]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
e0c7a4e0 | 3 | # Simplified Chinese translation for systemd. |
e0c7a4e0 BY |
4 | # Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2014. |
5 | # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2015. | |
0e44ceee | 6 | # Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016. |
32bf76c5 | 7 | # Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. |
9684a01c | 8 | # Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>, 2020. |
e0c7a4e0 BY |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
78ed7aaf | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7167dd59 | 12 | "POT-Creation-Date: 2024-05-14 17:01+0100\n" |
32bf76c5 | 13 | "PO-Revision-Date: 2023-11-18 11:17+0000\n" |
0e1b8865 | 14 | "Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n" |
32bf76c5 CL |
15 | "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" |
16 | "projects/systemd/master/zh_CN/>\n" | |
e0c7a4e0 BY |
17 | "Language: zh_CN\n" |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
e0c7a4e0 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
32bf76c5 | 22 | "X-Generator: Weblate 5.2\n" |
e0c7a4e0 | 23 | |
78ed7aaf | 24 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
e0c7a4e0 BY |
25 | msgid "Send passphrase back to system" |
26 | msgstr "将密码发回系统" | |
27 | ||
78ed7aaf | 28 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
ffc3240e FS |
29 | msgid "" |
30 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
0e44ceee | 31 | msgstr "将输入的密码发回系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 32 | |
78ed7aaf | 33 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
e0c7a4e0 BY |
34 | msgid "Manage system services or other units" |
35 | msgstr "管理系统服务或其它单元" | |
36 | ||
78ed7aaf | 37 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
e0c7a4e0 | 38 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
0e44ceee | 39 | msgstr "管理系统服务或其它单元需要认证。" |
e0c7a4e0 | 40 | |
78ed7aaf | 41 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
e0c7a4e0 BY |
42 | msgid "Manage system service or unit files" |
43 | msgstr "管理系统服务或单元文件" | |
44 | ||
78ed7aaf | 45 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
e0c7a4e0 | 46 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
0e44ceee | 47 | msgstr "管理系统服务或单元文件需要认证。" |
e0c7a4e0 | 48 | |
78ed7aaf | 49 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
e0c7a4e0 BY |
50 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
51 | msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量" | |
52 | ||
78ed7aaf | 53 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
ffc3240e FS |
54 | msgid "" |
55 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
56 | "environment variables." | |
0e44ceee | 57 | msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量需要认证。" |
e0c7a4e0 | 58 | |
78ed7aaf | 59 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
e0c7a4e0 BY |
60 | msgid "Reload the systemd state" |
61 | msgstr "重新载入 systemd 状态" | |
62 | ||
78ed7aaf | 63 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
e0c7a4e0 | 64 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
0e44ceee | 65 | msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。" |
e0c7a4e0 | 66 | |
8392979e LB |
67 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
68 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
36552cac | 69 | msgstr "无速率限制地转储 systemd 状态" |
8392979e LB |
70 | |
71 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
ffc3240e FS |
72 | msgid "" |
73 | "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." | |
36552cac | 74 | msgstr "无限制地转储 systemd 状态需要身份验证。" |
8392979e | 75 | |
78ed7aaf W |
76 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
77 | msgid "Create a home area" | |
9684a01c | 78 | msgstr "创建一个家区域" |
78ed7aaf W |
79 | |
80 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 81 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
9684a01c | 82 | msgstr "创建用户家区域需要认证。" |
78ed7aaf W |
83 | |
84 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
85 | msgid "Remove a home area" | |
9684a01c | 86 | msgstr "移除一个家区域" |
78ed7aaf W |
87 | |
88 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 89 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
9684a01c | 90 | msgstr "移除用户家区域需要认证。" |
78ed7aaf W |
91 | |
92 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
93 | msgid "Check credentials of a home area" | |
9684a01c | 94 | msgstr "检查家区域凭证" |
78ed7aaf W |
95 | |
96 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
ffc3240e FS |
97 | msgid "" |
98 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
9684a01c | 99 | msgstr "根据用户家区域检查凭证需要认证。" |
78ed7aaf W |
100 | |
101 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
102 | msgid "Update a home area" | |
9684a01c | 103 | msgstr "更新一个家区域" |
78ed7aaf W |
104 | |
105 | # Pay attention to the concept of "seat". | |
106 | # | |
107 | # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind. | |
108 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
78ed7aaf | 109 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
9684a01c | 110 | msgstr "更新用户家区域需要认证。" |
78ed7aaf W |
111 | |
112 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
113 | msgid "Resize a home area" | |
9684a01c | 114 | msgstr "调整家区域大小" |
78ed7aaf W |
115 | |
116 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 117 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
9684a01c | 118 | msgstr "调整家区域大小需要认证。" |
78ed7aaf W |
119 | |
120 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
121 | msgid "Change password of a home area" | |
9684a01c | 122 | msgstr "更改家区域的密码" |
78ed7aaf W |
123 | |
124 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
ffc3240e FS |
125 | msgid "" |
126 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
9684a01c | 127 | msgstr "更改家区域密码需要认证。" |
78ed7aaf | 128 | |
ffc3240e | 129 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 |
ffc3240e FS |
130 | #, fuzzy |
131 | msgid "Activate a home area" | |
132 | msgstr "创建一个家区域" | |
133 | ||
ff57d171 | 134 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 |
ffc3240e FS |
135 | #, fuzzy |
136 | msgid "Authentication is required to activate a user's home area." | |
137 | msgstr "创建用户家区域需要认证。" | |
138 | ||
139 | #: src/home/pam_systemd_home.c:293 | |
64efe0bf | 140 | #, c-format |
ffc3240e FS |
141 | msgid "" |
142 | "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " | |
143 | "device or backing file system." | |
36552cac | 144 | msgstr "用户 %s 的家目录当前不存在,请插入必要的存储设备或下层文件系统。" |
64efe0bf | 145 | |
ffc3240e | 146 | #: src/home/pam_systemd_home.c:298 |
64efe0bf W |
147 | #, c-format |
148 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
36552cac | 149 | msgstr "用户 %s 的登录尝试过于频繁,请稍后重试。" |
64efe0bf | 150 | |
ffc3240e | 151 | #: src/home/pam_systemd_home.c:310 |
64efe0bf | 152 | msgid "Password: " |
36552cac | 153 | msgstr "密码: " |
64efe0bf | 154 | |
ffc3240e | 155 | #: src/home/pam_systemd_home.c:312 |
64efe0bf W |
156 | #, c-format |
157 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
36552cac | 158 | msgstr "用户 %s 的密码不正确或不足以完成认证。" |
64efe0bf | 159 | |
ffc3240e | 160 | #: src/home/pam_systemd_home.c:313 |
64efe0bf | 161 | msgid "Sorry, try again: " |
36552cac | 162 | msgstr "抱歉,请重试: " |
64efe0bf | 163 | |
ffc3240e | 164 | #: src/home/pam_systemd_home.c:335 |
64efe0bf | 165 | msgid "Recovery key: " |
36552cac | 166 | msgstr "恢复密钥: " |
64efe0bf | 167 | |
ffc3240e | 168 | #: src/home/pam_systemd_home.c:337 |
64efe0bf | 169 | #, c-format |
ffc3240e FS |
170 | msgid "" |
171 | "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " | |
172 | "%s." | |
36552cac | 173 | msgstr "用户 %s 的密码/恢复密钥不正确或不足以完成认证。" |
64efe0bf | 174 | |
ffc3240e | 175 | #: src/home/pam_systemd_home.c:338 |
64efe0bf | 176 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " |
36552cac | 177 | msgstr "抱歉,请重新输入恢复密钥: " |
64efe0bf | 178 | |
ffc3240e | 179 | #: src/home/pam_systemd_home.c:358 |
64efe0bf W |
180 | #, c-format |
181 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
36552cac | 182 | msgstr "用户 %s 的安全令牌未插入。" |
64efe0bf | 183 | |
ffc3240e | 184 | #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 |
64efe0bf | 185 | msgid "Try again with password: " |
32bf76c5 | 186 | msgstr "请使用密码重试: " |
64efe0bf | 187 | |
ffc3240e | 188 | #: src/home/pam_systemd_home.c:361 |
64efe0bf | 189 | #, c-format |
ffc3240e FS |
190 | msgid "" |
191 | "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " | |
192 | "%s not inserted." | |
36552cac | 193 | msgstr "密码不正确或无效,且用户 %s 配置的安全令牌未插入。" |
64efe0bf | 194 | |
ffc3240e | 195 | #: src/home/pam_systemd_home.c:381 |
64efe0bf | 196 | msgid "Security token PIN: " |
36552cac | 197 | msgstr "安全令牌 PIN: " |
64efe0bf | 198 | |
ffc3240e | 199 | #: src/home/pam_systemd_home.c:398 |
64efe0bf W |
200 | #, c-format |
201 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
36552cac | 202 | msgstr "请在用户 %s 的安全令牌上进行物理认证。" |
64efe0bf | 203 | |
ffc3240e | 204 | #: src/home/pam_systemd_home.c:409 |
64efe0bf W |
205 | #, c-format |
206 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
32bf76c5 | 207 | msgstr "请确认安全令牌上存在用户 %s。" |
64efe0bf | 208 | |
ffc3240e | 209 | #: src/home/pam_systemd_home.c:420 |
64efe0bf W |
210 | #, c-format |
211 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
36552cac | 212 | msgstr "请验证用户 %s 的安全令牌上的用户。" |
64efe0bf | 213 | |
ffc3240e FS |
214 | #: src/home/pam_systemd_home.c:429 |
215 | msgid "" | |
216 | "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" | |
217 | "insertion might suffice.)" | |
218 | msgstr "" | |
219 | "安全令牌 PIN 已经锁定,请先将其解锁。(提示:移除并重新插入可能就行。)" | |
64efe0bf | 220 | |
ffc3240e | 221 | #: src/home/pam_systemd_home.c:437 |
64efe0bf W |
222 | #, c-format |
223 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
36552cac | 224 | msgstr "用户 %s 的安全令牌 PIN 不正确。" |
64efe0bf | 225 | |
ffc3240e FS |
226 | #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 |
227 | #: src/home/pam_systemd_home.c:476 | |
64efe0bf | 228 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " |
36552cac | 229 | msgstr "抱歉,请重试安全令牌 PIN: " |
64efe0bf | 230 | |
ffc3240e | 231 | #: src/home/pam_systemd_home.c:456 |
64efe0bf W |
232 | #, c-format |
233 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
36552cac | 234 | msgstr "用户 %s 的安全令牌 PIN 不正确(仅剩几次重试机会!)" |
64efe0bf | 235 | |
ffc3240e | 236 | #: src/home/pam_systemd_home.c:475 |
64efe0bf W |
237 | #, c-format |
238 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
36552cac | 239 | msgstr "用户 %s 的安全令牌 PIN 不正确(仅剩一次重试机会!)" |
64efe0bf | 240 | |
ffc3240e | 241 | #: src/home/pam_systemd_home.c:643 |
64efe0bf W |
242 | #, c-format |
243 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
36552cac | 244 | msgstr "用户 %s 的家目录目前未启用,请先在本地登录。" |
64efe0bf | 245 | |
ffc3240e | 246 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 |
64efe0bf W |
247 | #, c-format |
248 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
36552cac | 249 | msgstr "用户 %s 的家目录目前已锁定,请先在本地解锁。" |
64efe0bf | 250 | |
ffc3240e | 251 | #: src/home/pam_systemd_home.c:677 |
64efe0bf W |
252 | #, c-format |
253 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
36552cac | 254 | msgstr "用户 %s 有过多不成功的登录尝试,已拒绝登录。" |
64efe0bf | 255 | |
7167dd59 | 256 | #: src/home/pam_systemd_home.c:964 |
64efe0bf | 257 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." |
36552cac | 258 | msgstr "用户记录已阻止,禁止访问。" |
64efe0bf | 259 | |
7167dd59 | 260 | #: src/home/pam_systemd_home.c:968 |
64efe0bf | 261 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." |
36552cac | 262 | msgstr "用户记录尚未生效,禁止访问。" |
64efe0bf | 263 | |
7167dd59 | 264 | #: src/home/pam_systemd_home.c:972 |
64efe0bf | 265 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." |
36552cac | 266 | msgstr "用户记录不再有效,禁止访问。" |
64efe0bf | 267 | |
7167dd59 | 268 | #: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028 |
64efe0bf | 269 | msgid "User record not valid, prohibiting access." |
36552cac | 270 | msgstr "用户记录无效,禁止访问。" |
64efe0bf | 271 | |
7167dd59 | 272 | #: src/home/pam_systemd_home.c:989 |
64efe0bf W |
273 | #, c-format |
274 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
36552cac | 275 | msgstr "过多登录请求,请在 %s 后重试。" |
64efe0bf | 276 | |
7167dd59 | 277 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1000 |
64efe0bf | 278 | msgid "Password change required." |
36552cac | 279 | msgstr "必须更改密码。" |
64efe0bf | 280 | |
7167dd59 | 281 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1004 |
64efe0bf | 282 | msgid "Password expired, change required." |
36552cac | 283 | msgstr "密码已过期,必须更改密码。" |
64efe0bf | 284 | |
7167dd59 | 285 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1010 |
64efe0bf | 286 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." |
36552cac | 287 | msgstr "密码已经过期,但无法修改,拒绝登录。" |
64efe0bf | 288 | |
7167dd59 | 289 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1014 |
64efe0bf | 290 | msgid "Password will expire soon, please change." |
36552cac | 291 | msgstr "密码将在不久后过期,请及时修改。" |
64efe0bf | 292 | |
78ed7aaf | 293 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 294 | msgid "Set hostname" |
e0c7a4e0 BY |
295 | msgstr "设置主机名" |
296 | ||
78ed7aaf | 297 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 298 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
0e44ceee | 299 | msgstr "设置本地主机名需要认证。" |
e0c7a4e0 | 300 | |
78ed7aaf | 301 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 302 | msgid "Set static hostname" |
e0c7a4e0 BY |
303 | msgstr "设置静态主机名" |
304 | ||
305 | # For pretty hostname, the zh_CN/zh_TW translation should be discussed again. | |
306 | # | |
307 | # There were some discussions, like https://lists.fedoraprojects.org/pipermail/trans-zh_cn/2012-December/001347.html | |
78ed7aaf | 308 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
ffc3240e FS |
309 | msgid "" |
310 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
311 | "as well as the pretty hostname." | |
9684a01c | 312 | msgstr "设定静态本地主机名或美观主机名需要认证。" |
e0c7a4e0 | 313 | |
78ed7aaf | 314 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
e0c7a4e0 BY |
315 | msgid "Set machine information" |
316 | msgstr "设置机器信息" | |
317 | ||
78ed7aaf | 318 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
e0c7a4e0 | 319 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
0e44ceee | 320 | msgstr "设置本地机器信息需要认证。" |
e0c7a4e0 | 321 | |
78ed7aaf W |
322 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
323 | msgid "Get product UUID" | |
9684a01c | 324 | msgstr "获取产品 UUID" |
78ed7aaf W |
325 | |
326 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
78ed7aaf | 327 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
9684a01c | 328 | msgstr "获取产品 UUID 需要认证。" |
78ed7aaf | 329 | |
e9c43e5f FS |
330 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
331 | msgid "Get hardware serial number" | |
a0a2dd64 | 332 | msgstr "获取硬件序列号" |
e9c43e5f FS |
333 | |
334 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
e9c43e5f | 335 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." |
a0a2dd64 | 336 | msgstr "获取硬件序列号需要认证。" |
e9c43e5f FS |
337 | |
338 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
e9c43e5f | 339 | msgid "Get system description" |
a0a2dd64 | 340 | msgstr "获得系统描述" |
e9c43e5f FS |
341 | |
342 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
e9c43e5f | 343 | msgid "Authentication is required to get system description." |
a0a2dd64 | 344 | msgstr "获得系统描述需要认证。" |
e9c43e5f | 345 | |
78ed7aaf | 346 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
ffc3240e FS |
347 | #, fuzzy |
348 | msgid "Import a disk image" | |
e0c7a4e0 BY |
349 | msgstr "导入虚拟机或容器镜像" |
350 | ||
78ed7aaf | 351 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
ffc3240e FS |
352 | #, fuzzy |
353 | msgid "Authentication is required to import an image" | |
0e44ceee | 354 | msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要认证" |
e0c7a4e0 | 355 | |
78ed7aaf | 356 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
ffc3240e FS |
357 | #, fuzzy |
358 | msgid "Export a disk image" | |
e0c7a4e0 BY |
359 | msgstr "导出虚拟机或容器镜像" |
360 | ||
78ed7aaf | 361 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
ffc3240e FS |
362 | #, fuzzy |
363 | msgid "Authentication is required to export disk image" | |
0e44ceee | 364 | msgstr "导出虚拟机或容器镜像需要认证" |
e0c7a4e0 | 365 | |
78ed7aaf | 366 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
ffc3240e FS |
367 | #, fuzzy |
368 | msgid "Download a disk image" | |
e0c7a4e0 BY |
369 | msgstr "下载虚拟机或容器镜像" |
370 | ||
78ed7aaf | 371 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
ffc3240e FS |
372 | #, fuzzy |
373 | msgid "Authentication is required to download a disk image" | |
00c5d74f | 374 | msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要认证" |
e0c7a4e0 | 375 | |
ffc3240e FS |
376 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 |
377 | msgid "Cancel transfer of a disk image" | |
378 | msgstr "" | |
379 | ||
380 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 | |
381 | #, fuzzy | |
382 | msgid "" | |
383 | "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" | |
384 | msgstr "更改家区域密码需要认证。" | |
385 | ||
78ed7aaf | 386 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
e0c7a4e0 BY |
387 | msgid "Set system locale" |
388 | msgstr "设置系统区域和语言" | |
389 | ||
78ed7aaf | 390 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
e0c7a4e0 | 391 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
0e44ceee | 392 | msgstr "设置系统区域和语言需要认证。" |
e0c7a4e0 | 393 | |
78ed7aaf | 394 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
e0c7a4e0 BY |
395 | msgid "Set system keyboard settings" |
396 | msgstr "设置系统键盘" | |
397 | ||
78ed7aaf | 398 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
e0c7a4e0 | 399 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
0e44ceee | 400 | msgstr "设置系统键盘需要认证。" |
e0c7a4e0 | 401 | |
78ed7aaf | 402 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
e0c7a4e0 BY |
403 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
404 | msgstr "允许应用程序阻止系统关机" | |
405 | ||
78ed7aaf | 406 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
ffc3240e FS |
407 | msgid "" |
408 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
0e44ceee | 409 | msgstr "允许应用程序阻止系统关机需要认证。" |
e0c7a4e0 | 410 | |
78ed7aaf | 411 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
e0c7a4e0 BY |
412 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
413 | msgstr "允许应用程序延迟系统关机" | |
414 | ||
78ed7aaf | 415 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
e0c7a4e0 | 416 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
0e44ceee | 417 | msgstr "允许应用程序延迟系统关机需要认证。" |
e0c7a4e0 | 418 | |
78ed7aaf | 419 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
e0c7a4e0 BY |
420 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
421 | msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠" | |
422 | ||
78ed7aaf | 423 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
e0c7a4e0 | 424 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
0e44ceee | 425 | msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠需要认证。" |
e0c7a4e0 | 426 | |
78ed7aaf | 427 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
e0c7a4e0 BY |
428 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
429 | msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠" | |
430 | ||
78ed7aaf | 431 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
e0c7a4e0 | 432 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
0e44ceee | 433 | msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠需要认证。" |
e0c7a4e0 | 434 | |
78ed7aaf | 435 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
e0c7a4e0 BY |
436 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
437 | msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起" | |
438 | ||
78ed7aaf | 439 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
ffc3240e FS |
440 | msgid "" |
441 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
442 | "suspend." | |
0e44ceee | 443 | msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起需要认证。" |
e0c7a4e0 | 444 | |
78ed7aaf | 445 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
e0c7a4e0 BY |
446 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
447 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键" | |
448 | ||
78ed7aaf | 449 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
ffc3240e FS |
450 | msgid "" |
451 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
452 | "the power key." | |
0e44ceee | 453 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键需要认证。" |
e0c7a4e0 | 454 | |
78ed7aaf | 455 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
e0c7a4e0 BY |
456 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
457 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键" | |
458 | ||
78ed7aaf | 459 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
ffc3240e FS |
460 | msgid "" |
461 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
462 | "the suspend key." | |
0e44ceee | 463 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。" |
e0c7a4e0 | 464 | |
78ed7aaf | 465 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
e0c7a4e0 BY |
466 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
467 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键" | |
468 | ||
78ed7aaf | 469 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
ffc3240e FS |
470 | msgid "" |
471 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
472 | "the hibernate key." | |
0e44ceee | 473 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。" |
e0c7a4e0 | 474 | |
78ed7aaf | 475 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
e0c7a4e0 BY |
476 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
477 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件" | |
478 | ||
78ed7aaf | 479 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
ffc3240e FS |
480 | msgid "" |
481 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
482 | "the lid switch." | |
0e44ceee | 483 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件需要认证。" |
e0c7a4e0 | 484 | |
78ed7aaf | 485 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 486 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
0e1b8865 | 487 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应重启键" |
1e6cf7fb W |
488 | |
489 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
ffc3240e FS |
490 | msgid "" |
491 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
492 | "the reboot key." | |
0e1b8865 | 493 | msgstr "允许应用程序阻止系统响应重启键需要认证。" |
1e6cf7fb W |
494 | |
495 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
78ed7aaf W |
496 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
497 | msgstr "允许未登录用户运行程序" | |
498 | ||
1e6cf7fb | 499 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
78ed7aaf | 500 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
9684a01c | 501 | msgstr "要以未登录用户运行程序,需要明确请求。" |
78ed7aaf | 502 | |
1e6cf7fb | 503 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
e0c7a4e0 BY |
504 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
505 | msgstr "允许未登录用户运行程序" | |
506 | ||
1e6cf7fb | 507 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
e0c7a4e0 | 508 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
0e44ceee | 509 | msgstr "允许未登录用户运行程序需要认证。" |
e0c7a4e0 | 510 | |
1e6cf7fb | 511 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
e0c7a4e0 BY |
512 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
513 | msgstr "允许将设备附加至会话座位" | |
514 | ||
515 | # Pay attention to the concept of "seat". | |
516 | # | |
517 | # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind. | |
1e6cf7fb | 518 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 519 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
0e44ceee | 520 | msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。" |
e0c7a4e0 | 521 | |
1e6cf7fb | 522 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
e0c7a4e0 BY |
523 | msgid "Flush device to seat attachments" |
524 | msgstr "刷新设备至会话座位间的连接" | |
525 | ||
1e6cf7fb | 526 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 527 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
0e44ceee | 528 | msgstr "重新设定设备的会话座位接入方式时需要认证。" |
e0c7a4e0 | 529 | |
1e6cf7fb | 530 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
e0c7a4e0 BY |
531 | msgid "Power off the system" |
532 | msgstr "关闭系统" | |
533 | ||
1e6cf7fb | 534 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 535 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
0e44ceee | 536 | msgstr "关闭系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 537 | |
1e6cf7fb | 538 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
e0c7a4e0 BY |
539 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
540 | msgstr "存在其他已登录用户时仍然关机" | |
541 | ||
1e6cf7fb | 542 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
ffc3240e FS |
543 | msgid "" |
544 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
545 | "logged in." | |
0e44ceee | 546 | msgstr "存在其他已登录用户时关闭系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 547 | |
1e6cf7fb | 548 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 549 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
e0c7a4e0 BY |
550 | msgstr "有其它应用程序阻止时仍然关机" |
551 | ||
1e6cf7fb | 552 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
ffc3240e FS |
553 | msgid "" |
554 | "Authentication is required to power off the system while an application is " | |
555 | "inhibiting this." | |
0e44ceee | 556 | msgstr "在其它应用程序阻止关机时关闭系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 557 | |
1e6cf7fb | 558 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
e0c7a4e0 BY |
559 | msgid "Reboot the system" |
560 | msgstr "重启系统" | |
561 | ||
1e6cf7fb | 562 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 563 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
0e44ceee | 564 | msgstr "重启系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 565 | |
1e6cf7fb | 566 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
e0c7a4e0 BY |
567 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
568 | msgstr "存在其他已登录用户时仍然重启" | |
569 | ||
1e6cf7fb | 570 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
ffc3240e FS |
571 | msgid "" |
572 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " | |
573 | "in." | |
0e44ceee | 574 | msgstr "存在其他已登录用户时重启系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 575 | |
1e6cf7fb | 576 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 577 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
e0c7a4e0 BY |
578 | msgstr "有其它应用程序阻止时仍然重启" |
579 | ||
1e6cf7fb | 580 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
ffc3240e FS |
581 | msgid "" |
582 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " | |
583 | "inhibiting this." | |
0e44ceee | 584 | msgstr "在其它应用程序阻止重启时重启系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 585 | |
1e6cf7fb | 586 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
78ed7aaf | 587 | msgid "Halt the system" |
9684a01c | 588 | msgstr "停止系统" |
78ed7aaf | 589 | |
1e6cf7fb | 590 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
78ed7aaf | 591 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
19ad5534 | 592 | msgstr "停止系统需要认证。" |
78ed7aaf | 593 | |
1e6cf7fb | 594 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
78ed7aaf | 595 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
19ad5534 | 596 | msgstr "当存在其他已登录用户时仍然停止系统" |
78ed7aaf | 597 | |
1e6cf7fb | 598 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
ffc3240e FS |
599 | msgid "" |
600 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
601 | "in." | |
19ad5534 | 602 | msgstr "当存在其他已登录用户时停止系统需要认证。" |
78ed7aaf | 603 | |
1e6cf7fb | 604 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
78ed7aaf | 605 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
19ad5534 | 606 | msgstr "当存在应用程序阻止时仍然停止系统" |
78ed7aaf | 607 | |
1e6cf7fb | 608 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
ffc3240e FS |
609 | msgid "" |
610 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
611 | "inhibiting this." | |
0e1b8865 | 612 | msgstr "当应用程序阻止停止系统时需要认证。" |
78ed7aaf | 613 | |
1e6cf7fb | 614 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
e0c7a4e0 BY |
615 | msgid "Suspend the system" |
616 | msgstr "挂起系统" | |
617 | ||
1e6cf7fb | 618 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 619 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
0e44ceee | 620 | msgstr "挂起系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 621 | |
1e6cf7fb | 622 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
e0c7a4e0 BY |
623 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
624 | msgstr "存在其他已登录用户时仍然挂起系统" | |
625 | ||
1e6cf7fb | 626 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
ffc3240e FS |
627 | msgid "" |
628 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
629 | "logged in." | |
0e44ceee | 630 | msgstr "存在其他已登录用户时挂起系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 631 | |
1e6cf7fb | 632 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 633 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
e0c7a4e0 BY |
634 | msgstr "有其它应用程序阻止时仍然挂起系统" |
635 | ||
1e6cf7fb | 636 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
ffc3240e FS |
637 | msgid "" |
638 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " | |
639 | "inhibiting this." | |
0e44ceee | 640 | msgstr "在其它应用程序阻止挂起时挂起系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 641 | |
1e6cf7fb | 642 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
e0c7a4e0 | 643 | msgid "Hibernate the system" |
0e44ceee | 644 | msgstr "休眠系统" |
e0c7a4e0 | 645 | |
1e6cf7fb | 646 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 647 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
0e44ceee | 648 | msgstr "休眠系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 649 | |
1e6cf7fb | 650 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
e0c7a4e0 BY |
651 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
652 | msgstr "存在其他已登录用户时仍然休眠" | |
653 | ||
1e6cf7fb | 654 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
ffc3240e FS |
655 | msgid "" |
656 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
657 | "logged in." | |
0e44ceee | 658 | msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠系统需要认证。" |
e0c7a4e0 | 659 | |
1e6cf7fb | 660 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 661 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
e0c7a4e0 BY |
662 | msgstr "有其它应用程序阻止时仍然休眠" |
663 | ||
1e6cf7fb | 664 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
ffc3240e FS |
665 | msgid "" |
666 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " | |
667 | "inhibiting this." | |
0e44ceee | 668 | msgstr "在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要认证。" |
e0c7a4e0 | 669 | |
1e6cf7fb | 670 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
e0c7a4e0 BY |
671 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
672 | msgstr "管理活动会话、用户与会话座位" | |
673 | ||
1e6cf7fb | 674 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 675 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
0e44ceee | 676 | msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。" |
e0c7a4e0 | 677 | |
1e6cf7fb | 678 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
e0c7a4e0 | 679 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
0e44ceee | 680 | msgstr "锁定或解锁活动会话" |
e0c7a4e0 | 681 | |
1e6cf7fb | 682 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
e0c7a4e0 | 683 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
0e44ceee | 684 | msgstr "对活动会话进行锁定或解锁需要认证。" |
e0c7a4e0 | 685 | |
1e6cf7fb | 686 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf | 687 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
9684a01c | 688 | msgstr "在内核中设定重启“原因”" |
78ed7aaf | 689 | |
1e6cf7fb | 690 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 691 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
9684a01c | 692 | msgstr "在内核中设定重启“原因”需要认证。" |
78ed7aaf | 693 | |
1e6cf7fb | 694 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 695 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
19ad5534 | 696 | msgstr "指示固件以启动至设置界面" |
e0c7a4e0 | 697 | |
1e6cf7fb | 698 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
ffc3240e FS |
699 | msgid "" |
700 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
701 | "interface." | |
0e44ceee | 702 | msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。" |
e0c7a4e0 | 703 | |
1e6cf7fb | 704 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf | 705 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
9684a01c | 706 | msgstr "指示引导加载程序启动至引导加载程序菜单" |
78ed7aaf | 707 | |
1e6cf7fb | 708 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
ffc3240e FS |
709 | msgid "" |
710 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
711 | "boot loader menu." | |
9684a01c | 712 | msgstr "指示引导加载程序启动至引导加载程序菜单需要认证。" |
78ed7aaf | 713 | |
1e6cf7fb | 714 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf | 715 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
9684a01c | 716 | msgstr "指示引导加载程序启动指定条目" |
78ed7aaf | 717 | |
1e6cf7fb | 718 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
ffc3240e FS |
719 | msgid "" |
720 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
721 | "specific boot loader entry." | |
9684a01c | 722 | msgstr "指示引导加载程序启动入指定引导加载条目需要认证。" |
78ed7aaf | 723 | |
1e6cf7fb | 724 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
e0c7a4e0 | 725 | msgid "Set a wall message" |
0e44ceee | 726 | msgstr "设置 wall 消息" |
e0c7a4e0 | 727 | |
1e6cf7fb | 728 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
e0c7a4e0 | 729 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
00c5d74f | 730 | msgstr "设置 wall 消息需要认证" |
e0c7a4e0 | 731 | |
1e6cf7fb | 732 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 733 | msgid "Change Session" |
9684a01c | 734 | msgstr "更改会话" |
78ed7aaf | 735 | |
1e6cf7fb | 736 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 737 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
9684a01c | 738 | msgstr "更改虚拟终端需要认证。" |
78ed7aaf W |
739 | |
740 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
e0c7a4e0 | 741 | msgid "Log into a local container" |
0e44ceee | 742 | msgstr "登入本地容器" |
e0c7a4e0 | 743 | |
78ed7aaf | 744 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
e0c7a4e0 | 745 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
0e44ceee | 746 | msgstr "登录一个本地容器需要认证。" |
e0c7a4e0 | 747 | |
78ed7aaf | 748 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
e0c7a4e0 BY |
749 | msgid "Log into the local host" |
750 | msgstr "登入本地主机" | |
751 | ||
78ed7aaf | 752 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
e0c7a4e0 | 753 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
0e44ceee | 754 | msgstr "登入本地主机需要认证。" |
e0c7a4e0 | 755 | |
78ed7aaf | 756 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
e0c7a4e0 BY |
757 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
758 | msgstr "在本地容器中获取一个 shell" | |
759 | ||
78ed7aaf | 760 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
e0c7a4e0 | 761 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
0e44ceee | 762 | msgstr "在本地容器中获取 shell 需要认证。" |
e0c7a4e0 | 763 | |
78ed7aaf | 764 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
e0c7a4e0 BY |
765 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
766 | msgstr "在本地主机中获取一个 shell" | |
767 | ||
78ed7aaf | 768 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
e0c7a4e0 | 769 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
0e44ceee | 770 | msgstr "在本地主机中获取 shell 需要认证。" |
e0c7a4e0 | 771 | |
78ed7aaf | 772 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
e0c7a4e0 BY |
773 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
774 | msgstr "在本地容器中获取一个假 TTY" | |
775 | ||
78ed7aaf | 776 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
ffc3240e FS |
777 | msgid "" |
778 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
0e44ceee | 779 | msgstr "在本地容器中获取假 TTY 需要认证。" |
e0c7a4e0 | 780 | |
78ed7aaf | 781 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
e0c7a4e0 BY |
782 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
783 | msgstr "在本地主机中获取一个假 TTY" | |
784 | ||
78ed7aaf | 785 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
e0c7a4e0 | 786 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
0e44ceee | 787 | msgstr "在本地主机中获取假 TTY 需要认证。" |
e0c7a4e0 | 788 | |
78ed7aaf | 789 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
e0c7a4e0 BY |
790 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
791 | msgstr "管理本地虚拟机和容器" | |
792 | ||
78ed7aaf | 793 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
ffc3240e FS |
794 | msgid "" |
795 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
0e44ceee | 796 | msgstr "管理本地虚拟机和容器需要认证。" |
e0c7a4e0 | 797 | |
78ed7aaf | 798 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
e0c7a4e0 BY |
799 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
800 | msgstr "管理本地虚拟机和容器的镜像" | |
801 | ||
78ed7aaf | 802 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
ffc3240e FS |
803 | msgid "" |
804 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
805 | "images." | |
0e44ceee | 806 | msgstr "管理本地的虚拟机和容器镜像需要认证。" |
e0c7a4e0 | 807 | |
78ed7aaf W |
808 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
809 | msgid "Set NTP servers" | |
49580df3 | 810 | msgstr "设置 NTP 服务器" |
78ed7aaf W |
811 | |
812 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 813 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
9684a01c | 814 | msgstr "设定 NTP 服务器需要认证。" |
78ed7aaf W |
815 | |
816 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
817 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
818 | msgid "Set DNS servers" | |
19ad5534 | 819 | msgstr "设置 DNS 服务器" |
78ed7aaf W |
820 | |
821 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
822 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 823 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
9684a01c | 824 | msgstr "设定 DNS 服务器需要认证。" |
78ed7aaf W |
825 | |
826 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
827 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
828 | msgid "Set domains" | |
49580df3 | 829 | msgstr "设置域名" |
78ed7aaf W |
830 | |
831 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
832 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 833 | msgid "Authentication is required to set domains." |
9684a01c | 834 | msgstr "设定域需要认证。" |
78ed7aaf W |
835 | |
836 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
837 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
838 | msgid "Set default route" | |
49580df3 | 839 | msgstr "设置默认路由" |
78ed7aaf W |
840 | |
841 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
842 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 843 | msgid "Authentication is required to set default route." |
9684a01c | 844 | msgstr "设定默认路由需要认证。" |
78ed7aaf W |
845 | |
846 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
847 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
848 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
9684a01c | 849 | msgstr "启用/禁用 LLMNR" |
78ed7aaf W |
850 | |
851 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
852 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 853 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
9684a01c | 854 | msgstr "启用或禁用 LLMNR 需要认证。" |
78ed7aaf W |
855 | |
856 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
857 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
858 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
9684a01c | 859 | msgstr "启用/禁用多播 DNS" |
78ed7aaf W |
860 | |
861 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
862 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 863 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
9684a01c | 864 | msgstr "启用或禁用多播 DNS 需要认证。" |
78ed7aaf W |
865 | |
866 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
867 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
868 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
9684a01c | 869 | msgstr "启用/禁用 DNS over TLS" |
78ed7aaf W |
870 | |
871 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
872 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 873 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
9684a01c | 874 | msgstr "启用或禁用 DNS over TLS 需要认证。" |
78ed7aaf W |
875 | |
876 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
877 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
878 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
9684a01c | 879 | msgstr "启用/禁用 DNSSEC" |
78ed7aaf W |
880 | |
881 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
882 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 883 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
00c5d74f | 884 | msgstr "启用或禁用 DNSSEC 需要认证。" |
78ed7aaf W |
885 | |
886 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
887 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
888 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
00c5d74f | 889 | msgstr "设定 DNSSEC 负信任锚(Negative Trust Anchors)" |
78ed7aaf W |
890 | |
891 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
892 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 893 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
00c5d74f | 894 | msgstr "设定 DNSSEC 负信任锚需要认证。" |
78ed7aaf W |
895 | |
896 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
897 | msgid "Revert NTP settings" | |
00c5d74f | 898 | msgstr "重置 NTP 设置" |
78ed7aaf W |
899 | |
900 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 901 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
00c5d74f | 902 | msgstr "重置 NTP 设置需要认证。" |
78ed7aaf W |
903 | |
904 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
905 | msgid "Revert DNS settings" | |
00c5d74f | 906 | msgstr "重置 DNS 设置" |
78ed7aaf W |
907 | |
908 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 909 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
00c5d74f | 910 | msgstr "重置 DNS 设置需要认证。" |
78ed7aaf W |
911 | |
912 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
913 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
00c5d74f | 914 | msgstr "DHCP 服务器发送强制更新消息" |
78ed7aaf W |
915 | |
916 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 917 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
00c5d74f | 918 | msgstr "发送强制更新消息需要认证。" |
78ed7aaf W |
919 | |
920 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
921 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
00c5d74f | 922 | msgstr "续订动态地址" |
78ed7aaf W |
923 | |
924 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 925 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
00c5d74f | 926 | msgstr "续订动态地址需要认证。" |
78ed7aaf W |
927 | |
928 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
929 | msgid "Reload network settings" | |
00c5d74f | 930 | msgstr "重新加载网络设置" |
78ed7aaf W |
931 | |
932 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 933 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
00c5d74f | 934 | msgstr "重新加载网络设置需要认证。" |
78ed7aaf W |
935 | |
936 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
937 | msgid "Reconfigure network interface" | |
00c5d74f | 938 | msgstr "重新配置网络接口" |
78ed7aaf W |
939 | |
940 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 941 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
00c5d74f | 942 | msgstr "重新配置网络接口需要认证。" |
78ed7aaf | 943 | |
ff57d171 LB |
944 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 |
945 | msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available." | |
946 | msgstr "" | |
947 | ||
948 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 | |
949 | msgid "" | |
950 | "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" | |
951 | "networkd is available." | |
952 | msgstr "" | |
953 | ||
78ed7aaf W |
954 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 |
955 | msgid "Inspect a portable service image" | |
00c5d74f | 956 | msgstr "检查便携式服务映像" |
78ed7aaf W |
957 | |
958 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
78ed7aaf | 959 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
00c5d74f | 960 | msgstr "检查便携式服务映像需要认证。" |
78ed7aaf W |
961 | |
962 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
963 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
00c5d74f | 964 | msgstr "添加或卸载便携式服务映像" |
78ed7aaf W |
965 | |
966 | # Pay attention to the concept of "seat". | |
967 | # | |
968 | # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind. | |
969 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
ffc3240e FS |
970 | msgid "" |
971 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
00c5d74f | 972 | msgstr "添加或卸载便携式服务映像需要认证。" |
78ed7aaf W |
973 | |
974 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
975 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
00c5d74f | 976 | msgstr "删除或修改便携式服务映像" |
78ed7aaf W |
977 | |
978 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
ffc3240e FS |
979 | msgid "" |
980 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
00c5d74f | 981 | msgstr "删除或修改便携式服务映像需要认证。" |
78ed7aaf W |
982 | |
983 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
984 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
00c5d74f | 985 | msgstr "注册 DNS-SD 服务" |
78ed7aaf W |
986 | |
987 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
78ed7aaf | 988 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
00c5d74f | 989 | msgstr "注册 DNS-SD 服务需要认证" |
78ed7aaf W |
990 | |
991 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
992 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
00c5d74f | 993 | msgstr "取消注册 DNS-SD 服务" |
78ed7aaf W |
994 | |
995 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
78ed7aaf | 996 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
00c5d74f | 997 | msgstr "取消注册 DNS-SD 服务需要认证" |
78ed7aaf W |
998 | |
999 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
1000 | msgid "Revert name resolution settings" | |
00c5d74f | 1001 | msgstr "重置名称解析设置" |
78ed7aaf W |
1002 | |
1003 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 1004 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
00c5d74f | 1005 | msgstr "重置名称解析设置需要认证。" |
78ed7aaf W |
1006 | |
1007 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
e0c7a4e0 BY |
1008 | msgid "Set system time" |
1009 | msgstr "设置系统时间" | |
1010 | ||
78ed7aaf | 1011 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
e0c7a4e0 | 1012 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
0e44ceee | 1013 | msgstr "设置系统时间需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1014 | |
78ed7aaf | 1015 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
e0c7a4e0 BY |
1016 | msgid "Set system timezone" |
1017 | msgstr "设置系统时区" | |
1018 | ||
78ed7aaf | 1019 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
e0c7a4e0 | 1020 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
0e44ceee | 1021 | msgstr "设置系统时区需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1022 | |
78ed7aaf | 1023 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
e0c7a4e0 BY |
1024 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
1025 | msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC" | |
1026 | ||
78ed7aaf | 1027 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
ffc3240e FS |
1028 | msgid "" |
1029 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
1030 | "UTC time." | |
0e44ceee | 1031 | msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC 需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1032 | |
78ed7aaf | 1033 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
e0c7a4e0 BY |
1034 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
1035 | msgstr "打开或关闭网络时间同步" | |
1036 | ||
78ed7aaf | 1037 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
ffc3240e FS |
1038 | msgid "" |
1039 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
1040 | "shall be enabled." | |
0e44ceee | 1041 | msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1042 | |
ffc3240e | 1043 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
e0c7a4e0 | 1044 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
0e44ceee | 1045 | msgstr "启动“$(unit)”需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1046 | |
ffc3240e | 1047 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
e0c7a4e0 | 1048 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
0e44ceee | 1049 | msgstr "停止“$(unit)”需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1050 | |
ffc3240e | 1051 | #: src/core/dbus-unit.c:355 |
e0c7a4e0 | 1052 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
0e44ceee | 1053 | msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1054 | |
ffc3240e | 1055 | #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 |
e0c7a4e0 | 1056 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
0e44ceee | 1057 | msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1058 | |
ffc3240e FS |
1059 | #: src/core/dbus-unit.c:549 |
1060 | msgid "" | |
1061 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
1062 | "'$(unit)'." | |
00c5d74f | 1063 | msgstr "发送 UNIX 信号给 '$(unit)' 进程需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1064 | |
ffc3240e | 1065 | #: src/core/dbus-unit.c:577 |
e0c7a4e0 | 1066 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
0e44ceee | 1067 | msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。" |
e0c7a4e0 | 1068 | |
ffc3240e | 1069 | #: src/core/dbus-unit.c:607 |
e0c7a4e0 | 1070 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
0e44ceee | 1071 | msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。" |
78ed7aaf | 1072 | |
ffc3240e FS |
1073 | #: src/core/dbus-unit.c:704 |
1074 | msgid "" | |
1075 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
1076 | "'$(unit)'." | |
00c5d74f | 1077 | msgstr "删除与 '$(unit)' 关联的文件和目录需要认证。" |
78ed7aaf | 1078 | |
ffc3240e FS |
1079 | #: src/core/dbus-unit.c:743 |
1080 | msgid "" | |
1081 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
00c5d74f | 1082 | msgstr "冻结或解冻 '$(unit)' 单元进程需要认证。" |