]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9917eca7 | 1 | # Chinese (traditional) translations for Git package |
c73cfd5c | 2 | # Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。 |
9917eca7 | 3 | # Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
c73cfd5c | 4 | # Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> |
9917eca7 YJP |
5 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
6 | # Contributors (CN): | |
7 | # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> | |
8 | # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> | |
9 | # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> | |
10 | # - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> | |
11 | # - Riku <lu.riku AT gmail.com> | |
12 | # - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> | |
13 | # - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> | |
14 | # - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> | |
15 | # - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> | |
16 | # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> | |
17 | # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> | |
9917eca7 YJP |
18 | # |
19 | # Git glossary for Chinese translators | |
710636a9 | 20 | # updated on 5/23/2020 |
9917eca7 | 21 | # |
710636a9 YJP |
22 | # 原文 翻譯 |
23 | # 3 way merge 三方合併 | |
24 | # ? ? | |
25 | # abbreviate 縮寫 | |
26 | # abort 中止 | |
27 | # Add 加入 | |
28 | # all 所有 | |
29 | # allow 允許 | |
30 | # alternative 替代 | |
31 | # Amend 修訂 | |
32 | # annotate 附註 | |
33 | # annotated tag 附註標籤 | |
34 | # Apply 套用 | |
35 | # argument 引數 | |
36 | # argument 引數 | |
37 | # Assume 假設 | |
38 | # author 作者 | |
39 | # bad 不良 | |
40 | # Bare 祼 | |
41 | # bare repo 祼版本庫 | |
42 | # Bisect 二分法 | |
43 | # Blame 究責 | |
44 | # blob blob | |
45 | # bloom filter 布隆過濾器 | |
46 | # Branch 分支 | |
47 | # branch (動詞)建立分支 | |
48 | # Branches 分支 | |
49 | # browse 瀏覽 | |
50 | # browser 瀏覽器 | |
51 | # bug 臭蟲 | |
52 | # Bug-ID Bug-ID | |
53 | # cache 快取 | |
54 | # certificate 憑證 | |
55 | # Change 變更 | |
56 | # change 變更 | |
57 | # changed 已變更 | |
58 | # changes 變更 | |
59 | # Check help file 查看說明檔案 | |
60 | # checkbox 核取方塊 | |
61 | # Checkout 檢出 | |
62 | # checksum 總和檢查碼 | |
63 | # Cherry Pick 摘取 | |
64 | # clean 清除 | |
65 | # cleanup 清理 | |
66 | # clear 清空 | |
67 | # click 按一下 | |
68 | # client 用戶端 | |
69 | # clipboard 剪貼簿 | |
70 | # Clone 複製 | |
71 | # Close 關閉 | |
72 | # Collapse 收合 | |
73 | # Color 色彩 | |
74 | # Combine 結合 | |
75 | # comment 評註 | |
76 | # Commit 提交 | |
77 | # committer 提交者 | |
78 | # compare 比對 | |
79 | # comparing 比對 | |
80 | # Configure 設定 | |
81 | # confirm 確認 | |
82 | # Conflict 衝突 | |
83 | # Context lines 情境列 | |
84 | # context menu 快顯功能表 | |
85 | # continue 繼續 | |
86 | # continuous 持續性 | |
87 | # copy 複製 | |
88 | # Corrections 更正 | |
89 | # Could not start 無法啟動 | |
90 | # Create 建立 | |
91 | # Creates 建立 | |
92 | # Creating 建立中 | |
93 | # Credential 憑證 | |
94 | # Credential helper 憑證協助程式 | |
95 | # Credentials 憑證 | |
96 | # credentials 憑證 | |
97 | # current 目前 | |
98 | # custom 自訂 | |
99 | # Customize 自訂 | |
100 | # Daemon 守護程序 | |
101 | # Date 日期 | |
102 | # Default 預設 | |
103 | # Delete 刪除 | |
104 | # describe describe | |
105 | # description 描述 | |
106 | # Destination 目的地 | |
107 | # detach 分離 | |
108 | # detect 偵測 | |
109 | # Dialogs 對話框 | |
110 | # Diff 差異 | |
111 | # differences 差異 | |
112 | # different 差異 | |
113 | # dir 目錄 | |
114 | # directory 目錄 | |
115 | # Discard 丟棄 | |
116 | # Display 顯示 | |
117 | # double click 按兩下 | |
118 | # edit 編輯 | |
119 | # editor 編輯器 | |
120 | # email email | |
121 | # Enable 啟用 | |
122 | # Error code 錯誤碼 | |
123 | # explicitly 顯式 | |
124 | # Export 匯出 | |
125 | # expression 表示式 | |
126 | # extension 擴充套件 | |
127 | # external 外部 | |
128 | # fast forward 快進 | |
129 | # fast-forward 快進 | |
130 | # fetch 獲取 | |
131 | # FETCH_HEAD FETCH_HEAD | |
132 | # file 檔案 | |
133 | # files 檔案 | |
134 | # filter 篩選 | |
135 | # find 搜尋 | |
136 | # Finish 完成 | |
137 | # folder 資料夾 | |
138 | # folders 資料夾 | |
139 | # follow 跟隨 | |
140 | # Force 強制 | |
141 | # from 自 | |
142 | # Git Git | |
143 | # Git for Windows Git for Windows | |
144 | # hash 雜湊 | |
145 | # HEAD HEAD | |
146 | # highlight 標示 | |
147 | # Hook 掛鉤 | |
148 | # hunk 區塊 | |
149 | # hunks 區塊 | |
150 | # Ignore 忽略 | |
151 | # Index 索引 | |
152 | # Info 資訊 | |
153 | # information 資訊 | |
154 | # Init 初始化 | |
155 | # initial checkout 初始簽出 | |
156 | # Inline Diff 行內差異 | |
157 | # inline diff 列內差異 | |
158 | # is up to date 已最新 | |
159 | # issue 議題 | |
160 | # item 項目 | |
161 | # items 項目 | |
162 | # Keywords 關鍵字 | |
163 | # label 標記 | |
164 | # labels 標記 | |
165 | # Last 最後 | |
166 | # later 稍後 | |
167 | # limitation 限制 | |
168 | # line 列 | |
169 | # lines 列 | |
170 | # local 本地端 | |
171 | # Local 本地端 | |
172 | # Log 記錄 | |
173 | # Merge 合併 | |
174 | # merge 合併 | |
175 | # message 訊息 | |
176 | # Message 訊息 | |
177 | # modify 修改 | |
178 | # Name 名稱 | |
179 | # Note 註 | |
180 | # note 註 | |
181 | # Notes 註解 | |
182 | # Open 開啟 | |
183 | # Options 選項 | |
184 | # Ordering 順序 | |
185 | # ORIG_HEAD ORIG_HEAD | |
186 | # Overlay 圖示覆蓋 | |
187 | # pack 包裝 | |
188 | # Parent 父 | |
189 | # patch 補綴 | |
190 | # patched 補綴 | |
191 | # paths 路徑 | |
192 | # pick 取 | |
193 | # position 位置 | |
194 | # preview 預覽 | |
195 | # process 處理 | |
196 | # program 程式 | |
197 | # Project 專案 | |
198 | # Prune 剪除 | |
199 | # Pull 拉取 | |
200 | # Pull Request 拉取請求 | |
201 | # Push 推送 | |
202 | # rebase 重定基底 | |
203 | # rebase 重定基底 | |
204 | # recover 還原 | |
205 | # recovered 還原 | |
206 | # recursively 遞迴 | |
207 | # recycle bin 回收桶 | |
208 | # redo 重做 | |
209 | # Ref 參照 | |
210 | # ref 參照 | |
211 | # reference 參照 | |
212 | # RefLog 參照日誌 | |
213 | # refmap 參照映射 | |
214 | # refs 參照 | |
215 | # refspec 參照規格 | |
216 | # Remote 遠端 | |
217 | # remote branches 遠端分支 | |
218 | # Remote-tracking branches 遠端跟蹤分支 | |
219 | # remote-treacking branches 遠端追蹤分支 | |
220 | # remove 移除 | |
221 | # removed 已移除 | |
222 | # repo 版本庫 | |
223 | # repositories 版本庫 | |
224 | # Repository 版本庫 | |
225 | # request 要求 | |
226 | # Reset 重設 | |
227 | # resolve 解決 | |
228 | # rest 其餘的 | |
229 | # Restore 還原 | |
230 | # Revert 復原 | |
231 | # reverted 已復原 | |
232 | # review 檢閱 | |
233 | # revision 修訂版 | |
234 | # revisions 版本 | |
235 | # script 指令稿 | |
236 | # Scripts 指令稿 | |
237 | # sections 部分 | |
238 | # Show 顯示 | |
239 | # sign 簽署 | |
240 | # signed 已簽署 | |
241 | # skip 略過 | |
242 | # special 特殊 | |
243 | # Squash 壓合 | |
244 | # stage 暫存 | |
245 | # stage 暫存 | |
246 | # staged 已暫存 | |
247 | # staging area 暫存區 | |
248 | # Stash 收藏 | |
249 | # Status 狀態 | |
250 | # subject 主旨 | |
251 | # Submodule 子模組 | |
252 | # Superproject 上層專案 | |
253 | # Switch 切換 | |
254 | # tag (動詞)貼標籤 | |
255 | # Tag 標籤 | |
256 | # tagger 貼標籤者 | |
257 | # tags 標籤 | |
258 | # task 工作 | |
259 | # thesaurus 同義字 | |
260 | # three way 三方 | |
261 | # Track 跟蹤 | |
262 | # Tracked 跟蹤中 | |
263 | # tracking 跟蹤 | |
264 | # tree 樹 | |
265 | # two 2 | |
266 | # type 類型 | |
267 | # unchanged 未變更 | |
268 | # Undo 復原 | |
269 | # Unified diff 單一差異 | |
270 | # unified diff 統合式差異 | |
271 | # Unknown 未知 | |
272 | # unstash 取消收藏 | |
273 | # Untracked 未跟蹤的 | |
274 | # Unversioned 無版控 | |
275 | # Update 更新 | |
276 | # UpStream 上游 | |
277 | # user 使用者 | |
278 | # username 使用者名稱 | |
279 | # vanilla 原 | |
280 | # verify 核驗 | |
281 | # view 檢視 | |
282 | # viewer 檢視器 | |
283 | # Warning 警告 | |
284 | # whitespace 空白字元 | |
285 | # whitespaces 空白字元 | |
286 | # working 工作 | |
287 | # working copy 工作複本 | |
288 | # Working tree 工作目錄 | |
289 | # You might need 您可能需要 | |
9917eca7 | 290 | # |
9917eca7 YJP |
291 | msgid "" |
292 | msgstr "" | |
293 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
294 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
8278f870 YJP |
295 | "POT-Creation-Date: 2021-03-04 22:41+0800\n" |
296 | "PO-Revision-Date: 2021-03-06 02:21+0800\n" | |
c73cfd5c | 297 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
710636a9 | 298 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" |
c73cfd5c | 299 | "Language: zh_TW\n" |
9917eca7 YJP |
300 | "MIME-Version: 1.0\n" |
301 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
302 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
710636a9 | 303 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
6806dd88 | 304 | "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" |
c73cfd5c YJP |
305 | "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" |
306 | "zhconvert.org\n" | |
9917eca7 | 307 | |
6806dd88 | 308 | #: add-interactive.c:376 |
13185fd2 | 309 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
310 | msgid "Huh (%s)?" |
311 | msgstr "嗯(%s)?" | |
312 | ||
8278f870 YJP |
313 | #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3292 |
314 | #: sequencer.c:3743 sequencer.c:3898 builtin/rebase.c:1538 | |
315 | #: builtin/rebase.c:1963 | |
13185fd2 | 316 | msgid "could not read index" |
710636a9 | 317 | msgstr "無法讀取索引" |
13185fd2 | 318 | |
6806dd88 | 319 | #: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269 |
13185fd2 YJP |
320 | #: git-add--interactive.perl:294 |
321 | msgid "binary" | |
322 | msgstr "二進位" | |
323 | ||
6806dd88 | 324 | #: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278 |
13185fd2 YJP |
325 | #: git-add--interactive.perl:332 |
326 | msgid "nothing" | |
327 | msgstr "無" | |
328 | ||
6806dd88 | 329 | #: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314 |
13185fd2 YJP |
330 | #: git-add--interactive.perl:329 |
331 | msgid "unchanged" | |
710636a9 | 332 | msgstr "未變更" |
13185fd2 | 333 | |
6806dd88 | 334 | #: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641 |
13185fd2 YJP |
335 | msgid "Update" |
336 | msgstr "更新" | |
337 | ||
6806dd88 | 338 | #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885 |
13185fd2 | 339 | #, c-format |
13185fd2 | 340 | msgid "could not stage '%s'" |
710636a9 | 341 | msgstr "無法暫存「%s」" |
13185fd2 | 342 | |
8278f870 | 343 | #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3486 |
13185fd2 | 344 | msgid "could not write index" |
710636a9 | 345 | msgstr "無法寫入索引" |
13185fd2 | 346 | |
6806dd88 | 347 | #: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626 |
13185fd2 YJP |
348 | #, c-format, perl-format |
349 | msgid "updated %d path\n" | |
350 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
710636a9 | 351 | msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 352 | |
6806dd88 | 353 | #: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676 |
13185fd2 YJP |
354 | #, c-format, perl-format |
355 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
8278f870 | 356 | msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n" |
13185fd2 | 357 | |
6806dd88 | 358 | #: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295 |
710636a9 | 359 | #: builtin/reset.c:145 |
13185fd2 YJP |
360 | #, c-format |
361 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
710636a9 | 362 | msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗" |
13185fd2 | 363 | |
6806dd88 | 364 | #: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653 |
13185fd2 YJP |
365 | msgid "Revert" |
366 | msgstr "還原" | |
367 | ||
6806dd88 | 368 | #: add-interactive.c:775 |
13185fd2 YJP |
369 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
370 | msgstr "不能解析 HEAD^{樹}" | |
371 | ||
6806dd88 | 372 | #: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629 |
13185fd2 YJP |
373 | #, c-format, perl-format |
374 | msgid "reverted %d path\n" | |
375 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
376 | msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 377 | |
6806dd88 | 378 | #: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693 |
13185fd2 YJP |
379 | #, c-format |
380 | msgid "No untracked files.\n" | |
381 | msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" | |
382 | ||
6806dd88 | 383 | #: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687 |
13185fd2 YJP |
384 | msgid "Add untracked" |
385 | msgstr "新增未追蹤的" | |
386 | ||
6806dd88 | 387 | #: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623 |
13185fd2 YJP |
388 | #, c-format, perl-format |
389 | msgid "added %d path\n" | |
390 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
391 | msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 392 | |
6806dd88 | 393 | #: add-interactive.c:925 |
13185fd2 | 394 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
395 | msgid "ignoring unmerged: %s" |
396 | msgstr "忽略未合併:%s" | |
397 | ||
6806dd88 | 398 | #: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369 |
13185fd2 YJP |
399 | #, c-format |
400 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
401 | msgstr "只有二進位檔案被修改。\n" | |
402 | ||
6806dd88 | 403 | #: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371 |
13185fd2 YJP |
404 | #, c-format |
405 | msgid "No changes.\n" | |
406 | msgstr "沒有修改。\n" | |
407 | ||
6806dd88 | 408 | #: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379 |
13185fd2 YJP |
409 | msgid "Patch update" |
410 | msgstr "修補檔更新" | |
411 | ||
6806dd88 | 412 | #: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792 |
13185fd2 YJP |
413 | msgid "Review diff" |
414 | msgstr "檢視 diff" | |
415 | ||
6806dd88 | 416 | #: add-interactive.c:1010 |
13185fd2 YJP |
417 | msgid "show paths with changes" |
418 | msgstr "顯示有變更的路徑" | |
419 | ||
6806dd88 | 420 | #: add-interactive.c:1012 |
13185fd2 YJP |
421 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
422 | msgstr "加入工作區狀態至暫存列表" | |
423 | ||
6806dd88 | 424 | #: add-interactive.c:1014 |
13185fd2 YJP |
425 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
426 | msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本" | |
427 | ||
6806dd88 | 428 | #: add-interactive.c:1016 |
13185fd2 YJP |
429 | msgid "pick hunks and update selectively" |
430 | msgstr "挑選區塊並選擇性更新" | |
431 | ||
6806dd88 | 432 | #: add-interactive.c:1018 |
13185fd2 YJP |
433 | msgid "view diff between HEAD and index" |
434 | msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" | |
435 | ||
6806dd88 | 436 | #: add-interactive.c:1020 |
13185fd2 YJP |
437 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
438 | msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表" | |
439 | ||
6806dd88 | 440 | #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077 |
13185fd2 YJP |
441 | msgid "Prompt help:" |
442 | msgstr "提示說明:" | |
443 | ||
6806dd88 | 444 | #: add-interactive.c:1030 |
13185fd2 YJP |
445 | msgid "select a single item" |
446 | msgstr "選擇單一項目" | |
447 | ||
6806dd88 | 448 | #: add-interactive.c:1032 |
13185fd2 YJP |
449 | msgid "select a range of items" |
450 | msgstr "選擇項目範圍" | |
451 | ||
6806dd88 | 452 | #: add-interactive.c:1034 |
13185fd2 YJP |
453 | msgid "select multiple ranges" |
454 | msgstr "選擇多個範圍" | |
455 | ||
6806dd88 | 456 | #: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081 |
13185fd2 YJP |
457 | msgid "select item based on unique prefix" |
458 | msgstr "基於唯一前綴選擇項目" | |
459 | ||
6806dd88 | 460 | #: add-interactive.c:1038 |
13185fd2 YJP |
461 | msgid "unselect specified items" |
462 | msgstr "取消選擇指定項目" | |
463 | ||
6806dd88 | 464 | #: add-interactive.c:1040 |
13185fd2 YJP |
465 | msgid "choose all items" |
466 | msgstr "選擇所有項目" | |
467 | ||
6806dd88 | 468 | #: add-interactive.c:1042 |
13185fd2 YJP |
469 | msgid "(empty) finish selecting" |
470 | msgstr "(空)完成選取" | |
471 | ||
6806dd88 | 472 | #: add-interactive.c:1079 |
13185fd2 YJP |
473 | msgid "select a numbered item" |
474 | msgstr "選擇編號過的項目" | |
475 | ||
6806dd88 | 476 | #: add-interactive.c:1083 |
13185fd2 YJP |
477 | msgid "(empty) select nothing" |
478 | msgstr "(空)全不選取" | |
479 | ||
6806dd88 | 480 | #: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896 |
13185fd2 YJP |
481 | msgid "*** Commands ***" |
482 | msgstr "*** 指令 ***" | |
483 | ||
6806dd88 | 484 | #: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893 |
13185fd2 YJP |
485 | msgid "What now" |
486 | msgstr "請選擇" | |
487 | ||
6806dd88 | 488 | #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
489 | msgid "staged" |
490 | msgstr "快取" | |
491 | ||
6806dd88 | 492 | #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
493 | msgid "unstaged" |
494 | msgstr "未快取" | |
495 | ||
6806dd88 YJP |
496 | #: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257 |
497 | #: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124 | |
8278f870 | 498 | #: builtin/fetch.c:150 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190 |
bc663263 YJP |
499 | #: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 |
500 | #: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 | |
501 | #: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 | |
710636a9 | 502 | #: git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
503 | msgid "path" |
504 | msgstr "路徑" | |
505 | ||
6806dd88 | 506 | #: add-interactive.c:1151 |
13185fd2 YJP |
507 | msgid "could not refresh index" |
508 | msgstr "無法重新整理索引" | |
509 | ||
6806dd88 | 510 | #: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803 |
13185fd2 YJP |
511 | #, c-format |
512 | msgid "Bye.\n" | |
513 | msgstr "再見。\n" | |
514 | ||
6806dd88 | 515 | #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431 |
c73cfd5c YJP |
516 | #, c-format, perl-format |
517 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
518 | msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
13185fd2 | 519 | |
6806dd88 | 520 | #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432 |
c73cfd5c YJP |
521 | #, c-format, perl-format |
522 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 523 | msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 524 | |
6806dd88 | 525 | #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433 |
6b775693 YJP |
526 | #, c-format, perl-format |
527 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
528 | msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
529 | ||
6806dd88 | 530 | #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434 |
c73cfd5c YJP |
531 | #, c-format, perl-format |
532 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
533 | msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
534 | ||
6b775693 | 535 | #: add-patch.c:39 |
c73cfd5c YJP |
536 | msgid "" |
537 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
538 | "staging." | |
539 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" | |
540 | ||
6b775693 | 541 | #: add-patch.c:42 |
c73cfd5c YJP |
542 | msgid "" |
543 | "y - stage this hunk\n" | |
544 | "n - do not stage this hunk\n" | |
545 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
546 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
547 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
548 | msgstr "" | |
549 | "y - 暫存此區塊\n" | |
550 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
551 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
552 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
553 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
554 | ||
6806dd88 | 555 | #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437 |
c73cfd5c YJP |
556 | #, c-format, perl-format |
557 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
558 | msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
559 | ||
6806dd88 | 560 | #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438 |
c73cfd5c YJP |
561 | #, c-format, perl-format |
562 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 563 | msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 564 | |
6806dd88 | 565 | #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439 |
6b775693 YJP |
566 | #, c-format, perl-format |
567 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
568 | msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
569 | ||
6806dd88 | 570 | #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440 |
c73cfd5c YJP |
571 | #, c-format, perl-format |
572 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
573 | msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
574 | ||
6b775693 | 575 | #: add-patch.c:61 |
c73cfd5c YJP |
576 | msgid "" |
577 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
578 | "stashing." | |
579 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" | |
580 | ||
6b775693 | 581 | #: add-patch.c:64 |
c73cfd5c YJP |
582 | msgid "" |
583 | "y - stash this hunk\n" | |
584 | "n - do not stash this hunk\n" | |
585 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
586 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
587 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
588 | msgstr "" | |
589 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
590 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
591 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
592 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
593 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
594 | ||
6806dd88 | 595 | #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443 |
c73cfd5c YJP |
596 | #, c-format, perl-format |
597 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
598 | msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
599 | ||
6806dd88 | 600 | #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444 |
c73cfd5c YJP |
601 | #, c-format, perl-format |
602 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 603 | msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 604 | |
6806dd88 | 605 | #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445 |
6b775693 YJP |
606 | #, c-format, perl-format |
607 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
608 | msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
609 | ||
6806dd88 | 610 | #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446 |
c73cfd5c YJP |
611 | #, c-format, perl-format |
612 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
613 | msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
614 | ||
6b775693 | 615 | #: add-patch.c:85 |
c73cfd5c YJP |
616 | msgid "" |
617 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
618 | "unstaging." | |
619 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" | |
620 | ||
6b775693 | 621 | #: add-patch.c:88 |
c73cfd5c YJP |
622 | msgid "" |
623 | "y - unstage this hunk\n" | |
624 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
625 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
626 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
627 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
628 | msgstr "" | |
629 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
630 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
631 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
632 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
633 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 634 | |
6806dd88 | 635 | #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449 |
c73cfd5c YJP |
636 | #, c-format, perl-format |
637 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
638 | msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
639 | ||
6806dd88 | 640 | #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450 |
c73cfd5c YJP |
641 | #, c-format, perl-format |
642 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 643 | msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 644 | |
6806dd88 | 645 | #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451 |
6b775693 YJP |
646 | #, c-format, perl-format |
647 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
648 | msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
649 | ||
6806dd88 | 650 | #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452 |
c73cfd5c YJP |
651 | #, c-format, perl-format |
652 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
653 | msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
654 | ||
6b775693 | 655 | #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 |
c73cfd5c YJP |
656 | msgid "" |
657 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
658 | "applying." | |
659 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" | |
660 | ||
6b775693 | 661 | #: add-patch.c:111 |
c73cfd5c YJP |
662 | msgid "" |
663 | "y - apply this hunk to index\n" | |
664 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
665 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
666 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
667 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
668 | msgstr "" | |
669 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
670 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
671 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
672 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
673 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
674 | ||
6806dd88 YJP |
675 | #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455 |
676 | #: git-add--interactive.perl:1473 | |
c73cfd5c YJP |
677 | #, c-format, perl-format |
678 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
679 | msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
680 | ||
6806dd88 YJP |
681 | #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456 |
682 | #: git-add--interactive.perl:1474 | |
c73cfd5c YJP |
683 | #, c-format, perl-format |
684 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
685 | msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
686 | ||
6806dd88 YJP |
687 | #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457 |
688 | #: git-add--interactive.perl:1475 | |
6b775693 YJP |
689 | #, c-format, perl-format |
690 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
691 | msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 692 | |
6806dd88 YJP |
693 | #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458 |
694 | #: git-add--interactive.perl:1476 | |
c73cfd5c YJP |
695 | #, c-format, perl-format |
696 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
697 | msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
698 | ||
6b775693 | 699 | #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 |
c73cfd5c YJP |
700 | msgid "" |
701 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
702 | "discarding." | |
703 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" | |
704 | ||
6b775693 | 705 | #: add-patch.c:134 add-patch.c:202 |
c73cfd5c YJP |
706 | msgid "" |
707 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
708 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
709 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
710 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
711 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
712 | msgstr "" | |
713 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
714 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
715 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
716 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
717 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
718 | ||
6806dd88 | 719 | #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461 |
c73cfd5c YJP |
720 | #, c-format, perl-format |
721 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
722 | msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
723 | ||
6806dd88 | 724 | #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462 |
c73cfd5c YJP |
725 | #, c-format, perl-format |
726 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
727 | msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
728 | ||
6806dd88 | 729 | #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463 |
6b775693 YJP |
730 | #, c-format, perl-format |
731 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
732 | msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
733 | ||
6806dd88 | 734 | #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464 |
c73cfd5c YJP |
735 | #, c-format, perl-format |
736 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
737 | msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
738 | ||
6b775693 | 739 | #: add-patch.c:157 |
c73cfd5c YJP |
740 | msgid "" |
741 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
742 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
743 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
744 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
745 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
746 | msgstr "" | |
747 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
748 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
749 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
750 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
751 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
752 | ||
6806dd88 | 753 | #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467 |
c73cfd5c YJP |
754 | #, c-format, perl-format |
755 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
756 | msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
757 | ||
6806dd88 | 758 | #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468 |
c73cfd5c YJP |
759 | #, c-format, perl-format |
760 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
761 | msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
762 | ||
6806dd88 | 763 | #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469 |
6b775693 YJP |
764 | #, c-format, perl-format |
765 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
766 | msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 767 | |
6806dd88 | 768 | #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470 |
c73cfd5c YJP |
769 | #, c-format, perl-format |
770 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
771 | msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
772 | ||
6b775693 | 773 | #: add-patch.c:179 |
c73cfd5c YJP |
774 | msgid "" |
775 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
776 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
777 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
778 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
779 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
780 | msgstr "" | |
781 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
782 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
783 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
784 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
785 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
13185fd2 | 786 | |
6b775693 | 787 | #: add-patch.c:224 |
c73cfd5c YJP |
788 | msgid "" |
789 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
790 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
791 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
792 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
793 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
794 | msgstr "" | |
795 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
796 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
797 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
798 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
799 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
800 | ||
bc663263 | 801 | #: add-patch.c:342 |
13185fd2 | 802 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
803 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
804 | msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'" | |
805 | ||
bc663263 | 806 | #: add-patch.c:361 add-patch.c:365 |
13185fd2 | 807 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
808 | msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" |
809 | msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'" | |
810 | ||
bc663263 | 811 | #: add-patch.c:419 |
13185fd2 YJP |
812 | msgid "could not parse diff" |
813 | msgstr "無法解析差異 (diff)" | |
814 | ||
bc663263 | 815 | #: add-patch.c:438 |
13185fd2 YJP |
816 | msgid "could not parse colored diff" |
817 | msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)" | |
818 | ||
bc663263 | 819 | #: add-patch.c:452 |
c73cfd5c YJP |
820 | #, c-format |
821 | msgid "failed to run '%s'" | |
822 | msgstr "無法執行 '%s'" | |
823 | ||
bc663263 | 824 | #: add-patch.c:611 |
c73cfd5c YJP |
825 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
826 | msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" | |
827 | ||
bc663263 | 828 | #: add-patch.c:612 |
c73cfd5c YJP |
829 | msgid "" |
830 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
831 | "between its input and output lines." | |
1fae9a4b | 832 | msgstr "您的過濾器必須在其輸入及輸出行維持一對一的對應關係。" |
c73cfd5c | 833 | |
6806dd88 | 834 | #: add-patch.c:790 |
13185fd2 | 835 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
836 | msgid "" |
837 | "expected context line #%d in\n" | |
838 | "%.*s" | |
839 | msgstr "" | |
840 | "應有上下文行 #%d 於\n" | |
841 | "%.*s" | |
842 | ||
6806dd88 | 843 | #: add-patch.c:805 |
13185fd2 YJP |
844 | #, c-format |
845 | msgid "" | |
846 | "hunks do not overlap:\n" | |
847 | "%.*s\n" | |
848 | "\tdoes not end with:\n" | |
849 | "%.*s" | |
850 | msgstr "" | |
851 | "區塊未重疊:\n" | |
852 | "%.*s\n" | |
853 | "\t不以下述結尾:\n" | |
854 | "%.*s" | |
855 | ||
6806dd88 | 856 | #: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115 |
13185fd2 YJP |
857 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
858 | msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n" | |
859 | ||
6806dd88 | 860 | #: add-patch.c:1085 |
13185fd2 | 861 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
862 | msgid "" |
863 | "---\n" | |
864 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
865 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
866 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
867 | msgstr "" | |
868 | "---\n" | |
869 | "要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
870 | "要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n" | |
871 | "以 %c 開始的行將被刪除。\n" | |
872 | ||
13185fd2 | 873 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. |
6806dd88 | 874 | #: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129 |
13185fd2 YJP |
875 | msgid "" |
876 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
877 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
878 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
879 | msgstr "" | |
880 | "如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n" | |
881 | "此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n" | |
882 | ||
6806dd88 | 883 | #: add-patch.c:1132 |
13185fd2 YJP |
884 | msgid "could not parse hunk header" |
885 | msgstr "無法解析區塊標頭" | |
886 | ||
6806dd88 | 887 | #: add-patch.c:1177 |
13185fd2 YJP |
888 | msgid "'git apply --cached' failed" |
889 | msgstr "「git apply --cached」失敗" | |
890 | ||
891 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
892 | #. The program will only accept that input at this point. | |
893 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
894 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
895 | #. of the word "no" does not start with n. | |
896 | #. | |
897 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
898 | #. The program will only accept that input | |
899 | #. at this point. | |
900 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
901 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
902 | #. of the word "no" does not start with n. | |
6806dd88 | 903 | #: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242 |
13185fd2 YJP |
904 | msgid "" |
905 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
906 | msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? " | |
907 | ||
6806dd88 | 908 | #: add-patch.c:1289 |
c73cfd5c YJP |
909 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
910 | msgstr "選取的區塊不會套用進索引!" | |
911 | ||
6806dd88 | 912 | #: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346 |
c73cfd5c YJP |
913 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
914 | msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?" | |
915 | ||
6806dd88 | 916 | #: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349 |
c73cfd5c YJP |
917 | msgid "Nothing was applied.\n" |
918 | msgstr "未套用。\n" | |
919 | ||
6806dd88 | 920 | #: add-patch.c:1354 |
13185fd2 YJP |
921 | msgid "" |
922 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
923 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
924 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
925 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
926 | "g - select a hunk to go to\n" | |
927 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
928 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
929 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
930 | "? - print help\n" | |
931 | msgstr "" | |
932 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
933 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
934 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
935 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
936 | "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" | |
937 | "/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n" | |
938 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" | |
939 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
940 | "? - 顯示說明\n" | |
941 | ||
6806dd88 | 942 | #: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526 |
13185fd2 YJP |
943 | msgid "No previous hunk" |
944 | msgstr "沒有上一個區塊" | |
945 | ||
6806dd88 | 946 | #: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531 |
13185fd2 YJP |
947 | msgid "No next hunk" |
948 | msgstr "沒有下一個區塊" | |
949 | ||
6806dd88 | 950 | #: add-patch.c:1537 |
13185fd2 YJP |
951 | msgid "No other hunks to goto" |
952 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊" | |
953 | ||
6806dd88 | 954 | #: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606 |
13185fd2 YJP |
955 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
956 | msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? " | |
957 | ||
6806dd88 | 958 | #: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608 |
13185fd2 YJP |
959 | msgid "go to which hunk? " |
960 | msgstr "跳轉到哪個區塊?" | |
961 | ||
6806dd88 | 962 | #: add-patch.c:1560 |
13185fd2 | 963 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
964 | msgid "Invalid number: '%s'" |
965 | msgstr "無效數字:'%s'" | |
966 | ||
6806dd88 | 967 | #: add-patch.c:1565 |
13185fd2 | 968 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
969 | msgid "Sorry, only %d hunk available." |
970 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
971 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" | |
13185fd2 | 972 | |
6806dd88 | 973 | #: add-patch.c:1574 |
13185fd2 YJP |
974 | msgid "No other hunks to search" |
975 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊" | |
976 | ||
6806dd88 | 977 | #: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661 |
13185fd2 YJP |
978 | msgid "search for regex? " |
979 | msgstr "使用正規表示式搜尋?" | |
980 | ||
6806dd88 | 981 | #: add-patch.c:1595 |
13185fd2 | 982 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
983 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
984 | msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s" | |
985 | ||
6806dd88 | 986 | #: add-patch.c:1612 |
13185fd2 YJP |
987 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
988 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊" | |
989 | ||
6806dd88 | 990 | #: add-patch.c:1619 |
13185fd2 YJP |
991 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
992 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊" | |
993 | ||
6806dd88 | 994 | #: add-patch.c:1623 |
13185fd2 | 995 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
996 | msgid "Split into %d hunks." |
997 | msgstr "分割為 %d 塊。" | |
998 | ||
6806dd88 | 999 | #: add-patch.c:1627 |
13185fd2 YJP |
1000 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
1001 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊" | |
1002 | ||
6806dd88 | 1003 | #: add-patch.c:1679 |
c73cfd5c YJP |
1004 | msgid "'git apply' failed" |
1005 | msgstr "'git apply' 失敗" | |
1006 | ||
6806dd88 | 1007 | #: advice.c:143 |
710636a9 YJP |
1008 | #, c-format |
1009 | msgid "" | |
1010 | "\n" | |
1011 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | "\n" | |
1014 | "請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息" | |
1015 | ||
6806dd88 | 1016 | #: advice.c:159 |
9917eca7 YJP |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
1019 | msgstr "%s提示:%.*s%s\n" | |
1020 | ||
6806dd88 | 1021 | #: advice.c:250 |
9917eca7 YJP |
1022 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
1023 | msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。" | |
1024 | ||
6806dd88 | 1025 | #: advice.c:252 |
9917eca7 YJP |
1026 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
1027 | msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。" | |
1028 | ||
6806dd88 | 1029 | #: advice.c:254 |
9917eca7 YJP |
1030 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
1031 | msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。" | |
1032 | ||
6806dd88 | 1033 | #: advice.c:256 |
9917eca7 YJP |
1034 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
1035 | msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。" | |
1036 | ||
6806dd88 | 1037 | #: advice.c:258 |
9917eca7 YJP |
1038 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
1039 | msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。" | |
1040 | ||
6806dd88 | 1041 | #: advice.c:260 |
9917eca7 YJP |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
1044 | msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。" | |
1045 | ||
6806dd88 | 1046 | #: advice.c:268 |
9917eca7 YJP |
1047 | msgid "" |
1048 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
1049 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | "請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n" | |
1052 | "解決方案並提交。" | |
1053 | ||
6806dd88 | 1054 | #: advice.c:276 |
9917eca7 YJP |
1055 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
1056 | msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。" | |
1057 | ||
8278f870 | 1058 | #: advice.c:281 builtin/merge.c:1370 |
9917eca7 YJP |
1059 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
1060 | msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。" | |
1061 | ||
6806dd88 | 1062 | #: advice.c:283 |
9917eca7 YJP |
1063 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
1064 | msgstr "請在合併前先提交您的修改。" | |
1065 | ||
6806dd88 | 1066 | #: advice.c:284 |
9917eca7 YJP |
1067 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
1068 | msgstr "因為存在未完成的合併而離開。" | |
1069 | ||
6806dd88 | 1070 | #: advice.c:290 |
9917eca7 YJP |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid "" | |
1073 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
1074 | "\n" | |
1075 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
1076 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
1077 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
1078 | "\n" | |
1079 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
1080 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
1081 | "\n" | |
1082 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
1083 | "\n" | |
1084 | "Or undo this operation with:\n" | |
1085 | "\n" | |
1086 | " git switch -\n" | |
1087 | "\n" | |
1088 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
1089 | "false\n" | |
1090 | "\n" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "注意:正在切換到 '%s'。\n" | |
1093 | "\n" | |
1094 | "您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切" | |
1095 | "換\n" | |
1096 | "回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n" | |
1097 | "\n" | |
1098 | "如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n" | |
1099 | "中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n" | |
1100 | "\n" | |
1101 | " git switch -c <新分支名>\n" | |
1102 | "\n" | |
1103 | "或者復原此動作:\n" | |
1104 | "\n" | |
1105 | " git switch -\n" | |
1106 | "\n" | |
1107 | "透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n" | |
1108 | "\n" | |
1109 | ||
1110 | #: alias.c:50 | |
1111 | msgid "cmdline ends with \\" | |
1112 | msgstr "指令列以 \\ 結尾" | |
1113 | ||
1114 | #: alias.c:51 | |
1115 | msgid "unclosed quote" | |
1116 | msgstr "未閉合的引號" | |
1117 | ||
1118 | #: apply.c:69 | |
1119 | #, c-format | |
1120 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
710636a9 | 1121 | msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'" |
9917eca7 YJP |
1122 | |
1123 | #: apply.c:85 | |
1124 | #, c-format | |
1125 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
710636a9 | 1126 | msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'" |
9917eca7 YJP |
1127 | |
1128 | #: apply.c:135 | |
1129 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." | |
1130 | msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。" | |
1131 | ||
1132 | #: apply.c:137 | |
1133 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." | |
1134 | msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。" | |
1135 | ||
1136 | #: apply.c:140 | |
1137 | msgid "--3way outside a repository" | |
1138 | msgstr "--3way 在版本庫之外" | |
1139 | ||
1140 | #: apply.c:151 | |
1141 | msgid "--index outside a repository" | |
1142 | msgstr "--index 在版本庫之外" | |
1143 | ||
1144 | #: apply.c:154 | |
1145 | msgid "--cached outside a repository" | |
1146 | msgstr "--cached 在版本庫之外" | |
1147 | ||
1148 | #: apply.c:801 | |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
1151 | msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s" | |
1152 | ||
1153 | #: apply.c:810 | |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
1156 | msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s" | |
1157 | ||
1158 | #: apply.c:884 | |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
1161 | msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名" | |
1162 | ||
1163 | #: apply.c:922 | |
1164 | #, c-format | |
1165 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
1166 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" | |
1167 | ||
1168 | #: apply.c:928 | |
1169 | #, c-format | |
1170 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
1171 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致" | |
1172 | ||
1173 | #: apply.c:929 | |
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
1176 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致" | |
1177 | ||
1178 | #: apply.c:934 | |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
1181 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null" | |
1182 | ||
1183 | #: apply.c:963 | |
1184 | #, c-format | |
1185 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
1186 | msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s" | |
1187 | ||
1188 | #: apply.c:1282 | |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
1191 | msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行" | |
1192 | ||
1193 | #: apply.c:1372 | |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "" | |
1196 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1197 | "component (line %d)" | |
1198 | msgid_plural "" | |
1199 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1200 | "components (line %d)" | |
1201 | msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
9917eca7 YJP |
1202 | |
1203 | #: apply.c:1385 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
1206 | msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
1207 | ||
1208 | #: apply.c:1481 | |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
1211 | msgstr "recount:意外的行:%.*s" | |
1212 | ||
1213 | #: apply.c:1550 | |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
1216 | msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s" | |
1217 | ||
1218 | #: apply.c:1753 | |
1219 | msgid "new file depends on old contents" | |
1220 | msgstr "新檔案依賴舊內容" | |
1221 | ||
1222 | #: apply.c:1755 | |
1223 | msgid "deleted file still has contents" | |
1224 | msgstr "刪除的檔案仍有內容" | |
1225 | ||
1226 | #: apply.c:1789 | |
1227 | #, c-format | |
1228 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1229 | msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞" | |
1230 | ||
1231 | #: apply.c:1826 | |
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1234 | msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" | |
1235 | ||
1236 | #: apply.c:1828 | |
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1239 | msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" | |
1240 | ||
1241 | #: apply.c:1831 | |
1242 | #, c-format | |
1243 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1244 | msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" | |
1245 | ||
1246 | #: apply.c:1978 | |
1247 | #, c-format | |
1248 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1249 | msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s" | |
1250 | ||
1251 | #: apply.c:2015 | |
1252 | #, c-format | |
1253 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
710636a9 | 1254 | msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行" |
9917eca7 YJP |
1255 | |
1256 | #: apply.c:2177 | |
1257 | #, c-format | |
1258 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1259 | msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料" | |
1260 | ||
1261 | #: apply.c:2263 | |
1262 | #, c-format | |
1263 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1264 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
1265 | ||
1266 | #: apply.c:2267 | |
1267 | #, c-format | |
1268 | msgid "unable to open or read %s" | |
1269 | msgstr "不能開啟或讀取 %s" | |
1270 | ||
13185fd2 | 1271 | #: apply.c:2936 |
9917eca7 YJP |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1274 | msgstr "無效的行首字元:'%c'" | |
1275 | ||
13185fd2 | 1276 | #: apply.c:3057 |
9917eca7 YJP |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1279 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
710636a9 | 1280 | msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。" |
9917eca7 | 1281 | |
13185fd2 | 1282 | #: apply.c:3069 |
9917eca7 YJP |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1285 | msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段" | |
1286 | ||
13185fd2 | 1287 | #: apply.c:3075 |
9917eca7 YJP |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "" | |
1290 | "while searching for:\n" | |
1291 | "%.*s" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | "當查詢:\n" | |
1294 | "%.*s" | |
1295 | ||
13185fd2 | 1296 | #: apply.c:3097 |
9917eca7 YJP |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1299 | msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料" | |
1300 | ||
13185fd2 | 1301 | #: apply.c:3105 |
9917eca7 YJP |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
1304 | msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔" | |
1305 | ||
13185fd2 | 1306 | #: apply.c:3152 |
9917eca7 YJP |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
1309 | msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔" | |
1310 | ||
c73cfd5c | 1311 | #: apply.c:3163 |
9917eca7 YJP |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "" | |
1314 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
1315 | msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。" | |
1316 | ||
c73cfd5c | 1317 | #: apply.c:3171 |
9917eca7 YJP |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
1320 | msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案" | |
1321 | ||
c73cfd5c | 1322 | #: apply.c:3189 |
9917eca7 YJP |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1325 | msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s" | |
1326 | ||
c73cfd5c | 1327 | #: apply.c:3202 |
9917eca7 YJP |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1330 | msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'" | |
1331 | ||
c73cfd5c | 1332 | #: apply.c:3209 |
9917eca7 YJP |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1335 | msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)" | |
1336 | ||
c73cfd5c | 1337 | #: apply.c:3230 |
9917eca7 YJP |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1340 | msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" | |
1341 | ||
c73cfd5c | 1342 | #: apply.c:3353 |
9917eca7 YJP |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "cannot checkout %s" | |
710636a9 | 1345 | msgstr "不能檢出 %s" |
9917eca7 | 1346 | |
8278f870 YJP |
1347 | #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:86 pack-revindex.c:213 |
1348 | #: setup.c:308 | |
9917eca7 YJP |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "failed to read %s" | |
1351 | msgstr "無法讀取 %s" | |
1352 | ||
c73cfd5c | 1353 | #: apply.c:3413 |
9917eca7 YJP |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1356 | msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'" | |
1357 | ||
c73cfd5c | 1358 | #: apply.c:3442 apply.c:3685 |
9917eca7 YJP |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1361 | msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除" | |
1362 | ||
c73cfd5c | 1363 | #: apply.c:3528 apply.c:3700 |
9917eca7 YJP |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1366 | msgstr "%s:不存在於索引中" | |
1367 | ||
6806dd88 | 1368 | #: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952 |
9917eca7 YJP |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid "%s: does not match index" | |
1371 | msgstr "%s:和索引不符合" | |
1372 | ||
c73cfd5c | 1373 | #: apply.c:3572 |
9917eca7 YJP |
1374 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
1375 | msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" | |
1376 | ||
c73cfd5c | 1377 | #: apply.c:3575 |
9917eca7 YJP |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" | |
1380 | msgstr "回落到三方合併...\n" | |
1381 | ||
c73cfd5c | 1382 | #: apply.c:3591 apply.c:3595 |
9917eca7 YJP |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1385 | msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容" | |
1386 | ||
c73cfd5c | 1387 | #: apply.c:3607 |
9917eca7 YJP |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" | |
1390 | msgstr "無法回落到三方合併...\n" | |
1391 | ||
c73cfd5c | 1392 | #: apply.c:3621 |
9917eca7 YJP |
1393 | #, c-format |
1394 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1395 | msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n" | |
1396 | ||
c73cfd5c | 1397 | #: apply.c:3626 |
9917eca7 YJP |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1400 | msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n" | |
1401 | ||
c73cfd5c | 1402 | #: apply.c:3652 |
9917eca7 YJP |
1403 | msgid "removal patch leaves file contents" |
1404 | msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容" | |
1405 | ||
c73cfd5c | 1406 | #: apply.c:3725 |
9917eca7 YJP |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "%s: wrong type" | |
1409 | msgstr "%s:錯誤類型" | |
1410 | ||
c73cfd5c | 1411 | #: apply.c:3727 |
9917eca7 YJP |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1414 | msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o" | |
1415 | ||
bc663263 YJP |
1416 | #: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 |
1417 | #: read-cache.c:1313 | |
9917eca7 YJP |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "invalid path '%s'" | |
1420 | msgstr "無效路徑 '%s'" | |
1421 | ||
bc663263 | 1422 | #: apply.c:3950 |
9917eca7 YJP |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid "%s: already exists in index" | |
1425 | msgstr "%s:已經存在於索引中" | |
1426 | ||
6806dd88 | 1427 | #: apply.c:3954 |
9917eca7 YJP |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1430 | msgstr "%s:已經存在於工作區中" | |
1431 | ||
6806dd88 | 1432 | #: apply.c:3974 |
9917eca7 YJP |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
1435 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合" | |
1436 | ||
6806dd88 | 1437 | #: apply.c:3979 |
9917eca7 YJP |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1440 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合" | |
1441 | ||
6806dd88 | 1442 | #: apply.c:3999 |
9917eca7 YJP |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1445 | msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中" | |
1446 | ||
6806dd88 | 1447 | #: apply.c:4003 |
9917eca7 YJP |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1450 | msgstr "%s:修補檔未套用" | |
1451 | ||
6806dd88 | 1452 | #: apply.c:4018 |
9917eca7 YJP |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "Checking patch %s..." | |
1455 | msgstr "正在檢查修補檔 %s..." | |
1456 | ||
6806dd88 | 1457 | #: apply.c:4110 |
9917eca7 YJP |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1460 | msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效" | |
1461 | ||
6806dd88 | 1462 | #: apply.c:4117 |
9917eca7 YJP |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1465 | msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中" | |
1466 | ||
6806dd88 | 1467 | #: apply.c:4120 |
9917eca7 YJP |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1470 | msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。" | |
1471 | ||
6806dd88 | 1472 | #: apply.c:4129 |
9917eca7 YJP |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1475 | msgstr "不能在暫時索引中新增 %s" | |
1476 | ||
6806dd88 | 1477 | #: apply.c:4139 |
9917eca7 YJP |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1480 | msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s" | |
1481 | ||
6806dd88 | 1482 | #: apply.c:4277 |
9917eca7 YJP |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1485 | msgstr "不能從索引中移除 %s" | |
1486 | ||
6806dd88 | 1487 | #: apply.c:4311 |
9917eca7 YJP |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1490 | msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔" | |
1491 | ||
6806dd88 | 1492 | #: apply.c:4317 |
9917eca7 YJP |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1495 | msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
1496 | ||
6806dd88 | 1497 | #: apply.c:4325 |
9917eca7 YJP |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1500 | msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存" | |
1501 | ||
6806dd88 | 1502 | #: apply.c:4331 apply.c:4476 |
9917eca7 YJP |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1505 | msgstr "無法為 %s 新增快取條目" | |
1506 | ||
8278f870 | 1507 | #: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:523 |
9917eca7 YJP |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1510 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
1511 | ||
6806dd88 | 1512 | #: apply.c:4378 |
9917eca7 YJP |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "closing file '%s'" | |
1515 | msgstr "關閉檔案 '%s'" | |
1516 | ||
6806dd88 | 1517 | #: apply.c:4448 |
9917eca7 YJP |
1518 | #, c-format |
1519 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1520 | msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o" | |
1521 | ||
6806dd88 | 1522 | #: apply.c:4546 |
9917eca7 YJP |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1525 | msgstr "成功套用修補檔 %s。" | |
1526 | ||
6806dd88 | 1527 | #: apply.c:4554 |
9917eca7 YJP |
1528 | msgid "internal error" |
1529 | msgstr "內部錯誤" | |
1530 | ||
6806dd88 | 1531 | #: apply.c:4557 |
9917eca7 YJP |
1532 | #, c-format |
1533 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1534 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1535 | msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." | |
9917eca7 | 1536 | |
6806dd88 | 1537 | #: apply.c:4568 |
9917eca7 YJP |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1540 | msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej" | |
1541 | ||
8278f870 | 1542 | #: apply.c:4576 builtin/fetch.c:933 builtin/fetch.c:1334 |
9917eca7 YJP |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "cannot open %s" | |
1545 | msgstr "不能開啟 %s" | |
1546 | ||
6806dd88 | 1547 | #: apply.c:4590 |
9917eca7 YJP |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1550 | msgstr "第 #%d 個片段成功應用。" | |
1551 | ||
6806dd88 | 1552 | #: apply.c:4594 |
9917eca7 YJP |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1555 | msgstr "拒絕第 #%d 個片段。" | |
1556 | ||
6806dd88 | 1557 | #: apply.c:4718 |
9917eca7 YJP |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1560 | msgstr "略過修補檔 '%s'。" | |
1561 | ||
6806dd88 | 1562 | #: apply.c:4726 |
9917eca7 | 1563 | msgid "unrecognized input" |
710636a9 | 1564 | msgstr "無法識別的輸入" |
9917eca7 | 1565 | |
6806dd88 | 1566 | #: apply.c:4746 |
9917eca7 YJP |
1567 | msgid "unable to read index file" |
1568 | msgstr "無法讀取索引檔案" | |
1569 | ||
6806dd88 | 1570 | #: apply.c:4903 |
9917eca7 YJP |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1573 | msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s" | |
1574 | ||
6806dd88 | 1575 | #: apply.c:4930 |
9917eca7 YJP |
1576 | #, c-format |
1577 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1578 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1579 | msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" | |
9917eca7 | 1580 | |
6806dd88 | 1581 | #: apply.c:4936 apply.c:4951 |
9917eca7 YJP |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1584 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1585 | msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。" | |
9917eca7 | 1586 | |
6806dd88 | 1587 | #: apply.c:4944 |
9917eca7 YJP |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1590 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
1591 | msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。" | |
9917eca7 | 1592 | |
8278f870 | 1593 | #: apply.c:4960 builtin/add.c:626 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 |
9917eca7 YJP |
1594 | msgid "Unable to write new index file" |
1595 | msgstr "無法寫入新索引檔案" | |
1596 | ||
6806dd88 | 1597 | #: apply.c:4988 |
9917eca7 YJP |
1598 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
1599 | msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更" | |
1600 | ||
6806dd88 | 1601 | #: apply.c:4991 |
9917eca7 YJP |
1602 | msgid "apply changes matching the given path" |
1603 | msgstr "應用與給出路徑向符合的變更" | |
1604 | ||
6806dd88 | 1605 | #: apply.c:4993 builtin/am.c:2266 |
9917eca7 YJP |
1606 | msgid "num" |
1607 | msgstr "數字" | |
1608 | ||
6806dd88 | 1609 | #: apply.c:4994 |
9917eca7 YJP |
1610 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
1611 | msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線" | |
1612 | ||
6806dd88 | 1613 | #: apply.c:4997 |
9917eca7 YJP |
1614 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1615 | msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案" | |
1616 | ||
6806dd88 | 1617 | #: apply.c:4999 |
9917eca7 YJP |
1618 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
1619 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)" | |
1620 | ||
6806dd88 | 1621 | #: apply.c:5003 |
9917eca7 YJP |
1622 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
1623 | msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數" | |
1624 | ||
6806dd88 | 1625 | #: apply.c:5005 |
9917eca7 YJP |
1626 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1627 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" | |
1628 | ||
6806dd88 | 1629 | #: apply.c:5007 |
9917eca7 YJP |
1630 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
1631 | msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用" | |
1632 | ||
6806dd88 | 1633 | #: apply.c:5009 |
9917eca7 YJP |
1634 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1635 | msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" | |
1636 | ||
6806dd88 | 1637 | #: apply.c:5011 |
9917eca7 YJP |
1638 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
1639 | msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案" | |
1640 | ||
6806dd88 | 1641 | #: apply.c:5013 |
9917eca7 YJP |
1642 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1643 | msgstr "套用修補檔而不修改工作區" | |
1644 | ||
6806dd88 | 1645 | #: apply.c:5015 |
9917eca7 YJP |
1646 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1647 | msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" | |
1648 | ||
6806dd88 | 1649 | #: apply.c:5018 |
9917eca7 YJP |
1650 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1651 | msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" | |
1652 | ||
6806dd88 | 1653 | #: apply.c:5020 |
9917eca7 YJP |
1654 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
1655 | msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併" | |
1656 | ||
6806dd88 | 1657 | #: apply.c:5022 |
9917eca7 YJP |
1658 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
1659 | msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息" | |
1660 | ||
8278f870 | 1661 | #: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:195 builtin/ls-files.c:540 |
9917eca7 YJP |
1662 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1663 | msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" | |
1664 | ||
6806dd88 | 1665 | #: apply.c:5027 |
9917eca7 YJP |
1666 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
1667 | msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文" | |
1668 | ||
6806dd88 | 1669 | #: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98 |
9917eca7 | 1670 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 |
8278f870 | 1671 | #: builtin/pack-objects.c:3577 builtin/rebase.c:1352 |
9917eca7 YJP |
1672 | msgid "action" |
1673 | msgstr "動作" | |
1674 | ||
6806dd88 | 1675 | #: apply.c:5029 |
9917eca7 YJP |
1676 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1677 | msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用" | |
1678 | ||
6806dd88 | 1679 | #: apply.c:5032 apply.c:5035 |
9917eca7 YJP |
1680 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1681 | msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更" | |
1682 | ||
6806dd88 | 1683 | #: apply.c:5038 |
9917eca7 YJP |
1684 | msgid "apply the patch in reverse" |
1685 | msgstr "反向套用修補檔" | |
1686 | ||
6806dd88 | 1687 | #: apply.c:5040 |
9917eca7 YJP |
1688 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1689 | msgstr "無需至少一行上下文" | |
1690 | ||
6806dd88 | 1691 | #: apply.c:5042 |
9917eca7 YJP |
1692 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
1693 | msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中" | |
1694 | ||
6806dd88 | 1695 | #: apply.c:5044 |
9917eca7 YJP |
1696 | msgid "allow overlapping hunks" |
1697 | msgstr "允許重疊的修補檔片段" | |
1698 | ||
8278f870 YJP |
1699 | #: apply.c:5045 builtin/add.c:337 builtin/check-ignore.c:22 |
1700 | #: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:757 | |
1701 | #: builtin/log.c:2286 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 | |
9917eca7 YJP |
1702 | msgid "be verbose" |
1703 | msgstr "詳細輸出" | |
1704 | ||
6806dd88 | 1705 | #: apply.c:5047 |
9917eca7 YJP |
1706 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1707 | msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號" | |
1708 | ||
6806dd88 | 1709 | #: apply.c:5050 |
9917eca7 YJP |
1710 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
1711 | msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號" | |
1712 | ||
6806dd88 | 1713 | #: apply.c:5052 builtin/am.c:2254 |
9917eca7 YJP |
1714 | msgid "root" |
1715 | msgstr "根目錄" | |
1716 | ||
6806dd88 | 1717 | #: apply.c:5053 |
9917eca7 YJP |
1718 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1719 | msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>" | |
1720 | ||
bc663263 | 1721 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 |
710636a9 YJP |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1724 | msgstr "不能開啟資料物件 %s" | |
1725 | ||
bc663263 | 1726 | #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 |
710636a9 YJP |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1729 | msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" | |
1730 | ||
6806dd88 | 1731 | #: archive-tar.c:450 |
710636a9 YJP |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1734 | msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器" | |
1735 | ||
6806dd88 | 1736 | #: archive-tar.c:453 |
710636a9 YJP |
1737 | msgid "unable to redirect descriptor" |
1738 | msgstr "無法重定向描述符" | |
1739 | ||
6806dd88 | 1740 | #: archive-tar.c:460 |
710636a9 YJP |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1743 | msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤" | |
1744 | ||
bc663263 | 1745 | #: archive-zip.c:318 |
710636a9 YJP |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1748 | msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" | |
1749 | ||
bc663263 | 1750 | #: archive-zip.c:322 |
710636a9 YJP |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1753 | msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" | |
1754 | ||
bc663263 | 1755 | #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247 |
710636a9 YJP |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "deflate error (%d)" | |
1758 | msgstr "壓縮錯誤 (%d)" | |
1759 | ||
bc663263 | 1760 | #: archive-zip.c:603 |
710636a9 YJP |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1763 | msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>" | |
1764 | ||
9917eca7 YJP |
1765 | #: archive.c:14 |
1766 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1767 | msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
1768 | ||
1769 | #: archive.c:15 | |
1770 | msgid "git archive --list" | |
1771 | msgstr "git archive --list" | |
1772 | ||
1773 | #: archive.c:16 | |
1774 | msgid "" | |
1775 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
c73cfd5c | 1776 | msgstr "" |
8278f870 | 1777 | "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" |
9917eca7 YJP |
1778 | |
1779 | #: archive.c:17 | |
1780 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
8278f870 | 1781 | msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list" |
9917eca7 | 1782 | |
bc663263 YJP |
1783 | #: archive.c:192 |
1784 | #, c-format | |
1785 | msgid "cannot read %s" | |
1786 | msgstr "不能讀取 %s" | |
1787 | ||
8278f870 YJP |
1788 | #: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1744 sequencer.c:2894 |
1789 | #: sequencer.c:3335 sequencer.c:3444 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 | |
1790 | #: builtin/merge.c:1139 | |
bc663263 YJP |
1791 | #, c-format |
1792 | msgid "could not read '%s'" | |
1793 | msgstr "不能讀取 '%s'" | |
1794 | ||
8278f870 | 1795 | #: archive.c:430 builtin/add.c:189 builtin/add.c:602 builtin/rm.c:315 |
9917eca7 YJP |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1798 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案" | |
1799 | ||
bc663263 | 1800 | #: archive.c:454 |
9917eca7 YJP |
1801 | #, c-format |
1802 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1803 | msgstr "無此引用:%.*s" | |
1804 | ||
bc663263 | 1805 | #: archive.c:460 |
9917eca7 YJP |
1806 | #, c-format |
1807 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1808 | msgstr "不是一個有效的物件名:%s" | |
1809 | ||
bc663263 | 1810 | #: archive.c:473 |
9917eca7 YJP |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "not a tree object: %s" | |
1813 | msgstr "不是一個樹狀物件:%s" | |
1814 | ||
bc663263 | 1815 | #: archive.c:485 |
9917eca7 YJP |
1816 | msgid "current working directory is untracked" |
1817 | msgstr "目前工作目錄未被追蹤" | |
1818 | ||
bc663263 YJP |
1819 | #: archive.c:526 |
1820 | #, c-format | |
1821 | msgid "File not found: %s" | |
1822 | msgstr "找不到檔案:%s" | |
1823 | ||
1824 | #: archive.c:528 | |
1825 | #, c-format | |
1826 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1827 | msgstr "不是一般檔案:%s" | |
1828 | ||
6806dd88 | 1829 | #: archive.c:555 |
9917eca7 YJP |
1830 | msgid "fmt" |
1831 | msgstr "格式" | |
1832 | ||
6806dd88 | 1833 | #: archive.c:555 |
9917eca7 YJP |
1834 | msgid "archive format" |
1835 | msgstr "歸檔格式" | |
1836 | ||
8278f870 | 1837 | #: archive.c:556 builtin/log.c:1764 |
9917eca7 YJP |
1838 | msgid "prefix" |
1839 | msgstr "前綴" | |
1840 | ||
6806dd88 | 1841 | #: archive.c:557 |
9917eca7 YJP |
1842 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
1843 | msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴" | |
1844 | ||
8278f870 YJP |
1845 | #: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888 |
1846 | #: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135 | |
6806dd88 | 1847 | #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209 |
8278f870 YJP |
1848 | #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:920 builtin/hash-object.c:105 |
1849 | #: builtin/ls-files.c:576 builtin/ls-files.c:579 builtin/notes.c:412 | |
bc663263 | 1850 | #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 |
9917eca7 YJP |
1851 | msgid "file" |
1852 | msgstr "檔案" | |
1853 | ||
6806dd88 | 1854 | #: archive.c:559 |
bc663263 YJP |
1855 | msgid "add untracked file to archive" |
1856 | msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔" | |
1857 | ||
6806dd88 | 1858 | #: archive.c:562 builtin/archive.c:90 |
9917eca7 YJP |
1859 | msgid "write the archive to this file" |
1860 | msgstr "歸檔寫入此檔案" | |
1861 | ||
6806dd88 | 1862 | #: archive.c:564 |
9917eca7 YJP |
1863 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
1864 | msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes" | |
1865 | ||
6806dd88 | 1866 | #: archive.c:565 |
9917eca7 YJP |
1867 | msgid "report archived files on stderr" |
1868 | msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案" | |
1869 | ||
6806dd88 YJP |
1870 | #: archive.c:567 |
1871 | msgid "set compression level" | |
1872 | msgstr "設定壓縮級別" | |
9917eca7 | 1873 | |
6806dd88 | 1874 | #: archive.c:570 |
9917eca7 YJP |
1875 | msgid "list supported archive formats" |
1876 | msgstr "列出支援的歸檔格式" | |
1877 | ||
6806dd88 | 1878 | #: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117 |
bc663263 | 1879 | #: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 |
9917eca7 YJP |
1880 | msgid "repo" |
1881 | msgstr "版本庫" | |
1882 | ||
6806dd88 | 1883 | #: archive.c:573 builtin/archive.c:92 |
9917eca7 YJP |
1884 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1885 | msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案" | |
1886 | ||
6806dd88 | 1887 | #: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714 |
9917eca7 YJP |
1888 | #: builtin/notes.c:498 |
1889 | msgid "command" | |
1890 | msgstr "指令" | |
1891 | ||
6806dd88 | 1892 | #: archive.c:575 builtin/archive.c:94 |
9917eca7 YJP |
1893 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1894 | msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑" | |
1895 | ||
6806dd88 | 1896 | #: archive.c:582 |
9917eca7 YJP |
1897 | msgid "Unexpected option --remote" |
1898 | msgstr "未知參數 --remote" | |
1899 | ||
6806dd88 | 1900 | #: archive.c:584 |
9917eca7 YJP |
1901 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
1902 | msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用" | |
1903 | ||
6806dd88 | 1904 | #: archive.c:586 |
9917eca7 YJP |
1905 | msgid "Unexpected option --output" |
1906 | msgstr "未知參數 --output" | |
1907 | ||
6806dd88 | 1908 | #: archive.c:588 |
bc663263 YJP |
1909 | msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" |
1910 | msgstr "--add-file 和 --remote 選項不能同時使用" | |
1911 | ||
6806dd88 | 1912 | #: archive.c:610 |
9917eca7 YJP |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1915 | msgstr "未知歸檔格式 '%s'" | |
1916 | ||
6806dd88 | 1917 | #: archive.c:619 |
9917eca7 YJP |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1920 | msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d" | |
1921 | ||
6806dd88 | 1922 | #: attr.c:202 |
9917eca7 YJP |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1925 | msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名" | |
1926 | ||
6806dd88 | 1927 | #: attr.c:359 |
9917eca7 YJP |
1928 | #, c-format |
1929 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1930 | msgstr "不允許 %s:%s:%d" | |
1931 | ||
6806dd88 | 1932 | #: attr.c:399 |
9917eca7 YJP |
1933 | msgid "" |
1934 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1935 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1936 | msgstr "" | |
13185fd2 | 1937 | "反向模式在 git attributes 中被忽略\n" |
710636a9 | 1938 | "當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。" |
9917eca7 | 1939 | |
6806dd88 | 1940 | #: bisect.c:489 |
9917eca7 YJP |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1943 | msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s" | |
1944 | ||
6806dd88 | 1945 | #: bisect.c:699 |
9917eca7 YJP |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
8278f870 | 1948 | msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n" |
9917eca7 | 1949 | |
6806dd88 | 1950 | #: bisect.c:766 |
9917eca7 YJP |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1953 | msgstr "不是一個有效的提交名 %s" | |
1954 | ||
6806dd88 | 1955 | #: bisect.c:791 |
9917eca7 YJP |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "" | |
1958 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1959 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | "合併基礎 %s 是壞的。\n" | |
1962 | "這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n" | |
1963 | ||
6806dd88 | 1964 | #: bisect.c:796 |
9917eca7 YJP |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "" | |
1967 | "The merge base %s is new.\n" | |
1968 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1969 | msgstr "" | |
1970 | "合併基礎 %s 是新的。\n" | |
1971 | "介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n" | |
1972 | ||
6806dd88 | 1973 | #: bisect.c:801 |
9917eca7 YJP |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "" | |
1976 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1977 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1978 | msgstr "" | |
1979 | "合併基礎 %s 是 %s。\n" | |
1980 | "這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" | |
1981 | ||
6806dd88 | 1982 | #: bisect.c:809 |
9917eca7 YJP |
1983 | #, c-format |
1984 | msgid "" | |
1985 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1986 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1987 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1988 | msgstr "" | |
1989 | "一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" | |
8278f870 | 1990 | "這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n" |
9917eca7 YJP |
1991 | "您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n" |
1992 | ||
6806dd88 | 1993 | #: bisect.c:822 |
9917eca7 YJP |
1994 | #, c-format |
1995 | msgid "" | |
1996 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1997 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1998 | "We continue anyway." | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | "介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n" | |
2001 | "所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" | |
2002 | "我們仍舊繼續。" | |
2003 | ||
6806dd88 | 2004 | #: bisect.c:861 |
9917eca7 YJP |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
8278f870 | 2007 | msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n" |
9917eca7 | 2008 | |
6806dd88 | 2009 | #: bisect.c:911 |
9917eca7 YJP |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid "a %s revision is needed" | |
2012 | msgstr "需要一個 %s 版本" | |
2013 | ||
8278f870 | 2014 | #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:287 |
9917eca7 YJP |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "could not create file '%s'" | |
2017 | msgstr "不能建立檔案 '%s'" | |
2018 | ||
8278f870 | 2019 | #: bisect.c:987 builtin/merge.c:153 |
9917eca7 YJP |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "could not read file '%s'" | |
2022 | msgstr "不能讀取檔案 '%s'" | |
2023 | ||
6806dd88 | 2024 | #: bisect.c:1027 |
9917eca7 | 2025 | msgid "reading bisect refs failed" |
8278f870 | 2026 | msgstr "讀取二分搜尋引用失敗" |
9917eca7 | 2027 | |
6806dd88 | 2028 | #: bisect.c:1057 |
9917eca7 YJP |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
2031 | msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" | |
2032 | ||
6806dd88 | 2033 | #: bisect.c:1066 |
9917eca7 YJP |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "" | |
2036 | "No testable commit found.\n" | |
8278f870 | 2037 | "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
9917eca7 | 2038 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
2039 | "沒找到能夠測試的提交。\n" |
2040 | "可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n" | |
9917eca7 | 2041 | |
6806dd88 | 2042 | #: bisect.c:1095 |
9917eca7 YJP |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "(roughly %d step)" | |
2045 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
2046 | msgstr[0] "(大概 %d 步)" | |
9917eca7 YJP |
2047 | |
2048 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
2049 | #. steps)" translation. | |
2050 | #. | |
6806dd88 | 2051 | #: bisect.c:1101 |
9917eca7 YJP |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
2054 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
8278f870 | 2055 | msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" |
9917eca7 | 2056 | |
6806dd88 | 2057 | #: blame.c:2777 |
9917eca7 YJP |
2058 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
2059 | msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" | |
2060 | ||
6806dd88 | 2061 | #: blame.c:2791 |
9917eca7 YJP |
2062 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
2063 | msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用" | |
2064 | ||
6806dd88 | 2065 | #: blame.c:2812 |
9917eca7 YJP |
2066 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
2067 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" | |
2068 | ||
8278f870 YJP |
2069 | #: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2206 remote.c:2041 sequencer.c:2146 |
2070 | #: sequencer.c:4641 submodule.c:856 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:411 | |
2071 | #: builtin/log.c:1016 builtin/log.c:1624 builtin/log.c:2045 builtin/log.c:2335 | |
2072 | #: builtin/merge.c:424 builtin/pack-objects.c:3395 builtin/pack-objects.c:3410 | |
2073 | #: builtin/shortlog.c:255 | |
9917eca7 YJP |
2074 | msgid "revision walk setup failed" |
2075 | msgstr "版本遍歷設定失敗" | |
2076 | ||
6806dd88 | 2077 | #: blame.c:2839 |
9917eca7 YJP |
2078 | msgid "" |
2079 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
2080 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍" | |
2081 | ||
6806dd88 | 2082 | #: blame.c:2850 |
9917eca7 YJP |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "no such path %s in %s" | |
2085 | msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s" | |
2086 | ||
6806dd88 | 2087 | #: blame.c:2861 |
9917eca7 YJP |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
2090 | msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s" | |
2091 | ||
2092 | #: branch.c:53 | |
2093 | #, c-format | |
2094 | msgid "" | |
2095 | "\n" | |
2096 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
2097 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
2098 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
2099 | msgstr "" | |
2100 | "\n" | |
2101 | "在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n" | |
2102 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。" | |
2103 | ||
2104 | #: branch.c:67 | |
2105 | #, c-format | |
2106 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
2107 | msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。" | |
2108 | ||
2109 | #: branch.c:93 | |
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." | |
2112 | msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" | |
2113 | ||
2114 | #: branch.c:94 | |
2115 | #, c-format | |
2116 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." | |
2117 | msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" | |
2118 | ||
2119 | #: branch.c:98 | |
2120 | #, c-format | |
2121 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." | |
2122 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。" | |
2123 | ||
2124 | #: branch.c:99 | |
2125 | #, c-format | |
2126 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." | |
2127 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。" | |
2128 | ||
2129 | #: branch.c:104 | |
2130 | #, c-format | |
2131 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." | |
2132 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。" | |
2133 | ||
2134 | #: branch.c:105 | |
2135 | #, c-format | |
2136 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." | |
2137 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。" | |
2138 | ||
2139 | #: branch.c:109 | |
2140 | #, c-format | |
2141 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." | |
2142 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。" | |
2143 | ||
2144 | #: branch.c:110 | |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." | |
2147 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。" | |
2148 | ||
2149 | #: branch.c:119 | |
2150 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
2151 | msgstr "無法寫入上游分支設定" | |
2152 | ||
2153 | #: branch.c:156 | |
2154 | #, c-format | |
2155 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
2156 | msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義" | |
2157 | ||
2158 | #: branch.c:189 | |
2159 | #, c-format | |
2160 | msgid "'%s' is not a valid branch name." | |
2161 | msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。" | |
2162 | ||
2163 | #: branch.c:208 | |
2164 | #, c-format | |
2165 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
2166 | msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。" | |
2167 | ||
2168 | #: branch.c:213 | |
2169 | msgid "Cannot force update the current branch." | |
2170 | msgstr "無法強制更新目前分支。" | |
2171 | ||
2172 | #: branch.c:233 | |
2173 | #, c-format | |
2174 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
2175 | msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。" | |
2176 | ||
2177 | #: branch.c:235 | |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
2180 | msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在" | |
2181 | ||
2182 | #: branch.c:237 | |
2183 | msgid "" | |
2184 | "\n" | |
2185 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
2186 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
2187 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
2188 | "\n" | |
2189 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
2190 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
2191 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
2192 | msgstr "" | |
2193 | "\n" | |
2194 | "如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n" | |
2195 | "您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n" | |
2196 | "\n" | |
2197 | "如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n" | |
2198 | "您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。" | |
2199 | ||
2200 | #: branch.c:281 | |
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
2203 | msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。" | |
2204 | ||
2205 | #: branch.c:301 | |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
2208 | msgstr "歧義的物件名:'%s'。" | |
2209 | ||
2210 | #: branch.c:306 | |
2211 | #, c-format | |
2212 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
2213 | msgstr "無效的分支點:'%s'。" | |
2214 | ||
710636a9 | 2215 | #: branch.c:365 |
9917eca7 YJP |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
710636a9 | 2218 | msgstr "'%s' 已經檢出到 '%s'" |
9917eca7 | 2219 | |
710636a9 | 2220 | #: branch.c:388 |
9917eca7 YJP |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
2223 | msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新" | |
2224 | ||
bc663263 YJP |
2225 | #: bundle.c:41 |
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" | |
2228 | msgstr "無法識別的包雜湊演算法:%s" | |
2229 | ||
2230 | #: bundle.c:45 | |
9917eca7 | 2231 | #, c-format |
bc663263 YJP |
2232 | msgid "unknown capability '%s'" |
2233 | msgstr "未知功能 '%s'" | |
9917eca7 | 2234 | |
bc663263 YJP |
2235 | #: bundle.c:71 |
2236 | #, c-format | |
2237 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" | |
2238 | msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的包檔案" | |
6b775693 | 2239 | |
bc663263 | 2240 | #: bundle.c:110 |
9917eca7 YJP |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
710636a9 | 2243 | msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)" |
9917eca7 | 2244 | |
8278f870 | 2245 | #: bundle.c:136 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2398 sequencer.c:3184 |
710636a9 | 2246 | #: builtin/commit.c:814 |
9917eca7 YJP |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "could not open '%s'" | |
2249 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
2250 | ||
bc663263 | 2251 | #: bundle.c:189 |
9917eca7 YJP |
2252 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
2253 | msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" | |
2254 | ||
bc663263 | 2255 | #: bundle.c:192 |
9917eca7 | 2256 | msgid "need a repository to verify a bundle" |
13185fd2 | 2257 | msgstr "需要版本庫驗證一個包" |
9917eca7 | 2258 | |
bc663263 | 2259 | #: bundle.c:243 |
9917eca7 YJP |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
2262 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
c73cfd5c | 2263 | msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:" |
9917eca7 | 2264 | |
bc663263 | 2265 | #: bundle.c:250 |
9917eca7 YJP |
2266 | msgid "The bundle records a complete history." |
2267 | msgstr "這個包記錄一個完整歷史。" | |
2268 | ||
bc663263 | 2269 | #: bundle.c:252 |
9917eca7 YJP |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
2272 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
c73cfd5c | 2273 | msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:" |
9917eca7 | 2274 | |
bc663263 | 2275 | #: bundle.c:319 |
9917eca7 YJP |
2276 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
2277 | msgstr "無法複製 bundle 描述符" | |
2278 | ||
bc663263 | 2279 | #: bundle.c:326 |
9917eca7 YJP |
2280 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
2281 | msgstr "不能生成 pack-objects 進程" | |
2282 | ||
bc663263 | 2283 | #: bundle.c:337 |
9917eca7 YJP |
2284 | msgid "pack-objects died" |
2285 | msgstr "pack-objects 終止" | |
2286 | ||
8278f870 | 2287 | #: bundle.c:386 |
9917eca7 YJP |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
2290 | msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" | |
2291 | ||
8278f870 | 2292 | #: bundle.c:490 |
bc663263 YJP |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "unsupported bundle version %d" | |
2295 | msgstr "不支援的包版本 %d" | |
2296 | ||
8278f870 | 2297 | #: bundle.c:492 |
bc663263 YJP |
2298 | #, c-format |
2299 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" | |
2300 | msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的包版本 %1$d" | |
2301 | ||
8278f870 | 2302 | #: bundle.c:510 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1926 builtin/shortlog.c:396 |
9917eca7 YJP |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
710636a9 | 2305 | msgstr "無法識別的參數:%s" |
9917eca7 | 2306 | |
8278f870 | 2307 | #: bundle.c:539 |
9917eca7 YJP |
2308 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
2309 | msgstr "不能建立空包。" | |
2310 | ||
8278f870 | 2311 | #: bundle.c:549 |
9917eca7 YJP |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "cannot create '%s'" | |
2314 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
2315 | ||
8278f870 | 2316 | #: bundle.c:574 |
9917eca7 YJP |
2317 | msgid "index-pack died" |
2318 | msgstr "index-pack 終止" | |
2319 | ||
8278f870 YJP |
2320 | #: chunk-format.c:113 |
2321 | msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" | |
2322 | msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期" | |
2323 | ||
2324 | #: chunk-format.c:122 | |
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" | |
2327 | msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>" | |
2328 | ||
2329 | #: chunk-format.c:129 | |
2330 | #, c-format | |
2331 | msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" | |
2332 | msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>" | |
2333 | ||
2334 | #: chunk-format.c:143 | |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" | |
2337 | msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>" | |
2338 | ||
c73cfd5c | 2339 | #: color.c:329 |
9917eca7 YJP |
2340 | #, c-format |
2341 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
2342 | msgstr "無效的顏色值:%.*s" | |
2343 | ||
8278f870 | 2344 | #: commit-graph.c:197 midx.c:46 |
bc663263 YJP |
2345 | msgid "invalid hash version" |
2346 | msgstr "無效的雜湊版本" | |
2347 | ||
8278f870 | 2348 | #: commit-graph.c:255 |
9917eca7 YJP |
2349 | msgid "commit-graph file is too small" |
2350 | msgstr "提交圖形檔案太小" | |
2351 | ||
8278f870 | 2352 | #: commit-graph.c:348 |
9917eca7 YJP |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" | |
2355 | msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" | |
2356 | ||
8278f870 | 2357 | #: commit-graph.c:355 |
9917eca7 YJP |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
2360 | msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
2361 | ||
8278f870 | 2362 | #: commit-graph.c:362 |
9917eca7 YJP |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" | |
2365 | msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
2366 | ||
8278f870 | 2367 | #: commit-graph.c:379 |
bc663263 YJP |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" | |
2370 | msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊" | |
9917eca7 | 2371 | |
8278f870 | 2372 | #: commit-graph.c:472 |
9917eca7 YJP |
2373 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" |
2374 | msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" | |
2375 | ||
8278f870 | 2376 | #: commit-graph.c:482 |
9917eca7 YJP |
2377 | msgid "commit-graph chain does not match" |
2378 | msgstr "提交圖形鏈不符合" | |
2379 | ||
8278f870 | 2380 | #: commit-graph.c:530 |
9917eca7 YJP |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
2383 | msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值" | |
2384 | ||
8278f870 | 2385 | #: commit-graph.c:554 |
9917eca7 YJP |
2386 | msgid "unable to find all commit-graph files" |
2387 | msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" | |
2388 | ||
8278f870 | 2389 | #: commit-graph.c:735 commit-graph.c:772 |
9917eca7 YJP |
2390 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" |
2391 | msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" | |
2392 | ||
8278f870 | 2393 | #: commit-graph.c:756 |
9917eca7 YJP |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "could not find commit %s" | |
2396 | msgstr "無法找到提交 %s" | |
2397 | ||
8278f870 YJP |
2398 | #: commit-graph.c:789 |
2399 | msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | ||
2402 | #: commit-graph.c:1065 builtin/am.c:1292 | |
9917eca7 YJP |
2403 | #, c-format |
2404 | msgid "unable to parse commit %s" | |
2405 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
2406 | ||
8278f870 | 2407 | #: commit-graph.c:1327 builtin/pack-objects.c:2872 |
9917eca7 YJP |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "unable to get type of object %s" | |
2410 | msgstr "無法獲得物件 %s 類型" | |
2411 | ||
8278f870 | 2412 | #: commit-graph.c:1358 |
9917eca7 YJP |
2413 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
2414 | msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" | |
2415 | ||
8278f870 | 2416 | #: commit-graph.c:1375 |
9917eca7 YJP |
2417 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
2418 | msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交" | |
2419 | ||
8278f870 | 2420 | #: commit-graph.c:1395 |
9917eca7 YJP |
2421 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
2422 | msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" | |
2423 | ||
8278f870 YJP |
2424 | #: commit-graph.c:1414 |
2425 | #, fuzzy | |
2426 | #| msgid "Computing commit graph generation numbers" | |
2427 | msgid "Computing commit graph topological levels" | |
2428 | msgstr "正在計算提交圖世代數字" | |
2429 | ||
2430 | #: commit-graph.c:1467 | |
9917eca7 YJP |
2431 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
2432 | msgstr "正在計算提交圖世代數字" | |
2433 | ||
8278f870 | 2434 | #: commit-graph.c:1548 |
710636a9 YJP |
2435 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" |
2436 | msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器" | |
2437 | ||
8278f870 | 2438 | #: commit-graph.c:1625 |
6b775693 YJP |
2439 | msgid "Collecting referenced commits" |
2440 | msgstr "正在收集引用提交" | |
2441 | ||
8278f870 | 2442 | #: commit-graph.c:1650 |
9917eca7 YJP |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" | |
2445 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
2446 | msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交" | |
9917eca7 | 2447 | |
8278f870 | 2448 | #: commit-graph.c:1663 |
9917eca7 YJP |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "error adding pack %s" | |
2451 | msgstr "新增包 %s 發生錯誤" | |
2452 | ||
8278f870 | 2453 | #: commit-graph.c:1667 |
9917eca7 YJP |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "error opening index for %s" | |
2456 | msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" | |
2457 | ||
8278f870 | 2458 | #: commit-graph.c:1704 |
9917eca7 YJP |
2459 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
2460 | msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" | |
2461 | ||
8278f870 | 2462 | #: commit-graph.c:1722 |
9917eca7 YJP |
2463 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
2464 | msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" | |
2465 | ||
8278f870 | 2466 | #: commit-graph.c:1771 |
9917eca7 YJP |
2467 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" |
2468 | msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" | |
2469 | ||
8278f870 | 2470 | #: commit-graph.c:1802 midx.c:794 |
9917eca7 YJP |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
2473 | msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" | |
2474 | ||
8278f870 | 2475 | #: commit-graph.c:1815 |
710636a9 YJP |
2476 | msgid "unable to create temporary graph layer" |
2477 | msgstr "無法建立暫時的圖形層" | |
2478 | ||
8278f870 | 2479 | #: commit-graph.c:1820 |
9917eca7 | 2480 | #, c-format |
710636a9 YJP |
2481 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" |
2482 | msgstr "無法調整「%s」的共用權限" | |
9917eca7 | 2483 | |
8278f870 | 2484 | #: commit-graph.c:1879 |
9917eca7 YJP |
2485 | #, c-format |
2486 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
2487 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
2488 | msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" | |
9917eca7 | 2489 | |
8278f870 | 2490 | #: commit-graph.c:1915 |
9917eca7 YJP |
2491 | msgid "unable to open commit-graph chain file" |
2492 | msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" | |
2493 | ||
8278f870 | 2494 | #: commit-graph.c:1931 |
9917eca7 YJP |
2495 | msgid "failed to rename base commit-graph file" |
2496 | msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" | |
2497 | ||
8278f870 | 2498 | #: commit-graph.c:1951 |
9917eca7 YJP |
2499 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" |
2500 | msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" | |
2501 | ||
8278f870 | 2502 | #: commit-graph.c:2084 |
9917eca7 YJP |
2503 | msgid "Scanning merged commits" |
2504 | msgstr "正在掃描合併提交" | |
2505 | ||
8278f870 | 2506 | #: commit-graph.c:2128 |
9917eca7 YJP |
2507 | msgid "Merging commit-graph" |
2508 | msgstr "正在合併提交圖形" | |
2509 | ||
8278f870 | 2510 | #: commit-graph.c:2235 |
6806dd88 YJP |
2511 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" |
2512 | msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用。" | |
9917eca7 | 2513 | |
8278f870 | 2514 | #: commit-graph.c:2342 |
9917eca7 YJP |
2515 | msgid "too many commits to write graph" |
2516 | msgstr "提交太多不能畫圖" | |
2517 | ||
8278f870 | 2518 | #: commit-graph.c:2440 |
9917eca7 | 2519 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
13185fd2 | 2520 | msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞" |
9917eca7 | 2521 | |
8278f870 | 2522 | #: commit-graph.c:2450 |
9917eca7 YJP |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
2525 | msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" | |
2526 | ||
8278f870 | 2527 | #: commit-graph.c:2460 commit-graph.c:2475 |
9917eca7 YJP |
2528 | #, c-format |
2529 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
2530 | msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" | |
2531 | ||
8278f870 | 2532 | #: commit-graph.c:2467 |
9917eca7 YJP |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
2535 | msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" | |
2536 | ||
8278f870 | 2537 | #: commit-graph.c:2485 |
9917eca7 | 2538 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
13185fd2 | 2539 | msgstr "正在驗證提交圖中的提交" |
9917eca7 | 2540 | |
8278f870 | 2541 | #: commit-graph.c:2500 |
9917eca7 YJP |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
2544 | msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" | |
2545 | ||
8278f870 | 2546 | #: commit-graph.c:2507 |
9917eca7 YJP |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
2549 | msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" | |
2550 | ||
8278f870 | 2551 | #: commit-graph.c:2517 |
9917eca7 YJP |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
2554 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" | |
2555 | ||
8278f870 | 2556 | #: commit-graph.c:2526 |
9917eca7 YJP |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
2559 | msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" | |
2560 | ||
8278f870 | 2561 | #: commit-graph.c:2540 |
9917eca7 YJP |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
2564 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" | |
2565 | ||
8278f870 | 2566 | #: commit-graph.c:2545 |
9917eca7 YJP |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "" | |
2569 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
2570 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零" | |
2571 | ||
8278f870 | 2572 | #: commit-graph.c:2549 |
9917eca7 YJP |
2573 | #, c-format |
2574 | msgid "" | |
2575 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
2576 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零" | |
2577 | ||
8278f870 | 2578 | #: commit-graph.c:2566 |
9917eca7 | 2579 | #, c-format |
8278f870 YJP |
2580 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" |
2581 | msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代" | |
9917eca7 | 2582 | |
8278f870 | 2583 | #: commit-graph.c:2572 |
9917eca7 YJP |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2586 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2587 | ||
8278f870 | 2588 | #: commit.c:52 sequencer.c:2887 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 |
6806dd88 | 2589 | #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457 |
710636a9 YJP |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "could not parse %s" | |
2592 | msgstr "不能解析 %s" | |
2593 | ||
2594 | #: commit.c:54 | |
2595 | #, c-format | |
2596 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
2597 | msgstr "%s %s 不是一個提交!" | |
2598 | ||
2599 | #: commit.c:194 | |
2600 | msgid "" | |
2601 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
2602 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
2603 | "\n" | |
2604 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
2605 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
2606 | "\n" | |
2607 | "Turn this message off by running\n" | |
2608 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
2609 | msgstr "" | |
2610 | "對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" | |
2611 | "未來的Git版本中被移除。\n" | |
2612 | "\n" | |
2613 | "請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" | |
2614 | "grafts 轉換為取代引用。\n" | |
2615 | "\n" | |
2616 | "設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
2617 | "可關閉本消息" | |
2618 | ||
8278f870 | 2619 | #: commit.c:1223 |
710636a9 YJP |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
2622 | msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
2623 | ||
8278f870 | 2624 | #: commit.c:1227 |
710636a9 YJP |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
2627 | msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
2628 | ||
8278f870 | 2629 | #: commit.c:1230 |
710636a9 YJP |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
2632 | msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" | |
2633 | ||
8278f870 | 2634 | #: commit.c:1233 |
710636a9 YJP |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
2637 | msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" | |
2638 | ||
8278f870 | 2639 | #: commit.c:1487 |
710636a9 YJP |
2640 | msgid "" |
2641 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
2642 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
2643 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
2644 | msgstr "" | |
2645 | "警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n" | |
2646 | "您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n" | |
2647 | "設定為您項目所用的字元編碼。\n" | |
2648 | ||
9917eca7 YJP |
2649 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
2650 | msgid "memory exhausted" | |
2651 | msgstr "記憶體耗盡" | |
2652 | ||
8278f870 | 2653 | #: config.c:126 |
9917eca7 YJP |
2654 | #, c-format |
2655 | msgid "" | |
2656 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
2657 | "\t%s\n" | |
2658 | "from\n" | |
2659 | "\t%s\n" | |
2660 | "This might be due to circular includes." | |
2661 | msgstr "" | |
2662 | "超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" | |
2663 | "\t%3$s\n" | |
2664 | "包含\n" | |
2665 | "\t%2$s\n" | |
2666 | "這可能是因為循環包含。" | |
2667 | ||
8278f870 | 2668 | #: config.c:142 |
9917eca7 YJP |
2669 | #, c-format |
2670 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
2671 | msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'" | |
2672 | ||
8278f870 | 2673 | #: config.c:153 |
9917eca7 YJP |
2674 | msgid "relative config includes must come from files" |
2675 | msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" | |
2676 | ||
8278f870 | 2677 | #: config.c:199 |
9917eca7 YJP |
2678 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
2679 | msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" | |
2680 | ||
8278f870 YJP |
2681 | #: config.c:396 |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "invalid config format: %s" | |
2684 | msgstr "無效的設定檔格式:%s" | |
2685 | ||
2686 | #: config.c:400 | |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" | |
2689 | msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱" | |
2690 | ||
2691 | #: config.c:405 | |
2692 | #, c-format | |
2693 | msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" | |
2694 | msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)" | |
2695 | ||
2696 | #: config.c:442 | |
9917eca7 YJP |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
2699 | msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" | |
2700 | ||
8278f870 | 2701 | #: config.c:448 |
9917eca7 YJP |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
2704 | msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" | |
2705 | ||
8278f870 | 2706 | #: config.c:472 sequencer.c:2588 |
9917eca7 YJP |
2707 | #, c-format |
2708 | msgid "invalid key: %s" | |
2709 | msgstr "無效鍵名:%s" | |
2710 | ||
8278f870 | 2711 | #: config.c:478 |
9917eca7 YJP |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
2714 | msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" | |
2715 | ||
8278f870 YJP |
2716 | #: config.c:511 |
2717 | msgid "empty config key" | |
2718 | msgstr "空白設定鍵" | |
2719 | ||
2720 | #: config.c:529 config.c:541 | |
9917eca7 YJP |
2721 | #, c-format |
2722 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
2723 | msgstr "偽設定參數:%s" | |
2724 | ||
8278f870 | 2725 | #: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588 |
9917eca7 YJP |
2726 | #, c-format |
2727 | msgid "bogus format in %s" | |
2728 | msgstr "%s 中格式錯誤" | |
2729 | ||
8278f870 YJP |
2730 | #: config.c:622 |
2731 | #, c-format | |
2732 | msgid "bogus count in %s" | |
2733 | msgstr "%s 中有偽計數" | |
2734 | ||
2735 | #: config.c:626 | |
2736 | #, c-format | |
2737 | msgid "too many entries in %s" | |
2738 | msgstr "%s 中的項目過多" | |
2739 | ||
2740 | #: config.c:636 | |
2741 | #, c-format | |
2742 | msgid "missing config key %s" | |
2743 | msgstr "缺少 %s 設定鍵" | |
2744 | ||
2745 | #: config.c:644 | |
2746 | #, c-format | |
2747 | msgid "missing config value %s" | |
2748 | msgstr "缺少 %s 設定值" | |
2749 | ||
2750 | #: config.c:995 | |
9917eca7 YJP |
2751 | #, c-format |
2752 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
2753 | msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2754 | ||
8278f870 | 2755 | #: config.c:999 |
9917eca7 YJP |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
2758 | msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2759 | ||
8278f870 | 2760 | #: config.c:1003 |
9917eca7 YJP |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
2763 | msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" | |
2764 | ||
8278f870 | 2765 | #: config.c:1007 |
9917eca7 YJP |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
2768 | msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2769 | ||
8278f870 | 2770 | #: config.c:1011 |
9917eca7 YJP |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
2773 | msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2774 | ||
8278f870 | 2775 | #: config.c:1015 |
9917eca7 YJP |
2776 | #, c-format |
2777 | msgid "bad config line %d in %s" | |
2778 | msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2779 | ||
8278f870 | 2780 | #: config.c:1152 |
9917eca7 YJP |
2781 | msgid "out of range" |
2782 | msgstr "超出範圍" | |
2783 | ||
8278f870 | 2784 | #: config.c:1152 |
9917eca7 YJP |
2785 | msgid "invalid unit" |
2786 | msgstr "無效的單位" | |
2787 | ||
8278f870 | 2788 | #: config.c:1153 |
9917eca7 YJP |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
2791 | msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" | |
2792 | ||
8278f870 | 2793 | #: config.c:1163 |
9917eca7 YJP |
2794 | #, c-format |
2795 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
2796 | msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2797 | ||
8278f870 | 2798 | #: config.c:1166 |
9917eca7 YJP |
2799 | #, c-format |
2800 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
2801 | msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2802 | ||
8278f870 | 2803 | #: config.c:1169 |
9917eca7 YJP |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
2806 | msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" | |
2807 | ||
8278f870 | 2808 | #: config.c:1172 |
9917eca7 YJP |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
2811 | msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2812 | ||
8278f870 | 2813 | #: config.c:1175 |
9917eca7 YJP |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
2816 | msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2817 | ||
8278f870 | 2818 | #: config.c:1178 |
9917eca7 YJP |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
2821 | msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2822 | ||
8278f870 YJP |
2823 | #: config.c:1194 |
2824 | #, c-format | |
2825 | msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" | |
2826 | msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效" | |
2827 | ||
2828 | #: config.c:1289 | |
9917eca7 YJP |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
2831 | msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'" | |
2832 | ||
8278f870 | 2833 | #: config.c:1298 |
9917eca7 YJP |
2834 | #, c-format |
2835 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
2836 | msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" | |
2837 | ||
8278f870 | 2838 | #: config.c:1391 |
9917eca7 YJP |
2839 | #, c-format |
2840 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
2841 | msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" | |
2842 | ||
8278f870 | 2843 | #: config.c:1405 config.c:1416 |
9917eca7 YJP |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
2846 | msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" | |
2847 | ||
8278f870 | 2848 | #: config.c:1508 |
9917eca7 YJP |
2849 | msgid "core.commentChar should only be one character" |
2850 | msgstr "core.commentChar 應該是一個字元" | |
2851 | ||
8278f870 | 2852 | #: config.c:1541 |
9917eca7 YJP |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
2855 | msgstr "無效的物件建立模式:%s" | |
2856 | ||
8278f870 | 2857 | #: config.c:1613 |
9917eca7 YJP |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "malformed value for %s" | |
2860 | msgstr "%s 的取值格式錯誤" | |
2861 | ||
8278f870 | 2862 | #: config.c:1639 |
9917eca7 YJP |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
2865 | msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" | |
2866 | ||
8278f870 | 2867 | #: config.c:1640 |
9917eca7 YJP |
2868 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
2869 | msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" | |
2870 | ||
8278f870 | 2871 | #: config.c:1701 builtin/pack-objects.c:3666 |
9917eca7 YJP |
2872 | #, c-format |
2873 | msgid "bad pack compression level %d" | |
2874 | msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" | |
2875 | ||
8278f870 | 2876 | #: config.c:1823 |
9917eca7 YJP |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
2879 | msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" | |
2880 | ||
8278f870 | 2881 | #: config.c:1826 |
9917eca7 YJP |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
2884 | msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" | |
2885 | ||
8278f870 | 2886 | #: config.c:1843 |
9917eca7 YJP |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
2889 | msgstr "不能解析設定物件 '%s'" | |
2890 | ||
8278f870 | 2891 | #: config.c:1873 |
9917eca7 YJP |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "failed to parse %s" | |
2894 | msgstr "解析 %s 失敗" | |
2895 | ||
8278f870 | 2896 | #: config.c:1927 |
9917eca7 YJP |
2897 | msgid "unable to parse command-line config" |
2898 | msgstr "無法解析指令列中的設定" | |
2899 | ||
8278f870 | 2900 | #: config.c:2290 |
9917eca7 YJP |
2901 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
2902 | msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" | |
2903 | ||
8278f870 | 2904 | #: config.c:2464 |
9917eca7 YJP |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
2907 | msgstr "無效 %s:'%s'" | |
2908 | ||
8278f870 | 2909 | #: config.c:2509 |
9917eca7 YJP |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
2912 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" | |
2913 | ||
8278f870 | 2914 | #: config.c:2555 |
9917eca7 YJP |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
2917 | msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'" | |
2918 | ||
8278f870 | 2919 | #: config.c:2557 |
9917eca7 YJP |
2920 | #, c-format |
2921 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
2922 | msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" | |
2923 | ||
8278f870 | 2924 | #: config.c:2641 |
9917eca7 YJP |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "invalid section name '%s'" | |
2927 | msgstr "無效的小節名稱 '%s'" | |
2928 | ||
8278f870 | 2929 | #: config.c:2673 |
9917eca7 YJP |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "%s has multiple values" | |
2932 | msgstr "%s 有多個取值" | |
2933 | ||
8278f870 | 2934 | #: config.c:2702 |
9917eca7 YJP |
2935 | #, c-format |
2936 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
2937 | msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" | |
2938 | ||
8278f870 | 2939 | #: config.c:2954 config.c:3280 |
9917eca7 YJP |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "could not lock config file %s" | |
2942 | msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" | |
2943 | ||
8278f870 | 2944 | #: config.c:2965 |
9917eca7 YJP |
2945 | #, c-format |
2946 | msgid "opening %s" | |
2947 | msgstr "開啟 %s" | |
2948 | ||
8278f870 | 2949 | #: config.c:3002 builtin/config.c:361 |
9917eca7 YJP |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "invalid pattern: %s" | |
2952 | msgstr "無效模式:%s" | |
2953 | ||
8278f870 | 2954 | #: config.c:3027 |
9917eca7 YJP |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "invalid config file %s" | |
2957 | msgstr "無效的設定檔案 %s" | |
2958 | ||
8278f870 | 2959 | #: config.c:3040 config.c:3293 |
9917eca7 YJP |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "fstat on %s failed" | |
2962 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" | |
2963 | ||
8278f870 | 2964 | #: config.c:3051 |
9917eca7 YJP |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "unable to mmap '%s'" | |
2967 | msgstr "不能 mmap '%s'" | |
2968 | ||
8278f870 | 2969 | #: config.c:3060 config.c:3298 |
9917eca7 YJP |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "chmod on %s failed" | |
2972 | msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" | |
2973 | ||
8278f870 | 2974 | #: config.c:3145 config.c:3395 |
9917eca7 YJP |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "could not write config file %s" | |
2977 | msgstr "不能寫入設定檔案 %s" | |
2978 | ||
8278f870 | 2979 | #: config.c:3179 |
9917eca7 YJP |
2980 | #, c-format |
2981 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
2982 | msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" | |
2983 | ||
8278f870 | 2984 | #: config.c:3181 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863 |
9917eca7 YJP |
2985 | #, c-format |
2986 | msgid "could not unset '%s'" | |
2987 | msgstr "不能取消設定 '%s'" | |
2988 | ||
8278f870 | 2989 | #: config.c:3271 |
9917eca7 YJP |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "invalid section name: %s" | |
2992 | msgstr "無效的小節名稱:%s" | |
2993 | ||
8278f870 | 2994 | #: config.c:3438 |
9917eca7 YJP |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "missing value for '%s'" | |
2997 | msgstr "%s 的取值缺少" | |
2998 | ||
2999 | #: connect.c:61 | |
3000 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
3001 | msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" | |
3002 | ||
3003 | #: connect.c:63 | |
3004 | msgid "" | |
3005 | "Could not read from remote repository.\n" | |
3006 | "\n" | |
3007 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
3008 | "and the repository exists." | |
3009 | msgstr "" | |
3010 | "無法讀取遠端版本庫。\n" | |
3011 | "\n" | |
3012 | "請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" | |
3013 | ||
3014 | #: connect.c:81 | |
3015 | #, c-format | |
3016 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
3017 | msgstr "伺服器不支援 '%s'" | |
3018 | ||
6b775693 | 3019 | #: connect.c:118 |
9917eca7 YJP |
3020 | #, c-format |
3021 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
3022 | msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" | |
3023 | ||
6b775693 | 3024 | #: connect.c:129 |
9917eca7 YJP |
3025 | msgid "expected flush after capabilities" |
3026 | msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" | |
3027 | ||
6b775693 | 3028 | #: connect.c:263 |
9917eca7 YJP |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
3031 | msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" | |
3032 | ||
6b775693 | 3033 | #: connect.c:284 |
9917eca7 YJP |
3034 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" |
3035 | msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" | |
3036 | ||
6b775693 | 3037 | #: connect.c:306 |
9917eca7 YJP |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
3040 | msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" | |
3041 | ||
6b775693 | 3042 | #: connect.c:308 |
9917eca7 YJP |
3043 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" |
3044 | msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" | |
3045 | ||
6b775693 | 3046 | #: connect.c:347 |
9917eca7 YJP |
3047 | msgid "invalid packet" |
3048 | msgstr "無效封包" | |
3049 | ||
6b775693 | 3050 | #: connect.c:367 |
9917eca7 YJP |
3051 | #, c-format |
3052 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
3053 | msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" | |
3054 | ||
8278f870 | 3055 | #: connect.c:497 |
6b775693 YJP |
3056 | #, c-format |
3057 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" | |
3058 | msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效" | |
3059 | ||
8278f870 | 3060 | #: connect.c:526 |
9917eca7 YJP |
3061 | #, c-format |
3062 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
3063 | msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" | |
3064 | ||
8278f870 | 3065 | #: connect.c:530 |
9917eca7 YJP |
3066 | msgid "expected flush after ref listing" |
3067 | msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" | |
3068 | ||
8278f870 | 3069 | #: connect.c:533 |
6b775693 YJP |
3070 | msgid "expected response end packet after ref listing" |
3071 | msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包" | |
3072 | ||
8278f870 | 3073 | #: connect.c:666 |
9917eca7 YJP |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
3076 | msgstr "不支援 '%s' 協定" | |
3077 | ||
8278f870 | 3078 | #: connect.c:717 |
9917eca7 YJP |
3079 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
3080 | msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" | |
3081 | ||
8278f870 | 3082 | #: connect.c:757 connect.c:820 |
9917eca7 YJP |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "Looking up %s ... " | |
710636a9 | 3085 | msgstr "尋找 %s ... " |
9917eca7 | 3086 | |
8278f870 | 3087 | #: connect.c:761 |
9917eca7 YJP |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
3090 | msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" | |
3091 | ||
3092 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
8278f870 | 3093 | #: connect.c:765 connect.c:836 |
9917eca7 YJP |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "" | |
3096 | "done.\n" | |
3097 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
3098 | msgstr "" | |
3099 | "完成。\n" | |
3100 | "連線到 %s(埠 %s)... " | |
3101 | ||
8278f870 | 3102 | #: connect.c:787 connect.c:864 |
9917eca7 YJP |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "" | |
3105 | "unable to connect to %s:\n" | |
3106 | "%s" | |
3107 | msgstr "" | |
3108 | "無法連線到 %s:\n" | |
3109 | "%s" | |
3110 | ||
3111 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
8278f870 | 3112 | #: connect.c:793 connect.c:870 |
9917eca7 YJP |
3113 | msgid "done." |
3114 | msgstr "完成。" | |
3115 | ||
8278f870 | 3116 | #: connect.c:824 |
9917eca7 YJP |
3117 | #, c-format |
3118 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
3119 | msgstr "無法尋找 %s(%s)" | |
3120 | ||
8278f870 | 3121 | #: connect.c:830 |
9917eca7 YJP |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "unknown port %s" | |
3124 | msgstr "未知埠 %s" | |
3125 | ||
8278f870 | 3126 | #: connect.c:967 connect.c:1299 |
9917eca7 YJP |
3127 | #, c-format |
3128 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
3129 | msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" | |
3130 | ||
8278f870 | 3131 | #: connect.c:969 |
9917eca7 YJP |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
3134 | msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" | |
3135 | ||
8278f870 | 3136 | #: connect.c:979 |
9917eca7 YJP |
3137 | #, c-format |
3138 | msgid "cannot start proxy %s" | |
3139 | msgstr "不能啟動代理 %s" | |
3140 | ||
8278f870 | 3141 | #: connect.c:1050 |
9917eca7 YJP |
3142 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
3143 | msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" | |
3144 | ||
8278f870 YJP |
3145 | #: connect.c:1190 |
3146 | msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" | |
3147 | msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行" | |
3148 | ||
3149 | #: connect.c:1247 | |
9917eca7 YJP |
3150 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
3151 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" | |
3152 | ||
8278f870 | 3153 | #: connect.c:1259 |
9917eca7 YJP |
3154 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
3155 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" | |
3156 | ||
8278f870 | 3157 | #: connect.c:1276 |
9917eca7 YJP |
3158 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
3159 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" | |
3160 | ||
8278f870 | 3161 | #: connect.c:1388 |
9917eca7 YJP |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
3164 | msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" | |
3165 | ||
8278f870 | 3166 | #: connect.c:1436 |
9917eca7 YJP |
3167 | msgid "unable to fork" |
3168 | msgstr "無法 fork" | |
3169 | ||
8278f870 | 3170 | #: connected.c:108 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:45 |
9917eca7 YJP |
3171 | msgid "Checking connectivity" |
3172 | msgstr "正在檢查連通性" | |
3173 | ||
bc663263 | 3174 | #: connected.c:120 |
9917eca7 YJP |
3175 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
3176 | msgstr "不能執行 'git rev-list'" | |
3177 | ||
bc663263 | 3178 | #: connected.c:144 |
9917eca7 YJP |
3179 | msgid "failed write to rev-list" |
3180 | msgstr "寫入 rev-list 失敗" | |
3181 | ||
bc663263 | 3182 | #: connected.c:149 |
9917eca7 YJP |
3183 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
3184 | msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" | |
3185 | ||
3186 | #: convert.c:194 | |
3187 | #, c-format | |
3188 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
3189 | msgstr "非法的 crlf 動作 %d" | |
3190 | ||
3191 | #: convert.c:207 | |
3192 | #, c-format | |
3193 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
3194 | msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" | |
3195 | ||
3196 | #: convert.c:209 | |
3197 | #, c-format | |
3198 | msgid "" | |
3199 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
3200 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
3201 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
3202 | "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n" |
3203 | "在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" | |
9917eca7 YJP |
3204 | |
3205 | #: convert.c:217 | |
3206 | #, c-format | |
3207 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
3208 | msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" | |
3209 | ||
3210 | #: convert.c:219 | |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "" | |
3213 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
3214 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | "%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n" | |
3217 | "在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" | |
3218 | ||
13185fd2 | 3219 | #: convert.c:284 |
9917eca7 YJP |
3220 | #, c-format |
3221 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
3222 | msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
3223 | ||
13185fd2 | 3224 | #: convert.c:291 |
9917eca7 YJP |
3225 | #, c-format |
3226 | msgid "" | |
13185fd2 YJP |
3227 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
3228 | "working-tree-encoding." | |
3229 | msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。" | |
9917eca7 | 3230 | |
13185fd2 | 3231 | #: convert.c:304 |
9917eca7 YJP |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
3234 | msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
3235 | ||
13185fd2 | 3236 | #: convert.c:306 |
9917eca7 YJP |
3237 | #, c-format |
3238 | msgid "" | |
3239 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
3240 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
3241 | msgstr "" | |
3242 | "檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" | |
3243 | "字節序)作為工作區編碼。" | |
3244 | ||
13185fd2 | 3245 | #: convert.c:419 convert.c:490 |
9917eca7 YJP |
3246 | #, c-format |
3247 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
3248 | msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" | |
3249 | ||
13185fd2 | 3250 | #: convert.c:462 |
9917eca7 YJP |
3251 | #, c-format |
3252 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
3253 | msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" | |
3254 | ||
bc663263 | 3255 | #: convert.c:665 |
9917eca7 YJP |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
3258 | msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" | |
3259 | ||
bc663263 | 3260 | #: convert.c:685 |
9917eca7 YJP |
3261 | #, c-format |
3262 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
3263 | msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" | |
3264 | ||
bc663263 | 3265 | #: convert.c:692 |
9917eca7 YJP |
3266 | #, c-format |
3267 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
3268 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" | |
3269 | ||
bc663263 | 3270 | #: convert.c:727 convert.c:730 |
9917eca7 YJP |
3271 | #, c-format |
3272 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
3273 | msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" | |
3274 | ||
bc663263 | 3275 | #: convert.c:733 convert.c:788 |
9917eca7 YJP |
3276 | #, c-format |
3277 | msgid "external filter '%s' failed" | |
3278 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" | |
3279 | ||
bc663263 | 3280 | #: convert.c:837 |
9917eca7 YJP |
3281 | msgid "unexpected filter type" |
3282 | msgstr "意外的過濾類型" | |
3283 | ||
bc663263 | 3284 | #: convert.c:848 |
9917eca7 YJP |
3285 | msgid "path name too long for external filter" |
3286 | msgstr "外部過濾器的路徑名太長" | |
3287 | ||
bc663263 | 3288 | #: convert.c:940 |
9917eca7 YJP |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "" | |
3291 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
3292 | "been filtered" | |
3293 | msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" | |
3294 | ||
bc663263 | 3295 | #: convert.c:1240 |
9917eca7 YJP |
3296 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
3297 | msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" | |
3298 | ||
bc663263 | 3299 | #: convert.c:1428 convert.c:1462 |
9917eca7 YJP |
3300 | #, c-format |
3301 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
3302 | msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" | |
3303 | ||
bc663263 | 3304 | #: convert.c:1508 |
9917eca7 YJP |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
3307 | msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" | |
3308 | ||
710636a9 YJP |
3309 | #: credential.c:96 |
3310 | #, c-format | |
3311 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" | |
3312 | msgstr "跳過鍵的憑證查詢:credential.%s" | |
3313 | ||
3314 | #: credential.c:112 | |
3315 | msgid "refusing to work with credential missing host field" | |
3316 | msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證" | |
3317 | ||
3318 | #: credential.c:114 | |
3319 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" | |
3320 | msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證" | |
3321 | ||
bc663263 | 3322 | #: credential.c:394 |
710636a9 YJP |
3323 | #, c-format |
3324 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" | |
3325 | msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s" | |
3326 | ||
bc663263 | 3327 | #: credential.c:438 |
710636a9 YJP |
3328 | #, c-format |
3329 | msgid "url has no scheme: %s" | |
3330 | msgstr "URL 沒有 Scheme:%s" | |
3331 | ||
bc663263 | 3332 | #: credential.c:511 |
710636a9 YJP |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" | |
3335 | msgstr "無法解析憑證 URL:%s" | |
3336 | ||
9917eca7 YJP |
3337 | #: date.c:138 |
3338 | msgid "in the future" | |
3339 | msgstr "在將來" | |
3340 | ||
3341 | #: date.c:144 | |
3342 | #, c-format | |
3343 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
3344 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
3345 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" | |
9917eca7 YJP |
3346 | |
3347 | #: date.c:151 | |
3348 | #, c-format | |
3349 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
3350 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
3351 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前" | |
9917eca7 YJP |
3352 | |
3353 | #: date.c:158 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
3356 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
3357 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前" | |
9917eca7 YJP |
3358 | |
3359 | #: date.c:165 | |
3360 | #, c-format | |
3361 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
3362 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
3363 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" | |
9917eca7 YJP |
3364 | |
3365 | #: date.c:171 | |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
3368 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
3369 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" | |
9917eca7 YJP |
3370 | |
3371 | #: date.c:178 | |
3372 | #, c-format | |
3373 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
3374 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
3375 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 YJP |
3376 | |
3377 | #: date.c:189 | |
3378 | #, c-format | |
3379 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
3380 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
3381 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" | |
9917eca7 YJP |
3382 | |
3383 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" | |
3384 | #: date.c:192 | |
3385 | #, c-format | |
3386 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
3387 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
3388 | msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 YJP |
3389 | |
3390 | #: date.c:197 date.c:202 | |
3391 | #, c-format | |
3392 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
3393 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
3394 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" | |
9917eca7 YJP |
3395 | |
3396 | #: delta-islands.c:272 | |
3397 | msgid "Propagating island marks" | |
3398 | msgstr "正在傳播資料島標記" | |
3399 | ||
3400 | #: delta-islands.c:290 | |
3401 | #, c-format | |
3402 | msgid "bad tree object %s" | |
3403 | msgstr "壞的樹狀物件 %s" | |
3404 | ||
3405 | #: delta-islands.c:334 | |
3406 | #, c-format | |
3407 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
3408 | msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s" | |
3409 | ||
3410 | #: delta-islands.c:390 | |
3411 | #, c-format | |
3412 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
3413 | msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)" | |
3414 | ||
3415 | #: delta-islands.c:467 | |
3416 | #, c-format | |
3417 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
3418 | msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" | |
3419 | ||
8278f870 YJP |
3420 | #: diff-merges.c:70 |
3421 | #, c-format | |
3422 | msgid "unknown value for --diff-merges: %s" | |
3423 | msgstr "--diff-merges 的值無效:%s" | |
3424 | ||
6806dd88 YJP |
3425 | #: diff-lib.c:534 |
3426 | msgid "--merge-base does not work with ranges" | |
3427 | msgstr "—merge-base 跟範圍無法搭配運作" | |
3428 | ||
3429 | #: diff-lib.c:536 | |
3430 | msgid "--merge-base only works with commits" | |
3431 | msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作" | |
3432 | ||
3433 | #: diff-lib.c:553 | |
3434 | msgid "unable to get HEAD" | |
3435 | msgstr "不能取得 HEAD" | |
3436 | ||
3437 | #: diff-lib.c:560 | |
3438 | msgid "no merge base found" | |
3439 | msgstr "找不到合併基底" | |
3440 | ||
3441 | #: diff-lib.c:562 | |
3442 | msgid "multiple merge bases found" | |
3443 | msgstr "找到多個合併基底" | |
3444 | ||
9917eca7 YJP |
3445 | #: diff-no-index.c:238 |
3446 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
3447 | msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" | |
3448 | ||
3449 | #: diff-no-index.c:263 | |
3450 | msgid "" | |
3451 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
3452 | "tree" | |
3453 | msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" | |
3454 | ||
3455 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 3456 | #: diff.c:156 |
9917eca7 YJP |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
3459 | msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" | |
3460 | ||
3461 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 3462 | #: diff.c:161 |
9917eca7 YJP |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
3465 | msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" | |
3466 | ||
6b775693 | 3467 | #: diff.c:297 |
9917eca7 YJP |
3468 | msgid "" |
3469 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
3470 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
3471 | msgstr "" | |
3472 | "移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 " | |
3473 | "'plain'" | |
3474 | ||
6b775693 | 3475 | #: diff.c:325 |
9917eca7 YJP |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "" | |
3478 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
3479 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
3480 | msgstr "" | |
3481 | "未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" | |
3482 | "space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" | |
3483 | ||
6b775693 | 3484 | #: diff.c:333 |
9917eca7 YJP |
3485 | msgid "" |
3486 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
3487 | "whitespace modes" | |
3488 | msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" | |
3489 | ||
6b775693 | 3490 | #: diff.c:410 |
9917eca7 YJP |
3491 | #, c-format |
3492 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
3493 | msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" | |
3494 | ||
6b775693 | 3495 | #: diff.c:470 |
9917eca7 YJP |
3496 | #, c-format |
3497 | msgid "" | |
3498 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
3499 | "%s" | |
3500 | msgstr "" | |
3501 | "發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" | |
3502 | "%s" | |
3503 | ||
6806dd88 | 3504 | #: diff.c:4276 |
9917eca7 YJP |
3505 | #, c-format |
3506 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
3507 | msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" | |
3508 | ||
8278f870 | 3509 | #: diff.c:4628 |
9917eca7 YJP |
3510 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
3511 | msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的" | |
3512 | ||
8278f870 | 3513 | #: diff.c:4631 |
9917eca7 YJP |
3514 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
3515 | msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的" | |
3516 | ||
8278f870 | 3517 | #: diff.c:4710 |
9917eca7 YJP |
3518 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
3519 | msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" | |
3520 | ||
8278f870 | 3521 | #: diff.c:4758 |
9917eca7 YJP |
3522 | #, c-format |
3523 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
3524 | msgstr "無效的 --stat 值:%s" | |
3525 | ||
8278f870 | 3526 | #: diff.c:4763 diff.c:4768 diff.c:4773 diff.c:4778 diff.c:5306 |
bc663263 | 3527 | #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 |
9917eca7 YJP |
3528 | #, c-format |
3529 | msgid "%s expects a numerical value" | |
3530 | msgstr "%s 期望一個數字值" | |
3531 | ||
8278f870 | 3532 | #: diff.c:4795 |
9917eca7 YJP |
3533 | #, c-format |
3534 | msgid "" | |
3535 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
3536 | "%s" | |
3537 | msgstr "" | |
3538 | "無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" | |
3539 | "%s" | |
3540 | ||
8278f870 | 3541 | #: diff.c:4880 |
9917eca7 YJP |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
3544 | msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" | |
3545 | ||
8278f870 | 3546 | #: diff.c:4904 |
9917eca7 YJP |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
3549 | msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" | |
3550 | ||
8278f870 | 3551 | #: diff.c:4918 |
9917eca7 YJP |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
3554 | msgstr "不能解析 '%s'" | |
3555 | ||
8278f870 | 3556 | #: diff.c:4968 diff.c:4974 |
9917eca7 YJP |
3557 | #, c-format |
3558 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
3559 | msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" | |
3560 | ||
8278f870 | 3561 | #: diff.c:4986 |
9917eca7 YJP |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
3564 | msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" | |
3565 | ||
8278f870 | 3566 | #: diff.c:5007 |
9917eca7 YJP |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
3569 | msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" | |
3570 | ||
8278f870 | 3571 | #: diff.c:5026 |
9917eca7 YJP |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
710636a9 | 3574 | msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'" |
9917eca7 | 3575 | |
8278f870 | 3576 | #: diff.c:5066 |
9917eca7 YJP |
3577 | msgid "" |
3578 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
3579 | "\"histogram\"" | |
c73cfd5c YJP |
3580 | msgstr "" |
3581 | "diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" | |
9917eca7 | 3582 | |
8278f870 | 3583 | #: diff.c:5102 diff.c:5122 |
9917eca7 YJP |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "invalid argument to %s" | |
3586 | msgstr "%s 的參數無效" | |
3587 | ||
8278f870 | 3588 | #: diff.c:5226 |
6806dd88 YJP |
3589 | #, c-format |
3590 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" | |
3591 | msgstr "傳入 -I 的正規表示式無效:「%s」" | |
3592 | ||
8278f870 | 3593 | #: diff.c:5275 |
9917eca7 YJP |
3594 | #, c-format |
3595 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
3596 | msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" | |
3597 | ||
8278f870 | 3598 | #: diff.c:5331 |
9917eca7 YJP |
3599 | #, c-format |
3600 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
3601 | msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" | |
3602 | ||
8278f870 | 3603 | #: diff.c:5367 |
9917eca7 YJP |
3604 | msgid "Diff output format options" |
3605 | msgstr "差異輸出格式化選項" | |
3606 | ||
8278f870 | 3607 | #: diff.c:5369 diff.c:5375 |
9917eca7 YJP |
3608 | msgid "generate patch" |
3609 | msgstr "生成修補檔" | |
3610 | ||
8278f870 | 3611 | #: diff.c:5372 builtin/log.c:179 |
9917eca7 YJP |
3612 | msgid "suppress diff output" |
3613 | msgstr "不顯示差異輸出" | |
3614 | ||
8278f870 | 3615 | #: diff.c:5377 diff.c:5491 diff.c:5498 |
9917eca7 YJP |
3616 | msgid "<n>" |
3617 | msgstr "<n>" | |
3618 | ||
8278f870 | 3619 | #: diff.c:5378 diff.c:5381 |
9917eca7 YJP |
3620 | msgid "generate diffs with <n> lines context" |
3621 | msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" | |
3622 | ||
8278f870 | 3623 | #: diff.c:5383 |
9917eca7 YJP |
3624 | msgid "generate the diff in raw format" |
3625 | msgstr "生成原始格式的差異" | |
3626 | ||
8278f870 | 3627 | #: diff.c:5386 |
9917eca7 YJP |
3628 | msgid "synonym for '-p --raw'" |
3629 | msgstr "和 '-p --raw' 同義" | |
3630 | ||
8278f870 | 3631 | #: diff.c:5390 |
9917eca7 YJP |
3632 | msgid "synonym for '-p --stat'" |
3633 | msgstr "和 '-p --stat' 同義" | |
3634 | ||
8278f870 | 3635 | #: diff.c:5394 |
9917eca7 YJP |
3636 | msgid "machine friendly --stat" |
3637 | msgstr "機器友好的 --stat" | |
3638 | ||
8278f870 | 3639 | #: diff.c:5397 |
9917eca7 YJP |
3640 | msgid "output only the last line of --stat" |
3641 | msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" | |
3642 | ||
8278f870 | 3643 | #: diff.c:5399 diff.c:5407 |
9917eca7 YJP |
3644 | msgid "<param1,param2>..." |
3645 | msgstr "<參數1,參數2>..." | |
3646 | ||
8278f870 | 3647 | #: diff.c:5400 |
9917eca7 YJP |
3648 | msgid "" |
3649 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
3650 | msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布" | |
3651 | ||
8278f870 | 3652 | #: diff.c:5404 |
9917eca7 YJP |
3653 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
3654 | msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" | |
3655 | ||
8278f870 | 3656 | #: diff.c:5408 |
9917eca7 YJP |
3657 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
3658 | msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞" | |
3659 | ||
8278f870 | 3660 | #: diff.c:5412 |
9917eca7 YJP |
3661 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
3662 | msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" | |
3663 | ||
8278f870 | 3664 | #: diff.c:5415 |
9917eca7 YJP |
3665 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
3666 | msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" | |
3667 | ||
8278f870 | 3668 | #: diff.c:5418 |
9917eca7 YJP |
3669 | msgid "show only names of changed files" |
3670 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" | |
3671 | ||
8278f870 | 3672 | #: diff.c:5421 |
9917eca7 YJP |
3673 | msgid "show only names and status of changed files" |
3674 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" | |
3675 | ||
8278f870 | 3676 | #: diff.c:5423 |
9917eca7 YJP |
3677 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
3678 | msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" | |
3679 | ||
8278f870 | 3680 | #: diff.c:5424 |
9917eca7 YJP |
3681 | msgid "generate diffstat" |
3682 | msgstr "生成差異統計(diffstat)" | |
3683 | ||
8278f870 | 3684 | #: diff.c:5426 diff.c:5429 diff.c:5432 |
9917eca7 YJP |
3685 | msgid "<width>" |
3686 | msgstr "<寬度>" | |
3687 | ||
8278f870 | 3688 | #: diff.c:5427 |
9917eca7 YJP |
3689 | msgid "generate diffstat with a given width" |
3690 | msgstr "使用提供的長度生成差異統計" | |
3691 | ||
8278f870 | 3692 | #: diff.c:5430 |
9917eca7 YJP |
3693 | msgid "generate diffstat with a given name width" |
3694 | msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" | |
3695 | ||
8278f870 | 3696 | #: diff.c:5433 |
9917eca7 YJP |
3697 | msgid "generate diffstat with a given graph width" |
3698 | msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" | |
3699 | ||
8278f870 | 3700 | #: diff.c:5435 |
9917eca7 YJP |
3701 | msgid "<count>" |
3702 | msgstr "<次數>" | |
3703 | ||
8278f870 | 3704 | #: diff.c:5436 |
9917eca7 YJP |
3705 | msgid "generate diffstat with limited lines" |
3706 | msgstr "生成有限行數的差異統計" | |
3707 | ||
8278f870 | 3708 | #: diff.c:5439 |
9917eca7 YJP |
3709 | msgid "generate compact summary in diffstat" |
3710 | msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" | |
3711 | ||
8278f870 | 3712 | #: diff.c:5442 |
9917eca7 YJP |
3713 | msgid "output a binary diff that can be applied" |
3714 | msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異" | |
3715 | ||
8278f870 | 3716 | #: diff.c:5445 |
9917eca7 YJP |
3717 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
3718 | msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" | |
3719 | ||
8278f870 | 3720 | #: diff.c:5447 |
9917eca7 YJP |
3721 | msgid "show colored diff" |
3722 | msgstr "顯示帶顏色的差異" | |
3723 | ||
8278f870 | 3724 | #: diff.c:5448 |
9917eca7 YJP |
3725 | msgid "<kind>" |
3726 | msgstr "<類型>" | |
3727 | ||
8278f870 | 3728 | #: diff.c:5449 |
9917eca7 YJP |
3729 | msgid "" |
3730 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
3731 | "diff" | |
3732 | msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" | |
3733 | ||
8278f870 | 3734 | #: diff.c:5452 |
9917eca7 YJP |
3735 | msgid "" |
3736 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
3737 | "--numstat" | |
3738 | msgstr "" | |
3739 | "在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" | |
3740 | "符" | |
3741 | ||
8278f870 | 3742 | #: diff.c:5455 diff.c:5458 diff.c:5461 diff.c:5570 |
9917eca7 YJP |
3743 | msgid "<prefix>" |
3744 | msgstr "<前綴>" | |
3745 | ||
8278f870 | 3746 | #: diff.c:5456 |
9917eca7 YJP |
3747 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
3748 | msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\"" | |
3749 | ||
8278f870 | 3750 | #: diff.c:5459 |
9917eca7 YJP |
3751 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
3752 | msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\"" | |
3753 | ||
8278f870 | 3754 | #: diff.c:5462 |
9917eca7 YJP |
3755 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
3756 | msgstr "輸出的每一行附加前綴" | |
3757 | ||
8278f870 | 3758 | #: diff.c:5465 |
9917eca7 YJP |
3759 | msgid "do not show any source or destination prefix" |
3760 | msgstr "不顯示任何源和目標前綴" | |
3761 | ||
8278f870 | 3762 | #: diff.c:5468 |
9917eca7 YJP |
3763 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
3764 | msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" | |
3765 | ||
8278f870 | 3766 | #: diff.c:5472 diff.c:5477 diff.c:5482 |
9917eca7 YJP |
3767 | msgid "<char>" |
3768 | msgstr "<字元>" | |
3769 | ||
8278f870 | 3770 | #: diff.c:5473 |
9917eca7 YJP |
3771 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" |
3772 | msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" | |
3773 | ||
8278f870 | 3774 | #: diff.c:5478 |
9917eca7 YJP |
3775 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" |
3776 | msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" | |
3777 | ||
8278f870 | 3778 | #: diff.c:5483 |
9917eca7 YJP |
3779 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" |
3780 | msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" | |
3781 | ||
8278f870 | 3782 | #: diff.c:5486 |
9917eca7 YJP |
3783 | msgid "Diff rename options" |
3784 | msgstr "差異重新命名選項" | |
3785 | ||
8278f870 | 3786 | #: diff.c:5487 |
9917eca7 YJP |
3787 | msgid "<n>[/<m>]" |
3788 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
3789 | ||
8278f870 | 3790 | #: diff.c:5488 |
9917eca7 YJP |
3791 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" |
3792 | msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" | |
3793 | ||
8278f870 | 3794 | #: diff.c:5492 |
9917eca7 YJP |
3795 | msgid "detect renames" |
3796 | msgstr "檢測重新命名" | |
3797 | ||
8278f870 | 3798 | #: diff.c:5496 |
9917eca7 | 3799 | msgid "omit the preimage for deletes" |
6b775693 | 3800 | msgstr "省略刪除變更的差異輸出" |
9917eca7 | 3801 | |
8278f870 | 3802 | #: diff.c:5499 |
9917eca7 YJP |
3803 | msgid "detect copies" |
3804 | msgstr "檢測複製" | |
3805 | ||
8278f870 | 3806 | #: diff.c:5503 |
9917eca7 YJP |
3807 | msgid "use unmodified files as source to find copies" |
3808 | msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源" | |
3809 | ||
8278f870 | 3810 | #: diff.c:5505 |
9917eca7 | 3811 | msgid "disable rename detection" |
710636a9 | 3812 | msgstr "停用重新命名偵測" |
9917eca7 | 3813 | |
8278f870 | 3814 | #: diff.c:5508 |
9917eca7 YJP |
3815 | msgid "use empty blobs as rename source" |
3816 | msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源" | |
3817 | ||
8278f870 | 3818 | #: diff.c:5510 |
9917eca7 YJP |
3819 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
3820 | msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" | |
3821 | ||
8278f870 | 3822 | #: diff.c:5513 |
9917eca7 YJP |
3823 | msgid "" |
3824 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
3825 | "given limit" | |
3826 | msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" | |
3827 | ||
8278f870 | 3828 | #: diff.c:5515 |
9917eca7 YJP |
3829 | msgid "Diff algorithm options" |
3830 | msgstr "差異演算法選項" | |
3831 | ||
8278f870 | 3832 | #: diff.c:5517 |
9917eca7 YJP |
3833 | msgid "produce the smallest possible diff" |
3834 | msgstr "生成儘可能小的差異" | |
3835 | ||
8278f870 | 3836 | #: diff.c:5520 |
9917eca7 YJP |
3837 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
3838 | msgstr "行比較時忽略空白字元" | |
3839 | ||
8278f870 | 3840 | #: diff.c:5523 |
9917eca7 YJP |
3841 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
3842 | msgstr "忽略空白字元的變更" | |
3843 | ||
8278f870 | 3844 | #: diff.c:5526 |
9917eca7 YJP |
3845 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
3846 | msgstr "忽略行尾的空白字元變更" | |
3847 | ||
8278f870 | 3848 | #: diff.c:5529 |
9917eca7 YJP |
3849 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
3850 | msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" | |
3851 | ||
8278f870 | 3852 | #: diff.c:5532 |
9917eca7 YJP |
3853 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
3854 | msgstr "忽略整行都是空白的變更" | |
3855 | ||
8278f870 | 3856 | #: diff.c:5534 diff.c:5556 diff.c:5559 diff.c:5604 |
6806dd88 YJP |
3857 | msgid "<regex>" |
3858 | msgstr "<正則>" | |
3859 | ||
8278f870 | 3860 | #: diff.c:5535 |
6806dd88 YJP |
3861 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" |
3862 | msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更" | |
3863 | ||
8278f870 | 3864 | #: diff.c:5538 |
9917eca7 YJP |
3865 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
3866 | msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" | |
3867 | ||
8278f870 | 3868 | #: diff.c:5541 |
9917eca7 YJP |
3869 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
3870 | msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" | |
3871 | ||
8278f870 | 3872 | #: diff.c:5545 |
9917eca7 YJP |
3873 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
3874 | msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" | |
3875 | ||
8278f870 | 3876 | #: diff.c:5547 |
9917eca7 YJP |
3877 | msgid "<algorithm>" |
3878 | msgstr "<演算法>" | |
3879 | ||
8278f870 | 3880 | #: diff.c:5548 |
9917eca7 YJP |
3881 | msgid "choose a diff algorithm" |
3882 | msgstr "選擇一個差異演算法" | |
3883 | ||
8278f870 | 3884 | #: diff.c:5550 |
9917eca7 YJP |
3885 | msgid "<text>" |
3886 | msgstr "<文字>" | |
3887 | ||
8278f870 | 3888 | #: diff.c:5551 |
9917eca7 YJP |
3889 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
3890 | msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" | |
3891 | ||
8278f870 | 3892 | #: diff.c:5553 diff.c:5562 diff.c:5565 |
9917eca7 YJP |
3893 | msgid "<mode>" |
3894 | msgstr "<模式>" | |
3895 | ||
8278f870 | 3896 | #: diff.c:5554 |
9917eca7 YJP |
3897 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
3898 | msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" | |
3899 | ||
8278f870 | 3900 | #: diff.c:5557 |
9917eca7 YJP |
3901 | msgid "use <regex> to decide what a word is" |
3902 | msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞" | |
3903 | ||
8278f870 | 3904 | #: diff.c:5560 |
9917eca7 YJP |
3905 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
3906 | msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" | |
3907 | ||
8278f870 | 3908 | #: diff.c:5563 |
9917eca7 YJP |
3909 | msgid "moved lines of code are colored differently" |
3910 | msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" | |
3911 | ||
8278f870 | 3912 | #: diff.c:5566 |
9917eca7 YJP |
3913 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
3914 | msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" | |
3915 | ||
8278f870 | 3916 | #: diff.c:5569 |
9917eca7 YJP |
3917 | msgid "Other diff options" |
3918 | msgstr "其它差異選項" | |
3919 | ||
8278f870 | 3920 | #: diff.c:5571 |
9917eca7 YJP |
3921 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
3922 | msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" | |
3923 | ||
8278f870 | 3924 | #: diff.c:5575 |
9917eca7 YJP |
3925 | msgid "treat all files as text" |
3926 | msgstr "把所有檔案當做文字處理" | |
3927 | ||
8278f870 | 3928 | #: diff.c:5577 |
9917eca7 YJP |
3929 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
3930 | msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" | |
3931 | ||
8278f870 | 3932 | #: diff.c:5579 |
9917eca7 YJP |
3933 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
3934 | msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" | |
3935 | ||
8278f870 | 3936 | #: diff.c:5581 |
9917eca7 | 3937 | msgid "disable all output of the program" |
710636a9 | 3938 | msgstr "停用本程式的所有輸出" |
9917eca7 | 3939 | |
8278f870 | 3940 | #: diff.c:5583 |
9917eca7 | 3941 | msgid "allow an external diff helper to be executed" |
bc663263 | 3942 | msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具" |
9917eca7 | 3943 | |
8278f870 | 3944 | #: diff.c:5585 |
9917eca7 YJP |
3945 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" |
3946 | msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" | |
3947 | ||
8278f870 | 3948 | #: diff.c:5587 |
9917eca7 YJP |
3949 | msgid "<when>" |
3950 | msgstr "<何時>" | |
3951 | ||
8278f870 | 3952 | #: diff.c:5588 |
9917eca7 YJP |
3953 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
3954 | msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" | |
3955 | ||
8278f870 | 3956 | #: diff.c:5591 |
9917eca7 YJP |
3957 | msgid "<format>" |
3958 | msgstr "<格式>" | |
3959 | ||
8278f870 | 3960 | #: diff.c:5592 |
9917eca7 YJP |
3961 | msgid "specify how differences in submodules are shown" |
3962 | msgstr "指定子模組的差異如何顯示" | |
3963 | ||
8278f870 | 3964 | #: diff.c:5596 |
9917eca7 YJP |
3965 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
3966 | msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" | |
3967 | ||
8278f870 | 3968 | #: diff.c:5599 |
9917eca7 YJP |
3969 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
3970 | msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" | |
3971 | ||
8278f870 | 3972 | #: diff.c:5601 |
9917eca7 YJP |
3973 | msgid "<string>" |
3974 | msgstr "<字串>" | |
3975 | ||
8278f870 | 3976 | #: diff.c:5602 |
9917eca7 YJP |
3977 | msgid "" |
3978 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3979 | "string" | |
3980 | msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" | |
3981 | ||
8278f870 | 3982 | #: diff.c:5605 |
9917eca7 YJP |
3983 | msgid "" |
3984 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3985 | "regex" | |
3986 | msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" | |
3987 | ||
8278f870 | 3988 | #: diff.c:5608 |
9917eca7 YJP |
3989 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
3990 | msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" | |
3991 | ||
8278f870 | 3992 | #: diff.c:5611 |
9917eca7 YJP |
3993 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
3994 | msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式" | |
3995 | ||
8278f870 | 3996 | #: diff.c:5614 |
9917eca7 YJP |
3997 | msgid "control the order in which files appear in the output" |
3998 | msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" | |
3999 | ||
8278f870 YJP |
4000 | #: diff.c:5615 diff.c:5618 |
4001 | msgid "<path>" | |
4002 | msgstr "<路徑>" | |
4003 | ||
4004 | #: diff.c:5616 | |
4005 | msgid "show the change in the specified path first" | |
4006 | msgstr "先顯示指定路徑的變更" | |
4007 | ||
4008 | #: diff.c:5619 | |
4009 | msgid "skip the output to the specified path" | |
4010 | msgstr "" | |
4011 | ||
4012 | #: diff.c:5621 | |
9917eca7 YJP |
4013 | msgid "<object-id>" |
4014 | msgstr "<物件 ID>" | |
4015 | ||
8278f870 | 4016 | #: diff.c:5622 |
9917eca7 YJP |
4017 | msgid "" |
4018 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
4019 | "object" | |
4020 | msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" | |
4021 | ||
8278f870 | 4022 | #: diff.c:5624 |
9917eca7 YJP |
4023 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" |
4024 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
4025 | ||
8278f870 | 4026 | #: diff.c:5625 |
9917eca7 YJP |
4027 | msgid "select files by diff type" |
4028 | msgstr "透過差異類型選擇檔案" | |
4029 | ||
8278f870 | 4030 | #: diff.c:5627 |
9917eca7 YJP |
4031 | msgid "<file>" |
4032 | msgstr "<檔案>" | |
4033 | ||
8278f870 | 4034 | #: diff.c:5628 |
9917eca7 YJP |
4035 | msgid "Output to a specific file" |
4036 | msgstr "輸出到一個指定的檔案" | |
4037 | ||
8278f870 | 4038 | #: diff.c:6285 |
9917eca7 YJP |
4039 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
4040 | msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。" | |
4041 | ||
8278f870 | 4042 | #: diff.c:6288 |
9917eca7 YJP |
4043 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
4044 | msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" | |
4045 | ||
8278f870 | 4046 | #: diff.c:6291 |
9917eca7 YJP |
4047 | #, c-format |
4048 | msgid "" | |
4049 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
4050 | msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" | |
4051 | ||
710636a9 YJP |
4052 | #: diffcore-order.c:24 |
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
4055 | msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" | |
4056 | ||
8278f870 | 4057 | #: diffcore-rename.c:786 |
710636a9 YJP |
4058 | msgid "Performing inexact rename detection" |
4059 | msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" | |
4060 | ||
8278f870 YJP |
4061 | #: diffcore-rotate.c:29 |
4062 | #, c-format | |
4063 | msgid "No such path '%s' in the diff" | |
4064 | msgstr "diff 中沒有「%s」路徑" | |
4065 | ||
bc663263 | 4066 | #: dir.c:578 |
9917eca7 YJP |
4067 | #, c-format |
4068 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
4069 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" | |
4070 | ||
bc663263 | 4071 | #: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 |
13185fd2 | 4072 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
4073 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" |
4074 | msgstr "無法識別樣式:「%s」" | |
4075 | ||
bc663263 | 4076 | #: dir.c:777 dir.c:791 |
13185fd2 | 4077 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
4078 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" |
4079 | msgstr "無法識別反向模式:「%s」" | |
4080 | ||
bc663263 | 4081 | #: dir.c:809 |
13185fd2 YJP |
4082 | #, c-format |
4083 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
710636a9 | 4084 | msgstr "您的稀疏檢出檔案可能有問題:「%s」樣式重複" |
13185fd2 | 4085 | |
bc663263 | 4086 | #: dir.c:819 |
13185fd2 YJP |
4087 | msgid "disabling cone pattern matching" |
4088 | msgstr "停用 cone 樣式符合模式" | |
4089 | ||
bc663263 | 4090 | #: dir.c:1198 |
9917eca7 YJP |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
4093 | msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" | |
4094 | ||
bc663263 | 4095 | #: dir.c:2305 |
9917eca7 YJP |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "could not open directory '%s'" | |
4098 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
4099 | ||
bc663263 | 4100 | #: dir.c:2605 |
9917eca7 YJP |
4101 | msgid "failed to get kernel name and information" |
4102 | msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" | |
4103 | ||
bc663263 | 4104 | #: dir.c:2729 |
9917eca7 | 4105 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
710636a9 | 4106 | msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用" |
9917eca7 | 4107 | |
8278f870 | 4108 | #: dir.c:3534 |
9917eca7 YJP |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
4111 | msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" | |
4112 | ||
8278f870 | 4113 | #: dir.c:3579 dir.c:3584 |
9917eca7 YJP |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "could not create directories for %s" | |
4116 | msgstr "不能為 %s 建立目錄" | |
4117 | ||
8278f870 | 4118 | #: dir.c:3613 |
9917eca7 YJP |
4119 | #, c-format |
4120 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
4121 | msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" | |
4122 | ||
710636a9 | 4123 | #: editor.c:74 |
9917eca7 YJP |
4124 | #, c-format |
4125 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
4126 | msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" | |
4127 | ||
6b775693 | 4128 | #: entry.c:177 |
9917eca7 YJP |
4129 | msgid "Filtering content" |
4130 | msgstr "過濾內容" | |
4131 | ||
6b775693 | 4132 | #: entry.c:478 |
9917eca7 YJP |
4133 | #, c-format |
4134 | msgid "could not stat file '%s'" | |
4135 | msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
4136 | ||
8278f870 | 4137 | #: environment.c:152 |
9917eca7 YJP |
4138 | #, c-format |
4139 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
4140 | msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" | |
4141 | ||
8278f870 | 4142 | #: environment.c:335 |
9917eca7 YJP |
4143 | #, c-format |
4144 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
4145 | msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'" | |
4146 | ||
4147 | #: exec-cmd.c:363 | |
4148 | #, c-format | |
4149 | msgid "too many args to run %s" | |
4150 | msgstr "執行 %s 的參數太多" | |
4151 | ||
6806dd88 | 4152 | #: fetch-pack.c:177 |
9917eca7 YJP |
4153 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
4154 | msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" | |
4155 | ||
6806dd88 | 4156 | #: fetch-pack.c:180 |
9917eca7 YJP |
4157 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" |
4158 | msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" | |
4159 | ||
6806dd88 | 4160 | #: fetch-pack.c:191 |
9917eca7 YJP |
4161 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
4162 | msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
4163 | ||
6806dd88 | 4164 | #: fetch-pack.c:211 |
9917eca7 YJP |
4165 | #, c-format |
4166 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
4167 | msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" | |
4168 | ||
6806dd88 | 4169 | #: fetch-pack.c:222 |
9917eca7 YJP |
4170 | msgid "unable to write to remote" |
4171 | msgstr "無法寫到遠端" | |
4172 | ||
6806dd88 | 4173 | #: fetch-pack.c:283 |
9917eca7 YJP |
4174 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
4175 | msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed" | |
4176 | ||
8278f870 | 4177 | #: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1457 |
9917eca7 YJP |
4178 | #, c-format |
4179 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
4180 | msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" | |
4181 | ||
8278f870 | 4182 | #: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1463 |
9917eca7 YJP |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
4185 | msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" | |
4186 | ||
8278f870 | 4187 | #: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1465 |
9917eca7 YJP |
4188 | #, c-format |
4189 | msgid "object not found: %s" | |
4190 | msgstr "物件未找到:%s" | |
4191 | ||
8278f870 | 4192 | #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1468 |
9917eca7 YJP |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "error in object: %s" | |
4195 | msgstr "物件中發生錯誤:%s" | |
4196 | ||
8278f870 | 4197 | #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1470 |
9917eca7 YJP |
4198 | #, c-format |
4199 | msgid "no shallow found: %s" | |
4200 | msgstr "未發現 shallow:%s" | |
4201 | ||
8278f870 | 4202 | #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1474 |
9917eca7 YJP |
4203 | #, c-format |
4204 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
4205 | msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" | |
4206 | ||
6806dd88 | 4207 | #: fetch-pack.c:434 |
9917eca7 YJP |
4208 | #, c-format |
4209 | msgid "got %s %d %s" | |
4210 | msgstr "得到 %s %d %s" | |
4211 | ||
6806dd88 | 4212 | #: fetch-pack.c:451 |
9917eca7 YJP |
4213 | #, c-format |
4214 | msgid "invalid commit %s" | |
4215 | msgstr "無效提交 %s" | |
4216 | ||
6806dd88 | 4217 | #: fetch-pack.c:482 |
9917eca7 YJP |
4218 | msgid "giving up" |
4219 | msgstr "放棄" | |
4220 | ||
6806dd88 | 4221 | #: fetch-pack.c:495 progress.c:339 |
9917eca7 YJP |
4222 | msgid "done" |
4223 | msgstr "完成" | |
4224 | ||
6806dd88 | 4225 | #: fetch-pack.c:507 |
9917eca7 YJP |
4226 | #, c-format |
4227 | msgid "got %s (%d) %s" | |
4228 | msgstr "得到 %s (%d) %s" | |
4229 | ||
6806dd88 | 4230 | #: fetch-pack.c:543 |
9917eca7 YJP |
4231 | #, c-format |
4232 | msgid "Marking %s as complete" | |
4233 | msgstr "標記 %s 為完成" | |
4234 | ||
6806dd88 | 4235 | #: fetch-pack.c:758 |
9917eca7 YJP |
4236 | #, c-format |
4237 | msgid "already have %s (%s)" | |
4238 | msgstr "已經有 %s(%s)" | |
4239 | ||
8278f870 | 4240 | #: fetch-pack.c:844 |
9917eca7 YJP |
4241 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
4242 | msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" | |
4243 | ||
8278f870 | 4244 | #: fetch-pack.c:852 |
9917eca7 YJP |
4245 | msgid "protocol error: bad pack header" |
4246 | msgstr "協定錯誤:壞的包頭" | |
4247 | ||
8278f870 | 4248 | #: fetch-pack.c:946 |
9917eca7 YJP |
4249 | #, c-format |
4250 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
8278f870 YJP |
4251 | msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序" |
4252 | ||
4253 | #: fetch-pack.c:952 | |
4254 | msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" | |
4255 | msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出" | |
9917eca7 | 4256 | |
8278f870 | 4257 | #: fetch-pack.c:969 |
9917eca7 YJP |
4258 | #, c-format |
4259 | msgid "%s failed" | |
4260 | msgstr "%s 失敗" | |
4261 | ||
8278f870 | 4262 | #: fetch-pack.c:971 |
9917eca7 YJP |
4263 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
4264 | msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" | |
4265 | ||
8278f870 | 4266 | #: fetch-pack.c:1031 |
9917eca7 YJP |
4267 | #, c-format |
4268 | msgid "Server version is %.*s" | |
4269 | msgstr "伺服器版本 %.*s" | |
4270 | ||
8278f870 YJP |
4271 | #: fetch-pack.c:1039 fetch-pack.c:1045 fetch-pack.c:1048 fetch-pack.c:1054 |
4272 | #: fetch-pack.c:1058 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 | |
4273 | #: fetch-pack.c:1074 fetch-pack.c:1078 fetch-pack.c:1082 fetch-pack.c:1086 | |
4274 | #: fetch-pack.c:1092 fetch-pack.c:1098 fetch-pack.c:1103 fetch-pack.c:1108 | |
9917eca7 YJP |
4275 | #, c-format |
4276 | msgid "Server supports %s" | |
4277 | msgstr "伺服器支援 %s" | |
4278 | ||
8278f870 | 4279 | #: fetch-pack.c:1041 |
9917eca7 YJP |
4280 | msgid "Server does not support shallow clients" |
4281 | msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端" | |
4282 | ||
8278f870 | 4283 | #: fetch-pack.c:1101 |
9917eca7 YJP |
4284 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
4285 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" | |
4286 | ||
8278f870 | 4287 | #: fetch-pack.c:1106 |
9917eca7 YJP |
4288 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
4289 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" | |
4290 | ||
8278f870 | 4291 | #: fetch-pack.c:1110 |
9917eca7 YJP |
4292 | msgid "Server does not support --deepen" |
4293 | msgstr "伺服器不支援 --deepen" | |
4294 | ||
8278f870 | 4295 | #: fetch-pack.c:1112 |
6b775693 YJP |
4296 | msgid "Server does not support this repository's object format" |
4297 | msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式" | |
4298 | ||
8278f870 | 4299 | #: fetch-pack.c:1125 |
9917eca7 YJP |
4300 | msgid "no common commits" |
4301 | msgstr "沒有共同的提交" | |
4302 | ||
8278f870 | 4303 | #: fetch-pack.c:1138 fetch-pack.c:1682 |
9917eca7 YJP |
4304 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
4305 | msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" | |
4306 | ||
8278f870 | 4307 | #: fetch-pack.c:1265 |
6b775693 YJP |
4308 | #, c-format |
4309 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
4310 | msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s" | |
4311 | ||
8278f870 | 4312 | #: fetch-pack.c:1269 |
6b775693 YJP |
4313 | #, c-format |
4314 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
4315 | msgstr "伺服器不支援「%s」算法" | |
4316 | ||
8278f870 | 4317 | #: fetch-pack.c:1289 |
9917eca7 YJP |
4318 | msgid "Server does not support shallow requests" |
4319 | msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求" | |
4320 | ||
8278f870 | 4321 | #: fetch-pack.c:1296 |
9917eca7 YJP |
4322 | msgid "Server supports filter" |
4323 | msgstr "伺服器支援 filter" | |
4324 | ||
8278f870 | 4325 | #: fetch-pack.c:1335 |
9917eca7 YJP |
4326 | msgid "unable to write request to remote" |
4327 | msgstr "無法將請求寫到遠端" | |
4328 | ||
8278f870 | 4329 | #: fetch-pack.c:1353 |
9917eca7 YJP |
4330 | #, c-format |
4331 | msgid "error reading section header '%s'" | |
4332 | msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤" | |
4333 | ||
8278f870 | 4334 | #: fetch-pack.c:1359 |
9917eca7 YJP |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
4337 | msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" | |
4338 | ||
8278f870 | 4339 | #: fetch-pack.c:1420 |
9917eca7 YJP |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
4342 | msgstr "意外的確認行:'%s'" | |
4343 | ||
8278f870 | 4344 | #: fetch-pack.c:1425 |
9917eca7 YJP |
4345 | #, c-format |
4346 | msgid "error processing acks: %d" | |
4347 | msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" | |
4348 | ||
8278f870 | 4349 | #: fetch-pack.c:1435 |
9917eca7 YJP |
4350 | msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" |
4351 | msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile" | |
4352 | ||
8278f870 | 4353 | #: fetch-pack.c:1437 |
9917eca7 YJP |
4354 | msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" |
4355 | msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節" | |
4356 | ||
8278f870 | 4357 | #: fetch-pack.c:1479 |
9917eca7 YJP |
4358 | #, c-format |
4359 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
4360 | msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" | |
4361 | ||
8278f870 | 4362 | #: fetch-pack.c:1526 |
9917eca7 YJP |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
4365 | msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" | |
4366 | ||
8278f870 | 4367 | #: fetch-pack.c:1531 |
9917eca7 YJP |
4368 | #, c-format |
4369 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
4370 | msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" | |
4371 | ||
8278f870 | 4372 | #: fetch-pack.c:1536 |
9917eca7 YJP |
4373 | #, c-format |
4374 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
4375 | msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" | |
4376 | ||
8278f870 | 4377 | #: fetch-pack.c:1566 |
6b775693 YJP |
4378 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" |
4379 | msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包" | |
4380 | ||
8278f870 | 4381 | #: fetch-pack.c:1960 |
9917eca7 YJP |
4382 | msgid "no matching remote head" |
4383 | msgstr "沒有符合的遠端分支" | |
4384 | ||
8278f870 | 4385 | #: fetch-pack.c:1983 builtin/clone.c:693 |
9917eca7 YJP |
4386 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
4387 | msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" | |
4388 | ||
8278f870 | 4389 | #: fetch-pack.c:2010 |
9917eca7 YJP |
4390 | #, c-format |
4391 | msgid "no such remote ref %s" | |
4392 | msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" | |
4393 | ||
8278f870 | 4394 | #: fetch-pack.c:2013 |
9917eca7 YJP |
4395 | #, c-format |
4396 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
4397 | msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" | |
4398 | ||
8278f870 | 4399 | #: gpg-interface.c:273 |
9917eca7 YJP |
4400 | msgid "could not create temporary file" |
4401 | msgstr "不能建立暫存檔" | |
4402 | ||
8278f870 | 4403 | #: gpg-interface.c:276 |
9917eca7 YJP |
4404 | #, c-format |
4405 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
4406 | msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" | |
4407 | ||
8278f870 | 4408 | #: gpg-interface.c:470 |
710636a9 YJP |
4409 | msgid "gpg failed to sign the data" |
4410 | msgstr "gpg 無法為資料簽名" | |
4411 | ||
13185fd2 | 4412 | #: graph.c:98 |
9917eca7 YJP |
4413 | #, c-format |
4414 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
4415 | msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'" | |
4416 | ||
8278f870 | 4417 | #: grep.c:543 |
9917eca7 YJP |
4418 | msgid "" |
4419 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " | |
4420 | "with -P under PCRE v2" | |
4421 | msgstr "" | |
4422 | "提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" | |
4423 | "功能" | |
4424 | ||
8278f870 | 4425 | #: grep.c:1906 |
9917eca7 YJP |
4426 | #, c-format |
4427 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
4428 | msgstr "'%s':無法讀取 %s" | |
4429 | ||
8278f870 | 4430 | #: grep.c:1923 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:90 |
9917eca7 YJP |
4431 | #: builtin/rm.c:135 |
4432 | #, c-format | |
4433 | msgid "failed to stat '%s'" | |
4434 | msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" | |
4435 | ||
8278f870 | 4436 | #: grep.c:1934 |
9917eca7 YJP |
4437 | #, c-format |
4438 | msgid "'%s': short read" | |
4439 | msgstr "'%s':讀取不完整" | |
4440 | ||
4441 | #: help.c:23 | |
4442 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
4443 | msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" | |
4444 | ||
4445 | #: help.c:24 | |
4446 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
4447 | msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" | |
4448 | ||
4449 | #: help.c:25 | |
4450 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
4451 | msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" | |
4452 | ||
4453 | #: help.c:26 | |
4454 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
4455 | msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" | |
4456 | ||
4457 | #: help.c:27 | |
4458 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
4459 | msgstr "協同(參見:git help workflows)" | |
4460 | ||
4461 | #: help.c:31 | |
4462 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
4463 | msgstr "主要的上層指令" | |
4464 | ||
4465 | #: help.c:32 | |
4466 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
4467 | msgstr "輔助指令/動作者" | |
4468 | ||
4469 | #: help.c:33 | |
4470 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
4471 | msgstr "輔助指令/詢問者" | |
4472 | ||
4473 | #: help.c:34 | |
4474 | msgid "Interacting with Others" | |
4475 | msgstr "與其它系統互動" | |
4476 | ||
4477 | #: help.c:35 | |
4478 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
4479 | msgstr "低級指令/動作者" | |
4480 | ||
4481 | #: help.c:36 | |
4482 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
4483 | msgstr "低級指令/詢問者" | |
4484 | ||
4485 | #: help.c:37 | |
13185fd2 YJP |
4486 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" |
4487 | msgstr "低級指令 / 同步版本庫" | |
9917eca7 YJP |
4488 | |
4489 | #: help.c:38 | |
4490 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
bc663263 | 4491 | msgstr "低級指令/內部協助工具" |
9917eca7 | 4492 | |
bc663263 | 4493 | #: help.c:300 |
9917eca7 YJP |
4494 | #, c-format |
4495 | msgid "available git commands in '%s'" | |
4496 | msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" | |
4497 | ||
bc663263 | 4498 | #: help.c:307 |
9917eca7 YJP |
4499 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
4500 | msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" | |
4501 | ||
bc663263 | 4502 | #: help.c:316 |
9917eca7 YJP |
4503 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
4504 | msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" | |
4505 | ||
8278f870 | 4506 | #: help.c:365 git.c:100 |
9917eca7 YJP |
4507 | #, c-format |
4508 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
4509 | msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'" | |
4510 | ||
bc663263 YJP |
4511 | #: help.c:405 |
4512 | msgid "The Git concept guides are:" | |
4513 | msgstr "Git 概念嚮導有:" | |
9917eca7 | 4514 | |
bc663263 | 4515 | #: help.c:429 |
9917eca7 YJP |
4516 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" |
4517 | msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令" | |
4518 | ||
bc663263 | 4519 | #: help.c:434 |
9917eca7 YJP |
4520 | msgid "External commands" |
4521 | msgstr "外部指令" | |
4522 | ||
bc663263 | 4523 | #: help.c:449 |
9917eca7 YJP |
4524 | msgid "Command aliases" |
4525 | msgstr "指令別名" | |
4526 | ||
6806dd88 | 4527 | #: help.c:527 |
9917eca7 YJP |
4528 | #, c-format |
4529 | msgid "" | |
4530 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
4531 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
4532 | msgstr "" | |
4533 | "'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" | |
4534 | "可能是 git-%s 受損?" | |
4535 | ||
6806dd88 YJP |
4536 | #: help.c:543 help.c:631 |
4537 | #, c-format | |
4538 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
4539 | msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" | |
4540 | ||
4541 | #: help.c:591 | |
9917eca7 YJP |
4542 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
4543 | msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" | |
4544 | ||
6806dd88 | 4545 | #: help.c:613 |
9917eca7 YJP |
4546 | #, c-format |
4547 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
4548 | msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" | |
4549 | ||
6806dd88 | 4550 | #: help.c:618 |
9917eca7 YJP |
4551 | #, c-format |
4552 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
4553 | msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" | |
4554 | ||
6806dd88 | 4555 | #: help.c:623 |
9917eca7 YJP |
4556 | #, c-format |
4557 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
4558 | msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" | |
4559 | ||
6806dd88 | 4560 | #: help.c:635 |
9917eca7 YJP |
4561 | msgid "" |
4562 | "\n" | |
4563 | "The most similar command is" | |
4564 | msgid_plural "" | |
4565 | "\n" | |
4566 | "The most similar commands are" | |
4567 | msgstr[0] "" | |
4568 | "\n" | |
4569 | "最類似的指令有" | |
9917eca7 | 4570 | |
6806dd88 | 4571 | #: help.c:675 |
9917eca7 YJP |
4572 | msgid "git version [<options>]" |
4573 | msgstr "git version [<選項>]" | |
4574 | ||
6806dd88 | 4575 | #: help.c:730 |
9917eca7 YJP |
4576 | #, c-format |
4577 | msgid "%s: %s - %s" | |
4578 | msgstr "%s:%s - %s" | |
4579 | ||
6806dd88 | 4580 | #: help.c:734 |
9917eca7 YJP |
4581 | msgid "" |
4582 | "\n" | |
4583 | "Did you mean this?" | |
4584 | msgid_plural "" | |
4585 | "\n" | |
4586 | "Did you mean one of these?" | |
4587 | msgstr[0] "" | |
4588 | "\n" | |
4589 | "您指的是這個嗎?" | |
9917eca7 | 4590 | |
bc663263 YJP |
4591 | #: ident.c:353 |
4592 | msgid "Author identity unknown\n" | |
4593 | msgstr "作者身分未知\n" | |
4594 | ||
4595 | #: ident.c:356 | |
4596 | msgid "Committer identity unknown\n" | |
4597 | msgstr "提交者身分未知\n" | |
4598 | ||
4599 | #: ident.c:362 | |
9917eca7 YJP |
4600 | msgid "" |
4601 | "\n" | |
4602 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
4603 | "\n" | |
4604 | "Run\n" | |
4605 | "\n" | |
4606 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4607 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4608 | "\n" | |
4609 | "to set your account's default identity.\n" | |
4610 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
4611 | "\n" | |
4612 | msgstr "" | |
4613 | "\n" | |
4614 | "*** 請告訴我你是誰。\n" | |
4615 | "\n" | |
4616 | "執行\n" | |
4617 | "\n" | |
4618 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4619 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4620 | "\n" | |
4621 | "來設定您帳號的預設身份標記。\n" | |
4622 | "如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n" | |
4623 | ||
bc663263 | 4624 | #: ident.c:397 |
9917eca7 | 4625 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" |
710636a9 | 4626 | msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用" |
9917eca7 | 4627 | |
bc663263 | 4628 | #: ident.c:402 |
9917eca7 YJP |
4629 | #, c-format |
4630 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
4631 | msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" | |
4632 | ||
bc663263 | 4633 | #: ident.c:419 |
9917eca7 | 4634 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" |
710636a9 | 4635 | msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用" |
9917eca7 | 4636 | |
bc663263 | 4637 | #: ident.c:425 |
9917eca7 YJP |
4638 | #, c-format |
4639 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
4640 | msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" | |
4641 | ||
bc663263 | 4642 | #: ident.c:433 |
9917eca7 YJP |
4643 | #, c-format |
4644 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
4645 | msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" | |
4646 | ||
bc663263 | 4647 | #: ident.c:439 |
9917eca7 YJP |
4648 | #, c-format |
4649 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
710636a9 | 4650 | msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s" |
9917eca7 | 4651 | |
bc663263 | 4652 | #: ident.c:454 builtin/commit.c:634 |
9917eca7 YJP |
4653 | #, c-format |
4654 | msgid "invalid date format: %s" | |
4655 | msgstr "無效的日期格式:%s" | |
4656 | ||
bc663263 | 4657 | #: list-objects-filter-options.c:81 |
9917eca7 YJP |
4658 | msgid "expected 'tree:<depth>'" |
4659 | msgstr "期望 'tree:<深度>'" | |
4660 | ||
bc663263 | 4661 | #: list-objects-filter-options.c:96 |
9917eca7 YJP |
4662 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" |
4663 | msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" | |
4664 | ||
bc663263 | 4665 | #: list-objects-filter-options.c:109 |
9917eca7 YJP |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "invalid filter-spec '%s'" | |
4668 | msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'" | |
4669 | ||
bc663263 | 4670 | #: list-objects-filter-options.c:125 |
9917eca7 YJP |
4671 | #, c-format |
4672 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" | |
4673 | msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" | |
4674 | ||
bc663263 | 4675 | #: list-objects-filter-options.c:167 |
9917eca7 YJP |
4676 | msgid "expected something after combine:" |
4677 | msgstr "期望在組合後有一些東西:" | |
4678 | ||
bc663263 | 4679 | #: list-objects-filter-options.c:249 |
9917eca7 YJP |
4680 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" |
4681 | msgstr "不能混用多種過濾規格" | |
4682 | ||
bc663263 | 4683 | #: list-objects-filter-options.c:361 |
6b775693 YJP |
4684 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" |
4685 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製" | |
4686 | ||
710636a9 YJP |
4687 | #: list-objects-filter.c:492 |
4688 | #, c-format | |
4689 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" | |
4690 | msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" | |
4691 | ||
4692 | #: list-objects-filter.c:495 | |
4693 | #, c-format | |
4694 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" | |
4695 | msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" | |
4696 | ||
4697 | #: list-objects.c:127 | |
4698 | #, c-format | |
4699 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
4700 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" | |
4701 | ||
4702 | #: list-objects.c:140 | |
4703 | #, c-format | |
4704 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
4705 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" | |
4706 | ||
4707 | #: list-objects.c:375 | |
4708 | #, c-format | |
4709 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
4710 | msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" | |
4711 | ||
4712 | #: lockfile.c:152 | |
9917eca7 YJP |
4713 | #, c-format |
4714 | msgid "" | |
4715 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
4716 | "\n" | |
4717 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
4718 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
4719 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
4720 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
4721 | "remove the file manually to continue." | |
4722 | msgstr "" | |
4723 | "無法建立 '%s.lock':%s。\n" | |
4724 | "\n" | |
4725 | "似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n" | |
4726 | "開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n" | |
4727 | "可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n" | |
4728 | "手動刪除這個檔案再繼續。" | |
4729 | ||
710636a9 | 4730 | #: lockfile.c:160 |
9917eca7 YJP |
4731 | #, c-format |
4732 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
4733 | msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" | |
4734 | ||
8278f870 | 4735 | #: ls-refs.c:37 |
9917eca7 | 4736 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4737 | msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn" |
4738 | msgstr "lsrefs.unborn 的值「%s」無效" | |
9917eca7 | 4739 | |
8278f870 YJP |
4740 | #: ls-refs.c:167 |
4741 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" | |
4742 | msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 4743 | |
8278f870 | 4744 | #: merge-ort.c:888 merge-recursive.c:1191 |
9917eca7 YJP |
4745 | #, c-format |
4746 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
710636a9 | 4747 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒有檢出)" |
9917eca7 | 4748 | |
8278f870 | 4749 | #: merge-ort.c:897 merge-recursive.c:1198 |
9917eca7 YJP |
4750 | #, c-format |
4751 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
4752 | msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" | |
4753 | ||
8278f870 | 4754 | #: merge-ort.c:906 merge-recursive.c:1205 |
9917eca7 YJP |
4755 | #, c-format |
4756 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
4757 | msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" | |
4758 | ||
8278f870 | 4759 | #: merge-ort.c:916 merge-ort.c:923 |
9917eca7 | 4760 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4761 | msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" |
4762 | msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s" | |
9917eca7 | 4763 | |
8278f870 | 4764 | #: merge-ort.c:944 |
9917eca7 | 4765 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4766 | msgid "Failed to merge submodule %s" |
4767 | msgstr "無法合併 %s 子模組" | |
9917eca7 | 4768 | |
8278f870 | 4769 | #: merge-ort.c:951 |
9917eca7 | 4770 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4771 | msgid "" |
4772 | "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" | |
4773 | "%s\n" | |
4774 | msgstr "" | |
4775 | "無法合併 %s 子模組,但有找到一個可行的合併方案:\n" | |
4776 | "%s\n" | |
9917eca7 | 4777 | |
8278f870 | 4778 | #: merge-ort.c:955 merge-recursive.c:1259 |
9917eca7 YJP |
4779 | #, c-format |
4780 | msgid "" | |
4781 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
4782 | "by using:\n" | |
4783 | "\n" | |
4784 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4785 | "\n" | |
4786 | "which will accept this suggestion.\n" | |
4787 | msgstr "" | |
4788 | "如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n" | |
4789 | "\n" | |
4790 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4791 | "\n" | |
4792 | "以接受此建議。\n" | |
4793 | ||
8278f870 | 4794 | #: merge-ort.c:968 |
9917eca7 | 4795 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4796 | msgid "" |
4797 | "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" | |
4798 | "%s" | |
4799 | msgstr "" | |
4800 | "無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n" | |
4801 | "%s" | |
9917eca7 | 4802 | |
8278f870 | 4803 | #: merge-ort.c:1127 merge-recursive.c:1341 |
9917eca7 YJP |
4804 | msgid "Failed to execute internal merge" |
4805 | msgstr "無法執行內部合併" | |
4806 | ||
8278f870 | 4807 | #: merge-ort.c:1132 merge-recursive.c:1346 |
9917eca7 YJP |
4808 | #, c-format |
4809 | msgid "Unable to add %s to database" | |
4810 | msgstr "不能新增 %s 至物件庫" | |
4811 | ||
8278f870 | 4812 | #: merge-ort.c:1139 merge-recursive.c:1378 |
9917eca7 YJP |
4813 | #, c-format |
4814 | msgid "Auto-merging %s" | |
4815 | msgstr "自動合併 %s" | |
4816 | ||
8278f870 | 4817 | #: merge-ort.c:1278 merge-recursive.c:2100 |
9917eca7 | 4818 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4819 | msgid "" |
4820 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
4821 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
4822 | msgstr "" | |
4823 | "衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" | |
4824 | "放在:%s。" | |
9917eca7 | 4825 | |
8278f870 | 4826 | #: merge-ort.c:1288 merge-recursive.c:2110 |
9917eca7 YJP |
4827 | #, c-format |
4828 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4829 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " |
4830 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
9917eca7 | 4831 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
4832 | "衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" |
4833 | "些路徑放置於此:%s" | |
9917eca7 | 4834 | |
8278f870 YJP |
4835 | #: merge-ort.c:1471 |
4836 | #, fuzzy, c-format | |
4837 | #| msgid "" | |
4838 | #| "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
4839 | #| "directory %s was renamed to multiple other directories, with no " | |
4840 | #| "destination getting a majority of the files." | |
9917eca7 | 4841 | msgid "" |
8278f870 YJP |
4842 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " |
4843 | "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " | |
4844 | "majority of the files." | |
9917eca7 | 4845 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
4846 | "衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" |
4847 | "多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" | |
9917eca7 | 4848 | |
8278f870 | 4849 | #: merge-ort.c:1637 merge-recursive.c:2447 |
9917eca7 YJP |
4850 | #, c-format |
4851 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4852 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " |
4853 | "renamed." | |
4854 | msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" | |
9917eca7 | 4855 | |
8278f870 | 4856 | #: merge-ort.c:1781 merge-recursive.c:3215 |
9917eca7 YJP |
4857 | #, c-format |
4858 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4859 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " |
4860 | "moving it to %s." | |
9917eca7 | 4861 | msgstr "" |
8278f870 | 4862 | "路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" |
9917eca7 | 4863 | |
8278f870 YJP |
4864 | #: merge-ort.c:1788 merge-recursive.c:3222 |
4865 | #, c-format | |
4866 | msgid "" | |
4867 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
4868 | "%s; moving it to %s." | |
4869 | msgstr "" | |
4870 | "路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" | |
4871 | "其移動到 %5$s。" | |
4872 | ||
4873 | #: merge-ort.c:1801 merge-recursive.c:3218 | |
4874 | #, c-format | |
4875 | msgid "" | |
4876 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
4877 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4878 | msgstr "" | |
4879 | "衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" | |
4880 | "動到 %s。" | |
4881 | ||
4882 | #: merge-ort.c:1809 merge-recursive.c:3225 | |
4883 | #, c-format | |
4884 | msgid "" | |
4885 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
4886 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4887 | msgstr "" | |
4888 | "衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " | |
4889 | "中,建議將其移動到 %5$s。" | |
4890 | ||
4891 | #: merge-ort.c:1952 | |
4892 | #, fuzzy, c-format | |
4893 | #| msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
4894 | msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." | |
4895 | msgstr "" | |
4896 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " | |
4897 | "%4$s->%5$s" | |
4898 | ||
4899 | #: merge-ort.c:2047 | |
4900 | #, c-format | |
4901 | msgid "" | |
4902 | "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " | |
4903 | "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " | |
4904 | "markers." | |
4905 | msgstr "" | |
4906 | ||
4907 | #: merge-ort.c:2066 merge-ort.c:2090 | |
4908 | #, fuzzy, c-format | |
4909 | #| msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" | |
4910 | msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." | |
4911 | msgstr "" | |
4912 | "衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" | |
4913 | ||
4914 | #: merge-ort.c:2735 | |
4915 | #, c-format | |
4916 | msgid "" | |
4917 | "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " | |
4918 | "%s instead." | |
4919 | msgstr "" | |
4920 | ||
4921 | #: merge-ort.c:2808 | |
4922 | #, c-format | |
4923 | msgid "" | |
4924 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed %s " | |
4925 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
4926 | msgstr "" | |
4927 | ||
4928 | #: merge-ort.c:2812 | |
4929 | msgid "both" | |
4930 | msgstr "雙方" | |
4931 | ||
4932 | #: merge-ort.c:2812 | |
4933 | msgid "one" | |
4934 | msgstr "一方" | |
4935 | ||
4936 | #: merge-ort.c:2907 merge-recursive.c:3052 | |
4937 | msgid "content" | |
4938 | msgstr "內容" | |
4939 | ||
4940 | #: merge-ort.c:2909 merge-recursive.c:3056 | |
4941 | msgid "add/add" | |
4942 | msgstr "新增/新增" | |
4943 | ||
4944 | #: merge-ort.c:2911 merge-recursive.c:3101 | |
4945 | msgid "submodule" | |
4946 | msgstr "子模組" | |
4947 | ||
4948 | #: merge-ort.c:2913 merge-recursive.c:3102 | |
4949 | #, c-format | |
4950 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
4951 | msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" | |
4952 | ||
4953 | #: merge-ort.c:2938 | |
4954 | #, fuzzy, c-format | |
4955 | #| msgid "" | |
4956 | #| "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s " | |
4957 | #| "left in tree." | |
4958 | msgid "" | |
4959 | "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " | |
4960 | "of %s left in tree." | |
4961 | msgstr "" | |
4962 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
4963 | "本被保留。" | |
4964 | ||
4965 | #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge | |
4966 | #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. | |
4967 | #. | |
4968 | #: merge-ort.c:3406 | |
4969 | #, c-format | |
4970 | msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" | |
4971 | msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗" | |
4972 | ||
4973 | #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3661 | |
4974 | #, c-format | |
4975 | msgid "" | |
4976 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4977 | " %s" | |
4978 | msgstr "" | |
4979 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
4980 | " %s" | |
4981 | ||
4982 | #: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436 | |
4983 | #, c-format | |
4984 | msgid "Already up to date!" | |
4985 | msgstr "已經是最新的!" | |
4986 | ||
4987 | #: merge-recursive.c:356 | |
4988 | msgid "(bad commit)\n" | |
4989 | msgstr "(壞提交)\n" | |
4990 | ||
4991 | #: merge-recursive.c:379 | |
4992 | #, c-format | |
4993 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
4994 | msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" | |
4995 | ||
4996 | #: merge-recursive.c:388 | |
4997 | #, c-format | |
4998 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
4999 | msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" | |
5000 | ||
5001 | #: merge-recursive.c:874 | |
5002 | #, c-format | |
5003 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
5004 | msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" | |
5005 | ||
5006 | #: merge-recursive.c:885 | |
5007 | #, c-format | |
5008 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
5009 | msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" | |
5010 | ||
5011 | #: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 | |
5012 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
5013 | msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" | |
5014 | ||
5015 | #: merge-recursive.c:908 | |
5016 | #, c-format | |
5017 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
5018 | msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" | |
5019 | ||
5020 | #: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 | |
5021 | #, c-format | |
5022 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
5023 | msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" | |
5024 | ||
5025 | #: merge-recursive.c:954 | |
5026 | #, c-format | |
5027 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
5028 | msgstr "%s '%s' 應為資料物件" | |
5029 | ||
5030 | #: merge-recursive.c:979 | |
5031 | #, c-format | |
5032 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
5033 | msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" | |
5034 | ||
5035 | #: merge-recursive.c:990 | |
5036 | #, c-format | |
5037 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
5038 | msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" | |
5039 | ||
5040 | #: merge-recursive.c:995 | |
5041 | #, c-format | |
5042 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
5043 | msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" | |
5044 | ||
5045 | #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 | |
5046 | #, c-format | |
5047 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
5048 | msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" | |
5049 | ||
5050 | #: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 | |
5051 | #, c-format | |
5052 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
5053 | msgstr "快轉子模組 %s" | |
5054 | ||
5055 | #: merge-recursive.c:1251 | |
5056 | #, c-format | |
5057 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
5058 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" | |
5059 | ||
5060 | #: merge-recursive.c:1255 | |
5061 | #, c-format | |
5062 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
5063 | msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" | |
5064 | ||
5065 | #: merge-recursive.c:1256 | |
5066 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" | |
5067 | msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" | |
5068 | ||
5069 | #: merge-recursive.c:1268 | |
5070 | #, c-format | |
5071 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
5072 | msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" | |
5073 | ||
5074 | #: merge-recursive.c:1402 | |
5075 | #, c-format | |
5076 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
5077 | msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" | |
5078 | ||
5079 | #: merge-recursive.c:1474 | |
5080 | #, c-format | |
5081 | msgid "" | |
5082 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
5083 | "in tree." | |
5084 | msgstr "" | |
5085 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
5086 | "本被保留。" | |
5087 | ||
5088 | #: merge-recursive.c:1479 | |
5089 | #, c-format | |
5090 | msgid "" | |
5091 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
5092 | "left in tree." | |
5093 | msgstr "" | |
5094 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
5095 | "%7$s 版本被保留。" | |
5096 | ||
5097 | #: merge-recursive.c:1486 | |
5098 | #, c-format | |
5099 | msgid "" | |
5100 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
5101 | "in tree at %s." | |
5102 | msgstr "" | |
5103 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
5104 | "本保留在 %8$s 中。" | |
5105 | ||
5106 | #: merge-recursive.c:1491 | |
5107 | #, c-format | |
5108 | msgid "" | |
5109 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
5110 | "left in tree at %s." | |
5111 | msgstr "" | |
5112 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
5113 | "%7$s 版本保留在 %9$s 中。" | |
5114 | ||
5115 | #: merge-recursive.c:1526 | |
9917eca7 YJP |
5116 | msgid "rename" |
5117 | msgstr "重新命名" | |
5118 | ||
c73cfd5c | 5119 | #: merge-recursive.c:1526 |
9917eca7 YJP |
5120 | msgid "renamed" |
5121 | msgstr "重新命名" | |
5122 | ||
1064a300 | 5123 | #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 |
9917eca7 YJP |
5124 | #, c-format |
5125 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
5126 | msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" | |
5127 | ||
1fae9a4b | 5128 | #: merge-recursive.c:1587 |
9917eca7 YJP |
5129 | #, c-format |
5130 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
5131 | msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" | |
5132 | ||
1fae9a4b | 5133 | #: merge-recursive.c:1645 |
9917eca7 YJP |
5134 | #, c-format |
5135 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" | |
c73cfd5c YJP |
5136 | msgstr "" |
5137 | "衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" | |
9917eca7 | 5138 | |
1fae9a4b | 5139 | #: merge-recursive.c:1676 |
9917eca7 YJP |
5140 | #, c-format |
5141 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
5142 | msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" | |
5143 | ||
1fae9a4b | 5144 | #: merge-recursive.c:1681 |
9917eca7 YJP |
5145 | #, c-format |
5146 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
5147 | msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" | |
5148 | ||
1fae9a4b | 5149 | #: merge-recursive.c:1708 |
9917eca7 YJP |
5150 | #, c-format |
5151 | msgid "" | |
5152 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
5153 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
5154 | msgstr "" | |
5155 | "衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" | |
5156 | "分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
5157 | ||
1fae9a4b | 5158 | #: merge-recursive.c:1713 |
9917eca7 | 5159 | msgid " (left unresolved)" |
710636a9 | 5160 | msgstr " (留下未解決)" |
9917eca7 | 5161 | |
1064a300 | 5162 | #: merge-recursive.c:1805 |
9917eca7 YJP |
5163 | #, c-format |
5164 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
5165 | msgstr "" | |
5166 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " | |
5167 | "%4$s->%5$s" | |
5168 | ||
1064a300 | 5169 | #: merge-recursive.c:2068 |
9917eca7 YJP |
5170 | #, c-format |
5171 | msgid "" | |
5172 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
5173 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
5174 | "getting a majority of the files." | |
5175 | msgstr "" | |
5176 | "衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" | |
5177 | "多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" | |
5178 | ||
1064a300 | 5179 | #: merge-recursive.c:2202 |
9917eca7 YJP |
5180 | #, c-format |
5181 | msgid "" | |
5182 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
5183 | ">%s in %s" | |
5184 | msgstr "" | |
5185 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" | |
5186 | "命名目錄 %4$s->%5$s" | |
5187 | ||
1064a300 | 5188 | #: merge-recursive.c:2973 |
9917eca7 YJP |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "cannot read object %s" | |
5191 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
5192 | ||
1064a300 | 5193 | #: merge-recursive.c:2976 |
9917eca7 YJP |
5194 | #, c-format |
5195 | msgid "object %s is not a blob" | |
5196 | msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" | |
5197 | ||
1064a300 | 5198 | #: merge-recursive.c:3040 |
9917eca7 YJP |
5199 | msgid "modify" |
5200 | msgstr "修改" | |
5201 | ||
1064a300 | 5202 | #: merge-recursive.c:3040 |
9917eca7 YJP |
5203 | msgid "modified" |
5204 | msgstr "修改" | |
5205 | ||
1064a300 | 5206 | #: merge-recursive.c:3079 |
9917eca7 YJP |
5207 | #, c-format |
5208 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
5209 | msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" | |
5210 | ||
1064a300 | 5211 | #: merge-recursive.c:3132 |
9917eca7 YJP |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "Adding as %s instead" | |
5214 | msgstr "而是以 %s 為名新增" | |
5215 | ||
8278f870 | 5216 | #: merge-recursive.c:3339 |
9917eca7 | 5217 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5218 | msgid "Removing %s" |
5219 | msgstr "刪除 %s" | |
9917eca7 | 5220 | |
1064a300 | 5221 | #: merge-recursive.c:3362 |
9917eca7 YJP |
5222 | msgid "file/directory" |
5223 | msgstr "檔案/目錄" | |
5224 | ||
1064a300 | 5225 | #: merge-recursive.c:3367 |
9917eca7 YJP |
5226 | msgid "directory/file" |
5227 | msgstr "目錄/檔案" | |
5228 | ||
1064a300 | 5229 | #: merge-recursive.c:3374 |
9917eca7 YJP |
5230 | #, c-format |
5231 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
5232 | msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" | |
5233 | ||
1064a300 | 5234 | #: merge-recursive.c:3383 |
9917eca7 YJP |
5235 | #, c-format |
5236 | msgid "Adding %s" | |
5237 | msgstr "新增 %s" | |
5238 | ||
1064a300 | 5239 | #: merge-recursive.c:3392 |
9917eca7 YJP |
5240 | #, c-format |
5241 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" | |
5242 | msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" | |
5243 | ||
1064a300 | 5244 | #: merge-recursive.c:3445 |
9917eca7 YJP |
5245 | #, c-format |
5246 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
5247 | msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" | |
5248 | ||
8278f870 | 5249 | #: merge-recursive.c:3539 |
9917eca7 YJP |
5250 | msgid "Merging:" |
5251 | msgstr "合併:" | |
5252 | ||
8278f870 | 5253 | #: merge-recursive.c:3552 |
9917eca7 YJP |
5254 | #, c-format |
5255 | msgid "found %u common ancestor:" | |
5256 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
5257 | msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" | |
9917eca7 | 5258 | |
8278f870 | 5259 | #: merge-recursive.c:3602 |
9917eca7 YJP |
5260 | msgid "merge returned no commit" |
5261 | msgstr "合併未返回提交" | |
5262 | ||
8278f870 | 5263 | #: merge-recursive.c:3758 |
9917eca7 YJP |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
5266 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
5267 | ||
8278f870 YJP |
5268 | #: merge-recursive.c:3776 builtin/merge.c:712 builtin/merge.c:896 |
5269 | #: builtin/stash.c:471 | |
9917eca7 YJP |
5270 | msgid "Unable to write index." |
5271 | msgstr "不能寫入索引。" | |
5272 | ||
710636a9 YJP |
5273 | #: merge.c:41 |
5274 | msgid "failed to read the cache" | |
5275 | msgstr "讀取快取失敗" | |
5276 | ||
8278f870 YJP |
5277 | #: merge.c:109 rerere.c:704 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917 |
5278 | #: builtin/checkout.c:575 builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:817 | |
710636a9 YJP |
5279 | #: builtin/stash.c:265 |
5280 | msgid "unable to write new index file" | |
5281 | msgstr "無法寫新的索引檔案" | |
5282 | ||
8278f870 YJP |
5283 | #: midx.c:62 |
5284 | #, fuzzy | |
5285 | #| msgid "multi-pack-index version %d not recognized" | |
5286 | msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" | |
5287 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" | |
5288 | ||
5289 | #: midx.c:93 | |
9917eca7 YJP |
5290 | #, c-format |
5291 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" | |
5292 | msgstr "多包索引檔案 %s 太小" | |
5293 | ||
8278f870 | 5294 | #: midx.c:109 |
9917eca7 YJP |
5295 | #, c-format |
5296 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" | |
5297 | msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" | |
5298 | ||
8278f870 | 5299 | #: midx.c:114 |
9917eca7 YJP |
5300 | #, c-format |
5301 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" | |
5302 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" | |
5303 | ||
8278f870 | 5304 | #: midx.c:119 |
9917eca7 | 5305 | #, c-format |
bc663263 YJP |
5306 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" |
5307 | msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合" | |
9917eca7 | 5308 | |
8278f870 | 5309 | #: midx.c:136 |
9917eca7 YJP |
5310 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" |
5311 | msgstr "多包索引缺少必需的包名塊" | |
5312 | ||
8278f870 | 5313 | #: midx.c:138 |
9917eca7 YJP |
5314 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" |
5315 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊" | |
5316 | ||
8278f870 | 5317 | #: midx.c:140 |
9917eca7 YJP |
5318 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" |
5319 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊" | |
5320 | ||
8278f870 | 5321 | #: midx.c:142 |
9917eca7 YJP |
5322 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" |
5323 | msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊" | |
5324 | ||
8278f870 | 5325 | #: midx.c:158 |
9917eca7 YJP |
5326 | #, c-format |
5327 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
5328 | msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" | |
5329 | ||
8278f870 | 5330 | #: midx.c:202 |
9917eca7 YJP |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
5333 | msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" | |
5334 | ||
8278f870 | 5335 | #: midx.c:252 |
9917eca7 YJP |
5336 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" |
5337 | msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" | |
5338 | ||
8278f870 | 5339 | #: midx.c:467 |
9917eca7 YJP |
5340 | #, c-format |
5341 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
13185fd2 | 5342 | msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" |
9917eca7 | 5343 | |
8278f870 | 5344 | #: midx.c:473 |
9917eca7 YJP |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
5347 | msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" | |
5348 | ||
8278f870 | 5349 | #: midx.c:533 |
9917eca7 YJP |
5350 | #, c-format |
5351 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
13185fd2 YJP |
5352 | msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" |
5353 | ||
8278f870 | 5354 | #: midx.c:821 |
13185fd2 YJP |
5355 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" |
5356 | msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" | |
9917eca7 | 5357 | |
8278f870 | 5358 | #: midx.c:855 |
9917eca7 YJP |
5359 | #, c-format |
5360 | msgid "did not see pack-file %s to drop" | |
5361 | msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s" | |
5362 | ||
8278f870 | 5363 | #: midx.c:904 |
710636a9 YJP |
5364 | msgid "no pack files to index." |
5365 | msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" | |
5366 | ||
8278f870 | 5367 | #: midx.c:965 |
9917eca7 YJP |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
5370 | msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" | |
5371 | ||
8278f870 | 5372 | #: midx.c:1021 |
bc663263 YJP |
5373 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" |
5374 | msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析" | |
5375 | ||
8278f870 | 5376 | #: midx.c:1029 |
9917eca7 | 5377 | msgid "Looking for referenced packfiles" |
13185fd2 | 5378 | msgstr "正在尋找引用的 packfile" |
9917eca7 | 5379 | |
8278f870 | 5380 | #: midx.c:1044 |
9917eca7 YJP |
5381 | #, c-format |
5382 | msgid "" | |
5383 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5384 | msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5385 | ||
8278f870 | 5386 | #: midx.c:1049 |
710636a9 YJP |
5387 | msgid "the midx contains no oid" |
5388 | msgstr "midx 沒有 oid" | |
5389 | ||
8278f870 | 5390 | #: midx.c:1058 |
13185fd2 YJP |
5391 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" |
5392 | msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序" | |
9917eca7 | 5393 | |
8278f870 | 5394 | #: midx.c:1067 |
9917eca7 YJP |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5397 | msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5398 | ||
8278f870 | 5399 | #: midx.c:1087 |
9917eca7 | 5400 | msgid "Sorting objects by packfile" |
13185fd2 | 5401 | msgstr "透過 packfile 為物件排序" |
9917eca7 | 5402 | |
8278f870 | 5403 | #: midx.c:1094 |
9917eca7 | 5404 | msgid "Verifying object offsets" |
13185fd2 | 5405 | msgstr "正在驗證物件位移" |
9917eca7 | 5406 | |
8278f870 | 5407 | #: midx.c:1110 |
9917eca7 YJP |
5408 | #, c-format |
5409 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
5410 | msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" | |
5411 | ||
8278f870 | 5412 | #: midx.c:1116 |
9917eca7 YJP |
5413 | #, c-format |
5414 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
13185fd2 | 5415 | msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗" |
9917eca7 | 5416 | |
8278f870 | 5417 | #: midx.c:1125 |
9917eca7 YJP |
5418 | #, c-format |
5419 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5420 | msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5421 | ||
8278f870 | 5422 | #: midx.c:1150 |
13185fd2 YJP |
5423 | msgid "Counting referenced objects" |
5424 | msgstr "正在計算引用物件" | |
5425 | ||
8278f870 | 5426 | #: midx.c:1160 |
13185fd2 YJP |
5427 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" |
5428 | msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile" | |
5429 | ||
8278f870 | 5430 | #: midx.c:1351 |
9917eca7 YJP |
5431 | msgid "could not start pack-objects" |
5432 | msgstr "不能開始 pack-objects" | |
5433 | ||
8278f870 | 5434 | #: midx.c:1371 |
9917eca7 YJP |
5435 | msgid "could not finish pack-objects" |
5436 | msgstr "不能結束 pack-objects" | |
5437 | ||
8278f870 | 5438 | #: name-hash.c:538 |
9917eca7 YJP |
5439 | #, c-format |
5440 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" | |
5441 | msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" | |
5442 | ||
8278f870 | 5443 | #: name-hash.c:560 |
9917eca7 YJP |
5444 | #, c-format |
5445 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" | |
5446 | msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" | |
5447 | ||
8278f870 | 5448 | #: name-hash.c:566 |
9917eca7 YJP |
5449 | #, c-format |
5450 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
5451 | msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s" | |
5452 | ||
5453 | #: notes-merge.c:277 | |
5454 | #, c-format | |
5455 | msgid "" | |
5456 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
5457 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
5458 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
5459 | msgstr "" | |
5460 | "您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" | |
5461 | "在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " | |
5462 | "notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" | |
5463 | ||
5464 | #: notes-merge.c:284 | |
5465 | #, c-format | |
5466 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
5467 | msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" | |
5468 | ||
5469 | #: notes-utils.c:46 | |
5470 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
5471 | msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" | |
5472 | ||
5473 | #: notes-utils.c:105 | |
5474 | #, c-format | |
5475 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
5476 | msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" | |
5477 | ||
5478 | #: notes-utils.c:115 | |
5479 | #, c-format | |
5480 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
5481 | msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" | |
5482 | ||
5483 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of | |
5484 | #. the environment variable, the second %s is | |
5485 | #. its value. | |
5486 | #. | |
5487 | #: notes-utils.c:145 | |
5488 | #, c-format | |
5489 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
5490 | msgstr "壞的 %s 值:'%s'" | |
5491 | ||
8278f870 | 5492 | #: object-file.c:480 |
9917eca7 | 5493 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5494 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" |
5495 | msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" | |
9917eca7 | 5496 | |
8278f870 | 5497 | #: object-file.c:531 |
9917eca7 | 5498 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5499 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" |
5500 | msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" | |
9917eca7 | 5501 | |
8278f870 | 5502 | #: object-file.c:603 |
9917eca7 | 5503 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5504 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" |
5505 | msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" | |
9917eca7 | 5506 | |
8278f870 | 5507 | #: object-file.c:610 |
9917eca7 | 5508 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5509 | msgid "unable to normalize object directory: %s" |
5510 | msgstr "無法規範化物件目錄: %s" | |
9917eca7 | 5511 | |
8278f870 YJP |
5512 | #: object-file.c:653 |
5513 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" | |
5514 | msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" | |
9917eca7 | 5515 | |
8278f870 YJP |
5516 | #: object-file.c:671 |
5517 | msgid "unable to read alternates file" | |
5518 | msgstr "無法讀取替代檔案" | |
710636a9 | 5519 | |
8278f870 YJP |
5520 | #: object-file.c:678 |
5521 | msgid "unable to move new alternates file into place" | |
5522 | msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" | |
9917eca7 | 5523 | |
8278f870 | 5524 | #: object-file.c:713 |
9917eca7 | 5525 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5526 | msgid "path '%s' does not exist" |
5527 | msgstr "路徑 '%s' 不存在" | |
9917eca7 | 5528 | |
8278f870 | 5529 | #: object-file.c:734 |
9917eca7 | 5530 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5531 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." |
5532 | msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結檢出。" | |
9917eca7 | 5533 | |
8278f870 | 5534 | #: object-file.c:740 |
c73cfd5c | 5535 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5536 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." |
5537 | msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" | |
710636a9 | 5538 | |
8278f870 | 5539 | #: object-file.c:746 |
710636a9 | 5540 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5541 | msgid "reference repository '%s' is shallow" |
5542 | msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製" | |
710636a9 | 5543 | |
8278f870 | 5544 | #: object-file.c:754 |
710636a9 | 5545 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5546 | msgid "reference repository '%s' is grafted" |
5547 | msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植" | |
710636a9 | 5548 | |
8278f870 | 5549 | #: object-file.c:814 |
710636a9 | 5550 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5551 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" |
5552 | msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" | |
c73cfd5c | 5553 | |
8278f870 | 5554 | #: object-file.c:964 |
9917eca7 | 5555 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5556 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" |
5557 | msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>" | |
9917eca7 | 5558 | |
8278f870 YJP |
5559 | #: object-file.c:985 |
5560 | msgid "mmap failed" | |
5561 | msgstr "mmap 失敗" | |
9917eca7 | 5562 | |
8278f870 | 5563 | #: object-file.c:1149 |
9917eca7 | 5564 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5565 | msgid "object file %s is empty" |
5566 | msgstr "物件檔案 %s 為空" | |
9917eca7 | 5567 | |
8278f870 | 5568 | #: object-file.c:1284 object-file.c:2477 |
9917eca7 | 5569 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5570 | msgid "corrupt loose object '%s'" |
5571 | msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" | |
9917eca7 | 5572 | |
8278f870 | 5573 | #: object-file.c:1286 object-file.c:2481 |
9917eca7 | 5574 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5575 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" |
5576 | msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" | |
9917eca7 | 5577 | |
8278f870 YJP |
5578 | #: object-file.c:1328 |
5579 | msgid "invalid object type" | |
5580 | msgstr "無效的物件類型" | |
9917eca7 | 5581 | |
8278f870 | 5582 | #: object-file.c:1412 |
9917eca7 | 5583 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5584 | msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" |
5585 | msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息" | |
9917eca7 | 5586 | |
8278f870 | 5587 | #: object-file.c:1415 |
9917eca7 | 5588 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5589 | msgid "unable to unpack %s header" |
5590 | msgstr "無法解開 %s 頭部" | |
9917eca7 | 5591 | |
8278f870 | 5592 | #: object-file.c:1421 |
710636a9 | 5593 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5594 | msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" |
5595 | msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息" | |
710636a9 | 5596 | |
8278f870 | 5597 | #: object-file.c:1424 |
9917eca7 | 5598 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5599 | msgid "unable to parse %s header" |
5600 | msgstr "無法解析 %s 頭部" | |
9917eca7 | 5601 | |
8278f870 | 5602 | #: object-file.c:1651 |
9917eca7 | 5603 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5604 | msgid "failed to read object %s" |
5605 | msgstr "讀取物件 %s 失敗" | |
9917eca7 | 5606 | |
8278f870 | 5607 | #: object-file.c:1655 |
9917eca7 | 5608 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5609 | msgid "replacement %s not found for %s" |
5610 | msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" | |
9917eca7 | 5611 | |
8278f870 | 5612 | #: object-file.c:1659 |
9917eca7 | 5613 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5614 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" |
5615 | msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 5616 | |
8278f870 | 5617 | #: object-file.c:1663 |
9917eca7 | 5618 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5619 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" |
5620 | msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 5621 | |
8278f870 | 5622 | #: object-file.c:1768 |
9917eca7 | 5623 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5624 | msgid "unable to write file %s" |
5625 | msgstr "無法寫檔案 %s" | |
9917eca7 | 5626 | |
8278f870 | 5627 | #: object-file.c:1775 |
9917eca7 | 5628 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5629 | msgid "unable to set permission to '%s'" |
5630 | msgstr "無法為 '%s' 設定權限" | |
9917eca7 | 5631 | |
8278f870 YJP |
5632 | #: object-file.c:1782 |
5633 | msgid "file write error" | |
5634 | msgstr "檔案寫錯誤" | |
9917eca7 | 5635 | |
8278f870 YJP |
5636 | #: object-file.c:1802 |
5637 | msgid "error when closing loose object file" | |
5638 | msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 5639 | |
8278f870 | 5640 | #: object-file.c:1867 |
9917eca7 | 5641 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5642 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" |
5643 | msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件" | |
9917eca7 | 5644 | |
8278f870 YJP |
5645 | #: object-file.c:1869 |
5646 | msgid "unable to create temporary file" | |
5647 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
9917eca7 | 5648 | |
8278f870 YJP |
5649 | #: object-file.c:1893 |
5650 | msgid "unable to write loose object file" | |
5651 | msgstr "不能寫鬆散物件檔案" | |
9917eca7 | 5652 | |
8278f870 | 5653 | #: object-file.c:1899 |
9917eca7 | 5654 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5655 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" |
5656 | msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)" | |
9917eca7 | 5657 | |
8278f870 | 5658 | #: object-file.c:1903 |
9917eca7 | 5659 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5660 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" |
5661 | msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)" | |
9917eca7 | 5662 | |
8278f870 | 5663 | #: object-file.c:1907 |
9917eca7 | 5664 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5665 | msgid "confused by unstable object source data for %s" |
5666 | msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了" | |
9917eca7 | 5667 | |
8278f870 | 5668 | #: object-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1097 |
9917eca7 | 5669 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5670 | msgid "failed utime() on %s" |
5671 | msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 5672 | |
8278f870 | 5673 | #: object-file.c:1994 |
1fae9a4b | 5674 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5675 | msgid "cannot read object for %s" |
5676 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 5677 | |
8278f870 YJP |
5678 | #: object-file.c:2045 |
5679 | msgid "corrupt commit" | |
5680 | msgstr "損壞的提交" | |
9917eca7 | 5681 | |
8278f870 YJP |
5682 | #: object-file.c:2053 |
5683 | msgid "corrupt tag" | |
5684 | msgstr "損壞的標籤" | |
9917eca7 | 5685 | |
8278f870 | 5686 | #: object-file.c:2153 |
9917eca7 | 5687 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5688 | msgid "read error while indexing %s" |
5689 | msgstr "索引 %s 時讀取錯誤" | |
9917eca7 | 5690 | |
8278f870 | 5691 | #: object-file.c:2156 |
13185fd2 | 5692 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5693 | msgid "short read while indexing %s" |
5694 | msgstr "索引 %s 時讀入不完整" | |
9917eca7 | 5695 | |
8278f870 YJP |
5696 | #: object-file.c:2229 object-file.c:2239 |
5697 | #, c-format | |
5698 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
5699 | msgstr "%s:插入資料庫失敗" | |
9917eca7 | 5700 | |
8278f870 YJP |
5701 | #: object-file.c:2245 |
5702 | #, c-format | |
5703 | msgid "%s: unsupported file type" | |
5704 | msgstr "%s:不支援的檔案類型" | |
9917eca7 | 5705 | |
8278f870 YJP |
5706 | #: object-file.c:2269 |
5707 | #, c-format | |
5708 | msgid "%s is not a valid object" | |
5709 | msgstr "%s 不是一個有效的物件" | |
9917eca7 | 5710 | |
8278f870 YJP |
5711 | #: object-file.c:2271 |
5712 | #, c-format | |
5713 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
5714 | msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" | |
9917eca7 | 5715 | |
8278f870 | 5716 | #: object-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192 |
9917eca7 | 5717 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5718 | msgid "unable to open %s" |
5719 | msgstr "不能開啟 %s" | |
9917eca7 | 5720 | |
8278f870 | 5721 | #: object-file.c:2488 object-file.c:2541 |
9917eca7 | 5722 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5723 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" |
5724 | msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)" | |
9917eca7 | 5725 | |
8278f870 | 5726 | #: object-file.c:2512 |
9917eca7 | 5727 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5728 | msgid "unable to mmap %s" |
5729 | msgstr "不能 mmap %s" | |
9917eca7 | 5730 | |
8278f870 YJP |
5731 | #: object-file.c:2517 |
5732 | #, c-format | |
5733 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
5734 | msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 5735 | |
8278f870 | 5736 | #: object-file.c:2523 |
9917eca7 | 5737 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5738 | msgid "unable to parse header of %s" |
5739 | msgstr "無法解析 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 5740 | |
8278f870 YJP |
5741 | #: object-file.c:2534 |
5742 | #, c-format | |
5743 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
5744 | msgstr "無法解壓縮 %s 的內容" | |
9917eca7 | 5745 | |
8278f870 YJP |
5746 | #: object-name.c:486 |
5747 | #, c-format | |
5748 | msgid "short object ID %s is ambiguous" | |
5749 | msgstr "短物件 ID %s 存在歧義" | |
bc663263 | 5750 | |
8278f870 YJP |
5751 | #: object-name.c:497 |
5752 | msgid "The candidates are:" | |
5753 | msgstr "候選者有:" | |
9917eca7 | 5754 | |
8278f870 YJP |
5755 | #: object-name.c:796 |
5756 | msgid "" | |
5757 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
5758 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
5759 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
5760 | "\n" | |
5761 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
5762 | "\n" | |
5763 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
5764 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
5765 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
5766 | msgstr "" | |
5767 | "Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n" | |
5768 | "因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n" | |
5769 | "這些引用可能被意外建立。例如:\n" | |
5770 | "\n" | |
5771 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
5772 | "\n" | |
5773 | "當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n" | |
5774 | "請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n" | |
5775 | "「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知" | |
bc663263 | 5776 | |
8278f870 | 5777 | #: object-name.c:916 |
9917eca7 | 5778 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5779 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" |
5780 | msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s" | |
9917eca7 | 5781 | |
8278f870 YJP |
5782 | #: object-name.c:924 |
5783 | #, c-format | |
5784 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
5785 | msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目" | |
710636a9 | 5786 | |
8278f870 YJP |
5787 | #: object-name.c:1702 |
5788 | #, c-format | |
5789 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
5790 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 5791 | |
8278f870 YJP |
5792 | #: object-name.c:1708 |
5793 | #, c-format | |
5794 | msgid "" | |
5795 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
5796 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
5797 | msgstr "" | |
5798 | "'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n" | |
5799 | "提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 5800 | |
8278f870 | 5801 | #: object-name.c:1717 |
9917eca7 | 5802 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5803 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" |
5804 | msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 5805 | |
8278f870 | 5806 | #: object-name.c:1745 |
710636a9 YJP |
5807 | #, c-format |
5808 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
5809 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" |
5810 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
5811 | msgstr "" | |
5812 | "'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n" | |
5813 | "提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?" | |
710636a9 | 5814 | |
8278f870 | 5815 | #: object-name.c:1761 |
9917eca7 | 5816 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5817 | msgid "" |
5818 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
5819 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
5820 | msgstr "" | |
5821 | "'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n" | |
5822 | "提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 5823 | |
8278f870 | 5824 | #: object-name.c:1769 |
9917eca7 | 5825 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5826 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" |
5827 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中" | |
9917eca7 | 5828 | |
8278f870 | 5829 | #: object-name.c:1771 |
9917eca7 | 5830 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5831 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" |
5832 | msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)" | |
9917eca7 | 5833 | |
8278f870 YJP |
5834 | #: object-name.c:1784 |
5835 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" | |
5836 | msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外" | |
9917eca7 | 5837 | |
8278f870 | 5838 | #: object-name.c:1922 |
9917eca7 | 5839 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5840 | msgid "invalid object name '%.*s'." |
5841 | msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。" | |
9917eca7 | 5842 | |
8278f870 | 5843 | #: object.c:53 |
9917eca7 | 5844 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5845 | msgid "invalid object type \"%s\"" |
5846 | msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" | |
9917eca7 | 5847 | |
8278f870 | 5848 | #: object.c:173 |
9917eca7 | 5849 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5850 | msgid "object %s is a %s, not a %s" |
5851 | msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" | |
9917eca7 | 5852 | |
8278f870 | 5853 | #: object.c:233 |
9917eca7 | 5854 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5855 | msgid "object %s has unknown type id %d" |
5856 | msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" | |
9917eca7 | 5857 | |
8278f870 | 5858 | #: object.c:246 |
9917eca7 | 5859 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5860 | msgid "unable to parse object: %s" |
5861 | msgstr "不能解析物件:%s" | |
9917eca7 | 5862 | |
8278f870 | 5863 | #: object.c:266 object.c:278 |
9917eca7 | 5864 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5865 | msgid "hash mismatch %s" |
5866 | msgstr "雜湊值與 %s 不符合" | |
9917eca7 | 5867 | |
8278f870 YJP |
5868 | #: pack-bitmap.c:843 pack-bitmap.c:849 builtin/pack-objects.c:2226 |
5869 | #, c-format | |
5870 | msgid "unable to get size of %s" | |
5871 | msgstr "不能得到 %s 的大小" | |
9917eca7 | 5872 | |
8278f870 | 5873 | #: pack-bitmap.c:1489 builtin/rev-list.c:92 |
9917eca7 | 5874 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5875 | msgid "unable to get disk usage of %s" |
5876 | msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量" | |
9917eca7 | 5877 | |
8278f870 | 5878 | #: pack-revindex.c:220 |
9917eca7 | 5879 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5880 | msgid "reverse-index file %s is too small" |
5881 | msgstr "%s 倒排索引檔案過小" | |
9917eca7 | 5882 | |
8278f870 | 5883 | #: pack-revindex.c:225 |
9917eca7 | 5884 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5885 | msgid "reverse-index file %s is corrupt" |
5886 | msgstr "%s 倒排索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 5887 | |
8278f870 | 5888 | #: pack-revindex.c:233 |
9917eca7 | 5889 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5890 | msgid "reverse-index file %s has unknown signature" |
5891 | msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章" | |
9917eca7 | 5892 | |
8278f870 YJP |
5893 | #: pack-revindex.c:237 |
5894 | #, c-format | |
5895 | msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
5896 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 5897 | |
8278f870 | 5898 | #: pack-revindex.c:242 |
9917eca7 | 5899 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5900 | msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" |
5901 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 5902 | |
8278f870 YJP |
5903 | #: pack-write.c:236 |
5904 | msgid "cannot both write and verify reverse index" | |
5905 | msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引" | |
5906 | ||
5907 | #: pack-write.c:257 | |
9917eca7 | 5908 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5909 | msgid "could not stat: %s" |
5910 | msgstr "無法 stat:%s" | |
9917eca7 | 5911 | |
8278f870 | 5912 | #: pack-write.c:269 |
9917eca7 | 5913 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5914 | msgid "failed to make %s readable" |
5915 | msgstr "無法讓 %s 能夠寫入" | |
9917eca7 | 5916 | |
8278f870 | 5917 | #: pack-write.c:508 |
9917eca7 | 5918 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5919 | msgid "could not write '%s' promisor file" |
5920 | msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案" | |
9917eca7 | 5921 | |
8278f870 YJP |
5922 | #: packfile.c:625 |
5923 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
5924 | msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)" | |
9917eca7 | 5925 | |
8278f870 | 5926 | #: packfile.c:1934 |
9917eca7 | 5927 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5928 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
5929 | msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" | |
9917eca7 | 5930 | |
8278f870 | 5931 | #: packfile.c:1938 |
9917eca7 | 5932 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5933 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" |
5934 | msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" | |
9917eca7 | 5935 | |
8278f870 YJP |
5936 | #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 |
5937 | #, c-format | |
5938 | msgid "option `%s' expects a numerical value" | |
5939 | msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 5940 | |
8278f870 | 5941 | #: parse-options-cb.c:41 |
9917eca7 | 5942 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5943 | msgid "malformed expiration date '%s'" |
5944 | msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" | |
9917eca7 | 5945 | |
8278f870 | 5946 | #: parse-options-cb.c:54 |
9917eca7 | 5947 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5948 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" |
5949 | msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" | |
9917eca7 | 5950 | |
8278f870 | 5951 | #: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 |
9917eca7 | 5952 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5953 | msgid "malformed object name '%s'" |
5954 | msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 5955 | |
8278f870 | 5956 | #: parse-options.c:38 |
9917eca7 | 5957 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5958 | msgid "%s requires a value" |
5959 | msgstr "%s 需要一個值" | |
9917eca7 | 5960 | |
8278f870 | 5961 | #: parse-options.c:73 |
9917eca7 | 5962 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5963 | msgid "%s is incompatible with %s" |
5964 | msgstr "%s 與 %s 不相容" | |
9917eca7 | 5965 | |
8278f870 | 5966 | #: parse-options.c:78 |
9917eca7 | 5967 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5968 | msgid "%s : incompatible with something else" |
5969 | msgstr "%s:和其它的不相容" | |
9917eca7 | 5970 | |
8278f870 | 5971 | #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 |
9917eca7 | 5972 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5973 | msgid "%s takes no value" |
5974 | msgstr "%s 不取值" | |
9917eca7 | 5975 | |
8278f870 | 5976 | #: parse-options.c:94 |
9917eca7 | 5977 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5978 | msgid "%s isn't available" |
5979 | msgstr "%s 不可用" | |
9917eca7 | 5980 | |
8278f870 | 5981 | #: parse-options.c:217 |
9917eca7 | 5982 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5983 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" |
5984 | msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" | |
9917eca7 | 5985 | |
8278f870 | 5986 | #: parse-options.c:386 |
9917eca7 | 5987 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5988 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" |
5989 | msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" | |
9917eca7 | 5990 | |
8278f870 | 5991 | #: parse-options.c:420 parse-options.c:428 |
9917eca7 | 5992 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5993 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" |
5994 | msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?" | |
9917eca7 | 5995 | |
8278f870 | 5996 | #: parse-options.c:666 parse-options.c:971 |
9917eca7 | 5997 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5998 | msgid "alias of --%s" |
5999 | msgstr "--%s 的別名" | |
9917eca7 | 6000 | |
8278f870 | 6001 | #: parse-options.c:862 |
9917eca7 | 6002 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6003 | msgid "unknown option `%s'" |
6004 | msgstr "未知選項 `%s'" | |
9917eca7 | 6005 | |
8278f870 | 6006 | #: parse-options.c:864 |
9917eca7 | 6007 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6008 | msgid "unknown switch `%c'" |
6009 | msgstr "未知開關 `%c'" | |
9917eca7 | 6010 | |
8278f870 | 6011 | #: parse-options.c:866 |
9917eca7 | 6012 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6013 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" |
6014 | msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" | |
6015 | ||
6016 | #: parse-options.c:890 | |
6017 | msgid "..." | |
6018 | msgstr "..." | |
9917eca7 | 6019 | |
8278f870 | 6020 | #: parse-options.c:909 |
9917eca7 | 6021 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6022 | msgid "usage: %s" |
6023 | msgstr "用法:%s" | |
9917eca7 | 6024 | |
8278f870 YJP |
6025 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
6026 | #. one in "usage: %s" translation. | |
6027 | #. | |
6028 | #: parse-options.c:915 | |
6029 | #, c-format | |
6030 | msgid " or: %s" | |
6031 | msgstr " 或:%s" | |
c73cfd5c | 6032 | |
8278f870 YJP |
6033 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
6034 | #: parse-options.c:918 | |
9917eca7 | 6035 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6036 | msgid " %s" |
6037 | msgstr " %s" | |
9917eca7 | 6038 | |
8278f870 YJP |
6039 | #: parse-options.c:957 |
6040 | msgid "-NUM" | |
6041 | msgstr "-數字" | |
9917eca7 | 6042 | |
8278f870 | 6043 | #: path.c:915 |
9917eca7 | 6044 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6045 | msgid "Could not make %s writable by group" |
6046 | msgstr "不能設定 %s 為組可寫" | |
9917eca7 | 6047 | |
8278f870 YJP |
6048 | #: pathspec.c:130 |
6049 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
6050 | msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" | |
9917eca7 | 6051 | |
8278f870 YJP |
6052 | #: pathspec.c:148 |
6053 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
6054 | msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" | |
9917eca7 | 6055 | |
8278f870 YJP |
6056 | #: pathspec.c:151 |
6057 | msgid "attr spec must not be empty" | |
6058 | msgstr "屬性規格不能為空" | |
9917eca7 | 6059 | |
8278f870 YJP |
6060 | #: pathspec.c:194 |
6061 | #, c-format | |
6062 | msgid "invalid attribute name %s" | |
6063 | msgstr "無效的屬性名 %s" | |
6064 | ||
6065 | #: pathspec.c:259 | |
6066 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
6067 | msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" | |
6068 | ||
6069 | #: pathspec.c:266 | |
9917eca7 | 6070 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6071 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
6072 | "pathspec settings" | |
6073 | msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" | |
6074 | ||
6075 | #: pathspec.c:306 | |
6076 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
6077 | msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" | |
9917eca7 | 6078 | |
8278f870 | 6079 | #: pathspec.c:327 |
9917eca7 | 6080 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6081 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
6082 | msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" | |
9917eca7 | 6083 | |
8278f870 | 6084 | #: pathspec.c:332 |
9917eca7 | 6085 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6086 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
6087 | msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" | |
9917eca7 | 6088 | |
8278f870 | 6089 | #: pathspec.c:370 |
9917eca7 | 6090 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6091 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
6092 | msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" | |
9917eca7 | 6093 | |
8278f870 | 6094 | #: pathspec.c:429 |
9917eca7 | 6095 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6096 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
6097 | msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" | |
9917eca7 | 6098 | |
8278f870 | 6099 | #: pathspec.c:445 |
c73cfd5c | 6100 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6101 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" |
6102 | msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 6103 | |
8278f870 | 6104 | #: pathspec.c:521 |
9917eca7 | 6105 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6106 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" |
6107 | msgstr "'%s'(助記符:'%c')" | |
9917eca7 | 6108 | |
8278f870 | 6109 | #: pathspec.c:531 |
9917eca7 | 6110 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6111 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
6112 | msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" | |
9917eca7 | 6113 | |
8278f870 | 6114 | #: pathspec.c:598 |
9917eca7 | 6115 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6116 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
6117 | msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" | |
9917eca7 | 6118 | |
8278f870 | 6119 | #: pathspec.c:643 |
9917eca7 | 6120 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6121 | msgid "line is badly quoted: %s" |
6122 | msgstr "某行不應該被括號括住:%s" | |
9917eca7 | 6123 | |
8278f870 YJP |
6124 | #: pkt-line.c:92 |
6125 | msgid "unable to write flush packet" | |
6126 | msgstr "無法寫 flush 包" | |
9917eca7 | 6127 | |
8278f870 YJP |
6128 | #: pkt-line.c:99 |
6129 | msgid "unable to write delim packet" | |
6130 | msgstr "無法寫 delim 包" | |
9917eca7 | 6131 | |
8278f870 YJP |
6132 | #: pkt-line.c:106 |
6133 | msgid "unable to write stateless separator packet" | |
6134 | msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包" | |
9917eca7 | 6135 | |
8278f870 YJP |
6136 | #: pkt-line.c:113 |
6137 | msgid "flush packet write failed" | |
6138 | msgstr "flush 包寫錯誤" | |
9917eca7 | 6139 | |
8278f870 YJP |
6140 | #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 |
6141 | msgid "protocol error: impossibly long line" | |
6142 | msgstr "協定錯誤:不可能的長行" | |
9917eca7 | 6143 | |
8278f870 YJP |
6144 | #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 |
6145 | msgid "packet write with format failed" | |
6146 | msgstr "格式化包寫入錯誤" | |
9917eca7 | 6147 | |
8278f870 YJP |
6148 | #: pkt-line.c:203 |
6149 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" | |
6150 | msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" | |
9917eca7 | 6151 | |
8278f870 YJP |
6152 | #: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 |
6153 | msgid "packet write failed" | |
6154 | msgstr "封包寫入失敗" | |
9917eca7 | 6155 | |
8278f870 YJP |
6156 | #: pkt-line.c:302 |
6157 | msgid "read error" | |
6158 | msgstr "讀取錯誤" | |
9917eca7 | 6159 | |
8278f870 YJP |
6160 | #: pkt-line.c:310 |
6161 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" | |
6162 | msgstr "遠端意外掛斷了" | |
9917eca7 | 6163 | |
8278f870 | 6164 | #: pkt-line.c:338 |
9917eca7 | 6165 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6166 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" |
6167 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 6168 | |
8278f870 | 6169 | #: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 |
9917eca7 | 6170 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6171 | msgid "protocol error: bad line length %d" |
6172 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" | |
9917eca7 | 6173 | |
8278f870 | 6174 | #: pkt-line.c:373 sideband.c:165 |
bc663263 | 6175 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6176 | msgid "remote error: %s" |
6177 | msgstr "遠端錯誤:%s" | |
bc663263 | 6178 | |
8278f870 YJP |
6179 | #: preload-index.c:125 |
6180 | msgid "Refreshing index" | |
6181 | msgstr "正在重新整理索引" | |
9917eca7 | 6182 | |
8278f870 | 6183 | #: preload-index.c:144 |
9917eca7 | 6184 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6185 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" |
6186 | msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" | |
9917eca7 | 6187 | |
8278f870 YJP |
6188 | #: pretty.c:984 |
6189 | msgid "unable to parse --pretty format" | |
6190 | msgstr "不能解析 --pretty 格式" | |
9917eca7 | 6191 | |
8278f870 YJP |
6192 | #: promisor-remote.c:30 |
6193 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" | |
6194 | msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 6195 | |
8278f870 YJP |
6196 | #: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37 |
6197 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" | |
6198 | msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 6199 | |
8278f870 YJP |
6200 | #: promisor-remote.c:41 |
6201 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" | |
6202 | msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin" | |
9917eca7 | 6203 | |
8278f870 | 6204 | #: promisor-remote.c:53 |
9917eca7 | 6205 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6206 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" |
6207 | msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 6208 | |
8278f870 YJP |
6209 | #: prune-packed.c:35 |
6210 | msgid "Removing duplicate objects" | |
6211 | msgstr "正在刪除重複物件" | |
9917eca7 | 6212 | |
8278f870 YJP |
6213 | #: range-diff.c:78 |
6214 | msgid "could not start `log`" | |
6215 | msgstr "不能啟動 `log`" | |
6216 | ||
6217 | #: range-diff.c:80 | |
6218 | msgid "could not read `log` output" | |
6219 | msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" | |
9917eca7 | 6220 | |
8278f870 | 6221 | #: range-diff.c:101 sequencer.c:5318 |
9917eca7 | 6222 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6223 | msgid "could not parse commit '%s'" |
6224 | msgstr "不能解析提交 '%s'" | |
9917eca7 | 6225 | |
8278f870 | 6226 | #: range-diff.c:115 |
9917eca7 YJP |
6227 | #, c-format |
6228 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
6229 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " |
6230 | "'%s'" | |
6231 | msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」" | |
9917eca7 | 6232 | |
8278f870 | 6233 | #: range-diff.c:140 |
9917eca7 | 6234 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6235 | msgid "could not parse git header '%.*s'" |
6236 | msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" | |
9917eca7 | 6237 | |
8278f870 YJP |
6238 | #: range-diff.c:306 |
6239 | msgid "failed to generate diff" | |
6240 | msgstr "生成 diff 失敗" | |
9917eca7 | 6241 | |
8278f870 YJP |
6242 | #: range-diff.c:558 |
6243 | msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive" | |
6244 | msgstr "--left-only 和 --right-only 互斥" | |
9917eca7 | 6245 | |
8278f870 | 6246 | #: range-diff.c:561 range-diff.c:563 |
9917eca7 | 6247 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6248 | msgid "could not parse log for '%s'" |
6249 | msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" | |
9917eca7 | 6250 | |
8278f870 | 6251 | #: read-cache.c:682 |
9917eca7 | 6252 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6253 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" |
6254 | msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" | |
9917eca7 | 6255 | |
8278f870 YJP |
6256 | #: read-cache.c:698 |
6257 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" | |
6258 | msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" | |
9917eca7 | 6259 | |
8278f870 | 6260 | #: read-cache.c:720 |
9917eca7 | 6261 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6262 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" |
6263 | msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" | |
9917eca7 | 6264 | |
8278f870 | 6265 | #: read-cache.c:725 |
9917eca7 | 6266 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6267 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" |
6268 | msgstr "'%s' 沒有檢出一個提交" | |
9917eca7 | 6269 | |
8278f870 | 6270 | #: read-cache.c:777 |
9917eca7 | 6271 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6272 | msgid "unable to index file '%s'" |
6273 | msgstr "無法索引檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 6274 | |
8278f870 | 6275 | #: read-cache.c:796 |
9917eca7 | 6276 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6277 | msgid "unable to add '%s' to index" |
6278 | msgstr "無法在索引中新增 '%s'" | |
9917eca7 | 6279 | |
8278f870 | 6280 | #: read-cache.c:807 |
9917eca7 | 6281 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6282 | msgid "unable to stat '%s'" |
6283 | msgstr "無法對 %s 執行 stat" | |
9917eca7 | 6284 | |
8278f870 | 6285 | #: read-cache.c:1318 |
9917eca7 | 6286 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6287 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" |
6288 | msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" | |
9917eca7 | 6289 | |
8278f870 YJP |
6290 | #: read-cache.c:1532 |
6291 | msgid "Refresh index" | |
6292 | msgstr "重新整理索引" | |
9917eca7 | 6293 | |
8278f870 | 6294 | #: read-cache.c:1657 |
9917eca7 | 6295 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6296 | msgid "" |
6297 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
6298 | "Using version %i" | |
6299 | msgstr "" | |
6300 | "設定了 index.version,但是取值無效。\n" | |
6301 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 6302 | |
8278f870 | 6303 | #: read-cache.c:1667 |
9917eca7 | 6304 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6305 | msgid "" |
6306 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
6307 | "Using version %i" | |
6308 | msgstr "" | |
6309 | "設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" | |
6310 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 6311 | |
8278f870 | 6312 | #: read-cache.c:1723 |
710636a9 | 6313 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6314 | msgid "bad signature 0x%08x" |
6315 | msgstr "壞的簽名 0x%08x" | |
710636a9 | 6316 | |
8278f870 | 6317 | #: read-cache.c:1726 |
9917eca7 | 6318 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6319 | msgid "bad index version %d" |
6320 | msgstr "壞的索引版本 %d" | |
9917eca7 | 6321 | |
8278f870 YJP |
6322 | #: read-cache.c:1735 |
6323 | msgid "bad index file sha1 signature" | |
6324 | msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" | |
9917eca7 | 6325 | |
8278f870 | 6326 | #: read-cache.c:1765 |
9917eca7 | 6327 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6328 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" |
6329 | msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展" | |
9917eca7 | 6330 | |
8278f870 YJP |
6331 | # |
6332 | #: read-cache.c:1767 | |
710636a9 | 6333 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6334 | msgid "ignoring %.4s extension" |
6335 | msgstr "忽略 %.4s 擴展" | |
710636a9 | 6336 | |
8278f870 | 6337 | #: read-cache.c:1804 |
6806dd88 | 6338 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6339 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" |
6340 | msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" | |
6806dd88 | 6341 | |
8278f870 | 6342 | #: read-cache.c:1820 |
6b775693 | 6343 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6344 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" |
6345 | msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" | |
6b775693 | 6346 | |
8278f870 YJP |
6347 | #: read-cache.c:1877 |
6348 | msgid "unordered stage entries in index" | |
6349 | msgstr "索引中有未排序的暫存條目" | |
6b775693 | 6350 | |
8278f870 | 6351 | #: read-cache.c:1880 |
710636a9 | 6352 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6353 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" |
6354 | msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" | |
710636a9 | 6355 | |
8278f870 | 6356 | #: read-cache.c:1883 |
710636a9 | 6357 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6358 | msgid "unordered stage entries for '%s'" |
6359 | msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" | |
710636a9 | 6360 | |
8278f870 YJP |
6361 | #: read-cache.c:1989 read-cache.c:2280 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095 |
6362 | #: submodule.c:1634 builtin/add.c:546 builtin/check-ignore.c:181 | |
6363 | #: builtin/checkout.c:504 builtin/checkout.c:690 builtin/clean.c:991 | |
6364 | #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505 | |
6365 | #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 | |
6366 | #: builtin/submodule--helper.c:332 | |
6367 | msgid "index file corrupt" | |
6368 | msgstr "索引檔案損壞" | |
710636a9 | 6369 | |
8278f870 | 6370 | #: read-cache.c:2133 |
710636a9 | 6371 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6372 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" |
6373 | msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6374 | |
8278f870 | 6375 | #: read-cache.c:2146 |
710636a9 | 6376 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6377 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" |
6378 | msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6379 | |
8278f870 | 6380 | #: read-cache.c:2179 |
710636a9 | 6381 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6382 | msgid "%s: index file open failed" |
6383 | msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" | |
710636a9 | 6384 | |
8278f870 | 6385 | #: read-cache.c:2183 |
710636a9 | 6386 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6387 | msgid "%s: cannot stat the open index" |
6388 | msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" | |
6b775693 | 6389 | |
8278f870 | 6390 | #: read-cache.c:2187 |
710636a9 | 6391 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6392 | msgid "%s: index file smaller than expected" |
6393 | msgstr "%s:索引檔案比預期的小" | |
710636a9 | 6394 | |
8278f870 | 6395 | #: read-cache.c:2191 |
710636a9 | 6396 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6397 | msgid "%s: unable to map index file" |
6398 | msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作" | |
710636a9 | 6399 | |
8278f870 | 6400 | #: read-cache.c:2233 |
710636a9 | 6401 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6402 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" |
6403 | msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6404 | |
8278f870 | 6405 | #: read-cache.c:2260 |
710636a9 | 6406 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6407 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" |
6408 | msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6409 | |
8278f870 | 6410 | #: read-cache.c:2292 |
710636a9 | 6411 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6412 | msgid "could not freshen shared index '%s'" |
6413 | msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" | |
710636a9 | 6414 | |
8278f870 | 6415 | #: read-cache.c:2339 |
710636a9 | 6416 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6417 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" |
6418 | msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" | |
710636a9 | 6419 | |
8278f870 | 6420 | #: read-cache.c:3035 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1141 |
9917eca7 | 6421 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6422 | msgid "could not close '%s'" |
6423 | msgstr "不能關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 6424 | |
8278f870 | 6425 | #: read-cache.c:3138 sequencer.c:2487 sequencer.c:4239 |
9917eca7 | 6426 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6427 | msgid "could not stat '%s'" |
6428 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 6429 | |
8278f870 | 6430 | #: read-cache.c:3151 |
9917eca7 | 6431 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6432 | msgid "unable to open git dir: %s" |
6433 | msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" | |
9917eca7 | 6434 | |
8278f870 | 6435 | #: read-cache.c:3163 |
9917eca7 | 6436 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6437 | msgid "unable to unlink: %s" |
6438 | msgstr "無法刪除:%s" | |
9917eca7 | 6439 | |
8278f870 | 6440 | #: read-cache.c:3188 |
9917eca7 | 6441 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6442 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" |
6443 | msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" | |
9917eca7 | 6444 | |
8278f870 | 6445 | #: read-cache.c:3337 |
9917eca7 | 6446 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6447 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" |
6448 | msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" | |
9917eca7 | 6449 | |
8278f870 YJP |
6450 | #: rebase-interactive.c:11 |
6451 | msgid "" | |
6452 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
6453 | "continue'.\n" | |
6454 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
6455 | msgstr "" | |
6456 | "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n" | |
6457 | "或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n" | |
9917eca7 | 6458 | |
8278f870 | 6459 | #: rebase-interactive.c:33 |
9917eca7 | 6460 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6461 | msgid "" |
6462 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
6463 | msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" | |
9917eca7 | 6464 | |
8278f870 | 6465 | #: rebase-interactive.c:42 |
9917eca7 | 6466 | msgid "" |
9917eca7 | 6467 | "\n" |
8278f870 YJP |
6468 | "Commands:\n" |
6469 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
6470 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
6471 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
6472 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
6473 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
6474 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
6475 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
6476 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
6477 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
6478 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
6479 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
6480 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
6481 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
6482 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
9917eca7 | 6483 | "\n" |
8278f870 | 6484 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" |
9917eca7 | 6485 | msgstr "" |
9917eca7 | 6486 | "\n" |
8278f870 YJP |
6487 | "指令:\n" |
6488 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" | |
6489 | "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n" | |
6490 | "e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n" | |
6491 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n" | |
6492 | "f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n" | |
6493 | "x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n" | |
6494 | "b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n" | |
6495 | "d, drop <提交> = 刪除提交\n" | |
6496 | "l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n" | |
6497 | "t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n" | |
6498 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
6499 | ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" | |
6500 | ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" | |
6501 | ". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n" | |
9917eca7 | 6502 | "\n" |
8278f870 | 6503 | "可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n" |
9917eca7 | 6504 | |
8278f870 | 6505 | #: rebase-interactive.c:63 |
9917eca7 | 6506 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6507 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" |
6508 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
6509 | msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" | |
6510 | ||
6511 | #: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218 | |
9917eca7 | 6512 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6513 | "\n" |
6514 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
9917eca7 | 6515 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6516 | "\n" |
6517 | "不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n" | |
9917eca7 | 6518 | |
8278f870 | 6519 | #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222 |
9917eca7 | 6520 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6521 | "\n" |
6522 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
9917eca7 | 6523 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6524 | "\n" |
6525 | "如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n" | |
9917eca7 | 6526 | |
8278f870 | 6527 | #: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861 |
9917eca7 | 6528 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6529 | "\n" |
6530 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
6531 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
6532 | " git rebase --continue\n" | |
6533 | "\n" | |
9917eca7 | 6534 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6535 | "\n" |
6536 | "您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n" | |
6537 | "請執行:\n" | |
6538 | " git rebase --continue\n" | |
6539 | "\n" | |
9917eca7 | 6540 | |
8278f870 | 6541 | #: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938 |
9917eca7 | 6542 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6543 | "\n" |
6544 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
6545 | "\n" | |
9917eca7 | 6546 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6547 | "\n" |
6548 | "然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n" | |
6549 | "\n" | |
9917eca7 | 6550 | |
8278f870 YJP |
6551 | #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3615 |
6552 | #: sequencer.c:3641 sequencer.c:5424 builtin/fsck.c:329 builtin/rebase.c:272 | |
9917eca7 | 6553 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6554 | msgid "could not write '%s'" |
6555 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 6556 | |
8278f870 YJP |
6557 | #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:230 |
6558 | #: builtin/rebase.c:254 | |
9917eca7 | 6559 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6560 | msgid "could not write '%s'." |
6561 | msgstr "不能寫入 '%s'。" | |
9917eca7 | 6562 | |
8278f870 | 6563 | #: rebase-interactive.c:193 |
9917eca7 | 6564 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6565 | msgid "" |
6566 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
6567 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
6568 | msgstr "" | |
6569 | "警告:一些提交可能被意外捨棄。\n" | |
6570 | "捨棄的提交(從新到舊):\n" | |
9917eca7 | 6571 | |
8278f870 | 6572 | #: rebase-interactive.c:200 |
9917eca7 | 6573 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6574 | msgid "" |
6575 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
6576 | "\n" | |
6577 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
6578 | "warnings.\n" | |
6579 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
6580 | "\n" | |
6581 | msgstr "" | |
6582 | "為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n" | |
6583 | "\n" | |
6584 | "使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n" | |
6585 | "可選值有:ignore、warn、error。\n" | |
6586 | "\n" | |
9917eca7 | 6587 | |
8278f870 YJP |
6588 | #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2402 |
6589 | #: builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:215 builtin/rebase.c:241 | |
6590 | #: builtin/rebase.c:266 | |
9917eca7 | 6591 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6592 | msgid "could not read '%s'." |
6593 | msgstr "不能讀取 '%s'。" | |
9917eca7 | 6594 | |
8278f870 YJP |
6595 | #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1975 |
6596 | msgid "gone" | |
6597 | msgstr "遺失" | |
9917eca7 | 6598 | |
8278f870 | 6599 | #: ref-filter.c:43 |
9917eca7 | 6600 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6601 | msgid "ahead %d" |
6602 | msgstr "領先 %d" | |
9917eca7 | 6603 | |
8278f870 | 6604 | #: ref-filter.c:44 |
9917eca7 | 6605 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6606 | msgid "behind %d" |
6607 | msgstr "落後 %d" | |
9917eca7 | 6608 | |
8278f870 | 6609 | #: ref-filter.c:45 |
9917eca7 | 6610 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6611 | msgid "ahead %d, behind %d" |
6612 | msgstr "領先 %d,落後 %d" | |
9917eca7 | 6613 | |
8278f870 | 6614 | #: ref-filter.c:175 |
9917eca7 | 6615 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6616 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
6617 | msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)" | |
9917eca7 | 6618 | |
8278f870 | 6619 | #: ref-filter.c:177 |
9917eca7 | 6620 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6621 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
6622 | msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)" | |
9917eca7 | 6623 | |
8278f870 | 6624 | #: ref-filter.c:199 |
9917eca7 | 6625 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6626 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
6627 | msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" | |
9917eca7 | 6628 | |
8278f870 | 6629 | #: ref-filter.c:203 |
9917eca7 | 6630 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6631 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
6632 | msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" | |
9917eca7 | 6633 | |
8278f870 | 6634 | #: ref-filter.c:205 |
9917eca7 | 6635 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6636 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" |
6637 | msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6638 | |
8278f870 | 6639 | #: ref-filter.c:260 |
9917eca7 | 6640 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6641 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" |
6642 | msgstr "%%(objecttype) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6643 | |
8278f870 | 6644 | #: ref-filter.c:282 |
9917eca7 | 6645 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6646 | msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" |
6647 | msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6648 | |
8278f870 | 6649 | #: ref-filter.c:290 |
9917eca7 | 6650 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6651 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" |
6652 | msgstr "%%(deltabase) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6653 | |
8278f870 | 6654 | #: ref-filter.c:302 |
9917eca7 | 6655 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6656 | msgid "%%(body) does not take arguments" |
6657 | msgstr "%%(body) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6658 | |
8278f870 | 6659 | #: ref-filter.c:315 |
9917eca7 | 6660 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6661 | msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" |
6662 | msgstr "無法識別的 %%(subject) 引數:%s" | |
9917eca7 | 6663 | |
8278f870 | 6664 | #: ref-filter.c:334 |
9917eca7 | 6665 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6666 | msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" |
6667 | msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)" | |
9917eca7 | 6668 | |
8278f870 | 6669 | #: ref-filter.c:336 |
9917eca7 | 6670 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6671 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
6672 | msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6673 | |
8278f870 | 6674 | #: ref-filter.c:367 |
9917eca7 | 6675 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6676 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
6677 | msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" | |
9917eca7 | 6678 | |
8278f870 | 6679 | #: ref-filter.c:369 |
9917eca7 | 6680 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6681 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" |
6682 | msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6683 | |
8278f870 | 6684 | #: ref-filter.c:384 |
9917eca7 | 6685 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6686 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" |
6687 | msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值" | |
9917eca7 | 6688 | |
8278f870 | 6689 | #: ref-filter.c:388 |
9917eca7 | 6690 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6691 | msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" |
6692 | msgstr "無法識別 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 參數" | |
9917eca7 | 6693 | |
8278f870 | 6694 | #: ref-filter.c:402 |
9917eca7 | 6695 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6696 | msgid "unrecognized email option: %s" |
6697 | msgstr "無法識別的 email 選項:%s" | |
9917eca7 | 6698 | |
8278f870 | 6699 | #: ref-filter.c:432 |
9917eca7 | 6700 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6701 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
6702 | msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)" | |
9917eca7 | 6703 | |
8278f870 | 6704 | #: ref-filter.c:444 |
9917eca7 | 6705 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6706 | msgid "unrecognized position:%s" |
6707 | msgstr "無法識別的位置:%s" | |
9917eca7 | 6708 | |
8278f870 | 6709 | #: ref-filter.c:451 |
9917eca7 | 6710 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6711 | msgid "unrecognized width:%s" |
6712 | msgstr "無法識別的寬度:%s" | |
9917eca7 | 6713 | |
8278f870 | 6714 | #: ref-filter.c:460 |
9917eca7 | 6715 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6716 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" |
6717 | msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6718 | |
8278f870 | 6719 | #: ref-filter.c:468 |
9917eca7 | 6720 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6721 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
6722 | msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" | |
9917eca7 | 6723 | |
8278f870 | 6724 | #: ref-filter.c:486 |
9917eca7 | 6725 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6726 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" |
6727 | msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6728 | |
8278f870 | 6729 | #: ref-filter.c:588 |
9917eca7 | 6730 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6731 | msgid "malformed field name: %.*s" |
6732 | msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s" | |
9917eca7 | 6733 | |
8278f870 | 6734 | #: ref-filter.c:615 |
9917eca7 | 6735 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6736 | msgid "unknown field name: %.*s" |
6737 | msgstr "未知的欄位名:%.*s" | |
9917eca7 | 6738 | |
8278f870 | 6739 | #: ref-filter.c:619 |
9917eca7 | 6740 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6741 | msgid "" |
6742 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
6743 | msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料" | |
9917eca7 | 6744 | |
8278f870 | 6745 | #: ref-filter.c:743 |
9917eca7 | 6746 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6747 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" |
6748 | msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素" | |
9917eca7 | 6749 | |
8278f870 | 6750 | #: ref-filter.c:806 |
9917eca7 | 6751 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6752 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" |
6753 | msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素" | |
9917eca7 | 6754 | |
8278f870 | 6755 | #: ref-filter.c:808 |
9917eca7 | 6756 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6757 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" |
6758 | msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 6759 | |
8278f870 | 6760 | #: ref-filter.c:810 |
9917eca7 | 6761 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6762 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" |
6763 | msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後" | |
9917eca7 | 6764 | |
8278f870 YJP |
6765 | #: ref-filter.c:838 |
6766 | #, c-format | |
6767 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
6768 | msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素" | |
710636a9 | 6769 | |
8278f870 | 6770 | #: ref-filter.c:840 |
710636a9 | 6771 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6772 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" |
6773 | msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素" | |
710636a9 | 6774 | |
8278f870 YJP |
6775 | #: ref-filter.c:842 |
6776 | #, c-format | |
6777 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
6778 | msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" | |
bc663263 | 6779 | |
8278f870 | 6780 | #: ref-filter.c:857 |
bc663263 | 6781 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6782 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" |
6783 | msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素" | |
bc663263 | 6784 | |
8278f870 YJP |
6785 | #: ref-filter.c:914 |
6786 | #, c-format | |
6787 | msgid "malformed format string %s" | |
6788 | msgstr "錯誤的格式化字串 %s" | |
9917eca7 | 6789 | |
8278f870 | 6790 | #: ref-filter.c:1555 |
9917eca7 | 6791 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6792 | msgid "(no branch, rebasing %s)" |
6793 | msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)" | |
9917eca7 | 6794 | |
8278f870 YJP |
6795 | #: ref-filter.c:1558 |
6796 | #, c-format | |
6797 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
6798 | msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)" | |
9917eca7 | 6799 | |
8278f870 YJP |
6800 | #: ref-filter.c:1561 |
6801 | #, c-format | |
6802 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
6803 | msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)" | |
9917eca7 | 6804 | |
8278f870 | 6805 | #: ref-filter.c:1565 |
9917eca7 | 6806 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6807 | msgid "(HEAD detached at %s)" |
6808 | msgstr "(開頭指標分離於 %s)" | |
9917eca7 | 6809 | |
8278f870 | 6810 | #: ref-filter.c:1568 |
9917eca7 | 6811 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6812 | msgid "(HEAD detached from %s)" |
6813 | msgstr "(開頭指標分離自 %s)" | |
9917eca7 | 6814 | |
8278f870 YJP |
6815 | #: ref-filter.c:1571 |
6816 | msgid "(no branch)" | |
6817 | msgstr "(無分支)" | |
9917eca7 | 6818 | |
8278f870 | 6819 | #: ref-filter.c:1603 ref-filter.c:1812 |
9917eca7 | 6820 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6821 | msgid "missing object %s for %s" |
6822 | msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 6823 | |
8278f870 | 6824 | #: ref-filter.c:1613 |
9917eca7 | 6825 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6826 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" |
6827 | msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s" | |
9917eca7 | 6828 | |
8278f870 YJP |
6829 | #: ref-filter.c:1996 |
6830 | #, c-format | |
6831 | msgid "malformed object at '%s'" | |
6832 | msgstr "格式錯誤的物件 '%s'" | |
9917eca7 | 6833 | |
8278f870 YJP |
6834 | #: ref-filter.c:2085 |
6835 | #, c-format | |
6836 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
6837 | msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用" | |
6b775693 | 6838 | |
8278f870 YJP |
6839 | #: ref-filter.c:2090 refs.c:676 |
6840 | #, c-format | |
6841 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
6842 | msgstr "忽略損壞的引用 %s" | |
9917eca7 | 6843 | |
8278f870 YJP |
6844 | #: ref-filter.c:2430 |
6845 | #, c-format | |
6846 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
6847 | msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" | |
9917eca7 | 6848 | |
8278f870 YJP |
6849 | #: ref-filter.c:2529 |
6850 | #, c-format | |
6851 | msgid "malformed object name %s" | |
6852 | msgstr "格式錯誤的物件名 %s" | |
9917eca7 | 6853 | |
8278f870 YJP |
6854 | #: ref-filter.c:2534 |
6855 | #, c-format | |
6856 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
6857 | msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交" | |
9917eca7 | 6858 | |
8278f870 | 6859 | #: refs.c:264 |
9917eca7 | 6860 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6861 | msgid "%s does not point to a valid object!" |
6862 | msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" | |
9917eca7 | 6863 | |
8278f870 | 6864 | #: refs.c:566 |
9917eca7 | 6865 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6866 | msgid "" |
6867 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" | |
6868 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
6869 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
6870 | "\n" | |
6871 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
6872 | "\n" | |
6873 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
6874 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
6875 | "\n" | |
6876 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
6877 | msgstr "" | |
6878 | "將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n" | |
6879 | "如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n" | |
6880 | "請呼叫(會隱藏這個警告):\n" | |
6881 | "\n" | |
6882 | "\tgit config —global init.defaultBranch <name>\n" | |
6883 | "\n" | |
6884 | "除了 ‘master’ 外,常用的分支名稱有 ‘main’, ‘trunk’ 以及\n" | |
6885 | "‘development’。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n" | |
6886 | "\n" | |
6887 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
9917eca7 | 6888 | |
8278f870 | 6889 | #: refs.c:588 |
9917eca7 | 6890 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6891 | msgid "could not retrieve `%s`" |
6892 | msgstr "無法擷取「%s」" | |
9917eca7 | 6893 | |
8278f870 YJP |
6894 | #: refs.c:598 |
6895 | #, c-format | |
6896 | msgid "invalid branch name: %s = %s" | |
6897 | msgstr "分支名稱無效:%s = %s" | |
9917eca7 | 6898 | |
8278f870 YJP |
6899 | #: refs.c:674 |
6900 | #, c-format | |
6901 | msgid "ignoring dangling symref %s" | |
6902 | msgstr "忽略懸空符號引用 %s" | |
9917eca7 | 6903 | |
8278f870 YJP |
6904 | #: refs.c:922 |
6905 | #, c-format | |
6906 | msgid "log for ref %s has gap after %s" | |
6907 | msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口" | |
c73cfd5c | 6908 | |
8278f870 | 6909 | #: refs.c:929 |
9917eca7 | 6910 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6911 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" |
6912 | msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s" | |
9917eca7 | 6913 | |
8278f870 YJP |
6914 | #: refs.c:994 |
6915 | #, c-format | |
6916 | msgid "log for %s is empty" | |
6917 | msgstr "%s 的日誌為空" | |
9917eca7 | 6918 | |
8278f870 YJP |
6919 | #: refs.c:1086 |
6920 | #, c-format | |
6921 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" | |
6922 | msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用" | |
9917eca7 | 6923 | |
8278f870 | 6924 | #: refs.c:1157 |
9917eca7 | 6925 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6926 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" |
6927 | msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s" | |
9917eca7 | 6928 | |
8278f870 | 6929 | #: refs.c:2051 |
bc663263 | 6930 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6931 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" |
6932 | msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新" | |
bc663263 | 6933 | |
8278f870 YJP |
6934 | #: refs.c:2131 |
6935 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
6936 | msgstr "在隔離環境中禁止更新引用" | |
6937 | ||
6938 | #: refs.c:2142 | |
6939 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
6940 | msgstr "引用更新被掛鉤拒絕" | |
6941 | ||
6942 | #: refs.c:2242 refs.c:2272 | |
9917eca7 | 6943 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6944 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" |
6945 | msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" | |
9917eca7 | 6946 | |
8278f870 | 6947 | #: refs.c:2248 refs.c:2283 |
9917eca7 | 6948 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6949 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" |
6950 | msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" | |
9917eca7 | 6951 | |
8278f870 | 6952 | #: refs/files-backend.c:1228 |
9917eca7 | 6953 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6954 | msgid "could not remove reference %s" |
6955 | msgstr "無法刪除引用 %s" | |
9917eca7 | 6956 | |
8278f870 YJP |
6957 | #: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542 |
6958 | #: refs/packed-backend.c:1552 | |
6959 | #, c-format | |
6960 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
6961 | msgstr "無法刪除引用 %s:%s" | |
9917eca7 | 6962 | |
8278f870 | 6963 | #: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555 |
9917eca7 | 6964 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6965 | msgid "could not delete references: %s" |
6966 | msgstr "無法刪除引用:%s" | |
9917eca7 | 6967 | |
8278f870 | 6968 | #: refspec.c:170 |
9917eca7 | 6969 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6970 | msgid "invalid refspec '%s'" |
6971 | msgstr "無效的引用表達式:'%s'" | |
9917eca7 | 6972 | |
8278f870 | 6973 | #: remote.c:351 |
9917eca7 | 6974 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6975 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" |
6976 | msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 6977 | |
8278f870 YJP |
6978 | #: remote.c:399 |
6979 | msgid "more than one receivepack given, using the first" | |
6980 | msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個" | |
9917eca7 | 6981 | |
8278f870 YJP |
6982 | #: remote.c:407 |
6983 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" | |
6984 | msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個" | |
9917eca7 | 6985 | |
8278f870 | 6986 | #: remote.c:590 |
9917eca7 | 6987 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6988 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" |
6989 | msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s" | |
9917eca7 | 6990 | |
8278f870 | 6991 | #: remote.c:594 |
9917eca7 | 6992 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6993 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" |
6994 | msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s" | |
9917eca7 | 6995 | |
8278f870 | 6996 | #: remote.c:598 |
9917eca7 | 6997 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6998 | msgid "%s tracks both %s and %s" |
6999 | msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 7000 | |
8278f870 | 7001 | #: remote.c:666 |
9917eca7 | 7002 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7003 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" |
7004 | msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 7005 | |
8278f870 YJP |
7006 | #: remote.c:676 |
7007 | #, c-format | |
7008 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
7009 | msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 7010 | |
8278f870 YJP |
7011 | #: remote.c:1083 |
7012 | #, c-format | |
7013 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
7014 | msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合" | |
9917eca7 | 7015 | |
8278f870 YJP |
7016 | #: remote.c:1088 |
7017 | #, c-format | |
7018 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
7019 | msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 7020 | |
8278f870 YJP |
7021 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push |
7022 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
7023 | #. the <src>. | |
7024 | #. | |
7025 | #: remote.c:1103 | |
9917eca7 YJP |
7026 | #, c-format |
7027 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
7028 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" |
7029 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
9917eca7 | 7030 | "\n" |
8278f870 YJP |
7031 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" |
7032 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
7033 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
7034 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
9917eca7 | 7035 | "\n" |
8278f870 | 7036 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." |
9917eca7 | 7037 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7038 | "您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n" |
7039 | "試著猜測您的想法:\n" | |
9917eca7 | 7040 | "\n" |
8278f870 YJP |
7041 | "- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n" |
7042 | "- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n" | |
7043 | " 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n" | |
9917eca7 | 7044 | "\n" |
8278f870 | 7045 | "都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。" |
9917eca7 | 7046 | |
8278f870 YJP |
7047 | #: remote.c:1123 |
7048 | #, c-format | |
7049 | msgid "" | |
7050 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
7051 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
7052 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
7053 | msgstr "" | |
7054 | "引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n" | |
7055 | "'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?" | |
9917eca7 | 7056 | |
8278f870 YJP |
7057 | #: remote.c:1128 |
7058 | #, c-format | |
9917eca7 | 7059 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7060 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" |
7061 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
7062 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
9917eca7 | 7063 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7064 | "引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n" |
7065 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
9917eca7 | 7066 | |
8278f870 YJP |
7067 | #: remote.c:1133 |
7068 | #, c-format | |
9917eca7 | 7069 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7070 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" |
7071 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
7072 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
9917eca7 | 7073 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7074 | "引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n" |
7075 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
9917eca7 | 7076 | |
8278f870 YJP |
7077 | #: remote.c:1138 |
7078 | #, c-format | |
7079 | msgid "" | |
7080 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
7081 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
7082 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
7083 | msgstr "" | |
7084 | "引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n" | |
7085 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
9917eca7 | 7086 | |
8278f870 YJP |
7087 | #: remote.c:1174 |
7088 | #, c-format | |
7089 | msgid "%s cannot be resolved to branch" | |
7090 | msgstr "%s 無法被解析為分支" | |
9917eca7 | 7091 | |
8278f870 YJP |
7092 | #: remote.c:1185 |
7093 | #, c-format | |
7094 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
7095 | msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在" | |
9917eca7 | 7096 | |
8278f870 YJP |
7097 | #: remote.c:1197 |
7098 | #, c-format | |
7099 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
7100 | msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 7101 | |
8278f870 YJP |
7102 | #: remote.c:1204 |
7103 | #, c-format | |
7104 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" | |
7105 | msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源" | |
9917eca7 | 7106 | |
8278f870 YJP |
7107 | #: remote.c:1724 remote.c:1825 |
7108 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
7109 | msgstr "HEAD 沒有指向一個分支" | |
9917eca7 | 7110 | |
8278f870 | 7111 | #: remote.c:1733 |
9917eca7 | 7112 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7113 | msgid "no such branch: '%s'" |
7114 | msgstr "沒有此分支:'%s'" | |
9917eca7 | 7115 | |
8278f870 YJP |
7116 | #: remote.c:1736 |
7117 | #, c-format | |
7118 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
7119 | msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游" | |
9917eca7 | 7120 | |
8278f870 YJP |
7121 | #: remote.c:1742 |
7122 | #, c-format | |
7123 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
7124 | msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 7125 | |
8278f870 YJP |
7126 | #: remote.c:1757 |
7127 | #, c-format | |
7128 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
7129 | msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支" | |
7130 | ||
7131 | #: remote.c:1769 | |
7132 | #, c-format | |
7133 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
7134 | msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器" | |
7135 | ||
7136 | #: remote.c:1779 | |
7137 | #, c-format | |
7138 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
7139 | msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'" | |
7140 | ||
7141 | #: remote.c:1792 | |
7142 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" | |
7143 | msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')" | |
7144 | ||
7145 | #: remote.c:1814 | |
7146 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" | |
7147 | msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標" | |
7148 | ||
7149 | #: remote.c:1943 | |
7150 | #, c-format | |
7151 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
7152 | msgstr "無法找到遠端引用 %s" | |
7153 | ||
7154 | #: remote.c:1956 | |
7155 | #, c-format | |
7156 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
7157 | msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'" | |
7158 | ||
7159 | #: remote.c:2119 | |
7160 | #, c-format | |
7161 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
7162 | msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n" | |
7163 | ||
7164 | #: remote.c:2123 | |
7165 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
7166 | msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n" | |
9917eca7 | 7167 | |
8278f870 | 7168 | #: remote.c:2126 |
9917eca7 | 7169 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7170 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
7171 | msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n" | |
9917eca7 | 7172 | |
8278f870 | 7173 | #: remote.c:2130 |
bc663263 | 7174 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7175 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" |
7176 | msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" | |
bc663263 | 7177 | |
8278f870 YJP |
7178 | #: remote.c:2133 |
7179 | #, c-format | |
7180 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
7181 | msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n" | |
bc663263 | 7182 | |
8278f870 YJP |
7183 | #: remote.c:2137 |
7184 | #, c-format | |
7185 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
7186 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
7187 | msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" | |
9917eca7 | 7188 | |
8278f870 YJP |
7189 | #: remote.c:2143 |
7190 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
7191 | msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n" | |
7192 | ||
7193 | #: remote.c:2146 | |
710636a9 | 7194 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7195 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" |
7196 | msgid_plural "" | |
7197 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
7198 | msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" | |
7199 | ||
7200 | # 譯者:請維持前導空格 | |
7201 | #: remote.c:2154 | |
7202 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
7203 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n" | |
710636a9 | 7204 | |
8278f870 | 7205 | #: remote.c:2157 |
9917eca7 | 7206 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7207 | msgid "" |
7208 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
7209 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
7210 | msgid_plural "" | |
7211 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
7212 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
7213 | msgstr[0] "" | |
7214 | "您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" | |
7215 | "並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" | |
7216 | ||
7217 | # 譯者:請維持前導空格 | |
7218 | #: remote.c:2167 | |
7219 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" | |
7220 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n" | |
9917eca7 | 7221 | |
8278f870 | 7222 | #: remote.c:2359 |
9917eca7 | 7223 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7224 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" |
7225 | msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 7226 | |
8278f870 | 7227 | #: replace-object.c:21 |
9917eca7 | 7228 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7229 | msgid "bad replace ref name: %s" |
7230 | msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s" | |
9917eca7 | 7231 | |
8278f870 | 7232 | #: replace-object.c:30 |
9917eca7 | 7233 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7234 | msgid "duplicate replace ref: %s" |
7235 | msgstr "重複的取代引用:%s" | |
9917eca7 | 7236 | |
8278f870 YJP |
7237 | #: replace-object.c:82 |
7238 | #, c-format | |
7239 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
7240 | msgstr "物件 %s 的取代層級太深" | |
9917eca7 | 7241 | |
8278f870 YJP |
7242 | #: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213 |
7243 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
7244 | msgstr "損壞的 MERGE_RR" | |
9917eca7 | 7245 | |
8278f870 YJP |
7246 | #: rerere.c:248 rerere.c:253 |
7247 | msgid "unable to write rerere record" | |
7248 | msgstr "無法寫入 rerere 記錄" | |
9917eca7 | 7249 | |
8278f870 | 7250 | #: rerere.c:479 |
9917eca7 | 7251 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7252 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" |
7253 | msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 7254 | |
8278f870 YJP |
7255 | #: rerere.c:482 |
7256 | #, c-format | |
7257 | msgid "failed to flush '%s'" | |
7258 | msgstr "重新整理 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 7259 | |
8278f870 | 7260 | #: rerere.c:487 rerere.c:1023 |
9917eca7 | 7261 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7262 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" |
7263 | msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊" | |
9917eca7 | 7264 | |
8278f870 | 7265 | #: rerere.c:668 |
9917eca7 | 7266 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7267 | msgid "failed utime() on '%s'" |
7268 | msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 7269 | |
8278f870 | 7270 | #: rerere.c:678 |
9917eca7 | 7271 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7272 | msgid "writing '%s' failed" |
7273 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 7274 | |
8278f870 YJP |
7275 | #: rerere.c:698 |
7276 | #, c-format | |
7277 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
7278 | msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。" | |
9917eca7 | 7279 | |
8278f870 YJP |
7280 | #: rerere.c:737 |
7281 | #, c-format | |
7282 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
7283 | msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。" | |
9917eca7 | 7284 | |
8278f870 | 7285 | #: rerere.c:772 |
9917eca7 | 7286 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7287 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." |
7288 | msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" | |
9917eca7 | 7289 | |
8278f870 | 7290 | #: rerere.c:787 |
9917eca7 | 7291 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7292 | msgid "cannot unlink stray '%s'" |
7293 | msgstr "不能刪除 stray '%s'" | |
9917eca7 | 7294 | |
8278f870 | 7295 | #: rerere.c:791 |
9917eca7 | 7296 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7297 | msgid "Recorded preimage for '%s'" |
7298 | msgstr "為 '%s' 記錄 preimage" | |
9917eca7 | 7299 | |
8278f870 YJP |
7300 | #: rerere.c:865 submodule.c:2088 builtin/log.c:1991 |
7301 | #: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890 | |
9917eca7 | 7302 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7303 | msgid "could not create directory '%s'" |
7304 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 7305 | |
8278f870 | 7306 | #: rerere.c:1041 |
9917eca7 | 7307 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7308 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" |
7309 | msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" | |
9917eca7 | 7310 | |
8278f870 | 7311 | #: rerere.c:1052 rerere.c:1059 |
9917eca7 | 7312 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7313 | msgid "no remembered resolution for '%s'" |
7314 | msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" | |
9917eca7 | 7315 | |
8278f870 | 7316 | #: rerere.c:1061 |
9917eca7 | 7317 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7318 | msgid "cannot unlink '%s'" |
7319 | msgstr "不能刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 7320 | |
8278f870 | 7321 | #: rerere.c:1071 |
c73cfd5c | 7322 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7323 | msgid "Updated preimage for '%s'" |
7324 | msgstr "已為 '%s' 更新 preimage" | |
c73cfd5c | 7325 | |
8278f870 | 7326 | #: rerere.c:1080 |
9917eca7 | 7327 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7328 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" |
7329 | msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n" | |
7330 | ||
7331 | #: rerere.c:1191 | |
7332 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
7333 | msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄" | |
7334 | ||
7335 | #: reset.c:42 | |
7336 | msgid "could not determine HEAD revision" | |
7337 | msgstr "不能確定 HEAD 版本" | |
9917eca7 | 7338 | |
8278f870 | 7339 | #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3468 |
9917eca7 | 7340 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7341 | msgid "failed to find tree of %s" |
7342 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹" | |
7343 | ||
7344 | #: revision.c:2338 | |
7345 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" | |
7346 | msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援" | |
7347 | ||
7348 | #: revision.c:2668 | |
7349 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
7350 | msgstr "您的目前分支好像被損壞" | |
9917eca7 | 7351 | |
8278f870 | 7352 | #: revision.c:2671 |
9917eca7 | 7353 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7354 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" |
7355 | msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交" | |
9917eca7 | 7356 | |
8278f870 YJP |
7357 | #: revision.c:2877 |
7358 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" | |
7359 | msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" | |
7360 | ||
7361 | #: run-command.c:767 | |
7362 | msgid "open /dev/null failed" | |
7363 | msgstr "不能開啟 /dev/null" | |
7364 | ||
7365 | #: run-command.c:1274 | |
9917eca7 | 7366 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7367 | msgid "cannot create async thread: %s" |
7368 | msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 7369 | |
8278f870 | 7370 | #: run-command.c:1338 |
9917eca7 | 7371 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7372 | msgid "" |
7373 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
7374 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
7375 | msgstr "" | |
7376 | "因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" | |
7377 | "設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" | |
7378 | ||
7379 | #: send-pack.c:146 | |
7380 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" | |
7381 | msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" | |
9917eca7 | 7382 | |
8278f870 | 7383 | #: send-pack.c:148 |
9917eca7 | 7384 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7385 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" |
7386 | msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s" | |
9917eca7 | 7387 | |
8278f870 | 7388 | #: send-pack.c:150 |
9917eca7 | 7389 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7390 | msgid "remote unpack failed: %s" |
7391 | msgstr "遠端解包失敗:%s" | |
9917eca7 | 7392 | |
8278f870 YJP |
7393 | #: send-pack.c:374 |
7394 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
7395 | msgstr "為推送證書籤名失敗" | |
9917eca7 | 7396 | |
8278f870 YJP |
7397 | #: send-pack.c:467 |
7398 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" | |
7399 | msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法" | |
9917eca7 | 7400 | |
8278f870 YJP |
7401 | #: send-pack.c:476 |
7402 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
7403 | msgstr "接收端不支援簽名推送" | |
9917eca7 | 7404 | |
8278f870 YJP |
7405 | #: send-pack.c:478 |
7406 | msgid "" | |
7407 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
7408 | "signed push" | |
7409 | msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送" | |
9917eca7 | 7410 | |
8278f870 YJP |
7411 | #: send-pack.c:490 |
7412 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" | |
7413 | msgstr "接收端不支援原子推送" | |
9917eca7 | 7414 | |
8278f870 YJP |
7415 | #: send-pack.c:495 |
7416 | msgid "the receiving end does not support push options" | |
7417 | msgstr "接收端不支援推送選項" | |
9917eca7 | 7418 | |
8278f870 YJP |
7419 | #: sequencer.c:195 |
7420 | #, c-format | |
7421 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
7422 | msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'" | |
7423 | ||
7424 | #: sequencer.c:323 | |
7425 | #, c-format | |
7426 | msgid "could not delete '%s'" | |
7427 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 7428 | |
8278f870 | 7429 | #: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1602 builtin/rm.c:385 |
9917eca7 | 7430 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7431 | msgid "could not remove '%s'" |
7432 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
7433 | ||
7434 | #: sequencer.c:353 | |
7435 | msgid "revert" | |
7436 | msgstr "復原" | |
7437 | ||
7438 | #: sequencer.c:355 | |
7439 | msgid "cherry-pick" | |
7440 | msgstr "摘取" | |
9917eca7 | 7441 | |
8278f870 YJP |
7442 | #: sequencer.c:357 |
7443 | msgid "rebase" | |
7444 | msgstr "rebase" | |
9917eca7 | 7445 | |
8278f870 | 7446 | #: sequencer.c:359 |
9917eca7 | 7447 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7448 | msgid "unknown action: %d" |
7449 | msgstr "未知動作:%d" | |
9917eca7 | 7450 | |
8278f870 YJP |
7451 | #: sequencer.c:418 |
7452 | msgid "" | |
7453 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
7454 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
7455 | msgstr "" | |
7456 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
7457 | "指令標記修正後的檔案" | |
9917eca7 | 7458 | |
8278f870 YJP |
7459 | #: sequencer.c:421 |
7460 | msgid "" | |
7461 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
7462 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
7463 | "and commit the result with 'git commit'" | |
7464 | msgstr "" | |
7465 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
7466 | "對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交" | |
9917eca7 | 7467 | |
8278f870 | 7468 | #: sequencer.c:434 sequencer.c:3070 |
9917eca7 | 7469 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7470 | msgid "could not lock '%s'" |
7471 | msgstr "不能鎖定 '%s'" | |
9917eca7 | 7472 | |
8278f870 YJP |
7473 | #: sequencer.c:436 sequencer.c:2869 sequencer.c:3074 sequencer.c:3088 |
7474 | #: sequencer.c:3345 sequencer.c:5334 strbuf.c:1168 wrapper.c:631 | |
9917eca7 | 7475 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7476 | msgid "could not write to '%s'" |
7477 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7478 | |
8278f870 | 7479 | #: sequencer.c:441 |
9917eca7 | 7480 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7481 | msgid "could not write eol to '%s'" |
7482 | msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7483 | |
8278f870 YJP |
7484 | #: sequencer.c:446 sequencer.c:2874 sequencer.c:3076 sequencer.c:3090 |
7485 | #: sequencer.c:3353 | |
7486 | #, c-format | |
7487 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
7488 | msgstr "無法完成 '%s'" | |
9917eca7 | 7489 | |
8278f870 YJP |
7490 | #: sequencer.c:485 |
7491 | #, c-format | |
7492 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
7493 | msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" | |
9917eca7 | 7494 | |
8278f870 YJP |
7495 | #: sequencer.c:489 |
7496 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." | |
7497 | msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。" | |
9917eca7 | 7498 | |
8278f870 YJP |
7499 | #: sequencer.c:521 |
7500 | #, c-format | |
7501 | msgid "%s: fast-forward" | |
7502 | msgstr "%s:快轉" | |
9917eca7 | 7503 | |
8278f870 | 7504 | #: sequencer.c:560 builtin/tag.c:598 |
9917eca7 | 7505 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7506 | msgid "Invalid cleanup mode %s" |
7507 | msgstr "無效的清理模式 %s" | |
9917eca7 | 7508 | |
8278f870 YJP |
7509 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
7510 | #. "rebase". | |
7511 | #. | |
7512 | #: sequencer.c:670 | |
9917eca7 | 7513 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7514 | msgid "%s: Unable to write new index file" |
7515 | msgstr "%s:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 7516 | |
8278f870 YJP |
7517 | #: sequencer.c:684 |
7518 | msgid "unable to update cache tree" | |
7519 | msgstr "不能更新快取樹" | |
7520 | ||
7521 | #: sequencer.c:698 | |
7522 | msgid "could not resolve HEAD commit" | |
7523 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 7524 | |
8278f870 | 7525 | #: sequencer.c:778 |
9917eca7 | 7526 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7527 | msgid "no key present in '%.*s'" |
7528 | msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key" | |
9917eca7 | 7529 | |
8278f870 YJP |
7530 | #: sequencer.c:789 |
7531 | #, c-format | |
7532 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
7533 | msgstr "無法為 '%s' 的值去引號" | |
9917eca7 | 7534 | |
8278f870 YJP |
7535 | #: sequencer.c:826 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710 |
7536 | #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1136 builtin/rebase.c:910 | |
7537 | #, c-format | |
7538 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
7539 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取" | |
9917eca7 | 7540 | |
8278f870 YJP |
7541 | #: sequencer.c:836 |
7542 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" | |
7543 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 7544 | |
8278f870 YJP |
7545 | #: sequencer.c:841 |
7546 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" | |
7547 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 7548 | |
8278f870 YJP |
7549 | #: sequencer.c:846 |
7550 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" | |
7551 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 7552 | |
8278f870 | 7553 | #: sequencer.c:850 |
9917eca7 | 7554 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7555 | msgid "unknown variable '%s'" |
7556 | msgstr "未知變數 '%s'" | |
9917eca7 | 7557 | |
8278f870 YJP |
7558 | #: sequencer.c:855 |
7559 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
7560 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 7561 | |
8278f870 YJP |
7562 | #: sequencer.c:857 |
7563 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
7564 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 7565 | |
8278f870 YJP |
7566 | #: sequencer.c:859 |
7567 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
7568 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
7569 | ||
7570 | #: sequencer.c:924 | |
9917eca7 YJP |
7571 | #, c-format |
7572 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
7573 | "you have staged changes in your working tree\n" |
7574 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
9917eca7 YJP |
7575 | "\n" |
7576 | " git commit --amend %s\n" | |
7577 | "\n" | |
8278f870 YJP |
7578 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" |
7579 | "\n" | |
7580 | " git commit %s\n" | |
7581 | "\n" | |
7582 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
9917eca7 YJP |
7583 | "\n" |
7584 | " git rebase --continue\n" | |
7585 | msgstr "" | |
8278f870 YJP |
7586 | "您的工作區中存在已暫存的修改\n" |
7587 | "如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n" | |
9917eca7 YJP |
7588 | "\n" |
7589 | " git commit --amend %s\n" | |
7590 | "\n" | |
8278f870 YJP |
7591 | "如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n" |
7592 | "\n" | |
7593 | " git commit %s\n" | |
7594 | "\n" | |
7595 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
9917eca7 YJP |
7596 | "\n" |
7597 | " git rebase --continue\n" | |
7598 | ||
8278f870 YJP |
7599 | #: sequencer.c:1211 |
7600 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" | |
7601 | msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗" | |
710636a9 | 7602 | |
8278f870 | 7603 | #: sequencer.c:1217 |
9917eca7 | 7604 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7605 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
7606 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
7607 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
7608 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
7609 | "your configuration file:\n" | |
9917eca7 | 7610 | "\n" |
8278f870 YJP |
7611 | " git config --global --edit\n" |
7612 | "\n" | |
7613 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
9917eca7 | 7614 | "\n" |
8278f870 | 7615 | " git commit --amend --reset-author\n" |
9917eca7 | 7616 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7617 | "您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n" |
7618 | "與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n" | |
7619 | "中編輯您的設定檔案:\n" | |
9917eca7 | 7620 | "\n" |
8278f870 | 7621 | " git config --global --edit\n" |
9917eca7 | 7622 | "\n" |
8278f870 YJP |
7623 | "設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n" |
7624 | "\n" | |
7625 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 7626 | |
8278f870 | 7627 | #: sequencer.c:1230 |
9917eca7 | 7628 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7629 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
7630 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
7631 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
9917eca7 | 7632 | "\n" |
8278f870 YJP |
7633 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
7634 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
7635 | "\n" | |
7636 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
9917eca7 | 7637 | "\n" |
8278f870 | 7638 | " git commit --amend --reset-author\n" |
9917eca7 | 7639 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7640 | "您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n" |
7641 | "與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n" | |
9917eca7 | 7642 | "\n" |
8278f870 YJP |
7643 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
7644 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
9917eca7 | 7645 | "\n" |
8278f870 YJP |
7646 | "設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n" |
7647 | "\n" | |
7648 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 7649 | |
8278f870 YJP |
7650 | #: sequencer.c:1272 |
7651 | msgid "couldn't look up newly created commit" | |
7652 | msgstr "無法找到新建立的提交" | |
9917eca7 | 7653 | |
8278f870 YJP |
7654 | #: sequencer.c:1274 |
7655 | msgid "could not parse newly created commit" | |
7656 | msgstr "不能解析新建立的提交" | |
9917eca7 | 7657 | |
8278f870 YJP |
7658 | #: sequencer.c:1320 |
7659 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
7660 | msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD" | |
7661 | ||
7662 | #: sequencer.c:1322 | |
7663 | msgid "detached HEAD" | |
7664 | msgstr "分離 HEAD" | |
7665 | ||
7666 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
7667 | #: sequencer.c:1326 | |
7668 | msgid " (root-commit)" | |
7669 | msgstr " (根提交)" | |
7670 | ||
7671 | #: sequencer.c:1347 | |
7672 | msgid "could not parse HEAD" | |
7673 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
9917eca7 | 7674 | |
8278f870 | 7675 | #: sequencer.c:1349 |
9917eca7 | 7676 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7677 | msgid "HEAD %s is not a commit!" |
7678 | msgstr "HEAD %s 不是一個提交!" | |
9917eca7 | 7679 | |
8278f870 YJP |
7680 | #: sequencer.c:1353 sequencer.c:1431 builtin/commit.c:1577 |
7681 | msgid "could not parse HEAD commit" | |
7682 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
7683 | ||
7684 | #: sequencer.c:1409 sequencer.c:2108 | |
7685 | msgid "unable to parse commit author" | |
7686 | msgstr "不能解析提交作者" | |
7687 | ||
7688 | #: sequencer.c:1420 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:702 | |
7689 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
7690 | msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" | |
9917eca7 | 7691 | |
8278f870 | 7692 | #: sequencer.c:1453 sequencer.c:1573 |
9917eca7 | 7693 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7694 | msgid "unable to read commit message from '%s'" |
7695 | msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明" | |
9917eca7 | 7696 | |
8278f870 | 7697 | #: sequencer.c:1484 sequencer.c:1516 |
9917eca7 | 7698 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7699 | msgid "invalid author identity '%s'" |
7700 | msgstr "無效的作者身分 '%s'" | |
9917eca7 | 7701 | |
8278f870 YJP |
7702 | #: sequencer.c:1490 |
7703 | msgid "corrupt author: missing date information" | |
7704 | msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊" | |
9917eca7 | 7705 | |
8278f870 YJP |
7706 | #: sequencer.c:1529 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:905 |
7707 | #: builtin/merge.c:930 t/helper/test-fast-rebase.c:78 | |
7708 | msgid "failed to write commit object" | |
7709 | msgstr "寫提交物件失敗" | |
9917eca7 | 7710 | |
8278f870 | 7711 | #: sequencer.c:1556 sequencer.c:4291 t/helper/test-fast-rebase.c:198 |
9917eca7 | 7712 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7713 | msgid "could not update %s" |
7714 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 7715 | |
8278f870 YJP |
7716 | #: sequencer.c:1605 |
7717 | #, c-format | |
7718 | msgid "could not parse commit %s" | |
7719 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
710636a9 | 7720 | |
8278f870 | 7721 | #: sequencer.c:1610 |
710636a9 | 7722 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7723 | msgid "could not parse parent commit %s" |
7724 | msgstr "不能解析父提交 %s" | |
710636a9 | 7725 | |
8278f870 | 7726 | #: sequencer.c:1693 sequencer.c:1804 |
710636a9 | 7727 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7728 | msgid "unknown command: %d" |
7729 | msgstr "未知指令:%d" | |
710636a9 | 7730 | |
8278f870 | 7731 | #: sequencer.c:1751 sequencer.c:1776 |
710636a9 | 7732 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7733 | msgid "This is a combination of %d commits." |
7734 | msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。" | |
710636a9 | 7735 | |
8278f870 YJP |
7736 | #: sequencer.c:1761 |
7737 | msgid "need a HEAD to fixup" | |
7738 | msgstr "需要一個 HEAD 來修復" | |
7739 | ||
7740 | #: sequencer.c:1763 sequencer.c:3380 | |
7741 | msgid "could not read HEAD" | |
7742 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
710636a9 | 7743 | |
8278f870 YJP |
7744 | #: sequencer.c:1765 |
7745 | msgid "could not read HEAD's commit message" | |
7746 | msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" | |
7747 | ||
7748 | #: sequencer.c:1771 | |
9917eca7 | 7749 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7750 | msgid "cannot write '%s'" |
7751 | msgstr "不能寫 '%s'" | |
7752 | ||
7753 | #: sequencer.c:1778 git-rebase--preserve-merges.sh:486 | |
7754 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
7755 | msgstr "這是第一個提交說明:" | |
9917eca7 | 7756 | |
8278f870 | 7757 | #: sequencer.c:1786 |
9917eca7 | 7758 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7759 | msgid "could not read commit message of %s" |
7760 | msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 7761 | |
8278f870 | 7762 | #: sequencer.c:1793 |
9917eca7 | 7763 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7764 | msgid "This is the commit message #%d:" |
7765 | msgstr "這是提交說明 #%d:" | |
9917eca7 | 7766 | |
8278f870 YJP |
7767 | #: sequencer.c:1799 |
7768 | #, c-format | |
7769 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
7770 | msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:" | |
710636a9 | 7771 | |
8278f870 YJP |
7772 | #: sequencer.c:1887 |
7773 | msgid "your index file is unmerged." | |
7774 | msgstr "您的索引檔案未完成合併。" | |
710636a9 | 7775 | |
8278f870 YJP |
7776 | #: sequencer.c:1894 |
7777 | msgid "cannot fixup root commit" | |
7778 | msgstr "不能修復根提交" | |
9917eca7 | 7779 | |
8278f870 | 7780 | #: sequencer.c:1913 |
9917eca7 | 7781 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7782 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." |
7783 | msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。" | |
9917eca7 | 7784 | |
8278f870 | 7785 | #: sequencer.c:1921 sequencer.c:1929 |
9917eca7 | 7786 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7787 | msgid "commit %s does not have parent %d" |
7788 | msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交" | |
9917eca7 | 7789 | |
8278f870 | 7790 | #: sequencer.c:1935 |
9917eca7 | 7791 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7792 | msgid "cannot get commit message for %s" |
7793 | msgstr "不能得到 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 7794 | |
8278f870 YJP |
7795 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
7796 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
7797 | #: sequencer.c:1954 | |
710636a9 | 7798 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7799 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
7800 | msgstr "%s:不能解析父提交 %s" | |
710636a9 | 7801 | |
8278f870 | 7802 | #: sequencer.c:2019 |
9917eca7 | 7803 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7804 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" |
7805 | msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'" | |
9917eca7 | 7806 | |
8278f870 | 7807 | #: sequencer.c:2079 |
9917eca7 | 7808 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7809 | msgid "could not revert %s... %s" |
7810 | msgstr "不能還原 %s... %s" | |
9917eca7 | 7811 | |
8278f870 | 7812 | #: sequencer.c:2080 |
9917eca7 | 7813 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7814 | msgid "could not apply %s... %s" |
7815 | msgstr "不能應用 %s... %s" | |
9917eca7 | 7816 | |
8278f870 | 7817 | #: sequencer.c:2100 |
710636a9 | 7818 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7819 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" |
7820 | msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n" | |
9917eca7 | 7821 | |
8278f870 | 7822 | #: sequencer.c:2158 |
9917eca7 | 7823 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7824 | msgid "git %s: failed to read the index" |
7825 | msgstr "git %s:無法讀取索引" | |
9917eca7 | 7826 | |
8278f870 | 7827 | #: sequencer.c:2165 |
9917eca7 | 7828 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7829 | msgid "git %s: failed to refresh the index" |
7830 | msgstr "git %s:無法重新整理索引" | |
9917eca7 | 7831 | |
8278f870 | 7832 | #: sequencer.c:2242 |
9917eca7 | 7833 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7834 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" |
7835 | msgstr "%s 不接受參數:'%s'" | |
9917eca7 | 7836 | |
8278f870 YJP |
7837 | #: sequencer.c:2251 |
7838 | #, c-format | |
7839 | msgid "missing arguments for %s" | |
7840 | msgstr "缺少 %s 的參數" | |
9917eca7 | 7841 | |
8278f870 YJP |
7842 | #: sequencer.c:2282 |
7843 | #, c-format | |
7844 | msgid "could not parse '%s'" | |
7845 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
9917eca7 | 7846 | |
8278f870 | 7847 | #: sequencer.c:2343 |
9917eca7 | 7848 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7849 | msgid "invalid line %d: %.*s" |
7850 | msgstr "無效行 %d:%.*s" | |
9917eca7 | 7851 | |
8278f870 | 7852 | #: sequencer.c:2354 |
9917eca7 | 7853 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7854 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" |
7855 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'" | |
9917eca7 | 7856 | |
8278f870 YJP |
7857 | #: sequencer.c:2440 |
7858 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" | |
7859 | msgstr "正在取消一個進行中的揀選" | |
9917eca7 | 7860 | |
8278f870 YJP |
7861 | #: sequencer.c:2449 |
7862 | msgid "cancelling a revert in progress" | |
7863 | msgstr "正在取消一個進行中的還原" | |
9917eca7 | 7864 | |
8278f870 YJP |
7865 | #: sequencer.c:2493 |
7866 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
7867 | msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。" | |
9917eca7 | 7868 | |
8278f870 YJP |
7869 | #: sequencer.c:2495 |
7870 | #, c-format | |
7871 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
7872 | msgstr "不可用的指令清單:'%s'" | |
9917eca7 | 7873 | |
8278f870 YJP |
7874 | #: sequencer.c:2500 |
7875 | msgid "no commits parsed." | |
7876 | msgstr "沒有解析提交。" | |
9917eca7 | 7877 | |
8278f870 YJP |
7878 | #: sequencer.c:2511 |
7879 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." | |
7880 | msgstr "不能在還原提交中執行揀選。" | |
9917eca7 | 7881 | |
8278f870 YJP |
7882 | #: sequencer.c:2513 |
7883 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." | |
7884 | msgstr "不能在揀選中執行還原提交。" | |
9917eca7 | 7885 | |
8278f870 | 7886 | #: sequencer.c:2591 |
9917eca7 | 7887 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7888 | msgid "invalid value for %s: %s" |
7889 | msgstr "%s 的值無效:%s" | |
9917eca7 | 7890 | |
8278f870 YJP |
7891 | #: sequencer.c:2698 |
7892 | msgid "unusable squash-onto" | |
7893 | msgstr "不可用的 squash-onto" | |
9917eca7 | 7894 | |
8278f870 | 7895 | #: sequencer.c:2718 |
9917eca7 | 7896 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7897 | msgid "malformed options sheet: '%s'" |
7898 | msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'" | |
9917eca7 | 7899 | |
8278f870 YJP |
7900 | #: sequencer.c:2811 sequencer.c:4644 |
7901 | msgid "empty commit set passed" | |
7902 | msgstr "提供了空的提交集" | |
7903 | ||
7904 | #: sequencer.c:2828 | |
7905 | msgid "revert is already in progress" | |
7906 | msgstr "一個還原動作已在進行" | |
7907 | ||
7908 | #: sequencer.c:2830 | |
9917eca7 | 7909 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7910 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
7911 | msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 7912 | |
8278f870 YJP |
7913 | #: sequencer.c:2833 |
7914 | msgid "cherry-pick is already in progress" | |
7915 | msgstr "揀選動作已在進行" | |
9917eca7 | 7916 | |
8278f870 YJP |
7917 | #: sequencer.c:2835 |
7918 | #, c-format | |
7919 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7920 | msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 7921 | |
8278f870 | 7922 | #: sequencer.c:2849 |
9917eca7 | 7923 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7924 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
7925 | msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 7926 | |
8278f870 YJP |
7927 | #: sequencer.c:2864 |
7928 | msgid "could not lock HEAD" | |
7929 | msgstr "不能鎖定 HEAD" | |
9917eca7 | 7930 | |
8278f870 YJP |
7931 | #: sequencer.c:2924 sequencer.c:4379 |
7932 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
7933 | msgstr "揀選或還原動作並未進行" | |
bc663263 | 7934 | |
8278f870 YJP |
7935 | #: sequencer.c:2926 sequencer.c:2937 |
7936 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
7937 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
9917eca7 | 7938 | |
8278f870 YJP |
7939 | #: sequencer.c:2928 sequencer.c:2972 |
7940 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
7941 | msgstr "不能從尚未建立的分支終止" | |
9917eca7 | 7942 | |
8278f870 | 7943 | #: sequencer.c:2958 builtin/grep.c:757 |
9917eca7 | 7944 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7945 | msgid "cannot open '%s'" |
7946 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
9917eca7 | 7947 | |
8278f870 | 7948 | #: sequencer.c:2960 |
9917eca7 | 7949 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7950 | msgid "cannot read '%s': %s" |
7951 | msgstr "不能讀取 '%s':%s" | |
9917eca7 | 7952 | |
8278f870 YJP |
7953 | #: sequencer.c:2961 |
7954 | msgid "unexpected end of file" | |
7955 | msgstr "意外的檔案結束" | |
9917eca7 | 7956 | |
8278f870 | 7957 | #: sequencer.c:2967 |
9917eca7 | 7958 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7959 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
7960 | msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞" | |
9917eca7 | 7961 | |
8278f870 YJP |
7962 | #: sequencer.c:2978 |
7963 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" | |
7964 | msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!" | |
9917eca7 | 7965 | |
8278f870 YJP |
7966 | #: sequencer.c:3019 |
7967 | msgid "no revert in progress" | |
7968 | msgstr "沒有正在進行的還原" | |
7969 | ||
7970 | #: sequencer.c:3028 | |
7971 | msgid "no cherry-pick in progress" | |
7972 | msgstr "沒有正在進行的揀選" | |
7973 | ||
7974 | #: sequencer.c:3038 | |
7975 | msgid "failed to skip the commit" | |
7976 | msgstr "無法跳過這個提交" | |
7977 | ||
7978 | #: sequencer.c:3045 | |
7979 | msgid "there is nothing to skip" | |
7980 | msgstr "沒有要跳過的" | |
7981 | ||
7982 | #: sequencer.c:3048 | |
9917eca7 | 7983 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7984 | msgid "" |
7985 | "have you committed already?\n" | |
7986 | "try \"git %s --continue\"" | |
7987 | msgstr "" | |
7988 | "您已經提交了嗎?\n" | |
7989 | "試試 \"git %s --continue\"" | |
9917eca7 | 7990 | |
8278f870 YJP |
7991 | #: sequencer.c:3210 sequencer.c:4271 |
7992 | msgid "cannot read HEAD" | |
7993 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
7994 | ||
7995 | #: sequencer.c:3227 | |
9917eca7 | 7996 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7997 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" |
7998 | msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 7999 | |
8278f870 YJP |
8000 | #: sequencer.c:3235 |
8001 | #, c-format | |
8002 | msgid "" | |
8003 | "You can amend the commit now, with\n" | |
8004 | "\n" | |
8005 | " git commit --amend %s\n" | |
8006 | "\n" | |
8007 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
8008 | "\n" | |
8009 | " git rebase --continue\n" | |
8010 | msgstr "" | |
8011 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" | |
8012 | "\n" | |
8013 | " git commit --amend %s\n" | |
8014 | "\n" | |
8015 | "當您對變更感到滿意,執行\n" | |
8016 | "\n" | |
8017 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 8018 | |
8278f870 | 8019 | #: sequencer.c:3245 |
9917eca7 | 8020 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8021 | msgid "Could not apply %s... %.*s" |
8022 | msgstr "不能應用 %s... %.*s" | |
9917eca7 | 8023 | |
8278f870 YJP |
8024 | #: sequencer.c:3252 |
8025 | #, c-format | |
8026 | msgid "Could not merge %.*s" | |
8027 | msgstr "不能合併 %.*s" | |
9917eca7 | 8028 | |
8278f870 | 8029 | #: sequencer.c:3266 sequencer.c:3270 builtin/difftool.c:640 |
9917eca7 | 8030 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8031 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" |
8032 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 8033 | |
8278f870 | 8034 | #: sequencer.c:3282 |
9917eca7 | 8035 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8036 | msgid "Executing: %s\n" |
8037 | msgstr "執行:%s\n" | |
9917eca7 | 8038 | |
8278f870 YJP |
8039 | # 譯者:請維持前導空格 |
8040 | #: sequencer.c:3297 | |
9917eca7 YJP |
8041 | #, c-format |
8042 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
8043 | "execution failed: %s\n" |
8044 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
8045 | "\n" | |
8046 | " git rebase --continue\n" | |
8047 | "\n" | |
9917eca7 | 8048 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
8049 | "執行失敗:%s\n" |
8050 | "%s您可以改正該問題,然後執行\n" | |
8051 | "\n" | |
8052 | " git rebase --continue\n" | |
8053 | "\n" | |
9917eca7 | 8054 | |
8278f870 YJP |
8055 | #: sequencer.c:3303 |
8056 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" | |
8057 | msgstr "並且修改索引和/或工作區\n" | |
8058 | ||
8059 | #: sequencer.c:3309 | |
9917eca7 YJP |
8060 | #, c-format |
8061 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
8062 | "execution succeeded: %s\n" |
8063 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
8064 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
8065 | "\n" | |
8066 | " git rebase --continue\n" | |
8067 | "\n" | |
9917eca7 | 8068 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
8069 | "執行成功:%s\n" |
8070 | "但是在索引和/或工作區中存在變更\n" | |
8071 | "提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
8072 | "\n" | |
8073 | " git rebase --continue\n" | |
8074 | "\n" | |
9917eca7 | 8075 | |
8278f870 YJP |
8076 | #: sequencer.c:3370 |
8077 | #, c-format | |
8078 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
8079 | msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" | |
9917eca7 | 8080 | |
8278f870 YJP |
8081 | #: sequencer.c:3424 |
8082 | msgid "writing fake root commit" | |
8083 | msgstr "寫偽根提交" | |
9917eca7 | 8084 | |
8278f870 YJP |
8085 | #: sequencer.c:3429 |
8086 | msgid "writing squash-onto" | |
8087 | msgstr "寫入 squash-onto" | |
9917eca7 | 8088 | |
8278f870 | 8089 | #: sequencer.c:3513 |
9917eca7 | 8090 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8091 | msgid "could not resolve '%s'" |
8092 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
8093 | ||
8094 | #: sequencer.c:3546 | |
8095 | msgid "cannot merge without a current revision" | |
8096 | msgstr "沒有目前版本不能合併" | |
9917eca7 | 8097 | |
8278f870 | 8098 | #: sequencer.c:3568 |
9917eca7 | 8099 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8100 | msgid "unable to parse '%.*s'" |
8101 | msgstr "無法解析 '%.*s'" | |
9917eca7 | 8102 | |
8278f870 | 8103 | #: sequencer.c:3577 |
9917eca7 | 8104 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8105 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" |
8106 | msgstr "無可用合併:'%.*s'" | |
9917eca7 | 8107 | |
8278f870 YJP |
8108 | #: sequencer.c:3589 |
8109 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" | |
8110 | msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" | |
8111 | ||
8112 | #: sequencer.c:3605 | |
9917eca7 | 8113 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8114 | msgid "could not get commit message of '%s'" |
8115 | msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" | |
9917eca7 | 8116 | |
8278f870 YJP |
8117 | #: sequencer.c:3788 |
8118 | #, c-format | |
8119 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
8120 | msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" | |
9917eca7 | 8121 | |
8278f870 YJP |
8122 | #: sequencer.c:3804 |
8123 | msgid "merge: Unable to write new index file" | |
8124 | msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 8125 | |
8278f870 YJP |
8126 | #: sequencer.c:3878 |
8127 | msgid "Cannot autostash" | |
8128 | msgstr "無法 autostash" | |
9917eca7 | 8129 | |
8278f870 | 8130 | #: sequencer.c:3881 |
9917eca7 | 8131 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8132 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" |
8133 | msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" | |
9917eca7 | 8134 | |
8278f870 | 8135 | #: sequencer.c:3887 |
9917eca7 | 8136 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8137 | msgid "Could not create directory for '%s'" |
8138 | msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" | |
9917eca7 | 8139 | |
8278f870 | 8140 | #: sequencer.c:3890 |
9917eca7 | 8141 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8142 | msgid "Created autostash: %s\n" |
8143 | msgstr "建立了 autostash:%s\n" | |
9917eca7 | 8144 | |
8278f870 YJP |
8145 | #: sequencer.c:3894 |
8146 | msgid "could not reset --hard" | |
8147 | msgstr "無法 reset --hard" | |
8148 | ||
8149 | #: sequencer.c:3919 | |
9917eca7 | 8150 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8151 | msgid "Applied autostash.\n" |
8152 | msgstr "已應用 autostash。\n" | |
9917eca7 | 8153 | |
8278f870 | 8154 | #: sequencer.c:3931 |
9917eca7 | 8155 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8156 | msgid "cannot store %s" |
8157 | msgstr "不能儲存 %s" | |
8158 | ||
8159 | #: sequencer.c:3934 | |
8160 | #, c-format | |
8161 | msgid "" | |
8162 | "%s\n" | |
8163 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
8164 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
8165 | msgstr "" | |
8166 | "%s\n" | |
8167 | "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" | |
8168 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
9917eca7 | 8169 | |
8278f870 YJP |
8170 | #: sequencer.c:3939 |
8171 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." | |
8172 | msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。" | |
9917eca7 | 8173 | |
8278f870 YJP |
8174 | #: sequencer.c:3940 |
8175 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." | |
8176 | msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。" | |
9917eca7 | 8177 | |
8278f870 YJP |
8178 | #: sequencer.c:4033 git-rebase--preserve-merges.sh:769 |
8179 | msgid "could not detach HEAD" | |
8180 | msgstr "不能分離開頭指標" | |
9917eca7 | 8181 | |
8278f870 | 8182 | #: sequencer.c:4048 |
9917eca7 | 8183 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8184 | msgid "Stopped at HEAD\n" |
8185 | msgstr "停止在 HEAD\n" | |
9917eca7 | 8186 | |
8278f870 | 8187 | #: sequencer.c:4050 |
9917eca7 | 8188 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8189 | msgid "Stopped at %s\n" |
8190 | msgstr "停止在 %s\n" | |
9917eca7 | 8191 | |
8278f870 | 8192 | #: sequencer.c:4058 |
9917eca7 | 8193 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8194 | msgid "" |
8195 | "Could not execute the todo command\n" | |
8196 | "\n" | |
8197 | " %.*s\n" | |
8198 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
8199 | "edit the todo list first:\n" | |
8200 | "\n" | |
8201 | " git rebase --edit-todo\n" | |
8202 | " git rebase --continue\n" | |
8203 | msgstr "" | |
8204 | "無法執行待辦指令\n" | |
8205 | "\n" | |
8206 | " %.*s\n" | |
8207 | "已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" | |
8208 | "\n" | |
8209 | " git rebase --edit-todo\n" | |
8210 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 8211 | |
8278f870 | 8212 | #: sequencer.c:4104 |
9917eca7 | 8213 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8214 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" |
8215 | msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s" | |
9917eca7 | 8216 | |
8278f870 | 8217 | #: sequencer.c:4149 |
9917eca7 | 8218 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8219 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" |
8220 | msgstr "停止在 %s... %.*s\n" | |
9917eca7 | 8221 | |
8278f870 | 8222 | #: sequencer.c:4220 |
9917eca7 | 8223 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8224 | msgid "unknown command %d" |
8225 | msgstr "未知指令 %d" | |
9917eca7 | 8226 | |
8278f870 YJP |
8227 | #: sequencer.c:4279 |
8228 | msgid "could not read orig-head" | |
8229 | msgstr "不能讀取 orig-head" | |
9917eca7 | 8230 | |
8278f870 YJP |
8231 | #: sequencer.c:4284 |
8232 | msgid "could not read 'onto'" | |
8233 | msgstr "不能讀取 'onto'" | |
9917eca7 | 8234 | |
8278f870 | 8235 | #: sequencer.c:4298 |
9917eca7 | 8236 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8237 | msgid "could not update HEAD to %s" |
8238 | msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" | |
9917eca7 | 8239 | |
8278f870 | 8240 | #: sequencer.c:4358 |
9917eca7 | 8241 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8242 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" |
8243 | msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n" | |
9917eca7 | 8244 | |
8278f870 YJP |
8245 | #: sequencer.c:4391 |
8246 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." | |
8247 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
9917eca7 | 8248 | |
8278f870 YJP |
8249 | #: sequencer.c:4400 |
8250 | msgid "cannot amend non-existing commit" | |
8251 | msgstr "不能修補不存在的提交" | |
9917eca7 | 8252 | |
8278f870 | 8253 | #: sequencer.c:4402 |
9917eca7 | 8254 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8255 | msgid "invalid file: '%s'" |
8256 | msgstr "無效檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8257 | |
8278f870 YJP |
8258 | #: sequencer.c:4404 |
8259 | #, c-format | |
8260 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
8261 | msgstr "無效內容:'%s'" | |
9917eca7 | 8262 | |
8278f870 YJP |
8263 | #: sequencer.c:4407 |
8264 | msgid "" | |
8265 | "\n" | |
8266 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
8267 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
8268 | msgstr "" | |
8269 | "\n" | |
8270 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
9917eca7 | 8271 | |
8278f870 | 8272 | #: sequencer.c:4443 sequencer.c:4482 |
9917eca7 | 8273 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8274 | msgid "could not write file: '%s'" |
8275 | msgstr "不能寫入檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8276 | |
8278f870 YJP |
8277 | #: sequencer.c:4498 |
8278 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
8279 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
9917eca7 | 8280 | |
8278f870 YJP |
8281 | #: sequencer.c:4505 |
8282 | msgid "could not commit staged changes." | |
8283 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
9917eca7 | 8284 | |
8278f870 | 8285 | #: sequencer.c:4621 |
9917eca7 | 8286 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8287 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
8288 | msgstr "%s:不能揀選一個%s" | |
9917eca7 | 8289 | |
8278f870 | 8290 | #: sequencer.c:4625 |
9917eca7 | 8291 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8292 | msgid "%s: bad revision" |
8293 | msgstr "%s:錯誤的版本" | |
9917eca7 | 8294 | |
8278f870 YJP |
8295 | #: sequencer.c:4660 |
8296 | msgid "can't revert as initial commit" | |
8297 | msgstr "不能作為初始提交還原提交" | |
9917eca7 | 8298 | |
8278f870 YJP |
8299 | #: sequencer.c:5137 |
8300 | msgid "make_script: unhandled options" | |
8301 | msgstr "make_script:有未能處理的選項" | |
9917eca7 | 8302 | |
8278f870 YJP |
8303 | #: sequencer.c:5140 |
8304 | msgid "make_script: error preparing revisions" | |
8305 | msgstr "make_script:準備版本時錯誤" | |
9917eca7 | 8306 | |
8278f870 YJP |
8307 | #: sequencer.c:5382 sequencer.c:5399 |
8308 | msgid "nothing to do" | |
8309 | msgstr "無事可做" | |
9917eca7 | 8310 | |
8278f870 YJP |
8311 | #: sequencer.c:5418 |
8312 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" | |
8313 | msgstr "無法跳過不必要的揀選" | |
9917eca7 | 8314 | |
8278f870 YJP |
8315 | #: sequencer.c:5512 |
8316 | msgid "the script was already rearranged." | |
8317 | msgstr "腳本已經重新編排。" | |
9917eca7 | 8318 | |
8278f870 | 8319 | #: setup.c:133 |
9917eca7 | 8320 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8321 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
8322 | msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 8323 | |
8278f870 | 8324 | #: setup.c:185 |
9917eca7 | 8325 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8326 | msgid "" |
8327 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
8328 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
8329 | msgstr "" | |
8330 | "%s:工作區中無此路徑。\n" | |
8331 | "使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。" | |
9917eca7 | 8332 | |
8278f870 | 8333 | #: setup.c:198 |
9917eca7 | 8334 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8335 | msgid "" |
8336 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
8337 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
8338 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
8339 | msgstr "" | |
8340 | "有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n" | |
8341 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
8342 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 8343 | |
8278f870 | 8344 | #: setup.c:264 |
9917eca7 | 8345 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8346 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" |
8347 | msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前" | |
9917eca7 | 8348 | |
8278f870 | 8349 | #: setup.c:283 |
9917eca7 | 8350 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8351 | msgid "" |
8352 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
8353 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
8354 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
8355 | msgstr "" | |
8356 | "有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n" | |
8357 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
8358 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 8359 | |
8278f870 YJP |
8360 | #: setup.c:419 |
8361 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
8362 | msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" | |
9917eca7 | 8363 | |
8278f870 YJP |
8364 | #: setup.c:423 |
8365 | msgid "this operation must be run in a work tree" | |
8366 | msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" | |
9917eca7 | 8367 | |
8278f870 | 8368 | #: setup.c:661 |
9917eca7 | 8369 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8370 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" |
8371 | msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" | |
9917eca7 | 8372 | |
8278f870 YJP |
8373 | #: setup.c:669 |
8374 | msgid "unknown repository extensions found:" | |
8375 | msgstr "發現未知的版本庫擴展:" | |
9917eca7 | 8376 | |
8278f870 YJP |
8377 | #: setup.c:681 |
8378 | msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
8379 | msgstr "repo 的版本是 0,但找到只支援 v1 的擴充元件:" | |
9917eca7 | 8380 | |
8278f870 | 8381 | #: setup.c:700 |
9917eca7 | 8382 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8383 | msgid "error opening '%s'" |
8384 | msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤" | |
9917eca7 | 8385 | |
8278f870 | 8386 | #: setup.c:702 |
9917eca7 | 8387 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8388 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" |
8389 | msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8390 | |
8278f870 YJP |
8391 | #: setup.c:704 |
8392 | #, c-format | |
8393 | msgid "error reading %s" | |
8394 | msgstr "讀取 %s 發生錯誤" | |
9917eca7 | 8395 | |
8278f870 YJP |
8396 | #: setup.c:706 |
8397 | #, c-format | |
8398 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
8399 | msgstr "無效的 gitfile 格式:%s" | |
9917eca7 | 8400 | |
8278f870 | 8401 | #: setup.c:708 |
c73cfd5c | 8402 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8403 | msgid "no path in gitfile: %s" |
8404 | msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s" | |
c73cfd5c | 8405 | |
8278f870 | 8406 | #: setup.c:710 |
c73cfd5c | 8407 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8408 | msgid "not a git repository: %s" |
8409 | msgstr "不是一個 git 版本庫:%s" | |
c73cfd5c | 8410 | |
8278f870 | 8411 | #: setup.c:812 |
c73cfd5c | 8412 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8413 | msgid "'$%s' too big" |
8414 | msgstr "'$%s' 太大" | |
c73cfd5c | 8415 | |
8278f870 | 8416 | #: setup.c:826 |
c73cfd5c | 8417 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8418 | msgid "not a git repository: '%s'" |
8419 | msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'" | |
c73cfd5c | 8420 | |
8278f870 | 8421 | #: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888 |
c73cfd5c | 8422 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8423 | msgid "cannot chdir to '%s'" |
8424 | msgstr "不能切換目錄到 '%s'" | |
8425 | ||
8426 | #: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973 | |
8427 | msgid "cannot come back to cwd" | |
8428 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
c73cfd5c | 8429 | |
8278f870 | 8430 | #: setup.c:987 |
c73cfd5c | 8431 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8432 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" |
8433 | msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" | |
8434 | ||
8435 | #: setup.c:1225 | |
8436 | msgid "Unable to read current working directory" | |
8437 | msgstr "不能讀取目前工作目錄" | |
c73cfd5c | 8438 | |
8278f870 YJP |
8439 | #: setup.c:1234 setup.c:1240 |
8440 | #, c-format | |
8441 | msgid "cannot change to '%s'" | |
8442 | msgstr "不能切換到 '%s'" | |
8443 | ||
8444 | #: setup.c:1245 | |
8445 | #, c-format | |
8446 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
8447 | msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s" | |
8448 | ||
8449 | #: setup.c:1251 | |
c73cfd5c YJP |
8450 | #, c-format |
8451 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
8452 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" |
8453 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
c73cfd5c | 8454 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
8455 | "不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n" |
8456 | "停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" | |
c73cfd5c | 8457 | |
8278f870 | 8458 | #: setup.c:1362 |
c73cfd5c | 8459 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8460 | msgid "" |
8461 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
8462 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
8463 | msgstr "" | |
8464 | "參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n" | |
8465 | "檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。" | |
c73cfd5c | 8466 | |
8278f870 YJP |
8467 | #: setup.c:1409 |
8468 | msgid "open /dev/null or dup failed" | |
8469 | msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null" | |
c73cfd5c | 8470 | |
8278f870 YJP |
8471 | #: setup.c:1424 |
8472 | msgid "fork failed" | |
8473 | msgstr "fork 失敗" | |
c73cfd5c | 8474 | |
8278f870 YJP |
8475 | #: setup.c:1429 |
8476 | msgid "setsid failed" | |
8477 | msgstr "setsid 失敗" | |
c73cfd5c | 8478 | |
9917eca7 | 8479 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
6b775693 | 8480 | #: strbuf.c:848 |
9917eca7 YJP |
8481 | #, c-format |
8482 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
8483 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
8484 | ||
8485 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second | |
6b775693 | 8486 | #: strbuf.c:850 |
9917eca7 YJP |
8487 | #, c-format |
8488 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
8489 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
8490 | ||
8491 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte | |
6b775693 | 8492 | #: strbuf.c:858 |
9917eca7 YJP |
8493 | #, c-format |
8494 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
8495 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
8496 | ||
8497 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second | |
6b775693 | 8498 | #: strbuf.c:860 |
9917eca7 YJP |
8499 | #, c-format |
8500 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" | |
8501 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
8502 | ||
8503 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
6b775693 | 8504 | #: strbuf.c:867 |
9917eca7 YJP |
8505 | #, c-format |
8506 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
8507 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
8508 | ||
8509 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second | |
6b775693 | 8510 | #: strbuf.c:869 |
9917eca7 YJP |
8511 | #, c-format |
8512 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
8513 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
8514 | ||
8515 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte | |
6b775693 | 8516 | #: strbuf.c:875 |
9917eca7 YJP |
8517 | #, c-format |
8518 | msgid "%u byte" | |
8519 | msgid_plural "%u bytes" | |
8520 | msgstr[0] "%u 位元組" | |
9917eca7 YJP |
8521 | |
8522 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second | |
6b775693 | 8523 | #: strbuf.c:877 |
9917eca7 YJP |
8524 | #, c-format |
8525 | msgid "%u byte/s" | |
8526 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
8527 | msgstr[0] "%u 位元組/秒" | |
9917eca7 | 8528 | |
6806dd88 | 8529 | #: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719 |
8278f870 | 8530 | #: builtin/rebase.c:866 |
bc663263 YJP |
8531 | #, c-format |
8532 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
8533 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入" | |
8534 | ||
6b775693 | 8535 | #: strbuf.c:1175 |
13185fd2 | 8536 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
8537 | msgid "could not edit '%s'" |
8538 | msgstr "無法編輯 '%s'" | |
8539 | ||
710636a9 YJP |
8540 | #: submodule-config.c:237 |
8541 | #, c-format | |
8542 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
8543 | msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s" | |
8544 | ||
8545 | #: submodule-config.c:304 | |
8546 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" | |
8547 | msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值" | |
8548 | ||
8549 | #: submodule-config.c:402 | |
8550 | #, c-format | |
8551 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
8552 | msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s" | |
8553 | ||
8554 | #: submodule-config.c:499 | |
8555 | #, c-format | |
8556 | msgid "invalid value for %s" | |
8557 | msgstr "%s 的值無效" | |
8558 | ||
8559 | #: submodule-config.c:766 | |
8560 | #, c-format | |
8561 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
8562 | msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" | |
8563 | ||
9917eca7 YJP |
8564 | #: submodule.c:114 submodule.c:143 |
8565 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
8566 | msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突" | |
8567 | ||
8568 | #: submodule.c:118 submodule.c:147 | |
8569 | #, c-format | |
8570 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
8571 | msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節" | |
8572 | ||
8573 | #: submodule.c:154 | |
8574 | #, c-format | |
8575 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
8576 | msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目" | |
8577 | ||
8578 | #: submodule.c:165 | |
8579 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
8580 | msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗" | |
8581 | ||
8582 | #: submodule.c:327 | |
8583 | #, c-format | |
8584 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
710636a9 | 8585 | msgstr "位於未檢出的子模組 '%s'" |
9917eca7 YJP |
8586 | |
8587 | #: submodule.c:358 | |
8588 | #, c-format | |
8589 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
8590 | msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中" | |
8591 | ||
8278f870 | 8592 | #: submodule.c:435 |
c73cfd5c YJP |
8593 | #, c-format |
8594 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
8595 | msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s" | |
8596 | ||
8278f870 | 8597 | #: submodule.c:817 |
c73cfd5c YJP |
8598 | #, c-format |
8599 | msgid "" | |
8600 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
8601 | "same. Skipping it." | |
1fae9a4b | 8602 | msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。跳過。" |
c73cfd5c | 8603 | |
8278f870 | 8604 | #: submodule.c:920 |
9917eca7 YJP |
8605 | #, c-format |
8606 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
8607 | msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" | |
8608 | ||
8278f870 | 8609 | #: submodule.c:1005 |
c73cfd5c YJP |
8610 | #, c-format |
8611 | msgid "" | |
8612 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
8613 | "submodule %s" | |
8614 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令" | |
8615 | ||
8278f870 | 8616 | #: submodule.c:1128 |
c73cfd5c YJP |
8617 | #, c-format |
8618 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
8619 | msgstr "處理 '%s' 子模組失敗" | |
8620 | ||
8278f870 | 8621 | #: submodule.c:1157 builtin/branch.c:689 builtin/submodule--helper.c:2469 |
9917eca7 YJP |
8622 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
8623 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" | |
8624 | ||
8278f870 | 8625 | #: submodule.c:1168 |
9917eca7 | 8626 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
8627 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" |
8628 | msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 8629 | |
8278f870 | 8630 | #: submodule.c:1171 |
c73cfd5c YJP |
8631 | #, c-format |
8632 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
8633 | msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n" | |
8634 | ||
8278f870 | 8635 | #: submodule.c:1463 |
c73cfd5c YJP |
8636 | #, c-format |
8637 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
8638 | msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n" | |
8639 | ||
8278f870 | 8640 | #: submodule.c:1497 |
c73cfd5c YJP |
8641 | #, c-format |
8642 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
8643 | msgstr "無法存取子模組 '%s'\n" | |
8644 | ||
8278f870 | 8645 | #: submodule.c:1652 |
c73cfd5c YJP |
8646 | #, c-format |
8647 | msgid "" | |
8648 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
8649 | "%s" | |
8650 | msgstr "" | |
8651 | "抓取子模組時發生錯誤:\n" | |
8652 | "%s" | |
8653 | ||
8278f870 | 8654 | #: submodule.c:1677 |
9917eca7 YJP |
8655 | #, c-format |
8656 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
8657 | msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" | |
8658 | ||
8278f870 | 8659 | #: submodule.c:1694 |
c73cfd5c YJP |
8660 | #, c-format |
8661 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
8662 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'" | |
8663 | ||
8278f870 | 8664 | #: submodule.c:1735 |
c73cfd5c YJP |
8665 | #, c-format |
8666 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
8667 | msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗" | |
8668 | ||
8278f870 | 8669 | #: submodule.c:1810 |
9917eca7 YJP |
8670 | #, c-format |
8671 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
8672 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" | |
8673 | ||
8278f870 | 8674 | #: submodule.c:1823 |
9917eca7 YJP |
8675 | #, c-format |
8676 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
8677 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" | |
8678 | ||
8278f870 | 8679 | #: submodule.c:1838 |
9917eca7 YJP |
8680 | #, c-format |
8681 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
8682 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" | |
8683 | ||
8278f870 | 8684 | #: submodule.c:1865 submodule.c:2175 |
c73cfd5c YJP |
8685 | #, c-format |
8686 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
8687 | msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'" | |
8688 | ||
8278f870 | 8689 | #: submodule.c:1886 |
c73cfd5c YJP |
8690 | msgid "could not reset submodule index" |
8691 | msgstr "無法重設子模組的索引" | |
8692 | ||
8278f870 | 8693 | #: submodule.c:1928 |
9917eca7 YJP |
8694 | #, c-format |
8695 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
8696 | msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引" | |
8697 | ||
8278f870 | 8698 | #: submodule.c:1980 |
9917eca7 YJP |
8699 | #, c-format |
8700 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
8701 | msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。" | |
8702 | ||
8278f870 | 8703 | #: submodule.c:2048 |
13185fd2 YJP |
8704 | #, c-format |
8705 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
8706 | msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中" | |
8707 | ||
8278f870 | 8708 | #: submodule.c:2069 |
9917eca7 YJP |
8709 | #, c-format |
8710 | msgid "" | |
8711 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
8712 | msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" | |
8713 | ||
8278f870 | 8714 | #: submodule.c:2081 submodule.c:2140 |
9917eca7 YJP |
8715 | #, c-format |
8716 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
8717 | msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" | |
8718 | ||
8278f870 | 8719 | #: submodule.c:2085 |
13185fd2 YJP |
8720 | #, c-format |
8721 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
8722 | msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄" | |
8723 | ||
8278f870 | 8724 | #: submodule.c:2092 |
9917eca7 YJP |
8725 | #, c-format |
8726 | msgid "" | |
8727 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
8728 | "'%s' to\n" | |
8729 | "'%s'\n" | |
8730 | msgstr "" | |
8731 | "將 '%s%s' 的 git 目錄從\n" | |
8732 | "'%s' 遷移至\n" | |
8733 | "'%s'\n" | |
8734 | ||
8278f870 | 8735 | #: submodule.c:2220 |
9917eca7 YJP |
8736 | msgid "could not start ls-files in .." |
8737 | msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files" | |
8738 | ||
8278f870 | 8739 | #: submodule.c:2260 |
9917eca7 YJP |
8740 | #, c-format |
8741 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
8742 | msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" | |
8743 | ||
bc663263 | 8744 | #: trailer.c:236 |
9917eca7 YJP |
8745 | #, c-format |
8746 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
8747 | msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗" | |
8748 | ||
bc663263 YJP |
8749 | #: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551 |
8750 | #: trailer.c:555 | |
9917eca7 YJP |
8751 | #, c-format |
8752 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
8753 | msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" | |
8754 | ||
6806dd88 | 8755 | #: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:299 builtin/remote.c:324 |
9917eca7 YJP |
8756 | #, c-format |
8757 | msgid "more than one %s" | |
8758 | msgstr "多於一個 %s" | |
8759 | ||
bc663263 | 8760 | #: trailer.c:728 |
9917eca7 YJP |
8761 | #, c-format |
8762 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
8763 | msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" | |
8764 | ||
bc663263 | 8765 | #: trailer.c:748 |
9917eca7 YJP |
8766 | #, c-format |
8767 | msgid "could not read input file '%s'" | |
8768 | msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" | |
8769 | ||
8278f870 | 8770 | #: trailer.c:751 builtin/mktag.c:91 |
9917eca7 YJP |
8771 | msgid "could not read from stdin" |
8772 | msgstr "不能自標準輸入讀取" | |
8773 | ||
bc663263 | 8774 | #: trailer.c:1009 wrapper.c:676 |
9917eca7 YJP |
8775 | #, c-format |
8776 | msgid "could not stat %s" | |
8777 | msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" | |
8778 | ||
bc663263 | 8779 | #: trailer.c:1011 |
9917eca7 YJP |
8780 | #, c-format |
8781 | msgid "file %s is not a regular file" | |
8782 | msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" | |
8783 | ||
bc663263 | 8784 | #: trailer.c:1013 |
9917eca7 YJP |
8785 | #, c-format |
8786 | msgid "file %s is not writable by user" | |
8787 | msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" | |
8788 | ||
bc663263 | 8789 | #: trailer.c:1025 |
9917eca7 YJP |
8790 | msgid "could not open temporary file" |
8791 | msgstr "不能開啟暫存檔" | |
8792 | ||
bc663263 | 8793 | #: trailer.c:1065 |
9917eca7 YJP |
8794 | #, c-format |
8795 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
8796 | msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" | |
8797 | ||
6b775693 | 8798 | #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 |
9917eca7 | 8799 | msgid "full write to remote helper failed" |
bc663263 | 8800 | msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗" |
9917eca7 | 8801 | |
6b775693 | 8802 | #: transport-helper.c:145 |
9917eca7 YJP |
8803 | #, c-format |
8804 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
bc663263 | 8805 | msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具" |
9917eca7 | 8806 | |
6b775693 | 8807 | #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 |
9917eca7 | 8808 | msgid "can't dup helper output fd" |
bc663263 | 8809 | msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄" |
9917eca7 | 8810 | |
6b775693 | 8811 | #: transport-helper.c:214 |
9917eca7 YJP |
8812 | #, c-format |
8813 | msgid "" | |
8814 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
8815 | "version of Git" | |
bc663263 | 8816 | msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git" |
9917eca7 | 8817 | |
6b775693 | 8818 | #: transport-helper.c:220 |
9917eca7 | 8819 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" |
bc663263 | 8820 | msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 能力" |
9917eca7 | 8821 | |
6b775693 | 8822 | #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 |
9917eca7 YJP |
8823 | #, c-format |
8824 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
8825 | msgstr "%s 意外地說:'%s'" | |
8826 | ||
6b775693 | 8827 | #: transport-helper.c:417 |
9917eca7 YJP |
8828 | #, c-format |
8829 | msgid "%s also locked %s" | |
8830 | msgstr "%s 也鎖定了 %s" | |
8831 | ||
6b775693 | 8832 | #: transport-helper.c:497 |
9917eca7 YJP |
8833 | msgid "couldn't run fast-import" |
8834 | msgstr "不能執行 fast-import" | |
8835 | ||
6b775693 | 8836 | #: transport-helper.c:520 |
9917eca7 YJP |
8837 | msgid "error while running fast-import" |
8838 | msgstr "執行 fast-import 發生錯誤" | |
8839 | ||
8278f870 | 8840 | #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1237 |
9917eca7 YJP |
8841 | #, c-format |
8842 | msgid "could not read ref %s" | |
8843 | msgstr "無法讀取引用 %s" | |
8844 | ||
6b775693 | 8845 | #: transport-helper.c:594 |
9917eca7 YJP |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
8848 | msgstr "連線時未知的回應:%s" | |
8849 | ||
6b775693 | 8850 | #: transport-helper.c:616 |
9917eca7 YJP |
8851 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" |
8852 | msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" | |
8853 | ||
6b775693 | 8854 | #: transport-helper.c:618 |
9917eca7 YJP |
8855 | msgid "invalid remote service path" |
8856 | msgstr "無效的遠端服務路徑" | |
8857 | ||
8278f870 | 8858 | #: transport-helper.c:661 transport.c:1447 |
710636a9 YJP |
8859 | msgid "operation not supported by protocol" |
8860 | msgstr "協定不支援該動作" | |
8861 | ||
6b775693 | 8862 | #: transport-helper.c:664 |
9917eca7 YJP |
8863 | #, c-format |
8864 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
8865 | msgstr "不能連線到子服務 %s" | |
8866 | ||
bc663263 YJP |
8867 | #: transport-helper.c:745 |
8868 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" | |
8869 | msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令" | |
8870 | ||
8871 | #: transport-helper.c:788 | |
9917eca7 YJP |
8872 | #, c-format |
8873 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
bc663263 | 8874 | msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'" |
9917eca7 | 8875 | |
6806dd88 | 8876 | #: transport-helper.c:845 |
9917eca7 YJP |
8877 | #, c-format |
8878 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
bc663263 | 8879 | msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態" |
9917eca7 | 8880 | |
6806dd88 | 8881 | #: transport-helper.c:928 |
9917eca7 YJP |
8882 | #, c-format |
8883 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
bc663263 | 8884 | msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run" |
9917eca7 | 8885 | |
6806dd88 | 8886 | #: transport-helper.c:931 |
9917eca7 YJP |
8887 | #, c-format |
8888 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
bc663263 | 8889 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed" |
9917eca7 | 8890 | |
6806dd88 | 8891 | #: transport-helper.c:934 |
9917eca7 YJP |
8892 | #, c-format |
8893 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
bc663263 | 8894 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked" |
9917eca7 | 8895 | |
6806dd88 | 8896 | #: transport-helper.c:939 |
9917eca7 YJP |
8897 | #, c-format |
8898 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
bc663263 | 8899 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic" |
9917eca7 | 8900 | |
6806dd88 YJP |
8901 | #: transport-helper.c:943 |
8902 | #, c-format | |
8903 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
8904 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s" | |
8905 | ||
8906 | #: transport-helper.c:950 | |
9917eca7 YJP |
8907 | #, c-format |
8908 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
bc663263 | 8909 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'" |
9917eca7 | 8910 | |
6806dd88 | 8911 | #: transport-helper.c:1050 |
9917eca7 YJP |
8912 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" |
8913 | msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式" | |
8914 | ||
6806dd88 | 8915 | #: transport-helper.c:1055 |
9917eca7 YJP |
8916 | #, c-format |
8917 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
bc663263 | 8918 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'" |
9917eca7 | 8919 | |
6806dd88 | 8920 | #: transport-helper.c:1102 |
9917eca7 YJP |
8921 | msgid "couldn't run fast-export" |
8922 | msgstr "無法執行 fast-export" | |
8923 | ||
6806dd88 | 8924 | #: transport-helper.c:1107 |
9917eca7 YJP |
8925 | msgid "error while running fast-export" |
8926 | msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤" | |
8927 | ||
6806dd88 | 8928 | #: transport-helper.c:1132 |
9917eca7 YJP |
8929 | #, c-format |
8930 | msgid "" | |
8931 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
6b775693 | 8932 | "Perhaps you should specify a branch.\n" |
9917eca7 YJP |
8933 | msgstr "" |
8934 | "沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n" | |
6b775693 | 8935 | "您或許得指定一個分支。\n" |
9917eca7 | 8936 | |
8278f870 | 8937 | #: transport-helper.c:1214 |
6b775693 YJP |
8938 | #, c-format |
8939 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
8940 | msgstr "不支援的物件格式「%s」" | |
8941 | ||
8278f870 | 8942 | #: transport-helper.c:1223 |
9917eca7 YJP |
8943 | #, c-format |
8944 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
8945 | msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s" | |
8946 | ||
8278f870 | 8947 | #: transport-helper.c:1375 |
9917eca7 YJP |
8948 | #, c-format |
8949 | msgid "read(%s) failed" | |
8950 | msgstr "讀取(%s)失敗" | |
8951 | ||
8278f870 | 8952 | #: transport-helper.c:1402 |
9917eca7 YJP |
8953 | #, c-format |
8954 | msgid "write(%s) failed" | |
8955 | msgstr "寫(%s)失敗" | |
8956 | ||
8278f870 | 8957 | #: transport-helper.c:1451 |
9917eca7 YJP |
8958 | #, c-format |
8959 | msgid "%s thread failed" | |
8960 | msgstr "%s 執行緒失敗" | |
8961 | ||
8278f870 | 8962 | #: transport-helper.c:1455 |
9917eca7 YJP |
8963 | #, c-format |
8964 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
8965 | msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" | |
8966 | ||
8278f870 | 8967 | #: transport-helper.c:1474 transport-helper.c:1478 |
9917eca7 YJP |
8968 | #, c-format |
8969 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
8970 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" | |
8971 | ||
8278f870 | 8972 | #: transport-helper.c:1515 |
9917eca7 YJP |
8973 | #, c-format |
8974 | msgid "%s process failed to wait" | |
8975 | msgstr "%s 進程等待失敗" | |
8976 | ||
8278f870 | 8977 | #: transport-helper.c:1519 |
9917eca7 YJP |
8978 | #, c-format |
8979 | msgid "%s process failed" | |
8980 | msgstr "%s 進程失敗" | |
8981 | ||
8278f870 | 8982 | #: transport-helper.c:1537 transport-helper.c:1546 |
9917eca7 YJP |
8983 | msgid "can't start thread for copying data" |
8984 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" | |
8985 | ||
710636a9 YJP |
8986 | #: transport.c:116 |
8987 | #, c-format | |
8988 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
8989 | msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n" | |
8990 | ||
8991 | #: transport.c:145 | |
8992 | #, c-format | |
8993 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
8994 | msgstr "無法讀取 bundle '%s'" | |
8995 | ||
6b775693 | 8996 | #: transport.c:220 |
710636a9 YJP |
8997 | #, c-format |
8998 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
8999 | msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'" | |
9000 | ||
bc663263 | 9001 | #: transport.c:269 |
710636a9 YJP |
9002 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" |
9003 | msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息" | |
9004 | ||
bc663263 | 9005 | #: transport.c:270 |
710636a9 YJP |
9006 | msgid "server options require protocol version 2 or later" |
9007 | msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高" | |
9008 | ||
6806dd88 | 9009 | #: transport.c:727 |
710636a9 YJP |
9010 | msgid "could not parse transport.color.* config" |
9011 | msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" | |
9012 | ||
6806dd88 | 9013 | #: transport.c:802 |
710636a9 YJP |
9014 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" |
9015 | msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" | |
9016 | ||
6806dd88 | 9017 | #: transport.c:936 |
710636a9 YJP |
9018 | #, c-format |
9019 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
9020 | msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" | |
9021 | ||
6806dd88 | 9022 | #: transport.c:1002 |
710636a9 YJP |
9023 | #, c-format |
9024 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
9025 | msgstr "傳輸 '%s' 不允許" | |
9026 | ||
6806dd88 | 9027 | #: transport.c:1055 |
710636a9 YJP |
9028 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" |
9029 | msgstr "不再支援 git-over-rsync" | |
9030 | ||
6806dd88 | 9031 | #: transport.c:1157 |
710636a9 YJP |
9032 | #, c-format |
9033 | msgid "" | |
9034 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
9035 | "not be found on any remote:\n" | |
9036 | msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n" | |
9037 | ||
6806dd88 | 9038 | #: transport.c:1161 |
710636a9 YJP |
9039 | #, c-format |
9040 | msgid "" | |
9041 | "\n" | |
9042 | "Please try\n" | |
9043 | "\n" | |
9044 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
9045 | "\n" | |
9046 | "or cd to the path and use\n" | |
9047 | "\n" | |
9048 | "\tgit push\n" | |
9049 | "\n" | |
9050 | "to push them to a remote.\n" | |
9051 | "\n" | |
9052 | msgstr "" | |
9053 | "\n" | |
9054 | "請嘗試\n" | |
9055 | "\n" | |
9056 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
9057 | "\n" | |
9058 | "或者進入到子目錄執行\n" | |
9059 | "\n" | |
9060 | "\tgit push\n" | |
9061 | "\n" | |
9062 | "以推送至遠端。\n" | |
9063 | "\n" | |
9064 | ||
6806dd88 | 9065 | #: transport.c:1169 |
710636a9 YJP |
9066 | msgid "Aborting." |
9067 | msgstr "正在終止。" | |
9068 | ||
8278f870 | 9069 | #: transport.c:1316 |
710636a9 YJP |
9070 | msgid "failed to push all needed submodules" |
9071 | msgstr "不能推送全部需要的子模組" | |
9072 | ||
8278f870 | 9073 | #: tree-walk.c:33 |
9917eca7 YJP |
9074 | msgid "too-short tree object" |
9075 | msgstr "太短的樹狀物件" | |
9076 | ||
8278f870 | 9077 | #: tree-walk.c:39 |
9917eca7 YJP |
9078 | msgid "malformed mode in tree entry" |
9079 | msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤" | |
9080 | ||
8278f870 | 9081 | #: tree-walk.c:43 |
9917eca7 YJP |
9082 | msgid "empty filename in tree entry" |
9083 | msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名" | |
9084 | ||
8278f870 | 9085 | #: tree-walk.c:118 |
9917eca7 YJP |
9086 | msgid "too-short tree file" |
9087 | msgstr "太短的樹檔案" | |
9088 | ||
710636a9 | 9089 | #: unpack-trees.c:113 |
9917eca7 YJP |
9090 | #, c-format |
9091 | msgid "" | |
9092 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
9093 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
9094 | msgstr "" | |
710636a9 | 9095 | "您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9096 | "%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。" |
9097 | ||
710636a9 | 9098 | #: unpack-trees.c:115 |
9917eca7 YJP |
9099 | #, c-format |
9100 | msgid "" | |
9101 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
9102 | "%%s" | |
9103 | msgstr "" | |
710636a9 | 9104 | "您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9105 | "%%s" |
9106 | ||
710636a9 | 9107 | #: unpack-trees.c:118 |
9917eca7 YJP |
9108 | #, c-format |
9109 | msgid "" | |
9110 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
9111 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
9112 | msgstr "" | |
9113 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
9114 | "%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。" | |
9115 | ||
710636a9 | 9116 | #: unpack-trees.c:120 |
9917eca7 YJP |
9117 | #, c-format |
9118 | msgid "" | |
9119 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
9120 | "%%s" | |
9121 | msgstr "" | |
9122 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
9123 | "%%s" | |
9124 | ||
710636a9 | 9125 | #: unpack-trees.c:123 |
9917eca7 YJP |
9126 | #, c-format |
9127 | msgid "" | |
9128 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
9129 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
9130 | msgstr "" | |
9131 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
9132 | "%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。" | |
9133 | ||
710636a9 | 9134 | #: unpack-trees.c:125 |
9917eca7 YJP |
9135 | #, c-format |
9136 | msgid "" | |
9137 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
9138 | "%%s" | |
9139 | msgstr "" | |
9140 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
9141 | "%%s" | |
9142 | ||
710636a9 | 9143 | #: unpack-trees.c:130 |
9917eca7 YJP |
9144 | #, c-format |
9145 | msgid "" | |
9146 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
9147 | "%s" | |
9148 | msgstr "" | |
9149 | "更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n" | |
9150 | "%s" | |
9151 | ||
710636a9 | 9152 | #: unpack-trees.c:134 |
9917eca7 YJP |
9153 | #, c-format |
9154 | msgid "" | |
9155 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
9156 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9157 | msgstr "" | |
710636a9 | 9158 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n" |
9917eca7 YJP |
9159 | "%%s請在切換分支之前移動或刪除。" |
9160 | ||
710636a9 | 9161 | #: unpack-trees.c:136 |
9917eca7 YJP |
9162 | #, c-format |
9163 | msgid "" | |
9164 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
9165 | "%%s" | |
9166 | msgstr "" | |
710636a9 | 9167 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n" |
9917eca7 YJP |
9168 | "%%s" |
9169 | ||
710636a9 | 9170 | #: unpack-trees.c:139 |
9917eca7 YJP |
9171 | #, c-format |
9172 | msgid "" | |
9173 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
9174 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9175 | msgstr "" | |
9176 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" | |
9177 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9178 | ||
710636a9 | 9179 | #: unpack-trees.c:141 |
9917eca7 YJP |
9180 | #, c-format |
9181 | msgid "" | |
9182 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
9183 | "%%s" | |
9184 | msgstr "" | |
9185 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" | |
9186 | "%%s" | |
9187 | ||
710636a9 | 9188 | #: unpack-trees.c:144 |
9917eca7 YJP |
9189 | #, c-format |
9190 | msgid "" | |
9191 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
9192 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9193 | msgstr "" | |
9194 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
9195 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9196 | ||
710636a9 | 9197 | #: unpack-trees.c:146 |
9917eca7 YJP |
9198 | #, c-format |
9199 | msgid "" | |
9200 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
9201 | "%%s" | |
9202 | msgstr "" | |
9203 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
9204 | "%%s" | |
9205 | ||
710636a9 | 9206 | #: unpack-trees.c:152 |
9917eca7 YJP |
9207 | #, c-format |
9208 | msgid "" | |
9209 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
9210 | "checkout:\n" | |
9211 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9212 | msgstr "" | |
710636a9 | 9213 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9214 | "%%s請在切換分支前移動或刪除。" |
9215 | ||
710636a9 | 9216 | #: unpack-trees.c:154 |
9917eca7 YJP |
9217 | #, c-format |
9218 | msgid "" | |
9219 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
9220 | "checkout:\n" | |
9221 | "%%s" | |
9222 | msgstr "" | |
710636a9 | 9223 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9224 | "%%s" |
9225 | ||
710636a9 | 9226 | #: unpack-trees.c:157 |
9917eca7 YJP |
9227 | #, c-format |
9228 | msgid "" | |
9229 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
9230 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9231 | msgstr "" | |
9232 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
9233 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9234 | ||
710636a9 | 9235 | #: unpack-trees.c:159 |
9917eca7 YJP |
9236 | #, c-format |
9237 | msgid "" | |
9238 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
9239 | "%%s" | |
9240 | msgstr "" | |
9241 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
9242 | "%%s" | |
9243 | ||
710636a9 | 9244 | #: unpack-trees.c:162 |
9917eca7 YJP |
9245 | #, c-format |
9246 | msgid "" | |
9247 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
9248 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9249 | msgstr "" | |
9250 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
9251 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9252 | ||
710636a9 | 9253 | #: unpack-trees.c:164 |
9917eca7 YJP |
9254 | #, c-format |
9255 | msgid "" | |
9256 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
9257 | "%%s" | |
9258 | msgstr "" | |
9259 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
9260 | "%%s" | |
9261 | ||
710636a9 | 9262 | #: unpack-trees.c:172 |
9917eca7 YJP |
9263 | #, c-format |
9264 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
9265 | msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。" | |
9266 | ||
710636a9 | 9267 | #: unpack-trees.c:175 |
9917eca7 YJP |
9268 | #, c-format |
9269 | msgid "" | |
710636a9 | 9270 | "Cannot update submodule:\n" |
9917eca7 YJP |
9271 | "%s" |
9272 | msgstr "" | |
710636a9 | 9273 | "無法更新子模組:\n" |
9917eca7 YJP |
9274 | "%s" |
9275 | ||
710636a9 | 9276 | #: unpack-trees.c:178 |
9917eca7 YJP |
9277 | #, c-format |
9278 | msgid "" | |
710636a9 YJP |
9279 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " |
9280 | "patterns:\n" | |
9917eca7 YJP |
9281 | "%s" |
9282 | msgstr "" | |
710636a9 | 9283 | "即使有稀疏檢出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n" |
9917eca7 YJP |
9284 | "%s" |
9285 | ||
710636a9 | 9286 | #: unpack-trees.c:180 |
9917eca7 YJP |
9287 | #, c-format |
9288 | msgid "" | |
710636a9 | 9289 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" |
9917eca7 YJP |
9290 | "%s" |
9291 | msgstr "" | |
710636a9 | 9292 | "即使有稀疏檢出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n" |
9917eca7 YJP |
9293 | "%s" |
9294 | ||
710636a9 | 9295 | #: unpack-trees.c:182 |
9917eca7 YJP |
9296 | #, c-format |
9297 | msgid "" | |
710636a9 YJP |
9298 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " |
9299 | "patterns:\n" | |
9917eca7 YJP |
9300 | "%s" |
9301 | msgstr "" | |
710636a9 | 9302 | "即使有稀疏檢出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n" |
9917eca7 YJP |
9303 | "%s" |
9304 | ||
710636a9 | 9305 | #: unpack-trees.c:262 |
9917eca7 YJP |
9306 | #, c-format |
9307 | msgid "Aborting\n" | |
9308 | msgstr "正在終止\n" | |
9309 | ||
710636a9 YJP |
9310 | #: unpack-trees.c:289 |
9311 | #, c-format | |
9312 | msgid "" | |
9313 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
9314 | "reapply`.\n" | |
9315 | msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n" | |
9316 | ||
9317 | #: unpack-trees.c:350 | |
9917eca7 YJP |
9318 | msgid "Updating files" |
9319 | msgstr "正在更新檔案" | |
9320 | ||
710636a9 | 9321 | #: unpack-trees.c:382 |
9917eca7 YJP |
9322 | msgid "" |
9323 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
9324 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
9325 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
9326 | msgstr "" | |
9327 | "以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n" | |
9328 | "並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n" | |
9329 | ||
710636a9 | 9330 | #: unpack-trees.c:1498 |
13185fd2 YJP |
9331 | msgid "Updating index flags" |
9332 | msgstr "正在更新索引旗標" | |
9333 | ||
8278f870 | 9334 | #: upload-pack.c:1543 |
710636a9 YJP |
9335 | msgid "expected flush after fetch arguments" |
9336 | msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包" | |
9337 | ||
9917eca7 YJP |
9338 | #: urlmatch.c:163 |
9339 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
9340 | msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴" | |
9341 | ||
9342 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 | |
9343 | #, c-format | |
9344 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
9345 | msgstr "無效的 %XX 轉義序列" | |
9346 | ||
9347 | #: urlmatch.c:215 | |
9348 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
9349 | msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'" | |
9350 | ||
9351 | #: urlmatch.c:232 | |
9352 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
9353 | msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號" | |
9354 | ||
9355 | #: urlmatch.c:247 | |
9356 | msgid "invalid characters in host name" | |
9357 | msgstr "主機名稱中包含無效的字元" | |
9358 | ||
9359 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 | |
9360 | msgid "invalid port number" | |
9361 | msgstr "無效的埠號" | |
9362 | ||
9363 | #: urlmatch.c:371 | |
9364 | msgid "invalid '..' path segment" | |
9365 | msgstr "無效的 '..' 路徑片段" | |
9366 | ||
1fae9a4b YJP |
9367 | #: walker.c:170 |
9368 | msgid "Fetching objects" | |
9369 | msgstr "正在抓取物件" | |
9370 | ||
8278f870 | 9371 | #: worktree.c:238 builtin/am.c:2103 |
9917eca7 YJP |
9372 | #, c-format |
9373 | msgid "failed to read '%s'" | |
9374 | msgstr "讀取 '%s' 失敗" | |
9375 | ||
8278f870 | 9376 | #: worktree.c:304 |
9917eca7 YJP |
9377 | #, c-format |
9378 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
9379 | msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄" | |
9380 | ||
8278f870 | 9381 | #: worktree.c:315 |
9917eca7 YJP |
9382 | #, c-format |
9383 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
9384 | msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑" | |
9385 | ||
8278f870 | 9386 | #: worktree.c:327 |
9917eca7 YJP |
9387 | #, c-format |
9388 | msgid "'%s' does not exist" | |
9389 | msgstr "'%s' 不存在" | |
9390 | ||
8278f870 | 9391 | #: worktree.c:333 |
9917eca7 YJP |
9392 | #, c-format |
9393 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
9394 | msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d" | |
9395 | ||
8278f870 | 9396 | #: worktree.c:342 |
9917eca7 YJP |
9397 | #, c-format |
9398 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
9399 | msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'" | |
9400 | ||
8278f870 | 9401 | #: worktree.c:608 |
bc663263 YJP |
9402 | msgid "not a directory" |
9403 | msgstr "不是目錄" | |
9404 | ||
8278f870 | 9405 | #: worktree.c:617 |
bc663263 YJP |
9406 | msgid ".git is not a file" |
9407 | msgstr ".git 不是檔案" | |
9408 | ||
8278f870 | 9409 | #: worktree.c:619 |
bc663263 YJP |
9410 | msgid ".git file broken" |
9411 | msgstr ".git 檔案損毀" | |
9412 | ||
8278f870 | 9413 | #: worktree.c:621 |
bc663263 YJP |
9414 | msgid ".git file incorrect" |
9415 | msgstr ".git 檔案不正確" | |
9416 | ||
8278f870 | 9417 | #: worktree.c:727 |
bc663263 YJP |
9418 | msgid "not a valid path" |
9419 | msgstr "非有效路徑" | |
9420 | ||
8278f870 | 9421 | #: worktree.c:733 |
bc663263 YJP |
9422 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" |
9423 | msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案" | |
9424 | ||
8278f870 YJP |
9425 | #: worktree.c:737 |
9426 | msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" | |
9427 | msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案未參考版本庫" | |
9428 | ||
9429 | #: worktree.c:741 | |
bc663263 YJP |
9430 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" |
9431 | msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞" | |
9432 | ||
8278f870 | 9433 | #: worktree.c:747 |
bc663263 YJP |
9434 | msgid "gitdir unreadable" |
9435 | msgstr "無法讀取 gitdir" | |
9436 | ||
8278f870 | 9437 | #: worktree.c:751 |
bc663263 YJP |
9438 | msgid "gitdir incorrect" |
9439 | msgstr "不正確的 gitdir" | |
9440 | ||
8278f870 YJP |
9441 | #: worktree.c:776 |
9442 | msgid "not a valid directory" | |
9443 | msgstr "非有效目錄" | |
9444 | ||
9445 | #: worktree.c:782 | |
9446 | msgid "gitdir file does not exist" | |
9447 | msgstr "找不到 gitdir 檔案" | |
9448 | ||
9449 | #: worktree.c:787 worktree.c:796 | |
9450 | #, c-format | |
9451 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
9452 | msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" | |
9453 | ||
9454 | #: worktree.c:806 | |
9455 | #, c-format | |
9456 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
9457 | msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)" | |
9458 | ||
9459 | #: worktree.c:814 | |
9460 | msgid "invalid gitdir file" | |
9461 | msgstr "gitdir 檔案無效" | |
9462 | ||
9463 | #: worktree.c:822 | |
9464 | msgid "gitdir file points to non-existent location" | |
9465 | msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在" | |
9466 | ||
bc663263 | 9467 | #: wrapper.c:197 wrapper.c:367 |
9917eca7 YJP |
9468 | #, c-format |
9469 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
9470 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" | |
9471 | ||
bc663263 | 9472 | #: wrapper.c:398 wrapper.c:599 |
9917eca7 YJP |
9473 | #, c-format |
9474 | msgid "unable to access '%s'" | |
9475 | msgstr "不能存取 '%s'" | |
9476 | ||
bc663263 | 9477 | #: wrapper.c:607 |
9917eca7 YJP |
9478 | msgid "unable to get current working directory" |
9479 | msgstr "不能取得目前工作目錄" | |
9480 | ||
9481 | #: wt-status.c:158 | |
9482 | msgid "Unmerged paths:" | |
9483 | msgstr "未合併的路徑:" | |
9484 | ||
9485 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9486 | #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 | |
9487 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
9488 | msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9489 | ||
9490 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9491 | #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 | |
9492 | #, c-format | |
9493 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
9494 | msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9495 | ||
9496 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9497 | #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 | |
9498 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
9499 | msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9500 | ||
9501 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9502 | #: wt-status.c:197 | |
9503 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
9504 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9505 | ||
9506 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9507 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:203 | |
9508 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
9509 | msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9510 | ||
9511 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9512 | #: wt-status.c:201 | |
9513 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
9514 | msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9515 | ||
8278f870 | 9516 | #: wt-status.c:211 wt-status.c:1072 |
9917eca7 YJP |
9517 | msgid "Changes to be committed:" |
9518 | msgstr "要提交的變更:" | |
9519 | ||
8278f870 | 9520 | #: wt-status.c:234 wt-status.c:1081 |
9917eca7 YJP |
9521 | msgid "Changes not staged for commit:" |
9522 | msgstr "尚未暫存以備提交的變更:" | |
9523 | ||
9524 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9525 | #: wt-status.c:238 | |
9526 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
9527 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
9528 | ||
9529 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9530 | #: wt-status.c:240 | |
9531 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
9532 | msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
9533 | ||
9534 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9535 | #: wt-status.c:241 | |
9536 | msgid "" | |
9537 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
9538 | msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)" | |
9539 | ||
9540 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9541 | #: wt-status.c:243 | |
9542 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
9543 | msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)" | |
9544 | ||
9545 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9546 | #: wt-status.c:254 | |
9547 | #, c-format | |
9548 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
9549 | msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)" | |
9550 | ||
bc663263 | 9551 | #: wt-status.c:266 |
9917eca7 YJP |
9552 | msgid "both deleted:" |
9553 | msgstr "雙方刪除:" | |
9554 | ||
bc663263 | 9555 | #: wt-status.c:268 |
9917eca7 YJP |
9556 | msgid "added by us:" |
9557 | msgstr "由我們新增:" | |
9558 | ||
bc663263 | 9559 | #: wt-status.c:270 |
9917eca7 YJP |
9560 | msgid "deleted by them:" |
9561 | msgstr "由他們刪除:" | |
9562 | ||
bc663263 | 9563 | #: wt-status.c:272 |
9917eca7 YJP |
9564 | msgid "added by them:" |
9565 | msgstr "由他們新增:" | |
9566 | ||
bc663263 | 9567 | #: wt-status.c:274 |
9917eca7 YJP |
9568 | msgid "deleted by us:" |
9569 | msgstr "由我們刪除:" | |
9570 | ||
bc663263 | 9571 | #: wt-status.c:276 |
9917eca7 YJP |
9572 | msgid "both added:" |
9573 | msgstr "雙方新增:" | |
9574 | ||
bc663263 | 9575 | #: wt-status.c:278 |
9917eca7 YJP |
9576 | msgid "both modified:" |
9577 | msgstr "雙方修改:" | |
9578 | ||
bc663263 | 9579 | #: wt-status.c:288 |
9917eca7 YJP |
9580 | msgid "new file:" |
9581 | msgstr "新檔案:" | |
9582 | ||
bc663263 | 9583 | #: wt-status.c:290 |
9917eca7 YJP |
9584 | msgid "copied:" |
9585 | msgstr "複製:" | |
9586 | ||
bc663263 | 9587 | #: wt-status.c:292 |
9917eca7 YJP |
9588 | msgid "deleted:" |
9589 | msgstr "刪除:" | |
9590 | ||
bc663263 | 9591 | #: wt-status.c:294 |
9917eca7 YJP |
9592 | msgid "modified:" |
9593 | msgstr "修改:" | |
9594 | ||
bc663263 | 9595 | #: wt-status.c:296 |
9917eca7 YJP |
9596 | msgid "renamed:" |
9597 | msgstr "重新命名:" | |
9598 | ||
bc663263 | 9599 | #: wt-status.c:298 |
9917eca7 YJP |
9600 | msgid "typechange:" |
9601 | msgstr "類型變更:" | |
9602 | ||
bc663263 | 9603 | #: wt-status.c:300 |
9917eca7 YJP |
9604 | msgid "unknown:" |
9605 | msgstr "未知:" | |
9606 | ||
bc663263 | 9607 | #: wt-status.c:302 |
9917eca7 YJP |
9608 | msgid "unmerged:" |
9609 | msgstr "未合併:" | |
9610 | ||
9611 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9612 | #: wt-status.c:382 |
9917eca7 YJP |
9613 | msgid "new commits, " |
9614 | msgstr "新提交, " | |
9615 | ||
9616 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9617 | #: wt-status.c:384 |
9917eca7 YJP |
9618 | msgid "modified content, " |
9619 | msgstr "修改的內容, " | |
9620 | ||
9621 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9622 | #: wt-status.c:386 |
9917eca7 YJP |
9623 | msgid "untracked content, " |
9624 | msgstr "未追蹤的內容, " | |
9625 | ||
8278f870 | 9626 | #: wt-status.c:905 |
9917eca7 YJP |
9627 | #, c-format |
9628 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
9629 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
9630 | msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄" | |
9917eca7 | 9631 | |
8278f870 | 9632 | #: wt-status.c:936 |
9917eca7 YJP |
9633 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
9634 | msgstr "子模組已修改但尚未更新:" | |
9635 | ||
8278f870 | 9636 | #: wt-status.c:938 |
9917eca7 YJP |
9637 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
9638 | msgstr "要提交的子模組變更:" | |
9639 | ||
8278f870 | 9640 | #: wt-status.c:1020 |
9917eca7 YJP |
9641 | msgid "" |
9642 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
9643 | "Everything below it will be ignored." | |
9644 | msgstr "" | |
9645 | "不要改動或刪除上面的一行。\n" | |
9646 | "其下所有內容都將被忽略。" | |
9647 | ||
8278f870 | 9648 | #: wt-status.c:1112 |
9917eca7 YJP |
9649 | #, c-format |
9650 | msgid "" | |
9651 | "\n" | |
9652 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
9653 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
9654 | msgstr "" | |
9655 | "\n" | |
9656 | "花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n" | |
9657 | "為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" | |
9658 | ||
8278f870 | 9659 | #: wt-status.c:1142 |
9917eca7 YJP |
9660 | msgid "You have unmerged paths." |
9661 | msgstr "您有尚未合併的路徑。" | |
9662 | ||
9663 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9664 | #: wt-status.c:1145 |
9917eca7 YJP |
9665 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
9666 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")" | |
9667 | ||
9668 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9669 | #: wt-status.c:1147 |
9917eca7 YJP |
9670 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
9671 | msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)" | |
9672 | ||
8278f870 | 9673 | #: wt-status.c:1151 |
9917eca7 YJP |
9674 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
9675 | msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。" | |
9676 | ||
9677 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9678 | #: wt-status.c:1154 |
9917eca7 YJP |
9679 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
9680 | msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)" | |
9681 | ||
8278f870 | 9682 | #: wt-status.c:1163 |
9917eca7 YJP |
9683 | msgid "You are in the middle of an am session." |
9684 | msgstr "您正處於 am 動作過程中。" | |
9685 | ||
8278f870 | 9686 | #: wt-status.c:1166 |
9917eca7 YJP |
9687 | msgid "The current patch is empty." |
9688 | msgstr "目前的修補檔為空。" | |
9689 | ||
9690 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9691 | #: wt-status.c:1170 |
9917eca7 YJP |
9692 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
9693 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")" | |
9694 | ||
9695 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9696 | #: wt-status.c:1172 |
9917eca7 YJP |
9697 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
9698 | msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)" | |
9699 | ||
9700 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9701 | #: wt-status.c:1174 |
9917eca7 YJP |
9702 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
9703 | msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)" | |
9704 | ||
8278f870 | 9705 | #: wt-status.c:1307 |
9917eca7 YJP |
9706 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
9707 | msgstr "git-rebase-todo 遺失。" | |
9708 | ||
8278f870 | 9709 | #: wt-status.c:1309 |
9917eca7 YJP |
9710 | msgid "No commands done." |
9711 | msgstr "沒有指令被執行。" | |
9712 | ||
8278f870 | 9713 | #: wt-status.c:1312 |
9917eca7 YJP |
9714 | #, c-format |
9715 | msgid "Last command done (%d command done):" | |
9716 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
9717 | msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):" | |
9917eca7 | 9718 | |
8278f870 | 9719 | #: wt-status.c:1323 |
9917eca7 YJP |
9720 | #, c-format |
9721 | msgid " (see more in file %s)" | |
9722 | msgstr " (更多參見檔案 %s)" | |
9723 | ||
8278f870 | 9724 | #: wt-status.c:1328 |
9917eca7 YJP |
9725 | msgid "No commands remaining." |
9726 | msgstr "未剩下任何指令。" | |
9727 | ||
8278f870 | 9728 | #: wt-status.c:1331 |
9917eca7 YJP |
9729 | #, c-format |
9730 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" | |
9731 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
9732 | msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):" | |
9917eca7 YJP |
9733 | |
9734 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9735 | #: wt-status.c:1339 |
9917eca7 YJP |
9736 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
9737 | msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)" | |
9738 | ||
8278f870 | 9739 | #: wt-status.c:1351 |
9917eca7 YJP |
9740 | #, c-format |
9741 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9742 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。" | |
9743 | ||
8278f870 | 9744 | #: wt-status.c:1356 |
9917eca7 YJP |
9745 | msgid "You are currently rebasing." |
9746 | msgstr "您在執行重定基底動作。" | |
9747 | ||
9748 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9749 | #: wt-status.c:1369 |
9917eca7 YJP |
9750 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
9751 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")" | |
9752 | ||
9753 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9754 | #: wt-status.c:1371 |
9917eca7 YJP |
9755 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
9756 | msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)" | |
9757 | ||
9758 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9759 | #: wt-status.c:1373 |
9917eca7 | 9760 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
710636a9 | 9761 | msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以檢出原有分支)" |
9917eca7 YJP |
9762 | |
9763 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9764 | #: wt-status.c:1380 |
9917eca7 YJP |
9765 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
9766 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")" | |
9767 | ||
8278f870 | 9768 | #: wt-status.c:1384 |
9917eca7 YJP |
9769 | #, c-format |
9770 | msgid "" | |
9771 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9772 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。" | |
9773 | ||
8278f870 | 9774 | #: wt-status.c:1389 |
9917eca7 YJP |
9775 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
9776 | msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。" | |
9777 | ||
9778 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9779 | #: wt-status.c:1392 |
9917eca7 YJP |
9780 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
9781 | msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")" | |
9782 | ||
8278f870 | 9783 | #: wt-status.c:1396 |
9917eca7 YJP |
9784 | #, c-format |
9785 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9786 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。" | |
9787 | ||
8278f870 | 9788 | #: wt-status.c:1401 |
9917eca7 YJP |
9789 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
9790 | msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。" | |
9791 | ||
9792 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9793 | #: wt-status.c:1404 |
9917eca7 YJP |
9794 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
9795 | msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)" | |
9796 | ||
9797 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9798 | #: wt-status.c:1406 |
9917eca7 YJP |
9799 | msgid "" |
9800 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
9801 | msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")" | |
9802 | ||
8278f870 | 9803 | #: wt-status.c:1417 |
9917eca7 YJP |
9804 | msgid "Cherry-pick currently in progress." |
9805 | msgstr "揀選動作正在進行中。" | |
9806 | ||
8278f870 | 9807 | #: wt-status.c:1420 |
9917eca7 YJP |
9808 | #, c-format |
9809 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
9810 | msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。" | |
9811 | ||
9812 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9813 | #: wt-status.c:1427 |
9917eca7 YJP |
9814 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
9815 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
9816 | ||
9817 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9818 | #: wt-status.c:1430 |
9917eca7 YJP |
9819 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" |
9820 | msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)" | |
9821 | ||
9822 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9823 | #: wt-status.c:1433 |
9917eca7 YJP |
9824 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
9825 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
9826 | ||
9827 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9828 | #: wt-status.c:1435 |
9917eca7 YJP |
9829 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" |
9830 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)" | |
9831 | ||
9832 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9833 | #: wt-status.c:1437 |
9917eca7 YJP |
9834 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
9835 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)" | |
9836 | ||
8278f870 | 9837 | #: wt-status.c:1447 |
9917eca7 YJP |
9838 | msgid "Revert currently in progress." |
9839 | msgstr "還原動作正在行中。" | |
9840 | ||
8278f870 | 9841 | #: wt-status.c:1450 |
9917eca7 YJP |
9842 | #, c-format |
9843 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
9844 | msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。" | |
9845 | ||
9846 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9847 | #: wt-status.c:1456 |
9917eca7 YJP |
9848 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
9849 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")" | |
9850 | ||
9851 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9852 | #: wt-status.c:1459 |
9917eca7 YJP |
9853 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" |
9854 | msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)" | |
9855 | ||
9856 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9857 | #: wt-status.c:1462 |
9917eca7 YJP |
9858 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
9859 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")" | |
9860 | ||
9861 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9862 | #: wt-status.c:1464 |
9917eca7 YJP |
9863 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" |
9864 | msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)" | |
9865 | ||
9866 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9867 | #: wt-status.c:1466 |
9917eca7 YJP |
9868 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
9869 | msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)" | |
9870 | ||
8278f870 | 9871 | #: wt-status.c:1476 |
9917eca7 YJP |
9872 | #, c-format |
9873 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
8278f870 | 9874 | msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。" |
9917eca7 | 9875 | |
8278f870 | 9876 | #: wt-status.c:1480 |
9917eca7 | 9877 | msgid "You are currently bisecting." |
8278f870 | 9878 | msgstr "您在執行二分搜尋動作。" |
9917eca7 YJP |
9879 | |
9880 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 9881 | #: wt-status.c:1483 |
9917eca7 | 9882 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
710636a9 | 9883 | msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 檢出原有分支)" |
9917eca7 | 9884 | |
8278f870 | 9885 | #: wt-status.c:1494 |
6b775693 YJP |
9886 | #, c-format |
9887 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." | |
9888 | msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。" | |
9889 | ||
8278f870 | 9890 | #: wt-status.c:1733 |
9917eca7 YJP |
9891 | msgid "On branch " |
9892 | msgstr "位於分支 " | |
9893 | ||
8278f870 | 9894 | #: wt-status.c:1740 |
9917eca7 YJP |
9895 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
9896 | msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 " | |
9897 | ||
8278f870 | 9898 | #: wt-status.c:1742 |
9917eca7 YJP |
9899 | msgid "rebase in progress; onto " |
9900 | msgstr "重定基底動作正在進行中;至 " | |
9901 | ||
8278f870 YJP |
9902 | #: wt-status.c:1747 |
9903 | msgid "HEAD detached at " | |
9904 | msgstr "開頭指標分離於 " | |
9905 | ||
9906 | #: wt-status.c:1749 | |
9907 | msgid "HEAD detached from " | |
9908 | msgstr "開頭指標分離自 " | |
9909 | ||
9910 | #: wt-status.c:1752 | |
9917eca7 YJP |
9911 | msgid "Not currently on any branch." |
9912 | msgstr "目前不在任何分支上。" | |
9913 | ||
8278f870 | 9914 | #: wt-status.c:1769 |
9917eca7 YJP |
9915 | msgid "Initial commit" |
9916 | msgstr "初始提交" | |
9917 | ||
8278f870 | 9918 | #: wt-status.c:1770 |
9917eca7 YJP |
9919 | msgid "No commits yet" |
9920 | msgstr "尚無提交" | |
9921 | ||
8278f870 | 9922 | #: wt-status.c:1784 |
9917eca7 YJP |
9923 | msgid "Untracked files" |
9924 | msgstr "未追蹤的檔案" | |
9925 | ||
8278f870 | 9926 | #: wt-status.c:1786 |
9917eca7 YJP |
9927 | msgid "Ignored files" |
9928 | msgstr "忽略的檔案" | |
9929 | ||
8278f870 | 9930 | #: wt-status.c:1790 |
9917eca7 YJP |
9931 | #, c-format |
9932 | msgid "" | |
9933 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
9934 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
9935 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
9936 | msgstr "" | |
9937 | "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n" | |
9938 | "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。" | |
9939 | ||
8278f870 | 9940 | #: wt-status.c:1796 |
9917eca7 YJP |
9941 | #, c-format |
9942 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
9943 | msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s" | |
9944 | ||
9945 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
8278f870 | 9946 | #: wt-status.c:1798 |
9917eca7 | 9947 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
710636a9 | 9948 | msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)" |
9917eca7 | 9949 | |
8278f870 | 9950 | #: wt-status.c:1804 |
9917eca7 YJP |
9951 | msgid "No changes" |
9952 | msgstr "沒有修改" | |
9953 | ||
8278f870 | 9954 | #: wt-status.c:1809 |
9917eca7 YJP |
9955 | #, c-format |
9956 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
9957 | msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" | |
9958 | ||
8278f870 | 9959 | #: wt-status.c:1813 |
9917eca7 YJP |
9960 | #, c-format |
9961 | msgid "no changes added to commit\n" | |
9962 | msgstr "修改尚未加入提交\n" | |
9963 | ||
8278f870 | 9964 | #: wt-status.c:1817 |
9917eca7 YJP |
9965 | #, c-format |
9966 | msgid "" | |
9967 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
9968 | "track)\n" | |
9969 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
9970 | ||
8278f870 | 9971 | #: wt-status.c:1821 |
9917eca7 YJP |
9972 | #, c-format |
9973 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
9974 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" | |
9975 | ||
9976 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
8278f870 | 9977 | #: wt-status.c:1825 |
9917eca7 YJP |
9978 | #, c-format |
9979 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
9980 | msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
9981 | ||
8278f870 | 9982 | #: wt-status.c:1829 wt-status.c:1835 |
9917eca7 YJP |
9983 | #, c-format |
9984 | msgid "nothing to commit\n" | |
9985 | msgstr "無檔案要提交\n" | |
9986 | ||
9987 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
8278f870 | 9988 | #: wt-status.c:1832 |
9917eca7 YJP |
9989 | #, c-format |
9990 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
9991 | msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n" | |
9992 | ||
9993 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
8278f870 | 9994 | #: wt-status.c:1837 |
9917eca7 YJP |
9995 | #, c-format |
9996 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
9997 | msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n" | |
9998 | ||
8278f870 | 9999 | #: wt-status.c:1942 |
9917eca7 YJP |
10000 | msgid "No commits yet on " |
10001 | msgstr "尚無提交在 " | |
10002 | ||
8278f870 | 10003 | #: wt-status.c:1946 |
9917eca7 YJP |
10004 | msgid "HEAD (no branch)" |
10005 | msgstr "HEAD(非分支)" | |
10006 | ||
8278f870 | 10007 | #: wt-status.c:1977 |
9917eca7 YJP |
10008 | msgid "different" |
10009 | msgstr "不同" | |
10010 | ||
10011 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
8278f870 | 10012 | #: wt-status.c:1979 wt-status.c:1987 |
9917eca7 YJP |
10013 | msgid "behind " |
10014 | msgstr "落後 " | |
10015 | ||
8278f870 | 10016 | #: wt-status.c:1982 wt-status.c:1985 |
9917eca7 YJP |
10017 | msgid "ahead " |
10018 | msgstr "領先 " | |
10019 | ||
10020 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" | |
8278f870 | 10021 | #: wt-status.c:2507 |
9917eca7 YJP |
10022 | #, c-format |
10023 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
10024 | msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" | |
10025 | ||
8278f870 | 10026 | #: wt-status.c:2513 |
9917eca7 YJP |
10027 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
10028 | msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" | |
10029 | ||
8278f870 | 10030 | #: wt-status.c:2515 |
9917eca7 YJP |
10031 | #, c-format |
10032 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
10033 | msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" | |
10034 | ||
6806dd88 | 10035 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:457 |
9917eca7 YJP |
10036 | #, c-format |
10037 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
10038 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
10039 | ||
13185fd2 | 10040 | #: builtin/add.c:26 |
9917eca7 YJP |
10041 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
10042 | msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
10043 | ||
8278f870 YJP |
10044 | #: builtin/add.c:58 |
10045 | #, c-format | |
10046 | msgid "cannot chmod %cx '%s'" | |
10047 | msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’" | |
10048 | ||
10049 | #: builtin/add.c:96 | |
9917eca7 YJP |
10050 | #, c-format |
10051 | msgid "unexpected diff status %c" | |
10052 | msgstr "意外的差異狀態 %c" | |
10053 | ||
8278f870 | 10054 | #: builtin/add.c:101 builtin/commit.c:285 |
9917eca7 YJP |
10055 | msgid "updating files failed" |
10056 | msgstr "更新檔案失敗" | |
10057 | ||
8278f870 | 10058 | #: builtin/add.c:111 |
9917eca7 YJP |
10059 | #, c-format |
10060 | msgid "remove '%s'\n" | |
10061 | msgstr "刪除 '%s'\n" | |
10062 | ||
8278f870 | 10063 | #: builtin/add.c:186 |
9917eca7 YJP |
10064 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
10065 | msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:" | |
10066 | ||
8278f870 | 10067 | #: builtin/add.c:280 builtin/rev-parse.c:991 |
9917eca7 YJP |
10068 | msgid "Could not read the index" |
10069 | msgstr "不能讀取索引" | |
10070 | ||
8278f870 | 10071 | #: builtin/add.c:291 |
9917eca7 YJP |
10072 | #, c-format |
10073 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
10074 | msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。" | |
10075 | ||
8278f870 | 10076 | #: builtin/add.c:295 |
9917eca7 YJP |
10077 | msgid "Could not write patch" |
10078 | msgstr "不能生成修補檔" | |
10079 | ||
8278f870 | 10080 | #: builtin/add.c:298 |
9917eca7 YJP |
10081 | msgid "editing patch failed" |
10082 | msgstr "編輯修補檔失敗" | |
10083 | ||
8278f870 | 10084 | #: builtin/add.c:301 |
9917eca7 YJP |
10085 | #, c-format |
10086 | msgid "Could not stat '%s'" | |
10087 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
10088 | ||
8278f870 | 10089 | #: builtin/add.c:303 |
9917eca7 YJP |
10090 | msgid "Empty patch. Aborted." |
10091 | msgstr "空修補檔。異常終止。" | |
10092 | ||
8278f870 | 10093 | #: builtin/add.c:308 |
9917eca7 YJP |
10094 | #, c-format |
10095 | msgid "Could not apply '%s'" | |
10096 | msgstr "不能應用 '%s'" | |
10097 | ||
8278f870 | 10098 | #: builtin/add.c:316 |
9917eca7 YJP |
10099 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
10100 | msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" | |
10101 | ||
8278f870 | 10102 | #: builtin/add.c:336 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:169 builtin/mv.c:124 |
6806dd88 YJP |
10103 | #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559 |
10104 | #: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190 | |
9917eca7 YJP |
10105 | msgid "dry run" |
10106 | msgstr "測試執行" | |
10107 | ||
8278f870 | 10108 | #: builtin/add.c:339 |
9917eca7 YJP |
10109 | msgid "interactive picking" |
10110 | msgstr "互動式揀選" | |
10111 | ||
8278f870 | 10112 | #: builtin/add.c:340 builtin/checkout.c:1546 builtin/reset.c:308 |
9917eca7 YJP |
10113 | msgid "select hunks interactively" |
10114 | msgstr "互動式挑選資料區塊" | |
10115 | ||
8278f870 | 10116 | #: builtin/add.c:341 |
9917eca7 YJP |
10117 | msgid "edit current diff and apply" |
10118 | msgstr "編輯目前差異並應用" | |
10119 | ||
8278f870 | 10120 | #: builtin/add.c:342 |
9917eca7 YJP |
10121 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
10122 | msgstr "允許新增忽略的檔案" | |
10123 | ||
8278f870 | 10124 | #: builtin/add.c:343 |
9917eca7 YJP |
10125 | msgid "update tracked files" |
10126 | msgstr "更新已追蹤的檔案" | |
10127 | ||
8278f870 | 10128 | #: builtin/add.c:344 |
9917eca7 YJP |
10129 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
10130 | msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號" | |
10131 | ||
8278f870 | 10132 | #: builtin/add.c:345 |
9917eca7 YJP |
10133 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
10134 | msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增" | |
10135 | ||
8278f870 | 10136 | #: builtin/add.c:346 |
9917eca7 YJP |
10137 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
10138 | msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案" | |
10139 | ||
8278f870 | 10140 | #: builtin/add.c:349 |
9917eca7 YJP |
10141 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
10142 | msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" | |
10143 | ||
8278f870 | 10144 | #: builtin/add.c:351 |
9917eca7 YJP |
10145 | msgid "don't add, only refresh the index" |
10146 | msgstr "不新增,只重新整理索引" | |
10147 | ||
8278f870 | 10148 | #: builtin/add.c:352 |
9917eca7 YJP |
10149 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
10150 | msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案" | |
10151 | ||
8278f870 | 10152 | #: builtin/add.c:353 |
9917eca7 YJP |
10153 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
10154 | msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略" | |
10155 | ||
8278f870 | 10156 | #: builtin/add.c:355 builtin/update-index.c:1004 |
9917eca7 YJP |
10157 | msgid "override the executable bit of the listed files" |
10158 | msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位" | |
10159 | ||
8278f870 | 10160 | #: builtin/add.c:357 |
9917eca7 YJP |
10161 | msgid "warn when adding an embedded repository" |
10162 | msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告" | |
10163 | ||
8278f870 | 10164 | #: builtin/add.c:359 |
c73cfd5c YJP |
10165 | msgid "backend for `git stash -p`" |
10166 | msgstr "`git stash -p` 的後端" | |
10167 | ||
8278f870 | 10168 | #: builtin/add.c:377 |
9917eca7 YJP |
10169 | #, c-format |
10170 | msgid "" | |
10171 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
10172 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
10173 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
10174 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
10175 | "\n" | |
10176 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
10177 | "\n" | |
10178 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
10179 | "index with:\n" | |
10180 | "\n" | |
10181 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
10182 | "\n" | |
10183 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
10184 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
10185 | "您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫" |
10186 | "的內容,並且不知道該如何取得它。\n" | |
9917eca7 YJP |
10187 | "如果您要新增一個子模組,使用:\n" |
10188 | "\n" | |
10189 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
10190 | "\n" | |
10191 | "如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n" | |
10192 | "\n" | |
10193 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
10194 | "\n" | |
10195 | "參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。" | |
10196 | ||
8278f870 | 10197 | #: builtin/add.c:405 |
9917eca7 YJP |
10198 | #, c-format |
10199 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
10200 | msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s" | |
10201 | ||
8278f870 | 10202 | #: builtin/add.c:424 |
c73cfd5c YJP |
10203 | msgid "" |
10204 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
10205 | "Turn this message off by running\n" | |
10206 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
10207 | msgstr "" | |
10208 | "如果您真的想加入,請使用 -f。\n" | |
10209 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
10210 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
9917eca7 | 10211 | |
8278f870 | 10212 | #: builtin/add.c:433 |
9917eca7 YJP |
10213 | msgid "adding files failed" |
10214 | msgstr "新增檔案失敗" | |
10215 | ||
8278f870 | 10216 | #: builtin/add.c:461 builtin/commit.c:345 |
13185fd2 YJP |
10217 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" |
10218 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容" | |
10219 | ||
8278f870 | 10220 | #: builtin/add.c:478 |
13185fd2 YJP |
10221 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" |
10222 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容" | |
10223 | ||
8278f870 | 10224 | #: builtin/add.c:490 |
9917eca7 YJP |
10225 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
10226 | msgstr "-A 和 -u 選項互斥" | |
10227 | ||
8278f870 | 10228 | #: builtin/add.c:493 |
9917eca7 YJP |
10229 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
10230 | msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用" | |
10231 | ||
8278f870 | 10232 | #: builtin/add.c:497 |
9917eca7 YJP |
10233 | #, c-format |
10234 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" | |
10235 | msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x" | |
10236 | ||
8278f870 YJP |
10237 | #: builtin/add.c:515 builtin/checkout.c:1714 builtin/commit.c:351 |
10238 | #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1569 | |
13185fd2 YJP |
10239 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" |
10240 | msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容" | |
10241 | ||
8278f870 YJP |
10242 | #: builtin/add.c:522 builtin/checkout.c:1726 builtin/commit.c:357 |
10243 | #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1575 | |
13185fd2 YJP |
10244 | msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" |
10245 | msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file" | |
10246 | ||
8278f870 | 10247 | #: builtin/add.c:526 |
9917eca7 YJP |
10248 | #, c-format |
10249 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
10250 | msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n" | |
10251 | ||
8278f870 | 10252 | #: builtin/add.c:528 |
c73cfd5c YJP |
10253 | msgid "" |
10254 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
10255 | "Turn this message off by running\n" | |
10256 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
10257 | msgstr "" | |
10258 | "可能你要做的是 'git add .'?\n" | |
10259 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
10260 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
9917eca7 | 10261 | |
6806dd88 | 10262 | #: builtin/am.c:352 |
9917eca7 YJP |
10263 | msgid "could not parse author script" |
10264 | msgstr "不能解析作者腳本" | |
10265 | ||
6806dd88 | 10266 | #: builtin/am.c:436 |
9917eca7 YJP |
10267 | #, c-format |
10268 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
10269 | msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" | |
10270 | ||
6806dd88 | 10271 | #: builtin/am.c:478 |
9917eca7 YJP |
10272 | #, c-format |
10273 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
10274 | msgstr "非法的輸入行:'%s'。" | |
10275 | ||
6806dd88 | 10276 | #: builtin/am.c:516 |
9917eca7 YJP |
10277 | #, c-format |
10278 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
10279 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
10280 | ||
6806dd88 | 10281 | #: builtin/am.c:542 |
9917eca7 YJP |
10282 | msgid "fseek failed" |
10283 | msgstr "fseek 失敗" | |
10284 | ||
6806dd88 | 10285 | #: builtin/am.c:730 |
9917eca7 YJP |
10286 | #, c-format |
10287 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
10288 | msgstr "無法解析修補檔 '%s'" | |
10289 | ||
6806dd88 | 10290 | #: builtin/am.c:795 |
9917eca7 YJP |
10291 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
10292 | msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用" | |
10293 | ||
6806dd88 | 10294 | #: builtin/am.c:843 |
9917eca7 YJP |
10295 | msgid "invalid timestamp" |
10296 | msgstr "無效的時間戳" | |
10297 | ||
6806dd88 | 10298 | #: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860 |
9917eca7 YJP |
10299 | msgid "invalid Date line" |
10300 | msgstr "無效的日期行" | |
10301 | ||
6806dd88 | 10302 | #: builtin/am.c:855 |
9917eca7 YJP |
10303 | msgid "invalid timezone offset" |
10304 | msgstr "無效的時區位移值" | |
10305 | ||
6806dd88 | 10306 | #: builtin/am.c:948 |
9917eca7 YJP |
10307 | msgid "Patch format detection failed." |
10308 | msgstr "修補檔格式偵測失敗。" | |
10309 | ||
6806dd88 | 10310 | #: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:410 |
9917eca7 YJP |
10311 | #, c-format |
10312 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
10313 | msgstr "建立目錄 '%s' 失敗" | |
10314 | ||
6806dd88 | 10315 | #: builtin/am.c:958 |
9917eca7 YJP |
10316 | msgid "Failed to split patches." |
10317 | msgstr "分割修補檔失敗。" | |
10318 | ||
6806dd88 | 10319 | #: builtin/am.c:1089 |
9917eca7 YJP |
10320 | #, c-format |
10321 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." | |
10322 | msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。" | |
10323 | ||
6806dd88 | 10324 | #: builtin/am.c:1090 |
9917eca7 YJP |
10325 | #, c-format |
10326 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." | |
10327 | msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。" | |
10328 | ||
6806dd88 | 10329 | #: builtin/am.c:1091 |
9917eca7 YJP |
10330 | #, c-format |
10331 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
8278f870 | 10332 | msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。" |
9917eca7 | 10333 | |
6806dd88 | 10334 | #: builtin/am.c:1174 |
9917eca7 YJP |
10335 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
10336 | msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。" | |
10337 | ||
6806dd88 | 10338 | #: builtin/am.c:1202 |
9917eca7 YJP |
10339 | msgid "Patch is empty." |
10340 | msgstr "修補檔為空。" | |
10341 | ||
6806dd88 | 10342 | #: builtin/am.c:1267 |
9917eca7 YJP |
10343 | #, c-format |
10344 | msgid "missing author line in commit %s" | |
10345 | msgstr "在提交 %s 中缺少作者行" | |
10346 | ||
6806dd88 | 10347 | #: builtin/am.c:1270 |
9917eca7 YJP |
10348 | #, c-format |
10349 | msgid "invalid ident line: %.*s" | |
10350 | msgstr "無效的身份標記:%.*s" | |
10351 | ||
6806dd88 | 10352 | #: builtin/am.c:1489 |
9917eca7 YJP |
10353 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
10354 | msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" | |
10355 | ||
6806dd88 | 10356 | #: builtin/am.c:1491 |
9917eca7 YJP |
10357 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
10358 | msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..." | |
10359 | ||
6806dd88 | 10360 | #: builtin/am.c:1510 |
9917eca7 YJP |
10361 | msgid "" |
10362 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
10363 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
10364 | msgstr "" | |
10365 | "您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n" | |
10366 | "無法套用修補檔到索引中的資料物件上。" | |
10367 | ||
6806dd88 | 10368 | #: builtin/am.c:1516 |
9917eca7 | 10369 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
8278f870 | 10370 | msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..." |
9917eca7 | 10371 | |
6806dd88 | 10372 | #: builtin/am.c:1542 |
9917eca7 YJP |
10373 | msgid "Failed to merge in the changes." |
10374 | msgstr "無法合併變更。" | |
10375 | ||
6806dd88 | 10376 | #: builtin/am.c:1574 |
9917eca7 YJP |
10377 | msgid "applying to an empty history" |
10378 | msgstr "正套用到一個空歷史上" | |
10379 | ||
6806dd88 | 10380 | #: builtin/am.c:1626 builtin/am.c:1630 |
9917eca7 YJP |
10381 | #, c-format |
10382 | msgid "cannot resume: %s does not exist." | |
10383 | msgstr "無法繼續:%s 不存在。" | |
10384 | ||
6806dd88 | 10385 | #: builtin/am.c:1648 |
9917eca7 YJP |
10386 | msgid "Commit Body is:" |
10387 | msgstr "提交內容為:" | |
10388 | ||
10389 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
10390 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
10391 | #. in your translation. The program will only accept English | |
10392 | #. input at this point. | |
10393 | #. | |
6806dd88 | 10394 | #: builtin/am.c:1658 |
9917eca7 YJP |
10395 | #, c-format |
10396 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
710636a9 | 10397 | msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " |
9917eca7 | 10398 | |
6806dd88 | 10399 | #: builtin/am.c:1704 builtin/commit.c:395 |
9917eca7 YJP |
10400 | msgid "unable to write index file" |
10401 | msgstr "無法寫入索引檔案" | |
10402 | ||
6806dd88 | 10403 | #: builtin/am.c:1708 |
9917eca7 YJP |
10404 | #, c-format |
10405 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" | |
10406 | msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)" | |
10407 | ||
6806dd88 | 10408 | #: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1816 |
9917eca7 YJP |
10409 | #, c-format |
10410 | msgid "Applying: %.*s" | |
10411 | msgstr "應用:%.*s" | |
10412 | ||
6806dd88 | 10413 | #: builtin/am.c:1765 |
9917eca7 YJP |
10414 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
10415 | msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。" | |
10416 | ||
6806dd88 | 10417 | #: builtin/am.c:1771 |
9917eca7 YJP |
10418 | #, c-format |
10419 | msgid "Patch failed at %s %.*s" | |
10420 | msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s" | |
10421 | ||
6806dd88 | 10422 | #: builtin/am.c:1775 |
1fae9a4b YJP |
10423 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" |
10424 | msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔" | |
9917eca7 | 10425 | |
6806dd88 | 10426 | #: builtin/am.c:1819 |
9917eca7 YJP |
10427 | msgid "" |
10428 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
10429 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
10430 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
10431 | msgstr "" | |
10432 | "沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n" | |
10433 | "如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n" | |
10434 | "您也許想要跳過這個修補檔。" | |
10435 | ||
6806dd88 | 10436 | #: builtin/am.c:1826 |
9917eca7 YJP |
10437 | msgid "" |
10438 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
10439 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
10440 | "such.\n" | |
10441 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
10442 | msgstr "" | |
10443 | "在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n" | |
10444 | "您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n" | |
10445 | "你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。" | |
10446 | ||
6806dd88 | 10447 | #: builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1949 builtin/reset.c:347 |
710636a9 | 10448 | #: builtin/reset.c:355 |
9917eca7 YJP |
10449 | #, c-format |
10450 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
10451 | msgstr "不能解析物件 '%s'。" | |
10452 | ||
6806dd88 | 10453 | #: builtin/am.c:1985 |
9917eca7 YJP |
10454 | msgid "failed to clean index" |
10455 | msgstr "清空索引失敗" | |
10456 | ||
6806dd88 | 10457 | #: builtin/am.c:2029 |
9917eca7 YJP |
10458 | msgid "" |
10459 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
10460 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
10461 | msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD" | |
10462 | ||
6806dd88 | 10463 | #: builtin/am.c:2136 |
9917eca7 YJP |
10464 | #, c-format |
10465 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" | |
10466 | msgstr "無效的 --patch-format 值:%s" | |
10467 | ||
6806dd88 | 10468 | #: builtin/am.c:2178 |
1fae9a4b YJP |
10469 | #, c-format |
10470 | msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" | |
10471 | msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s" | |
10472 | ||
6806dd88 | 10473 | #: builtin/am.c:2182 |
1fae9a4b YJP |
10474 | #, c-format |
10475 | msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" | |
10476 | msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容" | |
10477 | ||
6806dd88 | 10478 | #: builtin/am.c:2213 |
9917eca7 YJP |
10479 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
10480 | msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
10481 | ||
6806dd88 | 10482 | #: builtin/am.c:2214 |
9917eca7 YJP |
10483 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
10484 | msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)" | |
10485 | ||
6806dd88 | 10486 | #: builtin/am.c:2220 |
9917eca7 YJP |
10487 | msgid "run interactively" |
10488 | msgstr "以互動式方式執行" | |
10489 | ||
6806dd88 | 10490 | #: builtin/am.c:2222 |
9917eca7 YJP |
10491 | msgid "historical option -- no-op" |
10492 | msgstr "老的參數 —— 無作用" | |
10493 | ||
6806dd88 | 10494 | #: builtin/am.c:2224 |
9917eca7 | 10495 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
710636a9 | 10496 | msgstr "如果必要,允許使用三方合併" |
9917eca7 | 10497 | |
6806dd88 | 10498 | #: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16 |
8278f870 | 10499 | #: builtin/repack.c:334 builtin/stash.c:882 |
9917eca7 YJP |
10500 | msgid "be quiet" |
10501 | msgstr "靜默模式" | |
10502 | ||
6806dd88 YJP |
10503 | #: builtin/am.c:2227 |
10504 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" | |
10505 | msgstr "在提交訊息結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 10506 | |
6806dd88 | 10507 | #: builtin/am.c:2230 |
9917eca7 YJP |
10508 | msgid "recode into utf8 (default)" |
10509 | msgstr "使用 utf8 字元集(預設)" | |
10510 | ||
6806dd88 | 10511 | #: builtin/am.c:2232 |
9917eca7 YJP |
10512 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
10513 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數" | |
10514 | ||
6806dd88 | 10515 | #: builtin/am.c:2234 |
9917eca7 YJP |
10516 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
10517 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數" | |
10518 | ||
6806dd88 | 10519 | #: builtin/am.c:2236 |
9917eca7 YJP |
10520 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
10521 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數" | |
10522 | ||
6806dd88 | 10523 | #: builtin/am.c:2238 |
9917eca7 YJP |
10524 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
10525 | msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數" | |
10526 | ||
6806dd88 | 10527 | #: builtin/am.c:2241 |
9917eca7 YJP |
10528 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
10529 | msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定" | |
10530 | ||
6806dd88 | 10531 | #: builtin/am.c:2244 |
9917eca7 YJP |
10532 | msgid "strip everything before a scissors line" |
10533 | msgstr "捨棄裁切線前的所有內容" | |
10534 | ||
6806dd88 YJP |
10535 | #: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 |
10536 | #: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267 | |
10537 | #: builtin/am.c:2273 | |
9917eca7 YJP |
10538 | msgid "pass it through git-apply" |
10539 | msgstr "傳遞給 git-apply" | |
10540 | ||
6806dd88 | 10541 | #: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17 |
8278f870 | 10542 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:904 builtin/merge.c:261 |
710636a9 | 10543 | #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 |
8278f870 YJP |
10544 | #: builtin/rebase.c:1347 builtin/repack.c:345 builtin/repack.c:349 |
10545 | #: builtin/repack.c:351 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 | |
10546 | #: builtin/tag.c:436 parse-options.h:154 parse-options.h:175 | |
710636a9 | 10547 | #: parse-options.h:316 |
9917eca7 YJP |
10548 | msgid "n" |
10549 | msgstr "n" | |
10550 | ||
8278f870 YJP |
10551 | #: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:670 builtin/bugreport.c:136 |
10552 | #: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:470 | |
bc663263 | 10553 | #: builtin/verify-tag.c:38 |
9917eca7 YJP |
10554 | msgid "format" |
10555 | msgstr "格式" | |
10556 | ||
6806dd88 | 10557 | #: builtin/am.c:2270 |
9917eca7 YJP |
10558 | msgid "format the patch(es) are in" |
10559 | msgstr "修補檔的格式" | |
10560 | ||
6806dd88 | 10561 | #: builtin/am.c:2276 |
9917eca7 YJP |
10562 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
10563 | msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息" | |
10564 | ||
6806dd88 | 10565 | #: builtin/am.c:2278 |
9917eca7 YJP |
10566 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
10567 | msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" | |
10568 | ||
6806dd88 | 10569 | #: builtin/am.c:2281 |
9917eca7 YJP |
10570 | msgid "synonyms for --continue" |
10571 | msgstr "和 --continue 同義" | |
10572 | ||
6806dd88 | 10573 | #: builtin/am.c:2284 |
9917eca7 YJP |
10574 | msgid "skip the current patch" |
10575 | msgstr "跳過目前修補檔" | |
10576 | ||
6806dd88 | 10577 | #: builtin/am.c:2287 |
8278f870 YJP |
10578 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation" |
10579 | msgstr "還原原始分支並中止修補動作" | |
9917eca7 | 10580 | |
6806dd88 | 10581 | #: builtin/am.c:2290 |
8278f870 YJP |
10582 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" |
10583 | msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變。" | |
9917eca7 | 10584 | |
6806dd88 | 10585 | #: builtin/am.c:2294 |
1fae9a4b YJP |
10586 | msgid "show the patch being applied" |
10587 | msgstr "顯示正在套用的修補檔" | |
9917eca7 | 10588 | |
6806dd88 | 10589 | #: builtin/am.c:2299 |
9917eca7 YJP |
10590 | msgid "lie about committer date" |
10591 | msgstr "將作者日期作為提交日期" | |
10592 | ||
6806dd88 | 10593 | #: builtin/am.c:2301 |
9917eca7 YJP |
10594 | msgid "use current timestamp for author date" |
10595 | msgstr "用目前時間作為作者日期" | |
10596 | ||
6806dd88 | 10597 | #: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515 |
8278f870 YJP |
10598 | #: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:538 |
10599 | #: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:451 | |
9917eca7 YJP |
10600 | msgid "key-id" |
10601 | msgstr "key-id" | |
10602 | ||
8278f870 | 10603 | #: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1401 |
9917eca7 YJP |
10604 | msgid "GPG-sign commits" |
10605 | msgstr "使用 GPG 簽名提交" | |
10606 | ||
6806dd88 | 10607 | #: builtin/am.c:2307 |
9917eca7 YJP |
10608 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
10609 | msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" | |
10610 | ||
6806dd88 | 10611 | #: builtin/am.c:2325 |
9917eca7 YJP |
10612 | msgid "" |
10613 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
10614 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
10615 | msgstr "" | |
10616 | "參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n" | |
10617 | "請不要再使用它了。" | |
10618 | ||
6806dd88 | 10619 | #: builtin/am.c:2332 |
9917eca7 YJP |
10620 | msgid "failed to read the index" |
10621 | msgstr "讀取索引失敗" | |
10622 | ||
6806dd88 | 10623 | #: builtin/am.c:2347 |
9917eca7 YJP |
10624 | #, c-format |
10625 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
10626 | msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" | |
10627 | ||
6806dd88 | 10628 | #: builtin/am.c:2371 |
9917eca7 YJP |
10629 | #, c-format |
10630 | msgid "" | |
10631 | "Stray %s directory found.\n" | |
10632 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
10633 | msgstr "" | |
10634 | "發現了錯誤的 %s 目錄。\n" | |
10635 | "使用 \"git am --abort\" 刪除它。" | |
10636 | ||
6806dd88 | 10637 | #: builtin/am.c:2377 |
9917eca7 YJP |
10638 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
10639 | msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。" | |
10640 | ||
6806dd88 | 10641 | #: builtin/am.c:2387 |
9917eca7 YJP |
10642 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
10643 | msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔" | |
10644 | ||
10645 | #: builtin/apply.c:8 | |
10646 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
10647 | msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]" | |
10648 | ||
10649 | #: builtin/archive.c:17 | |
10650 | #, c-format | |
10651 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
10652 | msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'" | |
10653 | ||
10654 | #: builtin/archive.c:20 | |
10655 | msgid "could not redirect output" | |
10656 | msgstr "不能重定向輸出" | |
10657 | ||
10658 | #: builtin/archive.c:37 | |
10659 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
10660 | msgstr "git archive:未提供遠端 URL" | |
10661 | ||
10662 | #: builtin/archive.c:61 | |
10663 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
10664 | msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
10665 | ||
10666 | #: builtin/archive.c:64 | |
10667 | #, c-format | |
10668 | msgid "git archive: NACK %s" | |
10669 | msgstr "git archive:NACK %s" | |
10670 | ||
10671 | #: builtin/archive.c:65 | |
10672 | msgid "git archive: protocol error" | |
10673 | msgstr "git archive:協定錯誤" | |
10674 | ||
10675 | #: builtin/archive.c:69 | |
10676 | msgid "git archive: expected a flush" | |
10677 | msgstr "git archive:應有一個 flush 包" | |
10678 | ||
9917eca7 | 10679 | #: builtin/bisect--helper.c:23 |
9917eca7 YJP |
10680 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" |
10681 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" | |
10682 | ||
6806dd88 | 10683 | #: builtin/bisect--helper.c:24 |
9917eca7 YJP |
10684 | msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" |
10685 | msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]" | |
10686 | ||
8278f870 | 10687 | #: builtin/bisect--helper.c:25 |
9917eca7 YJP |
10688 | msgid "" |
10689 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10690 | "term-new]" | |
10691 | msgstr "" | |
10692 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10693 | "term-new]" | |
10694 | ||
8278f870 | 10695 | #: builtin/bisect--helper.c:26 |
9917eca7 | 10696 | msgid "" |
bc663263 YJP |
10697 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" |
10698 | "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " | |
10699 | "[<paths>...]" | |
9917eca7 | 10700 | msgstr "" |
bc663263 YJP |
10701 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}" |
10702 | "=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]" | |
10703 | ||
8278f870 | 10704 | #: builtin/bisect--helper.c:28 |
bc663263 YJP |
10705 | msgid "git bisect--helper --bisect-next" |
10706 | msgstr "git bisect--helper --bisect-next" | |
9917eca7 | 10707 | |
8278f870 | 10708 | #: builtin/bisect--helper.c:29 |
6806dd88 YJP |
10709 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" |
10710 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]" | |
10711 | ||
8278f870 | 10712 | #: builtin/bisect--helper.c:30 |
6806dd88 YJP |
10713 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" |
10714 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]" | |
bc663263 | 10715 | |
8278f870 YJP |
10716 | #: builtin/bisect--helper.c:31 |
10717 | msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" | |
10718 | msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>" | |
10719 | ||
10720 | #: builtin/bisect--helper.c:32 | |
10721 | msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" | |
10722 | msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]" | |
10723 | ||
10724 | #: builtin/bisect--helper.c:107 | |
bc663263 YJP |
10725 | #, c-format |
10726 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" | |
10727 | msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案" | |
10728 | ||
8278f870 | 10729 | #: builtin/bisect--helper.c:114 |
bc663263 YJP |
10730 | #, c-format |
10731 | msgid "could not write to file '%s'" | |
10732 | msgstr "無法寫入 '%s' 檔案" | |
10733 | ||
8278f870 | 10734 | #: builtin/bisect--helper.c:153 |
9917eca7 YJP |
10735 | #, c-format |
10736 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
10737 | msgstr "'%s' 不是一個有效的術語" | |
10738 | ||
8278f870 | 10739 | #: builtin/bisect--helper.c:157 |
9917eca7 YJP |
10740 | #, c-format |
10741 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
10742 | msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語" | |
10743 | ||
8278f870 | 10744 | #: builtin/bisect--helper.c:167 |
9917eca7 YJP |
10745 | #, c-format |
10746 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
10747 | msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義" | |
10748 | ||
8278f870 | 10749 | #: builtin/bisect--helper.c:177 |
9917eca7 YJP |
10750 | msgid "please use two different terms" |
10751 | msgstr "請使用兩個不同的術語" | |
10752 | ||
8278f870 | 10753 | #: builtin/bisect--helper.c:193 |
9917eca7 YJP |
10754 | #, c-format |
10755 | msgid "We are not bisecting.\n" | |
8278f870 | 10756 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" |
9917eca7 | 10757 | |
8278f870 | 10758 | #: builtin/bisect--helper.c:201 |
9917eca7 YJP |
10759 | #, c-format |
10760 | msgid "'%s' is not a valid commit" | |
10761 | msgstr "'%s' 不是一個有效的提交" | |
10762 | ||
8278f870 | 10763 | #: builtin/bisect--helper.c:210 |
9917eca7 YJP |
10764 | #, c-format |
10765 | msgid "" | |
10766 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
710636a9 | 10767 | msgstr "不能檢出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。" |
9917eca7 | 10768 | |
8278f870 | 10769 | #: builtin/bisect--helper.c:254 |
9917eca7 YJP |
10770 | #, c-format |
10771 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" | |
10772 | msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s" | |
10773 | ||
8278f870 | 10774 | #: builtin/bisect--helper.c:259 |
9917eca7 YJP |
10775 | #, c-format |
10776 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" | |
10777 | msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID" | |
10778 | ||
8278f870 | 10779 | #: builtin/bisect--helper.c:271 |
9917eca7 YJP |
10780 | #, c-format |
10781 | msgid "couldn't open the file '%s'" | |
10782 | msgstr "無法開啟檔案 '%s'" | |
10783 | ||
8278f870 | 10784 | #: builtin/bisect--helper.c:297 |
9917eca7 YJP |
10785 | #, c-format |
10786 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" | |
8278f870 | 10787 | msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中" |
9917eca7 | 10788 | |
8278f870 | 10789 | #: builtin/bisect--helper.c:324 |
9917eca7 YJP |
10790 | #, c-format |
10791 | msgid "" | |
10792 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10793 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10794 | msgstr "" | |
10795 | "您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
10796 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" | |
10797 | ||
8278f870 | 10798 | #: builtin/bisect--helper.c:328 |
9917eca7 YJP |
10799 | #, c-format |
10800 | msgid "" | |
10801 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
10802 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10803 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10804 | msgstr "" | |
10805 | "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n" | |
10806 | "然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
10807 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。" | |
10808 | ||
8278f870 | 10809 | #: builtin/bisect--helper.c:348 |
9917eca7 YJP |
10810 | #, c-format |
10811 | msgid "bisecting only with a %s commit" | |
8278f870 | 10812 | msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" |
9917eca7 YJP |
10813 | |
10814 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
10815 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
10816 | #. translation. The program will only accept English input | |
10817 | #. at this point. | |
10818 | #. | |
8278f870 | 10819 | #: builtin/bisect--helper.c:356 |
9917eca7 YJP |
10820 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
10821 | msgstr "您確認嗎[Y/n]? " | |
10822 | ||
8278f870 | 10823 | #: builtin/bisect--helper.c:417 |
9917eca7 YJP |
10824 | msgid "no terms defined" |
10825 | msgstr "未定義術語" | |
10826 | ||
8278f870 | 10827 | #: builtin/bisect--helper.c:420 |
9917eca7 YJP |
10828 | #, c-format |
10829 | msgid "" | |
10830 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
10831 | "and %s for the new state.\n" | |
10832 | msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n" | |
10833 | ||
8278f870 | 10834 | #: builtin/bisect--helper.c:430 |
9917eca7 YJP |
10835 | #, c-format |
10836 | msgid "" | |
10837 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
10838 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
10839 | msgstr "" | |
10840 | "指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n" | |
10841 | "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" | |
10842 | ||
8278f870 | 10843 | #: builtin/bisect--helper.c:497 builtin/bisect--helper.c:1014 |
bc663263 YJP |
10844 | msgid "revision walk setup failed\n" |
10845 | msgstr "版本遍歷設定失敗\n" | |
10846 | ||
8278f870 | 10847 | #: builtin/bisect--helper.c:519 |
bc663263 YJP |
10848 | #, c-format |
10849 | msgid "could not open '%s' for appending" | |
10850 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加" | |
10851 | ||
8278f870 | 10852 | #: builtin/bisect--helper.c:638 builtin/bisect--helper.c:651 |
6b775693 YJP |
10853 | msgid "'' is not a valid term" |
10854 | msgstr "'' 不是一個有效的術語" | |
10855 | ||
8278f870 | 10856 | #: builtin/bisect--helper.c:661 |
9917eca7 YJP |
10857 | #, c-format |
10858 | msgid "unrecognized option: '%s'" | |
10859 | msgstr "未識別的選項:'%s'" | |
10860 | ||
8278f870 | 10861 | #: builtin/bisect--helper.c:665 |
9917eca7 YJP |
10862 | #, c-format |
10863 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" | |
10864 | msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本" | |
10865 | ||
8278f870 | 10866 | #: builtin/bisect--helper.c:696 |
9917eca7 YJP |
10867 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
10868 | msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD" | |
10869 | ||
8278f870 | 10870 | #: builtin/bisect--helper.c:711 |
9917eca7 YJP |
10871 | #, c-format |
10872 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." | |
710636a9 | 10873 | msgstr "檢出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。" |
9917eca7 | 10874 | |
8278f870 | 10875 | #: builtin/bisect--helper.c:732 |
9917eca7 | 10876 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
8278f870 | 10877 | msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋" |
9917eca7 | 10878 | |
8278f870 | 10879 | #: builtin/bisect--helper.c:735 |
9917eca7 YJP |
10880 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
10881 | msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用" | |
10882 | ||
8278f870 | 10883 | #: builtin/bisect--helper.c:755 |
9917eca7 YJP |
10884 | #, c-format |
10885 | msgid "invalid ref: '%s'" | |
10886 | msgstr "無效的引用:'%s'" | |
10887 | ||
8278f870 | 10888 | #: builtin/bisect--helper.c:813 |
bc663263 YJP |
10889 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" |
10890 | msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n" | |
10891 | ||
10892 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
10893 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
10894 | #. translation. The program will only accept English input | |
10895 | #. at this point. | |
10896 | #. | |
8278f870 | 10897 | #: builtin/bisect--helper.c:824 |
bc663263 YJP |
10898 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
10899 | msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? " | |
10900 | ||
8278f870 | 10901 | #: builtin/bisect--helper.c:842 |
6806dd88 YJP |
10902 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" |
10903 | msgstr "要呼叫 `—bisect-state`,請傳入一個以上的引數" | |
9917eca7 | 10904 | |
8278f870 | 10905 | #: builtin/bisect--helper.c:855 |
6806dd88 YJP |
10906 | #, c-format |
10907 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." | |
10908 | msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。" | |
9917eca7 | 10909 | |
8278f870 | 10910 | #: builtin/bisect--helper.c:867 builtin/bisect--helper.c:878 |
6806dd88 YJP |
10911 | #, c-format |
10912 | msgid "Bad rev input: %s" | |
10913 | msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s" | |
9917eca7 | 10914 | |
8278f870 YJP |
10915 | #: builtin/bisect--helper.c:912 |
10916 | msgid "We are not bisecting." | |
10917 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。" | |
10918 | ||
10919 | #: builtin/bisect--helper.c:962 | |
10920 | #, c-format | |
10921 | msgid "'%s'?? what are you talking about?" | |
10922 | msgstr "「%s」??您在說什麼?" | |
9917eca7 | 10923 | |
8278f870 YJP |
10924 | #: builtin/bisect--helper.c:974 |
10925 | #, c-format | |
10926 | msgid "cannot read file '%s' for replaying" | |
10927 | msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放" | |
9917eca7 | 10928 | |
8278f870 YJP |
10929 | #: builtin/bisect--helper.c:1047 |
10930 | msgid "reset the bisection state" | |
10931 | msgstr "清除二分搜尋狀態" | |
9917eca7 | 10932 | |
8278f870 | 10933 | #: builtin/bisect--helper.c:1049 |
9917eca7 YJP |
10934 | msgid "check whether bad or good terms exist" |
10935 | msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在" | |
10936 | ||
8278f870 | 10937 | #: builtin/bisect--helper.c:1051 |
9917eca7 | 10938 | msgid "print out the bisect terms" |
8278f870 | 10939 | msgstr "列印二分搜尋術語" |
9917eca7 | 10940 | |
8278f870 | 10941 | #: builtin/bisect--helper.c:1053 |
9917eca7 | 10942 | msgid "start the bisect session" |
8278f870 | 10943 | msgstr "啟動二分搜尋過程" |
9917eca7 | 10944 | |
8278f870 | 10945 | #: builtin/bisect--helper.c:1055 |
bc663263 | 10946 | msgid "find the next bisection commit" |
8278f870 | 10947 | msgstr "尋找下一個二分搜尋提交" |
bc663263 | 10948 | |
8278f870 | 10949 | #: builtin/bisect--helper.c:1057 |
6806dd88 YJP |
10950 | msgid "mark the state of ref (or refs)" |
10951 | msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態" | |
bc663263 | 10952 | |
8278f870 YJP |
10953 | #: builtin/bisect--helper.c:1059 |
10954 | msgid "list the bisection steps so far" | |
10955 | msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟" | |
10956 | ||
10957 | #: builtin/bisect--helper.c:1061 | |
10958 | msgid "replay the bisection process from the given file" | |
10959 | msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程" | |
10960 | ||
10961 | #: builtin/bisect--helper.c:1063 | |
10962 | msgid "skip some commits for checkout" | |
10963 | msgstr "跳過要檢出的部分提交" | |
10964 | ||
10965 | #: builtin/bisect--helper.c:1065 | |
9917eca7 YJP |
10966 | msgid "no log for BISECT_WRITE" |
10967 | msgstr "BISECT_WRITE 無日誌" | |
10968 | ||
8278f870 | 10969 | #: builtin/bisect--helper.c:1080 |
9917eca7 YJP |
10970 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" |
10971 | msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交" | |
10972 | ||
8278f870 | 10973 | #: builtin/bisect--helper.c:1085 |
9917eca7 YJP |
10974 | msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" |
10975 | msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數" | |
10976 | ||
8278f870 | 10977 | #: builtin/bisect--helper.c:1091 |
9917eca7 YJP |
10978 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" |
10979 | msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數" | |
10980 | ||
8278f870 | 10981 | #: builtin/bisect--helper.c:1100 |
bc663263 YJP |
10982 | msgid "--bisect-next requires 0 arguments" |
10983 | msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數" | |
10984 | ||
8278f870 YJP |
10985 | #: builtin/bisect--helper.c:1111 |
10986 | msgid "--bisect-log requires 0 arguments" | |
10987 | msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數" | |
10988 | ||
10989 | #: builtin/bisect--helper.c:1116 | |
10990 | msgid "no logfile given" | |
10991 | msgstr "未提供日誌檔案" | |
bc663263 | 10992 | |
bc663263 | 10993 | #: builtin/blame.c:32 |
9917eca7 YJP |
10994 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
10995 | msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" | |
10996 | ||
bc663263 | 10997 | #: builtin/blame.c:37 |
9917eca7 YJP |
10998 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
10999 | msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中" | |
11000 | ||
bc663263 | 11001 | #: builtin/blame.c:410 |
9917eca7 YJP |
11002 | #, c-format |
11003 | msgid "expecting a color: %s" | |
11004 | msgstr "期望一個顏色:%s" | |
11005 | ||
bc663263 | 11006 | #: builtin/blame.c:417 |
9917eca7 YJP |
11007 | msgid "must end with a color" |
11008 | msgstr "必須以一個顏色結尾" | |
11009 | ||
8278f870 | 11010 | #: builtin/blame.c:728 |
9917eca7 YJP |
11011 | #, c-format |
11012 | msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
11013 | msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'" | |
11014 | ||
8278f870 | 11015 | #: builtin/blame.c:746 |
9917eca7 YJP |
11016 | msgid "invalid value for blame.coloring" |
11017 | msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值" | |
11018 | ||
8278f870 | 11019 | #: builtin/blame.c:845 |
9917eca7 YJP |
11020 | #, c-format |
11021 | msgid "cannot find revision %s to ignore" | |
11022 | msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" | |
11023 | ||
8278f870 YJP |
11024 | #: builtin/blame.c:867 |
11025 | msgid "show blame entries as we find them, incrementally" | |
11026 | msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目" | |
11027 | ||
11028 | #: builtin/blame.c:868 | |
11029 | msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" | |
11030 | msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)" | |
11031 | ||
6806dd88 | 11032 | #: builtin/blame.c:869 |
8278f870 YJP |
11033 | msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
11034 | msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11035 | |
6806dd88 | 11036 | #: builtin/blame.c:870 |
8278f870 YJP |
11037 | msgid "show work cost statistics" |
11038 | msgstr "顯示工作量統計" | |
9917eca7 | 11039 | |
8278f870 YJP |
11040 | #: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1503 builtin/clone.c:92 |
11041 | #: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:175 | |
11042 | #: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 | |
11043 | #: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:198 | |
11044 | msgid "force progress reporting" | |
11045 | msgstr "強制顯示進度報告" | |
9917eca7 | 11046 | |
6806dd88 | 11047 | #: builtin/blame.c:872 |
8278f870 YJP |
11048 | msgid "show output score for blame entries" |
11049 | msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息" | |
9917eca7 | 11050 | |
6806dd88 | 11051 | #: builtin/blame.c:873 |
8278f870 YJP |
11052 | msgid "show original filename (Default: auto)" |
11053 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" | |
9917eca7 | 11054 | |
6806dd88 | 11055 | #: builtin/blame.c:874 |
8278f870 YJP |
11056 | msgid "show original linenumber (Default: off)" |
11057 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11058 | |
6806dd88 | 11059 | #: builtin/blame.c:875 |
8278f870 YJP |
11060 | msgid "show in a format designed for machine consumption" |
11061 | msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" | |
9917eca7 | 11062 | |
6806dd88 | 11063 | #: builtin/blame.c:876 |
8278f870 YJP |
11064 | msgid "show porcelain format with per-line commit information" |
11065 | msgstr "顯示每一列適合機器的提交訊息" | |
9917eca7 | 11066 | |
6806dd88 | 11067 | #: builtin/blame.c:877 |
8278f870 YJP |
11068 | msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
11069 | msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11070 | |
6806dd88 | 11071 | #: builtin/blame.c:878 |
8278f870 YJP |
11072 | msgid "show raw timestamp (Default: off)" |
11073 | msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11074 | |
6806dd88 | 11075 | #: builtin/blame.c:879 |
8278f870 YJP |
11076 | msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" |
11077 | msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11078 | |
6806dd88 | 11079 | #: builtin/blame.c:880 |
8278f870 YJP |
11080 | msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" |
11081 | msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11082 | |
6806dd88 | 11083 | #: builtin/blame.c:881 |
8278f870 YJP |
11084 | msgid "show author email instead of name (Default: off)" |
11085 | msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11086 | |
6806dd88 | 11087 | #: builtin/blame.c:882 |
8278f870 | 11088 | msgid "ignore whitespace differences" |
9917eca7 YJP |
11089 | msgstr "忽略空白差異" |
11090 | ||
8278f870 | 11091 | #: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1812 |
9917eca7 YJP |
11092 | msgid "rev" |
11093 | msgstr "版本" | |
11094 | ||
8278f870 YJP |
11095 | #: builtin/blame.c:883 |
11096 | msgid "ignore <rev> when blaming" | |
11097 | msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>" | |
9917eca7 | 11098 | |
8278f870 YJP |
11099 | #: builtin/blame.c:884 |
11100 | msgid "ignore revisions from <file>" | |
11101 | msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版" | |
9917eca7 | 11102 | |
8278f870 | 11103 | #: builtin/blame.c:885 |
9917eca7 YJP |
11104 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" |
11105 | msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息" | |
11106 | ||
8278f870 | 11107 | #: builtin/blame.c:886 |
9917eca7 YJP |
11108 | msgid "color lines by age" |
11109 | msgstr "依據時間著色" | |
11110 | ||
8278f870 YJP |
11111 | #: builtin/blame.c:887 |
11112 | msgid "spend extra cycles to find better match" | |
11113 | msgstr "循環更多次以找到更佳符合" | |
9917eca7 | 11114 | |
8278f870 YJP |
11115 | #: builtin/blame.c:888 |
11116 | msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
9917eca7 YJP |
11117 | msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" |
11118 | ||
8278f870 YJP |
11119 | #: builtin/blame.c:889 |
11120 | msgid "use <file>'s contents as the final image" | |
11121 | msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image" | |
9917eca7 | 11122 | |
8278f870 | 11123 | #: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891 |
9917eca7 YJP |
11124 | msgid "score" |
11125 | msgstr "得分" | |
11126 | ||
8278f870 YJP |
11127 | #: builtin/blame.c:890 |
11128 | msgid "find line copies within and across files" | |
11129 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列" | |
9917eca7 | 11130 | |
8278f870 YJP |
11131 | #: builtin/blame.c:891 |
11132 | msgid "find line movements within and across files" | |
11133 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列" | |
9917eca7 | 11134 | |
8278f870 | 11135 | #: builtin/blame.c:892 |
6806dd88 YJP |
11136 | msgid "range" |
11137 | msgstr "range" | |
9917eca7 | 11138 | |
8278f870 YJP |
11139 | #: builtin/blame.c:893 |
11140 | msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" | |
6806dd88 | 11141 | msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" |
9917eca7 | 11142 | |
8278f870 | 11143 | #: builtin/blame.c:945 |
9917eca7 YJP |
11144 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
11145 | msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用" | |
11146 | ||
11147 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the | |
11148 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
11149 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
11150 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
11151 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
11152 | #. your language may need more or fewer display | |
11153 | #. columns. | |
11154 | #. | |
8278f870 | 11155 | #: builtin/blame.c:996 |
9917eca7 YJP |
11156 | msgid "4 years, 11 months ago" |
11157 | msgstr "4 年 11 個月前" | |
11158 | ||
8278f870 | 11159 | #: builtin/blame.c:1112 |
9917eca7 YJP |
11160 | #, c-format |
11161 | msgid "file %s has only %lu line" | |
11162 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
11163 | msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行" | |
9917eca7 | 11164 | |
8278f870 | 11165 | #: builtin/blame.c:1157 |
9917eca7 YJP |
11166 | msgid "Blaming lines" |
11167 | msgstr "追蹤程式碼行" | |
11168 | ||
11169 | #: builtin/branch.c:29 | |
bc663263 YJP |
11170 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
11171 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
9917eca7 YJP |
11172 | |
11173 | #: builtin/branch.c:30 | |
11174 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" | |
11175 | msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]" | |
11176 | ||
11177 | #: builtin/branch.c:31 | |
11178 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
11179 | msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." | |
11180 | ||
11181 | #: builtin/branch.c:32 | |
11182 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
11183 | msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>" | |
11184 | ||
11185 | #: builtin/branch.c:33 | |
11186 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" | |
11187 | msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" | |
11188 | ||
11189 | #: builtin/branch.c:34 | |
11190 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" | |
11191 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]" | |
11192 | ||
11193 | #: builtin/branch.c:35 | |
11194 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" | |
11195 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]" | |
11196 | ||
11197 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 | |
11198 | #: builtin/branch.c:154 | |
11199 | #, c-format | |
11200 | msgid "" | |
11201 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
11202 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
11203 | msgstr "" | |
11204 | "將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n" | |
11205 | " '%s',但未合併到 HEAD。" | |
11206 | ||
11207 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 | |
11208 | #: builtin/branch.c:158 | |
11209 | #, c-format | |
11210 | msgid "" | |
11211 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
11212 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
11213 | msgstr "" | |
11214 | "並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n" | |
11215 | " 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。" | |
11216 | ||
11217 | #: builtin/branch.c:172 | |
11218 | #, c-format | |
11219 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
11220 | msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件" | |
11221 | ||
11222 | #: builtin/branch.c:176 | |
11223 | #, c-format | |
11224 | msgid "" | |
11225 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
11226 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
11227 | msgstr "" | |
11228 | "分支 '%s' 沒有完全合併。\n" | |
11229 | "如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。" | |
11230 | ||
11231 | #: builtin/branch.c:189 | |
11232 | msgid "Update of config-file failed" | |
11233 | msgstr "更新設定檔案失敗" | |
11234 | ||
8278f870 | 11235 | #: builtin/branch.c:223 |
9917eca7 YJP |
11236 | msgid "cannot use -a with -d" |
11237 | msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" | |
11238 | ||
8278f870 | 11239 | #: builtin/branch.c:230 |
9917eca7 YJP |
11240 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
11241 | msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件" | |
11242 | ||
8278f870 | 11243 | #: builtin/branch.c:244 |
9917eca7 YJP |
11244 | #, c-format |
11245 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" | |
710636a9 | 11246 | msgstr "無法刪除在「%2$s」檢出的「%1$s」分支" |
9917eca7 | 11247 | |
8278f870 | 11248 | #: builtin/branch.c:259 |
9917eca7 YJP |
11249 | #, c-format |
11250 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
11251 | msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。" | |
11252 | ||
8278f870 | 11253 | #: builtin/branch.c:260 |
9917eca7 YJP |
11254 | #, c-format |
11255 | msgid "branch '%s' not found." | |
11256 | msgstr "分支 '%s' 未發現。" | |
11257 | ||
8278f870 | 11258 | #: builtin/branch.c:291 |
9917eca7 YJP |
11259 | #, c-format |
11260 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
11261 | msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
11262 | ||
8278f870 | 11263 | #: builtin/branch.c:292 |
9917eca7 YJP |
11264 | #, c-format |
11265 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
11266 | msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
11267 | ||
8278f870 | 11268 | #: builtin/branch.c:438 builtin/tag.c:61 |
9917eca7 YJP |
11269 | msgid "unable to parse format string" |
11270 | msgstr "不能解析格式化字串" | |
11271 | ||
8278f870 | 11272 | #: builtin/branch.c:469 |
9917eca7 YJP |
11273 | msgid "could not resolve HEAD" |
11274 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
11275 | ||
8278f870 | 11276 | #: builtin/branch.c:475 |
9917eca7 YJP |
11277 | #, c-format |
11278 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" | |
11279 | msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" | |
11280 | ||
8278f870 | 11281 | #: builtin/branch.c:490 |
9917eca7 YJP |
11282 | #, c-format |
11283 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
11284 | msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s" | |
11285 | ||
8278f870 | 11286 | #: builtin/branch.c:494 |
9917eca7 YJP |
11287 | #, c-format |
11288 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
8278f870 | 11289 | msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s" |
9917eca7 | 11290 | |
8278f870 | 11291 | #: builtin/branch.c:511 |
9917eca7 YJP |
11292 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
11293 | msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。" | |
11294 | ||
8278f870 | 11295 | #: builtin/branch.c:513 |
9917eca7 YJP |
11296 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
11297 | msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。" | |
11298 | ||
8278f870 | 11299 | #: builtin/branch.c:524 |
9917eca7 YJP |
11300 | #, c-format |
11301 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
11302 | msgstr "無效的分支名:'%s'" | |
11303 | ||
8278f870 | 11304 | #: builtin/branch.c:553 |
9917eca7 YJP |
11305 | msgid "Branch rename failed" |
11306 | msgstr "分支重新命名失敗" | |
11307 | ||
8278f870 | 11308 | #: builtin/branch.c:555 |
9917eca7 YJP |
11309 | msgid "Branch copy failed" |
11310 | msgstr "分支複製失敗" | |
11311 | ||
8278f870 | 11312 | #: builtin/branch.c:559 |
9917eca7 YJP |
11313 | #, c-format |
11314 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" | |
11315 | msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本" | |
11316 | ||
8278f870 | 11317 | #: builtin/branch.c:562 |
9917eca7 YJP |
11318 | #, c-format |
11319 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
11320 | msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名" | |
11321 | ||
8278f870 | 11322 | #: builtin/branch.c:568 |
9917eca7 YJP |
11323 | #, c-format |
11324 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
11325 | msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!" | |
11326 | ||
8278f870 | 11327 | #: builtin/branch.c:577 |
9917eca7 YJP |
11328 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
11329 | msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗" | |
11330 | ||
8278f870 | 11331 | #: builtin/branch.c:579 |
9917eca7 YJP |
11332 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" |
11333 | msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗" | |
11334 | ||
8278f870 | 11335 | #: builtin/branch.c:595 |
9917eca7 YJP |
11336 | #, c-format |
11337 | msgid "" | |
11338 | "Please edit the description for the branch\n" | |
11339 | " %s\n" | |
11340 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
11341 | msgstr "" | |
11342 | "請編輯分支的描述\n" | |
11343 | " %s\n" | |
11344 | "以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n" | |
11345 | ||
8278f870 | 11346 | #: builtin/branch.c:629 |
9917eca7 YJP |
11347 | msgid "Generic options" |
11348 | msgstr "通用選項" | |
11349 | ||
8278f870 | 11350 | #: builtin/branch.c:631 |
9917eca7 YJP |
11351 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
11352 | msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支" | |
11353 | ||
8278f870 | 11354 | #: builtin/branch.c:632 |
9917eca7 YJP |
11355 | msgid "suppress informational messages" |
11356 | msgstr "不顯示訊息" | |
11357 | ||
8278f870 | 11358 | #: builtin/branch.c:633 |
9917eca7 YJP |
11359 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
11360 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))" | |
11361 | ||
8278f870 | 11362 | #: builtin/branch.c:635 |
9917eca7 YJP |
11363 | msgid "do not use" |
11364 | msgstr "不要使用" | |
11365 | ||
8278f870 | 11366 | #: builtin/branch.c:637 builtin/rebase.c:534 |
9917eca7 YJP |
11367 | msgid "upstream" |
11368 | msgstr "上游" | |
11369 | ||
8278f870 | 11370 | #: builtin/branch.c:637 |
9917eca7 YJP |
11371 | msgid "change the upstream info" |
11372 | msgstr "改變上游訊息" | |
11373 | ||
8278f870 | 11374 | #: builtin/branch.c:638 |
13185fd2 YJP |
11375 | msgid "unset the upstream info" |
11376 | msgstr "取消上游資訊設定" | |
9917eca7 | 11377 | |
8278f870 | 11378 | #: builtin/branch.c:639 |
9917eca7 YJP |
11379 | msgid "use colored output" |
11380 | msgstr "使用彩色輸出" | |
11381 | ||
8278f870 | 11382 | #: builtin/branch.c:640 |
9917eca7 YJP |
11383 | msgid "act on remote-tracking branches" |
11384 | msgstr "作用於遠端追蹤分支" | |
11385 | ||
8278f870 | 11386 | #: builtin/branch.c:642 builtin/branch.c:644 |
9917eca7 YJP |
11387 | msgid "print only branches that contain the commit" |
11388 | msgstr "只列印包含該提交的分支" | |
11389 | ||
8278f870 | 11390 | #: builtin/branch.c:643 builtin/branch.c:645 |
9917eca7 YJP |
11391 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
11392 | msgstr "只列印不包含該提交的分支" | |
11393 | ||
8278f870 | 11394 | #: builtin/branch.c:648 |
9917eca7 YJP |
11395 | msgid "Specific git-branch actions:" |
11396 | msgstr "具體的 git-branch 動作:" | |
11397 | ||
8278f870 | 11398 | #: builtin/branch.c:649 |
9917eca7 YJP |
11399 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
11400 | msgstr "列出遠端追蹤及本機分支" | |
11401 | ||
8278f870 | 11402 | #: builtin/branch.c:651 |
9917eca7 YJP |
11403 | msgid "delete fully merged branch" |
11404 | msgstr "刪除完全合併的分支" | |
11405 | ||
8278f870 | 11406 | #: builtin/branch.c:652 |
9917eca7 YJP |
11407 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
11408 | msgstr "刪除分支(即使沒有合併)" | |
11409 | ||
8278f870 | 11410 | #: builtin/branch.c:653 |
9917eca7 YJP |
11411 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
11412 | msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌" | |
11413 | ||
8278f870 | 11414 | #: builtin/branch.c:654 |
9917eca7 YJP |
11415 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
11416 | msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在" | |
11417 | ||
8278f870 | 11418 | #: builtin/branch.c:655 |
9917eca7 YJP |
11419 | msgid "copy a branch and its reflog" |
11420 | msgstr "複製一個分支和它的引用日誌" | |
11421 | ||
8278f870 | 11422 | #: builtin/branch.c:656 |
9917eca7 YJP |
11423 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
11424 | msgstr "複製一個分支,即使目標已存在" | |
11425 | ||
8278f870 | 11426 | #: builtin/branch.c:657 |
9917eca7 YJP |
11427 | msgid "list branch names" |
11428 | msgstr "列出分支名" | |
11429 | ||
8278f870 | 11430 | #: builtin/branch.c:658 |
9917eca7 YJP |
11431 | msgid "show current branch name" |
11432 | msgstr "顯示目前分支名" | |
11433 | ||
8278f870 | 11434 | #: builtin/branch.c:659 |
9917eca7 YJP |
11435 | msgid "create the branch's reflog" |
11436 | msgstr "建立分支的引用日誌" | |
11437 | ||
8278f870 | 11438 | #: builtin/branch.c:661 |
9917eca7 YJP |
11439 | msgid "edit the description for the branch" |
11440 | msgstr "標記分支的描述" | |
11441 | ||
8278f870 | 11442 | #: builtin/branch.c:662 |
9917eca7 YJP |
11443 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
11444 | msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" | |
11445 | ||
8278f870 | 11446 | #: builtin/branch.c:663 |
9917eca7 YJP |
11447 | msgid "print only branches that are merged" |
11448 | msgstr "只列印已經合併的分支" | |
11449 | ||
8278f870 | 11450 | #: builtin/branch.c:664 |
9917eca7 YJP |
11451 | msgid "print only branches that are not merged" |
11452 | msgstr "只列印尚未合併的分支" | |
11453 | ||
8278f870 | 11454 | #: builtin/branch.c:665 |
9917eca7 YJP |
11455 | msgid "list branches in columns" |
11456 | msgstr "以列的方式顯示分支" | |
11457 | ||
8278f870 | 11458 | #: builtin/branch.c:667 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 |
9917eca7 | 11459 | #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 |
8278f870 | 11460 | #: builtin/tag.c:466 |
9917eca7 YJP |
11461 | msgid "object" |
11462 | msgstr "物件" | |
11463 | ||
8278f870 | 11464 | #: builtin/branch.c:668 |
9917eca7 YJP |
11465 | msgid "print only branches of the object" |
11466 | msgstr "只列印指向該物件的分支" | |
11467 | ||
8278f870 | 11468 | #: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:473 |
9917eca7 YJP |
11469 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
11470 | msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" | |
11471 | ||
8278f870 | 11472 | #: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:471 |
9917eca7 YJP |
11473 | #: builtin/verify-tag.c:38 |
11474 | msgid "format to use for the output" | |
11475 | msgstr "輸出格式" | |
11476 | ||
8278f870 | 11477 | #: builtin/branch.c:693 builtin/clone.c:790 |
9917eca7 YJP |
11478 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
11479 | msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!" | |
11480 | ||
8278f870 | 11481 | #: builtin/branch.c:717 |
9917eca7 YJP |
11482 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
11483 | msgstr "--column 和 --verbose 不相容" | |
11484 | ||
8278f870 | 11485 | #: builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:788 builtin/branch.c:797 |
9917eca7 YJP |
11486 | msgid "branch name required" |
11487 | msgstr "必須提供分支名" | |
11488 | ||
8278f870 | 11489 | #: builtin/branch.c:764 |
9917eca7 YJP |
11490 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
11491 | msgstr "不能向分離開頭指標提供描述" | |
11492 | ||
8278f870 | 11493 | #: builtin/branch.c:769 |
9917eca7 YJP |
11494 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
11495 | msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述" | |
11496 | ||
8278f870 | 11497 | #: builtin/branch.c:776 |
9917eca7 YJP |
11498 | #, c-format |
11499 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
11500 | msgstr "分支 '%s' 尚無提交。" | |
11501 | ||
8278f870 | 11502 | #: builtin/branch.c:779 |
9917eca7 YJP |
11503 | #, c-format |
11504 | msgid "No branch named '%s'." | |
11505 | msgstr "沒有分支 '%s'。" | |
11506 | ||
8278f870 | 11507 | #: builtin/branch.c:794 |
9917eca7 YJP |
11508 | msgid "too many branches for a copy operation" |
11509 | msgstr "為複製動作提供了太多的分支名" | |
11510 | ||
8278f870 | 11511 | #: builtin/branch.c:803 |
9917eca7 YJP |
11512 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
11513 | msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數" | |
11514 | ||
8278f870 | 11515 | #: builtin/branch.c:808 |
9917eca7 YJP |
11516 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
11517 | msgstr "為設定新上游提供了太多的參數" | |
11518 | ||
8278f870 | 11519 | #: builtin/branch.c:812 |
9917eca7 YJP |
11520 | #, c-format |
11521 | msgid "" | |
11522 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
11523 | msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
11524 | ||
8278f870 | 11525 | #: builtin/branch.c:815 builtin/branch.c:838 |
9917eca7 YJP |
11526 | #, c-format |
11527 | msgid "no such branch '%s'" | |
11528 | msgstr "沒有此分支 '%s'" | |
11529 | ||
8278f870 | 11530 | #: builtin/branch.c:819 |
9917eca7 YJP |
11531 | #, c-format |
11532 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
11533 | msgstr "分支 '%s' 不存在" | |
11534 | ||
8278f870 | 11535 | #: builtin/branch.c:832 |
9917eca7 YJP |
11536 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
11537 | msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數" | |
11538 | ||
8278f870 | 11539 | #: builtin/branch.c:836 |
9917eca7 | 11540 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
710636a9 | 11541 | msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。" |
9917eca7 | 11542 | |
8278f870 | 11543 | #: builtin/branch.c:842 |
9917eca7 YJP |
11544 | #, c-format |
11545 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
11546 | msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息" | |
11547 | ||
8278f870 | 11548 | #: builtin/branch.c:852 |
9917eca7 YJP |
11549 | msgid "" |
11550 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
11551 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
11552 | msgstr "" | |
11553 | "'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n" | |
11554 | "您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" | |
11555 | ||
8278f870 | 11556 | #: builtin/branch.c:856 |
9917eca7 YJP |
11557 | msgid "" |
11558 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
11559 | "'--set-upstream-to' instead." | |
c73cfd5c YJP |
11560 | msgstr "" |
11561 | "不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" | |
9917eca7 | 11562 | |
bc663263 YJP |
11563 | #: builtin/bugreport.c:15 |
11564 | msgid "git version:\n" | |
11565 | msgstr "git 版本:\n" | |
11566 | ||
11567 | #: builtin/bugreport.c:21 | |
11568 | #, c-format | |
11569 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
11570 | msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n" | |
11571 | ||
11572 | #: builtin/bugreport.c:31 | |
11573 | msgid "compiler info: " | |
11574 | msgstr "編譯器資訊: " | |
11575 | ||
11576 | #: builtin/bugreport.c:34 | |
11577 | msgid "libc info: " | |
11578 | msgstr "libc 資訊: " | |
11579 | ||
11580 | #: builtin/bugreport.c:80 | |
11581 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" | |
11582 | msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n" | |
11583 | ||
11584 | #: builtin/bugreport.c:90 | |
11585 | msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" | |
11586 | msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]" | |
11587 | ||
11588 | #: builtin/bugreport.c:97 | |
11589 | msgid "" | |
11590 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
11591 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
11592 | "\n" | |
11593 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
11594 | "\n" | |
11595 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
11596 | "\n" | |
11597 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
11598 | "\n" | |
11599 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
11600 | "\n" | |
11601 | "Anything else you want to add:\n" | |
11602 | "\n" | |
11603 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
11604 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
11605 | msgstr "" | |
11606 | "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" | |
11607 | "請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n" | |
11608 | "\n" | |
11609 | "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" | |
11610 | "\n" | |
11611 | "你原本期望發生什麼?(期望行為)\n" | |
11612 | "\n" | |
11613 | "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" | |
11614 | "\n" | |
11615 | "期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n" | |
11616 | "\n" | |
11617 | "其他您想加入的:\n" | |
11618 | "\n" | |
11619 | "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" | |
11620 | "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" | |
11621 | ||
6806dd88 | 11622 | #: builtin/bugreport.c:135 |
bc663263 YJP |
11623 | msgid "specify a destination for the bugreport file" |
11624 | msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地" | |
11625 | ||
6806dd88 | 11626 | #: builtin/bugreport.c:137 |
bc663263 YJP |
11627 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" |
11628 | msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" | |
11629 | ||
6806dd88 | 11630 | #: builtin/bugreport.c:159 |
bc663263 YJP |
11631 | #, c-format |
11632 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
11633 | msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄" | |
11634 | ||
6806dd88 | 11635 | #: builtin/bugreport.c:166 |
bc663263 YJP |
11636 | msgid "System Info" |
11637 | msgstr "系統資訊" | |
11638 | ||
6806dd88 | 11639 | #: builtin/bugreport.c:169 |
bc663263 YJP |
11640 | msgid "Enabled Hooks" |
11641 | msgstr "啟用的掛鉤" | |
11642 | ||
6806dd88 | 11643 | #: builtin/bugreport.c:176 |
bc663263 YJP |
11644 | #, c-format |
11645 | msgid "couldn't create a new file at '%s'" | |
11646 | msgstr "不要在「%s」建立新檔案" | |
11647 | ||
6806dd88 | 11648 | #: builtin/bugreport.c:179 |
bc663263 YJP |
11649 | #, c-format |
11650 | msgid "unable to write to %s" | |
11651 | msgstr "無法寫入 %s" | |
11652 | ||
6806dd88 | 11653 | #: builtin/bugreport.c:189 |
bc663263 YJP |
11654 | #, c-format |
11655 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
11656 | msgstr "已在「%s」建立新報告。\n" | |
11657 | ||
13185fd2 | 11658 | #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 |
13185fd2 YJP |
11659 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" |
11660 | msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>" | |
11661 | ||
11662 | #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 | |
13185fd2 YJP |
11663 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" |
11664 | msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>" | |
11665 | ||
11666 | #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 | |
11667 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
11668 | msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]" | |
9917eca7 | 11669 | |
13185fd2 YJP |
11670 | #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 |
11671 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" | |
11672 | msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]" | |
11673 | ||
8278f870 | 11674 | #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3495 |
13185fd2 YJP |
11675 | msgid "do not show progress meter" |
11676 | msgstr "不顯示進度表" | |
11677 | ||
8278f870 | 11678 | #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3497 |
13185fd2 YJP |
11679 | msgid "show progress meter" |
11680 | msgstr "顯示進度表" | |
11681 | ||
8278f870 | 11682 | #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3499 |
13185fd2 YJP |
11683 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
11684 | msgstr "在物件寫入階段顯示進度表" | |
11685 | ||
8278f870 | 11686 | #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3502 |
13185fd2 YJP |
11687 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
11688 | msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress" | |
11689 | ||
bc663263 YJP |
11690 | #: builtin/bundle.c:76 |
11691 | msgid "specify bundle format version" | |
11692 | msgstr "指定包格式版本" | |
11693 | ||
11694 | #: builtin/bundle.c:96 | |
9917eca7 YJP |
11695 | msgid "Need a repository to create a bundle." |
11696 | msgstr "需要一個版本庫來建立包。" | |
11697 | ||
bc663263 | 11698 | #: builtin/bundle.c:107 |
13185fd2 YJP |
11699 | msgid "do not show bundle details" |
11700 | msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊" | |
11701 | ||
bc663263 | 11702 | #: builtin/bundle.c:122 |
13185fd2 YJP |
11703 | #, c-format |
11704 | msgid "%s is okay\n" | |
11705 | msgstr "%s 可以\n" | |
11706 | ||
bc663263 | 11707 | #: builtin/bundle.c:163 |
9917eca7 YJP |
11708 | msgid "Need a repository to unbundle." |
11709 | msgstr "需要一個版本庫來解包。" | |
11710 | ||
6806dd88 | 11711 | #: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700 |
13185fd2 YJP |
11712 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
11713 | msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" | |
11714 | ||
6806dd88 | 11715 | #: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1731 |
13185fd2 YJP |
11716 | #, c-format |
11717 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
11718 | msgstr "未知子指令:%s" | |
11719 | ||
710636a9 | 11720 | #: builtin/cat-file.c:598 |
9917eca7 YJP |
11721 | msgid "" |
11722 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
11723 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
11724 | msgstr "" | |
11725 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
11726 | "p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>" | |
11727 | ||
710636a9 | 11728 | #: builtin/cat-file.c:599 |
9917eca7 | 11729 | msgid "" |
6b775693 YJP |
11730 | "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" |
11731 | "symlinks] [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 11732 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
11733 | "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" |
11734 | "symlinks] [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 11735 | |
710636a9 | 11736 | #: builtin/cat-file.c:620 |
9917eca7 YJP |
11737 | msgid "only one batch option may be specified" |
11738 | msgstr "只能指定一個批次處理選項" | |
11739 | ||
710636a9 | 11740 | #: builtin/cat-file.c:638 |
9917eca7 YJP |
11741 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
11742 | msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag" | |
11743 | ||
710636a9 | 11744 | #: builtin/cat-file.c:639 |
9917eca7 YJP |
11745 | msgid "show object type" |
11746 | msgstr "顯示物件類型" | |
11747 | ||
710636a9 | 11748 | #: builtin/cat-file.c:640 |
9917eca7 YJP |
11749 | msgid "show object size" |
11750 | msgstr "顯示物件大小" | |
11751 | ||
710636a9 | 11752 | #: builtin/cat-file.c:642 |
9917eca7 YJP |
11753 | msgid "exit with zero when there's no error" |
11754 | msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零" | |
11755 | ||
710636a9 | 11756 | #: builtin/cat-file.c:643 |
9917eca7 YJP |
11757 | msgid "pretty-print object's content" |
11758 | msgstr "美觀地列印物件的內容" | |
11759 | ||
710636a9 | 11760 | #: builtin/cat-file.c:645 |
9917eca7 YJP |
11761 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
11762 | msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換" | |
11763 | ||
710636a9 | 11764 | #: builtin/cat-file.c:647 |
9917eca7 YJP |
11765 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" |
11766 | msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾" | |
11767 | ||
bc663263 | 11768 | #: builtin/cat-file.c:648 |
9917eca7 | 11769 | msgid "blob" |
710636a9 | 11770 | msgstr "blob" |
9917eca7 | 11771 | |
710636a9 | 11772 | #: builtin/cat-file.c:649 |
9917eca7 YJP |
11773 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" |
11774 | msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑" | |
11775 | ||
710636a9 | 11776 | #: builtin/cat-file.c:651 |
9917eca7 YJP |
11777 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
11778 | msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" | |
11779 | ||
710636a9 | 11780 | #: builtin/cat-file.c:652 |
9917eca7 YJP |
11781 | msgid "buffer --batch output" |
11782 | msgstr "緩衝 --batch 的輸出" | |
11783 | ||
710636a9 | 11784 | #: builtin/cat-file.c:654 |
9917eca7 YJP |
11785 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
11786 | msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容" | |
11787 | ||
710636a9 | 11788 | #: builtin/cat-file.c:658 |
9917eca7 YJP |
11789 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
11790 | msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息" | |
11791 | ||
710636a9 | 11792 | #: builtin/cat-file.c:662 |
9917eca7 YJP |
11793 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
11794 | msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)" | |
11795 | ||
710636a9 | 11796 | #: builtin/cat-file.c:664 |
9917eca7 YJP |
11797 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
11798 | msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件" | |
11799 | ||
710636a9 | 11800 | #: builtin/cat-file.c:666 |
9917eca7 YJP |
11801 | msgid "do not order --batch-all-objects output" |
11802 | msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序" | |
11803 | ||
11804 | #: builtin/check-attr.c:13 | |
11805 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
11806 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..." | |
11807 | ||
11808 | #: builtin/check-attr.c:14 | |
11809 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
11810 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]" | |
11811 | ||
11812 | #: builtin/check-attr.c:21 | |
11813 | msgid "report all attributes set on file" | |
11814 | msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性" | |
11815 | ||
11816 | #: builtin/check-attr.c:22 | |
11817 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
11818 | msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" | |
11819 | ||
11820 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 | |
11821 | msgid "read file names from stdin" | |
11822 | msgstr "從標準輸入讀出檔案名" | |
11823 | ||
11824 | #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 | |
11825 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
11826 | msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結" | |
11827 | ||
8278f870 YJP |
11828 | #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1499 builtin/gc.c:549 |
11829 | #: builtin/worktree.c:489 | |
9917eca7 YJP |
11830 | msgid "suppress progress reporting" |
11831 | msgstr "不顯示進度報告" | |
11832 | ||
11833 | #: builtin/check-ignore.c:29 | |
11834 | msgid "show non-matching input paths" | |
11835 | msgstr "顯示未符合的輸入路徑" | |
11836 | ||
11837 | #: builtin/check-ignore.c:31 | |
11838 | msgid "ignore index when checking" | |
11839 | msgstr "檢查時忽略索引" | |
11840 | ||
c73cfd5c | 11841 | #: builtin/check-ignore.c:163 |
9917eca7 YJP |
11842 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
11843 | msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數" | |
11844 | ||
c73cfd5c | 11845 | #: builtin/check-ignore.c:166 |
9917eca7 YJP |
11846 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
11847 | msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義" | |
11848 | ||
c73cfd5c | 11849 | #: builtin/check-ignore.c:168 |
9917eca7 YJP |
11850 | msgid "no path specified" |
11851 | msgstr "未指定路徑" | |
11852 | ||
c73cfd5c | 11853 | #: builtin/check-ignore.c:172 |
9917eca7 YJP |
11854 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
11855 | msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效" | |
11856 | ||
c73cfd5c | 11857 | #: builtin/check-ignore.c:174 |
9917eca7 YJP |
11858 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
11859 | msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數" | |
11860 | ||
c73cfd5c | 11861 | #: builtin/check-ignore.c:177 |
9917eca7 YJP |
11862 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
11863 | msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" | |
11864 | ||
11865 | #: builtin/check-mailmap.c:9 | |
11866 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
11867 | msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..." | |
11868 | ||
11869 | #: builtin/check-mailmap.c:14 | |
11870 | msgid "also read contacts from stdin" | |
11871 | msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址" | |
11872 | ||
11873 | #: builtin/check-mailmap.c:25 | |
11874 | #, c-format | |
11875 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
11876 | msgstr "不能解析聯繫位址:%s" | |
11877 | ||
11878 | #: builtin/check-mailmap.c:48 | |
11879 | msgid "no contacts specified" | |
11880 | msgstr "未指定聯繫位址" | |
11881 | ||
8278f870 | 11882 | #: builtin/checkout-index.c:152 |
9917eca7 YJP |
11883 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
11884 | msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
11885 | ||
8278f870 | 11886 | #: builtin/checkout-index.c:169 |
9917eca7 YJP |
11887 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
11888 | msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all" | |
11889 | ||
8278f870 | 11890 | #: builtin/checkout-index.c:186 |
9917eca7 | 11891 | msgid "check out all files in the index" |
710636a9 | 11892 | msgstr "檢出索引區的所有檔案" |
9917eca7 | 11893 | |
8278f870 | 11894 | #: builtin/checkout-index.c:187 |
9917eca7 YJP |
11895 | msgid "force overwrite of existing files" |
11896 | msgstr "強制覆蓋現有的檔案" | |
11897 | ||
8278f870 | 11898 | #: builtin/checkout-index.c:189 |
9917eca7 YJP |
11899 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
11900 | msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" | |
11901 | ||
8278f870 | 11902 | #: builtin/checkout-index.c:191 |
9917eca7 | 11903 | msgid "don't checkout new files" |
710636a9 | 11904 | msgstr "不檢出新檔案" |
9917eca7 | 11905 | |
8278f870 | 11906 | #: builtin/checkout-index.c:193 |
9917eca7 YJP |
11907 | msgid "update stat information in the index file" |
11908 | msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息" | |
11909 | ||
8278f870 | 11910 | #: builtin/checkout-index.c:197 |
9917eca7 YJP |
11911 | msgid "read list of paths from the standard input" |
11912 | msgstr "從標準輸入讀取路徑列表" | |
11913 | ||
8278f870 | 11914 | #: builtin/checkout-index.c:199 |
9917eca7 YJP |
11915 | msgid "write the content to temporary files" |
11916 | msgstr "將內容寫入暫存檔" | |
11917 | ||
8278f870 | 11918 | #: builtin/checkout-index.c:200 builtin/column.c:31 |
bc663263 YJP |
11919 | #: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827 |
11920 | #: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333 | |
8278f870 | 11921 | #: builtin/worktree.c:717 |
9917eca7 YJP |
11922 | msgid "string" |
11923 | msgstr "字串" | |
11924 | ||
8278f870 | 11925 | #: builtin/checkout-index.c:201 |
9917eca7 YJP |
11926 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
11927 | msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>" | |
11928 | ||
8278f870 | 11929 | #: builtin/checkout-index.c:203 |
9917eca7 YJP |
11930 | msgid "copy out the files from named stage" |
11931 | msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" | |
11932 | ||
11933 | #: builtin/checkout.c:31 | |
11934 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
11935 | msgstr "git checkout [<選項>] <分支>" | |
11936 | ||
11937 | #: builtin/checkout.c:32 | |
11938 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
11939 | msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..." | |
11940 | ||
11941 | #: builtin/checkout.c:37 | |
11942 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" | |
11943 | msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]" | |
11944 | ||
11945 | #: builtin/checkout.c:42 | |
11946 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." | |
11947 | msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..." | |
11948 | ||
710636a9 | 11949 | #: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 |
9917eca7 YJP |
11950 | #, c-format |
11951 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
11952 | msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本" | |
11953 | ||
710636a9 | 11954 | #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 |
9917eca7 YJP |
11955 | #, c-format |
11956 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
11957 | msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本" | |
11958 | ||
710636a9 | 11959 | #: builtin/checkout.c:206 |
9917eca7 YJP |
11960 | #, c-format |
11961 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
11962 | msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本" | |
11963 | ||
bc663263 | 11964 | #: builtin/checkout.c:258 |
9917eca7 YJP |
11965 | #, c-format |
11966 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
11967 | msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本" | |
11968 | ||
bc663263 | 11969 | #: builtin/checkout.c:275 |
9917eca7 YJP |
11970 | #, c-format |
11971 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
11972 | msgstr "path '%s':無法合併" | |
11973 | ||
bc663263 | 11974 | #: builtin/checkout.c:291 |
9917eca7 YJP |
11975 | #, c-format |
11976 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
11977 | msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果" | |
11978 | ||
bc663263 | 11979 | #: builtin/checkout.c:396 |
9917eca7 YJP |
11980 | #, c-format |
11981 | msgid "Recreated %d merge conflict" | |
11982 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
11983 | msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" | |
9917eca7 | 11984 | |
bc663263 | 11985 | #: builtin/checkout.c:401 |
9917eca7 YJP |
11986 | #, c-format |
11987 | msgid "Updated %d path from %s" | |
11988 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
11989 | msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" | |
9917eca7 | 11990 | |
bc663263 | 11991 | #: builtin/checkout.c:408 |
9917eca7 YJP |
11992 | #, c-format |
11993 | msgid "Updated %d path from the index" | |
11994 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
11995 | msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑" | |
9917eca7 | 11996 | |
bc663263 YJP |
11997 | #: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437 |
11998 | #: builtin/checkout.c:441 | |
9917eca7 YJP |
11999 | #, c-format |
12000 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
12001 | msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用" | |
12002 | ||
bc663263 | 12003 | #: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447 |
9917eca7 YJP |
12004 | #, c-format |
12005 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
12006 | msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用" | |
12007 | ||
bc663263 | 12008 | #: builtin/checkout.c:451 |
9917eca7 YJP |
12009 | #, c-format |
12010 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
12011 | msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。" | |
12012 | ||
bc663263 | 12013 | #: builtin/checkout.c:455 |
9917eca7 YJP |
12014 | #, c-format |
12015 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" | |
12016 | msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定" | |
12017 | ||
bc663263 | 12018 | #: builtin/checkout.c:459 |
9917eca7 YJP |
12019 | #, c-format |
12020 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" | |
12021 | msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'" | |
12022 | ||
bc663263 | 12023 | #: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469 |
9917eca7 YJP |
12024 | #, c-format |
12025 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" | |
12026 | msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" | |
12027 | ||
8278f870 | 12028 | #: builtin/checkout.c:543 builtin/checkout.c:550 |
9917eca7 YJP |
12029 | #, c-format |
12030 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
12031 | msgstr "路徑 '%s' 未合併" | |
12032 | ||
8278f870 | 12033 | #: builtin/checkout.c:718 |
9917eca7 YJP |
12034 | msgid "you need to resolve your current index first" |
12035 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
12036 | ||
8278f870 | 12037 | #: builtin/checkout.c:772 |
9917eca7 YJP |
12038 | #, c-format |
12039 | msgid "" | |
12040 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
12041 | "%s" | |
12042 | msgstr "" | |
12043 | "不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n" | |
12044 | "%s" | |
12045 | ||
8278f870 | 12046 | #: builtin/checkout.c:865 |
9917eca7 YJP |
12047 | #, c-format |
12048 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
12049 | msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n" | |
12050 | ||
8278f870 | 12051 | #: builtin/checkout.c:907 |
9917eca7 YJP |
12052 | msgid "HEAD is now at" |
12053 | msgstr "HEAD 目前位於" | |
12054 | ||
8278f870 | 12055 | #: builtin/checkout.c:911 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202 |
9917eca7 YJP |
12056 | msgid "unable to update HEAD" |
12057 | msgstr "不能更新 HEAD" | |
12058 | ||
8278f870 | 12059 | #: builtin/checkout.c:915 |
9917eca7 YJP |
12060 | #, c-format |
12061 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
12062 | msgstr "重設分支 '%s'\n" | |
12063 | ||
8278f870 | 12064 | #: builtin/checkout.c:918 |
9917eca7 YJP |
12065 | #, c-format |
12066 | msgid "Already on '%s'\n" | |
12067 | msgstr "已經位於 '%s'\n" | |
12068 | ||
8278f870 | 12069 | #: builtin/checkout.c:922 |
9917eca7 YJP |
12070 | #, c-format |
12071 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
12072 | msgstr "切換並重設分支 '%s'\n" | |
12073 | ||
8278f870 | 12074 | #: builtin/checkout.c:924 builtin/checkout.c:1355 |
9917eca7 YJP |
12075 | #, c-format |
12076 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
12077 | msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n" | |
12078 | ||
8278f870 | 12079 | #: builtin/checkout.c:926 |
9917eca7 YJP |
12080 | #, c-format |
12081 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
12082 | msgstr "切換到分支 '%s'\n" | |
12083 | ||
12084 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 12085 | #: builtin/checkout.c:977 |
9917eca7 YJP |
12086 | #, c-format |
12087 | msgid " ... and %d more.\n" | |
12088 | msgstr " ... 及其它 %d 個。\n" | |
12089 | ||
8278f870 | 12090 | #: builtin/checkout.c:983 |
9917eca7 YJP |
12091 | #, c-format |
12092 | msgid "" | |
12093 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
12094 | "any of your branches:\n" | |
12095 | "\n" | |
12096 | "%s\n" | |
12097 | msgid_plural "" | |
12098 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
12099 | "any of your branches:\n" | |
12100 | "\n" | |
12101 | "%s\n" | |
12102 | msgstr[0] "" | |
12103 | "警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" | |
12104 | "\n" | |
12105 | "%s\n" | |
9917eca7 | 12106 | |
8278f870 | 12107 | #: builtin/checkout.c:1002 |
9917eca7 YJP |
12108 | #, c-format |
12109 | msgid "" | |
12110 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
12111 | "to do so with:\n" | |
12112 | "\n" | |
12113 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
12114 | "\n" | |
12115 | msgid_plural "" | |
12116 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
12117 | "to do so with:\n" | |
12118 | "\n" | |
12119 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
12120 | "\n" | |
12121 | msgstr[0] "" | |
12122 | "如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n" | |
12123 | "如下動作:\n" | |
12124 | "\n" | |
12125 | " git branch <新分支名> %s\n" | |
12126 | "\n" | |
9917eca7 | 12127 | |
8278f870 | 12128 | #: builtin/checkout.c:1037 |
9917eca7 YJP |
12129 | msgid "internal error in revision walk" |
12130 | msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤" | |
12131 | ||
8278f870 | 12132 | #: builtin/checkout.c:1041 |
9917eca7 YJP |
12133 | msgid "Previous HEAD position was" |
12134 | msgstr "之前的 HEAD 位置是" | |
12135 | ||
8278f870 | 12136 | #: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1350 |
c73cfd5c YJP |
12137 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
12138 | msgstr "您位於一個尚未初始化的分支" | |
12139 | ||
8278f870 | 12140 | #: builtin/checkout.c:1163 |
c73cfd5c YJP |
12141 | #, c-format |
12142 | msgid "" | |
12143 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
12144 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
12145 | msgstr "" | |
12146 | "'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n" | |
12147 | "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" | |
12148 | ||
8278f870 | 12149 | #: builtin/checkout.c:1170 |
c73cfd5c YJP |
12150 | msgid "" |
12151 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
12152 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
12153 | "\n" | |
12154 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
12155 | "\n" | |
12156 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
12157 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
12158 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
12159 | msgstr "" | |
710636a9 | 12160 | "如果您想要檢出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n" |
c73cfd5c YJP |
12161 | "使用 --track 選項寫出全名:\n" |
12162 | "\n" | |
12163 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
12164 | "\n" | |
12165 | "如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n" | |
12166 | "版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。" | |
12167 | ||
8278f870 | 12168 | #: builtin/checkout.c:1180 |
c73cfd5c YJP |
12169 | #, c-format |
12170 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" | |
12171 | msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 12172 | |
8278f870 | 12173 | #: builtin/checkout.c:1246 |
9917eca7 YJP |
12174 | msgid "only one reference expected" |
12175 | msgstr "預期只有一個引用" | |
12176 | ||
8278f870 | 12177 | #: builtin/checkout.c:1263 |
9917eca7 YJP |
12178 | #, c-format |
12179 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
710636a9 | 12180 | msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。" |
9917eca7 | 12181 | |
8278f870 | 12182 | #: builtin/checkout.c:1309 builtin/worktree.c:270 builtin/worktree.c:438 |
9917eca7 YJP |
12183 | #, c-format |
12184 | msgid "invalid reference: %s" | |
12185 | msgstr "無效引用:%s" | |
12186 | ||
8278f870 | 12187 | #: builtin/checkout.c:1322 builtin/checkout.c:1688 |
9917eca7 YJP |
12188 | #, c-format |
12189 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
12190 | msgstr "引用不是一個樹:%s" | |
12191 | ||
8278f870 | 12192 | #: builtin/checkout.c:1369 |
9917eca7 YJP |
12193 | #, c-format |
12194 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
12195 | msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'" | |
12196 | ||
8278f870 | 12197 | #: builtin/checkout.c:1371 |
9917eca7 YJP |
12198 | #, c-format |
12199 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
12200 | msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'" | |
12201 | ||
8278f870 | 12202 | #: builtin/checkout.c:1372 builtin/checkout.c:1380 |
9917eca7 YJP |
12203 | #, c-format |
12204 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
12205 | msgstr "期望一個分支,得到 '%s'" | |
12206 | ||
8278f870 | 12207 | #: builtin/checkout.c:1375 |
9917eca7 YJP |
12208 | #, c-format |
12209 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
12210 | msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'" | |
12211 | ||
8278f870 | 12212 | #: builtin/checkout.c:1391 |
9917eca7 YJP |
12213 | msgid "" |
12214 | "cannot switch branch while merging\n" | |
12215 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12216 | msgstr "" | |
12217 | "不能在合併時切換分支\n" | |
12218 | "考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12219 | ||
8278f870 | 12220 | #: builtin/checkout.c:1395 |
9917eca7 YJP |
12221 | msgid "" |
12222 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
12223 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12224 | msgstr "" | |
13185fd2 | 12225 | "不能在 am 工作階段期間切換分支\n" |
9917eca7 YJP |
12226 | "考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" |
12227 | ||
8278f870 | 12228 | #: builtin/checkout.c:1399 |
9917eca7 YJP |
12229 | msgid "" |
12230 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
12231 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12232 | msgstr "" | |
12233 | "不能在重定基底時切換分支\n" | |
12234 | "考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12235 | ||
8278f870 | 12236 | #: builtin/checkout.c:1403 |
9917eca7 YJP |
12237 | msgid "" |
12238 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
12239 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12240 | msgstr "" | |
12241 | "不能在揀選時切換分支\n" | |
12242 | "考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12243 | ||
8278f870 | 12244 | #: builtin/checkout.c:1407 |
9917eca7 YJP |
12245 | msgid "" |
12246 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
12247 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12248 | msgstr "" | |
12249 | "不能在還原時切換分支\n" | |
12250 | "考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12251 | ||
8278f870 | 12252 | #: builtin/checkout.c:1411 |
9917eca7 | 12253 | msgid "you are switching branch while bisecting" |
8278f870 | 12254 | msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支" |
9917eca7 | 12255 | |
8278f870 | 12256 | #: builtin/checkout.c:1418 |
9917eca7 YJP |
12257 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
12258 | msgstr "路徑不能和切換分支同時使用" | |
12259 | ||
8278f870 | 12260 | #: builtin/checkout.c:1421 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1429 |
9917eca7 YJP |
12261 | #, c-format |
12262 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
12263 | msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用" | |
12264 | ||
8278f870 YJP |
12265 | #: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1436 builtin/checkout.c:1439 |
12266 | #: builtin/checkout.c:1444 builtin/checkout.c:1449 | |
9917eca7 YJP |
12267 | #, c-format |
12268 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
12269 | msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用" | |
12270 | ||
8278f870 | 12271 | #: builtin/checkout.c:1446 |
9917eca7 YJP |
12272 | #, c-format |
12273 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
12274 | msgstr "'%s' 不帶 <起始點>" | |
12275 | ||
8278f870 | 12276 | #: builtin/checkout.c:1454 |
9917eca7 YJP |
12277 | #, c-format |
12278 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
12279 | msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'" | |
12280 | ||
8278f870 | 12281 | #: builtin/checkout.c:1461 |
9917eca7 YJP |
12282 | msgid "missing branch or commit argument" |
12283 | msgstr "缺少分支或提交參數" | |
12284 | ||
8278f870 | 12285 | #: builtin/checkout.c:1504 |
9917eca7 YJP |
12286 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
12287 | msgstr "和新的分支執行三方合併" | |
12288 | ||
8278f870 | 12289 | #: builtin/checkout.c:1505 builtin/log.c:1799 parse-options.h:322 |
9917eca7 YJP |
12290 | msgid "style" |
12291 | msgstr "風格" | |
12292 | ||
8278f870 | 12293 | #: builtin/checkout.c:1506 |
9917eca7 YJP |
12294 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
12295 | msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)" | |
12296 | ||
8278f870 | 12297 | #: builtin/checkout.c:1518 builtin/worktree.c:486 |
9917eca7 YJP |
12298 | msgid "detach HEAD at named commit" |
12299 | msgstr "HEAD 從指定的提交分離" | |
12300 | ||
8278f870 | 12301 | #: builtin/checkout.c:1519 |
9917eca7 YJP |
12302 | msgid "set upstream info for new branch" |
12303 | msgstr "為新的分支設定上游訊息" | |
12304 | ||
8278f870 | 12305 | #: builtin/checkout.c:1521 |
9917eca7 | 12306 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
710636a9 | 12307 | msgstr "強制檢出(捨棄本機修改)" |
9917eca7 | 12308 | |
8278f870 | 12309 | #: builtin/checkout.c:1523 |
9917eca7 YJP |
12310 | msgid "new-branch" |
12311 | msgstr "新分支" | |
12312 | ||
8278f870 | 12313 | #: builtin/checkout.c:1523 |
9917eca7 YJP |
12314 | msgid "new unparented branch" |
12315 | msgstr "新的沒有父提交的分支" | |
12316 | ||
8278f870 | 12317 | #: builtin/checkout.c:1525 builtin/merge.c:301 |
9917eca7 YJP |
12318 | msgid "update ignored files (default)" |
12319 | msgstr "更新忽略的檔案(預設)" | |
12320 | ||
8278f870 | 12321 | #: builtin/checkout.c:1528 |
9917eca7 YJP |
12322 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
12323 | msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用" | |
12324 | ||
8278f870 | 12325 | #: builtin/checkout.c:1541 |
9917eca7 | 12326 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
710636a9 | 12327 | msgstr "對尚未合併的檔案檢出我們的版本" |
9917eca7 | 12328 | |
8278f870 | 12329 | #: builtin/checkout.c:1544 |
9917eca7 | 12330 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
710636a9 | 12331 | msgstr "對尚未合併的檔案檢出他們的版本" |
9917eca7 | 12332 | |
8278f870 | 12333 | #: builtin/checkout.c:1548 |
9917eca7 | 12334 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
710636a9 | 12335 | msgstr "對路徑不做稀疏檢出的限制" |
9917eca7 | 12336 | |
8278f870 | 12337 | #: builtin/checkout.c:1603 |
710636a9 YJP |
12338 | #, c-format |
12339 | msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" | |
12340 | msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的" | |
9917eca7 | 12341 | |
8278f870 | 12342 | #: builtin/checkout.c:1607 |
9917eca7 YJP |
12343 | msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" |
12344 | msgstr "-p 和 --overlay 互斥" | |
12345 | ||
8278f870 | 12346 | #: builtin/checkout.c:1644 |
9917eca7 YJP |
12347 | msgid "--track needs a branch name" |
12348 | msgstr "--track 需要一個分支名" | |
12349 | ||
8278f870 | 12350 | #: builtin/checkout.c:1649 |
710636a9 YJP |
12351 | #, c-format |
12352 | msgid "missing branch name; try -%c" | |
12353 | msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" | |
9917eca7 | 12354 | |
8278f870 | 12355 | #: builtin/checkout.c:1681 |
9917eca7 YJP |
12356 | #, c-format |
12357 | msgid "could not resolve %s" | |
12358 | msgstr "無法解析 %s" | |
12359 | ||
8278f870 | 12360 | #: builtin/checkout.c:1697 |
9917eca7 YJP |
12361 | msgid "invalid path specification" |
12362 | msgstr "無效的路徑規格" | |
12363 | ||
8278f870 | 12364 | #: builtin/checkout.c:1704 |
9917eca7 YJP |
12365 | #, c-format |
12366 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
12367 | msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'" | |
12368 | ||
8278f870 | 12369 | #: builtin/checkout.c:1708 |
9917eca7 YJP |
12370 | #, c-format |
12371 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
12372 | msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'" | |
12373 | ||
8278f870 | 12374 | #: builtin/checkout.c:1717 |
13185fd2 YJP |
12375 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" |
12376 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容" | |
12377 | ||
8278f870 | 12378 | #: builtin/checkout.c:1720 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1566 |
13185fd2 YJP |
12379 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" |
12380 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容" | |
12381 | ||
8278f870 | 12382 | #: builtin/checkout.c:1733 |
9917eca7 YJP |
12383 | msgid "" |
12384 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
12385 | "checking out of the index." | |
c73cfd5c | 12386 | msgstr "" |
710636a9 | 12387 | "git checkout:在從索引檢出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" |
13185fd2 | 12388 | |
8278f870 | 12389 | #: builtin/checkout.c:1738 |
13185fd2 YJP |
12390 | msgid "you must specify path(s) to restore" |
12391 | msgstr "您必須指定一個要復原的路徑" | |
9917eca7 | 12392 | |
8278f870 YJP |
12393 | #: builtin/checkout.c:1764 builtin/checkout.c:1766 builtin/checkout.c:1815 |
12394 | #: builtin/checkout.c:1817 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170 | |
12395 | #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:482 | |
12396 | #: builtin/worktree.c:484 | |
9917eca7 YJP |
12397 | msgid "branch" |
12398 | msgstr "分支" | |
12399 | ||
8278f870 | 12400 | #: builtin/checkout.c:1765 |
9917eca7 | 12401 | msgid "create and checkout a new branch" |
710636a9 | 12402 | msgstr "建立並檢出一個新的分支" |
9917eca7 | 12403 | |
8278f870 | 12404 | #: builtin/checkout.c:1767 |
9917eca7 | 12405 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
710636a9 | 12406 | msgstr "建立/重設並檢出一個分支" |
9917eca7 | 12407 | |
8278f870 | 12408 | #: builtin/checkout.c:1768 |
9917eca7 YJP |
12409 | msgid "create reflog for new branch" |
12410 | msgstr "為新的分支建立引用日誌" | |
12411 | ||
8278f870 | 12412 | #: builtin/checkout.c:1770 |
9917eca7 YJP |
12413 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" |
12414 | msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)" | |
12415 | ||
8278f870 | 12416 | #: builtin/checkout.c:1771 |
9917eca7 YJP |
12417 | msgid "use overlay mode (default)" |
12418 | msgstr "使用疊加模式(預設)" | |
12419 | ||
8278f870 | 12420 | #: builtin/checkout.c:1816 |
9917eca7 YJP |
12421 | msgid "create and switch to a new branch" |
12422 | msgstr "建立並切換一個新分支" | |
12423 | ||
8278f870 | 12424 | #: builtin/checkout.c:1818 |
9917eca7 YJP |
12425 | msgid "create/reset and switch to a branch" |
12426 | msgstr "建立/重設並切換一個分支" | |
12427 | ||
8278f870 | 12428 | #: builtin/checkout.c:1820 |
9917eca7 YJP |
12429 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" |
12430 | msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'" | |
12431 | ||
8278f870 | 12432 | #: builtin/checkout.c:1822 |
9917eca7 YJP |
12433 | msgid "throw away local modifications" |
12434 | msgstr "捨棄本機修改" | |
12435 | ||
8278f870 | 12436 | #: builtin/checkout.c:1856 |
9917eca7 | 12437 | msgid "which tree-ish to checkout from" |
710636a9 | 12438 | msgstr "要檢出哪一個樹" |
9917eca7 | 12439 | |
8278f870 | 12440 | #: builtin/checkout.c:1858 |
9917eca7 YJP |
12441 | msgid "restore the index" |
12442 | msgstr "復原索引" | |
12443 | ||
8278f870 | 12444 | #: builtin/checkout.c:1860 |
9917eca7 YJP |
12445 | msgid "restore the working tree (default)" |
12446 | msgstr "復原工作區(預設)" | |
12447 | ||
8278f870 | 12448 | #: builtin/checkout.c:1862 |
9917eca7 YJP |
12449 | msgid "ignore unmerged entries" |
12450 | msgstr "忽略未合併條目" | |
12451 | ||
8278f870 | 12452 | #: builtin/checkout.c:1863 |
9917eca7 YJP |
12453 | msgid "use overlay mode" |
12454 | msgstr "使用疊加模式" | |
12455 | ||
710636a9 | 12456 | #: builtin/clean.c:29 |
9917eca7 YJP |
12457 | msgid "" |
12458 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
c73cfd5c YJP |
12459 | msgstr "" |
12460 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..." | |
9917eca7 | 12461 | |
710636a9 | 12462 | #: builtin/clean.c:33 |
9917eca7 YJP |
12463 | #, c-format |
12464 | msgid "Removing %s\n" | |
12465 | msgstr "正刪除 %s\n" | |
12466 | ||
710636a9 | 12467 | #: builtin/clean.c:34 |
9917eca7 YJP |
12468 | #, c-format |
12469 | msgid "Would remove %s\n" | |
12470 | msgstr "將刪除 %s\n" | |
12471 | ||
710636a9 | 12472 | #: builtin/clean.c:35 |
9917eca7 YJP |
12473 | #, c-format |
12474 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
12475 | msgstr "忽略版本庫 %s\n" | |
12476 | ||
710636a9 | 12477 | #: builtin/clean.c:36 |
9917eca7 YJP |
12478 | #, c-format |
12479 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
12480 | msgstr "將忽略版本庫 %s\n" | |
12481 | ||
710636a9 | 12482 | #: builtin/clean.c:37 |
9917eca7 YJP |
12483 | #, c-format |
12484 | msgid "failed to remove %s" | |
12485 | msgstr "刪除 %s 失敗" | |
12486 | ||
710636a9 | 12487 | #: builtin/clean.c:38 |
9917eca7 YJP |
12488 | #, c-format |
12489 | msgid "could not lstat %s\n" | |
12490 | msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n" | |
12491 | ||
6806dd88 | 12492 | #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593 |
9917eca7 YJP |
12493 | #, c-format |
12494 | msgid "" | |
12495 | "Prompt help:\n" | |
12496 | "1 - select a numbered item\n" | |
12497 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
12498 | " - (empty) select nothing\n" | |
12499 | msgstr "" | |
12500 | "協助:\n" | |
12501 | "1 - 透過編號選擇一個選項\n" | |
12502 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
12503 | " - (空)什麼也不選擇\n" | |
12504 | ||
6806dd88 | 12505 | #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:602 |
9917eca7 YJP |
12506 | #, c-format |
12507 | msgid "" | |
12508 | "Prompt help:\n" | |
12509 | "1 - select a single item\n" | |
12510 | "3-5 - select a range of items\n" | |
12511 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
12512 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
12513 | "-... - unselect specified items\n" | |
12514 | "* - choose all items\n" | |
12515 | " - (empty) finish selecting\n" | |
12516 | msgstr "" | |
12517 | "協助:\n" | |
12518 | "1 - 選擇一個選項\n" | |
12519 | "3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n" | |
12520 | "2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n" | |
12521 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
12522 | "-... - 反選特定的選項\n" | |
12523 | "* - 選擇所有選項\n" | |
12524 | " - (空)結束選擇\n" | |
12525 | ||
6806dd88 YJP |
12526 | #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568 |
12527 | #: git-add--interactive.perl:573 | |
9917eca7 YJP |
12528 | #, c-format, perl-format |
12529 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
12530 | msgstr "嗯(%s)?\n" | |
12531 | ||
710636a9 | 12532 | #: builtin/clean.c:661 |
9917eca7 YJP |
12533 | #, c-format |
12534 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
12535 | msgstr "輸入範本以排除條目>> " | |
12536 | ||
710636a9 | 12537 | #: builtin/clean.c:696 |
9917eca7 YJP |
12538 | #, c-format |
12539 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
12540 | msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目" | |
12541 | ||
710636a9 | 12542 | #: builtin/clean.c:717 |
9917eca7 YJP |
12543 | msgid "Select items to delete" |
12544 | msgstr "選擇要刪除的條目" | |
12545 | ||
12546 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
710636a9 | 12547 | #: builtin/clean.c:758 |
9917eca7 YJP |
12548 | #, c-format |
12549 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
710636a9 | 12550 | msgstr "移除 %s [y/N]? " |
9917eca7 | 12551 | |
710636a9 | 12552 | #: builtin/clean.c:789 |
9917eca7 YJP |
12553 | msgid "" |
12554 | "clean - start cleaning\n" | |
12555 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
12556 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
12557 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
12558 | "quit - stop cleaning\n" | |
12559 | "help - this screen\n" | |
12560 | "? - help for prompt selection" | |
12561 | msgstr "" | |
12562 | "clean - 開始清理\n" | |
12563 | "filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" | |
12564 | "select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" | |
12565 | "ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n" | |
12566 | "quit - 停止刪除並離開\n" | |
12567 | "help - 顯示本協助\n" | |
12568 | "? - 顯示如何在提示符下選擇的協助" | |
12569 | ||
710636a9 | 12570 | #: builtin/clean.c:825 |
9917eca7 YJP |
12571 | msgid "Would remove the following item:" |
12572 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
12573 | msgstr[0] "將刪除如下條目:" | |
9917eca7 | 12574 | |
710636a9 | 12575 | #: builtin/clean.c:841 |
9917eca7 YJP |
12576 | msgid "No more files to clean, exiting." |
12577 | msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" | |
12578 | ||
710636a9 | 12579 | #: builtin/clean.c:903 |
9917eca7 YJP |
12580 | msgid "do not print names of files removed" |
12581 | msgstr "不列印刪除檔案的名稱" | |
12582 | ||
710636a9 | 12583 | #: builtin/clean.c:905 |
9917eca7 YJP |
12584 | msgid "force" |
12585 | msgstr "強制" | |
12586 | ||
710636a9 | 12587 | #: builtin/clean.c:906 |
9917eca7 YJP |
12588 | msgid "interactive cleaning" |
12589 | msgstr "互動式清除" | |
12590 | ||
710636a9 | 12591 | #: builtin/clean.c:908 |
9917eca7 YJP |
12592 | msgid "remove whole directories" |
12593 | msgstr "刪除整個目錄" | |
12594 | ||
710636a9 | 12595 | #: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 |
8278f870 YJP |
12596 | #: builtin/grep.c:922 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186 |
12597 | #: builtin/ls-files.c:573 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 | |
9917eca7 YJP |
12598 | #: builtin/show-ref.c:179 |
12599 | msgid "pattern" | |
12600 | msgstr "模式" | |
12601 | ||
710636a9 | 12602 | #: builtin/clean.c:910 |
9917eca7 YJP |
12603 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
12604 | msgstr "新增 <模式> 到忽略規則" | |
12605 | ||
710636a9 | 12606 | #: builtin/clean.c:911 |
9917eca7 YJP |
12607 | msgid "remove ignored files, too" |
12608 | msgstr "也刪除忽略的檔案" | |
12609 | ||
710636a9 | 12610 | #: builtin/clean.c:913 |
9917eca7 YJP |
12611 | msgid "remove only ignored files" |
12612 | msgstr "只刪除忽略的檔案" | |
12613 | ||
6b775693 | 12614 | #: builtin/clean.c:929 |
9917eca7 YJP |
12615 | msgid "" |
12616 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
12617 | "clean" | |
c73cfd5c YJP |
12618 | msgstr "" |
12619 | "clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" | |
9917eca7 | 12620 | |
6b775693 | 12621 | #: builtin/clean.c:932 |
9917eca7 YJP |
12622 | msgid "" |
12623 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
12624 | "refusing to clean" | |
c73cfd5c YJP |
12625 | msgstr "" |
12626 | "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" | |
9917eca7 | 12627 | |
6b775693 YJP |
12628 | #: builtin/clean.c:944 |
12629 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
12630 | msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" | |
12631 | ||
9917eca7 YJP |
12632 | #: builtin/clone.c:45 |
12633 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
12634 | msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" | |
12635 | ||
6806dd88 | 12636 | #: builtin/clone.c:94 |
9917eca7 | 12637 | msgid "don't create a checkout" |
710636a9 | 12638 | msgstr "不建立一個檢出" |
9917eca7 | 12639 | |
6806dd88 | 12640 | #: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:555 |
9917eca7 YJP |
12641 | msgid "create a bare repository" |
12642 | msgstr "建立一個純版本庫" | |
12643 | ||
6806dd88 | 12644 | #: builtin/clone.c:99 |
9917eca7 YJP |
12645 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
12646 | msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)" | |
12647 | ||
6806dd88 | 12648 | #: builtin/clone.c:101 |
9917eca7 YJP |
12649 | msgid "to clone from a local repository" |
12650 | msgstr "從本機版本庫複製" | |
12651 | ||
6806dd88 | 12652 | #: builtin/clone.c:103 |
9917eca7 YJP |
12653 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
12654 | msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" | |
12655 | ||
6806dd88 | 12656 | #: builtin/clone.c:105 |
9917eca7 YJP |
12657 | msgid "setup as shared repository" |
12658 | msgstr "設定為共享版本庫" | |
12659 | ||
6806dd88 | 12660 | #: builtin/clone.c:107 |
9917eca7 YJP |
12661 | msgid "pathspec" |
12662 | msgstr "路徑規格" | |
12663 | ||
6806dd88 | 12664 | #: builtin/clone.c:107 |
9917eca7 YJP |
12665 | msgid "initialize submodules in the clone" |
12666 | msgstr "在複製時初始化子模組" | |
12667 | ||
6806dd88 | 12668 | #: builtin/clone.c:111 |
9917eca7 YJP |
12669 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
12670 | msgstr "並發複製的子模組的數量" | |
12671 | ||
6806dd88 | 12672 | #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552 |
9917eca7 YJP |
12673 | msgid "template-directory" |
12674 | msgstr "範本目錄" | |
12675 | ||
6806dd88 | 12676 | #: builtin/clone.c:113 builtin/init-db.c:553 |
9917eca7 YJP |
12677 | msgid "directory from which templates will be used" |
12678 | msgstr "範本目錄將被使用" | |
12679 | ||
6806dd88 | 12680 | #: builtin/clone.c:115 builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1831 |
bc663263 | 12681 | #: builtin/submodule--helper.c:2336 |
9917eca7 YJP |
12682 | msgid "reference repository" |
12683 | msgstr "參考版本庫" | |
12684 | ||
6806dd88 | 12685 | #: builtin/clone.c:119 builtin/submodule--helper.c:1833 |
bc663263 | 12686 | #: builtin/submodule--helper.c:2338 |
9917eca7 YJP |
12687 | msgid "use --reference only while cloning" |
12688 | msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫" | |
12689 | ||
6806dd88 | 12690 | #: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563 |
8278f870 | 12691 | #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3561 builtin/repack.c:357 |
9917eca7 YJP |
12692 | msgid "name" |
12693 | msgstr "名稱" | |
12694 | ||
6806dd88 | 12695 | #: builtin/clone.c:121 |
9917eca7 YJP |
12696 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
12697 | msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游" | |
12698 | ||
6806dd88 | 12699 | #: builtin/clone.c:123 |
9917eca7 | 12700 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
710636a9 | 12701 | msgstr "檢出 <分支> 而不是遠端 HEAD" |
9917eca7 | 12702 | |
6806dd88 | 12703 | #: builtin/clone.c:125 |
9917eca7 YJP |
12704 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
12705 | msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" | |
12706 | ||
8278f870 | 12707 | #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:176 builtin/grep.c:861 |
710636a9 | 12708 | #: builtin/pull.c:208 |
9917eca7 YJP |
12709 | msgid "depth" |
12710 | msgstr "深度" | |
12711 | ||
6806dd88 | 12712 | #: builtin/clone.c:127 |
9917eca7 YJP |
12713 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
12714 | msgstr "建立一個指定深度的淺複製" | |
12715 | ||
8278f870 | 12716 | #: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:178 builtin/pack-objects.c:3550 |
710636a9 | 12717 | #: builtin/pull.c:211 |
9917eca7 YJP |
12718 | msgid "time" |
12719 | msgstr "時間" | |
12720 | ||
6806dd88 | 12721 | #: builtin/clone.c:129 |
9917eca7 YJP |
12722 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
12723 | msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製" | |
12724 | ||
8278f870 YJP |
12725 | #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/fetch.c:203 |
12726 | #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1323 | |
9917eca7 | 12727 | msgid "revision" |
710636a9 | 12728 | msgstr "修訂版" |
9917eca7 | 12729 | |
8278f870 | 12730 | #: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:181 builtin/pull.c:215 |
9917eca7 YJP |
12731 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
12732 | msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本" | |
12733 | ||
6806dd88 | 12734 | #: builtin/clone.c:133 builtin/submodule--helper.c:1843 |
bc663263 | 12735 | #: builtin/submodule--helper.c:2352 |
9917eca7 YJP |
12736 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
12737 | msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" | |
12738 | ||
6806dd88 | 12739 | #: builtin/clone.c:135 |
9917eca7 YJP |
12740 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
12741 | msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們" | |
12742 | ||
6806dd88 | 12743 | #: builtin/clone.c:137 |
9917eca7 YJP |
12744 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
12745 | msgstr "子模組將以淺下載模式複製" | |
12746 | ||
6806dd88 | 12747 | #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561 |
9917eca7 YJP |
12748 | msgid "gitdir" |
12749 | msgstr "git目錄" | |
12750 | ||
6806dd88 | 12751 | #: builtin/clone.c:139 builtin/init-db.c:562 |
9917eca7 YJP |
12752 | msgid "separate git dir from working tree" |
12753 | msgstr "git目錄和工作區分離" | |
12754 | ||
6806dd88 | 12755 | #: builtin/clone.c:140 |
9917eca7 YJP |
12756 | msgid "key=value" |
12757 | msgstr "key=value" | |
12758 | ||
6806dd88 | 12759 | #: builtin/clone.c:141 |
9917eca7 YJP |
12760 | msgid "set config inside the new repository" |
12761 | msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" | |
12762 | ||
8278f870 | 12763 | #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77 |
6806dd88 | 12764 | #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196 |
9917eca7 YJP |
12765 | msgid "server-specific" |
12766 | msgstr "server-specific" | |
12767 | ||
8278f870 | 12768 | #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77 |
6806dd88 | 12769 | #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197 |
9917eca7 YJP |
12770 | msgid "option to transmit" |
12771 | msgstr "傳輸選項" | |
12772 | ||
8278f870 | 12773 | #: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:234 |
6806dd88 | 12774 | #: builtin/push.c:585 |
9917eca7 YJP |
12775 | msgid "use IPv4 addresses only" |
12776 | msgstr "只使用 IPv4 位址" | |
12777 | ||
8278f870 | 12778 | #: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:237 |
6806dd88 | 12779 | #: builtin/push.c:587 |
9917eca7 YJP |
12780 | msgid "use IPv6 addresses only" |
12781 | msgstr "只使用 IPv6 位址" | |
12782 | ||
6806dd88 | 12783 | #: builtin/clone.c:150 |
9917eca7 YJP |
12784 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" |
12785 | msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支" | |
12786 | ||
6806dd88 | 12787 | #: builtin/clone.c:152 |
13185fd2 | 12788 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" |
710636a9 | 12789 | msgstr "初始化稀疏檢出檔案,只包含根目錄中的檔案" |
13185fd2 | 12790 | |
6806dd88 | 12791 | #: builtin/clone.c:288 |
9917eca7 YJP |
12792 | msgid "" |
12793 | "No directory name could be guessed.\n" | |
12794 | "Please specify a directory on the command line" | |
12795 | msgstr "" | |
12796 | "無法猜到目錄名。\n" | |
12797 | "請在指令列指定一個目錄" | |
12798 | ||
6806dd88 | 12799 | #: builtin/clone.c:341 |
9917eca7 YJP |
12800 | #, c-format |
12801 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" | |
12802 | msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" | |
12803 | ||
6806dd88 | 12804 | #: builtin/clone.c:414 |
9917eca7 YJP |
12805 | #, c-format |
12806 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
12807 | msgstr "%s 存在且不是一個目錄" | |
12808 | ||
6806dd88 | 12809 | #: builtin/clone.c:432 |
9917eca7 YJP |
12810 | #, c-format |
12811 | msgid "failed to start iterator over '%s'" | |
12812 | msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" | |
12813 | ||
6806dd88 | 12814 | #: builtin/clone.c:463 |
9917eca7 YJP |
12815 | #, c-format |
12816 | msgid "failed to create link '%s'" | |
12817 | msgstr "建立連結 '%s' 失敗" | |
12818 | ||
6806dd88 | 12819 | #: builtin/clone.c:467 |
9917eca7 YJP |
12820 | #, c-format |
12821 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
12822 | msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" | |
12823 | ||
6806dd88 | 12824 | #: builtin/clone.c:472 |
9917eca7 YJP |
12825 | #, c-format |
12826 | msgid "failed to iterate over '%s'" | |
12827 | msgstr "無法在 '%s' 上疊代" | |
12828 | ||
6806dd88 | 12829 | #: builtin/clone.c:499 |
9917eca7 YJP |
12830 | #, c-format |
12831 | msgid "done.\n" | |
12832 | msgstr "完成。\n" | |
12833 | ||
6806dd88 | 12834 | #: builtin/clone.c:513 |
9917eca7 YJP |
12835 | msgid "" |
12836 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
12837 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
12838 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
12839 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
12840 | "複製成功,但是檢出失敗。\n" |
12841 | "您可以透過 'git status' 檢查哪些已被檢出,然後使用指令\n" | |
9917eca7 YJP |
12842 | "'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" |
12843 | ||
6806dd88 | 12844 | #: builtin/clone.c:590 |
9917eca7 YJP |
12845 | #, c-format |
12846 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
12847 | msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。" | |
12848 | ||
6806dd88 | 12849 | #: builtin/clone.c:709 |
9917eca7 YJP |
12850 | #, c-format |
12851 | msgid "unable to update %s" | |
12852 | msgstr "不能更新 %s" | |
12853 | ||
6806dd88 | 12854 | #: builtin/clone.c:757 |
13185fd2 | 12855 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" |
710636a9 | 12856 | msgstr "無法初始化稀疏檢出" |
13185fd2 | 12857 | |
6806dd88 | 12858 | #: builtin/clone.c:780 |
9917eca7 | 12859 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
710636a9 | 12860 | msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法檢出。\n" |
9917eca7 | 12861 | |
6806dd88 | 12862 | #: builtin/clone.c:812 |
9917eca7 | 12863 | msgid "unable to checkout working tree" |
710636a9 | 12864 | msgstr "不能檢出工作區" |
9917eca7 | 12865 | |
6806dd88 | 12866 | #: builtin/clone.c:887 |
9917eca7 YJP |
12867 | msgid "unable to write parameters to config file" |
12868 | msgstr "無法將參數寫入設定檔案" | |
12869 | ||
6806dd88 | 12870 | #: builtin/clone.c:950 |
9917eca7 YJP |
12871 | msgid "cannot repack to clean up" |
12872 | msgstr "無法執行 repack 來清理" | |
12873 | ||
6806dd88 | 12874 | #: builtin/clone.c:952 |
9917eca7 YJP |
12875 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
12876 | msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" | |
12877 | ||
8278f870 | 12878 | #: builtin/clone.c:993 builtin/receive-pack.c:2493 |
9917eca7 YJP |
12879 | msgid "Too many arguments." |
12880 | msgstr "太多參數。" | |
12881 | ||
8278f870 | 12882 | #: builtin/clone.c:997 |
9917eca7 YJP |
12883 | msgid "You must specify a repository to clone." |
12884 | msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。" | |
12885 | ||
8278f870 | 12886 | #: builtin/clone.c:1010 |
9917eca7 YJP |
12887 | #, c-format |
12888 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
12889 | msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。" | |
12890 | ||
8278f870 | 12891 | #: builtin/clone.c:1013 |
9917eca7 YJP |
12892 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
12893 | msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。" | |
12894 | ||
8278f870 | 12895 | #: builtin/clone.c:1026 |
9917eca7 YJP |
12896 | #, c-format |
12897 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
12898 | msgstr "版本庫 '%s' 不存在" | |
12899 | ||
8278f870 | 12900 | #: builtin/clone.c:1030 builtin/fetch.c:1951 |
9917eca7 YJP |
12901 | #, c-format |
12902 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
12903 | msgstr "深度 %s 不是一個正數" | |
12904 | ||
8278f870 | 12905 | #: builtin/clone.c:1040 |
9917eca7 YJP |
12906 | #, c-format |
12907 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
12908 | msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
12909 | ||
8278f870 | 12910 | #: builtin/clone.c:1046 |
bc663263 YJP |
12911 | #, c-format |
12912 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
12913 | msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
12914 | ||
8278f870 | 12915 | #: builtin/clone.c:1060 |
9917eca7 YJP |
12916 | #, c-format |
12917 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
12918 | msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" | |
12919 | ||
8278f870 YJP |
12920 | #: builtin/clone.c:1075 builtin/clone.c:1096 builtin/difftool.c:271 |
12921 | #: builtin/log.c:1986 builtin/worktree.c:282 builtin/worktree.c:314 | |
9917eca7 YJP |
12922 | #, c-format |
12923 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
12924 | msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" | |
12925 | ||
8278f870 | 12926 | #: builtin/clone.c:1080 |
9917eca7 YJP |
12927 | #, c-format |
12928 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
12929 | msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" | |
12930 | ||
8278f870 | 12931 | #: builtin/clone.c:1100 |
9917eca7 YJP |
12932 | #, c-format |
12933 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
12934 | msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" | |
12935 | ||
8278f870 | 12936 | #: builtin/clone.c:1102 |
9917eca7 YJP |
12937 | #, c-format |
12938 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
12939 | msgstr "正複製到 '%s'...\n" | |
12940 | ||
8278f870 | 12941 | #: builtin/clone.c:1126 |
9917eca7 YJP |
12942 | msgid "" |
12943 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
12944 | "able" | |
12945 | msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容" | |
12946 | ||
8278f870 | 12947 | #: builtin/clone.c:1170 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705 |
6806dd88 YJP |
12948 | #, c-format |
12949 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
12950 | msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" | |
12951 | ||
8278f870 | 12952 | #: builtin/clone.c:1211 |
9917eca7 YJP |
12953 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
12954 | msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" | |
12955 | ||
8278f870 | 12956 | #: builtin/clone.c:1213 |
9917eca7 YJP |
12957 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
12958 | msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" | |
12959 | ||
8278f870 | 12960 | #: builtin/clone.c:1215 |
9917eca7 YJP |
12961 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
12962 | msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" | |
12963 | ||
8278f870 | 12964 | #: builtin/clone.c:1217 |
9917eca7 YJP |
12965 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." |
12966 | msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" | |
12967 | ||
8278f870 | 12968 | #: builtin/clone.c:1220 |
9917eca7 YJP |
12969 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
12970 | msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local" | |
12971 | ||
8278f870 | 12972 | #: builtin/clone.c:1225 |
9917eca7 YJP |
12973 | msgid "--local is ignored" |
12974 | msgstr "--local 被忽略" | |
12975 | ||
8278f870 | 12976 | #: builtin/clone.c:1315 builtin/clone.c:1323 |
9917eca7 YJP |
12977 | #, c-format |
12978 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
12979 | msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" | |
12980 | ||
8278f870 | 12981 | #: builtin/clone.c:1326 |
9917eca7 YJP |
12982 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
12983 | msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。" | |
12984 | ||
12985 | #: builtin/column.c:10 | |
12986 | msgid "git column [<options>]" | |
12987 | msgstr "git column [<選項>]" | |
12988 | ||
12989 | #: builtin/column.c:27 | |
12990 | msgid "lookup config vars" | |
12991 | msgstr "尋找設定變數" | |
12992 | ||
12993 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 | |
12994 | msgid "layout to use" | |
12995 | msgstr "要使用的配置" | |
12996 | ||
12997 | #: builtin/column.c:30 | |
12998 | msgid "Maximum width" | |
12999 | msgstr "最大寬度" | |
13000 | ||
13001 | #: builtin/column.c:31 | |
13002 | msgid "Padding space on left border" | |
13003 | msgstr "左邊框的填充空間" | |
13004 | ||
13005 | #: builtin/column.c:32 | |
13006 | msgid "Padding space on right border" | |
13007 | msgstr "右邊框的填充空間" | |
13008 | ||
13009 | #: builtin/column.c:33 | |
13010 | msgid "Padding space between columns" | |
13011 | msgstr "兩列之間的填充空間" | |
13012 | ||
13013 | #: builtin/column.c:51 | |
13014 | msgid "--command must be the first argument" | |
13015 | msgstr "--command 必須是第一個參數" | |
13016 | ||
bc663263 | 13017 | #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22 |
710636a9 YJP |
13018 | msgid "" |
13019 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
13020 | msgstr "" | |
13021 | "git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--" | |
13022 | "[no-]progress]" | |
13023 | ||
bc663263 | 13024 | #: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27 |
710636a9 YJP |
13025 | msgid "" |
13026 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
13027 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
bc663263 | 13028 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" |
710636a9 YJP |
13029 | msgstr "" |
13030 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
13031 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
bc663263 | 13032 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" |
710636a9 | 13033 | |
bc663263 | 13034 | #: builtin/commit-graph.c:64 |
710636a9 YJP |
13035 | #, c-format |
13036 | msgid "could not find object directory matching %s" | |
13037 | msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄" | |
13038 | ||
bc663263 | 13039 | #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210 |
8278f870 | 13040 | #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:187 builtin/log.c:1768 |
710636a9 YJP |
13041 | msgid "dir" |
13042 | msgstr "目錄" | |
13043 | ||
bc663263 YJP |
13044 | #: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211 |
13045 | #: builtin/commit-graph.c:317 | |
8278f870 | 13046 | msgid "the object directory to store the graph" |
710636a9 YJP |
13047 | msgstr "儲存圖形的物件目錄" |
13048 | ||
bc663263 | 13049 | #: builtin/commit-graph.c:83 |
710636a9 YJP |
13050 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" |
13051 | msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" | |
13052 | ||
bc663263 | 13053 | #: builtin/commit-graph.c:106 |
710636a9 YJP |
13054 | #, c-format |
13055 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
13056 | msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" | |
13057 | ||
bc663263 | 13058 | #: builtin/commit-graph.c:142 |
710636a9 YJP |
13059 | #, c-format |
13060 | msgid "unrecognized --split argument, %s" | |
13061 | msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" | |
13062 | ||
bc663263 | 13063 | #: builtin/commit-graph.c:155 |
6b775693 YJP |
13064 | #, c-format |
13065 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" | |
13066 | msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" | |
13067 | ||
bc663263 | 13068 | #: builtin/commit-graph.c:160 |
6b775693 YJP |
13069 | #, c-format |
13070 | msgid "invalid object: %s" | |
13071 | msgstr "物件無效:%s" | |
13072 | ||
bc663263 | 13073 | #: builtin/commit-graph.c:213 |
710636a9 YJP |
13074 | msgid "start walk at all refs" |
13075 | msgstr "開始遍歷所有引用" | |
13076 | ||
bc663263 | 13077 | #: builtin/commit-graph.c:215 |
710636a9 YJP |
13078 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" |
13079 | msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" | |
13080 | ||
bc663263 | 13081 | #: builtin/commit-graph.c:217 |
710636a9 YJP |
13082 | msgid "start walk at commits listed by stdin" |
13083 | msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" | |
13084 | ||
bc663263 | 13085 | #: builtin/commit-graph.c:219 |
710636a9 YJP |
13086 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" |
13087 | msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" | |
13088 | ||
bc663263 | 13089 | #: builtin/commit-graph.c:221 |
710636a9 YJP |
13090 | msgid "enable computation for changed paths" |
13091 | msgstr "啟用已變更路徑的計算" | |
13092 | ||
bc663263 | 13093 | #: builtin/commit-graph.c:224 |
710636a9 YJP |
13094 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" |
13095 | msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" | |
13096 | ||
bc663263 | 13097 | #: builtin/commit-graph.c:228 |
710636a9 YJP |
13098 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" |
13099 | msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" | |
13100 | ||
bc663263 | 13101 | #: builtin/commit-graph.c:230 |
710636a9 YJP |
13102 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" |
13103 | msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" | |
13104 | ||
bc663263 | 13105 | #: builtin/commit-graph.c:232 |
710636a9 YJP |
13106 | msgid "only expire files older than a given date-time" |
13107 | msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" | |
13108 | ||
bc663263 YJP |
13109 | #: builtin/commit-graph.c:234 |
13110 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" | |
13111 | msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量" | |
13112 | ||
13113 | #: builtin/commit-graph.c:255 | |
710636a9 YJP |
13114 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" |
13115 | msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" | |
13116 | ||
bc663263 | 13117 | #: builtin/commit-graph.c:287 |
6b775693 YJP |
13118 | msgid "Collecting commits from input" |
13119 | msgstr "正在從輸入收集提交" | |
710636a9 | 13120 | |
9917eca7 YJP |
13121 | #: builtin/commit-tree.c:18 |
13122 | msgid "" | |
13123 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " | |
13124 | "<file>)...] <tree>" | |
13125 | msgstr "" | |
13126 | "git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案" | |
13127 | ">)...] <樹>" | |
13128 | ||
13129 | #: builtin/commit-tree.c:31 | |
13130 | #, c-format | |
13131 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
13132 | msgstr "忽略重複的父提交 %s" | |
13133 | ||
8278f870 | 13134 | #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:557 |
9917eca7 YJP |
13135 | #, c-format |
13136 | msgid "not a valid object name %s" | |
13137 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
13138 | ||
13139 | #: builtin/commit-tree.c:93 | |
13140 | #, c-format | |
13141 | msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" | |
13142 | msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'" | |
13143 | ||
13144 | #: builtin/commit-tree.c:96 | |
13145 | #, c-format | |
13146 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" | |
13147 | msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" | |
13148 | ||
13149 | #: builtin/commit-tree.c:98 | |
13150 | #, c-format | |
13151 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" | |
13152 | msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" | |
13153 | ||
13154 | #: builtin/commit-tree.c:111 | |
13155 | msgid "parent" | |
13156 | msgstr "父提交" | |
13157 | ||
13158 | #: builtin/commit-tree.c:112 | |
13159 | msgid "id of a parent commit object" | |
13160 | msgstr "父提交物件 ID" | |
13161 | ||
8278f870 YJP |
13162 | #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:282 |
13163 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1537 | |
13164 | #: builtin/tag.c:445 | |
9917eca7 | 13165 | msgid "message" |
710636a9 | 13166 | msgstr "訊息" |
9917eca7 | 13167 | |
bc663263 | 13168 | #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504 |
9917eca7 | 13169 | msgid "commit message" |
710636a9 | 13170 | msgstr "提交訊息" |
9917eca7 YJP |
13171 | |
13172 | #: builtin/commit-tree.c:118 | |
13173 | msgid "read commit log message from file" | |
13174 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
13175 | ||
8278f870 | 13176 | #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:299 |
710636a9 | 13177 | #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 |
9917eca7 YJP |
13178 | msgid "GPG sign commit" |
13179 | msgstr "GPG 提交簽名" | |
13180 | ||
13181 | #: builtin/commit-tree.c:133 | |
13182 | msgid "must give exactly one tree" | |
13183 | msgstr "必須精確地提供一個樹" | |
13184 | ||
13185 | #: builtin/commit-tree.c:140 | |
13186 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
13187 | msgstr "git commit-tree:讀取失敗" | |
13188 | ||
13189 | #: builtin/commit.c:41 | |
13190 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
13191 | msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
13192 | ||
13193 | #: builtin/commit.c:46 | |
13194 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
13195 | msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
13196 | ||
13197 | #: builtin/commit.c:51 | |
13198 | msgid "" | |
13199 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
13200 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
13201 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
13202 | msgstr "" | |
13203 | "您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" | |
13204 | "--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" | |
13205 | ||
13206 | #: builtin/commit.c:56 | |
13207 | msgid "" | |
13208 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
13209 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
13210 | "\n" | |
13211 | " git commit --allow-empty\n" | |
13212 | "\n" | |
13213 | msgstr "" | |
13214 | "之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" | |
13215 | "也要提交,使用指令:\n" | |
13216 | "\n" | |
13217 | " git commit --allow-empty\n" | |
13218 | "\n" | |
13219 | ||
13220 | #: builtin/commit.c:63 | |
710636a9 YJP |
13221 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" |
13222 | msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" | |
13223 | ||
13224 | #: builtin/commit.c:66 | |
9917eca7 YJP |
13225 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" |
13226 | msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" | |
13227 | ||
710636a9 | 13228 | #: builtin/commit.c:69 |
9917eca7 YJP |
13229 | msgid "" |
13230 | "and then use:\n" | |
13231 | "\n" | |
13232 | " git cherry-pick --continue\n" | |
13233 | "\n" | |
13234 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
13235 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
13236 | "\n" | |
13237 | " git cherry-pick --skip\n" | |
13238 | "\n" | |
13239 | msgstr "" | |
13240 | "然後使用:\n" | |
13241 | "\n" | |
13242 | " git cherry-pick --continue\n" | |
13243 | "\n" | |
13244 | "來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n" | |
13245 | "\n" | |
13246 | " git cherry-pick --skip\n" | |
13247 | "\n" | |
13248 | ||
710636a9 | 13249 | #: builtin/commit.c:312 |
9917eca7 YJP |
13250 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
13251 | msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" | |
13252 | ||
710636a9 | 13253 | #: builtin/commit.c:348 |
13185fd2 YJP |
13254 | msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" |
13255 | msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義" | |
13256 | ||
710636a9 | 13257 | #: builtin/commit.c:361 |
13185fd2 YJP |
13258 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
13259 | msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" | |
13260 | ||
710636a9 | 13261 | #: builtin/commit.c:373 |
9917eca7 YJP |
13262 | msgid "unable to create temporary index" |
13263 | msgstr "不能建立暫時索引" | |
13264 | ||
710636a9 | 13265 | #: builtin/commit.c:382 |
9917eca7 YJP |
13266 | msgid "interactive add failed" |
13267 | msgstr "互動式新增失敗" | |
13268 | ||
710636a9 | 13269 | #: builtin/commit.c:397 |
9917eca7 YJP |
13270 | msgid "unable to update temporary index" |
13271 | msgstr "無法更新暫時索引" | |
13272 | ||
710636a9 | 13273 | #: builtin/commit.c:399 |
9917eca7 YJP |
13274 | msgid "Failed to update main cache tree" |
13275 | msgstr "不能更新樹的主快取" | |
13276 | ||
710636a9 | 13277 | #: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 |
9917eca7 YJP |
13278 | msgid "unable to write new_index file" |
13279 | msgstr "無法寫 new_index 檔案" | |
13280 | ||
710636a9 | 13281 | #: builtin/commit.c:476 |
9917eca7 YJP |
13282 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
13283 | msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" | |
13284 | ||
710636a9 | 13285 | #: builtin/commit.c:478 |
9917eca7 YJP |
13286 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
13287 | msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" | |
13288 | ||
710636a9 YJP |
13289 | #: builtin/commit.c:480 |
13290 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." | |
13291 | msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" | |
13292 | ||
13293 | #: builtin/commit.c:488 | |
9917eca7 YJP |
13294 | msgid "cannot read the index" |
13295 | msgstr "無法讀取索引" | |
13296 | ||
710636a9 | 13297 | #: builtin/commit.c:507 |
9917eca7 YJP |
13298 | msgid "unable to write temporary index file" |
13299 | msgstr "無法寫暫時索引檔案" | |
13300 | ||
710636a9 | 13301 | #: builtin/commit.c:605 |
9917eca7 YJP |
13302 | #, c-format |
13303 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
13304 | msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" | |
13305 | ||
710636a9 | 13306 | #: builtin/commit.c:607 |
9917eca7 YJP |
13307 | #, c-format |
13308 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
13309 | msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" | |
13310 | ||
710636a9 | 13311 | #: builtin/commit.c:626 |
9917eca7 YJP |
13312 | msgid "malformed --author parameter" |
13313 | msgstr "格式錯誤的 --author 參數" | |
13314 | ||
710636a9 | 13315 | #: builtin/commit.c:679 |
9917eca7 YJP |
13316 | msgid "" |
13317 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
13318 | "in the current commit message" | |
13319 | msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" | |
13320 | ||
bc663263 | 13321 | #: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097 |
9917eca7 YJP |
13322 | #, c-format |
13323 | msgid "could not lookup commit %s" | |
13324 | msgstr "不能查詢提交 %s" | |
13325 | ||
8278f870 | 13326 | #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:413 |
9917eca7 YJP |
13327 | #, c-format |
13328 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
13329 | msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" | |
13330 | ||
710636a9 | 13331 | #: builtin/commit.c:731 |
9917eca7 YJP |
13332 | msgid "could not read log from standard input" |
13333 | msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" | |
13334 | ||
710636a9 | 13335 | #: builtin/commit.c:735 |
9917eca7 YJP |
13336 | #, c-format |
13337 | msgid "could not read log file '%s'" | |
13338 | msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" | |
13339 | ||
710636a9 | 13340 | #: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 |
9917eca7 YJP |
13341 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
13342 | msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" | |
13343 | ||
710636a9 | 13344 | #: builtin/commit.c:773 |
9917eca7 YJP |
13345 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
13346 | msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" | |
13347 | ||
710636a9 | 13348 | #: builtin/commit.c:833 |
9917eca7 YJP |
13349 | msgid "could not write commit template" |
13350 | msgstr "不能寫提交範本" | |
13351 | ||
bc663263 | 13352 | #: builtin/commit.c:853 |
9917eca7 YJP |
13353 | msgid "" |
13354 | "\n" | |
13355 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
bc663263 YJP |
13356 | "If this is not correct, please run\n" |
13357 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
9917eca7 YJP |
13358 | "and try again.\n" |
13359 | msgstr "" | |
13360 | "\n" | |
bc663263 YJP |
13361 | "您似乎正在提交一個合併提交。\n" |
13362 | "如果錯誤,請執行\n" | |
13363 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
13364 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 13365 | |
bc663263 | 13366 | #: builtin/commit.c:858 |
9917eca7 YJP |
13367 | msgid "" |
13368 | "\n" | |
13369 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
bc663263 YJP |
13370 | "If this is not correct, please run\n" |
13371 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
9917eca7 YJP |
13372 | "and try again.\n" |
13373 | msgstr "" | |
13374 | "\n" | |
bc663263 YJP |
13375 | "您似乎正在提交一個揀選提交。\n" |
13376 | "如果錯誤,請執行\n" | |
13377 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
13378 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 13379 | |
bc663263 | 13380 | #: builtin/commit.c:868 |
9917eca7 YJP |
13381 | #, c-format |
13382 | msgid "" | |
13383 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13384 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
13385 | msgstr "" | |
13386 | "請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n" | |
13387 | "說明將會終止提交。\n" | |
13388 | ||
bc663263 | 13389 | #: builtin/commit.c:876 |
9917eca7 YJP |
13390 | #, c-format |
13391 | msgid "" | |
13392 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13393 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
13394 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
13395 | msgstr "" | |
13396 | "請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n" | |
13397 | "也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n" | |
13398 | ||
13399 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
bc663263 | 13400 | #: builtin/commit.c:893 |
9917eca7 YJP |
13401 | #, c-format |
13402 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
13403 | msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" | |
13404 | ||
13405 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
bc663263 | 13406 | #: builtin/commit.c:901 |
9917eca7 YJP |
13407 | #, c-format |
13408 | msgid "%sDate: %s" | |
13409 | msgstr "%s日期: %s" | |
13410 | ||
13411 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
bc663263 | 13412 | #: builtin/commit.c:908 |
9917eca7 YJP |
13413 | #, c-format |
13414 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
13415 | msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" | |
13416 | ||
bc663263 | 13417 | #: builtin/commit.c:926 |
9917eca7 YJP |
13418 | msgid "Cannot read index" |
13419 | msgstr "無法讀取索引" | |
13420 | ||
bc663263 | 13421 | #: builtin/commit.c:997 |
9917eca7 YJP |
13422 | msgid "Error building trees" |
13423 | msgstr "無法建立樹狀物件" | |
13424 | ||
8278f870 | 13425 | #: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:308 |
9917eca7 YJP |
13426 | #, c-format |
13427 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
13428 | msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" | |
13429 | ||
bc663263 | 13430 | #: builtin/commit.c:1055 |
9917eca7 YJP |
13431 | #, c-format |
13432 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
13433 | msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" | |
13434 | ||
bc663263 | 13435 | #: builtin/commit.c:1069 |
9917eca7 YJP |
13436 | #, c-format |
13437 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
13438 | msgstr "無效的忽略模式 '%s'" | |
13439 | ||
bc663263 | 13440 | #: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331 |
9917eca7 YJP |
13441 | #, c-format |
13442 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
13443 | msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" | |
13444 | ||
bc663263 | 13445 | #: builtin/commit.c:1127 |
9917eca7 YJP |
13446 | msgid "--long and -z are incompatible" |
13447 | msgstr "--long 和 -z 選項不相容" | |
13448 | ||
bc663263 | 13449 | #: builtin/commit.c:1171 |
9917eca7 YJP |
13450 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
13451 | msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義" | |
13452 | ||
bc663263 | 13453 | #: builtin/commit.c:1180 |
9917eca7 YJP |
13454 | msgid "You have nothing to amend." |
13455 | msgstr "您沒有可修補的提交。" | |
13456 | ||
bc663263 | 13457 | #: builtin/commit.c:1183 |
9917eca7 YJP |
13458 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
13459 | msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" | |
13460 | ||
bc663263 | 13461 | #: builtin/commit.c:1185 |
9917eca7 YJP |
13462 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
13463 | msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" | |
13464 | ||
bc663263 | 13465 | #: builtin/commit.c:1187 |
710636a9 YJP |
13466 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." |
13467 | msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" | |
13468 | ||
bc663263 | 13469 | #: builtin/commit.c:1190 |
9917eca7 YJP |
13470 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
13471 | msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用" | |
13472 | ||
bc663263 | 13473 | #: builtin/commit.c:1200 |
9917eca7 YJP |
13474 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
13475 | msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。" | |
13476 | ||
bc663263 | 13477 | #: builtin/commit.c:1202 |
9917eca7 YJP |
13478 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." |
13479 | msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。" | |
13480 | ||
bc663263 | 13481 | #: builtin/commit.c:1211 |
9917eca7 YJP |
13482 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
13483 | msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" | |
13484 | ||
bc663263 | 13485 | #: builtin/commit.c:1229 |
9917eca7 YJP |
13486 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
13487 | msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。" | |
13488 | ||
bc663263 | 13489 | #: builtin/commit.c:1235 |
9917eca7 YJP |
13490 | #, c-format |
13491 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" | |
710636a9 | 13492 | msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" |
9917eca7 | 13493 | |
bc663263 | 13494 | #: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527 |
9917eca7 YJP |
13495 | msgid "show status concisely" |
13496 | msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" | |
13497 | ||
bc663263 | 13498 | #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 |
9917eca7 YJP |
13499 | msgid "show branch information" |
13500 | msgstr "顯示分支訊息" | |
13501 | ||
bc663263 | 13502 | #: builtin/commit.c:1370 |
9917eca7 YJP |
13503 | msgid "show stash information" |
13504 | msgstr "顯示儲藏區訊息" | |
13505 | ||
bc663263 | 13506 | #: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531 |
9917eca7 YJP |
13507 | msgid "compute full ahead/behind values" |
13508 | msgstr "計算完整的領先/落後值" | |
13509 | ||
bc663263 | 13510 | #: builtin/commit.c:1374 |
9917eca7 YJP |
13511 | msgid "version" |
13512 | msgstr "版本" | |
13513 | ||
6806dd88 | 13514 | #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560 |
8278f870 | 13515 | #: builtin/worktree.c:679 |
9917eca7 YJP |
13516 | msgid "machine-readable output" |
13517 | msgstr "機器可讀的輸出" | |
13518 | ||
bc663263 | 13519 | #: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535 |
9917eca7 YJP |
13520 | msgid "show status in long format (default)" |
13521 | msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" | |
13522 | ||
bc663263 | 13523 | #: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538 |
9917eca7 YJP |
13524 | msgid "terminate entries with NUL" |
13525 | msgstr "條目以 NUL 字元結尾" | |
13526 | ||
bc663263 | 13527 | #: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541 |
6806dd88 | 13528 | #: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201 |
8278f870 | 13529 | #: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1412 parse-options.h:336 |
9917eca7 YJP |
13530 | msgid "mode" |
13531 | msgstr "模式" | |
13532 | ||
bc663263 | 13533 | #: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541 |
9917eca7 | 13534 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
8278f870 | 13535 | msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" |
9917eca7 | 13536 | |
bc663263 | 13537 | #: builtin/commit.c:1387 |
9917eca7 YJP |
13538 | msgid "" |
13539 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
13540 | "traditional)" | |
c73cfd5c | 13541 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
13542 | "顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:" |
13543 | "traditional)" | |
9917eca7 | 13544 | |
bc663263 | 13545 | #: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192 |
9917eca7 YJP |
13546 | msgid "when" |
13547 | msgstr "何時" | |
13548 | ||
bc663263 | 13549 | #: builtin/commit.c:1390 |
9917eca7 YJP |
13550 | msgid "" |
13551 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
13552 | "(Default: all)" | |
c73cfd5c | 13553 | msgstr "" |
8278f870 | 13554 | "忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)" |
9917eca7 | 13555 | |
bc663263 | 13556 | #: builtin/commit.c:1392 |
9917eca7 YJP |
13557 | msgid "list untracked files in columns" |
13558 | msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" | |
13559 | ||
bc663263 | 13560 | #: builtin/commit.c:1393 |
9917eca7 YJP |
13561 | msgid "do not detect renames" |
13562 | msgstr "不檢測重新命名" | |
13563 | ||
bc663263 | 13564 | #: builtin/commit.c:1395 |
9917eca7 YJP |
13565 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" |
13566 | msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" | |
13567 | ||
bc663263 | 13568 | #: builtin/commit.c:1415 |
9917eca7 YJP |
13569 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
13570 | msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" | |
13571 | ||
bc663263 | 13572 | #: builtin/commit.c:1497 |
9917eca7 YJP |
13573 | msgid "suppress summary after successful commit" |
13574 | msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" | |
13575 | ||
bc663263 | 13576 | #: builtin/commit.c:1498 |
9917eca7 YJP |
13577 | msgid "show diff in commit message template" |
13578 | msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" | |
13579 | ||
bc663263 | 13580 | #: builtin/commit.c:1500 |
9917eca7 YJP |
13581 | msgid "Commit message options" |
13582 | msgstr "提交說明選項" | |
13583 | ||
8278f870 | 13584 | #: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:447 |
9917eca7 YJP |
13585 | msgid "read message from file" |
13586 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
13587 | ||
bc663263 | 13588 | #: builtin/commit.c:1502 |
9917eca7 YJP |
13589 | msgid "author" |
13590 | msgstr "作者" | |
13591 | ||
bc663263 | 13592 | #: builtin/commit.c:1502 |
9917eca7 YJP |
13593 | msgid "override author for commit" |
13594 | msgstr "提交時覆蓋作者" | |
13595 | ||
8278f870 | 13596 | #: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:550 |
9917eca7 YJP |
13597 | msgid "date" |
13598 | msgstr "日期" | |
13599 | ||
bc663263 | 13600 | #: builtin/commit.c:1503 |
9917eca7 YJP |
13601 | msgid "override date for commit" |
13602 | msgstr "提交時覆蓋日期" | |
13603 | ||
bc663263 | 13604 | #: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507 |
8278f870 | 13605 | #: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:90 |
9917eca7 YJP |
13606 | msgid "commit" |
13607 | msgstr "提交" | |
13608 | ||
bc663263 | 13609 | #: builtin/commit.c:1505 |
9917eca7 YJP |
13610 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
13611 | msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" | |
13612 | ||
bc663263 | 13613 | #: builtin/commit.c:1506 |
9917eca7 YJP |
13614 | msgid "reuse message from specified commit" |
13615 | msgstr "重用指定提交的提交說明" | |
13616 | ||
bc663263 | 13617 | #: builtin/commit.c:1507 |
9917eca7 YJP |
13618 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
13619 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交" | |
13620 | ||
bc663263 | 13621 | #: builtin/commit.c:1508 |
9917eca7 YJP |
13622 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
13623 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" | |
13624 | ||
bc663263 | 13625 | #: builtin/commit.c:1509 |
9917eca7 YJP |
13626 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
13627 | msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" | |
13628 | ||
8278f870 | 13629 | #: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1743 builtin/merge.c:302 |
710636a9 | 13630 | #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 |
6806dd88 YJP |
13631 | msgid "add a Signed-off-by trailer" |
13632 | msgstr "在結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 13633 | |
bc663263 | 13634 | #: builtin/commit.c:1511 |
9917eca7 YJP |
13635 | msgid "use specified template file" |
13636 | msgstr "使用指定的範本檔案" | |
13637 | ||
bc663263 | 13638 | #: builtin/commit.c:1512 |
9917eca7 YJP |
13639 | msgid "force edit of commit" |
13640 | msgstr "強制編輯提交" | |
13641 | ||
bc663263 | 13642 | #: builtin/commit.c:1514 |
9917eca7 YJP |
13643 | msgid "include status in commit message template" |
13644 | msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" | |
13645 | ||
bc663263 | 13646 | #: builtin/commit.c:1519 |
9917eca7 YJP |
13647 | msgid "Commit contents options" |
13648 | msgstr "提交內容選項" | |
13649 | ||
bc663263 | 13650 | #: builtin/commit.c:1520 |
9917eca7 YJP |
13651 | msgid "commit all changed files" |
13652 | msgstr "提交所有改動的檔案" | |
13653 | ||
bc663263 | 13654 | #: builtin/commit.c:1521 |
9917eca7 YJP |
13655 | msgid "add specified files to index for commit" |
13656 | msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" | |
13657 | ||
bc663263 | 13658 | #: builtin/commit.c:1522 |
9917eca7 YJP |
13659 | msgid "interactively add files" |
13660 | msgstr "互動式新增檔案" | |
13661 | ||
bc663263 | 13662 | #: builtin/commit.c:1523 |
9917eca7 YJP |
13663 | msgid "interactively add changes" |
13664 | msgstr "互動式新增變更" | |
13665 | ||
bc663263 | 13666 | #: builtin/commit.c:1524 |
9917eca7 YJP |
13667 | msgid "commit only specified files" |
13668 | msgstr "只提交指定的檔案" | |
13669 | ||
bc663263 | 13670 | #: builtin/commit.c:1525 |
9917eca7 YJP |
13671 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
13672 | msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
13673 | ||
bc663263 | 13674 | #: builtin/commit.c:1526 |
9917eca7 YJP |
13675 | msgid "show what would be committed" |
13676 | msgstr "顯示將要提交的內容" | |
13677 | ||
bc663263 | 13678 | #: builtin/commit.c:1539 |
9917eca7 YJP |
13679 | msgid "amend previous commit" |
13680 | msgstr "修改先前的提交" | |
13681 | ||
bc663263 | 13682 | #: builtin/commit.c:1540 |
9917eca7 YJP |
13683 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
13684 | msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" | |
13685 | ||
bc663263 | 13686 | #: builtin/commit.c:1547 |
9917eca7 YJP |
13687 | msgid "ok to record an empty change" |
13688 | msgstr "允許一個空提交" | |
13689 | ||
bc663263 | 13690 | #: builtin/commit.c:1549 |
9917eca7 YJP |
13691 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
13692 | msgstr "允許空的提交說明" | |
13693 | ||
bc663263 | 13694 | #: builtin/commit.c:1622 |
9917eca7 YJP |
13695 | #, c-format |
13696 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
13697 | msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" | |
13698 | ||
bc663263 | 13699 | #: builtin/commit.c:1629 |
9917eca7 YJP |
13700 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
13701 | msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" | |
13702 | ||
bc663263 | 13703 | #: builtin/commit.c:1650 |
9917eca7 YJP |
13704 | #, c-format |
13705 | msgid "could not read commit message: %s" | |
13706 | msgstr "不能讀取提交說明:%s" | |
13707 | ||
bc663263 | 13708 | #: builtin/commit.c:1657 |
710636a9 YJP |
13709 | #, c-format |
13710 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
13711 | msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" | |
9917eca7 | 13712 | |
bc663263 | 13713 | #: builtin/commit.c:1662 |
710636a9 YJP |
13714 | #, c-format |
13715 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
13716 | msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" | |
9917eca7 | 13717 | |
bc663263 | 13718 | #: builtin/commit.c:1696 |
710636a9 YJP |
13719 | msgid "" |
13720 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
13721 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
13722 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." | |
13723 | msgstr "" | |
13724 | "版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n" | |
13725 | "磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。" | |
9917eca7 YJP |
13726 | |
13727 | #: builtin/config.c:11 | |
13728 | msgid "git config [<options>]" | |
13729 | msgstr "git config [<選項>]" | |
13730 | ||
6806dd88 | 13731 | #: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27 |
9917eca7 YJP |
13732 | #, c-format |
13733 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
710636a9 | 13734 | msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" |
9917eca7 | 13735 | |
6806dd88 | 13736 | #: builtin/config.c:121 |
9917eca7 YJP |
13737 | msgid "only one type at a time" |
13738 | msgstr "一次只能一個類型" | |
13739 | ||
6806dd88 | 13740 | #: builtin/config.c:130 |
9917eca7 YJP |
13741 | msgid "Config file location" |
13742 | msgstr "設定檔案位置" | |
13743 | ||
6806dd88 | 13744 | #: builtin/config.c:131 |
9917eca7 YJP |
13745 | msgid "use global config file" |
13746 | msgstr "使用全域設定檔案" | |
13747 | ||
6806dd88 | 13748 | #: builtin/config.c:132 |
9917eca7 YJP |
13749 | msgid "use system config file" |
13750 | msgstr "使用系統級設定檔案" | |
13751 | ||
6806dd88 | 13752 | #: builtin/config.c:133 |
9917eca7 YJP |
13753 | msgid "use repository config file" |
13754 | msgstr "使用版本庫級設定檔案" | |
13755 | ||
6806dd88 | 13756 | #: builtin/config.c:134 |
9917eca7 YJP |
13757 | msgid "use per-worktree config file" |
13758 | msgstr "使用工作區級別的設定檔案" | |
13759 | ||
6806dd88 | 13760 | #: builtin/config.c:135 |
9917eca7 YJP |
13761 | msgid "use given config file" |
13762 | msgstr "使用指定的設定檔案" | |
13763 | ||
6806dd88 | 13764 | #: builtin/config.c:136 |
9917eca7 YJP |
13765 | msgid "blob-id" |
13766 | msgstr "資料物件 ID" | |
13767 | ||
6806dd88 | 13768 | #: builtin/config.c:136 |
9917eca7 YJP |
13769 | msgid "read config from given blob object" |
13770 | msgstr "從提供的資料物件讀取設定" | |
13771 | ||
6806dd88 | 13772 | #: builtin/config.c:137 |
9917eca7 YJP |
13773 | msgid "Action" |
13774 | msgstr "動作" | |
13775 | ||
bc663263 | 13776 | #: builtin/config.c:138 |
6806dd88 YJP |
13777 | msgid "get value: name [value-pattern]" |
13778 | msgstr "取得值:name [value-pattern]" | |
9917eca7 | 13779 | |
bc663263 | 13780 | #: builtin/config.c:139 |
6806dd88 YJP |
13781 | msgid "get all values: key [value-pattern]" |
13782 | msgstr "取得所有值:key [value-pattern]" | |
9917eca7 | 13783 | |
bc663263 | 13784 | #: builtin/config.c:140 |
6806dd88 YJP |
13785 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" |
13786 | msgstr "根據正規表示式取得值:name-regex [value-pattern]" | |
9917eca7 | 13787 | |
bc663263 | 13788 | #: builtin/config.c:141 |
6806dd88 YJP |
13789 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
13790 | msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" | |
9917eca7 | 13791 | |
bc663263 | 13792 | #: builtin/config.c:142 |
6806dd88 YJP |
13793 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" |
13794 | msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]" | |
9917eca7 | 13795 | |
bc663263 | 13796 | #: builtin/config.c:143 |
6806dd88 YJP |
13797 | msgid "add a new variable: name value" |
13798 | msgstr "新增一個新的變數:name value" | |
9917eca7 | 13799 | |
bc663263 | 13800 | #: builtin/config.c:144 |
6806dd88 YJP |
13801 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" |
13802 | msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]" | |
13803 | ||
13804 | #: builtin/config.c:145 | |
6806dd88 YJP |
13805 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" |
13806 | msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]" | |
13807 | ||
13808 | #: builtin/config.c:146 | |
9917eca7 YJP |
13809 | msgid "rename section: old-name new-name" |
13810 | msgstr "重新命名小節:old-name new-name" | |
13811 | ||
6806dd88 | 13812 | #: builtin/config.c:147 |
9917eca7 YJP |
13813 | msgid "remove a section: name" |
13814 | msgstr "刪除一個小節:name" | |
13815 | ||
6806dd88 | 13816 | #: builtin/config.c:148 |
9917eca7 YJP |
13817 | msgid "list all" |
13818 | msgstr "全部列出" | |
13819 | ||
6806dd88 YJP |
13820 | #: builtin/config.c:149 |
13821 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" | |
13822 | msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較" | |
13823 | ||
13824 | #: builtin/config.c:150 | |
9917eca7 YJP |
13825 | msgid "open an editor" |
13826 | msgstr "開啟一個編輯器" | |
13827 | ||
6806dd88 | 13828 | #: builtin/config.c:151 |
9917eca7 YJP |
13829 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
13830 | msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]" | |
13831 | ||
6806dd88 | 13832 | #: builtin/config.c:152 |
9917eca7 YJP |
13833 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
13834 | msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" | |
13835 | ||
6806dd88 | 13836 | #: builtin/config.c:153 |
9917eca7 YJP |
13837 | msgid "Type" |
13838 | msgstr "類型" | |
13839 | ||
6806dd88 | 13840 | #: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43 |
9917eca7 YJP |
13841 | msgid "value is given this type" |
13842 | msgstr "取值為該類型" | |
13843 | ||
6806dd88 | 13844 | #: builtin/config.c:155 |
9917eca7 YJP |
13845 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
13846 | msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" | |
13847 | ||
6806dd88 | 13848 | #: builtin/config.c:156 |
9917eca7 YJP |
13849 | msgid "value is decimal number" |
13850 | msgstr "值是十進位數" | |
13851 | ||
6806dd88 | 13852 | #: builtin/config.c:157 |
9917eca7 YJP |
13853 | msgid "value is --bool or --int" |
13854 | msgstr "值是 --bool or --int" | |
13855 | ||
6806dd88 | 13856 | #: builtin/config.c:158 |
bc663263 YJP |
13857 | msgid "value is --bool or string" |
13858 | msgstr "值是 --bool 或 string" | |
13859 | ||
6806dd88 | 13860 | #: builtin/config.c:159 |
9917eca7 YJP |
13861 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
13862 | msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" | |
13863 | ||
6806dd88 | 13864 | #: builtin/config.c:160 |
9917eca7 YJP |
13865 | msgid "value is an expiry date" |
13866 | msgstr "值是一個到期日期" | |
13867 | ||
6806dd88 | 13868 | #: builtin/config.c:161 |
9917eca7 YJP |
13869 | msgid "Other" |
13870 | msgstr "其它" | |
13871 | ||
6806dd88 | 13872 | #: builtin/config.c:162 |
9917eca7 YJP |
13873 | msgid "terminate values with NUL byte" |
13874 | msgstr "終止值是 NUL 位元組" | |
13875 | ||
6806dd88 | 13876 | #: builtin/config.c:163 |
9917eca7 YJP |
13877 | msgid "show variable names only" |
13878 | msgstr "只顯示變數名" | |
13879 | ||
6806dd88 | 13880 | #: builtin/config.c:164 |
9917eca7 YJP |
13881 | msgid "respect include directives on lookup" |
13882 | msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找" | |
13883 | ||
6806dd88 | 13884 | #: builtin/config.c:165 |
9917eca7 YJP |
13885 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
13886 | msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)" | |
13887 | ||
6806dd88 | 13888 | #: builtin/config.c:166 |
c73cfd5c YJP |
13889 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" |
13890 | msgstr "" | |
13891 | "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" | |
13892 | "令 command)" | |
13893 | ||
6806dd88 | 13894 | #: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45 |
9917eca7 YJP |
13895 | msgid "value" |
13896 | msgstr "取值" | |
13897 | ||
6806dd88 | 13898 | #: builtin/config.c:167 |
9917eca7 YJP |
13899 | msgid "with --get, use default value when missing entry" |
13900 | msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" | |
13901 | ||
6806dd88 | 13902 | #: builtin/config.c:181 |
9917eca7 YJP |
13903 | #, c-format |
13904 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" | |
13905 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" | |
13906 | ||
6806dd88 | 13907 | #: builtin/config.c:183 |
9917eca7 YJP |
13908 | #, c-format |
13909 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" | |
13910 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" | |
13911 | ||
6806dd88 | 13912 | #: builtin/config.c:339 |
9917eca7 YJP |
13913 | #, c-format |
13914 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
13915 | msgstr "無效鍵名模式:%s" | |
13916 | ||
6806dd88 | 13917 | #: builtin/config.c:377 |
9917eca7 YJP |
13918 | #, c-format |
13919 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
13920 | msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" | |
13921 | ||
6806dd88 | 13922 | #: builtin/config.c:441 |
9917eca7 YJP |
13923 | #, c-format |
13924 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
13925 | msgstr "無法解析顏色 '%s'" | |
13926 | ||
6806dd88 | 13927 | #: builtin/config.c:483 |
9917eca7 YJP |
13928 | msgid "unable to parse default color value" |
13929 | msgstr "無法解析預設顏色值" | |
13930 | ||
6806dd88 | 13931 | #: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833 |
9917eca7 YJP |
13932 | msgid "not in a git directory" |
13933 | msgstr "不在 git 版本庫中" | |
13934 | ||
6806dd88 | 13935 | #: builtin/config.c:539 |
9917eca7 YJP |
13936 | msgid "writing to stdin is not supported" |
13937 | msgstr "不支援寫到標準輸入" | |
13938 | ||
6806dd88 | 13939 | #: builtin/config.c:542 |
9917eca7 YJP |
13940 | msgid "writing config blobs is not supported" |
13941 | msgstr "不支援寫到設定資料物件" | |
13942 | ||
6806dd88 | 13943 | #: builtin/config.c:627 |
9917eca7 YJP |
13944 | #, c-format |
13945 | msgid "" | |
13946 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
13947 | "[user]\n" | |
13948 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
13949 | "#\tname = %s\n" | |
13950 | "#\temail = %s\n" | |
13951 | msgstr "" | |
13952 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
13953 | "[user]\n" | |
13954 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
13955 | "#\tname = %s\n" | |
13956 | "#\temail = %s\n" | |
13957 | ||
6806dd88 | 13958 | #: builtin/config.c:652 |
9917eca7 YJP |
13959 | msgid "only one config file at a time" |
13960 | msgstr "一次只能有一個設定檔案" | |
13961 | ||
6806dd88 | 13962 | #: builtin/config.c:658 |
9917eca7 YJP |
13963 | msgid "--local can only be used inside a git repository" |
13964 | msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" | |
13965 | ||
6806dd88 | 13966 | #: builtin/config.c:660 |
9917eca7 YJP |
13967 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" |
13968 | msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" | |
13969 | ||
6806dd88 | 13970 | #: builtin/config.c:662 |
bc663263 YJP |
13971 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" |
13972 | msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用" | |
13973 | ||
6806dd88 | 13974 | #: builtin/config.c:684 |
9917eca7 YJP |
13975 | msgid "$HOME not set" |
13976 | msgstr "$HOME 未設定" | |
13977 | ||
6806dd88 | 13978 | #: builtin/config.c:708 |
9917eca7 YJP |
13979 | msgid "" |
13980 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" | |
13981 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
13982 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
13983 | msgstr "" | |
13984 | "不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n" | |
13985 | "詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" | |
13986 | ||
6806dd88 | 13987 | #: builtin/config.c:743 |
9917eca7 YJP |
13988 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" |
13989 | msgstr "--get-color 和變數類型不相容" | |
13990 | ||
6806dd88 | 13991 | #: builtin/config.c:748 |
9917eca7 YJP |
13992 | msgid "only one action at a time" |
13993 | msgstr "一次只能有一個動作" | |
13994 | ||
6806dd88 | 13995 | #: builtin/config.c:761 |
9917eca7 YJP |
13996 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" |
13997 | msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" | |
13998 | ||
6806dd88 | 13999 | #: builtin/config.c:767 |
9917eca7 YJP |
14000 | msgid "" |
14001 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
14002 | "list" | |
14003 | msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" | |
14004 | ||
6806dd88 | 14005 | #: builtin/config.c:773 |
9917eca7 YJP |
14006 | msgid "--default is only applicable to --get" |
14007 | msgstr "--default 僅適用於 --get" | |
14008 | ||
6806dd88 YJP |
14009 | #: builtin/config.c:806 |
14010 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" | |
14011 | msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" | |
14012 | ||
14013 | #: builtin/config.c:822 | |
9917eca7 YJP |
14014 | #, c-format |
14015 | msgid "unable to read config file '%s'" | |
14016 | msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" | |
14017 | ||
6806dd88 | 14018 | #: builtin/config.c:825 |
9917eca7 YJP |
14019 | msgid "error processing config file(s)" |
14020 | msgstr "處理設定檔案發生錯誤" | |
14021 | ||
6806dd88 | 14022 | #: builtin/config.c:835 |
9917eca7 YJP |
14023 | msgid "editing stdin is not supported" |
14024 | msgstr "不支援編輯標準輸入" | |
14025 | ||
6806dd88 | 14026 | #: builtin/config.c:837 |
9917eca7 YJP |
14027 | msgid "editing blobs is not supported" |
14028 | msgstr "不支援編輯資料物件" | |
14029 | ||
6806dd88 | 14030 | #: builtin/config.c:851 |
9917eca7 YJP |
14031 | #, c-format |
14032 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
14033 | msgstr "不能建立設定檔案 %s" | |
14034 | ||
6806dd88 | 14035 | #: builtin/config.c:864 |
9917eca7 YJP |
14036 | #, c-format |
14037 | msgid "" | |
14038 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
14039 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
14040 | msgstr "" | |
14041 | "無法用一個值覆蓋多個值\n" | |
14042 | " 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" | |
14043 | ||
6806dd88 | 14044 | #: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954 |
9917eca7 YJP |
14045 | #, c-format |
14046 | msgid "no such section: %s" | |
14047 | msgstr "無此小節:%s" | |
14048 | ||
14049 | #: builtin/count-objects.c:90 | |
14050 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
14051 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
14052 | ||
14053 | #: builtin/count-objects.c:100 | |
14054 | msgid "print sizes in human readable format" | |
14055 | msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" | |
14056 | ||
bc663263 YJP |
14057 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:226 |
14058 | #, c-format | |
14059 | msgid "" | |
14060 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
14061 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
14062 | "\n" | |
14063 | "\tchmod 0700 %s" | |
14064 | msgstr "" | |
14065 | "您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" | |
14066 | "行:\n" | |
14067 | "\n" | |
14068 | "\tchmod 0700 %s" | |
14069 | ||
14070 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:275 | |
14071 | msgid "print debugging messages to stderr" | |
14072 | msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" | |
14073 | ||
14074 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:315 | |
14075 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" | |
14076 | msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
14077 | ||
14078 | #: builtin/credential-cache.c:154 | |
14079 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" | |
14080 | msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
14081 | ||
6806dd88 YJP |
14082 | #: builtin/credential-store.c:66 |
14083 | #, c-format | |
14084 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" | |
14085 | msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖" | |
14086 | ||
9917eca7 YJP |
14087 | #: builtin/describe.c:26 |
14088 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
14089 | msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]" | |
14090 | ||
14091 | #: builtin/describe.c:27 | |
14092 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
14093 | msgstr "git describe [<選項>] --dirty" | |
14094 | ||
710636a9 | 14095 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 | 14096 | msgid "head" |
710636a9 | 14097 | msgstr "HEAD" |
9917eca7 | 14098 | |
710636a9 | 14099 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 YJP |
14100 | msgid "lightweight" |
14101 | msgstr "輕量級的" | |
14102 | ||
710636a9 | 14103 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 YJP |
14104 | msgid "annotated" |
14105 | msgstr "附註的" | |
14106 | ||
710636a9 | 14107 | #: builtin/describe.c:277 |
9917eca7 YJP |
14108 | #, c-format |
14109 | msgid "annotated tag %s not available" | |
14110 | msgstr "附註標籤 %s 無效" | |
14111 | ||
9917eca7 YJP |
14112 | #: builtin/describe.c:281 |
14113 | #, c-format | |
710636a9 YJP |
14114 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
14115 | msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" | |
9917eca7 | 14116 | |
710636a9 | 14117 | #: builtin/describe.c:328 |
9917eca7 YJP |
14118 | #, c-format |
14119 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
14120 | msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" | |
14121 | ||
710636a9 | 14122 | #: builtin/describe.c:330 |
9917eca7 YJP |
14123 | #, c-format |
14124 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" | |
14125 | msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" | |
14126 | ||
710636a9 | 14127 | #: builtin/describe.c:397 |
9917eca7 YJP |
14128 | #, c-format |
14129 | msgid "finished search at %s\n" | |
14130 | msgstr "完成搜尋 %s\n" | |
14131 | ||
710636a9 | 14132 | #: builtin/describe.c:424 |
9917eca7 YJP |
14133 | #, c-format |
14134 | msgid "" | |
14135 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
14136 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
14137 | msgstr "" | |
14138 | "沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" | |
14139 | "然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" | |
14140 | ||
710636a9 | 14141 | #: builtin/describe.c:428 |
9917eca7 YJP |
14142 | #, c-format |
14143 | msgid "" | |
14144 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
14145 | "Try --always, or create some tags." | |
14146 | msgstr "" | |
14147 | "沒有標籤能描述 '%s'。\n" | |
14148 | "嘗試 --always,或者建立一些標籤。" | |
14149 | ||
710636a9 | 14150 | #: builtin/describe.c:458 |
9917eca7 YJP |
14151 | #, c-format |
14152 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
14153 | msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" | |
14154 | ||
710636a9 | 14155 | #: builtin/describe.c:461 |
9917eca7 YJP |
14156 | #, c-format |
14157 | msgid "" | |
14158 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
14159 | "gave up search at %s\n" | |
14160 | msgstr "" | |
14161 | "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" | |
14162 | "在 %s 放棄搜尋\n" | |
14163 | ||
710636a9 | 14164 | #: builtin/describe.c:529 |
9917eca7 YJP |
14165 | #, c-format |
14166 | msgid "describe %s\n" | |
14167 | msgstr "描述 %s\n" | |
14168 | ||
710636a9 | 14169 | #: builtin/describe.c:532 |
9917eca7 YJP |
14170 | #, c-format |
14171 | msgid "Not a valid object name %s" | |
14172 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
14173 | ||
710636a9 | 14174 | #: builtin/describe.c:540 |
9917eca7 YJP |
14175 | #, c-format |
14176 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
14177 | msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" | |
14178 | ||
710636a9 | 14179 | #: builtin/describe.c:554 |
9917eca7 YJP |
14180 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
14181 | msgstr "尋找該提交之後的標籤" | |
14182 | ||
710636a9 | 14183 | #: builtin/describe.c:555 |
9917eca7 YJP |
14184 | msgid "debug search strategy on stderr" |
14185 | msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" | |
14186 | ||
710636a9 | 14187 | #: builtin/describe.c:556 |
9917eca7 YJP |
14188 | msgid "use any ref" |
14189 | msgstr "使用任意引用" | |
14190 | ||
710636a9 | 14191 | #: builtin/describe.c:557 |
9917eca7 YJP |
14192 | msgid "use any tag, even unannotated" |
14193 | msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" | |
14194 | ||
710636a9 | 14195 | #: builtin/describe.c:558 |
9917eca7 YJP |
14196 | msgid "always use long format" |
14197 | msgstr "始終使用長提交號格式" | |
14198 | ||
710636a9 | 14199 | #: builtin/describe.c:559 |
9917eca7 YJP |
14200 | msgid "only follow first parent" |
14201 | msgstr "只跟隨第一個父提交" | |
14202 | ||
710636a9 | 14203 | #: builtin/describe.c:562 |
9917eca7 YJP |
14204 | msgid "only output exact matches" |
14205 | msgstr "只輸出精確符合" | |
14206 | ||
710636a9 | 14207 | #: builtin/describe.c:564 |
9917eca7 | 14208 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
8278f870 | 14209 | msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)" |
9917eca7 | 14210 | |
710636a9 | 14211 | #: builtin/describe.c:566 |
9917eca7 YJP |
14212 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
14213 | msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" | |
14214 | ||
710636a9 | 14215 | #: builtin/describe.c:568 |
9917eca7 YJP |
14216 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
14217 | msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" | |
14218 | ||
710636a9 | 14219 | #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 |
9917eca7 YJP |
14220 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
14221 | msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" | |
14222 | ||
710636a9 | 14223 | #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 |
9917eca7 YJP |
14224 | msgid "mark" |
14225 | msgstr "標記" | |
14226 | ||
710636a9 | 14227 | #: builtin/describe.c:572 |
9917eca7 | 14228 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
8278f870 | 14229 | msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")" |
9917eca7 | 14230 | |
710636a9 | 14231 | #: builtin/describe.c:575 |
9917eca7 | 14232 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
8278f870 | 14233 | msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")" |
9917eca7 | 14234 | |
710636a9 | 14235 | #: builtin/describe.c:593 |
9917eca7 YJP |
14236 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
14237 | msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容" | |
14238 | ||
710636a9 | 14239 | #: builtin/describe.c:622 |
9917eca7 YJP |
14240 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
14241 | msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" | |
14242 | ||
710636a9 | 14243 | #: builtin/describe.c:673 |
9917eca7 YJP |
14244 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" |
14245 | msgstr "--dirty 與提交號不相容" | |
14246 | ||
710636a9 | 14247 | #: builtin/describe.c:675 |
9917eca7 YJP |
14248 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" |
14249 | msgstr "--broken 與提交號不相容" | |
14250 | ||
6806dd88 | 14251 | #: builtin/diff-tree.c:155 |
6806dd88 YJP |
14252 | msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive" |
14253 | msgstr "--stdin 和 --merge-base 互斥" | |
14254 | ||
14255 | #: builtin/diff-tree.c:157 | |
14256 | msgid "--merge-base only works with two commits" | |
14257 | msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" | |
14258 | ||
8278f870 | 14259 | #: builtin/diff.c:92 |
9917eca7 YJP |
14260 | #, c-format |
14261 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
14262 | msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" | |
14263 | ||
8278f870 | 14264 | #: builtin/diff.c:259 |
9917eca7 YJP |
14265 | #, c-format |
14266 | msgid "invalid option: %s" | |
14267 | msgstr "無效選項:%s" | |
14268 | ||
8278f870 | 14269 | #: builtin/diff.c:376 |
6b775693 YJP |
14270 | #, c-format |
14271 | msgid "%s...%s: no merge base" | |
14272 | msgstr "%s...%s: 無合併基底" | |
14273 | ||
8278f870 | 14274 | #: builtin/diff.c:486 |
9917eca7 YJP |
14275 | msgid "Not a git repository" |
14276 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
14277 | ||
8278f870 | 14278 | #: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:682 |
9917eca7 YJP |
14279 | #, c-format |
14280 | msgid "invalid object '%s' given." | |
14281 | msgstr "提供了無效物件 '%s'。" | |
14282 | ||
8278f870 | 14283 | #: builtin/diff.c:543 |
9917eca7 YJP |
14284 | #, c-format |
14285 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
14286 | msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" | |
14287 | ||
8278f870 | 14288 | #: builtin/diff.c:548 |
9917eca7 YJP |
14289 | #, c-format |
14290 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
14291 | msgstr "無法處理的物件 '%s'。" | |
14292 | ||
8278f870 | 14293 | #: builtin/diff.c:582 |
6b775693 YJP |
14294 | #, c-format |
14295 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" | |
14296 | msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" | |
14297 | ||
9917eca7 YJP |
14298 | #: builtin/difftool.c:30 |
14299 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
14300 | msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" | |
14301 | ||
14302 | #: builtin/difftool.c:260 | |
14303 | #, c-format | |
14304 | msgid "failed: %d" | |
14305 | msgstr "失敗:%d" | |
14306 | ||
14307 | #: builtin/difftool.c:302 | |
14308 | #, c-format | |
14309 | msgid "could not read symlink %s" | |
14310 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
14311 | ||
14312 | #: builtin/difftool.c:304 | |
14313 | #, c-format | |
14314 | msgid "could not read symlink file %s" | |
14315 | msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" | |
14316 | ||
14317 | #: builtin/difftool.c:312 | |
14318 | #, c-format | |
14319 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
14320 | msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" | |
14321 | ||
6806dd88 | 14322 | #: builtin/difftool.c:412 |
9917eca7 YJP |
14323 | msgid "" |
14324 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
14325 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
14326 | msgstr "" | |
14327 | "不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--" | |
14328 | "cc')。" | |
14329 | ||
6806dd88 | 14330 | #: builtin/difftool.c:633 |
9917eca7 YJP |
14331 | #, c-format |
14332 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
14333 | msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" | |
14334 | ||
6806dd88 | 14335 | #: builtin/difftool.c:635 |
9917eca7 YJP |
14336 | msgid "working tree file has been left." |
14337 | msgstr "工作區檔案被留了下來。" | |
14338 | ||
6806dd88 | 14339 | #: builtin/difftool.c:646 |
9917eca7 YJP |
14340 | #, c-format |
14341 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
14342 | msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" | |
14343 | ||
6806dd88 | 14344 | #: builtin/difftool.c:647 |
9917eca7 YJP |
14345 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
14346 | msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" | |
14347 | ||
6806dd88 | 14348 | #: builtin/difftool.c:696 |
9917eca7 YJP |
14349 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
14350 | msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" | |
14351 | ||
6806dd88 | 14352 | #: builtin/difftool.c:698 |
9917eca7 YJP |
14353 | msgid "perform a full-directory diff" |
14354 | msgstr "執行一個全目錄差異比較" | |
14355 | ||
6806dd88 | 14356 | #: builtin/difftool.c:700 |
9917eca7 YJP |
14357 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
14358 | msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" | |
14359 | ||
6806dd88 | 14360 | #: builtin/difftool.c:705 |
9917eca7 YJP |
14361 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
14362 | msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" | |
14363 | ||
6806dd88 | 14364 | #: builtin/difftool.c:706 |
9917eca7 YJP |
14365 | msgid "tool" |
14366 | msgstr "工具" | |
14367 | ||
6806dd88 | 14368 | #: builtin/difftool.c:707 |
9917eca7 YJP |
14369 | msgid "use the specified diff tool" |
14370 | msgstr "使用指定的差異比較工具" | |
14371 | ||
6806dd88 | 14372 | #: builtin/difftool.c:709 |
9917eca7 YJP |
14373 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
14374 | msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" | |
14375 | ||
6806dd88 | 14376 | #: builtin/difftool.c:712 |
9917eca7 YJP |
14377 | msgid "" |
14378 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
14379 | "code" | |
14380 | msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" | |
14381 | ||
6806dd88 | 14382 | #: builtin/difftool.c:715 |
9917eca7 YJP |
14383 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
14384 | msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" | |
14385 | ||
6806dd88 | 14386 | #: builtin/difftool.c:716 |
9917eca7 YJP |
14387 | msgid "passed to `diff`" |
14388 | msgstr "傳遞給 `diff`" | |
14389 | ||
6806dd88 | 14390 | #: builtin/difftool.c:731 |
9917eca7 YJP |
14391 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" |
14392 | msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" | |
14393 | ||
6806dd88 | 14394 | #: builtin/difftool.c:738 |
9917eca7 YJP |
14395 | msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" |
14396 | msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容" | |
14397 | ||
6806dd88 | 14398 | #: builtin/difftool.c:741 |
9917eca7 YJP |
14399 | msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" |
14400 | msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥" | |
14401 | ||
6806dd88 | 14402 | #: builtin/difftool.c:749 |
9917eca7 YJP |
14403 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
14404 | msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" | |
14405 | ||
6806dd88 | 14406 | #: builtin/difftool.c:756 |
9917eca7 | 14407 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
8278f870 | 14408 | msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" |
9917eca7 YJP |
14409 | |
14410 | #: builtin/env--helper.c:6 | |
14411 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" | |
14412 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" | |
14413 | ||
bc663263 | 14414 | #: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98 |
9917eca7 YJP |
14415 | msgid "type" |
14416 | msgstr "類型" | |
14417 | ||
bc663263 | 14418 | #: builtin/env--helper.c:46 |
9917eca7 YJP |
14419 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" |
14420 | msgstr "git_env_*(...) 的預設值" | |
14421 | ||
bc663263 | 14422 | #: builtin/env--helper.c:48 |
9917eca7 YJP |
14423 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" |
14424 | msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" | |
14425 | ||
bc663263 | 14426 | #: builtin/env--helper.c:67 |
9917eca7 YJP |
14427 | #, c-format |
14428 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" | |
14429 | msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`" | |
14430 | ||
bc663263 | 14431 | #: builtin/env--helper.c:82 |
9917eca7 YJP |
14432 | #, c-format |
14433 | msgid "" | |
14434 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" | |
14435 | "%s`" | |
14436 | msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`" | |
14437 | ||
14438 | #: builtin/fast-export.c:29 | |
14439 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
14440 | msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" | |
14441 | ||
6b775693 | 14442 | #: builtin/fast-export.c:868 |
9917eca7 YJP |
14443 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." |
14444 | msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" | |
14445 | ||
6806dd88 | 14446 | #: builtin/fast-export.c:1177 |
6b775693 YJP |
14447 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" |
14448 | msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" | |
14449 | ||
6806dd88 | 14450 | #: builtin/fast-export.c:1197 |
9917eca7 YJP |
14451 | msgid "show progress after <n> objects" |
14452 | msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度" | |
14453 | ||
6806dd88 | 14454 | #: builtin/fast-export.c:1199 |
9917eca7 YJP |
14455 | msgid "select handling of signed tags" |
14456 | msgstr "選擇如何處理簽名標籤" | |
14457 | ||
6806dd88 | 14458 | #: builtin/fast-export.c:1202 |
9917eca7 YJP |
14459 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
14460 | msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" | |
14461 | ||
6806dd88 | 14462 | #: builtin/fast-export.c:1205 |
9917eca7 YJP |
14463 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" |
14464 | msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" | |
14465 | ||
6806dd88 | 14466 | #: builtin/fast-export.c:1208 |
8278f870 YJP |
14467 | msgid "dump marks to this file" |
14468 | msgstr "把標記傾印到這個檔案" | |
9917eca7 | 14469 | |
6806dd88 | 14470 | #: builtin/fast-export.c:1210 |
8278f870 | 14471 | msgid "import marks from this file" |
9917eca7 YJP |
14472 | msgstr "從這個檔案匯入標記" |
14473 | ||
6806dd88 | 14474 | #: builtin/fast-export.c:1214 |
8278f870 YJP |
14475 | msgid "import marks from this file if it exists" |
14476 | msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 14477 | |
6806dd88 | 14478 | #: builtin/fast-export.c:1216 |
8278f870 YJP |
14479 | msgid "fake a tagger when tags lack one" |
14480 | msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個" | |
9917eca7 | 14481 | |
6806dd88 | 14482 | #: builtin/fast-export.c:1218 |
8278f870 YJP |
14483 | msgid "output full tree for each commit" |
14484 | msgstr "每次提交都輸出整棵樹" | |
9917eca7 | 14485 | |
6806dd88 | 14486 | #: builtin/fast-export.c:1220 |
8278f870 YJP |
14487 | msgid "use the done feature to terminate the stream" |
14488 | msgstr "使用 done 功能終止串流" | |
9917eca7 | 14489 | |
6806dd88 | 14490 | #: builtin/fast-export.c:1221 |
8278f870 YJP |
14491 | msgid "skip output of blob data" |
14492 | msgstr "跳過資料物件資料的輸出" | |
9917eca7 | 14493 | |
8278f870 | 14494 | #: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1815 |
9917eca7 | 14495 | msgid "refspec" |
710636a9 | 14496 | msgstr "參照規格" |
9917eca7 | 14497 | |
6806dd88 | 14498 | #: builtin/fast-export.c:1223 |
8278f870 YJP |
14499 | msgid "apply refspec to exported refs" |
14500 | msgstr "對匯出的引用套用引用規格" | |
9917eca7 | 14501 | |
6806dd88 | 14502 | #: builtin/fast-export.c:1224 |
9917eca7 YJP |
14503 | msgid "anonymize output" |
14504 | msgstr "匿名輸出" | |
14505 | ||
6806dd88 | 14506 | #: builtin/fast-export.c:1225 |
6b775693 YJP |
14507 | msgid "from:to" |
14508 | msgstr "from:to" | |
14509 | ||
6806dd88 | 14510 | #: builtin/fast-export.c:1226 |
6b775693 YJP |
14511 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" |
14512 | msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>" | |
14513 | ||
6806dd88 | 14514 | #: builtin/fast-export.c:1229 |
8278f870 YJP |
14515 | msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" |
14516 | msgstr "依物件 ID 參考不在 fast-export 串流中的引用父物件" | |
9917eca7 | 14517 | |
6806dd88 | 14518 | #: builtin/fast-export.c:1231 |
8278f870 YJP |
14519 | msgid "show original object ids of blobs/commits" |
14520 | msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID" | |
9917eca7 | 14521 | |
6806dd88 | 14522 | #: builtin/fast-export.c:1233 |
8278f870 YJP |
14523 | msgid "label tags with mark ids" |
14524 | msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" | |
9917eca7 | 14525 | |
6806dd88 | 14526 | #: builtin/fast-export.c:1256 |
6b775693 YJP |
14527 | msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" |
14528 | msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義" | |
14529 | ||
6806dd88 | 14530 | #: builtin/fast-export.c:1271 |
9917eca7 YJP |
14531 | msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" |
14532 | msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists" | |
14533 | ||
6806dd88 | 14534 | #: builtin/fast-import.c:3088 |
bc663263 YJP |
14535 | #, c-format |
14536 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" | |
14537 | msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" | |
14538 | ||
6806dd88 | 14539 | #: builtin/fast-import.c:3090 |
bc663263 YJP |
14540 | #, c-format |
14541 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" | |
14542 | msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" | |
14543 | ||
6806dd88 | 14544 | #: builtin/fast-import.c:3225 |
bc663263 YJP |
14545 | #, c-format |
14546 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" | |
14547 | msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" | |
14548 | ||
6806dd88 | 14549 | #: builtin/fast-import.c:3230 |
bc663263 YJP |
14550 | #, c-format |
14551 | msgid "Expected 'to' command, got %s" | |
14552 | msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" | |
14553 | ||
6806dd88 | 14554 | #: builtin/fast-import.c:3322 |
bc663263 YJP |
14555 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" |
14556 | msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" | |
14557 | ||
6806dd88 | 14558 | #: builtin/fast-import.c:3377 |
bc663263 YJP |
14559 | #, c-format |
14560 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" | |
14561 | msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" | |
14562 | ||
8278f870 | 14563 | #: builtin/fetch-pack.c:242 |
6b775693 YJP |
14564 | #, c-format |
14565 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" | |
14566 | msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" | |
14567 | ||
710636a9 | 14568 | #: builtin/fetch.c:35 |
9917eca7 YJP |
14569 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
14570 | msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
14571 | ||
710636a9 | 14572 | #: builtin/fetch.c:36 |
9917eca7 YJP |
14573 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
14574 | msgstr "git fetch [<選項>] <組>" | |
14575 | ||
710636a9 | 14576 | #: builtin/fetch.c:37 |
9917eca7 YJP |
14577 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
14578 | msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" | |
14579 | ||
710636a9 | 14580 | #: builtin/fetch.c:38 |
9917eca7 YJP |
14581 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
14582 | msgstr "git fetch --all [<選項>]" | |
14583 | ||
8278f870 | 14584 | #: builtin/fetch.c:120 |
9917eca7 YJP |
14585 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
14586 | msgstr "fetch.parallel 不能為負數" | |
14587 | ||
8278f870 | 14588 | #: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:185 |
9917eca7 YJP |
14589 | msgid "fetch from all remotes" |
14590 | msgstr "從所有的遠端抓取" | |
14591 | ||
8278f870 | 14592 | #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:245 |
9917eca7 YJP |
14593 | msgid "set upstream for git pull/fetch" |
14594 | msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" | |
14595 | ||
8278f870 | 14596 | #: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:188 |
9917eca7 YJP |
14597 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
14598 | msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" | |
14599 | ||
8278f870 YJP |
14600 | #: builtin/fetch.c:149 |
14601 | msgid "use atomic transaction to update references" | |
14602 | msgstr "使用原子事務更新參考" | |
14603 | ||
14604 | #: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:191 | |
9917eca7 YJP |
14605 | msgid "path to upload pack on remote end" |
14606 | msgstr "上傳包到遠端的路徑" | |
14607 | ||
8278f870 | 14608 | #: builtin/fetch.c:152 |
9917eca7 YJP |
14609 | msgid "force overwrite of local reference" |
14610 | msgstr "強制覆蓋本機引用" | |
14611 | ||
8278f870 | 14612 | #: builtin/fetch.c:154 |
9917eca7 YJP |
14613 | msgid "fetch from multiple remotes" |
14614 | msgstr "從多個遠端抓取" | |
14615 | ||
8278f870 | 14616 | #: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:195 |
9917eca7 YJP |
14617 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
14618 | msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" | |
14619 | ||
8278f870 | 14620 | #: builtin/fetch.c:158 |
9917eca7 YJP |
14621 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
14622 | msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
14623 | ||
8278f870 | 14624 | #: builtin/fetch.c:160 |
9917eca7 YJP |
14625 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
14626 | msgstr "子模組取得的並發數" | |
14627 | ||
8278f870 | 14628 | #: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:198 |
9917eca7 YJP |
14629 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
14630 | msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" | |
14631 | ||
8278f870 | 14632 | #: builtin/fetch.c:164 |
9917eca7 YJP |
14633 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
14634 | msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" | |
14635 | ||
14636 | # 譯者:可選值,不能翻譯 | |
8278f870 | 14637 | #: builtin/fetch.c:165 builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:122 |
9917eca7 YJP |
14638 | msgid "on-demand" |
14639 | msgstr "on-demand" | |
14640 | ||
8278f870 | 14641 | #: builtin/fetch.c:166 |
9917eca7 YJP |
14642 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
14643 | msgstr "控制子模組的遞迴抓取" | |
14644 | ||
8278f870 | 14645 | #: builtin/fetch.c:171 |
bc663263 YJP |
14646 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" |
14647 | msgstr "將取得的參考寫入 FETCH_HEAD 檔案" | |
14648 | ||
8278f870 | 14649 | #: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:206 |
9917eca7 YJP |
14650 | msgid "keep downloaded pack" |
14651 | msgstr "保持下載包" | |
14652 | ||
8278f870 | 14653 | #: builtin/fetch.c:174 |
9917eca7 YJP |
14654 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
14655 | msgstr "允許更新 HEAD 引用" | |
14656 | ||
8278f870 | 14657 | #: builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:209 |
710636a9 | 14658 | #: builtin/pull.c:218 |
9917eca7 YJP |
14659 | msgid "deepen history of shallow clone" |
14660 | msgstr "深化淺複製的歷史" | |
14661 | ||
8278f870 | 14662 | #: builtin/fetch.c:179 builtin/pull.c:212 |
9917eca7 YJP |
14663 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
14664 | msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" | |
14665 | ||
8278f870 | 14666 | #: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:221 |
9917eca7 YJP |
14667 | msgid "convert to a complete repository" |
14668 | msgstr "轉換為一個完整的版本庫" | |
14669 | ||
8278f870 | 14670 | #: builtin/fetch.c:188 |
9917eca7 YJP |
14671 | msgid "prepend this to submodule path output" |
14672 | msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" | |
14673 | ||
8278f870 | 14674 | #: builtin/fetch.c:191 |
9917eca7 YJP |
14675 | msgid "" |
14676 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
14677 | "files)" | |
14678 | msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" | |
14679 | ||
8278f870 | 14680 | #: builtin/fetch.c:195 builtin/pull.c:224 |
9917eca7 YJP |
14681 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
14682 | msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" | |
14683 | ||
8278f870 | 14684 | #: builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:226 |
9917eca7 YJP |
14685 | msgid "refmap" |
14686 | msgstr "引用映射" | |
14687 | ||
8278f870 | 14688 | #: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:227 |
9917eca7 YJP |
14689 | msgid "specify fetch refmap" |
14690 | msgstr "指定取得動作的引用映射" | |
14691 | ||
8278f870 | 14692 | #: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:240 |
9917eca7 YJP |
14693 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" |
14694 | msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" | |
14695 | ||
8278f870 | 14696 | #: builtin/fetch.c:207 builtin/fetch.c:209 |
bc663263 YJP |
14697 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" |
14698 | msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" | |
9917eca7 | 14699 | |
8278f870 | 14700 | #: builtin/fetch.c:211 builtin/pull.c:243 |
9917eca7 YJP |
14701 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" |
14702 | msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" | |
14703 | ||
8278f870 | 14704 | #: builtin/fetch.c:213 |
13185fd2 | 14705 | msgid "write the commit-graph after fetching" |
c73cfd5c | 14706 | msgstr "抓取後寫入分支圖" |
13185fd2 | 14707 | |
8278f870 | 14708 | #: builtin/fetch.c:215 |
bc663263 YJP |
14709 | msgid "accept refspecs from stdin" |
14710 | msgstr "從標準輸入中接受引用表達式" | |
14711 | ||
8278f870 | 14712 | #: builtin/fetch.c:526 |
9917eca7 YJP |
14713 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
14714 | msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用" | |
14715 | ||
8278f870 | 14716 | #: builtin/fetch.c:697 |
9917eca7 YJP |
14717 | #, c-format |
14718 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
14719 | msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s" | |
14720 | ||
8278f870 | 14721 | #: builtin/fetch.c:796 |
9917eca7 YJP |
14722 | #, c-format |
14723 | msgid "object %s not found" | |
14724 | msgstr "物件 %s 未發現" | |
14725 | ||
8278f870 | 14726 | #: builtin/fetch.c:800 |
9917eca7 YJP |
14727 | msgid "[up to date]" |
14728 | msgstr "[最新]" | |
14729 | ||
8278f870 | 14730 | #: builtin/fetch.c:813 builtin/fetch.c:829 builtin/fetch.c:901 |
9917eca7 YJP |
14731 | msgid "[rejected]" |
14732 | msgstr "[已拒絕]" | |
14733 | ||
8278f870 | 14734 | #: builtin/fetch.c:814 |
9917eca7 YJP |
14735 | msgid "can't fetch in current branch" |
14736 | msgstr "目前分支下不能執行取得動作" | |
14737 | ||
8278f870 | 14738 | #: builtin/fetch.c:824 |
9917eca7 YJP |
14739 | msgid "[tag update]" |
14740 | msgstr "[標籤更新]" | |
14741 | ||
8278f870 YJP |
14742 | #: builtin/fetch.c:825 builtin/fetch.c:862 builtin/fetch.c:884 |
14743 | #: builtin/fetch.c:896 | |
9917eca7 YJP |
14744 | msgid "unable to update local ref" |
14745 | msgstr "不能更新本機引用" | |
14746 | ||
8278f870 | 14747 | #: builtin/fetch.c:829 |
9917eca7 YJP |
14748 | msgid "would clobber existing tag" |
14749 | msgstr "會破壞現有的標籤" | |
14750 | ||
8278f870 | 14751 | #: builtin/fetch.c:851 |
9917eca7 YJP |
14752 | msgid "[new tag]" |
14753 | msgstr "[新標籤]" | |
14754 | ||
8278f870 | 14755 | #: builtin/fetch.c:854 |
9917eca7 YJP |
14756 | msgid "[new branch]" |
14757 | msgstr "[新分支]" | |
14758 | ||
8278f870 | 14759 | #: builtin/fetch.c:857 |
9917eca7 YJP |
14760 | msgid "[new ref]" |
14761 | msgstr "[新引用]" | |
14762 | ||
8278f870 | 14763 | #: builtin/fetch.c:896 |
9917eca7 YJP |
14764 | msgid "forced update" |
14765 | msgstr "強制更新" | |
14766 | ||
8278f870 | 14767 | #: builtin/fetch.c:901 |
9917eca7 YJP |
14768 | msgid "non-fast-forward" |
14769 | msgstr "非快轉" | |
14770 | ||
8278f870 | 14771 | #: builtin/fetch.c:1005 |
9917eca7 YJP |
14772 | msgid "" |
14773 | "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
14774 | "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
14775 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." | |
14776 | msgstr "" | |
710636a9 | 14777 | "取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" |
9917eca7 YJP |
14778 | "要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n" |
14779 | "'git config fetch.showForcedUpdates true'。" | |
14780 | ||
8278f870 | 14781 | #: builtin/fetch.c:1009 |
9917eca7 YJP |
14782 | #, c-format |
14783 | msgid "" | |
14784 | "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" | |
14785 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
14786 | "false'\n" | |
14787 | " to avoid this check.\n" | |
14788 | msgstr "" | |
14789 | "花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n" | |
14790 | "或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n" | |
14791 | ||
8278f870 | 14792 | #: builtin/fetch.c:1041 |
9917eca7 YJP |
14793 | #, c-format |
14794 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
14795 | msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" | |
14796 | ||
8278f870 | 14797 | #: builtin/fetch.c:1069 |
9917eca7 YJP |
14798 | #, c-format |
14799 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
14800 | msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新" | |
14801 | ||
8278f870 | 14802 | #: builtin/fetch.c:1146 builtin/fetch.c:1297 |
9917eca7 YJP |
14803 | #, c-format |
14804 | msgid "From %.*s\n" | |
14805 | msgstr "來自 %.*s\n" | |
14806 | ||
8278f870 | 14807 | #: builtin/fetch.c:1168 |
9917eca7 YJP |
14808 | #, c-format |
14809 | msgid "" | |
14810 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
14811 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
14812 | msgstr "" | |
14813 | "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" | |
14814 | " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" | |
14815 | ||
14816 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 14817 | #: builtin/fetch.c:1267 |
9917eca7 YJP |
14818 | #, c-format |
14819 | msgid " (%s will become dangling)" | |
14820 | msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" | |
14821 | ||
14822 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 14823 | #: builtin/fetch.c:1268 |
9917eca7 YJP |
14824 | #, c-format |
14825 | msgid " (%s has become dangling)" | |
14826 | msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" | |
14827 | ||
8278f870 | 14828 | #: builtin/fetch.c:1300 |
9917eca7 YJP |
14829 | msgid "[deleted]" |
14830 | msgstr "[已刪除]" | |
14831 | ||
8278f870 | 14832 | #: builtin/fetch.c:1301 builtin/remote.c:1118 |
9917eca7 YJP |
14833 | msgid "(none)" |
14834 | msgstr "(無)" | |
14835 | ||
8278f870 | 14836 | #: builtin/fetch.c:1324 |
9917eca7 YJP |
14837 | #, c-format |
14838 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
14839 | msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s" | |
14840 | ||
8278f870 | 14841 | #: builtin/fetch.c:1343 |
9917eca7 YJP |
14842 | #, c-format |
14843 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
14844 | msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的" | |
14845 | ||
8278f870 | 14846 | #: builtin/fetch.c:1346 |
9917eca7 YJP |
14847 | #, c-format |
14848 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
14849 | msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n" | |
14850 | ||
8278f870 | 14851 | #: builtin/fetch.c:1558 |
13185fd2 | 14852 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" |
9917eca7 YJP |
14853 | msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" |
14854 | ||
8278f870 | 14855 | #: builtin/fetch.c:1573 |
9917eca7 YJP |
14856 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" |
14857 | msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" | |
14858 | ||
8278f870 | 14859 | #: builtin/fetch.c:1575 |
9917eca7 YJP |
14860 | msgid "not setting upstream for a remote tag" |
14861 | msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" | |
14862 | ||
8278f870 | 14863 | #: builtin/fetch.c:1577 |
9917eca7 YJP |
14864 | msgid "unknown branch type" |
14865 | msgstr "未知的分支類型" | |
14866 | ||
8278f870 | 14867 | #: builtin/fetch.c:1579 |
9917eca7 YJP |
14868 | msgid "" |
14869 | "no source branch found.\n" | |
14870 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." | |
14871 | msgstr "" | |
14872 | "未發現源分支。\n" | |
14873 | "您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。" | |
14874 | ||
8278f870 | 14875 | #: builtin/fetch.c:1708 builtin/fetch.c:1771 |
9917eca7 YJP |
14876 | #, c-format |
14877 | msgid "Fetching %s\n" | |
14878 | msgstr "正在取得 %s\n" | |
14879 | ||
8278f870 | 14880 | #: builtin/fetch.c:1718 builtin/fetch.c:1773 builtin/remote.c:101 |
9917eca7 YJP |
14881 | #, c-format |
14882 | msgid "Could not fetch %s" | |
14883 | msgstr "不能取得 %s" | |
14884 | ||
8278f870 | 14885 | #: builtin/fetch.c:1730 |
9917eca7 YJP |
14886 | #, c-format |
14887 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
14888 | msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" | |
14889 | ||
8278f870 | 14890 | #: builtin/fetch.c:1834 |
9917eca7 YJP |
14891 | msgid "" |
14892 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
14893 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
14894 | msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。" | |
14895 | ||
8278f870 | 14896 | #: builtin/fetch.c:1870 |
9917eca7 YJP |
14897 | msgid "You need to specify a tag name." |
14898 | msgstr "您需要指定一個標籤名稱。" | |
14899 | ||
8278f870 | 14900 | #: builtin/fetch.c:1935 |
9917eca7 YJP |
14901 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" |
14902 | msgstr "--deepen 不支援負數深度" | |
14903 | ||
8278f870 | 14904 | #: builtin/fetch.c:1937 |
9917eca7 YJP |
14905 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" |
14906 | msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的" | |
14907 | ||
8278f870 | 14908 | #: builtin/fetch.c:1942 |
9917eca7 YJP |
14909 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
14910 | msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用" | |
14911 | ||
8278f870 | 14912 | #: builtin/fetch.c:1944 |
9917eca7 YJP |
14913 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
14914 | msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" | |
14915 | ||
8278f870 | 14916 | #: builtin/fetch.c:1961 |
9917eca7 YJP |
14917 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
14918 | msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" | |
14919 | ||
8278f870 | 14920 | #: builtin/fetch.c:1963 |
9917eca7 YJP |
14921 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
14922 | msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" | |
14923 | ||
8278f870 | 14924 | #: builtin/fetch.c:1972 |
9917eca7 YJP |
14925 | #, c-format |
14926 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
14927 | msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s" | |
14928 | ||
8278f870 | 14929 | #: builtin/fetch.c:1979 |
9917eca7 YJP |
14930 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
14931 | msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義" | |
14932 | ||
8278f870 | 14933 | #: builtin/fetch.c:1997 |
9917eca7 YJP |
14934 | msgid "" |
14935 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
14936 | "partialclone" | |
14937 | msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫" | |
14938 | ||
8278f870 YJP |
14939 | #: builtin/fetch.c:2001 |
14940 | msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" | |
14941 | msgstr "--stdin 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用" | |
14942 | ||
14943 | #: builtin/fetch.c:2005 | |
bc663263 YJP |
14944 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" |
14945 | msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用" | |
14946 | ||
710636a9 | 14947 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:7 |
9917eca7 YJP |
14948 | msgid "" |
14949 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
14950 | msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]" | |
14951 | ||
710636a9 | 14952 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:18 |
9917eca7 YJP |
14953 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
14954 | msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" | |
14955 | ||
710636a9 | 14956 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:21 |
9917eca7 YJP |
14957 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
14958 | msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" | |
14959 | ||
710636a9 | 14960 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:24 |
9917eca7 YJP |
14961 | msgid "text" |
14962 | msgstr "文字" | |
14963 | ||
710636a9 | 14964 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:25 |
9917eca7 YJP |
14965 | msgid "use <text> as start of message" |
14966 | msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" | |
14967 | ||
710636a9 | 14968 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:26 |
9917eca7 YJP |
14969 | msgid "file to read from" |
14970 | msgstr "從檔案中讀取" | |
14971 | ||
14972 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
14973 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
14974 | msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" | |
14975 | ||
14976 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
14977 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
14978 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" | |
14979 | ||
14980 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
bc663263 YJP |
14981 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" |
14982 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" | |
9917eca7 YJP |
14983 | |
14984 | #: builtin/for-each-ref.c:13 | |
14985 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
14986 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" | |
14987 | ||
14988 | #: builtin/for-each-ref.c:28 | |
14989 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
14990 | msgstr "引用占位符適用於 shells" | |
14991 | ||
14992 | #: builtin/for-each-ref.c:30 | |
14993 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
14994 | msgstr "引用占位符適用於 perl" | |
14995 | ||
14996 | #: builtin/for-each-ref.c:32 | |
14997 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
14998 | msgstr "引用占位符適用於 python" | |
14999 | ||
15000 | #: builtin/for-each-ref.c:34 | |
15001 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
15002 | msgstr "引用占位符適用於 Tcl" | |
15003 | ||
15004 | #: builtin/for-each-ref.c:37 | |
15005 | msgid "show only <n> matched refs" | |
15006 | msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" | |
15007 | ||
8278f870 | 15008 | #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:472 |
9917eca7 YJP |
15009 | msgid "respect format colors" |
15010 | msgstr "遵照格式中的顏色輸出" | |
15011 | ||
15012 | #: builtin/for-each-ref.c:42 | |
15013 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
15014 | msgstr "只列印指向提供物件的引用" | |
15015 | ||
15016 | #: builtin/for-each-ref.c:44 | |
15017 | msgid "print only refs that are merged" | |
15018 | msgstr "只列印已經合併的引用" | |
15019 | ||
15020 | #: builtin/for-each-ref.c:45 | |
15021 | msgid "print only refs that are not merged" | |
15022 | msgstr "只列印沒有合併的引用" | |
15023 | ||
15024 | #: builtin/for-each-ref.c:46 | |
15025 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
15026 | msgstr "只列印包含該提交的引用" | |
15027 | ||
15028 | #: builtin/for-each-ref.c:47 | |
15029 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
15030 | msgstr "只列印不包含該提交的引用" | |
15031 | ||
6806dd88 YJP |
15032 | #: builtin/for-each-repo.c:9 |
15033 | msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" | |
15034 | msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>" | |
15035 | ||
15036 | #: builtin/for-each-repo.c:37 | |
6806dd88 YJP |
15037 | msgid "config" |
15038 | msgstr "config" | |
15039 | ||
15040 | #: builtin/for-each-repo.c:38 | |
15041 | msgid "config key storing a list of repository paths" | |
15042 | msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" | |
15043 | ||
15044 | #: builtin/for-each-repo.c:46 | |
15045 | msgid "missing --config=<config>" | |
15046 | msgstr "缺少 --config=<設定>" | |
15047 | ||
8278f870 | 15048 | #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:130 builtin/fsck.c:131 |
9917eca7 YJP |
15049 | msgid "unknown" |
15050 | msgstr "未知" | |
15051 | ||
15052 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
8278f870 | 15053 | #: builtin/fsck.c:83 builtin/fsck.c:103 |
9917eca7 YJP |
15054 | #, c-format |
15055 | msgid "error in %s %s: %s" | |
15056 | msgstr "%s %s 錯誤:%s" | |
15057 | ||
15058 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> | |
8278f870 | 15059 | #: builtin/fsck.c:97 |
9917eca7 YJP |
15060 | #, c-format |
15061 | msgid "warning in %s %s: %s" | |
15062 | msgstr "%s %s 警告:%s" | |
15063 | ||
8278f870 | 15064 | #: builtin/fsck.c:126 builtin/fsck.c:129 |
9917eca7 YJP |
15065 | #, c-format |
15066 | msgid "broken link from %7s %s" | |
15067 | msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" | |
15068 | ||
8278f870 | 15069 | #: builtin/fsck.c:138 |
9917eca7 YJP |
15070 | msgid "wrong object type in link" |
15071 | msgstr "連結中錯誤的物件類型" | |
15072 | ||
8278f870 | 15073 | #: builtin/fsck.c:154 |
9917eca7 YJP |
15074 | #, c-format |
15075 | msgid "" | |
15076 | "broken link from %7s %s\n" | |
15077 | " to %7s %s" | |
15078 | msgstr "" | |
15079 | "損壞的連結來自於 %7s %s\n" | |
15080 | " 到 %7s %s" | |
15081 | ||
8278f870 | 15082 | #: builtin/fsck.c:265 |
9917eca7 YJP |
15083 | #, c-format |
15084 | msgid "missing %s %s" | |
15085 | msgstr "缺少 %s %s" | |
15086 | ||
8278f870 | 15087 | #: builtin/fsck.c:292 |
9917eca7 YJP |
15088 | #, c-format |
15089 | msgid "unreachable %s %s" | |
15090 | msgstr "無法取得 %s %s" | |
15091 | ||
8278f870 | 15092 | #: builtin/fsck.c:312 |
9917eca7 YJP |
15093 | #, c-format |
15094 | msgid "dangling %s %s" | |
15095 | msgstr "懸空 %s %s" | |
15096 | ||
8278f870 | 15097 | #: builtin/fsck.c:322 |
9917eca7 YJP |
15098 | msgid "could not create lost-found" |
15099 | msgstr "不能建立 lost-found" | |
15100 | ||
8278f870 | 15101 | #: builtin/fsck.c:333 |
9917eca7 YJP |
15102 | #, c-format |
15103 | msgid "could not finish '%s'" | |
15104 | msgstr "不能完成 '%s'" | |
15105 | ||
8278f870 | 15106 | #: builtin/fsck.c:350 |
9917eca7 YJP |
15107 | #, c-format |
15108 | msgid "Checking %s" | |
15109 | msgstr "正在檢查 %s" | |
15110 | ||
8278f870 | 15111 | #: builtin/fsck.c:388 |
9917eca7 YJP |
15112 | #, c-format |
15113 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
15114 | msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" | |
15115 | ||
8278f870 | 15116 | #: builtin/fsck.c:407 |
9917eca7 YJP |
15117 | #, c-format |
15118 | msgid "Checking %s %s" | |
15119 | msgstr "正在檢查 %s %s" | |
15120 | ||
8278f870 | 15121 | #: builtin/fsck.c:412 |
9917eca7 YJP |
15122 | msgid "broken links" |
15123 | msgstr "損壞的連結" | |
15124 | ||
8278f870 | 15125 | #: builtin/fsck.c:421 |
9917eca7 YJP |
15126 | #, c-format |
15127 | msgid "root %s" | |
15128 | msgstr "根 %s" | |
15129 | ||
8278f870 | 15130 | #: builtin/fsck.c:429 |
9917eca7 YJP |
15131 | #, c-format |
15132 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
8278f870 | 15133 | msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s" |
9917eca7 | 15134 | |
8278f870 | 15135 | #: builtin/fsck.c:458 |
9917eca7 YJP |
15136 | #, c-format |
15137 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
15138 | msgstr "%s:物件損壞或遺失" | |
15139 | ||
8278f870 | 15140 | #: builtin/fsck.c:483 |
9917eca7 YJP |
15141 | #, c-format |
15142 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
15143 | msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" | |
15144 | ||
8278f870 | 15145 | #: builtin/fsck.c:497 |
9917eca7 YJP |
15146 | #, c-format |
15147 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
15148 | msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" | |
15149 | ||
8278f870 | 15150 | #: builtin/fsck.c:531 |
9917eca7 YJP |
15151 | #, c-format |
15152 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" | |
15153 | msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" | |
15154 | ||
8278f870 | 15155 | #: builtin/fsck.c:538 |
9917eca7 YJP |
15156 | #, c-format |
15157 | msgid "%s: not a commit" | |
15158 | msgstr "%s:不是一個提交" | |
15159 | ||
8278f870 | 15160 | #: builtin/fsck.c:592 |
9917eca7 YJP |
15161 | msgid "notice: No default references" |
15162 | msgstr "注意:無預設引用" | |
15163 | ||
8278f870 | 15164 | #: builtin/fsck.c:607 |
9917eca7 YJP |
15165 | #, c-format |
15166 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
15167 | msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" | |
15168 | ||
8278f870 | 15169 | #: builtin/fsck.c:620 |
9917eca7 YJP |
15170 | #, c-format |
15171 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
15172 | msgstr "%s:不能解析物件:%s" | |
15173 | ||
8278f870 | 15174 | #: builtin/fsck.c:640 |
9917eca7 YJP |
15175 | #, c-format |
15176 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
15177 | msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" | |
15178 | ||
8278f870 | 15179 | #: builtin/fsck.c:655 |
9917eca7 YJP |
15180 | msgid "Checking object directory" |
15181 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
15182 | ||
8278f870 | 15183 | #: builtin/fsck.c:658 |
9917eca7 YJP |
15184 | msgid "Checking object directories" |
15185 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
15186 | ||
8278f870 | 15187 | #: builtin/fsck.c:673 |
9917eca7 YJP |
15188 | #, c-format |
15189 | msgid "Checking %s link" | |
15190 | msgstr "正在檢查 %s 連結" | |
15191 | ||
8278f870 | 15192 | #: builtin/fsck.c:678 builtin/index-pack.c:865 |
9917eca7 YJP |
15193 | #, c-format |
15194 | msgid "invalid %s" | |
15195 | msgstr "無效的 %s" | |
15196 | ||
8278f870 | 15197 | #: builtin/fsck.c:685 |
9917eca7 YJP |
15198 | #, c-format |
15199 | msgid "%s points to something strange (%s)" | |
15200 | msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" | |
15201 | ||
8278f870 | 15202 | #: builtin/fsck.c:691 |
9917eca7 YJP |
15203 | #, c-format |
15204 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" | |
15205 | msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" | |
15206 | ||
8278f870 | 15207 | #: builtin/fsck.c:695 |
9917eca7 YJP |
15208 | #, c-format |
15209 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
15210 | msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" | |
15211 | ||
8278f870 | 15212 | #: builtin/fsck.c:707 |
9917eca7 YJP |
15213 | msgid "Checking cache tree" |
15214 | msgstr "正在檢查快取樹" | |
15215 | ||
8278f870 | 15216 | #: builtin/fsck.c:712 |
9917eca7 YJP |
15217 | #, c-format |
15218 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" | |
15219 | msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標" | |
15220 | ||
8278f870 | 15221 | #: builtin/fsck.c:721 |
9917eca7 YJP |
15222 | msgid "non-tree in cache-tree" |
15223 | msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" | |
15224 | ||
8278f870 | 15225 | #: builtin/fsck.c:752 |
9917eca7 YJP |
15226 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
15227 | msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]" | |
15228 | ||
8278f870 | 15229 | #: builtin/fsck.c:758 |
9917eca7 YJP |
15230 | msgid "show unreachable objects" |
15231 | msgstr "顯示無法取得的物件" | |
15232 | ||
8278f870 | 15233 | #: builtin/fsck.c:759 |
9917eca7 YJP |
15234 | msgid "show dangling objects" |
15235 | msgstr "顯示懸空的物件" | |
15236 | ||
8278f870 | 15237 | #: builtin/fsck.c:760 |
9917eca7 YJP |
15238 | msgid "report tags" |
15239 | msgstr "報告標籤" | |
15240 | ||
8278f870 | 15241 | #: builtin/fsck.c:761 |
9917eca7 YJP |
15242 | msgid "report root nodes" |
15243 | msgstr "報告根節點" | |
15244 | ||
8278f870 | 15245 | #: builtin/fsck.c:762 |
9917eca7 YJP |
15246 | msgid "make index objects head nodes" |
15247 | msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" | |
15248 | ||
8278f870 | 15249 | #: builtin/fsck.c:763 |
9917eca7 YJP |
15250 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
15251 | msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)" | |
15252 | ||
8278f870 | 15253 | #: builtin/fsck.c:764 |
9917eca7 YJP |
15254 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
15255 | msgstr "也考慮包和備用物件" | |
15256 | ||
8278f870 | 15257 | #: builtin/fsck.c:765 |
9917eca7 YJP |
15258 | msgid "check only connectivity" |
15259 | msgstr "僅檢查連通性" | |
15260 | ||
8278f870 | 15261 | #: builtin/fsck.c:766 builtin/mktag.c:78 |
9917eca7 YJP |
15262 | msgid "enable more strict checking" |
15263 | msgstr "啟用更嚴格的檢查" | |
15264 | ||
8278f870 | 15265 | #: builtin/fsck.c:768 |
9917eca7 YJP |
15266 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
15267 | msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" | |
15268 | ||
8278f870 | 15269 | #: builtin/fsck.c:769 builtin/prune.c:134 |
9917eca7 YJP |
15270 | msgid "show progress" |
15271 | msgstr "顯示進度" | |
15272 | ||
8278f870 | 15273 | #: builtin/fsck.c:770 |
9917eca7 YJP |
15274 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
15275 | msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" | |
15276 | ||
8278f870 | 15277 | #: builtin/fsck.c:829 builtin/index-pack.c:261 |
9917eca7 YJP |
15278 | msgid "Checking objects" |
15279 | msgstr "正在檢查物件" | |
15280 | ||
8278f870 | 15281 | #: builtin/fsck.c:857 |
9917eca7 YJP |
15282 | #, c-format |
15283 | msgid "%s: object missing" | |
15284 | msgstr "%s:物件缺少" | |
15285 | ||
8278f870 | 15286 | #: builtin/fsck.c:868 |
9917eca7 YJP |
15287 | #, c-format |
15288 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" | |
15289 | msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" | |
15290 | ||
6806dd88 | 15291 | #: builtin/gc.c:39 |
9917eca7 YJP |
15292 | msgid "git gc [<options>]" |
15293 | msgstr "git gc [<選項>]" | |
15294 | ||
8278f870 | 15295 | #: builtin/gc.c:93 |
9917eca7 YJP |
15296 | #, c-format |
15297 | msgid "Failed to fstat %s: %s" | |
15298 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" | |
15299 | ||
8278f870 | 15300 | #: builtin/gc.c:129 |
9917eca7 YJP |
15301 | #, c-format |
15302 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
15303 | msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" | |
15304 | ||
8278f870 | 15305 | #: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:58 |
9917eca7 YJP |
15306 | #, c-format |
15307 | msgid "cannot stat '%s'" | |
15308 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
15309 | ||
8278f870 | 15310 | #: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:562 |
9917eca7 YJP |
15311 | #, c-format |
15312 | msgid "cannot read '%s'" | |
15313 | msgstr "不能讀取 '%s'" | |
15314 | ||
8278f870 | 15315 | #: builtin/gc.c:503 |
9917eca7 YJP |
15316 | #, c-format |
15317 | msgid "" | |
15318 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
15319 | "and remove %s.\n" | |
15320 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
15321 | "\n" | |
15322 | "%s" | |
15323 | msgstr "" | |
15324 | "最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n" | |
15325 | "在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n" | |
15326 | "\n" | |
15327 | "%s" | |
15328 | ||
8278f870 | 15329 | #: builtin/gc.c:551 |
9917eca7 YJP |
15330 | msgid "prune unreferenced objects" |
15331 | msgstr "清除未引用的物件" | |
15332 | ||
8278f870 | 15333 | #: builtin/gc.c:553 |
9917eca7 YJP |
15334 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
15335 | msgstr "更徹底(增加執行時間)" | |
15336 | ||
8278f870 | 15337 | #: builtin/gc.c:554 |
9917eca7 YJP |
15338 | msgid "enable auto-gc mode" |
15339 | msgstr "啟用自動垃圾回收模式" | |
15340 | ||
8278f870 | 15341 | #: builtin/gc.c:557 |
9917eca7 YJP |
15342 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
15343 | msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" | |
15344 | ||
8278f870 | 15345 | #: builtin/gc.c:560 |
9917eca7 YJP |
15346 | msgid "repack all other packs except the largest pack" |
15347 | msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包" | |
15348 | ||
8278f870 | 15349 | #: builtin/gc.c:576 |
9917eca7 YJP |
15350 | #, c-format |
15351 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
15352 | msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗" | |
15353 | ||
8278f870 | 15354 | #: builtin/gc.c:587 |
9917eca7 YJP |
15355 | #, c-format |
15356 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" | |
15357 | msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" | |
15358 | ||
8278f870 | 15359 | #: builtin/gc.c:607 |
9917eca7 YJP |
15360 | #, c-format |
15361 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
15362 | msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" | |
15363 | ||
8278f870 | 15364 | #: builtin/gc.c:609 |
9917eca7 YJP |
15365 | #, c-format |
15366 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
15367 | msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" | |
15368 | ||
8278f870 | 15369 | #: builtin/gc.c:610 |
9917eca7 YJP |
15370 | #, c-format |
15371 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
15372 | msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" | |
15373 | ||
8278f870 | 15374 | #: builtin/gc.c:650 |
9917eca7 YJP |
15375 | #, c-format |
15376 | msgid "" | |
15377 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
13185fd2 | 15378 | msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)" |
9917eca7 | 15379 | |
8278f870 | 15380 | #: builtin/gc.c:705 |
9917eca7 YJP |
15381 | msgid "" |
15382 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
15383 | msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。" | |
15384 | ||
8278f870 | 15385 | #: builtin/gc.c:715 |
6806dd88 YJP |
15386 | msgid "" |
15387 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" | |
15388 | msgstr "" | |
15389 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]" | |
15390 | ||
8278f870 | 15391 | #: builtin/gc.c:745 |
6806dd88 YJP |
15392 | msgid "--no-schedule is not allowed" |
15393 | msgstr "不允許 --no-schedule" | |
15394 | ||
8278f870 | 15395 | #: builtin/gc.c:750 |
6806dd88 | 15396 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
15397 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" |
15398 | msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'" | |
bc663263 | 15399 | |
8278f870 | 15400 | #: builtin/gc.c:869 |
bc663263 YJP |
15401 | msgid "failed to write commit-graph" |
15402 | msgstr "無法寫入提交圖形" | |
15403 | ||
8278f870 | 15404 | #: builtin/gc.c:914 |
6806dd88 YJP |
15405 | msgid "failed to fill remotes" |
15406 | msgstr "無法填充遠端位置" | |
15407 | ||
8278f870 | 15408 | #: builtin/gc.c:1037 |
6806dd88 YJP |
15409 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" |
15410 | msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
15411 | ||
8278f870 | 15412 | #: builtin/gc.c:1054 |
6806dd88 YJP |
15413 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" |
15414 | msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
15415 | ||
8278f870 | 15416 | #: builtin/gc.c:1106 |
6806dd88 YJP |
15417 | msgid "failed to write multi-pack-index" |
15418 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
15419 | ||
8278f870 | 15420 | #: builtin/gc.c:1124 |
6806dd88 YJP |
15421 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" |
15422 | msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗" | |
15423 | ||
8278f870 | 15424 | #: builtin/gc.c:1185 |
6806dd88 YJP |
15425 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" |
15426 | msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗" | |
15427 | ||
8278f870 | 15428 | #: builtin/gc.c:1194 |
6806dd88 YJP |
15429 | msgid "" |
15430 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" | |
15431 | msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" | |
15432 | ||
8278f870 | 15433 | #: builtin/gc.c:1298 |
bc663263 YJP |
15434 | #, c-format |
15435 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" | |
15436 | msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" | |
15437 | ||
8278f870 | 15438 | #: builtin/gc.c:1328 |
bc663263 YJP |
15439 | #, c-format |
15440 | msgid "task '%s' failed" | |
15441 | msgstr "作業 '%s' 失敗" | |
15442 | ||
8278f870 | 15443 | #: builtin/gc.c:1410 |
bc663263 YJP |
15444 | #, c-format |
15445 | msgid "'%s' is not a valid task" | |
15446 | msgstr "'%s' 非有效作業" | |
15447 | ||
8278f870 | 15448 | #: builtin/gc.c:1415 |
bc663263 YJP |
15449 | #, c-format |
15450 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" | |
15451 | msgstr "不能多次選取 '%s' 作業" | |
15452 | ||
8278f870 | 15453 | #: builtin/gc.c:1430 |
bc663263 YJP |
15454 | msgid "run tasks based on the state of the repository" |
15455 | msgstr "基於版本庫狀態執行作業" | |
15456 | ||
8278f870 | 15457 | #: builtin/gc.c:1431 |
6806dd88 YJP |
15458 | msgid "frequency" |
15459 | msgstr "frequency" | |
15460 | ||
8278f870 | 15461 | #: builtin/gc.c:1432 |
6806dd88 YJP |
15462 | msgid "run tasks based on frequency" |
15463 | msgstr "依據頻率執行工作" | |
15464 | ||
8278f870 | 15465 | #: builtin/gc.c:1435 |
bc663263 YJP |
15466 | msgid "do not report progress or other information over stderr" |
15467 | msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊" | |
15468 | ||
8278f870 | 15469 | #: builtin/gc.c:1436 |
bc663263 YJP |
15470 | msgid "task" |
15471 | msgstr "作業" | |
15472 | ||
8278f870 | 15473 | #: builtin/gc.c:1437 |
bc663263 YJP |
15474 | msgid "run a specific task" |
15475 | msgstr "執行指定作業" | |
15476 | ||
8278f870 | 15477 | #: builtin/gc.c:1454 |
6806dd88 YJP |
15478 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" |
15479 | msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" | |
15480 | ||
8278f870 | 15481 | #: builtin/gc.c:1497 |
6806dd88 YJP |
15482 | msgid "failed to run 'git config'" |
15483 | msgstr "無法執行 ‘git config’" | |
15484 | ||
8278f870 YJP |
15485 | #: builtin/gc.c:1562 |
15486 | #, c-format | |
15487 | msgid "failed to expand path '%s'" | |
15488 | msgstr "無法展開「%s」路徑" | |
15489 | ||
15490 | #: builtin/gc.c:1591 | |
15491 | msgid "failed to start launchctl" | |
15492 | msgstr "無法啟動 launchctl" | |
15493 | ||
15494 | #: builtin/gc.c:1628 | |
15495 | #, c-format | |
15496 | msgid "failed to create directories for '%s'" | |
15497 | msgstr "無法建立「%s」的目錄" | |
6806dd88 | 15498 | |
8278f870 YJP |
15499 | #: builtin/gc.c:1689 |
15500 | #, c-format | |
15501 | msgid "failed to bootstrap service %s" | |
15502 | msgstr "無法啟動載入 %s 服務" | |
15503 | ||
15504 | #: builtin/gc.c:1760 | |
15505 | msgid "failed to create temp xml file" | |
15506 | msgstr "無法建立暫存 XML 檔案" | |
15507 | ||
15508 | #: builtin/gc.c:1850 | |
15509 | msgid "failed to start schtasks" | |
15510 | msgstr "無法啟動 schtasks" | |
15511 | ||
15512 | #: builtin/gc.c:1894 | |
6806dd88 YJP |
15513 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" |
15514 | msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
15515 | ||
8278f870 | 15516 | #: builtin/gc.c:1911 |
6806dd88 YJP |
15517 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" |
15518 | msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
15519 | ||
8278f870 | 15520 | #: builtin/gc.c:1915 |
6806dd88 YJP |
15521 | msgid "failed to open stdin of 'crontab'" |
15522 | msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入" | |
15523 | ||
8278f870 | 15524 | #: builtin/gc.c:1956 |
6806dd88 YJP |
15525 | msgid "'crontab' died" |
15526 | msgstr "“crontab” 結束運作" | |
bc663263 | 15527 | |
8278f870 YJP |
15528 | #: builtin/gc.c:1990 |
15529 | msgid "another process is scheduling background maintenance" | |
15530 | msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" | |
15531 | ||
15532 | #: builtin/gc.c:2009 | |
6806dd88 YJP |
15533 | msgid "failed to add repo to global config" |
15534 | msgstr "無法將版本庫加至全域設定" | |
15535 | ||
8278f870 | 15536 | #: builtin/gc.c:2019 |
6806dd88 YJP |
15537 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" |
15538 | msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" | |
15539 | ||
8278f870 | 15540 | #: builtin/gc.c:2038 |
bc663263 YJP |
15541 | #, c-format |
15542 | msgid "invalid subcommand: %s" | |
15543 | msgstr "無效子命令:%s" | |
15544 | ||
c73cfd5c | 15545 | #: builtin/grep.c:30 |
9917eca7 YJP |
15546 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
15547 | msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" | |
15548 | ||
8278f870 | 15549 | #: builtin/grep.c:223 |
9917eca7 YJP |
15550 | #, c-format |
15551 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
15552 | msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" | |
15553 | ||
8278f870 | 15554 | #: builtin/grep.c:277 |
9917eca7 YJP |
15555 | #, c-format |
15556 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
15557 | msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" | |
15558 | ||
15559 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
15560 | #. variable for tweaking threads, currently | |
15561 | #. grep.threads | |
15562 | #. | |
8278f870 YJP |
15563 | #: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1589 builtin/index-pack.c:1808 |
15564 | #: builtin/pack-objects.c:2944 | |
9917eca7 YJP |
15565 | #, c-format |
15566 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
15567 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" | |
15568 | ||
8278f870 | 15569 | #: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:601 builtin/grep.c:641 |
9917eca7 YJP |
15570 | #, c-format |
15571 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
15572 | msgstr "無法讀取樹(%s)" | |
15573 | ||
8278f870 | 15574 | #: builtin/grep.c:656 |
9917eca7 YJP |
15575 | #, c-format |
15576 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
15577 | msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" | |
15578 | ||
8278f870 | 15579 | #: builtin/grep.c:737 |
9917eca7 YJP |
15580 | #, c-format |
15581 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
15582 | msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" | |
15583 | ||
8278f870 | 15584 | #: builtin/grep.c:836 |
9917eca7 YJP |
15585 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
15586 | msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" | |
15587 | ||
8278f870 | 15588 | #: builtin/grep.c:838 |
9917eca7 YJP |
15589 | msgid "find in contents not managed by git" |
15590 | msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" | |
15591 | ||
15592 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
8278f870 | 15593 | #: builtin/grep.c:840 |
9917eca7 YJP |
15594 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
15595 | msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" | |
15596 | ||
8278f870 | 15597 | #: builtin/grep.c:842 |
9917eca7 YJP |
15598 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
15599 | msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" | |
15600 | ||
8278f870 | 15601 | #: builtin/grep.c:844 |
9917eca7 YJP |
15602 | msgid "recursively search in each submodule" |
15603 | msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" | |
15604 | ||
8278f870 | 15605 | #: builtin/grep.c:847 |
9917eca7 YJP |
15606 | msgid "show non-matching lines" |
15607 | msgstr "顯示未符合的行" | |
15608 | ||
8278f870 | 15609 | #: builtin/grep.c:849 |
9917eca7 YJP |
15610 | msgid "case insensitive matching" |
15611 | msgstr "不區分大小寫符合" | |
15612 | ||
8278f870 | 15613 | #: builtin/grep.c:851 |
9917eca7 YJP |
15614 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
15615 | msgstr "只在單詞邊界符合模式" | |
15616 | ||
8278f870 | 15617 | #: builtin/grep.c:853 |
9917eca7 YJP |
15618 | msgid "process binary files as text" |
15619 | msgstr "把二進位檔案當做文字處理" | |
15620 | ||
8278f870 | 15621 | #: builtin/grep.c:855 |
9917eca7 YJP |
15622 | msgid "don't match patterns in binary files" |
15623 | msgstr "不在二進位檔案中符合模式" | |
15624 | ||
8278f870 | 15625 | #: builtin/grep.c:858 |
9917eca7 YJP |
15626 | msgid "process binary files with textconv filters" |
15627 | msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" | |
15628 | ||
8278f870 | 15629 | #: builtin/grep.c:860 |
9917eca7 YJP |
15630 | msgid "search in subdirectories (default)" |
15631 | msgstr "在子目錄中尋找(預設)" | |
15632 | ||
8278f870 | 15633 | #: builtin/grep.c:862 |
9917eca7 YJP |
15634 | msgid "descend at most <depth> levels" |
15635 | msgstr "最多以指定的深度向下尋找" | |
15636 | ||
8278f870 | 15637 | #: builtin/grep.c:866 |
9917eca7 YJP |
15638 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
15639 | msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式" | |
15640 | ||
8278f870 | 15641 | #: builtin/grep.c:869 |
9917eca7 YJP |
15642 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
15643 | msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)" | |
15644 | ||
8278f870 | 15645 | #: builtin/grep.c:872 |
9917eca7 YJP |
15646 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
15647 | msgstr "把模式解析為固定的字串" | |
15648 | ||
8278f870 | 15649 | #: builtin/grep.c:875 |
9917eca7 YJP |
15650 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
15651 | msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式" | |
15652 | ||
8278f870 | 15653 | #: builtin/grep.c:878 |
9917eca7 YJP |
15654 | msgid "show line numbers" |
15655 | msgstr "顯示行號" | |
15656 | ||
8278f870 | 15657 | #: builtin/grep.c:879 |
9917eca7 YJP |
15658 | msgid "show column number of first match" |
15659 | msgstr "顯示第一個符合的列號" | |
15660 | ||
8278f870 | 15661 | #: builtin/grep.c:880 |
9917eca7 YJP |
15662 | msgid "don't show filenames" |
15663 | msgstr "不顯示檔案名" | |
15664 | ||
8278f870 | 15665 | #: builtin/grep.c:881 |
9917eca7 YJP |
15666 | msgid "show filenames" |
15667 | msgstr "顯示檔案名" | |
15668 | ||
8278f870 | 15669 | #: builtin/grep.c:883 |
9917eca7 YJP |
15670 | msgid "show filenames relative to top directory" |
15671 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
15672 | ||
8278f870 | 15673 | #: builtin/grep.c:885 |
9917eca7 YJP |
15674 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
15675 | msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" | |
15676 | ||
8278f870 | 15677 | #: builtin/grep.c:887 |
9917eca7 YJP |
15678 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
15679 | msgstr "和 --files-with-matches 同義" | |
15680 | ||
8278f870 | 15681 | #: builtin/grep.c:890 |
9917eca7 YJP |
15682 | msgid "show only the names of files without match" |
15683 | msgstr "只顯示未符合的檔案名" | |
15684 | ||
8278f870 | 15685 | #: builtin/grep.c:892 |
9917eca7 YJP |
15686 | msgid "print NUL after filenames" |
15687 | msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" | |
15688 | ||
8278f870 | 15689 | #: builtin/grep.c:895 |
9917eca7 YJP |
15690 | msgid "show only matching parts of a line" |
15691 | msgstr "只顯示行中的符合的部分" | |
15692 | ||
8278f870 | 15693 | #: builtin/grep.c:897 |
9917eca7 YJP |
15694 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
15695 | msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" | |
15696 | ||
8278f870 | 15697 | #: builtin/grep.c:898 |
9917eca7 YJP |
15698 | msgid "highlight matches" |
15699 | msgstr "高亮顯示符合項" | |
15700 | ||
8278f870 | 15701 | #: builtin/grep.c:900 |
9917eca7 YJP |
15702 | msgid "print empty line between matches from different files" |
15703 | msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" | |
15704 | ||
8278f870 | 15705 | #: builtin/grep.c:902 |
9917eca7 YJP |
15706 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
15707 | msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" | |
15708 | ||
8278f870 | 15709 | #: builtin/grep.c:905 |
9917eca7 YJP |
15710 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
15711 | msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文" | |
15712 | ||
8278f870 | 15713 | #: builtin/grep.c:908 |
9917eca7 YJP |
15714 | msgid "show <n> context lines before matches" |
15715 | msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文" | |
15716 | ||
8278f870 | 15717 | #: builtin/grep.c:910 |
9917eca7 YJP |
15718 | msgid "show <n> context lines after matches" |
15719 | msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文" | |
15720 | ||
8278f870 | 15721 | #: builtin/grep.c:912 |
9917eca7 YJP |
15722 | msgid "use <n> worker threads" |
15723 | msgstr "使用 <n> 個工作執行緒" | |
15724 | ||
8278f870 | 15725 | #: builtin/grep.c:913 |
9917eca7 YJP |
15726 | msgid "shortcut for -C NUM" |
15727 | msgstr "快捷鍵 -C 數字" | |
15728 | ||
8278f870 | 15729 | #: builtin/grep.c:916 |
9917eca7 YJP |
15730 | msgid "show a line with the function name before matches" |
15731 | msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" | |
15732 | ||
8278f870 | 15733 | #: builtin/grep.c:918 |
9917eca7 YJP |
15734 | msgid "show the surrounding function" |
15735 | msgstr "顯示所在函數的前後內容" | |
15736 | ||
8278f870 | 15737 | #: builtin/grep.c:921 |
9917eca7 YJP |
15738 | msgid "read patterns from file" |
15739 | msgstr "從檔案讀取模式" | |
15740 | ||
8278f870 | 15741 | #: builtin/grep.c:923 |
9917eca7 YJP |
15742 | msgid "match <pattern>" |
15743 | msgstr "符合 <模式>" | |
15744 | ||
8278f870 | 15745 | #: builtin/grep.c:925 |
9917eca7 YJP |
15746 | msgid "combine patterns specified with -e" |
15747 | msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" | |
15748 | ||
8278f870 | 15749 | #: builtin/grep.c:937 |
9917eca7 YJP |
15750 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
15751 | msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" | |
15752 | ||
8278f870 | 15753 | #: builtin/grep.c:939 |
9917eca7 YJP |
15754 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
15755 | msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" | |
15756 | ||
8278f870 | 15757 | #: builtin/grep.c:942 |
9917eca7 YJP |
15758 | msgid "pager" |
15759 | msgstr "分頁" | |
15760 | ||
8278f870 | 15761 | #: builtin/grep.c:942 |
9917eca7 YJP |
15762 | msgid "show matching files in the pager" |
15763 | msgstr "分頁顯示符合的檔案" | |
15764 | ||
8278f870 | 15765 | #: builtin/grep.c:946 |
9917eca7 | 15766 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
710636a9 | 15767 | msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" |
9917eca7 | 15768 | |
8278f870 | 15769 | #: builtin/grep.c:1012 |
9917eca7 YJP |
15770 | msgid "no pattern given" |
15771 | msgstr "未提供符合模式" | |
15772 | ||
8278f870 | 15773 | #: builtin/grep.c:1048 |
9917eca7 YJP |
15774 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
15775 | msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" | |
15776 | ||
8278f870 | 15777 | #: builtin/grep.c:1056 |
9917eca7 YJP |
15778 | #, c-format |
15779 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
15780 | msgstr "不能解析版本:%s" | |
15781 | ||
8278f870 | 15782 | #: builtin/grep.c:1086 |
c73cfd5c YJP |
15783 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" |
15784 | msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" | |
15785 | ||
8278f870 | 15786 | #: builtin/grep.c:1090 |
9917eca7 YJP |
15787 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" |
15788 | msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" | |
15789 | ||
8278f870 | 15790 | #: builtin/grep.c:1093 builtin/pack-objects.c:3672 |
9917eca7 YJP |
15791 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
15792 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" | |
15793 | ||
8278f870 | 15794 | #: builtin/grep.c:1096 builtin/index-pack.c:1586 builtin/pack-objects.c:2941 |
9917eca7 YJP |
15795 | #, c-format |
15796 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
15797 | msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" | |
15798 | ||
8278f870 | 15799 | #: builtin/grep.c:1130 |
9917eca7 YJP |
15800 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
15801 | msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" | |
15802 | ||
8278f870 | 15803 | #: builtin/grep.c:1156 |
9917eca7 YJP |
15804 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" |
15805 | msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用" | |
15806 | ||
8278f870 YJP |
15807 | #: builtin/grep.c:1159 |
15808 | msgid "--untracked cannot be used with --cached" | |
15809 | msgstr "--untracked 不能與 --cached 一起使用" | |
15810 | ||
15811 | #: builtin/grep.c:1165 | |
9917eca7 YJP |
15812 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" |
15813 | msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" | |
15814 | ||
8278f870 | 15815 | #: builtin/grep.c:1173 |
9917eca7 YJP |
15816 | msgid "both --cached and trees are given" |
15817 | msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" | |
15818 | ||
15819 | #: builtin/hash-object.c:85 | |
15820 | msgid "" | |
15821 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
15822 | "[--] <file>..." | |
15823 | msgstr "" | |
15824 | "git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] " | |
15825 | "[--] <檔案>..." | |
15826 | ||
15827 | #: builtin/hash-object.c:86 | |
15828 | msgid "git hash-object --stdin-paths" | |
15829 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
15830 | ||
15831 | #: builtin/hash-object.c:98 | |
15832 | msgid "object type" | |
15833 | msgstr "物件類型" | |
15834 | ||
15835 | #: builtin/hash-object.c:99 | |
15836 | msgid "write the object into the object database" | |
15837 | msgstr "將物件寫入物件資料庫" | |
15838 | ||
15839 | #: builtin/hash-object.c:101 | |
15840 | msgid "read the object from stdin" | |
15841 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
15842 | ||
15843 | #: builtin/hash-object.c:103 | |
15844 | msgid "store file as is without filters" | |
15845 | msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" | |
15846 | ||
15847 | #: builtin/hash-object.c:104 | |
15848 | msgid "" | |
15849 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
15850 | msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" | |
15851 | ||
15852 | #: builtin/hash-object.c:105 | |
15853 | msgid "process file as it were from this path" | |
15854 | msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" | |
15855 | ||
710636a9 | 15856 | #: builtin/help.c:47 |
9917eca7 YJP |
15857 | msgid "print all available commands" |
15858 | msgstr "列印所有可用的指令" | |
15859 | ||
710636a9 | 15860 | #: builtin/help.c:48 |
9917eca7 YJP |
15861 | msgid "exclude guides" |
15862 | msgstr "排除嚮導" | |
15863 | ||
710636a9 | 15864 | #: builtin/help.c:49 |
9917eca7 YJP |
15865 | msgid "print list of useful guides" |
15866 | msgstr "顯示有用的指南列表" | |
15867 | ||
710636a9 | 15868 | #: builtin/help.c:50 |
9917eca7 YJP |
15869 | msgid "print all configuration variable names" |
15870 | msgstr "列印所有設定變數名稱" | |
15871 | ||
710636a9 | 15872 | #: builtin/help.c:52 |
9917eca7 YJP |
15873 | msgid "show man page" |
15874 | msgstr "顯示 man 手冊" | |
15875 | ||
710636a9 | 15876 | #: builtin/help.c:53 |
9917eca7 YJP |
15877 | msgid "show manual in web browser" |
15878 | msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" | |
15879 | ||
710636a9 | 15880 | #: builtin/help.c:55 |
9917eca7 YJP |
15881 | msgid "show info page" |
15882 | msgstr "顯示 info 手冊" | |
15883 | ||
710636a9 | 15884 | #: builtin/help.c:57 |
9917eca7 YJP |
15885 | msgid "print command description" |
15886 | msgstr "列印指令描述" | |
15887 | ||
710636a9 | 15888 | #: builtin/help.c:62 |
9917eca7 | 15889 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" |
8278f870 | 15890 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<命令>]" |
9917eca7 | 15891 | |
710636a9 | 15892 | #: builtin/help.c:163 |
9917eca7 YJP |
15893 | #, c-format |
15894 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
710636a9 | 15895 | msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" |
9917eca7 | 15896 | |
710636a9 | 15897 | #: builtin/help.c:190 |
9917eca7 YJP |
15898 | msgid "Failed to start emacsclient." |
15899 | msgstr "無法啟動 emacsclient。" | |
15900 | ||
710636a9 | 15901 | #: builtin/help.c:203 |
9917eca7 YJP |
15902 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
15903 | msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" | |
15904 | ||
710636a9 | 15905 | #: builtin/help.c:211 |
9917eca7 YJP |
15906 | #, c-format |
15907 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
15908 | msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" | |
15909 | ||
710636a9 | 15910 | #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 |
9917eca7 YJP |
15911 | #, c-format |
15912 | msgid "failed to exec '%s'" | |
15913 | msgstr "執行 '%s' 失敗" | |
15914 | ||
710636a9 | 15915 | #: builtin/help.c:307 |
9917eca7 YJP |
15916 | #, c-format |
15917 | msgid "" | |
15918 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
15919 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
15920 | msgstr "" | |
15921 | "'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" | |
15922 | "請使用 'man.<工具>.cmd'。" | |
15923 | ||
710636a9 | 15924 | #: builtin/help.c:319 |
9917eca7 YJP |
15925 | #, c-format |
15926 | msgid "" | |
15927 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
15928 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
15929 | msgstr "" | |
15930 | "'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" | |
15931 | "請使用 'man.<工具>.path'。" | |
15932 | ||
710636a9 | 15933 | #: builtin/help.c:436 |
9917eca7 YJP |
15934 | #, c-format |
15935 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
15936 | msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" | |
15937 | ||
710636a9 | 15938 | #: builtin/help.c:453 |
9917eca7 YJP |
15939 | msgid "no man viewer handled the request" |
15940 | msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" | |
15941 | ||
710636a9 | 15942 | #: builtin/help.c:461 |
9917eca7 YJP |
15943 | msgid "no info viewer handled the request" |
15944 | msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" | |
15945 | ||
8278f870 | 15946 | #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:340 |
9917eca7 YJP |
15947 | #, c-format |
15948 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" | |
15949 | msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" | |
15950 | ||
8278f870 | 15951 | #: builtin/help.c:534 git.c:372 |
9917eca7 YJP |
15952 | #, c-format |
15953 | msgid "bad alias.%s string: %s" | |
15954 | msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" | |
15955 | ||
710636a9 | 15956 | #: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 |
9917eca7 YJP |
15957 | #, c-format |
15958 | msgid "usage: %s%s" | |
15959 | msgstr "用法:%s%s" | |
15960 | ||
710636a9 | 15961 | #: builtin/help.c:577 |
9917eca7 YJP |
15962 | msgid "'git help config' for more information" |
15963 | msgstr "'git help config' 取得更多訊息" | |
15964 | ||
bc663263 | 15965 | #: builtin/index-pack.c:221 |
9917eca7 YJP |
15966 | #, c-format |
15967 | msgid "object type mismatch at %s" | |
15968 | msgstr "%s 的物件類型不符合" | |
15969 | ||
bc663263 | 15970 | #: builtin/index-pack.c:241 |
9917eca7 YJP |
15971 | #, c-format |
15972 | msgid "did not receive expected object %s" | |
15973 | msgstr "未能取得預期的物件 %s" | |
15974 | ||
bc663263 | 15975 | #: builtin/index-pack.c:244 |
9917eca7 YJP |
15976 | #, c-format |
15977 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
15978 | msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" | |
15979 | ||
bc663263 | 15980 | #: builtin/index-pack.c:294 |
9917eca7 YJP |
15981 | #, c-format |
15982 | msgid "cannot fill %d byte" | |
15983 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
15984 | msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" | |
9917eca7 | 15985 | |
bc663263 | 15986 | #: builtin/index-pack.c:304 |
9917eca7 YJP |
15987 | msgid "early EOF" |
15988 | msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" | |
15989 | ||
bc663263 | 15990 | #: builtin/index-pack.c:305 |
9917eca7 YJP |
15991 | msgid "read error on input" |
15992 | msgstr "輸入上的讀錯誤" | |
15993 | ||
bc663263 | 15994 | #: builtin/index-pack.c:317 |
9917eca7 YJP |
15995 | msgid "used more bytes than were available" |
15996 | msgstr "用掉了超過可用的位元組" | |
15997 | ||
8278f870 | 15998 | #: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:624 |
9917eca7 YJP |
15999 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
16000 | msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" | |
16001 | ||
bc663263 | 16002 | #: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95 |
9917eca7 YJP |
16003 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
16004 | msgstr "包超過了最大允許值" | |
16005 | ||
8278f870 | 16006 | #: builtin/index-pack.c:342 |
710636a9 YJP |
16007 | #, c-format |
16008 | msgid "unable to create '%s'" | |
16009 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
16010 | ||
bc663263 | 16011 | #: builtin/index-pack.c:348 |
9917eca7 YJP |
16012 | #, c-format |
16013 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
13185fd2 | 16014 | msgstr "無法開啟 packfile '%s'" |
9917eca7 | 16015 | |
bc663263 | 16016 | #: builtin/index-pack.c:362 |
9917eca7 YJP |
16017 | msgid "pack signature mismatch" |
16018 | msgstr "包簽名不符合" | |
16019 | ||
bc663263 | 16020 | #: builtin/index-pack.c:364 |
9917eca7 YJP |
16021 | #, c-format |
16022 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
16023 | msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>" | |
16024 | ||
bc663263 | 16025 | #: builtin/index-pack.c:382 |
9917eca7 YJP |
16026 | #, c-format |
16027 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
16028 | msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s" | |
16029 | ||
bc663263 | 16030 | #: builtin/index-pack.c:488 |
9917eca7 YJP |
16031 | #, c-format |
16032 | msgid "inflate returned %d" | |
16033 | msgstr "解壓縮返回 %d" | |
16034 | ||
bc663263 | 16035 | #: builtin/index-pack.c:537 |
9917eca7 YJP |
16036 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
16037 | msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" | |
16038 | ||
bc663263 | 16039 | #: builtin/index-pack.c:545 |
9917eca7 YJP |
16040 | msgid "delta base offset is out of bound" |
16041 | msgstr "delta 基準位移越界" | |
16042 | ||
bc663263 | 16043 | #: builtin/index-pack.c:553 |
9917eca7 YJP |
16044 | #, c-format |
16045 | msgid "unknown object type %d" | |
16046 | msgstr "未知物件類型 %d" | |
16047 | ||
bc663263 | 16048 | #: builtin/index-pack.c:584 |
9917eca7 YJP |
16049 | msgid "cannot pread pack file" |
16050 | msgstr "無法讀取包檔案" | |
16051 | ||
bc663263 | 16052 | #: builtin/index-pack.c:586 |
9917eca7 YJP |
16053 | #, c-format |
16054 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" | |
16055 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
16056 | msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" | |
9917eca7 | 16057 | |
bc663263 | 16058 | #: builtin/index-pack.c:612 |
9917eca7 YJP |
16059 | msgid "serious inflate inconsistency" |
16060 | msgstr "解壓縮嚴重的不一致" | |
16061 | ||
bc663263 YJP |
16062 | #: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787 |
16063 | #: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835 | |
9917eca7 YJP |
16064 | #, c-format |
16065 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
16066 | msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" | |
16067 | ||
bc663263 YJP |
16068 | #: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171 |
16069 | #: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326 | |
9917eca7 YJP |
16070 | #, c-format |
16071 | msgid "unable to read %s" | |
16072 | msgstr "不能讀 %s" | |
16073 | ||
bc663263 | 16074 | #: builtin/index-pack.c:824 |
9917eca7 YJP |
16075 | #, c-format |
16076 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
16077 | msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" | |
16078 | ||
bc663263 | 16079 | #: builtin/index-pack.c:832 |
9917eca7 YJP |
16080 | #, c-format |
16081 | msgid "cannot read existing object %s" | |
16082 | msgstr "不能讀取現存物件 %s" | |
16083 | ||
bc663263 | 16084 | #: builtin/index-pack.c:846 |
9917eca7 YJP |
16085 | #, c-format |
16086 | msgid "invalid blob object %s" | |
16087 | msgstr "無效的資料物件 %s" | |
16088 | ||
bc663263 | 16089 | #: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868 |
9917eca7 YJP |
16090 | msgid "fsck error in packed object" |
16091 | msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" | |
16092 | ||
bc663263 | 16093 | #: builtin/index-pack.c:870 |
9917eca7 YJP |
16094 | #, c-format |
16095 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
16096 | msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" | |
16097 | ||
bc663263 | 16098 | #: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978 |
9917eca7 YJP |
16099 | msgid "failed to apply delta" |
16100 | msgstr "應用 delta 失敗" | |
16101 | ||
bc663263 | 16102 | #: builtin/index-pack.c:1161 |
9917eca7 YJP |
16103 | msgid "Receiving objects" |
16104 | msgstr "接收物件中" | |
16105 | ||
bc663263 | 16106 | #: builtin/index-pack.c:1161 |
9917eca7 YJP |
16107 | msgid "Indexing objects" |
16108 | msgstr "索引物件中" | |
16109 | ||
bc663263 | 16110 | #: builtin/index-pack.c:1195 |
9917eca7 YJP |
16111 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
16112 | msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" | |
16113 | ||
bc663263 | 16114 | #: builtin/index-pack.c:1200 |
9917eca7 | 16115 | msgid "cannot fstat packfile" |
13185fd2 | 16116 | msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" |
9917eca7 | 16117 | |
bc663263 | 16118 | #: builtin/index-pack.c:1203 |
9917eca7 YJP |
16119 | msgid "pack has junk at the end" |
16120 | msgstr "包的結尾有垃圾資料" | |
16121 | ||
bc663263 | 16122 | #: builtin/index-pack.c:1215 |
9917eca7 YJP |
16123 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
16124 | msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" | |
16125 | ||
bc663263 | 16126 | #: builtin/index-pack.c:1238 |
9917eca7 YJP |
16127 | msgid "Resolving deltas" |
16128 | msgstr "處理 delta 中" | |
16129 | ||
8278f870 | 16130 | #: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2707 |
9917eca7 YJP |
16131 | #, c-format |
16132 | msgid "unable to create thread: %s" | |
16133 | msgstr "不能建立執行緒:%s" | |
16134 | ||
bc663263 | 16135 | #: builtin/index-pack.c:1282 |
9917eca7 YJP |
16136 | msgid "confusion beyond insanity" |
16137 | msgstr "不可理喻" | |
16138 | ||
bc663263 | 16139 | #: builtin/index-pack.c:1288 |
9917eca7 YJP |
16140 | #, c-format |
16141 | msgid "completed with %d local object" | |
16142 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
16143 | msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" | |
9917eca7 | 16144 | |
bc663263 | 16145 | #: builtin/index-pack.c:1300 |
9917eca7 YJP |
16146 | #, c-format |
16147 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
13185fd2 | 16148 | msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" |
9917eca7 | 16149 | |
bc663263 | 16150 | #: builtin/index-pack.c:1304 |
9917eca7 YJP |
16151 | #, c-format |
16152 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
16153 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
16154 | msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" | |
9917eca7 | 16155 | |
bc663263 | 16156 | #: builtin/index-pack.c:1328 |
9917eca7 YJP |
16157 | #, c-format |
16158 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
16159 | msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" | |
16160 | ||
bc663263 | 16161 | #: builtin/index-pack.c:1424 |
9917eca7 YJP |
16162 | #, c-format |
16163 | msgid "local object %s is corrupt" | |
16164 | msgstr "本機物件 %s 已損壞" | |
16165 | ||
8278f870 | 16166 | #: builtin/index-pack.c:1445 |
9917eca7 | 16167 | #, c-format |
8278f870 YJP |
16168 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" |
16169 | msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」" | |
9917eca7 | 16170 | |
bc663263 | 16171 | #: builtin/index-pack.c:1469 |
9917eca7 YJP |
16172 | #, c-format |
16173 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
16174 | msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" | |
16175 | ||
bc663263 | 16176 | #: builtin/index-pack.c:1477 |
9917eca7 YJP |
16177 | #, c-format |
16178 | msgid "cannot close written %s file '%s'" | |
16179 | msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" | |
16180 | ||
8278f870 | 16181 | #: builtin/index-pack.c:1503 |
9917eca7 YJP |
16182 | msgid "error while closing pack file" |
16183 | msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" | |
16184 | ||
8278f870 | 16185 | #: builtin/index-pack.c:1517 |
9917eca7 YJP |
16186 | msgid "cannot store pack file" |
16187 | msgstr "無法儲存包檔案" | |
16188 | ||
8278f870 | 16189 | #: builtin/index-pack.c:1525 |
9917eca7 YJP |
16190 | msgid "cannot store index file" |
16191 | msgstr "無法儲存索引檔案" | |
16192 | ||
8278f870 YJP |
16193 | #: builtin/index-pack.c:1534 |
16194 | msgid "cannot store reverse index file" | |
16195 | msgstr "無法儲存倒排索引檔案" | |
16196 | ||
16197 | #: builtin/index-pack.c:1580 builtin/pack-objects.c:2952 | |
9917eca7 YJP |
16198 | #, c-format |
16199 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
16200 | msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
16201 | ||
8278f870 | 16202 | #: builtin/index-pack.c:1650 |
9917eca7 YJP |
16203 | #, c-format |
16204 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
16205 | msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'" | |
16206 | ||
8278f870 | 16207 | #: builtin/index-pack.c:1652 |
9917eca7 YJP |
16208 | #, c-format |
16209 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
16210 | msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" | |
16211 | ||
8278f870 | 16212 | #: builtin/index-pack.c:1700 |
9917eca7 YJP |
16213 | #, c-format |
16214 | msgid "non delta: %d object" | |
16215 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
16216 | msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" | |
9917eca7 | 16217 | |
8278f870 | 16218 | #: builtin/index-pack.c:1707 |
9917eca7 YJP |
16219 | #, c-format |
16220 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
16221 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
16222 | msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" | |
9917eca7 | 16223 | |
8278f870 | 16224 | #: builtin/index-pack.c:1765 |
9917eca7 YJP |
16225 | msgid "Cannot come back to cwd" |
16226 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
16227 | ||
8278f870 YJP |
16228 | #: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1822 |
16229 | #: builtin/index-pack.c:1838 builtin/index-pack.c:1842 | |
9917eca7 YJP |
16230 | #, c-format |
16231 | msgid "bad %s" | |
16232 | msgstr "錯誤選項 %s" | |
16233 | ||
8278f870 | 16234 | #: builtin/index-pack.c:1848 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625 |
6b775693 YJP |
16235 | #, c-format |
16236 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" | |
16237 | msgstr "未知的「%s」雜湊算法" | |
16238 | ||
8278f870 | 16239 | #: builtin/index-pack.c:1867 |
9917eca7 YJP |
16240 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
16241 | msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用" | |
16242 | ||
8278f870 | 16243 | #: builtin/index-pack.c:1869 |
9917eca7 YJP |
16244 | msgid "--stdin requires a git repository" |
16245 | msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" | |
16246 | ||
8278f870 | 16247 | #: builtin/index-pack.c:1871 |
6b775693 YJP |
16248 | msgid "--object-format cannot be used with --stdin" |
16249 | msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用" | |
16250 | ||
8278f870 | 16251 | #: builtin/index-pack.c:1886 |
9917eca7 | 16252 | msgid "--verify with no packfile name given" |
13185fd2 | 16253 | msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" |
9917eca7 | 16254 | |
8278f870 | 16255 | #: builtin/index-pack.c:1956 builtin/unpack-objects.c:582 |
9917eca7 YJP |
16256 | msgid "fsck error in pack objects" |
16257 | msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" | |
16258 | ||
bc663263 | 16259 | #: builtin/init-db.c:64 |
9917eca7 YJP |
16260 | #, c-format |
16261 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
16262 | msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" | |
16263 | ||
bc663263 | 16264 | #: builtin/init-db.c:69 |
9917eca7 YJP |
16265 | #, c-format |
16266 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
16267 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
16268 | ||
bc663263 | 16269 | #: builtin/init-db.c:81 |
9917eca7 YJP |
16270 | #, c-format |
16271 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
16272 | msgstr "不能讀取連結 '%s'" | |
16273 | ||
bc663263 | 16274 | #: builtin/init-db.c:83 |
9917eca7 YJP |
16275 | #, c-format |
16276 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
16277 | msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" | |
16278 | ||
bc663263 | 16279 | #: builtin/init-db.c:89 |
9917eca7 YJP |
16280 | #, c-format |
16281 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
16282 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
16283 | ||
bc663263 | 16284 | #: builtin/init-db.c:93 |
9917eca7 YJP |
16285 | #, c-format |
16286 | msgid "ignoring template %s" | |
16287 | msgstr "忽略範本 %s" | |
16288 | ||
bc663263 | 16289 | #: builtin/init-db.c:124 |
9917eca7 YJP |
16290 | #, c-format |
16291 | msgid "templates not found in %s" | |
16292 | msgstr "沒有在 %s 中找到範本" | |
16293 | ||
bc663263 | 16294 | #: builtin/init-db.c:139 |
9917eca7 YJP |
16295 | #, c-format |
16296 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
16297 | msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" | |
16298 | ||
6806dd88 | 16299 | #: builtin/init-db.c:275 |
6b775693 YJP |
16300 | #, c-format |
16301 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
16302 | msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" | |
16303 | ||
6806dd88 | 16304 | #: builtin/init-db.c:367 |
9917eca7 YJP |
16305 | #, c-format |
16306 | msgid "unable to handle file type %d" | |
16307 | msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" | |
16308 | ||
6806dd88 | 16309 | #: builtin/init-db.c:370 |
9917eca7 YJP |
16310 | #, c-format |
16311 | msgid "unable to move %s to %s" | |
16312 | msgstr "不能移動 %s 至 %s" | |
16313 | ||
6806dd88 | 16314 | #: builtin/init-db.c:386 |
710636a9 YJP |
16315 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" |
16316 | msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" | |
16317 | ||
6806dd88 | 16318 | #: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413 |
9917eca7 YJP |
16319 | #, c-format |
16320 | msgid "%s already exists" | |
16321 | msgstr "%s 已經存在" | |
16322 | ||
6806dd88 | 16323 | #: builtin/init-db.c:445 |
6b775693 YJP |
16324 | #, c-format |
16325 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" | |
16326 | msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" | |
16327 | ||
6806dd88 | 16328 | #: builtin/init-db.c:476 |
9917eca7 YJP |
16329 | #, c-format |
16330 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
16331 | msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
16332 | ||
6806dd88 | 16333 | #: builtin/init-db.c:477 |
9917eca7 YJP |
16334 | #, c-format |
16335 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
16336 | msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
16337 | ||
6806dd88 | 16338 | #: builtin/init-db.c:481 |
9917eca7 YJP |
16339 | #, c-format |
16340 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
16341 | msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
16342 | ||
6806dd88 | 16343 | #: builtin/init-db.c:482 |
9917eca7 YJP |
16344 | #, c-format |
16345 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
16346 | msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
16347 | ||
6806dd88 | 16348 | #: builtin/init-db.c:531 |
9917eca7 YJP |
16349 | msgid "" |
16350 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
16351 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
16352 | msgstr "" | |
16353 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] " | |
16354 | "[<目錄>]" | |
16355 | ||
6806dd88 | 16356 | #: builtin/init-db.c:557 |
9917eca7 YJP |
16357 | msgid "permissions" |
16358 | msgstr "權限" | |
16359 | ||
6806dd88 | 16360 | #: builtin/init-db.c:558 |
9917eca7 YJP |
16361 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
16362 | msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" | |
16363 | ||
6806dd88 | 16364 | #: builtin/init-db.c:564 |
6b775693 YJP |
16365 | msgid "override the name of the initial branch" |
16366 | msgstr "覆蓋初始分支的名稱" | |
16367 | ||
6806dd88 | 16368 | #: builtin/init-db.c:565 builtin/verify-pack.c:74 |
710636a9 YJP |
16369 | msgid "hash" |
16370 | msgstr "雜湊" | |
16371 | ||
6806dd88 | 16372 | #: builtin/init-db.c:566 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 |
710636a9 YJP |
16373 | msgid "specify the hash algorithm to use" |
16374 | msgstr "指定要使用的雜湊算法" | |
16375 | ||
6806dd88 | 16376 | #: builtin/init-db.c:573 |
bc663263 YJP |
16377 | msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive" |
16378 | msgstr "--separate-git-dir 和 --bare 互斥" | |
16379 | ||
6806dd88 | 16380 | #: builtin/init-db.c:602 builtin/init-db.c:607 |
9917eca7 YJP |
16381 | #, c-format |
16382 | msgid "cannot mkdir %s" | |
16383 | msgstr "不能建立目錄 %s" | |
16384 | ||
6806dd88 | 16385 | #: builtin/init-db.c:611 builtin/init-db.c:666 |
9917eca7 YJP |
16386 | #, c-format |
16387 | msgid "cannot chdir to %s" | |
16388 | msgstr "不能切換目錄到 %s" | |
16389 | ||
6806dd88 | 16390 | #: builtin/init-db.c:638 |
9917eca7 YJP |
16391 | #, c-format |
16392 | msgid "" | |
16393 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
16394 | "dir=<directory>)" | |
16395 | msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" | |
16396 | ||
6806dd88 | 16397 | #: builtin/init-db.c:690 |
9917eca7 YJP |
16398 | #, c-format |
16399 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
16400 | msgstr "不能存取工作區 '%s'" | |
16401 | ||
6806dd88 | 16402 | #: builtin/init-db.c:695 |
bc663263 YJP |
16403 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" |
16404 | msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" | |
16405 | ||
9917eca7 YJP |
16406 | #: builtin/interpret-trailers.c:16 |
16407 | msgid "" | |
16408 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
16409 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
16410 | msgstr "" | |
16411 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值" | |
16412 | ">])...] [<檔案>...]" | |
16413 | ||
16414 | #: builtin/interpret-trailers.c:95 | |
16415 | msgid "edit files in place" | |
16416 | msgstr "在原位編輯檔案" | |
16417 | ||
16418 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 | |
16419 | msgid "trim empty trailers" | |
16420 | msgstr "刪除空的尾部署名" | |
16421 | ||
16422 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 | |
16423 | msgid "where to place the new trailer" | |
16424 | msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" | |
16425 | ||
16426 | #: builtin/interpret-trailers.c:101 | |
16427 | msgid "action if trailer already exists" | |
16428 | msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" | |
16429 | ||
16430 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 | |
16431 | msgid "action if trailer is missing" | |
16432 | msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" | |
16433 | ||
16434 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 | |
16435 | msgid "output only the trailers" | |
16436 | msgstr "只輸出尾部署名" | |
16437 | ||
16438 | #: builtin/interpret-trailers.c:106 | |
16439 | msgid "do not apply config rules" | |
16440 | msgstr "不要應用設定規則" | |
16441 | ||
16442 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 | |
16443 | msgid "join whitespace-continued values" | |
16444 | msgstr "連線空白折行的值" | |
16445 | ||
16446 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 | |
16447 | msgid "set parsing options" | |
16448 | msgstr "設定解析選項" | |
16449 | ||
16450 | #: builtin/interpret-trailers.c:110 | |
16451 | msgid "do not treat --- specially" | |
16452 | msgstr "不要對 --- 特殊處理" | |
16453 | ||
16454 | #: builtin/interpret-trailers.c:111 | |
16455 | msgid "trailer" | |
16456 | msgstr "尾部署名" | |
16457 | ||
16458 | #: builtin/interpret-trailers.c:112 | |
16459 | msgid "trailer(s) to add" | |
16460 | msgstr "要新增的尾部署名" | |
16461 | ||
16462 | #: builtin/interpret-trailers.c:123 | |
16463 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
16464 | msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" | |
16465 | ||
16466 | #: builtin/interpret-trailers.c:133 | |
16467 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
16468 | msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" | |
16469 | ||
8278f870 | 16470 | #: builtin/log.c:59 |
9917eca7 YJP |
16471 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
16472 | msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
16473 | ||
8278f870 | 16474 | #: builtin/log.c:60 |
9917eca7 YJP |
16475 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
16476 | msgstr "git show [<選項>] <物件>..." | |
16477 | ||
8278f870 | 16478 | #: builtin/log.c:113 |
9917eca7 YJP |
16479 | #, c-format |
16480 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
16481 | msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" | |
16482 | ||
8278f870 | 16483 | #: builtin/log.c:180 |
9917eca7 YJP |
16484 | msgid "show source" |
16485 | msgstr "顯示源" | |
16486 | ||
8278f870 YJP |
16487 | #: builtin/log.c:181 |
16488 | msgid "use mail map file" | |
9917eca7 YJP |
16489 | msgstr "使用信件映射檔案" |
16490 | ||
8278f870 | 16491 | #: builtin/log.c:184 |
9917eca7 YJP |
16492 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
16493 | msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" | |
16494 | ||
8278f870 | 16495 | #: builtin/log.c:186 |
9917eca7 YJP |
16496 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
16497 | msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" | |
16498 | ||
8278f870 | 16499 | #: builtin/log.c:187 |
9917eca7 YJP |
16500 | msgid "decorate options" |
16501 | msgstr "修飾選項" | |
16502 | ||
8278f870 YJP |
16503 | #: builtin/log.c:190 |
16504 | #, fuzzy | |
16505 | #| msgid "Process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" | |
6806dd88 | 16506 | msgid "" |
8278f870 | 16507 | "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " |
6806dd88 | 16508 | "<file>" |
8278f870 | 16509 | msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" |
6806dd88 | 16510 | |
8278f870 | 16511 | #: builtin/log.c:213 |
6806dd88 YJP |
16512 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" |
16513 | msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" | |
9917eca7 | 16514 | |
8278f870 | 16515 | #: builtin/log.c:303 |
9917eca7 YJP |
16516 | #, c-format |
16517 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
16518 | msgstr "最終輸出:%d %s\n" | |
16519 | ||
8278f870 | 16520 | #: builtin/log.c:566 |
9917eca7 YJP |
16521 | #, c-format |
16522 | msgid "git show %s: bad file" | |
16523 | msgstr "git show %s: 損壞的檔案" | |
16524 | ||
8278f870 | 16525 | #: builtin/log.c:581 builtin/log.c:671 |
9917eca7 YJP |
16526 | #, c-format |
16527 | msgid "could not read object %s" | |
16528 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
16529 | ||
8278f870 | 16530 | #: builtin/log.c:696 |
9917eca7 YJP |
16531 | #, c-format |
16532 | msgid "unknown type: %d" | |
16533 | msgstr "未知類型:%d" | |
16534 | ||
8278f870 | 16535 | #: builtin/log.c:841 |
13185fd2 YJP |
16536 | #, c-format |
16537 | msgid "%s: invalid cover from description mode" | |
1fae9a4b | 16538 | msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" |
13185fd2 | 16539 | |
8278f870 | 16540 | #: builtin/log.c:848 |
9917eca7 YJP |
16541 | msgid "format.headers without value" |
16542 | msgstr "format.headers 沒有值" | |
16543 | ||
8278f870 | 16544 | #: builtin/log.c:977 |
9917eca7 YJP |
16545 | #, c-format |
16546 | msgid "cannot open patch file %s" | |
16547 | msgstr "無法開啟修補檔案 %s" | |
16548 | ||
8278f870 | 16549 | #: builtin/log.c:994 |
9917eca7 YJP |
16550 | msgid "need exactly one range" |
16551 | msgstr "只需要一個範圍" | |
16552 | ||
8278f870 | 16553 | #: builtin/log.c:1004 |
9917eca7 YJP |
16554 | msgid "not a range" |
16555 | msgstr "不是一個範圍" | |
16556 | ||
8278f870 | 16557 | #: builtin/log.c:1168 |
9917eca7 YJP |
16558 | msgid "cover letter needs email format" |
16559 | msgstr "附函需要信件位址格式" | |
16560 | ||
8278f870 | 16561 | #: builtin/log.c:1174 |
9917eca7 YJP |
16562 | msgid "failed to create cover-letter file" |
16563 | msgstr "無法建立附函檔案" | |
16564 | ||
8278f870 | 16565 | #: builtin/log.c:1261 |
9917eca7 YJP |
16566 | #, c-format |
16567 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
16568 | msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" | |
16569 | ||
8278f870 | 16570 | #: builtin/log.c:1288 |
9917eca7 YJP |
16571 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
16572 | msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" | |
16573 | ||
8278f870 | 16574 | #: builtin/log.c:1346 |
9917eca7 YJP |
16575 | msgid "two output directories?" |
16576 | msgstr "兩個輸出目錄?" | |
16577 | ||
8278f870 | 16578 | #: builtin/log.c:1497 builtin/log.c:2317 builtin/log.c:2319 builtin/log.c:2331 |
9917eca7 YJP |
16579 | #, c-format |
16580 | msgid "unknown commit %s" | |
16581 | msgstr "未知提交 %s" | |
16582 | ||
8278f870 | 16583 | #: builtin/log.c:1508 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 |
9917eca7 YJP |
16584 | #: builtin/replace.c:210 |
16585 | #, c-format | |
16586 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" | |
16587 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" | |
16588 | ||
8278f870 | 16589 | #: builtin/log.c:1517 |
9917eca7 YJP |
16590 | msgid "could not find exact merge base" |
16591 | msgstr "不能找到準確的合併基礎" | |
16592 | ||
8278f870 | 16593 | #: builtin/log.c:1527 |
9917eca7 YJP |
16594 | msgid "" |
16595 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
16596 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
16597 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
16598 | msgstr "" | |
16599 | "無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" | |
16600 | "git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" | |
16601 | "參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" | |
16602 | ||
8278f870 | 16603 | #: builtin/log.c:1550 |
9917eca7 YJP |
16604 | msgid "failed to find exact merge base" |
16605 | msgstr "無法找到準確的合併基礎" | |
16606 | ||
8278f870 | 16607 | #: builtin/log.c:1567 |
9917eca7 YJP |
16608 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
16609 | msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" | |
16610 | ||
8278f870 | 16611 | #: builtin/log.c:1577 |
9917eca7 YJP |
16612 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
16613 | msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" | |
16614 | ||
8278f870 | 16615 | #: builtin/log.c:1635 |
9917eca7 YJP |
16616 | msgid "cannot get patch id" |
16617 | msgstr "無法得到修補檔 id" | |
16618 | ||
8278f870 | 16619 | #: builtin/log.c:1692 |
bc663263 | 16620 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" |
6806dd88 | 16621 | msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點" |
bc663263 | 16622 | |
8278f870 | 16623 | #: builtin/log.c:1694 |
6806dd88 | 16624 | #, c-format |
bc663263 | 16625 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" |
6806dd88 | 16626 | msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點" |
9917eca7 | 16627 | |
8278f870 | 16628 | #: builtin/log.c:1738 |
9917eca7 YJP |
16629 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
16630 | msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" | |
16631 | ||
8278f870 | 16632 | #: builtin/log.c:1741 |
9917eca7 YJP |
16633 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
16634 | msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" | |
16635 | ||
8278f870 | 16636 | #: builtin/log.c:1745 |
9917eca7 YJP |
16637 | msgid "print patches to standard out" |
16638 | msgstr "列印修補檔到標準輸出" | |
16639 | ||
8278f870 | 16640 | #: builtin/log.c:1747 |
9917eca7 YJP |
16641 | msgid "generate a cover letter" |
16642 | msgstr "生成一封附函" | |
16643 | ||
8278f870 | 16644 | #: builtin/log.c:1749 |
9917eca7 YJP |
16645 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
16646 | msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" | |
16647 | ||
8278f870 | 16648 | #: builtin/log.c:1750 |
9917eca7 YJP |
16649 | msgid "sfx" |
16650 | msgstr "後綴" | |
16651 | ||
8278f870 | 16652 | #: builtin/log.c:1751 |
9917eca7 YJP |
16653 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
16654 | msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" | |
16655 | ||
8278f870 | 16656 | #: builtin/log.c:1753 |
9917eca7 YJP |
16657 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
16658 | msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1" | |
16659 | ||
8278f870 | 16660 | #: builtin/log.c:1755 |
9917eca7 YJP |
16661 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
16662 | msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" | |
16663 | ||
8278f870 | 16664 | #: builtin/log.c:1757 |
6806dd88 YJP |
16665 | msgid "max length of output filename" |
16666 | msgstr "輸出檔名的最大長度" | |
16667 | ||
8278f870 YJP |
16668 | #: builtin/log.c:1759 |
16669 | msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" | |
9917eca7 YJP |
16670 | msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" |
16671 | ||
8278f870 | 16672 | #: builtin/log.c:1762 |
13185fd2 | 16673 | msgid "cover-from-description-mode" |
1fae9a4b | 16674 | msgstr "從描述產生附函的模式" |
13185fd2 | 16675 | |
8278f870 | 16676 | #: builtin/log.c:1763 |
13185fd2 | 16677 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" |
1fae9a4b | 16678 | msgstr "基於分支描述產生部分附函" |
13185fd2 | 16679 | |
8278f870 YJP |
16680 | #: builtin/log.c:1765 |
16681 | msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" | |
9917eca7 YJP |
16682 | msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" |
16683 | ||
8278f870 | 16684 | #: builtin/log.c:1768 |
9917eca7 YJP |
16685 | msgid "store resulting files in <dir>" |
16686 | msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" | |
16687 | ||
8278f870 | 16688 | #: builtin/log.c:1771 |
9917eca7 YJP |
16689 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
16690 | msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" | |
16691 | ||
8278f870 | 16692 | #: builtin/log.c:1774 |
9917eca7 YJP |
16693 | msgid "don't output binary diffs" |
16694 | msgstr "不輸出二進位差異" | |
16695 | ||
8278f870 | 16696 | #: builtin/log.c:1776 |
9917eca7 YJP |
16697 | msgid "output all-zero hash in From header" |
16698 | msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" | |
16699 | ||
8278f870 | 16700 | #: builtin/log.c:1778 |
9917eca7 YJP |
16701 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
16702 | msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" | |
16703 | ||
8278f870 | 16704 | #: builtin/log.c:1780 |
9917eca7 YJP |
16705 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
16706 | msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)" | |
16707 | ||
8278f870 | 16708 | #: builtin/log.c:1782 |
9917eca7 YJP |
16709 | msgid "Messaging" |
16710 | msgstr "信件傳送" | |
16711 | ||
8278f870 | 16712 | #: builtin/log.c:1783 |
9917eca7 YJP |
16713 | msgid "header" |
16714 | msgstr "header" | |
16715 | ||
8278f870 | 16716 | #: builtin/log.c:1784 |
9917eca7 YJP |
16717 | msgid "add email header" |
16718 | msgstr "新增信件頭" | |
16719 | ||
8278f870 | 16720 | #: builtin/log.c:1785 builtin/log.c:1786 |
9917eca7 YJP |
16721 | msgid "email" |
16722 | msgstr "信件位址" | |
16723 | ||
8278f870 | 16724 | #: builtin/log.c:1785 |
9917eca7 YJP |
16725 | msgid "add To: header" |
16726 | msgstr "新增收件人" | |
16727 | ||
8278f870 | 16728 | #: builtin/log.c:1786 |
9917eca7 YJP |
16729 | msgid "add Cc: header" |
16730 | msgstr "新增抄送" | |
16731 | ||
8278f870 | 16732 | #: builtin/log.c:1787 |
9917eca7 YJP |
16733 | msgid "ident" |
16734 | msgstr "標記" | |
16735 | ||
8278f870 | 16736 | #: builtin/log.c:1788 |
9917eca7 YJP |
16737 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
16738 | msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" | |
16739 | ||
8278f870 | 16740 | #: builtin/log.c:1790 |
9917eca7 YJP |
16741 | msgid "message-id" |
16742 | msgstr "信件標記" | |
16743 | ||
8278f870 | 16744 | #: builtin/log.c:1791 |
9917eca7 YJP |
16745 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
16746 | msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" | |
16747 | ||
8278f870 | 16748 | #: builtin/log.c:1792 builtin/log.c:1795 |
9917eca7 YJP |
16749 | msgid "boundary" |
16750 | msgstr "邊界" | |
16751 | ||
8278f870 | 16752 | #: builtin/log.c:1793 |
9917eca7 YJP |
16753 | msgid "attach the patch" |
16754 | msgstr "附件方式新增修補檔" | |
16755 | ||
8278f870 | 16756 | #: builtin/log.c:1796 |
9917eca7 YJP |
16757 | msgid "inline the patch" |
16758 | msgstr "內聯顯示修補檔" | |
16759 | ||
8278f870 | 16760 | #: builtin/log.c:1800 |
9917eca7 YJP |
16761 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
16762 | msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" | |
16763 | ||
8278f870 | 16764 | #: builtin/log.c:1802 |
9917eca7 YJP |
16765 | msgid "signature" |
16766 | msgstr "簽名" | |
16767 | ||
8278f870 | 16768 | #: builtin/log.c:1803 |
9917eca7 YJP |
16769 | msgid "add a signature" |
16770 | msgstr "新增一個簽名" | |
16771 | ||
8278f870 | 16772 | #: builtin/log.c:1804 |
9917eca7 YJP |
16773 | msgid "base-commit" |
16774 | msgstr "基礎提交" | |
16775 | ||
8278f870 | 16776 | #: builtin/log.c:1805 |
9917eca7 YJP |
16777 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
16778 | msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" | |
16779 | ||
8278f870 | 16780 | #: builtin/log.c:1808 |
9917eca7 YJP |
16781 | msgid "add a signature from a file" |
16782 | msgstr "從檔案新增一個簽名" | |
16783 | ||
8278f870 | 16784 | #: builtin/log.c:1809 |
9917eca7 YJP |
16785 | msgid "don't print the patch filenames" |
16786 | msgstr "不要列印修補檔檔案名" | |
16787 | ||
8278f870 | 16788 | #: builtin/log.c:1811 |
9917eca7 YJP |
16789 | msgid "show progress while generating patches" |
16790 | msgstr "在生成修補檔時顯示進度" | |
16791 | ||
8278f870 | 16792 | #: builtin/log.c:1813 |
9917eca7 YJP |
16793 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" |
16794 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異" | |
16795 | ||
8278f870 | 16796 | #: builtin/log.c:1816 |
9917eca7 YJP |
16797 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" |
16798 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異" | |
16799 | ||
8278f870 | 16800 | #: builtin/log.c:1818 |
9917eca7 YJP |
16801 | msgid "percentage by which creation is weighted" |
16802 | msgstr "建立權重的百分比" | |
16803 | ||
8278f870 | 16804 | #: builtin/log.c:1904 |
9917eca7 YJP |
16805 | #, c-format |
16806 | msgid "invalid ident line: %s" | |
16807 | msgstr "包含無效的身份標記:%s" | |
16808 | ||
8278f870 | 16809 | #: builtin/log.c:1919 |
9917eca7 YJP |
16810 | msgid "-n and -k are mutually exclusive" |
16811 | msgstr "-n 和 -k 互斥" | |
16812 | ||
8278f870 | 16813 | #: builtin/log.c:1921 |
9917eca7 YJP |
16814 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" |
16815 | msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥" | |
16816 | ||
8278f870 | 16817 | #: builtin/log.c:1929 |
9917eca7 YJP |
16818 | msgid "--name-only does not make sense" |
16819 | msgstr "--name-only 無意義" | |
16820 | ||
8278f870 | 16821 | #: builtin/log.c:1931 |
9917eca7 YJP |
16822 | msgid "--name-status does not make sense" |
16823 | msgstr "--name-status 無意義" | |
16824 | ||
8278f870 | 16825 | #: builtin/log.c:1933 |
9917eca7 YJP |
16826 | msgid "--check does not make sense" |
16827 | msgstr "--check 無意義" | |
16828 | ||
8278f870 | 16829 | #: builtin/log.c:1955 |
6806dd88 YJP |
16830 | msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive" |
16831 | msgstr "--stdout、--output 和 --output-directory 互斥" | |
9917eca7 | 16832 | |
8278f870 | 16833 | #: builtin/log.c:2078 |
9917eca7 YJP |
16834 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" |
16835 | msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
16836 | ||
8278f870 | 16837 | #: builtin/log.c:2082 |
9917eca7 YJP |
16838 | msgid "Interdiff:" |
16839 | msgstr "版本間差異:" | |
16840 | ||
8278f870 | 16841 | #: builtin/log.c:2083 |
9917eca7 YJP |
16842 | #, c-format |
16843 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
16844 | msgstr "對 v%d 的版本差異:" | |
16845 | ||
8278f870 | 16846 | #: builtin/log.c:2089 |
9917eca7 YJP |
16847 | msgid "--creation-factor requires --range-diff" |
16848 | msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff" | |
16849 | ||
8278f870 | 16850 | #: builtin/log.c:2093 |
9917eca7 YJP |
16851 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" |
16852 | msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
16853 | ||
8278f870 | 16854 | #: builtin/log.c:2101 |
9917eca7 YJP |
16855 | msgid "Range-diff:" |
16856 | msgstr "範圍差異:" | |
16857 | ||
8278f870 | 16858 | #: builtin/log.c:2102 |
9917eca7 YJP |
16859 | #, c-format |
16860 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
16861 | msgstr "對 v%d 的範圍差異:" | |
16862 | ||
8278f870 | 16863 | #: builtin/log.c:2113 |
9917eca7 YJP |
16864 | #, c-format |
16865 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
16866 | msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" | |
16867 | ||
8278f870 | 16868 | #: builtin/log.c:2149 |
9917eca7 YJP |
16869 | msgid "Generating patches" |
16870 | msgstr "生成修補檔" | |
16871 | ||
8278f870 | 16872 | #: builtin/log.c:2193 |
9917eca7 YJP |
16873 | msgid "failed to create output files" |
16874 | msgstr "無法建立輸出檔案" | |
16875 | ||
8278f870 | 16876 | #: builtin/log.c:2252 |
9917eca7 YJP |
16877 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
16878 | msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" | |
16879 | ||
8278f870 | 16880 | #: builtin/log.c:2306 |
9917eca7 YJP |
16881 | #, c-format |
16882 | msgid "" | |
16883 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
16884 | msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" | |
16885 | ||
8278f870 | 16886 | #: builtin/ls-files.c:486 |
9917eca7 YJP |
16887 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
16888 | msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" | |
16889 | ||
8278f870 | 16890 | #: builtin/ls-files.c:542 |
9917eca7 YJP |
16891 | msgid "identify the file status with tags" |
16892 | msgstr "用標籤標記檔案的狀態" | |
16893 | ||
8278f870 | 16894 | #: builtin/ls-files.c:544 |
9917eca7 YJP |
16895 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
16896 | msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" | |
16897 | ||
8278f870 | 16898 | #: builtin/ls-files.c:546 |
9917eca7 YJP |
16899 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" |
16900 | msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" | |
16901 | ||
8278f870 | 16902 | #: builtin/ls-files.c:548 |
9917eca7 YJP |
16903 | msgid "show cached files in the output (default)" |
16904 | msgstr "顯示快取的檔案(預設)" | |
16905 | ||
8278f870 | 16906 | #: builtin/ls-files.c:550 |
9917eca7 YJP |
16907 | msgid "show deleted files in the output" |
16908 | msgstr "顯示已刪除的檔案" | |
16909 | ||
8278f870 | 16910 | #: builtin/ls-files.c:552 |
9917eca7 YJP |
16911 | msgid "show modified files in the output" |
16912 | msgstr "顯示已修改的檔案" | |
16913 | ||
8278f870 | 16914 | #: builtin/ls-files.c:554 |
9917eca7 YJP |
16915 | msgid "show other files in the output" |
16916 | msgstr "顯示其它檔案" | |
16917 | ||
8278f870 | 16918 | #: builtin/ls-files.c:556 |
9917eca7 YJP |
16919 | msgid "show ignored files in the output" |
16920 | msgstr "顯示忽略的檔案" | |
16921 | ||
8278f870 | 16922 | #: builtin/ls-files.c:559 |
9917eca7 YJP |
16923 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
16924 | msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" | |
16925 | ||
8278f870 | 16926 | #: builtin/ls-files.c:561 |
9917eca7 YJP |
16927 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
16928 | msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" | |
16929 | ||
8278f870 | 16930 | #: builtin/ls-files.c:563 |
9917eca7 YJP |
16931 | msgid "show 'other' directories' names only" |
16932 | msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" | |
16933 | ||
8278f870 | 16934 | #: builtin/ls-files.c:565 |
9917eca7 YJP |
16935 | msgid "show line endings of files" |
16936 | msgstr "顯示檔案換行符號格式" | |
16937 | ||
8278f870 | 16938 | #: builtin/ls-files.c:567 |
9917eca7 YJP |
16939 | msgid "don't show empty directories" |
16940 | msgstr "不顯示空目錄" | |
16941 | ||
8278f870 | 16942 | #: builtin/ls-files.c:570 |
9917eca7 YJP |
16943 | msgid "show unmerged files in the output" |
16944 | msgstr "顯示未合併的檔案" | |
16945 | ||
8278f870 | 16946 | #: builtin/ls-files.c:572 |
9917eca7 YJP |
16947 | msgid "show resolve-undo information" |
16948 | msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" | |
16949 | ||
8278f870 | 16950 | #: builtin/ls-files.c:574 |
9917eca7 YJP |
16951 | msgid "skip files matching pattern" |
16952 | msgstr "符合排除檔案的模式" | |
16953 | ||
8278f870 | 16954 | #: builtin/ls-files.c:577 |
9917eca7 YJP |
16955 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
16956 | msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式" | |
16957 | ||
8278f870 | 16958 | #: builtin/ls-files.c:580 |
9917eca7 YJP |
16959 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
16960 | msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" | |
16961 | ||
8278f870 | 16962 | #: builtin/ls-files.c:582 |
9917eca7 YJP |
16963 | msgid "add the standard git exclusions" |
16964 | msgstr "新增標準的 git 排除" | |
16965 | ||
8278f870 | 16966 | #: builtin/ls-files.c:586 |
9917eca7 YJP |
16967 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
16968 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
16969 | ||
8278f870 | 16970 | #: builtin/ls-files.c:589 |
9917eca7 YJP |
16971 | msgid "recurse through submodules" |
16972 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
16973 | ||
8278f870 | 16974 | #: builtin/ls-files.c:591 |
9917eca7 YJP |
16975 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
16976 | msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" | |
16977 | ||
8278f870 | 16978 | #: builtin/ls-files.c:592 |
9917eca7 YJP |
16979 | msgid "tree-ish" |
16980 | msgstr "樹或提交" | |
16981 | ||
8278f870 | 16982 | #: builtin/ls-files.c:593 |
9917eca7 YJP |
16983 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
16984 | msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" | |
16985 | ||
8278f870 | 16986 | #: builtin/ls-files.c:595 |
9917eca7 YJP |
16987 | msgid "show debugging data" |
16988 | msgstr "顯示除錯資料" | |
16989 | ||
8278f870 YJP |
16990 | #: builtin/ls-files.c:597 |
16991 | msgid "suppress duplicate entries" | |
16992 | msgstr "不顯示重複項目" | |
16993 | ||
9917eca7 YJP |
16994 | #: builtin/ls-remote.c:9 |
16995 | msgid "" | |
16996 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
16997 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
16998 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
16999 | msgstr "" | |
17000 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
17001 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
17002 | " [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]" | |
17003 | ||
8278f870 | 17004 | #: builtin/ls-remote.c:60 |
9917eca7 YJP |
17005 | msgid "do not print remote URL" |
17006 | msgstr "不列印遠端 URL" | |
17007 | ||
8278f870 | 17008 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1404 |
9917eca7 YJP |
17009 | msgid "exec" |
17010 | msgstr "exec" | |
17011 | ||
8278f870 | 17012 | #: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64 |
9917eca7 YJP |
17013 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" |
17014 | msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" | |
17015 | ||
8278f870 | 17016 | #: builtin/ls-remote.c:66 |
9917eca7 YJP |
17017 | msgid "limit to tags" |
17018 | msgstr "僅限於標籤" | |
17019 | ||
8278f870 | 17020 | #: builtin/ls-remote.c:67 |
9917eca7 YJP |
17021 | msgid "limit to heads" |
17022 | msgstr "僅限於分支" | |
17023 | ||
8278f870 | 17024 | #: builtin/ls-remote.c:68 |
9917eca7 YJP |
17025 | msgid "do not show peeled tags" |
17026 | msgstr "不顯示已解析的標籤" | |
17027 | ||
8278f870 | 17028 | #: builtin/ls-remote.c:70 |
9917eca7 YJP |
17029 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" |
17030 | msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定" | |
17031 | ||
8278f870 | 17032 | #: builtin/ls-remote.c:73 |
9917eca7 YJP |
17033 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" |
17034 | msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" | |
17035 | ||
8278f870 | 17036 | #: builtin/ls-remote.c:76 |
9917eca7 YJP |
17037 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" |
17038 | msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" | |
17039 | ||
17040 | #: builtin/ls-tree.c:30 | |
17041 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
17042 | msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
17043 | ||
17044 | #: builtin/ls-tree.c:128 | |
17045 | msgid "only show trees" | |
17046 | msgstr "只顯示樹" | |
17047 | ||
17048 | #: builtin/ls-tree.c:130 | |
17049 | msgid "recurse into subtrees" | |
17050 | msgstr "遞迴到子樹" | |
17051 | ||
17052 | #: builtin/ls-tree.c:132 | |
17053 | msgid "show trees when recursing" | |
17054 | msgstr "當遞迴時顯示樹" | |
17055 | ||
710636a9 YJP |
17056 | #: builtin/ls-tree.c:135 |
17057 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
17058 | msgstr "條目以 NUL 字元終止" | |
17059 | ||
17060 | #: builtin/ls-tree.c:136 | |
17061 | msgid "include object size" | |
17062 | msgstr "包括物件大小" | |
17063 | ||
17064 | #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 | |
17065 | msgid "list only filenames" | |
17066 | msgstr "只列出檔案名" | |
17067 | ||
17068 | #: builtin/ls-tree.c:143 | |
17069 | msgid "use full path names" | |
17070 | msgstr "使用檔案的全路徑" | |
17071 | ||
17072 | #: builtin/ls-tree.c:145 | |
17073 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
17074 | msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" | |
17075 | ||
17076 | #: builtin/mailsplit.c:241 | |
17077 | #, c-format | |
17078 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
17079 | msgstr "空的 mbox:'%s'" | |
17080 | ||
17081 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
17082 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
17083 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." | |
17084 | ||
17085 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
17086 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
17087 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." | |
17088 | ||
17089 | #: builtin/merge-base.c:34 | |
17090 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
17091 | msgstr "git merge-base --independent <提交>..." | |
17092 | ||
17093 | #: builtin/merge-base.c:35 | |
17094 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
17095 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" | |
17096 | ||
17097 | #: builtin/merge-base.c:36 | |
17098 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
17099 | msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" | |
17100 | ||
17101 | #: builtin/merge-base.c:143 | |
17102 | msgid "output all common ancestors" | |
17103 | msgstr "輸出所有共同的祖先" | |
17104 | ||
17105 | #: builtin/merge-base.c:145 | |
17106 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
17107 | msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" | |
17108 | ||
17109 | #: builtin/merge-base.c:147 | |
17110 | msgid "list revs not reachable from others" | |
17111 | msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" | |
17112 | ||
17113 | #: builtin/merge-base.c:149 | |
17114 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
17115 | msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" | |
17116 | ||
17117 | #: builtin/merge-base.c:151 | |
17118 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" | |
17119 | msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" | |
17120 | ||
17121 | #: builtin/merge-file.c:9 | |
17122 | msgid "" | |
17123 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
17124 | "<orig-file> <file2>" | |
17125 | msgstr "" | |
17126 | "git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" | |
17127 | "件> <檔案2>" | |
17128 | ||
17129 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
17130 | msgid "send results to standard output" | |
17131 | msgstr "將結果傳送到標準輸出" | |
17132 | ||
17133 | #: builtin/merge-file.c:36 | |
17134 | msgid "use a diff3 based merge" | |
17135 | msgstr "使用基於 diff3 的合併" | |
17136 | ||
17137 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
17138 | msgid "for conflicts, use our version" | |
17139 | msgstr "如果衝突,使用我們的版本" | |
17140 | ||
17141 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
17142 | msgid "for conflicts, use their version" | |
17143 | msgstr "如果衝突,使用他們的版本" | |
17144 | ||
17145 | #: builtin/merge-file.c:41 | |
17146 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
17147 | msgstr "如果衝突,使用聯合版本" | |
17148 | ||
17149 | #: builtin/merge-file.c:44 | |
17150 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
17151 | msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" | |
17152 | ||
17153 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
17154 | msgid "do not warn about conflicts" | |
17155 | msgstr "不要警告衝突" | |
17156 | ||
17157 | #: builtin/merge-file.c:47 | |
17158 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
17159 | msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" | |
17160 | ||
17161 | #: builtin/merge-recursive.c:47 | |
17162 | #, c-format | |
17163 | msgid "unknown option %s" | |
17164 | msgstr "未知選項 %s" | |
9917eca7 | 17165 | |
710636a9 YJP |
17166 | #: builtin/merge-recursive.c:53 |
17167 | #, c-format | |
17168 | msgid "could not parse object '%s'" | |
17169 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 17170 | |
710636a9 YJP |
17171 | #: builtin/merge-recursive.c:57 |
17172 | #, c-format | |
17173 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
17174 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
17175 | msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" | |
9917eca7 | 17176 | |
710636a9 YJP |
17177 | #: builtin/merge-recursive.c:65 |
17178 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
17179 | msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 17180 | |
710636a9 YJP |
17181 | #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 |
17182 | #, c-format | |
17183 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
17184 | msgstr "無法解析引用 '%s'" | |
9917eca7 | 17185 | |
710636a9 | 17186 | #: builtin/merge-recursive.c:82 |
9917eca7 | 17187 | #, c-format |
710636a9 YJP |
17188 | msgid "Merging %s with %s\n" |
17189 | msgstr "合併 %s 和 %s\n" | |
9917eca7 | 17190 | |
8278f870 | 17191 | #: builtin/merge.c:58 |
9917eca7 YJP |
17192 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
17193 | msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" | |
17194 | ||
8278f870 | 17195 | #: builtin/merge.c:59 |
9917eca7 YJP |
17196 | msgid "git merge --abort" |
17197 | msgstr "git merge --abort" | |
17198 | ||
8278f870 | 17199 | #: builtin/merge.c:60 |
9917eca7 YJP |
17200 | msgid "git merge --continue" |
17201 | msgstr "git merge --continue" | |
17202 | ||
8278f870 | 17203 | #: builtin/merge.c:123 |
9917eca7 YJP |
17204 | msgid "switch `m' requires a value" |
17205 | msgstr "開關 `m' 需要一個值" | |
17206 | ||
8278f870 | 17207 | #: builtin/merge.c:146 |
9917eca7 YJP |
17208 | #, c-format |
17209 | msgid "option `%s' requires a value" | |
17210 | msgstr "選項 `%s' 需要一個值" | |
17211 | ||
8278f870 | 17212 | #: builtin/merge.c:199 |
9917eca7 YJP |
17213 | #, c-format |
17214 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
17215 | msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" | |
17216 | ||
8278f870 | 17217 | #: builtin/merge.c:200 |
9917eca7 YJP |
17218 | #, c-format |
17219 | msgid "Available strategies are:" | |
17220 | msgstr "可用的策略有:" | |
17221 | ||
8278f870 | 17222 | #: builtin/merge.c:205 |
9917eca7 YJP |
17223 | #, c-format |
17224 | msgid "Available custom strategies are:" | |
17225 | msgstr "可用的自訂策略有:" | |
17226 | ||
8278f870 | 17227 | #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133 |
9917eca7 YJP |
17228 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
17229 | msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" | |
17230 | ||
8278f870 | 17231 | #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136 |
9917eca7 YJP |
17232 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
17233 | msgstr "在合併的最後顯示差異統計" | |
17234 | ||
8278f870 | 17235 | #: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139 |
9917eca7 YJP |
17236 | msgid "(synonym to --stat)" |
17237 | msgstr "(和 --stat 同義)" | |
17238 | ||
8278f870 | 17239 | #: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142 |
9917eca7 YJP |
17240 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
17241 | msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" | |
17242 | ||
8278f870 | 17243 | #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148 |
9917eca7 YJP |
17244 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
17245 | msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" | |
17246 | ||
8278f870 | 17247 | #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151 |
9917eca7 YJP |
17248 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
17249 | msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)" | |
17250 | ||
8278f870 | 17251 | #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154 |
9917eca7 YJP |
17252 | msgid "edit message before committing" |
17253 | msgstr "在提交前編輯提交說明" | |
17254 | ||
8278f870 | 17255 | #: builtin/merge.c:271 |
9917eca7 YJP |
17256 | msgid "allow fast-forward (default)" |
17257 | msgstr "允許快轉(預設)" | |
17258 | ||
8278f870 | 17259 | #: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161 |
9917eca7 YJP |
17260 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
17261 | msgstr "如果不能快轉就放棄合併" | |
17262 | ||
8278f870 | 17263 | #: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164 |
9917eca7 YJP |
17264 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
17265 | msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" | |
17266 | ||
8278f870 YJP |
17267 | #: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 |
17268 | #: builtin/rebase.c:541 builtin/rebase.c:1418 builtin/revert.c:114 | |
9917eca7 YJP |
17269 | msgid "strategy" |
17270 | msgstr "策略" | |
17271 | ||
8278f870 | 17272 | #: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169 |
9917eca7 YJP |
17273 | msgid "merge strategy to use" |
17274 | msgstr "要使用的合併策略" | |
17275 | ||
8278f870 | 17276 | #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172 |
9917eca7 YJP |
17277 | msgid "option=value" |
17278 | msgstr "option=value" | |
17279 | ||
8278f870 | 17280 | #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173 |
9917eca7 YJP |
17281 | msgid "option for selected merge strategy" |
17282 | msgstr "所選的合併策略的選項" | |
17283 | ||
8278f870 | 17284 | #: builtin/merge.c:283 |
9917eca7 YJP |
17285 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
17286 | msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" | |
17287 | ||
8278f870 | 17288 | #: builtin/merge.c:290 |
9917eca7 YJP |
17289 | msgid "abort the current in-progress merge" |
17290 | msgstr "放棄目前正在進行的合併" | |
17291 | ||
17292 | # | |
8278f870 | 17293 | #: builtin/merge.c:292 |
9917eca7 YJP |
17294 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" |
17295 | msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" | |
17296 | ||
8278f870 | 17297 | #: builtin/merge.c:294 |
9917eca7 YJP |
17298 | msgid "continue the current in-progress merge" |
17299 | msgstr "繼續目前正在進行的合併" | |
17300 | ||
8278f870 | 17301 | #: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180 |
9917eca7 YJP |
17302 | msgid "allow merging unrelated histories" |
17303 | msgstr "允許合並不相關的歷史" | |
17304 | ||
8278f870 | 17305 | #: builtin/merge.c:303 |
9917eca7 YJP |
17306 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
17307 | msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
17308 | ||
8278f870 | 17309 | #: builtin/merge.c:320 |
9917eca7 YJP |
17310 | msgid "could not run stash." |
17311 | msgstr "不能執行儲藏。" | |
17312 | ||
8278f870 | 17313 | #: builtin/merge.c:325 |
9917eca7 YJP |
17314 | msgid "stash failed" |
17315 | msgstr "儲藏失敗" | |
17316 | ||
8278f870 | 17317 | #: builtin/merge.c:330 |
9917eca7 YJP |
17318 | #, c-format |
17319 | msgid "not a valid object: %s" | |
17320 | msgstr "不是一個有效物件:%s" | |
17321 | ||
8278f870 | 17322 | #: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369 |
9917eca7 YJP |
17323 | msgid "read-tree failed" |
17324 | msgstr "讀取樹失敗" | |
17325 | ||
17326 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 17327 | #: builtin/merge.c:399 |
9917eca7 YJP |
17328 | msgid " (nothing to squash)" |
17329 | msgstr " (無可壓縮)" | |
17330 | ||
8278f870 | 17331 | #: builtin/merge.c:410 |
9917eca7 YJP |
17332 | #, c-format |
17333 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
17334 | msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" | |
17335 | ||
8278f870 | 17336 | #: builtin/merge.c:460 |
9917eca7 YJP |
17337 | #, c-format |
17338 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
17339 | msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" | |
17340 | ||
8278f870 | 17341 | #: builtin/merge.c:511 |
9917eca7 YJP |
17342 | #, c-format |
17343 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
17344 | msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" | |
17345 | ||
8278f870 | 17346 | #: builtin/merge.c:598 |
9917eca7 YJP |
17347 | #, c-format |
17348 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
17349 | msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" | |
17350 | ||
8278f870 | 17351 | #: builtin/merge.c:724 |
9917eca7 YJP |
17352 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
17353 | msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
17354 | ||
8278f870 | 17355 | #: builtin/merge.c:737 |
9917eca7 YJP |
17356 | #, c-format |
17357 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
17358 | msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s" | |
17359 | ||
8278f870 | 17360 | #: builtin/merge.c:756 t/helper/test-fast-rebase.c:209 |
9917eca7 YJP |
17361 | #, c-format |
17362 | msgid "unable to write %s" | |
17363 | msgstr "不能寫 %s" | |
17364 | ||
8278f870 | 17365 | #: builtin/merge.c:808 |
9917eca7 YJP |
17366 | #, c-format |
17367 | msgid "Could not read from '%s'" | |
17368 | msgstr "不能從 '%s' 讀取" | |
17369 | ||
8278f870 | 17370 | #: builtin/merge.c:817 |
9917eca7 YJP |
17371 | #, c-format |
17372 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
17373 | msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" | |
17374 | ||
8278f870 | 17375 | #: builtin/merge.c:823 |
9917eca7 YJP |
17376 | msgid "" |
17377 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
17378 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
17379 | "\n" | |
17380 | msgstr "" | |
17381 | "請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" | |
17382 | "合併到主題分支。\n" | |
17383 | "\n" | |
17384 | ||
8278f870 | 17385 | #: builtin/merge.c:828 |
9917eca7 YJP |
17386 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" |
17387 | msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" | |
17388 | ||
8278f870 | 17389 | #: builtin/merge.c:831 |
9917eca7 YJP |
17390 | #, c-format |
17391 | msgid "" | |
17392 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
17393 | "the commit.\n" | |
17394 | msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" | |
17395 | ||
8278f870 | 17396 | #: builtin/merge.c:884 |
9917eca7 YJP |
17397 | msgid "Empty commit message." |
17398 | msgstr "空提交訊息。" | |
17399 | ||
8278f870 | 17400 | #: builtin/merge.c:899 |
9917eca7 YJP |
17401 | #, c-format |
17402 | msgid "Wonderful.\n" | |
17403 | msgstr "太棒了。\n" | |
17404 | ||
8278f870 | 17405 | #: builtin/merge.c:960 |
9917eca7 YJP |
17406 | #, c-format |
17407 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
17408 | msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" | |
17409 | ||
8278f870 | 17410 | #: builtin/merge.c:999 |
9917eca7 YJP |
17411 | msgid "No current branch." |
17412 | msgstr "沒有目前分支。" | |
17413 | ||
8278f870 | 17414 | #: builtin/merge.c:1001 |
9917eca7 YJP |
17415 | msgid "No remote for the current branch." |
17416 | msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" | |
17417 | ||
8278f870 | 17418 | #: builtin/merge.c:1003 |
9917eca7 YJP |
17419 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
17420 | msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" | |
17421 | ||
8278f870 | 17422 | #: builtin/merge.c:1008 |
9917eca7 YJP |
17423 | #, c-format |
17424 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
17425 | msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" | |
17426 | ||
8278f870 | 17427 | #: builtin/merge.c:1065 |
9917eca7 YJP |
17428 | #, c-format |
17429 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
17430 | msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" | |
17431 | ||
8278f870 | 17432 | #: builtin/merge.c:1168 |
9917eca7 YJP |
17433 | #, c-format |
17434 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
17435 | msgstr "不能在 %s 中合併:%s" | |
17436 | ||
8278f870 | 17437 | #: builtin/merge.c:1202 |
9917eca7 YJP |
17438 | msgid "not something we can merge" |
17439 | msgstr "不能合併" | |
17440 | ||
8278f870 | 17441 | #: builtin/merge.c:1312 |
9917eca7 YJP |
17442 | msgid "--abort expects no arguments" |
17443 | msgstr "--abort 不帶參數" | |
17444 | ||
8278f870 | 17445 | #: builtin/merge.c:1316 |
9917eca7 YJP |
17446 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
17447 | msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
17448 | ||
8278f870 | 17449 | #: builtin/merge.c:1334 |
9917eca7 YJP |
17450 | msgid "--quit expects no arguments" |
17451 | msgstr "--quit 不帶參數" | |
17452 | ||
8278f870 | 17453 | #: builtin/merge.c:1347 |
9917eca7 YJP |
17454 | msgid "--continue expects no arguments" |
17455 | msgstr "--continue 不帶參數" | |
17456 | ||
8278f870 | 17457 | #: builtin/merge.c:1351 |
9917eca7 YJP |
17458 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
17459 | msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
17460 | ||
8278f870 | 17461 | #: builtin/merge.c:1367 |
9917eca7 YJP |
17462 | msgid "" |
17463 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
17464 | "Please, commit your changes before you merge." | |
17465 | msgstr "" | |
17466 | "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" | |
17467 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
17468 | ||
8278f870 | 17469 | #: builtin/merge.c:1374 |
9917eca7 YJP |
17470 | msgid "" |
17471 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
17472 | "Please, commit your changes before you merge." | |
17473 | msgstr "" | |
17474 | "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" | |
17475 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
17476 | ||
8278f870 | 17477 | #: builtin/merge.c:1377 |
9917eca7 YJP |
17478 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
17479 | msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" | |
17480 | ||
8278f870 | 17481 | #: builtin/merge.c:1391 |
9917eca7 YJP |
17482 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
17483 | msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。" | |
17484 | ||
8278f870 | 17485 | #: builtin/merge.c:1393 |
9917eca7 YJP |
17486 | msgid "You cannot combine --squash with --commit." |
17487 | msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。" | |
17488 | ||
8278f870 | 17489 | #: builtin/merge.c:1409 |
9917eca7 YJP |
17490 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
17491 | msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" | |
17492 | ||
8278f870 | 17493 | #: builtin/merge.c:1426 |
9917eca7 YJP |
17494 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
17495 | msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" | |
17496 | ||
8278f870 | 17497 | #: builtin/merge.c:1428 |
9917eca7 YJP |
17498 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
17499 | msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" | |
17500 | ||
8278f870 | 17501 | #: builtin/merge.c:1433 |
9917eca7 YJP |
17502 | #, c-format |
17503 | msgid "%s - not something we can merge" | |
17504 | msgstr "%s - 不能被合併" | |
17505 | ||
8278f870 | 17506 | #: builtin/merge.c:1435 |
9917eca7 YJP |
17507 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
17508 | msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" | |
17509 | ||
8278f870 | 17510 | #: builtin/merge.c:1516 |
9917eca7 YJP |
17511 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
17512 | msgstr "拒絕合併無關的歷史" | |
17513 | ||
8278f870 | 17514 | #: builtin/merge.c:1525 |
9917eca7 YJP |
17515 | msgid "Already up to date." |
17516 | msgstr "已經是最新的。" | |
17517 | ||
8278f870 | 17518 | #: builtin/merge.c:1535 |
9917eca7 YJP |
17519 | #, c-format |
17520 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
17521 | msgstr "更新 %s..%s\n" | |
17522 | ||
8278f870 | 17523 | #: builtin/merge.c:1581 |
9917eca7 YJP |
17524 | #, c-format |
17525 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
17526 | msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" | |
17527 | ||
8278f870 | 17528 | #: builtin/merge.c:1588 |
9917eca7 YJP |
17529 | #, c-format |
17530 | msgid "Nope.\n" | |
17531 | msgstr "無。\n" | |
17532 | ||
8278f870 | 17533 | #: builtin/merge.c:1613 |
9917eca7 YJP |
17534 | msgid "Already up to date. Yeeah!" |
17535 | msgstr "已經是最新的。耶!" | |
17536 | ||
8278f870 | 17537 | #: builtin/merge.c:1619 |
9917eca7 YJP |
17538 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
17539 | msgstr "無法快轉,終止。" | |
17540 | ||
8278f870 | 17541 | #: builtin/merge.c:1647 builtin/merge.c:1712 |
9917eca7 YJP |
17542 | #, c-format |
17543 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
17544 | msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" | |
17545 | ||
8278f870 | 17546 | #: builtin/merge.c:1651 |
9917eca7 YJP |
17547 | #, c-format |
17548 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
17549 | msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" | |
17550 | ||
8278f870 | 17551 | #: builtin/merge.c:1703 |
9917eca7 YJP |
17552 | #, c-format |
17553 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
17554 | msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" | |
17555 | ||
8278f870 | 17556 | #: builtin/merge.c:1705 |
9917eca7 YJP |
17557 | #, c-format |
17558 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
17559 | msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" | |
17560 | ||
8278f870 | 17561 | #: builtin/merge.c:1714 |
9917eca7 YJP |
17562 | #, c-format |
17563 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
17564 | msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n" | |
17565 | ||
8278f870 | 17566 | #: builtin/merge.c:1728 |
9917eca7 YJP |
17567 | #, c-format |
17568 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
17569 | msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" | |
17570 | ||
8278f870 YJP |
17571 | #: builtin/mktag.c:10 |
17572 | msgid "git mktag" | |
17573 | msgstr "git mktag" | |
17574 | ||
17575 | #: builtin/mktag.c:30 | |
17576 | #, c-format | |
17577 | msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" | |
17578 | msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
17579 | ||
17580 | #: builtin/mktag.c:41 | |
17581 | #, c-format | |
17582 | msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" | |
17583 | msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
17584 | ||
17585 | #: builtin/mktag.c:44 | |
17586 | #, c-format | |
17587 | msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" | |
17588 | msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" | |
17589 | ||
17590 | #: builtin/mktag.c:59 | |
17591 | #, c-format | |
17592 | msgid "could not read tagged object '%s'" | |
17593 | msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" | |
17594 | ||
17595 | #: builtin/mktag.c:62 | |
17596 | #, c-format | |
17597 | msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" | |
17598 | msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" | |
17599 | ||
17600 | #: builtin/mktag.c:99 | |
17601 | msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" | |
17602 | msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" | |
17603 | ||
17604 | #: builtin/mktag.c:102 | |
17605 | msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" | |
17606 | msgstr "標準輸入上的標籤參考的不是有效物件" | |
17607 | ||
17608 | #: builtin/mktag.c:105 builtin/tag.c:232 | |
17609 | msgid "unable to write tag file" | |
17610 | msgstr "無法寫標籤檔案" | |
17611 | ||
9917eca7 YJP |
17612 | #: builtin/mktree.c:66 |
17613 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
17614 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
17615 | ||
17616 | #: builtin/mktree.c:154 | |
17617 | msgid "input is NUL terminated" | |
17618 | msgstr "輸入以 NUL 字元終止" | |
17619 | ||
17620 | #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 | |
17621 | msgid "allow missing objects" | |
17622 | msgstr "允許遺失的物件" | |
17623 | ||
17624 | #: builtin/mktree.c:156 | |
17625 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
17626 | msgstr "允許建立一個以上的樹" | |
17627 | ||
17628 | #: builtin/multi-pack-index.c:9 | |
17629 | msgid "" | |
13185fd2 YJP |
17630 | "git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" |
17631 | "size=<size>)" | |
9917eca7 | 17632 | msgstr "" |
c73cfd5c YJP |
17633 | "git multi-pack-index [<選項>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小" |
17634 | ">)" | |
9917eca7 | 17635 | |
13185fd2 | 17636 | #: builtin/multi-pack-index.c:26 |
9917eca7 | 17637 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" |
13185fd2 | 17638 | msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" |
9917eca7 | 17639 | |
13185fd2 | 17640 | #: builtin/multi-pack-index.c:29 |
9917eca7 YJP |
17641 | msgid "" |
17642 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
17643 | "larger than this size" | |
17644 | msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" | |
17645 | ||
8278f870 YJP |
17646 | #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 |
17647 | #: builtin/notes.c:509 builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 | |
17648 | #: builtin/notes.c:665 builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 | |
17649 | #: builtin/notes.c:985 builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:575 | |
9917eca7 YJP |
17650 | msgid "too many arguments" |
17651 | msgstr "太多參數" | |
17652 | ||
13185fd2 | 17653 | #: builtin/multi-pack-index.c:60 |
9917eca7 YJP |
17654 | msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" |
17655 | msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令" | |
17656 | ||
13185fd2 | 17657 | #: builtin/multi-pack-index.c:69 |
9917eca7 YJP |
17658 | #, c-format |
17659 | msgid "unrecognized subcommand: %s" | |
17660 | msgstr "未識別的子指令:%s" | |
17661 | ||
17662 | #: builtin/mv.c:18 | |
17663 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
17664 | msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>" | |
17665 | ||
17666 | #: builtin/mv.c:83 | |
17667 | #, c-format | |
17668 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
17669 | msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" | |
17670 | ||
17671 | #: builtin/mv.c:85 | |
17672 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
17673 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
17674 | ||
17675 | #: builtin/mv.c:103 | |
17676 | #, c-format | |
17677 | msgid "%.*s is in index" | |
17678 | msgstr "%.*s 在索引中" | |
17679 | ||
17680 | #: builtin/mv.c:125 | |
17681 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
17682 | msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" | |
17683 | ||
17684 | #: builtin/mv.c:127 | |
17685 | msgid "skip move/rename errors" | |
17686 | msgstr "跳過移動/重新命名錯誤" | |
17687 | ||
bc663263 | 17688 | #: builtin/mv.c:170 |
9917eca7 YJP |
17689 | #, c-format |
17690 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
17691 | msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄" | |
17692 | ||
bc663263 | 17693 | #: builtin/mv.c:181 |
9917eca7 YJP |
17694 | #, c-format |
17695 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
17696 | msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" | |
17697 | ||
bc663263 | 17698 | #: builtin/mv.c:185 |
9917eca7 YJP |
17699 | msgid "bad source" |
17700 | msgstr "壞的源" | |
17701 | ||
bc663263 | 17702 | #: builtin/mv.c:188 |
9917eca7 YJP |
17703 | msgid "can not move directory into itself" |
17704 | msgstr "不能將目錄移動到自身" | |
17705 | ||
bc663263 | 17706 | #: builtin/mv.c:191 |
9917eca7 YJP |
17707 | msgid "cannot move directory over file" |
17708 | msgstr "不能將目錄移動到檔案" | |
17709 | ||
bc663263 | 17710 | #: builtin/mv.c:200 |
9917eca7 YJP |
17711 | msgid "source directory is empty" |
17712 | msgstr "源目錄為空" | |
17713 | ||
bc663263 | 17714 | #: builtin/mv.c:225 |
9917eca7 YJP |
17715 | msgid "not under version control" |
17716 | msgstr "不在版本控制之下" | |
17717 | ||
17718 | #: builtin/mv.c:227 | |
bc663263 YJP |
17719 | msgid "conflicted" |
17720 | msgstr "衝突" | |
17721 | ||
17722 | #: builtin/mv.c:230 | |
9917eca7 YJP |
17723 | msgid "destination exists" |
17724 | msgstr "目標已存在" | |
17725 | ||
bc663263 | 17726 | #: builtin/mv.c:238 |
9917eca7 YJP |
17727 | #, c-format |
17728 | msgid "overwriting '%s'" | |
17729 | msgstr "覆蓋 '%s'" | |
17730 | ||
bc663263 | 17731 | #: builtin/mv.c:241 |
9917eca7 YJP |
17732 | msgid "Cannot overwrite" |
17733 | msgstr "不能覆蓋" | |
17734 | ||
bc663263 | 17735 | #: builtin/mv.c:244 |
9917eca7 YJP |
17736 | msgid "multiple sources for the same target" |
17737 | msgstr "同一目標具有多個源" | |
17738 | ||
bc663263 | 17739 | #: builtin/mv.c:246 |
9917eca7 YJP |
17740 | msgid "destination directory does not exist" |
17741 | msgstr "目標目錄不存在" | |
17742 | ||
bc663263 | 17743 | #: builtin/mv.c:253 |
9917eca7 YJP |
17744 | #, c-format |
17745 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
17746 | msgstr "%s,源=%s,目標=%s" | |
17747 | ||
bc663263 | 17748 | #: builtin/mv.c:274 |
9917eca7 YJP |
17749 | #, c-format |
17750 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
17751 | msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" | |
17752 | ||
8278f870 | 17753 | #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:483 |
9917eca7 YJP |
17754 | #, c-format |
17755 | msgid "renaming '%s' failed" | |
17756 | msgstr "重新命名 '%s' 失敗" | |
17757 | ||
c73cfd5c | 17758 | #: builtin/name-rev.c:465 |
9917eca7 YJP |
17759 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
17760 | msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." | |
17761 | ||
c73cfd5c | 17762 | #: builtin/name-rev.c:466 |
9917eca7 YJP |
17763 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
17764 | msgstr "git name-rev [<選項>] --all" | |
17765 | ||
c73cfd5c | 17766 | #: builtin/name-rev.c:467 |
9917eca7 YJP |
17767 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" |
17768 | msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin" | |
17769 | ||
c73cfd5c | 17770 | #: builtin/name-rev.c:524 |
bc663263 YJP |
17771 | msgid "print only ref-based names (no object names)" |
17772 | msgstr "只輸出基於參考的名稱 (沒有物件名稱)" | |
9917eca7 | 17773 | |
c73cfd5c | 17774 | #: builtin/name-rev.c:525 |
9917eca7 YJP |
17775 | msgid "only use tags to name the commits" |
17776 | msgstr "只使用標籤來命名提交" | |
17777 | ||
c73cfd5c | 17778 | #: builtin/name-rev.c:527 |
9917eca7 YJP |
17779 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
17780 | msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" | |
17781 | ||
c73cfd5c | 17782 | #: builtin/name-rev.c:529 |
9917eca7 YJP |
17783 | msgid "ignore refs matching <pattern>" |
17784 | msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" | |
17785 | ||
c73cfd5c | 17786 | #: builtin/name-rev.c:531 |
9917eca7 YJP |
17787 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
17788 | msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" | |
17789 | ||
c73cfd5c | 17790 | #: builtin/name-rev.c:532 |
9917eca7 YJP |
17791 | msgid "read from stdin" |
17792 | msgstr "從標準輸入讀取" | |
17793 | ||
c73cfd5c | 17794 | #: builtin/name-rev.c:533 |
9917eca7 YJP |
17795 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
17796 | msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)" | |
17797 | ||
c73cfd5c | 17798 | #: builtin/name-rev.c:539 |
9917eca7 YJP |
17799 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
17800 | msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" | |
17801 | ||
17802 | #: builtin/notes.c:28 | |
17803 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
17804 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" | |
17805 | ||
17806 | #: builtin/notes.c:29 | |
17807 | msgid "" | |
17808 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
17809 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
17810 | msgstr "" | |
17811 | "git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> " | |
17812 | "| (-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
17813 | ||
17814 | #: builtin/notes.c:30 | |
17815 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
17816 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>" | |
17817 | ||
17818 | #: builtin/notes.c:31 | |
17819 | msgid "" | |
17820 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
17821 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
17822 | msgstr "" | |
17823 | "git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | " | |
17824 | "(-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
17825 | ||
17826 | #: builtin/notes.c:32 | |
17827 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
17828 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" | |
17829 | ||
17830 | #: builtin/notes.c:33 | |
17831 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
17832 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" | |
17833 | ||
17834 | #: builtin/notes.c:34 | |
17835 | msgid "" | |
17836 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
17837 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" | |
17838 | ||
17839 | #: builtin/notes.c:35 | |
17840 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
17841 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
17842 | ||
17843 | #: builtin/notes.c:36 | |
17844 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
17845 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
17846 | ||
17847 | #: builtin/notes.c:37 | |
17848 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
17849 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" | |
17850 | ||
17851 | #: builtin/notes.c:38 | |
17852 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
17853 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" | |
17854 | ||
17855 | #: builtin/notes.c:39 | |
17856 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
17857 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" | |
17858 | ||
17859 | #: builtin/notes.c:44 | |
17860 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
17861 | msgstr "git notes [list [<物件>]]" | |
17862 | ||
17863 | #: builtin/notes.c:49 | |
17864 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
17865 | msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" | |
17866 | ||
17867 | #: builtin/notes.c:54 | |
17868 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
17869 | msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>" | |
17870 | ||
17871 | #: builtin/notes.c:55 | |
17872 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
17873 | msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..." | |
17874 | ||
17875 | #: builtin/notes.c:60 | |
17876 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
17877 | msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" | |
17878 | ||
17879 | #: builtin/notes.c:65 | |
17880 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
17881 | msgstr "git notes edit [<物件>]" | |
17882 | ||
17883 | #: builtin/notes.c:70 | |
17884 | msgid "git notes show [<object>]" | |
17885 | msgstr "git notes show [<物件>]" | |
17886 | ||
17887 | #: builtin/notes.c:75 | |
17888 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
17889 | msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" | |
17890 | ||
17891 | #: builtin/notes.c:76 | |
17892 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
17893 | msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" | |
17894 | ||
17895 | #: builtin/notes.c:77 | |
17896 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
17897 | msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" | |
17898 | ||
17899 | #: builtin/notes.c:82 | |
17900 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
17901 | msgstr "git notes remove [<物件>]" | |
17902 | ||
17903 | #: builtin/notes.c:87 | |
17904 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
17905 | msgstr "git notes prune [<選項>]" | |
17906 | ||
17907 | #: builtin/notes.c:92 | |
17908 | msgid "git notes get-ref" | |
17909 | msgstr "git notes get-ref" | |
17910 | ||
17911 | #: builtin/notes.c:97 | |
17912 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
17913 | msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" | |
17914 | ||
17915 | #: builtin/notes.c:150 | |
17916 | #, c-format | |
17917 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
17918 | msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" | |
17919 | ||
17920 | #: builtin/notes.c:154 | |
17921 | msgid "could not read 'show' output" | |
17922 | msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" | |
17923 | ||
17924 | #: builtin/notes.c:162 | |
17925 | #, c-format | |
17926 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
17927 | msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" | |
17928 | ||
17929 | #: builtin/notes.c:197 | |
17930 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
17931 | msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" | |
17932 | ||
17933 | #: builtin/notes.c:206 | |
17934 | msgid "unable to write note object" | |
17935 | msgstr "不能寫註解物件" | |
17936 | ||
17937 | #: builtin/notes.c:208 | |
17938 | #, c-format | |
17939 | msgid "the note contents have been left in %s" | |
17940 | msgstr "註解內容被留在 %s 中" | |
17941 | ||
8278f870 | 17942 | #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:565 |
9917eca7 YJP |
17943 | #, c-format |
17944 | msgid "could not open or read '%s'" | |
17945 | msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" | |
17946 | ||
17947 | #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 | |
17948 | #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 | |
17949 | #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 | |
17950 | #, c-format | |
17951 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
17952 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
17953 | ||
17954 | #: builtin/notes.c:265 | |
17955 | #, c-format | |
17956 | msgid "failed to read object '%s'." | |
17957 | msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" | |
17958 | ||
17959 | #: builtin/notes.c:268 | |
17960 | #, c-format | |
17961 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." | |
17962 | msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" | |
17963 | ||
17964 | #: builtin/notes.c:309 | |
17965 | #, c-format | |
17966 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
17967 | msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" | |
17968 | ||
17969 | #: builtin/notes.c:324 | |
17970 | #, c-format | |
17971 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
17972 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
17973 | ||
17974 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git | |
17975 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
17976 | #. | |
17977 | #: builtin/notes.c:356 | |
17978 | #, c-format | |
17979 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
17980 | msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" | |
17981 | ||
9917eca7 YJP |
17982 | #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 |
17983 | #, c-format | |
17984 | msgid "no note found for object %s." | |
17985 | msgstr "未發現物件 %s 的註解。" | |
17986 | ||
17987 | #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 | |
17988 | msgid "note contents as a string" | |
17989 | msgstr "註解內容作為一個字串" | |
17990 | ||
17991 | #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 | |
17992 | msgid "note contents in a file" | |
17993 | msgstr "註解內容到一個檔案中" | |
17994 | ||
17995 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 | |
17996 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
17997 | msgstr "重用和編輯指定的註解物件" | |
17998 | ||
17999 | #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 | |
18000 | msgid "reuse specified note object" | |
18001 | msgstr "重用指定的註解物件" | |
18002 | ||
18003 | #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 | |
18004 | msgid "allow storing empty note" | |
18005 | msgstr "允許儲存空白備註" | |
18006 | ||
18007 | #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 | |
18008 | msgid "replace existing notes" | |
18009 | msgstr "取代已存在的註解" | |
18010 | ||
18011 | #: builtin/notes.c:448 | |
18012 | #, c-format | |
18013 | msgid "" | |
18014 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
18015 | "existing notes" | |
18016 | msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
18017 | ||
18018 | #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 | |
18019 | #, c-format | |
18020 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
18021 | msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" | |
18022 | ||
18023 | #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 | |
18024 | #, c-format | |
18025 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
18026 | msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" | |
18027 | ||
18028 | #: builtin/notes.c:497 | |
18029 | msgid "read objects from stdin" | |
18030 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
18031 | ||
18032 | #: builtin/notes.c:499 | |
18033 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
8278f870 | 18034 | msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)" |
9917eca7 YJP |
18035 | |
18036 | #: builtin/notes.c:517 | |
8278f870 YJP |
18037 | msgid "too few arguments" |
18038 | msgstr "太少參數" | |
9917eca7 YJP |
18039 | |
18040 | #: builtin/notes.c:538 | |
18041 | #, c-format | |
18042 | msgid "" | |
18043 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
18044 | "existing notes" | |
18045 | msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
18046 | ||
18047 | #: builtin/notes.c:550 | |
18048 | #, c-format | |
18049 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
18050 | msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。" | |
18051 | ||
18052 | #: builtin/notes.c:603 | |
18053 | #, c-format | |
18054 | msgid "" | |
18055 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
18056 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
18057 | msgstr "" | |
18058 | "子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" | |
18059 | "請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" | |
18060 | ||
18061 | #: builtin/notes.c:698 | |
18062 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
18063 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
18064 | ||
18065 | #: builtin/notes.c:700 | |
18066 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
18067 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
18068 | ||
18069 | #: builtin/notes.c:702 | |
18070 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
18071 | msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" | |
18072 | ||
18073 | #: builtin/notes.c:722 | |
18074 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
18075 | msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
18076 | ||
18077 | #: builtin/notes.c:724 | |
18078 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
18079 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" | |
18080 | ||
18081 | #: builtin/notes.c:726 | |
18082 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
18083 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" | |
18084 | ||
18085 | #: builtin/notes.c:739 | |
18086 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
18087 | msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
18088 | ||
18089 | #: builtin/notes.c:742 | |
18090 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
18091 | msgstr "無法完成註解合併" | |
18092 | ||
18093 | #: builtin/notes.c:768 | |
18094 | #, c-format | |
18095 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
18096 | msgstr "未知的註解合併策略 %s" | |
18097 | ||
18098 | #: builtin/notes.c:784 | |
18099 | msgid "General options" | |
18100 | msgstr "通用選項" | |
18101 | ||
18102 | #: builtin/notes.c:786 | |
18103 | msgid "Merge options" | |
18104 | msgstr "合併選項" | |
18105 | ||
18106 | #: builtin/notes.c:788 | |
18107 | msgid "" | |
18108 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
18109 | "cat_sort_uniq)" | |
18110 | msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
18111 | ||
18112 | #: builtin/notes.c:790 | |
18113 | msgid "Committing unmerged notes" | |
18114 | msgstr "提交未合併的註解" | |
18115 | ||
18116 | #: builtin/notes.c:792 | |
18117 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
18118 | msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" | |
18119 | ||
18120 | #: builtin/notes.c:794 | |
18121 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
18122 | msgstr "中止註解合併的方案" | |
18123 | ||
18124 | #: builtin/notes.c:796 | |
18125 | msgid "abort notes merge" | |
18126 | msgstr "中止註解合併" | |
18127 | ||
18128 | #: builtin/notes.c:807 | |
18129 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" | |
18130 | msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" | |
18131 | ||
18132 | #: builtin/notes.c:812 | |
18133 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
18134 | msgstr "必須指定一個註解引用來合併" | |
18135 | ||
18136 | #: builtin/notes.c:836 | |
18137 | #, c-format | |
18138 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
18139 | msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" | |
18140 | ||
18141 | #: builtin/notes.c:873 | |
18142 | #, c-format | |
18143 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
18144 | msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" | |
18145 | ||
18146 | #: builtin/notes.c:876 | |
18147 | #, c-format | |
18148 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
18149 | msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" | |
18150 | ||
18151 | #: builtin/notes.c:878 | |
18152 | #, c-format | |
18153 | msgid "" | |
18154 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
18155 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
18156 | "abort'.\n" | |
18157 | msgstr "" | |
18158 | "自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" | |
18159 | "交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" | |
18160 | ||
8278f870 | 18161 | #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:578 |
9917eca7 YJP |
18162 | #, c-format |
18163 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
18164 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
18165 | ||
18166 | #: builtin/notes.c:900 | |
18167 | #, c-format | |
18168 | msgid "Object %s has no note\n" | |
18169 | msgstr "物件 %s 沒有註解\n" | |
18170 | ||
18171 | #: builtin/notes.c:912 | |
18172 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
18173 | msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" | |
18174 | ||
18175 | #: builtin/notes.c:915 | |
18176 | msgid "read object names from the standard input" | |
18177 | msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" | |
18178 | ||
8278f870 | 18179 | #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:148 |
9917eca7 YJP |
18180 | msgid "do not remove, show only" |
18181 | msgstr "不刪除,只顯示" | |
18182 | ||
18183 | #: builtin/notes.c:955 | |
18184 | msgid "report pruned notes" | |
18185 | msgstr "報告清除的註解" | |
18186 | ||
18187 | #: builtin/notes.c:998 | |
18188 | msgid "notes-ref" | |
18189 | msgstr "註解引用" | |
18190 | ||
18191 | #: builtin/notes.c:999 | |
18192 | msgid "use notes from <notes-ref>" | |
18193 | msgstr "從 <註解引用> 使用註解" | |
18194 | ||
8278f870 | 18195 | #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1671 |
9917eca7 YJP |
18196 | #, c-format |
18197 | msgid "unknown subcommand: %s" | |
18198 | msgstr "未知子指令:%s" | |
18199 | ||
bc663263 | 18200 | #: builtin/pack-objects.c:54 |
9917eca7 YJP |
18201 | msgid "" |
18202 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
18203 | msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
18204 | ||
bc663263 | 18205 | #: builtin/pack-objects.c:55 |
9917eca7 YJP |
18206 | msgid "" |
18207 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
18208 | msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
18209 | ||
8278f870 YJP |
18210 | #: builtin/pack-objects.c:440 |
18211 | #, c-format | |
18212 | msgid "" | |
18213 | "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " | |
18214 | "pack %s" | |
18215 | msgstr "" | |
18216 | "write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量" | |
18217 | ||
18218 | #: builtin/pack-objects.c:448 | |
9917eca7 YJP |
18219 | #, c-format |
18220 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
18221 | msgstr "%s 錯的包物件 CRC" | |
18222 | ||
8278f870 | 18223 | #: builtin/pack-objects.c:459 |
9917eca7 YJP |
18224 | #, c-format |
18225 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
18226 | msgstr "%s 損壞的包物件" | |
18227 | ||
8278f870 | 18228 | #: builtin/pack-objects.c:590 |
9917eca7 YJP |
18229 | #, c-format |
18230 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
18231 | msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" | |
18232 | ||
8278f870 | 18233 | #: builtin/pack-objects.c:801 |
9917eca7 YJP |
18234 | #, c-format |
18235 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
18236 | msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個" | |
18237 | ||
8278f870 YJP |
18238 | #: builtin/pack-objects.c:896 |
18239 | #, c-format | |
18240 | msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" | |
18241 | msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件" | |
18242 | ||
18243 | #: builtin/pack-objects.c:1015 | |
9917eca7 | 18244 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
710636a9 | 18245 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" |
9917eca7 | 18246 | |
8278f870 | 18247 | #: builtin/pack-objects.c:1028 |
9917eca7 YJP |
18248 | msgid "Writing objects" |
18249 | msgstr "寫入物件中" | |
18250 | ||
8278f870 | 18251 | #: builtin/pack-objects.c:1089 builtin/update-index.c:90 |
9917eca7 YJP |
18252 | #, c-format |
18253 | msgid "failed to stat %s" | |
18254 | msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" | |
18255 | ||
8278f870 | 18256 | #: builtin/pack-objects.c:1141 |
9917eca7 YJP |
18257 | #, c-format |
18258 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
18259 | msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個" | |
18260 | ||
8278f870 | 18261 | #: builtin/pack-objects.c:1358 |
9917eca7 | 18262 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
710636a9 | 18263 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" |
9917eca7 | 18264 | |
8278f870 | 18265 | #: builtin/pack-objects.c:1806 |
9917eca7 YJP |
18266 | #, c-format |
18267 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
18268 | msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" | |
18269 | ||
8278f870 | 18270 | #: builtin/pack-objects.c:1815 |
9917eca7 YJP |
18271 | #, c-format |
18272 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
18273 | msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" | |
18274 | ||
8278f870 | 18275 | #: builtin/pack-objects.c:2096 |
9917eca7 YJP |
18276 | msgid "Counting objects" |
18277 | msgstr "物件計數中" | |
18278 | ||
8278f870 | 18279 | #: builtin/pack-objects.c:2241 |
9917eca7 YJP |
18280 | #, c-format |
18281 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
18282 | msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" | |
18283 | ||
8278f870 YJP |
18284 | #: builtin/pack-objects.c:2311 builtin/pack-objects.c:2327 |
18285 | #: builtin/pack-objects.c:2337 | |
9917eca7 YJP |
18286 | #, c-format |
18287 | msgid "object %s cannot be read" | |
18288 | msgstr "物件 %s 無法讀取" | |
18289 | ||
8278f870 | 18290 | #: builtin/pack-objects.c:2314 builtin/pack-objects.c:2341 |
9917eca7 YJP |
18291 | #, c-format |
18292 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
18293 | msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
18294 | ||
8278f870 | 18295 | #: builtin/pack-objects.c:2351 |
9917eca7 YJP |
18296 | msgid "suboptimal pack - out of memory" |
18297 | msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" | |
18298 | ||
8278f870 | 18299 | #: builtin/pack-objects.c:2666 |
9917eca7 YJP |
18300 | #, c-format |
18301 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
18302 | msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" | |
18303 | ||
8278f870 | 18304 | #: builtin/pack-objects.c:2805 |
9917eca7 YJP |
18305 | #, c-format |
18306 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
18307 | msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" | |
18308 | ||
8278f870 | 18309 | #: builtin/pack-objects.c:2891 |
9917eca7 YJP |
18310 | msgid "Compressing objects" |
18311 | msgstr "壓縮物件中" | |
18312 | ||
8278f870 | 18313 | #: builtin/pack-objects.c:2897 |
9917eca7 YJP |
18314 | msgid "inconsistency with delta count" |
18315 | msgstr "不一致的差異計數" | |
18316 | ||
8278f870 | 18317 | #: builtin/pack-objects.c:2976 |
6b775693 YJP |
18318 | #, c-format |
18319 | msgid "" | |
18320 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" | |
18321 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
18322 | msgstr "" | |
18323 | "uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> " | |
18324 | "<uri>' (收到 '%s')" | |
18325 | ||
8278f870 | 18326 | #: builtin/pack-objects.c:2979 |
6b775693 YJP |
18327 | #, c-format |
18328 | msgid "" | |
18329 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" | |
18330 | msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" | |
18331 | ||
8278f870 | 18332 | #: builtin/pack-objects.c:3008 |
9917eca7 YJP |
18333 | #, c-format |
18334 | msgid "" | |
18335 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
18336 | " %s" | |
18337 | msgstr "" | |
18338 | "預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
18339 | " %s" | |
18340 | ||
8278f870 | 18341 | #: builtin/pack-objects.c:3014 |
9917eca7 YJP |
18342 | #, c-format |
18343 | msgid "" | |
18344 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
18345 | " %s" | |
18346 | msgstr "" | |
18347 | "預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
18348 | " %s" | |
18349 | ||
8278f870 | 18350 | #: builtin/pack-objects.c:3112 |
9917eca7 YJP |
18351 | msgid "invalid value for --missing" |
18352 | msgstr "選項 --missing 的值無效" | |
18353 | ||
8278f870 | 18354 | #: builtin/pack-objects.c:3171 builtin/pack-objects.c:3279 |
9917eca7 YJP |
18355 | msgid "cannot open pack index" |
18356 | msgstr "無法開啟包檔案索引" | |
18357 | ||
8278f870 | 18358 | #: builtin/pack-objects.c:3202 |
9917eca7 YJP |
18359 | #, c-format |
18360 | msgid "loose object at %s could not be examined" | |
18361 | msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" | |
18362 | ||
8278f870 | 18363 | #: builtin/pack-objects.c:3287 |
9917eca7 YJP |
18364 | msgid "unable to force loose object" |
18365 | msgstr "無法強制鬆散物件" | |
18366 | ||
8278f870 | 18367 | #: builtin/pack-objects.c:3380 |
9917eca7 YJP |
18368 | #, c-format |
18369 | msgid "not a rev '%s'" | |
18370 | msgstr "不是一個版本 '%s'" | |
18371 | ||
8278f870 | 18372 | #: builtin/pack-objects.c:3383 |
9917eca7 YJP |
18373 | #, c-format |
18374 | msgid "bad revision '%s'" | |
18375 | msgstr "壞的版本 '%s'" | |
18376 | ||
8278f870 | 18377 | #: builtin/pack-objects.c:3408 |
9917eca7 YJP |
18378 | msgid "unable to add recent objects" |
18379 | msgstr "無法新增最近的物件" | |
18380 | ||
8278f870 | 18381 | #: builtin/pack-objects.c:3461 |
9917eca7 YJP |
18382 | #, c-format |
18383 | msgid "unsupported index version %s" | |
18384 | msgstr "不支援的索引版本 %s" | |
18385 | ||
8278f870 | 18386 | #: builtin/pack-objects.c:3465 |
9917eca7 YJP |
18387 | #, c-format |
18388 | msgid "bad index version '%s'" | |
18389 | msgstr "壞的索引版本 '%s'" | |
18390 | ||
8278f870 | 18391 | #: builtin/pack-objects.c:3503 |
9917eca7 YJP |
18392 | msgid "<version>[,<offset>]" |
18393 | msgstr "<版本>[,<位移>]" | |
18394 | ||
8278f870 | 18395 | #: builtin/pack-objects.c:3504 |
9917eca7 YJP |
18396 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
18397 | msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" | |
18398 | ||
8278f870 | 18399 | #: builtin/pack-objects.c:3507 |
9917eca7 YJP |
18400 | msgid "maximum size of each output pack file" |
18401 | msgstr "每個輸出包的最大尺寸" | |
18402 | ||
8278f870 | 18403 | #: builtin/pack-objects.c:3509 |
9917eca7 YJP |
18404 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
18405 | msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" | |
18406 | ||
8278f870 | 18407 | #: builtin/pack-objects.c:3511 |
9917eca7 YJP |
18408 | msgid "ignore packed objects" |
18409 | msgstr "忽略包物件" | |
18410 | ||
8278f870 | 18411 | #: builtin/pack-objects.c:3513 |
9917eca7 YJP |
18412 | msgid "limit pack window by objects" |
18413 | msgstr "限制打包視窗的物件數" | |
18414 | ||
8278f870 | 18415 | #: builtin/pack-objects.c:3515 |
9917eca7 YJP |
18416 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
18417 | msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" | |
18418 | ||
8278f870 | 18419 | #: builtin/pack-objects.c:3517 |
9917eca7 YJP |
18420 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
18421 | msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" | |
18422 | ||
8278f870 | 18423 | #: builtin/pack-objects.c:3519 |
9917eca7 YJP |
18424 | msgid "reuse existing deltas" |
18425 | msgstr "重用已存在的 deltas" | |
18426 | ||
8278f870 | 18427 | #: builtin/pack-objects.c:3521 |
9917eca7 YJP |
18428 | msgid "reuse existing objects" |
18429 | msgstr "重用已存在的物件" | |
18430 | ||
8278f870 | 18431 | #: builtin/pack-objects.c:3523 |
9917eca7 YJP |
18432 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
18433 | msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" | |
18434 | ||
8278f870 | 18435 | #: builtin/pack-objects.c:3525 |
9917eca7 YJP |
18436 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
18437 | msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" | |
18438 | ||
8278f870 | 18439 | #: builtin/pack-objects.c:3527 |
9917eca7 YJP |
18440 | msgid "do not create an empty pack output" |
18441 | msgstr "不建立空的包輸出" | |
18442 | ||
8278f870 | 18443 | #: builtin/pack-objects.c:3529 |
9917eca7 YJP |
18444 | msgid "read revision arguments from standard input" |
18445 | msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" | |
18446 | ||
8278f870 | 18447 | #: builtin/pack-objects.c:3531 |
9917eca7 YJP |
18448 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
18449 | msgstr "限制那些尚未打包的物件" | |
18450 | ||
8278f870 | 18451 | #: builtin/pack-objects.c:3534 |
9917eca7 YJP |
18452 | msgid "include objects reachable from any reference" |
18453 | msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" | |
18454 | ||
8278f870 | 18455 | #: builtin/pack-objects.c:3537 |
9917eca7 YJP |
18456 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
18457 | msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" | |
18458 | ||
8278f870 | 18459 | #: builtin/pack-objects.c:3540 |
9917eca7 YJP |
18460 | msgid "include objects referred to by the index" |
18461 | msgstr "包括被索引引用到的物件" | |
18462 | ||
8278f870 | 18463 | #: builtin/pack-objects.c:3543 |
9917eca7 YJP |
18464 | msgid "output pack to stdout" |
18465 | msgstr "輸出包到標準輸出" | |
18466 | ||
8278f870 | 18467 | #: builtin/pack-objects.c:3545 |
9917eca7 YJP |
18468 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
18469 | msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" | |
18470 | ||
8278f870 | 18471 | #: builtin/pack-objects.c:3547 |
9917eca7 YJP |
18472 | msgid "keep unreachable objects" |
18473 | msgstr "維持無法取得的物件" | |
18474 | ||
8278f870 | 18475 | #: builtin/pack-objects.c:3549 |
9917eca7 YJP |
18476 | msgid "pack loose unreachable objects" |
18477 | msgstr "打包鬆散的無法取得物件" | |
18478 | ||
8278f870 | 18479 | #: builtin/pack-objects.c:3551 |
9917eca7 YJP |
18480 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
18481 | msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包" | |
18482 | ||
8278f870 | 18483 | #: builtin/pack-objects.c:3554 |
9917eca7 YJP |
18484 | msgid "use the sparse reachability algorithm" |
18485 | msgstr "使用稀疏可以取得性演算法" | |
18486 | ||
8278f870 | 18487 | #: builtin/pack-objects.c:3556 |
9917eca7 YJP |
18488 | msgid "create thin packs" |
18489 | msgstr "建立精簡包" | |
18490 | ||
8278f870 | 18491 | #: builtin/pack-objects.c:3558 |
9917eca7 YJP |
18492 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
18493 | msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" | |
18494 | ||
8278f870 | 18495 | #: builtin/pack-objects.c:3560 |
9917eca7 YJP |
18496 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
18497 | msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包" | |
18498 | ||
8278f870 | 18499 | #: builtin/pack-objects.c:3562 |
9917eca7 YJP |
18500 | msgid "ignore this pack" |
18501 | msgstr "忽略該 pack" | |
18502 | ||
8278f870 | 18503 | #: builtin/pack-objects.c:3564 |
9917eca7 YJP |
18504 | msgid "pack compression level" |
18505 | msgstr "打包壓縮級別" | |
18506 | ||
8278f870 | 18507 | #: builtin/pack-objects.c:3566 |
9917eca7 YJP |
18508 | msgid "do not hide commits by grafts" |
18509 | msgstr "顯示被移植隱藏的提交" | |
18510 | ||
8278f870 | 18511 | #: builtin/pack-objects.c:3568 |
9917eca7 YJP |
18512 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
18513 | msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度" | |
18514 | ||
8278f870 | 18515 | #: builtin/pack-objects.c:3570 |
9917eca7 YJP |
18516 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
18517 | msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引" | |
18518 | ||
8278f870 | 18519 | #: builtin/pack-objects.c:3574 |
9917eca7 YJP |
18520 | msgid "write a bitmap index if possible" |
18521 | msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引" | |
18522 | ||
8278f870 | 18523 | #: builtin/pack-objects.c:3578 |
9917eca7 YJP |
18524 | msgid "handling for missing objects" |
18525 | msgstr "處理遺失的物件" | |
18526 | ||
8278f870 | 18527 | #: builtin/pack-objects.c:3581 |
9917eca7 | 18528 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
13185fd2 | 18529 | msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件" |
9917eca7 | 18530 | |
8278f870 | 18531 | #: builtin/pack-objects.c:3583 |
9917eca7 YJP |
18532 | msgid "respect islands during delta compression" |
18533 | msgstr "在增量壓縮時參考資料島" | |
18534 | ||
8278f870 | 18535 | #: builtin/pack-objects.c:3585 |
6b775693 YJP |
18536 | msgid "protocol" |
18537 | msgstr "通訊協定" | |
18538 | ||
8278f870 | 18539 | #: builtin/pack-objects.c:3586 |
6b775693 YJP |
18540 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" |
18541 | msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri" | |
18542 | ||
8278f870 | 18543 | #: builtin/pack-objects.c:3617 |
9917eca7 YJP |
18544 | #, c-format |
18545 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
18546 | msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d" | |
18547 | ||
8278f870 | 18548 | #: builtin/pack-objects.c:3622 |
9917eca7 YJP |
18549 | #, c-format |
18550 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
18551 | msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" | |
18552 | ||
8278f870 | 18553 | #: builtin/pack-objects.c:3676 |
9917eca7 | 18554 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" |
710636a9 | 18555 | msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案" |
9917eca7 | 18556 | |
8278f870 | 18557 | #: builtin/pack-objects.c:3678 |
9917eca7 YJP |
18558 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" |
18559 | msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB" | |
18560 | ||
8278f870 | 18561 | #: builtin/pack-objects.c:3683 |
9917eca7 YJP |
18562 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" |
18563 | msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" | |
18564 | ||
8278f870 | 18565 | #: builtin/pack-objects.c:3686 |
9917eca7 YJP |
18566 | msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" |
18567 | msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容" | |
18568 | ||
8278f870 | 18569 | #: builtin/pack-objects.c:3692 |
9917eca7 YJP |
18570 | msgid "cannot use --filter without --stdout" |
18571 | msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter" | |
18572 | ||
8278f870 | 18573 | #: builtin/pack-objects.c:3752 |
9917eca7 YJP |
18574 | msgid "Enumerating objects" |
18575 | msgstr "枚舉物件" | |
18576 | ||
8278f870 | 18577 | #: builtin/pack-objects.c:3783 |
9917eca7 | 18578 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
18579 | msgid "" |
18580 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" | |
18581 | "reused %<PRIu32>" | |
18582 | msgstr "" | |
18583 | "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " | |
18584 | "%<PRIu32>" | |
9917eca7 | 18585 | |
8278f870 YJP |
18586 | #: builtin/pack-redundant.c:601 |
18587 | msgid "" | |
18588 | "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" | |
18589 | "If you still use this command, please add an extra\n" | |
18590 | "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" | |
18591 | "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" | |
18592 | "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" | |
18593 | msgstr "" | |
18594 | "「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n" | |
18595 | "如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n" | |
18596 | "「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n" | |
18597 | "<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n" | |
18598 | "感謝。\n" | |
18599 | ||
9917eca7 YJP |
18600 | #: builtin/pack-refs.c:8 |
18601 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
18602 | msgstr "git pack-refs [<選項>]" | |
18603 | ||
18604 | #: builtin/pack-refs.c:16 | |
18605 | msgid "pack everything" | |
18606 | msgstr "打包一切" | |
18607 | ||
18608 | #: builtin/pack-refs.c:17 | |
18609 | msgid "prune loose refs (default)" | |
18610 | msgstr "清除鬆散的引用(預設)" | |
18611 | ||
710636a9 | 18612 | #: builtin/prune-packed.c:6 |
9917eca7 YJP |
18613 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" |
18614 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
18615 | ||
710636a9 | 18616 | #: builtin/prune.c:14 |
9917eca7 YJP |
18617 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
18618 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]" | |
18619 | ||
710636a9 | 18620 | #: builtin/prune.c:133 |
9917eca7 YJP |
18621 | msgid "report pruned objects" |
18622 | msgstr "報告清除的物件" | |
18623 | ||
710636a9 | 18624 | #: builtin/prune.c:136 |
9917eca7 YJP |
18625 | msgid "expire objects older than <time>" |
18626 | msgstr "使早於提供時間的物件過期" | |
18627 | ||
710636a9 | 18628 | #: builtin/prune.c:138 |
9917eca7 | 18629 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
13185fd2 | 18630 | msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件" |
9917eca7 | 18631 | |
710636a9 | 18632 | #: builtin/prune.c:152 |
9917eca7 YJP |
18633 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
18634 | msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作" | |
18635 | ||
c73cfd5c | 18636 | #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 |
9917eca7 YJP |
18637 | #, c-format |
18638 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
18639 | msgstr "%s 的值無效:%s" | |
18640 | ||
c73cfd5c | 18641 | #: builtin/pull.c:67 |
9917eca7 YJP |
18642 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
18643 | msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
18644 | ||
710636a9 | 18645 | #: builtin/pull.c:123 |
9917eca7 YJP |
18646 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
18647 | msgstr "控制子模組的遞迴取得" | |
18648 | ||
710636a9 | 18649 | #: builtin/pull.c:127 |
9917eca7 YJP |
18650 | msgid "Options related to merging" |
18651 | msgstr "和合併相關的選項" | |
18652 | ||
8278f870 YJP |
18653 | #: builtin/pull.c:130 |
18654 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" | |
18655 | msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改" | |
18656 | ||
18657 | #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:492 builtin/revert.c:126 | |
18658 | msgid "allow fast-forward" | |
18659 | msgstr "允許快轉式" | |
18660 | ||
18661 | #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 | |
18662 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" | |
18663 | msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏" | |
18664 | ||
18665 | #: builtin/pull.c:183 | |
18666 | msgid "Options related to fetching" | |
18667 | msgstr "和取得相關的參數" | |
18668 | ||
18669 | #: builtin/pull.c:193 | |
18670 | msgid "force overwrite of local branch" | |
18671 | msgstr "強制覆蓋本機分支" | |
18672 | ||
18673 | #: builtin/pull.c:201 | |
18674 | msgid "number of submodules pulled in parallel" | |
18675 | msgstr "並發拉取的子模組的數量" | |
18676 | ||
18677 | #: builtin/pull.c:317 | |
18678 | #, c-format | |
18679 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
18680 | msgstr "pull.ff 的取值無效:%s" | |
710636a9 | 18681 | |
8278f870 | 18682 | #: builtin/pull.c:445 |
9917eca7 YJP |
18683 | msgid "" |
18684 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
18685 | "fetched." | |
18686 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。" | |
18687 | ||
8278f870 | 18688 | #: builtin/pull.c:447 |
9917eca7 YJP |
18689 | msgid "" |
18690 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
18691 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。" | |
18692 | ||
8278f870 | 18693 | #: builtin/pull.c:448 |
9917eca7 YJP |
18694 | msgid "" |
18695 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
18696 | "matches on the remote end." | |
18697 | msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。" | |
18698 | ||
8278f870 | 18699 | #: builtin/pull.c:451 |
9917eca7 YJP |
18700 | #, c-format |
18701 | msgid "" | |
18702 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
18703 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
18704 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
18705 | msgstr "" | |
18706 | "您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n" | |
18707 | "分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。" | |
18708 | ||
8278f870 | 18709 | #: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1253 |
9917eca7 YJP |
18710 | msgid "You are not currently on a branch." |
18711 | msgstr "您目前不在一個分支上。" | |
18712 | ||
8278f870 | 18713 | #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473 |
9917eca7 YJP |
18714 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
18715 | msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。" | |
18716 | ||
8278f870 | 18717 | #: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475 |
9917eca7 YJP |
18718 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
18719 | msgstr "請指定您要合併哪一個分支。" | |
18720 | ||
8278f870 | 18721 | #: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476 |
9917eca7 YJP |
18722 | msgid "See git-pull(1) for details." |
18723 | msgstr "詳見 git-pull(1)。" | |
18724 | ||
8278f870 YJP |
18725 | #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478 |
18726 | #: builtin/rebase.c:1259 | |
9917eca7 YJP |
18727 | msgid "<remote>" |
18728 | msgstr "<遠端>" | |
18729 | ||
8278f870 | 18730 | #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483 |
9917eca7 YJP |
18731 | msgid "<branch>" |
18732 | msgstr "<分支>" | |
18733 | ||
8278f870 | 18734 | #: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1251 |
9917eca7 YJP |
18735 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
18736 | msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。" | |
18737 | ||
8278f870 | 18738 | #: builtin/pull.c:480 |
9917eca7 YJP |
18739 | msgid "" |
18740 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
18741 | msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:" | |
18742 | ||
8278f870 | 18743 | #: builtin/pull.c:485 |
9917eca7 YJP |
18744 | #, c-format |
18745 | msgid "" | |
18746 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
18747 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
18748 | msgstr "" | |
18749 | "您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n" | |
18750 | "但是沒有取得到這個引用。" | |
18751 | ||
8278f870 | 18752 | #: builtin/pull.c:596 |
9917eca7 YJP |
18753 | #, c-format |
18754 | msgid "unable to access commit %s" | |
18755 | msgstr "無法存取提交 %s" | |
18756 | ||
8278f870 | 18757 | #: builtin/pull.c:902 |
9917eca7 YJP |
18758 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
18759 | msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures" | |
18760 | ||
8278f870 YJP |
18761 | #: builtin/pull.c:930 |
18762 | msgid "" | |
18763 | "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" | |
18764 | "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" | |
18765 | "commands sometime before your next pull:\n" | |
18766 | "\n" | |
18767 | " git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" | |
18768 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
18769 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
18770 | "\n" | |
18771 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
18772 | "default\n" | |
18773 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
18774 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
18775 | "invocation.\n" | |
18776 | msgstr "" | |
18777 | "不建議在尚未指定偏離分支的合併策略的情況下拉取。\n" | |
18778 | "您可以在下一次呼叫 pull 命令前執行下述命令\n" | |
18779 | "以隱藏此訊息:\n" | |
18780 | "\n" | |
18781 | " git config pull.rebase false # 合併(預設策略)\n" | |
18782 | " git config pull.rebase true # 重定基底\n" | |
18783 | " git config pull.ff only # 只快進\n" | |
18784 | "\n" | |
18785 | "您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n" | |
18786 | "所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n" | |
18787 | "pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n" | |
18788 | "設定的預設值。\n" | |
18789 | ||
18790 | #: builtin/pull.c:991 | |
9917eca7 YJP |
18791 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
18792 | msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" | |
18793 | ||
8278f870 | 18794 | #: builtin/pull.c:995 |
9917eca7 YJP |
18795 | msgid "pull with rebase" |
18796 | msgstr "重定基底式拉取" | |
18797 | ||
8278f870 | 18798 | #: builtin/pull.c:996 |
9917eca7 YJP |
18799 | msgid "please commit or stash them." |
18800 | msgstr "請提交或儲藏它們。" | |
18801 | ||
8278f870 | 18802 | #: builtin/pull.c:1021 |
9917eca7 YJP |
18803 | #, c-format |
18804 | msgid "" | |
18805 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
18806 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
18807 | "commit %s." | |
18808 | msgstr "" | |
18809 | "fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n" | |
18810 | "至提交 %s。" | |
18811 | ||
8278f870 | 18812 | #: builtin/pull.c:1027 |
9917eca7 YJP |
18813 | #, c-format |
18814 | msgid "" | |
18815 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
18816 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
18817 | "$ git diff %s\n" | |
18818 | "output, run\n" | |
18819 | "$ git reset --hard\n" | |
18820 | "to recover." | |
18821 | msgstr "" | |
18822 | "您目前的工作區無法執行快轉動作。\n" | |
18823 | "首先執行如下指令:\n" | |
18824 | "$ git diff %s\n" | |
18825 | "以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n" | |
18826 | "$ git reset --hard\n" | |
18827 | "復原之前的狀態。" | |
18828 | ||
8278f870 | 18829 | #: builtin/pull.c:1042 |
9917eca7 YJP |
18830 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
18831 | msgstr "無法將多個分支合併到空分支。" | |
18832 | ||
8278f870 | 18833 | #: builtin/pull.c:1046 |
9917eca7 YJP |
18834 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
18835 | msgstr "無法重定基底到多個分支。" | |
18836 | ||
8278f870 | 18837 | #: builtin/pull.c:1067 |
9917eca7 YJP |
18838 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
18839 | msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底" | |
18840 | ||
18841 | #: builtin/push.c:19 | |
18842 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
18843 | msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
18844 | ||
bc663263 | 18845 | #: builtin/push.c:111 |
9917eca7 YJP |
18846 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
18847 | msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數" | |
18848 | ||
bc663263 | 18849 | #: builtin/push.c:119 |
9917eca7 YJP |
18850 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
18851 | msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名" | |
18852 | ||
bc663263 | 18853 | #: builtin/push.c:164 |
9917eca7 YJP |
18854 | msgid "" |
18855 | "\n" | |
18856 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
18857 | msgstr "" | |
18858 | "\n" | |
18859 | "為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。" | |
18860 | ||
bc663263 | 18861 | #: builtin/push.c:167 |
9917eca7 YJP |
18862 | #, c-format |
18863 | msgid "" | |
18864 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
18865 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
18866 | "on the remote, use\n" | |
18867 | "\n" | |
18868 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
18869 | "\n" | |
18870 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
18871 | "\n" | |
18872 | " git push %s HEAD\n" | |
18873 | "%s" | |
18874 | msgstr "" | |
18875 | "您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n" | |
18876 | "使用\n" | |
18877 | "\n" | |
18878 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
18879 | "\n" | |
18880 | "為推送至遠端同名分支,使用\n" | |
18881 | "\n" | |
18882 | " git push %s HEAD\n" | |
18883 | "%s" | |
18884 | ||
bc663263 | 18885 | #: builtin/push.c:182 |
9917eca7 YJP |
18886 | #, c-format |
18887 | msgid "" | |
18888 | "You are not currently on a branch.\n" | |
18889 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
18890 | "state now, use\n" | |
18891 | "\n" | |
18892 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
18893 | msgstr "" | |
18894 | "您目前不在一個分支上。\n" | |
18895 | "現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n" | |
18896 | "\n" | |
18897 | " git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n" | |
18898 | ||
bc663263 | 18899 | #: builtin/push.c:194 |
9917eca7 YJP |
18900 | #, c-format |
18901 | msgid "" | |
18902 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
18903 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
18904 | "\n" | |
18905 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
18906 | msgstr "" | |
18907 | "目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n" | |
18908 | "為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n" | |
18909 | "\n" | |
18910 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
18911 | ||
bc663263 | 18912 | #: builtin/push.c:202 |
9917eca7 YJP |
18913 | #, c-format |
18914 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
18915 | msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。" | |
18916 | ||
bc663263 | 18917 | #: builtin/push.c:205 |
9917eca7 YJP |
18918 | #, c-format |
18919 | msgid "" | |
18920 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
18921 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
18922 | "to update which remote branch." | |
18923 | msgstr "" | |
18924 | "您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n" | |
18925 | "而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。" | |
18926 | ||
bc663263 | 18927 | #: builtin/push.c:260 |
9917eca7 YJP |
18928 | msgid "" |
18929 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
18930 | msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。" | |
18931 | ||
bc663263 | 18932 | #: builtin/push.c:267 |
9917eca7 YJP |
18933 | msgid "" |
18934 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
18935 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
18936 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18937 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
18938 | msgstr "" | |
18939 | "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
18940 | "再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n" | |
18941 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
18942 | ||
bc663263 | 18943 | #: builtin/push.c:273 |
9917eca7 YJP |
18944 | msgid "" |
18945 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
18946 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
18947 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18948 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
18949 | msgstr "" | |
18950 | "更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
710636a9 | 18951 | "檢出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n" |
9917eca7 YJP |
18952 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" |
18953 | ||
bc663263 | 18954 | #: builtin/push.c:279 |
9917eca7 YJP |
18955 | msgid "" |
18956 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
18957 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
18958 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
18959 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18960 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
18961 | msgstr "" | |
18962 | "因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n" | |
18963 | "一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n" | |
18964 | "(如 'git pull ...')。\n" | |
18965 | "詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
18966 | ||
bc663263 | 18967 | #: builtin/push.c:286 |
9917eca7 YJP |
18968 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
18969 | msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。" | |
18970 | ||
bc663263 | 18971 | #: builtin/push.c:289 |
9917eca7 YJP |
18972 | msgid "" |
18973 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
18974 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
18975 | "without using the '--force' option.\n" | |
18976 | msgstr "" | |
18977 | "如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n" | |
18978 | "也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n" | |
18979 | ||
6806dd88 YJP |
18980 | #: builtin/push.c:294 |
18981 | msgid "" | |
18982 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" | |
18983 | "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" | |
18984 | "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" | |
18985 | "before forcing an update.\n" | |
18986 | msgstr "" | |
18987 | "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n" | |
18988 | "您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n" | |
18989 | "最後才強制更新。\n" | |
18990 | ||
18991 | #: builtin/push.c:364 | |
9917eca7 YJP |
18992 | #, c-format |
18993 | msgid "Pushing to %s\n" | |
18994 | msgstr "推送到 %s\n" | |
18995 | ||
6806dd88 | 18996 | #: builtin/push.c:371 |
9917eca7 YJP |
18997 | #, c-format |
18998 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
18999 | msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗" | |
19000 | ||
6806dd88 | 19001 | #: builtin/push.c:553 |
9917eca7 YJP |
19002 | msgid "repository" |
19003 | msgstr "版本庫" | |
19004 | ||
6806dd88 | 19005 | #: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189 |
9917eca7 YJP |
19006 | msgid "push all refs" |
19007 | msgstr "推送所有引用" | |
19008 | ||
6806dd88 | 19009 | #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:191 |
9917eca7 YJP |
19010 | msgid "mirror all refs" |
19011 | msgstr "鏡像所有引用" | |
19012 | ||
6806dd88 | 19013 | #: builtin/push.c:557 |
9917eca7 YJP |
19014 | msgid "delete refs" |
19015 | msgstr "刪除引用" | |
19016 | ||
6806dd88 | 19017 | #: builtin/push.c:558 |
9917eca7 YJP |
19018 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
19019 | msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)" | |
19020 | ||
6806dd88 | 19021 | #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192 |
9917eca7 YJP |
19022 | msgid "force updates" |
19023 | msgstr "強制更新" | |
19024 | ||
6806dd88 | 19025 | #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:204 |
9917eca7 YJP |
19026 | msgid "<refname>:<expect>" |
19027 | msgstr "<引用名>:<期望值>" | |
19028 | ||
6806dd88 | 19029 | #: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:205 |
9917eca7 YJP |
19030 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
19031 | msgstr "要求引用舊的取值為設定值" | |
19032 | ||
6806dd88 YJP |
19033 | #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208 |
19034 | msgid "require remote updates to be integrated locally" | |
19035 | msgstr "需要將遠端更新整合進本地" | |
19036 | ||
19037 | #: builtin/push.c:569 | |
9917eca7 YJP |
19038 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
19039 | msgstr "控制子模組的遞迴推送" | |
19040 | ||
6806dd88 | 19041 | #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:199 |
9917eca7 YJP |
19042 | msgid "use thin pack" |
19043 | msgstr "使用精簡打包" | |
19044 | ||
6806dd88 YJP |
19045 | #: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:186 |
19046 | #: builtin/send-pack.c:187 | |
9917eca7 YJP |
19047 | msgid "receive pack program" |
19048 | msgstr "接收包程式" | |
19049 | ||
6806dd88 | 19050 | #: builtin/push.c:573 |
9917eca7 YJP |
19051 | msgid "set upstream for git pull/status" |
19052 | msgstr "設定 git pull/status 的上游" | |
19053 | ||
6806dd88 | 19054 | #: builtin/push.c:576 |
9917eca7 YJP |
19055 | msgid "prune locally removed refs" |
19056 | msgstr "清除本機刪除的引用" | |
19057 | ||
6806dd88 | 19058 | #: builtin/push.c:578 |
9917eca7 YJP |
19059 | msgid "bypass pre-push hook" |
19060 | msgstr "繞過 pre-push 掛鉤" | |
19061 | ||
6806dd88 | 19062 | #: builtin/push.c:579 |
9917eca7 YJP |
19063 | msgid "push missing but relevant tags" |
19064 | msgstr "推送缺少但有關的標籤" | |
19065 | ||
6806dd88 | 19066 | #: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:193 |
9917eca7 YJP |
19067 | msgid "GPG sign the push" |
19068 | msgstr "用 GPG 為推送簽名" | |
19069 | ||
6806dd88 | 19070 | #: builtin/push.c:583 builtin/send-pack.c:200 |
9917eca7 YJP |
19071 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
19072 | msgstr "需要遠端支援原子事務" | |
19073 | ||
6806dd88 | 19074 | #: builtin/push.c:601 |
9917eca7 YJP |
19075 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
19076 | msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容" | |
19077 | ||
6806dd88 | 19078 | #: builtin/push.c:603 |
9917eca7 YJP |
19079 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
19080 | msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" | |
19081 | ||
6806dd88 | 19082 | #: builtin/push.c:623 |
9917eca7 YJP |
19083 | #, c-format |
19084 | msgid "bad repository '%s'" | |
19085 | msgstr "壞的版本庫 '%s'" | |
19086 | ||
6806dd88 | 19087 | #: builtin/push.c:624 |
9917eca7 YJP |
19088 | msgid "" |
19089 | "No configured push destination.\n" | |
19090 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
19091 | "repository using\n" | |
19092 | "\n" | |
19093 | " git remote add <name> <url>\n" | |
19094 | "\n" | |
19095 | "and then push using the remote name\n" | |
19096 | "\n" | |
19097 | " git push <name>\n" | |
19098 | msgstr "" | |
19099 | "沒有設定推送目標。\n" | |
19100 | "或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n" | |
19101 | "\n" | |
19102 | " git remote add <名稱> <位址>\n" | |
19103 | "\n" | |
19104 | "然後使用該遠端版本庫名執行推送\n" | |
19105 | "\n" | |
19106 | " git push <名稱>\n" | |
19107 | ||
6806dd88 | 19108 | #: builtin/push.c:639 |
9917eca7 YJP |
19109 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
19110 | msgstr "--all 和 --tags 不相容" | |
19111 | ||
6806dd88 | 19112 | #: builtin/push.c:641 |
9917eca7 YJP |
19113 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
19114 | msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" | |
19115 | ||
6806dd88 | 19116 | #: builtin/push.c:645 |
9917eca7 YJP |
19117 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
19118 | msgstr "--mirror 和 --tags 不相容" | |
19119 | ||
6806dd88 | 19120 | #: builtin/push.c:647 |
9917eca7 YJP |
19121 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
19122 | msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用" | |
19123 | ||
6806dd88 | 19124 | #: builtin/push.c:650 |
9917eca7 YJP |
19125 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
19126 | msgstr "--all 和 --mirror 不相容" | |
19127 | ||
6806dd88 | 19128 | #: builtin/push.c:657 |
9917eca7 YJP |
19129 | msgid "push options must not have new line characters" |
19130 | msgstr "推送選項不能有換行符號" | |
19131 | ||
8278f870 | 19132 | #: builtin/range-diff.c:9 |
9917eca7 YJP |
19133 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" |
19134 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
19135 | ||
8278f870 | 19136 | #: builtin/range-diff.c:10 |
9917eca7 YJP |
19137 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" |
19138 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>" | |
19139 | ||
8278f870 | 19140 | #: builtin/range-diff.c:11 |
9917eca7 YJP |
19141 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" |
19142 | msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
19143 | ||
8278f870 | 19144 | #: builtin/range-diff.c:28 |
9917eca7 YJP |
19145 | msgid "Percentage by which creation is weighted" |
19146 | msgstr "建立權重的百分比" | |
19147 | ||
8278f870 | 19148 | #: builtin/range-diff.c:30 |
9917eca7 YJP |
19149 | msgid "use simple diff colors" |
19150 | msgstr "使用簡單差異顏色" | |
19151 | ||
8278f870 | 19152 | #: builtin/range-diff.c:32 |
13185fd2 YJP |
19153 | msgid "notes" |
19154 | msgstr "註解" | |
19155 | ||
8278f870 | 19156 | #: builtin/range-diff.c:32 |
13185fd2 YJP |
19157 | msgid "passed to 'git log'" |
19158 | msgstr "傳遞給 'git log'" | |
19159 | ||
8278f870 YJP |
19160 | #: builtin/range-diff.c:35 |
19161 | msgid "only emit output related to the first range" | |
19162 | msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出" | |
19163 | ||
19164 | #: builtin/range-diff.c:37 | |
19165 | msgid "only emit output related to the second range" | |
19166 | msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出" | |
19167 | ||
19168 | #: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64 | |
9917eca7 | 19169 | #, c-format |
8278f870 YJP |
19170 | msgid "not a commit range: '%s'" |
19171 | msgstr "不是提交範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 19172 | |
8278f870 | 19173 | #: builtin/range-diff.c:74 |
9917eca7 YJP |
19174 | msgid "single arg format must be symmetric range" |
19175 | msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)" | |
19176 | ||
8278f870 | 19177 | #: builtin/range-diff.c:89 |
9917eca7 YJP |
19178 | msgid "need two commit ranges" |
19179 | msgstr "需要兩個提交範圍" | |
19180 | ||
19181 | #: builtin/read-tree.c:41 | |
19182 | msgid "" | |
19183 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
19184 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
19185 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
19186 | msgstr "" | |
19187 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-" | |
19188 | "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
19189 | "index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])" | |
19190 | ||
19191 | #: builtin/read-tree.c:124 | |
19192 | msgid "write resulting index to <file>" | |
19193 | msgstr "將索引結果寫入 <檔案>" | |
19194 | ||
19195 | #: builtin/read-tree.c:127 | |
19196 | msgid "only empty the index" | |
19197 | msgstr "只是清空索引" | |
19198 | ||
19199 | #: builtin/read-tree.c:129 | |
19200 | msgid "Merging" | |
19201 | msgstr "合併" | |
19202 | ||
19203 | #: builtin/read-tree.c:131 | |
19204 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
19205 | msgstr "讀取之餘再執行一個合併" | |
19206 | ||
19207 | #: builtin/read-tree.c:133 | |
19208 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
19209 | msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併" | |
19210 | ||
19211 | #: builtin/read-tree.c:135 | |
19212 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
19213 | msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併" | |
19214 | ||
19215 | #: builtin/read-tree.c:137 | |
19216 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
19217 | msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目" | |
19218 | ||
19219 | #: builtin/read-tree.c:138 | |
19220 | msgid "<subdirectory>/" | |
19221 | msgstr "<子目錄>/" | |
19222 | ||
19223 | #: builtin/read-tree.c:139 | |
19224 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
19225 | msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下" | |
19226 | ||
19227 | #: builtin/read-tree.c:142 | |
19228 | msgid "update working tree with merge result" | |
19229 | msgstr "用合併的結果更新工作區" | |
19230 | ||
19231 | #: builtin/read-tree.c:144 | |
19232 | msgid "gitignore" | |
19233 | msgstr "gitignore" | |
19234 | ||
19235 | #: builtin/read-tree.c:145 | |
19236 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
19237 | msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋" | |
19238 | ||
19239 | #: builtin/read-tree.c:148 | |
19240 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
19241 | msgstr "合併後不檢查工作區" | |
19242 | ||
19243 | #: builtin/read-tree.c:149 | |
19244 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
19245 | msgstr "不更新索引區和工作區" | |
19246 | ||
19247 | #: builtin/read-tree.c:151 | |
19248 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
710636a9 | 19249 | msgstr "跳過應用稀疏檢出過濾器" |
9917eca7 YJP |
19250 | |
19251 | #: builtin/read-tree.c:153 | |
19252 | msgid "debug unpack-trees" | |
19253 | msgstr "除錯 unpack-trees" | |
19254 | ||
19255 | #: builtin/read-tree.c:157 | |
19256 | msgid "suppress feedback messages" | |
19257 | msgstr "抑制回饋訊息" | |
19258 | ||
13185fd2 | 19259 | #: builtin/read-tree.c:188 |
13185fd2 YJP |
19260 | msgid "You need to resolve your current index first" |
19261 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
19262 | ||
710636a9 | 19263 | #: builtin/rebase.c:35 |
9917eca7 YJP |
19264 | msgid "" |
19265 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " | |
19266 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
19267 | msgstr "" | |
8278f870 | 19268 | "git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<" |
9917eca7 YJP |
19269 | "上游> [<分支>]]" |
19270 | ||
710636a9 | 19271 | #: builtin/rebase.c:37 |
9917eca7 YJP |
19272 | msgid "" |
19273 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
c73cfd5c | 19274 | msgstr "" |
8278f870 | 19275 | "git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]" |
9917eca7 | 19276 | |
710636a9 | 19277 | #: builtin/rebase.c:39 |
9917eca7 YJP |
19278 | msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" |
19279 | msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
19280 | ||
8278f870 | 19281 | #: builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:219 builtin/rebase.c:246 |
9917eca7 YJP |
19282 | #, c-format |
19283 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
19284 | msgstr "不可用的待辦列表:'%s'" | |
19285 | ||
8278f870 | 19286 | #: builtin/rebase.c:312 |
9917eca7 YJP |
19287 | #, c-format |
19288 | msgid "could not create temporary %s" | |
19289 | msgstr "無法建立暫時的 %s" | |
19290 | ||
8278f870 | 19291 | #: builtin/rebase.c:318 |
9917eca7 YJP |
19292 | msgid "could not mark as interactive" |
19293 | msgstr "無法標記為互動式" | |
19294 | ||
8278f870 | 19295 | #: builtin/rebase.c:371 |
9917eca7 YJP |
19296 | msgid "could not generate todo list" |
19297 | msgstr "無法生成待辦列表" | |
19298 | ||
8278f870 | 19299 | #: builtin/rebase.c:413 |
9917eca7 YJP |
19300 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" |
19301 | msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交" | |
19302 | ||
8278f870 | 19303 | #: builtin/rebase.c:482 |
9917eca7 YJP |
19304 | msgid "git rebase--interactive [<options>]" |
19305 | msgstr "git rebase--interactive [<選項>]" | |
19306 | ||
8278f870 | 19307 | #: builtin/rebase.c:495 builtin/rebase.c:1394 |
710636a9 YJP |
19308 | msgid "keep commits which start empty" |
19309 | msgstr "保留開頭是空白的提交" | |
9917eca7 | 19310 | |
8278f870 | 19311 | #: builtin/rebase.c:499 builtin/revert.c:128 |
9917eca7 YJP |
19312 | msgid "allow commits with empty messages" |
19313 | msgstr "允許提交說明為空" | |
19314 | ||
8278f870 | 19315 | #: builtin/rebase.c:501 |
9917eca7 YJP |
19316 | msgid "rebase merge commits" |
19317 | msgstr "對合併提交重定基底" | |
19318 | ||
8278f870 | 19319 | #: builtin/rebase.c:503 |
9917eca7 YJP |
19320 | msgid "keep original branch points of cousins" |
19321 | msgstr "保持兄弟提交的原始分支點" | |
19322 | ||
8278f870 | 19323 | #: builtin/rebase.c:505 |
9917eca7 YJP |
19324 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" |
19325 | msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
19326 | ||
8278f870 | 19327 | #: builtin/rebase.c:506 |
9917eca7 YJP |
19328 | msgid "sign commits" |
19329 | msgstr "簽名提交" | |
19330 | ||
8278f870 | 19331 | #: builtin/rebase.c:508 builtin/rebase.c:1333 |
9917eca7 YJP |
19332 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" |
19333 | msgstr "顯示上游變化的差異統計" | |
19334 | ||
8278f870 | 19335 | #: builtin/rebase.c:510 |
9917eca7 YJP |
19336 | msgid "continue rebase" |
19337 | msgstr "繼續重定基底" | |
19338 | ||
8278f870 | 19339 | #: builtin/rebase.c:512 |
9917eca7 YJP |
19340 | msgid "skip commit" |
19341 | msgstr "跳過提交" | |
19342 | ||
8278f870 | 19343 | #: builtin/rebase.c:513 |
9917eca7 YJP |
19344 | msgid "edit the todo list" |
19345 | msgstr "重定基底待辦列表" | |
19346 | ||
8278f870 | 19347 | #: builtin/rebase.c:515 |
9917eca7 YJP |
19348 | msgid "show the current patch" |
19349 | msgstr "顯示目前修補檔" | |
19350 | ||
8278f870 | 19351 | #: builtin/rebase.c:518 |
9917eca7 YJP |
19352 | msgid "shorten commit ids in the todo list" |
19353 | msgstr "縮短待辦列表中的提交號" | |
19354 | ||
8278f870 | 19355 | #: builtin/rebase.c:520 |
9917eca7 YJP |
19356 | msgid "expand commit ids in the todo list" |
19357 | msgstr "擴展待辦列表中的提交號" | |
19358 | ||
8278f870 | 19359 | #: builtin/rebase.c:522 |
9917eca7 YJP |
19360 | msgid "check the todo list" |
19361 | msgstr "檢查待辦列表" | |
19362 | ||
8278f870 | 19363 | #: builtin/rebase.c:524 |
9917eca7 YJP |
19364 | msgid "rearrange fixup/squash lines" |
19365 | msgstr "重新排列 fixup/squash 行" | |
19366 | ||
8278f870 | 19367 | #: builtin/rebase.c:526 |
9917eca7 YJP |
19368 | msgid "insert exec commands in todo list" |
19369 | msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令" | |
19370 | ||
8278f870 | 19371 | #: builtin/rebase.c:527 |
9917eca7 YJP |
19372 | msgid "onto" |
19373 | msgstr "onto" | |
19374 | ||
8278f870 | 19375 | #: builtin/rebase.c:530 |
9917eca7 YJP |
19376 | msgid "restrict-revision" |
19377 | msgstr "restrict-revision" | |
19378 | ||
8278f870 | 19379 | #: builtin/rebase.c:530 |
9917eca7 YJP |
19380 | msgid "restrict revision" |
19381 | msgstr "限制版本" | |
19382 | ||
8278f870 | 19383 | #: builtin/rebase.c:532 |
9917eca7 YJP |
19384 | msgid "squash-onto" |
19385 | msgstr "squash-onto" | |
19386 | ||
8278f870 | 19387 | #: builtin/rebase.c:533 |
9917eca7 YJP |
19388 | msgid "squash onto" |
19389 | msgstr "squash onto" | |
19390 | ||
8278f870 | 19391 | #: builtin/rebase.c:535 |
9917eca7 YJP |
19392 | msgid "the upstream commit" |
19393 | msgstr "上游提交" | |
19394 | ||
8278f870 | 19395 | #: builtin/rebase.c:537 |
9917eca7 YJP |
19396 | msgid "head-name" |
19397 | msgstr "head-name" | |
19398 | ||
8278f870 | 19399 | #: builtin/rebase.c:537 |
9917eca7 YJP |
19400 | msgid "head name" |
19401 | msgstr "head 名稱" | |
19402 | ||
8278f870 | 19403 | #: builtin/rebase.c:542 |
9917eca7 YJP |
19404 | msgid "rebase strategy" |
19405 | msgstr "重定基底策略" | |
19406 | ||
8278f870 | 19407 | #: builtin/rebase.c:543 |
9917eca7 YJP |
19408 | msgid "strategy-opts" |
19409 | msgstr "strategy-opts" | |
19410 | ||
8278f870 | 19411 | #: builtin/rebase.c:544 |
9917eca7 YJP |
19412 | msgid "strategy options" |
19413 | msgstr "策略選項" | |
19414 | ||
8278f870 | 19415 | #: builtin/rebase.c:545 |
9917eca7 YJP |
19416 | msgid "switch-to" |
19417 | msgstr "切換到" | |
19418 | ||
8278f870 | 19419 | #: builtin/rebase.c:546 |
9917eca7 | 19420 | msgid "the branch or commit to checkout" |
710636a9 | 19421 | msgstr "要檢出的分支或提交" |
9917eca7 | 19422 | |
8278f870 | 19423 | #: builtin/rebase.c:547 |
9917eca7 YJP |
19424 | msgid "onto-name" |
19425 | msgstr "onto-name" | |
19426 | ||
8278f870 | 19427 | #: builtin/rebase.c:547 |
9917eca7 YJP |
19428 | msgid "onto name" |
19429 | msgstr "onto name" | |
19430 | ||
8278f870 | 19431 | #: builtin/rebase.c:548 |
9917eca7 YJP |
19432 | msgid "cmd" |
19433 | msgstr "cmd" | |
19434 | ||
8278f870 | 19435 | #: builtin/rebase.c:548 |
9917eca7 YJP |
19436 | msgid "the command to run" |
19437 | msgstr "要執行的指令" | |
19438 | ||
8278f870 | 19439 | #: builtin/rebase.c:551 builtin/rebase.c:1427 |
9917eca7 YJP |
19440 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" |
19441 | msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`" | |
19442 | ||
8278f870 | 19443 | #: builtin/rebase.c:567 |
9917eca7 YJP |
19444 | msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" |
19445 | msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果" | |
19446 | ||
8278f870 | 19447 | #: builtin/rebase.c:583 |
9917eca7 | 19448 | #, c-format |
710636a9 YJP |
19449 | msgid "%s requires the merge backend" |
19450 | msgstr "%s 需要合併後端" | |
9917eca7 | 19451 | |
8278f870 | 19452 | #: builtin/rebase.c:626 |
9917eca7 YJP |
19453 | #, c-format |
19454 | msgid "could not get 'onto': '%s'" | |
19455 | msgstr "無法取得 'onto':'%s'" | |
19456 | ||
8278f870 | 19457 | #: builtin/rebase.c:643 |
9917eca7 YJP |
19458 | #, c-format |
19459 | msgid "invalid orig-head: '%s'" | |
19460 | msgstr "無效的原始 head:'%s'" | |
19461 | ||
8278f870 | 19462 | #: builtin/rebase.c:668 |
9917eca7 YJP |
19463 | #, c-format |
19464 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" | |
19465 | msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" | |
19466 | ||
8278f870 | 19467 | #: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81 |
9917eca7 YJP |
19468 | msgid "" |
19469 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" | |
19470 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
19471 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
19472 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
19473 | "abort\"." | |
19474 | msgstr "" | |
19475 | "手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" | |
19476 | "衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" | |
19477 | "\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" | |
19478 | "\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" | |
19479 | ||
8278f870 | 19480 | #: builtin/rebase.c:896 |
9917eca7 YJP |
19481 | #, c-format |
19482 | msgid "" | |
19483 | "\n" | |
19484 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" | |
19485 | "these revisions:\n" | |
19486 | "\n" | |
19487 | " %s\n" | |
19488 | "\n" | |
19489 | "As a result, git cannot rebase them." | |
19490 | msgstr "" | |
19491 | "\n" | |
19492 | "在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n" | |
19493 | "\n" | |
19494 | " %s\n" | |
19495 | "\n" | |
19496 | "因此 git 無法對其重定基底。" | |
19497 | ||
8278f870 | 19498 | #: builtin/rebase.c:1227 |
c73cfd5c YJP |
19499 | #, c-format |
19500 | msgid "" | |
19501 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" | |
19502 | "\"." | |
19503 | msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。" | |
19504 | ||
8278f870 | 19505 | #: builtin/rebase.c:1245 |
9917eca7 YJP |
19506 | #, c-format |
19507 | msgid "" | |
19508 | "%s\n" | |
19509 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
19510 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
19511 | "\n" | |
19512 | " git rebase '<branch>'\n" | |
19513 | "\n" | |
19514 | msgstr "" | |
19515 | "%s\n" | |
19516 | "請指定您要重定基底到哪個分支。\n" | |
19517 | "詳見 git-rebase(1)。\n" | |
19518 | "\n" | |
19519 | " git rebase '<branch>'\n" | |
19520 | "\n" | |
19521 | ||
8278f870 | 19522 | #: builtin/rebase.c:1261 |
9917eca7 YJP |
19523 | #, c-format |
19524 | msgid "" | |
19525 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
19526 | "\n" | |
19527 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
19528 | "\n" | |
19529 | msgstr "" | |
19530 | "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n" | |
19531 | "\n" | |
19532 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
19533 | "\n" | |
19534 | ||
8278f870 | 19535 | #: builtin/rebase.c:1291 |
9917eca7 YJP |
19536 | msgid "exec commands cannot contain newlines" |
19537 | msgstr "exec 指令不能包含換行符號" | |
19538 | ||
8278f870 | 19539 | #: builtin/rebase.c:1295 |
9917eca7 YJP |
19540 | msgid "empty exec command" |
19541 | msgstr "空的 exec 指令" | |
19542 | ||
8278f870 | 19543 | #: builtin/rebase.c:1324 |
9917eca7 YJP |
19544 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" |
19545 | msgstr "重定基底到提供的分支而非上游" | |
19546 | ||
8278f870 | 19547 | #: builtin/rebase.c:1326 |
9917eca7 YJP |
19548 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" |
19549 | msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎" | |
19550 | ||
8278f870 | 19551 | #: builtin/rebase.c:1328 |
9917eca7 YJP |
19552 | msgid "allow pre-rebase hook to run" |
19553 | msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤" | |
19554 | ||
8278f870 | 19555 | #: builtin/rebase.c:1330 |
9917eca7 YJP |
19556 | msgid "be quiet. implies --no-stat" |
19557 | msgstr "安靜。暗示 --no-stat" | |
19558 | ||
8278f870 | 19559 | #: builtin/rebase.c:1336 |
9917eca7 YJP |
19560 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" |
19561 | msgstr "不顯示上游變化的差異統計" | |
19562 | ||
8278f870 | 19563 | #: builtin/rebase.c:1339 |
6806dd88 YJP |
19564 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" |
19565 | msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 19566 | |
8278f870 | 19567 | #: builtin/rebase.c:1342 |
bc663263 YJP |
19568 | msgid "make committer date match author date" |
19569 | msgstr "使提交日期與製作日期相符合" | |
19570 | ||
8278f870 | 19571 | #: builtin/rebase.c:1344 |
bc663263 YJP |
19572 | msgid "ignore author date and use current date" |
19573 | msgstr "忽略製作日期而使用日前日期" | |
13185fd2 | 19574 | |
8278f870 | 19575 | #: builtin/rebase.c:1346 |
bc663263 YJP |
19576 | msgid "synonym of --reset-author-date" |
19577 | msgstr "和 --reset-author-date 同義" | |
19578 | ||
8278f870 | 19579 | #: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1352 |
9917eca7 YJP |
19580 | msgid "passed to 'git apply'" |
19581 | msgstr "傳遞給 'git apply'" | |
19582 | ||
8278f870 | 19583 | #: builtin/rebase.c:1350 |
bc663263 YJP |
19584 | msgid "ignore changes in whitespace" |
19585 | msgstr "忽略空白字元中的變更" | |
19586 | ||
8278f870 | 19587 | #: builtin/rebase.c:1354 builtin/rebase.c:1357 |
9917eca7 YJP |
19588 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" |
19589 | msgstr "揀選所有提交,即使未修改" | |
19590 | ||
8278f870 | 19591 | #: builtin/rebase.c:1359 |
9917eca7 YJP |
19592 | msgid "continue" |
19593 | msgstr "繼續" | |
19594 | ||
8278f870 | 19595 | #: builtin/rebase.c:1362 |
9917eca7 YJP |
19596 | msgid "skip current patch and continue" |
19597 | msgstr "跳過目前修補檔並繼續" | |
19598 | ||
19599 | # 譯者:請維持前導空格 | |
8278f870 | 19600 | #: builtin/rebase.c:1364 |
9917eca7 | 19601 | msgid "abort and check out the original branch" |
710636a9 | 19602 | msgstr "終止並檢出原有分支" |
9917eca7 | 19603 | |
8278f870 | 19604 | #: builtin/rebase.c:1367 |
9917eca7 YJP |
19605 | msgid "abort but keep HEAD where it is" |
19606 | msgstr "終止但保持 HEAD 不變" | |
19607 | ||
8278f870 | 19608 | #: builtin/rebase.c:1368 |
9917eca7 YJP |
19609 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" |
19610 | msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表" | |
19611 | ||
8278f870 | 19612 | #: builtin/rebase.c:1371 |
9917eca7 YJP |
19613 | msgid "show the patch file being applied or merged" |
19614 | msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案" | |
19615 | ||
8278f870 | 19616 | #: builtin/rebase.c:1374 |
c73cfd5c YJP |
19617 | msgid "use apply strategies to rebase" |
19618 | msgstr "使用套用策略進行重定基底" | |
19619 | ||
8278f870 | 19620 | #: builtin/rebase.c:1378 |
9917eca7 YJP |
19621 | msgid "use merging strategies to rebase" |
19622 | msgstr "使用合併策略進行重定基底" | |
19623 | ||
8278f870 | 19624 | #: builtin/rebase.c:1382 |
9917eca7 YJP |
19625 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" |
19626 | msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" | |
19627 | ||
8278f870 | 19628 | #: builtin/rebase.c:1386 |
9917eca7 YJP |
19629 | msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" |
19630 | msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們" | |
19631 | ||
8278f870 | 19632 | #: builtin/rebase.c:1391 |
c73cfd5c YJP |
19633 | msgid "how to handle commits that become empty" |
19634 | msgstr "處理空白提交的方式" | |
9917eca7 | 19635 | |
8278f870 | 19636 | #: builtin/rebase.c:1398 |
9917eca7 YJP |
19637 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" |
19638 | msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
19639 | ||
8278f870 | 19640 | #: builtin/rebase.c:1405 |
9917eca7 YJP |
19641 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" |
19642 | msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" | |
19643 | ||
8278f870 | 19644 | #: builtin/rebase.c:1409 |
9917eca7 YJP |
19645 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" |
19646 | msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底" | |
19647 | ||
8278f870 | 19648 | #: builtin/rebase.c:1413 |
9917eca7 YJP |
19649 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" |
19650 | msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們" | |
19651 | ||
8278f870 | 19652 | #: builtin/rebase.c:1416 |
9917eca7 YJP |
19653 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" |
19654 | msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游" | |
19655 | ||
8278f870 | 19656 | #: builtin/rebase.c:1418 |
9917eca7 YJP |
19657 | msgid "use the given merge strategy" |
19658 | msgstr "使用提供的合併策略" | |
19659 | ||
8278f870 | 19660 | #: builtin/rebase.c:1420 builtin/revert.c:115 |
9917eca7 YJP |
19661 | msgid "option" |
19662 | msgstr "選項" | |
19663 | ||
8278f870 | 19664 | #: builtin/rebase.c:1421 |
9917eca7 YJP |
19665 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" |
19666 | msgstr "將參數傳遞給合併策略" | |
19667 | ||
8278f870 | 19668 | #: builtin/rebase.c:1424 |
9917eca7 YJP |
19669 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" |
19670 | msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交" | |
19671 | ||
8278f870 | 19672 | #: builtin/rebase.c:1429 |
710636a9 YJP |
19673 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" |
19674 | msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更" | |
19675 | ||
8278f870 | 19676 | #: builtin/rebase.c:1446 |
9917eca7 YJP |
19677 | msgid "" |
19678 | "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" | |
19679 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
19680 | msgstr "" | |
19681 | "對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" | |
19682 | "詳見 'git help config' 中的條目。" | |
19683 | ||
8278f870 | 19684 | #: builtin/rebase.c:1452 |
9917eca7 YJP |
19685 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
19686 | msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。" | |
19687 | ||
8278f870 | 19688 | #: builtin/rebase.c:1493 |
9917eca7 YJP |
19689 | msgid "" |
19690 | "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." | |
19691 | msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。" | |
19692 | ||
8278f870 | 19693 | #: builtin/rebase.c:1498 |
9917eca7 YJP |
19694 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" |
19695 | msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用" | |
19696 | ||
8278f870 | 19697 | #: builtin/rebase.c:1500 |
9917eca7 YJP |
19698 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" |
19699 | msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用" | |
19700 | ||
8278f870 | 19701 | #: builtin/rebase.c:1504 |
710636a9 YJP |
19702 | msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" |
19703 | msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用" | |
19704 | ||
8278f870 | 19705 | #: builtin/rebase.c:1507 |
9917eca7 YJP |
19706 | msgid "No rebase in progress?" |
19707 | msgstr "沒有正在進行的重定基底?" | |
19708 | ||
8278f870 | 19709 | #: builtin/rebase.c:1511 |
9917eca7 YJP |
19710 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
19711 | msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" | |
19712 | ||
8278f870 | 19713 | #: builtin/rebase.c:1534 t/helper/test-fast-rebase.c:123 |
9917eca7 YJP |
19714 | msgid "Cannot read HEAD" |
19715 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
19716 | ||
8278f870 | 19717 | #: builtin/rebase.c:1546 |
9917eca7 YJP |
19718 | msgid "" |
19719 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
19720 | "mark them as resolved using git add" | |
19721 | msgstr "" | |
19722 | "您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n" | |
19723 | "指令將它們標記為已解決" | |
19724 | ||
8278f870 | 19725 | #: builtin/rebase.c:1565 |
9917eca7 YJP |
19726 | msgid "could not discard worktree changes" |
19727 | msgstr "無法捨棄工作區變更" | |
19728 | ||
8278f870 | 19729 | #: builtin/rebase.c:1584 |
9917eca7 YJP |
19730 | #, c-format |
19731 | msgid "could not move back to %s" | |
19732 | msgstr "無法移回 %s" | |
19733 | ||
8278f870 | 19734 | #: builtin/rebase.c:1630 |
9917eca7 YJP |
19735 | #, c-format |
19736 | msgid "" | |
19737 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
19738 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
19739 | "case, please try\n" | |
19740 | "\t%s\n" | |
19741 | "If that is not the case, please\n" | |
19742 | "\t%s\n" | |
19743 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
19744 | "valuable there.\n" | |
19745 | msgstr "" | |
19746 | "似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n" | |
19747 | "如果是這樣,請執行\n" | |
19748 | "\t%s\n" | |
19749 | "如果不是這樣,請執行\n" | |
19750 | "\t%s\n" | |
19751 | "然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n" | |
19752 | ||
8278f870 | 19753 | #: builtin/rebase.c:1658 |
9917eca7 YJP |
19754 | msgid "switch `C' expects a numerical value" |
19755 | msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" | |
19756 | ||
8278f870 | 19757 | #: builtin/rebase.c:1700 |
9917eca7 YJP |
19758 | #, c-format |
19759 | msgid "Unknown mode: %s" | |
19760 | msgstr "未知模式:%s" | |
19761 | ||
8278f870 | 19762 | #: builtin/rebase.c:1739 |
9917eca7 YJP |
19763 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" |
19764 | msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive" | |
19765 | ||
8278f870 | 19766 | #: builtin/rebase.c:1769 |
c73cfd5c YJP |
19767 | msgid "cannot combine apply options with merge options" |
19768 | msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用" | |
19769 | ||
8278f870 | 19770 | #: builtin/rebase.c:1782 |
c73cfd5c YJP |
19771 | #, c-format |
19772 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
19773 | msgstr "未知 rebase 後端:%s" | |
19774 | ||
8278f870 | 19775 | #: builtin/rebase.c:1812 |
9917eca7 YJP |
19776 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" |
19777 | msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" | |
19778 | ||
8278f870 | 19779 | #: builtin/rebase.c:1832 |
9917eca7 YJP |
19780 | msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" |
19781 | msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用" | |
19782 | ||
8278f870 | 19783 | #: builtin/rebase.c:1836 |
9917eca7 YJP |
19784 | msgid "" |
19785 | "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" | |
c73cfd5c YJP |
19786 | msgstr "" |
19787 | "錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用" | |
9917eca7 | 19788 | |
8278f870 | 19789 | #: builtin/rebase.c:1860 |
9917eca7 YJP |
19790 | #, c-format |
19791 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
19792 | msgstr "無效的上游 '%s'" | |
19793 | ||
8278f870 | 19794 | #: builtin/rebase.c:1866 |
9917eca7 YJP |
19795 | msgid "Could not create new root commit" |
19796 | msgstr "不能建立新的根提交" | |
19797 | ||
8278f870 | 19798 | #: builtin/rebase.c:1892 |
9917eca7 YJP |
19799 | #, c-format |
19800 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" | |
19801 | msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎" | |
19802 | ||
8278f870 | 19803 | #: builtin/rebase.c:1895 |
9917eca7 YJP |
19804 | #, c-format |
19805 | msgid "'%s': need exactly one merge base" | |
19806 | msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" | |
19807 | ||
8278f870 | 19808 | #: builtin/rebase.c:1903 |
9917eca7 YJP |
19809 | #, c-format |
19810 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" | |
19811 | msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" | |
19812 | ||
8278f870 | 19813 | #: builtin/rebase.c:1931 |
9917eca7 YJP |
19814 | #, c-format |
19815 | msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" | |
19816 | msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'" | |
19817 | ||
8278f870 | 19818 | #: builtin/rebase.c:1939 builtin/submodule--helper.c:40 |
bc663263 | 19819 | #: builtin/submodule--helper.c:2414 |
9917eca7 YJP |
19820 | #, c-format |
19821 | msgid "No such ref: %s" | |
19822 | msgstr "沒有這樣的引用:%s" | |
19823 | ||
8278f870 | 19824 | #: builtin/rebase.c:1950 |
9917eca7 YJP |
19825 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" |
19826 | msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本" | |
19827 | ||
8278f870 | 19828 | #: builtin/rebase.c:1971 |
9917eca7 YJP |
19829 | msgid "Please commit or stash them." |
19830 | msgstr "請提交或儲藏修改。" | |
19831 | ||
8278f870 | 19832 | #: builtin/rebase.c:2007 |
9917eca7 YJP |
19833 | #, c-format |
19834 | msgid "could not switch to %s" | |
19835 | msgstr "無法切換到 %s" | |
19836 | ||
8278f870 | 19837 | #: builtin/rebase.c:2018 |
9917eca7 YJP |
19838 | msgid "HEAD is up to date." |
19839 | msgstr "HEAD 是最新的。" | |
19840 | ||
8278f870 | 19841 | #: builtin/rebase.c:2020 |
9917eca7 YJP |
19842 | #, c-format |
19843 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" | |
19844 | msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n" | |
19845 | ||
8278f870 | 19846 | #: builtin/rebase.c:2028 |
9917eca7 YJP |
19847 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." |
19848 | msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。" | |
19849 | ||
8278f870 | 19850 | #: builtin/rebase.c:2030 |
9917eca7 YJP |
19851 | #, c-format |
19852 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" | |
19853 | msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n" | |
19854 | ||
8278f870 | 19855 | #: builtin/rebase.c:2038 |
9917eca7 YJP |
19856 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
19857 | msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。" | |
19858 | ||
8278f870 | 19859 | #: builtin/rebase.c:2045 |
9917eca7 YJP |
19860 | #, c-format |
19861 | msgid "Changes to %s:\n" | |
19862 | msgstr "到 %s 的變更:\n" | |
19863 | ||
8278f870 | 19864 | #: builtin/rebase.c:2048 |
9917eca7 YJP |
19865 | #, c-format |
19866 | msgid "Changes from %s to %s:\n" | |
19867 | msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n" | |
19868 | ||
8278f870 | 19869 | #: builtin/rebase.c:2073 |
9917eca7 YJP |
19870 | #, c-format |
19871 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
19872 | msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n" | |
19873 | ||
8278f870 | 19874 | #: builtin/rebase.c:2082 |
9917eca7 YJP |
19875 | msgid "Could not detach HEAD" |
19876 | msgstr "無法分離開頭指標" | |
19877 | ||
8278f870 | 19878 | #: builtin/rebase.c:2091 |
9917eca7 YJP |
19879 | #, c-format |
19880 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" | |
19881 | msgstr "快轉 %s 到 %s。\n" | |
19882 | ||
710636a9 | 19883 | #: builtin/receive-pack.c:34 |
9917eca7 YJP |
19884 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
19885 | msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>" | |
19886 | ||
6806dd88 | 19887 | #: builtin/receive-pack.c:1276 |
9917eca7 YJP |
19888 | msgid "" |
19889 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
19890 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
19891 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
19892 | "the work tree to HEAD.\n" | |
19893 | "\n" | |
19894 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
19895 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
19896 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
19897 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
19898 | "other way.\n" | |
19899 | "\n" | |
19900 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
19901 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
19902 | msgstr "" | |
19903 | "預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n" | |
19904 | "不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n" | |
19905 | "\n" | |
19906 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n" | |
19907 | "'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n" | |
19908 | "用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n" | |
19909 | "\n" | |
19910 | "若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
19911 | "設定變數為 'refuse'。" | |
19912 | ||
6806dd88 | 19913 | #: builtin/receive-pack.c:1296 |
9917eca7 YJP |
19914 | msgid "" |
19915 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
19916 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
19917 | "\n" | |
19918 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
19919 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
19920 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
19921 | "\n" | |
19922 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
19923 | msgstr "" | |
710636a9 | 19924 | "預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會檢出任何檔案,\n" |
9917eca7 YJP |
19925 | "導致困惑。\n" |
19926 | "\n" | |
19927 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n" | |
19928 | "'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n" | |
19929 | "\n" | |
19930 | "若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。" | |
19931 | ||
6806dd88 | 19932 | #: builtin/receive-pack.c:2481 |
9917eca7 YJP |
19933 | msgid "quiet" |
19934 | msgstr "靜默模式" | |
19935 | ||
6806dd88 | 19936 | #: builtin/receive-pack.c:2495 |
9917eca7 YJP |
19937 | msgid "You must specify a directory." |
19938 | msgstr "您必須指定一個目錄。" | |
19939 | ||
19940 | #: builtin/reflog.c:17 | |
19941 | msgid "" | |
19942 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" | |
19943 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " | |
19944 | "<refs>..." | |
19945 | msgstr "" | |
19946 | "git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--" | |
19947 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引" | |
19948 | "用>..." | |
19949 | ||
19950 | #: builtin/reflog.c:22 | |
19951 | msgid "" | |
19952 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " | |
19953 | "<refs>..." | |
19954 | msgstr "" | |
19955 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引" | |
19956 | "用>..." | |
19957 | ||
19958 | #: builtin/reflog.c:25 | |
19959 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
19960 | msgstr "git reflog exists <引用>" | |
19961 | ||
c73cfd5c | 19962 | #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 |
9917eca7 YJP |
19963 | #, c-format |
19964 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
19965 | msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳" | |
19966 | ||
8278f870 | 19967 | #: builtin/reflog.c:609 |
9917eca7 YJP |
19968 | #, c-format |
19969 | msgid "Marking reachable objects..." | |
19970 | msgstr "正在標記可以取得物件..." | |
19971 | ||
8278f870 | 19972 | #: builtin/reflog.c:647 |
9917eca7 YJP |
19973 | #, c-format |
19974 | msgid "%s points nowhere!" | |
19975 | msgstr "%s 指向不存在!" | |
19976 | ||
8278f870 | 19977 | #: builtin/reflog.c:699 |
9917eca7 YJP |
19978 | msgid "no reflog specified to delete" |
19979 | msgstr "未指定要刪除的引用日誌" | |
19980 | ||
8278f870 | 19981 | #: builtin/reflog.c:708 |
9917eca7 YJP |
19982 | #, c-format |
19983 | msgid "not a reflog: %s" | |
19984 | msgstr "不是一個引用日誌:%s" | |
19985 | ||
8278f870 | 19986 | #: builtin/reflog.c:713 |
9917eca7 YJP |
19987 | #, c-format |
19988 | msgid "no reflog for '%s'" | |
19989 | msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" | |
19990 | ||
8278f870 | 19991 | #: builtin/reflog.c:759 |
9917eca7 YJP |
19992 | #, c-format |
19993 | msgid "invalid ref format: %s" | |
19994 | msgstr "無效的引用格式:%s" | |
19995 | ||
8278f870 | 19996 | #: builtin/reflog.c:768 |
9917eca7 YJP |
19997 | msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" |
19998 | msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
19999 | ||
c73cfd5c | 20000 | #: builtin/remote.c:17 |
9917eca7 YJP |
20001 | msgid "git remote [-v | --verbose]" |
20002 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
20003 | ||
c73cfd5c | 20004 | #: builtin/remote.c:18 |
9917eca7 YJP |
20005 | msgid "" |
20006 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
20007 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
20008 | msgstr "" | |
20009 | "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
20010 | "mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>" | |
20011 | ||
c73cfd5c | 20012 | #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 |
9917eca7 YJP |
20013 | msgid "git remote rename <old> <new>" |
20014 | msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>" | |
20015 | ||
c73cfd5c | 20016 | #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 |
9917eca7 YJP |
20017 | msgid "git remote remove <name>" |
20018 | msgstr "git remote remove <名稱>" | |
20019 | ||
c73cfd5c | 20020 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 |
9917eca7 YJP |
20021 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
20022 | msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" | |
20023 | ||
c73cfd5c | 20024 | #: builtin/remote.c:22 |
9917eca7 YJP |
20025 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
20026 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>" | |
20027 | ||
c73cfd5c | 20028 | #: builtin/remote.c:23 |
9917eca7 YJP |
20029 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
20030 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>" | |
20031 | ||
c73cfd5c | 20032 | #: builtin/remote.c:24 |
9917eca7 YJP |
20033 | msgid "" |
20034 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
20035 | msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]" | |
20036 | ||
c73cfd5c | 20037 | #: builtin/remote.c:25 |
9917eca7 YJP |
20038 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
20039 | msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..." | |
20040 | ||
c73cfd5c | 20041 | #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 |
9917eca7 YJP |
20042 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
20043 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>" | |
20044 | ||
c73cfd5c | 20045 | #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 |
9917eca7 YJP |
20046 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
20047 | msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]" | |
20048 | ||
c73cfd5c | 20049 | #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 |
9917eca7 YJP |
20050 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
20051 | msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>" | |
20052 | ||
c73cfd5c | 20053 | #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 |
9917eca7 YJP |
20054 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
20055 | msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>" | |
20056 | ||
c73cfd5c | 20057 | #: builtin/remote.c:34 |
9917eca7 YJP |
20058 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
20059 | msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>" | |
20060 | ||
c73cfd5c | 20061 | #: builtin/remote.c:54 |
9917eca7 YJP |
20062 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
20063 | msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..." | |
20064 | ||
c73cfd5c | 20065 | #: builtin/remote.c:55 |
9917eca7 YJP |
20066 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
20067 | msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..." | |
20068 | ||
c73cfd5c | 20069 | #: builtin/remote.c:60 |
9917eca7 YJP |
20070 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
20071 | msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>" | |
20072 | ||
c73cfd5c | 20073 | #: builtin/remote.c:65 |
9917eca7 YJP |
20074 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
20075 | msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>" | |
20076 | ||
c73cfd5c | 20077 | #: builtin/remote.c:70 |
9917eca7 YJP |
20078 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
20079 | msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..." | |
20080 | ||
c73cfd5c | 20081 | #: builtin/remote.c:99 |
9917eca7 YJP |
20082 | #, c-format |
20083 | msgid "Updating %s" | |
20084 | msgstr "更新 %s 中" | |
20085 | ||
c73cfd5c | 20086 | #: builtin/remote.c:131 |
9917eca7 YJP |
20087 | msgid "" |
20088 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
20089 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
20090 | msgstr "" | |
20091 | "--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n" | |
20092 | "\t 或 --mirror=push" | |
20093 | ||
c73cfd5c | 20094 | #: builtin/remote.c:148 |
9917eca7 YJP |
20095 | #, c-format |
20096 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
20097 | msgstr "未知的鏡像參數:%s" | |
20098 | ||
c73cfd5c | 20099 | #: builtin/remote.c:164 |
9917eca7 YJP |
20100 | msgid "fetch the remote branches" |
20101 | msgstr "抓取遠端的分支" | |
20102 | ||
c73cfd5c | 20103 | #: builtin/remote.c:166 |
9917eca7 YJP |
20104 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
20105 | msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件" | |
20106 | ||
c73cfd5c | 20107 | #: builtin/remote.c:169 |
9917eca7 YJP |
20108 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
20109 | msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
20110 | ||
c73cfd5c | 20111 | #: builtin/remote.c:171 |
9917eca7 YJP |
20112 | msgid "branch(es) to track" |
20113 | msgstr "追蹤的分支" | |
20114 | ||
c73cfd5c | 20115 | #: builtin/remote.c:172 |
9917eca7 | 20116 | msgid "master branch" |
710636a9 | 20117 | msgstr "master 分支" |
9917eca7 | 20118 | |
c73cfd5c | 20119 | #: builtin/remote.c:174 |
9917eca7 YJP |
20120 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
20121 | msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像" | |
20122 | ||
c73cfd5c | 20123 | #: builtin/remote.c:186 |
9917eca7 YJP |
20124 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
20125 | msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義" | |
20126 | ||
c73cfd5c | 20127 | #: builtin/remote.c:188 |
9917eca7 YJP |
20128 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
20129 | msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義" | |
20130 | ||
6806dd88 | 20131 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700 |
9917eca7 YJP |
20132 | #, c-format |
20133 | msgid "remote %s already exists." | |
20134 | msgstr "遠端 %s 已經存在。" | |
20135 | ||
6806dd88 | 20136 | #: builtin/remote.c:240 |
9917eca7 YJP |
20137 | #, c-format |
20138 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
20139 | msgstr "無法設定 master '%s'" | |
20140 | ||
6806dd88 | 20141 | #: builtin/remote.c:355 |
9917eca7 YJP |
20142 | #, c-format |
20143 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
20144 | msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" | |
20145 | ||
6806dd88 | 20146 | #: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462 |
9917eca7 YJP |
20147 | msgid "(matching)" |
20148 | msgstr "(符合)" | |
20149 | ||
6806dd88 | 20150 | #: builtin/remote.c:466 |
9917eca7 YJP |
20151 | msgid "(delete)" |
20152 | msgstr "(刪除)" | |
20153 | ||
6806dd88 | 20154 | #: builtin/remote.c:655 |
c73cfd5c YJP |
20155 | #, c-format |
20156 | msgid "could not set '%s'" | |
20157 | msgstr "無法設定 '%s'" | |
20158 | ||
6806dd88 | 20159 | #: builtin/remote.c:660 |
c73cfd5c YJP |
20160 | #, c-format |
20161 | msgid "" | |
20162 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
20163 | "\t%s:%d\n" | |
20164 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
20165 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
20166 | "位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n" |
20167 | "\t%s:%d\n" | |
20168 | "現命名成不存在的遠端分支 '%s'" | |
c73cfd5c | 20169 | |
6806dd88 | 20170 | #: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:946 |
9917eca7 YJP |
20171 | #, c-format |
20172 | msgid "No such remote: '%s'" | |
20173 | msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" | |
20174 | ||
6806dd88 | 20175 | #: builtin/remote.c:710 |
9917eca7 YJP |
20176 | #, c-format |
20177 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
20178 | msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" | |
20179 | ||
6806dd88 | 20180 | #: builtin/remote.c:730 |
9917eca7 YJP |
20181 | #, c-format |
20182 | msgid "" | |
20183 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
20184 | "\t%s\n" | |
20185 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
20186 | msgstr "" | |
20187 | "沒有更新非預設的取得引用規格\n" | |
20188 | "\t%s\n" | |
20189 | "\t如果必要請手動更新設定。" | |
20190 | ||
6806dd88 | 20191 | #: builtin/remote.c:770 |
9917eca7 YJP |
20192 | #, c-format |
20193 | msgid "deleting '%s' failed" | |
20194 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
20195 | ||
6806dd88 | 20196 | #: builtin/remote.c:804 |
9917eca7 YJP |
20197 | #, c-format |
20198 | msgid "creating '%s' failed" | |
20199 | msgstr "建立 '%s' 失敗" | |
20200 | ||
6806dd88 | 20201 | #: builtin/remote.c:882 |
9917eca7 YJP |
20202 | msgid "" |
20203 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
20204 | "to delete it, use:" | |
20205 | msgid_plural "" | |
20206 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
20207 | "to delete them, use:" | |
20208 | msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" | |
9917eca7 | 20209 | |
6806dd88 | 20210 | #: builtin/remote.c:896 |
9917eca7 YJP |
20211 | #, c-format |
20212 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
20213 | msgstr "不能移除設定小節 '%s'" | |
20214 | ||
6806dd88 | 20215 | #: builtin/remote.c:999 |
9917eca7 YJP |
20216 | #, c-format |
20217 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
20218 | msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)" | |
20219 | ||
6806dd88 | 20220 | #: builtin/remote.c:1002 |
9917eca7 YJP |
20221 | msgid " tracked" |
20222 | msgstr " 已追蹤" | |
20223 | ||
6806dd88 | 20224 | #: builtin/remote.c:1004 |
9917eca7 YJP |
20225 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
20226 | msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)" | |
20227 | ||
6806dd88 | 20228 | #: builtin/remote.c:1006 |
9917eca7 YJP |
20229 | msgid " ???" |
20230 | msgstr " ???" | |
20231 | ||
6806dd88 | 20232 | #: builtin/remote.c:1047 |
9917eca7 YJP |
20233 | #, c-format |
20234 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
20235 | msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支" | |
20236 | ||
6806dd88 | 20237 | #: builtin/remote.c:1056 |
9917eca7 YJP |
20238 | #, c-format |
20239 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
20240 | msgstr "互動式重定基底到遠端 %s" | |
20241 | ||
6806dd88 | 20242 | #: builtin/remote.c:1058 |
9917eca7 YJP |
20243 | #, c-format |
20244 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
20245 | msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s" | |
20246 | ||
6806dd88 | 20247 | #: builtin/remote.c:1061 |
9917eca7 YJP |
20248 | #, c-format |
20249 | msgid "rebases onto remote %s" | |
20250 | msgstr "重定基底到遠端 %s" | |
20251 | ||
6806dd88 | 20252 | #: builtin/remote.c:1065 |
9917eca7 YJP |
20253 | #, c-format |
20254 | msgid " merges with remote %s" | |
20255 | msgstr " 與遠端 %s 合併" | |
20256 | ||
6806dd88 | 20257 | #: builtin/remote.c:1068 |
9917eca7 YJP |
20258 | #, c-format |
20259 | msgid "merges with remote %s" | |
20260 | msgstr "與遠端 %s 合併" | |
20261 | ||
6806dd88 | 20262 | #: builtin/remote.c:1071 |
9917eca7 YJP |
20263 | #, c-format |
20264 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
20265 | msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n" | |
20266 | ||
6806dd88 | 20267 | #: builtin/remote.c:1114 |
9917eca7 YJP |
20268 | msgid "create" |
20269 | msgstr "建立" | |
20270 | ||
6806dd88 | 20271 | #: builtin/remote.c:1117 |
9917eca7 YJP |
20272 | msgid "delete" |
20273 | msgstr "刪除" | |
20274 | ||
6806dd88 | 20275 | #: builtin/remote.c:1121 |
9917eca7 YJP |
20276 | msgid "up to date" |
20277 | msgstr "最新" | |
20278 | ||
6806dd88 | 20279 | #: builtin/remote.c:1124 |
9917eca7 YJP |
20280 | msgid "fast-forwardable" |
20281 | msgstr "可快轉" | |
20282 | ||
6806dd88 | 20283 | #: builtin/remote.c:1127 |
9917eca7 YJP |
20284 | msgid "local out of date" |
20285 | msgstr "本機已過時" | |
20286 | ||
6806dd88 | 20287 | #: builtin/remote.c:1134 |
9917eca7 YJP |
20288 | #, c-format |
20289 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
20290 | msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)" | |
20291 | ||
6806dd88 | 20292 | #: builtin/remote.c:1137 |
9917eca7 YJP |
20293 | #, c-format |
20294 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
20295 | msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" | |
20296 | ||
6806dd88 | 20297 | #: builtin/remote.c:1141 |
9917eca7 YJP |
20298 | #, c-format |
20299 | msgid " %-*s forces to %s" | |
20300 | msgstr " %-*s 強制推送至 %s" | |
20301 | ||
6806dd88 | 20302 | #: builtin/remote.c:1144 |
9917eca7 YJP |
20303 | #, c-format |
20304 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
20305 | msgstr " %-*s 推送至 %s" | |
20306 | ||
6806dd88 | 20307 | #: builtin/remote.c:1212 |
9917eca7 YJP |
20308 | msgid "do not query remotes" |
20309 | msgstr "不查詢遠端" | |
20310 | ||
6806dd88 | 20311 | #: builtin/remote.c:1239 |
9917eca7 YJP |
20312 | #, c-format |
20313 | msgid "* remote %s" | |
20314 | msgstr "* 遠端 %s" | |
20315 | ||
6806dd88 | 20316 | #: builtin/remote.c:1240 |
9917eca7 YJP |
20317 | #, c-format |
20318 | msgid " Fetch URL: %s" | |
20319 | msgstr " 取得位址:%s" | |
20320 | ||
6806dd88 | 20321 | #: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396 |
9917eca7 YJP |
20322 | msgid "(no URL)" |
20323 | msgstr "(無 URL)" | |
20324 | ||
20325 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align | |
20326 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
20327 | #. translation. | |
20328 | #. | |
6806dd88 | 20329 | #: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 |
9917eca7 YJP |
20330 | #, c-format |
20331 | msgid " Push URL: %s" | |
20332 | msgstr " 推送位址:%s" | |
20333 | ||
6806dd88 | 20334 | #: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263 |
9917eca7 YJP |
20335 | #, c-format |
20336 | msgid " HEAD branch: %s" | |
20337 | msgstr " HEAD 分支:%s" | |
20338 | ||
20339 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
6806dd88 | 20340 | #: builtin/remote.c:1259 |
9917eca7 YJP |
20341 | msgid "(not queried)" |
20342 | msgstr "(未查詢)" | |
20343 | ||
6806dd88 | 20344 | #: builtin/remote.c:1261 |
9917eca7 YJP |
20345 | msgid "(unknown)" |
20346 | msgstr "(未知)" | |
20347 | ||
6806dd88 | 20348 | #: builtin/remote.c:1265 |
9917eca7 YJP |
20349 | #, c-format |
20350 | msgid "" | |
20351 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
20352 | msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n" | |
20353 | ||
6806dd88 | 20354 | #: builtin/remote.c:1277 |
9917eca7 YJP |
20355 | #, c-format |
20356 | msgid " Remote branch:%s" | |
20357 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
20358 | msgstr[0] " 遠端分支:%s" | |
9917eca7 YJP |
20359 | |
20360 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
6806dd88 | 20361 | #: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306 |
9917eca7 YJP |
20362 | msgid " (status not queried)" |
20363 | msgstr "(狀態未查詢)" | |
20364 | ||
6806dd88 | 20365 | #: builtin/remote.c:1289 |
9917eca7 YJP |
20366 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
20367 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
20368 | msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" | |
9917eca7 | 20369 | |
6806dd88 | 20370 | #: builtin/remote.c:1297 |
9917eca7 YJP |
20371 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
20372 | msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像" | |
20373 | ||
6806dd88 | 20374 | #: builtin/remote.c:1303 |
9917eca7 YJP |
20375 | #, c-format |
20376 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
20377 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
20378 | msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" | |
9917eca7 | 20379 | |
6806dd88 | 20380 | #: builtin/remote.c:1324 |
9917eca7 YJP |
20381 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
20382 | msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
20383 | ||
6806dd88 | 20384 | #: builtin/remote.c:1326 |
9917eca7 YJP |
20385 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
20386 | msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
20387 | ||
6806dd88 | 20388 | #: builtin/remote.c:1341 |
9917eca7 YJP |
20389 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
20390 | msgstr "無法確定遠端 HEAD" | |
20391 | ||
6806dd88 | 20392 | #: builtin/remote.c:1343 |
9917eca7 YJP |
20393 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
20394 | msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:" | |
20395 | ||
6806dd88 | 20396 | #: builtin/remote.c:1353 |
9917eca7 YJP |
20397 | #, c-format |
20398 | msgid "Could not delete %s" | |
20399 | msgstr "無法刪除 %s" | |
20400 | ||
6806dd88 | 20401 | #: builtin/remote.c:1361 |
9917eca7 YJP |
20402 | #, c-format |
20403 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
20404 | msgstr "不是一個有效引用:%s" | |
20405 | ||
6806dd88 | 20406 | #: builtin/remote.c:1363 |
9917eca7 YJP |
20407 | #, c-format |
20408 | msgid "Could not setup %s" | |
20409 | msgstr "不能設定 %s" | |
20410 | ||
20411 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6806dd88 | 20412 | #: builtin/remote.c:1381 |
9917eca7 YJP |
20413 | #, c-format |
20414 | msgid " %s will become dangling!" | |
20415 | msgstr " %s 將成為懸空狀態!" | |
20416 | ||
20417 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6806dd88 | 20418 | #: builtin/remote.c:1382 |
9917eca7 YJP |
20419 | #, c-format |
20420 | msgid " %s has become dangling!" | |
20421 | msgstr " %s 已成為懸空狀態!" | |
20422 | ||
6806dd88 | 20423 | #: builtin/remote.c:1392 |
9917eca7 YJP |
20424 | #, c-format |
20425 | msgid "Pruning %s" | |
20426 | msgstr "修剪 %s" | |
20427 | ||
6806dd88 | 20428 | #: builtin/remote.c:1393 |
9917eca7 YJP |
20429 | #, c-format |
20430 | msgid "URL: %s" | |
20431 | msgstr "URL:%s" | |
20432 | ||
6806dd88 | 20433 | #: builtin/remote.c:1409 |
9917eca7 YJP |
20434 | #, c-format |
20435 | msgid " * [would prune] %s" | |
20436 | msgstr " * [將刪除] %s" | |
20437 | ||
6806dd88 | 20438 | #: builtin/remote.c:1412 |
9917eca7 YJP |
20439 | #, c-format |
20440 | msgid " * [pruned] %s" | |
20441 | msgstr " * [已刪除] %s" | |
20442 | ||
6806dd88 | 20443 | #: builtin/remote.c:1457 |
9917eca7 YJP |
20444 | msgid "prune remotes after fetching" |
20445 | msgstr "抓取後清除遠端" | |
20446 | ||
6806dd88 | 20447 | #: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647 |
9917eca7 YJP |
20448 | #, c-format |
20449 | msgid "No such remote '%s'" | |
20450 | msgstr "沒有此遠端 '%s'" | |
20451 | ||
6806dd88 | 20452 | #: builtin/remote.c:1539 |
9917eca7 YJP |
20453 | msgid "add branch" |
20454 | msgstr "新增分支" | |
20455 | ||
6806dd88 | 20456 | #: builtin/remote.c:1546 |
9917eca7 YJP |
20457 | msgid "no remote specified" |
20458 | msgstr "未指定遠端" | |
20459 | ||
6806dd88 | 20460 | #: builtin/remote.c:1563 |
9917eca7 YJP |
20461 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
20462 | msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址" | |
20463 | ||
6806dd88 | 20464 | #: builtin/remote.c:1565 |
9917eca7 YJP |
20465 | msgid "return all URLs" |
20466 | msgstr "返回所有 URL 位址" | |
20467 | ||
6806dd88 | 20468 | #: builtin/remote.c:1595 |
9917eca7 YJP |
20469 | #, c-format |
20470 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
20471 | msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL" | |
20472 | ||
6806dd88 | 20473 | #: builtin/remote.c:1621 |
9917eca7 YJP |
20474 | msgid "manipulate push URLs" |
20475 | msgstr "動作推送 URLS" | |
20476 | ||
6806dd88 | 20477 | #: builtin/remote.c:1623 |
9917eca7 YJP |
20478 | msgid "add URL" |
20479 | msgstr "新增 URL" | |
20480 | ||
6806dd88 | 20481 | #: builtin/remote.c:1625 |
9917eca7 YJP |
20482 | msgid "delete URLs" |
20483 | msgstr "刪除 URL" | |
20484 | ||
6806dd88 | 20485 | #: builtin/remote.c:1632 |
9917eca7 YJP |
20486 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
20487 | msgstr "--add --delete 無意義" | |
20488 | ||
6806dd88 | 20489 | #: builtin/remote.c:1673 |
9917eca7 YJP |
20490 | #, c-format |
20491 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
20492 | msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s" | |
20493 | ||
6806dd88 | 20494 | #: builtin/remote.c:1681 |
9917eca7 YJP |
20495 | #, c-format |
20496 | msgid "No such URL found: %s" | |
20497 | msgstr "未找到此 URL:%s" | |
20498 | ||
6806dd88 | 20499 | #: builtin/remote.c:1683 |
9917eca7 YJP |
20500 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
20501 | msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址" | |
20502 | ||
8278f870 | 20503 | #: builtin/repack.c:26 |
9917eca7 YJP |
20504 | msgid "git repack [<options>]" |
20505 | msgstr "git repack [<選項>]" | |
20506 | ||
8278f870 | 20507 | #: builtin/repack.c:31 |
9917eca7 YJP |
20508 | msgid "" |
20509 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
20510 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
20511 | msgstr "" | |
20512 | "增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n" | |
710636a9 | 20513 | "或停用 pack.writebitmaps 設定。" |
9917eca7 | 20514 | |
8278f870 | 20515 | #: builtin/repack.c:198 |
9917eca7 YJP |
20516 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" |
20517 | msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
20518 | ||
8278f870 | 20519 | #: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:446 |
9917eca7 YJP |
20520 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." |
20521 | msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" | |
20522 | ||
8278f870 | 20523 | #: builtin/repack.c:294 |
9917eca7 YJP |
20524 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" |
20525 | msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
20526 | ||
8278f870 | 20527 | #: builtin/repack.c:322 |
9917eca7 YJP |
20528 | msgid "pack everything in a single pack" |
20529 | msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" | |
20530 | ||
8278f870 | 20531 | #: builtin/repack.c:324 |
9917eca7 YJP |
20532 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
20533 | msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件" | |
20534 | ||
8278f870 | 20535 | #: builtin/repack.c:327 |
9917eca7 YJP |
20536 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
20537 | msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed" | |
20538 | ||
8278f870 | 20539 | #: builtin/repack.c:329 |
9917eca7 YJP |
20540 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
20541 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta" | |
20542 | ||
8278f870 | 20543 | #: builtin/repack.c:331 |
9917eca7 YJP |
20544 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
20545 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" | |
20546 | ||
8278f870 | 20547 | #: builtin/repack.c:333 |
9917eca7 YJP |
20548 | msgid "do not run git-update-server-info" |
20549 | msgstr "不執行 git-update-server-info" | |
20550 | ||
8278f870 | 20551 | #: builtin/repack.c:336 |
9917eca7 YJP |
20552 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
20553 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local" | |
20554 | ||
8278f870 | 20555 | #: builtin/repack.c:338 |
9917eca7 YJP |
20556 | msgid "write bitmap index" |
20557 | msgstr "寫 bitmap 索引" | |
20558 | ||
8278f870 | 20559 | #: builtin/repack.c:340 |
9917eca7 YJP |
20560 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" |
20561 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands" | |
20562 | ||
8278f870 | 20563 | #: builtin/repack.c:341 |
9917eca7 YJP |
20564 | msgid "approxidate" |
20565 | msgstr "近似日期" | |
20566 | ||
8278f870 | 20567 | #: builtin/repack.c:342 |
9917eca7 YJP |
20568 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
20569 | msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期" | |
20570 | ||
8278f870 | 20571 | #: builtin/repack.c:344 |
9917eca7 YJP |
20572 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
20573 | msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包" | |
20574 | ||
8278f870 | 20575 | #: builtin/repack.c:346 |
9917eca7 YJP |
20576 | msgid "size of the window used for delta compression" |
20577 | msgstr "用於增量壓縮的視窗值" | |
20578 | ||
8278f870 | 20579 | #: builtin/repack.c:347 builtin/repack.c:353 |
9917eca7 YJP |
20580 | msgid "bytes" |
20581 | msgstr "位元組" | |
20582 | ||
8278f870 | 20583 | #: builtin/repack.c:348 |
9917eca7 YJP |
20584 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
20585 | msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數" | |
20586 | ||
8278f870 | 20587 | #: builtin/repack.c:350 |
9917eca7 YJP |
20588 | msgid "limits the maximum delta depth" |
20589 | msgstr "限制最大增量深度" | |
20590 | ||
8278f870 | 20591 | #: builtin/repack.c:352 |
9917eca7 YJP |
20592 | msgid "limits the maximum number of threads" |
20593 | msgstr "限制最大執行緒數" | |
20594 | ||
8278f870 | 20595 | #: builtin/repack.c:354 |
9917eca7 | 20596 | msgid "maximum size of each packfile" |
13185fd2 | 20597 | msgstr "每個 packfile 的最大尺寸" |
9917eca7 | 20598 | |
8278f870 | 20599 | #: builtin/repack.c:356 |
9917eca7 YJP |
20600 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
20601 | msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包" | |
20602 | ||
8278f870 | 20603 | #: builtin/repack.c:358 |
9917eca7 YJP |
20604 | msgid "do not repack this pack" |
20605 | msgstr "不要對該包檔案重新打包" | |
20606 | ||
8278f870 | 20607 | #: builtin/repack.c:368 |
9917eca7 YJP |
20608 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
20609 | msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案" | |
20610 | ||
8278f870 | 20611 | #: builtin/repack.c:372 |
9917eca7 YJP |
20612 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" |
20613 | msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容" | |
20614 | ||
8278f870 | 20615 | #: builtin/repack.c:455 |
9917eca7 YJP |
20616 | msgid "Nothing new to pack." |
20617 | msgstr "沒有新的要打包。" | |
20618 | ||
8278f870 | 20619 | #: builtin/repack.c:485 |
9917eca7 | 20620 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
20621 | msgid "missing required file: %s" |
20622 | msgstr "缺少必要檔案:%s" | |
9917eca7 | 20623 | |
8278f870 | 20624 | #: builtin/repack.c:487 |
9917eca7 | 20625 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
20626 | msgid "could not unlink: %s" |
20627 | msgstr "無法取消連結:%s" | |
9917eca7 YJP |
20628 | |
20629 | #: builtin/replace.c:22 | |
20630 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
20631 | msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" | |
20632 | ||
20633 | #: builtin/replace.c:23 | |
20634 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
20635 | msgstr "git replace [-f] --edit <物件>" | |
20636 | ||
20637 | #: builtin/replace.c:24 | |
20638 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
20639 | msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" | |
20640 | ||
20641 | #: builtin/replace.c:25 | |
20642 | msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
20643 | msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
20644 | ||
20645 | #: builtin/replace.c:26 | |
20646 | msgid "git replace -d <object>..." | |
20647 | msgstr "git replace -d <物件>..." | |
20648 | ||
20649 | #: builtin/replace.c:27 | |
20650 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
20651 | msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" | |
20652 | ||
20653 | #: builtin/replace.c:90 | |
20654 | #, c-format | |
20655 | msgid "" | |
20656 | "invalid replace format '%s'\n" | |
20657 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
20658 | msgstr "" | |
20659 | "無效的取代格式 '%s'\n" | |
20660 | "有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" | |
20661 | ||
20662 | #: builtin/replace.c:125 | |
20663 | #, c-format | |
20664 | msgid "replace ref '%s' not found" | |
20665 | msgstr "未發現取代引用 '%s'" | |
20666 | ||
20667 | #: builtin/replace.c:141 | |
20668 | #, c-format | |
20669 | msgid "Deleted replace ref '%s'" | |
20670 | msgstr "已刪除取代引用 '%s'" | |
20671 | ||
20672 | #: builtin/replace.c:153 | |
20673 | #, c-format | |
20674 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
20675 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名" | |
20676 | ||
20677 | #: builtin/replace.c:158 | |
20678 | #, c-format | |
20679 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
20680 | msgstr "取代引用 '%s' 已經存在" | |
20681 | ||
20682 | #: builtin/replace.c:178 | |
20683 | #, c-format | |
20684 | msgid "" | |
20685 | "Objects must be of the same type.\n" | |
20686 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
20687 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
20688 | msgstr "" | |
20689 | "物件必須屬於同一類型。\n" | |
20690 | "'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n" | |
20691 | "而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。" | |
20692 | ||
20693 | #: builtin/replace.c:229 | |
20694 | #, c-format | |
20695 | msgid "unable to open %s for writing" | |
20696 | msgstr "無法為寫入開啟 %s" | |
20697 | ||
20698 | #: builtin/replace.c:242 | |
20699 | msgid "cat-file reported failure" | |
20700 | msgstr "cat-file 報告失敗" | |
20701 | ||
20702 | #: builtin/replace.c:258 | |
20703 | #, c-format | |
20704 | msgid "unable to open %s for reading" | |
20705 | msgstr "無法為讀取開啟 %s" | |
20706 | ||
20707 | #: builtin/replace.c:272 | |
20708 | msgid "unable to spawn mktree" | |
20709 | msgstr "無法啟動 mktree" | |
20710 | ||
20711 | #: builtin/replace.c:276 | |
20712 | msgid "unable to read from mktree" | |
20713 | msgstr "無法從 mktree 讀取" | |
20714 | ||
20715 | #: builtin/replace.c:285 | |
20716 | msgid "mktree reported failure" | |
20717 | msgstr "mktree 報告失敗" | |
20718 | ||
20719 | #: builtin/replace.c:289 | |
20720 | msgid "mktree did not return an object name" | |
20721 | msgstr "mktree 沒有返回一個物件名" | |
20722 | ||
20723 | #: builtin/replace.c:298 | |
20724 | #, c-format | |
20725 | msgid "unable to fstat %s" | |
20726 | msgstr "無法對 %s 執行 fstat" | |
20727 | ||
20728 | #: builtin/replace.c:303 | |
20729 | msgid "unable to write object to database" | |
20730 | msgstr "無法向資料庫寫入物件" | |
20731 | ||
c73cfd5c YJP |
20732 | #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 |
20733 | #: builtin/replace.c:454 | |
9917eca7 YJP |
20734 | #, c-format |
20735 | msgid "not a valid object name: '%s'" | |
20736 | msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'" | |
20737 | ||
20738 | #: builtin/replace.c:326 | |
20739 | #, c-format | |
20740 | msgid "unable to get object type for %s" | |
20741 | msgstr "無法得到 %s 的物件類型" | |
20742 | ||
20743 | #: builtin/replace.c:342 | |
20744 | msgid "editing object file failed" | |
20745 | msgstr "編輯物件檔案失敗" | |
20746 | ||
20747 | #: builtin/replace.c:351 | |
20748 | #, c-format | |
20749 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
20750 | msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" | |
20751 | ||
20752 | #: builtin/replace.c:384 | |
20753 | #, c-format | |
20754 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
20755 | msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" | |
20756 | ||
c73cfd5c | 20757 | #: builtin/replace.c:416 |
9917eca7 YJP |
20758 | #, c-format |
20759 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
20760 | msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤" | |
20761 | ||
c73cfd5c | 20762 | #: builtin/replace.c:418 |
9917eca7 YJP |
20763 | #, c-format |
20764 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
20765 | msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" | |
20766 | ||
c73cfd5c | 20767 | #: builtin/replace.c:430 |
9917eca7 YJP |
20768 | #, c-format |
20769 | msgid "" | |
20770 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
20771 | "instead of --graft" | |
20772 | msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" | |
20773 | ||
c73cfd5c | 20774 | #: builtin/replace.c:469 |
9917eca7 YJP |
20775 | #, c-format |
20776 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
20777 | msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名" | |
20778 | ||
c73cfd5c | 20779 | #: builtin/replace.c:470 |
9917eca7 YJP |
20780 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
20781 | msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" | |
20782 | ||
c73cfd5c | 20783 | #: builtin/replace.c:480 |
9917eca7 YJP |
20784 | #, c-format |
20785 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
20786 | msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" | |
20787 | ||
c73cfd5c | 20788 | #: builtin/replace.c:488 |
9917eca7 YJP |
20789 | #, c-format |
20790 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
20791 | msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" | |
20792 | ||
c73cfd5c | 20793 | #: builtin/replace.c:492 |
9917eca7 YJP |
20794 | #, c-format |
20795 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
20796 | msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'" | |
20797 | ||
c73cfd5c | 20798 | #: builtin/replace.c:527 |
9917eca7 YJP |
20799 | #, c-format |
20800 | msgid "" | |
20801 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
20802 | "%s" | |
20803 | msgstr "" | |
20804 | "不能轉換下列移植:\n" | |
20805 | "%s" | |
20806 | ||
c73cfd5c | 20807 | #: builtin/replace.c:548 |
9917eca7 YJP |
20808 | msgid "list replace refs" |
20809 | msgstr "列出取代的引用" | |
20810 | ||
c73cfd5c | 20811 | #: builtin/replace.c:549 |
9917eca7 YJP |
20812 | msgid "delete replace refs" |
20813 | msgstr "刪除取代的引用" | |
20814 | ||
c73cfd5c | 20815 | #: builtin/replace.c:550 |
9917eca7 YJP |
20816 | msgid "edit existing object" |
20817 | msgstr "編輯現存的物件" | |
20818 | ||
c73cfd5c | 20819 | #: builtin/replace.c:551 |
9917eca7 YJP |
20820 | msgid "change a commit's parents" |
20821 | msgstr "修改一個提交的父提交" | |
20822 | ||
c73cfd5c | 20823 | #: builtin/replace.c:552 |
9917eca7 YJP |
20824 | msgid "convert existing graft file" |
20825 | msgstr "轉換現存的移植檔案" | |
20826 | ||
c73cfd5c | 20827 | #: builtin/replace.c:553 |
9917eca7 YJP |
20828 | msgid "replace the ref if it exists" |
20829 | msgstr "如果存在則取代引用" | |
20830 | ||
c73cfd5c | 20831 | #: builtin/replace.c:555 |
9917eca7 YJP |
20832 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
20833 | msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容" | |
20834 | ||
c73cfd5c | 20835 | #: builtin/replace.c:556 |
9917eca7 YJP |
20836 | msgid "use this format" |
20837 | msgstr "使用此格式" | |
20838 | ||
c73cfd5c | 20839 | #: builtin/replace.c:569 |
9917eca7 YJP |
20840 | msgid "--format cannot be used when not listing" |
20841 | msgstr "不列出時不能使用 --format" | |
20842 | ||
c73cfd5c | 20843 | #: builtin/replace.c:577 |
9917eca7 YJP |
20844 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" |
20845 | msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義" | |
20846 | ||
c73cfd5c | 20847 | #: builtin/replace.c:581 |
9917eca7 YJP |
20848 | msgid "--raw only makes sense with --edit" |
20849 | msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義" | |
20850 | ||
c73cfd5c | 20851 | #: builtin/replace.c:587 |
9917eca7 YJP |
20852 | msgid "-d needs at least one argument" |
20853 | msgstr "-d 需要至少一個參數" | |
20854 | ||
c73cfd5c | 20855 | #: builtin/replace.c:593 |
9917eca7 YJP |
20856 | msgid "bad number of arguments" |
20857 | msgstr "錯誤的參數個數" | |
20858 | ||
c73cfd5c | 20859 | #: builtin/replace.c:599 |
9917eca7 YJP |
20860 | msgid "-e needs exactly one argument" |
20861 | msgstr "-e 需要且僅需要一個參數" | |
20862 | ||
c73cfd5c | 20863 | #: builtin/replace.c:605 |
9917eca7 YJP |
20864 | msgid "-g needs at least one argument" |
20865 | msgstr "-g 需要至少一個參數" | |
20866 | ||
c73cfd5c | 20867 | #: builtin/replace.c:611 |
9917eca7 YJP |
20868 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" |
20869 | msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" | |
20870 | ||
c73cfd5c | 20871 | #: builtin/replace.c:617 |
9917eca7 YJP |
20872 | msgid "only one pattern can be given with -l" |
20873 | msgstr "只能為 -l 提供一個模式" | |
20874 | ||
20875 | #: builtin/rerere.c:13 | |
20876 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
20877 | msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]" | |
20878 | ||
20879 | #: builtin/rerere.c:60 | |
20880 | msgid "register clean resolutions in index" | |
20881 | msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" | |
20882 | ||
20883 | #: builtin/rerere.c:79 | |
20884 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" | |
20885 | msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時" | |
20886 | ||
20887 | #: builtin/rerere.c:113 | |
20888 | #, c-format | |
20889 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
20890 | msgstr "無法為 '%s' 生成差異" | |
20891 | ||
20892 | #: builtin/reset.c:32 | |
20893 | msgid "" | |
20894 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
20895 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" | |
20896 | ||
20897 | #: builtin/reset.c:33 | |
13185fd2 YJP |
20898 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." |
20899 | msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..." | |
9917eca7 YJP |
20900 | |
20901 | #: builtin/reset.c:34 | |
13185fd2 YJP |
20902 | msgid "" |
20903 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
c73cfd5c YJP |
20904 | msgstr "" |
20905 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]" | |
9917eca7 | 20906 | |
13185fd2 | 20907 | #: builtin/reset.c:35 |
13185fd2 YJP |
20908 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" |
20909 | msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]" | |
20910 | ||
20911 | #: builtin/reset.c:41 | |
9917eca7 YJP |
20912 | msgid "mixed" |
20913 | msgstr "混雜" | |
20914 | ||
13185fd2 | 20915 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
20916 | msgid "soft" |
20917 | msgstr "軟性" | |
20918 | ||
13185fd2 | 20919 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
20920 | msgid "hard" |
20921 | msgstr "硬性" | |
20922 | ||
13185fd2 | 20923 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
20924 | msgid "merge" |
20925 | msgstr "合併" | |
20926 | ||
13185fd2 | 20927 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
20928 | msgid "keep" |
20929 | msgstr "保持" | |
20930 | ||
710636a9 | 20931 | #: builtin/reset.c:83 |
9917eca7 YJP |
20932 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
20933 | msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。" | |
20934 | ||
710636a9 | 20935 | #: builtin/reset.c:85 |
9917eca7 YJP |
20936 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
20937 | msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。" | |
20938 | ||
710636a9 | 20939 | #: builtin/reset.c:91 |
9917eca7 YJP |
20940 | #, c-format |
20941 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
20942 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" | |
20943 | ||
710636a9 | 20944 | #: builtin/reset.c:116 |
9917eca7 YJP |
20945 | #, c-format |
20946 | msgid "HEAD is now at %s" | |
20947 | msgstr "HEAD 現在位於 %s" | |
20948 | ||
20949 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 20950 | #: builtin/reset.c:195 |
9917eca7 YJP |
20951 | #, c-format |
20952 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
20953 | msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。" | |
20954 | ||
8278f870 YJP |
20955 | #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:587 builtin/stash.c:661 |
20956 | #: builtin/stash.c:685 | |
9917eca7 YJP |
20957 | msgid "be quiet, only report errors" |
20958 | msgstr "安靜模式,只報告錯誤" | |
20959 | ||
710636a9 | 20960 | #: builtin/reset.c:297 |
9917eca7 YJP |
20961 | msgid "reset HEAD and index" |
20962 | msgstr "重設 HEAD 和索引" | |
20963 | ||
710636a9 | 20964 | #: builtin/reset.c:298 |
9917eca7 YJP |
20965 | msgid "reset only HEAD" |
20966 | msgstr "只重設 HEAD" | |
20967 | ||
710636a9 | 20968 | #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 |
9917eca7 YJP |
20969 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
20970 | msgstr "重設 HEAD、索引和工作區" | |
20971 | ||
710636a9 | 20972 | #: builtin/reset.c:304 |
9917eca7 YJP |
20973 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
20974 | msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更" | |
20975 | ||
710636a9 | 20976 | #: builtin/reset.c:310 |
9917eca7 YJP |
20977 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
20978 | msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增" | |
20979 | ||
710636a9 | 20980 | #: builtin/reset.c:344 |
9917eca7 YJP |
20981 | #, c-format |
20982 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
20983 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。" | |
20984 | ||
710636a9 | 20985 | #: builtin/reset.c:352 |
9917eca7 YJP |
20986 | #, c-format |
20987 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
20988 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" | |
20989 | ||
710636a9 | 20990 | #: builtin/reset.c:361 |
9917eca7 YJP |
20991 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
20992 | msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容" | |
20993 | ||
710636a9 | 20994 | #: builtin/reset.c:371 |
9917eca7 YJP |
20995 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
20996 | msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。" | |
20997 | ||
20998 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 20999 | #: builtin/reset.c:373 |
9917eca7 YJP |
21000 | #, c-format |
21001 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
21002 | msgstr "不能帶路徑進行%s重設。" | |
21003 | ||
21004 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 21005 | #: builtin/reset.c:388 |
9917eca7 YJP |
21006 | #, c-format |
21007 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
21008 | msgstr "不能對純版本庫進行%s重設" | |
21009 | ||
710636a9 | 21010 | #: builtin/reset.c:392 |
9917eca7 YJP |
21011 | msgid "-N can only be used with --mixed" |
21012 | msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用" | |
21013 | ||
710636a9 | 21014 | #: builtin/reset.c:413 |
9917eca7 YJP |
21015 | msgid "Unstaged changes after reset:" |
21016 | msgstr "重設後取消暫存的變更:" | |
21017 | ||
710636a9 | 21018 | #: builtin/reset.c:416 |
9917eca7 YJP |
21019 | #, c-format |
21020 | msgid "" | |
21021 | "\n" | |
21022 | "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" | |
21023 | "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" | |
21024 | "to make this the default.\n" | |
21025 | msgstr "" | |
21026 | "\n" | |
21027 | "重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n" | |
21028 | "將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n" | |
21029 | ||
710636a9 | 21030 | #: builtin/reset.c:434 |
9917eca7 YJP |
21031 | #, c-format |
21032 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
21033 | msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" | |
21034 | ||
710636a9 | 21035 | #: builtin/reset.c:439 |
9917eca7 YJP |
21036 | msgid "Could not write new index file." |
21037 | msgstr "不能寫入新的索引檔案。" | |
21038 | ||
8278f870 | 21039 | #: builtin/rev-list.c:534 |
9917eca7 YJP |
21040 | msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" |
21041 | msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項" | |
21042 | ||
8278f870 | 21043 | #: builtin/rev-list.c:595 |
9917eca7 YJP |
21044 | msgid "object filtering requires --objects" |
21045 | msgstr "物件過濾需要 --objects" | |
21046 | ||
8278f870 | 21047 | #: builtin/rev-list.c:651 |
9917eca7 YJP |
21048 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
21049 | msgstr "rev-list 不支援顯示註解" | |
21050 | ||
8278f870 | 21051 | #: builtin/rev-list.c:656 |
c73cfd5c YJP |
21052 | msgid "marked counting is incompatible with --objects" |
21053 | msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)" | |
9917eca7 | 21054 | |
710636a9 | 21055 | #: builtin/rev-parse.c:409 |
9917eca7 YJP |
21056 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
21057 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]" | |
21058 | ||
710636a9 | 21059 | #: builtin/rev-parse.c:414 |
9917eca7 YJP |
21060 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
21061 | msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞" | |
21062 | ||
710636a9 | 21063 | #: builtin/rev-parse.c:416 |
9917eca7 YJP |
21064 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
21065 | msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析" | |
21066 | ||
710636a9 | 21067 | #: builtin/rev-parse.c:419 |
9917eca7 YJP |
21068 | msgid "output in stuck long form" |
21069 | msgstr "以固定長格式輸出" | |
21070 | ||
710636a9 | 21071 | #: builtin/rev-parse.c:552 |
9917eca7 YJP |
21072 | msgid "" |
21073 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
21074 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
21075 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
21076 | "\n" | |
21077 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
21078 | msgstr "" | |
21079 | "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n" | |
21080 | " 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n" | |
21081 | " 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n" | |
21082 | "\n" | |
21083 | "初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。" | |
21084 | ||
21085 | #: builtin/revert.c:24 | |
21086 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
21087 | msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..." | |
21088 | ||
21089 | #: builtin/revert.c:25 | |
21090 | msgid "git revert <subcommand>" | |
21091 | msgstr "git revert <子指令>" | |
21092 | ||
21093 | #: builtin/revert.c:30 | |
21094 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
21095 | msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..." | |
21096 | ||
21097 | #: builtin/revert.c:31 | |
21098 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
21099 | msgstr "git cherry-pick <子指令>" | |
21100 | ||
21101 | #: builtin/revert.c:72 | |
21102 | #, c-format | |
21103 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
21104 | msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字" | |
21105 | ||
21106 | #: builtin/revert.c:92 | |
21107 | #, c-format | |
21108 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
21109 | msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用" | |
21110 | ||
21111 | #: builtin/revert.c:102 | |
21112 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
21113 | msgstr "終止反轉或揀選動作" | |
21114 | ||
21115 | #: builtin/revert.c:103 | |
21116 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
21117 | msgstr "繼續反轉或揀選動作" | |
21118 | ||
21119 | #: builtin/revert.c:104 | |
21120 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
21121 | msgstr "取消反轉或揀選動作" | |
21122 | ||
21123 | #: builtin/revert.c:105 | |
21124 | msgid "skip current commit and continue" | |
21125 | msgstr "跳過目前提交並繼續" | |
21126 | ||
21127 | #: builtin/revert.c:107 | |
21128 | msgid "don't automatically commit" | |
21129 | msgstr "不要自動提交" | |
21130 | ||
21131 | #: builtin/revert.c:108 | |
21132 | msgid "edit the commit message" | |
21133 | msgstr "編輯提交說明" | |
21134 | ||
21135 | #: builtin/revert.c:111 | |
21136 | msgid "parent-number" | |
21137 | msgstr "父編號" | |
21138 | ||
21139 | #: builtin/revert.c:112 | |
21140 | msgid "select mainline parent" | |
21141 | msgstr "選擇主幹父提交編號" | |
21142 | ||
21143 | #: builtin/revert.c:114 | |
21144 | msgid "merge strategy" | |
21145 | msgstr "合併策略" | |
21146 | ||
21147 | #: builtin/revert.c:116 | |
21148 | msgid "option for merge strategy" | |
21149 | msgstr "合併策略的選項" | |
21150 | ||
21151 | #: builtin/revert.c:125 | |
21152 | msgid "append commit name" | |
21153 | msgstr "追加提交名稱" | |
21154 | ||
21155 | #: builtin/revert.c:127 | |
21156 | msgid "preserve initially empty commits" | |
21157 | msgstr "保留初始化的空提交" | |
21158 | ||
21159 | #: builtin/revert.c:129 | |
21160 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
21161 | msgstr "保持多餘的、空的提交" | |
21162 | ||
6806dd88 | 21163 | #: builtin/revert.c:239 |
9917eca7 YJP |
21164 | msgid "revert failed" |
21165 | msgstr "還原失敗" | |
21166 | ||
6806dd88 | 21167 | #: builtin/revert.c:252 |
9917eca7 YJP |
21168 | msgid "cherry-pick failed" |
21169 | msgstr "揀選失敗" | |
21170 | ||
21171 | #: builtin/rm.c:19 | |
21172 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
21173 | msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..." | |
21174 | ||
21175 | #: builtin/rm.c:207 | |
21176 | msgid "" | |
21177 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
21178 | "file and the HEAD:" | |
21179 | msgid_plural "" | |
21180 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
21181 | "file and the HEAD:" | |
21182 | msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" | |
9917eca7 YJP |
21183 | |
21184 | #: builtin/rm.c:212 | |
21185 | msgid "" | |
21186 | "\n" | |
21187 | "(use -f to force removal)" | |
21188 | msgstr "" | |
21189 | "\n" | |
21190 | "(使用 -f 強制刪除)" | |
21191 | ||
21192 | #: builtin/rm.c:216 | |
21193 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
21194 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
21195 | msgstr[0] "下列檔案索引中有變更" | |
9917eca7 YJP |
21196 | |
21197 | #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 | |
21198 | msgid "" | |
21199 | "\n" | |
21200 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
21201 | msgstr "" | |
21202 | "\n" | |
21203 | "(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)" | |
21204 | ||
21205 | #: builtin/rm.c:226 | |
21206 | msgid "the following file has local modifications:" | |
21207 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
21208 | msgstr[0] "如下檔案有本機修改:" | |
9917eca7 | 21209 | |
1fae9a4b | 21210 | #: builtin/rm.c:243 |
9917eca7 YJP |
21211 | msgid "do not list removed files" |
21212 | msgstr "不列出刪除的檔案" | |
21213 | ||
1fae9a4b | 21214 | #: builtin/rm.c:244 |
9917eca7 YJP |
21215 | msgid "only remove from the index" |
21216 | msgstr "只從索引區刪除" | |
21217 | ||
1fae9a4b | 21218 | #: builtin/rm.c:245 |
9917eca7 YJP |
21219 | msgid "override the up-to-date check" |
21220 | msgstr "忽略檔案更新狀態檢查" | |
21221 | ||
1fae9a4b | 21222 | #: builtin/rm.c:246 |
9917eca7 YJP |
21223 | msgid "allow recursive removal" |
21224 | msgstr "允許遞迴刪除" | |
21225 | ||
1fae9a4b | 21226 | #: builtin/rm.c:248 |
9917eca7 YJP |
21227 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
21228 | msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開" | |
21229 | ||
1fae9a4b YJP |
21230 | #: builtin/rm.c:282 |
21231 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" | |
21232 | msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?" | |
21233 | ||
21234 | #: builtin/rm.c:305 | |
9917eca7 YJP |
21235 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
21236 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
21237 | ||
1fae9a4b | 21238 | #: builtin/rm.c:323 |
9917eca7 YJP |
21239 | #, c-format |
21240 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
21241 | msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'" | |
21242 | ||
1fae9a4b | 21243 | #: builtin/rm.c:362 |
9917eca7 YJP |
21244 | #, c-format |
21245 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
21246 | msgstr "git rm:不能刪除 %s" | |
21247 | ||
21248 | #: builtin/send-pack.c:20 | |
21249 | msgid "" | |
21250 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
21251 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
21252 | "[<ref>...]\n" | |
21253 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
21254 | msgstr "" | |
21255 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
21256 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n" | |
21257 | " --all 和明確的 <引用> 互斥。" | |
21258 | ||
6806dd88 | 21259 | #: builtin/send-pack.c:188 |
9917eca7 YJP |
21260 | msgid "remote name" |
21261 | msgstr "遠端名稱" | |
21262 | ||
6806dd88 | 21263 | #: builtin/send-pack.c:201 |
9917eca7 YJP |
21264 | msgid "use stateless RPC protocol" |
21265 | msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" | |
21266 | ||
6806dd88 | 21267 | #: builtin/send-pack.c:202 |
9917eca7 YJP |
21268 | msgid "read refs from stdin" |
21269 | msgstr "從標準輸入讀取引用" | |
21270 | ||
6806dd88 | 21271 | #: builtin/send-pack.c:203 |
9917eca7 YJP |
21272 | msgid "print status from remote helper" |
21273 | msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態" | |
21274 | ||
6806dd88 | 21275 | #: builtin/shortlog.c:16 |
9917eca7 YJP |
21276 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
21277 | msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
21278 | ||
6806dd88 | 21279 | #: builtin/shortlog.c:17 |
9917eca7 YJP |
21280 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" |
21281 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]" | |
21282 | ||
8278f870 | 21283 | #: builtin/shortlog.c:123 |
bc663263 YJP |
21284 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" |
21285 | msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項" | |
21286 | ||
8278f870 | 21287 | #: builtin/shortlog.c:133 |
bc663263 YJP |
21288 | msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" |
21289 | msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer" | |
21290 | ||
8278f870 | 21291 | #: builtin/shortlog.c:323 |
bc663263 YJP |
21292 | #, c-format |
21293 | msgid "unknown group type: %s" | |
21294 | msgstr "未知群組類型:%s" | |
21295 | ||
8278f870 YJP |
21296 | #: builtin/shortlog.c:351 |
21297 | msgid "group by committer rather than author" | |
21298 | msgstr "依提交者而非作者分組" | |
9917eca7 | 21299 | |
8278f870 | 21300 | #: builtin/shortlog.c:354 |
9917eca7 YJP |
21301 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
21302 | msgstr "根據每個作者的提交數量排序" | |
21303 | ||
8278f870 YJP |
21304 | #: builtin/shortlog.c:356 |
21305 | msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
9917eca7 YJP |
21306 | msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量" |
21307 | ||
8278f870 YJP |
21308 | #: builtin/shortlog.c:358 |
21309 | msgid "show the email address of each author" | |
9917eca7 YJP |
21310 | msgstr "顯示每個作者的電子信件位址" |
21311 | ||
8278f870 | 21312 | #: builtin/shortlog.c:359 |
9917eca7 YJP |
21313 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" |
21314 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
21315 | ||
8278f870 YJP |
21316 | #: builtin/shortlog.c:360 |
21317 | msgid "linewrap output" | |
9917eca7 YJP |
21318 | msgstr "折行輸出" |
21319 | ||
8278f870 | 21320 | #: builtin/shortlog.c:362 |
bc663263 YJP |
21321 | msgid "field" |
21322 | msgstr "欄位" | |
21323 | ||
8278f870 YJP |
21324 | #: builtin/shortlog.c:363 |
21325 | msgid "group by field" | |
bc663263 YJP |
21326 | msgstr "依欄位分組" |
21327 | ||
8278f870 | 21328 | #: builtin/shortlog.c:391 |
9917eca7 YJP |
21329 | msgid "too many arguments given outside repository" |
21330 | msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數" | |
21331 | ||
21332 | #: builtin/show-branch.c:13 | |
21333 | msgid "" | |
21334 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
21335 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
21336 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
21337 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
21338 | msgstr "" | |
21339 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
21340 | "\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
21341 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
21342 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]" | |
21343 | ||
21344 | #: builtin/show-branch.c:17 | |
21345 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
21346 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]" | |
21347 | ||
21348 | #: builtin/show-branch.c:395 | |
21349 | #, c-format | |
21350 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
21351 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
21352 | msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" | |
9917eca7 YJP |
21353 | |
21354 | #: builtin/show-branch.c:548 | |
21355 | #, c-format | |
21356 | msgid "no matching refs with %s" | |
21357 | msgstr "沒有和 %s 符合的引用" | |
21358 | ||
21359 | #: builtin/show-branch.c:645 | |
21360 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
21361 | msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支" | |
21362 | ||
21363 | #: builtin/show-branch.c:647 | |
21364 | msgid "show remote-tracking branches" | |
21365 | msgstr "顯示遠端追蹤的分支" | |
21366 | ||
21367 | #: builtin/show-branch.c:649 | |
21368 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
21369 | msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支" | |
21370 | ||
21371 | #: builtin/show-branch.c:651 | |
21372 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
21373 | msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交" | |
21374 | ||
21375 | #: builtin/show-branch.c:653 | |
21376 | msgid "synonym to more=-1" | |
21377 | msgstr "和 more=-1 同義" | |
21378 | ||
21379 | #: builtin/show-branch.c:654 | |
21380 | msgid "suppress naming strings" | |
21381 | msgstr "不顯示字串命名" | |
21382 | ||
21383 | #: builtin/show-branch.c:656 | |
21384 | msgid "include the current branch" | |
21385 | msgstr "包括目前分支" | |
21386 | ||
21387 | #: builtin/show-branch.c:658 | |
21388 | msgid "name commits with their object names" | |
21389 | msgstr "以物件名字命名提交" | |
21390 | ||
21391 | #: builtin/show-branch.c:660 | |
21392 | msgid "show possible merge bases" | |
21393 | msgstr "顯示可能合併的基礎" | |
21394 | ||
21395 | #: builtin/show-branch.c:662 | |
21396 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
21397 | msgstr "顯示沒有任何引用的的引用" | |
21398 | ||
21399 | #: builtin/show-branch.c:664 | |
21400 | msgid "show commits in topological order" | |
21401 | msgstr "以拓撲順序顯示提交" | |
21402 | ||
21403 | #: builtin/show-branch.c:667 | |
21404 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
21405 | msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交" | |
21406 | ||
21407 | #: builtin/show-branch.c:669 | |
21408 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
21409 | msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交" | |
21410 | ||
21411 | #: builtin/show-branch.c:671 | |
21412 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
21413 | msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序" | |
21414 | ||
21415 | #: builtin/show-branch.c:674 | |
21416 | msgid "<n>[,<base>]" | |
21417 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
21418 | ||
21419 | #: builtin/show-branch.c:675 | |
21420 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
21421 | msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄" | |
21422 | ||
21423 | #: builtin/show-branch.c:711 | |
21424 | msgid "" | |
21425 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
21426 | msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容" | |
21427 | ||
21428 | #: builtin/show-branch.c:735 | |
21429 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
21430 | msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效" | |
21431 | ||
21432 | #: builtin/show-branch.c:738 | |
21433 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
21434 | msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名" | |
21435 | ||
21436 | #: builtin/show-branch.c:741 | |
21437 | #, c-format | |
21438 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
21439 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
21440 | msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。" | |
9917eca7 YJP |
21441 | |
21442 | #: builtin/show-branch.c:745 | |
21443 | #, c-format | |
21444 | msgid "no such ref %s" | |
21445 | msgstr "無此引用 %s" | |
21446 | ||
21447 | #: builtin/show-branch.c:831 | |
21448 | #, c-format | |
21449 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
21450 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
21451 | msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。" | |
9917eca7 YJP |
21452 | |
21453 | #: builtin/show-branch.c:835 | |
21454 | #, c-format | |
21455 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
21456 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。" | |
21457 | ||
21458 | #: builtin/show-branch.c:838 | |
21459 | #, c-format | |
21460 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
21461 | msgstr "不能找到提交 %s(%s)" | |
21462 | ||
6b775693 YJP |
21463 | #: builtin/show-index.c:21 |
21464 | msgid "hash-algorithm" | |
21465 | msgstr "雜湊算法" | |
21466 | ||
21467 | #: builtin/show-index.c:31 | |
21468 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
21469 | msgstr "未知的雜湊算法" | |
21470 | ||
9917eca7 YJP |
21471 | #: builtin/show-ref.c:12 |
21472 | msgid "" | |
21473 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
21474 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
21475 | msgstr "" | |
21476 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
21477 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]" | |
21478 | ||
21479 | #: builtin/show-ref.c:13 | |
21480 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
21481 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" | |
21482 | ||
21483 | #: builtin/show-ref.c:162 | |
21484 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
21485 | msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)" | |
21486 | ||
21487 | #: builtin/show-ref.c:163 | |
21488 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
21489 | msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)" | |
21490 | ||
21491 | #: builtin/show-ref.c:164 | |
21492 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
21493 | msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑" | |
21494 | ||
21495 | #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 | |
21496 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
21497 | msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉" | |
21498 | ||
21499 | #: builtin/show-ref.c:171 | |
21500 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
21501 | msgstr "轉換標籤到物件 ID" | |
21502 | ||
21503 | #: builtin/show-ref.c:173 | |
21504 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
21505 | msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊" | |
21506 | ||
21507 | #: builtin/show-ref.c:177 | |
21508 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
21509 | msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" | |
21510 | ||
21511 | #: builtin/show-ref.c:179 | |
21512 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
21513 | msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" | |
21514 | ||
c73cfd5c | 21515 | #: builtin/sparse-checkout.c:21 |
710636a9 YJP |
21516 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" |
21517 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>" | |
13185fd2 | 21518 | |
8278f870 | 21519 | #: builtin/sparse-checkout.c:45 |
bc663263 YJP |
21520 | msgid "git sparse-checkout list" |
21521 | msgstr "git sparse-checkout list" | |
21522 | ||
8278f870 | 21523 | #: builtin/sparse-checkout.c:71 |
13185fd2 YJP |
21524 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" |
21525 | msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)" | |
21526 | ||
8278f870 | 21527 | #: builtin/sparse-checkout.c:223 |
c73cfd5c | 21528 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" |
710636a9 | 21529 | msgstr "無法建立稀疏檢出檔案的目錄" |
c73cfd5c | 21530 | |
8278f870 | 21531 | #: builtin/sparse-checkout.c:264 |
6b775693 YJP |
21532 | msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" |
21533 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig" | |
21534 | ||
8278f870 | 21535 | #: builtin/sparse-checkout.c:266 |
13185fd2 YJP |
21536 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" |
21537 | msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定" | |
21538 | ||
8278f870 | 21539 | #: builtin/sparse-checkout.c:283 |
13185fd2 YJP |
21540 | msgid "git sparse-checkout init [--cone]" |
21541 | msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" | |
21542 | ||
8278f870 | 21543 | #: builtin/sparse-checkout.c:302 |
13185fd2 | 21544 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" |
710636a9 | 21545 | msgstr "以 cone 模式初始化稀疏檢出" |
13185fd2 | 21546 | |
8278f870 | 21547 | #: builtin/sparse-checkout.c:339 |
13185fd2 | 21548 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
21549 | msgid "failed to open '%s'" |
21550 | msgstr "無法開啟「%s」" | |
21551 | ||
8278f870 | 21552 | #: builtin/sparse-checkout.c:396 |
c73cfd5c YJP |
21553 | #, c-format |
21554 | msgid "could not normalize path %s" | |
21555 | msgstr "無法標準化路徑 %s" | |
21556 | ||
8278f870 | 21557 | #: builtin/sparse-checkout.c:408 |
c73cfd5c YJP |
21558 | msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" |
21559 | msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)" | |
21560 | ||
8278f870 | 21561 | #: builtin/sparse-checkout.c:433 |
c73cfd5c YJP |
21562 | #, c-format |
21563 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
21564 | msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號" | |
21565 | ||
8278f870 | 21566 | #: builtin/sparse-checkout.c:487 builtin/sparse-checkout.c:511 |
c73cfd5c | 21567 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" |
710636a9 | 21568 | msgstr "無法載入現存的稀疏檢出樣式" |
13185fd2 | 21569 | |
8278f870 | 21570 | #: builtin/sparse-checkout.c:556 |
13185fd2 YJP |
21571 | msgid "read patterns from standard in" |
21572 | msgstr "從標準輸入讀取樣式" | |
21573 | ||
8278f870 | 21574 | #: builtin/sparse-checkout.c:571 |
bc663263 YJP |
21575 | msgid "git sparse-checkout reapply" |
21576 | msgstr "git sparse-checkout reapply" | |
21577 | ||
8278f870 | 21578 | #: builtin/sparse-checkout.c:590 |
bc663263 YJP |
21579 | msgid "git sparse-checkout disable" |
21580 | msgstr "git sparse-checkout disable" | |
21581 | ||
8278f870 | 21582 | #: builtin/sparse-checkout.c:618 |
13185fd2 YJP |
21583 | msgid "error while refreshing working directory" |
21584 | msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" | |
21585 | ||
1fae9a4b | 21586 | #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 |
9917eca7 YJP |
21587 | msgid "git stash list [<options>]" |
21588 | msgstr "git stash list [<選項>]" | |
21589 | ||
1fae9a4b | 21590 | #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 |
9917eca7 YJP |
21591 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" |
21592 | msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]" | |
21593 | ||
1fae9a4b | 21594 | #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 |
9917eca7 YJP |
21595 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" |
21596 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21597 | ||
21598 | #: builtin/stash.c:25 | |
21599 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21600 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21601 | ||
1fae9a4b | 21602 | #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 |
9917eca7 YJP |
21603 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" |
21604 | msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" | |
21605 | ||
1fae9a4b | 21606 | #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 |
9917eca7 YJP |
21607 | msgid "git stash clear" |
21608 | msgstr "git stash clear" | |
21609 | ||
1fae9a4b | 21610 | #: builtin/stash.c:28 |
9917eca7 YJP |
21611 | msgid "" |
21612 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21613 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
1fae9a4b | 21614 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" |
9917eca7 YJP |
21615 | " [--] [<pathspec>...]]" |
21616 | msgstr "" | |
21617 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
1fae9a4b YJP |
21618 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n" |
21619 | " [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
9917eca7 YJP |
21620 | " [--] [<路徑規格>...]]" |
21621 | ||
1fae9a4b | 21622 | #: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 |
9917eca7 YJP |
21623 | msgid "" |
21624 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21625 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
21626 | msgstr "" | |
21627 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21628 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]" | |
21629 | ||
1fae9a4b | 21630 | #: builtin/stash.c:53 |
9917eca7 YJP |
21631 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
21632 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21633 | ||
1fae9a4b | 21634 | #: builtin/stash.c:58 |
9917eca7 YJP |
21635 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
21636 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21637 | ||
1fae9a4b | 21638 | #: builtin/stash.c:73 |
9917eca7 YJP |
21639 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" |
21640 | msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>" | |
21641 | ||
1fae9a4b YJP |
21642 | #: builtin/stash.c:78 |
21643 | msgid "" | |
21644 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21645 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
21646 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
21647 | msgstr "" | |
21648 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21649 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n" | |
21650 | " [--] [<路徑規格>...]]" | |
21651 | ||
21652 | #: builtin/stash.c:128 | |
9917eca7 YJP |
21653 | #, c-format |
21654 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" | |
21655 | msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交" | |
21656 | ||
1fae9a4b | 21657 | #: builtin/stash.c:148 |
9917eca7 YJP |
21658 | #, c-format |
21659 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
21660 | msgstr "指定了太多的版本:%s" | |
21661 | ||
710636a9 | 21662 | #: builtin/stash.c:162 |
9917eca7 YJP |
21663 | msgid "No stash entries found." |
21664 | msgstr "未發現儲藏條目。" | |
21665 | ||
1fae9a4b | 21666 | #: builtin/stash.c:176 |
9917eca7 YJP |
21667 | #, c-format |
21668 | msgid "%s is not a valid reference" | |
21669 | msgstr "%s 不是一個有效的引用名" | |
21670 | ||
710636a9 | 21671 | #: builtin/stash.c:225 |
8278f870 YJP |
21672 | msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" |
21673 | msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear" | |
21674 | ||
21675 | #: builtin/stash.c:429 | |
21676 | #, c-format | |
21677 | msgid "" | |
21678 | "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" | |
21679 | " %s -> %s\n" | |
21680 | " to make room.\n" | |
21681 | msgstr "" | |
9917eca7 | 21682 | |
8278f870 | 21683 | #: builtin/stash.c:490 |
9917eca7 YJP |
21684 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" |
21685 | msgstr "無法在合併過程套用儲藏" | |
21686 | ||
8278f870 | 21687 | #: builtin/stash.c:501 |
9917eca7 YJP |
21688 | #, c-format |
21689 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
21690 | msgstr "無法生成差異 %s^!." | |
21691 | ||
8278f870 | 21692 | #: builtin/stash.c:508 |
6806dd88 YJP |
21693 | msgid "conflicts in index. Try without --index." |
21694 | msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。" | |
9917eca7 | 21695 | |
8278f870 | 21696 | #: builtin/stash.c:514 |
9917eca7 YJP |
21697 | msgid "could not save index tree" |
21698 | msgstr "不能儲存索引樹" | |
21699 | ||
8278f870 | 21700 | #: builtin/stash.c:523 |
9917eca7 YJP |
21701 | msgid "could not restore untracked files from stash" |
21702 | msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案" | |
21703 | ||
8278f870 | 21704 | #: builtin/stash.c:537 |
9917eca7 YJP |
21705 | #, c-format |
21706 | msgid "Merging %s with %s" | |
21707 | msgstr "正在合併 %s 和 %s" | |
21708 | ||
8278f870 | 21709 | #: builtin/stash.c:547 |
9917eca7 YJP |
21710 | msgid "Index was not unstashed." |
21711 | msgstr "索引未從儲藏中復原。" | |
21712 | ||
8278f870 | 21713 | #: builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:687 |
9917eca7 YJP |
21714 | msgid "attempt to recreate the index" |
21715 | msgstr "嘗試重建索引" | |
21716 | ||
8278f870 | 21717 | #: builtin/stash.c:633 |
9917eca7 YJP |
21718 | #, c-format |
21719 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
21720 | msgstr "捨棄了 %s(%s)" | |
21721 | ||
8278f870 | 21722 | #: builtin/stash.c:636 |
9917eca7 YJP |
21723 | #, c-format |
21724 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
21725 | msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目" | |
21726 | ||
8278f870 | 21727 | #: builtin/stash.c:649 |
9917eca7 YJP |
21728 | #, c-format |
21729 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
21730 | msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用" | |
21731 | ||
8278f870 | 21732 | #: builtin/stash.c:699 |
9917eca7 YJP |
21733 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
21734 | msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。" | |
21735 | ||
8278f870 | 21736 | #: builtin/stash.c:722 |
9917eca7 YJP |
21737 | msgid "No branch name specified" |
21738 | msgstr "未指定分支名" | |
21739 | ||
8278f870 | 21740 | #: builtin/stash.c:866 builtin/stash.c:903 |
9917eca7 YJP |
21741 | #, c-format |
21742 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
21743 | msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s" | |
21744 | ||
8278f870 | 21745 | #: builtin/stash.c:884 builtin/stash.c:1538 builtin/stash.c:1603 |
9917eca7 YJP |
21746 | msgid "stash message" |
21747 | msgstr "儲藏說明" | |
21748 | ||
8278f870 | 21749 | #: builtin/stash.c:894 |
9917eca7 YJP |
21750 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" |
21751 | msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數" | |
21752 | ||
8278f870 | 21753 | #: builtin/stash.c:1109 |
9917eca7 YJP |
21754 | msgid "No changes selected" |
21755 | msgstr "沒有選擇變更" | |
21756 | ||
8278f870 | 21757 | #: builtin/stash.c:1209 |
9917eca7 YJP |
21758 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
21759 | msgstr "您尚未建立初始提交" | |
21760 | ||
8278f870 | 21761 | #: builtin/stash.c:1236 |
9917eca7 YJP |
21762 | msgid "Cannot save the current index state" |
21763 | msgstr "無法儲存目前索引狀態" | |
21764 | ||
8278f870 | 21765 | #: builtin/stash.c:1245 |
9917eca7 YJP |
21766 | msgid "Cannot save the untracked files" |
21767 | msgstr "無法儲存未追蹤檔案" | |
21768 | ||
8278f870 | 21769 | #: builtin/stash.c:1256 builtin/stash.c:1265 |
9917eca7 YJP |
21770 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
21771 | msgstr "無法儲存目前工作區狀態" | |
21772 | ||
8278f870 | 21773 | #: builtin/stash.c:1293 |
9917eca7 YJP |
21774 | msgid "Cannot record working tree state" |
21775 | msgstr "不能記錄工作區狀態" | |
21776 | ||
8278f870 | 21777 | #: builtin/stash.c:1342 |
9917eca7 YJP |
21778 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
21779 | msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all" | |
21780 | ||
8278f870 | 21781 | #: builtin/stash.c:1358 |
9917eca7 YJP |
21782 | msgid "Did you forget to 'git add'?" |
21783 | msgstr "您是否忘了執行 'git add'?" | |
21784 | ||
8278f870 | 21785 | #: builtin/stash.c:1373 |
9917eca7 YJP |
21786 | msgid "No local changes to save" |
21787 | msgstr "沒有要儲存的本機修改" | |
21788 | ||
8278f870 | 21789 | #: builtin/stash.c:1380 |
9917eca7 YJP |
21790 | msgid "Cannot initialize stash" |
21791 | msgstr "無法初始化儲藏" | |
21792 | ||
8278f870 | 21793 | #: builtin/stash.c:1395 |
9917eca7 YJP |
21794 | msgid "Cannot save the current status" |
21795 | msgstr "無法儲存目前狀態" | |
21796 | ||
8278f870 | 21797 | #: builtin/stash.c:1400 |
9917eca7 YJP |
21798 | #, c-format |
21799 | msgid "Saved working directory and index state %s" | |
21800 | msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s" | |
21801 | ||
8278f870 | 21802 | #: builtin/stash.c:1490 |
9917eca7 YJP |
21803 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
21804 | msgstr "無法刪除工作區變更" | |
21805 | ||
8278f870 | 21806 | #: builtin/stash.c:1529 builtin/stash.c:1594 |
9917eca7 YJP |
21807 | msgid "keep index" |
21808 | msgstr "保持索引" | |
21809 | ||
8278f870 | 21810 | #: builtin/stash.c:1531 builtin/stash.c:1596 |
9917eca7 YJP |
21811 | msgid "stash in patch mode" |
21812 | msgstr "以修補檔模式儲藏" | |
21813 | ||
8278f870 | 21814 | #: builtin/stash.c:1532 builtin/stash.c:1597 |
9917eca7 YJP |
21815 | msgid "quiet mode" |
21816 | msgstr "靜默模式" | |
21817 | ||
8278f870 | 21818 | #: builtin/stash.c:1534 builtin/stash.c:1599 |
9917eca7 YJP |
21819 | msgid "include untracked files in stash" |
21820 | msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案" | |
21821 | ||
8278f870 | 21822 | #: builtin/stash.c:1536 builtin/stash.c:1601 |
9917eca7 YJP |
21823 | msgid "include ignore files" |
21824 | msgstr "包含忽略的檔案" | |
21825 | ||
8278f870 | 21826 | #: builtin/stash.c:1636 |
710636a9 YJP |
21827 | msgid "" |
21828 | "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" | |
21829 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
21830 | msgstr "" | |
21831 | "對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" | |
21832 | "詳見「git help config」中的條目。" | |
9917eca7 YJP |
21833 | |
21834 | #: builtin/stripspace.c:18 | |
21835 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
21836 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
21837 | ||
21838 | #: builtin/stripspace.c:19 | |
21839 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
21840 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
21841 | ||
21842 | #: builtin/stripspace.c:37 | |
21843 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
21844 | msgstr "跳過和移除所有的備註行" | |
21845 | ||
21846 | #: builtin/stripspace.c:40 | |
21847 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
21848 | msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格" | |
21849 | ||
bc663263 | 21850 | #: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423 |
9917eca7 YJP |
21851 | #, c-format |
21852 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
21853 | msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" | |
21854 | ||
13185fd2 | 21855 | #: builtin/submodule--helper.c:64 |
9917eca7 YJP |
21856 | msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" |
21857 | msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數" | |
21858 | ||
13185fd2 | 21859 | #: builtin/submodule--helper.c:102 |
9917eca7 YJP |
21860 | #, c-format |
21861 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
21862 | msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" | |
21863 | ||
bc663263 | 21864 | #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819 |
9917eca7 YJP |
21865 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
21866 | msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" | |
21867 | ||
13185fd2 | 21868 | #: builtin/submodule--helper.c:415 |
9917eca7 YJP |
21869 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
21870 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" | |
21871 | ||
bc663263 YJP |
21872 | #: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629 |
21873 | #: builtin/submodule--helper.c:652 | |
9917eca7 YJP |
21874 | #, c-format |
21875 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
21876 | msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" | |
21877 | ||
13185fd2 | 21878 | #: builtin/submodule--helper.c:524 |
9917eca7 YJP |
21879 | #, c-format |
21880 | msgid "Entering '%s'\n" | |
21881 | msgstr "進入 '%s'\n" | |
21882 | ||
13185fd2 | 21883 | #: builtin/submodule--helper.c:527 |
9917eca7 YJP |
21884 | #, c-format |
21885 | msgid "" | |
21886 | "run_command returned non-zero status for %s\n" | |
21887 | "." | |
21888 | msgstr "" | |
21889 | "對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n" | |
21890 | "." | |
21891 | ||
13185fd2 | 21892 | #: builtin/submodule--helper.c:549 |
9917eca7 YJP |
21893 | #, c-format |
21894 | msgid "" | |
21895 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
21896 | "submodules of %s\n" | |
21897 | "." | |
21898 | msgstr "" | |
21899 | "在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n" | |
21900 | "." | |
21901 | ||
13185fd2 | 21902 | #: builtin/submodule--helper.c:565 |
8278f870 YJP |
21903 | msgid "suppress output of entering each submodule command" |
21904 | msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出" | |
9917eca7 | 21905 | |
8278f870 YJP |
21906 | #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:888 |
21907 | #: builtin/submodule--helper.c:1487 | |
21908 | msgid "recurse into nested submodules" | |
9917eca7 YJP |
21909 | msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" |
21910 | ||
13185fd2 | 21911 | #: builtin/submodule--helper.c:572 |
9917eca7 | 21912 | msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
8278f870 | 21913 | msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>" |
9917eca7 | 21914 | |
13185fd2 | 21915 | #: builtin/submodule--helper.c:599 |
9917eca7 YJP |
21916 | #, c-format |
21917 | msgid "" | |
21918 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
21919 | "authoritative upstream." | |
21920 | msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" | |
21921 | ||
bc663263 | 21922 | #: builtin/submodule--helper.c:666 |
9917eca7 YJP |
21923 | #, c-format |
21924 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
21925 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url" | |
21926 | ||
bc663263 | 21927 | #: builtin/submodule--helper.c:670 |
9917eca7 YJP |
21928 | #, c-format |
21929 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
21930 | msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n" | |
21931 | ||
bc663263 | 21932 | #: builtin/submodule--helper.c:680 |
9917eca7 YJP |
21933 | #, c-format |
21934 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
21935 | msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n" | |
21936 | ||
bc663263 | 21937 | #: builtin/submodule--helper.c:687 |
9917eca7 YJP |
21938 | #, c-format |
21939 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
21940 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式" | |
21941 | ||
bc663263 | 21942 | #: builtin/submodule--helper.c:709 |
8278f870 YJP |
21943 | msgid "suppress output for initializing a submodule" |
21944 | msgstr "隱藏初始化子模組的輸出" | |
9917eca7 | 21945 | |
bc663263 | 21946 | #: builtin/submodule--helper.c:714 |
9917eca7 YJP |
21947 | msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" |
21948 | msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]" | |
21949 | ||
bc663263 | 21950 | #: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922 |
9917eca7 YJP |
21951 | #, c-format |
21952 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
21953 | msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" | |
21954 | ||
bc663263 | 21955 | #: builtin/submodule--helper.c:835 |
9917eca7 YJP |
21956 | #, c-format |
21957 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
21958 | msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" | |
21959 | ||
bc663263 | 21960 | #: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457 |
9917eca7 YJP |
21961 | #, c-format |
21962 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
21963 | msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗" | |
21964 | ||
bc663263 | 21965 | #: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623 |
8278f870 YJP |
21966 | msgid "suppress submodule status output" |
21967 | msgstr "隱藏子模組的狀態輸出" | |
9917eca7 | 21968 | |
bc663263 | 21969 | #: builtin/submodule--helper.c:887 |
9917eca7 | 21970 | msgid "" |
8278f870 | 21971 | "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " |
9917eca7 YJP |
21972 | "HEAD" |
21973 | msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交" | |
21974 | ||
bc663263 | 21975 | #: builtin/submodule--helper.c:893 |
9917eca7 YJP |
21976 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" |
21977 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" | |
21978 | ||
bc663263 | 21979 | #: builtin/submodule--helper.c:917 |
9917eca7 YJP |
21980 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
21981 | msgstr "git submodule--helper name <路徑>" | |
21982 | ||
bc663263 YJP |
21983 | #: builtin/submodule--helper.c:989 |
21984 | #, c-format | |
21985 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
21986 | msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
21987 | ||
21988 | #: builtin/submodule--helper.c:992 | |
21989 | #, c-format | |
21990 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
21991 | msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
21992 | ||
21993 | #: builtin/submodule--helper.c:1005 | |
21994 | #, c-format | |
21995 | msgid "%s" | |
21996 | msgstr "%s" | |
21997 | ||
21998 | #: builtin/submodule--helper.c:1055 | |
21999 | #, c-format | |
22000 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
22001 | msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件" | |
22002 | ||
22003 | #: builtin/submodule--helper.c:1059 | |
22004 | #, c-format | |
22005 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
22006 | msgstr "非預期的模式 %o\n" | |
22007 | ||
22008 | #: builtin/submodule--helper.c:1300 | |
22009 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" | |
22010 | msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD" | |
22011 | ||
22012 | #: builtin/submodule--helper.c:1302 | |
22013 | msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" | |
22014 | msgstr "比較索引中的,和子模組 HEAD 中的提交" | |
22015 | ||
22016 | #: builtin/submodule--helper.c:1304 | |
22017 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" | |
22018 | msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組" | |
22019 | ||
22020 | #: builtin/submodule--helper.c:1306 | |
22021 | msgid "limit the summary size" | |
22022 | msgstr "限制摘要大小" | |
22023 | ||
22024 | #: builtin/submodule--helper.c:1311 | |
bc663263 YJP |
22025 | msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" |
22026 | msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]" | |
22027 | ||
22028 | #: builtin/submodule--helper.c:1335 | |
22029 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" | |
22030 | msgstr "無法取得 HEAD 的版本" | |
22031 | ||
22032 | #: builtin/submodule--helper.c:1340 | |
22033 | msgid "--cached and --files are mutually exclusive" | |
22034 | msgstr "--cached 和 --files 互斥" | |
22035 | ||
22036 | #: builtin/submodule--helper.c:1407 | |
9917eca7 YJP |
22037 | #, c-format |
22038 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
22039 | msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n" | |
22040 | ||
bc663263 | 22041 | #: builtin/submodule--helper.c:1413 |
9917eca7 YJP |
22042 | #, c-format |
22043 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
22044 | msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" | |
22045 | ||
bc663263 | 22046 | #: builtin/submodule--helper.c:1427 |
9917eca7 YJP |
22047 | #, c-format |
22048 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
22049 | msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯" | |
22050 | ||
bc663263 | 22051 | #: builtin/submodule--helper.c:1438 |
9917eca7 YJP |
22052 | #, c-format |
22053 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
22054 | msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" | |
22055 | ||
bc663263 | 22056 | #: builtin/submodule--helper.c:1485 |
8278f870 YJP |
22057 | msgid "suppress output of synchronizing submodule url" |
22058 | msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出" | |
9917eca7 | 22059 | |
bc663263 | 22060 | #: builtin/submodule--helper.c:1492 |
9917eca7 YJP |
22061 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
22062 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]" | |
22063 | ||
bc663263 | 22064 | #: builtin/submodule--helper.c:1546 |
9917eca7 YJP |
22065 | #, c-format |
22066 | msgid "" | |
22067 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " | |
22068 | "really want to remove it including all of its history)" | |
22069 | msgstr "" | |
22070 | "子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm " | |
22071 | "-rf' 指令)" | |
22072 | ||
bc663263 | 22073 | #: builtin/submodule--helper.c:1558 |
9917eca7 YJP |
22074 | #, c-format |
22075 | msgid "" | |
22076 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
22077 | "them" | |
22078 | msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們" | |
22079 | ||
bc663263 | 22080 | #: builtin/submodule--helper.c:1566 |
9917eca7 YJP |
22081 | #, c-format |
22082 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
22083 | msgstr "已清除目錄 '%s'\n" | |
22084 | ||
bc663263 | 22085 | #: builtin/submodule--helper.c:1568 |
9917eca7 YJP |
22086 | #, c-format |
22087 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
22088 | msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" | |
22089 | ||
bc663263 | 22090 | #: builtin/submodule--helper.c:1579 |
9917eca7 YJP |
22091 | #, c-format |
22092 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
22093 | msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" | |
22094 | ||
bc663263 | 22095 | #: builtin/submodule--helper.c:1595 |
9917eca7 YJP |
22096 | #, c-format |
22097 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
22098 | msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n" | |
22099 | ||
bc663263 | 22100 | #: builtin/submodule--helper.c:1624 |
8278f870 YJP |
22101 | msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" |
22102 | msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區" | |
9917eca7 | 22103 | |
bc663263 | 22104 | #: builtin/submodule--helper.c:1625 |
8278f870 YJP |
22105 | msgid "unregister all submodules" |
22106 | msgstr "取消註冊所有子模組" | |
9917eca7 | 22107 | |
bc663263 | 22108 | #: builtin/submodule--helper.c:1630 |
9917eca7 YJP |
22109 | msgid "" |
22110 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
c73cfd5c YJP |
22111 | msgstr "" |
22112 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]" | |
9917eca7 | 22113 | |
bc663263 | 22114 | #: builtin/submodule--helper.c:1644 |
9917eca7 | 22115 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
710636a9 | 22116 | msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'" |
9917eca7 | 22117 | |
bc663263 | 22118 | #: builtin/submodule--helper.c:1713 |
13185fd2 YJP |
22119 | msgid "" |
22120 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
22121 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
22122 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
22123 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
22124 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
22125 | "從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n" |
22126 | "這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n" | |
22127 | "以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n" | |
22128 | "而非 '--reference' 複製。" | |
13185fd2 | 22129 | |
bc663263 | 22130 | #: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755 |
9917eca7 YJP |
22131 | #, c-format |
22132 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
22133 | msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" | |
22134 | ||
bc663263 | 22135 | #: builtin/submodule--helper.c:1791 |
9917eca7 YJP |
22136 | #, c-format |
22137 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
22138 | msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" | |
22139 | ||
bc663263 | 22140 | #: builtin/submodule--helper.c:1798 |
9917eca7 YJP |
22141 | #, c-format |
22142 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
22143 | msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'" | |
22144 | ||
bc663263 | 22145 | #: builtin/submodule--helper.c:1822 |
9917eca7 YJP |
22146 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
22147 | msgstr "新的子模組將要複製的路徑" | |
22148 | ||
bc663263 | 22149 | #: builtin/submodule--helper.c:1825 |
9917eca7 YJP |
22150 | msgid "name of the new submodule" |
22151 | msgstr "新子模組的名稱" | |
22152 | ||
bc663263 | 22153 | #: builtin/submodule--helper.c:1828 |
9917eca7 YJP |
22154 | msgid "url where to clone the submodule from" |
22155 | msgstr "複製子模組的 url 位址" | |
22156 | ||
bc663263 | 22157 | #: builtin/submodule--helper.c:1836 |
9917eca7 YJP |
22158 | msgid "depth for shallow clones" |
22159 | msgstr "淺複製的深度" | |
22160 | ||
bc663263 | 22161 | #: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348 |
9917eca7 YJP |
22162 | msgid "force cloning progress" |
22163 | msgstr "強制顯示複製進度" | |
22164 | ||
bc663263 | 22165 | #: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350 |
13185fd2 YJP |
22166 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" |
22167 | msgstr "不允許複製至非空白目錄" | |
22168 | ||
bc663263 | 22169 | #: builtin/submodule--helper.c:1848 |
9917eca7 YJP |
22170 | msgid "" |
22171 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
c73cfd5c YJP |
22172 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " |
22173 | "<url> --path <path>" | |
9917eca7 YJP |
22174 | msgstr "" |
22175 | "git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫" | |
c73cfd5c YJP |
22176 | ">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路" |
22177 | "徑>" | |
9917eca7 | 22178 | |
bc663263 | 22179 | #: builtin/submodule--helper.c:1873 |
13185fd2 YJP |
22180 | #, c-format |
22181 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
22182 | msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」" | |
22183 | ||
bc663263 | 22184 | #: builtin/submodule--helper.c:1884 |
9917eca7 YJP |
22185 | #, c-format |
22186 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
22187 | msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" | |
22188 | ||
bc663263 | 22189 | #: builtin/submodule--helper.c:1888 |
13185fd2 | 22190 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
22191 | msgid "directory not empty: '%s'" |
22192 | msgstr "目錄不是空的:「%s」" | |
22193 | ||
bc663263 | 22194 | #: builtin/submodule--helper.c:1900 |
9917eca7 YJP |
22195 | #, c-format |
22196 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
22197 | msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" | |
22198 | ||
bc663263 | 22199 | #: builtin/submodule--helper.c:1936 |
9917eca7 YJP |
22200 | #, c-format |
22201 | msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" | |
22202 | msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效" | |
22203 | ||
bc663263 | 22204 | #: builtin/submodule--helper.c:1940 |
9917eca7 YJP |
22205 | #, c-format |
22206 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" | |
22207 | msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" | |
22208 | ||
bc663263 | 22209 | #: builtin/submodule--helper.c:2041 |
9917eca7 YJP |
22210 | #, c-format |
22211 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
22212 | msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化" | |
22213 | ||
bc663263 | 22214 | #: builtin/submodule--helper.c:2045 |
9917eca7 YJP |
22215 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
22216 | msgstr "也許您想要執行 'update --init'?" | |
22217 | ||
bc663263 | 22218 | #: builtin/submodule--helper.c:2075 |
9917eca7 YJP |
22219 | #, c-format |
22220 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
22221 | msgstr "略過未合併的子模組 %s" | |
22222 | ||
bc663263 | 22223 | #: builtin/submodule--helper.c:2104 |
9917eca7 YJP |
22224 | #, c-format |
22225 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
22226 | msgstr "略過子模組 '%s'" | |
22227 | ||
bc663263 | 22228 | #: builtin/submodule--helper.c:2254 |
9917eca7 YJP |
22229 | #, c-format |
22230 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
22231 | msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試" | |
22232 | ||
bc663263 | 22233 | #: builtin/submodule--helper.c:2265 |
9917eca7 YJP |
22234 | #, c-format |
22235 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
22236 | msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開" | |
22237 | ||
bc663263 | 22238 | #: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573 |
9917eca7 YJP |
22239 | msgid "path into the working tree" |
22240 | msgstr "到工作區的路徑" | |
22241 | ||
bc663263 | 22242 | #: builtin/submodule--helper.c:2330 |
9917eca7 YJP |
22243 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
22244 | msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組" | |
22245 | ||
bc663263 | 22246 | #: builtin/submodule--helper.c:2334 |
9917eca7 YJP |
22247 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
22248 | msgstr "rebase、merge、checkout 或 none" | |
22249 | ||
bc663263 | 22250 | #: builtin/submodule--helper.c:2340 |
8278f870 YJP |
22251 | #, fuzzy |
22252 | #| msgid "" | |
22253 | #| "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" | |
22254 | msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" | |
9917eca7 YJP |
22255 | msgstr "建立一個指定深度的淺複製" |
22256 | ||
bc663263 | 22257 | #: builtin/submodule--helper.c:2343 |
9917eca7 YJP |
22258 | msgid "parallel jobs" |
22259 | msgstr "並發任務" | |
22260 | ||
bc663263 | 22261 | #: builtin/submodule--helper.c:2345 |
9917eca7 YJP |
22262 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
22263 | msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項" | |
22264 | ||
bc663263 | 22265 | #: builtin/submodule--helper.c:2346 |
9917eca7 YJP |
22266 | msgid "don't print cloning progress" |
22267 | msgstr "不要輸出複製進度" | |
22268 | ||
bc663263 | 22269 | #: builtin/submodule--helper.c:2357 |
9917eca7 YJP |
22270 | msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
22271 | msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" | |
22272 | ||
bc663263 | 22273 | #: builtin/submodule--helper.c:2370 |
9917eca7 YJP |
22274 | msgid "bad value for update parameter" |
22275 | msgstr "update 參數取值錯誤" | |
22276 | ||
bc663263 | 22277 | #: builtin/submodule--helper.c:2418 |
9917eca7 YJP |
22278 | #, c-format |
22279 | msgid "" | |
22280 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
22281 | "the superproject is not on any branch" | |
1fae9a4b | 22282 | msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上" |
9917eca7 | 22283 | |
bc663263 | 22284 | #: builtin/submodule--helper.c:2541 |
9917eca7 YJP |
22285 | #, c-format |
22286 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
22287 | msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" | |
22288 | ||
bc663263 | 22289 | #: builtin/submodule--helper.c:2574 |
9917eca7 YJP |
22290 | msgid "recurse into submodules" |
22291 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
22292 | ||
bc663263 | 22293 | #: builtin/submodule--helper.c:2580 |
9917eca7 YJP |
22294 | msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" |
22295 | msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]" | |
22296 | ||
bc663263 | 22297 | #: builtin/submodule--helper.c:2636 |
9917eca7 YJP |
22298 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" |
22299 | msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全" | |
22300 | ||
bc663263 | 22301 | #: builtin/submodule--helper.c:2639 |
9917eca7 YJP |
22302 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" |
22303 | msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定" | |
22304 | ||
bc663263 | 22305 | #: builtin/submodule--helper.c:2644 |
9917eca7 YJP |
22306 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" |
22307 | msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]" | |
22308 | ||
bc663263 | 22309 | #: builtin/submodule--helper.c:2645 |
9917eca7 YJP |
22310 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" |
22311 | msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>" | |
22312 | ||
bc663263 | 22313 | #: builtin/submodule--helper.c:2646 |
9917eca7 YJP |
22314 | msgid "git submodule--helper config --check-writeable" |
22315 | msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" | |
22316 | ||
6806dd88 | 22317 | #: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:150 |
9917eca7 YJP |
22318 | #, sh-format |
22319 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
22320 | msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡" | |
22321 | ||
bc663263 | 22322 | #: builtin/submodule--helper.c:2681 |
8278f870 YJP |
22323 | msgid "suppress output for setting url of a submodule" |
22324 | msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出" | |
710636a9 | 22325 | |
bc663263 | 22326 | #: builtin/submodule--helper.c:2685 |
710636a9 YJP |
22327 | msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" |
22328 | msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>" | |
22329 | ||
bc663263 | 22330 | #: builtin/submodule--helper.c:2718 |
6b775693 YJP |
22331 | msgid "set the default tracking branch to master" |
22332 | msgstr "將預設的追蹤分支設為 master" | |
22333 | ||
bc663263 | 22334 | #: builtin/submodule--helper.c:2720 |
6b775693 YJP |
22335 | msgid "set the default tracking branch" |
22336 | msgstr "設定預設追蹤分支" | |
22337 | ||
bc663263 | 22338 | #: builtin/submodule--helper.c:2724 |
6b775693 YJP |
22339 | msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" |
22340 | msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
22341 | ||
bc663263 | 22342 | #: builtin/submodule--helper.c:2725 |
6b775693 YJP |
22343 | msgid "" |
22344 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
22345 | msgstr "" | |
22346 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
22347 | ||
bc663263 | 22348 | #: builtin/submodule--helper.c:2732 |
6b775693 YJP |
22349 | msgid "--branch or --default required" |
22350 | msgstr "需要 --branch 或 --default" | |
22351 | ||
bc663263 | 22352 | #: builtin/submodule--helper.c:2735 |
6b775693 YJP |
22353 | msgid "--branch and --default are mutually exclusive" |
22354 | msgstr "--branch 與 --default 互斥" | |
22355 | ||
8278f870 | 22356 | #: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:441 git.c:714 |
9917eca7 YJP |
22357 | #, c-format |
22358 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
22359 | msgstr "%s 不支援 --super-prefix" | |
22360 | ||
bc663263 | 22361 | #: builtin/submodule--helper.c:2798 |
9917eca7 YJP |
22362 | #, c-format |
22363 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
22364 | msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令" | |
22365 | ||
22366 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
22367 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
22368 | msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]" | |
22369 | ||
22370 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 | |
22371 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
22372 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>" | |
22373 | ||
22374 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 | |
22375 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
22376 | msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息" | |
22377 | ||
22378 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 | |
22379 | msgid "delete symbolic ref" | |
22380 | msgstr "刪除符號引用" | |
22381 | ||
22382 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 | |
22383 | msgid "shorten ref output" | |
22384 | msgstr "縮短引用輸出" | |
22385 | ||
6806dd88 | 22386 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499 |
9917eca7 YJP |
22387 | msgid "reason" |
22388 | msgstr "原因" | |
22389 | ||
6806dd88 | 22390 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499 |
9917eca7 YJP |
22391 | msgid "reason of the update" |
22392 | msgstr "更新的原因" | |
22393 | ||
22394 | #: builtin/tag.c:25 | |
22395 | msgid "" | |
22396 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" | |
22397 | "\t\t<tagname> [<head>]" | |
22398 | msgstr "" | |
22399 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n" | |
22400 | "\t\t<標籤名> [<頭>]" | |
22401 | ||
22402 | #: builtin/tag.c:27 | |
22403 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
22404 | msgstr "git tag -d <標籤名>..." | |
22405 | ||
22406 | #: builtin/tag.c:28 | |
22407 | msgid "" | |
22408 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" | |
22409 | "points-at <object>]\n" | |
bc663263 YJP |
22410 | "\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " |
22411 | "[<pattern>...]" | |
9917eca7 YJP |
22412 | msgstr "" |
22413 | "git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-" | |
22414 | "at <物件>]\n" | |
bc663263 | 22415 | "\t\t[--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]" |
9917eca7 YJP |
22416 | |
22417 | #: builtin/tag.c:30 | |
22418 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
22419 | msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..." | |
22420 | ||
22421 | #: builtin/tag.c:89 | |
22422 | #, c-format | |
22423 | msgid "tag '%s' not found." | |
22424 | msgstr "未發現標籤 '%s'。" | |
22425 | ||
8278f870 | 22426 | #: builtin/tag.c:124 |
9917eca7 YJP |
22427 | #, c-format |
22428 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
22429 | msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
22430 | ||
8278f870 | 22431 | #: builtin/tag.c:159 |
9917eca7 YJP |
22432 | #, c-format |
22433 | msgid "" | |
22434 | "\n" | |
22435 | "Write a message for tag:\n" | |
22436 | " %s\n" | |
22437 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
22438 | msgstr "" | |
22439 | "\n" | |
22440 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
22441 | " %s\n" | |
22442 | "以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n" | |
22443 | ||
8278f870 | 22444 | #: builtin/tag.c:163 |
9917eca7 YJP |
22445 | #, c-format |
22446 | msgid "" | |
22447 | "\n" | |
22448 | "Write a message for tag:\n" | |
22449 | " %s\n" | |
22450 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
22451 | "want to.\n" | |
22452 | msgstr "" | |
22453 | "\n" | |
22454 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
22455 | " %s\n" | |
22456 | "以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n" | |
22457 | ||
8278f870 | 22458 | #: builtin/tag.c:230 |
9917eca7 YJP |
22459 | msgid "unable to sign the tag" |
22460 | msgstr "無法簽署標籤" | |
22461 | ||
8278f870 | 22462 | #: builtin/tag.c:248 |
9917eca7 YJP |
22463 | #, c-format |
22464 | msgid "" | |
22465 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
22466 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
22467 | "\n" | |
22468 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
22469 | msgstr "" | |
22470 | "您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n" | |
22471 | "對其指向的目標建立標籤,使用:\n" | |
22472 | "\n" | |
22473 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
22474 | ||
8278f870 | 22475 | #: builtin/tag.c:264 |
9917eca7 YJP |
22476 | msgid "bad object type." |
22477 | msgstr "壞的物件類型。" | |
22478 | ||
8278f870 | 22479 | #: builtin/tag.c:317 |
9917eca7 YJP |
22480 | msgid "no tag message?" |
22481 | msgstr "無標籤說明?" | |
22482 | ||
8278f870 | 22483 | #: builtin/tag.c:324 |
9917eca7 YJP |
22484 | #, c-format |
22485 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
22486 | msgstr "標籤說明被保留在 %s\n" | |
22487 | ||
8278f870 | 22488 | #: builtin/tag.c:435 |
9917eca7 YJP |
22489 | msgid "list tag names" |
22490 | msgstr "列出標籤名稱" | |
22491 | ||
8278f870 | 22492 | #: builtin/tag.c:437 |
9917eca7 YJP |
22493 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
22494 | msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行" | |
22495 | ||
8278f870 | 22496 | #: builtin/tag.c:439 |
9917eca7 YJP |
22497 | msgid "delete tags" |
22498 | msgstr "刪除標籤" | |
22499 | ||
8278f870 | 22500 | #: builtin/tag.c:440 |
9917eca7 YJP |
22501 | msgid "verify tags" |
22502 | msgstr "驗證標籤" | |
22503 | ||
8278f870 | 22504 | #: builtin/tag.c:442 |
9917eca7 YJP |
22505 | msgid "Tag creation options" |
22506 | msgstr "標籤建立選項" | |
22507 | ||
8278f870 | 22508 | #: builtin/tag.c:444 |
9917eca7 YJP |
22509 | msgid "annotated tag, needs a message" |
22510 | msgstr "附註標籤,需要一個說明" | |
22511 | ||
8278f870 | 22512 | #: builtin/tag.c:446 |
9917eca7 YJP |
22513 | msgid "tag message" |
22514 | msgstr "標籤說明" | |
22515 | ||
8278f870 | 22516 | #: builtin/tag.c:448 |
9917eca7 YJP |
22517 | msgid "force edit of tag message" |
22518 | msgstr "強制編輯標籤說明" | |
22519 | ||
8278f870 | 22520 | #: builtin/tag.c:449 |
9917eca7 YJP |
22521 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
22522 | msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤" | |
22523 | ||
8278f870 | 22524 | #: builtin/tag.c:452 |
9917eca7 YJP |
22525 | msgid "use another key to sign the tag" |
22526 | msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤" | |
22527 | ||
8278f870 | 22528 | #: builtin/tag.c:453 |
9917eca7 YJP |
22529 | msgid "replace the tag if exists" |
22530 | msgstr "如果存在,取代現有的標籤" | |
22531 | ||
8278f870 | 22532 | #: builtin/tag.c:454 builtin/update-ref.c:505 |
9917eca7 YJP |
22533 | msgid "create a reflog" |
22534 | msgstr "建立引用日誌" | |
22535 | ||
8278f870 | 22536 | #: builtin/tag.c:456 |
9917eca7 YJP |
22537 | msgid "Tag listing options" |
22538 | msgstr "標籤列表選項" | |
22539 | ||
8278f870 | 22540 | #: builtin/tag.c:457 |
9917eca7 YJP |
22541 | msgid "show tag list in columns" |
22542 | msgstr "以列的方式顯示標籤列表" | |
22543 | ||
8278f870 | 22544 | #: builtin/tag.c:458 builtin/tag.c:460 |
9917eca7 YJP |
22545 | msgid "print only tags that contain the commit" |
22546 | msgstr "只列印包含該提交的標籤" | |
22547 | ||
8278f870 | 22548 | #: builtin/tag.c:459 builtin/tag.c:461 |
9917eca7 YJP |
22549 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
22550 | msgstr "只列印不包含該提交的標籤" | |
22551 | ||
8278f870 | 22552 | #: builtin/tag.c:462 |
9917eca7 YJP |
22553 | msgid "print only tags that are merged" |
22554 | msgstr "只列印已經合併的標籤" | |
22555 | ||
8278f870 | 22556 | #: builtin/tag.c:463 |
9917eca7 YJP |
22557 | msgid "print only tags that are not merged" |
22558 | msgstr "只列印尚未合併的標籤" | |
22559 | ||
8278f870 | 22560 | #: builtin/tag.c:467 |
9917eca7 YJP |
22561 | msgid "print only tags of the object" |
22562 | msgstr "只列印指向該物件的標籤" | |
22563 | ||
8278f870 | 22564 | #: builtin/tag.c:515 |
9917eca7 YJP |
22565 | msgid "--column and -n are incompatible" |
22566 | msgstr "--column 和 -n 不相容" | |
22567 | ||
8278f870 | 22568 | #: builtin/tag.c:537 |
9917eca7 YJP |
22569 | msgid "-n option is only allowed in list mode" |
22570 | msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22571 | ||
8278f870 | 22572 | #: builtin/tag.c:539 |
9917eca7 YJP |
22573 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" |
22574 | msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22575 | ||
8278f870 | 22576 | #: builtin/tag.c:541 |
9917eca7 YJP |
22577 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" |
22578 | msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22579 | ||
8278f870 | 22580 | #: builtin/tag.c:543 |
9917eca7 YJP |
22581 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" |
22582 | msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22583 | ||
8278f870 | 22584 | #: builtin/tag.c:545 |
9917eca7 YJP |
22585 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" |
22586 | msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22587 | ||
8278f870 | 22588 | #: builtin/tag.c:556 |
9917eca7 YJP |
22589 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
22590 | msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。" | |
22591 | ||
8278f870 | 22592 | #: builtin/tag.c:581 |
9917eca7 YJP |
22593 | #, c-format |
22594 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
22595 | msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。" | |
22596 | ||
8278f870 | 22597 | #: builtin/tag.c:586 |
9917eca7 YJP |
22598 | #, c-format |
22599 | msgid "tag '%s' already exists" | |
22600 | msgstr "標籤 '%s' 已存在" | |
22601 | ||
8278f870 | 22602 | #: builtin/tag.c:617 |
9917eca7 YJP |
22603 | #, c-format |
22604 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
22605 | msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
22606 | ||
c73cfd5c | 22607 | #: builtin/unpack-objects.c:502 |
9917eca7 YJP |
22608 | msgid "Unpacking objects" |
22609 | msgstr "展開物件中" | |
22610 | ||
13185fd2 | 22611 | #: builtin/update-index.c:84 |
9917eca7 YJP |
22612 | #, c-format |
22613 | msgid "failed to create directory %s" | |
22614 | msgstr "建立目錄 %s 失敗" | |
22615 | ||
13185fd2 | 22616 | #: builtin/update-index.c:100 |
9917eca7 YJP |
22617 | #, c-format |
22618 | msgid "failed to create file %s" | |
22619 | msgstr "建立檔案 %s 失敗" | |
22620 | ||
13185fd2 | 22621 | #: builtin/update-index.c:108 |
9917eca7 YJP |
22622 | #, c-format |
22623 | msgid "failed to delete file %s" | |
22624 | msgstr "刪除檔案 %s 失敗" | |
22625 | ||
13185fd2 | 22626 | #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 |
9917eca7 YJP |
22627 | #, c-format |
22628 | msgid "failed to delete directory %s" | |
22629 | msgstr "刪除目錄 %s 失敗" | |
22630 | ||
13185fd2 | 22631 | #: builtin/update-index.c:140 |
9917eca7 YJP |
22632 | #, c-format |
22633 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
22634 | msgstr "在 '%s' 中測試 mtime " | |
22635 | ||
13185fd2 | 22636 | #: builtin/update-index.c:154 |
9917eca7 YJP |
22637 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
22638 | msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
22639 | ||
13185fd2 | 22640 | #: builtin/update-index.c:167 |
9917eca7 YJP |
22641 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
22642 | msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
22643 | ||
13185fd2 | 22644 | #: builtin/update-index.c:180 |
9917eca7 YJP |
22645 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
22646 | msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
22647 | ||
13185fd2 | 22648 | #: builtin/update-index.c:191 |
9917eca7 YJP |
22649 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
22650 | msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
22651 | ||
13185fd2 | 22652 | #: builtin/update-index.c:202 |
9917eca7 YJP |
22653 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
22654 | msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
22655 | ||
13185fd2 | 22656 | #: builtin/update-index.c:215 |
9917eca7 YJP |
22657 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
22658 | msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
22659 | ||
13185fd2 | 22660 | #: builtin/update-index.c:222 |
9917eca7 YJP |
22661 | msgid " OK" |
22662 | msgstr " OK" | |
22663 | ||
13185fd2 | 22664 | #: builtin/update-index.c:591 |
9917eca7 YJP |
22665 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
22666 | msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
22667 | ||
13185fd2 | 22668 | #: builtin/update-index.c:974 |
9917eca7 YJP |
22669 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
22670 | msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理" | |
22671 | ||
13185fd2 | 22672 | #: builtin/update-index.c:977 |
9917eca7 YJP |
22673 | msgid "refresh: ignore submodules" |
22674 | msgstr "重新整理:忽略子模組" | |
22675 | ||
13185fd2 | 22676 | #: builtin/update-index.c:980 |
9917eca7 YJP |
22677 | msgid "do not ignore new files" |
22678 | msgstr "不忽略新的檔案" | |
22679 | ||
13185fd2 | 22680 | #: builtin/update-index.c:982 |
9917eca7 YJP |
22681 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
22682 | msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)" | |
22683 | ||
13185fd2 | 22684 | #: builtin/update-index.c:984 |
9917eca7 YJP |
22685 | msgid "notice files missing from worktree" |
22686 | msgstr "通知檔案從工作區遺失" | |
22687 | ||
13185fd2 | 22688 | #: builtin/update-index.c:986 |
9917eca7 YJP |
22689 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
22690 | msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理" | |
22691 | ||
13185fd2 | 22692 | #: builtin/update-index.c:989 |
9917eca7 YJP |
22693 | msgid "refresh stat information" |
22694 | msgstr "重新整理統計訊息" | |
22695 | ||
13185fd2 | 22696 | #: builtin/update-index.c:993 |
9917eca7 YJP |
22697 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
22698 | msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定" | |
22699 | ||
13185fd2 | 22700 | #: builtin/update-index.c:997 |
9917eca7 YJP |
22701 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
22702 | msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>" | |
22703 | ||
13185fd2 | 22704 | #: builtin/update-index.c:998 |
9917eca7 YJP |
22705 | msgid "add the specified entry to the index" |
22706 | msgstr "新增指定的條目到索引區" | |
22707 | ||
13185fd2 | 22708 | #: builtin/update-index.c:1008 |
9917eca7 YJP |
22709 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
22710 | msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\"" | |
22711 | ||
13185fd2 | 22712 | #: builtin/update-index.c:1011 |
9917eca7 YJP |
22713 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
22714 | msgstr "清除 assumed-unchanged 位" | |
22715 | ||
13185fd2 | 22716 | #: builtin/update-index.c:1014 |
9917eca7 YJP |
22717 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
22718 | msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\"" | |
22719 | ||
13185fd2 | 22720 | #: builtin/update-index.c:1017 |
9917eca7 YJP |
22721 | msgid "clear skip-worktree bit" |
22722 | msgstr "清除 skip-worktree 位" | |
22723 | ||
13185fd2 YJP |
22724 | #: builtin/update-index.c:1020 |
22725 | msgid "do not touch index-only entries" | |
22726 | msgstr "不要建立只有索引的項目" | |
22727 | ||
22728 | #: builtin/update-index.c:1022 | |
9917eca7 YJP |
22729 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
22730 | msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫" | |
22731 | ||
13185fd2 | 22732 | #: builtin/update-index.c:1024 |
9917eca7 YJP |
22733 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
22734 | msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑" | |
22735 | ||
13185fd2 | 22736 | #: builtin/update-index.c:1026 |
9917eca7 YJP |
22737 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
22738 | msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止" | |
22739 | ||
13185fd2 | 22740 | #: builtin/update-index.c:1028 |
9917eca7 YJP |
22741 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
22742 | msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表" | |
22743 | ||
13185fd2 | 22744 | #: builtin/update-index.c:1032 |
9917eca7 YJP |
22745 | msgid "add entries from standard input to the index" |
22746 | msgstr "從標準輸入新增條目到索引區" | |
22747 | ||
13185fd2 | 22748 | #: builtin/update-index.c:1036 |
9917eca7 YJP |
22749 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
22750 | msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區" | |
22751 | ||
13185fd2 | 22752 | #: builtin/update-index.c:1040 |
9917eca7 YJP |
22753 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
22754 | msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目" | |
22755 | ||
13185fd2 | 22756 | #: builtin/update-index.c:1044 |
9917eca7 YJP |
22757 | msgid "ignore files missing from worktree" |
22758 | msgstr "忽略工作區遺失的檔案" | |
22759 | ||
13185fd2 | 22760 | #: builtin/update-index.c:1047 |
9917eca7 YJP |
22761 | msgid "report actions to standard output" |
22762 | msgstr "在標準輸出顯示動作" | |
22763 | ||
13185fd2 | 22764 | #: builtin/update-index.c:1049 |
9917eca7 YJP |
22765 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
22766 | msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突" | |
22767 | ||
13185fd2 | 22768 | #: builtin/update-index.c:1053 |
9917eca7 YJP |
22769 | msgid "write index in this format" |
22770 | msgstr "以這種格式寫入索引區" | |
22771 | ||
13185fd2 | 22772 | #: builtin/update-index.c:1055 |
9917eca7 | 22773 | msgid "enable or disable split index" |
710636a9 | 22774 | msgstr "啟用或停用索引分割" |
9917eca7 | 22775 | |
13185fd2 | 22776 | #: builtin/update-index.c:1057 |
9917eca7 | 22777 | msgid "enable/disable untracked cache" |
710636a9 | 22778 | msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取" |
9917eca7 | 22779 | |
13185fd2 | 22780 | #: builtin/update-index.c:1059 |
9917eca7 YJP |
22781 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
22782 | msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取" | |
22783 | ||
13185fd2 | 22784 | #: builtin/update-index.c:1061 |
9917eca7 YJP |
22785 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
22786 | msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取" | |
22787 | ||
13185fd2 | 22788 | #: builtin/update-index.c:1063 |
9917eca7 YJP |
22789 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
22790 | msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引" | |
22791 | ||
13185fd2 | 22792 | #: builtin/update-index.c:1065 |
9917eca7 | 22793 | msgid "enable or disable file system monitor" |
710636a9 | 22794 | msgstr "啟用或停用檔案系統監控" |
9917eca7 | 22795 | |
13185fd2 | 22796 | #: builtin/update-index.c:1067 |
9917eca7 YJP |
22797 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
22798 | msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效" | |
22799 | ||
13185fd2 | 22800 | #: builtin/update-index.c:1070 |
9917eca7 YJP |
22801 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
22802 | msgstr "清除 fsmonitor 有效位" | |
22803 | ||
13185fd2 | 22804 | #: builtin/update-index.c:1173 |
9917eca7 YJP |
22805 | msgid "" |
22806 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
22807 | "enable split index" | |
710636a9 | 22808 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改" |
9917eca7 | 22809 | |
13185fd2 | 22810 | #: builtin/update-index.c:1182 |
9917eca7 YJP |
22811 | msgid "" |
22812 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
22813 | "disable split index" | |
710636a9 | 22814 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改" |
9917eca7 | 22815 | |
13185fd2 | 22816 | #: builtin/update-index.c:1194 |
9917eca7 YJP |
22817 | msgid "" |
22818 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
22819 | "to disable the untracked cache" | |
22820 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
22821 | "core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或" |
22822 | "修改" | |
9917eca7 | 22823 | |
13185fd2 | 22824 | #: builtin/update-index.c:1198 |
9917eca7 | 22825 | msgid "Untracked cache disabled" |
710636a9 | 22826 | msgstr "快取未追蹤檔案被停用" |
9917eca7 | 22827 | |
13185fd2 | 22828 | #: builtin/update-index.c:1206 |
9917eca7 YJP |
22829 | msgid "" |
22830 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
22831 | "to enable the untracked cache" | |
22832 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
22833 | "core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或" |
22834 | "修改" | |
9917eca7 | 22835 | |
13185fd2 | 22836 | #: builtin/update-index.c:1210 |
9917eca7 YJP |
22837 | #, c-format |
22838 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
22839 | msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用" | |
22840 | ||
13185fd2 | 22841 | #: builtin/update-index.c:1218 |
9917eca7 YJP |
22842 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
22843 | msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項" | |
22844 | ||
13185fd2 | 22845 | #: builtin/update-index.c:1222 |
9917eca7 YJP |
22846 | msgid "fsmonitor enabled" |
22847 | msgstr "fsmonitor 被啟用" | |
22848 | ||
13185fd2 | 22849 | #: builtin/update-index.c:1225 |
9917eca7 YJP |
22850 | msgid "" |
22851 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
710636a9 | 22852 | msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項" |
9917eca7 | 22853 | |
13185fd2 | 22854 | #: builtin/update-index.c:1229 |
9917eca7 | 22855 | msgid "fsmonitor disabled" |
710636a9 | 22856 | msgstr "fsmonitor 被停用" |
9917eca7 YJP |
22857 | |
22858 | #: builtin/update-ref.c:10 | |
22859 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
22860 | msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]" | |
22861 | ||
22862 | #: builtin/update-ref.c:11 | |
22863 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
22864 | msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]" | |
22865 | ||
22866 | #: builtin/update-ref.c:12 | |
22867 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
22868 | msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]" | |
22869 | ||
6806dd88 | 22870 | #: builtin/update-ref.c:500 |
9917eca7 YJP |
22871 | msgid "delete the reference" |
22872 | msgstr "刪除引用" | |
22873 | ||
6806dd88 | 22874 | #: builtin/update-ref.c:502 |
9917eca7 YJP |
22875 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
22876 | msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" | |
22877 | ||
6806dd88 | 22878 | #: builtin/update-ref.c:503 |
9917eca7 YJP |
22879 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
22880 | msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數" | |
22881 | ||
6806dd88 | 22882 | #: builtin/update-ref.c:504 |
9917eca7 YJP |
22883 | msgid "read updates from stdin" |
22884 | msgstr "從標準輸入讀取更新" | |
22885 | ||
22886 | #: builtin/update-server-info.c:7 | |
22887 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
22888 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
22889 | ||
22890 | #: builtin/update-server-info.c:15 | |
22891 | msgid "update the info files from scratch" | |
22892 | msgstr "從頭開始更新檔案訊息" | |
22893 | ||
22894 | #: builtin/upload-pack.c:11 | |
22895 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
22896 | msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>" | |
22897 | ||
22898 | #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 | |
22899 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
22900 | msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開" | |
22901 | ||
22902 | #: builtin/upload-pack.c:25 | |
22903 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
22904 | msgstr "在初始的引用廣告後立即離開" | |
22905 | ||
22906 | #: builtin/upload-pack.c:27 | |
22907 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
22908 | msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/" | |
22909 | ||
22910 | #: builtin/upload-pack.c:29 | |
22911 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
22912 | msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸" | |
22913 | ||
22914 | #: builtin/verify-commit.c:19 | |
22915 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
22916 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..." | |
22917 | ||
22918 | #: builtin/verify-commit.c:68 | |
22919 | msgid "print commit contents" | |
22920 | msgstr "列印提交內容" | |
22921 | ||
22922 | #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 | |
22923 | msgid "print raw gpg status output" | |
22924 | msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出" | |
22925 | ||
bc663263 | 22926 | #: builtin/verify-pack.c:59 |
9917eca7 YJP |
22927 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." |
22928 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..." | |
22929 | ||
bc663263 | 22930 | #: builtin/verify-pack.c:70 |
9917eca7 YJP |
22931 | msgid "verbose" |
22932 | msgstr "詳細輸出" | |
22933 | ||
bc663263 | 22934 | #: builtin/verify-pack.c:72 |
9917eca7 YJP |
22935 | msgid "show statistics only" |
22936 | msgstr "只顯示統計" | |
22937 | ||
22938 | #: builtin/verify-tag.c:18 | |
22939 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
22940 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..." | |
22941 | ||
22942 | #: builtin/verify-tag.c:36 | |
22943 | msgid "print tag contents" | |
22944 | msgstr "列印標籤內容" | |
22945 | ||
8278f870 | 22946 | #: builtin/worktree.c:18 |
9917eca7 YJP |
22947 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" |
22948 | msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]" | |
22949 | ||
8278f870 | 22950 | #: builtin/worktree.c:19 |
9917eca7 YJP |
22951 | msgid "git worktree list [<options>]" |
22952 | msgstr "git worktree list [<選項>]" | |
22953 | ||
8278f870 | 22954 | #: builtin/worktree.c:20 |
9917eca7 YJP |
22955 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
22956 | msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>" | |
22957 | ||
8278f870 | 22958 | #: builtin/worktree.c:21 |
9917eca7 YJP |
22959 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" |
22960 | msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>" | |
22961 | ||
8278f870 | 22962 | #: builtin/worktree.c:22 |
9917eca7 YJP |
22963 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
22964 | msgstr "git worktree prune [<選項>]" | |
22965 | ||
8278f870 | 22966 | #: builtin/worktree.c:23 |
9917eca7 YJP |
22967 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" |
22968 | msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>" | |
22969 | ||
8278f870 | 22970 | #: builtin/worktree.c:24 |
9917eca7 YJP |
22971 | msgid "git worktree unlock <path>" |
22972 | msgstr "git worktree unlock <路徑>" | |
22973 | ||
8278f870 | 22974 | #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:933 |
9917eca7 YJP |
22975 | #, c-format |
22976 | msgid "failed to delete '%s'" | |
22977 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
22978 | ||
8278f870 | 22979 | #: builtin/worktree.c:74 |
9917eca7 | 22980 | #, c-format |
6b775693 YJP |
22981 | msgid "Removing %s/%s: %s" |
22982 | msgstr "移除 %s/%s: %s" | |
9917eca7 | 22983 | |
8278f870 | 22984 | #: builtin/worktree.c:149 |
9917eca7 YJP |
22985 | msgid "report pruned working trees" |
22986 | msgstr "報告清除的工作區" | |
22987 | ||
8278f870 | 22988 | #: builtin/worktree.c:151 |
9917eca7 YJP |
22989 | msgid "expire working trees older than <time>" |
22990 | msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" | |
22991 | ||
8278f870 | 22992 | #: builtin/worktree.c:221 |
9917eca7 YJP |
22993 | #, c-format |
22994 | msgid "'%s' already exists" | |
22995 | msgstr "'%s' 已經存在" | |
22996 | ||
8278f870 | 22997 | #: builtin/worktree.c:230 |
9917eca7 | 22998 | #, c-format |
6b775693 YJP |
22999 | msgid "unusable worktree destination '%s'" |
23000 | msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」" | |
9917eca7 | 23001 | |
8278f870 | 23002 | #: builtin/worktree.c:235 |
9917eca7 YJP |
23003 | #, c-format |
23004 | msgid "" | |
23005 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
6b775693 | 23006 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" |
9917eca7 | 23007 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
23008 | "'%s' 是個遺失但被鎖定的工作區;\n" |
23009 | "使用 '%s -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除" | |
9917eca7 | 23010 | |
8278f870 | 23011 | #: builtin/worktree.c:237 |
9917eca7 YJP |
23012 | #, c-format |
23013 | msgid "" | |
23014 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
6b775693 | 23015 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" |
9917eca7 | 23016 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
23017 | "'%s' 是個遺失但已註冊的工作區;\n" |
23018 | "使用 '%s -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除" | |
9917eca7 | 23019 | |
8278f870 | 23020 | #: builtin/worktree.c:288 |
9917eca7 YJP |
23021 | #, c-format |
23022 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
23023 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
23024 | ||
8278f870 | 23025 | #: builtin/worktree.c:422 builtin/worktree.c:428 |
9917eca7 YJP |
23026 | #, c-format |
23027 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
23028 | msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" | |
23029 | ||
8278f870 | 23030 | #: builtin/worktree.c:424 |
9917eca7 YJP |
23031 | #, c-format |
23032 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
23033 | msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)" | |
23034 | ||
8278f870 | 23035 | #: builtin/worktree.c:433 |
9917eca7 YJP |
23036 | #, c-format |
23037 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
710636a9 | 23038 | msgstr "準備工作區(檢出 '%s')" |
9917eca7 | 23039 | |
8278f870 | 23040 | #: builtin/worktree.c:439 |
9917eca7 YJP |
23041 | #, c-format |
23042 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
23043 | msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)" | |
23044 | ||
8278f870 | 23045 | #: builtin/worktree.c:480 |
9917eca7 | 23046 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
710636a9 | 23047 | msgstr "檢出 <分支>,即使已經被檢出到其它工作區" |
9917eca7 | 23048 | |
8278f870 | 23049 | #: builtin/worktree.c:483 |
9917eca7 YJP |
23050 | msgid "create a new branch" |
23051 | msgstr "建立一個新分支" | |
23052 | ||
8278f870 | 23053 | #: builtin/worktree.c:485 |
9917eca7 YJP |
23054 | msgid "create or reset a branch" |
23055 | msgstr "建立或重設一個分支" | |
23056 | ||
8278f870 | 23057 | #: builtin/worktree.c:487 |
9917eca7 YJP |
23058 | msgid "populate the new working tree" |
23059 | msgstr "生成新的工作區" | |
23060 | ||
8278f870 | 23061 | #: builtin/worktree.c:488 |
9917eca7 YJP |
23062 | msgid "keep the new working tree locked" |
23063 | msgstr "鎖定新工作區" | |
23064 | ||
8278f870 | 23065 | #: builtin/worktree.c:491 |
9917eca7 YJP |
23066 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
23067 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" | |
23068 | ||
8278f870 | 23069 | #: builtin/worktree.c:494 |
9917eca7 YJP |
23070 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
23071 | msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" | |
23072 | ||
8278f870 | 23073 | #: builtin/worktree.c:502 |
9917eca7 YJP |
23074 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
23075 | msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的" | |
23076 | ||
8278f870 | 23077 | #: builtin/worktree.c:563 |
9917eca7 | 23078 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
710636a9 | 23079 | msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項" |
9917eca7 | 23080 | |
8278f870 YJP |
23081 | #: builtin/worktree.c:680 |
23082 | msgid "show extended annotations and reasons, if available" | |
23083 | msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因" | |
23084 | ||
23085 | #: builtin/worktree.c:682 | |
23086 | #, fuzzy | |
23087 | #| msgid "expire working trees older than <time>" | |
23088 | msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" | |
23089 | msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" | |
23090 | ||
23091 | #: builtin/worktree.c:691 | |
23092 | msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive" | |
23093 | msgstr "--verbose 和 --porcelain 互斥" | |
23094 | ||
23095 | #: builtin/worktree.c:718 | |
9917eca7 YJP |
23096 | msgid "reason for locking" |
23097 | msgstr "鎖定原因" | |
23098 | ||
8278f870 YJP |
23099 | #: builtin/worktree.c:730 builtin/worktree.c:763 builtin/worktree.c:837 |
23100 | #: builtin/worktree.c:961 | |
9917eca7 YJP |
23101 | #, c-format |
23102 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
23103 | msgstr "'%s' 不是一個工作區" | |
23104 | ||
8278f870 | 23105 | #: builtin/worktree.c:732 builtin/worktree.c:765 |
9917eca7 YJP |
23106 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
23107 | msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖" | |
23108 | ||
8278f870 | 23109 | #: builtin/worktree.c:737 |
9917eca7 YJP |
23110 | #, c-format |
23111 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
23112 | msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s" | |
23113 | ||
8278f870 | 23114 | #: builtin/worktree.c:739 |
9917eca7 YJP |
23115 | #, c-format |
23116 | msgid "'%s' is already locked" | |
23117 | msgstr "'%s' 已被鎖定" | |
23118 | ||
8278f870 | 23119 | #: builtin/worktree.c:767 |
9917eca7 YJP |
23120 | #, c-format |
23121 | msgid "'%s' is not locked" | |
23122 | msgstr "'%s' 未被鎖定" | |
23123 | ||
8278f870 | 23124 | #: builtin/worktree.c:808 |
9917eca7 YJP |
23125 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
23126 | msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區" | |
23127 | ||
8278f870 | 23128 | #: builtin/worktree.c:816 |
9917eca7 YJP |
23129 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" |
23130 | msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
23131 | ||
8278f870 | 23132 | #: builtin/worktree.c:839 builtin/worktree.c:963 |
9917eca7 YJP |
23133 | #, c-format |
23134 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
23135 | msgstr "'%s' 是一個主工作區" | |
23136 | ||
8278f870 | 23137 | #: builtin/worktree.c:844 |
9917eca7 YJP |
23138 | #, c-format |
23139 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
23140 | msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱" | |
23141 | ||
8278f870 | 23142 | #: builtin/worktree.c:857 |
9917eca7 YJP |
23143 | #, c-format |
23144 | msgid "" | |
23145 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
23146 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
23147 | msgstr "" | |
23148 | "無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
23149 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
23150 | ||
8278f870 | 23151 | #: builtin/worktree.c:859 |
9917eca7 YJP |
23152 | msgid "" |
23153 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
23154 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
23155 | msgstr "" | |
23156 | "無法移動一個鎖定的工作區,\n" | |
23157 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
23158 | ||
8278f870 | 23159 | #: builtin/worktree.c:862 |
9917eca7 YJP |
23160 | #, c-format |
23161 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
23162 | msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s" | |
23163 | ||
8278f870 | 23164 | #: builtin/worktree.c:867 |
9917eca7 YJP |
23165 | #, c-format |
23166 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
23167 | msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗" | |
23168 | ||
8278f870 | 23169 | #: builtin/worktree.c:913 |
9917eca7 YJP |
23170 | #, c-format |
23171 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
23172 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗" | |
23173 | ||
8278f870 | 23174 | #: builtin/worktree.c:917 |
9917eca7 YJP |
23175 | #, c-format |
23176 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" | |
23177 | msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除" | |
23178 | ||
8278f870 | 23179 | #: builtin/worktree.c:922 |
9917eca7 YJP |
23180 | #, c-format |
23181 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
23182 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d" | |
23183 | ||
8278f870 | 23184 | #: builtin/worktree.c:945 |
9917eca7 YJP |
23185 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" |
23186 | msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
23187 | ||
8278f870 | 23188 | #: builtin/worktree.c:968 |
9917eca7 YJP |
23189 | #, c-format |
23190 | msgid "" | |
23191 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
23192 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
23193 | msgstr "" | |
23194 | "無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
23195 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
23196 | ||
8278f870 | 23197 | #: builtin/worktree.c:970 |
9917eca7 YJP |
23198 | msgid "" |
23199 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
23200 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
23201 | msgstr "" | |
23202 | "無法刪除一個鎖定的工作區,\n" | |
23203 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
23204 | ||
8278f870 | 23205 | #: builtin/worktree.c:973 |
9917eca7 YJP |
23206 | #, c-format |
23207 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
23208 | msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s" | |
23209 | ||
8278f870 | 23210 | #: builtin/worktree.c:997 |
bc663263 YJP |
23211 | #, c-format |
23212 | msgid "repair: %s: %s" | |
23213 | msgstr "修復:%s:%s" | |
23214 | ||
8278f870 | 23215 | #: builtin/worktree.c:1000 |
bc663263 YJP |
23216 | #, c-format |
23217 | msgid "error: %s: %s" | |
23218 | msgstr "錯誤:%s:%s" | |
23219 | ||
9917eca7 YJP |
23220 | #: builtin/write-tree.c:15 |
23221 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
23222 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]" | |
23223 | ||
23224 | #: builtin/write-tree.c:28 | |
23225 | msgid "<prefix>/" | |
23226 | msgstr "<前綴>/" | |
23227 | ||
23228 | #: builtin/write-tree.c:29 | |
23229 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
23230 | msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" | |
23231 | ||
23232 | #: builtin/write-tree.c:31 | |
23233 | msgid "only useful for debugging" | |
23234 | msgstr "只對除錯有用" | |
23235 | ||
8278f870 | 23236 | #: http-fetch.c:118 |
6b775693 YJP |
23237 | #, c-format |
23238 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" | |
23239 | msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')" | |
23240 | ||
8278f870 | 23241 | #: http-fetch.c:128 |
bc663263 YJP |
23242 | msgid "not a git repository" |
23243 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
9917eca7 | 23244 | |
8278f870 YJP |
23245 | #: http-fetch.c:134 |
23246 | msgid "--packfile requires --index-pack-args" | |
23247 | msgstr "--packfile 需要 --index-pack-args" | |
23248 | ||
23249 | #: http-fetch.c:143 | |
23250 | #| msgid "-N can only be used with --mixed" | |
23251 | msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile" | |
23252 | msgstr "--index-pack-args 只能與 --packfile 一起使用" | |
23253 | ||
6806dd88 YJP |
23254 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:141 |
23255 | msgid "unhandled options" | |
23256 | msgstr "未處理選項" | |
23257 | ||
23258 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:146 | |
23259 | msgid "error preparing revisions" | |
23260 | msgstr "準備修訂版本時發生錯誤" | |
23261 | ||
bc663263 | 23262 | #: t/helper/test-reach.c:154 |
9917eca7 YJP |
23263 | #, c-format |
23264 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
23265 | msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得" | |
23266 | ||
bc663263 | 23267 | #: t/helper/test-reach.c:164 |
9917eca7 YJP |
23268 | msgid "too many commits marked reachable" |
23269 | msgstr "太多提交標記為可以取得" | |
23270 | ||
23271 | #: t/helper/test-serve-v2.c:7 | |
23272 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
23273 | msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]" | |
23274 | ||
23275 | #: t/helper/test-serve-v2.c:19 | |
23276 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
23277 | msgstr "對能力廣告之後立即離開" | |
23278 | ||
710636a9 | 23279 | #: git.c:28 |
8278f870 YJP |
23280 | #| msgid "" |
23281 | #| "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
23282 | #| " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" | |
23283 | #| "path]\n" | |
23284 | #| " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
23285 | #| "bare]\n" | |
23286 | #| " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
23287 | #| " <command> [<args>]" | |
9917eca7 YJP |
23288 | msgid "" |
23289 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
23290 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
23291 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
23292 | "bare]\n" | |
23293 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
8278f870 | 23294 | " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" |
9917eca7 YJP |
23295 | " <command> [<args>]" |
23296 | msgstr "" | |
8278f870 | 23297 | "git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<數值>]\n" |
9917eca7 YJP |
23298 | " [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" |
23299 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
23300 | "bare]\n" | |
23301 | " [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n" | |
8278f870 YJP |
23302 | " [--super-prefix=<路徑>] [--config-env=<名稱>=<環境變數>]\n" |
23303 | " <命令> [<引數>]" | |
9917eca7 | 23304 | |
8278f870 | 23305 | #: git.c:36 |
9917eca7 YJP |
23306 | msgid "" |
23307 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
23308 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
23309 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
23310 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
23311 | msgstr "" | |
23312 | "指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n" | |
8278f870 | 23313 | "檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n" |
9917eca7 YJP |
23314 | "說明。\n" |
23315 | "有關系統概述,檢視 'git help git'。" | |
23316 | ||
8278f870 | 23317 | #: git.c:188 |
9917eca7 YJP |
23318 | #, c-format |
23319 | msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
23320 | msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n" | |
23321 | ||
8278f870 | 23322 | #: git.c:202 |
9917eca7 YJP |
23323 | #, c-format |
23324 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
23325 | msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" | |
23326 | ||
8278f870 | 23327 | #: git.c:216 |
9917eca7 YJP |
23328 | #, c-format |
23329 | msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
23330 | msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n" | |
23331 | ||
8278f870 | 23332 | #: git.c:230 |
9917eca7 YJP |
23333 | #, c-format |
23334 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
23335 | msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n" | |
23336 | ||
8278f870 | 23337 | #: git.c:252 |
9917eca7 YJP |
23338 | #, c-format |
23339 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
23340 | msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" | |
23341 | ||
8278f870 | 23342 | #: git.c:292 |
9917eca7 YJP |
23343 | #, c-format |
23344 | msgid "no directory given for -C\n" | |
23345 | msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n" | |
23346 | ||
8278f870 | 23347 | #: git.c:318 |
9917eca7 YJP |
23348 | #, c-format |
23349 | msgid "unknown option: %s\n" | |
23350 | msgstr "未知選項:%s\n" | |
23351 | ||
8278f870 | 23352 | #: git.c:367 |
9917eca7 YJP |
23353 | #, c-format |
23354 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
23355 | msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'" | |
23356 | ||
8278f870 | 23357 | #: git.c:376 |
9917eca7 YJP |
23358 | #, c-format |
23359 | msgid "" | |
23360 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
23361 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
23362 | msgstr "" | |
23363 | "別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n" | |
23364 | "使用 '!git'" | |
23365 | ||
8278f870 | 23366 | #: git.c:383 |
9917eca7 YJP |
23367 | #, c-format |
23368 | msgid "empty alias for %s" | |
23369 | msgstr "%s 的空別名" | |
23370 | ||
8278f870 | 23371 | #: git.c:386 |
9917eca7 YJP |
23372 | #, c-format |
23373 | msgid "recursive alias: %s" | |
23374 | msgstr "遞迴的別名:%s" | |
23375 | ||
8278f870 | 23376 | #: git.c:468 |
9917eca7 YJP |
23377 | msgid "write failure on standard output" |
23378 | msgstr "在標準輸出寫入失敗" | |
23379 | ||
8278f870 | 23380 | #: git.c:470 |
9917eca7 YJP |
23381 | msgid "unknown write failure on standard output" |
23382 | msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤" | |
23383 | ||
8278f870 | 23384 | #: git.c:472 |
9917eca7 YJP |
23385 | msgid "close failed on standard output" |
23386 | msgstr "標準輸出關閉失敗" | |
23387 | ||
8278f870 | 23388 | #: git.c:823 |
9917eca7 YJP |
23389 | #, c-format |
23390 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
23391 | msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s" | |
23392 | ||
8278f870 | 23393 | #: git.c:873 |
9917eca7 YJP |
23394 | #, c-format |
23395 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
23396 | msgstr "不能作為內建指令處理 %s" | |
23397 | ||
8278f870 | 23398 | #: git.c:886 |
9917eca7 YJP |
23399 | #, c-format |
23400 | msgid "" | |
23401 | "usage: %s\n" | |
23402 | "\n" | |
23403 | msgstr "" | |
23404 | "用法:%s\n" | |
23405 | "\n" | |
23406 | ||
8278f870 | 23407 | #: git.c:906 |
9917eca7 YJP |
23408 | #, c-format |
23409 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
23410 | msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n" | |
23411 | ||
8278f870 | 23412 | #: git.c:918 |
9917eca7 YJP |
23413 | #, c-format |
23414 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
23415 | msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" | |
23416 | ||
710636a9 | 23417 | #: http.c:399 |
9917eca7 YJP |
23418 | #, c-format |
23419 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
23420 | msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d" | |
23421 | ||
710636a9 | 23422 | #: http.c:420 |
9917eca7 YJP |
23423 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
23424 | msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" | |
23425 | ||
710636a9 | 23426 | #: http.c:429 |
9917eca7 YJP |
23427 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
23428 | msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0" | |
23429 | ||
6b775693 | 23430 | #: http.c:910 |
9917eca7 YJP |
23431 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" |
23432 | msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" | |
23433 | ||
6b775693 | 23434 | #: http.c:989 |
9917eca7 YJP |
23435 | msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" |
23436 | msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4" | |
23437 | ||
6b775693 | 23438 | #: http.c:1132 |
9917eca7 YJP |
23439 | #, c-format |
23440 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
23441 | msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" | |
23442 | ||
6b775693 | 23443 | #: http.c:1139 |
9917eca7 YJP |
23444 | #, c-format |
23445 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
710636a9 | 23446 | msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端組建" |
9917eca7 | 23447 | |
6b775693 | 23448 | #: http.c:1143 |
9917eca7 YJP |
23449 | #, c-format |
23450 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
23451 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" | |
23452 | ||
6b775693 | 23453 | #: http.c:2025 |
9917eca7 YJP |
23454 | #, c-format |
23455 | msgid "" | |
23456 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
23457 | " asked for: %s\n" | |
23458 | " redirect: %s" | |
23459 | msgstr "" | |
23460 | "不能更新重定向的 url base:\n" | |
23461 | " 請求:%s\n" | |
23462 | " 重定向:%s" | |
23463 | ||
6806dd88 | 23464 | #: remote-curl.c:183 |
9917eca7 YJP |
23465 | #, c-format |
23466 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
23467 | msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" | |
23468 | ||
6806dd88 | 23469 | #: remote-curl.c:307 |
9917eca7 YJP |
23470 | #, c-format |
23471 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
23472 | msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" | |
23473 | ||
6806dd88 | 23474 | #: remote-curl.c:408 |
9917eca7 YJP |
23475 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" |
23476 | msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包" | |
23477 | ||
6806dd88 | 23478 | #: remote-curl.c:439 |
9917eca7 YJP |
23479 | #, c-format |
23480 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
23481 | msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'" | |
23482 | ||
6806dd88 | 23483 | #: remote-curl.c:499 |
9917eca7 YJP |
23484 | #, c-format |
23485 | msgid "repository '%s' not found" | |
23486 | msgstr "版本庫 '%s' 未找到" | |
23487 | ||
6806dd88 | 23488 | #: remote-curl.c:503 |
9917eca7 YJP |
23489 | #, c-format |
23490 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
23491 | msgstr "'%s' 身份驗證失敗" | |
23492 | ||
6806dd88 | 23493 | #: remote-curl.c:507 |
9917eca7 YJP |
23494 | #, c-format |
23495 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
23496 | msgstr "無法存取 '%s':%s" | |
23497 | ||
6806dd88 | 23498 | #: remote-curl.c:513 |
9917eca7 YJP |
23499 | #, c-format |
23500 | msgid "redirecting to %s" | |
23501 | msgstr "重定向到 %s" | |
23502 | ||
6806dd88 | 23503 | #: remote-curl.c:642 |
9917eca7 YJP |
23504 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" |
23505 | msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符" | |
23506 | ||
6806dd88 | 23507 | #: remote-curl.c:654 |
6b775693 YJP |
23508 | msgid "remote server sent stateless separator" |
23509 | msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號" | |
23510 | ||
6806dd88 | 23511 | #: remote-curl.c:724 |
9917eca7 YJP |
23512 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" |
23513 | msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer" | |
23514 | ||
6806dd88 | 23515 | #: remote-curl.c:754 |
6b775693 YJP |
23516 | #, c-format |
23517 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
23518 | msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s" | |
23519 | ||
6806dd88 | 23520 | #: remote-curl.c:756 |
6b775693 YJP |
23521 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" |
23522 | msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包" | |
23523 | ||
6806dd88 | 23524 | #: remote-curl.c:832 |
9917eca7 YJP |
23525 | #, c-format |
23526 | msgid "RPC failed; %s" | |
23527 | msgstr "RPC 失敗。%s" | |
23528 | ||
6806dd88 | 23529 | #: remote-curl.c:872 |
9917eca7 YJP |
23530 | msgid "cannot handle pushes this big" |
23531 | msgstr "不能處理這麼大的推送" | |
23532 | ||
6806dd88 | 23533 | #: remote-curl.c:987 |
9917eca7 YJP |
23534 | #, c-format |
23535 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" | |
23536 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" | |
23537 | ||
6806dd88 | 23538 | #: remote-curl.c:991 |
9917eca7 YJP |
23539 | #, c-format |
23540 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" | |
23541 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d" | |
23542 | ||
6806dd88 | 23543 | #: remote-curl.c:1041 |
6b775693 YJP |
23544 | #, c-format |
23545 | msgid "%d bytes of length header were received" | |
23546 | msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭" | |
23547 | ||
6806dd88 | 23548 | #: remote-curl.c:1043 |
6b775693 YJP |
23549 | #, c-format |
23550 | msgid "%d bytes of body are still expected" | |
23551 | msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)" | |
23552 | ||
6806dd88 | 23553 | #: remote-curl.c:1132 |
9917eca7 YJP |
23554 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" |
23555 | msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力" | |
23556 | ||
6806dd88 | 23557 | #: remote-curl.c:1147 |
9917eca7 YJP |
23558 | msgid "fetch failed." |
23559 | msgstr "取得失敗。" | |
23560 | ||
6806dd88 | 23561 | #: remote-curl.c:1193 |
9917eca7 YJP |
23562 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" |
23563 | msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1" | |
23564 | ||
6806dd88 | 23565 | #: remote-curl.c:1237 remote-curl.c:1243 |
9917eca7 YJP |
23566 | #, c-format |
23567 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
23568 | msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'" | |
23569 | ||
6806dd88 | 23570 | #: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373 |
9917eca7 YJP |
23571 | #, c-format |
23572 | msgid "http transport does not support %s" | |
23573 | msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" | |
23574 | ||
6806dd88 | 23575 | #: remote-curl.c:1291 |
9917eca7 YJP |
23576 | msgid "git-http-push failed" |
23577 | msgstr "git-http-push 失敗" | |
23578 | ||
6806dd88 | 23579 | #: remote-curl.c:1479 |
9917eca7 YJP |
23580 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" |
23581 | msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]" | |
23582 | ||
6806dd88 | 23583 | #: remote-curl.c:1511 |
9917eca7 YJP |
23584 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" |
23585 | msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流" | |
23586 | ||
6806dd88 | 23587 | #: remote-curl.c:1518 |
9917eca7 YJP |
23588 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" |
23589 | msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得" | |
23590 | ||
6806dd88 | 23591 | #: remote-curl.c:1559 |
9917eca7 YJP |
23592 | #, c-format |
23593 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
23594 | msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'" | |
23595 | ||
710636a9 YJP |
23596 | #: compat/compiler.h:26 |
23597 | msgid "no compiler information available\n" | |
23598 | msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n" | |
23599 | ||
23600 | #: compat/compiler.h:38 | |
23601 | msgid "no libc information available\n" | |
23602 | msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n" | |
23603 | ||
bc663263 | 23604 | #: list-objects-filter-options.h:91 |
9917eca7 YJP |
23605 | msgid "args" |
23606 | msgstr "參數" | |
23607 | ||
bc663263 | 23608 | #: list-objects-filter-options.h:92 |
9917eca7 YJP |
23609 | msgid "object filtering" |
23610 | msgstr "物件過濾" | |
23611 | ||
13185fd2 | 23612 | #: parse-options.h:183 |
9917eca7 YJP |
23613 | msgid "expiry-date" |
23614 | msgstr "到期時間" | |
23615 | ||
13185fd2 | 23616 | #: parse-options.h:197 |
9917eca7 YJP |
23617 | msgid "no-op (backward compatibility)" |
23618 | msgstr "空動作(向後相容)" | |
23619 | ||
13185fd2 | 23620 | #: parse-options.h:309 |
9917eca7 YJP |
23621 | msgid "be more verbose" |
23622 | msgstr "更加詳細" | |
23623 | ||
13185fd2 | 23624 | #: parse-options.h:311 |
9917eca7 YJP |
23625 | msgid "be more quiet" |
23626 | msgstr "更加安靜" | |
23627 | ||
13185fd2 | 23628 | #: parse-options.h:317 |
bc663263 YJP |
23629 | msgid "use <n> digits to display object names" |
23630 | msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱" | |
9917eca7 | 23631 | |
13185fd2 | 23632 | #: parse-options.h:336 |
9917eca7 YJP |
23633 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
23634 | msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" | |
23635 | ||
13185fd2 | 23636 | #: parse-options.h:337 |
13185fd2 YJP |
23637 | msgid "read pathspec from file" |
23638 | msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>" | |
23639 | ||
23640 | #: parse-options.h:338 | |
13185fd2 YJP |
23641 | msgid "" |
23642 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
23643 | msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔" | |
23644 | ||
8278f870 | 23645 | #: ref-filter.h:99 |
9917eca7 YJP |
23646 | msgid "key" |
23647 | msgstr "key" | |
23648 | ||
8278f870 | 23649 | #: ref-filter.h:99 |
9917eca7 YJP |
23650 | msgid "field name to sort on" |
23651 | msgstr "排序的欄位名" | |
23652 | ||
23653 | #: rerere.h:44 | |
23654 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
23655 | msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" | |
23656 | ||
9917eca7 YJP |
23657 | #: command-list.h:50 |
23658 | msgid "Add file contents to the index" | |
23659 | msgstr "新增檔案內容至索引" | |
23660 | ||
23661 | #: command-list.h:51 | |
23662 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
23663 | msgstr "套用信箱格式的系列修補檔" | |
23664 | ||
23665 | #: command-list.h:52 | |
23666 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
23667 | msgstr "使用提交訊息備註檔案行" | |
23668 | ||
23669 | #: command-list.h:53 | |
23670 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
23671 | msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區" | |
23672 | ||
23673 | #: command-list.h:54 | |
23674 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
23675 | msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git" | |
23676 | ||
23677 | #: command-list.h:55 | |
23678 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
23679 | msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" | |
23680 | ||
23681 | #: command-list.h:56 | |
23682 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
8278f870 | 23683 | msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交" |
9917eca7 YJP |
23684 | |
23685 | #: command-list.h:57 | |
23686 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
23687 | msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者" | |
23688 | ||
23689 | #: command-list.h:58 | |
23690 | msgid "List, create, or delete branches" | |
23691 | msgstr "列出、建立或刪除分支" | |
23692 | ||
23693 | #: command-list.h:59 | |
710636a9 YJP |
23694 | msgid "Collect information for user to file a bug report" |
23695 | msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊" | |
23696 | ||
23697 | #: command-list.h:60 | |
9917eca7 YJP |
23698 | msgid "Move objects and refs by archive" |
23699 | msgstr "透過歸檔移動物件和引用" | |
23700 | ||
710636a9 | 23701 | #: command-list.h:61 |
9917eca7 YJP |
23702 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" |
23703 | msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小" | |
23704 | ||
710636a9 | 23705 | #: command-list.h:62 |
9917eca7 YJP |
23706 | msgid "Display gitattributes information" |
23707 | msgstr "顯示 gitattributes 訊息" | |
23708 | ||
710636a9 | 23709 | #: command-list.h:63 |
9917eca7 YJP |
23710 | msgid "Debug gitignore / exclude files" |
23711 | msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案" | |
23712 | ||
710636a9 | 23713 | #: command-list.h:64 |
9917eca7 YJP |
23714 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" |
23715 | msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件" | |
23716 | ||
710636a9 | 23717 | #: command-list.h:65 |
9917eca7 YJP |
23718 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
23719 | msgstr "切換分支或復原工作區檔案" | |
23720 | ||
710636a9 | 23721 | #: command-list.h:66 |
9917eca7 YJP |
23722 | msgid "Copy files from the index to the working tree" |
23723 | msgstr "從索引複製檔案到工作區" | |
23724 | ||
710636a9 | 23725 | #: command-list.h:67 |
9917eca7 YJP |
23726 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" |
23727 | msgstr "確保引用名稱格式正確" | |
23728 | ||
710636a9 | 23729 | #: command-list.h:68 |
9917eca7 YJP |
23730 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" |
23731 | msgstr "尋找尚未套用到上游的提交" | |
23732 | ||
710636a9 | 23733 | #: command-list.h:69 |
9917eca7 YJP |
23734 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" |
23735 | msgstr "應用一些現存提交引入的修改" | |
23736 | ||
710636a9 | 23737 | #: command-list.h:70 |
9917eca7 YJP |
23738 | msgid "Graphical alternative to git-commit" |
23739 | msgstr "git-commit 的圖形替代介面" | |
23740 | ||
710636a9 | 23741 | #: command-list.h:71 |
9917eca7 YJP |
23742 | msgid "Remove untracked files from the working tree" |
23743 | msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" | |
23744 | ||
710636a9 | 23745 | #: command-list.h:72 |
9917eca7 YJP |
23746 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
23747 | msgstr "複製版本庫到一個新目錄" | |
23748 | ||
710636a9 | 23749 | #: command-list.h:73 |
9917eca7 YJP |
23750 | msgid "Display data in columns" |
23751 | msgstr "以列的方式顯示資料" | |
23752 | ||
710636a9 | 23753 | #: command-list.h:74 |
9917eca7 YJP |
23754 | msgid "Record changes to the repository" |
23755 | msgstr "記錄變更到版本庫" | |
23756 | ||
710636a9 | 23757 | #: command-list.h:75 |
9917eca7 | 23758 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" |
13185fd2 | 23759 | msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案" |
9917eca7 | 23760 | |
710636a9 | 23761 | #: command-list.h:76 |
9917eca7 YJP |
23762 | msgid "Create a new commit object" |
23763 | msgstr "建立一個新的提交物件" | |
23764 | ||
710636a9 | 23765 | #: command-list.h:77 |
9917eca7 YJP |
23766 | msgid "Get and set repository or global options" |
23767 | msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" | |
23768 | ||
710636a9 | 23769 | #: command-list.h:78 |
9917eca7 YJP |
23770 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" |
23771 | msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用" | |
23772 | ||
710636a9 | 23773 | #: command-list.h:79 |
9917eca7 YJP |
23774 | msgid "Retrieve and store user credentials" |
23775 | msgstr "檢索和儲存使用者密碼" | |
23776 | ||
710636a9 | 23777 | #: command-list.h:80 |
9917eca7 | 23778 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" |
bc663263 | 23779 | msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具" |
9917eca7 | 23780 | |
710636a9 | 23781 | #: command-list.h:81 |
9917eca7 | 23782 | msgid "Helper to store credentials on disk" |
bc663263 | 23783 | msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具" |
9917eca7 | 23784 | |
710636a9 | 23785 | #: command-list.h:82 |
9917eca7 | 23786 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" |
710636a9 | 23787 | msgstr "將一個提交匯出到 CVS 檢出中" |
9917eca7 | 23788 | |
710636a9 | 23789 | #: command-list.h:83 |
9917eca7 YJP |
23790 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" |
23791 | msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料" | |
23792 | ||
710636a9 | 23793 | #: command-list.h:84 |
9917eca7 YJP |
23794 | msgid "A CVS server emulator for Git" |
23795 | msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器" | |
23796 | ||
710636a9 | 23797 | #: command-list.h:85 |
9917eca7 YJP |
23798 | msgid "A really simple server for Git repositories" |
23799 | msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器" | |
23800 | ||
710636a9 | 23801 | #: command-list.h:86 |
9917eca7 YJP |
23802 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" |
23803 | msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" | |
23804 | ||
710636a9 | 23805 | #: command-list.h:87 |
9917eca7 YJP |
23806 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
23807 | msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" | |
23808 | ||
710636a9 | 23809 | #: command-list.h:88 |
9917eca7 YJP |
23810 | msgid "Compares files in the working tree and the index" |
23811 | msgstr "比較工作區和索引區中的檔案" | |
23812 | ||
710636a9 | 23813 | #: command-list.h:89 |
9917eca7 YJP |
23814 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" |
23815 | msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較" | |
23816 | ||
710636a9 | 23817 | #: command-list.h:90 |
9917eca7 YJP |
23818 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" |
23819 | msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式" | |
23820 | ||
710636a9 | 23821 | #: command-list.h:91 |
9917eca7 YJP |
23822 | msgid "Show changes using common diff tools" |
23823 | msgstr "使用常見的差異工具顯示更改" | |
23824 | ||
710636a9 | 23825 | #: command-list.h:92 |
9917eca7 YJP |
23826 | msgid "Git data exporter" |
23827 | msgstr "Git 資料匯出器" | |
23828 | ||
710636a9 | 23829 | #: command-list.h:93 |
9917eca7 YJP |
23830 | msgid "Backend for fast Git data importers" |
23831 | msgstr "Git 快速資料匯入器後端" | |
23832 | ||
710636a9 | 23833 | #: command-list.h:94 |
9917eca7 YJP |
23834 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
23835 | msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用" | |
23836 | ||
710636a9 | 23837 | #: command-list.h:95 |
9917eca7 YJP |
23838 | msgid "Receive missing objects from another repository" |
23839 | msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件" | |
23840 | ||
710636a9 | 23841 | #: command-list.h:96 |
9917eca7 YJP |
23842 | msgid "Rewrite branches" |
23843 | msgstr "重寫分支" | |
23844 | ||
710636a9 | 23845 | #: command-list.h:97 |
9917eca7 YJP |
23846 | msgid "Produce a merge commit message" |
23847 | msgstr "生成一個合併提交訊息" | |
23848 | ||
710636a9 | 23849 | #: command-list.h:98 |
9917eca7 | 23850 | msgid "Output information on each ref" |
710636a9 | 23851 | msgstr "對每一個引用輸出訊息" |
9917eca7 | 23852 | |
710636a9 | 23853 | #: command-list.h:99 |
6806dd88 YJP |
23854 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" |
23855 | msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令" | |
23856 | ||
23857 | #: command-list.h:100 | |
9917eca7 YJP |
23858 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" |
23859 | msgstr "準備電子信件提交的修補檔" | |
23860 | ||
6806dd88 | 23861 | #: command-list.h:101 |
9917eca7 YJP |
23862 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" |
23863 | msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性" | |
23864 | ||
6806dd88 | 23865 | #: command-list.h:102 |
9917eca7 YJP |
23866 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" |
23867 | msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫" | |
23868 | ||
6806dd88 | 23869 | #: command-list.h:103 |
9917eca7 YJP |
23870 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" |
23871 | msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID" | |
23872 | ||
6806dd88 | 23873 | #: command-list.h:104 |
9917eca7 YJP |
23874 | msgid "Print lines matching a pattern" |
23875 | msgstr "輸出和模式符合的行" | |
23876 | ||
6806dd88 | 23877 | #: command-list.h:105 |
9917eca7 YJP |
23878 | msgid "A portable graphical interface to Git" |
23879 | msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端" | |
23880 | ||
6806dd88 | 23881 | #: command-list.h:106 |
9917eca7 YJP |
23882 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" |
23883 | msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件" | |
23884 | ||
6806dd88 | 23885 | #: command-list.h:107 |
9917eca7 YJP |
23886 | msgid "Display help information about Git" |
23887 | msgstr "顯示 Git 的說明訊息" | |
23888 | ||
6806dd88 | 23889 | #: command-list.h:108 |
9917eca7 YJP |
23890 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" |
23891 | msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現" | |
23892 | ||
6806dd88 | 23893 | #: command-list.h:109 |
9917eca7 YJP |
23894 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" |
23895 | msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載" | |
23896 | ||
6806dd88 | 23897 | #: command-list.h:110 |
9917eca7 YJP |
23898 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" |
23899 | msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫" | |
23900 | ||
6806dd88 | 23901 | #: command-list.h:111 |
9917eca7 YJP |
23902 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" |
23903 | msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾" | |
23904 | ||
6806dd88 | 23905 | #: command-list.h:112 |
9917eca7 YJP |
23906 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" |
23907 | msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引" | |
23908 | ||
6806dd88 | 23909 | #: command-list.h:113 |
9917eca7 YJP |
23910 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
23911 | msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫" | |
23912 | ||
6806dd88 | 23913 | #: command-list.h:114 |
9917eca7 YJP |
23914 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" |
23915 | msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫" | |
23916 | ||
6806dd88 | 23917 | #: command-list.h:115 |
9917eca7 YJP |
23918 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" |
23919 | msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" | |
23920 | ||
6806dd88 | 23921 | #: command-list.h:116 |
9917eca7 YJP |
23922 | msgid "The Git repository browser" |
23923 | msgstr "Git 版本庫瀏覽器" | |
23924 | ||
6806dd88 | 23925 | #: command-list.h:117 |
9917eca7 YJP |
23926 | msgid "Show commit logs" |
23927 | msgstr "顯示提交日誌" | |
23928 | ||
6806dd88 | 23929 | #: command-list.h:118 |
9917eca7 YJP |
23930 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" |
23931 | msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息" | |
23932 | ||
6806dd88 | 23933 | #: command-list.h:119 |
9917eca7 YJP |
23934 | msgid "List references in a remote repository" |
23935 | msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用" | |
23936 | ||
6806dd88 | 23937 | #: command-list.h:120 |
9917eca7 YJP |
23938 | msgid "List the contents of a tree object" |
23939 | msgstr "顯示一個樹狀物件的內容" | |
23940 | ||
6806dd88 | 23941 | #: command-list.h:121 |
9917eca7 YJP |
23942 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" |
23943 | msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份" | |
23944 | ||
6806dd88 | 23945 | #: command-list.h:122 |
9917eca7 YJP |
23946 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" |
23947 | msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式" | |
23948 | ||
6806dd88 | 23949 | #: command-list.h:123 |
bc663263 YJP |
23950 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" |
23951 | msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業" | |
23952 | ||
6806dd88 | 23953 | #: command-list.h:124 |
9917eca7 YJP |
23954 | msgid "Join two or more development histories together" |
23955 | msgstr "合併兩個或更多開發歷史" | |
23956 | ||
6806dd88 | 23957 | #: command-list.h:125 |
9917eca7 YJP |
23958 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" |
23959 | msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交" | |
23960 | ||
6806dd88 | 23961 | #: command-list.h:126 |
9917eca7 YJP |
23962 | msgid "Run a three-way file merge" |
23963 | msgstr "執行一個三路檔案合併" | |
23964 | ||
6806dd88 | 23965 | #: command-list.h:127 |
9917eca7 YJP |
23966 | msgid "Run a merge for files needing merging" |
23967 | msgstr "對於需要合併的檔案執行合併" | |
23968 | ||
6806dd88 | 23969 | #: command-list.h:128 |
9917eca7 YJP |
23970 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" |
23971 | msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" | |
23972 | ||
6806dd88 | 23973 | #: command-list.h:129 |
9917eca7 YJP |
23974 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" |
23975 | msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突" | |
23976 | ||
6806dd88 | 23977 | #: command-list.h:130 |
9917eca7 YJP |
23978 | msgid "Show three-way merge without touching index" |
23979 | msgstr "顯示三路合併而不動索引" | |
23980 | ||
6806dd88 | 23981 | #: command-list.h:131 |
9917eca7 | 23982 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" |
13185fd2 | 23983 | msgstr "寫入和驗證多包索引" |
9917eca7 | 23984 | |
6806dd88 | 23985 | #: command-list.h:132 |
8278f870 YJP |
23986 | msgid "Creates a tag object with extra validation" |
23987 | msgstr "建立有額外驗證的標籤物件" | |
9917eca7 | 23988 | |
6806dd88 | 23989 | #: command-list.h:133 |
9917eca7 YJP |
23990 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" |
23991 | msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件" | |
23992 | ||
6806dd88 | 23993 | #: command-list.h:134 |
9917eca7 YJP |
23994 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
23995 | msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結" | |
23996 | ||
23997 | # 尋找提供版本的符號名稱 | |
6806dd88 | 23998 | #: command-list.h:135 |
9917eca7 YJP |
23999 | msgid "Find symbolic names for given revs" |
24000 | msgstr "尋找提供版本的符號名稱" | |
24001 | ||
6806dd88 | 24002 | #: command-list.h:136 |
9917eca7 YJP |
24003 | msgid "Add or inspect object notes" |
24004 | msgstr "新增或檢查物件備註" | |
24005 | ||
6806dd88 | 24006 | #: command-list.h:137 |
9917eca7 YJP |
24007 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" |
24008 | msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中" | |
24009 | ||
6806dd88 | 24010 | #: command-list.h:138 |
9917eca7 YJP |
24011 | msgid "Create a packed archive of objects" |
24012 | msgstr "建立物件的存檔包" | |
24013 | ||
6806dd88 | 24014 | #: command-list.h:139 |
9917eca7 YJP |
24015 | msgid "Find redundant pack files" |
24016 | msgstr "尋找冗餘的包檔案" | |
24017 | ||
6806dd88 | 24018 | #: command-list.h:140 |
9917eca7 YJP |
24019 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" |
24020 | msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取" | |
24021 | ||
bc663263 | 24022 | #: command-list.h:141 |
9917eca7 YJP |
24023 | msgid "Compute unique ID for a patch" |
24024 | msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID" | |
24025 | ||
bc663263 | 24026 | #: command-list.h:142 |
9917eca7 YJP |
24027 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" |
24028 | msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件" | |
24029 | ||
bc663263 | 24030 | #: command-list.h:143 |
9917eca7 YJP |
24031 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" |
24032 | msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件" | |
24033 | ||
bc663263 | 24034 | #: command-list.h:144 |
9917eca7 YJP |
24035 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
24036 | msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支" | |
24037 | ||
bc663263 | 24038 | #: command-list.h:145 |
9917eca7 YJP |
24039 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
24040 | msgstr "更新遠端引用和相關的物件" | |
24041 | ||
bc663263 | 24042 | #: command-list.h:146 |
9917eca7 | 24043 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" |
710636a9 | 24044 | msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支" |
9917eca7 | 24045 | |
bc663263 | 24046 | #: command-list.h:147 |
9917eca7 YJP |
24047 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" |
24048 | msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)" | |
24049 | ||
bc663263 | 24050 | #: command-list.h:148 |
9917eca7 YJP |
24051 | msgid "Reads tree information into the index" |
24052 | msgstr "將樹訊息讀取到索引" | |
24053 | ||
bc663263 | 24054 | #: command-list.h:149 |
9917eca7 YJP |
24055 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
24056 | msgstr "在另一個分支上重新應用提交" | |
24057 | ||
bc663263 | 24058 | #: command-list.h:150 |
9917eca7 YJP |
24059 | msgid "Receive what is pushed into the repository" |
24060 | msgstr "接收推送到版本庫中的物件" | |
24061 | ||
bc663263 | 24062 | #: command-list.h:151 |
9917eca7 YJP |
24063 | msgid "Manage reflog information" |
24064 | msgstr "管理 reflog 訊息" | |
24065 | ||
bc663263 | 24066 | #: command-list.h:152 |
9917eca7 YJP |
24067 | msgid "Manage set of tracked repositories" |
24068 | msgstr "管理已追蹤版本庫" | |
24069 | ||
bc663263 | 24070 | #: command-list.h:153 |
9917eca7 YJP |
24071 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" |
24072 | msgstr "打包版本庫中未打包物件" | |
24073 | ||
bc663263 | 24074 | #: command-list.h:154 |
9917eca7 YJP |
24075 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" |
24076 | msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" | |
24077 | ||
bc663263 | 24078 | #: command-list.h:155 |
9917eca7 YJP |
24079 | msgid "Generates a summary of pending changes" |
24080 | msgstr "生成待定更改的摘要" | |
24081 | ||
bc663263 | 24082 | #: command-list.h:156 |
9917eca7 YJP |
24083 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" |
24084 | msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄" | |
24085 | ||
bc663263 | 24086 | #: command-list.h:157 |
9917eca7 YJP |
24087 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
24088 | msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態" | |
24089 | ||
bc663263 | 24090 | #: command-list.h:158 |
9917eca7 YJP |
24091 | msgid "Restore working tree files" |
24092 | msgstr "復原工作區檔案" | |
24093 | ||
bc663263 | 24094 | #: command-list.h:159 |
9917eca7 YJP |
24095 | msgid "Revert some existing commits" |
24096 | msgstr "還原一些現存提交" | |
24097 | ||
bc663263 | 24098 | #: command-list.h:160 |
9917eca7 YJP |
24099 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" |
24100 | msgstr "按時間順序列出提交物件" | |
24101 | ||
bc663263 | 24102 | #: command-list.h:161 |
9917eca7 YJP |
24103 | msgid "Pick out and massage parameters" |
24104 | msgstr "選出並處理參數" | |
24105 | ||
bc663263 | 24106 | #: command-list.h:162 |
9917eca7 YJP |
24107 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
24108 | msgstr "從工作區和索引中刪除檔案" | |
24109 | ||
bc663263 | 24110 | #: command-list.h:163 |
9917eca7 YJP |
24111 | msgid "Send a collection of patches as emails" |
24112 | msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔" | |
24113 | ||
bc663263 | 24114 | #: command-list.h:164 |
9917eca7 YJP |
24115 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" |
24116 | msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫" | |
24117 | ||
bc663263 | 24118 | #: command-list.h:165 |
9917eca7 YJP |
24119 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" |
24120 | msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell" | |
24121 | ||
bc663263 | 24122 | #: command-list.h:166 |
9917eca7 YJP |
24123 | msgid "Summarize 'git log' output" |
24124 | msgstr "'git log' 輸出摘要" | |
24125 | ||
bc663263 | 24126 | #: command-list.h:167 |
9917eca7 YJP |
24127 | msgid "Show various types of objects" |
24128 | msgstr "顯示各種類型的物件" | |
24129 | ||
bc663263 | 24130 | #: command-list.h:168 |
9917eca7 YJP |
24131 | msgid "Show branches and their commits" |
24132 | msgstr "顯示分支和提交" | |
24133 | ||
bc663263 | 24134 | #: command-list.h:169 |
9917eca7 YJP |
24135 | msgid "Show packed archive index" |
24136 | msgstr "顯示打包歸檔索引" | |
24137 | ||
bc663263 | 24138 | #: command-list.h:170 |
9917eca7 YJP |
24139 | msgid "List references in a local repository" |
24140 | msgstr "顯示本機版本庫中的引用" | |
24141 | ||
bc663263 | 24142 | #: command-list.h:171 |
9917eca7 YJP |
24143 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" |
24144 | msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼" | |
24145 | ||
bc663263 | 24146 | #: command-list.h:172 |
9917eca7 YJP |
24147 | msgid "Common Git shell script setup code" |
24148 | msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼" | |
24149 | ||
bc663263 | 24150 | #: command-list.h:173 |
13185fd2 | 24151 | msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" |
710636a9 | 24152 | msgstr "初始化並修改稀疏檢出" |
13185fd2 | 24153 | |
bc663263 | 24154 | #: command-list.h:174 |
9917eca7 YJP |
24155 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" |
24156 | msgstr "儲藏髒工作區中的修改" | |
24157 | ||
bc663263 | 24158 | #: command-list.h:175 |
9917eca7 YJP |
24159 | msgid "Add file contents to the staging area" |
24160 | msgstr "將檔案內容新增到索引" | |
24161 | ||
bc663263 | 24162 | #: command-list.h:176 |
9917eca7 YJP |
24163 | msgid "Show the working tree status" |
24164 | msgstr "顯示工作區狀態" | |
24165 | ||
bc663263 | 24166 | #: command-list.h:177 |
9917eca7 YJP |
24167 | msgid "Remove unnecessary whitespace" |
24168 | msgstr "刪除不必要的空白字元" | |
24169 | ||
bc663263 | 24170 | #: command-list.h:178 |
9917eca7 YJP |
24171 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" |
24172 | msgstr "初始化、更新或檢查子模組" | |
24173 | ||
bc663263 | 24174 | #: command-list.h:179 |
9917eca7 YJP |
24175 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" |
24176 | msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作" | |
24177 | ||
bc663263 | 24178 | #: command-list.h:180 |
9917eca7 YJP |
24179 | msgid "Switch branches" |
24180 | msgstr "切換分支" | |
24181 | ||
bc663263 | 24182 | #: command-list.h:181 |
9917eca7 YJP |
24183 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" |
24184 | msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" | |
24185 | ||
bc663263 | 24186 | #: command-list.h:182 |
9917eca7 | 24187 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
13185fd2 | 24188 | msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件" |
9917eca7 | 24189 | |
bc663263 | 24190 | #: command-list.h:183 |
9917eca7 | 24191 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" |
8278f870 | 24192 | msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔" |
9917eca7 | 24193 | |
bc663263 | 24194 | #: command-list.h:184 |
9917eca7 YJP |
24195 | msgid "Unpack objects from a packed archive" |
24196 | msgstr "從打包檔案中解壓縮物件" | |
24197 | ||
bc663263 | 24198 | #: command-list.h:185 |
9917eca7 YJP |
24199 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" |
24200 | msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引" | |
24201 | ||
bc663263 | 24202 | #: command-list.h:186 |
9917eca7 YJP |
24203 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" |
24204 | msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱" | |
24205 | ||
bc663263 | 24206 | #: command-list.h:187 |
9917eca7 YJP |
24207 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" |
24208 | msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務" | |
24209 | ||
bc663263 | 24210 | #: command-list.h:188 |
9917eca7 YJP |
24211 | msgid "Send archive back to git-archive" |
24212 | msgstr "將存檔傳送回 git-archive" | |
24213 | ||
bc663263 | 24214 | #: command-list.h:189 |
9917eca7 YJP |
24215 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" |
24216 | msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack" | |
24217 | ||
bc663263 | 24218 | #: command-list.h:190 |
9917eca7 | 24219 | msgid "Show a Git logical variable" |
13185fd2 | 24220 | msgstr "顯示 Git 邏輯變數" |
9917eca7 | 24221 | |
bc663263 | 24222 | #: command-list.h:191 |
9917eca7 YJP |
24223 | msgid "Check the GPG signature of commits" |
24224 | msgstr "檢查 GPG 提交簽名" | |
24225 | ||
bc663263 | 24226 | #: command-list.h:192 |
9917eca7 | 24227 | msgid "Validate packed Git archive files" |
13185fd2 | 24228 | msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案" |
9917eca7 | 24229 | |
bc663263 | 24230 | #: command-list.h:193 |
9917eca7 YJP |
24231 | msgid "Check the GPG signature of tags" |
24232 | msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" | |
24233 | ||
bc663263 | 24234 | #: command-list.h:194 |
9917eca7 YJP |
24235 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" |
24236 | msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" | |
24237 | ||
bc663263 | 24238 | #: command-list.h:195 |
9917eca7 YJP |
24239 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" |
24240 | msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" | |
24241 | ||
bc663263 | 24242 | #: command-list.h:196 |
9917eca7 YJP |
24243 | msgid "Manage multiple working trees" |
24244 | msgstr "管理多個工作區" | |
24245 | ||
bc663263 | 24246 | #: command-list.h:197 |
9917eca7 YJP |
24247 | msgid "Create a tree object from the current index" |
24248 | msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件" | |
24249 | ||
bc663263 | 24250 | #: command-list.h:198 |
9917eca7 YJP |
24251 | msgid "Defining attributes per path" |
24252 | msgstr "定義路徑的屬性" | |
24253 | ||
bc663263 | 24254 | #: command-list.h:199 |
9917eca7 YJP |
24255 | msgid "Git command-line interface and conventions" |
24256 | msgstr "Git 指令列介面和約定" | |
24257 | ||
bc663263 | 24258 | #: command-list.h:200 |
9917eca7 YJP |
24259 | msgid "A Git core tutorial for developers" |
24260 | msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學" | |
24261 | ||
bc663263 YJP |
24262 | #: command-list.h:201 |
24263 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" | |
24264 | msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git" | |
24265 | ||
24266 | #: command-list.h:202 | |
9917eca7 YJP |
24267 | msgid "Git for CVS users" |
24268 | msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助" | |
24269 | ||
bc663263 | 24270 | #: command-list.h:203 |
9917eca7 YJP |
24271 | msgid "Tweaking diff output" |
24272 | msgstr "調整差異輸出" | |
24273 | ||
bc663263 | 24274 | #: command-list.h:204 |
9917eca7 YJP |
24275 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" |
24276 | msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合" | |
24277 | ||
bc663263 | 24278 | #: command-list.h:205 |
1064a300 YJP |
24279 | msgid "Frequently asked questions about using Git" |
24280 | msgstr "Git 使用的常見問題" | |
24281 | ||
bc663263 | 24282 | #: command-list.h:206 |
9917eca7 YJP |
24283 | msgid "A Git Glossary" |
24284 | msgstr "Git 詞彙表" | |
24285 | ||
bc663263 | 24286 | #: command-list.h:207 |
9917eca7 YJP |
24287 | msgid "Hooks used by Git" |
24288 | msgstr "Git 使用的掛鉤" | |
24289 | ||
bc663263 | 24290 | #: command-list.h:208 |
9917eca7 YJP |
24291 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
24292 | msgstr "忽略指定的未追蹤檔案" | |
24293 | ||
bc663263 | 24294 | #: command-list.h:209 |
8278f870 YJP |
24295 | msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" |
24296 | msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址" | |
24297 | ||
24298 | #: command-list.h:210 | |
9917eca7 YJP |
24299 | msgid "Defining submodule properties" |
24300 | msgstr "定義子模組屬性" | |
24301 | ||
8278f870 | 24302 | #: command-list.h:211 |
9917eca7 YJP |
24303 | msgid "Git namespaces" |
24304 | msgstr "Git 名字空間" | |
24305 | ||
8278f870 | 24306 | #: command-list.h:212 |
bc663263 YJP |
24307 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" |
24308 | msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具" | |
24309 | ||
8278f870 | 24310 | #: command-list.h:213 |
9917eca7 YJP |
24311 | msgid "Git Repository Layout" |
24312 | msgstr "Git 版本庫配置" | |
24313 | ||
8278f870 | 24314 | #: command-list.h:214 |
9917eca7 YJP |
24315 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
24316 | msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍" | |
24317 | ||
8278f870 | 24318 | #: command-list.h:215 |
13185fd2 YJP |
24319 | msgid "Mounting one repository inside another" |
24320 | msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫" | |
24321 | ||
8278f870 | 24322 | #: command-list.h:216 |
9917eca7 YJP |
24323 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" |
24324 | msgstr "一個 Git 教學:第二部分" | |
24325 | ||
8278f870 | 24326 | #: command-list.h:217 |
9917eca7 YJP |
24327 | msgid "A tutorial introduction to Git" |
24328 | msgstr "一個 Git 教學" | |
24329 | ||
8278f870 | 24330 | #: command-list.h:218 |
9917eca7 YJP |
24331 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
24332 | msgstr "Git 推薦的工作流概覽" | |
24333 | ||
8278f870 | 24334 | #: git-bisect.sh:68 |
9917eca7 | 24335 | msgid "bisect run failed: no command provided." |
8278f870 | 24336 | msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。" |
9917eca7 | 24337 | |
8278f870 | 24338 | #: git-bisect.sh:73 |
9917eca7 YJP |
24339 | #, sh-format |
24340 | msgid "running $command" | |
24341 | msgstr "執行 $command" | |
24342 | ||
8278f870 | 24343 | #: git-bisect.sh:80 |
9917eca7 YJP |
24344 | #, sh-format |
24345 | msgid "" | |
24346 | "bisect run failed:\n" | |
24347 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
24348 | msgstr "" | |
8278f870 | 24349 | "二分搜尋執行失敗:\n" |
9917eca7 YJP |
24350 | "指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128" |
24351 | ||
8278f870 | 24352 | #: git-bisect.sh:105 |
9917eca7 | 24353 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
8278f870 | 24354 | msgstr "二分搜尋不能繼續執行" |
9917eca7 | 24355 | |
8278f870 | 24356 | #: git-bisect.sh:111 |
9917eca7 YJP |
24357 | #, sh-format |
24358 | msgid "" | |
24359 | "bisect run failed:\n" | |
6806dd88 | 24360 | "'bisect-state $state' exited with error code $res" |
9917eca7 | 24361 | msgstr "" |
8278f870 | 24362 | "二分搜尋執行失敗:\n" |
6806dd88 | 24363 | "‘bisect-state $state’ 結束,錯誤碼 $res" |
9917eca7 | 24364 | |
8278f870 | 24365 | #: git-bisect.sh:118 |
9917eca7 | 24366 | msgid "bisect run success" |
8278f870 | 24367 | msgstr "二分搜尋執行成功" |
9917eca7 YJP |
24368 | |
24369 | #: git-merge-octopus.sh:46 | |
24370 | msgid "" | |
24371 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
24372 | "merge" | |
24373 | msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" | |
24374 | ||
24375 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
24376 | msgid "Automated merge did not work." | |
24377 | msgstr "自動合併未生效。" | |
24378 | ||
24379 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
24380 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
24381 | msgstr "不應該執行章魚式合併。" | |
24382 | ||
24383 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
24384 | #, sh-format | |
24385 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
24386 | msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" | |
24387 | ||
24388 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
24389 | #, sh-format | |
24390 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
24391 | msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" | |
24392 | ||
24393 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
24394 | #, sh-format | |
24395 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
24396 | msgstr "快轉至:$pretty_name" | |
24397 | ||
24398 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
24399 | #, sh-format | |
24400 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
24401 | msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" | |
24402 | ||
24403 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
24404 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
24405 | msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" | |
24406 | ||
6806dd88 | 24407 | #: git-submodule.sh:179 |
9917eca7 YJP |
24408 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
24409 | msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑" | |
24410 | ||
6806dd88 | 24411 | #: git-submodule.sh:189 |
9917eca7 YJP |
24412 | #, sh-format |
24413 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
24414 | msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始" | |
24415 | ||
6806dd88 | 24416 | #: git-submodule.sh:208 |
9917eca7 YJP |
24417 | #, sh-format |
24418 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
24419 | msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中" | |
24420 | ||
6806dd88 | 24421 | #: git-submodule.sh:211 |
9917eca7 YJP |
24422 | #, sh-format |
24423 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
24424 | msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組" | |
24425 | ||
6806dd88 | 24426 | #: git-submodule.sh:218 |
9917eca7 YJP |
24427 | #, sh-format |
24428 | msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" | |
710636a9 | 24429 | msgstr "'$sm_path' 沒有檢出的提交" |
9917eca7 | 24430 | |
6806dd88 | 24431 | #: git-submodule.sh:249 |
9917eca7 YJP |
24432 | #, sh-format |
24433 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
24434 | msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引" | |
24435 | ||
6806dd88 | 24436 | #: git-submodule.sh:251 |
9917eca7 YJP |
24437 | #, sh-format |
24438 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
24439 | msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫" | |
24440 | ||
6806dd88 | 24441 | #: git-submodule.sh:259 |
9917eca7 YJP |
24442 | #, sh-format |
24443 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
24444 | msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:" | |
24445 | ||
6806dd88 | 24446 | #: git-submodule.sh:261 |
9917eca7 YJP |
24447 | #, sh-format |
24448 | msgid "" | |
24449 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
24450 | " $realrepo\n" | |
24451 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
24452 | "repo\n" | |
24453 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
24454 | "option." | |
24455 | msgstr "" | |
24456 | "如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n" | |
24457 | " $realrepo\n" | |
24458 | "使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" | |
24459 | "或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。" | |
24460 | ||
6806dd88 | 24461 | #: git-submodule.sh:267 |
9917eca7 YJP |
24462 | #, sh-format |
24463 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
24464 | msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。" | |
24465 | ||
6806dd88 | 24466 | #: git-submodule.sh:279 |
9917eca7 YJP |
24467 | #, sh-format |
24468 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
710636a9 | 24469 | msgstr "不能檢出子模組 '$sm_path'" |
9917eca7 | 24470 | |
6806dd88 | 24471 | #: git-submodule.sh:284 |
9917eca7 YJP |
24472 | #, sh-format |
24473 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
24474 | msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'" | |
24475 | ||
6806dd88 | 24476 | #: git-submodule.sh:293 |
9917eca7 YJP |
24477 | #, sh-format |
24478 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
24479 | msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'" | |
24480 | ||
6806dd88 | 24481 | #: git-submodule.sh:568 |
9917eca7 YJP |
24482 | #, sh-format |
24483 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
24484 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本" | |
24485 | ||
6806dd88 | 24486 | #: git-submodule.sh:578 |
9917eca7 YJP |
24487 | #, sh-format |
24488 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
24489 | msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得" | |
24490 | ||
6806dd88 | 24491 | #: git-submodule.sh:583 |
9917eca7 YJP |
24492 | #, sh-format |
24493 | msgid "" | |
24494 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
24495 | "'$sm_path'" | |
24496 | msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}" | |
24497 | ||
6806dd88 | 24498 | #: git-submodule.sh:601 |
9917eca7 YJP |
24499 | #, sh-format |
24500 | msgid "" | |
24501 | "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " | |
24502 | "$sha1:" | |
24503 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:" | |
24504 | ||
6806dd88 | 24505 | #: git-submodule.sh:607 |
9917eca7 YJP |
24506 | #, sh-format |
24507 | msgid "" | |
24508 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
24509 | "Direct fetching of that commit failed." | |
c73cfd5c YJP |
24510 | msgstr "" |
24511 | "取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。" | |
9917eca7 | 24512 | |
6806dd88 | 24513 | #: git-submodule.sh:614 |
9917eca7 YJP |
24514 | #, sh-format |
24515 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
710636a9 | 24516 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中檢出 '$sha1'" |
9917eca7 | 24517 | |
6806dd88 | 24518 | #: git-submodule.sh:615 |
9917eca7 YJP |
24519 | #, sh-format |
24520 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
710636a9 | 24521 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':檢出 '$sha1'" |
9917eca7 | 24522 | |
6806dd88 | 24523 | #: git-submodule.sh:619 |
9917eca7 YJP |
24524 | #, sh-format |
24525 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
24526 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'" | |
24527 | ||
6806dd88 | 24528 | #: git-submodule.sh:620 |
9917eca7 YJP |
24529 | #, sh-format |
24530 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
24531 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'" | |
24532 | ||
6806dd88 | 24533 | #: git-submodule.sh:625 |
9917eca7 YJP |
24534 | #, sh-format |
24535 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
24536 | msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中" | |
24537 | ||
6806dd88 | 24538 | #: git-submodule.sh:626 |
9917eca7 YJP |
24539 | #, sh-format |
24540 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
24541 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'" | |
24542 | ||
6806dd88 | 24543 | #: git-submodule.sh:631 |
9917eca7 YJP |
24544 | #, sh-format |
24545 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" | |
24546 | msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗" | |
24547 | ||
6806dd88 | 24548 | #: git-submodule.sh:632 |
9917eca7 YJP |
24549 | #, sh-format |
24550 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" | |
24551 | msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'" | |
24552 | ||
6806dd88 | 24553 | #: git-submodule.sh:663 |
9917eca7 YJP |
24554 | #, sh-format |
24555 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
24556 | msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'" | |
24557 | ||
9917eca7 YJP |
24558 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:109 |
24559 | msgid "Applied autostash." | |
24560 | msgstr "已應用 autostash。" | |
24561 | ||
24562 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:112 | |
24563 | #, sh-format | |
24564 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
24565 | msgstr "不能儲存 $stash_sha1" | |
24566 | ||
710636a9 YJP |
24567 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:113 |
24568 | msgid "" | |
24569 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
24570 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
24571 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
24572 | msgstr "" | |
24573 | "應用 autostash 導致衝突。\n" | |
24574 | "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" | |
24575 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
24576 | ||
9917eca7 YJP |
24577 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:191 |
24578 | #, sh-format | |
24579 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
24580 | msgstr "重定基底中($new_count/$total)" | |
24581 | ||
bc663263 | 24582 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:197 |
9917eca7 YJP |
24583 | msgid "" |
24584 | "\n" | |
24585 | "Commands:\n" | |
24586 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
24587 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
24588 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
24589 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
24590 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
24591 | "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
24592 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
24593 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
24594 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
24595 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
24596 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
24597 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
24598 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
24599 | "\n" | |
24600 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
24601 | msgstr "" | |
24602 | "\n" | |
24603 | "指令:\n" | |
24604 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" | |
24605 | "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n" | |
24606 | "e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n" | |
24607 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n" | |
24608 | "f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n" | |
8278f870 | 24609 | "x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n" |
9917eca7 YJP |
24610 | "d, drop <提交> = 刪除提交\n" |
24611 | "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n" | |
24612 | "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n" | |
24613 | "m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n" | |
24614 | ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" | |
24615 | ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" | |
24616 | ". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n" | |
24617 | "\n" | |
24618 | "可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n" | |
24619 | ||
bc663263 | 24620 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:260 |
9917eca7 YJP |
24621 | #, sh-format |
24622 | msgid "" | |
24623 | "You can amend the commit now, with\n" | |
24624 | "\n" | |
24625 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24626 | "\n" | |
24627 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
24628 | "\n" | |
24629 | "\tgit rebase --continue" | |
24630 | msgstr "" | |
24631 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" | |
24632 | "\n" | |
24633 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24634 | "\n" | |
24635 | "當您對變更感到滿意,執行\n" | |
24636 | "\n" | |
24637 | "\tgit rebase --continue" | |
24638 | ||
bc663263 | 24639 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:285 |
9917eca7 YJP |
24640 | #, sh-format |
24641 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
24642 | msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交" | |
24643 | ||
bc663263 | 24644 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:324 |
9917eca7 YJP |
24645 | #, sh-format |
24646 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
24647 | msgstr "無效的提交名:$sha1" | |
24648 | ||
bc663263 | 24649 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:354 |
9917eca7 YJP |
24650 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" |
24651 | msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1" | |
24652 | ||
bc663263 | 24653 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:405 |
9917eca7 YJP |
24654 | #, sh-format |
24655 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
24656 | msgstr "快轉到 $sha1" | |
24657 | ||
bc663263 | 24658 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:407 |
9917eca7 YJP |
24659 | #, sh-format |
24660 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
24661 | msgstr "不能快轉到 $sha1" | |
24662 | ||
bc663263 | 24663 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:416 |
9917eca7 YJP |
24664 | #, sh-format |
24665 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
24666 | msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent" | |
24667 | ||
bc663263 | 24668 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:421 |
9917eca7 YJP |
24669 | #, sh-format |
24670 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
24671 | msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1" | |
24672 | ||
bc663263 | 24673 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:439 |
9917eca7 YJP |
24674 | #, sh-format |
24675 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
24676 | msgstr "無法重做合併 $sha1" | |
24677 | ||
bc663263 | 24678 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:448 |
9917eca7 YJP |
24679 | #, sh-format |
24680 | msgid "Could not pick $sha1" | |
24681 | msgstr "不能揀選 $sha1" | |
24682 | ||
bc663263 | 24683 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:457 |
9917eca7 YJP |
24684 | #, sh-format |
24685 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
24686 | msgstr "這是提交說明 #${n}:" | |
24687 | ||
bc663263 | 24688 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:462 |
9917eca7 YJP |
24689 | #, sh-format |
24690 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
24691 | msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:" | |
24692 | ||
bc663263 | 24693 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:473 |
9917eca7 YJP |
24694 | #, sh-format |
24695 | msgid "This is a combination of $count commit." | |
24696 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
24697 | msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。" | |
9917eca7 | 24698 | |
bc663263 | 24699 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:482 |
9917eca7 YJP |
24700 | #, sh-format |
24701 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
24702 | msgstr "不能寫入 $fixup_msg" | |
24703 | ||
bc663263 | 24704 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:485 |
9917eca7 YJP |
24705 | msgid "This is a combination of 2 commits." |
24706 | msgstr "這是一個 2 個提交的組合。" | |
24707 | ||
bc663263 YJP |
24708 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569 |
24709 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:572 | |
9917eca7 YJP |
24710 | #, sh-format |
24711 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
24712 | msgstr "不能應用 $sha1... $rest" | |
24713 | ||
bc663263 | 24714 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:601 |
9917eca7 YJP |
24715 | #, sh-format |
24716 | msgid "" | |
24717 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
24718 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
24719 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
24720 | "before\n" | |
24721 | "you are able to reword the commit." | |
24722 | msgstr "" | |
24723 | "不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n" | |
24724 | "這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n" | |
24725 | "掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。" | |
24726 | ||
bc663263 | 24727 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:616 |
9917eca7 YJP |
24728 | #, sh-format |
24729 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
24730 | msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest" | |
24731 | ||
bc663263 | 24732 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:631 |
9917eca7 YJP |
24733 | #, sh-format |
24734 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
24735 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'" | |
24736 | ||
bc663263 | 24737 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:673 |
9917eca7 YJP |
24738 | #, sh-format |
24739 | msgid "Executing: $rest" | |
24740 | msgstr "執行:$rest" | |
24741 | ||
bc663263 | 24742 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:681 |
9917eca7 YJP |
24743 | #, sh-format |
24744 | msgid "Execution failed: $rest" | |
24745 | msgstr "執行失敗:$rest" | |
24746 | ||
bc663263 | 24747 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:683 |
9917eca7 YJP |
24748 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" |
24749 | msgstr "並且修改索引和/或工作區" | |
24750 | ||
24751 | # 譯者:請維持前導空格 | |
bc663263 | 24752 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:685 |
9917eca7 YJP |
24753 | msgid "" |
24754 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
24755 | "\n" | |
24756 | "\tgit rebase --continue" | |
24757 | msgstr "" | |
24758 | "您可以解決這個問題,然後執行\n" | |
24759 | "\n" | |
24760 | "\tgit rebase --continue" | |
24761 | ||
24762 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
bc663263 | 24763 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:698 |
9917eca7 YJP |
24764 | #, sh-format |
24765 | msgid "" | |
24766 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
24767 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
24768 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
24769 | "\n" | |
24770 | "\tgit rebase --continue" | |
24771 | msgstr "" | |
24772 | "執行成功:$rest\n" | |
24773 | "但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
24774 | "\n" | |
24775 | "\tgit rebase --continue" | |
24776 | ||
bc663263 | 24777 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:709 |
9917eca7 YJP |
24778 | #, sh-format |
24779 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
24780 | msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest" | |
24781 | ||
bc663263 | 24782 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:710 |
9917eca7 YJP |
24783 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
24784 | msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。" | |
24785 | ||
bc663263 | 24786 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:745 |
9917eca7 YJP |
24787 | #, sh-format |
24788 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
24789 | msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。" | |
24790 | ||
bc663263 | 24791 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:802 |
9917eca7 YJP |
24792 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
24793 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
24794 | ||
bc663263 | 24795 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:807 |
9917eca7 YJP |
24796 | #, sh-format |
24797 | msgid "" | |
24798 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
24799 | "If these changes are meant to be\n" | |
24800 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
24801 | "\n" | |
24802 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24803 | "\n" | |
24804 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
24805 | "\n" | |
24806 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24807 | "\n" | |
24808 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
24809 | "\n" | |
24810 | " git rebase --continue\n" | |
24811 | msgstr "" | |
24812 | "您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n" | |
24813 | "\n" | |
24814 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24815 | "\n" | |
24816 | "如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n" | |
24817 | "\n" | |
24818 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24819 | "\n" | |
24820 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
24821 | "\n" | |
24822 | " git rebase --continue\n" | |
24823 | ||
bc663263 | 24824 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 |
9917eca7 YJP |
24825 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" |
24826 | msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤" | |
24827 | ||
bc663263 | 24828 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:829 |
9917eca7 YJP |
24829 | msgid "" |
24830 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
24831 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
c73cfd5c YJP |
24832 | msgstr "" |
24833 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
9917eca7 | 24834 | |
bc663263 | 24835 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838 |
9917eca7 YJP |
24836 | msgid "Could not commit staged changes." |
24837 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
24838 | ||
bc663263 | 24839 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955 |
9917eca7 YJP |
24840 | msgid "Could not execute editor" |
24841 | msgstr "無法執行編輯器" | |
24842 | ||
bc663263 | 24843 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:890 |
9917eca7 YJP |
24844 | #, sh-format |
24845 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
710636a9 | 24846 | msgstr "不能檢出 $switch_to" |
9917eca7 | 24847 | |
bc663263 | 24848 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:897 |
9917eca7 YJP |
24849 | msgid "No HEAD?" |
24850 | msgstr "沒有 HEAD?" | |
24851 | ||
bc663263 | 24852 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:898 |
9917eca7 YJP |
24853 | #, sh-format |
24854 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
24855 | msgstr "不能建立暫時 $state_dir" | |
24856 | ||
bc663263 | 24857 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:901 |
9917eca7 YJP |
24858 | msgid "Could not mark as interactive" |
24859 | msgstr "不能標記為互動式" | |
24860 | ||
bc663263 | 24861 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:933 |
9917eca7 YJP |
24862 | #, sh-format |
24863 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
24864 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
24865 | msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)" | |
c73cfd5c | 24866 | |
bc663263 | 24867 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:945 |
c73cfd5c YJP |
24868 | msgid "Note that empty commits are commented out" |
24869 | msgstr "注意空提交已被備註掉" | |
9917eca7 | 24870 | |
bc663263 | 24871 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992 |
9917eca7 YJP |
24872 | msgid "Could not init rewritten commits" |
24873 | msgstr "不能對重寫提交進行初始化" | |
24874 | ||
24875 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 | |
24876 | #, sh-format | |
24877 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
24878 | msgstr "用法:$dashless $USAGE" | |
24879 | ||
24880 | #: git-sh-setup.sh:191 | |
24881 | #, sh-format | |
24882 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
24883 | msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" | |
24884 | ||
24885 | #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 | |
24886 | #, sh-format | |
24887 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
710636a9 | 24888 | msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" |
9917eca7 YJP |
24889 | |
24890 | #: git-sh-setup.sh:221 | |
24891 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
24892 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
24893 | ||
24894 | #: git-sh-setup.sh:224 | |
24895 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
24896 | msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" | |
24897 | ||
24898 | #: git-sh-setup.sh:227 | |
24899 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
24900 | msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。" | |
24901 | ||
24902 | #: git-sh-setup.sh:230 | |
24903 | #, sh-format | |
24904 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
24905 | msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" | |
24906 | ||
24907 | #: git-sh-setup.sh:243 | |
24908 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
24909 | msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。" | |
24910 | ||
24911 | #: git-sh-setup.sh:246 | |
24912 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
24913 | msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。" | |
24914 | ||
24915 | #: git-sh-setup.sh:249 | |
24916 | #, sh-format | |
24917 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
24918 | msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" | |
24919 | ||
24920 | #: git-sh-setup.sh:253 | |
24921 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
24922 | msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" | |
24923 | ||
24924 | #: git-sh-setup.sh:373 | |
24925 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
24926 | msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" | |
24927 | ||
24928 | #: git-sh-setup.sh:378 | |
24929 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
24930 | msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" | |
24931 | ||
24932 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
13185fd2 | 24933 | #: git-add--interactive.perl:212 |
9917eca7 YJP |
24934 | #, perl-format |
24935 | msgid "%12s %12s %s" | |
24936 | msgstr "%12s %12s %s" | |
24937 | ||
6806dd88 | 24938 | #: git-add--interactive.perl:632 |
9917eca7 YJP |
24939 | #, perl-format |
24940 | msgid "touched %d path\n" | |
24941 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
24942 | msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n" | |
9917eca7 | 24943 | |
6806dd88 | 24944 | #: git-add--interactive.perl:1056 |
9917eca7 YJP |
24945 | msgid "" |
24946 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24947 | "marked for staging." | |
24948 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。" | |
24949 | ||
6806dd88 | 24950 | #: git-add--interactive.perl:1059 |
9917eca7 YJP |
24951 | msgid "" |
24952 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24953 | "marked for stashing." | |
24954 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。" | |
24955 | ||
6806dd88 | 24956 | #: git-add--interactive.perl:1062 |
9917eca7 YJP |
24957 | msgid "" |
24958 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24959 | "marked for unstaging." | |
24960 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。" | |
24961 | ||
6806dd88 YJP |
24962 | #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074 |
24963 | #: git-add--interactive.perl:1080 | |
9917eca7 YJP |
24964 | msgid "" |
24965 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24966 | "marked for applying." | |
24967 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。" | |
24968 | ||
6806dd88 YJP |
24969 | #: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071 |
24970 | #: git-add--interactive.perl:1077 | |
9917eca7 YJP |
24971 | msgid "" |
24972 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24973 | "marked for discarding." | |
24974 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。" | |
24975 | ||
6806dd88 | 24976 | #: git-add--interactive.perl:1114 |
9917eca7 YJP |
24977 | #, perl-format |
24978 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
24979 | msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s" | |
24980 | ||
6806dd88 | 24981 | #: git-add--interactive.perl:1121 |
9917eca7 YJP |
24982 | #, perl-format |
24983 | msgid "" | |
24984 | "---\n" | |
24985 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
24986 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
24987 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
24988 | msgstr "" | |
24989 | "---\n" | |
24990 | "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
24991 | "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n" | |
24992 | "以 %s 開始的行將被刪除。\n" | |
24993 | ||
6806dd88 | 24994 | #: git-add--interactive.perl:1143 |
9917eca7 YJP |
24995 | #, perl-format |
24996 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
24997 | msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s" | |
24998 | ||
6806dd88 | 24999 | #: git-add--interactive.perl:1251 |
9917eca7 YJP |
25000 | msgid "" |
25001 | "y - stage this hunk\n" | |
25002 | "n - do not stage this hunk\n" | |
25003 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25004 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25005 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25006 | msgstr "" | |
25007 | "y - 暫存此區塊\n" | |
25008 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
25009 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25010 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25011 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25012 | ||
6806dd88 | 25013 | #: git-add--interactive.perl:1257 |
9917eca7 YJP |
25014 | msgid "" |
25015 | "y - stash this hunk\n" | |
25016 | "n - do not stash this hunk\n" | |
25017 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25018 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25019 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25020 | msgstr "" | |
25021 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
25022 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
25023 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25024 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25025 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25026 | ||
6806dd88 | 25027 | #: git-add--interactive.perl:1263 |
9917eca7 YJP |
25028 | msgid "" |
25029 | "y - unstage this hunk\n" | |
25030 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
25031 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25032 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25033 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25034 | msgstr "" | |
25035 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
25036 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
25037 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25038 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25039 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25040 | ||
6806dd88 | 25041 | #: git-add--interactive.perl:1269 |
9917eca7 YJP |
25042 | msgid "" |
25043 | "y - apply this hunk to index\n" | |
25044 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
25045 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25046 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25047 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25048 | msgstr "" | |
25049 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
25050 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
25051 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25052 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25053 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25054 | ||
6806dd88 | 25055 | #: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293 |
9917eca7 YJP |
25056 | msgid "" |
25057 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
25058 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
25059 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25060 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25061 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25062 | msgstr "" | |
25063 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
25064 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
25065 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25066 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25067 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25068 | ||
6806dd88 | 25069 | #: git-add--interactive.perl:1281 |
9917eca7 YJP |
25070 | msgid "" |
25071 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
25072 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
25073 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25074 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25075 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25076 | msgstr "" | |
25077 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
25078 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
25079 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25080 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25081 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25082 | ||
6806dd88 | 25083 | #: git-add--interactive.perl:1287 |
9917eca7 YJP |
25084 | msgid "" |
25085 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
25086 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
25087 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25088 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25089 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25090 | msgstr "" | |
25091 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
25092 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
25093 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25094 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25095 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25096 | ||
6806dd88 | 25097 | #: git-add--interactive.perl:1299 |
9917eca7 YJP |
25098 | msgid "" |
25099 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
25100 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
25101 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25102 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25103 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25104 | msgstr "" | |
25105 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
25106 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
25107 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25108 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25109 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25110 | ||
6806dd88 | 25111 | #: git-add--interactive.perl:1314 |
9917eca7 YJP |
25112 | msgid "" |
25113 | "g - select a hunk to go to\n" | |
25114 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
25115 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
25116 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
25117 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
25118 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
25119 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
25120 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
25121 | "? - print help\n" | |
25122 | msgstr "" | |
25123 | "g - 選擇跳轉到一個區塊\n" | |
25124 | "/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n" | |
25125 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
25126 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
25127 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
25128 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
25129 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" | |
25130 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
25131 | "? - 顯示說明\n" | |
25132 | ||
6806dd88 | 25133 | #: git-add--interactive.perl:1345 |
9917eca7 YJP |
25134 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" |
25135 | msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n" | |
25136 | ||
6806dd88 | 25137 | #: git-add--interactive.perl:1360 |
9917eca7 YJP |
25138 | #, perl-format |
25139 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
25140 | msgstr "忽略未套用的:%s\n" | |
25141 | ||
6806dd88 | 25142 | #: git-add--interactive.perl:1479 |
9917eca7 YJP |
25143 | #, perl-format |
25144 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25145 | msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25146 | ||
6806dd88 | 25147 | #: git-add--interactive.perl:1480 |
9917eca7 YJP |
25148 | #, perl-format |
25149 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
25150 | msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
25151 | ||
6806dd88 | 25152 | #: git-add--interactive.perl:1481 |
6b775693 YJP |
25153 | #, perl-format |
25154 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25155 | msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
9917eca7 | 25156 | |
6806dd88 | 25157 | #: git-add--interactive.perl:1482 |
9917eca7 YJP |
25158 | #, perl-format |
25159 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25160 | msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25161 | ||
6806dd88 | 25162 | #: git-add--interactive.perl:1599 |
9917eca7 YJP |
25163 | msgid "No other hunks to goto\n" |
25164 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" | |
25165 | ||
6806dd88 | 25166 | #: git-add--interactive.perl:1617 |
9917eca7 YJP |
25167 | #, perl-format |
25168 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
25169 | msgstr "無效數字:'%s'\n" | |
25170 | ||
6806dd88 | 25171 | #: git-add--interactive.perl:1622 |
9917eca7 YJP |
25172 | #, perl-format |
25173 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
25174 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
25175 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" | |
9917eca7 | 25176 | |
6806dd88 | 25177 | #: git-add--interactive.perl:1657 |
9917eca7 YJP |
25178 | msgid "No other hunks to search\n" |
25179 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n" | |
25180 | ||
6806dd88 | 25181 | #: git-add--interactive.perl:1674 |
9917eca7 YJP |
25182 | #, perl-format |
25183 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
25184 | msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n" | |
25185 | ||
6806dd88 | 25186 | #: git-add--interactive.perl:1684 |
9917eca7 YJP |
25187 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" |
25188 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n" | |
25189 | ||
6806dd88 | 25190 | #: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718 |
9917eca7 YJP |
25191 | msgid "No previous hunk\n" |
25192 | msgstr "沒有前一個區塊\n" | |
25193 | ||
6806dd88 | 25194 | #: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724 |
9917eca7 YJP |
25195 | msgid "No next hunk\n" |
25196 | msgstr "沒有下一個區塊\n" | |
25197 | ||
6806dd88 | 25198 | #: git-add--interactive.perl:1730 |
9917eca7 YJP |
25199 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" |
25200 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n" | |
25201 | ||
6806dd88 | 25202 | #: git-add--interactive.perl:1736 |
9917eca7 YJP |
25203 | #, perl-format |
25204 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
25205 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
25206 | msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n" | |
9917eca7 | 25207 | |
6806dd88 | 25208 | #: git-add--interactive.perl:1746 |
9917eca7 YJP |
25209 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" |
25210 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n" | |
25211 | ||
9917eca7 YJP |
25212 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names |
25213 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
6806dd88 | 25214 | #: git-add--interactive.perl:1811 |
9917eca7 YJP |
25215 | msgid "" |
25216 | "status - show paths with changes\n" | |
25217 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
25218 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
25219 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
25220 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
25221 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " | |
25222 | "changes\n" | |
25223 | msgstr "" | |
25224 | "status - 顯示含變更的路徑\n" | |
25225 | "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n" | |
25226 | "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n" | |
25227 | "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n" | |
25228 | "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n" | |
25229 | "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n" | |
25230 | ||
6806dd88 YJP |
25231 | #: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840 |
25232 | #: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850 | |
25233 | #: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860 | |
25234 | #: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870 | |
9917eca7 YJP |
25235 | msgid "missing --" |
25236 | msgstr "缺少 --" | |
25237 | ||
6806dd88 | 25238 | #: git-add--interactive.perl:1866 |
9917eca7 YJP |
25239 | #, perl-format |
25240 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
25241 | msgstr "未知的 --patch 模式:%s" | |
25242 | ||
6806dd88 | 25243 | #: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878 |
9917eca7 YJP |
25244 | #, perl-format |
25245 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
25246 | msgstr "無效的參數 %s,期望是 --" | |
25247 | ||
25248 | #: git-send-email.perl:138 | |
25249 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
25250 | msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n" | |
25251 | ||
25252 | #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 | |
25253 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
25254 | msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n" | |
25255 | ||
25256 | #: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 | |
25257 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" | |
25258 | msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作" | |
25259 | ||
bc663263 | 25260 | #: git-send-email.perl:312 |
9917eca7 YJP |
25261 | #, perl-format |
25262 | msgid "" | |
25263 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
25264 | msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n" | |
25265 | ||
bc663263 | 25266 | #: git-send-email.perl:317 |
9917eca7 YJP |
25267 | #, perl-format |
25268 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
25269 | msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" | |
25270 | ||
bc663263 | 25271 | #: git-send-email.perl:410 |
9917eca7 YJP |
25272 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
25273 | msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" | |
25274 | ||
bc663263 YJP |
25275 | #: git-send-email.perl:484 |
25276 | msgid "" | |
25277 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" | |
25278 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
25279 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
25280 | msgstr "" | |
25281 | "致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n" | |
25282 | "git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n" | |
25283 | "請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n" | |
25284 | ||
25285 | #: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691 | |
9917eca7 YJP |
25286 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
25287 | msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n" | |
25288 | ||
bc663263 | 25289 | #: git-send-email.perl:492 |
9917eca7 YJP |
25290 | msgid "" |
25291 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
25292 | "configuration option)\n" | |
25293 | msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n" | |
25294 | ||
bc663263 | 25295 | #: git-send-email.perl:505 |
9917eca7 YJP |
25296 | #, perl-format |
25297 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
25298 | msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n" | |
25299 | ||
bc663263 | 25300 | #: git-send-email.perl:536 |
9917eca7 YJP |
25301 | #, perl-format |
25302 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
25303 | msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n" | |
25304 | ||
bc663263 | 25305 | #: git-send-email.perl:564 |
9917eca7 YJP |
25306 | #, perl-format |
25307 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
25308 | msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n" | |
25309 | ||
bc663263 | 25310 | #: git-send-email.perl:566 |
9917eca7 YJP |
25311 | #, perl-format |
25312 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
25313 | msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n" | |
25314 | ||
bc663263 | 25315 | #: git-send-email.perl:568 |
9917eca7 YJP |
25316 | #, perl-format |
25317 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
25318 | msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" | |
25319 | ||
bc663263 | 25320 | #: git-send-email.perl:573 |
9917eca7 YJP |
25321 | #, perl-format |
25322 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
25323 | msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n" | |
25324 | ||
bc663263 | 25325 | #: git-send-email.perl:657 |
9917eca7 YJP |
25326 | #, perl-format |
25327 | msgid "" | |
25328 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
25329 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
25330 | "\n" | |
25331 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
25332 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
25333 | msgstr "" | |
25334 | "存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消" | |
25335 | "除歧義:\n" | |
25336 | "\n" | |
25337 | " * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n" | |
25338 | " * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n" | |
25339 | ||
bc663263 | 25340 | #: git-send-email.perl:678 |
9917eca7 YJP |
25341 | #, perl-format |
25342 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
25343 | msgstr "無法開啟目錄 %s: %s" | |
25344 | ||
bc663263 | 25345 | #: git-send-email.perl:702 |
9917eca7 YJP |
25346 | #, perl-format |
25347 | msgid "" | |
25348 | "fatal: %s: %s\n" | |
25349 | "warning: no patches were sent\n" | |
25350 | msgstr "" | |
25351 | "致命錯誤:%s:%s\n" | |
25352 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
25353 | ||
bc663263 | 25354 | #: git-send-email.perl:713 |
9917eca7 YJP |
25355 | msgid "" |
25356 | "\n" | |
25357 | "No patch files specified!\n" | |
25358 | "\n" | |
25359 | msgstr "" | |
25360 | "\n" | |
25361 | "未指定修補檔案!\n" | |
25362 | "\n" | |
25363 | ||
bc663263 | 25364 | #: git-send-email.perl:726 |
9917eca7 YJP |
25365 | #, perl-format |
25366 | msgid "No subject line in %s?" | |
25367 | msgstr "在 %s 中沒有標題行?" | |
25368 | ||
bc663263 | 25369 | #: git-send-email.perl:736 |
9917eca7 YJP |
25370 | #, perl-format |
25371 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
25372 | msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s" | |
25373 | ||
bc663263 | 25374 | #: git-send-email.perl:747 |
9917eca7 YJP |
25375 | msgid "" |
25376 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
25377 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
25378 | "for the patch you are writing.\n" | |
25379 | "\n" | |
25380 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
25381 | msgstr "" | |
25382 | "以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n" | |
25383 | "考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n" | |
25384 | "\n" | |
25385 | "如果您不想傳送摘要,清除內容。\n" | |
25386 | ||
bc663263 | 25387 | #: git-send-email.perl:771 |
9917eca7 YJP |
25388 | #, perl-format |
25389 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
25390 | msgstr "無法開啟 %s: %s" | |
25391 | ||
bc663263 | 25392 | #: git-send-email.perl:788 |
9917eca7 YJP |
25393 | #, perl-format |
25394 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
25395 | msgstr "無法開啟 %s.final: %s" | |
25396 | ||
bc663263 | 25397 | #: git-send-email.perl:831 |
9917eca7 YJP |
25398 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
25399 | msgstr "摘要信件為空,跳過\n" | |
25400 | ||
25401 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
bc663263 | 25402 | #: git-send-email.perl:866 |
9917eca7 YJP |
25403 | #, perl-format |
25404 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
710636a9 | 25405 | msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? " |
9917eca7 | 25406 | |
bc663263 | 25407 | #: git-send-email.perl:921 |
9917eca7 YJP |
25408 | msgid "" |
25409 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
25410 | "Encoding.\n" | |
25411 | msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n" | |
25412 | ||
bc663263 | 25413 | #: git-send-email.perl:926 |
9917eca7 | 25414 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
710636a9 | 25415 | msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? " |
9917eca7 | 25416 | |
bc663263 | 25417 | #: git-send-email.perl:934 |
9917eca7 YJP |
25418 | #, perl-format |
25419 | msgid "" | |
25420 | "Refusing to send because the patch\n" | |
25421 | "\t%s\n" | |
25422 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
25423 | "want to send.\n" | |
25424 | msgstr "" | |
25425 | "拒絕傳送,因為修補檔\n" | |
25426 | "\t%s\n" | |
710636a9 | 25427 | "包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n" |
9917eca7 | 25428 | |
bc663263 | 25429 | #: git-send-email.perl:953 |
9917eca7 YJP |
25430 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
25431 | msgstr "信件將要傳送給誰?" | |
25432 | ||
bc663263 | 25433 | #: git-send-email.perl:971 |
9917eca7 YJP |
25434 | #, perl-format |
25435 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
25436 | msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n" | |
25437 | ||
bc663263 | 25438 | #: git-send-email.perl:983 |
9917eca7 | 25439 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
710636a9 | 25440 | msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? " |
9917eca7 | 25441 | |
bc663263 | 25442 | #: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049 |
9917eca7 YJP |
25443 | #, perl-format |
25444 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
25445 | msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n" | |
25446 | ||
25447 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
25448 | #. translation. The program will only accept English input | |
25449 | #. at this point. | |
bc663263 | 25450 | #: git-send-email.perl:1053 |
9917eca7 YJP |
25451 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
25452 | msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):" | |
25453 | ||
bc663263 | 25454 | #: git-send-email.perl:1370 |
9917eca7 YJP |
25455 | #, perl-format |
25456 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
25457 | msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在" | |
25458 | ||
bc663263 | 25459 | #: git-send-email.perl:1453 |
9917eca7 YJP |
25460 | msgid "" |
25461 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
25462 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
25463 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
25464 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
25465 | " configuration setting.\n" | |
25466 | "\n" | |
25467 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
25468 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
25469 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
25470 | "\n" | |
25471 | msgstr "" | |
25472 | " 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n" | |
25473 | " 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n" | |
25474 | " sendemail.confirm 設定設定。\n" | |
25475 | "\n" | |
25476 | " 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n" | |
25477 | " 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n" | |
25478 | " sendemail.confirm auto'。\n" | |
25479 | "\n" | |
25480 | ||
25481 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your | |
25482 | #. translation. The program will only accept English input | |
25483 | #. at this point. | |
bc663263 | 25484 | #: git-send-email.perl:1468 |
9917eca7 YJP |
25485 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " |
25486 | msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
25487 | ||
bc663263 | 25488 | #: git-send-email.perl:1471 |
9917eca7 YJP |
25489 | msgid "Send this email reply required" |
25490 | msgstr "傳送要求的信件回復" | |
25491 | ||
bc663263 | 25492 | #: git-send-email.perl:1499 |
9917eca7 YJP |
25493 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
25494 | msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" | |
25495 | ||
bc663263 | 25496 | #: git-send-email.perl:1546 |
9917eca7 YJP |
25497 | #, perl-format |
25498 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
25499 | msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s" | |
25500 | ||
bc663263 | 25501 | #: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555 |
9917eca7 YJP |
25502 | #, perl-format |
25503 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
25504 | msgstr "STARTTLS 失敗!%s" | |
25505 | ||
bc663263 | 25506 | #: git-send-email.perl:1564 |
9917eca7 YJP |
25507 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
25508 | msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。" | |
25509 | ||
bc663263 | 25510 | #: git-send-email.perl:1582 |
9917eca7 YJP |
25511 | #, perl-format |
25512 | msgid "Failed to send %s\n" | |
25513 | msgstr "無法傳送 %s\n" | |
25514 | ||
bc663263 | 25515 | #: git-send-email.perl:1585 |
9917eca7 YJP |
25516 | #, perl-format |
25517 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
25518 | msgstr "測試執行傳送 %s\n" | |
25519 | ||
bc663263 | 25520 | #: git-send-email.perl:1585 |
9917eca7 YJP |
25521 | #, perl-format |
25522 | msgid "Sent %s\n" | |
25523 | msgstr "正傳送 %s\n" | |
25524 | ||
bc663263 | 25525 | #: git-send-email.perl:1587 |
9917eca7 YJP |
25526 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
25527 | msgstr "測試執行成功。日誌說:\n" | |
25528 | ||
bc663263 | 25529 | #: git-send-email.perl:1587 |
9917eca7 YJP |
25530 | msgid "OK. Log says:\n" |
25531 | msgstr "OK。日誌說:\n" | |
25532 | ||
bc663263 | 25533 | #: git-send-email.perl:1599 |
9917eca7 YJP |
25534 | msgid "Result: " |
25535 | msgstr "結果:" | |
25536 | ||
bc663263 | 25537 | #: git-send-email.perl:1602 |
9917eca7 YJP |
25538 | msgid "Result: OK\n" |
25539 | msgstr "結果:OK\n" | |
25540 | ||
bc663263 | 25541 | #: git-send-email.perl:1620 |
9917eca7 YJP |
25542 | #, perl-format |
25543 | msgid "can't open file %s" | |
25544 | msgstr "無法開啟檔案 %s" | |
25545 | ||
bc663263 | 25546 | #: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687 |
9917eca7 YJP |
25547 | #, perl-format |
25548 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25549 | msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
25550 | ||
bc663263 | 25551 | #: git-send-email.perl:1673 |
9917eca7 YJP |
25552 | #, perl-format |
25553 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
25554 | msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n" | |
25555 | ||
bc663263 | 25556 | #: git-send-email.perl:1730 |
9917eca7 YJP |
25557 | #, perl-format |
25558 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25559 | msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
25560 | ||
bc663263 | 25561 | #: git-send-email.perl:1765 |
9917eca7 YJP |
25562 | #, perl-format |
25563 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25564 | msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n" | |
25565 | ||
bc663263 | 25566 | #: git-send-email.perl:1876 |
9917eca7 YJP |
25567 | #, perl-format |
25568 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
25569 | msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" | |
25570 | ||
bc663263 | 25571 | #: git-send-email.perl:1883 |
9917eca7 YJP |
25572 | #, perl-format |
25573 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
25574 | msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" | |
25575 | ||
bc663263 | 25576 | #: git-send-email.perl:1887 |
9917eca7 YJP |
25577 | #, perl-format |
25578 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
25579 | msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" | |
25580 | ||
bc663263 | 25581 | #: git-send-email.perl:1917 |
9917eca7 YJP |
25582 | msgid "cannot send message as 7bit" |
25583 | msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" | |
25584 | ||
bc663263 | 25585 | #: git-send-email.perl:1925 |
9917eca7 YJP |
25586 | msgid "invalid transfer encoding" |
25587 | msgstr "無效的傳送編碼" | |
25588 | ||
bc663263 | 25589 | #: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028 |
9917eca7 YJP |
25590 | #, perl-format |
25591 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
25592 | msgstr "不能開啟 %s:%s\n" | |
25593 | ||
bc663263 | 25594 | #: git-send-email.perl:1969 |
9917eca7 YJP |
25595 | #, perl-format |
25596 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
25597 | msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行" | |
25598 | ||
bc663263 | 25599 | #: git-send-email.perl:1986 |
9917eca7 YJP |
25600 | #, perl-format |
25601 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
25602 | msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" | |
25603 | ||
25604 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
bc663263 | 25605 | #: git-send-email.perl:1990 |
9917eca7 YJP |
25606 | #, perl-format |
25607 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
25608 | msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:" | |
8278f870 YJP |
25609 | |
25610 | #~ msgid "repository contains replace objects; skipping commit-graph" | |
25611 | #~ msgstr "版本庫有取代物件;跳過提交圖形" | |
25612 | ||
25613 | #~ msgid "repository contains (deprecated) grafts; skipping commit-graph" | |
25614 | #~ msgstr "版本庫有(廢棄的)移植項目;跳過提交圖形" | |
25615 | ||
25616 | #~ msgid "repository is shallow; skipping commit-graph" | |
25617 | #~ msgstr "版本庫是淺複製;忽略提交圖形" | |
25618 | ||
25619 | #, c-format | |
25620 | #~ msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" | |
25621 | #~ msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x" | |
25622 | ||
25623 | #, c-format | |
25624 | #~ msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" | |
25625 | #~ msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次" | |
25626 | ||
25627 | #~ msgid "invalid chunk offset (too large)" | |
25628 | #~ msgstr "無效的區塊位移(太大)" | |
25629 | ||
25630 | #~ msgid "Writing chunks to multi-pack-index" | |
25631 | #~ msgstr "寫入區塊至多包索引" | |
25632 | ||
25633 | #~ msgid "rev-list died" | |
25634 | #~ msgstr "rev-list 終止" | |
25635 | ||
25636 | #~ msgid "" | |
25637 | #~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> " | |
25638 | #~ "<good_term> <bad_term>" | |
25639 | #~ msgstr "" | |
25640 | #~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-" | |
25641 | #~ "術語>" | |
25642 | ||
25643 | #~ msgid "" | |
25644 | #~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " | |
25645 | #~ "<bad_term>" | |
25646 | #~ msgstr "" | |
25647 | #~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>" | |
25648 | ||
25649 | #~ msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next" | |
25650 | #~ msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next" | |
25651 | ||
25652 | #~ msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" | |
25653 | #~ msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG" | |
25654 | ||
25655 | #~ msgid "check and set terms in a bisection state" | |
25656 | #~ msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語" | |
25657 | ||
25658 | #~ msgid "" | |
25659 | #~ "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" | |
25660 | #~ msgstr "驗證下一個二分尋找狀態後,檢出下一個二分尋找提交" | |
25661 | ||
25662 | #~ msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" | |
25663 | #~ msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數" | |
25664 | ||
25665 | #~ msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" | |
25666 | #~ msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數" | |
25667 | ||
25668 | #~ msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" | |
25669 | #~ msgstr "--bisect-auto-next 需要 0 個引數" | |
25670 | ||
25671 | #~ msgid "Force progress reporting" | |
25672 | #~ msgstr "強制進度顯示" | |
25673 | ||
25674 | #, c-format | |
25675 | #~ msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" | |
25676 | #~ msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'" | |
25677 | ||
25678 | #, c-format | |
25679 | #~ msgid "Error deleting branch '%s'" | |
25680 | #~ msgstr "無法刪除分支 '%s'" | |
25681 | ||
25682 | #~ msgid "show parse tree for grep expression" | |
25683 | #~ msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹" | |
25684 | ||
25685 | #~ msgid "too many parameters" | |
25686 | #~ msgstr "參數太多" | |
25687 | ||
25688 | #~ msgid "too few parameters" | |
25689 | #~ msgstr "參數太少" | |
25690 | ||
25691 | #~ msgid "Recurse into nested submodules" | |
25692 | #~ msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" | |
25693 | ||
25694 | #~ msgid "too many params" | |
25695 | #~ msgstr "太多參數" | |
25696 | ||
25697 | #, sh-format | |
25698 | #~ msgid "Bad rev input: $arg" | |
25699 | #~ msgstr "壞的輸入版本:$arg" |