a8 725
b4f722d1 726#, fuzzy
d7ebc650 727msgid "The fingerprint of the key"
b4f722d1 728msgstr "ID ключа для вилучення."
ccd860a8 729
b4f722d1
MT
730#, fuzzy
731msgid "Export a key to a file"
72967cef 732msgstr "Експортувати ключ до файлу."
ccd860a8 733
b4f722d1
MT
734#, fuzzy
735msgid "The fingerprint of the key to export"
72967cef 736msgstr "ID ключа для експорту."
ccd860a8 737
b4f722d1
MT
738#, fuzzy
739msgid "Write the key to this file"
72967cef 740msgstr "Запис ключа до файлу."
ccd860a8 741
d7ebc650 742msgid "Include the secret key"
b4f722d1 743msgstr ""
ccd860a8 744
b4f722d1 745#, fuzzy
d7ebc650
MT
746msgid "Download a key"
747msgstr "Загальний об'єм завантаження: %s"
b4f722d1 748
b4f722d1 749#, fuzzy
d7ebc650
MT
750msgid "The name/email address"
751msgstr "Адреса електронної пошти"
752
753#, fuzzy
754msgid "Generate a new key"
755msgstr "Створення пакунку з програмним кодом."
b4f722d1 756
b4f722d1
MT
757#, fuzzy
758msgid "The real name of the owner of this key"
759msgstr "Справжнє ім'я власника цього ключа."
760
b4f722d1
MT
761#, fuzzy
762msgid "The email address of the owner of this key"
763msgstr "Електронна адреса власника цього ключа."
ccd860a8 764
d7ebc650
MT
765msgid "Algorithm to use for this key"
766msgstr ""
767
768#, fuzzy
769msgid "Import a key from file"
770msgstr "Імпортувати ключ з файлу."
771
772#, fuzzy
773msgid "File of that key to import"
774msgstr "Назва файлу ключа для імпорту."
775
b4f722d1
MT
776#, fuzzy
777msgid "List all imported keys"
72967cef 778msgstr "Список імпортованих ключів."
ccd860a8 779
d7ebc650
MT
780#, fuzzy
781msgid "Sign one or more packages"
ccd860a8
MT
782msgstr "Підпишіть один або декілька пакунків."
783
d7ebc650
MT
784msgid "Key used for signing"
785msgstr ""
ccd860a8 786
d7ebc650
MT
787#, fuzzy
788msgid "Package(s) to sign"
72967cef 789msgstr "Пакунок(ки) для підпису."
ccd860a8 790
d7ebc650
MT
791msgid "Verify archives"
792msgstr ""
793
794#, fuzzy
795msgid "Get a list of packages that require this dependency"
796msgstr "Отримати список пакунків, що надають даний файл або функціонал."
797
798#, fuzzy
799msgid "Remove one or more packages from the system"
800msgstr "Видалення одного або декількох пакунків з системи."
ccd860a8 801
d7ebc650
MT
802#, fuzzy
803msgid "Give name of at least one package to remove"
804msgstr "Вкажіть назву принаймні одного пакунку для видалення."
ccd860a8 805
d7ebc650
MT
806msgid "Keep dependencies installed"
807msgstr ""
ccd860a8 808
d7ebc650
MT
809msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
810msgstr ""
811
812#, fuzzy
813msgid "Keep orphaned packages"
814msgstr "Шлях до пакунків."
815
816#, fuzzy
817msgid "Update the whole system or one specific package"
818msgstr "Оновлення всієї системи або одного конкретного пакунку"
819
820#, fuzzy
821msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
822msgstr ""
823"Вкажіть назву пакунку для оновлення або залиште пустим для оновлення всіх "
824"пакунків."
825
826#, fuzzy
827msgid "Exclude package from update"
828msgstr "Виключити пакунок з оновлення."
829
830#, c-format
831msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
832msgstr ""
833
834#, c-format
835msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
836msgstr ""
837
838msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
839msgstr ""
840
841msgid "OK"
842msgstr ""
843
844msgid "Cleaning up everything..."
845msgstr "Очистка всього..."
846
847#, fuzzy, c-format
b4f722d1
MT
848msgid "Could not find key with fingerprint %s"
849msgstr "не можу знайти makefile в корені build: %s"
850
d7ebc650
MT
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Signing %s with %s..."
72967cef 853msgstr "Підпис %s..."
ccd860a8 854
d7ebc650 855#, c-format
ccd860a8 856msgid "Verifying %s..."
72967cef 857msgstr "Перевірка %s..."
ccd860a8 858
d7ebc650
MT
859#~ msgid "Release"
860#~ msgstr "Реліз"
ccd860a8 861
d7ebc650
MT
862#, fuzzy
863#~ msgid "package(s)"
864#~ msgstr "пакунок"
ccd860a8 865
d7ebc650
MT
866#~ msgid "Installing:"
867#~ msgstr "Інсталяція:"
ccd860a8 868
d7ebc650
MT
869#~ msgid "Reinstalling:"
870#~ msgstr "Перевстановлення:"
ccd860a8 871
d7ebc650
MT
872#~ msgid "Updating:"
873#~ msgstr "Оновлення:"
ccd860a8 874
d7ebc650
MT
875#~ msgid "Downgrading:"
876#~ msgstr "Відновлення:"
b4f722d1 877
d7ebc650
MT
878#~ msgid "Removing:"
879#~ msgstr "Видалення:"
b4f722d1 880
d7ebc650
MT
881#, fuzzy
882#~ msgid "Obsoleting:"
883#~ msgstr "Застарілі"
ccd860a8 884
ccd860a8 885#, python-format
d7ebc650
MT
886#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
887#~ msgstr "Здається пакунок \"%s\" не встановлений."
888
889#~ msgid "Nothing to do"
890#~ msgstr "Виконано геть усе"
ccd860a8 891
b4f722d1 892#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
893#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
894#~ msgstr "Не можу побудувати для %s на цьому хості."
b4f722d1 895
d7ebc650
MT
896#, fuzzy
897#~ msgid "Installing packages in build environment:"
898#~ msgstr "Встановлення пакунків необхідних для побудови..."
b4f722d1 899
d7ebc650
MT
900#, fuzzy
901#~ msgid "Check, if there are any updates available"
902#~ msgstr "Перевірити наявність оновлень."
ccd860a8 903
d7ebc650
MT
904#, fuzzy
905#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
906#~ msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків."
ccd860a8 907
d7ebc650
MT
908#, fuzzy
909#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
910#~ msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків."
d1de2db6 911
d7ebc650
MT
912#, fuzzy
913#~ msgid "Downgrade one or more packages"
914#~ msgstr "Понизити версію одного або декількох пакунків."
d1de2db6 915
d7ebc650
MT
916#, fuzzy
917#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
918#~ msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для зниження версії."
d1de2db6 919
d7ebc650
MT
920#, fuzzy
921#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
922#~ msgstr "Дозволити зміну постачальника пакунків."
d1de2db6 923
d7ebc650
MT
924#, fuzzy
925#~ msgid "Extract a package to a directory"
926#~ msgstr "Експортувати ключ до файлу."
f7cb9ca1 927
d7ebc650
MT
928#, fuzzy
929#~ msgid "Give name of the file to extract"
930#~ msgstr "Назва файлу ключа для імпорту."
f7cb9ca1 931
d7ebc650
MT
932#, fuzzy
933#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
934#~ msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевстановлення."
f7cb9ca1 935
d7ebc650
MT
936#~ msgid "Enable verbose output."
937#~ msgstr "Ввімкнути детальний вивід."
ccd860a8 938
d7ebc650
MT
939#, fuzzy
940#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
941#~ msgstr "Одна або декілька залежностей не можуть бути вирішені."
ccd860a8 942
d7ebc650
MT
943#, fuzzy
944#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
945#~ msgstr "При спробі Pakfire завантажити файли виникла помилка."
ccd860a8 946
d7ebc650
MT
947#, fuzzy
948#~ msgid "Everything okay"
949#~ msgstr "Все гаразд."
ccd860a8 950
d7ebc650
MT
951#, fuzzy
952#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
953#~ msgstr "Режим запуску: \"Реліз\" або \"Розробка\"(по замовчуванню)."
ccd860a8 954
d7ebc650
MT
955#, fuzzy
956#~ msgid "Give name of a package"
957#~ msgstr "Призначте ім'я для пакунку."
ccd860a8 958
d7ebc650
MT
959#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
960#~ msgstr "Режим запуску: \"Реліз\" або \"Розробка\"(по замовчуванню)."
ccd860a8 961
d7ebc650
MT
962#, fuzzy
963#~ msgid "Update the package indexes"
964#~ msgstr "Оновити індекси пакунків."
ccd860a8 965
d7ebc650
MT
966#, fuzzy
967#~ msgid "Pakfire key command line interface"
968#~ msgstr "Інтерфейс командного рядка ключа Pakfire."
ccd860a8 969
d7ebc650
MT
970#, fuzzy
971#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
972#~ msgstr "Вилучити ключ з локального сховища ключів."
ccd860a8 973
d7ebc650
MT
974#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
975#~ msgstr "Ключ, що використано для підпису пакунку(ів)."
ccd860a8 976
d7ebc650
MT
977#~ msgid "Verify one or more packages."
978#~ msgstr "Перевірка одного або декількох пакунків."
ccd860a8 979
d7ebc650
MT
980#~ msgid "Package(s) to verify."
981#~ msgstr "Пакунок(ки) для перевірки."
982
983#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
984#~ msgstr "Генерація ключа займе деякий час."
985
986#~ msgid "This signature is valid."
987#~ msgstr "Дійсний підпис."
988
989#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
990#~ msgstr "Не можу перевірити справжність підпису."
ccd860a8 991
ccd860a8 992#, python-format
d7ebc650
MT
993#~ msgid "Created: %s"
994#~ msgstr "Створено: %s"
ccd860a8 995
d7ebc650
MT
996#, python-format
997#~ msgid "Expires: %s"
998#~ msgstr "Закінчується: %s"
ccd860a8 999
ccd860a8 1000#, python-format
d7ebc650
MT
1001#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1002#~ msgstr "Даний алгоритм '%s' не підтримується"
ccd860a8 1003
d7ebc650
MT
1004#, python-format
1005#~ msgid "Section: %s"
1006#~ msgstr "Секція: %s"
808ce6d8 1007
d7ebc650
MT
1008#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1009#~ msgstr "Завантажені метадані старші, ніж поточні."
808ce6d8 1010
d7ebc650
MT
1011#~ msgid "Could not compress/decompress data."
1012#~ msgstr "Не можу запакувати.розпакувати дані."
ccd860a8 1013
d7ebc650
MT
1014#~ msgid ""
1015#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1016#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
1017#~ "command line and try again."
1018#~ msgstr ""
1019#~ "Вказана дія не може бути виконана в автономному режимі.\n"
1020#~ "Будьласка підєднайте систему до мережі, видаліть --offline з командного "
1021#~ "рядка та повторіть спробу."
ccd860a8 1022
d7ebc650
MT
1023#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1024#~ msgstr "Виконати pakfire-build в контейнері pakfire?"
ccd860a8 1025
d7ebc650
MT
1026#~ msgid "Transaction test was not successful"
1027#~ msgstr "Тест транзакції не виконаний"
ccd860a8 1028
d7ebc650
MT
1029#, fuzzy, python-format
1030#~ msgid "Selected mirror: %s"
1031#~ msgstr "Секція: %s"
ccd860a8 1032
ccd860a8 1033#, python-format
d7ebc650
MT
1034#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
1035#~ msgstr "%(commas)s і %(last)s"
ccd860a8 1036
d7ebc650
MT
1037#~ msgid "Build date"
1038#~ msgstr "Дата збірки"
ccd860a8 1039
d7ebc650
MT
1040#~ msgid "Build host"
1041#~ msgstr "Хост збірки"
ccd860a8 1042
d7ebc650
MT
1043#~ msgid "Signatures"
1044#~ msgstr "Підписи"
ccd860a8 1045
d7ebc650
MT
1046#~ msgid "Pre-requires"
1047#~ msgstr "Попередньо вимагається"
ccd860a8 1048
d7ebc650
MT
1049#~ msgid "File"
1050#~ msgstr "Файл"
ccd860a8 1051
ccd860a8 1052#, python-format
d7ebc650
MT
1053#~ msgid "Config file saved as %s."
1054#~ msgstr "Конфігурація збережена як %s"
ccd860a8 1055
ccd860a8 1056#, python-format
d7ebc650
MT
1057#~ msgid "Template does not exist: %s"
1058#~ msgstr "Шаблон не існує: %s"
ccd860a8 1059
d7ebc650
MT
1060#~ msgid "Package name is undefined."
1061#~ msgstr "Назва пакунку невизначена."
72967cef 1062
d7ebc650
MT
1063#~ msgid "Package version is undefined."
1064#~ msgstr "Версія пакунку не визначена"
ccd860a8 1065
ccd860a8 1066#, python-format
d7ebc650
MT
1067#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1068#~ msgstr "Шукаю автоматичні залежності для %s..."
ccd860a8 1069
ccd860a8 1070#, python-format
d7ebc650
MT
1071#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1072#~ msgstr "Регулярний вираз неправильний і був пропущений: %s"
ccd860a8 1073
ccd860a8 1074#, python-format
d7ebc650
MT
1075#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1076#~ msgstr "Фільтр '%(pattern)s' відфільтрував %(dep)s."
b4f722d1 1077
d7ebc650
MT
1078#~ msgid "Packaging"
1079#~ msgstr "Упаковка"
ccd860a8 1080
d7ebc650
MT
1081#, python-format
1082#~ msgid "Building source package %s:"
1083#~ msgstr "Побудова вихідного пакунку %s:"
b4f722d1 1084
b4f722d1 1085#, python-format
d7ebc650
MT
1086#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1087#~ msgstr "Не можу видобути файл: /%(src)s - %(dst)s"
b4f722d1 1088
d7ebc650
MT
1089#~ msgid "Could not be determined"
1090#~ msgstr "Не може бути визначений"
b4f722d1 1091
d7ebc650
MT
1092#, fuzzy, python-format
1093#~ msgid "Error: %s"
1094#~ msgstr "Закінчується: %s"
b4f722d1 1095
ccd860a8 1096#, python-format
d7ebc650
MT
1097#~ msgid "%s [y/N]"
1098#~ msgstr "%s [так/Ні] "
ccd860a8 1099
808ce6d8
MT
1100#~ msgid "New repository"
1101#~ msgstr "Нове сховище"
1102
1103#~ msgid "Filename: %s"
1104#~ msgstr "Назва файлу: %s"
1105
1106#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1107#~ msgstr "Файл в архіві відсутній в файлі метадані: %s. Пропускаю."
1108
1109#~ msgid "Config file created as %s"
1110#~ msgstr "Конфігурація створена як %s"
1111
1112#~ msgid "Could not remove file: /%s"
1113#~ msgstr "Не можу видалити файл: /%s"
1114
1115#~ msgid ""
1116#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1117#~ msgstr "Формат бази даних не підтримується цією версією Pakfire."
1118
1119#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1120#~ msgstr "Не можу використати базу даних з версією більше ніж %s."
1121
1122#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1123#~ msgstr "Міграція бази даних з формату %(old)s до %(new)s."
1124
1125#~ msgid "%s: Adding packages..."
1126#~ msgstr "%s: Додавання пакунків..."
1127
1128#~ msgid "Compressing database..."
1129#~ msgstr "Стискання бази даних."
1130
04d14495
MT
1131#~ msgid "%s has got no signatures"
1132#~ msgstr "%s не підписаний"
ccd860a8 1133
04d14495
MT
1134#~ msgid "%s has got no valid signatures"
1135#~ msgstr "%s має невірний підпис"
1136
1137#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1138#~ msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не доступний: %s"
1139
1140#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1141#~ msgstr "Не можу виконати скрипт. Інтерпретатор не для виконання: %s"
1142
1143#~ msgid ""
1144#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1145#~ "%s"
1146#~ msgstr ""
1147#~ "Скрипт вернув помилку:\n"
1148#~ "%s"
1149
1150#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1151#~ msgstr "Скрипт виконувався більше ніж %s секунд та був вбитий."
1152
1153#~ msgid ""
1154#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1155#~ "%s"
1156#~ msgstr ""
1157#~ "Скрипт повернутий з невідомою помилкою:\n"
1158#~ "%s"
1159
1160#~ msgid "Running transaction test for %s"
1161#~ msgstr "Виконується тест транзакції %s"
1162
1163#~ msgid "Updating"
1164#~ msgstr "Оновлення"
1165
1166#~ msgid "Downgrading"
1167#~ msgstr "Відновлення"
1168
04d14495
MT
1169#~ msgid "Cleanup"
1170#~ msgstr "Очистка"
1171
1172#~ msgid "Removing"
1173#~ msgstr "Видалення"
1174
1175#~ msgid "Build command has failed."
1176#~ msgstr "Команда Build зазнала невдачі."
1177
1178#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1179#~ msgstr "Ви не вказали дистрибуцію, яку ви хочете побудувати."
1180
1181#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1182#~ msgstr "Будь ласка, зробіть це в builder.conf або CLI."
1183
1184#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1185#~ msgstr "Відсутня конфігурація дистрибуції."
1186
1187#~ msgid "Package information:"
1188#~ msgstr "Інформація про пакет:"
1189
04d14495
MT
1190#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1191#~ msgstr "Ви не можете виконати побудову без надання жодного пакету."
1192
1193#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1194#~ msgstr "не можу знайти makefile в корені build: %s"
1195
1196#~ msgid "Build failed."
1197#~ msgstr "Зборка зазнала невдачі."
1198
1199#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1200#~ msgstr ""
1201#~ "Команда build зазнала невдачі. Див. лог-файл для додаткофої інформації."
1202
1203#~ msgid "Dumping package information:"
1204#~ msgstr "Дамп інформації про пакунок."
1205
04d14495
MT
1206#~ msgid "Running stage %s:"
1207#~ msgstr "Поточна стадія %s:"
1208
1209#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1210#~ msgstr "Не можу видалити статичні бібліотеки: %s"
1211
1212#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1213#~ msgstr "Стискання man сторінок не виконано."
1214
1215#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1216#~ msgstr "Видобування debuginfo завершилося невдачею. Переривання побудови."
1217
1218#, fuzzy
1219#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1220#~ msgstr "Ви не можете виконати pakfire-builder в pakfire chroot."
1221
1222#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1223#~ msgstr "Інтерфейс командного рядка Pakfire builder"
1224
1225#~ msgid "Build one or more packages."
1226#~ msgstr "Побудова одного або декількох пакунків"
1227
1228#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1229#~ msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для побудови. "
1230
1231#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1232#~ msgstr "Побудувати пакунок для заданої архітектури"
1233
1234#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1235#~ msgstr "Шлях за яким будуть скопійовані вихідні файли"
1236
1237#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1238#~ msgstr "Не перевіряти залежності побудови."
1239
1240#~ msgid "Killing orphans..."
1241#~ msgstr "Знищення сиріт..."
1242
1243#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1244#~ msgstr "Process ID %s досі виконується в chroot. Переривання."
ccd860a8 1245
04d14495
MT
1246#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1247#~ msgstr "Жду на завершення процесу."
b4f722d1 1248
f7cb9ca1
MT
1249#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1250#~ msgstr "Не мажу завантажити вказаний файл в автономному режимі: %s"
1251
1252#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1253#~ msgstr "Контрольна сума завантаженого файлу не збігається."
1254
1255#~ msgid "Trying an other mirror."
1256#~ msgstr "Спроба іншого зеркала."
1257
1258#~ msgid ""
1259#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1260#~ msgstr "файл %(name)s з %(pkg1)s конфліктує з файлом пакунку %(pkg2)s"
1261
1262#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1263#~ msgstr "Файл %(name)s з %(pkg)s конфліктує з файлами в %(pkgs)s"
1264
1265#~ msgid ""
1266#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1267#~ "perform transaction."
1268#~ msgstr ""
1269#~ "Недостатньо місця на %(name)s. Необхідно як мінімум %(size)s для "
1270#~ "підготовки транзакції."
1271
1272#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1273#~ msgstr "Недостатньо місця для завантаження %s пакунків."
1274
f7cb9ca1
MT
1275#~ msgid "package"
1276#~ msgstr "пакунок"
1277
1278#~ msgid "Total download size: %s"
1279#~ msgstr "Загальний об'єм завантаження: %s"
1280
1281#~ msgid "Installed size: %s"
1282#~ msgstr "Розмір після встановлення: %s"
1283
1284#~ msgid "Freed size: %s"
1285#~ msgstr "Звільнено: %s"
1286
1287#~ msgid "Is this okay?"
1288#~ msgstr "Все вірно?"
1289
1290#~ msgid "Running Transaction Test"
1291#~ msgstr "Виконання тесту транзакції."
1292
1293#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1294#~ msgstr "Тест транзакції виконано успішно"
1295
1296#~ msgid "Verifying signatures..."
1297#~ msgstr "Перевірка підписів..."
1298
1299#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1300#~ msgstr "Знайдено %s з помилкою(ами) в підписі"
1301
1302#~ msgid "Running transaction"
1303#~ msgstr "Запуск транзакції"
b4f722d1
MT
1304
1305#~ msgid "do not keep %s installed"
1306#~ msgstr "не залишайте %s встановленим"
1307
1308#~ msgid "do not install a solvable %s"
1309#~ msgstr "не встановлюйте вирішальні %s"
1310
1311#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1312#~ msgstr "не де-інсталюйте всі вирішальні %s"
1313
1314#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1315#~ msgstr "не встановлюйте більш новішу версію %s"
1316
1317#~ msgid "do something different"
1318#~ msgstr "виконати щось інше"
1319
1320#~ msgid "install %s from excluded repository"
1321#~ msgstr "встановити %s з виключених репозиторіїв"
1322
1323#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1324#~ msgstr "дозволити пониження версії з %s на %s"
1325
b4f722d1
MT
1326#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1327#~ msgstr ""
1328#~ "дозволити зміну постачальника з '%s' (%s) на відсутність постачальника "
1329#~ "(%s)"
1330
1331#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1332#~ msgstr "Не можу знайти жодного інстальованого пакунку, що наданий \"%s\"."
1333
1334#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1335#~ msgstr ""
1336#~ "Декілька кандидатів на перевстановлення для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1337
1338#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1339#~ msgstr "Не можу знайти пакунку %s і віддаленому репозиторії."
1340
b4f722d1
MT
1341#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1342#~ msgstr "Отримати список пакунків, що відносяться до даної групи."
1343
1344#~ msgid "Group name to search for."
1345#~ msgstr "Назва групи для пошуку."
1346
1347#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1348#~ msgstr "Встановити всі пакунки, що відносяться до даної групи."
1349
1350#~ msgid "Group name."
1351#~ msgstr "Назва групи."
1352
1353#~ msgid "Cleanup commands."
1354#~ msgstr "Очистка команд."
1355
1356#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1357#~ msgstr "Перевірити залежності для окремого пакунку."
1358
1359#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1360#~ msgstr "Вкажіть ім'я хоча-б одного пакунку для перевірки."
1361
1362#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1363#~ msgstr "Інтерфейс командного рядка серверу Pakfire."
1364
1365#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1366#~ msgstr "Відправити роботу scrach build на сервер."
1367
1368#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1369#~ msgstr "Обмеження побудови тільки цією архітектурою(ами)."
1370
1371#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1372#~ msgstr "Відправити keepalive на сервер."
1373
b4f722d1
MT
1374#~ msgid "Repository management commands."
1375#~ msgstr "Команди управління репозиторієм."
1376
b4f722d1
MT
1377#~ msgid "Path to input packages."
1378#~ msgstr "Шлях до вхідних пакунків."
1379
b4f722d1
MT
1380#~ msgid "Dump some information about this machine."
1381#~ msgstr "Дамп деякої інформації про цю машину."
1382
1383#~ msgid "Give name of a package to build."
1384#~ msgstr "Вкажіть ім'я пакунку для побудови."
1385
1386#~ msgid "Print some information about this host."
1387#~ msgstr "Друк деякої інформації про даний хост."
1388
1389#~ msgid "Show information about build jobs."
1390#~ msgstr "Показати інформацію про процеси зборки."
1391
1392#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1393#~ msgstr "Показати список всіх активних процессів."
1394
1395#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1396#~ msgstr "Показати список всіх недавно закінчених невдачею процессів зборки."
1397
1398#~ msgid "Show details about given build job."
1399#~ msgstr "Показати додаткову інформацію про даний процес зборки."
1400
1401#~ msgid "The ID of the build job."
1402#~ msgstr "ID процесу зборки."
1403
1404#~ msgid "Show information about builds."
1405#~ msgstr "Показати інформацію про зборки."
1406
1407#~ msgid "Show details about the given build."
1408#~ msgstr "Показати додаткову інформацію про дану зборку."
1409
1410#~ msgid "The ID of the build."
1411#~ msgstr "ID зборки."
1412
1413#~ msgid "Hostname"
1414#~ msgstr "Ім'я хосту"
1415
1416#~ msgid "Pakfire hub"
1417#~ msgstr "Хаб Pakfire"
1418
1419#~ msgid "Username"
1420#~ msgstr "Ім'я користувача"
1421
b4f722d1
MT
1422#~ msgid "CPU model"
1423#~ msgstr "Модель процесору"
1424
1425#~ msgid "Memory"
1426#~ msgstr "Пам'ять"
1427
1428#~ msgid "Native arch"
1429#~ msgstr "Проста архітектура"
1430
1431#~ msgid "Default arch"
1432#~ msgstr "Архітектура за замовчанням."
1433
1434#~ msgid "Your IP address"
1435#~ msgstr "Ваша IP-адреса"
1436
1437#~ msgid "User name"
1438#~ msgstr "Ім'я користувача"
1439
1440#~ msgid "Real name"
1441#~ msgstr "Реальне ім'я"
1442
b4f722d1
MT
1443#~ msgid "Registered"
1444#~ msgstr "Зареєстрований"
1445
1446#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1447#~ msgstr "Ви не пройшли аутентифікацію до сервісу побудови:"
1448
1449#~ msgid "No ongoing jobs found."
1450#~ msgstr "Не знайдено поточних процессів."
1451
1452#~ msgid "Active build jobs"
1453#~ msgstr "Активні процеси зборки."
1454
1455#~ msgid "No jobs found."
1456#~ msgstr "Не знайдено процесів."
1457
1458#~ msgid "Recently processed build jobs"
1459#~ msgstr "Останні оброблені процеси зборки."
1460
1461#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1462#~ msgstr "Зборка з ID %s не знайдена."
1463
1464#~ msgid "State"
1465#~ msgstr "Стан"
1466
1467#~ msgid "Jobs"
1468#~ msgstr "Процеси"
1469
1470#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1471#~ msgstr "Процес з ID %s не знайдено."
1472
1473#~ msgid "Job: %(name)s"
1474#~ msgstr "Процес: %(name)s"
1475
1476#~ msgid "Time created"
1477#~ msgstr "Час створення"
1478
1479#~ msgid "Time started"
1480#~ msgstr "Час початку"
1481
1482#~ msgid "Time finished"
1483#~ msgstr "Час закінчення"
1484
1485#~ msgid "Duration"
1486#~ msgstr "Тривалість"
1487
1488#~ msgid "No settings in this section."
1489#~ msgstr "Немає настройок в цій секції."
1490
1491#~ msgid "Loaded from files:"
1492#~ msgstr "Завантажено з файлів:"
1493
1494#~ msgid "Downloading source files:"
1495#~ msgstr "Завантаження вихідних файлів:"
1496
1497#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1498#~ msgstr "Завантажено пустий файл: %s"
1499
1500#~ msgid "Fingerprint: %s"
1501#~ msgstr "Відбиток: %s"
1502
1503#~ msgid "Subkey: %s"
1504#~ msgstr "Дочірній ключ: %s"
1505
1506#~ msgid "This is a secret key."
1507#~ msgstr "Це є секретний ключ."
1508
1509#~ msgid "This key does not expire."
1510#~ msgstr "Цей ключ без терміну дії."
1511
1512#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1513#~ msgstr "Генерація нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..."
1514
1515#~ msgid "This may take a while..."
1516#~ msgstr "Це може зайняти деякий час ..."
1517
1518#~ msgid "Host key:"
1519#~ msgstr "Ключ хоста:"
1520
1521#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1522#~ msgstr "Не можу завантажити базу даних пакунків %s в автономному режимі."
1523
1524#~ msgid "The solver returned one problem:"
1525#~ msgstr "Знайдено одну проблему:"
1526
1527#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1528#~ msgstr "Ви хочете вручну змінити запит?"
1529
1530#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1531#~ msgstr "Можна попробувати змінити запит для вирішення проблеми."
1532
1533#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1534#~ msgstr "Яку з проблем Ви хочете вирішити?"
1535
1536#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1537#~ msgstr "Нажміть Enter, щоб попробувати заново вирішити проблему"
1538
1539#~ msgid " Solution: %s"
1540#~ msgstr "Рішення: %s"