]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/uk.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
CommitLineData
c129767e 1# Ukrainian translation to util-linux.
a120aaa7 2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc
c129767e 3# This file is put in the public domain.
70bc4cf1 4# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
c129767e
KZ
5#
6msgid ""
7msgstr ""
70bc4cf1 8"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
5bbc26de 9"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
cf8316e2 10"POT-Creation-Date: 2009-03-18 10:52+0100\n"
70bc4cf1 11"PO-Revision-Date: 2006-04-06 10:45+0200\n"
c129767e
KZ
12"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c129767e 17
b9ae633e 18#: disk-utils/blockdev.c:37
c129767e
KZ
19msgid "set read-only"
20msgstr "встановити як лише-для-читання"
21
b9ae633e 22#: disk-utils/blockdev.c:38
c129767e
KZ
23msgid "set read-write"
24msgstr "встановити для читання-запису"
25
b9ae633e 26#: disk-utils/blockdev.c:39
c129767e
KZ
27msgid "get read-only"
28msgstr "отримати стан лише-для-читання"
29
b9ae633e 30#: disk-utils/blockdev.c:40
c129767e
KZ
31msgid "get sectorsize"
32msgstr "отримати розмір сектору"
33
b9ae633e 34#: disk-utils/blockdev.c:41
c129767e
KZ
35msgid "get blocksize"
36msgstr "отримати розмір блоку"
37
b9ae633e 38#: disk-utils/blockdev.c:42
c129767e
KZ
39msgid "set blocksize"
40msgstr "встановити розмір блоку"
41
b9ae633e 42#: disk-utils/blockdev.c:43
c129767e 43msgid "get 32-bit sector count"
a120aaa7 44msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів"
c129767e 45
b9ae633e 46#: disk-utils/blockdev.c:44
c129767e 47msgid "get size in bytes"
a120aaa7 48msgstr "отримати розмір у байтах"
c129767e 49
b9ae633e 50#: disk-utils/blockdev.c:45
c129767e
KZ
51msgid "set readahead"
52msgstr "встановити режим попереднього читання"
53
b9ae633e 54#: disk-utils/blockdev.c:46
c129767e
KZ
55msgid "get readahead"
56msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
57
b9ae633e 58#: disk-utils/blockdev.c:47
0027a8b1
KZ
59#, fuzzy
60msgid "set filesystem readahead"
61msgstr "встановити режим попереднього читання"
62
b9ae633e 63#: disk-utils/blockdev.c:48
0027a8b1
KZ
64#, fuzzy
65msgid "get filesystem readahead"
66msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
67
b9ae633e 68#: disk-utils/blockdev.c:49
c129767e
KZ
69msgid "flush buffers"
70msgstr "скинути буфери"
71
b9ae633e 72#: disk-utils/blockdev.c:51
c129767e
KZ
73msgid "reread partition table"
74msgstr "перечитати таблицю розділів"
75
b9ae633e 76#: disk-utils/blockdev.c:60
b359eb3b 77#, c-format
c129767e
KZ
78msgid "Usage:\n"
79msgstr "Використання:\n"
80
b9ae633e 81#: disk-utils/blockdev.c:62
c129767e
KZ
82#, c-format
83msgid " %s --report [devices]\n"
84msgstr " %s --report [пристрої]\n"
85
b9ae633e 86#: disk-utils/blockdev.c:63
c129767e
KZ
87#, c-format
88msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
89msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
90
b9ae633e 91#: disk-utils/blockdev.c:66
b359eb3b 92#, c-format
c129767e
KZ
93msgid "Available commands:\n"
94msgstr "Доступні команди:\n"
95
b9ae633e
KZ
96#: disk-utils/blockdev.c:68
97#, fuzzy
98msgid "get size in 512-byte sectors"
99msgstr "отримати розмір у байтах"
100
101#: disk-utils/blockdev.c:201
c129767e
KZ
102#, c-format
103msgid "%s: Unknown command: %s\n"
104msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
105
b9ae633e 106#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
c129767e
KZ
107#, c-format
108msgid "%s requires an argument\n"
109msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
110
b9ae633e
KZ
111#: disk-utils/blockdev.c:255
112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s failed.\n"
114msgstr "помилка при встановленні позиції"
115
116#: disk-utils/blockdev.c:292
c129767e
KZ
117#, c-format
118msgid "%s succeeded.\n"
119msgstr "%s виконано.\n"
120
b9ae633e 121#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
c129767e
KZ
122#, c-format
123msgid "%s: cannot open %s\n"
124msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
125
b9ae633e 126#: disk-utils/blockdev.c:355
c129767e
KZ
127#, c-format
128msgid "%s: ioctl error on %s\n"
129msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
130
b9ae633e
KZ
131#: disk-utils/blockdev.c:364
132#, fuzzy, c-format
133msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c129767e
KZ
134msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
135
b9ae633e 136#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 137#, c-format
c129767e
KZ
138msgid "usage:\n"
139msgstr "Використання:\n"
140
cf8316e2
KZ
141#: disk-utils/elvtune.c:53
142#, c-format
143msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
144msgstr ""
145
146#: disk-utils/elvtune.c:104
147#, fuzzy, c-format
148msgid "parse error\n"
149msgstr "помилка позиціювання"
150
151#: disk-utils/elvtune.c:110
152#, fuzzy, c-format
153msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
154msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
155
156#: disk-utils/elvtune.c:131
157#, c-format
158msgid ""
159"\n"
160"elvtune is only useful on older kernels;\n"
161"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
162msgstr ""
163
c129767e 164#: disk-utils/fdformat.c:31
b359eb3b 165#, c-format
c129767e
KZ
166msgid "Formatting ... "
167msgstr "Форматування ... "
168
169#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
b359eb3b 170#, c-format
c129767e
KZ
171msgid "done\n"
172msgstr "виконано\n"
173
174#: disk-utils/fdformat.c:60
b359eb3b 175#, c-format
c129767e
KZ
176msgid "Verifying ... "
177msgstr "Перевірка ... "
178
179#: disk-utils/fdformat.c:71
180msgid "Read: "
181msgstr "Читання: "
182
183#: disk-utils/fdformat.c:73
184#, c-format
185msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
186msgstr "Помилка зчитування циліндру %d, очікувалось %d, прочитано %d\n"
187
188#: disk-utils/fdformat.c:79
189#, c-format
190msgid ""
191"bad data in cyl %d\n"
192"Continuing ... "
193msgstr ""
194"пошкоджені дані у циліндрі %d\n"
195"Продовження ... "
196
197#: disk-utils/fdformat.c:94
198#, c-format
199msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
200msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
201
cf8316e2
KZ
202#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282
203#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
204#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
205#: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
b9ae633e 206#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
a120aaa7 207#, c-format
baf39af1 208msgid "%s (%s)\n"
a120aaa7 209msgstr "%s (%s)\n"
c129767e
KZ
210
211#: disk-utils/fdformat.c:130
212#, c-format
213msgid "%s: not a block device\n"
214msgstr "%s: не є блочним пристроєм\n"
215
216#: disk-utils/fdformat.c:140
217msgid "Could not determine current format type"
218msgstr "не вдається визначити поточний тип формату"
219
220#: disk-utils/fdformat.c:141
221#, c-format
222msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
223msgstr "%s-сторони, %d доріжок, %d сект/доріжку. Загальний об'єм %d кб.\n"
224
225#: disk-utils/fdformat.c:142
226msgid "Double"
227msgstr "Дві"
228
229#: disk-utils/fdformat.c:142
230msgid "Single"
231msgstr "Одна"
232
cf8316e2 233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
c129767e
KZ
234#, c-format
235msgid ""
236"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
237" -h print this help\n"
238" -x dir extract into dir\n"
239" -v be more verbose\n"
240" file file to test\n"
241msgstr ""
242"використання: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
243" -h вивести цю довідку\n"
244" -x каталог розпакувати у каталог\n"
245" -v більше подробиць\n"
246" файл файл для перевірки\n"
247
cf8316e2
KZ
248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
249#, fuzzy, c-format
250msgid "stat failed: %s"
251msgstr "(Наступний файл: %s)"
252
253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
254#, fuzzy, c-format
255msgid "open failed: %s"
256msgstr "помилка openpty\n"
257
258#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
259#, fuzzy, c-format
260msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
261msgstr "%s: попередження - не вдається визначити розмір файлової системи\n"
262
263#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
264#, fuzzy, c-format
265msgid "not a block device or file: %s"
266msgstr "%s не є блочним пристроєм чи файлом\n"
267
268#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
269#, fuzzy
270msgid "file length too short"
271msgstr "%s: неправильний cramfs - довжина файлу надто коротка\n"
272
273#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
275#, fuzzy, c-format
276msgid "read failed: %s"
277msgstr "(Наступний файл: %s)"
278
279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
280msgid "superblock magic not found"
281msgstr ""
282
283#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
284#, fuzzy
285msgid "unsupported filesystem features"
286msgstr "Введіть тип файлової системи: "
287
288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
289#, fuzzy, c-format
290msgid "superblock size (%d) too small"
291msgstr "Кількість секторів"
292
293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
294msgid "zero file count"
295msgstr ""
296
297#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
298#, fuzzy, c-format
299msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
300msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
301
302#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
303#, fuzzy, c-format
304msgid "warning: old cramfs format\n"
305msgstr "%s: попередження - старий тип образу cramfs, немає контрольної суми\n"
306
307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
308msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
309msgstr ""
310
311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
312#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
313#: sys-utils/cytune.c:321
314msgid "malloc failed"
315msgstr "помилка виділення пам'яті"
316
317#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
318#, fuzzy
319msgid "crc error"
320msgstr ", помилка"
321
322#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
323#, fuzzy
324msgid "root inode is not directory"
325msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
326
327#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
328#, c-format
329msgid "bad root offset (%lu)"
330msgstr ""
331
332#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
333msgid "data block too large"
334msgstr ""
335
336#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
337#, c-format
338msgid "decompression error %p(%d): %s"
339msgstr ""
340
341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
342#, fuzzy, c-format
343msgid " hole at %ld (%zd)\n"
344msgstr " дірка на %ld (%d)\n"
345
346#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
347#, c-format
348msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
349msgstr " розтискається блок з %ld до %ld (%ld)\n"
350
351#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
352#, fuzzy, c-format
353msgid "non-block (%ld) bytes"
354msgstr "%s: Не-блочні (%ld) байти\n"
355
356#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
357#, fuzzy, c-format
358msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
359msgstr "%s: Безрозмірні (%ld проти %ld) байти\n"
360
361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
362#, fuzzy, c-format
363msgid "write failed: %s"
364msgstr "(Наступний файл: %s)"
365
366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
367#, fuzzy, c-format
368msgid "lchown failed: %s"
369msgstr "помилка підключення"
370
371#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
372#, fuzzy, c-format
373msgid "chown failed: %s"
374msgstr "помилка підключення"
375
376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
377#, fuzzy, c-format
378msgid "utime failed: %s"
379msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
380
381#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
382#, c-format
383msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
384msgstr ""
385
386#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
387#, fuzzy, c-format
388msgid "mkdir failed: %s"
389msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
390
391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
392msgid "filename length is zero"
393msgstr ""
394
395#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
396msgid "bad filename length"
397msgstr ""
398
399#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
400#, fuzzy
401msgid "bad inode offset"
402msgstr "неправильний розмір вузла"
403
404#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
405msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
406msgstr ""
407
408#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
409msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
410msgstr ""
411
412#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
413msgid "symbolic link has zero offset"
414msgstr ""
415
416#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
417msgid "symbolic link has zero size"
418msgstr ""
419
420#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
421#, fuzzy, c-format
422msgid "size error in symlink: %s"
423msgstr "%s: помилковий розмір у символічному посиланні `%s'\n"
424
425#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
426#, fuzzy, c-format
427msgid "symlink failed: %s"
428msgstr "помилка виконання fsync"
429
430#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
431#, c-format
432msgid "special file has non-zero offset: %s"
433msgstr ""
434
435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
436#, c-format
437msgid "fifo has non-zero size: %s"
438msgstr ""
439
440#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
441#, c-format
442msgid "socket has non-zero size: %s"
443msgstr ""
444
445#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
446#, fuzzy, c-format
447msgid "bogus mode: %s (%o)"
448msgstr "%s: фіктивні права на `%s' (%o)\n"
449
450#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
451#, fuzzy, c-format
452msgid "mknod failed: %s"
453msgstr "помилка підключення"
454
455#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
456#, c-format
457msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
458msgstr ""
459
460#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
461#, fuzzy, c-format
462msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
463msgstr ""
464"%s: неправильний cramfs - кінець даних каталогу (%ld) != початку файлових "
465"даних (%ld)\n"
466
467#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
468#, fuzzy
469msgid "invalid file data offset"
470msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний зсув файлових даних\n"
471
472#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
473#, fuzzy
474msgid "failed to allocate outbuffer"
475msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
476
477#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
478#, fuzzy
479msgid "compiled without -x support"
480msgstr "%s: зібрано без підтримки -x\n"
481
482#: disk-utils/fsck.minix.c:210
c129767e
KZ
483#, c-format
484msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
485msgstr "Використання: %s [-larvsmf] /dev/назва\n"
486
cf8316e2 487#: disk-utils/fsck.minix.c:326
c129767e
KZ
488#, c-format
489msgid "%s is mounted.\t "
490msgstr "%s підключено.\t "
491
cf8316e2 492#: disk-utils/fsck.minix.c:328
c129767e
KZ
493msgid "Do you really want to continue"
494msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
495
cf8316e2 496#: disk-utils/fsck.minix.c:332
b359eb3b 497#, c-format
c129767e
KZ
498msgid "check aborted.\n"
499msgstr "перевірку перервано.\n"
500
cf8316e2 501#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
c129767e
KZ
502#, c-format
503msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
504msgstr "nr зони < FIRSTZONE у файлі `%s'."
505
cf8316e2 506#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
c129767e
KZ
507#, c-format
508msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
509msgstr "nr зони >= ZONES у файлі `%s'."
510
cf8316e2 511#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
c129767e
KZ
512msgid "Remove block"
513msgstr "Видалити блок"
514
cf8316e2 515#: disk-utils/fsck.minix.c:401
c129767e
KZ
516#, c-format
517msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
518msgstr "Помилка читання: помилка при позиціюванні на блок у файлі '%s'\n"
519
cf8316e2 520#: disk-utils/fsck.minix.c:407
c129767e
KZ
521#, c-format
522msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
523msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
524
cf8316e2 525#: disk-utils/fsck.minix.c:422
b359eb3b 526#, c-format
c129767e
KZ
527msgid ""
528"Internal error: trying to write bad block\n"
529"Write request ignored\n"
530msgstr ""
531"Внутрішня помилка: спроба запису у пошкоджений блок\n"
532"Операція запису проігнорована\n"
533
cf8316e2 534#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
c129767e
KZ
535msgid "seek failed in write_block"
536msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_block"
537
cf8316e2 538#: disk-utils/fsck.minix.c:431
c129767e
KZ
539#, c-format
540msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
541msgstr "Помилка запису: пошкоджений блок у файлі '%s'\n"
542
cf8316e2 543#: disk-utils/fsck.minix.c:547
c129767e
KZ
544msgid "seek failed in write_super_block"
545msgstr "помилка при позиціюванні у функції write_super_block"
546
cf8316e2 547#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
c129767e
KZ
548msgid "unable to write super-block"
549msgstr "помилка запису суперблоку"
550
cf8316e2 551#: disk-utils/fsck.minix.c:559
c129767e
KZ
552msgid "Unable to write inode map"
553msgstr "Не вдається записати мапу вузлів"
554
cf8316e2 555#: disk-utils/fsck.minix.c:561
c129767e
KZ
556msgid "Unable to write zone map"
557msgstr "Не вдається записати мапу зон"
558
cf8316e2 559#: disk-utils/fsck.minix.c:563
c129767e
KZ
560msgid "Unable to write inodes"
561msgstr "Не вдається записати вузли"
562
cf8316e2 563#: disk-utils/fsck.minix.c:590
c129767e 564msgid "seek failed"
a120aaa7 565msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 566
cf8316e2 567#: disk-utils/fsck.minix.c:592
c129767e
KZ
568msgid "unable to read super block"
569msgstr "не вдається прочитати суперблок"
570
cf8316e2 571#: disk-utils/fsck.minix.c:610
c129767e
KZ
572msgid "bad magic number in super-block"
573msgstr "неправильна сигнатура суперблока"
574
cf8316e2 575#: disk-utils/fsck.minix.c:612
c129767e
KZ
576msgid "Only 1k blocks/zones supported"
577msgstr "Підтримуються лише 1k блоки/зону"
578
cf8316e2 579#: disk-utils/fsck.minix.c:614
c129767e
KZ
580msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
581msgstr "неправильне s_imap_blocks поле у суперблоці"
582
cf8316e2 583#: disk-utils/fsck.minix.c:616
c129767e
KZ
584msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
585msgstr "неправильне s_zmap_blocks поле у суперблоці"
586
cf8316e2 587#: disk-utils/fsck.minix.c:623
c129767e
KZ
588msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
589msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
590
cf8316e2 591#: disk-utils/fsck.minix.c:626
b9ae633e
KZ
592#, fuzzy
593msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
594msgstr "Не вдається виділити буфер для мапи вузлів"
595
cf8316e2 596#: disk-utils/fsck.minix.c:631
c129767e
KZ
597msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
598msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
599
cf8316e2 600#: disk-utils/fsck.minix.c:634
c129767e
KZ
601msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
602msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника вузлів"
603
cf8316e2 604#: disk-utils/fsck.minix.c:637
c129767e
KZ
605msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
606msgstr "Не вдається виділити буфер для лічильника зон"
607
cf8316e2 608#: disk-utils/fsck.minix.c:639
c129767e
KZ
609msgid "Unable to read inode map"
610msgstr "Не вдається прочитати мапу вузлів"
611
cf8316e2 612#: disk-utils/fsck.minix.c:641
c129767e
KZ
613msgid "Unable to read zone map"
614msgstr "Не вдається прочитати мапу зон"
615
cf8316e2 616#: disk-utils/fsck.minix.c:643
c129767e
KZ
617msgid "Unable to read inodes"
618msgstr "Не вдається прочитати вузли"
619
cf8316e2 620#: disk-utils/fsck.minix.c:645
b359eb3b 621#, c-format
c129767e
KZ
622msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
623msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
624
cf8316e2 625#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
c129767e
KZ
626#, c-format
627msgid "%ld inodes\n"
628msgstr "%ld вузлів\n"
629
cf8316e2 630#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
c129767e
KZ
631#, c-format
632msgid "%ld blocks\n"
633msgstr "%ld блоків\n"
634
cf8316e2 635#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
c129767e
KZ
636#, c-format
637msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
638msgstr "Перша зона даних=%ld (%ld)\n"
639
cf8316e2 640#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
c129767e
KZ
641#, c-format
642msgid "Zonesize=%d\n"
643msgstr "Розмір зони=%d\n"
644
cf8316e2 645#: disk-utils/fsck.minix.c:654
c129767e
KZ
646#, c-format
647msgid "Maxsize=%ld\n"
648msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
649
cf8316e2 650#: disk-utils/fsck.minix.c:655
c129767e
KZ
651#, c-format
652msgid "Filesystem state=%d\n"
653msgstr "Стан файлової системи=%d\n"
654
cf8316e2 655#: disk-utils/fsck.minix.c:656
c129767e
KZ
656#, c-format
657msgid ""
658"namelen=%d\n"
659"\n"
660msgstr ""
661"довж.назви=%d\n"
662"\n"
663
cf8316e2 664#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
c129767e
KZ
665#, c-format
666msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
667msgstr "Вузол %d позначений як вільний, але використовується у '%s'\n"
668
cf8316e2 669#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
c129767e
KZ
670msgid "Mark in use"
671msgstr "Позначити як використовуваний"
672
cf8316e2 673#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
c129767e
KZ
674#, c-format
675msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
676msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
677
cf8316e2 678#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
b359eb3b 679#, c-format
c129767e
KZ
680msgid "Warning: inode count too big.\n"
681msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
682
cf8316e2 683#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
c129767e
KZ
684msgid "root inode isn't a directory"
685msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
686
cf8316e2 687#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
c129767e
KZ
688#, c-format
689msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
690msgstr "Блок вже використовується раніше. Тепер у файлі `%s'."
691
cf8316e2
KZ
692#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
693#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
694#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
c129767e
KZ
695msgid "Clear"
696msgstr "Очистити"
697
cf8316e2 698#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
c129767e
KZ
699#, c-format
700msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
701msgstr "Блок %d з файлу `%s' позначений вільним."
702
cf8316e2 703#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
c129767e
KZ
704msgid "Correct"
705msgstr "Виправити"
706
cf8316e2 707#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
c129767e
KZ
708#, c-format
709msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
710msgstr "Каталог '%s' містить неправильну кількість вузлів для файлу '%.*s'."
711
cf8316e2 712#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
c129767e
KZ
713msgid " Remove"
714msgstr " Видалити"
715
cf8316e2 716#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
c129767e
KZ
717#, c-format
718msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
719msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
720
cf8316e2 721#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
c129767e
KZ
722#, c-format
723msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
724msgstr "%s: неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
725
cf8316e2 726#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
c129767e
KZ
727msgid "internal error"
728msgstr "внутрішня помилка"
729
cf8316e2 730#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
c129767e
KZ
731#, c-format
732msgid "%s: bad directory: size < 32"
733msgstr "%s: неправильний каталог: розмір < 32"
734
cf8316e2 735#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
c129767e
KZ
736msgid "seek failed in bad_zone"
737msgstr "помилка при позиціюванні у функції bad_zone"
738
cf8316e2 739#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
c129767e
KZ
740#, c-format
741msgid "Inode %d mode not cleared."
742msgstr "Права доступу вузла %d не очищені."
743
cf8316e2 744#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
c129767e
KZ
745#, c-format
746msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
b9ae633e
KZ
747msgstr ""
748"Вузол %d не використовується, але позначений використовуваним у бітовій мапі."
c129767e 749
cf8316e2 750#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
c129767e
KZ
751#, c-format
752msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
753msgstr "Вузол %d використовується, але позначений вільним у бітовій мапі."
754
cf8316e2 755#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
b9ae633e
KZ
756msgid "Set"
757msgstr "Встановити"
758
cf8316e2 759#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
c129767e
KZ
760#, c-format
761msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
762msgstr "Вузол %d (права = %07o), i_nlinks=%d, лічильник=%d."
763
cf8316e2 764#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
c129767e
KZ
765msgid "Set i_nlinks to count"
766msgstr "Встановити i_nlinks у значення лічильника"
767
cf8316e2 768#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
c129767e
KZ
769#, c-format
770msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
b9ae633e
KZ
771msgstr ""
772"Зона %d: позначена використовуваною, але вона не використовується файлами."
c129767e 773
cf8316e2 774#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
c129767e
KZ
775msgid "Unmark"
776msgstr "Зняти позначення"
777
cf8316e2 778#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
c129767e
KZ
779#, c-format
780msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
781msgstr "Зона %d: використовується, лічильник=%d\n"
782
cf8316e2 783#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
c129767e
KZ
784#, c-format
785msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
786msgstr "Зона %d: не використовується, лічильник=%d\n"
787
cf8316e2
KZ
788#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
789#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
c129767e
KZ
790msgid "bad inode size"
791msgstr "неправильний розмір вузла"
792
cf8316e2 793#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
c129767e
KZ
794msgid "bad v2 inode size"
795msgstr "неправильний номер вузла версії 2"
796
cf8316e2 797#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
c129767e
KZ
798msgid "need terminal for interactive repairs"
799msgstr "для інтерактивного відновлення необхідний термінал"
800
cf8316e2 801#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
47dc8cce
KZ
802#, fuzzy, c-format
803msgid "unable to open '%s': %s"
c129767e
KZ
804msgstr "не вдається відкрити '%s'"
805
cf8316e2 806#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
c129767e
KZ
807#, c-format
808msgid "%s is clean, no check.\n"
809msgstr "%s - чистий, перевірка не виконуватиметься.\n"
810
cf8316e2 811#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
c129767e
KZ
812#, c-format
813msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
814msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
815
cf8316e2 816#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
c129767e
KZ
817#, c-format
818msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
819msgstr "Файлова система на %s пошкоджена, потрібна перевірка.\n"
820
cf8316e2 821#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
c129767e
KZ
822#, c-format
823msgid ""
824"\n"
825"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
826msgstr ""
827"\n"
828"%6ld використаних вузлів (%ld%%)\n"
829
cf8316e2 830#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
c129767e
KZ
831#, c-format
832msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
833msgstr "%6ld використаних зон (%ld%%)\n"
834
cf8316e2 835#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
c129767e
KZ
836#, c-format
837msgid ""
838"\n"
839"%6d regular files\n"
840"%6d directories\n"
841"%6d character device files\n"
842"%6d block device files\n"
843"%6d links\n"
844"%6d symbolic links\n"
845"------\n"
846"%6d files\n"
847msgstr ""
848"\n"
849"%6d звичайних файлів\n"
850"%6d каталогів\n"
851"%6d файлів символьних пристроїв\n"
852"%6d файлів блочних пристроїв\n"
853"%6d посилань\n"
854"%6d символьних посилань\n"
855"------\n"
856"%6d файлів\n"
857
cf8316e2 858#: disk-utils/fsck.minix.c:1393
b359eb3b 859#, c-format
c129767e
KZ
860msgid ""
861"----------------------------\n"
862"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
863"----------------------------\n"
864msgstr ""
865"----------------------------\n"
866"ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n"
867"----------------------------\n"
868
869#: disk-utils/isosize.c:129
870#, c-format
871msgid "%s: failed to open: %s\n"
872msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
873
874#: disk-utils/isosize.c:135
875#, c-format
876msgid "%s: seek error on %s\n"
877msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
878
879#: disk-utils/isosize.c:141
880#, c-format
881msgid "%s: read error on %s\n"
882msgstr "%s: помилка позиціювання на %s\n"
883
884#: disk-utils/isosize.c:150
885#, c-format
886msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
887msgstr "кількість секторів: %d, розмір сектора: %d\n"
888
b9ae633e 889#: disk-utils/isosize.c:200
c129767e
KZ
890#, c-format
891msgid "%s: option parse error\n"
892msgstr "%s: помилка при аналізі параметра командного рядка\n"
893
b9ae633e 894#: disk-utils/isosize.c:208
c129767e
KZ
895#, c-format
896msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
897msgstr "Використання: %s [-x] [-d <кількість>] iso9660-образ\n"
898
cf8316e2 899#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84
c129767e
KZ
900#, c-format
901msgid ""
902"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
903" [-F fsname] device [block-count]\n"
904msgstr ""
905"Використання: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V назва-тому]\n"
906" [-F назва.файл.сист] пристрій [кількість-блоків]\n"
907
cf8316e2 908#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
c129767e
KZ
909msgid "volume name too long"
910msgstr "назва тому занадто довга"
911
cf8316e2 912#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
c129767e
KZ
913msgid "fsname name too long"
914msgstr "назва файлової системи надто довга"
915
cf8316e2 916#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
c129767e
KZ
917#, c-format
918msgid "cannot stat device %s"
919msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
920
cf8316e2 921#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
c129767e
KZ
922#, c-format
923msgid "%s is not a block special device"
924msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
925
cf8316e2 926#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200
c129767e
KZ
927#, c-format
928msgid "cannot open %s"
929msgstr "не вдається відкрити %s"
930
cf8316e2 931#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
c129767e
KZ
932#, c-format
933msgid "cannot get size of %s"
934msgstr "не вдається отримати розмір %s"
935
cf8316e2
KZ
936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
937#, fuzzy, c-format
938msgid "blocks argument too large, max is %llu"
c129767e
KZ
939msgstr "параметр кількості блоків надто великий, максимум %lu"
940
cf8316e2 941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
c129767e
KZ
942msgid "too many inodes - max is 512"
943msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
944
cf8316e2
KZ
945#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
946#, fuzzy, c-format
947msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
c129767e
KZ
948msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
949
cf8316e2 950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
c129767e
KZ
951#, c-format
952msgid "Device: %s\n"
953msgstr "Пристрій: %s\n"
954
cf8316e2 955#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
c129767e
KZ
956#, c-format
957msgid "Volume: <%-6s>\n"
958msgstr "Том: <%-6s>\n"
959
cf8316e2 960#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
c129767e
KZ
961#, c-format
962msgid "FSname: <%-6s>\n"
963msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n"
964
cf8316e2 965#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
c129767e
KZ
966#, c-format
967msgid "BlockSize: %d\n"
968msgstr "Розмір блоку: %d\n"
969
cf8316e2 970#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
c129767e
KZ
971#, c-format
972msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
973msgstr "Вузлів: %d (у 1 блоці)\n"
974
cf8316e2
KZ
975#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
976#, fuzzy, c-format
977msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
c129767e
KZ
978msgstr "Вузлів: %d (у %ld блоках)\n"
979
cf8316e2
KZ
980#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
981#, fuzzy, c-format
982msgid "Blocks: %lld\n"
c129767e
KZ
983msgstr "Блоків: %ld\n"
984
cf8316e2 985#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
c129767e
KZ
986#, c-format
987msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
988msgstr "Кінець вузлів: %d, Кінець даних: %d\n"
989
cf8316e2 990#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
c129767e
KZ
991msgid "error writing superblock"
992msgstr "помилка запису суперблоку"
993
cf8316e2 994#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
c129767e
KZ
995msgid "error writing root inode"
996msgstr "помилка запису кореневого вузла"
997
cf8316e2 998#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
c129767e
KZ
999msgid "error writing inode"
1000msgstr "помилка запису вузла"
1001
cf8316e2 1002#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
c129767e
KZ
1003msgid "seek error"
1004msgstr "помилка позиціювання"
1005
cf8316e2 1006#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
c129767e
KZ
1007msgid "error writing . entry"
1008msgstr "помилка запису елемента '.'"
1009
cf8316e2 1010#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
c129767e
KZ
1011msgid "error writing .. entry"
1012msgstr "помилка запису елемента '..'"
1013
cf8316e2 1014#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
c129767e
KZ
1015#, c-format
1016msgid "error closing %s"
1017msgstr "помилка закривання %s"
1018
48d7b13a 1019#: disk-utils/mkfs.c:73
b359eb3b 1020#, c-format
c129767e
KZ
1021msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
1022msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
1023
b9ae633e 1024#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
cf8316e2 1025#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
c129767e
KZ
1026#, c-format
1027msgid "%s: Out of memory!\n"
1028msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
1029
48d7b13a 1030#: disk-utils/mkfs.c:103
a120aaa7 1031#, c-format
baf39af1 1032msgid "mkfs (%s)\n"
a120aaa7 1033msgstr "mkfs (%s)\n"
c129767e 1034
cf8316e2
KZ
1035#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
1036#, fuzzy, c-format
c129767e 1037msgid ""
cf8316e2
KZ
1038"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1039"name] dirname outfile\n"
c129767e
KZ
1040" -h print this help\n"
1041" -v be verbose\n"
1042" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
8eeb575c 1043" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
c129767e 1044" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1045" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
c129767e
KZ
1046" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1047" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1048" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1049" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1050" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1051" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1052" outfile output file\n"
1053msgstr ""
b9ae633e
KZ
1054"використання: %s [-h] [-v] [-b розм_бл] [-e видання] [-i файл] [-n назва] "
1055"назв_кат файл_вив\n"
c129767e
KZ
1056" -h вивести цю довідку\n"
1057" -v докладніший вивід\n"
1058" -E вважати всі попередження помилками (ненульовий код завершення)\n"
b9ae633e
KZ
1059" -b розм_бл використовувати цей розмір блоку, повинен дорівнювати розміру "
1060"сторінки\n"
c129767e
KZ
1061" -e видання встановити номер видання (частина від fsid)\n"
1062" -i файл вставити файл образу у файлову систему (вимагає >= 2.4.0)\n"
1063" -n назва встановити назву файлової системи cramfs\n"
1064" -p зарезервувати %d байт для коду завантажувача\n"
1065" -s сортувати елементи каталогу (застарілий параметр, ігнорується)\n"
1066" -z створювати явні дірки (вимагає >= 2.3.39)\n"
1067" назв_кат кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
1068" файл_вив файл виводу\n"
1069
cf8316e2 1070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340
b9ae633e 1071#, fuzzy, c-format
c129767e 1072msgid ""
b9ae633e 1073"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
c129767e
KZ
1074" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1075msgstr ""
1076"Знайдено надто довгі (%u байт) назви файлів `%s'.\n"
1077" Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
1078"Завершення.\n"
1079
cf8316e2 1080#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472
b359eb3b 1081#, c-format
c129767e
KZ
1082msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
1083msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
1084
cf8316e2 1085#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637
c129767e
KZ
1086#, c-format
1087msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1088msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
1089
cf8316e2 1090#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656
b9ae633e
KZ
1091#, fuzzy, c-format
1092msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
c129767e
KZ
1093msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"
1094
cf8316e2 1095#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
b9ae633e
KZ
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid ""
1098"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1099"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
1100msgstr ""
1101"Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але "
1102"максимальний розмір образу %uМб. Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
c129767e 1103
cf8316e2
KZ
1104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
1105msgid "ROM image map"
1106msgstr ""
1107
1108#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
c129767e
KZ
1109#, c-format
1110msgid "Including: %s\n"
1111msgstr "Включається: %s\n"
1112
cf8316e2 1113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
b9ae633e
KZ
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "Directory data: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1116msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"
1117
cf8316e2 1118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
b9ae633e
KZ
1119#, fuzzy, c-format
1120msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
c129767e
KZ
1121msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"
1122
cf8316e2 1123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
b9ae633e
KZ
1124#, fuzzy, c-format
1125msgid "Super block: %zd bytes\n"
c129767e
KZ
1126msgstr "Суперблок: %d байт\n"
1127
cf8316e2 1128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
c129767e
KZ
1129#, c-format
1130msgid "CRC: %x\n"
1131msgstr "Контрольна сума: %x\n"
1132
cf8316e2 1133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
b9ae633e
KZ
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
c129767e
KZ
1136msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
1137
cf8316e2
KZ
1138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
1139msgid "ROM image"
1140msgstr ""
1141
1142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
b9ae633e
KZ
1143#, fuzzy, c-format
1144msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
c129767e
KZ
1145msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
1146
cf8316e2 1147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
b359eb3b 1148#, c-format
c129767e
KZ
1149msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
1150msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
1151
cf8316e2 1152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
b359eb3b 1153#, c-format
c129767e
KZ
1154msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1155msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
1156
cf8316e2 1157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
c129767e
KZ
1158#, c-format
1159msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1160msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
1161
cf8316e2 1162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
c129767e 1163#, c-format
b9ae633e
KZ
1164msgid ""
1165"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1166msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1167
cf8316e2 1168#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963
c129767e 1169#, c-format
b9ae633e
KZ
1170msgid ""
1171"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c129767e
KZ
1172msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
1173
cf8316e2 1174#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968
c129767e
KZ
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1178"that some device files will be wrong.\n"
1179msgstr ""
1180"УВАГА: номери пристроїв обрізані до %u біт. Це майже завжди означає\n"
1181"що деякі файли пристроїв будуть неправильними.\n"
1182
cf8316e2 1183#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
c129767e
KZ
1184#, c-format
1185msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1186msgstr ""
1187"Використання: %s [-c | -l назва_файлу] [-nXX] [-iXX] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1188
cf8316e2 1189#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
c129767e
KZ
1190#, c-format
1191msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1192msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1193
cf8316e2 1194#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
c129767e 1195msgid "seek to boot block failed in write_tables"
a120aaa7 1196msgstr "помилка позиціювання на завантажувальний блок у функції write_tables"
c129767e 1197
cf8316e2 1198#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
c129767e
KZ
1199msgid "unable to clear boot sector"
1200msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1201
cf8316e2 1202#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
c129767e
KZ
1203msgid "seek failed in write_tables"
1204msgstr "помилка позиціювання у функції write_tables"
1205
cf8316e2 1206#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
c129767e
KZ
1207msgid "unable to write inode map"
1208msgstr "не вдається записати мапу вузлів"
1209
cf8316e2 1210#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
c129767e
KZ
1211msgid "unable to write zone map"
1212msgstr "не вдається записати мапу зон"
1213
cf8316e2 1214#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
c129767e
KZ
1215msgid "unable to write inodes"
1216msgstr "не вдається записати вузли"
1217
cf8316e2 1218#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
c129767e
KZ
1219msgid "write failed in write_block"
1220msgstr "помилка запису у функції write_block"
1221
cf8316e2
KZ
1222#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
1223#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
c129767e
KZ
1224msgid "too many bad blocks"
1225msgstr "надто багато пошкоджених блоків"
1226
cf8316e2 1227#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
c129767e
KZ
1228msgid "not enough good blocks"
1229msgstr "недостатньо непошкоджених блоків"
1230
cf8316e2 1231#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
c129767e
KZ
1232msgid "unable to allocate buffers for maps"
1233msgstr "не вдається виділити буфери для мап"
1234
cf8316e2 1235#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
c129767e
KZ
1236msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1237msgstr "не вдається виділити буфер для вузлів"
1238
cf8316e2 1239#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
c129767e
KZ
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"Maxsize=%ld\n"
1243"\n"
1244msgstr ""
1245"Макс.розмір=%ld\n"
1246"\n"
1247
cf8316e2 1248#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
c129767e
KZ
1249msgid "seek failed during testing of blocks"
1250msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"
1251
cf8316e2 1252#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
b359eb3b 1253#, c-format
c129767e
KZ
1254msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1255msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
1256
cf8316e2 1257#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306
c129767e
KZ
1258msgid "seek failed in check_blocks"
1259msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
1260
cf8316e2 1261#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
c129767e
KZ
1262msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
1263msgstr "неправильні блоки перед областю даних: не вдається створити ФС"
1264
cf8316e2 1265#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
c129767e
KZ
1266#, c-format
1267msgid "%d bad blocks\n"
1268msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
1269
cf8316e2 1270#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
b359eb3b 1271#, c-format
c129767e
KZ
1272msgid "one bad block\n"
1273msgstr "один пошкоджений блок\n"
1274
cf8316e2 1275#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
c129767e
KZ
1276msgid "can't open file of bad blocks"
1277msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
1278
cf8316e2 1279#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
b9ae633e
KZ
1280#, c-format
1281msgid "badblock number input error on line %d\n"
1282msgstr ""
1283
cf8316e2 1284#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
b9ae633e
KZ
1285#, fuzzy
1286msgid "cannot read badblocks file"
1287msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1288
cf8316e2 1289#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
b359eb3b 1290#, c-format
c129767e
KZ
1291msgid "strtol error: number of blocks not specified"
1292msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
1293
cf8316e2 1294#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
c129767e
KZ
1295#, c-format
1296msgid "unable to stat %s"
1297msgstr "не вдається запустити %s"
1298
cf8316e2 1299#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
bd18614b
KZ
1300#, c-format
1301msgid "unable to open %s"
1302msgstr "не вдається відкрити %s"
1303
cf8316e2 1304#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
b9ae633e
KZ
1305#, fuzzy, c-format
1306msgid "cannot determine sector size for %s"
1307msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1308
cf8316e2 1309#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
b9ae633e
KZ
1310#, c-format
1311msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1312msgstr ""
1313
cf8316e2 1314#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
b9ae633e
KZ
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "cannot determine size of %s"
1317msgstr "не вдається отримати розмір %s"
1318
cf8316e2 1319#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
c129767e
KZ
1320#, c-format
1321msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
1322msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
1323
cf8316e2 1324#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
b9ae633e
KZ
1325#, fuzzy
1326msgid "number of blocks too small"
1327msgstr "Кількість секторів"
1328
cf8316e2 1329#: disk-utils/mkswap.c:151
c129767e
KZ
1330#, c-format
1331msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1332msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
1333
cf8316e2 1334#: disk-utils/mkswap.c:159
0027a8b1
KZ
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
b9ae633e
KZ
1337msgstr ""
1338"Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних "
1339"значень %d/%d\n"
c129767e 1340
cf8316e2 1341#: disk-utils/mkswap.c:183
b359eb3b 1342#, c-format
756bfd01 1343msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
b9ae633e
KZ
1344msgstr ""
1345"Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
756bfd01 1346
cf8316e2 1347#: disk-utils/mkswap.c:193
b359eb3b 1348#, c-format
756bfd01 1349msgid "Label was truncated.\n"
a120aaa7 1350msgstr "Етикетку обрізано.\n"
756bfd01 1351
cf8316e2 1352#: disk-utils/mkswap.c:199
a120aaa7 1353#, c-format
756bfd01 1354msgid "no label, "
a120aaa7 1355msgstr "немає етикетки, "
756bfd01 1356
cf8316e2 1357#: disk-utils/mkswap.c:207
b359eb3b 1358#, c-format
756bfd01 1359msgid "no uuid\n"
a120aaa7 1360msgstr "немає uuid\n"
756bfd01 1361
cf8316e2 1362#: disk-utils/mkswap.c:272
b9ae633e 1363#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1364msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
b9ae633e
KZ
1365msgstr ""
1366"Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n"
c129767e 1367
cf8316e2 1368#: disk-utils/mkswap.c:286
c129767e
KZ
1369msgid "too many bad pages"
1370msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
1371
cf8316e2
KZ
1372#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
1373#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
c129767e
KZ
1374msgid "Out of memory"
1375msgstr "Недостатньо пам'яті"
1376
cf8316e2 1377#: disk-utils/mkswap.c:313
b359eb3b 1378#, c-format
c129767e
KZ
1379msgid "one bad page\n"
1380msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
1381
cf8316e2 1382#: disk-utils/mkswap.c:315
a120aaa7 1383#, c-format
c129767e 1384msgid "%lu bad pages\n"
a120aaa7 1385msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
c129767e 1386
cf8316e2
KZ
1387#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625
1388msgid "unable to rewind swap-device"
1389msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
1390
1391#: disk-utils/mkswap.c:412
1392#, fuzzy
1393msgid "unable to erase bootbits sectors"
1394msgstr "не вдається очистити завантажувальний сектор"
1395
1396#: disk-utils/mkswap.c:416
1397#, c-format
1398msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1399msgstr ""
1400
1401#: disk-utils/mkswap.c:419
1402#, fuzzy, c-format
1403msgid " (%s partition table detected). "
1404msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
1405
1406#: disk-utils/mkswap.c:421
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid " on whole disk. "
1409msgstr " s показати всю етикетку диску"
1410
1411#: disk-utils/mkswap.c:491
b9ae633e
KZ
1412#, c-format
1413msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1414msgstr ""
1415
cf8316e2
KZ
1416#: disk-utils/mkswap.c:507
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1419msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
1420
1421#: disk-utils/mkswap.c:515
b9ae633e
KZ
1422#, fuzzy
1423msgid "error: UUID parsing failed"
1424msgstr ""
1425"\n"
1426"Помилка закривання файлу\n"
1427
cf8316e2 1428#: disk-utils/mkswap.c:525
c129767e
KZ
1429#, c-format
1430msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
a120aaa7 1431msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n"
c129767e 1432
cf8316e2 1433#: disk-utils/mkswap.c:543
b9ae633e 1434#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1435msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
a120aaa7 1436msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
c129767e 1437
cf8316e2 1438#: disk-utils/mkswap.c:552
b9ae633e
KZ
1439#, fuzzy, c-format
1440msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
c129767e
KZ
1441msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
1442
cf8316e2 1443#: disk-utils/mkswap.c:569
b9ae633e 1444#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1445msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1446msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
1447
cf8316e2 1448#: disk-utils/mkswap.c:592
0027a8b1
KZ
1449#, fuzzy, c-format
1450msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
c129767e
KZ
1451msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
1452
cf8316e2 1453#: disk-utils/mkswap.c:598
0027a8b1
KZ
1454#, fuzzy, c-format
1455msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1456msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
1457
cf8316e2 1458#: disk-utils/mkswap.c:614
c129767e
KZ
1459msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1460msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"
1461
cf8316e2 1462#: disk-utils/mkswap.c:617
b9ae633e 1463#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1464msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
c129767e
KZ
1465msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
1466
cf8316e2 1467#: disk-utils/mkswap.c:628
47dc8cce
KZ
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
c129767e
KZ
1470msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
1471
cf8316e2 1472#: disk-utils/mkswap.c:639
c129767e
KZ
1473msgid "fsync failed"
1474msgstr "помилка виконання fsync"
1475
cf8316e2 1476#: disk-utils/mkswap.c:650
0027a8b1
KZ
1477#, c-format
1478msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1479msgstr ""
1480
cf8316e2 1481#: disk-utils/mkswap.c:656
b9ae633e
KZ
1482#, fuzzy
1483msgid "unable to matchpathcon()"
1484msgstr "не вдається запустити %s"
1485
cf8316e2 1486#: disk-utils/mkswap.c:659
0027a8b1
KZ
1487#, fuzzy
1488msgid "unable to create new selinux context"
1489msgstr "не вдається записати вузли"
1490
cf8316e2 1491#: disk-utils/mkswap.c:661
0027a8b1
KZ
1492msgid "couldn't compute selinux context"
1493msgstr ""
1494
cf8316e2 1495#: disk-utils/mkswap.c:667
0027a8b1
KZ
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1498msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
1499
cf8316e2
KZ
1500#: disk-utils/raw.c:50
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid ""
1503"Usage:\n"
1504" %s "
1505msgstr "Використання:\n"
1506
1507#: disk-utils/raw.c:122
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1511msgstr ""
1512
1513#: disk-utils/raw.c:130
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1516msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1517
1518#: disk-utils/raw.c:136
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1521msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
1522
1523#: disk-utils/raw.c:141
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1526msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
1527
1528#: disk-utils/raw.c:162
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1531msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
1532
1533#: disk-utils/raw.c:168
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1536msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
1537
1538#: disk-utils/raw.c:203
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "Cannot open master raw device '"
1541msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
1542
1543#: disk-utils/raw.c:225
1544#, c-format
1545msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1546msgstr ""
1547
1548#: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255
1549#, c-format
1550msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1551msgstr ""
1552
1553#: disk-utils/raw.c:251
1554#, fuzzy, c-format
1555msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1556msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
1557
1558#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080
c129767e
KZ
1559msgid "Unusable"
1560msgstr "Не використано"
1561
cf8316e2 1562#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082
c129767e
KZ
1563msgid "Free Space"
1564msgstr "Вільний простір"
1565
b9ae633e 1566#: fdisk/cfdisk.c:381
c129767e
KZ
1567msgid "Linux ext2"
1568msgstr "Linux ext2"
1569
b9ae633e 1570#: fdisk/cfdisk.c:383
c129767e
KZ
1571msgid "Linux ext3"
1572msgstr "Linux ext3"
1573
b9ae633e 1574#: fdisk/cfdisk.c:385
c129767e
KZ
1575msgid "Linux XFS"
1576msgstr "Linux XFS"
1577
b9ae633e 1578#: fdisk/cfdisk.c:387
756bfd01 1579msgid "Linux JFS"
a120aaa7 1580msgstr "Linux JFS"
756bfd01 1581
b9ae633e 1582#: fdisk/cfdisk.c:389
c129767e
KZ
1583msgid "Linux ReiserFS"
1584msgstr "Linux ReiserFS"
1585
b9ae633e 1586#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e
KZ
1587msgid "Linux"
1588msgstr "Linux"
1589
b9ae633e 1590#: fdisk/cfdisk.c:394
c129767e
KZ
1591msgid "OS/2 HPFS"
1592msgstr "OS/2 HPFS"
1593
b9ae633e 1594#: fdisk/cfdisk.c:396
c129767e
KZ
1595msgid "OS/2 IFS"
1596msgstr "OS/2 IFS"
1597
b9ae633e 1598#: fdisk/cfdisk.c:400
c129767e
KZ
1599msgid "NTFS"
1600msgstr "NTFS"
1601
b9ae633e 1602#: fdisk/cfdisk.c:411
b359eb3b 1603#, c-format
c129767e
KZ
1604msgid "Disk has been changed.\n"
1605msgstr "Диск було змінено.\n"
1606
b9ae633e 1607#: fdisk/cfdisk.c:413
b359eb3b 1608#, c-format
c129767e 1609msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
b9ae633e
KZ
1610msgstr ""
1611"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
1612"оновлена.\n"
c129767e 1613
b9ae633e 1614#: fdisk/cfdisk.c:417
b359eb3b 1615#, c-format
c129767e
KZ
1616msgid ""
1617"\n"
1618"WARNING: If you have created or modified any\n"
1619"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1620"page for additional information.\n"
1621msgstr ""
1622"\n"
1623"УВАГА: Якщо ви створили або змінити будь-які\n"
1624"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
1625"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
1626
b9ae633e 1627#: fdisk/cfdisk.c:512
c129767e
KZ
1628msgid "FATAL ERROR"
1629msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
1630
b9ae633e 1631#: fdisk/cfdisk.c:513
c129767e
KZ
1632msgid "Press any key to exit cfdisk"
1633msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
1634
b9ae633e 1635#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
c129767e
KZ
1636msgid "Cannot seek on disk drive"
1637msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
1638
b9ae633e 1639#: fdisk/cfdisk.c:562
c129767e
KZ
1640msgid "Cannot read disk drive"
1641msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
1642
b9ae633e 1643#: fdisk/cfdisk.c:570
c129767e
KZ
1644msgid "Cannot write disk drive"
1645msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
1646
b9ae633e 1647#: fdisk/cfdisk.c:913
c129767e
KZ
1648msgid "Too many partitions"
1649msgstr "Надто багато розділів"
1650
b9ae633e 1651#: fdisk/cfdisk.c:918
c129767e
KZ
1652msgid "Partition begins before sector 0"
1653msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
1654
b9ae633e 1655#: fdisk/cfdisk.c:923
c129767e
KZ
1656msgid "Partition ends before sector 0"
1657msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
1658
b9ae633e 1659#: fdisk/cfdisk.c:928
c129767e
KZ
1660msgid "Partition begins after end-of-disk"
1661msgstr "Розділ починається після кінця диску"
1662
b9ae633e 1663#: fdisk/cfdisk.c:933
c129767e
KZ
1664msgid "Partition ends after end-of-disk"
1665msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
1666
b9ae633e 1667#: fdisk/cfdisk.c:938
c129767e
KZ
1668msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
1669msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
1670
b9ae633e 1671#: fdisk/cfdisk.c:962
c129767e
KZ
1672msgid "logical partitions not in disk order"
1673msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
1674
b9ae633e 1675#: fdisk/cfdisk.c:965
c129767e
KZ
1676msgid "logical partitions overlap"
1677msgstr "логічні розділи перекриваються"
1678
b9ae633e 1679#: fdisk/cfdisk.c:969
c129767e
KZ
1680msgid "enlarged logical partitions overlap"
1681msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
1682
b9ae633e
KZ
1683#: fdisk/cfdisk.c:999
1684msgid ""
1685"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1686msgstr ""
1687"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
1688"розділу !!!!"
c129767e 1689
b9ae633e
KZ
1690#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
1691msgid ""
1692"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1693msgstr ""
1694"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
1695"розділи"
c129767e 1696
b9ae633e 1697#: fdisk/cfdisk.c:1164
c129767e
KZ
1698msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
1699msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
1700
b9ae633e
KZ
1701#: fdisk/cfdisk.c:1220
1702#, fuzzy
1703msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
c129767e
KZ
1704msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
1705
b9ae633e 1706#: fdisk/cfdisk.c:1351
c129767e
KZ
1707msgid "Illegal key"
1708msgstr "Неправильний ключ"
1709
b9ae633e 1710#: fdisk/cfdisk.c:1374
c129767e
KZ
1711msgid "Press a key to continue"
1712msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
1713
cf8316e2
KZ
1714#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
1715#: fdisk/cfdisk.c:2585
c129767e
KZ
1716msgid "Primary"
1717msgstr "Первинний"
1718
b9ae633e 1719#: fdisk/cfdisk.c:1421
c129767e
KZ
1720msgid "Create a new primary partition"
1721msgstr "Створити новий розділ"
1722
cf8316e2
KZ
1723#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
1724#: fdisk/cfdisk.c:2585
c129767e
KZ
1725msgid "Logical"
1726msgstr "Логічний"
1727
b9ae633e 1728#: fdisk/cfdisk.c:1422
c129767e
KZ
1729msgid "Create a new logical partition"
1730msgstr "Створити новий логічний пристрій"
1731
cf8316e2 1732#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
c129767e
KZ
1733msgid "Cancel"
1734msgstr "Відмінити"
1735
b9ae633e 1736#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
c129767e
KZ
1737msgid "Don't create a partition"
1738msgstr "Не створювати розділ"
1739
b9ae633e 1740#: fdisk/cfdisk.c:1439
c129767e
KZ
1741msgid "!!! Internal error !!!"
1742msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
1743
b9ae633e 1744#: fdisk/cfdisk.c:1442
c129767e
KZ
1745msgid "Size (in MB): "
1746msgstr "Розмір (у MB): "
1747
b9ae633e 1748#: fdisk/cfdisk.c:1476
c129767e
KZ
1749msgid "Beginning"
1750msgstr "Початок"
1751
b9ae633e 1752#: fdisk/cfdisk.c:1476
c129767e
KZ
1753msgid "Add partition at beginning of free space"
1754msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
1755
b9ae633e 1756#: fdisk/cfdisk.c:1477
c129767e
KZ
1757msgid "End"
1758msgstr "Кінець"
1759
b9ae633e 1760#: fdisk/cfdisk.c:1477
c129767e
KZ
1761msgid "Add partition at end of free space"
1762msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
1763
b9ae633e 1764#: fdisk/cfdisk.c:1495
c129767e
KZ
1765msgid "No room to create the extended partition"
1766msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
1767
b9ae633e 1768#: fdisk/cfdisk.c:1569
0b0bb920 1769msgid "No partition table.\n"
a120aaa7 1770msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
0b0bb920 1771
b9ae633e 1772#: fdisk/cfdisk.c:1573
0b0bb920 1773msgid "No partition table. Starting with zero table."
a120aaa7 1774msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
c129767e 1775
b9ae633e 1776#: fdisk/cfdisk.c:1583
0b0bb920 1777msgid "Bad signature on partition table"
a120aaa7 1778msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
0b0bb920 1779
b9ae633e 1780#: fdisk/cfdisk.c:1587
0b0bb920 1781msgid "Unknown partition table type"
a120aaa7 1782msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
0b0bb920 1783
b9ae633e 1784#: fdisk/cfdisk.c:1589
c129767e
KZ
1785msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
1786msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
1787
b9ae633e 1788#: fdisk/cfdisk.c:1637
c129767e
KZ
1789msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
1790msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
1791
b9ae633e 1792#: fdisk/cfdisk.c:1669
c129767e
KZ
1793msgid "Cannot open disk drive"
1794msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
1795
cf8316e2 1796#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
c129767e
KZ
1797msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
1798msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
1799
b9ae633e
KZ
1800#: fdisk/cfdisk.c:1682
1801msgid ""
1802"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
0027a8b1
KZ
1803msgstr ""
1804
cf8316e2 1805#: fdisk/cfdisk.c:1701
c129767e
KZ
1806msgid "Cannot get disk size"
1807msgstr "не вдається отримати розмір диску"
1808
cf8316e2 1809#: fdisk/cfdisk.c:1727
c129767e
KZ
1810msgid "Bad primary partition"
1811msgstr "Неправильний первинний розділ"
1812
cf8316e2 1813#: fdisk/cfdisk.c:1757
c129767e
KZ
1814msgid "Bad logical partition"
1815msgstr "Неправильний логічний розділ"
1816
cf8316e2 1817#: fdisk/cfdisk.c:1872
c129767e
KZ
1818msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
1819msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
1820
cf8316e2 1821#: fdisk/cfdisk.c:1876
b9ae633e
KZ
1822msgid ""
1823"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1824msgstr ""
1825"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
c129767e 1826
cf8316e2 1827#: fdisk/cfdisk.c:1882
c129767e
KZ
1828msgid "no"
1829msgstr "no"
1830
cf8316e2 1831#: fdisk/cfdisk.c:1884
c129767e
KZ
1832msgid "Did not write partition table to disk"
1833msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
1834
cf8316e2 1835#: fdisk/cfdisk.c:1886
c129767e
KZ
1836msgid "yes"
1837msgstr "yes"
1838
cf8316e2 1839#: fdisk/cfdisk.c:1890
c129767e
KZ
1840msgid "Please enter `yes' or `no'"
1841msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
1842
cf8316e2 1843#: fdisk/cfdisk.c:1894
c129767e
KZ
1844msgid "Writing partition table to disk..."
1845msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
1846
cf8316e2 1847#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
c129767e
KZ
1848msgid "Wrote partition table to disk"
1849msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
1850
cf8316e2
KZ
1851#: fdisk/cfdisk.c:1923
1852#, fuzzy
b9ae633e 1853msgid ""
cf8316e2
KZ
1854"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
1855"(8) or reboot to update table."
b9ae633e
KZ
1856msgstr ""
1857"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
1858"Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
c129767e 1859
cf8316e2 1860#: fdisk/cfdisk.c:1933
c129767e 1861msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
b9ae633e
KZ
1862msgstr ""
1863"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
1864"завантажуватись."
c129767e 1865
cf8316e2 1866#: fdisk/cfdisk.c:1935
b9ae633e
KZ
1867msgid ""
1868"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1869msgstr ""
1870"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
1871"завантажуватись."
c129767e 1872
cf8316e2 1873#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
c129767e
KZ
1874msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
1875msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
1876
cf8316e2 1877#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204
c129767e
KZ
1878#, c-format
1879msgid "Cannot open file '%s'"
1880msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
1881
cf8316e2 1882#: fdisk/cfdisk.c:2013
c129767e
KZ
1883#, c-format
1884msgid "Disk Drive: %s\n"
1885msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
1886
cf8316e2 1887#: fdisk/cfdisk.c:2015
c129767e
KZ
1888msgid "Sector 0:\n"
1889msgstr "Сектор 0:\n"
1890
cf8316e2 1891#: fdisk/cfdisk.c:2022
c129767e
KZ
1892#, c-format
1893msgid "Sector %d:\n"
1894msgstr "Сектор %d:\n"
1895
cf8316e2 1896#: fdisk/cfdisk.c:2042
c129767e
KZ
1897msgid " None "
1898msgstr " Немає "
1899
cf8316e2 1900#: fdisk/cfdisk.c:2044
c129767e
KZ
1901msgid " Pri/Log"
1902msgstr " Перв/Лог "
1903
cf8316e2 1904#: fdisk/cfdisk.c:2046
c129767e
KZ
1905msgid " Primary"
1906msgstr " Первинний"
1907
cf8316e2 1908#: fdisk/cfdisk.c:2048
c129767e
KZ
1909msgid " Logical"
1910msgstr " Логічний "
1911
cf8316e2
KZ
1912#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855
1913#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653
c129767e
KZ
1914msgid "Unknown"
1915msgstr "Невідомий"
1916
cf8316e2 1917#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e
KZ
1918msgid "Boot"
1919msgstr "Заван."
1920
cf8316e2 1921#: fdisk/cfdisk.c:2094
c129767e
KZ
1922#, c-format
1923msgid "(%02X)"
1924msgstr "(%02X)"
1925
cf8316e2 1926#: fdisk/cfdisk.c:2096
c129767e
KZ
1927msgid "None"
1928msgstr "Немає"
1929
cf8316e2 1930#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215
c129767e
KZ
1931#, c-format
1932msgid "Partition Table for %s\n"
1933msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
1934
cf8316e2 1935#: fdisk/cfdisk.c:2133
c129767e
KZ
1936msgid " First Last\n"
1937msgstr " Перший Останній\n"
1938
cf8316e2 1939#: fdisk/cfdisk.c:2134
b9ae633e
KZ
1940msgid ""
1941" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
1942"Flag\n"
1943msgstr ""
1944" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
c129767e 1945
cf8316e2 1946#: fdisk/cfdisk.c:2135
b9ae633e
KZ
1947msgid ""
1948"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1949"----\n"
1950msgstr ""
1951"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1952"----\n"
c129767e 1953
cf8316e2 1954#: fdisk/cfdisk.c:2218
b9ae633e
KZ
1955#, fuzzy
1956msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
c129767e
KZ
1957msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
1958
cf8316e2 1959#: fdisk/cfdisk.c:2219
b9ae633e
KZ
1960#, fuzzy
1961msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
c129767e
KZ
1962msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
1963
cf8316e2 1964#: fdisk/cfdisk.c:2220
b9ae633e
KZ
1965#, fuzzy
1966msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
c129767e
KZ
1967msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
1968
cf8316e2 1969#: fdisk/cfdisk.c:2253
c129767e
KZ
1970msgid "Raw"
1971msgstr "Неформатов."
1972
cf8316e2 1973#: fdisk/cfdisk.c:2253
c129767e
KZ
1974msgid "Print the table using raw data format"
1975msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
1976
cf8316e2 1977#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
c129767e
KZ
1978msgid "Sectors"
1979msgstr "Сектори"
1980
cf8316e2 1981#: fdisk/cfdisk.c:2254
c129767e
KZ
1982msgid "Print the table ordered by sectors"
1983msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
1984
cf8316e2 1985#: fdisk/cfdisk.c:2255
c129767e
KZ
1986msgid "Table"
1987msgstr "Таблиця"
1988
cf8316e2 1989#: fdisk/cfdisk.c:2255
c129767e
KZ
1990msgid "Just print the partition table"
1991msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
1992
cf8316e2 1993#: fdisk/cfdisk.c:2256
c129767e
KZ
1994msgid "Don't print the table"
1995msgstr "Не виводити таблицю"
1996
cf8316e2 1997#: fdisk/cfdisk.c:2284
c129767e
KZ
1998msgid "Help Screen for cfdisk"
1999msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
2000
cf8316e2 2001#: fdisk/cfdisk.c:2286
c129767e
KZ
2002msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
2003msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
2004
cf8316e2 2005#: fdisk/cfdisk.c:2287
c129767e
KZ
2006msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
2007msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
2008
cf8316e2 2009#: fdisk/cfdisk.c:2288
c129767e
KZ
2010msgid "disk drive."
2011msgstr "жорсткого диску."
2012
cf8316e2 2013#: fdisk/cfdisk.c:2290
c129767e
KZ
2014msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2015msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2016
cf8316e2 2017#: fdisk/cfdisk.c:2292
c129767e
KZ
2018msgid "Command Meaning"
2019msgstr "Команда Призначення"
2020
cf8316e2 2021#: fdisk/cfdisk.c:2293
c129767e
KZ
2022msgid "------- -------"
2023msgstr "------- -----------"
2024
cf8316e2 2025#: fdisk/cfdisk.c:2294
c129767e
KZ
2026msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
2027msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2028
cf8316e2 2029#: fdisk/cfdisk.c:2295
c129767e
KZ
2030msgid " d Delete the current partition"
2031msgstr " d Видалити поточний розділ"
2032
cf8316e2 2033#: fdisk/cfdisk.c:2296
c129767e
KZ
2034msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
2035msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
2036
cf8316e2 2037#: fdisk/cfdisk.c:2297
c129767e
KZ
2038msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
2039msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
2040
cf8316e2 2041#: fdisk/cfdisk.c:2298
c129767e
KZ
2042msgid " know what they are doing."
2043msgstr " які знають, що вони роблять."
2044
cf8316e2 2045#: fdisk/cfdisk.c:2299
c129767e
KZ
2046msgid " h Print this screen"
2047msgstr " h Вивести цю довідку"
2048
cf8316e2 2049#: fdisk/cfdisk.c:2300
c129767e
KZ
2050msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
2051msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом"
2052
cf8316e2 2053#: fdisk/cfdisk.c:2301
c129767e
KZ
2054msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
2055msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
2056
cf8316e2 2057#: fdisk/cfdisk.c:2302
c129767e
KZ
2058msgid " DOS, OS/2, ..."
2059msgstr " DOS, OS/2, ..."
2060
cf8316e2 2061#: fdisk/cfdisk.c:2303
c129767e
KZ
2062msgid " n Create new partition from free space"
2063msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
2064
cf8316e2 2065#: fdisk/cfdisk.c:2304
c129767e
KZ
2066msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
2067msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2068
cf8316e2 2069#: fdisk/cfdisk.c:2305
c129767e
KZ
2070msgid " There are several different formats for the partition"
2071msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
2072
cf8316e2 2073#: fdisk/cfdisk.c:2306
c129767e
KZ
2074msgid " that you can choose from:"
2075msgstr " "
2076
cf8316e2 2077#: fdisk/cfdisk.c:2307
c129767e 2078msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
b9ae633e
KZ
2079msgstr ""
2080" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
2081"на диск)"
c129767e 2082
cf8316e2 2083#: fdisk/cfdisk.c:2308
c129767e
KZ
2084msgid " s - Table ordered by sectors"
2085msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
2086
cf8316e2 2087#: fdisk/cfdisk.c:2309
c129767e
KZ
2088msgid " t - Table in raw format"
2089msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
2090
cf8316e2 2091#: fdisk/cfdisk.c:2310
c129767e
KZ
2092msgid " q Quit program without writing partition table"
2093msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2094
cf8316e2 2095#: fdisk/cfdisk.c:2311
c129767e
KZ
2096msgid " t Change the filesystem type"
2097msgstr " t Змінити тип файлової системи"
2098
cf8316e2 2099#: fdisk/cfdisk.c:2312
c129767e
KZ
2100msgid " u Change units of the partition size display"
2101msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
2102
cf8316e2 2103#: fdisk/cfdisk.c:2313
c129767e
KZ
2104msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2105msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
2106
cf8316e2 2107#: fdisk/cfdisk.c:2314
c129767e 2108msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
b9ae633e
KZ
2109msgstr ""
2110" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
2111"регістрі)"
c129767e 2112
cf8316e2 2113#: fdisk/cfdisk.c:2315
c129767e
KZ
2114msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
2115msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
2116
cf8316e2 2117#: fdisk/cfdisk.c:2316
c129767e
KZ
2118msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
2119msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
2120
cf8316e2 2121#: fdisk/cfdisk.c:2317
c129767e
KZ
2122msgid " `no'"
2123msgstr " `no'"
2124
cf8316e2 2125#: fdisk/cfdisk.c:2318
c129767e
KZ
2126msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
2127msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
2128
cf8316e2 2129#: fdisk/cfdisk.c:2319
c129767e
KZ
2130msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
2131msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
2132
cf8316e2 2133#: fdisk/cfdisk.c:2320
c129767e
KZ
2134msgid "CTRL-L Redraws the screen"
2135msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
2136
cf8316e2 2137#: fdisk/cfdisk.c:2321
c129767e
KZ
2138msgid " ? Print this screen"
2139msgstr " ? Виводить цю довідку"
2140
cf8316e2 2141#: fdisk/cfdisk.c:2323
c129767e
KZ
2142msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
2143msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
2144
cf8316e2 2145#: fdisk/cfdisk.c:2324
c129767e
KZ
2146msgid "case letters (except for Writes)."
2147msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
2148
cf8316e2 2149#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
c129767e
KZ
2150msgid "Cylinders"
2151msgstr "Циліндрів"
2152
cf8316e2 2153#: fdisk/cfdisk.c:2355
c129767e
KZ
2154msgid "Change cylinder geometry"
2155msgstr "Змінити геометрію циліндру"
2156
cf8316e2 2157#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
c129767e
KZ
2158msgid "Heads"
2159msgstr "Головки"
2160
cf8316e2 2161#: fdisk/cfdisk.c:2356
c129767e
KZ
2162msgid "Change head geometry"
2163msgstr "Змінити геометрію головки"
2164
cf8316e2 2165#: fdisk/cfdisk.c:2357
c129767e
KZ
2166msgid "Change sector geometry"
2167msgstr "Змінити геометрію сектору"
2168
cf8316e2 2169#: fdisk/cfdisk.c:2358
c129767e
KZ
2170msgid "Done"
2171msgstr "Виконано"
2172
cf8316e2 2173#: fdisk/cfdisk.c:2358
c129767e
KZ
2174msgid "Done with changing geometry"
2175msgstr "Завершити зміну геометрії"
2176
cf8316e2 2177#: fdisk/cfdisk.c:2371
c129767e
KZ
2178msgid "Enter the number of cylinders: "
2179msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
2180
cf8316e2 2181#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
c129767e
KZ
2182msgid "Illegal cylinders value"
2183msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
2184
cf8316e2 2185#: fdisk/cfdisk.c:2388
c129767e
KZ
2186msgid "Enter the number of heads: "
2187msgstr "Введіть геометрію головок: "
2188
cf8316e2 2189#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
c129767e
KZ
2190msgid "Illegal heads value"
2191msgstr "Недопустиме значення головок"
2192
cf8316e2 2193#: fdisk/cfdisk.c:2401
c129767e
KZ
2194msgid "Enter the number of sectors per track: "
2195msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
2196
cf8316e2 2197#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
c129767e
KZ
2198msgid "Illegal sectors value"
2199msgstr "Недопустиме значення секторів"
2200
cf8316e2 2201#: fdisk/cfdisk.c:2511
c129767e
KZ
2202msgid "Enter filesystem type: "
2203msgstr "Введіть тип файлової системи: "
2204
cf8316e2 2205#: fdisk/cfdisk.c:2529
c129767e
KZ
2206msgid "Cannot change FS Type to empty"
2207msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
2208
cf8316e2 2209#: fdisk/cfdisk.c:2531
c129767e
KZ
2210msgid "Cannot change FS Type to extended"
2211msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
2212
cf8316e2 2213#: fdisk/cfdisk.c:2562
c129767e
KZ
2214#, c-format
2215msgid "Unk(%02X)"
2216msgstr "Невід(%02X)"
2217
cf8316e2 2218#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
c129767e
KZ
2219msgid ", NC"
2220msgstr ", НК"
2221
cf8316e2 2222#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
c129767e
KZ
2223msgid "NC"
2224msgstr "НК"
2225
cf8316e2 2226#: fdisk/cfdisk.c:2584
c129767e
KZ
2227msgid "Pri/Log"
2228msgstr "Перв/Лог"
2229
cf8316e2 2230#: fdisk/cfdisk.c:2591
c129767e
KZ
2231#, c-format
2232msgid "Unknown (%02X)"
2233msgstr "Невідомий (%02X)"
2234
cf8316e2 2235#: fdisk/cfdisk.c:2660
c129767e
KZ
2236#, c-format
2237msgid "Disk Drive: %s"
2238msgstr "Пристій диску: %s"
2239
cf8316e2 2240#: fdisk/cfdisk.c:2667
c129767e
KZ
2241#, c-format
2242msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
2243msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
2244
cf8316e2 2245#: fdisk/cfdisk.c:2670
c129767e
KZ
2246#, c-format
2247msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
2248msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
2249
cf8316e2 2250#: fdisk/cfdisk.c:2674
c129767e
KZ
2251#, c-format
2252msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
2253msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
2254
cf8316e2 2255#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
c129767e
KZ
2256msgid "Name"
2257msgstr "Назва"
2258
cf8316e2 2259#: fdisk/cfdisk.c:2679
c129767e
KZ
2260msgid "Flags"
2261msgstr "Ознаки"
2262
cf8316e2 2263#: fdisk/cfdisk.c:2680
c129767e
KZ
2264msgid "Part Type"
2265msgstr "Тип розд."
2266
cf8316e2 2267#: fdisk/cfdisk.c:2681
c129767e
KZ
2268msgid "FS Type"
2269msgstr "Тип ФС"
2270
cf8316e2 2271#: fdisk/cfdisk.c:2682
c129767e
KZ
2272msgid "[Label]"
2273msgstr "[Позначка]"
2274
cf8316e2 2275#: fdisk/cfdisk.c:2684
c129767e
KZ
2276msgid " Sectors"
2277msgstr " Секторів"
2278
cf8316e2 2279#: fdisk/cfdisk.c:2686
c129767e
KZ
2280msgid " Cylinders"
2281msgstr " Циліндрів"
2282
cf8316e2 2283#: fdisk/cfdisk.c:2688
c129767e
KZ
2284msgid " Size (MB)"
2285msgstr "Розмір (Мб)"
2286
cf8316e2 2287#: fdisk/cfdisk.c:2690
c129767e
KZ
2288msgid " Size (GB)"
2289msgstr "Розмір (Гб)"
2290
cf8316e2 2291#: fdisk/cfdisk.c:2744
c129767e
KZ
2292msgid "Bootable"
2293msgstr "Завантаж."
2294
cf8316e2 2295#: fdisk/cfdisk.c:2744
c129767e
KZ
2296msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2297msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
2298
cf8316e2 2299#: fdisk/cfdisk.c:2745
c129767e
KZ
2300msgid "Delete"
2301msgstr "Видалити"
2302
cf8316e2 2303#: fdisk/cfdisk.c:2745
c129767e
KZ
2304msgid "Delete the current partition"
2305msgstr "Видалити поточний розділ"
2306
cf8316e2 2307#: fdisk/cfdisk.c:2746
c129767e
KZ
2308msgid "Geometry"
2309msgstr "Геометрія"
2310
cf8316e2 2311#: fdisk/cfdisk.c:2746
c129767e
KZ
2312msgid "Change disk geometry (experts only)"
2313msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
2314
cf8316e2 2315#: fdisk/cfdisk.c:2747
c129767e
KZ
2316msgid "Help"
2317msgstr "Довідка"
2318
cf8316e2 2319#: fdisk/cfdisk.c:2747
c129767e
KZ
2320msgid "Print help screen"
2321msgstr "Вивести вікно з довідкою"
2322
cf8316e2 2323#: fdisk/cfdisk.c:2748
c129767e
KZ
2324msgid "Maximize"
2325msgstr "Максимум"
2326
cf8316e2 2327#: fdisk/cfdisk.c:2748
c129767e
KZ
2328msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2329msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
2330
cf8316e2 2331#: fdisk/cfdisk.c:2749
c129767e
KZ
2332msgid "New"
2333msgstr "Новий"
2334
cf8316e2 2335#: fdisk/cfdisk.c:2749
c129767e
KZ
2336msgid "Create new partition from free space"
2337msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
2338
cf8316e2 2339#: fdisk/cfdisk.c:2750
c129767e
KZ
2340msgid "Print"
2341msgstr "Вивести"
2342
cf8316e2 2343#: fdisk/cfdisk.c:2750
c129767e
KZ
2344msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2345msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
2346
cf8316e2 2347#: fdisk/cfdisk.c:2751
c129767e
KZ
2348msgid "Quit"
2349msgstr "Вихід"
2350
cf8316e2 2351#: fdisk/cfdisk.c:2751
c129767e
KZ
2352msgid "Quit program without writing partition table"
2353msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
2354
cf8316e2 2355#: fdisk/cfdisk.c:2752
c129767e
KZ
2356msgid "Type"
2357msgstr "Тип"
2358
cf8316e2 2359#: fdisk/cfdisk.c:2752
c129767e
KZ
2360msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2361msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
2362
cf8316e2 2363#: fdisk/cfdisk.c:2753
c129767e
KZ
2364msgid "Units"
2365msgstr "Одиниці"
2366
cf8316e2 2367#: fdisk/cfdisk.c:2753
c129767e
KZ
2368msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2369msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
2370
cf8316e2 2371#: fdisk/cfdisk.c:2754
c129767e
KZ
2372msgid "Write"
2373msgstr "Записати"
2374
cf8316e2 2375#: fdisk/cfdisk.c:2754
c129767e
KZ
2376msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2377msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
2378
cf8316e2 2379#: fdisk/cfdisk.c:2800
c129767e
KZ
2380msgid "Cannot make this partition bootable"
2381msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
2382
cf8316e2 2383#: fdisk/cfdisk.c:2810
c129767e
KZ
2384msgid "Cannot delete an empty partition"
2385msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
2386
cf8316e2 2387#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
c129767e
KZ
2388msgid "Cannot maximize this partition"
2389msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
2390
cf8316e2 2391#: fdisk/cfdisk.c:2840
c129767e
KZ
2392msgid "This partition is unusable"
2393msgstr "Цей розділ не використовується"
2394
cf8316e2 2395#: fdisk/cfdisk.c:2842
c129767e
KZ
2396msgid "This partition is already in use"
2397msgstr "Цей розділ вже використовується"
2398
cf8316e2 2399#: fdisk/cfdisk.c:2859
c129767e
KZ
2400msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2401msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
2402
cf8316e2 2403#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
c129767e
KZ
2404msgid "No more partitions"
2405msgstr "Немає більше розділів"
2406
cf8316e2 2407#: fdisk/cfdisk.c:2899
c129767e
KZ
2408msgid "Illegal command"
2409msgstr "Неправильна команда"
2410
cf8316e2 2411#: fdisk/cfdisk.c:2909
b359eb3b 2412#, c-format
c129767e
KZ
2413msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2414msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2415
cf8316e2 2416#: fdisk/cfdisk.c:2916
c129767e
KZ
2417#, c-format
2418msgid ""
2419"\n"
2420"Usage:\n"
2421"Print version:\n"
2422" %s -v\n"
2423"Print partition table:\n"
2424" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2425"Interactive use:\n"
2426" %s [options] device\n"
2427"\n"
2428"Options:\n"
2429"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2430"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2431"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2432" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2433"\n"
2434msgstr ""
2435"\n"
2436"Використання:\n"
2437"Вивід версії:\n"
2438" %s -v\n"
2439"Вивід таблиці розділів:\n"
2440" %s -P {r|s|t} [параметри] пристрій\n"
2441"Інтерактивне використання:\n"
2442" %s [параметри] пристрій\n"
2443"\n"
2444"Параметри:\n"
2445"-a: використовувати стрілки замість підсвічування;\n"
2446"-z: Почати з нульової таблиці розділів, а не читати її з диску;\n"
2447"-c Ц -h Г -s С: Перевизначити отриману від ядра кількість циліндрів,\n"
2448" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
2449"\n"
2450
b359eb3b 2451#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
c129767e 2452msgid ""
b359eb3b
KZ
2453"\n"
2454"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2455"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2456"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2457"\tadvice:\n"
2458"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2459"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2460"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2461"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2462"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2463"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2464"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
c129767e 2465msgstr ""
b359eb3b
KZ
2466"\n"
2467"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
2468"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
2469"\tПроте деякі поради:\n"
2470"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
2471"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
2472"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
2473"\t також можна стерти інші диски.)\n"
2474"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
2475"\t диско логічно видалений з AIX\n"
2476"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
c129767e 2477
b359eb3b
KZ
2478#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
2479#, c-format
c129767e 2480msgid ""
b359eb3b
KZ
2481"\n"
2482"BSD label for device: %s\n"
c129767e 2483msgstr ""
b359eb3b
KZ
2484"\n"
2485"BSD етикетка пристрою: %s\n"
c129767e 2486
cf8316e2
KZ
2487#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
2488#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
2489#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
c129767e
KZ
2490msgid "Command action"
2491msgstr "Команда дія"
2492
b359eb3b
KZ
2493#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2494msgid " d delete a BSD partition"
2495msgstr " d видалити BSD розділ"
c129767e 2496
b359eb3b
KZ
2497#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2498msgid " e edit drive data"
2499msgstr " e редагувати дані диску"
c129767e 2500
b359eb3b
KZ
2501#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2502msgid " i install bootstrap"
2503msgstr " i встановити bootstrap"
c129767e 2504
b359eb3b
KZ
2505#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
2506msgid " l list known filesystem types"
2507msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
c129767e 2508
cf8316e2
KZ
2509#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
2510#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2511#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
c129767e
KZ
2512msgid " m print this menu"
2513msgstr " m вивести це меню"
2514
b359eb3b
KZ
2515#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2516msgid " n add a new BSD partition"
2517msgstr " n додати новий BSD розділ"
c129767e 2518
b359eb3b
KZ
2519#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
2520msgid " p print BSD partition table"
2521msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
c129767e 2522
cf8316e2
KZ
2523#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2524#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
2525#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
b359eb3b
KZ
2526msgid " q quit without saving changes"
2527msgstr " q вийти без збереження змін"
2528
cf8316e2
KZ
2529#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
2530#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
b359eb3b
KZ
2531msgid " r return to main menu"
2532msgstr " r повернутись до головного меню"
2533
2534#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2535msgid " s show complete disklabel"
2536msgstr " s показати всю етикетку диску"
2537
2538#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
2539msgid " t change a partition's filesystem id"
2540msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
2541
2542#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2543msgid " u change units (cylinders/sectors)"
2544msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
2545
2546#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
2547msgid " w write disklabel to disk"
2548msgstr " w записати етикетку диску на диск"
2549
2550#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
2551msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
2552msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
2553
2554#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
2555#, c-format
2556msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
2557msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
2558
2559#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
2560#, c-format
2561msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
2562msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
2563
2564#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
2565#, c-format
2566msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
2567msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
2568
2569#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
2570msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2571msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
2572
cf8316e2
KZ
2573#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
2574#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
b359eb3b
KZ
2575#, c-format
2576msgid "First %s"
2577msgstr "Перший %s"
2578
cf8316e2 2579#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
b359eb3b
KZ
2580#, c-format
2581msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2582msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
2583
2584#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
2585#, c-format
2586msgid "type: %s\n"
2587msgstr "тип: %s\n"
2588
2589#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2590#, c-format
2591msgid "type: %d\n"
2592msgstr "тип: %d\n"
2593
2594#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2595#, c-format
2596msgid "disk: %.*s\n"
2597msgstr "диск: %.*s\n"
2598
2599#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2600#, c-format
2601msgid "label: %.*s\n"
2602msgstr "етикетка: %.*s\n"
2603
2604#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
2605#, c-format
2606msgid "flags:"
2607msgstr "ознаки:"
2608
2609#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
2610#, c-format
2611msgid " removable"
2612msgstr " змінний"
2613
2614#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
2615#, c-format
2616msgid " ecc"
2617msgstr " ecc"
2618
2619#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
2620#, c-format
2621msgid " badsect"
2622msgstr " пошк.сект"
2623
b359eb3b
KZ
2624#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2625#, c-format
2626msgid "bytes/sector: %ld\n"
2627msgstr "байт/сектор: %ld\n"
2628
2629#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2630#, c-format
2631msgid "sectors/track: %ld\n"
2632msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
2633
2634#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2635#, c-format
2636msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2637msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
2638
2639#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2640#, c-format
2641msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
2642msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
2643
2644#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2645#, c-format
2646msgid "cylinders: %ld\n"
2647msgstr "циліндрів: %ld\n"
2648
2649#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2650#, c-format
2651msgid "rpm: %d\n"
2652msgstr "об/хв: %d\n"
2653
2654#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2655#, c-format
2656msgid "interleave: %d\n"
2657msgstr "чергування: %d\n"
2658
2659#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2660#, c-format
2661msgid "trackskew: %d\n"
2662msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
2663
2664#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2665#, c-format
2666msgid "cylinderskew: %d\n"
2667msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
2668
2669#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
2670#, c-format
2671msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
2672msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
2673
2674#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
2675#, c-format
2676msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2677msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
2678
2679#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
2680#, c-format
2681msgid "drivedata: "
2682msgstr "дані:"
2683
2684#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"\n"
2688"%d partitions:\n"
2689msgstr ""
2690"\n"
2691"%d розділів:\n"
2692
2693#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
2694#, c-format
2695msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
2696msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
2697
2698#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
2699#, c-format
2700msgid "Writing disklabel to %s.\n"
2701msgstr "Запис етикетки диску у %s.\n"
2702
2703#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
2704#, c-format
2705msgid "%s contains no disklabel.\n"
2706msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
2707
2708#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
2709msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
2710msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
2711
2712#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2713msgid "bytes/sector"
2714msgstr "байт/сектор"
2715
2716#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
2717msgid "sectors/track"
2718msgstr "секторів/доріжку"
2719
2720#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
2721msgid "tracks/cylinder"
2722msgstr "доріжок/циліндр"
2723
cf8316e2
KZ
2724#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
2725#: fdisk/sfdisk.c:945
b359eb3b
KZ
2726msgid "cylinders"
2727msgstr "циліндри"
2728
2729#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
2730msgid "sectors/cylinder"
2731msgstr "секторів/циліндр"
2732
2733#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
2734#, c-format
2735msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
2736msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
2737
2738#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2739msgid "rpm"
2740msgstr "об/хв"
2741
2742#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2743msgid "interleave"
2744msgstr "чергування"
2745
2746#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2747msgid "trackskew"
2748msgstr "доріжк.ухил"
2749
2750#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2751msgid "cylinderskew"
2752msgstr "циліндр.ухил"
2753
2754#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2755msgid "headswitch"
2756msgstr "перех.головок"
2757
2758#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
2759msgid "track-to-track seek"
2760msgstr "перех.наст.доріжки"
2761
2762#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
2763#, c-format
2764msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2765msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
2766
2767#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
2768#, c-format
2769msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
2770msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
2771
2772#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
2773#, c-format
2774msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
2775msgstr "Встановлено у %s.\n"
2776
2777#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
2778#, c-format
2779msgid "Partition (a-%c): "
2780msgstr "Розділ (a-%c): "
2781
cf8316e2 2782#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
b359eb3b
KZ
2783#, c-format
2784msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2785msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
2786
2787#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
2788#, c-format
2789msgid "This partition already exists.\n"
2790msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
2791
2792#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
2793#, c-format
2794msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
2795msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
2796
2797#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"\n"
2801"Syncing disks.\n"
2802msgstr ""
2803"\n"
2804"Синхронізуються диски.\n"
2805
cf8316e2 2806#: fdisk/fdisk.c:244
b359eb3b
KZ
2807msgid ""
2808"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
2809" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
2810" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
2811" fdisk -v Give fdisk version\n"
2812"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2813"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2814"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2815"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
2816msgstr ""
2817"Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
2818" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
2819" fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
2820" fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
2821"Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
2822"а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
2823"-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
2824"-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
2825
cf8316e2 2826#: fdisk/fdisk.c:256
b359eb3b
KZ
2827msgid ""
2828"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2829"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
2830" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
2831" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2832" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
2833" ...\n"
2834msgstr ""
2835"Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
2836"Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
2837" або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
2838" або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
2839" або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
2840" ...\n"
2841
cf8316e2 2842#: fdisk/fdisk.c:265
b359eb3b
KZ
2843#, c-format
2844msgid "Unable to open %s\n"
2845msgstr "не вдається відкрити %s\n"
2846
cf8316e2 2847#: fdisk/fdisk.c:269
b359eb3b
KZ
2848#, c-format
2849msgid "Unable to read %s\n"
2850msgstr "не вдається прочитати %s\n"
2851
cf8316e2 2852#: fdisk/fdisk.c:273
b359eb3b
KZ
2853#, c-format
2854msgid "Unable to seek on %s\n"
2855msgstr "не вдається перейти на %s\n"
2856
cf8316e2 2857#: fdisk/fdisk.c:277
b359eb3b
KZ
2858#, c-format
2859msgid "Unable to write %s\n"
2860msgstr "не вдається записати %s\n"
2861
cf8316e2 2862#: fdisk/fdisk.c:281
b359eb3b
KZ
2863#, c-format
2864msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2865msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
2866
cf8316e2 2867#: fdisk/fdisk.c:285
b359eb3b
KZ
2868msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2869msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
2870
cf8316e2 2871#: fdisk/fdisk.c:288
b359eb3b
KZ
2872msgid "Fatal error\n"
2873msgstr "Фатальна помилка\n"
2874
cf8316e2 2875#: fdisk/fdisk.c:387
b359eb3b
KZ
2876msgid " a toggle a read only flag"
2877msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
2878
cf8316e2 2879#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
b359eb3b
KZ
2880msgid " b edit bsd disklabel"
2881msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
2882
cf8316e2 2883#: fdisk/fdisk.c:389
b359eb3b
KZ
2884msgid " c toggle the mountable flag"
2885msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
2886
cf8316e2 2887#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
b359eb3b
KZ
2888msgid " d delete a partition"
2889msgstr " d видалити розділ"
2890
cf8316e2 2891#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
b359eb3b
KZ
2892msgid " l list known partition types"
2893msgstr " l перелік відомих типів розділів"
2894
cf8316e2 2895#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
b359eb3b
KZ
2896msgid " n add a new partition"
2897msgstr " n додати новий пристрій"
2898
cf8316e2 2899#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
b359eb3b
KZ
2900msgid " o create a new empty DOS partition table"
2901msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
2902
cf8316e2
KZ
2903#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
2904#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
c129767e
KZ
2905msgid " p print the partition table"
2906msgstr " p вивести таблицю розділів"
2907
cf8316e2 2908#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
c129767e
KZ
2909msgid " s create a new empty Sun disklabel"
2910msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску"
2911
cf8316e2 2912#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
c129767e
KZ
2913msgid " t change a partition's system id"
2914msgstr " t змінити системний ідентифікатор розділу"
2915
cf8316e2 2916#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
c129767e
KZ
2917msgid " u change display/entry units"
2918msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
2919
cf8316e2
KZ
2920#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
2921#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
c129767e
KZ
2922msgid " v verify the partition table"
2923msgstr " v перевірити таблицю розділів"
2924
cf8316e2
KZ
2925#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
2926#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
c129767e
KZ
2927msgid " w write table to disk and exit"
2928msgstr " w записати таблицю на диск та вийти"
2929
cf8316e2 2930#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
c129767e
KZ
2931msgid " x extra functionality (experts only)"
2932msgstr " x додаткова функціональність (для фахівців)"
2933
cf8316e2 2934#: fdisk/fdisk.c:406
c129767e
KZ
2935msgid " a select bootable partition"
2936msgstr " a вибрати завантажувальний розділ"
2937
cf8316e2 2938#: fdisk/fdisk.c:407
c129767e
KZ
2939msgid " b edit bootfile entry"
2940msgstr " b редагувати елемент завантажувального файлу"
2941
cf8316e2 2942#: fdisk/fdisk.c:408
c129767e
KZ
2943msgid " c select sgi swap partition"
2944msgstr " c вибрати sgi розділ підкачки"
2945
cf8316e2 2946#: fdisk/fdisk.c:431
c129767e
KZ
2947msgid " a toggle a bootable flag"
2948msgstr " a перемикнути ознаку завантаження"
2949
cf8316e2 2950#: fdisk/fdisk.c:433
c129767e
KZ
2951msgid " c toggle the dos compatibility flag"
2952msgstr " c перемикнути ознаку сумісності з dos"
2953
cf8316e2 2954#: fdisk/fdisk.c:454
c129767e
KZ
2955msgid " a change number of alternate cylinders"
2956msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
2957
cf8316e2 2958#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
c129767e
KZ
2959msgid " c change number of cylinders"
2960msgstr " c змінити кількість циліндрів"
2961
cf8316e2 2962#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
c129767e
KZ
2963msgid " d print the raw data in the partition table"
2964msgstr " d вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
2965
cf8316e2 2966#: fdisk/fdisk.c:457
c129767e
KZ
2967msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
2968msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
2969
cf8316e2 2970#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
c129767e
KZ
2971msgid " h change number of heads"
2972msgstr " h змінити кількість головок"
2973
cf8316e2 2974#: fdisk/fdisk.c:459
c129767e
KZ
2975msgid " i change interleave factor"
2976msgstr " i змінити фактор чергування"
2977
cf8316e2 2978#: fdisk/fdisk.c:460
c129767e
KZ
2979msgid " o change rotation speed (rpm)"
2980msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
2981
cf8316e2 2982#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
c129767e
KZ
2983msgid " s change number of sectors/track"
2984msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
2985
cf8316e2 2986#: fdisk/fdisk.c:468
c129767e
KZ
2987msgid " y change number of physical cylinders"
2988msgstr " y змінити кількість фізичних циліндрів"
2989
cf8316e2 2990#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
c129767e
KZ
2991msgid " b move beginning of data in a partition"
2992msgstr " b перемістити початок даних розділу"
2993
cf8316e2 2994#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
c129767e
KZ
2995msgid " e list extended partitions"
2996msgstr " e вивести список розширених розділів"
2997
cf8316e2 2998#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
c129767e
KZ
2999msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
3000msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
3001
cf8316e2 3002#: fdisk/fdisk.c:508
c129767e
KZ
3003msgid " f fix partition order"
3004msgstr " f виправити порядок розділів"
3005
cf8316e2 3006#: fdisk/fdisk.c:511
aedd4ddc
KZ
3007#, fuzzy
3008msgid " i change the disk identifier"
3009msgstr " u змінити одиниці відображення/вводу"
3010
cf8316e2 3011#: fdisk/fdisk.c:627
b359eb3b 3012#, c-format
c129767e
KZ
3013msgid "You must set"
3014msgstr "Необхідно встановити"
3015
cf8316e2 3016#: fdisk/fdisk.c:644
c129767e
KZ
3017msgid "heads"
3018msgstr "головки"
3019
cf8316e2 3020#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
c129767e
KZ
3021msgid "sectors"
3022msgstr "сектори"
3023
cf8316e2 3024#: fdisk/fdisk.c:652
c129767e
KZ
3025#, c-format
3026msgid ""
3027"%s%s.\n"
3028"You can do this from the extra functions menu.\n"
3029msgstr ""
3030"%s%s.\n"
3031"Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
3032
cf8316e2 3033#: fdisk/fdisk.c:653
c129767e
KZ
3034msgid " and "
3035msgstr " та "
3036
cf8316e2 3037#: fdisk/fdisk.c:670
c129767e
KZ
3038#, c-format
3039msgid ""
3040"\n"
3041"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
3042"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
3043"and could in certain setups cause problems with:\n"
3044"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
3045"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
3046" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3047msgstr ""
3048"\n"
3049"Кількість циліндрів на диску встановлено у %d.\n"
3050"У цьому немає нічого страшного, але це більше ніж 1024,\n"
3051"та у деяких випадках може спричинити проблеми з:\n"
3052"1) ПЗ яке виконується при завантаженні (наприклад, старі версії LILO)\n"
3053"2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
3054" (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3055
cf8316e2
KZ
3056#: fdisk/fdisk.c:683
3057#, c-format
3058msgid ""
3059"\n"
3060"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3061"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3062"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3063"partition table format (GPT).\n"
3064"\n"
3065msgstr ""
3066
3067#: fdisk/fdisk.c:708
c129767e 3068#, c-format
b359eb3b
KZ
3069msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3070msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
c129767e 3071
cf8316e2 3072#: fdisk/fdisk.c:722
c129767e
KZ
3073#, c-format
3074msgid ""
b359eb3b
KZ
3075"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3076"They will be deleted if you save this partition table.\n"
c129767e 3077msgstr ""
a120aaa7
KZ
3078"Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
3079"Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
c129767e 3080
cf8316e2 3081#: fdisk/fdisk.c:741
c129767e 3082#, c-format
b359eb3b
KZ
3083msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3084msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
c129767e 3085
cf8316e2 3086#: fdisk/fdisk.c:749
c129767e 3087#, c-format
b359eb3b
KZ
3088msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3089msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
c129767e 3090
cf8316e2
KZ
3091#: fdisk/fdisk.c:782
3092#, fuzzy, c-format
3093msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3094msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
3095
3096#: fdisk/fdisk.c:801
c129767e 3097#, c-format
aedd4ddc
KZ
3098msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3099msgstr ""
3100
cf8316e2 3101#: fdisk/fdisk.c:810
aedd4ddc
KZ
3102#, c-format
3103msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3104msgstr ""
3105
cf8316e2 3106#: fdisk/fdisk.c:829
aedd4ddc 3107#, fuzzy, c-format
c129767e 3108msgid ""
aedd4ddc
KZ
3109"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3110"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3111"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
c129767e
KZ
3112"\n"
3113msgstr ""
b359eb3b
KZ
3114"Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
3115"доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
3116"буде втрачено.\n"
c129767e
KZ
3117"\n"
3118
cf8316e2 3119#: fdisk/fdisk.c:861
b359eb3b
KZ
3120#, c-format
3121msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3122msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
3123
cf8316e2 3124#: fdisk/fdisk.c:990
b359eb3b
KZ
3125#, c-format
3126msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3127msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
3128
cf8316e2 3129#: fdisk/fdisk.c:1022
b359eb3b 3130#, c-format
c129767e 3131msgid ""
b359eb3b
KZ
3132"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3133"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
c129767e 3134msgstr ""
b359eb3b
KZ
3135"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
3136"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
c129767e 3137
cf8316e2 3138#: fdisk/fdisk.c:1032
b359eb3b 3139#, c-format
b9ae633e
KZ
3140msgid ""
3141"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3142"disklabel\n"
3143msgstr ""
3144"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
3145"етикетки диску\n"
d162fcb5 3146
cf8316e2 3147#: fdisk/fdisk.c:1049
c129767e 3148#, c-format
b359eb3b
KZ
3149msgid "Internal error\n"
3150msgstr "Внутрішня помилка\n"
c129767e 3151
cf8316e2 3152#: fdisk/fdisk.c:1062
b359eb3b
KZ
3153#, c-format
3154msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3155msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
c129767e 3156
cf8316e2 3157#: fdisk/fdisk.c:1074
b359eb3b 3158#, c-format
b9ae633e
KZ
3159msgid ""
3160"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3161"(rite)\n"
3162msgstr ""
3163"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
3164"при w(запису)\n"
c129767e 3165
cf8316e2 3166#: fdisk/fdisk.c:1096
c129767e
KZ
3167#, c-format
3168msgid ""
3169"\n"
b359eb3b 3170"got EOF thrice - exiting..\n"
c129767e
KZ
3171msgstr ""
3172"\n"
b359eb3b 3173"тричі отримано EOF - завершення..\n"
c129767e 3174
cf8316e2 3175#: fdisk/fdisk.c:1135
b359eb3b
KZ
3176msgid "Hex code (type L to list codes): "
3177msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
c129767e 3178
cf8316e2 3179#: fdisk/fdisk.c:1175
c129767e 3180#, c-format
b359eb3b
KZ
3181msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3182msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
c129767e 3183
cf8316e2 3184#: fdisk/fdisk.c:1242
b9ae633e
KZ
3185#, c-format
3186msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3187msgstr ""
3188
cf8316e2 3189#: fdisk/fdisk.c:1243
b9ae633e
KZ
3190#, c-format
3191msgid ""
3192"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3193" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3194msgstr ""
3195
cf8316e2 3196#: fdisk/fdisk.c:1269
c129767e 3197#, c-format
b359eb3b
KZ
3198msgid "Using default value %u\n"
3199msgstr "Використовується типове значення %u\n"
c129767e 3200
cf8316e2 3201#: fdisk/fdisk.c:1273
c129767e 3202#, c-format
b359eb3b
KZ
3203msgid "Value out of range.\n"
3204msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
c129767e 3205
cf8316e2 3206#: fdisk/fdisk.c:1283
b359eb3b
KZ
3207msgid "Partition number"
3208msgstr "Номер розділу"
c129767e 3209
cf8316e2 3210#: fdisk/fdisk.c:1294
c129767e 3211#, c-format
b359eb3b
KZ
3212msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3213msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
c129767e 3214
cf8316e2 3215#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342
c129767e 3216#, c-format
b359eb3b
KZ
3217msgid "Selected partition %d\n"
3218msgstr "Вибраний розділ %d\n"
c129767e 3219
cf8316e2 3220#: fdisk/fdisk.c:1319
c129767e 3221#, c-format
b359eb3b
KZ
3222msgid "No partition is defined yet!\n"
3223msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
c129767e 3224
cf8316e2 3225#: fdisk/fdisk.c:1345
c129767e 3226#, c-format
b359eb3b
KZ
3227msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3228msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
c129767e 3229
cf8316e2 3230#: fdisk/fdisk.c:1355
b359eb3b
KZ
3231msgid "cylinder"
3232msgstr "циліндр"
c129767e 3233
cf8316e2 3234#: fdisk/fdisk.c:1355
b359eb3b
KZ
3235msgid "sector"
3236msgstr "сектор"
c129767e 3237
cf8316e2 3238#: fdisk/fdisk.c:1364
c129767e 3239#, c-format
b359eb3b
KZ
3240msgid "Changing display/entry units to %s\n"
3241msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
c129767e 3242
cf8316e2 3243#: fdisk/fdisk.c:1375
c129767e 3244#, c-format
b359eb3b
KZ
3245msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3246msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
c129767e 3247
cf8316e2 3248#: fdisk/fdisk.c:1386
c129767e 3249#, c-format
b359eb3b
KZ
3250msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
3251msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
c129767e 3252
cf8316e2 3253#: fdisk/fdisk.c:1390
c129767e 3254#, c-format
b359eb3b
KZ
3255msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3256msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
c129767e 3257
cf8316e2 3258#: fdisk/fdisk.c:1490
b359eb3b
KZ
3259#, c-format
3260msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3261msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
c129767e 3262
cf8316e2 3263#: fdisk/fdisk.c:1495
c129767e
KZ
3264#, c-format
3265msgid ""
b359eb3b
KZ
3266"Type 0 means free space to many systems\n"
3267"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3268"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3269"a partition using the `d' command.\n"
3270msgstr ""
3271"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
3272"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
3273"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
3274"розділ використовуючи команду `d'.\n"
c129767e 3275
cf8316e2 3276#: fdisk/fdisk.c:1504
c129767e 3277#, c-format
c129767e 3278msgid ""
b359eb3b
KZ
3279"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3280"Delete it first.\n"
c129767e 3281msgstr ""
b359eb3b
KZ
3282"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
3283"Спочатку видаліть його.\n"
c129767e 3284
cf8316e2 3285#: fdisk/fdisk.c:1513
c129767e
KZ
3286#, c-format
3287msgid ""
b359eb3b
KZ
3288"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3289"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
c129767e 3290"\n"
c129767e 3291msgstr ""
b359eb3b
KZ
3292"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
3293"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
c129767e 3294"\n"
c129767e 3295
cf8316e2 3296#: fdisk/fdisk.c:1519
b9ae633e 3297#, fuzzy, c-format
c129767e 3298msgid ""
b359eb3b 3299"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3300"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
c129767e 3301"\n"
c129767e 3302msgstr ""
b359eb3b
KZ
3303"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
3304"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
c129767e 3305"\n"
c129767e 3306
cf8316e2 3307#: fdisk/fdisk.c:1536
c129767e 3308#, c-format
b359eb3b
KZ
3309msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3310msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
c129767e 3311
cf8316e2 3312#: fdisk/fdisk.c:1539
aedd4ddc 3313#, fuzzy, c-format
47dc8cce 3314msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
aedd4ddc
KZ
3315msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
3316
cf8316e2 3317#: fdisk/fdisk.c:1591
b359eb3b
KZ
3318#, c-format
3319msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3320msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
c129767e 3321
cf8316e2 3322#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620
b359eb3b
KZ
3323#, c-format
3324msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3325msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
c129767e 3326
cf8316e2 3327#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602
b359eb3b
KZ
3328#, c-format
3329msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3330msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
c129767e 3331
cf8316e2 3332#: fdisk/fdisk.c:1599
c129767e 3333#, c-format
b359eb3b
KZ
3334msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3335msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
c129767e 3336
cf8316e2 3337#: fdisk/fdisk.c:1608
c129767e 3338#, c-format
b359eb3b
KZ
3339msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3340msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
c129767e 3341
cf8316e2 3342#: fdisk/fdisk.c:1611
c129767e 3343#, c-format
b359eb3b
KZ
3344msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3345msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
c129767e 3346
cf8316e2 3347#: fdisk/fdisk.c:1617
c129767e 3348#, c-format
b359eb3b
KZ
3349msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3350msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
c129767e 3351
cf8316e2 3352#: fdisk/fdisk.c:1621
b359eb3b
KZ
3353#, c-format
3354msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3355msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
c129767e 3356
cf8316e2 3357#: fdisk/fdisk.c:1633
b359eb3b 3358#, c-format
c129767e 3359msgid ""
b359eb3b
KZ
3360"\n"
3361"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
c129767e 3362msgstr ""
b359eb3b
KZ
3363"\n"
3364"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
c129767e 3365
cf8316e2 3366#: fdisk/fdisk.c:1637
c129767e
KZ
3367#, c-format
3368msgid ""
3369"\n"
b359eb3b 3370"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
c129767e
KZ
3371msgstr ""
3372"\n"
b359eb3b 3373"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
c129767e 3374
cf8316e2 3375#: fdisk/fdisk.c:1640
0027a8b1
KZ
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
b359eb3b 3378msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
c129767e 3379
cf8316e2 3380#: fdisk/fdisk.c:1643
b359eb3b
KZ
3381#, c-format
3382msgid ", total %llu sectors"
3383msgstr ", загалом %llu секторів"
c129767e 3384
cf8316e2 3385#: fdisk/fdisk.c:1646
aedd4ddc
KZ
3386#, fuzzy, c-format
3387msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c129767e 3388msgstr ""
b359eb3b 3389"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
c129767e
KZ
3390"\n"
3391
cf8316e2 3392#: fdisk/fdisk.c:1757
b359eb3b 3393#, c-format
c129767e 3394msgid ""
b359eb3b 3395"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
c129767e 3396"\n"
c129767e 3397msgstr ""
b359eb3b 3398"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
c129767e 3399"\n"
c129767e 3400
cf8316e2
KZ
3401#: fdisk/fdisk.c:1785
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Done.\n"
3404msgstr ""
3405"Виконано\n"
3406"\n"
3407
3408#: fdisk/fdisk.c:1813
c129767e
KZ
3409#, c-format
3410msgid ""
b359eb3b
KZ
3411"This doesn't look like a partition table\n"
3412"Probably you selected the wrong device.\n"
c129767e 3413"\n"
c129767e 3414msgstr ""
a120aaa7
KZ
3415"Не схоже на таблицю розділів\n"
3416"Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
3417"\n"
c129767e 3418
cf8316e2 3419#: fdisk/fdisk.c:1826
b359eb3b
KZ
3420#, c-format
3421msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
3422msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
c129767e 3423
cf8316e2 3424#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603
b359eb3b
KZ
3425msgid "Device"
3426msgstr "Пристрій"
c129767e 3427
cf8316e2 3428#: fdisk/fdisk.c:1864
b359eb3b
KZ
3429#, c-format
3430msgid ""
3431"\n"
3432"Partition table entries are not in disk order\n"
3433msgstr ""
3434"\n"
3435"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
c129767e 3436
cf8316e2 3437#: fdisk/fdisk.c:1874
0027a8b1 3438#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3439msgid ""
3440"\n"
0027a8b1 3441"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3442"\n"
3443msgstr ""
3444"\n"
3445"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
3446"\n"
c129767e 3447
cf8316e2 3448#: fdisk/fdisk.c:1876
c129767e 3449#, c-format
b359eb3b
KZ
3450msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
3451msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
c129767e 3452
cf8316e2 3453#: fdisk/fdisk.c:1922
c129767e 3454#, c-format
b359eb3b
KZ
3455msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3456msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
c129767e 3457
cf8316e2 3458#: fdisk/fdisk.c:1925
b359eb3b
KZ
3459#, c-format
3460msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3461msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3462
cf8316e2 3463#: fdisk/fdisk.c:1928
0027a8b1
KZ
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
b359eb3b 3466msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3467
cf8316e2 3468#: fdisk/fdisk.c:1931
c129767e 3469#, c-format
b359eb3b
KZ
3470msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3471msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
c129767e 3472
cf8316e2 3473#: fdisk/fdisk.c:1935
c129767e 3474#, c-format
b359eb3b 3475msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
b9ae633e
KZ
3476msgstr ""
3477"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
c129767e 3478
cf8316e2 3479#: fdisk/fdisk.c:1968
c129767e 3480#, c-format
b359eb3b
KZ
3481msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3482msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
c129767e 3483
cf8316e2 3484#: fdisk/fdisk.c:1976
b359eb3b
KZ
3485#, c-format
3486msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3487msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
c129767e 3488
cf8316e2 3489#: fdisk/fdisk.c:1996
b359eb3b
KZ
3490#, c-format
3491msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3492msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
c129767e 3493
cf8316e2 3494#: fdisk/fdisk.c:2001
b359eb3b
KZ
3495#, c-format
3496msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3497msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
c129767e 3498
cf8316e2 3499#: fdisk/fdisk.c:2007
0027a8b1 3500#, fuzzy, c-format
cf8316e2 3501msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a120aaa7 3502msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
c129767e 3503
cf8316e2
KZ
3504#: fdisk/fdisk.c:2010
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
a120aaa7 3507msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
c129767e 3508
cf8316e2 3509#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416
c129767e 3510#, c-format
b359eb3b
KZ
3511msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3512msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
c129767e 3513
cf8316e2 3514#: fdisk/fdisk.c:2067
0027a8b1
KZ
3515#, fuzzy, c-format
3516msgid "Sector %llu is already allocated\n"
b359eb3b 3517msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 3518
cf8316e2 3519#: fdisk/fdisk.c:2103
c129767e 3520#, c-format
b359eb3b
KZ
3521msgid "No free sectors available\n"
3522msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
c129767e 3523
cf8316e2 3524#: fdisk/fdisk.c:2112
b9ae633e
KZ
3525#, c-format
3526msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3527msgstr ""
3528
cf8316e2 3529#: fdisk/fdisk.c:2178
c129767e 3530#, c-format
b359eb3b
KZ
3531msgid ""
3532"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3533"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3534"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3535"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3536msgstr ""
3537"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3538"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3539"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3540"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
c129767e 3541
cf8316e2 3542#: fdisk/fdisk.c:2187
0027a8b1
KZ
3543#, fuzzy, c-format
3544msgid ""
3545"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3546"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3547"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3548"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3549msgstr ""
3550"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
3551"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
3552"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
3553"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
3554
cf8316e2 3555#: fdisk/fdisk.c:2207
c129767e 3556#, c-format
b359eb3b 3557msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
b9ae633e
KZ
3558msgstr ""
3559"Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
c129767e 3560
cf8316e2 3561#: fdisk/fdisk.c:2210
a120aaa7 3562#, c-format
b359eb3b 3563msgid "All logical partitions are in use\n"
a120aaa7 3564msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
c129767e 3565
cf8316e2 3566#: fdisk/fdisk.c:2211
a120aaa7 3567#, c-format
b359eb3b 3568msgid "Adding a primary partition\n"
a120aaa7 3569msgstr "Додається первинний розділ\n"
b359eb3b 3570
cf8316e2 3571#: fdisk/fdisk.c:2216
c129767e 3572#, c-format
b359eb3b
KZ
3573msgid ""
3574"Command action\n"
3575" %s\n"
3576" p primary partition (1-4)\n"
3577msgstr ""
3578"Команда дія\n"
3579" %s\n"
3580" p первинний розділ (1-4)\n"
c129767e 3581
cf8316e2 3582#: fdisk/fdisk.c:2218
b359eb3b
KZ
3583msgid "l logical (5 or over)"
3584msgstr "l логічний (5 або більше)"
3585
cf8316e2 3586#: fdisk/fdisk.c:2218
b359eb3b
KZ
3587msgid "e extended"
3588msgstr "e розширений"
3589
cf8316e2 3590#: fdisk/fdisk.c:2237
c129767e 3591#, c-format
b359eb3b
KZ
3592msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3593msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
c129767e 3594
cf8316e2 3595#: fdisk/fdisk.c:2273
c129767e 3596#, c-format
b359eb3b
KZ
3597msgid ""
3598"The partition table has been altered!\n"
3599"\n"
3600msgstr ""
3601"Таблиця розділів була змінена!\n"
3602"\n"
c129767e 3603
cf8316e2 3604#: fdisk/fdisk.c:2287
c129767e 3605#, c-format
b359eb3b
KZ
3606msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3607msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
c129767e 3608
cf8316e2
KZ
3609#: fdisk/fdisk.c:2296
3610#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3611msgid ""
3612"\n"
3613"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
cf8316e2
KZ
3614"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3615"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3616msgstr ""
3617"\n"
3618"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
3619"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
3620"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
c129767e 3621
cf8316e2 3622#: fdisk/fdisk.c:2304
c129767e
KZ
3623#, c-format
3624msgid ""
3625"\n"
b359eb3b
KZ
3626"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3627"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3628"information.\n"
c129767e
KZ
3629msgstr ""
3630"\n"
b359eb3b
KZ
3631"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
3632"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
3633"інформації.\n"
c129767e 3634
cf8316e2 3635#: fdisk/fdisk.c:2310
a120aaa7 3636#, c-format
b359eb3b
KZ
3637msgid ""
3638"\n"
3639"Error closing file\n"
a120aaa7
KZ
3640msgstr ""
3641"\n"
3642"Помилка закривання файлу\n"
c129767e 3643
cf8316e2 3644#: fdisk/fdisk.c:2314
c129767e 3645#, c-format
b359eb3b
KZ
3646msgid "Syncing disks.\n"
3647msgstr "Синхронізація дисків.\n"
c129767e 3648
cf8316e2 3649#: fdisk/fdisk.c:2361
c129767e 3650#, c-format
b359eb3b
KZ
3651msgid "Partition %d has no data area\n"
3652msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
c129767e 3653
cf8316e2 3654#: fdisk/fdisk.c:2366
b359eb3b
KZ
3655msgid "New beginning of data"
3656msgstr "Новий початок даних"
c129767e 3657
cf8316e2 3658#: fdisk/fdisk.c:2382
b359eb3b
KZ
3659msgid "Expert command (m for help): "
3660msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
c129767e 3661
cf8316e2 3662#: fdisk/fdisk.c:2395
b359eb3b
KZ
3663msgid "Number of cylinders"
3664msgstr "Кількість циліндрів"
c129767e 3665
cf8316e2 3666#: fdisk/fdisk.c:2422
b359eb3b
KZ
3667msgid "Number of heads"
3668msgstr "Кількість головок"
c129767e 3669
cf8316e2 3670#: fdisk/fdisk.c:2449
b359eb3b
KZ
3671msgid "Number of sectors"
3672msgstr "Кількість секторів"
c129767e 3673
cf8316e2 3674#: fdisk/fdisk.c:2452
b359eb3b
KZ
3675#, c-format
3676msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3677msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
c129767e 3678
cf8316e2 3679#: fdisk/fdisk.c:2511
0027a8b1
KZ
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"\n"
b9ae633e
KZ
3683"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
3684"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3685"\n"
3686msgstr ""
3687
cf8316e2 3688#: fdisk/fdisk.c:2533
b359eb3b
KZ
3689#, c-format
3690msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3691msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
c129767e 3692
cf8316e2 3693#: fdisk/fdisk.c:2544
b359eb3b
KZ
3694#, c-format
3695msgid "Cannot open %s\n"
3696msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3697
cf8316e2 3698#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617
b359eb3b
KZ
3699#, c-format
3700msgid "cannot open %s\n"
3701msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 3702
cf8316e2 3703#: fdisk/fdisk.c:2583
b359eb3b
KZ
3704#, c-format
3705msgid "%c: unknown command\n"
3706msgstr "%c: невідома команда\n"
c129767e 3707
cf8316e2 3708#: fdisk/fdisk.c:2653
c129767e 3709#, c-format
b359eb3b 3710msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b9ae633e
KZ
3711msgstr ""
3712"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
c129767e 3713
cf8316e2 3714#: fdisk/fdisk.c:2657
b359eb3b 3715#, c-format
b9ae633e
KZ
3716msgid ""
3717"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3718"device\n"
3719msgstr ""
3720"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
3721"(встановити розмір сектора)\n"
c129767e 3722
cf8316e2 3723#: fdisk/fdisk.c:2717
c129767e 3724#, c-format
b359eb3b
KZ
3725msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3726msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
c129767e 3727
cf8316e2 3728#: fdisk/fdisk.c:2727
b359eb3b
KZ
3729msgid "Command (m for help): "
3730msgstr "Команда (m - довідка): "
3731
cf8316e2 3732#: fdisk/fdisk.c:2743
c129767e 3733#, c-format
b359eb3b
KZ
3734msgid ""
3735"\n"
3736"The current boot file is: %s\n"
3737msgstr ""
3738"\n"
3739"Поточний файл завантаження: %s\n"
c129767e 3740
cf8316e2 3741#: fdisk/fdisk.c:2745
b359eb3b
KZ
3742msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3743msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
c129767e 3744
cf8316e2 3745#: fdisk/fdisk.c:2747
c129767e 3746#, c-format
b359eb3b
KZ
3747msgid "Boot file unchanged\n"
3748msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
c129767e 3749
cf8316e2 3750#: fdisk/fdisk.c:2820
b359eb3b 3751#, c-format
c129767e
KZ
3752msgid ""
3753"\n"
b359eb3b
KZ
3754"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3755"\n"
c129767e
KZ
3756msgstr ""
3757"\n"
b359eb3b
KZ
3758"\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
3759"\n"
c129767e 3760
0027a8b1
KZ
3761#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
3762#, fuzzy
3763msgid ""
3764"\n"
3765"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3766"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3767"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3768"\tNevertheless some advice:\n"
3769"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3770"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3771"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3772"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3773msgstr ""
3774"\n"
3775"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
3776"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
3777"\tПроте деякі поради:\n"
3778"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
3779"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
3780"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
3781"\t також можна стерти інші диски.)\n"
3782"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
3783"\t диско логічно видалений з AIX\n"
3784"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
3785
b9ae633e 3786#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
c129767e
KZ
3787msgid "SGI volhdr"
3788msgstr "SGI volhdr"
3789
b9ae633e 3790#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
c129767e
KZ
3791msgid "SGI trkrepl"
3792msgstr "SGI trkrepl"
3793
b9ae633e 3794#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
c129767e
KZ
3795msgid "SGI secrepl"
3796msgstr "SGI secrepl"
3797
b9ae633e 3798#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
c129767e
KZ
3799msgid "SGI raw"
3800msgstr "SGI raw"
3801
b9ae633e 3802#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
c129767e
KZ
3803msgid "SGI bsd"
3804msgstr "SGI bsd"
3805
b9ae633e 3806#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
c129767e
KZ
3807msgid "SGI sysv"
3808msgstr "SGI sysv"
3809
b9ae633e 3810#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
c129767e
KZ
3811msgid "SGI volume"
3812msgstr "SGI том"
3813
b9ae633e 3814#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
c129767e
KZ
3815msgid "SGI efs"
3816msgstr "SGI efs"
3817
b9ae633e 3818#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
c129767e
KZ
3819msgid "SGI lvol"
3820msgstr "SGI lvol"
3821
b9ae633e 3822#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
c129767e
KZ
3823msgid "SGI rlvol"
3824msgstr "SGI rlvol"
3825
b9ae633e 3826#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
c129767e
KZ
3827msgid "SGI xfs"
3828msgstr "SGI xfs"
3829
b9ae633e 3830#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
c129767e
KZ
3831msgid "SGI xfslog"
3832msgstr "SGI xfslog"
3833
b9ae633e 3834#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
c129767e
KZ
3835msgid "SGI xlv"
3836msgstr "SGI xlv"
3837
b9ae633e 3838#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
c129767e
KZ
3839msgid "SGI xvm"
3840msgstr "SGI xvm"
3841
b9ae633e 3842#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
c129767e
KZ
3843msgid "Linux swap"
3844msgstr "Linux swap"
3845
b9ae633e 3846#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
c129767e
KZ
3847msgid "Linux native"
3848msgstr "Linux native"
3849
b9ae633e 3850#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
c129767e
KZ
3851msgid "Linux LVM"
3852msgstr "Linux LVM"
3853
b9ae633e 3854#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
c129767e
KZ
3855msgid "Linux RAID"
3856msgstr "Linux RAID"
3857
b9ae633e 3858#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
b359eb3b 3859#, c-format
b9ae633e
KZ
3860msgid ""
3861"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3862"512 bytes\n"
3863msgstr ""
3864"Згідно MIPS Computer Systems, Inc етикетка не повинна містити більше ніж 512 "
3865"байт\n"
c129767e 3866
b9ae633e 3867#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
b359eb3b 3868#, c-format
c129767e
KZ
3869msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
3870msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
3871
b9ae633e 3872#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
0027a8b1 3873#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3874msgid ""
3875"\n"
0027a8b1 3876"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
c129767e
KZ
3877"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3878"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3879"%s\n"
5213517f 3880"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
3881"\n"
3882msgstr ""
3883"\n"
3884"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів\n"
3885"%d циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
3886"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
3887"%s\n"
a120aaa7 3888"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
3889"\n"
3890
b9ae633e 3891#: fdisk/fdisksgilabel.c:214
0027a8b1 3892#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
3893msgid ""
3894"\n"
0027a8b1 3895"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 3896"Units = %s of %d * %d bytes\n"
c129767e
KZ
3897"\n"
3898msgstr ""
3899"\n"
3900"Диск %s (SGI етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
a120aaa7 3901"Одиниці виміру = %s з %d * %d байт\n"
c129767e
KZ
3902"\n"
3903
b9ae633e 3904#: fdisk/fdisksgilabel.c:221
c129767e
KZ
3905#, c-format
3906msgid ""
3907"----- partitions -----\n"
3908"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
3909msgstr ""
3910"----- розділи -----\n"
3911"Рзд# %*s Інфо Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
3912
b9ae633e 3913#: fdisk/fdisksgilabel.c:243
c129767e
KZ
3914#, c-format
3915msgid ""
3916"----- Bootinfo -----\n"
3917"Bootfile: %s\n"
3918"----- Directory Entries -----\n"
3919msgstr ""
3920"----- Завантажувальна інформація -----\n"
3921"Завантажувальний файл: %s\n"
3922"----- Елементи каталогу -----\n"
3923
b9ae633e 3924#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
c129767e
KZ
3925#, c-format
3926msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
3927msgstr "%2d: %-10s сектор%5u розмір%8u\n"
3928
b9ae633e 3929#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
b359eb3b 3930#, c-format
c129767e
KZ
3931msgid ""
3932"\n"
3933"Invalid Bootfile!\n"
3934"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
3935"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
3936msgstr ""
3937"\n"
3938"Неправильний завантажувальний файл!\n"
3939"\tЗавантажувальний файл повинен мати не-нульовий абсолютний шлях,\n"
3940"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
3941
b9ae633e 3942#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
b359eb3b 3943#, c-format
c129767e
KZ
3944msgid ""
3945"\n"
3946"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
3947msgstr ""
3948"\n"
3949"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
3950
b9ae633e 3951#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
b359eb3b 3952#, c-format
c129767e
KZ
3953msgid ""
3954"\n"
3955"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
3956msgstr ""
3957"\n"
3958"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
3959
b9ae633e 3960#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
b359eb3b 3961#, c-format
c129767e
KZ
3962msgid ""
3963"\n"
3964"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
3965"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
3966msgstr ""
3967"\n"
3968"\tЗнайте, що існування завантажувального файлу не перевіряється.\n"
3969"\tТипові для SGI - \"/unix\" та резервна копія \"/unix.save\".\n"
3970
b9ae633e 3971#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
c129767e
KZ
3972#, c-format
3973msgid ""
3974"\n"
3975"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
3976msgstr ""
3977"\n"
3978"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
3979
b9ae633e 3980#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
b359eb3b 3981#, c-format
c129767e
KZ
3982msgid "More than one entire disk entry present.\n"
3983msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
3984
cf8316e2 3985#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388
b359eb3b 3986#, c-format
c129767e
KZ
3987msgid "No partitions defined\n"
3988msgstr "Не визначено розділів\n"
3989
b9ae633e 3990#: fdisk/fdisksgilabel.c:452
b359eb3b 3991#, c-format
c129767e
KZ
3992msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
3993msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
3994
b9ae633e 3995#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
c129767e
KZ
3996#, c-format
3997msgid ""
3998"The entire disk partition should start at block 0,\n"
3999"not at diskblock %d.\n"
4000msgstr ""
4001"Розділ на весь диск повинен починатись з блоку 0,\n"
4002"а не з блоку диску %d.\n"
4003
b9ae633e 4004#: fdisk/fdisksgilabel.c:460
c129767e
KZ
4005#, c-format
4006msgid ""
4007"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4008"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4009msgstr ""
4010"Розділ на весь диск довжиною лише %d дискових блоків,\n"
4011"але довжина диску складає %d дискових блоків.\n"
4012
b9ae633e 4013#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
b359eb3b 4014#, c-format
c129767e
KZ
4015msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
4016msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
4017
b9ae633e 4018#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
c129767e
KZ
4019#, c-format
4020msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
4021msgstr "Розділ %d не починається з межі циліндру.\n"
4022
b9ae633e 4023#: fdisk/fdisksgilabel.c:482
c129767e
KZ
4024#, c-format
4025msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
4026msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру.\n"
4027
b9ae633e 4028#: fdisk/fdisksgilabel.c:489
c129767e
KZ
4029#, c-format
4030msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
4031msgstr "Розділи %d та %d перекриваються на %d секторів.\n"
4032
b9ae633e 4033#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515
c129767e
KZ
4034#, c-format
4035msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
4036msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
4037
b9ae633e 4038#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
b359eb3b 4039#, c-format
c129767e
KZ
4040msgid ""
4041"\n"
4042"The boot partition does not exist.\n"
4043msgstr ""
4044"\n"
4045"Завантажувальний розділ не існує.\n"
4046
b9ae633e 4047#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
b359eb3b 4048#, c-format
c129767e
KZ
4049msgid ""
4050"\n"
4051"The swap partition does not exist.\n"
4052msgstr ""
4053"\n"
4054"Розділ підкачки не існує.\n"
4055
b9ae633e 4056#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
b359eb3b 4057#, c-format
c129767e
KZ
4058msgid ""
4059"\n"
4060"The swap partition has no swap type.\n"
4061msgstr ""
4062"\n"
4063"Розділ підкачки має тип не підкачки.\n"
4064
b9ae633e 4065#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
b359eb3b 4066#, c-format
c129767e
KZ
4067msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
4068msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
4069
b9ae633e 4070#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
b359eb3b 4071#, c-format
c129767e
KZ
4072msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
4073msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
4074
b9ae633e 4075#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
c129767e
KZ
4076msgid ""
4077"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4078"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4079"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4080"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4081"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4082msgstr ""
4083"Наполегливо рекомендується, щоб тип розділу зі зсувом 0\n"
4084"був \"SGI volhdr\", IRIX система покладається на це при\n"
4085"отримані з її каталогу окремих утиліт, наприклад sash та fx.\n"
4086"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
4087"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
4088
cf8316e2 4089#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554
c129767e
KZ
4090msgid "YES\n"
4091msgstr "YES\n"
4092
b9ae633e 4093#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
b359eb3b 4094#, c-format
c129767e
KZ
4095msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
4096msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
4097
b9ae633e 4098#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
b359eb3b 4099#, c-format
c129767e
KZ
4100msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
4101msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
4102
b9ae633e 4103#: fdisk/fdisksgilabel.c:644
b359eb3b 4104#, c-format
c129767e
KZ
4105msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
4106msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
4107
b9ae633e 4108#: fdisk/fdisksgilabel.c:648
b359eb3b 4109#, c-format
c129767e
KZ
4110msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4111msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
4112
b9ae633e 4113#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686
b359eb3b 4114#, c-format
c129767e
KZ
4115msgid ""
4116"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4117"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4118msgstr ""
4119"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4120"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4121
b9ae633e 4122#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
b359eb3b 4123#, c-format
c129767e
KZ
4124msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
4125msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
4126
b9ae633e 4127#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
c129767e
KZ
4128#, c-format
4129msgid " Last %s"
4130msgstr " Останній %s"
4131
b9ae633e 4132#: fdisk/fdisksgilabel.c:708
b359eb3b 4133#, c-format
c129767e
KZ
4134msgid ""
4135"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4136"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4137"content will be unrecoverably lost.\n"
4138"\n"
4139msgstr ""
4140"Створення нової SGI етикетки диску. Зміни залишатимуться в пам'яті,\n"
4141"доки ви їх не запишете. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4142"буде втрачено.\n"
4143"\n"
4144
cf8316e2 4145#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227
c129767e
KZ
4146#, c-format
4147msgid ""
b9ae633e
KZ
4148"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
4149"d.\n"
c129767e
KZ
4150"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4151msgstr ""
b9ae633e
KZ
4152"Попередження: BLKGETSIZE ioctl завершився аварійно на %s. Використовується "
4153"значення геометрії циліндру %d.\n"
c129767e
KZ
4154"Це значення може бути відсічене для пристроїв > 33.8 ГБ.\n"
4155
cf8316e2 4156#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
c129767e
KZ
4157#, c-format
4158msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
4159msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
4160
cf8316e2 4161#: fdisk/fdisksgilabel.c:747
c129767e
KZ
4162#, c-format
4163msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4164msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
4165
b9ae633e 4166#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
0027a8b1
KZ
4167msgid "Unassigned"
4168msgstr ""
c129767e 4169
b9ae633e 4170#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
c129767e
KZ
4171msgid "SunOS root"
4172msgstr "SunOS root"
4173
b9ae633e 4174#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
c129767e
KZ
4175msgid "SunOS swap"
4176msgstr "SunOS swap"
4177
b9ae633e 4178#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
c129767e
KZ
4179msgid "SunOS usr"
4180msgstr "SunOS usr"
4181
b9ae633e 4182#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
c129767e
KZ
4183msgid "Whole disk"
4184msgstr "Весь диск"
4185
b9ae633e 4186#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
c129767e
KZ
4187msgid "SunOS stand"
4188msgstr "SunOS stand"
4189
b9ae633e 4190#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
c129767e
KZ
4191msgid "SunOS var"
4192msgstr "SunOS var"
4193
b9ae633e 4194#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
c129767e
KZ
4195msgid "SunOS home"
4196msgstr "SunOS home"
4197
b9ae633e 4198#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
0027a8b1
KZ
4199#, fuzzy
4200msgid "SunOS alt sectors"
4201msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4202
b9ae633e 4203#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
0027a8b1
KZ
4204#, fuzzy
4205msgid "SunOS cachefs"
4206msgstr "SunOS home"
4207
b9ae633e 4208#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
0027a8b1
KZ
4209#, fuzzy
4210msgid "SunOS reserved"
4211msgstr "SunOS usr"
4212
cf8316e2 4213#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
c129767e
KZ
4214msgid "Linux raid autodetect"
4215msgstr "Linux raid autodetect"
4216
b9ae633e 4217#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
b359eb3b 4218#, c-format
c129767e
KZ
4219msgid ""
4220"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4221"Probably you'll have to set all the values,\n"
4222"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4223"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4224msgstr ""
4225"Знайдено sun етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4226"Можливо слід перевстановити всі значення,\n"
4227"такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
4228"або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
4229
b9ae633e 4230#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
0027a8b1
KZ
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
4233msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4234
b9ae633e 4235#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
0027a8b1
KZ
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4238msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4239
b9ae633e 4240#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
0027a8b1
KZ
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4243msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
4244
b9ae633e 4245#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
0027a8b1 4246#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
4247msgid ""
4248"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4249msgstr ""
4250"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
4251"при w(запису)\n"
c129767e 4252
b9ae633e 4253#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
b359eb3b 4254#, c-format
c129767e
KZ
4255msgid ""
4256"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4257"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4258"content won't be recoverable.\n"
4259"\n"
4260msgstr ""
4261"Створюється нова sun етикетка диску. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
4262"доки ви не запишете їх. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
4263"буде втрачено.\n"
4264"\n"
4265
cf8316e2 4266#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
c129767e
KZ
4267msgid "Sectors/track"
4268msgstr "Секторів/доріжку"
4269
cf8316e2 4270#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
0027a8b1
KZ
4271#, c-format
4272msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4273msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
c129767e 4274
cf8316e2 4275#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
c129767e
KZ
4276#, c-format
4277msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4278msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
4279
cf8316e2 4280#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
c129767e
KZ
4281#, c-format
4282msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4283msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
4284
cf8316e2 4285#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
c129767e
KZ
4286#, c-format
4287msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4288msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
4289
cf8316e2 4290#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
b359eb3b 4291#, c-format
c129767e
KZ
4292msgid ""
4293"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4294"Delete some/shrink them before retry.\n"
4295msgstr ""
4296"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
4297"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
4298
cf8316e2
KZ
4299#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
4300#, fuzzy, c-format
4301msgid ""
4302"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4303"and is of type `Whole disk'\n"
4304msgstr ""
4305"Наполегливо рекомендується, щоб одинадцятий розділ\n"
4306"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
4307
4308#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
0027a8b1
KZ
4309#, c-format
4310msgid "Sector %d is already allocated\n"
4311msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
4312
cf8316e2 4313#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
c129767e
KZ
4314#, c-format
4315msgid ""
4316"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4317"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4318"to %d %s\n"
4319msgstr ""
4320"Третій розділ не займає весь диск, але значення\n"
4321"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
4322"на %d %s\n"
4323
cf8316e2 4324#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
c129767e
KZ
4325#, c-format
4326msgid ""
4327"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4328"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4329msgstr ""
b9ae633e
KZ
4330"Якщо ви бажаєте підтримувати сумісність з SunOS/Solaris, створіть цей розділ "
4331"як\n"
c129767e
KZ
4332"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
4333
cf8316e2 4334#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
c129767e
KZ
4335msgid ""
4336"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4337"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4338"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4339"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4340"tagged with 82 (Linux swap): "
4341msgstr ""
4342"Наполегливо рекомендується, щоб розділ зі зсувом 0 був UFS,\n"
4343"файловою системою EXT2FS або SunOS swap. Якщо тут вставити Linux swap,\n"
4344"можна зруйнувати таблицю розділів та завантажувальний блок.\n"
4345"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
4346"типом 82 (Linux swap): "
4347
cf8316e2 4348#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
0027a8b1 4349#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4350msgid ""
4351"\n"
0027a8b1 4352"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
c129767e
KZ
4353"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
4354"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4355"Label ID: %s\n"
4356"Volume ID: %s\n"
c129767e
KZ
4357"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4358"\n"
4359msgstr ""
4360"\n"
4361"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d об/хв\n"
4362"%d циліндрів, %d запасних циліндрів, %d фізичних циліндрів\n"
4363"%d додаткових секторів/цил, чергування %d:1\n"
4364"%s\n"
4365"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4366"\n"
4367
cf8316e2 4368#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
0027a8b1 4369#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
4370msgid ""
4371"\n"
0027a8b1 4372"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
c129767e
KZ
4373"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4374"\n"
4375msgstr ""
4376"\n"
4377"Диск %s (Sun етикетка диску): %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
4378"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
4379"\n"
4380
cf8316e2 4381#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
c129767e
KZ
4382#, c-format
4383msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
4384msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
4385
cf8316e2 4386#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
c129767e
KZ
4387msgid "Number of alternate cylinders"
4388msgstr "Кількість запасних циліндрів"
4389
cf8316e2 4390#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
0027a8b1
KZ
4391msgid "Extra sectors per cylinder"
4392msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
4393
cf8316e2 4394#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
0027a8b1
KZ
4395msgid "Interleave factor"
4396msgstr "Фактор чергування"
4397
cf8316e2 4398#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
0027a8b1
KZ
4399msgid "Rotation speed (rpm)"
4400msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
4401
cf8316e2 4402#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
c129767e
KZ
4403msgid "Number of physical cylinders"
4404msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
4405
0027a8b1
KZ
4406#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4407msgid "Empty"
4408msgstr "Порожн"
4409
c129767e
KZ
4410#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4411msgid "FAT12"
4412msgstr "FAT12"
4413
4414#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4415msgid "XENIX root"
4416msgstr "XENIX root"
4417
4418#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4419msgid "XENIX usr"
4420msgstr "XENIX usr"
4421
4422#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4423msgid "FAT16 <32M"
4424msgstr "FAT16 <32M"
4425
4426#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4427msgid "Extended"
4428msgstr "Extended"
4429
c129767e
KZ
4430#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4431msgid "FAT16"
4432msgstr "FAT16"
4433
c129767e
KZ
4434#: fdisk/i386_sys_types.c:13
4435msgid "HPFS/NTFS"
4436msgstr "HPFS/NTFS"
4437
c129767e
KZ
4438#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4439msgid "AIX"
4440msgstr "AIX"
4441
c129767e
KZ
4442#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4443msgid "AIX bootable"
4444msgstr "AIX bootable"
4445
c129767e
KZ
4446#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4447msgid "OS/2 Boot Manager"
4448msgstr "OS/2 Boot Manager"
4449
c129767e
KZ
4450#: fdisk/i386_sys_types.c:17
4451msgid "W95 FAT32"
4452msgstr "W95 FAT32"
4453
4454#: fdisk/i386_sys_types.c:18
4455msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4456msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
4457
c129767e
KZ
4458#: fdisk/i386_sys_types.c:19
4459msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4460msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
4461
4462#: fdisk/i386_sys_types.c:20
4463msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4464msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
4465
4466#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4467msgid "OPUS"
4468msgstr "OPUS"
4469
4470#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4471msgid "Hidden FAT12"
4472msgstr "Hidden FAT12"
4473
4474#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4475msgid "Compaq diagnostics"
4476msgstr "Compaq diagnostics"
4477
4478#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4479msgid "Hidden FAT16 <32M"
4480msgstr "Hidden FAT16 <32M"
4481
4482#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4483msgid "Hidden FAT16"
4484msgstr "Hidden FAT16"
4485
4486#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4487msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4488msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
4489
4490#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4491msgid "AST SmartSleep"
4492msgstr "AST SmartSleep"
4493
4494#: fdisk/i386_sys_types.c:28
4495msgid "Hidden W95 FAT32"
4496msgstr "Hidden W95 FAT32"
4497
4498#: fdisk/i386_sys_types.c:29
4499msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4500msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4501
4502#: fdisk/i386_sys_types.c:30
4503msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4504msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4505
4506#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4507msgid "NEC DOS"
4508msgstr "NEC DOS"
4509
4510#: fdisk/i386_sys_types.c:32
4511msgid "Plan 9"
4512msgstr "Plan 9"
4513
4514#: fdisk/i386_sys_types.c:33
4515msgid "PartitionMagic recovery"
4516msgstr "PartitionMagic recovery"
4517
4518#: fdisk/i386_sys_types.c:34
4519msgid "Venix 80286"
4520msgstr "Venix 80286"
4521
4522#: fdisk/i386_sys_types.c:35
4523msgid "PPC PReP Boot"
4524msgstr "PPC PReP Boot"
4525
4526#: fdisk/i386_sys_types.c:36
4527msgid "SFS"
4528msgstr "SFS"
4529
4530#: fdisk/i386_sys_types.c:37
4531msgid "QNX4.x"
4532msgstr "QNX4.x"
4533
4534#: fdisk/i386_sys_types.c:38
4535msgid "QNX4.x 2nd part"
4536msgstr "QNX4.x 2nd part"
4537
4538#: fdisk/i386_sys_types.c:39
4539msgid "QNX4.x 3rd part"
4540msgstr "QNX4.x 3rd part"
4541
4542#: fdisk/i386_sys_types.c:40
4543msgid "OnTrack DM"
4544msgstr "OnTrack DM"
4545
4546#: fdisk/i386_sys_types.c:41
4547msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4548msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4549
c129767e
KZ
4550#: fdisk/i386_sys_types.c:42
4551msgid "CP/M"
4552msgstr "CP/M"
4553
c129767e
KZ
4554#: fdisk/i386_sys_types.c:43
4555msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4556msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4557
4558#: fdisk/i386_sys_types.c:44
4559msgid "OnTrackDM6"
4560msgstr "OnTrackDM6"
4561
4562#: fdisk/i386_sys_types.c:45
4563msgid "EZ-Drive"
4564msgstr "EZ-Drive"
4565
4566#: fdisk/i386_sys_types.c:46
4567msgid "Golden Bow"
4568msgstr "Golden Bow"
4569
4570#: fdisk/i386_sys_types.c:47
4571msgid "Priam Edisk"
4572msgstr "Priam Edisk"
4573
cf8316e2
KZ
4574#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
4575#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
c129767e
KZ
4576msgid "SpeedStor"
4577msgstr "SpeedStor"
4578
4579#: fdisk/i386_sys_types.c:49
4580msgid "GNU HURD or SysV"
4581msgstr "GNU HURD or SysV"
4582
c129767e
KZ
4583#: fdisk/i386_sys_types.c:50
4584msgid "Novell Netware 286"
4585msgstr "Novell Netware 286"
4586
4587#: fdisk/i386_sys_types.c:51
4588msgid "Novell Netware 386"
4589msgstr "Novell Netware 386"
4590
4591#: fdisk/i386_sys_types.c:52
4592msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4593msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4594
4595#: fdisk/i386_sys_types.c:53
4596msgid "PC/IX"
4597msgstr "PC/IX"
4598
4599#: fdisk/i386_sys_types.c:54
4600msgid "Old Minix"
4601msgstr "Old Minix"
4602
c129767e
KZ
4603#: fdisk/i386_sys_types.c:55
4604msgid "Minix / old Linux"
4605msgstr "Minix / old Linux"
4606
c129767e 4607#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e 4608msgid "Linux swap / Solaris"
a120aaa7 4609msgstr "Linux swap / Solaris"
c129767e
KZ
4610
4611#: fdisk/i386_sys_types.c:58
4612msgid "OS/2 hidden C: drive"
4613msgstr "OS/2 hidden C: drive"
4614
4615#: fdisk/i386_sys_types.c:59
4616msgid "Linux extended"
4617msgstr "Linux extended"
4618
4619#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
4620msgid "NTFS volume set"
4621msgstr "NTFS volume set"
4622
756bfd01 4623#: fdisk/i386_sys_types.c:62
756bfd01 4624msgid "Linux plaintext"
a120aaa7 4625msgstr "Linux plaintext"
756bfd01
KZ
4626
4627#: fdisk/i386_sys_types.c:64
c129767e
KZ
4628msgid "Amoeba"
4629msgstr "Amoeba"
4630
756bfd01 4631#: fdisk/i386_sys_types.c:65
c129767e
KZ
4632msgid "Amoeba BBT"
4633msgstr "Amoeba BBT"
4634
756bfd01 4635#: fdisk/i386_sys_types.c:66
c129767e
KZ
4636msgid "BSD/OS"
4637msgstr "BSD/OS"
4638
756bfd01 4639#: fdisk/i386_sys_types.c:67
c129767e
KZ
4640msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4641msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
4642
756bfd01 4643#: fdisk/i386_sys_types.c:68
c129767e
KZ
4644msgid "FreeBSD"
4645msgstr "FreeBSD"
4646
756bfd01 4647#: fdisk/i386_sys_types.c:69
c129767e
KZ
4648msgid "OpenBSD"
4649msgstr "OpenBSD"
4650
756bfd01 4651#: fdisk/i386_sys_types.c:70
c129767e
KZ
4652msgid "NeXTSTEP"
4653msgstr "NeXTSTEP"
4654
756bfd01 4655#: fdisk/i386_sys_types.c:71
c129767e
KZ
4656msgid "Darwin UFS"
4657msgstr "Darwin UFS"
4658
756bfd01 4659#: fdisk/i386_sys_types.c:72
c129767e
KZ
4660msgid "NetBSD"
4661msgstr "NetBSD"
4662
756bfd01 4663#: fdisk/i386_sys_types.c:73
c129767e
KZ
4664msgid "Darwin boot"
4665msgstr "Darwin boot"
4666
756bfd01 4667#: fdisk/i386_sys_types.c:74
cf8316e2
KZ
4668#, fuzzy
4669msgid "HFS / HFS+"
4670msgstr "OS/2 HPFS"
4671
4672#: fdisk/i386_sys_types.c:75
c129767e
KZ
4673msgid "BSDI fs"
4674msgstr "BSDI fs"
4675
cf8316e2 4676#: fdisk/i386_sys_types.c:76
c129767e
KZ
4677msgid "BSDI swap"
4678msgstr "BSDI swap"
4679
cf8316e2 4680#: fdisk/i386_sys_types.c:77
c129767e
KZ
4681msgid "Boot Wizard hidden"
4682msgstr "Boot Wizard hidden"
4683
cf8316e2 4684#: fdisk/i386_sys_types.c:78
c129767e
KZ
4685msgid "Solaris boot"
4686msgstr "Solaris завантажувальний"
4687
cf8316e2 4688#: fdisk/i386_sys_types.c:79
d162fcb5 4689msgid "Solaris"
a120aaa7 4690msgstr "Solaris"
d162fcb5 4691
cf8316e2 4692#: fdisk/i386_sys_types.c:80
c129767e
KZ
4693msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4694msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4695
cf8316e2 4696#: fdisk/i386_sys_types.c:81
c129767e
KZ
4697msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4698msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4699
cf8316e2 4700#: fdisk/i386_sys_types.c:82
c129767e
KZ
4701msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4702msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4703
cf8316e2 4704#: fdisk/i386_sys_types.c:83
c129767e
KZ
4705msgid "Syrinx"
4706msgstr "Syrinx"
4707
cf8316e2 4708#: fdisk/i386_sys_types.c:84
c129767e
KZ
4709msgid "Non-FS data"
4710msgstr "Не-ФС дані"
4711
cf8316e2 4712#: fdisk/i386_sys_types.c:85
c129767e
KZ
4713msgid "CP/M / CTOS / ..."
4714msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4715
cf8316e2 4716#: fdisk/i386_sys_types.c:87
c129767e
KZ
4717msgid "Dell Utility"
4718msgstr "Dell Utility"
4719
cf8316e2 4720#: fdisk/i386_sys_types.c:88
c129767e
KZ
4721msgid "BootIt"
4722msgstr "BootIt"
4723
cf8316e2 4724#: fdisk/i386_sys_types.c:89
c129767e
KZ
4725msgid "DOS access"
4726msgstr "DOS access"
4727
cf8316e2 4728#: fdisk/i386_sys_types.c:91
c129767e
KZ
4729msgid "DOS R/O"
4730msgstr "DOS R/O"
4731
cf8316e2 4732#: fdisk/i386_sys_types.c:94
c129767e
KZ
4733msgid "BeOS fs"
4734msgstr "BeOS fs"
4735
cf8316e2 4736#: fdisk/i386_sys_types.c:95
b9ae633e
KZ
4737#, fuzzy
4738msgid "GPT"
c129767e
KZ
4739msgstr "EFI GPT"
4740
cf8316e2 4741#: fdisk/i386_sys_types.c:96
c129767e
KZ
4742msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4743msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
4744
cf8316e2 4745#: fdisk/i386_sys_types.c:97
c129767e
KZ
4746msgid "Linux/PA-RISC boot"
4747msgstr "Linux/PA-RISC boot"
4748
cf8316e2 4749#: fdisk/i386_sys_types.c:100
c129767e
KZ
4750msgid "DOS secondary"
4751msgstr "DOS secondary"
4752
cf8316e2 4753#: fdisk/i386_sys_types.c:101
fc473dee
KZ
4754msgid "VMware VMFS"
4755msgstr ""
4756
cf8316e2 4757#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee
KZ
4758msgid "VMware VMKCORE"
4759msgstr ""
4760
cf8316e2 4761#: fdisk/i386_sys_types.c:106
c129767e
KZ
4762msgid "LANstep"
4763msgstr "LANstep"
4764
cf8316e2 4765#: fdisk/i386_sys_types.c:107
c129767e
KZ
4766msgid "BBT"
4767msgstr "BBT"
4768
b9ae633e 4769#: fdisk/sfdisk.c:179
c129767e
KZ
4770#, c-format
4771msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
4772msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
4773
b9ae633e 4774#: fdisk/sfdisk.c:184
c129767e
KZ
4775#, c-format
4776msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
4777msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
4778
b9ae633e 4779#: fdisk/sfdisk.c:230
c129767e
KZ
4780msgid "out of memory - giving up\n"
4781msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
4782
b9ae633e 4783#: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318
c129767e
KZ
4784#, c-format
4785msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
4786msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
4787
b9ae633e 4788#: fdisk/sfdisk.c:253
c129767e
KZ
4789#, c-format
4790msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
4791msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
4792
b9ae633e 4793#: fdisk/sfdisk.c:268
c129767e
KZ
4794#, c-format
4795msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
4796msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
4797
b9ae633e 4798#: fdisk/sfdisk.c:306
c129767e
KZ
4799#, c-format
4800msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
4801msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
4802
b9ae633e 4803#: fdisk/sfdisk.c:324
c129767e
KZ
4804#, c-format
4805msgid "write error on %s\n"
4806msgstr "помилка запису на %s\n"
4807
b9ae633e 4808#: fdisk/sfdisk.c:350
c129767e
KZ
4809#, c-format
4810msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
4811msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
4812
b9ae633e 4813#: fdisk/sfdisk.c:355
c129767e 4814msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
b9ae633e
KZ
4815msgstr ""
4816"файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
c129767e 4817
b9ae633e 4818#: fdisk/sfdisk.c:359
c129767e
KZ
4819msgid "out of memory?\n"
4820msgstr "недостатньо пам'яті\n"
4821
b9ae633e 4822#: fdisk/sfdisk.c:365
c129767e
KZ
4823#, c-format
4824msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
4825msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
4826
b9ae633e 4827#: fdisk/sfdisk.c:371
c129767e
KZ
4828#, c-format
4829msgid "error reading %s\n"
4830msgstr "помилка читання %s\n"
4831
b9ae633e 4832#: fdisk/sfdisk.c:378
c129767e
KZ
4833#, c-format
4834msgid "cannot open device %s for writing\n"
4835msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
4836
b9ae633e 4837#: fdisk/sfdisk.c:390
c129767e
KZ
4838#, c-format
4839msgid "error writing sector %lu on %s\n"
4840msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
4841
cf8316e2 4842#: fdisk/sfdisk.c:455
c129767e
KZ
4843#, c-format
4844msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4845msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
4846
cf8316e2 4847#: fdisk/sfdisk.c:472
2cccd0ff
KZ
4848#, c-format
4849msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4850msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
4851
cf8316e2 4852#: fdisk/sfdisk.c:505
c129767e
KZ
4853#, c-format
4854msgid ""
4855"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4856"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4857"[Use the --force option if you really want this]\n"
4858msgstr ""
4859"Попередження: початок=%lu - схоже на розділ, а не на диск.\n"
4860"Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
4861"[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
4862
cf8316e2 4863#: fdisk/sfdisk.c:512
c129767e
KZ
4864#, c-format
4865msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
4866msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
4867
cf8316e2 4868#: fdisk/sfdisk.c:515
c129767e
KZ
4869#, c-format
4870msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
4871msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
4872
cf8316e2 4873#: fdisk/sfdisk.c:519
c129767e
KZ
4874#, c-format
4875msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
4876msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
4877
cf8316e2 4878#: fdisk/sfdisk.c:524
c129767e
KZ
4879#, c-format
4880msgid ""
4881"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4882"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
4883msgstr ""
b9ae633e
KZ
4884"Попередження: неправильна кількість секторів (%lu) - зазвичай щонайбільше "
4885"63\n"
c129767e
KZ
4886"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
4887
cf8316e2 4888#: fdisk/sfdisk.c:528
c129767e
KZ
4889#, c-format
4890msgid ""
4891"\n"
4892"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4893msgstr ""
4894"\n"
4895"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
4896
cf8316e2 4897#: fdisk/sfdisk.c:610
c129767e 4898#, c-format
b9ae633e
KZ
4899msgid ""
4900"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
4901msgstr ""
4902"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
4903"%lu)\n"
c129767e 4904
cf8316e2 4905#: fdisk/sfdisk.c:615
c129767e 4906#, c-format
b9ae633e
KZ
4907msgid ""
4908"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
4909"lu)\n"
4910msgstr ""
4911"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
4912"1-%lu)\n"
c129767e 4913
cf8316e2 4914#: fdisk/sfdisk.c:620
c129767e 4915#, c-format
b9ae633e
KZ
4916msgid ""
4917"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
4918"lu)\n"
4919msgstr ""
4920"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
4921"0-%lu)\n"
c129767e 4922
cf8316e2 4923#: fdisk/sfdisk.c:660
b359eb3b 4924#, c-format
c129767e
KZ
4925msgid ""
4926"Id Name\n"
4927"\n"
4928msgstr ""
4929"Ідентиф. Назва\n"
4930"\n"
4931
cf8316e2 4932#: fdisk/sfdisk.c:821
b359eb3b 4933#, c-format
c129767e
KZ
4934msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4935msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
4936
cf8316e2
KZ
4937#: fdisk/sfdisk.c:827
4938#, fuzzy
c129767e 4939msgid ""
cf8316e2
KZ
4940"The command to re-read the partition table failed.\n"
4941"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4942"before using mkfs\n"
c129767e
KZ
4943msgstr ""
4944"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
4945"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
4946
cf8316e2 4947#: fdisk/sfdisk.c:833
c129767e
KZ
4948#, c-format
4949msgid "Error closing %s\n"
4950msgstr "Помилка закривання %s\n"
4951
cf8316e2 4952#: fdisk/sfdisk.c:871
c129767e
KZ
4953#, c-format
4954msgid "%s: no such partition\n"
4955msgstr "%s: немає такого розділу\n"
4956
cf8316e2 4957#: fdisk/sfdisk.c:894
c129767e
KZ
4958msgid "unrecognized format - using sectors\n"
4959msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
4960
cf8316e2 4961#: fdisk/sfdisk.c:933
c129767e
KZ
4962#, c-format
4963msgid "# partition table of %s\n"
4964msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
4965
cf8316e2
KZ
4966#: fdisk/sfdisk.c:934
4967#, fuzzy, c-format
4968msgid ""
4969"unit: sectors\n"
4970"\n"
4971msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
4972
4973#: fdisk/sfdisk.c:944
c129767e
KZ
4974#, c-format
4975msgid "unimplemented format - using %s\n"
4976msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
4977
cf8316e2 4978#: fdisk/sfdisk.c:948
c129767e
KZ
4979#, c-format
4980msgid ""
4981"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4982"\n"
4983msgstr ""
4984"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
4985"\n"
4986
cf8316e2 4987#: fdisk/sfdisk.c:951
b359eb3b 4988#, c-format
c129767e
KZ
4989msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4990msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
4991
cf8316e2 4992#: fdisk/sfdisk.c:956
c129767e
KZ
4993#, c-format
4994msgid ""
4995"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4996"\n"
4997msgstr ""
4998"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
4999"\n"
5000
cf8316e2 5001#: fdisk/sfdisk.c:958
b359eb3b 5002#, c-format
c129767e
KZ
5003msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5004msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
5005
cf8316e2 5006#: fdisk/sfdisk.c:961
c129767e
KZ
5007#, c-format
5008msgid ""
5009"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5010"\n"
5011msgstr ""
5012"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
5013"\n"
5014
cf8316e2 5015#: fdisk/sfdisk.c:963
b359eb3b 5016#, c-format
c129767e
KZ
5017msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
5018msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
5019
cf8316e2 5020#: fdisk/sfdisk.c:966
c129767e
KZ
5021#, c-format
5022msgid ""
5023"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5024"\n"
5025msgstr ""
b9ae633e
KZ
5026"Одиниці виміру = mebi-байти по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від "
5027"%d\n"
c129767e
KZ
5028"\n"
5029
cf8316e2 5030#: fdisk/sfdisk.c:968
b359eb3b 5031#, c-format
c129767e
KZ
5032msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
5033msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
5034
cf8316e2
KZ
5035#: fdisk/sfdisk.c:1062
5036#, fuzzy, c-format
5037msgid " start=%9lu"
5038msgstr "початок"
5039
5040#: fdisk/sfdisk.c:1063
5041#, fuzzy, c-format
5042msgid ", size=%9lu"
5043msgstr "Макс.розмір=%ld\n"
5044
5045#: fdisk/sfdisk.c:1067
5046#, fuzzy, c-format
5047msgid ", bootable"
5048msgstr "AIX bootable"
5049
5050#: fdisk/sfdisk.c:1128
c129767e
KZ
5051#, c-format
5052msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5053msgstr ""
5054"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5055
cf8316e2 5056#: fdisk/sfdisk.c:1135
c129767e
KZ
5057#, c-format
5058msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5059msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
5060
cf8316e2 5061#: fdisk/sfdisk.c:1138
c129767e
KZ
5062#, c-format
5063msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5064msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n"
5065
cf8316e2 5066#: fdisk/sfdisk.c:1148
c129767e
KZ
5067msgid "No partitions found\n"
5068msgstr "Не знайдено розділів\n"
5069
cf8316e2 5070#: fdisk/sfdisk.c:1152
c129767e
KZ
5071#, c-format
5072msgid ""
5073"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5074" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5075"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5076msgstr ""
5077"Попередження: Схоже,що таблиця розділів була зроблена\n"
5078" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
5079"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
5080
cf8316e2 5081#: fdisk/sfdisk.c:1201
c129767e
KZ
5082msgid "no partition table present.\n"
5083msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
5084
cf8316e2 5085#: fdisk/sfdisk.c:1203
c129767e
KZ
5086#, c-format
5087msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
5088msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
5089
cf8316e2 5090#: fdisk/sfdisk.c:1212
c129767e
KZ
5091#, c-format
5092msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
5093msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
5094
cf8316e2 5095#: fdisk/sfdisk.c:1215
c129767e
KZ
5096#, c-format
5097msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
5098msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
5099
cf8316e2 5100#: fdisk/sfdisk.c:1218
c129767e
KZ
5101#, c-format
5102msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
5103msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
5104
cf8316e2 5105#: fdisk/sfdisk.c:1229
c129767e
KZ
5106#, c-format
5107msgid "Warning: partition %s "
5108msgstr "Попередження: розділ %s "
5109
cf8316e2 5110#: fdisk/sfdisk.c:1230
c129767e
KZ
5111#, c-format
5112msgid "is not contained in partition %s\n"
5113msgstr "не розташований у розділі %s\n"
5114
cf8316e2 5115#: fdisk/sfdisk.c:1241
c129767e
KZ
5116#, c-format
5117msgid "Warning: partitions %s "
5118msgstr "Попередження: розділи %s "
5119
cf8316e2 5120#: fdisk/sfdisk.c:1242
c129767e
KZ
5121#, c-format
5122msgid "and %s overlap\n"
5123msgstr "та %s перекриваються\n"
5124
cf8316e2 5125#: fdisk/sfdisk.c:1253
c129767e
KZ
5126#, c-format
5127msgid ""
5128"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
5129"and will destroy it when filled\n"
5130msgstr ""
5131"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
5132"та її буде знищено при його заповненні\n"
5133
cf8316e2 5134#: fdisk/sfdisk.c:1265
c129767e
KZ
5135#, c-format
5136msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
5137msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
5138
cf8316e2 5139#: fdisk/sfdisk.c:1269
c129767e
KZ
5140#, c-format
5141msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
5142msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
5143
cf8316e2 5144#: fdisk/sfdisk.c:1284
c129767e
KZ
5145msgid ""
5146"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5147" (although this is not a problem under Linux)\n"
5148msgstr ""
5149"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
5150" (хоча це не проблема для Linux)\n"
5151
cf8316e2 5152#: fdisk/sfdisk.c:1302
c129767e
KZ
5153#, c-format
5154msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
5155msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
5156
cf8316e2 5157#: fdisk/sfdisk.c:1308
c129767e
KZ
5158#, c-format
5159msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
5160msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
5161
cf8316e2 5162#: fdisk/sfdisk.c:1326
c129767e
KZ
5163msgid ""
5164"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5165"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5166msgstr ""
b9ae633e
KZ
5167"Попередження: більш ніж один первинний розділ позначений завантажувальним "
5168"(активним)\n"
5169"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
5170"диску.\n"
c129767e 5171
cf8316e2 5172#: fdisk/sfdisk.c:1333
c129767e
KZ
5173msgid ""
5174"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5175"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5176msgstr ""
5177"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
5178"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
5179
cf8316e2 5180#: fdisk/sfdisk.c:1339
c129767e
KZ
5181msgid ""
5182"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5183"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5184msgstr ""
b9ae633e
KZ
5185"Попередження: немає первинного розділу позначеного завантажувальним "
5186"(активним)\n"
c129767e
KZ
5187"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
5188
cf8316e2 5189#: fdisk/sfdisk.c:1353
c129767e
KZ
5190msgid "start"
5191msgstr "початок"
5192
cf8316e2 5193#: fdisk/sfdisk.c:1356
c129767e 5194#, c-format
b9ae633e
KZ
5195msgid ""
5196"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5197msgstr ""
5198"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%"
5199"ld)\n"
c129767e 5200
cf8316e2 5201#: fdisk/sfdisk.c:1362
c129767e
KZ
5202msgid "end"
5203msgstr "кінець"
5204
cf8316e2 5205#: fdisk/sfdisk.c:1365
c129767e
KZ
5206#, c-format
5207msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
b9ae633e
KZ
5208msgstr ""
5209"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
c129767e 5210
cf8316e2 5211#: fdisk/sfdisk.c:1368
c129767e
KZ
5212#, c-format
5213msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
5214msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
5215
cf8316e2 5216#: fdisk/sfdisk.c:1393
c129767e
KZ
5217#, c-format
5218msgid ""
5219"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5220"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5221msgstr ""
5222"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
5223"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
5224
cf8316e2 5225#: fdisk/sfdisk.c:1399
c129767e
KZ
5226msgid ""
5227"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5228"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5229msgstr ""
5230"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
5231"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
5232
cf8316e2 5233#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
c129767e
KZ
5234#, c-format
5235msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
5236msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
5237
cf8316e2 5238#: fdisk/sfdisk.c:1432
c129767e
KZ
5239msgid "tree of partitions?\n"
5240msgstr "дерево розділів?\n"
5241
cf8316e2 5242#: fdisk/sfdisk.c:1540
c129767e
KZ
5243msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
5244msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
5245
cf8316e2 5246#: fdisk/sfdisk.c:1547
c129767e
KZ
5247msgid "DM6 signature found - giving up\n"
5248msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
5249
cf8316e2 5250#: fdisk/sfdisk.c:1567
c129767e
KZ
5251msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
5252msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
5253
cf8316e2 5254#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
c129767e
KZ
5255msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
5256msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
5257
cf8316e2 5258#: fdisk/sfdisk.c:1619
a120aaa7 5259#, c-format
c129767e 5260msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a120aaa7 5261msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
c129767e 5262
cf8316e2 5263#: fdisk/sfdisk.c:1631
c129767e
KZ
5264msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
5265msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
5266
cf8316e2 5267#: fdisk/sfdisk.c:1647
c129767e
KZ
5268msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5269msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
5270
cf8316e2 5271#: fdisk/sfdisk.c:1652
c129767e
KZ
5272#, c-format
5273msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5274msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
5275
cf8316e2 5276#: fdisk/sfdisk.c:1729
c129767e
KZ
5277msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5278msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
5279
cf8316e2 5280#: fdisk/sfdisk.c:1765
c129767e
KZ
5281#, c-format
5282msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5283msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
5284
cf8316e2 5285#: fdisk/sfdisk.c:1772
c129767e
KZ
5286#, c-format
5287msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5288msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
5289
cf8316e2 5290#: fdisk/sfdisk.c:1778
c129767e
KZ
5291#, c-format
5292msgid "unrecognized input: %s\n"
5293msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
5294
cf8316e2 5295#: fdisk/sfdisk.c:1820
c129767e
KZ
5296msgid "number too big\n"
5297msgstr "число занадто велике\n"
5298
cf8316e2 5299#: fdisk/sfdisk.c:1824
c129767e
KZ
5300msgid "trailing junk after number\n"
5301msgstr "не цифри після числа\n"
5302
cf8316e2 5303#: fdisk/sfdisk.c:1948
c129767e
KZ
5304msgid "no room for partition descriptor\n"
5305msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
5306
cf8316e2 5307#: fdisk/sfdisk.c:1981
c129767e
KZ
5308msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5309msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
5310
cf8316e2 5311#: fdisk/sfdisk.c:2032
c129767e
KZ
5312msgid "too many input fields\n"
5313msgstr "надто багато вхідних полів\n"
5314
cf8316e2 5315#: fdisk/sfdisk.c:2066
c129767e
KZ
5316msgid "No room for more\n"
5317msgstr "Немає більше місця\n"
5318
cf8316e2 5319#: fdisk/sfdisk.c:2085
c129767e
KZ
5320msgid "Illegal type\n"
5321msgstr "Недопустимий тип\n"
5322
cf8316e2 5323#: fdisk/sfdisk.c:2117
c129767e
KZ
5324#, c-format
5325msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
b9ae633e
KZ
5326msgstr ""
5327"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
c129767e 5328
cf8316e2 5329#: fdisk/sfdisk.c:2123
c129767e
KZ
5330msgid "Warning: empty partition\n"
5331msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
5332
cf8316e2 5333#: fdisk/sfdisk.c:2137
c129767e
KZ
5334#, c-format
5335msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5336msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
5337
cf8316e2 5338#: fdisk/sfdisk.c:2150
c129767e
KZ
5339msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5340msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
5341
cf8316e2 5342#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
c129767e
KZ
5343msgid "partial c,h,s specification?\n"
5344msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
5345
cf8316e2 5346#: fdisk/sfdisk.c:2191
c129767e
KZ
5347msgid "Extended partition not where expected\n"
5348msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
5349
cf8316e2 5350#: fdisk/sfdisk.c:2223
c129767e
KZ
5351msgid "bad input\n"
5352msgstr "неправильний ввід\n"
5353
cf8316e2 5354#: fdisk/sfdisk.c:2245
c129767e
KZ
5355msgid "too many partitions\n"
5356msgstr "надто багато розділів\n"
5357
cf8316e2 5358#: fdisk/sfdisk.c:2278
c129767e
KZ
5359msgid ""
5360"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5361"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5362"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
5363msgstr ""
5364"Ввід у наступному форматі; відсутні поля отримують типове значення.\n"
b9ae633e
KZ
5365"<початок> <розмір> <тип [E,S,L,X,hex]> <озн.завантаж. [-,*]> <c,h,s> <c,h,"
5366"s>\n"
5367"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
5368"<тип>).\n"
c129767e 5369
cf8316e2 5370#: fdisk/sfdisk.c:2304
c129767e
KZ
5371#, c-format
5372msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5373msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
5374
cf8316e2 5375#: fdisk/sfdisk.c:2305
c129767e
KZ
5376msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5377msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
5378
cf8316e2 5379#: fdisk/sfdisk.c:2306
c129767e
KZ
5380msgid "useful options:"
5381msgstr "корисні параметри:"
5382
cf8316e2 5383#: fdisk/sfdisk.c:2307
c129767e
KZ
5384msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
5385msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
5386
cf8316e2 5387#: fdisk/sfdisk.c:2308
c129767e
KZ
5388msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
5389msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
5390
cf8316e2 5391#: fdisk/sfdisk.c:2309
c129767e
KZ
5392msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
5393msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
5394
cf8316e2 5395#: fdisk/sfdisk.c:2310
c129767e 5396msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
b9ae633e
KZ
5397msgstr ""
5398" -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для "
5399"подальшого вводу"
c129767e 5400
cf8316e2 5401#: fdisk/sfdisk.c:2311
c129767e 5402msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
b9ae633e
KZ
5403msgstr ""
5404" -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
c129767e 5405
cf8316e2 5406#: fdisk/sfdisk.c:2312
b9ae633e
KZ
5407msgid ""
5408" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5409"MB"
5410msgstr ""
5411" -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
c129767e 5412
cf8316e2 5413#: fdisk/sfdisk.c:2313
c129767e
KZ
5414msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
5415msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
5416
cf8316e2 5417#: fdisk/sfdisk.c:2314
c129767e 5418msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
b9ae633e
KZ
5419msgstr ""
5420" -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
c129767e 5421
cf8316e2 5422#: fdisk/sfdisk.c:2315
c129767e
KZ
5423msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
5424msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
5425
cf8316e2 5426#: fdisk/sfdisk.c:2316
c129767e
KZ
5427msgid " -N# : change only the partition with number #"
5428msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
5429
cf8316e2 5430#: fdisk/sfdisk.c:2317
c129767e
KZ
5431msgid " -n : do not actually write to disk"
5432msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
5433
cf8316e2 5434#: fdisk/sfdisk.c:2318
b9ae633e
KZ
5435msgid ""
5436" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
5437msgstr ""
5438" -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
c129767e 5439
cf8316e2 5440#: fdisk/sfdisk.c:2319
c129767e
KZ
5441msgid " -I file : restore these sectors again"
5442msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
5443
cf8316e2 5444#: fdisk/sfdisk.c:2320
c129767e
KZ
5445msgid " -v [or --version]: print version"
5446msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
5447
cf8316e2 5448#: fdisk/sfdisk.c:2321
c129767e
KZ
5449msgid " -? [or --help]: print this message"
5450msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
5451
cf8316e2 5452#: fdisk/sfdisk.c:2322
c129767e
KZ
5453msgid "dangerous options:"
5454msgstr "небезпечні параметри:"
5455
cf8316e2 5456#: fdisk/sfdisk.c:2323
c129767e
KZ
5457msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5458msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
5459
cf8316e2 5460#: fdisk/sfdisk.c:2324
b9ae633e
KZ
5461msgid ""
5462" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5463"table"
5464msgstr ""
5465" -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці "
5466"розділів"
b359eb3b 5467
cf8316e2 5468#: fdisk/sfdisk.c:2325
c129767e
KZ
5469msgid ""
5470" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5471" or expect descriptors for them on input"
5472msgstr ""
5473" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
5474" або очікувати їх дескриптори при вводі"
5475
cf8316e2 5476#: fdisk/sfdisk.c:2327
b9ae633e
KZ
5477msgid ""
5478" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
c129767e
KZ
5479msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
5480
cf8316e2 5481#: fdisk/sfdisk.c:2328
c129767e
KZ
5482msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
5483msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
5484
cf8316e2 5485#: fdisk/sfdisk.c:2329
c129767e
KZ
5486msgid " You can override the detected geometry using:"
5487msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
5488
cf8316e2 5489#: fdisk/sfdisk.c:2330
c129767e
KZ
5490msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5491msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
5492
cf8316e2 5493#: fdisk/sfdisk.c:2331
c129767e
KZ
5494msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
5495msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
5496
cf8316e2 5497#: fdisk/sfdisk.c:2332
c129767e
KZ
5498msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
5499msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
5500
cf8316e2 5501#: fdisk/sfdisk.c:2333
c129767e
KZ
5502msgid "You can disable all consistency checking with:"
5503msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
5504
cf8316e2 5505#: fdisk/sfdisk.c:2334
c129767e 5506msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
b9ae633e
KZ
5507msgstr ""
5508" -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
c129767e 5509
cf8316e2 5510#: fdisk/sfdisk.c:2340
c129767e
KZ
5511msgid "Usage:"
5512msgstr "Використання:"
5513
cf8316e2 5514#: fdisk/sfdisk.c:2341
c129767e
KZ
5515#, c-format
5516msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5517msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
5518
cf8316e2 5519#: fdisk/sfdisk.c:2342
c129767e
KZ
5520#, c-format
5521msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5522msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
5523
cf8316e2 5524#: fdisk/sfdisk.c:2343
c129767e
KZ
5525#, c-format
5526msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5527msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
5528
cf8316e2 5529#: fdisk/sfdisk.c:2462
0027a8b1
KZ
5530#, c-format
5531msgid ""
5532"\n"
b9ae633e
KZ
5533"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5534"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5535"\n"
5536msgstr ""
5537
cf8316e2 5538#: fdisk/sfdisk.c:2465
0027a8b1
KZ
5539#, fuzzy, c-format
5540msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5541msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5542
cf8316e2 5543#: fdisk/sfdisk.c:2504
c129767e
KZ
5544msgid "no command?\n"
5545msgstr "немає команди?\n"
5546
cf8316e2 5547#: fdisk/sfdisk.c:2636
a120aaa7 5548#, c-format
2cccd0ff 5549msgid "total: %llu blocks\n"
a120aaa7 5550msgstr "загалом: %llu блоків\n"
c129767e 5551
cf8316e2 5552#: fdisk/sfdisk.c:2679
c129767e
KZ
5553msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5554msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
5555
cf8316e2 5556#: fdisk/sfdisk.c:2681
c129767e
KZ
5557msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5558msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
5559
cf8316e2 5560#: fdisk/sfdisk.c:2683
c129767e
KZ
5561msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5562msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
5563
cf8316e2 5564#: fdisk/sfdisk.c:2690
c129767e
KZ
5565msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5566msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
5567
cf8316e2 5568#: fdisk/sfdisk.c:2716
c129767e
KZ
5569#, c-format
5570msgid "cannot open %s read-write\n"
5571msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
5572
cf8316e2 5573#: fdisk/sfdisk.c:2718
c129767e
KZ
5574#, c-format
5575msgid "cannot open %s for reading\n"
5576msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
5577
cf8316e2 5578#: fdisk/sfdisk.c:2743
c129767e
KZ
5579#, c-format
5580msgid "%s: OK\n"
5581msgstr "%s: Гаразд\n"
5582
cf8316e2 5583#: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795
c129767e
KZ
5584#, c-format
5585msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5586msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
5587
cf8316e2 5588#: fdisk/sfdisk.c:2814
a120aaa7 5589#, c-format
2cccd0ff 5590msgid "Cannot get size of %s\n"
a120aaa7 5591msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
c129767e 5592
cf8316e2 5593#: fdisk/sfdisk.c:2894
c129767e
KZ
5594#, c-format
5595msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5596msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
5597
cf8316e2 5598#: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000
c129767e
KZ
5599msgid ""
5600"Done\n"
5601"\n"
5602msgstr ""
5603"Виконано\n"
5604"\n"
5605
cf8316e2 5606#: fdisk/sfdisk.c:2921
c129767e
KZ
5607#, c-format
5608msgid ""
5609"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5610"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5611msgstr ""
5612"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
5613"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
5614
cf8316e2 5615#: fdisk/sfdisk.c:2937
c129767e
KZ
5616#, c-format
5617msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5618msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
5619
cf8316e2 5620#: fdisk/sfdisk.c:2996
c129767e
KZ
5621#, c-format
5622msgid "Bad Id %lx\n"
5623msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
5624
cf8316e2 5625#: fdisk/sfdisk.c:3013
c129767e
KZ
5626msgid "This disk is currently in use.\n"
5627msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
5628
cf8316e2 5629#: fdisk/sfdisk.c:3032
c129767e
KZ
5630#, c-format
5631msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5632msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
5633
cf8316e2 5634#: fdisk/sfdisk.c:3035
c129767e
KZ
5635#, c-format
5636msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5637msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
5638
cf8316e2 5639#: fdisk/sfdisk.c:3041
c129767e
KZ
5640msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5641msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
5642
cf8316e2 5643#: fdisk/sfdisk.c:3043
c129767e
KZ
5644msgid ""
5645"\n"
5646"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5647"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5648"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5649msgstr ""
5650"\n"
5651"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
b9ae633e
KZ
5652"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи підкачки на цьому "
5653"диску.\n"
c129767e
KZ
5654"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
5655
cf8316e2 5656#: fdisk/sfdisk.c:3047
c129767e
KZ
5657msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5658msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
5659
cf8316e2 5660#: fdisk/sfdisk.c:3051
c129767e
KZ
5661msgid "OK\n"
5662msgstr "Гаразд\n"
5663
cf8316e2 5664#: fdisk/sfdisk.c:3060
b359eb3b 5665#, c-format
c129767e
KZ
5666msgid "Old situation:\n"
5667msgstr "Старий стан:\n"
5668
cf8316e2 5669#: fdisk/sfdisk.c:3064
c129767e
KZ
5670#, c-format
5671msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5672msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
5673
cf8316e2 5674#: fdisk/sfdisk.c:3072
b359eb3b 5675#, c-format
c129767e
KZ
5676msgid "New situation:\n"
5677msgstr "Новий стан:\n"
5678
cf8316e2 5679#: fdisk/sfdisk.c:3077
c129767e
KZ
5680msgid ""
5681"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5682"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5683msgstr ""
5684"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
5685"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
5686
cf8316e2 5687#: fdisk/sfdisk.c:3080
c129767e
KZ
5688msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5689msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
5690
cf8316e2 5691#: fdisk/sfdisk.c:3085
b359eb3b 5692#, c-format
c129767e
KZ
5693msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5694msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
5695
cf8316e2 5696#: fdisk/sfdisk.c:3087
b359eb3b 5697#, c-format
c129767e
KZ
5698msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5699msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
5700
cf8316e2 5701#: fdisk/sfdisk.c:3092
b359eb3b 5702#, c-format
c129767e
KZ
5703msgid ""
5704"\n"
5705"sfdisk: premature end of input\n"
5706msgstr ""
5707"\n"
5708"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
5709
cf8316e2 5710#: fdisk/sfdisk.c:3094
c129767e
KZ
5711msgid "Quitting - nothing changed\n"
5712msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
5713
cf8316e2 5714#: fdisk/sfdisk.c:3100
b359eb3b 5715#, c-format
c129767e
KZ
5716msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5717msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
5718
cf8316e2 5719#: fdisk/sfdisk.c:3108
b359eb3b 5720#, c-format
c129767e
KZ
5721msgid ""
5722"Successfully wrote the new partition table\n"
5723"\n"
5724msgstr ""
5725"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
5726"\n"
5727
cf8316e2 5728#: fdisk/sfdisk.c:3114
c129767e
KZ
5729msgid ""
5730"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5731"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5732"(See fdisk(8).)\n"
5733msgstr ""
b9ae633e
KZ
5734"Якщо ви створили або змінили DOS розділ, скажімо /dev/foo7, тоді "
5735"використовуйте dd(1)\n"
5736"для заповнення нулями перших 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
5737"count=1\n"
c129767e
KZ
5738"(Дивіться fdisk(8).)\n"
5739
cf8316e2
KZ
5740#: fsck/fsck.c:327
5741#, fuzzy, c-format
5742msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5743msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
5744
5745#: fsck/fsck.c:337
5746#, c-format
5747msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5748msgstr ""
5749
5750#: fsck/fsck.c:353
5751msgid ""
5752"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5753"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5754"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5755"\n"
5756msgstr ""
5757
5758#: fsck/fsck.c:461
5759#, fuzzy, c-format
5760msgid "fsck: %s: not found\n"
5761msgstr "umount: %s: не існує"
5762
5763#: fsck/fsck.c:577
5764#, c-format
5765msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5766msgstr ""
5767
5768#: fsck/fsck.c:599
5769#, c-format
5770msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5771msgstr ""
5772
5773#: fsck/fsck.c:605
5774#, c-format
5775msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5776msgstr ""
5777
5778#: fsck/fsck.c:644
5779#, c-format
5780msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5781msgstr ""
5782
5783#: fsck/fsck.c:704
5784#, fuzzy, c-format
5785msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5786msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
5787
5788#: fsck/fsck.c:725
5789msgid ""
5790"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5791"with 'no' or '!'.\n"
5792msgstr ""
5793
5794#: fsck/fsck.c:744
5795#, fuzzy
5796msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5797msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
5798
5799#: fsck/fsck.c:867
5800#, c-format
5801msgid ""
5802"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5803"number\n"
5804msgstr ""
5805
5806#: fsck/fsck.c:894
5807#, c-format
5808msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5809msgstr ""
5810
5811#: fsck/fsck.c:950
5812#, fuzzy
5813msgid "Checking all file systems.\n"
5814msgstr "Примусова перевірка файлової системи на %s.\n"
5815
5816#: fsck/fsck.c:1041
5817#, c-format
5818msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5819msgstr ""
5820
5821#: fsck/fsck.c:1061
5822#, fuzzy
5823msgid ""
5824"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5825msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
5826
5827#: fsck/fsck.c:1099
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "%s: too many devices\n"
5830msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
5831
5832#: fsck/fsck.c:1110
5833#, fuzzy, c-format
5834msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5835msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
5836
5837#: fsck/fsck.c:1112
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Is /proc mounted?\n"
5840msgstr "%s відключено\n"
5841
5842#: fsck/fsck.c:1121
5843#, c-format
5844msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5845msgstr ""
5846
5847#: fsck/fsck.c:1124
5848#, fuzzy, c-format
5849msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5850msgstr "Відключення решти файлових систем..."
5851
5852#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "%s: too many arguments\n"
5855msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
5856
5857#: fsck/fsck.c:1252
5858#, fuzzy, c-format
5859msgid "fsck from %s\n"
5860msgstr "%s з %s\n"
5861
5862#: fsck/fsck.c:1264
5863#, fuzzy, c-format
5864msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5865msgstr "Не вдається виділити буфер для вузлів"
5866
5867#: getopt/getopt.c:229
c129767e
KZ
5868msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
5869msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
5870
cf8316e2 5871#: getopt/getopt.c:295
c129767e
KZ
5872msgid "empty long option after -l or --long argument"
5873msgstr "порожній довий параметр після аргументу -l або --long"
5874
cf8316e2 5875#: getopt/getopt.c:315
c129767e
KZ
5876msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
5877msgstr "невідома оболонка після аргументу -s або --shell"
5878
cf8316e2 5879#: getopt/getopt.c:320
c129767e
KZ
5880msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
5881msgstr "Використання: getopt специф_арг параметри\n"
5882
cf8316e2 5883#: getopt/getopt.c:321
c129767e
KZ
5884msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
5885msgstr " getopt [аргументи] [--] специф_арг параметри\n"
5886
cf8316e2 5887#: getopt/getopt.c:322
c129767e 5888msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
b9ae633e
KZ
5889msgstr ""
5890" getopt [аргументи] -o|--options спецмф_арг параметри [аргументи] "
5891"[--]\n"
c129767e 5892
cf8316e2 5893#: getopt/getopt.c:323
c129767e
KZ
5894msgid " parameters\n"
5895msgstr " параметри\n"
5896
cf8316e2 5897#: getopt/getopt.c:324
b9ae633e
KZ
5898msgid ""
5899" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
5900msgstr ""
5901" -a, --alternative Довгі аргументи можуть починались з одного -\n"
c129767e 5902
cf8316e2 5903#: getopt/getopt.c:325
c129767e
KZ
5904msgid " -h, --help This small usage guide\n"
5905msgstr " -h, --help Вивести цю довідку\n"
5906
cf8316e2 5907#: getopt/getopt.c:326
c129767e
KZ
5908msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
5909msgstr " -l, --longoptions=довгі_арг Специфікація довгих аргументів\n"
5910
cf8316e2 5911#: getopt/getopt.c:327
b9ae633e
KZ
5912msgid ""
5913" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
5914msgstr ""
5915" -n, --name=назва_програми Помилки виводити від імені цієї програми\n"
c129767e 5916
cf8316e2 5917#: getopt/getopt.c:328
c129767e
KZ
5918msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
5919msgstr " -o, --options=специф_арг Специфікація коротких аргументів\n"
5920
cf8316e2 5921#: getopt/getopt.c:329
c129767e 5922msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
b9ae633e
KZ
5923msgstr ""
5924" -q, --quiet Вимкнути повідомлення про помилки від getopt"
5925"(3)\n"
c129767e 5926
cf8316e2 5927#: getopt/getopt.c:330
c129767e
KZ
5928msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
5929msgstr " -Q, --quiet-output Без звичайного виводу\n"
5930
cf8316e2 5931#: getopt/getopt.c:331
c129767e 5932msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
b9ae633e
KZ
5933msgstr ""
5934" -s, --shell=оболонка Встановити стиль цитування як у оболонці\n"
c129767e 5935
cf8316e2 5936#: getopt/getopt.c:332
c129767e
KZ
5937msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
5938msgstr " -T, --test Перевірити версію getopt(1)\n"
5939
cf8316e2 5940#: getopt/getopt.c:333
c129767e
KZ
5941msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
5942msgstr " -u, --unqote Не цитувати вивід\n"
5943
cf8316e2 5944#: getopt/getopt.c:334
c129767e
KZ
5945msgid " -V, --version Output version information\n"
5946msgstr " -V, --version Вивести інформацію про версію\n"
5947
cf8316e2 5948#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
c129767e
KZ
5949msgid "missing optstring argument"
5950msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
5951
cf8316e2 5952#: getopt/getopt.c:435
70bc4cf1 5953#, c-format
8eeb575c 5954msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
70bc4cf1 5955msgstr "getopt (розширена) 1.1.4\n"
c129767e 5956
cf8316e2 5957#: getopt/getopt.c:441
c129767e
KZ
5958msgid "internal error, contact the author."
5959msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
5960
48d7b13a 5961#: hwclock/cmos.c:176
b359eb3b 5962#, c-format
c129767e
KZ
5963msgid "booted from MILO\n"
5964msgstr "система завантажена з MILO\n"
5965
48d7b13a 5966#: hwclock/cmos.c:185
b359eb3b 5967#, c-format
c129767e
KZ
5968msgid "Ruffian BCD clock\n"
5969msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
5970
48d7b13a 5971#: hwclock/cmos.c:201
c129767e
KZ
5972#, c-format
5973msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
5974msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
5975
48d7b13a 5976#: hwclock/cmos.c:213
b359eb3b 5977#, c-format
c129767e
KZ
5978msgid "funky TOY!\n"
5979msgstr "боязливий TOY!\n"
5980
cf8316e2 5981#: hwclock/cmos.c:244
c129767e
KZ
5982#, c-format
5983msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
5984msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
5985
cf8316e2
KZ
5986#: hwclock/cmos.c:273
5987#, c-format
5988msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
5989msgstr ""
5990
5991#: hwclock/cmos.c:276
5992#, c-format
5993msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
5994msgstr ""
5995
5996#: hwclock/cmos.c:307
5997#, c-format
5998msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
5999msgstr ""
6000
6001#: hwclock/cmos.c:311
6002#, c-format
6003msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
6004msgstr ""
6005
6006#: hwclock/cmos.c:574
c129767e
KZ
6007#, c-format
6008msgid "Cannot open /dev/port: %s"
6009msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
6010
cf8316e2 6011#: hwclock/cmos.c:581
b359eb3b 6012#, c-format
c129767e
KZ
6013msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
6014msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
6015
cf8316e2 6016#: hwclock/cmos.c:584
c129767e
KZ
6017#, c-format
6018msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
b9ae633e
KZ
6019msgstr ""
6020"%s не вдається отримати доступ до порту I/O: помилка системного виклику iopl"
6021"(3).\n"
c129767e 6022
cf8316e2 6023#: hwclock/cmos.c:587
b359eb3b 6024#, c-format
c129767e
KZ
6025msgid "Probably you need root privileges.\n"
6026msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
6027
47dc8cce 6028#: hwclock/hwclock.c:231
c129767e
KZ
6029#, c-format
6030msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6031msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
6032
47dc8cce 6033#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327
c129767e
KZ
6034msgid "UTC"
6035msgstr "UTC"
6036
47dc8cce 6037#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326
c129767e
KZ
6038msgid "local"
6039msgstr "локальний"
6040
47dc8cce 6041#: hwclock/hwclock.c:312
c129767e
KZ
6042#, c-format
6043msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6044msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
6045
47dc8cce 6046#: hwclock/hwclock.c:314
b359eb3b 6047#, c-format
c129767e
KZ
6048msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
6049msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
6050
47dc8cce 6051#: hwclock/hwclock.c:321
c129767e
KZ
6052#, c-format
6053msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
6054msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
6055
47dc8cce 6056#: hwclock/hwclock.c:323
c129767e
KZ
6057#, c-format
6058msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
6059msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
6060
47dc8cce 6061#: hwclock/hwclock.c:325
c129767e
KZ
6062#, c-format
6063msgid "Hardware clock is on %s time\n"
6064msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
6065
47dc8cce 6066#: hwclock/hwclock.c:327
c129767e
KZ
6067msgid "unknown"
6068msgstr "невідомий"
6069
47dc8cce 6070#: hwclock/hwclock.c:351
b359eb3b 6071#, c-format
c129767e
KZ
6072msgid "Waiting for clock tick...\n"
6073msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
6074
cf8316e2
KZ
6075#: hwclock/hwclock.c:357
6076#, c-format
6077msgid "...synchronization failed\n"
6078msgstr ""
6079
6080#: hwclock/hwclock.c:359
b359eb3b 6081#, c-format
c129767e
KZ
6082msgid "...got clock tick\n"
6083msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
6084
cf8316e2 6085#: hwclock/hwclock.c:413
c129767e
KZ
6086#, c-format
6087msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
b9ae633e
KZ
6088msgstr ""
6089"Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
c129767e 6090
cf8316e2 6091#: hwclock/hwclock.c:421
c129767e
KZ
6092#, c-format
6093msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6094msgstr ""
6095"Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
6096"1969\n"
c129767e 6097
cf8316e2 6098#: hwclock/hwclock.c:451
c129767e
KZ
6099#, c-format
6100msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6101msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
6102
cf8316e2 6103#: hwclock/hwclock.c:480
c129767e
KZ
6104#, c-format
6105msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
b9ae633e
KZ
6106msgstr ""
6107"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
c129767e 6108
cf8316e2 6109#: hwclock/hwclock.c:486
b359eb3b 6110#, c-format
c129767e
KZ
6111msgid "Clock not changed - testing only.\n"
6112msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
6113
cf8316e2
KZ
6114#: hwclock/hwclock.c:536
6115#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6116msgid ""
6117"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6118"Delaying further to reach the new time.\n"
c129767e
KZ
6119msgstr ""
6120"Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
6121"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
6122
cf8316e2 6123#: hwclock/hwclock.c:572
b359eb3b 6124#, c-format
b9ae633e
KZ
6125msgid ""
6126"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6127"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
6128msgstr ""
6129"Регістри апаратного годинника містять значення, яке або неправильне "
6130"(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
6131"(наприклад 2095рік).\n"
c129767e 6132
cf8316e2 6133#: hwclock/hwclock.c:582
c129767e
KZ
6134#, c-format
6135msgid "%s %.6f seconds\n"
6136msgstr "%s %.6f секунд\n"
6137
cf8316e2 6138#: hwclock/hwclock.c:616
b359eb3b 6139#, c-format
c129767e
KZ
6140msgid "No --date option specified.\n"
6141msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
6142
cf8316e2 6143#: hwclock/hwclock.c:622
b359eb3b 6144#, c-format
c129767e
KZ
6145msgid "--date argument too long\n"
6146msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
6147
cf8316e2 6148#: hwclock/hwclock.c:629
b359eb3b 6149#, c-format
c129767e
KZ
6150msgid ""
6151"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6152"In particular, it contains quotation marks.\n"
6153msgstr ""
6154"Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
6155"Зокрема, воно містить лапки.\n"
6156
cf8316e2 6157#: hwclock/hwclock.c:637
c129767e
KZ
6158#, c-format
6159msgid "Issuing date command: %s\n"
6160msgstr "Виконується команда date: %s\n"
6161
cf8316e2 6162#: hwclock/hwclock.c:641
c129767e 6163msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
b9ae633e
KZ
6164msgstr ""
6165"не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
c129767e 6166
cf8316e2 6167#: hwclock/hwclock.c:649
c129767e
KZ
6168#, c-format
6169msgid "response from date command = %s\n"
6170msgstr "вивід команди date = %s\n"
6171
cf8316e2 6172#: hwclock/hwclock.c:651
c129767e
KZ
6173#, c-format
6174msgid ""
6175"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6176"The command was:\n"
6177" %s\n"
6178"The response was:\n"
6179" %s\n"
6180msgstr ""
6181"Команда date виконана %s повернула неочікуваний результат.\n"
6182"Команда:\n"
6183" %s\n"
6184"Результат:\n"
6185" %s\n"
6186
cf8316e2 6187#: hwclock/hwclock.c:663
c129767e
KZ
6188#, c-format
6189msgid ""
b9ae633e
KZ
6190"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6191"the converted time value was expected.\n"
c129767e
KZ
6192"The command was:\n"
6193" %s\n"
6194"The response was:\n"
6195" %s\n"
6196msgstr ""
b9ae633e
KZ
6197"Команда date виконана %s повернула результат відмінний від цілого числа, яке "
6198"мало б бути конвертованим значенням часу.\n"
c129767e
KZ
6199"Команда:\n"
6200" %s\n"
6201"Результат:\n"
6202" %s\n"
6203
cf8316e2 6204#: hwclock/hwclock.c:674
c129767e
KZ
6205#, c-format
6206msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
6207msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
6208
cf8316e2 6209#: hwclock/hwclock.c:706
b359eb3b 6210#, c-format
b9ae633e
KZ
6211msgid ""
6212"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6213"System Time from it.\n"
6214msgstr ""
6215"Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по "
6216"ньому системний час.\n"
c129767e 6217
cf8316e2 6218#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804
b359eb3b 6219#, c-format
c129767e
KZ
6220msgid "Calling settimeofday:\n"
6221msgstr "Запускається settimeofday:\n"
6222
cf8316e2 6223#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806
c129767e
KZ
6224#, c-format
6225msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6226msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6227
cf8316e2 6228#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808
c129767e
KZ
6229#, c-format
6230msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6231msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6232
cf8316e2 6233#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811
b359eb3b 6234#, c-format
c129767e 6235msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
b9ae633e
KZ
6236msgstr ""
6237"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
c129767e 6238
cf8316e2 6239#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820
b359eb3b 6240#, c-format
c129767e 6241msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
b9ae633e
KZ
6242msgstr ""
6243"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e 6244
cf8316e2 6245#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823
c129767e
KZ
6246msgid "settimeofday() failed"
6247msgstr "помилка у settimeofday()"
6248
cf8316e2
KZ
6249#: hwclock/hwclock.c:782
6250#, c-format
6251msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6252msgstr ""
6253
6254#: hwclock/hwclock.c:805
6255#, c-format
6256msgid "\tUTC: %s\n"
6257msgstr ""
6258
6259#: hwclock/hwclock.c:852
b359eb3b 6260#, c-format
b9ae633e
KZ
6261msgid ""
6262"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6263"garbage.\n"
6264msgstr ""
6265"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного "
6266"годинника було неправильним.\n"
c129767e 6267
cf8316e2 6268#: hwclock/hwclock.c:857
b359eb3b 6269#, c-format
c129767e
KZ
6270msgid ""
6271"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6272"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6273msgstr ""
b9ae633e
KZ
6274"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6275"дорівнює нулю,\n"
c129767e
KZ
6276"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6277
cf8316e2 6278#: hwclock/hwclock.c:863
b359eb3b 6279#, c-format
b9ae633e
KZ
6280msgid ""
6281"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6282"last calibration.\n"
6283msgstr ""
6284"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту "
6285"останнього калібрування.\n"
c129767e 6286
cf8316e2 6287#: hwclock/hwclock.c:911
c129767e
KZ
6288#, c-format
6289msgid ""
b9ae633e
KZ
6290"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6291"of %f seconds/day.\n"
c129767e
KZ
6292"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6293msgstr ""
b9ae633e
KZ
6294"Відхилення годинника %.1f секунд за останні %d секунд незважаючи на "
6295"поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
c129767e
KZ
6296"Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n"
6297
cf8316e2 6298#: hwclock/hwclock.c:961
c129767e
KZ
6299#, c-format
6300msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
6301msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n"
6302
cf8316e2 6303#: hwclock/hwclock.c:963
c129767e
KZ
6304#, c-format
6305msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
b9ae633e
KZ
6306msgstr ""
6307"Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
6308"назад\n"
c129767e 6309
cf8316e2 6310#: hwclock/hwclock.c:992
b359eb3b 6311#, c-format
c129767e
KZ
6312msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6313msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
6314
cf8316e2 6315#: hwclock/hwclock.c:993
c129767e
KZ
6316#, c-format
6317msgid ""
6318"Would have written the following to %s:\n"
6319"%s"
6320msgstr ""
6321"У файл %s було б записано:\n"
6322"%s"
6323
cf8316e2
KZ
6324#: hwclock/hwclock.c:1001
6325#, c-format
6326msgid ""
6327"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6328"writing"
6329msgstr ""
6330
6331#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
6332#, c-format
6333msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6334msgstr ""
6335
6336#: hwclock/hwclock.c:1017
b359eb3b 6337#, c-format
c129767e
KZ
6338msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
6339msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
6340
cf8316e2 6341#: hwclock/hwclock.c:1058
b359eb3b 6342#, c-format
b9ae633e
KZ
6343msgid ""
6344"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
6345msgstr ""
6346"У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не "
6347"вдаєтьсяскорегувати.\n"
c129767e 6348
cf8316e2
KZ
6349#: hwclock/hwclock.c:1066
6350#, fuzzy, c-format
6351msgid ""
6352"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6353msgstr ""
6354"Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що час останнього калібрування "
6355"дорівнює нулю,\n"
6356"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
6357
6358#: hwclock/hwclock.c:1089
b359eb3b 6359#, c-format
c129767e 6360msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
b9ae633e
KZ
6361msgstr ""
6362"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
c129767e 6363
cf8316e2 6364#: hwclock/hwclock.c:1115
c129767e
KZ
6365#, c-format
6366msgid "Using %s.\n"
6367msgstr "Використовується %s.\n"
6368
cf8316e2 6369#: hwclock/hwclock.c:1117
b359eb3b 6370#, c-format
c129767e
KZ
6371msgid "No usable clock interface found.\n"
6372msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
6373
cf8316e2 6374#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226
b359eb3b 6375#, c-format
c129767e
KZ
6376msgid "Unable to set system clock.\n"
6377msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6378
cf8316e2
KZ
6379#: hwclock/hwclock.c:1230
6380#, fuzzy, c-format
6381msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
6382msgstr "Оболонка не змінена.\n"
6383
6384#: hwclock/hwclock.c:1259
b359eb3b 6385#, c-format
c129767e 6386msgid ""
b9ae633e
KZ
6387"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6388"machine.\n"
c129767e
KZ
6389"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6390"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
6391msgstr ""
6392"Ядро зберігає значення епохи у апаратному годиннику лише на Alpha системах.\n"
6393"Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
6394"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
6395
cf8316e2 6396#: hwclock/hwclock.c:1268
b359eb3b 6397#, c-format
c129767e
KZ
6398msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
6399msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
6400
cf8316e2 6401#: hwclock/hwclock.c:1270
c129767e
KZ
6402#, c-format
6403msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
6404msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
6405
cf8316e2 6406#: hwclock/hwclock.c:1273
b359eb3b 6407#, c-format
b9ae633e
KZ
6408msgid ""
6409"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6410"value to set it.\n"
6411msgstr ""
6412"Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із "
6413"зазначенням встановлюваного значення.\n"
c129767e 6414
cf8316e2 6415#: hwclock/hwclock.c:1276
c129767e
KZ
6416#, c-format
6417msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
6418msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
6419
cf8316e2 6420#: hwclock/hwclock.c:1279
b359eb3b 6421#, c-format
c129767e
KZ
6422msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6423msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
6424
cf8316e2 6425#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189
a120aaa7 6426#, c-format
bd18614b
KZ
6427msgid "%s from %s\n"
6428msgstr "%s з %s\n"
48d7b13a 6429
cf8316e2 6430#: hwclock/hwclock.c:1313
0027a8b1 6431#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
6432msgid ""
6433"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6434"\n"
6435"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6436"\n"
6437"Functions:\n"
cf8316e2
KZ
6438" -h | --help show this help\n"
6439" -r | --show read hardware clock and print result\n"
6440" --set set the rtc to the time given with --date\n"
6441" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6442" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
6443" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6444" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6445" the clock was last set or adjusted\n"
6446" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6447" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6448" value given with --epoch\n"
6449" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
c129767e
KZ
6450"\n"
6451"Options: \n"
cf8316e2
KZ
6452" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6453" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6454" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
6455" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6456" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6457" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6458" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
6459" hardware clock's epoch value\n"
6460" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6461" either --utc or --localtime\n"
6462" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6463" /etc/adjtime)\n"
6464" --test do everything except actually updating the hardware\n"
6465" clock or anything else\n"
6466" -D | --debug debug mode\n"
6467"\n"
c129767e
KZ
6468msgstr ""
6469"hwclock - опитування та встановлення апаратного годинника (RTC)\n"
6470"\n"
6471"Використання: hwclock [функції] [параметри...]\n"
6472"\n"
6473"Функції:\n"
6474" --help показати цю довідку\n"
6475" --show отримати час з апаратного годинника та вивести результат\n"
6476" --set встановити годинник у час вказаний в аргументі --date\n"
6477" --hctosys встановити системний час з апаратного годинника\n"
6478" --systohc встановити у апаратному годиннику значення поточного\n"
6479" системного часу\n"
6480" --adjust скорегувати апаратний годинник на значення систематичного\n"
b9ae633e
KZ
6481" відхилення з моменту коли годинник був останній раз "
6482"оновлений\n"
c129767e
KZ
6483" --getepoch вивести отримане від годинника ядра значення епохи\n"
6484" --setepoch встановити значення епохи годинника ядра у значення казане\n"
6485" в --epoch\n"
6486" --version вивести версію hwclock у стандартний вивід\n"
6487"\n"
6488"Параметри: \n"
6489" --utc апаратний годинник зберігає всесвітній координований час\n"
6490" --localtime апаратний годинник зберігає локальний час\n"
6491" --directisa прямий доступ до ISA шини, замість %s\n"
6492" --badyear ігнорувати рік з годинника, тому що bios неправильний\n"
6493" --date вказує час у який встановлювати апаратний годинник\n"
6494" --epoch=рік вказує рік який є початком епохи апаратного годинника\n"
6495" --noadjfile не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n"
6496" або --localtime\n"
6497
cf8316e2
KZ
6498#: hwclock/hwclock.c:1348
6499#, fuzzy, c-format
c129767e 6500msgid ""
cf8316e2
KZ
6501" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6502" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
6503"\n"
c129767e
KZ
6504msgstr ""
6505" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
b9ae633e
KZ
6506" вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock"
6507"(8))\n"
c129767e 6508
cf8316e2 6509#: hwclock/hwclock.c:1435
0027a8b1
KZ
6510#, fuzzy, c-format
6511msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
6512msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
6513
cf8316e2 6514#: hwclock/hwclock.c:1553
c129767e
KZ
6515#, c-format
6516msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6517msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
6518
cf8316e2 6519#: hwclock/hwclock.c:1560
b359eb3b 6520#, c-format
c129767e
KZ
6521msgid ""
6522"You have specified multiple functions.\n"
6523"You can only perform one function at a time.\n"
6524msgstr ""
6525"Ви вказали декілька функцій.\n"
6526"Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
6527
cf8316e2 6528#: hwclock/hwclock.c:1567
c129767e 6529#, c-format
b9ae633e
KZ
6530msgid ""
6531"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6532"both.\n"
6533msgstr ""
6534"%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали "
6535"обидва.\n"
c129767e 6536
cf8316e2 6537#: hwclock/hwclock.c:1574
c129767e 6538#, c-format
b9ae633e
KZ
6539msgid ""
6540"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6541"specified both.\n"
6542msgstr ""
6543"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6544"обидва.\n"
c129767e 6545
cf8316e2 6546#: hwclock/hwclock.c:1581
47dc8cce
KZ
6547#, fuzzy, c-format
6548msgid ""
6549"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6550"specified both.\n"
6551msgstr ""
6552"%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
6553"обидва.\n"
6554
cf8316e2 6555#: hwclock/hwclock.c:1590
c129767e
KZ
6556#, c-format
6557msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
b9ae633e
KZ
6558msgstr ""
6559"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
c129767e 6560
cf8316e2 6561#: hwclock/hwclock.c:1604
b359eb3b 6562#, c-format
c129767e
KZ
6563msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
6564msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
6565
cf8316e2 6566#: hwclock/hwclock.c:1621
b359eb3b 6567#, c-format
c129767e
KZ
6568msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
6569msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
6570
cf8316e2 6571#: hwclock/hwclock.c:1626
b359eb3b 6572#, c-format
c129767e
KZ
6573msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
6574msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
6575
cf8316e2 6576#: hwclock/hwclock.c:1631
b359eb3b 6577#, c-format
b9ae633e
KZ
6578msgid ""
6579"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6580"kernel.\n"
6581msgstr ""
6582"Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише "
6583"адміністратор.\n"
c129767e 6584
cf8316e2 6585#: hwclock/hwclock.c:1651
b359eb3b 6586#, c-format
c129767e 6587msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
b9ae633e
KZ
6588msgstr ""
6589"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
6590"відомий метод.\n"
c129767e 6591
cf8316e2 6592#: hwclock/hwclock.c:1655
b359eb3b 6593#, c-format
b9ae633e
KZ
6594msgid ""
6595"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6596"method.\n"
c129767e
KZ
6597msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
6598
cf8316e2 6599#: hwclock/kd.c:53
b359eb3b 6600#, c-format
c129767e
KZ
6601msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
6602msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
6603
cf8316e2 6604#: hwclock/kd.c:56
c129767e
KZ
6605msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
6606msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6607
cf8316e2 6608#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221
b359eb3b 6609#, c-format
c129767e
KZ
6610msgid "Timed out waiting for time change.\n"
6611msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
6612
cf8316e2 6613#: hwclock/kd.c:81
c129767e
KZ
6614msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6615msgstr "Помилка зчитування у циклі часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
6616
cf8316e2 6617#: hwclock/kd.c:103
c129767e
KZ
6618#, c-format
6619msgid "ioctl() failed to read time from %s"
6620msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
6621
cf8316e2 6622#: hwclock/kd.c:139
c129767e
KZ
6623msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
6624msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6625
cf8316e2 6626#: hwclock/kd.c:175
c129767e
KZ
6627msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
6628msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
6629
cf8316e2 6630#: hwclock/kd.c:179
c129767e
KZ
6631msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
6632msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
6633
cf8316e2 6634#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
c129767e
KZ
6635#, c-format
6636msgid "open() of %s failed"
6637msgstr "помилка у open() для %s"
6638
cf8316e2 6639#: hwclock/rtc.c:181
c129767e
KZ
6640#, c-format
6641msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
6642msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
6643
cf8316e2 6644#: hwclock/rtc.c:203
c129767e
KZ
6645#, c-format
6646msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
6647msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
6648
cf8316e2 6649#: hwclock/rtc.c:259
c129767e
KZ
6650#, c-format
6651msgid "%s does not have interrupt functions. "
6652msgstr "%s не має функції переривання."
6653
cf8316e2 6654#: hwclock/rtc.c:270
c129767e
KZ
6655#, c-format
6656msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
6657msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
6658
cf8316e2 6659#: hwclock/rtc.c:288
a120aaa7 6660#, c-format
c129767e 6661msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a120aaa7 6662msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
c129767e 6663
cf8316e2 6664#: hwclock/rtc.c:291
a120aaa7 6665#, c-format
c129767e 6666msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
a120aaa7 6667msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
c129767e 6668
cf8316e2 6669#: hwclock/rtc.c:300
c129767e
KZ
6670#, c-format
6671msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6672msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6673
cf8316e2 6674#: hwclock/rtc.c:303
c129767e
KZ
6675#, c-format
6676msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6677msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
6678
cf8316e2 6679#: hwclock/rtc.c:360
c129767e
KZ
6680#, c-format
6681msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
6682msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
6683
cf8316e2 6684#: hwclock/rtc.c:366
c129767e
KZ
6685#, c-format
6686msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
6687msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
6688
cf8316e2 6689#: hwclock/rtc.c:392
c129767e
KZ
6690#, c-format
6691msgid "Open of %s failed"
6692msgstr "Помилка відкривання %s"
6693
cf8316e2 6694#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
c129767e 6695#, c-format
b9ae633e
KZ
6696msgid ""
6697"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6698"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
6699"this system.\n"
6700msgstr ""
6701"для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
6702"'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
c129767e 6703
cf8316e2 6704#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
c129767e
KZ
6705#, c-format
6706msgid "Unable to open %s"
6707msgstr "не вдається відкрити %s"
6708
cf8316e2 6709#: hwclock/rtc.c:422
c129767e
KZ
6710#, c-format
6711msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
6712msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
6713
cf8316e2 6714#: hwclock/rtc.c:427
c129767e
KZ
6715#, c-format
6716msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6717msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6718
cf8316e2 6719#: hwclock/rtc.c:446
c129767e
KZ
6720#, c-format
6721msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
6722msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900. Ви вказали %ld\n"
6723
cf8316e2 6724#: hwclock/rtc.c:464
c129767e
KZ
6725#, c-format
6726msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6727msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
6728
cf8316e2 6729#: hwclock/rtc.c:469
c129767e 6730#, c-format
b9ae633e
KZ
6731msgid ""
6732"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
6733msgstr ""
6734"Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c129767e 6735
cf8316e2 6736#: hwclock/rtc.c:472
c129767e
KZ
6737#, c-format
6738msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6739msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
6740
cf8316e2 6741#: login-utils/agetty.c:361
c129767e
KZ
6742#, c-format
6743msgid "%s: can't exec %s: %m"
6744msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
6745
cf8316e2 6746#: login-utils/agetty.c:384
c129767e
KZ
6747msgid "can't malloc initstring"
6748msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
6749
cf8316e2 6750#: login-utils/agetty.c:449
c129767e
KZ
6751#, c-format
6752msgid "bad timeout value: %s"
6753msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
6754
cf8316e2 6755#: login-utils/agetty.c:526
c129767e
KZ
6756#, c-format
6757msgid "bad speed: %s"
6758msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
6759
cf8316e2 6760#: login-utils/agetty.c:528
c129767e
KZ
6761msgid "too many alternate speeds"
6762msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
6763
cf8316e2 6764#: login-utils/agetty.c:630
c129767e
KZ
6765#, c-format
6766msgid "/dev: chdir() failed: %m"
6767msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
6768
cf8316e2 6769#: login-utils/agetty.c:634
c129767e
KZ
6770#, c-format
6771msgid "/dev/%s: not a character device"
6772msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
6773
cf8316e2 6774#: login-utils/agetty.c:643
c129767e
KZ
6775#, c-format
6776msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
6777msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
6778
cf8316e2 6779#: login-utils/agetty.c:653
c129767e
KZ
6780#, c-format
6781msgid "%s: not open for read/write"
6782msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
6783
cf8316e2 6784#: login-utils/agetty.c:659
c129767e
KZ
6785#, c-format
6786msgid "%s: dup problem: %m"
6787msgstr "%s: помилка при dup: %m"
6788
b9ae633e 6789#: login-utils/agetty.c:946
b359eb3b 6790#, c-format
c129767e
KZ
6791msgid "user"
6792msgstr "користувач"
6793
b9ae633e 6794#: login-utils/agetty.c:946
b359eb3b 6795#, c-format
c129767e
KZ
6796msgid "users"
6797msgstr "користувачів"
6798
b9ae633e 6799#: login-utils/agetty.c:1031
c129767e
KZ
6800#, c-format
6801msgid "%s: read: %m"
6802msgstr "%s: прочитано: %m"
6803
b9ae633e 6804#: login-utils/agetty.c:1078
c129767e
KZ
6805#, c-format
6806msgid "%s: input overrun"
6807msgstr "%s: переповнення вводу"
6808
b9ae633e 6809#: login-utils/agetty.c:1203
bd18614b 6810#, fuzzy, c-format
c129767e 6811msgid ""
b9ae633e
KZ
6812"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
6813"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6814"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6815"line baud_rate,... [termtype]\n"
c129767e 6816msgstr ""
b9ae633e
KZ
6817"Використання: %s [-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I "
6818"рядок_ініц] [-H реєстрац_вузол] швидкість_передачі,... рядок "
6819"[тип_терміналу]\n"
6820"або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H "
6821"реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
c129767e 6822
b9ae633e 6823#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
b359eb3b 6824#, c-format
c129767e
KZ
6825msgid "login: memory low, login may fail\n"
6826msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
6827
b9ae633e 6828#: login-utils/checktty.c:92
c129767e
KZ
6829msgid "can't malloc for ttyclass"
6830msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
6831
b9ae633e 6832#: login-utils/checktty.c:113
c129767e
KZ
6833msgid "can't malloc for grplist"
6834msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
6835
b9ae633e 6836#: login-utils/checktty.c:554
c129767e
KZ
6837#, c-format
6838msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
6839msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
6840
b9ae633e 6841#: login-utils/checktty.c:565
c129767e
KZ
6842#, c-format
6843msgid "Login on %s from %s denied.\n"
6844msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
6845
b9ae633e 6846#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
c129767e
KZ
6847#, c-format
6848msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
6849msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
6850
b9ae633e 6851#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
c129767e
KZ
6852#, c-format
6853msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
6854msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
6855
b9ae633e 6856#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
c129767e
KZ
6857#, c-format
6858msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
b9ae633e
KZ
6859msgstr ""
6860"%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
c129767e 6861
b9ae633e 6862#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
c129767e 6863msgid "Unknown user context"
a120aaa7 6864msgstr "Невідомий контекст користувача"
c129767e 6865
b9ae633e 6866#: login-utils/chfn.c:157
c129767e
KZ
6867#, c-format
6868msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
a120aaa7 6869msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
c129767e 6870
b9ae633e 6871#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
c129767e
KZ
6872#, c-format
6873msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
a120aaa7 6874msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
c129767e 6875
b9ae633e 6876#: login-utils/chfn.c:178
c129767e
KZ
6877#, c-format
6878msgid "Changing finger information for %s.\n"
6879msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
6880
cf8316e2 6881#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:557
b9ae633e 6882#, fuzzy, c-format
47dc8cce 6883msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
b9ae633e 6884msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
c129767e 6885
cf8316e2
KZ
6886#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:808
6887#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727
6888#: mount/lomount.c:730
c129767e
KZ
6889msgid "Password: "
6890msgstr "Пароль: "
6891
b9ae633e 6892#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
c129767e
KZ
6893msgid "Incorrect password."
6894msgstr "Некоректний пароль."
6895
b9ae633e 6896#: login-utils/chfn.c:226
b359eb3b 6897#, c-format
c129767e
KZ
6898msgid "Finger information not changed.\n"
6899msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
6900
b9ae633e 6901#: login-utils/chfn.c:328
c129767e
KZ
6902#, c-format
6903msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
6904msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
6905
b9ae633e 6906#: login-utils/chfn.c:329
b359eb3b 6907#, c-format
c129767e
KZ
6908msgid ""
6909"[ -p office-phone ]\n"
6910"\t[ -h home-phone ] "
6911msgstr ""
6912"[ -p офісний-телефон ]\n"
6913"\t[ -h домашній-телефон ] "
6914
b9ae633e 6915#: login-utils/chfn.c:330
b359eb3b 6916#, c-format
c129767e
KZ
6917msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6918msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
6919
cf8316e2
KZ
6920#: login-utils/chfn.c:378
6921msgid "Office"
6922msgstr ""
6923
6924#: login-utils/chfn.c:379
6925msgid "Office Phone"
6926msgstr ""
6927
6928#: login-utils/chfn.c:380
6929msgid "Home Phone"
6930msgstr ""
6931
b9ae633e 6932#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
b359eb3b 6933#, c-format
c129767e
KZ
6934msgid ""
6935"\n"
6936"Aborted.\n"
6937msgstr ""
6938"\n"
6939"Перервано.\n"
6940
b9ae633e 6941#: login-utils/chfn.c:434
b359eb3b 6942#, c-format
c129767e
KZ
6943msgid "field is too long.\n"
6944msgstr "поле надто велике.\n"
6945
b9ae633e 6946#: login-utils/chfn.c:442
c129767e
KZ
6947#, c-format
6948msgid "'%c' is not allowed.\n"
6949msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
6950
b9ae633e 6951#: login-utils/chfn.c:447
b359eb3b 6952#, c-format
c129767e
KZ
6953msgid "Control characters are not allowed.\n"
6954msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
6955
b9ae633e 6956#: login-utils/chfn.c:512
b359eb3b 6957#, c-format
c129767e
KZ
6958msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6959msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
6960
b9ae633e 6961#: login-utils/chfn.c:515
b359eb3b 6962#, c-format
c129767e
KZ
6963msgid "Finger information changed.\n"
6964msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
6965
b9ae633e 6966#: login-utils/chsh.c:143
a120aaa7 6967#, c-format
c129767e 6968msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
a120aaa7 6969msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
c129767e 6970
b9ae633e 6971#: login-utils/chsh.c:164
c129767e 6972#, c-format
b9ae633e
KZ
6973msgid ""
6974"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
6975"denied\n"
6976msgstr ""
6977"%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
6978"змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
c129767e 6979
b9ae633e 6980#: login-utils/chsh.c:170
c129767e
KZ
6981#, c-format
6982msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
6983msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
6984
b9ae633e 6985#: login-utils/chsh.c:177
c129767e
KZ
6986#, c-format
6987msgid "Changing shell for %s.\n"
6988msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
6989
b9ae633e 6990#: login-utils/chsh.c:222
c129767e
KZ
6991msgid "New shell"
6992msgstr "Нова оболонка"
6993
b9ae633e 6994#: login-utils/chsh.c:229
b359eb3b 6995#, c-format
c129767e
KZ
6996msgid "Shell not changed.\n"
6997msgstr "Оболонка не змінена.\n"
6998
b9ae633e 6999#: login-utils/chsh.c:235
b359eb3b 7000#, c-format
c129767e
KZ
7001msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
7002msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
7003
b9ae633e 7004#: login-utils/chsh.c:238
b359eb3b 7005#, c-format
c129767e
KZ
7006msgid "Shell changed.\n"
7007msgstr "Оболонка змінена.\n"
7008
b9ae633e 7009#: login-utils/chsh.c:303
c129767e
KZ
7010#, c-format
7011msgid ""
7012"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7013" [ username ]\n"
7014msgstr ""
7015"Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
7016" [ ім'я_користувача ]\n"
7017
b9ae633e 7018#: login-utils/chsh.c:349
c129767e
KZ
7019#, c-format
7020msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
7021msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
7022
b9ae633e 7023#: login-utils/chsh.c:353
c129767e
KZ
7024#, c-format
7025msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7026msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
7027
b9ae633e 7028#: login-utils/chsh.c:357
c129767e
KZ
7029#, c-format
7030msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7031msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
7032
b9ae633e 7033#: login-utils/chsh.c:364
c129767e
KZ
7034#, c-format
7035msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
7036msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
7037
b9ae633e 7038#: login-utils/chsh.c:368
c129767e
KZ
7039#, c-format
7040msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
7041msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
7042
b9ae633e 7043#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
c129767e 7044#, c-format
b9ae633e
KZ
7045msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7046msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
c129767e 7047
b9ae633e 7048#: login-utils/chsh.c:377
c129767e
KZ
7049#, c-format
7050msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7051msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
7052
b9ae633e
KZ
7053#: login-utils/chsh.c:379
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
c129767e
KZ
7056msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
7057
b9ae633e 7058#: login-utils/chsh.c:386
c129767e
KZ
7059#, c-format
7060msgid "Use %s -l to see list.\n"
7061msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
7062
b9ae633e 7063#: login-utils/chsh.c:406
b359eb3b 7064#, c-format
c129767e
KZ
7065msgid "No known shells.\n"
7066msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
7067
47dc8cce
KZ
7068#: login-utils/islocal.c:87
7069#, fuzzy, c-format
7070msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7071msgstr "не вдається відкрити %s для читання"
c129767e
KZ
7072
7073#: login-utils/last.c:148
7074msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
b9ae633e
KZ
7075msgstr ""
7076"Використання: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h назва_вузла] "
7077"[користувач ...]\n"
c129767e 7078
48d7b13a 7079#: login-utils/last.c:284
c129767e
KZ
7080msgid " still logged in"
7081msgstr " досі у системі"
7082
48d7b13a 7083#: login-utils/last.c:306
c129767e
KZ
7084#, c-format
7085msgid ""
7086"\n"
7087"wtmp begins %s"
7088msgstr ""
7089"\n"
7090"wtmp починається %s"
7091
48d7b13a 7092#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
c129767e
KZ
7093msgid "last: malloc failure.\n"
7094msgstr "last: помилка виділення пам'яті.\n"
7095
48d7b13a 7096#: login-utils/last.c:407
c129767e
KZ
7097msgid "last: gethostname"
7098msgstr "last: помилка gethostname"
7099
48d7b13a 7100#: login-utils/last.c:456
c129767e
KZ
7101#, c-format
7102msgid ""
7103"\n"
7104"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7105msgstr ""
7106"\n"
7107"перервано %10.10s %5.5s \n"
7108
cf8316e2 7109#: login-utils/login.c:197
c129767e
KZ
7110#, c-format
7111msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7112msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
7113
cf8316e2 7114#: login-utils/login.c:229
c129767e
KZ
7115msgid "FATAL: bad tty"
7116msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
7117
cf8316e2 7118#: login-utils/login.c:421
b359eb3b 7119#, c-format
c129767e
KZ
7120msgid "login: -h for super-user only.\n"
7121msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
7122
cf8316e2 7123#: login-utils/login.c:464
b359eb3b 7124#, c-format
c129767e
KZ
7125msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7126msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
7127
cf8316e2 7128#: login-utils/login.c:559
c129767e
KZ
7129#, c-format
7130msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7131msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
7132
cf8316e2 7133#: login-utils/login.c:576
c129767e
KZ
7134msgid "login: "
7135msgstr "Ім'я:"
7136
cf8316e2 7137#: login-utils/login.c:620
c129767e
KZ
7138#, c-format
7139msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7140msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
7141
cf8316e2 7142#: login-utils/login.c:625
b359eb3b 7143#, c-format
c129767e
KZ
7144msgid ""
7145"Login incorrect\n"
7146"\n"
7147msgstr ""
7148"Некоректний вхід\n"
7149"\n"
7150
cf8316e2 7151#: login-utils/login.c:634
c129767e
KZ
7152#, c-format
7153msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7154msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
7155
cf8316e2 7156#: login-utils/login.c:638
c129767e
KZ
7157#, c-format
7158msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7159msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
7160
cf8316e2 7161#: login-utils/login.c:643
b359eb3b 7162#, c-format
c129767e
KZ
7163msgid ""
7164"\n"
7165"Login incorrect\n"
7166msgstr ""
7167"\n"
7168"Некоректний вхід\n"
7169
cf8316e2 7170#: login-utils/login.c:671 login-utils/login.c:678 login-utils/login.c:712
b359eb3b 7171#, c-format
c129767e
KZ
7172msgid ""
7173"\n"
7174"Session setup problem, abort.\n"
7175msgstr ""
7176"\n"
7177"Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
7178
cf8316e2 7179#: login-utils/login.c:672
c129767e
KZ
7180#, c-format
7181msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7182msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
7183
cf8316e2 7184#: login-utils/login.c:679
c129767e
KZ
7185#, c-format
7186msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7187msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
7188
cf8316e2 7189#: login-utils/login.c:698
b359eb3b 7190#, c-format
c129767e
KZ
7191msgid "login: Out of memory\n"
7192msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
7193
cf8316e2 7194#: login-utils/login.c:742
c129767e
KZ
7195msgid "Illegal username"
7196msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
7197
cf8316e2 7198#: login-utils/login.c:785
c129767e
KZ
7199#, c-format
7200msgid "%s login refused on this terminal.\n"
7201msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
7202
cf8316e2 7203#: login-utils/login.c:790
c129767e
KZ
7204#, c-format
7205msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7206msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
7207
cf8316e2 7208#: login-utils/login.c:794
c129767e
KZ
7209#, c-format
7210msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7211msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
7212
cf8316e2 7213#: login-utils/login.c:848
b359eb3b 7214#, c-format
c129767e
KZ
7215msgid "Login incorrect\n"
7216msgstr "Некоректний вхід\n"
7217
cf8316e2 7218#: login-utils/login.c:1073
c129767e
KZ
7219#, c-format
7220msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7221msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
7222
cf8316e2 7223#: login-utils/login.c:1080
c129767e
KZ
7224#, c-format
7225msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7226msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
7227
cf8316e2 7228#: login-utils/login.c:1083
c129767e
KZ
7229#, c-format
7230msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7231msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
7232
cf8316e2 7233#: login-utils/login.c:1086
c129767e
KZ
7234#, c-format
7235msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7236msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
7237
cf8316e2 7238#: login-utils/login.c:1089
c129767e
KZ
7239#, c-format
7240msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7241msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
7242
cf8316e2 7243#: login-utils/login.c:1110
b359eb3b 7244#, c-format
c129767e
KZ
7245msgid "You have new mail.\n"
7246msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
7247
cf8316e2 7248#: login-utils/login.c:1112
b359eb3b 7249#, c-format
c129767e
KZ
7250msgid "You have mail.\n"
7251msgstr "Для вас є пошта.\n"
7252
cf8316e2 7253#: login-utils/login.c:1156
c129767e
KZ
7254#, c-format
7255msgid "login: failure forking: %s"
7256msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
7257
cf8316e2 7258#: login-utils/login.c:1203
c129767e
KZ
7259#, c-format
7260msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7261msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
7262
cf8316e2 7263#: login-utils/login.c:1209
c129767e
KZ
7264msgid "setuid() failed"
7265msgstr "помилка setuid()"
7266
cf8316e2 7267#: login-utils/login.c:1215
c129767e
KZ
7268#, c-format
7269msgid "No directory %s!\n"
7270msgstr "Немає каталогу %s!\n"
7271
cf8316e2 7272#: login-utils/login.c:1219
b359eb3b 7273#, c-format
c129767e
KZ
7274msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7275msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
7276
cf8316e2 7277#: login-utils/login.c:1227
b359eb3b 7278#, c-format
c129767e
KZ
7279msgid "login: no memory for shell script.\n"
7280msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
7281
cf8316e2 7282#: login-utils/login.c:1254
c129767e
KZ
7283#, c-format
7284msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
7285msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
7286
cf8316e2 7287#: login-utils/login.c:1257
c129767e
KZ
7288#, c-format
7289msgid "login: no shell: %s.\n"
7290msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
7291
cf8316e2 7292#: login-utils/login.c:1272
c129767e
KZ
7293#, c-format
7294msgid ""
7295"\n"
7296"%s login: "
7297msgstr ""
7298"\n"
7299"%s ім'я: "
7300
cf8316e2 7301#: login-utils/login.c:1283
b359eb3b 7302#, c-format
c129767e
KZ
7303msgid "login name much too long.\n"
7304msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7305
cf8316e2 7306#: login-utils/login.c:1284
c129767e
KZ
7307msgid "NAME too long"
7308msgstr "Ім'я надто довге"
7309
cf8316e2 7310#: login-utils/login.c:1291
b359eb3b 7311#, c-format
c129767e
KZ
7312msgid "login names may not start with '-'.\n"
7313msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
7314
cf8316e2 7315#: login-utils/login.c:1301
b359eb3b 7316#, c-format
c129767e
KZ
7317msgid "too many bare linefeeds.\n"
7318msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
7319
cf8316e2 7320#: login-utils/login.c:1302
c129767e
KZ
7321msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7322msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
7323
cf8316e2 7324#: login-utils/login.c:1334
c129767e
KZ
7325#, c-format
7326msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7327msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
7328
cf8316e2 7329#: login-utils/login.c:1422
c129767e
KZ
7330#, c-format
7331msgid "Last login: %.*s "
7332msgstr "Останній вхід: %.*s "
7333
cf8316e2 7334#: login-utils/login.c:1426
c129767e
KZ
7335#, c-format
7336msgid "from %.*s\n"
7337msgstr "з %.*s\n"
7338
cf8316e2 7339#: login-utils/login.c:1429
c129767e
KZ
7340#, c-format
7341msgid "on %.*s\n"
7342msgstr "на %.*s\n"
7343
cf8316e2 7344#: login-utils/login.c:1455
c129767e
KZ
7345#, c-format
7346msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7347msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
7348
cf8316e2 7349#: login-utils/login.c:1458
c129767e
KZ
7350#, c-format
7351msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7352msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
7353
cf8316e2 7354#: login-utils/login.c:1462
c129767e
KZ
7355#, c-format
7356msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7357msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
7358
cf8316e2 7359#: login-utils/login.c:1465
c129767e
KZ
7360#, c-format
7361msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7362msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
7363
7364#: login-utils/mesg.c:89
b359eb3b 7365#, c-format
c129767e
KZ
7366msgid "is y\n"
7367msgstr "встановлено y\n"
7368
7369#: login-utils/mesg.c:92
b359eb3b 7370#, c-format
c129767e
KZ
7371msgid "is n\n"
7372msgstr "встановлено n\n"
7373
7374#: login-utils/mesg.c:112
b359eb3b 7375#, c-format
c129767e
KZ
7376msgid "usage: mesg [y | n]\n"
7377msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
7378
0027a8b1 7379#: login-utils/newgrp.c:105
c129767e
KZ
7380msgid "newgrp: Who are you?"
7381msgstr "newgrp: Ви хто?"
7382
0027a8b1 7383#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
c129767e
KZ
7384msgid "newgrp: setgid"
7385msgstr "newgrp: setgid"
7386
0027a8b1 7387#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
c129767e
KZ
7388msgid "newgrp: No such group."
7389msgstr "newgrp: немає такої групи."
7390
0027a8b1 7391#: login-utils/newgrp.c:131
c129767e
KZ
7392msgid "newgrp: Permission denied"
7393msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
7394
0027a8b1 7395#: login-utils/newgrp.c:138
c129767e
KZ
7396msgid "newgrp: setuid"
7397msgstr "newgrp: setuid"
7398
0027a8b1 7399#: login-utils/newgrp.c:144
c129767e
KZ
7400msgid "No shell"
7401msgstr "Немає оболонки"
7402
b9ae633e 7403#: login-utils/shutdown.c:115
b359eb3b 7404#, c-format
c129767e
KZ
7405msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7406msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
7407
b9ae633e 7408#: login-utils/shutdown.c:133
c129767e
KZ
7409msgid "Shutdown process aborted"
7410msgstr "Процес завершення роботи відмінено"
7411
b9ae633e 7412#: login-utils/shutdown.c:164
c129767e
KZ
7413#, c-format
7414msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
7415msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
7416
b9ae633e 7417#: login-utils/shutdown.c:258
b359eb3b 7418#, c-format
c129767e
KZ
7419msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
7420msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
7421
b9ae633e 7422#: login-utils/shutdown.c:309
c129767e
KZ
7423msgid "for maintenance; bounce, bounce"
7424msgstr "for maintenance; bounce, bounce"
7425
b9ae633e 7426#: login-utils/shutdown.c:338
c129767e
KZ
7427msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
7428msgstr "Роботу системи буде завершено через 5 хвилин"
7429
b9ae633e 7430#: login-utils/shutdown.c:342
c129767e
KZ
7431msgid "Login is therefore prohibited."
7432msgstr "Таким чином вхід заборонено."
7433
b9ae633e 7434#: login-utils/shutdown.c:364
c129767e
KZ
7435#, c-format
7436msgid "rebooted by %s: %s"
7437msgstr "перезавантаження ініційоване %s: %s"
7438
b9ae633e 7439#: login-utils/shutdown.c:367
c129767e
KZ
7440#, c-format
7441msgid "halted by %s: %s"
7442msgstr "завершення системи ініційоване %s: %s"
7443
b9ae633e 7444#: login-utils/shutdown.c:431
c129767e
KZ
7445msgid ""
7446"\n"
7447"Why am I still alive after reboot?"
7448msgstr ""
7449"\n"
7450"Чому програма досі працює після перезавантаження?"
7451
b9ae633e 7452#: login-utils/shutdown.c:433
c129767e
KZ
7453msgid ""
7454"\n"
7455"Now you can turn off the power..."
7456msgstr ""
7457"\n"
7458"Ви можете вимкнути живлення..."
7459
b9ae633e 7460#: login-utils/shutdown.c:449
b359eb3b 7461#, c-format
c129767e
KZ
7462msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
7463msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
7464
b9ae633e 7465#: login-utils/shutdown.c:452
c129767e
KZ
7466#, c-format
7467msgid "Error powering off\t%s\n"
7468msgstr "Помилка вимикання живлення\t%s\n"
7469
b9ae633e 7470#: login-utils/shutdown.c:460
c129767e
KZ
7471#, c-format
7472msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
7473msgstr "Запускається програма \"%s\" ...\n"
7474
b9ae633e 7475#: login-utils/shutdown.c:463
c129767e
KZ
7476#, c-format
7477msgid "Error executing\t%s\n"
7478msgstr "Помилка виконання\t%s\n"
7479
b9ae633e 7480#: login-utils/shutdown.c:490
c129767e
KZ
7481#, c-format
7482msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
7483msgstr "ТЕРМІНОВО: широкомовне повідомлення від %s:"
7484
b9ae633e 7485#: login-utils/shutdown.c:496
c129767e
KZ
7486#, c-format
7487msgid "System going down in %d hours %d minutes"
7488msgstr "Роботу системи буде завершено через %d годин %d хвилин"
7489
b9ae633e 7490#: login-utils/shutdown.c:499
c129767e
KZ
7491#, c-format
7492msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
7493msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 годину %d хвилин"
7494
b9ae633e 7495#: login-utils/shutdown.c:502
c129767e
KZ
7496#, c-format
7497msgid "System going down in %d minutes\n"
7498msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
7499
b9ae633e 7500#: login-utils/shutdown.c:505
b359eb3b 7501#, c-format
c129767e
KZ
7502msgid "System going down in 1 minute\n"
7503msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
7504
b9ae633e 7505#: login-utils/shutdown.c:507
b359eb3b 7506#, c-format
c129767e
KZ
7507msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
7508msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
7509
b9ae633e 7510#: login-utils/shutdown.c:512
c129767e
KZ
7511#, c-format
7512msgid "\t... %s ...\n"
7513msgstr "\t... %s ...\n"
7514
b9ae633e 7515#: login-utils/shutdown.c:569
c129767e
KZ
7516msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
7517msgstr "не вдається створити процес для swapoff. Дивно!"
7518
b9ae633e 7519#: login-utils/shutdown.c:577
c129767e
KZ
7520msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
7521msgstr "не вдається виконати swapoff, можливо umount виконає цю дію."
7522
b9ae633e 7523#: login-utils/shutdown.c:596
c129767e
KZ
7524msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
7525msgstr "не вдається створити процес для umount, спробуйте вручну."
7526
b9ae633e 7527#: login-utils/shutdown.c:605
c129767e
KZ
7528#, c-format
7529msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
7530msgstr "не вдається виконати %s, спробуйте umount.\n"
7531
b9ae633e 7532#: login-utils/shutdown.c:609
c129767e
KZ
7533msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
7534msgstr "не вдається виконати umount, відмова від umount."
7535
b9ae633e 7536#: login-utils/shutdown.c:614
c129767e
KZ
7537msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
7538msgstr "Відключення решти файлових систем..."
7539
b9ae633e 7540#: login-utils/shutdown.c:661
c129767e
KZ
7541#, c-format
7542msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
7543msgstr "shutdown: не вдається відключити %s: %s\n"
7544
756bfd01 7545#: login-utils/simpleinit.c:132
c129767e
KZ
7546msgid "Booting to single user mode.\n"
7547msgstr "Перевантаження у режим єдиного користувача.\n"
7548
756bfd01 7549#: login-utils/simpleinit.c:136
c129767e
KZ
7550msgid "exec of single user shell failed\n"
7551msgstr "помилка виконання єдиної оболонки користувача\n"
7552
756bfd01 7553#: login-utils/simpleinit.c:140
c129767e
KZ
7554msgid "fork of single user shell failed\n"
7555msgstr "помилка створення процесу оболонки єдиного користувача\n"
7556
756bfd01 7557#: login-utils/simpleinit.c:208
c129767e
KZ
7558msgid "error opening fifo\n"
7559msgstr "помилка відкривання fifo\n"
7560
756bfd01 7561#: login-utils/simpleinit.c:212
c129767e
KZ
7562msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
7563msgstr "помилка встановлення close-on-exec на /dev/initctl"
7564
756bfd01 7565#: login-utils/simpleinit.c:259
c129767e
KZ
7566msgid "error running finalprog\n"
7567msgstr "помилка запуску final_prog\n"
7568
756bfd01 7569#: login-utils/simpleinit.c:263
c129767e
KZ
7570msgid "error forking finalprog\n"
7571msgstr "помилка створення процесу final_prog\n"
7572
756bfd01 7573#: login-utils/simpleinit.c:345
c129767e
KZ
7574msgid ""
7575"\n"
7576"Wrong password.\n"
7577msgstr ""
7578"\n"
7579"Неправильний пароль.\n"
7580
756bfd01 7581#: login-utils/simpleinit.c:418
c129767e
KZ
7582msgid "lstat of path failed\n"
7583msgstr "помилка виконання lstat для шляху\n"
7584
756bfd01 7585#: login-utils/simpleinit.c:426
c129767e
KZ
7586msgid "stat of path failed\n"
7587msgstr "помилка виконання stat для шляху\n"
7588
756bfd01 7589#: login-utils/simpleinit.c:434
c129767e
KZ
7590msgid "open of directory failed\n"
7591msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
7592
cf8316e2
KZ
7593#: login-utils/simpleinit.c:501
7594#, c-format
7595msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
7596msgstr ""
7597
7598#: login-utils/simpleinit.c:509
c129767e
KZ
7599msgid "fork failed\n"
7600msgstr "помилка створення процесу\n"
7601
cf8316e2 7602#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629
c129767e
KZ
7603msgid "exec failed\n"
7604msgstr "помилка запуску\n"
7605
cf8316e2 7606#: login-utils/simpleinit.c:564
c129767e
KZ
7607msgid "cannot open inittab\n"
7608msgstr "не вдається відкрити inittab\n"
7609
cf8316e2 7610#: login-utils/simpleinit.c:631
c129767e
KZ
7611msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
7612msgstr "немає TERM або не вдається виконати stat для tty\n"
7613
cf8316e2
KZ
7614#: login-utils/simpleinit.c:938
7615#, fuzzy, c-format
7616msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
7617msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
7618
7619#: login-utils/simpleinit.c:950
7620#, fuzzy, c-format
7621msgid "Stopped service: %s\n"
c129767e
KZ
7622msgstr "помилка зупинення служби: \"%s\""
7623
cf8316e2
KZ
7624#: login-utils/simpleinit.c:1070
7625#, fuzzy, c-format
7626msgid "error running programme: \"%s\"\n"
7627msgstr "помилка запуску final_prog\n"
7628
c129767e
KZ
7629#: login-utils/ttymsg.c:75
7630msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
7631msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
7632
7633#: login-utils/ttymsg.c:85
b359eb3b 7634#, c-format
c129767e
KZ
7635msgid "excessively long line arg"
7636msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
7637
aedd4ddc 7638#: login-utils/ttymsg.c:140
b359eb3b 7639#, c-format
c129767e
KZ
7640msgid "cannot fork"
7641msgstr "не вдається створити процес"
7642
aedd4ddc 7643#: login-utils/ttymsg.c:144
c129767e
KZ
7644#, c-format
7645msgid "fork: %s"
7646msgstr "fork: %s"
7647
aedd4ddc 7648#: login-utils/ttymsg.c:174
c129767e
KZ
7649#, c-format
7650msgid "%s: BAD ERROR"
7651msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
7652
7653#: login-utils/vipw.c:143
7654#, c-format
7655msgid "%s: the password file is busy.\n"
7656msgstr "%s: файл паролів зайнятий.\n"
7657
7658#: login-utils/vipw.c:146
7659#, c-format
7660msgid "%s: the group file is busy.\n"
7661msgstr "%s: файл груп зайнятий.\n"
7662
7663#: login-utils/vipw.c:162
7664#, c-format
7665msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
7666msgstr "%s: файл %s зайнятий (наявний %s)\n"
7667
7668#: login-utils/vipw.c:168
7669#, c-format
7670msgid "%s: can't link %s: %s\n"
7671msgstr "%s: помилка створення посилання %s: %s\n"
7672
7673#: login-utils/vipw.c:202
a120aaa7 7674#, c-format
c129767e 7675msgid "%s: Can't get context for %s"
a120aaa7 7676msgstr "%s: не вдається отримати контекст для %s"
c129767e
KZ
7677
7678#: login-utils/vipw.c:208
a120aaa7 7679#, c-format
c129767e 7680msgid "%s: Can't set context for %s"
a120aaa7 7681msgstr "%s: не вдається встановити контекст для %s"
c129767e
KZ
7682
7683#: login-utils/vipw.c:217
7684#, c-format
7685msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
7686msgstr "%s: не вдається розблокувати %s: %s (ваші зміни все ще у %s)\n"
7687
7688#: login-utils/vipw.c:240
7689#, c-format
7690msgid "%s: Cannot fork\n"
7691msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
7692
7693#: login-utils/vipw.c:276
7694#, c-format
7695msgid "%s: %s unchanged\n"
7696msgstr "%s: %s не змінено\n"
7697
7698#: login-utils/vipw.c:297
7699#, c-format
7700msgid "%s: no changes made\n"
7701msgstr "%s: не було змінено\n"
7702
0027a8b1 7703#: login-utils/vipw.c:350
b359eb3b 7704#, c-format
c129767e
KZ
7705msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7706msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
7707
0027a8b1 7708#: login-utils/vipw.c:351
b359eb3b 7709#, c-format
c129767e
KZ
7710msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7711msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
7712
0027a8b1 7713#: login-utils/vipw.c:352
c129767e
KZ
7714#, c-format
7715msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7716msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
7717
b9ae633e 7718#: login-utils/wall.c:112
c129767e
KZ
7719#, c-format
7720msgid "usage: %s [file]\n"
7721msgstr "використання: %s [файл]\n"
7722
b9ae633e 7723#: login-utils/wall.c:167
c129767e
KZ
7724#, c-format
7725msgid "%s: can't open temporary file.\n"
7726msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл.\n"
7727
b9ae633e 7728#: login-utils/wall.c:194
c129767e
KZ
7729#, c-format
7730msgid "Broadcast Message from %s@%s"
7731msgstr "Широкомовне повідомлення від %s@%s"
7732
b9ae633e 7733#: login-utils/wall.c:212
c129767e
KZ
7734#, c-format
7735msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
7736msgstr "%s: не буде прочитано %s - використовується stdin.\n"
7737
b9ae633e 7738#: login-utils/wall.c:217
c129767e
KZ
7739#, c-format
7740msgid "%s: can't read %s.\n"
7741msgstr "%s: не вдається прочитати %s.\n"
7742
b9ae633e 7743#: login-utils/wall.c:240
c129767e
KZ
7744#, c-format
7745msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
7746msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про тимчасовий файл.\n"
7747
b9ae633e 7748#: login-utils/wall.c:250
c129767e
KZ
7749#, c-format
7750msgid "%s: can't read temporary file.\n"
7751msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
7752
cf8316e2 7753#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
b9ae633e
KZ
7754#, fuzzy, c-format
7755msgid "illegal day value: use 1-%d"
7756msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7757
cf8316e2 7758#: misc-utils/cal.c:359
c129767e
KZ
7759msgid "illegal month value: use 1-12"
7760msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
7761
cf8316e2 7762#: misc-utils/cal.c:363
c129767e
KZ
7763msgid "illegal year value: use 1-9999"
7764msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
7765
cf8316e2 7766#: misc-utils/cal.c:457
c129767e
KZ
7767#, c-format
7768msgid "%s %d"
7769msgstr "%s %d"
7770
cf8316e2 7771#: misc-utils/cal.c:848
b9ae633e
KZ
7772#, fuzzy, c-format
7773msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
c129767e
KZ
7774msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
7775
48d7b13a 7776#: misc-utils/ddate.c:203
c129767e
KZ
7777#, c-format
7778msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
7779msgstr "використання: %s [+формат] [день місяць рік]\n"
7780
48d7b13a 7781#: misc-utils/ddate.c:250
c129767e
KZ
7782msgid "St. Tib's Day"
7783msgstr "День святого Tib"
7784
2cccd0ff 7785#: misc-utils/kill.c:207
c129767e
KZ
7786#, c-format
7787msgid "%s: unknown signal %s\n"
7788msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
7789
2cccd0ff 7790#: misc-utils/kill.c:270
c129767e
KZ
7791#, c-format
7792msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7793msgstr "%s: не вдається знайти процес \"%s\"\n"
7794
2cccd0ff 7795#: misc-utils/kill.c:314
c129767e
KZ
7796#, c-format
7797msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
7798msgstr "%s: невідомий сигнал %s; правильні сигнали:\n"
7799
2cccd0ff 7800#: misc-utils/kill.c:354
c129767e
KZ
7801#, c-format
7802msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7803msgstr "використання: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
7804
2cccd0ff 7805#: misc-utils/kill.c:355
c129767e
KZ
7806#, c-format
7807msgid " %s -l [ signal ]\n"
7808msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
7809
cf8316e2
KZ
7810#: misc-utils/logger.c:67
7811#, fuzzy, c-format
7812msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
7813msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
7814
7815#: misc-utils/logger.c:75
7816#, fuzzy, c-format
7817msgid "socket: %s.\n"
7818msgstr "Розмір блоку: %d\n"
7819
7820#: misc-utils/logger.c:80
7821#, c-format
7822msgid "connect: %s.\n"
7823msgstr ""
7824
bd18614b 7825#: misc-utils/logger.c:139
c129767e
KZ
7826#, c-format
7827msgid "logger: %s: %s.\n"
7828msgstr "logger: %s: %s.\n"
7829
bd18614b 7830#: misc-utils/logger.c:246
c129767e
KZ
7831#, c-format
7832msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
7833msgstr "logger: невідома назва можливості: %s.\n"
7834
bd18614b 7835#: misc-utils/logger.c:258
c129767e
KZ
7836#, c-format
7837msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
7838msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n"
7839
bd18614b 7840#: misc-utils/logger.c:285
b359eb3b 7841#, c-format
b9ae633e
KZ
7842msgid ""
7843"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
7844msgstr ""
7845"використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
7846"[ повідомлення ... ]\n"
c129767e 7847
b9ae633e 7848#: misc-utils/look.c:351
b359eb3b 7849#, c-format
c129767e
KZ
7850msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
7851msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
7852
cf8316e2 7853#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
c129767e
KZ
7854#, c-format
7855msgid "Could not open %s\n"
7856msgstr "не вдається відкрити %s\n"
7857
cf8316e2 7858#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
c129767e
KZ
7859#, c-format
7860msgid "Got %d bytes from %s\n"
7861msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
7862
cf8316e2
KZ
7863#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220
7864#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248
7865#, fuzzy
7866msgid "out of memory?"
7867msgstr "недостатньо пам'яті\n"
c129767e 7868
cf8316e2
KZ
7869#: misc-utils/namei.c:189
7870#, fuzzy, c-format
7871msgid "failed to read symlink: %s"
7872msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
c129767e 7873
cf8316e2
KZ
7874#: misc-utils/namei.c:229
7875#, fuzzy, c-format
7876msgid "could not stat '%s'"
7877msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
c129767e 7878
cf8316e2
KZ
7879#: misc-utils/namei.c:411
7880#, fuzzy, c-format
7881msgid ""
7882"\n"
7883"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
7884msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
c129767e 7885
cf8316e2
KZ
7886#: misc-utils/namei.c:412
7887#, fuzzy, c-format
7888msgid ""
7889"\n"
7890"Options:\n"
7891msgstr ""
7892"\n"
7893"%d розділів:\n"
c129767e 7894
cf8316e2 7895#: misc-utils/namei.c:415
c129767e 7896#, c-format
cf8316e2
KZ
7897msgid ""
7898" -h, --help displays this help text\n"
7899" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
7900" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
7901" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
7902" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
7903" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
7904" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
7905msgstr ""
c129767e 7906
cf8316e2 7907#: misc-utils/namei.c:423
c129767e 7908#, c-format
cf8316e2
KZ
7909msgid ""
7910"\n"
7911"For more information see namei(1).\n"
7912msgstr ""
c129767e 7913
cf8316e2
KZ
7914#: misc-utils/namei.c:484
7915#, fuzzy, c-format
7916msgid "failed to stat: %s"
7917msgstr "не вдається запустити %s"
c129767e 7918
cf8316e2 7919#: misc-utils/namei.c:495
c129767e 7920#, c-format
cf8316e2
KZ
7921msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
7922msgstr ""
c129767e
KZ
7923
7924#: misc-utils/rename.c:38
7925#, c-format
7926msgid "%s: out of memory\n"
7927msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
7928
7929#: misc-utils/rename.c:56
7930#, c-format
7931msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
7932msgstr "%s: помилка перейменування %s на %s: %s\n"
7933
7934#: misc-utils/rename.c:86
7935#, c-format
7936msgid "call: %s from to files...\n"
7937msgstr "виклик: %s звідки куди файли...\n"
7938
b9ae633e 7939#: misc-utils/script.c:110
c129767e
KZ
7940#, c-format
7941msgid ""
7942"Warning: `%s' is a link.\n"
7943"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
7944"Script not started.\n"
7945msgstr ""
7946"Попередження: `%s' - це посилання.\n"
b9ae633e
KZ
7947"Використовуйте `%s [параметри] %s', якщо ви дійсно бажаєте його "
7948"використовувати.\n"
c129767e
KZ
7949"Сценарій не запущено.\n"
7950
b9ae633e 7951#: misc-utils/script.c:173
b359eb3b 7952#, c-format
c129767e
KZ
7953msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
7954msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
7955
b9ae633e 7956#: misc-utils/script.c:196
c129767e
KZ
7957#, c-format
7958msgid "Script started, file is %s\n"
7959msgstr "Сценарій запущено, файл - %s\n"
7960
b9ae633e
KZ
7961#: misc-utils/script.c:244
7962#, fuzzy, c-format
7963msgid "%s: write error %d: %s\n"
7964msgstr "помилка запису на %s\n"
7965
47dc8cce 7966#: misc-utils/script.c:304
c129767e
KZ
7967#, c-format
7968msgid "Script started on %s"
7969msgstr "Сценарій запущено на %s"
7970
47dc8cce 7971#: misc-utils/script.c:347
b9ae633e
KZ
7972#, fuzzy, c-format
7973msgid "%s: write error: %s\n"
7974msgstr "помилка запису на %s\n"
7975
47dc8cce 7976#: misc-utils/script.c:354
b9ae633e
KZ
7977#, fuzzy, c-format
7978msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
7979msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
7980
47dc8cce 7981#: misc-utils/script.c:430
c129767e
KZ
7982#, c-format
7983msgid ""
7984"\n"
7985"Script done on %s"
7986msgstr ""
7987"\n"
7988"Сценарій завершено на %s"
7989
47dc8cce 7990#: misc-utils/script.c:437
c129767e
KZ
7991#, c-format
7992msgid "Script done, file is %s\n"
7993msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
7994
47dc8cce 7995#: misc-utils/script.c:448
b359eb3b 7996#, c-format
c129767e
KZ
7997msgid "openpty failed\n"
7998msgstr "помилка openpty\n"
7999
47dc8cce 8000#: misc-utils/script.c:482
b359eb3b 8001#, c-format
c129767e
KZ
8002msgid "Out of pty's\n"
8003msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
8004
eaf811fa
KZ
8005#: misc-utils/scriptreplay.c:38
8006#, c-format
8007msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
8008msgstr ""
8009
8010#: misc-utils/scriptreplay.c:53
8011#, c-format
8012msgid "expected a number, but got '%s'"
8013msgstr ""
8014
8015#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
8016#, c-format
8017msgid "divisor '%s'"
8018msgstr ""
8019
8020#: misc-utils/scriptreplay.c:104
8021#, fuzzy
8022msgid "write to stdout failed"
8023msgstr "Помилка відкривання %s"
8024
8025#: misc-utils/scriptreplay.c:110
8026#, c-format
8027msgid "unexpected end of file on %s"
8028msgstr ""
8029
8030#: misc-utils/scriptreplay.c:112
8031#, fuzzy, c-format
8032msgid "failed to read typescript file %s"
8033msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8034
cf8316e2 8035#: misc-utils/scriptreplay.c:145
eaf811fa
KZ
8036#, fuzzy, c-format
8037msgid "cannot open timing file %s"
8038msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8039
cf8316e2 8040#: misc-utils/scriptreplay.c:148
eaf811fa
KZ
8041#, fuzzy, c-format
8042msgid "cannot open typescript file %s"
8043msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
8044
cf8316e2 8045#: misc-utils/scriptreplay.c:164
eaf811fa
KZ
8046#, fuzzy, c-format
8047msgid "failed to read timing file %s"
8048msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
8049
cf8316e2 8050#: misc-utils/scriptreplay.c:166
eaf811fa
KZ
8051#, fuzzy, c-format
8052msgid "timings file %s: %lu: expected format"
8053msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
8054
b9ae633e 8055#: misc-utils/setterm.c:763
c129767e
KZ
8056#, c-format
8057msgid "%s: Argument error, usage\n"
8058msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
8059
b9ae633e 8060#: misc-utils/setterm.c:766
b359eb3b 8061#, c-format
c129767e
KZ
8062msgid " [ -term terminal_name ]\n"
8063msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
8064
b9ae633e 8065#: misc-utils/setterm.c:767
b359eb3b 8066#, c-format
c129767e
KZ
8067msgid " [ -reset ]\n"
8068msgstr " [ -reset ]\n"
8069
b9ae633e 8070#: misc-utils/setterm.c:768
b359eb3b 8071#, c-format
c129767e
KZ
8072msgid " [ -initialize ]\n"
8073msgstr " [ -initialize ]\n"
8074
b9ae633e 8075#: misc-utils/setterm.c:769
b359eb3b 8076#, c-format
c129767e
KZ
8077msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
8078msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
8079
b9ae633e 8080#: misc-utils/setterm.c:771
b359eb3b 8081#, c-format
c129767e
KZ
8082msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8083msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8084
b9ae633e 8085#: misc-utils/setterm.c:772
b359eb3b 8086#, c-format
c129767e
KZ
8087msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8088msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8089
b9ae633e 8090#: misc-utils/setterm.c:774
b359eb3b 8091#, c-format
c129767e
KZ
8092msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
8093msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8094
b9ae633e 8095#: misc-utils/setterm.c:775
b359eb3b 8096#, c-format
c129767e
KZ
8097msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8098msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8099
b9ae633e 8100#: misc-utils/setterm.c:776
b359eb3b 8101#, c-format
c129767e
KZ
8102msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8103msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8104
b9ae633e 8105#: misc-utils/setterm.c:777
b359eb3b 8106#, c-format
c129767e
KZ
8107msgid " [ -default ]\n"
8108msgstr " [ -default ]\n"
8109
b9ae633e 8110#: misc-utils/setterm.c:778
b359eb3b 8111#, c-format
c129767e
KZ
8112msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8113msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8114
b9ae633e 8115#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
b359eb3b 8116#, c-format
c129767e
KZ
8117msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8118msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8119
b9ae633e 8120#: misc-utils/setterm.c:780
b359eb3b 8121#, c-format
c129767e
KZ
8122msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
8123msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
8124
b9ae633e 8125#: misc-utils/setterm.c:782
b359eb3b 8126#, c-format
c129767e
KZ
8127msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8128msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8129
b9ae633e
KZ
8130#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
8131#: misc-utils/setterm.c:789
b359eb3b 8132#, c-format
c129767e
KZ
8133msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8134msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8135
b9ae633e 8136#: misc-utils/setterm.c:784
b359eb3b 8137#, c-format
c129767e
KZ
8138msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8139msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8140
b9ae633e 8141#: misc-utils/setterm.c:786
b359eb3b 8142#, c-format
c129767e
KZ
8143msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8144msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8145
b9ae633e 8146#: misc-utils/setterm.c:788
b359eb3b 8147#, c-format
c129767e
KZ
8148msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8149msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8150
b9ae633e 8151#: misc-utils/setterm.c:791
b359eb3b 8152#, c-format
c129767e
KZ
8153msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8154msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
8155
b9ae633e 8156#: misc-utils/setterm.c:793
b359eb3b 8157#, c-format
c129767e
KZ
8158msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8159msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8160
b9ae633e 8161#: misc-utils/setterm.c:794
b359eb3b 8162#, c-format
c129767e
KZ
8163msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
8164msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
8165
b9ae633e 8166#: misc-utils/setterm.c:795
b359eb3b 8167#, c-format
c129767e
KZ
8168msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8169msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8170
b9ae633e 8171#: misc-utils/setterm.c:796
b359eb3b 8172#, c-format
c129767e
KZ
8173msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8174msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
8175
b9ae633e 8176#: misc-utils/setterm.c:797
b359eb3b 8177#, c-format
c129767e
KZ
8178msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8179msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
8180
b9ae633e 8181#: misc-utils/setterm.c:798
b359eb3b 8182#, c-format
c129767e
KZ
8183msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8184msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
8185
b9ae633e 8186#: misc-utils/setterm.c:799
b359eb3b 8187#, c-format
c129767e
KZ
8188msgid " [ -store ]\n"
8189msgstr " [ -store ]\n"
8190
b9ae633e 8191#: misc-utils/setterm.c:800
b359eb3b 8192#, c-format
c129767e
KZ
8193msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8194msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
8195
b9ae633e 8196#: misc-utils/setterm.c:801
b359eb3b 8197#, c-format
c129767e
KZ
8198msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8199msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8200
b9ae633e 8201#: misc-utils/setterm.c:802
b359eb3b 8202#, c-format
c129767e
KZ
8203msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8204msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
8205
b9ae633e 8206#: misc-utils/setterm.c:803
b359eb3b 8207#, c-format
c129767e
KZ
8208msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8209msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8210
b9ae633e
KZ
8211#: misc-utils/setterm.c:804
8212#, fuzzy, c-format
8213msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
c129767e
KZ
8214msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
8215
b9ae633e 8216#: misc-utils/setterm.c:805
b359eb3b 8217#, c-format
c129767e
KZ
8218msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8219msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8220
b9ae633e 8221#: misc-utils/setterm.c:806
b359eb3b 8222#, c-format
c129767e
KZ
8223msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8224msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
8225
b9ae633e 8226#: misc-utils/setterm.c:807
b359eb3b 8227#, c-format
c129767e
KZ
8228msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
8229msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
8230
b9ae633e 8231#: misc-utils/setterm.c:808
b359eb3b 8232#, c-format
c129767e
KZ
8233msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8234msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
8235
b9ae633e 8236#: misc-utils/setterm.c:809
b359eb3b 8237#, c-format
c129767e
KZ
8238msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8239msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8240
b9ae633e 8241#: misc-utils/setterm.c:810
b359eb3b 8242#, c-format
c129767e
KZ
8243msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8244msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8245
b9ae633e 8246#: misc-utils/setterm.c:811
b359eb3b 8247#, c-format
c129767e
KZ
8248msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8249msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8250
b9ae633e 8251#: misc-utils/setterm.c:812
b359eb3b 8252#, c-format
c129767e
KZ
8253msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8254msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8255
b9ae633e 8256#: misc-utils/setterm.c:813
b359eb3b 8257#, c-format
c129767e
KZ
8258msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8259msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
8260
b9ae633e
KZ
8261#: misc-utils/setterm.c:1065
8262#, fuzzy, c-format
8263msgid "cannot force blank\n"
8264msgstr "не вдається створити процес"
8265
8266#: misc-utils/setterm.c:1069
8267#, fuzzy, c-format
8268msgid "cannot force unblank\n"
8269msgstr "не вдається створити процес"
8270
8271#: misc-utils/setterm.c:1075
8272#, fuzzy, c-format
8273msgid "cannot get blank status\n"
8274msgstr "не вдається відкрити %s\n"
8275
8276#: misc-utils/setterm.c:1087
b359eb3b 8277#, c-format
c129767e
KZ
8278msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
8279msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
8280
b9ae633e 8281#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
c129767e
KZ
8282#, c-format
8283msgid "klogctl error: %s\n"
8284msgstr "помилка klogctl %s\n"
8285
b9ae633e 8286#: misc-utils/setterm.c:1200
b359eb3b 8287#, c-format
c129767e
KZ
8288msgid "Error writing screendump\n"
8289msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
8290
b9ae633e
KZ
8291#: misc-utils/setterm.c:1207
8292#, fuzzy, c-format
8293msgid "Couldn't read %s\n"
8294msgstr "не вдається відкрити %s\n"
c129767e 8295
b9ae633e 8296#: misc-utils/setterm.c:1261
c129767e
KZ
8297#, c-format
8298msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8299msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
8300
cf8316e2 8301#: misc-utils/whereis.c:159
b359eb3b 8302#, c-format
c129767e
KZ
8303msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8304msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
8305
cf8316e2 8306#: misc-utils/write.c:101
b359eb3b 8307#, c-format
c129767e
KZ
8308msgid "write: can't find your tty's name\n"
8309msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
8310
cf8316e2 8311#: misc-utils/write.c:112
b359eb3b 8312#, c-format
c129767e
KZ
8313msgid "write: you have write permission turned off.\n"
8314msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
8315
cf8316e2 8316#: misc-utils/write.c:133
c129767e
KZ
8317#, c-format
8318msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
8319msgstr "write: %s не ввійшов у систему на %s.\n"
8320
cf8316e2 8321#: misc-utils/write.c:141
c129767e
KZ
8322#, c-format
8323msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
8324msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
8325
cf8316e2 8326#: misc-utils/write.c:148
b359eb3b 8327#, c-format
c129767e
KZ
8328msgid "usage: write user [tty]\n"
8329msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
8330
cf8316e2 8331#: misc-utils/write.c:236
c129767e
KZ
8332#, c-format
8333msgid "write: %s is not logged in\n"
8334msgstr "write: %s не ввійшов у систему\n"
8335
cf8316e2 8336#: misc-utils/write.c:245
c129767e
KZ
8337#, c-format
8338msgid "write: %s has messages disabled\n"
8339msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено\n"
8340
cf8316e2 8341#: misc-utils/write.c:249
c129767e
KZ
8342#, c-format
8343msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
8344msgstr "write: %s ввійшов у систему більше одного разу; надсилається на %s\n"
8345
cf8316e2 8346#: misc-utils/write.c:317
c129767e
KZ
8347#, c-format
8348msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8349msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
8350
cf8316e2 8351#: misc-utils/write.c:320
c129767e
KZ
8352#, c-format
8353msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
8354msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
8355
cf8316e2 8356#: mount/fstab.c:143
c129767e
KZ
8357#, c-format
8358msgid "warning: error reading %s: %s"
8359msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
8360
cf8316e2 8361#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
c129767e
KZ
8362#, c-format
8363msgid "warning: can't open %s: %s"
8364msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
8365
cf8316e2 8366#: mount/fstab.c:176
c129767e
KZ
8367#, c-format
8368msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8369msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
8370
cf8316e2 8371#: mount/fstab.c:588
c129767e
KZ
8372#, c-format
8373msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8374msgstr ""
8375"не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8376"використовуйте -n)"
c129767e 8377
cf8316e2 8378#: mount/fstab.c:614
c129767e
KZ
8379#, c-format
8380msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8381msgstr ""
8382"не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8383"використовуйте -n)"
c129767e 8384
cf8316e2 8385#: mount/fstab.c:630
c129767e
KZ
8386#, c-format
8387msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
b9ae633e
KZ
8388msgstr ""
8389"не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
8390"використовуйте -n)"
c129767e 8391
cf8316e2 8392#: mount/fstab.c:645
c129767e
KZ
8393#, c-format
8394msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8395msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
8396
cf8316e2 8397#: mount/fstab.c:659
c129767e
KZ
8398#, c-format
8399msgid "can't lock lock file %s: %s"
8400msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
8401
cf8316e2 8402#: mount/fstab.c:661
c129767e
KZ
8403msgid "timed out"
8404msgstr "вийшов час очікування"
8405
cf8316e2 8406#: mount/fstab.c:668
c129767e
KZ
8407#, c-format
8408msgid ""
8409"Cannot create link %s\n"
8410"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8411msgstr ""
8412"не вдається створити посилання %s\n"
8413"Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
8414
cf8316e2 8415#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845
c129767e
KZ
8416#, c-format
8417msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8418msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
8419
cf8316e2 8420#: mount/fstab.c:854
c129767e
KZ
8421#, c-format
8422msgid "error writing %s: %s"
8423msgstr "помилка запису %s: %s"
8424
cf8316e2 8425#: mount/fstab.c:872
c129767e
KZ
8426#, c-format
8427msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8428msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8429
cf8316e2 8430#: mount/fstab.c:885
b9ae633e
KZ
8431#, fuzzy, c-format
8432msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8433msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
8434
cf8316e2 8435#: mount/fstab.c:896
c129767e
KZ
8436#, c-format
8437msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8438msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
8439
cf8316e2 8440#: mount/lomount.c:364
b9ae633e
KZ
8441#, fuzzy, c-format
8442msgid ", offset %<PRIu64>"
8443msgstr ", зсув %d"
c129767e 8444
cf8316e2 8445#: mount/lomount.c:367
b9ae633e
KZ
8446#, fuzzy, c-format
8447msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
c129767e
KZ
8448msgstr ", обмеження на розмір %lld"
8449
cf8316e2 8450#: mount/lomount.c:375
b9ae633e
KZ
8451#, fuzzy, c-format
8452msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
c129767e
KZ
8453msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
8454
cf8316e2 8455#: mount/lomount.c:388
c129767e
KZ
8456#, c-format
8457msgid ", offset %d"
8458msgstr ", зсув %d"
8459
cf8316e2 8460#: mount/lomount.c:391
c129767e
KZ
8461#, c-format
8462msgid ", encryption type %d\n"
8463msgstr ", тип шифрування %d\n"
8464
cf8316e2 8465#: mount/lomount.c:399
c129767e
KZ
8466#, c-format
8467msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8468msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
8469
cf8316e2 8470#: mount/lomount.c:410
b9ae633e
KZ
8471#, c-format
8472msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8473msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
8474
cf8316e2
KZ
8475#: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523
8476#: mount/lomount.c:572
b9ae633e
KZ
8477#, fuzzy, c-format
8478msgid "%s: /dev directory does not exist."
8479msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
8480
cf8316e2
KZ
8481#: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585
8482#, fuzzy, c-format
8483msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
a120aaa7 8484msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
b22550fa 8485
cf8316e2 8486#: mount/lomount.c:588
0027a8b1 8487#, c-format
b9ae633e
KZ
8488msgid "%s: could not find any free loop device"
8489msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
0027a8b1 8490
cf8316e2 8491#: mount/lomount.c:591
a120aaa7 8492#, c-format
c129767e 8493msgid ""
d162fcb5 8494"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e
KZ
8495" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
8496msgstr ""
a120aaa7 8497"%s: Не вдається знайти жоден loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
c129767e
KZ
8498" підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
8499" його або виконайте `modprobe loop')."
8500
cf8316e2
KZ
8501#: mount/lomount.c:621
8502#, fuzzy
8503msgid "Out of memory while reading passphrase"
8504msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
8505
8506#: mount/lomount.c:664
b9ae633e
KZ
8507#, fuzzy, c-format
8508msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
8509msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
c129767e 8510
cf8316e2
KZ
8511#: mount/lomount.c:680
8512#, fuzzy, c-format
8513msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8514msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
8515
8516#: mount/lomount.c:716
b359eb3b 8517#, c-format
c129767e
KZ
8518msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
8519msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
8520
cf8316e2 8521#: mount/lomount.c:743
0027a8b1
KZ
8522#, c-format
8523msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
8524msgstr ""
8525
cf8316e2 8526#: mount/lomount.c:800
47dc8cce
KZ
8527#, fuzzy, c-format
8528msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
a120aaa7 8529msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
c129767e 8530
cf8316e2 8531#: mount/lomount.c:821
c129767e
KZ
8532#, c-format
8533msgid "del_loop(%s): success\n"
8534msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
8535
cf8316e2
KZ
8536#: mount/lomount.c:825
8537#, c-format
8538msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
8539msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
8540
8541#: mount/lomount.c:836
b359eb3b 8542#, c-format
c129767e 8543msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
8544msgstr ""
8545"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
8546"Перекомпілюйте її \n"
c129767e 8547
cf8316e2 8548#: mount/lomount.c:871
47dc8cce 8549#, fuzzy, c-format
c129767e 8550msgid ""
0027a8b1
KZ
8551"\n"
8552"Usage:\n"
b9ae633e
KZ
8553" %1$s loop_device give info\n"
8554" %1$s -a | --all list all used\n"
cf8316e2 8555" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
b9ae633e
KZ
8556" %1$s -f | --find find unused\n"
8557" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
8558"<file>\n"
8559" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce
KZ
8560msgstr ""
8561"використання:\n"
8562" %s loop_пристрій # отримати інформацію\n"
8563" %s -d loop_пристрій # видалити\n"
8564" %s -f # знайти вільний\n"
8565" %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
8566
cf8316e2 8567#: mount/lomount.c:880
47dc8cce
KZ
8568#, c-format
8569msgid ""
0027a8b1
KZ
8570"\n"
8571"Options:\n"
8572" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
8573" -h | --help this help\n"
8574" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
47dc8cce 8575" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
0027a8b1
KZ
8576" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
8577" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
47dc8cce 8578" --show print device name (with -f <file>)\n"
0027a8b1
KZ
8579" -v | --verbose verbose mode\n"
8580"\n"
c129767e 8581msgstr ""
c129767e 8582
cf8316e2
KZ
8583#: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048
8584#, fuzzy, c-format
8585msgid "Loop device is %s\n"
8586msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
8587
8588#: mount/lomount.c:1035
8589#, c-format
8590msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
8591msgstr ""
8592
8593#: mount/lomount.c:1045
8594#, fuzzy, c-format
8595msgid "%s: %s: device is busy"
8596msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
8597
8598#: mount/lomount.c:1062
b359eb3b 8599#, c-format
c129767e 8600msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
b9ae633e
KZ
8601msgstr ""
8602"При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
c129767e 8603
cf8316e2 8604#: mount/mount.c:325
a120aaa7 8605#, c-format
0027a8b1 8606msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8eeb575c 8607msgstr ""
b359eb3b 8608
cf8316e2 8609#: mount/mount.c:358
0027a8b1
KZ
8610#, fuzzy, c-format
8611msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8612msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
b359eb3b 8613
cf8316e2 8614#: mount/mount.c:522
c129767e
KZ
8615#, c-format
8616msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8617msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8618
cf8316e2 8619#: mount/mount.c:527
c129767e
KZ
8620#, c-format
8621msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8622msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
8623
cf8316e2 8624#: mount/mount.c:551
c129767e
KZ
8625#, c-format
8626msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8627msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
8628
cf8316e2 8629#: mount/mount.c:568 mount/mount.c:1189
c129767e
KZ
8630#, c-format
8631msgid "mount: error writing %s: %s"
8632msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
8633
cf8316e2 8634#: mount/mount.c:576
c129767e
KZ
8635#, c-format
8636msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8637msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
8638
cf8316e2 8639#: mount/mount.c:659
b9ae633e
KZ
8640#, fuzzy, c-format
8641msgid "mount: cannot set group id: %s"
8642msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8643
cf8316e2 8644#: mount/mount.c:662
b9ae633e
KZ
8645#, fuzzy, c-format
8646msgid "mount: cannot set user id: %s"
8647msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8648
cf8316e2 8649#: mount/mount.c:701 mount/mount.c:1801
0027a8b1
KZ
8650#, c-format
8651msgid "mount: cannot fork: %s"
8652msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
8653
cf8316e2
KZ
8654#: mount/mount.c:838
8655#, c-format
8656msgid "Trying %s\n"
8657msgstr "Випробовується %s\n"
8658
8659#: mount/mount.c:866
0027a8b1
KZ
8660#, c-format
8661msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8662msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
8663
cf8316e2 8664#: mount/mount.c:869
0027a8b1
KZ
8665#, c-format
8666msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8667msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
8668
cf8316e2 8669#: mount/mount.c:872
0027a8b1
KZ
8670#, c-format
8671msgid " and it looks like this is swapspace\n"
8672msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
8673
cf8316e2 8674#: mount/mount.c:874
0027a8b1
KZ
8675#, c-format
8676msgid " I will try type %s\n"
8677msgstr " буде випробувано тип %s\n"
8678
cf8316e2 8679#: mount/mount.c:901
c129767e
KZ
8680#, c-format
8681msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
8682msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
8683
cf8316e2 8684#: mount/mount.c:992
c129767e
KZ
8685msgid "mount failed"
8686msgstr "помилка підключення"
8687
cf8316e2 8688#: mount/mount.c:994
c129767e
KZ
8689#, c-format
8690msgid "mount: only root can mount %s on %s"
8691msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
8692
cf8316e2 8693#: mount/mount.c:1064
c129767e
KZ
8694msgid "mount: loop device specified twice"
8695msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
8696
cf8316e2 8697#: mount/mount.c:1069
c129767e
KZ
8698msgid "mount: type specified twice"
8699msgstr "mount: тип вказано двічі"
8700
cf8316e2 8701#: mount/mount.c:1081
b359eb3b 8702#, c-format
c129767e
KZ
8703msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
8704msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
8705
cf8316e2 8706#: mount/mount.c:1093
b9ae633e
KZ
8707#, fuzzy, c-format
8708msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
8709msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
8710
cf8316e2 8711#: mount/mount.c:1103
c129767e
KZ
8712#, c-format
8713msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
8714msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
8715
cf8316e2 8716#: mount/mount.c:1112
0027a8b1
KZ
8717#, c-format
8718msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
8719msgstr ""
8720
cf8316e2 8721#: mount/mount.c:1117
0027a8b1
KZ
8722#, fuzzy, c-format
8723msgid "mount: stolen loop=%s"
8724msgstr "umount: %s: %s"
8725
cf8316e2 8726#: mount/mount.c:1122
b359eb3b 8727#, c-format
c129767e
KZ
8728msgid "mount: failed setting up loop device\n"
8729msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
8730
cf8316e2 8731#: mount/mount.c:1133
b359eb3b 8732#, c-format
c129767e
KZ
8733msgid "mount: setup loop device successfully\n"
8734msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
8735
cf8316e2 8736#: mount/mount.c:1167
b9ae633e
KZ
8737#, c-format
8738msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
8739msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
8740
cf8316e2 8741#: mount/mount.c:1184
c129767e
KZ
8742#, c-format
8743msgid "mount: can't open %s: %s"
8744msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
8745
cf8316e2 8746#: mount/mount.c:1205
c129767e
KZ
8747msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
8748msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
8749
cf8316e2 8750#: mount/mount.c:1218
c129767e
KZ
8751#, c-format
8752msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
8753msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
8754
cf8316e2 8755#: mount/mount.c:1221
c129767e
KZ
8756#, c-format
8757msgid "mount: cannot set speed: %s"
8758msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
8759
cf8316e2 8760#: mount/mount.c:1278
0027a8b1
KZ
8761#, fuzzy, c-format
8762msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
8763msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
c129767e 8764
cf8316e2 8765#: mount/mount.c:1354
b9ae633e
KZ
8766msgid ""
8767"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
8768msgstr ""
8769"mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
c129767e 8770
cf8316e2 8771#: mount/mount.c:1357
c129767e
KZ
8772msgid "mount: you must specify the filesystem type"
8773msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
8774
cf8316e2 8775#: mount/mount.c:1360
c129767e
KZ
8776msgid "mount: mount failed"
8777msgstr "mount: помилка підключення"
8778
cf8316e2 8779#: mount/mount.c:1366 mount/mount.c:1403
c129767e
KZ
8780#, c-format
8781msgid "mount: mount point %s is not a directory"
8782msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
8783
cf8316e2 8784#: mount/mount.c:1368
c129767e
KZ
8785msgid "mount: permission denied"
8786msgstr "mount: доступ заборонено"
8787
cf8316e2 8788#: mount/mount.c:1370
c129767e
KZ
8789msgid "mount: must be superuser to use mount"
8790msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
8791
cf8316e2 8792#: mount/mount.c:1374 mount/mount.c:1378
c129767e
KZ
8793#, c-format
8794msgid "mount: %s is busy"
8795msgstr "mount: %s зайнятий"
8796
cf8316e2 8797#: mount/mount.c:1380
c129767e
KZ
8798msgid "mount: proc already mounted"
8799msgstr "mount: proc вже підключено"
8800
cf8316e2 8801#: mount/mount.c:1382
c129767e
KZ
8802#, c-format
8803msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
8804msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
8805
cf8316e2 8806#: mount/mount.c:1388
c129767e
KZ
8807#, c-format
8808msgid "mount: mount point %s does not exist"
8809msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
8810
cf8316e2 8811#: mount/mount.c:1390
c129767e
KZ
8812#, c-format
8813msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
8814msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
8815
cf8316e2 8816#: mount/mount.c:1395
c129767e
KZ
8817#, c-format
8818msgid "mount: special device %s does not exist"
8819msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
8820
cf8316e2 8821#: mount/mount.c:1407
c129767e
KZ
8822#, c-format
8823msgid ""
8824"mount: special device %s does not exist\n"
8825" (a path prefix is not a directory)\n"
8826msgstr ""
8827"mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
8828" (префікс шляху не є каталогом)\n"
8829
cf8316e2 8830#: mount/mount.c:1419
c129767e
KZ
8831#, c-format
8832msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
8833msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
8834
cf8316e2 8835#: mount/mount.c:1421
b9ae633e 8836#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
8837msgid ""
8838"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 8839" missing codepage or helper program, or other error"
c129767e 8840msgstr ""
b9ae633e
KZ
8841"mount: неправильний тип файлової системи, неправильний параметр, "
8842"неправильний суперблок на %s,\n"
a120aaa7 8843" відсутня кодова сторінка або інша помилка"
c129767e 8844
cf8316e2 8845#: mount/mount.c:1428
b9ae633e
KZ
8846msgid ""
8847" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
8848" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
8849msgstr ""
8850
cf8316e2 8851#: mount/mount.c:1437
756bfd01
KZ
8852msgid ""
8853" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
8854" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
8855msgstr ""
a120aaa7
KZ
8856" (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
8857" ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
756bfd01 8858
cf8316e2 8859#: mount/mount.c:1442
756bfd01
KZ
8860msgid ""
8861" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
8862" instead of some logical partition inside?)"
8863msgstr ""
b9ae633e
KZ
8864" (чи не намагаєтесь ви aren't you trying to mount an extended "
8865"partition,\n"
a120aaa7 8866" instead of some logical partition inside?)"
756bfd01 8867
cf8316e2 8868#: mount/mount.c:1449
756bfd01
KZ
8869msgid ""
8870" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8871" dmesg | tail or so\n"
8872msgstr ""
b9ae633e
KZ
8873" У деяких випадках корисну інформацію можні знайти у системному "
8874"журналі\n"
a120aaa7 8875" спробуйте - dmesg | tail чи щось подібне\n"
756bfd01 8876
cf8316e2 8877#: mount/mount.c:1455
c129767e
KZ
8878msgid "mount table full"
8879msgstr "таблиця монтування переповнена"
8880
cf8316e2 8881#: mount/mount.c:1457
c129767e
KZ
8882#, c-format
8883msgid "mount: %s: can't read superblock"
8884msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
8885
cf8316e2 8886#: mount/mount.c:1463
c129767e
KZ
8887#, c-format
8888msgid "mount: %s: unknown device"
8889msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
8890
cf8316e2 8891#: mount/mount.c:1468
a120aaa7 8892#, c-format
0b0bb920 8893msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a120aaa7 8894msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
c129767e 8895
cf8316e2 8896#: mount/mount.c:1480
c129767e
KZ
8897#, c-format
8898msgid "mount: probably you meant %s"
8899msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
8900
cf8316e2 8901#: mount/mount.c:1483
0b0bb920 8902msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a120aaa7 8903msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
c129767e 8904
cf8316e2 8905#: mount/mount.c:1486
0b0bb920
KZ
8906msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
8907msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
8908
cf8316e2 8909#: mount/mount.c:1489
c129767e
KZ
8910#, c-format
8911msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
b9ae633e
KZ
8912msgstr ""
8913"mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
8914"підтримується"
c129767e 8915
cf8316e2 8916#: mount/mount.c:1497
c129767e
KZ
8917#, c-format
8918msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
8919msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
8920
cf8316e2 8921#: mount/mount.c:1499
c129767e
KZ
8922#, c-format
8923msgid ""
8924"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
8925" (maybe `insmod driver'?)"
8926msgstr ""
8927"mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
8928" (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
8929
cf8316e2 8930#: mount/mount.c:1502
c129767e
KZ
8931#, c-format
8932msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
8933msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
8934
cf8316e2 8935#: mount/mount.c:1505
c129767e
KZ
8936#, c-format
8937msgid "mount: %s is not a block device"
8938msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
8939
cf8316e2 8940#: mount/mount.c:1510
c129767e
KZ
8941#, c-format
8942msgid "mount: %s is not a valid block device"
8943msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
8944
cf8316e2 8945#: mount/mount.c:1513
c129767e
KZ
8946msgid "block device "
8947msgstr "блочний пристрій "
8948
cf8316e2 8949#: mount/mount.c:1515
c129767e
KZ
8950#, c-format
8951msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
8952msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
8953
cf8316e2 8954#: mount/mount.c:1519
c129767e
KZ
8955#, c-format
8956msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
8957msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
8958
cf8316e2 8959#: mount/mount.c:1534
c129767e
KZ
8960#, c-format
8961msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
8962msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
8963
cf8316e2
KZ
8964#: mount/mount.c:1544
8965#, fuzzy, c-format
8966msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
8967msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
8968
8969#: mount/mount.c:1550
8970#, fuzzy, c-format
8971msgid "mount: no medium found on %s"
8972msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
8973
8974#: mount/mount.c:1568
8975#, c-format
8976msgid ""
8977"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
8978" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
8979" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
8980" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
8981" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
8982msgstr ""
8983
8984#: mount/mount.c:1647
b359eb3b 8985#, c-format
c129767e
KZ
8986msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
8987msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
8988
cf8316e2 8989#: mount/mount.c:1653
70bc4cf1 8990#, c-format
8eeb575c 8991msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
70bc4cf1 8992msgstr "mount: не вказано тип - вважається cifs, через наявність префіксу //\n"
c129767e 8993
cf8316e2 8994#: mount/mount.c:1748
c129767e
KZ
8995#, c-format
8996msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
8997msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
8998
cf8316e2 8999#: mount/mount.c:1882
0027a8b1 9000#, fuzzy, c-format
c129767e
KZ
9001msgid ""
9002"Usage: mount -V : print version\n"
9003" mount -h : print this help\n"
9004" mount : list mounted filesystems\n"
9005" mount -l : idem, including volume labels\n"
9006"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9007"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9008"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9009" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9010" mount device : mount device at the known place\n"
9011" mount directory : mount known device here\n"
9012" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9013"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9014"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9015"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9016" mount --bind olddir newdir\n"
9017"or move a subtree:\n"
9018" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9019"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9020" mount --make-shared dir\n"
9021" mount --make-slave dir\n"
9022" mount --make-private dir\n"
9023" mount --make-unbindable dir\n"
9024"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9025"containing the directory dir:\n"
9026" mount --make-rshared dir\n"
9027" mount --make-rslave dir\n"
9028" mount --make-rprivate dir\n"
9029" mount --make-runbindable dir\n"
c129767e
KZ
9030"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9031"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9032"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9033"For many more details, say man 8 mount .\n"
9034msgstr ""
9035"Використання: mount -V : вивести версію\n"
9036" mount -h : вивести цю довідку\n"
b9ae633e
KZ
9037" mount : вивести перелік підключених файлових "
9038"систем\n"
c129767e
KZ
9039" mount -l : те ж саме, але також виводити імена томів\n"
9040"Досі була інформаційна частина. Далі про підключення файлових систем.\n"
9041"Команда - `mount [-t тип_фс] що куди'.\n"
9042"Подробиці вказані у /etc/fstab можна пропускати.\n"
b9ae633e
KZ
9043" mount -a [-t|-O] ... : підключити всі файлові системи з /etc/"
9044"fstab\n"
c129767e
KZ
9045" mount пристрій : підключити пристрій у відоме місце\n"
9046" mount каталог : підключити у цей каталог відомий пристрій\n"
9047" mount -t тип пристр кат : звичайна команда підключення\n"
9048"Зверніть увагу, насправді підключається не пристрій, а файлова система\n"
9049"(даного типу) розташована на пристрої.\n"
9050"Також можна підключати вже видимий каталог у інше місце:\n"
9051" mount --bind старий_кат новий_кат\n"
9052"або переміщувати піддерево:\n"
9053" mount --move старий_кат новий_кат\n"
9054"Пристрій можна вказувати за назвою, наприклад /dev/hda1 або /dev/cdrom,\n"
9055"або за назвою тому (-L назва_тому), або за uuid використовуючи -U uuid .\n"
9056"Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
9057"Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
9058
cf8316e2 9059#: mount/mount.c:2205
c129767e
KZ
9060msgid "mount: only root can do that"
9061msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
9062
cf8316e2 9063#: mount/mount.c:2215
c129767e
KZ
9064msgid "nothing was mounted"
9065msgstr "нічого не було підключено"
9066
cf8316e2 9067#: mount/mount.c:2233 mount/mount.c:2259
0027a8b1
KZ
9068msgid "mount: no such partition found"
9069msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
c129767e 9070
cf8316e2 9071#: mount/mount.c:2236
c129767e
KZ
9072#, c-format
9073msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9074msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
9075
b9ae633e 9076#: mount/mount_mntent.c:165
b359eb3b 9077#, c-format
0027a8b1
KZ
9078msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
9079msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
c129767e 9080
b9ae633e 9081#: mount/mount_mntent.c:216
c129767e 9082#, c-format
0027a8b1
KZ
9083msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
9084msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
c129767e 9085
b9ae633e 9086#: mount/mount_mntent.c:219
0027a8b1
KZ
9087msgid "; rest of file ignored"
9088msgstr "; залишок файлу ігнорується"
c129767e 9089
cf8316e2 9090#: mount/sundries.c:31
c129767e
KZ
9091msgid "bug in xstrndup call"
9092msgstr "помилка при виклику xstrndup"
9093
cf8316e2
KZ
9094#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285
9095#: mount/xmalloc.c:11
b9ae633e
KZ
9096msgid "not enough memory"
9097msgstr "недостатньо пам'яті"
9098
cf8316e2 9099#: mount/swapon.c:84
a120aaa7 9100#, c-format
c129767e 9101msgid ""
b9ae633e
KZ
9102"The <special> parameter:\n"
9103" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
9104" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
9105" <device> name of device to be used\n"
9106" <file> name of file to be used\n"
9107"\n"
c129767e 9108msgstr ""
c129767e 9109
cf8316e2 9110#: mount/swapon.c:92
c129767e
KZ
9111#, c-format
9112msgid ""
b9ae633e
KZ
9113"\n"
9114"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
9115" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
9116" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
b9ae633e
KZ
9117" %1$s -s display swap usage summary\n"
9118" %1$s -h display help\n"
9119" %1$s -V display version\n"
9120"\n"
9121msgstr ""
9122
cf8316e2 9123#: mount/swapon.c:106
b9ae633e
KZ
9124#, c-format
9125msgid ""
9126"\n"
9127"Usage:\n"
9128" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
9129" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
9130" %1$s -h display help\n"
9131" %1$s -V display version\n"
9132"\n"
c129767e 9133msgstr ""
c129767e 9134
cf8316e2 9135#: mount/swapon.c:138
0027a8b1 9136#, fuzzy, c-format
cf8316e2 9137msgid "%s: unexpected file format"
b9ae633e
KZ
9138msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
9139
cf8316e2
KZ
9140#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549
9141#: mount/swapon.c:751
9142#, fuzzy, c-format
9143msgid "%s: open failed"
9144msgstr "помилка openpty\n"
9145
9146#: mount/swapon.c:198
9147#, c-format
9148msgid "%s: reinitializing the swap."
9149msgstr ""
9150
47dc8cce 9151#: mount/swapon.c:202
cf8316e2
KZ
9152#, fuzzy
9153msgid "fork failed"
9154msgstr "помилка створення процесу\n"
9155
9156#: mount/swapon.c:218
9157#, fuzzy
9158msgid "execv failed"
9159msgstr "помилка запуску\n"
9160
9161#: mount/swapon.c:226
9162#, fuzzy
9163msgid "waitpid failed"
9164msgstr "помилка setuid()"
9165
9166#: mount/swapon.c:250
b9ae633e 9167#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9168msgid "%s: lseek failed"
9169msgstr "помилка при встановленні позиції"
b9ae633e 9170
cf8316e2 9171#: mount/swapon.c:256
b9ae633e 9172#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
9173msgid "%s: write signature failed"
9174msgstr "Помилка відкривання %s"
0027a8b1 9175
cf8316e2 9176#: mount/swapon.c:343
c129767e 9177#, c-format
cf8316e2
KZ
9178msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
9179msgstr ""
c129767e 9180
cf8316e2
KZ
9181#: mount/swapon.c:363
9182#, fuzzy, c-format
9183msgid "%s: stat failed"
9184msgstr "помилка при встановленні позиції"
9185
9186#: mount/swapon.c:373
9187#, fuzzy, c-format
9188msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9189msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
9190
9191#: mount/swapon.c:381
9192#, fuzzy, c-format
9193msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9194msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
9195
9196#: mount/swapon.c:395
9197#, fuzzy, c-format
9198msgid "%s: get size failed"
9199msgstr "помилка при встановленні позиції"
9200
9201#: mount/swapon.c:401
a120aaa7 9202#, c-format
cf8316e2
KZ
9203msgid "%s: read swap header failed"
9204msgstr ""
c129767e 9205
cf8316e2 9206#: mount/swapon.c:414
b9ae633e 9207#, c-format
cf8316e2 9208msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
b9ae633e
KZ
9209msgstr ""
9210
cf8316e2 9211#: mount/swapon.c:419
a120aaa7 9212#, c-format
cf8316e2
KZ
9213msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9214msgstr ""
c129767e 9215
cf8316e2 9216#: mount/swapon.c:424
a120aaa7 9217#, c-format
cf8316e2
KZ
9218msgid ""
9219"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9220msgstr ""
c129767e 9221
cf8316e2 9222#: mount/swapon.c:433
bd18614b 9223#, c-format
cf8316e2
KZ
9224msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9225msgstr ""
bd18614b 9226
cf8316e2 9227#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507
b359eb3b 9228#, c-format
cf8316e2
KZ
9229msgid "%s on %s\n"
9230msgstr "%s на %s\n"
9231
9232#: mount/swapon.c:479
9233#, fuzzy, c-format
9234msgid "%s: swapon failed"
9235msgstr "помилка при встановленні позиції"
9236
9237#: mount/swapon.c:486
9238#, fuzzy, c-format
9239msgid "cannot find the device for %s"
9240msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
9241
9242#: mount/swapon.c:519
9243#, fuzzy
9244msgid "Not superuser."
c129767e
KZ
9245msgstr "Не адміністратор.\n"
9246
cf8316e2
KZ
9247#: mount/swapon.c:522
9248#, fuzzy, c-format
9249msgid "%s: swapoff failed"
9250msgstr "помилка при встановленні позиції"
c129767e 9251
cf8316e2 9252#: mount/umount.c:40
b359eb3b 9253#, c-format
c129767e 9254msgid "umount: compiled without support for -f\n"
a120aaa7 9255msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
c129767e 9256
cf8316e2 9257#: mount/umount.c:110
b9ae633e
KZ
9258#, fuzzy, c-format
9259msgid "umount: cannot set group id: %s"
9260msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9261
cf8316e2 9262#: mount/umount.c:113
b9ae633e
KZ
9263#, fuzzy, c-format
9264msgid "umount: cannot set user id: %s"
9265msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
9266
cf8316e2 9267#: mount/umount.c:138
a120aaa7 9268#, c-format
d162fcb5 9269msgid "umount: cannot fork: %s"
a120aaa7 9270msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
d162fcb5 9271
cf8316e2 9272#: mount/umount.c:159
c129767e
KZ
9273#, c-format
9274msgid "umount: %s: invalid block device"
9275msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
9276
cf8316e2 9277#: mount/umount.c:161
c129767e
KZ
9278#, c-format
9279msgid "umount: %s: not mounted"
9280msgstr "umount: %s: не підключений"
9281
cf8316e2 9282#: mount/umount.c:163
c129767e
KZ
9283#, c-format
9284msgid "umount: %s: can't write superblock"
9285msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
9286
cf8316e2 9287#: mount/umount.c:167
c129767e 9288#, c-format
b9ae633e
KZ
9289msgid ""
9290"umount: %s: device is busy.\n"
9291" (In some cases useful info about processes that use\n"
9292" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9293msgstr ""
c129767e 9294
cf8316e2 9295#: mount/umount.c:172
c129767e
KZ
9296#, c-format
9297msgid "umount: %s: not found"
9298msgstr "umount: %s: не існує"
9299
cf8316e2 9300#: mount/umount.c:174
c129767e
KZ
9301#, c-format
9302msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
b9ae633e
KZ
9303msgstr ""
9304"umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
c129767e 9305
cf8316e2 9306#: mount/umount.c:176
c129767e
KZ
9307#, c-format
9308msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9309msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
9310
cf8316e2 9311#: mount/umount.c:178
c129767e
KZ
9312#, c-format
9313msgid "umount: %s: %s"
9314msgstr "umount: %s: %s"
9315
cf8316e2 9316#: mount/umount.c:234
b359eb3b 9317#, c-format
c129767e
KZ
9318msgid "no umount2, trying umount...\n"
9319msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
9320
cf8316e2 9321#: mount/umount.c:251
c129767e
KZ
9322#, c-format
9323msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9324msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
9325
cf8316e2 9326#: mount/umount.c:262
c129767e
KZ
9327#, c-format
9328msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9329msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
9330
cf8316e2 9331#: mount/umount.c:271
c129767e
KZ
9332#, c-format
9333msgid "%s umounted\n"
9334msgstr "%s відключено\n"
9335
cf8316e2 9336#: mount/umount.c:366
c129767e
KZ
9337msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9338msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
9339
cf8316e2 9340#: mount/umount.c:396
b359eb3b 9341#, c-format
c129767e
KZ
9342msgid ""
9343"Usage: umount [-hV]\n"
9344" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9345" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
9346msgstr ""
9347"Використання: umount [-hV]\n"
9348" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
9349" umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
9350
cf8316e2 9351#: mount/umount.c:446
756bfd01 9352msgid "Cannot umount \"\"\n"
a120aaa7 9353msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
756bfd01 9354
cf8316e2 9355#: mount/umount.c:452
c129767e
KZ
9356#, c-format
9357msgid "Trying to umount %s\n"
9358msgstr "Спроба відключити %s\n"
9359
cf8316e2
KZ
9360#: mount/umount.c:465
9361msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9362msgstr ""
9363
9364#: mount/umount.c:470
9365#, c-format
9366msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
9367msgstr ""
9368
9369#: mount/umount.c:477
c129767e
KZ
9370#, c-format
9371msgid "Could not find %s in mtab\n"
9372msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
9373
cf8316e2 9374#: mount/umount.c:484
c129767e
KZ
9375#, c-format
9376msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9377msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
9378
cf8316e2 9379#: mount/umount.c:508
c129767e
KZ
9380#, c-format
9381msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9382msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
9383
cf8316e2 9384#: mount/umount.c:521
c129767e
KZ
9385#, c-format
9386msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9387msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
9388
cf8316e2 9389#: mount/umount.c:525
c129767e
KZ
9390#, c-format
9391msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9392msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
9393
cf8316e2 9394#: mount/umount.c:566
a120aaa7 9395#, c-format
c129767e 9396msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
a120aaa7 9397msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
c129767e 9398
cf8316e2 9399#: mount/umount.c:653
c129767e
KZ
9400msgid "umount: only root can do that"
9401msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
9402
cf8316e2
KZ
9403#: schedutils/chrt.c:56
9404#, c-format
9405msgid ""
9406"\n"
9407"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
9408"\n"
9409"Set policy:\n"
9410" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9411"\n"
9412"Get policy:\n"
9413" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9414"\n"
9415"\n"
9416"Scheduling policies:\n"
9417" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9418" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9419" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9420" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9421" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9422"\n"
9423"Options:\n"
9424" -h | --help display this help\n"
9425" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9426" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9427" -v | --verbose display status information\n"
9428" -V | --version output version information\n"
9429"\n"
9430msgstr ""
9431
9432#: schedutils/chrt.c:88
9433#, fuzzy, c-format
9434msgid "failed to get pid %d's policy"
9435msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9436
9437#: schedutils/chrt.c:90
9438#, c-format
9439msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
9440msgstr ""
9441
9442#: schedutils/chrt.c:108
9443#, fuzzy, c-format
9444msgid "unknown\n"
9445msgstr "невідомий"
9446
9447#: schedutils/chrt.c:112
9448#, c-format
9449msgid "failed to get pid %d's attributes"
9450msgstr ""
9451
9452#: schedutils/chrt.c:114
9453#, c-format
9454msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
9455msgstr ""
9456
9457#: schedutils/chrt.c:130
9458#, c-format
9459msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9460msgstr ""
9461
9462#: schedutils/chrt.c:133
9463#, fuzzy, c-format
9464msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9465msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
9466
9467#: schedutils/chrt.c:185
9468#, fuzzy
9469msgid "failed to parse pid"
9470msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
9471
9472#: schedutils/chrt.c:207
9473#, fuzzy
9474msgid "current"
9475msgstr "ncount"
9476
9477#: schedutils/chrt.c:215
9478#, fuzzy
9479msgid "failed to parse priority"
9480msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9481
9482#: schedutils/chrt.c:221
9483#, fuzzy, c-format
9484msgid "failed to set pid %d's policy"
9485msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
9486
9487#: schedutils/chrt.c:230
9488#, fuzzy, c-format
9489msgid "failed to execute %s"
9490msgstr "помилка зчитування часу у ioctl() з %s"
9491
9492#: schedutils/ionice.c:57
9493#, fuzzy
9494msgid "ioprio_get failed"
9495msgstr "помилка openpty\n"
9496
9497#: schedutils/ionice.c:75
9498#, fuzzy
9499msgid "ioprio_set failed"
9500msgstr "помилка openpty\n"
9501
9502#: schedutils/ionice.c:81
9503#, c-format
9504msgid ""
9505"\n"
9506"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
9507"\n"
9508"Usage:\n"
9509" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
9510" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
9511"\n"
9512"Options:\n"
9513" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
9514" -c <class> scheduling class\n"
9515" 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9516" -t ignore failures\n"
9517" -h this help\n"
9518"\n"
9519msgstr ""
9520
9521#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
9522#, fuzzy, c-format
9523msgid "cannot parse number '%s'"
9524msgstr "не вдається відкрити %s"
9525
9526#: schedutils/ionice.c:157
9527msgid "ignoring given class data for idle class"
9528msgstr ""
9529
9530#: schedutils/ionice.c:161
9531#, c-format
9532msgid "bad prio class %d"
9533msgstr ""
9534
9535#: schedutils/ionice.c:185
9536#, fuzzy
9537msgid "execvp failed"
9538msgstr "помилка запуску\n"
9539
c129767e 9540#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
b359eb3b 9541#, c-format
c129767e 9542msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
b9ae633e
KZ
9543msgstr ""
9544"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
c129767e
KZ
9545
9546#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
b359eb3b 9547#, c-format
c129767e
KZ
9548msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
9549msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
9550
bd18614b 9551#: sys-utils/cytune.c:114
c129767e
KZ
9552#, c-format
9553msgid ""
9554"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
9555"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9556msgstr ""
b9ae633e
KZ
9557"Файл %s, для граничного значення %lu, максимальна кількість символів у fifo "
9558"була %d,\n"
c129767e
KZ
9559"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
9560
bd18614b 9561#: sys-utils/cytune.c:125
c129767e
KZ
9562#, c-format
9563msgid ""
b9ae633e
KZ
9564"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
9565"in fifo were %d,\n"
c129767e
KZ
9566"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9567msgstr ""
b9ae633e
KZ
9568"Файл %s, для граничного значення %lu та значення таймауту %lu, максимальна "
9569"кількість символів у fifo була %d,\n"
c129767e
KZ
9570"та максимальна швидкість передачі у символах/секунду була %f\n"
9571
bd18614b 9572#: sys-utils/cytune.c:189
c129767e
KZ
9573#, c-format
9574msgid "Invalid interval value: %s\n"
9575msgstr "Неправильне значення інтервалу: %s\n"
9576
bd18614b 9577#: sys-utils/cytune.c:197
c129767e
KZ
9578#, c-format
9579msgid "Invalid set value: %s\n"
9580msgstr "Неправильне встановлене значення: %s\n"
9581
bd18614b 9582#: sys-utils/cytune.c:205
c129767e
KZ
9583#, c-format
9584msgid "Invalid default value: %s\n"
9585msgstr "Неправильне типове значення: %s\n"
9586
bd18614b 9587#: sys-utils/cytune.c:213
c129767e
KZ
9588#, c-format
9589msgid "Invalid set time value: %s\n"
9590msgstr "Неправильне значення встановленого часу: %s\n"
9591
bd18614b 9592#: sys-utils/cytune.c:221
c129767e
KZ
9593#, c-format
9594msgid "Invalid default time value: %s\n"
9595msgstr "Неправильне значення типового часу: %s\n"
9596
bd18614b 9597#: sys-utils/cytune.c:238
c129767e 9598#, c-format
b9ae633e
KZ
9599msgid ""
9600"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
9601"[-g|-G] file [file...]\n"
9602msgstr ""
9603"Використання: %s [-q [-i інтервал]] ([-s значення]|[-S значення]) ([-t "
9604"значення]|[-T значення]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
c129767e 9605
bd18614b
KZ
9606#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
9607#: sys-utils/cytune.c:339
c129767e
KZ
9608#, c-format
9609msgid "Can't open %s: %s\n"
9610msgstr "не вдається відкрити %s: %s\n"
9611
bd18614b 9612#: sys-utils/cytune.c:257
c129767e
KZ
9613#, c-format
9614msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
9615msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення %d: %s\n"
9616
bd18614b 9617#: sys-utils/cytune.c:276
c129767e
KZ
9618#, c-format
9619msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
9620msgstr "не вдається встановити %s у граничне значення часу %d: %s\n"
9621
bd18614b 9622#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
c129767e
KZ
9623#, c-format
9624msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
9625msgstr "не вдається отримати граничне значення для %s: %s\n"
9626
bd18614b 9627#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
c129767e
KZ
9628#, c-format
9629msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
9630msgstr "не вдається отримати таймаут для %s: %s\n"
9631
bd18614b 9632#: sys-utils/cytune.c:306
c129767e
KZ
9633#, c-format
9634msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
9635msgstr "%s: %ld - поточна межа, та %ld - поточний таймаут\n"
9636
bd18614b 9637#: sys-utils/cytune.c:309
c129767e
KZ
9638#, c-format
9639msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
9640msgstr "%s: %ld - типова межа, та %ld - типовий таймаут\n"
9641
bd18614b 9642#: sys-utils/cytune.c:327
c129767e
KZ
9643msgid "Can't set signal handler"
9644msgstr "не вдається встановити обробник сигналу"
9645
bd18614b 9646#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
c129767e
KZ
9647msgid "gettimeofday failed"
9648msgstr "помилка у gettimeofday"
9649
bd18614b 9650#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
c129767e
KZ
9651#, c-format
9652msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
9653msgstr "не вдається дати CYGETMON на %s: %s\n"
9654
cf8316e2
KZ
9655#: sys-utils/cytune.c:418
9656#, c-format
9657msgid ""
9658"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
9659msgstr ""
9660"%s: %lu переривань, %lu/%lu симв.; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %"
9661"lu зараз\n"
9662
9663#: sys-utils/cytune.c:424
9664#, c-format
9665msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
9666msgstr " %f перерв/сек; %f отрим, %f відпр (симв/сек)\n"
9667
9668#: sys-utils/cytune.c:429
9669#, c-format
9670msgid ""
9671"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
9672msgstr ""
9673"%s: %lu переривань, %lu симв; fifo: %lu межа, %lu таймаут, %lu макс, %lu "
9674"зараз\n"
9675
9676#: sys-utils/cytune.c:435
9677#, c-format
9678msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
9679msgstr " %f перерв/сек; %f отрим (симв/сек)\n"
9680
9681#: sys-utils/dmesg.c:45
9682#, c-format
9683msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
9684msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
9685
9686#: sys-utils/flock.c:65
9687#, c-format
9688msgid ""
9689"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
9690" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
9691" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
9692" -s --shared Get a shared lock\n"
9693" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
9694" -u --unlock Remove a lock\n"
9695" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
9696" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
9697" -o --close Close file descriptor before running command\n"
9698" -c --command Run a single command string through the shell\n"
9699" -h --help Display this text\n"
9700" -V --version Display version\n"
9701msgstr ""
9702
9703#: sys-utils/flock.c:192
9704#, fuzzy, c-format
9705msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
9706msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
9707
9708#: sys-utils/flock.c:219
9709#, fuzzy, c-format
9710msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
9711msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
9712
9713#: sys-utils/flock.c:231
9714#, fuzzy, c-format
9715msgid "%s: bad number: %s\n"
9716msgstr "%s: неправильне значення\n"
9717
9718#: sys-utils/flock.c:238
c129767e 9719#, c-format
cf8316e2 9720msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
b9ae633e 9721msgstr ""
c129767e 9722
cf8316e2
KZ
9723#: sys-utils/flock.c:294
9724#, fuzzy, c-format
9725msgid "%s: fork failed: %s\n"
9726msgstr "помилка створення процесу\n"
c129767e 9727
cf8316e2
KZ
9728#: sys-utils/ipcmk.c:84
9729#, fuzzy, c-format
9730msgid ""
9731"\n"
9732"Usage: %s [options]\n"
9733"\n"
9734msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
9735
9736#: sys-utils/ipcmk.c:86
c129767e 9737#, c-format
b9ae633e 9738msgid ""
cf8316e2
KZ
9739" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9740" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
9741" -Q create message queue\n"
9742" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
b9ae633e 9743msgstr ""
c129767e 9744
cf8316e2 9745#: sys-utils/ipcmk.c:90
c129767e 9746#, c-format
cf8316e2
KZ
9747msgid ""
9748"\n"
9749"For more information see ipcmk(1).\n"
9750"\n"
9751msgstr ""
c129767e 9752
cf8316e2
KZ
9753#: sys-utils/ipcmk.c:142
9754msgid "create share memory failed"
9755msgstr ""
9756
9757#: sys-utils/ipcmk.c:144
9758#, fuzzy, c-format
9759msgid "Shared memory id: %d\n"
9760msgstr ""
9761"\n"
9762"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
9763
9764#: sys-utils/ipcmk.c:150
9765msgid "create message queue failed"
9766msgstr ""
9767
9768#: sys-utils/ipcmk.c:152
9769#, fuzzy, c-format
9770msgid "Message queue id: %d\n"
9771msgstr ""
9772"\n"
9773"Черга повідомлень msqid=%d\n"
9774
9775#: sys-utils/ipcmk.c:158
9776#, fuzzy
9777msgid "create semaphore failed"
9778msgstr "виділено семафорів = %d\n"
9779
9780#: sys-utils/ipcmk.c:160
9781#, fuzzy, c-format
9782msgid "Semaphore id: %d\n"
9783msgstr ""
9784"\n"
9785"Масив семафорів semid=%d\n"
c129767e
KZ
9786
9787#: sys-utils/ipcrm.c:66
9788#, c-format
9789msgid "invalid id: %s\n"
9790msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
9791
9792#: sys-utils/ipcrm.c:84
9793#, c-format
9794msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
9795msgstr "не вдається видалити ідентифікатор %s (%s)\n"
9796
9797#: sys-utils/ipcrm.c:99
9798#, c-format
9799msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
9800msgstr "небажане використання: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
9801
9802#: sys-utils/ipcrm.c:126
9803#, c-format
9804msgid "unknown resource type: %s\n"
9805msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
9806
9807#: sys-utils/ipcrm.c:130
b359eb3b 9808#, c-format
c129767e
KZ
9809msgid "resource(s) deleted\n"
9810msgstr "ресурс(и) видалений\n"
9811
9812#: sys-utils/ipcrm.c:140
9813#, c-format
9814msgid ""
9815"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
9816" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
9817msgstr ""
9818"Використання: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
9819" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
9820
9821#: sys-utils/ipcrm.c:181
9822#, c-format
9823msgid "%s: illegal option -- %c\n"
9824msgstr "%s: неправильний параметр -- %c\n"
9825
9826#: sys-utils/ipcrm.c:193
9827#, c-format
9828msgid "%s: illegal key (%s)\n"
9829msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
9830
9831#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
9832msgid "permission denied for key"
9833msgstr "доступ заборонено для ключа"
9834
9835#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
9836msgid "already removed key"
9837msgstr "ключ вже видалено"
9838
9839#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
9840msgid "invalid key"
9841msgstr "неправильний ключ"
9842
9843#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
9844msgid "unknown error in key"
9845msgstr "невідома помилка у ключі"
9846
9847#: sys-utils/ipcrm.c:241
9848msgid "permission denied for id"
9849msgstr "доступ заборонено для ідентифікатора"
9850
9851#: sys-utils/ipcrm.c:246
9852msgid "invalid id"
9853msgstr "неправильний ідентифікатор"
9854
9855#: sys-utils/ipcrm.c:251
9856msgid "already removed id"
9857msgstr "ідентифікатор вже видалений"
9858
9859#: sys-utils/ipcrm.c:256
9860msgid "unknown error in id"
9861msgstr "невідома помилка у ідентифікаторі"
9862
9863#: sys-utils/ipcrm.c:259
9864#, c-format
9865msgid "%s: %s (%s)\n"
9866msgstr "%s: %s (%s)\n"
9867
9868#: sys-utils/ipcrm.c:267
9869#, c-format
9870msgid "%s: unknown argument: %s\n"
9871msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
9872
cf8316e2 9873#: sys-utils/ipcs.c:120
c129767e
KZ
9874#, c-format
9875msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
9876msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
9877
cf8316e2 9878#: sys-utils/ipcs.c:121
c129767e
KZ
9879#, c-format
9880msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
9881msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
9882
cf8316e2 9883#: sys-utils/ipcs.c:122
c129767e
KZ
9884#, c-format
9885msgid "\t%s -h for help.\n"
9886msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
9887
cf8316e2 9888#: sys-utils/ipcs.c:128
c129767e 9889#, c-format
b9ae633e
KZ
9890msgid ""
9891"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
9892msgstr ""
9893"%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
c129767e 9894
cf8316e2 9895#: sys-utils/ipcs.c:130
b359eb3b 9896#, c-format
c129767e
KZ
9897msgid ""
9898"Resource Specification:\n"
9899"\t-m : shared_mem\n"
9900"\t-q : messages\n"
9901msgstr ""
9902"Специфікація ресурсу:\n"
9903"\t-m : спільна_пам'ять\n"
9904"\t-q : повідомлення\n"
9905
cf8316e2 9906#: sys-utils/ipcs.c:131
b359eb3b 9907#, c-format
c129767e
KZ
9908msgid ""
9909"\t-s : semaphores\n"
9910"\t-a : all (default)\n"
9911msgstr ""
9912"\t-s : семафори\n"
9913"\t-a : усе (типово)\n"
9914
cf8316e2 9915#: sys-utils/ipcs.c:132
b359eb3b 9916#, c-format
c129767e
KZ
9917msgid ""
9918"Output Format:\n"
9919"\t-t : time\n"
9920"\t-p : pid\n"
9921"\t-c : creator\n"
9922msgstr ""
9923"Формат виводу:\n"
9924"\t-t : час\n"
9925"\t-p : pid\n"
9926"\t-c : власник\n"
9927
cf8316e2 9928#: sys-utils/ipcs.c:133
b359eb3b 9929#, c-format
c129767e
KZ
9930msgid ""
9931"\t-l : limits\n"
9932"\t-u : summary\n"
9933msgstr ""
9934"\t-l : обмеження\n"
9935"\t-u : зведення\n"
9936
cf8316e2 9937#: sys-utils/ipcs.c:134
b359eb3b 9938#, c-format
c129767e
KZ
9939msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
9940msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
9941
cf8316e2 9942#: sys-utils/ipcs.c:258
b359eb3b 9943#, c-format
c129767e
KZ
9944msgid "kernel not configured for shared memory\n"
9945msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
9946
cf8316e2 9947#: sys-utils/ipcs.c:264
b359eb3b 9948#, c-format
c129767e
KZ
9949msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
9950msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
9951
cf8316e2 9952#: sys-utils/ipcs.c:269
a120aaa7 9953#, c-format
c129767e 9954msgid "max number of segments = %lu\n"
a120aaa7 9955msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
c129767e 9956
cf8316e2 9957#: sys-utils/ipcs.c:271
a120aaa7 9958#, c-format
c129767e 9959msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a120aaa7 9960msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 9961
cf8316e2 9962#: sys-utils/ipcs.c:273
b268a071
KZ
9963#, fuzzy, c-format
9964msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a120aaa7 9965msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
c129767e 9966
cf8316e2 9967#: sys-utils/ipcs.c:275
a120aaa7 9968#, c-format
c129767e 9969msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a120aaa7 9970msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
c129767e 9971
cf8316e2 9972#: sys-utils/ipcs.c:280
b359eb3b 9973#, c-format
c129767e
KZ
9974msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
9975msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
9976
cf8316e2 9977#: sys-utils/ipcs.c:281
c129767e
KZ
9978#, c-format
9979msgid "segments allocated %d\n"
9980msgstr "виділених сегментів %d\n"
9981
cf8316e2 9982#: sys-utils/ipcs.c:282
c129767e
KZ
9983#, c-format
9984msgid "pages allocated %ld\n"
9985msgstr "виділених сторінок %ld\n"
9986
cf8316e2 9987#: sys-utils/ipcs.c:283
c129767e
KZ
9988#, c-format
9989msgid "pages resident %ld\n"
9990msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
9991
cf8316e2 9992#: sys-utils/ipcs.c:284
c129767e
KZ
9993#, c-format
9994msgid "pages swapped %ld\n"
9995msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
9996
cf8316e2 9997#: sys-utils/ipcs.c:285
c129767e
KZ
9998#, c-format
9999msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
10000msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
10001
cf8316e2 10002#: sys-utils/ipcs.c:290
b359eb3b 10003#, c-format
c129767e
KZ
10004msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
10005msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
10006
cf8316e2
KZ
10007#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
10008#: sys-utils/ipcs.c:311
c129767e
KZ
10009msgid "shmid"
10010msgstr "shmid"
10011
cf8316e2
KZ
10012#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
10013#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
10014msgid "perms"
10015msgstr "права"
10016
cf8316e2 10017#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
c129767e
KZ
10018msgid "cuid"
10019msgstr "cuid"
10020
cf8316e2 10021#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
c129767e
KZ
10022msgid "cgid"
10023msgstr "cgid"
10024
cf8316e2 10025#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
c129767e
KZ
10026msgid "uid"
10027msgstr "uid"
10028
cf8316e2 10029#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
c129767e
KZ
10030msgid "gid"
10031msgstr "gid"
10032
cf8316e2 10033#: sys-utils/ipcs.c:296
b359eb3b 10034#, c-format
c129767e
KZ
10035msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
10036msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
10037
cf8316e2
KZ
10038#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
10039#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
10040#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
10041msgid "owner"
10042msgstr "власник"
10043
cf8316e2 10044#: sys-utils/ipcs.c:298
c129767e
KZ
10045msgid "attached"
10046msgstr "приєднано"
10047
cf8316e2 10048#: sys-utils/ipcs.c:298
c129767e
KZ
10049msgid "detached"
10050msgstr "від'єднано"
10051
cf8316e2 10052#: sys-utils/ipcs.c:299
c129767e
KZ
10053msgid "changed"
10054msgstr "змінено"
10055
cf8316e2 10056#: sys-utils/ipcs.c:303
b359eb3b 10057#, c-format
c129767e
KZ
10058msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
10059msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
10060
cf8316e2 10061#: sys-utils/ipcs.c:305
c129767e
KZ
10062msgid "cpid"
10063msgstr "cpid"
10064
cf8316e2 10065#: sys-utils/ipcs.c:305
c129767e
KZ
10066msgid "lpid"
10067msgstr "lpid"
10068
cf8316e2 10069#: sys-utils/ipcs.c:309
b359eb3b 10070#, c-format
c129767e
KZ
10071msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
10072msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
10073
cf8316e2 10074#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
10075msgid "key"
10076msgstr "ключ"
10077
cf8316e2 10078#: sys-utils/ipcs.c:311
c129767e
KZ
10079msgid "bytes"
10080msgstr "байт"
10081
cf8316e2 10082#: sys-utils/ipcs.c:312
c129767e
KZ
10083msgid "nattch"
10084msgstr "кільк.підкл"
10085
cf8316e2 10086#: sys-utils/ipcs.c:312
c129767e
KZ
10087msgid "status"
10088msgstr "стан"
10089
cf8316e2
KZ
10090#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
10091#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
10092#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
10093#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
10094#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
c129767e
KZ
10095msgid "Not set"
10096msgstr "Не встан."
10097
cf8316e2 10098#: sys-utils/ipcs.c:365
c129767e
KZ
10099msgid "dest"
10100msgstr "зруйн"
10101
cf8316e2 10102#: sys-utils/ipcs.c:366
c129767e
KZ
10103msgid "locked"
10104msgstr "блоковано"
10105
cf8316e2 10106#: sys-utils/ipcs.c:386
b359eb3b 10107#, c-format
c129767e
KZ
10108msgid "kernel not configured for semaphores\n"
10109msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
10110
cf8316e2 10111#: sys-utils/ipcs.c:392
b359eb3b 10112#, c-format
c129767e
KZ
10113msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
10114msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
10115
cf8316e2 10116#: sys-utils/ipcs.c:396
c129767e
KZ
10117#, c-format
10118msgid "max number of arrays = %d\n"
10119msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
10120
cf8316e2 10121#: sys-utils/ipcs.c:397
c129767e
KZ
10122#, c-format
10123msgid "max semaphores per array = %d\n"
10124msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
10125
cf8316e2 10126#: sys-utils/ipcs.c:398
c129767e
KZ
10127#, c-format
10128msgid "max semaphores system wide = %d\n"
10129msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
10130
cf8316e2 10131#: sys-utils/ipcs.c:399
c129767e
KZ
10132#, c-format
10133msgid "max ops per semop call = %d\n"
10134msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
10135
cf8316e2 10136#: sys-utils/ipcs.c:400
c129767e
KZ
10137#, c-format
10138msgid "semaphore max value = %d\n"
10139msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
10140
cf8316e2 10141#: sys-utils/ipcs.c:404
b359eb3b 10142#, c-format
c129767e
KZ
10143msgid "------ Semaphore Status --------\n"
10144msgstr "------ Стан семафору --------\n"
10145
cf8316e2 10146#: sys-utils/ipcs.c:405
c129767e
KZ
10147#, c-format
10148msgid "used arrays = %d\n"
10149msgstr "використано масивів = %d\n"
10150
cf8316e2 10151#: sys-utils/ipcs.c:406
c129767e
KZ
10152#, c-format
10153msgid "allocated semaphores = %d\n"
10154msgstr "виділено семафорів = %d\n"
10155
cf8316e2 10156#: sys-utils/ipcs.c:410
b359eb3b 10157#, c-format
c129767e
KZ
10158msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
10159msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
10160
cf8316e2 10161#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
c129767e
KZ
10162msgid "semid"
10163msgstr "semid"
10164
cf8316e2 10165#: sys-utils/ipcs.c:416
b268a071
KZ
10166#, fuzzy, c-format
10167msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c129767e
KZ
10168msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
10169
cf8316e2 10170#: sys-utils/ipcs.c:418
c129767e
KZ
10171msgid "last-op"
10172msgstr "остан-оп"
10173
cf8316e2 10174#: sys-utils/ipcs.c:418
c129767e
KZ
10175msgid "last-changed"
10176msgstr "остан-змін"
10177
cf8316e2 10178#: sys-utils/ipcs.c:425
b359eb3b 10179#, c-format
c129767e
KZ
10180msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
10181msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
10182
cf8316e2 10183#: sys-utils/ipcs.c:427
c129767e
KZ
10184msgid "nsems"
10185msgstr "кільк.сем"
10186
cf8316e2 10187#: sys-utils/ipcs.c:486
b359eb3b 10188#, c-format
c129767e
KZ
10189msgid "kernel not configured for message queues\n"
10190msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
10191
cf8316e2 10192#: sys-utils/ipcs.c:494
b359eb3b 10193#, c-format
c129767e
KZ
10194msgid "------ Messages: Limits --------\n"
10195msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
10196
cf8316e2 10197#: sys-utils/ipcs.c:495
c129767e
KZ
10198#, c-format
10199msgid "max queues system wide = %d\n"
10200msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
10201
cf8316e2 10202#: sys-utils/ipcs.c:496
c129767e
KZ
10203#, c-format
10204msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
10205msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
10206
cf8316e2 10207#: sys-utils/ipcs.c:497
c129767e
KZ
10208#, c-format
10209msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
10210msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
10211
cf8316e2 10212#: sys-utils/ipcs.c:501
b359eb3b 10213#, c-format
c129767e
KZ
10214msgid "------ Messages: Status --------\n"
10215msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
10216
cf8316e2 10217#: sys-utils/ipcs.c:502
c129767e
KZ
10218#, c-format
10219msgid "allocated queues = %d\n"
10220msgstr "виділено черг = %d\n"
10221
cf8316e2 10222#: sys-utils/ipcs.c:503
c129767e
KZ
10223#, c-format
10224msgid "used headers = %d\n"
10225msgstr "використано заголовків = %d\n"
10226
cf8316e2 10227#: sys-utils/ipcs.c:504
c129767e
KZ
10228#, c-format
10229msgid "used space = %d bytes\n"
10230msgstr "використано простору = %d байт\n"
10231
cf8316e2 10232#: sys-utils/ipcs.c:508
b359eb3b 10233#, c-format
c129767e
KZ
10234msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
10235msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
10236
cf8316e2
KZ
10237#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
10238#: sys-utils/ipcs.c:528
c129767e
KZ
10239msgid "msqid"
10240msgstr "msqid"
10241
cf8316e2 10242#: sys-utils/ipcs.c:514
b359eb3b 10243#, c-format
c129767e
KZ
10244msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
10245msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
10246
cf8316e2 10247#: sys-utils/ipcs.c:516
c129767e
KZ
10248msgid "send"
10249msgstr "відправлено"
10250
cf8316e2 10251#: sys-utils/ipcs.c:516
c129767e
KZ
10252msgid "recv"
10253msgstr "отримано"
10254
cf8316e2 10255#: sys-utils/ipcs.c:516
c129767e
KZ
10256msgid "change"
10257msgstr "змінено"
10258
cf8316e2 10259#: sys-utils/ipcs.c:520
b359eb3b 10260#, c-format
c129767e
KZ
10261msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
10262msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
10263
cf8316e2 10264#: sys-utils/ipcs.c:522
c129767e
KZ
10265msgid "lspid"
10266msgstr "lspid"
10267
cf8316e2 10268#: sys-utils/ipcs.c:522
c129767e
KZ
10269msgid "lrpid"
10270msgstr "lrpid"
10271
cf8316e2 10272#: sys-utils/ipcs.c:526
b359eb3b 10273#, c-format
c129767e
KZ
10274msgid "------ Message Queues --------\n"
10275msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
10276
cf8316e2 10277#: sys-utils/ipcs.c:529
c129767e
KZ
10278msgid "used-bytes"
10279msgstr "використано-байт"
10280
cf8316e2 10281#: sys-utils/ipcs.c:529
c129767e
KZ
10282msgid "messages"
10283msgstr "повідомлень"
10284
cf8316e2
KZ
10285#: sys-utils/ipcs.c:593
10286#, fuzzy
10287msgid "shmctl failed"
10288msgstr "помилка виконання fsync"
10289
10290#: sys-utils/ipcs.c:595
c129767e
KZ
10291#, c-format
10292msgid ""
10293"\n"
10294"Shared memory Segment shmid=%d\n"
10295msgstr ""
10296"\n"
10297"Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
10298
cf8316e2 10299#: sys-utils/ipcs.c:596
c129767e
KZ
10300#, c-format
10301msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
10302msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
10303
cf8316e2 10304#: sys-utils/ipcs.c:598
c129767e
KZ
10305#, c-format
10306msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
10307msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
10308
cf8316e2 10309#: sys-utils/ipcs.c:600
c129767e
KZ
10310#, c-format
10311msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
10312msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
10313
cf8316e2 10314#: sys-utils/ipcs.c:603
c129767e
KZ
10315#, c-format
10316msgid "att_time=%-26.24s\n"
10317msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
10318
cf8316e2 10319#: sys-utils/ipcs.c:605
c129767e
KZ
10320#, c-format
10321msgid "det_time=%-26.24s\n"
10322msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
10323
cf8316e2 10324#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637
c129767e
KZ
10325#, c-format
10326msgid "change_time=%-26.24s\n"
10327msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
10328
cf8316e2
KZ
10329#: sys-utils/ipcs.c:619
10330#, fuzzy
10331msgid "msgctl failed"
10332msgstr "помилка виконання fsync"
10333
10334#: sys-utils/ipcs.c:621
c129767e
KZ
10335#, c-format
10336msgid ""
10337"\n"
10338"Message Queue msqid=%d\n"
10339msgstr ""
10340"\n"
10341"Черга повідомлень msqid=%d\n"
10342
cf8316e2 10343#: sys-utils/ipcs.c:622
c129767e
KZ
10344#, c-format
10345msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
10346msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
10347
cf8316e2 10348#: sys-utils/ipcs.c:624
c129767e
KZ
10349#, c-format
10350msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
10351msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
10352
cf8316e2 10353#: sys-utils/ipcs.c:633
c129767e
KZ
10354#, c-format
10355msgid "send_time=%-26.24s\n"
10356msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
10357
cf8316e2 10358#: sys-utils/ipcs.c:635
c129767e
KZ
10359#, c-format
10360msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
10361msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
10362
cf8316e2
KZ
10363#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674
10364#, fuzzy
10365msgid "semctl failed"
10366msgstr "помилка при встановленні позиції"
10367
10368#: sys-utils/ipcs.c:654
c129767e
KZ
10369#, c-format
10370msgid ""
10371"\n"
10372"Semaphore Array semid=%d\n"
10373msgstr ""
10374"\n"
10375"Масив семафорів semid=%d\n"
10376
cf8316e2 10377#: sys-utils/ipcs.c:655
c129767e
KZ
10378#, c-format
10379msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10380msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
10381
cf8316e2 10382#: sys-utils/ipcs.c:657
c129767e
KZ
10383#, c-format
10384msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
10385msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
10386
cf8316e2 10387#: sys-utils/ipcs.c:659
c129767e
KZ
10388#, c-format
10389msgid "nsems = %ld\n"
10390msgstr "кільк.сем = %ld\n"
10391
cf8316e2 10392#: sys-utils/ipcs.c:660
c129767e
KZ
10393#, c-format
10394msgid "otime = %-26.24s\n"
10395msgstr "otime = %-26.24s\n"
10396
cf8316e2 10397#: sys-utils/ipcs.c:662
c129767e
KZ
10398#, c-format
10399msgid "ctime = %-26.24s\n"
10400msgstr "ctime = %-26.24s\n"
10401
cf8316e2 10402#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10403msgid "semnum"
10404msgstr "ном.сем"
10405
cf8316e2 10406#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10407msgid "value"
10408msgstr "значення"
10409
cf8316e2 10410#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10411msgid "ncount"
10412msgstr "ncount"
10413
cf8316e2 10414#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10415msgid "zcount"
10416msgstr "zcount"
10417
cf8316e2 10418#: sys-utils/ipcs.c:665
c129767e
KZ
10419msgid "pid"
10420msgstr "pid"
10421
47dc8cce 10422#: sys-utils/ldattach.c:87
b9ae633e
KZ
10423#, c-format
10424msgid ""
10425"\n"
10426"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
10427msgstr ""
10428
47dc8cce 10429#: sys-utils/ldattach.c:89
b9ae633e
KZ
10430msgid ""
10431"\n"
10432"Known <ldisc> names:\n"
10433msgstr ""
10434
47dc8cce 10435#: sys-utils/ldattach.c:174
b9ae633e
KZ
10436#, fuzzy, c-format
10437msgid "invalid speed: %s"
10438msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10439
47dc8cce 10440#: sys-utils/ldattach.c:177
b9ae633e
KZ
10441#, fuzzy, c-format
10442msgid "ldattach from %s\n"
10443msgstr "%s з %s\n"
10444
cf8316e2 10445#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195
b9ae633e
KZ
10446#, fuzzy
10447msgid "invalid option"
10448msgstr "неправильний ідентифікатор"
10449
47dc8cce 10450#: sys-utils/ldattach.c:194
b9ae633e
KZ
10451#, fuzzy, c-format
10452msgid "invalid line discipline: %s"
10453msgstr "неправильний ідентифікатор: %s\n"
10454
47dc8cce 10455#: sys-utils/ldattach.c:202
b9ae633e
KZ
10456#, fuzzy, c-format
10457msgid "%s is not a serial line"
10458msgstr "%s не є спеціальним файлом блочного пристрою"
10459
47dc8cce 10460#: sys-utils/ldattach.c:208
b9ae633e
KZ
10461#, fuzzy, c-format
10462msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10463msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10464
47dc8cce 10465#: sys-utils/ldattach.c:211
b9ae633e
KZ
10466#, c-format
10467msgid "speed %d unsupported"
10468msgstr ""
10469
47dc8cce 10470#: sys-utils/ldattach.c:242
b9ae633e
KZ
10471#, fuzzy, c-format
10472msgid "cannot set terminal attributes for %s"
10473msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10474
47dc8cce 10475#: sys-utils/ldattach.c:249
b9ae633e
KZ
10476#, fuzzy
10477msgid "cannot set line discipline"
10478msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
10479
47dc8cce 10480#: sys-utils/ldattach.c:255
b9ae633e
KZ
10481#, fuzzy
10482msgid "cannot daemonize"
10483msgstr "не вдається отримати розмір %s"
10484
cf8316e2
KZ
10485#: sys-utils/lscpu.c:64
10486#, fuzzy
10487msgid "none"
10488msgstr "Немає"
10489
10490#: sys-utils/lscpu.c:65
10491msgid "para"
10492msgstr ""
10493
10494#: sys-utils/lscpu.c:66
10495msgid "full"
10496msgstr ""
10497
10498#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:431
10499#, fuzzy, c-format
10500msgid "error: %s"
10501msgstr "Помилка РВ: "
10502
10503#: sys-utils/lscpu.c:154
10504#, fuzzy, c-format
10505msgid "error parse: %s"
10506msgstr "помилка читання %s\n"
10507
10508#: sys-utils/lscpu.c:176
10509#, fuzzy
10510msgid "error: strdup failed"
10511msgstr "Помилка відкривання %s"
10512
10513#: sys-utils/lscpu.c:259
10514#, fuzzy
10515msgid "error: uname failed"
10516msgstr ""
10517"\n"
10518"Помилка закривання файлу\n"
10519
10520#: sys-utils/lscpu.c:481
10521#, fuzzy
10522msgid "error: malloc failed"
10523msgstr "помилка виділення пам'яті"
10524
10525#: sys-utils/lscpu.c:496
10526msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
10527msgstr ""
10528
10529#: sys-utils/lscpu.c:514
10530#, c-format
10531msgid ""
10532"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
10533"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
10534"# starting from zero.\n"
10535"# CPU,Core,Socket,Node"
10536msgstr ""
10537
10538#: sys-utils/lscpu.c:580
10539msgid "Thread(s) per core:"
10540msgstr ""
10541
10542#: sys-utils/lscpu.c:581
10543msgid "Core(s) per socket:"
10544msgstr ""
10545
10546#: sys-utils/lscpu.c:582
10547msgid "CPU socket(s):"
10548msgstr ""
10549
10550#: sys-utils/lscpu.c:586
10551msgid "NUMA node(s):"
10552msgstr ""
10553
10554#: sys-utils/lscpu.c:588
10555msgid "Vendor ID:"
10556msgstr ""
10557
10558#: sys-utils/lscpu.c:590
10559msgid "CPU family:"
10560msgstr ""
10561
10562#: sys-utils/lscpu.c:592
10563msgid "Model:"
10564msgstr ""
10565
10566#: sys-utils/lscpu.c:594
10567msgid "Stepping:"
10568msgstr ""
10569
10570#: sys-utils/lscpu.c:596
10571msgid "CPU MHz:"
10572msgstr ""
10573
10574#: sys-utils/lscpu.c:599 sys-utils/lscpu.c:601
10575#, fuzzy
10576msgid "Virtualization:"
10577msgstr "Старий стан:\n"
10578
10579#: sys-utils/lscpu.c:604
10580msgid "Hypervisor vendor:"
10581msgstr ""
10582
10583#: sys-utils/lscpu.c:605
10584msgid "Virtualization type:"
10585msgstr ""
10586
10587#: sys-utils/lscpu.c:613
10588#, c-format
10589msgid "%s cache:"
10590msgstr ""
10591
10592#: sys-utils/lscpu.c:621
10593#, fuzzy, c-format
10594msgid "Usage: %s [option]\n"
10595msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
10596
10597#: sys-utils/lscpu.c:624
10598msgid ""
10599"CPU architecture information helper\n"
10600"\n"
10601" -h, --help usage information\n"
10602" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
10603" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
10604msgstr ""
10605
10606#: sys-utils/lscpu.c:673
10607#, fuzzy, c-format
10608msgid "error: change working directory to %s."
10609msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
10610
10611#: sys-utils/rdev.c:77
c129767e 10612msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
b9ae633e
KZ
10613msgstr ""
10614"використання: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
c129767e 10615
cf8316e2 10616#: sys-utils/rdev.c:78
b9ae633e
KZ
10617msgid ""
10618" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
10619msgstr ""
10620" rdev /dev/fd0 (або rdev /linux, тощо.) відображає поточний ROOT пристрій"
c129767e 10621
cf8316e2 10622#: sys-utils/rdev.c:79
c129767e
KZ
10623msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
10624msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 встановлює ROOT у /dev/hda2"
10625
cf8316e2 10626#: sys-utils/rdev.c:80
c129767e 10627msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
b9ae633e
KZ
10628msgstr ""
10629" rdev -R /dev/fd0 1 встановлює ROOTFLAGS (стан лише-для-"
10630"читання)"
c129767e 10631
cf8316e2 10632#: sys-utils/rdev.c:81
c129767e
KZ
10633msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
10634msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 встановлює розмір RAMDISK"
10635
cf8316e2 10636#: sys-utils/rdev.c:82
c129767e 10637msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
b9ae633e
KZ
10638msgstr ""
10639" rdev -v /dev/fd0 1 встановлює VIDEOMODE при завантаженні"
c129767e 10640
cf8316e2 10641#: sys-utils/rdev.c:83
c129767e
KZ
10642msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
10643msgstr " rdev -o N ... зсув у байтах N"
10644
cf8316e2 10645#: sys-utils/rdev.c:84
c129767e
KZ
10646msgid " rootflags ... same as rdev -R"
10647msgstr " rootflags ... те ж саме, що rdev -R"
10648
cf8316e2 10649#: sys-utils/rdev.c:85
c129767e
KZ
10650msgid " ramsize ... same as rdev -r"
10651msgstr " ramsize ... те ж саме, що rdev -r"
10652
cf8316e2 10653#: sys-utils/rdev.c:86
c129767e
KZ
10654msgid " vidmode ... same as rdev -v"
10655msgstr " vidmode ... те ж саме, що rdev -v"
10656
cf8316e2 10657#: sys-utils/rdev.c:87
b9ae633e
KZ
10658msgid ""
10659"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
10660msgstr ""
10661"Зауваження: відео режими: -3=Питати, -2=РозширенийVGA, -1=ЗвичайнийVga, "
10662"1=key1, 2=key2,..."
c129767e 10663
cf8316e2 10664#: sys-utils/rdev.c:88
c129767e 10665msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
b9ae633e
KZ
10666msgstr ""
10667" використовуйте -R 1 для підключення лише-для-читання, -R 0 для читання/"
10668"запису."
c129767e 10669
cf8316e2 10670#: sys-utils/rdev.c:245
c129767e
KZ
10671msgid "missing comma"
10672msgstr "відсутня кома"
10673
10674#: sys-utils/readprofile.c:72
b359eb3b 10675#, c-format
c129767e
KZ
10676msgid "out of memory"
10677msgstr "недостатньо пам'яті"
10678
10679#: sys-utils/readprofile.c:118
a120aaa7 10680#, c-format
c129767e
KZ
10681msgid ""
10682"%s: Usage: \"%s [options]\n"
10683"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
10684"\t\t\t\t \"%s\")\n"
10685"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
10686"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
10687"\t -i print only info about the sampling step\n"
10688"\t -v print verbose data\n"
10689"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
10690"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
10691"\t -s print individual counters within functions\n"
10692"\t -r reset all the counters (root only)\n"
10693"\t -n disable byte order auto-detection\n"
10694"\t -V print version and exit\n"
10695msgstr ""
10696"%s: Використання: \"%s [параметри]\n"
10697"\t -m <map_файл> (типово: \"%s\" та \n"
10698"\t\t\t\t \"%s\")\n"
10699"\t -p <pro_файл> (типово: \"%s\")\n"
10700"\t -M <множн> встановити множник профілювання у <множн>\n"
10701"\t -i вивести лише інформацію про крок профілювання\n"
10702"\t -v виводити розширену інформацію\n"
10703"\t -a виводити всі символи, навіть якщо їх число ненульове\n"
b9ae633e
KZ
10704"\t -b вивести гістограму з індивідуальними стовпчиками "
10705"лічильників\n"
a120aaa7 10706"\t -s вивести індивідуальні лічильники функцій\n"
c129767e
KZ
10707"\t -r скинути всі лічильники (лише root)\n"
10708"\t -n вимкнути автоматичне визначення порядку байтів\n"
10709"\t -V вивести версію та вийти\n"
10710
cf8316e2
KZ
10711#: sys-utils/readprofile.c:227
10712#, fuzzy, c-format
10713msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
10714msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
10715
10716#: sys-utils/readprofile.c:268
10717#, c-format
10718msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
10719msgstr ""
10720
c129767e
KZ
10721#: sys-utils/readprofile.c:284
10722#, c-format
10723msgid "Sampling_step: %i\n"
a120aaa7 10724msgstr "Крок_профілювання: %i\n"
c129767e 10725
bd18614b 10726#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
c129767e
KZ
10727#, c-format
10728msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
10729msgstr "%s: %s(%i): неправильний рядок мапи\n"
10730
aedd4ddc 10731#: sys-utils/readprofile.c:318
c129767e
KZ
10732#, c-format
10733msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
10734msgstr "%s: не вдається знайти \"_stext\" у %s\n"
10735
bd18614b 10736#: sys-utils/readprofile.c:352
c129767e
KZ
10737#, c-format
10738msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
10739msgstr "%s: адреса профілю поза діапазоном. Неправильний файл мапи?\n"
10740
bd18614b 10741#: sys-utils/readprofile.c:412
c129767e
KZ
10742msgid "total"
10743msgstr "загалом"
10744
b9ae633e 10745#: sys-utils/renice.c:53
b359eb3b 10746#, c-format
b9ae633e
KZ
10747msgid ""
10748"\n"
10749"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
10750" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
10751" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
10752" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
b9ae633e
KZ
10753" renice -h | --help\n"
10754" renice -v | --version\n"
10755"\n"
10756msgstr ""
10757
cf8316e2 10758#: sys-utils/renice.c:89
b9ae633e
KZ
10759#, fuzzy, c-format
10760msgid "renice from %s\n"
10761msgstr "%s з %s\n"
c129767e 10762
cf8316e2 10763#: sys-utils/renice.c:126
c129767e
KZ
10764#, c-format
10765msgid "renice: %s: unknown user\n"
10766msgstr "renice: %s: невідомий користувач\n"
10767
cf8316e2 10768#: sys-utils/renice.c:134
c129767e
KZ
10769#, c-format
10770msgid "renice: %s: bad value\n"
10771msgstr "renice: %s: неправильне значення\n"
10772
cf8316e2 10773#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
c129767e
KZ
10774msgid "getpriority"
10775msgstr "getpriority"
10776
cf8316e2 10777#: sys-utils/renice.c:157
c129767e
KZ
10778msgid "setpriority"
10779msgstr "setpriority"
10780
cf8316e2 10781#: sys-utils/renice.c:168
c129767e
KZ
10782#, c-format
10783msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
10784msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
10785
b9ae633e 10786#: sys-utils/rtcwake.c:81
aedd4ddc
KZ
10787#, c-format
10788msgid ""
10789"usage: %s [options]\n"
10790" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
10791" -l | --local RTC uses local timezone\n"
10792" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
10793" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
10794" -t | --time <time_t> time to wake\n"
10795" -u | --utc RTC uses UTC\n"
10796" -v | --verbose verbose messages\n"
10797" -V | --version show version\n"
10798msgstr ""
10799
b9ae633e 10800#: sys-utils/rtcwake.c:140
aedd4ddc
KZ
10801msgid "read rtc time"
10802msgstr ""
10803
b9ae633e 10804#: sys-utils/rtcwake.c:145
aedd4ddc
KZ
10805msgid "read system time"
10806msgstr ""
10807
b9ae633e 10808#: sys-utils/rtcwake.c:163
aedd4ddc
KZ
10809msgid "convert rtc time"
10810msgstr ""
10811
cf8316e2 10812#: sys-utils/rtcwake.c:222
aedd4ddc
KZ
10813msgid "set rtc alarm"
10814msgstr ""
10815
cf8316e2 10816#: sys-utils/rtcwake.c:226
aedd4ddc
KZ
10817msgid "enable rtc alarm"
10818msgstr ""
10819
cf8316e2 10820#: sys-utils/rtcwake.c:230
aedd4ddc
KZ
10821msgid "set rtc wake alarm"
10822msgstr ""
10823
b9ae633e 10824#: sys-utils/rtcwake.c:342
aedd4ddc
KZ
10825#, fuzzy, c-format
10826msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
10827msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
10828
b9ae633e 10829#: sys-utils/rtcwake.c:351
aedd4ddc
KZ
10830#, fuzzy, c-format
10831msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
10832msgstr "%s: неправильний ключ (%s)\n"
10833
b9ae633e 10834#: sys-utils/rtcwake.c:365
aedd4ddc
KZ
10835#, fuzzy, c-format
10836msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
10837msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
10838
b9ae633e 10839#: sys-utils/rtcwake.c:381
aedd4ddc
KZ
10840#, fuzzy, c-format
10841msgid "%s: version %s\n"
10842msgstr "%s версія %s\n"
10843
b9ae633e 10844#: sys-utils/rtcwake.c:394
aedd4ddc
KZ
10845#, c-format
10846msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
10847msgstr ""
10848
b9ae633e
KZ
10849#: sys-utils/rtcwake.c:399
10850#, fuzzy, c-format
10851msgid "Using UTC time.\n"
10852msgstr "Використовується %s.\n"
10853
10854#: sys-utils/rtcwake.c:400
aedd4ddc 10855#, fuzzy, c-format
b9ae633e 10856msgid "Using local time.\n"
aedd4ddc
KZ
10857msgstr "Використовується %s.\n"
10858
b9ae633e 10859#: sys-utils/rtcwake.c:403
aedd4ddc
KZ
10860#, c-format
10861msgid "%s: must provide wake time\n"
10862msgstr ""
10863
b9ae633e 10864#: sys-utils/rtcwake.c:413
aedd4ddc
KZ
10865#, fuzzy
10866msgid "malloc() failed"
10867msgstr "помилка виділення пам'яті"
10868
cf8316e2 10869#: sys-utils/rtcwake.c:425
aedd4ddc
KZ
10870#, fuzzy, c-format
10871msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
10872msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
10873
cf8316e2 10874#: sys-utils/rtcwake.c:441
aedd4ddc
KZ
10875#, c-format
10876msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
10877msgstr ""
10878
cf8316e2 10879#: sys-utils/rtcwake.c:446
aedd4ddc
KZ
10880#, c-format
10881msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
10882msgstr ""
10883
b9ae633e 10884#: sys-utils/rtcwake.c:456
aedd4ddc
KZ
10885#, fuzzy, c-format
10886msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
10887msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
10888
cf8316e2 10889#: sys-utils/rtcwake.c:473
aedd4ddc
KZ
10890#, fuzzy
10891msgid "rtc read"
10892msgstr ", готовий"
10893
cf8316e2 10894#: sys-utils/rtcwake.c:482
aedd4ddc
KZ
10895msgid "disable rtc alarm interrupt"
10896msgstr ""
10897
b9ae633e
KZ
10898#: sys-utils/setarch.c:50
10899#, c-format
10900msgid "Switching on %s.\n"
10901msgstr ""
10902
fc473dee 10903#: sys-utils/setarch.c:113
0027a8b1
KZ
10904#, c-format
10905msgid ""
10906"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
10907"\n"
10908"Options:\n"
10909msgstr ""
10910
fc473dee 10911#: sys-utils/setarch.c:117
0027a8b1 10912#, c-format
b9ae633e
KZ
10913msgid ""
10914" -h, --help displays this help text\n"
10915" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
10916" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
10917"space\n"
10918" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
10919" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
10920" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
10921" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
10922" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
10923" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
10924" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
10925" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
10926" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
10927"GB\n"
10928" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0027a8b1
KZ
10929msgstr ""
10930
fc473dee 10931#: sys-utils/setarch.c:131
0027a8b1
KZ
10932#, c-format
10933msgid ""
10934"\n"
10935"For more information see setarch(8).\n"
10936msgstr ""
10937
fc473dee 10938#: sys-utils/setarch.c:143
0027a8b1
KZ
10939#, fuzzy, c-format
10940msgid ""
10941"%s: %s\n"
10942"Try `%s --help' for more information.\n"
10943msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
10944
fc473dee 10945#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
0027a8b1
KZ
10946#, fuzzy, c-format
10947msgid "%s: Unrecognized architecture"
10948msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
10949
fc473dee 10950#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
0027a8b1
KZ
10951#, fuzzy
10952msgid "Not enough arguments"
10953msgstr "Надто багато параметрів.\n"
10954
fc473dee 10955#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
0027a8b1
KZ
10956#, fuzzy, c-format
10957msgid "Failed to set personality to %s"
10958msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
10959
c129767e
KZ
10960#: sys-utils/setsid.c:26
10961#, c-format
10962msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
10963msgstr "використання: %s програма [аргументи ...]\n"
10964
10965#: sys-utils/tunelp.c:75
10966#, c-format
10967msgid ""
10968"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
10969" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
10970" -T [on|off] ]\n"
10971msgstr ""
b9ae633e
KZ
10972"Використання: %s <пристрій> [ -i <IRQ> | -t <ЧАС> | -c <СИМВОЛИ> | -w "
10973"<ПАУЗА> | \n"
c129767e
KZ
10974" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
10975" -T [on|off] ]\n"
10976
10977#: sys-utils/tunelp.c:91
10978msgid "malloc error"
10979msgstr "помилка malloc"
10980
10981#: sys-utils/tunelp.c:103
10982#, c-format
10983msgid "%s: bad value\n"
10984msgstr "%s: неправильне значення\n"
10985
10986#: sys-utils/tunelp.c:242
10987#, c-format
10988msgid "%s: %s not an lp device.\n"
10989msgstr "%s: %s не є lp пристроєм.\n"
10990
10991#: sys-utils/tunelp.c:263
10992#, c-format
10993msgid "%s status is %d"
10994msgstr "%s стан - %d"
10995
10996#: sys-utils/tunelp.c:264
b359eb3b 10997#, c-format
c129767e
KZ
10998msgid ", busy"
10999msgstr ", зайнятий"
11000
11001#: sys-utils/tunelp.c:265
b359eb3b 11002#, c-format
c129767e
KZ
11003msgid ", ready"
11004msgstr ", готовий"
11005
11006#: sys-utils/tunelp.c:266
b359eb3b 11007#, c-format
c129767e
KZ
11008msgid ", out of paper"
11009msgstr ", скінчився папір"
11010
11011#: sys-utils/tunelp.c:267
b359eb3b 11012#, c-format
c129767e
KZ
11013msgid ", on-line"
11014msgstr ", on-line"
11015
11016#: sys-utils/tunelp.c:268
b359eb3b 11017#, c-format
c129767e
KZ
11018msgid ", error"
11019msgstr ", помилка"
11020
11021#: sys-utils/tunelp.c:285
11022msgid "LPGETIRQ error"
11023msgstr "помилка LPGETIRQ"
11024
11025#: sys-utils/tunelp.c:291
11026#, c-format
11027msgid "%s using IRQ %d\n"
11028msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
11029
11030#: sys-utils/tunelp.c:293
11031#, c-format
11032msgid "%s using polling\n"
11033msgstr "%s використовує опитування стану\n"
11034
0027a8b1 11035#: text-utils/col.c:154
c129767e
KZ
11036#, c-format
11037msgid "col: bad -l argument %s.\n"
11038msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
11039
0027a8b1 11040#: text-utils/col.c:544
b359eb3b 11041#, c-format
c129767e
KZ
11042msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
11043msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
11044
0027a8b1 11045#: text-utils/col.c:550
b359eb3b 11046#, c-format
c129767e
KZ
11047msgid "col: write error.\n"
11048msgstr "col: помилка запису.\n"
11049
0027a8b1 11050#: text-utils/col.c:557
c129767e
KZ
11051#, c-format
11052msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
11053msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
11054
0027a8b1 11055#: text-utils/col.c:558
c129767e
KZ
11056msgid "past first line"
11057msgstr "повз перший рядок"
11058
0027a8b1 11059#: text-utils/col.c:558
c129767e
KZ
11060msgid "-- line already flushed"
11061msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
11062
11063#: text-utils/colcrt.c:97
11064#, c-format
11065msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
11066msgstr "використання: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
11067
11068#: text-utils/column.c:297
11069msgid "line too long"
11070msgstr "рядок надто довгий"
11071
11072#: text-utils/column.c:374
b359eb3b 11073#, c-format
c129767e
KZ
11074msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
11075msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
11076
11077#: text-utils/hexsyntax.c:82
b359eb3b 11078#, c-format
c129767e
KZ
11079msgid "hexdump: bad length value.\n"
11080msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
11081
11082#: text-utils/hexsyntax.c:93
b359eb3b 11083#, c-format
c129767e
KZ
11084msgid "hexdump: bad skip value.\n"
11085msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
11086
11087#: text-utils/hexsyntax.c:131
b359eb3b 11088#, c-format
b9ae633e
KZ
11089msgid ""
11090"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
11091msgstr ""
11092"hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
11093"[файл ...]\n"
c129767e 11094
cf8316e2 11095#: text-utils/more.c:256
c129767e
KZ
11096#, c-format
11097msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
11098msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
11099
cf8316e2 11100#: text-utils/more.c:479
a120aaa7 11101#, c-format
d162fcb5 11102msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
a120aaa7 11103msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
d162fcb5 11104
cf8316e2 11105#: text-utils/more.c:511
c129767e
KZ
11106#, c-format
11107msgid ""
11108"\n"
11109"*** %s: directory ***\n"
11110"\n"
11111msgstr ""
11112"\n"
11113"*** %s: каталог ***\n"
11114"\n"
11115
cf8316e2 11116#: text-utils/more.c:555
c129767e
KZ
11117#, c-format
11118msgid ""
11119"\n"
11120"******** %s: Not a text file ********\n"
11121"\n"
11122msgstr ""
11123"\n"
11124"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
11125"\n"
11126
cf8316e2 11127#: text-utils/more.c:658
b359eb3b 11128#, c-format
c129767e
KZ
11129msgid "[Use q or Q to quit]"
11130msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
11131
cf8316e2 11132#: text-utils/more.c:750
b359eb3b 11133#, c-format
c129767e
KZ
11134msgid "--More--"
11135msgstr "--Далі--"
11136
cf8316e2 11137#: text-utils/more.c:752
c129767e
KZ
11138#, c-format
11139msgid "(Next file: %s)"
11140msgstr "(Наступний файл: %s)"
11141
cf8316e2 11142#: text-utils/more.c:757
b359eb3b 11143#, c-format
c129767e
KZ
11144msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
11145msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
11146
cf8316e2 11147#: text-utils/more.c:1172
c129767e
KZ
11148#, c-format
11149msgid "...back %d pages"
11150msgstr "...назад %d сторінок"
11151
cf8316e2 11152#: text-utils/more.c:1174
c129767e
KZ
11153msgid "...back 1 page"
11154msgstr "...назад 1 сторінку"
11155
cf8316e2 11156#: text-utils/more.c:1217
c129767e
KZ
11157msgid "...skipping one line"
11158msgstr "...пропускається один рядок"
11159
cf8316e2 11160#: text-utils/more.c:1219
c129767e
KZ
11161#, c-format
11162msgid "...skipping %d lines"
11163msgstr "...пропускається %d рядків"
11164
cf8316e2 11165#: text-utils/more.c:1256
c129767e
KZ
11166msgid ""
11167"\n"
11168"***Back***\n"
11169"\n"
11170msgstr ""
11171"\n"
11172"***Назад***\n"
11173"\n"
11174
cf8316e2 11175#: text-utils/more.c:1294
c129767e
KZ
11176msgid ""
11177"\n"
b9ae633e
KZ
11178"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
11179"brackets.\n"
c129767e
KZ
11180"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
11181msgstr ""
11182"\n"
b9ae633e
KZ
11183"Більшість команд можуть мати необов'язковий числовий параметр k. Типові "
11184"значення у кутових дужках.\n"
c129767e
KZ
11185"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
11186
cf8316e2 11187#: text-utils/more.c:1301
c129767e
KZ
11188msgid ""
11189"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
11190"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
11191"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
11192"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
11193"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
11194"s Skip forward k lines of text [1]\n"
11195"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
11196"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
11197"' Go to place where previous search started\n"
11198"= Display current line number\n"
11199"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
11200"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
11201"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
11202"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
11203"ctrl-L Redraw screen\n"
11204":n Go to kth next file [1]\n"
11205":p Go to kth previous file [1]\n"
11206":f Display current file name and line number\n"
11207". Repeat previous command\n"
11208msgstr ""
b9ae633e
KZ
11209"<space> Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
11210"екрану]\n"
11211"z Вивід наступних k рядків тексту [поточний розмір "
11212"екрану]*\n"
c129767e 11213"<enter> Вивід наступних k рядків тексту [1]*\n"
b9ae633e
KZ
11214"d або ctrl-D Прокрутити k рядків [поточний розмір прокрутки, "
11215"спочатку 11]*\n"
c129767e
KZ
11216"q або Q або <interrupt> Вийти з more\n"
11217"s Перейти вперед на k рядків тексту [1]\n"
11218"f Перейти вперед на k екранів тексту [1]\n"
11219"b або ctrl-B Перейти назад на k екранів тексту [1]\n"
11220"' Перейти у місце початку попереднього пошуку\n"
11221"= Відобразити поточний номер рядка\n"
b9ae633e
KZ
11222"/<регулярний вираз> Знайти k-й випадок співпадання з регулярним виразом "
11223"[1]\n"
11224"n Знайти k-й випадок співпадання з останнім рег."
11225"виразом [1]\n"
c129767e
KZ
11226"!<кмнд> або :!<кмнд> Виконати <кмнд> у оболонці\n"
11227"v Запустити /usr/bin/vi з поточного рядка\n"
11228"ctrl-L Оновити вміст екрану\n"
11229":n Перейти на k-й рядок файлу [1]\n"
11230":p Перейти на k-й попередній файл [1]\n"
11231":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
11232". Повторити попередню команду\n"
11233
cf8316e2 11234#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375
b359eb3b 11235#, c-format
c129767e
KZ
11236msgid "[Press 'h' for instructions.]"
11237msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
11238
cf8316e2 11239#: text-utils/more.c:1409
c129767e
KZ
11240#, c-format
11241msgid "\"%s\" line %d"
11242msgstr "\"%s\" рядок %d"
11243
cf8316e2 11244#: text-utils/more.c:1411
c129767e
KZ
11245#, c-format
11246msgid "[Not a file] line %d"
11247msgstr "[Не файл] рядок %d"
11248
cf8316e2 11249#: text-utils/more.c:1495
c129767e
KZ
11250msgid " Overflow\n"
11251msgstr " Переповнення\n"
11252
cf8316e2 11253#: text-utils/more.c:1542
c129767e
KZ
11254msgid "...skipping\n"
11255msgstr "...перехід\n"
11256
cf8316e2 11257#: text-utils/more.c:1571
c129767e
KZ
11258msgid "Regular expression botch"
11259msgstr "Невдалий регулярний вираз"
11260
cf8316e2 11261#: text-utils/more.c:1579
c129767e
KZ
11262msgid ""
11263"\n"
11264"Pattern not found\n"
11265msgstr ""
11266"\n"
11267"Шаблон не знайдено\n"
11268
cf8316e2 11269#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
c129767e
KZ
11270msgid "Pattern not found"
11271msgstr "Шаблон не знайдено"
11272
cf8316e2 11273#: text-utils/more.c:1643
c129767e
KZ
11274msgid "can't fork\n"
11275msgstr "не вдається створити процес\n"
11276
cf8316e2 11277#: text-utils/more.c:1682
c129767e
KZ
11278msgid ""
11279"\n"
11280"...Skipping "
11281msgstr ""
11282"\n"
11283"...Перехід "
11284
cf8316e2 11285#: text-utils/more.c:1686
c129767e
KZ
11286msgid "...Skipping to file "
11287msgstr "...Перехід до файлу"
11288
cf8316e2 11289#: text-utils/more.c:1688
c129767e
KZ
11290msgid "...Skipping back to file "
11291msgstr "...Перехід назад до файлу"
11292
cf8316e2 11293#: text-utils/more.c:1966
c129767e
KZ
11294msgid "Line too long"
11295msgstr "Рядок надто довгий"
11296
cf8316e2 11297#: text-utils/more.c:2009
c129767e
KZ
11298msgid "No previous command to substitute for"
11299msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
11300
11301#: text-utils/odsyntax.c:130
b359eb3b 11302#, c-format
c129767e
KZ
11303msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
11304msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
11305
11306#: text-utils/odsyntax.c:133
11307#, c-format
11308msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
11309msgstr "od: у режимі сумісності з hexdump(1) параметр -%c не підтримується%s\n"
11310
11311#: text-utils/odsyntax.c:134
11312msgid "; see strings(1)."
11313msgstr "; дивіться strings(1)."
11314
11315#: text-utils/parse.c:63
11316#, c-format
11317msgid "hexdump: can't read %s.\n"
11318msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
11319
11320#: text-utils/parse.c:68
b359eb3b 11321#, c-format
c129767e
KZ
11322msgid "hexdump: line too long.\n"
11323msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
11324
11325#: text-utils/parse.c:401
b359eb3b 11326#, c-format
c129767e
KZ
11327msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
11328msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
11329
11330#: text-utils/parse.c:483
11331#, c-format
11332msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
11333msgstr "hexdump: неправильна кількість байт для символу перетворення %s.\n"
11334
11335#: text-utils/parse.c:490
11336#, c-format
11337msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
11338msgstr "hexdump: %%s потребує вказування точності або кількості байт.\n"
11339
11340#: text-utils/parse.c:496
11341#, c-format
11342msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
11343msgstr "hexdump: неправильний формат {%s}\n"
11344
11345#: text-utils/parse.c:502
11346#, c-format
11347msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
11348msgstr "hexdump: неправильний символ перетворення %%%s.\n"
11349
cf8316e2
KZ
11350#: text-utils/pg.c:145
11351msgid ""
11352"All rights reserved.\n"
11353"-------------------------------------------------------\n"
11354" h this screen\n"
11355" q or Q quit program\n"
11356" <newline> next page\n"
11357" f skip a page forward\n"
11358" d or ^D next halfpage\n"
11359" l next line\n"
11360" $ last page\n"
11361" /regex/ search forward for regex\n"
11362" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
11363" . or ^L redraw screen\n"
11364" w or z set page size and go to next page\n"
11365" s filename save current file to filename\n"
11366" !command shell escape\n"
11367" p go to previous file\n"
11368" n go to next file\n"
11369"\n"
11370"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
11371"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
11372"page).\n"
11373"\n"
11374"See pg(1) for more information.\n"
11375"-------------------------------------------------------\n"
11376msgstr ""
11377
11378#: text-utils/pg.c:223
11379#, fuzzy
11380msgid "Out of memory\n"
11381msgstr "Недостатньо пам'яті"
11382
11383#: text-utils/pg.c:236
c129767e 11384#, c-format
b9ae633e
KZ
11385msgid ""
11386"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
11387msgstr ""
11388"%s: Використання: %s [-number] [-p рядок] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
11389"[файли]\n"
c129767e 11390
cf8316e2 11391#: text-utils/pg.c:245
c129767e
KZ
11392#, c-format
11393msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
11394msgstr "%s: параметр потребує вказування аргументу -- %s\n"
11395
cf8316e2 11396#: text-utils/pg.c:253
c129767e
KZ
11397#, c-format
11398msgid "%s: illegal option -- %s\n"
11399msgstr "%s: неправильний параметр -- %s\n"
11400
cf8316e2 11401#: text-utils/pg.c:370
c129767e
KZ
11402msgid "...skipping forward\n"
11403msgstr "...перехід вперед\n"
11404
cf8316e2 11405#: text-utils/pg.c:372
c129767e
KZ
11406msgid "...skipping backward\n"
11407msgstr "...перехід назад\n"
11408
cf8316e2 11409#: text-utils/pg.c:394
c129767e
KZ
11410msgid "No next file"
11411msgstr "Немає наступного файлу"
11412
cf8316e2 11413#: text-utils/pg.c:398
c129767e
KZ
11414msgid "No previous file"
11415msgstr "Немає попереднього файлу"
11416
cf8316e2 11417#: text-utils/pg.c:928
c129767e
KZ
11418#, c-format
11419msgid "%s: Read error from %s file\n"
11420msgstr "%s: Помилка читання з файлу %s\n"
11421
cf8316e2 11422#: text-utils/pg.c:934
c129767e
KZ
11423#, c-format
11424msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
11425msgstr "%s: Неочікуваний кінець файла у файлі %s\n"
11426
cf8316e2 11427#: text-utils/pg.c:937
c129767e
KZ
11428#, c-format
11429msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
11430msgstr "%s: Невідома помилка у файлі %s\n"
11431
cf8316e2 11432#: text-utils/pg.c:1032
c129767e
KZ
11433#, c-format
11434msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
11435msgstr "%s: не вдається створити тимчасовий файл\n"
11436
cf8316e2 11437#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
c129767e
KZ
11438msgid "RE error: "
11439msgstr "Помилка РВ: "
11440
cf8316e2 11441#: text-utils/pg.c:1198
c129767e
KZ
11442msgid "(EOF)"
11443msgstr "(Кінець файлу)"
11444
cf8316e2 11445#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
c129767e
KZ
11446msgid "No remembered search string"
11447msgstr "Немає збереженого у пам'яті рядку пошуку"
11448
cf8316e2 11449#: text-utils/pg.c:1307
c129767e
KZ
11450msgid "Cannot open "
11451msgstr "не вдається відкрити "
11452
cf8316e2 11453#: text-utils/pg.c:1355
c129767e
KZ
11454msgid "saved"
11455msgstr "збережено"
11456
cf8316e2 11457#: text-utils/pg.c:1462
c129767e
KZ
11458msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
11459msgstr ": команда ! не допустима у режимі rflag.\n"
11460
cf8316e2 11461#: text-utils/pg.c:1494
c129767e
KZ
11462msgid "fork() failed, try again later\n"
11463msgstr "помилка виконання fork(), спробуйте пізніше ще раз\n"
11464
cf8316e2 11465#: text-utils/pg.c:1702
c129767e
KZ
11466msgid "(Next file: "
11467msgstr "(Наступний файл: "
11468
11469#: text-utils/rev.c:113
b9ae633e
KZ
11470#, fuzzy
11471msgid "unable to allocate bufferspace"
c129767e
KZ
11472msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
11473
b9ae633e 11474#: text-utils/rev.c:143
b359eb3b 11475#, c-format
c129767e
KZ
11476msgid "usage: rev [file ...]\n"
11477msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
11478
cf8316e2 11479#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92
b9ae633e
KZ
11480#, fuzzy, c-format
11481msgid "cannot open \"%s\" for read"
a120aaa7 11482msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для читання\n"
b359eb3b 11483
cf8316e2 11484#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204
b9ae633e
KZ
11485#, fuzzy, c-format
11486msgid "cannot stat \"%s\""
11487msgstr "не вдається отримати інформацію про %s"
11488
cf8316e2 11489#: text-utils/tailf.c:108
de6bd3e8 11490#, c-format
b9ae633e
KZ
11491msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
11492msgstr ""
11493
cf8316e2 11494#: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192
b9ae633e
KZ
11495#, fuzzy
11496msgid "invalid number of lines"
11497msgstr "Неправильне число: %s\n"
11498
cf8316e2 11499#: text-utils/tailf.c:199
b9ae633e
KZ
11500#, fuzzy
11501msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
70bc4cf1 11502msgstr "Використання: tailf файл_журналу\n"
de6bd3e8 11503
c129767e
KZ
11504#: text-utils/ul.c:141
11505#, c-format
11506msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
11507msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
11508
11509#: text-utils/ul.c:152
b359eb3b 11510#, c-format
c129767e
KZ
11511msgid "trouble reading terminfo"
11512msgstr "проблема при читанні terminfo"
11513
11514#: text-utils/ul.c:242
11515#, c-format
11516msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
11517msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
11518
11519#: text-utils/ul.c:425
b359eb3b 11520#, c-format
c129767e
KZ
11521msgid "Unable to allocate buffer.\n"
11522msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
11523
11524#: text-utils/ul.c:586
b359eb3b 11525#, c-format
c129767e
KZ
11526msgid "Input line too long.\n"
11527msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
11528
11529#: text-utils/ul.c:599
b359eb3b 11530#, c-format
c129767e
KZ
11531msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
11532msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
11533
cf8316e2
KZ
11534#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
11535#~ msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
11536
11537#~ msgid "fatal: first page unreadable"
11538#~ msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
11539
11540#, fuzzy
11541#~ msgid ""
11542#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
11543#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
11544#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
11545#~ "device,\n"
11546#~ "use the -f option to force it.\n"
11547#~ msgstr ""
11548#~ "%s: Пристрій '%s' містить правильну Sun етикетку диску.\n"
11549#~ "Можливо це означає, що створення v0 підкачки зруйнує таблицю розділів.\n"
11550#~ "Розділ підкачки не створено. Якщо ви дійсно бажаєте створити область "
11551#~ "підкачки v0\n"
11552#~ "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового "
11553#~ "створення.\n"
11554
11555#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
11556#~ msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
11557
11558#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
11559#~ msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
11560
11561#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
11562#~ msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
11563
11564#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
11565#~ msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
11566
11567#~ msgid "namei: buf overflow\n"
11568#~ msgstr "namei: переповнення буфера\n"
11569
11570#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
11571#~ msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
11572
11573#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
11574#~ msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
11575
11576#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
11577#~ msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
11578
11579#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
11580#~ msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
11581
11582#, fuzzy
11583#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
11584#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
11585
11586#, fuzzy
11587#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
11588#~ msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
11589
11590#, fuzzy
11591#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
11592#~ msgstr "%s: не вдається створити процес\n"
11593
11594#, fuzzy
11595#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
11596#~ msgstr "%s: не вдається відкрити: %s\n"
11597
11598#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
11599#~ msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
11600
11601#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
11602#~ msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
11603
11604#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11605#~ msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
11606
11607#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11608#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11609
11610#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11611#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11612
11613#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
11614#~ msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
11615
11616#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
11617#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
11618
11619#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11620#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11621
11622#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11623#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11624
11625#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
11626#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
11627
47dc8cce
KZ
11628#, fuzzy
11629#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
11630#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
11631
11632#~ msgid "Can't read %s, exiting."
11633#~ msgstr "не вдається прочитати %s, завершення."
11634
11635#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
11636#~ msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
11637
11638#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
11639#~ msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
11640
11641#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
11642#~ msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
11643
b9ae633e
KZ
11644#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
11645#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '.' не перший\n"
11646
11647#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
11648#~ msgstr "`%s': неправильний каталог: елемент '..' не другий\n"
11649
11650#~ msgid "calling open_tty\n"
11651#~ msgstr "викликається open_tty\n"
11652
11653#~ msgid "calling termio_init\n"
11654#~ msgstr "викликається termio_init\n"
11655
11656#~ msgid "writing init string\n"
11657#~ msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
11658
11659#~ msgid "before autobaud\n"
11660#~ msgstr "перед auto_baud\n"
11661
11662#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
11663#~ msgstr "пошук символу нового рядка\n"
11664
11665#~ msgid "read %c\n"
11666#~ msgstr "прочитано %c\n"
11667
11668#~ msgid "reading login name\n"
11669#~ msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
11670
11671#~ msgid "after getopt loop\n"
11672#~ msgstr "після getopt циклу\n"
11673
11674#~ msgid "exiting parseargs\n"
11675#~ msgstr "завершується функція parse_args\n"
11676
11677#~ msgid "entered parse_speeds\n"
11678#~ msgstr "початок функції parse_speeds\n"
11679
11680#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
11681#~ msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
11682
11683#~ msgid "open(2)\n"
11684#~ msgstr "open(2)\n"
11685
11686#~ msgid "duping\n"
11687#~ msgstr "виклик dup()\n"
11688
11689#~ msgid "term_io 2\n"
11690#~ msgstr "term_io 2\n"
11691
11692#~ msgid "Password error."
11693#~ msgstr "Помилка паролю."
11694
11695#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
11696#~ msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
11697
11698#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
11699#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
11700
11701#~ msgid "Error reading %s\n"
11702#~ msgstr "Помилка читання %s\n"
11703
11704#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
11705#~ msgstr "не вдається прочитати %s, або не вдається виконати ioctl дампу\n"
11706
11707#~ msgid ", offset %lld"
11708#~ msgstr ", зсув %lld"
11709
11710#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
11711#~ msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
11712
11713#~ msgid ""
11714#~ "usage: %s [-hV]\n"
11715#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
11716#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
11717#~ " %s [-s]\n"
11718#~ msgstr ""
11719#~ "використання: %s [-hV]\n"
11720#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
11721#~ " %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
11722#~ " %s [-s]\n"
11723
11724#~ msgid ""
11725#~ "usage: %s [-hV]\n"
11726#~ " %s -a [-v]\n"
11727#~ " %s [-v] special ...\n"
11728#~ msgstr ""
11729#~ "використання: %s [-hV]\n"
11730#~ " %s -a [-v]\n"
11731#~ " %s [-v] спец_файл ...\n"
11732
11733#, fuzzy
11734#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
11735#~ msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
11736
b9ae633e
KZ
11737#~ msgid ""
11738#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
0027a8b1 11739#~ msgstr ""
b9ae633e
KZ
11740#~ "використання: renice пріоритет [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
11741#~ "користувачі ]\n"
11742
11743#, fuzzy
11744#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
11745#~ msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
11746
11747#~ msgid ""
11748#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
11749#~ "Exiting.\n"
11750#~ msgstr ""
11751#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та "
11752#~ "перекомпілюйте.\n"
0027a8b1
KZ
11753#~ "Завершення.\n"
11754
11755#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
11756#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
11757
11758#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
11759#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
11760
11761#~ msgid ""
11762#~ "Drive type\n"
11763#~ " ? auto configure\n"
11764#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
11765#~ msgstr ""
11766#~ "Тип пристрою\n"
11767#~ " ? авто конфігурація\n"
11768#~ " 0 власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
11769
11770#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
11771#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
11772
11773#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
11774#~ msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
11775
11776#~ msgid "Alternate cylinders"
11777#~ msgstr "Запасні циліндри"
11778
11779#~ msgid "Physical cylinders"
11780#~ msgstr "Фізичні сектори"
11781
11782#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
11783#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
11784
11785#~ msgid "3,5\" floppy"
11786#~ msgstr "3,5\" дискета"
11787
11788#~ msgid "Linux custom"
11789#~ msgstr "Linux custom"
11790
70bc4cf1
MD
11791#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
11792#~ msgstr "%s з util-linux-%s\n"
11793
11794#~ msgid "%s from %s%s\n"
11795#~ msgstr "%s від %s%s\n"
11796
0027a8b1
KZ
11797#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
11798#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
11799
b9ae633e
KZ
11800#~ msgid ""
11801#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
11802#~ msgstr ""
11803#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
0027a8b1
KZ
11804
11805#~ msgid "%s: bad UUID"
11806#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
11807
11808#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
11809#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
11810
11811#~ msgid "mount: mounting %s\n"
11812#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
11813
11814#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
11815#~ msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
11816
11817#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
11818#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
11819
11820#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
11821#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
11822
11823#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
b9ae633e
KZ
11824#~ msgstr ""
11825#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
0027a8b1
KZ
11826
11827#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
11828#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
11829
11830#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
11831#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
11832
11833#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
11834#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
11835
11836#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
11837#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
11838
11839#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
11840#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
11841
11842#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
11843#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
11844
11845#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
11846#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
11847
11848#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
11849#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
11850
11851#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
11852#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
11853
11854#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
11855#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
11856
0027a8b1
KZ
11857#~ msgid "nfs socket"
11858#~ msgstr "nfs сокет"
11859
11860#~ msgid "nfs bindresvport"
11861#~ msgstr "nfs bindresvport"
11862
11863#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
11864#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
11865
11866#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
11867#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
11868
11869#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
11870#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
11871
11872#~ msgid "nfs connect"
11873#~ msgstr "nfs connect"
11874
11875#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
11876#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
11877
11878#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
11879#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
11880
11881#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
11882#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
11883
11884#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
11885#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
11886
8eeb575c
KZ
11887#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
11888#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилкова довжина шляху\n"
11889
8eeb575c
KZ
11890#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
11891#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильна сигнатура\n"
11892
11893#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
11894#~ msgstr "%s: попередження - довжина файлу надто велика, доповнений образ?\n"
11895
11896#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
11897#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - помилка контрольної суми\n"
11898
8eeb575c
KZ
11899#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
11900#~ msgstr "%s: неправильний cramfs - неправильний суперблок\n"
11901
a120aaa7
KZ
11902#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
11903#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
baf39af1 11904
48d7b13a
KZ
11905#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
11906#~ msgstr "Синтаксична помилка: '%s'\n"
11907
11908#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
11909#~ msgstr "Немає такого набору параметрів: '%s'\n"
11910
11911#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
11912#~ msgstr " %s [ -p ] пристрій назва\n"
11913
b9ae633e
KZ
11914#~ msgid ""
11915#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
11916#~ msgstr ""
11917#~ " %s [ -p ] пристрій розмір сект головок доріжок stretch gap rate spec1 "
11918#~ "fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
11919
11920#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
11921#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] пристрій\n"
11922
11923#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
11924#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
11925
a120aaa7
KZ
11926#~ msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
11927#~ msgstr "Попередження: видалення розділів після %d\n"
11928
48d7b13a
KZ
11929#~ msgid "version"
11930#~ msgstr "версія"
11931
a120aaa7
KZ
11932#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
11933#~ msgstr "помилка у системному виклику BLKGETSIZE на %s\n"
11934
48d7b13a
KZ
11935#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
11936#~ msgstr "не вдається відкрити /dev/urandom"
11937
11938#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
11939#~ msgstr "не вдається прочитати дані з /dev/urandom"
11940
48d7b13a
KZ
11941#~ msgid "can't stat(%s)"
11942#~ msgstr "помилка при stat(%s)"
11943
11944#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
11945#~ msgstr "%s не має правильних прав файлу"
11946
11947#~ msgid "can't read data from %s"
11948#~ msgstr "не вдається прочитати дані з %s"
11949
11950#~ msgid ""
11951#~ "Too many users logged on already.\n"
11952#~ "Try again later.\n"
11953#~ msgstr ""
11954#~ "Наразі у системі надто багато користувачів.\n"
11955#~ "Спробуйте пізніше.\n"
11956
11957#~ msgid "You have too many processes running.\n"
11958#~ msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
11959
11960#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
b9ae633e
KZ
11961#~ msgstr ""
11962#~ "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
48d7b13a
KZ
11963
11964#~ msgid ""
11965#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
11966#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
11967#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
11968#~ msgstr ""
11969#~ "Пароль повинен містити символи двох наступних груп категорій:\n"
11970#~ "літери у верхньому та нижньому регістрі, цифри та не алфавітно-цифрові\n"
11971#~ "символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
11972
11973#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
11974#~ msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
11975
11976#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
11977#~ msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
11978
11979#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
11980#~ msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
11981
11982#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
11983#~ msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
11984
11985#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
b9ae633e
KZ
11986#~ msgstr ""
11987#~ "Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома "
11988#~ "параметрами.\n"
48d7b13a
KZ
11989
11990#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
11991#~ msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
11992
11993#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
11994#~ msgstr "не вдається виконати %s: %s\n"
11995
11996#~ msgid "Cannot find login name"
11997#~ msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
11998
11999#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
12000#~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
12001
48d7b13a 12002#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
b9ae633e
KZ
12003#~ msgstr ""
12004#~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я "
12005#~ "користувача?"
48d7b13a
KZ
12006
12007#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
b9ae633e
KZ
12008#~ msgstr ""
12009#~ "Можна змінювати лише локальні паролі. Використовуйте yppasswd натомість."
48d7b13a
KZ
12010
12011#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
12012#~ msgstr "UID та ім'я користувача не відповідають одне одному, ви шахрай!"
12013
12014#~ msgid "Changing password for %s\n"
12015#~ msgstr "Змінюється пароль для %s\n"
12016
12017#~ msgid "Enter old password: "
12018#~ msgstr "Введіть старий пароль: "
12019
12020#~ msgid "Illegal password, imposter."
12021#~ msgstr "Неправильний пароль, шахрай."
12022
12023#~ msgid "Enter new password: "
12024#~ msgstr "Введіть новий пароль: "
12025
12026#~ msgid "Password not changed."
12027#~ msgstr "Пароль не змінено."
12028
12029#~ msgid "Re-type new password: "
12030#~ msgstr "Введіть пароль повторно: "
12031
12032#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
12033#~ msgstr "Паролі не співпадають. Пароль не змінено."
12034
12035#~ msgid "password changed, user %s"
12036#~ msgstr "пароль змінено, користувач %s"
12037
12038#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
12039#~ msgstr "ПАРОЛЬ АДМІНІСТРАТОРА ЗМІНЕНО"
12040
12041#~ msgid "password changed by root, user %s"
12042#~ msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
12043
12044#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
12045#~ msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
12046
12047#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
12048#~ msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
12049
12050#~ msgid "Password changed.\n"
12051#~ msgstr "Пароль змінено.\n"
12052
12053#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
12054#~ msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
12055
0b0bb920
KZ
12056#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
12057#~ msgstr "mount: файлова система типу %s не підтримується ядром"
12058
c129767e
KZ
12059#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
12060#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
12061
c129767e
KZ
12062#~ msgid "UUID"
12063#~ msgstr "UUID"
12064
c129767e 12065#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
b9ae633e
KZ
12066#~ msgstr ""
12067#~ "mount: ім'я %s зустрічається як на %s, так і на %s - не підключено\n"
a120aaa7 12068
c129767e
KZ
12069#~ msgid "Boot (%02X)"
12070#~ msgstr "Завантаження (%02X)"
12071
12072#~ msgid "None (%02X)"
12073#~ msgstr "Немає (%02X)"
12074
12075#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
12076#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) зсув %d, шифрування %s\n"
12077
12078#~ msgid ""
12079#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
12080#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
12081#~ msgstr ""
12082#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій.\n"
12083#~ " Можливо /dev/loop# має неправильний старший номер?"
12084
12085#~ msgid ""
12086#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
12087#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
12088#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
12089#~ msgstr ""
12090#~ "mount: не вдається знайти жодний loop-пристрій. Можливо це ядро не \n"
12091#~ " підтримує роботу з loop-пристроями (тоді перекомпілюйте ядро \n"
12092#~ " або виконайте `insmod loop.o'), або можливо /dev/loop# має \n"
12093#~ " неправильний старший номер? "
12094
12095#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
12096#~ msgstr "Init (до 16 шістнадцяткових цифр): "
12097
12098#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
12099#~ msgstr "Не шістнадцяткова цифра '%c'.\n"
12100
12101#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
12102#~ msgstr "Невідомо як отримати ключ системи шифрування %d\n"