]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
Merge branch 'en/ort-perf-batch-9'
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
9917eca7 3# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
c73cfd5c 4# Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7
YJP
5# This file is distributed under the same license as the Git package.
6# Contributors (CN):
7# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
8# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
9# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
10# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
11# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
12# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
13# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
14# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
15# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
16# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
17# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7
YJP
18#
19# Git glossary for Chinese translators
710636a9 20# updated on 5/23/2020
9917eca7 21#
710636a9
YJP
22# 原文 翻譯
23# 3 way merge 三方合併
24# ? ?
25# abbreviate 縮寫
26# abort 中止
27# Add 加入
28# all 所有
29# allow 允許
30# alternative 替代
31# Amend 修訂
32# annotate 附註
33# annotated tag 附註標籤
34# Apply 套用
35# argument 引數
36# argument 引數
37# Assume 假設
38# author 作者
39# bad 不良
40# Bare 祼
41# bare repo 祼版本庫
42# Bisect 二分法
43# Blame 究責
44# blob blob
45# bloom filter 布隆過濾器
46# Branch 分支
47# branch (動詞)建立分支
48# Branches 分支
49# browse 瀏覽
50# browser 瀏覽器
51# bug 臭蟲
52# Bug-ID Bug-ID
53# cache 快取
54# certificate 憑證
55# Change 變更
56# change 變更
57# changed 已變更
58# changes 變更
59# Check help file 查看說明檔案
60# checkbox 核取方塊
61# Checkout 檢出
62# checksum 總和檢查碼
63# Cherry Pick 摘取
64# clean 清除
65# cleanup 清理
66# clear 清空
67# click 按一下
68# client 用戶端
69# clipboard 剪貼簿
70# Clone 複製
71# Close 關閉
72# Collapse 收合
73# Color 色彩
74# Combine 結合
75# comment 評註
76# Commit 提交
77# committer 提交者
78# compare 比對
79# comparing 比對
80# Configure 設定
81# confirm 確認
82# Conflict 衝突
83# Context lines 情境列
84# context menu 快顯功能表
85# continue 繼續
86# continuous 持續性
87# copy 複製
88# Corrections 更正
89# Could not start 無法啟動
90# Create 建立
91# Creates 建立
92# Creating 建立中
93# Credential 憑證
94# Credential helper 憑證協助程式
95# Credentials 憑證
96# credentials 憑證
97# current 目前
98# custom 自訂
99# Customize 自訂
100# Daemon 守護程序
101# Date 日期
102# Default 預設
103# Delete 刪除
104# describe describe
105# description 描述
106# Destination 目的地
107# detach 分離
108# detect 偵測
109# Dialogs 對話框
110# Diff 差異
111# differences 差異
112# different 差異
113# dir 目錄
114# directory 目錄
115# Discard 丟棄
116# Display 顯示
117# double click 按兩下
118# edit 編輯
119# editor 編輯器
120# email email
121# Enable 啟用
122# Error code 錯誤碼
123# explicitly 顯式
124# Export 匯出
125# expression 表示式
126# extension 擴充套件
127# external 外部
128# fast forward 快進
129# fast-forward 快進
130# fetch 獲取
131# FETCH_HEAD FETCH_HEAD
132# file 檔案
133# files 檔案
134# filter 篩選
135# find 搜尋
136# Finish 完成
137# folder 資料夾
138# folders 資料夾
139# follow 跟隨
140# Force 強制
141# from 自
142# Git Git
143# Git for Windows Git for Windows
144# hash 雜湊
145# HEAD HEAD
146# highlight 標示
147# Hook 掛鉤
148# hunk 區塊
149# hunks 區塊
150# Ignore 忽略
151# Index 索引
152# Info 資訊
153# information 資訊
154# Init 初始化
155# initial checkout 初始簽出
156# Inline Diff 行內差異
157# inline diff 列內差異
158# is up to date 已最新
159# issue 議題
160# item 項目
161# items 項目
162# Keywords 關鍵字
163# label 標記
164# labels 標記
165# Last 最後
166# later 稍後
167# limitation 限制
168# line 列
169# lines 列
170# local 本地端
171# Local 本地端
172# Log 記錄
173# Merge 合併
174# merge 合併
175# message 訊息
176# Message 訊息
177# modify 修改
178# Name 名稱
179# Note 註
180# note 註
181# Notes 註解
182# Open 開啟
183# Options 選項
184# Ordering 順序
185# ORIG_HEAD ORIG_HEAD
186# Overlay 圖示覆蓋
187# pack 包裝
188# Parent 父
189# patch 補綴
190# patched 補綴
191# paths 路徑
192# pick 取
193# position 位置
194# preview 預覽
195# process 處理
196# program 程式
197# Project 專案
198# Prune 剪除
199# Pull 拉取
200# Pull Request 拉取請求
201# Push 推送
202# rebase 重定基底
203# rebase 重定基底
204# recover 還原
205# recovered 還原
206# recursively 遞迴
207# recycle bin 回收桶
208# redo 重做
209# Ref 參照
210# ref 參照
211# reference 參照
212# RefLog 參照日誌
213# refmap 參照映射
214# refs 參照
215# refspec 參照規格
216# Remote 遠端
217# remote branches 遠端分支
218# Remote-tracking branches 遠端跟蹤分支
219# remote-treacking branches 遠端追蹤分支
220# remove 移除
221# removed 已移除
222# repo 版本庫
223# repositories 版本庫
224# Repository 版本庫
225# request 要求
226# Reset 重設
227# resolve 解決
228# rest 其餘的
229# Restore 還原
230# Revert 復原
231# reverted 已復原
232# review 檢閱
233# revision 修訂版
234# revisions 版本
235# script 指令稿
236# Scripts 指令稿
237# sections 部分
238# Show 顯示
239# sign 簽署
240# signed 已簽署
241# skip 略過
242# special 特殊
243# Squash 壓合
244# stage 暫存
245# stage 暫存
246# staged 已暫存
247# staging area 暫存區
248# Stash 收藏
249# Status 狀態
250# subject 主旨
251# Submodule 子模組
252# Superproject 上層專案
253# Switch 切換
254# tag (動詞)貼標籤
255# Tag 標籤
256# tagger 貼標籤者
257# tags 標籤
258# task 工作
259# thesaurus 同義字
260# three way 三方
261# Track 跟蹤
262# Tracked 跟蹤中
263# tracking 跟蹤
264# tree 樹
265# two 2
266# type 類型
267# unchanged 未變更
268# Undo 復原
269# Unified diff 單一差異
270# unified diff 統合式差異
271# Unknown 未知
272# unstash 取消收藏
273# Untracked 未跟蹤的
274# Unversioned 無版控
275# Update 更新
276# UpStream 上游
277# user 使用者
278# username 使用者名稱
279# vanilla 原
280# verify 核驗
281# view 檢視
282# viewer 檢視器
283# Warning 警告
284# whitespace 空白字元
285# whitespaces 空白字元
286# working 工作
287# working copy 工作複本
288# Working tree 工作目錄
289# You might need 您可能需要
9917eca7 290#
9917eca7
YJP
291msgid ""
292msgstr ""
293"Project-Id-Version: Git\n"
294"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
8278f870
YJP
295"POT-Creation-Date: 2021-03-04 22:41+0800\n"
296"PO-Revision-Date: 2021-03-06 02:21+0800\n"
c73cfd5c 297"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
710636a9 298"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
c73cfd5c 299"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
300"MIME-Version: 1.0\n"
301"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
302"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
710636a9 303"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
6806dd88 304"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
c73cfd5c
YJP
305"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
306"zhconvert.org\n"
9917eca7 307
6806dd88 308#: add-interactive.c:376
13185fd2 309#, c-format
13185fd2
YJP
310msgid "Huh (%s)?"
311msgstr "嗯(%s)?"
312
8278f870
YJP
313#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3292
314#: sequencer.c:3743 sequencer.c:3898 builtin/rebase.c:1538
315#: builtin/rebase.c:1963
13185fd2 316msgid "could not read index"
710636a9 317msgstr "無法讀取索引"
13185fd2 318
6806dd88 319#: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
13185fd2
YJP
320#: git-add--interactive.perl:294
321msgid "binary"
322msgstr "二進位"
323
6806dd88 324#: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
13185fd2
YJP
325#: git-add--interactive.perl:332
326msgid "nothing"
327msgstr "無"
328
6806dd88 329#: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
13185fd2
YJP
330#: git-add--interactive.perl:329
331msgid "unchanged"
710636a9 332msgstr "未變更"
13185fd2 333
6806dd88 334#: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
13185fd2
YJP
335msgid "Update"
336msgstr "更新"
337
6806dd88 338#: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
13185fd2 339#, c-format
13185fd2 340msgid "could not stage '%s'"
710636a9 341msgstr "無法暫存「%s」"
13185fd2 342
8278f870 343#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3486
13185fd2 344msgid "could not write index"
710636a9 345msgstr "無法寫入索引"
13185fd2 346
6806dd88 347#: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
13185fd2
YJP
348#, c-format, perl-format
349msgid "updated %d path\n"
350msgid_plural "updated %d paths\n"
710636a9 351msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
13185fd2 352
6806dd88 353#: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
13185fd2
YJP
354#, c-format, perl-format
355msgid "note: %s is untracked now.\n"
8278f870 356msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n"
13185fd2 357
6806dd88 358#: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295
710636a9 359#: builtin/reset.c:145
13185fd2
YJP
360#, c-format
361msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
710636a9 362msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗"
13185fd2 363
6806dd88 364#: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
13185fd2
YJP
365msgid "Revert"
366msgstr "還原"
367
6806dd88 368#: add-interactive.c:775
13185fd2
YJP
369msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
370msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
371
6806dd88 372#: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
13185fd2
YJP
373#, c-format, perl-format
374msgid "reverted %d path\n"
375msgid_plural "reverted %d paths\n"
376msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
13185fd2 377
6806dd88 378#: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
13185fd2
YJP
379#, c-format
380msgid "No untracked files.\n"
381msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
382
6806dd88 383#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
13185fd2
YJP
384msgid "Add untracked"
385msgstr "新增未追蹤的"
386
6806dd88 387#: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
13185fd2
YJP
388#, c-format, perl-format
389msgid "added %d path\n"
390msgid_plural "added %d paths\n"
391msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
13185fd2 392
6806dd88 393#: add-interactive.c:925
13185fd2 394#, c-format
13185fd2
YJP
395msgid "ignoring unmerged: %s"
396msgstr "忽略未合併:%s"
397
6806dd88 398#: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369
13185fd2
YJP
399#, c-format
400msgid "Only binary files changed.\n"
401msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
402
6806dd88 403#: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371
13185fd2
YJP
404#, c-format
405msgid "No changes.\n"
406msgstr "沒有修改。\n"
407
6806dd88 408#: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
13185fd2
YJP
409msgid "Patch update"
410msgstr "修補檔更新"
411
6806dd88 412#: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
13185fd2
YJP
413msgid "Review diff"
414msgstr "檢視 diff"
415
6806dd88 416#: add-interactive.c:1010
13185fd2
YJP
417msgid "show paths with changes"
418msgstr "顯示有變更的路徑"
419
6806dd88 420#: add-interactive.c:1012
13185fd2
YJP
421msgid "add working tree state to the staged set of changes"
422msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
423
6806dd88 424#: add-interactive.c:1014
13185fd2
YJP
425msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
426msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
427
6806dd88 428#: add-interactive.c:1016
13185fd2
YJP
429msgid "pick hunks and update selectively"
430msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
431
6806dd88 432#: add-interactive.c:1018
13185fd2
YJP
433msgid "view diff between HEAD and index"
434msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
435
6806dd88 436#: add-interactive.c:1020
13185fd2
YJP
437msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
438msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
439
6806dd88 440#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
13185fd2
YJP
441msgid "Prompt help:"
442msgstr "提示說明:"
443
6806dd88 444#: add-interactive.c:1030
13185fd2
YJP
445msgid "select a single item"
446msgstr "選擇單一項目"
447
6806dd88 448#: add-interactive.c:1032
13185fd2
YJP
449msgid "select a range of items"
450msgstr "選擇項目範圍"
451
6806dd88 452#: add-interactive.c:1034
13185fd2
YJP
453msgid "select multiple ranges"
454msgstr "選擇多個範圍"
455
6806dd88 456#: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
13185fd2
YJP
457msgid "select item based on unique prefix"
458msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
459
6806dd88 460#: add-interactive.c:1038
13185fd2
YJP
461msgid "unselect specified items"
462msgstr "取消選擇指定項目"
463
6806dd88 464#: add-interactive.c:1040
13185fd2
YJP
465msgid "choose all items"
466msgstr "選擇所有項目"
467
6806dd88 468#: add-interactive.c:1042
13185fd2
YJP
469msgid "(empty) finish selecting"
470msgstr "(空)完成選取"
471
6806dd88 472#: add-interactive.c:1079
13185fd2
YJP
473msgid "select a numbered item"
474msgstr "選擇編號過的項目"
475
6806dd88 476#: add-interactive.c:1083
13185fd2
YJP
477msgid "(empty) select nothing"
478msgstr "(空)全不選取"
479
6806dd88 480#: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896
13185fd2
YJP
481msgid "*** Commands ***"
482msgstr "*** 指令 ***"
483
6806dd88 484#: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893
13185fd2
YJP
485msgid "What now"
486msgstr "請選擇"
487
6806dd88 488#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
489msgid "staged"
490msgstr "快取"
491
6806dd88 492#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
493msgid "unstaged"
494msgstr "未快取"
495
6806dd88
YJP
496#: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257
497#: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124
8278f870 498#: builtin/fetch.c:150 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190
bc663263
YJP
499#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
500#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
501#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
710636a9 502#: git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
503msgid "path"
504msgstr "路徑"
505
6806dd88 506#: add-interactive.c:1151
13185fd2
YJP
507msgid "could not refresh index"
508msgstr "無法重新整理索引"
509
6806dd88 510#: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803
13185fd2
YJP
511#, c-format
512msgid "Bye.\n"
513msgstr "再見。\n"
514
6806dd88 515#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
c73cfd5c
YJP
516#, c-format, perl-format
517msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
518msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 519
6806dd88 520#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
c73cfd5c
YJP
521#, c-format, perl-format
522msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 523msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 524
6806dd88 525#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
6b775693
YJP
526#, c-format, perl-format
527msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
528msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
529
6806dd88 530#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
c73cfd5c
YJP
531#, c-format, perl-format
532msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
533msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
534
6b775693 535#: add-patch.c:39
c73cfd5c
YJP
536msgid ""
537"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
538"staging."
539msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
540
6b775693 541#: add-patch.c:42
c73cfd5c
YJP
542msgid ""
543"y - stage this hunk\n"
544"n - do not stage this hunk\n"
545"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
546"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
547"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
548msgstr ""
549"y - 暫存此區塊\n"
550"n - 不要暫存此區塊\n"
551"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
552"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
553"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
554
6806dd88 555#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
c73cfd5c
YJP
556#, c-format, perl-format
557msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
558msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
559
6806dd88 560#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
c73cfd5c
YJP
561#, c-format, perl-format
562msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 563msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 564
6806dd88 565#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
6b775693
YJP
566#, c-format, perl-format
567msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
568msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
569
6806dd88 570#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
c73cfd5c
YJP
571#, c-format, perl-format
572msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
573msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
574
6b775693 575#: add-patch.c:61
c73cfd5c
YJP
576msgid ""
577"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
578"stashing."
579msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
580
6b775693 581#: add-patch.c:64
c73cfd5c
YJP
582msgid ""
583"y - stash this hunk\n"
584"n - do not stash this hunk\n"
585"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
586"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
587"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
588msgstr ""
589"y - 儲藏此區塊\n"
590"n - 不要儲藏此區塊\n"
591"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
592"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
593"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
594
6806dd88 595#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
c73cfd5c
YJP
596#, c-format, perl-format
597msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
598msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
599
6806dd88 600#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
c73cfd5c
YJP
601#, c-format, perl-format
602msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 603msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 604
6806dd88 605#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
6b775693
YJP
606#, c-format, perl-format
607msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
608msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
609
6806dd88 610#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
c73cfd5c
YJP
611#, c-format, perl-format
612msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
613msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
614
6b775693 615#: add-patch.c:85
c73cfd5c
YJP
616msgid ""
617"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
618"unstaging."
619msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
620
6b775693 621#: add-patch.c:88
c73cfd5c
YJP
622msgid ""
623"y - unstage this hunk\n"
624"n - do not unstage this hunk\n"
625"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
626"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
627"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
628msgstr ""
629"y - 不暫存此區塊\n"
630"n - 不要不暫存此區塊\n"
631"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
632"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
633"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 634
6806dd88 635#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
c73cfd5c
YJP
636#, c-format, perl-format
637msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
638msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
639
6806dd88 640#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
c73cfd5c
YJP
641#, c-format, perl-format
642msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 643msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 644
6806dd88 645#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
6b775693
YJP
646#, c-format, perl-format
647msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
648msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
649
6806dd88 650#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
c73cfd5c
YJP
651#, c-format, perl-format
652msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
653msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
654
6b775693 655#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
c73cfd5c
YJP
656msgid ""
657"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
658"applying."
659msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
660
6b775693 661#: add-patch.c:111
c73cfd5c
YJP
662msgid ""
663"y - apply this hunk to index\n"
664"n - do not apply this hunk to index\n"
665"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
666"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
667"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
668msgstr ""
669"y - 在索引中套用此區塊\n"
670"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
671"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
672"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
673"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
674
6806dd88
YJP
675#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
676#: git-add--interactive.perl:1473
c73cfd5c
YJP
677#, c-format, perl-format
678msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
679msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
680
6806dd88
YJP
681#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
682#: git-add--interactive.perl:1474
c73cfd5c
YJP
683#, c-format, perl-format
684msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
685msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
686
6806dd88
YJP
687#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
688#: git-add--interactive.perl:1475
6b775693
YJP
689#, c-format, perl-format
690msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
691msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 692
6806dd88
YJP
693#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
694#: git-add--interactive.perl:1476
c73cfd5c
YJP
695#, c-format, perl-format
696msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
697msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
698
6b775693 699#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
c73cfd5c
YJP
700msgid ""
701"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
702"discarding."
703msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
704
6b775693 705#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
c73cfd5c
YJP
706msgid ""
707"y - discard this hunk from worktree\n"
708"n - do not discard this hunk from worktree\n"
709"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
710"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
711"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
712msgstr ""
713"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
714"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
715"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
716"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
717"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
718
6806dd88 719#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
c73cfd5c
YJP
720#, c-format, perl-format
721msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
722msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
723
6806dd88 724#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
c73cfd5c
YJP
725#, c-format, perl-format
726msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
727msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
728
6806dd88 729#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
6b775693
YJP
730#, c-format, perl-format
731msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
732msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
733
6806dd88 734#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
c73cfd5c
YJP
735#, c-format, perl-format
736msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
737msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
738
6b775693 739#: add-patch.c:157
c73cfd5c
YJP
740msgid ""
741"y - discard this hunk from index and worktree\n"
742"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
743"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
744"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
745"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
746msgstr ""
747"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
748"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
749"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
750"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
751"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
752
6806dd88 753#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
c73cfd5c
YJP
754#, c-format, perl-format
755msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
756msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
757
6806dd88 758#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
c73cfd5c
YJP
759#, c-format, perl-format
760msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
761msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
762
6806dd88 763#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
6b775693
YJP
764#, c-format, perl-format
765msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
766msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 767
6806dd88 768#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
c73cfd5c
YJP
769#, c-format, perl-format
770msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
771msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
772
6b775693 773#: add-patch.c:179
c73cfd5c
YJP
774msgid ""
775"y - apply this hunk to index and worktree\n"
776"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
777"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
778"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
779"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
780msgstr ""
781"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
782"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
783"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
784"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
785"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 786
6b775693 787#: add-patch.c:224
c73cfd5c
YJP
788msgid ""
789"y - apply this hunk to worktree\n"
790"n - do not apply this hunk to worktree\n"
791"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
792"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
793"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
794msgstr ""
795"y - 在工作區中套用此區塊\n"
796"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
797"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
798"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
799"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
800
bc663263 801#: add-patch.c:342
13185fd2 802#, c-format
13185fd2
YJP
803msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
804msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
805
bc663263 806#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
13185fd2 807#, c-format
13185fd2
YJP
808msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
809msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'"
810
bc663263 811#: add-patch.c:419
13185fd2
YJP
812msgid "could not parse diff"
813msgstr "無法解析差異 (diff)"
814
bc663263 815#: add-patch.c:438
13185fd2
YJP
816msgid "could not parse colored diff"
817msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
818
bc663263 819#: add-patch.c:452
c73cfd5c
YJP
820#, c-format
821msgid "failed to run '%s'"
822msgstr "無法執行 '%s'"
823
bc663263 824#: add-patch.c:611
c73cfd5c
YJP
825msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
826msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
827
bc663263 828#: add-patch.c:612
c73cfd5c
YJP
829msgid ""
830"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
831"between its input and output lines."
1fae9a4b 832msgstr "您的過濾器必須在其輸入及輸出行維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c 833
6806dd88 834#: add-patch.c:790
13185fd2 835#, c-format
13185fd2
YJP
836msgid ""
837"expected context line #%d in\n"
838"%.*s"
839msgstr ""
840"應有上下文行 #%d 於\n"
841"%.*s"
842
6806dd88 843#: add-patch.c:805
13185fd2
YJP
844#, c-format
845msgid ""
846"hunks do not overlap:\n"
847"%.*s\n"
848"\tdoes not end with:\n"
849"%.*s"
850msgstr ""
851"區塊未重疊:\n"
852"%.*s\n"
853"\t不以下述結尾:\n"
854"%.*s"
855
6806dd88 856#: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115
13185fd2
YJP
857msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
858msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
859
6806dd88 860#: add-patch.c:1085
13185fd2 861#, c-format
13185fd2
YJP
862msgid ""
863"---\n"
864"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
865"To remove '%c' lines, delete them.\n"
866"Lines starting with %c will be removed.\n"
867msgstr ""
868"---\n"
869"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
870"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
871"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
872
13185fd2 873#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
6806dd88 874#: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129
13185fd2
YJP
875msgid ""
876"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
877"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
878"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
879msgstr ""
880"如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n"
881"此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n"
882
6806dd88 883#: add-patch.c:1132
13185fd2
YJP
884msgid "could not parse hunk header"
885msgstr "無法解析區塊標頭"
886
6806dd88 887#: add-patch.c:1177
13185fd2
YJP
888msgid "'git apply --cached' failed"
889msgstr "「git apply --cached」失敗"
890
891#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
892#. The program will only accept that input at this point.
893#. Consider translating (saying "no" discards!) as
894#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
895#. of the word "no" does not start with n.
896#.
897#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
898#. The program will only accept that input
899#. at this point.
900#. Consider translating (saying "no" discards!) as
901#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
902#. of the word "no" does not start with n.
6806dd88 903#: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242
13185fd2
YJP
904msgid ""
905"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
906msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? "
907
6806dd88 908#: add-patch.c:1289
c73cfd5c
YJP
909msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
910msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
911
6806dd88 912#: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346
c73cfd5c
YJP
913msgid "Apply them to the worktree anyway? "
914msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?"
915
6806dd88 916#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349
c73cfd5c
YJP
917msgid "Nothing was applied.\n"
918msgstr "未套用。\n"
919
6806dd88 920#: add-patch.c:1354
13185fd2
YJP
921msgid ""
922"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
923"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
924"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
925"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
926"g - select a hunk to go to\n"
927"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
928"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
929"e - manually edit the current hunk\n"
930"? - print help\n"
931msgstr ""
932"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
933"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
934"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
935"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
936"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
937"/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n"
938"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
939"e - 手動編輯目前區塊\n"
940"? - 顯示說明\n"
941
6806dd88 942#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
13185fd2
YJP
943msgid "No previous hunk"
944msgstr "沒有上一個區塊"
945
6806dd88 946#: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531
13185fd2
YJP
947msgid "No next hunk"
948msgstr "沒有下一個區塊"
949
6806dd88 950#: add-patch.c:1537
13185fd2
YJP
951msgid "No other hunks to goto"
952msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
953
6806dd88 954#: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606
13185fd2
YJP
955msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
956msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
957
6806dd88 958#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
13185fd2
YJP
959msgid "go to which hunk? "
960msgstr "跳轉到哪個區塊?"
961
6806dd88 962#: add-patch.c:1560
13185fd2 963#, c-format
13185fd2
YJP
964msgid "Invalid number: '%s'"
965msgstr "無效數字:'%s'"
966
6806dd88 967#: add-patch.c:1565
13185fd2 968#, c-format
13185fd2
YJP
969msgid "Sorry, only %d hunk available."
970msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
971msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 972
6806dd88 973#: add-patch.c:1574
13185fd2
YJP
974msgid "No other hunks to search"
975msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
976
6806dd88 977#: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661
13185fd2
YJP
978msgid "search for regex? "
979msgstr "使用正規表示式搜尋?"
980
6806dd88 981#: add-patch.c:1595
13185fd2 982#, c-format
13185fd2
YJP
983msgid "Malformed search regexp %s: %s"
984msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s"
985
6806dd88 986#: add-patch.c:1612
13185fd2
YJP
987msgid "No hunk matches the given pattern"
988msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
989
6806dd88 990#: add-patch.c:1619
13185fd2
YJP
991msgid "Sorry, cannot split this hunk"
992msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
993
6806dd88 994#: add-patch.c:1623
13185fd2 995#, c-format
13185fd2
YJP
996msgid "Split into %d hunks."
997msgstr "分割為 %d 塊。"
998
6806dd88 999#: add-patch.c:1627
13185fd2
YJP
1000msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
1001msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
1002
6806dd88 1003#: add-patch.c:1679
c73cfd5c
YJP
1004msgid "'git apply' failed"
1005msgstr "'git apply' 失敗"
1006
6806dd88 1007#: advice.c:143
710636a9
YJP
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"\n"
1011"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
1012msgstr ""
1013"\n"
1014"請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息"
1015
6806dd88 1016#: advice.c:159
9917eca7
YJP
1017#, c-format
1018msgid "%shint: %.*s%s\n"
1019msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
1020
6806dd88 1021#: advice.c:250
9917eca7
YJP
1022msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
1023msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
1024
6806dd88 1025#: advice.c:252
9917eca7
YJP
1026msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
1027msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
1028
6806dd88 1029#: advice.c:254
9917eca7
YJP
1030msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
1031msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
1032
6806dd88 1033#: advice.c:256
9917eca7
YJP
1034msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
1035msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
1036
6806dd88 1037#: advice.c:258
9917eca7
YJP
1038msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
1039msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
1040
6806dd88 1041#: advice.c:260
9917eca7
YJP
1042#, c-format
1043msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
1044msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
1045
6806dd88 1046#: advice.c:268
9917eca7
YJP
1047msgid ""
1048"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
1049"as appropriate to mark resolution and make a commit."
1050msgstr ""
1051"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
1052"解決方案並提交。"
1053
6806dd88 1054#: advice.c:276
9917eca7
YJP
1055msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
1056msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
1057
8278f870 1058#: advice.c:281 builtin/merge.c:1370
9917eca7
YJP
1059msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
1060msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
1061
6806dd88 1062#: advice.c:283
9917eca7
YJP
1063msgid "Please, commit your changes before merging."
1064msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
1065
6806dd88 1066#: advice.c:284
9917eca7
YJP
1067msgid "Exiting because of unfinished merge."
1068msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
1069
6806dd88 1070#: advice.c:290
9917eca7
YJP
1071#, c-format
1072msgid ""
1073"Note: switching to '%s'.\n"
1074"\n"
1075"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
1076"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
1077"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
1078"\n"
1079"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
1080"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
1081"\n"
1082" git switch -c <new-branch-name>\n"
1083"\n"
1084"Or undo this operation with:\n"
1085"\n"
1086" git switch -\n"
1087"\n"
1088"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
1089"false\n"
1090"\n"
1091msgstr ""
1092"注意:正在切換到 '%s'。\n"
1093"\n"
1094"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切"
1095"換\n"
1096"回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
1097"\n"
1098"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n"
1099"中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n"
1100"\n"
1101" git switch -c <新分支名>\n"
1102"\n"
1103"或者復原此動作:\n"
1104"\n"
1105" git switch -\n"
1106"\n"
1107"透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n"
1108"\n"
1109
1110#: alias.c:50
1111msgid "cmdline ends with \\"
1112msgstr "指令列以 \\ 結尾"
1113
1114#: alias.c:51
1115msgid "unclosed quote"
1116msgstr "未閉合的引號"
1117
1118#: apply.c:69
1119#, c-format
1120msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
710636a9 1121msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'"
9917eca7
YJP
1122
1123#: apply.c:85
1124#, c-format
1125msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
710636a9 1126msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'"
9917eca7
YJP
1127
1128#: apply.c:135
1129msgid "--reject and --3way cannot be used together."
1130msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。"
1131
1132#: apply.c:137
1133msgid "--cached and --3way cannot be used together."
1134msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。"
1135
1136#: apply.c:140
1137msgid "--3way outside a repository"
1138msgstr "--3way 在版本庫之外"
1139
1140#: apply.c:151
1141msgid "--index outside a repository"
1142msgstr "--index 在版本庫之外"
1143
1144#: apply.c:154
1145msgid "--cached outside a repository"
1146msgstr "--cached 在版本庫之外"
1147
1148#: apply.c:801
1149#, c-format
1150msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1151msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s"
1152
1153#: apply.c:810
1154#, c-format
1155msgid "regexec returned %d for input: %s"
1156msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
1157
1158#: apply.c:884
1159#, c-format
1160msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1161msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
1162
1163#: apply.c:922
1164#, c-format
1165msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1166msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
1167
1168#: apply.c:928
1169#, c-format
1170msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1171msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
1172
1173#: apply.c:929
1174#, c-format
1175msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1176msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
1177
1178#: apply.c:934
1179#, c-format
1180msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1181msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
1182
1183#: apply.c:963
1184#, c-format
1185msgid "invalid mode on line %d: %s"
1186msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
1187
1188#: apply.c:1282
1189#, c-format
1190msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1191msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
1192
1193#: apply.c:1372
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1197"component (line %d)"
1198msgid_plural ""
1199"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1200"components (line %d)"
1201msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
9917eca7
YJP
1202
1203#: apply.c:1385
1204#, c-format
1205msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1206msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
1207
1208#: apply.c:1481
1209#, c-format
1210msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1211msgstr "recount:意外的行:%.*s"
1212
1213#: apply.c:1550
1214#, c-format
1215msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1216msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s"
1217
1218#: apply.c:1753
1219msgid "new file depends on old contents"
1220msgstr "新檔案依賴舊內容"
1221
1222#: apply.c:1755
1223msgid "deleted file still has contents"
1224msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1225
1226#: apply.c:1789
1227#, c-format
1228msgid "corrupt patch at line %d"
1229msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
1230
1231#: apply.c:1826
1232#, c-format
1233msgid "new file %s depends on old contents"
1234msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1235
1236#: apply.c:1828
1237#, c-format
1238msgid "deleted file %s still has contents"
1239msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1240
1241#: apply.c:1831
1242#, c-format
1243msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1244msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1245
1246#: apply.c:1978
1247#, c-format
1248msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1249msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
1250
1251#: apply.c:2015
1252#, c-format
1253msgid "unrecognized binary patch at line %d"
710636a9 1254msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
9917eca7
YJP
1255
1256#: apply.c:2177
1257#, c-format
1258msgid "patch with only garbage at line %d"
1259msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
1260
1261#: apply.c:2263
1262#, c-format
1263msgid "unable to read symlink %s"
1264msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1265
1266#: apply.c:2267
1267#, c-format
1268msgid "unable to open or read %s"
1269msgstr "不能開啟或讀取 %s"
1270
13185fd2 1271#: apply.c:2936
9917eca7
YJP
1272#, c-format
1273msgid "invalid start of line: '%c'"
1274msgstr "無效的行首字元:'%c'"
1275
13185fd2 1276#: apply.c:3057
9917eca7
YJP
1277#, c-format
1278msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1279msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
710636a9 1280msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。"
9917eca7 1281
13185fd2 1282#: apply.c:3069
9917eca7
YJP
1283#, c-format
1284msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1285msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段"
1286
13185fd2 1287#: apply.c:3075
9917eca7
YJP
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"while searching for:\n"
1291"%.*s"
1292msgstr ""
1293"當查詢:\n"
1294"%.*s"
1295
13185fd2 1296#: apply.c:3097
9917eca7
YJP
1297#, c-format
1298msgid "missing binary patch data for '%s'"
1299msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
1300
13185fd2 1301#: apply.c:3105
9917eca7
YJP
1302#, c-format
1303msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1304msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
1305
13185fd2 1306#: apply.c:3152
9917eca7
YJP
1307#, c-format
1308msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1309msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
1310
c73cfd5c 1311#: apply.c:3163
9917eca7
YJP
1312#, c-format
1313msgid ""
1314"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1315msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
1316
c73cfd5c 1317#: apply.c:3171
9917eca7
YJP
1318#, c-format
1319msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1320msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
1321
c73cfd5c 1322#: apply.c:3189
9917eca7
YJP
1323#, c-format
1324msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1325msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
1326
c73cfd5c 1327#: apply.c:3202
9917eca7
YJP
1328#, c-format
1329msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1330msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
1331
c73cfd5c 1332#: apply.c:3209
9917eca7
YJP
1333#, c-format
1334msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1335msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
1336
c73cfd5c 1337#: apply.c:3230
9917eca7
YJP
1338#, c-format
1339msgid "patch failed: %s:%ld"
1340msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
1341
c73cfd5c 1342#: apply.c:3353
9917eca7
YJP
1343#, c-format
1344msgid "cannot checkout %s"
710636a9 1345msgstr "不能檢出 %s"
9917eca7 1346
8278f870
YJP
1347#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:86 pack-revindex.c:213
1348#: setup.c:308
9917eca7
YJP
1349#, c-format
1350msgid "failed to read %s"
1351msgstr "無法讀取 %s"
1352
c73cfd5c 1353#: apply.c:3413
9917eca7
YJP
1354#, c-format
1355msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1356msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
1357
c73cfd5c 1358#: apply.c:3442 apply.c:3685
9917eca7
YJP
1359#, c-format
1360msgid "path %s has been renamed/deleted"
1361msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
1362
c73cfd5c 1363#: apply.c:3528 apply.c:3700
9917eca7
YJP
1364#, c-format
1365msgid "%s: does not exist in index"
1366msgstr "%s:不存在於索引中"
1367
6806dd88 1368#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952
9917eca7
YJP
1369#, c-format
1370msgid "%s: does not match index"
1371msgstr "%s:和索引不符合"
1372
c73cfd5c 1373#: apply.c:3572
9917eca7
YJP
1374msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1375msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
1376
c73cfd5c 1377#: apply.c:3575
9917eca7
YJP
1378#, c-format
1379msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1380msgstr "回落到三方合併...\n"
1381
c73cfd5c 1382#: apply.c:3591 apply.c:3595
9917eca7
YJP
1383#, c-format
1384msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1385msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
1386
c73cfd5c 1387#: apply.c:3607
9917eca7
YJP
1388#, c-format
1389msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1390msgstr "無法回落到三方合併...\n"
1391
c73cfd5c 1392#: apply.c:3621
9917eca7
YJP
1393#, c-format
1394msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1395msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
1396
c73cfd5c 1397#: apply.c:3626
9917eca7
YJP
1398#, c-format
1399msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1400msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
1401
c73cfd5c 1402#: apply.c:3652
9917eca7
YJP
1403msgid "removal patch leaves file contents"
1404msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
1405
c73cfd5c 1406#: apply.c:3725
9917eca7
YJP
1407#, c-format
1408msgid "%s: wrong type"
1409msgstr "%s:錯誤類型"
1410
c73cfd5c 1411#: apply.c:3727
9917eca7
YJP
1412#, c-format
1413msgid "%s has type %o, expected %o"
1414msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
1415
bc663263
YJP
1416#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
1417#: read-cache.c:1313
9917eca7
YJP
1418#, c-format
1419msgid "invalid path '%s'"
1420msgstr "無效路徑 '%s'"
1421
bc663263 1422#: apply.c:3950
9917eca7
YJP
1423#, c-format
1424msgid "%s: already exists in index"
1425msgstr "%s:已經存在於索引中"
1426
6806dd88 1427#: apply.c:3954
9917eca7
YJP
1428#, c-format
1429msgid "%s: already exists in working directory"
1430msgstr "%s:已經存在於工作區中"
1431
6806dd88 1432#: apply.c:3974
9917eca7
YJP
1433#, c-format
1434msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1435msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
1436
6806dd88 1437#: apply.c:3979
9917eca7
YJP
1438#, c-format
1439msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1440msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
1441
6806dd88 1442#: apply.c:3999
9917eca7
YJP
1443#, c-format
1444msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1445msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
1446
6806dd88 1447#: apply.c:4003
9917eca7
YJP
1448#, c-format
1449msgid "%s: patch does not apply"
1450msgstr "%s:修補檔未套用"
1451
6806dd88 1452#: apply.c:4018
9917eca7
YJP
1453#, c-format
1454msgid "Checking patch %s..."
1455msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
1456
6806dd88 1457#: apply.c:4110
9917eca7
YJP
1458#, c-format
1459msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1460msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
1461
6806dd88 1462#: apply.c:4117
9917eca7
YJP
1463#, c-format
1464msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1465msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
1466
6806dd88 1467#: apply.c:4120
9917eca7
YJP
1468#, c-format
1469msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1470msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
1471
6806dd88 1472#: apply.c:4129
9917eca7
YJP
1473#, c-format
1474msgid "could not add %s to temporary index"
1475msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
1476
6806dd88 1477#: apply.c:4139
9917eca7
YJP
1478#, c-format
1479msgid "could not write temporary index to %s"
1480msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
1481
6806dd88 1482#: apply.c:4277
9917eca7
YJP
1483#, c-format
1484msgid "unable to remove %s from index"
1485msgstr "不能從索引中移除 %s"
1486
6806dd88 1487#: apply.c:4311
9917eca7
YJP
1488#, c-format
1489msgid "corrupt patch for submodule %s"
1490msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
1491
6806dd88 1492#: apply.c:4317
9917eca7
YJP
1493#, c-format
1494msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1495msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
1496
6806dd88 1497#: apply.c:4325
9917eca7
YJP
1498#, c-format
1499msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1500msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
1501
6806dd88 1502#: apply.c:4331 apply.c:4476
9917eca7
YJP
1503#, c-format
1504msgid "unable to add cache entry for %s"
1505msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
1506
8278f870 1507#: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:523
9917eca7
YJP
1508#, c-format
1509msgid "failed to write to '%s'"
1510msgstr "寫入 '%s' 失敗"
1511
6806dd88 1512#: apply.c:4378
9917eca7
YJP
1513#, c-format
1514msgid "closing file '%s'"
1515msgstr "關閉檔案 '%s'"
1516
6806dd88 1517#: apply.c:4448
9917eca7
YJP
1518#, c-format
1519msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1520msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
1521
6806dd88 1522#: apply.c:4546
9917eca7
YJP
1523#, c-format
1524msgid "Applied patch %s cleanly."
1525msgstr "成功套用修補檔 %s。"
1526
6806dd88 1527#: apply.c:4554
9917eca7
YJP
1528msgid "internal error"
1529msgstr "內部錯誤"
1530
6806dd88 1531#: apply.c:4557
9917eca7
YJP
1532#, c-format
1533msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1534msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1535msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
9917eca7 1536
6806dd88 1537#: apply.c:4568
9917eca7
YJP
1538#, c-format
1539msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1540msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
1541
8278f870 1542#: apply.c:4576 builtin/fetch.c:933 builtin/fetch.c:1334
9917eca7
YJP
1543#, c-format
1544msgid "cannot open %s"
1545msgstr "不能開啟 %s"
1546
6806dd88 1547#: apply.c:4590
9917eca7
YJP
1548#, c-format
1549msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1550msgstr "第 #%d 個片段成功應用。"
1551
6806dd88 1552#: apply.c:4594
9917eca7
YJP
1553#, c-format
1554msgid "Rejected hunk #%d."
1555msgstr "拒絕第 #%d 個片段。"
1556
6806dd88 1557#: apply.c:4718
9917eca7
YJP
1558#, c-format
1559msgid "Skipped patch '%s'."
1560msgstr "略過修補檔 '%s'。"
1561
6806dd88 1562#: apply.c:4726
9917eca7 1563msgid "unrecognized input"
710636a9 1564msgstr "無法識別的輸入"
9917eca7 1565
6806dd88 1566#: apply.c:4746
9917eca7
YJP
1567msgid "unable to read index file"
1568msgstr "無法讀取索引檔案"
1569
6806dd88 1570#: apply.c:4903
9917eca7
YJP
1571#, c-format
1572msgid "can't open patch '%s': %s"
1573msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
1574
6806dd88 1575#: apply.c:4930
9917eca7
YJP
1576#, c-format
1577msgid "squelched %d whitespace error"
1578msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1579msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1580
6806dd88 1581#: apply.c:4936 apply.c:4951
9917eca7
YJP
1582#, c-format
1583msgid "%d line adds whitespace errors."
1584msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1585msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
9917eca7 1586
6806dd88 1587#: apply.c:4944
9917eca7
YJP
1588#, c-format
1589msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1590msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1591msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。"
9917eca7 1592
8278f870 1593#: apply.c:4960 builtin/add.c:626 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
9917eca7
YJP
1594msgid "Unable to write new index file"
1595msgstr "無法寫入新索引檔案"
1596
6806dd88 1597#: apply.c:4988
9917eca7
YJP
1598msgid "don't apply changes matching the given path"
1599msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更"
1600
6806dd88 1601#: apply.c:4991
9917eca7
YJP
1602msgid "apply changes matching the given path"
1603msgstr "應用與給出路徑向符合的變更"
1604
6806dd88 1605#: apply.c:4993 builtin/am.c:2266
9917eca7
YJP
1606msgid "num"
1607msgstr "數字"
1608
6806dd88 1609#: apply.c:4994
9917eca7
YJP
1610msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1611msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
1612
6806dd88 1613#: apply.c:4997
9917eca7
YJP
1614msgid "ignore additions made by the patch"
1615msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
1616
6806dd88 1617#: apply.c:4999
9917eca7
YJP
1618msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1619msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
1620
6806dd88 1621#: apply.c:5003
9917eca7
YJP
1622msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1623msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
1624
6806dd88 1625#: apply.c:5005
9917eca7
YJP
1626msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1627msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1628
6806dd88 1629#: apply.c:5007
9917eca7
YJP
1630msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1631msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用"
1632
6806dd88 1633#: apply.c:5009
9917eca7
YJP
1634msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1635msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1636
6806dd88 1637#: apply.c:5011
9917eca7
YJP
1638msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1639msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
1640
6806dd88 1641#: apply.c:5013
9917eca7
YJP
1642msgid "apply a patch without touching the working tree"
1643msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1644
6806dd88 1645#: apply.c:5015
9917eca7
YJP
1646msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1647msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1648
6806dd88 1649#: apply.c:5018
9917eca7
YJP
1650msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1651msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
1652
6806dd88 1653#: apply.c:5020
9917eca7
YJP
1654msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1655msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併"
1656
6806dd88 1657#: apply.c:5022
9917eca7
YJP
1658msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1659msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
1660
8278f870 1661#: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:195 builtin/ls-files.c:540
9917eca7
YJP
1662msgid "paths are separated with NUL character"
1663msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1664
6806dd88 1665#: apply.c:5027
9917eca7
YJP
1666msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1667msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
1668
6806dd88 1669#: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98
9917eca7 1670#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
8278f870 1671#: builtin/pack-objects.c:3577 builtin/rebase.c:1352
9917eca7
YJP
1672msgid "action"
1673msgstr "動作"
1674
6806dd88 1675#: apply.c:5029
9917eca7
YJP
1676msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1677msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
1678
6806dd88 1679#: apply.c:5032 apply.c:5035
9917eca7
YJP
1680msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1681msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
1682
6806dd88 1683#: apply.c:5038
9917eca7
YJP
1684msgid "apply the patch in reverse"
1685msgstr "反向套用修補檔"
1686
6806dd88 1687#: apply.c:5040
9917eca7
YJP
1688msgid "don't expect at least one line of context"
1689msgstr "無需至少一行上下文"
1690
6806dd88 1691#: apply.c:5042
9917eca7
YJP
1692msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1693msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中"
1694
6806dd88 1695#: apply.c:5044
9917eca7
YJP
1696msgid "allow overlapping hunks"
1697msgstr "允許重疊的修補檔片段"
1698
8278f870
YJP
1699#: apply.c:5045 builtin/add.c:337 builtin/check-ignore.c:22
1700#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:757
1701#: builtin/log.c:2286 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
9917eca7
YJP
1702msgid "be verbose"
1703msgstr "詳細輸出"
1704
6806dd88 1705#: apply.c:5047
9917eca7
YJP
1706msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1707msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
1708
6806dd88 1709#: apply.c:5050
9917eca7
YJP
1710msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1711msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號"
1712
6806dd88 1713#: apply.c:5052 builtin/am.c:2254
9917eca7
YJP
1714msgid "root"
1715msgstr "根目錄"
1716
6806dd88 1717#: apply.c:5053
9917eca7
YJP
1718msgid "prepend <root> to all filenames"
1719msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
1720
bc663263 1721#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
710636a9
YJP
1722#, c-format
1723msgid "cannot stream blob %s"
1724msgstr "不能開啟資料物件 %s"
1725
bc663263 1726#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
710636a9
YJP
1727#, c-format
1728msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1729msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
1730
6806dd88 1731#: archive-tar.c:450
710636a9
YJP
1732#, c-format
1733msgid "unable to start '%s' filter"
1734msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
1735
6806dd88 1736#: archive-tar.c:453
710636a9
YJP
1737msgid "unable to redirect descriptor"
1738msgstr "無法重定向描述符"
1739
6806dd88 1740#: archive-tar.c:460
710636a9
YJP
1741#, c-format
1742msgid "'%s' filter reported error"
1743msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
1744
bc663263 1745#: archive-zip.c:318
710636a9
YJP
1746#, c-format
1747msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1748msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1749
bc663263 1750#: archive-zip.c:322
710636a9
YJP
1751#, c-format
1752msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1753msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
1754
bc663263 1755#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
710636a9
YJP
1756#, c-format
1757msgid "deflate error (%d)"
1758msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1759
bc663263 1760#: archive-zip.c:603
710636a9
YJP
1761#, c-format
1762msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1763msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
1764
9917eca7
YJP
1765#: archive.c:14
1766msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1767msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
1768
1769#: archive.c:15
1770msgid "git archive --list"
1771msgstr "git archive --list"
1772
1773#: archive.c:16
1774msgid ""
1775"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c 1776msgstr ""
8278f870 1777"git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9917eca7
YJP
1778
1779#: archive.c:17
1780msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
8278f870 1781msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list"
9917eca7 1782
bc663263
YJP
1783#: archive.c:192
1784#, c-format
1785msgid "cannot read %s"
1786msgstr "不能讀取 %s"
1787
8278f870
YJP
1788#: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1744 sequencer.c:2894
1789#: sequencer.c:3335 sequencer.c:3444 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786
1790#: builtin/merge.c:1139
bc663263
YJP
1791#, c-format
1792msgid "could not read '%s'"
1793msgstr "不能讀取 '%s'"
1794
8278f870 1795#: archive.c:430 builtin/add.c:189 builtin/add.c:602 builtin/rm.c:315
9917eca7
YJP
1796#, c-format
1797msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1798msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
1799
bc663263 1800#: archive.c:454
9917eca7
YJP
1801#, c-format
1802msgid "no such ref: %.*s"
1803msgstr "無此引用:%.*s"
1804
bc663263 1805#: archive.c:460
9917eca7
YJP
1806#, c-format
1807msgid "not a valid object name: %s"
1808msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
1809
bc663263 1810#: archive.c:473
9917eca7
YJP
1811#, c-format
1812msgid "not a tree object: %s"
1813msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
1814
bc663263 1815#: archive.c:485
9917eca7
YJP
1816msgid "current working directory is untracked"
1817msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
1818
bc663263
YJP
1819#: archive.c:526
1820#, c-format
1821msgid "File not found: %s"
1822msgstr "找不到檔案:%s"
1823
1824#: archive.c:528
1825#, c-format
1826msgid "Not a regular file: %s"
1827msgstr "不是一般檔案:%s"
1828
6806dd88 1829#: archive.c:555
9917eca7
YJP
1830msgid "fmt"
1831msgstr "格式"
1832
6806dd88 1833#: archive.c:555
9917eca7
YJP
1834msgid "archive format"
1835msgstr "歸檔格式"
1836
8278f870 1837#: archive.c:556 builtin/log.c:1764
9917eca7
YJP
1838msgid "prefix"
1839msgstr "前綴"
1840
6806dd88 1841#: archive.c:557
9917eca7
YJP
1842msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1843msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
1844
8278f870
YJP
1845#: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
1846#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
6806dd88 1847#: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
8278f870
YJP
1848#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:920 builtin/hash-object.c:105
1849#: builtin/ls-files.c:576 builtin/ls-files.c:579 builtin/notes.c:412
bc663263 1850#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
9917eca7
YJP
1851msgid "file"
1852msgstr "檔案"
1853
6806dd88 1854#: archive.c:559
bc663263
YJP
1855msgid "add untracked file to archive"
1856msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔"
1857
6806dd88 1858#: archive.c:562 builtin/archive.c:90
9917eca7
YJP
1859msgid "write the archive to this file"
1860msgstr "歸檔寫入此檔案"
1861
6806dd88 1862#: archive.c:564
9917eca7
YJP
1863msgid "read .gitattributes in working directory"
1864msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
1865
6806dd88 1866#: archive.c:565
9917eca7
YJP
1867msgid "report archived files on stderr"
1868msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
1869
6806dd88
YJP
1870#: archive.c:567
1871msgid "set compression level"
1872msgstr "設定壓縮級別"
9917eca7 1873
6806dd88 1874#: archive.c:570
9917eca7
YJP
1875msgid "list supported archive formats"
1876msgstr "列出支援的歸檔格式"
1877
6806dd88 1878#: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117
bc663263 1879#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
9917eca7
YJP
1880msgid "repo"
1881msgstr "版本庫"
1882
6806dd88 1883#: archive.c:573 builtin/archive.c:92
9917eca7
YJP
1884msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1885msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
1886
6806dd88 1887#: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714
9917eca7
YJP
1888#: builtin/notes.c:498
1889msgid "command"
1890msgstr "指令"
1891
6806dd88 1892#: archive.c:575 builtin/archive.c:94
9917eca7
YJP
1893msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1894msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
1895
6806dd88 1896#: archive.c:582
9917eca7
YJP
1897msgid "Unexpected option --remote"
1898msgstr "未知參數 --remote"
1899
6806dd88 1900#: archive.c:584
9917eca7
YJP
1901msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1902msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用"
1903
6806dd88 1904#: archive.c:586
9917eca7
YJP
1905msgid "Unexpected option --output"
1906msgstr "未知參數 --output"
1907
6806dd88 1908#: archive.c:588
bc663263
YJP
1909msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1910msgstr "--add-file 和 --remote 選項不能同時使用"
1911
6806dd88 1912#: archive.c:610
9917eca7
YJP
1913#, c-format
1914msgid "Unknown archive format '%s'"
1915msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
1916
6806dd88 1917#: archive.c:619
9917eca7
YJP
1918#, c-format
1919msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1920msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
1921
6806dd88 1922#: attr.c:202
9917eca7
YJP
1923#, c-format
1924msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1925msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
1926
6806dd88 1927#: attr.c:359
9917eca7
YJP
1928#, c-format
1929msgid "%s not allowed: %s:%d"
1930msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1931
6806dd88 1932#: attr.c:399
9917eca7
YJP
1933msgid ""
1934"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1935"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1936msgstr ""
13185fd2 1937"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
710636a9 1938"當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
9917eca7 1939
6806dd88 1940#: bisect.c:489
9917eca7
YJP
1941#, c-format
1942msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1943msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
1944
6806dd88 1945#: bisect.c:699
9917eca7
YJP
1946#, c-format
1947msgid "We cannot bisect more!\n"
8278f870 1948msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n"
9917eca7 1949
6806dd88 1950#: bisect.c:766
9917eca7
YJP
1951#, c-format
1952msgid "Not a valid commit name %s"
1953msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
1954
6806dd88 1955#: bisect.c:791
9917eca7
YJP
1956#, c-format
1957msgid ""
1958"The merge base %s is bad.\n"
1959"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1960msgstr ""
1961"合併基礎 %s 是壞的。\n"
1962"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
1963
6806dd88 1964#: bisect.c:796
9917eca7
YJP
1965#, c-format
1966msgid ""
1967"The merge base %s is new.\n"
1968"The property has changed between %s and [%s].\n"
1969msgstr ""
1970"合併基礎 %s 是新的。\n"
1971"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
1972
6806dd88 1973#: bisect.c:801
9917eca7
YJP
1974#, c-format
1975msgid ""
1976"The merge base %s is %s.\n"
1977"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1978msgstr ""
1979"合併基礎 %s 是 %s。\n"
1980"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
1981
6806dd88 1982#: bisect.c:809
9917eca7
YJP
1983#, c-format
1984msgid ""
1985"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1986"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1987"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1988msgstr ""
1989"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
8278f870 1990"這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n"
9917eca7
YJP
1991"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
1992
6806dd88 1993#: bisect.c:822
9917eca7
YJP
1994#, c-format
1995msgid ""
1996"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1997"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1998"We continue anyway."
1999msgstr ""
2000"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
2001"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
2002"我們仍舊繼續。"
2003
6806dd88 2004#: bisect.c:861
9917eca7
YJP
2005#, c-format
2006msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
8278f870 2007msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n"
9917eca7 2008
6806dd88 2009#: bisect.c:911
9917eca7
YJP
2010#, c-format
2011msgid "a %s revision is needed"
2012msgstr "需要一個 %s 版本"
2013
8278f870 2014#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:287
9917eca7
YJP
2015#, c-format
2016msgid "could not create file '%s'"
2017msgstr "不能建立檔案 '%s'"
2018
8278f870 2019#: bisect.c:987 builtin/merge.c:153
9917eca7
YJP
2020#, c-format
2021msgid "could not read file '%s'"
2022msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
2023
6806dd88 2024#: bisect.c:1027
9917eca7 2025msgid "reading bisect refs failed"
8278f870 2026msgstr "讀取二分搜尋引用失敗"
9917eca7 2027
6806dd88 2028#: bisect.c:1057
9917eca7
YJP
2029#, c-format
2030msgid "%s was both %s and %s\n"
2031msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
2032
6806dd88 2033#: bisect.c:1066
9917eca7
YJP
2034#, c-format
2035msgid ""
2036"No testable commit found.\n"
8278f870 2037"Maybe you started with bad path arguments?\n"
9917eca7 2038msgstr ""
8278f870
YJP
2039"沒找到能夠測試的提交。\n"
2040"可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n"
9917eca7 2041
6806dd88 2042#: bisect.c:1095
9917eca7
YJP
2043#, c-format
2044msgid "(roughly %d step)"
2045msgid_plural "(roughly %d steps)"
2046msgstr[0] "(大概 %d 步)"
9917eca7
YJP
2047
2048#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
2049#. steps)" translation.
2050#.
6806dd88 2051#: bisect.c:1101
9917eca7
YJP
2052#, c-format
2053msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
2054msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
8278f870 2055msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
9917eca7 2056
6806dd88 2057#: blame.c:2777
9917eca7
YJP
2058msgid "--contents and --reverse do not blend well."
2059msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
2060
6806dd88 2061#: blame.c:2791
9917eca7
YJP
2062msgid "cannot use --contents with final commit object name"
2063msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
2064
6806dd88 2065#: blame.c:2812
9917eca7
YJP
2066msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
2067msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
2068
8278f870
YJP
2069#: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2206 remote.c:2041 sequencer.c:2146
2070#: sequencer.c:4641 submodule.c:856 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:411
2071#: builtin/log.c:1016 builtin/log.c:1624 builtin/log.c:2045 builtin/log.c:2335
2072#: builtin/merge.c:424 builtin/pack-objects.c:3395 builtin/pack-objects.c:3410
2073#: builtin/shortlog.c:255
9917eca7
YJP
2074msgid "revision walk setup failed"
2075msgstr "版本遍歷設定失敗"
2076
6806dd88 2077#: blame.c:2839
9917eca7
YJP
2078msgid ""
2079"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
2080msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
2081
6806dd88 2082#: blame.c:2850
9917eca7
YJP
2083#, c-format
2084msgid "no such path %s in %s"
2085msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
2086
6806dd88 2087#: blame.c:2861
9917eca7
YJP
2088#, c-format
2089msgid "cannot read blob %s for path %s"
2090msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
2091
2092#: branch.c:53
2093#, c-format
2094msgid ""
2095"\n"
2096"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
2097"the remote tracking information by invoking\n"
2098"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
2099msgstr ""
2100"\n"
2101"在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n"
2102"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。"
2103
2104#: branch.c:67
2105#, c-format
2106msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
2107msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。"
2108
2109#: branch.c:93
2110#, c-format
2111msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
2112msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
2113
2114#: branch.c:94
2115#, c-format
2116msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
2117msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
2118
2119#: branch.c:98
2120#, c-format
2121msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
2122msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。"
2123
2124#: branch.c:99
2125#, c-format
2126msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
2127msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。"
2128
2129#: branch.c:104
2130#, c-format
2131msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
2132msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。"
2133
2134#: branch.c:105
2135#, c-format
2136msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
2137msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。"
2138
2139#: branch.c:109
2140#, c-format
2141msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
2142msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。"
2143
2144#: branch.c:110
2145#, c-format
2146msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2147msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。"
2148
2149#: branch.c:119
2150msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2151msgstr "無法寫入上游分支設定"
2152
2153#: branch.c:156
2154#, c-format
2155msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2156msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義"
2157
2158#: branch.c:189
2159#, c-format
2160msgid "'%s' is not a valid branch name."
2161msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。"
2162
2163#: branch.c:208
2164#, c-format
2165msgid "A branch named '%s' already exists."
2166msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。"
2167
2168#: branch.c:213
2169msgid "Cannot force update the current branch."
2170msgstr "無法強制更新目前分支。"
2171
2172#: branch.c:233
2173#, c-format
2174msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2175msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。"
2176
2177#: branch.c:235
2178#, c-format
2179msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2180msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
2181
2182#: branch.c:237
2183msgid ""
2184"\n"
2185"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2186"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2187"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2188"\n"
2189"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2190"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2191"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2192msgstr ""
2193"\n"
2194"如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n"
2195"您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n"
2196"\n"
2197"如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n"
2198"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。"
2199
2200#: branch.c:281
2201#, c-format
2202msgid "Not a valid object name: '%s'."
2203msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。"
2204
2205#: branch.c:301
2206#, c-format
2207msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2208msgstr "歧義的物件名:'%s'。"
2209
2210#: branch.c:306
2211#, c-format
2212msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2213msgstr "無效的分支點:'%s'。"
2214
710636a9 2215#: branch.c:365
9917eca7
YJP
2216#, c-format
2217msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
710636a9 2218msgstr "'%s' 已經檢出到 '%s'"
9917eca7 2219
710636a9 2220#: branch.c:388
9917eca7
YJP
2221#, c-format
2222msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2223msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
2224
bc663263
YJP
2225#: bundle.c:41
2226#, c-format
2227msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2228msgstr "無法識別的包雜湊演算法:%s"
2229
2230#: bundle.c:45
9917eca7 2231#, c-format
bc663263
YJP
2232msgid "unknown capability '%s'"
2233msgstr "未知功能 '%s'"
9917eca7 2234
bc663263
YJP
2235#: bundle.c:71
2236#, c-format
2237msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2238msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的包檔案"
6b775693 2239
bc663263 2240#: bundle.c:110
9917eca7
YJP
2241#, c-format
2242msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
710636a9 2243msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)"
9917eca7 2244
8278f870 2245#: bundle.c:136 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2398 sequencer.c:3184
710636a9 2246#: builtin/commit.c:814
9917eca7
YJP
2247#, c-format
2248msgid "could not open '%s'"
2249msgstr "不能開啟 '%s'"
2250
bc663263 2251#: bundle.c:189
9917eca7
YJP
2252msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2253msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
2254
bc663263 2255#: bundle.c:192
9917eca7 2256msgid "need a repository to verify a bundle"
13185fd2 2257msgstr "需要版本庫驗證一個包"
9917eca7 2258
bc663263 2259#: bundle.c:243
9917eca7
YJP
2260#, c-format
2261msgid "The bundle contains this ref:"
2262msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
c73cfd5c 2263msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:"
9917eca7 2264
bc663263 2265#: bundle.c:250
9917eca7
YJP
2266msgid "The bundle records a complete history."
2267msgstr "這個包記錄一個完整歷史。"
2268
bc663263 2269#: bundle.c:252
9917eca7
YJP
2270#, c-format
2271msgid "The bundle requires this ref:"
2272msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
c73cfd5c 2273msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:"
9917eca7 2274
bc663263 2275#: bundle.c:319
9917eca7
YJP
2276msgid "unable to dup bundle descriptor"
2277msgstr "無法複製 bundle 描述符"
2278
bc663263 2279#: bundle.c:326
9917eca7
YJP
2280msgid "Could not spawn pack-objects"
2281msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
2282
bc663263 2283#: bundle.c:337
9917eca7
YJP
2284msgid "pack-objects died"
2285msgstr "pack-objects 終止"
2286
8278f870 2287#: bundle.c:386
9917eca7
YJP
2288#, c-format
2289msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2290msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
2291
8278f870 2292#: bundle.c:490
bc663263
YJP
2293#, c-format
2294msgid "unsupported bundle version %d"
2295msgstr "不支援的包版本 %d"
2296
8278f870 2297#: bundle.c:492
bc663263
YJP
2298#, c-format
2299msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2300msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的包版本 %1$d"
2301
8278f870 2302#: bundle.c:510 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1926 builtin/shortlog.c:396
9917eca7
YJP
2303#, c-format
2304msgid "unrecognized argument: %s"
710636a9 2305msgstr "無法識別的參數:%s"
9917eca7 2306
8278f870 2307#: bundle.c:539
9917eca7
YJP
2308msgid "Refusing to create empty bundle."
2309msgstr "不能建立空包。"
2310
8278f870 2311#: bundle.c:549
9917eca7
YJP
2312#, c-format
2313msgid "cannot create '%s'"
2314msgstr "不能建立 '%s'"
2315
8278f870 2316#: bundle.c:574
9917eca7
YJP
2317msgid "index-pack died"
2318msgstr "index-pack 終止"
2319
8278f870
YJP
2320#: chunk-format.c:113
2321msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
2322msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期"
2323
2324#: chunk-format.c:122
2325#, c-format
2326msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
2327msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>"
2328
2329#: chunk-format.c:129
2330#, c-format
2331msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
2332msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>"
2333
2334#: chunk-format.c:143
2335#, c-format
2336msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
2337msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>"
2338
c73cfd5c 2339#: color.c:329
9917eca7
YJP
2340#, c-format
2341msgid "invalid color value: %.*s"
2342msgstr "無效的顏色值:%.*s"
2343
8278f870 2344#: commit-graph.c:197 midx.c:46
bc663263
YJP
2345msgid "invalid hash version"
2346msgstr "無效的雜湊版本"
2347
8278f870 2348#: commit-graph.c:255
9917eca7
YJP
2349msgid "commit-graph file is too small"
2350msgstr "提交圖形檔案太小"
2351
8278f870 2352#: commit-graph.c:348
9917eca7
YJP
2353#, c-format
2354msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2355msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
2356
8278f870 2357#: commit-graph.c:355
9917eca7
YJP
2358#, c-format
2359msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2360msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
2361
8278f870 2362#: commit-graph.c:362
9917eca7
YJP
2363#, c-format
2364msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2365msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
2366
8278f870 2367#: commit-graph.c:379
bc663263
YJP
2368#, c-format
2369msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2370msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊"
9917eca7 2371
8278f870 2372#: commit-graph.c:472
9917eca7
YJP
2373msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2374msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
2375
8278f870 2376#: commit-graph.c:482
9917eca7
YJP
2377msgid "commit-graph chain does not match"
2378msgstr "提交圖形鏈不符合"
2379
8278f870 2380#: commit-graph.c:530
9917eca7
YJP
2381#, c-format
2382msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2383msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
2384
8278f870 2385#: commit-graph.c:554
9917eca7
YJP
2386msgid "unable to find all commit-graph files"
2387msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
2388
8278f870 2389#: commit-graph.c:735 commit-graph.c:772
9917eca7
YJP
2390msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2391msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
2392
8278f870 2393#: commit-graph.c:756
9917eca7
YJP
2394#, c-format
2395msgid "could not find commit %s"
2396msgstr "無法找到提交 %s"
2397
8278f870
YJP
2398#: commit-graph.c:789
2399msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
2400msgstr ""
2401
2402#: commit-graph.c:1065 builtin/am.c:1292
9917eca7
YJP
2403#, c-format
2404msgid "unable to parse commit %s"
2405msgstr "不能解析提交 %s"
2406
8278f870 2407#: commit-graph.c:1327 builtin/pack-objects.c:2872
9917eca7
YJP
2408#, c-format
2409msgid "unable to get type of object %s"
2410msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
2411
8278f870 2412#: commit-graph.c:1358
9917eca7
YJP
2413msgid "Loading known commits in commit graph"
2414msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
2415
8278f870 2416#: commit-graph.c:1375
9917eca7
YJP
2417msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2418msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交"
2419
8278f870 2420#: commit-graph.c:1395
9917eca7
YJP
2421msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2422msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
2423
8278f870
YJP
2424#: commit-graph.c:1414
2425#, fuzzy
2426#| msgid "Computing commit graph generation numbers"
2427msgid "Computing commit graph topological levels"
2428msgstr "正在計算提交圖世代數字"
2429
2430#: commit-graph.c:1467
9917eca7
YJP
2431msgid "Computing commit graph generation numbers"
2432msgstr "正在計算提交圖世代數字"
2433
8278f870 2434#: commit-graph.c:1548
710636a9
YJP
2435msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2436msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
2437
8278f870 2438#: commit-graph.c:1625
6b775693
YJP
2439msgid "Collecting referenced commits"
2440msgstr "正在收集引用提交"
2441
8278f870 2442#: commit-graph.c:1650
9917eca7
YJP
2443#, c-format
2444msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2445msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2446msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2447
8278f870 2448#: commit-graph.c:1663
9917eca7
YJP
2449#, c-format
2450msgid "error adding pack %s"
2451msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
2452
8278f870 2453#: commit-graph.c:1667
9917eca7
YJP
2454#, c-format
2455msgid "error opening index for %s"
2456msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
2457
8278f870 2458#: commit-graph.c:1704
9917eca7
YJP
2459msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2460msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
2461
8278f870 2462#: commit-graph.c:1722
9917eca7
YJP
2463msgid "Finding extra edges in commit graph"
2464msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
2465
8278f870 2466#: commit-graph.c:1771
9917eca7
YJP
2467msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2468msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
2469
8278f870 2470#: commit-graph.c:1802 midx.c:794
9917eca7
YJP
2471#, c-format
2472msgid "unable to create leading directories of %s"
2473msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
2474
8278f870 2475#: commit-graph.c:1815
710636a9
YJP
2476msgid "unable to create temporary graph layer"
2477msgstr "無法建立暫時的圖形層"
2478
8278f870 2479#: commit-graph.c:1820
9917eca7 2480#, c-format
710636a9
YJP
2481msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2482msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
9917eca7 2483
8278f870 2484#: commit-graph.c:1879
9917eca7
YJP
2485#, c-format
2486msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2487msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2488msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
9917eca7 2489
8278f870 2490#: commit-graph.c:1915
9917eca7
YJP
2491msgid "unable to open commit-graph chain file"
2492msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
2493
8278f870 2494#: commit-graph.c:1931
9917eca7
YJP
2495msgid "failed to rename base commit-graph file"
2496msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
2497
8278f870 2498#: commit-graph.c:1951
9917eca7
YJP
2499msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2500msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
2501
8278f870 2502#: commit-graph.c:2084
9917eca7
YJP
2503msgid "Scanning merged commits"
2504msgstr "正在掃描合併提交"
2505
8278f870 2506#: commit-graph.c:2128
9917eca7
YJP
2507msgid "Merging commit-graph"
2508msgstr "正在合併提交圖形"
2509
8278f870 2510#: commit-graph.c:2235
6806dd88
YJP
2511msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
2512msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用。"
9917eca7 2513
8278f870 2514#: commit-graph.c:2342
9917eca7
YJP
2515msgid "too many commits to write graph"
2516msgstr "提交太多不能畫圖"
2517
8278f870 2518#: commit-graph.c:2440
9917eca7 2519msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
13185fd2 2520msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
9917eca7 2521
8278f870 2522#: commit-graph.c:2450
9917eca7
YJP
2523#, c-format
2524msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2525msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
2526
8278f870 2527#: commit-graph.c:2460 commit-graph.c:2475
9917eca7
YJP
2528#, c-format
2529msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2530msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
2531
8278f870 2532#: commit-graph.c:2467
9917eca7
YJP
2533#, c-format
2534msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2535msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
2536
8278f870 2537#: commit-graph.c:2485
9917eca7 2538msgid "Verifying commits in commit graph"
13185fd2 2539msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
9917eca7 2540
8278f870 2541#: commit-graph.c:2500
9917eca7
YJP
2542#, c-format
2543msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2544msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
2545
8278f870 2546#: commit-graph.c:2507
9917eca7
YJP
2547#, c-format
2548msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2549msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
2550
8278f870 2551#: commit-graph.c:2517
9917eca7
YJP
2552#, c-format
2553msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2554msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
2555
8278f870 2556#: commit-graph.c:2526
9917eca7
YJP
2557#, c-format
2558msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2559msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
2560
8278f870 2561#: commit-graph.c:2540
9917eca7
YJP
2562#, c-format
2563msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2564msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
2565
8278f870 2566#: commit-graph.c:2545
9917eca7
YJP
2567#, c-format
2568msgid ""
2569"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2570msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
2571
8278f870 2572#: commit-graph.c:2549
9917eca7
YJP
2573#, c-format
2574msgid ""
2575"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2576msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
2577
8278f870 2578#: commit-graph.c:2566
9917eca7 2579#, c-format
8278f870
YJP
2580msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
2581msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
9917eca7 2582
8278f870 2583#: commit-graph.c:2572
9917eca7
YJP
2584#, c-format
2585msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2586msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2587
8278f870 2588#: commit.c:52 sequencer.c:2887 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
6806dd88 2589#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457
710636a9
YJP
2590#, c-format
2591msgid "could not parse %s"
2592msgstr "不能解析 %s"
2593
2594#: commit.c:54
2595#, c-format
2596msgid "%s %s is not a commit!"
2597msgstr "%s %s 不是一個提交!"
2598
2599#: commit.c:194
2600msgid ""
2601"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2602"and will be removed in a future Git version.\n"
2603"\n"
2604"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2605"to convert the grafts into replace refs.\n"
2606"\n"
2607"Turn this message off by running\n"
2608"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2609msgstr ""
2610"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
2611"未來的Git版本中被移除。\n"
2612"\n"
2613"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
2614"grafts 轉換為取代引用。\n"
2615"\n"
2616"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2617"可關閉本消息"
2618
8278f870 2619#: commit.c:1223
710636a9
YJP
2620#, c-format
2621msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2622msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2623
8278f870 2624#: commit.c:1227
710636a9
YJP
2625#, c-format
2626msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2627msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2628
8278f870 2629#: commit.c:1230
710636a9
YJP
2630#, c-format
2631msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2632msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
2633
8278f870 2634#: commit.c:1233
710636a9
YJP
2635#, c-format
2636msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2637msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
2638
8278f870 2639#: commit.c:1487
710636a9
YJP
2640msgid ""
2641"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2642"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2643"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2644msgstr ""
2645"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n"
2646"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n"
2647"設定為您項目所用的字元編碼。\n"
2648
9917eca7
YJP
2649#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2650msgid "memory exhausted"
2651msgstr "記憶體耗盡"
2652
8278f870 2653#: config.c:126
9917eca7
YJP
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2657"\t%s\n"
2658"from\n"
2659"\t%s\n"
2660"This might be due to circular includes."
2661msgstr ""
2662"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
2663"\t%3$s\n"
2664"包含\n"
2665"\t%2$s\n"
2666"這可能是因為循環包含。"
2667
8278f870 2668#: config.c:142
9917eca7
YJP
2669#, c-format
2670msgid "could not expand include path '%s'"
2671msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'"
2672
8278f870 2673#: config.c:153
9917eca7
YJP
2674msgid "relative config includes must come from files"
2675msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
2676
8278f870 2677#: config.c:199
9917eca7
YJP
2678msgid "relative config include conditionals must come from files"
2679msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
2680
8278f870
YJP
2681#: config.c:396
2682#, c-format
2683msgid "invalid config format: %s"
2684msgstr "無效的設定檔格式:%s"
2685
2686#: config.c:400
2687#, c-format
2688msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
2689msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱"
2690
2691#: config.c:405
2692#, c-format
2693msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
2694msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)"
2695
2696#: config.c:442
9917eca7
YJP
2697#, c-format
2698msgid "key does not contain a section: %s"
2699msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
2700
8278f870 2701#: config.c:448
9917eca7
YJP
2702#, c-format
2703msgid "key does not contain variable name: %s"
2704msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
2705
8278f870 2706#: config.c:472 sequencer.c:2588
9917eca7
YJP
2707#, c-format
2708msgid "invalid key: %s"
2709msgstr "無效鍵名:%s"
2710
8278f870 2711#: config.c:478
9917eca7
YJP
2712#, c-format
2713msgid "invalid key (newline): %s"
2714msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
2715
8278f870
YJP
2716#: config.c:511
2717msgid "empty config key"
2718msgstr "空白設定鍵"
2719
2720#: config.c:529 config.c:541
9917eca7
YJP
2721#, c-format
2722msgid "bogus config parameter: %s"
2723msgstr "偽設定參數:%s"
2724
8278f870 2725#: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588
9917eca7
YJP
2726#, c-format
2727msgid "bogus format in %s"
2728msgstr "%s 中格式錯誤"
2729
8278f870
YJP
2730#: config.c:622
2731#, c-format
2732msgid "bogus count in %s"
2733msgstr "%s 中有偽計數"
2734
2735#: config.c:626
2736#, c-format
2737msgid "too many entries in %s"
2738msgstr "%s 中的項目過多"
2739
2740#: config.c:636
2741#, c-format
2742msgid "missing config key %s"
2743msgstr "缺少 %s 設定鍵"
2744
2745#: config.c:644
2746#, c-format
2747msgid "missing config value %s"
2748msgstr "缺少 %s 設定值"
2749
2750#: config.c:995
9917eca7
YJP
2751#, c-format
2752msgid "bad config line %d in blob %s"
2753msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2754
8278f870 2755#: config.c:999
9917eca7
YJP
2756#, c-format
2757msgid "bad config line %d in file %s"
2758msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2759
8278f870 2760#: config.c:1003
9917eca7
YJP
2761#, c-format
2762msgid "bad config line %d in standard input"
2763msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
2764
8278f870 2765#: config.c:1007
9917eca7
YJP
2766#, c-format
2767msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2768msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2769
8278f870 2770#: config.c:1011
9917eca7
YJP
2771#, c-format
2772msgid "bad config line %d in command line %s"
2773msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2774
8278f870 2775#: config.c:1015
9917eca7
YJP
2776#, c-format
2777msgid "bad config line %d in %s"
2778msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2779
8278f870 2780#: config.c:1152
9917eca7
YJP
2781msgid "out of range"
2782msgstr "超出範圍"
2783
8278f870 2784#: config.c:1152
9917eca7
YJP
2785msgid "invalid unit"
2786msgstr "無效的單位"
2787
8278f870 2788#: config.c:1153
9917eca7
YJP
2789#, c-format
2790msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2791msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
2792
8278f870 2793#: config.c:1163
9917eca7
YJP
2794#, c-format
2795msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2796msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2797
8278f870 2798#: config.c:1166
9917eca7
YJP
2799#, c-format
2800msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2801msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2802
8278f870 2803#: config.c:1169
9917eca7
YJP
2804#, c-format
2805msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2806msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
2807
8278f870 2808#: config.c:1172
9917eca7
YJP
2809#, c-format
2810msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2811msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2812
8278f870 2813#: config.c:1175
9917eca7
YJP
2814#, c-format
2815msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2816msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2817
8278f870 2818#: config.c:1178
9917eca7
YJP
2819#, c-format
2820msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2821msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2822
8278f870
YJP
2823#: config.c:1194
2824#, c-format
2825msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
2826msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效"
2827
2828#: config.c:1289
9917eca7
YJP
2829#, c-format
2830msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2831msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'"
2832
8278f870 2833#: config.c:1298
9917eca7
YJP
2834#, c-format
2835msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2836msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
2837
8278f870 2838#: config.c:1391
9917eca7
YJP
2839#, c-format
2840msgid "abbrev length out of range: %d"
2841msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
2842
8278f870 2843#: config.c:1405 config.c:1416
9917eca7
YJP
2844#, c-format
2845msgid "bad zlib compression level %d"
2846msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
2847
8278f870 2848#: config.c:1508
9917eca7
YJP
2849msgid "core.commentChar should only be one character"
2850msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
2851
8278f870 2852#: config.c:1541
9917eca7
YJP
2853#, c-format
2854msgid "invalid mode for object creation: %s"
2855msgstr "無效的物件建立模式:%s"
2856
8278f870 2857#: config.c:1613
9917eca7
YJP
2858#, c-format
2859msgid "malformed value for %s"
2860msgstr "%s 的取值格式錯誤"
2861
8278f870 2862#: config.c:1639
9917eca7
YJP
2863#, c-format
2864msgid "malformed value for %s: %s"
2865msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
2866
8278f870 2867#: config.c:1640
9917eca7
YJP
2868msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2869msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
2870
8278f870 2871#: config.c:1701 builtin/pack-objects.c:3666
9917eca7
YJP
2872#, c-format
2873msgid "bad pack compression level %d"
2874msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
2875
8278f870 2876#: config.c:1823
9917eca7
YJP
2877#, c-format
2878msgid "unable to load config blob object '%s'"
2879msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
2880
8278f870 2881#: config.c:1826
9917eca7
YJP
2882#, c-format
2883msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2884msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
2885
8278f870 2886#: config.c:1843
9917eca7
YJP
2887#, c-format
2888msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2889msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
2890
8278f870 2891#: config.c:1873
9917eca7
YJP
2892#, c-format
2893msgid "failed to parse %s"
2894msgstr "解析 %s 失敗"
2895
8278f870 2896#: config.c:1927
9917eca7
YJP
2897msgid "unable to parse command-line config"
2898msgstr "無法解析指令列中的設定"
2899
8278f870 2900#: config.c:2290
9917eca7
YJP
2901msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2902msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
2903
8278f870 2904#: config.c:2464
9917eca7
YJP
2905#, c-format
2906msgid "Invalid %s: '%s'"
2907msgstr "無效 %s:'%s'"
2908
8278f870 2909#: config.c:2509
9917eca7
YJP
2910#, c-format
2911msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2912msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
2913
8278f870 2914#: config.c:2555
9917eca7
YJP
2915#, c-format
2916msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2917msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
2918
8278f870 2919#: config.c:2557
9917eca7
YJP
2920#, c-format
2921msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2922msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
2923
8278f870 2924#: config.c:2641
9917eca7
YJP
2925#, c-format
2926msgid "invalid section name '%s'"
2927msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
2928
8278f870 2929#: config.c:2673
9917eca7
YJP
2930#, c-format
2931msgid "%s has multiple values"
2932msgstr "%s 有多個取值"
2933
8278f870 2934#: config.c:2702
9917eca7
YJP
2935#, c-format
2936msgid "failed to write new configuration file %s"
2937msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
2938
8278f870 2939#: config.c:2954 config.c:3280
9917eca7
YJP
2940#, c-format
2941msgid "could not lock config file %s"
2942msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
2943
8278f870 2944#: config.c:2965
9917eca7
YJP
2945#, c-format
2946msgid "opening %s"
2947msgstr "開啟 %s"
2948
8278f870 2949#: config.c:3002 builtin/config.c:361
9917eca7
YJP
2950#, c-format
2951msgid "invalid pattern: %s"
2952msgstr "無效模式:%s"
2953
8278f870 2954#: config.c:3027
9917eca7
YJP
2955#, c-format
2956msgid "invalid config file %s"
2957msgstr "無效的設定檔案 %s"
2958
8278f870 2959#: config.c:3040 config.c:3293
9917eca7
YJP
2960#, c-format
2961msgid "fstat on %s failed"
2962msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
2963
8278f870 2964#: config.c:3051
9917eca7
YJP
2965#, c-format
2966msgid "unable to mmap '%s'"
2967msgstr "不能 mmap '%s'"
2968
8278f870 2969#: config.c:3060 config.c:3298
9917eca7
YJP
2970#, c-format
2971msgid "chmod on %s failed"
2972msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
2973
8278f870 2974#: config.c:3145 config.c:3395
9917eca7
YJP
2975#, c-format
2976msgid "could not write config file %s"
2977msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
2978
8278f870 2979#: config.c:3179
9917eca7
YJP
2980#, c-format
2981msgid "could not set '%s' to '%s'"
2982msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
2983
8278f870 2984#: config.c:3181 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863
9917eca7
YJP
2985#, c-format
2986msgid "could not unset '%s'"
2987msgstr "不能取消設定 '%s'"
2988
8278f870 2989#: config.c:3271
9917eca7
YJP
2990#, c-format
2991msgid "invalid section name: %s"
2992msgstr "無效的小節名稱:%s"
2993
8278f870 2994#: config.c:3438
9917eca7
YJP
2995#, c-format
2996msgid "missing value for '%s'"
2997msgstr "%s 的取值缺少"
2998
2999#: connect.c:61
3000msgid "the remote end hung up upon initial contact"
3001msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
3002
3003#: connect.c:63
3004msgid ""
3005"Could not read from remote repository.\n"
3006"\n"
3007"Please make sure you have the correct access rights\n"
3008"and the repository exists."
3009msgstr ""
3010"無法讀取遠端版本庫。\n"
3011"\n"
3012"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
3013
3014#: connect.c:81
3015#, c-format
3016msgid "server doesn't support '%s'"
3017msgstr "伺服器不支援 '%s'"
3018
6b775693 3019#: connect.c:118
9917eca7
YJP
3020#, c-format
3021msgid "server doesn't support feature '%s'"
3022msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
3023
6b775693 3024#: connect.c:129
9917eca7
YJP
3025msgid "expected flush after capabilities"
3026msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
3027
6b775693 3028#: connect.c:263
9917eca7
YJP
3029#, c-format
3030msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
3031msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
3032
6b775693 3033#: connect.c:284
9917eca7
YJP
3034msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
3035msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
3036
6b775693 3037#: connect.c:306
9917eca7
YJP
3038#, c-format
3039msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
3040msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
3041
6b775693 3042#: connect.c:308
9917eca7
YJP
3043msgid "repository on the other end cannot be shallow"
3044msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
3045
6b775693 3046#: connect.c:347
9917eca7
YJP
3047msgid "invalid packet"
3048msgstr "無效封包"
3049
6b775693 3050#: connect.c:367
9917eca7
YJP
3051#, c-format
3052msgid "protocol error: unexpected '%s'"
3053msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
3054
8278f870 3055#: connect.c:497
6b775693
YJP
3056#, c-format
3057msgid "unknown object format '%s' specified by server"
3058msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
3059
8278f870 3060#: connect.c:526
9917eca7
YJP
3061#, c-format
3062msgid "invalid ls-refs response: %s"
3063msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
3064
8278f870 3065#: connect.c:530
9917eca7
YJP
3066msgid "expected flush after ref listing"
3067msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
3068
8278f870 3069#: connect.c:533
6b775693
YJP
3070msgid "expected response end packet after ref listing"
3071msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
3072
8278f870 3073#: connect.c:666
9917eca7
YJP
3074#, c-format
3075msgid "protocol '%s' is not supported"
3076msgstr "不支援 '%s' 協定"
3077
8278f870 3078#: connect.c:717
9917eca7
YJP
3079msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
3080msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
3081
8278f870 3082#: connect.c:757 connect.c:820
9917eca7
YJP
3083#, c-format
3084msgid "Looking up %s ... "
710636a9 3085msgstr "尋找 %s ... "
9917eca7 3086
8278f870 3087#: connect.c:761
9917eca7
YJP
3088#, c-format
3089msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
3090msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
3091
3092#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
8278f870 3093#: connect.c:765 connect.c:836
9917eca7
YJP
3094#, c-format
3095msgid ""
3096"done.\n"
3097"Connecting to %s (port %s) ... "
3098msgstr ""
3099"完成。\n"
3100"連線到 %s(埠 %s)... "
3101
8278f870 3102#: connect.c:787 connect.c:864
9917eca7
YJP
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"unable to connect to %s:\n"
3106"%s"
3107msgstr ""
3108"無法連線到 %s:\n"
3109"%s"
3110
3111#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
8278f870 3112#: connect.c:793 connect.c:870
9917eca7
YJP
3113msgid "done."
3114msgstr "完成。"
3115
8278f870 3116#: connect.c:824
9917eca7
YJP
3117#, c-format
3118msgid "unable to look up %s (%s)"
3119msgstr "無法尋找 %s(%s)"
3120
8278f870 3121#: connect.c:830
9917eca7
YJP
3122#, c-format
3123msgid "unknown port %s"
3124msgstr "未知埠 %s"
3125
8278f870 3126#: connect.c:967 connect.c:1299
9917eca7
YJP
3127#, c-format
3128msgid "strange hostname '%s' blocked"
3129msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
3130
8278f870 3131#: connect.c:969
9917eca7
YJP
3132#, c-format
3133msgid "strange port '%s' blocked"
3134msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
3135
8278f870 3136#: connect.c:979
9917eca7
YJP
3137#, c-format
3138msgid "cannot start proxy %s"
3139msgstr "不能啟動代理 %s"
3140
8278f870 3141#: connect.c:1050
9917eca7
YJP
3142msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
3143msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
3144
8278f870
YJP
3145#: connect.c:1190
3146msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
3147msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行"
3148
3149#: connect.c:1247
9917eca7
YJP
3150msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3151msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
3152
8278f870 3153#: connect.c:1259
9917eca7
YJP
3154msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3155msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
3156
8278f870 3157#: connect.c:1276
9917eca7
YJP
3158msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3159msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
3160
8278f870 3161#: connect.c:1388
9917eca7
YJP
3162#, c-format
3163msgid "strange pathname '%s' blocked"
3164msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
3165
8278f870 3166#: connect.c:1436
9917eca7
YJP
3167msgid "unable to fork"
3168msgstr "無法 fork"
3169
8278f870 3170#: connected.c:108 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:45
9917eca7
YJP
3171msgid "Checking connectivity"
3172msgstr "正在檢查連通性"
3173
bc663263 3174#: connected.c:120
9917eca7
YJP
3175msgid "Could not run 'git rev-list'"
3176msgstr "不能執行 'git rev-list'"
3177
bc663263 3178#: connected.c:144
9917eca7
YJP
3179msgid "failed write to rev-list"
3180msgstr "寫入 rev-list 失敗"
3181
bc663263 3182#: connected.c:149
9917eca7
YJP
3183msgid "failed to close rev-list's stdin"
3184msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
3185
3186#: convert.c:194
3187#, c-format
3188msgid "illegal crlf_action %d"
3189msgstr "非法的 crlf 動作 %d"
3190
3191#: convert.c:207
3192#, c-format
3193msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3194msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
3195
3196#: convert.c:209
3197#, c-format
3198msgid ""
3199"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3200"The file will have its original line endings in your working directory"
3201msgstr ""
710636a9
YJP
3202"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n"
3203"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
9917eca7
YJP
3204
3205#: convert.c:217
3206#, c-format
3207msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3208msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
3209
3210#: convert.c:219
3211#, c-format
3212msgid ""
3213"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3214"The file will have its original line endings in your working directory"
3215msgstr ""
3216"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n"
3217"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
3218
13185fd2 3219#: convert.c:284
9917eca7
YJP
3220#, c-format
3221msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3222msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
3223
13185fd2 3224#: convert.c:291
9917eca7
YJP
3225#, c-format
3226msgid ""
13185fd2
YJP
3227"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3228"working-tree-encoding."
3229msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 3230
13185fd2 3231#: convert.c:304
9917eca7
YJP
3232#, c-format
3233msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3234msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
3235
13185fd2 3236#: convert.c:306
9917eca7
YJP
3237#, c-format
3238msgid ""
3239"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3240"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3241msgstr ""
3242"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
3243"字節序)作為工作區編碼。"
3244
13185fd2 3245#: convert.c:419 convert.c:490
9917eca7
YJP
3246#, c-format
3247msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3248msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
3249
13185fd2 3250#: convert.c:462
9917eca7
YJP
3251#, c-format
3252msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3253msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
3254
bc663263 3255#: convert.c:665
9917eca7
YJP
3256#, c-format
3257msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3258msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
3259
bc663263 3260#: convert.c:685
9917eca7
YJP
3261#, c-format
3262msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3263msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
3264
bc663263 3265#: convert.c:692
9917eca7
YJP
3266#, c-format
3267msgid "external filter '%s' failed %d"
3268msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
3269
bc663263 3270#: convert.c:727 convert.c:730
9917eca7
YJP
3271#, c-format
3272msgid "read from external filter '%s' failed"
3273msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
3274
bc663263 3275#: convert.c:733 convert.c:788
9917eca7
YJP
3276#, c-format
3277msgid "external filter '%s' failed"
3278msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
3279
bc663263 3280#: convert.c:837
9917eca7
YJP
3281msgid "unexpected filter type"
3282msgstr "意外的過濾類型"
3283
bc663263 3284#: convert.c:848
9917eca7
YJP
3285msgid "path name too long for external filter"
3286msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
3287
bc663263 3288#: convert.c:940
9917eca7
YJP
3289#, c-format
3290msgid ""
3291"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3292"been filtered"
3293msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
3294
bc663263 3295#: convert.c:1240
9917eca7
YJP
3296msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3297msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
3298
bc663263 3299#: convert.c:1428 convert.c:1462
9917eca7
YJP
3300#, c-format
3301msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3302msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
3303
bc663263 3304#: convert.c:1508
9917eca7
YJP
3305#, c-format
3306msgid "%s: smudge filter %s failed"
3307msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
3308
710636a9
YJP
3309#: credential.c:96
3310#, c-format
3311msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3312msgstr "跳過鍵的憑證查詢:credential.%s"
3313
3314#: credential.c:112
3315msgid "refusing to work with credential missing host field"
3316msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
3317
3318#: credential.c:114
3319msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3320msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
3321
bc663263 3322#: credential.c:394
710636a9
YJP
3323#, c-format
3324msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3325msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
3326
bc663263 3327#: credential.c:438
710636a9
YJP
3328#, c-format
3329msgid "url has no scheme: %s"
3330msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
3331
bc663263 3332#: credential.c:511
710636a9
YJP
3333#, c-format
3334msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3335msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
3336
9917eca7
YJP
3337#: date.c:138
3338msgid "in the future"
3339msgstr "在將來"
3340
3341#: date.c:144
3342#, c-format
3343msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3344msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3345msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
9917eca7
YJP
3346
3347#: date.c:151
3348#, c-format
3349msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3350msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3351msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
9917eca7
YJP
3352
3353#: date.c:158
3354#, c-format
3355msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3356msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3357msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
9917eca7
YJP
3358
3359#: date.c:165
3360#, c-format
3361msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3362msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3363msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
9917eca7
YJP
3364
3365#: date.c:171
3366#, c-format
3367msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3368msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3369msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7
YJP
3370
3371#: date.c:178
3372#, c-format
3373msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3374msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3375msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3376
3377#: date.c:189
3378#, c-format
3379msgid "%<PRIuMAX> year"
3380msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3381msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7
YJP
3382
3383#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3384#: date.c:192
3385#, c-format
3386msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3387msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3388msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3389
3390#: date.c:197 date.c:202
3391#, c-format
3392msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3393msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3394msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7
YJP
3395
3396#: delta-islands.c:272
3397msgid "Propagating island marks"
3398msgstr "正在傳播資料島標記"
3399
3400#: delta-islands.c:290
3401#, c-format
3402msgid "bad tree object %s"
3403msgstr "壞的樹狀物件 %s"
3404
3405#: delta-islands.c:334
3406#, c-format
3407msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3408msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s"
3409
3410#: delta-islands.c:390
3411#, c-format
3412msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3413msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)"
3414
3415#: delta-islands.c:467
3416#, c-format
3417msgid "Marked %d islands, done.\n"
3418msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
3419
8278f870
YJP
3420#: diff-merges.c:70
3421#, c-format
3422msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
3423msgstr "--diff-merges 的值無效:%s"
3424
6806dd88
YJP
3425#: diff-lib.c:534
3426msgid "--merge-base does not work with ranges"
3427msgstr "—merge-base 跟範圍無法搭配運作"
3428
3429#: diff-lib.c:536
3430msgid "--merge-base only works with commits"
3431msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作"
3432
3433#: diff-lib.c:553
3434msgid "unable to get HEAD"
3435msgstr "不能取得 HEAD"
3436
3437#: diff-lib.c:560
3438msgid "no merge base found"
3439msgstr "找不到合併基底"
3440
3441#: diff-lib.c:562
3442msgid "multiple merge bases found"
3443msgstr "找到多個合併基底"
3444
9917eca7
YJP
3445#: diff-no-index.c:238
3446msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3447msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
3448
3449#: diff-no-index.c:263
3450msgid ""
3451"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3452"tree"
3453msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
3454
3455# 譯者:請維持前導空格
6b775693 3456#: diff.c:156
9917eca7
YJP
3457#, c-format
3458msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3459msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
3460
3461# 譯者:請維持前導空格
6b775693 3462#: diff.c:161
9917eca7
YJP
3463#, c-format
3464msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3465msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
3466
6b775693 3467#: diff.c:297
9917eca7
YJP
3468msgid ""
3469"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3470"'dimmed-zebra', 'plain'"
3471msgstr ""
3472"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 "
3473"'plain'"
3474
6b775693 3475#: diff.c:325
9917eca7
YJP
3476#, c-format
3477msgid ""
3478"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3479"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3480msgstr ""
3481"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
3482"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
3483
6b775693 3484#: diff.c:333
9917eca7
YJP
3485msgid ""
3486"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3487"whitespace modes"
3488msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
3489
6b775693 3490#: diff.c:410
9917eca7
YJP
3491#, c-format
3492msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3493msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
3494
6b775693 3495#: diff.c:470
9917eca7
YJP
3496#, c-format
3497msgid ""
3498"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3499"%s"
3500msgstr ""
3501"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
3502"%s"
3503
6806dd88 3504#: diff.c:4276
9917eca7
YJP
3505#, c-format
3506msgid "external diff died, stopping at %s"
3507msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
3508
8278f870 3509#: diff.c:4628
9917eca7
YJP
3510msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3511msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
3512
8278f870 3513#: diff.c:4631
9917eca7
YJP
3514msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3515msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
3516
8278f870 3517#: diff.c:4710
9917eca7
YJP
3518msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3519msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
3520
8278f870 3521#: diff.c:4758
9917eca7
YJP
3522#, c-format
3523msgid "invalid --stat value: %s"
3524msgstr "無效的 --stat 值:%s"
3525
8278f870 3526#: diff.c:4763 diff.c:4768 diff.c:4773 diff.c:4778 diff.c:5306
bc663263 3527#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
9917eca7
YJP
3528#, c-format
3529msgid "%s expects a numerical value"
3530msgstr "%s 期望一個數字值"
3531
8278f870 3532#: diff.c:4795
9917eca7
YJP
3533#, c-format
3534msgid ""
3535"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3536"%s"
3537msgstr ""
3538"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
3539"%s"
3540
8278f870 3541#: diff.c:4880
9917eca7
YJP
3542#, c-format
3543msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3544msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
3545
8278f870 3546#: diff.c:4904
9917eca7
YJP
3547#, c-format
3548msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3549msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
3550
8278f870 3551#: diff.c:4918
9917eca7
YJP
3552#, c-format
3553msgid "unable to resolve '%s'"
3554msgstr "不能解析 '%s'"
3555
8278f870 3556#: diff.c:4968 diff.c:4974
9917eca7
YJP
3557#, c-format
3558msgid "%s expects <n>/<m> form"
3559msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
3560
8278f870 3561#: diff.c:4986
9917eca7
YJP
3562#, c-format
3563msgid "%s expects a character, got '%s'"
3564msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
3565
8278f870 3566#: diff.c:5007
9917eca7
YJP
3567#, c-format
3568msgid "bad --color-moved argument: %s"
3569msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
3570
8278f870 3571#: diff.c:5026
9917eca7
YJP
3572#, c-format
3573msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
710636a9 3574msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
9917eca7 3575
8278f870 3576#: diff.c:5066
9917eca7
YJP
3577msgid ""
3578"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3579"\"histogram\""
c73cfd5c
YJP
3580msgstr ""
3581"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9917eca7 3582
8278f870 3583#: diff.c:5102 diff.c:5122
9917eca7
YJP
3584#, c-format
3585msgid "invalid argument to %s"
3586msgstr "%s 的參數無效"
3587
8278f870 3588#: diff.c:5226
6806dd88
YJP
3589#, c-format
3590msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
3591msgstr "傳入 -I 的正規表示式無效:「%s」"
3592
8278f870 3593#: diff.c:5275
9917eca7
YJP
3594#, c-format
3595msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3596msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
3597
8278f870 3598#: diff.c:5331
9917eca7
YJP
3599#, c-format
3600msgid "bad --word-diff argument: %s"
3601msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
3602
8278f870 3603#: diff.c:5367
9917eca7
YJP
3604msgid "Diff output format options"
3605msgstr "差異輸出格式化選項"
3606
8278f870 3607#: diff.c:5369 diff.c:5375
9917eca7
YJP
3608msgid "generate patch"
3609msgstr "生成修補檔"
3610
8278f870 3611#: diff.c:5372 builtin/log.c:179
9917eca7
YJP
3612msgid "suppress diff output"
3613msgstr "不顯示差異輸出"
3614
8278f870 3615#: diff.c:5377 diff.c:5491 diff.c:5498
9917eca7
YJP
3616msgid "<n>"
3617msgstr "<n>"
3618
8278f870 3619#: diff.c:5378 diff.c:5381
9917eca7
YJP
3620msgid "generate diffs with <n> lines context"
3621msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
3622
8278f870 3623#: diff.c:5383
9917eca7
YJP
3624msgid "generate the diff in raw format"
3625msgstr "生成原始格式的差異"
3626
8278f870 3627#: diff.c:5386
9917eca7
YJP
3628msgid "synonym for '-p --raw'"
3629msgstr "和 '-p --raw' 同義"
3630
8278f870 3631#: diff.c:5390
9917eca7
YJP
3632msgid "synonym for '-p --stat'"
3633msgstr "和 '-p --stat' 同義"
3634
8278f870 3635#: diff.c:5394
9917eca7
YJP
3636msgid "machine friendly --stat"
3637msgstr "機器友好的 --stat"
3638
8278f870 3639#: diff.c:5397
9917eca7
YJP
3640msgid "output only the last line of --stat"
3641msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
3642
8278f870 3643#: diff.c:5399 diff.c:5407
9917eca7
YJP
3644msgid "<param1,param2>..."
3645msgstr "<參數1,參數2>..."
3646
8278f870 3647#: diff.c:5400
9917eca7
YJP
3648msgid ""
3649"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3650msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
3651
8278f870 3652#: diff.c:5404
9917eca7
YJP
3653msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3654msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
3655
8278f870 3656#: diff.c:5408
9917eca7
YJP
3657msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3658msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
3659
8278f870 3660#: diff.c:5412
9917eca7
YJP
3661msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3662msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
3663
8278f870 3664#: diff.c:5415
9917eca7
YJP
3665msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3666msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
3667
8278f870 3668#: diff.c:5418
9917eca7
YJP
3669msgid "show only names of changed files"
3670msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
3671
8278f870 3672#: diff.c:5421
9917eca7
YJP
3673msgid "show only names and status of changed files"
3674msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
3675
8278f870 3676#: diff.c:5423
9917eca7
YJP
3677msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3678msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
3679
8278f870 3680#: diff.c:5424
9917eca7
YJP
3681msgid "generate diffstat"
3682msgstr "生成差異統計(diffstat)"
3683
8278f870 3684#: diff.c:5426 diff.c:5429 diff.c:5432
9917eca7
YJP
3685msgid "<width>"
3686msgstr "<寬度>"
3687
8278f870 3688#: diff.c:5427
9917eca7
YJP
3689msgid "generate diffstat with a given width"
3690msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
3691
8278f870 3692#: diff.c:5430
9917eca7
YJP
3693msgid "generate diffstat with a given name width"
3694msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
3695
8278f870 3696#: diff.c:5433
9917eca7
YJP
3697msgid "generate diffstat with a given graph width"
3698msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
3699
8278f870 3700#: diff.c:5435
9917eca7
YJP
3701msgid "<count>"
3702msgstr "<次數>"
3703
8278f870 3704#: diff.c:5436
9917eca7
YJP
3705msgid "generate diffstat with limited lines"
3706msgstr "生成有限行數的差異統計"
3707
8278f870 3708#: diff.c:5439
9917eca7
YJP
3709msgid "generate compact summary in diffstat"
3710msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
3711
8278f870 3712#: diff.c:5442
9917eca7
YJP
3713msgid "output a binary diff that can be applied"
3714msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異"
3715
8278f870 3716#: diff.c:5445
9917eca7
YJP
3717msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3718msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
3719
8278f870 3720#: diff.c:5447
9917eca7
YJP
3721msgid "show colored diff"
3722msgstr "顯示帶顏色的差異"
3723
8278f870 3724#: diff.c:5448
9917eca7
YJP
3725msgid "<kind>"
3726msgstr "<類型>"
3727
8278f870 3728#: diff.c:5449
9917eca7
YJP
3729msgid ""
3730"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3731"diff"
3732msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
3733
8278f870 3734#: diff.c:5452
9917eca7
YJP
3735msgid ""
3736"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3737"--numstat"
3738msgstr ""
3739"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
3740"符"
3741
8278f870 3742#: diff.c:5455 diff.c:5458 diff.c:5461 diff.c:5570
9917eca7
YJP
3743msgid "<prefix>"
3744msgstr "<前綴>"
3745
8278f870 3746#: diff.c:5456
9917eca7
YJP
3747msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3748msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\""
3749
8278f870 3750#: diff.c:5459
9917eca7
YJP
3751msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3752msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\""
3753
8278f870 3754#: diff.c:5462
9917eca7
YJP
3755msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3756msgstr "輸出的每一行附加前綴"
3757
8278f870 3758#: diff.c:5465
9917eca7
YJP
3759msgid "do not show any source or destination prefix"
3760msgstr "不顯示任何源和目標前綴"
3761
8278f870 3762#: diff.c:5468
9917eca7
YJP
3763msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3764msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
3765
8278f870 3766#: diff.c:5472 diff.c:5477 diff.c:5482
9917eca7
YJP
3767msgid "<char>"
3768msgstr "<字元>"
3769
8278f870 3770#: diff.c:5473
9917eca7
YJP
3771msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3772msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
3773
8278f870 3774#: diff.c:5478
9917eca7
YJP
3775msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3776msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
3777
8278f870 3778#: diff.c:5483
9917eca7
YJP
3779msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3780msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
3781
8278f870 3782#: diff.c:5486
9917eca7
YJP
3783msgid "Diff rename options"
3784msgstr "差異重新命名選項"
3785
8278f870 3786#: diff.c:5487
9917eca7
YJP
3787msgid "<n>[/<m>]"
3788msgstr "<n>[/<m>]"
3789
8278f870 3790#: diff.c:5488
9917eca7
YJP
3791msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3792msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
3793
8278f870 3794#: diff.c:5492
9917eca7
YJP
3795msgid "detect renames"
3796msgstr "檢測重新命名"
3797
8278f870 3798#: diff.c:5496
9917eca7 3799msgid "omit the preimage for deletes"
6b775693 3800msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
9917eca7 3801
8278f870 3802#: diff.c:5499
9917eca7
YJP
3803msgid "detect copies"
3804msgstr "檢測複製"
3805
8278f870 3806#: diff.c:5503
9917eca7
YJP
3807msgid "use unmodified files as source to find copies"
3808msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源"
3809
8278f870 3810#: diff.c:5505
9917eca7 3811msgid "disable rename detection"
710636a9 3812msgstr "停用重新命名偵測"
9917eca7 3813
8278f870 3814#: diff.c:5508
9917eca7
YJP
3815msgid "use empty blobs as rename source"
3816msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源"
3817
8278f870 3818#: diff.c:5510
9917eca7
YJP
3819msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3820msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
3821
8278f870 3822#: diff.c:5513
9917eca7
YJP
3823msgid ""
3824"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3825"given limit"
3826msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
3827
8278f870 3828#: diff.c:5515
9917eca7
YJP
3829msgid "Diff algorithm options"
3830msgstr "差異演算法選項"
3831
8278f870 3832#: diff.c:5517
9917eca7
YJP
3833msgid "produce the smallest possible diff"
3834msgstr "生成儘可能小的差異"
3835
8278f870 3836#: diff.c:5520
9917eca7
YJP
3837msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3838msgstr "行比較時忽略空白字元"
3839
8278f870 3840#: diff.c:5523
9917eca7
YJP
3841msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3842msgstr "忽略空白字元的變更"
3843
8278f870 3844#: diff.c:5526
9917eca7
YJP
3845msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3846msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
3847
8278f870 3848#: diff.c:5529
9917eca7
YJP
3849msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3850msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
3851
8278f870 3852#: diff.c:5532
9917eca7
YJP
3853msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3854msgstr "忽略整行都是空白的變更"
3855
8278f870 3856#: diff.c:5534 diff.c:5556 diff.c:5559 diff.c:5604
6806dd88
YJP
3857msgid "<regex>"
3858msgstr "<正則>"
3859
8278f870 3860#: diff.c:5535
6806dd88
YJP
3861msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
3862msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更"
3863
8278f870 3864#: diff.c:5538
9917eca7
YJP
3865msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3866msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
3867
8278f870 3868#: diff.c:5541
9917eca7
YJP
3869msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3870msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
3871
8278f870 3872#: diff.c:5545
9917eca7
YJP
3873msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3874msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
3875
8278f870 3876#: diff.c:5547
9917eca7
YJP
3877msgid "<algorithm>"
3878msgstr "<演算法>"
3879
8278f870 3880#: diff.c:5548
9917eca7
YJP
3881msgid "choose a diff algorithm"
3882msgstr "選擇一個差異演算法"
3883
8278f870 3884#: diff.c:5550
9917eca7
YJP
3885msgid "<text>"
3886msgstr "<文字>"
3887
8278f870 3888#: diff.c:5551
9917eca7
YJP
3889msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3890msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
3891
8278f870 3892#: diff.c:5553 diff.c:5562 diff.c:5565
9917eca7
YJP
3893msgid "<mode>"
3894msgstr "<模式>"
3895
8278f870 3896#: diff.c:5554
9917eca7
YJP
3897msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3898msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
3899
8278f870 3900#: diff.c:5557
9917eca7
YJP
3901msgid "use <regex> to decide what a word is"
3902msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞"
3903
8278f870 3904#: diff.c:5560
9917eca7
YJP
3905msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3906msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
3907
8278f870 3908#: diff.c:5563
9917eca7
YJP
3909msgid "moved lines of code are colored differently"
3910msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
3911
8278f870 3912#: diff.c:5566
9917eca7
YJP
3913msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3914msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
3915
8278f870 3916#: diff.c:5569
9917eca7
YJP
3917msgid "Other diff options"
3918msgstr "其它差異選項"
3919
8278f870 3920#: diff.c:5571
9917eca7
YJP
3921msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3922msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
3923
8278f870 3924#: diff.c:5575
9917eca7
YJP
3925msgid "treat all files as text"
3926msgstr "把所有檔案當做文字處理"
3927
8278f870 3928#: diff.c:5577
9917eca7
YJP
3929msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3930msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
3931
8278f870 3932#: diff.c:5579
9917eca7
YJP
3933msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3934msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
3935
8278f870 3936#: diff.c:5581
9917eca7 3937msgid "disable all output of the program"
710636a9 3938msgstr "停用本程式的所有輸出"
9917eca7 3939
8278f870 3940#: diff.c:5583
9917eca7 3941msgid "allow an external diff helper to be executed"
bc663263 3942msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具"
9917eca7 3943
8278f870 3944#: diff.c:5585
9917eca7
YJP
3945msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3946msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
3947
8278f870 3948#: diff.c:5587
9917eca7
YJP
3949msgid "<when>"
3950msgstr "<何時>"
3951
8278f870 3952#: diff.c:5588
9917eca7
YJP
3953msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3954msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
3955
8278f870 3956#: diff.c:5591
9917eca7
YJP
3957msgid "<format>"
3958msgstr "<格式>"
3959
8278f870 3960#: diff.c:5592
9917eca7
YJP
3961msgid "specify how differences in submodules are shown"
3962msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
3963
8278f870 3964#: diff.c:5596
9917eca7
YJP
3965msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3966msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
3967
8278f870 3968#: diff.c:5599
9917eca7
YJP
3969msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3970msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
3971
8278f870 3972#: diff.c:5601
9917eca7
YJP
3973msgid "<string>"
3974msgstr "<字串>"
3975
8278f870 3976#: diff.c:5602
9917eca7
YJP
3977msgid ""
3978"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3979"string"
3980msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
3981
8278f870 3982#: diff.c:5605
9917eca7
YJP
3983msgid ""
3984"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3985"regex"
3986msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
3987
8278f870 3988#: diff.c:5608
9917eca7
YJP
3989msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3990msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
3991
8278f870 3992#: diff.c:5611
9917eca7
YJP
3993msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3994msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式"
3995
8278f870 3996#: diff.c:5614
9917eca7
YJP
3997msgid "control the order in which files appear in the output"
3998msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
3999
8278f870
YJP
4000#: diff.c:5615 diff.c:5618
4001msgid "<path>"
4002msgstr "<路徑>"
4003
4004#: diff.c:5616
4005msgid "show the change in the specified path first"
4006msgstr "先顯示指定路徑的變更"
4007
4008#: diff.c:5619
4009msgid "skip the output to the specified path"
4010msgstr ""
4011
4012#: diff.c:5621
9917eca7
YJP
4013msgid "<object-id>"
4014msgstr "<物件 ID>"
4015
8278f870 4016#: diff.c:5622
9917eca7
YJP
4017msgid ""
4018"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
4019"object"
4020msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
4021
8278f870 4022#: diff.c:5624
9917eca7
YJP
4023msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
4024msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
4025
8278f870 4026#: diff.c:5625
9917eca7
YJP
4027msgid "select files by diff type"
4028msgstr "透過差異類型選擇檔案"
4029
8278f870 4030#: diff.c:5627
9917eca7
YJP
4031msgid "<file>"
4032msgstr "<檔案>"
4033
8278f870 4034#: diff.c:5628
9917eca7
YJP
4035msgid "Output to a specific file"
4036msgstr "輸出到一個指定的檔案"
4037
8278f870 4038#: diff.c:6285
9917eca7
YJP
4039msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
4040msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。"
4041
8278f870 4042#: diff.c:6288
9917eca7
YJP
4043msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
4044msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
4045
8278f870 4046#: diff.c:6291
9917eca7
YJP
4047#, c-format
4048msgid ""
4049"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
4050msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
4051
710636a9
YJP
4052#: diffcore-order.c:24
4053#, c-format
4054msgid "failed to read orderfile '%s'"
4055msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
4056
8278f870 4057#: diffcore-rename.c:786
710636a9
YJP
4058msgid "Performing inexact rename detection"
4059msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
4060
8278f870
YJP
4061#: diffcore-rotate.c:29
4062#, c-format
4063msgid "No such path '%s' in the diff"
4064msgstr "diff 中沒有「%s」路徑"
4065
bc663263 4066#: dir.c:578
9917eca7
YJP
4067#, c-format
4068msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
4069msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
4070
bc663263 4071#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
13185fd2 4072#, c-format
13185fd2
YJP
4073msgid "unrecognized pattern: '%s'"
4074msgstr "無法識別樣式:「%s」"
4075
bc663263 4076#: dir.c:777 dir.c:791
13185fd2 4077#, c-format
13185fd2
YJP
4078msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
4079msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
4080
bc663263 4081#: dir.c:809
13185fd2
YJP
4082#, c-format
4083msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
710636a9 4084msgstr "您的稀疏檢出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
13185fd2 4085
bc663263 4086#: dir.c:819
13185fd2
YJP
4087msgid "disabling cone pattern matching"
4088msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
4089
bc663263 4090#: dir.c:1198
9917eca7
YJP
4091#, c-format
4092msgid "cannot use %s as an exclude file"
4093msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
4094
bc663263 4095#: dir.c:2305
9917eca7
YJP
4096#, c-format
4097msgid "could not open directory '%s'"
4098msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
4099
bc663263 4100#: dir.c:2605
9917eca7
YJP
4101msgid "failed to get kernel name and information"
4102msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
4103
bc663263 4104#: dir.c:2729
9917eca7 4105msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
710636a9 4106msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
9917eca7 4107
8278f870 4108#: dir.c:3534
9917eca7
YJP
4109#, c-format
4110msgid "index file corrupt in repo %s"
4111msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
4112
8278f870 4113#: dir.c:3579 dir.c:3584
9917eca7
YJP
4114#, c-format
4115msgid "could not create directories for %s"
4116msgstr "不能為 %s 建立目錄"
4117
8278f870 4118#: dir.c:3613
9917eca7
YJP
4119#, c-format
4120msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
4121msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
4122
710636a9 4123#: editor.c:74
9917eca7
YJP
4124#, c-format
4125msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4126msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
4127
6b775693 4128#: entry.c:177
9917eca7
YJP
4129msgid "Filtering content"
4130msgstr "過濾內容"
4131
6b775693 4132#: entry.c:478
9917eca7
YJP
4133#, c-format
4134msgid "could not stat file '%s'"
4135msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
4136
8278f870 4137#: environment.c:152
9917eca7
YJP
4138#, c-format
4139msgid "bad git namespace path \"%s\""
4140msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
4141
8278f870 4142#: environment.c:335
9917eca7
YJP
4143#, c-format
4144msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
4145msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'"
4146
4147#: exec-cmd.c:363
4148#, c-format
4149msgid "too many args to run %s"
4150msgstr "執行 %s 的參數太多"
4151
6806dd88 4152#: fetch-pack.c:177
9917eca7
YJP
4153msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4154msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
4155
6806dd88 4156#: fetch-pack.c:180
9917eca7
YJP
4157msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4158msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
4159
6806dd88 4160#: fetch-pack.c:191
9917eca7
YJP
4161msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4162msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
4163
6806dd88 4164#: fetch-pack.c:211
9917eca7
YJP
4165#, c-format
4166msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4167msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
4168
6806dd88 4169#: fetch-pack.c:222
9917eca7
YJP
4170msgid "unable to write to remote"
4171msgstr "無法寫到遠端"
4172
6806dd88 4173#: fetch-pack.c:283
9917eca7
YJP
4174msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
4175msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
4176
8278f870 4177#: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1457
9917eca7
YJP
4178#, c-format
4179msgid "invalid shallow line: %s"
4180msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
4181
8278f870 4182#: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1463
9917eca7
YJP
4183#, c-format
4184msgid "invalid unshallow line: %s"
4185msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
4186
8278f870 4187#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1465
9917eca7
YJP
4188#, c-format
4189msgid "object not found: %s"
4190msgstr "物件未找到:%s"
4191
8278f870 4192#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1468
9917eca7
YJP
4193#, c-format
4194msgid "error in object: %s"
4195msgstr "物件中發生錯誤:%s"
4196
8278f870 4197#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1470
9917eca7
YJP
4198#, c-format
4199msgid "no shallow found: %s"
4200msgstr "未發現 shallow:%s"
4201
8278f870 4202#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1474
9917eca7
YJP
4203#, c-format
4204msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4205msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
4206
6806dd88 4207#: fetch-pack.c:434
9917eca7
YJP
4208#, c-format
4209msgid "got %s %d %s"
4210msgstr "得到 %s %d %s"
4211
6806dd88 4212#: fetch-pack.c:451
9917eca7
YJP
4213#, c-format
4214msgid "invalid commit %s"
4215msgstr "無效提交 %s"
4216
6806dd88 4217#: fetch-pack.c:482
9917eca7
YJP
4218msgid "giving up"
4219msgstr "放棄"
4220
6806dd88 4221#: fetch-pack.c:495 progress.c:339
9917eca7
YJP
4222msgid "done"
4223msgstr "完成"
4224
6806dd88 4225#: fetch-pack.c:507
9917eca7
YJP
4226#, c-format
4227msgid "got %s (%d) %s"
4228msgstr "得到 %s (%d) %s"
4229
6806dd88 4230#: fetch-pack.c:543
9917eca7
YJP
4231#, c-format
4232msgid "Marking %s as complete"
4233msgstr "標記 %s 為完成"
4234
6806dd88 4235#: fetch-pack.c:758
9917eca7
YJP
4236#, c-format
4237msgid "already have %s (%s)"
4238msgstr "已經有 %s(%s)"
4239
8278f870 4240#: fetch-pack.c:844
9917eca7
YJP
4241msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4242msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
4243
8278f870 4244#: fetch-pack.c:852
9917eca7
YJP
4245msgid "protocol error: bad pack header"
4246msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
4247
8278f870 4248#: fetch-pack.c:946
9917eca7
YJP
4249#, c-format
4250msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
8278f870
YJP
4251msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序"
4252
4253#: fetch-pack.c:952
4254msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
4255msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出"
9917eca7 4256
8278f870 4257#: fetch-pack.c:969
9917eca7
YJP
4258#, c-format
4259msgid "%s failed"
4260msgstr "%s 失敗"
4261
8278f870 4262#: fetch-pack.c:971
9917eca7
YJP
4263msgid "error in sideband demultiplexer"
4264msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
4265
8278f870 4266#: fetch-pack.c:1031
9917eca7
YJP
4267#, c-format
4268msgid "Server version is %.*s"
4269msgstr "伺服器版本 %.*s"
4270
8278f870
YJP
4271#: fetch-pack.c:1039 fetch-pack.c:1045 fetch-pack.c:1048 fetch-pack.c:1054
4272#: fetch-pack.c:1058 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070
4273#: fetch-pack.c:1074 fetch-pack.c:1078 fetch-pack.c:1082 fetch-pack.c:1086
4274#: fetch-pack.c:1092 fetch-pack.c:1098 fetch-pack.c:1103 fetch-pack.c:1108
9917eca7
YJP
4275#, c-format
4276msgid "Server supports %s"
4277msgstr "伺服器支援 %s"
4278
8278f870 4279#: fetch-pack.c:1041
9917eca7
YJP
4280msgid "Server does not support shallow clients"
4281msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端"
4282
8278f870 4283#: fetch-pack.c:1101
9917eca7
YJP
4284msgid "Server does not support --shallow-since"
4285msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
4286
8278f870 4287#: fetch-pack.c:1106
9917eca7
YJP
4288msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4289msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
4290
8278f870 4291#: fetch-pack.c:1110
9917eca7
YJP
4292msgid "Server does not support --deepen"
4293msgstr "伺服器不支援 --deepen"
4294
8278f870 4295#: fetch-pack.c:1112
6b775693
YJP
4296msgid "Server does not support this repository's object format"
4297msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
4298
8278f870 4299#: fetch-pack.c:1125
9917eca7
YJP
4300msgid "no common commits"
4301msgstr "沒有共同的提交"
4302
8278f870 4303#: fetch-pack.c:1138 fetch-pack.c:1682
9917eca7
YJP
4304msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4305msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
4306
8278f870 4307#: fetch-pack.c:1265
6b775693
YJP
4308#, c-format
4309msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4310msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
4311
8278f870 4312#: fetch-pack.c:1269
6b775693
YJP
4313#, c-format
4314msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4315msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
4316
8278f870 4317#: fetch-pack.c:1289
9917eca7
YJP
4318msgid "Server does not support shallow requests"
4319msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求"
4320
8278f870 4321#: fetch-pack.c:1296
9917eca7
YJP
4322msgid "Server supports filter"
4323msgstr "伺服器支援 filter"
4324
8278f870 4325#: fetch-pack.c:1335
9917eca7
YJP
4326msgid "unable to write request to remote"
4327msgstr "無法將請求寫到遠端"
4328
8278f870 4329#: fetch-pack.c:1353
9917eca7
YJP
4330#, c-format
4331msgid "error reading section header '%s'"
4332msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤"
4333
8278f870 4334#: fetch-pack.c:1359
9917eca7
YJP
4335#, c-format
4336msgid "expected '%s', received '%s'"
4337msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
4338
8278f870 4339#: fetch-pack.c:1420
9917eca7
YJP
4340#, c-format
4341msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4342msgstr "意外的確認行:'%s'"
4343
8278f870 4344#: fetch-pack.c:1425
9917eca7
YJP
4345#, c-format
4346msgid "error processing acks: %d"
4347msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
4348
8278f870 4349#: fetch-pack.c:1435
9917eca7
YJP
4350msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4351msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile"
4352
8278f870 4353#: fetch-pack.c:1437
9917eca7
YJP
4354msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4355msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節"
4356
8278f870 4357#: fetch-pack.c:1479
9917eca7
YJP
4358#, c-format
4359msgid "error processing shallow info: %d"
4360msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
4361
8278f870 4362#: fetch-pack.c:1526
9917eca7
YJP
4363#, c-format
4364msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4365msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
4366
8278f870 4367#: fetch-pack.c:1531
9917eca7
YJP
4368#, c-format
4369msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4370msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
4371
8278f870 4372#: fetch-pack.c:1536
9917eca7
YJP
4373#, c-format
4374msgid "error processing wanted refs: %d"
4375msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
4376
8278f870 4377#: fetch-pack.c:1566
6b775693
YJP
4378msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4379msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
4380
8278f870 4381#: fetch-pack.c:1960
9917eca7
YJP
4382msgid "no matching remote head"
4383msgstr "沒有符合的遠端分支"
4384
8278f870 4385#: fetch-pack.c:1983 builtin/clone.c:693
9917eca7
YJP
4386msgid "remote did not send all necessary objects"
4387msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
4388
8278f870 4389#: fetch-pack.c:2010
9917eca7
YJP
4390#, c-format
4391msgid "no such remote ref %s"
4392msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
4393
8278f870 4394#: fetch-pack.c:2013
9917eca7
YJP
4395#, c-format
4396msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4397msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
4398
8278f870 4399#: gpg-interface.c:273
9917eca7
YJP
4400msgid "could not create temporary file"
4401msgstr "不能建立暫存檔"
4402
8278f870 4403#: gpg-interface.c:276
9917eca7
YJP
4404#, c-format
4405msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4406msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
4407
8278f870 4408#: gpg-interface.c:470
710636a9
YJP
4409msgid "gpg failed to sign the data"
4410msgstr "gpg 無法為資料簽名"
4411
13185fd2 4412#: graph.c:98
9917eca7
YJP
4413#, c-format
4414msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4415msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'"
4416
8278f870 4417#: grep.c:543
9917eca7
YJP
4418msgid ""
4419"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4420"with -P under PCRE v2"
4421msgstr ""
4422"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
4423"功能"
4424
8278f870 4425#: grep.c:1906
9917eca7
YJP
4426#, c-format
4427msgid "'%s': unable to read %s"
4428msgstr "'%s':無法讀取 %s"
4429
8278f870 4430#: grep.c:1923 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:90
9917eca7
YJP
4431#: builtin/rm.c:135
4432#, c-format
4433msgid "failed to stat '%s'"
4434msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
4435
8278f870 4436#: grep.c:1934
9917eca7
YJP
4437#, c-format
4438msgid "'%s': short read"
4439msgstr "'%s':讀取不完整"
4440
4441#: help.c:23
4442msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4443msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
4444
4445#: help.c:24
4446msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4447msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
4448
4449#: help.c:25
4450msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4451msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
4452
4453#: help.c:26
4454msgid "grow, mark and tweak your common history"
4455msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
4456
4457#: help.c:27
4458msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4459msgstr "協同(參見:git help workflows)"
4460
4461#: help.c:31
4462msgid "Main Porcelain Commands"
4463msgstr "主要的上層指令"
4464
4465#: help.c:32
4466msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4467msgstr "輔助指令/動作者"
4468
4469#: help.c:33
4470msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4471msgstr "輔助指令/詢問者"
4472
4473#: help.c:34
4474msgid "Interacting with Others"
4475msgstr "與其它系統互動"
4476
4477#: help.c:35
4478msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4479msgstr "低級指令/動作者"
4480
4481#: help.c:36
4482msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4483msgstr "低級指令/詢問者"
4484
4485#: help.c:37
13185fd2
YJP
4486msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4487msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7
YJP
4488
4489#: help.c:38
4490msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
bc663263 4491msgstr "低級指令/內部協助工具"
9917eca7 4492
bc663263 4493#: help.c:300
9917eca7
YJP
4494#, c-format
4495msgid "available git commands in '%s'"
4496msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
4497
bc663263 4498#: help.c:307
9917eca7
YJP
4499msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4500msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
4501
bc663263 4502#: help.c:316
9917eca7
YJP
4503msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4504msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
4505
8278f870 4506#: help.c:365 git.c:100
9917eca7
YJP
4507#, c-format
4508msgid "unsupported command listing type '%s'"
4509msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
4510
bc663263
YJP
4511#: help.c:405
4512msgid "The Git concept guides are:"
4513msgstr "Git 概念嚮導有:"
9917eca7 4514
bc663263 4515#: help.c:429
9917eca7
YJP
4516msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4517msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
4518
bc663263 4519#: help.c:434
9917eca7
YJP
4520msgid "External commands"
4521msgstr "外部指令"
4522
bc663263 4523#: help.c:449
9917eca7
YJP
4524msgid "Command aliases"
4525msgstr "指令別名"
4526
6806dd88 4527#: help.c:527
9917eca7
YJP
4528#, c-format
4529msgid ""
4530"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4531"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4532msgstr ""
4533"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
4534"可能是 git-%s 受損?"
4535
6806dd88
YJP
4536#: help.c:543 help.c:631
4537#, c-format
4538msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4539msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
4540
4541#: help.c:591
9917eca7
YJP
4542msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4543msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
4544
6806dd88 4545#: help.c:613
9917eca7
YJP
4546#, c-format
4547msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4548msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
4549
6806dd88 4550#: help.c:618
9917eca7
YJP
4551#, c-format
4552msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4553msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
4554
6806dd88 4555#: help.c:623
9917eca7
YJP
4556#, c-format
4557msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4558msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
4559
6806dd88 4560#: help.c:635
9917eca7
YJP
4561msgid ""
4562"\n"
4563"The most similar command is"
4564msgid_plural ""
4565"\n"
4566"The most similar commands are"
4567msgstr[0] ""
4568"\n"
4569"最類似的指令有"
9917eca7 4570
6806dd88 4571#: help.c:675
9917eca7
YJP
4572msgid "git version [<options>]"
4573msgstr "git version [<選項>]"
4574
6806dd88 4575#: help.c:730
9917eca7
YJP
4576#, c-format
4577msgid "%s: %s - %s"
4578msgstr "%s:%s - %s"
4579
6806dd88 4580#: help.c:734
9917eca7
YJP
4581msgid ""
4582"\n"
4583"Did you mean this?"
4584msgid_plural ""
4585"\n"
4586"Did you mean one of these?"
4587msgstr[0] ""
4588"\n"
4589"您指的是這個嗎?"
9917eca7 4590
bc663263
YJP
4591#: ident.c:353
4592msgid "Author identity unknown\n"
4593msgstr "作者身分未知\n"
4594
4595#: ident.c:356
4596msgid "Committer identity unknown\n"
4597msgstr "提交者身分未知\n"
4598
4599#: ident.c:362
9917eca7
YJP
4600msgid ""
4601"\n"
4602"*** Please tell me who you are.\n"
4603"\n"
4604"Run\n"
4605"\n"
4606" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4607" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4608"\n"
4609"to set your account's default identity.\n"
4610"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4611"\n"
4612msgstr ""
4613"\n"
4614"*** 請告訴我你是誰。\n"
4615"\n"
4616"執行\n"
4617"\n"
4618" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4619" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4620"\n"
4621"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
4622"如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n"
4623
bc663263 4624#: ident.c:397
9917eca7 4625msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4626msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
9917eca7 4627
bc663263 4628#: ident.c:402
9917eca7
YJP
4629#, c-format
4630msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4631msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
4632
bc663263 4633#: ident.c:419
9917eca7 4634msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4635msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
9917eca7 4636
bc663263 4637#: ident.c:425
9917eca7
YJP
4638#, c-format
4639msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4640msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
4641
bc663263 4642#: ident.c:433
9917eca7
YJP
4643#, c-format
4644msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4645msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
4646
bc663263 4647#: ident.c:439
9917eca7
YJP
4648#, c-format
4649msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
710636a9 4650msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
9917eca7 4651
bc663263 4652#: ident.c:454 builtin/commit.c:634
9917eca7
YJP
4653#, c-format
4654msgid "invalid date format: %s"
4655msgstr "無效的日期格式:%s"
4656
bc663263 4657#: list-objects-filter-options.c:81
9917eca7
YJP
4658msgid "expected 'tree:<depth>'"
4659msgstr "期望 'tree:<深度>'"
4660
bc663263 4661#: list-objects-filter-options.c:96
9917eca7
YJP
4662msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4663msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
4664
bc663263 4665#: list-objects-filter-options.c:109
9917eca7
YJP
4666#, c-format
4667msgid "invalid filter-spec '%s'"
4668msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'"
4669
bc663263 4670#: list-objects-filter-options.c:125
9917eca7
YJP
4671#, c-format
4672msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4673msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
4674
bc663263 4675#: list-objects-filter-options.c:167
9917eca7
YJP
4676msgid "expected something after combine:"
4677msgstr "期望在組合後有一些東西:"
4678
bc663263 4679#: list-objects-filter-options.c:249
9917eca7
YJP
4680msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4681msgstr "不能混用多種過濾規格"
4682
bc663263 4683#: list-objects-filter-options.c:361
6b775693
YJP
4684msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4685msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
4686
710636a9
YJP
4687#: list-objects-filter.c:492
4688#, c-format
4689msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4690msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
4691
4692#: list-objects-filter.c:495
4693#, c-format
4694msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4695msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
4696
4697#: list-objects.c:127
4698#, c-format
4699msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4700msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
4701
4702#: list-objects.c:140
4703#, c-format
4704msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4705msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
4706
4707#: list-objects.c:375
4708#, c-format
4709msgid "unable to load root tree for commit %s"
4710msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
4711
4712#: lockfile.c:152
9917eca7
YJP
4713#, c-format
4714msgid ""
4715"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4716"\n"
4717"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4718"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4719"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4720"may have crashed in this repository earlier:\n"
4721"remove the file manually to continue."
4722msgstr ""
4723"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
4724"\n"
4725"似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n"
4726"開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n"
4727"可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n"
4728"手動刪除這個檔案再繼續。"
4729
710636a9 4730#: lockfile.c:160
9917eca7
YJP
4731#, c-format
4732msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4733msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
4734
8278f870 4735#: ls-refs.c:37
9917eca7 4736#, c-format
8278f870
YJP
4737msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
4738msgstr "lsrefs.unborn 的值「%s」無效"
9917eca7 4739
8278f870
YJP
4740#: ls-refs.c:167
4741msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4742msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 4743
8278f870 4744#: merge-ort.c:888 merge-recursive.c:1191
9917eca7
YJP
4745#, c-format
4746msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
710636a9 4747msgstr "無法合併子模組 %s (沒有檢出)"
9917eca7 4748
8278f870 4749#: merge-ort.c:897 merge-recursive.c:1198
9917eca7
YJP
4750#, c-format
4751msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4752msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
4753
8278f870 4754#: merge-ort.c:906 merge-recursive.c:1205
9917eca7
YJP
4755#, c-format
4756msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4757msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
4758
8278f870 4759#: merge-ort.c:916 merge-ort.c:923
9917eca7 4760#, c-format
8278f870
YJP
4761msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
4762msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s"
9917eca7 4763
8278f870 4764#: merge-ort.c:944
9917eca7 4765#, c-format
8278f870
YJP
4766msgid "Failed to merge submodule %s"
4767msgstr "無法合併 %s 子模組"
9917eca7 4768
8278f870 4769#: merge-ort.c:951
9917eca7 4770#, c-format
8278f870
YJP
4771msgid ""
4772"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
4773"%s\n"
4774msgstr ""
4775"無法合併 %s 子模組,但有找到一個可行的合併方案:\n"
4776"%s\n"
9917eca7 4777
8278f870 4778#: merge-ort.c:955 merge-recursive.c:1259
9917eca7
YJP
4779#, c-format
4780msgid ""
4781"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4782"by using:\n"
4783"\n"
4784" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4785"\n"
4786"which will accept this suggestion.\n"
4787msgstr ""
4788"如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n"
4789"\n"
4790" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4791"\n"
4792"以接受此建議。\n"
4793
8278f870 4794#: merge-ort.c:968
9917eca7 4795#, c-format
8278f870
YJP
4796msgid ""
4797"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
4798"%s"
4799msgstr ""
4800"無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n"
4801"%s"
9917eca7 4802
8278f870 4803#: merge-ort.c:1127 merge-recursive.c:1341
9917eca7
YJP
4804msgid "Failed to execute internal merge"
4805msgstr "無法執行內部合併"
4806
8278f870 4807#: merge-ort.c:1132 merge-recursive.c:1346
9917eca7
YJP
4808#, c-format
4809msgid "Unable to add %s to database"
4810msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
4811
8278f870 4812#: merge-ort.c:1139 merge-recursive.c:1378
9917eca7
YJP
4813#, c-format
4814msgid "Auto-merging %s"
4815msgstr "自動合併 %s"
4816
8278f870 4817#: merge-ort.c:1278 merge-recursive.c:2100
9917eca7 4818#, c-format
8278f870
YJP
4819msgid ""
4820"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4821"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4822msgstr ""
4823"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
4824"放在:%s。"
9917eca7 4825
8278f870 4826#: merge-ort.c:1288 merge-recursive.c:2110
9917eca7
YJP
4827#, c-format
4828msgid ""
8278f870
YJP
4829"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4830"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
9917eca7 4831msgstr ""
8278f870
YJP
4832"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
4833"些路徑放置於此:%s"
9917eca7 4834
8278f870
YJP
4835#: merge-ort.c:1471
4836#, fuzzy, c-format
4837#| msgid ""
4838#| "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4839#| "directory %s was renamed to multiple other directories, with no "
4840#| "destination getting a majority of the files."
9917eca7 4841msgid ""
8278f870
YJP
4842"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
4843"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
4844"majority of the files."
9917eca7 4845msgstr ""
8278f870
YJP
4846"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
4847"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
9917eca7 4848
8278f870 4849#: merge-ort.c:1637 merge-recursive.c:2447
9917eca7
YJP
4850#, c-format
4851msgid ""
8278f870
YJP
4852"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4853"renamed."
4854msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
9917eca7 4855
8278f870 4856#: merge-ort.c:1781 merge-recursive.c:3215
9917eca7
YJP
4857#, c-format
4858msgid ""
8278f870
YJP
4859"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4860"moving it to %s."
9917eca7 4861msgstr ""
8278f870 4862"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 4863
8278f870
YJP
4864#: merge-ort.c:1788 merge-recursive.c:3222
4865#, c-format
4866msgid ""
4867"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4868"%s; moving it to %s."
4869msgstr ""
4870"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
4871"其移動到 %5$s。"
4872
4873#: merge-ort.c:1801 merge-recursive.c:3218
4874#, c-format
4875msgid ""
4876"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4877"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4878msgstr ""
4879"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
4880"動到 %s。"
4881
4882#: merge-ort.c:1809 merge-recursive.c:3225
4883#, c-format
4884msgid ""
4885"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4886"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4887msgstr ""
4888"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
4889"中,建議將其移動到 %5$s。"
4890
4891#: merge-ort.c:1952
4892#, fuzzy, c-format
4893#| msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4894msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
4895msgstr ""
4896"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
4897"%4$s->%5$s"
4898
4899#: merge-ort.c:2047
4900#, c-format
4901msgid ""
4902"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
4903"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
4904"markers."
4905msgstr ""
4906
4907#: merge-ort.c:2066 merge-ort.c:2090
4908#, fuzzy, c-format
4909#| msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
4910msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
4911msgstr ""
4912"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
4913
4914#: merge-ort.c:2735
4915#, c-format
4916msgid ""
4917"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
4918"%s instead."
4919msgstr ""
4920
4921#: merge-ort.c:2808
4922#, c-format
4923msgid ""
4924"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed %s "
4925"of them so each can be recorded somewhere."
4926msgstr ""
4927
4928#: merge-ort.c:2812
4929msgid "both"
4930msgstr "雙方"
4931
4932#: merge-ort.c:2812
4933msgid "one"
4934msgstr "一方"
4935
4936#: merge-ort.c:2907 merge-recursive.c:3052
4937msgid "content"
4938msgstr "內容"
4939
4940#: merge-ort.c:2909 merge-recursive.c:3056
4941msgid "add/add"
4942msgstr "新增/新增"
4943
4944#: merge-ort.c:2911 merge-recursive.c:3101
4945msgid "submodule"
4946msgstr "子模組"
4947
4948#: merge-ort.c:2913 merge-recursive.c:3102
4949#, c-format
4950msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4951msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
4952
4953#: merge-ort.c:2938
4954#, fuzzy, c-format
4955#| msgid ""
4956#| "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s "
4957#| "left in tree."
4958msgid ""
4959"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
4960"of %s left in tree."
4961msgstr ""
4962"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4963"本被保留。"
4964
4965#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
4966#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
4967#.
4968#: merge-ort.c:3406
4969#, c-format
4970msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
4971msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗"
4972
4973#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3661
4974#, c-format
4975msgid ""
4976"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4977" %s"
4978msgstr ""
4979"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
4980" %s"
4981
4982#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436
4983#, c-format
4984msgid "Already up to date!"
4985msgstr "已經是最新的!"
4986
4987#: merge-recursive.c:356
4988msgid "(bad commit)\n"
4989msgstr "(壞提交)\n"
4990
4991#: merge-recursive.c:379
4992#, c-format
4993msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4994msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
4995
4996#: merge-recursive.c:388
4997#, c-format
4998msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4999msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
5000
5001#: merge-recursive.c:874
5002#, c-format
5003msgid "failed to create path '%s'%s"
5004msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
5005
5006#: merge-recursive.c:885
5007#, c-format
5008msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
5009msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
5010
5011#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
5012msgid ": perhaps a D/F conflict?"
5013msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
5014
5015#: merge-recursive.c:908
5016#, c-format
5017msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
5018msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
5019
5020#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
5021#, c-format
5022msgid "cannot read object %s '%s'"
5023msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
5024
5025#: merge-recursive.c:954
5026#, c-format
5027msgid "blob expected for %s '%s'"
5028msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
5029
5030#: merge-recursive.c:979
5031#, c-format
5032msgid "failed to open '%s': %s"
5033msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
5034
5035#: merge-recursive.c:990
5036#, c-format
5037msgid "failed to symlink '%s': %s"
5038msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
5039
5040#: merge-recursive.c:995
5041#, c-format
5042msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
5043msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
5044
5045#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
5046#, c-format
5047msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
5048msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
5049
5050#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
5051#, c-format
5052msgid "Fast-forwarding submodule %s"
5053msgstr "快轉子模組 %s"
5054
5055#: merge-recursive.c:1251
5056#, c-format
5057msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
5058msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
5059
5060#: merge-recursive.c:1255
5061#, c-format
5062msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
5063msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
5064
5065#: merge-recursive.c:1256
5066msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
5067msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
5068
5069#: merge-recursive.c:1268
5070#, c-format
5071msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
5072msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
5073
5074#: merge-recursive.c:1402
5075#, c-format
5076msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
5077msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
5078
5079#: merge-recursive.c:1474
5080#, c-format
5081msgid ""
5082"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5083"in tree."
5084msgstr ""
5085"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
5086"本被保留。"
5087
5088#: merge-recursive.c:1479
5089#, c-format
5090msgid ""
5091"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5092"left in tree."
5093msgstr ""
5094"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
5095"%7$s 版本被保留。"
5096
5097#: merge-recursive.c:1486
5098#, c-format
5099msgid ""
5100"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5101"in tree at %s."
5102msgstr ""
5103"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
5104"本保留在 %8$s 中。"
5105
5106#: merge-recursive.c:1491
5107#, c-format
5108msgid ""
5109"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5110"left in tree at %s."
5111msgstr ""
5112"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
5113"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
5114
5115#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
5116msgid "rename"
5117msgstr "重新命名"
5118
c73cfd5c 5119#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
5120msgid "renamed"
5121msgstr "重新命名"
5122
1064a300 5123#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
9917eca7
YJP
5124#, c-format
5125msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
5126msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
5127
1fae9a4b 5128#: merge-recursive.c:1587
9917eca7
YJP
5129#, c-format
5130msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
5131msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
5132
1fae9a4b 5133#: merge-recursive.c:1645
9917eca7
YJP
5134#, c-format
5135msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
c73cfd5c
YJP
5136msgstr ""
5137"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 5138
1fae9a4b 5139#: merge-recursive.c:1676
9917eca7
YJP
5140#, c-format
5141msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
5142msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
5143
1fae9a4b 5144#: merge-recursive.c:1681
9917eca7
YJP
5145#, c-format
5146msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
5147msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
5148
1fae9a4b 5149#: merge-recursive.c:1708
9917eca7
YJP
5150#, c-format
5151msgid ""
5152"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
5153"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
5154msgstr ""
5155"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
5156"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
5157
1fae9a4b 5158#: merge-recursive.c:1713
9917eca7 5159msgid " (left unresolved)"
710636a9 5160msgstr " (留下未解決)"
9917eca7 5161
1064a300 5162#: merge-recursive.c:1805
9917eca7
YJP
5163#, c-format
5164msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
5165msgstr ""
5166"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
5167"%4$s->%5$s"
5168
1064a300 5169#: merge-recursive.c:2068
9917eca7
YJP
5170#, c-format
5171msgid ""
5172"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
5173"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
5174"getting a majority of the files."
5175msgstr ""
5176"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
5177"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
5178
1064a300 5179#: merge-recursive.c:2202
9917eca7
YJP
5180#, c-format
5181msgid ""
5182"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
5183">%s in %s"
5184msgstr ""
5185"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
5186"命名目錄 %4$s->%5$s"
5187
1064a300 5188#: merge-recursive.c:2973
9917eca7
YJP
5189#, c-format
5190msgid "cannot read object %s"
5191msgstr "不能讀取物件 %s"
5192
1064a300 5193#: merge-recursive.c:2976
9917eca7
YJP
5194#, c-format
5195msgid "object %s is not a blob"
5196msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
5197
1064a300 5198#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
5199msgid "modify"
5200msgstr "修改"
5201
1064a300 5202#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
5203msgid "modified"
5204msgstr "修改"
5205
1064a300 5206#: merge-recursive.c:3079
9917eca7
YJP
5207#, c-format
5208msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
5209msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
5210
1064a300 5211#: merge-recursive.c:3132
9917eca7
YJP
5212#, c-format
5213msgid "Adding as %s instead"
5214msgstr "而是以 %s 為名新增"
5215
8278f870 5216#: merge-recursive.c:3339
9917eca7 5217#, c-format
8278f870
YJP
5218msgid "Removing %s"
5219msgstr "刪除 %s"
9917eca7 5220
1064a300 5221#: merge-recursive.c:3362
9917eca7
YJP
5222msgid "file/directory"
5223msgstr "檔案/目錄"
5224
1064a300 5225#: merge-recursive.c:3367
9917eca7
YJP
5226msgid "directory/file"
5227msgstr "目錄/檔案"
5228
1064a300 5229#: merge-recursive.c:3374
9917eca7
YJP
5230#, c-format
5231msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
5232msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
5233
1064a300 5234#: merge-recursive.c:3383
9917eca7
YJP
5235#, c-format
5236msgid "Adding %s"
5237msgstr "新增 %s"
5238
1064a300 5239#: merge-recursive.c:3392
9917eca7
YJP
5240#, c-format
5241msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
5242msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
5243
1064a300 5244#: merge-recursive.c:3445
9917eca7
YJP
5245#, c-format
5246msgid "merging of trees %s and %s failed"
5247msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
5248
8278f870 5249#: merge-recursive.c:3539
9917eca7
YJP
5250msgid "Merging:"
5251msgstr "合併:"
5252
8278f870 5253#: merge-recursive.c:3552
9917eca7
YJP
5254#, c-format
5255msgid "found %u common ancestor:"
5256msgid_plural "found %u common ancestors:"
5257msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
9917eca7 5258
8278f870 5259#: merge-recursive.c:3602
9917eca7
YJP
5260msgid "merge returned no commit"
5261msgstr "合併未返回提交"
5262
8278f870 5263#: merge-recursive.c:3758
9917eca7
YJP
5264#, c-format
5265msgid "Could not parse object '%s'"
5266msgstr "不能解析物件 '%s'"
5267
8278f870
YJP
5268#: merge-recursive.c:3776 builtin/merge.c:712 builtin/merge.c:896
5269#: builtin/stash.c:471
9917eca7
YJP
5270msgid "Unable to write index."
5271msgstr "不能寫入索引。"
5272
710636a9
YJP
5273#: merge.c:41
5274msgid "failed to read the cache"
5275msgstr "讀取快取失敗"
5276
8278f870
YJP
5277#: merge.c:109 rerere.c:704 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917
5278#: builtin/checkout.c:575 builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:817
710636a9
YJP
5279#: builtin/stash.c:265
5280msgid "unable to write new index file"
5281msgstr "無法寫新的索引檔案"
5282
8278f870
YJP
5283#: midx.c:62
5284#, fuzzy
5285#| msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5286msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
5287msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
5288
5289#: midx.c:93
9917eca7
YJP
5290#, c-format
5291msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5292msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
5293
8278f870 5294#: midx.c:109
9917eca7
YJP
5295#, c-format
5296msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5297msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
5298
8278f870 5299#: midx.c:114
9917eca7
YJP
5300#, c-format
5301msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5302msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
5303
8278f870 5304#: midx.c:119
9917eca7 5305#, c-format
bc663263
YJP
5306msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5307msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
9917eca7 5308
8278f870 5309#: midx.c:136
9917eca7
YJP
5310msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5311msgstr "多包索引缺少必需的包名塊"
5312
8278f870 5313#: midx.c:138
9917eca7
YJP
5314msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5315msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊"
5316
8278f870 5317#: midx.c:140
9917eca7
YJP
5318msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5319msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊"
5320
8278f870 5321#: midx.c:142
9917eca7
YJP
5322msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5323msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊"
5324
8278f870 5325#: midx.c:158
9917eca7
YJP
5326#, c-format
5327msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5328msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
5329
8278f870 5330#: midx.c:202
9917eca7
YJP
5331#, c-format
5332msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5333msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
5334
8278f870 5335#: midx.c:252
9917eca7
YJP
5336msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5337msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
5338
8278f870 5339#: midx.c:467
9917eca7
YJP
5340#, c-format
5341msgid "failed to add packfile '%s'"
13185fd2 5342msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 5343
8278f870 5344#: midx.c:473
9917eca7
YJP
5345#, c-format
5346msgid "failed to open pack-index '%s'"
5347msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
5348
8278f870 5349#: midx.c:533
9917eca7
YJP
5350#, c-format
5351msgid "failed to locate object %d in packfile"
13185fd2
YJP
5352msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
5353
8278f870 5354#: midx.c:821
13185fd2
YJP
5355msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5356msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 5357
8278f870 5358#: midx.c:855
9917eca7
YJP
5359#, c-format
5360msgid "did not see pack-file %s to drop"
5361msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s"
5362
8278f870 5363#: midx.c:904
710636a9
YJP
5364msgid "no pack files to index."
5365msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
5366
8278f870 5367#: midx.c:965
9917eca7
YJP
5368#, c-format
5369msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5370msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
5371
8278f870 5372#: midx.c:1021
bc663263
YJP
5373msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5374msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析"
5375
8278f870 5376#: midx.c:1029
9917eca7 5377msgid "Looking for referenced packfiles"
13185fd2 5378msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 5379
8278f870 5380#: midx.c:1044
9917eca7
YJP
5381#, c-format
5382msgid ""
5383"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5384msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5385
8278f870 5386#: midx.c:1049
710636a9
YJP
5387msgid "the midx contains no oid"
5388msgstr "midx 沒有 oid"
5389
8278f870 5390#: midx.c:1058
13185fd2
YJP
5391msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5392msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 5393
8278f870 5394#: midx.c:1067
9917eca7
YJP
5395#, c-format
5396msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5397msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5398
8278f870 5399#: midx.c:1087
9917eca7 5400msgid "Sorting objects by packfile"
13185fd2 5401msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 5402
8278f870 5403#: midx.c:1094
9917eca7 5404msgid "Verifying object offsets"
13185fd2 5405msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 5406
8278f870 5407#: midx.c:1110
9917eca7
YJP
5408#, c-format
5409msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5410msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
5411
8278f870 5412#: midx.c:1116
9917eca7
YJP
5413#, c-format
5414msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
13185fd2 5415msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 5416
8278f870 5417#: midx.c:1125
9917eca7
YJP
5418#, c-format
5419msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5420msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
5421
8278f870 5422#: midx.c:1150
13185fd2
YJP
5423msgid "Counting referenced objects"
5424msgstr "正在計算引用物件"
5425
8278f870 5426#: midx.c:1160
13185fd2
YJP
5427msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5428msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile"
5429
8278f870 5430#: midx.c:1351
9917eca7
YJP
5431msgid "could not start pack-objects"
5432msgstr "不能開始 pack-objects"
5433
8278f870 5434#: midx.c:1371
9917eca7
YJP
5435msgid "could not finish pack-objects"
5436msgstr "不能結束 pack-objects"
5437
8278f870 5438#: name-hash.c:538
9917eca7
YJP
5439#, c-format
5440msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5441msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
5442
8278f870 5443#: name-hash.c:560
9917eca7
YJP
5444#, c-format
5445msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5446msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
5447
8278f870 5448#: name-hash.c:566
9917eca7
YJP
5449#, c-format
5450msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5451msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s"
5452
5453#: notes-merge.c:277
5454#, c-format
5455msgid ""
5456"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5457"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5458"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5459msgstr ""
5460"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
5461"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
5462"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
5463
5464#: notes-merge.c:284
5465#, c-format
5466msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5467msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
5468
5469#: notes-utils.c:46
5470msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5471msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
5472
5473#: notes-utils.c:105
5474#, c-format
5475msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5476msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
5477
5478#: notes-utils.c:115
5479#, c-format
5480msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5481msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
5482
5483#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5484#. the environment variable, the second %s is
5485#. its value.
5486#.
5487#: notes-utils.c:145
5488#, c-format
5489msgid "Bad %s value: '%s'"
5490msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
5491
8278f870 5492#: object-file.c:480
9917eca7 5493#, c-format
8278f870
YJP
5494msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5495msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
9917eca7 5496
8278f870 5497#: object-file.c:531
9917eca7 5498#, c-format
8278f870
YJP
5499msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5500msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
9917eca7 5501
8278f870 5502#: object-file.c:603
9917eca7 5503#, c-format
8278f870
YJP
5504msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5505msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
9917eca7 5506
8278f870 5507#: object-file.c:610
9917eca7 5508#, c-format
8278f870
YJP
5509msgid "unable to normalize object directory: %s"
5510msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
9917eca7 5511
8278f870
YJP
5512#: object-file.c:653
5513msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5514msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
9917eca7 5515
8278f870
YJP
5516#: object-file.c:671
5517msgid "unable to read alternates file"
5518msgstr "無法讀取替代檔案"
710636a9 5519
8278f870
YJP
5520#: object-file.c:678
5521msgid "unable to move new alternates file into place"
5522msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
9917eca7 5523
8278f870 5524#: object-file.c:713
9917eca7 5525#, c-format
8278f870
YJP
5526msgid "path '%s' does not exist"
5527msgstr "路徑 '%s' 不存在"
9917eca7 5528
8278f870 5529#: object-file.c:734
9917eca7 5530#, c-format
8278f870
YJP
5531msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5532msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結檢出。"
9917eca7 5533
8278f870 5534#: object-file.c:740
c73cfd5c 5535#, c-format
8278f870
YJP
5536msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5537msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
710636a9 5538
8278f870 5539#: object-file.c:746
710636a9 5540#, c-format
8278f870
YJP
5541msgid "reference repository '%s' is shallow"
5542msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製"
710636a9 5543
8278f870 5544#: object-file.c:754
710636a9 5545#, c-format
8278f870
YJP
5546msgid "reference repository '%s' is grafted"
5547msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植"
710636a9 5548
8278f870 5549#: object-file.c:814
710636a9 5550#, c-format
8278f870
YJP
5551msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
5552msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
c73cfd5c 5553
8278f870 5554#: object-file.c:964
9917eca7 5555#, c-format
8278f870
YJP
5556msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5557msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
9917eca7 5558
8278f870
YJP
5559#: object-file.c:985
5560msgid "mmap failed"
5561msgstr "mmap 失敗"
9917eca7 5562
8278f870 5563#: object-file.c:1149
9917eca7 5564#, c-format
8278f870
YJP
5565msgid "object file %s is empty"
5566msgstr "物件檔案 %s 為空"
9917eca7 5567
8278f870 5568#: object-file.c:1284 object-file.c:2477
9917eca7 5569#, c-format
8278f870
YJP
5570msgid "corrupt loose object '%s'"
5571msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
9917eca7 5572
8278f870 5573#: object-file.c:1286 object-file.c:2481
9917eca7 5574#, c-format
8278f870
YJP
5575msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5576msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
9917eca7 5577
8278f870
YJP
5578#: object-file.c:1328
5579msgid "invalid object type"
5580msgstr "無效的物件類型"
9917eca7 5581
8278f870 5582#: object-file.c:1412
9917eca7 5583#, c-format
8278f870
YJP
5584msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
5585msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息"
9917eca7 5586
8278f870 5587#: object-file.c:1415
9917eca7 5588#, c-format
8278f870
YJP
5589msgid "unable to unpack %s header"
5590msgstr "無法解開 %s 頭部"
9917eca7 5591
8278f870 5592#: object-file.c:1421
710636a9 5593#, c-format
8278f870
YJP
5594msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
5595msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息"
710636a9 5596
8278f870 5597#: object-file.c:1424
9917eca7 5598#, c-format
8278f870
YJP
5599msgid "unable to parse %s header"
5600msgstr "無法解析 %s 頭部"
9917eca7 5601
8278f870 5602#: object-file.c:1651
9917eca7 5603#, c-format
8278f870
YJP
5604msgid "failed to read object %s"
5605msgstr "讀取物件 %s 失敗"
9917eca7 5606
8278f870 5607#: object-file.c:1655
9917eca7 5608#, c-format
8278f870
YJP
5609msgid "replacement %s not found for %s"
5610msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
9917eca7 5611
8278f870 5612#: object-file.c:1659
9917eca7 5613#, c-format
8278f870
YJP
5614msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5615msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 5616
8278f870 5617#: object-file.c:1663
9917eca7 5618#, c-format
8278f870
YJP
5619msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5620msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 5621
8278f870 5622#: object-file.c:1768
9917eca7 5623#, c-format
8278f870
YJP
5624msgid "unable to write file %s"
5625msgstr "無法寫檔案 %s"
9917eca7 5626
8278f870 5627#: object-file.c:1775
9917eca7 5628#, c-format
8278f870
YJP
5629msgid "unable to set permission to '%s'"
5630msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
9917eca7 5631
8278f870
YJP
5632#: object-file.c:1782
5633msgid "file write error"
5634msgstr "檔案寫錯誤"
9917eca7 5635
8278f870
YJP
5636#: object-file.c:1802
5637msgid "error when closing loose object file"
5638msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
9917eca7 5639
8278f870 5640#: object-file.c:1867
9917eca7 5641#, c-format
8278f870
YJP
5642msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5643msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
9917eca7 5644
8278f870
YJP
5645#: object-file.c:1869
5646msgid "unable to create temporary file"
5647msgstr "無法建立暫存檔"
9917eca7 5648
8278f870
YJP
5649#: object-file.c:1893
5650msgid "unable to write loose object file"
5651msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
9917eca7 5652
8278f870 5653#: object-file.c:1899
9917eca7 5654#, c-format
8278f870
YJP
5655msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
5656msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
9917eca7 5657
8278f870 5658#: object-file.c:1903
9917eca7 5659#, c-format
8278f870
YJP
5660msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
5661msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
9917eca7 5662
8278f870 5663#: object-file.c:1907
9917eca7 5664#, c-format
8278f870
YJP
5665msgid "confused by unstable object source data for %s"
5666msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了"
9917eca7 5667
8278f870 5668#: object-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1097
9917eca7 5669#, c-format
8278f870
YJP
5670msgid "failed utime() on %s"
5671msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 5672
8278f870 5673#: object-file.c:1994
1fae9a4b 5674#, c-format
8278f870
YJP
5675msgid "cannot read object for %s"
5676msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 5677
8278f870
YJP
5678#: object-file.c:2045
5679msgid "corrupt commit"
5680msgstr "損壞的提交"
9917eca7 5681
8278f870
YJP
5682#: object-file.c:2053
5683msgid "corrupt tag"
5684msgstr "損壞的標籤"
9917eca7 5685
8278f870 5686#: object-file.c:2153
9917eca7 5687#, c-format
8278f870
YJP
5688msgid "read error while indexing %s"
5689msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
9917eca7 5690
8278f870 5691#: object-file.c:2156
13185fd2 5692#, c-format
8278f870
YJP
5693msgid "short read while indexing %s"
5694msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
9917eca7 5695
8278f870
YJP
5696#: object-file.c:2229 object-file.c:2239
5697#, c-format
5698msgid "%s: failed to insert into database"
5699msgstr "%s:插入資料庫失敗"
9917eca7 5700
8278f870
YJP
5701#: object-file.c:2245
5702#, c-format
5703msgid "%s: unsupported file type"
5704msgstr "%s:不支援的檔案類型"
9917eca7 5705
8278f870
YJP
5706#: object-file.c:2269
5707#, c-format
5708msgid "%s is not a valid object"
5709msgstr "%s 不是一個有效的物件"
9917eca7 5710
8278f870
YJP
5711#: object-file.c:2271
5712#, c-format
5713msgid "%s is not a valid '%s' object"
5714msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
9917eca7 5715
8278f870 5716#: object-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192
9917eca7 5717#, c-format
8278f870
YJP
5718msgid "unable to open %s"
5719msgstr "不能開啟 %s"
9917eca7 5720
8278f870 5721#: object-file.c:2488 object-file.c:2541
9917eca7 5722#, c-format
8278f870
YJP
5723msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
5724msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
9917eca7 5725
8278f870 5726#: object-file.c:2512
9917eca7 5727#, c-format
8278f870
YJP
5728msgid "unable to mmap %s"
5729msgstr "不能 mmap %s"
9917eca7 5730
8278f870
YJP
5731#: object-file.c:2517
5732#, c-format
5733msgid "unable to unpack header of %s"
5734msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
9917eca7 5735
8278f870 5736#: object-file.c:2523
9917eca7 5737#, c-format
8278f870
YJP
5738msgid "unable to parse header of %s"
5739msgstr "無法解析 %s 的頭部"
9917eca7 5740
8278f870
YJP
5741#: object-file.c:2534
5742#, c-format
5743msgid "unable to unpack contents of %s"
5744msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
9917eca7 5745
8278f870
YJP
5746#: object-name.c:486
5747#, c-format
5748msgid "short object ID %s is ambiguous"
5749msgstr "短物件 ID %s 存在歧義"
bc663263 5750
8278f870
YJP
5751#: object-name.c:497
5752msgid "The candidates are:"
5753msgstr "候選者有:"
9917eca7 5754
8278f870
YJP
5755#: object-name.c:796
5756msgid ""
5757"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
5758"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
5759"may be created by mistake. For example,\n"
5760"\n"
5761" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5762"\n"
5763"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
5764"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
5765"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
5766msgstr ""
5767"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
5768"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
5769"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
5770"\n"
5771" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5772"\n"
5773"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
5774"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
5775"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
bc663263 5776
8278f870 5777#: object-name.c:916
9917eca7 5778#, c-format
8278f870
YJP
5779msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
5780msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
9917eca7 5781
8278f870
YJP
5782#: object-name.c:924
5783#, c-format
5784msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
5785msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
710636a9 5786
8278f870
YJP
5787#: object-name.c:1702
5788#, c-format
5789msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
5790msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
9917eca7 5791
8278f870
YJP
5792#: object-name.c:1708
5793#, c-format
5794msgid ""
5795"path '%s' exists, but not '%s'\n"
5796"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
5797msgstr ""
5798"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
5799"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
9917eca7 5800
8278f870 5801#: object-name.c:1717
9917eca7 5802#, c-format
8278f870
YJP
5803msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
5804msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
9917eca7 5805
8278f870 5806#: object-name.c:1745
710636a9
YJP
5807#, c-format
5808msgid ""
8278f870
YJP
5809"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
5810"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
5811msgstr ""
5812"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
5813"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
710636a9 5814
8278f870 5815#: object-name.c:1761
9917eca7 5816#, c-format
8278f870
YJP
5817msgid ""
5818"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
5819"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
5820msgstr ""
5821"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
5822"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
9917eca7 5823
8278f870 5824#: object-name.c:1769
9917eca7 5825#, c-format
8278f870
YJP
5826msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
5827msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
9917eca7 5828
8278f870 5829#: object-name.c:1771
9917eca7 5830#, c-format
8278f870
YJP
5831msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
5832msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
9917eca7 5833
8278f870
YJP
5834#: object-name.c:1784
5835msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
5836msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
9917eca7 5837
8278f870 5838#: object-name.c:1922
9917eca7 5839#, c-format
8278f870
YJP
5840msgid "invalid object name '%.*s'."
5841msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
9917eca7 5842
8278f870 5843#: object.c:53
9917eca7 5844#, c-format
8278f870
YJP
5845msgid "invalid object type \"%s\""
5846msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
9917eca7 5847
8278f870 5848#: object.c:173
9917eca7 5849#, c-format
8278f870
YJP
5850msgid "object %s is a %s, not a %s"
5851msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
9917eca7 5852
8278f870 5853#: object.c:233
9917eca7 5854#, c-format
8278f870
YJP
5855msgid "object %s has unknown type id %d"
5856msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
9917eca7 5857
8278f870 5858#: object.c:246
9917eca7 5859#, c-format
8278f870
YJP
5860msgid "unable to parse object: %s"
5861msgstr "不能解析物件:%s"
9917eca7 5862
8278f870 5863#: object.c:266 object.c:278
9917eca7 5864#, c-format
8278f870
YJP
5865msgid "hash mismatch %s"
5866msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
9917eca7 5867
8278f870
YJP
5868#: pack-bitmap.c:843 pack-bitmap.c:849 builtin/pack-objects.c:2226
5869#, c-format
5870msgid "unable to get size of %s"
5871msgstr "不能得到 %s 的大小"
9917eca7 5872
8278f870 5873#: pack-bitmap.c:1489 builtin/rev-list.c:92
9917eca7 5874#, c-format
8278f870
YJP
5875msgid "unable to get disk usage of %s"
5876msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量"
9917eca7 5877
8278f870 5878#: pack-revindex.c:220
9917eca7 5879#, c-format
8278f870
YJP
5880msgid "reverse-index file %s is too small"
5881msgstr "%s 倒排索引檔案過小"
9917eca7 5882
8278f870 5883#: pack-revindex.c:225
9917eca7 5884#, c-format
8278f870
YJP
5885msgid "reverse-index file %s is corrupt"
5886msgstr "%s 倒排索引檔案損壞"
9917eca7 5887
8278f870 5888#: pack-revindex.c:233
9917eca7 5889#, c-format
8278f870
YJP
5890msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
5891msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章"
9917eca7 5892
8278f870
YJP
5893#: pack-revindex.c:237
5894#, c-format
5895msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
5896msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
9917eca7 5897
8278f870 5898#: pack-revindex.c:242
9917eca7 5899#, c-format
8278f870
YJP
5900msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
5901msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
9917eca7 5902
8278f870
YJP
5903#: pack-write.c:236
5904msgid "cannot both write and verify reverse index"
5905msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
5906
5907#: pack-write.c:257
9917eca7 5908#, c-format
8278f870
YJP
5909msgid "could not stat: %s"
5910msgstr "無法 stat:%s"
9917eca7 5911
8278f870 5912#: pack-write.c:269
9917eca7 5913#, c-format
8278f870
YJP
5914msgid "failed to make %s readable"
5915msgstr "無法讓 %s 能夠寫入"
9917eca7 5916
8278f870 5917#: pack-write.c:508
9917eca7 5918#, c-format
8278f870
YJP
5919msgid "could not write '%s' promisor file"
5920msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案"
9917eca7 5921
8278f870
YJP
5922#: packfile.c:625
5923msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
5924msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 5925
8278f870 5926#: packfile.c:1934
9917eca7 5927#, c-format
8278f870
YJP
5928msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5929msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
9917eca7 5930
8278f870 5931#: packfile.c:1938
9917eca7 5932#, c-format
8278f870
YJP
5933msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5934msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
9917eca7 5935
8278f870
YJP
5936#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
5937#, c-format
5938msgid "option `%s' expects a numerical value"
5939msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
9917eca7 5940
8278f870 5941#: parse-options-cb.c:41
9917eca7 5942#, c-format
8278f870
YJP
5943msgid "malformed expiration date '%s'"
5944msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
9917eca7 5945
8278f870 5946#: parse-options-cb.c:54
9917eca7 5947#, c-format
8278f870
YJP
5948msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5949msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
9917eca7 5950
8278f870 5951#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
9917eca7 5952#, c-format
8278f870
YJP
5953msgid "malformed object name '%s'"
5954msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
9917eca7 5955
8278f870 5956#: parse-options.c:38
9917eca7 5957#, c-format
8278f870
YJP
5958msgid "%s requires a value"
5959msgstr "%s 需要一個值"
9917eca7 5960
8278f870 5961#: parse-options.c:73
9917eca7 5962#, c-format
8278f870
YJP
5963msgid "%s is incompatible with %s"
5964msgstr "%s 與 %s 不相容"
9917eca7 5965
8278f870 5966#: parse-options.c:78
9917eca7 5967#, c-format
8278f870
YJP
5968msgid "%s : incompatible with something else"
5969msgstr "%s:和其它的不相容"
9917eca7 5970
8278f870 5971#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
9917eca7 5972#, c-format
8278f870
YJP
5973msgid "%s takes no value"
5974msgstr "%s 不取值"
9917eca7 5975
8278f870 5976#: parse-options.c:94
9917eca7 5977#, c-format
8278f870
YJP
5978msgid "%s isn't available"
5979msgstr "%s 不可用"
9917eca7 5980
8278f870 5981#: parse-options.c:217
9917eca7 5982#, c-format
8278f870
YJP
5983msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5984msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
9917eca7 5985
8278f870 5986#: parse-options.c:386
9917eca7 5987#, c-format
8278f870
YJP
5988msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5989msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
9917eca7 5990
8278f870 5991#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
9917eca7 5992#, c-format
8278f870
YJP
5993msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
5994msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 5995
8278f870 5996#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
9917eca7 5997#, c-format
8278f870
YJP
5998msgid "alias of --%s"
5999msgstr "--%s 的別名"
9917eca7 6000
8278f870 6001#: parse-options.c:862
9917eca7 6002#, c-format
8278f870
YJP
6003msgid "unknown option `%s'"
6004msgstr "未知選項 `%s'"
9917eca7 6005
8278f870 6006#: parse-options.c:864
9917eca7 6007#, c-format
8278f870
YJP
6008msgid "unknown switch `%c'"
6009msgstr "未知開關 `%c'"
9917eca7 6010
8278f870 6011#: parse-options.c:866
9917eca7 6012#, c-format
8278f870
YJP
6013msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
6014msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
6015
6016#: parse-options.c:890
6017msgid "..."
6018msgstr "..."
9917eca7 6019
8278f870 6020#: parse-options.c:909
9917eca7 6021#, c-format
8278f870
YJP
6022msgid "usage: %s"
6023msgstr "用法:%s"
9917eca7 6024
8278f870
YJP
6025#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
6026#. one in "usage: %s" translation.
6027#.
6028#: parse-options.c:915
6029#, c-format
6030msgid " or: %s"
6031msgstr " 或:%s"
c73cfd5c 6032
8278f870
YJP
6033# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
6034#: parse-options.c:918
9917eca7 6035#, c-format
8278f870
YJP
6036msgid " %s"
6037msgstr " %s"
9917eca7 6038
8278f870
YJP
6039#: parse-options.c:957
6040msgid "-NUM"
6041msgstr "-數字"
9917eca7 6042
8278f870 6043#: path.c:915
9917eca7 6044#, c-format
8278f870
YJP
6045msgid "Could not make %s writable by group"
6046msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
9917eca7 6047
8278f870
YJP
6048#: pathspec.c:130
6049msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
6050msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
9917eca7 6051
8278f870
YJP
6052#: pathspec.c:148
6053msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
6054msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
9917eca7 6055
8278f870
YJP
6056#: pathspec.c:151
6057msgid "attr spec must not be empty"
6058msgstr "屬性規格不能為空"
9917eca7 6059
8278f870
YJP
6060#: pathspec.c:194
6061#, c-format
6062msgid "invalid attribute name %s"
6063msgstr "無效的屬性名 %s"
6064
6065#: pathspec.c:259
6066msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
6067msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
6068
6069#: pathspec.c:266
9917eca7 6070msgid ""
8278f870
YJP
6071"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
6072"pathspec settings"
6073msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
6074
6075#: pathspec.c:306
6076msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
6077msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
9917eca7 6078
8278f870 6079#: pathspec.c:327
9917eca7 6080#, c-format
8278f870
YJP
6081msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
6082msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
9917eca7 6083
8278f870 6084#: pathspec.c:332
9917eca7 6085#, c-format
8278f870
YJP
6086msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
6087msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
9917eca7 6088
8278f870 6089#: pathspec.c:370
9917eca7 6090#, c-format
8278f870
YJP
6091msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
6092msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
9917eca7 6093
8278f870 6094#: pathspec.c:429
9917eca7 6095#, c-format
8278f870
YJP
6096msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
6097msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
9917eca7 6098
8278f870 6099#: pathspec.c:445
c73cfd5c 6100#, c-format
8278f870
YJP
6101msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
6102msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 6103
8278f870 6104#: pathspec.c:521
9917eca7 6105#, c-format
8278f870
YJP
6106msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
6107msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
9917eca7 6108
8278f870 6109#: pathspec.c:531
9917eca7 6110#, c-format
8278f870
YJP
6111msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
6112msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
9917eca7 6113
8278f870 6114#: pathspec.c:598
9917eca7 6115#, c-format
8278f870
YJP
6116msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
6117msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
9917eca7 6118
8278f870 6119#: pathspec.c:643
9917eca7 6120#, c-format
8278f870
YJP
6121msgid "line is badly quoted: %s"
6122msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
9917eca7 6123
8278f870
YJP
6124#: pkt-line.c:92
6125msgid "unable to write flush packet"
6126msgstr "無法寫 flush 包"
9917eca7 6127
8278f870
YJP
6128#: pkt-line.c:99
6129msgid "unable to write delim packet"
6130msgstr "無法寫 delim 包"
9917eca7 6131
8278f870
YJP
6132#: pkt-line.c:106
6133msgid "unable to write stateless separator packet"
6134msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包"
9917eca7 6135
8278f870
YJP
6136#: pkt-line.c:113
6137msgid "flush packet write failed"
6138msgstr "flush 包寫錯誤"
9917eca7 6139
8278f870
YJP
6140#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
6141msgid "protocol error: impossibly long line"
6142msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
9917eca7 6143
8278f870
YJP
6144#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
6145msgid "packet write with format failed"
6146msgstr "格式化包寫入錯誤"
9917eca7 6147
8278f870
YJP
6148#: pkt-line.c:203
6149msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
6150msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
9917eca7 6151
8278f870
YJP
6152#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
6153msgid "packet write failed"
6154msgstr "封包寫入失敗"
9917eca7 6155
8278f870
YJP
6156#: pkt-line.c:302
6157msgid "read error"
6158msgstr "讀取錯誤"
9917eca7 6159
8278f870
YJP
6160#: pkt-line.c:310
6161msgid "the remote end hung up unexpectedly"
6162msgstr "遠端意外掛斷了"
9917eca7 6163
8278f870 6164#: pkt-line.c:338
9917eca7 6165#, c-format
8278f870
YJP
6166msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
6167msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
9917eca7 6168
8278f870 6169#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
9917eca7 6170#, c-format
8278f870
YJP
6171msgid "protocol error: bad line length %d"
6172msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
9917eca7 6173
8278f870 6174#: pkt-line.c:373 sideband.c:165
bc663263 6175#, c-format
8278f870
YJP
6176msgid "remote error: %s"
6177msgstr "遠端錯誤:%s"
bc663263 6178
8278f870
YJP
6179#: preload-index.c:125
6180msgid "Refreshing index"
6181msgstr "正在重新整理索引"
9917eca7 6182
8278f870 6183#: preload-index.c:144
9917eca7 6184#, c-format
8278f870
YJP
6185msgid "unable to create threaded lstat: %s"
6186msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
9917eca7 6187
8278f870
YJP
6188#: pretty.c:984
6189msgid "unable to parse --pretty format"
6190msgstr "不能解析 --pretty 格式"
9917eca7 6191
8278f870
YJP
6192#: promisor-remote.c:30
6193msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
6194msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序"
9917eca7 6195
8278f870
YJP
6196#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
6197msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
6198msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序"
9917eca7 6199
8278f870
YJP
6200#: promisor-remote.c:41
6201msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
6202msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
9917eca7 6203
8278f870 6204#: promisor-remote.c:53
9917eca7 6205#, c-format
8278f870
YJP
6206msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
6207msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 6208
8278f870
YJP
6209#: prune-packed.c:35
6210msgid "Removing duplicate objects"
6211msgstr "正在刪除重複物件"
9917eca7 6212
8278f870
YJP
6213#: range-diff.c:78
6214msgid "could not start `log`"
6215msgstr "不能啟動 `log`"
6216
6217#: range-diff.c:80
6218msgid "could not read `log` output"
6219msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
9917eca7 6220
8278f870 6221#: range-diff.c:101 sequencer.c:5318
9917eca7 6222#, c-format
8278f870
YJP
6223msgid "could not parse commit '%s'"
6224msgstr "不能解析提交 '%s'"
9917eca7 6225
8278f870 6226#: range-diff.c:115
9917eca7
YJP
6227#, c-format
6228msgid ""
8278f870
YJP
6229"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
6230"'%s'"
6231msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
9917eca7 6232
8278f870 6233#: range-diff.c:140
9917eca7 6234#, c-format
8278f870
YJP
6235msgid "could not parse git header '%.*s'"
6236msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
9917eca7 6237
8278f870
YJP
6238#: range-diff.c:306
6239msgid "failed to generate diff"
6240msgstr "生成 diff 失敗"
9917eca7 6241
8278f870
YJP
6242#: range-diff.c:558
6243msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
6244msgstr "--left-only 和 --right-only 互斥"
9917eca7 6245
8278f870 6246#: range-diff.c:561 range-diff.c:563
9917eca7 6247#, c-format
8278f870
YJP
6248msgid "could not parse log for '%s'"
6249msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
9917eca7 6250
8278f870 6251#: read-cache.c:682
9917eca7 6252#, c-format
8278f870
YJP
6253msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
6254msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
9917eca7 6255
8278f870
YJP
6256#: read-cache.c:698
6257msgid "cannot create an empty blob in the object database"
6258msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
9917eca7 6259
8278f870 6260#: read-cache.c:720
9917eca7 6261#, c-format
8278f870
YJP
6262msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
6263msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
9917eca7 6264
8278f870 6265#: read-cache.c:725
9917eca7 6266#, c-format
8278f870
YJP
6267msgid "'%s' does not have a commit checked out"
6268msgstr "'%s' 沒有檢出一個提交"
9917eca7 6269
8278f870 6270#: read-cache.c:777
9917eca7 6271#, c-format
8278f870
YJP
6272msgid "unable to index file '%s'"
6273msgstr "無法索引檔案 '%s'"
9917eca7 6274
8278f870 6275#: read-cache.c:796
9917eca7 6276#, c-format
8278f870
YJP
6277msgid "unable to add '%s' to index"
6278msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
9917eca7 6279
8278f870 6280#: read-cache.c:807
9917eca7 6281#, c-format
8278f870
YJP
6282msgid "unable to stat '%s'"
6283msgstr "無法對 %s 執行 stat"
9917eca7 6284
8278f870 6285#: read-cache.c:1318
9917eca7 6286#, c-format
8278f870
YJP
6287msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
6288msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
9917eca7 6289
8278f870
YJP
6290#: read-cache.c:1532
6291msgid "Refresh index"
6292msgstr "重新整理索引"
9917eca7 6293
8278f870 6294#: read-cache.c:1657
9917eca7 6295#, c-format
8278f870
YJP
6296msgid ""
6297"index.version set, but the value is invalid.\n"
6298"Using version %i"
6299msgstr ""
6300"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
6301"使用版本 %i"
9917eca7 6302
8278f870 6303#: read-cache.c:1667
9917eca7 6304#, c-format
8278f870
YJP
6305msgid ""
6306"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
6307"Using version %i"
6308msgstr ""
6309"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
6310"使用版本 %i"
9917eca7 6311
8278f870 6312#: read-cache.c:1723
710636a9 6313#, c-format
8278f870
YJP
6314msgid "bad signature 0x%08x"
6315msgstr "壞的簽名 0x%08x"
710636a9 6316
8278f870 6317#: read-cache.c:1726
9917eca7 6318#, c-format
8278f870
YJP
6319msgid "bad index version %d"
6320msgstr "壞的索引版本 %d"
9917eca7 6321
8278f870
YJP
6322#: read-cache.c:1735
6323msgid "bad index file sha1 signature"
6324msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
9917eca7 6325
8278f870 6326#: read-cache.c:1765
9917eca7 6327#, c-format
8278f870
YJP
6328msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
6329msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展"
9917eca7 6330
8278f870
YJP
6331#
6332#: read-cache.c:1767
710636a9 6333#, c-format
8278f870
YJP
6334msgid "ignoring %.4s extension"
6335msgstr "忽略 %.4s 擴展"
710636a9 6336
8278f870 6337#: read-cache.c:1804
6806dd88 6338#, c-format
8278f870
YJP
6339msgid "unknown index entry format 0x%08x"
6340msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
6806dd88 6341
8278f870 6342#: read-cache.c:1820
6b775693 6343#, c-format
8278f870
YJP
6344msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
6345msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
6b775693 6346
8278f870
YJP
6347#: read-cache.c:1877
6348msgid "unordered stage entries in index"
6349msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
6b775693 6350
8278f870 6351#: read-cache.c:1880
710636a9 6352#, c-format
8278f870
YJP
6353msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
6354msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
710636a9 6355
8278f870 6356#: read-cache.c:1883
710636a9 6357#, c-format
8278f870
YJP
6358msgid "unordered stage entries for '%s'"
6359msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
710636a9 6360
8278f870
YJP
6361#: read-cache.c:1989 read-cache.c:2280 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
6362#: submodule.c:1634 builtin/add.c:546 builtin/check-ignore.c:181
6363#: builtin/checkout.c:504 builtin/checkout.c:690 builtin/clean.c:991
6364#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505
6365#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
6366#: builtin/submodule--helper.c:332
6367msgid "index file corrupt"
6368msgstr "索引檔案損壞"
710636a9 6369
8278f870 6370#: read-cache.c:2133
710636a9 6371#, c-format
8278f870
YJP
6372msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
6373msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
710636a9 6374
8278f870 6375#: read-cache.c:2146
710636a9 6376#, c-format
8278f870
YJP
6377msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
6378msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
710636a9 6379
8278f870 6380#: read-cache.c:2179
710636a9 6381#, c-format
8278f870
YJP
6382msgid "%s: index file open failed"
6383msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
710636a9 6384
8278f870 6385#: read-cache.c:2183
710636a9 6386#, c-format
8278f870
YJP
6387msgid "%s: cannot stat the open index"
6388msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
6b775693 6389
8278f870 6390#: read-cache.c:2187
710636a9 6391#, c-format
8278f870
YJP
6392msgid "%s: index file smaller than expected"
6393msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
710636a9 6394
8278f870 6395#: read-cache.c:2191
710636a9 6396#, c-format
8278f870
YJP
6397msgid "%s: unable to map index file"
6398msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作"
710636a9 6399
8278f870 6400#: read-cache.c:2233
710636a9 6401#, c-format
8278f870
YJP
6402msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
6403msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
710636a9 6404
8278f870 6405#: read-cache.c:2260
710636a9 6406#, c-format
8278f870
YJP
6407msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
6408msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
710636a9 6409
8278f870 6410#: read-cache.c:2292
710636a9 6411#, c-format
8278f870
YJP
6412msgid "could not freshen shared index '%s'"
6413msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
710636a9 6414
8278f870 6415#: read-cache.c:2339
710636a9 6416#, c-format
8278f870
YJP
6417msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
6418msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
710636a9 6419
8278f870 6420#: read-cache.c:3035 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1141
9917eca7 6421#, c-format
8278f870
YJP
6422msgid "could not close '%s'"
6423msgstr "不能關閉 '%s'"
9917eca7 6424
8278f870 6425#: read-cache.c:3138 sequencer.c:2487 sequencer.c:4239
9917eca7 6426#, c-format
8278f870
YJP
6427msgid "could not stat '%s'"
6428msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 6429
8278f870 6430#: read-cache.c:3151
9917eca7 6431#, c-format
8278f870
YJP
6432msgid "unable to open git dir: %s"
6433msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
9917eca7 6434
8278f870 6435#: read-cache.c:3163
9917eca7 6436#, c-format
8278f870
YJP
6437msgid "unable to unlink: %s"
6438msgstr "無法刪除:%s"
9917eca7 6439
8278f870 6440#: read-cache.c:3188
9917eca7 6441#, c-format
8278f870
YJP
6442msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
6443msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
9917eca7 6444
8278f870 6445#: read-cache.c:3337
9917eca7 6446#, c-format
8278f870
YJP
6447msgid "%s: cannot drop to stage #0"
6448msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
9917eca7 6449
8278f870
YJP
6450#: rebase-interactive.c:11
6451msgid ""
6452"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6453"continue'.\n"
6454"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6455msgstr ""
6456"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
6457"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
9917eca7 6458
8278f870 6459#: rebase-interactive.c:33
9917eca7 6460#, c-format
8278f870
YJP
6461msgid ""
6462"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
6463msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
9917eca7 6464
8278f870 6465#: rebase-interactive.c:42
9917eca7 6466msgid ""
9917eca7 6467"\n"
8278f870
YJP
6468"Commands:\n"
6469"p, pick <commit> = use commit\n"
6470"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
6471"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
6472"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
6473"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
6474"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
6475"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
6476"d, drop <commit> = remove commit\n"
6477"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
6478"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
6479"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
6480". create a merge commit using the original merge commit's\n"
6481". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
6482". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
9917eca7 6483"\n"
8278f870 6484"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
9917eca7 6485msgstr ""
9917eca7 6486"\n"
8278f870
YJP
6487"指令:\n"
6488"p, pick <提交> = 使用提交\n"
6489"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
6490"e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n"
6491"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
6492"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
6493"x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
6494"b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n"
6495"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
6496"l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n"
6497"t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n"
6498"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
6499". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
6500". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
6501". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
9917eca7 6502"\n"
8278f870 6503"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
9917eca7 6504
8278f870 6505#: rebase-interactive.c:63
9917eca7 6506#, c-format
8278f870
YJP
6507msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
6508msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
6509msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
6510
6511#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
9917eca7 6512msgid ""
8278f870
YJP
6513"\n"
6514"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
9917eca7 6515msgstr ""
8278f870
YJP
6516"\n"
6517"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
9917eca7 6518
8278f870 6519#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
9917eca7 6520msgid ""
8278f870
YJP
6521"\n"
6522"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
9917eca7 6523msgstr ""
8278f870
YJP
6524"\n"
6525"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
9917eca7 6526
8278f870 6527#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
9917eca7 6528msgid ""
8278f870
YJP
6529"\n"
6530"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
6531"To continue rebase after editing, run:\n"
6532" git rebase --continue\n"
6533"\n"
9917eca7 6534msgstr ""
8278f870
YJP
6535"\n"
6536"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
6537"請執行:\n"
6538" git rebase --continue\n"
6539"\n"
9917eca7 6540
8278f870 6541#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
9917eca7 6542msgid ""
8278f870
YJP
6543"\n"
6544"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
6545"\n"
9917eca7 6546msgstr ""
8278f870
YJP
6547"\n"
6548"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
6549"\n"
9917eca7 6550
8278f870
YJP
6551#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3615
6552#: sequencer.c:3641 sequencer.c:5424 builtin/fsck.c:329 builtin/rebase.c:272
9917eca7 6553#, c-format
8278f870
YJP
6554msgid "could not write '%s'"
6555msgstr "不能寫入 '%s'"
9917eca7 6556
8278f870
YJP
6557#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:230
6558#: builtin/rebase.c:254
9917eca7 6559#, c-format
8278f870
YJP
6560msgid "could not write '%s'."
6561msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 6562
8278f870 6563#: rebase-interactive.c:193
9917eca7 6564#, c-format
8278f870
YJP
6565msgid ""
6566"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
6567"Dropped commits (newer to older):\n"
6568msgstr ""
6569"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
6570"捨棄的提交(從新到舊):\n"
9917eca7 6571
8278f870 6572#: rebase-interactive.c:200
9917eca7 6573#, c-format
8278f870
YJP
6574msgid ""
6575"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
6576"\n"
6577"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
6578"warnings.\n"
6579"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
6580"\n"
6581msgstr ""
6582"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
6583"\n"
6584"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
6585"可選值有:ignore、warn、error。\n"
6586"\n"
9917eca7 6587
8278f870
YJP
6588#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2402
6589#: builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:215 builtin/rebase.c:241
6590#: builtin/rebase.c:266
9917eca7 6591#, c-format
8278f870
YJP
6592msgid "could not read '%s'."
6593msgstr "不能讀取 '%s'。"
9917eca7 6594
8278f870
YJP
6595#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1975
6596msgid "gone"
6597msgstr "遺失"
9917eca7 6598
8278f870 6599#: ref-filter.c:43
9917eca7 6600#, c-format
8278f870
YJP
6601msgid "ahead %d"
6602msgstr "領先 %d"
9917eca7 6603
8278f870 6604#: ref-filter.c:44
9917eca7 6605#, c-format
8278f870
YJP
6606msgid "behind %d"
6607msgstr "落後 %d"
9917eca7 6608
8278f870 6609#: ref-filter.c:45
9917eca7 6610#, c-format
8278f870
YJP
6611msgid "ahead %d, behind %d"
6612msgstr "領先 %d,落後 %d"
9917eca7 6613
8278f870 6614#: ref-filter.c:175
9917eca7 6615#, c-format
8278f870
YJP
6616msgid "expected format: %%(color:<color>)"
6617msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
9917eca7 6618
8278f870 6619#: ref-filter.c:177
9917eca7 6620#, c-format
8278f870
YJP
6621msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
6622msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
9917eca7 6623
8278f870 6624#: ref-filter.c:199
9917eca7 6625#, c-format
8278f870
YJP
6626msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
6627msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
9917eca7 6628
8278f870 6629#: ref-filter.c:203
9917eca7 6630#, c-format
8278f870
YJP
6631msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
6632msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
9917eca7 6633
8278f870 6634#: ref-filter.c:205
9917eca7 6635#, c-format
8278f870
YJP
6636msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
6637msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
9917eca7 6638
8278f870 6639#: ref-filter.c:260
9917eca7 6640#, c-format
8278f870
YJP
6641msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
6642msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
9917eca7 6643
8278f870 6644#: ref-filter.c:282
9917eca7 6645#, c-format
8278f870
YJP
6646msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
6647msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s"
9917eca7 6648
8278f870 6649#: ref-filter.c:290
9917eca7 6650#, c-format
8278f870
YJP
6651msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
6652msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
9917eca7 6653
8278f870 6654#: ref-filter.c:302
9917eca7 6655#, c-format
8278f870
YJP
6656msgid "%%(body) does not take arguments"
6657msgstr "%%(body) 不帶參數"
9917eca7 6658
8278f870 6659#: ref-filter.c:315
9917eca7 6660#, c-format
8278f870
YJP
6661msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
6662msgstr "無法識別的 %%(subject) 引數:%s"
9917eca7 6663
8278f870 6664#: ref-filter.c:334
9917eca7 6665#, c-format
8278f870
YJP
6666msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
6667msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
9917eca7 6668
8278f870 6669#: ref-filter.c:336
9917eca7 6670#, c-format
8278f870
YJP
6671msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6672msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
9917eca7 6673
8278f870 6674#: ref-filter.c:367
9917eca7 6675#, c-format
8278f870
YJP
6676msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6677msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
9917eca7 6678
8278f870 6679#: ref-filter.c:369
9917eca7 6680#, c-format
8278f870
YJP
6681msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
6682msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s"
9917eca7 6683
8278f870 6684#: ref-filter.c:384
9917eca7 6685#, c-format
8278f870
YJP
6686msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6687msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
9917eca7 6688
8278f870 6689#: ref-filter.c:388
9917eca7 6690#, c-format
8278f870
YJP
6691msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
6692msgstr "無法識別 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 參數"
9917eca7 6693
8278f870 6694#: ref-filter.c:402
9917eca7 6695#, c-format
8278f870
YJP
6696msgid "unrecognized email option: %s"
6697msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
9917eca7 6698
8278f870 6699#: ref-filter.c:432
9917eca7 6700#, c-format
8278f870
YJP
6701msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6702msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
9917eca7 6703
8278f870 6704#: ref-filter.c:444
9917eca7 6705#, c-format
8278f870
YJP
6706msgid "unrecognized position:%s"
6707msgstr "無法識別的位置:%s"
9917eca7 6708
8278f870 6709#: ref-filter.c:451
9917eca7 6710#, c-format
8278f870
YJP
6711msgid "unrecognized width:%s"
6712msgstr "無法識別的寬度:%s"
9917eca7 6713
8278f870 6714#: ref-filter.c:460
9917eca7 6715#, c-format
8278f870
YJP
6716msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
6717msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s"
9917eca7 6718
8278f870 6719#: ref-filter.c:468
9917eca7 6720#, c-format
8278f870
YJP
6721msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6722msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
9917eca7 6723
8278f870 6724#: ref-filter.c:486
9917eca7 6725#, c-format
8278f870
YJP
6726msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
6727msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s"
9917eca7 6728
8278f870 6729#: ref-filter.c:588
9917eca7 6730#, c-format
8278f870
YJP
6731msgid "malformed field name: %.*s"
6732msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
9917eca7 6733
8278f870 6734#: ref-filter.c:615
9917eca7 6735#, c-format
8278f870
YJP
6736msgid "unknown field name: %.*s"
6737msgstr "未知的欄位名:%.*s"
9917eca7 6738
8278f870 6739#: ref-filter.c:619
9917eca7 6740#, c-format
8278f870
YJP
6741msgid ""
6742"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6743msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
9917eca7 6744
8278f870 6745#: ref-filter.c:743
9917eca7 6746#, c-format
8278f870
YJP
6747msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6748msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素"
9917eca7 6749
8278f870 6750#: ref-filter.c:806
9917eca7 6751#, c-format
8278f870
YJP
6752msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6753msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素"
9917eca7 6754
8278f870 6755#: ref-filter.c:808
9917eca7 6756#, c-format
8278f870
YJP
6757msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6758msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
9917eca7 6759
8278f870 6760#: ref-filter.c:810
9917eca7 6761#, c-format
8278f870
YJP
6762msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6763msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
9917eca7 6764
8278f870
YJP
6765#: ref-filter.c:838
6766#, c-format
6767msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6768msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素"
710636a9 6769
8278f870 6770#: ref-filter.c:840
710636a9 6771#, c-format
8278f870
YJP
6772msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6773msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素"
710636a9 6774
8278f870
YJP
6775#: ref-filter.c:842
6776#, c-format
6777msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6778msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
bc663263 6779
8278f870 6780#: ref-filter.c:857
bc663263 6781#, c-format
8278f870
YJP
6782msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6783msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
bc663263 6784
8278f870
YJP
6785#: ref-filter.c:914
6786#, c-format
6787msgid "malformed format string %s"
6788msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
9917eca7 6789
8278f870 6790#: ref-filter.c:1555
9917eca7 6791#, c-format
8278f870
YJP
6792msgid "(no branch, rebasing %s)"
6793msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)"
9917eca7 6794
8278f870
YJP
6795#: ref-filter.c:1558
6796#, c-format
6797msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
6798msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)"
9917eca7 6799
8278f870
YJP
6800#: ref-filter.c:1561
6801#, c-format
6802msgid "(no branch, bisect started on %s)"
6803msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)"
9917eca7 6804
8278f870 6805#: ref-filter.c:1565
9917eca7 6806#, c-format
8278f870
YJP
6807msgid "(HEAD detached at %s)"
6808msgstr "(開頭指標分離於 %s)"
9917eca7 6809
8278f870 6810#: ref-filter.c:1568
9917eca7 6811#, c-format
8278f870
YJP
6812msgid "(HEAD detached from %s)"
6813msgstr "(開頭指標分離自 %s)"
9917eca7 6814
8278f870
YJP
6815#: ref-filter.c:1571
6816msgid "(no branch)"
6817msgstr "(無分支)"
9917eca7 6818
8278f870 6819#: ref-filter.c:1603 ref-filter.c:1812
9917eca7 6820#, c-format
8278f870
YJP
6821msgid "missing object %s for %s"
6822msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
9917eca7 6823
8278f870 6824#: ref-filter.c:1613
9917eca7 6825#, c-format
8278f870
YJP
6826msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6827msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
9917eca7 6828
8278f870
YJP
6829#: ref-filter.c:1996
6830#, c-format
6831msgid "malformed object at '%s'"
6832msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
9917eca7 6833
8278f870
YJP
6834#: ref-filter.c:2085
6835#, c-format
6836msgid "ignoring ref with broken name %s"
6837msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
6b775693 6838
8278f870
YJP
6839#: ref-filter.c:2090 refs.c:676
6840#, c-format
6841msgid "ignoring broken ref %s"
6842msgstr "忽略損壞的引用 %s"
9917eca7 6843
8278f870
YJP
6844#: ref-filter.c:2430
6845#, c-format
6846msgid "format: %%(end) atom missing"
6847msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
9917eca7 6848
8278f870
YJP
6849#: ref-filter.c:2529
6850#, c-format
6851msgid "malformed object name %s"
6852msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
9917eca7 6853
8278f870
YJP
6854#: ref-filter.c:2534
6855#, c-format
6856msgid "option `%s' must point to a commit"
6857msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
9917eca7 6858
8278f870 6859#: refs.c:264
9917eca7 6860#, c-format
8278f870
YJP
6861msgid "%s does not point to a valid object!"
6862msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
9917eca7 6863
8278f870 6864#: refs.c:566
9917eca7 6865#, c-format
8278f870
YJP
6866msgid ""
6867"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
6868"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
6869"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
6870"\n"
6871"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
6872"\n"
6873"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
6874"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
6875"\n"
6876"\tgit branch -m <name>\n"
6877msgstr ""
6878"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n"
6879"如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n"
6880"請呼叫(會隱藏這個警告):\n"
6881"\n"
6882"\tgit config —global init.defaultBranch <name>\n"
6883"\n"
6884"除了 ‘master’ 外,常用的分支名稱有 ‘main’, ‘trunk’ 以及\n"
6885"‘development’。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n"
6886"\n"
6887"\tgit branch -m <name>\n"
9917eca7 6888
8278f870 6889#: refs.c:588
9917eca7 6890#, c-format
8278f870
YJP
6891msgid "could not retrieve `%s`"
6892msgstr "無法擷取「%s」"
9917eca7 6893
8278f870
YJP
6894#: refs.c:598
6895#, c-format
6896msgid "invalid branch name: %s = %s"
6897msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
9917eca7 6898
8278f870
YJP
6899#: refs.c:674
6900#, c-format
6901msgid "ignoring dangling symref %s"
6902msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
9917eca7 6903
8278f870
YJP
6904#: refs.c:922
6905#, c-format
6906msgid "log for ref %s has gap after %s"
6907msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
c73cfd5c 6908
8278f870 6909#: refs.c:929
9917eca7 6910#, c-format
8278f870
YJP
6911msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
6912msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
9917eca7 6913
8278f870
YJP
6914#: refs.c:994
6915#, c-format
6916msgid "log for %s is empty"
6917msgstr "%s 的日誌為空"
9917eca7 6918
8278f870
YJP
6919#: refs.c:1086
6920#, c-format
6921msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
6922msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
9917eca7 6923
8278f870 6924#: refs.c:1157
9917eca7 6925#, c-format
8278f870
YJP
6926msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
6927msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
9917eca7 6928
8278f870 6929#: refs.c:2051
bc663263 6930#, c-format
8278f870
YJP
6931msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
6932msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
bc663263 6933
8278f870
YJP
6934#: refs.c:2131
6935msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
6936msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
6937
6938#: refs.c:2142
6939msgid "ref updates aborted by hook"
6940msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
6941
6942#: refs.c:2242 refs.c:2272
9917eca7 6943#, c-format
8278f870
YJP
6944msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
6945msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
9917eca7 6946
8278f870 6947#: refs.c:2248 refs.c:2283
9917eca7 6948#, c-format
8278f870
YJP
6949msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
6950msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
9917eca7 6951
8278f870 6952#: refs/files-backend.c:1228
9917eca7 6953#, c-format
8278f870
YJP
6954msgid "could not remove reference %s"
6955msgstr "無法刪除引用 %s"
9917eca7 6956
8278f870
YJP
6957#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
6958#: refs/packed-backend.c:1552
6959#, c-format
6960msgid "could not delete reference %s: %s"
6961msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
9917eca7 6962
8278f870 6963#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
9917eca7 6964#, c-format
8278f870
YJP
6965msgid "could not delete references: %s"
6966msgstr "無法刪除引用:%s"
9917eca7 6967
8278f870 6968#: refspec.c:170
9917eca7 6969#, c-format
8278f870
YJP
6970msgid "invalid refspec '%s'"
6971msgstr "無效的引用表達式:'%s'"
9917eca7 6972
8278f870 6973#: remote.c:351
9917eca7 6974#, c-format
8278f870
YJP
6975msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6976msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 6977
8278f870
YJP
6978#: remote.c:399
6979msgid "more than one receivepack given, using the first"
6980msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
9917eca7 6981
8278f870
YJP
6982#: remote.c:407
6983msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6984msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
9917eca7 6985
8278f870 6986#: remote.c:590
9917eca7 6987#, c-format
8278f870
YJP
6988msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6989msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
9917eca7 6990
8278f870 6991#: remote.c:594
9917eca7 6992#, c-format
8278f870
YJP
6993msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6994msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
9917eca7 6995
8278f870 6996#: remote.c:598
9917eca7 6997#, c-format
8278f870
YJP
6998msgid "%s tracks both %s and %s"
6999msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
9917eca7 7000
8278f870 7001#: remote.c:666
9917eca7 7002#, c-format
8278f870
YJP
7003msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
7004msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 7005
8278f870
YJP
7006#: remote.c:676
7007#, c-format
7008msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
7009msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 7010
8278f870
YJP
7011#: remote.c:1083
7012#, c-format
7013msgid "src refspec %s does not match any"
7014msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合"
9917eca7 7015
8278f870
YJP
7016#: remote.c:1088
7017#, c-format
7018msgid "src refspec %s matches more than one"
7019msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個"
9917eca7 7020
8278f870
YJP
7021#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
7022#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
7023#. the <src>.
7024#.
7025#: remote.c:1103
9917eca7
YJP
7026#, c-format
7027msgid ""
8278f870
YJP
7028"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
7029"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
9917eca7 7030"\n"
8278f870
YJP
7031"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
7032"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
7033" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
7034" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
9917eca7 7035"\n"
8278f870 7036"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
9917eca7 7037msgstr ""
8278f870
YJP
7038"您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n"
7039"試著猜測您的想法:\n"
9917eca7 7040"\n"
8278f870
YJP
7041"- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n"
7042"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n"
7043" 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
9917eca7 7044"\n"
8278f870 7045"都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。"
9917eca7 7046
8278f870
YJP
7047#: remote.c:1123
7048#, c-format
7049msgid ""
7050"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
7051"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
7052"'%s:refs/heads/%s'?"
7053msgstr ""
7054"引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n"
7055"'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?"
9917eca7 7056
8278f870
YJP
7057#: remote.c:1128
7058#, c-format
9917eca7 7059msgid ""
8278f870
YJP
7060"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
7061"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
7062"'%s:refs/tags/%s'?"
9917eca7 7063msgstr ""
8278f870
YJP
7064"引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n"
7065"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
9917eca7 7066
8278f870
YJP
7067#: remote.c:1133
7068#, c-format
9917eca7 7069msgid ""
8278f870
YJP
7070"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
7071"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
7072"'%s:refs/tags/%s'?"
9917eca7 7073msgstr ""
8278f870
YJP
7074"引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n"
7075"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
9917eca7 7076
8278f870
YJP
7077#: remote.c:1138
7078#, c-format
7079msgid ""
7080"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
7081"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
7082"'%s:refs/tags/%s'?"
7083msgstr ""
7084"引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n"
7085"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
9917eca7 7086
8278f870
YJP
7087#: remote.c:1174
7088#, c-format
7089msgid "%s cannot be resolved to branch"
7090msgstr "%s 無法被解析為分支"
9917eca7 7091
8278f870
YJP
7092#: remote.c:1185
7093#, c-format
7094msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
7095msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
9917eca7 7096
8278f870
YJP
7097#: remote.c:1197
7098#, c-format
7099msgid "dst refspec %s matches more than one"
7100msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個"
9917eca7 7101
8278f870
YJP
7102#: remote.c:1204
7103#, c-format
7104msgid "dst ref %s receives from more than one src"
7105msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源"
9917eca7 7106
8278f870
YJP
7107#: remote.c:1724 remote.c:1825
7108msgid "HEAD does not point to a branch"
7109msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
9917eca7 7110
8278f870 7111#: remote.c:1733
9917eca7 7112#, c-format
8278f870
YJP
7113msgid "no such branch: '%s'"
7114msgstr "沒有此分支:'%s'"
9917eca7 7115
8278f870
YJP
7116#: remote.c:1736
7117#, c-format
7118msgid "no upstream configured for branch '%s'"
7119msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
9917eca7 7120
8278f870
YJP
7121#: remote.c:1742
7122#, c-format
7123msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
7124msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
9917eca7 7125
8278f870
YJP
7126#: remote.c:1757
7127#, c-format
7128msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
7129msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
7130
7131#: remote.c:1769
7132#, c-format
7133msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
7134msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
7135
7136#: remote.c:1779
7137#, c-format
7138msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
7139msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
7140
7141#: remote.c:1792
7142msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
7143msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')"
7144
7145#: remote.c:1814
7146msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
7147msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標"
7148
7149#: remote.c:1943
7150#, c-format
7151msgid "couldn't find remote ref %s"
7152msgstr "無法找到遠端引用 %s"
7153
7154#: remote.c:1956
7155#, c-format
7156msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
7157msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
7158
7159#: remote.c:2119
7160#, c-format
7161msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
7162msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
7163
7164#: remote.c:2123
7165msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
7166msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
9917eca7 7167
8278f870 7168#: remote.c:2126
9917eca7 7169#, c-format
8278f870
YJP
7170msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
7171msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
9917eca7 7172
8278f870 7173#: remote.c:2130
bc663263 7174#, c-format
8278f870
YJP
7175msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
7176msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
bc663263 7177
8278f870
YJP
7178#: remote.c:2133
7179#, c-format
7180msgid " (use \"%s\" for details)\n"
7181msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
bc663263 7182
8278f870
YJP
7183#: remote.c:2137
7184#, c-format
7185msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
7186msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
7187msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 7188
8278f870
YJP
7189#: remote.c:2143
7190msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
7191msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
7192
7193#: remote.c:2146
710636a9 7194#, c-format
8278f870
YJP
7195msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
7196msgid_plural ""
7197"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
7198msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
7199
7200# 譯者:請維持前導空格
7201#: remote.c:2154
7202msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
7203msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
710636a9 7204
8278f870 7205#: remote.c:2157
9917eca7 7206#, c-format
8278f870
YJP
7207msgid ""
7208"Your branch and '%s' have diverged,\n"
7209"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
7210msgid_plural ""
7211"Your branch and '%s' have diverged,\n"
7212"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
7213msgstr[0] ""
7214"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
7215"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
7216
7217# 譯者:請維持前導空格
7218#: remote.c:2167
7219msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
7220msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
9917eca7 7221
8278f870 7222#: remote.c:2359
9917eca7 7223#, c-format
8278f870
YJP
7224msgid "cannot parse expected object name '%s'"
7225msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
9917eca7 7226
8278f870 7227#: replace-object.c:21
9917eca7 7228#, c-format
8278f870
YJP
7229msgid "bad replace ref name: %s"
7230msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
9917eca7 7231
8278f870 7232#: replace-object.c:30
9917eca7 7233#, c-format
8278f870
YJP
7234msgid "duplicate replace ref: %s"
7235msgstr "重複的取代引用:%s"
9917eca7 7236
8278f870
YJP
7237#: replace-object.c:82
7238#, c-format
7239msgid "replace depth too high for object %s"
7240msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
9917eca7 7241
8278f870
YJP
7242#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
7243msgid "corrupt MERGE_RR"
7244msgstr "損壞的 MERGE_RR"
9917eca7 7245
8278f870
YJP
7246#: rerere.c:248 rerere.c:253
7247msgid "unable to write rerere record"
7248msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
9917eca7 7249
8278f870 7250#: rerere.c:479
9917eca7 7251#, c-format
8278f870
YJP
7252msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
7253msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
9917eca7 7254
8278f870
YJP
7255#: rerere.c:482
7256#, c-format
7257msgid "failed to flush '%s'"
7258msgstr "重新整理 '%s' 失敗"
9917eca7 7259
8278f870 7260#: rerere.c:487 rerere.c:1023
9917eca7 7261#, c-format
8278f870
YJP
7262msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
7263msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊"
9917eca7 7264
8278f870 7265#: rerere.c:668
9917eca7 7266#, c-format
8278f870
YJP
7267msgid "failed utime() on '%s'"
7268msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 7269
8278f870 7270#: rerere.c:678
9917eca7 7271#, c-format
8278f870
YJP
7272msgid "writing '%s' failed"
7273msgstr "寫入 '%s' 失敗"
9917eca7 7274
8278f870
YJP
7275#: rerere.c:698
7276#, c-format
7277msgid "Staged '%s' using previous resolution."
7278msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
9917eca7 7279
8278f870
YJP
7280#: rerere.c:737
7281#, c-format
7282msgid "Recorded resolution for '%s'."
7283msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
9917eca7 7284
8278f870 7285#: rerere.c:772
9917eca7 7286#, c-format
8278f870
YJP
7287msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
7288msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
9917eca7 7289
8278f870 7290#: rerere.c:787
9917eca7 7291#, c-format
8278f870
YJP
7292msgid "cannot unlink stray '%s'"
7293msgstr "不能刪除 stray '%s'"
9917eca7 7294
8278f870 7295#: rerere.c:791
9917eca7 7296#, c-format
8278f870
YJP
7297msgid "Recorded preimage for '%s'"
7298msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
9917eca7 7299
8278f870
YJP
7300#: rerere.c:865 submodule.c:2088 builtin/log.c:1991
7301#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
9917eca7 7302#, c-format
8278f870
YJP
7303msgid "could not create directory '%s'"
7304msgstr "不能建立目錄 '%s'"
9917eca7 7305
8278f870 7306#: rerere.c:1041
9917eca7 7307#, c-format
8278f870
YJP
7308msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
7309msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
9917eca7 7310
8278f870 7311#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
9917eca7 7312#, c-format
8278f870
YJP
7313msgid "no remembered resolution for '%s'"
7314msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
9917eca7 7315
8278f870 7316#: rerere.c:1061
9917eca7 7317#, c-format
8278f870
YJP
7318msgid "cannot unlink '%s'"
7319msgstr "不能刪除 '%s'"
9917eca7 7320
8278f870 7321#: rerere.c:1071
c73cfd5c 7322#, c-format
8278f870
YJP
7323msgid "Updated preimage for '%s'"
7324msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
c73cfd5c 7325
8278f870 7326#: rerere.c:1080
9917eca7 7327#, c-format
8278f870
YJP
7328msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
7329msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
7330
7331#: rerere.c:1191
7332msgid "unable to open rr-cache directory"
7333msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
7334
7335#: reset.c:42
7336msgid "could not determine HEAD revision"
7337msgstr "不能確定 HEAD 版本"
9917eca7 7338
8278f870 7339#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3468
9917eca7 7340#, c-format
8278f870
YJP
7341msgid "failed to find tree of %s"
7342msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
7343
7344#: revision.c:2338
7345msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
7346msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
7347
7348#: revision.c:2668
7349msgid "your current branch appears to be broken"
7350msgstr "您的目前分支好像被損壞"
9917eca7 7351
8278f870 7352#: revision.c:2671
9917eca7 7353#, c-format
8278f870
YJP
7354msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
7355msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
9917eca7 7356
8278f870
YJP
7357#: revision.c:2877
7358msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
7359msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
7360
7361#: run-command.c:767
7362msgid "open /dev/null failed"
7363msgstr "不能開啟 /dev/null"
7364
7365#: run-command.c:1274
9917eca7 7366#, c-format
8278f870
YJP
7367msgid "cannot create async thread: %s"
7368msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
9917eca7 7369
8278f870 7370#: run-command.c:1338
9917eca7 7371#, c-format
8278f870
YJP
7372msgid ""
7373"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
7374"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
7375msgstr ""
7376"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
7377"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
7378
7379#: send-pack.c:146
7380msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
7381msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
9917eca7 7382
8278f870 7383#: send-pack.c:148
9917eca7 7384#, c-format
8278f870
YJP
7385msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
7386msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
9917eca7 7387
8278f870 7388#: send-pack.c:150
9917eca7 7389#, c-format
8278f870
YJP
7390msgid "remote unpack failed: %s"
7391msgstr "遠端解包失敗:%s"
9917eca7 7392
8278f870
YJP
7393#: send-pack.c:374
7394msgid "failed to sign the push certificate"
7395msgstr "為推送證書籤名失敗"
9917eca7 7396
8278f870
YJP
7397#: send-pack.c:467
7398msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
7399msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
9917eca7 7400
8278f870
YJP
7401#: send-pack.c:476
7402msgid "the receiving end does not support --signed push"
7403msgstr "接收端不支援簽名推送"
9917eca7 7404
8278f870
YJP
7405#: send-pack.c:478
7406msgid ""
7407"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
7408"signed push"
7409msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送"
9917eca7 7410
8278f870
YJP
7411#: send-pack.c:490
7412msgid "the receiving end does not support --atomic push"
7413msgstr "接收端不支援原子推送"
9917eca7 7414
8278f870
YJP
7415#: send-pack.c:495
7416msgid "the receiving end does not support push options"
7417msgstr "接收端不支援推送選項"
9917eca7 7418
8278f870
YJP
7419#: sequencer.c:195
7420#, c-format
7421msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
7422msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'"
7423
7424#: sequencer.c:323
7425#, c-format
7426msgid "could not delete '%s'"
7427msgstr "無法刪除 '%s'"
9917eca7 7428
8278f870 7429#: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1602 builtin/rm.c:385
9917eca7 7430#, c-format
8278f870
YJP
7431msgid "could not remove '%s'"
7432msgstr "無法刪除 '%s'"
7433
7434#: sequencer.c:353
7435msgid "revert"
7436msgstr "復原"
7437
7438#: sequencer.c:355
7439msgid "cherry-pick"
7440msgstr "摘取"
9917eca7 7441
8278f870
YJP
7442#: sequencer.c:357
7443msgid "rebase"
7444msgstr "rebase"
9917eca7 7445
8278f870 7446#: sequencer.c:359
9917eca7 7447#, c-format
8278f870
YJP
7448msgid "unknown action: %d"
7449msgstr "未知動作:%d"
9917eca7 7450
8278f870
YJP
7451#: sequencer.c:418
7452msgid ""
7453"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7454"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
7455msgstr ""
7456"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
7457"指令標記修正後的檔案"
9917eca7 7458
8278f870
YJP
7459#: sequencer.c:421
7460msgid ""
7461"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7462"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
7463"and commit the result with 'git commit'"
7464msgstr ""
7465"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
7466"對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交"
9917eca7 7467
8278f870 7468#: sequencer.c:434 sequencer.c:3070
9917eca7 7469#, c-format
8278f870
YJP
7470msgid "could not lock '%s'"
7471msgstr "不能鎖定 '%s'"
9917eca7 7472
8278f870
YJP
7473#: sequencer.c:436 sequencer.c:2869 sequencer.c:3074 sequencer.c:3088
7474#: sequencer.c:3345 sequencer.c:5334 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
9917eca7 7475#, c-format
8278f870
YJP
7476msgid "could not write to '%s'"
7477msgstr "不能寫入 '%s'"
9917eca7 7478
8278f870 7479#: sequencer.c:441
9917eca7 7480#, c-format
8278f870
YJP
7481msgid "could not write eol to '%s'"
7482msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
9917eca7 7483
8278f870
YJP
7484#: sequencer.c:446 sequencer.c:2874 sequencer.c:3076 sequencer.c:3090
7485#: sequencer.c:3353
7486#, c-format
7487msgid "failed to finalize '%s'"
7488msgstr "無法完成 '%s'"
9917eca7 7489
8278f870
YJP
7490#: sequencer.c:485
7491#, c-format
7492msgid "your local changes would be overwritten by %s."
7493msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
9917eca7 7494
8278f870
YJP
7495#: sequencer.c:489
7496msgid "commit your changes or stash them to proceed."
7497msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
9917eca7 7498
8278f870
YJP
7499#: sequencer.c:521
7500#, c-format
7501msgid "%s: fast-forward"
7502msgstr "%s:快轉"
9917eca7 7503
8278f870 7504#: sequencer.c:560 builtin/tag.c:598
9917eca7 7505#, c-format
8278f870
YJP
7506msgid "Invalid cleanup mode %s"
7507msgstr "無效的清理模式 %s"
9917eca7 7508
8278f870
YJP
7509#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
7510#. "rebase".
7511#.
7512#: sequencer.c:670
9917eca7 7513#, c-format
8278f870
YJP
7514msgid "%s: Unable to write new index file"
7515msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 7516
8278f870
YJP
7517#: sequencer.c:684
7518msgid "unable to update cache tree"
7519msgstr "不能更新快取樹"
7520
7521#: sequencer.c:698
7522msgid "could not resolve HEAD commit"
7523msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 7524
8278f870 7525#: sequencer.c:778
9917eca7 7526#, c-format
8278f870
YJP
7527msgid "no key present in '%.*s'"
7528msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
9917eca7 7529
8278f870
YJP
7530#: sequencer.c:789
7531#, c-format
7532msgid "unable to dequote value of '%s'"
7533msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
9917eca7 7534
8278f870
YJP
7535#: sequencer.c:826 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710
7536#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1136 builtin/rebase.c:910
7537#, c-format
7538msgid "could not open '%s' for reading"
7539msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
9917eca7 7540
8278f870
YJP
7541#: sequencer.c:836
7542msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
7543msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
9917eca7 7544
8278f870
YJP
7545#: sequencer.c:841
7546msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
7547msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
9917eca7 7548
8278f870
YJP
7549#: sequencer.c:846
7550msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
7551msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9917eca7 7552
8278f870 7553#: sequencer.c:850
9917eca7 7554#, c-format
8278f870
YJP
7555msgid "unknown variable '%s'"
7556msgstr "未知變數 '%s'"
9917eca7 7557
8278f870
YJP
7558#: sequencer.c:855
7559msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
7560msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
9917eca7 7561
8278f870
YJP
7562#: sequencer.c:857
7563msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
7564msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
9917eca7 7565
8278f870
YJP
7566#: sequencer.c:859
7567msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
7568msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
7569
7570#: sequencer.c:924
9917eca7
YJP
7571#, c-format
7572msgid ""
8278f870
YJP
7573"you have staged changes in your working tree\n"
7574"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
9917eca7
YJP
7575"\n"
7576" git commit --amend %s\n"
7577"\n"
8278f870
YJP
7578"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
7579"\n"
7580" git commit %s\n"
7581"\n"
7582"In both cases, once you're done, continue with:\n"
9917eca7
YJP
7583"\n"
7584" git rebase --continue\n"
7585msgstr ""
8278f870
YJP
7586"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
7587"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
9917eca7
YJP
7588"\n"
7589" git commit --amend %s\n"
7590"\n"
8278f870
YJP
7591"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
7592"\n"
7593" git commit %s\n"
7594"\n"
7595"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
9917eca7
YJP
7596"\n"
7597" git rebase --continue\n"
7598
8278f870
YJP
7599#: sequencer.c:1211
7600msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
7601msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
710636a9 7602
8278f870 7603#: sequencer.c:1217
9917eca7 7604msgid ""
8278f870
YJP
7605"Your name and email address were configured automatically based\n"
7606"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7607"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7608"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7609"your configuration file:\n"
9917eca7 7610"\n"
8278f870
YJP
7611" git config --global --edit\n"
7612"\n"
7613"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
9917eca7 7614"\n"
8278f870 7615" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 7616msgstr ""
8278f870
YJP
7617"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
7618"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n"
7619"中編輯您的設定檔案:\n"
9917eca7 7620"\n"
8278f870 7621" git config --global --edit\n"
9917eca7 7622"\n"
8278f870
YJP
7623"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
7624"\n"
7625" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 7626
8278f870 7627#: sequencer.c:1230
9917eca7 7628msgid ""
8278f870
YJP
7629"Your name and email address were configured automatically based\n"
7630"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7631"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
9917eca7 7632"\n"
8278f870
YJP
7633" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7634" git config --global user.email you@example.com\n"
7635"\n"
7636"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
9917eca7 7637"\n"
8278f870 7638" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 7639msgstr ""
8278f870
YJP
7640"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
7641"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n"
9917eca7 7642"\n"
8278f870
YJP
7643" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7644" git config --global user.email you@example.com\n"
9917eca7 7645"\n"
8278f870
YJP
7646"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
7647"\n"
7648" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 7649
8278f870
YJP
7650#: sequencer.c:1272
7651msgid "couldn't look up newly created commit"
7652msgstr "無法找到新建立的提交"
9917eca7 7653
8278f870
YJP
7654#: sequencer.c:1274
7655msgid "could not parse newly created commit"
7656msgstr "不能解析新建立的提交"
9917eca7 7657
8278f870
YJP
7658#: sequencer.c:1320
7659msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7660msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
7661
7662#: sequencer.c:1322
7663msgid "detached HEAD"
7664msgstr "分離 HEAD"
7665
7666# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
7667#: sequencer.c:1326
7668msgid " (root-commit)"
7669msgstr " (根提交)"
7670
7671#: sequencer.c:1347
7672msgid "could not parse HEAD"
7673msgstr "不能解析 HEAD"
9917eca7 7674
8278f870 7675#: sequencer.c:1349
9917eca7 7676#, c-format
8278f870
YJP
7677msgid "HEAD %s is not a commit!"
7678msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
9917eca7 7679
8278f870
YJP
7680#: sequencer.c:1353 sequencer.c:1431 builtin/commit.c:1577
7681msgid "could not parse HEAD commit"
7682msgstr "不能解析 HEAD 提交"
7683
7684#: sequencer.c:1409 sequencer.c:2108
7685msgid "unable to parse commit author"
7686msgstr "不能解析提交作者"
7687
7688#: sequencer.c:1420 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:702
7689msgid "git write-tree failed to write a tree"
7690msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
9917eca7 7691
8278f870 7692#: sequencer.c:1453 sequencer.c:1573
9917eca7 7693#, c-format
8278f870
YJP
7694msgid "unable to read commit message from '%s'"
7695msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
9917eca7 7696
8278f870 7697#: sequencer.c:1484 sequencer.c:1516
9917eca7 7698#, c-format
8278f870
YJP
7699msgid "invalid author identity '%s'"
7700msgstr "無效的作者身分 '%s'"
9917eca7 7701
8278f870
YJP
7702#: sequencer.c:1490
7703msgid "corrupt author: missing date information"
7704msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
9917eca7 7705
8278f870
YJP
7706#: sequencer.c:1529 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:905
7707#: builtin/merge.c:930 t/helper/test-fast-rebase.c:78
7708msgid "failed to write commit object"
7709msgstr "寫提交物件失敗"
9917eca7 7710
8278f870 7711#: sequencer.c:1556 sequencer.c:4291 t/helper/test-fast-rebase.c:198
9917eca7 7712#, c-format
8278f870
YJP
7713msgid "could not update %s"
7714msgstr "不能更新 %s"
9917eca7 7715
8278f870
YJP
7716#: sequencer.c:1605
7717#, c-format
7718msgid "could not parse commit %s"
7719msgstr "不能解析提交 %s"
710636a9 7720
8278f870 7721#: sequencer.c:1610
710636a9 7722#, c-format
8278f870
YJP
7723msgid "could not parse parent commit %s"
7724msgstr "不能解析父提交 %s"
710636a9 7725
8278f870 7726#: sequencer.c:1693 sequencer.c:1804
710636a9 7727#, c-format
8278f870
YJP
7728msgid "unknown command: %d"
7729msgstr "未知指令:%d"
710636a9 7730
8278f870 7731#: sequencer.c:1751 sequencer.c:1776
710636a9 7732#, c-format
8278f870
YJP
7733msgid "This is a combination of %d commits."
7734msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。"
710636a9 7735
8278f870
YJP
7736#: sequencer.c:1761
7737msgid "need a HEAD to fixup"
7738msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
7739
7740#: sequencer.c:1763 sequencer.c:3380
7741msgid "could not read HEAD"
7742msgstr "不能讀取 HEAD"
710636a9 7743
8278f870
YJP
7744#: sequencer.c:1765
7745msgid "could not read HEAD's commit message"
7746msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
7747
7748#: sequencer.c:1771
9917eca7 7749#, c-format
8278f870
YJP
7750msgid "cannot write '%s'"
7751msgstr "不能寫 '%s'"
7752
7753#: sequencer.c:1778 git-rebase--preserve-merges.sh:486
7754msgid "This is the 1st commit message:"
7755msgstr "這是第一個提交說明:"
9917eca7 7756
8278f870 7757#: sequencer.c:1786
9917eca7 7758#, c-format
8278f870
YJP
7759msgid "could not read commit message of %s"
7760msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
9917eca7 7761
8278f870 7762#: sequencer.c:1793
9917eca7 7763#, c-format
8278f870
YJP
7764msgid "This is the commit message #%d:"
7765msgstr "這是提交說明 #%d:"
9917eca7 7766
8278f870
YJP
7767#: sequencer.c:1799
7768#, c-format
7769msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7770msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:"
710636a9 7771
8278f870
YJP
7772#: sequencer.c:1887
7773msgid "your index file is unmerged."
7774msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
710636a9 7775
8278f870
YJP
7776#: sequencer.c:1894
7777msgid "cannot fixup root commit"
7778msgstr "不能修復根提交"
9917eca7 7779
8278f870 7780#: sequencer.c:1913
9917eca7 7781#, c-format
8278f870
YJP
7782msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
7783msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
9917eca7 7784
8278f870 7785#: sequencer.c:1921 sequencer.c:1929
9917eca7 7786#, c-format
8278f870
YJP
7787msgid "commit %s does not have parent %d"
7788msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
9917eca7 7789
8278f870 7790#: sequencer.c:1935
9917eca7 7791#, c-format
8278f870
YJP
7792msgid "cannot get commit message for %s"
7793msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
9917eca7 7794
8278f870
YJP
7795#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
7796#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
7797#: sequencer.c:1954
710636a9 7798#, c-format
8278f870
YJP
7799msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
7800msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
710636a9 7801
8278f870 7802#: sequencer.c:2019
9917eca7 7803#, c-format
8278f870
YJP
7804msgid "could not rename '%s' to '%s'"
7805msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
9917eca7 7806
8278f870 7807#: sequencer.c:2079
9917eca7 7808#, c-format
8278f870
YJP
7809msgid "could not revert %s... %s"
7810msgstr "不能還原 %s... %s"
9917eca7 7811
8278f870 7812#: sequencer.c:2080
9917eca7 7813#, c-format
8278f870
YJP
7814msgid "could not apply %s... %s"
7815msgstr "不能應用 %s... %s"
9917eca7 7816
8278f870 7817#: sequencer.c:2100
710636a9 7818#, c-format
8278f870
YJP
7819msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
7820msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
9917eca7 7821
8278f870 7822#: sequencer.c:2158
9917eca7 7823#, c-format
8278f870
YJP
7824msgid "git %s: failed to read the index"
7825msgstr "git %s:無法讀取索引"
9917eca7 7826
8278f870 7827#: sequencer.c:2165
9917eca7 7828#, c-format
8278f870
YJP
7829msgid "git %s: failed to refresh the index"
7830msgstr "git %s:無法重新整理索引"
9917eca7 7831
8278f870 7832#: sequencer.c:2242
9917eca7 7833#, c-format
8278f870
YJP
7834msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
7835msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
9917eca7 7836
8278f870
YJP
7837#: sequencer.c:2251
7838#, c-format
7839msgid "missing arguments for %s"
7840msgstr "缺少 %s 的參數"
9917eca7 7841
8278f870
YJP
7842#: sequencer.c:2282
7843#, c-format
7844msgid "could not parse '%s'"
7845msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 7846
8278f870 7847#: sequencer.c:2343
9917eca7 7848#, c-format
8278f870
YJP
7849msgid "invalid line %d: %.*s"
7850msgstr "無效行 %d:%.*s"
9917eca7 7851
8278f870 7852#: sequencer.c:2354
9917eca7 7853#, c-format
8278f870
YJP
7854msgid "cannot '%s' without a previous commit"
7855msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
9917eca7 7856
8278f870
YJP
7857#: sequencer.c:2440
7858msgid "cancelling a cherry picking in progress"
7859msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
9917eca7 7860
8278f870
YJP
7861#: sequencer.c:2449
7862msgid "cancelling a revert in progress"
7863msgstr "正在取消一個進行中的還原"
9917eca7 7864
8278f870
YJP
7865#: sequencer.c:2493
7866msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
7867msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
9917eca7 7868
8278f870
YJP
7869#: sequencer.c:2495
7870#, c-format
7871msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
7872msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
9917eca7 7873
8278f870
YJP
7874#: sequencer.c:2500
7875msgid "no commits parsed."
7876msgstr "沒有解析提交。"
9917eca7 7877
8278f870
YJP
7878#: sequencer.c:2511
7879msgid "cannot cherry-pick during a revert."
7880msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
9917eca7 7881
8278f870
YJP
7882#: sequencer.c:2513
7883msgid "cannot revert during a cherry-pick."
7884msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
9917eca7 7885
8278f870 7886#: sequencer.c:2591
9917eca7 7887#, c-format
8278f870
YJP
7888msgid "invalid value for %s: %s"
7889msgstr "%s 的值無效:%s"
9917eca7 7890
8278f870
YJP
7891#: sequencer.c:2698
7892msgid "unusable squash-onto"
7893msgstr "不可用的 squash-onto"
9917eca7 7894
8278f870 7895#: sequencer.c:2718
9917eca7 7896#, c-format
8278f870
YJP
7897msgid "malformed options sheet: '%s'"
7898msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
9917eca7 7899
8278f870
YJP
7900#: sequencer.c:2811 sequencer.c:4644
7901msgid "empty commit set passed"
7902msgstr "提供了空的提交集"
7903
7904#: sequencer.c:2828
7905msgid "revert is already in progress"
7906msgstr "一個還原動作已在進行"
7907
7908#: sequencer.c:2830
9917eca7 7909#, c-format
8278f870
YJP
7910msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7911msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 7912
8278f870
YJP
7913#: sequencer.c:2833
7914msgid "cherry-pick is already in progress"
7915msgstr "揀選動作已在進行"
9917eca7 7916
8278f870
YJP
7917#: sequencer.c:2835
7918#, c-format
7919msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7920msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 7921
8278f870 7922#: sequencer.c:2849
9917eca7 7923#, c-format
8278f870
YJP
7924msgid "could not create sequencer directory '%s'"
7925msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
9917eca7 7926
8278f870
YJP
7927#: sequencer.c:2864
7928msgid "could not lock HEAD"
7929msgstr "不能鎖定 HEAD"
9917eca7 7930
8278f870
YJP
7931#: sequencer.c:2924 sequencer.c:4379
7932msgid "no cherry-pick or revert in progress"
7933msgstr "揀選或還原動作並未進行"
bc663263 7934
8278f870
YJP
7935#: sequencer.c:2926 sequencer.c:2937
7936msgid "cannot resolve HEAD"
7937msgstr "不能解析 HEAD"
9917eca7 7938
8278f870
YJP
7939#: sequencer.c:2928 sequencer.c:2972
7940msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
7941msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
9917eca7 7942
8278f870 7943#: sequencer.c:2958 builtin/grep.c:757
9917eca7 7944#, c-format
8278f870
YJP
7945msgid "cannot open '%s'"
7946msgstr "不能開啟 '%s'"
9917eca7 7947
8278f870 7948#: sequencer.c:2960
9917eca7 7949#, c-format
8278f870
YJP
7950msgid "cannot read '%s': %s"
7951msgstr "不能讀取 '%s':%s"
9917eca7 7952
8278f870
YJP
7953#: sequencer.c:2961
7954msgid "unexpected end of file"
7955msgstr "意外的檔案結束"
9917eca7 7956
8278f870 7957#: sequencer.c:2967
9917eca7 7958#, c-format
8278f870
YJP
7959msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
7960msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
9917eca7 7961
8278f870
YJP
7962#: sequencer.c:2978
7963msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
7964msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
9917eca7 7965
8278f870
YJP
7966#: sequencer.c:3019
7967msgid "no revert in progress"
7968msgstr "沒有正在進行的還原"
7969
7970#: sequencer.c:3028
7971msgid "no cherry-pick in progress"
7972msgstr "沒有正在進行的揀選"
7973
7974#: sequencer.c:3038
7975msgid "failed to skip the commit"
7976msgstr "無法跳過這個提交"
7977
7978#: sequencer.c:3045
7979msgid "there is nothing to skip"
7980msgstr "沒有要跳過的"
7981
7982#: sequencer.c:3048
9917eca7 7983#, c-format
8278f870
YJP
7984msgid ""
7985"have you committed already?\n"
7986"try \"git %s --continue\""
7987msgstr ""
7988"您已經提交了嗎?\n"
7989"試試 \"git %s --continue\""
9917eca7 7990
8278f870
YJP
7991#: sequencer.c:3210 sequencer.c:4271
7992msgid "cannot read HEAD"
7993msgstr "不能讀取 HEAD"
7994
7995#: sequencer.c:3227
9917eca7 7996#, c-format
8278f870
YJP
7997msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7998msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 7999
8278f870
YJP
8000#: sequencer.c:3235
8001#, c-format
8002msgid ""
8003"You can amend the commit now, with\n"
8004"\n"
8005" git commit --amend %s\n"
8006"\n"
8007"Once you are satisfied with your changes, run\n"
8008"\n"
8009" git rebase --continue\n"
8010msgstr ""
8011"您現在可以修補這個提交,使用\n"
8012"\n"
8013" git commit --amend %s\n"
8014"\n"
8015"當您對變更感到滿意,執行\n"
8016"\n"
8017" git rebase --continue\n"
9917eca7 8018
8278f870 8019#: sequencer.c:3245
9917eca7 8020#, c-format
8278f870
YJP
8021msgid "Could not apply %s... %.*s"
8022msgstr "不能應用 %s... %.*s"
9917eca7 8023
8278f870
YJP
8024#: sequencer.c:3252
8025#, c-format
8026msgid "Could not merge %.*s"
8027msgstr "不能合併 %.*s"
9917eca7 8028
8278f870 8029#: sequencer.c:3266 sequencer.c:3270 builtin/difftool.c:640
9917eca7 8030#, c-format
8278f870
YJP
8031msgid "could not copy '%s' to '%s'"
8032msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 8033
8278f870 8034#: sequencer.c:3282
9917eca7 8035#, c-format
8278f870
YJP
8036msgid "Executing: %s\n"
8037msgstr "執行:%s\n"
9917eca7 8038
8278f870
YJP
8039# 譯者:請維持前導空格
8040#: sequencer.c:3297
9917eca7
YJP
8041#, c-format
8042msgid ""
8278f870
YJP
8043"execution failed: %s\n"
8044"%sYou can fix the problem, and then run\n"
8045"\n"
8046" git rebase --continue\n"
8047"\n"
9917eca7 8048msgstr ""
8278f870
YJP
8049"執行失敗:%s\n"
8050"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
8051"\n"
8052" git rebase --continue\n"
8053"\n"
9917eca7 8054
8278f870
YJP
8055#: sequencer.c:3303
8056msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
8057msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
8058
8059#: sequencer.c:3309
9917eca7
YJP
8060#, c-format
8061msgid ""
8278f870
YJP
8062"execution succeeded: %s\n"
8063"but left changes to the index and/or the working tree\n"
8064"Commit or stash your changes, and then run\n"
8065"\n"
8066" git rebase --continue\n"
8067"\n"
9917eca7 8068msgstr ""
8278f870
YJP
8069"執行成功:%s\n"
8070"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
8071"提交或儲藏修改,然後執行\n"
8072"\n"
8073" git rebase --continue\n"
8074"\n"
9917eca7 8075
8278f870
YJP
8076#: sequencer.c:3370
8077#, c-format
8078msgid "illegal label name: '%.*s'"
8079msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
9917eca7 8080
8278f870
YJP
8081#: sequencer.c:3424
8082msgid "writing fake root commit"
8083msgstr "寫偽根提交"
9917eca7 8084
8278f870
YJP
8085#: sequencer.c:3429
8086msgid "writing squash-onto"
8087msgstr "寫入 squash-onto"
9917eca7 8088
8278f870 8089#: sequencer.c:3513
9917eca7 8090#, c-format
8278f870
YJP
8091msgid "could not resolve '%s'"
8092msgstr "無法解析 '%s'"
8093
8094#: sequencer.c:3546
8095msgid "cannot merge without a current revision"
8096msgstr "沒有目前版本不能合併"
9917eca7 8097
8278f870 8098#: sequencer.c:3568
9917eca7 8099#, c-format
8278f870
YJP
8100msgid "unable to parse '%.*s'"
8101msgstr "無法解析 '%.*s'"
9917eca7 8102
8278f870 8103#: sequencer.c:3577
9917eca7 8104#, c-format
8278f870
YJP
8105msgid "nothing to merge: '%.*s'"
8106msgstr "無可用合併:'%.*s'"
9917eca7 8107
8278f870
YJP
8108#: sequencer.c:3589
8109msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
8110msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
8111
8112#: sequencer.c:3605
9917eca7 8113#, c-format
8278f870
YJP
8114msgid "could not get commit message of '%s'"
8115msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
9917eca7 8116
8278f870
YJP
8117#: sequencer.c:3788
8118#, c-format
8119msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
8120msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
9917eca7 8121
8278f870
YJP
8122#: sequencer.c:3804
8123msgid "merge: Unable to write new index file"
8124msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 8125
8278f870
YJP
8126#: sequencer.c:3878
8127msgid "Cannot autostash"
8128msgstr "無法 autostash"
9917eca7 8129
8278f870 8130#: sequencer.c:3881
9917eca7 8131#, c-format
8278f870
YJP
8132msgid "Unexpected stash response: '%s'"
8133msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
9917eca7 8134
8278f870 8135#: sequencer.c:3887
9917eca7 8136#, c-format
8278f870
YJP
8137msgid "Could not create directory for '%s'"
8138msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
9917eca7 8139
8278f870 8140#: sequencer.c:3890
9917eca7 8141#, c-format
8278f870
YJP
8142msgid "Created autostash: %s\n"
8143msgstr "建立了 autostash:%s\n"
9917eca7 8144
8278f870
YJP
8145#: sequencer.c:3894
8146msgid "could not reset --hard"
8147msgstr "無法 reset --hard"
8148
8149#: sequencer.c:3919
9917eca7 8150#, c-format
8278f870
YJP
8151msgid "Applied autostash.\n"
8152msgstr "已應用 autostash。\n"
9917eca7 8153
8278f870 8154#: sequencer.c:3931
9917eca7 8155#, c-format
8278f870
YJP
8156msgid "cannot store %s"
8157msgstr "不能儲存 %s"
8158
8159#: sequencer.c:3934
8160#, c-format
8161msgid ""
8162"%s\n"
8163"Your changes are safe in the stash.\n"
8164"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
8165msgstr ""
8166"%s\n"
8167"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
8168"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
9917eca7 8169
8278f870
YJP
8170#: sequencer.c:3939
8171msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
8172msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。"
9917eca7 8173
8278f870
YJP
8174#: sequencer.c:3940
8175msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
8176msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。"
9917eca7 8177
8278f870
YJP
8178#: sequencer.c:4033 git-rebase--preserve-merges.sh:769
8179msgid "could not detach HEAD"
8180msgstr "不能分離開頭指標"
9917eca7 8181
8278f870 8182#: sequencer.c:4048
9917eca7 8183#, c-format
8278f870
YJP
8184msgid "Stopped at HEAD\n"
8185msgstr "停止在 HEAD\n"
9917eca7 8186
8278f870 8187#: sequencer.c:4050
9917eca7 8188#, c-format
8278f870
YJP
8189msgid "Stopped at %s\n"
8190msgstr "停止在 %s\n"
9917eca7 8191
8278f870 8192#: sequencer.c:4058
9917eca7 8193#, c-format
8278f870
YJP
8194msgid ""
8195"Could not execute the todo command\n"
8196"\n"
8197" %.*s\n"
8198"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
8199"edit the todo list first:\n"
8200"\n"
8201" git rebase --edit-todo\n"
8202" git rebase --continue\n"
8203msgstr ""
8204"無法執行待辦指令\n"
8205"\n"
8206" %.*s\n"
8207"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
8208"\n"
8209" git rebase --edit-todo\n"
8210" git rebase --continue\n"
9917eca7 8211
8278f870 8212#: sequencer.c:4104
9917eca7 8213#, c-format
8278f870
YJP
8214msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
8215msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
9917eca7 8216
8278f870 8217#: sequencer.c:4149
9917eca7 8218#, c-format
8278f870
YJP
8219msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
8220msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
9917eca7 8221
8278f870 8222#: sequencer.c:4220
9917eca7 8223#, c-format
8278f870
YJP
8224msgid "unknown command %d"
8225msgstr "未知指令 %d"
9917eca7 8226
8278f870
YJP
8227#: sequencer.c:4279
8228msgid "could not read orig-head"
8229msgstr "不能讀取 orig-head"
9917eca7 8230
8278f870
YJP
8231#: sequencer.c:4284
8232msgid "could not read 'onto'"
8233msgstr "不能讀取 'onto'"
9917eca7 8234
8278f870 8235#: sequencer.c:4298
9917eca7 8236#, c-format
8278f870
YJP
8237msgid "could not update HEAD to %s"
8238msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
9917eca7 8239
8278f870 8240#: sequencer.c:4358
9917eca7 8241#, c-format
8278f870
YJP
8242msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
8243msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
9917eca7 8244
8278f870
YJP
8245#: sequencer.c:4391
8246msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
8247msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
9917eca7 8248
8278f870
YJP
8249#: sequencer.c:4400
8250msgid "cannot amend non-existing commit"
8251msgstr "不能修補不存在的提交"
9917eca7 8252
8278f870 8253#: sequencer.c:4402
9917eca7 8254#, c-format
8278f870
YJP
8255msgid "invalid file: '%s'"
8256msgstr "無效檔案:'%s'"
9917eca7 8257
8278f870
YJP
8258#: sequencer.c:4404
8259#, c-format
8260msgid "invalid contents: '%s'"
8261msgstr "無效內容:'%s'"
9917eca7 8262
8278f870
YJP
8263#: sequencer.c:4407
8264msgid ""
8265"\n"
8266"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
8267"first and then run 'git rebase --continue' again."
8268msgstr ""
8269"\n"
8270"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
9917eca7 8271
8278f870 8272#: sequencer.c:4443 sequencer.c:4482
9917eca7 8273#, c-format
8278f870
YJP
8274msgid "could not write file: '%s'"
8275msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
9917eca7 8276
8278f870
YJP
8277#: sequencer.c:4498
8278msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
8279msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
9917eca7 8280
8278f870
YJP
8281#: sequencer.c:4505
8282msgid "could not commit staged changes."
8283msgstr "不能提交暫存的修改。"
9917eca7 8284
8278f870 8285#: sequencer.c:4621
9917eca7 8286#, c-format
8278f870
YJP
8287msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
8288msgstr "%s:不能揀選一個%s"
9917eca7 8289
8278f870 8290#: sequencer.c:4625
9917eca7 8291#, c-format
8278f870
YJP
8292msgid "%s: bad revision"
8293msgstr "%s:錯誤的版本"
9917eca7 8294
8278f870
YJP
8295#: sequencer.c:4660
8296msgid "can't revert as initial commit"
8297msgstr "不能作為初始提交還原提交"
9917eca7 8298
8278f870
YJP
8299#: sequencer.c:5137
8300msgid "make_script: unhandled options"
8301msgstr "make_script:有未能處理的選項"
9917eca7 8302
8278f870
YJP
8303#: sequencer.c:5140
8304msgid "make_script: error preparing revisions"
8305msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
9917eca7 8306
8278f870
YJP
8307#: sequencer.c:5382 sequencer.c:5399
8308msgid "nothing to do"
8309msgstr "無事可做"
9917eca7 8310
8278f870
YJP
8311#: sequencer.c:5418
8312msgid "could not skip unnecessary pick commands"
8313msgstr "無法跳過不必要的揀選"
9917eca7 8314
8278f870
YJP
8315#: sequencer.c:5512
8316msgid "the script was already rearranged."
8317msgstr "腳本已經重新編排。"
9917eca7 8318
8278f870 8319#: setup.c:133
9917eca7 8320#, c-format
8278f870
YJP
8321msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
8322msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 8323
8278f870 8324#: setup.c:185
9917eca7 8325#, c-format
8278f870
YJP
8326msgid ""
8327"%s: no such path in the working tree.\n"
8328"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
8329msgstr ""
8330"%s:工作區中無此路徑。\n"
8331"使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
9917eca7 8332
8278f870 8333#: setup.c:198
9917eca7 8334#, c-format
8278f870
YJP
8335msgid ""
8336"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
8337"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8338"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8339msgstr ""
8340"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
8341"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
8342"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
9917eca7 8343
8278f870 8344#: setup.c:264
9917eca7 8345#, c-format
8278f870
YJP
8346msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
8347msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
9917eca7 8348
8278f870 8349#: setup.c:283
9917eca7 8350#, c-format
8278f870
YJP
8351msgid ""
8352"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
8353"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8354"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8355msgstr ""
8356"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
8357"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
8358"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
9917eca7 8359
8278f870
YJP
8360#: setup.c:419
8361msgid "unable to set up work tree using invalid config"
8362msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
9917eca7 8363
8278f870
YJP
8364#: setup.c:423
8365msgid "this operation must be run in a work tree"
8366msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
9917eca7 8367
8278f870 8368#: setup.c:661
9917eca7 8369#, c-format
8278f870
YJP
8370msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
8371msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
9917eca7 8372
8278f870
YJP
8373#: setup.c:669
8374msgid "unknown repository extensions found:"
8375msgstr "發現未知的版本庫擴展:"
9917eca7 8376
8278f870
YJP
8377#: setup.c:681
8378msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
8379msgstr "repo 的版本是 0,但找到只支援 v1 的擴充元件:"
9917eca7 8380
8278f870 8381#: setup.c:700
9917eca7 8382#, c-format
8278f870
YJP
8383msgid "error opening '%s'"
8384msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
9917eca7 8385
8278f870 8386#: setup.c:702
9917eca7 8387#, c-format
8278f870
YJP
8388msgid "too large to be a .git file: '%s'"
8389msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
9917eca7 8390
8278f870
YJP
8391#: setup.c:704
8392#, c-format
8393msgid "error reading %s"
8394msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
9917eca7 8395
8278f870
YJP
8396#: setup.c:706
8397#, c-format
8398msgid "invalid gitfile format: %s"
8399msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
9917eca7 8400
8278f870 8401#: setup.c:708
c73cfd5c 8402#, c-format
8278f870
YJP
8403msgid "no path in gitfile: %s"
8404msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
c73cfd5c 8405
8278f870 8406#: setup.c:710
c73cfd5c 8407#, c-format
8278f870
YJP
8408msgid "not a git repository: %s"
8409msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
c73cfd5c 8410
8278f870 8411#: setup.c:812
c73cfd5c 8412#, c-format
8278f870
YJP
8413msgid "'$%s' too big"
8414msgstr "'$%s' 太大"
c73cfd5c 8415
8278f870 8416#: setup.c:826
c73cfd5c 8417#, c-format
8278f870
YJP
8418msgid "not a git repository: '%s'"
8419msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
c73cfd5c 8420
8278f870 8421#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
c73cfd5c 8422#, c-format
8278f870
YJP
8423msgid "cannot chdir to '%s'"
8424msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
8425
8426#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
8427msgid "cannot come back to cwd"
8428msgstr "無法返回目前工作目錄"
c73cfd5c 8429
8278f870 8430#: setup.c:987
c73cfd5c 8431#, c-format
8278f870
YJP
8432msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
8433msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
8434
8435#: setup.c:1225
8436msgid "Unable to read current working directory"
8437msgstr "不能讀取目前工作目錄"
c73cfd5c 8438
8278f870
YJP
8439#: setup.c:1234 setup.c:1240
8440#, c-format
8441msgid "cannot change to '%s'"
8442msgstr "不能切換到 '%s'"
8443
8444#: setup.c:1245
8445#, c-format
8446msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
8447msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
8448
8449#: setup.c:1251
c73cfd5c
YJP
8450#, c-format
8451msgid ""
8278f870
YJP
8452"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
8453"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
c73cfd5c 8454msgstr ""
8278f870
YJP
8455"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
8456"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
c73cfd5c 8457
8278f870 8458#: setup.c:1362
c73cfd5c 8459#, c-format
8278f870
YJP
8460msgid ""
8461"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
8462"The owner of files must always have read and write permissions."
8463msgstr ""
8464"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
8465"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
c73cfd5c 8466
8278f870
YJP
8467#: setup.c:1409
8468msgid "open /dev/null or dup failed"
8469msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null"
c73cfd5c 8470
8278f870
YJP
8471#: setup.c:1424
8472msgid "fork failed"
8473msgstr "fork 失敗"
c73cfd5c 8474
8278f870
YJP
8475#: setup.c:1429
8476msgid "setsid failed"
8477msgstr "setsid 失敗"
c73cfd5c 8478
9917eca7 8479#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
6b775693 8480#: strbuf.c:848
9917eca7
YJP
8481#, c-format
8482msgid "%u.%2.2u GiB"
8483msgstr "%u.%2.2u GiB"
8484
8485#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
6b775693 8486#: strbuf.c:850
9917eca7
YJP
8487#, c-format
8488msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8489msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
8490
8491#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
6b775693 8492#: strbuf.c:858
9917eca7
YJP
8493#, c-format
8494msgid "%u.%2.2u MiB"
8495msgstr "%u.%2.2u MiB"
8496
8497#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
6b775693 8498#: strbuf.c:860
9917eca7
YJP
8499#, c-format
8500msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8501msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
8502
8503#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
6b775693 8504#: strbuf.c:867
9917eca7
YJP
8505#, c-format
8506msgid "%u.%2.2u KiB"
8507msgstr "%u.%2.2u KiB"
8508
8509#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
6b775693 8510#: strbuf.c:869
9917eca7
YJP
8511#, c-format
8512msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8513msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
8514
8515#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
6b775693 8516#: strbuf.c:875
9917eca7
YJP
8517#, c-format
8518msgid "%u byte"
8519msgid_plural "%u bytes"
8520msgstr[0] "%u 位元組"
9917eca7
YJP
8521
8522#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
6b775693 8523#: strbuf.c:877
9917eca7
YJP
8524#, c-format
8525msgid "%u byte/s"
8526msgid_plural "%u bytes/s"
8527msgstr[0] "%u 位元組/秒"
9917eca7 8528
6806dd88 8529#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719
8278f870 8530#: builtin/rebase.c:866
bc663263
YJP
8531#, c-format
8532msgid "could not open '%s' for writing"
8533msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
8534
6b775693 8535#: strbuf.c:1175
13185fd2 8536#, c-format
13185fd2
YJP
8537msgid "could not edit '%s'"
8538msgstr "無法編輯 '%s'"
8539
710636a9
YJP
8540#: submodule-config.c:237
8541#, c-format
8542msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8543msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
8544
8545#: submodule-config.c:304
8546msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8547msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值"
8548
8549#: submodule-config.c:402
8550#, c-format
8551msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8552msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
8553
8554#: submodule-config.c:499
8555#, c-format
8556msgid "invalid value for %s"
8557msgstr "%s 的值無效"
8558
8559#: submodule-config.c:766
8560#, c-format
8561msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8562msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
8563
9917eca7
YJP
8564#: submodule.c:114 submodule.c:143
8565msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8566msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
8567
8568#: submodule.c:118 submodule.c:147
8569#, c-format
8570msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8571msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
8572
8573#: submodule.c:154
8574#, c-format
8575msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8576msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
8577
8578#: submodule.c:165
8579msgid "staging updated .gitmodules failed"
8580msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
8581
8582#: submodule.c:327
8583#, c-format
8584msgid "in unpopulated submodule '%s'"
710636a9 8585msgstr "位於未檢出的子模組 '%s'"
9917eca7
YJP
8586
8587#: submodule.c:358
8588#, c-format
8589msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8590msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
8591
8278f870 8592#: submodule.c:435
c73cfd5c
YJP
8593#, c-format
8594msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8595msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
8596
8278f870 8597#: submodule.c:817
c73cfd5c
YJP
8598#, c-format
8599msgid ""
8600"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8601"same. Skipping it."
1fae9a4b 8602msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。跳過。"
c73cfd5c 8603
8278f870 8604#: submodule.c:920
9917eca7
YJP
8605#, c-format
8606msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8607msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
8608
8278f870 8609#: submodule.c:1005
c73cfd5c
YJP
8610#, c-format
8611msgid ""
8612"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8613"submodule %s"
8614msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
8615
8278f870 8616#: submodule.c:1128
c73cfd5c
YJP
8617#, c-format
8618msgid "process for submodule '%s' failed"
8619msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
8620
8278f870 8621#: submodule.c:1157 builtin/branch.c:689 builtin/submodule--helper.c:2469
9917eca7
YJP
8622msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8623msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
8624
8278f870 8625#: submodule.c:1168
9917eca7 8626#, c-format
c73cfd5c
YJP
8627msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8628msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 8629
8278f870 8630#: submodule.c:1171
c73cfd5c
YJP
8631#, c-format
8632msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8633msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
8634
8278f870 8635#: submodule.c:1463
c73cfd5c
YJP
8636#, c-format
8637msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8638msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
8639
8278f870 8640#: submodule.c:1497
c73cfd5c
YJP
8641#, c-format
8642msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8643msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
8644
8278f870 8645#: submodule.c:1652
c73cfd5c
YJP
8646#, c-format
8647msgid ""
8648"Errors during submodule fetch:\n"
8649"%s"
8650msgstr ""
8651"抓取子模組時發生錯誤:\n"
8652"%s"
8653
8278f870 8654#: submodule.c:1677
9917eca7
YJP
8655#, c-format
8656msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8657msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
8658
8278f870 8659#: submodule.c:1694
c73cfd5c
YJP
8660#, c-format
8661msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8662msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
8663
8278f870 8664#: submodule.c:1735
c73cfd5c
YJP
8665#, c-format
8666msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8667msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
8668
8278f870 8669#: submodule.c:1810
9917eca7
YJP
8670#, c-format
8671msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8672msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
8673
8278f870 8674#: submodule.c:1823
9917eca7
YJP
8675#, c-format
8676msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8677msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
8678
8278f870 8679#: submodule.c:1838
9917eca7
YJP
8680#, c-format
8681msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8682msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
8683
8278f870 8684#: submodule.c:1865 submodule.c:2175
c73cfd5c
YJP
8685#, c-format
8686msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8687msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
8688
8278f870 8689#: submodule.c:1886
c73cfd5c
YJP
8690msgid "could not reset submodule index"
8691msgstr "無法重設子模組的索引"
8692
8278f870 8693#: submodule.c:1928
9917eca7
YJP
8694#, c-format
8695msgid "submodule '%s' has dirty index"
8696msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
8697
8278f870 8698#: submodule.c:1980
9917eca7
YJP
8699#, c-format
8700msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8701msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
8702
8278f870 8703#: submodule.c:2048
13185fd2
YJP
8704#, c-format
8705msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8706msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
8707
8278f870 8708#: submodule.c:2069
9917eca7
YJP
8709#, c-format
8710msgid ""
8711"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8712msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
8713
8278f870 8714#: submodule.c:2081 submodule.c:2140
9917eca7
YJP
8715#, c-format
8716msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8717msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
8718
8278f870 8719#: submodule.c:2085
13185fd2
YJP
8720#, c-format
8721msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8722msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
8723
8278f870 8724#: submodule.c:2092
9917eca7
YJP
8725#, c-format
8726msgid ""
8727"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8728"'%s' to\n"
8729"'%s'\n"
8730msgstr ""
8731"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
8732"'%s' 遷移至\n"
8733"'%s'\n"
8734
8278f870 8735#: submodule.c:2220
9917eca7
YJP
8736msgid "could not start ls-files in .."
8737msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
8738
8278f870 8739#: submodule.c:2260
9917eca7
YJP
8740#, c-format
8741msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8742msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
8743
bc663263 8744#: trailer.c:236
9917eca7
YJP
8745#, c-format
8746msgid "running trailer command '%s' failed"
8747msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
8748
bc663263
YJP
8749#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
8750#: trailer.c:555
9917eca7
YJP
8751#, c-format
8752msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8753msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
8754
6806dd88 8755#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:299 builtin/remote.c:324
9917eca7
YJP
8756#, c-format
8757msgid "more than one %s"
8758msgstr "多於一個 %s"
8759
bc663263 8760#: trailer.c:728
9917eca7
YJP
8761#, c-format
8762msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8763msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
8764
bc663263 8765#: trailer.c:748
9917eca7
YJP
8766#, c-format
8767msgid "could not read input file '%s'"
8768msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
8769
8278f870 8770#: trailer.c:751 builtin/mktag.c:91
9917eca7
YJP
8771msgid "could not read from stdin"
8772msgstr "不能自標準輸入讀取"
8773
bc663263 8774#: trailer.c:1009 wrapper.c:676
9917eca7
YJP
8775#, c-format
8776msgid "could not stat %s"
8777msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
8778
bc663263 8779#: trailer.c:1011
9917eca7
YJP
8780#, c-format
8781msgid "file %s is not a regular file"
8782msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
8783
bc663263 8784#: trailer.c:1013
9917eca7
YJP
8785#, c-format
8786msgid "file %s is not writable by user"
8787msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
8788
bc663263 8789#: trailer.c:1025
9917eca7
YJP
8790msgid "could not open temporary file"
8791msgstr "不能開啟暫存檔"
8792
bc663263 8793#: trailer.c:1065
9917eca7
YJP
8794#, c-format
8795msgid "could not rename temporary file to %s"
8796msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
8797
6b775693 8798#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
9917eca7 8799msgid "full write to remote helper failed"
bc663263 8800msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗"
9917eca7 8801
6b775693 8802#: transport-helper.c:145
9917eca7
YJP
8803#, c-format
8804msgid "unable to find remote helper for '%s'"
bc663263 8805msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具"
9917eca7 8806
6b775693 8807#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
9917eca7 8808msgid "can't dup helper output fd"
bc663263 8809msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄"
9917eca7 8810
6b775693 8811#: transport-helper.c:214
9917eca7
YJP
8812#, c-format
8813msgid ""
8814"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8815"version of Git"
bc663263 8816msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git"
9917eca7 8817
6b775693 8818#: transport-helper.c:220
9917eca7 8819msgid "this remote helper should implement refspec capability"
bc663263 8820msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 能力"
9917eca7 8821
6b775693 8822#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
9917eca7
YJP
8823#, c-format
8824msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8825msgstr "%s 意外地說:'%s'"
8826
6b775693 8827#: transport-helper.c:417
9917eca7
YJP
8828#, c-format
8829msgid "%s also locked %s"
8830msgstr "%s 也鎖定了 %s"
8831
6b775693 8832#: transport-helper.c:497
9917eca7
YJP
8833msgid "couldn't run fast-import"
8834msgstr "不能執行 fast-import"
8835
6b775693 8836#: transport-helper.c:520
9917eca7
YJP
8837msgid "error while running fast-import"
8838msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
8839
8278f870 8840#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1237
9917eca7
YJP
8841#, c-format
8842msgid "could not read ref %s"
8843msgstr "無法讀取引用 %s"
8844
6b775693 8845#: transport-helper.c:594
9917eca7
YJP
8846#, c-format
8847msgid "unknown response to connect: %s"
8848msgstr "連線時未知的回應:%s"
8849
6b775693 8850#: transport-helper.c:616
9917eca7
YJP
8851msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8852msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
8853
6b775693 8854#: transport-helper.c:618
9917eca7
YJP
8855msgid "invalid remote service path"
8856msgstr "無效的遠端服務路徑"
8857
8278f870 8858#: transport-helper.c:661 transport.c:1447
710636a9
YJP
8859msgid "operation not supported by protocol"
8860msgstr "協定不支援該動作"
8861
6b775693 8862#: transport-helper.c:664
9917eca7
YJP
8863#, c-format
8864msgid "can't connect to subservice %s"
8865msgstr "不能連線到子服務 %s"
8866
bc663263
YJP
8867#: transport-helper.c:745
8868msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
8869msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令"
8870
8871#: transport-helper.c:788
9917eca7
YJP
8872#, c-format
8873msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
bc663263 8874msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'"
9917eca7 8875
6806dd88 8876#: transport-helper.c:845
9917eca7
YJP
8877#, c-format
8878msgid "helper reported unexpected status of %s"
bc663263 8879msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態"
9917eca7 8880
6806dd88 8881#: transport-helper.c:928
9917eca7
YJP
8882#, c-format
8883msgid "helper %s does not support dry-run"
bc663263 8884msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run"
9917eca7 8885
6806dd88 8886#: transport-helper.c:931
9917eca7
YJP
8887#, c-format
8888msgid "helper %s does not support --signed"
bc663263 8889msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed"
9917eca7 8890
6806dd88 8891#: transport-helper.c:934
9917eca7
YJP
8892#, c-format
8893msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
bc663263 8894msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked"
9917eca7 8895
6806dd88 8896#: transport-helper.c:939
9917eca7
YJP
8897#, c-format
8898msgid "helper %s does not support --atomic"
bc663263 8899msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic"
9917eca7 8900
6806dd88
YJP
8901#: transport-helper.c:943
8902#, c-format
8903msgid "helper %s does not support --%s"
8904msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s"
8905
8906#: transport-helper.c:950
9917eca7
YJP
8907#, c-format
8908msgid "helper %s does not support 'push-option'"
bc663263 8909msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'"
9917eca7 8910
6806dd88 8911#: transport-helper.c:1050
9917eca7
YJP
8912msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8913msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式"
8914
6806dd88 8915#: transport-helper.c:1055
9917eca7
YJP
8916#, c-format
8917msgid "helper %s does not support 'force'"
bc663263 8918msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'"
9917eca7 8919
6806dd88 8920#: transport-helper.c:1102
9917eca7
YJP
8921msgid "couldn't run fast-export"
8922msgstr "無法執行 fast-export"
8923
6806dd88 8924#: transport-helper.c:1107
9917eca7
YJP
8925msgid "error while running fast-export"
8926msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
8927
6806dd88 8928#: transport-helper.c:1132
9917eca7
YJP
8929#, c-format
8930msgid ""
8931"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6b775693 8932"Perhaps you should specify a branch.\n"
9917eca7
YJP
8933msgstr ""
8934"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
6b775693 8935"您或許得指定一個分支。\n"
9917eca7 8936
8278f870 8937#: transport-helper.c:1214
6b775693
YJP
8938#, c-format
8939msgid "unsupported object format '%s'"
8940msgstr "不支援的物件格式「%s」"
8941
8278f870 8942#: transport-helper.c:1223
9917eca7
YJP
8943#, c-format
8944msgid "malformed response in ref list: %s"
8945msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
8946
8278f870 8947#: transport-helper.c:1375
9917eca7
YJP
8948#, c-format
8949msgid "read(%s) failed"
8950msgstr "讀取(%s)失敗"
8951
8278f870 8952#: transport-helper.c:1402
9917eca7
YJP
8953#, c-format
8954msgid "write(%s) failed"
8955msgstr "寫(%s)失敗"
8956
8278f870 8957#: transport-helper.c:1451
9917eca7
YJP
8958#, c-format
8959msgid "%s thread failed"
8960msgstr "%s 執行緒失敗"
8961
8278f870 8962#: transport-helper.c:1455
9917eca7
YJP
8963#, c-format
8964msgid "%s thread failed to join: %s"
8965msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
8966
8278f870 8967#: transport-helper.c:1474 transport-helper.c:1478
9917eca7
YJP
8968#, c-format
8969msgid "can't start thread for copying data: %s"
8970msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
8971
8278f870 8972#: transport-helper.c:1515
9917eca7
YJP
8973#, c-format
8974msgid "%s process failed to wait"
8975msgstr "%s 進程等待失敗"
8976
8278f870 8977#: transport-helper.c:1519
9917eca7
YJP
8978#, c-format
8979msgid "%s process failed"
8980msgstr "%s 進程失敗"
8981
8278f870 8982#: transport-helper.c:1537 transport-helper.c:1546
9917eca7
YJP
8983msgid "can't start thread for copying data"
8984msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
8985
710636a9
YJP
8986#: transport.c:116
8987#, c-format
8988msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8989msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
8990
8991#: transport.c:145
8992#, c-format
8993msgid "could not read bundle '%s'"
8994msgstr "無法讀取 bundle '%s'"
8995
6b775693 8996#: transport.c:220
710636a9
YJP
8997#, c-format
8998msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8999msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
9000
bc663263 9001#: transport.c:269
710636a9
YJP
9002msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
9003msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
9004
bc663263 9005#: transport.c:270
710636a9
YJP
9006msgid "server options require protocol version 2 or later"
9007msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
9008
6806dd88 9009#: transport.c:727
710636a9
YJP
9010msgid "could not parse transport.color.* config"
9011msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
9012
6806dd88 9013#: transport.c:802
710636a9
YJP
9014msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
9015msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
9016
6806dd88 9017#: transport.c:936
710636a9
YJP
9018#, c-format
9019msgid "unknown value for config '%s': %s"
9020msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
9021
6806dd88 9022#: transport.c:1002
710636a9
YJP
9023#, c-format
9024msgid "transport '%s' not allowed"
9025msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
9026
6806dd88 9027#: transport.c:1055
710636a9
YJP
9028msgid "git-over-rsync is no longer supported"
9029msgstr "不再支援 git-over-rsync"
9030
6806dd88 9031#: transport.c:1157
710636a9
YJP
9032#, c-format
9033msgid ""
9034"The following submodule paths contain changes that can\n"
9035"not be found on any remote:\n"
9036msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n"
9037
6806dd88 9038#: transport.c:1161
710636a9
YJP
9039#, c-format
9040msgid ""
9041"\n"
9042"Please try\n"
9043"\n"
9044"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9045"\n"
9046"or cd to the path and use\n"
9047"\n"
9048"\tgit push\n"
9049"\n"
9050"to push them to a remote.\n"
9051"\n"
9052msgstr ""
9053"\n"
9054"請嘗試\n"
9055"\n"
9056"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9057"\n"
9058"或者進入到子目錄執行\n"
9059"\n"
9060"\tgit push\n"
9061"\n"
9062"以推送至遠端。\n"
9063"\n"
9064
6806dd88 9065#: transport.c:1169
710636a9
YJP
9066msgid "Aborting."
9067msgstr "正在終止。"
9068
8278f870 9069#: transport.c:1316
710636a9
YJP
9070msgid "failed to push all needed submodules"
9071msgstr "不能推送全部需要的子模組"
9072
8278f870 9073#: tree-walk.c:33
9917eca7
YJP
9074msgid "too-short tree object"
9075msgstr "太短的樹狀物件"
9076
8278f870 9077#: tree-walk.c:39
9917eca7
YJP
9078msgid "malformed mode in tree entry"
9079msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
9080
8278f870 9081#: tree-walk.c:43
9917eca7
YJP
9082msgid "empty filename in tree entry"
9083msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
9084
8278f870 9085#: tree-walk.c:118
9917eca7
YJP
9086msgid "too-short tree file"
9087msgstr "太短的樹檔案"
9088
710636a9 9089#: unpack-trees.c:113
9917eca7
YJP
9090#, c-format
9091msgid ""
9092"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9093"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
9094msgstr ""
710636a9 9095"您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
9096"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
9097
710636a9 9098#: unpack-trees.c:115
9917eca7
YJP
9099#, c-format
9100msgid ""
9101"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9102"%%s"
9103msgstr ""
710636a9 9104"您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
9105"%%s"
9106
710636a9 9107#: unpack-trees.c:118
9917eca7
YJP
9108#, c-format
9109msgid ""
9110"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9111"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
9112msgstr ""
9113"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
9114"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
9115
710636a9 9116#: unpack-trees.c:120
9917eca7
YJP
9117#, c-format
9118msgid ""
9119"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9120"%%s"
9121msgstr ""
9122"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
9123"%%s"
9124
710636a9 9125#: unpack-trees.c:123
9917eca7
YJP
9126#, c-format
9127msgid ""
9128"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9129"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
9130msgstr ""
9131"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
9132"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
9133
710636a9 9134#: unpack-trees.c:125
9917eca7
YJP
9135#, c-format
9136msgid ""
9137"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9138"%%s"
9139msgstr ""
9140"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
9141"%%s"
9142
710636a9 9143#: unpack-trees.c:130
9917eca7
YJP
9144#, c-format
9145msgid ""
9146"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
9147"%s"
9148msgstr ""
9149"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
9150"%s"
9151
710636a9 9152#: unpack-trees.c:134
9917eca7
YJP
9153#, c-format
9154msgid ""
9155"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9156"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9157msgstr ""
710636a9 9158"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
9159"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
9160
710636a9 9161#: unpack-trees.c:136
9917eca7
YJP
9162#, c-format
9163msgid ""
9164"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9165"%%s"
9166msgstr ""
710636a9 9167"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
9168"%%s"
9169
710636a9 9170#: unpack-trees.c:139
9917eca7
YJP
9171#, c-format
9172msgid ""
9173"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9174"%%sPlease move or remove them before you merge."
9175msgstr ""
9176"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
9177"%%s請在合併前移動或刪除。"
9178
710636a9 9179#: unpack-trees.c:141
9917eca7
YJP
9180#, c-format
9181msgid ""
9182"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9183"%%s"
9184msgstr ""
9185"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
9186"%%s"
9187
710636a9 9188#: unpack-trees.c:144
9917eca7
YJP
9189#, c-format
9190msgid ""
9191"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9192"%%sPlease move or remove them before you %s."
9193msgstr ""
9194"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
9195"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9196
710636a9 9197#: unpack-trees.c:146
9917eca7
YJP
9198#, c-format
9199msgid ""
9200"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9201"%%s"
9202msgstr ""
9203"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
9204"%%s"
9205
710636a9 9206#: unpack-trees.c:152
9917eca7
YJP
9207#, c-format
9208msgid ""
9209"The following untracked working tree files would be overwritten by "
9210"checkout:\n"
9211"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9212msgstr ""
710636a9 9213"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
9214"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
9215
710636a9 9216#: unpack-trees.c:154
9917eca7
YJP
9217#, c-format
9218msgid ""
9219"The following untracked working tree files would be overwritten by "
9220"checkout:\n"
9221"%%s"
9222msgstr ""
710636a9 9223"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
9224"%%s"
9225
710636a9 9226#: unpack-trees.c:157
9917eca7
YJP
9227#, c-format
9228msgid ""
9229"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9230"%%sPlease move or remove them before you merge."
9231msgstr ""
9232"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
9233"%%s請在合併前移動或刪除。"
9234
710636a9 9235#: unpack-trees.c:159
9917eca7
YJP
9236#, c-format
9237msgid ""
9238"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9239"%%s"
9240msgstr ""
9241"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
9242"%%s"
9243
710636a9 9244#: unpack-trees.c:162
9917eca7
YJP
9245#, c-format
9246msgid ""
9247"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9248"%%sPlease move or remove them before you %s."
9249msgstr ""
9250"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
9251"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9252
710636a9 9253#: unpack-trees.c:164
9917eca7
YJP
9254#, c-format
9255msgid ""
9256"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9257"%%s"
9258msgstr ""
9259"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
9260"%%s"
9261
710636a9 9262#: unpack-trees.c:172
9917eca7
YJP
9263#, c-format
9264msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
9265msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
9266
710636a9 9267#: unpack-trees.c:175
9917eca7
YJP
9268#, c-format
9269msgid ""
710636a9 9270"Cannot update submodule:\n"
9917eca7
YJP
9271"%s"
9272msgstr ""
710636a9 9273"無法更新子模組:\n"
9917eca7
YJP
9274"%s"
9275
710636a9 9276#: unpack-trees.c:178
9917eca7
YJP
9277#, c-format
9278msgid ""
710636a9
YJP
9279"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
9280"patterns:\n"
9917eca7
YJP
9281"%s"
9282msgstr ""
710636a9 9283"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
9284"%s"
9285
710636a9 9286#: unpack-trees.c:180
9917eca7
YJP
9287#, c-format
9288msgid ""
710636a9 9289"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9917eca7
YJP
9290"%s"
9291msgstr ""
710636a9 9292"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
9293"%s"
9294
710636a9 9295#: unpack-trees.c:182
9917eca7
YJP
9296#, c-format
9297msgid ""
710636a9
YJP
9298"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9299"patterns:\n"
9917eca7
YJP
9300"%s"
9301msgstr ""
710636a9 9302"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
9917eca7
YJP
9303"%s"
9304
710636a9 9305#: unpack-trees.c:262
9917eca7
YJP
9306#, c-format
9307msgid "Aborting\n"
9308msgstr "正在終止\n"
9309
710636a9
YJP
9310#: unpack-trees.c:289
9311#, c-format
9312msgid ""
9313"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9314"reapply`.\n"
9315msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
9316
9317#: unpack-trees.c:350
9917eca7
YJP
9318msgid "Updating files"
9319msgstr "正在更新檔案"
9320
710636a9 9321#: unpack-trees.c:382
9917eca7
YJP
9322msgid ""
9323"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9324"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9325"colliding group is in the working tree:\n"
9326msgstr ""
9327"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
9328"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
9329
710636a9 9330#: unpack-trees.c:1498
13185fd2
YJP
9331msgid "Updating index flags"
9332msgstr "正在更新索引旗標"
9333
8278f870 9334#: upload-pack.c:1543
710636a9
YJP
9335msgid "expected flush after fetch arguments"
9336msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
9337
9917eca7
YJP
9338#: urlmatch.c:163
9339msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9340msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
9341
9342#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9343#, c-format
9344msgid "invalid %XX escape sequence"
9345msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
9346
9347#: urlmatch.c:215
9348msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9349msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
9350
9351#: urlmatch.c:232
9352msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9353msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
9354
9355#: urlmatch.c:247
9356msgid "invalid characters in host name"
9357msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
9358
9359#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9360msgid "invalid port number"
9361msgstr "無效的埠號"
9362
9363#: urlmatch.c:371
9364msgid "invalid '..' path segment"
9365msgstr "無效的 '..' 路徑片段"
9366
1fae9a4b
YJP
9367#: walker.c:170
9368msgid "Fetching objects"
9369msgstr "正在抓取物件"
9370
8278f870 9371#: worktree.c:238 builtin/am.c:2103
9917eca7
YJP
9372#, c-format
9373msgid "failed to read '%s'"
9374msgstr "讀取 '%s' 失敗"
9375
8278f870 9376#: worktree.c:304
9917eca7
YJP
9377#, c-format
9378msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9379msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
9380
8278f870 9381#: worktree.c:315
9917eca7
YJP
9382#, c-format
9383msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9384msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
9385
8278f870 9386#: worktree.c:327
9917eca7
YJP
9387#, c-format
9388msgid "'%s' does not exist"
9389msgstr "'%s' 不存在"
9390
8278f870 9391#: worktree.c:333
9917eca7
YJP
9392#, c-format
9393msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9394msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
9395
8278f870 9396#: worktree.c:342
9917eca7
YJP
9397#, c-format
9398msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9399msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
9400
8278f870 9401#: worktree.c:608
bc663263
YJP
9402msgid "not a directory"
9403msgstr "不是目錄"
9404
8278f870 9405#: worktree.c:617
bc663263
YJP
9406msgid ".git is not a file"
9407msgstr ".git 不是檔案"
9408
8278f870 9409#: worktree.c:619
bc663263
YJP
9410msgid ".git file broken"
9411msgstr ".git 檔案損毀"
9412
8278f870 9413#: worktree.c:621
bc663263
YJP
9414msgid ".git file incorrect"
9415msgstr ".git 檔案不正確"
9416
8278f870 9417#: worktree.c:727
bc663263
YJP
9418msgid "not a valid path"
9419msgstr "非有效路徑"
9420
8278f870 9421#: worktree.c:733
bc663263
YJP
9422msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9423msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案"
9424
8278f870
YJP
9425#: worktree.c:737
9426msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
9427msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案未參考版本庫"
9428
9429#: worktree.c:741
bc663263
YJP
9430msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9431msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
9432
8278f870 9433#: worktree.c:747
bc663263
YJP
9434msgid "gitdir unreadable"
9435msgstr "無法讀取 gitdir"
9436
8278f870 9437#: worktree.c:751
bc663263
YJP
9438msgid "gitdir incorrect"
9439msgstr "不正確的 gitdir"
9440
8278f870
YJP
9441#: worktree.c:776
9442msgid "not a valid directory"
9443msgstr "非有效目錄"
9444
9445#: worktree.c:782
9446msgid "gitdir file does not exist"
9447msgstr "找不到 gitdir 檔案"
9448
9449#: worktree.c:787 worktree.c:796
9450#, c-format
9451msgid "unable to read gitdir file (%s)"
9452msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
9453
9454#: worktree.c:806
9455#, c-format
9456msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
9457msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
9458
9459#: worktree.c:814
9460msgid "invalid gitdir file"
9461msgstr "gitdir 檔案無效"
9462
9463#: worktree.c:822
9464msgid "gitdir file points to non-existent location"
9465msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
9466
bc663263 9467#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
9917eca7
YJP
9468#, c-format
9469msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9470msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
9471
bc663263 9472#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
9917eca7
YJP
9473#, c-format
9474msgid "unable to access '%s'"
9475msgstr "不能存取 '%s'"
9476
bc663263 9477#: wrapper.c:607
9917eca7
YJP
9478msgid "unable to get current working directory"
9479msgstr "不能取得目前工作目錄"
9480
9481#: wt-status.c:158
9482msgid "Unmerged paths:"
9483msgstr "未合併的路徑:"
9484
9485# 譯者:請維持前導空格
9486#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9487msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9488msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9489
9490# 譯者:請維持前導空格
9491#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9492#, c-format
9493msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9494msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9495
9496# 譯者:請維持前導空格
9497#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9498msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9499msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
9500
9501# 譯者:請維持前導空格
9502#: wt-status.c:197
9503msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9504msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
9505
9506# 譯者:請維持前導空格
9507#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9508msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9509msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9510
9511# 譯者:請維持前導空格
9512#: wt-status.c:201
9513msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9514msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9515
8278f870 9516#: wt-status.c:211 wt-status.c:1072
9917eca7
YJP
9517msgid "Changes to be committed:"
9518msgstr "要提交的變更:"
9519
8278f870 9520#: wt-status.c:234 wt-status.c:1081
9917eca7
YJP
9521msgid "Changes not staged for commit:"
9522msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
9523
9524# 譯者:請維持前導空格
9525#: wt-status.c:238
9526msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9527msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9528
9529# 譯者:請維持前導空格
9530#: wt-status.c:240
9531msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9532msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9533
9534# 譯者:請維持前導空格
9535#: wt-status.c:241
9536msgid ""
9537" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9538msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
9539
9540# 譯者:請維持前導空格
9541#: wt-status.c:243
9542msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9543msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
9544
9545# 譯者:請維持前導空格
9546#: wt-status.c:254
9547#, c-format
9548msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9549msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
9550
bc663263 9551#: wt-status.c:266
9917eca7
YJP
9552msgid "both deleted:"
9553msgstr "雙方刪除:"
9554
bc663263 9555#: wt-status.c:268
9917eca7
YJP
9556msgid "added by us:"
9557msgstr "由我們新增:"
9558
bc663263 9559#: wt-status.c:270
9917eca7
YJP
9560msgid "deleted by them:"
9561msgstr "由他們刪除:"
9562
bc663263 9563#: wt-status.c:272
9917eca7
YJP
9564msgid "added by them:"
9565msgstr "由他們新增:"
9566
bc663263 9567#: wt-status.c:274
9917eca7
YJP
9568msgid "deleted by us:"
9569msgstr "由我們刪除:"
9570
bc663263 9571#: wt-status.c:276
9917eca7
YJP
9572msgid "both added:"
9573msgstr "雙方新增:"
9574
bc663263 9575#: wt-status.c:278
9917eca7
YJP
9576msgid "both modified:"
9577msgstr "雙方修改:"
9578
bc663263 9579#: wt-status.c:288
9917eca7
YJP
9580msgid "new file:"
9581msgstr "新檔案:"
9582
bc663263 9583#: wt-status.c:290
9917eca7
YJP
9584msgid "copied:"
9585msgstr "複製:"
9586
bc663263 9587#: wt-status.c:292
9917eca7
YJP
9588msgid "deleted:"
9589msgstr "刪除:"
9590
bc663263 9591#: wt-status.c:294
9917eca7
YJP
9592msgid "modified:"
9593msgstr "修改:"
9594
bc663263 9595#: wt-status.c:296
9917eca7
YJP
9596msgid "renamed:"
9597msgstr "重新命名:"
9598
bc663263 9599#: wt-status.c:298
9917eca7
YJP
9600msgid "typechange:"
9601msgstr "類型變更:"
9602
bc663263 9603#: wt-status.c:300
9917eca7
YJP
9604msgid "unknown:"
9605msgstr "未知:"
9606
bc663263 9607#: wt-status.c:302
9917eca7
YJP
9608msgid "unmerged:"
9609msgstr "未合併:"
9610
9611# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9612#: wt-status.c:382
9917eca7
YJP
9613msgid "new commits, "
9614msgstr "新提交, "
9615
9616# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9617#: wt-status.c:384
9917eca7
YJP
9618msgid "modified content, "
9619msgstr "修改的內容, "
9620
9621# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9622#: wt-status.c:386
9917eca7
YJP
9623msgid "untracked content, "
9624msgstr "未追蹤的內容, "
9625
8278f870 9626#: wt-status.c:905
9917eca7
YJP
9627#, c-format
9628msgid "Your stash currently has %d entry"
9629msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9630msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
9917eca7 9631
8278f870 9632#: wt-status.c:936
9917eca7
YJP
9633msgid "Submodules changed but not updated:"
9634msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
9635
8278f870 9636#: wt-status.c:938
9917eca7
YJP
9637msgid "Submodule changes to be committed:"
9638msgstr "要提交的子模組變更:"
9639
8278f870 9640#: wt-status.c:1020
9917eca7
YJP
9641msgid ""
9642"Do not modify or remove the line above.\n"
9643"Everything below it will be ignored."
9644msgstr ""
9645"不要改動或刪除上面的一行。\n"
9646"其下所有內容都將被忽略。"
9647
8278f870 9648#: wt-status.c:1112
9917eca7
YJP
9649#, c-format
9650msgid ""
9651"\n"
9652"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9653"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9654msgstr ""
9655"\n"
9656"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
9657"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
9658
8278f870 9659#: wt-status.c:1142
9917eca7
YJP
9660msgid "You have unmerged paths."
9661msgstr "您有尚未合併的路徑。"
9662
9663# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9664#: wt-status.c:1145
9917eca7
YJP
9665msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9666msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
9667
9668# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9669#: wt-status.c:1147
9917eca7
YJP
9670msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9671msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
9672
8278f870 9673#: wt-status.c:1151
9917eca7
YJP
9674msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9675msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
9676
9677# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9678#: wt-status.c:1154
9917eca7
YJP
9679msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9680msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
9681
8278f870 9682#: wt-status.c:1163
9917eca7
YJP
9683msgid "You are in the middle of an am session."
9684msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
9685
8278f870 9686#: wt-status.c:1166
9917eca7
YJP
9687msgid "The current patch is empty."
9688msgstr "目前的修補檔為空。"
9689
9690# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9691#: wt-status.c:1170
9917eca7
YJP
9692msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9693msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
9694
9695# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9696#: wt-status.c:1172
9917eca7
YJP
9697msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
9698msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)"
9699
9700# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9701#: wt-status.c:1174
9917eca7
YJP
9702msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9703msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
9704
8278f870 9705#: wt-status.c:1307
9917eca7
YJP
9706msgid "git-rebase-todo is missing."
9707msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
9708
8278f870 9709#: wt-status.c:1309
9917eca7
YJP
9710msgid "No commands done."
9711msgstr "沒有指令被執行。"
9712
8278f870 9713#: wt-status.c:1312
9917eca7
YJP
9714#, c-format
9715msgid "Last command done (%d command done):"
9716msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9717msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):"
9917eca7 9718
8278f870 9719#: wt-status.c:1323
9917eca7
YJP
9720#, c-format
9721msgid " (see more in file %s)"
9722msgstr " (更多參見檔案 %s)"
9723
8278f870 9724#: wt-status.c:1328
9917eca7
YJP
9725msgid "No commands remaining."
9726msgstr "未剩下任何指令。"
9727
8278f870 9728#: wt-status.c:1331
9917eca7
YJP
9729#, c-format
9730msgid "Next command to do (%d remaining command):"
9731msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
9732msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):"
9917eca7
YJP
9733
9734# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9735#: wt-status.c:1339
9917eca7
YJP
9736msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
9737msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
9738
8278f870 9739#: wt-status.c:1351
9917eca7
YJP
9740#, c-format
9741msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9742msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
9743
8278f870 9744#: wt-status.c:1356
9917eca7
YJP
9745msgid "You are currently rebasing."
9746msgstr "您在執行重定基底動作。"
9747
9748# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9749#: wt-status.c:1369
9917eca7
YJP
9750msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
9751msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
9752
9753# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9754#: wt-status.c:1371
9917eca7
YJP
9755msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
9756msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)"
9757
9758# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9759#: wt-status.c:1373
9917eca7 9760msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
710636a9 9761msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以檢出原有分支)"
9917eca7
YJP
9762
9763# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9764#: wt-status.c:1380
9917eca7
YJP
9765msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
9766msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
9767
8278f870 9768#: wt-status.c:1384
9917eca7
YJP
9769#, c-format
9770msgid ""
9771"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9772msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
9773
8278f870 9774#: wt-status.c:1389
9917eca7
YJP
9775msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9776msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
9777
9778# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9779#: wt-status.c:1392
9917eca7
YJP
9780msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9781msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
9782
8278f870 9783#: wt-status.c:1396
9917eca7
YJP
9784#, c-format
9785msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9786msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
9787
8278f870 9788#: wt-status.c:1401
9917eca7
YJP
9789msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9790msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
9791
9792# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9793#: wt-status.c:1404
9917eca7
YJP
9794msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9795msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
9796
9797# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9798#: wt-status.c:1406
9917eca7
YJP
9799msgid ""
9800" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9801msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
9802
8278f870 9803#: wt-status.c:1417
9917eca7
YJP
9804msgid "Cherry-pick currently in progress."
9805msgstr "揀選動作正在進行中。"
9806
8278f870 9807#: wt-status.c:1420
9917eca7
YJP
9808#, c-format
9809msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9810msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
9811
9812# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9813#: wt-status.c:1427
9917eca7
YJP
9814msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9815msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9816
9817# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9818#: wt-status.c:1430
9917eca7
YJP
9819msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9820msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
9821
9822# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9823#: wt-status.c:1433
9917eca7
YJP
9824msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9825msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9826
9827# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9828#: wt-status.c:1435
9917eca7
YJP
9829msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9830msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)"
9831
9832# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9833#: wt-status.c:1437
9917eca7
YJP
9834msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9835msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
9836
8278f870 9837#: wt-status.c:1447
9917eca7
YJP
9838msgid "Revert currently in progress."
9839msgstr "還原動作正在行中。"
9840
8278f870 9841#: wt-status.c:1450
9917eca7
YJP
9842#, c-format
9843msgid "You are currently reverting commit %s."
9844msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
9845
9846# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9847#: wt-status.c:1456
9917eca7
YJP
9848msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9849msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
9850
9851# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9852#: wt-status.c:1459
9917eca7
YJP
9853msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9854msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
9855
9856# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9857#: wt-status.c:1462
9917eca7
YJP
9858msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9859msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
9860
9861# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9862#: wt-status.c:1464
9917eca7
YJP
9863msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9864msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)"
9865
9866# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9867#: wt-status.c:1466
9917eca7
YJP
9868msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9869msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
9870
8278f870 9871#: wt-status.c:1476
9917eca7
YJP
9872#, c-format
9873msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8278f870 9874msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。"
9917eca7 9875
8278f870 9876#: wt-status.c:1480
9917eca7 9877msgid "You are currently bisecting."
8278f870 9878msgstr "您在執行二分搜尋動作。"
9917eca7
YJP
9879
9880# 譯者:請維持前導空格
8278f870 9881#: wt-status.c:1483
9917eca7 9882msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
710636a9 9883msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 檢出原有分支)"
9917eca7 9884
8278f870 9885#: wt-status.c:1494
6b775693
YJP
9886#, c-format
9887msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
9888msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
9889
8278f870 9890#: wt-status.c:1733
9917eca7
YJP
9891msgid "On branch "
9892msgstr "位於分支 "
9893
8278f870 9894#: wt-status.c:1740
9917eca7
YJP
9895msgid "interactive rebase in progress; onto "
9896msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
9897
8278f870 9898#: wt-status.c:1742
9917eca7
YJP
9899msgid "rebase in progress; onto "
9900msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
9901
8278f870
YJP
9902#: wt-status.c:1747
9903msgid "HEAD detached at "
9904msgstr "開頭指標分離於 "
9905
9906#: wt-status.c:1749
9907msgid "HEAD detached from "
9908msgstr "開頭指標分離自 "
9909
9910#: wt-status.c:1752
9917eca7
YJP
9911msgid "Not currently on any branch."
9912msgstr "目前不在任何分支上。"
9913
8278f870 9914#: wt-status.c:1769
9917eca7
YJP
9915msgid "Initial commit"
9916msgstr "初始提交"
9917
8278f870 9918#: wt-status.c:1770
9917eca7
YJP
9919msgid "No commits yet"
9920msgstr "尚無提交"
9921
8278f870 9922#: wt-status.c:1784
9917eca7
YJP
9923msgid "Untracked files"
9924msgstr "未追蹤的檔案"
9925
8278f870 9926#: wt-status.c:1786
9917eca7
YJP
9927msgid "Ignored files"
9928msgstr "忽略的檔案"
9929
8278f870 9930#: wt-status.c:1790
9917eca7
YJP
9931#, c-format
9932msgid ""
9933"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9934"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9935"new files yourself (see 'git help status')."
9936msgstr ""
9937"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
9938"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
9939
8278f870 9940#: wt-status.c:1796
9917eca7
YJP
9941#, c-format
9942msgid "Untracked files not listed%s"
9943msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
9944
9945# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
8278f870 9946#: wt-status.c:1798
9917eca7 9947msgid " (use -u option to show untracked files)"
710636a9 9948msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
9917eca7 9949
8278f870 9950#: wt-status.c:1804
9917eca7
YJP
9951msgid "No changes"
9952msgstr "沒有修改"
9953
8278f870 9954#: wt-status.c:1809
9917eca7
YJP
9955#, c-format
9956msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9957msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
9958
8278f870 9959#: wt-status.c:1813
9917eca7
YJP
9960#, c-format
9961msgid "no changes added to commit\n"
9962msgstr "修改尚未加入提交\n"
9963
8278f870 9964#: wt-status.c:1817
9917eca7
YJP
9965#, c-format
9966msgid ""
9967"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9968"track)\n"
9969msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9970
8278f870 9971#: wt-status.c:1821
9917eca7
YJP
9972#, c-format
9973msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9974msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
9975
9976# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
8278f870 9977#: wt-status.c:1825
9917eca7
YJP
9978#, c-format
9979msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9980msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9981
8278f870 9982#: wt-status.c:1829 wt-status.c:1835
9917eca7
YJP
9983#, c-format
9984msgid "nothing to commit\n"
9985msgstr "無檔案要提交\n"
9986
9987# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
8278f870 9988#: wt-status.c:1832
9917eca7
YJP
9989#, c-format
9990msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9991msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
9992
9993# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
8278f870 9994#: wt-status.c:1837
9917eca7
YJP
9995#, c-format
9996msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9997msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
9998
8278f870 9999#: wt-status.c:1942
9917eca7
YJP
10000msgid "No commits yet on "
10001msgstr "尚無提交在 "
10002
8278f870 10003#: wt-status.c:1946
9917eca7
YJP
10004msgid "HEAD (no branch)"
10005msgstr "HEAD(非分支)"
10006
8278f870 10007#: wt-status.c:1977
9917eca7
YJP
10008msgid "different"
10009msgstr "不同"
10010
10011# 譯者:請維持句尾空格
8278f870 10012#: wt-status.c:1979 wt-status.c:1987
9917eca7
YJP
10013msgid "behind "
10014msgstr "落後 "
10015
8278f870 10016#: wt-status.c:1982 wt-status.c:1985
9917eca7
YJP
10017msgid "ahead "
10018msgstr "領先 "
10019
10020#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
8278f870 10021#: wt-status.c:2507
9917eca7
YJP
10022#, c-format
10023msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
10024msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
10025
8278f870 10026#: wt-status.c:2513
9917eca7
YJP
10027msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
10028msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
10029
8278f870 10030#: wt-status.c:2515
9917eca7
YJP
10031#, c-format
10032msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
10033msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
10034
6806dd88 10035#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:457
9917eca7
YJP
10036#, c-format
10037msgid "failed to unlink '%s'"
10038msgstr "刪除 '%s' 失敗"
10039
13185fd2 10040#: builtin/add.c:26
9917eca7
YJP
10041msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
10042msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
10043
8278f870
YJP
10044#: builtin/add.c:58
10045#, c-format
10046msgid "cannot chmod %cx '%s'"
10047msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’"
10048
10049#: builtin/add.c:96
9917eca7
YJP
10050#, c-format
10051msgid "unexpected diff status %c"
10052msgstr "意外的差異狀態 %c"
10053
8278f870 10054#: builtin/add.c:101 builtin/commit.c:285
9917eca7
YJP
10055msgid "updating files failed"
10056msgstr "更新檔案失敗"
10057
8278f870 10058#: builtin/add.c:111
9917eca7
YJP
10059#, c-format
10060msgid "remove '%s'\n"
10061msgstr "刪除 '%s'\n"
10062
8278f870 10063#: builtin/add.c:186
9917eca7
YJP
10064msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
10065msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
10066
8278f870 10067#: builtin/add.c:280 builtin/rev-parse.c:991
9917eca7
YJP
10068msgid "Could not read the index"
10069msgstr "不能讀取索引"
10070
8278f870 10071#: builtin/add.c:291
9917eca7
YJP
10072#, c-format
10073msgid "Could not open '%s' for writing."
10074msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。"
10075
8278f870 10076#: builtin/add.c:295
9917eca7
YJP
10077msgid "Could not write patch"
10078msgstr "不能生成修補檔"
10079
8278f870 10080#: builtin/add.c:298
9917eca7
YJP
10081msgid "editing patch failed"
10082msgstr "編輯修補檔失敗"
10083
8278f870 10084#: builtin/add.c:301
9917eca7
YJP
10085#, c-format
10086msgid "Could not stat '%s'"
10087msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
10088
8278f870 10089#: builtin/add.c:303
9917eca7
YJP
10090msgid "Empty patch. Aborted."
10091msgstr "空修補檔。異常終止。"
10092
8278f870 10093#: builtin/add.c:308
9917eca7
YJP
10094#, c-format
10095msgid "Could not apply '%s'"
10096msgstr "不能應用 '%s'"
10097
8278f870 10098#: builtin/add.c:316
9917eca7
YJP
10099msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
10100msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
10101
8278f870 10102#: builtin/add.c:336 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:169 builtin/mv.c:124
6806dd88
YJP
10103#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559
10104#: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190
9917eca7
YJP
10105msgid "dry run"
10106msgstr "測試執行"
10107
8278f870 10108#: builtin/add.c:339
9917eca7
YJP
10109msgid "interactive picking"
10110msgstr "互動式揀選"
10111
8278f870 10112#: builtin/add.c:340 builtin/checkout.c:1546 builtin/reset.c:308
9917eca7
YJP
10113msgid "select hunks interactively"
10114msgstr "互動式挑選資料區塊"
10115
8278f870 10116#: builtin/add.c:341
9917eca7
YJP
10117msgid "edit current diff and apply"
10118msgstr "編輯目前差異並應用"
10119
8278f870 10120#: builtin/add.c:342
9917eca7
YJP
10121msgid "allow adding otherwise ignored files"
10122msgstr "允許新增忽略的檔案"
10123
8278f870 10124#: builtin/add.c:343
9917eca7
YJP
10125msgid "update tracked files"
10126msgstr "更新已追蹤的檔案"
10127
8278f870 10128#: builtin/add.c:344
9917eca7
YJP
10129msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
10130msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
10131
8278f870 10132#: builtin/add.c:345
9917eca7
YJP
10133msgid "record only the fact that the path will be added later"
10134msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
10135
8278f870 10136#: builtin/add.c:346
9917eca7
YJP
10137msgid "add changes from all tracked and untracked files"
10138msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
10139
8278f870 10140#: builtin/add.c:349
9917eca7
YJP
10141msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
10142msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
10143
8278f870 10144#: builtin/add.c:351
9917eca7
YJP
10145msgid "don't add, only refresh the index"
10146msgstr "不新增,只重新整理索引"
10147
8278f870 10148#: builtin/add.c:352
9917eca7
YJP
10149msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
10150msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案"
10151
8278f870 10152#: builtin/add.c:353
9917eca7
YJP
10153msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
10154msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
10155
8278f870 10156#: builtin/add.c:355 builtin/update-index.c:1004
9917eca7
YJP
10157msgid "override the executable bit of the listed files"
10158msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
10159
8278f870 10160#: builtin/add.c:357
9917eca7
YJP
10161msgid "warn when adding an embedded repository"
10162msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
10163
8278f870 10164#: builtin/add.c:359
c73cfd5c
YJP
10165msgid "backend for `git stash -p`"
10166msgstr "`git stash -p` 的後端"
10167
8278f870 10168#: builtin/add.c:377
9917eca7
YJP
10169#, c-format
10170msgid ""
10171"You've added another git repository inside your current repository.\n"
10172"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
10173"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
10174"If you meant to add a submodule, use:\n"
10175"\n"
10176"\tgit submodule add <url> %s\n"
10177"\n"
10178"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
10179"index with:\n"
10180"\n"
10181"\tgit rm --cached %s\n"
10182"\n"
10183"See \"git help submodule\" for more information."
10184msgstr ""
1fae9a4b
YJP
10185"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫"
10186"的內容,並且不知道該如何取得它。\n"
9917eca7
YJP
10187"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
10188"\n"
10189"\tgit submodule add <url> %s\n"
10190"\n"
10191"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
10192"\n"
10193"\tgit rm --cached %s\n"
10194"\n"
10195"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
10196
8278f870 10197#: builtin/add.c:405
9917eca7
YJP
10198#, c-format
10199msgid "adding embedded git repository: %s"
10200msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
10201
8278f870 10202#: builtin/add.c:424
c73cfd5c
YJP
10203msgid ""
10204"Use -f if you really want to add them.\n"
10205"Turn this message off by running\n"
10206"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
10207msgstr ""
10208"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
10209"如要關閉此訊息,請執行\n"
10210"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9917eca7 10211
8278f870 10212#: builtin/add.c:433
9917eca7
YJP
10213msgid "adding files failed"
10214msgstr "新增檔案失敗"
10215
8278f870 10216#: builtin/add.c:461 builtin/commit.c:345
13185fd2
YJP
10217msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
10218msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容"
10219
8278f870 10220#: builtin/add.c:478
13185fd2
YJP
10221msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
10222msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容"
10223
8278f870 10224#: builtin/add.c:490
9917eca7
YJP
10225msgid "-A and -u are mutually incompatible"
10226msgstr "-A 和 -u 選項互斥"
10227
8278f870 10228#: builtin/add.c:493
9917eca7
YJP
10229msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
10230msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用"
10231
8278f870 10232#: builtin/add.c:497
9917eca7
YJP
10233#, c-format
10234msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
10235msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
10236
8278f870
YJP
10237#: builtin/add.c:515 builtin/checkout.c:1714 builtin/commit.c:351
10238#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1569
13185fd2
YJP
10239msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
10240msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容"
10241
8278f870
YJP
10242#: builtin/add.c:522 builtin/checkout.c:1726 builtin/commit.c:357
10243#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1575
13185fd2
YJP
10244msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
10245msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file"
10246
8278f870 10247#: builtin/add.c:526
9917eca7
YJP
10248#, c-format
10249msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
10250msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
10251
8278f870 10252#: builtin/add.c:528
c73cfd5c
YJP
10253msgid ""
10254"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
10255"Turn this message off by running\n"
10256"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
10257msgstr ""
10258"可能你要做的是 'git add .'?\n"
10259"如要關閉此訊息,請執行\n"
10260"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9917eca7 10261
6806dd88 10262#: builtin/am.c:352
9917eca7
YJP
10263msgid "could not parse author script"
10264msgstr "不能解析作者腳本"
10265
6806dd88 10266#: builtin/am.c:436
9917eca7
YJP
10267#, c-format
10268msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
10269msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
10270
6806dd88 10271#: builtin/am.c:478
9917eca7
YJP
10272#, c-format
10273msgid "Malformed input line: '%s'."
10274msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
10275
6806dd88 10276#: builtin/am.c:516
9917eca7
YJP
10277#, c-format
10278msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10279msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
10280
6806dd88 10281#: builtin/am.c:542
9917eca7
YJP
10282msgid "fseek failed"
10283msgstr "fseek 失敗"
10284
6806dd88 10285#: builtin/am.c:730
9917eca7
YJP
10286#, c-format
10287msgid "could not parse patch '%s'"
10288msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
10289
6806dd88 10290#: builtin/am.c:795
9917eca7
YJP
10291msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10292msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用"
10293
6806dd88 10294#: builtin/am.c:843
9917eca7
YJP
10295msgid "invalid timestamp"
10296msgstr "無效的時間戳"
10297
6806dd88 10298#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
9917eca7
YJP
10299msgid "invalid Date line"
10300msgstr "無效的日期行"
10301
6806dd88 10302#: builtin/am.c:855
9917eca7
YJP
10303msgid "invalid timezone offset"
10304msgstr "無效的時區位移值"
10305
6806dd88 10306#: builtin/am.c:948
9917eca7
YJP
10307msgid "Patch format detection failed."
10308msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
10309
6806dd88 10310#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:410
9917eca7
YJP
10311#, c-format
10312msgid "failed to create directory '%s'"
10313msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
10314
6806dd88 10315#: builtin/am.c:958
9917eca7
YJP
10316msgid "Failed to split patches."
10317msgstr "分割修補檔失敗。"
10318
6806dd88 10319#: builtin/am.c:1089
9917eca7
YJP
10320#, c-format
10321msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
10322msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
10323
6806dd88 10324#: builtin/am.c:1090
9917eca7
YJP
10325#, c-format
10326msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
10327msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
10328
6806dd88 10329#: builtin/am.c:1091
9917eca7
YJP
10330#, c-format
10331msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
8278f870 10332msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。"
9917eca7 10333
6806dd88 10334#: builtin/am.c:1174
9917eca7
YJP
10335msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
10336msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
10337
6806dd88 10338#: builtin/am.c:1202
9917eca7
YJP
10339msgid "Patch is empty."
10340msgstr "修補檔為空。"
10341
6806dd88 10342#: builtin/am.c:1267
9917eca7
YJP
10343#, c-format
10344msgid "missing author line in commit %s"
10345msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
10346
6806dd88 10347#: builtin/am.c:1270
9917eca7
YJP
10348#, c-format
10349msgid "invalid ident line: %.*s"
10350msgstr "無效的身份標記:%.*s"
10351
6806dd88 10352#: builtin/am.c:1489
9917eca7
YJP
10353msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10354msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
10355
6806dd88 10356#: builtin/am.c:1491
9917eca7
YJP
10357msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10358msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
10359
6806dd88 10360#: builtin/am.c:1510
9917eca7
YJP
10361msgid ""
10362"Did you hand edit your patch?\n"
10363"It does not apply to blobs recorded in its index."
10364msgstr ""
10365"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
10366"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
10367
6806dd88 10368#: builtin/am.c:1516
9917eca7 10369msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8278f870 10370msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..."
9917eca7 10371
6806dd88 10372#: builtin/am.c:1542
9917eca7
YJP
10373msgid "Failed to merge in the changes."
10374msgstr "無法合併變更。"
10375
6806dd88 10376#: builtin/am.c:1574
9917eca7
YJP
10377msgid "applying to an empty history"
10378msgstr "正套用到一個空歷史上"
10379
6806dd88 10380#: builtin/am.c:1626 builtin/am.c:1630
9917eca7
YJP
10381#, c-format
10382msgid "cannot resume: %s does not exist."
10383msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
10384
6806dd88 10385#: builtin/am.c:1648
9917eca7
YJP
10386msgid "Commit Body is:"
10387msgstr "提交內容為:"
10388
10389# 譯者:請維持句尾空格
10390#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10391#. in your translation. The program will only accept English
10392#. input at this point.
10393#.
6806dd88 10394#: builtin/am.c:1658
9917eca7
YJP
10395#, c-format
10396msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
710636a9 10397msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
9917eca7 10398
6806dd88 10399#: builtin/am.c:1704 builtin/commit.c:395
9917eca7
YJP
10400msgid "unable to write index file"
10401msgstr "無法寫入索引檔案"
10402
6806dd88 10403#: builtin/am.c:1708
9917eca7
YJP
10404#, c-format
10405msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10406msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
10407
6806dd88 10408#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1816
9917eca7
YJP
10409#, c-format
10410msgid "Applying: %.*s"
10411msgstr "應用:%.*s"
10412
6806dd88 10413#: builtin/am.c:1765
9917eca7
YJP
10414msgid "No changes -- Patch already applied."
10415msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。"
10416
6806dd88 10417#: builtin/am.c:1771
9917eca7
YJP
10418#, c-format
10419msgid "Patch failed at %s %.*s"
10420msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
10421
6806dd88 10422#: builtin/am.c:1775
1fae9a4b
YJP
10423msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10424msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔"
9917eca7 10425
6806dd88 10426#: builtin/am.c:1819
9917eca7
YJP
10427msgid ""
10428"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10429"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10430"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10431msgstr ""
10432"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
10433"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
10434"您也許想要跳過這個修補檔。"
10435
6806dd88 10436#: builtin/am.c:1826
9917eca7
YJP
10437msgid ""
10438"You still have unmerged paths in your index.\n"
10439"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10440"such.\n"
10441"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10442msgstr ""
10443"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
10444"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
10445"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
10446
6806dd88 10447#: builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1949 builtin/reset.c:347
710636a9 10448#: builtin/reset.c:355
9917eca7
YJP
10449#, c-format
10450msgid "Could not parse object '%s'."
10451msgstr "不能解析物件 '%s'。"
10452
6806dd88 10453#: builtin/am.c:1985
9917eca7
YJP
10454msgid "failed to clean index"
10455msgstr "清空索引失敗"
10456
6806dd88 10457#: builtin/am.c:2029
9917eca7
YJP
10458msgid ""
10459"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10460"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10461msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
10462
6806dd88 10463#: builtin/am.c:2136
9917eca7
YJP
10464#, c-format
10465msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10466msgstr "無效的 --patch-format 值:%s"
10467
6806dd88 10468#: builtin/am.c:2178
1fae9a4b
YJP
10469#, c-format
10470msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10471msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s"
10472
6806dd88 10473#: builtin/am.c:2182
1fae9a4b
YJP
10474#, c-format
10475msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10476msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容"
10477
6806dd88 10478#: builtin/am.c:2213
9917eca7
YJP
10479msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10480msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10481
6806dd88 10482#: builtin/am.c:2214
9917eca7
YJP
10483msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10484msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
10485
6806dd88 10486#: builtin/am.c:2220
9917eca7
YJP
10487msgid "run interactively"
10488msgstr "以互動式方式執行"
10489
6806dd88 10490#: builtin/am.c:2222
9917eca7
YJP
10491msgid "historical option -- no-op"
10492msgstr "老的參數 —— 無作用"
10493
6806dd88 10494#: builtin/am.c:2224
9917eca7 10495msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
710636a9 10496msgstr "如果必要,允許使用三方合併"
9917eca7 10497
6806dd88 10498#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16
8278f870 10499#: builtin/repack.c:334 builtin/stash.c:882
9917eca7
YJP
10500msgid "be quiet"
10501msgstr "靜默模式"
10502
6806dd88
YJP
10503#: builtin/am.c:2227
10504msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
10505msgstr "在提交訊息結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 10506
6806dd88 10507#: builtin/am.c:2230
9917eca7
YJP
10508msgid "recode into utf8 (default)"
10509msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
10510
6806dd88 10511#: builtin/am.c:2232
9917eca7
YJP
10512msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10513msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
10514
6806dd88 10515#: builtin/am.c:2234
9917eca7
YJP
10516msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10517msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
10518
6806dd88 10519#: builtin/am.c:2236
9917eca7
YJP
10520msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10521msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
10522
6806dd88 10523#: builtin/am.c:2238
9917eca7
YJP
10524msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10525msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
10526
6806dd88 10527#: builtin/am.c:2241
9917eca7
YJP
10528msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10529msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
10530
6806dd88 10531#: builtin/am.c:2244
9917eca7
YJP
10532msgid "strip everything before a scissors line"
10533msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
10534
6806dd88
YJP
10535#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
10536#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
10537#: builtin/am.c:2273
9917eca7
YJP
10538msgid "pass it through git-apply"
10539msgstr "傳遞給 git-apply"
10540
6806dd88 10541#: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
8278f870 10542#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:904 builtin/merge.c:261
710636a9 10543#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
8278f870
YJP
10544#: builtin/rebase.c:1347 builtin/repack.c:345 builtin/repack.c:349
10545#: builtin/repack.c:351 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
10546#: builtin/tag.c:436 parse-options.h:154 parse-options.h:175
710636a9 10547#: parse-options.h:316
9917eca7
YJP
10548msgid "n"
10549msgstr "n"
10550
8278f870
YJP
10551#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:670 builtin/bugreport.c:136
10552#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:470
bc663263 10553#: builtin/verify-tag.c:38
9917eca7
YJP
10554msgid "format"
10555msgstr "格式"
10556
6806dd88 10557#: builtin/am.c:2270
9917eca7
YJP
10558msgid "format the patch(es) are in"
10559msgstr "修補檔的格式"
10560
6806dd88 10561#: builtin/am.c:2276
9917eca7
YJP
10562msgid "override error message when patch failure occurs"
10563msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
10564
6806dd88 10565#: builtin/am.c:2278
9917eca7
YJP
10566msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10567msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
10568
6806dd88 10569#: builtin/am.c:2281
9917eca7
YJP
10570msgid "synonyms for --continue"
10571msgstr "和 --continue 同義"
10572
6806dd88 10573#: builtin/am.c:2284
9917eca7
YJP
10574msgid "skip the current patch"
10575msgstr "跳過目前修補檔"
10576
6806dd88 10577#: builtin/am.c:2287
8278f870
YJP
10578msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
10579msgstr "還原原始分支並中止修補動作"
9917eca7 10580
6806dd88 10581#: builtin/am.c:2290
8278f870
YJP
10582msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
10583msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變。"
9917eca7 10584
6806dd88 10585#: builtin/am.c:2294
1fae9a4b
YJP
10586msgid "show the patch being applied"
10587msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 10588
6806dd88 10589#: builtin/am.c:2299
9917eca7
YJP
10590msgid "lie about committer date"
10591msgstr "將作者日期作為提交日期"
10592
6806dd88 10593#: builtin/am.c:2301
9917eca7
YJP
10594msgid "use current timestamp for author date"
10595msgstr "用目前時間作為作者日期"
10596
6806dd88 10597#: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
8278f870
YJP
10598#: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:538
10599#: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:451
9917eca7
YJP
10600msgid "key-id"
10601msgstr "key-id"
10602
8278f870 10603#: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1401
9917eca7
YJP
10604msgid "GPG-sign commits"
10605msgstr "使用 GPG 簽名提交"
10606
6806dd88 10607#: builtin/am.c:2307
9917eca7
YJP
10608msgid "(internal use for git-rebase)"
10609msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
10610
6806dd88 10611#: builtin/am.c:2325
9917eca7
YJP
10612msgid ""
10613"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10614"it will be removed. Please do not use it anymore."
10615msgstr ""
10616"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
10617"請不要再使用它了。"
10618
6806dd88 10619#: builtin/am.c:2332
9917eca7
YJP
10620msgid "failed to read the index"
10621msgstr "讀取索引失敗"
10622
6806dd88 10623#: builtin/am.c:2347
9917eca7
YJP
10624#, c-format
10625msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10626msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
10627
6806dd88 10628#: builtin/am.c:2371
9917eca7
YJP
10629#, c-format
10630msgid ""
10631"Stray %s directory found.\n"
10632"Use \"git am --abort\" to remove it."
10633msgstr ""
10634"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
10635"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
10636
6806dd88 10637#: builtin/am.c:2377
9917eca7
YJP
10638msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10639msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
10640
6806dd88 10641#: builtin/am.c:2387
9917eca7
YJP
10642msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10643msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
10644
10645#: builtin/apply.c:8
10646msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10647msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
10648
10649#: builtin/archive.c:17
10650#, c-format
10651msgid "could not create archive file '%s'"
10652msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'"
10653
10654#: builtin/archive.c:20
10655msgid "could not redirect output"
10656msgstr "不能重定向輸出"
10657
10658#: builtin/archive.c:37
10659msgid "git archive: Remote with no URL"
10660msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
10661
10662#: builtin/archive.c:61
10663msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
10664msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
10665
10666#: builtin/archive.c:64
10667#, c-format
10668msgid "git archive: NACK %s"
10669msgstr "git archive:NACK %s"
10670
10671#: builtin/archive.c:65
10672msgid "git archive: protocol error"
10673msgstr "git archive:協定錯誤"
10674
10675#: builtin/archive.c:69
10676msgid "git archive: expected a flush"
10677msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
10678
9917eca7 10679#: builtin/bisect--helper.c:23
9917eca7
YJP
10680msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10681msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
10682
6806dd88 10683#: builtin/bisect--helper.c:24
9917eca7
YJP
10684msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
10685msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]"
10686
8278f870 10687#: builtin/bisect--helper.c:25
9917eca7
YJP
10688msgid ""
10689"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10690"term-new]"
10691msgstr ""
10692"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10693"term-new]"
10694
8278f870 10695#: builtin/bisect--helper.c:26
9917eca7 10696msgid ""
bc663263
YJP
10697"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
10698"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
10699"[<paths>...]"
9917eca7 10700msgstr ""
bc663263
YJP
10701"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}"
10702"=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
10703
8278f870 10704#: builtin/bisect--helper.c:28
bc663263
YJP
10705msgid "git bisect--helper --bisect-next"
10706msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
9917eca7 10707
8278f870 10708#: builtin/bisect--helper.c:29
6806dd88
YJP
10709msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
10710msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]"
10711
8278f870 10712#: builtin/bisect--helper.c:30
6806dd88
YJP
10713msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
10714msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]"
bc663263 10715
8278f870
YJP
10716#: builtin/bisect--helper.c:31
10717msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
10718msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>"
10719
10720#: builtin/bisect--helper.c:32
10721msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
10722msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]"
10723
10724#: builtin/bisect--helper.c:107
bc663263
YJP
10725#, c-format
10726msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
10727msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案"
10728
8278f870 10729#: builtin/bisect--helper.c:114
bc663263
YJP
10730#, c-format
10731msgid "could not write to file '%s'"
10732msgstr "無法寫入 '%s' 檔案"
10733
8278f870 10734#: builtin/bisect--helper.c:153
9917eca7
YJP
10735#, c-format
10736msgid "'%s' is not a valid term"
10737msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
10738
8278f870 10739#: builtin/bisect--helper.c:157
9917eca7
YJP
10740#, c-format
10741msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
10742msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
10743
8278f870 10744#: builtin/bisect--helper.c:167
9917eca7
YJP
10745#, c-format
10746msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
10747msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
10748
8278f870 10749#: builtin/bisect--helper.c:177
9917eca7
YJP
10750msgid "please use two different terms"
10751msgstr "請使用兩個不同的術語"
10752
8278f870 10753#: builtin/bisect--helper.c:193
9917eca7
YJP
10754#, c-format
10755msgid "We are not bisecting.\n"
8278f870 10756msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
9917eca7 10757
8278f870 10758#: builtin/bisect--helper.c:201
9917eca7
YJP
10759#, c-format
10760msgid "'%s' is not a valid commit"
10761msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
10762
8278f870 10763#: builtin/bisect--helper.c:210
9917eca7
YJP
10764#, c-format
10765msgid ""
10766"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
710636a9 10767msgstr "不能檢出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
9917eca7 10768
8278f870 10769#: builtin/bisect--helper.c:254
9917eca7
YJP
10770#, c-format
10771msgid "Bad bisect_write argument: %s"
10772msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
10773
8278f870 10774#: builtin/bisect--helper.c:259
9917eca7
YJP
10775#, c-format
10776msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
10777msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
10778
8278f870 10779#: builtin/bisect--helper.c:271
9917eca7
YJP
10780#, c-format
10781msgid "couldn't open the file '%s'"
10782msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
10783
8278f870 10784#: builtin/bisect--helper.c:297
9917eca7
YJP
10785#, c-format
10786msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
8278f870 10787msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中"
9917eca7 10788
8278f870 10789#: builtin/bisect--helper.c:324
9917eca7
YJP
10790#, c-format
10791msgid ""
10792"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10793"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10794msgstr ""
10795"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10796"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
10797
8278f870 10798#: builtin/bisect--helper.c:328
9917eca7
YJP
10799#, c-format
10800msgid ""
10801"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10802"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10803"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10804msgstr ""
10805"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
10806"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10807"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
10808
8278f870 10809#: builtin/bisect--helper.c:348
9917eca7
YJP
10810#, c-format
10811msgid "bisecting only with a %s commit"
8278f870 10812msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
9917eca7
YJP
10813
10814# 譯者:請維持句尾空格
10815#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10816#. translation. The program will only accept English input
10817#. at this point.
10818#.
8278f870 10819#: builtin/bisect--helper.c:356
9917eca7
YJP
10820msgid "Are you sure [Y/n]? "
10821msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
10822
8278f870 10823#: builtin/bisect--helper.c:417
9917eca7
YJP
10824msgid "no terms defined"
10825msgstr "未定義術語"
10826
8278f870 10827#: builtin/bisect--helper.c:420
9917eca7
YJP
10828#, c-format
10829msgid ""
10830"Your current terms are %s for the old state\n"
10831"and %s for the new state.\n"
10832msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
10833
8278f870 10834#: builtin/bisect--helper.c:430
9917eca7
YJP
10835#, c-format
10836msgid ""
10837"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10838"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10839msgstr ""
10840"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
10841"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
10842
8278f870 10843#: builtin/bisect--helper.c:497 builtin/bisect--helper.c:1014
bc663263
YJP
10844msgid "revision walk setup failed\n"
10845msgstr "版本遍歷設定失敗\n"
10846
8278f870 10847#: builtin/bisect--helper.c:519
bc663263
YJP
10848#, c-format
10849msgid "could not open '%s' for appending"
10850msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加"
10851
8278f870 10852#: builtin/bisect--helper.c:638 builtin/bisect--helper.c:651
6b775693
YJP
10853msgid "'' is not a valid term"
10854msgstr "'' 不是一個有效的術語"
10855
8278f870 10856#: builtin/bisect--helper.c:661
9917eca7
YJP
10857#, c-format
10858msgid "unrecognized option: '%s'"
10859msgstr "未識別的選項:'%s'"
10860
8278f870 10861#: builtin/bisect--helper.c:665
9917eca7
YJP
10862#, c-format
10863msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
10864msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
10865
8278f870 10866#: builtin/bisect--helper.c:696
9917eca7
YJP
10867msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
10868msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
10869
8278f870 10870#: builtin/bisect--helper.c:711
9917eca7
YJP
10871#, c-format
10872msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
710636a9 10873msgstr "檢出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
9917eca7 10874
8278f870 10875#: builtin/bisect--helper.c:732
9917eca7 10876msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
8278f870 10877msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋"
9917eca7 10878
8278f870 10879#: builtin/bisect--helper.c:735
9917eca7
YJP
10880msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
10881msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
10882
8278f870 10883#: builtin/bisect--helper.c:755
9917eca7
YJP
10884#, c-format
10885msgid "invalid ref: '%s'"
10886msgstr "無效的引用:'%s'"
10887
8278f870 10888#: builtin/bisect--helper.c:813
bc663263
YJP
10889msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
10890msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n"
10891
10892# 譯者:請維持句尾空格
10893#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10894#. translation. The program will only accept English input
10895#. at this point.
10896#.
8278f870 10897#: builtin/bisect--helper.c:824
bc663263
YJP
10898msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10899msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
10900
8278f870 10901#: builtin/bisect--helper.c:842
6806dd88
YJP
10902msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
10903msgstr "要呼叫 `—bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
9917eca7 10904
8278f870 10905#: builtin/bisect--helper.c:855
6806dd88
YJP
10906#, c-format
10907msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
10908msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。"
9917eca7 10909
8278f870 10910#: builtin/bisect--helper.c:867 builtin/bisect--helper.c:878
6806dd88
YJP
10911#, c-format
10912msgid "Bad rev input: %s"
10913msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s"
9917eca7 10914
8278f870
YJP
10915#: builtin/bisect--helper.c:912
10916msgid "We are not bisecting."
10917msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
10918
10919#: builtin/bisect--helper.c:962
10920#, c-format
10921msgid "'%s'?? what are you talking about?"
10922msgstr "「%s」??您在說什麼?"
9917eca7 10923
8278f870
YJP
10924#: builtin/bisect--helper.c:974
10925#, c-format
10926msgid "cannot read file '%s' for replaying"
10927msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放"
9917eca7 10928
8278f870
YJP
10929#: builtin/bisect--helper.c:1047
10930msgid "reset the bisection state"
10931msgstr "清除二分搜尋狀態"
9917eca7 10932
8278f870 10933#: builtin/bisect--helper.c:1049
9917eca7
YJP
10934msgid "check whether bad or good terms exist"
10935msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
10936
8278f870 10937#: builtin/bisect--helper.c:1051
9917eca7 10938msgid "print out the bisect terms"
8278f870 10939msgstr "列印二分搜尋術語"
9917eca7 10940
8278f870 10941#: builtin/bisect--helper.c:1053
9917eca7 10942msgid "start the bisect session"
8278f870 10943msgstr "啟動二分搜尋過程"
9917eca7 10944
8278f870 10945#: builtin/bisect--helper.c:1055
bc663263 10946msgid "find the next bisection commit"
8278f870 10947msgstr "尋找下一個二分搜尋提交"
bc663263 10948
8278f870 10949#: builtin/bisect--helper.c:1057
6806dd88
YJP
10950msgid "mark the state of ref (or refs)"
10951msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態"
bc663263 10952
8278f870
YJP
10953#: builtin/bisect--helper.c:1059
10954msgid "list the bisection steps so far"
10955msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟"
10956
10957#: builtin/bisect--helper.c:1061
10958msgid "replay the bisection process from the given file"
10959msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程"
10960
10961#: builtin/bisect--helper.c:1063
10962msgid "skip some commits for checkout"
10963msgstr "跳過要檢出的部分提交"
10964
10965#: builtin/bisect--helper.c:1065
9917eca7
YJP
10966msgid "no log for BISECT_WRITE"
10967msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
10968
8278f870 10969#: builtin/bisect--helper.c:1080
9917eca7
YJP
10970msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10971msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
10972
8278f870 10973#: builtin/bisect--helper.c:1085
9917eca7
YJP
10974msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10975msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數"
10976
8278f870 10977#: builtin/bisect--helper.c:1091
9917eca7
YJP
10978msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10979msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
10980
8278f870 10981#: builtin/bisect--helper.c:1100
bc663263
YJP
10982msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
10983msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
10984
8278f870
YJP
10985#: builtin/bisect--helper.c:1111
10986msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
10987msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
10988
10989#: builtin/bisect--helper.c:1116
10990msgid "no logfile given"
10991msgstr "未提供日誌檔案"
bc663263 10992
bc663263 10993#: builtin/blame.c:32
9917eca7
YJP
10994msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10995msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
10996
bc663263 10997#: builtin/blame.c:37
9917eca7
YJP
10998msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10999msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
11000
bc663263 11001#: builtin/blame.c:410
9917eca7
YJP
11002#, c-format
11003msgid "expecting a color: %s"
11004msgstr "期望一個顏色:%s"
11005
bc663263 11006#: builtin/blame.c:417
9917eca7
YJP
11007msgid "must end with a color"
11008msgstr "必須以一個顏色結尾"
11009
8278f870 11010#: builtin/blame.c:728
9917eca7
YJP
11011#, c-format
11012msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
11013msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'"
11014
8278f870 11015#: builtin/blame.c:746
9917eca7
YJP
11016msgid "invalid value for blame.coloring"
11017msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值"
11018
8278f870 11019#: builtin/blame.c:845
9917eca7
YJP
11020#, c-format
11021msgid "cannot find revision %s to ignore"
11022msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
11023
8278f870
YJP
11024#: builtin/blame.c:867
11025msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
11026msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目"
11027
11028#: builtin/blame.c:868
11029msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
11030msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)"
11031
6806dd88 11032#: builtin/blame.c:869
8278f870
YJP
11033msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
11034msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)"
9917eca7 11035
6806dd88 11036#: builtin/blame.c:870
8278f870
YJP
11037msgid "show work cost statistics"
11038msgstr "顯示工作量統計"
9917eca7 11039
8278f870
YJP
11040#: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1503 builtin/clone.c:92
11041#: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:175
11042#: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119
11043#: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:198
11044msgid "force progress reporting"
11045msgstr "強制顯示進度報告"
9917eca7 11046
6806dd88 11047#: builtin/blame.c:872
8278f870
YJP
11048msgid "show output score for blame entries"
11049msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
9917eca7 11050
6806dd88 11051#: builtin/blame.c:873
8278f870
YJP
11052msgid "show original filename (Default: auto)"
11053msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
9917eca7 11054
6806dd88 11055#: builtin/blame.c:874
8278f870
YJP
11056msgid "show original linenumber (Default: off)"
11057msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)"
9917eca7 11058
6806dd88 11059#: builtin/blame.c:875
8278f870
YJP
11060msgid "show in a format designed for machine consumption"
11061msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
9917eca7 11062
6806dd88 11063#: builtin/blame.c:876
8278f870
YJP
11064msgid "show porcelain format with per-line commit information"
11065msgstr "顯示每一列適合機器的提交訊息"
9917eca7 11066
6806dd88 11067#: builtin/blame.c:877
8278f870
YJP
11068msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
11069msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)"
9917eca7 11070
6806dd88 11071#: builtin/blame.c:878
8278f870
YJP
11072msgid "show raw timestamp (Default: off)"
11073msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)"
9917eca7 11074
6806dd88 11075#: builtin/blame.c:879
8278f870
YJP
11076msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
11077msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)"
9917eca7 11078
6806dd88 11079#: builtin/blame.c:880
8278f870
YJP
11080msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
11081msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)"
9917eca7 11082
6806dd88 11083#: builtin/blame.c:881
8278f870
YJP
11084msgid "show author email instead of name (Default: off)"
11085msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)"
9917eca7 11086
6806dd88 11087#: builtin/blame.c:882
8278f870 11088msgid "ignore whitespace differences"
9917eca7
YJP
11089msgstr "忽略空白差異"
11090
8278f870 11091#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1812
9917eca7
YJP
11092msgid "rev"
11093msgstr "版本"
11094
8278f870
YJP
11095#: builtin/blame.c:883
11096msgid "ignore <rev> when blaming"
11097msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>"
9917eca7 11098
8278f870
YJP
11099#: builtin/blame.c:884
11100msgid "ignore revisions from <file>"
11101msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版"
9917eca7 11102
8278f870 11103#: builtin/blame.c:885
9917eca7
YJP
11104msgid "color redundant metadata from previous line differently"
11105msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息"
11106
8278f870 11107#: builtin/blame.c:886
9917eca7
YJP
11108msgid "color lines by age"
11109msgstr "依據時間著色"
11110
8278f870
YJP
11111#: builtin/blame.c:887
11112msgid "spend extra cycles to find better match"
11113msgstr "循環更多次以找到更佳符合"
9917eca7 11114
8278f870
YJP
11115#: builtin/blame.c:888
11116msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
9917eca7
YJP
11117msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
11118
8278f870
YJP
11119#: builtin/blame.c:889
11120msgid "use <file>'s contents as the final image"
11121msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image"
9917eca7 11122
8278f870 11123#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
9917eca7
YJP
11124msgid "score"
11125msgstr "得分"
11126
8278f870
YJP
11127#: builtin/blame.c:890
11128msgid "find line copies within and across files"
11129msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列"
9917eca7 11130
8278f870
YJP
11131#: builtin/blame.c:891
11132msgid "find line movements within and across files"
11133msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列"
9917eca7 11134
8278f870 11135#: builtin/blame.c:892
6806dd88
YJP
11136msgid "range"
11137msgstr "range"
9917eca7 11138
8278f870
YJP
11139#: builtin/blame.c:893
11140msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
6806dd88 11141msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數"
9917eca7 11142
8278f870 11143#: builtin/blame.c:945
9917eca7
YJP
11144msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
11145msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用"
11146
11147#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
11148#. maximum display width for a relative timestamp in
11149#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
11150#. months ago", which takes 22 places, is the longest
11151#. among various forms of relative timestamps, but
11152#. your language may need more or fewer display
11153#. columns.
11154#.
8278f870 11155#: builtin/blame.c:996
9917eca7
YJP
11156msgid "4 years, 11 months ago"
11157msgstr "4 年 11 個月前"
11158
8278f870 11159#: builtin/blame.c:1112
9917eca7
YJP
11160#, c-format
11161msgid "file %s has only %lu line"
11162msgid_plural "file %s has only %lu lines"
11163msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
9917eca7 11164
8278f870 11165#: builtin/blame.c:1157
9917eca7
YJP
11166msgid "Blaming lines"
11167msgstr "追蹤程式碼行"
11168
11169#: builtin/branch.c:29
bc663263
YJP
11170msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11171msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
9917eca7
YJP
11172
11173#: builtin/branch.c:30
11174msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
11175msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]"
11176
11177#: builtin/branch.c:31
11178msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
11179msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
11180
11181#: builtin/branch.c:32
11182msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
11183msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
11184
11185#: builtin/branch.c:33
11186msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
11187msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
11188
11189#: builtin/branch.c:34
11190msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
11191msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
11192
11193#: builtin/branch.c:35
11194msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
11195msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
11196
11197# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
11198#: builtin/branch.c:154
11199#, c-format
11200msgid ""
11201"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
11202" '%s', but not yet merged to HEAD."
11203msgstr ""
11204"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
11205" '%s',但未合併到 HEAD。"
11206
11207# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
11208#: builtin/branch.c:158
11209#, c-format
11210msgid ""
11211"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
11212" '%s', even though it is merged to HEAD."
11213msgstr ""
11214"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
11215" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
11216
11217#: builtin/branch.c:172
11218#, c-format
11219msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
11220msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
11221
11222#: builtin/branch.c:176
11223#, c-format
11224msgid ""
11225"The branch '%s' is not fully merged.\n"
11226"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
11227msgstr ""
11228"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
11229"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
11230
11231#: builtin/branch.c:189
11232msgid "Update of config-file failed"
11233msgstr "更新設定檔案失敗"
11234
8278f870 11235#: builtin/branch.c:223
9917eca7
YJP
11236msgid "cannot use -a with -d"
11237msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
11238
8278f870 11239#: builtin/branch.c:230
9917eca7
YJP
11240msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
11241msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
11242
8278f870 11243#: builtin/branch.c:244
9917eca7
YJP
11244#, c-format
11245msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
710636a9 11246msgstr "無法刪除在「%2$s」檢出的「%1$s」分支"
9917eca7 11247
8278f870 11248#: builtin/branch.c:259
9917eca7
YJP
11249#, c-format
11250msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
11251msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
11252
8278f870 11253#: builtin/branch.c:260
9917eca7
YJP
11254#, c-format
11255msgid "branch '%s' not found."
11256msgstr "分支 '%s' 未發現。"
11257
8278f870 11258#: builtin/branch.c:291
9917eca7
YJP
11259#, c-format
11260msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
11261msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
11262
8278f870 11263#: builtin/branch.c:292
9917eca7
YJP
11264#, c-format
11265msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
11266msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
11267
8278f870 11268#: builtin/branch.c:438 builtin/tag.c:61
9917eca7
YJP
11269msgid "unable to parse format string"
11270msgstr "不能解析格式化字串"
11271
8278f870 11272#: builtin/branch.c:469
9917eca7
YJP
11273msgid "could not resolve HEAD"
11274msgstr "不能解析 HEAD 提交"
11275
8278f870 11276#: builtin/branch.c:475
9917eca7
YJP
11277#, c-format
11278msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
11279msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
11280
8278f870 11281#: builtin/branch.c:490
9917eca7
YJP
11282#, c-format
11283msgid "Branch %s is being rebased at %s"
11284msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
11285
8278f870 11286#: builtin/branch.c:494
9917eca7
YJP
11287#, c-format
11288msgid "Branch %s is being bisected at %s"
8278f870 11289msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s"
9917eca7 11290
8278f870 11291#: builtin/branch.c:511
9917eca7
YJP
11292msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11293msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
11294
8278f870 11295#: builtin/branch.c:513
9917eca7
YJP
11296msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11297msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
11298
8278f870 11299#: builtin/branch.c:524
9917eca7
YJP
11300#, c-format
11301msgid "Invalid branch name: '%s'"
11302msgstr "無效的分支名:'%s'"
11303
8278f870 11304#: builtin/branch.c:553
9917eca7
YJP
11305msgid "Branch rename failed"
11306msgstr "分支重新命名失敗"
11307
8278f870 11308#: builtin/branch.c:555
9917eca7
YJP
11309msgid "Branch copy failed"
11310msgstr "分支複製失敗"
11311
8278f870 11312#: builtin/branch.c:559
9917eca7
YJP
11313#, c-format
11314msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11315msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
11316
8278f870 11317#: builtin/branch.c:562
9917eca7
YJP
11318#, c-format
11319msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11320msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
11321
8278f870 11322#: builtin/branch.c:568
9917eca7
YJP
11323#, c-format
11324msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11325msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
11326
8278f870 11327#: builtin/branch.c:577
9917eca7
YJP
11328msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11329msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
11330
8278f870 11331#: builtin/branch.c:579
9917eca7
YJP
11332msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11333msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
11334
8278f870 11335#: builtin/branch.c:595
9917eca7
YJP
11336#, c-format
11337msgid ""
11338"Please edit the description for the branch\n"
11339" %s\n"
11340"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11341msgstr ""
11342"請編輯分支的描述\n"
11343" %s\n"
11344"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
11345
8278f870 11346#: builtin/branch.c:629
9917eca7
YJP
11347msgid "Generic options"
11348msgstr "通用選項"
11349
8278f870 11350#: builtin/branch.c:631
9917eca7
YJP
11351msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11352msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
11353
8278f870 11354#: builtin/branch.c:632
9917eca7
YJP
11355msgid "suppress informational messages"
11356msgstr "不顯示訊息"
11357
8278f870 11358#: builtin/branch.c:633
9917eca7
YJP
11359msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11360msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))"
11361
8278f870 11362#: builtin/branch.c:635
9917eca7
YJP
11363msgid "do not use"
11364msgstr "不要使用"
11365
8278f870 11366#: builtin/branch.c:637 builtin/rebase.c:534
9917eca7
YJP
11367msgid "upstream"
11368msgstr "上游"
11369
8278f870 11370#: builtin/branch.c:637
9917eca7
YJP
11371msgid "change the upstream info"
11372msgstr "改變上游訊息"
11373
8278f870 11374#: builtin/branch.c:638
13185fd2
YJP
11375msgid "unset the upstream info"
11376msgstr "取消上游資訊設定"
9917eca7 11377
8278f870 11378#: builtin/branch.c:639
9917eca7
YJP
11379msgid "use colored output"
11380msgstr "使用彩色輸出"
11381
8278f870 11382#: builtin/branch.c:640
9917eca7
YJP
11383msgid "act on remote-tracking branches"
11384msgstr "作用於遠端追蹤分支"
11385
8278f870 11386#: builtin/branch.c:642 builtin/branch.c:644
9917eca7
YJP
11387msgid "print only branches that contain the commit"
11388msgstr "只列印包含該提交的分支"
11389
8278f870 11390#: builtin/branch.c:643 builtin/branch.c:645
9917eca7
YJP
11391msgid "print only branches that don't contain the commit"
11392msgstr "只列印不包含該提交的分支"
11393
8278f870 11394#: builtin/branch.c:648
9917eca7
YJP
11395msgid "Specific git-branch actions:"
11396msgstr "具體的 git-branch 動作:"
11397
8278f870 11398#: builtin/branch.c:649
9917eca7
YJP
11399msgid "list both remote-tracking and local branches"
11400msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
11401
8278f870 11402#: builtin/branch.c:651
9917eca7
YJP
11403msgid "delete fully merged branch"
11404msgstr "刪除完全合併的分支"
11405
8278f870 11406#: builtin/branch.c:652
9917eca7
YJP
11407msgid "delete branch (even if not merged)"
11408msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
11409
8278f870 11410#: builtin/branch.c:653
9917eca7
YJP
11411msgid "move/rename a branch and its reflog"
11412msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
11413
8278f870 11414#: builtin/branch.c:654
9917eca7
YJP
11415msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11416msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
11417
8278f870 11418#: builtin/branch.c:655
9917eca7
YJP
11419msgid "copy a branch and its reflog"
11420msgstr "複製一個分支和它的引用日誌"
11421
8278f870 11422#: builtin/branch.c:656
9917eca7
YJP
11423msgid "copy a branch, even if target exists"
11424msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
11425
8278f870 11426#: builtin/branch.c:657
9917eca7
YJP
11427msgid "list branch names"
11428msgstr "列出分支名"
11429
8278f870 11430#: builtin/branch.c:658
9917eca7
YJP
11431msgid "show current branch name"
11432msgstr "顯示目前分支名"
11433
8278f870 11434#: builtin/branch.c:659
9917eca7
YJP
11435msgid "create the branch's reflog"
11436msgstr "建立分支的引用日誌"
11437
8278f870 11438#: builtin/branch.c:661
9917eca7
YJP
11439msgid "edit the description for the branch"
11440msgstr "標記分支的描述"
11441
8278f870 11442#: builtin/branch.c:662
9917eca7
YJP
11443msgid "force creation, move/rename, deletion"
11444msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
11445
8278f870 11446#: builtin/branch.c:663
9917eca7
YJP
11447msgid "print only branches that are merged"
11448msgstr "只列印已經合併的分支"
11449
8278f870 11450#: builtin/branch.c:664
9917eca7
YJP
11451msgid "print only branches that are not merged"
11452msgstr "只列印尚未合併的分支"
11453
8278f870 11454#: builtin/branch.c:665
9917eca7
YJP
11455msgid "list branches in columns"
11456msgstr "以列的方式顯示分支"
11457
8278f870 11458#: builtin/branch.c:667 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
9917eca7 11459#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
8278f870 11460#: builtin/tag.c:466
9917eca7
YJP
11461msgid "object"
11462msgstr "物件"
11463
8278f870 11464#: builtin/branch.c:668
9917eca7
YJP
11465msgid "print only branches of the object"
11466msgstr "只列印指向該物件的分支"
11467
8278f870 11468#: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:473
9917eca7
YJP
11469msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11470msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
11471
8278f870 11472#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:471
9917eca7
YJP
11473#: builtin/verify-tag.c:38
11474msgid "format to use for the output"
11475msgstr "輸出格式"
11476
8278f870 11477#: builtin/branch.c:693 builtin/clone.c:790
9917eca7
YJP
11478msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11479msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
11480
8278f870 11481#: builtin/branch.c:717
9917eca7
YJP
11482msgid "--column and --verbose are incompatible"
11483msgstr "--column 和 --verbose 不相容"
11484
8278f870 11485#: builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:788 builtin/branch.c:797
9917eca7
YJP
11486msgid "branch name required"
11487msgstr "必須提供分支名"
11488
8278f870 11489#: builtin/branch.c:764
9917eca7
YJP
11490msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11491msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
11492
8278f870 11493#: builtin/branch.c:769
9917eca7
YJP
11494msgid "cannot edit description of more than one branch"
11495msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
11496
8278f870 11497#: builtin/branch.c:776
9917eca7
YJP
11498#, c-format
11499msgid "No commit on branch '%s' yet."
11500msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
11501
8278f870 11502#: builtin/branch.c:779
9917eca7
YJP
11503#, c-format
11504msgid "No branch named '%s'."
11505msgstr "沒有分支 '%s'。"
11506
8278f870 11507#: builtin/branch.c:794
9917eca7
YJP
11508msgid "too many branches for a copy operation"
11509msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
11510
8278f870 11511#: builtin/branch.c:803
9917eca7
YJP
11512msgid "too many arguments for a rename operation"
11513msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
11514
8278f870 11515#: builtin/branch.c:808
9917eca7
YJP
11516msgid "too many arguments to set new upstream"
11517msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
11518
8278f870 11519#: builtin/branch.c:812
9917eca7
YJP
11520#, c-format
11521msgid ""
11522"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11523msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
11524
8278f870 11525#: builtin/branch.c:815 builtin/branch.c:838
9917eca7
YJP
11526#, c-format
11527msgid "no such branch '%s'"
11528msgstr "沒有此分支 '%s'"
11529
8278f870 11530#: builtin/branch.c:819
9917eca7
YJP
11531#, c-format
11532msgid "branch '%s' does not exist"
11533msgstr "分支 '%s' 不存在"
11534
8278f870 11535#: builtin/branch.c:832
9917eca7
YJP
11536msgid "too many arguments to unset upstream"
11537msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
11538
8278f870 11539#: builtin/branch.c:836
9917eca7 11540msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
710636a9 11541msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
9917eca7 11542
8278f870 11543#: builtin/branch.c:842
9917eca7
YJP
11544#, c-format
11545msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11546msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
11547
8278f870 11548#: builtin/branch.c:852
9917eca7
YJP
11549msgid ""
11550"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11551"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11552msgstr ""
11553"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
11554"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
11555
8278f870 11556#: builtin/branch.c:856
9917eca7
YJP
11557msgid ""
11558"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11559"'--set-upstream-to' instead."
c73cfd5c
YJP
11560msgstr ""
11561"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
9917eca7 11562
bc663263
YJP
11563#: builtin/bugreport.c:15
11564msgid "git version:\n"
11565msgstr "git 版本:\n"
11566
11567#: builtin/bugreport.c:21
11568#, c-format
11569msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11570msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
11571
11572#: builtin/bugreport.c:31
11573msgid "compiler info: "
11574msgstr "編譯器資訊: "
11575
11576#: builtin/bugreport.c:34
11577msgid "libc info: "
11578msgstr "libc 資訊: "
11579
11580#: builtin/bugreport.c:80
11581msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11582msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
11583
11584#: builtin/bugreport.c:90
11585msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
11586msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]"
11587
11588#: builtin/bugreport.c:97
11589msgid ""
11590"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
11591"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
11592"\n"
11593"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
11594"\n"
11595"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
11596"\n"
11597"What happened instead? (Actual behavior)\n"
11598"\n"
11599"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
11600"\n"
11601"Anything else you want to add:\n"
11602"\n"
11603"Please review the rest of the bug report below.\n"
11604"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
11605msgstr ""
11606"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
11607"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
11608"\n"
11609"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
11610"\n"
11611"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
11612"\n"
11613"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
11614"\n"
11615"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
11616"\n"
11617"其他您想加入的:\n"
11618"\n"
11619"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
11620"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
11621
6806dd88 11622#: builtin/bugreport.c:135
bc663263
YJP
11623msgid "specify a destination for the bugreport file"
11624msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地"
11625
6806dd88 11626#: builtin/bugreport.c:137
bc663263
YJP
11627msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
11628msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
11629
6806dd88 11630#: builtin/bugreport.c:159
bc663263
YJP
11631#, c-format
11632msgid "could not create leading directories for '%s'"
11633msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
11634
6806dd88 11635#: builtin/bugreport.c:166
bc663263
YJP
11636msgid "System Info"
11637msgstr "系統資訊"
11638
6806dd88 11639#: builtin/bugreport.c:169
bc663263
YJP
11640msgid "Enabled Hooks"
11641msgstr "啟用的掛鉤"
11642
6806dd88 11643#: builtin/bugreport.c:176
bc663263
YJP
11644#, c-format
11645msgid "couldn't create a new file at '%s'"
11646msgstr "不要在「%s」建立新檔案"
11647
6806dd88 11648#: builtin/bugreport.c:179
bc663263
YJP
11649#, c-format
11650msgid "unable to write to %s"
11651msgstr "無法寫入 %s"
11652
6806dd88 11653#: builtin/bugreport.c:189
bc663263
YJP
11654#, c-format
11655msgid "Created new report at '%s'.\n"
11656msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
11657
13185fd2 11658#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
13185fd2
YJP
11659msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
11660msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
11661
11662#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
13185fd2
YJP
11663msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
11664msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
11665
11666#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
11667msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
11668msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]"
9917eca7 11669
13185fd2
YJP
11670#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
11671msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
11672msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]"
11673
8278f870 11674#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3495
13185fd2
YJP
11675msgid "do not show progress meter"
11676msgstr "不顯示進度表"
11677
8278f870 11678#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3497
13185fd2
YJP
11679msgid "show progress meter"
11680msgstr "顯示進度表"
11681
8278f870 11682#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3499
13185fd2
YJP
11683msgid "show progress meter during object writing phase"
11684msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
11685
8278f870 11686#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3502
13185fd2
YJP
11687msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11688msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
11689
bc663263
YJP
11690#: builtin/bundle.c:76
11691msgid "specify bundle format version"
11692msgstr "指定包格式版本"
11693
11694#: builtin/bundle.c:96
9917eca7
YJP
11695msgid "Need a repository to create a bundle."
11696msgstr "需要一個版本庫來建立包。"
11697
bc663263 11698#: builtin/bundle.c:107
13185fd2
YJP
11699msgid "do not show bundle details"
11700msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊"
11701
bc663263 11702#: builtin/bundle.c:122
13185fd2
YJP
11703#, c-format
11704msgid "%s is okay\n"
11705msgstr "%s 可以\n"
11706
bc663263 11707#: builtin/bundle.c:163
9917eca7
YJP
11708msgid "Need a repository to unbundle."
11709msgstr "需要一個版本庫來解包。"
11710
6806dd88 11711#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700
13185fd2
YJP
11712msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11713msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
11714
6806dd88 11715#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1731
13185fd2
YJP
11716#, c-format
11717msgid "Unknown subcommand: %s"
11718msgstr "未知子指令:%s"
11719
710636a9 11720#: builtin/cat-file.c:598
9917eca7
YJP
11721msgid ""
11722"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11723"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
11724msgstr ""
11725"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11726"p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>"
11727
710636a9 11728#: builtin/cat-file.c:599
9917eca7 11729msgid ""
6b775693
YJP
11730"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11731"symlinks] [--textconv | --filters]"
9917eca7 11732msgstr ""
6b775693
YJP
11733"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11734"symlinks] [--textconv | --filters]"
9917eca7 11735
710636a9 11736#: builtin/cat-file.c:620
9917eca7
YJP
11737msgid "only one batch option may be specified"
11738msgstr "只能指定一個批次處理選項"
11739
710636a9 11740#: builtin/cat-file.c:638
9917eca7
YJP
11741msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
11742msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
11743
710636a9 11744#: builtin/cat-file.c:639
9917eca7
YJP
11745msgid "show object type"
11746msgstr "顯示物件類型"
11747
710636a9 11748#: builtin/cat-file.c:640
9917eca7
YJP
11749msgid "show object size"
11750msgstr "顯示物件大小"
11751
710636a9 11752#: builtin/cat-file.c:642
9917eca7
YJP
11753msgid "exit with zero when there's no error"
11754msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零"
11755
710636a9 11756#: builtin/cat-file.c:643
9917eca7
YJP
11757msgid "pretty-print object's content"
11758msgstr "美觀地列印物件的內容"
11759
710636a9 11760#: builtin/cat-file.c:645
9917eca7
YJP
11761msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
11762msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換"
11763
710636a9 11764#: builtin/cat-file.c:647
9917eca7
YJP
11765msgid "for blob objects, run filters on object's content"
11766msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾"
11767
bc663263 11768#: builtin/cat-file.c:648
9917eca7 11769msgid "blob"
710636a9 11770msgstr "blob"
9917eca7 11771
710636a9 11772#: builtin/cat-file.c:649
9917eca7
YJP
11773msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
11774msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑"
11775
710636a9 11776#: builtin/cat-file.c:651
9917eca7
YJP
11777msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
11778msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
11779
710636a9 11780#: builtin/cat-file.c:652
9917eca7
YJP
11781msgid "buffer --batch output"
11782msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
11783
710636a9 11784#: builtin/cat-file.c:654
9917eca7
YJP
11785msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
11786msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容"
11787
710636a9 11788#: builtin/cat-file.c:658
9917eca7
YJP
11789msgid "show info about objects fed from the standard input"
11790msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息"
11791
710636a9 11792#: builtin/cat-file.c:662
9917eca7
YJP
11793msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
11794msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
11795
710636a9 11796#: builtin/cat-file.c:664
9917eca7
YJP
11797msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
11798msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件"
11799
710636a9 11800#: builtin/cat-file.c:666
9917eca7
YJP
11801msgid "do not order --batch-all-objects output"
11802msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序"
11803
11804#: builtin/check-attr.c:13
11805msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
11806msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
11807
11808#: builtin/check-attr.c:14
11809msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
11810msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
11811
11812#: builtin/check-attr.c:21
11813msgid "report all attributes set on file"
11814msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
11815
11816#: builtin/check-attr.c:22
11817msgid "use .gitattributes only from the index"
11818msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
11819
11820#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
11821msgid "read file names from stdin"
11822msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
11823
11824#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
11825msgid "terminate input and output records by a NUL character"
11826msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
11827
8278f870
YJP
11828#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1499 builtin/gc.c:549
11829#: builtin/worktree.c:489
9917eca7
YJP
11830msgid "suppress progress reporting"
11831msgstr "不顯示進度報告"
11832
11833#: builtin/check-ignore.c:29
11834msgid "show non-matching input paths"
11835msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
11836
11837#: builtin/check-ignore.c:31
11838msgid "ignore index when checking"
11839msgstr "檢查時忽略索引"
11840
c73cfd5c 11841#: builtin/check-ignore.c:163
9917eca7
YJP
11842msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
11843msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
11844
c73cfd5c 11845#: builtin/check-ignore.c:166
9917eca7
YJP
11846msgid "-z only makes sense with --stdin"
11847msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
11848
c73cfd5c 11849#: builtin/check-ignore.c:168
9917eca7
YJP
11850msgid "no path specified"
11851msgstr "未指定路徑"
11852
c73cfd5c 11853#: builtin/check-ignore.c:172
9917eca7
YJP
11854msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
11855msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
11856
c73cfd5c 11857#: builtin/check-ignore.c:174
9917eca7
YJP
11858msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
11859msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
11860
c73cfd5c 11861#: builtin/check-ignore.c:177
9917eca7
YJP
11862msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
11863msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
11864
11865#: builtin/check-mailmap.c:9
11866msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
11867msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
11868
11869#: builtin/check-mailmap.c:14
11870msgid "also read contacts from stdin"
11871msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
11872
11873#: builtin/check-mailmap.c:25
11874#, c-format
11875msgid "unable to parse contact: %s"
11876msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
11877
11878#: builtin/check-mailmap.c:48
11879msgid "no contacts specified"
11880msgstr "未指定聯繫位址"
11881
8278f870 11882#: builtin/checkout-index.c:152
9917eca7
YJP
11883msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
11884msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
11885
8278f870 11886#: builtin/checkout-index.c:169
9917eca7
YJP
11887msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
11888msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
11889
8278f870 11890#: builtin/checkout-index.c:186
9917eca7 11891msgid "check out all files in the index"
710636a9 11892msgstr "檢出索引區的所有檔案"
9917eca7 11893
8278f870 11894#: builtin/checkout-index.c:187
9917eca7
YJP
11895msgid "force overwrite of existing files"
11896msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
11897
8278f870 11898#: builtin/checkout-index.c:189
9917eca7
YJP
11899msgid "no warning for existing files and files not in index"
11900msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
11901
8278f870 11902#: builtin/checkout-index.c:191
9917eca7 11903msgid "don't checkout new files"
710636a9 11904msgstr "不檢出新檔案"
9917eca7 11905
8278f870 11906#: builtin/checkout-index.c:193
9917eca7
YJP
11907msgid "update stat information in the index file"
11908msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
11909
8278f870 11910#: builtin/checkout-index.c:197
9917eca7
YJP
11911msgid "read list of paths from the standard input"
11912msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
11913
8278f870 11914#: builtin/checkout-index.c:199
9917eca7
YJP
11915msgid "write the content to temporary files"
11916msgstr "將內容寫入暫存檔"
11917
8278f870 11918#: builtin/checkout-index.c:200 builtin/column.c:31
bc663263
YJP
11919#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
11920#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
8278f870 11921#: builtin/worktree.c:717
9917eca7
YJP
11922msgid "string"
11923msgstr "字串"
11924
8278f870 11925#: builtin/checkout-index.c:201
9917eca7
YJP
11926msgid "when creating files, prepend <string>"
11927msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
11928
8278f870 11929#: builtin/checkout-index.c:203
9917eca7
YJP
11930msgid "copy out the files from named stage"
11931msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
11932
11933#: builtin/checkout.c:31
11934msgid "git checkout [<options>] <branch>"
11935msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
11936
11937#: builtin/checkout.c:32
11938msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
11939msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
11940
11941#: builtin/checkout.c:37
11942msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
11943msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
11944
11945#: builtin/checkout.c:42
11946msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
11947msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
11948
710636a9 11949#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
9917eca7
YJP
11950#, c-format
11951msgid "path '%s' does not have our version"
11952msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
11953
710636a9 11954#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
9917eca7
YJP
11955#, c-format
11956msgid "path '%s' does not have their version"
11957msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
11958
710636a9 11959#: builtin/checkout.c:206
9917eca7
YJP
11960#, c-format
11961msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
11962msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
11963
bc663263 11964#: builtin/checkout.c:258
9917eca7
YJP
11965#, c-format
11966msgid "path '%s' does not have necessary versions"
11967msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
11968
bc663263 11969#: builtin/checkout.c:275
9917eca7
YJP
11970#, c-format
11971msgid "path '%s': cannot merge"
11972msgstr "path '%s':無法合併"
11973
bc663263 11974#: builtin/checkout.c:291
9917eca7
YJP
11975#, c-format
11976msgid "Unable to add merge result for '%s'"
11977msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
11978
bc663263 11979#: builtin/checkout.c:396
9917eca7
YJP
11980#, c-format
11981msgid "Recreated %d merge conflict"
11982msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
11983msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 11984
bc663263 11985#: builtin/checkout.c:401
9917eca7
YJP
11986#, c-format
11987msgid "Updated %d path from %s"
11988msgid_plural "Updated %d paths from %s"
11989msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 11990
bc663263 11991#: builtin/checkout.c:408
9917eca7
YJP
11992#, c-format
11993msgid "Updated %d path from the index"
11994msgid_plural "Updated %d paths from the index"
11995msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
9917eca7 11996
bc663263
YJP
11997#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
11998#: builtin/checkout.c:441
9917eca7
YJP
11999#, c-format
12000msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
12001msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
12002
bc663263 12003#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
9917eca7
YJP
12004#, c-format
12005msgid "'%s' cannot be used with %s"
12006msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用"
12007
bc663263 12008#: builtin/checkout.c:451
9917eca7
YJP
12009#, c-format
12010msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
12011msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
12012
bc663263 12013#: builtin/checkout.c:455
9917eca7
YJP
12014#, c-format
12015msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
12016msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
12017
bc663263 12018#: builtin/checkout.c:459
9917eca7
YJP
12019#, c-format
12020msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
12021msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
12022
bc663263 12023#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
9917eca7
YJP
12024#, c-format
12025msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
12026msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
12027
8278f870 12028#: builtin/checkout.c:543 builtin/checkout.c:550
9917eca7
YJP
12029#, c-format
12030msgid "path '%s' is unmerged"
12031msgstr "路徑 '%s' 未合併"
12032
8278f870 12033#: builtin/checkout.c:718
9917eca7
YJP
12034msgid "you need to resolve your current index first"
12035msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
12036
8278f870 12037#: builtin/checkout.c:772
9917eca7
YJP
12038#, c-format
12039msgid ""
12040"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
12041"%s"
12042msgstr ""
12043"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
12044"%s"
12045
8278f870 12046#: builtin/checkout.c:865
9917eca7
YJP
12047#, c-format
12048msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
12049msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
12050
8278f870 12051#: builtin/checkout.c:907
9917eca7
YJP
12052msgid "HEAD is now at"
12053msgstr "HEAD 目前位於"
12054
8278f870 12055#: builtin/checkout.c:911 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202
9917eca7
YJP
12056msgid "unable to update HEAD"
12057msgstr "不能更新 HEAD"
12058
8278f870 12059#: builtin/checkout.c:915
9917eca7
YJP
12060#, c-format
12061msgid "Reset branch '%s'\n"
12062msgstr "重設分支 '%s'\n"
12063
8278f870 12064#: builtin/checkout.c:918
9917eca7
YJP
12065#, c-format
12066msgid "Already on '%s'\n"
12067msgstr "已經位於 '%s'\n"
12068
8278f870 12069#: builtin/checkout.c:922
9917eca7
YJP
12070#, c-format
12071msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
12072msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
12073
8278f870 12074#: builtin/checkout.c:924 builtin/checkout.c:1355
9917eca7
YJP
12075#, c-format
12076msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
12077msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
12078
8278f870 12079#: builtin/checkout.c:926
9917eca7
YJP
12080#, c-format
12081msgid "Switched to branch '%s'\n"
12082msgstr "切換到分支 '%s'\n"
12083
12084# 譯者:請維持前導空格
8278f870 12085#: builtin/checkout.c:977
9917eca7
YJP
12086#, c-format
12087msgid " ... and %d more.\n"
12088msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
12089
8278f870 12090#: builtin/checkout.c:983
9917eca7
YJP
12091#, c-format
12092msgid ""
12093"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
12094"any of your branches:\n"
12095"\n"
12096"%s\n"
12097msgid_plural ""
12098"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
12099"any of your branches:\n"
12100"\n"
12101"%s\n"
12102msgstr[0] ""
12103"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
12104"\n"
12105"%s\n"
9917eca7 12106
8278f870 12107#: builtin/checkout.c:1002
9917eca7
YJP
12108#, c-format
12109msgid ""
12110"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
12111"to do so with:\n"
12112"\n"
12113" git branch <new-branch-name> %s\n"
12114"\n"
12115msgid_plural ""
12116"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
12117"to do so with:\n"
12118"\n"
12119" git branch <new-branch-name> %s\n"
12120"\n"
12121msgstr[0] ""
12122"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
12123"如下動作:\n"
12124"\n"
12125" git branch <新分支名> %s\n"
12126"\n"
9917eca7 12127
8278f870 12128#: builtin/checkout.c:1037
9917eca7
YJP
12129msgid "internal error in revision walk"
12130msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
12131
8278f870 12132#: builtin/checkout.c:1041
9917eca7
YJP
12133msgid "Previous HEAD position was"
12134msgstr "之前的 HEAD 位置是"
12135
8278f870 12136#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1350
c73cfd5c
YJP
12137msgid "You are on a branch yet to be born"
12138msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
12139
8278f870 12140#: builtin/checkout.c:1163
c73cfd5c
YJP
12141#, c-format
12142msgid ""
12143"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
12144"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
12145msgstr ""
12146"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
12147"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
12148
8278f870 12149#: builtin/checkout.c:1170
c73cfd5c
YJP
12150msgid ""
12151"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
12152"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
12153"\n"
12154" git checkout --track origin/<name>\n"
12155"\n"
12156"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
12157"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
12158"checkout.defaultRemote=origin in your config."
12159msgstr ""
710636a9 12160"如果您想要檢出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
c73cfd5c
YJP
12161"使用 --track 選項寫出全名:\n"
12162"\n"
12163" git checkout --track origin/<name>\n"
12164"\n"
12165"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
12166"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
12167
8278f870 12168#: builtin/checkout.c:1180
c73cfd5c
YJP
12169#, c-format
12170msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
12171msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 12172
8278f870 12173#: builtin/checkout.c:1246
9917eca7
YJP
12174msgid "only one reference expected"
12175msgstr "預期只有一個引用"
12176
8278f870 12177#: builtin/checkout.c:1263
9917eca7
YJP
12178#, c-format
12179msgid "only one reference expected, %d given."
710636a9 12180msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
9917eca7 12181
8278f870 12182#: builtin/checkout.c:1309 builtin/worktree.c:270 builtin/worktree.c:438
9917eca7
YJP
12183#, c-format
12184msgid "invalid reference: %s"
12185msgstr "無效引用:%s"
12186
8278f870 12187#: builtin/checkout.c:1322 builtin/checkout.c:1688
9917eca7
YJP
12188#, c-format
12189msgid "reference is not a tree: %s"
12190msgstr "引用不是一個樹:%s"
12191
8278f870 12192#: builtin/checkout.c:1369
9917eca7
YJP
12193#, c-format
12194msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
12195msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
12196
8278f870 12197#: builtin/checkout.c:1371
9917eca7
YJP
12198#, c-format
12199msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
12200msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
12201
8278f870 12202#: builtin/checkout.c:1372 builtin/checkout.c:1380
9917eca7
YJP
12203#, c-format
12204msgid "a branch is expected, got '%s'"
12205msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
12206
8278f870 12207#: builtin/checkout.c:1375
9917eca7
YJP
12208#, c-format
12209msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
12210msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
12211
8278f870 12212#: builtin/checkout.c:1391
9917eca7
YJP
12213msgid ""
12214"cannot switch branch while merging\n"
12215"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
12216msgstr ""
12217"不能在合併時切換分支\n"
12218"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12219
8278f870 12220#: builtin/checkout.c:1395
9917eca7
YJP
12221msgid ""
12222"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
12223"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
12224msgstr ""
13185fd2 12225"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
9917eca7
YJP
12226"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12227
8278f870 12228#: builtin/checkout.c:1399
9917eca7
YJP
12229msgid ""
12230"cannot switch branch while rebasing\n"
12231"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
12232msgstr ""
12233"不能在重定基底時切換分支\n"
12234"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12235
8278f870 12236#: builtin/checkout.c:1403
9917eca7
YJP
12237msgid ""
12238"cannot switch branch while cherry-picking\n"
12239"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
12240msgstr ""
12241"不能在揀選時切換分支\n"
12242"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12243
8278f870 12244#: builtin/checkout.c:1407
9917eca7
YJP
12245msgid ""
12246"cannot switch branch while reverting\n"
12247"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
12248msgstr ""
12249"不能在還原時切換分支\n"
12250"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12251
8278f870 12252#: builtin/checkout.c:1411
9917eca7 12253msgid "you are switching branch while bisecting"
8278f870 12254msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支"
9917eca7 12255
8278f870 12256#: builtin/checkout.c:1418
9917eca7
YJP
12257msgid "paths cannot be used with switching branches"
12258msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
12259
8278f870 12260#: builtin/checkout.c:1421 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1429
9917eca7
YJP
12261#, c-format
12262msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
12263msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
12264
8278f870
YJP
12265#: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1436 builtin/checkout.c:1439
12266#: builtin/checkout.c:1444 builtin/checkout.c:1449
9917eca7
YJP
12267#, c-format
12268msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
12269msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
12270
8278f870 12271#: builtin/checkout.c:1446
9917eca7
YJP
12272#, c-format
12273msgid "'%s' cannot take <start-point>"
12274msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
12275
8278f870 12276#: builtin/checkout.c:1454
9917eca7
YJP
12277#, c-format
12278msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
12279msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
12280
8278f870 12281#: builtin/checkout.c:1461
9917eca7
YJP
12282msgid "missing branch or commit argument"
12283msgstr "缺少分支或提交參數"
12284
8278f870 12285#: builtin/checkout.c:1504
9917eca7
YJP
12286msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12287msgstr "和新的分支執行三方合併"
12288
8278f870 12289#: builtin/checkout.c:1505 builtin/log.c:1799 parse-options.h:322
9917eca7
YJP
12290msgid "style"
12291msgstr "風格"
12292
8278f870 12293#: builtin/checkout.c:1506
9917eca7
YJP
12294msgid "conflict style (merge or diff3)"
12295msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)"
12296
8278f870 12297#: builtin/checkout.c:1518 builtin/worktree.c:486
9917eca7
YJP
12298msgid "detach HEAD at named commit"
12299msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
12300
8278f870 12301#: builtin/checkout.c:1519
9917eca7
YJP
12302msgid "set upstream info for new branch"
12303msgstr "為新的分支設定上游訊息"
12304
8278f870 12305#: builtin/checkout.c:1521
9917eca7 12306msgid "force checkout (throw away local modifications)"
710636a9 12307msgstr "強制檢出(捨棄本機修改)"
9917eca7 12308
8278f870 12309#: builtin/checkout.c:1523
9917eca7
YJP
12310msgid "new-branch"
12311msgstr "新分支"
12312
8278f870 12313#: builtin/checkout.c:1523
9917eca7
YJP
12314msgid "new unparented branch"
12315msgstr "新的沒有父提交的分支"
12316
8278f870 12317#: builtin/checkout.c:1525 builtin/merge.c:301
9917eca7
YJP
12318msgid "update ignored files (default)"
12319msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
12320
8278f870 12321#: builtin/checkout.c:1528
9917eca7
YJP
12322msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12323msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
12324
8278f870 12325#: builtin/checkout.c:1541
9917eca7 12326msgid "checkout our version for unmerged files"
710636a9 12327msgstr "對尚未合併的檔案檢出我們的版本"
9917eca7 12328
8278f870 12329#: builtin/checkout.c:1544
9917eca7 12330msgid "checkout their version for unmerged files"
710636a9 12331msgstr "對尚未合併的檔案檢出他們的版本"
9917eca7 12332
8278f870 12333#: builtin/checkout.c:1548
9917eca7 12334msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
710636a9 12335msgstr "對路徑不做稀疏檢出的限制"
9917eca7 12336
8278f870 12337#: builtin/checkout.c:1603
710636a9
YJP
12338#, c-format
12339msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12340msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的"
9917eca7 12341
8278f870 12342#: builtin/checkout.c:1607
9917eca7
YJP
12343msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12344msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
12345
8278f870 12346#: builtin/checkout.c:1644
9917eca7
YJP
12347msgid "--track needs a branch name"
12348msgstr "--track 需要一個分支名"
12349
8278f870 12350#: builtin/checkout.c:1649
710636a9
YJP
12351#, c-format
12352msgid "missing branch name; try -%c"
12353msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
9917eca7 12354
8278f870 12355#: builtin/checkout.c:1681
9917eca7
YJP
12356#, c-format
12357msgid "could not resolve %s"
12358msgstr "無法解析 %s"
12359
8278f870 12360#: builtin/checkout.c:1697
9917eca7
YJP
12361msgid "invalid path specification"
12362msgstr "無效的路徑規格"
12363
8278f870 12364#: builtin/checkout.c:1704
9917eca7
YJP
12365#, c-format
12366msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12367msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
12368
8278f870 12369#: builtin/checkout.c:1708
9917eca7
YJP
12370#, c-format
12371msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12372msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
12373
8278f870 12374#: builtin/checkout.c:1717
13185fd2
YJP
12375msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12376msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容"
12377
8278f870 12378#: builtin/checkout.c:1720 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1566
13185fd2
YJP
12379msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12380msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容"
12381
8278f870 12382#: builtin/checkout.c:1733
9917eca7
YJP
12383msgid ""
12384"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12385"checking out of the index."
c73cfd5c 12386msgstr ""
710636a9 12387"git checkout:在從索引檢出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
13185fd2 12388
8278f870 12389#: builtin/checkout.c:1738
13185fd2
YJP
12390msgid "you must specify path(s) to restore"
12391msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
9917eca7 12392
8278f870
YJP
12393#: builtin/checkout.c:1764 builtin/checkout.c:1766 builtin/checkout.c:1815
12394#: builtin/checkout.c:1817 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170
12395#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:482
12396#: builtin/worktree.c:484
9917eca7
YJP
12397msgid "branch"
12398msgstr "分支"
12399
8278f870 12400#: builtin/checkout.c:1765
9917eca7 12401msgid "create and checkout a new branch"
710636a9 12402msgstr "建立並檢出一個新的分支"
9917eca7 12403
8278f870 12404#: builtin/checkout.c:1767
9917eca7 12405msgid "create/reset and checkout a branch"
710636a9 12406msgstr "建立/重設並檢出一個分支"
9917eca7 12407
8278f870 12408#: builtin/checkout.c:1768
9917eca7
YJP
12409msgid "create reflog for new branch"
12410msgstr "為新的分支建立引用日誌"
12411
8278f870 12412#: builtin/checkout.c:1770
9917eca7
YJP
12413msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12414msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
12415
8278f870 12416#: builtin/checkout.c:1771
9917eca7
YJP
12417msgid "use overlay mode (default)"
12418msgstr "使用疊加模式(預設)"
12419
8278f870 12420#: builtin/checkout.c:1816
9917eca7
YJP
12421msgid "create and switch to a new branch"
12422msgstr "建立並切換一個新分支"
12423
8278f870 12424#: builtin/checkout.c:1818
9917eca7
YJP
12425msgid "create/reset and switch to a branch"
12426msgstr "建立/重設並切換一個分支"
12427
8278f870 12428#: builtin/checkout.c:1820
9917eca7
YJP
12429msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12430msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
12431
8278f870 12432#: builtin/checkout.c:1822
9917eca7
YJP
12433msgid "throw away local modifications"
12434msgstr "捨棄本機修改"
12435
8278f870 12436#: builtin/checkout.c:1856
9917eca7 12437msgid "which tree-ish to checkout from"
710636a9 12438msgstr "要檢出哪一個樹"
9917eca7 12439
8278f870 12440#: builtin/checkout.c:1858
9917eca7
YJP
12441msgid "restore the index"
12442msgstr "復原索引"
12443
8278f870 12444#: builtin/checkout.c:1860
9917eca7
YJP
12445msgid "restore the working tree (default)"
12446msgstr "復原工作區(預設)"
12447
8278f870 12448#: builtin/checkout.c:1862
9917eca7
YJP
12449msgid "ignore unmerged entries"
12450msgstr "忽略未合併條目"
12451
8278f870 12452#: builtin/checkout.c:1863
9917eca7
YJP
12453msgid "use overlay mode"
12454msgstr "使用疊加模式"
12455
710636a9 12456#: builtin/clean.c:29
9917eca7
YJP
12457msgid ""
12458"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
c73cfd5c
YJP
12459msgstr ""
12460"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
9917eca7 12461
710636a9 12462#: builtin/clean.c:33
9917eca7
YJP
12463#, c-format
12464msgid "Removing %s\n"
12465msgstr "正刪除 %s\n"
12466
710636a9 12467#: builtin/clean.c:34
9917eca7
YJP
12468#, c-format
12469msgid "Would remove %s\n"
12470msgstr "將刪除 %s\n"
12471
710636a9 12472#: builtin/clean.c:35
9917eca7
YJP
12473#, c-format
12474msgid "Skipping repository %s\n"
12475msgstr "忽略版本庫 %s\n"
12476
710636a9 12477#: builtin/clean.c:36
9917eca7
YJP
12478#, c-format
12479msgid "Would skip repository %s\n"
12480msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
12481
710636a9 12482#: builtin/clean.c:37
9917eca7
YJP
12483#, c-format
12484msgid "failed to remove %s"
12485msgstr "刪除 %s 失敗"
12486
710636a9 12487#: builtin/clean.c:38
9917eca7
YJP
12488#, c-format
12489msgid "could not lstat %s\n"
12490msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
12491
6806dd88 12492#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593
9917eca7
YJP
12493#, c-format
12494msgid ""
12495"Prompt help:\n"
12496"1 - select a numbered item\n"
12497"foo - select item based on unique prefix\n"
12498" - (empty) select nothing\n"
12499msgstr ""
12500"協助:\n"
12501"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
12502"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
12503" - (空)什麼也不選擇\n"
12504
6806dd88 12505#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:602
9917eca7
YJP
12506#, c-format
12507msgid ""
12508"Prompt help:\n"
12509"1 - select a single item\n"
12510"3-5 - select a range of items\n"
12511"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
12512"foo - select item based on unique prefix\n"
12513"-... - unselect specified items\n"
12514"* - choose all items\n"
12515" - (empty) finish selecting\n"
12516msgstr ""
12517"協助:\n"
12518"1 - 選擇一個選項\n"
12519"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
12520"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
12521"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
12522"-... - 反選特定的選項\n"
12523"* - 選擇所有選項\n"
12524" - (空)結束選擇\n"
12525
6806dd88
YJP
12526#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568
12527#: git-add--interactive.perl:573
9917eca7
YJP
12528#, c-format, perl-format
12529msgid "Huh (%s)?\n"
12530msgstr "嗯(%s)?\n"
12531
710636a9 12532#: builtin/clean.c:661
9917eca7
YJP
12533#, c-format
12534msgid "Input ignore patterns>> "
12535msgstr "輸入範本以排除條目>> "
12536
710636a9 12537#: builtin/clean.c:696
9917eca7
YJP
12538#, c-format
12539msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12540msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
12541
710636a9 12542#: builtin/clean.c:717
9917eca7
YJP
12543msgid "Select items to delete"
12544msgstr "選擇要刪除的條目"
12545
12546#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
710636a9 12547#: builtin/clean.c:758
9917eca7
YJP
12548#, c-format
12549msgid "Remove %s [y/N]? "
710636a9 12550msgstr "移除 %s [y/N]? "
9917eca7 12551
710636a9 12552#: builtin/clean.c:789
9917eca7
YJP
12553msgid ""
12554"clean - start cleaning\n"
12555"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12556"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12557"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12558"quit - stop cleaning\n"
12559"help - this screen\n"
12560"? - help for prompt selection"
12561msgstr ""
12562"clean - 開始清理\n"
12563"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
12564"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
12565"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
12566"quit - 停止刪除並離開\n"
12567"help - 顯示本協助\n"
12568"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
12569
710636a9 12570#: builtin/clean.c:825
9917eca7
YJP
12571msgid "Would remove the following item:"
12572msgid_plural "Would remove the following items:"
12573msgstr[0] "將刪除如下條目:"
9917eca7 12574
710636a9 12575#: builtin/clean.c:841
9917eca7
YJP
12576msgid "No more files to clean, exiting."
12577msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
12578
710636a9 12579#: builtin/clean.c:903
9917eca7
YJP
12580msgid "do not print names of files removed"
12581msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
12582
710636a9 12583#: builtin/clean.c:905
9917eca7
YJP
12584msgid "force"
12585msgstr "強制"
12586
710636a9 12587#: builtin/clean.c:906
9917eca7
YJP
12588msgid "interactive cleaning"
12589msgstr "互動式清除"
12590
710636a9 12591#: builtin/clean.c:908
9917eca7
YJP
12592msgid "remove whole directories"
12593msgstr "刪除整個目錄"
12594
710636a9 12595#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
8278f870
YJP
12596#: builtin/grep.c:922 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
12597#: builtin/ls-files.c:573 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
9917eca7
YJP
12598#: builtin/show-ref.c:179
12599msgid "pattern"
12600msgstr "模式"
12601
710636a9 12602#: builtin/clean.c:910
9917eca7
YJP
12603msgid "add <pattern> to ignore rules"
12604msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
12605
710636a9 12606#: builtin/clean.c:911
9917eca7
YJP
12607msgid "remove ignored files, too"
12608msgstr "也刪除忽略的檔案"
12609
710636a9 12610#: builtin/clean.c:913
9917eca7
YJP
12611msgid "remove only ignored files"
12612msgstr "只刪除忽略的檔案"
12613
6b775693 12614#: builtin/clean.c:929
9917eca7
YJP
12615msgid ""
12616"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
12617"clean"
c73cfd5c
YJP
12618msgstr ""
12619"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 12620
6b775693 12621#: builtin/clean.c:932
9917eca7
YJP
12622msgid ""
12623"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
12624"refusing to clean"
c73cfd5c
YJP
12625msgstr ""
12626"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 12627
6b775693
YJP
12628#: builtin/clean.c:944
12629msgid "-x and -X cannot be used together"
12630msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
12631
9917eca7
YJP
12632#: builtin/clone.c:45
12633msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
12634msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
12635
6806dd88 12636#: builtin/clone.c:94
9917eca7 12637msgid "don't create a checkout"
710636a9 12638msgstr "不建立一個檢出"
9917eca7 12639
6806dd88 12640#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:555
9917eca7
YJP
12641msgid "create a bare repository"
12642msgstr "建立一個純版本庫"
12643
6806dd88 12644#: builtin/clone.c:99
9917eca7
YJP
12645msgid "create a mirror repository (implies bare)"
12646msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
12647
6806dd88 12648#: builtin/clone.c:101
9917eca7
YJP
12649msgid "to clone from a local repository"
12650msgstr "從本機版本庫複製"
12651
6806dd88 12652#: builtin/clone.c:103
9917eca7
YJP
12653msgid "don't use local hardlinks, always copy"
12654msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
12655
6806dd88 12656#: builtin/clone.c:105
9917eca7
YJP
12657msgid "setup as shared repository"
12658msgstr "設定為共享版本庫"
12659
6806dd88 12660#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
12661msgid "pathspec"
12662msgstr "路徑規格"
12663
6806dd88 12664#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
12665msgid "initialize submodules in the clone"
12666msgstr "在複製時初始化子模組"
12667
6806dd88 12668#: builtin/clone.c:111
9917eca7
YJP
12669msgid "number of submodules cloned in parallel"
12670msgstr "並發複製的子模組的數量"
12671
6806dd88 12672#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552
9917eca7
YJP
12673msgid "template-directory"
12674msgstr "範本目錄"
12675
6806dd88 12676#: builtin/clone.c:113 builtin/init-db.c:553
9917eca7
YJP
12677msgid "directory from which templates will be used"
12678msgstr "範本目錄將被使用"
12679
6806dd88 12680#: builtin/clone.c:115 builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1831
bc663263 12681#: builtin/submodule--helper.c:2336
9917eca7
YJP
12682msgid "reference repository"
12683msgstr "參考版本庫"
12684
6806dd88 12685#: builtin/clone.c:119 builtin/submodule--helper.c:1833
bc663263 12686#: builtin/submodule--helper.c:2338
9917eca7
YJP
12687msgid "use --reference only while cloning"
12688msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
12689
6806dd88 12690#: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563
8278f870 12691#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3561 builtin/repack.c:357
9917eca7
YJP
12692msgid "name"
12693msgstr "名稱"
12694
6806dd88 12695#: builtin/clone.c:121
9917eca7
YJP
12696msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
12697msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
12698
6806dd88 12699#: builtin/clone.c:123
9917eca7 12700msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
710636a9 12701msgstr "檢出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
9917eca7 12702
6806dd88 12703#: builtin/clone.c:125
9917eca7
YJP
12704msgid "path to git-upload-pack on the remote"
12705msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
12706
8278f870 12707#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:176 builtin/grep.c:861
710636a9 12708#: builtin/pull.c:208
9917eca7
YJP
12709msgid "depth"
12710msgstr "深度"
12711
6806dd88 12712#: builtin/clone.c:127
9917eca7
YJP
12713msgid "create a shallow clone of that depth"
12714msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
12715
8278f870 12716#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:178 builtin/pack-objects.c:3550
710636a9 12717#: builtin/pull.c:211
9917eca7
YJP
12718msgid "time"
12719msgstr "時間"
12720
6806dd88 12721#: builtin/clone.c:129
9917eca7
YJP
12722msgid "create a shallow clone since a specific time"
12723msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製"
12724
8278f870
YJP
12725#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/fetch.c:203
12726#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1323
9917eca7 12727msgid "revision"
710636a9 12728msgstr "修訂版"
9917eca7 12729
8278f870 12730#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:181 builtin/pull.c:215
9917eca7
YJP
12731msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
12732msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本"
12733
6806dd88 12734#: builtin/clone.c:133 builtin/submodule--helper.c:1843
bc663263 12735#: builtin/submodule--helper.c:2352
9917eca7
YJP
12736msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
12737msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
12738
6806dd88 12739#: builtin/clone.c:135
9917eca7
YJP
12740msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
12741msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們"
12742
6806dd88 12743#: builtin/clone.c:137
9917eca7
YJP
12744msgid "any cloned submodules will be shallow"
12745msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
12746
6806dd88 12747#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561
9917eca7
YJP
12748msgid "gitdir"
12749msgstr "git目錄"
12750
6806dd88 12751#: builtin/clone.c:139 builtin/init-db.c:562
9917eca7
YJP
12752msgid "separate git dir from working tree"
12753msgstr "git目錄和工作區分離"
12754
6806dd88 12755#: builtin/clone.c:140
9917eca7
YJP
12756msgid "key=value"
12757msgstr "key=value"
12758
6806dd88 12759#: builtin/clone.c:141
9917eca7
YJP
12760msgid "set config inside the new repository"
12761msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
12762
8278f870 12763#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77
6806dd88 12764#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196
9917eca7
YJP
12765msgid "server-specific"
12766msgstr "server-specific"
12767
8278f870 12768#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77
6806dd88 12769#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197
9917eca7
YJP
12770msgid "option to transmit"
12771msgstr "傳輸選項"
12772
8278f870 12773#: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:234
6806dd88 12774#: builtin/push.c:585
9917eca7
YJP
12775msgid "use IPv4 addresses only"
12776msgstr "只使用 IPv4 位址"
12777
8278f870 12778#: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:237
6806dd88 12779#: builtin/push.c:587
9917eca7
YJP
12780msgid "use IPv6 addresses only"
12781msgstr "只使用 IPv6 位址"
12782
6806dd88 12783#: builtin/clone.c:150
9917eca7
YJP
12784msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
12785msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支"
12786
6806dd88 12787#: builtin/clone.c:152
13185fd2 12788msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
710636a9 12789msgstr "初始化稀疏檢出檔案,只包含根目錄中的檔案"
13185fd2 12790
6806dd88 12791#: builtin/clone.c:288
9917eca7
YJP
12792msgid ""
12793"No directory name could be guessed.\n"
12794"Please specify a directory on the command line"
12795msgstr ""
12796"無法猜到目錄名。\n"
12797"請在指令列指定一個目錄"
12798
6806dd88 12799#: builtin/clone.c:341
9917eca7
YJP
12800#, c-format
12801msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
12802msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
12803
6806dd88 12804#: builtin/clone.c:414
9917eca7
YJP
12805#, c-format
12806msgid "%s exists and is not a directory"
12807msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
12808
6806dd88 12809#: builtin/clone.c:432
9917eca7
YJP
12810#, c-format
12811msgid "failed to start iterator over '%s'"
12812msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
12813
6806dd88 12814#: builtin/clone.c:463
9917eca7
YJP
12815#, c-format
12816msgid "failed to create link '%s'"
12817msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
12818
6806dd88 12819#: builtin/clone.c:467
9917eca7
YJP
12820#, c-format
12821msgid "failed to copy file to '%s'"
12822msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
12823
6806dd88 12824#: builtin/clone.c:472
9917eca7
YJP
12825#, c-format
12826msgid "failed to iterate over '%s'"
12827msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
12828
6806dd88 12829#: builtin/clone.c:499
9917eca7
YJP
12830#, c-format
12831msgid "done.\n"
12832msgstr "完成。\n"
12833
6806dd88 12834#: builtin/clone.c:513
9917eca7
YJP
12835msgid ""
12836"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
12837"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
12838"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
12839msgstr ""
710636a9
YJP
12840"複製成功,但是檢出失敗。\n"
12841"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被檢出,然後使用指令\n"
9917eca7
YJP
12842"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
12843
6806dd88 12844#: builtin/clone.c:590
9917eca7
YJP
12845#, c-format
12846msgid "Could not find remote branch %s to clone."
12847msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。"
12848
6806dd88 12849#: builtin/clone.c:709
9917eca7
YJP
12850#, c-format
12851msgid "unable to update %s"
12852msgstr "不能更新 %s"
12853
6806dd88 12854#: builtin/clone.c:757
13185fd2 12855msgid "failed to initialize sparse-checkout"
710636a9 12856msgstr "無法初始化稀疏檢出"
13185fd2 12857
6806dd88 12858#: builtin/clone.c:780
9917eca7 12859msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
710636a9 12860msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法檢出。\n"
9917eca7 12861
6806dd88 12862#: builtin/clone.c:812
9917eca7 12863msgid "unable to checkout working tree"
710636a9 12864msgstr "不能檢出工作區"
9917eca7 12865
6806dd88 12866#: builtin/clone.c:887
9917eca7
YJP
12867msgid "unable to write parameters to config file"
12868msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
12869
6806dd88 12870#: builtin/clone.c:950
9917eca7
YJP
12871msgid "cannot repack to clean up"
12872msgstr "無法執行 repack 來清理"
12873
6806dd88 12874#: builtin/clone.c:952
9917eca7
YJP
12875msgid "cannot unlink temporary alternates file"
12876msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
12877
8278f870 12878#: builtin/clone.c:993 builtin/receive-pack.c:2493
9917eca7
YJP
12879msgid "Too many arguments."
12880msgstr "太多參數。"
12881
8278f870 12882#: builtin/clone.c:997
9917eca7
YJP
12883msgid "You must specify a repository to clone."
12884msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。"
12885
8278f870 12886#: builtin/clone.c:1010
9917eca7
YJP
12887#, c-format
12888msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
12889msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。"
12890
8278f870 12891#: builtin/clone.c:1013
9917eca7
YJP
12892msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
12893msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。"
12894
8278f870 12895#: builtin/clone.c:1026
9917eca7
YJP
12896#, c-format
12897msgid "repository '%s' does not exist"
12898msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
12899
8278f870 12900#: builtin/clone.c:1030 builtin/fetch.c:1951
9917eca7
YJP
12901#, c-format
12902msgid "depth %s is not a positive number"
12903msgstr "深度 %s 不是一個正數"
12904
8278f870 12905#: builtin/clone.c:1040
9917eca7
YJP
12906#, c-format
12907msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
12908msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
12909
8278f870 12910#: builtin/clone.c:1046
bc663263
YJP
12911#, c-format
12912msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
12913msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
12914
8278f870 12915#: builtin/clone.c:1060
9917eca7
YJP
12916#, c-format
12917msgid "working tree '%s' already exists."
12918msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
12919
8278f870
YJP
12920#: builtin/clone.c:1075 builtin/clone.c:1096 builtin/difftool.c:271
12921#: builtin/log.c:1986 builtin/worktree.c:282 builtin/worktree.c:314
9917eca7
YJP
12922#, c-format
12923msgid "could not create leading directories of '%s'"
12924msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
12925
8278f870 12926#: builtin/clone.c:1080
9917eca7
YJP
12927#, c-format
12928msgid "could not create work tree dir '%s'"
12929msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
12930
8278f870 12931#: builtin/clone.c:1100
9917eca7
YJP
12932#, c-format
12933msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
12934msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
12935
8278f870 12936#: builtin/clone.c:1102
9917eca7
YJP
12937#, c-format
12938msgid "Cloning into '%s'...\n"
12939msgstr "正複製到 '%s'...\n"
12940
8278f870 12941#: builtin/clone.c:1126
9917eca7
YJP
12942msgid ""
12943"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
12944"able"
12945msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容"
12946
8278f870 12947#: builtin/clone.c:1170 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
6806dd88
YJP
12948#, c-format
12949msgid "'%s' is not a valid remote name"
12950msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
12951
8278f870 12952#: builtin/clone.c:1211
9917eca7
YJP
12953msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
12954msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12955
8278f870 12956#: builtin/clone.c:1213
9917eca7
YJP
12957msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
12958msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12959
8278f870 12960#: builtin/clone.c:1215
9917eca7
YJP
12961msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
12962msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12963
8278f870 12964#: builtin/clone.c:1217
9917eca7
YJP
12965msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
12966msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12967
8278f870 12968#: builtin/clone.c:1220
9917eca7
YJP
12969msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
12970msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local"
12971
8278f870 12972#: builtin/clone.c:1225
9917eca7
YJP
12973msgid "--local is ignored"
12974msgstr "--local 被忽略"
12975
8278f870 12976#: builtin/clone.c:1315 builtin/clone.c:1323
9917eca7
YJP
12977#, c-format
12978msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
12979msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
12980
8278f870 12981#: builtin/clone.c:1326
9917eca7
YJP
12982msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12983msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。"
12984
12985#: builtin/column.c:10
12986msgid "git column [<options>]"
12987msgstr "git column [<選項>]"
12988
12989#: builtin/column.c:27
12990msgid "lookup config vars"
12991msgstr "尋找設定變數"
12992
12993#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
12994msgid "layout to use"
12995msgstr "要使用的配置"
12996
12997#: builtin/column.c:30
12998msgid "Maximum width"
12999msgstr "最大寬度"
13000
13001#: builtin/column.c:31
13002msgid "Padding space on left border"
13003msgstr "左邊框的填充空間"
13004
13005#: builtin/column.c:32
13006msgid "Padding space on right border"
13007msgstr "右邊框的填充空間"
13008
13009#: builtin/column.c:33
13010msgid "Padding space between columns"
13011msgstr "兩列之間的填充空間"
13012
13013#: builtin/column.c:51
13014msgid "--command must be the first argument"
13015msgstr "--command 必須是第一個參數"
13016
bc663263 13017#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
710636a9
YJP
13018msgid ""
13019"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
13020msgstr ""
13021"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
13022"[no-]progress]"
13023
bc663263 13024#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
710636a9
YJP
13025msgid ""
13026"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
13027"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
bc663263 13028"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9
YJP
13029msgstr ""
13030"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
13031"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
bc663263 13032"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9 13033
bc663263 13034#: builtin/commit-graph.c:64
710636a9
YJP
13035#, c-format
13036msgid "could not find object directory matching %s"
13037msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
13038
bc663263 13039#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
8278f870 13040#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:187 builtin/log.c:1768
710636a9
YJP
13041msgid "dir"
13042msgstr "目錄"
13043
bc663263
YJP
13044#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
13045#: builtin/commit-graph.c:317
8278f870 13046msgid "the object directory to store the graph"
710636a9
YJP
13047msgstr "儲存圖形的物件目錄"
13048
bc663263 13049#: builtin/commit-graph.c:83
710636a9
YJP
13050msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
13051msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
13052
bc663263 13053#: builtin/commit-graph.c:106
710636a9
YJP
13054#, c-format
13055msgid "Could not open commit-graph '%s'"
13056msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
13057
bc663263 13058#: builtin/commit-graph.c:142
710636a9
YJP
13059#, c-format
13060msgid "unrecognized --split argument, %s"
13061msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
13062
bc663263 13063#: builtin/commit-graph.c:155
6b775693
YJP
13064#, c-format
13065msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
13066msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
13067
bc663263 13068#: builtin/commit-graph.c:160
6b775693
YJP
13069#, c-format
13070msgid "invalid object: %s"
13071msgstr "物件無效:%s"
13072
bc663263 13073#: builtin/commit-graph.c:213
710636a9
YJP
13074msgid "start walk at all refs"
13075msgstr "開始遍歷所有引用"
13076
bc663263 13077#: builtin/commit-graph.c:215
710636a9
YJP
13078msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
13079msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
13080
bc663263 13081#: builtin/commit-graph.c:217
710636a9
YJP
13082msgid "start walk at commits listed by stdin"
13083msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
13084
bc663263 13085#: builtin/commit-graph.c:219
710636a9
YJP
13086msgid "include all commits already in the commit-graph file"
13087msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
13088
bc663263 13089#: builtin/commit-graph.c:221
710636a9
YJP
13090msgid "enable computation for changed paths"
13091msgstr "啟用已變更路徑的計算"
13092
bc663263 13093#: builtin/commit-graph.c:224
710636a9
YJP
13094msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
13095msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
13096
bc663263 13097#: builtin/commit-graph.c:228
710636a9
YJP
13098msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
13099msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
13100
bc663263 13101#: builtin/commit-graph.c:230
710636a9
YJP
13102msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
13103msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
13104
bc663263 13105#: builtin/commit-graph.c:232
710636a9
YJP
13106msgid "only expire files older than a given date-time"
13107msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
13108
bc663263
YJP
13109#: builtin/commit-graph.c:234
13110msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
13111msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量"
13112
13113#: builtin/commit-graph.c:255
710636a9
YJP
13114msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
13115msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
13116
bc663263 13117#: builtin/commit-graph.c:287
6b775693
YJP
13118msgid "Collecting commits from input"
13119msgstr "正在從輸入收集提交"
710636a9 13120
9917eca7
YJP
13121#: builtin/commit-tree.c:18
13122msgid ""
13123"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
13124"<file>)...] <tree>"
13125msgstr ""
13126"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
13127">)...] <樹>"
13128
13129#: builtin/commit-tree.c:31
13130#, c-format
13131msgid "duplicate parent %s ignored"
13132msgstr "忽略重複的父提交 %s"
13133
8278f870 13134#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:557
9917eca7
YJP
13135#, c-format
13136msgid "not a valid object name %s"
13137msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
13138
13139#: builtin/commit-tree.c:93
13140#, c-format
13141msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
13142msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'"
13143
13144#: builtin/commit-tree.c:96
13145#, c-format
13146msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
13147msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
13148
13149#: builtin/commit-tree.c:98
13150#, c-format
13151msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
13152msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
13153
13154#: builtin/commit-tree.c:111
13155msgid "parent"
13156msgstr "父提交"
13157
13158#: builtin/commit-tree.c:112
13159msgid "id of a parent commit object"
13160msgstr "父提交物件 ID"
13161
8278f870
YJP
13162#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:282
13163#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1537
13164#: builtin/tag.c:445
9917eca7 13165msgid "message"
710636a9 13166msgstr "訊息"
9917eca7 13167
bc663263 13168#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
9917eca7 13169msgid "commit message"
710636a9 13170msgstr "提交訊息"
9917eca7
YJP
13171
13172#: builtin/commit-tree.c:118
13173msgid "read commit log message from file"
13174msgstr "從檔案中讀取提交說明"
13175
8278f870 13176#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:299
710636a9 13177#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
9917eca7
YJP
13178msgid "GPG sign commit"
13179msgstr "GPG 提交簽名"
13180
13181#: builtin/commit-tree.c:133
13182msgid "must give exactly one tree"
13183msgstr "必須精確地提供一個樹"
13184
13185#: builtin/commit-tree.c:140
13186msgid "git commit-tree: failed to read"
13187msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
13188
13189#: builtin/commit.c:41
13190msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
13191msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
13192
13193#: builtin/commit.c:46
13194msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
13195msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
13196
13197#: builtin/commit.c:51
13198msgid ""
13199"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
13200"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
13201"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
13202msgstr ""
13203"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
13204"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
13205
13206#: builtin/commit.c:56
13207msgid ""
13208"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
13209"If you wish to commit it anyway, use:\n"
13210"\n"
13211" git commit --allow-empty\n"
13212"\n"
13213msgstr ""
13214"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
13215"也要提交,使用指令:\n"
13216"\n"
13217" git commit --allow-empty\n"
13218"\n"
13219
13220#: builtin/commit.c:63
710636a9
YJP
13221msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
13222msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
13223
13224#: builtin/commit.c:66
9917eca7
YJP
13225msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
13226msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
13227
710636a9 13228#: builtin/commit.c:69
9917eca7
YJP
13229msgid ""
13230"and then use:\n"
13231"\n"
13232" git cherry-pick --continue\n"
13233"\n"
13234"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
13235"If you wish to skip this commit, use:\n"
13236"\n"
13237" git cherry-pick --skip\n"
13238"\n"
13239msgstr ""
13240"然後使用:\n"
13241"\n"
13242" git cherry-pick --continue\n"
13243"\n"
13244"來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n"
13245"\n"
13246" git cherry-pick --skip\n"
13247"\n"
13248
710636a9 13249#: builtin/commit.c:312
9917eca7
YJP
13250msgid "failed to unpack HEAD tree object"
13251msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
13252
710636a9 13253#: builtin/commit.c:348
13185fd2
YJP
13254msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
13255msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義"
13256
710636a9 13257#: builtin/commit.c:361
13185fd2
YJP
13258msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
13259msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
13260
710636a9 13261#: builtin/commit.c:373
9917eca7
YJP
13262msgid "unable to create temporary index"
13263msgstr "不能建立暫時索引"
13264
710636a9 13265#: builtin/commit.c:382
9917eca7
YJP
13266msgid "interactive add failed"
13267msgstr "互動式新增失敗"
13268
710636a9 13269#: builtin/commit.c:397
9917eca7
YJP
13270msgid "unable to update temporary index"
13271msgstr "無法更新暫時索引"
13272
710636a9 13273#: builtin/commit.c:399
9917eca7
YJP
13274msgid "Failed to update main cache tree"
13275msgstr "不能更新樹的主快取"
13276
710636a9 13277#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
9917eca7
YJP
13278msgid "unable to write new_index file"
13279msgstr "無法寫 new_index 檔案"
13280
710636a9 13281#: builtin/commit.c:476
9917eca7
YJP
13282msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13283msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
13284
710636a9 13285#: builtin/commit.c:478
9917eca7
YJP
13286msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13287msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
13288
710636a9
YJP
13289#: builtin/commit.c:480
13290msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13291msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
13292
13293#: builtin/commit.c:488
9917eca7
YJP
13294msgid "cannot read the index"
13295msgstr "無法讀取索引"
13296
710636a9 13297#: builtin/commit.c:507
9917eca7
YJP
13298msgid "unable to write temporary index file"
13299msgstr "無法寫暫時索引檔案"
13300
710636a9 13301#: builtin/commit.c:605
9917eca7
YJP
13302#, c-format
13303msgid "commit '%s' lacks author header"
13304msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
13305
710636a9 13306#: builtin/commit.c:607
9917eca7
YJP
13307#, c-format
13308msgid "commit '%s' has malformed author line"
13309msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
13310
710636a9 13311#: builtin/commit.c:626
9917eca7
YJP
13312msgid "malformed --author parameter"
13313msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
13314
710636a9 13315#: builtin/commit.c:679
9917eca7
YJP
13316msgid ""
13317"unable to select a comment character that is not used\n"
13318"in the current commit message"
13319msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
13320
bc663263 13321#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
9917eca7
YJP
13322#, c-format
13323msgid "could not lookup commit %s"
13324msgstr "不能查詢提交 %s"
13325
8278f870 13326#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:413
9917eca7
YJP
13327#, c-format
13328msgid "(reading log message from standard input)\n"
13329msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
13330
710636a9 13331#: builtin/commit.c:731
9917eca7
YJP
13332msgid "could not read log from standard input"
13333msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
13334
710636a9 13335#: builtin/commit.c:735
9917eca7
YJP
13336#, c-format
13337msgid "could not read log file '%s'"
13338msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
13339
710636a9 13340#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
9917eca7
YJP
13341msgid "could not read SQUASH_MSG"
13342msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
13343
710636a9 13344#: builtin/commit.c:773
9917eca7
YJP
13345msgid "could not read MERGE_MSG"
13346msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
13347
710636a9 13348#: builtin/commit.c:833
9917eca7
YJP
13349msgid "could not write commit template"
13350msgstr "不能寫提交範本"
13351
bc663263 13352#: builtin/commit.c:853
9917eca7
YJP
13353msgid ""
13354"\n"
13355"It looks like you may be committing a merge.\n"
bc663263
YJP
13356"If this is not correct, please run\n"
13357"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
9917eca7
YJP
13358"and try again.\n"
13359msgstr ""
13360"\n"
bc663263
YJP
13361"您似乎正在提交一個合併提交。\n"
13362"如果錯誤,請執行\n"
13363"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13364"後重試。\n"
9917eca7 13365
bc663263 13366#: builtin/commit.c:858
9917eca7
YJP
13367msgid ""
13368"\n"
13369"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
bc663263
YJP
13370"If this is not correct, please run\n"
13371"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
9917eca7
YJP
13372"and try again.\n"
13373msgstr ""
13374"\n"
bc663263
YJP
13375"您似乎正在提交一個揀選提交。\n"
13376"如果錯誤,請執行\n"
13377"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13378"後重試。\n"
9917eca7 13379
bc663263 13380#: builtin/commit.c:868
9917eca7
YJP
13381#, c-format
13382msgid ""
13383"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13384"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13385msgstr ""
13386"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n"
13387"說明將會終止提交。\n"
13388
bc663263 13389#: builtin/commit.c:876
9917eca7
YJP
13390#, c-format
13391msgid ""
13392"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13393"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13394"An empty message aborts the commit.\n"
13395msgstr ""
13396"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n"
13397"也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n"
13398
13399# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13400#: builtin/commit.c:893
9917eca7
YJP
13401#, c-format
13402msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13403msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
13404
13405# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13406#: builtin/commit.c:901
9917eca7
YJP
13407#, c-format
13408msgid "%sDate: %s"
13409msgstr "%s日期: %s"
13410
13411# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13412#: builtin/commit.c:908
9917eca7
YJP
13413#, c-format
13414msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13415msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
13416
bc663263 13417#: builtin/commit.c:926
9917eca7
YJP
13418msgid "Cannot read index"
13419msgstr "無法讀取索引"
13420
bc663263 13421#: builtin/commit.c:997
9917eca7
YJP
13422msgid "Error building trees"
13423msgstr "無法建立樹狀物件"
13424
8278f870 13425#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:308
9917eca7
YJP
13426#, c-format
13427msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13428msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
13429
bc663263 13430#: builtin/commit.c:1055
9917eca7
YJP
13431#, c-format
13432msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13433msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
13434
bc663263 13435#: builtin/commit.c:1069
9917eca7
YJP
13436#, c-format
13437msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13438msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
13439
bc663263 13440#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
9917eca7
YJP
13441#, c-format
13442msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13443msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
13444
bc663263 13445#: builtin/commit.c:1127
9917eca7
YJP
13446msgid "--long and -z are incompatible"
13447msgstr "--long 和 -z 選項不相容"
13448
bc663263 13449#: builtin/commit.c:1171
9917eca7
YJP
13450msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
13451msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義"
13452
bc663263 13453#: builtin/commit.c:1180
9917eca7
YJP
13454msgid "You have nothing to amend."
13455msgstr "您沒有可修補的提交。"
13456
bc663263 13457#: builtin/commit.c:1183
9917eca7
YJP
13458msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
13459msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
13460
bc663263 13461#: builtin/commit.c:1185
9917eca7
YJP
13462msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
13463msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
13464
bc663263 13465#: builtin/commit.c:1187
710636a9
YJP
13466msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
13467msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
13468
bc663263 13469#: builtin/commit.c:1190
9917eca7
YJP
13470msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
13471msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用"
13472
bc663263 13473#: builtin/commit.c:1200
9917eca7
YJP
13474msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
13475msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。"
13476
bc663263 13477#: builtin/commit.c:1202
9917eca7
YJP
13478msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
13479msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。"
13480
bc663263 13481#: builtin/commit.c:1211
9917eca7
YJP
13482msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
13483msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
13484
bc663263 13485#: builtin/commit.c:1229
9917eca7
YJP
13486msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
13487msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。"
13488
bc663263 13489#: builtin/commit.c:1235
9917eca7
YJP
13490#, c-format
13491msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
710636a9 13492msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
9917eca7 13493
bc663263 13494#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
9917eca7
YJP
13495msgid "show status concisely"
13496msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
13497
bc663263 13498#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
9917eca7
YJP
13499msgid "show branch information"
13500msgstr "顯示分支訊息"
13501
bc663263 13502#: builtin/commit.c:1370
9917eca7
YJP
13503msgid "show stash information"
13504msgstr "顯示儲藏區訊息"
13505
bc663263 13506#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
9917eca7
YJP
13507msgid "compute full ahead/behind values"
13508msgstr "計算完整的領先/落後值"
13509
bc663263 13510#: builtin/commit.c:1374
9917eca7
YJP
13511msgid "version"
13512msgstr "版本"
13513
6806dd88 13514#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560
8278f870 13515#: builtin/worktree.c:679
9917eca7
YJP
13516msgid "machine-readable output"
13517msgstr "機器可讀的輸出"
13518
bc663263 13519#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
9917eca7
YJP
13520msgid "show status in long format (default)"
13521msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
13522
bc663263 13523#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
9917eca7
YJP
13524msgid "terminate entries with NUL"
13525msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
13526
bc663263 13527#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
6806dd88 13528#: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
8278f870 13529#: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1412 parse-options.h:336
9917eca7
YJP
13530msgid "mode"
13531msgstr "模式"
13532
bc663263 13533#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
9917eca7 13534msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
8278f870 13535msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)"
9917eca7 13536
bc663263 13537#: builtin/commit.c:1387
9917eca7
YJP
13538msgid ""
13539"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
13540"traditional)"
c73cfd5c 13541msgstr ""
8278f870
YJP
13542"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:"
13543"traditional)"
9917eca7 13544
bc663263 13545#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
9917eca7
YJP
13546msgid "when"
13547msgstr "何時"
13548
bc663263 13549#: builtin/commit.c:1390
9917eca7
YJP
13550msgid ""
13551"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
13552"(Default: all)"
c73cfd5c 13553msgstr ""
8278f870 13554"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)"
9917eca7 13555
bc663263 13556#: builtin/commit.c:1392
9917eca7
YJP
13557msgid "list untracked files in columns"
13558msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
13559
bc663263 13560#: builtin/commit.c:1393
9917eca7
YJP
13561msgid "do not detect renames"
13562msgstr "不檢測重新命名"
13563
bc663263 13564#: builtin/commit.c:1395
9917eca7
YJP
13565msgid "detect renames, optionally set similarity index"
13566msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
13567
bc663263 13568#: builtin/commit.c:1415
9917eca7
YJP
13569msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
13570msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
13571
bc663263 13572#: builtin/commit.c:1497
9917eca7
YJP
13573msgid "suppress summary after successful commit"
13574msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
13575
bc663263 13576#: builtin/commit.c:1498
9917eca7
YJP
13577msgid "show diff in commit message template"
13578msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
13579
bc663263 13580#: builtin/commit.c:1500
9917eca7
YJP
13581msgid "Commit message options"
13582msgstr "提交說明選項"
13583
8278f870 13584#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:447
9917eca7
YJP
13585msgid "read message from file"
13586msgstr "從檔案中讀取提交說明"
13587
bc663263 13588#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
13589msgid "author"
13590msgstr "作者"
13591
bc663263 13592#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
13593msgid "override author for commit"
13594msgstr "提交時覆蓋作者"
13595
8278f870 13596#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:550
9917eca7
YJP
13597msgid "date"
13598msgstr "日期"
13599
bc663263 13600#: builtin/commit.c:1503
9917eca7
YJP
13601msgid "override date for commit"
13602msgstr "提交時覆蓋日期"
13603
bc663263 13604#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
8278f870 13605#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:90
9917eca7
YJP
13606msgid "commit"
13607msgstr "提交"
13608
bc663263 13609#: builtin/commit.c:1505
9917eca7
YJP
13610msgid "reuse and edit message from specified commit"
13611msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
13612
bc663263 13613#: builtin/commit.c:1506
9917eca7
YJP
13614msgid "reuse message from specified commit"
13615msgstr "重用指定提交的提交說明"
13616
bc663263 13617#: builtin/commit.c:1507
9917eca7
YJP
13618msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
13619msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交"
13620
bc663263 13621#: builtin/commit.c:1508
9917eca7
YJP
13622msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
13623msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
13624
bc663263 13625#: builtin/commit.c:1509
9917eca7
YJP
13626msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
13627msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
13628
8278f870 13629#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1743 builtin/merge.c:302
710636a9 13630#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
6806dd88
YJP
13631msgid "add a Signed-off-by trailer"
13632msgstr "在結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 13633
bc663263 13634#: builtin/commit.c:1511
9917eca7
YJP
13635msgid "use specified template file"
13636msgstr "使用指定的範本檔案"
13637
bc663263 13638#: builtin/commit.c:1512
9917eca7
YJP
13639msgid "force edit of commit"
13640msgstr "強制編輯提交"
13641
bc663263 13642#: builtin/commit.c:1514
9917eca7
YJP
13643msgid "include status in commit message template"
13644msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
13645
bc663263 13646#: builtin/commit.c:1519
9917eca7
YJP
13647msgid "Commit contents options"
13648msgstr "提交內容選項"
13649
bc663263 13650#: builtin/commit.c:1520
9917eca7
YJP
13651msgid "commit all changed files"
13652msgstr "提交所有改動的檔案"
13653
bc663263 13654#: builtin/commit.c:1521
9917eca7
YJP
13655msgid "add specified files to index for commit"
13656msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
13657
bc663263 13658#: builtin/commit.c:1522
9917eca7
YJP
13659msgid "interactively add files"
13660msgstr "互動式新增檔案"
13661
bc663263 13662#: builtin/commit.c:1523
9917eca7
YJP
13663msgid "interactively add changes"
13664msgstr "互動式新增變更"
13665
bc663263 13666#: builtin/commit.c:1524
9917eca7
YJP
13667msgid "commit only specified files"
13668msgstr "只提交指定的檔案"
13669
bc663263 13670#: builtin/commit.c:1525
9917eca7
YJP
13671msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
13672msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
13673
bc663263 13674#: builtin/commit.c:1526
9917eca7
YJP
13675msgid "show what would be committed"
13676msgstr "顯示將要提交的內容"
13677
bc663263 13678#: builtin/commit.c:1539
9917eca7
YJP
13679msgid "amend previous commit"
13680msgstr "修改先前的提交"
13681
bc663263 13682#: builtin/commit.c:1540
9917eca7
YJP
13683msgid "bypass post-rewrite hook"
13684msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
13685
bc663263 13686#: builtin/commit.c:1547
9917eca7
YJP
13687msgid "ok to record an empty change"
13688msgstr "允許一個空提交"
13689
bc663263 13690#: builtin/commit.c:1549
9917eca7
YJP
13691msgid "ok to record a change with an empty message"
13692msgstr "允許空的提交說明"
13693
bc663263 13694#: builtin/commit.c:1622
9917eca7
YJP
13695#, c-format
13696msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
13697msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
13698
bc663263 13699#: builtin/commit.c:1629
9917eca7
YJP
13700msgid "could not read MERGE_MODE"
13701msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
13702
bc663263 13703#: builtin/commit.c:1650
9917eca7
YJP
13704#, c-format
13705msgid "could not read commit message: %s"
13706msgstr "不能讀取提交說明:%s"
13707
bc663263 13708#: builtin/commit.c:1657
710636a9
YJP
13709#, c-format
13710msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
13711msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
9917eca7 13712
bc663263 13713#: builtin/commit.c:1662
710636a9
YJP
13714#, c-format
13715msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
13716msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
9917eca7 13717
bc663263 13718#: builtin/commit.c:1696
710636a9
YJP
13719msgid ""
13720"repository has been updated, but unable to write\n"
13721"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
13722"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
13723msgstr ""
13724"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
13725"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
9917eca7
YJP
13726
13727#: builtin/config.c:11
13728msgid "git config [<options>]"
13729msgstr "git config [<選項>]"
13730
6806dd88 13731#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
9917eca7
YJP
13732#, c-format
13733msgid "unrecognized --type argument, %s"
710636a9 13734msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
9917eca7 13735
6806dd88 13736#: builtin/config.c:121
9917eca7
YJP
13737msgid "only one type at a time"
13738msgstr "一次只能一個類型"
13739
6806dd88 13740#: builtin/config.c:130
9917eca7
YJP
13741msgid "Config file location"
13742msgstr "設定檔案位置"
13743
6806dd88 13744#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
13745msgid "use global config file"
13746msgstr "使用全域設定檔案"
13747
6806dd88 13748#: builtin/config.c:132
9917eca7
YJP
13749msgid "use system config file"
13750msgstr "使用系統級設定檔案"
13751
6806dd88 13752#: builtin/config.c:133
9917eca7
YJP
13753msgid "use repository config file"
13754msgstr "使用版本庫級設定檔案"
13755
6806dd88 13756#: builtin/config.c:134
9917eca7
YJP
13757msgid "use per-worktree config file"
13758msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
13759
6806dd88 13760#: builtin/config.c:135
9917eca7
YJP
13761msgid "use given config file"
13762msgstr "使用指定的設定檔案"
13763
6806dd88 13764#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
13765msgid "blob-id"
13766msgstr "資料物件 ID"
13767
6806dd88 13768#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
13769msgid "read config from given blob object"
13770msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
13771
6806dd88 13772#: builtin/config.c:137
9917eca7
YJP
13773msgid "Action"
13774msgstr "動作"
13775
bc663263 13776#: builtin/config.c:138
6806dd88
YJP
13777msgid "get value: name [value-pattern]"
13778msgstr "取得值:name [value-pattern]"
9917eca7 13779
bc663263 13780#: builtin/config.c:139
6806dd88
YJP
13781msgid "get all values: key [value-pattern]"
13782msgstr "取得所有值:key [value-pattern]"
9917eca7 13783
bc663263 13784#: builtin/config.c:140
6806dd88
YJP
13785msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
13786msgstr "根據正規表示式取得值:name-regex [value-pattern]"
9917eca7 13787
bc663263 13788#: builtin/config.c:141
6806dd88
YJP
13789msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
13790msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
9917eca7 13791
bc663263 13792#: builtin/config.c:142
6806dd88
YJP
13793msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
13794msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]"
9917eca7 13795
bc663263 13796#: builtin/config.c:143
6806dd88
YJP
13797msgid "add a new variable: name value"
13798msgstr "新增一個新的變數:name value"
9917eca7 13799
bc663263 13800#: builtin/config.c:144
6806dd88
YJP
13801msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
13802msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]"
13803
13804#: builtin/config.c:145
6806dd88
YJP
13805msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
13806msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]"
13807
13808#: builtin/config.c:146
9917eca7
YJP
13809msgid "rename section: old-name new-name"
13810msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
13811
6806dd88 13812#: builtin/config.c:147
9917eca7
YJP
13813msgid "remove a section: name"
13814msgstr "刪除一個小節:name"
13815
6806dd88 13816#: builtin/config.c:148
9917eca7
YJP
13817msgid "list all"
13818msgstr "全部列出"
13819
6806dd88
YJP
13820#: builtin/config.c:149
13821msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
13822msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較"
13823
13824#: builtin/config.c:150
9917eca7
YJP
13825msgid "open an editor"
13826msgstr "開啟一個編輯器"
13827
6806dd88 13828#: builtin/config.c:151
9917eca7
YJP
13829msgid "find the color configured: slot [default]"
13830msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
13831
6806dd88 13832#: builtin/config.c:152
9917eca7
YJP
13833msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
13834msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
13835
6806dd88 13836#: builtin/config.c:153
9917eca7
YJP
13837msgid "Type"
13838msgstr "類型"
13839
6806dd88 13840#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
9917eca7
YJP
13841msgid "value is given this type"
13842msgstr "取值為該類型"
13843
6806dd88 13844#: builtin/config.c:155
9917eca7
YJP
13845msgid "value is \"true\" or \"false\""
13846msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
13847
6806dd88 13848#: builtin/config.c:156
9917eca7
YJP
13849msgid "value is decimal number"
13850msgstr "值是十進位數"
13851
6806dd88 13852#: builtin/config.c:157
9917eca7
YJP
13853msgid "value is --bool or --int"
13854msgstr "值是 --bool or --int"
13855
6806dd88 13856#: builtin/config.c:158
bc663263
YJP
13857msgid "value is --bool or string"
13858msgstr "值是 --bool 或 string"
13859
6806dd88 13860#: builtin/config.c:159
9917eca7
YJP
13861msgid "value is a path (file or directory name)"
13862msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
13863
6806dd88 13864#: builtin/config.c:160
9917eca7
YJP
13865msgid "value is an expiry date"
13866msgstr "值是一個到期日期"
13867
6806dd88 13868#: builtin/config.c:161
9917eca7
YJP
13869msgid "Other"
13870msgstr "其它"
13871
6806dd88 13872#: builtin/config.c:162
9917eca7
YJP
13873msgid "terminate values with NUL byte"
13874msgstr "終止值是 NUL 位元組"
13875
6806dd88 13876#: builtin/config.c:163
9917eca7
YJP
13877msgid "show variable names only"
13878msgstr "只顯示變數名"
13879
6806dd88 13880#: builtin/config.c:164
9917eca7
YJP
13881msgid "respect include directives on lookup"
13882msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
13883
6806dd88 13884#: builtin/config.c:165
9917eca7
YJP
13885msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
13886msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
13887
6806dd88 13888#: builtin/config.c:166
c73cfd5c
YJP
13889msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
13890msgstr ""
13891"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
13892"令 command)"
13893
6806dd88 13894#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
9917eca7
YJP
13895msgid "value"
13896msgstr "取值"
13897
6806dd88 13898#: builtin/config.c:167
9917eca7
YJP
13899msgid "with --get, use default value when missing entry"
13900msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
13901
6806dd88 13902#: builtin/config.c:181
9917eca7
YJP
13903#, c-format
13904msgid "wrong number of arguments, should be %d"
13905msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
13906
6806dd88 13907#: builtin/config.c:183
9917eca7
YJP
13908#, c-format
13909msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
13910msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
13911
6806dd88 13912#: builtin/config.c:339
9917eca7
YJP
13913#, c-format
13914msgid "invalid key pattern: %s"
13915msgstr "無效鍵名模式:%s"
13916
6806dd88 13917#: builtin/config.c:377
9917eca7
YJP
13918#, c-format
13919msgid "failed to format default config value: %s"
13920msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
13921
6806dd88 13922#: builtin/config.c:441
9917eca7
YJP
13923#, c-format
13924msgid "cannot parse color '%s'"
13925msgstr "無法解析顏色 '%s'"
13926
6806dd88 13927#: builtin/config.c:483
9917eca7
YJP
13928msgid "unable to parse default color value"
13929msgstr "無法解析預設顏色值"
13930
6806dd88 13931#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
9917eca7
YJP
13932msgid "not in a git directory"
13933msgstr "不在 git 版本庫中"
13934
6806dd88 13935#: builtin/config.c:539
9917eca7
YJP
13936msgid "writing to stdin is not supported"
13937msgstr "不支援寫到標準輸入"
13938
6806dd88 13939#: builtin/config.c:542
9917eca7
YJP
13940msgid "writing config blobs is not supported"
13941msgstr "不支援寫到設定資料物件"
13942
6806dd88 13943#: builtin/config.c:627
9917eca7
YJP
13944#, c-format
13945msgid ""
13946"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13947"[user]\n"
13948"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13949"#\tname = %s\n"
13950"#\temail = %s\n"
13951msgstr ""
13952"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13953"[user]\n"
13954"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13955"#\tname = %s\n"
13956"#\temail = %s\n"
13957
6806dd88 13958#: builtin/config.c:652
9917eca7
YJP
13959msgid "only one config file at a time"
13960msgstr "一次只能有一個設定檔案"
13961
6806dd88 13962#: builtin/config.c:658
9917eca7
YJP
13963msgid "--local can only be used inside a git repository"
13964msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
13965
6806dd88 13966#: builtin/config.c:660
9917eca7
YJP
13967msgid "--blob can only be used inside a git repository"
13968msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
13969
6806dd88 13970#: builtin/config.c:662
bc663263
YJP
13971msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
13972msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
13973
6806dd88 13974#: builtin/config.c:684
9917eca7
YJP
13975msgid "$HOME not set"
13976msgstr "$HOME 未設定"
13977
6806dd88 13978#: builtin/config.c:708
9917eca7
YJP
13979msgid ""
13980"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
13981"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
13982"section in \"git help worktree\" for details"
13983msgstr ""
13984"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n"
13985"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
13986
6806dd88 13987#: builtin/config.c:743
9917eca7
YJP
13988msgid "--get-color and variable type are incoherent"
13989msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
13990
6806dd88 13991#: builtin/config.c:748
9917eca7
YJP
13992msgid "only one action at a time"
13993msgstr "一次只能有一個動作"
13994
6806dd88 13995#: builtin/config.c:761
9917eca7
YJP
13996msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
13997msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
13998
6806dd88 13999#: builtin/config.c:767
9917eca7
YJP
14000msgid ""
14001"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
14002"list"
14003msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
14004
6806dd88 14005#: builtin/config.c:773
9917eca7
YJP
14006msgid "--default is only applicable to --get"
14007msgstr "--default 僅適用於 --get"
14008
6806dd88
YJP
14009#: builtin/config.c:806
14010msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
14011msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'"
14012
14013#: builtin/config.c:822
9917eca7
YJP
14014#, c-format
14015msgid "unable to read config file '%s'"
14016msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
14017
6806dd88 14018#: builtin/config.c:825
9917eca7
YJP
14019msgid "error processing config file(s)"
14020msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
14021
6806dd88 14022#: builtin/config.c:835
9917eca7
YJP
14023msgid "editing stdin is not supported"
14024msgstr "不支援編輯標準輸入"
14025
6806dd88 14026#: builtin/config.c:837
9917eca7
YJP
14027msgid "editing blobs is not supported"
14028msgstr "不支援編輯資料物件"
14029
6806dd88 14030#: builtin/config.c:851
9917eca7
YJP
14031#, c-format
14032msgid "cannot create configuration file %s"
14033msgstr "不能建立設定檔案 %s"
14034
6806dd88 14035#: builtin/config.c:864
9917eca7
YJP
14036#, c-format
14037msgid ""
14038"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
14039" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
14040msgstr ""
14041"無法用一個值覆蓋多個值\n"
14042" 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
14043
6806dd88 14044#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
9917eca7
YJP
14045#, c-format
14046msgid "no such section: %s"
14047msgstr "無此小節:%s"
14048
14049#: builtin/count-objects.c:90
14050msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14051msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14052
14053#: builtin/count-objects.c:100
14054msgid "print sizes in human readable format"
14055msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
14056
bc663263
YJP
14057#: builtin/credential-cache--daemon.c:226
14058#, c-format
14059msgid ""
14060"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14061"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14062"\n"
14063"\tchmod 0700 %s"
14064msgstr ""
14065"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
14066"行:\n"
14067"\n"
14068"\tchmod 0700 %s"
14069
14070#: builtin/credential-cache--daemon.c:275
14071msgid "print debugging messages to stderr"
14072msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
14073
14074#: builtin/credential-cache--daemon.c:315
14075msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
14076msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援"
14077
14078#: builtin/credential-cache.c:154
14079msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
14080msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援"
14081
6806dd88
YJP
14082#: builtin/credential-store.c:66
14083#, c-format
14084msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
14085msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖"
14086
9917eca7
YJP
14087#: builtin/describe.c:26
14088msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
14089msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
14090
14091#: builtin/describe.c:27
14092msgid "git describe [<options>] --dirty"
14093msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
14094
710636a9 14095#: builtin/describe.c:63
9917eca7 14096msgid "head"
710636a9 14097msgstr "HEAD"
9917eca7 14098
710636a9 14099#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
14100msgid "lightweight"
14101msgstr "輕量級的"
14102
710636a9 14103#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
14104msgid "annotated"
14105msgstr "附註的"
14106
710636a9 14107#: builtin/describe.c:277
9917eca7
YJP
14108#, c-format
14109msgid "annotated tag %s not available"
14110msgstr "附註標籤 %s 無效"
14111
9917eca7
YJP
14112#: builtin/describe.c:281
14113#, c-format
710636a9
YJP
14114msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
14115msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
9917eca7 14116
710636a9 14117#: builtin/describe.c:328
9917eca7
YJP
14118#, c-format
14119msgid "no tag exactly matches '%s'"
14120msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
14121
710636a9 14122#: builtin/describe.c:330
9917eca7
YJP
14123#, c-format
14124msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
14125msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
14126
710636a9 14127#: builtin/describe.c:397
9917eca7
YJP
14128#, c-format
14129msgid "finished search at %s\n"
14130msgstr "完成搜尋 %s\n"
14131
710636a9 14132#: builtin/describe.c:424
9917eca7
YJP
14133#, c-format
14134msgid ""
14135"No annotated tags can describe '%s'.\n"
14136"However, there were unannotated tags: try --tags."
14137msgstr ""
14138"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
14139"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
14140
710636a9 14141#: builtin/describe.c:428
9917eca7
YJP
14142#, c-format
14143msgid ""
14144"No tags can describe '%s'.\n"
14145"Try --always, or create some tags."
14146msgstr ""
14147"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
14148"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
14149
710636a9 14150#: builtin/describe.c:458
9917eca7
YJP
14151#, c-format
14152msgid "traversed %lu commits\n"
14153msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
14154
710636a9 14155#: builtin/describe.c:461
9917eca7
YJP
14156#, c-format
14157msgid ""
14158"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
14159"gave up search at %s\n"
14160msgstr ""
14161"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
14162"在 %s 放棄搜尋\n"
14163
710636a9 14164#: builtin/describe.c:529
9917eca7
YJP
14165#, c-format
14166msgid "describe %s\n"
14167msgstr "描述 %s\n"
14168
710636a9 14169#: builtin/describe.c:532
9917eca7
YJP
14170#, c-format
14171msgid "Not a valid object name %s"
14172msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
14173
710636a9 14174#: builtin/describe.c:540
9917eca7
YJP
14175#, c-format
14176msgid "%s is neither a commit nor blob"
14177msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
14178
710636a9 14179#: builtin/describe.c:554
9917eca7
YJP
14180msgid "find the tag that comes after the commit"
14181msgstr "尋找該提交之後的標籤"
14182
710636a9 14183#: builtin/describe.c:555
9917eca7
YJP
14184msgid "debug search strategy on stderr"
14185msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
14186
710636a9 14187#: builtin/describe.c:556
9917eca7
YJP
14188msgid "use any ref"
14189msgstr "使用任意引用"
14190
710636a9 14191#: builtin/describe.c:557
9917eca7
YJP
14192msgid "use any tag, even unannotated"
14193msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
14194
710636a9 14195#: builtin/describe.c:558
9917eca7
YJP
14196msgid "always use long format"
14197msgstr "始終使用長提交號格式"
14198
710636a9 14199#: builtin/describe.c:559
9917eca7
YJP
14200msgid "only follow first parent"
14201msgstr "只跟隨第一個父提交"
14202
710636a9 14203#: builtin/describe.c:562
9917eca7
YJP
14204msgid "only output exact matches"
14205msgstr "只輸出精確符合"
14206
710636a9 14207#: builtin/describe.c:564
9917eca7 14208msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8278f870 14209msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)"
9917eca7 14210
710636a9 14211#: builtin/describe.c:566
9917eca7
YJP
14212msgid "only consider tags matching <pattern>"
14213msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
14214
710636a9 14215#: builtin/describe.c:568
9917eca7
YJP
14216msgid "do not consider tags matching <pattern>"
14217msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
14218
710636a9 14219#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
9917eca7
YJP
14220msgid "show abbreviated commit object as fallback"
14221msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
14222
710636a9 14223#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
9917eca7
YJP
14224msgid "mark"
14225msgstr "標記"
14226
710636a9 14227#: builtin/describe.c:572
9917eca7 14228msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8278f870 14229msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")"
9917eca7 14230
710636a9 14231#: builtin/describe.c:575
9917eca7 14232msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8278f870 14233msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")"
9917eca7 14234
710636a9 14235#: builtin/describe.c:593
9917eca7
YJP
14236msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
14237msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容"
14238
710636a9 14239#: builtin/describe.c:622
9917eca7
YJP
14240msgid "No names found, cannot describe anything."
14241msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
14242
710636a9 14243#: builtin/describe.c:673
9917eca7
YJP
14244msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
14245msgstr "--dirty 與提交號不相容"
14246
710636a9 14247#: builtin/describe.c:675
9917eca7
YJP
14248msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
14249msgstr "--broken 與提交號不相容"
14250
6806dd88 14251#: builtin/diff-tree.c:155
6806dd88
YJP
14252msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
14253msgstr "--stdin 和 --merge-base 互斥"
14254
14255#: builtin/diff-tree.c:157
14256msgid "--merge-base only works with two commits"
14257msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
14258
8278f870 14259#: builtin/diff.c:92
9917eca7
YJP
14260#, c-format
14261msgid "'%s': not a regular file or symlink"
14262msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
14263
8278f870 14264#: builtin/diff.c:259
9917eca7
YJP
14265#, c-format
14266msgid "invalid option: %s"
14267msgstr "無效選項:%s"
14268
8278f870 14269#: builtin/diff.c:376
6b775693
YJP
14270#, c-format
14271msgid "%s...%s: no merge base"
14272msgstr "%s...%s: 無合併基底"
14273
8278f870 14274#: builtin/diff.c:486
9917eca7
YJP
14275msgid "Not a git repository"
14276msgstr "不是一個 git 版本庫"
14277
8278f870 14278#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:682
9917eca7
YJP
14279#, c-format
14280msgid "invalid object '%s' given."
14281msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
14282
8278f870 14283#: builtin/diff.c:543
9917eca7
YJP
14284#, c-format
14285msgid "more than two blobs given: '%s'"
14286msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
14287
8278f870 14288#: builtin/diff.c:548
9917eca7
YJP
14289#, c-format
14290msgid "unhandled object '%s' given."
14291msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
14292
8278f870 14293#: builtin/diff.c:582
6b775693
YJP
14294#, c-format
14295msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14296msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
14297
9917eca7
YJP
14298#: builtin/difftool.c:30
14299msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14300msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
14301
14302#: builtin/difftool.c:260
14303#, c-format
14304msgid "failed: %d"
14305msgstr "失敗:%d"
14306
14307#: builtin/difftool.c:302
14308#, c-format
14309msgid "could not read symlink %s"
14310msgstr "無法讀取符號連結 %s"
14311
14312#: builtin/difftool.c:304
14313#, c-format
14314msgid "could not read symlink file %s"
14315msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
14316
14317#: builtin/difftool.c:312
14318#, c-format
14319msgid "could not read object %s for symlink %s"
14320msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
14321
6806dd88 14322#: builtin/difftool.c:412
9917eca7
YJP
14323msgid ""
14324"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14325"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
14326msgstr ""
14327"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--"
14328"cc')。"
14329
6806dd88 14330#: builtin/difftool.c:633
9917eca7
YJP
14331#, c-format
14332msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14333msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
14334
6806dd88 14335#: builtin/difftool.c:635
9917eca7
YJP
14336msgid "working tree file has been left."
14337msgstr "工作區檔案被留了下來。"
14338
6806dd88 14339#: builtin/difftool.c:646
9917eca7
YJP
14340#, c-format
14341msgid "temporary files exist in '%s'."
14342msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
14343
6806dd88 14344#: builtin/difftool.c:647
9917eca7
YJP
14345msgid "you may want to cleanup or recover these."
14346msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
14347
6806dd88 14348#: builtin/difftool.c:696
9917eca7
YJP
14349msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14350msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
14351
6806dd88 14352#: builtin/difftool.c:698
9917eca7
YJP
14353msgid "perform a full-directory diff"
14354msgstr "執行一個全目錄差異比較"
14355
6806dd88 14356#: builtin/difftool.c:700
9917eca7
YJP
14357msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14358msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
14359
6806dd88 14360#: builtin/difftool.c:705
9917eca7
YJP
14361msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14362msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
14363
6806dd88 14364#: builtin/difftool.c:706
9917eca7
YJP
14365msgid "tool"
14366msgstr "工具"
14367
6806dd88 14368#: builtin/difftool.c:707
9917eca7
YJP
14369msgid "use the specified diff tool"
14370msgstr "使用指定的差異比較工具"
14371
6806dd88 14372#: builtin/difftool.c:709
9917eca7
YJP
14373msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14374msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
14375
6806dd88 14376#: builtin/difftool.c:712
9917eca7
YJP
14377msgid ""
14378"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
14379"code"
14380msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
14381
6806dd88 14382#: builtin/difftool.c:715
9917eca7
YJP
14383msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14384msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
14385
6806dd88 14386#: builtin/difftool.c:716
9917eca7
YJP
14387msgid "passed to `diff`"
14388msgstr "傳遞給 `diff`"
14389
6806dd88 14390#: builtin/difftool.c:731
9917eca7
YJP
14391msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14392msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
14393
6806dd88 14394#: builtin/difftool.c:738
9917eca7
YJP
14395msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
14396msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容"
14397
6806dd88 14398#: builtin/difftool.c:741
9917eca7
YJP
14399msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
14400msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥"
14401
6806dd88 14402#: builtin/difftool.c:749
9917eca7
YJP
14403msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14404msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
14405
6806dd88 14406#: builtin/difftool.c:756
9917eca7 14407msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8278f870 14408msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
9917eca7
YJP
14409
14410#: builtin/env--helper.c:6
14411msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14412msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
14413
bc663263 14414#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
9917eca7
YJP
14415msgid "type"
14416msgstr "類型"
14417
bc663263 14418#: builtin/env--helper.c:46
9917eca7
YJP
14419msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14420msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
14421
bc663263 14422#: builtin/env--helper.c:48
9917eca7
YJP
14423msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14424msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
14425
bc663263 14426#: builtin/env--helper.c:67
9917eca7
YJP
14427#, c-format
14428msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
14429msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`"
14430
bc663263 14431#: builtin/env--helper.c:82
9917eca7
YJP
14432#, c-format
14433msgid ""
14434"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14435"%s`"
14436msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`"
14437
14438#: builtin/fast-export.c:29
14439msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
14440msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
14441
6b775693 14442#: builtin/fast-export.c:868
9917eca7
YJP
14443msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14444msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
14445
6806dd88 14446#: builtin/fast-export.c:1177
6b775693
YJP
14447msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14448msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
14449
6806dd88 14450#: builtin/fast-export.c:1197
9917eca7
YJP
14451msgid "show progress after <n> objects"
14452msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
14453
6806dd88 14454#: builtin/fast-export.c:1199
9917eca7
YJP
14455msgid "select handling of signed tags"
14456msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
14457
6806dd88 14458#: builtin/fast-export.c:1202
9917eca7
YJP
14459msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
14460msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
14461
6806dd88 14462#: builtin/fast-export.c:1205
9917eca7
YJP
14463msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
14464msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
14465
6806dd88 14466#: builtin/fast-export.c:1208
8278f870
YJP
14467msgid "dump marks to this file"
14468msgstr "把標記傾印到這個檔案"
9917eca7 14469
6806dd88 14470#: builtin/fast-export.c:1210
8278f870 14471msgid "import marks from this file"
9917eca7
YJP
14472msgstr "從這個檔案匯入標記"
14473
6806dd88 14474#: builtin/fast-export.c:1214
8278f870
YJP
14475msgid "import marks from this file if it exists"
14476msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記"
9917eca7 14477
6806dd88 14478#: builtin/fast-export.c:1216
8278f870
YJP
14479msgid "fake a tagger when tags lack one"
14480msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個"
9917eca7 14481
6806dd88 14482#: builtin/fast-export.c:1218
8278f870
YJP
14483msgid "output full tree for each commit"
14484msgstr "每次提交都輸出整棵樹"
9917eca7 14485
6806dd88 14486#: builtin/fast-export.c:1220
8278f870
YJP
14487msgid "use the done feature to terminate the stream"
14488msgstr "使用 done 功能終止串流"
9917eca7 14489
6806dd88 14490#: builtin/fast-export.c:1221
8278f870
YJP
14491msgid "skip output of blob data"
14492msgstr "跳過資料物件資料的輸出"
9917eca7 14493
8278f870 14494#: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1815
9917eca7 14495msgid "refspec"
710636a9 14496msgstr "參照規格"
9917eca7 14497
6806dd88 14498#: builtin/fast-export.c:1223
8278f870
YJP
14499msgid "apply refspec to exported refs"
14500msgstr "對匯出的引用套用引用規格"
9917eca7 14501
6806dd88 14502#: builtin/fast-export.c:1224
9917eca7
YJP
14503msgid "anonymize output"
14504msgstr "匿名輸出"
14505
6806dd88 14506#: builtin/fast-export.c:1225
6b775693
YJP
14507msgid "from:to"
14508msgstr "from:to"
14509
6806dd88 14510#: builtin/fast-export.c:1226
6b775693
YJP
14511msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
14512msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
14513
6806dd88 14514#: builtin/fast-export.c:1229
8278f870
YJP
14515msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
14516msgstr "依物件 ID 參考不在 fast-export 串流中的引用父物件"
9917eca7 14517
6806dd88 14518#: builtin/fast-export.c:1231
8278f870
YJP
14519msgid "show original object ids of blobs/commits"
14520msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID"
9917eca7 14521
6806dd88 14522#: builtin/fast-export.c:1233
8278f870
YJP
14523msgid "label tags with mark ids"
14524msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記"
9917eca7 14525
6806dd88 14526#: builtin/fast-export.c:1256
6b775693
YJP
14527msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
14528msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義"
14529
6806dd88 14530#: builtin/fast-export.c:1271
9917eca7
YJP
14531msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
14532msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists"
14533
6806dd88 14534#: builtin/fast-import.c:3088
bc663263
YJP
14535#, c-format
14536msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
14537msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
14538
6806dd88 14539#: builtin/fast-import.c:3090
bc663263
YJP
14540#, c-format
14541msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
14542msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
14543
6806dd88 14544#: builtin/fast-import.c:3225
bc663263
YJP
14545#, c-format
14546msgid "Expected 'mark' command, got %s"
14547msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
14548
6806dd88 14549#: builtin/fast-import.c:3230
bc663263
YJP
14550#, c-format
14551msgid "Expected 'to' command, got %s"
14552msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
14553
6806dd88 14554#: builtin/fast-import.c:3322
bc663263
YJP
14555msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
14556msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
14557
6806dd88 14558#: builtin/fast-import.c:3377
bc663263
YJP
14559#, c-format
14560msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
14561msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
14562
8278f870 14563#: builtin/fetch-pack.c:242
6b775693
YJP
14564#, c-format
14565msgid "Lockfile created but not reported: %s"
14566msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
14567
710636a9 14568#: builtin/fetch.c:35
9917eca7
YJP
14569msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14570msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
14571
710636a9 14572#: builtin/fetch.c:36
9917eca7
YJP
14573msgid "git fetch [<options>] <group>"
14574msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
14575
710636a9 14576#: builtin/fetch.c:37
9917eca7
YJP
14577msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
14578msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
14579
710636a9 14580#: builtin/fetch.c:38
9917eca7
YJP
14581msgid "git fetch --all [<options>]"
14582msgstr "git fetch --all [<選項>]"
14583
8278f870 14584#: builtin/fetch.c:120
9917eca7
YJP
14585msgid "fetch.parallel cannot be negative"
14586msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
14587
8278f870 14588#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:185
9917eca7
YJP
14589msgid "fetch from all remotes"
14590msgstr "從所有的遠端抓取"
14591
8278f870 14592#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:245
9917eca7
YJP
14593msgid "set upstream for git pull/fetch"
14594msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
14595
8278f870 14596#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:188
9917eca7
YJP
14597msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
14598msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
14599
8278f870
YJP
14600#: builtin/fetch.c:149
14601msgid "use atomic transaction to update references"
14602msgstr "使用原子事務更新參考"
14603
14604#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:191
9917eca7
YJP
14605msgid "path to upload pack on remote end"
14606msgstr "上傳包到遠端的路徑"
14607
8278f870 14608#: builtin/fetch.c:152
9917eca7
YJP
14609msgid "force overwrite of local reference"
14610msgstr "強制覆蓋本機引用"
14611
8278f870 14612#: builtin/fetch.c:154
9917eca7
YJP
14613msgid "fetch from multiple remotes"
14614msgstr "從多個遠端抓取"
14615
8278f870 14616#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:195
9917eca7
YJP
14617msgid "fetch all tags and associated objects"
14618msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
14619
8278f870 14620#: builtin/fetch.c:158
9917eca7
YJP
14621msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
14622msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
14623
8278f870 14624#: builtin/fetch.c:160
9917eca7
YJP
14625msgid "number of submodules fetched in parallel"
14626msgstr "子模組取得的並發數"
14627
8278f870 14628#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:198
9917eca7
YJP
14629msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
14630msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
14631
8278f870 14632#: builtin/fetch.c:164
9917eca7
YJP
14633msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
14634msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
14635
14636# 譯者:可選值,不能翻譯
8278f870 14637#: builtin/fetch.c:165 builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:122
9917eca7
YJP
14638msgid "on-demand"
14639msgstr "on-demand"
14640
8278f870 14641#: builtin/fetch.c:166
9917eca7
YJP
14642msgid "control recursive fetching of submodules"
14643msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
14644
8278f870 14645#: builtin/fetch.c:171
bc663263
YJP
14646msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
14647msgstr "將取得的參考寫入 FETCH_HEAD 檔案"
14648
8278f870 14649#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:206
9917eca7
YJP
14650msgid "keep downloaded pack"
14651msgstr "保持下載包"
14652
8278f870 14653#: builtin/fetch.c:174
9917eca7
YJP
14654msgid "allow updating of HEAD ref"
14655msgstr "允許更新 HEAD 引用"
14656
8278f870 14657#: builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:209
710636a9 14658#: builtin/pull.c:218
9917eca7
YJP
14659msgid "deepen history of shallow clone"
14660msgstr "深化淺複製的歷史"
14661
8278f870 14662#: builtin/fetch.c:179 builtin/pull.c:212
9917eca7
YJP
14663msgid "deepen history of shallow repository based on time"
14664msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
14665
8278f870 14666#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:221
9917eca7
YJP
14667msgid "convert to a complete repository"
14668msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
14669
8278f870 14670#: builtin/fetch.c:188
9917eca7
YJP
14671msgid "prepend this to submodule path output"
14672msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
14673
8278f870 14674#: builtin/fetch.c:191
9917eca7
YJP
14675msgid ""
14676"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
14677"files)"
14678msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
14679
8278f870 14680#: builtin/fetch.c:195 builtin/pull.c:224
9917eca7
YJP
14681msgid "accept refs that update .git/shallow"
14682msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
14683
8278f870 14684#: builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:226
9917eca7
YJP
14685msgid "refmap"
14686msgstr "引用映射"
14687
8278f870 14688#: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:227
9917eca7
YJP
14689msgid "specify fetch refmap"
14690msgstr "指定取得動作的引用映射"
14691
8278f870 14692#: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:240
9917eca7
YJP
14693msgid "report that we have only objects reachable from this object"
14694msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
14695
8278f870 14696#: builtin/fetch.c:207 builtin/fetch.c:209
bc663263
YJP
14697msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
14698msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
9917eca7 14699
8278f870 14700#: builtin/fetch.c:211 builtin/pull.c:243
9917eca7
YJP
14701msgid "check for forced-updates on all updated branches"
14702msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
14703
8278f870 14704#: builtin/fetch.c:213
13185fd2 14705msgid "write the commit-graph after fetching"
c73cfd5c 14706msgstr "抓取後寫入分支圖"
13185fd2 14707
8278f870 14708#: builtin/fetch.c:215
bc663263
YJP
14709msgid "accept refspecs from stdin"
14710msgstr "從標準輸入中接受引用表達式"
14711
8278f870 14712#: builtin/fetch.c:526
9917eca7
YJP
14713msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
14714msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用"
14715
8278f870 14716#: builtin/fetch.c:697
9917eca7
YJP
14717#, c-format
14718msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
14719msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s"
14720
8278f870 14721#: builtin/fetch.c:796
9917eca7
YJP
14722#, c-format
14723msgid "object %s not found"
14724msgstr "物件 %s 未發現"
14725
8278f870 14726#: builtin/fetch.c:800
9917eca7
YJP
14727msgid "[up to date]"
14728msgstr "[最新]"
14729
8278f870 14730#: builtin/fetch.c:813 builtin/fetch.c:829 builtin/fetch.c:901
9917eca7
YJP
14731msgid "[rejected]"
14732msgstr "[已拒絕]"
14733
8278f870 14734#: builtin/fetch.c:814
9917eca7
YJP
14735msgid "can't fetch in current branch"
14736msgstr "目前分支下不能執行取得動作"
14737
8278f870 14738#: builtin/fetch.c:824
9917eca7
YJP
14739msgid "[tag update]"
14740msgstr "[標籤更新]"
14741
8278f870
YJP
14742#: builtin/fetch.c:825 builtin/fetch.c:862 builtin/fetch.c:884
14743#: builtin/fetch.c:896
9917eca7
YJP
14744msgid "unable to update local ref"
14745msgstr "不能更新本機引用"
14746
8278f870 14747#: builtin/fetch.c:829
9917eca7
YJP
14748msgid "would clobber existing tag"
14749msgstr "會破壞現有的標籤"
14750
8278f870 14751#: builtin/fetch.c:851
9917eca7
YJP
14752msgid "[new tag]"
14753msgstr "[新標籤]"
14754
8278f870 14755#: builtin/fetch.c:854
9917eca7
YJP
14756msgid "[new branch]"
14757msgstr "[新分支]"
14758
8278f870 14759#: builtin/fetch.c:857
9917eca7
YJP
14760msgid "[new ref]"
14761msgstr "[新引用]"
14762
8278f870 14763#: builtin/fetch.c:896
9917eca7
YJP
14764msgid "forced update"
14765msgstr "強制更新"
14766
8278f870 14767#: builtin/fetch.c:901
9917eca7
YJP
14768msgid "non-fast-forward"
14769msgstr "非快轉"
14770
8278f870 14771#: builtin/fetch.c:1005
9917eca7
YJP
14772msgid ""
14773"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
14774"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
14775"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
14776msgstr ""
710636a9 14777"取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
9917eca7
YJP
14778"要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n"
14779"'git config fetch.showForcedUpdates true'。"
14780
8278f870 14781#: builtin/fetch.c:1009
9917eca7
YJP
14782#, c-format
14783msgid ""
14784"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
14785"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
14786"false'\n"
14787" to avoid this check.\n"
14788msgstr ""
14789"花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n"
14790"或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n"
14791
8278f870 14792#: builtin/fetch.c:1041
9917eca7
YJP
14793#, c-format
14794msgid "%s did not send all necessary objects\n"
14795msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
14796
8278f870 14797#: builtin/fetch.c:1069
9917eca7
YJP
14798#, c-format
14799msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
14800msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新"
14801
8278f870 14802#: builtin/fetch.c:1146 builtin/fetch.c:1297
9917eca7
YJP
14803#, c-format
14804msgid "From %.*s\n"
14805msgstr "來自 %.*s\n"
14806
8278f870 14807#: builtin/fetch.c:1168
9917eca7
YJP
14808#, c-format
14809msgid ""
14810"some local refs could not be updated; try running\n"
14811" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
14812msgstr ""
14813"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
14814" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
14815
14816# 譯者:請維持前導空格
8278f870 14817#: builtin/fetch.c:1267
9917eca7
YJP
14818#, c-format
14819msgid " (%s will become dangling)"
14820msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
14821
14822# 譯者:請維持前導空格
8278f870 14823#: builtin/fetch.c:1268
9917eca7
YJP
14824#, c-format
14825msgid " (%s has become dangling)"
14826msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
14827
8278f870 14828#: builtin/fetch.c:1300
9917eca7
YJP
14829msgid "[deleted]"
14830msgstr "[已刪除]"
14831
8278f870 14832#: builtin/fetch.c:1301 builtin/remote.c:1118
9917eca7
YJP
14833msgid "(none)"
14834msgstr "(無)"
14835
8278f870 14836#: builtin/fetch.c:1324
9917eca7
YJP
14837#, c-format
14838msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
14839msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s"
14840
8278f870 14841#: builtin/fetch.c:1343
9917eca7
YJP
14842#, c-format
14843msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
14844msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的"
14845
8278f870 14846#: builtin/fetch.c:1346
9917eca7
YJP
14847#, c-format
14848msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
14849msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n"
14850
8278f870 14851#: builtin/fetch.c:1558
13185fd2 14852msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
9917eca7
YJP
14853msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
14854
8278f870 14855#: builtin/fetch.c:1573
9917eca7
YJP
14856msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
14857msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
14858
8278f870 14859#: builtin/fetch.c:1575
9917eca7
YJP
14860msgid "not setting upstream for a remote tag"
14861msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
14862
8278f870 14863#: builtin/fetch.c:1577
9917eca7
YJP
14864msgid "unknown branch type"
14865msgstr "未知的分支類型"
14866
8278f870 14867#: builtin/fetch.c:1579
9917eca7
YJP
14868msgid ""
14869"no source branch found.\n"
14870"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
14871msgstr ""
14872"未發現源分支。\n"
14873"您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。"
14874
8278f870 14875#: builtin/fetch.c:1708 builtin/fetch.c:1771
9917eca7
YJP
14876#, c-format
14877msgid "Fetching %s\n"
14878msgstr "正在取得 %s\n"
14879
8278f870 14880#: builtin/fetch.c:1718 builtin/fetch.c:1773 builtin/remote.c:101
9917eca7
YJP
14881#, c-format
14882msgid "Could not fetch %s"
14883msgstr "不能取得 %s"
14884
8278f870 14885#: builtin/fetch.c:1730
9917eca7
YJP
14886#, c-format
14887msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
14888msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
14889
8278f870 14890#: builtin/fetch.c:1834
9917eca7
YJP
14891msgid ""
14892"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
14893"remote name from which new revisions should be fetched."
14894msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。"
14895
8278f870 14896#: builtin/fetch.c:1870
9917eca7
YJP
14897msgid "You need to specify a tag name."
14898msgstr "您需要指定一個標籤名稱。"
14899
8278f870 14900#: builtin/fetch.c:1935
9917eca7
YJP
14901msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
14902msgstr "--deepen 不支援負數深度"
14903
8278f870 14904#: builtin/fetch.c:1937
9917eca7
YJP
14905msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
14906msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
14907
8278f870 14908#: builtin/fetch.c:1942
9917eca7
YJP
14909msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
14910msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用"
14911
8278f870 14912#: builtin/fetch.c:1944
9917eca7
YJP
14913msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
14914msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
14915
8278f870 14916#: builtin/fetch.c:1961
9917eca7
YJP
14917msgid "fetch --all does not take a repository argument"
14918msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
14919
8278f870 14920#: builtin/fetch.c:1963
9917eca7
YJP
14921msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
14922msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
14923
8278f870 14924#: builtin/fetch.c:1972
9917eca7
YJP
14925#, c-format
14926msgid "No such remote or remote group: %s"
14927msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s"
14928
8278f870 14929#: builtin/fetch.c:1979
9917eca7
YJP
14930msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
14931msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義"
14932
8278f870 14933#: builtin/fetch.c:1997
9917eca7
YJP
14934msgid ""
14935"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
14936"partialclone"
14937msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫"
14938
8278f870
YJP
14939#: builtin/fetch.c:2001
14940msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
14941msgstr "--stdin 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用"
14942
14943#: builtin/fetch.c:2005
bc663263
YJP
14944msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
14945msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用"
14946
710636a9 14947#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
9917eca7
YJP
14948msgid ""
14949"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
14950msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
14951
710636a9 14952#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
9917eca7
YJP
14953msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
14954msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
14955
710636a9 14956#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
9917eca7
YJP
14957msgid "alias for --log (deprecated)"
14958msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
14959
710636a9 14960#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
9917eca7
YJP
14961msgid "text"
14962msgstr "文字"
14963
710636a9 14964#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
9917eca7
YJP
14965msgid "use <text> as start of message"
14966msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
14967
710636a9 14968#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
9917eca7
YJP
14969msgid "file to read from"
14970msgstr "從檔案中讀取"
14971
14972#: builtin/for-each-ref.c:10
14973msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
14974msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
14975
14976#: builtin/for-each-ref.c:11
14977msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
14978msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
14979
14980#: builtin/for-each-ref.c:12
bc663263
YJP
14981msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
14982msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
9917eca7
YJP
14983
14984#: builtin/for-each-ref.c:13
14985msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
14986msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
14987
14988#: builtin/for-each-ref.c:28
14989msgid "quote placeholders suitably for shells"
14990msgstr "引用占位符適用於 shells"
14991
14992#: builtin/for-each-ref.c:30
14993msgid "quote placeholders suitably for perl"
14994msgstr "引用占位符適用於 perl"
14995
14996#: builtin/for-each-ref.c:32
14997msgid "quote placeholders suitably for python"
14998msgstr "引用占位符適用於 python"
14999
15000#: builtin/for-each-ref.c:34
15001msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
15002msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
15003
15004#: builtin/for-each-ref.c:37
15005msgid "show only <n> matched refs"
15006msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
15007
8278f870 15008#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:472
9917eca7
YJP
15009msgid "respect format colors"
15010msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
15011
15012#: builtin/for-each-ref.c:42
15013msgid "print only refs which points at the given object"
15014msgstr "只列印指向提供物件的引用"
15015
15016#: builtin/for-each-ref.c:44
15017msgid "print only refs that are merged"
15018msgstr "只列印已經合併的引用"
15019
15020#: builtin/for-each-ref.c:45
15021msgid "print only refs that are not merged"
15022msgstr "只列印沒有合併的引用"
15023
15024#: builtin/for-each-ref.c:46
15025msgid "print only refs which contain the commit"
15026msgstr "只列印包含該提交的引用"
15027
15028#: builtin/for-each-ref.c:47
15029msgid "print only refs which don't contain the commit"
15030msgstr "只列印不包含該提交的引用"
15031
6806dd88
YJP
15032#: builtin/for-each-repo.c:9
15033msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
15034msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>"
15035
15036#: builtin/for-each-repo.c:37
6806dd88
YJP
15037msgid "config"
15038msgstr "config"
15039
15040#: builtin/for-each-repo.c:38
15041msgid "config key storing a list of repository paths"
15042msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
15043
15044#: builtin/for-each-repo.c:46
15045msgid "missing --config=<config>"
15046msgstr "缺少 --config=<設定>"
15047
8278f870 15048#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:130 builtin/fsck.c:131
9917eca7
YJP
15049msgid "unknown"
15050msgstr "未知"
15051
15052#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
8278f870 15053#: builtin/fsck.c:83 builtin/fsck.c:103
9917eca7
YJP
15054#, c-format
15055msgid "error in %s %s: %s"
15056msgstr "%s %s 錯誤:%s"
15057
15058#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
8278f870 15059#: builtin/fsck.c:97
9917eca7
YJP
15060#, c-format
15061msgid "warning in %s %s: %s"
15062msgstr "%s %s 警告:%s"
15063
8278f870 15064#: builtin/fsck.c:126 builtin/fsck.c:129
9917eca7
YJP
15065#, c-format
15066msgid "broken link from %7s %s"
15067msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
15068
8278f870 15069#: builtin/fsck.c:138
9917eca7
YJP
15070msgid "wrong object type in link"
15071msgstr "連結中錯誤的物件類型"
15072
8278f870 15073#: builtin/fsck.c:154
9917eca7
YJP
15074#, c-format
15075msgid ""
15076"broken link from %7s %s\n"
15077" to %7s %s"
15078msgstr ""
15079"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
15080" 到 %7s %s"
15081
8278f870 15082#: builtin/fsck.c:265
9917eca7
YJP
15083#, c-format
15084msgid "missing %s %s"
15085msgstr "缺少 %s %s"
15086
8278f870 15087#: builtin/fsck.c:292
9917eca7
YJP
15088#, c-format
15089msgid "unreachable %s %s"
15090msgstr "無法取得 %s %s"
15091
8278f870 15092#: builtin/fsck.c:312
9917eca7
YJP
15093#, c-format
15094msgid "dangling %s %s"
15095msgstr "懸空 %s %s"
15096
8278f870 15097#: builtin/fsck.c:322
9917eca7
YJP
15098msgid "could not create lost-found"
15099msgstr "不能建立 lost-found"
15100
8278f870 15101#: builtin/fsck.c:333
9917eca7
YJP
15102#, c-format
15103msgid "could not finish '%s'"
15104msgstr "不能完成 '%s'"
15105
8278f870 15106#: builtin/fsck.c:350
9917eca7
YJP
15107#, c-format
15108msgid "Checking %s"
15109msgstr "正在檢查 %s"
15110
8278f870 15111#: builtin/fsck.c:388
9917eca7
YJP
15112#, c-format
15113msgid "Checking connectivity (%d objects)"
15114msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
15115
8278f870 15116#: builtin/fsck.c:407
9917eca7
YJP
15117#, c-format
15118msgid "Checking %s %s"
15119msgstr "正在檢查 %s %s"
15120
8278f870 15121#: builtin/fsck.c:412
9917eca7
YJP
15122msgid "broken links"
15123msgstr "損壞的連結"
15124
8278f870 15125#: builtin/fsck.c:421
9917eca7
YJP
15126#, c-format
15127msgid "root %s"
15128msgstr "根 %s"
15129
8278f870 15130#: builtin/fsck.c:429
9917eca7
YJP
15131#, c-format
15132msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
8278f870 15133msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s"
9917eca7 15134
8278f870 15135#: builtin/fsck.c:458
9917eca7
YJP
15136#, c-format
15137msgid "%s: object corrupt or missing"
15138msgstr "%s:物件損壞或遺失"
15139
8278f870 15140#: builtin/fsck.c:483
9917eca7
YJP
15141#, c-format
15142msgid "%s: invalid reflog entry %s"
15143msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
15144
8278f870 15145#: builtin/fsck.c:497
9917eca7
YJP
15146#, c-format
15147msgid "Checking reflog %s->%s"
15148msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
15149
8278f870 15150#: builtin/fsck.c:531
9917eca7
YJP
15151#, c-format
15152msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
15153msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
15154
8278f870 15155#: builtin/fsck.c:538
9917eca7
YJP
15156#, c-format
15157msgid "%s: not a commit"
15158msgstr "%s:不是一個提交"
15159
8278f870 15160#: builtin/fsck.c:592
9917eca7
YJP
15161msgid "notice: No default references"
15162msgstr "注意:無預設引用"
15163
8278f870 15164#: builtin/fsck.c:607
9917eca7
YJP
15165#, c-format
15166msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
15167msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
15168
8278f870 15169#: builtin/fsck.c:620
9917eca7
YJP
15170#, c-format
15171msgid "%s: object could not be parsed: %s"
15172msgstr "%s:不能解析物件:%s"
15173
8278f870 15174#: builtin/fsck.c:640
9917eca7
YJP
15175#, c-format
15176msgid "bad sha1 file: %s"
15177msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
15178
8278f870 15179#: builtin/fsck.c:655
9917eca7
YJP
15180msgid "Checking object directory"
15181msgstr "正在檢查物件目錄"
15182
8278f870 15183#: builtin/fsck.c:658
9917eca7
YJP
15184msgid "Checking object directories"
15185msgstr "正在檢查物件目錄"
15186
8278f870 15187#: builtin/fsck.c:673
9917eca7
YJP
15188#, c-format
15189msgid "Checking %s link"
15190msgstr "正在檢查 %s 連結"
15191
8278f870 15192#: builtin/fsck.c:678 builtin/index-pack.c:865
9917eca7
YJP
15193#, c-format
15194msgid "invalid %s"
15195msgstr "無效的 %s"
15196
8278f870 15197#: builtin/fsck.c:685
9917eca7
YJP
15198#, c-format
15199msgid "%s points to something strange (%s)"
15200msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
15201
8278f870 15202#: builtin/fsck.c:691
9917eca7
YJP
15203#, c-format
15204msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
15205msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
15206
8278f870 15207#: builtin/fsck.c:695
9917eca7
YJP
15208#, c-format
15209msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
15210msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
15211
8278f870 15212#: builtin/fsck.c:707
9917eca7
YJP
15213msgid "Checking cache tree"
15214msgstr "正在檢查快取樹"
15215
8278f870 15216#: builtin/fsck.c:712
9917eca7
YJP
15217#, c-format
15218msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
15219msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
15220
8278f870 15221#: builtin/fsck.c:721
9917eca7
YJP
15222msgid "non-tree in cache-tree"
15223msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
15224
8278f870 15225#: builtin/fsck.c:752
9917eca7
YJP
15226msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
15227msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
15228
8278f870 15229#: builtin/fsck.c:758
9917eca7
YJP
15230msgid "show unreachable objects"
15231msgstr "顯示無法取得的物件"
15232
8278f870 15233#: builtin/fsck.c:759
9917eca7
YJP
15234msgid "show dangling objects"
15235msgstr "顯示懸空的物件"
15236
8278f870 15237#: builtin/fsck.c:760
9917eca7
YJP
15238msgid "report tags"
15239msgstr "報告標籤"
15240
8278f870 15241#: builtin/fsck.c:761
9917eca7
YJP
15242msgid "report root nodes"
15243msgstr "報告根節點"
15244
8278f870 15245#: builtin/fsck.c:762
9917eca7
YJP
15246msgid "make index objects head nodes"
15247msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
15248
8278f870 15249#: builtin/fsck.c:763
9917eca7
YJP
15250msgid "make reflogs head nodes (default)"
15251msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)"
15252
8278f870 15253#: builtin/fsck.c:764
9917eca7
YJP
15254msgid "also consider packs and alternate objects"
15255msgstr "也考慮包和備用物件"
15256
8278f870 15257#: builtin/fsck.c:765
9917eca7
YJP
15258msgid "check only connectivity"
15259msgstr "僅檢查連通性"
15260
8278f870 15261#: builtin/fsck.c:766 builtin/mktag.c:78
9917eca7
YJP
15262msgid "enable more strict checking"
15263msgstr "啟用更嚴格的檢查"
15264
8278f870 15265#: builtin/fsck.c:768
9917eca7
YJP
15266msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
15267msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
15268
8278f870 15269#: builtin/fsck.c:769 builtin/prune.c:134
9917eca7
YJP
15270msgid "show progress"
15271msgstr "顯示進度"
15272
8278f870 15273#: builtin/fsck.c:770
9917eca7
YJP
15274msgid "show verbose names for reachable objects"
15275msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
15276
8278f870 15277#: builtin/fsck.c:829 builtin/index-pack.c:261
9917eca7
YJP
15278msgid "Checking objects"
15279msgstr "正在檢查物件"
15280
8278f870 15281#: builtin/fsck.c:857
9917eca7
YJP
15282#, c-format
15283msgid "%s: object missing"
15284msgstr "%s:物件缺少"
15285
8278f870 15286#: builtin/fsck.c:868
9917eca7
YJP
15287#, c-format
15288msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15289msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
15290
6806dd88 15291#: builtin/gc.c:39
9917eca7
YJP
15292msgid "git gc [<options>]"
15293msgstr "git gc [<選項>]"
15294
8278f870 15295#: builtin/gc.c:93
9917eca7
YJP
15296#, c-format
15297msgid "Failed to fstat %s: %s"
15298msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
15299
8278f870 15300#: builtin/gc.c:129
9917eca7
YJP
15301#, c-format
15302msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15303msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
15304
8278f870 15305#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:58
9917eca7
YJP
15306#, c-format
15307msgid "cannot stat '%s'"
15308msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
15309
8278f870 15310#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:562
9917eca7
YJP
15311#, c-format
15312msgid "cannot read '%s'"
15313msgstr "不能讀取 '%s'"
15314
8278f870 15315#: builtin/gc.c:503
9917eca7
YJP
15316#, c-format
15317msgid ""
15318"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
15319"and remove %s.\n"
15320"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15321"\n"
15322"%s"
15323msgstr ""
15324"最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n"
15325"在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n"
15326"\n"
15327"%s"
15328
8278f870 15329#: builtin/gc.c:551
9917eca7
YJP
15330msgid "prune unreferenced objects"
15331msgstr "清除未引用的物件"
15332
8278f870 15333#: builtin/gc.c:553
9917eca7
YJP
15334msgid "be more thorough (increased runtime)"
15335msgstr "更徹底(增加執行時間)"
15336
8278f870 15337#: builtin/gc.c:554
9917eca7
YJP
15338msgid "enable auto-gc mode"
15339msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
15340
8278f870 15341#: builtin/gc.c:557
9917eca7
YJP
15342msgid "force running gc even if there may be another gc running"
15343msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
15344
8278f870 15345#: builtin/gc.c:560
9917eca7
YJP
15346msgid "repack all other packs except the largest pack"
15347msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包"
15348
8278f870 15349#: builtin/gc.c:576
9917eca7
YJP
15350#, c-format
15351msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
15352msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗"
15353
8278f870 15354#: builtin/gc.c:587
9917eca7
YJP
15355#, c-format
15356msgid "failed to parse prune expiry value %s"
15357msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
15358
8278f870 15359#: builtin/gc.c:607
9917eca7
YJP
15360#, c-format
15361msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
15362msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
15363
8278f870 15364#: builtin/gc.c:609
9917eca7
YJP
15365#, c-format
15366msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
15367msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
15368
8278f870 15369#: builtin/gc.c:610
9917eca7
YJP
15370#, c-format
15371msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
15372msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
15373
8278f870 15374#: builtin/gc.c:650
9917eca7
YJP
15375#, c-format
15376msgid ""
15377"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13185fd2 15378msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7 15379
8278f870 15380#: builtin/gc.c:705
9917eca7
YJP
15381msgid ""
15382"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
15383msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。"
15384
8278f870 15385#: builtin/gc.c:715
6806dd88
YJP
15386msgid ""
15387"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
15388msgstr ""
15389"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]"
15390
8278f870 15391#: builtin/gc.c:745
6806dd88
YJP
15392msgid "--no-schedule is not allowed"
15393msgstr "不允許 --no-schedule"
15394
8278f870 15395#: builtin/gc.c:750
6806dd88 15396#, c-format
6806dd88
YJP
15397msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
15398msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'"
bc663263 15399
8278f870 15400#: builtin/gc.c:869
bc663263
YJP
15401msgid "failed to write commit-graph"
15402msgstr "無法寫入提交圖形"
15403
8278f870 15404#: builtin/gc.c:914
6806dd88
YJP
15405msgid "failed to fill remotes"
15406msgstr "無法填充遠端位置"
15407
8278f870 15408#: builtin/gc.c:1037
6806dd88
YJP
15409msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
15410msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序"
15411
8278f870 15412#: builtin/gc.c:1054
6806dd88
YJP
15413msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
15414msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序"
15415
8278f870 15416#: builtin/gc.c:1106
6806dd88
YJP
15417msgid "failed to write multi-pack-index"
15418msgstr "無法寫入多包索引"
15419
8278f870 15420#: builtin/gc.c:1124
6806dd88
YJP
15421msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
15422msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗"
15423
8278f870 15424#: builtin/gc.c:1185
6806dd88
YJP
15425msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
15426msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗"
15427
8278f870 15428#: builtin/gc.c:1194
6806dd88
YJP
15429msgid ""
15430"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
15431msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用"
15432
8278f870 15433#: builtin/gc.c:1298
bc663263
YJP
15434#, c-format
15435msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
15436msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護"
15437
8278f870 15438#: builtin/gc.c:1328
bc663263
YJP
15439#, c-format
15440msgid "task '%s' failed"
15441msgstr "作業 '%s' 失敗"
15442
8278f870 15443#: builtin/gc.c:1410
bc663263
YJP
15444#, c-format
15445msgid "'%s' is not a valid task"
15446msgstr "'%s' 非有效作業"
15447
8278f870 15448#: builtin/gc.c:1415
bc663263
YJP
15449#, c-format
15450msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
15451msgstr "不能多次選取 '%s' 作業"
15452
8278f870 15453#: builtin/gc.c:1430
bc663263
YJP
15454msgid "run tasks based on the state of the repository"
15455msgstr "基於版本庫狀態執行作業"
15456
8278f870 15457#: builtin/gc.c:1431
6806dd88
YJP
15458msgid "frequency"
15459msgstr "frequency"
15460
8278f870 15461#: builtin/gc.c:1432
6806dd88
YJP
15462msgid "run tasks based on frequency"
15463msgstr "依據頻率執行工作"
15464
8278f870 15465#: builtin/gc.c:1435
bc663263
YJP
15466msgid "do not report progress or other information over stderr"
15467msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊"
15468
8278f870 15469#: builtin/gc.c:1436
bc663263
YJP
15470msgid "task"
15471msgstr "作業"
15472
8278f870 15473#: builtin/gc.c:1437
bc663263
YJP
15474msgid "run a specific task"
15475msgstr "執行指定作業"
15476
8278f870 15477#: builtin/gc.c:1454
6806dd88
YJP
15478msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
15479msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一"
15480
8278f870 15481#: builtin/gc.c:1497
6806dd88
YJP
15482msgid "failed to run 'git config'"
15483msgstr "無法執行 ‘git config’"
15484
8278f870
YJP
15485#: builtin/gc.c:1562
15486#, c-format
15487msgid "failed to expand path '%s'"
15488msgstr "無法展開「%s」路徑"
15489
15490#: builtin/gc.c:1591
15491msgid "failed to start launchctl"
15492msgstr "無法啟動 launchctl"
15493
15494#: builtin/gc.c:1628
15495#, c-format
15496msgid "failed to create directories for '%s'"
15497msgstr "無法建立「%s」的目錄"
6806dd88 15498
8278f870
YJP
15499#: builtin/gc.c:1689
15500#, c-format
15501msgid "failed to bootstrap service %s"
15502msgstr "無法啟動載入 %s 服務"
15503
15504#: builtin/gc.c:1760
15505msgid "failed to create temp xml file"
15506msgstr "無法建立暫存 XML 檔案"
15507
15508#: builtin/gc.c:1850
15509msgid "failed to start schtasks"
15510msgstr "無法啟動 schtasks"
15511
15512#: builtin/gc.c:1894
6806dd88
YJP
15513msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
15514msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”"
15515
8278f870 15516#: builtin/gc.c:1911
6806dd88
YJP
15517msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
15518msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
15519
8278f870 15520#: builtin/gc.c:1915
6806dd88
YJP
15521msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
15522msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入"
15523
8278f870 15524#: builtin/gc.c:1956
6806dd88
YJP
15525msgid "'crontab' died"
15526msgstr "“crontab” 結束運作"
bc663263 15527
8278f870
YJP
15528#: builtin/gc.c:1990
15529msgid "another process is scheduling background maintenance"
15530msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作"
15531
15532#: builtin/gc.c:2009
6806dd88
YJP
15533msgid "failed to add repo to global config"
15534msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
15535
8278f870 15536#: builtin/gc.c:2019
6806dd88
YJP
15537msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
15538msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]"
15539
8278f870 15540#: builtin/gc.c:2038
bc663263
YJP
15541#, c-format
15542msgid "invalid subcommand: %s"
15543msgstr "無效子命令:%s"
15544
c73cfd5c 15545#: builtin/grep.c:30
9917eca7
YJP
15546msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
15547msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
15548
8278f870 15549#: builtin/grep.c:223
9917eca7
YJP
15550#, c-format
15551msgid "grep: failed to create thread: %s"
15552msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
15553
8278f870 15554#: builtin/grep.c:277
9917eca7
YJP
15555#, c-format
15556msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
15557msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
15558
15559#. TRANSLATORS: %s is the configuration
15560#. variable for tweaking threads, currently
15561#. grep.threads
15562#.
8278f870
YJP
15563#: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1589 builtin/index-pack.c:1808
15564#: builtin/pack-objects.c:2944
9917eca7
YJP
15565#, c-format
15566msgid "no threads support, ignoring %s"
15567msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
15568
8278f870 15569#: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:601 builtin/grep.c:641
9917eca7
YJP
15570#, c-format
15571msgid "unable to read tree (%s)"
15572msgstr "無法讀取樹(%s)"
15573
8278f870 15574#: builtin/grep.c:656
9917eca7
YJP
15575#, c-format
15576msgid "unable to grep from object of type %s"
15577msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
15578
8278f870 15579#: builtin/grep.c:737
9917eca7
YJP
15580#, c-format
15581msgid "switch `%c' expects a numerical value"
15582msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
15583
8278f870 15584#: builtin/grep.c:836
9917eca7
YJP
15585msgid "search in index instead of in the work tree"
15586msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
15587
8278f870 15588#: builtin/grep.c:838
9917eca7
YJP
15589msgid "find in contents not managed by git"
15590msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
15591
15592# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
8278f870 15593#: builtin/grep.c:840
9917eca7
YJP
15594msgid "search in both tracked and untracked files"
15595msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
15596
8278f870 15597#: builtin/grep.c:842
9917eca7
YJP
15598msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
15599msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
15600
8278f870 15601#: builtin/grep.c:844
9917eca7
YJP
15602msgid "recursively search in each submodule"
15603msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
15604
8278f870 15605#: builtin/grep.c:847
9917eca7
YJP
15606msgid "show non-matching lines"
15607msgstr "顯示未符合的行"
15608
8278f870 15609#: builtin/grep.c:849
9917eca7
YJP
15610msgid "case insensitive matching"
15611msgstr "不區分大小寫符合"
15612
8278f870 15613#: builtin/grep.c:851
9917eca7
YJP
15614msgid "match patterns only at word boundaries"
15615msgstr "只在單詞邊界符合模式"
15616
8278f870 15617#: builtin/grep.c:853
9917eca7
YJP
15618msgid "process binary files as text"
15619msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
15620
8278f870 15621#: builtin/grep.c:855
9917eca7
YJP
15622msgid "don't match patterns in binary files"
15623msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
15624
8278f870 15625#: builtin/grep.c:858
9917eca7
YJP
15626msgid "process binary files with textconv filters"
15627msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
15628
8278f870 15629#: builtin/grep.c:860
9917eca7
YJP
15630msgid "search in subdirectories (default)"
15631msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
15632
8278f870 15633#: builtin/grep.c:862
9917eca7
YJP
15634msgid "descend at most <depth> levels"
15635msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
15636
8278f870 15637#: builtin/grep.c:866
9917eca7
YJP
15638msgid "use extended POSIX regular expressions"
15639msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式"
15640
8278f870 15641#: builtin/grep.c:869
9917eca7
YJP
15642msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
15643msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)"
15644
8278f870 15645#: builtin/grep.c:872
9917eca7
YJP
15646msgid "interpret patterns as fixed strings"
15647msgstr "把模式解析為固定的字串"
15648
8278f870 15649#: builtin/grep.c:875
9917eca7
YJP
15650msgid "use Perl-compatible regular expressions"
15651msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式"
15652
8278f870 15653#: builtin/grep.c:878
9917eca7
YJP
15654msgid "show line numbers"
15655msgstr "顯示行號"
15656
8278f870 15657#: builtin/grep.c:879
9917eca7
YJP
15658msgid "show column number of first match"
15659msgstr "顯示第一個符合的列號"
15660
8278f870 15661#: builtin/grep.c:880
9917eca7
YJP
15662msgid "don't show filenames"
15663msgstr "不顯示檔案名"
15664
8278f870 15665#: builtin/grep.c:881
9917eca7
YJP
15666msgid "show filenames"
15667msgstr "顯示檔案名"
15668
8278f870 15669#: builtin/grep.c:883
9917eca7
YJP
15670msgid "show filenames relative to top directory"
15671msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
15672
8278f870 15673#: builtin/grep.c:885
9917eca7
YJP
15674msgid "show only filenames instead of matching lines"
15675msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
15676
8278f870 15677#: builtin/grep.c:887
9917eca7
YJP
15678msgid "synonym for --files-with-matches"
15679msgstr "和 --files-with-matches 同義"
15680
8278f870 15681#: builtin/grep.c:890
9917eca7
YJP
15682msgid "show only the names of files without match"
15683msgstr "只顯示未符合的檔案名"
15684
8278f870 15685#: builtin/grep.c:892
9917eca7
YJP
15686msgid "print NUL after filenames"
15687msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
15688
8278f870 15689#: builtin/grep.c:895
9917eca7
YJP
15690msgid "show only matching parts of a line"
15691msgstr "只顯示行中的符合的部分"
15692
8278f870 15693#: builtin/grep.c:897
9917eca7
YJP
15694msgid "show the number of matches instead of matching lines"
15695msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
15696
8278f870 15697#: builtin/grep.c:898
9917eca7
YJP
15698msgid "highlight matches"
15699msgstr "高亮顯示符合項"
15700
8278f870 15701#: builtin/grep.c:900
9917eca7
YJP
15702msgid "print empty line between matches from different files"
15703msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
15704
8278f870 15705#: builtin/grep.c:902
9917eca7
YJP
15706msgid "show filename only once above matches from same file"
15707msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
15708
8278f870 15709#: builtin/grep.c:905
9917eca7
YJP
15710msgid "show <n> context lines before and after matches"
15711msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
15712
8278f870 15713#: builtin/grep.c:908
9917eca7
YJP
15714msgid "show <n> context lines before matches"
15715msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
15716
8278f870 15717#: builtin/grep.c:910
9917eca7
YJP
15718msgid "show <n> context lines after matches"
15719msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
15720
8278f870 15721#: builtin/grep.c:912
9917eca7
YJP
15722msgid "use <n> worker threads"
15723msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
15724
8278f870 15725#: builtin/grep.c:913
9917eca7
YJP
15726msgid "shortcut for -C NUM"
15727msgstr "快捷鍵 -C 數字"
15728
8278f870 15729#: builtin/grep.c:916
9917eca7
YJP
15730msgid "show a line with the function name before matches"
15731msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
15732
8278f870 15733#: builtin/grep.c:918
9917eca7
YJP
15734msgid "show the surrounding function"
15735msgstr "顯示所在函數的前後內容"
15736
8278f870 15737#: builtin/grep.c:921
9917eca7
YJP
15738msgid "read patterns from file"
15739msgstr "從檔案讀取模式"
15740
8278f870 15741#: builtin/grep.c:923
9917eca7
YJP
15742msgid "match <pattern>"
15743msgstr "符合 <模式>"
15744
8278f870 15745#: builtin/grep.c:925
9917eca7
YJP
15746msgid "combine patterns specified with -e"
15747msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
15748
8278f870 15749#: builtin/grep.c:937
9917eca7
YJP
15750msgid "indicate hit with exit status without output"
15751msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
15752
8278f870 15753#: builtin/grep.c:939
9917eca7
YJP
15754msgid "show only matches from files that match all patterns"
15755msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
15756
8278f870 15757#: builtin/grep.c:942
9917eca7
YJP
15758msgid "pager"
15759msgstr "分頁"
15760
8278f870 15761#: builtin/grep.c:942
9917eca7
YJP
15762msgid "show matching files in the pager"
15763msgstr "分頁顯示符合的檔案"
15764
8278f870 15765#: builtin/grep.c:946
9917eca7 15766msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
710636a9 15767msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
9917eca7 15768
8278f870 15769#: builtin/grep.c:1012
9917eca7
YJP
15770msgid "no pattern given"
15771msgstr "未提供符合模式"
15772
8278f870 15773#: builtin/grep.c:1048
9917eca7
YJP
15774msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
15775msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
15776
8278f870 15777#: builtin/grep.c:1056
9917eca7
YJP
15778#, c-format
15779msgid "unable to resolve revision: %s"
15780msgstr "不能解析版本:%s"
15781
8278f870 15782#: builtin/grep.c:1086
c73cfd5c
YJP
15783msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
15784msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
15785
8278f870 15786#: builtin/grep.c:1090
9917eca7
YJP
15787msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
15788msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
15789
8278f870 15790#: builtin/grep.c:1093 builtin/pack-objects.c:3672
9917eca7
YJP
15791msgid "no threads support, ignoring --threads"
15792msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
15793
8278f870 15794#: builtin/grep.c:1096 builtin/index-pack.c:1586 builtin/pack-objects.c:2941
9917eca7
YJP
15795#, c-format
15796msgid "invalid number of threads specified (%d)"
15797msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
15798
8278f870 15799#: builtin/grep.c:1130
9917eca7
YJP
15800msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
15801msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
15802
8278f870 15803#: builtin/grep.c:1156
9917eca7
YJP
15804msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
15805msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用"
15806
8278f870
YJP
15807#: builtin/grep.c:1159
15808msgid "--untracked cannot be used with --cached"
15809msgstr "--untracked 不能與 --cached 一起使用"
15810
15811#: builtin/grep.c:1165
9917eca7
YJP
15812msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
15813msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
15814
8278f870 15815#: builtin/grep.c:1173
9917eca7
YJP
15816msgid "both --cached and trees are given"
15817msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
15818
15819#: builtin/hash-object.c:85
15820msgid ""
15821"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
15822"[--] <file>..."
15823msgstr ""
15824"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
15825"[--] <檔案>..."
15826
15827#: builtin/hash-object.c:86
15828msgid "git hash-object --stdin-paths"
15829msgstr "git hash-object --stdin-paths"
15830
15831#: builtin/hash-object.c:98
15832msgid "object type"
15833msgstr "物件類型"
15834
15835#: builtin/hash-object.c:99
15836msgid "write the object into the object database"
15837msgstr "將物件寫入物件資料庫"
15838
15839#: builtin/hash-object.c:101
15840msgid "read the object from stdin"
15841msgstr "從標準輸入讀取物件"
15842
15843#: builtin/hash-object.c:103
15844msgid "store file as is without filters"
15845msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
15846
15847#: builtin/hash-object.c:104
15848msgid ""
15849"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
15850msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
15851
15852#: builtin/hash-object.c:105
15853msgid "process file as it were from this path"
15854msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
15855
710636a9 15856#: builtin/help.c:47
9917eca7
YJP
15857msgid "print all available commands"
15858msgstr "列印所有可用的指令"
15859
710636a9 15860#: builtin/help.c:48
9917eca7
YJP
15861msgid "exclude guides"
15862msgstr "排除嚮導"
15863
710636a9 15864#: builtin/help.c:49
9917eca7
YJP
15865msgid "print list of useful guides"
15866msgstr "顯示有用的指南列表"
15867
710636a9 15868#: builtin/help.c:50
9917eca7
YJP
15869msgid "print all configuration variable names"
15870msgstr "列印所有設定變數名稱"
15871
710636a9 15872#: builtin/help.c:52
9917eca7
YJP
15873msgid "show man page"
15874msgstr "顯示 man 手冊"
15875
710636a9 15876#: builtin/help.c:53
9917eca7
YJP
15877msgid "show manual in web browser"
15878msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
15879
710636a9 15880#: builtin/help.c:55
9917eca7
YJP
15881msgid "show info page"
15882msgstr "顯示 info 手冊"
15883
710636a9 15884#: builtin/help.c:57
9917eca7
YJP
15885msgid "print command description"
15886msgstr "列印指令描述"
15887
710636a9 15888#: builtin/help.c:62
9917eca7 15889msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8278f870 15890msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<命令>]"
9917eca7 15891
710636a9 15892#: builtin/help.c:163
9917eca7
YJP
15893#, c-format
15894msgid "unrecognized help format '%s'"
710636a9 15895msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
9917eca7 15896
710636a9 15897#: builtin/help.c:190
9917eca7
YJP
15898msgid "Failed to start emacsclient."
15899msgstr "無法啟動 emacsclient。"
15900
710636a9 15901#: builtin/help.c:203
9917eca7
YJP
15902msgid "Failed to parse emacsclient version."
15903msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
15904
710636a9 15905#: builtin/help.c:211
9917eca7
YJP
15906#, c-format
15907msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
15908msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
15909
710636a9 15910#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
9917eca7
YJP
15911#, c-format
15912msgid "failed to exec '%s'"
15913msgstr "執行 '%s' 失敗"
15914
710636a9 15915#: builtin/help.c:307
9917eca7
YJP
15916#, c-format
15917msgid ""
15918"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
15919"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
15920msgstr ""
15921"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
15922"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
15923
710636a9 15924#: builtin/help.c:319
9917eca7
YJP
15925#, c-format
15926msgid ""
15927"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
15928"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
15929msgstr ""
15930"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
15931"請使用 'man.<工具>.path'。"
15932
710636a9 15933#: builtin/help.c:436
9917eca7
YJP
15934#, c-format
15935msgid "'%s': unknown man viewer."
15936msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
15937
710636a9 15938#: builtin/help.c:453
9917eca7
YJP
15939msgid "no man viewer handled the request"
15940msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
15941
710636a9 15942#: builtin/help.c:461
9917eca7
YJP
15943msgid "no info viewer handled the request"
15944msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
15945
8278f870 15946#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:340
9917eca7
YJP
15947#, c-format
15948msgid "'%s' is aliased to '%s'"
15949msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
15950
8278f870 15951#: builtin/help.c:534 git.c:372
9917eca7
YJP
15952#, c-format
15953msgid "bad alias.%s string: %s"
15954msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
15955
710636a9 15956#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
9917eca7
YJP
15957#, c-format
15958msgid "usage: %s%s"
15959msgstr "用法:%s%s"
15960
710636a9 15961#: builtin/help.c:577
9917eca7
YJP
15962msgid "'git help config' for more information"
15963msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
15964
bc663263 15965#: builtin/index-pack.c:221
9917eca7
YJP
15966#, c-format
15967msgid "object type mismatch at %s"
15968msgstr "%s 的物件類型不符合"
15969
bc663263 15970#: builtin/index-pack.c:241
9917eca7
YJP
15971#, c-format
15972msgid "did not receive expected object %s"
15973msgstr "未能取得預期的物件 %s"
15974
bc663263 15975#: builtin/index-pack.c:244
9917eca7
YJP
15976#, c-format
15977msgid "object %s: expected type %s, found %s"
15978msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
15979
bc663263 15980#: builtin/index-pack.c:294
9917eca7
YJP
15981#, c-format
15982msgid "cannot fill %d byte"
15983msgid_plural "cannot fill %d bytes"
15984msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7 15985
bc663263 15986#: builtin/index-pack.c:304
9917eca7
YJP
15987msgid "early EOF"
15988msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
15989
bc663263 15990#: builtin/index-pack.c:305
9917eca7
YJP
15991msgid "read error on input"
15992msgstr "輸入上的讀錯誤"
15993
bc663263 15994#: builtin/index-pack.c:317
9917eca7
YJP
15995msgid "used more bytes than were available"
15996msgstr "用掉了超過可用的位元組"
15997
8278f870 15998#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:624
9917eca7
YJP
15999msgid "pack too large for current definition of off_t"
16000msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
16001
bc663263 16002#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
9917eca7
YJP
16003msgid "pack exceeds maximum allowed size"
16004msgstr "包超過了最大允許值"
16005
8278f870 16006#: builtin/index-pack.c:342
710636a9
YJP
16007#, c-format
16008msgid "unable to create '%s'"
16009msgstr "不能建立 '%s'"
16010
bc663263 16011#: builtin/index-pack.c:348
9917eca7
YJP
16012#, c-format
16013msgid "cannot open packfile '%s'"
13185fd2 16014msgstr "無法開啟 packfile '%s'"
9917eca7 16015
bc663263 16016#: builtin/index-pack.c:362
9917eca7
YJP
16017msgid "pack signature mismatch"
16018msgstr "包簽名不符合"
16019
bc663263 16020#: builtin/index-pack.c:364
9917eca7
YJP
16021#, c-format
16022msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
16023msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
16024
bc663263 16025#: builtin/index-pack.c:382
9917eca7
YJP
16026#, c-format
16027msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
16028msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
16029
bc663263 16030#: builtin/index-pack.c:488
9917eca7
YJP
16031#, c-format
16032msgid "inflate returned %d"
16033msgstr "解壓縮返回 %d"
16034
bc663263 16035#: builtin/index-pack.c:537
9917eca7
YJP
16036msgid "offset value overflow for delta base object"
16037msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
16038
bc663263 16039#: builtin/index-pack.c:545
9917eca7
YJP
16040msgid "delta base offset is out of bound"
16041msgstr "delta 基準位移越界"
16042
bc663263 16043#: builtin/index-pack.c:553
9917eca7
YJP
16044#, c-format
16045msgid "unknown object type %d"
16046msgstr "未知物件類型 %d"
16047
bc663263 16048#: builtin/index-pack.c:584
9917eca7
YJP
16049msgid "cannot pread pack file"
16050msgstr "無法讀取包檔案"
16051
bc663263 16052#: builtin/index-pack.c:586
9917eca7
YJP
16053#, c-format
16054msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
16055msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
16056msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7 16057
bc663263 16058#: builtin/index-pack.c:612
9917eca7
YJP
16059msgid "serious inflate inconsistency"
16060msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
16061
bc663263
YJP
16062#: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787
16063#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835
9917eca7
YJP
16064#, c-format
16065msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
16066msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
16067
bc663263
YJP
16068#: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171
16069#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
9917eca7
YJP
16070#, c-format
16071msgid "unable to read %s"
16072msgstr "不能讀 %s"
16073
bc663263 16074#: builtin/index-pack.c:824
9917eca7
YJP
16075#, c-format
16076msgid "cannot read existing object info %s"
16077msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
16078
bc663263 16079#: builtin/index-pack.c:832
9917eca7
YJP
16080#, c-format
16081msgid "cannot read existing object %s"
16082msgstr "不能讀取現存物件 %s"
16083
bc663263 16084#: builtin/index-pack.c:846
9917eca7
YJP
16085#, c-format
16086msgid "invalid blob object %s"
16087msgstr "無效的資料物件 %s"
16088
bc663263 16089#: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868
9917eca7
YJP
16090msgid "fsck error in packed object"
16091msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
16092
bc663263 16093#: builtin/index-pack.c:870
9917eca7
YJP
16094#, c-format
16095msgid "Not all child objects of %s are reachable"
16096msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
16097
bc663263 16098#: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978
9917eca7
YJP
16099msgid "failed to apply delta"
16100msgstr "應用 delta 失敗"
16101
bc663263 16102#: builtin/index-pack.c:1161
9917eca7
YJP
16103msgid "Receiving objects"
16104msgstr "接收物件中"
16105
bc663263 16106#: builtin/index-pack.c:1161
9917eca7
YJP
16107msgid "Indexing objects"
16108msgstr "索引物件中"
16109
bc663263 16110#: builtin/index-pack.c:1195
9917eca7
YJP
16111msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
16112msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
16113
bc663263 16114#: builtin/index-pack.c:1200
9917eca7 16115msgid "cannot fstat packfile"
13185fd2 16116msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
9917eca7 16117
bc663263 16118#: builtin/index-pack.c:1203
9917eca7
YJP
16119msgid "pack has junk at the end"
16120msgstr "包的結尾有垃圾資料"
16121
bc663263 16122#: builtin/index-pack.c:1215
9917eca7
YJP
16123msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
16124msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
16125
bc663263 16126#: builtin/index-pack.c:1238
9917eca7
YJP
16127msgid "Resolving deltas"
16128msgstr "處理 delta 中"
16129
8278f870 16130#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2707
9917eca7
YJP
16131#, c-format
16132msgid "unable to create thread: %s"
16133msgstr "不能建立執行緒:%s"
16134
bc663263 16135#: builtin/index-pack.c:1282
9917eca7
YJP
16136msgid "confusion beyond insanity"
16137msgstr "不可理喻"
16138
bc663263 16139#: builtin/index-pack.c:1288
9917eca7
YJP
16140#, c-format
16141msgid "completed with %d local object"
16142msgid_plural "completed with %d local objects"
16143msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 16144
bc663263 16145#: builtin/index-pack.c:1300
9917eca7
YJP
16146#, c-format
16147msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13185fd2 16148msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 16149
bc663263 16150#: builtin/index-pack.c:1304
9917eca7
YJP
16151#, c-format
16152msgid "pack has %d unresolved delta"
16153msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
16154msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 16155
bc663263 16156#: builtin/index-pack.c:1328
9917eca7
YJP
16157#, c-format
16158msgid "unable to deflate appended object (%d)"
16159msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
16160
bc663263 16161#: builtin/index-pack.c:1424
9917eca7
YJP
16162#, c-format
16163msgid "local object %s is corrupt"
16164msgstr "本機物件 %s 已損壞"
16165
8278f870 16166#: builtin/index-pack.c:1445
9917eca7 16167#, c-format
8278f870
YJP
16168msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
16169msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」"
9917eca7 16170
bc663263 16171#: builtin/index-pack.c:1469
9917eca7
YJP
16172#, c-format
16173msgid "cannot write %s file '%s'"
16174msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
16175
bc663263 16176#: builtin/index-pack.c:1477
9917eca7
YJP
16177#, c-format
16178msgid "cannot close written %s file '%s'"
16179msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
16180
8278f870 16181#: builtin/index-pack.c:1503
9917eca7
YJP
16182msgid "error while closing pack file"
16183msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
16184
8278f870 16185#: builtin/index-pack.c:1517
9917eca7
YJP
16186msgid "cannot store pack file"
16187msgstr "無法儲存包檔案"
16188
8278f870 16189#: builtin/index-pack.c:1525
9917eca7
YJP
16190msgid "cannot store index file"
16191msgstr "無法儲存索引檔案"
16192
8278f870
YJP
16193#: builtin/index-pack.c:1534
16194msgid "cannot store reverse index file"
16195msgstr "無法儲存倒排索引檔案"
16196
16197#: builtin/index-pack.c:1580 builtin/pack-objects.c:2952
9917eca7
YJP
16198#, c-format
16199msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
16200msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
16201
8278f870 16202#: builtin/index-pack.c:1650
9917eca7
YJP
16203#, c-format
16204msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
16205msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'"
16206
8278f870 16207#: builtin/index-pack.c:1652
9917eca7
YJP
16208#, c-format
16209msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
16210msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
16211
8278f870 16212#: builtin/index-pack.c:1700
9917eca7
YJP
16213#, c-format
16214msgid "non delta: %d object"
16215msgid_plural "non delta: %d objects"
16216msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 16217
8278f870 16218#: builtin/index-pack.c:1707
9917eca7
YJP
16219#, c-format
16220msgid "chain length = %d: %lu object"
16221msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
16222msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
9917eca7 16223
8278f870 16224#: builtin/index-pack.c:1765
9917eca7
YJP
16225msgid "Cannot come back to cwd"
16226msgstr "無法返回目前工作目錄"
16227
8278f870
YJP
16228#: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1822
16229#: builtin/index-pack.c:1838 builtin/index-pack.c:1842
9917eca7
YJP
16230#, c-format
16231msgid "bad %s"
16232msgstr "錯誤選項 %s"
16233
8278f870 16234#: builtin/index-pack.c:1848 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625
6b775693
YJP
16235#, c-format
16236msgid "unknown hash algorithm '%s'"
16237msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
16238
8278f870 16239#: builtin/index-pack.c:1867
9917eca7
YJP
16240msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
16241msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用"
16242
8278f870 16243#: builtin/index-pack.c:1869
9917eca7
YJP
16244msgid "--stdin requires a git repository"
16245msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
16246
8278f870 16247#: builtin/index-pack.c:1871
6b775693
YJP
16248msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
16249msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用"
16250
8278f870 16251#: builtin/index-pack.c:1886
9917eca7 16252msgid "--verify with no packfile name given"
13185fd2 16253msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
9917eca7 16254
8278f870 16255#: builtin/index-pack.c:1956 builtin/unpack-objects.c:582
9917eca7
YJP
16256msgid "fsck error in pack objects"
16257msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
16258
bc663263 16259#: builtin/init-db.c:64
9917eca7
YJP
16260#, c-format
16261msgid "cannot stat template '%s'"
16262msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
16263
bc663263 16264#: builtin/init-db.c:69
9917eca7
YJP
16265#, c-format
16266msgid "cannot opendir '%s'"
16267msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
16268
bc663263 16269#: builtin/init-db.c:81
9917eca7
YJP
16270#, c-format
16271msgid "cannot readlink '%s'"
16272msgstr "不能讀取連結 '%s'"
16273
bc663263 16274#: builtin/init-db.c:83
9917eca7
YJP
16275#, c-format
16276msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
16277msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
16278
bc663263 16279#: builtin/init-db.c:89
9917eca7
YJP
16280#, c-format
16281msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
16282msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
16283
bc663263 16284#: builtin/init-db.c:93
9917eca7
YJP
16285#, c-format
16286msgid "ignoring template %s"
16287msgstr "忽略範本 %s"
16288
bc663263 16289#: builtin/init-db.c:124
9917eca7
YJP
16290#, c-format
16291msgid "templates not found in %s"
16292msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
16293
bc663263 16294#: builtin/init-db.c:139
9917eca7
YJP
16295#, c-format
16296msgid "not copying templates from '%s': %s"
16297msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
16298
6806dd88 16299#: builtin/init-db.c:275
6b775693
YJP
16300#, c-format
16301msgid "invalid initial branch name: '%s'"
16302msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
16303
6806dd88 16304#: builtin/init-db.c:367
9917eca7
YJP
16305#, c-format
16306msgid "unable to handle file type %d"
16307msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
16308
6806dd88 16309#: builtin/init-db.c:370
9917eca7
YJP
16310#, c-format
16311msgid "unable to move %s to %s"
16312msgstr "不能移動 %s 至 %s"
16313
6806dd88 16314#: builtin/init-db.c:386
710636a9
YJP
16315msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
16316msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
16317
6806dd88 16318#: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413
9917eca7
YJP
16319#, c-format
16320msgid "%s already exists"
16321msgstr "%s 已經存在"
16322
6806dd88 16323#: builtin/init-db.c:445
6b775693
YJP
16324#, c-format
16325msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
16326msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
16327
6806dd88 16328#: builtin/init-db.c:476
9917eca7
YJP
16329#, c-format
16330msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
16331msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
16332
6806dd88 16333#: builtin/init-db.c:477
9917eca7
YJP
16334#, c-format
16335msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
16336msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
16337
6806dd88 16338#: builtin/init-db.c:481
9917eca7
YJP
16339#, c-format
16340msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
16341msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
16342
6806dd88 16343#: builtin/init-db.c:482
9917eca7
YJP
16344#, c-format
16345msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
16346msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
16347
6806dd88 16348#: builtin/init-db.c:531
9917eca7
YJP
16349msgid ""
16350"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
16351"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
16352msgstr ""
16353"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
16354"[<目錄>]"
16355
6806dd88 16356#: builtin/init-db.c:557
9917eca7
YJP
16357msgid "permissions"
16358msgstr "權限"
16359
6806dd88 16360#: builtin/init-db.c:558
9917eca7
YJP
16361msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
16362msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
16363
6806dd88 16364#: builtin/init-db.c:564
6b775693
YJP
16365msgid "override the name of the initial branch"
16366msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
16367
6806dd88 16368#: builtin/init-db.c:565 builtin/verify-pack.c:74
710636a9
YJP
16369msgid "hash"
16370msgstr "雜湊"
16371
6806dd88 16372#: builtin/init-db.c:566 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
710636a9
YJP
16373msgid "specify the hash algorithm to use"
16374msgstr "指定要使用的雜湊算法"
16375
6806dd88 16376#: builtin/init-db.c:573
bc663263
YJP
16377msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
16378msgstr "--separate-git-dir 和 --bare 互斥"
16379
6806dd88 16380#: builtin/init-db.c:602 builtin/init-db.c:607
9917eca7
YJP
16381#, c-format
16382msgid "cannot mkdir %s"
16383msgstr "不能建立目錄 %s"
16384
6806dd88 16385#: builtin/init-db.c:611 builtin/init-db.c:666
9917eca7
YJP
16386#, c-format
16387msgid "cannot chdir to %s"
16388msgstr "不能切換目錄到 %s"
16389
6806dd88 16390#: builtin/init-db.c:638
9917eca7
YJP
16391#, c-format
16392msgid ""
16393"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
16394"dir=<directory>)"
16395msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
16396
6806dd88 16397#: builtin/init-db.c:690
9917eca7
YJP
16398#, c-format
16399msgid "Cannot access work tree '%s'"
16400msgstr "不能存取工作區 '%s'"
16401
6806dd88 16402#: builtin/init-db.c:695
bc663263
YJP
16403msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
16404msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
16405
9917eca7
YJP
16406#: builtin/interpret-trailers.c:16
16407msgid ""
16408"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16409"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
16410msgstr ""
16411"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
16412">])...] [<檔案>...]"
16413
16414#: builtin/interpret-trailers.c:95
16415msgid "edit files in place"
16416msgstr "在原位編輯檔案"
16417
16418#: builtin/interpret-trailers.c:96
16419msgid "trim empty trailers"
16420msgstr "刪除空的尾部署名"
16421
16422#: builtin/interpret-trailers.c:99
16423msgid "where to place the new trailer"
16424msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
16425
16426#: builtin/interpret-trailers.c:101
16427msgid "action if trailer already exists"
16428msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
16429
16430#: builtin/interpret-trailers.c:103
16431msgid "action if trailer is missing"
16432msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
16433
16434#: builtin/interpret-trailers.c:105
16435msgid "output only the trailers"
16436msgstr "只輸出尾部署名"
16437
16438#: builtin/interpret-trailers.c:106
16439msgid "do not apply config rules"
16440msgstr "不要應用設定規則"
16441
16442#: builtin/interpret-trailers.c:107
16443msgid "join whitespace-continued values"
16444msgstr "連線空白折行的值"
16445
16446#: builtin/interpret-trailers.c:108
16447msgid "set parsing options"
16448msgstr "設定解析選項"
16449
16450#: builtin/interpret-trailers.c:110
16451msgid "do not treat --- specially"
16452msgstr "不要對 --- 特殊處理"
16453
16454#: builtin/interpret-trailers.c:111
16455msgid "trailer"
16456msgstr "尾部署名"
16457
16458#: builtin/interpret-trailers.c:112
16459msgid "trailer(s) to add"
16460msgstr "要新增的尾部署名"
16461
16462#: builtin/interpret-trailers.c:123
16463msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
16464msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
16465
16466#: builtin/interpret-trailers.c:133
16467msgid "no input file given for in-place editing"
16468msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
16469
8278f870 16470#: builtin/log.c:59
9917eca7
YJP
16471msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
16472msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
16473
8278f870 16474#: builtin/log.c:60
9917eca7
YJP
16475msgid "git show [<options>] <object>..."
16476msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
16477
8278f870 16478#: builtin/log.c:113
9917eca7
YJP
16479#, c-format
16480msgid "invalid --decorate option: %s"
16481msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
16482
8278f870 16483#: builtin/log.c:180
9917eca7
YJP
16484msgid "show source"
16485msgstr "顯示源"
16486
8278f870
YJP
16487#: builtin/log.c:181
16488msgid "use mail map file"
9917eca7
YJP
16489msgstr "使用信件映射檔案"
16490
8278f870 16491#: builtin/log.c:184
9917eca7
YJP
16492msgid "only decorate refs that match <pattern>"
16493msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
16494
8278f870 16495#: builtin/log.c:186
9917eca7
YJP
16496msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
16497msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
16498
8278f870 16499#: builtin/log.c:187
9917eca7
YJP
16500msgid "decorate options"
16501msgstr "修飾選項"
16502
8278f870
YJP
16503#: builtin/log.c:190
16504#, fuzzy
16505#| msgid "Process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
6806dd88 16506msgid ""
8278f870 16507"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
6806dd88 16508"<file>"
8278f870 16509msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數"
6806dd88 16510
8278f870 16511#: builtin/log.c:213
6806dd88
YJP
16512msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
16513msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用"
9917eca7 16514
8278f870 16515#: builtin/log.c:303
9917eca7
YJP
16516#, c-format
16517msgid "Final output: %d %s\n"
16518msgstr "最終輸出:%d %s\n"
16519
8278f870 16520#: builtin/log.c:566
9917eca7
YJP
16521#, c-format
16522msgid "git show %s: bad file"
16523msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
16524
8278f870 16525#: builtin/log.c:581 builtin/log.c:671
9917eca7
YJP
16526#, c-format
16527msgid "could not read object %s"
16528msgstr "不能讀取物件 %s"
16529
8278f870 16530#: builtin/log.c:696
9917eca7
YJP
16531#, c-format
16532msgid "unknown type: %d"
16533msgstr "未知類型:%d"
16534
8278f870 16535#: builtin/log.c:841
13185fd2
YJP
16536#, c-format
16537msgid "%s: invalid cover from description mode"
1fae9a4b 16538msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
13185fd2 16539
8278f870 16540#: builtin/log.c:848
9917eca7
YJP
16541msgid "format.headers without value"
16542msgstr "format.headers 沒有值"
16543
8278f870 16544#: builtin/log.c:977
9917eca7
YJP
16545#, c-format
16546msgid "cannot open patch file %s"
16547msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
16548
8278f870 16549#: builtin/log.c:994
9917eca7
YJP
16550msgid "need exactly one range"
16551msgstr "只需要一個範圍"
16552
8278f870 16553#: builtin/log.c:1004
9917eca7
YJP
16554msgid "not a range"
16555msgstr "不是一個範圍"
16556
8278f870 16557#: builtin/log.c:1168
9917eca7
YJP
16558msgid "cover letter needs email format"
16559msgstr "附函需要信件位址格式"
16560
8278f870 16561#: builtin/log.c:1174
9917eca7
YJP
16562msgid "failed to create cover-letter file"
16563msgstr "無法建立附函檔案"
16564
8278f870 16565#: builtin/log.c:1261
9917eca7
YJP
16566#, c-format
16567msgid "insane in-reply-to: %s"
16568msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
16569
8278f870 16570#: builtin/log.c:1288
9917eca7
YJP
16571msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
16572msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
16573
8278f870 16574#: builtin/log.c:1346
9917eca7
YJP
16575msgid "two output directories?"
16576msgstr "兩個輸出目錄?"
16577
8278f870 16578#: builtin/log.c:1497 builtin/log.c:2317 builtin/log.c:2319 builtin/log.c:2331
9917eca7
YJP
16579#, c-format
16580msgid "unknown commit %s"
16581msgstr "未知提交 %s"
16582
8278f870 16583#: builtin/log.c:1508 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
9917eca7
YJP
16584#: builtin/replace.c:210
16585#, c-format
16586msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16587msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
16588
8278f870 16589#: builtin/log.c:1517
9917eca7
YJP
16590msgid "could not find exact merge base"
16591msgstr "不能找到準確的合併基礎"
16592
8278f870 16593#: builtin/log.c:1527
9917eca7
YJP
16594msgid ""
16595"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
16596"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
16597"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
16598msgstr ""
16599"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
16600"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
16601"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
16602
8278f870 16603#: builtin/log.c:1550
9917eca7
YJP
16604msgid "failed to find exact merge base"
16605msgstr "無法找到準確的合併基礎"
16606
8278f870 16607#: builtin/log.c:1567
9917eca7
YJP
16608msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
16609msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
16610
8278f870 16611#: builtin/log.c:1577
9917eca7
YJP
16612msgid "base commit shouldn't be in revision list"
16613msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
16614
8278f870 16615#: builtin/log.c:1635
9917eca7
YJP
16616msgid "cannot get patch id"
16617msgstr "無法得到修補檔 id"
16618
8278f870 16619#: builtin/log.c:1692
bc663263 16620msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
6806dd88 16621msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點"
bc663263 16622
8278f870 16623#: builtin/log.c:1694
6806dd88 16624#, c-format
bc663263 16625msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
6806dd88 16626msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 16627
8278f870 16628#: builtin/log.c:1738
9917eca7
YJP
16629msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
16630msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
16631
8278f870 16632#: builtin/log.c:1741
9917eca7
YJP
16633msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
16634msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
16635
8278f870 16636#: builtin/log.c:1745
9917eca7
YJP
16637msgid "print patches to standard out"
16638msgstr "列印修補檔到標準輸出"
16639
8278f870 16640#: builtin/log.c:1747
9917eca7
YJP
16641msgid "generate a cover letter"
16642msgstr "生成一封附函"
16643
8278f870 16644#: builtin/log.c:1749
9917eca7
YJP
16645msgid "use simple number sequence for output file names"
16646msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
16647
8278f870 16648#: builtin/log.c:1750
9917eca7
YJP
16649msgid "sfx"
16650msgstr "後綴"
16651
8278f870 16652#: builtin/log.c:1751
9917eca7
YJP
16653msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
16654msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
16655
8278f870 16656#: builtin/log.c:1753
9917eca7
YJP
16657msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
16658msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
16659
8278f870 16660#: builtin/log.c:1755
9917eca7
YJP
16661msgid "mark the series as Nth re-roll"
16662msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
16663
8278f870 16664#: builtin/log.c:1757
6806dd88
YJP
16665msgid "max length of output filename"
16666msgstr "輸出檔名的最大長度"
16667
8278f870
YJP
16668#: builtin/log.c:1759
16669msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9917eca7
YJP
16670msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
16671
8278f870 16672#: builtin/log.c:1762
13185fd2 16673msgid "cover-from-description-mode"
1fae9a4b 16674msgstr "從描述產生附函的模式"
13185fd2 16675
8278f870 16676#: builtin/log.c:1763
13185fd2 16677msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
1fae9a4b 16678msgstr "基於分支描述產生部分附函"
13185fd2 16679
8278f870
YJP
16680#: builtin/log.c:1765
16681msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9917eca7
YJP
16682msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
16683
8278f870 16684#: builtin/log.c:1768
9917eca7
YJP
16685msgid "store resulting files in <dir>"
16686msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
16687
8278f870 16688#: builtin/log.c:1771
9917eca7
YJP
16689msgid "don't strip/add [PATCH]"
16690msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
16691
8278f870 16692#: builtin/log.c:1774
9917eca7
YJP
16693msgid "don't output binary diffs"
16694msgstr "不輸出二進位差異"
16695
8278f870 16696#: builtin/log.c:1776
9917eca7
YJP
16697msgid "output all-zero hash in From header"
16698msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
16699
8278f870 16700#: builtin/log.c:1778
9917eca7
YJP
16701msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
16702msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
16703
8278f870 16704#: builtin/log.c:1780
9917eca7
YJP
16705msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
16706msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
16707
8278f870 16708#: builtin/log.c:1782
9917eca7
YJP
16709msgid "Messaging"
16710msgstr "信件傳送"
16711
8278f870 16712#: builtin/log.c:1783
9917eca7
YJP
16713msgid "header"
16714msgstr "header"
16715
8278f870 16716#: builtin/log.c:1784
9917eca7
YJP
16717msgid "add email header"
16718msgstr "新增信件頭"
16719
8278f870 16720#: builtin/log.c:1785 builtin/log.c:1786
9917eca7
YJP
16721msgid "email"
16722msgstr "信件位址"
16723
8278f870 16724#: builtin/log.c:1785
9917eca7
YJP
16725msgid "add To: header"
16726msgstr "新增收件人"
16727
8278f870 16728#: builtin/log.c:1786
9917eca7
YJP
16729msgid "add Cc: header"
16730msgstr "新增抄送"
16731
8278f870 16732#: builtin/log.c:1787
9917eca7
YJP
16733msgid "ident"
16734msgstr "標記"
16735
8278f870 16736#: builtin/log.c:1788
9917eca7
YJP
16737msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
16738msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
16739
8278f870 16740#: builtin/log.c:1790
9917eca7
YJP
16741msgid "message-id"
16742msgstr "信件標記"
16743
8278f870 16744#: builtin/log.c:1791
9917eca7
YJP
16745msgid "make first mail a reply to <message-id>"
16746msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
16747
8278f870 16748#: builtin/log.c:1792 builtin/log.c:1795
9917eca7
YJP
16749msgid "boundary"
16750msgstr "邊界"
16751
8278f870 16752#: builtin/log.c:1793
9917eca7
YJP
16753msgid "attach the patch"
16754msgstr "附件方式新增修補檔"
16755
8278f870 16756#: builtin/log.c:1796
9917eca7
YJP
16757msgid "inline the patch"
16758msgstr "內聯顯示修補檔"
16759
8278f870 16760#: builtin/log.c:1800
9917eca7
YJP
16761msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
16762msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
16763
8278f870 16764#: builtin/log.c:1802
9917eca7
YJP
16765msgid "signature"
16766msgstr "簽名"
16767
8278f870 16768#: builtin/log.c:1803
9917eca7
YJP
16769msgid "add a signature"
16770msgstr "新增一個簽名"
16771
8278f870 16772#: builtin/log.c:1804
9917eca7
YJP
16773msgid "base-commit"
16774msgstr "基礎提交"
16775
8278f870 16776#: builtin/log.c:1805
9917eca7
YJP
16777msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
16778msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
16779
8278f870 16780#: builtin/log.c:1808
9917eca7
YJP
16781msgid "add a signature from a file"
16782msgstr "從檔案新增一個簽名"
16783
8278f870 16784#: builtin/log.c:1809
9917eca7
YJP
16785msgid "don't print the patch filenames"
16786msgstr "不要列印修補檔檔案名"
16787
8278f870 16788#: builtin/log.c:1811
9917eca7
YJP
16789msgid "show progress while generating patches"
16790msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
16791
8278f870 16792#: builtin/log.c:1813
9917eca7
YJP
16793msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
16794msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
16795
8278f870 16796#: builtin/log.c:1816
9917eca7
YJP
16797msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
16798msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
16799
8278f870 16800#: builtin/log.c:1818
9917eca7
YJP
16801msgid "percentage by which creation is weighted"
16802msgstr "建立權重的百分比"
16803
8278f870 16804#: builtin/log.c:1904
9917eca7
YJP
16805#, c-format
16806msgid "invalid ident line: %s"
16807msgstr "包含無效的身份標記:%s"
16808
8278f870 16809#: builtin/log.c:1919
9917eca7
YJP
16810msgid "-n and -k are mutually exclusive"
16811msgstr "-n 和 -k 互斥"
16812
8278f870 16813#: builtin/log.c:1921
9917eca7
YJP
16814msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
16815msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
16816
8278f870 16817#: builtin/log.c:1929
9917eca7
YJP
16818msgid "--name-only does not make sense"
16819msgstr "--name-only 無意義"
16820
8278f870 16821#: builtin/log.c:1931
9917eca7
YJP
16822msgid "--name-status does not make sense"
16823msgstr "--name-status 無意義"
16824
8278f870 16825#: builtin/log.c:1933
9917eca7
YJP
16826msgid "--check does not make sense"
16827msgstr "--check 無意義"
16828
8278f870 16829#: builtin/log.c:1955
6806dd88
YJP
16830msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
16831msgstr "--stdout、--output 和 --output-directory 互斥"
9917eca7 16832
8278f870 16833#: builtin/log.c:2078
9917eca7
YJP
16834msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
16835msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
16836
8278f870 16837#: builtin/log.c:2082
9917eca7
YJP
16838msgid "Interdiff:"
16839msgstr "版本間差異:"
16840
8278f870 16841#: builtin/log.c:2083
9917eca7
YJP
16842#, c-format
16843msgid "Interdiff against v%d:"
16844msgstr "對 v%d 的版本差異:"
16845
8278f870 16846#: builtin/log.c:2089
9917eca7
YJP
16847msgid "--creation-factor requires --range-diff"
16848msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
16849
8278f870 16850#: builtin/log.c:2093
9917eca7
YJP
16851msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
16852msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
16853
8278f870 16854#: builtin/log.c:2101
9917eca7
YJP
16855msgid "Range-diff:"
16856msgstr "範圍差異:"
16857
8278f870 16858#: builtin/log.c:2102
9917eca7
YJP
16859#, c-format
16860msgid "Range-diff against v%d:"
16861msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
16862
8278f870 16863#: builtin/log.c:2113
9917eca7
YJP
16864#, c-format
16865msgid "unable to read signature file '%s'"
16866msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
16867
8278f870 16868#: builtin/log.c:2149
9917eca7
YJP
16869msgid "Generating patches"
16870msgstr "生成修補檔"
16871
8278f870 16872#: builtin/log.c:2193
9917eca7
YJP
16873msgid "failed to create output files"
16874msgstr "無法建立輸出檔案"
16875
8278f870 16876#: builtin/log.c:2252
9917eca7
YJP
16877msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
16878msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
16879
8278f870 16880#: builtin/log.c:2306
9917eca7
YJP
16881#, c-format
16882msgid ""
16883"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
16884msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
16885
8278f870 16886#: builtin/ls-files.c:486
9917eca7
YJP
16887msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
16888msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
16889
8278f870 16890#: builtin/ls-files.c:542
9917eca7
YJP
16891msgid "identify the file status with tags"
16892msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
16893
8278f870 16894#: builtin/ls-files.c:544
9917eca7
YJP
16895msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
16896msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
16897
8278f870 16898#: builtin/ls-files.c:546
9917eca7
YJP
16899msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
16900msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
16901
8278f870 16902#: builtin/ls-files.c:548
9917eca7
YJP
16903msgid "show cached files in the output (default)"
16904msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
16905
8278f870 16906#: builtin/ls-files.c:550
9917eca7
YJP
16907msgid "show deleted files in the output"
16908msgstr "顯示已刪除的檔案"
16909
8278f870 16910#: builtin/ls-files.c:552
9917eca7
YJP
16911msgid "show modified files in the output"
16912msgstr "顯示已修改的檔案"
16913
8278f870 16914#: builtin/ls-files.c:554
9917eca7
YJP
16915msgid "show other files in the output"
16916msgstr "顯示其它檔案"
16917
8278f870 16918#: builtin/ls-files.c:556
9917eca7
YJP
16919msgid "show ignored files in the output"
16920msgstr "顯示忽略的檔案"
16921
8278f870 16922#: builtin/ls-files.c:559
9917eca7
YJP
16923msgid "show staged contents' object name in the output"
16924msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
16925
8278f870 16926#: builtin/ls-files.c:561
9917eca7
YJP
16927msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
16928msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
16929
8278f870 16930#: builtin/ls-files.c:563
9917eca7
YJP
16931msgid "show 'other' directories' names only"
16932msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
16933
8278f870 16934#: builtin/ls-files.c:565
9917eca7
YJP
16935msgid "show line endings of files"
16936msgstr "顯示檔案換行符號格式"
16937
8278f870 16938#: builtin/ls-files.c:567
9917eca7
YJP
16939msgid "don't show empty directories"
16940msgstr "不顯示空目錄"
16941
8278f870 16942#: builtin/ls-files.c:570
9917eca7
YJP
16943msgid "show unmerged files in the output"
16944msgstr "顯示未合併的檔案"
16945
8278f870 16946#: builtin/ls-files.c:572
9917eca7
YJP
16947msgid "show resolve-undo information"
16948msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
16949
8278f870 16950#: builtin/ls-files.c:574
9917eca7
YJP
16951msgid "skip files matching pattern"
16952msgstr "符合排除檔案的模式"
16953
8278f870 16954#: builtin/ls-files.c:577
9917eca7
YJP
16955msgid "exclude patterns are read from <file>"
16956msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式"
16957
8278f870 16958#: builtin/ls-files.c:580
9917eca7
YJP
16959msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
16960msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
16961
8278f870 16962#: builtin/ls-files.c:582
9917eca7
YJP
16963msgid "add the standard git exclusions"
16964msgstr "新增標準的 git 排除"
16965
8278f870 16966#: builtin/ls-files.c:586
9917eca7
YJP
16967msgid "make the output relative to the project top directory"
16968msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
16969
8278f870 16970#: builtin/ls-files.c:589
9917eca7
YJP
16971msgid "recurse through submodules"
16972msgstr "在子模組中遞迴"
16973
8278f870 16974#: builtin/ls-files.c:591
9917eca7
YJP
16975msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
16976msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
16977
8278f870 16978#: builtin/ls-files.c:592
9917eca7
YJP
16979msgid "tree-ish"
16980msgstr "樹或提交"
16981
8278f870 16982#: builtin/ls-files.c:593
9917eca7
YJP
16983msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
16984msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
16985
8278f870 16986#: builtin/ls-files.c:595
9917eca7
YJP
16987msgid "show debugging data"
16988msgstr "顯示除錯資料"
16989
8278f870
YJP
16990#: builtin/ls-files.c:597
16991msgid "suppress duplicate entries"
16992msgstr "不顯示重複項目"
16993
9917eca7
YJP
16994#: builtin/ls-remote.c:9
16995msgid ""
16996"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16997" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16998" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
16999msgstr ""
17000"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
17001" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17002" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
17003
8278f870 17004#: builtin/ls-remote.c:60
9917eca7
YJP
17005msgid "do not print remote URL"
17006msgstr "不列印遠端 URL"
17007
8278f870 17008#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1404
9917eca7
YJP
17009msgid "exec"
17010msgstr "exec"
17011
8278f870 17012#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
9917eca7
YJP
17013msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
17014msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
17015
8278f870 17016#: builtin/ls-remote.c:66
9917eca7
YJP
17017msgid "limit to tags"
17018msgstr "僅限於標籤"
17019
8278f870 17020#: builtin/ls-remote.c:67
9917eca7
YJP
17021msgid "limit to heads"
17022msgstr "僅限於分支"
17023
8278f870 17024#: builtin/ls-remote.c:68
9917eca7
YJP
17025msgid "do not show peeled tags"
17026msgstr "不顯示已解析的標籤"
17027
8278f870 17028#: builtin/ls-remote.c:70
9917eca7
YJP
17029msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
17030msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
17031
8278f870 17032#: builtin/ls-remote.c:73
9917eca7
YJP
17033msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
17034msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
17035
8278f870 17036#: builtin/ls-remote.c:76
9917eca7
YJP
17037msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
17038msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
17039
17040#: builtin/ls-tree.c:30
17041msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
17042msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
17043
17044#: builtin/ls-tree.c:128
17045msgid "only show trees"
17046msgstr "只顯示樹"
17047
17048#: builtin/ls-tree.c:130
17049msgid "recurse into subtrees"
17050msgstr "遞迴到子樹"
17051
17052#: builtin/ls-tree.c:132
17053msgid "show trees when recursing"
17054msgstr "當遞迴時顯示樹"
17055
710636a9
YJP
17056#: builtin/ls-tree.c:135
17057msgid "terminate entries with NUL byte"
17058msgstr "條目以 NUL 字元終止"
17059
17060#: builtin/ls-tree.c:136
17061msgid "include object size"
17062msgstr "包括物件大小"
17063
17064#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
17065msgid "list only filenames"
17066msgstr "只列出檔案名"
17067
17068#: builtin/ls-tree.c:143
17069msgid "use full path names"
17070msgstr "使用檔案的全路徑"
17071
17072#: builtin/ls-tree.c:145
17073msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
17074msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
17075
17076#: builtin/mailsplit.c:241
17077#, c-format
17078msgid "empty mbox: '%s'"
17079msgstr "空的 mbox:'%s'"
17080
17081#: builtin/merge-base.c:32
17082msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
17083msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
17084
17085#: builtin/merge-base.c:33
17086msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
17087msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
17088
17089#: builtin/merge-base.c:34
17090msgid "git merge-base --independent <commit>..."
17091msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
17092
17093#: builtin/merge-base.c:35
17094msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
17095msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
17096
17097#: builtin/merge-base.c:36
17098msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
17099msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
17100
17101#: builtin/merge-base.c:143
17102msgid "output all common ancestors"
17103msgstr "輸出所有共同的祖先"
17104
17105#: builtin/merge-base.c:145
17106msgid "find ancestors for a single n-way merge"
17107msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
17108
17109#: builtin/merge-base.c:147
17110msgid "list revs not reachable from others"
17111msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
17112
17113#: builtin/merge-base.c:149
17114msgid "is the first one ancestor of the other?"
17115msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
17116
17117#: builtin/merge-base.c:151
17118msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
17119msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
17120
17121#: builtin/merge-file.c:9
17122msgid ""
17123"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
17124"<orig-file> <file2>"
17125msgstr ""
17126"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
17127"件> <檔案2>"
17128
17129#: builtin/merge-file.c:35
17130msgid "send results to standard output"
17131msgstr "將結果傳送到標準輸出"
17132
17133#: builtin/merge-file.c:36
17134msgid "use a diff3 based merge"
17135msgstr "使用基於 diff3 的合併"
17136
17137#: builtin/merge-file.c:37
17138msgid "for conflicts, use our version"
17139msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
17140
17141#: builtin/merge-file.c:39
17142msgid "for conflicts, use their version"
17143msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
17144
17145#: builtin/merge-file.c:41
17146msgid "for conflicts, use a union version"
17147msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
17148
17149#: builtin/merge-file.c:44
17150msgid "for conflicts, use this marker size"
17151msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
17152
17153#: builtin/merge-file.c:45
17154msgid "do not warn about conflicts"
17155msgstr "不要警告衝突"
17156
17157#: builtin/merge-file.c:47
17158msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
17159msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
17160
17161#: builtin/merge-recursive.c:47
17162#, c-format
17163msgid "unknown option %s"
17164msgstr "未知選項 %s"
9917eca7 17165
710636a9
YJP
17166#: builtin/merge-recursive.c:53
17167#, c-format
17168msgid "could not parse object '%s'"
17169msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 17170
710636a9
YJP
17171#: builtin/merge-recursive.c:57
17172#, c-format
17173msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
17174msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
17175msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7 17176
710636a9
YJP
17177#: builtin/merge-recursive.c:65
17178msgid "not handling anything other than two heads merge."
17179msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 17180
710636a9
YJP
17181#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
17182#, c-format
17183msgid "could not resolve ref '%s'"
17184msgstr "無法解析引用 '%s'"
9917eca7 17185
710636a9 17186#: builtin/merge-recursive.c:82
9917eca7 17187#, c-format
710636a9
YJP
17188msgid "Merging %s with %s\n"
17189msgstr "合併 %s 和 %s\n"
9917eca7 17190
8278f870 17191#: builtin/merge.c:58
9917eca7
YJP
17192msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
17193msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
17194
8278f870 17195#: builtin/merge.c:59
9917eca7
YJP
17196msgid "git merge --abort"
17197msgstr "git merge --abort"
17198
8278f870 17199#: builtin/merge.c:60
9917eca7
YJP
17200msgid "git merge --continue"
17201msgstr "git merge --continue"
17202
8278f870 17203#: builtin/merge.c:123
9917eca7
YJP
17204msgid "switch `m' requires a value"
17205msgstr "開關 `m' 需要一個值"
17206
8278f870 17207#: builtin/merge.c:146
9917eca7
YJP
17208#, c-format
17209msgid "option `%s' requires a value"
17210msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
17211
8278f870 17212#: builtin/merge.c:199
9917eca7
YJP
17213#, c-format
17214msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
17215msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
17216
8278f870 17217#: builtin/merge.c:200
9917eca7
YJP
17218#, c-format
17219msgid "Available strategies are:"
17220msgstr "可用的策略有:"
17221
8278f870 17222#: builtin/merge.c:205
9917eca7
YJP
17223#, c-format
17224msgid "Available custom strategies are:"
17225msgstr "可用的自訂策略有:"
17226
8278f870 17227#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133
9917eca7
YJP
17228msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
17229msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
17230
8278f870 17231#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136
9917eca7
YJP
17232msgid "show a diffstat at the end of the merge"
17233msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
17234
8278f870 17235#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139
9917eca7
YJP
17236msgid "(synonym to --stat)"
17237msgstr "(和 --stat 同義)"
17238
8278f870 17239#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142
9917eca7
YJP
17240msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
17241msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
17242
8278f870 17243#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148
9917eca7
YJP
17244msgid "create a single commit instead of doing a merge"
17245msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
17246
8278f870 17247#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151
9917eca7
YJP
17248msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
17249msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
17250
8278f870 17251#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154
9917eca7
YJP
17252msgid "edit message before committing"
17253msgstr "在提交前編輯提交說明"
17254
8278f870 17255#: builtin/merge.c:271
9917eca7
YJP
17256msgid "allow fast-forward (default)"
17257msgstr "允許快轉(預設)"
17258
8278f870 17259#: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161
9917eca7
YJP
17260msgid "abort if fast-forward is not possible"
17261msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
17262
8278f870 17263#: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164
9917eca7
YJP
17264msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
17265msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
17266
8278f870
YJP
17267#: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
17268#: builtin/rebase.c:541 builtin/rebase.c:1418 builtin/revert.c:114
9917eca7
YJP
17269msgid "strategy"
17270msgstr "策略"
17271
8278f870 17272#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169
9917eca7
YJP
17273msgid "merge strategy to use"
17274msgstr "要使用的合併策略"
17275
8278f870 17276#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172
9917eca7
YJP
17277msgid "option=value"
17278msgstr "option=value"
17279
8278f870 17280#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
9917eca7
YJP
17281msgid "option for selected merge strategy"
17282msgstr "所選的合併策略的選項"
17283
8278f870 17284#: builtin/merge.c:283
9917eca7
YJP
17285msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
17286msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
17287
8278f870 17288#: builtin/merge.c:290
9917eca7
YJP
17289msgid "abort the current in-progress merge"
17290msgstr "放棄目前正在進行的合併"
17291
17292#
8278f870 17293#: builtin/merge.c:292
9917eca7
YJP
17294msgid "--abort but leave index and working tree alone"
17295msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
17296
8278f870 17297#: builtin/merge.c:294
9917eca7
YJP
17298msgid "continue the current in-progress merge"
17299msgstr "繼續目前正在進行的合併"
17300
8278f870 17301#: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180
9917eca7
YJP
17302msgid "allow merging unrelated histories"
17303msgstr "允許合並不相關的歷史"
17304
8278f870 17305#: builtin/merge.c:303
9917eca7
YJP
17306msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
17307msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
17308
8278f870 17309#: builtin/merge.c:320
9917eca7
YJP
17310msgid "could not run stash."
17311msgstr "不能執行儲藏。"
17312
8278f870 17313#: builtin/merge.c:325
9917eca7
YJP
17314msgid "stash failed"
17315msgstr "儲藏失敗"
17316
8278f870 17317#: builtin/merge.c:330
9917eca7
YJP
17318#, c-format
17319msgid "not a valid object: %s"
17320msgstr "不是一個有效物件:%s"
17321
8278f870 17322#: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369
9917eca7
YJP
17323msgid "read-tree failed"
17324msgstr "讀取樹失敗"
17325
17326# 譯者:請維持前導空格
8278f870 17327#: builtin/merge.c:399
9917eca7
YJP
17328msgid " (nothing to squash)"
17329msgstr " (無可壓縮)"
17330
8278f870 17331#: builtin/merge.c:410
9917eca7
YJP
17332#, c-format
17333msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
17334msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
17335
8278f870 17336#: builtin/merge.c:460
9917eca7
YJP
17337#, c-format
17338msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
17339msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
17340
8278f870 17341#: builtin/merge.c:511
9917eca7
YJP
17342#, c-format
17343msgid "'%s' does not point to a commit"
17344msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
17345
8278f870 17346#: builtin/merge.c:598
9917eca7
YJP
17347#, c-format
17348msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
17349msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
17350
8278f870 17351#: builtin/merge.c:724
9917eca7
YJP
17352msgid "Not handling anything other than two heads merge."
17353msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
17354
8278f870 17355#: builtin/merge.c:737
9917eca7
YJP
17356#, c-format
17357msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
17358msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s"
17359
8278f870 17360#: builtin/merge.c:756 t/helper/test-fast-rebase.c:209
9917eca7
YJP
17361#, c-format
17362msgid "unable to write %s"
17363msgstr "不能寫 %s"
17364
8278f870 17365#: builtin/merge.c:808
9917eca7
YJP
17366#, c-format
17367msgid "Could not read from '%s'"
17368msgstr "不能從 '%s' 讀取"
17369
8278f870 17370#: builtin/merge.c:817
9917eca7
YJP
17371#, c-format
17372msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
17373msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
17374
8278f870 17375#: builtin/merge.c:823
9917eca7
YJP
17376msgid ""
17377"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
17378"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
17379"\n"
17380msgstr ""
17381"請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
17382"合併到主題分支。\n"
17383"\n"
17384
8278f870 17385#: builtin/merge.c:828
9917eca7
YJP
17386msgid "An empty message aborts the commit.\n"
17387msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
17388
8278f870 17389#: builtin/merge.c:831
9917eca7
YJP
17390#, c-format
17391msgid ""
17392"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
17393"the commit.\n"
17394msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
17395
8278f870 17396#: builtin/merge.c:884
9917eca7
YJP
17397msgid "Empty commit message."
17398msgstr "空提交訊息。"
17399
8278f870 17400#: builtin/merge.c:899
9917eca7
YJP
17401#, c-format
17402msgid "Wonderful.\n"
17403msgstr "太棒了。\n"
17404
8278f870 17405#: builtin/merge.c:960
9917eca7
YJP
17406#, c-format
17407msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
17408msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
17409
8278f870 17410#: builtin/merge.c:999
9917eca7
YJP
17411msgid "No current branch."
17412msgstr "沒有目前分支。"
17413
8278f870 17414#: builtin/merge.c:1001
9917eca7
YJP
17415msgid "No remote for the current branch."
17416msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
17417
8278f870 17418#: builtin/merge.c:1003
9917eca7
YJP
17419msgid "No default upstream defined for the current branch."
17420msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
17421
8278f870 17422#: builtin/merge.c:1008
9917eca7
YJP
17423#, c-format
17424msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
17425msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
17426
8278f870 17427#: builtin/merge.c:1065
9917eca7
YJP
17428#, c-format
17429msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
17430msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
17431
8278f870 17432#: builtin/merge.c:1168
9917eca7
YJP
17433#, c-format
17434msgid "not something we can merge in %s: %s"
17435msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
17436
8278f870 17437#: builtin/merge.c:1202
9917eca7
YJP
17438msgid "not something we can merge"
17439msgstr "不能合併"
17440
8278f870 17441#: builtin/merge.c:1312
9917eca7
YJP
17442msgid "--abort expects no arguments"
17443msgstr "--abort 不帶參數"
17444
8278f870 17445#: builtin/merge.c:1316
9917eca7
YJP
17446msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
17447msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
17448
8278f870 17449#: builtin/merge.c:1334
9917eca7
YJP
17450msgid "--quit expects no arguments"
17451msgstr "--quit 不帶參數"
17452
8278f870 17453#: builtin/merge.c:1347
9917eca7
YJP
17454msgid "--continue expects no arguments"
17455msgstr "--continue 不帶參數"
17456
8278f870 17457#: builtin/merge.c:1351
9917eca7
YJP
17458msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
17459msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
17460
8278f870 17461#: builtin/merge.c:1367
9917eca7
YJP
17462msgid ""
17463"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
17464"Please, commit your changes before you merge."
17465msgstr ""
17466"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
17467"請在合併前先提交您的修改。"
17468
8278f870 17469#: builtin/merge.c:1374
9917eca7
YJP
17470msgid ""
17471"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
17472"Please, commit your changes before you merge."
17473msgstr ""
17474"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
17475"請在合併前先提交您的修改。"
17476
8278f870 17477#: builtin/merge.c:1377
9917eca7
YJP
17478msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
17479msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
17480
8278f870 17481#: builtin/merge.c:1391
9917eca7
YJP
17482msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
17483msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。"
17484
8278f870 17485#: builtin/merge.c:1393
9917eca7
YJP
17486msgid "You cannot combine --squash with --commit."
17487msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。"
17488
8278f870 17489#: builtin/merge.c:1409
9917eca7
YJP
17490msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
17491msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
17492
8278f870 17493#: builtin/merge.c:1426
9917eca7
YJP
17494msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
17495msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
17496
8278f870 17497#: builtin/merge.c:1428
9917eca7
YJP
17498msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
17499msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
17500
8278f870 17501#: builtin/merge.c:1433
9917eca7
YJP
17502#, c-format
17503msgid "%s - not something we can merge"
17504msgstr "%s - 不能被合併"
17505
8278f870 17506#: builtin/merge.c:1435
9917eca7
YJP
17507msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
17508msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
17509
8278f870 17510#: builtin/merge.c:1516
9917eca7
YJP
17511msgid "refusing to merge unrelated histories"
17512msgstr "拒絕合併無關的歷史"
17513
8278f870 17514#: builtin/merge.c:1525
9917eca7
YJP
17515msgid "Already up to date."
17516msgstr "已經是最新的。"
17517
8278f870 17518#: builtin/merge.c:1535
9917eca7
YJP
17519#, c-format
17520msgid "Updating %s..%s\n"
17521msgstr "更新 %s..%s\n"
17522
8278f870 17523#: builtin/merge.c:1581
9917eca7
YJP
17524#, c-format
17525msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
17526msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
17527
8278f870 17528#: builtin/merge.c:1588
9917eca7
YJP
17529#, c-format
17530msgid "Nope.\n"
17531msgstr "無。\n"
17532
8278f870 17533#: builtin/merge.c:1613
9917eca7
YJP
17534msgid "Already up to date. Yeeah!"
17535msgstr "已經是最新的。耶!"
17536
8278f870 17537#: builtin/merge.c:1619
9917eca7
YJP
17538msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
17539msgstr "無法快轉,終止。"
17540
8278f870 17541#: builtin/merge.c:1647 builtin/merge.c:1712
9917eca7
YJP
17542#, c-format
17543msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
17544msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
17545
8278f870 17546#: builtin/merge.c:1651
9917eca7
YJP
17547#, c-format
17548msgid "Trying merge strategy %s...\n"
17549msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
17550
8278f870 17551#: builtin/merge.c:1703
9917eca7
YJP
17552#, c-format
17553msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
17554msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
17555
8278f870 17556#: builtin/merge.c:1705
9917eca7
YJP
17557#, c-format
17558msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
17559msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
17560
8278f870 17561#: builtin/merge.c:1714
9917eca7
YJP
17562#, c-format
17563msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
17564msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n"
17565
8278f870 17566#: builtin/merge.c:1728
9917eca7
YJP
17567#, c-format
17568msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
17569msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
17570
8278f870
YJP
17571#: builtin/mktag.c:10
17572msgid "git mktag"
17573msgstr "git mktag"
17574
17575#: builtin/mktag.c:30
17576#, c-format
17577msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
17578msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s"
17579
17580#: builtin/mktag.c:41
17581#, c-format
17582msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
17583msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s"
17584
17585#: builtin/mktag.c:44
17586#, c-format
17587msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
17588msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式"
17589
17590#: builtin/mktag.c:59
17591#, c-format
17592msgid "could not read tagged object '%s'"
17593msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」"
17594
17595#: builtin/mktag.c:62
17596#, c-format
17597msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
17598msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型"
17599
17600#: builtin/mktag.c:99
17601msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
17602msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查"
17603
17604#: builtin/mktag.c:102
17605msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
17606msgstr "標準輸入上的標籤參考的不是有效物件"
17607
17608#: builtin/mktag.c:105 builtin/tag.c:232
17609msgid "unable to write tag file"
17610msgstr "無法寫標籤檔案"
17611
9917eca7
YJP
17612#: builtin/mktree.c:66
17613msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17614msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17615
17616#: builtin/mktree.c:154
17617msgid "input is NUL terminated"
17618msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
17619
17620#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
17621msgid "allow missing objects"
17622msgstr "允許遺失的物件"
17623
17624#: builtin/mktree.c:156
17625msgid "allow creation of more than one tree"
17626msgstr "允許建立一個以上的樹"
17627
17628#: builtin/multi-pack-index.c:9
17629msgid ""
13185fd2
YJP
17630"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
17631"size=<size>)"
9917eca7 17632msgstr ""
c73cfd5c
YJP
17633"git multi-pack-index [<選項>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小"
17634">)"
9917eca7 17635
13185fd2 17636#: builtin/multi-pack-index.c:26
9917eca7 17637msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13185fd2 17638msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 17639
13185fd2 17640#: builtin/multi-pack-index.c:29
9917eca7
YJP
17641msgid ""
17642"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
17643"larger than this size"
17644msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
17645
8278f870
YJP
17646#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431
17647#: builtin/notes.c:509 builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598
17648#: builtin/notes.c:665 builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963
17649#: builtin/notes.c:985 builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:575
9917eca7
YJP
17650msgid "too many arguments"
17651msgstr "太多參數"
17652
13185fd2 17653#: builtin/multi-pack-index.c:60
9917eca7
YJP
17654msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
17655msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令"
17656
13185fd2 17657#: builtin/multi-pack-index.c:69
9917eca7
YJP
17658#, c-format
17659msgid "unrecognized subcommand: %s"
17660msgstr "未識別的子指令:%s"
17661
17662#: builtin/mv.c:18
17663msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
17664msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>"
17665
17666#: builtin/mv.c:83
17667#, c-format
17668msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
17669msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
17670
17671#: builtin/mv.c:85
17672msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17673msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
17674
17675#: builtin/mv.c:103
17676#, c-format
17677msgid "%.*s is in index"
17678msgstr "%.*s 在索引中"
17679
17680#: builtin/mv.c:125
17681msgid "force move/rename even if target exists"
17682msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
17683
17684#: builtin/mv.c:127
17685msgid "skip move/rename errors"
17686msgstr "跳過移動/重新命名錯誤"
17687
bc663263 17688#: builtin/mv.c:170
9917eca7
YJP
17689#, c-format
17690msgid "destination '%s' is not a directory"
17691msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄"
17692
bc663263 17693#: builtin/mv.c:181
9917eca7
YJP
17694#, c-format
17695msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
17696msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
17697
bc663263 17698#: builtin/mv.c:185
9917eca7
YJP
17699msgid "bad source"
17700msgstr "壞的源"
17701
bc663263 17702#: builtin/mv.c:188
9917eca7
YJP
17703msgid "can not move directory into itself"
17704msgstr "不能將目錄移動到自身"
17705
bc663263 17706#: builtin/mv.c:191
9917eca7
YJP
17707msgid "cannot move directory over file"
17708msgstr "不能將目錄移動到檔案"
17709
bc663263 17710#: builtin/mv.c:200
9917eca7
YJP
17711msgid "source directory is empty"
17712msgstr "源目錄為空"
17713
bc663263 17714#: builtin/mv.c:225
9917eca7
YJP
17715msgid "not under version control"
17716msgstr "不在版本控制之下"
17717
17718#: builtin/mv.c:227
bc663263
YJP
17719msgid "conflicted"
17720msgstr "衝突"
17721
17722#: builtin/mv.c:230
9917eca7
YJP
17723msgid "destination exists"
17724msgstr "目標已存在"
17725
bc663263 17726#: builtin/mv.c:238
9917eca7
YJP
17727#, c-format
17728msgid "overwriting '%s'"
17729msgstr "覆蓋 '%s'"
17730
bc663263 17731#: builtin/mv.c:241
9917eca7
YJP
17732msgid "Cannot overwrite"
17733msgstr "不能覆蓋"
17734
bc663263 17735#: builtin/mv.c:244
9917eca7
YJP
17736msgid "multiple sources for the same target"
17737msgstr "同一目標具有多個源"
17738
bc663263 17739#: builtin/mv.c:246
9917eca7
YJP
17740msgid "destination directory does not exist"
17741msgstr "目標目錄不存在"
17742
bc663263 17743#: builtin/mv.c:253
9917eca7
YJP
17744#, c-format
17745msgid "%s, source=%s, destination=%s"
17746msgstr "%s,源=%s,目標=%s"
17747
bc663263 17748#: builtin/mv.c:274
9917eca7
YJP
17749#, c-format
17750msgid "Renaming %s to %s\n"
17751msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
17752
8278f870 17753#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:483
9917eca7
YJP
17754#, c-format
17755msgid "renaming '%s' failed"
17756msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
17757
c73cfd5c 17758#: builtin/name-rev.c:465
9917eca7
YJP
17759msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
17760msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
17761
c73cfd5c 17762#: builtin/name-rev.c:466
9917eca7
YJP
17763msgid "git name-rev [<options>] --all"
17764msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
17765
c73cfd5c 17766#: builtin/name-rev.c:467
9917eca7
YJP
17767msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
17768msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin"
17769
c73cfd5c 17770#: builtin/name-rev.c:524
bc663263
YJP
17771msgid "print only ref-based names (no object names)"
17772msgstr "只輸出基於參考的名稱 (沒有物件名稱)"
9917eca7 17773
c73cfd5c 17774#: builtin/name-rev.c:525
9917eca7
YJP
17775msgid "only use tags to name the commits"
17776msgstr "只使用標籤來命名提交"
17777
c73cfd5c 17778#: builtin/name-rev.c:527
9917eca7
YJP
17779msgid "only use refs matching <pattern>"
17780msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
17781
c73cfd5c 17782#: builtin/name-rev.c:529
9917eca7
YJP
17783msgid "ignore refs matching <pattern>"
17784msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
17785
c73cfd5c 17786#: builtin/name-rev.c:531
9917eca7
YJP
17787msgid "list all commits reachable from all refs"
17788msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
17789
c73cfd5c 17790#: builtin/name-rev.c:532
9917eca7
YJP
17791msgid "read from stdin"
17792msgstr "從標準輸入讀取"
17793
c73cfd5c 17794#: builtin/name-rev.c:533
9917eca7
YJP
17795msgid "allow to print `undefined` names (default)"
17796msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
17797
c73cfd5c 17798#: builtin/name-rev.c:539
9917eca7
YJP
17799msgid "dereference tags in the input (internal use)"
17800msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
17801
17802#: builtin/notes.c:28
17803msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
17804msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
17805
17806#: builtin/notes.c:29
17807msgid ""
17808"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
17809"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
17810msgstr ""
17811"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
17812"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
17813
17814#: builtin/notes.c:30
17815msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
17816msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>"
17817
17818#: builtin/notes.c:31
17819msgid ""
17820"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
17821"(-c | -C) <object>] [<object>]"
17822msgstr ""
17823"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
17824"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
17825
17826#: builtin/notes.c:32
17827msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
17828msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
17829
17830#: builtin/notes.c:33
17831msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
17832msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
17833
17834#: builtin/notes.c:34
17835msgid ""
17836"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
17837msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
17838
17839#: builtin/notes.c:35
17840msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
17841msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
17842
17843#: builtin/notes.c:36
17844msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
17845msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
17846
17847#: builtin/notes.c:37
17848msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
17849msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
17850
17851#: builtin/notes.c:38
17852msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
17853msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
17854
17855#: builtin/notes.c:39
17856msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
17857msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
17858
17859#: builtin/notes.c:44
17860msgid "git notes [list [<object>]]"
17861msgstr "git notes [list [<物件>]]"
17862
17863#: builtin/notes.c:49
17864msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
17865msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
17866
17867#: builtin/notes.c:54
17868msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
17869msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>"
17870
17871#: builtin/notes.c:55
17872msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
17873msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..."
17874
17875#: builtin/notes.c:60
17876msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
17877msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
17878
17879#: builtin/notes.c:65
17880msgid "git notes edit [<object>]"
17881msgstr "git notes edit [<物件>]"
17882
17883#: builtin/notes.c:70
17884msgid "git notes show [<object>]"
17885msgstr "git notes show [<物件>]"
17886
17887#: builtin/notes.c:75
17888msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
17889msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
17890
17891#: builtin/notes.c:76
17892msgid "git notes merge --commit [<options>]"
17893msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
17894
17895#: builtin/notes.c:77
17896msgid "git notes merge --abort [<options>]"
17897msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
17898
17899#: builtin/notes.c:82
17900msgid "git notes remove [<object>]"
17901msgstr "git notes remove [<物件>]"
17902
17903#: builtin/notes.c:87
17904msgid "git notes prune [<options>]"
17905msgstr "git notes prune [<選項>]"
17906
17907#: builtin/notes.c:92
17908msgid "git notes get-ref"
17909msgstr "git notes get-ref"
17910
17911#: builtin/notes.c:97
17912msgid "Write/edit the notes for the following object:"
17913msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
17914
17915#: builtin/notes.c:150
17916#, c-format
17917msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
17918msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
17919
17920#: builtin/notes.c:154
17921msgid "could not read 'show' output"
17922msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
17923
17924#: builtin/notes.c:162
17925#, c-format
17926msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
17927msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
17928
17929#: builtin/notes.c:197
17930msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
17931msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
17932
17933#: builtin/notes.c:206
17934msgid "unable to write note object"
17935msgstr "不能寫註解物件"
17936
17937#: builtin/notes.c:208
17938#, c-format
17939msgid "the note contents have been left in %s"
17940msgstr "註解內容被留在 %s 中"
17941
8278f870 17942#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:565
9917eca7
YJP
17943#, c-format
17944msgid "could not open or read '%s'"
17945msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
17946
17947#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
17948#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
17949#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
17950#, c-format
17951msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
17952msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
17953
17954#: builtin/notes.c:265
17955#, c-format
17956msgid "failed to read object '%s'."
17957msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
17958
17959#: builtin/notes.c:268
17960#, c-format
17961msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
17962msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
17963
17964#: builtin/notes.c:309
17965#, c-format
17966msgid "malformed input line: '%s'."
17967msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
17968
17969#: builtin/notes.c:324
17970#, c-format
17971msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
17972msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
17973
17974#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
17975#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
17976#.
17977#: builtin/notes.c:356
17978#, c-format
17979msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
17980msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
17981
9917eca7
YJP
17982#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
17983#, c-format
17984msgid "no note found for object %s."
17985msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
17986
17987#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
17988msgid "note contents as a string"
17989msgstr "註解內容作為一個字串"
17990
17991#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
17992msgid "note contents in a file"
17993msgstr "註解內容到一個檔案中"
17994
17995#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
17996msgid "reuse and edit specified note object"
17997msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
17998
17999#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
18000msgid "reuse specified note object"
18001msgstr "重用指定的註解物件"
18002
18003#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
18004msgid "allow storing empty note"
18005msgstr "允許儲存空白備註"
18006
18007#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
18008msgid "replace existing notes"
18009msgstr "取代已存在的註解"
18010
18011#: builtin/notes.c:448
18012#, c-format
18013msgid ""
18014"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18015"existing notes"
18016msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
18017
18018#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
18019#, c-format
18020msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
18021msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
18022
18023#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
18024#, c-format
18025msgid "Removing note for object %s\n"
18026msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
18027
18028#: builtin/notes.c:497
18029msgid "read objects from stdin"
18030msgstr "從標準輸入讀取物件"
18031
18032#: builtin/notes.c:499
18033msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8278f870 18034msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)"
9917eca7
YJP
18035
18036#: builtin/notes.c:517
8278f870
YJP
18037msgid "too few arguments"
18038msgstr "太少參數"
9917eca7
YJP
18039
18040#: builtin/notes.c:538
18041#, c-format
18042msgid ""
18043"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18044"existing notes"
18045msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
18046
18047#: builtin/notes.c:550
18048#, c-format
18049msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
18050msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
18051
18052#: builtin/notes.c:603
18053#, c-format
18054msgid ""
18055"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
18056"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
18057msgstr ""
18058"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
18059"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
18060
18061#: builtin/notes.c:698
18062msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18063msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
18064
18065#: builtin/notes.c:700
18066msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
18067msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
18068
18069#: builtin/notes.c:702
18070msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
18071msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
18072
18073#: builtin/notes.c:722
18074msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18075msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
18076
18077#: builtin/notes.c:724
18078msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18079msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
18080
18081#: builtin/notes.c:726
18082msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18083msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
18084
18085#: builtin/notes.c:739
18086msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
18087msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
18088
18089#: builtin/notes.c:742
18090msgid "failed to finalize notes merge"
18091msgstr "無法完成註解合併"
18092
18093#: builtin/notes.c:768
18094#, c-format
18095msgid "unknown notes merge strategy %s"
18096msgstr "未知的註解合併策略 %s"
18097
18098#: builtin/notes.c:784
18099msgid "General options"
18100msgstr "通用選項"
18101
18102#: builtin/notes.c:786
18103msgid "Merge options"
18104msgstr "合併選項"
18105
18106#: builtin/notes.c:788
18107msgid ""
18108"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
18109"cat_sort_uniq)"
18110msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
18111
18112#: builtin/notes.c:790
18113msgid "Committing unmerged notes"
18114msgstr "提交未合併的註解"
18115
18116#: builtin/notes.c:792
18117msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
18118msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
18119
18120#: builtin/notes.c:794
18121msgid "Aborting notes merge resolution"
18122msgstr "中止註解合併的方案"
18123
18124#: builtin/notes.c:796
18125msgid "abort notes merge"
18126msgstr "中止註解合併"
18127
18128#: builtin/notes.c:807
18129msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
18130msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
18131
18132#: builtin/notes.c:812
18133msgid "must specify a notes ref to merge"
18134msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
18135
18136#: builtin/notes.c:836
18137#, c-format
18138msgid "unknown -s/--strategy: %s"
18139msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
18140
18141#: builtin/notes.c:873
18142#, c-format
18143msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
18144msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
18145
18146#: builtin/notes.c:876
18147#, c-format
18148msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
18149msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
18150
18151#: builtin/notes.c:878
18152#, c-format
18153msgid ""
18154"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
18155"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
18156"abort'.\n"
18157msgstr ""
18158"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
18159"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
18160
8278f870 18161#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:578
9917eca7
YJP
18162#, c-format
18163msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
18164msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
18165
18166#: builtin/notes.c:900
18167#, c-format
18168msgid "Object %s has no note\n"
18169msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
18170
18171#: builtin/notes.c:912
18172msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
18173msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
18174
18175#: builtin/notes.c:915
18176msgid "read object names from the standard input"
18177msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
18178
8278f870 18179#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:148
9917eca7
YJP
18180msgid "do not remove, show only"
18181msgstr "不刪除,只顯示"
18182
18183#: builtin/notes.c:955
18184msgid "report pruned notes"
18185msgstr "報告清除的註解"
18186
18187#: builtin/notes.c:998
18188msgid "notes-ref"
18189msgstr "註解引用"
18190
18191#: builtin/notes.c:999
18192msgid "use notes from <notes-ref>"
18193msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
18194
8278f870 18195#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1671
9917eca7
YJP
18196#, c-format
18197msgid "unknown subcommand: %s"
18198msgstr "未知子指令:%s"
18199
bc663263 18200#: builtin/pack-objects.c:54
9917eca7
YJP
18201msgid ""
18202"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
18203msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
18204
bc663263 18205#: builtin/pack-objects.c:55
9917eca7
YJP
18206msgid ""
18207"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
18208msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
18209
8278f870
YJP
18210#: builtin/pack-objects.c:440
18211#, c-format
18212msgid ""
18213"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
18214"pack %s"
18215msgstr ""
18216"write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量"
18217
18218#: builtin/pack-objects.c:448
9917eca7
YJP
18219#, c-format
18220msgid "bad packed object CRC for %s"
18221msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
18222
8278f870 18223#: builtin/pack-objects.c:459
9917eca7
YJP
18224#, c-format
18225msgid "corrupt packed object for %s"
18226msgstr "%s 損壞的包物件"
18227
8278f870 18228#: builtin/pack-objects.c:590
9917eca7
YJP
18229#, c-format
18230msgid "recursive delta detected for object %s"
18231msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
18232
8278f870 18233#: builtin/pack-objects.c:801
9917eca7
YJP
18234#, c-format
18235msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
18236msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
18237
8278f870
YJP
18238#: builtin/pack-objects.c:896
18239#, c-format
18240msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
18241msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件"
18242
18243#: builtin/pack-objects.c:1015
9917eca7 18244msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
710636a9 18245msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
9917eca7 18246
8278f870 18247#: builtin/pack-objects.c:1028
9917eca7
YJP
18248msgid "Writing objects"
18249msgstr "寫入物件中"
18250
8278f870 18251#: builtin/pack-objects.c:1089 builtin/update-index.c:90
9917eca7
YJP
18252#, c-format
18253msgid "failed to stat %s"
18254msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
18255
8278f870 18256#: builtin/pack-objects.c:1141
9917eca7
YJP
18257#, c-format
18258msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
18259msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
18260
8278f870 18261#: builtin/pack-objects.c:1358
9917eca7 18262msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
710636a9 18263msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
9917eca7 18264
8278f870 18265#: builtin/pack-objects.c:1806
9917eca7
YJP
18266#, c-format
18267msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
18268msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
18269
8278f870 18270#: builtin/pack-objects.c:1815
9917eca7
YJP
18271#, c-format
18272msgid "delta base offset out of bound for %s"
18273msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
18274
8278f870 18275#: builtin/pack-objects.c:2096
9917eca7
YJP
18276msgid "Counting objects"
18277msgstr "物件計數中"
18278
8278f870 18279#: builtin/pack-objects.c:2241
9917eca7
YJP
18280#, c-format
18281msgid "unable to parse object header of %s"
18282msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
18283
8278f870
YJP
18284#: builtin/pack-objects.c:2311 builtin/pack-objects.c:2327
18285#: builtin/pack-objects.c:2337
9917eca7
YJP
18286#, c-format
18287msgid "object %s cannot be read"
18288msgstr "物件 %s 無法讀取"
18289
8278f870 18290#: builtin/pack-objects.c:2314 builtin/pack-objects.c:2341
9917eca7
YJP
18291#, c-format
18292msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
18293msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
18294
8278f870 18295#: builtin/pack-objects.c:2351
9917eca7
YJP
18296msgid "suboptimal pack - out of memory"
18297msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
18298
8278f870 18299#: builtin/pack-objects.c:2666
9917eca7
YJP
18300#, c-format
18301msgid "Delta compression using up to %d threads"
18302msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
18303
8278f870 18304#: builtin/pack-objects.c:2805
9917eca7
YJP
18305#, c-format
18306msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
18307msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
18308
8278f870 18309#: builtin/pack-objects.c:2891
9917eca7
YJP
18310msgid "Compressing objects"
18311msgstr "壓縮物件中"
18312
8278f870 18313#: builtin/pack-objects.c:2897
9917eca7
YJP
18314msgid "inconsistency with delta count"
18315msgstr "不一致的差異計數"
18316
8278f870 18317#: builtin/pack-objects.c:2976
6b775693
YJP
18318#, c-format
18319msgid ""
18320"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
18321"hash> <uri>' (got '%s')"
18322msgstr ""
18323"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
18324"<uri>' (收到 '%s')"
18325
8278f870 18326#: builtin/pack-objects.c:2979
6b775693
YJP
18327#, c-format
18328msgid ""
18329"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
18330msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
18331
8278f870 18332#: builtin/pack-objects.c:3008
9917eca7
YJP
18333#, c-format
18334msgid ""
18335"expected edge object ID, got garbage:\n"
18336" %s"
18337msgstr ""
18338"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
18339" %s"
18340
8278f870 18341#: builtin/pack-objects.c:3014
9917eca7
YJP
18342#, c-format
18343msgid ""
18344"expected object ID, got garbage:\n"
18345" %s"
18346msgstr ""
18347"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
18348" %s"
18349
8278f870 18350#: builtin/pack-objects.c:3112
9917eca7
YJP
18351msgid "invalid value for --missing"
18352msgstr "選項 --missing 的值無效"
18353
8278f870 18354#: builtin/pack-objects.c:3171 builtin/pack-objects.c:3279
9917eca7
YJP
18355msgid "cannot open pack index"
18356msgstr "無法開啟包檔案索引"
18357
8278f870 18358#: builtin/pack-objects.c:3202
9917eca7
YJP
18359#, c-format
18360msgid "loose object at %s could not be examined"
18361msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
18362
8278f870 18363#: builtin/pack-objects.c:3287
9917eca7
YJP
18364msgid "unable to force loose object"
18365msgstr "無法強制鬆散物件"
18366
8278f870 18367#: builtin/pack-objects.c:3380
9917eca7
YJP
18368#, c-format
18369msgid "not a rev '%s'"
18370msgstr "不是一個版本 '%s'"
18371
8278f870 18372#: builtin/pack-objects.c:3383
9917eca7
YJP
18373#, c-format
18374msgid "bad revision '%s'"
18375msgstr "壞的版本 '%s'"
18376
8278f870 18377#: builtin/pack-objects.c:3408
9917eca7
YJP
18378msgid "unable to add recent objects"
18379msgstr "無法新增最近的物件"
18380
8278f870 18381#: builtin/pack-objects.c:3461
9917eca7
YJP
18382#, c-format
18383msgid "unsupported index version %s"
18384msgstr "不支援的索引版本 %s"
18385
8278f870 18386#: builtin/pack-objects.c:3465
9917eca7
YJP
18387#, c-format
18388msgid "bad index version '%s'"
18389msgstr "壞的索引版本 '%s'"
18390
8278f870 18391#: builtin/pack-objects.c:3503
9917eca7
YJP
18392msgid "<version>[,<offset>]"
18393msgstr "<版本>[,<位移>]"
18394
8278f870 18395#: builtin/pack-objects.c:3504
9917eca7
YJP
18396msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
18397msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
18398
8278f870 18399#: builtin/pack-objects.c:3507
9917eca7
YJP
18400msgid "maximum size of each output pack file"
18401msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
18402
8278f870 18403#: builtin/pack-objects.c:3509
9917eca7
YJP
18404msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
18405msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
18406
8278f870 18407#: builtin/pack-objects.c:3511
9917eca7
YJP
18408msgid "ignore packed objects"
18409msgstr "忽略包物件"
18410
8278f870 18411#: builtin/pack-objects.c:3513
9917eca7
YJP
18412msgid "limit pack window by objects"
18413msgstr "限制打包視窗的物件數"
18414
8278f870 18415#: builtin/pack-objects.c:3515
9917eca7
YJP
18416msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
18417msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
18418
8278f870 18419#: builtin/pack-objects.c:3517
9917eca7
YJP
18420msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
18421msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
18422
8278f870 18423#: builtin/pack-objects.c:3519
9917eca7
YJP
18424msgid "reuse existing deltas"
18425msgstr "重用已存在的 deltas"
18426
8278f870 18427#: builtin/pack-objects.c:3521
9917eca7
YJP
18428msgid "reuse existing objects"
18429msgstr "重用已存在的物件"
18430
8278f870 18431#: builtin/pack-objects.c:3523
9917eca7
YJP
18432msgid "use OFS_DELTA objects"
18433msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
18434
8278f870 18435#: builtin/pack-objects.c:3525
9917eca7
YJP
18436msgid "use threads when searching for best delta matches"
18437msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
18438
8278f870 18439#: builtin/pack-objects.c:3527
9917eca7
YJP
18440msgid "do not create an empty pack output"
18441msgstr "不建立空的包輸出"
18442
8278f870 18443#: builtin/pack-objects.c:3529
9917eca7
YJP
18444msgid "read revision arguments from standard input"
18445msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
18446
8278f870 18447#: builtin/pack-objects.c:3531
9917eca7
YJP
18448msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
18449msgstr "限制那些尚未打包的物件"
18450
8278f870 18451#: builtin/pack-objects.c:3534
9917eca7
YJP
18452msgid "include objects reachable from any reference"
18453msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
18454
8278f870 18455#: builtin/pack-objects.c:3537
9917eca7
YJP
18456msgid "include objects referred by reflog entries"
18457msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
18458
8278f870 18459#: builtin/pack-objects.c:3540
9917eca7
YJP
18460msgid "include objects referred to by the index"
18461msgstr "包括被索引引用到的物件"
18462
8278f870 18463#: builtin/pack-objects.c:3543
9917eca7
YJP
18464msgid "output pack to stdout"
18465msgstr "輸出包到標準輸出"
18466
8278f870 18467#: builtin/pack-objects.c:3545
9917eca7
YJP
18468msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
18469msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
18470
8278f870 18471#: builtin/pack-objects.c:3547
9917eca7
YJP
18472msgid "keep unreachable objects"
18473msgstr "維持無法取得的物件"
18474
8278f870 18475#: builtin/pack-objects.c:3549
9917eca7
YJP
18476msgid "pack loose unreachable objects"
18477msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
18478
8278f870 18479#: builtin/pack-objects.c:3551
9917eca7
YJP
18480msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
18481msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
18482
8278f870 18483#: builtin/pack-objects.c:3554
9917eca7
YJP
18484msgid "use the sparse reachability algorithm"
18485msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
18486
8278f870 18487#: builtin/pack-objects.c:3556
9917eca7
YJP
18488msgid "create thin packs"
18489msgstr "建立精簡包"
18490
8278f870 18491#: builtin/pack-objects.c:3558
9917eca7
YJP
18492msgid "create packs suitable for shallow fetches"
18493msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
18494
8278f870 18495#: builtin/pack-objects.c:3560
9917eca7
YJP
18496msgid "ignore packs that have companion .keep file"
18497msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
18498
8278f870 18499#: builtin/pack-objects.c:3562
9917eca7
YJP
18500msgid "ignore this pack"
18501msgstr "忽略該 pack"
18502
8278f870 18503#: builtin/pack-objects.c:3564
9917eca7
YJP
18504msgid "pack compression level"
18505msgstr "打包壓縮級別"
18506
8278f870 18507#: builtin/pack-objects.c:3566
9917eca7
YJP
18508msgid "do not hide commits by grafts"
18509msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
18510
8278f870 18511#: builtin/pack-objects.c:3568
9917eca7
YJP
18512msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
18513msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
18514
8278f870 18515#: builtin/pack-objects.c:3570
9917eca7
YJP
18516msgid "write a bitmap index together with the pack index"
18517msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
18518
8278f870 18519#: builtin/pack-objects.c:3574
9917eca7
YJP
18520msgid "write a bitmap index if possible"
18521msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
18522
8278f870 18523#: builtin/pack-objects.c:3578
9917eca7
YJP
18524msgid "handling for missing objects"
18525msgstr "處理遺失的物件"
18526
8278f870 18527#: builtin/pack-objects.c:3581
9917eca7 18528msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
13185fd2 18529msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
9917eca7 18530
8278f870 18531#: builtin/pack-objects.c:3583
9917eca7
YJP
18532msgid "respect islands during delta compression"
18533msgstr "在增量壓縮時參考資料島"
18534
8278f870 18535#: builtin/pack-objects.c:3585
6b775693
YJP
18536msgid "protocol"
18537msgstr "通訊協定"
18538
8278f870 18539#: builtin/pack-objects.c:3586
6b775693
YJP
18540msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
18541msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
18542
8278f870 18543#: builtin/pack-objects.c:3617
9917eca7
YJP
18544#, c-format
18545msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
18546msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
18547
8278f870 18548#: builtin/pack-objects.c:3622
9917eca7
YJP
18549#, c-format
18550msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
18551msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
18552
8278f870 18553#: builtin/pack-objects.c:3676
9917eca7 18554msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
710636a9 18555msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
9917eca7 18556
8278f870 18557#: builtin/pack-objects.c:3678
9917eca7
YJP
18558msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
18559msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
18560
8278f870 18561#: builtin/pack-objects.c:3683
9917eca7
YJP
18562msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
18563msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
18564
8278f870 18565#: builtin/pack-objects.c:3686
9917eca7
YJP
18566msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
18567msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容"
18568
8278f870 18569#: builtin/pack-objects.c:3692
9917eca7
YJP
18570msgid "cannot use --filter without --stdout"
18571msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
18572
8278f870 18573#: builtin/pack-objects.c:3752
9917eca7
YJP
18574msgid "Enumerating objects"
18575msgstr "枚舉物件"
18576
8278f870 18577#: builtin/pack-objects.c:3783
9917eca7 18578#, c-format
c73cfd5c
YJP
18579msgid ""
18580"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
18581"reused %<PRIu32>"
18582msgstr ""
18583"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
18584"%<PRIu32>"
9917eca7 18585
8278f870
YJP
18586#: builtin/pack-redundant.c:601
18587msgid ""
18588"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
18589"If you still use this command, please add an extra\n"
18590"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
18591"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
18592"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
18593msgstr ""
18594"「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n"
18595"如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n"
18596"「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n"
18597"<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
18598"感謝。\n"
18599
9917eca7
YJP
18600#: builtin/pack-refs.c:8
18601msgid "git pack-refs [<options>]"
18602msgstr "git pack-refs [<選項>]"
18603
18604#: builtin/pack-refs.c:16
18605msgid "pack everything"
18606msgstr "打包一切"
18607
18608#: builtin/pack-refs.c:17
18609msgid "prune loose refs (default)"
18610msgstr "清除鬆散的引用(預設)"
18611
710636a9 18612#: builtin/prune-packed.c:6
9917eca7
YJP
18613msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18614msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18615
710636a9 18616#: builtin/prune.c:14
9917eca7
YJP
18617msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
18618msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
18619
710636a9 18620#: builtin/prune.c:133
9917eca7
YJP
18621msgid "report pruned objects"
18622msgstr "報告清除的物件"
18623
710636a9 18624#: builtin/prune.c:136
9917eca7
YJP
18625msgid "expire objects older than <time>"
18626msgstr "使早於提供時間的物件過期"
18627
710636a9 18628#: builtin/prune.c:138
9917eca7 18629msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
13185fd2 18630msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
9917eca7 18631
710636a9 18632#: builtin/prune.c:152
9917eca7
YJP
18633msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
18634msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作"
18635
c73cfd5c 18636#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
9917eca7
YJP
18637#, c-format
18638msgid "Invalid value for %s: %s"
18639msgstr "%s 的值無效:%s"
18640
c73cfd5c 18641#: builtin/pull.c:67
9917eca7
YJP
18642msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18643msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
18644
710636a9 18645#: builtin/pull.c:123
9917eca7
YJP
18646msgid "control for recursive fetching of submodules"
18647msgstr "控制子模組的遞迴取得"
18648
710636a9 18649#: builtin/pull.c:127
9917eca7
YJP
18650msgid "Options related to merging"
18651msgstr "和合併相關的選項"
18652
8278f870
YJP
18653#: builtin/pull.c:130
18654msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
18655msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
18656
18657#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:492 builtin/revert.c:126
18658msgid "allow fast-forward"
18659msgstr "允許快轉式"
18660
18661#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
18662msgid "automatically stash/stash pop before and after"
18663msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
18664
18665#: builtin/pull.c:183
18666msgid "Options related to fetching"
18667msgstr "和取得相關的參數"
18668
18669#: builtin/pull.c:193
18670msgid "force overwrite of local branch"
18671msgstr "強制覆蓋本機分支"
18672
18673#: builtin/pull.c:201
18674msgid "number of submodules pulled in parallel"
18675msgstr "並發拉取的子模組的數量"
18676
18677#: builtin/pull.c:317
18678#, c-format
18679msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
18680msgstr "pull.ff 的取值無效:%s"
710636a9 18681
8278f870 18682#: builtin/pull.c:445
9917eca7
YJP
18683msgid ""
18684"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
18685"fetched."
18686msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
18687
8278f870 18688#: builtin/pull.c:447
9917eca7
YJP
18689msgid ""
18690"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
18691msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
18692
8278f870 18693#: builtin/pull.c:448
9917eca7
YJP
18694msgid ""
18695"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
18696"matches on the remote end."
18697msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。"
18698
8278f870 18699#: builtin/pull.c:451
9917eca7
YJP
18700#, c-format
18701msgid ""
18702"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
18703"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
18704"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
18705msgstr ""
18706"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
18707"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
18708
8278f870 18709#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1253
9917eca7
YJP
18710msgid "You are not currently on a branch."
18711msgstr "您目前不在一個分支上。"
18712
8278f870 18713#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
9917eca7
YJP
18714msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
18715msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
18716
8278f870 18717#: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
9917eca7
YJP
18718msgid "Please specify which branch you want to merge with."
18719msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
18720
8278f870 18721#: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
9917eca7
YJP
18722msgid "See git-pull(1) for details."
18723msgstr "詳見 git-pull(1)。"
18724
8278f870
YJP
18725#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
18726#: builtin/rebase.c:1259
9917eca7
YJP
18727msgid "<remote>"
18728msgstr "<遠端>"
18729
8278f870 18730#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
9917eca7
YJP
18731msgid "<branch>"
18732msgstr "<分支>"
18733
8278f870 18734#: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1251
9917eca7
YJP
18735msgid "There is no tracking information for the current branch."
18736msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
18737
8278f870 18738#: builtin/pull.c:480
9917eca7
YJP
18739msgid ""
18740"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
18741msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
18742
8278f870 18743#: builtin/pull.c:485
9917eca7
YJP
18744#, c-format
18745msgid ""
18746"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
18747"from the remote, but no such ref was fetched."
18748msgstr ""
18749"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
18750"但是沒有取得到這個引用。"
18751
8278f870 18752#: builtin/pull.c:596
9917eca7
YJP
18753#, c-format
18754msgid "unable to access commit %s"
18755msgstr "無法存取提交 %s"
18756
8278f870 18757#: builtin/pull.c:902
9917eca7
YJP
18758msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
18759msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
18760
8278f870
YJP
18761#: builtin/pull.c:930
18762msgid ""
18763"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
18764"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
18765"commands sometime before your next pull:\n"
18766"\n"
18767" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
18768" git config pull.rebase true # rebase\n"
18769" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
18770"\n"
18771"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
18772"default\n"
18773"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
18774"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
18775"invocation.\n"
18776msgstr ""
18777"不建議在尚未指定偏離分支的合併策略的情況下拉取。\n"
18778"您可以在下一次呼叫 pull 命令前執行下述命令\n"
18779"以隱藏此訊息:\n"
18780"\n"
18781" git config pull.rebase false # 合併(預設策略)\n"
18782" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
18783" git config pull.ff only # 只快進\n"
18784"\n"
18785"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
18786"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
18787"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
18788"設定的預設值。\n"
18789
18790#: builtin/pull.c:991
9917eca7
YJP
18791msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
18792msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
18793
8278f870 18794#: builtin/pull.c:995
9917eca7
YJP
18795msgid "pull with rebase"
18796msgstr "重定基底式拉取"
18797
8278f870 18798#: builtin/pull.c:996
9917eca7
YJP
18799msgid "please commit or stash them."
18800msgstr "請提交或儲藏它們。"
18801
8278f870 18802#: builtin/pull.c:1021
9917eca7
YJP
18803#, c-format
18804msgid ""
18805"fetch updated the current branch head.\n"
18806"fast-forwarding your working tree from\n"
18807"commit %s."
18808msgstr ""
18809"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
18810"至提交 %s。"
18811
8278f870 18812#: builtin/pull.c:1027
9917eca7
YJP
18813#, c-format
18814msgid ""
18815"Cannot fast-forward your working tree.\n"
18816"After making sure that you saved anything precious from\n"
18817"$ git diff %s\n"
18818"output, run\n"
18819"$ git reset --hard\n"
18820"to recover."
18821msgstr ""
18822"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
18823"首先執行如下指令:\n"
18824"$ git diff %s\n"
18825"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
18826"$ git reset --hard\n"
18827"復原之前的狀態。"
18828
8278f870 18829#: builtin/pull.c:1042
9917eca7
YJP
18830msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
18831msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
18832
8278f870 18833#: builtin/pull.c:1046
9917eca7
YJP
18834msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
18835msgstr "無法重定基底到多個分支。"
18836
8278f870 18837#: builtin/pull.c:1067
9917eca7
YJP
18838msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
18839msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
18840
18841#: builtin/push.c:19
18842msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18843msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
18844
bc663263 18845#: builtin/push.c:111
9917eca7
YJP
18846msgid "tag shorthand without <tag>"
18847msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
18848
bc663263 18849#: builtin/push.c:119
9917eca7
YJP
18850msgid "--delete only accepts plain target ref names"
18851msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
18852
bc663263 18853#: builtin/push.c:164
9917eca7
YJP
18854msgid ""
18855"\n"
18856"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
18857msgstr ""
18858"\n"
18859"為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。"
18860
bc663263 18861#: builtin/push.c:167
9917eca7
YJP
18862#, c-format
18863msgid ""
18864"The upstream branch of your current branch does not match\n"
18865"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
18866"on the remote, use\n"
18867"\n"
18868" git push %s HEAD:%s\n"
18869"\n"
18870"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
18871"\n"
18872" git push %s HEAD\n"
18873"%s"
18874msgstr ""
18875"您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n"
18876"使用\n"
18877"\n"
18878" git push %s HEAD:%s\n"
18879"\n"
18880"為推送至遠端同名分支,使用\n"
18881"\n"
18882" git push %s HEAD\n"
18883"%s"
18884
bc663263 18885#: builtin/push.c:182
9917eca7
YJP
18886#, c-format
18887msgid ""
18888"You are not currently on a branch.\n"
18889"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
18890"state now, use\n"
18891"\n"
18892" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
18893msgstr ""
18894"您目前不在一個分支上。\n"
18895"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
18896"\n"
18897" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
18898
bc663263 18899#: builtin/push.c:194
9917eca7
YJP
18900#, c-format
18901msgid ""
18902"The current branch %s has no upstream branch.\n"
18903"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
18904"\n"
18905" git push --set-upstream %s %s\n"
18906msgstr ""
18907"目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n"
18908"為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n"
18909"\n"
18910" git push --set-upstream %s %s\n"
18911
bc663263 18912#: builtin/push.c:202
9917eca7
YJP
18913#, c-format
18914msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
18915msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
18916
bc663263 18917#: builtin/push.c:205
9917eca7
YJP
18918#, c-format
18919msgid ""
18920"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
18921"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
18922"to update which remote branch."
18923msgstr ""
18924"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
18925"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
18926
bc663263 18927#: builtin/push.c:260
9917eca7
YJP
18928msgid ""
18929"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
18930msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
18931
bc663263 18932#: builtin/push.c:267
9917eca7
YJP
18933msgid ""
18934"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
18935"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
18936"'git pull ...') before pushing again.\n"
18937"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18938msgstr ""
18939"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
18940"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
18941"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18942
bc663263 18943#: builtin/push.c:273
9917eca7
YJP
18944msgid ""
18945"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
18946"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
18947"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
18948"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18949msgstr ""
18950"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
710636a9 18951"檢出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
9917eca7
YJP
18952"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18953
bc663263 18954#: builtin/push.c:279
9917eca7
YJP
18955msgid ""
18956"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
18957"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
18958"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
18959"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
18960"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18961msgstr ""
18962"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
18963"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
18964"(如 'git pull ...')。\n"
18965"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18966
bc663263 18967#: builtin/push.c:286
9917eca7
YJP
18968msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
18969msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
18970
bc663263 18971#: builtin/push.c:289
9917eca7
YJP
18972msgid ""
18973"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
18974"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
18975"without using the '--force' option.\n"
18976msgstr ""
18977"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
18978"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
18979
6806dd88
YJP
18980#: builtin/push.c:294
18981msgid ""
18982"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
18983"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
18984"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
18985"before forcing an update.\n"
18986msgstr ""
18987"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
18988"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
18989"最後才強制更新。\n"
18990
18991#: builtin/push.c:364
9917eca7
YJP
18992#, c-format
18993msgid "Pushing to %s\n"
18994msgstr "推送到 %s\n"
18995
6806dd88 18996#: builtin/push.c:371
9917eca7
YJP
18997#, c-format
18998msgid "failed to push some refs to '%s'"
18999msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
19000
6806dd88 19001#: builtin/push.c:553
9917eca7
YJP
19002msgid "repository"
19003msgstr "版本庫"
19004
6806dd88 19005#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189
9917eca7
YJP
19006msgid "push all refs"
19007msgstr "推送所有引用"
19008
6806dd88 19009#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:191
9917eca7
YJP
19010msgid "mirror all refs"
19011msgstr "鏡像所有引用"
19012
6806dd88 19013#: builtin/push.c:557
9917eca7
YJP
19014msgid "delete refs"
19015msgstr "刪除引用"
19016
6806dd88 19017#: builtin/push.c:558
9917eca7
YJP
19018msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
19019msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
19020
6806dd88 19021#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192
9917eca7
YJP
19022msgid "force updates"
19023msgstr "強制更新"
19024
6806dd88 19025#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:204
9917eca7
YJP
19026msgid "<refname>:<expect>"
19027msgstr "<引用名>:<期望值>"
19028
6806dd88 19029#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:205
9917eca7
YJP
19030msgid "require old value of ref to be at this value"
19031msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
19032
6806dd88
YJP
19033#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
19034msgid "require remote updates to be integrated locally"
19035msgstr "需要將遠端更新整合進本地"
19036
19037#: builtin/push.c:569
9917eca7
YJP
19038msgid "control recursive pushing of submodules"
19039msgstr "控制子模組的遞迴推送"
19040
6806dd88 19041#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:199
9917eca7
YJP
19042msgid "use thin pack"
19043msgstr "使用精簡打包"
19044
6806dd88
YJP
19045#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:186
19046#: builtin/send-pack.c:187
9917eca7
YJP
19047msgid "receive pack program"
19048msgstr "接收包程式"
19049
6806dd88 19050#: builtin/push.c:573
9917eca7
YJP
19051msgid "set upstream for git pull/status"
19052msgstr "設定 git pull/status 的上游"
19053
6806dd88 19054#: builtin/push.c:576
9917eca7
YJP
19055msgid "prune locally removed refs"
19056msgstr "清除本機刪除的引用"
19057
6806dd88 19058#: builtin/push.c:578
9917eca7
YJP
19059msgid "bypass pre-push hook"
19060msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
19061
6806dd88 19062#: builtin/push.c:579
9917eca7
YJP
19063msgid "push missing but relevant tags"
19064msgstr "推送缺少但有關的標籤"
19065
6806dd88 19066#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:193
9917eca7
YJP
19067msgid "GPG sign the push"
19068msgstr "用 GPG 為推送簽名"
19069
6806dd88 19070#: builtin/push.c:583 builtin/send-pack.c:200
9917eca7
YJP
19071msgid "request atomic transaction on remote side"
19072msgstr "需要遠端支援原子事務"
19073
6806dd88 19074#: builtin/push.c:601
9917eca7
YJP
19075msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
19076msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容"
19077
6806dd88 19078#: builtin/push.c:603
9917eca7
YJP
19079msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
19080msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
19081
6806dd88 19082#: builtin/push.c:623
9917eca7
YJP
19083#, c-format
19084msgid "bad repository '%s'"
19085msgstr "壞的版本庫 '%s'"
19086
6806dd88 19087#: builtin/push.c:624
9917eca7
YJP
19088msgid ""
19089"No configured push destination.\n"
19090"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
19091"repository using\n"
19092"\n"
19093" git remote add <name> <url>\n"
19094"\n"
19095"and then push using the remote name\n"
19096"\n"
19097" git push <name>\n"
19098msgstr ""
19099"沒有設定推送目標。\n"
19100"或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n"
19101"\n"
19102" git remote add <名稱> <位址>\n"
19103"\n"
19104"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
19105"\n"
19106" git push <名稱>\n"
19107
6806dd88 19108#: builtin/push.c:639
9917eca7
YJP
19109msgid "--all and --tags are incompatible"
19110msgstr "--all 和 --tags 不相容"
19111
6806dd88 19112#: builtin/push.c:641
9917eca7
YJP
19113msgid "--all can't be combined with refspecs"
19114msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
19115
6806dd88 19116#: builtin/push.c:645
9917eca7
YJP
19117msgid "--mirror and --tags are incompatible"
19118msgstr "--mirror 和 --tags 不相容"
19119
6806dd88 19120#: builtin/push.c:647
9917eca7
YJP
19121msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
19122msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
19123
6806dd88 19124#: builtin/push.c:650
9917eca7
YJP
19125msgid "--all and --mirror are incompatible"
19126msgstr "--all 和 --mirror 不相容"
19127
6806dd88 19128#: builtin/push.c:657
9917eca7
YJP
19129msgid "push options must not have new line characters"
19130msgstr "推送選項不能有換行符號"
19131
8278f870 19132#: builtin/range-diff.c:9
9917eca7
YJP
19133msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19134msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19135
8278f870 19136#: builtin/range-diff.c:10
9917eca7
YJP
19137msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
19138msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
19139
8278f870 19140#: builtin/range-diff.c:11
9917eca7
YJP
19141msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19142msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19143
8278f870 19144#: builtin/range-diff.c:28
9917eca7
YJP
19145msgid "Percentage by which creation is weighted"
19146msgstr "建立權重的百分比"
19147
8278f870 19148#: builtin/range-diff.c:30
9917eca7
YJP
19149msgid "use simple diff colors"
19150msgstr "使用簡單差異顏色"
19151
8278f870 19152#: builtin/range-diff.c:32
13185fd2
YJP
19153msgid "notes"
19154msgstr "註解"
19155
8278f870 19156#: builtin/range-diff.c:32
13185fd2
YJP
19157msgid "passed to 'git log'"
19158msgstr "傳遞給 'git log'"
19159
8278f870
YJP
19160#: builtin/range-diff.c:35
19161msgid "only emit output related to the first range"
19162msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出"
19163
19164#: builtin/range-diff.c:37
19165msgid "only emit output related to the second range"
19166msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出"
19167
19168#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
9917eca7 19169#, c-format
8278f870
YJP
19170msgid "not a commit range: '%s'"
19171msgstr "不是提交範圍:「%s」"
9917eca7 19172
8278f870 19173#: builtin/range-diff.c:74
9917eca7
YJP
19174msgid "single arg format must be symmetric range"
19175msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)"
19176
8278f870 19177#: builtin/range-diff.c:89
9917eca7
YJP
19178msgid "need two commit ranges"
19179msgstr "需要兩個提交範圍"
19180
19181#: builtin/read-tree.c:41
19182msgid ""
19183"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
19184"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
19185"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
19186msgstr ""
19187"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
19188"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
19189"index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
19190
19191#: builtin/read-tree.c:124
19192msgid "write resulting index to <file>"
19193msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
19194
19195#: builtin/read-tree.c:127
19196msgid "only empty the index"
19197msgstr "只是清空索引"
19198
19199#: builtin/read-tree.c:129
19200msgid "Merging"
19201msgstr "合併"
19202
19203#: builtin/read-tree.c:131
19204msgid "perform a merge in addition to a read"
19205msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
19206
19207#: builtin/read-tree.c:133
19208msgid "3-way merge if no file level merging required"
19209msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
19210
19211#: builtin/read-tree.c:135
19212msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
19213msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
19214
19215#: builtin/read-tree.c:137
19216msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
19217msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
19218
19219#: builtin/read-tree.c:138
19220msgid "<subdirectory>/"
19221msgstr "<子目錄>/"
19222
19223#: builtin/read-tree.c:139
19224msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
19225msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
19226
19227#: builtin/read-tree.c:142
19228msgid "update working tree with merge result"
19229msgstr "用合併的結果更新工作區"
19230
19231#: builtin/read-tree.c:144
19232msgid "gitignore"
19233msgstr "gitignore"
19234
19235#: builtin/read-tree.c:145
19236msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
19237msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
19238
19239#: builtin/read-tree.c:148
19240msgid "don't check the working tree after merging"
19241msgstr "合併後不檢查工作區"
19242
19243#: builtin/read-tree.c:149
19244msgid "don't update the index or the work tree"
19245msgstr "不更新索引區和工作區"
19246
19247#: builtin/read-tree.c:151
19248msgid "skip applying sparse checkout filter"
710636a9 19249msgstr "跳過應用稀疏檢出過濾器"
9917eca7
YJP
19250
19251#: builtin/read-tree.c:153
19252msgid "debug unpack-trees"
19253msgstr "除錯 unpack-trees"
19254
19255#: builtin/read-tree.c:157
19256msgid "suppress feedback messages"
19257msgstr "抑制回饋訊息"
19258
13185fd2 19259#: builtin/read-tree.c:188
13185fd2
YJP
19260msgid "You need to resolve your current index first"
19261msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
19262
710636a9 19263#: builtin/rebase.c:35
9917eca7
YJP
19264msgid ""
19265"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
19266"[<upstream> [<branch>]]"
19267msgstr ""
8278f870 19268"git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
9917eca7
YJP
19269"上游> [<分支>]]"
19270
710636a9 19271#: builtin/rebase.c:37
9917eca7
YJP
19272msgid ""
19273"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
c73cfd5c 19274msgstr ""
8278f870 19275"git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7 19276
710636a9 19277#: builtin/rebase.c:39
9917eca7
YJP
19278msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
19279msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
19280
8278f870 19281#: builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:219 builtin/rebase.c:246
9917eca7
YJP
19282#, c-format
19283msgid "unusable todo list: '%s'"
19284msgstr "不可用的待辦列表:'%s'"
19285
8278f870 19286#: builtin/rebase.c:312
9917eca7
YJP
19287#, c-format
19288msgid "could not create temporary %s"
19289msgstr "無法建立暫時的 %s"
19290
8278f870 19291#: builtin/rebase.c:318
9917eca7
YJP
19292msgid "could not mark as interactive"
19293msgstr "無法標記為互動式"
19294
8278f870 19295#: builtin/rebase.c:371
9917eca7
YJP
19296msgid "could not generate todo list"
19297msgstr "無法生成待辦列表"
19298
8278f870 19299#: builtin/rebase.c:413
9917eca7
YJP
19300msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
19301msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
19302
8278f870 19303#: builtin/rebase.c:482
9917eca7
YJP
19304msgid "git rebase--interactive [<options>]"
19305msgstr "git rebase--interactive [<選項>]"
19306
8278f870 19307#: builtin/rebase.c:495 builtin/rebase.c:1394
710636a9
YJP
19308msgid "keep commits which start empty"
19309msgstr "保留開頭是空白的提交"
9917eca7 19310
8278f870 19311#: builtin/rebase.c:499 builtin/revert.c:128
9917eca7
YJP
19312msgid "allow commits with empty messages"
19313msgstr "允許提交說明為空"
19314
8278f870 19315#: builtin/rebase.c:501
9917eca7
YJP
19316msgid "rebase merge commits"
19317msgstr "對合併提交重定基底"
19318
8278f870 19319#: builtin/rebase.c:503
9917eca7
YJP
19320msgid "keep original branch points of cousins"
19321msgstr "保持兄弟提交的原始分支點"
19322
8278f870 19323#: builtin/rebase.c:505
9917eca7
YJP
19324msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
19325msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
19326
8278f870 19327#: builtin/rebase.c:506
9917eca7
YJP
19328msgid "sign commits"
19329msgstr "簽名提交"
19330
8278f870 19331#: builtin/rebase.c:508 builtin/rebase.c:1333
9917eca7
YJP
19332msgid "display a diffstat of what changed upstream"
19333msgstr "顯示上游變化的差異統計"
19334
8278f870 19335#: builtin/rebase.c:510
9917eca7
YJP
19336msgid "continue rebase"
19337msgstr "繼續重定基底"
19338
8278f870 19339#: builtin/rebase.c:512
9917eca7
YJP
19340msgid "skip commit"
19341msgstr "跳過提交"
19342
8278f870 19343#: builtin/rebase.c:513
9917eca7
YJP
19344msgid "edit the todo list"
19345msgstr "重定基底待辦列表"
19346
8278f870 19347#: builtin/rebase.c:515
9917eca7
YJP
19348msgid "show the current patch"
19349msgstr "顯示目前修補檔"
19350
8278f870 19351#: builtin/rebase.c:518
9917eca7
YJP
19352msgid "shorten commit ids in the todo list"
19353msgstr "縮短待辦列表中的提交號"
19354
8278f870 19355#: builtin/rebase.c:520
9917eca7
YJP
19356msgid "expand commit ids in the todo list"
19357msgstr "擴展待辦列表中的提交號"
19358
8278f870 19359#: builtin/rebase.c:522
9917eca7
YJP
19360msgid "check the todo list"
19361msgstr "檢查待辦列表"
19362
8278f870 19363#: builtin/rebase.c:524
9917eca7
YJP
19364msgid "rearrange fixup/squash lines"
19365msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
19366
8278f870 19367#: builtin/rebase.c:526
9917eca7
YJP
19368msgid "insert exec commands in todo list"
19369msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令"
19370
8278f870 19371#: builtin/rebase.c:527
9917eca7
YJP
19372msgid "onto"
19373msgstr "onto"
19374
8278f870 19375#: builtin/rebase.c:530
9917eca7
YJP
19376msgid "restrict-revision"
19377msgstr "restrict-revision"
19378
8278f870 19379#: builtin/rebase.c:530
9917eca7
YJP
19380msgid "restrict revision"
19381msgstr "限制版本"
19382
8278f870 19383#: builtin/rebase.c:532
9917eca7
YJP
19384msgid "squash-onto"
19385msgstr "squash-onto"
19386
8278f870 19387#: builtin/rebase.c:533
9917eca7
YJP
19388msgid "squash onto"
19389msgstr "squash onto"
19390
8278f870 19391#: builtin/rebase.c:535
9917eca7
YJP
19392msgid "the upstream commit"
19393msgstr "上游提交"
19394
8278f870 19395#: builtin/rebase.c:537
9917eca7
YJP
19396msgid "head-name"
19397msgstr "head-name"
19398
8278f870 19399#: builtin/rebase.c:537
9917eca7
YJP
19400msgid "head name"
19401msgstr "head 名稱"
19402
8278f870 19403#: builtin/rebase.c:542
9917eca7
YJP
19404msgid "rebase strategy"
19405msgstr "重定基底策略"
19406
8278f870 19407#: builtin/rebase.c:543
9917eca7
YJP
19408msgid "strategy-opts"
19409msgstr "strategy-opts"
19410
8278f870 19411#: builtin/rebase.c:544
9917eca7
YJP
19412msgid "strategy options"
19413msgstr "策略選項"
19414
8278f870 19415#: builtin/rebase.c:545
9917eca7
YJP
19416msgid "switch-to"
19417msgstr "切換到"
19418
8278f870 19419#: builtin/rebase.c:546
9917eca7 19420msgid "the branch or commit to checkout"
710636a9 19421msgstr "要檢出的分支或提交"
9917eca7 19422
8278f870 19423#: builtin/rebase.c:547
9917eca7
YJP
19424msgid "onto-name"
19425msgstr "onto-name"
19426
8278f870 19427#: builtin/rebase.c:547
9917eca7
YJP
19428msgid "onto name"
19429msgstr "onto name"
19430
8278f870 19431#: builtin/rebase.c:548
9917eca7
YJP
19432msgid "cmd"
19433msgstr "cmd"
19434
8278f870 19435#: builtin/rebase.c:548
9917eca7
YJP
19436msgid "the command to run"
19437msgstr "要執行的指令"
19438
8278f870 19439#: builtin/rebase.c:551 builtin/rebase.c:1427
9917eca7
YJP
19440msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
19441msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
19442
8278f870 19443#: builtin/rebase.c:567
9917eca7
YJP
19444msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
19445msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果"
19446
8278f870 19447#: builtin/rebase.c:583
9917eca7 19448#, c-format
710636a9
YJP
19449msgid "%s requires the merge backend"
19450msgstr "%s 需要合併後端"
9917eca7 19451
8278f870 19452#: builtin/rebase.c:626
9917eca7
YJP
19453#, c-format
19454msgid "could not get 'onto': '%s'"
19455msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
19456
8278f870 19457#: builtin/rebase.c:643
9917eca7
YJP
19458#, c-format
19459msgid "invalid orig-head: '%s'"
19460msgstr "無效的原始 head:'%s'"
19461
8278f870 19462#: builtin/rebase.c:668
9917eca7
YJP
19463#, c-format
19464msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
19465msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
19466
8278f870 19467#: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81
9917eca7
YJP
19468msgid ""
19469"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
19470"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
19471"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
19472"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
19473"abort\"."
19474msgstr ""
19475"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
19476"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
19477"\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
19478"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
19479
8278f870 19480#: builtin/rebase.c:896
9917eca7
YJP
19481#, c-format
19482msgid ""
19483"\n"
19484"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
19485"these revisions:\n"
19486"\n"
19487" %s\n"
19488"\n"
19489"As a result, git cannot rebase them."
19490msgstr ""
19491"\n"
19492"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
19493"\n"
19494" %s\n"
19495"\n"
19496"因此 git 無法對其重定基底。"
19497
8278f870 19498#: builtin/rebase.c:1227
c73cfd5c
YJP
19499#, c-format
19500msgid ""
19501"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
19502"\"."
19503msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
19504
8278f870 19505#: builtin/rebase.c:1245
9917eca7
YJP
19506#, c-format
19507msgid ""
19508"%s\n"
19509"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
19510"See git-rebase(1) for details.\n"
19511"\n"
19512" git rebase '<branch>'\n"
19513"\n"
19514msgstr ""
19515"%s\n"
19516"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
19517"詳見 git-rebase(1)。\n"
19518"\n"
19519" git rebase '<branch>'\n"
19520"\n"
19521
8278f870 19522#: builtin/rebase.c:1261
9917eca7
YJP
19523#, c-format
19524msgid ""
19525"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
19526"\n"
19527" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19528"\n"
19529msgstr ""
19530"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
19531"\n"
19532" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19533"\n"
19534
8278f870 19535#: builtin/rebase.c:1291
9917eca7
YJP
19536msgid "exec commands cannot contain newlines"
19537msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
19538
8278f870 19539#: builtin/rebase.c:1295
9917eca7
YJP
19540msgid "empty exec command"
19541msgstr "空的 exec 指令"
19542
8278f870 19543#: builtin/rebase.c:1324
9917eca7
YJP
19544msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
19545msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
19546
8278f870 19547#: builtin/rebase.c:1326
9917eca7
YJP
19548msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
19549msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
19550
8278f870 19551#: builtin/rebase.c:1328
9917eca7
YJP
19552msgid "allow pre-rebase hook to run"
19553msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
19554
8278f870 19555#: builtin/rebase.c:1330
9917eca7
YJP
19556msgid "be quiet. implies --no-stat"
19557msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
19558
8278f870 19559#: builtin/rebase.c:1336
9917eca7
YJP
19560msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
19561msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
19562
8278f870 19563#: builtin/rebase.c:1339
6806dd88
YJP
19564msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
19565msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 19566
8278f870 19567#: builtin/rebase.c:1342
bc663263
YJP
19568msgid "make committer date match author date"
19569msgstr "使提交日期與製作日期相符合"
19570
8278f870 19571#: builtin/rebase.c:1344
bc663263
YJP
19572msgid "ignore author date and use current date"
19573msgstr "忽略製作日期而使用日前日期"
13185fd2 19574
8278f870 19575#: builtin/rebase.c:1346
bc663263
YJP
19576msgid "synonym of --reset-author-date"
19577msgstr "和 --reset-author-date 同義"
19578
8278f870 19579#: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1352
9917eca7
YJP
19580msgid "passed to 'git apply'"
19581msgstr "傳遞給 'git apply'"
19582
8278f870 19583#: builtin/rebase.c:1350
bc663263
YJP
19584msgid "ignore changes in whitespace"
19585msgstr "忽略空白字元中的變更"
19586
8278f870 19587#: builtin/rebase.c:1354 builtin/rebase.c:1357
9917eca7
YJP
19588msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
19589msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
19590
8278f870 19591#: builtin/rebase.c:1359
9917eca7
YJP
19592msgid "continue"
19593msgstr "繼續"
19594
8278f870 19595#: builtin/rebase.c:1362
9917eca7
YJP
19596msgid "skip current patch and continue"
19597msgstr "跳過目前修補檔並繼續"
19598
19599# 譯者:請維持前導空格
8278f870 19600#: builtin/rebase.c:1364
9917eca7 19601msgid "abort and check out the original branch"
710636a9 19602msgstr "終止並檢出原有分支"
9917eca7 19603
8278f870 19604#: builtin/rebase.c:1367
9917eca7
YJP
19605msgid "abort but keep HEAD where it is"
19606msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
19607
8278f870 19608#: builtin/rebase.c:1368
9917eca7
YJP
19609msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
19610msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
19611
8278f870 19612#: builtin/rebase.c:1371
9917eca7
YJP
19613msgid "show the patch file being applied or merged"
19614msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
19615
8278f870 19616#: builtin/rebase.c:1374
c73cfd5c
YJP
19617msgid "use apply strategies to rebase"
19618msgstr "使用套用策略進行重定基底"
19619
8278f870 19620#: builtin/rebase.c:1378
9917eca7
YJP
19621msgid "use merging strategies to rebase"
19622msgstr "使用合併策略進行重定基底"
19623
8278f870 19624#: builtin/rebase.c:1382
9917eca7
YJP
19625msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
19626msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
19627
8278f870 19628#: builtin/rebase.c:1386
9917eca7
YJP
19629msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
19630msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們"
19631
8278f870 19632#: builtin/rebase.c:1391
c73cfd5c
YJP
19633msgid "how to handle commits that become empty"
19634msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 19635
8278f870 19636#: builtin/rebase.c:1398
9917eca7
YJP
19637msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
19638msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
19639
8278f870 19640#: builtin/rebase.c:1405
9917eca7
YJP
19641msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
19642msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
19643
8278f870 19644#: builtin/rebase.c:1409
9917eca7
YJP
19645msgid "allow rebasing commits with empty messages"
19646msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
19647
8278f870 19648#: builtin/rebase.c:1413
9917eca7
YJP
19649msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
19650msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
19651
8278f870 19652#: builtin/rebase.c:1416
9917eca7
YJP
19653msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
19654msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
19655
8278f870 19656#: builtin/rebase.c:1418
9917eca7
YJP
19657msgid "use the given merge strategy"
19658msgstr "使用提供的合併策略"
19659
8278f870 19660#: builtin/rebase.c:1420 builtin/revert.c:115
9917eca7
YJP
19661msgid "option"
19662msgstr "選項"
19663
8278f870 19664#: builtin/rebase.c:1421
9917eca7
YJP
19665msgid "pass the argument through to the merge strategy"
19666msgstr "將參數傳遞給合併策略"
19667
8278f870 19668#: builtin/rebase.c:1424
9917eca7
YJP
19669msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
19670msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
19671
8278f870 19672#: builtin/rebase.c:1429
710636a9
YJP
19673msgid "apply all changes, even those already present upstream"
19674msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
19675
8278f870 19676#: builtin/rebase.c:1446
9917eca7
YJP
19677msgid ""
19678"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
19679"See its entry in 'git help config' for details."
19680msgstr ""
19681"對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
19682"詳見 'git help config' 中的條目。"
19683
8278f870 19684#: builtin/rebase.c:1452
9917eca7
YJP
19685msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
19686msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。"
19687
8278f870 19688#: builtin/rebase.c:1493
9917eca7
YJP
19689msgid ""
19690"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
19691msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。"
19692
8278f870 19693#: builtin/rebase.c:1498
9917eca7
YJP
19694msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
19695msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用"
19696
8278f870 19697#: builtin/rebase.c:1500
9917eca7
YJP
19698msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
19699msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用"
19700
8278f870 19701#: builtin/rebase.c:1504
710636a9
YJP
19702msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
19703msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用"
19704
8278f870 19705#: builtin/rebase.c:1507
9917eca7
YJP
19706msgid "No rebase in progress?"
19707msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
19708
8278f870 19709#: builtin/rebase.c:1511
9917eca7
YJP
19710msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
19711msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
19712
8278f870 19713#: builtin/rebase.c:1534 t/helper/test-fast-rebase.c:123
9917eca7
YJP
19714msgid "Cannot read HEAD"
19715msgstr "不能讀取 HEAD"
19716
8278f870 19717#: builtin/rebase.c:1546
9917eca7
YJP
19718msgid ""
19719"You must edit all merge conflicts and then\n"
19720"mark them as resolved using git add"
19721msgstr ""
19722"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
19723"指令將它們標記為已解決"
19724
8278f870 19725#: builtin/rebase.c:1565
9917eca7
YJP
19726msgid "could not discard worktree changes"
19727msgstr "無法捨棄工作區變更"
19728
8278f870 19729#: builtin/rebase.c:1584
9917eca7
YJP
19730#, c-format
19731msgid "could not move back to %s"
19732msgstr "無法移回 %s"
19733
8278f870 19734#: builtin/rebase.c:1630
9917eca7
YJP
19735#, c-format
19736msgid ""
19737"It seems that there is already a %s directory, and\n"
19738"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
19739"case, please try\n"
19740"\t%s\n"
19741"If that is not the case, please\n"
19742"\t%s\n"
19743"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
19744"valuable there.\n"
19745msgstr ""
19746"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
19747"如果是這樣,請執行\n"
19748"\t%s\n"
19749"如果不是這樣,請執行\n"
19750"\t%s\n"
19751"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
19752
8278f870 19753#: builtin/rebase.c:1658
9917eca7
YJP
19754msgid "switch `C' expects a numerical value"
19755msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
19756
8278f870 19757#: builtin/rebase.c:1700
9917eca7
YJP
19758#, c-format
19759msgid "Unknown mode: %s"
19760msgstr "未知模式:%s"
19761
8278f870 19762#: builtin/rebase.c:1739
9917eca7
YJP
19763msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
19764msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
19765
8278f870 19766#: builtin/rebase.c:1769
c73cfd5c
YJP
19767msgid "cannot combine apply options with merge options"
19768msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用"
19769
8278f870 19770#: builtin/rebase.c:1782
c73cfd5c
YJP
19771#, c-format
19772msgid "Unknown rebase backend: %s"
19773msgstr "未知 rebase 後端:%s"
19774
8278f870 19775#: builtin/rebase.c:1812
9917eca7
YJP
19776msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
19777msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
19778
8278f870 19779#: builtin/rebase.c:1832
9917eca7
YJP
19780msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
19781msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用"
19782
8278f870 19783#: builtin/rebase.c:1836
9917eca7
YJP
19784msgid ""
19785"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
c73cfd5c
YJP
19786msgstr ""
19787"錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用"
9917eca7 19788
8278f870 19789#: builtin/rebase.c:1860
9917eca7
YJP
19790#, c-format
19791msgid "invalid upstream '%s'"
19792msgstr "無效的上游 '%s'"
19793
8278f870 19794#: builtin/rebase.c:1866
9917eca7
YJP
19795msgid "Could not create new root commit"
19796msgstr "不能建立新的根提交"
19797
8278f870 19798#: builtin/rebase.c:1892
9917eca7
YJP
19799#, c-format
19800msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
19801msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
19802
8278f870 19803#: builtin/rebase.c:1895
9917eca7
YJP
19804#, c-format
19805msgid "'%s': need exactly one merge base"
19806msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
19807
8278f870 19808#: builtin/rebase.c:1903
9917eca7
YJP
19809#, c-format
19810msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
19811msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
19812
8278f870 19813#: builtin/rebase.c:1931
9917eca7
YJP
19814#, c-format
19815msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
19816msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'"
19817
8278f870 19818#: builtin/rebase.c:1939 builtin/submodule--helper.c:40
bc663263 19819#: builtin/submodule--helper.c:2414
9917eca7
YJP
19820#, c-format
19821msgid "No such ref: %s"
19822msgstr "沒有這樣的引用:%s"
19823
8278f870 19824#: builtin/rebase.c:1950
9917eca7
YJP
19825msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
19826msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
19827
8278f870 19828#: builtin/rebase.c:1971
9917eca7
YJP
19829msgid "Please commit or stash them."
19830msgstr "請提交或儲藏修改。"
19831
8278f870 19832#: builtin/rebase.c:2007
9917eca7
YJP
19833#, c-format
19834msgid "could not switch to %s"
19835msgstr "無法切換到 %s"
19836
8278f870 19837#: builtin/rebase.c:2018
9917eca7
YJP
19838msgid "HEAD is up to date."
19839msgstr "HEAD 是最新的。"
19840
8278f870 19841#: builtin/rebase.c:2020
9917eca7
YJP
19842#, c-format
19843msgid "Current branch %s is up to date.\n"
19844msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
19845
8278f870 19846#: builtin/rebase.c:2028
9917eca7
YJP
19847msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
19848msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
19849
8278f870 19850#: builtin/rebase.c:2030
9917eca7
YJP
19851#, c-format
19852msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
19853msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
19854
8278f870 19855#: builtin/rebase.c:2038
9917eca7
YJP
19856msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
19857msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
19858
8278f870 19859#: builtin/rebase.c:2045
9917eca7
YJP
19860#, c-format
19861msgid "Changes to %s:\n"
19862msgstr "到 %s 的變更:\n"
19863
8278f870 19864#: builtin/rebase.c:2048
9917eca7
YJP
19865#, c-format
19866msgid "Changes from %s to %s:\n"
19867msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
19868
8278f870 19869#: builtin/rebase.c:2073
9917eca7
YJP
19870#, c-format
19871msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
19872msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
19873
8278f870 19874#: builtin/rebase.c:2082
9917eca7
YJP
19875msgid "Could not detach HEAD"
19876msgstr "無法分離開頭指標"
19877
8278f870 19878#: builtin/rebase.c:2091
9917eca7
YJP
19879#, c-format
19880msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
19881msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
19882
710636a9 19883#: builtin/receive-pack.c:34
9917eca7
YJP
19884msgid "git receive-pack <git-dir>"
19885msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
19886
6806dd88 19887#: builtin/receive-pack.c:1276
9917eca7
YJP
19888msgid ""
19889"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
19890"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
19891"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
19892"the work tree to HEAD.\n"
19893"\n"
19894"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
19895"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
19896"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
19897"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
19898"other way.\n"
19899"\n"
19900"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
19901"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
19902msgstr ""
19903"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
19904"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
19905"\n"
19906"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
19907"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
19908"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
19909"\n"
19910"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
19911"設定變數為 'refuse'。"
19912
6806dd88 19913#: builtin/receive-pack.c:1296
9917eca7
YJP
19914msgid ""
19915"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
19916"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
19917"\n"
19918"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
19919"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
19920"current branch, with or without a warning message.\n"
19921"\n"
19922"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
19923msgstr ""
710636a9 19924"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會檢出任何檔案,\n"
9917eca7
YJP
19925"導致困惑。\n"
19926"\n"
19927"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
19928"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
19929"\n"
19930"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
19931
6806dd88 19932#: builtin/receive-pack.c:2481
9917eca7
YJP
19933msgid "quiet"
19934msgstr "靜默模式"
19935
6806dd88 19936#: builtin/receive-pack.c:2495
9917eca7
YJP
19937msgid "You must specify a directory."
19938msgstr "您必須指定一個目錄。"
19939
19940#: builtin/reflog.c:17
19941msgid ""
19942"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
19943"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
19944"<refs>..."
19945msgstr ""
19946"git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--"
19947"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引"
19948"用>..."
19949
19950#: builtin/reflog.c:22
19951msgid ""
19952"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
19953"<refs>..."
19954msgstr ""
19955"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引"
19956"用>..."
19957
19958#: builtin/reflog.c:25
19959msgid "git reflog exists <ref>"
19960msgstr "git reflog exists <引用>"
19961
c73cfd5c 19962#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
9917eca7
YJP
19963#, c-format
19964msgid "'%s' is not a valid timestamp"
19965msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳"
19966
8278f870 19967#: builtin/reflog.c:609
9917eca7
YJP
19968#, c-format
19969msgid "Marking reachable objects..."
19970msgstr "正在標記可以取得物件..."
19971
8278f870 19972#: builtin/reflog.c:647
9917eca7
YJP
19973#, c-format
19974msgid "%s points nowhere!"
19975msgstr "%s 指向不存在!"
19976
8278f870 19977#: builtin/reflog.c:699
9917eca7
YJP
19978msgid "no reflog specified to delete"
19979msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
19980
8278f870 19981#: builtin/reflog.c:708
9917eca7
YJP
19982#, c-format
19983msgid "not a reflog: %s"
19984msgstr "不是一個引用日誌:%s"
19985
8278f870 19986#: builtin/reflog.c:713
9917eca7
YJP
19987#, c-format
19988msgid "no reflog for '%s'"
19989msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
19990
8278f870 19991#: builtin/reflog.c:759
9917eca7
YJP
19992#, c-format
19993msgid "invalid ref format: %s"
19994msgstr "無效的引用格式:%s"
19995
8278f870 19996#: builtin/reflog.c:768
9917eca7
YJP
19997msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19998msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19999
c73cfd5c 20000#: builtin/remote.c:17
9917eca7
YJP
20001msgid "git remote [-v | --verbose]"
20002msgstr "git remote [-v | --verbose]"
20003
c73cfd5c 20004#: builtin/remote.c:18
9917eca7
YJP
20005msgid ""
20006"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20007"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
20008msgstr ""
20009"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20010"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
20011
c73cfd5c 20012#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
9917eca7
YJP
20013msgid "git remote rename <old> <new>"
20014msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>"
20015
c73cfd5c 20016#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
9917eca7
YJP
20017msgid "git remote remove <name>"
20018msgstr "git remote remove <名稱>"
20019
c73cfd5c 20020#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
9917eca7
YJP
20021msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
20022msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
20023
c73cfd5c 20024#: builtin/remote.c:22
9917eca7
YJP
20025msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
20026msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
20027
c73cfd5c 20028#: builtin/remote.c:23
9917eca7
YJP
20029msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
20030msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
20031
c73cfd5c 20032#: builtin/remote.c:24
9917eca7
YJP
20033msgid ""
20034"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
20035msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
20036
c73cfd5c 20037#: builtin/remote.c:25
9917eca7
YJP
20038msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
20039msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
20040
c73cfd5c 20041#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
9917eca7
YJP
20042msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
20043msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
20044
c73cfd5c 20045#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
9917eca7
YJP
20046msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
20047msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
20048
c73cfd5c 20049#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
9917eca7
YJP
20050msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
20051msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
20052
c73cfd5c 20053#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
9917eca7
YJP
20054msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
20055msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
20056
c73cfd5c 20057#: builtin/remote.c:34
9917eca7
YJP
20058msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
20059msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
20060
c73cfd5c 20061#: builtin/remote.c:54
9917eca7
YJP
20062msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
20063msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
20064
c73cfd5c 20065#: builtin/remote.c:55
9917eca7
YJP
20066msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
20067msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
20068
c73cfd5c 20069#: builtin/remote.c:60
9917eca7
YJP
20070msgid "git remote show [<options>] <name>"
20071msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
20072
c73cfd5c 20073#: builtin/remote.c:65
9917eca7
YJP
20074msgid "git remote prune [<options>] <name>"
20075msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
20076
c73cfd5c 20077#: builtin/remote.c:70
9917eca7
YJP
20078msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
20079msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
20080
c73cfd5c 20081#: builtin/remote.c:99
9917eca7
YJP
20082#, c-format
20083msgid "Updating %s"
20084msgstr "更新 %s 中"
20085
c73cfd5c 20086#: builtin/remote.c:131
9917eca7
YJP
20087msgid ""
20088"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
20089"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
20090msgstr ""
20091"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
20092"\t 或 --mirror=push"
20093
c73cfd5c 20094#: builtin/remote.c:148
9917eca7
YJP
20095#, c-format
20096msgid "unknown mirror argument: %s"
20097msgstr "未知的鏡像參數:%s"
20098
c73cfd5c 20099#: builtin/remote.c:164
9917eca7
YJP
20100msgid "fetch the remote branches"
20101msgstr "抓取遠端的分支"
20102
c73cfd5c 20103#: builtin/remote.c:166
9917eca7
YJP
20104msgid "import all tags and associated objects when fetching"
20105msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
20106
c73cfd5c 20107#: builtin/remote.c:169
9917eca7
YJP
20108msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
20109msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
20110
c73cfd5c 20111#: builtin/remote.c:171
9917eca7
YJP
20112msgid "branch(es) to track"
20113msgstr "追蹤的分支"
20114
c73cfd5c 20115#: builtin/remote.c:172
9917eca7 20116msgid "master branch"
710636a9 20117msgstr "master 分支"
9917eca7 20118
c73cfd5c 20119#: builtin/remote.c:174
9917eca7
YJP
20120msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
20121msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
20122
c73cfd5c 20123#: builtin/remote.c:186
9917eca7
YJP
20124msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
20125msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
20126
c73cfd5c 20127#: builtin/remote.c:188
9917eca7
YJP
20128msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
20129msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
20130
6806dd88 20131#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700
9917eca7
YJP
20132#, c-format
20133msgid "remote %s already exists."
20134msgstr "遠端 %s 已經存在。"
20135
6806dd88 20136#: builtin/remote.c:240
9917eca7
YJP
20137#, c-format
20138msgid "Could not setup master '%s'"
20139msgstr "無法設定 master '%s'"
20140
6806dd88 20141#: builtin/remote.c:355
9917eca7
YJP
20142#, c-format
20143msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
20144msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
20145
6806dd88 20146#: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462
9917eca7
YJP
20147msgid "(matching)"
20148msgstr "(符合)"
20149
6806dd88 20150#: builtin/remote.c:466
9917eca7
YJP
20151msgid "(delete)"
20152msgstr "(刪除)"
20153
6806dd88 20154#: builtin/remote.c:655
c73cfd5c
YJP
20155#, c-format
20156msgid "could not set '%s'"
20157msgstr "無法設定 '%s'"
20158
6806dd88 20159#: builtin/remote.c:660
c73cfd5c
YJP
20160#, c-format
20161msgid ""
20162"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
20163"\t%s:%d\n"
20164"now names the non-existent remote '%s'"
20165msgstr ""
1fae9a4b
YJP
20166"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
20167"\t%s:%d\n"
20168"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
c73cfd5c 20169
6806dd88 20170#: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:946
9917eca7
YJP
20171#, c-format
20172msgid "No such remote: '%s'"
20173msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
20174
6806dd88 20175#: builtin/remote.c:710
9917eca7
YJP
20176#, c-format
20177msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
20178msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
20179
6806dd88 20180#: builtin/remote.c:730
9917eca7
YJP
20181#, c-format
20182msgid ""
20183"Not updating non-default fetch refspec\n"
20184"\t%s\n"
20185"\tPlease update the configuration manually if necessary."
20186msgstr ""
20187"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
20188"\t%s\n"
20189"\t如果必要請手動更新設定。"
20190
6806dd88 20191#: builtin/remote.c:770
9917eca7
YJP
20192#, c-format
20193msgid "deleting '%s' failed"
20194msgstr "刪除 '%s' 失敗"
20195
6806dd88 20196#: builtin/remote.c:804
9917eca7
YJP
20197#, c-format
20198msgid "creating '%s' failed"
20199msgstr "建立 '%s' 失敗"
20200
6806dd88 20201#: builtin/remote.c:882
9917eca7
YJP
20202msgid ""
20203"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
20204"to delete it, use:"
20205msgid_plural ""
20206"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
20207"to delete them, use:"
20208msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 20209
6806dd88 20210#: builtin/remote.c:896
9917eca7
YJP
20211#, c-format
20212msgid "Could not remove config section '%s'"
20213msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
20214
6806dd88 20215#: builtin/remote.c:999
9917eca7
YJP
20216#, c-format
20217msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
20218msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
20219
6806dd88 20220#: builtin/remote.c:1002
9917eca7
YJP
20221msgid " tracked"
20222msgstr " 已追蹤"
20223
6806dd88 20224#: builtin/remote.c:1004
9917eca7
YJP
20225msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
20226msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)"
20227
6806dd88 20228#: builtin/remote.c:1006
9917eca7
YJP
20229msgid " ???"
20230msgstr " ???"
20231
6806dd88 20232#: builtin/remote.c:1047
9917eca7
YJP
20233#, c-format
20234msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
20235msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
20236
6806dd88 20237#: builtin/remote.c:1056
9917eca7
YJP
20238#, c-format
20239msgid "rebases interactively onto remote %s"
20240msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
20241
6806dd88 20242#: builtin/remote.c:1058
9917eca7
YJP
20243#, c-format
20244msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
20245msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
20246
6806dd88 20247#: builtin/remote.c:1061
9917eca7
YJP
20248#, c-format
20249msgid "rebases onto remote %s"
20250msgstr "重定基底到遠端 %s"
20251
6806dd88 20252#: builtin/remote.c:1065
9917eca7
YJP
20253#, c-format
20254msgid " merges with remote %s"
20255msgstr " 與遠端 %s 合併"
20256
6806dd88 20257#: builtin/remote.c:1068
9917eca7
YJP
20258#, c-format
20259msgid "merges with remote %s"
20260msgstr "與遠端 %s 合併"
20261
6806dd88 20262#: builtin/remote.c:1071
9917eca7
YJP
20263#, c-format
20264msgid "%-*s and with remote %s\n"
20265msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
20266
6806dd88 20267#: builtin/remote.c:1114
9917eca7
YJP
20268msgid "create"
20269msgstr "建立"
20270
6806dd88 20271#: builtin/remote.c:1117
9917eca7
YJP
20272msgid "delete"
20273msgstr "刪除"
20274
6806dd88 20275#: builtin/remote.c:1121
9917eca7
YJP
20276msgid "up to date"
20277msgstr "最新"
20278
6806dd88 20279#: builtin/remote.c:1124
9917eca7
YJP
20280msgid "fast-forwardable"
20281msgstr "可快轉"
20282
6806dd88 20283#: builtin/remote.c:1127
9917eca7
YJP
20284msgid "local out of date"
20285msgstr "本機已過時"
20286
6806dd88 20287#: builtin/remote.c:1134
9917eca7
YJP
20288#, c-format
20289msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
20290msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
20291
6806dd88 20292#: builtin/remote.c:1137
9917eca7
YJP
20293#, c-format
20294msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
20295msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
20296
6806dd88 20297#: builtin/remote.c:1141
9917eca7
YJP
20298#, c-format
20299msgid " %-*s forces to %s"
20300msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
20301
6806dd88 20302#: builtin/remote.c:1144
9917eca7
YJP
20303#, c-format
20304msgid " %-*s pushes to %s"
20305msgstr " %-*s 推送至 %s"
20306
6806dd88 20307#: builtin/remote.c:1212
9917eca7
YJP
20308msgid "do not query remotes"
20309msgstr "不查詢遠端"
20310
6806dd88 20311#: builtin/remote.c:1239
9917eca7
YJP
20312#, c-format
20313msgid "* remote %s"
20314msgstr "* 遠端 %s"
20315
6806dd88 20316#: builtin/remote.c:1240
9917eca7
YJP
20317#, c-format
20318msgid " Fetch URL: %s"
20319msgstr " 取得位址:%s"
20320
6806dd88 20321#: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396
9917eca7
YJP
20322msgid "(no URL)"
20323msgstr "(無 URL)"
20324
20325#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
20326#. with the one in " Fetch URL: %s"
20327#. translation.
20328#.
6806dd88 20329#: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
9917eca7
YJP
20330#, c-format
20331msgid " Push URL: %s"
20332msgstr " 推送位址:%s"
20333
6806dd88 20334#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263
9917eca7
YJP
20335#, c-format
20336msgid " HEAD branch: %s"
20337msgstr " HEAD 分支:%s"
20338
20339# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6806dd88 20340#: builtin/remote.c:1259
9917eca7
YJP
20341msgid "(not queried)"
20342msgstr "(未查詢)"
20343
6806dd88 20344#: builtin/remote.c:1261
9917eca7
YJP
20345msgid "(unknown)"
20346msgstr "(未知)"
20347
6806dd88 20348#: builtin/remote.c:1265
9917eca7
YJP
20349#, c-format
20350msgid ""
20351" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
20352msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
20353
6806dd88 20354#: builtin/remote.c:1277
9917eca7
YJP
20355#, c-format
20356msgid " Remote branch:%s"
20357msgid_plural " Remote branches:%s"
20358msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7
YJP
20359
20360# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6806dd88 20361#: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306
9917eca7
YJP
20362msgid " (status not queried)"
20363msgstr "(狀態未查詢)"
20364
6806dd88 20365#: builtin/remote.c:1289
9917eca7
YJP
20366msgid " Local branch configured for 'git pull':"
20367msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
20368msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
9917eca7 20369
6806dd88 20370#: builtin/remote.c:1297
9917eca7
YJP
20371msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
20372msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
20373
6806dd88 20374#: builtin/remote.c:1303
9917eca7
YJP
20375#, c-format
20376msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
20377msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
20378msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
9917eca7 20379
6806dd88 20380#: builtin/remote.c:1324
9917eca7
YJP
20381msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
20382msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
20383
6806dd88 20384#: builtin/remote.c:1326
9917eca7
YJP
20385msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
20386msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
20387
6806dd88 20388#: builtin/remote.c:1341
9917eca7
YJP
20389msgid "Cannot determine remote HEAD"
20390msgstr "無法確定遠端 HEAD"
20391
6806dd88 20392#: builtin/remote.c:1343
9917eca7
YJP
20393msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
20394msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
20395
6806dd88 20396#: builtin/remote.c:1353
9917eca7
YJP
20397#, c-format
20398msgid "Could not delete %s"
20399msgstr "無法刪除 %s"
20400
6806dd88 20401#: builtin/remote.c:1361
9917eca7
YJP
20402#, c-format
20403msgid "Not a valid ref: %s"
20404msgstr "不是一個有效引用:%s"
20405
6806dd88 20406#: builtin/remote.c:1363
9917eca7
YJP
20407#, c-format
20408msgid "Could not setup %s"
20409msgstr "不能設定 %s"
20410
20411# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 20412#: builtin/remote.c:1381
9917eca7
YJP
20413#, c-format
20414msgid " %s will become dangling!"
20415msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
20416
20417# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 20418#: builtin/remote.c:1382
9917eca7
YJP
20419#, c-format
20420msgid " %s has become dangling!"
20421msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
20422
6806dd88 20423#: builtin/remote.c:1392
9917eca7
YJP
20424#, c-format
20425msgid "Pruning %s"
20426msgstr "修剪 %s"
20427
6806dd88 20428#: builtin/remote.c:1393
9917eca7
YJP
20429#, c-format
20430msgid "URL: %s"
20431msgstr "URL:%s"
20432
6806dd88 20433#: builtin/remote.c:1409
9917eca7
YJP
20434#, c-format
20435msgid " * [would prune] %s"
20436msgstr " * [將刪除] %s"
20437
6806dd88 20438#: builtin/remote.c:1412
9917eca7
YJP
20439#, c-format
20440msgid " * [pruned] %s"
20441msgstr " * [已刪除] %s"
20442
6806dd88 20443#: builtin/remote.c:1457
9917eca7
YJP
20444msgid "prune remotes after fetching"
20445msgstr "抓取後清除遠端"
20446
6806dd88 20447#: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647
9917eca7
YJP
20448#, c-format
20449msgid "No such remote '%s'"
20450msgstr "沒有此遠端 '%s'"
20451
6806dd88 20452#: builtin/remote.c:1539
9917eca7
YJP
20453msgid "add branch"
20454msgstr "新增分支"
20455
6806dd88 20456#: builtin/remote.c:1546
9917eca7
YJP
20457msgid "no remote specified"
20458msgstr "未指定遠端"
20459
6806dd88 20460#: builtin/remote.c:1563
9917eca7
YJP
20461msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
20462msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
20463
6806dd88 20464#: builtin/remote.c:1565
9917eca7
YJP
20465msgid "return all URLs"
20466msgstr "返回所有 URL 位址"
20467
6806dd88 20468#: builtin/remote.c:1595
9917eca7
YJP
20469#, c-format
20470msgid "no URLs configured for remote '%s'"
20471msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
20472
6806dd88 20473#: builtin/remote.c:1621
9917eca7
YJP
20474msgid "manipulate push URLs"
20475msgstr "動作推送 URLS"
20476
6806dd88 20477#: builtin/remote.c:1623
9917eca7
YJP
20478msgid "add URL"
20479msgstr "新增 URL"
20480
6806dd88 20481#: builtin/remote.c:1625
9917eca7
YJP
20482msgid "delete URLs"
20483msgstr "刪除 URL"
20484
6806dd88 20485#: builtin/remote.c:1632
9917eca7
YJP
20486msgid "--add --delete doesn't make sense"
20487msgstr "--add --delete 無意義"
20488
6806dd88 20489#: builtin/remote.c:1673
9917eca7
YJP
20490#, c-format
20491msgid "Invalid old URL pattern: %s"
20492msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
20493
6806dd88 20494#: builtin/remote.c:1681
9917eca7
YJP
20495#, c-format
20496msgid "No such URL found: %s"
20497msgstr "未找到此 URL:%s"
20498
6806dd88 20499#: builtin/remote.c:1683
9917eca7
YJP
20500msgid "Will not delete all non-push URLs"
20501msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
20502
8278f870 20503#: builtin/repack.c:26
9917eca7
YJP
20504msgid "git repack [<options>]"
20505msgstr "git repack [<選項>]"
20506
8278f870 20507#: builtin/repack.c:31
9917eca7
YJP
20508msgid ""
20509"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
20510"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
20511msgstr ""
20512"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
710636a9 20513"或停用 pack.writebitmaps 設定。"
9917eca7 20514
8278f870 20515#: builtin/repack.c:198
9917eca7
YJP
20516msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
20517msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
20518
8278f870 20519#: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:446
9917eca7
YJP
20520msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
20521msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
20522
8278f870 20523#: builtin/repack.c:294
9917eca7
YJP
20524msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
20525msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
20526
8278f870 20527#: builtin/repack.c:322
9917eca7
YJP
20528msgid "pack everything in a single pack"
20529msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
20530
8278f870 20531#: builtin/repack.c:324
9917eca7
YJP
20532msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
20533msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
20534
8278f870 20535#: builtin/repack.c:327
9917eca7
YJP
20536msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
20537msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed"
20538
8278f870 20539#: builtin/repack.c:329
9917eca7
YJP
20540msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
20541msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
20542
8278f870 20543#: builtin/repack.c:331
9917eca7
YJP
20544msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
20545msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
20546
8278f870 20547#: builtin/repack.c:333
9917eca7
YJP
20548msgid "do not run git-update-server-info"
20549msgstr "不執行 git-update-server-info"
20550
8278f870 20551#: builtin/repack.c:336
9917eca7
YJP
20552msgid "pass --local to git-pack-objects"
20553msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
20554
8278f870 20555#: builtin/repack.c:338
9917eca7
YJP
20556msgid "write bitmap index"
20557msgstr "寫 bitmap 索引"
20558
8278f870 20559#: builtin/repack.c:340
9917eca7
YJP
20560msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
20561msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
20562
8278f870 20563#: builtin/repack.c:341
9917eca7
YJP
20564msgid "approxidate"
20565msgstr "近似日期"
20566
8278f870 20567#: builtin/repack.c:342
9917eca7
YJP
20568msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
20569msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
20570
8278f870 20571#: builtin/repack.c:344
9917eca7
YJP
20572msgid "with -a, repack unreachable objects"
20573msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
20574
8278f870 20575#: builtin/repack.c:346
9917eca7
YJP
20576msgid "size of the window used for delta compression"
20577msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
20578
8278f870 20579#: builtin/repack.c:347 builtin/repack.c:353
9917eca7
YJP
20580msgid "bytes"
20581msgstr "位元組"
20582
8278f870 20583#: builtin/repack.c:348
9917eca7
YJP
20584msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
20585msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
20586
8278f870 20587#: builtin/repack.c:350
9917eca7
YJP
20588msgid "limits the maximum delta depth"
20589msgstr "限制最大增量深度"
20590
8278f870 20591#: builtin/repack.c:352
9917eca7
YJP
20592msgid "limits the maximum number of threads"
20593msgstr "限制最大執行緒數"
20594
8278f870 20595#: builtin/repack.c:354
9917eca7 20596msgid "maximum size of each packfile"
13185fd2 20597msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 20598
8278f870 20599#: builtin/repack.c:356
9917eca7
YJP
20600msgid "repack objects in packs marked with .keep"
20601msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
20602
8278f870 20603#: builtin/repack.c:358
9917eca7
YJP
20604msgid "do not repack this pack"
20605msgstr "不要對該包檔案重新打包"
20606
8278f870 20607#: builtin/repack.c:368
9917eca7
YJP
20608msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
20609msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案"
20610
8278f870 20611#: builtin/repack.c:372
9917eca7
YJP
20612msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
20613msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容"
20614
8278f870 20615#: builtin/repack.c:455
9917eca7
YJP
20616msgid "Nothing new to pack."
20617msgstr "沒有新的要打包。"
20618
8278f870 20619#: builtin/repack.c:485
9917eca7 20620#, c-format
6806dd88
YJP
20621msgid "missing required file: %s"
20622msgstr "缺少必要檔案:%s"
9917eca7 20623
8278f870 20624#: builtin/repack.c:487
9917eca7 20625#, c-format
6806dd88
YJP
20626msgid "could not unlink: %s"
20627msgstr "無法取消連結:%s"
9917eca7
YJP
20628
20629#: builtin/replace.c:22
20630msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
20631msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
20632
20633#: builtin/replace.c:23
20634msgid "git replace [-f] --edit <object>"
20635msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
20636
20637#: builtin/replace.c:24
20638msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
20639msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
20640
20641#: builtin/replace.c:25
20642msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
20643msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
20644
20645#: builtin/replace.c:26
20646msgid "git replace -d <object>..."
20647msgstr "git replace -d <物件>..."
20648
20649#: builtin/replace.c:27
20650msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
20651msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
20652
20653#: builtin/replace.c:90
20654#, c-format
20655msgid ""
20656"invalid replace format '%s'\n"
20657"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
20658msgstr ""
20659"無效的取代格式 '%s'\n"
20660"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
20661
20662#: builtin/replace.c:125
20663#, c-format
20664msgid "replace ref '%s' not found"
20665msgstr "未發現取代引用 '%s'"
20666
20667#: builtin/replace.c:141
20668#, c-format
20669msgid "Deleted replace ref '%s'"
20670msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
20671
20672#: builtin/replace.c:153
20673#, c-format
20674msgid "'%s' is not a valid ref name"
20675msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
20676
20677#: builtin/replace.c:158
20678#, c-format
20679msgid "replace ref '%s' already exists"
20680msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
20681
20682#: builtin/replace.c:178
20683#, c-format
20684msgid ""
20685"Objects must be of the same type.\n"
20686"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
20687"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
20688msgstr ""
20689"物件必須屬於同一類型。\n"
20690"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
20691"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
20692
20693#: builtin/replace.c:229
20694#, c-format
20695msgid "unable to open %s for writing"
20696msgstr "無法為寫入開啟 %s"
20697
20698#: builtin/replace.c:242
20699msgid "cat-file reported failure"
20700msgstr "cat-file 報告失敗"
20701
20702#: builtin/replace.c:258
20703#, c-format
20704msgid "unable to open %s for reading"
20705msgstr "無法為讀取開啟 %s"
20706
20707#: builtin/replace.c:272
20708msgid "unable to spawn mktree"
20709msgstr "無法啟動 mktree"
20710
20711#: builtin/replace.c:276
20712msgid "unable to read from mktree"
20713msgstr "無法從 mktree 讀取"
20714
20715#: builtin/replace.c:285
20716msgid "mktree reported failure"
20717msgstr "mktree 報告失敗"
20718
20719#: builtin/replace.c:289
20720msgid "mktree did not return an object name"
20721msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
20722
20723#: builtin/replace.c:298
20724#, c-format
20725msgid "unable to fstat %s"
20726msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
20727
20728#: builtin/replace.c:303
20729msgid "unable to write object to database"
20730msgstr "無法向資料庫寫入物件"
20731
c73cfd5c
YJP
20732#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
20733#: builtin/replace.c:454
9917eca7
YJP
20734#, c-format
20735msgid "not a valid object name: '%s'"
20736msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
20737
20738#: builtin/replace.c:326
20739#, c-format
20740msgid "unable to get object type for %s"
20741msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
20742
20743#: builtin/replace.c:342
20744msgid "editing object file failed"
20745msgstr "編輯物件檔案失敗"
20746
20747#: builtin/replace.c:351
20748#, c-format
20749msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
20750msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
20751
20752#: builtin/replace.c:384
20753#, c-format
20754msgid "could not parse %s as a commit"
20755msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
20756
c73cfd5c 20757#: builtin/replace.c:416
9917eca7
YJP
20758#, c-format
20759msgid "bad mergetag in commit '%s'"
20760msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
20761
c73cfd5c 20762#: builtin/replace.c:418
9917eca7
YJP
20763#, c-format
20764msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
20765msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
20766
c73cfd5c 20767#: builtin/replace.c:430
9917eca7
YJP
20768#, c-format
20769msgid ""
20770"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
20771"instead of --graft"
20772msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
20773
c73cfd5c 20774#: builtin/replace.c:469
9917eca7
YJP
20775#, c-format
20776msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
20777msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
20778
c73cfd5c 20779#: builtin/replace.c:470
9917eca7
YJP
20780msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
20781msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
20782
c73cfd5c 20783#: builtin/replace.c:480
9917eca7
YJP
20784#, c-format
20785msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
20786msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
20787
c73cfd5c 20788#: builtin/replace.c:488
9917eca7
YJP
20789#, c-format
20790msgid "graft for '%s' unnecessary"
20791msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
20792
c73cfd5c 20793#: builtin/replace.c:492
9917eca7
YJP
20794#, c-format
20795msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
20796msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
20797
c73cfd5c 20798#: builtin/replace.c:527
9917eca7
YJP
20799#, c-format
20800msgid ""
20801"could not convert the following graft(s):\n"
20802"%s"
20803msgstr ""
20804"不能轉換下列移植:\n"
20805"%s"
20806
c73cfd5c 20807#: builtin/replace.c:548
9917eca7
YJP
20808msgid "list replace refs"
20809msgstr "列出取代的引用"
20810
c73cfd5c 20811#: builtin/replace.c:549
9917eca7
YJP
20812msgid "delete replace refs"
20813msgstr "刪除取代的引用"
20814
c73cfd5c 20815#: builtin/replace.c:550
9917eca7
YJP
20816msgid "edit existing object"
20817msgstr "編輯現存的物件"
20818
c73cfd5c 20819#: builtin/replace.c:551
9917eca7
YJP
20820msgid "change a commit's parents"
20821msgstr "修改一個提交的父提交"
20822
c73cfd5c 20823#: builtin/replace.c:552
9917eca7
YJP
20824msgid "convert existing graft file"
20825msgstr "轉換現存的移植檔案"
20826
c73cfd5c 20827#: builtin/replace.c:553
9917eca7
YJP
20828msgid "replace the ref if it exists"
20829msgstr "如果存在則取代引用"
20830
c73cfd5c 20831#: builtin/replace.c:555
9917eca7
YJP
20832msgid "do not pretty-print contents for --edit"
20833msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
20834
c73cfd5c 20835#: builtin/replace.c:556
9917eca7
YJP
20836msgid "use this format"
20837msgstr "使用此格式"
20838
c73cfd5c 20839#: builtin/replace.c:569
9917eca7
YJP
20840msgid "--format cannot be used when not listing"
20841msgstr "不列出時不能使用 --format"
20842
c73cfd5c 20843#: builtin/replace.c:577
9917eca7
YJP
20844msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
20845msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
20846
c73cfd5c 20847#: builtin/replace.c:581
9917eca7
YJP
20848msgid "--raw only makes sense with --edit"
20849msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
20850
c73cfd5c 20851#: builtin/replace.c:587
9917eca7
YJP
20852msgid "-d needs at least one argument"
20853msgstr "-d 需要至少一個參數"
20854
c73cfd5c 20855#: builtin/replace.c:593
9917eca7
YJP
20856msgid "bad number of arguments"
20857msgstr "錯誤的參數個數"
20858
c73cfd5c 20859#: builtin/replace.c:599
9917eca7
YJP
20860msgid "-e needs exactly one argument"
20861msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
20862
c73cfd5c 20863#: builtin/replace.c:605
9917eca7
YJP
20864msgid "-g needs at least one argument"
20865msgstr "-g 需要至少一個參數"
20866
c73cfd5c 20867#: builtin/replace.c:611
9917eca7
YJP
20868msgid "--convert-graft-file takes no argument"
20869msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
20870
c73cfd5c 20871#: builtin/replace.c:617
9917eca7
YJP
20872msgid "only one pattern can be given with -l"
20873msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
20874
20875#: builtin/rerere.c:13
20876msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
20877msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
20878
20879#: builtin/rerere.c:60
20880msgid "register clean resolutions in index"
20881msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
20882
20883#: builtin/rerere.c:79
20884msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
20885msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
20886
20887#: builtin/rerere.c:113
20888#, c-format
20889msgid "unable to generate diff for '%s'"
20890msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
20891
20892#: builtin/reset.c:32
20893msgid ""
20894"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
20895msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
20896
20897#: builtin/reset.c:33
13185fd2
YJP
20898msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
20899msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
9917eca7
YJP
20900
20901#: builtin/reset.c:34
13185fd2
YJP
20902msgid ""
20903"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
c73cfd5c
YJP
20904msgstr ""
20905"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 20906
13185fd2 20907#: builtin/reset.c:35
13185fd2
YJP
20908msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
20909msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
20910
20911#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20912msgid "mixed"
20913msgstr "混雜"
20914
13185fd2 20915#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20916msgid "soft"
20917msgstr "軟性"
20918
13185fd2 20919#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20920msgid "hard"
20921msgstr "硬性"
20922
13185fd2 20923#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20924msgid "merge"
20925msgstr "合併"
20926
13185fd2 20927#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20928msgid "keep"
20929msgstr "保持"
20930
710636a9 20931#: builtin/reset.c:83
9917eca7
YJP
20932msgid "You do not have a valid HEAD."
20933msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
20934
710636a9 20935#: builtin/reset.c:85
9917eca7
YJP
20936msgid "Failed to find tree of HEAD."
20937msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
20938
710636a9 20939#: builtin/reset.c:91
9917eca7
YJP
20940#, c-format
20941msgid "Failed to find tree of %s."
20942msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
20943
710636a9 20944#: builtin/reset.c:116
9917eca7
YJP
20945#, c-format
20946msgid "HEAD is now at %s"
20947msgstr "HEAD 現在位於 %s"
20948
20949# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20950#: builtin/reset.c:195
9917eca7
YJP
20951#, c-format
20952msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
20953msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
20954
8278f870
YJP
20955#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:587 builtin/stash.c:661
20956#: builtin/stash.c:685
9917eca7
YJP
20957msgid "be quiet, only report errors"
20958msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
20959
710636a9 20960#: builtin/reset.c:297
9917eca7
YJP
20961msgid "reset HEAD and index"
20962msgstr "重設 HEAD 和索引"
20963
710636a9 20964#: builtin/reset.c:298
9917eca7
YJP
20965msgid "reset only HEAD"
20966msgstr "只重設 HEAD"
20967
710636a9 20968#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
9917eca7
YJP
20969msgid "reset HEAD, index and working tree"
20970msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
20971
710636a9 20972#: builtin/reset.c:304
9917eca7
YJP
20973msgid "reset HEAD but keep local changes"
20974msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
20975
710636a9 20976#: builtin/reset.c:310
9917eca7
YJP
20977msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
20978msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
20979
710636a9 20980#: builtin/reset.c:344
9917eca7
YJP
20981#, c-format
20982msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
20983msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
20984
710636a9 20985#: builtin/reset.c:352
9917eca7
YJP
20986#, c-format
20987msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
20988msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
20989
710636a9 20990#: builtin/reset.c:361
9917eca7
YJP
20991msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
20992msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容"
20993
710636a9 20994#: builtin/reset.c:371
9917eca7
YJP
20995msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
20996msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
20997
20998# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20999#: builtin/reset.c:373
9917eca7
YJP
21000#, c-format
21001msgid "Cannot do %s reset with paths."
21002msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
21003
21004# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 21005#: builtin/reset.c:388
9917eca7
YJP
21006#, c-format
21007msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
21008msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
21009
710636a9 21010#: builtin/reset.c:392
9917eca7
YJP
21011msgid "-N can only be used with --mixed"
21012msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用"
21013
710636a9 21014#: builtin/reset.c:413
9917eca7
YJP
21015msgid "Unstaged changes after reset:"
21016msgstr "重設後取消暫存的變更:"
21017
710636a9 21018#: builtin/reset.c:416
9917eca7
YJP
21019#, c-format
21020msgid ""
21021"\n"
21022"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
21023"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
21024"to make this the default.\n"
21025msgstr ""
21026"\n"
21027"重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n"
21028"將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n"
21029
710636a9 21030#: builtin/reset.c:434
9917eca7
YJP
21031#, c-format
21032msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
21033msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
21034
710636a9 21035#: builtin/reset.c:439
9917eca7
YJP
21036msgid "Could not write new index file."
21037msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
21038
8278f870 21039#: builtin/rev-list.c:534
9917eca7
YJP
21040msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
21041msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項"
21042
8278f870 21043#: builtin/rev-list.c:595
9917eca7
YJP
21044msgid "object filtering requires --objects"
21045msgstr "物件過濾需要 --objects"
21046
8278f870 21047#: builtin/rev-list.c:651
9917eca7
YJP
21048msgid "rev-list does not support display of notes"
21049msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
21050
8278f870 21051#: builtin/rev-list.c:656
c73cfd5c
YJP
21052msgid "marked counting is incompatible with --objects"
21053msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)"
9917eca7 21054
710636a9 21055#: builtin/rev-parse.c:409
9917eca7
YJP
21056msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
21057msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
21058
710636a9 21059#: builtin/rev-parse.c:414
9917eca7
YJP
21060msgid "keep the `--` passed as an arg"
21061msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
21062
710636a9 21063#: builtin/rev-parse.c:416
9917eca7
YJP
21064msgid "stop parsing after the first non-option argument"
21065msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
21066
710636a9 21067#: builtin/rev-parse.c:419
9917eca7
YJP
21068msgid "output in stuck long form"
21069msgstr "以固定長格式輸出"
21070
710636a9 21071#: builtin/rev-parse.c:552
9917eca7
YJP
21072msgid ""
21073"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
21074" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
21075" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
21076"\n"
21077"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
21078msgstr ""
21079"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
21080" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
21081" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
21082"\n"
21083"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
21084
21085#: builtin/revert.c:24
21086msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
21087msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
21088
21089#: builtin/revert.c:25
21090msgid "git revert <subcommand>"
21091msgstr "git revert <子指令>"
21092
21093#: builtin/revert.c:30
21094msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
21095msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
21096
21097#: builtin/revert.c:31
21098msgid "git cherry-pick <subcommand>"
21099msgstr "git cherry-pick <子指令>"
21100
21101#: builtin/revert.c:72
21102#, c-format
21103msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
21104msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
21105
21106#: builtin/revert.c:92
21107#, c-format
21108msgid "%s: %s cannot be used with %s"
21109msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
21110
21111#: builtin/revert.c:102
21112msgid "end revert or cherry-pick sequence"
21113msgstr "終止反轉或揀選動作"
21114
21115#: builtin/revert.c:103
21116msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
21117msgstr "繼續反轉或揀選動作"
21118
21119#: builtin/revert.c:104
21120msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
21121msgstr "取消反轉或揀選動作"
21122
21123#: builtin/revert.c:105
21124msgid "skip current commit and continue"
21125msgstr "跳過目前提交並繼續"
21126
21127#: builtin/revert.c:107
21128msgid "don't automatically commit"
21129msgstr "不要自動提交"
21130
21131#: builtin/revert.c:108
21132msgid "edit the commit message"
21133msgstr "編輯提交說明"
21134
21135#: builtin/revert.c:111
21136msgid "parent-number"
21137msgstr "父編號"
21138
21139#: builtin/revert.c:112
21140msgid "select mainline parent"
21141msgstr "選擇主幹父提交編號"
21142
21143#: builtin/revert.c:114
21144msgid "merge strategy"
21145msgstr "合併策略"
21146
21147#: builtin/revert.c:116
21148msgid "option for merge strategy"
21149msgstr "合併策略的選項"
21150
21151#: builtin/revert.c:125
21152msgid "append commit name"
21153msgstr "追加提交名稱"
21154
21155#: builtin/revert.c:127
21156msgid "preserve initially empty commits"
21157msgstr "保留初始化的空提交"
21158
21159#: builtin/revert.c:129
21160msgid "keep redundant, empty commits"
21161msgstr "保持多餘的、空的提交"
21162
6806dd88 21163#: builtin/revert.c:239
9917eca7
YJP
21164msgid "revert failed"
21165msgstr "還原失敗"
21166
6806dd88 21167#: builtin/revert.c:252
9917eca7
YJP
21168msgid "cherry-pick failed"
21169msgstr "揀選失敗"
21170
21171#: builtin/rm.c:19
21172msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
21173msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
21174
21175#: builtin/rm.c:207
21176msgid ""
21177"the following file has staged content different from both the\n"
21178"file and the HEAD:"
21179msgid_plural ""
21180"the following files have staged content different from both the\n"
21181"file and the HEAD:"
21182msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7
YJP
21183
21184#: builtin/rm.c:212
21185msgid ""
21186"\n"
21187"(use -f to force removal)"
21188msgstr ""
21189"\n"
21190"(使用 -f 強制刪除)"
21191
21192#: builtin/rm.c:216
21193msgid "the following file has changes staged in the index:"
21194msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
21195msgstr[0] "下列檔案索引中有變更"
9917eca7
YJP
21196
21197#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
21198msgid ""
21199"\n"
21200"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
21201msgstr ""
21202"\n"
21203"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
21204
21205#: builtin/rm.c:226
21206msgid "the following file has local modifications:"
21207msgid_plural "the following files have local modifications:"
21208msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 21209
1fae9a4b 21210#: builtin/rm.c:243
9917eca7
YJP
21211msgid "do not list removed files"
21212msgstr "不列出刪除的檔案"
21213
1fae9a4b 21214#: builtin/rm.c:244
9917eca7
YJP
21215msgid "only remove from the index"
21216msgstr "只從索引區刪除"
21217
1fae9a4b 21218#: builtin/rm.c:245
9917eca7
YJP
21219msgid "override the up-to-date check"
21220msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
21221
1fae9a4b 21222#: builtin/rm.c:246
9917eca7
YJP
21223msgid "allow recursive removal"
21224msgstr "允許遞迴刪除"
21225
1fae9a4b 21226#: builtin/rm.c:248
9917eca7
YJP
21227msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
21228msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
21229
1fae9a4b
YJP
21230#: builtin/rm.c:282
21231msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
21232msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
21233
21234#: builtin/rm.c:305
9917eca7
YJP
21235msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
21236msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
21237
1fae9a4b 21238#: builtin/rm.c:323
9917eca7
YJP
21239#, c-format
21240msgid "not removing '%s' recursively without -r"
21241msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
21242
1fae9a4b 21243#: builtin/rm.c:362
9917eca7
YJP
21244#, c-format
21245msgid "git rm: unable to remove %s"
21246msgstr "git rm:不能刪除 %s"
21247
21248#: builtin/send-pack.c:20
21249msgid ""
21250"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
21251"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
21252"[<ref>...]\n"
21253" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
21254msgstr ""
21255"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
21256"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n"
21257" --all 和明確的 <引用> 互斥。"
21258
6806dd88 21259#: builtin/send-pack.c:188
9917eca7
YJP
21260msgid "remote name"
21261msgstr "遠端名稱"
21262
6806dd88 21263#: builtin/send-pack.c:201
9917eca7
YJP
21264msgid "use stateless RPC protocol"
21265msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
21266
6806dd88 21267#: builtin/send-pack.c:202
9917eca7
YJP
21268msgid "read refs from stdin"
21269msgstr "從標準輸入讀取引用"
21270
6806dd88 21271#: builtin/send-pack.c:203
9917eca7
YJP
21272msgid "print status from remote helper"
21273msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
21274
6806dd88 21275#: builtin/shortlog.c:16
9917eca7
YJP
21276msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
21277msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
21278
6806dd88 21279#: builtin/shortlog.c:17
9917eca7
YJP
21280msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
21281msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
21282
8278f870 21283#: builtin/shortlog.c:123
bc663263
YJP
21284msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
21285msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
21286
8278f870 21287#: builtin/shortlog.c:133
bc663263
YJP
21288msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
21289msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
21290
8278f870 21291#: builtin/shortlog.c:323
bc663263
YJP
21292#, c-format
21293msgid "unknown group type: %s"
21294msgstr "未知群組類型:%s"
21295
8278f870
YJP
21296#: builtin/shortlog.c:351
21297msgid "group by committer rather than author"
21298msgstr "依提交者而非作者分組"
9917eca7 21299
8278f870 21300#: builtin/shortlog.c:354
9917eca7
YJP
21301msgid "sort output according to the number of commits per author"
21302msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
21303
8278f870
YJP
21304#: builtin/shortlog.c:356
21305msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
9917eca7
YJP
21306msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
21307
8278f870
YJP
21308#: builtin/shortlog.c:358
21309msgid "show the email address of each author"
9917eca7
YJP
21310msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
21311
8278f870 21312#: builtin/shortlog.c:359
9917eca7
YJP
21313msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
21314msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
21315
8278f870
YJP
21316#: builtin/shortlog.c:360
21317msgid "linewrap output"
9917eca7
YJP
21318msgstr "折行輸出"
21319
8278f870 21320#: builtin/shortlog.c:362
bc663263
YJP
21321msgid "field"
21322msgstr "欄位"
21323
8278f870
YJP
21324#: builtin/shortlog.c:363
21325msgid "group by field"
bc663263
YJP
21326msgstr "依欄位分組"
21327
8278f870 21328#: builtin/shortlog.c:391
9917eca7
YJP
21329msgid "too many arguments given outside repository"
21330msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
21331
21332#: builtin/show-branch.c:13
21333msgid ""
21334"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21335"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
21336"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21337"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
21338msgstr ""
21339"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
21340"\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
21341"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
21342"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]"
21343
21344#: builtin/show-branch.c:17
21345msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
21346msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
21347
21348#: builtin/show-branch.c:395
21349#, c-format
21350msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
21351msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
21352msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7
YJP
21353
21354#: builtin/show-branch.c:548
21355#, c-format
21356msgid "no matching refs with %s"
21357msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
21358
21359#: builtin/show-branch.c:645
21360msgid "show remote-tracking and local branches"
21361msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
21362
21363#: builtin/show-branch.c:647
21364msgid "show remote-tracking branches"
21365msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
21366
21367#: builtin/show-branch.c:649
21368msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
21369msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
21370
21371#: builtin/show-branch.c:651
21372msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
21373msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
21374
21375#: builtin/show-branch.c:653
21376msgid "synonym to more=-1"
21377msgstr "和 more=-1 同義"
21378
21379#: builtin/show-branch.c:654
21380msgid "suppress naming strings"
21381msgstr "不顯示字串命名"
21382
21383#: builtin/show-branch.c:656
21384msgid "include the current branch"
21385msgstr "包括目前分支"
21386
21387#: builtin/show-branch.c:658
21388msgid "name commits with their object names"
21389msgstr "以物件名字命名提交"
21390
21391#: builtin/show-branch.c:660
21392msgid "show possible merge bases"
21393msgstr "顯示可能合併的基礎"
21394
21395#: builtin/show-branch.c:662
21396msgid "show refs unreachable from any other ref"
21397msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
21398
21399#: builtin/show-branch.c:664
21400msgid "show commits in topological order"
21401msgstr "以拓撲順序顯示提交"
21402
21403#: builtin/show-branch.c:667
21404msgid "show only commits not on the first branch"
21405msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
21406
21407#: builtin/show-branch.c:669
21408msgid "show merges reachable from only one tip"
21409msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
21410
21411#: builtin/show-branch.c:671
21412msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
21413msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
21414
21415#: builtin/show-branch.c:674
21416msgid "<n>[,<base>]"
21417msgstr "<n>[,<base>]"
21418
21419#: builtin/show-branch.c:675
21420msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
21421msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
21422
21423#: builtin/show-branch.c:711
21424msgid ""
21425"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
21426msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容"
21427
21428#: builtin/show-branch.c:735
21429msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
21430msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
21431
21432#: builtin/show-branch.c:738
21433msgid "--reflog option needs one branch name"
21434msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
21435
21436#: builtin/show-branch.c:741
21437#, c-format
21438msgid "only %d entry can be shown at one time."
21439msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
21440msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7
YJP
21441
21442#: builtin/show-branch.c:745
21443#, c-format
21444msgid "no such ref %s"
21445msgstr "無此引用 %s"
21446
21447#: builtin/show-branch.c:831
21448#, c-format
21449msgid "cannot handle more than %d rev."
21450msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
21451msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7
YJP
21452
21453#: builtin/show-branch.c:835
21454#, c-format
21455msgid "'%s' is not a valid ref."
21456msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
21457
21458#: builtin/show-branch.c:838
21459#, c-format
21460msgid "cannot find commit %s (%s)"
21461msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
21462
6b775693
YJP
21463#: builtin/show-index.c:21
21464msgid "hash-algorithm"
21465msgstr "雜湊算法"
21466
21467#: builtin/show-index.c:31
21468msgid "Unknown hash algorithm"
21469msgstr "未知的雜湊算法"
21470
9917eca7
YJP
21471#: builtin/show-ref.c:12
21472msgid ""
21473"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21474"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
21475msgstr ""
21476"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21477"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
21478
21479#: builtin/show-ref.c:13
21480msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
21481msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
21482
21483#: builtin/show-ref.c:162
21484msgid "only show tags (can be combined with heads)"
21485msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
21486
21487#: builtin/show-ref.c:163
21488msgid "only show heads (can be combined with tags)"
21489msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
21490
21491#: builtin/show-ref.c:164
21492msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
21493msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
21494
21495#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
21496msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
21497msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
21498
21499#: builtin/show-ref.c:171
21500msgid "dereference tags into object IDs"
21501msgstr "轉換標籤到物件 ID"
21502
21503#: builtin/show-ref.c:173
21504msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
21505msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
21506
21507#: builtin/show-ref.c:177
21508msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
21509msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
21510
21511#: builtin/show-ref.c:179
21512msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
21513msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
21514
c73cfd5c 21515#: builtin/sparse-checkout.c:21
710636a9
YJP
21516msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
21517msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>"
13185fd2 21518
8278f870 21519#: builtin/sparse-checkout.c:45
bc663263
YJP
21520msgid "git sparse-checkout list"
21521msgstr "git sparse-checkout list"
21522
8278f870 21523#: builtin/sparse-checkout.c:71
13185fd2
YJP
21524msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
21525msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
21526
8278f870 21527#: builtin/sparse-checkout.c:223
c73cfd5c 21528msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
710636a9 21529msgstr "無法建立稀疏檢出檔案的目錄"
c73cfd5c 21530
8278f870 21531#: builtin/sparse-checkout.c:264
6b775693
YJP
21532msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
21533msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig"
21534
8278f870 21535#: builtin/sparse-checkout.c:266
13185fd2
YJP
21536msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
21537msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
21538
8278f870 21539#: builtin/sparse-checkout.c:283
13185fd2
YJP
21540msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
21541msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
21542
8278f870 21543#: builtin/sparse-checkout.c:302
13185fd2 21544msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
710636a9 21545msgstr "以 cone 模式初始化稀疏檢出"
13185fd2 21546
8278f870 21547#: builtin/sparse-checkout.c:339
13185fd2 21548#, c-format
13185fd2
YJP
21549msgid "failed to open '%s'"
21550msgstr "無法開啟「%s」"
21551
8278f870 21552#: builtin/sparse-checkout.c:396
c73cfd5c
YJP
21553#, c-format
21554msgid "could not normalize path %s"
21555msgstr "無法標準化路徑 %s"
21556
8278f870 21557#: builtin/sparse-checkout.c:408
c73cfd5c
YJP
21558msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
21559msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)"
21560
8278f870 21561#: builtin/sparse-checkout.c:433
c73cfd5c
YJP
21562#, c-format
21563msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
21564msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
21565
8278f870 21566#: builtin/sparse-checkout.c:487 builtin/sparse-checkout.c:511
c73cfd5c 21567msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
710636a9 21568msgstr "無法載入現存的稀疏檢出樣式"
13185fd2 21569
8278f870 21570#: builtin/sparse-checkout.c:556
13185fd2
YJP
21571msgid "read patterns from standard in"
21572msgstr "從標準輸入讀取樣式"
21573
8278f870 21574#: builtin/sparse-checkout.c:571
bc663263
YJP
21575msgid "git sparse-checkout reapply"
21576msgstr "git sparse-checkout reapply"
21577
8278f870 21578#: builtin/sparse-checkout.c:590
bc663263
YJP
21579msgid "git sparse-checkout disable"
21580msgstr "git sparse-checkout disable"
21581
8278f870 21582#: builtin/sparse-checkout.c:618
13185fd2
YJP
21583msgid "error while refreshing working directory"
21584msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
21585
1fae9a4b 21586#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
9917eca7
YJP
21587msgid "git stash list [<options>]"
21588msgstr "git stash list [<選項>]"
21589
1fae9a4b 21590#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
9917eca7
YJP
21591msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
21592msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
21593
1fae9a4b 21594#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
9917eca7
YJP
21595msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
21596msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
21597
21598#: builtin/stash.c:25
21599msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21600msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21601
1fae9a4b 21602#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
9917eca7
YJP
21603msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
21604msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
21605
1fae9a4b 21606#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
9917eca7
YJP
21607msgid "git stash clear"
21608msgstr "git stash clear"
21609
1fae9a4b 21610#: builtin/stash.c:28
9917eca7
YJP
21611msgid ""
21612"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21613" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
1fae9a4b 21614" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
21615" [--] [<pathspec>...]]"
21616msgstr ""
21617"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
1fae9a4b
YJP
21618" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n"
21619" [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
21620" [--] [<路徑規格>...]]"
21621
1fae9a4b 21622#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
9917eca7
YJP
21623msgid ""
21624"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21625" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
21626msgstr ""
21627"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21628" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
21629
1fae9a4b 21630#: builtin/stash.c:53
9917eca7
YJP
21631msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21632msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21633
1fae9a4b 21634#: builtin/stash.c:58
9917eca7
YJP
21635msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21636msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21637
1fae9a4b 21638#: builtin/stash.c:73
9917eca7
YJP
21639msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
21640msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
21641
1fae9a4b
YJP
21642#: builtin/stash.c:78
21643msgid ""
21644"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21645" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
21646" [--] [<pathspec>...]]"
21647msgstr ""
21648"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21649" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
21650" [--] [<路徑規格>...]]"
21651
21652#: builtin/stash.c:128
9917eca7
YJP
21653#, c-format
21654msgid "'%s' is not a stash-like commit"
21655msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
21656
1fae9a4b 21657#: builtin/stash.c:148
9917eca7
YJP
21658#, c-format
21659msgid "Too many revisions specified:%s"
21660msgstr "指定了太多的版本:%s"
21661
710636a9 21662#: builtin/stash.c:162
9917eca7
YJP
21663msgid "No stash entries found."
21664msgstr "未發現儲藏條目。"
21665
1fae9a4b 21666#: builtin/stash.c:176
9917eca7
YJP
21667#, c-format
21668msgid "%s is not a valid reference"
21669msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
21670
710636a9 21671#: builtin/stash.c:225
8278f870
YJP
21672msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
21673msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear"
21674
21675#: builtin/stash.c:429
21676#, c-format
21677msgid ""
21678"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
21679" %s -> %s\n"
21680" to make room.\n"
21681msgstr ""
9917eca7 21682
8278f870 21683#: builtin/stash.c:490
9917eca7
YJP
21684msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
21685msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
21686
8278f870 21687#: builtin/stash.c:501
9917eca7
YJP
21688#, c-format
21689msgid "could not generate diff %s^!."
21690msgstr "無法生成差異 %s^!."
21691
8278f870 21692#: builtin/stash.c:508
6806dd88
YJP
21693msgid "conflicts in index. Try without --index."
21694msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。"
9917eca7 21695
8278f870 21696#: builtin/stash.c:514
9917eca7
YJP
21697msgid "could not save index tree"
21698msgstr "不能儲存索引樹"
21699
8278f870 21700#: builtin/stash.c:523
9917eca7
YJP
21701msgid "could not restore untracked files from stash"
21702msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
21703
8278f870 21704#: builtin/stash.c:537
9917eca7
YJP
21705#, c-format
21706msgid "Merging %s with %s"
21707msgstr "正在合併 %s 和 %s"
21708
8278f870 21709#: builtin/stash.c:547
9917eca7
YJP
21710msgid "Index was not unstashed."
21711msgstr "索引未從儲藏中復原。"
21712
8278f870 21713#: builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:687
9917eca7
YJP
21714msgid "attempt to recreate the index"
21715msgstr "嘗試重建索引"
21716
8278f870 21717#: builtin/stash.c:633
9917eca7
YJP
21718#, c-format
21719msgid "Dropped %s (%s)"
21720msgstr "捨棄了 %s(%s)"
21721
8278f870 21722#: builtin/stash.c:636
9917eca7
YJP
21723#, c-format
21724msgid "%s: Could not drop stash entry"
21725msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
21726
8278f870 21727#: builtin/stash.c:649
9917eca7
YJP
21728#, c-format
21729msgid "'%s' is not a stash reference"
21730msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
21731
8278f870 21732#: builtin/stash.c:699
9917eca7
YJP
21733msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
21734msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
21735
8278f870 21736#: builtin/stash.c:722
9917eca7
YJP
21737msgid "No branch name specified"
21738msgstr "未指定分支名"
21739
8278f870 21740#: builtin/stash.c:866 builtin/stash.c:903
9917eca7
YJP
21741#, c-format
21742msgid "Cannot update %s with %s"
21743msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
21744
8278f870 21745#: builtin/stash.c:884 builtin/stash.c:1538 builtin/stash.c:1603
9917eca7
YJP
21746msgid "stash message"
21747msgstr "儲藏說明"
21748
8278f870 21749#: builtin/stash.c:894
9917eca7
YJP
21750msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
21751msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
21752
8278f870 21753#: builtin/stash.c:1109
9917eca7
YJP
21754msgid "No changes selected"
21755msgstr "沒有選擇變更"
21756
8278f870 21757#: builtin/stash.c:1209
9917eca7
YJP
21758msgid "You do not have the initial commit yet"
21759msgstr "您尚未建立初始提交"
21760
8278f870 21761#: builtin/stash.c:1236
9917eca7
YJP
21762msgid "Cannot save the current index state"
21763msgstr "無法儲存目前索引狀態"
21764
8278f870 21765#: builtin/stash.c:1245
9917eca7
YJP
21766msgid "Cannot save the untracked files"
21767msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
21768
8278f870 21769#: builtin/stash.c:1256 builtin/stash.c:1265
9917eca7
YJP
21770msgid "Cannot save the current worktree state"
21771msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
21772
8278f870 21773#: builtin/stash.c:1293
9917eca7
YJP
21774msgid "Cannot record working tree state"
21775msgstr "不能記錄工作區狀態"
21776
8278f870 21777#: builtin/stash.c:1342
9917eca7
YJP
21778msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
21779msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
21780
8278f870 21781#: builtin/stash.c:1358
9917eca7
YJP
21782msgid "Did you forget to 'git add'?"
21783msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
21784
8278f870 21785#: builtin/stash.c:1373
9917eca7
YJP
21786msgid "No local changes to save"
21787msgstr "沒有要儲存的本機修改"
21788
8278f870 21789#: builtin/stash.c:1380
9917eca7
YJP
21790msgid "Cannot initialize stash"
21791msgstr "無法初始化儲藏"
21792
8278f870 21793#: builtin/stash.c:1395
9917eca7
YJP
21794msgid "Cannot save the current status"
21795msgstr "無法儲存目前狀態"
21796
8278f870 21797#: builtin/stash.c:1400
9917eca7
YJP
21798#, c-format
21799msgid "Saved working directory and index state %s"
21800msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
21801
8278f870 21802#: builtin/stash.c:1490
9917eca7
YJP
21803msgid "Cannot remove worktree changes"
21804msgstr "無法刪除工作區變更"
21805
8278f870 21806#: builtin/stash.c:1529 builtin/stash.c:1594
9917eca7
YJP
21807msgid "keep index"
21808msgstr "保持索引"
21809
8278f870 21810#: builtin/stash.c:1531 builtin/stash.c:1596
9917eca7
YJP
21811msgid "stash in patch mode"
21812msgstr "以修補檔模式儲藏"
21813
8278f870 21814#: builtin/stash.c:1532 builtin/stash.c:1597
9917eca7
YJP
21815msgid "quiet mode"
21816msgstr "靜默模式"
21817
8278f870 21818#: builtin/stash.c:1534 builtin/stash.c:1599
9917eca7
YJP
21819msgid "include untracked files in stash"
21820msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
21821
8278f870 21822#: builtin/stash.c:1536 builtin/stash.c:1601
9917eca7
YJP
21823msgid "include ignore files"
21824msgstr "包含忽略的檔案"
21825
8278f870 21826#: builtin/stash.c:1636
710636a9
YJP
21827msgid ""
21828"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
21829"See its entry in 'git help config' for details."
21830msgstr ""
21831"對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
21832"詳見「git help config」中的條目。"
9917eca7
YJP
21833
21834#: builtin/stripspace.c:18
21835msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21836msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21837
21838#: builtin/stripspace.c:19
21839msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21840msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21841
21842#: builtin/stripspace.c:37
21843msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
21844msgstr "跳過和移除所有的備註行"
21845
21846#: builtin/stripspace.c:40
21847msgid "prepend comment character and space to each line"
21848msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
21849
bc663263 21850#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
9917eca7
YJP
21851#, c-format
21852msgid "Expecting a full ref name, got %s"
21853msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
21854
13185fd2 21855#: builtin/submodule--helper.c:64
9917eca7
YJP
21856msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
21857msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數"
21858
13185fd2 21859#: builtin/submodule--helper.c:102
9917eca7
YJP
21860#, c-format
21861msgid "cannot strip one component off url '%s'"
21862msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
21863
bc663263 21864#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
9917eca7
YJP
21865msgid "alternative anchor for relative paths"
21866msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
21867
13185fd2 21868#: builtin/submodule--helper.c:415
9917eca7
YJP
21869msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
21870msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
21871
bc663263
YJP
21872#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
21873#: builtin/submodule--helper.c:652
9917eca7
YJP
21874#, c-format
21875msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
21876msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
21877
13185fd2 21878#: builtin/submodule--helper.c:524
9917eca7
YJP
21879#, c-format
21880msgid "Entering '%s'\n"
21881msgstr "進入 '%s'\n"
21882
13185fd2 21883#: builtin/submodule--helper.c:527
9917eca7
YJP
21884#, c-format
21885msgid ""
21886"run_command returned non-zero status for %s\n"
21887"."
21888msgstr ""
21889"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
21890"."
21891
13185fd2 21892#: builtin/submodule--helper.c:549
9917eca7
YJP
21893#, c-format
21894msgid ""
21895"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
21896"submodules of %s\n"
21897"."
21898msgstr ""
21899"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
21900"."
21901
13185fd2 21902#: builtin/submodule--helper.c:565
8278f870
YJP
21903msgid "suppress output of entering each submodule command"
21904msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出"
9917eca7 21905
8278f870
YJP
21906#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:888
21907#: builtin/submodule--helper.c:1487
21908msgid "recurse into nested submodules"
9917eca7
YJP
21909msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
21910
13185fd2 21911#: builtin/submodule--helper.c:572
9917eca7 21912msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
8278f870 21913msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>"
9917eca7 21914
13185fd2 21915#: builtin/submodule--helper.c:599
9917eca7
YJP
21916#, c-format
21917msgid ""
21918"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
21919"authoritative upstream."
21920msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
21921
bc663263 21922#: builtin/submodule--helper.c:666
9917eca7
YJP
21923#, c-format
21924msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
21925msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
21926
bc663263 21927#: builtin/submodule--helper.c:670
9917eca7
YJP
21928#, c-format
21929msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
21930msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
21931
bc663263 21932#: builtin/submodule--helper.c:680
9917eca7
YJP
21933#, c-format
21934msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
21935msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
21936
bc663263 21937#: builtin/submodule--helper.c:687
9917eca7
YJP
21938#, c-format
21939msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
21940msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
21941
bc663263 21942#: builtin/submodule--helper.c:709
8278f870
YJP
21943msgid "suppress output for initializing a submodule"
21944msgstr "隱藏初始化子模組的輸出"
9917eca7 21945
bc663263 21946#: builtin/submodule--helper.c:714
9917eca7
YJP
21947msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
21948msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]"
21949
bc663263 21950#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
9917eca7
YJP
21951#, c-format
21952msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
21953msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
21954
bc663263 21955#: builtin/submodule--helper.c:835
9917eca7
YJP
21956#, c-format
21957msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
21958msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
21959
bc663263 21960#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
9917eca7
YJP
21961#, c-format
21962msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
21963msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
21964
bc663263 21965#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
8278f870
YJP
21966msgid "suppress submodule status output"
21967msgstr "隱藏子模組的狀態輸出"
9917eca7 21968
bc663263 21969#: builtin/submodule--helper.c:887
9917eca7 21970msgid ""
8278f870 21971"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
9917eca7
YJP
21972"HEAD"
21973msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
21974
bc663263 21975#: builtin/submodule--helper.c:893
9917eca7
YJP
21976msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
21977msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
21978
bc663263 21979#: builtin/submodule--helper.c:917
9917eca7
YJP
21980msgid "git submodule--helper name <path>"
21981msgstr "git submodule--helper name <路徑>"
21982
bc663263
YJP
21983#: builtin/submodule--helper.c:989
21984#, c-format
21985msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
21986msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
21987
21988#: builtin/submodule--helper.c:992
21989#, c-format
21990msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
21991msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
21992
21993#: builtin/submodule--helper.c:1005
21994#, c-format
21995msgid "%s"
21996msgstr "%s"
21997
21998#: builtin/submodule--helper.c:1055
21999#, c-format
22000msgid "couldn't hash object from '%s'"
22001msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
22002
22003#: builtin/submodule--helper.c:1059
22004#, c-format
22005msgid "unexpected mode %o\n"
22006msgstr "非預期的模式 %o\n"
22007
22008#: builtin/submodule--helper.c:1300
22009msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
22010msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD"
22011
22012#: builtin/submodule--helper.c:1302
22013msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
22014msgstr "比較索引中的,和子模組 HEAD 中的提交"
22015
22016#: builtin/submodule--helper.c:1304
22017msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
22018msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組"
22019
22020#: builtin/submodule--helper.c:1306
22021msgid "limit the summary size"
22022msgstr "限制摘要大小"
22023
22024#: builtin/submodule--helper.c:1311
bc663263
YJP
22025msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
22026msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]"
22027
22028#: builtin/submodule--helper.c:1335
22029msgid "could not fetch a revision for HEAD"
22030msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
22031
22032#: builtin/submodule--helper.c:1340
22033msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
22034msgstr "--cached 和 --files 互斥"
22035
22036#: builtin/submodule--helper.c:1407
9917eca7
YJP
22037#, c-format
22038msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
22039msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
22040
bc663263 22041#: builtin/submodule--helper.c:1413
9917eca7
YJP
22042#, c-format
22043msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
22044msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
22045
bc663263 22046#: builtin/submodule--helper.c:1427
9917eca7
YJP
22047#, c-format
22048msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
22049msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯"
22050
bc663263 22051#: builtin/submodule--helper.c:1438
9917eca7
YJP
22052#, c-format
22053msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
22054msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
22055
bc663263 22056#: builtin/submodule--helper.c:1485
8278f870
YJP
22057msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
22058msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出"
9917eca7 22059
bc663263 22060#: builtin/submodule--helper.c:1492
9917eca7
YJP
22061msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
22062msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]"
22063
bc663263 22064#: builtin/submodule--helper.c:1546
9917eca7
YJP
22065#, c-format
22066msgid ""
22067"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
22068"really want to remove it including all of its history)"
22069msgstr ""
22070"子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm "
22071"-rf' 指令)"
22072
bc663263 22073#: builtin/submodule--helper.c:1558
9917eca7
YJP
22074#, c-format
22075msgid ""
22076"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
22077"them"
22078msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
22079
bc663263 22080#: builtin/submodule--helper.c:1566
9917eca7
YJP
22081#, c-format
22082msgid "Cleared directory '%s'\n"
22083msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
22084
bc663263 22085#: builtin/submodule--helper.c:1568
9917eca7
YJP
22086#, c-format
22087msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
22088msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
22089
bc663263 22090#: builtin/submodule--helper.c:1579
9917eca7
YJP
22091#, c-format
22092msgid "could not create empty submodule directory %s"
22093msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
22094
bc663263 22095#: builtin/submodule--helper.c:1595
9917eca7
YJP
22096#, c-format
22097msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
22098msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
22099
bc663263 22100#: builtin/submodule--helper.c:1624
8278f870
YJP
22101msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
22102msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區"
9917eca7 22103
bc663263 22104#: builtin/submodule--helper.c:1625
8278f870
YJP
22105msgid "unregister all submodules"
22106msgstr "取消註冊所有子模組"
9917eca7 22107
bc663263 22108#: builtin/submodule--helper.c:1630
9917eca7
YJP
22109msgid ""
22110"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
c73cfd5c
YJP
22111msgstr ""
22112"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 22113
bc663263 22114#: builtin/submodule--helper.c:1644
9917eca7 22115msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
710636a9 22116msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
9917eca7 22117
bc663263 22118#: builtin/submodule--helper.c:1713
13185fd2
YJP
22119msgid ""
22120"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
22121"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
22122"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
22123"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
22124msgstr ""
1fae9a4b
YJP
22125"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
22126"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
22127"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
22128"而非 '--reference' 複製。"
13185fd2 22129
bc663263 22130#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
9917eca7
YJP
22131#, c-format
22132msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
22133msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
22134
bc663263 22135#: builtin/submodule--helper.c:1791
9917eca7
YJP
22136#, c-format
22137msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
22138msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
22139
bc663263 22140#: builtin/submodule--helper.c:1798
9917eca7
YJP
22141#, c-format
22142msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
22143msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
22144
bc663263 22145#: builtin/submodule--helper.c:1822
9917eca7
YJP
22146msgid "where the new submodule will be cloned to"
22147msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
22148
bc663263 22149#: builtin/submodule--helper.c:1825
9917eca7
YJP
22150msgid "name of the new submodule"
22151msgstr "新子模組的名稱"
22152
bc663263 22153#: builtin/submodule--helper.c:1828
9917eca7
YJP
22154msgid "url where to clone the submodule from"
22155msgstr "複製子模組的 url 位址"
22156
bc663263 22157#: builtin/submodule--helper.c:1836
9917eca7
YJP
22158msgid "depth for shallow clones"
22159msgstr "淺複製的深度"
22160
bc663263 22161#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
9917eca7
YJP
22162msgid "force cloning progress"
22163msgstr "強制顯示複製進度"
22164
bc663263 22165#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
13185fd2
YJP
22166msgid "disallow cloning into non-empty directory"
22167msgstr "不允許複製至非空白目錄"
22168
bc663263 22169#: builtin/submodule--helper.c:1848
9917eca7
YJP
22170msgid ""
22171"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
c73cfd5c
YJP
22172"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
22173"<url> --path <path>"
9917eca7
YJP
22174msgstr ""
22175"git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫"
c73cfd5c
YJP
22176">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路"
22177"徑>"
9917eca7 22178
bc663263 22179#: builtin/submodule--helper.c:1873
13185fd2
YJP
22180#, c-format
22181msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
22182msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
22183
bc663263 22184#: builtin/submodule--helper.c:1884
9917eca7
YJP
22185#, c-format
22186msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
22187msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
22188
bc663263 22189#: builtin/submodule--helper.c:1888
13185fd2 22190#, c-format
13185fd2
YJP
22191msgid "directory not empty: '%s'"
22192msgstr "目錄不是空的:「%s」"
22193
bc663263 22194#: builtin/submodule--helper.c:1900
9917eca7
YJP
22195#, c-format
22196msgid "could not get submodule directory for '%s'"
22197msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
22198
bc663263 22199#: builtin/submodule--helper.c:1936
9917eca7
YJP
22200#, c-format
22201msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
22202msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效"
22203
bc663263 22204#: builtin/submodule--helper.c:1940
9917eca7
YJP
22205#, c-format
22206msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
22207msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
22208
bc663263 22209#: builtin/submodule--helper.c:2041
9917eca7
YJP
22210#, c-format
22211msgid "Submodule path '%s' not initialized"
22212msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
22213
bc663263 22214#: builtin/submodule--helper.c:2045
9917eca7
YJP
22215msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
22216msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
22217
bc663263 22218#: builtin/submodule--helper.c:2075
9917eca7
YJP
22219#, c-format
22220msgid "Skipping unmerged submodule %s"
22221msgstr "略過未合併的子模組 %s"
22222
bc663263 22223#: builtin/submodule--helper.c:2104
9917eca7
YJP
22224#, c-format
22225msgid "Skipping submodule '%s'"
22226msgstr "略過子模組 '%s'"
22227
bc663263 22228#: builtin/submodule--helper.c:2254
9917eca7
YJP
22229#, c-format
22230msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
22231msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試"
22232
bc663263 22233#: builtin/submodule--helper.c:2265
9917eca7
YJP
22234#, c-format
22235msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
22236msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開"
22237
bc663263 22238#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
9917eca7
YJP
22239msgid "path into the working tree"
22240msgstr "到工作區的路徑"
22241
bc663263 22242#: builtin/submodule--helper.c:2330
9917eca7
YJP
22243msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
22244msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組"
22245
bc663263 22246#: builtin/submodule--helper.c:2334
9917eca7
YJP
22247msgid "rebase, merge, checkout or none"
22248msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
22249
bc663263 22250#: builtin/submodule--helper.c:2340
8278f870
YJP
22251#, fuzzy
22252#| msgid ""
22253#| "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
22254msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
9917eca7
YJP
22255msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
22256
bc663263 22257#: builtin/submodule--helper.c:2343
9917eca7
YJP
22258msgid "parallel jobs"
22259msgstr "並發任務"
22260
bc663263 22261#: builtin/submodule--helper.c:2345
9917eca7
YJP
22262msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
22263msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項"
22264
bc663263 22265#: builtin/submodule--helper.c:2346
9917eca7
YJP
22266msgid "don't print cloning progress"
22267msgstr "不要輸出複製進度"
22268
bc663263 22269#: builtin/submodule--helper.c:2357
9917eca7
YJP
22270msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
22271msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
22272
bc663263 22273#: builtin/submodule--helper.c:2370
9917eca7
YJP
22274msgid "bad value for update parameter"
22275msgstr "update 參數取值錯誤"
22276
bc663263 22277#: builtin/submodule--helper.c:2418
9917eca7
YJP
22278#, c-format
22279msgid ""
22280"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
22281"the superproject is not on any branch"
1fae9a4b 22282msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
9917eca7 22283
bc663263 22284#: builtin/submodule--helper.c:2541
9917eca7
YJP
22285#, c-format
22286msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
22287msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
22288
bc663263 22289#: builtin/submodule--helper.c:2574
9917eca7
YJP
22290msgid "recurse into submodules"
22291msgstr "在子模組中遞迴"
22292
bc663263 22293#: builtin/submodule--helper.c:2580
9917eca7
YJP
22294msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
22295msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]"
22296
bc663263 22297#: builtin/submodule--helper.c:2636
9917eca7
YJP
22298msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
22299msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
22300
bc663263 22301#: builtin/submodule--helper.c:2639
9917eca7
YJP
22302msgid "unset the config in the .gitmodules file"
22303msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
22304
bc663263 22305#: builtin/submodule--helper.c:2644
9917eca7
YJP
22306msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
22307msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
22308
bc663263 22309#: builtin/submodule--helper.c:2645
9917eca7
YJP
22310msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
22311msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
22312
bc663263 22313#: builtin/submodule--helper.c:2646
9917eca7
YJP
22314msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
22315msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
22316
6806dd88 22317#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:150
9917eca7
YJP
22318#, sh-format
22319msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
22320msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
22321
bc663263 22322#: builtin/submodule--helper.c:2681
8278f870
YJP
22323msgid "suppress output for setting url of a submodule"
22324msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出"
710636a9 22325
bc663263 22326#: builtin/submodule--helper.c:2685
710636a9
YJP
22327msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
22328msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>"
22329
bc663263 22330#: builtin/submodule--helper.c:2718
6b775693
YJP
22331msgid "set the default tracking branch to master"
22332msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
22333
bc663263 22334#: builtin/submodule--helper.c:2720
6b775693
YJP
22335msgid "set the default tracking branch"
22336msgstr "設定預設追蹤分支"
22337
bc663263 22338#: builtin/submodule--helper.c:2724
6b775693
YJP
22339msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
22340msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
22341
bc663263 22342#: builtin/submodule--helper.c:2725
6b775693
YJP
22343msgid ""
22344"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
22345msgstr ""
22346"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
22347
bc663263 22348#: builtin/submodule--helper.c:2732
6b775693
YJP
22349msgid "--branch or --default required"
22350msgstr "需要 --branch 或 --default"
22351
bc663263 22352#: builtin/submodule--helper.c:2735
6b775693
YJP
22353msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
22354msgstr "--branch 與 --default 互斥"
22355
8278f870 22356#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:441 git.c:714
9917eca7
YJP
22357#, c-format
22358msgid "%s doesn't support --super-prefix"
22359msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
22360
bc663263 22361#: builtin/submodule--helper.c:2798
9917eca7
YJP
22362#, c-format
22363msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
22364msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
22365
22366#: builtin/symbolic-ref.c:8
22367msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
22368msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
22369
22370#: builtin/symbolic-ref.c:9
22371msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
22372msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
22373
22374#: builtin/symbolic-ref.c:40
22375msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
22376msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
22377
22378#: builtin/symbolic-ref.c:41
22379msgid "delete symbolic ref"
22380msgstr "刪除符號引用"
22381
22382#: builtin/symbolic-ref.c:42
22383msgid "shorten ref output"
22384msgstr "縮短引用輸出"
22385
6806dd88 22386#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
9917eca7
YJP
22387msgid "reason"
22388msgstr "原因"
22389
6806dd88 22390#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
9917eca7
YJP
22391msgid "reason of the update"
22392msgstr "更新的原因"
22393
22394#: builtin/tag.c:25
22395msgid ""
22396"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
22397"\t\t<tagname> [<head>]"
22398msgstr ""
22399"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
22400"\t\t<標籤名> [<頭>]"
22401
22402#: builtin/tag.c:27
22403msgid "git tag -d <tagname>..."
22404msgstr "git tag -d <標籤名>..."
22405
22406#: builtin/tag.c:28
22407msgid ""
22408"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
22409"points-at <object>]\n"
bc663263
YJP
22410"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
22411"[<pattern>...]"
9917eca7
YJP
22412msgstr ""
22413"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
22414"at <物件>]\n"
bc663263 22415"\t\t[--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
9917eca7
YJP
22416
22417#: builtin/tag.c:30
22418msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
22419msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
22420
22421#: builtin/tag.c:89
22422#, c-format
22423msgid "tag '%s' not found."
22424msgstr "未發現標籤 '%s'。"
22425
8278f870 22426#: builtin/tag.c:124
9917eca7
YJP
22427#, c-format
22428msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
22429msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
22430
8278f870 22431#: builtin/tag.c:159
9917eca7
YJP
22432#, c-format
22433msgid ""
22434"\n"
22435"Write a message for tag:\n"
22436" %s\n"
22437"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
22438msgstr ""
22439"\n"
22440"輸入一個標籤說明:\n"
22441" %s\n"
22442"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
22443
8278f870 22444#: builtin/tag.c:163
9917eca7
YJP
22445#, c-format
22446msgid ""
22447"\n"
22448"Write a message for tag:\n"
22449" %s\n"
22450"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
22451"want to.\n"
22452msgstr ""
22453"\n"
22454"輸入一個標籤說明:\n"
22455" %s\n"
22456"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
22457
8278f870 22458#: builtin/tag.c:230
9917eca7
YJP
22459msgid "unable to sign the tag"
22460msgstr "無法簽署標籤"
22461
8278f870 22462#: builtin/tag.c:248
9917eca7
YJP
22463#, c-format
22464msgid ""
22465"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
22466"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
22467"\n"
22468"\tgit tag -f %s %s^{}"
22469msgstr ""
22470"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
22471"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
22472"\n"
22473"\tgit tag -f %s %s^{}"
22474
8278f870 22475#: builtin/tag.c:264
9917eca7
YJP
22476msgid "bad object type."
22477msgstr "壞的物件類型。"
22478
8278f870 22479#: builtin/tag.c:317
9917eca7
YJP
22480msgid "no tag message?"
22481msgstr "無標籤說明?"
22482
8278f870 22483#: builtin/tag.c:324
9917eca7
YJP
22484#, c-format
22485msgid "The tag message has been left in %s\n"
22486msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
22487
8278f870 22488#: builtin/tag.c:435
9917eca7
YJP
22489msgid "list tag names"
22490msgstr "列出標籤名稱"
22491
8278f870 22492#: builtin/tag.c:437
9917eca7
YJP
22493msgid "print <n> lines of each tag message"
22494msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
22495
8278f870 22496#: builtin/tag.c:439
9917eca7
YJP
22497msgid "delete tags"
22498msgstr "刪除標籤"
22499
8278f870 22500#: builtin/tag.c:440
9917eca7
YJP
22501msgid "verify tags"
22502msgstr "驗證標籤"
22503
8278f870 22504#: builtin/tag.c:442
9917eca7
YJP
22505msgid "Tag creation options"
22506msgstr "標籤建立選項"
22507
8278f870 22508#: builtin/tag.c:444
9917eca7
YJP
22509msgid "annotated tag, needs a message"
22510msgstr "附註標籤,需要一個說明"
22511
8278f870 22512#: builtin/tag.c:446
9917eca7
YJP
22513msgid "tag message"
22514msgstr "標籤說明"
22515
8278f870 22516#: builtin/tag.c:448
9917eca7
YJP
22517msgid "force edit of tag message"
22518msgstr "強制編輯標籤說明"
22519
8278f870 22520#: builtin/tag.c:449
9917eca7
YJP
22521msgid "annotated and GPG-signed tag"
22522msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
22523
8278f870 22524#: builtin/tag.c:452
9917eca7
YJP
22525msgid "use another key to sign the tag"
22526msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
22527
8278f870 22528#: builtin/tag.c:453
9917eca7
YJP
22529msgid "replace the tag if exists"
22530msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
22531
8278f870 22532#: builtin/tag.c:454 builtin/update-ref.c:505
9917eca7
YJP
22533msgid "create a reflog"
22534msgstr "建立引用日誌"
22535
8278f870 22536#: builtin/tag.c:456
9917eca7
YJP
22537msgid "Tag listing options"
22538msgstr "標籤列表選項"
22539
8278f870 22540#: builtin/tag.c:457
9917eca7
YJP
22541msgid "show tag list in columns"
22542msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
22543
8278f870 22544#: builtin/tag.c:458 builtin/tag.c:460
9917eca7
YJP
22545msgid "print only tags that contain the commit"
22546msgstr "只列印包含該提交的標籤"
22547
8278f870 22548#: builtin/tag.c:459 builtin/tag.c:461
9917eca7
YJP
22549msgid "print only tags that don't contain the commit"
22550msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
22551
8278f870 22552#: builtin/tag.c:462
9917eca7
YJP
22553msgid "print only tags that are merged"
22554msgstr "只列印已經合併的標籤"
22555
8278f870 22556#: builtin/tag.c:463
9917eca7
YJP
22557msgid "print only tags that are not merged"
22558msgstr "只列印尚未合併的標籤"
22559
8278f870 22560#: builtin/tag.c:467
9917eca7
YJP
22561msgid "print only tags of the object"
22562msgstr "只列印指向該物件的標籤"
22563
8278f870 22564#: builtin/tag.c:515
9917eca7
YJP
22565msgid "--column and -n are incompatible"
22566msgstr "--column 和 -n 不相容"
22567
8278f870 22568#: builtin/tag.c:537
9917eca7
YJP
22569msgid "-n option is only allowed in list mode"
22570msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式"
22571
8278f870 22572#: builtin/tag.c:539
9917eca7
YJP
22573msgid "--contains option is only allowed in list mode"
22574msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式"
22575
8278f870 22576#: builtin/tag.c:541
9917eca7
YJP
22577msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
22578msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式"
22579
8278f870 22580#: builtin/tag.c:543
9917eca7
YJP
22581msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
22582msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式"
22583
8278f870 22584#: builtin/tag.c:545
9917eca7
YJP
22585msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
22586msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式"
22587
8278f870 22588#: builtin/tag.c:556
9917eca7
YJP
22589msgid "only one -F or -m option is allowed."
22590msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。"
22591
8278f870 22592#: builtin/tag.c:581
9917eca7
YJP
22593#, c-format
22594msgid "'%s' is not a valid tag name."
22595msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
22596
8278f870 22597#: builtin/tag.c:586
9917eca7
YJP
22598#, c-format
22599msgid "tag '%s' already exists"
22600msgstr "標籤 '%s' 已存在"
22601
8278f870 22602#: builtin/tag.c:617
9917eca7
YJP
22603#, c-format
22604msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
22605msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
22606
c73cfd5c 22607#: builtin/unpack-objects.c:502
9917eca7
YJP
22608msgid "Unpacking objects"
22609msgstr "展開物件中"
22610
13185fd2 22611#: builtin/update-index.c:84
9917eca7
YJP
22612#, c-format
22613msgid "failed to create directory %s"
22614msgstr "建立目錄 %s 失敗"
22615
13185fd2 22616#: builtin/update-index.c:100
9917eca7
YJP
22617#, c-format
22618msgid "failed to create file %s"
22619msgstr "建立檔案 %s 失敗"
22620
13185fd2 22621#: builtin/update-index.c:108
9917eca7
YJP
22622#, c-format
22623msgid "failed to delete file %s"
22624msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
22625
13185fd2 22626#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
9917eca7
YJP
22627#, c-format
22628msgid "failed to delete directory %s"
22629msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
22630
13185fd2 22631#: builtin/update-index.c:140
9917eca7
YJP
22632#, c-format
22633msgid "Testing mtime in '%s' "
22634msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
22635
13185fd2 22636#: builtin/update-index.c:154
9917eca7
YJP
22637msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
22638msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
22639
13185fd2 22640#: builtin/update-index.c:167
9917eca7
YJP
22641msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
22642msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
22643
13185fd2 22644#: builtin/update-index.c:180
9917eca7
YJP
22645msgid "directory stat info changes after updating a file"
22646msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
22647
13185fd2 22648#: builtin/update-index.c:191
9917eca7
YJP
22649msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
22650msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
22651
13185fd2 22652#: builtin/update-index.c:202
9917eca7
YJP
22653msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
22654msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
22655
13185fd2 22656#: builtin/update-index.c:215
9917eca7
YJP
22657msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
22658msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
22659
13185fd2 22660#: builtin/update-index.c:222
9917eca7
YJP
22661msgid " OK"
22662msgstr " OK"
22663
13185fd2 22664#: builtin/update-index.c:591
9917eca7
YJP
22665msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
22666msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
22667
13185fd2 22668#: builtin/update-index.c:974
9917eca7
YJP
22669msgid "continue refresh even when index needs update"
22670msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
22671
13185fd2 22672#: builtin/update-index.c:977
9917eca7
YJP
22673msgid "refresh: ignore submodules"
22674msgstr "重新整理:忽略子模組"
22675
13185fd2 22676#: builtin/update-index.c:980
9917eca7
YJP
22677msgid "do not ignore new files"
22678msgstr "不忽略新的檔案"
22679
13185fd2 22680#: builtin/update-index.c:982
9917eca7
YJP
22681msgid "let files replace directories and vice-versa"
22682msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
22683
13185fd2 22684#: builtin/update-index.c:984
9917eca7
YJP
22685msgid "notice files missing from worktree"
22686msgstr "通知檔案從工作區遺失"
22687
13185fd2 22688#: builtin/update-index.c:986
9917eca7
YJP
22689msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
22690msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
22691
13185fd2 22692#: builtin/update-index.c:989
9917eca7
YJP
22693msgid "refresh stat information"
22694msgstr "重新整理統計訊息"
22695
13185fd2 22696#: builtin/update-index.c:993
9917eca7
YJP
22697msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
22698msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
22699
13185fd2 22700#: builtin/update-index.c:997
9917eca7
YJP
22701msgid "<mode>,<object>,<path>"
22702msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
22703
13185fd2 22704#: builtin/update-index.c:998
9917eca7
YJP
22705msgid "add the specified entry to the index"
22706msgstr "新增指定的條目到索引區"
22707
13185fd2 22708#: builtin/update-index.c:1008
9917eca7
YJP
22709msgid "mark files as \"not changing\""
22710msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
22711
13185fd2 22712#: builtin/update-index.c:1011
9917eca7
YJP
22713msgid "clear assumed-unchanged bit"
22714msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
22715
13185fd2 22716#: builtin/update-index.c:1014
9917eca7
YJP
22717msgid "mark files as \"index-only\""
22718msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
22719
13185fd2 22720#: builtin/update-index.c:1017
9917eca7
YJP
22721msgid "clear skip-worktree bit"
22722msgstr "清除 skip-worktree 位"
22723
13185fd2
YJP
22724#: builtin/update-index.c:1020
22725msgid "do not touch index-only entries"
22726msgstr "不要建立只有索引的項目"
22727
22728#: builtin/update-index.c:1022
9917eca7
YJP
22729msgid "add to index only; do not add content to object database"
22730msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
22731
13185fd2 22732#: builtin/update-index.c:1024
9917eca7
YJP
22733msgid "remove named paths even if present in worktree"
22734msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
22735
13185fd2 22736#: builtin/update-index.c:1026
9917eca7
YJP
22737msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
22738msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
22739
13185fd2 22740#: builtin/update-index.c:1028
9917eca7
YJP
22741msgid "read list of paths to be updated from standard input"
22742msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
22743
13185fd2 22744#: builtin/update-index.c:1032
9917eca7
YJP
22745msgid "add entries from standard input to the index"
22746msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
22747
13185fd2 22748#: builtin/update-index.c:1036
9917eca7
YJP
22749msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
22750msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
22751
13185fd2 22752#: builtin/update-index.c:1040
9917eca7
YJP
22753msgid "only update entries that differ from HEAD"
22754msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
22755
13185fd2 22756#: builtin/update-index.c:1044
9917eca7
YJP
22757msgid "ignore files missing from worktree"
22758msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
22759
13185fd2 22760#: builtin/update-index.c:1047
9917eca7
YJP
22761msgid "report actions to standard output"
22762msgstr "在標準輸出顯示動作"
22763
13185fd2 22764#: builtin/update-index.c:1049
9917eca7
YJP
22765msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
22766msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
22767
13185fd2 22768#: builtin/update-index.c:1053
9917eca7
YJP
22769msgid "write index in this format"
22770msgstr "以這種格式寫入索引區"
22771
13185fd2 22772#: builtin/update-index.c:1055
9917eca7 22773msgid "enable or disable split index"
710636a9 22774msgstr "啟用或停用索引分割"
9917eca7 22775
13185fd2 22776#: builtin/update-index.c:1057
9917eca7 22777msgid "enable/disable untracked cache"
710636a9 22778msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 22779
13185fd2 22780#: builtin/update-index.c:1059
9917eca7
YJP
22781msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
22782msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
22783
13185fd2 22784#: builtin/update-index.c:1061
9917eca7
YJP
22785msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
22786msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
22787
13185fd2 22788#: builtin/update-index.c:1063
9917eca7
YJP
22789msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
22790msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
22791
13185fd2 22792#: builtin/update-index.c:1065
9917eca7 22793msgid "enable or disable file system monitor"
710636a9 22794msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
9917eca7 22795
13185fd2 22796#: builtin/update-index.c:1067
9917eca7
YJP
22797msgid "mark files as fsmonitor valid"
22798msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
22799
13185fd2 22800#: builtin/update-index.c:1070
9917eca7
YJP
22801msgid "clear fsmonitor valid bit"
22802msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
22803
13185fd2 22804#: builtin/update-index.c:1173
9917eca7
YJP
22805msgid ""
22806"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
22807"enable split index"
710636a9 22808msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 22809
13185fd2 22810#: builtin/update-index.c:1182
9917eca7
YJP
22811msgid ""
22812"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
22813"disable split index"
710636a9 22814msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 22815
13185fd2 22816#: builtin/update-index.c:1194
9917eca7
YJP
22817msgid ""
22818"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
22819"to disable the untracked cache"
22820msgstr ""
710636a9
YJP
22821"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
22822"修改"
9917eca7 22823
13185fd2 22824#: builtin/update-index.c:1198
9917eca7 22825msgid "Untracked cache disabled"
710636a9 22826msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
9917eca7 22827
13185fd2 22828#: builtin/update-index.c:1206
9917eca7
YJP
22829msgid ""
22830"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
22831"to enable the untracked cache"
22832msgstr ""
710636a9
YJP
22833"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
22834"修改"
9917eca7 22835
13185fd2 22836#: builtin/update-index.c:1210
9917eca7
YJP
22837#, c-format
22838msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
22839msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
22840
13185fd2 22841#: builtin/update-index.c:1218
9917eca7
YJP
22842msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
22843msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
22844
13185fd2 22845#: builtin/update-index.c:1222
9917eca7
YJP
22846msgid "fsmonitor enabled"
22847msgstr "fsmonitor 被啟用"
22848
13185fd2 22849#: builtin/update-index.c:1225
9917eca7
YJP
22850msgid ""
22851"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
710636a9 22852msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
9917eca7 22853
13185fd2 22854#: builtin/update-index.c:1229
9917eca7 22855msgid "fsmonitor disabled"
710636a9 22856msgstr "fsmonitor 被停用"
9917eca7
YJP
22857
22858#: builtin/update-ref.c:10
22859msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
22860msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
22861
22862#: builtin/update-ref.c:11
22863msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
22864msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
22865
22866#: builtin/update-ref.c:12
22867msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
22868msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
22869
6806dd88 22870#: builtin/update-ref.c:500
9917eca7
YJP
22871msgid "delete the reference"
22872msgstr "刪除引用"
22873
6806dd88 22874#: builtin/update-ref.c:502
9917eca7
YJP
22875msgid "update <refname> not the one it points to"
22876msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
22877
6806dd88 22878#: builtin/update-ref.c:503
9917eca7
YJP
22879msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
22880msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
22881
6806dd88 22882#: builtin/update-ref.c:504
9917eca7
YJP
22883msgid "read updates from stdin"
22884msgstr "從標準輸入讀取更新"
22885
22886#: builtin/update-server-info.c:7
22887msgid "git update-server-info [--force]"
22888msgstr "git update-server-info [--force]"
22889
22890#: builtin/update-server-info.c:15
22891msgid "update the info files from scratch"
22892msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
22893
22894#: builtin/upload-pack.c:11
22895msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
22896msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
22897
22898#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
22899msgid "quit after a single request/response exchange"
22900msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
22901
22902#: builtin/upload-pack.c:25
22903msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
22904msgstr "在初始的引用廣告後立即離開"
22905
22906#: builtin/upload-pack.c:27
22907msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
22908msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
22909
22910#: builtin/upload-pack.c:29
22911msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
22912msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
22913
22914#: builtin/verify-commit.c:19
22915msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
22916msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
22917
22918#: builtin/verify-commit.c:68
22919msgid "print commit contents"
22920msgstr "列印提交內容"
22921
22922#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
22923msgid "print raw gpg status output"
22924msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
22925
bc663263 22926#: builtin/verify-pack.c:59
9917eca7
YJP
22927msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
22928msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
22929
bc663263 22930#: builtin/verify-pack.c:70
9917eca7
YJP
22931msgid "verbose"
22932msgstr "詳細輸出"
22933
bc663263 22934#: builtin/verify-pack.c:72
9917eca7
YJP
22935msgid "show statistics only"
22936msgstr "只顯示統計"
22937
22938#: builtin/verify-tag.c:18
22939msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
22940msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
22941
22942#: builtin/verify-tag.c:36
22943msgid "print tag contents"
22944msgstr "列印標籤內容"
22945
8278f870 22946#: builtin/worktree.c:18
9917eca7
YJP
22947msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
22948msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
22949
8278f870 22950#: builtin/worktree.c:19
9917eca7
YJP
22951msgid "git worktree list [<options>]"
22952msgstr "git worktree list [<選項>]"
22953
8278f870 22954#: builtin/worktree.c:20
9917eca7
YJP
22955msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
22956msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
22957
8278f870 22958#: builtin/worktree.c:21
9917eca7
YJP
22959msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
22960msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
22961
8278f870 22962#: builtin/worktree.c:22
9917eca7
YJP
22963msgid "git worktree prune [<options>]"
22964msgstr "git worktree prune [<選項>]"
22965
8278f870 22966#: builtin/worktree.c:23
9917eca7
YJP
22967msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
22968msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
22969
8278f870 22970#: builtin/worktree.c:24
9917eca7
YJP
22971msgid "git worktree unlock <path>"
22972msgstr "git worktree unlock <路徑>"
22973
8278f870 22974#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:933
9917eca7
YJP
22975#, c-format
22976msgid "failed to delete '%s'"
22977msgstr "刪除 '%s' 失敗"
22978
8278f870 22979#: builtin/worktree.c:74
9917eca7 22980#, c-format
6b775693
YJP
22981msgid "Removing %s/%s: %s"
22982msgstr "移除 %s/%s: %s"
9917eca7 22983
8278f870 22984#: builtin/worktree.c:149
9917eca7
YJP
22985msgid "report pruned working trees"
22986msgstr "報告清除的工作區"
22987
8278f870 22988#: builtin/worktree.c:151
9917eca7
YJP
22989msgid "expire working trees older than <time>"
22990msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
22991
8278f870 22992#: builtin/worktree.c:221
9917eca7
YJP
22993#, c-format
22994msgid "'%s' already exists"
22995msgstr "'%s' 已經存在"
22996
8278f870 22997#: builtin/worktree.c:230
9917eca7 22998#, c-format
6b775693
YJP
22999msgid "unusable worktree destination '%s'"
23000msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
9917eca7 23001
8278f870 23002#: builtin/worktree.c:235
9917eca7
YJP
23003#, c-format
23004msgid ""
23005"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
6b775693 23006"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 23007msgstr ""
6b775693
YJP
23008"'%s' 是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
23009"使用 '%s -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除"
9917eca7 23010
8278f870 23011#: builtin/worktree.c:237
9917eca7
YJP
23012#, c-format
23013msgid ""
23014"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
6b775693 23015"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 23016msgstr ""
6b775693
YJP
23017"'%s' 是個遺失但已註冊的工作區;\n"
23018"使用 '%s -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除"
9917eca7 23019
8278f870 23020#: builtin/worktree.c:288
9917eca7
YJP
23021#, c-format
23022msgid "could not create directory of '%s'"
23023msgstr "不能建立目錄 '%s'"
23024
8278f870 23025#: builtin/worktree.c:422 builtin/worktree.c:428
9917eca7
YJP
23026#, c-format
23027msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
23028msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
23029
8278f870 23030#: builtin/worktree.c:424
9917eca7
YJP
23031#, c-format
23032msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
23033msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
23034
8278f870 23035#: builtin/worktree.c:433
9917eca7
YJP
23036#, c-format
23037msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
710636a9 23038msgstr "準備工作區(檢出 '%s')"
9917eca7 23039
8278f870 23040#: builtin/worktree.c:439
9917eca7
YJP
23041#, c-format
23042msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
23043msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
23044
8278f870 23045#: builtin/worktree.c:480
9917eca7 23046msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
710636a9 23047msgstr "檢出 <分支>,即使已經被檢出到其它工作區"
9917eca7 23048
8278f870 23049#: builtin/worktree.c:483
9917eca7
YJP
23050msgid "create a new branch"
23051msgstr "建立一個新分支"
23052
8278f870 23053#: builtin/worktree.c:485
9917eca7
YJP
23054msgid "create or reset a branch"
23055msgstr "建立或重設一個分支"
23056
8278f870 23057#: builtin/worktree.c:487
9917eca7
YJP
23058msgid "populate the new working tree"
23059msgstr "生成新的工作區"
23060
8278f870 23061#: builtin/worktree.c:488
9917eca7
YJP
23062msgid "keep the new working tree locked"
23063msgstr "鎖定新工作區"
23064
8278f870 23065#: builtin/worktree.c:491
9917eca7
YJP
23066msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
23067msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
23068
8278f870 23069#: builtin/worktree.c:494
9917eca7
YJP
23070msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
23071msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
23072
8278f870 23073#: builtin/worktree.c:502
9917eca7
YJP
23074msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
23075msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
23076
8278f870 23077#: builtin/worktree.c:563
9917eca7 23078msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
710636a9 23079msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
9917eca7 23080
8278f870
YJP
23081#: builtin/worktree.c:680
23082msgid "show extended annotations and reasons, if available"
23083msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因"
23084
23085#: builtin/worktree.c:682
23086#, fuzzy
23087#| msgid "expire working trees older than <time>"
23088msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
23089msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
23090
23091#: builtin/worktree.c:691
23092msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
23093msgstr "--verbose 和 --porcelain 互斥"
23094
23095#: builtin/worktree.c:718
9917eca7
YJP
23096msgid "reason for locking"
23097msgstr "鎖定原因"
23098
8278f870
YJP
23099#: builtin/worktree.c:730 builtin/worktree.c:763 builtin/worktree.c:837
23100#: builtin/worktree.c:961
9917eca7
YJP
23101#, c-format
23102msgid "'%s' is not a working tree"
23103msgstr "'%s' 不是一個工作區"
23104
8278f870 23105#: builtin/worktree.c:732 builtin/worktree.c:765
9917eca7
YJP
23106msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
23107msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
23108
8278f870 23109#: builtin/worktree.c:737
9917eca7
YJP
23110#, c-format
23111msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
23112msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
23113
8278f870 23114#: builtin/worktree.c:739
9917eca7
YJP
23115#, c-format
23116msgid "'%s' is already locked"
23117msgstr "'%s' 已被鎖定"
23118
8278f870 23119#: builtin/worktree.c:767
9917eca7
YJP
23120#, c-format
23121msgid "'%s' is not locked"
23122msgstr "'%s' 未被鎖定"
23123
8278f870 23124#: builtin/worktree.c:808
9917eca7
YJP
23125msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
23126msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
23127
8278f870 23128#: builtin/worktree.c:816
9917eca7
YJP
23129msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
23130msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
23131
8278f870 23132#: builtin/worktree.c:839 builtin/worktree.c:963
9917eca7
YJP
23133#, c-format
23134msgid "'%s' is a main working tree"
23135msgstr "'%s' 是一個主工作區"
23136
8278f870 23137#: builtin/worktree.c:844
9917eca7
YJP
23138#, c-format
23139msgid "could not figure out destination name from '%s'"
23140msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱"
23141
8278f870 23142#: builtin/worktree.c:857
9917eca7
YJP
23143#, c-format
23144msgid ""
23145"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
23146"use 'move -f -f' to override or unlock first"
23147msgstr ""
23148"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
23149"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
23150
8278f870 23151#: builtin/worktree.c:859
9917eca7
YJP
23152msgid ""
23153"cannot move a locked working tree;\n"
23154"use 'move -f -f' to override or unlock first"
23155msgstr ""
23156"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
23157"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
23158
8278f870 23159#: builtin/worktree.c:862
9917eca7
YJP
23160#, c-format
23161msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
23162msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
23163
8278f870 23164#: builtin/worktree.c:867
9917eca7
YJP
23165#, c-format
23166msgid "failed to move '%s' to '%s'"
23167msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
23168
8278f870 23169#: builtin/worktree.c:913
9917eca7
YJP
23170#, c-format
23171msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
23172msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
23173
8278f870 23174#: builtin/worktree.c:917
9917eca7
YJP
23175#, c-format
23176msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
23177msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
23178
8278f870 23179#: builtin/worktree.c:922
9917eca7
YJP
23180#, c-format
23181msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
23182msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
23183
8278f870 23184#: builtin/worktree.c:945
9917eca7
YJP
23185msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
23186msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
23187
8278f870 23188#: builtin/worktree.c:968
9917eca7
YJP
23189#, c-format
23190msgid ""
23191"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
23192"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
23193msgstr ""
23194"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
23195"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
23196
8278f870 23197#: builtin/worktree.c:970
9917eca7
YJP
23198msgid ""
23199"cannot remove a locked working tree;\n"
23200"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
23201msgstr ""
23202"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
23203"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
23204
8278f870 23205#: builtin/worktree.c:973
9917eca7
YJP
23206#, c-format
23207msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
23208msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
23209
8278f870 23210#: builtin/worktree.c:997
bc663263
YJP
23211#, c-format
23212msgid "repair: %s: %s"
23213msgstr "修復:%s:%s"
23214
8278f870 23215#: builtin/worktree.c:1000
bc663263
YJP
23216#, c-format
23217msgid "error: %s: %s"
23218msgstr "錯誤:%s:%s"
23219
9917eca7
YJP
23220#: builtin/write-tree.c:15
23221msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
23222msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
23223
23224#: builtin/write-tree.c:28
23225msgid "<prefix>/"
23226msgstr "<前綴>/"
23227
23228#: builtin/write-tree.c:29
23229msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
23230msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
23231
23232#: builtin/write-tree.c:31
23233msgid "only useful for debugging"
23234msgstr "只對除錯有用"
23235
8278f870 23236#: http-fetch.c:118
6b775693
YJP
23237#, c-format
23238msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
23239msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
23240
8278f870 23241#: http-fetch.c:128
bc663263
YJP
23242msgid "not a git repository"
23243msgstr "不是一個 git 版本庫"
9917eca7 23244
8278f870
YJP
23245#: http-fetch.c:134
23246msgid "--packfile requires --index-pack-args"
23247msgstr "--packfile 需要 --index-pack-args"
23248
23249#: http-fetch.c:143
23250#| msgid "-N can only be used with --mixed"
23251msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
23252msgstr "--index-pack-args 只能與 --packfile 一起使用"
23253
6806dd88
YJP
23254#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
23255msgid "unhandled options"
23256msgstr "未處理選項"
23257
23258#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
23259msgid "error preparing revisions"
23260msgstr "準備修訂版本時發生錯誤"
23261
bc663263 23262#: t/helper/test-reach.c:154
9917eca7
YJP
23263#, c-format
23264msgid "commit %s is not marked reachable"
23265msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
23266
bc663263 23267#: t/helper/test-reach.c:164
9917eca7
YJP
23268msgid "too many commits marked reachable"
23269msgstr "太多提交標記為可以取得"
23270
23271#: t/helper/test-serve-v2.c:7
23272msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
23273msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
23274
23275#: t/helper/test-serve-v2.c:19
23276msgid "exit immediately after advertising capabilities"
23277msgstr "對能力廣告之後立即離開"
23278
710636a9 23279#: git.c:28
8278f870
YJP
23280#| msgid ""
23281#| "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
23282#| " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
23283#| "path]\n"
23284#| " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
23285#| "bare]\n"
23286#| " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
23287#| " <command> [<args>]"
9917eca7
YJP
23288msgid ""
23289"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
23290" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
23291" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
23292"bare]\n"
23293" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
8278f870 23294" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
9917eca7
YJP
23295" <command> [<args>]"
23296msgstr ""
8278f870 23297"git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<數值>]\n"
9917eca7
YJP
23298" [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
23299" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
23300"bare]\n"
23301" [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n"
8278f870
YJP
23302" [--super-prefix=<路徑>] [--config-env=<名稱>=<環境變數>]\n"
23303" <命令> [<引數>]"
9917eca7 23304
8278f870 23305#: git.c:36
9917eca7
YJP
23306msgid ""
23307"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
23308"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
23309"to read about a specific subcommand or concept.\n"
23310"See 'git help git' for an overview of the system."
23311msgstr ""
23312"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
8278f870 23313"檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
9917eca7
YJP
23314"說明。\n"
23315"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
23316
8278f870 23317#: git.c:188
9917eca7
YJP
23318#, c-format
23319msgid "no directory given for --git-dir\n"
23320msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n"
23321
8278f870 23322#: git.c:202
9917eca7
YJP
23323#, c-format
23324msgid "no namespace given for --namespace\n"
23325msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
23326
8278f870 23327#: git.c:216
9917eca7
YJP
23328#, c-format
23329msgid "no directory given for --work-tree\n"
23330msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n"
23331
8278f870 23332#: git.c:230
9917eca7
YJP
23333#, c-format
23334msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
23335msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
23336
8278f870 23337#: git.c:252
9917eca7
YJP
23338#, c-format
23339msgid "-c expects a configuration string\n"
23340msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
23341
8278f870 23342#: git.c:292
9917eca7
YJP
23343#, c-format
23344msgid "no directory given for -C\n"
23345msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n"
23346
8278f870 23347#: git.c:318
9917eca7
YJP
23348#, c-format
23349msgid "unknown option: %s\n"
23350msgstr "未知選項:%s\n"
23351
8278f870 23352#: git.c:367
9917eca7
YJP
23353#, c-format
23354msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
23355msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'"
23356
8278f870 23357#: git.c:376
9917eca7
YJP
23358#, c-format
23359msgid ""
23360"alias '%s' changes environment variables.\n"
23361"You can use '!git' in the alias to do this"
23362msgstr ""
23363"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
23364"使用 '!git'"
23365
8278f870 23366#: git.c:383
9917eca7
YJP
23367#, c-format
23368msgid "empty alias for %s"
23369msgstr "%s 的空別名"
23370
8278f870 23371#: git.c:386
9917eca7
YJP
23372#, c-format
23373msgid "recursive alias: %s"
23374msgstr "遞迴的別名:%s"
23375
8278f870 23376#: git.c:468
9917eca7
YJP
23377msgid "write failure on standard output"
23378msgstr "在標準輸出寫入失敗"
23379
8278f870 23380#: git.c:470
9917eca7
YJP
23381msgid "unknown write failure on standard output"
23382msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
23383
8278f870 23384#: git.c:472
9917eca7
YJP
23385msgid "close failed on standard output"
23386msgstr "標準輸出關閉失敗"
23387
8278f870 23388#: git.c:823
9917eca7
YJP
23389#, c-format
23390msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
23391msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s"
23392
8278f870 23393#: git.c:873
9917eca7
YJP
23394#, c-format
23395msgid "cannot handle %s as a builtin"
23396msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
23397
8278f870 23398#: git.c:886
9917eca7
YJP
23399#, c-format
23400msgid ""
23401"usage: %s\n"
23402"\n"
23403msgstr ""
23404"用法:%s\n"
23405"\n"
23406
8278f870 23407#: git.c:906
9917eca7
YJP
23408#, c-format
23409msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
23410msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
23411
8278f870 23412#: git.c:918
9917eca7
YJP
23413#, c-format
23414msgid "failed to run command '%s': %s\n"
23415msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
23416
710636a9 23417#: http.c:399
9917eca7
YJP
23418#, c-format
23419msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
23420msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d"
23421
710636a9 23422#: http.c:420
9917eca7
YJP
23423msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
23424msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
23425
710636a9 23426#: http.c:429
9917eca7
YJP
23427msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
23428msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0"
23429
6b775693 23430#: http.c:910
9917eca7
YJP
23431msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
23432msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
23433
6b775693 23434#: http.c:989
9917eca7
YJP
23435msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
23436msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4"
23437
6b775693 23438#: http.c:1132
9917eca7
YJP
23439#, c-format
23440msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
23441msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
23442
6b775693 23443#: http.c:1139
9917eca7
YJP
23444#, c-format
23445msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
710636a9 23446msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端組建"
9917eca7 23447
6b775693 23448#: http.c:1143
9917eca7
YJP
23449#, c-format
23450msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
23451msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
23452
6b775693 23453#: http.c:2025
9917eca7
YJP
23454#, c-format
23455msgid ""
23456"unable to update url base from redirection:\n"
23457" asked for: %s\n"
23458" redirect: %s"
23459msgstr ""
23460"不能更新重定向的 url base:\n"
23461" 請求:%s\n"
23462" 重定向:%s"
23463
6806dd88 23464#: remote-curl.c:183
9917eca7
YJP
23465#, c-format
23466msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
23467msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
23468
6806dd88 23469#: remote-curl.c:307
9917eca7
YJP
23470#, c-format
23471msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
23472msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
23473
6806dd88 23474#: remote-curl.c:408
9917eca7
YJP
23475msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
23476msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
23477
6806dd88 23478#: remote-curl.c:439
9917eca7
YJP
23479#, c-format
23480msgid "invalid server response; got '%s'"
23481msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
23482
6806dd88 23483#: remote-curl.c:499
9917eca7
YJP
23484#, c-format
23485msgid "repository '%s' not found"
23486msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
23487
6806dd88 23488#: remote-curl.c:503
9917eca7
YJP
23489#, c-format
23490msgid "Authentication failed for '%s'"
23491msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
23492
6806dd88 23493#: remote-curl.c:507
9917eca7
YJP
23494#, c-format
23495msgid "unable to access '%s': %s"
23496msgstr "無法存取 '%s':%s"
23497
6806dd88 23498#: remote-curl.c:513
9917eca7
YJP
23499#, c-format
23500msgid "redirecting to %s"
23501msgstr "重定向到 %s"
23502
6806dd88 23503#: remote-curl.c:642
9917eca7
YJP
23504msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
23505msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
23506
6806dd88 23507#: remote-curl.c:654
6b775693
YJP
23508msgid "remote server sent stateless separator"
23509msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號"
23510
6806dd88 23511#: remote-curl.c:724
9917eca7
YJP
23512msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
23513msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
23514
6806dd88 23515#: remote-curl.c:754
6b775693
YJP
23516#, c-format
23517msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
23518msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
23519
6806dd88 23520#: remote-curl.c:756
6b775693
YJP
23521msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
23522msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
23523
6806dd88 23524#: remote-curl.c:832
9917eca7
YJP
23525#, c-format
23526msgid "RPC failed; %s"
23527msgstr "RPC 失敗。%s"
23528
6806dd88 23529#: remote-curl.c:872
9917eca7
YJP
23530msgid "cannot handle pushes this big"
23531msgstr "不能處理這麼大的推送"
23532
6806dd88 23533#: remote-curl.c:987
9917eca7
YJP
23534#, c-format
23535msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
23536msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
23537
6806dd88 23538#: remote-curl.c:991
9917eca7
YJP
23539#, c-format
23540msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
23541msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
23542
6806dd88 23543#: remote-curl.c:1041
6b775693
YJP
23544#, c-format
23545msgid "%d bytes of length header were received"
23546msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
23547
6806dd88 23548#: remote-curl.c:1043
6b775693
YJP
23549#, c-format
23550msgid "%d bytes of body are still expected"
23551msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
23552
6806dd88 23553#: remote-curl.c:1132
9917eca7
YJP
23554msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
23555msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力"
23556
6806dd88 23557#: remote-curl.c:1147
9917eca7
YJP
23558msgid "fetch failed."
23559msgstr "取得失敗。"
23560
6806dd88 23561#: remote-curl.c:1193
9917eca7
YJP
23562msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
23563msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
23564
6806dd88 23565#: remote-curl.c:1237 remote-curl.c:1243
9917eca7
YJP
23566#, c-format
23567msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
23568msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
23569
6806dd88 23570#: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373
9917eca7
YJP
23571#, c-format
23572msgid "http transport does not support %s"
23573msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
23574
6806dd88 23575#: remote-curl.c:1291
9917eca7
YJP
23576msgid "git-http-push failed"
23577msgstr "git-http-push 失敗"
23578
6806dd88 23579#: remote-curl.c:1479
9917eca7
YJP
23580msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
23581msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
23582
6806dd88 23583#: remote-curl.c:1511
9917eca7
YJP
23584msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
23585msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
23586
6806dd88 23587#: remote-curl.c:1518
9917eca7
YJP
23588msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
23589msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
23590
6806dd88 23591#: remote-curl.c:1559
9917eca7
YJP
23592#, c-format
23593msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
23594msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
23595
710636a9
YJP
23596#: compat/compiler.h:26
23597msgid "no compiler information available\n"
23598msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
23599
23600#: compat/compiler.h:38
23601msgid "no libc information available\n"
23602msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
23603
bc663263 23604#: list-objects-filter-options.h:91
9917eca7
YJP
23605msgid "args"
23606msgstr "參數"
23607
bc663263 23608#: list-objects-filter-options.h:92
9917eca7
YJP
23609msgid "object filtering"
23610msgstr "物件過濾"
23611
13185fd2 23612#: parse-options.h:183
9917eca7
YJP
23613msgid "expiry-date"
23614msgstr "到期時間"
23615
13185fd2 23616#: parse-options.h:197
9917eca7
YJP
23617msgid "no-op (backward compatibility)"
23618msgstr "空動作(向後相容)"
23619
13185fd2 23620#: parse-options.h:309
9917eca7
YJP
23621msgid "be more verbose"
23622msgstr "更加詳細"
23623
13185fd2 23624#: parse-options.h:311
9917eca7
YJP
23625msgid "be more quiet"
23626msgstr "更加安靜"
23627
13185fd2 23628#: parse-options.h:317
bc663263
YJP
23629msgid "use <n> digits to display object names"
23630msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
9917eca7 23631
13185fd2 23632#: parse-options.h:336
9917eca7
YJP
23633msgid "how to strip spaces and #comments from message"
23634msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
23635
13185fd2 23636#: parse-options.h:337
13185fd2
YJP
23637msgid "read pathspec from file"
23638msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
23639
23640#: parse-options.h:338
13185fd2
YJP
23641msgid ""
23642"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
23643msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
23644
8278f870 23645#: ref-filter.h:99
9917eca7
YJP
23646msgid "key"
23647msgstr "key"
23648
8278f870 23649#: ref-filter.h:99
9917eca7
YJP
23650msgid "field name to sort on"
23651msgstr "排序的欄位名"
23652
23653#: rerere.h:44
23654msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
23655msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
23656
9917eca7
YJP
23657#: command-list.h:50
23658msgid "Add file contents to the index"
23659msgstr "新增檔案內容至索引"
23660
23661#: command-list.h:51
23662msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
23663msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
23664
23665#: command-list.h:52
23666msgid "Annotate file lines with commit information"
23667msgstr "使用提交訊息備註檔案行"
23668
23669#: command-list.h:53
23670msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
23671msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
23672
23673#: command-list.h:54
23674msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
23675msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
23676
23677#: command-list.h:55
23678msgid "Create an archive of files from a named tree"
23679msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
23680
23681#: command-list.h:56
23682msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
8278f870 23683msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交"
9917eca7
YJP
23684
23685#: command-list.h:57
23686msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
23687msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
23688
23689#: command-list.h:58
23690msgid "List, create, or delete branches"
23691msgstr "列出、建立或刪除分支"
23692
23693#: command-list.h:59
710636a9
YJP
23694msgid "Collect information for user to file a bug report"
23695msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
23696
23697#: command-list.h:60
9917eca7
YJP
23698msgid "Move objects and refs by archive"
23699msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
23700
710636a9 23701#: command-list.h:61
9917eca7
YJP
23702msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
23703msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
23704
710636a9 23705#: command-list.h:62
9917eca7
YJP
23706msgid "Display gitattributes information"
23707msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
23708
710636a9 23709#: command-list.h:63
9917eca7
YJP
23710msgid "Debug gitignore / exclude files"
23711msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
23712
710636a9 23713#: command-list.h:64
9917eca7
YJP
23714msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
23715msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
23716
710636a9 23717#: command-list.h:65
9917eca7
YJP
23718msgid "Switch branches or restore working tree files"
23719msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
23720
710636a9 23721#: command-list.h:66
9917eca7
YJP
23722msgid "Copy files from the index to the working tree"
23723msgstr "從索引複製檔案到工作區"
23724
710636a9 23725#: command-list.h:67
9917eca7
YJP
23726msgid "Ensures that a reference name is well formed"
23727msgstr "確保引用名稱格式正確"
23728
710636a9 23729#: command-list.h:68
9917eca7
YJP
23730msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
23731msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
23732
710636a9 23733#: command-list.h:69
9917eca7
YJP
23734msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
23735msgstr "應用一些現存提交引入的修改"
23736
710636a9 23737#: command-list.h:70
9917eca7
YJP
23738msgid "Graphical alternative to git-commit"
23739msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
23740
710636a9 23741#: command-list.h:71
9917eca7
YJP
23742msgid "Remove untracked files from the working tree"
23743msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
23744
710636a9 23745#: command-list.h:72
9917eca7
YJP
23746msgid "Clone a repository into a new directory"
23747msgstr "複製版本庫到一個新目錄"
23748
710636a9 23749#: command-list.h:73
9917eca7
YJP
23750msgid "Display data in columns"
23751msgstr "以列的方式顯示資料"
23752
710636a9 23753#: command-list.h:74
9917eca7
YJP
23754msgid "Record changes to the repository"
23755msgstr "記錄變更到版本庫"
23756
710636a9 23757#: command-list.h:75
9917eca7 23758msgid "Write and verify Git commit-graph files"
13185fd2 23759msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7 23760
710636a9 23761#: command-list.h:76
9917eca7
YJP
23762msgid "Create a new commit object"
23763msgstr "建立一個新的提交物件"
23764
710636a9 23765#: command-list.h:77
9917eca7
YJP
23766msgid "Get and set repository or global options"
23767msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
23768
710636a9 23769#: command-list.h:78
9917eca7
YJP
23770msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
23771msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
23772
710636a9 23773#: command-list.h:79
9917eca7
YJP
23774msgid "Retrieve and store user credentials"
23775msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
23776
710636a9 23777#: command-list.h:80
9917eca7 23778msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
bc663263 23779msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具"
9917eca7 23780
710636a9 23781#: command-list.h:81
9917eca7 23782msgid "Helper to store credentials on disk"
bc663263 23783msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具"
9917eca7 23784
710636a9 23785#: command-list.h:82
9917eca7 23786msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
710636a9 23787msgstr "將一個提交匯出到 CVS 檢出中"
9917eca7 23788
710636a9 23789#: command-list.h:83
9917eca7
YJP
23790msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
23791msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
23792
710636a9 23793#: command-list.h:84
9917eca7
YJP
23794msgid "A CVS server emulator for Git"
23795msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
23796
710636a9 23797#: command-list.h:85
9917eca7
YJP
23798msgid "A really simple server for Git repositories"
23799msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
23800
710636a9 23801#: command-list.h:86
9917eca7
YJP
23802msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
23803msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
23804
710636a9 23805#: command-list.h:87
9917eca7
YJP
23806msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
23807msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
23808
710636a9 23809#: command-list.h:88
9917eca7
YJP
23810msgid "Compares files in the working tree and the index"
23811msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
23812
710636a9 23813#: command-list.h:89
9917eca7
YJP
23814msgid "Compare a tree to the working tree or index"
23815msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
23816
710636a9 23817#: command-list.h:90
9917eca7
YJP
23818msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
23819msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
23820
710636a9 23821#: command-list.h:91
9917eca7
YJP
23822msgid "Show changes using common diff tools"
23823msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
23824
710636a9 23825#: command-list.h:92
9917eca7
YJP
23826msgid "Git data exporter"
23827msgstr "Git 資料匯出器"
23828
710636a9 23829#: command-list.h:93
9917eca7
YJP
23830msgid "Backend for fast Git data importers"
23831msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
23832
710636a9 23833#: command-list.h:94
9917eca7
YJP
23834msgid "Download objects and refs from another repository"
23835msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
23836
710636a9 23837#: command-list.h:95
9917eca7
YJP
23838msgid "Receive missing objects from another repository"
23839msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
23840
710636a9 23841#: command-list.h:96
9917eca7
YJP
23842msgid "Rewrite branches"
23843msgstr "重寫分支"
23844
710636a9 23845#: command-list.h:97
9917eca7
YJP
23846msgid "Produce a merge commit message"
23847msgstr "生成一個合併提交訊息"
23848
710636a9 23849#: command-list.h:98
9917eca7 23850msgid "Output information on each ref"
710636a9 23851msgstr "對每一個引用輸出訊息"
9917eca7 23852
710636a9 23853#: command-list.h:99
6806dd88
YJP
23854msgid "Run a Git command on a list of repositories"
23855msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令"
23856
23857#: command-list.h:100
9917eca7
YJP
23858msgid "Prepare patches for e-mail submission"
23859msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
23860
6806dd88 23861#: command-list.h:101
9917eca7
YJP
23862msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
23863msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
23864
6806dd88 23865#: command-list.h:102
9917eca7
YJP
23866msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
23867msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
23868
6806dd88 23869#: command-list.h:103
9917eca7
YJP
23870msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
23871msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
23872
6806dd88 23873#: command-list.h:104
9917eca7
YJP
23874msgid "Print lines matching a pattern"
23875msgstr "輸出和模式符合的行"
23876
6806dd88 23877#: command-list.h:105
9917eca7
YJP
23878msgid "A portable graphical interface to Git"
23879msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
23880
6806dd88 23881#: command-list.h:106
9917eca7
YJP
23882msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
23883msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
23884
6806dd88 23885#: command-list.h:107
9917eca7
YJP
23886msgid "Display help information about Git"
23887msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
23888
6806dd88 23889#: command-list.h:108
9917eca7
YJP
23890msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
23891msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
23892
6806dd88 23893#: command-list.h:109
9917eca7
YJP
23894msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
23895msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
23896
6806dd88 23897#: command-list.h:110
9917eca7
YJP
23898msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
23899msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
23900
6806dd88 23901#: command-list.h:111
9917eca7
YJP
23902msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
23903msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
23904
6806dd88 23905#: command-list.h:112
9917eca7
YJP
23906msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
23907msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
23908
6806dd88 23909#: command-list.h:113
9917eca7
YJP
23910msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
23911msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
23912
6806dd88 23913#: command-list.h:114
9917eca7
YJP
23914msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
23915msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
23916
6806dd88 23917#: command-list.h:115
9917eca7
YJP
23918msgid "Add or parse structured information in commit messages"
23919msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
23920
6806dd88 23921#: command-list.h:116
9917eca7
YJP
23922msgid "The Git repository browser"
23923msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
23924
6806dd88 23925#: command-list.h:117
9917eca7
YJP
23926msgid "Show commit logs"
23927msgstr "顯示提交日誌"
23928
6806dd88 23929#: command-list.h:118
9917eca7
YJP
23930msgid "Show information about files in the index and the working tree"
23931msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
23932
6806dd88 23933#: command-list.h:119
9917eca7
YJP
23934msgid "List references in a remote repository"
23935msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
23936
6806dd88 23937#: command-list.h:120
9917eca7
YJP
23938msgid "List the contents of a tree object"
23939msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
23940
6806dd88 23941#: command-list.h:121
9917eca7
YJP
23942msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
23943msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
23944
6806dd88 23945#: command-list.h:122
9917eca7
YJP
23946msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
23947msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
23948
6806dd88 23949#: command-list.h:123
bc663263
YJP
23950msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
23951msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業"
23952
6806dd88 23953#: command-list.h:124
9917eca7
YJP
23954msgid "Join two or more development histories together"
23955msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
23956
6806dd88 23957#: command-list.h:125
9917eca7
YJP
23958msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
23959msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
23960
6806dd88 23961#: command-list.h:126
9917eca7
YJP
23962msgid "Run a three-way file merge"
23963msgstr "執行一個三路檔案合併"
23964
6806dd88 23965#: command-list.h:127
9917eca7
YJP
23966msgid "Run a merge for files needing merging"
23967msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
23968
6806dd88 23969#: command-list.h:128
9917eca7
YJP
23970msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
23971msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
23972
6806dd88 23973#: command-list.h:129
9917eca7
YJP
23974msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
23975msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
23976
6806dd88 23977#: command-list.h:130
9917eca7
YJP
23978msgid "Show three-way merge without touching index"
23979msgstr "顯示三路合併而不動索引"
23980
6806dd88 23981#: command-list.h:131
9917eca7 23982msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
13185fd2 23983msgstr "寫入和驗證多包索引"
9917eca7 23984
6806dd88 23985#: command-list.h:132
8278f870
YJP
23986msgid "Creates a tag object with extra validation"
23987msgstr "建立有額外驗證的標籤物件"
9917eca7 23988
6806dd88 23989#: command-list.h:133
9917eca7
YJP
23990msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
23991msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
23992
6806dd88 23993#: command-list.h:134
9917eca7
YJP
23994msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
23995msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
23996
23997# 尋找提供版本的符號名稱
6806dd88 23998#: command-list.h:135
9917eca7
YJP
23999msgid "Find symbolic names for given revs"
24000msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
24001
6806dd88 24002#: command-list.h:136
9917eca7
YJP
24003msgid "Add or inspect object notes"
24004msgstr "新增或檢查物件備註"
24005
6806dd88 24006#: command-list.h:137
9917eca7
YJP
24007msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
24008msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
24009
6806dd88 24010#: command-list.h:138
9917eca7
YJP
24011msgid "Create a packed archive of objects"
24012msgstr "建立物件的存檔包"
24013
6806dd88 24014#: command-list.h:139
9917eca7
YJP
24015msgid "Find redundant pack files"
24016msgstr "尋找冗餘的包檔案"
24017
6806dd88 24018#: command-list.h:140
9917eca7
YJP
24019msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
24020msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
24021
bc663263 24022#: command-list.h:141
9917eca7
YJP
24023msgid "Compute unique ID for a patch"
24024msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
24025
bc663263 24026#: command-list.h:142
9917eca7
YJP
24027msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
24028msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件"
24029
bc663263 24030#: command-list.h:143
9917eca7
YJP
24031msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
24032msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
24033
bc663263 24034#: command-list.h:144
9917eca7
YJP
24035msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
24036msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
24037
bc663263 24038#: command-list.h:145
9917eca7
YJP
24039msgid "Update remote refs along with associated objects"
24040msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
24041
bc663263 24042#: command-list.h:146
9917eca7 24043msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
710636a9 24044msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
9917eca7 24045
bc663263 24046#: command-list.h:147
9917eca7
YJP
24047msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
24048msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
24049
bc663263 24050#: command-list.h:148
9917eca7
YJP
24051msgid "Reads tree information into the index"
24052msgstr "將樹訊息讀取到索引"
24053
bc663263 24054#: command-list.h:149
9917eca7
YJP
24055msgid "Reapply commits on top of another base tip"
24056msgstr "在另一個分支上重新應用提交"
24057
bc663263 24058#: command-list.h:150
9917eca7
YJP
24059msgid "Receive what is pushed into the repository"
24060msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
24061
bc663263 24062#: command-list.h:151
9917eca7
YJP
24063msgid "Manage reflog information"
24064msgstr "管理 reflog 訊息"
24065
bc663263 24066#: command-list.h:152
9917eca7
YJP
24067msgid "Manage set of tracked repositories"
24068msgstr "管理已追蹤版本庫"
24069
bc663263 24070#: command-list.h:153
9917eca7
YJP
24071msgid "Pack unpacked objects in a repository"
24072msgstr "打包版本庫中未打包物件"
24073
bc663263 24074#: command-list.h:154
9917eca7
YJP
24075msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
24076msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
24077
bc663263 24078#: command-list.h:155
9917eca7
YJP
24079msgid "Generates a summary of pending changes"
24080msgstr "生成待定更改的摘要"
24081
bc663263 24082#: command-list.h:156
9917eca7
YJP
24083msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
24084msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
24085
bc663263 24086#: command-list.h:157
9917eca7
YJP
24087msgid "Reset current HEAD to the specified state"
24088msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
24089
bc663263 24090#: command-list.h:158
9917eca7
YJP
24091msgid "Restore working tree files"
24092msgstr "復原工作區檔案"
24093
bc663263 24094#: command-list.h:159
9917eca7
YJP
24095msgid "Revert some existing commits"
24096msgstr "還原一些現存提交"
24097
bc663263 24098#: command-list.h:160
9917eca7
YJP
24099msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
24100msgstr "按時間順序列出提交物件"
24101
bc663263 24102#: command-list.h:161
9917eca7
YJP
24103msgid "Pick out and massage parameters"
24104msgstr "選出並處理參數"
24105
bc663263 24106#: command-list.h:162
9917eca7
YJP
24107msgid "Remove files from the working tree and from the index"
24108msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
24109
bc663263 24110#: command-list.h:163
9917eca7
YJP
24111msgid "Send a collection of patches as emails"
24112msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
24113
bc663263 24114#: command-list.h:164
9917eca7
YJP
24115msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
24116msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
24117
bc663263 24118#: command-list.h:165
9917eca7
YJP
24119msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
24120msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
24121
bc663263 24122#: command-list.h:166
9917eca7
YJP
24123msgid "Summarize 'git log' output"
24124msgstr "'git log' 輸出摘要"
24125
bc663263 24126#: command-list.h:167
9917eca7
YJP
24127msgid "Show various types of objects"
24128msgstr "顯示各種類型的物件"
24129
bc663263 24130#: command-list.h:168
9917eca7
YJP
24131msgid "Show branches and their commits"
24132msgstr "顯示分支和提交"
24133
bc663263 24134#: command-list.h:169
9917eca7
YJP
24135msgid "Show packed archive index"
24136msgstr "顯示打包歸檔索引"
24137
bc663263 24138#: command-list.h:170
9917eca7
YJP
24139msgid "List references in a local repository"
24140msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
24141
bc663263 24142#: command-list.h:171
9917eca7
YJP
24143msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
24144msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
24145
bc663263 24146#: command-list.h:172
9917eca7
YJP
24147msgid "Common Git shell script setup code"
24148msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
24149
bc663263 24150#: command-list.h:173
13185fd2 24151msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
710636a9 24152msgstr "初始化並修改稀疏檢出"
13185fd2 24153
bc663263 24154#: command-list.h:174
9917eca7
YJP
24155msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
24156msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
24157
bc663263 24158#: command-list.h:175
9917eca7
YJP
24159msgid "Add file contents to the staging area"
24160msgstr "將檔案內容新增到索引"
24161
bc663263 24162#: command-list.h:176
9917eca7
YJP
24163msgid "Show the working tree status"
24164msgstr "顯示工作區狀態"
24165
bc663263 24166#: command-list.h:177
9917eca7
YJP
24167msgid "Remove unnecessary whitespace"
24168msgstr "刪除不必要的空白字元"
24169
bc663263 24170#: command-list.h:178
9917eca7
YJP
24171msgid "Initialize, update or inspect submodules"
24172msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
24173
bc663263 24174#: command-list.h:179
9917eca7
YJP
24175msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
24176msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
24177
bc663263 24178#: command-list.h:180
9917eca7
YJP
24179msgid "Switch branches"
24180msgstr "切換分支"
24181
bc663263 24182#: command-list.h:181
9917eca7
YJP
24183msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
24184msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
24185
bc663263 24186#: command-list.h:182
9917eca7 24187msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13185fd2 24188msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 24189
bc663263 24190#: command-list.h:183
9917eca7 24191msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
8278f870 24192msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔"
9917eca7 24193
bc663263 24194#: command-list.h:184
9917eca7
YJP
24195msgid "Unpack objects from a packed archive"
24196msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
24197
bc663263 24198#: command-list.h:185
9917eca7
YJP
24199msgid "Register file contents in the working tree to the index"
24200msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
24201
bc663263 24202#: command-list.h:186
9917eca7
YJP
24203msgid "Update the object name stored in a ref safely"
24204msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
24205
bc663263 24206#: command-list.h:187
9917eca7
YJP
24207msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
24208msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
24209
bc663263 24210#: command-list.h:188
9917eca7
YJP
24211msgid "Send archive back to git-archive"
24212msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
24213
bc663263 24214#: command-list.h:189
9917eca7
YJP
24215msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
24216msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
24217
bc663263 24218#: command-list.h:190
9917eca7 24219msgid "Show a Git logical variable"
13185fd2 24220msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 24221
bc663263 24222#: command-list.h:191
9917eca7
YJP
24223msgid "Check the GPG signature of commits"
24224msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
24225
bc663263 24226#: command-list.h:192
9917eca7 24227msgid "Validate packed Git archive files"
13185fd2 24228msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 24229
bc663263 24230#: command-list.h:193
9917eca7
YJP
24231msgid "Check the GPG signature of tags"
24232msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
24233
bc663263 24234#: command-list.h:194
9917eca7
YJP
24235msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
24236msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
24237
bc663263 24238#: command-list.h:195
9917eca7
YJP
24239msgid "Show logs with difference each commit introduces"
24240msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
24241
bc663263 24242#: command-list.h:196
9917eca7
YJP
24243msgid "Manage multiple working trees"
24244msgstr "管理多個工作區"
24245
bc663263 24246#: command-list.h:197
9917eca7
YJP
24247msgid "Create a tree object from the current index"
24248msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
24249
bc663263 24250#: command-list.h:198
9917eca7
YJP
24251msgid "Defining attributes per path"
24252msgstr "定義路徑的屬性"
24253
bc663263 24254#: command-list.h:199
9917eca7
YJP
24255msgid "Git command-line interface and conventions"
24256msgstr "Git 指令列介面和約定"
24257
bc663263 24258#: command-list.h:200
9917eca7
YJP
24259msgid "A Git core tutorial for developers"
24260msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
24261
bc663263
YJP
24262#: command-list.h:201
24263msgid "Providing usernames and passwords to Git"
24264msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git"
24265
24266#: command-list.h:202
9917eca7
YJP
24267msgid "Git for CVS users"
24268msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
24269
bc663263 24270#: command-list.h:203
9917eca7
YJP
24271msgid "Tweaking diff output"
24272msgstr "調整差異輸出"
24273
bc663263 24274#: command-list.h:204
9917eca7
YJP
24275msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
24276msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
24277
bc663263 24278#: command-list.h:205
1064a300
YJP
24279msgid "Frequently asked questions about using Git"
24280msgstr "Git 使用的常見問題"
24281
bc663263 24282#: command-list.h:206
9917eca7
YJP
24283msgid "A Git Glossary"
24284msgstr "Git 詞彙表"
24285
bc663263 24286#: command-list.h:207
9917eca7
YJP
24287msgid "Hooks used by Git"
24288msgstr "Git 使用的掛鉤"
24289
bc663263 24290#: command-list.h:208
9917eca7
YJP
24291msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
24292msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
24293
bc663263 24294#: command-list.h:209
8278f870
YJP
24295msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
24296msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址"
24297
24298#: command-list.h:210
9917eca7
YJP
24299msgid "Defining submodule properties"
24300msgstr "定義子模組屬性"
24301
8278f870 24302#: command-list.h:211
9917eca7
YJP
24303msgid "Git namespaces"
24304msgstr "Git 名字空間"
24305
8278f870 24306#: command-list.h:212
bc663263
YJP
24307msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
24308msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
24309
8278f870 24310#: command-list.h:213
9917eca7
YJP
24311msgid "Git Repository Layout"
24312msgstr "Git 版本庫配置"
24313
8278f870 24314#: command-list.h:214
9917eca7
YJP
24315msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
24316msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
24317
8278f870 24318#: command-list.h:215
13185fd2
YJP
24319msgid "Mounting one repository inside another"
24320msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
24321
8278f870 24322#: command-list.h:216
9917eca7
YJP
24323msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
24324msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
24325
8278f870 24326#: command-list.h:217
9917eca7
YJP
24327msgid "A tutorial introduction to Git"
24328msgstr "一個 Git 教學"
24329
8278f870 24330#: command-list.h:218
9917eca7
YJP
24331msgid "An overview of recommended workflows with Git"
24332msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
24333
8278f870 24334#: git-bisect.sh:68
9917eca7 24335msgid "bisect run failed: no command provided."
8278f870 24336msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。"
9917eca7 24337
8278f870 24338#: git-bisect.sh:73
9917eca7
YJP
24339#, sh-format
24340msgid "running $command"
24341msgstr "執行 $command"
24342
8278f870 24343#: git-bisect.sh:80
9917eca7
YJP
24344#, sh-format
24345msgid ""
24346"bisect run failed:\n"
24347"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
24348msgstr ""
8278f870 24349"二分搜尋執行失敗:\n"
9917eca7
YJP
24350"指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128"
24351
8278f870 24352#: git-bisect.sh:105
9917eca7 24353msgid "bisect run cannot continue any more"
8278f870 24354msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
9917eca7 24355
8278f870 24356#: git-bisect.sh:111
9917eca7
YJP
24357#, sh-format
24358msgid ""
24359"bisect run failed:\n"
6806dd88 24360"'bisect-state $state' exited with error code $res"
9917eca7 24361msgstr ""
8278f870 24362"二分搜尋執行失敗:\n"
6806dd88 24363"‘bisect-state $state’ 結束,錯誤碼 $res"
9917eca7 24364
8278f870 24365#: git-bisect.sh:118
9917eca7 24366msgid "bisect run success"
8278f870 24367msgstr "二分搜尋執行成功"
9917eca7
YJP
24368
24369#: git-merge-octopus.sh:46
24370msgid ""
24371"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
24372"merge"
24373msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
24374
24375#: git-merge-octopus.sh:61
24376msgid "Automated merge did not work."
24377msgstr "自動合併未生效。"
24378
24379#: git-merge-octopus.sh:62
24380msgid "Should not be doing an octopus."
24381msgstr "不應該執行章魚式合併。"
24382
24383#: git-merge-octopus.sh:73
24384#, sh-format
24385msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
24386msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
24387
24388#: git-merge-octopus.sh:77
24389#, sh-format
24390msgid "Already up to date with $pretty_name"
24391msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
24392
24393#: git-merge-octopus.sh:89
24394#, sh-format
24395msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
24396msgstr "快轉至:$pretty_name"
24397
24398#: git-merge-octopus.sh:97
24399#, sh-format
24400msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
24401msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
24402
24403#: git-merge-octopus.sh:102
24404msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
24405msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
24406
6806dd88 24407#: git-submodule.sh:179
9917eca7
YJP
24408msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
24409msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
24410
6806dd88 24411#: git-submodule.sh:189
9917eca7
YJP
24412#, sh-format
24413msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
24414msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始"
24415
6806dd88 24416#: git-submodule.sh:208
9917eca7
YJP
24417#, sh-format
24418msgid "'$sm_path' already exists in the index"
24419msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中"
24420
6806dd88 24421#: git-submodule.sh:211
9917eca7
YJP
24422#, sh-format
24423msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
24424msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組"
24425
6806dd88 24426#: git-submodule.sh:218
9917eca7
YJP
24427#, sh-format
24428msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
710636a9 24429msgstr "'$sm_path' 沒有檢出的提交"
9917eca7 24430
6806dd88 24431#: git-submodule.sh:249
9917eca7
YJP
24432#, sh-format
24433msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
24434msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引"
24435
6806dd88 24436#: git-submodule.sh:251
9917eca7
YJP
24437#, sh-format
24438msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
24439msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫"
24440
6806dd88 24441#: git-submodule.sh:259
9917eca7
YJP
24442#, sh-format
24443msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
24444msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:"
24445
6806dd88 24446#: git-submodule.sh:261
9917eca7
YJP
24447#, sh-format
24448msgid ""
24449"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
24450" $realrepo\n"
24451"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
24452"repo\n"
24453"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
24454"option."
24455msgstr ""
24456"如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n"
24457" $realrepo\n"
24458"使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
24459"或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。"
24460
6806dd88 24461#: git-submodule.sh:267
9917eca7
YJP
24462#, sh-format
24463msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
24464msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。"
24465
6806dd88 24466#: git-submodule.sh:279
9917eca7
YJP
24467#, sh-format
24468msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
710636a9 24469msgstr "不能檢出子模組 '$sm_path'"
9917eca7 24470
6806dd88 24471#: git-submodule.sh:284
9917eca7
YJP
24472#, sh-format
24473msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
24474msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'"
24475
6806dd88 24476#: git-submodule.sh:293
9917eca7
YJP
24477#, sh-format
24478msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
24479msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'"
24480
6806dd88 24481#: git-submodule.sh:568
9917eca7
YJP
24482#, sh-format
24483msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
24484msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本"
24485
6806dd88 24486#: git-submodule.sh:578
9917eca7
YJP
24487#, sh-format
24488msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
24489msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得"
24490
6806dd88 24491#: git-submodule.sh:583
9917eca7
YJP
24492#, sh-format
24493msgid ""
24494"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
24495"'$sm_path'"
24496msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}"
24497
6806dd88 24498#: git-submodule.sh:601
9917eca7
YJP
24499#, sh-format
24500msgid ""
24501"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
24502"$sha1:"
24503msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:"
24504
6806dd88 24505#: git-submodule.sh:607
9917eca7
YJP
24506#, sh-format
24507msgid ""
24508"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
24509"Direct fetching of that commit failed."
c73cfd5c
YJP
24510msgstr ""
24511"取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 24512
6806dd88 24513#: git-submodule.sh:614
9917eca7
YJP
24514#, sh-format
24515msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
710636a9 24516msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中檢出 '$sha1'"
9917eca7 24517
6806dd88 24518#: git-submodule.sh:615
9917eca7
YJP
24519#, sh-format
24520msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
710636a9 24521msgstr "子模組路徑 '$displaypath':檢出 '$sha1'"
9917eca7 24522
6806dd88 24523#: git-submodule.sh:619
9917eca7
YJP
24524#, sh-format
24525msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24526msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'"
24527
6806dd88 24528#: git-submodule.sh:620
9917eca7
YJP
24529#, sh-format
24530msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
24531msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'"
24532
6806dd88 24533#: git-submodule.sh:625
9917eca7
YJP
24534#, sh-format
24535msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24536msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中"
24537
6806dd88 24538#: git-submodule.sh:626
9917eca7
YJP
24539#, sh-format
24540msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
24541msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'"
24542
6806dd88 24543#: git-submodule.sh:631
9917eca7
YJP
24544#, sh-format
24545msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
24546msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗"
24547
6806dd88 24548#: git-submodule.sh:632
9917eca7
YJP
24549#, sh-format
24550msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
24551msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'"
24552
6806dd88 24553#: git-submodule.sh:663
9917eca7
YJP
24554#, sh-format
24555msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
24556msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'"
24557
9917eca7
YJP
24558#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
24559msgid "Applied autostash."
24560msgstr "已應用 autostash。"
24561
24562#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
24563#, sh-format
24564msgid "Cannot store $stash_sha1"
24565msgstr "不能儲存 $stash_sha1"
24566
710636a9
YJP
24567#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
24568msgid ""
24569"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
24570"Your changes are safe in the stash.\n"
24571"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
24572msgstr ""
24573"應用 autostash 導致衝突。\n"
24574"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
24575"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
24576
9917eca7
YJP
24577#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
24578#, sh-format
24579msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
24580msgstr "重定基底中($new_count/$total)"
24581
bc663263 24582#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
9917eca7
YJP
24583msgid ""
24584"\n"
24585"Commands:\n"
24586"p, pick <commit> = use commit\n"
24587"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
24588"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
24589"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
24590"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
24591"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
24592"d, drop <commit> = remove commit\n"
24593"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
24594"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
24595"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
24596". create a merge commit using the original merge commit's\n"
24597". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
24598". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
24599"\n"
24600"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
24601msgstr ""
24602"\n"
24603"指令:\n"
24604"p, pick <提交> = 使用提交\n"
24605"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
24606"e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n"
24607"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
24608"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
8278f870 24609"x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
9917eca7
YJP
24610"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
24611"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n"
24612"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n"
24613"m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n"
24614". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
24615". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
24616". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
24617"\n"
24618"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
24619
bc663263 24620#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
9917eca7
YJP
24621#, sh-format
24622msgid ""
24623"You can amend the commit now, with\n"
24624"\n"
24625"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24626"\n"
24627"Once you are satisfied with your changes, run\n"
24628"\n"
24629"\tgit rebase --continue"
24630msgstr ""
24631"您現在可以修補這個提交,使用\n"
24632"\n"
24633"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24634"\n"
24635"當您對變更感到滿意,執行\n"
24636"\n"
24637"\tgit rebase --continue"
24638
bc663263 24639#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
9917eca7
YJP
24640#, sh-format
24641msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
24642msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交"
24643
bc663263 24644#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
9917eca7
YJP
24645#, sh-format
24646msgid "Invalid commit name: $sha1"
24647msgstr "無效的提交名:$sha1"
24648
bc663263 24649#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
9917eca7
YJP
24650msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
24651msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1"
24652
bc663263 24653#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
9917eca7
YJP
24654#, sh-format
24655msgid "Fast-forward to $sha1"
24656msgstr "快轉到 $sha1"
24657
bc663263 24658#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
9917eca7
YJP
24659#, sh-format
24660msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
24661msgstr "不能快轉到 $sha1"
24662
bc663263 24663#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
9917eca7
YJP
24664#, sh-format
24665msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
24666msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent"
24667
bc663263 24668#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
9917eca7
YJP
24669#, sh-format
24670msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
24671msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1"
24672
bc663263 24673#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
9917eca7
YJP
24674#, sh-format
24675msgid "Error redoing merge $sha1"
24676msgstr "無法重做合併 $sha1"
24677
bc663263 24678#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
9917eca7
YJP
24679#, sh-format
24680msgid "Could not pick $sha1"
24681msgstr "不能揀選 $sha1"
24682
bc663263 24683#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
9917eca7
YJP
24684#, sh-format
24685msgid "This is the commit message #${n}:"
24686msgstr "這是提交說明 #${n}:"
24687
bc663263 24688#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
9917eca7
YJP
24689#, sh-format
24690msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
24691msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:"
24692
bc663263 24693#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
9917eca7
YJP
24694#, sh-format
24695msgid "This is a combination of $count commit."
24696msgid_plural "This is a combination of $count commits."
24697msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。"
9917eca7 24698
bc663263 24699#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
9917eca7
YJP
24700#, sh-format
24701msgid "Cannot write $fixup_msg"
24702msgstr "不能寫入 $fixup_msg"
24703
bc663263 24704#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
9917eca7
YJP
24705msgid "This is a combination of 2 commits."
24706msgstr "這是一個 2 個提交的組合。"
24707
bc663263
YJP
24708#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
24709#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
9917eca7
YJP
24710#, sh-format
24711msgid "Could not apply $sha1... $rest"
24712msgstr "不能應用 $sha1... $rest"
24713
bc663263 24714#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
9917eca7
YJP
24715#, sh-format
24716msgid ""
24717"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
24718"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
24719"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
24720"before\n"
24721"you are able to reword the commit."
24722msgstr ""
24723"不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n"
24724"這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n"
24725"掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。"
24726
bc663263 24727#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
9917eca7
YJP
24728#, sh-format
24729msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
24730msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
24731
bc663263 24732#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
9917eca7
YJP
24733#, sh-format
24734msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
24735msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'"
24736
bc663263 24737#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
9917eca7
YJP
24738#, sh-format
24739msgid "Executing: $rest"
24740msgstr "執行:$rest"
24741
bc663263 24742#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
9917eca7
YJP
24743#, sh-format
24744msgid "Execution failed: $rest"
24745msgstr "執行失敗:$rest"
24746
bc663263 24747#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
9917eca7
YJP
24748msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
24749msgstr "並且修改索引和/或工作區"
24750
24751# 譯者:請維持前導空格
bc663263 24752#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
9917eca7
YJP
24753msgid ""
24754"You can fix the problem, and then run\n"
24755"\n"
24756"\tgit rebase --continue"
24757msgstr ""
24758"您可以解決這個問題,然後執行\n"
24759"\n"
24760"\tgit rebase --continue"
24761
24762#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
bc663263 24763#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
9917eca7
YJP
24764#, sh-format
24765msgid ""
24766"Execution succeeded: $rest\n"
24767"but left changes to the index and/or the working tree\n"
24768"Commit or stash your changes, and then run\n"
24769"\n"
24770"\tgit rebase --continue"
24771msgstr ""
24772"執行成功:$rest\n"
24773"但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n"
24774"\n"
24775"\tgit rebase --continue"
24776
bc663263 24777#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
9917eca7
YJP
24778#, sh-format
24779msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
24780msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest"
24781
bc663263 24782#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
9917eca7
YJP
24783msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
24784msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。"
24785
bc663263 24786#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
9917eca7
YJP
24787#, sh-format
24788msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
24789msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。"
24790
bc663263 24791#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
9917eca7
YJP
24792msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
24793msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
24794
bc663263 24795#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
9917eca7
YJP
24796#, sh-format
24797msgid ""
24798"You have staged changes in your working tree.\n"
24799"If these changes are meant to be\n"
24800"squashed into the previous commit, run:\n"
24801"\n"
24802" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24803"\n"
24804"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
24805"\n"
24806" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24807"\n"
24808"In both cases, once you're done, continue with:\n"
24809"\n"
24810" git rebase --continue\n"
24811msgstr ""
24812"您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n"
24813"\n"
24814" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24815"\n"
24816"如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n"
24817"\n"
24818" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24819"\n"
24820"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
24821"\n"
24822" git rebase --continue\n"
24823
bc663263 24824#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
9917eca7
YJP
24825msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
24826msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤"
24827
bc663263 24828#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
9917eca7
YJP
24829msgid ""
24830"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
24831"first and then run 'git rebase --continue' again."
c73cfd5c
YJP
24832msgstr ""
24833"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
9917eca7 24834
bc663263 24835#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
9917eca7
YJP
24836msgid "Could not commit staged changes."
24837msgstr "不能提交暫存的修改。"
24838
bc663263 24839#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
9917eca7
YJP
24840msgid "Could not execute editor"
24841msgstr "無法執行編輯器"
24842
bc663263 24843#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
9917eca7
YJP
24844#, sh-format
24845msgid "Could not checkout $switch_to"
710636a9 24846msgstr "不能檢出 $switch_to"
9917eca7 24847
bc663263 24848#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
9917eca7
YJP
24849msgid "No HEAD?"
24850msgstr "沒有 HEAD?"
24851
bc663263 24852#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
9917eca7
YJP
24853#, sh-format
24854msgid "Could not create temporary $state_dir"
24855msgstr "不能建立暫時 $state_dir"
24856
bc663263 24857#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
9917eca7
YJP
24858msgid "Could not mark as interactive"
24859msgstr "不能標記為互動式"
24860
bc663263 24861#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
9917eca7
YJP
24862#, sh-format
24863msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
24864msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
24865msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)"
c73cfd5c 24866
bc663263 24867#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
c73cfd5c
YJP
24868msgid "Note that empty commits are commented out"
24869msgstr "注意空提交已被備註掉"
9917eca7 24870
bc663263 24871#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
9917eca7
YJP
24872msgid "Could not init rewritten commits"
24873msgstr "不能對重寫提交進行初始化"
24874
24875#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
24876#, sh-format
24877msgid "usage: $dashless $USAGE"
24878msgstr "用法:$dashless $USAGE"
24879
24880#: git-sh-setup.sh:191
24881#, sh-format
24882msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
24883msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
24884
24885#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
24886#, sh-format
24887msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
710636a9 24888msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
9917eca7
YJP
24889
24890#: git-sh-setup.sh:221
24891msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
24892msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
24893
24894#: git-sh-setup.sh:224
24895msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
24896msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
24897
24898#: git-sh-setup.sh:227
24899msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
24900msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。"
24901
24902#: git-sh-setup.sh:230
24903#, sh-format
24904msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
24905msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
24906
24907#: git-sh-setup.sh:243
24908msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
24909msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。"
24910
24911#: git-sh-setup.sh:246
24912msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
24913msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。"
24914
24915#: git-sh-setup.sh:249
24916#, sh-format
24917msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
24918msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
24919
24920#: git-sh-setup.sh:253
24921msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
24922msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
24923
24924#: git-sh-setup.sh:373
24925msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
24926msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
24927
24928#: git-sh-setup.sh:378
24929msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
24930msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
24931
24932#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
13185fd2 24933#: git-add--interactive.perl:212
9917eca7
YJP
24934#, perl-format
24935msgid "%12s %12s %s"
24936msgstr "%12s %12s %s"
24937
6806dd88 24938#: git-add--interactive.perl:632
9917eca7
YJP
24939#, perl-format
24940msgid "touched %d path\n"
24941msgid_plural "touched %d paths\n"
24942msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
9917eca7 24943
6806dd88 24944#: git-add--interactive.perl:1056
9917eca7
YJP
24945msgid ""
24946"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24947"marked for staging."
24948msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。"
24949
6806dd88 24950#: git-add--interactive.perl:1059
9917eca7
YJP
24951msgid ""
24952"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24953"marked for stashing."
24954msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。"
24955
6806dd88 24956#: git-add--interactive.perl:1062
9917eca7
YJP
24957msgid ""
24958"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24959"marked for unstaging."
24960msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。"
24961
6806dd88
YJP
24962#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
24963#: git-add--interactive.perl:1080
9917eca7
YJP
24964msgid ""
24965"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24966"marked for applying."
24967msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。"
24968
6806dd88
YJP
24969#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
24970#: git-add--interactive.perl:1077
9917eca7
YJP
24971msgid ""
24972"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24973"marked for discarding."
24974msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
24975
6806dd88 24976#: git-add--interactive.perl:1114
9917eca7
YJP
24977#, perl-format
24978msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
24979msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
24980
6806dd88 24981#: git-add--interactive.perl:1121
9917eca7
YJP
24982#, perl-format
24983msgid ""
24984"---\n"
24985"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
24986"To remove '%s' lines, delete them.\n"
24987"Lines starting with %s will be removed.\n"
24988msgstr ""
24989"---\n"
24990"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
24991"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
24992"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
24993
6806dd88 24994#: git-add--interactive.perl:1143
9917eca7
YJP
24995#, perl-format
24996msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
24997msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
24998
6806dd88 24999#: git-add--interactive.perl:1251
9917eca7
YJP
25000msgid ""
25001"y - stage this hunk\n"
25002"n - do not stage this hunk\n"
25003"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
25004"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
25005"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
25006msgstr ""
25007"y - 暫存此區塊\n"
25008"n - 不要暫存此區塊\n"
25009"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
25010"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25011"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25012
6806dd88 25013#: git-add--interactive.perl:1257
9917eca7
YJP
25014msgid ""
25015"y - stash this hunk\n"
25016"n - do not stash this hunk\n"
25017"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
25018"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
25019"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
25020msgstr ""
25021"y - 儲藏此區塊\n"
25022"n - 不要儲藏此區塊\n"
25023"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
25024"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25025"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25026
6806dd88 25027#: git-add--interactive.perl:1263
9917eca7
YJP
25028msgid ""
25029"y - unstage this hunk\n"
25030"n - do not unstage this hunk\n"
25031"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
25032"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
25033"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
25034msgstr ""
25035"y - 不暫存此區塊\n"
25036"n - 不要不暫存此區塊\n"
25037"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
25038"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25039"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25040
6806dd88 25041#: git-add--interactive.perl:1269
9917eca7
YJP
25042msgid ""
25043"y - apply this hunk to index\n"
25044"n - do not apply this hunk to index\n"
25045"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25046"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25047"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25048msgstr ""
25049"y - 在索引中套用此區塊\n"
25050"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
25051"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
25052"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25053"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25054
6806dd88 25055#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
9917eca7
YJP
25056msgid ""
25057"y - discard this hunk from worktree\n"
25058"n - do not discard this hunk from worktree\n"
25059"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25060"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25061"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25062msgstr ""
25063"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
25064"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
25065"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
25066"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25067"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25068
6806dd88 25069#: git-add--interactive.perl:1281
9917eca7
YJP
25070msgid ""
25071"y - discard this hunk from index and worktree\n"
25072"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
25073"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25074"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25075"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25076msgstr ""
25077"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
25078"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
25079"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
25080"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25081"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25082
6806dd88 25083#: git-add--interactive.perl:1287
9917eca7
YJP
25084msgid ""
25085"y - apply this hunk to index and worktree\n"
25086"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
25087"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25088"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25089"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25090msgstr ""
25091"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
25092"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
25093"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
25094"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25095"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25096
6806dd88 25097#: git-add--interactive.perl:1299
9917eca7
YJP
25098msgid ""
25099"y - apply this hunk to worktree\n"
25100"n - do not apply this hunk to worktree\n"
25101"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25102"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25103"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25104msgstr ""
25105"y - 在工作區中套用此區塊\n"
25106"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
25107"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
25108"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25109"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25110
6806dd88 25111#: git-add--interactive.perl:1314
9917eca7
YJP
25112msgid ""
25113"g - select a hunk to go to\n"
25114"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
25115"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
25116"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
25117"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
25118"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
25119"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
25120"e - manually edit the current hunk\n"
25121"? - print help\n"
25122msgstr ""
25123"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
25124"/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n"
25125"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
25126"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
25127"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
25128"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
25129"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
25130"e - 手動編輯目前區塊\n"
25131"? - 顯示說明\n"
25132
6806dd88 25133#: git-add--interactive.perl:1345
9917eca7
YJP
25134msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
25135msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n"
25136
6806dd88 25137#: git-add--interactive.perl:1360
9917eca7
YJP
25138#, perl-format
25139msgid "ignoring unmerged: %s\n"
25140msgstr "忽略未套用的:%s\n"
25141
6806dd88 25142#: git-add--interactive.perl:1479
9917eca7
YJP
25143#, perl-format
25144msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25145msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
25146
6806dd88 25147#: git-add--interactive.perl:1480
9917eca7
YJP
25148#, perl-format
25149msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
25150msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
25151
6806dd88 25152#: git-add--interactive.perl:1481
6b775693
YJP
25153#, perl-format
25154msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25155msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
9917eca7 25156
6806dd88 25157#: git-add--interactive.perl:1482
9917eca7
YJP
25158#, perl-format
25159msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25160msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
25161
6806dd88 25162#: git-add--interactive.perl:1599
9917eca7
YJP
25163msgid "No other hunks to goto\n"
25164msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
25165
6806dd88 25166#: git-add--interactive.perl:1617
9917eca7
YJP
25167#, perl-format
25168msgid "Invalid number: '%s'\n"
25169msgstr "無效數字:'%s'\n"
25170
6806dd88 25171#: git-add--interactive.perl:1622
9917eca7
YJP
25172#, perl-format
25173msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
25174msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
25175msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
9917eca7 25176
6806dd88 25177#: git-add--interactive.perl:1657
9917eca7
YJP
25178msgid "No other hunks to search\n"
25179msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
25180
6806dd88 25181#: git-add--interactive.perl:1674
9917eca7
YJP
25182#, perl-format
25183msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
25184msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n"
25185
6806dd88 25186#: git-add--interactive.perl:1684
9917eca7
YJP
25187msgid "No hunk matches the given pattern\n"
25188msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
25189
6806dd88 25190#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
9917eca7
YJP
25191msgid "No previous hunk\n"
25192msgstr "沒有前一個區塊\n"
25193
6806dd88 25194#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
9917eca7
YJP
25195msgid "No next hunk\n"
25196msgstr "沒有下一個區塊\n"
25197
6806dd88 25198#: git-add--interactive.perl:1730
9917eca7
YJP
25199msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
25200msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
25201
6806dd88 25202#: git-add--interactive.perl:1736
9917eca7
YJP
25203#, perl-format
25204msgid "Split into %d hunk.\n"
25205msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
25206msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
9917eca7 25207
6806dd88 25208#: git-add--interactive.perl:1746
9917eca7
YJP
25209msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
25210msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
25211
9917eca7
YJP
25212#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
25213#. 'status', 'update', 'revert', etc.
6806dd88 25214#: git-add--interactive.perl:1811
9917eca7
YJP
25215msgid ""
25216"status - show paths with changes\n"
25217"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
25218"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
25219"patch - pick hunks and update selectively\n"
25220"diff - view diff between HEAD and index\n"
25221"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
25222"changes\n"
25223msgstr ""
25224"status - 顯示含變更的路徑\n"
25225"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
25226"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
25227"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
25228"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
25229"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
25230
6806dd88
YJP
25231#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
25232#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
25233#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
25234#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
9917eca7
YJP
25235msgid "missing --"
25236msgstr "缺少 --"
25237
6806dd88 25238#: git-add--interactive.perl:1866
9917eca7
YJP
25239#, perl-format
25240msgid "unknown --patch mode: %s"
25241msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
25242
6806dd88 25243#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
9917eca7
YJP
25244#, perl-format
25245msgid "invalid argument %s, expecting --"
25246msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
25247
25248#: git-send-email.perl:138
25249msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
25250msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
25251
25252#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
25253msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
25254msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
25255
25256#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
25257msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
25258msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
25259
bc663263 25260#: git-send-email.perl:312
9917eca7
YJP
25261#, perl-format
25262msgid ""
25263"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
25264msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
25265
bc663263 25266#: git-send-email.perl:317
9917eca7
YJP
25267#, perl-format
25268msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
25269msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
25270
bc663263 25271#: git-send-email.perl:410
9917eca7
YJP
25272msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
25273msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
25274
bc663263
YJP
25275#: git-send-email.perl:484
25276msgid ""
25277"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
25278"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
25279"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
25280msgstr ""
25281"致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n"
25282"git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n"
25283"請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n"
25284
25285#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
9917eca7
YJP
25286msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
25287msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
25288
bc663263 25289#: git-send-email.perl:492
9917eca7
YJP
25290msgid ""
25291"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
25292"configuration option)\n"
25293msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
25294
bc663263 25295#: git-send-email.perl:505
9917eca7
YJP
25296#, perl-format
25297msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
25298msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
25299
bc663263 25300#: git-send-email.perl:536
9917eca7
YJP
25301#, perl-format
25302msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
25303msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
25304
bc663263 25305#: git-send-email.perl:564
9917eca7
YJP
25306#, perl-format
25307msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
25308msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
25309
bc663263 25310#: git-send-email.perl:566
9917eca7
YJP
25311#, perl-format
25312msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
25313msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
25314
bc663263 25315#: git-send-email.perl:568
9917eca7
YJP
25316#, perl-format
25317msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
25318msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
25319
bc663263 25320#: git-send-email.perl:573
9917eca7
YJP
25321#, perl-format
25322msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
25323msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
25324
bc663263 25325#: git-send-email.perl:657
9917eca7
YJP
25326#, perl-format
25327msgid ""
25328"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
25329"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
25330"\n"
25331" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
25332" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
25333msgstr ""
25334"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
25335"除歧義:\n"
25336"\n"
25337" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
25338" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
25339
bc663263 25340#: git-send-email.perl:678
9917eca7
YJP
25341#, perl-format
25342msgid "Failed to opendir %s: %s"
25343msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
25344
bc663263 25345#: git-send-email.perl:702
9917eca7
YJP
25346#, perl-format
25347msgid ""
25348"fatal: %s: %s\n"
25349"warning: no patches were sent\n"
25350msgstr ""
25351"致命錯誤:%s:%s\n"
25352"警告:修補檔未能傳送\n"
25353
bc663263 25354#: git-send-email.perl:713
9917eca7
YJP
25355msgid ""
25356"\n"
25357"No patch files specified!\n"
25358"\n"
25359msgstr ""
25360"\n"
25361"未指定修補檔案!\n"
25362"\n"
25363
bc663263 25364#: git-send-email.perl:726
9917eca7
YJP
25365#, perl-format
25366msgid "No subject line in %s?"
25367msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
25368
bc663263 25369#: git-send-email.perl:736
9917eca7
YJP
25370#, perl-format
25371msgid "Failed to open for writing %s: %s"
25372msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
25373
bc663263 25374#: git-send-email.perl:747
9917eca7
YJP
25375msgid ""
25376"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
25377"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
25378"for the patch you are writing.\n"
25379"\n"
25380"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
25381msgstr ""
25382"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
25383"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
25384"\n"
25385"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
25386
bc663263 25387#: git-send-email.perl:771
9917eca7
YJP
25388#, perl-format
25389msgid "Failed to open %s: %s"
25390msgstr "無法開啟 %s: %s"
25391
bc663263 25392#: git-send-email.perl:788
9917eca7
YJP
25393#, perl-format
25394msgid "Failed to open %s.final: %s"
25395msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
25396
bc663263 25397#: git-send-email.perl:831
9917eca7
YJP
25398msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
25399msgstr "摘要信件為空,跳過\n"
25400
25401#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
bc663263 25402#: git-send-email.perl:866
9917eca7
YJP
25403#, perl-format
25404msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
710636a9 25405msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
9917eca7 25406
bc663263 25407#: git-send-email.perl:921
9917eca7
YJP
25408msgid ""
25409"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
25410"Encoding.\n"
25411msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
25412
bc663263 25413#: git-send-email.perl:926
9917eca7 25414msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
710636a9 25415msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
9917eca7 25416
bc663263 25417#: git-send-email.perl:934
9917eca7
YJP
25418#, perl-format
25419msgid ""
25420"Refusing to send because the patch\n"
25421"\t%s\n"
25422"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
25423"want to send.\n"
25424msgstr ""
25425"拒絕傳送,因為修補檔\n"
25426"\t%s\n"
710636a9 25427"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
9917eca7 25428
bc663263 25429#: git-send-email.perl:953
9917eca7
YJP
25430msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
25431msgstr "信件將要傳送給誰?"
25432
bc663263 25433#: git-send-email.perl:971
9917eca7
YJP
25434#, perl-format
25435msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
25436msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n"
25437
bc663263 25438#: git-send-email.perl:983
9917eca7 25439msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
710636a9 25440msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
9917eca7 25441
bc663263 25442#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
9917eca7
YJP
25443#, perl-format
25444msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
25445msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
25446
25447#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
25448#. translation. The program will only accept English input
25449#. at this point.
bc663263 25450#: git-send-email.perl:1053
9917eca7
YJP
25451msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
25452msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
25453
bc663263 25454#: git-send-email.perl:1370
9917eca7
YJP
25455#, perl-format
25456msgid "CA path \"%s\" does not exist"
25457msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
25458
bc663263 25459#: git-send-email.perl:1453
9917eca7
YJP
25460msgid ""
25461" The Cc list above has been expanded by additional\n"
25462" addresses found in the patch commit message. By default\n"
25463" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
25464" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
25465" configuration setting.\n"
25466"\n"
25467" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
25468" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
25469" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
25470"\n"
25471msgstr ""
25472" 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n"
25473" 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
25474" sendemail.confirm 設定設定。\n"
25475"\n"
25476" 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n"
25477" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n"
25478" sendemail.confirm auto'。\n"
25479"\n"
25480
25481#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
25482#. translation. The program will only accept English input
25483#. at this point.
bc663263 25484#: git-send-email.perl:1468
9917eca7
YJP
25485msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
25486msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
25487
bc663263 25488#: git-send-email.perl:1471
9917eca7
YJP
25489msgid "Send this email reply required"
25490msgstr "傳送要求的信件回復"
25491
bc663263 25492#: git-send-email.perl:1499
9917eca7
YJP
25493msgid "The required SMTP server is not properly defined."
25494msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
25495
bc663263 25496#: git-send-email.perl:1546
9917eca7
YJP
25497#, perl-format
25498msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
25499msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
25500
bc663263 25501#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
9917eca7
YJP
25502#, perl-format
25503msgid "STARTTLS failed! %s"
25504msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
25505
bc663263 25506#: git-send-email.perl:1564
9917eca7
YJP
25507msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
25508msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
25509
bc663263 25510#: git-send-email.perl:1582
9917eca7
YJP
25511#, perl-format
25512msgid "Failed to send %s\n"
25513msgstr "無法傳送 %s\n"
25514
bc663263 25515#: git-send-email.perl:1585
9917eca7
YJP
25516#, perl-format
25517msgid "Dry-Sent %s\n"
25518msgstr "測試執行傳送 %s\n"
25519
bc663263 25520#: git-send-email.perl:1585
9917eca7
YJP
25521#, perl-format
25522msgid "Sent %s\n"
25523msgstr "正傳送 %s\n"
25524
bc663263 25525#: git-send-email.perl:1587
9917eca7
YJP
25526msgid "Dry-OK. Log says:\n"
25527msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
25528
bc663263 25529#: git-send-email.perl:1587
9917eca7
YJP
25530msgid "OK. Log says:\n"
25531msgstr "OK。日誌說:\n"
25532
bc663263 25533#: git-send-email.perl:1599
9917eca7
YJP
25534msgid "Result: "
25535msgstr "結果:"
25536
bc663263 25537#: git-send-email.perl:1602
9917eca7
YJP
25538msgid "Result: OK\n"
25539msgstr "結果:OK\n"
25540
bc663263 25541#: git-send-email.perl:1620
9917eca7
YJP
25542#, perl-format
25543msgid "can't open file %s"
25544msgstr "無法開啟檔案 %s"
25545
bc663263 25546#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
9917eca7
YJP
25547#, perl-format
25548msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25549msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
25550
bc663263 25551#: git-send-email.perl:1673
9917eca7
YJP
25552#, perl-format
25553msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
25554msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
25555
bc663263 25556#: git-send-email.perl:1730
9917eca7
YJP
25557#, perl-format
25558msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25559msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
25560
bc663263 25561#: git-send-email.perl:1765
9917eca7
YJP
25562#, perl-format
25563msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25564msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
25565
bc663263 25566#: git-send-email.perl:1876
9917eca7
YJP
25567#, perl-format
25568msgid "(%s) Could not execute '%s'"
25569msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
25570
bc663263 25571#: git-send-email.perl:1883
9917eca7
YJP
25572#, perl-format
25573msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
25574msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
25575
bc663263 25576#: git-send-email.perl:1887
9917eca7
YJP
25577#, perl-format
25578msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
25579msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
25580
bc663263 25581#: git-send-email.perl:1917
9917eca7
YJP
25582msgid "cannot send message as 7bit"
25583msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
25584
bc663263 25585#: git-send-email.perl:1925
9917eca7
YJP
25586msgid "invalid transfer encoding"
25587msgstr "無效的傳送編碼"
25588
bc663263 25589#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
9917eca7
YJP
25590#, perl-format
25591msgid "unable to open %s: %s\n"
25592msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
25593
bc663263 25594#: git-send-email.perl:1969
9917eca7
YJP
25595#, perl-format
25596msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
25597msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行"
25598
bc663263 25599#: git-send-email.perl:1986
9917eca7
YJP
25600#, perl-format
25601msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
25602msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
25603
25604#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
bc663263 25605#: git-send-email.perl:1990
9917eca7
YJP
25606#, perl-format
25607msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
25608msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:"
8278f870
YJP
25609
25610#~ msgid "repository contains replace objects; skipping commit-graph"
25611#~ msgstr "版本庫有取代物件;跳過提交圖形"
25612
25613#~ msgid "repository contains (deprecated) grafts; skipping commit-graph"
25614#~ msgstr "版本庫有(廢棄的)移植項目;跳過提交圖形"
25615
25616#~ msgid "repository is shallow; skipping commit-graph"
25617#~ msgstr "版本庫是淺複製;忽略提交圖形"
25618
25619#, c-format
25620#~ msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
25621#~ msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x"
25622
25623#, c-format
25624#~ msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
25625#~ msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次"
25626
25627#~ msgid "invalid chunk offset (too large)"
25628#~ msgstr "無效的區塊位移(太大)"
25629
25630#~ msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
25631#~ msgstr "寫入區塊至多包索引"
25632
25633#~ msgid "rev-list died"
25634#~ msgstr "rev-list 終止"
25635
25636#~ msgid ""
25637#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> "
25638#~ "<good_term> <bad_term>"
25639#~ msgstr ""
25640#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-"
25641#~ "術語>"
25642
25643#~ msgid ""
25644#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
25645#~ "<bad_term>"
25646#~ msgstr ""
25647#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>"
25648
25649#~ msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
25650#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
25651
25652#~ msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
25653#~ msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG"
25654
25655#~ msgid "check and set terms in a bisection state"
25656#~ msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語"
25657
25658#~ msgid ""
25659#~ "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
25660#~ msgstr "驗證下一個二分尋找狀態後,檢出下一個二分尋找提交"
25661
25662#~ msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
25663#~ msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數"
25664
25665#~ msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
25666#~ msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數"
25667
25668#~ msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
25669#~ msgstr "--bisect-auto-next 需要 0 個引數"
25670
25671#~ msgid "Force progress reporting"
25672#~ msgstr "強制進度顯示"
25673
25674#, c-format
25675#~ msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
25676#~ msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'"
25677
25678#, c-format
25679#~ msgid "Error deleting branch '%s'"
25680#~ msgstr "無法刪除分支 '%s'"
25681
25682#~ msgid "show parse tree for grep expression"
25683#~ msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹"
25684
25685#~ msgid "too many parameters"
25686#~ msgstr "參數太多"
25687
25688#~ msgid "too few parameters"
25689#~ msgstr "參數太少"
25690
25691#~ msgid "Recurse into nested submodules"
25692#~ msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
25693
25694#~ msgid "too many params"
25695#~ msgstr "太多參數"
25696
25697#, sh-format
25698#~ msgid "Bad rev input: $arg"
25699#~ msgstr "壞的輸入版本:$arg"