]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
260b6323 | 2 | # Ukrainian translation for systemd. |
260b6323 | 3 | # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014. |
0782a267 | 4 | # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018. |
67604743 | 5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020. |
260b6323 DK |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
78ed7aaf W |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" | |
892edd1e | 11 | "PO-Revision-Date: 2020-08-29 11:29+0000\n" |
95a37f59 | 12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
892edd1e YC |
13 | "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" |
14 | "systemd/master/uk/>\n" | |
260b6323 DK |
15 | "Language: uk\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
892edd1e YC |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
20 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
21 | "X-Generator: Weblate 4.2.1\n" | |
260b6323 | 22 | |
0782a267 | 23 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
264c0eb7 | 24 | msgid "Send passphrase back to system" |
892edd1e | 25 | msgstr "Надсилання пароля назад у систему" |
264c0eb7 | 26 | |
0782a267 | 27 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
264c0eb7 DM |
28 | msgid "" |
29 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
892edd1e | 30 | msgstr "Для надсилання введеного пароля до системи слід пройти розпізнавання." |
264c0eb7 | 31 | |
0782a267 | 32 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
264c0eb7 | 33 | msgid "Manage system services or other units" |
892edd1e | 34 | msgstr "Керування системними службами й іншими одиницями systemd" |
264c0eb7 | 35 | |
0782a267 | 36 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
264c0eb7 | 37 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
7c1336b0 | 38 | msgstr "" |
892edd1e YC |
39 | "Для керування системними службами й іншими одиницями systemd слід пройти " |
40 | "розпізнавання." | |
264c0eb7 | 41 | |
0782a267 | 42 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
264c0eb7 | 43 | msgid "Manage system service or unit files" |
892edd1e | 44 | msgstr "Керування системними службами й одиницями systemd" |
264c0eb7 | 45 | |
0782a267 | 46 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
264c0eb7 | 47 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
7c1336b0 | 48 | msgstr "" |
892edd1e YC |
49 | "Для керування системними службами й одиницями systemd слід пройти " |
50 | "розпізнавання." | |
264c0eb7 | 51 | |
95a37f59 | 52 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
264c0eb7 | 53 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
7c1336b0 | 54 | msgstr "" |
892edd1e YC |
55 | "Встановлення і скасування встановлення змінних середовища для керування " |
56 | "службами і системою" | |
264c0eb7 | 57 | |
95a37f59 | 58 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
264c0eb7 DM |
59 | msgid "" |
60 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
61 | "environment variables." | |
7c1336b0 | 62 | msgstr "" |
892edd1e YC |
63 | "Для встановлення або скасовування встановлення змінних середовища для " |
64 | "керування службами і системою слід пройти розпізнавання." | |
264c0eb7 | 65 | |
95a37f59 | 66 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
264c0eb7 | 67 | msgid "Reload the systemd state" |
892edd1e | 68 | msgstr "Перезавантаження стану systemd" |
264c0eb7 | 69 | |
95a37f59 | 70 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
264c0eb7 | 71 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
892edd1e | 72 | msgstr "Для перезавантаження стану systemd слід пройти розпізнавання." |
264c0eb7 | 73 | |
67604743 | 74 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
18143cd7 | 75 | msgid "Create a home area" |
67604743 YC |
76 | msgstr "Створення домашньої теки" |
77 | ||
78 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
c4ad7f83 | 79 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
67604743 YC |
80 | msgstr "Для створення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання." |
81 | ||
82 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
18143cd7 | 83 | msgid "Remove a home area" |
67604743 YC |
84 | msgstr "Вилучення домашньої теки" |
85 | ||
86 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
c4ad7f83 | 87 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
67604743 YC |
88 | msgstr "Для вилучення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання." |
89 | ||
90 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
18143cd7 | 91 | msgid "Check credentials of a home area" |
67604743 YC |
92 | msgstr "Перевірка реєстраційних даних для доступу до домашньої теки" |
93 | ||
94 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
95 | msgid "" | |
15f73764 | 96 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." |
67604743 | 97 | msgstr "" |
6281c6e5 YC |
98 | "Для перевірки реєстраційних даних для доступу до домашньої теки користувача " |
99 | "слід пройти розпізнавання." | |
67604743 YC |
100 | |
101 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
18143cd7 | 102 | msgid "Update a home area" |
67604743 YC |
103 | msgstr "Оновлення домашньої теки" |
104 | ||
105 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
c4ad7f83 | 106 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
67604743 YC |
107 | msgstr "Для оновлення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання." |
108 | ||
109 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
18143cd7 | 110 | msgid "Resize a home area" |
67604743 YC |
111 | msgstr "Зміна розмірів домашньої теки" |
112 | ||
113 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
c4ad7f83 | 114 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
67604743 YC |
115 | msgstr "" |
116 | "Для зміни розмірів домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання." | |
117 | ||
118 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
18143cd7 | 119 | msgid "Change password of a home area" |
67604743 YC |
120 | msgstr "Зміна пароля до домашньої теки" |
121 | ||
122 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
6281c6e5 YC |
123 | msgid "" |
124 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
67604743 | 125 | msgstr "" |
6281c6e5 YC |
126 | "Для зміни пароля для доступу до домашньої теки користувача слід пройти " |
127 | "розпізнавання." | |
67604743 | 128 | |
95a37f59 | 129 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 130 | msgid "Set hostname" |
892edd1e | 131 | msgstr "Встановлення назви вузла" |
260b6323 | 132 | |
95a37f59 | 133 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 134 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
892edd1e | 135 | msgstr "Для встановлення назви локального вузла слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 136 | |
95a37f59 | 137 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 138 | msgid "Set static hostname" |
892edd1e | 139 | msgstr "Встановлення статичної назви вузла" |
260b6323 | 140 | |
95a37f59 | 141 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
260b6323 | 142 | msgid "" |
38b38500 ZJS |
143 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " |
144 | "as well as the pretty hostname." | |
260b6323 | 145 | msgstr "" |
892edd1e YC |
146 | "Для встановлення статично налаштованої назви локального вузла і форматованої " |
147 | "назви слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 148 | |
95a37f59 | 149 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
260b6323 | 150 | msgid "Set machine information" |
892edd1e | 151 | msgstr "Встановлення даних щодо машини" |
260b6323 | 152 | |
95a37f59 | 153 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
260b6323 | 154 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
892edd1e | 155 | msgstr "Для встановлення даних щодо локальної машини слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 156 | |
95a37f59 YC |
157 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
158 | msgid "Get product UUID" | |
159 | msgstr "Отримання UUID продукту" | |
160 | ||
161 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
162 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
892edd1e | 163 | msgstr "Для отримання UUID продукту слід пройти розпізнавання." |
95a37f59 | 164 | |
0782a267 | 165 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
264c0eb7 | 166 | msgid "Import a VM or container image" |
892edd1e | 167 | msgstr "Імпортування образу контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 168 | |
0782a267 | 169 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
264c0eb7 | 170 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
7c1336b0 | 171 | msgstr "" |
892edd1e YC |
172 | "Для імпортування образу контейнера або віртуальної машини слід пройти " |
173 | "розпізнавання" | |
264c0eb7 | 174 | |
0782a267 | 175 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
264c0eb7 | 176 | msgid "Export a VM or container image" |
892edd1e | 177 | msgstr "Експортування образу контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 178 | |
0782a267 | 179 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
264c0eb7 | 180 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
7c1336b0 | 181 | msgstr "" |
892edd1e YC |
182 | "Для експортування образу контейнера або віртуальної машини слід пройти " |
183 | "розпізнавання" | |
264c0eb7 | 184 | |
0782a267 | 185 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
264c0eb7 | 186 | msgid "Download a VM or container image" |
892edd1e | 187 | msgstr "Отримання образу контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 188 | |
0782a267 | 189 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
264c0eb7 | 190 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
7c1336b0 | 191 | msgstr "" |
892edd1e YC |
192 | "Для отримання образу контейнера або віртуальної машини слід пройти " |
193 | "розпізнавання" | |
264c0eb7 | 194 | |
0782a267 | 195 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
260b6323 | 196 | msgid "Set system locale" |
892edd1e | 197 | msgstr "Визначення системної локалі" |
260b6323 | 198 | |
0782a267 | 199 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
260b6323 | 200 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
892edd1e | 201 | msgstr "Для визначення системної локалі слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 202 | |
0782a267 | 203 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
260b6323 | 204 | msgid "Set system keyboard settings" |
892edd1e | 205 | msgstr "Визначення загальносистемних параметрів клавіатури" |
260b6323 | 206 | |
0782a267 | 207 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
260b6323 | 208 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
95a37f59 | 209 | msgstr "" |
892edd1e YC |
210 | "Для визначення загальносистемних параметрів клавіатури слід пройти " |
211 | "розпізнавання." | |
260b6323 | 212 | |
0782a267 | 213 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
260b6323 | 214 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
892edd1e | 215 | msgstr "Уможливлення перешкоджання вимкненню системи програмами" |
260b6323 | 216 | |
0782a267 | 217 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
260b6323 | 218 | msgid "" |
264c0eb7 | 219 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
260b6323 | 220 | msgstr "" |
892edd1e YC |
221 | "Для того, щоб уможливити програмам перешкоджання вимкненню системи, слід " |
222 | "пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 223 | |
0782a267 | 224 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
260b6323 | 225 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
892edd1e | 226 | msgstr "Уможливлення затримки вимкнення системи програмами" |
260b6323 | 227 | |
0782a267 | 228 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
264c0eb7 | 229 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
260b6323 | 230 | msgstr "" |
892edd1e YC |
231 | "Для того, щоб уможливити програмам затримання вимкнення системи, слід пройти " |
232 | "розпізнавання." | |
260b6323 | 233 | |
0782a267 | 234 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
260b6323 | 235 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
892edd1e | 236 | msgstr "Уможливлення перешкоджання присиплянню системи програмами" |
260b6323 | 237 | |
0782a267 | 238 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
264c0eb7 | 239 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
260b6323 | 240 | msgstr "" |
892edd1e YC |
241 | "Для того, щоб уможливити програмам перешкоджання присиплянню системи, слід " |
242 | "пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 243 | |
0782a267 | 244 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
260b6323 | 245 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
892edd1e | 246 | msgstr "Уможливлення затримання присипляння системи програмами" |
260b6323 | 247 | |
0782a267 | 248 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
264c0eb7 | 249 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
260b6323 | 250 | msgstr "" |
892edd1e YC |
251 | "Для того, щоб уможливити програмам затримання присипляння системи, слід " |
252 | "пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 253 | |
0782a267 | 254 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
260b6323 | 255 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
892edd1e YC |
256 | msgstr "" |
257 | "Уможливлення перешкоджання автоматичному призупиненню системи програмами" | |
260b6323 | 258 | |
0782a267 | 259 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
260b6323 | 260 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
261 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
262 | "suspend." | |
260b6323 | 263 | msgstr "" |
892edd1e YC |
264 | "Для того, щоб уможливити програмам перешкоджання автоматичне призупинення " |
265 | "роботи системи, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 266 | |
0782a267 | 267 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
260b6323 | 268 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
892edd1e YC |
269 | msgstr "" |
270 | "Уможливлення перешкоджання обробці системою клавіші живлення для програм" | |
260b6323 | 271 | |
0782a267 | 272 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
260b6323 | 273 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
274 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
275 | "the power key." | |
260b6323 | 276 | msgstr "" |
892edd1e YC |
277 | "Для того, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші " |
278 | "живлення, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 279 | |
0782a267 | 280 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
260b6323 DK |
281 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
282 | msgstr "" | |
892edd1e | 283 | "Уможливлення перешкоджання обробці системою клавіші призупинення для програм" |
260b6323 | 284 | |
0782a267 | 285 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
260b6323 | 286 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
287 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
288 | "the suspend key." | |
260b6323 | 289 | msgstr "" |
892edd1e YC |
290 | "Для того, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші " |
291 | "призупинення, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 292 | |
0782a267 | 293 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
260b6323 | 294 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
264c0eb7 | 295 | msgstr "" |
892edd1e | 296 | "Уможливлення перешкоджання обробці системою клавіші присипляння для програм" |
260b6323 | 297 | |
0782a267 | 298 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
260b6323 | 299 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
300 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
301 | "the hibernate key." | |
260b6323 | 302 | msgstr "" |
892edd1e YC |
303 | "Для того, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші " |
304 | "присипляння, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 305 | |
0782a267 | 306 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
260b6323 DK |
307 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
308 | msgstr "" | |
892edd1e | 309 | "Уможливлення перешкоджання обробці системою перемикання кришки для програм" |
260b6323 | 310 | |
0782a267 | 311 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
260b6323 | 312 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
313 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
314 | "the lid switch." | |
260b6323 | 315 | msgstr "" |
892edd1e YC |
316 | "Для того, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню системою " |
317 | "перемикання кришки, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 318 | |
0782a267 | 319 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
0782a267 | 320 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
892edd1e | 321 | msgstr "Дозвіл для незареєстрованого користувача на запуск програм" |
0782a267 DK |
322 | |
323 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
0782a267 DK |
324 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
325 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
326 | "Для того, щоб дозволити незареєстрованому користувачеві запускати програми, " |
327 | "потрібен явний запит." | |
0782a267 DK |
328 | |
329 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
260b6323 | 330 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
892edd1e | 331 | msgstr "Дозвіл для незареєстрованих користувачів на запуск програм" |
260b6323 | 332 | |
0782a267 | 333 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 |
264c0eb7 | 334 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
260b6323 | 335 | msgstr "" |
892edd1e YC |
336 | "Для того, щоб дозволити незареєстрованому користувачеві запускати програми, " |
337 | "слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 338 | |
0782a267 | 339 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 |
260b6323 | 340 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
892edd1e | 341 | msgstr "Дозвіл на під'єднання пристроїв до місць" |
260b6323 | 342 | |
0782a267 | 343 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
15f73764 | 344 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
892edd1e YC |
345 | msgstr "" |
346 | "Для того, щоб під'єднувати пристрої до місць, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 347 | |
0782a267 | 348 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
260b6323 | 349 | msgid "Flush device to seat attachments" |
892edd1e | 350 | msgstr "Вилучення прив'язки пристроїв для місць" |
260b6323 | 351 | |
0782a267 | 352 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
6281c6e5 | 353 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
892edd1e | 354 | msgstr "Для скидання прив'язки пристроїв до місць слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 355 | |
0782a267 | 356 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 |
260b6323 | 357 | msgid "Power off the system" |
892edd1e | 358 | msgstr "Вимикання системи" |
260b6323 | 359 | |
0782a267 | 360 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
15f73764 | 361 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
892edd1e | 362 | msgstr "Для вимикання системи слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 363 | |
0782a267 | 364 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
260b6323 | 365 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
892edd1e | 366 | msgstr "Вимикання системи, коли інші користувачі ще у ній" |
260b6323 | 367 | |
0782a267 | 368 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
260b6323 | 369 | msgid "" |
15f73764 | 370 | "Authentication is required to power off the system while other users are " |
260b6323 DK |
371 | "logged in." |
372 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
373 | "Для вимикання системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід пройти " |
374 | "розпізнавання." | |
260b6323 | 375 | |
0782a267 | 376 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
09460a23 | 377 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
892edd1e | 378 | msgstr "Вимикання системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 379 | |
0782a267 | 380 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
260b6323 | 381 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
382 | "Authentication is required to power off the system while an application is " |
383 | "inhibiting this." | |
260b6323 | 384 | msgstr "" |
892edd1e YC |
385 | "Для того, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, " |
386 | "слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 387 | |
0782a267 | 388 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
260b6323 | 389 | msgid "Reboot the system" |
892edd1e | 390 | msgstr "Перезавантаження системи" |
260b6323 | 391 | |
0782a267 | 392 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
15f73764 | 393 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
892edd1e | 394 | msgstr "Для перезавантаження системи слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 395 | |
0782a267 | 396 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
260b6323 | 397 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
892edd1e | 398 | msgstr "Перезавантаження, якщо інші користувачі в системі" |
260b6323 | 399 | |
0782a267 | 400 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
260b6323 | 401 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
402 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " |
403 | "in." | |
260b6323 | 404 | msgstr "" |
892edd1e YC |
405 | "Для перезавантаження системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід " |
406 | "пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 407 | |
0782a267 | 408 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
09460a23 | 409 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
892edd1e | 410 | msgstr "Перезапуск системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 411 | |
0782a267 | 412 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
260b6323 | 413 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
414 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " |
415 | "inhibiting this." | |
260b6323 | 416 | msgstr "" |
892edd1e YC |
417 | "Для того, щоб перезавантажити систему, коли програми намагаються перешкодити " |
418 | "цьому, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 419 | |
0782a267 | 420 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
0782a267 | 421 | msgid "Halt the system" |
892edd1e | 422 | msgstr "Зупинення системи" |
0782a267 DK |
423 | |
424 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
15f73764 | 425 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
892edd1e | 426 | msgstr "Для зупинення системи слід пройти розпізнавання." |
0782a267 DK |
427 | |
428 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
0782a267 | 429 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
892edd1e | 430 | msgstr "Зупинення системи, коли інші користувачі в ній" |
0782a267 DK |
431 | |
432 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
0782a267 | 433 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
434 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " |
435 | "in." | |
0782a267 | 436 | msgstr "" |
892edd1e YC |
437 | "Для зупинення системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід пройти " |
438 | "розпізнавання." | |
0782a267 DK |
439 | |
440 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
09460a23 | 441 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
892edd1e | 442 | msgstr "Зупинення системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
0782a267 DK |
443 | |
444 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
0782a267 | 445 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
446 | "Authentication is required to halt the system while an application is " |
447 | "inhibiting this." | |
0782a267 | 448 | msgstr "" |
892edd1e YC |
449 | "Для того, щоб зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, " |
450 | "слід пройти розпізнавання." | |
0782a267 DK |
451 | |
452 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
260b6323 | 453 | msgid "Suspend the system" |
892edd1e | 454 | msgstr "Призупинення системи" |
260b6323 | 455 | |
0782a267 | 456 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
15f73764 | 457 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
892edd1e | 458 | msgstr "Для призупинення системи слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 459 | |
0782a267 | 460 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 |
260b6323 | 461 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
892edd1e | 462 | msgstr "Призупинення системи, коли інші користувачі в ній" |
260b6323 | 463 | |
0782a267 | 464 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
260b6323 | 465 | msgid "" |
15f73764 | 466 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " |
260b6323 DK |
467 | "logged in." |
468 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
469 | "Для призупинення системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід " |
470 | "пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 471 | |
0782a267 | 472 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
09460a23 | 473 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
892edd1e | 474 | msgstr "Призупинення системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 475 | |
0782a267 | 476 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
260b6323 | 477 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
478 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " |
479 | "inhibiting this." | |
260b6323 | 480 | msgstr "" |
892edd1e YC |
481 | "Для того, щоб призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити " |
482 | "цьому, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 483 | |
0782a267 | 484 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
260b6323 | 485 | msgid "Hibernate the system" |
892edd1e | 486 | msgstr "Присипляння системи" |
260b6323 | 487 | |
0782a267 | 488 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
15f73764 | 489 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
892edd1e | 490 | msgstr "Для присипляння системи слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 491 | |
0782a267 | 492 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 |
260b6323 | 493 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
892edd1e | 494 | msgstr "Присипляння системи, коли інші користувачі в ній" |
260b6323 | 495 | |
0782a267 | 496 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
260b6323 | 497 | msgid "" |
15f73764 | 498 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " |
260b6323 DK |
499 | "logged in." |
500 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
501 | "Для присипляння системи, коли у ній ще працюють інші користувачі, слід " |
502 | "пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 503 | |
0782a267 | 504 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
09460a23 | 505 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
892edd1e | 506 | msgstr "Присипляння системи, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 507 | |
0782a267 | 508 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
260b6323 | 509 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
510 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " |
511 | "inhibiting this." | |
260b6323 | 512 | msgstr "" |
892edd1e YC |
513 | "Для того, щоб приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому, " |
514 | "слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 515 | |
0782a267 | 516 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
264c0eb7 | 517 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
892edd1e | 518 | msgstr "Керування сеансами, користувачами і робочими місцями" |
264c0eb7 | 519 | |
0782a267 | 520 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
6281c6e5 | 521 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
7c1336b0 | 522 | msgstr "" |
892edd1e YC |
523 | "Для того, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими місцями, слід " |
524 | "пройти розпізнавання." | |
264c0eb7 | 525 | |
0782a267 | 526 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 |
264c0eb7 | 527 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
892edd1e | 528 | msgstr "Блокування і розблоковування сеансів" |
264c0eb7 | 529 | |
0782a267 | 530 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
264c0eb7 | 531 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
892edd1e YC |
532 | msgstr "" |
533 | "Для того, щоб заблокувати або розблокувати активні сеанси, слід пройти " | |
534 | "розпізнавання." | |
264c0eb7 | 535 | |
0782a267 | 536 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 |
95a37f59 YC |
537 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
538 | msgstr "Встановлення «причини» перезавантаження у ядрі" | |
264c0eb7 | 539 | |
0782a267 | 540 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
95a37f59 YC |
541 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
542 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
543 | "Для того, щоб встановити «причину» перезавантаження у ядрі, слід пройти " |
544 | "розпізнавання." | |
95a37f59 YC |
545 | |
546 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
547 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" | |
548 | msgstr "Визначення для мікрокоду завантаження інтерфейсу встановлення" | |
549 | ||
550 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 | |
264c0eb7 DM |
551 | msgid "" |
552 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
553 | "interface." | |
7c1336b0 | 554 | msgstr "" |
892edd1e YC |
555 | "Для того, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс " |
556 | "встановлення, слід пройти розпізнавання." | |
264c0eb7 | 557 | |
95a37f59 YC |
558 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
559 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
560 | msgstr "Визначення для завантажувача завантаження до меню завантажувача" | |
561 | ||
562 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
563 | msgid "" | |
564 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
565 | "boot loader menu." | |
566 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
567 | "Для того, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажитися до меню " |
568 | "завантажувача, слід пройти розпізнавання." | |
95a37f59 YC |
569 | |
570 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
571 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
572 | msgstr "Визначення для завантажувача певного пункту для завантаження" | |
573 | ||
574 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
575 | msgid "" | |
576 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
577 | "specific boot loader entry." | |
578 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
579 | "Для того, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажити певний пункт меню " |
580 | "завантаження, слід пройти розпізнавання." | |
95a37f59 YC |
581 | |
582 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
00ff0026 | 583 | msgid "Set a wall message" |
892edd1e | 584 | msgstr "Встановлення повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 585 | |
95a37f59 | 586 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
00ff0026 | 587 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
892edd1e | 588 | msgstr "Для встановлення повідомлення на стіні слід пройти розпізнавання" |
00ff0026 | 589 | |
67604743 YC |
590 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 |
591 | msgid "Change Session" | |
592 | msgstr "Зміна сеансу" | |
593 | ||
594 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 | |
595 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." | |
596 | msgstr "Для зміни віртуального термінала слід пройти розпізнавання." | |
597 | ||
0782a267 | 598 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 |
264c0eb7 | 599 | msgid "Log into a local container" |
892edd1e | 600 | msgstr "Вхід до локального контейнера" |
264c0eb7 | 601 | |
0782a267 | 602 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
264c0eb7 | 603 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
892edd1e YC |
604 | msgstr "" |
605 | "Для того, щоб увійти до локального контейнера, слід пройти розпізнавання." | |
264c0eb7 | 606 | |
0782a267 | 607 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
00ff0026 | 608 | msgid "Log into the local host" |
892edd1e | 609 | msgstr "Вхід до локального вузла" |
264c0eb7 | 610 | |
0782a267 | 611 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
00ff0026 | 612 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
892edd1e | 613 | msgstr "Для входу до локального вузла слід пройти розпізнавання." |
00ff0026 | 614 | |
0782a267 | 615 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
00ff0026 | 616 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
892edd1e | 617 | msgstr "Отримання командної оболонки у локальному контейнері" |
00ff0026 | 618 | |
0782a267 | 619 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
00ff0026 | 620 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
95a37f59 | 621 | msgstr "" |
892edd1e YC |
622 | "Для отримання командної оболонки у локальному контейнері слід пройти " |
623 | "розпізнавання." | |
00ff0026 | 624 | |
0782a267 | 625 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
00ff0026 | 626 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
892edd1e | 627 | msgstr "Отримання командної оболонки на локальному вузлі" |
00ff0026 | 628 | |
0782a267 | 629 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
00ff0026 | 630 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
892edd1e YC |
631 | msgstr "" |
632 | "Для отримання командної оболонки на локальному вузлі слід пройти " | |
633 | "розпізнавання." | |
00ff0026 | 634 | |
0782a267 | 635 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
00ff0026 | 636 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
892edd1e | 637 | msgstr "Отримання псевдо-TTY у локальному контейнері" |
00ff0026 | 638 | |
0782a267 | 639 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
00ff0026 DM |
640 | msgid "" |
641 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
0782a267 | 642 | msgstr "" |
892edd1e | 643 | "Для отримання псевдо-TTY в локальному контейнері слід пройти розпізнавання." |
00ff0026 | 644 | |
0782a267 | 645 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
00ff0026 | 646 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
892edd1e | 647 | msgstr "Отримання псевдо-TTY на локальному вузлі" |
00ff0026 | 648 | |
0782a267 | 649 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
00ff0026 | 650 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
892edd1e | 651 | msgstr "Для отримання псевдо-TTY на локальному вузлі слід пройти розпізнавання." |
00ff0026 | 652 | |
0782a267 | 653 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
00ff0026 | 654 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
892edd1e | 655 | msgstr "Керування локальними віртуальними машинами і контейнерами" |
00ff0026 | 656 | |
0782a267 | 657 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
264c0eb7 DM |
658 | msgid "" |
659 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
7c1336b0 | 660 | msgstr "" |
892edd1e YC |
661 | "Для доступу до керування локальними віртуальними машинами і контейнерами " |
662 | "слід пройти розпізнавання." | |
264c0eb7 | 663 | |
0782a267 | 664 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
264c0eb7 | 665 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
892edd1e | 666 | msgstr "Керування локальними образами віртуальних машин і контейнерів" |
264c0eb7 | 667 | |
0782a267 | 668 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
264c0eb7 DM |
669 | msgid "" |
670 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
671 | "images." | |
7c1336b0 | 672 | msgstr "" |
892edd1e YC |
673 | "Для доступу до керування локальними образами віртуальних машин і контейнерів " |
674 | "слід пройти розпізнавання." | |
95a37f59 | 675 | |
72cbcf3a YC |
676 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
677 | msgid "Set NTP servers" | |
678 | msgstr "Встановлення серверів NTP" | |
679 | ||
680 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
681 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." | |
892edd1e | 682 | msgstr "Для встановлення серверів NTP слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
683 | |
684 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
67604743 | 685 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 |
72cbcf3a YC |
686 | msgid "Set DNS servers" |
687 | msgstr "Встановлення серверів DNS" | |
688 | ||
689 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
67604743 | 690 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 |
72cbcf3a | 691 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
892edd1e | 692 | msgstr "Для встановлення серверів DNS слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
693 | |
694 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
67604743 | 695 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 |
72cbcf3a YC |
696 | msgid "Set domains" |
697 | msgstr "Встановлення доменів" | |
698 | ||
699 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
67604743 | 700 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 |
72cbcf3a | 701 | msgid "Authentication is required to set domains." |
892edd1e | 702 | msgstr "Для встановлення доменів слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
703 | |
704 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
67604743 | 705 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 |
72cbcf3a YC |
706 | msgid "Set default route" |
707 | msgstr "Встановлення типового маршруту" | |
708 | ||
709 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
67604743 | 710 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 |
72cbcf3a | 711 | msgid "Authentication is required to set default route." |
892edd1e | 712 | msgstr "Для встановлення типового маршруту слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
713 | |
714 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
67604743 | 715 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 |
72cbcf3a YC |
716 | msgid "Enable/disable LLMNR" |
717 | msgstr "Вмикання або вимикання LLMNR" | |
718 | ||
719 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
67604743 | 720 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 |
72cbcf3a | 721 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
892edd1e | 722 | msgstr "Для вмикання або вимикання LLMNR слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
723 | |
724 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
67604743 | 725 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 |
72cbcf3a | 726 | msgid "Enable/disable multicast DNS" |
892edd1e | 727 | msgstr "Вмикання або вимикання трансляційної DNS" |
72cbcf3a YC |
728 | |
729 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
67604743 | 730 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 |
72cbcf3a | 731 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
892edd1e | 732 | msgstr "Для вмикання або вимикання трансляційної DNS слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
733 | |
734 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
67604743 | 735 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 |
72cbcf3a YC |
736 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" |
737 | msgstr "Вмикання і вимикання DNS через TLS" | |
738 | ||
739 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
67604743 | 740 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 |
72cbcf3a | 741 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
892edd1e | 742 | msgstr "Для вмикання або вимикання DNS через TLS слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
743 | |
744 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
67604743 | 745 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 |
72cbcf3a YC |
746 | msgid "Enable/disable DNSSEC" |
747 | msgstr "Вмикання або вимикання DNSSEC" | |
748 | ||
749 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
67604743 | 750 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 |
72cbcf3a | 751 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
892edd1e | 752 | msgstr "Для вмикання або вимикання DNSSEC слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
753 | |
754 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
67604743 | 755 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 |
72cbcf3a YC |
756 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" |
757 | msgstr "Встановлення прив'язок від'ємної довіри DNSSEC" | |
758 | ||
759 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
67604743 | 760 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 |
984b96aa | 761 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
72cbcf3a | 762 | msgstr "" |
892edd1e | 763 | "Для встановлення прив'язки від'ємної довіри DNSSEC слід пройти розпізнавання." |
72cbcf3a YC |
764 | |
765 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
766 | msgid "Revert NTP settings" | |
767 | msgstr "Повернення до початкових параметрів NTP" | |
768 | ||
769 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
67604743 YC |
770 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
771 | msgstr "Для скидання параметрів NTP до типових слід пройти розпізнавання." | |
72cbcf3a YC |
772 | |
773 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
774 | msgid "Revert DNS settings" | |
775 | msgstr "Повернення до початкових параметрів DNS" | |
776 | ||
777 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
67604743 YC |
778 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
779 | msgstr "Для скидання параметрів DNS до типових слід пройти розпізнавання." | |
780 | ||
781 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
6281c6e5 YC |
782 | msgid "DHCP server sends force renew message" |
783 | msgstr "Сервер DHCP надсилає повідомлення щодо примусового оновлення" | |
784 | ||
785 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
786 | msgid "Authentication is required to send force renew message." | |
787 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
788 | "Для надсилання повідомлення щодо примусового оновлення слід пройти " |
789 | "розпізнавання." | |
6281c6e5 YC |
790 | |
791 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
67604743 YC |
792 | msgid "Renew dynamic addresses" |
793 | msgstr "Оновлення динамічних адрес" | |
794 | ||
6281c6e5 | 795 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 |
67604743 YC |
796 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
797 | msgstr "Для оновлення динамічних адрес слід пройти розпізнавання." | |
798 | ||
6281c6e5 | 799 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 |
67604743 YC |
800 | msgid "Reload network settings" |
801 | msgstr "Перезавантаження параметрів мережі" | |
802 | ||
6281c6e5 | 803 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 |
67604743 YC |
804 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
805 | msgstr "Для перезавантаження параметрів мережі слід пройти розпізнавання." | |
806 | ||
6281c6e5 | 807 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 |
67604743 YC |
808 | msgid "Reconfigure network interface" |
809 | msgstr "Переналаштування інтерфейсу мережі" | |
810 | ||
6281c6e5 | 811 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 |
67604743 YC |
812 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
813 | msgstr "Для зміни налаштувань інтерфейсу мережі слід пройти розпізнавання." | |
72cbcf3a | 814 | |
95a37f59 YC |
815 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 |
816 | msgid "Inspect a portable service image" | |
817 | msgstr "Інспектування образу портативної служби" | |
818 | ||
819 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
820 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
892edd1e | 821 | msgstr "Для інспектування образу портативної служби слід пройти розпізнавання." |
95a37f59 YC |
822 | |
823 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
824 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
825 | msgstr "Долучення або вилучення образу портативної служби" | |
826 | ||
827 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
828 | msgid "" | |
829 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
830 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
831 | "Для долучення або вилучення образу портативної служби слід пройти " |
832 | "розпізнавання." | |
95a37f59 YC |
833 | |
834 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
835 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
836 | msgstr "Вилучення або внесення змін до образу портативної служби" | |
837 | ||
838 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
839 | msgid "" | |
840 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
841 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
842 | "Для вилучення образу портативної служби або внесення до нього змін слід " |
843 | "пройти розпізнавання." | |
264c0eb7 | 844 | |
0782a267 DK |
845 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 |
846 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
892edd1e | 847 | msgstr "Реєстрація служби DNS-SD" |
0782a267 DK |
848 | |
849 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
0782a267 | 850 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
892edd1e | 851 | msgstr "Для реєстрації служби DNS-SD слід пройти розпізнавання" |
0782a267 DK |
852 | |
853 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
854 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
892edd1e | 855 | msgstr "Зняття з реєстрації служби DNS-SD" |
0782a267 DK |
856 | |
857 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
0782a267 | 858 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
892edd1e | 859 | msgstr "Для зняття з реєстрації служби DNS-SD слід пройти розпізнавання" |
0782a267 | 860 | |
67604743 YC |
861 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 |
862 | msgid "Revert name resolution settings" | |
863 | msgstr "Повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів" | |
864 | ||
865 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
866 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." | |
867 | msgstr "" | |
6281c6e5 YC |
868 | "Для повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів за адресами " |
869 | "слід пройти розпізнавання." | |
67604743 | 870 | |
0782a267 | 871 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 |
260b6323 | 872 | msgid "Set system time" |
892edd1e | 873 | msgstr "Встановлення загальносистемного часу" |
260b6323 | 874 | |
0782a267 | 875 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
260b6323 | 876 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
892edd1e | 877 | msgstr "Для встановлення загальносистемного часу слід пройти розпізнавання." |
260b6323 | 878 | |
0782a267 | 879 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
260b6323 | 880 | msgid "Set system timezone" |
892edd1e | 881 | msgstr "Встановлення загальносистемного часового поясу" |
260b6323 | 882 | |
0782a267 | 883 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
260b6323 | 884 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
892edd1e YC |
885 | msgstr "" |
886 | "Для встановлення загальносистемного часового поясу слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 887 | |
0782a267 | 888 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
260b6323 | 889 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
892edd1e | 890 | msgstr "Встановлення для RTC місцевого часового поясу або UTC" |
260b6323 | 891 | |
0782a267 | 892 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
260b6323 DK |
893 | msgid "" |
894 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
895 | "UTC time." | |
95a37f59 | 896 | msgstr "" |
892edd1e YC |
897 | "Для керування тим, зберігатиме годинник реального часу локальний час чи час " |
898 | "UTC, слід пройти розпізнавання." | |
260b6323 | 899 | |
95a37f59 | 900 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
260b6323 | 901 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
892edd1e | 902 | msgstr "Вмикання або вимикання синхронізації часу за допомогою мережі" |
260b6323 | 903 | |
95a37f59 | 904 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
260b6323 DK |
905 | msgid "" |
906 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
907 | "shall be enabled." | |
908 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
909 | "Для керування тим, чи слід вмикати синхронізацію часу за допомогою мережі, " |
910 | "слід пройти розпізнавання." | |
00ff0026 | 911 | |
78ed7aaf | 912 | #: src/core/dbus-unit.c:362 |
00ff0026 | 913 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
892edd1e | 914 | msgstr "Для запуску «$(unit)» слід пройти розпізнавання." |
00ff0026 | 915 | |
78ed7aaf | 916 | #: src/core/dbus-unit.c:363 |
00ff0026 | 917 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
892edd1e | 918 | msgstr "Для зупинення «$(unit)» слід пройти розпізнавання." |
00ff0026 | 919 | |
78ed7aaf | 920 | #: src/core/dbus-unit.c:364 |
00ff0026 | 921 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
892edd1e | 922 | msgstr "Для перезавантаження «$(unit)» слід пройти розпізнавання." |
00ff0026 | 923 | |
78ed7aaf | 924 | #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 |
00ff0026 | 925 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
892edd1e | 926 | msgstr "Для перезапуску «$(unit)» слід пройти розпізнавання." |
00ff0026 | 927 | |
78ed7aaf | 928 | #: src/core/dbus-unit.c:538 |
95a37f59 YC |
929 | msgid "" |
930 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
931 | "'$(unit)'." | |
932 | msgstr "" | |
892edd1e | 933 | "Для надсилання сигналу UNIX до процесів «$(unit)» слід пройти розпізнавання." |
00ff0026 | 934 | |
78ed7aaf | 935 | #: src/core/dbus-unit.c:569 |
00ff0026 | 936 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
892edd1e YC |
937 | msgstr "" |
938 | "Для скидання «пошкодженого» стану з «$(unit)» слід пройти розпізнавання." | |
00ff0026 | 939 | |
78ed7aaf | 940 | #: src/core/dbus-unit.c:602 |
00ff0026 | 941 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
892edd1e | 942 | msgstr "Для визначення властивостей на «$(unit)» слід пройти розпізнавання." |
95a37f59 | 943 | |
78ed7aaf | 944 | #: src/core/dbus-unit.c:711 |
72cbcf3a YC |
945 | msgid "" |
946 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
947 | "'$(unit)'." | |
948 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
949 | "Для вилучення файлів і каталогів, які пов'язано із «$(unit)», слід пройти " |
950 | "розпізнавання." | |
78ed7aaf W |
951 | |
952 | #: src/core/dbus-unit.c:760 | |
78ed7aaf W |
953 | msgid "" |
954 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
955 | msgstr "" | |
892edd1e YC |
956 | "Для замороження або розмороження процесів модуля «$(unit)» слід пройти " |
957 | "розпізнавання." |