]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9917eca7 | 1 | # Chinese (traditional) translations for Git package |
c73cfd5c | 2 | # Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。 |
508b3577 YJP |
3 | # Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
4 | # Copyright (C) 2019-2021 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | |
9917eca7 | 5 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
508b3577 | 6 | # |
9917eca7 | 7 | # Contributors (CN): |
81e30fc0 YJP |
8 | # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> |
9 | # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> | |
10 | # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> | |
11 | # - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> | |
12 | # - Riku <lu.riku AT gmail.com> | |
13 | # - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> | |
14 | # - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> | |
15 | # - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> | |
16 | # - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> | |
17 | # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> | |
18 | # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> | |
9917eca7 | 19 | # |
cb57f250 | 20 | # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022. |
9917eca7 YJP |
21 | msgid "" |
22 | msgstr "" | |
23 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
c9f01d5f YJP |
25 | "POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n" |
26 | "PO-Revision-Date: 2022-04-14 08:04+0800\n" | |
c73cfd5c | 27 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
87953304 YJP |
28 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" |
29 | "po/git-cli/zh_Hant/>\n" | |
c73cfd5c | 30 | "Language: zh_TW\n" |
9917eca7 YJP |
31 | "MIME-Version: 1.0\n" |
32 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
33 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
710636a9 | 34 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
87953304 YJP |
35 | "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" |
36 | "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" | |
37 | "zhconvert.org\n" | |
9917eca7 | 38 | |
c9f01d5f | 39 | #: add-interactive.c:382 |
13185fd2 | 40 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
41 | msgid "Huh (%s)?" |
42 | msgstr "嗯(%s)?" | |
43 | ||
c9f01d5f YJP |
44 | #: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505 |
45 | #: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261 | |
46 | #: builtin/rebase.c:1671 | |
13185fd2 | 47 | msgid "could not read index" |
710636a9 | 48 | msgstr "無法讀取索引" |
13185fd2 | 49 | |
c9f01d5f | 50 | #: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269 |
13185fd2 YJP |
51 | #: git-add--interactive.perl:294 |
52 | msgid "binary" | |
53 | msgstr "二進位" | |
54 | ||
c9f01d5f | 55 | #: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278 |
13185fd2 YJP |
56 | #: git-add--interactive.perl:332 |
57 | msgid "nothing" | |
58 | msgstr "無" | |
59 | ||
c9f01d5f | 60 | #: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314 |
13185fd2 YJP |
61 | #: git-add--interactive.perl:329 |
62 | msgid "unchanged" | |
710636a9 | 63 | msgstr "未變更" |
13185fd2 | 64 | |
c9f01d5f | 65 | #: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641 |
13185fd2 YJP |
66 | msgid "Update" |
67 | msgstr "更新" | |
68 | ||
c9f01d5f | 69 | #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891 |
13185fd2 | 70 | #, c-format |
13185fd2 | 71 | msgid "could not stage '%s'" |
710636a9 | 72 | msgstr "無法暫存「%s」" |
13185fd2 | 73 | |
c9f01d5f | 74 | #: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709 |
13185fd2 | 75 | msgid "could not write index" |
710636a9 | 76 | msgstr "無法寫入索引" |
13185fd2 | 77 | |
c9f01d5f | 78 | #: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626 |
13185fd2 YJP |
79 | #, c-format, perl-format |
80 | msgid "updated %d path\n" | |
81 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
710636a9 | 82 | msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 83 | |
c9f01d5f | 84 | #: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676 |
13185fd2 YJP |
85 | #, c-format, perl-format |
86 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
8278f870 | 87 | msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n" |
13185fd2 | 88 | |
c9f01d5f | 89 | #: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311 |
cb57f250 | 90 | #: builtin/reset.c:167 |
13185fd2 YJP |
91 | #, c-format |
92 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
710636a9 | 93 | msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗" |
13185fd2 | 94 | |
c9f01d5f | 95 | #: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653 |
13185fd2 YJP |
96 | msgid "Revert" |
97 | msgstr "還原" | |
98 | ||
c9f01d5f | 99 | #: add-interactive.c:781 |
13185fd2 YJP |
100 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
101 | msgstr "不能解析 HEAD^{樹}" | |
102 | ||
c9f01d5f | 103 | #: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629 |
13185fd2 YJP |
104 | #, c-format, perl-format |
105 | msgid "reverted %d path\n" | |
106 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
107 | msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 108 | |
c9f01d5f | 109 | #: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693 |
13185fd2 YJP |
110 | #, c-format |
111 | msgid "No untracked files.\n" | |
112 | msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" | |
113 | ||
c9f01d5f | 114 | #: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687 |
13185fd2 YJP |
115 | msgid "Add untracked" |
116 | msgstr "新增未追蹤的" | |
117 | ||
c9f01d5f | 118 | #: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623 |
13185fd2 YJP |
119 | #, c-format, perl-format |
120 | msgid "added %d path\n" | |
121 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
122 | msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 123 | |
c9f01d5f | 124 | #: add-interactive.c:931 |
13185fd2 | 125 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
126 | msgid "ignoring unmerged: %s" |
127 | msgstr "忽略未合併:%s" | |
128 | ||
c9f01d5f | 129 | #: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371 |
13185fd2 YJP |
130 | #, c-format |
131 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
132 | msgstr "只有二進位檔案被修改。\n" | |
133 | ||
c9f01d5f | 134 | #: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373 |
13185fd2 YJP |
135 | #, c-format |
136 | msgid "No changes.\n" | |
137 | msgstr "沒有修改。\n" | |
138 | ||
c9f01d5f | 139 | #: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381 |
13185fd2 YJP |
140 | msgid "Patch update" |
141 | msgstr "修補檔更新" | |
142 | ||
c9f01d5f | 143 | #: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794 |
13185fd2 YJP |
144 | msgid "Review diff" |
145 | msgstr "檢視 diff" | |
146 | ||
c9f01d5f | 147 | #: add-interactive.c:1016 |
13185fd2 YJP |
148 | msgid "show paths with changes" |
149 | msgstr "顯示有變更的路徑" | |
150 | ||
c9f01d5f | 151 | #: add-interactive.c:1018 |
13185fd2 YJP |
152 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
153 | msgstr "加入工作區狀態至暫存列表" | |
154 | ||
c9f01d5f | 155 | #: add-interactive.c:1020 |
13185fd2 YJP |
156 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
157 | msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本" | |
158 | ||
c9f01d5f | 159 | #: add-interactive.c:1022 |
13185fd2 YJP |
160 | msgid "pick hunks and update selectively" |
161 | msgstr "挑選區塊並選擇性更新" | |
162 | ||
c9f01d5f | 163 | #: add-interactive.c:1024 |
13185fd2 YJP |
164 | msgid "view diff between HEAD and index" |
165 | msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" | |
166 | ||
c9f01d5f | 167 | #: add-interactive.c:1026 |
13185fd2 YJP |
168 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
169 | msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表" | |
170 | ||
c9f01d5f | 171 | #: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083 |
13185fd2 YJP |
172 | msgid "Prompt help:" |
173 | msgstr "提示說明:" | |
174 | ||
c9f01d5f | 175 | #: add-interactive.c:1036 |
13185fd2 YJP |
176 | msgid "select a single item" |
177 | msgstr "選擇單一項目" | |
178 | ||
c9f01d5f | 179 | #: add-interactive.c:1038 |
13185fd2 YJP |
180 | msgid "select a range of items" |
181 | msgstr "選擇項目範圍" | |
182 | ||
c9f01d5f | 183 | #: add-interactive.c:1040 |
13185fd2 YJP |
184 | msgid "select multiple ranges" |
185 | msgstr "選擇多個範圍" | |
186 | ||
c9f01d5f | 187 | #: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087 |
13185fd2 YJP |
188 | msgid "select item based on unique prefix" |
189 | msgstr "基於唯一前綴選擇項目" | |
190 | ||
c9f01d5f | 191 | #: add-interactive.c:1044 |
13185fd2 YJP |
192 | msgid "unselect specified items" |
193 | msgstr "取消選擇指定項目" | |
194 | ||
c9f01d5f | 195 | #: add-interactive.c:1046 |
13185fd2 YJP |
196 | msgid "choose all items" |
197 | msgstr "選擇所有項目" | |
198 | ||
c9f01d5f | 199 | #: add-interactive.c:1048 |
13185fd2 YJP |
200 | msgid "(empty) finish selecting" |
201 | msgstr "(空)完成選取" | |
202 | ||
c9f01d5f | 203 | #: add-interactive.c:1085 |
13185fd2 YJP |
204 | msgid "select a numbered item" |
205 | msgstr "選擇編號過的項目" | |
206 | ||
c9f01d5f | 207 | #: add-interactive.c:1089 |
13185fd2 YJP |
208 | msgid "(empty) select nothing" |
209 | msgstr "(空)全不選取" | |
210 | ||
c9f01d5f | 211 | #: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898 |
13185fd2 YJP |
212 | msgid "*** Commands ***" |
213 | msgstr "*** 指令 ***" | |
214 | ||
c9f01d5f | 215 | #: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895 |
13185fd2 YJP |
216 | msgid "What now" |
217 | msgstr "請選擇" | |
218 | ||
c9f01d5f | 219 | #: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
220 | msgid "staged" |
221 | msgstr "快取" | |
222 | ||
c9f01d5f | 223 | #: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
224 | msgid "unstaged" |
225 | msgstr "未快取" | |
226 | ||
c9f01d5f YJP |
227 | #: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370 |
228 | #: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132 | |
229 | #: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194 | |
230 | #: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872 | |
231 | #: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709 | |
232 | #: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891 | |
710636a9 | 233 | #: git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
234 | msgid "path" |
235 | msgstr "路徑" | |
236 | ||
c9f01d5f | 237 | #: add-interactive.c:1157 |
13185fd2 YJP |
238 | msgid "could not refresh index" |
239 | msgstr "無法重新整理索引" | |
240 | ||
c9f01d5f | 241 | #: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805 |
13185fd2 YJP |
242 | #, c-format |
243 | msgid "Bye.\n" | |
244 | msgstr "再見。\n" | |
245 | ||
cb57f250 | 246 | #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 |
c73cfd5c YJP |
247 | #, c-format, perl-format |
248 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
249 | msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
13185fd2 | 250 | |
cb57f250 | 251 | #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 |
c73cfd5c YJP |
252 | #, c-format, perl-format |
253 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 254 | msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 255 | |
cb57f250 | 256 | #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 |
6b775693 YJP |
257 | #, c-format, perl-format |
258 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
259 | msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
260 | ||
cb57f250 | 261 | #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 |
c73cfd5c YJP |
262 | #, c-format, perl-format |
263 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
264 | msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
265 | ||
6b775693 | 266 | #: add-patch.c:39 |
c73cfd5c YJP |
267 | msgid "" |
268 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
269 | "staging." | |
270 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" | |
271 | ||
6b775693 | 272 | #: add-patch.c:42 |
c73cfd5c YJP |
273 | msgid "" |
274 | "y - stage this hunk\n" | |
275 | "n - do not stage this hunk\n" | |
276 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
277 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
278 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
279 | msgstr "" | |
280 | "y - 暫存此區塊\n" | |
281 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
282 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
283 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
284 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
285 | ||
cb57f250 | 286 | #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 |
c73cfd5c YJP |
287 | #, c-format, perl-format |
288 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
289 | msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
290 | ||
cb57f250 | 291 | #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 |
c73cfd5c YJP |
292 | #, c-format, perl-format |
293 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 294 | msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 295 | |
cb57f250 | 296 | #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 |
6b775693 YJP |
297 | #, c-format, perl-format |
298 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
299 | msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
300 | ||
cb57f250 | 301 | #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 |
c73cfd5c YJP |
302 | #, c-format, perl-format |
303 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
304 | msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
305 | ||
6b775693 | 306 | #: add-patch.c:61 |
c73cfd5c YJP |
307 | msgid "" |
308 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
309 | "stashing." | |
310 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" | |
311 | ||
6b775693 | 312 | #: add-patch.c:64 |
c73cfd5c YJP |
313 | msgid "" |
314 | "y - stash this hunk\n" | |
315 | "n - do not stash this hunk\n" | |
316 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
317 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
318 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
319 | msgstr "" | |
320 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
321 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
322 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
323 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
324 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
325 | ||
cb57f250 | 326 | #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 |
c73cfd5c YJP |
327 | #, c-format, perl-format |
328 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
329 | msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
330 | ||
cb57f250 | 331 | #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 |
c73cfd5c YJP |
332 | #, c-format, perl-format |
333 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 334 | msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 335 | |
cb57f250 | 336 | #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 |
6b775693 YJP |
337 | #, c-format, perl-format |
338 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
339 | msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
340 | ||
cb57f250 | 341 | #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 |
c73cfd5c YJP |
342 | #, c-format, perl-format |
343 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
344 | msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
345 | ||
6b775693 | 346 | #: add-patch.c:85 |
c73cfd5c YJP |
347 | msgid "" |
348 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
349 | "unstaging." | |
350 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" | |
351 | ||
6b775693 | 352 | #: add-patch.c:88 |
c73cfd5c YJP |
353 | msgid "" |
354 | "y - unstage this hunk\n" | |
355 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
356 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
357 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
358 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
359 | msgstr "" | |
360 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
361 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
362 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
363 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
364 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 365 | |
cb57f250 | 366 | #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 |
c73cfd5c YJP |
367 | #, c-format, perl-format |
368 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
369 | msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
370 | ||
cb57f250 | 371 | #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 |
c73cfd5c YJP |
372 | #, c-format, perl-format |
373 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 374 | msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 375 | |
cb57f250 | 376 | #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 |
6b775693 YJP |
377 | #, c-format, perl-format |
378 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
379 | msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
380 | ||
cb57f250 | 381 | #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 |
c73cfd5c YJP |
382 | #, c-format, perl-format |
383 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
384 | msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
385 | ||
6b775693 | 386 | #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 |
c73cfd5c YJP |
387 | msgid "" |
388 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
389 | "applying." | |
390 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" | |
391 | ||
6b775693 | 392 | #: add-patch.c:111 |
c73cfd5c YJP |
393 | msgid "" |
394 | "y - apply this hunk to index\n" | |
395 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
396 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
397 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
398 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
399 | msgstr "" | |
400 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
401 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
402 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
403 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
404 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
405 | ||
cb57f250 YJP |
406 | #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 |
407 | #: git-add--interactive.perl:1475 | |
c73cfd5c YJP |
408 | #, c-format, perl-format |
409 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
410 | msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
411 | ||
cb57f250 YJP |
412 | #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 |
413 | #: git-add--interactive.perl:1476 | |
c73cfd5c YJP |
414 | #, c-format, perl-format |
415 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
416 | msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
417 | ||
cb57f250 YJP |
418 | #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 |
419 | #: git-add--interactive.perl:1477 | |
6b775693 YJP |
420 | #, c-format, perl-format |
421 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
422 | msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 423 | |
cb57f250 YJP |
424 | #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 |
425 | #: git-add--interactive.perl:1478 | |
c73cfd5c YJP |
426 | #, c-format, perl-format |
427 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
428 | msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
429 | ||
6b775693 | 430 | #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 |
c73cfd5c YJP |
431 | msgid "" |
432 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
433 | "discarding." | |
434 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" | |
435 | ||
6b775693 | 436 | #: add-patch.c:134 add-patch.c:202 |
c73cfd5c YJP |
437 | msgid "" |
438 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
439 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
440 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
441 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
442 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
443 | msgstr "" | |
444 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
445 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
446 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
447 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
448 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
449 | ||
cb57f250 | 450 | #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 |
c73cfd5c YJP |
451 | #, c-format, perl-format |
452 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
453 | msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
454 | ||
cb57f250 | 455 | #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 |
c73cfd5c YJP |
456 | #, c-format, perl-format |
457 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
458 | msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
459 | ||
cb57f250 | 460 | #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 |
6b775693 YJP |
461 | #, c-format, perl-format |
462 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
463 | msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
464 | ||
cb57f250 | 465 | #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 |
c73cfd5c YJP |
466 | #, c-format, perl-format |
467 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
468 | msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
469 | ||
6b775693 | 470 | #: add-patch.c:157 |
c73cfd5c YJP |
471 | msgid "" |
472 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
473 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
474 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
475 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
476 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
477 | msgstr "" | |
478 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
479 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
480 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
481 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
482 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
483 | ||
cb57f250 | 484 | #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 |
c73cfd5c YJP |
485 | #, c-format, perl-format |
486 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
487 | msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
488 | ||
cb57f250 | 489 | #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 |
c73cfd5c YJP |
490 | #, c-format, perl-format |
491 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
492 | msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
493 | ||
cb57f250 | 494 | #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 |
6b775693 YJP |
495 | #, c-format, perl-format |
496 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
497 | msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 498 | |
cb57f250 | 499 | #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 |
c73cfd5c YJP |
500 | #, c-format, perl-format |
501 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
502 | msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
503 | ||
6b775693 | 504 | #: add-patch.c:179 |
c73cfd5c YJP |
505 | msgid "" |
506 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
507 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
508 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
509 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
510 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
511 | msgstr "" | |
512 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
513 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
514 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
515 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
516 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
13185fd2 | 517 | |
6b775693 | 518 | #: add-patch.c:224 |
c73cfd5c YJP |
519 | msgid "" |
520 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
521 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
522 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
523 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
524 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
525 | msgstr "" | |
526 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
527 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
528 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
529 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
530 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
531 | ||
81e30fc0 | 532 | #: add-patch.c:343 |
13185fd2 | 533 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
534 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
535 | msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'" | |
536 | ||
81e30fc0 | 537 | #: add-patch.c:362 add-patch.c:366 |
13185fd2 | 538 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
539 | msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" |
540 | msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'" | |
541 | ||
c9f01d5f | 542 | #: add-patch.c:431 |
13185fd2 YJP |
543 | msgid "could not parse diff" |
544 | msgstr "無法解析差異 (diff)" | |
545 | ||
c9f01d5f | 546 | #: add-patch.c:450 |
13185fd2 YJP |
547 | msgid "could not parse colored diff" |
548 | msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)" | |
549 | ||
c9f01d5f | 550 | #: add-patch.c:464 |
c73cfd5c YJP |
551 | #, c-format |
552 | msgid "failed to run '%s'" | |
553 | msgstr "無法執行 '%s'" | |
554 | ||
c9f01d5f | 555 | #: add-patch.c:618 |
c73cfd5c YJP |
556 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
557 | msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" | |
558 | ||
c9f01d5f | 559 | #: add-patch.c:619 |
c73cfd5c YJP |
560 | msgid "" |
561 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
562 | "between its input and output lines." | |
81e30fc0 YJP |
563 | msgstr "" |
564 | "您的過濾器必須在其輸入及輸出行\n" | |
565 | "維持一對一的對應關係。" | |
c73cfd5c | 566 | |
c9f01d5f | 567 | #: add-patch.c:797 |
13185fd2 | 568 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
569 | msgid "" |
570 | "expected context line #%d in\n" | |
571 | "%.*s" | |
572 | msgstr "" | |
573 | "應有上下文行 #%d 於\n" | |
574 | "%.*s" | |
575 | ||
c9f01d5f | 576 | #: add-patch.c:812 |
13185fd2 YJP |
577 | #, c-format |
578 | msgid "" | |
579 | "hunks do not overlap:\n" | |
580 | "%.*s\n" | |
581 | "\tdoes not end with:\n" | |
582 | "%.*s" | |
583 | msgstr "" | |
584 | "區塊未重疊:\n" | |
585 | "%.*s\n" | |
586 | "\t不以下述結尾:\n" | |
587 | "%.*s" | |
588 | ||
c9f01d5f | 589 | #: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115 |
13185fd2 YJP |
590 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
591 | msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n" | |
592 | ||
c9f01d5f | 593 | #: add-patch.c:1092 |
13185fd2 | 594 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
595 | msgid "" |
596 | "---\n" | |
597 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
598 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
599 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
600 | msgstr "" | |
601 | "---\n" | |
602 | "要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
603 | "要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n" | |
604 | "以 %c 開始的行將被刪除。\n" | |
605 | ||
13185fd2 | 606 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. |
c9f01d5f | 607 | #: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129 |
13185fd2 YJP |
608 | msgid "" |
609 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
610 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
611 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
612 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
613 | "如果未乾淨套用,您就有機會重新編輯。\n" |
614 | "若刪掉此區塊的全部內容,則會中止\n" | |
beded618 | 615 | "本次編輯,區塊則不會被修改。\n" |
13185fd2 | 616 | |
c9f01d5f | 617 | #: add-patch.c:1139 |
13185fd2 YJP |
618 | msgid "could not parse hunk header" |
619 | msgstr "無法解析區塊標頭" | |
620 | ||
c9f01d5f | 621 | #: add-patch.c:1184 |
13185fd2 YJP |
622 | msgid "'git apply --cached' failed" |
623 | msgstr "「git apply --cached」失敗" | |
624 | ||
625 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
626 | #. The program will only accept that input at this point. | |
627 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
628 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
629 | #. of the word "no" does not start with n. | |
630 | #. | |
631 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
632 | #. The program will only accept that input | |
633 | #. at this point. | |
634 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
635 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
636 | #. of the word "no" does not start with n. | |
c9f01d5f | 637 | #: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244 |
13185fd2 YJP |
638 | msgid "" |
639 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
beded618 | 640 | msgstr "未套用編輯區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? " |
13185fd2 | 641 | |
c9f01d5f | 642 | #: add-patch.c:1296 |
c73cfd5c YJP |
643 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
644 | msgstr "選取的區塊不會套用進索引!" | |
645 | ||
c9f01d5f | 646 | #: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348 |
c73cfd5c | 647 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
048a41db | 648 | msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? " |
c73cfd5c | 649 | |
c9f01d5f | 650 | #: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351 |
c73cfd5c YJP |
651 | msgid "Nothing was applied.\n" |
652 | msgstr "未套用。\n" | |
653 | ||
c9f01d5f | 654 | #: add-patch.c:1361 |
13185fd2 YJP |
655 | msgid "" |
656 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
657 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
658 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
659 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
660 | "g - select a hunk to go to\n" | |
661 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
662 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
663 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
664 | "? - print help\n" | |
665 | msgstr "" | |
666 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
667 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
668 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
669 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
670 | "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" | |
048a41db | 671 | "/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n" |
13185fd2 YJP |
672 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" |
673 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
674 | "? - 顯示說明\n" | |
675 | ||
c9f01d5f | 676 | #: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533 |
13185fd2 YJP |
677 | msgid "No previous hunk" |
678 | msgstr "沒有上一個區塊" | |
679 | ||
c9f01d5f | 680 | #: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538 |
13185fd2 YJP |
681 | msgid "No next hunk" |
682 | msgstr "沒有下一個區塊" | |
683 | ||
c9f01d5f | 684 | #: add-patch.c:1544 |
13185fd2 YJP |
685 | msgid "No other hunks to goto" |
686 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊" | |
687 | ||
c9f01d5f | 688 | #: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608 |
13185fd2 | 689 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
beded618 | 690 | msgstr "要跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? " |
13185fd2 | 691 | |
c9f01d5f | 692 | #: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610 |
13185fd2 | 693 | msgid "go to which hunk? " |
048a41db | 694 | msgstr "跳轉到哪個區塊? " |
13185fd2 | 695 | |
c9f01d5f | 696 | #: add-patch.c:1567 |
13185fd2 | 697 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
698 | msgid "Invalid number: '%s'" |
699 | msgstr "無效數字:'%s'" | |
700 | ||
c9f01d5f | 701 | #: add-patch.c:1572 |
13185fd2 | 702 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
703 | msgid "Sorry, only %d hunk available." |
704 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
705 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" | |
13185fd2 | 706 | |
c9f01d5f | 707 | #: add-patch.c:1581 |
13185fd2 YJP |
708 | msgid "No other hunks to search" |
709 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊" | |
710 | ||
c9f01d5f | 711 | #: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663 |
13185fd2 | 712 | msgid "search for regex? " |
048a41db | 713 | msgstr "使用常規表示式搜尋? " |
13185fd2 | 714 | |
c9f01d5f | 715 | #: add-patch.c:1602 |
13185fd2 | 716 | #, c-format |
13185fd2 | 717 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
048a41db | 718 | msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s" |
13185fd2 | 719 | |
c9f01d5f | 720 | #: add-patch.c:1619 |
13185fd2 YJP |
721 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
722 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊" | |
723 | ||
c9f01d5f | 724 | #: add-patch.c:1626 |
13185fd2 YJP |
725 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
726 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊" | |
727 | ||
c9f01d5f | 728 | #: add-patch.c:1630 |
13185fd2 | 729 | #, c-format |
13185fd2 | 730 | msgid "Split into %d hunks." |
beded618 | 731 | msgstr "分割為 %d 個區塊。" |
13185fd2 | 732 | |
c9f01d5f | 733 | #: add-patch.c:1634 |
13185fd2 YJP |
734 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
735 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊" | |
736 | ||
c9f01d5f | 737 | #: add-patch.c:1686 |
c73cfd5c YJP |
738 | msgid "'git apply' failed" |
739 | msgstr "'git apply' 失敗" | |
740 | ||
c9f01d5f | 741 | #: advice.c:81 |
710636a9 YJP |
742 | #, c-format |
743 | msgid "" | |
744 | "\n" | |
745 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
746 | msgstr "" | |
747 | "\n" | |
748 | "請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息" | |
749 | ||
c9f01d5f | 750 | #: advice.c:97 |
9917eca7 YJP |
751 | #, c-format |
752 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
753 | msgstr "%s提示:%.*s%s\n" | |
754 | ||
c9f01d5f | 755 | #: advice.c:181 |
9917eca7 YJP |
756 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
757 | msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。" | |
758 | ||
c9f01d5f | 759 | #: advice.c:183 |
9917eca7 YJP |
760 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
761 | msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。" | |
762 | ||
c9f01d5f | 763 | #: advice.c:185 |
9917eca7 YJP |
764 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
765 | msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。" | |
766 | ||
c9f01d5f | 767 | #: advice.c:187 |
9917eca7 YJP |
768 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
769 | msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。" | |
770 | ||
c9f01d5f | 771 | #: advice.c:189 |
9917eca7 YJP |
772 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
773 | msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。" | |
774 | ||
c9f01d5f | 775 | #: advice.c:191 |
9917eca7 YJP |
776 | #, c-format |
777 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
778 | msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。" | |
779 | ||
c9f01d5f | 780 | #: advice.c:199 |
9917eca7 YJP |
781 | msgid "" |
782 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
783 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
784 | msgstr "" | |
785 | "請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n" | |
786 | "解決方案並提交。" | |
787 | ||
c9f01d5f | 788 | #: advice.c:207 |
9917eca7 YJP |
789 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
790 | msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。" | |
791 | ||
c9f01d5f | 792 | #: advice.c:212 builtin/merge.c:1388 |
9917eca7 YJP |
793 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
794 | msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。" | |
795 | ||
c9f01d5f | 796 | #: advice.c:214 |
9917eca7 YJP |
797 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
798 | msgstr "請在合併前先提交您的修改。" | |
799 | ||
c9f01d5f | 800 | #: advice.c:215 |
9917eca7 YJP |
801 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
802 | msgstr "因為存在未完成的合併而離開。" | |
803 | ||
c9f01d5f | 804 | #: advice.c:220 |
048a41db YJP |
805 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
806 | msgstr "無法快轉,終止。" | |
807 | ||
c9f01d5f | 808 | #: advice.c:230 |
81e30fc0 | 809 | #, c-format |
a6eff43b | 810 | msgid "" |
048a41db YJP |
811 | "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" |
812 | "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" | |
813 | "updated in the index:\n" | |
81e30fc0 | 814 | msgstr "" |
048a41db YJP |
815 | "下列路徑和(或)路徑規格\n" |
816 | "符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n" | |
817 | "所以不會在索引中更新:\n" | |
a6eff43b | 818 | |
c9f01d5f | 819 | #: advice.c:237 |
a6eff43b | 820 | msgid "" |
048a41db YJP |
821 | "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" |
822 | "* Use the --sparse option.\n" | |
823 | "* Disable or modify the sparsity rules." | |
824 | msgstr "" | |
825 | "如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n" | |
826 | "* 使用 --sparse 選項。\n" | |
827 | "* 停用或修改稀疏規則。" | |
a6eff43b | 828 | |
c9f01d5f | 829 | #: advice.c:245 |
9917eca7 YJP |
830 | #, c-format |
831 | msgid "" | |
832 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
833 | "\n" | |
834 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
835 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
836 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
837 | "\n" | |
838 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
839 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
840 | "\n" | |
841 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
842 | "\n" | |
843 | "Or undo this operation with:\n" | |
844 | "\n" | |
845 | " git switch -\n" | |
846 | "\n" | |
847 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
848 | "false\n" | |
849 | "\n" | |
850 | msgstr "" | |
851 | "注意:正在切換到 '%s'。\n" | |
852 | "\n" | |
048a41db YJP |
853 | "您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n" |
854 | "而且您可以在切換回一個分支時,\n" | |
855 | "捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n" | |
9917eca7 | 856 | "\n" |
048a41db YJP |
857 | "如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n" |
858 | "您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n" | |
9917eca7 | 859 | "\n" |
048a41db | 860 | " git switch -c <新分支名稱>\n" |
9917eca7 | 861 | "\n" |
048a41db | 862 | "或者是復原此動作:\n" |
9917eca7 YJP |
863 | "\n" |
864 | " git switch -\n" | |
865 | "\n" | |
048a41db | 866 | "將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n" |
9917eca7 YJP |
867 | "\n" |
868 | ||
869 | #: alias.c:50 | |
870 | msgid "cmdline ends with \\" | |
871 | msgstr "指令列以 \\ 結尾" | |
872 | ||
873 | #: alias.c:51 | |
874 | msgid "unclosed quote" | |
875 | msgstr "未閉合的引號" | |
876 | ||
a6eff43b | 877 | #: apply.c:70 |
9917eca7 YJP |
878 | #, c-format |
879 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
710636a9 | 880 | msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'" |
9917eca7 | 881 | |
a6eff43b | 882 | #: apply.c:86 |
9917eca7 YJP |
883 | #, c-format |
884 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
710636a9 | 885 | msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'" |
9917eca7 | 886 | |
c9f01d5f YJP |
887 | #: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555 |
888 | #: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332 | |
889 | #: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907 | |
890 | #: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509 | |
891 | #: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755 | |
892 | #: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663 | |
893 | #: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921 | |
894 | #: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200 | |
895 | #: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593 | |
896 | #: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245 | |
897 | #: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167 | |
898 | #: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560 | |
899 | #: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778 | |
900 | #: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409 | |
901 | #: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592 | |
902 | #: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641 | |
903 | #: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227 | |
904 | #: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433 | |
905 | #: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711 | |
906 | #: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328 | |
907 | #: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573 | |
908 | #: builtin/worktree.c:779 | |
cb57f250 YJP |
909 | #, c-format |
910 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" | |
911 | msgstr "不能同時使用 '%s' 和 '%s' 選項" | |
912 | ||
c9f01d5f | 913 | #: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155 |
cb57f250 YJP |
914 | #, c-format |
915 | msgid "'%s' outside a repository" | |
916 | msgstr "'%s' 在版本庫之外" | |
9917eca7 | 917 | |
c9f01d5f | 918 | #: apply.c:807 |
9917eca7 YJP |
919 | #, c-format |
920 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
048a41db | 921 | msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s" |
9917eca7 | 922 | |
c9f01d5f | 923 | #: apply.c:816 |
9917eca7 YJP |
924 | #, c-format |
925 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
926 | msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s" | |
927 | ||
c9f01d5f | 928 | #: apply.c:890 |
9917eca7 YJP |
929 | #, c-format |
930 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
931 | msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名" | |
932 | ||
c9f01d5f | 933 | #: apply.c:928 |
9917eca7 YJP |
934 | #, c-format |
935 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
936 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" | |
937 | ||
c9f01d5f | 938 | #: apply.c:934 |
9917eca7 YJP |
939 | #, c-format |
940 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
941 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致" | |
942 | ||
c9f01d5f | 943 | #: apply.c:935 |
9917eca7 YJP |
944 | #, c-format |
945 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
946 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致" | |
947 | ||
c9f01d5f | 948 | #: apply.c:940 |
9917eca7 YJP |
949 | #, c-format |
950 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
951 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null" | |
952 | ||
c9f01d5f | 953 | #: apply.c:969 |
9917eca7 YJP |
954 | #, c-format |
955 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
956 | msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s" | |
957 | ||
c9f01d5f | 958 | #: apply.c:1288 |
9917eca7 YJP |
959 | #, c-format |
960 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
961 | msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行" | |
962 | ||
c9f01d5f | 963 | #: apply.c:1378 |
9917eca7 YJP |
964 | #, c-format |
965 | msgid "" | |
966 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
967 | "component (line %d)" | |
968 | msgid_plural "" | |
969 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
970 | "components (line %d)" | |
971 | msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
9917eca7 | 972 | |
c9f01d5f | 973 | #: apply.c:1391 |
9917eca7 YJP |
974 | #, c-format |
975 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
976 | msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
977 | ||
c9f01d5f | 978 | #: apply.c:1487 |
9917eca7 YJP |
979 | #, c-format |
980 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
981 | msgstr "recount:意外的行:%.*s" | |
982 | ||
c9f01d5f | 983 | #: apply.c:1556 |
9917eca7 YJP |
984 | #, c-format |
985 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
beded618 | 986 | msgstr "第 %d 行的修補檔區塊沒有標頭訊息:%.*s" |
9917eca7 | 987 | |
c9f01d5f | 988 | #: apply.c:1759 |
9917eca7 YJP |
989 | msgid "new file depends on old contents" |
990 | msgstr "新檔案依賴舊內容" | |
991 | ||
c9f01d5f | 992 | #: apply.c:1761 |
9917eca7 YJP |
993 | msgid "deleted file still has contents" |
994 | msgstr "刪除的檔案仍有內容" | |
995 | ||
c9f01d5f | 996 | #: apply.c:1795 |
9917eca7 YJP |
997 | #, c-format |
998 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
999 | msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞" | |
1000 | ||
c9f01d5f | 1001 | #: apply.c:1832 |
9917eca7 YJP |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1004 | msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" | |
1005 | ||
c9f01d5f | 1006 | #: apply.c:1834 |
9917eca7 YJP |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1009 | msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" | |
1010 | ||
c9f01d5f | 1011 | #: apply.c:1837 |
9917eca7 YJP |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1014 | msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" | |
1015 | ||
c9f01d5f | 1016 | #: apply.c:1985 |
9917eca7 YJP |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1019 | msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s" | |
1020 | ||
c9f01d5f | 1021 | #: apply.c:2022 |
9917eca7 YJP |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
710636a9 | 1024 | msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行" |
9917eca7 | 1025 | |
c9f01d5f | 1026 | #: apply.c:2184 |
9917eca7 YJP |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1029 | msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料" | |
1030 | ||
c9f01d5f | 1031 | #: apply.c:2270 |
9917eca7 YJP |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1034 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
1035 | ||
c9f01d5f | 1036 | #: apply.c:2274 |
9917eca7 YJP |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "unable to open or read %s" | |
1039 | msgstr "不能開啟或讀取 %s" | |
1040 | ||
c9f01d5f | 1041 | #: apply.c:2943 |
9917eca7 YJP |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1044 | msgstr "無效的行首字元:'%c'" | |
1045 | ||
c9f01d5f | 1046 | #: apply.c:3064 |
9917eca7 YJP |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1049 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
710636a9 | 1050 | msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。" |
9917eca7 | 1051 | |
c9f01d5f | 1052 | #: apply.c:3076 |
9917eca7 YJP |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
beded618 | 1055 | msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔區塊" |
9917eca7 | 1056 | |
c9f01d5f | 1057 | #: apply.c:3082 |
9917eca7 YJP |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "" | |
1060 | "while searching for:\n" | |
1061 | "%.*s" | |
1062 | msgstr "" | |
1063 | "當查詢:\n" | |
1064 | "%.*s" | |
1065 | ||
c9f01d5f | 1066 | #: apply.c:3104 |
9917eca7 YJP |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1069 | msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料" | |
1070 | ||
c9f01d5f | 1071 | #: apply.c:3112 |
9917eca7 YJP |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
1074 | msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔" | |
1075 | ||
c9f01d5f | 1076 | #: apply.c:3159 |
9917eca7 YJP |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
1079 | msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔" | |
1080 | ||
c9f01d5f | 1081 | #: apply.c:3170 |
9917eca7 YJP |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "" | |
1084 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
1085 | msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。" | |
1086 | ||
c9f01d5f | 1087 | #: apply.c:3178 |
9917eca7 YJP |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
1090 | msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案" | |
1091 | ||
c9f01d5f | 1092 | #: apply.c:3196 |
9917eca7 YJP |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1095 | msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s" | |
1096 | ||
c9f01d5f | 1097 | #: apply.c:3209 |
9917eca7 YJP |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1100 | msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'" | |
1101 | ||
c9f01d5f | 1102 | #: apply.c:3216 |
9917eca7 YJP |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1105 | msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)" | |
1106 | ||
c9f01d5f | 1107 | #: apply.c:3237 |
9917eca7 YJP |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1110 | msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" | |
1111 | ||
c9f01d5f | 1112 | #: apply.c:3360 |
9917eca7 YJP |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "cannot checkout %s" | |
81e30fc0 | 1115 | msgstr "不能簽出 %s" |
9917eca7 | 1116 | |
c9f01d5f YJP |
1117 | #: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214 |
1118 | #: setup.c:310 | |
9917eca7 YJP |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "failed to read %s" | |
1121 | msgstr "無法讀取 %s" | |
1122 | ||
c9f01d5f | 1123 | #: apply.c:3420 |
9917eca7 YJP |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1126 | msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'" | |
1127 | ||
c9f01d5f | 1128 | #: apply.c:3449 apply.c:3721 |
9917eca7 YJP |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1131 | msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除" | |
1132 | ||
c9f01d5f | 1133 | #: apply.c:3559 apply.c:3736 |
9917eca7 YJP |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1136 | msgstr "%s:不存在於索引中" | |
1137 | ||
c9f01d5f | 1138 | #: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960 |
9917eca7 YJP |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "%s: does not match index" | |
1141 | msgstr "%s:和索引不符合" | |
1142 | ||
c9f01d5f | 1143 | #: apply.c:3605 |
a6eff43b YJP |
1144 | msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." |
1145 | msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併所需要的資料物件。" | |
9917eca7 | 1146 | |
c9f01d5f | 1147 | #: apply.c:3608 |
9917eca7 | 1148 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
1149 | msgid "Performing three-way merge...\n" |
1150 | msgstr "正在進行三方合併⋯⋯\n" | |
9917eca7 | 1151 | |
c9f01d5f | 1152 | #: apply.c:3624 apply.c:3628 |
9917eca7 YJP |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1155 | msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容" | |
1156 | ||
c9f01d5f | 1157 | #: apply.c:3640 |
9917eca7 | 1158 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
1159 | msgid "Failed to perform three-way merge...\n" |
1160 | msgstr "無法進行三方合併⋯⋯\n" | |
9917eca7 | 1161 | |
c9f01d5f | 1162 | #: apply.c:3654 |
9917eca7 YJP |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1165 | msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n" | |
1166 | ||
c9f01d5f | 1167 | #: apply.c:3659 |
9917eca7 YJP |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1170 | msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n" | |
1171 | ||
c9f01d5f | 1172 | #: apply.c:3676 |
a6eff43b YJP |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "Falling back to direct application...\n" | |
81e30fc0 | 1175 | msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n" |
a6eff43b | 1176 | |
c9f01d5f | 1177 | #: apply.c:3688 |
9917eca7 YJP |
1178 | msgid "removal patch leaves file contents" |
1179 | msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容" | |
1180 | ||
c9f01d5f | 1181 | #: apply.c:3761 |
9917eca7 YJP |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "%s: wrong type" | |
1184 | msgstr "%s:錯誤類型" | |
1185 | ||
c9f01d5f | 1186 | #: apply.c:3763 |
9917eca7 YJP |
1187 | #, c-format |
1188 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1189 | msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o" | |
1190 | ||
c9f01d5f YJP |
1191 | #: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932 |
1192 | #: read-cache.c:1399 | |
9917eca7 YJP |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid "invalid path '%s'" | |
1195 | msgstr "無效路徑 '%s'" | |
1196 | ||
c9f01d5f | 1197 | #: apply.c:3958 |
9917eca7 YJP |
1198 | #, c-format |
1199 | msgid "%s: already exists in index" | |
1200 | msgstr "%s:已經存在於索引中" | |
1201 | ||
c9f01d5f | 1202 | #: apply.c:3962 |
9917eca7 YJP |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1205 | msgstr "%s:已經存在於工作區中" | |
1206 | ||
c9f01d5f | 1207 | #: apply.c:3982 |
9917eca7 YJP |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
1210 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合" | |
1211 | ||
c9f01d5f | 1212 | #: apply.c:3987 |
9917eca7 YJP |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1215 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合" | |
1216 | ||
c9f01d5f | 1217 | #: apply.c:4007 |
9917eca7 YJP |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1220 | msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中" | |
1221 | ||
c9f01d5f | 1222 | #: apply.c:4011 |
9917eca7 YJP |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1225 | msgstr "%s:修補檔未套用" | |
1226 | ||
c9f01d5f | 1227 | #: apply.c:4026 |
9917eca7 YJP |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "Checking patch %s..." | |
1230 | msgstr "正在檢查修補檔 %s..." | |
1231 | ||
c9f01d5f | 1232 | #: apply.c:4118 |
9917eca7 YJP |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1235 | msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效" | |
1236 | ||
c9f01d5f | 1237 | #: apply.c:4125 |
9917eca7 YJP |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1240 | msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中" | |
1241 | ||
c9f01d5f | 1242 | #: apply.c:4128 |
9917eca7 YJP |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1245 | msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。" | |
1246 | ||
c9f01d5f | 1247 | #: apply.c:4137 |
9917eca7 YJP |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1250 | msgstr "不能在暫時索引中新增 %s" | |
1251 | ||
c9f01d5f | 1252 | #: apply.c:4147 |
9917eca7 YJP |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1255 | msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s" | |
1256 | ||
c9f01d5f | 1257 | #: apply.c:4285 |
9917eca7 YJP |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1260 | msgstr "不能從索引中移除 %s" | |
1261 | ||
c9f01d5f | 1262 | #: apply.c:4319 |
9917eca7 YJP |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1265 | msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔" | |
1266 | ||
c9f01d5f | 1267 | #: apply.c:4325 |
9917eca7 YJP |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1270 | msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
1271 | ||
c9f01d5f | 1272 | #: apply.c:4333 |
9917eca7 YJP |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1275 | msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存" | |
1276 | ||
c9f01d5f | 1277 | #: apply.c:4339 apply.c:4484 |
9917eca7 YJP |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1280 | msgstr "無法為 %s 新增快取條目" | |
1281 | ||
c9f01d5f | 1282 | #: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258 |
cb57f250 | 1283 | #: builtin/gc.c:2293 |
9917eca7 YJP |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1286 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
1287 | ||
c9f01d5f | 1288 | #: apply.c:4386 |
9917eca7 YJP |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid "closing file '%s'" | |
1291 | msgstr "關閉檔案 '%s'" | |
1292 | ||
c9f01d5f | 1293 | #: apply.c:4456 |
9917eca7 YJP |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1296 | msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o" | |
1297 | ||
c9f01d5f | 1298 | #: apply.c:4554 |
9917eca7 YJP |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1301 | msgstr "成功套用修補檔 %s。" | |
1302 | ||
c9f01d5f | 1303 | #: apply.c:4562 |
9917eca7 YJP |
1304 | msgid "internal error" |
1305 | msgstr "內部錯誤" | |
1306 | ||
c9f01d5f | 1307 | #: apply.c:4565 |
9917eca7 YJP |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1310 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1311 | msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." | |
9917eca7 | 1312 | |
c9f01d5f | 1313 | #: apply.c:4576 |
9917eca7 YJP |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1316 | msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej" | |
1317 | ||
c9f01d5f | 1318 | #: apply.c:4584 |
9917eca7 YJP |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid "cannot open %s" | |
1321 | msgstr "不能開啟 %s" | |
1322 | ||
c9f01d5f | 1323 | #: apply.c:4598 |
9917eca7 YJP |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
beded618 | 1326 | msgstr "成功套用第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1327 | |
c9f01d5f | 1328 | #: apply.c:4602 |
9917eca7 YJP |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
beded618 | 1331 | msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1332 | |
c9f01d5f | 1333 | #: apply.c:4731 |
9917eca7 YJP |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1336 | msgstr "略過修補檔 '%s'。" | |
1337 | ||
c9f01d5f | 1338 | #: apply.c:4740 |
cb57f250 YJP |
1339 | msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" |
1340 | msgstr "輸入中沒有有效的修補檔內容(傳入「--allow-empty」允許)" | |
9917eca7 | 1341 | |
c9f01d5f | 1342 | #: apply.c:4761 |
9917eca7 YJP |
1343 | msgid "unable to read index file" |
1344 | msgstr "無法讀取索引檔案" | |
1345 | ||
c9f01d5f | 1346 | #: apply.c:4918 |
9917eca7 YJP |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1349 | msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s" | |
1350 | ||
c9f01d5f | 1351 | #: apply.c:4945 |
9917eca7 YJP |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1354 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1355 | msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" | |
9917eca7 | 1356 | |
c9f01d5f | 1357 | #: apply.c:4951 apply.c:4966 |
9917eca7 YJP |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1360 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1361 | msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。" | |
9917eca7 | 1362 | |
c9f01d5f | 1363 | #: apply.c:4959 |
9917eca7 YJP |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1366 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
beded618 | 1367 | msgstr[0] "修復空白錯誤後,套用了 %d 行。" |
9917eca7 | 1368 | |
c9f01d5f | 1369 | #: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430 |
9917eca7 YJP |
1370 | msgid "Unable to write new index file" |
1371 | msgstr "無法寫入新索引檔案" | |
1372 | ||
c9f01d5f | 1373 | #: apply.c:5003 |
9917eca7 | 1374 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
beded618 | 1375 | msgstr "不要套用符合提供路徑的變更" |
9917eca7 | 1376 | |
c9f01d5f | 1377 | #: apply.c:5006 |
9917eca7 | 1378 | msgid "apply changes matching the given path" |
beded618 | 1379 | msgstr "套用符合提供路徑的變更" |
9917eca7 | 1380 | |
c9f01d5f | 1381 | #: apply.c:5008 builtin/am.c:2379 |
9917eca7 YJP |
1382 | msgid "num" |
1383 | msgstr "數字" | |
1384 | ||
c9f01d5f | 1385 | #: apply.c:5009 |
9917eca7 YJP |
1386 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
1387 | msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線" | |
1388 | ||
c9f01d5f | 1389 | #: apply.c:5012 |
9917eca7 YJP |
1390 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1391 | msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案" | |
1392 | ||
c9f01d5f | 1393 | #: apply.c:5014 |
9917eca7 YJP |
1394 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
1395 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)" | |
1396 | ||
c9f01d5f | 1397 | #: apply.c:5018 |
9917eca7 YJP |
1398 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
1399 | msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數" | |
1400 | ||
c9f01d5f | 1401 | #: apply.c:5020 |
9917eca7 YJP |
1402 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1403 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" | |
1404 | ||
c9f01d5f | 1405 | #: apply.c:5022 |
9917eca7 | 1406 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
beded618 | 1407 | msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用" |
9917eca7 | 1408 | |
c9f01d5f | 1409 | #: apply.c:5024 |
9917eca7 YJP |
1410 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1411 | msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" | |
1412 | ||
c9f01d5f | 1413 | #: apply.c:5026 |
9917eca7 YJP |
1414 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
1415 | msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案" | |
1416 | ||
c9f01d5f | 1417 | #: apply.c:5028 |
9917eca7 YJP |
1418 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1419 | msgstr "套用修補檔而不修改工作區" | |
1420 | ||
c9f01d5f | 1421 | #: apply.c:5030 |
9917eca7 YJP |
1422 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1423 | msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" | |
1424 | ||
c9f01d5f | 1425 | #: apply.c:5033 |
9917eca7 YJP |
1426 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1427 | msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" | |
1428 | ||
c9f01d5f | 1429 | #: apply.c:5035 |
a6eff43b YJP |
1430 | msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" |
1431 | msgstr "嘗試三方合併。如果失敗,則回到正常修補檔 (patch) 模式" | |
9917eca7 | 1432 | |
c9f01d5f | 1433 | #: apply.c:5037 |
9917eca7 YJP |
1434 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
1435 | msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息" | |
1436 | ||
c9f01d5f | 1437 | #: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230 |
9917eca7 YJP |
1438 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1439 | msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" | |
1440 | ||
c9f01d5f | 1441 | #: apply.c:5042 |
9917eca7 YJP |
1442 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
1443 | msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文" | |
1444 | ||
c9f01d5f | 1445 | #: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358 |
a6eff43b | 1446 | #: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 |
c9f01d5f YJP |
1447 | #: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983 |
1448 | #: builtin/rebase.c:1079 | |
9917eca7 YJP |
1449 | msgid "action" |
1450 | msgstr "動作" | |
1451 | ||
c9f01d5f | 1452 | #: apply.c:5044 |
9917eca7 YJP |
1453 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1454 | msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用" | |
1455 | ||
c9f01d5f | 1456 | #: apply.c:5047 apply.c:5050 |
9917eca7 YJP |
1457 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1458 | msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更" | |
1459 | ||
c9f01d5f | 1460 | #: apply.c:5053 |
9917eca7 YJP |
1461 | msgid "apply the patch in reverse" |
1462 | msgstr "反向套用修補檔" | |
1463 | ||
c9f01d5f | 1464 | #: apply.c:5055 |
9917eca7 YJP |
1465 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1466 | msgstr "無需至少一行上下文" | |
1467 | ||
c9f01d5f | 1468 | #: apply.c:5057 |
9917eca7 | 1469 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
beded618 | 1470 | msgstr "將拒絕的修補檔區塊儲存在對應的 *.rej 檔案中" |
9917eca7 | 1471 | |
c9f01d5f | 1472 | #: apply.c:5059 |
9917eca7 | 1473 | msgid "allow overlapping hunks" |
beded618 | 1474 | msgstr "允許重疊的修補檔區塊" |
9917eca7 | 1475 | |
c9f01d5f | 1476 | #: apply.c:5062 |
9917eca7 YJP |
1477 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1478 | msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號" | |
1479 | ||
c9f01d5f | 1480 | #: apply.c:5065 |
9917eca7 | 1481 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
beded618 | 1482 | msgstr "不信任修補檔區塊的標頭訊息中的行號" |
9917eca7 | 1483 | |
c9f01d5f | 1484 | #: apply.c:5067 builtin/am.c:2367 |
9917eca7 YJP |
1485 | msgid "root" |
1486 | msgstr "根目錄" | |
1487 | ||
c9f01d5f | 1488 | #: apply.c:5068 |
9917eca7 YJP |
1489 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1490 | msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>" | |
1491 | ||
c9f01d5f | 1492 | #: apply.c:5071 |
cb57f250 YJP |
1493 | msgid "don't return error for empty patches" |
1494 | msgstr "遇到空白修補檔時不回傳錯誤" | |
1495 | ||
c9f01d5f | 1496 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346 |
710636a9 YJP |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1499 | msgstr "不能開啟資料物件 %s" | |
1500 | ||
c9f01d5f | 1501 | #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359 |
710636a9 YJP |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1504 | msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" | |
1505 | ||
cb57f250 | 1506 | #: archive-tar.c:447 |
710636a9 YJP |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1509 | msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器" | |
1510 | ||
cb57f250 | 1511 | #: archive-tar.c:450 |
710636a9 YJP |
1512 | msgid "unable to redirect descriptor" |
1513 | msgstr "無法重定向描述符" | |
1514 | ||
cb57f250 | 1515 | #: archive-tar.c:457 |
710636a9 YJP |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1518 | msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤" | |
1519 | ||
c9f01d5f | 1520 | #: archive-zip.c:319 |
710636a9 YJP |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1523 | msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" | |
1524 | ||
c9f01d5f | 1525 | #: archive-zip.c:323 |
710636a9 YJP |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1528 | msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" | |
1529 | ||
c9f01d5f | 1530 | #: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366 |
710636a9 YJP |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "deflate error (%d)" | |
1533 | msgstr "壓縮錯誤 (%d)" | |
1534 | ||
c9f01d5f | 1535 | #: archive-zip.c:604 |
710636a9 YJP |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1538 | msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>" | |
1539 | ||
9917eca7 YJP |
1540 | #: archive.c:14 |
1541 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1542 | msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
1543 | ||
9917eca7 YJP |
1544 | #: archive.c:16 |
1545 | msgid "" | |
1546 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
c73cfd5c | 1547 | msgstr "" |
8278f870 | 1548 | "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" |
9917eca7 YJP |
1549 | |
1550 | #: archive.c:17 | |
1551 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
8278f870 | 1552 | msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list" |
9917eca7 | 1553 | |
cb57f250 | 1554 | #: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238 |
c9f01d5f | 1555 | #: builtin/tag.c:579 |
bc663263 | 1556 | #, c-format |
cb57f250 | 1557 | msgid "cannot read '%s'" |
bc663263 YJP |
1558 | msgstr "不能讀取 '%s'" |
1559 | ||
c9f01d5f | 1560 | #: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334 |
9917eca7 YJP |
1561 | #, c-format |
1562 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1563 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案" | |
1564 | ||
048a41db | 1565 | #: archive.c:450 |
9917eca7 YJP |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1568 | msgstr "無此引用:%.*s" | |
1569 | ||
048a41db | 1570 | #: archive.c:456 |
9917eca7 YJP |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1573 | msgstr "不是一個有效的物件名:%s" | |
1574 | ||
048a41db | 1575 | #: archive.c:469 |
9917eca7 YJP |
1576 | #, c-format |
1577 | msgid "not a tree object: %s" | |
1578 | msgstr "不是一個樹狀物件:%s" | |
1579 | ||
048a41db | 1580 | #: archive.c:481 |
9917eca7 YJP |
1581 | msgid "current working directory is untracked" |
1582 | msgstr "目前工作目錄未被追蹤" | |
1583 | ||
048a41db | 1584 | #: archive.c:522 |
bc663263 YJP |
1585 | #, c-format |
1586 | msgid "File not found: %s" | |
1587 | msgstr "找不到檔案:%s" | |
1588 | ||
048a41db | 1589 | #: archive.c:524 |
bc663263 YJP |
1590 | #, c-format |
1591 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1592 | msgstr "不是一般檔案:%s" | |
1593 | ||
048a41db | 1594 | #: archive.c:551 |
9917eca7 YJP |
1595 | msgid "fmt" |
1596 | msgstr "格式" | |
1597 | ||
048a41db | 1598 | #: archive.c:551 |
9917eca7 YJP |
1599 | msgid "archive format" |
1600 | msgstr "歸檔格式" | |
1601 | ||
c9f01d5f | 1602 | #: archive.c:552 builtin/log.c:1809 |
9917eca7 YJP |
1603 | msgid "prefix" |
1604 | msgstr "前綴" | |
1605 | ||
048a41db | 1606 | #: archive.c:553 |
9917eca7 YJP |
1607 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
1608 | msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴" | |
1609 | ||
c9f01d5f YJP |
1610 | #: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885 |
1611 | #: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135 | |
cb57f250 | 1612 | #: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183 |
c9f01d5f | 1613 | #: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104 |
cb57f250 | 1614 | #: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410 |
c9f01d5f | 1615 | #: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195 |
9917eca7 YJP |
1616 | msgid "file" |
1617 | msgstr "檔案" | |
1618 | ||
048a41db | 1619 | #: archive.c:555 |
bc663263 YJP |
1620 | msgid "add untracked file to archive" |
1621 | msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔" | |
1622 | ||
048a41db | 1623 | #: archive.c:558 builtin/archive.c:88 |
9917eca7 YJP |
1624 | msgid "write the archive to this file" |
1625 | msgstr "歸檔寫入此檔案" | |
1626 | ||
048a41db | 1627 | #: archive.c:560 |
9917eca7 YJP |
1628 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
1629 | msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes" | |
1630 | ||
048a41db | 1631 | #: archive.c:561 |
9917eca7 YJP |
1632 | msgid "report archived files on stderr" |
1633 | msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案" | |
1634 | ||
048a41db | 1635 | #: archive.c:563 |
6806dd88 YJP |
1636 | msgid "set compression level" |
1637 | msgstr "設定壓縮級別" | |
9917eca7 | 1638 | |
048a41db | 1639 | #: archive.c:566 |
9917eca7 YJP |
1640 | msgid "list supported archive formats" |
1641 | msgstr "列出支援的歸檔格式" | |
1642 | ||
c9f01d5f YJP |
1643 | #: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125 |
1644 | #: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718 | |
9917eca7 YJP |
1645 | msgid "repo" |
1646 | msgstr "版本庫" | |
1647 | ||
048a41db | 1648 | #: archive.c:569 builtin/archive.c:90 |
9917eca7 YJP |
1649 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1650 | msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案" | |
1651 | ||
cb57f250 | 1652 | #: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708 |
048a41db | 1653 | #: builtin/notes.c:496 |
9917eca7 YJP |
1654 | msgid "command" |
1655 | msgstr "指令" | |
1656 | ||
048a41db | 1657 | #: archive.c:571 builtin/archive.c:92 |
9917eca7 YJP |
1658 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1659 | msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑" | |
1660 | ||
048a41db | 1661 | #: archive.c:578 |
9917eca7 YJP |
1662 | msgid "Unexpected option --remote" |
1663 | msgstr "未知參數 --remote" | |
1664 | ||
c9f01d5f YJP |
1665 | #: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530 |
1666 | #: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099 | |
1667 | #: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230 | |
1668 | #: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442 | |
1669 | #: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708 | |
1670 | #: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144 | |
cb57f250 YJP |
1671 | #: http-fetch.c:153 |
1672 | #, c-format | |
1673 | msgid "the option '%s' requires '%s'" | |
1674 | msgstr "「%s」選項需要「%s」" | |
9917eca7 | 1675 | |
048a41db | 1676 | #: archive.c:582 |
9917eca7 YJP |
1677 | msgid "Unexpected option --output" |
1678 | msgstr "未知參數 --output" | |
1679 | ||
048a41db | 1680 | #: archive.c:606 |
9917eca7 YJP |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1683 | msgstr "未知歸檔格式 '%s'" | |
1684 | ||
048a41db | 1685 | #: archive.c:615 |
9917eca7 YJP |
1686 | #, c-format |
1687 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1688 | msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d" | |
1689 | ||
c9f01d5f | 1690 | #: attr.c:202 |
9917eca7 YJP |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1693 | msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名" | |
1694 | ||
c9f01d5f | 1695 | #: attr.c:363 |
9917eca7 YJP |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1698 | msgstr "不允許 %s:%s:%d" | |
1699 | ||
c9f01d5f | 1700 | #: attr.c:403 |
9917eca7 YJP |
1701 | msgid "" |
1702 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1703 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1704 | msgstr "" | |
13185fd2 | 1705 | "反向模式在 git attributes 中被忽略\n" |
710636a9 | 1706 | "當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。" |
9917eca7 | 1707 | |
048a41db | 1708 | #: bisect.c:488 |
9917eca7 YJP |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1711 | msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s" | |
1712 | ||
048a41db | 1713 | #: bisect.c:698 |
9917eca7 YJP |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
8278f870 | 1716 | msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n" |
9917eca7 | 1717 | |
c9f01d5f | 1718 | #: bisect.c:765 |
9917eca7 YJP |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1721 | msgstr "不是一個有效的提交名 %s" | |
1722 | ||
c9f01d5f | 1723 | #: bisect.c:790 |
9917eca7 YJP |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "" | |
1726 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1727 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | "合併基礎 %s 是壞的。\n" | |
1730 | "這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n" | |
1731 | ||
c9f01d5f | 1732 | #: bisect.c:795 |
9917eca7 YJP |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "" | |
1735 | "The merge base %s is new.\n" | |
1736 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | "合併基礎 %s 是新的。\n" | |
1739 | "介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n" | |
1740 | ||
c9f01d5f | 1741 | #: bisect.c:800 |
9917eca7 YJP |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid "" | |
1744 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1745 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | "合併基礎 %s 是 %s。\n" | |
1748 | "這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" | |
1749 | ||
c9f01d5f | 1750 | #: bisect.c:808 |
9917eca7 YJP |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "" | |
1753 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1754 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1755 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1756 | msgstr "" | |
1757 | "一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" | |
8278f870 | 1758 | "這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n" |
9917eca7 YJP |
1759 | "您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n" |
1760 | ||
c9f01d5f | 1761 | #: bisect.c:821 |
9917eca7 YJP |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "" | |
1764 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1765 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1766 | "We continue anyway." | |
1767 | msgstr "" | |
1768 | "介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n" | |
1769 | "所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" | |
1770 | "我們仍舊繼續。" | |
1771 | ||
c9f01d5f | 1772 | #: bisect.c:860 |
9917eca7 YJP |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
8278f870 | 1775 | msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n" |
9917eca7 | 1776 | |
c9f01d5f | 1777 | #: bisect.c:910 |
9917eca7 YJP |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid "a %s revision is needed" | |
1780 | msgstr "需要一個 %s 版本" | |
1781 | ||
c9f01d5f | 1782 | #: bisect.c:940 |
9917eca7 YJP |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "could not create file '%s'" | |
1785 | msgstr "不能建立檔案 '%s'" | |
1786 | ||
c9f01d5f | 1787 | #: bisect.c:986 builtin/merge.c:155 |
9917eca7 YJP |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "could not read file '%s'" | |
1790 | msgstr "不能讀取檔案 '%s'" | |
1791 | ||
c9f01d5f | 1792 | #: bisect.c:1026 |
9917eca7 | 1793 | msgid "reading bisect refs failed" |
8278f870 | 1794 | msgstr "讀取二分搜尋引用失敗" |
9917eca7 | 1795 | |
c9f01d5f | 1796 | #: bisect.c:1056 |
9917eca7 YJP |
1797 | #, c-format |
1798 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1799 | msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" | |
1800 | ||
c9f01d5f | 1801 | #: bisect.c:1065 |
9917eca7 YJP |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "" | |
1804 | "No testable commit found.\n" | |
8278f870 | 1805 | "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
9917eca7 | 1806 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
1807 | "沒找到能夠測試的提交。\n" |
1808 | "可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n" | |
9917eca7 | 1809 | |
c9f01d5f | 1810 | #: bisect.c:1094 |
9917eca7 YJP |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "(roughly %d step)" | |
1813 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1814 | msgstr[0] "(大概 %d 步)" | |
9917eca7 YJP |
1815 | |
1816 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1817 | #. steps)" translation. | |
1818 | #. | |
c9f01d5f | 1819 | #: bisect.c:1100 |
9917eca7 YJP |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1822 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
8278f870 | 1823 | msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" |
9917eca7 | 1824 | |
c9f01d5f | 1825 | #: blame.c:2773 |
9917eca7 YJP |
1826 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1827 | msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" | |
1828 | ||
c9f01d5f | 1829 | #: blame.c:2787 |
9917eca7 YJP |
1830 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1831 | msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用" | |
1832 | ||
c9f01d5f | 1833 | #: blame.c:2808 |
9917eca7 YJP |
1834 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1835 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" | |
1836 | ||
c9f01d5f YJP |
1837 | #: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157 |
1838 | #: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118 | |
1839 | #: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096 | |
1840 | #: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381 | |
1841 | #: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796 | |
048a41db | 1842 | #: builtin/shortlog.c:255 |
9917eca7 YJP |
1843 | msgid "revision walk setup failed" |
1844 | msgstr "版本遍歷設定失敗" | |
1845 | ||
c9f01d5f | 1846 | #: blame.c:2835 |
9917eca7 YJP |
1847 | msgid "" |
1848 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1849 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍" | |
1850 | ||
c9f01d5f | 1851 | #: blame.c:2846 |
9917eca7 YJP |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid "no such path %s in %s" | |
1854 | msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s" | |
1855 | ||
c9f01d5f | 1856 | #: blame.c:2857 |
9917eca7 YJP |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1859 | msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s" | |
1860 | ||
c9f01d5f | 1861 | #: branch.c:93 |
9917eca7 | 1862 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
1863 | "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " |
1864 | "rebasing is requested" | |
1865 | msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個參照的上游追蹤設定" | |
9917eca7 | 1866 | |
c9f01d5f | 1867 | #: branch.c:104 |
9917eca7 | 1868 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1869 | msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" |
1870 | msgstr "未將「%s」分支設定為其自己的上游" | |
9917eca7 | 1871 | |
c9f01d5f | 1872 | #: branch.c:160 |
9917eca7 | 1873 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1874 | msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." |
1875 | msgstr "已將「%s」分支設定為透過重定基底追蹤「%s」。" | |
9917eca7 | 1876 | |
c9f01d5f | 1877 | #: branch.c:161 |
9917eca7 | 1878 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1879 | msgid "branch '%s' set up to track '%s'." |
1880 | msgstr "已將「%s」分支設定為追蹤「%s」。" | |
9917eca7 | 1881 | |
c9f01d5f | 1882 | #: branch.c:164 |
9917eca7 | 1883 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1884 | msgid "branch '%s' set up to track:" |
1885 | msgstr "「%s」分支已設定追蹤:" | |
9917eca7 | 1886 | |
c9f01d5f | 1887 | #: branch.c:176 |
cb57f250 YJP |
1888 | msgid "unable to write upstream branch configuration" |
1889 | msgstr "無法寫入上游分支設定" | |
9917eca7 | 1890 | |
c9f01d5f | 1891 | #: branch.c:178 |
cb57f250 YJP |
1892 | msgid "" |
1893 | "\n" | |
1894 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1895 | "the remote tracking information by invoking:" | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | "\n" | |
1898 | "修正錯誤後,您可以執行下述命令\n" | |
1899 | "命令修正遠端追蹤資訊:" | |
9917eca7 | 1900 | |
c9f01d5f | 1901 | #: branch.c:219 |
9917eca7 | 1902 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1903 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" |
1904 | msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定遠端" | |
9917eca7 | 1905 | |
c9f01d5f | 1906 | #: branch.c:225 |
9917eca7 | 1907 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1908 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" |
1909 | msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定合併設定" | |
9917eca7 | 1910 | |
c9f01d5f YJP |
1911 | #: branch.c:277 |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" | |
1914 | msgstr "未追蹤:「%s」引用有歧義" | |
1915 | ||
1916 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
1917 | #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate | |
1918 | #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll | |
1919 | #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. | |
1920 | #. | |
1921 | #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output | |
1922 | #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages | |
1923 | #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space | |
1924 | #. around. | |
1925 | #. | |
1926 | #: branch.c:289 object-name.c:464 | |
1927 | #, c-format | |
1928 | msgid " %s\n" | |
1929 | msgstr " %s\n" | |
1930 | ||
1931 | #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of | |
1932 | #. duplicate refspecs, composed above. | |
1933 | #. | |
1934 | #: branch.c:295 | |
9917eca7 | 1935 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
1936 | msgid "" |
1937 | "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" | |
1938 | "tracking ref '%s':\n" | |
1939 | "%s\n" | |
1940 | "This is typically a configuration error.\n" | |
1941 | "\n" | |
1942 | "To support setting up tracking branches, ensure that\n" | |
1943 | "different remotes' fetch refspecs map into different\n" | |
1944 | "tracking namespaces." | |
1945 | msgstr "" | |
1946 | "有多個遠端的抓取引用規格映射到遠端追蹤引用「%s」的規格:\n" | |
1947 | "%s\n" | |
1948 | "這通常是設定錯誤。\n" | |
1949 | "\n" | |
1950 | "若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的抓取引用規格\n" | |
1951 | "映射到不同的追蹤命名空間。" | |
9917eca7 | 1952 | |
c9f01d5f | 1953 | #: branch.c:344 |
9917eca7 | 1954 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1955 | msgid "'%s' is not a valid branch name" |
1956 | msgstr "「%s」不是一個有效的分支名稱" | |
9917eca7 | 1957 | |
c9f01d5f | 1958 | #: branch.c:364 |
9917eca7 | 1959 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1960 | msgid "a branch named '%s' already exists" |
1961 | msgstr "已有同名「%s」分支" | |
9917eca7 | 1962 | |
c9f01d5f | 1963 | #: branch.c:370 |
9917eca7 | 1964 | #, c-format |
87953304 | 1965 | msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" |
cb57f250 | 1966 | msgstr "無法強制更新在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" |
9917eca7 | 1967 | |
c9f01d5f | 1968 | #: branch.c:393 |
9917eca7 | 1969 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
1970 | msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" |
1971 | msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點「%s」不是分支" | |
9917eca7 | 1972 | |
c9f01d5f | 1973 | #: branch.c:395 |
9917eca7 YJP |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
1976 | msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在" | |
1977 | ||
c9f01d5f | 1978 | #: branch.c:397 |
9917eca7 YJP |
1979 | msgid "" |
1980 | "\n" | |
1981 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1982 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1983 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1984 | "\n" | |
1985 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1986 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1987 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1988 | msgstr "" | |
1989 | "\n" | |
048a41db YJP |
1990 | "如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n" |
1991 | "您或許需要執行「git fetch」取得分支。\n" | |
9917eca7 | 1992 | "\n" |
048a41db YJP |
1993 | "如果您打算將新建立的本機分支推送至對應的遠端分支,\n" |
1994 | "且建立兩個分支間的追蹤關係,\n" | |
1995 | "您可能需要使用「git push -u」推送分支並設定和上游的關聯。" | |
9917eca7 | 1996 | |
c9f01d5f | 1997 | #: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377 |
cb57f250 | 1998 | #: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453 |
9917eca7 | 1999 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
2000 | msgid "not a valid object name: '%s'" |
2001 | msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'" | |
9917eca7 | 2002 | |
c9f01d5f | 2003 | #: branch.c:465 |
9917eca7 | 2004 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
2005 | msgid "ambiguous object name: '%s'" |
2006 | msgstr "物件名稱有歧義:「%s」" | |
9917eca7 | 2007 | |
c9f01d5f | 2008 | #: branch.c:470 |
9917eca7 | 2009 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
2010 | msgid "not a valid branch point: '%s'" |
2011 | msgstr "無效的分支點:「%s」" | |
9917eca7 | 2012 | |
c9f01d5f YJP |
2013 | #: branch.c:658 |
2014 | #, c-format | |
2015 | msgid "submodule '%s': unable to find submodule" | |
2016 | msgstr "「%s」子模組:找不到子模組" | |
2017 | ||
2018 | #: branch.c:661 | |
2019 | #, c-format | |
2020 | msgid "" | |
2021 | "You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " | |
2022 | "update --init'" | |
2023 | msgstr "" | |
2024 | "您可以嘗試使用「git checkout %s && git submodule update --init」命令更新子模" | |
2025 | "組" | |
2026 | ||
2027 | #: branch.c:672 branch.c:698 | |
2028 | #, c-format | |
2029 | msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" | |
2030 | msgstr "「%s」子模組:無法建立「%s」分支" | |
2031 | ||
2032 | #: branch.c:730 | |
9917eca7 YJP |
2033 | #, c-format |
2034 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
81e30fc0 | 2035 | msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'" |
9917eca7 | 2036 | |
c9f01d5f | 2037 | #: branch.c:755 |
9917eca7 YJP |
2038 | #, c-format |
2039 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
2040 | msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新" | |
2041 | ||
c9f01d5f | 2042 | #: bundle.c:45 |
bc663263 YJP |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" | |
c9f01d5f | 2045 | msgstr "無法識別的套件雜湊演算法:%s" |
bc663263 | 2046 | |
c9f01d5f | 2047 | #: bundle.c:53 |
9917eca7 | 2048 | #, c-format |
bc663263 YJP |
2049 | msgid "unknown capability '%s'" |
2050 | msgstr "未知功能 '%s'" | |
9917eca7 | 2051 | |
c9f01d5f | 2052 | #: bundle.c:79 |
bc663263 YJP |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" | |
c9f01d5f | 2055 | msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件檔案" |
6b775693 | 2056 | |
c9f01d5f | 2057 | #: bundle.c:118 |
9917eca7 YJP |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
710636a9 | 2060 | msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)" |
9917eca7 | 2061 | |
c9f01d5f YJP |
2062 | #: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402 |
2063 | #: builtin/commit.c:865 | |
9917eca7 YJP |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "could not open '%s'" | |
2066 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
2067 | ||
c9f01d5f | 2068 | #: bundle.c:203 |
9917eca7 YJP |
2069 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
2070 | msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" | |
2071 | ||
c9f01d5f | 2072 | #: bundle.c:206 |
9917eca7 | 2073 | msgid "need a repository to verify a bundle" |
c9f01d5f | 2074 | msgstr "需要版本庫驗證套件" |
9917eca7 | 2075 | |
c9f01d5f | 2076 | #: bundle.c:264 |
9917eca7 YJP |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
c9f01d5f YJP |
2079 | msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" |
2080 | msgstr[0] "這個套件含有這 %<PRIuMAX> 個引用:" | |
9917eca7 | 2081 | |
c9f01d5f | 2082 | #: bundle.c:272 |
9917eca7 | 2083 | msgid "The bundle records a complete history." |
c9f01d5f | 2084 | msgstr "這個套件記錄完整歷史紀錄。" |
9917eca7 | 2085 | |
c9f01d5f | 2086 | #: bundle.c:274 |
9917eca7 YJP |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
c9f01d5f YJP |
2089 | msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" |
2090 | msgstr[0] "這個套件需要這 %<PRIuMAX> 個引用:" | |
9917eca7 | 2091 | |
c9f01d5f | 2092 | #: bundle.c:350 |
9917eca7 | 2093 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
c9f01d5f | 2094 | msgstr "無法複製套件描述符" |
9917eca7 | 2095 | |
c9f01d5f | 2096 | #: bundle.c:357 |
9917eca7 YJP |
2097 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
2098 | msgstr "不能生成 pack-objects 進程" | |
2099 | ||
c9f01d5f | 2100 | #: bundle.c:368 |
9917eca7 YJP |
2101 | msgid "pack-objects died" |
2102 | msgstr "pack-objects 終止" | |
2103 | ||
c9f01d5f | 2104 | #: bundle.c:417 |
9917eca7 YJP |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
2107 | msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" | |
2108 | ||
c9f01d5f | 2109 | #: bundle.c:533 builtin/log.c:211 builtin/log.c:1975 builtin/shortlog.c:400 |
bc663263 | 2110 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
2111 | msgid "unrecognized argument: %s" |
2112 | msgstr "無法識別的參數:%s" | |
bc663263 | 2113 | |
c9f01d5f | 2114 | #: bundle.c:548 |
bc663263 | 2115 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
2116 | msgid "unsupported bundle version %d" |
2117 | msgstr "不支援的套件版本 %d" | |
bc663263 | 2118 | |
c9f01d5f | 2119 | #: bundle.c:550 |
9917eca7 | 2120 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
2121 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" |
2122 | msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的套件版本 %1$d" | |
9917eca7 | 2123 | |
c9f01d5f | 2124 | #: bundle.c:600 |
9917eca7 | 2125 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
c9f01d5f | 2126 | msgstr "不能建立空套件。" |
9917eca7 | 2127 | |
c9f01d5f | 2128 | #: bundle.c:610 |
9917eca7 YJP |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "cannot create '%s'" | |
2131 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
2132 | ||
c9f01d5f | 2133 | #: bundle.c:639 |
9917eca7 YJP |
2134 | msgid "index-pack died" |
2135 | msgstr "index-pack 終止" | |
2136 | ||
81e30fc0 | 2137 | #: chunk-format.c:117 |
8278f870 YJP |
2138 | msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" |
2139 | msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期" | |
2140 | ||
81e30fc0 | 2141 | #: chunk-format.c:126 |
8278f870 YJP |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" | |
2144 | msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>" | |
2145 | ||
81e30fc0 | 2146 | #: chunk-format.c:133 |
8278f870 YJP |
2147 | #, c-format |
2148 | msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" | |
2149 | msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>" | |
2150 | ||
81e30fc0 | 2151 | #: chunk-format.c:147 |
8278f870 YJP |
2152 | #, c-format |
2153 | msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" | |
2154 | msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>" | |
2155 | ||
cb57f250 | 2156 | #: color.c:354 |
9917eca7 YJP |
2157 | #, c-format |
2158 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
2159 | msgstr "無效的顏色值:%.*s" | |
2160 | ||
c9f01d5f | 2161 | #: commit-graph.c:204 midx.c:52 |
bc663263 YJP |
2162 | msgid "invalid hash version" |
2163 | msgstr "無效的雜湊版本" | |
2164 | ||
a6eff43b | 2165 | #: commit-graph.c:262 |
9917eca7 YJP |
2166 | msgid "commit-graph file is too small" |
2167 | msgstr "提交圖形檔案太小" | |
2168 | ||
a6eff43b | 2169 | #: commit-graph.c:355 |
9917eca7 YJP |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" | |
2172 | msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" | |
2173 | ||
a6eff43b | 2174 | #: commit-graph.c:362 |
9917eca7 YJP |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
2177 | msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
2178 | ||
a6eff43b | 2179 | #: commit-graph.c:369 |
9917eca7 YJP |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" | |
2182 | msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
2183 | ||
a6eff43b | 2184 | #: commit-graph.c:386 |
bc663263 YJP |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" | |
2187 | msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊" | |
9917eca7 | 2188 | |
c9f01d5f | 2189 | #: commit-graph.c:485 |
9917eca7 YJP |
2190 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" |
2191 | msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" | |
2192 | ||
c9f01d5f | 2193 | #: commit-graph.c:495 |
9917eca7 YJP |
2194 | msgid "commit-graph chain does not match" |
2195 | msgstr "提交圖形鏈不符合" | |
2196 | ||
c9f01d5f | 2197 | #: commit-graph.c:543 |
9917eca7 YJP |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
2200 | msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值" | |
2201 | ||
c9f01d5f | 2202 | #: commit-graph.c:567 |
9917eca7 YJP |
2203 | msgid "unable to find all commit-graph files" |
2204 | msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" | |
2205 | ||
c9f01d5f | 2206 | #: commit-graph.c:752 commit-graph.c:789 |
9917eca7 YJP |
2207 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" |
2208 | msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" | |
2209 | ||
c9f01d5f | 2210 | #: commit-graph.c:773 |
9917eca7 YJP |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "could not find commit %s" | |
2213 | msgstr "無法找到提交 %s" | |
2214 | ||
c9f01d5f | 2215 | #: commit-graph.c:806 |
8278f870 | 2216 | msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" |
a6eff43b | 2217 | msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料" |
8278f870 | 2218 | |
c9f01d5f YJP |
2219 | #: commit-graph.c:1111 builtin/am.c:1370 builtin/checkout.c:775 |
2220 | #: builtin/clone.c:705 | |
9917eca7 YJP |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "unable to parse commit %s" | |
2223 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
2224 | ||
c9f01d5f | 2225 | #: commit-graph.c:1373 builtin/pack-objects.c:3078 |
9917eca7 YJP |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "unable to get type of object %s" | |
2228 | msgstr "無法獲得物件 %s 類型" | |
2229 | ||
c9f01d5f | 2230 | #: commit-graph.c:1404 |
9917eca7 YJP |
2231 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
2232 | msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" | |
2233 | ||
c9f01d5f | 2234 | #: commit-graph.c:1421 |
9917eca7 | 2235 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
048a41db | 2236 | msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交" |
9917eca7 | 2237 | |
c9f01d5f | 2238 | #: commit-graph.c:1441 |
9917eca7 YJP |
2239 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
2240 | msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" | |
2241 | ||
c9f01d5f | 2242 | #: commit-graph.c:1460 |
8278f870 | 2243 | msgid "Computing commit graph topological levels" |
a6eff43b | 2244 | msgstr "正在計算提交圖拓樸級別" |
8278f870 | 2245 | |
c9f01d5f | 2246 | #: commit-graph.c:1513 |
9917eca7 YJP |
2247 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
2248 | msgstr "正在計算提交圖世代數字" | |
2249 | ||
c9f01d5f | 2250 | #: commit-graph.c:1598 |
710636a9 YJP |
2251 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" |
2252 | msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器" | |
2253 | ||
c9f01d5f | 2254 | #: commit-graph.c:1675 |
6b775693 YJP |
2255 | msgid "Collecting referenced commits" |
2256 | msgstr "正在收集引用提交" | |
2257 | ||
c9f01d5f | 2258 | #: commit-graph.c:1701 |
9917eca7 | 2259 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
2260 | msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" |
2261 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" | |
2262 | msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交" | |
9917eca7 | 2263 | |
c9f01d5f | 2264 | #: commit-graph.c:1714 |
9917eca7 YJP |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "error adding pack %s" | |
2267 | msgstr "新增包 %s 發生錯誤" | |
2268 | ||
c9f01d5f | 2269 | #: commit-graph.c:1718 |
9917eca7 YJP |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "error opening index for %s" | |
2272 | msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" | |
2273 | ||
c9f01d5f | 2274 | #: commit-graph.c:1756 |
9917eca7 YJP |
2275 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
2276 | msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" | |
2277 | ||
c9f01d5f | 2278 | #: commit-graph.c:1774 |
9917eca7 YJP |
2279 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
2280 | msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" | |
2281 | ||
c9f01d5f | 2282 | #: commit-graph.c:1823 |
9917eca7 YJP |
2283 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" |
2284 | msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" | |
2285 | ||
c9f01d5f | 2286 | #: commit-graph.c:1854 midx.c:1168 builtin/sparse-checkout.c:475 |
9917eca7 YJP |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
2289 | msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" | |
2290 | ||
c9f01d5f | 2291 | #: commit-graph.c:1868 |
710636a9 YJP |
2292 | msgid "unable to create temporary graph layer" |
2293 | msgstr "無法建立暫時的圖形層" | |
2294 | ||
c9f01d5f | 2295 | #: commit-graph.c:1873 |
9917eca7 | 2296 | #, c-format |
710636a9 YJP |
2297 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" |
2298 | msgstr "無法調整「%s」的共用權限" | |
9917eca7 | 2299 | |
c9f01d5f | 2300 | #: commit-graph.c:1930 |
9917eca7 YJP |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
2303 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
2304 | msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" | |
9917eca7 | 2305 | |
c9f01d5f | 2306 | #: commit-graph.c:1967 |
9917eca7 YJP |
2307 | msgid "unable to open commit-graph chain file" |
2308 | msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" | |
2309 | ||
c9f01d5f | 2310 | #: commit-graph.c:1983 |
9917eca7 YJP |
2311 | msgid "failed to rename base commit-graph file" |
2312 | msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" | |
2313 | ||
c9f01d5f | 2314 | #: commit-graph.c:2004 |
9917eca7 YJP |
2315 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" |
2316 | msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" | |
2317 | ||
c9f01d5f | 2318 | #: commit-graph.c:2137 |
9917eca7 YJP |
2319 | msgid "Scanning merged commits" |
2320 | msgstr "正在掃描合併提交" | |
2321 | ||
c9f01d5f | 2322 | #: commit-graph.c:2181 |
9917eca7 YJP |
2323 | msgid "Merging commit-graph" |
2324 | msgstr "正在合併提交圖形" | |
2325 | ||
c9f01d5f | 2326 | #: commit-graph.c:2289 |
6806dd88 | 2327 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" |
81e30fc0 | 2328 | msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用" |
9917eca7 | 2329 | |
c9f01d5f | 2330 | #: commit-graph.c:2396 |
9917eca7 YJP |
2331 | msgid "too many commits to write graph" |
2332 | msgstr "提交太多不能畫圖" | |
2333 | ||
c9f01d5f | 2334 | #: commit-graph.c:2494 |
9917eca7 | 2335 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
13185fd2 | 2336 | msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞" |
9917eca7 | 2337 | |
c9f01d5f | 2338 | #: commit-graph.c:2504 |
9917eca7 YJP |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
2341 | msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" | |
2342 | ||
c9f01d5f | 2343 | #: commit-graph.c:2514 commit-graph.c:2529 |
9917eca7 YJP |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
2346 | msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" | |
2347 | ||
c9f01d5f | 2348 | #: commit-graph.c:2521 |
9917eca7 YJP |
2349 | #, c-format |
2350 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
2351 | msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" | |
2352 | ||
c9f01d5f | 2353 | #: commit-graph.c:2539 |
9917eca7 | 2354 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
13185fd2 | 2355 | msgstr "正在驗證提交圖中的提交" |
9917eca7 | 2356 | |
c9f01d5f | 2357 | #: commit-graph.c:2554 |
9917eca7 YJP |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
2360 | msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" | |
2361 | ||
c9f01d5f | 2362 | #: commit-graph.c:2561 |
9917eca7 YJP |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
2365 | msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" | |
2366 | ||
c9f01d5f | 2367 | #: commit-graph.c:2571 |
9917eca7 YJP |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
2370 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" | |
2371 | ||
c9f01d5f | 2372 | #: commit-graph.c:2580 |
9917eca7 YJP |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
2375 | msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" | |
2376 | ||
c9f01d5f | 2377 | #: commit-graph.c:2594 |
9917eca7 YJP |
2378 | #, c-format |
2379 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
2380 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" | |
2381 | ||
c9f01d5f | 2382 | #: commit-graph.c:2599 |
9917eca7 YJP |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "" | |
2385 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
2386 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零" | |
2387 | ||
c9f01d5f | 2388 | #: commit-graph.c:2603 |
9917eca7 YJP |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid "" | |
2391 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
2392 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零" | |
2393 | ||
c9f01d5f | 2394 | #: commit-graph.c:2620 |
9917eca7 | 2395 | #, c-format |
8278f870 YJP |
2396 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" |
2397 | msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代" | |
9917eca7 | 2398 | |
c9f01d5f | 2399 | #: commit-graph.c:2626 |
9917eca7 YJP |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2402 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2403 | ||
c9f01d5f YJP |
2404 | #: commit.c:54 sequencer.c:3105 builtin/am.c:400 builtin/am.c:445 |
2405 | #: builtin/am.c:450 builtin/am.c:1449 builtin/am.c:2124 builtin/replace.c:456 | |
710636a9 YJP |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "could not parse %s" | |
2408 | msgstr "不能解析 %s" | |
2409 | ||
c9f01d5f | 2410 | #: commit.c:56 |
710636a9 YJP |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
2413 | msgstr "%s %s 不是一個提交!" | |
2414 | ||
c9f01d5f | 2415 | #: commit.c:197 |
710636a9 YJP |
2416 | msgid "" |
2417 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
2418 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
2419 | "\n" | |
2420 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
2421 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
2422 | "\n" | |
2423 | "Turn this message off by running\n" | |
2424 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | "對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" | |
2427 | "未來的Git版本中被移除。\n" | |
2428 | "\n" | |
2429 | "請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" | |
2430 | "grafts 轉換為取代引用。\n" | |
2431 | "\n" | |
2432 | "設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
2433 | "可關閉本消息" | |
2434 | ||
c9f01d5f | 2435 | #: commit.c:1252 |
710636a9 YJP |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
2438 | msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
2439 | ||
c9f01d5f | 2440 | #: commit.c:1256 |
710636a9 YJP |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
2443 | msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
2444 | ||
c9f01d5f | 2445 | #: commit.c:1259 |
710636a9 YJP |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
2448 | msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" | |
2449 | ||
c9f01d5f | 2450 | #: commit.c:1262 |
710636a9 YJP |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
2453 | msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" | |
2454 | ||
c9f01d5f | 2455 | #: commit.c:1516 |
710636a9 YJP |
2456 | msgid "" |
2457 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
2458 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
2459 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
2460 | msgstr "" | |
2461 | "警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n" | |
2462 | "您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n" | |
2463 | "設定為您項目所用的字元編碼。\n" | |
2464 | ||
9917eca7 YJP |
2465 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
2466 | msgid "memory exhausted" | |
2467 | msgstr "記憶體耗盡" | |
2468 | ||
c9f01d5f YJP |
2469 | #: compat/terminal.c:167 |
2470 | msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" | |
2471 | msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續" | |
2472 | ||
2473 | #: compat/terminal.c:168 | |
2474 | msgid "cannot restore terminal settings" | |
2475 | msgstr "無法復原終端機設定" | |
2476 | ||
2477 | #: config.c:143 | |
9917eca7 YJP |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "" | |
2480 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
2481 | "\t%s\n" | |
2482 | "from\n" | |
2483 | "\t%s\n" | |
2484 | "This might be due to circular includes." | |
2485 | msgstr "" | |
2486 | "超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" | |
2487 | "\t%3$s\n" | |
2488 | "包含\n" | |
2489 | "\t%2$s\n" | |
2490 | "這可能是因為循環包含。" | |
2491 | ||
c9f01d5f | 2492 | #: config.c:159 |
9917eca7 YJP |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
048a41db | 2495 | msgstr "無法展開包含路徑 '%s'" |
9917eca7 | 2496 | |
c9f01d5f | 2497 | #: config.c:170 |
9917eca7 YJP |
2498 | msgid "relative config includes must come from files" |
2499 | msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" | |
2500 | ||
c9f01d5f | 2501 | #: config.c:219 |
9917eca7 YJP |
2502 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
2503 | msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" | |
2504 | ||
c9f01d5f YJP |
2505 | #: config.c:364 |
2506 | msgid "" | |
2507 | "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " | |
2508 | "includeIf.hasconfig:remote.*.url" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | "無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*." | |
2511 | "url 引入" | |
2512 | ||
2513 | #: config.c:508 | |
8278f870 YJP |
2514 | #, c-format |
2515 | msgid "invalid config format: %s" | |
2516 | msgstr "無效的設定檔格式:%s" | |
2517 | ||
c9f01d5f | 2518 | #: config.c:512 |
8278f870 YJP |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" | |
2521 | msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱" | |
2522 | ||
c9f01d5f | 2523 | #: config.c:517 |
8278f870 YJP |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" | |
2526 | msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)" | |
2527 | ||
c9f01d5f | 2528 | #: config.c:553 |
9917eca7 YJP |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
2531 | msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" | |
2532 | ||
c9f01d5f | 2533 | #: config.c:558 |
9917eca7 YJP |
2534 | #, c-format |
2535 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
2536 | msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" | |
2537 | ||
c9f01d5f | 2538 | #: config.c:580 sequencer.c:2802 |
9917eca7 YJP |
2539 | #, c-format |
2540 | msgid "invalid key: %s" | |
2541 | msgstr "無效鍵名:%s" | |
2542 | ||
c9f01d5f | 2543 | #: config.c:585 |
9917eca7 YJP |
2544 | #, c-format |
2545 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
2546 | msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" | |
2547 | ||
c9f01d5f | 2548 | #: config.c:605 |
8278f870 YJP |
2549 | msgid "empty config key" |
2550 | msgstr "空白設定鍵" | |
2551 | ||
c9f01d5f | 2552 | #: config.c:623 config.c:635 |
9917eca7 YJP |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
2555 | msgstr "偽設定參數:%s" | |
2556 | ||
c9f01d5f | 2557 | #: config.c:649 config.c:666 config.c:673 config.c:682 |
9917eca7 YJP |
2558 | #, c-format |
2559 | msgid "bogus format in %s" | |
2560 | msgstr "%s 中格式錯誤" | |
2561 | ||
c9f01d5f | 2562 | #: config.c:716 |
8278f870 YJP |
2563 | #, c-format |
2564 | msgid "bogus count in %s" | |
2565 | msgstr "%s 中有偽計數" | |
2566 | ||
c9f01d5f | 2567 | #: config.c:720 |
8278f870 YJP |
2568 | #, c-format |
2569 | msgid "too many entries in %s" | |
2570 | msgstr "%s 中的項目過多" | |
2571 | ||
c9f01d5f | 2572 | #: config.c:730 |
8278f870 YJP |
2573 | #, c-format |
2574 | msgid "missing config key %s" | |
2575 | msgstr "缺少 %s 設定鍵" | |
2576 | ||
c9f01d5f | 2577 | #: config.c:738 |
8278f870 YJP |
2578 | #, c-format |
2579 | msgid "missing config value %s" | |
2580 | msgstr "缺少 %s 設定值" | |
2581 | ||
c9f01d5f | 2582 | #: config.c:1089 |
9917eca7 YJP |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
2585 | msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2586 | ||
c9f01d5f | 2587 | #: config.c:1093 |
9917eca7 YJP |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
2590 | msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2591 | ||
c9f01d5f | 2592 | #: config.c:1097 |
9917eca7 YJP |
2593 | #, c-format |
2594 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
2595 | msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" | |
2596 | ||
c9f01d5f | 2597 | #: config.c:1101 |
9917eca7 YJP |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
2600 | msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2601 | ||
c9f01d5f | 2602 | #: config.c:1105 |
9917eca7 YJP |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
2605 | msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2606 | ||
c9f01d5f | 2607 | #: config.c:1109 |
9917eca7 YJP |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid "bad config line %d in %s" | |
2610 | msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2611 | ||
c9f01d5f | 2612 | #: config.c:1246 |
9917eca7 YJP |
2613 | msgid "out of range" |
2614 | msgstr "超出範圍" | |
2615 | ||
c9f01d5f | 2616 | #: config.c:1246 |
9917eca7 YJP |
2617 | msgid "invalid unit" |
2618 | msgstr "無效的單位" | |
2619 | ||
c9f01d5f | 2620 | #: config.c:1247 |
9917eca7 YJP |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
2623 | msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" | |
2624 | ||
c9f01d5f | 2625 | #: config.c:1257 |
9917eca7 YJP |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
2628 | msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2629 | ||
c9f01d5f | 2630 | #: config.c:1260 |
9917eca7 YJP |
2631 | #, c-format |
2632 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
2633 | msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2634 | ||
c9f01d5f | 2635 | #: config.c:1263 |
9917eca7 YJP |
2636 | #, c-format |
2637 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
2638 | msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" | |
2639 | ||
c9f01d5f | 2640 | #: config.c:1266 |
9917eca7 YJP |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
2643 | msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2644 | ||
c9f01d5f | 2645 | #: config.c:1269 |
9917eca7 YJP |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
2648 | msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2649 | ||
c9f01d5f | 2650 | #: config.c:1272 |
9917eca7 YJP |
2651 | #, c-format |
2652 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
2653 | msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2654 | ||
c9f01d5f YJP |
2655 | #: config.c:1368 |
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "invalid value for variable %s" | |
2658 | msgstr "%s 變數的值無效" | |
2659 | ||
2660 | #: config.c:1389 | |
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" | |
2663 | msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」" | |
2664 | ||
2665 | #: config.c:1425 | |
8278f870 YJP |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" | |
2668 | msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效" | |
2669 | ||
c9f01d5f | 2670 | #: config.c:1443 |
9917eca7 YJP |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
048a41db | 2673 | msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’" |
9917eca7 | 2674 | |
c9f01d5f | 2675 | #: config.c:1452 |
9917eca7 YJP |
2676 | #, c-format |
2677 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
2678 | msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" | |
2679 | ||
c9f01d5f | 2680 | #: config.c:1545 |
9917eca7 YJP |
2681 | #, c-format |
2682 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
2683 | msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" | |
2684 | ||
c9f01d5f | 2685 | #: config.c:1559 config.c:1570 |
9917eca7 YJP |
2686 | #, c-format |
2687 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
2688 | msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" | |
2689 | ||
c9f01d5f | 2690 | #: config.c:1660 |
9917eca7 YJP |
2691 | msgid "core.commentChar should only be one character" |
2692 | msgstr "core.commentChar 應該是一個字元" | |
2693 | ||
c9f01d5f YJP |
2694 | #: config.c:1692 |
2695 | #, c-format | |
2696 | msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" | |
2697 | msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」" | |
2698 | ||
2699 | #: config.c:1698 | |
2700 | msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" | |
2701 | msgstr "core.fsyncObjectFiles 已被取代。請改用 core.fsync" | |
2702 | ||
2703 | #: config.c:1714 | |
9917eca7 YJP |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
2706 | msgstr "無效的物件建立模式:%s" | |
2707 | ||
c9f01d5f | 2708 | #: config.c:1800 |
9917eca7 YJP |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "malformed value for %s" | |
2711 | msgstr "%s 的取值格式錯誤" | |
2712 | ||
c9f01d5f | 2713 | #: config.c:1826 |
9917eca7 YJP |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
2716 | msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" | |
2717 | ||
c9f01d5f | 2718 | #: config.c:1827 |
9917eca7 YJP |
2719 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
2720 | msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" | |
2721 | ||
c9f01d5f | 2722 | #: config.c:1888 builtin/pack-objects.c:4078 |
9917eca7 YJP |
2723 | #, c-format |
2724 | msgid "bad pack compression level %d" | |
2725 | msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" | |
2726 | ||
c9f01d5f | 2727 | #: config.c:2014 |
9917eca7 YJP |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
2730 | msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" | |
2731 | ||
c9f01d5f | 2732 | #: config.c:2017 |
9917eca7 YJP |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
2735 | msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" | |
2736 | ||
c9f01d5f | 2737 | #: config.c:2035 |
9917eca7 YJP |
2738 | #, c-format |
2739 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
2740 | msgstr "不能解析設定物件 '%s'" | |
2741 | ||
c9f01d5f | 2742 | #: config.c:2080 |
9917eca7 YJP |
2743 | #, c-format |
2744 | msgid "failed to parse %s" | |
2745 | msgstr "解析 %s 失敗" | |
2746 | ||
c9f01d5f | 2747 | #: config.c:2136 |
9917eca7 YJP |
2748 | msgid "unable to parse command-line config" |
2749 | msgstr "無法解析指令列中的設定" | |
2750 | ||
c9f01d5f | 2751 | #: config.c:2512 |
9917eca7 YJP |
2752 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
2753 | msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" | |
2754 | ||
c9f01d5f | 2755 | #: config.c:2686 |
9917eca7 YJP |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
2758 | msgstr "無效 %s:'%s'" | |
2759 | ||
c9f01d5f | 2760 | #: config.c:2731 |
9917eca7 YJP |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
2763 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" | |
2764 | ||
c9f01d5f | 2765 | #: config.c:2763 |
9917eca7 YJP |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
2768 | msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'" | |
2769 | ||
c9f01d5f | 2770 | #: config.c:2765 |
9917eca7 YJP |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
2773 | msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" | |
2774 | ||
c9f01d5f | 2775 | #: config.c:2850 |
9917eca7 YJP |
2776 | #, c-format |
2777 | msgid "invalid section name '%s'" | |
2778 | msgstr "無效的小節名稱 '%s'" | |
2779 | ||
c9f01d5f | 2780 | #: config.c:2882 |
9917eca7 YJP |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "%s has multiple values" | |
2783 | msgstr "%s 有多個取值" | |
2784 | ||
c9f01d5f | 2785 | #: config.c:2911 |
9917eca7 YJP |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
2788 | msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" | |
2789 | ||
c9f01d5f | 2790 | #: config.c:3177 config.c:3518 |
9917eca7 YJP |
2791 | #, c-format |
2792 | msgid "could not lock config file %s" | |
2793 | msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" | |
2794 | ||
c9f01d5f | 2795 | #: config.c:3188 |
9917eca7 YJP |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "opening %s" | |
2798 | msgstr "開啟 %s" | |
2799 | ||
c9f01d5f | 2800 | #: config.c:3225 builtin/config.c:361 |
9917eca7 YJP |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "invalid pattern: %s" | |
2803 | msgstr "無效模式:%s" | |
2804 | ||
c9f01d5f | 2805 | #: config.c:3250 |
9917eca7 YJP |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "invalid config file %s" | |
2808 | msgstr "無效的設定檔案 %s" | |
2809 | ||
c9f01d5f | 2810 | #: config.c:3263 config.c:3531 |
9917eca7 YJP |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "fstat on %s failed" | |
2813 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" | |
2814 | ||
c9f01d5f | 2815 | #: config.c:3274 |
9917eca7 | 2816 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
2817 | msgid "unable to mmap '%s'%s" |
2818 | msgstr "無法 mmap '%s'%s" | |
9917eca7 | 2819 | |
c9f01d5f | 2820 | #: config.c:3284 config.c:3536 |
9917eca7 YJP |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "chmod on %s failed" | |
2823 | msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" | |
2824 | ||
c9f01d5f | 2825 | #: config.c:3369 config.c:3633 |
9917eca7 YJP |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "could not write config file %s" | |
2828 | msgstr "不能寫入設定檔案 %s" | |
2829 | ||
c9f01d5f | 2830 | #: config.c:3403 |
9917eca7 YJP |
2831 | #, c-format |
2832 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
2833 | msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" | |
2834 | ||
c9f01d5f | 2835 | #: config.c:3405 builtin/remote.c:666 builtin/remote.c:885 builtin/remote.c:893 |
9917eca7 YJP |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "could not unset '%s'" | |
2838 | msgstr "不能取消設定 '%s'" | |
2839 | ||
c9f01d5f | 2840 | #: config.c:3509 |
9917eca7 YJP |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "invalid section name: %s" | |
2843 | msgstr "無效的小節名稱:%s" | |
2844 | ||
c9f01d5f | 2845 | #: config.c:3676 |
9917eca7 YJP |
2846 | #, c-format |
2847 | msgid "missing value for '%s'" | |
2848 | msgstr "%s 的取值缺少" | |
2849 | ||
2850 | #: connect.c:61 | |
2851 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
2852 | msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" | |
2853 | ||
2854 | #: connect.c:63 | |
2855 | msgid "" | |
2856 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2857 | "\n" | |
2858 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2859 | "and the repository exists." | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | "無法讀取遠端版本庫。\n" | |
2862 | "\n" | |
2863 | "請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" | |
2864 | ||
2865 | #: connect.c:81 | |
2866 | #, c-format | |
2867 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2868 | msgstr "伺服器不支援 '%s'" | |
2869 | ||
6b775693 | 2870 | #: connect.c:118 |
9917eca7 YJP |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
2873 | msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" | |
2874 | ||
6b775693 | 2875 | #: connect.c:129 |
9917eca7 YJP |
2876 | msgid "expected flush after capabilities" |
2877 | msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" | |
2878 | ||
048a41db | 2879 | #: connect.c:265 |
9917eca7 YJP |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
2882 | msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" | |
2883 | ||
048a41db | 2884 | #: connect.c:286 |
9917eca7 YJP |
2885 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" |
2886 | msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" | |
2887 | ||
048a41db | 2888 | #: connect.c:308 |
9917eca7 YJP |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
2891 | msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" | |
2892 | ||
048a41db | 2893 | #: connect.c:310 |
9917eca7 YJP |
2894 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" |
2895 | msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" | |
2896 | ||
048a41db | 2897 | #: connect.c:349 |
9917eca7 YJP |
2898 | msgid "invalid packet" |
2899 | msgstr "無效封包" | |
2900 | ||
048a41db | 2901 | #: connect.c:369 |
9917eca7 YJP |
2902 | #, c-format |
2903 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
2904 | msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" | |
2905 | ||
048a41db | 2906 | #: connect.c:499 |
6b775693 YJP |
2907 | #, c-format |
2908 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" | |
2909 | msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效" | |
2910 | ||
048a41db | 2911 | #: connect.c:528 |
9917eca7 YJP |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
2914 | msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" | |
2915 | ||
048a41db | 2916 | #: connect.c:532 |
9917eca7 YJP |
2917 | msgid "expected flush after ref listing" |
2918 | msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" | |
2919 | ||
048a41db | 2920 | #: connect.c:535 |
6b775693 YJP |
2921 | msgid "expected response end packet after ref listing" |
2922 | msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包" | |
2923 | ||
048a41db | 2924 | #: connect.c:670 |
9917eca7 YJP |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
2927 | msgstr "不支援 '%s' 協定" | |
2928 | ||
048a41db | 2929 | #: connect.c:721 |
9917eca7 YJP |
2930 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
2931 | msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" | |
2932 | ||
048a41db | 2933 | #: connect.c:761 connect.c:824 |
9917eca7 YJP |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid "Looking up %s ... " | |
710636a9 | 2936 | msgstr "尋找 %s ... " |
9917eca7 | 2937 | |
048a41db | 2938 | #: connect.c:765 |
9917eca7 YJP |
2939 | #, c-format |
2940 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
2941 | msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" | |
2942 | ||
2943 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
048a41db | 2944 | #: connect.c:769 connect.c:840 |
9917eca7 YJP |
2945 | #, c-format |
2946 | msgid "" | |
2947 | "done.\n" | |
2948 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2949 | msgstr "" | |
2950 | "完成。\n" | |
2951 | "連線到 %s(埠 %s)... " | |
2952 | ||
048a41db | 2953 | #: connect.c:791 connect.c:868 |
9917eca7 YJP |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid "" | |
2956 | "unable to connect to %s:\n" | |
2957 | "%s" | |
2958 | msgstr "" | |
2959 | "無法連線到 %s:\n" | |
2960 | "%s" | |
2961 | ||
2962 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
048a41db | 2963 | #: connect.c:797 connect.c:874 |
9917eca7 YJP |
2964 | msgid "done." |
2965 | msgstr "完成。" | |
2966 | ||
048a41db | 2967 | #: connect.c:828 |
9917eca7 YJP |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
2970 | msgstr "無法尋找 %s(%s)" | |
2971 | ||
048a41db | 2972 | #: connect.c:834 |
9917eca7 YJP |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "unknown port %s" | |
2975 | msgstr "未知埠 %s" | |
2976 | ||
048a41db | 2977 | #: connect.c:971 connect.c:1303 |
9917eca7 YJP |
2978 | #, c-format |
2979 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
2980 | msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" | |
2981 | ||
048a41db | 2982 | #: connect.c:973 |
9917eca7 YJP |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
2985 | msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" | |
2986 | ||
048a41db | 2987 | #: connect.c:983 |
9917eca7 YJP |
2988 | #, c-format |
2989 | msgid "cannot start proxy %s" | |
2990 | msgstr "不能啟動代理 %s" | |
2991 | ||
048a41db | 2992 | #: connect.c:1054 |
9917eca7 YJP |
2993 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
2994 | msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" | |
2995 | ||
048a41db | 2996 | #: connect.c:1194 |
8278f870 YJP |
2997 | msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" |
2998 | msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行" | |
2999 | ||
048a41db | 3000 | #: connect.c:1251 |
9917eca7 YJP |
3001 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
3002 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" | |
3003 | ||
048a41db | 3004 | #: connect.c:1263 |
9917eca7 YJP |
3005 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
3006 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" | |
3007 | ||
048a41db | 3008 | #: connect.c:1280 |
9917eca7 YJP |
3009 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
3010 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" | |
3011 | ||
048a41db | 3012 | #: connect.c:1392 |
9917eca7 YJP |
3013 | #, c-format |
3014 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
3015 | msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" | |
3016 | ||
048a41db | 3017 | #: connect.c:1440 |
9917eca7 YJP |
3018 | msgid "unable to fork" |
3019 | msgstr "無法 fork" | |
3020 | ||
cb57f250 | 3021 | #: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57 |
9917eca7 YJP |
3022 | msgid "Checking connectivity" |
3023 | msgstr "正在檢查連通性" | |
3024 | ||
048a41db | 3025 | #: connected.c:122 |
9917eca7 YJP |
3026 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
3027 | msgstr "不能執行 'git rev-list'" | |
3028 | ||
048a41db | 3029 | #: connected.c:146 |
9917eca7 YJP |
3030 | msgid "failed write to rev-list" |
3031 | msgstr "寫入 rev-list 失敗" | |
3032 | ||
048a41db | 3033 | #: connected.c:151 |
9917eca7 YJP |
3034 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
3035 | msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" | |
3036 | ||
a6eff43b | 3037 | #: convert.c:183 |
9917eca7 YJP |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
ae4e099e | 3040 | msgstr "非法的 crlf_action %d" |
9917eca7 | 3041 | |
a6eff43b | 3042 | #: convert.c:196 |
9917eca7 YJP |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
3045 | msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" | |
3046 | ||
a6eff43b | 3047 | #: convert.c:198 |
9917eca7 YJP |
3048 | #, c-format |
3049 | msgid "" | |
3050 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
3051 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
3052 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
3053 | "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n" |
3054 | "在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" | |
9917eca7 | 3055 | |
a6eff43b | 3056 | #: convert.c:206 |
9917eca7 YJP |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
3059 | msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" | |
3060 | ||
a6eff43b | 3061 | #: convert.c:208 |
9917eca7 YJP |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "" | |
3064 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
3065 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
3066 | msgstr "" | |
3067 | "%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n" | |
3068 | "在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" | |
3069 | ||
a6eff43b | 3070 | #: convert.c:273 |
9917eca7 YJP |
3071 | #, c-format |
3072 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
3073 | msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
3074 | ||
a6eff43b | 3075 | #: convert.c:280 |
9917eca7 YJP |
3076 | #, c-format |
3077 | msgid "" | |
13185fd2 YJP |
3078 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
3079 | "working-tree-encoding." | |
3080 | msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。" | |
9917eca7 | 3081 | |
a6eff43b | 3082 | #: convert.c:293 |
9917eca7 YJP |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
3085 | msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
3086 | ||
a6eff43b | 3087 | #: convert.c:295 |
9917eca7 YJP |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "" | |
3090 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
3091 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
3092 | msgstr "" | |
3093 | "檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" | |
3094 | "字節序)作為工作區編碼。" | |
3095 | ||
a6eff43b | 3096 | #: convert.c:408 convert.c:479 |
9917eca7 YJP |
3097 | #, c-format |
3098 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
3099 | msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" | |
3100 | ||
a6eff43b | 3101 | #: convert.c:451 |
9917eca7 YJP |
3102 | #, c-format |
3103 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
3104 | msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" | |
3105 | ||
a6eff43b | 3106 | #: convert.c:654 |
9917eca7 YJP |
3107 | #, c-format |
3108 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
3109 | msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" | |
3110 | ||
a6eff43b | 3111 | #: convert.c:674 |
9917eca7 YJP |
3112 | #, c-format |
3113 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
3114 | msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" | |
3115 | ||
a6eff43b | 3116 | #: convert.c:681 |
9917eca7 YJP |
3117 | #, c-format |
3118 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
3119 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" | |
3120 | ||
a6eff43b | 3121 | #: convert.c:716 convert.c:719 |
9917eca7 YJP |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
3124 | msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" | |
3125 | ||
a6eff43b | 3126 | #: convert.c:722 convert.c:777 |
9917eca7 YJP |
3127 | #, c-format |
3128 | msgid "external filter '%s' failed" | |
3129 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" | |
3130 | ||
a6eff43b | 3131 | #: convert.c:826 |
9917eca7 YJP |
3132 | msgid "unexpected filter type" |
3133 | msgstr "意外的過濾類型" | |
3134 | ||
a6eff43b | 3135 | #: convert.c:837 |
9917eca7 YJP |
3136 | msgid "path name too long for external filter" |
3137 | msgstr "外部過濾器的路徑名太長" | |
3138 | ||
81e30fc0 | 3139 | #: convert.c:935 |
9917eca7 YJP |
3140 | #, c-format |
3141 | msgid "" | |
3142 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
3143 | "been filtered" | |
3144 | msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" | |
3145 | ||
81e30fc0 | 3146 | #: convert.c:1236 |
9917eca7 YJP |
3147 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
3148 | msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" | |
3149 | ||
81e30fc0 | 3150 | #: convert.c:1416 convert.c:1449 |
9917eca7 YJP |
3151 | #, c-format |
3152 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
3153 | msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" | |
3154 | ||
81e30fc0 | 3155 | #: convert.c:1492 |
9917eca7 YJP |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
3158 | msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" | |
3159 | ||
710636a9 YJP |
3160 | #: credential.c:96 |
3161 | #, c-format | |
3162 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" | |
beded618 | 3163 | msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s" |
710636a9 YJP |
3164 | |
3165 | #: credential.c:112 | |
3166 | msgid "refusing to work with credential missing host field" | |
3167 | msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證" | |
3168 | ||
3169 | #: credential.c:114 | |
3170 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" | |
3171 | msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證" | |
3172 | ||
c9f01d5f | 3173 | #: credential.c:396 |
710636a9 YJP |
3174 | #, c-format |
3175 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" | |
3176 | msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s" | |
3177 | ||
c9f01d5f | 3178 | #: credential.c:440 |
710636a9 YJP |
3179 | #, c-format |
3180 | msgid "url has no scheme: %s" | |
3181 | msgstr "URL 沒有 Scheme:%s" | |
3182 | ||
c9f01d5f | 3183 | #: credential.c:513 |
710636a9 YJP |
3184 | #, c-format |
3185 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" | |
3186 | msgstr "無法解析憑證 URL:%s" | |
3187 | ||
c9f01d5f | 3188 | #: date.c:139 |
9917eca7 YJP |
3189 | msgid "in the future" |
3190 | msgstr "在將來" | |
3191 | ||
c9f01d5f | 3192 | #: date.c:145 |
9917eca7 YJP |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
3195 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
3196 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" | |
9917eca7 | 3197 | |
c9f01d5f | 3198 | #: date.c:152 |
9917eca7 YJP |
3199 | #, c-format |
3200 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
3201 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
3202 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前" | |
9917eca7 | 3203 | |
c9f01d5f | 3204 | #: date.c:159 |
9917eca7 YJP |
3205 | #, c-format |
3206 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
3207 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
3208 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前" | |
9917eca7 | 3209 | |
c9f01d5f | 3210 | #: date.c:166 |
9917eca7 YJP |
3211 | #, c-format |
3212 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
3213 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
3214 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" | |
9917eca7 | 3215 | |
c9f01d5f | 3216 | #: date.c:172 |
9917eca7 YJP |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
3219 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
3220 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" | |
9917eca7 | 3221 | |
c9f01d5f | 3222 | #: date.c:179 |
9917eca7 YJP |
3223 | #, c-format |
3224 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
3225 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
3226 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 | 3227 | |
c9f01d5f | 3228 | #: date.c:190 |
9917eca7 YJP |
3229 | #, c-format |
3230 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
3231 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
3232 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" | |
9917eca7 YJP |
3233 | |
3234 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" | |
c9f01d5f | 3235 | #: date.c:193 |
9917eca7 YJP |
3236 | #, c-format |
3237 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
3238 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
3239 | msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 | 3240 | |
c9f01d5f | 3241 | #: date.c:198 date.c:203 |
9917eca7 YJP |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
3244 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
3245 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" | |
9917eca7 YJP |
3246 | |
3247 | #: delta-islands.c:272 | |
3248 | msgid "Propagating island marks" | |
3249 | msgstr "正在傳播資料島標記" | |
3250 | ||
3251 | #: delta-islands.c:290 | |
3252 | #, c-format | |
3253 | msgid "bad tree object %s" | |
3254 | msgstr "壞的樹狀物件 %s" | |
3255 | ||
3256 | #: delta-islands.c:334 | |
3257 | #, c-format | |
3258 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
048a41db | 3259 | msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s" |
9917eca7 YJP |
3260 | |
3261 | #: delta-islands.c:390 | |
3262 | #, c-format | |
3263 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
048a41db | 3264 | msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)" |
9917eca7 YJP |
3265 | |
3266 | #: delta-islands.c:467 | |
3267 | #, c-format | |
3268 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
3269 | msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" | |
3270 | ||
c9f01d5f YJP |
3271 | #: diff-merges.c:81 gpg-interface.c:719 gpg-interface.c:734 ls-refs.c:37 |
3272 | #: parallel-checkout.c:42 sequencer.c:2805 setup.c:563 builtin/am.c:203 | |
3273 | #: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2287 builtin/blame.c:724 builtin/blame.c:742 | |
3274 | #: builtin/fetch.c:792 builtin/pack-objects.c:3515 builtin/pull.c:45 | |
3275 | #: builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:321 | |
8278f870 | 3276 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
3277 | msgid "invalid value for '%s': '%s'" |
3278 | msgstr "「%s」的值無效:「%s」" | |
8278f870 | 3279 | |
048a41db | 3280 | #: diff-lib.c:561 |
6806dd88 | 3281 | msgid "--merge-base does not work with ranges" |
81e30fc0 | 3282 | msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作" |
6806dd88 | 3283 | |
048a41db | 3284 | #: diff-lib.c:563 |
6806dd88 YJP |
3285 | msgid "--merge-base only works with commits" |
3286 | msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作" | |
3287 | ||
048a41db | 3288 | #: diff-lib.c:580 |
6806dd88 YJP |
3289 | msgid "unable to get HEAD" |
3290 | msgstr "不能取得 HEAD" | |
3291 | ||
048a41db | 3292 | #: diff-lib.c:587 |
6806dd88 YJP |
3293 | msgid "no merge base found" |
3294 | msgstr "找不到合併基底" | |
3295 | ||
048a41db | 3296 | #: diff-lib.c:589 |
6806dd88 YJP |
3297 | msgid "multiple merge bases found" |
3298 | msgstr "找到多個合併基底" | |
3299 | ||
81e30fc0 | 3300 | #: diff-no-index.c:237 |
9917eca7 YJP |
3301 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" |
3302 | msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" | |
3303 | ||
81e30fc0 | 3304 | #: diff-no-index.c:262 |
9917eca7 YJP |
3305 | msgid "" |
3306 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
3307 | "tree" | |
3308 | msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" | |
3309 | ||
3310 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 3311 | #: diff.c:159 |
9917eca7 YJP |
3312 | #, c-format |
3313 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
3314 | msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" | |
3315 | ||
3316 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 3317 | #: diff.c:164 |
9917eca7 YJP |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
3320 | msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" | |
3321 | ||
c9f01d5f | 3322 | #: diff.c:300 |
9917eca7 YJP |
3323 | msgid "" |
3324 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
3325 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
3326 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
3327 | "移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-" |
3328 | "zebra'、'plain'" | |
9917eca7 | 3329 | |
c9f01d5f | 3330 | #: diff.c:328 |
9917eca7 YJP |
3331 | #, c-format |
3332 | msgid "" | |
3333 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
3334 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | "未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" | |
3337 | "space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" | |
3338 | ||
c9f01d5f | 3339 | #: diff.c:336 |
9917eca7 YJP |
3340 | msgid "" |
3341 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
3342 | "whitespace modes" | |
3343 | msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" | |
3344 | ||
c9f01d5f | 3345 | #: diff.c:413 |
9917eca7 YJP |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
3348 | msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" | |
3349 | ||
c9f01d5f | 3350 | #: diff.c:473 |
9917eca7 YJP |
3351 | #, c-format |
3352 | msgid "" | |
3353 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
3354 | "%s" | |
3355 | msgstr "" | |
3356 | "發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" | |
3357 | "%s" | |
3358 | ||
c9f01d5f | 3359 | #: diff.c:4282 |
9917eca7 YJP |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
3362 | msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" | |
3363 | ||
c9f01d5f | 3364 | #: diff.c:4677 parse-options.c:1114 |
cb57f250 YJP |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" | |
3367 | msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 3368 | |
c9f01d5f | 3369 | #: diff.c:4681 parse-options.c:1118 builtin/worktree.c:578 |
cb57f250 YJP |
3370 | #, c-format |
3371 | msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" | |
3372 | msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 3373 | |
c9f01d5f | 3374 | #: diff.c:4685 |
cb57f250 YJP |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" | |
3377 | msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」" | |
81e30fc0 | 3378 | |
c9f01d5f | 3379 | #: diff.c:4689 |
cb57f250 | 3380 | #, c-format |
81e30fc0 | 3381 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
3382 | "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" |
3383 | msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」" | |
81e30fc0 | 3384 | |
c9f01d5f | 3385 | #: diff.c:4769 |
9917eca7 YJP |
3386 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
3387 | msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" | |
3388 | ||
c9f01d5f | 3389 | #: diff.c:4823 |
9917eca7 YJP |
3390 | #, c-format |
3391 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
3392 | msgstr "無效的 --stat 值:%s" | |
3393 | ||
c9f01d5f | 3394 | #: diff.c:4828 diff.c:4833 diff.c:4838 diff.c:4843 diff.c:5319 |
048a41db | 3395 | #: parse-options.c:217 parse-options.c:221 |
9917eca7 YJP |
3396 | #, c-format |
3397 | msgid "%s expects a numerical value" | |
3398 | msgstr "%s 期望一個數字值" | |
3399 | ||
c9f01d5f | 3400 | #: diff.c:4860 |
9917eca7 YJP |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "" | |
3403 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
3404 | "%s" | |
3405 | msgstr "" | |
3406 | "無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" | |
3407 | "%s" | |
3408 | ||
c9f01d5f | 3409 | #: diff.c:4893 |
9917eca7 YJP |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
3412 | msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" | |
3413 | ||
c9f01d5f | 3414 | #: diff.c:4917 |
9917eca7 YJP |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
3417 | msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" | |
3418 | ||
c9f01d5f | 3419 | #: diff.c:4931 |
9917eca7 YJP |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
3422 | msgstr "不能解析 '%s'" | |
3423 | ||
c9f01d5f | 3424 | #: diff.c:4981 diff.c:4987 |
9917eca7 YJP |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
3427 | msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" | |
3428 | ||
c9f01d5f | 3429 | #: diff.c:4999 |
9917eca7 YJP |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
3432 | msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" | |
3433 | ||
c9f01d5f | 3434 | #: diff.c:5020 |
9917eca7 YJP |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
3437 | msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" | |
3438 | ||
c9f01d5f | 3439 | #: diff.c:5039 |
9917eca7 YJP |
3440 | #, c-format |
3441 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
710636a9 | 3442 | msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'" |
9917eca7 | 3443 | |
c9f01d5f | 3444 | #: diff.c:5079 |
9917eca7 YJP |
3445 | msgid "" |
3446 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
3447 | "\"histogram\"" | |
c73cfd5c YJP |
3448 | msgstr "" |
3449 | "diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" | |
9917eca7 | 3450 | |
c9f01d5f | 3451 | #: diff.c:5115 diff.c:5135 |
9917eca7 YJP |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "invalid argument to %s" | |
3454 | msgstr "%s 的參數無效" | |
3455 | ||
c9f01d5f | 3456 | #: diff.c:5239 |
6806dd88 YJP |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" | |
048a41db | 3459 | msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」" |
6806dd88 | 3460 | |
c9f01d5f | 3461 | #: diff.c:5288 |
9917eca7 YJP |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
3464 | msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" | |
3465 | ||
c9f01d5f | 3466 | #: diff.c:5344 |
9917eca7 YJP |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
3469 | msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" | |
3470 | ||
c9f01d5f | 3471 | #: diff.c:5380 |
9917eca7 YJP |
3472 | msgid "Diff output format options" |
3473 | msgstr "差異輸出格式化選項" | |
3474 | ||
c9f01d5f | 3475 | #: diff.c:5382 diff.c:5388 |
9917eca7 YJP |
3476 | msgid "generate patch" |
3477 | msgstr "生成修補檔" | |
3478 | ||
c9f01d5f | 3479 | #: diff.c:5385 builtin/log.c:180 |
9917eca7 YJP |
3480 | msgid "suppress diff output" |
3481 | msgstr "不顯示差異輸出" | |
3482 | ||
c9f01d5f | 3483 | #: diff.c:5390 diff.c:5504 diff.c:5511 |
9917eca7 YJP |
3484 | msgid "<n>" |
3485 | msgstr "<n>" | |
3486 | ||
c9f01d5f | 3487 | #: diff.c:5391 diff.c:5394 |
9917eca7 YJP |
3488 | msgid "generate diffs with <n> lines context" |
3489 | msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" | |
3490 | ||
c9f01d5f | 3491 | #: diff.c:5396 |
9917eca7 YJP |
3492 | msgid "generate the diff in raw format" |
3493 | msgstr "生成原始格式的差異" | |
3494 | ||
c9f01d5f | 3495 | #: diff.c:5399 |
9917eca7 YJP |
3496 | msgid "synonym for '-p --raw'" |
3497 | msgstr "和 '-p --raw' 同義" | |
3498 | ||
c9f01d5f | 3499 | #: diff.c:5403 |
9917eca7 YJP |
3500 | msgid "synonym for '-p --stat'" |
3501 | msgstr "和 '-p --stat' 同義" | |
3502 | ||
c9f01d5f | 3503 | #: diff.c:5407 |
9917eca7 YJP |
3504 | msgid "machine friendly --stat" |
3505 | msgstr "機器友好的 --stat" | |
3506 | ||
c9f01d5f | 3507 | #: diff.c:5410 |
9917eca7 YJP |
3508 | msgid "output only the last line of --stat" |
3509 | msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" | |
3510 | ||
c9f01d5f | 3511 | #: diff.c:5412 diff.c:5420 |
9917eca7 YJP |
3512 | msgid "<param1,param2>..." |
3513 | msgstr "<參數1,參數2>..." | |
3514 | ||
c9f01d5f | 3515 | #: diff.c:5413 |
9917eca7 YJP |
3516 | msgid "" |
3517 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
3518 | msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布" | |
3519 | ||
c9f01d5f | 3520 | #: diff.c:5417 |
9917eca7 YJP |
3521 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
3522 | msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" | |
3523 | ||
c9f01d5f | 3524 | #: diff.c:5421 |
9917eca7 YJP |
3525 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
3526 | msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞" | |
3527 | ||
c9f01d5f | 3528 | #: diff.c:5425 |
9917eca7 YJP |
3529 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
3530 | msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" | |
3531 | ||
c9f01d5f | 3532 | #: diff.c:5428 |
9917eca7 YJP |
3533 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
3534 | msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" | |
3535 | ||
c9f01d5f | 3536 | #: diff.c:5431 |
9917eca7 YJP |
3537 | msgid "show only names of changed files" |
3538 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" | |
3539 | ||
c9f01d5f | 3540 | #: diff.c:5434 |
9917eca7 YJP |
3541 | msgid "show only names and status of changed files" |
3542 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" | |
3543 | ||
c9f01d5f | 3544 | #: diff.c:5436 |
9917eca7 YJP |
3545 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
3546 | msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" | |
3547 | ||
c9f01d5f | 3548 | #: diff.c:5437 |
9917eca7 YJP |
3549 | msgid "generate diffstat" |
3550 | msgstr "生成差異統計(diffstat)" | |
3551 | ||
c9f01d5f | 3552 | #: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 |
9917eca7 YJP |
3553 | msgid "<width>" |
3554 | msgstr "<寬度>" | |
3555 | ||
c9f01d5f | 3556 | #: diff.c:5440 |
9917eca7 YJP |
3557 | msgid "generate diffstat with a given width" |
3558 | msgstr "使用提供的長度生成差異統計" | |
3559 | ||
c9f01d5f | 3560 | #: diff.c:5443 |
9917eca7 YJP |
3561 | msgid "generate diffstat with a given name width" |
3562 | msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" | |
3563 | ||
c9f01d5f | 3564 | #: diff.c:5446 |
9917eca7 YJP |
3565 | msgid "generate diffstat with a given graph width" |
3566 | msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" | |
3567 | ||
c9f01d5f | 3568 | #: diff.c:5448 |
9917eca7 YJP |
3569 | msgid "<count>" |
3570 | msgstr "<次數>" | |
3571 | ||
c9f01d5f | 3572 | #: diff.c:5449 |
9917eca7 YJP |
3573 | msgid "generate diffstat with limited lines" |
3574 | msgstr "生成有限行數的差異統計" | |
3575 | ||
c9f01d5f | 3576 | #: diff.c:5452 |
9917eca7 YJP |
3577 | msgid "generate compact summary in diffstat" |
3578 | msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" | |
3579 | ||
c9f01d5f | 3580 | #: diff.c:5455 |
9917eca7 | 3581 | msgid "output a binary diff that can be applied" |
beded618 | 3582 | msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異" |
9917eca7 | 3583 | |
c9f01d5f | 3584 | #: diff.c:5458 |
9917eca7 YJP |
3585 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
3586 | msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" | |
3587 | ||
c9f01d5f | 3588 | #: diff.c:5460 |
9917eca7 YJP |
3589 | msgid "show colored diff" |
3590 | msgstr "顯示帶顏色的差異" | |
3591 | ||
c9f01d5f | 3592 | #: diff.c:5461 |
9917eca7 YJP |
3593 | msgid "<kind>" |
3594 | msgstr "<類型>" | |
3595 | ||
c9f01d5f | 3596 | #: diff.c:5462 |
9917eca7 YJP |
3597 | msgid "" |
3598 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
3599 | "diff" | |
3600 | msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" | |
3601 | ||
c9f01d5f | 3602 | #: diff.c:5465 |
9917eca7 YJP |
3603 | msgid "" |
3604 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
3605 | "--numstat" | |
3606 | msgstr "" | |
3607 | "在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" | |
3608 | "符" | |
3609 | ||
c9f01d5f | 3610 | #: diff.c:5468 diff.c:5471 diff.c:5474 diff.c:5583 |
9917eca7 YJP |
3611 | msgid "<prefix>" |
3612 | msgstr "<前綴>" | |
3613 | ||
c9f01d5f | 3614 | #: diff.c:5469 |
9917eca7 | 3615 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
048a41db | 3616 | msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\"" |
9917eca7 | 3617 | |
c9f01d5f | 3618 | #: diff.c:5472 |
9917eca7 | 3619 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
048a41db | 3620 | msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\"" |
9917eca7 | 3621 | |
c9f01d5f | 3622 | #: diff.c:5475 |
9917eca7 YJP |
3623 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
3624 | msgstr "輸出的每一行附加前綴" | |
3625 | ||
c9f01d5f | 3626 | #: diff.c:5478 |
9917eca7 | 3627 | msgid "do not show any source or destination prefix" |
048a41db | 3628 | msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴" |
9917eca7 | 3629 | |
c9f01d5f | 3630 | #: diff.c:5481 |
9917eca7 YJP |
3631 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
3632 | msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" | |
3633 | ||
c9f01d5f | 3634 | #: diff.c:5485 diff.c:5490 diff.c:5495 |
9917eca7 YJP |
3635 | msgid "<char>" |
3636 | msgstr "<字元>" | |
3637 | ||
c9f01d5f | 3638 | #: diff.c:5486 |
9917eca7 YJP |
3639 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" |
3640 | msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" | |
3641 | ||
c9f01d5f | 3642 | #: diff.c:5491 |
9917eca7 YJP |
3643 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" |
3644 | msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" | |
3645 | ||
c9f01d5f | 3646 | #: diff.c:5496 |
9917eca7 YJP |
3647 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" |
3648 | msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" | |
3649 | ||
c9f01d5f | 3650 | #: diff.c:5499 |
9917eca7 YJP |
3651 | msgid "Diff rename options" |
3652 | msgstr "差異重新命名選項" | |
3653 | ||
c9f01d5f | 3654 | #: diff.c:5500 |
9917eca7 YJP |
3655 | msgid "<n>[/<m>]" |
3656 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
3657 | ||
c9f01d5f | 3658 | #: diff.c:5501 |
9917eca7 YJP |
3659 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" |
3660 | msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" | |
3661 | ||
c9f01d5f | 3662 | #: diff.c:5505 |
9917eca7 YJP |
3663 | msgid "detect renames" |
3664 | msgstr "檢測重新命名" | |
3665 | ||
c9f01d5f | 3666 | #: diff.c:5509 |
9917eca7 | 3667 | msgid "omit the preimage for deletes" |
6b775693 | 3668 | msgstr "省略刪除變更的差異輸出" |
9917eca7 | 3669 | |
c9f01d5f | 3670 | #: diff.c:5512 |
9917eca7 YJP |
3671 | msgid "detect copies" |
3672 | msgstr "檢測複製" | |
3673 | ||
c9f01d5f | 3674 | #: diff.c:5516 |
9917eca7 | 3675 | msgid "use unmodified files as source to find copies" |
048a41db | 3676 | msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源" |
9917eca7 | 3677 | |
c9f01d5f | 3678 | #: diff.c:5518 |
9917eca7 | 3679 | msgid "disable rename detection" |
710636a9 | 3680 | msgstr "停用重新命名偵測" |
9917eca7 | 3681 | |
c9f01d5f | 3682 | #: diff.c:5521 |
9917eca7 | 3683 | msgid "use empty blobs as rename source" |
048a41db | 3684 | msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源" |
9917eca7 | 3685 | |
c9f01d5f | 3686 | #: diff.c:5523 |
9917eca7 YJP |
3687 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
3688 | msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" | |
3689 | ||
c9f01d5f | 3690 | #: diff.c:5526 |
9917eca7 YJP |
3691 | msgid "" |
3692 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
3693 | "given limit" | |
3694 | msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" | |
3695 | ||
c9f01d5f | 3696 | #: diff.c:5528 |
9917eca7 YJP |
3697 | msgid "Diff algorithm options" |
3698 | msgstr "差異演算法選項" | |
3699 | ||
c9f01d5f | 3700 | #: diff.c:5530 |
9917eca7 YJP |
3701 | msgid "produce the smallest possible diff" |
3702 | msgstr "生成儘可能小的差異" | |
3703 | ||
c9f01d5f | 3704 | #: diff.c:5533 |
9917eca7 YJP |
3705 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
3706 | msgstr "行比較時忽略空白字元" | |
3707 | ||
c9f01d5f | 3708 | #: diff.c:5536 |
9917eca7 YJP |
3709 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
3710 | msgstr "忽略空白字元的變更" | |
3711 | ||
c9f01d5f | 3712 | #: diff.c:5539 |
9917eca7 YJP |
3713 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
3714 | msgstr "忽略行尾的空白字元變更" | |
3715 | ||
c9f01d5f | 3716 | #: diff.c:5542 |
9917eca7 YJP |
3717 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
3718 | msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" | |
3719 | ||
c9f01d5f | 3720 | #: diff.c:5545 |
9917eca7 YJP |
3721 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
3722 | msgstr "忽略整行都是空白的變更" | |
3723 | ||
c9f01d5f | 3724 | #: diff.c:5547 diff.c:5569 diff.c:5572 diff.c:5617 |
6806dd88 YJP |
3725 | msgid "<regex>" |
3726 | msgstr "<正則>" | |
3727 | ||
c9f01d5f | 3728 | #: diff.c:5548 |
6806dd88 YJP |
3729 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" |
3730 | msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更" | |
3731 | ||
c9f01d5f | 3732 | #: diff.c:5551 |
9917eca7 YJP |
3733 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
3734 | msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" | |
3735 | ||
c9f01d5f | 3736 | #: diff.c:5554 |
9917eca7 YJP |
3737 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
3738 | msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" | |
3739 | ||
c9f01d5f | 3740 | #: diff.c:5558 |
9917eca7 YJP |
3741 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
3742 | msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" | |
3743 | ||
c9f01d5f | 3744 | #: diff.c:5560 |
9917eca7 YJP |
3745 | msgid "<algorithm>" |
3746 | msgstr "<演算法>" | |
3747 | ||
c9f01d5f | 3748 | #: diff.c:5561 |
9917eca7 YJP |
3749 | msgid "choose a diff algorithm" |
3750 | msgstr "選擇一個差異演算法" | |
3751 | ||
c9f01d5f | 3752 | #: diff.c:5563 |
9917eca7 YJP |
3753 | msgid "<text>" |
3754 | msgstr "<文字>" | |
3755 | ||
c9f01d5f | 3756 | #: diff.c:5564 |
9917eca7 YJP |
3757 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
3758 | msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" | |
3759 | ||
c9f01d5f | 3760 | #: diff.c:5566 diff.c:5575 diff.c:5578 |
9917eca7 YJP |
3761 | msgid "<mode>" |
3762 | msgstr "<模式>" | |
3763 | ||
c9f01d5f | 3764 | #: diff.c:5567 |
9917eca7 YJP |
3765 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
3766 | msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" | |
3767 | ||
c9f01d5f | 3768 | #: diff.c:5570 |
9917eca7 | 3769 | msgid "use <regex> to decide what a word is" |
048a41db | 3770 | msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞" |
9917eca7 | 3771 | |
c9f01d5f | 3772 | #: diff.c:5573 |
9917eca7 YJP |
3773 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
3774 | msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" | |
3775 | ||
c9f01d5f | 3776 | #: diff.c:5576 |
9917eca7 YJP |
3777 | msgid "moved lines of code are colored differently" |
3778 | msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" | |
3779 | ||
c9f01d5f | 3780 | #: diff.c:5579 |
9917eca7 YJP |
3781 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
3782 | msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" | |
3783 | ||
c9f01d5f | 3784 | #: diff.c:5582 |
9917eca7 YJP |
3785 | msgid "Other diff options" |
3786 | msgstr "其它差異選項" | |
3787 | ||
c9f01d5f | 3788 | #: diff.c:5584 |
9917eca7 YJP |
3789 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
3790 | msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" | |
3791 | ||
c9f01d5f | 3792 | #: diff.c:5588 |
9917eca7 YJP |
3793 | msgid "treat all files as text" |
3794 | msgstr "把所有檔案當做文字處理" | |
3795 | ||
c9f01d5f | 3796 | #: diff.c:5590 |
9917eca7 YJP |
3797 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
3798 | msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" | |
3799 | ||
c9f01d5f | 3800 | #: diff.c:5592 |
9917eca7 YJP |
3801 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
3802 | msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" | |
3803 | ||
c9f01d5f | 3804 | #: diff.c:5594 |
9917eca7 | 3805 | msgid "disable all output of the program" |
710636a9 | 3806 | msgstr "停用本程式的所有輸出" |
9917eca7 | 3807 | |
c9f01d5f | 3808 | #: diff.c:5596 |
9917eca7 | 3809 | msgid "allow an external diff helper to be executed" |
bc663263 | 3810 | msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具" |
9917eca7 | 3811 | |
c9f01d5f | 3812 | #: diff.c:5598 |
9917eca7 YJP |
3813 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" |
3814 | msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" | |
3815 | ||
c9f01d5f | 3816 | #: diff.c:5600 |
9917eca7 YJP |
3817 | msgid "<when>" |
3818 | msgstr "<何時>" | |
3819 | ||
c9f01d5f | 3820 | #: diff.c:5601 |
9917eca7 YJP |
3821 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
3822 | msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" | |
3823 | ||
c9f01d5f | 3824 | #: diff.c:5604 |
9917eca7 YJP |
3825 | msgid "<format>" |
3826 | msgstr "<格式>" | |
3827 | ||
c9f01d5f | 3828 | #: diff.c:5605 |
9917eca7 YJP |
3829 | msgid "specify how differences in submodules are shown" |
3830 | msgstr "指定子模組的差異如何顯示" | |
3831 | ||
c9f01d5f | 3832 | #: diff.c:5609 |
9917eca7 YJP |
3833 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
3834 | msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" | |
3835 | ||
c9f01d5f | 3836 | #: diff.c:5612 |
9917eca7 YJP |
3837 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
3838 | msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" | |
3839 | ||
c9f01d5f | 3840 | #: diff.c:5614 |
9917eca7 YJP |
3841 | msgid "<string>" |
3842 | msgstr "<字串>" | |
3843 | ||
c9f01d5f | 3844 | #: diff.c:5615 |
9917eca7 YJP |
3845 | msgid "" |
3846 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3847 | "string" | |
3848 | msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" | |
3849 | ||
c9f01d5f | 3850 | #: diff.c:5618 |
9917eca7 YJP |
3851 | msgid "" |
3852 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3853 | "regex" | |
3854 | msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" | |
3855 | ||
c9f01d5f | 3856 | #: diff.c:5621 |
9917eca7 YJP |
3857 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
3858 | msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" | |
3859 | ||
c9f01d5f | 3860 | #: diff.c:5624 |
9917eca7 | 3861 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
048a41db | 3862 | msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式" |
9917eca7 | 3863 | |
c9f01d5f | 3864 | #: diff.c:5627 |
9917eca7 YJP |
3865 | msgid "control the order in which files appear in the output" |
3866 | msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" | |
3867 | ||
c9f01d5f | 3868 | #: diff.c:5628 diff.c:5631 |
8278f870 YJP |
3869 | msgid "<path>" |
3870 | msgstr "<路徑>" | |
3871 | ||
c9f01d5f | 3872 | #: diff.c:5629 |
8278f870 YJP |
3873 | msgid "show the change in the specified path first" |
3874 | msgstr "先顯示指定路徑的變更" | |
3875 | ||
c9f01d5f | 3876 | #: diff.c:5632 |
8278f870 | 3877 | msgid "skip the output to the specified path" |
a6eff43b | 3878 | msgstr "略過輸出至指定路徑" |
8278f870 | 3879 | |
c9f01d5f | 3880 | #: diff.c:5634 |
9917eca7 YJP |
3881 | msgid "<object-id>" |
3882 | msgstr "<物件 ID>" | |
3883 | ||
c9f01d5f | 3884 | #: diff.c:5635 |
9917eca7 YJP |
3885 | msgid "" |
3886 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3887 | "object" | |
3888 | msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" | |
3889 | ||
c9f01d5f | 3890 | #: diff.c:5637 |
9917eca7 YJP |
3891 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" |
3892 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
3893 | ||
c9f01d5f | 3894 | #: diff.c:5638 |
9917eca7 YJP |
3895 | msgid "select files by diff type" |
3896 | msgstr "透過差異類型選擇檔案" | |
3897 | ||
c9f01d5f | 3898 | #: diff.c:5640 |
9917eca7 YJP |
3899 | msgid "<file>" |
3900 | msgstr "<檔案>" | |
3901 | ||
c9f01d5f YJP |
3902 | #: diff.c:5641 |
3903 | msgid "output to a specific file" | |
3904 | msgstr "輸出至指定檔案" | |
9917eca7 | 3905 | |
c9f01d5f | 3906 | #: diff.c:6321 |
81e30fc0 YJP |
3907 | msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." |
3908 | msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。" | |
9917eca7 | 3909 | |
c9f01d5f | 3910 | #: diff.c:6324 |
9917eca7 YJP |
3911 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
3912 | msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" | |
3913 | ||
c9f01d5f | 3914 | #: diff.c:6327 |
9917eca7 YJP |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "" | |
3917 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
3918 | msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" | |
3919 | ||
710636a9 YJP |
3920 | #: diffcore-order.c:24 |
3921 | #, c-format | |
3922 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
3923 | msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" | |
3924 | ||
048a41db | 3925 | #: diffcore-rename.c:1564 |
710636a9 YJP |
3926 | msgid "Performing inexact rename detection" |
3927 | msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" | |
3928 | ||
8278f870 YJP |
3929 | #: diffcore-rotate.c:29 |
3930 | #, c-format | |
3931 | msgid "No such path '%s' in the diff" | |
3932 | msgstr "diff 中沒有「%s」路徑" | |
3933 | ||
81e30fc0 | 3934 | #: dir.c:593 |
9917eca7 YJP |
3935 | #, c-format |
3936 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
3937 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" | |
3938 | ||
81e30fc0 | 3939 | #: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775 |
13185fd2 | 3940 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
3941 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" |
3942 | msgstr "無法識別樣式:「%s」" | |
3943 | ||
81e30fc0 | 3944 | #: dir.c:790 dir.c:804 |
13185fd2 | 3945 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
3946 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" |
3947 | msgstr "無法識別反向模式:「%s」" | |
3948 | ||
81e30fc0 | 3949 | #: dir.c:820 |
13185fd2 YJP |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
81e30fc0 | 3952 | msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複" |
13185fd2 | 3953 | |
cb57f250 | 3954 | #: dir.c:828 |
13185fd2 YJP |
3955 | msgid "disabling cone pattern matching" |
3956 | msgstr "停用 cone 樣式符合模式" | |
3957 | ||
cb57f250 | 3958 | #: dir.c:1212 |
9917eca7 YJP |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
3961 | msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" | |
3962 | ||
c9f01d5f | 3963 | #: dir.c:2419 |
9917eca7 YJP |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "could not open directory '%s'" | |
3966 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
3967 | ||
c9f01d5f | 3968 | #: dir.c:2721 |
9917eca7 YJP |
3969 | msgid "failed to get kernel name and information" |
3970 | msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" | |
3971 | ||
c9f01d5f | 3972 | #: dir.c:2846 |
9917eca7 | 3973 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
710636a9 | 3974 | msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用" |
9917eca7 | 3975 | |
c9f01d5f | 3976 | #: dir.c:3119 |
048a41db YJP |
3977 | msgid "" |
3978 | "No directory name could be guessed.\n" | |
3979 | "Please specify a directory on the command line" | |
3980 | msgstr "" | |
3981 | "無法猜到目錄名。\n" | |
3982 | "請在指令列指定一個目錄" | |
3983 | ||
c9f01d5f | 3984 | #: dir.c:3807 |
9917eca7 YJP |
3985 | #, c-format |
3986 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
3987 | msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" | |
3988 | ||
c9f01d5f | 3989 | #: dir.c:3854 dir.c:3859 |
9917eca7 YJP |
3990 | #, c-format |
3991 | msgid "could not create directories for %s" | |
3992 | msgstr "不能為 %s 建立目錄" | |
3993 | ||
c9f01d5f | 3994 | #: dir.c:3888 |
9917eca7 YJP |
3995 | #, c-format |
3996 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
3997 | msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" | |
3998 | ||
cb57f250 | 3999 | #: editor.c:74 |
9917eca7 YJP |
4000 | #, c-format |
4001 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
4002 | msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" | |
4003 | ||
cb57f250 | 4004 | #: entry.c:179 |
9917eca7 YJP |
4005 | msgid "Filtering content" |
4006 | msgstr "過濾內容" | |
4007 | ||
cb57f250 | 4008 | #: entry.c:500 |
9917eca7 YJP |
4009 | #, c-format |
4010 | msgid "could not stat file '%s'" | |
4011 | msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
4012 | ||
c9f01d5f | 4013 | #: environment.c:147 |
9917eca7 YJP |
4014 | #, c-format |
4015 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
4016 | msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" | |
4017 | ||
9917eca7 YJP |
4018 | #: exec-cmd.c:363 |
4019 | #, c-format | |
4020 | msgid "too many args to run %s" | |
4021 | msgstr "執行 %s 的參數太多" | |
4022 | ||
cb57f250 | 4023 | #: fetch-pack.c:194 |
9917eca7 YJP |
4024 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
4025 | msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" | |
4026 | ||
cb57f250 | 4027 | #: fetch-pack.c:197 |
9917eca7 YJP |
4028 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" |
4029 | msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" | |
4030 | ||
cb57f250 | 4031 | #: fetch-pack.c:208 |
9917eca7 YJP |
4032 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
4033 | msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
4034 | ||
cb57f250 | 4035 | #: fetch-pack.c:228 |
9917eca7 YJP |
4036 | #, c-format |
4037 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
4038 | msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" | |
4039 | ||
cb57f250 | 4040 | #: fetch-pack.c:239 |
9917eca7 YJP |
4041 | msgid "unable to write to remote" |
4042 | msgstr "無法寫到遠端" | |
4043 | ||
c9f01d5f | 4044 | #: fetch-pack.c:397 fetch-pack.c:1460 |
9917eca7 YJP |
4045 | #, c-format |
4046 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
4047 | msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" | |
4048 | ||
c9f01d5f | 4049 | #: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1466 |
9917eca7 YJP |
4050 | #, c-format |
4051 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
4052 | msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" | |
4053 | ||
c9f01d5f | 4054 | #: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1468 |
9917eca7 YJP |
4055 | #, c-format |
4056 | msgid "object not found: %s" | |
4057 | msgstr "物件未找到:%s" | |
4058 | ||
c9f01d5f | 4059 | #: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1471 |
9917eca7 YJP |
4060 | #, c-format |
4061 | msgid "error in object: %s" | |
4062 | msgstr "物件中發生錯誤:%s" | |
4063 | ||
c9f01d5f | 4064 | #: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1473 |
9917eca7 YJP |
4065 | #, c-format |
4066 | msgid "no shallow found: %s" | |
4067 | msgstr "未發現 shallow:%s" | |
4068 | ||
c9f01d5f | 4069 | #: fetch-pack.c:413 fetch-pack.c:1477 |
9917eca7 YJP |
4070 | #, c-format |
4071 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
4072 | msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" | |
4073 | ||
c9f01d5f | 4074 | #: fetch-pack.c:453 |
9917eca7 YJP |
4075 | #, c-format |
4076 | msgid "got %s %d %s" | |
4077 | msgstr "得到 %s %d %s" | |
4078 | ||
c9f01d5f | 4079 | #: fetch-pack.c:470 |
9917eca7 YJP |
4080 | #, c-format |
4081 | msgid "invalid commit %s" | |
4082 | msgstr "無效提交 %s" | |
4083 | ||
c9f01d5f | 4084 | #: fetch-pack.c:501 |
9917eca7 YJP |
4085 | msgid "giving up" |
4086 | msgstr "放棄" | |
4087 | ||
c9f01d5f | 4088 | #: fetch-pack.c:514 progress.h:25 |
9917eca7 YJP |
4089 | msgid "done" |
4090 | msgstr "完成" | |
4091 | ||
c9f01d5f | 4092 | #: fetch-pack.c:526 |
9917eca7 YJP |
4093 | #, c-format |
4094 | msgid "got %s (%d) %s" | |
4095 | msgstr "得到 %s (%d) %s" | |
4096 | ||
c9f01d5f | 4097 | #: fetch-pack.c:562 |
9917eca7 YJP |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "Marking %s as complete" | |
4100 | msgstr "標記 %s 為完成" | |
4101 | ||
c9f01d5f | 4102 | #: fetch-pack.c:784 |
9917eca7 YJP |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "already have %s (%s)" | |
4105 | msgstr "已經有 %s(%s)" | |
4106 | ||
c9f01d5f | 4107 | #: fetch-pack.c:870 |
9917eca7 YJP |
4108 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
4109 | msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" | |
4110 | ||
c9f01d5f | 4111 | #: fetch-pack.c:878 |
9917eca7 YJP |
4112 | msgid "protocol error: bad pack header" |
4113 | msgstr "協定錯誤:壞的包頭" | |
4114 | ||
c9f01d5f | 4115 | #: fetch-pack.c:974 |
9917eca7 YJP |
4116 | #, c-format |
4117 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
8278f870 YJP |
4118 | msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序" |
4119 | ||
c9f01d5f | 4120 | #: fetch-pack.c:980 |
8278f870 YJP |
4121 | msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" |
4122 | msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出" | |
9917eca7 | 4123 | |
c9f01d5f | 4124 | #: fetch-pack.c:997 |
9917eca7 YJP |
4125 | #, c-format |
4126 | msgid "%s failed" | |
4127 | msgstr "%s 失敗" | |
4128 | ||
c9f01d5f | 4129 | #: fetch-pack.c:999 |
9917eca7 YJP |
4130 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
4131 | msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" | |
4132 | ||
c9f01d5f | 4133 | #: fetch-pack.c:1048 |
9917eca7 YJP |
4134 | #, c-format |
4135 | msgid "Server version is %.*s" | |
4136 | msgstr "伺服器版本 %.*s" | |
4137 | ||
c9f01d5f YJP |
4138 | #: fetch-pack.c:1056 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1071 |
4139 | #: fetch-pack.c:1075 fetch-pack.c:1079 fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1087 | |
4140 | #: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1095 fetch-pack.c:1099 fetch-pack.c:1103 | |
4141 | #: fetch-pack.c:1109 fetch-pack.c:1115 fetch-pack.c:1120 fetch-pack.c:1125 | |
9917eca7 YJP |
4142 | #, c-format |
4143 | msgid "Server supports %s" | |
4144 | msgstr "伺服器支援 %s" | |
4145 | ||
c9f01d5f | 4146 | #: fetch-pack.c:1058 |
9917eca7 | 4147 | msgid "Server does not support shallow clients" |
9146ef75 | 4148 | msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端" |
9917eca7 | 4149 | |
c9f01d5f | 4150 | #: fetch-pack.c:1118 |
9917eca7 YJP |
4151 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
4152 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" | |
4153 | ||
c9f01d5f | 4154 | #: fetch-pack.c:1123 |
9917eca7 YJP |
4155 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
4156 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" | |
4157 | ||
c9f01d5f | 4158 | #: fetch-pack.c:1127 |
9917eca7 YJP |
4159 | msgid "Server does not support --deepen" |
4160 | msgstr "伺服器不支援 --deepen" | |
4161 | ||
c9f01d5f | 4162 | #: fetch-pack.c:1129 |
6b775693 YJP |
4163 | msgid "Server does not support this repository's object format" |
4164 | msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式" | |
4165 | ||
c9f01d5f | 4166 | #: fetch-pack.c:1142 |
9917eca7 YJP |
4167 | msgid "no common commits" |
4168 | msgstr "沒有共同的提交" | |
4169 | ||
c9f01d5f | 4170 | #: fetch-pack.c:1151 fetch-pack.c:1506 builtin/clone.c:1166 |
a6eff43b | 4171 | msgid "source repository is shallow, reject to clone." |
81e30fc0 | 4172 | msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。" |
a6eff43b | 4173 | |
c9f01d5f | 4174 | #: fetch-pack.c:1157 fetch-pack.c:1705 |
9917eca7 YJP |
4175 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
4176 | msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" | |
4177 | ||
c9f01d5f | 4178 | #: fetch-pack.c:1271 |
6b775693 YJP |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
4181 | msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s" | |
4182 | ||
c9f01d5f | 4183 | #: fetch-pack.c:1275 |
6b775693 YJP |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
4186 | msgstr "伺服器不支援「%s」算法" | |
4187 | ||
c9f01d5f | 4188 | #: fetch-pack.c:1308 |
9917eca7 | 4189 | msgid "Server does not support shallow requests" |
9146ef75 | 4190 | msgstr "伺服器不支援 shallow 請求" |
9917eca7 | 4191 | |
c9f01d5f | 4192 | #: fetch-pack.c:1315 |
9917eca7 YJP |
4193 | msgid "Server supports filter" |
4194 | msgstr "伺服器支援 filter" | |
4195 | ||
c9f01d5f | 4196 | #: fetch-pack.c:1358 fetch-pack.c:2087 |
9917eca7 YJP |
4197 | msgid "unable to write request to remote" |
4198 | msgstr "無法將請求寫到遠端" | |
4199 | ||
c9f01d5f | 4200 | #: fetch-pack.c:1376 |
9917eca7 YJP |
4201 | #, c-format |
4202 | msgid "error reading section header '%s'" | |
4203 | msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤" | |
4204 | ||
c9f01d5f | 4205 | #: fetch-pack.c:1382 |
9917eca7 YJP |
4206 | #, c-format |
4207 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
4208 | msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" | |
4209 | ||
c9f01d5f | 4210 | #: fetch-pack.c:1416 |
9917eca7 YJP |
4211 | #, c-format |
4212 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
4213 | msgstr "意外的確認行:'%s'" | |
4214 | ||
c9f01d5f | 4215 | #: fetch-pack.c:1421 |
9917eca7 YJP |
4216 | #, c-format |
4217 | msgid "error processing acks: %d" | |
4218 | msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" | |
4219 | ||
c9f01d5f YJP |
4220 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
4221 | #. keyword. | |
4222 | #. | |
4223 | #: fetch-pack.c:1435 | |
4224 | #, c-format | |
4225 | msgid "expected packfile to be sent after '%s'" | |
4226 | msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile" | |
9917eca7 | 4227 | |
c9f01d5f YJP |
4228 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
4229 | #. keyword. | |
4230 | #. | |
4231 | #: fetch-pack.c:1441 | |
4232 | #, c-format | |
4233 | msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" | |
4234 | msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段" | |
9917eca7 | 4235 | |
c9f01d5f | 4236 | #: fetch-pack.c:1482 |
9917eca7 YJP |
4237 | #, c-format |
4238 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
4239 | msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" | |
4240 | ||
c9f01d5f | 4241 | #: fetch-pack.c:1531 |
9917eca7 YJP |
4242 | #, c-format |
4243 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
4244 | msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" | |
4245 | ||
c9f01d5f | 4246 | #: fetch-pack.c:1536 |
9917eca7 YJP |
4247 | #, c-format |
4248 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
4249 | msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" | |
4250 | ||
c9f01d5f | 4251 | #: fetch-pack.c:1541 |
9917eca7 YJP |
4252 | #, c-format |
4253 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
4254 | msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" | |
4255 | ||
c9f01d5f | 4256 | #: fetch-pack.c:1571 |
6b775693 YJP |
4257 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" |
4258 | msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包" | |
4259 | ||
c9f01d5f | 4260 | #: fetch-pack.c:1983 |
9917eca7 YJP |
4261 | msgid "no matching remote head" |
4262 | msgstr "沒有符合的遠端分支" | |
4263 | ||
c9f01d5f | 4264 | #: fetch-pack.c:2006 builtin/clone.c:587 |
9917eca7 YJP |
4265 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
4266 | msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" | |
4267 | ||
c9f01d5f | 4268 | #: fetch-pack.c:2109 |
a6eff43b YJP |
4269 | msgid "unexpected 'ready' from remote" |
4270 | msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’" | |
4271 | ||
c9f01d5f | 4272 | #: fetch-pack.c:2132 |
9917eca7 YJP |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "no such remote ref %s" | |
4275 | msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" | |
4276 | ||
c9f01d5f | 4277 | #: fetch-pack.c:2135 |
9917eca7 YJP |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
4280 | msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" | |
4281 | ||
c9f01d5f YJP |
4282 | #: fsmonitor-ipc.c:119 |
4283 | #, c-format | |
4284 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" | |
4285 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效" | |
4286 | ||
4287 | #: fsmonitor-ipc.c:125 | |
4288 | #, c-format | |
4289 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" | |
4290 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤" | |
4291 | ||
4292 | #: fsmonitor-ipc.c:155 | |
4293 | msgid "fsmonitor--daemon is not running" | |
4294 | msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作" | |
4295 | ||
4296 | #: fsmonitor-ipc.c:164 | |
4297 | #, c-format | |
4298 | msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" | |
4299 | msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon" | |
4300 | ||
4301 | #: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:456 gpg-interface.c:995 | |
4302 | #: gpg-interface.c:1011 | |
9917eca7 YJP |
4303 | msgid "could not create temporary file" |
4304 | msgstr "不能建立暫存檔" | |
4305 | ||
c9f01d5f | 4306 | #: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:459 |
9917eca7 YJP |
4307 | #, c-format |
4308 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
4309 | msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" | |
4310 | ||
c9f01d5f | 4311 | #: gpg-interface.c:450 |
048a41db YJP |
4312 | msgid "" |
4313 | "gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " | |
4314 | "signature verification" | |
4315 | msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在" | |
4316 | ||
c9f01d5f | 4317 | #: gpg-interface.c:479 |
048a41db YJP |
4318 | msgid "" |
4319 | "ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " | |
4320 | "verification (available in openssh version 8.2p1+)" | |
4321 | msgstr "" | |
4322 | "SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ " | |
4323 | "版本使用)" | |
4324 | ||
c9f01d5f | 4325 | #: gpg-interface.c:550 |
048a41db YJP |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" | |
4328 | msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s" | |
4329 | ||
c9f01d5f | 4330 | #: gpg-interface.c:638 |
048a41db YJP |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid "bad/incompatible signature '%s'" | |
4333 | msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容" | |
4334 | ||
c9f01d5f | 4335 | #: gpg-interface.c:815 gpg-interface.c:820 |
048a41db YJP |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" | |
4338 | msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋" | |
4339 | ||
c9f01d5f | 4340 | #: gpg-interface.c:843 |
048a41db YJP |
4341 | msgid "" |
4342 | "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" | |
4343 | msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一" | |
4344 | ||
c9f01d5f | 4345 | #: gpg-interface.c:865 |
048a41db YJP |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" | |
4348 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s" | |
4349 | ||
c9f01d5f | 4350 | #: gpg-interface.c:871 |
048a41db YJP |
4351 | #, c-format |
4352 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" | |
4353 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s" | |
4354 | ||
c9f01d5f | 4355 | #: gpg-interface.c:966 |
710636a9 YJP |
4356 | msgid "gpg failed to sign the data" |
4357 | msgstr "gpg 無法為資料簽名" | |
4358 | ||
c9f01d5f | 4359 | #: gpg-interface.c:988 |
048a41db YJP |
4360 | msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing" |
4361 | msgstr "需要設定 user.signingkey 才能進行 SSH 簽名" | |
4362 | ||
c9f01d5f | 4363 | #: gpg-interface.c:999 |
048a41db YJP |
4364 | #, c-format |
4365 | msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" | |
4366 | msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」" | |
4367 | ||
c9f01d5f | 4368 | #: gpg-interface.c:1017 |
048a41db YJP |
4369 | #, c-format |
4370 | msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" | |
4371 | msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」" | |
4372 | ||
c9f01d5f | 4373 | #: gpg-interface.c:1035 |
048a41db YJP |
4374 | msgid "" |
4375 | "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " | |
4376 | "8.2p1+)" | |
4377 | msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)" | |
4378 | ||
c9f01d5f | 4379 | #: gpg-interface.c:1047 |
048a41db YJP |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" | |
4382 | msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區" | |
4383 | ||
13185fd2 | 4384 | #: graph.c:98 |
9917eca7 | 4385 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
4386 | msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" |
4387 | msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩" | |
9917eca7 | 4388 | |
c9f01d5f | 4389 | #: grep.c:446 |
9917eca7 YJP |
4390 | msgid "" |
4391 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " | |
4392 | "with -P under PCRE v2" | |
4393 | msgstr "" | |
4394 | "提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" | |
4395 | "功能" | |
4396 | ||
c9f01d5f | 4397 | #: grep.c:1859 |
9917eca7 YJP |
4398 | #, c-format |
4399 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
4400 | msgstr "'%s':無法讀取 %s" | |
4401 | ||
c9f01d5f | 4402 | #: grep.c:1876 setup.c:178 builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:90 |
a6eff43b | 4403 | #: builtin/rm.c:136 |
9917eca7 YJP |
4404 | #, c-format |
4405 | msgid "failed to stat '%s'" | |
4406 | msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" | |
4407 | ||
c9f01d5f | 4408 | #: grep.c:1887 |
9917eca7 YJP |
4409 | #, c-format |
4410 | msgid "'%s': short read" | |
4411 | msgstr "'%s':讀取不完整" | |
4412 | ||
c9f01d5f | 4413 | #: help.c:25 |
9917eca7 YJP |
4414 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" |
4415 | msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" | |
4416 | ||
c9f01d5f | 4417 | #: help.c:26 |
9917eca7 YJP |
4418 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" |
4419 | msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" | |
4420 | ||
c9f01d5f | 4421 | #: help.c:27 |
9917eca7 YJP |
4422 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" |
4423 | msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" | |
4424 | ||
c9f01d5f | 4425 | #: help.c:28 |
9917eca7 YJP |
4426 | msgid "grow, mark and tweak your common history" |
4427 | msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" | |
4428 | ||
c9f01d5f | 4429 | #: help.c:29 |
9917eca7 YJP |
4430 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" |
4431 | msgstr "協同(參見:git help workflows)" | |
4432 | ||
c9f01d5f | 4433 | #: help.c:33 |
9917eca7 YJP |
4434 | msgid "Main Porcelain Commands" |
4435 | msgstr "主要的上層指令" | |
4436 | ||
c9f01d5f | 4437 | #: help.c:34 |
9917eca7 YJP |
4438 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" |
4439 | msgstr "輔助指令/動作者" | |
4440 | ||
c9f01d5f | 4441 | #: help.c:35 |
9917eca7 YJP |
4442 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" |
4443 | msgstr "輔助指令/詢問者" | |
4444 | ||
c9f01d5f | 4445 | #: help.c:36 |
9917eca7 YJP |
4446 | msgid "Interacting with Others" |
4447 | msgstr "與其它系統互動" | |
4448 | ||
c9f01d5f | 4449 | #: help.c:37 |
9917eca7 YJP |
4450 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" |
4451 | msgstr "低級指令/動作者" | |
4452 | ||
c9f01d5f | 4453 | #: help.c:38 |
9917eca7 YJP |
4454 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" |
4455 | msgstr "低級指令/詢問者" | |
4456 | ||
c9f01d5f | 4457 | #: help.c:39 |
13185fd2 YJP |
4458 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" |
4459 | msgstr "低級指令 / 同步版本庫" | |
9917eca7 | 4460 | |
c9f01d5f | 4461 | #: help.c:40 |
9917eca7 | 4462 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" |
bc663263 | 4463 | msgstr "低級指令/內部協助工具" |
9917eca7 | 4464 | |
c9f01d5f | 4465 | #: help.c:316 |
9917eca7 YJP |
4466 | #, c-format |
4467 | msgid "available git commands in '%s'" | |
4468 | msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" | |
4469 | ||
c9f01d5f | 4470 | #: help.c:323 |
9917eca7 YJP |
4471 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
4472 | msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" | |
4473 | ||
c9f01d5f | 4474 | #: help.c:332 |
9917eca7 YJP |
4475 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
4476 | msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" | |
4477 | ||
c9f01d5f | 4478 | #: help.c:382 git.c:100 |
9917eca7 YJP |
4479 | #, c-format |
4480 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
4481 | msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'" | |
4482 | ||
c9f01d5f | 4483 | #: help.c:422 |
bc663263 YJP |
4484 | msgid "The Git concept guides are:" |
4485 | msgstr "Git 概念嚮導有:" | |
9917eca7 | 4486 | |
c9f01d5f | 4487 | #: help.c:446 |
9917eca7 YJP |
4488 | msgid "External commands" |
4489 | msgstr "外部指令" | |
4490 | ||
c9f01d5f | 4491 | #: help.c:468 |
9917eca7 YJP |
4492 | msgid "Command aliases" |
4493 | msgstr "指令別名" | |
4494 | ||
c9f01d5f YJP |
4495 | #: help.c:486 |
4496 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" | |
4497 | msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令" | |
4498 | ||
4499 | #: help.c:563 | |
9917eca7 YJP |
4500 | #, c-format |
4501 | msgid "" | |
4502 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
4503 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
4504 | msgstr "" | |
4505 | "'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" | |
4506 | "可能是 git-%s 受損?" | |
4507 | ||
c9f01d5f | 4508 | #: help.c:585 help.c:682 |
6806dd88 YJP |
4509 | #, c-format |
4510 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
4511 | msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" | |
4512 | ||
c9f01d5f | 4513 | #: help.c:633 |
9917eca7 YJP |
4514 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
4515 | msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" | |
4516 | ||
c9f01d5f | 4517 | #: help.c:655 |
9917eca7 YJP |
4518 | #, c-format |
4519 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
4520 | msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" | |
4521 | ||
c9f01d5f | 4522 | #: help.c:660 |
9917eca7 YJP |
4523 | #, c-format |
4524 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
4525 | msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" | |
4526 | ||
c9f01d5f | 4527 | #: help.c:666 |
048a41db | 4528 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
4529 | msgid "Run '%s' instead [y/N]? " |
4530 | msgstr "改執行「%s」[y/N]? " | |
048a41db | 4531 | |
c9f01d5f | 4532 | #: help.c:674 |
9917eca7 YJP |
4533 | #, c-format |
4534 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
4535 | msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" | |
4536 | ||
c9f01d5f | 4537 | #: help.c:686 |
9917eca7 YJP |
4538 | msgid "" |
4539 | "\n" | |
4540 | "The most similar command is" | |
4541 | msgid_plural "" | |
4542 | "\n" | |
4543 | "The most similar commands are" | |
4544 | msgstr[0] "" | |
4545 | "\n" | |
4546 | "最類似的指令有" | |
9917eca7 | 4547 | |
c9f01d5f | 4548 | #: help.c:729 |
9917eca7 YJP |
4549 | msgid "git version [<options>]" |
4550 | msgstr "git version [<選項>]" | |
4551 | ||
c9f01d5f | 4552 | #: help.c:784 |
9917eca7 YJP |
4553 | #, c-format |
4554 | msgid "%s: %s - %s" | |
4555 | msgstr "%s:%s - %s" | |
4556 | ||
c9f01d5f | 4557 | #: help.c:788 |
9917eca7 YJP |
4558 | msgid "" |
4559 | "\n" | |
4560 | "Did you mean this?" | |
4561 | msgid_plural "" | |
4562 | "\n" | |
4563 | "Did you mean one of these?" | |
4564 | msgstr[0] "" | |
4565 | "\n" | |
4566 | "您指的是這個嗎?" | |
9917eca7 | 4567 | |
c9f01d5f | 4568 | #: hook.c:28 |
048a41db YJP |
4569 | #, c-format |
4570 | msgid "" | |
4571 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
4572 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
4573 | msgstr "" | |
4574 | "因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" | |
4575 | "設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" | |
4576 | ||
c9f01d5f YJP |
4577 | #: hook.c:87 |
4578 | #, c-format | |
4579 | msgid "Couldn't start hook '%s'\n" | |
4580 | msgstr "無法啟動「%s」掛鉤\n" | |
4581 | ||
4582 | #: ident.c:354 | |
bc663263 YJP |
4583 | msgid "Author identity unknown\n" |
4584 | msgstr "作者身分未知\n" | |
4585 | ||
c9f01d5f | 4586 | #: ident.c:357 |
bc663263 YJP |
4587 | msgid "Committer identity unknown\n" |
4588 | msgstr "提交者身分未知\n" | |
4589 | ||
c9f01d5f | 4590 | #: ident.c:363 |
9917eca7 YJP |
4591 | msgid "" |
4592 | "\n" | |
4593 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
4594 | "\n" | |
4595 | "Run\n" | |
4596 | "\n" | |
4597 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4598 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4599 | "\n" | |
4600 | "to set your account's default identity.\n" | |
4601 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
4602 | "\n" | |
4603 | msgstr "" | |
4604 | "\n" | |
4605 | "*** 請告訴我你是誰。\n" | |
4606 | "\n" | |
4607 | "執行\n" | |
4608 | "\n" | |
4609 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4610 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4611 | "\n" | |
4612 | "來設定您帳號的預設身份標記。\n" | |
048a41db YJP |
4613 | "若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n" |
4614 | "\n" | |
9917eca7 | 4615 | |
c9f01d5f | 4616 | #: ident.c:398 |
9917eca7 | 4617 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" |
710636a9 | 4618 | msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用" |
9917eca7 | 4619 | |
c9f01d5f | 4620 | #: ident.c:403 |
9917eca7 YJP |
4621 | #, c-format |
4622 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
4623 | msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" | |
4624 | ||
c9f01d5f | 4625 | #: ident.c:420 |
9917eca7 | 4626 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" |
710636a9 | 4627 | msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用" |
9917eca7 | 4628 | |
c9f01d5f | 4629 | #: ident.c:426 |
9917eca7 YJP |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
4632 | msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" | |
4633 | ||
c9f01d5f | 4634 | #: ident.c:434 |
9917eca7 YJP |
4635 | #, c-format |
4636 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
4637 | msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" | |
4638 | ||
c9f01d5f | 4639 | #: ident.c:440 |
9917eca7 YJP |
4640 | #, c-format |
4641 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
710636a9 | 4642 | msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s" |
9917eca7 | 4643 | |
c9f01d5f | 4644 | #: ident.c:455 builtin/commit.c:649 |
9917eca7 YJP |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "invalid date format: %s" | |
4647 | msgstr "無效的日期格式:%s" | |
4648 | ||
c9f01d5f | 4649 | #: list-objects-filter-options.c:68 |
9917eca7 YJP |
4650 | msgid "expected 'tree:<depth>'" |
4651 | msgstr "期望 'tree:<深度>'" | |
4652 | ||
c9f01d5f | 4653 | #: list-objects-filter-options.c:83 |
9917eca7 YJP |
4654 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" |
4655 | msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" | |
4656 | ||
c9f01d5f | 4657 | #: list-objects-filter-options.c:90 |
a6eff43b | 4658 | #, c-format |
81e30fc0 | 4659 | msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" |
a6eff43b YJP |
4660 | msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式" |
4661 | ||
c9f01d5f | 4662 | #: list-objects-filter-options.c:109 |
9917eca7 YJP |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "invalid filter-spec '%s'" | |
048a41db | 4665 | msgstr "無效的過濾器規格 '%s'" |
9917eca7 | 4666 | |
c9f01d5f | 4667 | #: list-objects-filter-options.c:125 |
9917eca7 YJP |
4668 | #, c-format |
4669 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" | |
4670 | msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" | |
4671 | ||
c9f01d5f | 4672 | #: list-objects-filter-options.c:167 |
9917eca7 YJP |
4673 | msgid "expected something after combine:" |
4674 | msgstr "期望在組合後有一些東西:" | |
4675 | ||
c9f01d5f | 4676 | #: list-objects-filter-options.c:249 |
9917eca7 YJP |
4677 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" |
4678 | msgstr "不能混用多種過濾規格" | |
4679 | ||
c9f01d5f | 4680 | #: list-objects-filter-options.c:365 |
6b775693 YJP |
4681 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" |
4682 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製" | |
4683 | ||
a6eff43b | 4684 | #: list-objects-filter.c:532 |
710636a9 YJP |
4685 | #, c-format |
4686 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" | |
4687 | msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" | |
4688 | ||
a6eff43b | 4689 | #: list-objects-filter.c:535 |
710636a9 YJP |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" | |
4692 | msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" | |
4693 | ||
c9f01d5f | 4694 | #: list-objects.c:144 |
710636a9 YJP |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
4697 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" | |
4698 | ||
c9f01d5f | 4699 | #: list-objects.c:157 |
710636a9 YJP |
4700 | #, c-format |
4701 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
4702 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" | |
4703 | ||
c9f01d5f | 4704 | #: list-objects.c:415 |
710636a9 YJP |
4705 | #, c-format |
4706 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
4707 | msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" | |
4708 | ||
4709 | #: lockfile.c:152 | |
9917eca7 YJP |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "" | |
4712 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
4713 | "\n" | |
4714 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
4715 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
4716 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
4717 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
4718 | "remove the file manually to continue." | |
4719 | msgstr "" | |
4720 | "無法建立 '%s.lock':%s。\n" | |
4721 | "\n" | |
048a41db YJP |
4722 | "這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n" |
4723 | "例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n" | |
4724 | "請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n" | |
4725 | "有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n" | |
4726 | "如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。" | |
9917eca7 | 4727 | |
710636a9 | 4728 | #: lockfile.c:160 |
9917eca7 YJP |
4729 | #, c-format |
4730 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
4731 | msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" | |
4732 | ||
c9f01d5f | 4733 | #: ls-refs.c:175 |
048a41db YJP |
4734 | #, c-format |
4735 | msgid "unexpected line: '%s'" | |
4736 | msgstr "遇到非預期橫列:「%s」" | |
4737 | ||
c9f01d5f | 4738 | #: ls-refs.c:179 |
8278f870 YJP |
4739 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" |
4740 | msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 4741 | |
a6eff43b YJP |
4742 | #: mailinfo.c:1050 |
4743 | msgid "quoted CRLF detected" | |
4744 | msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF" | |
4745 | ||
c9f01d5f | 4746 | #: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:185 builtin/mailinfo.c:46 |
a6eff43b YJP |
4747 | #, c-format |
4748 | msgid "bad action '%s' for '%s'" | |
4749 | msgstr "「%s」動作對「%s」無效" | |
4750 | ||
c9f01d5f | 4751 | #: merge-ort.c:1630 merge-recursive.c:1214 |
9917eca7 YJP |
4752 | #, c-format |
4753 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
81e30fc0 | 4754 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)" |
9917eca7 | 4755 | |
c9f01d5f | 4756 | #: merge-ort.c:1639 merge-recursive.c:1221 |
9917eca7 YJP |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
4759 | msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" | |
4760 | ||
c9f01d5f | 4761 | #: merge-ort.c:1648 merge-recursive.c:1228 |
9917eca7 YJP |
4762 | #, c-format |
4763 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
4764 | msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" | |
4765 | ||
c9f01d5f | 4766 | #: merge-ort.c:1658 merge-ort.c:1666 |
9917eca7 | 4767 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4768 | msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" |
4769 | msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s" | |
9917eca7 | 4770 | |
c9f01d5f | 4771 | #: merge-ort.c:1688 |
9917eca7 | 4772 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4773 | msgid "Failed to merge submodule %s" |
4774 | msgstr "無法合併 %s 子模組" | |
9917eca7 | 4775 | |
c9f01d5f | 4776 | #: merge-ort.c:1695 |
9917eca7 | 4777 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4778 | msgid "" |
4779 | "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" | |
4780 | "%s\n" | |
4781 | msgstr "" | |
4782 | "無法合併 %s 子模組,但有找到一個可行的合併方案:\n" | |
4783 | "%s\n" | |
9917eca7 | 4784 | |
c9f01d5f | 4785 | #: merge-ort.c:1699 merge-recursive.c:1284 |
9917eca7 YJP |
4786 | #, c-format |
4787 | msgid "" | |
4788 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
4789 | "by using:\n" | |
4790 | "\n" | |
4791 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4792 | "\n" | |
4793 | "which will accept this suggestion.\n" | |
4794 | msgstr "" | |
048a41db | 4795 | "正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n" |
9917eca7 YJP |
4796 | "\n" |
4797 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4798 | "\n" | |
048a41db | 4799 | "接受本建議。\n" |
9917eca7 | 4800 | |
c9f01d5f | 4801 | #: merge-ort.c:1712 |
9917eca7 | 4802 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4803 | msgid "" |
4804 | "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" | |
4805 | "%s" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | "無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n" | |
4808 | "%s" | |
9917eca7 | 4809 | |
c9f01d5f | 4810 | #: merge-ort.c:1937 merge-recursive.c:1375 |
9917eca7 YJP |
4811 | msgid "Failed to execute internal merge" |
4812 | msgstr "無法執行內部合併" | |
4813 | ||
c9f01d5f | 4814 | #: merge-ort.c:1942 merge-recursive.c:1380 |
9917eca7 YJP |
4815 | #, c-format |
4816 | msgid "Unable to add %s to database" | |
4817 | msgstr "不能新增 %s 至物件庫" | |
4818 | ||
c9f01d5f | 4819 | #: merge-ort.c:1949 merge-recursive.c:1413 |
9917eca7 YJP |
4820 | #, c-format |
4821 | msgid "Auto-merging %s" | |
4822 | msgstr "自動合併 %s" | |
4823 | ||
c9f01d5f | 4824 | #: merge-ort.c:2088 merge-recursive.c:2135 |
9917eca7 | 4825 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4826 | msgid "" |
4827 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
4828 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
4829 | msgstr "" | |
4830 | "衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" | |
4831 | "放在:%s。" | |
9917eca7 | 4832 | |
c9f01d5f | 4833 | #: merge-ort.c:2098 merge-recursive.c:2145 |
9917eca7 YJP |
4834 | #, c-format |
4835 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4836 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " |
4837 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
9917eca7 | 4838 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
4839 | "衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" |
4840 | "些路徑放置於此:%s" | |
9917eca7 | 4841 | |
c9f01d5f | 4842 | #: merge-ort.c:2156 |
81e30fc0 | 4843 | #, c-format |
9917eca7 | 4844 | msgid "" |
8278f870 YJP |
4845 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " |
4846 | "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " | |
4847 | "majority of the files." | |
9917eca7 | 4848 | msgstr "" |
81e30fc0 YJP |
4849 | "衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目" |
4850 | "錄,但沒有目的地取得過半檔案。" | |
9917eca7 | 4851 | |
c9f01d5f | 4852 | #: merge-ort.c:2310 merge-recursive.c:2481 |
9917eca7 YJP |
4853 | #, c-format |
4854 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4855 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " |
4856 | "renamed." | |
beded618 | 4857 | msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" |
9917eca7 | 4858 | |
c9f01d5f | 4859 | #: merge-ort.c:2450 merge-recursive.c:3264 |
9917eca7 YJP |
4860 | #, c-format |
4861 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4862 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " |
4863 | "moving it to %s." | |
9917eca7 | 4864 | msgstr "" |
8278f870 | 4865 | "路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" |
9917eca7 | 4866 | |
c9f01d5f | 4867 | #: merge-ort.c:2457 merge-recursive.c:3271 |
8278f870 YJP |
4868 | #, c-format |
4869 | msgid "" | |
4870 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
4871 | "%s; moving it to %s." | |
4872 | msgstr "" | |
4873 | "路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" | |
4874 | "其移動到 %5$s。" | |
4875 | ||
c9f01d5f | 4876 | #: merge-ort.c:2470 merge-recursive.c:3267 |
8278f870 YJP |
4877 | #, c-format |
4878 | msgid "" | |
4879 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
4880 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4881 | msgstr "" | |
4882 | "衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" | |
4883 | "動到 %s。" | |
4884 | ||
c9f01d5f | 4885 | #: merge-ort.c:2478 merge-recursive.c:3274 |
8278f870 YJP |
4886 | #, c-format |
4887 | msgid "" | |
4888 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
4889 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4890 | msgstr "" | |
4891 | "衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " | |
4892 | "中,建議將其移動到 %5$s。" | |
4893 | ||
c9f01d5f | 4894 | #: merge-ort.c:2634 |
a6eff43b | 4895 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4896 | msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." |
4897 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
4898 | "衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 " |
4899 | "%4$s。" | |
8278f870 | 4900 | |
c9f01d5f | 4901 | #: merge-ort.c:2729 |
8278f870 YJP |
4902 | #, c-format |
4903 | msgid "" | |
4904 | "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " | |
4905 | "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " | |
4906 | "markers." | |
4907 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
4908 | "衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可" |
4909 | "能會因此出現巢狀衝突標記。" | |
8278f870 | 4910 | |
c9f01d5f | 4911 | #: merge-ort.c:2748 merge-ort.c:2772 |
a6eff43b | 4912 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4913 | msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." |
4914 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
4915 | "衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。" |
4916 | ||
c9f01d5f | 4917 | #: merge-ort.c:3261 merge-recursive.c:3025 |
a6eff43b YJP |
4918 | #, c-format |
4919 | msgid "cannot read object %s" | |
4920 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
8278f870 | 4921 | |
c9f01d5f | 4922 | #: merge-ort.c:3264 merge-recursive.c:3028 |
8278f870 | 4923 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
4924 | msgid "object %s is not a blob" |
4925 | msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" | |
4926 | ||
c9f01d5f | 4927 | #: merge-ort.c:3693 |
81e30fc0 | 4928 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4929 | msgid "" |
4930 | "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " | |
4931 | "%s instead." | |
81e30fc0 | 4932 | msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。" |
8278f870 | 4933 | |
c9f01d5f | 4934 | #: merge-ort.c:3770 |
81e30fc0 | 4935 | #, c-format |
8278f870 | 4936 | msgid "" |
a6eff43b | 4937 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " |
8278f870 YJP |
4938 | "of them so each can be recorded somewhere." |
4939 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
4940 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分" |
4941 | "別記錄這兩方檔案。" | |
8278f870 | 4942 | |
c9f01d5f | 4943 | #: merge-ort.c:3777 |
81e30fc0 | 4944 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
4945 | msgid "" |
4946 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " | |
4947 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
4948 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
4949 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以" |
4950 | "分別記錄這兩方檔案。" | |
8278f870 | 4951 | |
c9f01d5f | 4952 | #: merge-ort.c:3866 merge-recursive.c:3104 |
8278f870 YJP |
4953 | msgid "content" |
4954 | msgstr "內容" | |
4955 | ||
c9f01d5f | 4956 | #: merge-ort.c:3868 merge-recursive.c:3108 |
8278f870 YJP |
4957 | msgid "add/add" |
4958 | msgstr "新增/新增" | |
4959 | ||
c9f01d5f | 4960 | #: merge-ort.c:3870 merge-recursive.c:3153 |
8278f870 YJP |
4961 | msgid "submodule" |
4962 | msgstr "子模組" | |
4963 | ||
c9f01d5f | 4964 | #: merge-ort.c:3872 merge-recursive.c:3154 |
8278f870 YJP |
4965 | #, c-format |
4966 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
4967 | msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" | |
4968 | ||
c9f01d5f | 4969 | #: merge-ort.c:3916 |
a6eff43b | 4970 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4971 | msgid "" |
4972 | "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " | |
4973 | "of %s left in tree." | |
4974 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
4975 | "衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹" |
4976 | "上。" | |
4977 | ||
c9f01d5f | 4978 | #: merge-ort.c:4212 |
a6eff43b YJP |
4979 | #, c-format |
4980 | msgid "" | |
4981 | "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " | |
4982 | "copy renamed to %s" | |
4983 | msgstr "註:%s 不是最新且干擾到簽出衝突版本。已將舊拷貝重新命名至 %s" | |
8278f870 YJP |
4984 | |
4985 | #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge | |
4986 | #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. | |
4987 | #. | |
c9f01d5f | 4988 | #: merge-ort.c:4586 |
8278f870 YJP |
4989 | #, c-format |
4990 | msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" | |
4991 | msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗" | |
4992 | ||
c9f01d5f | 4993 | #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3723 |
8278f870 YJP |
4994 | #, c-format |
4995 | msgid "" | |
4996 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4997 | " %s" | |
4998 | msgstr "" | |
4999 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
5000 | " %s" | |
5001 | ||
c9f01d5f | 5002 | #: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3485 builtin/merge.c:405 |
a6eff43b YJP |
5003 | msgid "Already up to date." |
5004 | msgstr "已經是最新的。" | |
8278f870 | 5005 | |
048a41db | 5006 | #: merge-recursive.c:353 |
8278f870 YJP |
5007 | msgid "(bad commit)\n" |
5008 | msgstr "(壞提交)\n" | |
5009 | ||
048a41db | 5010 | #: merge-recursive.c:381 |
8278f870 YJP |
5011 | #, c-format |
5012 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
5013 | msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" | |
5014 | ||
048a41db | 5015 | #: merge-recursive.c:390 |
8278f870 YJP |
5016 | #, c-format |
5017 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
5018 | msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" | |
5019 | ||
048a41db | 5020 | #: merge-recursive.c:881 |
8278f870 YJP |
5021 | #, c-format |
5022 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
5023 | msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" | |
5024 | ||
048a41db | 5025 | #: merge-recursive.c:892 |
8278f870 YJP |
5026 | #, c-format |
5027 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
5028 | msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" | |
5029 | ||
048a41db | 5030 | #: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 |
8278f870 YJP |
5031 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
5032 | msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" | |
5033 | ||
048a41db | 5034 | #: merge-recursive.c:915 |
8278f870 YJP |
5035 | #, c-format |
5036 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
5037 | msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" | |
5038 | ||
c9f01d5f | 5039 | #: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:47 |
8278f870 YJP |
5040 | #, c-format |
5041 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
5042 | msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" | |
5043 | ||
048a41db | 5044 | #: merge-recursive.c:961 |
8278f870 YJP |
5045 | #, c-format |
5046 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
5047 | msgstr "%s '%s' 應為資料物件" | |
5048 | ||
048a41db | 5049 | #: merge-recursive.c:986 |
8278f870 YJP |
5050 | #, c-format |
5051 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
5052 | msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" | |
5053 | ||
048a41db | 5054 | #: merge-recursive.c:997 |
8278f870 YJP |
5055 | #, c-format |
5056 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
5057 | msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" | |
5058 | ||
048a41db | 5059 | #: merge-recursive.c:1002 |
8278f870 YJP |
5060 | #, c-format |
5061 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
5062 | msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" | |
5063 | ||
c9f01d5f | 5064 | #: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249 |
8278f870 YJP |
5065 | #, c-format |
5066 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
5067 | msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" | |
5068 | ||
c9f01d5f | 5069 | #: merge-recursive.c:1239 merge-recursive.c:1252 |
8278f870 YJP |
5070 | #, c-format |
5071 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
5072 | msgstr "快轉子模組 %s" | |
5073 | ||
c9f01d5f | 5074 | #: merge-recursive.c:1276 |
8278f870 YJP |
5075 | #, c-format |
5076 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
5077 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" | |
5078 | ||
c9f01d5f | 5079 | #: merge-recursive.c:1280 |
8278f870 YJP |
5080 | #, c-format |
5081 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
5082 | msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" | |
5083 | ||
c9f01d5f | 5084 | #: merge-recursive.c:1281 |
8278f870 YJP |
5085 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" |
5086 | msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" | |
5087 | ||
c9f01d5f | 5088 | #: merge-recursive.c:1293 |
8278f870 YJP |
5089 | #, c-format |
5090 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
5091 | msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" | |
5092 | ||
c9f01d5f | 5093 | #: merge-recursive.c:1437 |
8278f870 YJP |
5094 | #, c-format |
5095 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
5096 | msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" | |
5097 | ||
c9f01d5f | 5098 | #: merge-recursive.c:1509 |
8278f870 YJP |
5099 | #, c-format |
5100 | msgid "" | |
5101 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
5102 | "in tree." | |
5103 | msgstr "" | |
5104 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
5105 | "本被保留。" | |
5106 | ||
c9f01d5f | 5107 | #: merge-recursive.c:1514 |
8278f870 YJP |
5108 | #, c-format |
5109 | msgid "" | |
5110 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
5111 | "left in tree." | |
5112 | msgstr "" | |
5113 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
5114 | "%7$s 版本被保留。" | |
5115 | ||
c9f01d5f | 5116 | #: merge-recursive.c:1521 |
8278f870 YJP |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "" | |
5119 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
5120 | "in tree at %s." | |
5121 | msgstr "" | |
5122 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
5123 | "本保留在 %8$s 中。" | |
5124 | ||
c9f01d5f | 5125 | #: merge-recursive.c:1526 |
8278f870 YJP |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "" | |
5128 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
5129 | "left in tree at %s." | |
5130 | msgstr "" | |
5131 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
5132 | "%7$s 版本保留在 %9$s 中。" | |
5133 | ||
c9f01d5f | 5134 | #: merge-recursive.c:1561 |
9917eca7 YJP |
5135 | msgid "rename" |
5136 | msgstr "重新命名" | |
5137 | ||
c9f01d5f | 5138 | #: merge-recursive.c:1561 |
9917eca7 YJP |
5139 | msgid "renamed" |
5140 | msgstr "重新命名" | |
5141 | ||
c9f01d5f | 5142 | #: merge-recursive.c:1612 merge-recursive.c:2518 merge-recursive.c:3181 |
9917eca7 YJP |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
5145 | msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" | |
5146 | ||
c9f01d5f | 5147 | #: merge-recursive.c:1622 |
9917eca7 YJP |
5148 | #, c-format |
5149 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
5150 | msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" | |
5151 | ||
c9f01d5f | 5152 | #: merge-recursive.c:1680 |
9917eca7 YJP |
5153 | #, c-format |
5154 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" | |
c73cfd5c YJP |
5155 | msgstr "" |
5156 | "衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" | |
9917eca7 | 5157 | |
c9f01d5f | 5158 | #: merge-recursive.c:1711 |
9917eca7 YJP |
5159 | #, c-format |
5160 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
5161 | msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" | |
5162 | ||
c9f01d5f | 5163 | #: merge-recursive.c:1716 |
9917eca7 YJP |
5164 | #, c-format |
5165 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
5166 | msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" | |
5167 | ||
c9f01d5f | 5168 | #: merge-recursive.c:1743 |
9917eca7 YJP |
5169 | #, c-format |
5170 | msgid "" | |
5171 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
5172 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
5173 | msgstr "" | |
5174 | "衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" | |
5175 | "分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
5176 | ||
c9f01d5f | 5177 | #: merge-recursive.c:1748 |
9917eca7 | 5178 | msgid " (left unresolved)" |
710636a9 | 5179 | msgstr " (留下未解決)" |
9917eca7 | 5180 | |
c9f01d5f | 5181 | #: merge-recursive.c:1840 |
9917eca7 YJP |
5182 | #, c-format |
5183 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
5184 | msgstr "" | |
5185 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " | |
5186 | "%4$s->%5$s" | |
5187 | ||
c9f01d5f | 5188 | #: merge-recursive.c:2103 |
9917eca7 YJP |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "" | |
5191 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
5192 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
5193 | "getting a majority of the files." | |
5194 | msgstr "" | |
5195 | "衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" | |
5196 | "多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" | |
5197 | ||
c9f01d5f | 5198 | #: merge-recursive.c:2237 |
9917eca7 YJP |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid "" | |
5201 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
5202 | ">%s in %s" | |
5203 | msgstr "" | |
5204 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" | |
5205 | "命名目錄 %4$s->%5$s" | |
5206 | ||
c9f01d5f | 5207 | #: merge-recursive.c:3092 |
9917eca7 YJP |
5208 | msgid "modify" |
5209 | msgstr "修改" | |
5210 | ||
c9f01d5f | 5211 | #: merge-recursive.c:3092 |
9917eca7 YJP |
5212 | msgid "modified" |
5213 | msgstr "修改" | |
5214 | ||
c9f01d5f | 5215 | #: merge-recursive.c:3131 |
9917eca7 YJP |
5216 | #, c-format |
5217 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
5218 | msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" | |
5219 | ||
c9f01d5f | 5220 | #: merge-recursive.c:3184 |
9917eca7 YJP |
5221 | #, c-format |
5222 | msgid "Adding as %s instead" | |
5223 | msgstr "而是以 %s 為名新增" | |
5224 | ||
c9f01d5f | 5225 | #: merge-recursive.c:3388 |
9917eca7 | 5226 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5227 | msgid "Removing %s" |
5228 | msgstr "刪除 %s" | |
9917eca7 | 5229 | |
c9f01d5f | 5230 | #: merge-recursive.c:3411 |
9917eca7 YJP |
5231 | msgid "file/directory" |
5232 | msgstr "檔案/目錄" | |
5233 | ||
c9f01d5f | 5234 | #: merge-recursive.c:3416 |
9917eca7 YJP |
5235 | msgid "directory/file" |
5236 | msgstr "目錄/檔案" | |
5237 | ||
c9f01d5f | 5238 | #: merge-recursive.c:3423 |
9917eca7 YJP |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
5241 | msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" | |
5242 | ||
c9f01d5f | 5243 | #: merge-recursive.c:3432 |
9917eca7 YJP |
5244 | #, c-format |
5245 | msgid "Adding %s" | |
5246 | msgstr "新增 %s" | |
5247 | ||
c9f01d5f | 5248 | #: merge-recursive.c:3441 |
9917eca7 YJP |
5249 | #, c-format |
5250 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" | |
5251 | msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" | |
5252 | ||
c9f01d5f | 5253 | #: merge-recursive.c:3494 |
9917eca7 YJP |
5254 | #, c-format |
5255 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
5256 | msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" | |
5257 | ||
c9f01d5f | 5258 | #: merge-recursive.c:3588 |
9917eca7 YJP |
5259 | msgid "Merging:" |
5260 | msgstr "合併:" | |
5261 | ||
c9f01d5f | 5262 | #: merge-recursive.c:3601 |
9917eca7 YJP |
5263 | #, c-format |
5264 | msgid "found %u common ancestor:" | |
5265 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
5266 | msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" | |
9917eca7 | 5267 | |
c9f01d5f | 5268 | #: merge-recursive.c:3651 |
9917eca7 YJP |
5269 | msgid "merge returned no commit" |
5270 | msgstr "合併未返回提交" | |
5271 | ||
c9f01d5f | 5272 | #: merge-recursive.c:3823 |
9917eca7 YJP |
5273 | #, c-format |
5274 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
5275 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
5276 | ||
c9f01d5f | 5277 | #: merge-recursive.c:3841 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:912 |
048a41db | 5278 | #: builtin/stash.c:489 |
9917eca7 YJP |
5279 | msgid "Unable to write index." |
5280 | msgstr "不能寫入索引。" | |
5281 | ||
710636a9 YJP |
5282 | #: merge.c:41 |
5283 | msgid "failed to read the cache" | |
5284 | msgstr "讀取快取失敗" | |
5285 | ||
c9f01d5f YJP |
5286 | #: merge.c:102 rerere.c:705 builtin/am.c:1989 builtin/am.c:2023 |
5287 | #: builtin/checkout.c:603 builtin/checkout.c:865 builtin/clone.c:714 | |
048a41db | 5288 | #: builtin/stash.c:269 |
710636a9 YJP |
5289 | msgid "unable to write new index file" |
5290 | msgstr "無法寫新的索引檔案" | |
5291 | ||
c9f01d5f | 5292 | #: midx.c:79 |
8278f870 | 5293 | msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" |
a6eff43b | 5294 | msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤" |
8278f870 | 5295 | |
c9f01d5f | 5296 | #: midx.c:112 |
9917eca7 YJP |
5297 | #, c-format |
5298 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" | |
5299 | msgstr "多包索引檔案 %s 太小" | |
5300 | ||
c9f01d5f | 5301 | #: midx.c:128 |
9917eca7 YJP |
5302 | #, c-format |
5303 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" | |
5304 | msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" | |
5305 | ||
c9f01d5f | 5306 | #: midx.c:133 |
9917eca7 YJP |
5307 | #, c-format |
5308 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" | |
5309 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" | |
5310 | ||
c9f01d5f | 5311 | #: midx.c:138 |
9917eca7 | 5312 | #, c-format |
bc663263 YJP |
5313 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" |
5314 | msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合" | |
9917eca7 | 5315 | |
c9f01d5f | 5316 | #: midx.c:155 |
9917eca7 | 5317 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" |
beded618 | 5318 | msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊" |
9917eca7 | 5319 | |
c9f01d5f | 5320 | #: midx.c:157 |
9917eca7 | 5321 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" |
beded618 | 5322 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊" |
9917eca7 | 5323 | |
c9f01d5f | 5324 | #: midx.c:159 |
9917eca7 | 5325 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" |
beded618 | 5326 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊" |
9917eca7 | 5327 | |
c9f01d5f | 5328 | #: midx.c:161 |
9917eca7 | 5329 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" |
beded618 | 5330 | msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊" |
9917eca7 | 5331 | |
c9f01d5f | 5332 | #: midx.c:180 |
9917eca7 YJP |
5333 | #, c-format |
5334 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
5335 | msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" | |
5336 | ||
c9f01d5f | 5337 | #: midx.c:228 |
9917eca7 YJP |
5338 | #, c-format |
5339 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
5340 | msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" | |
5341 | ||
c9f01d5f | 5342 | #: midx.c:278 |
9917eca7 YJP |
5343 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" |
5344 | msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" | |
5345 | ||
c9f01d5f | 5346 | #: midx.c:509 |
9917eca7 YJP |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
13185fd2 | 5349 | msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" |
9917eca7 | 5350 | |
c9f01d5f | 5351 | #: midx.c:515 |
9917eca7 YJP |
5352 | #, c-format |
5353 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
5354 | msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" | |
5355 | ||
c9f01d5f | 5356 | #: midx.c:583 |
9917eca7 YJP |
5357 | #, c-format |
5358 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
13185fd2 YJP |
5359 | msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" |
5360 | ||
c9f01d5f | 5361 | #: midx.c:911 |
a6eff43b YJP |
5362 | msgid "cannot store reverse index file" |
5363 | msgstr "無法儲存倒排索引檔案" | |
5364 | ||
c9f01d5f | 5365 | #: midx.c:1009 |
048a41db YJP |
5366 | #, c-format |
5367 | msgid "could not parse line: %s" | |
5368 | msgstr "無法解析橫列:%s" | |
5369 | ||
c9f01d5f | 5370 | #: midx.c:1011 |
048a41db YJP |
5371 | #, c-format |
5372 | msgid "malformed line: %s" | |
5373 | msgstr "橫列格式錯誤:%s" | |
5374 | ||
c9f01d5f | 5375 | #: midx.c:1181 |
81e30fc0 YJP |
5376 | msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" |
5377 | msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符" | |
5378 | ||
c9f01d5f | 5379 | #: midx.c:1206 |
048a41db YJP |
5380 | msgid "could not load pack" |
5381 | msgstr "無法載入包" | |
9917eca7 | 5382 | |
c9f01d5f | 5383 | #: midx.c:1212 |
9917eca7 | 5384 | #, c-format |
048a41db YJP |
5385 | msgid "could not open index for %s" |
5386 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
5387 | ||
c9f01d5f | 5388 | #: midx.c:1223 |
048a41db YJP |
5389 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" |
5390 | msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" | |
9917eca7 | 5391 | |
c9f01d5f | 5392 | #: midx.c:1266 |
a6eff43b YJP |
5393 | #, c-format |
5394 | msgid "unknown preferred pack: '%s'" | |
5395 | msgstr "未知偏好包:「%s」" | |
5396 | ||
c9f01d5f | 5397 | #: midx.c:1311 |
048a41db YJP |
5398 | #, c-format |
5399 | msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" | |
5400 | msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包" | |
5401 | ||
c9f01d5f | 5402 | #: midx.c:1343 |
048a41db YJP |
5403 | #, c-format |
5404 | msgid "did not see pack-file %s to drop" | |
5405 | msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s" | |
5406 | ||
c9f01d5f | 5407 | #: midx.c:1389 |
a6eff43b YJP |
5408 | #, c-format |
5409 | msgid "preferred pack '%s' is expired" | |
5410 | msgstr "偏好包「%s」已經過期" | |
5411 | ||
c9f01d5f | 5412 | #: midx.c:1402 |
710636a9 YJP |
5413 | msgid "no pack files to index." |
5414 | msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" | |
5415 | ||
c9f01d5f YJP |
5416 | #: midx.c:1409 |
5417 | msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" | |
5418 | msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap" | |
5419 | ||
5420 | #: midx.c:1451 | |
048a41db YJP |
5421 | msgid "could not write multi-pack bitmap" |
5422 | msgstr "無法寫入多包位圖" | |
5423 | ||
c9f01d5f | 5424 | #: midx.c:1461 |
048a41db YJP |
5425 | msgid "could not write multi-pack-index" |
5426 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
5427 | ||
c9f01d5f | 5428 | #: midx.c:1520 builtin/clean.c:37 |
a6eff43b YJP |
5429 | #, c-format |
5430 | msgid "failed to remove %s" | |
5431 | msgstr "刪除 %s 失敗" | |
5432 | ||
c9f01d5f | 5433 | #: midx.c:1553 |
9917eca7 YJP |
5434 | #, c-format |
5435 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
5436 | msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" | |
5437 | ||
c9f01d5f | 5438 | #: midx.c:1616 |
bc663263 YJP |
5439 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" |
5440 | msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析" | |
5441 | ||
c9f01d5f | 5442 | #: midx.c:1624 |
81e30fc0 YJP |
5443 | msgid "incorrect checksum" |
5444 | msgstr "總和檢查碼不正確" | |
5445 | ||
c9f01d5f | 5446 | #: midx.c:1627 |
9917eca7 | 5447 | msgid "Looking for referenced packfiles" |
13185fd2 | 5448 | msgstr "正在尋找引用的 packfile" |
9917eca7 | 5449 | |
c9f01d5f | 5450 | #: midx.c:1642 |
9917eca7 YJP |
5451 | #, c-format |
5452 | msgid "" | |
5453 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5454 | msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5455 | ||
c9f01d5f | 5456 | #: midx.c:1647 |
710636a9 YJP |
5457 | msgid "the midx contains no oid" |
5458 | msgstr "midx 沒有 oid" | |
5459 | ||
c9f01d5f | 5460 | #: midx.c:1656 |
13185fd2 YJP |
5461 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" |
5462 | msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序" | |
9917eca7 | 5463 | |
c9f01d5f | 5464 | #: midx.c:1665 |
9917eca7 YJP |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5467 | msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5468 | ||
c9f01d5f | 5469 | #: midx.c:1685 |
9917eca7 | 5470 | msgid "Sorting objects by packfile" |
13185fd2 | 5471 | msgstr "透過 packfile 為物件排序" |
9917eca7 | 5472 | |
c9f01d5f | 5473 | #: midx.c:1692 |
9917eca7 | 5474 | msgid "Verifying object offsets" |
13185fd2 | 5475 | msgstr "正在驗證物件位移" |
9917eca7 | 5476 | |
c9f01d5f | 5477 | #: midx.c:1708 |
9917eca7 YJP |
5478 | #, c-format |
5479 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
5480 | msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" | |
5481 | ||
c9f01d5f | 5482 | #: midx.c:1714 |
9917eca7 YJP |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
13185fd2 | 5485 | msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗" |
9917eca7 | 5486 | |
c9f01d5f | 5487 | #: midx.c:1723 |
9917eca7 YJP |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5490 | msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5491 | ||
c9f01d5f | 5492 | #: midx.c:1750 |
13185fd2 YJP |
5493 | msgid "Counting referenced objects" |
5494 | msgstr "正在計算引用物件" | |
5495 | ||
c9f01d5f | 5496 | #: midx.c:1760 |
13185fd2 | 5497 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" |
048a41db | 5498 | msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile" |
13185fd2 | 5499 | |
c9f01d5f | 5500 | #: midx.c:1952 |
9917eca7 YJP |
5501 | msgid "could not start pack-objects" |
5502 | msgstr "不能開始 pack-objects" | |
5503 | ||
c9f01d5f | 5504 | #: midx.c:1972 |
9917eca7 YJP |
5505 | msgid "could not finish pack-objects" |
5506 | msgstr "不能結束 pack-objects" | |
5507 | ||
a6eff43b | 5508 | #: name-hash.c:542 |
9917eca7 YJP |
5509 | #, c-format |
5510 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" | |
5511 | msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" | |
5512 | ||
a6eff43b | 5513 | #: name-hash.c:564 |
9917eca7 YJP |
5514 | #, c-format |
5515 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" | |
5516 | msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" | |
5517 | ||
a6eff43b | 5518 | #: name-hash.c:570 |
9917eca7 YJP |
5519 | #, c-format |
5520 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
ae4e099e | 5521 | msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s" |
9917eca7 | 5522 | |
c9f01d5f | 5523 | #: notes-merge.c:276 |
9917eca7 YJP |
5524 | #, c-format |
5525 | msgid "" | |
5526 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
5527 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
5528 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
5529 | msgstr "" | |
5530 | "您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" | |
5531 | "在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " | |
5532 | "notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" | |
5533 | ||
c9f01d5f | 5534 | #: notes-merge.c:283 |
9917eca7 YJP |
5535 | #, c-format |
5536 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
5537 | msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" | |
5538 | ||
5539 | #: notes-utils.c:46 | |
5540 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
5541 | msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" | |
5542 | ||
5543 | #: notes-utils.c:105 | |
5544 | #, c-format | |
5545 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
5546 | msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" | |
5547 | ||
5548 | #: notes-utils.c:115 | |
5549 | #, c-format | |
5550 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
5551 | msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" | |
5552 | ||
5553 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of | |
5554 | #. the environment variable, the second %s is | |
5555 | #. its value. | |
5556 | #. | |
5557 | #: notes-utils.c:145 | |
5558 | #, c-format | |
5559 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
5560 | msgstr "壞的 %s 值:'%s'" | |
5561 | ||
c9f01d5f | 5562 | #: object-file.c:457 |
9917eca7 | 5563 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5564 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" |
5565 | msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" | |
9917eca7 | 5566 | |
c9f01d5f | 5567 | #: object-file.c:515 |
9917eca7 | 5568 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5569 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" |
5570 | msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" | |
9917eca7 | 5571 | |
c9f01d5f | 5572 | #: object-file.c:589 |
9917eca7 | 5573 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5574 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" |
5575 | msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" | |
9917eca7 | 5576 | |
c9f01d5f | 5577 | #: object-file.c:596 |
9917eca7 | 5578 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5579 | msgid "unable to normalize object directory: %s" |
5580 | msgstr "無法規範化物件目錄: %s" | |
9917eca7 | 5581 | |
c9f01d5f | 5582 | #: object-file.c:639 |
8278f870 YJP |
5583 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" |
5584 | msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" | |
9917eca7 | 5585 | |
c9f01d5f | 5586 | #: object-file.c:657 |
8278f870 YJP |
5587 | msgid "unable to read alternates file" |
5588 | msgstr "無法讀取替代檔案" | |
710636a9 | 5589 | |
c9f01d5f | 5590 | #: object-file.c:664 |
8278f870 YJP |
5591 | msgid "unable to move new alternates file into place" |
5592 | msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" | |
9917eca7 | 5593 | |
c9f01d5f | 5594 | #: object-file.c:742 |
9917eca7 | 5595 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5596 | msgid "path '%s' does not exist" |
5597 | msgstr "路徑 '%s' 不存在" | |
9917eca7 | 5598 | |
c9f01d5f | 5599 | #: object-file.c:763 |
9917eca7 | 5600 | #, c-format |
8278f870 | 5601 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." |
048a41db | 5602 | msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。" |
9917eca7 | 5603 | |
c9f01d5f | 5604 | #: object-file.c:769 |
c73cfd5c | 5605 | #, c-format |
8278f870 | 5606 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." |
048a41db | 5607 | msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" |
710636a9 | 5608 | |
c9f01d5f | 5609 | #: object-file.c:775 |
710636a9 | 5610 | #, c-format |
8278f870 | 5611 | msgid "reference repository '%s' is shallow" |
048a41db | 5612 | msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製" |
710636a9 | 5613 | |
c9f01d5f | 5614 | #: object-file.c:783 |
710636a9 | 5615 | #, c-format |
8278f870 | 5616 | msgid "reference repository '%s' is grafted" |
048a41db YJP |
5617 | msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植" |
5618 | ||
c9f01d5f | 5619 | #: object-file.c:814 |
048a41db YJP |
5620 | #, c-format |
5621 | msgid "could not find object directory matching %s" | |
5622 | msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄" | |
710636a9 | 5623 | |
c9f01d5f | 5624 | #: object-file.c:864 |
710636a9 | 5625 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5626 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" |
5627 | msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" | |
c73cfd5c | 5628 | |
c9f01d5f | 5629 | #: object-file.c:1014 |
9917eca7 | 5630 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5631 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" |
5632 | msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>" | |
9917eca7 | 5633 | |
c9f01d5f | 5634 | #: object-file.c:1049 |
81e30fc0 YJP |
5635 | #, c-format |
5636 | msgid "mmap failed%s" | |
5637 | msgstr "mmap 失敗%s" | |
9917eca7 | 5638 | |
c9f01d5f | 5639 | #: object-file.c:1230 |
9917eca7 | 5640 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5641 | msgid "object file %s is empty" |
5642 | msgstr "物件檔案 %s 為空" | |
9917eca7 | 5643 | |
c9f01d5f | 5644 | #: object-file.c:1349 object-file.c:2588 |
9917eca7 | 5645 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5646 | msgid "corrupt loose object '%s'" |
5647 | msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" | |
9917eca7 | 5648 | |
c9f01d5f | 5649 | #: object-file.c:1351 object-file.c:2592 |
9917eca7 | 5650 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5651 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" |
5652 | msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" | |
9917eca7 | 5653 | |
c9f01d5f | 5654 | #: object-file.c:1473 |
048a41db YJP |
5655 | #, c-format |
5656 | msgid "unable to parse %s header" | |
5657 | msgstr "無法解析 %s 頭部" | |
5658 | ||
c9f01d5f | 5659 | #: object-file.c:1475 |
8278f870 YJP |
5660 | msgid "invalid object type" |
5661 | msgstr "無效的物件類型" | |
9917eca7 | 5662 | |
c9f01d5f | 5663 | #: object-file.c:1486 |
9917eca7 | 5664 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5665 | msgid "unable to unpack %s header" |
5666 | msgstr "無法解開 %s 頭部" | |
9917eca7 | 5667 | |
c9f01d5f | 5668 | #: object-file.c:1490 |
9917eca7 | 5669 | #, c-format |
048a41db YJP |
5670 | msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" |
5671 | msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組" | |
9917eca7 | 5672 | |
c9f01d5f | 5673 | #: object-file.c:1720 |
9917eca7 | 5674 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5675 | msgid "failed to read object %s" |
5676 | msgstr "讀取物件 %s 失敗" | |
9917eca7 | 5677 | |
c9f01d5f | 5678 | #: object-file.c:1724 |
9917eca7 | 5679 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5680 | msgid "replacement %s not found for %s" |
5681 | msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" | |
9917eca7 | 5682 | |
c9f01d5f | 5683 | #: object-file.c:1728 |
9917eca7 | 5684 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5685 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" |
5686 | msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 5687 | |
c9f01d5f | 5688 | #: object-file.c:1732 |
9917eca7 | 5689 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5690 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" |
5691 | msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 5692 | |
c9f01d5f | 5693 | #: object-file.c:1855 |
9917eca7 | 5694 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5695 | msgid "unable to write file %s" |
5696 | msgstr "無法寫檔案 %s" | |
9917eca7 | 5697 | |
c9f01d5f | 5698 | #: object-file.c:1862 |
9917eca7 | 5699 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5700 | msgid "unable to set permission to '%s'" |
5701 | msgstr "無法為 '%s' 設定權限" | |
9917eca7 | 5702 | |
c9f01d5f | 5703 | #: object-file.c:1869 |
8278f870 YJP |
5704 | msgid "file write error" |
5705 | msgstr "檔案寫錯誤" | |
9917eca7 | 5706 | |
c9f01d5f | 5707 | #: object-file.c:1904 |
8278f870 YJP |
5708 | msgid "error when closing loose object file" |
5709 | msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 5710 | |
c9f01d5f | 5711 | #: object-file.c:1971 |
9917eca7 | 5712 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5713 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" |
5714 | msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件" | |
9917eca7 | 5715 | |
c9f01d5f | 5716 | #: object-file.c:1973 |
8278f870 YJP |
5717 | msgid "unable to create temporary file" |
5718 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
9917eca7 | 5719 | |
c9f01d5f | 5720 | #: object-file.c:1997 |
8278f870 YJP |
5721 | msgid "unable to write loose object file" |
5722 | msgstr "不能寫鬆散物件檔案" | |
9917eca7 | 5723 | |
c9f01d5f | 5724 | #: object-file.c:2003 |
9917eca7 | 5725 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5726 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" |
5727 | msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)" | |
9917eca7 | 5728 | |
c9f01d5f | 5729 | #: object-file.c:2007 |
9917eca7 | 5730 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5731 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" |
5732 | msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)" | |
9917eca7 | 5733 | |
c9f01d5f | 5734 | #: object-file.c:2011 |
9917eca7 | 5735 | #, c-format |
8278f870 | 5736 | msgid "confused by unstable object source data for %s" |
048a41db | 5737 | msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆" |
9917eca7 | 5738 | |
c9f01d5f | 5739 | #: object-file.c:2022 builtin/pack-objects.c:1251 |
9917eca7 | 5740 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5741 | msgid "failed utime() on %s" |
5742 | msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 5743 | |
c9f01d5f | 5744 | #: object-file.c:2100 |
1fae9a4b | 5745 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5746 | msgid "cannot read object for %s" |
5747 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 5748 | |
c9f01d5f | 5749 | #: object-file.c:2151 |
8278f870 YJP |
5750 | msgid "corrupt commit" |
5751 | msgstr "損壞的提交" | |
9917eca7 | 5752 | |
c9f01d5f | 5753 | #: object-file.c:2159 |
8278f870 YJP |
5754 | msgid "corrupt tag" |
5755 | msgstr "損壞的標籤" | |
9917eca7 | 5756 | |
c9f01d5f | 5757 | #: object-file.c:2259 |
9917eca7 | 5758 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5759 | msgid "read error while indexing %s" |
5760 | msgstr "索引 %s 時讀取錯誤" | |
9917eca7 | 5761 | |
c9f01d5f | 5762 | #: object-file.c:2262 |
13185fd2 | 5763 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5764 | msgid "short read while indexing %s" |
5765 | msgstr "索引 %s 時讀入不完整" | |
9917eca7 | 5766 | |
c9f01d5f | 5767 | #: object-file.c:2335 object-file.c:2345 |
8278f870 YJP |
5768 | #, c-format |
5769 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
5770 | msgstr "%s:插入資料庫失敗" | |
9917eca7 | 5771 | |
c9f01d5f | 5772 | #: object-file.c:2351 |
8278f870 YJP |
5773 | #, c-format |
5774 | msgid "%s: unsupported file type" | |
5775 | msgstr "%s:不支援的檔案類型" | |
9917eca7 | 5776 | |
c9f01d5f | 5777 | #: object-file.c:2375 builtin/fetch.c:1494 |
8278f870 YJP |
5778 | #, c-format |
5779 | msgid "%s is not a valid object" | |
5780 | msgstr "%s 不是一個有效的物件" | |
9917eca7 | 5781 | |
c9f01d5f | 5782 | #: object-file.c:2377 |
8278f870 YJP |
5783 | #, c-format |
5784 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
5785 | msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" | |
9917eca7 | 5786 | |
c9f01d5f | 5787 | #: object-file.c:2404 |
9917eca7 | 5788 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5789 | msgid "unable to open %s" |
5790 | msgstr "不能開啟 %s" | |
9917eca7 | 5791 | |
c9f01d5f | 5792 | #: object-file.c:2599 |
9917eca7 | 5793 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5794 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" |
5795 | msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)" | |
9917eca7 | 5796 | |
c9f01d5f | 5797 | #: object-file.c:2622 |
9917eca7 | 5798 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5799 | msgid "unable to mmap %s" |
5800 | msgstr "不能 mmap %s" | |
9917eca7 | 5801 | |
c9f01d5f | 5802 | #: object-file.c:2628 |
8278f870 YJP |
5803 | #, c-format |
5804 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
5805 | msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 5806 | |
c9f01d5f | 5807 | #: object-file.c:2633 |
9917eca7 | 5808 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5809 | msgid "unable to parse header of %s" |
5810 | msgstr "無法解析 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 5811 | |
c9f01d5f | 5812 | #: object-file.c:2644 |
8278f870 YJP |
5813 | #, c-format |
5814 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
5815 | msgstr "無法解壓縮 %s 的內容" | |
9917eca7 | 5816 | |
c9f01d5f YJP |
5817 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object |
5818 | #. output shown when we cannot look up or parse the | |
5819 | #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". | |
5820 | #. | |
5821 | #: object-name.c:382 | |
5822 | #, c-format | |
5823 | msgid "%s [bad object]" | |
5824 | msgstr "%s [無效物件]" | |
5825 | ||
5826 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit | |
5827 | #. object output. E.g.: | |
5828 | #. * | |
5829 | #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" | |
5830 | #. | |
5831 | #: object-name.c:407 | |
5832 | #, c-format | |
5833 | msgid "%s commit %s - %s" | |
5834 | msgstr "%s 提交 %s - %s" | |
5835 | ||
5836 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous | |
5837 | #. tag object output. E.g.: | |
5838 | #. * | |
5839 | #. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" | |
5840 | #. * | |
5841 | #. The second argument is the YYYY-MM-DD found | |
5842 | #. in the tag. | |
5843 | #. * | |
5844 | #. The third argument is the "tag" string | |
5845 | #. from object.c. | |
5846 | #. | |
5847 | #: object-name.c:428 | |
5848 | #, c-format | |
5849 | msgid "%s tag %s - %s" | |
5850 | msgstr "%s 標籤 %s - %s" | |
5851 | ||
5852 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous | |
5853 | #. tag object output where we couldn't parse | |
5854 | #. the tag itself. E.g.: | |
5855 | #. * | |
5856 | #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" | |
5857 | #. | |
5858 | #: object-name.c:439 | |
5859 | #, c-format | |
5860 | msgid "%s [bad tag, could not parse it]" | |
5861 | msgstr "%s [無效標籤,無法解析]" | |
5862 | ||
5863 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> | |
5864 | #. object output. E.g. "deadbeef tree". | |
5865 | #. | |
5866 | #: object-name.c:447 | |
5867 | #, c-format | |
5868 | msgid "%s tree" | |
5869 | msgstr "%s 樹" | |
5870 | ||
5871 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> | |
5872 | #. object output. E.g. "deadbeef blob". | |
5873 | #. | |
5874 | #: object-name.c:453 | |
5875 | #, c-format | |
5876 | msgid "%s blob" | |
5877 | msgstr "%s blob" | |
5878 | ||
5879 | #: object-name.c:569 | |
8278f870 YJP |
5880 | #, c-format |
5881 | msgid "short object ID %s is ambiguous" | |
5882 | msgstr "短物件 ID %s 存在歧義" | |
bc663263 | 5883 | |
c9f01d5f YJP |
5884 | #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous |
5885 | #. objects composed in show_ambiguous_object(). See | |
5886 | #. its "TRANSLATORS" comments for details. | |
5887 | #. | |
5888 | #: object-name.c:591 | |
5889 | #, c-format | |
5890 | msgid "" | |
5891 | "The candidates are:\n" | |
5892 | "%s" | |
5893 | msgstr "" | |
5894 | "候選物件有:\n" | |
5895 | "%s" | |
9917eca7 | 5896 | |
c9f01d5f | 5897 | #: object-name.c:888 |
8278f870 YJP |
5898 | msgid "" |
5899 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
5900 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
5901 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
5902 | "\n" | |
5903 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
5904 | "\n" | |
5905 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
5906 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
5907 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
5908 | msgstr "" | |
5909 | "Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n" | |
5910 | "因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n" | |
5911 | "這些引用可能被意外建立。例如:\n" | |
5912 | "\n" | |
5913 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
5914 | "\n" | |
5915 | "當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n" | |
5916 | "請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n" | |
5917 | "「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知" | |
bc663263 | 5918 | |
c9f01d5f | 5919 | #: object-name.c:1008 |
9917eca7 | 5920 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5921 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" |
5922 | msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s" | |
9917eca7 | 5923 | |
c9f01d5f | 5924 | #: object-name.c:1016 |
8278f870 YJP |
5925 | #, c-format |
5926 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
5927 | msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目" | |
710636a9 | 5928 | |
c9f01d5f | 5929 | #: object-name.c:1794 |
8278f870 YJP |
5930 | #, c-format |
5931 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
5932 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 5933 | |
c9f01d5f | 5934 | #: object-name.c:1800 |
8278f870 YJP |
5935 | #, c-format |
5936 | msgid "" | |
5937 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
5938 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
5939 | msgstr "" | |
5940 | "'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n" | |
5941 | "提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 5942 | |
c9f01d5f | 5943 | #: object-name.c:1809 |
9917eca7 | 5944 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5945 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" |
5946 | msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 5947 | |
c9f01d5f | 5948 | #: object-name.c:1837 |
710636a9 YJP |
5949 | #, c-format |
5950 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
5951 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" |
5952 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
5953 | msgstr "" | |
5954 | "'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n" | |
5955 | "提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?" | |
710636a9 | 5956 | |
c9f01d5f | 5957 | #: object-name.c:1853 |
9917eca7 | 5958 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5959 | msgid "" |
5960 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
5961 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
5962 | msgstr "" | |
5963 | "'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n" | |
5964 | "提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 5965 | |
c9f01d5f | 5966 | #: object-name.c:1861 |
9917eca7 | 5967 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5968 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" |
5969 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中" | |
9917eca7 | 5970 | |
c9f01d5f | 5971 | #: object-name.c:1863 |
9917eca7 | 5972 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5973 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" |
5974 | msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)" | |
9917eca7 | 5975 | |
c9f01d5f | 5976 | #: object-name.c:1876 |
8278f870 YJP |
5977 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" |
5978 | msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外" | |
9917eca7 | 5979 | |
c9f01d5f YJP |
5980 | #: object-name.c:1901 |
5981 | #, c-format | |
5982 | msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" | |
5983 | msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」" | |
5984 | ||
5985 | #: object-name.c:2014 | |
9917eca7 | 5986 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5987 | msgid "invalid object name '%.*s'." |
5988 | msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。" | |
9917eca7 | 5989 | |
8278f870 | 5990 | #: object.c:53 |
9917eca7 | 5991 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5992 | msgid "invalid object type \"%s\"" |
5993 | msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" | |
9917eca7 | 5994 | |
8278f870 | 5995 | #: object.c:173 |
9917eca7 | 5996 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5997 | msgid "object %s is a %s, not a %s" |
5998 | msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" | |
9917eca7 | 5999 | |
81e30fc0 | 6000 | #: object.c:250 |
9917eca7 | 6001 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6002 | msgid "object %s has unknown type id %d" |
6003 | msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" | |
9917eca7 | 6004 | |
81e30fc0 | 6005 | #: object.c:263 |
9917eca7 | 6006 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6007 | msgid "unable to parse object: %s" |
6008 | msgstr "不能解析物件:%s" | |
9917eca7 | 6009 | |
c9f01d5f | 6010 | #: object.c:283 object.c:294 |
9917eca7 | 6011 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6012 | msgid "hash mismatch %s" |
6013 | msgstr "雜湊值與 %s 不符合" | |
9917eca7 | 6014 | |
cb57f250 | 6015 | #: pack-bitmap.c:353 |
048a41db YJP |
6016 | msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" |
6017 | msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引" | |
6018 | ||
c9f01d5f | 6019 | #: pack-bitmap.c:433 |
048a41db YJP |
6020 | msgid "load_reverse_index: could not open pack" |
6021 | msgstr "load_reverse_index:無法開啟包" | |
6022 | ||
c9f01d5f | 6023 | #: pack-bitmap.c:1072 pack-bitmap.c:1078 builtin/pack-objects.c:2432 |
8278f870 YJP |
6024 | #, c-format |
6025 | msgid "unable to get size of %s" | |
6026 | msgstr "不能得到 %s 的大小" | |
9917eca7 | 6027 | |
c9f01d5f | 6028 | #: pack-bitmap.c:1937 |
048a41db YJP |
6029 | #, c-format |
6030 | msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>" | |
6031 | msgstr "找不到 %2$s 包,偏移位置 %3$<PRIuMAX> 的 %1$s" | |
6032 | ||
c9f01d5f | 6033 | #: pack-bitmap.c:1973 builtin/rev-list.c:91 |
9917eca7 | 6034 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6035 | msgid "unable to get disk usage of %s" |
6036 | msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量" | |
9917eca7 | 6037 | |
a6eff43b | 6038 | #: pack-revindex.c:221 |
9917eca7 | 6039 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6040 | msgid "reverse-index file %s is too small" |
6041 | msgstr "%s 倒排索引檔案過小" | |
9917eca7 | 6042 | |
a6eff43b | 6043 | #: pack-revindex.c:226 |
9917eca7 | 6044 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6045 | msgid "reverse-index file %s is corrupt" |
6046 | msgstr "%s 倒排索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 6047 | |
a6eff43b | 6048 | #: pack-revindex.c:234 |
9917eca7 | 6049 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6050 | msgid "reverse-index file %s has unknown signature" |
6051 | msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章" | |
9917eca7 | 6052 | |
a6eff43b | 6053 | #: pack-revindex.c:238 |
8278f870 YJP |
6054 | #, c-format |
6055 | msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
6056 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 6057 | |
a6eff43b | 6058 | #: pack-revindex.c:243 |
9917eca7 | 6059 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6060 | msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" |
6061 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 6062 | |
048a41db | 6063 | #: pack-write.c:251 |
8278f870 YJP |
6064 | msgid "cannot both write and verify reverse index" |
6065 | msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引" | |
6066 | ||
048a41db | 6067 | #: pack-write.c:270 |
9917eca7 | 6068 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6069 | msgid "could not stat: %s" |
6070 | msgstr "無法 stat:%s" | |
9917eca7 | 6071 | |
048a41db | 6072 | #: pack-write.c:282 |
9917eca7 | 6073 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6074 | msgid "failed to make %s readable" |
6075 | msgstr "無法讓 %s 能夠寫入" | |
9917eca7 | 6076 | |
c9f01d5f | 6077 | #: pack-write.c:521 |
9917eca7 | 6078 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6079 | msgid "could not write '%s' promisor file" |
6080 | msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案" | |
9917eca7 | 6081 | |
cb57f250 | 6082 | #: packfile.c:627 |
8278f870 YJP |
6083 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" |
6084 | msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)" | |
9917eca7 | 6085 | |
cb57f250 | 6086 | #: packfile.c:657 |
81e30fc0 YJP |
6087 | #, c-format |
6088 | msgid "packfile %s cannot be mapped%s" | |
6089 | msgstr "包檔案 %s 無法映射%s" | |
6090 | ||
cb57f250 | 6091 | #: packfile.c:1924 |
9917eca7 | 6092 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6093 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
6094 | msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" | |
9917eca7 | 6095 | |
cb57f250 | 6096 | #: packfile.c:1928 |
9917eca7 | 6097 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6098 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" |
6099 | msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" | |
9917eca7 | 6100 | |
cb57f250 | 6101 | #: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175 |
8278f870 YJP |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid "option `%s' expects a numerical value" | |
6104 | msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 6105 | |
cb57f250 | 6106 | #: parse-options-cb.c:42 |
9917eca7 | 6107 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6108 | msgid "malformed expiration date '%s'" |
6109 | msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" | |
9917eca7 | 6110 | |
cb57f250 | 6111 | #: parse-options-cb.c:55 |
9917eca7 | 6112 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6113 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" |
6114 | msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" | |
9917eca7 | 6115 | |
cb57f250 | 6116 | #: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150 |
9917eca7 | 6117 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6118 | msgid "malformed object name '%s'" |
6119 | msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 6120 | |
cb57f250 YJP |
6121 | #: parse-options-cb.c:307 |
6122 | #, c-format | |
6123 | msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" | |
6124 | msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」" | |
6125 | ||
048a41db | 6126 | #: parse-options.c:58 |
9917eca7 | 6127 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6128 | msgid "%s requires a value" |
6129 | msgstr "%s 需要一個值" | |
9917eca7 | 6130 | |
048a41db | 6131 | #: parse-options.c:93 |
9917eca7 | 6132 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6133 | msgid "%s is incompatible with %s" |
6134 | msgstr "%s 與 %s 不相容" | |
9917eca7 | 6135 | |
048a41db | 6136 | #: parse-options.c:98 |
9917eca7 | 6137 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6138 | msgid "%s : incompatible with something else" |
6139 | msgstr "%s:和其它的不相容" | |
9917eca7 | 6140 | |
048a41db | 6141 | #: parse-options.c:112 parse-options.c:116 |
9917eca7 | 6142 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6143 | msgid "%s takes no value" |
6144 | msgstr "%s 不取值" | |
9917eca7 | 6145 | |
048a41db | 6146 | #: parse-options.c:114 |
9917eca7 | 6147 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6148 | msgid "%s isn't available" |
6149 | msgstr "%s 不可用" | |
9917eca7 | 6150 | |
048a41db | 6151 | #: parse-options.c:237 |
9917eca7 | 6152 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6153 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" |
6154 | msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" | |
9917eca7 | 6155 | |
048a41db | 6156 | #: parse-options.c:393 |
9917eca7 | 6157 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6158 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" |
6159 | msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" | |
9917eca7 | 6160 | |
cb57f250 | 6161 | #: parse-options.c:428 parse-options.c:436 |
9917eca7 | 6162 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6163 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" |
6164 | msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?" | |
9917eca7 | 6165 | |
cb57f250 | 6166 | #: parse-options.c:678 parse-options.c:1054 |
9917eca7 | 6167 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6168 | msgid "alias of --%s" |
6169 | msgstr "--%s 的別名" | |
9917eca7 | 6170 | |
cb57f250 | 6171 | #: parse-options.c:892 |
9917eca7 | 6172 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6173 | msgid "unknown option `%s'" |
6174 | msgstr "未知選項 `%s'" | |
9917eca7 | 6175 | |
cb57f250 | 6176 | #: parse-options.c:894 |
9917eca7 | 6177 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6178 | msgid "unknown switch `%c'" |
6179 | msgstr "未知開關 `%c'" | |
9917eca7 | 6180 | |
cb57f250 | 6181 | #: parse-options.c:896 |
9917eca7 | 6182 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6183 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" |
6184 | msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" | |
6185 | ||
cb57f250 | 6186 | #: parse-options.c:920 |
8278f870 YJP |
6187 | msgid "..." |
6188 | msgstr "..." | |
9917eca7 | 6189 | |
cb57f250 | 6190 | #: parse-options.c:934 |
9917eca7 | 6191 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6192 | msgid "usage: %s" |
6193 | msgstr "用法:%s" | |
9917eca7 | 6194 | |
8278f870 YJP |
6195 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
6196 | #. one in "usage: %s" translation. | |
6197 | #. | |
cb57f250 | 6198 | #: parse-options.c:949 |
8278f870 YJP |
6199 | #, c-format |
6200 | msgid " or: %s" | |
6201 | msgstr " 或:%s" | |
c73cfd5c | 6202 | |
048a41db YJP |
6203 | #. TRANSLATORS: You should only need to translate this format |
6204 | #. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, | |
6205 | #. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, | |
6206 | #. Russian, Chinese etc.). | |
6207 | #. * | |
6208 | #. When a translated usage string has an embedded "\n" it's | |
6209 | #. because options have wrapped to the next line. The line | |
6210 | #. after the "\n" will then be padded to align with the | |
6211 | #. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 | |
6212 | #. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as | |
6213 | #. "git cmd ". | |
6214 | #. * | |
6215 | #. This format string prints out that already-translated | |
6216 | #. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the | |
6217 | #. padding at the start of the line that we add in this | |
6218 | #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already | |
6219 | #. translated) N_() usage string, which contained embedded | |
6220 | #. newlines before we split it up. | |
6221 | #. | |
cb57f250 | 6222 | #: parse-options.c:970 |
048a41db YJP |
6223 | #, c-format |
6224 | msgid "%*s%s" | |
6225 | msgstr "%*s%s" | |
6226 | ||
8278f870 | 6227 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
cb57f250 | 6228 | #: parse-options.c:993 |
9917eca7 | 6229 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6230 | msgid " %s" |
6231 | msgstr " %s" | |
9917eca7 | 6232 | |
cb57f250 | 6233 | #: parse-options.c:1040 |
8278f870 YJP |
6234 | msgid "-NUM" |
6235 | msgstr "-數字" | |
9917eca7 | 6236 | |
048a41db | 6237 | #: path.c:922 |
9917eca7 | 6238 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6239 | msgid "Could not make %s writable by group" |
6240 | msgstr "不能設定 %s 為組可寫" | |
9917eca7 | 6241 | |
048a41db | 6242 | #: pathspec.c:150 |
8278f870 YJP |
6243 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" |
6244 | msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" | |
9917eca7 | 6245 | |
048a41db | 6246 | #: pathspec.c:168 |
8278f870 YJP |
6247 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." |
6248 | msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" | |
9917eca7 | 6249 | |
048a41db | 6250 | #: pathspec.c:171 |
8278f870 YJP |
6251 | msgid "attr spec must not be empty" |
6252 | msgstr "屬性規格不能為空" | |
9917eca7 | 6253 | |
048a41db | 6254 | #: pathspec.c:214 |
8278f870 YJP |
6255 | #, c-format |
6256 | msgid "invalid attribute name %s" | |
6257 | msgstr "無效的屬性名 %s" | |
6258 | ||
048a41db | 6259 | #: pathspec.c:279 |
8278f870 YJP |
6260 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
6261 | msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" | |
6262 | ||
048a41db | 6263 | #: pathspec.c:286 |
9917eca7 | 6264 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6265 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
6266 | "pathspec settings" | |
6267 | msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" | |
6268 | ||
048a41db | 6269 | #: pathspec.c:326 |
8278f870 YJP |
6270 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
6271 | msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" | |
9917eca7 | 6272 | |
048a41db | 6273 | #: pathspec.c:347 |
9917eca7 | 6274 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6275 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
6276 | msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" | |
9917eca7 | 6277 | |
048a41db | 6278 | #: pathspec.c:352 |
9917eca7 | 6279 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6280 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
6281 | msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" | |
9917eca7 | 6282 | |
048a41db | 6283 | #: pathspec.c:390 |
9917eca7 | 6284 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6285 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
6286 | msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" | |
9917eca7 | 6287 | |
048a41db | 6288 | #: pathspec.c:449 |
9917eca7 | 6289 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6290 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
6291 | msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" | |
9917eca7 | 6292 | |
048a41db | 6293 | #: pathspec.c:465 |
c73cfd5c | 6294 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6295 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" |
6296 | msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 6297 | |
048a41db | 6298 | #: pathspec.c:541 |
9917eca7 | 6299 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6300 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" |
6301 | msgstr "'%s'(助記符:'%c')" | |
9917eca7 | 6302 | |
048a41db | 6303 | #: pathspec.c:551 |
9917eca7 | 6304 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6305 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
6306 | msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" | |
9917eca7 | 6307 | |
048a41db | 6308 | #: pathspec.c:618 |
9917eca7 | 6309 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6310 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
6311 | msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" | |
9917eca7 | 6312 | |
048a41db | 6313 | #: pathspec.c:663 |
9917eca7 | 6314 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6315 | msgid "line is badly quoted: %s" |
6316 | msgstr "某行不應該被括號括住:%s" | |
9917eca7 | 6317 | |
8278f870 YJP |
6318 | #: pkt-line.c:92 |
6319 | msgid "unable to write flush packet" | |
6320 | msgstr "無法寫 flush 包" | |
9917eca7 | 6321 | |
8278f870 YJP |
6322 | #: pkt-line.c:99 |
6323 | msgid "unable to write delim packet" | |
6324 | msgstr "無法寫 delim 包" | |
9917eca7 | 6325 | |
8278f870 | 6326 | #: pkt-line.c:106 |
81e30fc0 YJP |
6327 | msgid "unable to write response end packet" |
6328 | msgstr "無法寫入回應結尾封包" | |
9917eca7 | 6329 | |
8278f870 YJP |
6330 | #: pkt-line.c:113 |
6331 | msgid "flush packet write failed" | |
6332 | msgstr "flush 包寫錯誤" | |
9917eca7 | 6333 | |
048a41db | 6334 | #: pkt-line.c:153 |
8278f870 YJP |
6335 | msgid "protocol error: impossibly long line" |
6336 | msgstr "協定錯誤:不可能的長行" | |
9917eca7 | 6337 | |
8278f870 YJP |
6338 | #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 |
6339 | msgid "packet write with format failed" | |
6340 | msgstr "格式化包寫入錯誤" | |
9917eca7 | 6341 | |
048a41db | 6342 | #: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252 |
8278f870 YJP |
6343 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" |
6344 | msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" | |
9917eca7 | 6345 | |
a6eff43b YJP |
6346 | #: pkt-line.c:222 |
6347 | #, c-format | |
6348 | msgid "packet write failed: %s" | |
6349 | msgstr "封包寫入失敗:%s" | |
9917eca7 | 6350 | |
048a41db | 6351 | #: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350 |
8278f870 YJP |
6352 | msgid "read error" |
6353 | msgstr "讀取錯誤" | |
9917eca7 | 6354 | |
048a41db | 6355 | #: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361 |
8278f870 YJP |
6356 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" |
6357 | msgstr "遠端意外掛斷了" | |
9917eca7 | 6358 | |
cb57f250 | 6359 | #: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419 |
9917eca7 | 6360 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6361 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" |
6362 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 6363 | |
cb57f250 | 6364 | #: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444 |
9917eca7 | 6365 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6366 | msgid "protocol error: bad line length %d" |
6367 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" | |
9917eca7 | 6368 | |
cb57f250 | 6369 | #: pkt-line.c:472 sideband.c:165 |
bc663263 | 6370 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6371 | msgid "remote error: %s" |
6372 | msgstr "遠端錯誤:%s" | |
bc663263 | 6373 | |
8278f870 YJP |
6374 | #: preload-index.c:125 |
6375 | msgid "Refreshing index" | |
6376 | msgstr "正在重新整理索引" | |
9917eca7 | 6377 | |
8278f870 | 6378 | #: preload-index.c:144 |
9917eca7 | 6379 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6380 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" |
6381 | msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" | |
9917eca7 | 6382 | |
048a41db | 6383 | #: pretty.c:1051 |
8278f870 YJP |
6384 | msgid "unable to parse --pretty format" |
6385 | msgstr "不能解析 --pretty 格式" | |
9917eca7 | 6386 | |
81e30fc0 | 6387 | #: promisor-remote.c:31 |
8278f870 YJP |
6388 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" |
6389 | msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 6390 | |
81e30fc0 | 6391 | #: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40 |
8278f870 YJP |
6392 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" |
6393 | msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 6394 | |
81e30fc0 | 6395 | #: promisor-remote.c:44 |
8278f870 YJP |
6396 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" |
6397 | msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin" | |
9917eca7 | 6398 | |
81e30fc0 | 6399 | #: promisor-remote.c:54 |
9917eca7 | 6400 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6401 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" |
6402 | msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 6403 | |
a6eff43b YJP |
6404 | #: protocol-caps.c:103 |
6405 | msgid "object-info: expected flush after arguments" | |
6406 | msgstr "object-info:引數後預期要有 flush" | |
6407 | ||
8278f870 YJP |
6408 | #: prune-packed.c:35 |
6409 | msgid "Removing duplicate objects" | |
6410 | msgstr "正在刪除重複物件" | |
9917eca7 | 6411 | |
c9f01d5f | 6412 | #: range-diff.c:68 |
8278f870 YJP |
6413 | msgid "could not start `log`" |
6414 | msgstr "不能啟動 `log`" | |
6415 | ||
c9f01d5f | 6416 | #: range-diff.c:70 |
8278f870 YJP |
6417 | msgid "could not read `log` output" |
6418 | msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" | |
9917eca7 | 6419 | |
c9f01d5f | 6420 | #: range-diff.c:98 sequencer.c:5575 |
9917eca7 | 6421 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6422 | msgid "could not parse commit '%s'" |
6423 | msgstr "不能解析提交 '%s'" | |
9917eca7 | 6424 | |
c9f01d5f | 6425 | #: range-diff.c:109 |
9917eca7 YJP |
6426 | #, c-format |
6427 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
6428 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " |
6429 | "'%s'" | |
6430 | msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」" | |
9917eca7 | 6431 | |
c9f01d5f | 6432 | #: range-diff.c:132 |
9917eca7 | 6433 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6434 | msgid "could not parse git header '%.*s'" |
6435 | msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" | |
9917eca7 | 6436 | |
c9f01d5f | 6437 | #: range-diff.c:300 |
8278f870 YJP |
6438 | msgid "failed to generate diff" |
6439 | msgstr "生成 diff 失敗" | |
9917eca7 | 6440 | |
c9f01d5f | 6441 | #: range-diff.c:558 range-diff.c:560 |
9917eca7 | 6442 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6443 | msgid "could not parse log for '%s'" |
6444 | msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" | |
9917eca7 | 6445 | |
c9f01d5f | 6446 | #: read-cache.c:737 |
9917eca7 | 6447 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6448 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" |
6449 | msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" | |
9917eca7 | 6450 | |
c9f01d5f | 6451 | #: read-cache.c:753 |
8278f870 YJP |
6452 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" |
6453 | msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" | |
9917eca7 | 6454 | |
c9f01d5f | 6455 | #: read-cache.c:775 |
9917eca7 | 6456 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6457 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" |
6458 | msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" | |
9917eca7 | 6459 | |
c9f01d5f | 6460 | #: read-cache.c:780 builtin/submodule--helper.c:3359 |
9917eca7 | 6461 | #, c-format |
8278f870 | 6462 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" |
81e30fc0 | 6463 | msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交" |
9917eca7 | 6464 | |
c9f01d5f | 6465 | #: read-cache.c:832 |
9917eca7 | 6466 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6467 | msgid "unable to index file '%s'" |
6468 | msgstr "無法索引檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 6469 | |
c9f01d5f | 6470 | #: read-cache.c:851 |
9917eca7 | 6471 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6472 | msgid "unable to add '%s' to index" |
6473 | msgstr "無法在索引中新增 '%s'" | |
9917eca7 | 6474 | |
c9f01d5f | 6475 | #: read-cache.c:862 |
9917eca7 | 6476 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6477 | msgid "unable to stat '%s'" |
6478 | msgstr "無法對 %s 執行 stat" | |
9917eca7 | 6479 | |
c9f01d5f | 6480 | #: read-cache.c:1404 |
9917eca7 | 6481 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6482 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" |
6483 | msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" | |
9917eca7 | 6484 | |
c9f01d5f | 6485 | #: read-cache.c:1619 |
8278f870 YJP |
6486 | msgid "Refresh index" |
6487 | msgstr "重新整理索引" | |
9917eca7 | 6488 | |
c9f01d5f | 6489 | #: read-cache.c:1751 |
9917eca7 | 6490 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6491 | msgid "" |
6492 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
6493 | "Using version %i" | |
6494 | msgstr "" | |
6495 | "設定了 index.version,但是取值無效。\n" | |
6496 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 6497 | |
c9f01d5f | 6498 | #: read-cache.c:1761 |
9917eca7 | 6499 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6500 | msgid "" |
6501 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
6502 | "Using version %i" | |
6503 | msgstr "" | |
6504 | "設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" | |
6505 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 6506 | |
c9f01d5f | 6507 | #: read-cache.c:1817 |
710636a9 | 6508 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6509 | msgid "bad signature 0x%08x" |
6510 | msgstr "壞的簽名 0x%08x" | |
710636a9 | 6511 | |
c9f01d5f | 6512 | #: read-cache.c:1820 |
9917eca7 | 6513 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6514 | msgid "bad index version %d" |
6515 | msgstr "壞的索引版本 %d" | |
9917eca7 | 6516 | |
c9f01d5f | 6517 | #: read-cache.c:1829 |
8278f870 YJP |
6518 | msgid "bad index file sha1 signature" |
6519 | msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" | |
9917eca7 | 6520 | |
c9f01d5f | 6521 | #: read-cache.c:1863 |
9917eca7 | 6522 | #, c-format |
8278f870 | 6523 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" |
048a41db | 6524 | msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名" |
9917eca7 | 6525 | |
8278f870 | 6526 | # |
c9f01d5f | 6527 | #: read-cache.c:1865 |
710636a9 | 6528 | #, c-format |
8278f870 | 6529 | msgid "ignoring %.4s extension" |
048a41db | 6530 | msgstr "忽略 %.4s 副檔名" |
710636a9 | 6531 | |
c9f01d5f | 6532 | #: read-cache.c:1902 |
6806dd88 | 6533 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6534 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" |
6535 | msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" | |
6806dd88 | 6536 | |
c9f01d5f | 6537 | #: read-cache.c:1918 |
6b775693 | 6538 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6539 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" |
6540 | msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" | |
6b775693 | 6541 | |
c9f01d5f | 6542 | #: read-cache.c:1975 |
8278f870 YJP |
6543 | msgid "unordered stage entries in index" |
6544 | msgstr "索引中有未排序的暫存條目" | |
6b775693 | 6545 | |
c9f01d5f | 6546 | #: read-cache.c:1978 |
710636a9 | 6547 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6548 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" |
6549 | msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" | |
710636a9 | 6550 | |
c9f01d5f | 6551 | #: read-cache.c:1981 |
710636a9 | 6552 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6553 | msgid "unordered stage entries for '%s'" |
6554 | msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" | |
710636a9 | 6555 | |
c9f01d5f YJP |
6556 | #: read-cache.c:2096 read-cache.c:2402 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1096 |
6557 | #: submodule.c:1831 builtin/add.c:586 builtin/check-ignore.c:183 | |
6558 | #: builtin/checkout.c:532 builtin/checkout.c:724 builtin/clean.c:1016 | |
6559 | #: builtin/commit.c:379 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:521 | |
6560 | #: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:506 builtin/rm.c:293 | |
6561 | #: builtin/submodule--helper.c:335 builtin/submodule--helper.c:3319 | |
8278f870 YJP |
6562 | msgid "index file corrupt" |
6563 | msgstr "索引檔案損壞" | |
710636a9 | 6564 | |
c9f01d5f | 6565 | #: read-cache.c:2240 |
710636a9 | 6566 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6567 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" |
6568 | msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6569 | |
c9f01d5f | 6570 | #: read-cache.c:2253 |
710636a9 | 6571 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6572 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" |
6573 | msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6574 | |
c9f01d5f | 6575 | #: read-cache.c:2286 |
710636a9 | 6576 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6577 | msgid "%s: index file open failed" |
6578 | msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" | |
710636a9 | 6579 | |
c9f01d5f | 6580 | #: read-cache.c:2290 |
710636a9 | 6581 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6582 | msgid "%s: cannot stat the open index" |
6583 | msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" | |
6b775693 | 6584 | |
c9f01d5f | 6585 | #: read-cache.c:2294 |
710636a9 | 6586 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6587 | msgid "%s: index file smaller than expected" |
6588 | msgstr "%s:索引檔案比預期的小" | |
710636a9 | 6589 | |
c9f01d5f | 6590 | #: read-cache.c:2298 |
710636a9 | 6591 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
6592 | msgid "%s: unable to map index file%s" |
6593 | msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s" | |
710636a9 | 6594 | |
c9f01d5f | 6595 | #: read-cache.c:2341 |
710636a9 | 6596 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6597 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" |
6598 | msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6599 | |
c9f01d5f | 6600 | #: read-cache.c:2368 |
710636a9 | 6601 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6602 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" |
6603 | msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6604 | |
c9f01d5f | 6605 | #: read-cache.c:2414 |
710636a9 | 6606 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6607 | msgid "could not freshen shared index '%s'" |
6608 | msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" | |
710636a9 | 6609 | |
c9f01d5f | 6610 | #: read-cache.c:2473 |
710636a9 | 6611 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6612 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" |
6613 | msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" | |
710636a9 | 6614 | |
c9f01d5f YJP |
6615 | #: read-cache.c:3032 |
6616 | msgid "cannot write split index for a sparse index" | |
6617 | msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割" | |
6618 | ||
6619 | #: read-cache.c:3114 strbuf.c:1192 wrapper.c:717 builtin/merge.c:1156 | |
9917eca7 | 6620 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6621 | msgid "could not close '%s'" |
6622 | msgstr "不能關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 6623 | |
c9f01d5f | 6624 | #: read-cache.c:3157 |
a6eff43b YJP |
6625 | msgid "failed to convert to a sparse-index" |
6626 | msgstr "無法轉換成稀疏索引" | |
6627 | ||
c9f01d5f | 6628 | #: read-cache.c:3228 |
9917eca7 | 6629 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6630 | msgid "could not stat '%s'" |
6631 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 6632 | |
c9f01d5f | 6633 | #: read-cache.c:3241 |
9917eca7 | 6634 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6635 | msgid "unable to open git dir: %s" |
6636 | msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" | |
9917eca7 | 6637 | |
c9f01d5f | 6638 | #: read-cache.c:3253 |
9917eca7 | 6639 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6640 | msgid "unable to unlink: %s" |
6641 | msgstr "無法刪除:%s" | |
9917eca7 | 6642 | |
c9f01d5f | 6643 | #: read-cache.c:3282 |
9917eca7 | 6644 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6645 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" |
6646 | msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" | |
9917eca7 | 6647 | |
c9f01d5f | 6648 | #: read-cache.c:3439 |
9917eca7 | 6649 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6650 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" |
6651 | msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" | |
9917eca7 | 6652 | |
8278f870 YJP |
6653 | #: rebase-interactive.c:11 |
6654 | msgid "" | |
6655 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
6656 | "continue'.\n" | |
6657 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
6658 | msgstr "" | |
6659 | "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n" | |
6660 | "或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n" | |
9917eca7 | 6661 | |
8278f870 | 6662 | #: rebase-interactive.c:33 |
9917eca7 | 6663 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6664 | msgid "" |
6665 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
6666 | msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" | |
9917eca7 | 6667 | |
8278f870 | 6668 | #: rebase-interactive.c:42 |
9917eca7 | 6669 | msgid "" |
9917eca7 | 6670 | "\n" |
8278f870 YJP |
6671 | "Commands:\n" |
6672 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
6673 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
6674 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
6675 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
a6eff43b YJP |
6676 | "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" |
6677 | " commit's log message, unless -C is used, in which case\n" | |
6678 | " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" | |
6679 | " opens the editor\n" | |
8278f870 YJP |
6680 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" |
6681 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
6682 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
6683 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
6684 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
6685 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
6686 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
6687 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
a6eff43b | 6688 | ". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" |
9917eca7 | 6689 | "\n" |
8278f870 | 6690 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" |
9917eca7 | 6691 | msgstr "" |
9917eca7 | 6692 | "\n" |
a6eff43b | 6693 | "指令:\n" |
8278f870 | 6694 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" |
a6eff43b YJP |
6695 | "r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n" |
6696 | "e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n" | |
6697 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n" | |
6698 | "f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入「-C」\n" | |
6699 | " 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n" | |
6700 | " 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n" | |
6701 | "x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(這一行的剩餘部分)\n" | |
6702 | "b, break = 在這停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n" | |
6703 | "d, drop <提交> = 移除提交\n" | |
6704 | "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n" | |
6705 | "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n" | |
8278f870 YJP |
6706 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" |
6707 | ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" | |
6708 | ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" | |
a6eff43b | 6709 | ". -c <commit> 可以編輯提交說明。\n" |
9917eca7 | 6710 | "\n" |
a6eff43b | 6711 | "可以對這些行重新排序,會從上至下執行。\n" |
9917eca7 | 6712 | |
a6eff43b | 6713 | #: rebase-interactive.c:66 |
9917eca7 | 6714 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6715 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" |
6716 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
6717 | msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" | |
6718 | ||
048a41db | 6719 | #: rebase-interactive.c:75 |
9917eca7 | 6720 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6721 | "\n" |
6722 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
9917eca7 | 6723 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6724 | "\n" |
6725 | "不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n" | |
9917eca7 | 6726 | |
048a41db | 6727 | #: rebase-interactive.c:78 |
9917eca7 | 6728 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6729 | "\n" |
6730 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
9917eca7 | 6731 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6732 | "\n" |
6733 | "如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n" | |
9917eca7 | 6734 | |
048a41db | 6735 | #: rebase-interactive.c:84 |
9917eca7 | 6736 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6737 | "\n" |
6738 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
6739 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
6740 | " git rebase --continue\n" | |
6741 | "\n" | |
9917eca7 | 6742 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6743 | "\n" |
6744 | "您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n" | |
6745 | "請執行:\n" | |
6746 | " git rebase --continue\n" | |
6747 | "\n" | |
9917eca7 | 6748 | |
048a41db | 6749 | #: rebase-interactive.c:89 |
9917eca7 | 6750 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6751 | "\n" |
6752 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
6753 | "\n" | |
9917eca7 | 6754 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6755 | "\n" |
6756 | "然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n" | |
6757 | "\n" | |
9917eca7 | 6758 | |
c9f01d5f YJP |
6759 | #: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:677 sequencer.c:3879 |
6760 | #: sequencer.c:3905 sequencer.c:5681 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1791 | |
6761 | #: builtin/rebase.c:191 | |
9917eca7 | 6762 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6763 | msgid "could not write '%s'" |
6764 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 6765 | |
048a41db | 6766 | #: rebase-interactive.c:119 |
9917eca7 | 6767 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6768 | msgid "could not write '%s'." |
6769 | msgstr "不能寫入 '%s'。" | |
9917eca7 | 6770 | |
a6eff43b | 6771 | #: rebase-interactive.c:196 |
9917eca7 | 6772 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6773 | msgid "" |
6774 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
6775 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
6776 | msgstr "" | |
6777 | "警告:一些提交可能被意外捨棄。\n" | |
6778 | "捨棄的提交(從新到舊):\n" | |
9917eca7 | 6779 | |
a6eff43b | 6780 | #: rebase-interactive.c:203 |
9917eca7 | 6781 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6782 | msgid "" |
6783 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
6784 | "\n" | |
6785 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
6786 | "warnings.\n" | |
6787 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
6788 | "\n" | |
6789 | msgstr "" | |
6790 | "為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n" | |
6791 | "\n" | |
6792 | "使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n" | |
6793 | "可選值有:ignore、warn、error。\n" | |
6794 | "\n" | |
9917eca7 | 6795 | |
048a41db | 6796 | #: rebase.c:29 |
9917eca7 | 6797 | #, c-format |
048a41db YJP |
6798 | msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" |
6799 | msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」" | |
9917eca7 | 6800 | |
c9f01d5f | 6801 | #: ref-filter.c:42 wt-status.c:2057 |
8278f870 YJP |
6802 | msgid "gone" |
6803 | msgstr "遺失" | |
9917eca7 | 6804 | |
8278f870 | 6805 | #: ref-filter.c:43 |
9917eca7 | 6806 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6807 | msgid "ahead %d" |
6808 | msgstr "領先 %d" | |
9917eca7 | 6809 | |
8278f870 | 6810 | #: ref-filter.c:44 |
9917eca7 | 6811 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6812 | msgid "behind %d" |
6813 | msgstr "落後 %d" | |
9917eca7 | 6814 | |
8278f870 | 6815 | #: ref-filter.c:45 |
9917eca7 | 6816 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6817 | msgid "ahead %d, behind %d" |
6818 | msgstr "領先 %d,落後 %d" | |
9917eca7 | 6819 | |
048a41db | 6820 | #: ref-filter.c:235 |
9917eca7 | 6821 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6822 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
6823 | msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)" | |
9917eca7 | 6824 | |
048a41db | 6825 | #: ref-filter.c:237 |
9917eca7 | 6826 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6827 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
6828 | msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)" | |
9917eca7 | 6829 | |
048a41db | 6830 | #: ref-filter.c:259 |
9917eca7 | 6831 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6832 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
6833 | msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" | |
9917eca7 | 6834 | |
048a41db | 6835 | #: ref-filter.c:263 |
9917eca7 | 6836 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6837 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
6838 | msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" | |
9917eca7 | 6839 | |
cb57f250 YJP |
6840 | #: ref-filter.c:265 ref-filter.c:344 ref-filter.c:377 ref-filter.c:431 |
6841 | #: ref-filter.c:443 ref-filter.c:462 ref-filter.c:534 ref-filter.c:560 | |
9917eca7 | 6842 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6843 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" |
6844 | msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6845 | |
048a41db | 6846 | #: ref-filter.c:320 |
9917eca7 | 6847 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6848 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" |
6849 | msgstr "%%(objecttype) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6850 | |
048a41db | 6851 | #: ref-filter.c:352 |
9917eca7 | 6852 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6853 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" |
6854 | msgstr "%%(deltabase) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6855 | |
048a41db | 6856 | #: ref-filter.c:364 |
9917eca7 | 6857 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6858 | msgid "%%(body) does not take arguments" |
6859 | msgstr "%%(body) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6860 | |
048a41db | 6861 | #: ref-filter.c:396 |
9917eca7 | 6862 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6863 | msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" |
6864 | msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)" | |
9917eca7 | 6865 | |
048a41db | 6866 | #: ref-filter.c:398 |
9917eca7 | 6867 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6868 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
6869 | msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6870 | |
048a41db | 6871 | #: ref-filter.c:429 |
9917eca7 | 6872 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6873 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
6874 | msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" | |
9917eca7 | 6875 | |
048a41db | 6876 | #: ref-filter.c:458 |
9917eca7 | 6877 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6878 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" |
6879 | msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值" | |
9917eca7 | 6880 | |
048a41db | 6881 | #: ref-filter.c:476 |
9917eca7 | 6882 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6883 | msgid "unrecognized email option: %s" |
6884 | msgstr "無法識別的 email 選項:%s" | |
9917eca7 | 6885 | |
048a41db | 6886 | #: ref-filter.c:506 |
9917eca7 | 6887 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6888 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
6889 | msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)" | |
9917eca7 | 6890 | |
048a41db | 6891 | #: ref-filter.c:518 |
9917eca7 | 6892 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6893 | msgid "unrecognized position:%s" |
6894 | msgstr "無法識別的位置:%s" | |
9917eca7 | 6895 | |
048a41db | 6896 | #: ref-filter.c:525 |
9917eca7 | 6897 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6898 | msgid "unrecognized width:%s" |
6899 | msgstr "無法識別的寬度:%s" | |
9917eca7 | 6900 | |
048a41db | 6901 | #: ref-filter.c:542 |
9917eca7 | 6902 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6903 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
6904 | msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" | |
9917eca7 | 6905 | |
048a41db YJP |
6906 | #: ref-filter.c:568 |
6907 | #, c-format | |
6908 | msgid "%%(rest) does not take arguments" | |
6909 | msgstr "%%(rest) 未取引數" | |
6910 | ||
6911 | #: ref-filter.c:680 | |
9917eca7 | 6912 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6913 | msgid "malformed field name: %.*s" |
6914 | msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s" | |
9917eca7 | 6915 | |
048a41db | 6916 | #: ref-filter.c:707 |
9917eca7 | 6917 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6918 | msgid "unknown field name: %.*s" |
6919 | msgstr "未知的欄位名:%.*s" | |
9917eca7 | 6920 | |
048a41db | 6921 | #: ref-filter.c:711 |
9917eca7 | 6922 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6923 | msgid "" |
6924 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
6925 | msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料" | |
9917eca7 | 6926 | |
cb57f250 | 6927 | #: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948 |
9917eca7 | 6928 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
6929 | msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" |
6930 | msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素" | |
9917eca7 | 6931 | |
048a41db | 6932 | #: ref-filter.c:912 |
9917eca7 | 6933 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6934 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" |
6935 | msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 6936 | |
048a41db | 6937 | #: ref-filter.c:914 |
9917eca7 | 6938 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6939 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" |
6940 | msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後" | |
9917eca7 | 6941 | |
048a41db | 6942 | #: ref-filter.c:950 |
8278f870 YJP |
6943 | #, c-format |
6944 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
6945 | msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" | |
bc663263 | 6946 | |
048a41db | 6947 | #: ref-filter.c:965 |
bc663263 | 6948 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6949 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" |
6950 | msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素" | |
bc663263 | 6951 | |
048a41db | 6952 | #: ref-filter.c:1027 |
8278f870 YJP |
6953 | #, c-format |
6954 | msgid "malformed format string %s" | |
6955 | msgstr "錯誤的格式化字串 %s" | |
9917eca7 | 6956 | |
048a41db YJP |
6957 | #: ref-filter.c:1033 |
6958 | #, c-format | |
6959 | msgid "this command reject atom %%(%.*s)" | |
6960 | msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)" | |
6961 | ||
6962 | #: ref-filter.c:1040 | |
6963 | #, c-format | |
6964 | msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" | |
6965 | msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用" | |
6966 | ||
c9f01d5f | 6967 | #: ref-filter.c:1707 |
9917eca7 | 6968 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6969 | msgid "(no branch, rebasing %s)" |
6970 | msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)" | |
9917eca7 | 6971 | |
c9f01d5f | 6972 | #: ref-filter.c:1710 |
8278f870 YJP |
6973 | #, c-format |
6974 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
6975 | msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)" | |
9917eca7 | 6976 | |
c9f01d5f | 6977 | #: ref-filter.c:1713 |
8278f870 YJP |
6978 | #, c-format |
6979 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
6980 | msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)" | |
9917eca7 | 6981 | |
c9f01d5f | 6982 | #: ref-filter.c:1717 |
9917eca7 | 6983 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6984 | msgid "(HEAD detached at %s)" |
6985 | msgstr "(開頭指標分離於 %s)" | |
9917eca7 | 6986 | |
c9f01d5f | 6987 | #: ref-filter.c:1720 |
9917eca7 | 6988 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6989 | msgid "(HEAD detached from %s)" |
6990 | msgstr "(開頭指標分離自 %s)" | |
9917eca7 | 6991 | |
c9f01d5f | 6992 | #: ref-filter.c:1723 |
8278f870 YJP |
6993 | msgid "(no branch)" |
6994 | msgstr "(無分支)" | |
9917eca7 | 6995 | |
c9f01d5f | 6996 | #: ref-filter.c:1755 ref-filter.c:1973 |
9917eca7 | 6997 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6998 | msgid "missing object %s for %s" |
6999 | msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 7000 | |
c9f01d5f | 7001 | #: ref-filter.c:1765 |
9917eca7 | 7002 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7003 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" |
7004 | msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s" | |
9917eca7 | 7005 | |
c9f01d5f | 7006 | #: ref-filter.c:2156 |
8278f870 YJP |
7007 | #, c-format |
7008 | msgid "malformed object at '%s'" | |
7009 | msgstr "格式錯誤的物件 '%s'" | |
9917eca7 | 7010 | |
c9f01d5f | 7011 | #: ref-filter.c:2246 |
8278f870 YJP |
7012 | #, c-format |
7013 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
7014 | msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用" | |
6b775693 | 7015 | |
c9f01d5f | 7016 | #: ref-filter.c:2251 refs.c:672 |
8278f870 YJP |
7017 | #, c-format |
7018 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
7019 | msgstr "忽略損壞的引用 %s" | |
9917eca7 | 7020 | |
c9f01d5f | 7021 | #: ref-filter.c:2630 |
8278f870 YJP |
7022 | #, c-format |
7023 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
7024 | msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" | |
9917eca7 | 7025 | |
c9f01d5f | 7026 | #: ref-filter.c:2741 |
8278f870 YJP |
7027 | #, c-format |
7028 | msgid "malformed object name %s" | |
7029 | msgstr "格式錯誤的物件名 %s" | |
9917eca7 | 7030 | |
c9f01d5f | 7031 | #: ref-filter.c:2746 |
8278f870 YJP |
7032 | #, c-format |
7033 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
7034 | msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交" | |
9917eca7 | 7035 | |
c9f01d5f YJP |
7036 | #: reflog.c:407 |
7037 | #, c-format | |
7038 | msgid "not a reflog: %s" | |
7039 | msgstr "不是引用日誌:%s" | |
7040 | ||
7041 | #: reflog.c:410 | |
7042 | #, c-format | |
7043 | msgid "no reflog for '%s'" | |
7044 | msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" | |
7045 | ||
7046 | #: refs.c:262 | |
9917eca7 | 7047 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7048 | msgid "%s does not point to a valid object!" |
7049 | msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" | |
9917eca7 | 7050 | |
c9f01d5f | 7051 | #: refs.c:561 |
9917eca7 | 7052 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7053 | msgid "" |
7054 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" | |
7055 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
7056 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
7057 | "\n" | |
7058 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
7059 | "\n" | |
7060 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
7061 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
7062 | "\n" | |
7063 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
7064 | msgstr "" | |
7065 | "將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n" | |
7066 | "如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n" | |
7067 | "請呼叫(會隱藏這個警告):\n" | |
7068 | "\n" | |
81e30fc0 | 7069 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" |
8278f870 | 7070 | "\n" |
81e30fc0 YJP |
7071 | "除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n" |
7072 | "“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n" | |
8278f870 YJP |
7073 | "\n" |
7074 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
9917eca7 | 7075 | |
c9f01d5f | 7076 | #: refs.c:583 |
9917eca7 | 7077 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7078 | msgid "could not retrieve `%s`" |
7079 | msgstr "無法擷取「%s」" | |
9917eca7 | 7080 | |
c9f01d5f | 7081 | #: refs.c:593 |
8278f870 YJP |
7082 | #, c-format |
7083 | msgid "invalid branch name: %s = %s" | |
7084 | msgstr "分支名稱無效:%s = %s" | |
9917eca7 | 7085 | |
c9f01d5f | 7086 | #: refs.c:670 |
8278f870 YJP |
7087 | #, c-format |
7088 | msgid "ignoring dangling symref %s" | |
7089 | msgstr "忽略懸空符號引用 %s" | |
9917eca7 | 7090 | |
c9f01d5f | 7091 | #: refs.c:919 |
8278f870 YJP |
7092 | #, c-format |
7093 | msgid "log for ref %s has gap after %s" | |
7094 | msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口" | |
c73cfd5c | 7095 | |
c9f01d5f | 7096 | #: refs.c:926 |
9917eca7 | 7097 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7098 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" |
7099 | msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s" | |
9917eca7 | 7100 | |
c9f01d5f | 7101 | #: refs.c:991 |
8278f870 YJP |
7102 | #, c-format |
7103 | msgid "log for %s is empty" | |
7104 | msgstr "%s 的日誌為空" | |
9917eca7 | 7105 | |
c9f01d5f | 7106 | #: refs.c:1086 |
8278f870 YJP |
7107 | #, c-format |
7108 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" | |
7109 | msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用" | |
9917eca7 | 7110 | |
c9f01d5f | 7111 | #: refs.c:1164 |
9917eca7 | 7112 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7113 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" |
7114 | msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s" | |
9917eca7 | 7115 | |
c9f01d5f | 7116 | #: refs.c:2059 |
bc663263 | 7117 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7118 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" |
7119 | msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新" | |
bc663263 | 7120 | |
c9f01d5f | 7121 | #: refs.c:2145 |
8278f870 YJP |
7122 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" |
7123 | msgstr "在隔離環境中禁止更新引用" | |
7124 | ||
c9f01d5f | 7125 | #: refs.c:2156 |
8278f870 YJP |
7126 | msgid "ref updates aborted by hook" |
7127 | msgstr "引用更新被掛鉤拒絕" | |
7128 | ||
c9f01d5f | 7129 | #: refs.c:2264 refs.c:2294 |
9917eca7 | 7130 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7131 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" |
7132 | msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" | |
9917eca7 | 7133 | |
c9f01d5f | 7134 | #: refs.c:2270 refs.c:2305 |
9917eca7 | 7135 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7136 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" |
7137 | msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" | |
9917eca7 | 7138 | |
c9f01d5f | 7139 | #: refs/files-backend.c:1295 |
9917eca7 | 7140 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7141 | msgid "could not remove reference %s" |
7142 | msgstr "無法刪除引用 %s" | |
9917eca7 | 7143 | |
c9f01d5f YJP |
7144 | #: refs/files-backend.c:1310 refs/packed-backend.c:1565 |
7145 | #: refs/packed-backend.c:1575 | |
8278f870 YJP |
7146 | #, c-format |
7147 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
7148 | msgstr "無法刪除引用 %s:%s" | |
9917eca7 | 7149 | |
c9f01d5f | 7150 | #: refs/files-backend.c:1313 refs/packed-backend.c:1578 |
9917eca7 | 7151 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7152 | msgid "could not delete references: %s" |
7153 | msgstr "無法刪除引用:%s" | |
9917eca7 | 7154 | |
8278f870 | 7155 | #: refspec.c:170 |
9917eca7 | 7156 | #, c-format |
8278f870 | 7157 | msgid "invalid refspec '%s'" |
048a41db | 7158 | msgstr "無效的引用規格:「%s」" |
9917eca7 | 7159 | |
cb57f250 | 7160 | #: remote.c:402 |
9917eca7 | 7161 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7162 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" |
7163 | msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 7164 | |
cb57f250 | 7165 | #: remote.c:450 |
8278f870 YJP |
7166 | msgid "more than one receivepack given, using the first" |
7167 | msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個" | |
9917eca7 | 7168 | |
cb57f250 | 7169 | #: remote.c:458 |
8278f870 YJP |
7170 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" |
7171 | msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個" | |
9917eca7 | 7172 | |
c9f01d5f | 7173 | #: remote.c:698 |
9917eca7 | 7174 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7175 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" |
7176 | msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s" | |
9917eca7 | 7177 | |
c9f01d5f | 7178 | #: remote.c:702 |
9917eca7 | 7179 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7180 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" |
7181 | msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s" | |
9917eca7 | 7182 | |
c9f01d5f | 7183 | #: remote.c:706 |
9917eca7 | 7184 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7185 | msgid "%s tracks both %s and %s" |
7186 | msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 7187 | |
c9f01d5f | 7188 | #: remote.c:774 |
9917eca7 | 7189 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7190 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" |
7191 | msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 7192 | |
c9f01d5f | 7193 | #: remote.c:784 |
8278f870 YJP |
7194 | #, c-format |
7195 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
7196 | msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 7197 | |
c9f01d5f | 7198 | #: remote.c:1191 |
8278f870 YJP |
7199 | #, c-format |
7200 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
048a41db | 7201 | msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目" |
9917eca7 | 7202 | |
c9f01d5f | 7203 | #: remote.c:1196 |
8278f870 YJP |
7204 | #, c-format |
7205 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
048a41db | 7206 | msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個" |
9917eca7 | 7207 | |
8278f870 YJP |
7208 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push |
7209 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
7210 | #. the <src>. | |
7211 | #. | |
c9f01d5f | 7212 | #: remote.c:1211 |
9917eca7 YJP |
7213 | #, c-format |
7214 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
7215 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" |
7216 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
9917eca7 | 7217 | "\n" |
8278f870 YJP |
7218 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" |
7219 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
7220 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
7221 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
9917eca7 | 7222 | "\n" |
8278f870 | 7223 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." |
9917eca7 | 7224 | msgstr "" |
048a41db YJP |
7225 | "您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n" |
7226 | "我們覺得您可能想要:\n" | |
9917eca7 | 7227 | "\n" |
048a41db YJP |
7228 | "- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n" |
7229 | "- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n" | |
7230 | " 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n" | |
9917eca7 | 7231 | "\n" |
048a41db | 7232 | "由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。" |
9917eca7 | 7233 | |
c9f01d5f | 7234 | #: remote.c:1231 |
8278f870 YJP |
7235 | #, c-format |
7236 | msgid "" | |
7237 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
7238 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
7239 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
7240 | msgstr "" | |
048a41db YJP |
7241 | "引用規格的 <src> 是個提交物件。\n" |
7242 | "您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n" | |
7243 | "來建立新分支嗎?" | |
9917eca7 | 7244 | |
c9f01d5f | 7245 | #: remote.c:1236 |
8278f870 | 7246 | #, c-format |
9917eca7 | 7247 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7248 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" |
7249 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
7250 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
9917eca7 | 7251 | msgstr "" |
048a41db YJP |
7252 | "引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n" |
7253 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
7254 | "來建立新標籤嗎?" | |
9917eca7 | 7255 | |
c9f01d5f | 7256 | #: remote.c:1241 |
8278f870 | 7257 | #, c-format |
9917eca7 | 7258 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7259 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" |
7260 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
7261 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
9917eca7 | 7262 | msgstr "" |
048a41db YJP |
7263 | "引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n" |
7264 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
7265 | "為新樹狀物件貼上標籤嗎?" | |
9917eca7 | 7266 | |
c9f01d5f | 7267 | #: remote.c:1246 |
8278f870 YJP |
7268 | #, c-format |
7269 | msgid "" | |
7270 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
7271 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
7272 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
7273 | msgstr "" | |
048a41db YJP |
7274 | "引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n" |
7275 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
7276 | "為新資料物件貼上標籤嗎?" | |
9917eca7 | 7277 | |
c9f01d5f | 7278 | #: remote.c:1282 |
8278f870 YJP |
7279 | #, c-format |
7280 | msgid "%s cannot be resolved to branch" | |
7281 | msgstr "%s 無法被解析為分支" | |
9917eca7 | 7282 | |
c9f01d5f | 7283 | #: remote.c:1293 |
8278f870 YJP |
7284 | #, c-format |
7285 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
7286 | msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在" | |
9917eca7 | 7287 | |
c9f01d5f | 7288 | #: remote.c:1305 |
8278f870 YJP |
7289 | #, c-format |
7290 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
048a41db | 7291 | msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個" |
9917eca7 | 7292 | |
c9f01d5f | 7293 | #: remote.c:1312 |
8278f870 YJP |
7294 | #, c-format |
7295 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" | |
048a41db | 7296 | msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源" |
9917eca7 | 7297 | |
c9f01d5f | 7298 | #: remote.c:1833 remote.c:1940 |
8278f870 YJP |
7299 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
7300 | msgstr "HEAD 沒有指向一個分支" | |
9917eca7 | 7301 | |
c9f01d5f | 7302 | #: remote.c:1842 |
9917eca7 | 7303 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7304 | msgid "no such branch: '%s'" |
7305 | msgstr "沒有此分支:'%s'" | |
9917eca7 | 7306 | |
c9f01d5f | 7307 | #: remote.c:1845 |
8278f870 YJP |
7308 | #, c-format |
7309 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
7310 | msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游" | |
9917eca7 | 7311 | |
c9f01d5f | 7312 | #: remote.c:1851 |
8278f870 YJP |
7313 | #, c-format |
7314 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
7315 | msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 7316 | |
c9f01d5f | 7317 | #: remote.c:1866 |
8278f870 YJP |
7318 | #, c-format |
7319 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
048a41db | 7320 | msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支" |
8278f870 | 7321 | |
c9f01d5f | 7322 | #: remote.c:1881 |
8278f870 YJP |
7323 | #, c-format |
7324 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
7325 | msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器" | |
7326 | ||
c9f01d5f | 7327 | #: remote.c:1891 |
8278f870 YJP |
7328 | #, c-format |
7329 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
7330 | msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'" | |
7331 | ||
c9f01d5f | 7332 | #: remote.c:1904 |
8278f870 | 7333 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
048a41db | 7334 | msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')" |
8278f870 | 7335 | |
c9f01d5f | 7336 | #: remote.c:1926 |
8278f870 | 7337 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
048a41db | 7338 | msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地" |
8278f870 | 7339 | |
c9f01d5f | 7340 | #: remote.c:2059 |
8278f870 YJP |
7341 | #, c-format |
7342 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
7343 | msgstr "無法找到遠端引用 %s" | |
7344 | ||
c9f01d5f | 7345 | #: remote.c:2072 |
8278f870 YJP |
7346 | #, c-format |
7347 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
7348 | msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'" | |
7349 | ||
c9f01d5f | 7350 | #: remote.c:2235 |
8278f870 YJP |
7351 | #, c-format |
7352 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
7353 | msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n" | |
7354 | ||
c9f01d5f | 7355 | #: remote.c:2239 |
8278f870 YJP |
7356 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
7357 | msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n" | |
9917eca7 | 7358 | |
c9f01d5f | 7359 | #: remote.c:2242 |
9917eca7 | 7360 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7361 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
7362 | msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n" | |
9917eca7 | 7363 | |
c9f01d5f | 7364 | #: remote.c:2246 |
bc663263 | 7365 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7366 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" |
7367 | msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" | |
bc663263 | 7368 | |
c9f01d5f | 7369 | #: remote.c:2249 |
8278f870 YJP |
7370 | #, c-format |
7371 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
7372 | msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n" | |
bc663263 | 7373 | |
c9f01d5f | 7374 | #: remote.c:2253 |
8278f870 YJP |
7375 | #, c-format |
7376 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
7377 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
7378 | msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" | |
9917eca7 | 7379 | |
c9f01d5f | 7380 | #: remote.c:2259 |
8278f870 YJP |
7381 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
7382 | msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n" | |
7383 | ||
c9f01d5f | 7384 | #: remote.c:2262 |
710636a9 | 7385 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7386 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" |
7387 | msgid_plural "" | |
7388 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
7389 | msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" | |
7390 | ||
7391 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 7392 | #: remote.c:2270 |
8278f870 YJP |
7393 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
7394 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n" | |
710636a9 | 7395 | |
c9f01d5f | 7396 | #: remote.c:2273 |
9917eca7 | 7397 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7398 | msgid "" |
7399 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
7400 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
7401 | msgid_plural "" | |
7402 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
7403 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
7404 | msgstr[0] "" | |
7405 | "您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" | |
7406 | "並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" | |
7407 | ||
7408 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 7409 | #: remote.c:2283 |
8278f870 YJP |
7410 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
7411 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n" | |
9917eca7 | 7412 | |
c9f01d5f | 7413 | #: remote.c:2475 |
9917eca7 | 7414 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7415 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" |
7416 | msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 7417 | |
8278f870 | 7418 | #: replace-object.c:21 |
9917eca7 | 7419 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7420 | msgid "bad replace ref name: %s" |
7421 | msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s" | |
9917eca7 | 7422 | |
8278f870 | 7423 | #: replace-object.c:30 |
9917eca7 | 7424 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7425 | msgid "duplicate replace ref: %s" |
7426 | msgstr "重複的取代引用:%s" | |
9917eca7 | 7427 | |
8278f870 YJP |
7428 | #: replace-object.c:82 |
7429 | #, c-format | |
7430 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
7431 | msgstr "物件 %s 的取代層級太深" | |
9917eca7 | 7432 | |
8278f870 YJP |
7433 | #: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213 |
7434 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
7435 | msgstr "損壞的 MERGE_RR" | |
9917eca7 | 7436 | |
8278f870 YJP |
7437 | #: rerere.c:248 rerere.c:253 |
7438 | msgid "unable to write rerere record" | |
7439 | msgstr "無法寫入 rerere 記錄" | |
9917eca7 | 7440 | |
8278f870 | 7441 | #: rerere.c:479 |
9917eca7 | 7442 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7443 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" |
7444 | msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 7445 | |
cb57f250 | 7446 | #: rerere.c:482 builtin/gc.c:2263 builtin/gc.c:2298 |
8278f870 YJP |
7447 | #, c-format |
7448 | msgid "failed to flush '%s'" | |
c9f01d5f | 7449 | msgstr "排清 '%s' 失敗" |
9917eca7 | 7450 | |
c9f01d5f | 7451 | #: rerere.c:487 rerere.c:1024 |
9917eca7 | 7452 | #, c-format |
8278f870 | 7453 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" |
beded618 | 7454 | msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊" |
9917eca7 | 7455 | |
c9f01d5f | 7456 | #: rerere.c:669 |
9917eca7 | 7457 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7458 | msgid "failed utime() on '%s'" |
7459 | msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 7460 | |
c9f01d5f | 7461 | #: rerere.c:679 |
9917eca7 | 7462 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7463 | msgid "writing '%s' failed" |
7464 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 7465 | |
c9f01d5f | 7466 | #: rerere.c:699 |
8278f870 YJP |
7467 | #, c-format |
7468 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
7469 | msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。" | |
9917eca7 | 7470 | |
c9f01d5f | 7471 | #: rerere.c:738 |
8278f870 YJP |
7472 | #, c-format |
7473 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
7474 | msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。" | |
9917eca7 | 7475 | |
c9f01d5f | 7476 | #: rerere.c:773 |
9917eca7 | 7477 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7478 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." |
7479 | msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" | |
9917eca7 | 7480 | |
c9f01d5f | 7481 | #: rerere.c:788 |
9917eca7 | 7482 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7483 | msgid "cannot unlink stray '%s'" |
7484 | msgstr "不能刪除 stray '%s'" | |
9917eca7 | 7485 | |
c9f01d5f | 7486 | #: rerere.c:792 |
9917eca7 | 7487 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7488 | msgid "Recorded preimage for '%s'" |
7489 | msgstr "為 '%s' 記錄 preimage" | |
9917eca7 | 7490 | |
c9f01d5f YJP |
7491 | #: rerere.c:866 submodule.c:2290 builtin/log.c:2042 |
7492 | #: builtin/submodule--helper.c:1786 builtin/submodule--helper.c:1833 | |
9917eca7 | 7493 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7494 | msgid "could not create directory '%s'" |
7495 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 7496 | |
c9f01d5f | 7497 | #: rerere.c:1042 |
9917eca7 | 7498 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7499 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" |
7500 | msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" | |
9917eca7 | 7501 | |
c9f01d5f | 7502 | #: rerere.c:1053 rerere.c:1060 |
9917eca7 | 7503 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7504 | msgid "no remembered resolution for '%s'" |
7505 | msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" | |
9917eca7 | 7506 | |
c9f01d5f | 7507 | #: rerere.c:1062 |
9917eca7 | 7508 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7509 | msgid "cannot unlink '%s'" |
7510 | msgstr "不能刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 7511 | |
c9f01d5f | 7512 | #: rerere.c:1072 |
c73cfd5c | 7513 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7514 | msgid "Updated preimage for '%s'" |
7515 | msgstr "已為 '%s' 更新 preimage" | |
c73cfd5c | 7516 | |
c9f01d5f | 7517 | #: rerere.c:1081 |
9917eca7 | 7518 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7519 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" |
7520 | msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n" | |
7521 | ||
c9f01d5f | 7522 | #: rerere.c:1192 |
8278f870 YJP |
7523 | msgid "unable to open rr-cache directory" |
7524 | msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄" | |
7525 | ||
c9f01d5f | 7526 | #: reset.c:112 |
8278f870 YJP |
7527 | msgid "could not determine HEAD revision" |
7528 | msgstr "不能確定 HEAD 版本" | |
9917eca7 | 7529 | |
c9f01d5f | 7530 | #: reset.c:141 reset.c:147 sequencer.c:3696 |
9917eca7 | 7531 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7532 | msgid "failed to find tree of %s" |
7533 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹" | |
7534 | ||
c9f01d5f | 7535 | #: revision.c:2358 |
8278f870 YJP |
7536 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" |
7537 | msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援" | |
7538 | ||
c9f01d5f | 7539 | #: revision.c:2712 |
8278f870 YJP |
7540 | msgid "your current branch appears to be broken" |
7541 | msgstr "您的目前分支好像被損壞" | |
9917eca7 | 7542 | |
c9f01d5f | 7543 | #: revision.c:2715 |
9917eca7 | 7544 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7545 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" |
7546 | msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交" | |
9917eca7 | 7547 | |
c9f01d5f YJP |
7548 | #: revision.c:2901 |
7549 | msgid "object filtering requires --objects" | |
7550 | msgstr "物件過濾需要 --objects" | |
7551 | ||
7552 | #: revision.c:2918 | |
8278f870 YJP |
7553 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" |
7554 | msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" | |
7555 | ||
cb57f250 | 7556 | #: run-command.c:1262 |
9917eca7 | 7557 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7558 | msgid "cannot create async thread: %s" |
7559 | msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 7560 | |
a6eff43b | 7561 | #: send-pack.c:150 |
8278f870 YJP |
7562 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" |
7563 | msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" | |
9917eca7 | 7564 | |
a6eff43b | 7565 | #: send-pack.c:152 |
9917eca7 | 7566 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7567 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" |
7568 | msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s" | |
9917eca7 | 7569 | |
a6eff43b | 7570 | #: send-pack.c:154 |
9917eca7 | 7571 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7572 | msgid "remote unpack failed: %s" |
7573 | msgstr "遠端解包失敗:%s" | |
9917eca7 | 7574 | |
a6eff43b | 7575 | #: send-pack.c:378 |
8278f870 YJP |
7576 | msgid "failed to sign the push certificate" |
7577 | msgstr "為推送證書籤名失敗" | |
9917eca7 | 7578 | |
048a41db | 7579 | #: send-pack.c:435 |
a6eff43b YJP |
7580 | msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" |
7581 | msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序" | |
7582 | ||
048a41db | 7583 | #: send-pack.c:457 |
a6eff43b YJP |
7584 | msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" |
7585 | msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理" | |
7586 | ||
048a41db | 7587 | #: send-pack.c:528 |
8278f870 YJP |
7588 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" |
7589 | msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法" | |
9917eca7 | 7590 | |
048a41db | 7591 | #: send-pack.c:537 |
8278f870 | 7592 | msgid "the receiving end does not support --signed push" |
81e30fc0 | 7593 | msgstr "接收端不支援 --signed 推送" |
9917eca7 | 7594 | |
048a41db | 7595 | #: send-pack.c:539 |
8278f870 YJP |
7596 | msgid "" |
7597 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
7598 | "signed push" | |
81e30fc0 | 7599 | msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送" |
9917eca7 | 7600 | |
048a41db | 7601 | #: send-pack.c:546 |
8278f870 | 7602 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
81e30fc0 | 7603 | msgstr "接收端不支援 --atomic 推送" |
9917eca7 | 7604 | |
048a41db | 7605 | #: send-pack.c:551 |
8278f870 YJP |
7606 | msgid "the receiving end does not support push options" |
7607 | msgstr "接收端不支援推送選項" | |
9917eca7 | 7608 | |
048a41db | 7609 | #: sequencer.c:197 |
8278f870 YJP |
7610 | #, c-format |
7611 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
beded618 | 7612 | msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'" |
8278f870 | 7613 | |
048a41db | 7614 | #: sequencer.c:325 |
8278f870 YJP |
7615 | #, c-format |
7616 | msgid "could not delete '%s'" | |
7617 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 7618 | |
c9f01d5f | 7619 | #: sequencer.c:345 sequencer.c:4724 builtin/rebase.c:564 builtin/rebase.c:1326 |
cb57f250 | 7620 | #: builtin/rm.c:409 |
9917eca7 | 7621 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7622 | msgid "could not remove '%s'" |
7623 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
7624 | ||
048a41db | 7625 | #: sequencer.c:355 |
8278f870 YJP |
7626 | msgid "revert" |
7627 | msgstr "復原" | |
7628 | ||
048a41db | 7629 | #: sequencer.c:357 |
8278f870 YJP |
7630 | msgid "cherry-pick" |
7631 | msgstr "摘取" | |
9917eca7 | 7632 | |
048a41db | 7633 | #: sequencer.c:359 |
8278f870 YJP |
7634 | msgid "rebase" |
7635 | msgstr "rebase" | |
9917eca7 | 7636 | |
048a41db | 7637 | #: sequencer.c:361 |
9917eca7 | 7638 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7639 | msgid "unknown action: %d" |
7640 | msgstr "未知動作:%d" | |
9917eca7 | 7641 | |
048a41db | 7642 | #: sequencer.c:420 |
8278f870 YJP |
7643 | msgid "" |
7644 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
7645 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
7646 | msgstr "" | |
7647 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
7648 | "指令標記修正後的檔案" | |
9917eca7 | 7649 | |
048a41db | 7650 | #: sequencer.c:423 |
8278f870 | 7651 | msgid "" |
048a41db YJP |
7652 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" |
7653 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
7654 | "\"git cherry-pick --continue\".\n" | |
7655 | "You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" | |
7656 | "To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" | |
7657 | "run \"git cherry-pick --abort\"." | |
8278f870 | 7658 | msgstr "" |
048a41db YJP |
7659 | "解決衝突後,請使用\n" |
7660 | "\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n" | |
7661 | "\"git cherry-pick --continue\"。\n" | |
7662 | "亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n" | |
7663 | "若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n" | |
7664 | "請執行 \"git cherry-pick --abort\"。" | |
7665 | ||
7666 | #: sequencer.c:430 | |
7667 | msgid "" | |
7668 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
7669 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
7670 | "\"git revert --continue\".\n" | |
7671 | "You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" | |
7672 | "To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" | |
7673 | "run \"git revert --abort\"." | |
7674 | msgstr "" | |
7675 | "解決衝突後,請使用\n" | |
7676 | "\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n" | |
7677 | "\"git revert --continue\"。\n" | |
7678 | "亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n" | |
7679 | "若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n" | |
7680 | "請執行 \"git revert --abort\"。" | |
9917eca7 | 7681 | |
c9f01d5f | 7682 | #: sequencer.c:448 sequencer.c:3288 |
9917eca7 | 7683 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7684 | msgid "could not lock '%s'" |
7685 | msgstr "不能鎖定 '%s'" | |
9917eca7 | 7686 | |
c9f01d5f YJP |
7687 | #: sequencer.c:450 sequencer.c:3087 sequencer.c:3292 sequencer.c:3306 |
7688 | #: sequencer.c:3557 sequencer.c:5591 strbuf.c:1189 wrapper.c:715 | |
9917eca7 | 7689 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7690 | msgid "could not write to '%s'" |
7691 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7692 | |
048a41db | 7693 | #: sequencer.c:455 |
9917eca7 | 7694 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7695 | msgid "could not write eol to '%s'" |
7696 | msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7697 | |
c9f01d5f YJP |
7698 | #: sequencer.c:460 sequencer.c:3092 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308 |
7699 | #: sequencer.c:3565 | |
8278f870 YJP |
7700 | #, c-format |
7701 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
7702 | msgstr "無法完成 '%s'" | |
9917eca7 | 7703 | |
c9f01d5f YJP |
7704 | #: sequencer.c:473 sequencer.c:1930 sequencer.c:3112 sequencer.c:3547 |
7705 | #: sequencer.c:3675 builtin/am.c:290 builtin/commit.c:837 builtin/merge.c:1154 | |
cb57f250 YJP |
7706 | #, c-format |
7707 | msgid "could not read '%s'" | |
7708 | msgstr "不能讀取 '%s'" | |
7709 | ||
048a41db | 7710 | #: sequencer.c:499 |
8278f870 YJP |
7711 | #, c-format |
7712 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
7713 | msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" | |
9917eca7 | 7714 | |
048a41db | 7715 | #: sequencer.c:503 |
8278f870 YJP |
7716 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
7717 | msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。" | |
9917eca7 | 7718 | |
048a41db | 7719 | #: sequencer.c:535 |
8278f870 YJP |
7720 | #, c-format |
7721 | msgid "%s: fast-forward" | |
7722 | msgstr "%s:快轉" | |
9917eca7 | 7723 | |
c9f01d5f | 7724 | #: sequencer.c:574 builtin/tag.c:615 |
9917eca7 | 7725 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7726 | msgid "Invalid cleanup mode %s" |
7727 | msgstr "無效的清理模式 %s" | |
9917eca7 | 7728 | |
8278f870 YJP |
7729 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
7730 | #. "rebase". | |
7731 | #. | |
048a41db | 7732 | #: sequencer.c:685 |
9917eca7 | 7733 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7734 | msgid "%s: Unable to write new index file" |
7735 | msgstr "%s:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 7736 | |
048a41db | 7737 | #: sequencer.c:699 |
8278f870 YJP |
7738 | msgid "unable to update cache tree" |
7739 | msgstr "不能更新快取樹" | |
7740 | ||
048a41db | 7741 | #: sequencer.c:713 |
8278f870 YJP |
7742 | msgid "could not resolve HEAD commit" |
7743 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 7744 | |
048a41db | 7745 | #: sequencer.c:793 |
9917eca7 | 7746 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7747 | msgid "no key present in '%.*s'" |
7748 | msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key" | |
9917eca7 | 7749 | |
048a41db | 7750 | #: sequencer.c:804 |
8278f870 YJP |
7751 | #, c-format |
7752 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
7753 | msgstr "無法為 '%s' 的值去引號" | |
9917eca7 | 7754 | |
c9f01d5f YJP |
7755 | #: sequencer.c:841 wrapper.c:219 wrapper.c:389 builtin/am.c:757 |
7756 | #: builtin/am.c:849 builtin/rebase.c:699 | |
8278f870 YJP |
7757 | #, c-format |
7758 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
7759 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取" | |
9917eca7 | 7760 | |
048a41db | 7761 | #: sequencer.c:851 |
8278f870 YJP |
7762 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" |
7763 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 7764 | |
048a41db | 7765 | #: sequencer.c:856 |
8278f870 YJP |
7766 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" |
7767 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 7768 | |
048a41db | 7769 | #: sequencer.c:861 |
8278f870 YJP |
7770 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" |
7771 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 7772 | |
048a41db | 7773 | #: sequencer.c:865 |
9917eca7 | 7774 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7775 | msgid "unknown variable '%s'" |
7776 | msgstr "未知變數 '%s'" | |
9917eca7 | 7777 | |
048a41db | 7778 | #: sequencer.c:870 |
8278f870 YJP |
7779 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" |
7780 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 7781 | |
048a41db | 7782 | #: sequencer.c:872 |
8278f870 YJP |
7783 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" |
7784 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 7785 | |
048a41db | 7786 | #: sequencer.c:874 |
8278f870 YJP |
7787 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" |
7788 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
7789 | ||
048a41db | 7790 | #: sequencer.c:939 |
9917eca7 YJP |
7791 | #, c-format |
7792 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
7793 | "you have staged changes in your working tree\n" |
7794 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
9917eca7 YJP |
7795 | "\n" |
7796 | " git commit --amend %s\n" | |
7797 | "\n" | |
8278f870 YJP |
7798 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" |
7799 | "\n" | |
7800 | " git commit %s\n" | |
7801 | "\n" | |
7802 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
9917eca7 YJP |
7803 | "\n" |
7804 | " git rebase --continue\n" | |
7805 | msgstr "" | |
8278f870 YJP |
7806 | "您的工作區中存在已暫存的修改\n" |
7807 | "如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n" | |
9917eca7 YJP |
7808 | "\n" |
7809 | " git commit --amend %s\n" | |
7810 | "\n" | |
8278f870 YJP |
7811 | "如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n" |
7812 | "\n" | |
7813 | " git commit %s\n" | |
7814 | "\n" | |
7815 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
9917eca7 YJP |
7816 | "\n" |
7817 | " git rebase --continue\n" | |
7818 | ||
cb57f250 | 7819 | #: sequencer.c:1225 |
8278f870 YJP |
7820 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" |
7821 | msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗" | |
710636a9 | 7822 | |
cb57f250 | 7823 | #: sequencer.c:1231 |
9917eca7 | 7824 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7825 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
7826 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
7827 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
7828 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
7829 | "your configuration file:\n" | |
9917eca7 | 7830 | "\n" |
8278f870 YJP |
7831 | " git config --global --edit\n" |
7832 | "\n" | |
7833 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
9917eca7 | 7834 | "\n" |
8278f870 | 7835 | " git commit --amend --reset-author\n" |
9917eca7 | 7836 | msgstr "" |
048a41db YJP |
7837 | "您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n" |
7838 | "請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n" | |
7839 | "執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n" | |
9917eca7 | 7840 | "\n" |
8278f870 | 7841 | " git config --global --edit\n" |
9917eca7 | 7842 | "\n" |
048a41db | 7843 | "設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n" |
8278f870 YJP |
7844 | "\n" |
7845 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 7846 | |
cb57f250 | 7847 | #: sequencer.c:1244 |
9917eca7 | 7848 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7849 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
7850 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
7851 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
9917eca7 | 7852 | "\n" |
8278f870 YJP |
7853 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
7854 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
7855 | "\n" | |
7856 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
9917eca7 | 7857 | "\n" |
8278f870 | 7858 | " git commit --amend --reset-author\n" |
9917eca7 | 7859 | msgstr "" |
048a41db YJP |
7860 | "您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n" |
7861 | "請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n" | |
9917eca7 | 7862 | "\n" |
8278f870 YJP |
7863 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
7864 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
9917eca7 | 7865 | "\n" |
048a41db | 7866 | "設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n" |
8278f870 YJP |
7867 | "\n" |
7868 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 7869 | |
c9f01d5f | 7870 | #: sequencer.c:1287 |
8278f870 YJP |
7871 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
7872 | msgstr "無法找到新建立的提交" | |
9917eca7 | 7873 | |
c9f01d5f | 7874 | #: sequencer.c:1289 |
8278f870 YJP |
7875 | msgid "could not parse newly created commit" |
7876 | msgstr "不能解析新建立的提交" | |
9917eca7 | 7877 | |
c9f01d5f | 7878 | #: sequencer.c:1336 |
8278f870 YJP |
7879 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" |
7880 | msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD" | |
7881 | ||
c9f01d5f | 7882 | #: sequencer.c:1338 |
8278f870 YJP |
7883 | msgid "detached HEAD" |
7884 | msgstr "分離 HEAD" | |
7885 | ||
7886 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c9f01d5f | 7887 | #: sequencer.c:1342 |
8278f870 YJP |
7888 | msgid " (root-commit)" |
7889 | msgstr " (根提交)" | |
7890 | ||
c9f01d5f | 7891 | #: sequencer.c:1363 |
8278f870 YJP |
7892 | msgid "could not parse HEAD" |
7893 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
9917eca7 | 7894 | |
c9f01d5f | 7895 | #: sequencer.c:1365 |
9917eca7 | 7896 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7897 | msgid "HEAD %s is not a commit!" |
7898 | msgstr "HEAD %s 不是一個提交!" | |
9917eca7 | 7899 | |
c9f01d5f | 7900 | #: sequencer.c:1369 sequencer.c:1447 builtin/commit.c:1707 |
8278f870 YJP |
7901 | msgid "could not parse HEAD commit" |
7902 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
7903 | ||
c9f01d5f | 7904 | #: sequencer.c:1425 sequencer.c:2310 |
8278f870 YJP |
7905 | msgid "unable to parse commit author" |
7906 | msgstr "不能解析提交作者" | |
7907 | ||
c9f01d5f | 7908 | #: sequencer.c:1436 builtin/am.c:1644 builtin/merge.c:710 |
8278f870 YJP |
7909 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
7910 | msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" | |
9917eca7 | 7911 | |
c9f01d5f | 7912 | #: sequencer.c:1469 sequencer.c:1589 |
9917eca7 | 7913 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7914 | msgid "unable to read commit message from '%s'" |
7915 | msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明" | |
9917eca7 | 7916 | |
c9f01d5f | 7917 | #: sequencer.c:1500 sequencer.c:1532 |
9917eca7 | 7918 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7919 | msgid "invalid author identity '%s'" |
7920 | msgstr "無效的作者身分 '%s'" | |
9917eca7 | 7921 | |
c9f01d5f | 7922 | #: sequencer.c:1506 |
8278f870 YJP |
7923 | msgid "corrupt author: missing date information" |
7924 | msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊" | |
9917eca7 | 7925 | |
c9f01d5f YJP |
7926 | #: sequencer.c:1545 builtin/am.c:1671 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:921 |
7927 | #: builtin/merge.c:946 t/helper/test-fast-rebase.c:78 | |
8278f870 YJP |
7928 | msgid "failed to write commit object" |
7929 | msgstr "寫提交物件失敗" | |
9917eca7 | 7930 | |
c9f01d5f | 7931 | #: sequencer.c:1572 sequencer.c:4496 t/helper/test-fast-rebase.c:199 |
81e30fc0 | 7932 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:217 |
9917eca7 | 7933 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7934 | msgid "could not update %s" |
7935 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 7936 | |
c9f01d5f | 7937 | #: sequencer.c:1621 |
8278f870 YJP |
7938 | #, c-format |
7939 | msgid "could not parse commit %s" | |
7940 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
710636a9 | 7941 | |
c9f01d5f | 7942 | #: sequencer.c:1626 |
710636a9 | 7943 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7944 | msgid "could not parse parent commit %s" |
7945 | msgstr "不能解析父提交 %s" | |
710636a9 | 7946 | |
c9f01d5f | 7947 | #: sequencer.c:1709 sequencer.c:1990 |
710636a9 | 7948 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7949 | msgid "unknown command: %d" |
7950 | msgstr "未知指令:%d" | |
710636a9 | 7951 | |
c9f01d5f | 7952 | #: sequencer.c:1751 |
a6eff43b YJP |
7953 | msgid "This is the 1st commit message:" |
7954 | msgstr "這是第一個提交說明:" | |
7955 | ||
c9f01d5f | 7956 | #: sequencer.c:1752 |
a6eff43b YJP |
7957 | #, c-format |
7958 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
7959 | msgstr "這是提交說明 #%d:" | |
7960 | ||
c9f01d5f | 7961 | #: sequencer.c:1753 |
a6eff43b YJP |
7962 | msgid "The 1st commit message will be skipped:" |
7963 | msgstr "略過第 1 個提交說明:" | |
7964 | ||
c9f01d5f | 7965 | #: sequencer.c:1754 |
a6eff43b YJP |
7966 | #, c-format |
7967 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
7968 | msgstr "略過第 %d 個提交說明:" | |
7969 | ||
c9f01d5f | 7970 | #: sequencer.c:1755 |
710636a9 | 7971 | #, c-format |
8278f870 | 7972 | msgid "This is a combination of %d commits." |
a6eff43b YJP |
7973 | msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。" |
7974 | ||
c9f01d5f | 7975 | #: sequencer.c:1902 sequencer.c:1959 |
a6eff43b YJP |
7976 | #, c-format |
7977 | msgid "cannot write '%s'" | |
7978 | msgstr "不能寫 '%s'" | |
710636a9 | 7979 | |
c9f01d5f | 7980 | #: sequencer.c:1949 |
8278f870 YJP |
7981 | msgid "need a HEAD to fixup" |
7982 | msgstr "需要一個 HEAD 來修復" | |
7983 | ||
c9f01d5f | 7984 | #: sequencer.c:1951 sequencer.c:3592 |
8278f870 YJP |
7985 | msgid "could not read HEAD" |
7986 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
710636a9 | 7987 | |
c9f01d5f | 7988 | #: sequencer.c:1953 |
8278f870 YJP |
7989 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
7990 | msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" | |
7991 | ||
c9f01d5f | 7992 | #: sequencer.c:1977 |
9917eca7 | 7993 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7994 | msgid "could not read commit message of %s" |
7995 | msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 7996 | |
c9f01d5f | 7997 | #: sequencer.c:2087 |
8278f870 YJP |
7998 | msgid "your index file is unmerged." |
7999 | msgstr "您的索引檔案未完成合併。" | |
710636a9 | 8000 | |
c9f01d5f | 8001 | #: sequencer.c:2094 |
8278f870 YJP |
8002 | msgid "cannot fixup root commit" |
8003 | msgstr "不能修復根提交" | |
9917eca7 | 8004 | |
c9f01d5f | 8005 | #: sequencer.c:2113 |
9917eca7 | 8006 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8007 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." |
8008 | msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。" | |
9917eca7 | 8009 | |
c9f01d5f | 8010 | #: sequencer.c:2121 sequencer.c:2129 |
9917eca7 | 8011 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8012 | msgid "commit %s does not have parent %d" |
8013 | msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交" | |
9917eca7 | 8014 | |
c9f01d5f | 8015 | #: sequencer.c:2135 |
9917eca7 | 8016 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8017 | msgid "cannot get commit message for %s" |
8018 | msgstr "不能得到 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 8019 | |
8278f870 YJP |
8020 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
8021 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
c9f01d5f | 8022 | #: sequencer.c:2154 |
710636a9 | 8023 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8024 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
8025 | msgstr "%s:不能解析父提交 %s" | |
710636a9 | 8026 | |
c9f01d5f | 8027 | #: sequencer.c:2220 |
9917eca7 | 8028 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8029 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" |
8030 | msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'" | |
9917eca7 | 8031 | |
c9f01d5f | 8032 | #: sequencer.c:2280 |
9917eca7 | 8033 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8034 | msgid "could not revert %s... %s" |
8035 | msgstr "不能還原 %s... %s" | |
9917eca7 | 8036 | |
c9f01d5f | 8037 | #: sequencer.c:2281 |
9917eca7 | 8038 | #, c-format |
8278f870 | 8039 | msgid "could not apply %s... %s" |
beded618 | 8040 | msgstr "不能套用 %s... %s" |
9917eca7 | 8041 | |
c9f01d5f | 8042 | #: sequencer.c:2302 |
710636a9 | 8043 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8044 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" |
8045 | msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n" | |
9917eca7 | 8046 | |
c9f01d5f | 8047 | #: sequencer.c:2360 |
9917eca7 | 8048 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8049 | msgid "git %s: failed to read the index" |
8050 | msgstr "git %s:無法讀取索引" | |
9917eca7 | 8051 | |
c9f01d5f | 8052 | #: sequencer.c:2368 |
9917eca7 | 8053 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8054 | msgid "git %s: failed to refresh the index" |
8055 | msgstr "git %s:無法重新整理索引" | |
9917eca7 | 8056 | |
c9f01d5f | 8057 | #: sequencer.c:2448 |
9917eca7 | 8058 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8059 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" |
8060 | msgstr "%s 不接受參數:'%s'" | |
9917eca7 | 8061 | |
c9f01d5f | 8062 | #: sequencer.c:2457 |
8278f870 YJP |
8063 | #, c-format |
8064 | msgid "missing arguments for %s" | |
8065 | msgstr "缺少 %s 的參數" | |
9917eca7 | 8066 | |
c9f01d5f | 8067 | #: sequencer.c:2500 |
8278f870 YJP |
8068 | #, c-format |
8069 | msgid "could not parse '%s'" | |
8070 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
9917eca7 | 8071 | |
c9f01d5f | 8072 | #: sequencer.c:2561 |
9917eca7 | 8073 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8074 | msgid "invalid line %d: %.*s" |
8075 | msgstr "無效行 %d:%.*s" | |
9917eca7 | 8076 | |
c9f01d5f | 8077 | #: sequencer.c:2572 |
9917eca7 | 8078 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8079 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" |
8080 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'" | |
9917eca7 | 8081 | |
c9f01d5f | 8082 | #: sequencer.c:2620 builtin/rebase.c:185 |
048a41db YJP |
8083 | #, c-format |
8084 | msgid "could not read '%s'." | |
8085 | msgstr "不能讀取 '%s'。" | |
8086 | ||
c9f01d5f | 8087 | #: sequencer.c:2658 |
8278f870 YJP |
8088 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" |
8089 | msgstr "正在取消一個進行中的揀選" | |
9917eca7 | 8090 | |
c9f01d5f | 8091 | #: sequencer.c:2667 |
8278f870 YJP |
8092 | msgid "cancelling a revert in progress" |
8093 | msgstr "正在取消一個進行中的還原" | |
9917eca7 | 8094 | |
c9f01d5f | 8095 | #: sequencer.c:2707 |
8278f870 YJP |
8096 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
8097 | msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。" | |
9917eca7 | 8098 | |
c9f01d5f | 8099 | #: sequencer.c:2709 |
8278f870 YJP |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
8102 | msgstr "不可用的指令清單:'%s'" | |
9917eca7 | 8103 | |
c9f01d5f | 8104 | #: sequencer.c:2714 |
8278f870 YJP |
8105 | msgid "no commits parsed." |
8106 | msgstr "沒有解析提交。" | |
9917eca7 | 8107 | |
c9f01d5f | 8108 | #: sequencer.c:2725 |
8278f870 YJP |
8109 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
8110 | msgstr "不能在還原提交中執行揀選。" | |
9917eca7 | 8111 | |
c9f01d5f | 8112 | #: sequencer.c:2727 |
8278f870 YJP |
8113 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
8114 | msgstr "不能在揀選中執行還原提交。" | |
9917eca7 | 8115 | |
c9f01d5f | 8116 | #: sequencer.c:2914 |
8278f870 YJP |
8117 | msgid "unusable squash-onto" |
8118 | msgstr "不可用的 squash-onto" | |
9917eca7 | 8119 | |
c9f01d5f | 8120 | #: sequencer.c:2934 |
9917eca7 | 8121 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8122 | msgid "malformed options sheet: '%s'" |
8123 | msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'" | |
9917eca7 | 8124 | |
c9f01d5f | 8125 | #: sequencer.c:3029 sequencer.c:4875 |
8278f870 YJP |
8126 | msgid "empty commit set passed" |
8127 | msgstr "提供了空的提交集" | |
8128 | ||
c9f01d5f | 8129 | #: sequencer.c:3046 |
8278f870 YJP |
8130 | msgid "revert is already in progress" |
8131 | msgstr "一個還原動作已在進行" | |
8132 | ||
c9f01d5f | 8133 | #: sequencer.c:3048 |
9917eca7 | 8134 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8135 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
8136 | msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 8137 | |
c9f01d5f | 8138 | #: sequencer.c:3051 |
8278f870 YJP |
8139 | msgid "cherry-pick is already in progress" |
8140 | msgstr "揀選動作已在進行" | |
9917eca7 | 8141 | |
c9f01d5f | 8142 | #: sequencer.c:3053 |
8278f870 YJP |
8143 | #, c-format |
8144 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
8145 | msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 8146 | |
c9f01d5f | 8147 | #: sequencer.c:3067 |
9917eca7 | 8148 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8149 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
8150 | msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 8151 | |
c9f01d5f | 8152 | #: sequencer.c:3082 |
8278f870 YJP |
8153 | msgid "could not lock HEAD" |
8154 | msgstr "不能鎖定 HEAD" | |
9917eca7 | 8155 | |
c9f01d5f | 8156 | #: sequencer.c:3142 sequencer.c:4585 |
8278f870 YJP |
8157 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
8158 | msgstr "揀選或還原動作並未進行" | |
bc663263 | 8159 | |
c9f01d5f | 8160 | #: sequencer.c:3144 sequencer.c:3155 |
8278f870 YJP |
8161 | msgid "cannot resolve HEAD" |
8162 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
9917eca7 | 8163 | |
c9f01d5f | 8164 | #: sequencer.c:3146 sequencer.c:3190 |
8278f870 YJP |
8165 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
8166 | msgstr "不能從尚未建立的分支終止" | |
9917eca7 | 8167 | |
c9f01d5f YJP |
8168 | #: sequencer.c:3176 builtin/fetch.c:1030 builtin/fetch.c:1457 |
8169 | #: builtin/grep.c:774 | |
9917eca7 | 8170 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8171 | msgid "cannot open '%s'" |
8172 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
9917eca7 | 8173 | |
c9f01d5f | 8174 | #: sequencer.c:3178 |
9917eca7 | 8175 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8176 | msgid "cannot read '%s': %s" |
8177 | msgstr "不能讀取 '%s':%s" | |
9917eca7 | 8178 | |
c9f01d5f | 8179 | #: sequencer.c:3179 |
8278f870 YJP |
8180 | msgid "unexpected end of file" |
8181 | msgstr "意外的檔案結束" | |
9917eca7 | 8182 | |
c9f01d5f | 8183 | #: sequencer.c:3185 |
9917eca7 | 8184 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8185 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
8186 | msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞" | |
9917eca7 | 8187 | |
c9f01d5f | 8188 | #: sequencer.c:3196 |
8278f870 YJP |
8189 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
8190 | msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!" | |
9917eca7 | 8191 | |
c9f01d5f | 8192 | #: sequencer.c:3237 |
8278f870 YJP |
8193 | msgid "no revert in progress" |
8194 | msgstr "沒有正在進行的還原" | |
8195 | ||
c9f01d5f | 8196 | #: sequencer.c:3246 |
8278f870 YJP |
8197 | msgid "no cherry-pick in progress" |
8198 | msgstr "沒有正在進行的揀選" | |
8199 | ||
c9f01d5f | 8200 | #: sequencer.c:3256 |
8278f870 | 8201 | msgid "failed to skip the commit" |
beded618 | 8202 | msgstr "無法略過這個提交" |
8278f870 | 8203 | |
c9f01d5f | 8204 | #: sequencer.c:3263 |
8278f870 | 8205 | msgid "there is nothing to skip" |
beded618 | 8206 | msgstr "沒有要略過的" |
8278f870 | 8207 | |
c9f01d5f | 8208 | #: sequencer.c:3266 |
9917eca7 | 8209 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8210 | msgid "" |
8211 | "have you committed already?\n" | |
8212 | "try \"git %s --continue\"" | |
8213 | msgstr "" | |
8214 | "您已經提交了嗎?\n" | |
8215 | "試試 \"git %s --continue\"" | |
9917eca7 | 8216 | |
c9f01d5f | 8217 | #: sequencer.c:3428 sequencer.c:4476 |
8278f870 YJP |
8218 | msgid "cannot read HEAD" |
8219 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
8220 | ||
c9f01d5f | 8221 | #: sequencer.c:3445 |
9917eca7 | 8222 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8223 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" |
8224 | msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 8225 | |
c9f01d5f | 8226 | #: sequencer.c:3453 |
8278f870 YJP |
8227 | #, c-format |
8228 | msgid "" | |
8229 | "You can amend the commit now, with\n" | |
8230 | "\n" | |
8231 | " git commit --amend %s\n" | |
8232 | "\n" | |
8233 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
8234 | "\n" | |
8235 | " git rebase --continue\n" | |
8236 | msgstr "" | |
8237 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" | |
8238 | "\n" | |
8239 | " git commit --amend %s\n" | |
8240 | "\n" | |
8241 | "當您對變更感到滿意,執行\n" | |
8242 | "\n" | |
8243 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 8244 | |
c9f01d5f | 8245 | #: sequencer.c:3463 |
9917eca7 | 8246 | #, c-format |
8278f870 | 8247 | msgid "Could not apply %s... %.*s" |
beded618 | 8248 | msgstr "不能套用 %s... %.*s" |
9917eca7 | 8249 | |
c9f01d5f | 8250 | #: sequencer.c:3470 |
8278f870 YJP |
8251 | #, c-format |
8252 | msgid "Could not merge %.*s" | |
8253 | msgstr "不能合併 %.*s" | |
9917eca7 | 8254 | |
c9f01d5f | 8255 | #: sequencer.c:3484 sequencer.c:3488 builtin/difftool.c:633 |
9917eca7 | 8256 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8257 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" |
8258 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 8259 | |
c9f01d5f | 8260 | #: sequencer.c:3499 |
9917eca7 | 8261 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8262 | msgid "Executing: %s\n" |
8263 | msgstr "執行:%s\n" | |
9917eca7 | 8264 | |
8278f870 | 8265 | # 譯者:請維持前導空格 |
c9f01d5f | 8266 | #: sequencer.c:3510 |
9917eca7 YJP |
8267 | #, c-format |
8268 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
8269 | "execution failed: %s\n" |
8270 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
8271 | "\n" | |
8272 | " git rebase --continue\n" | |
8273 | "\n" | |
9917eca7 | 8274 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
8275 | "執行失敗:%s\n" |
8276 | "%s您可以改正該問題,然後執行\n" | |
8277 | "\n" | |
8278 | " git rebase --continue\n" | |
8279 | "\n" | |
9917eca7 | 8280 | |
c9f01d5f | 8281 | #: sequencer.c:3516 |
8278f870 YJP |
8282 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
8283 | msgstr "並且修改索引和/或工作區\n" | |
8284 | ||
c9f01d5f | 8285 | #: sequencer.c:3522 |
9917eca7 YJP |
8286 | #, c-format |
8287 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
8288 | "execution succeeded: %s\n" |
8289 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
8290 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
8291 | "\n" | |
8292 | " git rebase --continue\n" | |
8293 | "\n" | |
9917eca7 | 8294 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
8295 | "執行成功:%s\n" |
8296 | "但是在索引和/或工作區中存在變更\n" | |
8297 | "提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
8298 | "\n" | |
8299 | " git rebase --continue\n" | |
8300 | "\n" | |
9917eca7 | 8301 | |
c9f01d5f | 8302 | #: sequencer.c:3582 |
8278f870 YJP |
8303 | #, c-format |
8304 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
8305 | msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" | |
9917eca7 | 8306 | |
c9f01d5f | 8307 | #: sequencer.c:3655 |
8278f870 YJP |
8308 | msgid "writing fake root commit" |
8309 | msgstr "寫偽根提交" | |
9917eca7 | 8310 | |
c9f01d5f | 8311 | #: sequencer.c:3660 |
8278f870 YJP |
8312 | msgid "writing squash-onto" |
8313 | msgstr "寫入 squash-onto" | |
9917eca7 | 8314 | |
c9f01d5f | 8315 | #: sequencer.c:3739 |
9917eca7 | 8316 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8317 | msgid "could not resolve '%s'" |
8318 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
8319 | ||
c9f01d5f | 8320 | #: sequencer.c:3771 |
8278f870 YJP |
8321 | msgid "cannot merge without a current revision" |
8322 | msgstr "沒有目前版本不能合併" | |
9917eca7 | 8323 | |
c9f01d5f | 8324 | #: sequencer.c:3793 |
9917eca7 | 8325 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8326 | msgid "unable to parse '%.*s'" |
8327 | msgstr "無法解析 '%.*s'" | |
9917eca7 | 8328 | |
c9f01d5f | 8329 | #: sequencer.c:3802 |
9917eca7 | 8330 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8331 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" |
8332 | msgstr "無可用合併:'%.*s'" | |
9917eca7 | 8333 | |
c9f01d5f | 8334 | #: sequencer.c:3814 |
8278f870 YJP |
8335 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" |
8336 | msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" | |
8337 | ||
c9f01d5f | 8338 | #: sequencer.c:3869 |
9917eca7 | 8339 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8340 | msgid "could not get commit message of '%s'" |
8341 | msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" | |
9917eca7 | 8342 | |
c9f01d5f | 8343 | #: sequencer.c:4013 |
8278f870 YJP |
8344 | #, c-format |
8345 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
8346 | msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" | |
9917eca7 | 8347 | |
c9f01d5f | 8348 | #: sequencer.c:4029 |
8278f870 YJP |
8349 | msgid "merge: Unable to write new index file" |
8350 | msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 8351 | |
c9f01d5f | 8352 | #: sequencer.c:4110 |
8278f870 YJP |
8353 | msgid "Cannot autostash" |
8354 | msgstr "無法 autostash" | |
9917eca7 | 8355 | |
c9f01d5f | 8356 | #: sequencer.c:4113 |
9917eca7 | 8357 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8358 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" |
8359 | msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" | |
9917eca7 | 8360 | |
c9f01d5f | 8361 | #: sequencer.c:4119 |
9917eca7 | 8362 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8363 | msgid "Could not create directory for '%s'" |
8364 | msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" | |
9917eca7 | 8365 | |
c9f01d5f | 8366 | #: sequencer.c:4122 |
9917eca7 | 8367 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8368 | msgid "Created autostash: %s\n" |
8369 | msgstr "建立了 autostash:%s\n" | |
9917eca7 | 8370 | |
c9f01d5f | 8371 | #: sequencer.c:4124 |
8278f870 YJP |
8372 | msgid "could not reset --hard" |
8373 | msgstr "無法 reset --hard" | |
8374 | ||
c9f01d5f | 8375 | #: sequencer.c:4148 |
9917eca7 | 8376 | #, c-format |
8278f870 | 8377 | msgid "Applied autostash.\n" |
beded618 | 8378 | msgstr "已套用 autostash。\n" |
9917eca7 | 8379 | |
c9f01d5f | 8380 | #: sequencer.c:4160 |
9917eca7 | 8381 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8382 | msgid "cannot store %s" |
8383 | msgstr "不能儲存 %s" | |
8384 | ||
c9f01d5f | 8385 | #: sequencer.c:4163 |
8278f870 YJP |
8386 | #, c-format |
8387 | msgid "" | |
8388 | "%s\n" | |
8389 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
8390 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
8391 | msgstr "" | |
8392 | "%s\n" | |
8393 | "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" | |
8394 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
9917eca7 | 8395 | |
c9f01d5f | 8396 | #: sequencer.c:4168 |
8278f870 YJP |
8397 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." |
8398 | msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。" | |
9917eca7 | 8399 | |
c9f01d5f | 8400 | #: sequencer.c:4169 |
8278f870 YJP |
8401 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." |
8402 | msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。" | |
9917eca7 | 8403 | |
c9f01d5f | 8404 | #: sequencer.c:4225 |
8278f870 YJP |
8405 | msgid "could not detach HEAD" |
8406 | msgstr "不能分離開頭指標" | |
9917eca7 | 8407 | |
c9f01d5f | 8408 | #: sequencer.c:4240 |
9917eca7 | 8409 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8410 | msgid "Stopped at HEAD\n" |
8411 | msgstr "停止在 HEAD\n" | |
9917eca7 | 8412 | |
c9f01d5f | 8413 | #: sequencer.c:4242 |
9917eca7 | 8414 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8415 | msgid "Stopped at %s\n" |
8416 | msgstr "停止在 %s\n" | |
9917eca7 | 8417 | |
c9f01d5f | 8418 | #: sequencer.c:4274 |
9917eca7 | 8419 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8420 | msgid "" |
8421 | "Could not execute the todo command\n" | |
8422 | "\n" | |
8423 | " %.*s\n" | |
8424 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
8425 | "edit the todo list first:\n" | |
8426 | "\n" | |
8427 | " git rebase --edit-todo\n" | |
8428 | " git rebase --continue\n" | |
8429 | msgstr "" | |
8430 | "無法執行待辦指令\n" | |
8431 | "\n" | |
8432 | " %.*s\n" | |
8433 | "已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" | |
8434 | "\n" | |
8435 | " git rebase --edit-todo\n" | |
8436 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 8437 | |
c9f01d5f | 8438 | #: sequencer.c:4320 |
9917eca7 | 8439 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8440 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" |
8441 | msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s" | |
9917eca7 | 8442 | |
c9f01d5f | 8443 | #: sequencer.c:4366 |
9917eca7 | 8444 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8445 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" |
8446 | msgstr "停止在 %s... %.*s\n" | |
9917eca7 | 8447 | |
c9f01d5f | 8448 | #: sequencer.c:4436 |
9917eca7 | 8449 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8450 | msgid "unknown command %d" |
8451 | msgstr "未知指令 %d" | |
9917eca7 | 8452 | |
c9f01d5f | 8453 | #: sequencer.c:4484 |
8278f870 YJP |
8454 | msgid "could not read orig-head" |
8455 | msgstr "不能讀取 orig-head" | |
9917eca7 | 8456 | |
c9f01d5f | 8457 | #: sequencer.c:4489 |
8278f870 YJP |
8458 | msgid "could not read 'onto'" |
8459 | msgstr "不能讀取 'onto'" | |
9917eca7 | 8460 | |
c9f01d5f | 8461 | #: sequencer.c:4503 |
9917eca7 | 8462 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8463 | msgid "could not update HEAD to %s" |
8464 | msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" | |
9917eca7 | 8465 | |
c9f01d5f | 8466 | #: sequencer.c:4563 |
9917eca7 | 8467 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8468 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" |
8469 | msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n" | |
9917eca7 | 8470 | |
c9f01d5f | 8471 | #: sequencer.c:4615 |
8278f870 YJP |
8472 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
8473 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
9917eca7 | 8474 | |
c9f01d5f | 8475 | #: sequencer.c:4624 |
8278f870 YJP |
8476 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
8477 | msgstr "不能修補不存在的提交" | |
9917eca7 | 8478 | |
c9f01d5f | 8479 | #: sequencer.c:4626 |
9917eca7 | 8480 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8481 | msgid "invalid file: '%s'" |
8482 | msgstr "無效檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8483 | |
c9f01d5f | 8484 | #: sequencer.c:4628 |
8278f870 YJP |
8485 | #, c-format |
8486 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
8487 | msgstr "無效內容:'%s'" | |
9917eca7 | 8488 | |
c9f01d5f | 8489 | #: sequencer.c:4631 |
8278f870 YJP |
8490 | msgid "" |
8491 | "\n" | |
8492 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
8493 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
8494 | msgstr "" | |
8495 | "\n" | |
8496 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
9917eca7 | 8497 | |
c9f01d5f | 8498 | #: sequencer.c:4667 sequencer.c:4706 |
9917eca7 | 8499 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8500 | msgid "could not write file: '%s'" |
8501 | msgstr "不能寫入檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8502 | |
c9f01d5f | 8503 | #: sequencer.c:4722 |
8278f870 YJP |
8504 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
8505 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
9917eca7 | 8506 | |
c9f01d5f | 8507 | #: sequencer.c:4732 |
8278f870 YJP |
8508 | msgid "could not commit staged changes." |
8509 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
9917eca7 | 8510 | |
c9f01d5f | 8511 | #: sequencer.c:4852 |
9917eca7 | 8512 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8513 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
8514 | msgstr "%s:不能揀選一個%s" | |
9917eca7 | 8515 | |
c9f01d5f | 8516 | #: sequencer.c:4856 |
9917eca7 | 8517 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8518 | msgid "%s: bad revision" |
8519 | msgstr "%s:錯誤的版本" | |
9917eca7 | 8520 | |
c9f01d5f | 8521 | #: sequencer.c:4891 |
8278f870 YJP |
8522 | msgid "can't revert as initial commit" |
8523 | msgstr "不能作為初始提交還原提交" | |
9917eca7 | 8524 | |
c9f01d5f | 8525 | #: sequencer.c:5162 sequencer.c:5391 |
048a41db YJP |
8526 | #, c-format |
8527 | msgid "skipped previously applied commit %s" | |
8528 | msgstr "已略過先前套用的 %s 提交" | |
8529 | ||
c9f01d5f | 8530 | #: sequencer.c:5232 sequencer.c:5407 |
048a41db YJP |
8531 | msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" |
8532 | msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交" | |
8533 | ||
c9f01d5f | 8534 | #: sequencer.c:5378 |
8278f870 YJP |
8535 | msgid "make_script: unhandled options" |
8536 | msgstr "make_script:有未能處理的選項" | |
9917eca7 | 8537 | |
c9f01d5f | 8538 | #: sequencer.c:5381 |
8278f870 YJP |
8539 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
8540 | msgstr "make_script:準備版本時錯誤" | |
9917eca7 | 8541 | |
c9f01d5f | 8542 | #: sequencer.c:5639 sequencer.c:5656 |
8278f870 YJP |
8543 | msgid "nothing to do" |
8544 | msgstr "無事可做" | |
9917eca7 | 8545 | |
c9f01d5f | 8546 | #: sequencer.c:5675 |
8278f870 | 8547 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" |
beded618 | 8548 | msgstr "無法略過不必要的揀選" |
9917eca7 | 8549 | |
c9f01d5f | 8550 | #: sequencer.c:5775 |
8278f870 YJP |
8551 | msgid "the script was already rearranged." |
8552 | msgstr "腳本已經重新編排。" | |
9917eca7 | 8553 | |
c9f01d5f | 8554 | #: setup.c:135 |
9917eca7 | 8555 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8556 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
8557 | msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 8558 | |
c9f01d5f | 8559 | #: setup.c:187 |
9917eca7 | 8560 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8561 | msgid "" |
8562 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
8563 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
8564 | msgstr "" | |
8565 | "%s:工作區中無此路徑。\n" | |
8566 | "使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。" | |
9917eca7 | 8567 | |
c9f01d5f | 8568 | #: setup.c:200 |
9917eca7 | 8569 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8570 | msgid "" |
8571 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
8572 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
8573 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
8574 | msgstr "" | |
8575 | "有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n" | |
8576 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
8577 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 8578 | |
c9f01d5f | 8579 | #: setup.c:266 |
9917eca7 | 8580 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8581 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" |
8582 | msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前" | |
9917eca7 | 8583 | |
c9f01d5f | 8584 | #: setup.c:285 |
9917eca7 | 8585 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8586 | msgid "" |
8587 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
8588 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
8589 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
8590 | msgstr "" | |
8591 | "有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n" | |
8592 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
8593 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 8594 | |
c9f01d5f | 8595 | #: setup.c:421 |
8278f870 YJP |
8596 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" |
8597 | msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" | |
9917eca7 | 8598 | |
c9f01d5f | 8599 | #: setup.c:425 builtin/rev-parse.c:895 |
8278f870 YJP |
8600 | msgid "this operation must be run in a work tree" |
8601 | msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" | |
9917eca7 | 8602 | |
c9f01d5f | 8603 | #: setup.c:724 |
9917eca7 | 8604 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8605 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" |
8606 | msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" | |
9917eca7 | 8607 | |
c9f01d5f | 8608 | #: setup.c:732 |
81e30fc0 YJP |
8609 | msgid "unknown repository extension found:" |
8610 | msgid_plural "unknown repository extensions found:" | |
8611 | msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:" | |
9917eca7 | 8612 | |
c9f01d5f | 8613 | #: setup.c:746 |
81e30fc0 YJP |
8614 | msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" |
8615 | msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
8616 | msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:" | |
9917eca7 | 8617 | |
c9f01d5f | 8618 | #: setup.c:767 |
9917eca7 | 8619 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8620 | msgid "error opening '%s'" |
8621 | msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤" | |
9917eca7 | 8622 | |
c9f01d5f | 8623 | #: setup.c:769 |
9917eca7 | 8624 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8625 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" |
8626 | msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8627 | |
c9f01d5f | 8628 | #: setup.c:771 |
8278f870 YJP |
8629 | #, c-format |
8630 | msgid "error reading %s" | |
8631 | msgstr "讀取 %s 發生錯誤" | |
9917eca7 | 8632 | |
c9f01d5f | 8633 | #: setup.c:773 |
8278f870 YJP |
8634 | #, c-format |
8635 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
8636 | msgstr "無效的 gitfile 格式:%s" | |
9917eca7 | 8637 | |
c9f01d5f | 8638 | #: setup.c:775 |
c73cfd5c | 8639 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8640 | msgid "no path in gitfile: %s" |
8641 | msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s" | |
c73cfd5c | 8642 | |
c9f01d5f | 8643 | #: setup.c:777 |
c73cfd5c | 8644 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8645 | msgid "not a git repository: %s" |
8646 | msgstr "不是一個 git 版本庫:%s" | |
c73cfd5c | 8647 | |
c9f01d5f | 8648 | #: setup.c:879 |
c73cfd5c | 8649 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8650 | msgid "'$%s' too big" |
8651 | msgstr "'$%s' 太大" | |
c73cfd5c | 8652 | |
c9f01d5f | 8653 | #: setup.c:893 |
c73cfd5c | 8654 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8655 | msgid "not a git repository: '%s'" |
8656 | msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'" | |
c73cfd5c | 8657 | |
c9f01d5f | 8658 | #: setup.c:922 setup.c:924 setup.c:955 |
c73cfd5c | 8659 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8660 | msgid "cannot chdir to '%s'" |
8661 | msgstr "不能切換目錄到 '%s'" | |
8662 | ||
c9f01d5f | 8663 | #: setup.c:927 setup.c:983 setup.c:993 setup.c:1032 setup.c:1040 |
8278f870 YJP |
8664 | msgid "cannot come back to cwd" |
8665 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
c73cfd5c | 8666 | |
c9f01d5f | 8667 | #: setup.c:1054 |
c73cfd5c | 8668 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8669 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" |
8670 | msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" | |
8671 | ||
c9f01d5f | 8672 | #: setup.c:1338 |
8278f870 YJP |
8673 | msgid "Unable to read current working directory" |
8674 | msgstr "不能讀取目前工作目錄" | |
c73cfd5c | 8675 | |
c9f01d5f | 8676 | #: setup.c:1347 setup.c:1353 |
8278f870 YJP |
8677 | #, c-format |
8678 | msgid "cannot change to '%s'" | |
8679 | msgstr "不能切換到 '%s'" | |
8680 | ||
c9f01d5f | 8681 | #: setup.c:1358 |
8278f870 YJP |
8682 | #, c-format |
8683 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
8684 | msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s" | |
8685 | ||
c9f01d5f | 8686 | #: setup.c:1364 |
c73cfd5c YJP |
8687 | #, c-format |
8688 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
8689 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" |
8690 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
c73cfd5c | 8691 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
8692 | "不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n" |
8693 | "停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" | |
c73cfd5c | 8694 | |
c9f01d5f YJP |
8695 | #: setup.c:1374 |
8696 | #, c-format | |
8697 | msgid "" | |
8698 | "unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n" | |
8699 | "To add an exception for this directory, call:\n" | |
8700 | "\n" | |
8701 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
8702 | msgstr "" | |
8703 | "不安全版本庫(「%s」由其他人所有)\n" | |
8704 | "若要放行本目錄,請呼叫:\n" | |
8705 | "\n" | |
8706 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
8707 | ||
8708 | #: setup.c:1502 | |
c73cfd5c | 8709 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8710 | msgid "" |
8711 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
8712 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
8713 | msgstr "" | |
8714 | "參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n" | |
8715 | "檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。" | |
c73cfd5c | 8716 | |
c9f01d5f | 8717 | #: setup.c:1564 |
8278f870 YJP |
8718 | msgid "fork failed" |
8719 | msgstr "fork 失敗" | |
c73cfd5c | 8720 | |
c9f01d5f | 8721 | #: setup.c:1569 |
8278f870 YJP |
8722 | msgid "setsid failed" |
8723 | msgstr "setsid 失敗" | |
c73cfd5c | 8724 | |
c9f01d5f | 8725 | #: sparse-index.c:285 |
a6eff43b YJP |
8726 | #, c-format |
8727 | msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" | |
8728 | msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)" | |
8729 | ||
c9f01d5f YJP |
8730 | #: split-index.c:9 |
8731 | msgid "cannot use split index with a sparse index" | |
8732 | msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割" | |
8733 | ||
9917eca7 | 8734 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
c9f01d5f | 8735 | #: strbuf.c:851 |
9917eca7 YJP |
8736 | #, c-format |
8737 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
8738 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
8739 | ||
8740 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second | |
c9f01d5f | 8741 | #: strbuf.c:853 |
9917eca7 YJP |
8742 | #, c-format |
8743 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
8744 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
8745 | ||
8746 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte | |
c9f01d5f | 8747 | #: strbuf.c:861 |
9917eca7 YJP |
8748 | #, c-format |
8749 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
8750 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
8751 | ||
8752 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second | |
c9f01d5f | 8753 | #: strbuf.c:863 |
9917eca7 YJP |
8754 | #, c-format |
8755 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" | |
8756 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
8757 | ||
8758 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
c9f01d5f | 8759 | #: strbuf.c:870 |
9917eca7 YJP |
8760 | #, c-format |
8761 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
8762 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
8763 | ||
8764 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second | |
c9f01d5f | 8765 | #: strbuf.c:872 |
9917eca7 YJP |
8766 | #, c-format |
8767 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
8768 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
8769 | ||
8770 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte | |
c9f01d5f | 8771 | #: strbuf.c:878 |
9917eca7 YJP |
8772 | #, c-format |
8773 | msgid "%u byte" | |
8774 | msgid_plural "%u bytes" | |
8775 | msgstr[0] "%u 位元組" | |
9917eca7 YJP |
8776 | |
8777 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second | |
c9f01d5f | 8778 | #: strbuf.c:880 |
9917eca7 YJP |
8779 | #, c-format |
8780 | msgid "%u byte/s" | |
8781 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
8782 | msgstr[0] "%u 位元組/秒" | |
9917eca7 | 8783 | |
c9f01d5f YJP |
8784 | #: strbuf.c:1187 wrapper.c:217 wrapper.c:387 builtin/am.c:766 |
8785 | #: builtin/rebase.c:653 | |
bc663263 YJP |
8786 | #, c-format |
8787 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
8788 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入" | |
8789 | ||
c9f01d5f | 8790 | #: strbuf.c:1196 |
13185fd2 | 8791 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
8792 | msgid "could not edit '%s'" |
8793 | msgstr "無法編輯 '%s'" | |
8794 | ||
c9f01d5f | 8795 | #: submodule-config.c:238 |
710636a9 YJP |
8796 | #, c-format |
8797 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
8798 | msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s" | |
8799 | ||
c9f01d5f | 8800 | #: submodule-config.c:305 |
710636a9 YJP |
8801 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" |
8802 | msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值" | |
8803 | ||
c9f01d5f | 8804 | #: submodule-config.c:403 |
710636a9 YJP |
8805 | #, c-format |
8806 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
8807 | msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s" | |
8808 | ||
c9f01d5f | 8809 | #: submodule-config.c:500 builtin/push.c:489 builtin/send-pack.c:148 |
710636a9 | 8810 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
8811 | msgid "invalid value for '%s'" |
8812 | msgstr "「%s」的值無效" | |
710636a9 | 8813 | |
c9f01d5f | 8814 | #: submodule-config.c:828 |
710636a9 YJP |
8815 | #, c-format |
8816 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
8817 | msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" | |
8818 | ||
c9f01d5f | 8819 | #: submodule.c:115 submodule.c:144 |
9917eca7 YJP |
8820 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" |
8821 | msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突" | |
8822 | ||
c9f01d5f | 8823 | #: submodule.c:119 submodule.c:148 |
9917eca7 YJP |
8824 | #, c-format |
8825 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
8826 | msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節" | |
8827 | ||
c9f01d5f | 8828 | #: submodule.c:155 |
9917eca7 YJP |
8829 | #, c-format |
8830 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
8831 | msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目" | |
8832 | ||
c9f01d5f | 8833 | #: submodule.c:166 |
9917eca7 YJP |
8834 | msgid "staging updated .gitmodules failed" |
8835 | msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗" | |
8836 | ||
c9f01d5f | 8837 | #: submodule.c:346 |
9917eca7 YJP |
8838 | #, c-format |
8839 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
81e30fc0 | 8840 | msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'" |
9917eca7 | 8841 | |
c9f01d5f | 8842 | #: submodule.c:377 |
9917eca7 YJP |
8843 | #, c-format |
8844 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
8845 | msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中" | |
8846 | ||
c9f01d5f | 8847 | #: submodule.c:454 |
c73cfd5c YJP |
8848 | #, c-format |
8849 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
8850 | msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s" | |
8851 | ||
c9f01d5f | 8852 | #: submodule.c:866 |
c73cfd5c YJP |
8853 | #, c-format |
8854 | msgid "" | |
8855 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
8856 | "same. Skipping it." | |
beded618 | 8857 | msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。" |
c73cfd5c | 8858 | |
c9f01d5f | 8859 | #: submodule.c:987 |
9917eca7 YJP |
8860 | #, c-format |
8861 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
8862 | msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" | |
8863 | ||
c9f01d5f | 8864 | #: submodule.c:1069 |
c73cfd5c YJP |
8865 | #, c-format |
8866 | msgid "" | |
8867 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
8868 | "submodule %s" | |
8869 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令" | |
8870 | ||
c9f01d5f | 8871 | #: submodule.c:1192 |
c73cfd5c YJP |
8872 | #, c-format |
8873 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
8874 | msgstr "處理 '%s' 子模組失敗" | |
8875 | ||
c9f01d5f | 8876 | #: submodule.c:1221 builtin/branch.c:714 builtin/submodule--helper.c:2827 |
9917eca7 YJP |
8877 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
8878 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" | |
8879 | ||
c9f01d5f | 8880 | #: submodule.c:1232 |
9917eca7 | 8881 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
8882 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" |
8883 | msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 8884 | |
c9f01d5f | 8885 | #: submodule.c:1235 |
c73cfd5c YJP |
8886 | #, c-format |
8887 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
8888 | msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n" | |
8889 | ||
c9f01d5f | 8890 | #: submodule.c:1567 |
c73cfd5c YJP |
8891 | #, c-format |
8892 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
8893 | msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n" | |
8894 | ||
c9f01d5f | 8895 | #: submodule.c:1589 |
c73cfd5c YJP |
8896 | #, c-format |
8897 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
8898 | msgstr "無法存取子模組 '%s'\n" | |
8899 | ||
c9f01d5f YJP |
8900 | #: submodule.c:1618 |
8901 | #, c-format | |
8902 | msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" | |
8903 | msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n" | |
8904 | ||
8905 | #: submodule.c:1629 | |
8906 | #, c-format | |
8907 | msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" | |
8908 | msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n" | |
8909 | ||
8910 | #: submodule.c:1849 | |
c73cfd5c YJP |
8911 | #, c-format |
8912 | msgid "" | |
8913 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
8914 | "%s" | |
8915 | msgstr "" | |
8916 | "抓取子模組時發生錯誤:\n" | |
8917 | "%s" | |
8918 | ||
c9f01d5f | 8919 | #: submodule.c:1874 |
9917eca7 YJP |
8920 | #, c-format |
8921 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
8922 | msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" | |
8923 | ||
c9f01d5f | 8924 | #: submodule.c:1891 |
c73cfd5c YJP |
8925 | #, c-format |
8926 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
8927 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'" | |
8928 | ||
c9f01d5f | 8929 | #: submodule.c:1932 |
c73cfd5c YJP |
8930 | #, c-format |
8931 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
8932 | msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗" | |
8933 | ||
c9f01d5f | 8934 | #: submodule.c:2007 |
9917eca7 YJP |
8935 | #, c-format |
8936 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
8937 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" | |
8938 | ||
c9f01d5f | 8939 | #: submodule.c:2020 |
9917eca7 YJP |
8940 | #, c-format |
8941 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
8942 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" | |
8943 | ||
c9f01d5f | 8944 | #: submodule.c:2037 |
9917eca7 YJP |
8945 | #, c-format |
8946 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
8947 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" | |
8948 | ||
c9f01d5f | 8949 | #: submodule.c:2064 submodule.c:2379 |
c73cfd5c YJP |
8950 | #, c-format |
8951 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
8952 | msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'" | |
8953 | ||
c9f01d5f | 8954 | #: submodule.c:2086 |
c73cfd5c YJP |
8955 | msgid "could not reset submodule index" |
8956 | msgstr "無法重設子模組的索引" | |
8957 | ||
c9f01d5f | 8958 | #: submodule.c:2128 |
9917eca7 YJP |
8959 | #, c-format |
8960 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
8961 | msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引" | |
8962 | ||
c9f01d5f | 8963 | #: submodule.c:2182 |
9917eca7 YJP |
8964 | #, c-format |
8965 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
8966 | msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。" | |
8967 | ||
c9f01d5f | 8968 | #: submodule.c:2250 |
13185fd2 YJP |
8969 | #, c-format |
8970 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
8971 | msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中" | |
8972 | ||
c9f01d5f | 8973 | #: submodule.c:2271 |
9917eca7 YJP |
8974 | #, c-format |
8975 | msgid "" | |
8976 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
8977 | msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" | |
8978 | ||
c9f01d5f | 8979 | #: submodule.c:2283 submodule.c:2343 |
9917eca7 YJP |
8980 | #, c-format |
8981 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
8982 | msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" | |
8983 | ||
c9f01d5f | 8984 | #: submodule.c:2287 |
13185fd2 YJP |
8985 | #, c-format |
8986 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
8987 | msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄" | |
8988 | ||
c9f01d5f | 8989 | #: submodule.c:2293 |
9917eca7 YJP |
8990 | #, c-format |
8991 | msgid "" | |
8992 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
8993 | "'%s' to\n" | |
8994 | "'%s'\n" | |
8995 | msgstr "" | |
8996 | "將 '%s%s' 的 git 目錄從\n" | |
8997 | "'%s' 遷移至\n" | |
8998 | "'%s'\n" | |
8999 | ||
c9f01d5f | 9000 | #: submodule.c:2424 |
9917eca7 YJP |
9001 | msgid "could not start ls-files in .." |
9002 | msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files" | |
9003 | ||
c9f01d5f | 9004 | #: submodule.c:2464 |
9917eca7 YJP |
9005 | #, c-format |
9006 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
9007 | msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" | |
9008 | ||
a6eff43b YJP |
9009 | #: symlinks.c:244 |
9010 | #, c-format | |
9011 | msgid "failed to lstat '%s'" | |
9012 | msgstr "無法 lstat “%s”" | |
9013 | ||
9014 | #: trailer.c:244 | |
9917eca7 YJP |
9015 | #, c-format |
9016 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
9017 | msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗" | |
9018 | ||
a6eff43b YJP |
9019 | #: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566 |
9020 | #: trailer.c:570 | |
9917eca7 YJP |
9021 | #, c-format |
9022 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
9023 | msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" | |
9024 | ||
c9f01d5f YJP |
9025 | #: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:300 |
9026 | #: builtin/remote.c:328 | |
9917eca7 YJP |
9027 | #, c-format |
9028 | msgid "more than one %s" | |
9029 | msgstr "多於一個 %s" | |
9030 | ||
a6eff43b | 9031 | #: trailer.c:743 |
9917eca7 YJP |
9032 | #, c-format |
9033 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
9034 | msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" | |
9035 | ||
a6eff43b | 9036 | #: trailer.c:763 |
9917eca7 YJP |
9037 | #, c-format |
9038 | msgid "could not read input file '%s'" | |
9039 | msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" | |
9040 | ||
c9f01d5f | 9041 | #: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1563 |
9917eca7 YJP |
9042 | msgid "could not read from stdin" |
9043 | msgstr "不能自標準輸入讀取" | |
9044 | ||
c9f01d5f | 9045 | #: trailer.c:1024 wrapper.c:760 |
9917eca7 YJP |
9046 | #, c-format |
9047 | msgid "could not stat %s" | |
9048 | msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" | |
9049 | ||
a6eff43b | 9050 | #: trailer.c:1026 |
9917eca7 YJP |
9051 | #, c-format |
9052 | msgid "file %s is not a regular file" | |
9053 | msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" | |
9054 | ||
a6eff43b | 9055 | #: trailer.c:1028 |
9917eca7 YJP |
9056 | #, c-format |
9057 | msgid "file %s is not writable by user" | |
9058 | msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" | |
9059 | ||
a6eff43b | 9060 | #: trailer.c:1040 |
9917eca7 YJP |
9061 | msgid "could not open temporary file" |
9062 | msgstr "不能開啟暫存檔" | |
9063 | ||
a6eff43b | 9064 | #: trailer.c:1080 |
9917eca7 YJP |
9065 | #, c-format |
9066 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
9067 | msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" | |
9068 | ||
6b775693 | 9069 | #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 |
9917eca7 | 9070 | msgid "full write to remote helper failed" |
bc663263 | 9071 | msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗" |
9917eca7 | 9072 | |
6b775693 | 9073 | #: transport-helper.c:145 |
9917eca7 YJP |
9074 | #, c-format |
9075 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
bc663263 | 9076 | msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具" |
9917eca7 | 9077 | |
6b775693 | 9078 | #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 |
9917eca7 | 9079 | msgid "can't dup helper output fd" |
bc663263 | 9080 | msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄" |
9917eca7 | 9081 | |
6b775693 | 9082 | #: transport-helper.c:214 |
9917eca7 YJP |
9083 | #, c-format |
9084 | msgid "" | |
9085 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
9086 | "version of Git" | |
bc663263 | 9087 | msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git" |
9917eca7 | 9088 | |
6b775693 | 9089 | #: transport-helper.c:220 |
9917eca7 | 9090 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" |
048a41db | 9091 | msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力" |
9917eca7 | 9092 | |
6b775693 | 9093 | #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 |
9917eca7 YJP |
9094 | #, c-format |
9095 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
9096 | msgstr "%s 意外地說:'%s'" | |
9097 | ||
6b775693 | 9098 | #: transport-helper.c:417 |
9917eca7 YJP |
9099 | #, c-format |
9100 | msgid "%s also locked %s" | |
9101 | msgstr "%s 也鎖定了 %s" | |
9102 | ||
6b775693 | 9103 | #: transport-helper.c:497 |
9917eca7 YJP |
9104 | msgid "couldn't run fast-import" |
9105 | msgstr "不能執行 fast-import" | |
9106 | ||
6b775693 | 9107 | #: transport-helper.c:520 |
9917eca7 YJP |
9108 | msgid "error while running fast-import" |
9109 | msgstr "執行 fast-import 發生錯誤" | |
9110 | ||
c9f01d5f | 9111 | #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1254 |
9917eca7 YJP |
9112 | #, c-format |
9113 | msgid "could not read ref %s" | |
9114 | msgstr "無法讀取引用 %s" | |
9115 | ||
6b775693 | 9116 | #: transport-helper.c:594 |
9917eca7 YJP |
9117 | #, c-format |
9118 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
9119 | msgstr "連線時未知的回應:%s" | |
9120 | ||
6b775693 | 9121 | #: transport-helper.c:616 |
9917eca7 YJP |
9122 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" |
9123 | msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" | |
9124 | ||
6b775693 | 9125 | #: transport-helper.c:618 |
9917eca7 YJP |
9126 | msgid "invalid remote service path" |
9127 | msgstr "無效的遠端服務路徑" | |
9128 | ||
c9f01d5f | 9129 | #: transport-helper.c:661 transport.c:1496 |
710636a9 YJP |
9130 | msgid "operation not supported by protocol" |
9131 | msgstr "協定不支援該動作" | |
9132 | ||
6b775693 | 9133 | #: transport-helper.c:664 |
9917eca7 YJP |
9134 | #, c-format |
9135 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
9136 | msgstr "不能連線到子服務 %s" | |
9137 | ||
c9f01d5f | 9138 | #: transport-helper.c:693 transport.c:415 |
a6eff43b YJP |
9139 | msgid "--negotiate-only requires protocol v2" |
9140 | msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定" | |
9141 | ||
c9f01d5f | 9142 | #: transport-helper.c:758 |
bc663263 YJP |
9143 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" |
9144 | msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令" | |
9145 | ||
c9f01d5f | 9146 | #: transport-helper.c:801 |
9917eca7 YJP |
9147 | #, c-format |
9148 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
bc663263 | 9149 | msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'" |
9917eca7 | 9150 | |
c9f01d5f | 9151 | #: transport-helper.c:862 |
9917eca7 YJP |
9152 | #, c-format |
9153 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
bc663263 | 9154 | msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態" |
9917eca7 | 9155 | |
c9f01d5f | 9156 | #: transport-helper.c:945 |
9917eca7 YJP |
9157 | #, c-format |
9158 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
bc663263 | 9159 | msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run" |
9917eca7 | 9160 | |
c9f01d5f | 9161 | #: transport-helper.c:948 |
9917eca7 YJP |
9162 | #, c-format |
9163 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
bc663263 | 9164 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed" |
9917eca7 | 9165 | |
c9f01d5f | 9166 | #: transport-helper.c:951 |
9917eca7 YJP |
9167 | #, c-format |
9168 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
bc663263 | 9169 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked" |
9917eca7 | 9170 | |
c9f01d5f | 9171 | #: transport-helper.c:956 |
9917eca7 YJP |
9172 | #, c-format |
9173 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
bc663263 | 9174 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic" |
9917eca7 | 9175 | |
c9f01d5f | 9176 | #: transport-helper.c:960 |
6806dd88 YJP |
9177 | #, c-format |
9178 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
9179 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s" | |
9180 | ||
c9f01d5f | 9181 | #: transport-helper.c:967 |
9917eca7 YJP |
9182 | #, c-format |
9183 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
bc663263 | 9184 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'" |
9917eca7 | 9185 | |
c9f01d5f | 9186 | #: transport-helper.c:1067 |
9917eca7 | 9187 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" |
048a41db | 9188 | msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格" |
9917eca7 | 9189 | |
c9f01d5f | 9190 | #: transport-helper.c:1072 |
9917eca7 YJP |
9191 | #, c-format |
9192 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
bc663263 | 9193 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'" |
9917eca7 | 9194 | |
c9f01d5f | 9195 | #: transport-helper.c:1119 |
9917eca7 YJP |
9196 | msgid "couldn't run fast-export" |
9197 | msgstr "無法執行 fast-export" | |
9198 | ||
c9f01d5f | 9199 | #: transport-helper.c:1124 |
9917eca7 YJP |
9200 | msgid "error while running fast-export" |
9201 | msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤" | |
9202 | ||
c9f01d5f | 9203 | #: transport-helper.c:1149 |
9917eca7 YJP |
9204 | #, c-format |
9205 | msgid "" | |
9206 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
6b775693 | 9207 | "Perhaps you should specify a branch.\n" |
9917eca7 YJP |
9208 | msgstr "" |
9209 | "沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n" | |
6b775693 | 9210 | "您或許得指定一個分支。\n" |
9917eca7 | 9211 | |
c9f01d5f | 9212 | #: transport-helper.c:1231 |
6b775693 YJP |
9213 | #, c-format |
9214 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
9215 | msgstr "不支援的物件格式「%s」" | |
9216 | ||
c9f01d5f | 9217 | #: transport-helper.c:1240 |
9917eca7 YJP |
9218 | #, c-format |
9219 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
9220 | msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s" | |
9221 | ||
c9f01d5f | 9222 | #: transport-helper.c:1392 |
9917eca7 YJP |
9223 | #, c-format |
9224 | msgid "read(%s) failed" | |
9225 | msgstr "讀取(%s)失敗" | |
9226 | ||
c9f01d5f | 9227 | #: transport-helper.c:1419 |
9917eca7 YJP |
9228 | #, c-format |
9229 | msgid "write(%s) failed" | |
9230 | msgstr "寫(%s)失敗" | |
9231 | ||
c9f01d5f | 9232 | #: transport-helper.c:1468 |
9917eca7 YJP |
9233 | #, c-format |
9234 | msgid "%s thread failed" | |
9235 | msgstr "%s 執行緒失敗" | |
9236 | ||
c9f01d5f | 9237 | #: transport-helper.c:1472 |
9917eca7 YJP |
9238 | #, c-format |
9239 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
9240 | msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" | |
9241 | ||
c9f01d5f | 9242 | #: transport-helper.c:1491 transport-helper.c:1495 |
9917eca7 YJP |
9243 | #, c-format |
9244 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
9245 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" | |
9246 | ||
c9f01d5f | 9247 | #: transport-helper.c:1532 |
9917eca7 YJP |
9248 | #, c-format |
9249 | msgid "%s process failed to wait" | |
9250 | msgstr "%s 進程等待失敗" | |
9251 | ||
c9f01d5f | 9252 | #: transport-helper.c:1536 |
9917eca7 YJP |
9253 | #, c-format |
9254 | msgid "%s process failed" | |
9255 | msgstr "%s 進程失敗" | |
9256 | ||
c9f01d5f | 9257 | #: transport-helper.c:1554 transport-helper.c:1563 |
9917eca7 YJP |
9258 | msgid "can't start thread for copying data" |
9259 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" | |
9260 | ||
710636a9 YJP |
9261 | #: transport.c:116 |
9262 | #, c-format | |
9263 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
9264 | msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n" | |
9265 | ||
c9f01d5f | 9266 | #: transport.c:138 |
710636a9 YJP |
9267 | #, c-format |
9268 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
c9f01d5f | 9269 | msgstr "無法讀取「%s」套件" |
710636a9 | 9270 | |
c9f01d5f | 9271 | #: transport.c:234 |
710636a9 YJP |
9272 | #, c-format |
9273 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
9274 | msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'" | |
9275 | ||
c9f01d5f | 9276 | #: transport.c:289 |
710636a9 YJP |
9277 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" |
9278 | msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息" | |
9279 | ||
c9f01d5f | 9280 | #: transport.c:290 |
710636a9 YJP |
9281 | msgid "server options require protocol version 2 or later" |
9282 | msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高" | |
9283 | ||
c9f01d5f | 9284 | #: transport.c:418 |
a6eff43b YJP |
9285 | msgid "server does not support wait-for-done" |
9286 | msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能" | |
9287 | ||
c9f01d5f | 9288 | #: transport.c:770 |
710636a9 YJP |
9289 | msgid "could not parse transport.color.* config" |
9290 | msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" | |
9291 | ||
c9f01d5f | 9292 | #: transport.c:845 |
710636a9 YJP |
9293 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" |
9294 | msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" | |
9295 | ||
c9f01d5f | 9296 | #: transport.c:978 |
710636a9 YJP |
9297 | #, c-format |
9298 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
9299 | msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" | |
9300 | ||
c9f01d5f | 9301 | #: transport.c:1044 |
710636a9 YJP |
9302 | #, c-format |
9303 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
9304 | msgstr "傳輸 '%s' 不允許" | |
9305 | ||
c9f01d5f | 9306 | #: transport.c:1093 |
710636a9 YJP |
9307 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" |
9308 | msgstr "不再支援 git-over-rsync" | |
9309 | ||
c9f01d5f | 9310 | #: transport.c:1196 |
710636a9 YJP |
9311 | #, c-format |
9312 | msgid "" | |
9313 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
9314 | "not be found on any remote:\n" | |
048a41db | 9315 | msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n" |
710636a9 | 9316 | |
c9f01d5f | 9317 | #: transport.c:1200 |
710636a9 YJP |
9318 | #, c-format |
9319 | msgid "" | |
9320 | "\n" | |
9321 | "Please try\n" | |
9322 | "\n" | |
9323 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
9324 | "\n" | |
9325 | "or cd to the path and use\n" | |
9326 | "\n" | |
9327 | "\tgit push\n" | |
9328 | "\n" | |
9329 | "to push them to a remote.\n" | |
9330 | "\n" | |
9331 | msgstr "" | |
9332 | "\n" | |
9333 | "請嘗試\n" | |
9334 | "\n" | |
9335 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
9336 | "\n" | |
9337 | "或者進入到子目錄執行\n" | |
9338 | "\n" | |
9339 | "\tgit push\n" | |
9340 | "\n" | |
9341 | "以推送至遠端。\n" | |
9342 | "\n" | |
9343 | ||
c9f01d5f | 9344 | #: transport.c:1208 |
710636a9 YJP |
9345 | msgid "Aborting." |
9346 | msgstr "正在終止。" | |
9347 | ||
c9f01d5f | 9348 | #: transport.c:1354 |
710636a9 YJP |
9349 | msgid "failed to push all needed submodules" |
9350 | msgstr "不能推送全部需要的子模組" | |
9351 | ||
8278f870 | 9352 | #: tree-walk.c:33 |
9917eca7 YJP |
9353 | msgid "too-short tree object" |
9354 | msgstr "太短的樹狀物件" | |
9355 | ||
8278f870 | 9356 | #: tree-walk.c:39 |
9917eca7 YJP |
9357 | msgid "malformed mode in tree entry" |
9358 | msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤" | |
9359 | ||
8278f870 | 9360 | #: tree-walk.c:43 |
9917eca7 YJP |
9361 | msgid "empty filename in tree entry" |
9362 | msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名" | |
9363 | ||
8278f870 | 9364 | #: tree-walk.c:118 |
9917eca7 YJP |
9365 | msgid "too-short tree file" |
9366 | msgstr "太短的樹檔案" | |
9367 | ||
cb57f250 | 9368 | #: unpack-trees.c:118 |
9917eca7 YJP |
9369 | #, c-format |
9370 | msgid "" | |
9371 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
9372 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
9373 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9374 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9375 | "%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。" |
9376 | ||
cb57f250 | 9377 | #: unpack-trees.c:120 |
9917eca7 YJP |
9378 | #, c-format |
9379 | msgid "" | |
9380 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
9381 | "%%s" | |
9382 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9383 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9384 | "%%s" |
9385 | ||
cb57f250 | 9386 | #: unpack-trees.c:123 |
9917eca7 YJP |
9387 | #, c-format |
9388 | msgid "" | |
9389 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
9390 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
9391 | msgstr "" | |
9392 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
9393 | "%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。" | |
9394 | ||
cb57f250 | 9395 | #: unpack-trees.c:125 |
9917eca7 YJP |
9396 | #, c-format |
9397 | msgid "" | |
9398 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
9399 | "%%s" | |
9400 | msgstr "" | |
9401 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
9402 | "%%s" | |
9403 | ||
cb57f250 | 9404 | #: unpack-trees.c:128 |
9917eca7 YJP |
9405 | #, c-format |
9406 | msgid "" | |
9407 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
9408 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
9409 | msgstr "" | |
9410 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
9411 | "%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。" | |
9412 | ||
cb57f250 | 9413 | #: unpack-trees.c:130 |
9917eca7 YJP |
9414 | #, c-format |
9415 | msgid "" | |
9416 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
9417 | "%%s" | |
9418 | msgstr "" | |
9419 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
9420 | "%%s" | |
9421 | ||
cb57f250 | 9422 | #: unpack-trees.c:135 |
9917eca7 YJP |
9423 | #, c-format |
9424 | msgid "" | |
9425 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
9426 | "%s" | |
9427 | msgstr "" | |
9428 | "更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n" | |
9429 | "%s" | |
9430 | ||
cb57f250 YJP |
9431 | #: unpack-trees.c:138 |
9432 | #, c-format | |
9433 | msgid "" | |
9434 | "Refusing to remove the current working directory:\n" | |
9435 | "%s" | |
9436 | msgstr "" | |
9437 | "拒絕移除目前工作目錄:\n" | |
9438 | "%s" | |
9439 | ||
9440 | #: unpack-trees.c:142 | |
9917eca7 YJP |
9441 | #, c-format |
9442 | msgid "" | |
9443 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
9444 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9445 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9446 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" |
9917eca7 YJP |
9447 | "%%s請在切換分支之前移動或刪除。" |
9448 | ||
cb57f250 | 9449 | #: unpack-trees.c:144 |
9917eca7 YJP |
9450 | #, c-format |
9451 | msgid "" | |
9452 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
9453 | "%%s" | |
9454 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9455 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" |
9917eca7 YJP |
9456 | "%%s" |
9457 | ||
cb57f250 | 9458 | #: unpack-trees.c:147 |
9917eca7 YJP |
9459 | #, c-format |
9460 | msgid "" | |
9461 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
9462 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9463 | msgstr "" | |
9464 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" | |
9465 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9466 | ||
cb57f250 | 9467 | #: unpack-trees.c:149 |
9917eca7 YJP |
9468 | #, c-format |
9469 | msgid "" | |
9470 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
9471 | "%%s" | |
9472 | msgstr "" | |
9473 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" | |
9474 | "%%s" | |
9475 | ||
cb57f250 | 9476 | #: unpack-trees.c:152 |
9917eca7 YJP |
9477 | #, c-format |
9478 | msgid "" | |
9479 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
9480 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9481 | msgstr "" | |
9482 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
9483 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9484 | ||
cb57f250 | 9485 | #: unpack-trees.c:154 |
9917eca7 YJP |
9486 | #, c-format |
9487 | msgid "" | |
9488 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
9489 | "%%s" | |
9490 | msgstr "" | |
9491 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
9492 | "%%s" | |
9493 | ||
cb57f250 | 9494 | #: unpack-trees.c:160 |
9917eca7 YJP |
9495 | #, c-format |
9496 | msgid "" | |
9497 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
9498 | "checkout:\n" | |
9499 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9500 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9501 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9502 | "%%s請在切換分支前移動或刪除。" |
9503 | ||
cb57f250 | 9504 | #: unpack-trees.c:162 |
9917eca7 YJP |
9505 | #, c-format |
9506 | msgid "" | |
9507 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
9508 | "checkout:\n" | |
9509 | "%%s" | |
9510 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9511 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9512 | "%%s" |
9513 | ||
cb57f250 | 9514 | #: unpack-trees.c:165 |
9917eca7 YJP |
9515 | #, c-format |
9516 | msgid "" | |
9517 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
9518 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9519 | msgstr "" | |
9520 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
9521 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9522 | ||
cb57f250 | 9523 | #: unpack-trees.c:167 |
9917eca7 YJP |
9524 | #, c-format |
9525 | msgid "" | |
9526 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
9527 | "%%s" | |
9528 | msgstr "" | |
9529 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
9530 | "%%s" | |
9531 | ||
cb57f250 | 9532 | #: unpack-trees.c:170 |
9917eca7 YJP |
9533 | #, c-format |
9534 | msgid "" | |
9535 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
9536 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9537 | msgstr "" | |
9538 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
9539 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9540 | ||
cb57f250 | 9541 | #: unpack-trees.c:172 |
9917eca7 YJP |
9542 | #, c-format |
9543 | msgid "" | |
9544 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
9545 | "%%s" | |
9546 | msgstr "" | |
9547 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
9548 | "%%s" | |
9549 | ||
cb57f250 | 9550 | #: unpack-trees.c:180 |
9917eca7 YJP |
9551 | #, c-format |
9552 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
9553 | msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。" | |
9554 | ||
cb57f250 | 9555 | #: unpack-trees.c:183 |
9917eca7 YJP |
9556 | #, c-format |
9557 | msgid "" | |
710636a9 | 9558 | "Cannot update submodule:\n" |
9917eca7 YJP |
9559 | "%s" |
9560 | msgstr "" | |
710636a9 | 9561 | "無法更新子模組:\n" |
9917eca7 YJP |
9562 | "%s" |
9563 | ||
cb57f250 | 9564 | #: unpack-trees.c:186 |
9917eca7 YJP |
9565 | #, c-format |
9566 | msgid "" | |
710636a9 YJP |
9567 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " |
9568 | "patterns:\n" | |
9917eca7 YJP |
9569 | "%s" |
9570 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9571 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n" |
9917eca7 YJP |
9572 | "%s" |
9573 | ||
cb57f250 | 9574 | #: unpack-trees.c:188 |
9917eca7 YJP |
9575 | #, c-format |
9576 | msgid "" | |
710636a9 | 9577 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" |
9917eca7 YJP |
9578 | "%s" |
9579 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9580 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n" |
9917eca7 YJP |
9581 | "%s" |
9582 | ||
cb57f250 | 9583 | #: unpack-trees.c:190 |
9917eca7 YJP |
9584 | #, c-format |
9585 | msgid "" | |
710636a9 YJP |
9586 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " |
9587 | "patterns:\n" | |
9917eca7 YJP |
9588 | "%s" |
9589 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9590 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n" |
9917eca7 YJP |
9591 | "%s" |
9592 | ||
cb57f250 | 9593 | #: unpack-trees.c:270 |
9917eca7 YJP |
9594 | #, c-format |
9595 | msgid "Aborting\n" | |
9596 | msgstr "正在終止\n" | |
9597 | ||
cb57f250 | 9598 | #: unpack-trees.c:297 |
710636a9 YJP |
9599 | #, c-format |
9600 | msgid "" | |
9601 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
9602 | "reapply`.\n" | |
9603 | msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n" | |
9604 | ||
cb57f250 | 9605 | #: unpack-trees.c:358 |
9917eca7 YJP |
9606 | msgid "Updating files" |
9607 | msgstr "正在更新檔案" | |
9608 | ||
cb57f250 | 9609 | #: unpack-trees.c:390 |
9917eca7 YJP |
9610 | msgid "" |
9611 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
9612 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
9613 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
9614 | msgstr "" | |
9615 | "以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n" | |
9616 | "並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n" | |
9617 | ||
c9f01d5f | 9618 | #: unpack-trees.c:1664 |
13185fd2 YJP |
9619 | msgid "Updating index flags" |
9620 | msgstr "正在更新索引旗標" | |
9621 | ||
c9f01d5f | 9622 | #: unpack-trees.c:2925 |
a6eff43b YJP |
9623 | #, c-format |
9624 | msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" | |
9625 | msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s" | |
9626 | ||
c9f01d5f | 9627 | #: upload-pack.c:1579 |
710636a9 YJP |
9628 | msgid "expected flush after fetch arguments" |
9629 | msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包" | |
9630 | ||
9917eca7 YJP |
9631 | #: urlmatch.c:163 |
9632 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
9633 | msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴" | |
9634 | ||
9635 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 | |
9636 | #, c-format | |
9637 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
9638 | msgstr "無效的 %XX 轉義序列" | |
9639 | ||
9640 | #: urlmatch.c:215 | |
9641 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
9642 | msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'" | |
9643 | ||
9644 | #: urlmatch.c:232 | |
9645 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
9646 | msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號" | |
9647 | ||
9648 | #: urlmatch.c:247 | |
9649 | msgid "invalid characters in host name" | |
9650 | msgstr "主機名稱中包含無效的字元" | |
9651 | ||
9652 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 | |
9653 | msgid "invalid port number" | |
9654 | msgstr "無效的埠號" | |
9655 | ||
9656 | #: urlmatch.c:371 | |
9657 | msgid "invalid '..' path segment" | |
beded618 | 9658 | msgstr "無效的 '..' 路徑區塊" |
9917eca7 | 9659 | |
1fae9a4b YJP |
9660 | #: walker.c:170 |
9661 | msgid "Fetching objects" | |
9662 | msgstr "正在抓取物件" | |
9663 | ||
c9f01d5f | 9664 | #: worktree.c:237 builtin/am.c:2210 builtin/bisect--helper.c:156 |
9917eca7 YJP |
9665 | #, c-format |
9666 | msgid "failed to read '%s'" | |
9667 | msgstr "讀取 '%s' 失敗" | |
9668 | ||
c9f01d5f | 9669 | #: worktree.c:304 |
9917eca7 YJP |
9670 | #, c-format |
9671 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
9672 | msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄" | |
9673 | ||
c9f01d5f | 9674 | #: worktree.c:315 |
9917eca7 YJP |
9675 | #, c-format |
9676 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
9677 | msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑" | |
9678 | ||
c9f01d5f | 9679 | #: worktree.c:327 |
9917eca7 YJP |
9680 | #, c-format |
9681 | msgid "'%s' does not exist" | |
9682 | msgstr "'%s' 不存在" | |
9683 | ||
c9f01d5f | 9684 | #: worktree.c:333 |
9917eca7 YJP |
9685 | #, c-format |
9686 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
9687 | msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d" | |
9688 | ||
c9f01d5f | 9689 | #: worktree.c:342 |
9917eca7 YJP |
9690 | #, c-format |
9691 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
9692 | msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'" | |
9693 | ||
c9f01d5f | 9694 | #: worktree.c:600 |
bc663263 YJP |
9695 | msgid "not a directory" |
9696 | msgstr "不是目錄" | |
9697 | ||
c9f01d5f | 9698 | #: worktree.c:609 |
bc663263 YJP |
9699 | msgid ".git is not a file" |
9700 | msgstr ".git 不是檔案" | |
9701 | ||
c9f01d5f | 9702 | #: worktree.c:611 |
bc663263 YJP |
9703 | msgid ".git file broken" |
9704 | msgstr ".git 檔案損毀" | |
9705 | ||
c9f01d5f | 9706 | #: worktree.c:613 |
bc663263 YJP |
9707 | msgid ".git file incorrect" |
9708 | msgstr ".git 檔案不正確" | |
9709 | ||
c9f01d5f | 9710 | #: worktree.c:719 |
bc663263 YJP |
9711 | msgid "not a valid path" |
9712 | msgstr "非有效路徑" | |
9713 | ||
c9f01d5f | 9714 | #: worktree.c:725 |
bc663263 YJP |
9715 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" |
9716 | msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案" | |
9717 | ||
c9f01d5f | 9718 | #: worktree.c:729 |
8278f870 | 9719 | msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" |
048a41db | 9720 | msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫" |
8278f870 | 9721 | |
c9f01d5f | 9722 | #: worktree.c:733 |
bc663263 YJP |
9723 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" |
9724 | msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞" | |
9725 | ||
c9f01d5f | 9726 | #: worktree.c:739 |
bc663263 YJP |
9727 | msgid "gitdir unreadable" |
9728 | msgstr "無法讀取 gitdir" | |
9729 | ||
c9f01d5f | 9730 | #: worktree.c:743 |
bc663263 YJP |
9731 | msgid "gitdir incorrect" |
9732 | msgstr "不正確的 gitdir" | |
9733 | ||
c9f01d5f | 9734 | #: worktree.c:768 |
8278f870 YJP |
9735 | msgid "not a valid directory" |
9736 | msgstr "非有效目錄" | |
9737 | ||
c9f01d5f | 9738 | #: worktree.c:774 |
8278f870 YJP |
9739 | msgid "gitdir file does not exist" |
9740 | msgstr "找不到 gitdir 檔案" | |
9741 | ||
c9f01d5f | 9742 | #: worktree.c:779 worktree.c:788 |
8278f870 YJP |
9743 | #, c-format |
9744 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
9745 | msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" | |
9746 | ||
c9f01d5f | 9747 | #: worktree.c:798 |
8278f870 YJP |
9748 | #, c-format |
9749 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
9750 | msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)" | |
9751 | ||
c9f01d5f | 9752 | #: worktree.c:806 |
8278f870 YJP |
9753 | msgid "invalid gitdir file" |
9754 | msgstr "gitdir 檔案無效" | |
9755 | ||
c9f01d5f | 9756 | #: worktree.c:814 |
8278f870 YJP |
9757 | msgid "gitdir file points to non-existent location" |
9758 | msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在" | |
9759 | ||
c9f01d5f YJP |
9760 | #: worktree.c:830 |
9761 | #, c-format | |
9762 | msgid "unable to set %s in '%s'" | |
9763 | msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s" | |
9764 | ||
9765 | #: worktree.c:832 | |
9766 | #, c-format | |
9767 | msgid "unable to unset %s in '%s'" | |
9768 | msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s" | |
9769 | ||
9770 | #: worktree.c:852 | |
9771 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" | |
9772 | msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定" | |
9773 | ||
9774 | #: wrapper.c:161 | |
048a41db YJP |
9775 | #, c-format |
9776 | msgid "could not setenv '%s'" | |
9777 | msgstr "無法 setenv '%s'" | |
9778 | ||
c9f01d5f | 9779 | #: wrapper.c:213 |
048a41db YJP |
9780 | #, c-format |
9781 | msgid "unable to create '%s'" | |
9782 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
9783 | ||
c9f01d5f | 9784 | #: wrapper.c:215 wrapper.c:385 |
9917eca7 YJP |
9785 | #, c-format |
9786 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
9787 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" | |
9788 | ||
c9f01d5f | 9789 | #: wrapper.c:416 wrapper.c:683 |
9917eca7 YJP |
9790 | #, c-format |
9791 | msgid "unable to access '%s'" | |
9792 | msgstr "不能存取 '%s'" | |
9793 | ||
c9f01d5f | 9794 | #: wrapper.c:691 |
9917eca7 YJP |
9795 | msgid "unable to get current working directory" |
9796 | msgstr "不能取得目前工作目錄" | |
9797 | ||
9798 | #: wt-status.c:158 | |
9799 | msgid "Unmerged paths:" | |
9800 | msgstr "未合併的路徑:" | |
9801 | ||
9802 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9803 | #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 | |
9804 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
9805 | msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9806 | ||
9807 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9808 | #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 | |
9809 | #, c-format | |
9810 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
9811 | msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9812 | ||
9813 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9814 | #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 | |
9815 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
9816 | msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9817 | ||
9818 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9819 | #: wt-status.c:197 | |
9820 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
9821 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9822 | ||
9823 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9824 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:203 | |
9825 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
9826 | msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9827 | ||
9828 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9829 | #: wt-status.c:201 | |
9830 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
9831 | msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9832 | ||
c9f01d5f | 9833 | #: wt-status.c:211 wt-status.c:1140 |
9917eca7 YJP |
9834 | msgid "Changes to be committed:" |
9835 | msgstr "要提交的變更:" | |
9836 | ||
c9f01d5f | 9837 | #: wt-status.c:234 wt-status.c:1149 |
9917eca7 YJP |
9838 | msgid "Changes not staged for commit:" |
9839 | msgstr "尚未暫存以備提交的變更:" | |
9840 | ||
9841 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9842 | #: wt-status.c:238 | |
9843 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
9844 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
9845 | ||
9846 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9847 | #: wt-status.c:240 | |
9848 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
9849 | msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
9850 | ||
9851 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9852 | #: wt-status.c:241 | |
9853 | msgid "" | |
9854 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
9855 | msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)" | |
9856 | ||
9857 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9858 | #: wt-status.c:243 | |
9859 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
9860 | msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)" | |
9861 | ||
9862 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9863 | #: wt-status.c:254 | |
9864 | #, c-format | |
9865 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
9866 | msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)" | |
9867 | ||
bc663263 | 9868 | #: wt-status.c:266 |
9917eca7 YJP |
9869 | msgid "both deleted:" |
9870 | msgstr "雙方刪除:" | |
9871 | ||
bc663263 | 9872 | #: wt-status.c:268 |
9917eca7 YJP |
9873 | msgid "added by us:" |
9874 | msgstr "由我們新增:" | |
9875 | ||
bc663263 | 9876 | #: wt-status.c:270 |
9917eca7 YJP |
9877 | msgid "deleted by them:" |
9878 | msgstr "由他們刪除:" | |
9879 | ||
bc663263 | 9880 | #: wt-status.c:272 |
9917eca7 YJP |
9881 | msgid "added by them:" |
9882 | msgstr "由他們新增:" | |
9883 | ||
bc663263 | 9884 | #: wt-status.c:274 |
9917eca7 YJP |
9885 | msgid "deleted by us:" |
9886 | msgstr "由我們刪除:" | |
9887 | ||
bc663263 | 9888 | #: wt-status.c:276 |
9917eca7 YJP |
9889 | msgid "both added:" |
9890 | msgstr "雙方新增:" | |
9891 | ||
bc663263 | 9892 | #: wt-status.c:278 |
9917eca7 YJP |
9893 | msgid "both modified:" |
9894 | msgstr "雙方修改:" | |
9895 | ||
bc663263 | 9896 | #: wt-status.c:288 |
9917eca7 YJP |
9897 | msgid "new file:" |
9898 | msgstr "新檔案:" | |
9899 | ||
bc663263 | 9900 | #: wt-status.c:290 |
9917eca7 YJP |
9901 | msgid "copied:" |
9902 | msgstr "複製:" | |
9903 | ||
bc663263 | 9904 | #: wt-status.c:292 |
9917eca7 YJP |
9905 | msgid "deleted:" |
9906 | msgstr "刪除:" | |
9907 | ||
bc663263 | 9908 | #: wt-status.c:294 |
9917eca7 YJP |
9909 | msgid "modified:" |
9910 | msgstr "修改:" | |
9911 | ||
bc663263 | 9912 | #: wt-status.c:296 |
9917eca7 YJP |
9913 | msgid "renamed:" |
9914 | msgstr "重新命名:" | |
9915 | ||
bc663263 | 9916 | #: wt-status.c:298 |
9917eca7 YJP |
9917 | msgid "typechange:" |
9918 | msgstr "類型變更:" | |
9919 | ||
bc663263 | 9920 | #: wt-status.c:300 |
9917eca7 YJP |
9921 | msgid "unknown:" |
9922 | msgstr "未知:" | |
9923 | ||
bc663263 | 9924 | #: wt-status.c:302 |
9917eca7 YJP |
9925 | msgid "unmerged:" |
9926 | msgstr "未合併:" | |
9927 | ||
9928 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9929 | #: wt-status.c:382 |
9917eca7 YJP |
9930 | msgid "new commits, " |
9931 | msgstr "新提交, " | |
9932 | ||
9933 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9934 | #: wt-status.c:384 |
9917eca7 YJP |
9935 | msgid "modified content, " |
9936 | msgstr "修改的內容, " | |
9937 | ||
9938 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9939 | #: wt-status.c:386 |
9917eca7 YJP |
9940 | msgid "untracked content, " |
9941 | msgstr "未追蹤的內容, " | |
9942 | ||
c9f01d5f | 9943 | #: wt-status.c:973 |
9917eca7 YJP |
9944 | #, c-format |
9945 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
9946 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
9947 | msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄" | |
9917eca7 | 9948 | |
c9f01d5f | 9949 | #: wt-status.c:1004 |
9917eca7 YJP |
9950 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
9951 | msgstr "子模組已修改但尚未更新:" | |
9952 | ||
c9f01d5f | 9953 | #: wt-status.c:1006 |
9917eca7 YJP |
9954 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
9955 | msgstr "要提交的子模組變更:" | |
9956 | ||
c9f01d5f | 9957 | #: wt-status.c:1088 |
9917eca7 YJP |
9958 | msgid "" |
9959 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
9960 | "Everything below it will be ignored." | |
9961 | msgstr "" | |
9962 | "不要改動或刪除上面的一行。\n" | |
9963 | "其下所有內容都將被忽略。" | |
9964 | ||
c9f01d5f | 9965 | #: wt-status.c:1180 |
9917eca7 YJP |
9966 | #, c-format |
9967 | msgid "" | |
9968 | "\n" | |
9969 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
9970 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
9971 | msgstr "" | |
9972 | "\n" | |
9973 | "花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n" | |
9974 | "為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" | |
9975 | ||
c9f01d5f | 9976 | #: wt-status.c:1210 |
9917eca7 YJP |
9977 | msgid "You have unmerged paths." |
9978 | msgstr "您有尚未合併的路徑。" | |
9979 | ||
9980 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 9981 | #: wt-status.c:1213 |
9917eca7 YJP |
9982 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
9983 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")" | |
9984 | ||
9985 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 9986 | #: wt-status.c:1215 |
9917eca7 YJP |
9987 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
9988 | msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)" | |
9989 | ||
c9f01d5f | 9990 | #: wt-status.c:1219 |
9917eca7 YJP |
9991 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
9992 | msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。" | |
9993 | ||
9994 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 9995 | #: wt-status.c:1222 |
9917eca7 YJP |
9996 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
9997 | msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)" | |
9998 | ||
c9f01d5f | 9999 | #: wt-status.c:1233 |
9917eca7 YJP |
10000 | msgid "You are in the middle of an am session." |
10001 | msgstr "您正處於 am 動作過程中。" | |
10002 | ||
c9f01d5f | 10003 | #: wt-status.c:1236 |
9917eca7 YJP |
10004 | msgid "The current patch is empty." |
10005 | msgstr "目前的修補檔為空。" | |
10006 | ||
10007 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10008 | #: wt-status.c:1241 |
9917eca7 YJP |
10009 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
10010 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")" | |
10011 | ||
10012 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10013 | #: wt-status.c:1243 |
9917eca7 | 10014 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
beded618 | 10015 | msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)" |
9917eca7 YJP |
10016 | |
10017 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10018 | #: wt-status.c:1246 |
cb57f250 YJP |
10019 | msgid "" |
10020 | " (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" | |
10021 | msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)" | |
10022 | ||
10023 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10024 | #: wt-status.c:1248 |
9917eca7 YJP |
10025 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
10026 | msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)" | |
10027 | ||
c9f01d5f | 10028 | #: wt-status.c:1381 |
9917eca7 YJP |
10029 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
10030 | msgstr "git-rebase-todo 遺失。" | |
10031 | ||
c9f01d5f | 10032 | #: wt-status.c:1383 |
9917eca7 YJP |
10033 | msgid "No commands done." |
10034 | msgstr "沒有指令被執行。" | |
10035 | ||
c9f01d5f | 10036 | #: wt-status.c:1386 |
9917eca7 | 10037 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
10038 | msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" |
10039 | msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" | |
10040 | msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):" | |
9917eca7 | 10041 | |
c9f01d5f | 10042 | #: wt-status.c:1397 |
9917eca7 YJP |
10043 | #, c-format |
10044 | msgid " (see more in file %s)" | |
10045 | msgstr " (更多參見檔案 %s)" | |
10046 | ||
c9f01d5f | 10047 | #: wt-status.c:1402 |
9917eca7 YJP |
10048 | msgid "No commands remaining." |
10049 | msgstr "未剩下任何指令。" | |
10050 | ||
c9f01d5f | 10051 | #: wt-status.c:1405 |
9917eca7 | 10052 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
10053 | msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" |
10054 | msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" | |
10055 | msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):" | |
9917eca7 YJP |
10056 | |
10057 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10058 | #: wt-status.c:1413 |
9917eca7 YJP |
10059 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
10060 | msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)" | |
10061 | ||
c9f01d5f | 10062 | #: wt-status.c:1425 |
9917eca7 YJP |
10063 | #, c-format |
10064 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
10065 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。" | |
10066 | ||
c9f01d5f | 10067 | #: wt-status.c:1430 |
9917eca7 YJP |
10068 | msgid "You are currently rebasing." |
10069 | msgstr "您在執行重定基底動作。" | |
10070 | ||
10071 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10072 | #: wt-status.c:1443 |
9917eca7 YJP |
10073 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
10074 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")" | |
10075 | ||
10076 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10077 | #: wt-status.c:1445 |
9917eca7 | 10078 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
beded618 | 10079 | msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)" |
9917eca7 YJP |
10080 | |
10081 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10082 | #: wt-status.c:1447 |
9917eca7 | 10083 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
81e30fc0 | 10084 | msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)" |
9917eca7 YJP |
10085 | |
10086 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10087 | #: wt-status.c:1454 |
9917eca7 YJP |
10088 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
10089 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")" | |
10090 | ||
c9f01d5f | 10091 | #: wt-status.c:1458 |
9917eca7 YJP |
10092 | #, c-format |
10093 | msgid "" | |
10094 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
10095 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。" | |
10096 | ||
c9f01d5f | 10097 | #: wt-status.c:1463 |
9917eca7 YJP |
10098 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
10099 | msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。" | |
10100 | ||
10101 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10102 | #: wt-status.c:1466 |
9917eca7 YJP |
10103 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
10104 | msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")" | |
10105 | ||
c9f01d5f | 10106 | #: wt-status.c:1470 |
9917eca7 YJP |
10107 | #, c-format |
10108 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
10109 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。" | |
10110 | ||
c9f01d5f | 10111 | #: wt-status.c:1475 |
9917eca7 YJP |
10112 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
10113 | msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。" | |
10114 | ||
10115 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10116 | #: wt-status.c:1478 |
9917eca7 YJP |
10117 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
10118 | msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)" | |
10119 | ||
10120 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10121 | #: wt-status.c:1480 |
9917eca7 YJP |
10122 | msgid "" |
10123 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
10124 | msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")" | |
10125 | ||
c9f01d5f | 10126 | #: wt-status.c:1491 |
9917eca7 YJP |
10127 | msgid "Cherry-pick currently in progress." |
10128 | msgstr "揀選動作正在進行中。" | |
10129 | ||
c9f01d5f | 10130 | #: wt-status.c:1494 |
9917eca7 YJP |
10131 | #, c-format |
10132 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
10133 | msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。" | |
10134 | ||
10135 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10136 | #: wt-status.c:1501 |
9917eca7 YJP |
10137 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
10138 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
10139 | ||
10140 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10141 | #: wt-status.c:1504 |
9917eca7 YJP |
10142 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" |
10143 | msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)" | |
10144 | ||
10145 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10146 | #: wt-status.c:1507 |
9917eca7 YJP |
10147 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
10148 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
10149 | ||
10150 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10151 | #: wt-status.c:1509 |
9917eca7 | 10152 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" |
beded618 | 10153 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)" |
9917eca7 YJP |
10154 | |
10155 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10156 | #: wt-status.c:1511 |
9917eca7 YJP |
10157 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
10158 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)" | |
10159 | ||
c9f01d5f | 10160 | #: wt-status.c:1521 |
9917eca7 | 10161 | msgid "Revert currently in progress." |
81e30fc0 | 10162 | msgstr "還原動作正在進行中。" |
9917eca7 | 10163 | |
c9f01d5f | 10164 | #: wt-status.c:1524 |
9917eca7 YJP |
10165 | #, c-format |
10166 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
10167 | msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。" | |
10168 | ||
10169 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10170 | #: wt-status.c:1530 |
9917eca7 YJP |
10171 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
10172 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")" | |
10173 | ||
10174 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10175 | #: wt-status.c:1533 |
9917eca7 YJP |
10176 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" |
10177 | msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)" | |
10178 | ||
10179 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10180 | #: wt-status.c:1536 |
9917eca7 YJP |
10181 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
10182 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")" | |
10183 | ||
10184 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10185 | #: wt-status.c:1538 |
9917eca7 | 10186 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" |
beded618 | 10187 | msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)" |
9917eca7 YJP |
10188 | |
10189 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10190 | #: wt-status.c:1540 |
9917eca7 YJP |
10191 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
10192 | msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)" | |
10193 | ||
c9f01d5f | 10194 | #: wt-status.c:1550 |
9917eca7 YJP |
10195 | #, c-format |
10196 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
8278f870 | 10197 | msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。" |
9917eca7 | 10198 | |
c9f01d5f | 10199 | #: wt-status.c:1554 |
9917eca7 | 10200 | msgid "You are currently bisecting." |
8278f870 | 10201 | msgstr "您在執行二分搜尋動作。" |
9917eca7 YJP |
10202 | |
10203 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 10204 | #: wt-status.c:1557 |
9917eca7 | 10205 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
81e30fc0 | 10206 | msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)" |
9917eca7 | 10207 | |
c9f01d5f | 10208 | #: wt-status.c:1568 |
81e30fc0 YJP |
10209 | msgid "You are in a sparse checkout." |
10210 | msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。" | |
10211 | ||
c9f01d5f | 10212 | #: wt-status.c:1571 |
6b775693 YJP |
10213 | #, c-format |
10214 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." | |
10215 | msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。" | |
10216 | ||
c9f01d5f | 10217 | #: wt-status.c:1815 |
9917eca7 YJP |
10218 | msgid "On branch " |
10219 | msgstr "位於分支 " | |
10220 | ||
c9f01d5f | 10221 | #: wt-status.c:1822 |
9917eca7 YJP |
10222 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
10223 | msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 " | |
10224 | ||
c9f01d5f | 10225 | #: wt-status.c:1824 |
9917eca7 YJP |
10226 | msgid "rebase in progress; onto " |
10227 | msgstr "重定基底動作正在進行中;至 " | |
10228 | ||
c9f01d5f | 10229 | #: wt-status.c:1829 |
8278f870 YJP |
10230 | msgid "HEAD detached at " |
10231 | msgstr "開頭指標分離於 " | |
10232 | ||
c9f01d5f | 10233 | #: wt-status.c:1831 |
8278f870 YJP |
10234 | msgid "HEAD detached from " |
10235 | msgstr "開頭指標分離自 " | |
10236 | ||
c9f01d5f | 10237 | #: wt-status.c:1834 |
9917eca7 YJP |
10238 | msgid "Not currently on any branch." |
10239 | msgstr "目前不在任何分支上。" | |
10240 | ||
c9f01d5f | 10241 | #: wt-status.c:1851 |
9917eca7 YJP |
10242 | msgid "Initial commit" |
10243 | msgstr "初始提交" | |
10244 | ||
c9f01d5f | 10245 | #: wt-status.c:1852 |
9917eca7 YJP |
10246 | msgid "No commits yet" |
10247 | msgstr "尚無提交" | |
10248 | ||
c9f01d5f | 10249 | #: wt-status.c:1866 |
9917eca7 YJP |
10250 | msgid "Untracked files" |
10251 | msgstr "未追蹤的檔案" | |
10252 | ||
c9f01d5f | 10253 | #: wt-status.c:1868 |
9917eca7 YJP |
10254 | msgid "Ignored files" |
10255 | msgstr "忽略的檔案" | |
10256 | ||
c9f01d5f | 10257 | #: wt-status.c:1872 |
9917eca7 YJP |
10258 | #, c-format |
10259 | msgid "" | |
10260 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
10261 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
10262 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
10263 | msgstr "" | |
10264 | "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n" | |
10265 | "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。" | |
10266 | ||
c9f01d5f | 10267 | #: wt-status.c:1878 |
9917eca7 YJP |
10268 | #, c-format |
10269 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
10270 | msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s" | |
10271 | ||
10272 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c9f01d5f | 10273 | #: wt-status.c:1880 |
9917eca7 | 10274 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
710636a9 | 10275 | msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)" |
9917eca7 | 10276 | |
c9f01d5f | 10277 | #: wt-status.c:1886 |
9917eca7 YJP |
10278 | msgid "No changes" |
10279 | msgstr "沒有修改" | |
10280 | ||
c9f01d5f | 10281 | #: wt-status.c:1891 |
9917eca7 YJP |
10282 | #, c-format |
10283 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
10284 | msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" | |
10285 | ||
c9f01d5f | 10286 | #: wt-status.c:1895 |
9917eca7 YJP |
10287 | #, c-format |
10288 | msgid "no changes added to commit\n" | |
10289 | msgstr "修改尚未加入提交\n" | |
10290 | ||
c9f01d5f | 10291 | #: wt-status.c:1899 |
9917eca7 YJP |
10292 | #, c-format |
10293 | msgid "" | |
10294 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
10295 | "track)\n" | |
10296 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
10297 | ||
c9f01d5f | 10298 | #: wt-status.c:1903 |
9917eca7 YJP |
10299 | #, c-format |
10300 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
10301 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" | |
10302 | ||
10303 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c9f01d5f | 10304 | #: wt-status.c:1907 |
9917eca7 YJP |
10305 | #, c-format |
10306 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
10307 | msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
10308 | ||
c9f01d5f | 10309 | #: wt-status.c:1911 wt-status.c:1917 |
9917eca7 YJP |
10310 | #, c-format |
10311 | msgid "nothing to commit\n" | |
10312 | msgstr "無檔案要提交\n" | |
10313 | ||
10314 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c9f01d5f | 10315 | #: wt-status.c:1914 |
9917eca7 YJP |
10316 | #, c-format |
10317 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
10318 | msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n" | |
10319 | ||
10320 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c9f01d5f | 10321 | #: wt-status.c:1919 |
9917eca7 YJP |
10322 | #, c-format |
10323 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
10324 | msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n" | |
10325 | ||
c9f01d5f | 10326 | #: wt-status.c:2024 |
9917eca7 YJP |
10327 | msgid "No commits yet on " |
10328 | msgstr "尚無提交在 " | |
10329 | ||
c9f01d5f | 10330 | #: wt-status.c:2028 |
9917eca7 YJP |
10331 | msgid "HEAD (no branch)" |
10332 | msgstr "HEAD(非分支)" | |
10333 | ||
c9f01d5f | 10334 | #: wt-status.c:2059 |
9917eca7 YJP |
10335 | msgid "different" |
10336 | msgstr "不同" | |
10337 | ||
10338 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
c9f01d5f | 10339 | #: wt-status.c:2061 wt-status.c:2069 |
9917eca7 YJP |
10340 | msgid "behind " |
10341 | msgstr "落後 " | |
10342 | ||
c9f01d5f | 10343 | #: wt-status.c:2064 wt-status.c:2067 |
9917eca7 YJP |
10344 | msgid "ahead " |
10345 | msgstr "領先 " | |
10346 | ||
10347 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" | |
c9f01d5f | 10348 | #: wt-status.c:2605 |
9917eca7 YJP |
10349 | #, c-format |
10350 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
10351 | msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" | |
10352 | ||
c9f01d5f | 10353 | #: wt-status.c:2611 |
9917eca7 YJP |
10354 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
10355 | msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" | |
10356 | ||
c9f01d5f | 10357 | #: wt-status.c:2613 |
9917eca7 YJP |
10358 | #, c-format |
10359 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
10360 | msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" | |
10361 | ||
cb57f250 | 10362 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:205 |
a6eff43b YJP |
10363 | msgid "could not send IPC command" |
10364 | msgstr "無法傳送 IPC 命令" | |
10365 | ||
cb57f250 | 10366 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:212 |
a6eff43b YJP |
10367 | msgid "could not read IPC response" |
10368 | msgstr "無法讀取 IPC 回應" | |
10369 | ||
cb57f250 | 10370 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:892 |
a6eff43b YJP |
10371 | #, c-format |
10372 | msgid "could not start accept_thread '%s'" | |
10373 | msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”" | |
10374 | ||
cb57f250 | 10375 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:904 |
a6eff43b YJP |
10376 | #, c-format |
10377 | msgid "could not start worker[0] for '%s'" | |
10378 | msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]" | |
10379 | ||
c9f01d5f | 10380 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:353 |
9917eca7 YJP |
10381 | #, c-format |
10382 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
10383 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
10384 | ||
c9f01d5f YJP |
10385 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:355 |
10386 | msgid "Unable to create FSEventStream." | |
10387 | msgstr "無法建立 FSEventStream。" | |
10388 | ||
10389 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:403 | |
10390 | msgid "Failed to start the FSEventStream" | |
10391 | msgstr "無法啟動 FSEventStream" | |
10392 | ||
13185fd2 | 10393 | #: builtin/add.c:26 |
9917eca7 YJP |
10394 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
10395 | msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
10396 | ||
c9f01d5f | 10397 | #: builtin/add.c:63 |
8278f870 YJP |
10398 | #, c-format |
10399 | msgid "cannot chmod %cx '%s'" | |
10400 | msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’" | |
10401 | ||
c9f01d5f | 10402 | #: builtin/add.c:105 |
9917eca7 YJP |
10403 | #, c-format |
10404 | msgid "unexpected diff status %c" | |
10405 | msgstr "意外的差異狀態 %c" | |
10406 | ||
c9f01d5f | 10407 | #: builtin/add.c:110 builtin/commit.c:299 |
9917eca7 YJP |
10408 | msgid "updating files failed" |
10409 | msgstr "更新檔案失敗" | |
10410 | ||
c9f01d5f | 10411 | #: builtin/add.c:120 |
9917eca7 YJP |
10412 | #, c-format |
10413 | msgid "remove '%s'\n" | |
10414 | msgstr "刪除 '%s'\n" | |
10415 | ||
c9f01d5f | 10416 | #: builtin/add.c:204 |
9917eca7 YJP |
10417 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
10418 | msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:" | |
10419 | ||
c9f01d5f | 10420 | #: builtin/add.c:312 builtin/rev-parse.c:993 |
9917eca7 YJP |
10421 | msgid "Could not read the index" |
10422 | msgstr "不能讀取索引" | |
10423 | ||
c9f01d5f | 10424 | #: builtin/add.c:325 |
9917eca7 YJP |
10425 | msgid "Could not write patch" |
10426 | msgstr "不能生成修補檔" | |
10427 | ||
c9f01d5f | 10428 | #: builtin/add.c:328 |
9917eca7 YJP |
10429 | msgid "editing patch failed" |
10430 | msgstr "編輯修補檔失敗" | |
10431 | ||
c9f01d5f | 10432 | #: builtin/add.c:331 |
9917eca7 YJP |
10433 | #, c-format |
10434 | msgid "Could not stat '%s'" | |
10435 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
10436 | ||
c9f01d5f | 10437 | #: builtin/add.c:333 |
9917eca7 YJP |
10438 | msgid "Empty patch. Aborted." |
10439 | msgstr "空修補檔。異常終止。" | |
10440 | ||
c9f01d5f | 10441 | #: builtin/add.c:339 |
9917eca7 YJP |
10442 | #, c-format |
10443 | msgid "Could not apply '%s'" | |
beded618 | 10444 | msgstr "不能套用 '%s'" |
9917eca7 | 10445 | |
c9f01d5f | 10446 | #: builtin/add.c:347 |
9917eca7 YJP |
10447 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
10448 | msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" | |
10449 | ||
c9f01d5f | 10450 | #: builtin/add.c:367 builtin/clean.c:927 builtin/fetch.c:175 builtin/mv.c:124 |
569a03f2 | 10451 | #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550 |
c9f01d5f | 10452 | #: builtin/remote.c:1454 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194 |
9917eca7 YJP |
10453 | msgid "dry run" |
10454 | msgstr "測試執行" | |
10455 | ||
c9f01d5f YJP |
10456 | #: builtin/add.c:368 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1483 |
10457 | #: builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:789 builtin/log.c:2338 | |
cb57f250 YJP |
10458 | #: builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120 |
10459 | msgid "be verbose" | |
10460 | msgstr "詳細輸出" | |
10461 | ||
c9f01d5f | 10462 | #: builtin/add.c:370 |
9917eca7 YJP |
10463 | msgid "interactive picking" |
10464 | msgstr "互動式揀選" | |
10465 | ||
c9f01d5f | 10466 | #: builtin/add.c:371 builtin/checkout.c:1599 builtin/reset.c:417 |
9917eca7 YJP |
10467 | msgid "select hunks interactively" |
10468 | msgstr "互動式挑選資料區塊" | |
10469 | ||
c9f01d5f | 10470 | #: builtin/add.c:372 |
9917eca7 | 10471 | msgid "edit current diff and apply" |
beded618 | 10472 | msgstr "編輯目前差異並套用" |
9917eca7 | 10473 | |
c9f01d5f | 10474 | #: builtin/add.c:373 |
9917eca7 YJP |
10475 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
10476 | msgstr "允許新增忽略的檔案" | |
10477 | ||
c9f01d5f | 10478 | #: builtin/add.c:374 |
9917eca7 YJP |
10479 | msgid "update tracked files" |
10480 | msgstr "更新已追蹤的檔案" | |
10481 | ||
c9f01d5f | 10482 | #: builtin/add.c:375 |
9917eca7 YJP |
10483 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
10484 | msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號" | |
10485 | ||
c9f01d5f | 10486 | #: builtin/add.c:376 |
9917eca7 YJP |
10487 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
10488 | msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增" | |
10489 | ||
c9f01d5f | 10490 | #: builtin/add.c:377 |
9917eca7 YJP |
10491 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
10492 | msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案" | |
10493 | ||
c9f01d5f | 10494 | #: builtin/add.c:380 |
9917eca7 YJP |
10495 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
10496 | msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" | |
10497 | ||
c9f01d5f | 10498 | #: builtin/add.c:382 |
9917eca7 YJP |
10499 | msgid "don't add, only refresh the index" |
10500 | msgstr "不新增,只重新整理索引" | |
10501 | ||
c9f01d5f | 10502 | #: builtin/add.c:383 |
9917eca7 | 10503 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
beded618 | 10504 | msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案" |
9917eca7 | 10505 | |
c9f01d5f | 10506 | #: builtin/add.c:384 |
9917eca7 YJP |
10507 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
10508 | msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略" | |
10509 | ||
c9f01d5f | 10510 | #: builtin/add.c:385 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251 |
048a41db YJP |
10511 | msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" |
10512 | msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目" | |
10513 | ||
c9f01d5f | 10514 | #: builtin/add.c:387 builtin/update-index.c:1023 |
9917eca7 YJP |
10515 | msgid "override the executable bit of the listed files" |
10516 | msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位" | |
10517 | ||
c9f01d5f | 10518 | #: builtin/add.c:389 |
9917eca7 YJP |
10519 | msgid "warn when adding an embedded repository" |
10520 | msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告" | |
10521 | ||
c9f01d5f | 10522 | #: builtin/add.c:407 |
9917eca7 YJP |
10523 | #, c-format |
10524 | msgid "" | |
10525 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
10526 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
10527 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
10528 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
10529 | "\n" | |
10530 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
10531 | "\n" | |
10532 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
10533 | "index with:\n" | |
10534 | "\n" | |
10535 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
10536 | "\n" | |
10537 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
10538 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
10539 | "您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫" |
10540 | "的內容,並且不知道該如何取得它。\n" | |
9917eca7 YJP |
10541 | "如果您要新增一個子模組,使用:\n" |
10542 | "\n" | |
10543 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
10544 | "\n" | |
10545 | "如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n" | |
10546 | "\n" | |
10547 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
10548 | "\n" | |
10549 | "參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。" | |
10550 | ||
c9f01d5f | 10551 | #: builtin/add.c:436 |
9917eca7 YJP |
10552 | #, c-format |
10553 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
10554 | msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s" | |
10555 | ||
c9f01d5f | 10556 | #: builtin/add.c:456 |
c73cfd5c YJP |
10557 | msgid "" |
10558 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
10559 | "Turn this message off by running\n" | |
10560 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
10561 | msgstr "" | |
10562 | "如果您真的想加入,請使用 -f。\n" | |
10563 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
10564 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
9917eca7 | 10565 | |
c9f01d5f | 10566 | #: builtin/add.c:471 |
9917eca7 YJP |
10567 | msgid "adding files failed" |
10568 | msgstr "新增檔案失敗" | |
10569 | ||
c9f01d5f | 10570 | #: builtin/add.c:534 |
9917eca7 YJP |
10571 | #, c-format |
10572 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" | |
10573 | msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x" | |
10574 | ||
c9f01d5f YJP |
10575 | #: builtin/add.c:555 builtin/checkout.c:1770 builtin/commit.c:365 |
10576 | #: builtin/reset.c:436 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1702 | |
cb57f250 YJP |
10577 | #, c-format |
10578 | msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" | |
10579 | msgstr "「%s」和路徑規格引數不得同時使用" | |
13185fd2 | 10580 | |
c9f01d5f | 10581 | #: builtin/add.c:566 |
9917eca7 YJP |
10582 | #, c-format |
10583 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
10584 | msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n" | |
10585 | ||
c9f01d5f | 10586 | #: builtin/add.c:568 |
c73cfd5c YJP |
10587 | msgid "" |
10588 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
10589 | "Turn this message off by running\n" | |
10590 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
10591 | msgstr "" | |
10592 | "可能你要做的是 'git add .'?\n" | |
10593 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
10594 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
9917eca7 | 10595 | |
c9f01d5f | 10596 | #: builtin/am.c:393 |
9917eca7 YJP |
10597 | msgid "could not parse author script" |
10598 | msgstr "不能解析作者腳本" | |
10599 | ||
c9f01d5f | 10600 | #: builtin/am.c:483 |
9917eca7 YJP |
10601 | #, c-format |
10602 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
10603 | msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" | |
10604 | ||
c9f01d5f | 10605 | #: builtin/am.c:525 |
9917eca7 YJP |
10606 | #, c-format |
10607 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
10608 | msgstr "非法的輸入行:'%s'。" | |
10609 | ||
c9f01d5f | 10610 | #: builtin/am.c:563 |
9917eca7 YJP |
10611 | #, c-format |
10612 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
10613 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
10614 | ||
c9f01d5f | 10615 | #: builtin/am.c:589 |
9917eca7 YJP |
10616 | msgid "fseek failed" |
10617 | msgstr "fseek 失敗" | |
10618 | ||
c9f01d5f | 10619 | #: builtin/am.c:777 |
9917eca7 YJP |
10620 | #, c-format |
10621 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
10622 | msgstr "無法解析修補檔 '%s'" | |
10623 | ||
c9f01d5f | 10624 | #: builtin/am.c:842 |
9917eca7 | 10625 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
beded618 | 10626 | msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被套用" |
9917eca7 | 10627 | |
c9f01d5f | 10628 | #: builtin/am.c:890 |
9917eca7 YJP |
10629 | msgid "invalid timestamp" |
10630 | msgstr "無效的時間戳" | |
10631 | ||
c9f01d5f | 10632 | #: builtin/am.c:895 builtin/am.c:907 |
9917eca7 YJP |
10633 | msgid "invalid Date line" |
10634 | msgstr "無效的日期行" | |
10635 | ||
c9f01d5f | 10636 | #: builtin/am.c:902 |
9917eca7 YJP |
10637 | msgid "invalid timezone offset" |
10638 | msgstr "無效的時區位移值" | |
10639 | ||
c9f01d5f | 10640 | #: builtin/am.c:995 |
9917eca7 YJP |
10641 | msgid "Patch format detection failed." |
10642 | msgstr "修補檔格式偵測失敗。" | |
10643 | ||
c9f01d5f | 10644 | #: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:306 |
9917eca7 YJP |
10645 | #, c-format |
10646 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
10647 | msgstr "建立目錄 '%s' 失敗" | |
10648 | ||
c9f01d5f | 10649 | #: builtin/am.c:1005 |
9917eca7 YJP |
10650 | msgid "Failed to split patches." |
10651 | msgstr "分割修補檔失敗。" | |
10652 | ||
c9f01d5f | 10653 | #: builtin/am.c:1154 |
9917eca7 YJP |
10654 | #, c-format |
10655 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." | |
10656 | msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。" | |
10657 | ||
c9f01d5f | 10658 | #: builtin/am.c:1155 |
9917eca7 YJP |
10659 | #, c-format |
10660 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." | |
beded618 | 10661 | msgstr "如果您想要略過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。" |
9917eca7 | 10662 | |
c9f01d5f | 10663 | #: builtin/am.c:1160 |
cb57f250 YJP |
10664 | #, c-format |
10665 | msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." | |
10666 | msgstr "若要將空白修補檔錄製為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。" | |
10667 | ||
c9f01d5f | 10668 | #: builtin/am.c:1162 |
9917eca7 YJP |
10669 | #, c-format |
10670 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
8278f870 | 10671 | msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。" |
9917eca7 | 10672 | |
c9f01d5f | 10673 | #: builtin/am.c:1257 |
9917eca7 YJP |
10674 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
10675 | msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。" | |
10676 | ||
c9f01d5f | 10677 | #: builtin/am.c:1345 |
9917eca7 YJP |
10678 | #, c-format |
10679 | msgid "missing author line in commit %s" | |
10680 | msgstr "在提交 %s 中缺少作者行" | |
10681 | ||
c9f01d5f | 10682 | #: builtin/am.c:1348 |
9917eca7 YJP |
10683 | #, c-format |
10684 | msgid "invalid ident line: %.*s" | |
10685 | msgstr "無效的身份標記:%.*s" | |
10686 | ||
c9f01d5f | 10687 | #: builtin/am.c:1567 |
9917eca7 YJP |
10688 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
10689 | msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" | |
10690 | ||
c9f01d5f | 10691 | #: builtin/am.c:1569 |
9917eca7 YJP |
10692 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
10693 | msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..." | |
10694 | ||
c9f01d5f | 10695 | #: builtin/am.c:1588 |
9917eca7 YJP |
10696 | msgid "" |
10697 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
10698 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
10699 | msgstr "" | |
10700 | "您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n" | |
10701 | "無法套用修補檔到索引中的資料物件上。" | |
10702 | ||
c9f01d5f | 10703 | #: builtin/am.c:1594 |
9917eca7 | 10704 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
8278f870 | 10705 | msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..." |
9917eca7 | 10706 | |
c9f01d5f | 10707 | #: builtin/am.c:1620 |
9917eca7 YJP |
10708 | msgid "Failed to merge in the changes." |
10709 | msgstr "無法合併變更。" | |
10710 | ||
c9f01d5f | 10711 | #: builtin/am.c:1652 |
9917eca7 YJP |
10712 | msgid "applying to an empty history" |
10713 | msgstr "正套用到一個空歷史上" | |
10714 | ||
c9f01d5f | 10715 | #: builtin/am.c:1704 builtin/am.c:1708 |
9917eca7 YJP |
10716 | #, c-format |
10717 | msgid "cannot resume: %s does not exist." | |
10718 | msgstr "無法繼續:%s 不存在。" | |
10719 | ||
c9f01d5f | 10720 | #: builtin/am.c:1726 |
9917eca7 YJP |
10721 | msgid "Commit Body is:" |
10722 | msgstr "提交內容為:" | |
10723 | ||
10724 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
10725 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
10726 | #. in your translation. The program will only accept English | |
10727 | #. input at this point. | |
10728 | #. | |
c9f01d5f | 10729 | #: builtin/am.c:1736 |
9917eca7 YJP |
10730 | #, c-format |
10731 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
710636a9 | 10732 | msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " |
9917eca7 | 10733 | |
c9f01d5f | 10734 | #: builtin/am.c:1782 builtin/commit.c:410 |
9917eca7 YJP |
10735 | msgid "unable to write index file" |
10736 | msgstr "無法寫入索引檔案" | |
10737 | ||
c9f01d5f | 10738 | #: builtin/am.c:1786 |
9917eca7 YJP |
10739 | #, c-format |
10740 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" | |
10741 | msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)" | |
10742 | ||
c9f01d5f | 10743 | #: builtin/am.c:1828 |
cb57f250 YJP |
10744 | #, c-format |
10745 | msgid "Skipping: %.*s" | |
10746 | msgstr "略過:%.*s" | |
10747 | ||
c9f01d5f | 10748 | #: builtin/am.c:1833 |
cb57f250 YJP |
10749 | #, c-format |
10750 | msgid "Creating an empty commit: %.*s" | |
10751 | msgstr "建立空白提交:%.*s" | |
10752 | ||
c9f01d5f | 10753 | #: builtin/am.c:1837 |
cb57f250 YJP |
10754 | msgid "Patch is empty." |
10755 | msgstr "修補檔為空。" | |
10756 | ||
c9f01d5f | 10757 | #: builtin/am.c:1848 builtin/am.c:1917 |
9917eca7 YJP |
10758 | #, c-format |
10759 | msgid "Applying: %.*s" | |
beded618 | 10760 | msgstr "套用:%.*s" |
9917eca7 | 10761 | |
c9f01d5f | 10762 | #: builtin/am.c:1865 |
9917eca7 | 10763 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
beded618 | 10764 | msgstr "沒有變更——修補檔已經套用過。" |
9917eca7 | 10765 | |
c9f01d5f | 10766 | #: builtin/am.c:1871 |
9917eca7 YJP |
10767 | #, c-format |
10768 | msgid "Patch failed at %s %.*s" | |
10769 | msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s" | |
10770 | ||
c9f01d5f | 10771 | #: builtin/am.c:1875 |
1fae9a4b YJP |
10772 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" |
10773 | msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔" | |
9917eca7 | 10774 | |
c9f01d5f | 10775 | #: builtin/am.c:1921 |
cb57f250 YJP |
10776 | msgid "No changes - recorded it as an empty commit." |
10777 | msgstr "沒有變更 - 將其錄製為空白提交。" | |
10778 | ||
c9f01d5f | 10779 | #: builtin/am.c:1923 |
9917eca7 YJP |
10780 | msgid "" |
10781 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
10782 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
10783 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
10784 | msgstr "" | |
10785 | "沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n" | |
10786 | "如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n" | |
beded618 | 10787 | "您也許想要略過這個修補檔。" |
9917eca7 | 10788 | |
c9f01d5f | 10789 | #: builtin/am.c:1931 |
9917eca7 YJP |
10790 | msgid "" |
10791 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
10792 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
10793 | "such.\n" | |
10794 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
10795 | msgstr "" | |
10796 | "在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n" | |
10797 | "您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n" | |
10798 | "你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。" | |
10799 | ||
c9f01d5f YJP |
10800 | #: builtin/am.c:2039 builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2055 builtin/reset.c:455 |
10801 | #: builtin/reset.c:463 | |
9917eca7 YJP |
10802 | #, c-format |
10803 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
10804 | msgstr "不能解析物件 '%s'。" | |
10805 | ||
c9f01d5f | 10806 | #: builtin/am.c:2091 builtin/am.c:2167 |
9917eca7 YJP |
10807 | msgid "failed to clean index" |
10808 | msgstr "清空索引失敗" | |
10809 | ||
c9f01d5f | 10810 | #: builtin/am.c:2135 |
9917eca7 YJP |
10811 | msgid "" |
10812 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
10813 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
10814 | msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD" | |
10815 | ||
c9f01d5f | 10816 | #: builtin/am.c:2292 |
1fae9a4b | 10817 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
10818 | msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" |
10819 | msgstr "「%s=%s」和「%s=%s」選項不得同時使用" | |
1fae9a4b | 10820 | |
c9f01d5f | 10821 | #: builtin/am.c:2323 |
9917eca7 YJP |
10822 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
10823 | msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
10824 | ||
c9f01d5f | 10825 | #: builtin/am.c:2324 |
9917eca7 YJP |
10826 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
10827 | msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)" | |
10828 | ||
c9f01d5f | 10829 | #: builtin/am.c:2330 |
9917eca7 YJP |
10830 | msgid "run interactively" |
10831 | msgstr "以互動式方式執行" | |
10832 | ||
c9f01d5f | 10833 | #: builtin/am.c:2332 |
9917eca7 YJP |
10834 | msgid "historical option -- no-op" |
10835 | msgstr "老的參數 —— 無作用" | |
10836 | ||
c9f01d5f | 10837 | #: builtin/am.c:2334 |
9917eca7 | 10838 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
710636a9 | 10839 | msgstr "如果必要,允許使用三方合併" |
9917eca7 | 10840 | |
c9f01d5f YJP |
10841 | #: builtin/am.c:2335 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16 |
10842 | #: builtin/repack.c:646 builtin/stash.c:946 | |
9917eca7 YJP |
10843 | msgid "be quiet" |
10844 | msgstr "靜默模式" | |
10845 | ||
c9f01d5f | 10846 | #: builtin/am.c:2337 |
6806dd88 | 10847 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" |
beded618 | 10848 | msgstr "在提交說明結尾加入 Signed-off-by" |
9917eca7 | 10849 | |
c9f01d5f | 10850 | #: builtin/am.c:2340 |
9917eca7 YJP |
10851 | msgid "recode into utf8 (default)" |
10852 | msgstr "使用 utf8 字元集(預設)" | |
10853 | ||
c9f01d5f | 10854 | #: builtin/am.c:2342 |
9917eca7 YJP |
10855 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
10856 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數" | |
10857 | ||
c9f01d5f | 10858 | #: builtin/am.c:2344 |
9917eca7 YJP |
10859 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
10860 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數" | |
10861 | ||
c9f01d5f | 10862 | #: builtin/am.c:2346 |
9917eca7 YJP |
10863 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
10864 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數" | |
10865 | ||
c9f01d5f | 10866 | #: builtin/am.c:2348 |
9917eca7 YJP |
10867 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
10868 | msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數" | |
10869 | ||
c9f01d5f | 10870 | #: builtin/am.c:2351 |
9917eca7 YJP |
10871 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
10872 | msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定" | |
10873 | ||
c9f01d5f | 10874 | #: builtin/am.c:2354 |
9917eca7 YJP |
10875 | msgid "strip everything before a scissors line" |
10876 | msgstr "捨棄裁切線前的所有內容" | |
10877 | ||
c9f01d5f | 10878 | #: builtin/am.c:2356 |
a6eff43b YJP |
10879 | msgid "pass it through git-mailinfo" |
10880 | msgstr "透過 git-mailinfo 傳遞" | |
10881 | ||
c9f01d5f YJP |
10882 | #: builtin/am.c:2359 builtin/am.c:2362 builtin/am.c:2365 builtin/am.c:2368 |
10883 | #: builtin/am.c:2371 builtin/am.c:2374 builtin/am.c:2377 builtin/am.c:2380 | |
10884 | #: builtin/am.c:2386 | |
9917eca7 YJP |
10885 | msgid "pass it through git-apply" |
10886 | msgstr "傳遞給 git-apply" | |
10887 | ||
c9f01d5f YJP |
10888 | #: builtin/am.c:2376 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:18 |
10889 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:21 builtin/grep.c:920 builtin/merge.c:263 | |
569a03f2 | 10890 | #: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221 |
c9f01d5f YJP |
10891 | #: builtin/rebase.c:1074 builtin/repack.c:657 builtin/repack.c:661 |
10892 | #: builtin/repack.c:663 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 | |
10893 | #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:159 parse-options.h:180 | |
10894 | #: parse-options.h:348 | |
9917eca7 YJP |
10895 | msgid "n" |
10896 | msgstr "n" | |
10897 | ||
c9f01d5f YJP |
10898 | #: builtin/am.c:2382 builtin/branch.c:695 builtin/bugreport.c:109 |
10899 | #: builtin/cat-file.c:848 builtin/cat-file.c:852 builtin/cat-file.c:856 | |
10900 | #: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:357 builtin/replace.c:555 | |
10901 | #: builtin/tag.c:480 builtin/verify-tag.c:38 | |
9917eca7 YJP |
10902 | msgid "format" |
10903 | msgstr "格式" | |
10904 | ||
c9f01d5f | 10905 | #: builtin/am.c:2383 |
9917eca7 YJP |
10906 | msgid "format the patch(es) are in" |
10907 | msgstr "修補檔的格式" | |
10908 | ||
c9f01d5f | 10909 | #: builtin/am.c:2389 |
9917eca7 YJP |
10910 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
10911 | msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息" | |
10912 | ||
c9f01d5f | 10913 | #: builtin/am.c:2391 |
9917eca7 YJP |
10914 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
10915 | msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" | |
10916 | ||
c9f01d5f | 10917 | #: builtin/am.c:2394 |
9917eca7 YJP |
10918 | msgid "synonyms for --continue" |
10919 | msgstr "和 --continue 同義" | |
10920 | ||
c9f01d5f | 10921 | #: builtin/am.c:2397 |
9917eca7 | 10922 | msgid "skip the current patch" |
beded618 | 10923 | msgstr "略過目前修補檔" |
9917eca7 | 10924 | |
c9f01d5f | 10925 | #: builtin/am.c:2400 |
8278f870 YJP |
10926 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation" |
10927 | msgstr "還原原始分支並中止修補動作" | |
9917eca7 | 10928 | |
c9f01d5f | 10929 | #: builtin/am.c:2403 |
8278f870 | 10930 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" |
81e30fc0 | 10931 | msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變" |
9917eca7 | 10932 | |
c9f01d5f | 10933 | #: builtin/am.c:2407 |
1fae9a4b YJP |
10934 | msgid "show the patch being applied" |
10935 | msgstr "顯示正在套用的修補檔" | |
9917eca7 | 10936 | |
c9f01d5f | 10937 | #: builtin/am.c:2411 |
cb57f250 YJP |
10938 | msgid "record the empty patch as an empty commit" |
10939 | msgstr "將空白修補檔錄製為空白提交" | |
10940 | ||
c9f01d5f | 10941 | #: builtin/am.c:2415 |
9917eca7 YJP |
10942 | msgid "lie about committer date" |
10943 | msgstr "將作者日期作為提交日期" | |
10944 | ||
c9f01d5f | 10945 | #: builtin/am.c:2417 |
9917eca7 YJP |
10946 | msgid "use current timestamp for author date" |
10947 | msgstr "用目前時間作為作者日期" | |
10948 | ||
c9f01d5f YJP |
10949 | #: builtin/am.c:2419 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642 |
10950 | #: builtin/merge.c:302 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1127 | |
10951 | #: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:461 | |
9917eca7 YJP |
10952 | msgid "key-id" |
10953 | msgstr "key-id" | |
10954 | ||
c9f01d5f | 10955 | #: builtin/am.c:2420 builtin/rebase.c:1128 |
9917eca7 YJP |
10956 | msgid "GPG-sign commits" |
10957 | msgstr "使用 GPG 簽名提交" | |
10958 | ||
c9f01d5f | 10959 | #: builtin/am.c:2423 |
cb57f250 YJP |
10960 | msgid "how to handle empty patches" |
10961 | msgstr "空白修補檔的處理方式" | |
10962 | ||
c9f01d5f | 10963 | #: builtin/am.c:2426 |
9917eca7 YJP |
10964 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
10965 | msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" | |
10966 | ||
c9f01d5f | 10967 | #: builtin/am.c:2444 |
9917eca7 YJP |
10968 | msgid "" |
10969 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
10970 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
10971 | msgstr "" | |
10972 | "參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n" | |
10973 | "請不要再使用它了。" | |
10974 | ||
c9f01d5f | 10975 | #: builtin/am.c:2451 |
9917eca7 YJP |
10976 | msgid "failed to read the index" |
10977 | msgstr "讀取索引失敗" | |
10978 | ||
c9f01d5f | 10979 | #: builtin/am.c:2466 |
9917eca7 YJP |
10980 | #, c-format |
10981 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
10982 | msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" | |
10983 | ||
c9f01d5f | 10984 | #: builtin/am.c:2490 |
9917eca7 YJP |
10985 | #, c-format |
10986 | msgid "" | |
10987 | "Stray %s directory found.\n" | |
10988 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
10989 | msgstr "" | |
10990 | "發現了錯誤的 %s 目錄。\n" | |
10991 | "使用 \"git am --abort\" 刪除它。" | |
10992 | ||
c9f01d5f | 10993 | #: builtin/am.c:2496 |
9917eca7 YJP |
10994 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
10995 | msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。" | |
10996 | ||
c9f01d5f | 10997 | #: builtin/am.c:2506 |
9917eca7 YJP |
10998 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
10999 | msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔" | |
11000 | ||
11001 | #: builtin/apply.c:8 | |
11002 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
11003 | msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]" | |
11004 | ||
048a41db | 11005 | #: builtin/archive.c:18 |
9917eca7 YJP |
11006 | msgid "could not redirect output" |
11007 | msgstr "不能重定向輸出" | |
11008 | ||
048a41db | 11009 | #: builtin/archive.c:35 |
9917eca7 YJP |
11010 | msgid "git archive: Remote with no URL" |
11011 | msgstr "git archive:未提供遠端 URL" | |
11012 | ||
048a41db | 11013 | #: builtin/archive.c:59 |
9917eca7 YJP |
11014 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
11015 | msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
11016 | ||
048a41db | 11017 | #: builtin/archive.c:62 |
9917eca7 YJP |
11018 | #, c-format |
11019 | msgid "git archive: NACK %s" | |
11020 | msgstr "git archive:NACK %s" | |
11021 | ||
048a41db | 11022 | #: builtin/archive.c:63 |
9917eca7 YJP |
11023 | msgid "git archive: protocol error" |
11024 | msgstr "git archive:協定錯誤" | |
11025 | ||
048a41db | 11026 | #: builtin/archive.c:67 |
9917eca7 YJP |
11027 | msgid "git archive: expected a flush" |
11028 | msgstr "git archive:應有一個 flush 包" | |
11029 | ||
048a41db | 11030 | #: builtin/bisect--helper.c:24 |
9917eca7 YJP |
11031 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" |
11032 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" | |
11033 | ||
8278f870 | 11034 | #: builtin/bisect--helper.c:26 |
9917eca7 | 11035 | msgid "" |
bc663263 YJP |
11036 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" |
11037 | "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " | |
11038 | "[<paths>...]" | |
9917eca7 | 11039 | msgstr "" |
bc663263 YJP |
11040 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}" |
11041 | "=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]" | |
11042 | ||
8278f870 | 11043 | #: builtin/bisect--helper.c:29 |
6806dd88 YJP |
11044 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" |
11045 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]" | |
11046 | ||
8278f870 | 11047 | #: builtin/bisect--helper.c:30 |
6806dd88 YJP |
11048 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" |
11049 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]" | |
bc663263 | 11050 | |
8278f870 YJP |
11051 | #: builtin/bisect--helper.c:31 |
11052 | msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" | |
11053 | msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>" | |
11054 | ||
11055 | #: builtin/bisect--helper.c:32 | |
11056 | msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" | |
11057 | msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]" | |
11058 | ||
048a41db YJP |
11059 | #: builtin/bisect--helper.c:34 |
11060 | msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." | |
11061 | msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." | |
11062 | ||
11063 | #: builtin/bisect--helper.c:109 | |
bc663263 YJP |
11064 | #, c-format |
11065 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" | |
11066 | msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案" | |
11067 | ||
048a41db | 11068 | #: builtin/bisect--helper.c:116 |
bc663263 YJP |
11069 | #, c-format |
11070 | msgid "could not write to file '%s'" | |
11071 | msgstr "無法寫入 '%s' 檔案" | |
11072 | ||
048a41db YJP |
11073 | #: builtin/bisect--helper.c:154 |
11074 | #, c-format | |
11075 | msgid "cannot open file '%s' for reading" | |
11076 | msgstr "無法開啟「%s」檔案進行讀取" | |
11077 | ||
11078 | #: builtin/bisect--helper.c:170 | |
9917eca7 YJP |
11079 | #, c-format |
11080 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
11081 | msgstr "'%s' 不是一個有效的術語" | |
11082 | ||
048a41db | 11083 | #: builtin/bisect--helper.c:174 |
9917eca7 YJP |
11084 | #, c-format |
11085 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
11086 | msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語" | |
11087 | ||
048a41db | 11088 | #: builtin/bisect--helper.c:184 |
9917eca7 YJP |
11089 | #, c-format |
11090 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
11091 | msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義" | |
11092 | ||
048a41db | 11093 | #: builtin/bisect--helper.c:194 |
9917eca7 YJP |
11094 | msgid "please use two different terms" |
11095 | msgstr "請使用兩個不同的術語" | |
11096 | ||
048a41db | 11097 | #: builtin/bisect--helper.c:210 |
9917eca7 YJP |
11098 | #, c-format |
11099 | msgid "We are not bisecting.\n" | |
8278f870 | 11100 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" |
9917eca7 | 11101 | |
048a41db | 11102 | #: builtin/bisect--helper.c:218 |
9917eca7 YJP |
11103 | #, c-format |
11104 | msgid "'%s' is not a valid commit" | |
11105 | msgstr "'%s' 不是一個有效的提交" | |
11106 | ||
048a41db | 11107 | #: builtin/bisect--helper.c:227 |
9917eca7 YJP |
11108 | #, c-format |
11109 | msgid "" | |
11110 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
81e30fc0 | 11111 | msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。" |
9917eca7 | 11112 | |
048a41db | 11113 | #: builtin/bisect--helper.c:271 |
9917eca7 YJP |
11114 | #, c-format |
11115 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" | |
11116 | msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s" | |
11117 | ||
048a41db | 11118 | #: builtin/bisect--helper.c:276 |
9917eca7 YJP |
11119 | #, c-format |
11120 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" | |
11121 | msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID" | |
11122 | ||
048a41db | 11123 | #: builtin/bisect--helper.c:288 |
9917eca7 YJP |
11124 | #, c-format |
11125 | msgid "couldn't open the file '%s'" | |
11126 | msgstr "無法開啟檔案 '%s'" | |
11127 | ||
048a41db | 11128 | #: builtin/bisect--helper.c:314 |
9917eca7 YJP |
11129 | #, c-format |
11130 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" | |
8278f870 | 11131 | msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中" |
9917eca7 | 11132 | |
048a41db | 11133 | #: builtin/bisect--helper.c:341 |
9917eca7 YJP |
11134 | #, c-format |
11135 | msgid "" | |
11136 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
11137 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
11138 | msgstr "" | |
11139 | "您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
11140 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" | |
11141 | ||
048a41db | 11142 | #: builtin/bisect--helper.c:345 |
9917eca7 YJP |
11143 | #, c-format |
11144 | msgid "" | |
11145 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
11146 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
11147 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
11148 | msgstr "" | |
11149 | "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n" | |
11150 | "然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
11151 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。" | |
11152 | ||
048a41db | 11153 | #: builtin/bisect--helper.c:365 |
9917eca7 YJP |
11154 | #, c-format |
11155 | msgid "bisecting only with a %s commit" | |
8278f870 | 11156 | msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" |
9917eca7 YJP |
11157 | |
11158 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
11159 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
11160 | #. translation. The program will only accept English input | |
11161 | #. at this point. | |
11162 | #. | |
048a41db | 11163 | #: builtin/bisect--helper.c:373 |
9917eca7 YJP |
11164 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
11165 | msgstr "您確認嗎[Y/n]? " | |
11166 | ||
048a41db | 11167 | #: builtin/bisect--helper.c:434 |
9917eca7 YJP |
11168 | msgid "no terms defined" |
11169 | msgstr "未定義術語" | |
11170 | ||
048a41db | 11171 | #: builtin/bisect--helper.c:437 |
9917eca7 YJP |
11172 | #, c-format |
11173 | msgid "" | |
11174 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
11175 | "and %s for the new state.\n" | |
11176 | msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n" | |
11177 | ||
048a41db | 11178 | #: builtin/bisect--helper.c:447 |
9917eca7 YJP |
11179 | #, c-format |
11180 | msgid "" | |
11181 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
11182 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
11183 | msgstr "" | |
11184 | "指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n" | |
11185 | "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" | |
11186 | ||
048a41db | 11187 | #: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038 |
bc663263 YJP |
11188 | msgid "revision walk setup failed\n" |
11189 | msgstr "版本遍歷設定失敗\n" | |
11190 | ||
048a41db | 11191 | #: builtin/bisect--helper.c:536 |
bc663263 YJP |
11192 | #, c-format |
11193 | msgid "could not open '%s' for appending" | |
11194 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加" | |
11195 | ||
048a41db | 11196 | #: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668 |
6b775693 YJP |
11197 | msgid "'' is not a valid term" |
11198 | msgstr "'' 不是一個有效的術語" | |
11199 | ||
048a41db | 11200 | #: builtin/bisect--helper.c:678 |
9917eca7 YJP |
11201 | #, c-format |
11202 | msgid "unrecognized option: '%s'" | |
11203 | msgstr "未識別的選項:'%s'" | |
11204 | ||
048a41db | 11205 | #: builtin/bisect--helper.c:682 |
9917eca7 YJP |
11206 | #, c-format |
11207 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" | |
11208 | msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本" | |
11209 | ||
048a41db | 11210 | #: builtin/bisect--helper.c:713 |
9917eca7 YJP |
11211 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
11212 | msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD" | |
11213 | ||
048a41db | 11214 | #: builtin/bisect--helper.c:728 |
9917eca7 YJP |
11215 | #, c-format |
11216 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." | |
81e30fc0 | 11217 | msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。" |
9917eca7 | 11218 | |
048a41db | 11219 | #: builtin/bisect--helper.c:749 |
9917eca7 | 11220 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
8278f870 | 11221 | msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋" |
9917eca7 | 11222 | |
048a41db | 11223 | #: builtin/bisect--helper.c:752 |
9917eca7 YJP |
11224 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
11225 | msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用" | |
11226 | ||
048a41db | 11227 | #: builtin/bisect--helper.c:772 |
9917eca7 YJP |
11228 | #, c-format |
11229 | msgid "invalid ref: '%s'" | |
11230 | msgstr "無效的引用:'%s'" | |
11231 | ||
048a41db | 11232 | #: builtin/bisect--helper.c:830 |
bc663263 YJP |
11233 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" |
11234 | msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n" | |
11235 | ||
11236 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
11237 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
11238 | #. translation. The program will only accept English input | |
11239 | #. at this point. | |
11240 | #. | |
048a41db | 11241 | #: builtin/bisect--helper.c:841 |
bc663263 YJP |
11242 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
11243 | msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? " | |
11244 | ||
048a41db | 11245 | #: builtin/bisect--helper.c:859 |
6806dd88 | 11246 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" |
81e30fc0 | 11247 | msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數" |
9917eca7 | 11248 | |
048a41db | 11249 | #: builtin/bisect--helper.c:872 |
6806dd88 YJP |
11250 | #, c-format |
11251 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." | |
11252 | msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。" | |
9917eca7 | 11253 | |
048a41db | 11254 | #: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897 |
6806dd88 YJP |
11255 | #, c-format |
11256 | msgid "Bad rev input: %s" | |
11257 | msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s" | |
9917eca7 | 11258 | |
048a41db | 11259 | #: builtin/bisect--helper.c:904 |
a6eff43b YJP |
11260 | #, c-format |
11261 | msgid "Bad rev input (not a commit): %s" | |
11262 | msgstr "修訂版輸入有誤(不是提交):%s" | |
11263 | ||
048a41db | 11264 | #: builtin/bisect--helper.c:936 |
8278f870 YJP |
11265 | msgid "We are not bisecting." |
11266 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。" | |
11267 | ||
048a41db | 11268 | #: builtin/bisect--helper.c:986 |
8278f870 YJP |
11269 | #, c-format |
11270 | msgid "'%s'?? what are you talking about?" | |
11271 | msgstr "「%s」??您在說什麼?" | |
9917eca7 | 11272 | |
048a41db | 11273 | #: builtin/bisect--helper.c:998 |
8278f870 YJP |
11274 | #, c-format |
11275 | msgid "cannot read file '%s' for replaying" | |
11276 | msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放" | |
9917eca7 | 11277 | |
c9f01d5f YJP |
11278 | #: builtin/bisect--helper.c:1120 builtin/bisect--helper.c:1152 |
11279 | #, c-format | |
11280 | msgid "running %s\n" | |
11281 | msgstr "正在執行 %s\n" | |
11282 | ||
11283 | #: builtin/bisect--helper.c:1145 builtin/bisect--helper.c:1335 | |
048a41db YJP |
11284 | msgid "bisect run failed: no command provided." |
11285 | msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。" | |
11286 | ||
c9f01d5f | 11287 | #: builtin/bisect--helper.c:1166 |
048a41db | 11288 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
11289 | msgid "unable to verify '%s' on good revision" |
11290 | msgstr "無法在正確修訂版上驗證「%s」" | |
11291 | ||
11292 | #: builtin/bisect--helper.c:1172 | |
11293 | #, c-format | |
11294 | msgid "bogus exit code %d for good revision" | |
11295 | msgstr "正確修訂版回傳偽造的錯誤代碼 %d" | |
048a41db | 11296 | |
c9f01d5f | 11297 | #: builtin/bisect--helper.c:1180 |
048a41db YJP |
11298 | #, c-format |
11299 | msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" | |
11300 | msgstr "二分搜尋執行失敗:「%2$s」返回的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128" | |
11301 | ||
c9f01d5f | 11302 | #: builtin/bisect--helper.c:1195 |
048a41db YJP |
11303 | #, c-format |
11304 | msgid "cannot open file '%s' for writing" | |
11305 | msgstr "無法開啟「%s」檔案進行寫入" | |
11306 | ||
c9f01d5f | 11307 | #: builtin/bisect--helper.c:1213 |
048a41db YJP |
11308 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
11309 | msgstr "二分搜尋不能繼續執行" | |
11310 | ||
c9f01d5f | 11311 | #: builtin/bisect--helper.c:1215 |
048a41db YJP |
11312 | #, c-format |
11313 | msgid "bisect run success" | |
11314 | msgstr "二分搜尋執行成功" | |
11315 | ||
c9f01d5f | 11316 | #: builtin/bisect--helper.c:1218 |
048a41db YJP |
11317 | #, c-format |
11318 | msgid "bisect found first bad commit" | |
11319 | msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交" | |
11320 | ||
c9f01d5f | 11321 | #: builtin/bisect--helper.c:1221 |
048a41db YJP |
11322 | #, c-format |
11323 | msgid "" | |
11324 | "bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " | |
11325 | "code %d" | |
11326 | msgstr "" | |
11327 | "二分搜尋執行失敗:'git bisect--helper --bisect-state %s' 以錯誤代碼 %d 離開" | |
11328 | ||
c9f01d5f | 11329 | #: builtin/bisect--helper.c:1253 |
8278f870 YJP |
11330 | msgid "reset the bisection state" |
11331 | msgstr "清除二分搜尋狀態" | |
9917eca7 | 11332 | |
c9f01d5f | 11333 | #: builtin/bisect--helper.c:1255 |
9917eca7 YJP |
11334 | msgid "check whether bad or good terms exist" |
11335 | msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在" | |
11336 | ||
c9f01d5f | 11337 | #: builtin/bisect--helper.c:1257 |
9917eca7 | 11338 | msgid "print out the bisect terms" |
8278f870 | 11339 | msgstr "列印二分搜尋術語" |
9917eca7 | 11340 | |
c9f01d5f | 11341 | #: builtin/bisect--helper.c:1259 |
9917eca7 | 11342 | msgid "start the bisect session" |
8278f870 | 11343 | msgstr "啟動二分搜尋過程" |
9917eca7 | 11344 | |
c9f01d5f | 11345 | #: builtin/bisect--helper.c:1261 |
bc663263 | 11346 | msgid "find the next bisection commit" |
8278f870 | 11347 | msgstr "尋找下一個二分搜尋提交" |
bc663263 | 11348 | |
c9f01d5f | 11349 | #: builtin/bisect--helper.c:1263 |
6806dd88 YJP |
11350 | msgid "mark the state of ref (or refs)" |
11351 | msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態" | |
bc663263 | 11352 | |
c9f01d5f | 11353 | #: builtin/bisect--helper.c:1265 |
8278f870 YJP |
11354 | msgid "list the bisection steps so far" |
11355 | msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟" | |
11356 | ||
c9f01d5f | 11357 | #: builtin/bisect--helper.c:1267 |
8278f870 YJP |
11358 | msgid "replay the bisection process from the given file" |
11359 | msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程" | |
11360 | ||
c9f01d5f | 11361 | #: builtin/bisect--helper.c:1269 |
8278f870 | 11362 | msgid "skip some commits for checkout" |
81e30fc0 | 11363 | msgstr "略過要簽出的部分提交" |
8278f870 | 11364 | |
c9f01d5f | 11365 | #: builtin/bisect--helper.c:1271 |
048a41db YJP |
11366 | msgid "visualize the bisection" |
11367 | msgstr "視覺化二分搜尋過程" | |
11368 | ||
c9f01d5f YJP |
11369 | #: builtin/bisect--helper.c:1273 |
11370 | msgid "use <cmd>... to automatically bisect" | |
11371 | msgstr "使用 <cmd>... 自動進行二分搜尋" | |
048a41db | 11372 | |
c9f01d5f | 11373 | #: builtin/bisect--helper.c:1275 |
9917eca7 YJP |
11374 | msgid "no log for BISECT_WRITE" |
11375 | msgstr "BISECT_WRITE 無日誌" | |
11376 | ||
c9f01d5f | 11377 | #: builtin/bisect--helper.c:1290 |
9917eca7 YJP |
11378 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" |
11379 | msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交" | |
11380 | ||
c9f01d5f | 11381 | #: builtin/bisect--helper.c:1295 |
9917eca7 YJP |
11382 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" |
11383 | msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數" | |
11384 | ||
c9f01d5f | 11385 | #: builtin/bisect--helper.c:1304 |
bc663263 YJP |
11386 | msgid "--bisect-next requires 0 arguments" |
11387 | msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數" | |
11388 | ||
c9f01d5f | 11389 | #: builtin/bisect--helper.c:1315 |
8278f870 YJP |
11390 | msgid "--bisect-log requires 0 arguments" |
11391 | msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數" | |
11392 | ||
c9f01d5f | 11393 | #: builtin/bisect--helper.c:1320 |
8278f870 YJP |
11394 | msgid "no logfile given" |
11395 | msgstr "未提供日誌檔案" | |
bc663263 | 11396 | |
bc663263 | 11397 | #: builtin/blame.c:32 |
9917eca7 YJP |
11398 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
11399 | msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" | |
11400 | ||
bc663263 | 11401 | #: builtin/blame.c:37 |
9917eca7 YJP |
11402 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
11403 | msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中" | |
11404 | ||
048a41db | 11405 | #: builtin/blame.c:406 |
9917eca7 YJP |
11406 | #, c-format |
11407 | msgid "expecting a color: %s" | |
11408 | msgstr "期望一個顏色:%s" | |
11409 | ||
048a41db | 11410 | #: builtin/blame.c:413 |
9917eca7 YJP |
11411 | msgid "must end with a color" |
11412 | msgstr "必須以一個顏色結尾" | |
11413 | ||
c9f01d5f | 11414 | #: builtin/blame.c:842 |
9917eca7 YJP |
11415 | #, c-format |
11416 | msgid "cannot find revision %s to ignore" | |
11417 | msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" | |
11418 | ||
c9f01d5f | 11419 | #: builtin/blame.c:864 |
8278f870 YJP |
11420 | msgid "show blame entries as we find them, incrementally" |
11421 | msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目" | |
11422 | ||
c9f01d5f | 11423 | #: builtin/blame.c:865 |
8278f870 YJP |
11424 | msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" |
11425 | msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)" | |
11426 | ||
c9f01d5f | 11427 | #: builtin/blame.c:866 |
8278f870 YJP |
11428 | msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
11429 | msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11430 | |
c9f01d5f | 11431 | #: builtin/blame.c:867 |
8278f870 YJP |
11432 | msgid "show work cost statistics" |
11433 | msgstr "顯示工作量統計" | |
9917eca7 | 11434 | |
c9f01d5f YJP |
11435 | #: builtin/blame.c:868 builtin/checkout.c:1554 builtin/clone.c:98 |
11436 | #: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:181 | |
cb57f250 YJP |
11437 | #: builtin/merge.c:301 builtin/multi-pack-index.c:103 |
11438 | #: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:180 | |
11439 | #: builtin/multi-pack-index.c:208 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566 | |
c9f01d5f | 11440 | #: builtin/remote.c:683 builtin/send-pack.c:202 |
8278f870 YJP |
11441 | msgid "force progress reporting" |
11442 | msgstr "強制顯示進度報告" | |
9917eca7 | 11443 | |
c9f01d5f | 11444 | #: builtin/blame.c:869 |
8278f870 YJP |
11445 | msgid "show output score for blame entries" |
11446 | msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息" | |
9917eca7 | 11447 | |
c9f01d5f | 11448 | #: builtin/blame.c:870 |
8278f870 YJP |
11449 | msgid "show original filename (Default: auto)" |
11450 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" | |
9917eca7 | 11451 | |
c9f01d5f | 11452 | #: builtin/blame.c:871 |
8278f870 YJP |
11453 | msgid "show original linenumber (Default: off)" |
11454 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11455 | |
c9f01d5f | 11456 | #: builtin/blame.c:872 |
8278f870 YJP |
11457 | msgid "show in a format designed for machine consumption" |
11458 | msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" | |
9917eca7 | 11459 | |
c9f01d5f | 11460 | #: builtin/blame.c:873 |
8278f870 | 11461 | msgid "show porcelain format with per-line commit information" |
beded618 | 11462 | msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明" |
9917eca7 | 11463 | |
c9f01d5f | 11464 | #: builtin/blame.c:874 |
8278f870 YJP |
11465 | msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
11466 | msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11467 | |
c9f01d5f | 11468 | #: builtin/blame.c:875 |
8278f870 YJP |
11469 | msgid "show raw timestamp (Default: off)" |
11470 | msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11471 | |
c9f01d5f | 11472 | #: builtin/blame.c:876 |
8278f870 YJP |
11473 | msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" |
11474 | msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11475 | |
c9f01d5f | 11476 | #: builtin/blame.c:877 |
8278f870 YJP |
11477 | msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" |
11478 | msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11479 | |
c9f01d5f | 11480 | #: builtin/blame.c:878 |
8278f870 YJP |
11481 | msgid "show author email instead of name (Default: off)" |
11482 | msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)" | |
9917eca7 | 11483 | |
c9f01d5f | 11484 | #: builtin/blame.c:879 |
8278f870 | 11485 | msgid "ignore whitespace differences" |
9917eca7 YJP |
11486 | msgstr "忽略空白差異" |
11487 | ||
c9f01d5f | 11488 | #: builtin/blame.c:880 builtin/log.c:1857 |
9917eca7 YJP |
11489 | msgid "rev" |
11490 | msgstr "版本" | |
11491 | ||
c9f01d5f | 11492 | #: builtin/blame.c:880 |
8278f870 YJP |
11493 | msgid "ignore <rev> when blaming" |
11494 | msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>" | |
9917eca7 | 11495 | |
c9f01d5f | 11496 | #: builtin/blame.c:881 |
8278f870 YJP |
11497 | msgid "ignore revisions from <file>" |
11498 | msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版" | |
9917eca7 | 11499 | |
c9f01d5f | 11500 | #: builtin/blame.c:882 |
9917eca7 | 11501 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" |
cb57f250 | 11502 | msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料" |
9917eca7 | 11503 | |
c9f01d5f | 11504 | #: builtin/blame.c:883 |
9917eca7 YJP |
11505 | msgid "color lines by age" |
11506 | msgstr "依據時間著色" | |
11507 | ||
c9f01d5f | 11508 | #: builtin/blame.c:884 |
8278f870 YJP |
11509 | msgid "spend extra cycles to find better match" |
11510 | msgstr "循環更多次以找到更佳符合" | |
9917eca7 | 11511 | |
c9f01d5f | 11512 | #: builtin/blame.c:885 |
8278f870 | 11513 | msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
9917eca7 YJP |
11514 | msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" |
11515 | ||
c9f01d5f | 11516 | #: builtin/blame.c:886 |
8278f870 YJP |
11517 | msgid "use <file>'s contents as the final image" |
11518 | msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image" | |
9917eca7 | 11519 | |
c9f01d5f | 11520 | #: builtin/blame.c:887 builtin/blame.c:888 |
9917eca7 YJP |
11521 | msgid "score" |
11522 | msgstr "得分" | |
11523 | ||
c9f01d5f | 11524 | #: builtin/blame.c:887 |
8278f870 YJP |
11525 | msgid "find line copies within and across files" |
11526 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列" | |
9917eca7 | 11527 | |
c9f01d5f | 11528 | #: builtin/blame.c:888 |
8278f870 YJP |
11529 | msgid "find line movements within and across files" |
11530 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列" | |
9917eca7 | 11531 | |
c9f01d5f | 11532 | #: builtin/blame.c:889 |
6806dd88 YJP |
11533 | msgid "range" |
11534 | msgstr "range" | |
9917eca7 | 11535 | |
c9f01d5f | 11536 | #: builtin/blame.c:890 |
8278f870 | 11537 | msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" |
6806dd88 | 11538 | msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" |
9917eca7 | 11539 | |
c9f01d5f | 11540 | #: builtin/blame.c:949 |
9917eca7 | 11541 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
81e30fc0 | 11542 | msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用" |
9917eca7 YJP |
11543 | |
11544 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the | |
11545 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
11546 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
11547 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
11548 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
11549 | #. your language may need more or fewer display | |
11550 | #. columns. | |
11551 | #. | |
c9f01d5f | 11552 | #: builtin/blame.c:1000 |
9917eca7 YJP |
11553 | msgid "4 years, 11 months ago" |
11554 | msgstr "4 年 11 個月前" | |
11555 | ||
c9f01d5f | 11556 | #: builtin/blame.c:1116 |
9917eca7 YJP |
11557 | #, c-format |
11558 | msgid "file %s has only %lu line" | |
11559 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
11560 | msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行" | |
9917eca7 | 11561 | |
c9f01d5f | 11562 | #: builtin/blame.c:1161 |
9917eca7 YJP |
11563 | msgid "Blaming lines" |
11564 | msgstr "追蹤程式碼行" | |
11565 | ||
11566 | #: builtin/branch.c:29 | |
bc663263 YJP |
11567 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
11568 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
9917eca7 YJP |
11569 | |
11570 | #: builtin/branch.c:30 | |
c9f01d5f YJP |
11571 | msgid "" |
11572 | "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" | |
11573 | "point>]" | |
11574 | msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]" | |
9917eca7 YJP |
11575 | |
11576 | #: builtin/branch.c:31 | |
c9f01d5f YJP |
11577 | msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" |
11578 | msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]" | |
11579 | ||
11580 | #: builtin/branch.c:32 | |
9917eca7 YJP |
11581 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
11582 | msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." | |
11583 | ||
c9f01d5f | 11584 | #: builtin/branch.c:33 |
9917eca7 YJP |
11585 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
11586 | msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>" | |
11587 | ||
c9f01d5f | 11588 | #: builtin/branch.c:34 |
9917eca7 YJP |
11589 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
11590 | msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" | |
11591 | ||
c9f01d5f | 11592 | #: builtin/branch.c:35 |
9917eca7 YJP |
11593 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
11594 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]" | |
11595 | ||
c9f01d5f | 11596 | #: builtin/branch.c:36 |
9917eca7 YJP |
11597 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
11598 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]" | |
11599 | ||
11600 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 | |
c9f01d5f | 11601 | #: builtin/branch.c:165 |
9917eca7 YJP |
11602 | #, c-format |
11603 | msgid "" | |
11604 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
11605 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
11606 | msgstr "" | |
11607 | "將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n" | |
11608 | " '%s',但未合併到 HEAD。" | |
11609 | ||
11610 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 | |
c9f01d5f | 11611 | #: builtin/branch.c:169 |
9917eca7 YJP |
11612 | #, c-format |
11613 | msgid "" | |
11614 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
11615 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
11616 | msgstr "" | |
11617 | "並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n" | |
11618 | " 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。" | |
11619 | ||
c9f01d5f | 11620 | #: builtin/branch.c:183 |
9917eca7 YJP |
11621 | #, c-format |
11622 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
11623 | msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件" | |
11624 | ||
c9f01d5f | 11625 | #: builtin/branch.c:187 |
9917eca7 YJP |
11626 | #, c-format |
11627 | msgid "" | |
11628 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
11629 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
11630 | msgstr "" | |
11631 | "分支 '%s' 沒有完全合併。\n" | |
11632 | "如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。" | |
11633 | ||
c9f01d5f | 11634 | #: builtin/branch.c:200 |
9917eca7 YJP |
11635 | msgid "Update of config-file failed" |
11636 | msgstr "更新設定檔案失敗" | |
11637 | ||
c9f01d5f | 11638 | #: builtin/branch.c:235 |
9917eca7 YJP |
11639 | msgid "cannot use -a with -d" |
11640 | msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" | |
11641 | ||
c9f01d5f | 11642 | #: builtin/branch.c:242 |
9917eca7 YJP |
11643 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
11644 | msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件" | |
11645 | ||
c9f01d5f | 11646 | #: builtin/branch.c:259 |
9917eca7 YJP |
11647 | #, c-format |
11648 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" | |
81e30fc0 | 11649 | msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" |
9917eca7 | 11650 | |
c9f01d5f | 11651 | #: builtin/branch.c:274 |
9917eca7 YJP |
11652 | #, c-format |
11653 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
11654 | msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。" | |
11655 | ||
c9f01d5f | 11656 | #: builtin/branch.c:275 |
9917eca7 YJP |
11657 | #, c-format |
11658 | msgid "branch '%s' not found." | |
11659 | msgstr "分支 '%s' 未發現。" | |
11660 | ||
c9f01d5f | 11661 | #: builtin/branch.c:306 |
9917eca7 YJP |
11662 | #, c-format |
11663 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
11664 | msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
11665 | ||
c9f01d5f | 11666 | #: builtin/branch.c:307 |
9917eca7 YJP |
11667 | #, c-format |
11668 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
11669 | msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
11670 | ||
c9f01d5f | 11671 | #: builtin/branch.c:457 builtin/tag.c:64 |
9917eca7 YJP |
11672 | msgid "unable to parse format string" |
11673 | msgstr "不能解析格式化字串" | |
11674 | ||
c9f01d5f | 11675 | #: builtin/branch.c:488 |
9917eca7 YJP |
11676 | msgid "could not resolve HEAD" |
11677 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
11678 | ||
c9f01d5f | 11679 | #: builtin/branch.c:494 |
9917eca7 YJP |
11680 | #, c-format |
11681 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" | |
11682 | msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" | |
11683 | ||
c9f01d5f | 11684 | #: builtin/branch.c:509 |
9917eca7 YJP |
11685 | #, c-format |
11686 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
11687 | msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s" | |
11688 | ||
c9f01d5f | 11689 | #: builtin/branch.c:513 |
9917eca7 YJP |
11690 | #, c-format |
11691 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
8278f870 | 11692 | msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s" |
9917eca7 | 11693 | |
c9f01d5f | 11694 | #: builtin/branch.c:530 |
9917eca7 YJP |
11695 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
11696 | msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。" | |
11697 | ||
c9f01d5f | 11698 | #: builtin/branch.c:532 |
9917eca7 YJP |
11699 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
11700 | msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。" | |
11701 | ||
c9f01d5f | 11702 | #: builtin/branch.c:543 |
9917eca7 YJP |
11703 | #, c-format |
11704 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
11705 | msgstr "無效的分支名:'%s'" | |
11706 | ||
c9f01d5f | 11707 | #: builtin/branch.c:572 |
9917eca7 YJP |
11708 | msgid "Branch rename failed" |
11709 | msgstr "分支重新命名失敗" | |
11710 | ||
c9f01d5f | 11711 | #: builtin/branch.c:574 |
9917eca7 YJP |
11712 | msgid "Branch copy failed" |
11713 | msgstr "分支複製失敗" | |
11714 | ||
c9f01d5f | 11715 | #: builtin/branch.c:578 |
9917eca7 YJP |
11716 | #, c-format |
11717 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" | |
11718 | msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本" | |
11719 | ||
c9f01d5f | 11720 | #: builtin/branch.c:581 |
9917eca7 YJP |
11721 | #, c-format |
11722 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
11723 | msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名" | |
11724 | ||
c9f01d5f | 11725 | #: builtin/branch.c:587 |
9917eca7 YJP |
11726 | #, c-format |
11727 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
11728 | msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!" | |
11729 | ||
c9f01d5f | 11730 | #: builtin/branch.c:596 |
9917eca7 YJP |
11731 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
11732 | msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗" | |
11733 | ||
c9f01d5f | 11734 | #: builtin/branch.c:598 |
9917eca7 YJP |
11735 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" |
11736 | msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗" | |
11737 | ||
c9f01d5f | 11738 | #: builtin/branch.c:614 |
9917eca7 YJP |
11739 | #, c-format |
11740 | msgid "" | |
11741 | "Please edit the description for the branch\n" | |
11742 | " %s\n" | |
11743 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
11744 | msgstr "" | |
11745 | "請編輯分支的描述\n" | |
11746 | " %s\n" | |
11747 | "以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n" | |
11748 | ||
c9f01d5f | 11749 | #: builtin/branch.c:651 |
9917eca7 YJP |
11750 | msgid "Generic options" |
11751 | msgstr "通用選項" | |
11752 | ||
c9f01d5f | 11753 | #: builtin/branch.c:653 |
9917eca7 YJP |
11754 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
11755 | msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支" | |
11756 | ||
c9f01d5f | 11757 | #: builtin/branch.c:654 |
9917eca7 YJP |
11758 | msgid "suppress informational messages" |
11759 | msgstr "不顯示訊息" | |
11760 | ||
c9f01d5f YJP |
11761 | #: builtin/branch.c:656 builtin/checkout.c:1571 |
11762 | #: builtin/submodule--helper.c:3077 | |
cb57f250 YJP |
11763 | msgid "set branch tracking configuration" |
11764 | msgstr "設定分支追蹤設定" | |
9917eca7 | 11765 | |
c9f01d5f | 11766 | #: builtin/branch.c:659 |
9917eca7 YJP |
11767 | msgid "do not use" |
11768 | msgstr "不要使用" | |
11769 | ||
c9f01d5f | 11770 | #: builtin/branch.c:661 |
9917eca7 YJP |
11771 | msgid "upstream" |
11772 | msgstr "上游" | |
11773 | ||
c9f01d5f | 11774 | #: builtin/branch.c:661 |
9917eca7 YJP |
11775 | msgid "change the upstream info" |
11776 | msgstr "改變上游訊息" | |
11777 | ||
c9f01d5f | 11778 | #: builtin/branch.c:662 |
13185fd2 YJP |
11779 | msgid "unset the upstream info" |
11780 | msgstr "取消上游資訊設定" | |
9917eca7 | 11781 | |
c9f01d5f | 11782 | #: builtin/branch.c:663 |
9917eca7 YJP |
11783 | msgid "use colored output" |
11784 | msgstr "使用彩色輸出" | |
11785 | ||
c9f01d5f | 11786 | #: builtin/branch.c:664 |
9917eca7 YJP |
11787 | msgid "act on remote-tracking branches" |
11788 | msgstr "作用於遠端追蹤分支" | |
11789 | ||
c9f01d5f | 11790 | #: builtin/branch.c:666 builtin/branch.c:668 |
9917eca7 YJP |
11791 | msgid "print only branches that contain the commit" |
11792 | msgstr "只列印包含該提交的分支" | |
11793 | ||
c9f01d5f | 11794 | #: builtin/branch.c:667 builtin/branch.c:669 |
9917eca7 YJP |
11795 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
11796 | msgstr "只列印不包含該提交的分支" | |
11797 | ||
c9f01d5f | 11798 | #: builtin/branch.c:672 |
9917eca7 YJP |
11799 | msgid "Specific git-branch actions:" |
11800 | msgstr "具體的 git-branch 動作:" | |
11801 | ||
c9f01d5f | 11802 | #: builtin/branch.c:673 |
9917eca7 YJP |
11803 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
11804 | msgstr "列出遠端追蹤及本機分支" | |
11805 | ||
c9f01d5f | 11806 | #: builtin/branch.c:675 |
9917eca7 YJP |
11807 | msgid "delete fully merged branch" |
11808 | msgstr "刪除完全合併的分支" | |
11809 | ||
c9f01d5f | 11810 | #: builtin/branch.c:676 |
9917eca7 YJP |
11811 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
11812 | msgstr "刪除分支(即使沒有合併)" | |
11813 | ||
c9f01d5f | 11814 | #: builtin/branch.c:677 |
9917eca7 YJP |
11815 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
11816 | msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌" | |
11817 | ||
c9f01d5f | 11818 | #: builtin/branch.c:678 |
9917eca7 YJP |
11819 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
11820 | msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在" | |
11821 | ||
c9f01d5f | 11822 | #: builtin/branch.c:679 |
9917eca7 | 11823 | msgid "copy a branch and its reflog" |
c9f01d5f | 11824 | msgstr "複製分支及其引用日誌" |
9917eca7 | 11825 | |
c9f01d5f | 11826 | #: builtin/branch.c:680 |
9917eca7 YJP |
11827 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
11828 | msgstr "複製一個分支,即使目標已存在" | |
11829 | ||
c9f01d5f | 11830 | #: builtin/branch.c:681 |
9917eca7 YJP |
11831 | msgid "list branch names" |
11832 | msgstr "列出分支名" | |
11833 | ||
c9f01d5f | 11834 | #: builtin/branch.c:682 |
9917eca7 YJP |
11835 | msgid "show current branch name" |
11836 | msgstr "顯示目前分支名" | |
11837 | ||
c9f01d5f | 11838 | #: builtin/branch.c:683 builtin/submodule--helper.c:3075 |
9917eca7 YJP |
11839 | msgid "create the branch's reflog" |
11840 | msgstr "建立分支的引用日誌" | |
11841 | ||
c9f01d5f | 11842 | #: builtin/branch.c:685 |
9917eca7 YJP |
11843 | msgid "edit the description for the branch" |
11844 | msgstr "標記分支的描述" | |
11845 | ||
c9f01d5f | 11846 | #: builtin/branch.c:686 |
9917eca7 YJP |
11847 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
11848 | msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" | |
11849 | ||
c9f01d5f | 11850 | #: builtin/branch.c:687 |
9917eca7 YJP |
11851 | msgid "print only branches that are merged" |
11852 | msgstr "只列印已經合併的分支" | |
11853 | ||
c9f01d5f | 11854 | #: builtin/branch.c:688 |
9917eca7 YJP |
11855 | msgid "print only branches that are not merged" |
11856 | msgstr "只列印尚未合併的分支" | |
11857 | ||
c9f01d5f | 11858 | #: builtin/branch.c:689 |
9917eca7 YJP |
11859 | msgid "list branches in columns" |
11860 | msgstr "以列的方式顯示分支" | |
11861 | ||
c9f01d5f | 11862 | #: builtin/branch.c:691 builtin/for-each-ref.c:45 builtin/notes.c:413 |
048a41db | 11863 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582 |
c9f01d5f | 11864 | #: builtin/tag.c:476 |
9917eca7 YJP |
11865 | msgid "object" |
11866 | msgstr "物件" | |
11867 | ||
c9f01d5f | 11868 | #: builtin/branch.c:692 |
9917eca7 YJP |
11869 | msgid "print only branches of the object" |
11870 | msgstr "只列印指向該物件的分支" | |
11871 | ||
c9f01d5f | 11872 | #: builtin/branch.c:693 builtin/for-each-ref.c:51 builtin/tag.c:483 |
9917eca7 YJP |
11873 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
11874 | msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" | |
11875 | ||
c9f01d5f YJP |
11876 | #: builtin/branch.c:694 builtin/ls-files.c:667 |
11877 | msgid "recurse through submodules" | |
11878 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
11879 | ||
11880 | #: builtin/branch.c:695 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:358 | |
11881 | #: builtin/tag.c:481 builtin/verify-tag.c:38 | |
9917eca7 YJP |
11882 | msgid "format to use for the output" |
11883 | msgstr "輸出格式" | |
11884 | ||
c9f01d5f | 11885 | #: builtin/branch.c:718 builtin/clone.c:684 |
9917eca7 YJP |
11886 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
11887 | msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!" | |
11888 | ||
c9f01d5f YJP |
11889 | #: builtin/branch.c:739 |
11890 | msgid "" | |
11891 | "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." | |
11892 | "propagateBranches is enabled" | |
11893 | msgstr "" | |
11894 | "有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用" | |
11895 | ||
11896 | #: builtin/branch.c:741 | |
11897 | msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" | |
11898 | msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支" | |
11899 | ||
11900 | #: builtin/branch.c:770 builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:835 | |
9917eca7 YJP |
11901 | msgid "branch name required" |
11902 | msgstr "必須提供分支名" | |
11903 | ||
c9f01d5f | 11904 | #: builtin/branch.c:802 |
9917eca7 YJP |
11905 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
11906 | msgstr "不能向分離開頭指標提供描述" | |
11907 | ||
c9f01d5f | 11908 | #: builtin/branch.c:807 |
9917eca7 YJP |
11909 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
11910 | msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述" | |
11911 | ||
c9f01d5f | 11912 | #: builtin/branch.c:814 |
9917eca7 YJP |
11913 | #, c-format |
11914 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
11915 | msgstr "分支 '%s' 尚無提交。" | |
11916 | ||
c9f01d5f | 11917 | #: builtin/branch.c:817 |
9917eca7 YJP |
11918 | #, c-format |
11919 | msgid "No branch named '%s'." | |
11920 | msgstr "沒有分支 '%s'。" | |
11921 | ||
c9f01d5f | 11922 | #: builtin/branch.c:832 |
9917eca7 YJP |
11923 | msgid "too many branches for a copy operation" |
11924 | msgstr "為複製動作提供了太多的分支名" | |
11925 | ||
c9f01d5f | 11926 | #: builtin/branch.c:841 |
9917eca7 YJP |
11927 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
11928 | msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數" | |
11929 | ||
c9f01d5f | 11930 | #: builtin/branch.c:846 |
9917eca7 YJP |
11931 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
11932 | msgstr "為設定新上游提供了太多的參數" | |
11933 | ||
c9f01d5f | 11934 | #: builtin/branch.c:850 |
9917eca7 YJP |
11935 | #, c-format |
11936 | msgid "" | |
11937 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
11938 | msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
11939 | ||
c9f01d5f | 11940 | #: builtin/branch.c:853 builtin/branch.c:873 |
9917eca7 YJP |
11941 | #, c-format |
11942 | msgid "no such branch '%s'" | |
11943 | msgstr "沒有此分支 '%s'" | |
11944 | ||
c9f01d5f | 11945 | #: builtin/branch.c:857 |
9917eca7 YJP |
11946 | #, c-format |
11947 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
11948 | msgstr "分支 '%s' 不存在" | |
11949 | ||
c9f01d5f | 11950 | #: builtin/branch.c:867 |
9917eca7 YJP |
11951 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
11952 | msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數" | |
11953 | ||
c9f01d5f | 11954 | #: builtin/branch.c:871 |
9917eca7 | 11955 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
710636a9 | 11956 | msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。" |
9917eca7 | 11957 | |
c9f01d5f | 11958 | #: builtin/branch.c:877 |
9917eca7 YJP |
11959 | #, c-format |
11960 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
11961 | msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息" | |
11962 | ||
c9f01d5f | 11963 | #: builtin/branch.c:890 |
9917eca7 YJP |
11964 | msgid "" |
11965 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
11966 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
11967 | msgstr "" | |
11968 | "'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n" | |
11969 | "您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" | |
11970 | ||
c9f01d5f | 11971 | #: builtin/branch.c:894 |
9917eca7 YJP |
11972 | msgid "" |
11973 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
11974 | "'--set-upstream-to' instead." | |
c73cfd5c YJP |
11975 | msgstr "" |
11976 | "不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" | |
9917eca7 | 11977 | |
048a41db | 11978 | #: builtin/bugreport.c:16 |
bc663263 YJP |
11979 | msgid "git version:\n" |
11980 | msgstr "git 版本:\n" | |
11981 | ||
048a41db | 11982 | #: builtin/bugreport.c:22 |
bc663263 YJP |
11983 | #, c-format |
11984 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
11985 | msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n" | |
11986 | ||
048a41db | 11987 | #: builtin/bugreport.c:32 |
bc663263 YJP |
11988 | msgid "compiler info: " |
11989 | msgstr "編譯器資訊: " | |
11990 | ||
048a41db | 11991 | #: builtin/bugreport.c:35 |
bc663263 YJP |
11992 | msgid "libc info: " |
11993 | msgstr "libc 資訊: " | |
11994 | ||
048a41db | 11995 | #: builtin/bugreport.c:49 |
bc663263 YJP |
11996 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" |
11997 | msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n" | |
11998 | ||
048a41db | 11999 | #: builtin/bugreport.c:62 |
bc663263 YJP |
12000 | msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" |
12001 | msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]" | |
12002 | ||
048a41db | 12003 | #: builtin/bugreport.c:69 |
bc663263 YJP |
12004 | msgid "" |
12005 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
12006 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
12007 | "\n" | |
12008 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
12009 | "\n" | |
12010 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
12011 | "\n" | |
12012 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
12013 | "\n" | |
12014 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
12015 | "\n" | |
12016 | "Anything else you want to add:\n" | |
12017 | "\n" | |
12018 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
12019 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
12020 | msgstr "" | |
12021 | "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" | |
12022 | "請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n" | |
12023 | "\n" | |
12024 | "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" | |
12025 | "\n" | |
12026 | "你原本期望發生什麼?(期望行為)\n" | |
12027 | "\n" | |
12028 | "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" | |
12029 | "\n" | |
12030 | "期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n" | |
12031 | "\n" | |
12032 | "其他您想加入的:\n" | |
12033 | "\n" | |
12034 | "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" | |
12035 | "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" | |
12036 | ||
048a41db | 12037 | #: builtin/bugreport.c:108 |
bc663263 YJP |
12038 | msgid "specify a destination for the bugreport file" |
12039 | msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地" | |
12040 | ||
048a41db | 12041 | #: builtin/bugreport.c:110 |
bc663263 YJP |
12042 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" |
12043 | msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" | |
12044 | ||
048a41db | 12045 | #: builtin/bugreport.c:132 |
bc663263 YJP |
12046 | #, c-format |
12047 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
12048 | msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄" | |
12049 | ||
048a41db | 12050 | #: builtin/bugreport.c:139 |
bc663263 YJP |
12051 | msgid "System Info" |
12052 | msgstr "系統資訊" | |
12053 | ||
048a41db | 12054 | #: builtin/bugreport.c:142 |
bc663263 YJP |
12055 | msgid "Enabled Hooks" |
12056 | msgstr "啟用的掛鉤" | |
12057 | ||
048a41db | 12058 | #: builtin/bugreport.c:149 |
bc663263 YJP |
12059 | #, c-format |
12060 | msgid "unable to write to %s" | |
12061 | msgstr "無法寫入 %s" | |
12062 | ||
048a41db | 12063 | #: builtin/bugreport.c:159 |
bc663263 YJP |
12064 | #, c-format |
12065 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
12066 | msgstr "已在「%s」建立新報告。\n" | |
12067 | ||
13185fd2 | 12068 | #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 |
13185fd2 YJP |
12069 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" |
12070 | msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>" | |
12071 | ||
12072 | #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 | |
13185fd2 YJP |
12073 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" |
12074 | msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>" | |
12075 | ||
12076 | #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 | |
12077 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
048a41db | 12078 | msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]" |
9917eca7 | 12079 | |
13185fd2 YJP |
12080 | #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 |
12081 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" | |
048a41db | 12082 | msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<引用名稱>...]" |
13185fd2 | 12083 | |
c9f01d5f | 12084 | #: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3899 |
13185fd2 YJP |
12085 | msgid "do not show progress meter" |
12086 | msgstr "不顯示進度表" | |
12087 | ||
c9f01d5f | 12088 | #: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:168 builtin/pack-objects.c:3901 |
13185fd2 YJP |
12089 | msgid "show progress meter" |
12090 | msgstr "顯示進度表" | |
12091 | ||
c9f01d5f | 12092 | #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3903 |
13185fd2 YJP |
12093 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
12094 | msgstr "在物件寫入階段顯示進度表" | |
12095 | ||
c9f01d5f | 12096 | #: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3906 |
13185fd2 YJP |
12097 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
12098 | msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress" | |
12099 | ||
048a41db | 12100 | #: builtin/bundle.c:74 |
bc663263 | 12101 | msgid "specify bundle format version" |
c9f01d5f | 12102 | msgstr "指定套件的格式版本" |
bc663263 | 12103 | |
048a41db | 12104 | #: builtin/bundle.c:94 |
9917eca7 | 12105 | msgid "Need a repository to create a bundle." |
c9f01d5f | 12106 | msgstr "需要版本庫來建立套件。" |
9917eca7 | 12107 | |
c9f01d5f | 12108 | #: builtin/bundle.c:108 |
13185fd2 | 12109 | msgid "do not show bundle details" |
c9f01d5f | 12110 | msgstr "不顯示套件詳細資訊" |
13185fd2 | 12111 | |
c9f01d5f | 12112 | #: builtin/bundle.c:127 |
13185fd2 YJP |
12113 | #, c-format |
12114 | msgid "%s is okay\n" | |
12115 | msgstr "%s 可以\n" | |
12116 | ||
c9f01d5f | 12117 | #: builtin/bundle.c:183 |
9917eca7 | 12118 | msgid "Need a repository to unbundle." |
c9f01d5f | 12119 | msgstr "需要版本庫才能拆分套件。" |
9917eca7 | 12120 | |
c9f01d5f | 12121 | #: builtin/bundle.c:186 |
048a41db YJP |
12122 | msgid "Unbundling objects" |
12123 | msgstr "正在解包物件" | |
13185fd2 | 12124 | |
c9f01d5f | 12125 | #: builtin/bundle.c:220 builtin/remote.c:1758 |
13185fd2 YJP |
12126 | #, c-format |
12127 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
12128 | msgstr "未知子指令:%s" | |
12129 | ||
c9f01d5f YJP |
12130 | #: builtin/cat-file.c:568 |
12131 | msgid "flush is only for --buffer mode" | |
12132 | msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式" | |
12133 | ||
12134 | #: builtin/cat-file.c:612 | |
12135 | msgid "empty command in input" | |
12136 | msgstr "輸入中沒有命令" | |
12137 | ||
12138 | #: builtin/cat-file.c:614 | |
12139 | #, c-format | |
12140 | msgid "whitespace before command: '%s'" | |
12141 | msgstr "命令前空格:「%s」" | |
12142 | ||
12143 | #: builtin/cat-file.c:623 | |
12144 | #, c-format | |
12145 | msgid "%s requires arguments" | |
12146 | msgstr "%s 需要引數" | |
12147 | ||
12148 | #: builtin/cat-file.c:628 | |
12149 | #, c-format | |
12150 | msgid "%s takes no arguments" | |
12151 | msgstr "%s 不取引數" | |
12152 | ||
12153 | #: builtin/cat-file.c:636 | |
12154 | #, c-format | |
12155 | msgid "unknown command: '%s'" | |
12156 | msgstr "未知命令:「%s」" | |
12157 | ||
12158 | #: builtin/cat-file.c:795 | |
12159 | msgid "only one batch option may be specified" | |
12160 | msgstr "只能指定一個批次處理選項" | |
12161 | ||
12162 | #: builtin/cat-file.c:824 | |
12163 | msgid "git cat-file <type> <object>" | |
12164 | msgstr "git cat-file <type> <object>" | |
12165 | ||
12166 | #: builtin/cat-file.c:825 | |
12167 | msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" | |
12168 | msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>" | |
12169 | ||
12170 | #: builtin/cat-file.c:826 | |
12171 | msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" | |
12172 | msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" | |
12173 | ||
12174 | #: builtin/cat-file.c:827 | |
9917eca7 | 12175 | msgid "" |
c9f01d5f YJP |
12176 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" |
12177 | "objects]\n" | |
12178 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
12179 | " [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 12180 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
12181 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" |
12182 | "objects]\n" | |
12183 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
12184 | " [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 12185 | |
c9f01d5f | 12186 | #: builtin/cat-file.c:830 |
9917eca7 | 12187 | msgid "" |
c9f01d5f YJP |
12188 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" |
12189 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
9917eca7 | 12190 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
12191 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" |
12192 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
9917eca7 | 12193 | |
c9f01d5f YJP |
12194 | #: builtin/cat-file.c:836 |
12195 | msgid "Check object existence or emit object contents" | |
12196 | msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容" | |
9917eca7 | 12197 | |
c9f01d5f YJP |
12198 | #: builtin/cat-file.c:838 |
12199 | msgid "check if <object> exists" | |
12200 | msgstr "檢查 <object> 是否存在" | |
9917eca7 | 12201 | |
c9f01d5f YJP |
12202 | #: builtin/cat-file.c:839 |
12203 | msgid "pretty-print <object> content" | |
12204 | msgstr "美化輸出 <object> 的內容" | |
9917eca7 | 12205 | |
c9f01d5f YJP |
12206 | #: builtin/cat-file.c:841 |
12207 | msgid "Emit [broken] object attributes" | |
12208 | msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性" | |
12209 | ||
12210 | #: builtin/cat-file.c:842 | |
12211 | msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" | |
12212 | msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)" | |
12213 | ||
12214 | #: builtin/cat-file.c:843 | |
9917eca7 YJP |
12215 | msgid "show object size" |
12216 | msgstr "顯示物件大小" | |
12217 | ||
c9f01d5f YJP |
12218 | #: builtin/cat-file.c:845 |
12219 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" | |
12220 | msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" | |
9917eca7 | 12221 | |
c9f01d5f YJP |
12222 | #: builtin/cat-file.c:847 |
12223 | msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" | |
12224 | msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)" | |
9917eca7 | 12225 | |
c9f01d5f YJP |
12226 | #: builtin/cat-file.c:849 |
12227 | msgid "show full <object> or <rev> contents" | |
12228 | msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容" | |
9917eca7 | 12229 | |
c9f01d5f YJP |
12230 | #: builtin/cat-file.c:853 |
12231 | msgid "like --batch, but don't emit <contents>" | |
12232 | msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>" | |
9917eca7 | 12233 | |
c9f01d5f YJP |
12234 | #: builtin/cat-file.c:857 |
12235 | msgid "read commands from stdin" | |
12236 | msgstr "從標準輸入讀取命令" | |
9917eca7 | 12237 | |
c9f01d5f YJP |
12238 | #: builtin/cat-file.c:861 |
12239 | msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" | |
12240 | msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件" | |
9917eca7 | 12241 | |
c9f01d5f YJP |
12242 | #: builtin/cat-file.c:863 |
12243 | msgid "Change or optimize batch output" | |
12244 | msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出" | |
9917eca7 | 12245 | |
c9f01d5f | 12246 | #: builtin/cat-file.c:864 |
9917eca7 YJP |
12247 | msgid "buffer --batch output" |
12248 | msgstr "緩衝 --batch 的輸出" | |
12249 | ||
c9f01d5f YJP |
12250 | #: builtin/cat-file.c:866 |
12251 | msgid "follow in-tree symlinks" | |
12252 | msgstr "追蹤樹中的符號連結" | |
9917eca7 | 12253 | |
c9f01d5f YJP |
12254 | #: builtin/cat-file.c:868 |
12255 | msgid "do not order objects before emitting them" | |
12256 | msgstr "不要在輸出物件前排序" | |
9917eca7 | 12257 | |
c9f01d5f YJP |
12258 | #: builtin/cat-file.c:870 |
12259 | msgid "" | |
12260 | "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " | |
12261 | "batch)" | |
12262 | msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)" | |
9917eca7 | 12263 | |
c9f01d5f YJP |
12264 | #: builtin/cat-file.c:872 |
12265 | msgid "run textconv on object's content" | |
12266 | msgstr "在物件內容執行 textconv" | |
9917eca7 | 12267 | |
c9f01d5f YJP |
12268 | #: builtin/cat-file.c:874 |
12269 | msgid "run filters on object's content" | |
12270 | msgstr "在物件內容執行過濾器" | |
9917eca7 | 12271 | |
c9f01d5f YJP |
12272 | #: builtin/cat-file.c:875 |
12273 | msgid "blob|tree" | |
12274 | msgstr "blob|tree" | |
9917eca7 | 12275 | |
c9f01d5f YJP |
12276 | #: builtin/cat-file.c:876 |
12277 | msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" | |
12278 | msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”" | |
9917eca7 | 12279 | |
c9f01d5f YJP |
12280 | #: builtin/cat-file.c:894 |
12281 | #, c-format | |
12282 | msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" | |
12283 | msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」" | |
9917eca7 | 12284 | |
c9f01d5f YJP |
12285 | #: builtin/cat-file.c:896 |
12286 | msgid "path|tree-ish" | |
12287 | msgstr "path|tree-ish" | |
9917eca7 | 12288 | |
c9f01d5f YJP |
12289 | #: builtin/cat-file.c:903 builtin/cat-file.c:906 builtin/cat-file.c:909 |
12290 | #, c-format | |
12291 | msgid "'%s' requires a batch mode" | |
12292 | msgstr "「%s」需要批次處理模式" | |
12293 | ||
12294 | #: builtin/cat-file.c:921 | |
12295 | #, c-format | |
12296 | msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" | |
12297 | msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容" | |
12298 | ||
12299 | #: builtin/cat-file.c:924 | |
12300 | msgid "batch modes take no arguments" | |
12301 | msgstr "批次處理模式不取引數" | |
12302 | ||
12303 | #: builtin/cat-file.c:932 builtin/cat-file.c:935 | |
12304 | #, c-format | |
12305 | msgid "<rev> required with '%s'" | |
12306 | msgstr "<rev> 需要搭配「%s」" | |
12307 | ||
12308 | #: builtin/cat-file.c:938 | |
12309 | #, c-format | |
12310 | msgid "<object> required with '-%c'" | |
12311 | msgstr "<object> 需要搭配「-%c」" | |
12312 | ||
12313 | #: builtin/cat-file.c:943 builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 | |
12314 | #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 | |
12315 | #: builtin/notes.c:663 builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:965 | |
12316 | #: builtin/notes.c:987 builtin/prune-packed.c:25 builtin/receive-pack.c:2489 | |
12317 | #: builtin/tag.c:592 | |
12318 | msgid "too many arguments" | |
12319 | msgstr "太多參數" | |
12320 | ||
12321 | #: builtin/cat-file.c:947 | |
12322 | #, c-format | |
12323 | msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" | |
12324 | msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個" | |
12325 | ||
12326 | #: builtin/check-attr.c:13 | |
12327 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
12328 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..." | |
12329 | ||
12330 | #: builtin/check-attr.c:14 | |
12331 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
12332 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]" | |
12333 | ||
12334 | #: builtin/check-attr.c:21 | |
12335 | msgid "report all attributes set on file" | |
12336 | msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性" | |
12337 | ||
12338 | #: builtin/check-attr.c:22 | |
12339 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
12340 | msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" | |
12341 | ||
12342 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:101 | |
9917eca7 YJP |
12343 | msgid "read file names from stdin" |
12344 | msgstr "從標準輸入讀出檔案名" | |
12345 | ||
12346 | #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 | |
12347 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
12348 | msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結" | |
12349 | ||
c9f01d5f YJP |
12350 | #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1550 builtin/gc.c:550 |
12351 | #: builtin/worktree.c:565 | |
9917eca7 YJP |
12352 | msgid "suppress progress reporting" |
12353 | msgstr "不顯示進度報告" | |
12354 | ||
12355 | #: builtin/check-ignore.c:29 | |
12356 | msgid "show non-matching input paths" | |
12357 | msgstr "顯示未符合的輸入路徑" | |
12358 | ||
12359 | #: builtin/check-ignore.c:31 | |
12360 | msgid "ignore index when checking" | |
12361 | msgstr "檢查時忽略索引" | |
12362 | ||
a6eff43b | 12363 | #: builtin/check-ignore.c:165 |
9917eca7 YJP |
12364 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
12365 | msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數" | |
12366 | ||
a6eff43b | 12367 | #: builtin/check-ignore.c:168 |
9917eca7 YJP |
12368 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
12369 | msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義" | |
12370 | ||
a6eff43b | 12371 | #: builtin/check-ignore.c:170 |
9917eca7 YJP |
12372 | msgid "no path specified" |
12373 | msgstr "未指定路徑" | |
12374 | ||
a6eff43b | 12375 | #: builtin/check-ignore.c:174 |
9917eca7 YJP |
12376 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
12377 | msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效" | |
12378 | ||
a6eff43b | 12379 | #: builtin/check-ignore.c:176 |
9917eca7 YJP |
12380 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
12381 | msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數" | |
12382 | ||
a6eff43b | 12383 | #: builtin/check-ignore.c:179 |
9917eca7 YJP |
12384 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
12385 | msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" | |
12386 | ||
12387 | #: builtin/check-mailmap.c:9 | |
12388 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
12389 | msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..." | |
12390 | ||
12391 | #: builtin/check-mailmap.c:14 | |
12392 | msgid "also read contacts from stdin" | |
12393 | msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址" | |
12394 | ||
12395 | #: builtin/check-mailmap.c:25 | |
12396 | #, c-format | |
12397 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
12398 | msgstr "不能解析聯繫位址:%s" | |
12399 | ||
12400 | #: builtin/check-mailmap.c:48 | |
12401 | msgid "no contacts specified" | |
12402 | msgstr "未指定聯繫位址" | |
12403 | ||
a6eff43b | 12404 | #: builtin/checkout--worker.c:110 |
a6eff43b YJP |
12405 | msgid "git checkout--worker [<options>]" |
12406 | msgstr "git checkout--worker [<選項>]" | |
12407 | ||
c9f01d5f YJP |
12408 | #: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:235 |
12409 | #: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1878 | |
12410 | #: builtin/submodule--helper.c:1881 builtin/submodule--helper.c:1889 | |
12411 | #: builtin/submodule--helper.c:2716 builtin/worktree.c:563 | |
12412 | #: builtin/worktree.c:808 | |
a6eff43b YJP |
12413 | msgid "string" |
12414 | msgstr "字串" | |
12415 | ||
c9f01d5f | 12416 | #: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:236 |
a6eff43b YJP |
12417 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
12418 | msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>" | |
12419 | ||
c9f01d5f | 12420 | #: builtin/checkout-index.c:184 |
9917eca7 YJP |
12421 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
12422 | msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
12423 | ||
c9f01d5f | 12424 | #: builtin/checkout-index.c:201 |
9917eca7 YJP |
12425 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
12426 | msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all" | |
12427 | ||
c9f01d5f | 12428 | #: builtin/checkout-index.c:219 |
9917eca7 | 12429 | msgid "check out all files in the index" |
81e30fc0 | 12430 | msgstr "簽出索引區的所有檔案" |
9917eca7 | 12431 | |
c9f01d5f YJP |
12432 | #: builtin/checkout-index.c:221 |
12433 | msgid "do not skip files with skip-worktree set" | |
12434 | msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案" | |
12435 | ||
12436 | #: builtin/checkout-index.c:222 | |
9917eca7 YJP |
12437 | msgid "force overwrite of existing files" |
12438 | msgstr "強制覆蓋現有的檔案" | |
12439 | ||
c9f01d5f | 12440 | #: builtin/checkout-index.c:224 |
9917eca7 YJP |
12441 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
12442 | msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" | |
12443 | ||
c9f01d5f | 12444 | #: builtin/checkout-index.c:226 |
9917eca7 | 12445 | msgid "don't checkout new files" |
81e30fc0 | 12446 | msgstr "不簽出新檔案" |
9917eca7 | 12447 | |
c9f01d5f | 12448 | #: builtin/checkout-index.c:228 |
9917eca7 YJP |
12449 | msgid "update stat information in the index file" |
12450 | msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息" | |
12451 | ||
c9f01d5f | 12452 | #: builtin/checkout-index.c:232 |
9917eca7 YJP |
12453 | msgid "read list of paths from the standard input" |
12454 | msgstr "從標準輸入讀取路徑列表" | |
12455 | ||
c9f01d5f | 12456 | #: builtin/checkout-index.c:234 |
9917eca7 YJP |
12457 | msgid "write the content to temporary files" |
12458 | msgstr "將內容寫入暫存檔" | |
12459 | ||
c9f01d5f | 12460 | #: builtin/checkout-index.c:238 |
9917eca7 YJP |
12461 | msgid "copy out the files from named stage" |
12462 | msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" | |
12463 | ||
c9f01d5f | 12464 | #: builtin/checkout.c:34 |
9917eca7 YJP |
12465 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" |
12466 | msgstr "git checkout [<選項>] <分支>" | |
12467 | ||
c9f01d5f | 12468 | #: builtin/checkout.c:35 |
9917eca7 YJP |
12469 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
12470 | msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..." | |
12471 | ||
c9f01d5f | 12472 | #: builtin/checkout.c:40 |
9917eca7 YJP |
12473 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" |
12474 | msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]" | |
12475 | ||
c9f01d5f | 12476 | #: builtin/checkout.c:45 |
9917eca7 YJP |
12477 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." |
12478 | msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..." | |
12479 | ||
c9f01d5f | 12480 | #: builtin/checkout.c:199 builtin/checkout.c:238 |
9917eca7 YJP |
12481 | #, c-format |
12482 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
12483 | msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本" | |
12484 | ||
c9f01d5f | 12485 | #: builtin/checkout.c:201 builtin/checkout.c:240 |
9917eca7 YJP |
12486 | #, c-format |
12487 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
12488 | msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本" | |
12489 | ||
c9f01d5f | 12490 | #: builtin/checkout.c:217 |
9917eca7 YJP |
12491 | #, c-format |
12492 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
12493 | msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本" | |
12494 | ||
c9f01d5f | 12495 | #: builtin/checkout.c:271 |
9917eca7 YJP |
12496 | #, c-format |
12497 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
12498 | msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本" | |
12499 | ||
c9f01d5f | 12500 | #: builtin/checkout.c:291 |
9917eca7 YJP |
12501 | #, c-format |
12502 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
12503 | msgstr "path '%s':無法合併" | |
12504 | ||
c9f01d5f | 12505 | #: builtin/checkout.c:307 |
9917eca7 YJP |
12506 | #, c-format |
12507 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
12508 | msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果" | |
12509 | ||
c9f01d5f | 12510 | #: builtin/checkout.c:424 |
9917eca7 YJP |
12511 | #, c-format |
12512 | msgid "Recreated %d merge conflict" | |
12513 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
12514 | msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" | |
9917eca7 | 12515 | |
c9f01d5f | 12516 | #: builtin/checkout.c:429 |
9917eca7 YJP |
12517 | #, c-format |
12518 | msgid "Updated %d path from %s" | |
12519 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
12520 | msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" | |
9917eca7 | 12521 | |
c9f01d5f | 12522 | #: builtin/checkout.c:436 |
9917eca7 YJP |
12523 | #, c-format |
12524 | msgid "Updated %d path from the index" | |
12525 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
12526 | msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑" | |
9917eca7 | 12527 | |
c9f01d5f YJP |
12528 | #: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462 builtin/checkout.c:465 |
12529 | #: builtin/checkout.c:469 | |
9917eca7 YJP |
12530 | #, c-format |
12531 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
12532 | msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用" | |
12533 | ||
c9f01d5f | 12534 | #: builtin/checkout.c:479 |
9917eca7 YJP |
12535 | #, c-format |
12536 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
12537 | msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。" | |
12538 | ||
c9f01d5f | 12539 | #: builtin/checkout.c:483 |
9917eca7 YJP |
12540 | #, c-format |
12541 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" | |
12542 | msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定" | |
12543 | ||
c9f01d5f | 12544 | #: builtin/checkout.c:487 |
9917eca7 YJP |
12545 | #, c-format |
12546 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" | |
12547 | msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'" | |
12548 | ||
c9f01d5f | 12549 | #: builtin/checkout.c:492 builtin/checkout.c:497 |
9917eca7 YJP |
12550 | #, c-format |
12551 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" | |
12552 | msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" | |
12553 | ||
c9f01d5f | 12554 | #: builtin/checkout.c:571 builtin/checkout.c:578 |
9917eca7 YJP |
12555 | #, c-format |
12556 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
12557 | msgstr "路徑 '%s' 未合併" | |
12558 | ||
c9f01d5f | 12559 | #: builtin/checkout.c:753 |
9917eca7 YJP |
12560 | msgid "you need to resolve your current index first" |
12561 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
12562 | ||
c9f01d5f | 12563 | #: builtin/checkout.c:809 |
9917eca7 YJP |
12564 | #, c-format |
12565 | msgid "" | |
12566 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
12567 | "%s" | |
12568 | msgstr "" | |
12569 | "不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n" | |
12570 | "%s" | |
12571 | ||
c9f01d5f | 12572 | #: builtin/checkout.c:902 |
9917eca7 YJP |
12573 | #, c-format |
12574 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
12575 | msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n" | |
12576 | ||
c9f01d5f | 12577 | #: builtin/checkout.c:947 |
9917eca7 YJP |
12578 | msgid "HEAD is now at" |
12579 | msgstr "HEAD 目前位於" | |
12580 | ||
c9f01d5f | 12581 | #: builtin/checkout.c:951 builtin/clone.c:615 t/helper/test-fast-rebase.c:203 |
9917eca7 YJP |
12582 | msgid "unable to update HEAD" |
12583 | msgstr "不能更新 HEAD" | |
12584 | ||
c9f01d5f | 12585 | #: builtin/checkout.c:955 |
9917eca7 YJP |
12586 | #, c-format |
12587 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
12588 | msgstr "重設分支 '%s'\n" | |
12589 | ||
c9f01d5f | 12590 | #: builtin/checkout.c:958 |
9917eca7 YJP |
12591 | #, c-format |
12592 | msgid "Already on '%s'\n" | |
12593 | msgstr "已經位於 '%s'\n" | |
12594 | ||
c9f01d5f | 12595 | #: builtin/checkout.c:962 |
9917eca7 YJP |
12596 | #, c-format |
12597 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
12598 | msgstr "切換並重設分支 '%s'\n" | |
12599 | ||
c9f01d5f | 12600 | #: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:1398 |
9917eca7 YJP |
12601 | #, c-format |
12602 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
12603 | msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n" | |
12604 | ||
c9f01d5f | 12605 | #: builtin/checkout.c:966 |
9917eca7 YJP |
12606 | #, c-format |
12607 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
12608 | msgstr "切換到分支 '%s'\n" | |
12609 | ||
12610 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 12611 | #: builtin/checkout.c:1017 |
9917eca7 YJP |
12612 | #, c-format |
12613 | msgid " ... and %d more.\n" | |
12614 | msgstr " ... 及其它 %d 個。\n" | |
12615 | ||
c9f01d5f | 12616 | #: builtin/checkout.c:1023 |
9917eca7 YJP |
12617 | #, c-format |
12618 | msgid "" | |
12619 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
12620 | "any of your branches:\n" | |
12621 | "\n" | |
12622 | "%s\n" | |
12623 | msgid_plural "" | |
12624 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
12625 | "any of your branches:\n" | |
12626 | "\n" | |
12627 | "%s\n" | |
12628 | msgstr[0] "" | |
12629 | "警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" | |
12630 | "\n" | |
12631 | "%s\n" | |
9917eca7 | 12632 | |
c9f01d5f | 12633 | #: builtin/checkout.c:1042 |
9917eca7 YJP |
12634 | #, c-format |
12635 | msgid "" | |
12636 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
12637 | "to do so with:\n" | |
12638 | "\n" | |
12639 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
12640 | "\n" | |
12641 | msgid_plural "" | |
12642 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
12643 | "to do so with:\n" | |
12644 | "\n" | |
12645 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
12646 | "\n" | |
12647 | msgstr[0] "" | |
12648 | "如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n" | |
12649 | "如下動作:\n" | |
12650 | "\n" | |
12651 | " git branch <新分支名> %s\n" | |
12652 | "\n" | |
9917eca7 | 12653 | |
c9f01d5f | 12654 | #: builtin/checkout.c:1077 |
9917eca7 YJP |
12655 | msgid "internal error in revision walk" |
12656 | msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤" | |
12657 | ||
c9f01d5f | 12658 | #: builtin/checkout.c:1081 |
9917eca7 YJP |
12659 | msgid "Previous HEAD position was" |
12660 | msgstr "之前的 HEAD 位置是" | |
12661 | ||
c9f01d5f | 12662 | #: builtin/checkout.c:1124 builtin/checkout.c:1393 |
c73cfd5c YJP |
12663 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
12664 | msgstr "您位於一個尚未初始化的分支" | |
12665 | ||
c9f01d5f | 12666 | #: builtin/checkout.c:1206 |
c73cfd5c YJP |
12667 | #, c-format |
12668 | msgid "" | |
12669 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
12670 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
12671 | msgstr "" | |
12672 | "'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n" | |
12673 | "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" | |
12674 | ||
c9f01d5f | 12675 | #: builtin/checkout.c:1213 |
c73cfd5c YJP |
12676 | msgid "" |
12677 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
12678 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
12679 | "\n" | |
12680 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
12681 | "\n" | |
12682 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
12683 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
12684 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
12685 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 12686 | "如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n" |
c73cfd5c YJP |
12687 | "使用 --track 選項寫出全名:\n" |
12688 | "\n" | |
12689 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
12690 | "\n" | |
12691 | "如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n" | |
12692 | "版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。" | |
12693 | ||
c9f01d5f | 12694 | #: builtin/checkout.c:1223 |
c73cfd5c YJP |
12695 | #, c-format |
12696 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" | |
12697 | msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 12698 | |
c9f01d5f | 12699 | #: builtin/checkout.c:1289 |
9917eca7 YJP |
12700 | msgid "only one reference expected" |
12701 | msgstr "預期只有一個引用" | |
12702 | ||
c9f01d5f | 12703 | #: builtin/checkout.c:1306 |
9917eca7 YJP |
12704 | #, c-format |
12705 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
710636a9 | 12706 | msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。" |
9917eca7 | 12707 | |
c9f01d5f | 12708 | #: builtin/checkout.c:1352 builtin/worktree.c:338 builtin/worktree.c:508 |
9917eca7 YJP |
12709 | #, c-format |
12710 | msgid "invalid reference: %s" | |
12711 | msgstr "無效引用:%s" | |
12712 | ||
c9f01d5f | 12713 | #: builtin/checkout.c:1365 builtin/checkout.c:1744 |
9917eca7 YJP |
12714 | #, c-format |
12715 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
12716 | msgstr "引用不是一個樹:%s" | |
12717 | ||
c9f01d5f | 12718 | #: builtin/checkout.c:1413 |
9917eca7 YJP |
12719 | #, c-format |
12720 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
12721 | msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'" | |
12722 | ||
c9f01d5f | 12723 | #: builtin/checkout.c:1415 |
9917eca7 YJP |
12724 | #, c-format |
12725 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
12726 | msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'" | |
12727 | ||
c9f01d5f | 12728 | #: builtin/checkout.c:1417 builtin/checkout.c:1426 |
9917eca7 YJP |
12729 | #, c-format |
12730 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
12731 | msgstr "期望一個分支,得到 '%s'" | |
12732 | ||
c9f01d5f | 12733 | #: builtin/checkout.c:1420 |
9917eca7 YJP |
12734 | #, c-format |
12735 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
12736 | msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'" | |
12737 | ||
c9f01d5f YJP |
12738 | #: builtin/checkout.c:1429 |
12739 | msgid "" | |
12740 | "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." | |
12741 | msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。" | |
12742 | ||
12743 | #: builtin/checkout.c:1442 | |
9917eca7 YJP |
12744 | msgid "" |
12745 | "cannot switch branch while merging\n" | |
12746 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12747 | msgstr "" | |
12748 | "不能在合併時切換分支\n" | |
12749 | "考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12750 | ||
c9f01d5f | 12751 | #: builtin/checkout.c:1446 |
9917eca7 YJP |
12752 | msgid "" |
12753 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
12754 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12755 | msgstr "" | |
13185fd2 | 12756 | "不能在 am 工作階段期間切換分支\n" |
9917eca7 YJP |
12757 | "考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" |
12758 | ||
c9f01d5f | 12759 | #: builtin/checkout.c:1450 |
9917eca7 YJP |
12760 | msgid "" |
12761 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
12762 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12763 | msgstr "" | |
12764 | "不能在重定基底時切換分支\n" | |
12765 | "考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12766 | ||
c9f01d5f | 12767 | #: builtin/checkout.c:1454 |
9917eca7 YJP |
12768 | msgid "" |
12769 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
12770 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12771 | msgstr "" | |
12772 | "不能在揀選時切換分支\n" | |
12773 | "考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12774 | ||
c9f01d5f | 12775 | #: builtin/checkout.c:1458 |
9917eca7 YJP |
12776 | msgid "" |
12777 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
12778 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12779 | msgstr "" | |
12780 | "不能在還原時切換分支\n" | |
12781 | "考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12782 | ||
c9f01d5f | 12783 | #: builtin/checkout.c:1462 |
9917eca7 | 12784 | msgid "you are switching branch while bisecting" |
8278f870 | 12785 | msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支" |
9917eca7 | 12786 | |
c9f01d5f | 12787 | #: builtin/checkout.c:1469 |
9917eca7 YJP |
12788 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
12789 | msgstr "路徑不能和切換分支同時使用" | |
12790 | ||
c9f01d5f | 12791 | #: builtin/checkout.c:1472 builtin/checkout.c:1476 builtin/checkout.c:1480 |
9917eca7 YJP |
12792 | #, c-format |
12793 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
12794 | msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用" | |
12795 | ||
c9f01d5f YJP |
12796 | #: builtin/checkout.c:1484 builtin/checkout.c:1487 builtin/checkout.c:1490 |
12797 | #: builtin/checkout.c:1495 builtin/checkout.c:1500 | |
9917eca7 YJP |
12798 | #, c-format |
12799 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
12800 | msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用" | |
12801 | ||
c9f01d5f | 12802 | #: builtin/checkout.c:1497 |
9917eca7 YJP |
12803 | #, c-format |
12804 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
12805 | msgstr "'%s' 不帶 <起始點>" | |
12806 | ||
c9f01d5f | 12807 | #: builtin/checkout.c:1505 |
9917eca7 YJP |
12808 | #, c-format |
12809 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
12810 | msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'" | |
12811 | ||
c9f01d5f | 12812 | #: builtin/checkout.c:1512 |
9917eca7 YJP |
12813 | msgid "missing branch or commit argument" |
12814 | msgstr "缺少分支或提交參數" | |
12815 | ||
c9f01d5f | 12816 | #: builtin/checkout.c:1555 |
9917eca7 YJP |
12817 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
12818 | msgstr "和新的分支執行三方合併" | |
12819 | ||
c9f01d5f | 12820 | #: builtin/checkout.c:1556 builtin/log.c:1844 parse-options.h:354 |
9917eca7 YJP |
12821 | msgid "style" |
12822 | msgstr "風格" | |
12823 | ||
c9f01d5f | 12824 | #: builtin/checkout.c:1557 |
cb57f250 YJP |
12825 | msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" |
12826 | msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)" | |
9917eca7 | 12827 | |
c9f01d5f | 12828 | #: builtin/checkout.c:1569 builtin/worktree.c:560 |
9917eca7 YJP |
12829 | msgid "detach HEAD at named commit" |
12830 | msgstr "HEAD 從指定的提交分離" | |
12831 | ||
c9f01d5f | 12832 | #: builtin/checkout.c:1574 |
9917eca7 | 12833 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
81e30fc0 | 12834 | msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" |
9917eca7 | 12835 | |
c9f01d5f | 12836 | #: builtin/checkout.c:1576 |
9917eca7 YJP |
12837 | msgid "new-branch" |
12838 | msgstr "新分支" | |
12839 | ||
c9f01d5f | 12840 | #: builtin/checkout.c:1576 |
9917eca7 YJP |
12841 | msgid "new unparented branch" |
12842 | msgstr "新的沒有父提交的分支" | |
12843 | ||
c9f01d5f | 12844 | #: builtin/checkout.c:1578 builtin/merge.c:305 |
9917eca7 YJP |
12845 | msgid "update ignored files (default)" |
12846 | msgstr "更新忽略的檔案(預設)" | |
12847 | ||
c9f01d5f | 12848 | #: builtin/checkout.c:1581 |
9917eca7 YJP |
12849 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
12850 | msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用" | |
12851 | ||
c9f01d5f | 12852 | #: builtin/checkout.c:1594 |
9917eca7 | 12853 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
81e30fc0 | 12854 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" |
9917eca7 | 12855 | |
c9f01d5f | 12856 | #: builtin/checkout.c:1597 |
9917eca7 | 12857 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
81e30fc0 | 12858 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" |
9917eca7 | 12859 | |
c9f01d5f | 12860 | #: builtin/checkout.c:1601 |
9917eca7 | 12861 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
81e30fc0 | 12862 | msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制" |
9917eca7 | 12863 | |
c9f01d5f | 12864 | #: builtin/checkout.c:1659 |
710636a9 | 12865 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
12866 | msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" |
12867 | msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 12868 | |
c9f01d5f | 12869 | #: builtin/checkout.c:1700 |
9917eca7 YJP |
12870 | msgid "--track needs a branch name" |
12871 | msgstr "--track 需要一個分支名" | |
12872 | ||
c9f01d5f | 12873 | #: builtin/checkout.c:1705 |
710636a9 YJP |
12874 | #, c-format |
12875 | msgid "missing branch name; try -%c" | |
12876 | msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" | |
9917eca7 | 12877 | |
c9f01d5f | 12878 | #: builtin/checkout.c:1737 |
9917eca7 YJP |
12879 | #, c-format |
12880 | msgid "could not resolve %s" | |
12881 | msgstr "無法解析 %s" | |
12882 | ||
c9f01d5f | 12883 | #: builtin/checkout.c:1753 |
9917eca7 YJP |
12884 | msgid "invalid path specification" |
12885 | msgstr "無效的路徑規格" | |
12886 | ||
c9f01d5f | 12887 | #: builtin/checkout.c:1760 |
9917eca7 YJP |
12888 | #, c-format |
12889 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
12890 | msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'" | |
12891 | ||
c9f01d5f | 12892 | #: builtin/checkout.c:1764 |
9917eca7 YJP |
12893 | #, c-format |
12894 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
12895 | msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'" | |
12896 | ||
c9f01d5f | 12897 | #: builtin/checkout.c:1789 |
9917eca7 YJP |
12898 | msgid "" |
12899 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
12900 | "checking out of the index." | |
c73cfd5c | 12901 | msgstr "" |
81e30fc0 | 12902 | "git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" |
13185fd2 | 12903 | |
c9f01d5f | 12904 | #: builtin/checkout.c:1794 |
13185fd2 YJP |
12905 | msgid "you must specify path(s) to restore" |
12906 | msgstr "您必須指定一個要復原的路徑" | |
9917eca7 | 12907 | |
c9f01d5f YJP |
12908 | #: builtin/checkout.c:1819 builtin/checkout.c:1821 builtin/checkout.c:1873 |
12909 | #: builtin/checkout.c:1875 builtin/clone.c:130 builtin/remote.c:171 | |
12910 | #: builtin/remote.c:173 builtin/submodule--helper.c:3038 | |
12911 | #: builtin/submodule--helper.c:3371 builtin/worktree.c:556 | |
12912 | #: builtin/worktree.c:558 | |
9917eca7 YJP |
12913 | msgid "branch" |
12914 | msgstr "分支" | |
12915 | ||
c9f01d5f | 12916 | #: builtin/checkout.c:1820 |
9917eca7 | 12917 | msgid "create and checkout a new branch" |
81e30fc0 | 12918 | msgstr "建立並簽出一個新的分支" |
9917eca7 | 12919 | |
c9f01d5f | 12920 | #: builtin/checkout.c:1822 |
9917eca7 | 12921 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
81e30fc0 | 12922 | msgstr "建立/重設並簽出一個分支" |
9917eca7 | 12923 | |
c9f01d5f | 12924 | #: builtin/checkout.c:1823 |
9917eca7 YJP |
12925 | msgid "create reflog for new branch" |
12926 | msgstr "為新的分支建立引用日誌" | |
12927 | ||
c9f01d5f | 12928 | #: builtin/checkout.c:1825 |
9917eca7 YJP |
12929 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" |
12930 | msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)" | |
12931 | ||
c9f01d5f | 12932 | #: builtin/checkout.c:1826 |
9917eca7 YJP |
12933 | msgid "use overlay mode (default)" |
12934 | msgstr "使用疊加模式(預設)" | |
12935 | ||
c9f01d5f | 12936 | #: builtin/checkout.c:1874 |
9917eca7 YJP |
12937 | msgid "create and switch to a new branch" |
12938 | msgstr "建立並切換一個新分支" | |
12939 | ||
c9f01d5f | 12940 | #: builtin/checkout.c:1876 |
9917eca7 YJP |
12941 | msgid "create/reset and switch to a branch" |
12942 | msgstr "建立/重設並切換一個分支" | |
12943 | ||
c9f01d5f | 12944 | #: builtin/checkout.c:1878 |
9917eca7 YJP |
12945 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" |
12946 | msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'" | |
12947 | ||
c9f01d5f | 12948 | #: builtin/checkout.c:1880 |
9917eca7 YJP |
12949 | msgid "throw away local modifications" |
12950 | msgstr "捨棄本機修改" | |
12951 | ||
c9f01d5f | 12952 | #: builtin/checkout.c:1916 |
9917eca7 | 12953 | msgid "which tree-ish to checkout from" |
81e30fc0 | 12954 | msgstr "要簽出哪一個樹" |
9917eca7 | 12955 | |
c9f01d5f | 12956 | #: builtin/checkout.c:1918 |
9917eca7 YJP |
12957 | msgid "restore the index" |
12958 | msgstr "復原索引" | |
12959 | ||
c9f01d5f | 12960 | #: builtin/checkout.c:1920 |
9917eca7 YJP |
12961 | msgid "restore the working tree (default)" |
12962 | msgstr "復原工作區(預設)" | |
12963 | ||
c9f01d5f | 12964 | #: builtin/checkout.c:1922 |
9917eca7 YJP |
12965 | msgid "ignore unmerged entries" |
12966 | msgstr "忽略未合併條目" | |
12967 | ||
c9f01d5f | 12968 | #: builtin/checkout.c:1923 |
9917eca7 YJP |
12969 | msgid "use overlay mode" |
12970 | msgstr "使用疊加模式" | |
12971 | ||
710636a9 | 12972 | #: builtin/clean.c:29 |
9917eca7 YJP |
12973 | msgid "" |
12974 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
c73cfd5c YJP |
12975 | msgstr "" |
12976 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..." | |
9917eca7 | 12977 | |
710636a9 | 12978 | #: builtin/clean.c:33 |
9917eca7 YJP |
12979 | #, c-format |
12980 | msgid "Removing %s\n" | |
12981 | msgstr "正刪除 %s\n" | |
12982 | ||
710636a9 | 12983 | #: builtin/clean.c:34 |
9917eca7 YJP |
12984 | #, c-format |
12985 | msgid "Would remove %s\n" | |
12986 | msgstr "將刪除 %s\n" | |
12987 | ||
710636a9 | 12988 | #: builtin/clean.c:35 |
9917eca7 YJP |
12989 | #, c-format |
12990 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
12991 | msgstr "忽略版本庫 %s\n" | |
12992 | ||
710636a9 | 12993 | #: builtin/clean.c:36 |
9917eca7 YJP |
12994 | #, c-format |
12995 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
12996 | msgstr "將忽略版本庫 %s\n" | |
12997 | ||
710636a9 | 12998 | #: builtin/clean.c:38 |
9917eca7 YJP |
12999 | #, c-format |
13000 | msgid "could not lstat %s\n" | |
13001 | msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n" | |
13002 | ||
cb57f250 YJP |
13003 | #: builtin/clean.c:39 |
13004 | msgid "Refusing to remove current working directory\n" | |
13005 | msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n" | |
13006 | ||
13007 | #: builtin/clean.c:40 | |
13008 | msgid "Would refuse to remove current working directory\n" | |
13009 | msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n" | |
13010 | ||
13011 | #: builtin/clean.c:326 git-add--interactive.perl:593 | |
9917eca7 YJP |
13012 | #, c-format |
13013 | msgid "" | |
13014 | "Prompt help:\n" | |
13015 | "1 - select a numbered item\n" | |
13016 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
13017 | " - (empty) select nothing\n" | |
13018 | msgstr "" | |
13019 | "協助:\n" | |
13020 | "1 - 透過編號選擇一個選項\n" | |
13021 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
13022 | " - (空)什麼也不選擇\n" | |
13023 | ||
cb57f250 | 13024 | #: builtin/clean.c:330 git-add--interactive.perl:602 |
9917eca7 YJP |
13025 | #, c-format |
13026 | msgid "" | |
13027 | "Prompt help:\n" | |
13028 | "1 - select a single item\n" | |
13029 | "3-5 - select a range of items\n" | |
13030 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
13031 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
13032 | "-... - unselect specified items\n" | |
13033 | "* - choose all items\n" | |
13034 | " - (empty) finish selecting\n" | |
13035 | msgstr "" | |
13036 | "協助:\n" | |
13037 | "1 - 選擇一個選項\n" | |
13038 | "3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n" | |
13039 | "2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n" | |
13040 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
13041 | "-... - 反選特定的選項\n" | |
13042 | "* - 選擇所有選項\n" | |
13043 | " - (空)結束選擇\n" | |
13044 | ||
cb57f250 | 13045 | #: builtin/clean.c:545 git-add--interactive.perl:568 |
6806dd88 | 13046 | #: git-add--interactive.perl:573 |
9917eca7 YJP |
13047 | #, c-format, perl-format |
13048 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
13049 | msgstr "嗯(%s)?\n" | |
13050 | ||
cb57f250 | 13051 | #: builtin/clean.c:685 |
9917eca7 YJP |
13052 | #, c-format |
13053 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
13054 | msgstr "輸入範本以排除條目>> " | |
13055 | ||
cb57f250 | 13056 | #: builtin/clean.c:719 |
9917eca7 YJP |
13057 | #, c-format |
13058 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
13059 | msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目" | |
13060 | ||
cb57f250 | 13061 | #: builtin/clean.c:740 |
9917eca7 YJP |
13062 | msgid "Select items to delete" |
13063 | msgstr "選擇要刪除的條目" | |
13064 | ||
13065 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
cb57f250 | 13066 | #: builtin/clean.c:781 |
9917eca7 YJP |
13067 | #, c-format |
13068 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
710636a9 | 13069 | msgstr "移除 %s [y/N]? " |
9917eca7 | 13070 | |
cb57f250 | 13071 | #: builtin/clean.c:812 |
9917eca7 YJP |
13072 | msgid "" |
13073 | "clean - start cleaning\n" | |
13074 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
13075 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
13076 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
13077 | "quit - stop cleaning\n" | |
13078 | "help - this screen\n" | |
13079 | "? - help for prompt selection" | |
13080 | msgstr "" | |
13081 | "clean - 開始清理\n" | |
13082 | "filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" | |
13083 | "select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" | |
13084 | "ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n" | |
13085 | "quit - 停止刪除並離開\n" | |
13086 | "help - 顯示本協助\n" | |
13087 | "? - 顯示如何在提示符下選擇的協助" | |
13088 | ||
cb57f250 | 13089 | #: builtin/clean.c:848 |
9917eca7 YJP |
13090 | msgid "Would remove the following item:" |
13091 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
13092 | msgstr[0] "將刪除如下條目:" | |
9917eca7 | 13093 | |
cb57f250 | 13094 | #: builtin/clean.c:864 |
9917eca7 YJP |
13095 | msgid "No more files to clean, exiting." |
13096 | msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" | |
13097 | ||
cb57f250 | 13098 | #: builtin/clean.c:926 |
9917eca7 YJP |
13099 | msgid "do not print names of files removed" |
13100 | msgstr "不列印刪除檔案的名稱" | |
13101 | ||
cb57f250 | 13102 | #: builtin/clean.c:928 |
9917eca7 YJP |
13103 | msgid "force" |
13104 | msgstr "強制" | |
13105 | ||
cb57f250 | 13106 | #: builtin/clean.c:929 |
9917eca7 YJP |
13107 | msgid "interactive cleaning" |
13108 | msgstr "互動式清除" | |
13109 | ||
cb57f250 | 13110 | #: builtin/clean.c:931 |
9917eca7 YJP |
13111 | msgid "remove whole directories" |
13112 | msgstr "刪除整個目錄" | |
13113 | ||
cb57f250 | 13114 | #: builtin/clean.c:932 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 |
c9f01d5f YJP |
13115 | #: builtin/grep.c:938 builtin/log.c:185 builtin/log.c:187 |
13116 | #: builtin/ls-files.c:651 builtin/name-rev.c:585 builtin/name-rev.c:587 | |
9917eca7 YJP |
13117 | #: builtin/show-ref.c:179 |
13118 | msgid "pattern" | |
13119 | msgstr "模式" | |
13120 | ||
cb57f250 | 13121 | #: builtin/clean.c:933 |
9917eca7 YJP |
13122 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
13123 | msgstr "新增 <模式> 到忽略規則" | |
13124 | ||
cb57f250 | 13125 | #: builtin/clean.c:934 |
9917eca7 YJP |
13126 | msgid "remove ignored files, too" |
13127 | msgstr "也刪除忽略的檔案" | |
13128 | ||
cb57f250 | 13129 | #: builtin/clean.c:936 |
9917eca7 YJP |
13130 | msgid "remove only ignored files" |
13131 | msgstr "只刪除忽略的檔案" | |
13132 | ||
cb57f250 | 13133 | #: builtin/clean.c:951 |
9917eca7 YJP |
13134 | msgid "" |
13135 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
13136 | "clean" | |
c73cfd5c YJP |
13137 | msgstr "" |
13138 | "clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" | |
9917eca7 | 13139 | |
cb57f250 | 13140 | #: builtin/clean.c:954 |
9917eca7 YJP |
13141 | msgid "" |
13142 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
13143 | "refusing to clean" | |
c73cfd5c YJP |
13144 | msgstr "" |
13145 | "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" | |
9917eca7 | 13146 | |
cb57f250 | 13147 | #: builtin/clean.c:966 |
6b775693 YJP |
13148 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
13149 | msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" | |
13150 | ||
c9f01d5f | 13151 | #: builtin/clone.c:47 |
9917eca7 YJP |
13152 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
13153 | msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" | |
13154 | ||
c9f01d5f | 13155 | #: builtin/clone.c:100 |
a6eff43b YJP |
13156 | msgid "don't clone shallow repository" |
13157 | msgstr "不要複製淺版本庫" | |
13158 | ||
c9f01d5f | 13159 | #: builtin/clone.c:102 |
9917eca7 | 13160 | msgid "don't create a checkout" |
81e30fc0 | 13161 | msgstr "不建立一個簽出" |
9917eca7 | 13162 | |
c9f01d5f | 13163 | #: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:542 |
9917eca7 YJP |
13164 | msgid "create a bare repository" |
13165 | msgstr "建立一個純版本庫" | |
13166 | ||
c9f01d5f | 13167 | #: builtin/clone.c:107 |
9917eca7 YJP |
13168 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
13169 | msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)" | |
13170 | ||
c9f01d5f | 13171 | #: builtin/clone.c:109 |
9917eca7 YJP |
13172 | msgid "to clone from a local repository" |
13173 | msgstr "從本機版本庫複製" | |
13174 | ||
c9f01d5f | 13175 | #: builtin/clone.c:111 |
9917eca7 YJP |
13176 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
13177 | msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" | |
13178 | ||
c9f01d5f | 13179 | #: builtin/clone.c:113 |
9917eca7 YJP |
13180 | msgid "setup as shared repository" |
13181 | msgstr "設定為共享版本庫" | |
13182 | ||
c9f01d5f | 13183 | #: builtin/clone.c:115 |
9917eca7 YJP |
13184 | msgid "pathspec" |
13185 | msgstr "路徑規格" | |
13186 | ||
c9f01d5f | 13187 | #: builtin/clone.c:115 |
9917eca7 YJP |
13188 | msgid "initialize submodules in the clone" |
13189 | msgstr "在複製時初始化子模組" | |
13190 | ||
c9f01d5f | 13191 | #: builtin/clone.c:119 |
9917eca7 | 13192 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
81e30fc0 | 13193 | msgstr "並行複製的子模組數" |
9917eca7 | 13194 | |
c9f01d5f | 13195 | #: builtin/clone.c:120 builtin/init-db.c:539 |
9917eca7 YJP |
13196 | msgid "template-directory" |
13197 | msgstr "範本目錄" | |
13198 | ||
c9f01d5f | 13199 | #: builtin/clone.c:121 builtin/init-db.c:540 |
9917eca7 YJP |
13200 | msgid "directory from which templates will be used" |
13201 | msgstr "範本目錄將被使用" | |
13202 | ||
c9f01d5f YJP |
13203 | #: builtin/clone.c:123 builtin/clone.c:125 builtin/submodule--helper.c:1885 |
13204 | #: builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/submodule--helper.c:3378 | |
9917eca7 | 13205 | msgid "reference repository" |
048a41db | 13206 | msgstr "引用版本庫" |
9917eca7 | 13207 | |
c9f01d5f YJP |
13208 | #: builtin/clone.c:127 builtin/submodule--helper.c:1887 |
13209 | #: builtin/submodule--helper.c:2721 | |
9917eca7 YJP |
13210 | msgid "use --reference only while cloning" |
13211 | msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫" | |
13212 | ||
c9f01d5f | 13213 | #: builtin/clone.c:128 builtin/column.c:27 builtin/fmt-merge-msg.c:27 |
cb57f250 | 13214 | #: builtin/init-db.c:550 builtin/merge-file.c:48 builtin/merge.c:290 |
c9f01d5f YJP |
13215 | #: builtin/pack-objects.c:3967 builtin/repack.c:669 |
13216 | #: builtin/submodule--helper.c:3380 t/helper/test-simple-ipc.c:595 | |
048a41db | 13217 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:597 |
9917eca7 YJP |
13218 | msgid "name" |
13219 | msgstr "名稱" | |
13220 | ||
c9f01d5f | 13221 | #: builtin/clone.c:129 |
9917eca7 YJP |
13222 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
13223 | msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游" | |
13224 | ||
c9f01d5f | 13225 | #: builtin/clone.c:131 |
9917eca7 | 13226 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
81e30fc0 | 13227 | msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD" |
9917eca7 | 13228 | |
c9f01d5f | 13229 | #: builtin/clone.c:133 |
9917eca7 YJP |
13230 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
13231 | msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" | |
13232 | ||
c9f01d5f | 13233 | #: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:182 builtin/grep.c:877 |
569a03f2 | 13234 | #: builtin/pull.c:212 |
9917eca7 YJP |
13235 | msgid "depth" |
13236 | msgstr "深度" | |
13237 | ||
c9f01d5f | 13238 | #: builtin/clone.c:135 |
9917eca7 YJP |
13239 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
13240 | msgstr "建立一個指定深度的淺複製" | |
13241 | ||
c9f01d5f | 13242 | #: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:184 builtin/pack-objects.c:3956 |
569a03f2 | 13243 | #: builtin/pull.c:215 |
9917eca7 YJP |
13244 | msgid "time" |
13245 | msgstr "時間" | |
13246 | ||
c9f01d5f | 13247 | #: builtin/clone.c:137 |
9917eca7 | 13248 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
81e30fc0 | 13249 | msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製" |
9917eca7 | 13250 | |
c9f01d5f YJP |
13251 | #: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:186 builtin/fetch.c:212 |
13252 | #: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1050 | |
9917eca7 | 13253 | msgid "revision" |
710636a9 | 13254 | msgstr "修訂版" |
9917eca7 | 13255 | |
c9f01d5f | 13256 | #: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:219 |
9917eca7 | 13257 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
81e30fc0 | 13258 | msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本" |
9917eca7 | 13259 | |
c9f01d5f YJP |
13260 | #: builtin/clone.c:141 builtin/submodule--helper.c:1897 |
13261 | #: builtin/submodule--helper.c:2735 | |
9917eca7 YJP |
13262 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
13263 | msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" | |
13264 | ||
c9f01d5f | 13265 | #: builtin/clone.c:143 |
9917eca7 | 13266 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
81e30fc0 | 13267 | msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤" |
9917eca7 | 13268 | |
c9f01d5f | 13269 | #: builtin/clone.c:145 |
9917eca7 YJP |
13270 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
13271 | msgstr "子模組將以淺下載模式複製" | |
13272 | ||
c9f01d5f | 13273 | #: builtin/clone.c:146 builtin/init-db.c:548 |
9917eca7 YJP |
13274 | msgid "gitdir" |
13275 | msgstr "git目錄" | |
13276 | ||
c9f01d5f | 13277 | #: builtin/clone.c:147 builtin/init-db.c:549 |
9917eca7 YJP |
13278 | msgid "separate git dir from working tree" |
13279 | msgstr "git目錄和工作區分離" | |
13280 | ||
c9f01d5f | 13281 | #: builtin/clone.c:148 |
9917eca7 YJP |
13282 | msgid "key=value" |
13283 | msgstr "key=value" | |
13284 | ||
c9f01d5f | 13285 | #: builtin/clone.c:149 |
9917eca7 YJP |
13286 | msgid "set config inside the new repository" |
13287 | msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" | |
13288 | ||
c9f01d5f | 13289 | #: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77 |
569a03f2 | 13290 | #: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200 |
9917eca7 YJP |
13291 | msgid "server-specific" |
13292 | msgstr "server-specific" | |
13293 | ||
c9f01d5f | 13294 | #: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77 |
569a03f2 | 13295 | #: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201 |
9917eca7 YJP |
13296 | msgid "option to transmit" |
13297 | msgstr "傳輸選項" | |
13298 | ||
c9f01d5f | 13299 | #: builtin/clone.c:152 builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:238 |
81e30fc0 | 13300 | #: builtin/push.c:576 |
9917eca7 YJP |
13301 | msgid "use IPv4 addresses only" |
13302 | msgstr "只使用 IPv4 位址" | |
13303 | ||
c9f01d5f | 13304 | #: builtin/clone.c:154 builtin/fetch.c:210 builtin/pull.c:241 |
81e30fc0 | 13305 | #: builtin/push.c:578 |
9917eca7 YJP |
13306 | msgid "use IPv6 addresses only" |
13307 | msgstr "只使用 IPv6 位址" | |
13308 | ||
c9f01d5f YJP |
13309 | #: builtin/clone.c:158 |
13310 | msgid "apply partial clone filters to submodules" | |
13311 | msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組" | |
13312 | ||
13313 | #: builtin/clone.c:160 | |
9917eca7 | 13314 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" |
81e30fc0 | 13315 | msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" |
9917eca7 | 13316 | |
c9f01d5f | 13317 | #: builtin/clone.c:162 |
13185fd2 | 13318 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" |
81e30fc0 | 13319 | msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案" |
13185fd2 | 13320 | |
c9f01d5f | 13321 | #: builtin/clone.c:237 |
9917eca7 YJP |
13322 | #, c-format |
13323 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" | |
13324 | msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" | |
13325 | ||
c9f01d5f | 13326 | #: builtin/clone.c:310 |
9917eca7 YJP |
13327 | #, c-format |
13328 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
13329 | msgstr "%s 存在且不是一個目錄" | |
13330 | ||
c9f01d5f | 13331 | #: builtin/clone.c:328 |
9917eca7 YJP |
13332 | #, c-format |
13333 | msgid "failed to start iterator over '%s'" | |
13334 | msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" | |
13335 | ||
c9f01d5f | 13336 | #: builtin/clone.c:359 |
9917eca7 YJP |
13337 | #, c-format |
13338 | msgid "failed to create link '%s'" | |
13339 | msgstr "建立連結 '%s' 失敗" | |
13340 | ||
c9f01d5f | 13341 | #: builtin/clone.c:363 |
9917eca7 YJP |
13342 | #, c-format |
13343 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
13344 | msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" | |
13345 | ||
c9f01d5f | 13346 | #: builtin/clone.c:368 |
9917eca7 YJP |
13347 | #, c-format |
13348 | msgid "failed to iterate over '%s'" | |
13349 | msgstr "無法在 '%s' 上疊代" | |
13350 | ||
c9f01d5f | 13351 | #: builtin/clone.c:395 |
9917eca7 YJP |
13352 | #, c-format |
13353 | msgid "done.\n" | |
13354 | msgstr "完成。\n" | |
13355 | ||
c9f01d5f | 13356 | #: builtin/clone.c:409 |
9917eca7 YJP |
13357 | msgid "" |
13358 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
13359 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
13360 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
13361 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
13362 | "複製成功,但是簽出失敗。\n" |
13363 | "您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" | |
9917eca7 YJP |
13364 | "'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" |
13365 | ||
c9f01d5f | 13366 | #: builtin/clone.c:486 |
9917eca7 YJP |
13367 | #, c-format |
13368 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
81e30fc0 | 13369 | msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。" |
9917eca7 | 13370 | |
c9f01d5f | 13371 | #: builtin/clone.c:603 |
9917eca7 YJP |
13372 | #, c-format |
13373 | msgid "unable to update %s" | |
13374 | msgstr "不能更新 %s" | |
13375 | ||
c9f01d5f | 13376 | #: builtin/clone.c:651 |
13185fd2 | 13377 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" |
81e30fc0 | 13378 | msgstr "無法初始化稀疏簽出" |
13185fd2 | 13379 | |
c9f01d5f | 13380 | #: builtin/clone.c:674 |
9917eca7 | 13381 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
81e30fc0 | 13382 | msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n" |
9917eca7 | 13383 | |
c9f01d5f | 13384 | #: builtin/clone.c:709 |
9917eca7 | 13385 | msgid "unable to checkout working tree" |
81e30fc0 | 13386 | msgstr "不能簽出工作區" |
9917eca7 | 13387 | |
c9f01d5f | 13388 | #: builtin/clone.c:793 |
9917eca7 YJP |
13389 | msgid "unable to write parameters to config file" |
13390 | msgstr "無法將參數寫入設定檔案" | |
13391 | ||
c9f01d5f | 13392 | #: builtin/clone.c:856 |
9917eca7 YJP |
13393 | msgid "cannot repack to clean up" |
13394 | msgstr "無法執行 repack 來清理" | |
13395 | ||
c9f01d5f | 13396 | #: builtin/clone.c:858 |
9917eca7 YJP |
13397 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
13398 | msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" | |
13399 | ||
c9f01d5f | 13400 | #: builtin/clone.c:901 |
9917eca7 YJP |
13401 | msgid "Too many arguments." |
13402 | msgstr "太多參數。" | |
13403 | ||
c9f01d5f | 13404 | #: builtin/clone.c:905 contrib/scalar/scalar.c:413 |
9917eca7 | 13405 | msgid "You must specify a repository to clone." |
81e30fc0 | 13406 | msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" |
9917eca7 | 13407 | |
c9f01d5f | 13408 | #: builtin/clone.c:918 |
9917eca7 | 13409 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
13410 | msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" |
13411 | msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 13412 | |
c9f01d5f | 13413 | #: builtin/clone.c:935 |
9917eca7 YJP |
13414 | #, c-format |
13415 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
13416 | msgstr "版本庫 '%s' 不存在" | |
13417 | ||
c9f01d5f | 13418 | #: builtin/clone.c:939 builtin/fetch.c:2176 |
9917eca7 YJP |
13419 | #, c-format |
13420 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
13421 | msgstr "深度 %s 不是一個正數" | |
13422 | ||
c9f01d5f | 13423 | #: builtin/clone.c:949 |
9917eca7 YJP |
13424 | #, c-format |
13425 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
048a41db | 13426 | msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" |
9917eca7 | 13427 | |
c9f01d5f | 13428 | #: builtin/clone.c:955 |
bc663263 YJP |
13429 | #, c-format |
13430 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
13431 | msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
13432 | ||
c9f01d5f | 13433 | #: builtin/clone.c:969 |
9917eca7 YJP |
13434 | #, c-format |
13435 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
13436 | msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" | |
13437 | ||
c9f01d5f YJP |
13438 | #: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:256 |
13439 | #: builtin/log.c:2037 builtin/worktree.c:350 builtin/worktree.c:382 | |
9917eca7 YJP |
13440 | #, c-format |
13441 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
13442 | msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" | |
13443 | ||
c9f01d5f | 13444 | #: builtin/clone.c:989 |
9917eca7 YJP |
13445 | #, c-format |
13446 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
13447 | msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" | |
13448 | ||
c9f01d5f | 13449 | #: builtin/clone.c:1009 |
9917eca7 YJP |
13450 | #, c-format |
13451 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
13452 | msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" | |
13453 | ||
c9f01d5f | 13454 | #: builtin/clone.c:1011 |
9917eca7 YJP |
13455 | #, c-format |
13456 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
13457 | msgstr "正複製到 '%s'...\n" | |
13458 | ||
c9f01d5f | 13459 | #: builtin/clone.c:1040 |
9917eca7 YJP |
13460 | msgid "" |
13461 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
13462 | "able" | |
81e30fc0 | 13463 | msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容" |
9917eca7 | 13464 | |
c9f01d5f | 13465 | #: builtin/clone.c:1116 builtin/remote.c:201 builtin/remote.c:721 |
6806dd88 YJP |
13466 | #, c-format |
13467 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
13468 | msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" | |
13469 | ||
c9f01d5f | 13470 | #: builtin/clone.c:1157 |
9917eca7 | 13471 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
81e30fc0 | 13472 | msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" |
9917eca7 | 13473 | |
c9f01d5f | 13474 | #: builtin/clone.c:1159 |
9917eca7 | 13475 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
81e30fc0 | 13476 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" |
9917eca7 | 13477 | |
c9f01d5f | 13478 | #: builtin/clone.c:1161 |
9917eca7 | 13479 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
81e30fc0 | 13480 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" |
9917eca7 | 13481 | |
c9f01d5f | 13482 | #: builtin/clone.c:1163 |
9917eca7 | 13483 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." |
81e30fc0 | 13484 | msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" |
9917eca7 | 13485 | |
c9f01d5f | 13486 | #: builtin/clone.c:1168 |
9917eca7 | 13487 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
048a41db | 13488 | msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local" |
9917eca7 | 13489 | |
c9f01d5f | 13490 | #: builtin/clone.c:1173 |
9917eca7 YJP |
13491 | msgid "--local is ignored" |
13492 | msgstr "--local 被忽略" | |
13493 | ||
c9f01d5f YJP |
13494 | #: builtin/clone.c:1185 |
13495 | msgid "cannot clone from filtered bundle" | |
13496 | msgstr "無法從過濾後的套件複製" | |
13497 | ||
13498 | #: builtin/clone.c:1265 builtin/clone.c:1324 | |
81e30fc0 YJP |
13499 | msgid "remote transport reported error" |
13500 | msgstr "遠端傳輸回報錯誤" | |
13501 | ||
c9f01d5f | 13502 | #: builtin/clone.c:1277 builtin/clone.c:1289 |
9917eca7 YJP |
13503 | #, c-format |
13504 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
13505 | msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" | |
13506 | ||
c9f01d5f | 13507 | #: builtin/clone.c:1292 |
9917eca7 | 13508 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
81e30fc0 | 13509 | msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。" |
9917eca7 YJP |
13510 | |
13511 | #: builtin/column.c:10 | |
13512 | msgid "git column [<options>]" | |
13513 | msgstr "git column [<選項>]" | |
13514 | ||
13515 | #: builtin/column.c:27 | |
13516 | msgid "lookup config vars" | |
13517 | msgstr "尋找設定變數" | |
13518 | ||
13519 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 | |
13520 | msgid "layout to use" | |
13521 | msgstr "要使用的配置" | |
13522 | ||
13523 | #: builtin/column.c:30 | |
a6eff43b | 13524 | msgid "maximum width" |
9917eca7 YJP |
13525 | msgstr "最大寬度" |
13526 | ||
13527 | #: builtin/column.c:31 | |
a6eff43b | 13528 | msgid "padding space on left border" |
9917eca7 YJP |
13529 | msgstr "左邊框的填充空間" |
13530 | ||
13531 | #: builtin/column.c:32 | |
a6eff43b | 13532 | msgid "padding space on right border" |
9917eca7 YJP |
13533 | msgstr "右邊框的填充空間" |
13534 | ||
13535 | #: builtin/column.c:33 | |
a6eff43b YJP |
13536 | msgid "padding space between columns" |
13537 | msgstr "兩直行之間的填充空間" | |
9917eca7 YJP |
13538 | |
13539 | #: builtin/column.c:51 | |
13540 | msgid "--command must be the first argument" | |
13541 | msgstr "--command 必須是第一個參數" | |
13542 | ||
048a41db | 13543 | #: builtin/commit-graph.c:13 |
710636a9 YJP |
13544 | msgid "" |
13545 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
13546 | msgstr "" | |
13547 | "git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--" | |
13548 | "[no-]progress]" | |
13549 | ||
048a41db | 13550 | #: builtin/commit-graph.c:16 |
710636a9 YJP |
13551 | msgid "" |
13552 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
13553 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
bc663263 | 13554 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" |
710636a9 YJP |
13555 | msgstr "" |
13556 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
13557 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
bc663263 | 13558 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" |
710636a9 | 13559 | |
c9f01d5f | 13560 | #: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:196 builtin/log.c:1813 |
710636a9 YJP |
13561 | msgid "dir" |
13562 | msgstr "目錄" | |
13563 | ||
048a41db | 13564 | #: builtin/commit-graph.c:52 |
8278f870 | 13565 | msgid "the object directory to store the graph" |
710636a9 YJP |
13566 | msgstr "儲存圖形的物件目錄" |
13567 | ||
048a41db | 13568 | #: builtin/commit-graph.c:73 |
710636a9 YJP |
13569 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" |
13570 | msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" | |
13571 | ||
048a41db | 13572 | #: builtin/commit-graph.c:100 |
710636a9 YJP |
13573 | #, c-format |
13574 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
13575 | msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" | |
13576 | ||
048a41db | 13577 | #: builtin/commit-graph.c:137 |
710636a9 YJP |
13578 | #, c-format |
13579 | msgid "unrecognized --split argument, %s" | |
13580 | msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" | |
13581 | ||
048a41db | 13582 | #: builtin/commit-graph.c:150 |
6b775693 YJP |
13583 | #, c-format |
13584 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" | |
13585 | msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" | |
13586 | ||
048a41db | 13587 | #: builtin/commit-graph.c:155 |
6b775693 YJP |
13588 | #, c-format |
13589 | msgid "invalid object: %s" | |
13590 | msgstr "物件無效:%s" | |
13591 | ||
048a41db | 13592 | #: builtin/commit-graph.c:205 |
710636a9 YJP |
13593 | msgid "start walk at all refs" |
13594 | msgstr "開始遍歷所有引用" | |
13595 | ||
048a41db | 13596 | #: builtin/commit-graph.c:207 |
710636a9 YJP |
13597 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" |
13598 | msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" | |
13599 | ||
048a41db | 13600 | #: builtin/commit-graph.c:209 |
710636a9 YJP |
13601 | msgid "start walk at commits listed by stdin" |
13602 | msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" | |
13603 | ||
048a41db | 13604 | #: builtin/commit-graph.c:211 |
710636a9 YJP |
13605 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" |
13606 | msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" | |
13607 | ||
048a41db | 13608 | #: builtin/commit-graph.c:213 |
710636a9 YJP |
13609 | msgid "enable computation for changed paths" |
13610 | msgstr "啟用已變更路徑的計算" | |
13611 | ||
048a41db | 13612 | #: builtin/commit-graph.c:215 |
710636a9 YJP |
13613 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" |
13614 | msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" | |
13615 | ||
048a41db | 13616 | #: builtin/commit-graph.c:219 |
710636a9 YJP |
13617 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" |
13618 | msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" | |
13619 | ||
048a41db | 13620 | #: builtin/commit-graph.c:221 |
710636a9 YJP |
13621 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" |
13622 | msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" | |
13623 | ||
048a41db | 13624 | #: builtin/commit-graph.c:223 |
710636a9 YJP |
13625 | msgid "only expire files older than a given date-time" |
13626 | msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" | |
13627 | ||
048a41db | 13628 | #: builtin/commit-graph.c:225 |
bc663263 YJP |
13629 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" |
13630 | msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量" | |
13631 | ||
048a41db | 13632 | #: builtin/commit-graph.c:251 |
710636a9 YJP |
13633 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" |
13634 | msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" | |
13635 | ||
048a41db | 13636 | #: builtin/commit-graph.c:282 |
6b775693 YJP |
13637 | msgid "Collecting commits from input" |
13638 | msgstr "正在從輸入收集提交" | |
710636a9 | 13639 | |
cb57f250 | 13640 | #: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:259 |
048a41db YJP |
13641 | #, c-format |
13642 | msgid "unrecognized subcommand: %s" | |
13643 | msgstr "未識別的子指令:%s" | |
13644 | ||
9917eca7 YJP |
13645 | #: builtin/commit-tree.c:18 |
13646 | msgid "" | |
13647 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " | |
13648 | "<file>)...] <tree>" | |
13649 | msgstr "" | |
13650 | "git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案" | |
13651 | ">)...] <樹>" | |
13652 | ||
13653 | #: builtin/commit-tree.c:31 | |
13654 | #, c-format | |
13655 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
13656 | msgstr "忽略重複的父提交 %s" | |
13657 | ||
c9f01d5f | 13658 | #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:590 |
9917eca7 YJP |
13659 | #, c-format |
13660 | msgid "not a valid object name %s" | |
13661 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
13662 | ||
048a41db | 13663 | #: builtin/commit-tree.c:94 |
9917eca7 YJP |
13664 | #, c-format |
13665 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" | |
13666 | msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" | |
13667 | ||
048a41db | 13668 | #: builtin/commit-tree.c:96 |
9917eca7 YJP |
13669 | #, c-format |
13670 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" | |
13671 | msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" | |
13672 | ||
048a41db | 13673 | #: builtin/commit-tree.c:109 |
9917eca7 YJP |
13674 | msgid "parent" |
13675 | msgstr "父提交" | |
13676 | ||
048a41db | 13677 | #: builtin/commit-tree.c:110 |
9917eca7 YJP |
13678 | msgid "id of a parent commit object" |
13679 | msgstr "父提交物件 ID" | |
13680 | ||
c9f01d5f YJP |
13681 | #: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:284 |
13682 | #: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1666 | |
13683 | #: builtin/tag.c:455 | |
9917eca7 | 13684 | msgid "message" |
710636a9 | 13685 | msgstr "訊息" |
9917eca7 | 13686 | |
c9f01d5f | 13687 | #: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626 |
9917eca7 | 13688 | msgid "commit message" |
beded618 | 13689 | msgstr "提交說明" |
9917eca7 | 13690 | |
048a41db | 13691 | #: builtin/commit-tree.c:116 |
9917eca7 YJP |
13692 | msgid "read commit log message from file" |
13693 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
13694 | ||
c9f01d5f | 13695 | #: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:303 |
569a03f2 | 13696 | #: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118 |
9917eca7 YJP |
13697 | msgid "GPG sign commit" |
13698 | msgstr "GPG 提交簽名" | |
13699 | ||
048a41db | 13700 | #: builtin/commit-tree.c:131 |
9917eca7 YJP |
13701 | msgid "must give exactly one tree" |
13702 | msgstr "必須精確地提供一個樹" | |
13703 | ||
048a41db | 13704 | #: builtin/commit-tree.c:138 |
9917eca7 YJP |
13705 | msgid "git commit-tree: failed to read" |
13706 | msgstr "git commit-tree:讀取失敗" | |
13707 | ||
c9f01d5f | 13708 | #: builtin/commit.c:43 |
9917eca7 YJP |
13709 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." |
13710 | msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
13711 | ||
c9f01d5f | 13712 | #: builtin/commit.c:48 |
9917eca7 YJP |
13713 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." |
13714 | msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
13715 | ||
c9f01d5f | 13716 | #: builtin/commit.c:53 |
9917eca7 YJP |
13717 | msgid "" |
13718 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
13719 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
13720 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
13721 | msgstr "" | |
13722 | "您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" | |
13723 | "--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" | |
13724 | ||
c9f01d5f | 13725 | #: builtin/commit.c:58 |
9917eca7 YJP |
13726 | msgid "" |
13727 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
13728 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
13729 | "\n" | |
13730 | " git commit --allow-empty\n" | |
13731 | "\n" | |
13732 | msgstr "" | |
13733 | "之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" | |
13734 | "也要提交,使用指令:\n" | |
13735 | "\n" | |
13736 | " git commit --allow-empty\n" | |
13737 | "\n" | |
13738 | ||
c9f01d5f | 13739 | #: builtin/commit.c:65 |
710636a9 YJP |
13740 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" |
13741 | msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" | |
13742 | ||
c9f01d5f | 13743 | #: builtin/commit.c:68 |
9917eca7 YJP |
13744 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" |
13745 | msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" | |
13746 | ||
c9f01d5f | 13747 | #: builtin/commit.c:71 |
9917eca7 YJP |
13748 | msgid "" |
13749 | "and then use:\n" | |
13750 | "\n" | |
13751 | " git cherry-pick --continue\n" | |
13752 | "\n" | |
13753 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
13754 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
13755 | "\n" | |
13756 | " git cherry-pick --skip\n" | |
13757 | "\n" | |
13758 | msgstr "" | |
13759 | "然後使用:\n" | |
13760 | "\n" | |
13761 | " git cherry-pick --continue\n" | |
13762 | "\n" | |
beded618 | 13763 | "來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n" |
9917eca7 YJP |
13764 | "\n" |
13765 | " git cherry-pick --skip\n" | |
13766 | "\n" | |
13767 | ||
c9f01d5f | 13768 | #: builtin/commit.c:326 |
9917eca7 YJP |
13769 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
13770 | msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" | |
13771 | ||
c9f01d5f | 13772 | #: builtin/commit.c:376 |
13185fd2 YJP |
13773 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
13774 | msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" | |
13775 | ||
c9f01d5f | 13776 | #: builtin/commit.c:388 |
9917eca7 YJP |
13777 | msgid "unable to create temporary index" |
13778 | msgstr "不能建立暫時索引" | |
13779 | ||
c9f01d5f | 13780 | #: builtin/commit.c:397 |
9917eca7 YJP |
13781 | msgid "interactive add failed" |
13782 | msgstr "互動式新增失敗" | |
13783 | ||
c9f01d5f | 13784 | #: builtin/commit.c:412 |
9917eca7 YJP |
13785 | msgid "unable to update temporary index" |
13786 | msgstr "無法更新暫時索引" | |
13787 | ||
c9f01d5f | 13788 | #: builtin/commit.c:414 |
9917eca7 YJP |
13789 | msgid "Failed to update main cache tree" |
13790 | msgstr "不能更新樹的主快取" | |
13791 | ||
c9f01d5f | 13792 | #: builtin/commit.c:439 builtin/commit.c:462 builtin/commit.c:510 |
9917eca7 YJP |
13793 | msgid "unable to write new_index file" |
13794 | msgstr "無法寫 new_index 檔案" | |
13795 | ||
c9f01d5f | 13796 | #: builtin/commit.c:491 |
9917eca7 YJP |
13797 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
13798 | msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" | |
13799 | ||
c9f01d5f | 13800 | #: builtin/commit.c:493 |
9917eca7 YJP |
13801 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
13802 | msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" | |
13803 | ||
c9f01d5f | 13804 | #: builtin/commit.c:495 |
710636a9 YJP |
13805 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." |
13806 | msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" | |
13807 | ||
c9f01d5f | 13808 | #: builtin/commit.c:503 |
9917eca7 YJP |
13809 | msgid "cannot read the index" |
13810 | msgstr "無法讀取索引" | |
13811 | ||
c9f01d5f | 13812 | #: builtin/commit.c:522 |
9917eca7 YJP |
13813 | msgid "unable to write temporary index file" |
13814 | msgstr "無法寫暫時索引檔案" | |
13815 | ||
c9f01d5f | 13816 | #: builtin/commit.c:620 |
9917eca7 YJP |
13817 | #, c-format |
13818 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
13819 | msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" | |
13820 | ||
c9f01d5f | 13821 | #: builtin/commit.c:622 |
9917eca7 YJP |
13822 | #, c-format |
13823 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
13824 | msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" | |
13825 | ||
c9f01d5f | 13826 | #: builtin/commit.c:641 |
9917eca7 YJP |
13827 | msgid "malformed --author parameter" |
13828 | msgstr "格式錯誤的 --author 參數" | |
13829 | ||
c9f01d5f | 13830 | #: builtin/commit.c:694 |
9917eca7 YJP |
13831 | msgid "" |
13832 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
13833 | "in the current commit message" | |
13834 | msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" | |
13835 | ||
c9f01d5f | 13836 | #: builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:784 builtin/commit.c:1170 |
9917eca7 YJP |
13837 | #, c-format |
13838 | msgid "could not lookup commit %s" | |
13839 | msgstr "不能查詢提交 %s" | |
13840 | ||
c9f01d5f | 13841 | #: builtin/commit.c:762 builtin/shortlog.c:417 |
9917eca7 YJP |
13842 | #, c-format |
13843 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
13844 | msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" | |
13845 | ||
c9f01d5f | 13846 | #: builtin/commit.c:764 |
9917eca7 YJP |
13847 | msgid "could not read log from standard input" |
13848 | msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" | |
13849 | ||
c9f01d5f | 13850 | #: builtin/commit.c:768 |
9917eca7 YJP |
13851 | #, c-format |
13852 | msgid "could not read log file '%s'" | |
13853 | msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" | |
13854 | ||
c9f01d5f | 13855 | #: builtin/commit.c:805 |
a6eff43b | 13856 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
13857 | msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" |
13858 | msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用" | |
a6eff43b | 13859 | |
c9f01d5f | 13860 | #: builtin/commit.c:817 builtin/commit.c:833 |
9917eca7 YJP |
13861 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
13862 | msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" | |
13863 | ||
c9f01d5f | 13864 | #: builtin/commit.c:824 |
9917eca7 YJP |
13865 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
13866 | msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" | |
13867 | ||
c9f01d5f | 13868 | #: builtin/commit.c:884 |
9917eca7 YJP |
13869 | msgid "could not write commit template" |
13870 | msgstr "不能寫提交範本" | |
13871 | ||
c9f01d5f | 13872 | #: builtin/commit.c:897 |
81e30fc0 YJP |
13873 | #, c-format |
13874 | msgid "" | |
13875 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13876 | "with '%c' will be ignored.\n" | |
13877 | msgstr "" | |
13878 | "請輸入描述您變更的提交訊息。\n" | |
13879 | "開頭是「%c」的行皆會忽略。\n" | |
13880 | ||
c9f01d5f | 13881 | #: builtin/commit.c:899 |
81e30fc0 YJP |
13882 | #, c-format |
13883 | msgid "" | |
13884 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13885 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
13886 | msgstr "" | |
13887 | "請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n" | |
13888 | "的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
13889 | ||
c9f01d5f | 13890 | #: builtin/commit.c:903 |
81e30fc0 YJP |
13891 | #, c-format |
13892 | msgid "" | |
13893 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13894 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
13895 | msgstr "" | |
13896 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n" | |
13897 | "的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" | |
13898 | ||
c9f01d5f | 13899 | #: builtin/commit.c:907 |
81e30fc0 YJP |
13900 | #, c-format |
13901 | msgid "" | |
13902 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13903 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
13904 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
13905 | msgstr "" | |
13906 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n" | |
13907 | "「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" | |
13908 | "提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
13909 | ||
c9f01d5f | 13910 | #: builtin/commit.c:919 |
9917eca7 YJP |
13911 | msgid "" |
13912 | "\n" | |
13913 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
bc663263 YJP |
13914 | "If this is not correct, please run\n" |
13915 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
9917eca7 YJP |
13916 | "and try again.\n" |
13917 | msgstr "" | |
13918 | "\n" | |
bc663263 YJP |
13919 | "您似乎正在提交一個合併提交。\n" |
13920 | "如果錯誤,請執行\n" | |
13921 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
13922 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 13923 | |
c9f01d5f | 13924 | #: builtin/commit.c:924 |
9917eca7 YJP |
13925 | msgid "" |
13926 | "\n" | |
13927 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
bc663263 YJP |
13928 | "If this is not correct, please run\n" |
13929 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
9917eca7 YJP |
13930 | "and try again.\n" |
13931 | msgstr "" | |
13932 | "\n" | |
bc663263 YJP |
13933 | "您似乎正在提交一個揀選提交。\n" |
13934 | "如果錯誤,請執行\n" | |
13935 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
13936 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 13937 | |
9917eca7 | 13938 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
c9f01d5f | 13939 | #: builtin/commit.c:951 |
9917eca7 YJP |
13940 | #, c-format |
13941 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
13942 | msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" | |
13943 | ||
13944 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
c9f01d5f | 13945 | #: builtin/commit.c:959 |
9917eca7 YJP |
13946 | #, c-format |
13947 | msgid "%sDate: %s" | |
13948 | msgstr "%s日期: %s" | |
13949 | ||
13950 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
c9f01d5f | 13951 | #: builtin/commit.c:966 |
9917eca7 YJP |
13952 | #, c-format |
13953 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
13954 | msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" | |
13955 | ||
c9f01d5f | 13956 | #: builtin/commit.c:984 |
9917eca7 YJP |
13957 | msgid "Cannot read index" |
13958 | msgstr "無法讀取索引" | |
13959 | ||
c9f01d5f | 13960 | #: builtin/commit.c:1029 |
a6eff43b YJP |
13961 | msgid "unable to pass trailers to --trailers" |
13962 | msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers" | |
13963 | ||
c9f01d5f | 13964 | #: builtin/commit.c:1069 |
9917eca7 YJP |
13965 | msgid "Error building trees" |
13966 | msgstr "無法建立樹狀物件" | |
13967 | ||
c9f01d5f | 13968 | #: builtin/commit.c:1083 builtin/tag.c:317 |
9917eca7 YJP |
13969 | #, c-format |
13970 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
13971 | msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" | |
13972 | ||
c9f01d5f | 13973 | #: builtin/commit.c:1128 |
9917eca7 YJP |
13974 | #, c-format |
13975 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
13976 | msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" | |
13977 | ||
c9f01d5f | 13978 | #: builtin/commit.c:1142 |
9917eca7 YJP |
13979 | #, c-format |
13980 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
13981 | msgstr "無效的忽略模式 '%s'" | |
13982 | ||
c9f01d5f | 13983 | #: builtin/commit.c:1160 builtin/commit.c:1450 |
9917eca7 YJP |
13984 | #, c-format |
13985 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
13986 | msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" | |
13987 | ||
c9f01d5f | 13988 | #: builtin/commit.c:1231 |
a6eff43b YJP |
13989 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." |
13990 | msgstr "正在合併中——不能重新輸入。" | |
13991 | ||
c9f01d5f | 13992 | #: builtin/commit.c:1233 |
a6eff43b YJP |
13993 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." |
13994 | msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。" | |
13995 | ||
c9f01d5f | 13996 | #: builtin/commit.c:1236 |
a6eff43b | 13997 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
13998 | msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" |
13999 | msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用" | |
a6eff43b | 14000 | |
c9f01d5f | 14001 | #: builtin/commit.c:1238 |
cb57f250 YJP |
14002 | #, c-format |
14003 | msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" | |
14004 | msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用" | |
a6eff43b | 14005 | |
c9f01d5f | 14006 | #: builtin/commit.c:1263 |
9917eca7 YJP |
14007 | msgid "You have nothing to amend." |
14008 | msgstr "您沒有可修補的提交。" | |
14009 | ||
c9f01d5f | 14010 | #: builtin/commit.c:1266 |
9917eca7 YJP |
14011 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
14012 | msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" | |
14013 | ||
c9f01d5f | 14014 | #: builtin/commit.c:1268 |
9917eca7 YJP |
14015 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
14016 | msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" | |
14017 | ||
c9f01d5f | 14018 | #: builtin/commit.c:1270 |
710636a9 YJP |
14019 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." |
14020 | msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" | |
14021 | ||
c9f01d5f | 14022 | #: builtin/commit.c:1290 |
9917eca7 YJP |
14023 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
14024 | msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" | |
14025 | ||
c9f01d5f | 14026 | #: builtin/commit.c:1337 |
a6eff43b YJP |
14027 | #, c-format |
14028 | msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" | |
14029 | msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s" | |
14030 | ||
c9f01d5f | 14031 | #: builtin/commit.c:1354 |
9917eca7 YJP |
14032 | #, c-format |
14033 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" | |
710636a9 | 14034 | msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" |
9917eca7 | 14035 | |
c9f01d5f | 14036 | #: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654 |
9917eca7 YJP |
14037 | msgid "show status concisely" |
14038 | msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" | |
14039 | ||
c9f01d5f | 14040 | #: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656 |
9917eca7 YJP |
14041 | msgid "show branch information" |
14042 | msgstr "顯示分支訊息" | |
14043 | ||
c9f01d5f | 14044 | #: builtin/commit.c:1489 |
9917eca7 YJP |
14045 | msgid "show stash information" |
14046 | msgstr "顯示儲藏區訊息" | |
14047 | ||
c9f01d5f | 14048 | #: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658 |
9917eca7 YJP |
14049 | msgid "compute full ahead/behind values" |
14050 | msgstr "計算完整的領先/落後值" | |
14051 | ||
c9f01d5f | 14052 | #: builtin/commit.c:1493 |
9917eca7 YJP |
14053 | msgid "version" |
14054 | msgstr "版本" | |
14055 | ||
c9f01d5f YJP |
14056 | #: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551 |
14057 | #: builtin/worktree.c:765 | |
9917eca7 YJP |
14058 | msgid "machine-readable output" |
14059 | msgstr "機器可讀的輸出" | |
14060 | ||
c9f01d5f | 14061 | #: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662 |
9917eca7 YJP |
14062 | msgid "show status in long format (default)" |
14063 | msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" | |
14064 | ||
c9f01d5f | 14065 | #: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665 |
9917eca7 YJP |
14066 | msgid "terminate entries with NUL" |
14067 | msgstr "條目以 NUL 字元結尾" | |
14068 | ||
c9f01d5f | 14069 | #: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668 |
cb57f250 | 14070 | #: builtin/fast-export.c:1172 builtin/fast-export.c:1175 |
c9f01d5f | 14071 | #: builtin/fast-export.c:1178 builtin/rebase.c:1139 parse-options.h:368 |
9917eca7 YJP |
14072 | msgid "mode" |
14073 | msgstr "模式" | |
14074 | ||
c9f01d5f | 14075 | #: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668 |
9917eca7 | 14076 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
8278f870 | 14077 | msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" |
9917eca7 | 14078 | |
c9f01d5f | 14079 | #: builtin/commit.c:1506 |
9917eca7 YJP |
14080 | msgid "" |
14081 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
14082 | "traditional)" | |
c73cfd5c | 14083 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
14084 | "顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:" |
14085 | "traditional)" | |
9917eca7 | 14086 | |
c9f01d5f | 14087 | #: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:197 |
9917eca7 YJP |
14088 | msgid "when" |
14089 | msgstr "何時" | |
14090 | ||
c9f01d5f | 14091 | #: builtin/commit.c:1509 |
9917eca7 YJP |
14092 | msgid "" |
14093 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
14094 | "(Default: all)" | |
c73cfd5c | 14095 | msgstr "" |
8278f870 | 14096 | "忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)" |
9917eca7 | 14097 | |
c9f01d5f | 14098 | #: builtin/commit.c:1511 |
9917eca7 YJP |
14099 | msgid "list untracked files in columns" |
14100 | msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" | |
14101 | ||
c9f01d5f | 14102 | #: builtin/commit.c:1512 |
9917eca7 YJP |
14103 | msgid "do not detect renames" |
14104 | msgstr "不檢測重新命名" | |
14105 | ||
c9f01d5f | 14106 | #: builtin/commit.c:1514 |
9917eca7 YJP |
14107 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" |
14108 | msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" | |
14109 | ||
c9f01d5f | 14110 | #: builtin/commit.c:1537 |
9917eca7 YJP |
14111 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
14112 | msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" | |
14113 | ||
c9f01d5f | 14114 | #: builtin/commit.c:1619 |
9917eca7 YJP |
14115 | msgid "suppress summary after successful commit" |
14116 | msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" | |
14117 | ||
c9f01d5f | 14118 | #: builtin/commit.c:1620 |
9917eca7 YJP |
14119 | msgid "show diff in commit message template" |
14120 | msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" | |
14121 | ||
c9f01d5f | 14122 | #: builtin/commit.c:1622 |
9917eca7 YJP |
14123 | msgid "Commit message options" |
14124 | msgstr "提交說明選項" | |
14125 | ||
c9f01d5f | 14126 | #: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:288 builtin/tag.c:457 |
9917eca7 YJP |
14127 | msgid "read message from file" |
14128 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
14129 | ||
c9f01d5f | 14130 | #: builtin/commit.c:1624 |
9917eca7 YJP |
14131 | msgid "author" |
14132 | msgstr "作者" | |
14133 | ||
c9f01d5f | 14134 | #: builtin/commit.c:1624 |
9917eca7 YJP |
14135 | msgid "override author for commit" |
14136 | msgstr "提交時覆蓋作者" | |
14137 | ||
c9f01d5f | 14138 | #: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:551 |
9917eca7 YJP |
14139 | msgid "date" |
14140 | msgstr "日期" | |
14141 | ||
c9f01d5f | 14142 | #: builtin/commit.c:1625 |
9917eca7 YJP |
14143 | msgid "override date for commit" |
14144 | msgstr "提交時覆蓋日期" | |
14145 | ||
c9f01d5f YJP |
14146 | #: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634 |
14147 | #: parse-options.h:360 ref-filter.h:89 | |
9917eca7 YJP |
14148 | msgid "commit" |
14149 | msgstr "提交" | |
14150 | ||
c9f01d5f | 14151 | #: builtin/commit.c:1627 |
9917eca7 YJP |
14152 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
14153 | msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" | |
14154 | ||
c9f01d5f | 14155 | #: builtin/commit.c:1628 |
9917eca7 YJP |
14156 | msgid "reuse message from specified commit" |
14157 | msgstr "重用指定提交的提交說明" | |
14158 | ||
a6eff43b YJP |
14159 | #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, |
14160 | #. and only translate <commit>. | |
14161 | #. | |
c9f01d5f | 14162 | #: builtin/commit.c:1633 |
a6eff43b YJP |
14163 | msgid "[(amend|reword):]commit" |
14164 | msgstr "[(amend|reword):]commit" | |
14165 | ||
c9f01d5f | 14166 | #: builtin/commit.c:1633 |
a6eff43b YJP |
14167 | msgid "" |
14168 | "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" | |
14169 | msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交" | |
9917eca7 | 14170 | |
c9f01d5f | 14171 | #: builtin/commit.c:1634 |
9917eca7 YJP |
14172 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
14173 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" | |
14174 | ||
c9f01d5f | 14175 | #: builtin/commit.c:1635 |
9917eca7 YJP |
14176 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
14177 | msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" | |
14178 | ||
c9f01d5f | 14179 | #: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111 |
a6eff43b YJP |
14180 | msgid "trailer" |
14181 | msgstr "尾部署名" | |
14182 | ||
c9f01d5f | 14183 | #: builtin/commit.c:1636 |
a6eff43b YJP |
14184 | msgid "add custom trailer(s)" |
14185 | msgstr "加入自訂尾部署名" | |
14186 | ||
c9f01d5f | 14187 | #: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1788 builtin/merge.c:306 |
569a03f2 | 14188 | #: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110 |
6806dd88 YJP |
14189 | msgid "add a Signed-off-by trailer" |
14190 | msgstr "在結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 14191 | |
c9f01d5f | 14192 | #: builtin/commit.c:1638 |
9917eca7 YJP |
14193 | msgid "use specified template file" |
14194 | msgstr "使用指定的範本檔案" | |
14195 | ||
c9f01d5f | 14196 | #: builtin/commit.c:1639 |
9917eca7 YJP |
14197 | msgid "force edit of commit" |
14198 | msgstr "強制編輯提交" | |
14199 | ||
c9f01d5f | 14200 | #: builtin/commit.c:1641 |
9917eca7 YJP |
14201 | msgid "include status in commit message template" |
14202 | msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" | |
14203 | ||
c9f01d5f | 14204 | #: builtin/commit.c:1646 |
9917eca7 YJP |
14205 | msgid "Commit contents options" |
14206 | msgstr "提交內容選項" | |
14207 | ||
c9f01d5f | 14208 | #: builtin/commit.c:1647 |
9917eca7 YJP |
14209 | msgid "commit all changed files" |
14210 | msgstr "提交所有改動的檔案" | |
14211 | ||
c9f01d5f | 14212 | #: builtin/commit.c:1648 |
9917eca7 YJP |
14213 | msgid "add specified files to index for commit" |
14214 | msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" | |
14215 | ||
c9f01d5f | 14216 | #: builtin/commit.c:1649 |
9917eca7 YJP |
14217 | msgid "interactively add files" |
14218 | msgstr "互動式新增檔案" | |
14219 | ||
c9f01d5f | 14220 | #: builtin/commit.c:1650 |
9917eca7 YJP |
14221 | msgid "interactively add changes" |
14222 | msgstr "互動式新增變更" | |
14223 | ||
c9f01d5f | 14224 | #: builtin/commit.c:1651 |
9917eca7 YJP |
14225 | msgid "commit only specified files" |
14226 | msgstr "只提交指定的檔案" | |
14227 | ||
c9f01d5f | 14228 | #: builtin/commit.c:1652 |
9917eca7 YJP |
14229 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
14230 | msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
14231 | ||
c9f01d5f | 14232 | #: builtin/commit.c:1653 |
9917eca7 YJP |
14233 | msgid "show what would be committed" |
14234 | msgstr "顯示將要提交的內容" | |
14235 | ||
c9f01d5f | 14236 | #: builtin/commit.c:1666 |
9917eca7 YJP |
14237 | msgid "amend previous commit" |
14238 | msgstr "修改先前的提交" | |
14239 | ||
c9f01d5f | 14240 | #: builtin/commit.c:1667 |
9917eca7 YJP |
14241 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
14242 | msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" | |
14243 | ||
c9f01d5f | 14244 | #: builtin/commit.c:1674 |
9917eca7 YJP |
14245 | msgid "ok to record an empty change" |
14246 | msgstr "允許一個空提交" | |
14247 | ||
c9f01d5f | 14248 | #: builtin/commit.c:1676 |
9917eca7 YJP |
14249 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
14250 | msgstr "允許空的提交說明" | |
14251 | ||
c9f01d5f | 14252 | #: builtin/commit.c:1752 |
9917eca7 YJP |
14253 | #, c-format |
14254 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
14255 | msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" | |
14256 | ||
c9f01d5f | 14257 | #: builtin/commit.c:1759 |
9917eca7 YJP |
14258 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
14259 | msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" | |
14260 | ||
c9f01d5f | 14261 | #: builtin/commit.c:1780 |
9917eca7 YJP |
14262 | #, c-format |
14263 | msgid "could not read commit message: %s" | |
14264 | msgstr "不能讀取提交說明:%s" | |
14265 | ||
c9f01d5f | 14266 | #: builtin/commit.c:1787 |
710636a9 YJP |
14267 | #, c-format |
14268 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
14269 | msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" | |
9917eca7 | 14270 | |
c9f01d5f | 14271 | #: builtin/commit.c:1792 |
710636a9 YJP |
14272 | #, c-format |
14273 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
14274 | msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" | |
9917eca7 | 14275 | |
c9f01d5f | 14276 | #: builtin/commit.c:1803 |
a6eff43b YJP |
14277 | #, c-format |
14278 | msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" | |
14279 | msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n" | |
14280 | ||
c9f01d5f | 14281 | #: builtin/commit.c:1839 |
710636a9 YJP |
14282 | msgid "" |
14283 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
14284 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
14285 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." | |
14286 | msgstr "" | |
14287 | "版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n" | |
14288 | "磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。" | |
9917eca7 YJP |
14289 | |
14290 | #: builtin/config.c:11 | |
14291 | msgid "git config [<options>]" | |
14292 | msgstr "git config [<選項>]" | |
14293 | ||
6806dd88 | 14294 | #: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27 |
9917eca7 YJP |
14295 | #, c-format |
14296 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
710636a9 | 14297 | msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" |
9917eca7 | 14298 | |
6806dd88 | 14299 | #: builtin/config.c:121 |
9917eca7 YJP |
14300 | msgid "only one type at a time" |
14301 | msgstr "一次只能一個類型" | |
14302 | ||
6806dd88 | 14303 | #: builtin/config.c:130 |
9917eca7 YJP |
14304 | msgid "Config file location" |
14305 | msgstr "設定檔案位置" | |
14306 | ||
6806dd88 | 14307 | #: builtin/config.c:131 |
9917eca7 YJP |
14308 | msgid "use global config file" |
14309 | msgstr "使用全域設定檔案" | |
14310 | ||
6806dd88 | 14311 | #: builtin/config.c:132 |
9917eca7 YJP |
14312 | msgid "use system config file" |
14313 | msgstr "使用系統級設定檔案" | |
14314 | ||
6806dd88 | 14315 | #: builtin/config.c:133 |
9917eca7 YJP |
14316 | msgid "use repository config file" |
14317 | msgstr "使用版本庫級設定檔案" | |
14318 | ||
6806dd88 | 14319 | #: builtin/config.c:134 |
9917eca7 YJP |
14320 | msgid "use per-worktree config file" |
14321 | msgstr "使用工作區級別的設定檔案" | |
14322 | ||
6806dd88 | 14323 | #: builtin/config.c:135 |
9917eca7 YJP |
14324 | msgid "use given config file" |
14325 | msgstr "使用指定的設定檔案" | |
14326 | ||
6806dd88 | 14327 | #: builtin/config.c:136 |
9917eca7 YJP |
14328 | msgid "blob-id" |
14329 | msgstr "資料物件 ID" | |
14330 | ||
6806dd88 | 14331 | #: builtin/config.c:136 |
9917eca7 YJP |
14332 | msgid "read config from given blob object" |
14333 | msgstr "從提供的資料物件讀取設定" | |
14334 | ||
6806dd88 | 14335 | #: builtin/config.c:137 |
9917eca7 YJP |
14336 | msgid "Action" |
14337 | msgstr "動作" | |
14338 | ||
bc663263 | 14339 | #: builtin/config.c:138 |
6806dd88 YJP |
14340 | msgid "get value: name [value-pattern]" |
14341 | msgstr "取得值:name [value-pattern]" | |
9917eca7 | 14342 | |
bc663263 | 14343 | #: builtin/config.c:139 |
6806dd88 YJP |
14344 | msgid "get all values: key [value-pattern]" |
14345 | msgstr "取得所有值:key [value-pattern]" | |
9917eca7 | 14346 | |
bc663263 | 14347 | #: builtin/config.c:140 |
6806dd88 | 14348 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" |
048a41db | 14349 | msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]" |
9917eca7 | 14350 | |
bc663263 | 14351 | #: builtin/config.c:141 |
6806dd88 YJP |
14352 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
14353 | msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" | |
9917eca7 | 14354 | |
bc663263 | 14355 | #: builtin/config.c:142 |
6806dd88 YJP |
14356 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" |
14357 | msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]" | |
9917eca7 | 14358 | |
bc663263 | 14359 | #: builtin/config.c:143 |
6806dd88 YJP |
14360 | msgid "add a new variable: name value" |
14361 | msgstr "新增一個新的變數:name value" | |
9917eca7 | 14362 | |
bc663263 | 14363 | #: builtin/config.c:144 |
6806dd88 YJP |
14364 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" |
14365 | msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]" | |
14366 | ||
14367 | #: builtin/config.c:145 | |
6806dd88 YJP |
14368 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" |
14369 | msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]" | |
14370 | ||
14371 | #: builtin/config.c:146 | |
9917eca7 YJP |
14372 | msgid "rename section: old-name new-name" |
14373 | msgstr "重新命名小節:old-name new-name" | |
14374 | ||
6806dd88 | 14375 | #: builtin/config.c:147 |
9917eca7 YJP |
14376 | msgid "remove a section: name" |
14377 | msgstr "刪除一個小節:name" | |
14378 | ||
6806dd88 | 14379 | #: builtin/config.c:148 |
9917eca7 YJP |
14380 | msgid "list all" |
14381 | msgstr "全部列出" | |
14382 | ||
6806dd88 YJP |
14383 | #: builtin/config.c:149 |
14384 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" | |
14385 | msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較" | |
14386 | ||
14387 | #: builtin/config.c:150 | |
9917eca7 YJP |
14388 | msgid "open an editor" |
14389 | msgstr "開啟一個編輯器" | |
14390 | ||
6806dd88 | 14391 | #: builtin/config.c:151 |
9917eca7 YJP |
14392 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
14393 | msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]" | |
14394 | ||
6806dd88 | 14395 | #: builtin/config.c:152 |
9917eca7 YJP |
14396 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
14397 | msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" | |
14398 | ||
6806dd88 | 14399 | #: builtin/config.c:153 |
9917eca7 YJP |
14400 | msgid "Type" |
14401 | msgstr "類型" | |
14402 | ||
c9f01d5f YJP |
14403 | #: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:97 |
14404 | msgid "type" | |
14405 | msgstr "類型" | |
14406 | ||
6806dd88 | 14407 | #: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43 |
9917eca7 YJP |
14408 | msgid "value is given this type" |
14409 | msgstr "取值為該類型" | |
14410 | ||
6806dd88 | 14411 | #: builtin/config.c:155 |
9917eca7 YJP |
14412 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
14413 | msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" | |
14414 | ||
6806dd88 | 14415 | #: builtin/config.c:156 |
9917eca7 YJP |
14416 | msgid "value is decimal number" |
14417 | msgstr "值是十進位數" | |
14418 | ||
6806dd88 | 14419 | #: builtin/config.c:157 |
9917eca7 YJP |
14420 | msgid "value is --bool or --int" |
14421 | msgstr "值是 --bool or --int" | |
14422 | ||
6806dd88 | 14423 | #: builtin/config.c:158 |
bc663263 YJP |
14424 | msgid "value is --bool or string" |
14425 | msgstr "值是 --bool 或 string" | |
14426 | ||
6806dd88 | 14427 | #: builtin/config.c:159 |
9917eca7 YJP |
14428 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
14429 | msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" | |
14430 | ||
6806dd88 | 14431 | #: builtin/config.c:160 |
9917eca7 YJP |
14432 | msgid "value is an expiry date" |
14433 | msgstr "值是一個到期日期" | |
14434 | ||
6806dd88 | 14435 | #: builtin/config.c:161 |
9917eca7 YJP |
14436 | msgid "Other" |
14437 | msgstr "其它" | |
14438 | ||
6806dd88 | 14439 | #: builtin/config.c:162 |
9917eca7 YJP |
14440 | msgid "terminate values with NUL byte" |
14441 | msgstr "終止值是 NUL 位元組" | |
14442 | ||
6806dd88 | 14443 | #: builtin/config.c:163 |
9917eca7 YJP |
14444 | msgid "show variable names only" |
14445 | msgstr "只顯示變數名" | |
14446 | ||
6806dd88 | 14447 | #: builtin/config.c:164 |
9917eca7 YJP |
14448 | msgid "respect include directives on lookup" |
14449 | msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找" | |
14450 | ||
6806dd88 | 14451 | #: builtin/config.c:165 |
9917eca7 YJP |
14452 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
14453 | msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)" | |
14454 | ||
6806dd88 | 14455 | #: builtin/config.c:166 |
c73cfd5c YJP |
14456 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" |
14457 | msgstr "" | |
14458 | "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" | |
14459 | "令 command)" | |
14460 | ||
6806dd88 | 14461 | #: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45 |
9917eca7 YJP |
14462 | msgid "value" |
14463 | msgstr "取值" | |
14464 | ||
6806dd88 | 14465 | #: builtin/config.c:167 |
9917eca7 YJP |
14466 | msgid "with --get, use default value when missing entry" |
14467 | msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" | |
14468 | ||
6806dd88 | 14469 | #: builtin/config.c:181 |
9917eca7 YJP |
14470 | #, c-format |
14471 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" | |
14472 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" | |
14473 | ||
6806dd88 | 14474 | #: builtin/config.c:183 |
9917eca7 YJP |
14475 | #, c-format |
14476 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" | |
14477 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" | |
14478 | ||
6806dd88 | 14479 | #: builtin/config.c:339 |
9917eca7 YJP |
14480 | #, c-format |
14481 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
14482 | msgstr "無效鍵名模式:%s" | |
14483 | ||
6806dd88 | 14484 | #: builtin/config.c:377 |
9917eca7 YJP |
14485 | #, c-format |
14486 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
14487 | msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" | |
14488 | ||
6806dd88 | 14489 | #: builtin/config.c:441 |
9917eca7 YJP |
14490 | #, c-format |
14491 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
14492 | msgstr "無法解析顏色 '%s'" | |
14493 | ||
6806dd88 | 14494 | #: builtin/config.c:483 |
9917eca7 YJP |
14495 | msgid "unable to parse default color value" |
14496 | msgstr "無法解析預設顏色值" | |
14497 | ||
6806dd88 | 14498 | #: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833 |
9917eca7 YJP |
14499 | msgid "not in a git directory" |
14500 | msgstr "不在 git 版本庫中" | |
14501 | ||
6806dd88 | 14502 | #: builtin/config.c:539 |
9917eca7 YJP |
14503 | msgid "writing to stdin is not supported" |
14504 | msgstr "不支援寫到標準輸入" | |
14505 | ||
6806dd88 | 14506 | #: builtin/config.c:542 |
9917eca7 YJP |
14507 | msgid "writing config blobs is not supported" |
14508 | msgstr "不支援寫到設定資料物件" | |
14509 | ||
6806dd88 | 14510 | #: builtin/config.c:627 |
9917eca7 YJP |
14511 | #, c-format |
14512 | msgid "" | |
14513 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
14514 | "[user]\n" | |
14515 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
14516 | "#\tname = %s\n" | |
14517 | "#\temail = %s\n" | |
14518 | msgstr "" | |
14519 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
14520 | "[user]\n" | |
14521 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
14522 | "#\tname = %s\n" | |
14523 | "#\temail = %s\n" | |
14524 | ||
6806dd88 | 14525 | #: builtin/config.c:652 |
9917eca7 YJP |
14526 | msgid "only one config file at a time" |
14527 | msgstr "一次只能有一個設定檔案" | |
14528 | ||
6806dd88 | 14529 | #: builtin/config.c:658 |
9917eca7 YJP |
14530 | msgid "--local can only be used inside a git repository" |
14531 | msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" | |
14532 | ||
6806dd88 | 14533 | #: builtin/config.c:660 |
9917eca7 YJP |
14534 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" |
14535 | msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" | |
14536 | ||
6806dd88 | 14537 | #: builtin/config.c:662 |
bc663263 YJP |
14538 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" |
14539 | msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用" | |
14540 | ||
6806dd88 | 14541 | #: builtin/config.c:684 |
9917eca7 YJP |
14542 | msgid "$HOME not set" |
14543 | msgstr "$HOME 未設定" | |
14544 | ||
6806dd88 | 14545 | #: builtin/config.c:708 |
9917eca7 YJP |
14546 | msgid "" |
14547 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" | |
14548 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
14549 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
14550 | msgstr "" | |
048a41db | 14551 | "不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n" |
9917eca7 YJP |
14552 | "詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" |
14553 | ||
6806dd88 | 14554 | #: builtin/config.c:743 |
9917eca7 YJP |
14555 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" |
14556 | msgstr "--get-color 和變數類型不相容" | |
14557 | ||
6806dd88 | 14558 | #: builtin/config.c:748 |
9917eca7 YJP |
14559 | msgid "only one action at a time" |
14560 | msgstr "一次只能有一個動作" | |
14561 | ||
6806dd88 | 14562 | #: builtin/config.c:761 |
9917eca7 YJP |
14563 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" |
14564 | msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" | |
14565 | ||
6806dd88 | 14566 | #: builtin/config.c:767 |
9917eca7 YJP |
14567 | msgid "" |
14568 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
14569 | "list" | |
14570 | msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" | |
14571 | ||
6806dd88 | 14572 | #: builtin/config.c:773 |
9917eca7 YJP |
14573 | msgid "--default is only applicable to --get" |
14574 | msgstr "--default 僅適用於 --get" | |
14575 | ||
6806dd88 YJP |
14576 | #: builtin/config.c:806 |
14577 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" | |
14578 | msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" | |
14579 | ||
14580 | #: builtin/config.c:822 | |
9917eca7 YJP |
14581 | #, c-format |
14582 | msgid "unable to read config file '%s'" | |
14583 | msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" | |
14584 | ||
6806dd88 | 14585 | #: builtin/config.c:825 |
9917eca7 YJP |
14586 | msgid "error processing config file(s)" |
14587 | msgstr "處理設定檔案發生錯誤" | |
14588 | ||
6806dd88 | 14589 | #: builtin/config.c:835 |
9917eca7 YJP |
14590 | msgid "editing stdin is not supported" |
14591 | msgstr "不支援編輯標準輸入" | |
14592 | ||
6806dd88 | 14593 | #: builtin/config.c:837 |
9917eca7 YJP |
14594 | msgid "editing blobs is not supported" |
14595 | msgstr "不支援編輯資料物件" | |
14596 | ||
6806dd88 | 14597 | #: builtin/config.c:851 |
9917eca7 YJP |
14598 | #, c-format |
14599 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
14600 | msgstr "不能建立設定檔案 %s" | |
14601 | ||
6806dd88 | 14602 | #: builtin/config.c:864 |
9917eca7 YJP |
14603 | #, c-format |
14604 | msgid "" | |
14605 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
14606 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
14607 | msgstr "" | |
14608 | "無法用一個值覆蓋多個值\n" | |
048a41db | 14609 | " 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" |
9917eca7 | 14610 | |
6806dd88 | 14611 | #: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954 |
9917eca7 YJP |
14612 | #, c-format |
14613 | msgid "no such section: %s" | |
14614 | msgstr "無此小節:%s" | |
14615 | ||
9917eca7 YJP |
14616 | #: builtin/count-objects.c:100 |
14617 | msgid "print sizes in human readable format" | |
14618 | msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" | |
14619 | ||
a6eff43b | 14620 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:227 |
bc663263 YJP |
14621 | #, c-format |
14622 | msgid "" | |
14623 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
14624 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
14625 | "\n" | |
14626 | "\tchmod 0700 %s" | |
14627 | msgstr "" | |
14628 | "您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" | |
14629 | "行:\n" | |
14630 | "\n" | |
14631 | "\tchmod 0700 %s" | |
14632 | ||
a6eff43b | 14633 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:276 |
bc663263 YJP |
14634 | msgid "print debugging messages to stderr" |
14635 | msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" | |
14636 | ||
a6eff43b | 14637 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:316 |
bc663263 YJP |
14638 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" |
14639 | msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
14640 | ||
048a41db | 14641 | #: builtin/credential-cache.c:180 |
bc663263 YJP |
14642 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" |
14643 | msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
14644 | ||
6806dd88 YJP |
14645 | #: builtin/credential-store.c:66 |
14646 | #, c-format | |
14647 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" | |
14648 | msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖" | |
14649 | ||
9917eca7 YJP |
14650 | #: builtin/describe.c:26 |
14651 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
14652 | msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]" | |
14653 | ||
14654 | #: builtin/describe.c:27 | |
14655 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
14656 | msgstr "git describe [<選項>] --dirty" | |
14657 | ||
710636a9 | 14658 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 | 14659 | msgid "head" |
710636a9 | 14660 | msgstr "HEAD" |
9917eca7 | 14661 | |
710636a9 | 14662 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 YJP |
14663 | msgid "lightweight" |
14664 | msgstr "輕量級的" | |
14665 | ||
710636a9 | 14666 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 YJP |
14667 | msgid "annotated" |
14668 | msgstr "附註的" | |
14669 | ||
710636a9 | 14670 | #: builtin/describe.c:277 |
9917eca7 YJP |
14671 | #, c-format |
14672 | msgid "annotated tag %s not available" | |
14673 | msgstr "附註標籤 %s 無效" | |
14674 | ||
9917eca7 YJP |
14675 | #: builtin/describe.c:281 |
14676 | #, c-format | |
710636a9 YJP |
14677 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
14678 | msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" | |
9917eca7 | 14679 | |
710636a9 | 14680 | #: builtin/describe.c:328 |
9917eca7 YJP |
14681 | #, c-format |
14682 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
14683 | msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" | |
14684 | ||
710636a9 | 14685 | #: builtin/describe.c:330 |
9917eca7 YJP |
14686 | #, c-format |
14687 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" | |
14688 | msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" | |
14689 | ||
710636a9 | 14690 | #: builtin/describe.c:397 |
9917eca7 YJP |
14691 | #, c-format |
14692 | msgid "finished search at %s\n" | |
14693 | msgstr "完成搜尋 %s\n" | |
14694 | ||
710636a9 | 14695 | #: builtin/describe.c:424 |
9917eca7 YJP |
14696 | #, c-format |
14697 | msgid "" | |
14698 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
14699 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
14700 | msgstr "" | |
14701 | "沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" | |
14702 | "然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" | |
14703 | ||
710636a9 | 14704 | #: builtin/describe.c:428 |
9917eca7 YJP |
14705 | #, c-format |
14706 | msgid "" | |
14707 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
14708 | "Try --always, or create some tags." | |
14709 | msgstr "" | |
14710 | "沒有標籤能描述 '%s'。\n" | |
14711 | "嘗試 --always,或者建立一些標籤。" | |
14712 | ||
710636a9 | 14713 | #: builtin/describe.c:458 |
9917eca7 YJP |
14714 | #, c-format |
14715 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
14716 | msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" | |
14717 | ||
710636a9 | 14718 | #: builtin/describe.c:461 |
9917eca7 YJP |
14719 | #, c-format |
14720 | msgid "" | |
14721 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
14722 | "gave up search at %s\n" | |
14723 | msgstr "" | |
14724 | "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" | |
14725 | "在 %s 放棄搜尋\n" | |
14726 | ||
710636a9 | 14727 | #: builtin/describe.c:529 |
9917eca7 YJP |
14728 | #, c-format |
14729 | msgid "describe %s\n" | |
14730 | msgstr "描述 %s\n" | |
14731 | ||
710636a9 | 14732 | #: builtin/describe.c:532 |
9917eca7 YJP |
14733 | #, c-format |
14734 | msgid "Not a valid object name %s" | |
14735 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
14736 | ||
710636a9 | 14737 | #: builtin/describe.c:540 |
9917eca7 YJP |
14738 | #, c-format |
14739 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
14740 | msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" | |
14741 | ||
710636a9 | 14742 | #: builtin/describe.c:554 |
9917eca7 YJP |
14743 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
14744 | msgstr "尋找該提交之後的標籤" | |
14745 | ||
710636a9 | 14746 | #: builtin/describe.c:555 |
9917eca7 YJP |
14747 | msgid "debug search strategy on stderr" |
14748 | msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" | |
14749 | ||
710636a9 | 14750 | #: builtin/describe.c:556 |
9917eca7 YJP |
14751 | msgid "use any ref" |
14752 | msgstr "使用任意引用" | |
14753 | ||
710636a9 | 14754 | #: builtin/describe.c:557 |
9917eca7 YJP |
14755 | msgid "use any tag, even unannotated" |
14756 | msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" | |
14757 | ||
710636a9 | 14758 | #: builtin/describe.c:558 |
9917eca7 YJP |
14759 | msgid "always use long format" |
14760 | msgstr "始終使用長提交號格式" | |
14761 | ||
710636a9 | 14762 | #: builtin/describe.c:559 |
9917eca7 YJP |
14763 | msgid "only follow first parent" |
14764 | msgstr "只跟隨第一個父提交" | |
14765 | ||
710636a9 | 14766 | #: builtin/describe.c:562 |
9917eca7 YJP |
14767 | msgid "only output exact matches" |
14768 | msgstr "只輸出精確符合" | |
14769 | ||
710636a9 | 14770 | #: builtin/describe.c:564 |
9917eca7 | 14771 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
8278f870 | 14772 | msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)" |
9917eca7 | 14773 | |
710636a9 | 14774 | #: builtin/describe.c:566 |
9917eca7 YJP |
14775 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
14776 | msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" | |
14777 | ||
710636a9 | 14778 | #: builtin/describe.c:568 |
9917eca7 YJP |
14779 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
14780 | msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" | |
14781 | ||
c9f01d5f | 14782 | #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:595 |
9917eca7 YJP |
14783 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
14784 | msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" | |
14785 | ||
710636a9 | 14786 | #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 |
9917eca7 YJP |
14787 | msgid "mark" |
14788 | msgstr "標記" | |
14789 | ||
710636a9 | 14790 | #: builtin/describe.c:572 |
9917eca7 | 14791 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
8278f870 | 14792 | msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")" |
9917eca7 | 14793 | |
710636a9 | 14794 | #: builtin/describe.c:575 |
9917eca7 | 14795 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
8278f870 | 14796 | msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")" |
9917eca7 | 14797 | |
710636a9 | 14798 | #: builtin/describe.c:622 |
9917eca7 YJP |
14799 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
14800 | msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" | |
14801 | ||
cb57f250 YJP |
14802 | #: builtin/describe.c:673 builtin/describe.c:675 |
14803 | #, c-format | |
14804 | msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" | |
14805 | msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用" | |
6806dd88 YJP |
14806 | |
14807 | #: builtin/diff-tree.c:157 | |
14808 | msgid "--merge-base only works with two commits" | |
14809 | msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" | |
14810 | ||
8278f870 | 14811 | #: builtin/diff.c:92 |
9917eca7 YJP |
14812 | #, c-format |
14813 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
14814 | msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" | |
14815 | ||
8278f870 | 14816 | #: builtin/diff.c:259 |
9917eca7 YJP |
14817 | #, c-format |
14818 | msgid "invalid option: %s" | |
14819 | msgstr "無效選項:%s" | |
14820 | ||
8278f870 | 14821 | #: builtin/diff.c:376 |
6b775693 YJP |
14822 | #, c-format |
14823 | msgid "%s...%s: no merge base" | |
14824 | msgstr "%s...%s: 無合併基底" | |
14825 | ||
cb57f250 | 14826 | #: builtin/diff.c:491 |
9917eca7 YJP |
14827 | msgid "Not a git repository" |
14828 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
14829 | ||
c9f01d5f | 14830 | #: builtin/diff.c:537 builtin/grep.c:700 |
9917eca7 YJP |
14831 | #, c-format |
14832 | msgid "invalid object '%s' given." | |
14833 | msgstr "提供了無效物件 '%s'。" | |
14834 | ||
cb57f250 | 14835 | #: builtin/diff.c:548 |
9917eca7 YJP |
14836 | #, c-format |
14837 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
14838 | msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" | |
14839 | ||
cb57f250 | 14840 | #: builtin/diff.c:553 |
9917eca7 YJP |
14841 | #, c-format |
14842 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
14843 | msgstr "無法處理的物件 '%s'。" | |
14844 | ||
cb57f250 | 14845 | #: builtin/diff.c:587 |
6b775693 YJP |
14846 | #, c-format |
14847 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" | |
14848 | msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" | |
14849 | ||
a6eff43b | 14850 | #: builtin/difftool.c:31 |
9917eca7 YJP |
14851 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" |
14852 | msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" | |
14853 | ||
cb57f250 | 14854 | #: builtin/difftool.c:287 |
9917eca7 YJP |
14855 | #, c-format |
14856 | msgid "could not read symlink %s" | |
14857 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
14858 | ||
cb57f250 | 14859 | #: builtin/difftool.c:289 |
9917eca7 YJP |
14860 | #, c-format |
14861 | msgid "could not read symlink file %s" | |
14862 | msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" | |
14863 | ||
cb57f250 | 14864 | #: builtin/difftool.c:297 |
9917eca7 YJP |
14865 | #, c-format |
14866 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
14867 | msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" | |
14868 | ||
cb57f250 | 14869 | #: builtin/difftool.c:421 |
9917eca7 | 14870 | msgid "" |
048a41db YJP |
14871 | "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" |
14872 | "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." | |
9917eca7 | 14873 | msgstr "" |
048a41db YJP |
14874 | "不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n" |
14875 | "採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。" | |
9917eca7 | 14876 | |
cb57f250 | 14877 | #: builtin/difftool.c:626 |
9917eca7 YJP |
14878 | #, c-format |
14879 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
14880 | msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" | |
14881 | ||
cb57f250 | 14882 | #: builtin/difftool.c:628 |
9917eca7 YJP |
14883 | msgid "working tree file has been left." |
14884 | msgstr "工作區檔案被留了下來。" | |
14885 | ||
cb57f250 | 14886 | #: builtin/difftool.c:639 |
9917eca7 YJP |
14887 | #, c-format |
14888 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
14889 | msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" | |
14890 | ||
cb57f250 | 14891 | #: builtin/difftool.c:640 |
9917eca7 YJP |
14892 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
14893 | msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" | |
14894 | ||
cb57f250 | 14895 | #: builtin/difftool.c:645 |
048a41db YJP |
14896 | #, c-format |
14897 | msgid "failed: %d" | |
14898 | msgstr "失敗:%d" | |
14899 | ||
cb57f250 | 14900 | #: builtin/difftool.c:690 |
9917eca7 YJP |
14901 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
14902 | msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" | |
14903 | ||
cb57f250 | 14904 | #: builtin/difftool.c:692 |
9917eca7 YJP |
14905 | msgid "perform a full-directory diff" |
14906 | msgstr "執行一個全目錄差異比較" | |
14907 | ||
cb57f250 | 14908 | #: builtin/difftool.c:694 |
9917eca7 YJP |
14909 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
14910 | msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" | |
14911 | ||
cb57f250 | 14912 | #: builtin/difftool.c:699 |
9917eca7 YJP |
14913 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
14914 | msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" | |
14915 | ||
cb57f250 | 14916 | #: builtin/difftool.c:700 |
9917eca7 YJP |
14917 | msgid "tool" |
14918 | msgstr "工具" | |
14919 | ||
cb57f250 | 14920 | #: builtin/difftool.c:701 |
9917eca7 YJP |
14921 | msgid "use the specified diff tool" |
14922 | msgstr "使用指定的差異比較工具" | |
14923 | ||
cb57f250 | 14924 | #: builtin/difftool.c:703 |
9917eca7 YJP |
14925 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
14926 | msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" | |
14927 | ||
cb57f250 | 14928 | #: builtin/difftool.c:706 |
9917eca7 | 14929 | msgid "" |
048a41db | 14930 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " |
9917eca7 YJP |
14931 | "code" |
14932 | msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" | |
14933 | ||
cb57f250 | 14934 | #: builtin/difftool.c:709 |
9917eca7 YJP |
14935 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
14936 | msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" | |
14937 | ||
cb57f250 | 14938 | #: builtin/difftool.c:710 |
9917eca7 YJP |
14939 | msgid "passed to `diff`" |
14940 | msgstr "傳遞給 `diff`" | |
14941 | ||
cb57f250 | 14942 | #: builtin/difftool.c:726 |
9917eca7 YJP |
14943 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" |
14944 | msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" | |
14945 | ||
c9f01d5f | 14946 | #: builtin/difftool.c:745 |
9917eca7 YJP |
14947 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
14948 | msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" | |
14949 | ||
c9f01d5f | 14950 | #: builtin/difftool.c:752 |
9917eca7 | 14951 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
8278f870 | 14952 | msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" |
9917eca7 YJP |
14953 | |
14954 | #: builtin/env--helper.c:6 | |
14955 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" | |
14956 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" | |
14957 | ||
bc663263 | 14958 | #: builtin/env--helper.c:46 |
9917eca7 YJP |
14959 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" |
14960 | msgstr "git_env_*(...) 的預設值" | |
14961 | ||
bc663263 | 14962 | #: builtin/env--helper.c:48 |
9917eca7 YJP |
14963 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" |
14964 | msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" | |
14965 | ||
bc663263 | 14966 | #: builtin/env--helper.c:67 |
9917eca7 YJP |
14967 | #, c-format |
14968 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" | |
81e30fc0 | 14969 | msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」" |
9917eca7 | 14970 | |
bc663263 | 14971 | #: builtin/env--helper.c:82 |
9917eca7 YJP |
14972 | #, c-format |
14973 | msgid "" | |
14974 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" | |
14975 | "%s`" | |
81e30fc0 | 14976 | msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」" |
9917eca7 YJP |
14977 | |
14978 | #: builtin/fast-export.c:29 | |
c9f01d5f YJP |
14979 | msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" |
14980 | msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]" | |
9917eca7 | 14981 | |
cb57f250 | 14982 | #: builtin/fast-export.c:843 |
9917eca7 YJP |
14983 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." |
14984 | msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" | |
14985 | ||
cb57f250 | 14986 | #: builtin/fast-export.c:1152 |
6b775693 YJP |
14987 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" |
14988 | msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" | |
14989 | ||
cb57f250 | 14990 | #: builtin/fast-export.c:1171 |
9917eca7 YJP |
14991 | msgid "show progress after <n> objects" |
14992 | msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度" | |
14993 | ||
cb57f250 | 14994 | #: builtin/fast-export.c:1173 |
9917eca7 YJP |
14995 | msgid "select handling of signed tags" |
14996 | msgstr "選擇如何處理簽名標籤" | |
14997 | ||
cb57f250 | 14998 | #: builtin/fast-export.c:1176 |
9917eca7 YJP |
14999 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
15000 | msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" | |
15001 | ||
cb57f250 | 15002 | #: builtin/fast-export.c:1179 |
9917eca7 YJP |
15003 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" |
15004 | msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" | |
15005 | ||
cb57f250 | 15006 | #: builtin/fast-export.c:1182 |
8278f870 YJP |
15007 | msgid "dump marks to this file" |
15008 | msgstr "把標記傾印到這個檔案" | |
9917eca7 | 15009 | |
cb57f250 | 15010 | #: builtin/fast-export.c:1184 |
8278f870 | 15011 | msgid "import marks from this file" |
9917eca7 YJP |
15012 | msgstr "從這個檔案匯入標記" |
15013 | ||
cb57f250 | 15014 | #: builtin/fast-export.c:1188 |
8278f870 YJP |
15015 | msgid "import marks from this file if it exists" |
15016 | msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 15017 | |
cb57f250 | 15018 | #: builtin/fast-export.c:1190 |
8278f870 YJP |
15019 | msgid "fake a tagger when tags lack one" |
15020 | msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個" | |
9917eca7 | 15021 | |
cb57f250 | 15022 | #: builtin/fast-export.c:1192 |
8278f870 YJP |
15023 | msgid "output full tree for each commit" |
15024 | msgstr "每次提交都輸出整棵樹" | |
9917eca7 | 15025 | |
cb57f250 | 15026 | #: builtin/fast-export.c:1194 |
8278f870 YJP |
15027 | msgid "use the done feature to terminate the stream" |
15028 | msgstr "使用 done 功能終止串流" | |
9917eca7 | 15029 | |
cb57f250 | 15030 | #: builtin/fast-export.c:1195 |
8278f870 | 15031 | msgid "skip output of blob data" |
beded618 | 15032 | msgstr "略過資料物件資料的輸出" |
9917eca7 | 15033 | |
c9f01d5f | 15034 | #: builtin/fast-export.c:1196 builtin/log.c:1860 |
9917eca7 | 15035 | msgid "refspec" |
048a41db | 15036 | msgstr "引用規格" |
9917eca7 | 15037 | |
cb57f250 | 15038 | #: builtin/fast-export.c:1197 |
8278f870 YJP |
15039 | msgid "apply refspec to exported refs" |
15040 | msgstr "對匯出的引用套用引用規格" | |
9917eca7 | 15041 | |
cb57f250 | 15042 | #: builtin/fast-export.c:1198 |
9917eca7 YJP |
15043 | msgid "anonymize output" |
15044 | msgstr "匿名輸出" | |
15045 | ||
cb57f250 | 15046 | #: builtin/fast-export.c:1199 |
6b775693 YJP |
15047 | msgid "from:to" |
15048 | msgstr "from:to" | |
15049 | ||
cb57f250 | 15050 | #: builtin/fast-export.c:1200 |
6b775693 YJP |
15051 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" |
15052 | msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>" | |
15053 | ||
cb57f250 | 15054 | #: builtin/fast-export.c:1203 |
8278f870 | 15055 | msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" |
048a41db | 15056 | msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件" |
9917eca7 | 15057 | |
cb57f250 | 15058 | #: builtin/fast-export.c:1205 |
8278f870 YJP |
15059 | msgid "show original object ids of blobs/commits" |
15060 | msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID" | |
9917eca7 | 15061 | |
cb57f250 | 15062 | #: builtin/fast-export.c:1207 |
8278f870 YJP |
15063 | msgid "label tags with mark ids" |
15064 | msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" | |
9917eca7 | 15065 | |
c9f01d5f | 15066 | #: builtin/fast-import.c:3097 |
bc663263 YJP |
15067 | #, c-format |
15068 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" | |
15069 | msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" | |
15070 | ||
c9f01d5f | 15071 | #: builtin/fast-import.c:3099 |
bc663263 YJP |
15072 | #, c-format |
15073 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" | |
15074 | msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" | |
15075 | ||
c9f01d5f | 15076 | #: builtin/fast-import.c:3234 |
bc663263 YJP |
15077 | #, c-format |
15078 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" | |
15079 | msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" | |
15080 | ||
c9f01d5f | 15081 | #: builtin/fast-import.c:3239 |
bc663263 YJP |
15082 | #, c-format |
15083 | msgid "Expected 'to' command, got %s" | |
15084 | msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" | |
15085 | ||
c9f01d5f | 15086 | #: builtin/fast-import.c:3331 |
bc663263 YJP |
15087 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" |
15088 | msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" | |
15089 | ||
c9f01d5f | 15090 | #: builtin/fast-import.c:3386 |
bc663263 YJP |
15091 | #, c-format |
15092 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" | |
15093 | msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" | |
15094 | ||
c9f01d5f | 15095 | #: builtin/fetch-pack.c:246 |
6b775693 YJP |
15096 | #, c-format |
15097 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" | |
15098 | msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" | |
15099 | ||
cb57f250 | 15100 | #: builtin/fetch.c:36 |
9917eca7 YJP |
15101 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
15102 | msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
15103 | ||
cb57f250 | 15104 | #: builtin/fetch.c:37 |
9917eca7 YJP |
15105 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
15106 | msgstr "git fetch [<選項>] <組>" | |
15107 | ||
cb57f250 | 15108 | #: builtin/fetch.c:38 |
9917eca7 YJP |
15109 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
15110 | msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" | |
15111 | ||
cb57f250 | 15112 | #: builtin/fetch.c:39 |
9917eca7 YJP |
15113 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
15114 | msgstr "git fetch --all [<選項>]" | |
15115 | ||
c9f01d5f | 15116 | #: builtin/fetch.c:124 |
9917eca7 YJP |
15117 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
15118 | msgstr "fetch.parallel 不能為負數" | |
15119 | ||
c9f01d5f | 15120 | #: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:189 |
9917eca7 YJP |
15121 | msgid "fetch from all remotes" |
15122 | msgstr "從所有的遠端抓取" | |
15123 | ||
c9f01d5f | 15124 | #: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:249 |
9917eca7 YJP |
15125 | msgid "set upstream for git pull/fetch" |
15126 | msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" | |
15127 | ||
c9f01d5f | 15128 | #: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:192 |
9917eca7 YJP |
15129 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
15130 | msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" | |
15131 | ||
c9f01d5f | 15132 | #: builtin/fetch.c:153 |
8278f870 | 15133 | msgid "use atomic transaction to update references" |
048a41db | 15134 | msgstr "使用 atomic 事務更新引用" |
8278f870 | 15135 | |
c9f01d5f | 15136 | #: builtin/fetch.c:155 builtin/pull.c:195 |
9917eca7 YJP |
15137 | msgid "path to upload pack on remote end" |
15138 | msgstr "上傳包到遠端的路徑" | |
15139 | ||
c9f01d5f | 15140 | #: builtin/fetch.c:156 |
9917eca7 YJP |
15141 | msgid "force overwrite of local reference" |
15142 | msgstr "強制覆蓋本機引用" | |
15143 | ||
c9f01d5f | 15144 | #: builtin/fetch.c:158 |
9917eca7 YJP |
15145 | msgid "fetch from multiple remotes" |
15146 | msgstr "從多個遠端抓取" | |
15147 | ||
c9f01d5f | 15148 | #: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:199 |
9917eca7 YJP |
15149 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
15150 | msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" | |
15151 | ||
c9f01d5f | 15152 | #: builtin/fetch.c:162 |
9917eca7 YJP |
15153 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
15154 | msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
15155 | ||
c9f01d5f | 15156 | #: builtin/fetch.c:164 |
9917eca7 | 15157 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
81e30fc0 | 15158 | msgstr "並行取得的子模組數量" |
9917eca7 | 15159 | |
c9f01d5f | 15160 | #: builtin/fetch.c:166 |
a6eff43b | 15161 | msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" |
048a41db | 15162 | msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" |
a6eff43b | 15163 | |
c9f01d5f | 15164 | #: builtin/fetch.c:168 builtin/pull.c:202 |
9917eca7 YJP |
15165 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
15166 | msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" | |
15167 | ||
c9f01d5f | 15168 | #: builtin/fetch.c:170 |
9917eca7 YJP |
15169 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
15170 | msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" | |
15171 | ||
15172 | # 譯者:可選值,不能翻譯 | |
c9f01d5f | 15173 | #: builtin/fetch.c:171 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:123 |
9917eca7 YJP |
15174 | msgid "on-demand" |
15175 | msgstr "on-demand" | |
15176 | ||
c9f01d5f | 15177 | #: builtin/fetch.c:172 |
9917eca7 YJP |
15178 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
15179 | msgstr "控制子模組的遞迴抓取" | |
15180 | ||
c9f01d5f | 15181 | #: builtin/fetch.c:177 |
bc663263 | 15182 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" |
048a41db | 15183 | msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案" |
bc663263 | 15184 | |
c9f01d5f | 15185 | #: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:210 |
9917eca7 YJP |
15186 | msgid "keep downloaded pack" |
15187 | msgstr "保持下載包" | |
15188 | ||
c9f01d5f | 15189 | #: builtin/fetch.c:180 |
9917eca7 YJP |
15190 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
15191 | msgstr "允許更新 HEAD 引用" | |
15192 | ||
c9f01d5f | 15193 | #: builtin/fetch.c:183 builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:213 |
569a03f2 | 15194 | #: builtin/pull.c:222 |
9917eca7 | 15195 | msgid "deepen history of shallow clone" |
81e30fc0 | 15196 | msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" |
9917eca7 | 15197 | |
c9f01d5f | 15198 | #: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:216 |
9917eca7 YJP |
15199 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
15200 | msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" | |
15201 | ||
c9f01d5f | 15202 | #: builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:225 |
9917eca7 YJP |
15203 | msgid "convert to a complete repository" |
15204 | msgstr "轉換為一個完整的版本庫" | |
15205 | ||
c9f01d5f YJP |
15206 | #: builtin/fetch.c:194 |
15207 | msgid "re-fetch without negotiating common commits" | |
15208 | msgstr "重新抓取而不協商共同提交" | |
15209 | ||
15210 | #: builtin/fetch.c:197 | |
9917eca7 YJP |
15211 | msgid "prepend this to submodule path output" |
15212 | msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" | |
15213 | ||
c9f01d5f | 15214 | #: builtin/fetch.c:200 |
9917eca7 YJP |
15215 | msgid "" |
15216 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
15217 | "files)" | |
15218 | msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" | |
15219 | ||
c9f01d5f | 15220 | #: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:228 |
9917eca7 YJP |
15221 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
15222 | msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" | |
15223 | ||
c9f01d5f | 15224 | #: builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:230 |
9917eca7 YJP |
15225 | msgid "refmap" |
15226 | msgstr "引用映射" | |
15227 | ||
c9f01d5f | 15228 | #: builtin/fetch.c:206 builtin/pull.c:231 |
9917eca7 YJP |
15229 | msgid "specify fetch refmap" |
15230 | msgstr "指定取得動作的引用映射" | |
15231 | ||
c9f01d5f | 15232 | #: builtin/fetch.c:213 builtin/pull.c:244 |
9917eca7 YJP |
15233 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" |
15234 | msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" | |
15235 | ||
c9f01d5f | 15236 | #: builtin/fetch.c:215 |
a6eff43b | 15237 | msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" |
c9f01d5f | 15238 | msgstr "不取得包檔案,而是輸出協商的祖先提交" |
a6eff43b | 15239 | |
c9f01d5f | 15240 | #: builtin/fetch.c:218 builtin/fetch.c:220 |
bc663263 YJP |
15241 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" |
15242 | msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" | |
9917eca7 | 15243 | |
c9f01d5f | 15244 | #: builtin/fetch.c:222 builtin/pull.c:247 |
9917eca7 YJP |
15245 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" |
15246 | msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" | |
15247 | ||
c9f01d5f | 15248 | #: builtin/fetch.c:224 |
13185fd2 | 15249 | msgid "write the commit-graph after fetching" |
c73cfd5c | 15250 | msgstr "抓取後寫入分支圖" |
13185fd2 | 15251 | |
c9f01d5f | 15252 | #: builtin/fetch.c:226 |
bc663263 | 15253 | msgid "accept refspecs from stdin" |
048a41db | 15254 | msgstr "從標準輸入中接受引用規格" |
bc663263 | 15255 | |
c9f01d5f | 15256 | #: builtin/fetch.c:618 |
cb57f250 YJP |
15257 | msgid "couldn't find remote ref HEAD" |
15258 | msgstr "找不到遠端 HEAD 引用" | |
9917eca7 | 15259 | |
c9f01d5f | 15260 | #: builtin/fetch.c:893 |
9917eca7 YJP |
15261 | #, c-format |
15262 | msgid "object %s not found" | |
15263 | msgstr "物件 %s 未發現" | |
15264 | ||
c9f01d5f | 15265 | #: builtin/fetch.c:897 |
9917eca7 YJP |
15266 | msgid "[up to date]" |
15267 | msgstr "[最新]" | |
15268 | ||
c9f01d5f | 15269 | #: builtin/fetch.c:909 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:999 |
9917eca7 YJP |
15270 | msgid "[rejected]" |
15271 | msgstr "[已拒絕]" | |
15272 | ||
c9f01d5f | 15273 | #: builtin/fetch.c:911 |
9917eca7 YJP |
15274 | msgid "can't fetch in current branch" |
15275 | msgstr "目前分支下不能執行取得動作" | |
15276 | ||
c9f01d5f | 15277 | #: builtin/fetch.c:912 |
cb57f250 YJP |
15278 | msgid "checked out in another worktree" |
15279 | msgstr "已在其他工作區簽出" | |
15280 | ||
c9f01d5f | 15281 | #: builtin/fetch.c:922 |
9917eca7 YJP |
15282 | msgid "[tag update]" |
15283 | msgstr "[標籤更新]" | |
15284 | ||
c9f01d5f YJP |
15285 | #: builtin/fetch.c:923 builtin/fetch.c:960 builtin/fetch.c:982 |
15286 | #: builtin/fetch.c:994 | |
9917eca7 YJP |
15287 | msgid "unable to update local ref" |
15288 | msgstr "不能更新本機引用" | |
15289 | ||
c9f01d5f | 15290 | #: builtin/fetch.c:927 |
9917eca7 YJP |
15291 | msgid "would clobber existing tag" |
15292 | msgstr "會破壞現有的標籤" | |
15293 | ||
c9f01d5f | 15294 | #: builtin/fetch.c:949 |
9917eca7 YJP |
15295 | msgid "[new tag]" |
15296 | msgstr "[新標籤]" | |
15297 | ||
c9f01d5f | 15298 | #: builtin/fetch.c:952 |
9917eca7 YJP |
15299 | msgid "[new branch]" |
15300 | msgstr "[新分支]" | |
15301 | ||
c9f01d5f | 15302 | #: builtin/fetch.c:955 |
9917eca7 YJP |
15303 | msgid "[new ref]" |
15304 | msgstr "[新引用]" | |
15305 | ||
c9f01d5f | 15306 | #: builtin/fetch.c:994 |
9917eca7 YJP |
15307 | msgid "forced update" |
15308 | msgstr "強制更新" | |
15309 | ||
c9f01d5f | 15310 | #: builtin/fetch.c:999 |
9917eca7 YJP |
15311 | msgid "non-fast-forward" |
15312 | msgstr "非快轉" | |
15313 | ||
c9f01d5f | 15314 | #: builtin/fetch.c:1102 |
9917eca7 | 15315 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
15316 | "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" |
15317 | "but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
15318 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" | |
9917eca7 | 15319 | msgstr "" |
cb57f250 YJP |
15320 | "取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" |
15321 | "要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n" | |
15322 | "「git config fetch.showForcedUpdates true」" | |
9917eca7 | 15323 | |
c9f01d5f | 15324 | #: builtin/fetch.c:1106 |
9917eca7 YJP |
15325 | #, c-format |
15326 | msgid "" | |
cb57f250 | 15327 | "it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" |
9917eca7 YJP |
15328 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " |
15329 | "false'\n" | |
cb57f250 | 15330 | "to avoid this check\n" |
9917eca7 | 15331 | msgstr "" |
cb57f250 YJP |
15332 | "花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n" |
15333 | "或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n" | |
9917eca7 | 15334 | |
c9f01d5f | 15335 | #: builtin/fetch.c:1136 |
9917eca7 YJP |
15336 | #, c-format |
15337 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
15338 | msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" | |
15339 | ||
c9f01d5f | 15340 | #: builtin/fetch.c:1156 |
9917eca7 | 15341 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
15342 | msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
15343 | msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" | |
9917eca7 | 15344 | |
c9f01d5f | 15345 | #: builtin/fetch.c:1259 builtin/fetch.c:1418 |
9917eca7 YJP |
15346 | #, c-format |
15347 | msgid "From %.*s\n" | |
15348 | msgstr "來自 %.*s\n" | |
15349 | ||
c9f01d5f | 15350 | #: builtin/fetch.c:1269 |
9917eca7 YJP |
15351 | #, c-format |
15352 | msgid "" | |
15353 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
15354 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
15355 | msgstr "" | |
15356 | "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" | |
15357 | " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" | |
15358 | ||
15359 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 15360 | #: builtin/fetch.c:1377 |
9917eca7 YJP |
15361 | #, c-format |
15362 | msgid " (%s will become dangling)" | |
15363 | msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" | |
15364 | ||
15365 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 15366 | #: builtin/fetch.c:1378 |
9917eca7 YJP |
15367 | #, c-format |
15368 | msgid " (%s has become dangling)" | |
15369 | msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" | |
15370 | ||
c9f01d5f | 15371 | #: builtin/fetch.c:1421 |
9917eca7 YJP |
15372 | msgid "[deleted]" |
15373 | msgstr "[已刪除]" | |
15374 | ||
c9f01d5f | 15375 | #: builtin/fetch.c:1422 builtin/remote.c:1153 |
9917eca7 YJP |
15376 | msgid "(none)" |
15377 | msgstr "(無)" | |
15378 | ||
c9f01d5f | 15379 | #: builtin/fetch.c:1446 |
9917eca7 | 15380 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
15381 | msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" |
15382 | msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" | |
9917eca7 | 15383 | |
c9f01d5f | 15384 | #: builtin/fetch.c:1466 |
9917eca7 | 15385 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
15386 | msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" |
15387 | msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效" | |
9917eca7 | 15388 | |
c9f01d5f | 15389 | #: builtin/fetch.c:1469 |
9917eca7 | 15390 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
15391 | msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" |
15392 | msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n" | |
9917eca7 | 15393 | |
c9f01d5f | 15394 | #: builtin/fetch.c:1496 |
048a41db YJP |
15395 | #, c-format |
15396 | msgid "the object %s does not exist" | |
15397 | msgstr "%s 物件不存在" | |
15398 | ||
c9f01d5f | 15399 | #: builtin/fetch.c:1748 |
13185fd2 | 15400 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" |
9917eca7 YJP |
15401 | msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" |
15402 | ||
c9f01d5f | 15403 | #: builtin/fetch.c:1760 |
cb57f250 YJP |
15404 | #, c-format |
15405 | msgid "" | |
15406 | "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " | |
15407 | "any branch." | |
87953304 YJP |
15408 | msgstr "" |
15409 | "無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
cb57f250 | 15410 | |
c9f01d5f | 15411 | #: builtin/fetch.c:1773 |
9917eca7 YJP |
15412 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" |
15413 | msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" | |
15414 | ||
c9f01d5f | 15415 | #: builtin/fetch.c:1775 |
9917eca7 YJP |
15416 | msgid "not setting upstream for a remote tag" |
15417 | msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" | |
15418 | ||
c9f01d5f | 15419 | #: builtin/fetch.c:1777 |
9917eca7 YJP |
15420 | msgid "unknown branch type" |
15421 | msgstr "未知的分支類型" | |
15422 | ||
c9f01d5f | 15423 | #: builtin/fetch.c:1779 |
9917eca7 | 15424 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
15425 | "no source branch found;\n" |
15426 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" | |
9917eca7 | 15427 | msgstr "" |
048a41db | 15428 | "找不到來源分支。\n" |
cb57f250 | 15429 | "您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支" |
9917eca7 | 15430 | |
c9f01d5f | 15431 | #: builtin/fetch.c:1904 builtin/fetch.c:1967 |
9917eca7 YJP |
15432 | #, c-format |
15433 | msgid "Fetching %s\n" | |
15434 | msgstr "正在取得 %s\n" | |
15435 | ||
c9f01d5f | 15436 | #: builtin/fetch.c:1914 builtin/fetch.c:1969 |
9917eca7 | 15437 | #, c-format |
cb57f250 | 15438 | msgid "could not fetch %s" |
9917eca7 YJP |
15439 | msgstr "不能取得 %s" |
15440 | ||
c9f01d5f | 15441 | #: builtin/fetch.c:1926 |
9917eca7 YJP |
15442 | #, c-format |
15443 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
15444 | msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" | |
15445 | ||
c9f01d5f | 15446 | #: builtin/fetch.c:2030 |
9917eca7 | 15447 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
15448 | "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" |
15449 | "remote name from which new revisions should be fetched" | |
15450 | msgstr "" | |
15451 | "未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n" | |
15452 | "來源 URL 或者遠端版本庫名稱" | |
9917eca7 | 15453 | |
c9f01d5f | 15454 | #: builtin/fetch.c:2066 |
cb57f250 YJP |
15455 | msgid "you need to specify a tag name" |
15456 | msgstr "您需要指定標籤名稱" | |
9917eca7 | 15457 | |
c9f01d5f YJP |
15458 | #: builtin/fetch.c:2156 |
15459 | msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" | |
15460 | msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*" | |
81e30fc0 | 15461 | |
c9f01d5f | 15462 | #: builtin/fetch.c:2160 |
cb57f250 | 15463 | msgid "negative depth in --deepen is not supported" |
9917eca7 YJP |
15464 | msgstr "--deepen 不支援負數深度" |
15465 | ||
c9f01d5f | 15466 | #: builtin/fetch.c:2169 |
9917eca7 YJP |
15467 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
15468 | msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" | |
15469 | ||
c9f01d5f | 15470 | #: builtin/fetch.c:2186 |
9917eca7 YJP |
15471 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
15472 | msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" | |
15473 | ||
c9f01d5f | 15474 | #: builtin/fetch.c:2188 |
9917eca7 YJP |
15475 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
15476 | msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" | |
15477 | ||
c9f01d5f | 15478 | #: builtin/fetch.c:2197 |
9917eca7 | 15479 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
15480 | msgid "no such remote or remote group: %s" |
15481 | msgstr "無此遠端或遠端群組:%s" | |
9917eca7 | 15482 | |
c9f01d5f | 15483 | #: builtin/fetch.c:2205 |
cb57f250 YJP |
15484 | msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
15485 | msgstr "取得群組並指定引用規格無意義" | |
9917eca7 | 15486 | |
c9f01d5f | 15487 | #: builtin/fetch.c:2221 |
a6eff43b YJP |
15488 | msgid "must supply remote when using --negotiate-only" |
15489 | msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端" | |
15490 | ||
c9f01d5f | 15491 | #: builtin/fetch.c:2226 |
cb57f250 YJP |
15492 | msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" |
15493 | msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束" | |
15494 | ||
c9f01d5f | 15495 | #: builtin/fetch.c:2246 |
9917eca7 YJP |
15496 | msgid "" |
15497 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
15498 | "partialclone" | |
ae4e099e | 15499 | msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫" |
9917eca7 | 15500 | |
c9f01d5f | 15501 | #: builtin/fetch.c:2250 |
8278f870 | 15502 | msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" |
81e30fc0 | 15503 | msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用" |
8278f870 | 15504 | |
c9f01d5f | 15505 | #: builtin/fetch.c:2254 |
bc663263 YJP |
15506 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" |
15507 | msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用" | |
15508 | ||
710636a9 | 15509 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:7 |
9917eca7 YJP |
15510 | msgid "" |
15511 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
15512 | msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]" | |
15513 | ||
cb57f250 | 15514 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:19 |
9917eca7 YJP |
15515 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
15516 | msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" | |
15517 | ||
cb57f250 | 15518 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:22 |
9917eca7 YJP |
15519 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
15520 | msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" | |
15521 | ||
cb57f250 | 15522 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:25 |
9917eca7 YJP |
15523 | msgid "text" |
15524 | msgstr "文字" | |
15525 | ||
cb57f250 | 15526 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:26 |
9917eca7 YJP |
15527 | msgid "use <text> as start of message" |
15528 | msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" | |
15529 | ||
cb57f250 YJP |
15530 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:28 |
15531 | msgid "use <name> instead of the real target branch" | |
15532 | msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支" | |
15533 | ||
15534 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:29 | |
9917eca7 YJP |
15535 | msgid "file to read from" |
15536 | msgstr "從檔案中讀取" | |
15537 | ||
15538 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
15539 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
15540 | msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" | |
15541 | ||
15542 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
15543 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
15544 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" | |
15545 | ||
15546 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
bc663263 YJP |
15547 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" |
15548 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" | |
9917eca7 YJP |
15549 | |
15550 | #: builtin/for-each-ref.c:13 | |
15551 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
15552 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" | |
15553 | ||
cb57f250 | 15554 | #: builtin/for-each-ref.c:31 |
9917eca7 YJP |
15555 | msgid "quote placeholders suitably for shells" |
15556 | msgstr "引用占位符適用於 shells" | |
15557 | ||
cb57f250 | 15558 | #: builtin/for-each-ref.c:33 |
9917eca7 YJP |
15559 | msgid "quote placeholders suitably for perl" |
15560 | msgstr "引用占位符適用於 perl" | |
15561 | ||
cb57f250 | 15562 | #: builtin/for-each-ref.c:35 |
9917eca7 YJP |
15563 | msgid "quote placeholders suitably for python" |
15564 | msgstr "引用占位符適用於 python" | |
15565 | ||
cb57f250 | 15566 | #: builtin/for-each-ref.c:37 |
9917eca7 YJP |
15567 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" |
15568 | msgstr "引用占位符適用於 Tcl" | |
15569 | ||
cb57f250 | 15570 | #: builtin/for-each-ref.c:40 |
9917eca7 YJP |
15571 | msgid "show only <n> matched refs" |
15572 | msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" | |
15573 | ||
c9f01d5f | 15574 | #: builtin/for-each-ref.c:42 builtin/tag.c:482 |
9917eca7 YJP |
15575 | msgid "respect format colors" |
15576 | msgstr "遵照格式中的顏色輸出" | |
15577 | ||
cb57f250 | 15578 | #: builtin/for-each-ref.c:45 |
9917eca7 YJP |
15579 | msgid "print only refs which points at the given object" |
15580 | msgstr "只列印指向提供物件的引用" | |
15581 | ||
cb57f250 | 15582 | #: builtin/for-each-ref.c:47 |
9917eca7 YJP |
15583 | msgid "print only refs that are merged" |
15584 | msgstr "只列印已經合併的引用" | |
15585 | ||
cb57f250 | 15586 | #: builtin/for-each-ref.c:48 |
9917eca7 YJP |
15587 | msgid "print only refs that are not merged" |
15588 | msgstr "只列印沒有合併的引用" | |
15589 | ||
cb57f250 | 15590 | #: builtin/for-each-ref.c:49 |
9917eca7 YJP |
15591 | msgid "print only refs which contain the commit" |
15592 | msgstr "只列印包含該提交的引用" | |
15593 | ||
cb57f250 | 15594 | #: builtin/for-each-ref.c:50 |
9917eca7 YJP |
15595 | msgid "print only refs which don't contain the commit" |
15596 | msgstr "只列印不包含該提交的引用" | |
15597 | ||
6806dd88 YJP |
15598 | #: builtin/for-each-repo.c:9 |
15599 | msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" | |
15600 | msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>" | |
15601 | ||
81e30fc0 | 15602 | #: builtin/for-each-repo.c:34 |
6806dd88 YJP |
15603 | msgid "config" |
15604 | msgstr "config" | |
15605 | ||
81e30fc0 | 15606 | #: builtin/for-each-repo.c:35 |
6806dd88 YJP |
15607 | msgid "config key storing a list of repository paths" |
15608 | msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" | |
15609 | ||
81e30fc0 | 15610 | #: builtin/for-each-repo.c:43 |
6806dd88 YJP |
15611 | msgid "missing --config=<config>" |
15612 | msgstr "缺少 --config=<設定>" | |
15613 | ||
81e30fc0 | 15614 | #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129 |
9917eca7 YJP |
15615 | msgid "unknown" |
15616 | msgstr "未知" | |
15617 | ||
15618 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
a6eff43b | 15619 | #: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100 |
9917eca7 YJP |
15620 | #, c-format |
15621 | msgid "error in %s %s: %s" | |
15622 | msgstr "%s %s 錯誤:%s" | |
15623 | ||
15624 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> | |
a6eff43b | 15625 | #: builtin/fsck.c:94 |
9917eca7 YJP |
15626 | #, c-format |
15627 | msgid "warning in %s %s: %s" | |
15628 | msgstr "%s %s 警告:%s" | |
15629 | ||
81e30fc0 | 15630 | #: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127 |
9917eca7 YJP |
15631 | #, c-format |
15632 | msgid "broken link from %7s %s" | |
15633 | msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" | |
15634 | ||
81e30fc0 | 15635 | #: builtin/fsck.c:136 |
9917eca7 YJP |
15636 | msgid "wrong object type in link" |
15637 | msgstr "連結中錯誤的物件類型" | |
15638 | ||
81e30fc0 | 15639 | #: builtin/fsck.c:152 |
9917eca7 YJP |
15640 | #, c-format |
15641 | msgid "" | |
15642 | "broken link from %7s %s\n" | |
15643 | " to %7s %s" | |
15644 | msgstr "" | |
15645 | "損壞的連結來自於 %7s %s\n" | |
15646 | " 到 %7s %s" | |
15647 | ||
81e30fc0 | 15648 | #: builtin/fsck.c:264 |
9917eca7 YJP |
15649 | #, c-format |
15650 | msgid "missing %s %s" | |
15651 | msgstr "缺少 %s %s" | |
15652 | ||
81e30fc0 | 15653 | #: builtin/fsck.c:291 |
9917eca7 YJP |
15654 | #, c-format |
15655 | msgid "unreachable %s %s" | |
15656 | msgstr "無法取得 %s %s" | |
15657 | ||
81e30fc0 | 15658 | #: builtin/fsck.c:311 |
9917eca7 YJP |
15659 | #, c-format |
15660 | msgid "dangling %s %s" | |
15661 | msgstr "懸空 %s %s" | |
15662 | ||
81e30fc0 | 15663 | #: builtin/fsck.c:321 |
9917eca7 YJP |
15664 | msgid "could not create lost-found" |
15665 | msgstr "不能建立 lost-found" | |
15666 | ||
81e30fc0 | 15667 | #: builtin/fsck.c:332 |
9917eca7 YJP |
15668 | #, c-format |
15669 | msgid "could not finish '%s'" | |
15670 | msgstr "不能完成 '%s'" | |
15671 | ||
81e30fc0 | 15672 | #: builtin/fsck.c:349 |
9917eca7 YJP |
15673 | #, c-format |
15674 | msgid "Checking %s" | |
15675 | msgstr "正在檢查 %s" | |
15676 | ||
81e30fc0 | 15677 | #: builtin/fsck.c:387 |
9917eca7 YJP |
15678 | #, c-format |
15679 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
15680 | msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" | |
15681 | ||
81e30fc0 | 15682 | #: builtin/fsck.c:406 |
9917eca7 YJP |
15683 | #, c-format |
15684 | msgid "Checking %s %s" | |
15685 | msgstr "正在檢查 %s %s" | |
15686 | ||
81e30fc0 | 15687 | #: builtin/fsck.c:411 |
9917eca7 YJP |
15688 | msgid "broken links" |
15689 | msgstr "損壞的連結" | |
15690 | ||
81e30fc0 | 15691 | #: builtin/fsck.c:420 |
9917eca7 YJP |
15692 | #, c-format |
15693 | msgid "root %s" | |
15694 | msgstr "根 %s" | |
15695 | ||
81e30fc0 | 15696 | #: builtin/fsck.c:428 |
9917eca7 YJP |
15697 | #, c-format |
15698 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
8278f870 | 15699 | msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s" |
9917eca7 | 15700 | |
81e30fc0 | 15701 | #: builtin/fsck.c:457 |
9917eca7 YJP |
15702 | #, c-format |
15703 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
15704 | msgstr "%s:物件損壞或遺失" | |
15705 | ||
81e30fc0 | 15706 | #: builtin/fsck.c:482 |
9917eca7 YJP |
15707 | #, c-format |
15708 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
15709 | msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" | |
15710 | ||
81e30fc0 | 15711 | #: builtin/fsck.c:496 |
9917eca7 YJP |
15712 | #, c-format |
15713 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
15714 | msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" | |
15715 | ||
81e30fc0 | 15716 | #: builtin/fsck.c:530 |
9917eca7 YJP |
15717 | #, c-format |
15718 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" | |
15719 | msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" | |
15720 | ||
81e30fc0 | 15721 | #: builtin/fsck.c:537 |
9917eca7 YJP |
15722 | #, c-format |
15723 | msgid "%s: not a commit" | |
15724 | msgstr "%s:不是一個提交" | |
15725 | ||
81e30fc0 | 15726 | #: builtin/fsck.c:591 |
9917eca7 YJP |
15727 | msgid "notice: No default references" |
15728 | msgstr "注意:無預設引用" | |
15729 | ||
048a41db YJP |
15730 | #: builtin/fsck.c:621 |
15731 | #, c-format | |
15732 | msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" | |
15733 | msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s" | |
15734 | ||
15735 | #: builtin/fsck.c:624 | |
9917eca7 YJP |
15736 | #, c-format |
15737 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
15738 | msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" | |
15739 | ||
048a41db YJP |
15740 | #: builtin/fsck.c:628 |
15741 | #, c-format | |
15742 | msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" | |
15743 | msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s" | |
15744 | ||
cb57f250 | 15745 | #: builtin/fsck.c:645 |
9917eca7 YJP |
15746 | #, c-format |
15747 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
15748 | msgstr "%s:不能解析物件:%s" | |
15749 | ||
cb57f250 | 15750 | #: builtin/fsck.c:665 |
9917eca7 YJP |
15751 | #, c-format |
15752 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
15753 | msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" | |
15754 | ||
cb57f250 | 15755 | #: builtin/fsck.c:686 |
9917eca7 YJP |
15756 | msgid "Checking object directory" |
15757 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
15758 | ||
cb57f250 | 15759 | #: builtin/fsck.c:689 |
9917eca7 YJP |
15760 | msgid "Checking object directories" |
15761 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
15762 | ||
cb57f250 | 15763 | #: builtin/fsck.c:705 |
9917eca7 YJP |
15764 | #, c-format |
15765 | msgid "Checking %s link" | |
15766 | msgstr "正在檢查 %s 連結" | |
15767 | ||
c9f01d5f | 15768 | #: builtin/fsck.c:710 builtin/index-pack.c:862 |
9917eca7 YJP |
15769 | #, c-format |
15770 | msgid "invalid %s" | |
15771 | msgstr "無效的 %s" | |
15772 | ||
cb57f250 | 15773 | #: builtin/fsck.c:717 |
9917eca7 YJP |
15774 | #, c-format |
15775 | msgid "%s points to something strange (%s)" | |
15776 | msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" | |
15777 | ||
cb57f250 | 15778 | #: builtin/fsck.c:723 |
9917eca7 YJP |
15779 | #, c-format |
15780 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" | |
15781 | msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" | |
15782 | ||
cb57f250 | 15783 | #: builtin/fsck.c:727 |
9917eca7 YJP |
15784 | #, c-format |
15785 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
15786 | msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" | |
15787 | ||
cb57f250 | 15788 | #: builtin/fsck.c:739 |
9917eca7 YJP |
15789 | msgid "Checking cache tree" |
15790 | msgstr "正在檢查快取樹" | |
15791 | ||
cb57f250 | 15792 | #: builtin/fsck.c:744 |
9917eca7 YJP |
15793 | #, c-format |
15794 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" | |
15795 | msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標" | |
15796 | ||
cb57f250 | 15797 | #: builtin/fsck.c:753 |
9917eca7 YJP |
15798 | msgid "non-tree in cache-tree" |
15799 | msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" | |
15800 | ||
cb57f250 | 15801 | #: builtin/fsck.c:784 |
9917eca7 YJP |
15802 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
15803 | msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]" | |
15804 | ||
cb57f250 | 15805 | #: builtin/fsck.c:790 |
9917eca7 YJP |
15806 | msgid "show unreachable objects" |
15807 | msgstr "顯示無法取得的物件" | |
15808 | ||
cb57f250 | 15809 | #: builtin/fsck.c:791 |
9917eca7 YJP |
15810 | msgid "show dangling objects" |
15811 | msgstr "顯示懸空的物件" | |
15812 | ||
cb57f250 | 15813 | #: builtin/fsck.c:792 |
9917eca7 YJP |
15814 | msgid "report tags" |
15815 | msgstr "報告標籤" | |
15816 | ||
cb57f250 | 15817 | #: builtin/fsck.c:793 |
9917eca7 YJP |
15818 | msgid "report root nodes" |
15819 | msgstr "報告根節點" | |
15820 | ||
cb57f250 | 15821 | #: builtin/fsck.c:794 |
9917eca7 YJP |
15822 | msgid "make index objects head nodes" |
15823 | msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" | |
15824 | ||
cb57f250 | 15825 | #: builtin/fsck.c:795 |
9917eca7 | 15826 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
c9f01d5f | 15827 | msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)" |
9917eca7 | 15828 | |
cb57f250 | 15829 | #: builtin/fsck.c:796 |
9917eca7 YJP |
15830 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
15831 | msgstr "也考慮包和備用物件" | |
15832 | ||
cb57f250 | 15833 | #: builtin/fsck.c:797 |
9917eca7 YJP |
15834 | msgid "check only connectivity" |
15835 | msgstr "僅檢查連通性" | |
15836 | ||
c9f01d5f | 15837 | #: builtin/fsck.c:798 builtin/mktag.c:75 |
9917eca7 YJP |
15838 | msgid "enable more strict checking" |
15839 | msgstr "啟用更嚴格的檢查" | |
15840 | ||
cb57f250 | 15841 | #: builtin/fsck.c:800 |
9917eca7 YJP |
15842 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
15843 | msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" | |
15844 | ||
cb57f250 | 15845 | #: builtin/fsck.c:801 builtin/prune.c:146 |
9917eca7 YJP |
15846 | msgid "show progress" |
15847 | msgstr "顯示進度" | |
15848 | ||
cb57f250 | 15849 | #: builtin/fsck.c:802 |
9917eca7 YJP |
15850 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
15851 | msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" | |
15852 | ||
cb57f250 | 15853 | #: builtin/fsck.c:862 builtin/index-pack.c:261 |
9917eca7 YJP |
15854 | msgid "Checking objects" |
15855 | msgstr "正在檢查物件" | |
15856 | ||
cb57f250 | 15857 | #: builtin/fsck.c:890 |
9917eca7 YJP |
15858 | #, c-format |
15859 | msgid "%s: object missing" | |
15860 | msgstr "%s:物件缺少" | |
15861 | ||
cb57f250 | 15862 | #: builtin/fsck.c:901 |
9917eca7 YJP |
15863 | #, c-format |
15864 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" | |
15865 | msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" | |
15866 | ||
c9f01d5f YJP |
15867 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:13 |
15868 | msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" | |
15869 | msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]" | |
15870 | ||
15871 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:14 | |
15872 | msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" | |
15873 | msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]" | |
15874 | ||
15875 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:15 | |
15876 | msgid "git fsmonitor--daemon stop" | |
15877 | msgstr "git fsmonitor--daemon stop" | |
15878 | ||
15879 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:16 | |
15880 | msgid "git fsmonitor--daemon status" | |
15881 | msgstr "git fsmonitor--daemon status" | |
15882 | ||
15883 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:38 builtin/fsmonitor--daemon.c:47 | |
15884 | #, c-format | |
15885 | msgid "value of '%s' out of range: %d" | |
15886 | msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d" | |
15887 | ||
15888 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:57 | |
15889 | #, c-format | |
15890 | msgid "value of '%s' not bool or int: %d" | |
15891 | msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d" | |
15892 | ||
15893 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:99 | |
15894 | #, c-format | |
15895 | msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" | |
15896 | msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n" | |
15897 | ||
15898 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:104 | |
15899 | #, c-format | |
15900 | msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" | |
15901 | msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n" | |
15902 | ||
15903 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:170 | |
15904 | #, c-format | |
15905 | msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" | |
15906 | msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」" | |
15907 | ||
15908 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:753 | |
15909 | #, c-format | |
15910 | msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" | |
15911 | msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN" | |
15912 | ||
15913 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1187 | |
15914 | #, c-format | |
15915 | msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" | |
15916 | msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區" | |
15917 | ||
15918 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1199 | |
15919 | msgid "could not start fsmonitor listener thread" | |
15920 | msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒" | |
15921 | ||
15922 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1297 | |
15923 | msgid "could not initialize listener thread" | |
15924 | msgstr "無法初始化監聽執行緒" | |
15925 | ||
15926 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1328 builtin/fsmonitor--daemon.c:1383 | |
15927 | #, c-format | |
15928 | msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" | |
15929 | msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」" | |
15930 | ||
15931 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1332 | |
15932 | #, c-format | |
15933 | msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" | |
15934 | msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n" | |
15935 | ||
15936 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1387 | |
15937 | #, c-format | |
15938 | msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" | |
15939 | msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n" | |
15940 | ||
15941 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1413 | |
15942 | msgid "daemon failed to start" | |
15943 | msgstr "無法啟動守護程式" | |
15944 | ||
15945 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1416 | |
15946 | msgid "daemon not online yet" | |
15947 | msgstr "守護程式尚未上線" | |
15948 | ||
15949 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1419 | |
15950 | msgid "daemon terminated" | |
15951 | msgstr "守護程式已終止" | |
15952 | ||
15953 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1429 | |
15954 | msgid "detach from console" | |
15955 | msgstr "從主控台分離" | |
15956 | ||
15957 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1432 | |
15958 | msgid "use <n> ipc worker threads" | |
15959 | msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒" | |
15960 | ||
15961 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1435 | |
15962 | msgid "max seconds to wait for background daemon startup" | |
15963 | msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數" | |
15964 | ||
15965 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1449 | |
15966 | #, c-format | |
15967 | msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" | |
15968 | msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)" | |
15969 | ||
15970 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1464 | |
15971 | #, c-format | |
15972 | msgid "Unhandled subcommand '%s'" | |
15973 | msgstr "未處理的子命令「%s」" | |
15974 | ||
15975 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c:1477 | |
15976 | msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" | |
15977 | msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台" | |
15978 | ||
6806dd88 | 15979 | #: builtin/gc.c:39 |
9917eca7 YJP |
15980 | msgid "git gc [<options>]" |
15981 | msgstr "git gc [<選項>]" | |
15982 | ||
8278f870 | 15983 | #: builtin/gc.c:93 |
9917eca7 YJP |
15984 | #, c-format |
15985 | msgid "Failed to fstat %s: %s" | |
15986 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" | |
15987 | ||
8278f870 | 15988 | #: builtin/gc.c:129 |
9917eca7 YJP |
15989 | #, c-format |
15990 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
15991 | msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" | |
15992 | ||
cb57f250 | 15993 | #: builtin/gc.c:488 builtin/init-db.c:57 |
9917eca7 YJP |
15994 | #, c-format |
15995 | msgid "cannot stat '%s'" | |
15996 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
15997 | ||
cb57f250 | 15998 | #: builtin/gc.c:504 |
9917eca7 YJP |
15999 | #, c-format |
16000 | msgid "" | |
16001 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
048a41db | 16002 | "and remove %s\n" |
9917eca7 YJP |
16003 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" |
16004 | "\n" | |
16005 | "%s" | |
16006 | msgstr "" | |
048a41db YJP |
16007 | "最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n" |
16008 | "等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n" | |
9917eca7 YJP |
16009 | "\n" |
16010 | "%s" | |
16011 | ||
cb57f250 | 16012 | #: builtin/gc.c:552 |
9917eca7 YJP |
16013 | msgid "prune unreferenced objects" |
16014 | msgstr "清除未引用的物件" | |
16015 | ||
cb57f250 | 16016 | #: builtin/gc.c:554 |
9917eca7 YJP |
16017 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
16018 | msgstr "更徹底(增加執行時間)" | |
16019 | ||
cb57f250 | 16020 | #: builtin/gc.c:555 |
9917eca7 YJP |
16021 | msgid "enable auto-gc mode" |
16022 | msgstr "啟用自動垃圾回收模式" | |
16023 | ||
cb57f250 | 16024 | #: builtin/gc.c:558 |
9917eca7 YJP |
16025 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
16026 | msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" | |
16027 | ||
cb57f250 | 16028 | #: builtin/gc.c:561 |
9917eca7 YJP |
16029 | msgid "repack all other packs except the largest pack" |
16030 | msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包" | |
16031 | ||
cb57f250 | 16032 | #: builtin/gc.c:577 |
9917eca7 YJP |
16033 | #, c-format |
16034 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
16035 | msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗" | |
16036 | ||
cb57f250 | 16037 | #: builtin/gc.c:588 |
9917eca7 YJP |
16038 | #, c-format |
16039 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" | |
16040 | msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" | |
16041 | ||
cb57f250 | 16042 | #: builtin/gc.c:608 |
9917eca7 YJP |
16043 | #, c-format |
16044 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
16045 | msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" | |
16046 | ||
cb57f250 | 16047 | #: builtin/gc.c:610 |
9917eca7 YJP |
16048 | #, c-format |
16049 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
16050 | msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" | |
16051 | ||
cb57f250 | 16052 | #: builtin/gc.c:611 |
9917eca7 YJP |
16053 | #, c-format |
16054 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
16055 | msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" | |
16056 | ||
cb57f250 | 16057 | #: builtin/gc.c:652 |
9917eca7 YJP |
16058 | #, c-format |
16059 | msgid "" | |
16060 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
13185fd2 | 16061 | msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)" |
9917eca7 | 16062 | |
cb57f250 | 16063 | #: builtin/gc.c:707 |
9917eca7 YJP |
16064 | msgid "" |
16065 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
c9f01d5f | 16066 | msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。" |
9917eca7 | 16067 | |
cb57f250 | 16068 | #: builtin/gc.c:717 |
6806dd88 YJP |
16069 | msgid "" |
16070 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" | |
16071 | msgstr "" | |
16072 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]" | |
16073 | ||
cb57f250 | 16074 | #: builtin/gc.c:747 |
6806dd88 YJP |
16075 | msgid "--no-schedule is not allowed" |
16076 | msgstr "不允許 --no-schedule" | |
16077 | ||
cb57f250 | 16078 | #: builtin/gc.c:752 |
6806dd88 | 16079 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
16080 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" |
16081 | msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'" | |
bc663263 | 16082 | |
cb57f250 | 16083 | #: builtin/gc.c:870 |
bc663263 YJP |
16084 | msgid "failed to write commit-graph" |
16085 | msgstr "無法寫入提交圖形" | |
16086 | ||
cb57f250 | 16087 | #: builtin/gc.c:906 |
a6eff43b YJP |
16088 | msgid "failed to prefetch remotes" |
16089 | msgstr "無法預先取得遠端" | |
6806dd88 | 16090 | |
cb57f250 | 16091 | #: builtin/gc.c:1022 |
6806dd88 YJP |
16092 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" |
16093 | msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
16094 | ||
cb57f250 | 16095 | #: builtin/gc.c:1039 |
6806dd88 YJP |
16096 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" |
16097 | msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
16098 | ||
cb57f250 | 16099 | #: builtin/gc.c:1090 |
6806dd88 YJP |
16100 | msgid "failed to write multi-pack-index" |
16101 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
16102 | ||
cb57f250 | 16103 | #: builtin/gc.c:1106 |
6806dd88 YJP |
16104 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" |
16105 | msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗" | |
16106 | ||
cb57f250 | 16107 | #: builtin/gc.c:1165 |
6806dd88 YJP |
16108 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" |
16109 | msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗" | |
16110 | ||
cb57f250 | 16111 | #: builtin/gc.c:1174 |
6806dd88 YJP |
16112 | msgid "" |
16113 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" | |
16114 | msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" | |
16115 | ||
cb57f250 | 16116 | #: builtin/gc.c:1278 |
bc663263 YJP |
16117 | #, c-format |
16118 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" | |
16119 | msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" | |
16120 | ||
cb57f250 | 16121 | #: builtin/gc.c:1308 |
bc663263 YJP |
16122 | #, c-format |
16123 | msgid "task '%s' failed" | |
16124 | msgstr "作業 '%s' 失敗" | |
16125 | ||
cb57f250 | 16126 | #: builtin/gc.c:1390 |
bc663263 YJP |
16127 | #, c-format |
16128 | msgid "'%s' is not a valid task" | |
16129 | msgstr "'%s' 非有效作業" | |
16130 | ||
cb57f250 | 16131 | #: builtin/gc.c:1395 |
bc663263 YJP |
16132 | #, c-format |
16133 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" | |
16134 | msgstr "不能多次選取 '%s' 作業" | |
16135 | ||
cb57f250 | 16136 | #: builtin/gc.c:1410 |
bc663263 YJP |
16137 | msgid "run tasks based on the state of the repository" |
16138 | msgstr "基於版本庫狀態執行作業" | |
16139 | ||
cb57f250 | 16140 | #: builtin/gc.c:1411 |
6806dd88 YJP |
16141 | msgid "frequency" |
16142 | msgstr "frequency" | |
16143 | ||
cb57f250 | 16144 | #: builtin/gc.c:1412 |
6806dd88 YJP |
16145 | msgid "run tasks based on frequency" |
16146 | msgstr "依據頻率執行工作" | |
16147 | ||
cb57f250 | 16148 | #: builtin/gc.c:1415 |
bc663263 YJP |
16149 | msgid "do not report progress or other information over stderr" |
16150 | msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊" | |
16151 | ||
cb57f250 | 16152 | #: builtin/gc.c:1416 |
bc663263 YJP |
16153 | msgid "task" |
16154 | msgstr "作業" | |
16155 | ||
cb57f250 | 16156 | #: builtin/gc.c:1417 |
bc663263 YJP |
16157 | msgid "run a specific task" |
16158 | msgstr "執行指定作業" | |
16159 | ||
cb57f250 | 16160 | #: builtin/gc.c:1434 |
6806dd88 YJP |
16161 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" |
16162 | msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" | |
16163 | ||
cb57f250 | 16164 | #: builtin/gc.c:1477 |
6806dd88 YJP |
16165 | msgid "failed to run 'git config'" |
16166 | msgstr "無法執行 ‘git config’" | |
16167 | ||
cb57f250 | 16168 | #: builtin/gc.c:1629 |
8278f870 YJP |
16169 | #, c-format |
16170 | msgid "failed to expand path '%s'" | |
16171 | msgstr "無法展開「%s」路徑" | |
16172 | ||
cb57f250 | 16173 | #: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694 |
8278f870 YJP |
16174 | msgid "failed to start launchctl" |
16175 | msgstr "無法啟動 launchctl" | |
16176 | ||
cb57f250 | 16177 | #: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237 |
8278f870 YJP |
16178 | #, c-format |
16179 | msgid "failed to create directories for '%s'" | |
16180 | msgstr "無法建立「%s」的目錄" | |
6806dd88 | 16181 | |
cb57f250 | 16182 | #: builtin/gc.c:1796 |
8278f870 YJP |
16183 | #, c-format |
16184 | msgid "failed to bootstrap service %s" | |
16185 | msgstr "無法啟動載入 %s 服務" | |
16186 | ||
cb57f250 | 16187 | #: builtin/gc.c:1889 |
8278f870 YJP |
16188 | msgid "failed to create temp xml file" |
16189 | msgstr "無法建立暫存 XML 檔案" | |
16190 | ||
cb57f250 | 16191 | #: builtin/gc.c:1979 |
8278f870 YJP |
16192 | msgid "failed to start schtasks" |
16193 | msgstr "無法啟動 schtasks" | |
16194 | ||
cb57f250 | 16195 | #: builtin/gc.c:2063 |
6806dd88 YJP |
16196 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" |
16197 | msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
16198 | ||
cb57f250 | 16199 | #: builtin/gc.c:2080 |
6806dd88 YJP |
16200 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" |
16201 | msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
16202 | ||
cb57f250 | 16203 | #: builtin/gc.c:2084 |
6806dd88 YJP |
16204 | msgid "failed to open stdin of 'crontab'" |
16205 | msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入" | |
16206 | ||
cb57f250 | 16207 | #: builtin/gc.c:2126 |
6806dd88 YJP |
16208 | msgid "'crontab' died" |
16209 | msgstr "“crontab” 結束運作" | |
bc663263 | 16210 | |
cb57f250 | 16211 | #: builtin/gc.c:2191 |
048a41db YJP |
16212 | msgid "failed to start systemctl" |
16213 | msgstr "無法啟動 systemctl" | |
16214 | ||
cb57f250 | 16215 | #: builtin/gc.c:2201 |
048a41db YJP |
16216 | msgid "failed to run systemctl" |
16217 | msgstr "無法執行 systemctl" | |
16218 | ||
c9f01d5f YJP |
16219 | #: builtin/gc.c:2210 builtin/gc.c:2215 builtin/worktree.c:63 |
16220 | #: builtin/worktree.c:1024 | |
048a41db YJP |
16221 | #, c-format |
16222 | msgid "failed to delete '%s'" | |
16223 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
16224 | ||
cb57f250 | 16225 | #: builtin/gc.c:2395 |
048a41db YJP |
16226 | #, c-format |
16227 | msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" | |
16228 | msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'" | |
16229 | ||
cb57f250 | 16230 | #: builtin/gc.c:2420 |
048a41db YJP |
16231 | msgid "neither systemd timers nor crontab are available" |
16232 | msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab" | |
16233 | ||
cb57f250 | 16234 | #: builtin/gc.c:2435 |
048a41db YJP |
16235 | #, c-format |
16236 | msgid "%s scheduler is not available" | |
16237 | msgstr "無法使用 %s 排程器" | |
16238 | ||
cb57f250 | 16239 | #: builtin/gc.c:2449 |
8278f870 YJP |
16240 | msgid "another process is scheduling background maintenance" |
16241 | msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" | |
16242 | ||
cb57f250 | 16243 | #: builtin/gc.c:2471 |
048a41db YJP |
16244 | msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" |
16245 | msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" | |
16246 | ||
cb57f250 | 16247 | #: builtin/gc.c:2480 |
048a41db YJP |
16248 | msgid "scheduler" |
16249 | msgstr "scheduler" | |
16250 | ||
cb57f250 | 16251 | #: builtin/gc.c:2481 |
048a41db YJP |
16252 | msgid "scheduler to trigger git maintenance run" |
16253 | msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器" | |
16254 | ||
cb57f250 | 16255 | #: builtin/gc.c:2495 |
6806dd88 YJP |
16256 | msgid "failed to add repo to global config" |
16257 | msgstr "無法將版本庫加至全域設定" | |
16258 | ||
cb57f250 | 16259 | #: builtin/gc.c:2504 |
6806dd88 YJP |
16260 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" |
16261 | msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" | |
16262 | ||
cb57f250 | 16263 | #: builtin/gc.c:2523 |
bc663263 YJP |
16264 | #, c-format |
16265 | msgid "invalid subcommand: %s" | |
16266 | msgstr "無效子命令:%s" | |
16267 | ||
c9f01d5f | 16268 | #: builtin/grep.c:32 |
9917eca7 YJP |
16269 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
16270 | msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" | |
16271 | ||
c9f01d5f | 16272 | #: builtin/grep.c:241 |
9917eca7 YJP |
16273 | #, c-format |
16274 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
16275 | msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" | |
16276 | ||
c9f01d5f | 16277 | #: builtin/grep.c:295 |
9917eca7 YJP |
16278 | #, c-format |
16279 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
16280 | msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" | |
16281 | ||
16282 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
16283 | #. variable for tweaking threads, currently | |
16284 | #. grep.threads | |
16285 | #. | |
c9f01d5f YJP |
16286 | #: builtin/grep.c:303 builtin/index-pack.c:1587 builtin/index-pack.c:1791 |
16287 | #: builtin/pack-objects.c:3150 | |
9917eca7 YJP |
16288 | #, c-format |
16289 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
16290 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" | |
16291 | ||
c9f01d5f | 16292 | #: builtin/grep.c:490 builtin/grep.c:619 builtin/grep.c:659 |
9917eca7 YJP |
16293 | #, c-format |
16294 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
16295 | msgstr "無法讀取樹(%s)" | |
16296 | ||
c9f01d5f | 16297 | #: builtin/grep.c:674 |
9917eca7 YJP |
16298 | #, c-format |
16299 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
16300 | msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" | |
16301 | ||
c9f01d5f | 16302 | #: builtin/grep.c:754 |
9917eca7 YJP |
16303 | #, c-format |
16304 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
16305 | msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" | |
16306 | ||
c9f01d5f | 16307 | #: builtin/grep.c:852 |
9917eca7 YJP |
16308 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
16309 | msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" | |
16310 | ||
c9f01d5f | 16311 | #: builtin/grep.c:854 |
9917eca7 YJP |
16312 | msgid "find in contents not managed by git" |
16313 | msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" | |
16314 | ||
16315 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c9f01d5f | 16316 | #: builtin/grep.c:856 |
9917eca7 YJP |
16317 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
16318 | msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" | |
16319 | ||
c9f01d5f | 16320 | #: builtin/grep.c:858 |
9917eca7 YJP |
16321 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
16322 | msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" | |
16323 | ||
c9f01d5f | 16324 | #: builtin/grep.c:860 |
9917eca7 YJP |
16325 | msgid "recursively search in each submodule" |
16326 | msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" | |
16327 | ||
c9f01d5f | 16328 | #: builtin/grep.c:863 |
9917eca7 YJP |
16329 | msgid "show non-matching lines" |
16330 | msgstr "顯示未符合的行" | |
16331 | ||
c9f01d5f | 16332 | #: builtin/grep.c:865 |
9917eca7 YJP |
16333 | msgid "case insensitive matching" |
16334 | msgstr "不區分大小寫符合" | |
16335 | ||
c9f01d5f | 16336 | #: builtin/grep.c:867 |
9917eca7 YJP |
16337 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
16338 | msgstr "只在單詞邊界符合模式" | |
16339 | ||
c9f01d5f | 16340 | #: builtin/grep.c:869 |
9917eca7 YJP |
16341 | msgid "process binary files as text" |
16342 | msgstr "把二進位檔案當做文字處理" | |
16343 | ||
c9f01d5f | 16344 | #: builtin/grep.c:871 |
9917eca7 YJP |
16345 | msgid "don't match patterns in binary files" |
16346 | msgstr "不在二進位檔案中符合模式" | |
16347 | ||
c9f01d5f | 16348 | #: builtin/grep.c:874 |
9917eca7 YJP |
16349 | msgid "process binary files with textconv filters" |
16350 | msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" | |
16351 | ||
c9f01d5f | 16352 | #: builtin/grep.c:876 |
9917eca7 YJP |
16353 | msgid "search in subdirectories (default)" |
16354 | msgstr "在子目錄中尋找(預設)" | |
16355 | ||
c9f01d5f | 16356 | #: builtin/grep.c:878 |
9917eca7 YJP |
16357 | msgid "descend at most <depth> levels" |
16358 | msgstr "最多以指定的深度向下尋找" | |
16359 | ||
c9f01d5f | 16360 | #: builtin/grep.c:882 |
9917eca7 | 16361 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
048a41db | 16362 | msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式" |
9917eca7 | 16363 | |
c9f01d5f | 16364 | #: builtin/grep.c:885 |
9917eca7 | 16365 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
048a41db | 16366 | msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)" |
9917eca7 | 16367 | |
c9f01d5f | 16368 | #: builtin/grep.c:888 |
9917eca7 YJP |
16369 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
16370 | msgstr "把模式解析為固定的字串" | |
16371 | ||
c9f01d5f | 16372 | #: builtin/grep.c:891 |
9917eca7 | 16373 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
048a41db | 16374 | msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式" |
9917eca7 | 16375 | |
c9f01d5f | 16376 | #: builtin/grep.c:894 |
9917eca7 YJP |
16377 | msgid "show line numbers" |
16378 | msgstr "顯示行號" | |
16379 | ||
c9f01d5f | 16380 | #: builtin/grep.c:895 |
9917eca7 YJP |
16381 | msgid "show column number of first match" |
16382 | msgstr "顯示第一個符合的列號" | |
16383 | ||
c9f01d5f | 16384 | #: builtin/grep.c:896 |
9917eca7 YJP |
16385 | msgid "don't show filenames" |
16386 | msgstr "不顯示檔案名" | |
16387 | ||
c9f01d5f | 16388 | #: builtin/grep.c:897 |
9917eca7 YJP |
16389 | msgid "show filenames" |
16390 | msgstr "顯示檔案名" | |
16391 | ||
c9f01d5f | 16392 | #: builtin/grep.c:899 |
9917eca7 YJP |
16393 | msgid "show filenames relative to top directory" |
16394 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
16395 | ||
c9f01d5f | 16396 | #: builtin/grep.c:901 |
9917eca7 YJP |
16397 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
16398 | msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" | |
16399 | ||
c9f01d5f | 16400 | #: builtin/grep.c:903 |
9917eca7 YJP |
16401 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
16402 | msgstr "和 --files-with-matches 同義" | |
16403 | ||
c9f01d5f | 16404 | #: builtin/grep.c:906 |
9917eca7 YJP |
16405 | msgid "show only the names of files without match" |
16406 | msgstr "只顯示未符合的檔案名" | |
16407 | ||
c9f01d5f | 16408 | #: builtin/grep.c:908 |
9917eca7 YJP |
16409 | msgid "print NUL after filenames" |
16410 | msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" | |
16411 | ||
c9f01d5f | 16412 | #: builtin/grep.c:911 |
9917eca7 YJP |
16413 | msgid "show only matching parts of a line" |
16414 | msgstr "只顯示行中的符合的部分" | |
16415 | ||
c9f01d5f | 16416 | #: builtin/grep.c:913 |
9917eca7 YJP |
16417 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
16418 | msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" | |
16419 | ||
c9f01d5f | 16420 | #: builtin/grep.c:914 |
9917eca7 YJP |
16421 | msgid "highlight matches" |
16422 | msgstr "高亮顯示符合項" | |
16423 | ||
c9f01d5f | 16424 | #: builtin/grep.c:916 |
9917eca7 YJP |
16425 | msgid "print empty line between matches from different files" |
16426 | msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" | |
16427 | ||
c9f01d5f | 16428 | #: builtin/grep.c:918 |
9917eca7 YJP |
16429 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
16430 | msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" | |
16431 | ||
c9f01d5f | 16432 | #: builtin/grep.c:921 |
9917eca7 YJP |
16433 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
16434 | msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文" | |
16435 | ||
c9f01d5f | 16436 | #: builtin/grep.c:924 |
9917eca7 YJP |
16437 | msgid "show <n> context lines before matches" |
16438 | msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文" | |
16439 | ||
c9f01d5f | 16440 | #: builtin/grep.c:926 |
9917eca7 YJP |
16441 | msgid "show <n> context lines after matches" |
16442 | msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文" | |
16443 | ||
c9f01d5f | 16444 | #: builtin/grep.c:928 |
9917eca7 YJP |
16445 | msgid "use <n> worker threads" |
16446 | msgstr "使用 <n> 個工作執行緒" | |
16447 | ||
c9f01d5f | 16448 | #: builtin/grep.c:929 |
9917eca7 YJP |
16449 | msgid "shortcut for -C NUM" |
16450 | msgstr "快捷鍵 -C 數字" | |
16451 | ||
c9f01d5f | 16452 | #: builtin/grep.c:932 |
9917eca7 YJP |
16453 | msgid "show a line with the function name before matches" |
16454 | msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" | |
16455 | ||
c9f01d5f | 16456 | #: builtin/grep.c:934 |
9917eca7 YJP |
16457 | msgid "show the surrounding function" |
16458 | msgstr "顯示所在函數的前後內容" | |
16459 | ||
c9f01d5f | 16460 | #: builtin/grep.c:937 |
9917eca7 YJP |
16461 | msgid "read patterns from file" |
16462 | msgstr "從檔案讀取模式" | |
16463 | ||
c9f01d5f | 16464 | #: builtin/grep.c:939 |
9917eca7 YJP |
16465 | msgid "match <pattern>" |
16466 | msgstr "符合 <模式>" | |
16467 | ||
c9f01d5f | 16468 | #: builtin/grep.c:941 |
9917eca7 YJP |
16469 | msgid "combine patterns specified with -e" |
16470 | msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" | |
16471 | ||
c9f01d5f | 16472 | #: builtin/grep.c:953 |
9917eca7 YJP |
16473 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
16474 | msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" | |
16475 | ||
c9f01d5f | 16476 | #: builtin/grep.c:955 |
9917eca7 YJP |
16477 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
16478 | msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" | |
16479 | ||
c9f01d5f | 16480 | #: builtin/grep.c:958 |
9917eca7 YJP |
16481 | msgid "pager" |
16482 | msgstr "分頁" | |
16483 | ||
c9f01d5f | 16484 | #: builtin/grep.c:958 |
9917eca7 YJP |
16485 | msgid "show matching files in the pager" |
16486 | msgstr "分頁顯示符合的檔案" | |
16487 | ||
c9f01d5f | 16488 | #: builtin/grep.c:962 |
9917eca7 | 16489 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
710636a9 | 16490 | msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" |
9917eca7 | 16491 | |
c9f01d5f | 16492 | #: builtin/grep.c:1028 |
9917eca7 YJP |
16493 | msgid "no pattern given" |
16494 | msgstr "未提供符合模式" | |
16495 | ||
c9f01d5f | 16496 | #: builtin/grep.c:1064 |
9917eca7 YJP |
16497 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
16498 | msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" | |
16499 | ||
c9f01d5f | 16500 | #: builtin/grep.c:1072 |
9917eca7 YJP |
16501 | #, c-format |
16502 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
16503 | msgstr "不能解析版本:%s" | |
16504 | ||
c9f01d5f | 16505 | #: builtin/grep.c:1102 |
c73cfd5c YJP |
16506 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" |
16507 | msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" | |
16508 | ||
c9f01d5f | 16509 | #: builtin/grep.c:1106 |
9917eca7 YJP |
16510 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" |
16511 | msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" | |
16512 | ||
c9f01d5f | 16513 | #: builtin/grep.c:1109 builtin/pack-objects.c:4084 |
9917eca7 YJP |
16514 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
16515 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" | |
16516 | ||
c9f01d5f | 16517 | #: builtin/grep.c:1112 builtin/index-pack.c:1584 builtin/pack-objects.c:3147 |
9917eca7 YJP |
16518 | #, c-format |
16519 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
16520 | msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" | |
16521 | ||
c9f01d5f | 16522 | #: builtin/grep.c:1146 |
9917eca7 YJP |
16523 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
16524 | msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" | |
16525 | ||
c9f01d5f | 16526 | #: builtin/grep.c:1179 |
9917eca7 YJP |
16527 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" |
16528 | msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" | |
16529 | ||
c9f01d5f | 16530 | #: builtin/grep.c:1187 |
9917eca7 YJP |
16531 | msgid "both --cached and trees are given" |
16532 | msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" | |
16533 | ||
048a41db | 16534 | #: builtin/hash-object.c:83 |
9917eca7 YJP |
16535 | msgid "" |
16536 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
16537 | "[--] <file>..." | |
16538 | msgstr "" | |
16539 | "git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] " | |
16540 | "[--] <檔案>..." | |
16541 | ||
c9f01d5f | 16542 | #: builtin/hash-object.c:97 |
9917eca7 YJP |
16543 | msgid "object type" |
16544 | msgstr "物件類型" | |
16545 | ||
c9f01d5f | 16546 | #: builtin/hash-object.c:98 |
9917eca7 YJP |
16547 | msgid "write the object into the object database" |
16548 | msgstr "將物件寫入物件資料庫" | |
16549 | ||
c9f01d5f | 16550 | #: builtin/hash-object.c:100 |
9917eca7 YJP |
16551 | msgid "read the object from stdin" |
16552 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
16553 | ||
c9f01d5f | 16554 | #: builtin/hash-object.c:102 |
9917eca7 YJP |
16555 | msgid "store file as is without filters" |
16556 | msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" | |
16557 | ||
c9f01d5f | 16558 | #: builtin/hash-object.c:103 |
9917eca7 YJP |
16559 | msgid "" |
16560 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
16561 | msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" | |
16562 | ||
c9f01d5f | 16563 | #: builtin/hash-object.c:104 |
9917eca7 YJP |
16564 | msgid "process file as it were from this path" |
16565 | msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" | |
16566 | ||
c9f01d5f | 16567 | #: builtin/help.c:57 |
9917eca7 YJP |
16568 | msgid "print all available commands" |
16569 | msgstr "列印所有可用的指令" | |
16570 | ||
c9f01d5f YJP |
16571 | #: builtin/help.c:60 |
16572 | msgid "show external commands in --all" | |
16573 | msgstr "在 --all 顯示外部命令" | |
16574 | ||
16575 | #: builtin/help.c:61 | |
16576 | msgid "show aliases in --all" | |
16577 | msgstr "在 --all 顯示別名" | |
16578 | ||
16579 | #: builtin/help.c:62 | |
9917eca7 YJP |
16580 | msgid "exclude guides" |
16581 | msgstr "排除嚮導" | |
16582 | ||
c9f01d5f | 16583 | #: builtin/help.c:63 |
9917eca7 YJP |
16584 | msgid "show man page" |
16585 | msgstr "顯示 man 手冊" | |
16586 | ||
c9f01d5f | 16587 | #: builtin/help.c:64 |
9917eca7 YJP |
16588 | msgid "show manual in web browser" |
16589 | msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" | |
16590 | ||
c9f01d5f | 16591 | #: builtin/help.c:66 |
9917eca7 YJP |
16592 | msgid "show info page" |
16593 | msgstr "顯示 info 手冊" | |
16594 | ||
c9f01d5f | 16595 | #: builtin/help.c:68 |
9917eca7 YJP |
16596 | msgid "print command description" |
16597 | msgstr "列印指令描述" | |
16598 | ||
c9f01d5f | 16599 | #: builtin/help.c:70 |
048a41db YJP |
16600 | msgid "print list of useful guides" |
16601 | msgstr "顯示有用的指南列表" | |
16602 | ||
c9f01d5f | 16603 | #: builtin/help.c:72 |
048a41db YJP |
16604 | msgid "print all configuration variable names" |
16605 | msgstr "列印所有設定變數名稱" | |
16606 | ||
c9f01d5f YJP |
16607 | #: builtin/help.c:84 |
16608 | msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" | |
16609 | msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" | |
048a41db | 16610 | |
c9f01d5f | 16611 | #: builtin/help.c:201 |
9917eca7 YJP |
16612 | #, c-format |
16613 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
710636a9 | 16614 | msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" |
9917eca7 | 16615 | |
c9f01d5f | 16616 | #: builtin/help.c:227 |
9917eca7 YJP |
16617 | msgid "Failed to start emacsclient." |
16618 | msgstr "無法啟動 emacsclient。" | |
16619 | ||
c9f01d5f | 16620 | #: builtin/help.c:240 |
9917eca7 YJP |
16621 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
16622 | msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" | |
16623 | ||
c9f01d5f | 16624 | #: builtin/help.c:248 |
9917eca7 YJP |
16625 | #, c-format |
16626 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
16627 | msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" | |
16628 | ||
c9f01d5f | 16629 | #: builtin/help.c:266 builtin/help.c:288 builtin/help.c:298 builtin/help.c:306 |
9917eca7 YJP |
16630 | #, c-format |
16631 | msgid "failed to exec '%s'" | |
16632 | msgstr "執行 '%s' 失敗" | |
16633 | ||
c9f01d5f | 16634 | #: builtin/help.c:344 |
9917eca7 YJP |
16635 | #, c-format |
16636 | msgid "" | |
16637 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
16638 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
16639 | msgstr "" | |
16640 | "'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" | |
16641 | "請使用 'man.<工具>.cmd'。" | |
16642 | ||
c9f01d5f | 16643 | #: builtin/help.c:356 |
9917eca7 YJP |
16644 | #, c-format |
16645 | msgid "" | |
16646 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
16647 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
16648 | msgstr "" | |
16649 | "'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" | |
16650 | "請使用 'man.<工具>.path'。" | |
16651 | ||
c9f01d5f | 16652 | #: builtin/help.c:471 |
9917eca7 YJP |
16653 | #, c-format |
16654 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
16655 | msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" | |
16656 | ||
c9f01d5f | 16657 | #: builtin/help.c:487 |
9917eca7 YJP |
16658 | msgid "no man viewer handled the request" |
16659 | msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" | |
16660 | ||
c9f01d5f | 16661 | #: builtin/help.c:494 |
9917eca7 YJP |
16662 | msgid "no info viewer handled the request" |
16663 | msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" | |
16664 | ||
c9f01d5f | 16665 | #: builtin/help.c:555 builtin/help.c:566 git.c:348 |
9917eca7 YJP |
16666 | #, c-format |
16667 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" | |
16668 | msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" | |
16669 | ||
c9f01d5f | 16670 | #: builtin/help.c:569 git.c:380 |
9917eca7 YJP |
16671 | #, c-format |
16672 | msgid "bad alias.%s string: %s" | |
16673 | msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" | |
16674 | ||
c9f01d5f YJP |
16675 | #: builtin/help.c:611 |
16676 | #, c-format | |
16677 | msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" | |
16678 | msgstr "「%s」選項不取非選項的引數" | |
16679 | ||
16680 | #: builtin/help.c:631 | |
16681 | msgid "" | |
16682 | "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" | |
16683 | msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用" | |
048a41db | 16684 | |
c9f01d5f | 16685 | #: builtin/help.c:643 builtin/help.c:671 |
9917eca7 YJP |
16686 | #, c-format |
16687 | msgid "usage: %s%s" | |
16688 | msgstr "用法:%s%s" | |
16689 | ||
c9f01d5f | 16690 | #: builtin/help.c:666 |
9917eca7 YJP |
16691 | msgid "'git help config' for more information" |
16692 | msgstr "'git help config' 取得更多訊息" | |
16693 | ||
c9f01d5f YJP |
16694 | #: builtin/hook.c:10 |
16695 | msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]" | |
16696 | msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]" | |
16697 | ||
16698 | #: builtin/hook.c:30 | |
16699 | msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" | |
16700 | msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>" | |
16701 | ||
048a41db | 16702 | #: builtin/index-pack.c:221 |
9917eca7 YJP |
16703 | #, c-format |
16704 | msgid "object type mismatch at %s" | |
16705 | msgstr "%s 的物件類型不符合" | |
16706 | ||
048a41db | 16707 | #: builtin/index-pack.c:241 |
9917eca7 YJP |
16708 | #, c-format |
16709 | msgid "did not receive expected object %s" | |
16710 | msgstr "未能取得預期的物件 %s" | |
16711 | ||
048a41db | 16712 | #: builtin/index-pack.c:244 |
9917eca7 YJP |
16713 | #, c-format |
16714 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
16715 | msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" | |
16716 | ||
048a41db | 16717 | #: builtin/index-pack.c:294 |
9917eca7 YJP |
16718 | #, c-format |
16719 | msgid "cannot fill %d byte" | |
16720 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
16721 | msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" | |
9917eca7 | 16722 | |
048a41db | 16723 | #: builtin/index-pack.c:304 |
9917eca7 YJP |
16724 | msgid "early EOF" |
16725 | msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" | |
16726 | ||
048a41db | 16727 | #: builtin/index-pack.c:305 |
9917eca7 YJP |
16728 | msgid "read error on input" |
16729 | msgstr "輸入上的讀錯誤" | |
16730 | ||
048a41db | 16731 | #: builtin/index-pack.c:317 |
9917eca7 YJP |
16732 | msgid "used more bytes than were available" |
16733 | msgstr "用掉了超過可用的位元組" | |
16734 | ||
c9f01d5f | 16735 | #: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:754 |
9917eca7 YJP |
16736 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
16737 | msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" | |
16738 | ||
c9f01d5f YJP |
16739 | #: builtin/index-pack.c:329 |
16740 | #, c-format | |
16741 | msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" | |
16742 | msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)" | |
9917eca7 | 16743 | |
c9f01d5f | 16744 | #: builtin/index-pack.c:362 |
9917eca7 YJP |
16745 | msgid "pack signature mismatch" |
16746 | msgstr "包簽名不符合" | |
16747 | ||
c9f01d5f | 16748 | #: builtin/index-pack.c:364 |
9917eca7 YJP |
16749 | #, c-format |
16750 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
16751 | msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>" | |
16752 | ||
c9f01d5f | 16753 | #: builtin/index-pack.c:380 |
9917eca7 YJP |
16754 | #, c-format |
16755 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
16756 | msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s" | |
16757 | ||
c9f01d5f | 16758 | #: builtin/index-pack.c:485 |
9917eca7 YJP |
16759 | #, c-format |
16760 | msgid "inflate returned %d" | |
16761 | msgstr "解壓縮返回 %d" | |
16762 | ||
c9f01d5f | 16763 | #: builtin/index-pack.c:534 |
9917eca7 YJP |
16764 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
16765 | msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" | |
16766 | ||
c9f01d5f | 16767 | #: builtin/index-pack.c:542 |
9917eca7 YJP |
16768 | msgid "delta base offset is out of bound" |
16769 | msgstr "delta 基準位移越界" | |
16770 | ||
c9f01d5f | 16771 | #: builtin/index-pack.c:550 |
9917eca7 YJP |
16772 | #, c-format |
16773 | msgid "unknown object type %d" | |
16774 | msgstr "未知物件類型 %d" | |
16775 | ||
c9f01d5f | 16776 | #: builtin/index-pack.c:581 |
9917eca7 YJP |
16777 | msgid "cannot pread pack file" |
16778 | msgstr "無法讀取包檔案" | |
16779 | ||
c9f01d5f | 16780 | #: builtin/index-pack.c:583 |
9917eca7 YJP |
16781 | #, c-format |
16782 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" | |
16783 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
16784 | msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" | |
9917eca7 | 16785 | |
c9f01d5f | 16786 | #: builtin/index-pack.c:609 |
9917eca7 YJP |
16787 | msgid "serious inflate inconsistency" |
16788 | msgstr "解壓縮嚴重的不一致" | |
16789 | ||
c9f01d5f YJP |
16790 | #: builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:760 builtin/index-pack.c:784 |
16791 | #: builtin/index-pack.c:823 builtin/index-pack.c:832 | |
9917eca7 YJP |
16792 | #, c-format |
16793 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
16794 | msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" | |
16795 | ||
c9f01d5f YJP |
16796 | #: builtin/index-pack.c:757 builtin/pack-objects.c:290 |
16797 | #: builtin/pack-objects.c:350 builtin/pack-objects.c:456 | |
9917eca7 YJP |
16798 | #, c-format |
16799 | msgid "unable to read %s" | |
16800 | msgstr "不能讀 %s" | |
16801 | ||
c9f01d5f | 16802 | #: builtin/index-pack.c:821 |
9917eca7 YJP |
16803 | #, c-format |
16804 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
16805 | msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" | |
16806 | ||
c9f01d5f | 16807 | #: builtin/index-pack.c:829 |
9917eca7 YJP |
16808 | #, c-format |
16809 | msgid "cannot read existing object %s" | |
16810 | msgstr "不能讀取現存物件 %s" | |
16811 | ||
c9f01d5f | 16812 | #: builtin/index-pack.c:843 |
9917eca7 YJP |
16813 | #, c-format |
16814 | msgid "invalid blob object %s" | |
16815 | msgstr "無效的資料物件 %s" | |
16816 | ||
c9f01d5f | 16817 | #: builtin/index-pack.c:846 builtin/index-pack.c:865 |
9917eca7 YJP |
16818 | msgid "fsck error in packed object" |
16819 | msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" | |
16820 | ||
c9f01d5f | 16821 | #: builtin/index-pack.c:867 |
9917eca7 YJP |
16822 | #, c-format |
16823 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
16824 | msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" | |
16825 | ||
c9f01d5f | 16826 | #: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:975 |
9917eca7 | 16827 | msgid "failed to apply delta" |
beded618 | 16828 | msgstr "套用 delta 失敗" |
9917eca7 | 16829 | |
c9f01d5f | 16830 | #: builtin/index-pack.c:1161 |
9917eca7 YJP |
16831 | msgid "Receiving objects" |
16832 | msgstr "接收物件中" | |
16833 | ||
c9f01d5f | 16834 | #: builtin/index-pack.c:1161 |
9917eca7 YJP |
16835 | msgid "Indexing objects" |
16836 | msgstr "索引物件中" | |
16837 | ||
c9f01d5f | 16838 | #: builtin/index-pack.c:1195 |
9917eca7 YJP |
16839 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
16840 | msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" | |
16841 | ||
c9f01d5f | 16842 | #: builtin/index-pack.c:1200 |
9917eca7 | 16843 | msgid "cannot fstat packfile" |
13185fd2 | 16844 | msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" |
9917eca7 | 16845 | |
c9f01d5f | 16846 | #: builtin/index-pack.c:1203 |
9917eca7 YJP |
16847 | msgid "pack has junk at the end" |
16848 | msgstr "包的結尾有垃圾資料" | |
16849 | ||
c9f01d5f | 16850 | #: builtin/index-pack.c:1215 |
9917eca7 YJP |
16851 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
16852 | msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" | |
16853 | ||
c9f01d5f | 16854 | #: builtin/index-pack.c:1238 |
9917eca7 YJP |
16855 | msgid "Resolving deltas" |
16856 | msgstr "處理 delta 中" | |
16857 | ||
c9f01d5f | 16858 | #: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2913 |
9917eca7 YJP |
16859 | #, c-format |
16860 | msgid "unable to create thread: %s" | |
16861 | msgstr "不能建立執行緒:%s" | |
16862 | ||
c9f01d5f | 16863 | #: builtin/index-pack.c:1282 |
9917eca7 YJP |
16864 | msgid "confusion beyond insanity" |
16865 | msgstr "不可理喻" | |
16866 | ||
c9f01d5f | 16867 | #: builtin/index-pack.c:1288 |
9917eca7 YJP |
16868 | #, c-format |
16869 | msgid "completed with %d local object" | |
16870 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
16871 | msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" | |
9917eca7 | 16872 | |
c9f01d5f | 16873 | #: builtin/index-pack.c:1300 |
9917eca7 YJP |
16874 | #, c-format |
16875 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
13185fd2 | 16876 | msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" |
9917eca7 | 16877 | |
c9f01d5f | 16878 | #: builtin/index-pack.c:1304 |
9917eca7 YJP |
16879 | #, c-format |
16880 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
16881 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
16882 | msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" | |
9917eca7 | 16883 | |
c9f01d5f | 16884 | #: builtin/index-pack.c:1328 |
9917eca7 YJP |
16885 | #, c-format |
16886 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
16887 | msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" | |
16888 | ||
c9f01d5f | 16889 | #: builtin/index-pack.c:1423 |
9917eca7 YJP |
16890 | #, c-format |
16891 | msgid "local object %s is corrupt" | |
16892 | msgstr "本機物件 %s 已損壞" | |
16893 | ||
c9f01d5f | 16894 | #: builtin/index-pack.c:1445 |
9917eca7 | 16895 | #, c-format |
8278f870 YJP |
16896 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" |
16897 | msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」" | |
9917eca7 | 16898 | |
c9f01d5f | 16899 | #: builtin/index-pack.c:1469 |
9917eca7 YJP |
16900 | #, c-format |
16901 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
16902 | msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" | |
16903 | ||
c9f01d5f | 16904 | #: builtin/index-pack.c:1477 |
9917eca7 YJP |
16905 | #, c-format |
16906 | msgid "cannot close written %s file '%s'" | |
16907 | msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" | |
16908 | ||
c9f01d5f | 16909 | #: builtin/index-pack.c:1494 |
048a41db YJP |
16910 | #, c-format |
16911 | msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" | |
16912 | msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」" | |
16913 | ||
c9f01d5f | 16914 | #: builtin/index-pack.c:1519 |
9917eca7 YJP |
16915 | msgid "error while closing pack file" |
16916 | msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" | |
16917 | ||
c9f01d5f | 16918 | #: builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:3158 |
9917eca7 YJP |
16919 | #, c-format |
16920 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
16921 | msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
16922 | ||
c9f01d5f | 16923 | #: builtin/index-pack.c:1648 |
9917eca7 YJP |
16924 | #, c-format |
16925 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
048a41db | 16926 | msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'" |
9917eca7 | 16927 | |
c9f01d5f | 16928 | #: builtin/index-pack.c:1650 |
9917eca7 YJP |
16929 | #, c-format |
16930 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
16931 | msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" | |
16932 | ||
c9f01d5f | 16933 | #: builtin/index-pack.c:1698 |
9917eca7 YJP |
16934 | #, c-format |
16935 | msgid "non delta: %d object" | |
16936 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
16937 | msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" | |
9917eca7 | 16938 | |
c9f01d5f | 16939 | #: builtin/index-pack.c:1705 |
9917eca7 YJP |
16940 | #, c-format |
16941 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
16942 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
16943 | msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" | |
9917eca7 | 16944 | |
c9f01d5f | 16945 | #: builtin/index-pack.c:1748 |
9917eca7 YJP |
16946 | msgid "Cannot come back to cwd" |
16947 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
16948 | ||
c9f01d5f YJP |
16949 | #: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805 |
16950 | #: builtin/index-pack.c:1825 builtin/index-pack.c:1829 | |
9917eca7 YJP |
16951 | #, c-format |
16952 | msgid "bad %s" | |
16953 | msgstr "錯誤選項 %s" | |
16954 | ||
c9f01d5f | 16955 | #: builtin/index-pack.c:1835 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614 |
6b775693 YJP |
16956 | #, c-format |
16957 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" | |
16958 | msgstr "未知的「%s」雜湊算法" | |
16959 | ||
c9f01d5f | 16960 | #: builtin/index-pack.c:1856 |
9917eca7 YJP |
16961 | msgid "--stdin requires a git repository" |
16962 | msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" | |
16963 | ||
c9f01d5f | 16964 | #: builtin/index-pack.c:1873 |
9917eca7 | 16965 | msgid "--verify with no packfile name given" |
13185fd2 | 16966 | msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" |
9917eca7 | 16967 | |
c9f01d5f | 16968 | #: builtin/index-pack.c:1939 builtin/unpack-objects.c:584 |
9917eca7 YJP |
16969 | msgid "fsck error in pack objects" |
16970 | msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" | |
16971 | ||
a6eff43b | 16972 | #: builtin/init-db.c:63 |
9917eca7 YJP |
16973 | #, c-format |
16974 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
16975 | msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" | |
16976 | ||
a6eff43b | 16977 | #: builtin/init-db.c:68 |
9917eca7 YJP |
16978 | #, c-format |
16979 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
16980 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
16981 | ||
a6eff43b | 16982 | #: builtin/init-db.c:80 |
9917eca7 YJP |
16983 | #, c-format |
16984 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
16985 | msgstr "不能讀取連結 '%s'" | |
16986 | ||
a6eff43b | 16987 | #: builtin/init-db.c:82 |
9917eca7 YJP |
16988 | #, c-format |
16989 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
16990 | msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" | |
16991 | ||
a6eff43b | 16992 | #: builtin/init-db.c:88 |
9917eca7 YJP |
16993 | #, c-format |
16994 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
16995 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
16996 | ||
a6eff43b | 16997 | #: builtin/init-db.c:92 |
9917eca7 YJP |
16998 | #, c-format |
16999 | msgid "ignoring template %s" | |
17000 | msgstr "忽略範本 %s" | |
17001 | ||
a6eff43b | 17002 | #: builtin/init-db.c:123 |
9917eca7 YJP |
17003 | #, c-format |
17004 | msgid "templates not found in %s" | |
17005 | msgstr "沒有在 %s 中找到範本" | |
17006 | ||
a6eff43b | 17007 | #: builtin/init-db.c:138 |
9917eca7 YJP |
17008 | #, c-format |
17009 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
17010 | msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" | |
17011 | ||
81e30fc0 | 17012 | #: builtin/init-db.c:263 |
6b775693 YJP |
17013 | #, c-format |
17014 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
17015 | msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" | |
17016 | ||
81e30fc0 | 17017 | #: builtin/init-db.c:354 |
9917eca7 YJP |
17018 | #, c-format |
17019 | msgid "unable to handle file type %d" | |
17020 | msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" | |
17021 | ||
81e30fc0 | 17022 | #: builtin/init-db.c:357 |
9917eca7 YJP |
17023 | #, c-format |
17024 | msgid "unable to move %s to %s" | |
17025 | msgstr "不能移動 %s 至 %s" | |
17026 | ||
81e30fc0 | 17027 | #: builtin/init-db.c:373 |
710636a9 YJP |
17028 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" |
17029 | msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" | |
17030 | ||
81e30fc0 | 17031 | #: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400 |
9917eca7 YJP |
17032 | #, c-format |
17033 | msgid "%s already exists" | |
17034 | msgstr "%s 已經存在" | |
17035 | ||
81e30fc0 | 17036 | #: builtin/init-db.c:432 |
6b775693 YJP |
17037 | #, c-format |
17038 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" | |
17039 | msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" | |
17040 | ||
81e30fc0 | 17041 | #: builtin/init-db.c:463 |
9917eca7 YJP |
17042 | #, c-format |
17043 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
17044 | msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
17045 | ||
81e30fc0 | 17046 | #: builtin/init-db.c:464 |
9917eca7 YJP |
17047 | #, c-format |
17048 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
17049 | msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
17050 | ||
81e30fc0 | 17051 | #: builtin/init-db.c:468 |
9917eca7 YJP |
17052 | #, c-format |
17053 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
17054 | msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
17055 | ||
81e30fc0 | 17056 | #: builtin/init-db.c:469 |
9917eca7 YJP |
17057 | #, c-format |
17058 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
17059 | msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
17060 | ||
81e30fc0 | 17061 | #: builtin/init-db.c:518 |
9917eca7 YJP |
17062 | msgid "" |
17063 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
17064 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
17065 | msgstr "" | |
17066 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] " | |
17067 | "[<目錄>]" | |
17068 | ||
81e30fc0 | 17069 | #: builtin/init-db.c:544 |
9917eca7 YJP |
17070 | msgid "permissions" |
17071 | msgstr "權限" | |
17072 | ||
81e30fc0 | 17073 | #: builtin/init-db.c:545 |
9917eca7 YJP |
17074 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
17075 | msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" | |
17076 | ||
81e30fc0 | 17077 | #: builtin/init-db.c:551 |
6b775693 YJP |
17078 | msgid "override the name of the initial branch" |
17079 | msgstr "覆蓋初始分支的名稱" | |
17080 | ||
81e30fc0 | 17081 | #: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74 |
710636a9 YJP |
17082 | msgid "hash" |
17083 | msgstr "雜湊" | |
17084 | ||
81e30fc0 | 17085 | #: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 |
710636a9 YJP |
17086 | msgid "specify the hash algorithm to use" |
17087 | msgstr "指定要使用的雜湊算法" | |
17088 | ||
81e30fc0 | 17089 | #: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596 |
9917eca7 YJP |
17090 | #, c-format |
17091 | msgid "cannot mkdir %s" | |
17092 | msgstr "不能建立目錄 %s" | |
17093 | ||
81e30fc0 | 17094 | #: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655 |
9917eca7 YJP |
17095 | #, c-format |
17096 | msgid "cannot chdir to %s" | |
17097 | msgstr "不能切換目錄到 %s" | |
17098 | ||
81e30fc0 | 17099 | #: builtin/init-db.c:627 |
9917eca7 YJP |
17100 | #, c-format |
17101 | msgid "" | |
17102 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
17103 | "dir=<directory>)" | |
17104 | msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" | |
17105 | ||
81e30fc0 | 17106 | #: builtin/init-db.c:679 |
9917eca7 YJP |
17107 | #, c-format |
17108 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
17109 | msgstr "不能存取工作區 '%s'" | |
17110 | ||
81e30fc0 | 17111 | #: builtin/init-db.c:684 |
bc663263 YJP |
17112 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" |
17113 | msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" | |
17114 | ||
9917eca7 YJP |
17115 | #: builtin/interpret-trailers.c:16 |
17116 | msgid "" | |
17117 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
17118 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
17119 | msgstr "" | |
17120 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值" | |
17121 | ">])...] [<檔案>...]" | |
17122 | ||
17123 | #: builtin/interpret-trailers.c:95 | |
17124 | msgid "edit files in place" | |
17125 | msgstr "在原位編輯檔案" | |
17126 | ||
17127 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 | |
17128 | msgid "trim empty trailers" | |
17129 | msgstr "刪除空的尾部署名" | |
17130 | ||
17131 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 | |
17132 | msgid "where to place the new trailer" | |
17133 | msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" | |
17134 | ||
17135 | #: builtin/interpret-trailers.c:101 | |
17136 | msgid "action if trailer already exists" | |
17137 | msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" | |
17138 | ||
17139 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 | |
17140 | msgid "action if trailer is missing" | |
17141 | msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" | |
17142 | ||
17143 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 | |
17144 | msgid "output only the trailers" | |
17145 | msgstr "只輸出尾部署名" | |
17146 | ||
17147 | #: builtin/interpret-trailers.c:106 | |
17148 | msgid "do not apply config rules" | |
beded618 | 17149 | msgstr "不要套用組態設定規則" |
9917eca7 YJP |
17150 | |
17151 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 | |
17152 | msgid "join whitespace-continued values" | |
17153 | msgstr "連線空白折行的值" | |
17154 | ||
17155 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 | |
17156 | msgid "set parsing options" | |
17157 | msgstr "設定解析選項" | |
17158 | ||
17159 | #: builtin/interpret-trailers.c:110 | |
17160 | msgid "do not treat --- specially" | |
17161 | msgstr "不要對 --- 特殊處理" | |
17162 | ||
9917eca7 YJP |
17163 | #: builtin/interpret-trailers.c:112 |
17164 | msgid "trailer(s) to add" | |
17165 | msgstr "要新增的尾部署名" | |
17166 | ||
17167 | #: builtin/interpret-trailers.c:123 | |
17168 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
17169 | msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" | |
17170 | ||
17171 | #: builtin/interpret-trailers.c:133 | |
17172 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
17173 | msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" | |
17174 | ||
c9f01d5f | 17175 | #: builtin/log.c:60 |
9917eca7 YJP |
17176 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
17177 | msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
17178 | ||
c9f01d5f | 17179 | #: builtin/log.c:61 |
9917eca7 YJP |
17180 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
17181 | msgstr "git show [<選項>] <物件>..." | |
17182 | ||
c9f01d5f | 17183 | #: builtin/log.c:114 |
9917eca7 YJP |
17184 | #, c-format |
17185 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
17186 | msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" | |
17187 | ||
c9f01d5f | 17188 | #: builtin/log.c:181 |
9917eca7 | 17189 | msgid "show source" |
048a41db | 17190 | msgstr "顯示來源" |
9917eca7 | 17191 | |
c9f01d5f | 17192 | #: builtin/log.c:182 |
8278f870 | 17193 | msgid "use mail map file" |
9917eca7 YJP |
17194 | msgstr "使用信件映射檔案" |
17195 | ||
c9f01d5f | 17196 | #: builtin/log.c:185 |
9917eca7 YJP |
17197 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
17198 | msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" | |
17199 | ||
c9f01d5f | 17200 | #: builtin/log.c:187 |
9917eca7 YJP |
17201 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
17202 | msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" | |
17203 | ||
c9f01d5f | 17204 | #: builtin/log.c:188 |
9917eca7 YJP |
17205 | msgid "decorate options" |
17206 | msgstr "修飾選項" | |
17207 | ||
c9f01d5f | 17208 | #: builtin/log.c:191 |
6806dd88 | 17209 | msgid "" |
8278f870 | 17210 | "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " |
6806dd88 | 17211 | "<file>" |
a6eff43b | 17212 | msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史" |
6806dd88 | 17213 | |
c9f01d5f | 17214 | #: builtin/log.c:214 |
6806dd88 YJP |
17215 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" |
17216 | msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" | |
9917eca7 | 17217 | |
c9f01d5f | 17218 | #: builtin/log.c:322 |
9917eca7 YJP |
17219 | #, c-format |
17220 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
17221 | msgstr "最終輸出:%d %s\n" | |
17222 | ||
c9f01d5f YJP |
17223 | #: builtin/log.c:429 |
17224 | msgid "unable to create temporary object directory" | |
17225 | msgstr "無法建立暫存物件目錄" | |
17226 | ||
17227 | #: builtin/log.c:599 | |
9917eca7 YJP |
17228 | #, c-format |
17229 | msgid "git show %s: bad file" | |
17230 | msgstr "git show %s: 損壞的檔案" | |
17231 | ||
c9f01d5f | 17232 | #: builtin/log.c:614 builtin/log.c:706 |
9917eca7 YJP |
17233 | #, c-format |
17234 | msgid "could not read object %s" | |
17235 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
17236 | ||
c9f01d5f | 17237 | #: builtin/log.c:731 |
9917eca7 YJP |
17238 | #, c-format |
17239 | msgid "unknown type: %d" | |
17240 | msgstr "未知類型:%d" | |
17241 | ||
c9f01d5f | 17242 | #: builtin/log.c:880 |
13185fd2 YJP |
17243 | #, c-format |
17244 | msgid "%s: invalid cover from description mode" | |
1fae9a4b | 17245 | msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" |
13185fd2 | 17246 | |
c9f01d5f | 17247 | #: builtin/log.c:887 |
9917eca7 YJP |
17248 | msgid "format.headers without value" |
17249 | msgstr "format.headers 沒有值" | |
17250 | ||
c9f01d5f | 17251 | #: builtin/log.c:1016 |
9917eca7 YJP |
17252 | #, c-format |
17253 | msgid "cannot open patch file %s" | |
17254 | msgstr "無法開啟修補檔案 %s" | |
17255 | ||
c9f01d5f | 17256 | #: builtin/log.c:1033 |
9917eca7 YJP |
17257 | msgid "need exactly one range" |
17258 | msgstr "只需要一個範圍" | |
17259 | ||
c9f01d5f | 17260 | #: builtin/log.c:1043 |
9917eca7 YJP |
17261 | msgid "not a range" |
17262 | msgstr "不是一個範圍" | |
17263 | ||
c9f01d5f | 17264 | #: builtin/log.c:1207 |
9917eca7 YJP |
17265 | msgid "cover letter needs email format" |
17266 | msgstr "附函需要信件位址格式" | |
17267 | ||
c9f01d5f | 17268 | #: builtin/log.c:1213 |
9917eca7 YJP |
17269 | msgid "failed to create cover-letter file" |
17270 | msgstr "無法建立附函檔案" | |
17271 | ||
c9f01d5f | 17272 | #: builtin/log.c:1300 |
9917eca7 YJP |
17273 | #, c-format |
17274 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
17275 | msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" | |
17276 | ||
c9f01d5f | 17277 | #: builtin/log.c:1327 |
9917eca7 YJP |
17278 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
17279 | msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" | |
17280 | ||
c9f01d5f | 17281 | #: builtin/log.c:1385 |
9917eca7 YJP |
17282 | msgid "two output directories?" |
17283 | msgstr "兩個輸出目錄?" | |
17284 | ||
c9f01d5f | 17285 | #: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:2369 builtin/log.c:2371 builtin/log.c:2383 |
9917eca7 YJP |
17286 | #, c-format |
17287 | msgid "unknown commit %s" | |
17288 | msgstr "未知提交 %s" | |
17289 | ||
c9f01d5f | 17290 | #: builtin/log.c:1547 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 |
9917eca7 YJP |
17291 | #: builtin/replace.c:210 |
17292 | #, c-format | |
17293 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" | |
17294 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" | |
17295 | ||
c9f01d5f | 17296 | #: builtin/log.c:1556 |
9917eca7 YJP |
17297 | msgid "could not find exact merge base" |
17298 | msgstr "不能找到準確的合併基礎" | |
17299 | ||
c9f01d5f | 17300 | #: builtin/log.c:1566 |
9917eca7 YJP |
17301 | msgid "" |
17302 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
17303 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
17304 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
17305 | msgstr "" | |
17306 | "無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" | |
17307 | "git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" | |
17308 | "參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" | |
17309 | ||
c9f01d5f | 17310 | #: builtin/log.c:1589 |
9917eca7 YJP |
17311 | msgid "failed to find exact merge base" |
17312 | msgstr "無法找到準確的合併基礎" | |
17313 | ||
c9f01d5f | 17314 | #: builtin/log.c:1606 |
9917eca7 YJP |
17315 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
17316 | msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" | |
17317 | ||
c9f01d5f | 17318 | #: builtin/log.c:1616 |
9917eca7 YJP |
17319 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
17320 | msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" | |
17321 | ||
c9f01d5f | 17322 | #: builtin/log.c:1674 |
9917eca7 YJP |
17323 | msgid "cannot get patch id" |
17324 | msgstr "無法得到修補檔 id" | |
17325 | ||
c9f01d5f | 17326 | #: builtin/log.c:1737 |
bc663263 | 17327 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" |
6806dd88 | 17328 | msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點" |
bc663263 | 17329 | |
c9f01d5f | 17330 | #: builtin/log.c:1739 |
6806dd88 | 17331 | #, c-format |
bc663263 | 17332 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" |
6806dd88 | 17333 | msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點" |
9917eca7 | 17334 | |
c9f01d5f | 17335 | #: builtin/log.c:1783 |
9917eca7 YJP |
17336 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
17337 | msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" | |
17338 | ||
c9f01d5f | 17339 | #: builtin/log.c:1786 |
9917eca7 YJP |
17340 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
17341 | msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" | |
17342 | ||
c9f01d5f | 17343 | #: builtin/log.c:1790 |
9917eca7 YJP |
17344 | msgid "print patches to standard out" |
17345 | msgstr "列印修補檔到標準輸出" | |
17346 | ||
c9f01d5f | 17347 | #: builtin/log.c:1792 |
9917eca7 YJP |
17348 | msgid "generate a cover letter" |
17349 | msgstr "生成一封附函" | |
17350 | ||
c9f01d5f | 17351 | #: builtin/log.c:1794 |
9917eca7 YJP |
17352 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
17353 | msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" | |
17354 | ||
c9f01d5f | 17355 | #: builtin/log.c:1795 |
9917eca7 YJP |
17356 | msgid "sfx" |
17357 | msgstr "後綴" | |
17358 | ||
c9f01d5f | 17359 | #: builtin/log.c:1796 |
9917eca7 YJP |
17360 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
17361 | msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" | |
17362 | ||
c9f01d5f | 17363 | #: builtin/log.c:1798 |
9917eca7 YJP |
17364 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
17365 | msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1" | |
17366 | ||
c9f01d5f | 17367 | #: builtin/log.c:1799 |
a6eff43b YJP |
17368 | msgid "reroll-count" |
17369 | msgstr "reroll-count" | |
17370 | ||
c9f01d5f | 17371 | #: builtin/log.c:1800 |
9917eca7 YJP |
17372 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
17373 | msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" | |
17374 | ||
c9f01d5f | 17375 | #: builtin/log.c:1802 |
6806dd88 YJP |
17376 | msgid "max length of output filename" |
17377 | msgstr "輸出檔名的最大長度" | |
17378 | ||
c9f01d5f | 17379 | #: builtin/log.c:1804 |
8278f870 | 17380 | msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
9917eca7 YJP |
17381 | msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" |
17382 | ||
c9f01d5f | 17383 | #: builtin/log.c:1807 |
13185fd2 | 17384 | msgid "cover-from-description-mode" |
1fae9a4b | 17385 | msgstr "從描述產生附函的模式" |
13185fd2 | 17386 | |
c9f01d5f | 17387 | #: builtin/log.c:1808 |
13185fd2 | 17388 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" |
1fae9a4b | 17389 | msgstr "基於分支描述產生部分附函" |
13185fd2 | 17390 | |
c9f01d5f | 17391 | #: builtin/log.c:1810 |
8278f870 | 17392 | msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
9917eca7 YJP |
17393 | msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" |
17394 | ||
c9f01d5f | 17395 | #: builtin/log.c:1813 |
9917eca7 YJP |
17396 | msgid "store resulting files in <dir>" |
17397 | msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" | |
17398 | ||
c9f01d5f | 17399 | #: builtin/log.c:1816 |
9917eca7 YJP |
17400 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
17401 | msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" | |
17402 | ||
c9f01d5f | 17403 | #: builtin/log.c:1819 |
9917eca7 YJP |
17404 | msgid "don't output binary diffs" |
17405 | msgstr "不輸出二進位差異" | |
17406 | ||
c9f01d5f | 17407 | #: builtin/log.c:1821 |
9917eca7 YJP |
17408 | msgid "output all-zero hash in From header" |
17409 | msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" | |
17410 | ||
c9f01d5f | 17411 | #: builtin/log.c:1823 |
9917eca7 YJP |
17412 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
17413 | msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" | |
17414 | ||
c9f01d5f | 17415 | #: builtin/log.c:1825 |
9917eca7 YJP |
17416 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
17417 | msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)" | |
17418 | ||
c9f01d5f | 17419 | #: builtin/log.c:1827 |
9917eca7 YJP |
17420 | msgid "Messaging" |
17421 | msgstr "信件傳送" | |
17422 | ||
c9f01d5f | 17423 | #: builtin/log.c:1828 |
9917eca7 YJP |
17424 | msgid "header" |
17425 | msgstr "header" | |
17426 | ||
c9f01d5f | 17427 | #: builtin/log.c:1829 |
9917eca7 YJP |
17428 | msgid "add email header" |
17429 | msgstr "新增信件頭" | |
17430 | ||
c9f01d5f | 17431 | #: builtin/log.c:1830 builtin/log.c:1831 |
9917eca7 YJP |
17432 | msgid "email" |
17433 | msgstr "信件位址" | |
17434 | ||
c9f01d5f | 17435 | #: builtin/log.c:1830 |
9917eca7 YJP |
17436 | msgid "add To: header" |
17437 | msgstr "新增收件人" | |
17438 | ||
c9f01d5f | 17439 | #: builtin/log.c:1831 |
9917eca7 YJP |
17440 | msgid "add Cc: header" |
17441 | msgstr "新增抄送" | |
17442 | ||
c9f01d5f | 17443 | #: builtin/log.c:1832 |
9917eca7 YJP |
17444 | msgid "ident" |
17445 | msgstr "標記" | |
17446 | ||
c9f01d5f | 17447 | #: builtin/log.c:1833 |
9917eca7 YJP |
17448 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
17449 | msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" | |
17450 | ||
c9f01d5f | 17451 | #: builtin/log.c:1835 |
9917eca7 YJP |
17452 | msgid "message-id" |
17453 | msgstr "信件標記" | |
17454 | ||
c9f01d5f | 17455 | #: builtin/log.c:1836 |
9917eca7 YJP |
17456 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
17457 | msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" | |
17458 | ||
c9f01d5f | 17459 | #: builtin/log.c:1837 builtin/log.c:1840 |
9917eca7 YJP |
17460 | msgid "boundary" |
17461 | msgstr "邊界" | |
17462 | ||
c9f01d5f | 17463 | #: builtin/log.c:1838 |
9917eca7 YJP |
17464 | msgid "attach the patch" |
17465 | msgstr "附件方式新增修補檔" | |
17466 | ||
c9f01d5f | 17467 | #: builtin/log.c:1841 |
9917eca7 YJP |
17468 | msgid "inline the patch" |
17469 | msgstr "內聯顯示修補檔" | |
17470 | ||
c9f01d5f | 17471 | #: builtin/log.c:1845 |
9917eca7 YJP |
17472 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
17473 | msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" | |
17474 | ||
c9f01d5f | 17475 | #: builtin/log.c:1847 |
9917eca7 YJP |
17476 | msgid "signature" |
17477 | msgstr "簽名" | |
17478 | ||
c9f01d5f | 17479 | #: builtin/log.c:1848 |
9917eca7 YJP |
17480 | msgid "add a signature" |
17481 | msgstr "新增一個簽名" | |
17482 | ||
c9f01d5f | 17483 | #: builtin/log.c:1849 |
9917eca7 YJP |
17484 | msgid "base-commit" |
17485 | msgstr "基礎提交" | |
17486 | ||
c9f01d5f | 17487 | #: builtin/log.c:1850 |
9917eca7 YJP |
17488 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
17489 | msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" | |
17490 | ||
c9f01d5f | 17491 | #: builtin/log.c:1853 |
9917eca7 YJP |
17492 | msgid "add a signature from a file" |
17493 | msgstr "從檔案新增一個簽名" | |
17494 | ||
c9f01d5f | 17495 | #: builtin/log.c:1854 |
9917eca7 YJP |
17496 | msgid "don't print the patch filenames" |
17497 | msgstr "不要列印修補檔檔案名" | |
17498 | ||
c9f01d5f | 17499 | #: builtin/log.c:1856 |
9917eca7 YJP |
17500 | msgid "show progress while generating patches" |
17501 | msgstr "在生成修補檔時顯示進度" | |
17502 | ||
c9f01d5f | 17503 | #: builtin/log.c:1858 |
9917eca7 YJP |
17504 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" |
17505 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異" | |
17506 | ||
c9f01d5f | 17507 | #: builtin/log.c:1861 |
9917eca7 YJP |
17508 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" |
17509 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異" | |
17510 | ||
c9f01d5f | 17511 | #: builtin/log.c:1863 builtin/range-diff.c:28 |
9917eca7 YJP |
17512 | msgid "percentage by which creation is weighted" |
17513 | msgstr "建立權重的百分比" | |
17514 | ||
c9f01d5f | 17515 | #: builtin/log.c:1953 |
9917eca7 YJP |
17516 | #, c-format |
17517 | msgid "invalid ident line: %s" | |
17518 | msgstr "包含無效的身份標記:%s" | |
17519 | ||
c9f01d5f | 17520 | #: builtin/log.c:1978 |
9917eca7 YJP |
17521 | msgid "--name-only does not make sense" |
17522 | msgstr "--name-only 無意義" | |
17523 | ||
c9f01d5f | 17524 | #: builtin/log.c:1980 |
9917eca7 YJP |
17525 | msgid "--name-status does not make sense" |
17526 | msgstr "--name-status 無意義" | |
17527 | ||
c9f01d5f | 17528 | #: builtin/log.c:1982 |
9917eca7 YJP |
17529 | msgid "--check does not make sense" |
17530 | msgstr "--check 無意義" | |
17531 | ||
c9f01d5f YJP |
17532 | #: builtin/log.c:1984 |
17533 | msgid "--remerge-diff does not make sense" | |
17534 | msgstr "--remerge-diff 無意義" | |
17535 | ||
17536 | #: builtin/log.c:2129 | |
9917eca7 YJP |
17537 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" |
17538 | msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
17539 | ||
c9f01d5f | 17540 | #: builtin/log.c:2133 |
9917eca7 YJP |
17541 | msgid "Interdiff:" |
17542 | msgstr "版本間差異:" | |
17543 | ||
c9f01d5f | 17544 | #: builtin/log.c:2134 |
9917eca7 YJP |
17545 | #, c-format |
17546 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
17547 | msgstr "對 v%d 的版本差異:" | |
17548 | ||
c9f01d5f | 17549 | #: builtin/log.c:2144 |
9917eca7 YJP |
17550 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" |
17551 | msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
17552 | ||
c9f01d5f | 17553 | #: builtin/log.c:2152 |
9917eca7 YJP |
17554 | msgid "Range-diff:" |
17555 | msgstr "範圍差異:" | |
17556 | ||
c9f01d5f | 17557 | #: builtin/log.c:2153 |
9917eca7 YJP |
17558 | #, c-format |
17559 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
17560 | msgstr "對 v%d 的範圍差異:" | |
17561 | ||
c9f01d5f | 17562 | #: builtin/log.c:2164 |
9917eca7 YJP |
17563 | #, c-format |
17564 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
17565 | msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" | |
17566 | ||
c9f01d5f | 17567 | #: builtin/log.c:2200 |
9917eca7 YJP |
17568 | msgid "Generating patches" |
17569 | msgstr "生成修補檔" | |
17570 | ||
c9f01d5f | 17571 | #: builtin/log.c:2244 |
9917eca7 YJP |
17572 | msgid "failed to create output files" |
17573 | msgstr "無法建立輸出檔案" | |
17574 | ||
c9f01d5f | 17575 | #: builtin/log.c:2304 |
9917eca7 YJP |
17576 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
17577 | msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" | |
17578 | ||
c9f01d5f | 17579 | #: builtin/log.c:2358 |
9917eca7 YJP |
17580 | #, c-format |
17581 | msgid "" | |
17582 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
17583 | msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" | |
17584 | ||
cb57f250 | 17585 | #: builtin/ls-files.c:564 |
9917eca7 YJP |
17586 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
17587 | msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" | |
17588 | ||
cb57f250 | 17589 | #: builtin/ls-files.c:618 |
048a41db YJP |
17590 | msgid "separate paths with the NUL character" |
17591 | msgstr "用 NUL 字元分隔路徑" | |
17592 | ||
cb57f250 | 17593 | #: builtin/ls-files.c:620 |
9917eca7 YJP |
17594 | msgid "identify the file status with tags" |
17595 | msgstr "用標籤標記檔案的狀態" | |
17596 | ||
cb57f250 | 17597 | #: builtin/ls-files.c:622 |
9917eca7 YJP |
17598 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
17599 | msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" | |
17600 | ||
cb57f250 | 17601 | #: builtin/ls-files.c:624 |
9917eca7 YJP |
17602 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" |
17603 | msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" | |
17604 | ||
cb57f250 | 17605 | #: builtin/ls-files.c:626 |
9917eca7 YJP |
17606 | msgid "show cached files in the output (default)" |
17607 | msgstr "顯示快取的檔案(預設)" | |
17608 | ||
cb57f250 | 17609 | #: builtin/ls-files.c:628 |
9917eca7 YJP |
17610 | msgid "show deleted files in the output" |
17611 | msgstr "顯示已刪除的檔案" | |
17612 | ||
cb57f250 | 17613 | #: builtin/ls-files.c:630 |
9917eca7 YJP |
17614 | msgid "show modified files in the output" |
17615 | msgstr "顯示已修改的檔案" | |
17616 | ||
cb57f250 | 17617 | #: builtin/ls-files.c:632 |
9917eca7 YJP |
17618 | msgid "show other files in the output" |
17619 | msgstr "顯示其它檔案" | |
17620 | ||
cb57f250 | 17621 | #: builtin/ls-files.c:634 |
9917eca7 YJP |
17622 | msgid "show ignored files in the output" |
17623 | msgstr "顯示忽略的檔案" | |
17624 | ||
cb57f250 | 17625 | #: builtin/ls-files.c:637 |
9917eca7 YJP |
17626 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
17627 | msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" | |
17628 | ||
cb57f250 | 17629 | #: builtin/ls-files.c:639 |
9917eca7 YJP |
17630 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
17631 | msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" | |
17632 | ||
cb57f250 | 17633 | #: builtin/ls-files.c:641 |
9917eca7 YJP |
17634 | msgid "show 'other' directories' names only" |
17635 | msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" | |
17636 | ||
cb57f250 | 17637 | #: builtin/ls-files.c:643 |
9917eca7 YJP |
17638 | msgid "show line endings of files" |
17639 | msgstr "顯示檔案換行符號格式" | |
17640 | ||
cb57f250 | 17641 | #: builtin/ls-files.c:645 |
9917eca7 YJP |
17642 | msgid "don't show empty directories" |
17643 | msgstr "不顯示空目錄" | |
17644 | ||
cb57f250 | 17645 | #: builtin/ls-files.c:648 |
9917eca7 YJP |
17646 | msgid "show unmerged files in the output" |
17647 | msgstr "顯示未合併的檔案" | |
17648 | ||
cb57f250 | 17649 | #: builtin/ls-files.c:650 |
9917eca7 YJP |
17650 | msgid "show resolve-undo information" |
17651 | msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" | |
17652 | ||
cb57f250 | 17653 | #: builtin/ls-files.c:652 |
9917eca7 YJP |
17654 | msgid "skip files matching pattern" |
17655 | msgstr "符合排除檔案的模式" | |
17656 | ||
cb57f250 | 17657 | #: builtin/ls-files.c:655 |
048a41db YJP |
17658 | msgid "read exclude patterns from <file>" |
17659 | msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)" | |
9917eca7 | 17660 | |
cb57f250 | 17661 | #: builtin/ls-files.c:658 |
9917eca7 YJP |
17662 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
17663 | msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" | |
17664 | ||
cb57f250 | 17665 | #: builtin/ls-files.c:660 |
9917eca7 YJP |
17666 | msgid "add the standard git exclusions" |
17667 | msgstr "新增標準的 git 排除" | |
17668 | ||
cb57f250 | 17669 | #: builtin/ls-files.c:664 |
9917eca7 YJP |
17670 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
17671 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
17672 | ||
cb57f250 | 17673 | #: builtin/ls-files.c:669 |
9917eca7 YJP |
17674 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
17675 | msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" | |
17676 | ||
cb57f250 | 17677 | #: builtin/ls-files.c:670 |
9917eca7 YJP |
17678 | msgid "tree-ish" |
17679 | msgstr "樹或提交" | |
17680 | ||
cb57f250 | 17681 | #: builtin/ls-files.c:671 |
9917eca7 YJP |
17682 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
17683 | msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" | |
17684 | ||
cb57f250 | 17685 | #: builtin/ls-files.c:673 |
9917eca7 YJP |
17686 | msgid "show debugging data" |
17687 | msgstr "顯示除錯資料" | |
17688 | ||
cb57f250 | 17689 | #: builtin/ls-files.c:675 |
8278f870 YJP |
17690 | msgid "suppress duplicate entries" |
17691 | msgstr "不顯示重複項目" | |
17692 | ||
cb57f250 | 17693 | #: builtin/ls-files.c:677 |
cb57f250 | 17694 | msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" |
87953304 | 17695 | msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄" |
cb57f250 | 17696 | |
9917eca7 YJP |
17697 | #: builtin/ls-remote.c:9 |
17698 | msgid "" | |
17699 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
048a41db YJP |
17700 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" |
17701 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
9917eca7 YJP |
17702 | msgstr "" |
17703 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
048a41db YJP |
17704 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" |
17705 | " [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]" | |
9917eca7 | 17706 | |
8278f870 | 17707 | #: builtin/ls-remote.c:60 |
9917eca7 YJP |
17708 | msgid "do not print remote URL" |
17709 | msgstr "不列印遠端 URL" | |
17710 | ||
c9f01d5f | 17711 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1131 |
9917eca7 YJP |
17712 | msgid "exec" |
17713 | msgstr "exec" | |
17714 | ||
8278f870 | 17715 | #: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64 |
9917eca7 YJP |
17716 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" |
17717 | msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" | |
17718 | ||
8278f870 | 17719 | #: builtin/ls-remote.c:66 |
9917eca7 YJP |
17720 | msgid "limit to tags" |
17721 | msgstr "僅限於標籤" | |
17722 | ||
8278f870 | 17723 | #: builtin/ls-remote.c:67 |
9917eca7 YJP |
17724 | msgid "limit to heads" |
17725 | msgstr "僅限於分支" | |
17726 | ||
8278f870 | 17727 | #: builtin/ls-remote.c:68 |
9917eca7 YJP |
17728 | msgid "do not show peeled tags" |
17729 | msgstr "不顯示已解析的標籤" | |
17730 | ||
8278f870 | 17731 | #: builtin/ls-remote.c:70 |
9917eca7 YJP |
17732 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" |
17733 | msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定" | |
17734 | ||
8278f870 | 17735 | #: builtin/ls-remote.c:73 |
9917eca7 YJP |
17736 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" |
17737 | msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" | |
17738 | ||
8278f870 | 17739 | #: builtin/ls-remote.c:76 |
9917eca7 YJP |
17740 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" |
17741 | msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" | |
17742 | ||
c9f01d5f | 17743 | #: builtin/ls-tree.c:36 |
9917eca7 YJP |
17744 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
17745 | msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
17746 | ||
c9f01d5f YJP |
17747 | #: builtin/ls-tree.c:54 |
17748 | #, c-format | |
17749 | msgid "could not get object info about '%s'" | |
17750 | msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊" | |
17751 | ||
17752 | #: builtin/ls-tree.c:79 | |
17753 | #, c-format | |
17754 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" | |
17755 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」" | |
17756 | ||
17757 | #: builtin/ls-tree.c:83 | |
17758 | #, c-format | |
17759 | msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" | |
17760 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」" | |
17761 | ||
17762 | #: builtin/ls-tree.c:109 | |
17763 | #, c-format | |
17764 | msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" | |
17765 | msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s" | |
17766 | ||
17767 | #: builtin/ls-tree.c:336 | |
9917eca7 YJP |
17768 | msgid "only show trees" |
17769 | msgstr "只顯示樹" | |
17770 | ||
c9f01d5f | 17771 | #: builtin/ls-tree.c:338 |
9917eca7 YJP |
17772 | msgid "recurse into subtrees" |
17773 | msgstr "遞迴到子樹" | |
17774 | ||
c9f01d5f | 17775 | #: builtin/ls-tree.c:340 |
9917eca7 YJP |
17776 | msgid "show trees when recursing" |
17777 | msgstr "當遞迴時顯示樹" | |
17778 | ||
c9f01d5f | 17779 | #: builtin/ls-tree.c:343 |
710636a9 YJP |
17780 | msgid "terminate entries with NUL byte" |
17781 | msgstr "條目以 NUL 字元終止" | |
17782 | ||
c9f01d5f | 17783 | #: builtin/ls-tree.c:344 |
710636a9 YJP |
17784 | msgid "include object size" |
17785 | msgstr "包括物件大小" | |
17786 | ||
c9f01d5f | 17787 | #: builtin/ls-tree.c:346 builtin/ls-tree.c:348 |
710636a9 YJP |
17788 | msgid "list only filenames" |
17789 | msgstr "只列出檔案名" | |
17790 | ||
c9f01d5f YJP |
17791 | #: builtin/ls-tree.c:350 |
17792 | msgid "list only objects" | |
17793 | msgstr "只列出物件" | |
17794 | ||
17795 | #: builtin/ls-tree.c:353 | |
710636a9 YJP |
17796 | msgid "use full path names" |
17797 | msgstr "使用檔案的全路徑" | |
17798 | ||
c9f01d5f | 17799 | #: builtin/ls-tree.c:355 |
710636a9 YJP |
17800 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" |
17801 | msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" | |
17802 | ||
c9f01d5f YJP |
17803 | #: builtin/ls-tree.c:391 |
17804 | msgid "--format can't be combined with other format-altering options" | |
17805 | msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用" | |
17806 | ||
a6eff43b YJP |
17807 | #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. |
17808 | #: builtin/mailinfo.c:14 | |
a6eff43b YJP |
17809 | msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" |
17810 | msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info" | |
17811 | ||
17812 | #: builtin/mailinfo.c:58 | |
17813 | msgid "keep subject" | |
17814 | msgstr "保留主旨" | |
17815 | ||
17816 | #: builtin/mailinfo.c:60 | |
17817 | msgid "keep non patch brackets in subject" | |
17818 | msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號" | |
17819 | ||
17820 | #: builtin/mailinfo.c:62 | |
17821 | msgid "copy Message-ID to the end of commit message" | |
beded618 | 17822 | msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" |
a6eff43b YJP |
17823 | |
17824 | #: builtin/mailinfo.c:64 | |
17825 | msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" | |
cb57f250 | 17826 | msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值" |
a6eff43b YJP |
17827 | |
17828 | #: builtin/mailinfo.c:67 | |
17829 | msgid "disable charset re-coding of metadata" | |
cb57f250 | 17830 | msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能" |
a6eff43b YJP |
17831 | |
17832 | #: builtin/mailinfo.c:69 | |
17833 | msgid "encoding" | |
17834 | msgstr "編碼" | |
17835 | ||
17836 | #: builtin/mailinfo.c:70 | |
17837 | msgid "re-code metadata to this encoding" | |
cb57f250 | 17838 | msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式" |
a6eff43b YJP |
17839 | |
17840 | #: builtin/mailinfo.c:72 | |
a6eff43b | 17841 | msgid "use scissors" |
81e30fc0 | 17842 | msgstr "使用剪刀標記" |
a6eff43b YJP |
17843 | |
17844 | #: builtin/mailinfo.c:73 | |
17845 | msgid "<action>" | |
17846 | msgstr "<動作>" | |
17847 | ||
17848 | #: builtin/mailinfo.c:74 | |
17849 | msgid "action when quoted CR is found" | |
17850 | msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為" | |
17851 | ||
17852 | #: builtin/mailinfo.c:77 | |
a6eff43b | 17853 | msgid "use headers in message's body" |
81e30fc0 | 17854 | msgstr "在訊息內文中使用標頭" |
a6eff43b | 17855 | |
c9f01d5f YJP |
17856 | #: builtin/mailsplit.c:227 |
17857 | msgid "reading patches from stdin/tty..." | |
17858 | msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容⋯⋯" | |
17859 | ||
17860 | #: builtin/mailsplit.c:242 | |
710636a9 YJP |
17861 | #, c-format |
17862 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
17863 | msgstr "空的 mbox:'%s'" | |
17864 | ||
17865 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
17866 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
17867 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." | |
17868 | ||
17869 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
17870 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
17871 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." | |
17872 | ||
17873 | #: builtin/merge-base.c:34 | |
17874 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
17875 | msgstr "git merge-base --independent <提交>..." | |
17876 | ||
17877 | #: builtin/merge-base.c:35 | |
17878 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
17879 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" | |
17880 | ||
17881 | #: builtin/merge-base.c:36 | |
17882 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
17883 | msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" | |
17884 | ||
c9f01d5f | 17885 | #: builtin/merge-base.c:144 |
710636a9 YJP |
17886 | msgid "output all common ancestors" |
17887 | msgstr "輸出所有共同的祖先" | |
17888 | ||
c9f01d5f | 17889 | #: builtin/merge-base.c:146 |
710636a9 YJP |
17890 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
17891 | msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" | |
17892 | ||
c9f01d5f | 17893 | #: builtin/merge-base.c:148 |
710636a9 YJP |
17894 | msgid "list revs not reachable from others" |
17895 | msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" | |
17896 | ||
c9f01d5f | 17897 | #: builtin/merge-base.c:150 |
710636a9 YJP |
17898 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
17899 | msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" | |
17900 | ||
c9f01d5f | 17901 | #: builtin/merge-base.c:152 |
710636a9 YJP |
17902 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
17903 | msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" | |
17904 | ||
17905 | #: builtin/merge-file.c:9 | |
17906 | msgid "" | |
17907 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
17908 | "<orig-file> <file2>" | |
17909 | msgstr "" | |
17910 | "git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" | |
17911 | "件> <檔案2>" | |
17912 | ||
17913 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
17914 | msgid "send results to standard output" | |
17915 | msgstr "將結果傳送到標準輸出" | |
17916 | ||
17917 | #: builtin/merge-file.c:36 | |
17918 | msgid "use a diff3 based merge" | |
17919 | msgstr "使用基於 diff3 的合併" | |
17920 | ||
17921 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
cb57f250 YJP |
17922 | msgid "use a zealous diff3 based merge" |
17923 | msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併" | |
17924 | ||
17925 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
710636a9 YJP |
17926 | msgid "for conflicts, use our version" |
17927 | msgstr "如果衝突,使用我們的版本" | |
17928 | ||
cb57f250 | 17929 | #: builtin/merge-file.c:41 |
710636a9 YJP |
17930 | msgid "for conflicts, use their version" |
17931 | msgstr "如果衝突,使用他們的版本" | |
17932 | ||
cb57f250 | 17933 | #: builtin/merge-file.c:43 |
710636a9 YJP |
17934 | msgid "for conflicts, use a union version" |
17935 | msgstr "如果衝突,使用聯合版本" | |
17936 | ||
cb57f250 | 17937 | #: builtin/merge-file.c:46 |
710636a9 YJP |
17938 | msgid "for conflicts, use this marker size" |
17939 | msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" | |
17940 | ||
cb57f250 | 17941 | #: builtin/merge-file.c:47 |
710636a9 YJP |
17942 | msgid "do not warn about conflicts" |
17943 | msgstr "不要警告衝突" | |
17944 | ||
cb57f250 | 17945 | #: builtin/merge-file.c:49 |
710636a9 YJP |
17946 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" |
17947 | msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" | |
17948 | ||
17949 | #: builtin/merge-recursive.c:47 | |
17950 | #, c-format | |
17951 | msgid "unknown option %s" | |
17952 | msgstr "未知選項 %s" | |
9917eca7 | 17953 | |
710636a9 YJP |
17954 | #: builtin/merge-recursive.c:53 |
17955 | #, c-format | |
17956 | msgid "could not parse object '%s'" | |
17957 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 17958 | |
710636a9 YJP |
17959 | #: builtin/merge-recursive.c:57 |
17960 | #, c-format | |
17961 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
17962 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
17963 | msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" | |
9917eca7 | 17964 | |
710636a9 YJP |
17965 | #: builtin/merge-recursive.c:65 |
17966 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
17967 | msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 17968 | |
710636a9 YJP |
17969 | #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 |
17970 | #, c-format | |
17971 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
17972 | msgstr "無法解析引用 '%s'" | |
9917eca7 | 17973 | |
710636a9 | 17974 | #: builtin/merge-recursive.c:82 |
9917eca7 | 17975 | #, c-format |
710636a9 YJP |
17976 | msgid "Merging %s with %s\n" |
17977 | msgstr "合併 %s 和 %s\n" | |
9917eca7 | 17978 | |
048a41db | 17979 | #: builtin/merge.c:59 |
9917eca7 YJP |
17980 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
17981 | msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" | |
17982 | ||
cb57f250 | 17983 | #: builtin/merge.c:125 |
9917eca7 YJP |
17984 | msgid "switch `m' requires a value" |
17985 | msgstr "開關 `m' 需要一個值" | |
17986 | ||
cb57f250 | 17987 | #: builtin/merge.c:148 |
9917eca7 YJP |
17988 | #, c-format |
17989 | msgid "option `%s' requires a value" | |
17990 | msgstr "選項 `%s' 需要一個值" | |
17991 | ||
cb57f250 | 17992 | #: builtin/merge.c:201 |
9917eca7 YJP |
17993 | #, c-format |
17994 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
17995 | msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" | |
17996 | ||
cb57f250 | 17997 | #: builtin/merge.c:202 |
9917eca7 YJP |
17998 | #, c-format |
17999 | msgid "Available strategies are:" | |
18000 | msgstr "可用的策略有:" | |
18001 | ||
cb57f250 | 18002 | #: builtin/merge.c:207 |
9917eca7 YJP |
18003 | #, c-format |
18004 | msgid "Available custom strategies are:" | |
18005 | msgstr "可用的自訂策略有:" | |
18006 | ||
cb57f250 | 18007 | #: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:134 |
9917eca7 YJP |
18008 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
18009 | msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" | |
18010 | ||
cb57f250 | 18011 | #: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:137 |
9917eca7 YJP |
18012 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
18013 | msgstr "在合併的最後顯示差異統計" | |
18014 | ||
cb57f250 | 18015 | #: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:140 |
9917eca7 YJP |
18016 | msgid "(synonym to --stat)" |
18017 | msgstr "(和 --stat 同義)" | |
18018 | ||
cb57f250 | 18019 | #: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:143 |
9917eca7 | 18020 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
beded618 | 18021 | msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" |
9917eca7 | 18022 | |
cb57f250 | 18023 | #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:149 |
9917eca7 YJP |
18024 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
18025 | msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" | |
18026 | ||
cb57f250 | 18027 | #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:152 |
9917eca7 YJP |
18028 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
18029 | msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)" | |
18030 | ||
cb57f250 | 18031 | #: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:155 |
9917eca7 YJP |
18032 | msgid "edit message before committing" |
18033 | msgstr "在提交前編輯提交說明" | |
18034 | ||
cb57f250 | 18035 | #: builtin/merge.c:273 |
9917eca7 YJP |
18036 | msgid "allow fast-forward (default)" |
18037 | msgstr "允許快轉(預設)" | |
18038 | ||
cb57f250 | 18039 | #: builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:162 |
9917eca7 YJP |
18040 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
18041 | msgstr "如果不能快轉就放棄合併" | |
18042 | ||
cb57f250 | 18043 | #: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:168 |
9917eca7 YJP |
18044 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
18045 | msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" | |
18046 | ||
cb57f250 | 18047 | #: builtin/merge.c:280 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172 |
c9f01d5f | 18048 | #: builtin/rebase.c:1145 builtin/revert.c:114 |
9917eca7 YJP |
18049 | msgid "strategy" |
18050 | msgstr "策略" | |
18051 | ||
cb57f250 | 18052 | #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173 |
9917eca7 YJP |
18053 | msgid "merge strategy to use" |
18054 | msgstr "要使用的合併策略" | |
18055 | ||
cb57f250 | 18056 | #: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:176 |
9917eca7 YJP |
18057 | msgid "option=value" |
18058 | msgstr "option=value" | |
18059 | ||
cb57f250 | 18060 | #: builtin/merge.c:283 builtin/pull.c:177 |
9917eca7 YJP |
18061 | msgid "option for selected merge strategy" |
18062 | msgstr "所選的合併策略的選項" | |
18063 | ||
cb57f250 | 18064 | #: builtin/merge.c:285 |
9917eca7 YJP |
18065 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
18066 | msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" | |
18067 | ||
048a41db | 18068 | #: builtin/merge.c:291 |
cb57f250 YJP |
18069 | msgid "use <name> instead of the real target" |
18070 | msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地" | |
18071 | ||
18072 | #: builtin/merge.c:294 | |
9917eca7 YJP |
18073 | msgid "abort the current in-progress merge" |
18074 | msgstr "放棄目前正在進行的合併" | |
18075 | ||
18076 | # | |
cb57f250 | 18077 | #: builtin/merge.c:296 |
9917eca7 YJP |
18078 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" |
18079 | msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" | |
18080 | ||
cb57f250 | 18081 | #: builtin/merge.c:298 |
9917eca7 YJP |
18082 | msgid "continue the current in-progress merge" |
18083 | msgstr "繼續目前正在進行的合併" | |
18084 | ||
cb57f250 | 18085 | #: builtin/merge.c:300 builtin/pull.c:184 |
9917eca7 YJP |
18086 | msgid "allow merging unrelated histories" |
18087 | msgstr "允許合並不相關的歷史" | |
18088 | ||
cb57f250 | 18089 | #: builtin/merge.c:307 |
9917eca7 YJP |
18090 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
18091 | msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
18092 | ||
cb57f250 | 18093 | #: builtin/merge.c:323 |
9917eca7 YJP |
18094 | msgid "could not run stash." |
18095 | msgstr "不能執行儲藏。" | |
18096 | ||
cb57f250 | 18097 | #: builtin/merge.c:328 |
9917eca7 YJP |
18098 | msgid "stash failed" |
18099 | msgstr "儲藏失敗" | |
18100 | ||
cb57f250 | 18101 | #: builtin/merge.c:333 |
9917eca7 YJP |
18102 | #, c-format |
18103 | msgid "not a valid object: %s" | |
18104 | msgstr "不是一個有效物件:%s" | |
18105 | ||
cb57f250 | 18106 | #: builtin/merge.c:355 builtin/merge.c:372 |
9917eca7 YJP |
18107 | msgid "read-tree failed" |
18108 | msgstr "讀取樹失敗" | |
18109 | ||
18110 | # 譯者:請維持前導空格 | |
cb57f250 | 18111 | #: builtin/merge.c:403 |
a6eff43b YJP |
18112 | msgid "Already up to date. (nothing to squash)" |
18113 | msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))" | |
9917eca7 | 18114 | |
cb57f250 | 18115 | #: builtin/merge.c:417 |
9917eca7 YJP |
18116 | #, c-format |
18117 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
18118 | msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" | |
18119 | ||
cb57f250 | 18120 | #: builtin/merge.c:467 |
9917eca7 YJP |
18121 | #, c-format |
18122 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
18123 | msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" | |
18124 | ||
cb57f250 | 18125 | #: builtin/merge.c:517 |
9917eca7 YJP |
18126 | #, c-format |
18127 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
18128 | msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" | |
18129 | ||
cb57f250 | 18130 | #: builtin/merge.c:605 |
9917eca7 YJP |
18131 | #, c-format |
18132 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
18133 | msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" | |
18134 | ||
cb57f250 | 18135 | #: builtin/merge.c:732 |
9917eca7 YJP |
18136 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
18137 | msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
18138 | ||
cb57f250 | 18139 | #: builtin/merge.c:745 |
9917eca7 | 18140 | #, c-format |
048a41db YJP |
18141 | msgid "unknown strategy option: -X%s" |
18142 | msgstr "未知的策略選項:-X%s" | |
9917eca7 | 18143 | |
cb57f250 | 18144 | #: builtin/merge.c:764 t/helper/test-fast-rebase.c:223 |
9917eca7 YJP |
18145 | #, c-format |
18146 | msgid "unable to write %s" | |
18147 | msgstr "不能寫 %s" | |
18148 | ||
cb57f250 | 18149 | #: builtin/merge.c:816 |
9917eca7 YJP |
18150 | #, c-format |
18151 | msgid "Could not read from '%s'" | |
18152 | msgstr "不能從 '%s' 讀取" | |
18153 | ||
cb57f250 | 18154 | #: builtin/merge.c:825 |
9917eca7 YJP |
18155 | #, c-format |
18156 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
18157 | msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" | |
18158 | ||
cb57f250 | 18159 | #: builtin/merge.c:831 |
9917eca7 YJP |
18160 | msgid "" |
18161 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
18162 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
18163 | "\n" | |
18164 | msgstr "" | |
beded618 | 18165 | "請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" |
9917eca7 YJP |
18166 | "合併到主題分支。\n" |
18167 | "\n" | |
18168 | ||
cb57f250 | 18169 | #: builtin/merge.c:836 |
9917eca7 YJP |
18170 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" |
18171 | msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" | |
18172 | ||
cb57f250 | 18173 | #: builtin/merge.c:839 |
9917eca7 YJP |
18174 | #, c-format |
18175 | msgid "" | |
18176 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
18177 | "the commit.\n" | |
18178 | msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" | |
18179 | ||
c9f01d5f | 18180 | #: builtin/merge.c:900 |
9917eca7 | 18181 | msgid "Empty commit message." |
beded618 | 18182 | msgstr "空提交說明。" |
9917eca7 | 18183 | |
c9f01d5f | 18184 | #: builtin/merge.c:915 |
9917eca7 YJP |
18185 | #, c-format |
18186 | msgid "Wonderful.\n" | |
18187 | msgstr "太棒了。\n" | |
18188 | ||
c9f01d5f | 18189 | #: builtin/merge.c:976 |
9917eca7 YJP |
18190 | #, c-format |
18191 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
18192 | msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" | |
18193 | ||
c9f01d5f | 18194 | #: builtin/merge.c:1015 |
9917eca7 YJP |
18195 | msgid "No current branch." |
18196 | msgstr "沒有目前分支。" | |
18197 | ||
c9f01d5f | 18198 | #: builtin/merge.c:1017 |
9917eca7 YJP |
18199 | msgid "No remote for the current branch." |
18200 | msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" | |
18201 | ||
c9f01d5f | 18202 | #: builtin/merge.c:1019 |
9917eca7 YJP |
18203 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
18204 | msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" | |
18205 | ||
c9f01d5f | 18206 | #: builtin/merge.c:1024 |
9917eca7 YJP |
18207 | #, c-format |
18208 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
18209 | msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" | |
18210 | ||
c9f01d5f | 18211 | #: builtin/merge.c:1081 |
9917eca7 YJP |
18212 | #, c-format |
18213 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
18214 | msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" | |
18215 | ||
c9f01d5f | 18216 | #: builtin/merge.c:1183 |
9917eca7 YJP |
18217 | #, c-format |
18218 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
18219 | msgstr "不能在 %s 中合併:%s" | |
18220 | ||
c9f01d5f | 18221 | #: builtin/merge.c:1217 |
9917eca7 YJP |
18222 | msgid "not something we can merge" |
18223 | msgstr "不能合併" | |
18224 | ||
c9f01d5f | 18225 | #: builtin/merge.c:1330 |
9917eca7 YJP |
18226 | msgid "--abort expects no arguments" |
18227 | msgstr "--abort 不帶參數" | |
18228 | ||
c9f01d5f | 18229 | #: builtin/merge.c:1334 |
9917eca7 YJP |
18230 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
18231 | msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
18232 | ||
c9f01d5f | 18233 | #: builtin/merge.c:1352 |
9917eca7 YJP |
18234 | msgid "--quit expects no arguments" |
18235 | msgstr "--quit 不帶參數" | |
18236 | ||
c9f01d5f | 18237 | #: builtin/merge.c:1365 |
9917eca7 YJP |
18238 | msgid "--continue expects no arguments" |
18239 | msgstr "--continue 不帶參數" | |
18240 | ||
c9f01d5f | 18241 | #: builtin/merge.c:1369 |
9917eca7 YJP |
18242 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
18243 | msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
18244 | ||
c9f01d5f | 18245 | #: builtin/merge.c:1385 |
9917eca7 YJP |
18246 | msgid "" |
18247 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
18248 | "Please, commit your changes before you merge." | |
18249 | msgstr "" | |
18250 | "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" | |
18251 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
18252 | ||
c9f01d5f | 18253 | #: builtin/merge.c:1392 |
9917eca7 YJP |
18254 | msgid "" |
18255 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
18256 | "Please, commit your changes before you merge." | |
18257 | msgstr "" | |
18258 | "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" | |
18259 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
18260 | ||
c9f01d5f | 18261 | #: builtin/merge.c:1395 |
9917eca7 YJP |
18262 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
18263 | msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" | |
18264 | ||
c9f01d5f | 18265 | #: builtin/merge.c:1427 |
9917eca7 YJP |
18266 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
18267 | msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" | |
18268 | ||
c9f01d5f | 18269 | #: builtin/merge.c:1444 |
9917eca7 YJP |
18270 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
18271 | msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" | |
18272 | ||
c9f01d5f | 18273 | #: builtin/merge.c:1446 |
9917eca7 YJP |
18274 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
18275 | msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" | |
18276 | ||
c9f01d5f | 18277 | #: builtin/merge.c:1451 |
9917eca7 YJP |
18278 | #, c-format |
18279 | msgid "%s - not something we can merge" | |
18280 | msgstr "%s - 不能被合併" | |
18281 | ||
c9f01d5f | 18282 | #: builtin/merge.c:1453 |
9917eca7 YJP |
18283 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
18284 | msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" | |
18285 | ||
c9f01d5f | 18286 | #: builtin/merge.c:1540 |
9917eca7 YJP |
18287 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
18288 | msgstr "拒絕合併無關的歷史" | |
18289 | ||
c9f01d5f | 18290 | #: builtin/merge.c:1559 |
9917eca7 YJP |
18291 | #, c-format |
18292 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
18293 | msgstr "更新 %s..%s\n" | |
18294 | ||
c9f01d5f | 18295 | #: builtin/merge.c:1606 |
9917eca7 YJP |
18296 | #, c-format |
18297 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
18298 | msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" | |
18299 | ||
c9f01d5f | 18300 | #: builtin/merge.c:1613 |
9917eca7 YJP |
18301 | #, c-format |
18302 | msgid "Nope.\n" | |
18303 | msgstr "無。\n" | |
18304 | ||
c9f01d5f | 18305 | #: builtin/merge.c:1671 builtin/merge.c:1737 |
9917eca7 YJP |
18306 | #, c-format |
18307 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
18308 | msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" | |
18309 | ||
c9f01d5f | 18310 | #: builtin/merge.c:1675 |
9917eca7 YJP |
18311 | #, c-format |
18312 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
18313 | msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" | |
18314 | ||
c9f01d5f | 18315 | #: builtin/merge.c:1727 |
9917eca7 YJP |
18316 | #, c-format |
18317 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
18318 | msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" | |
18319 | ||
c9f01d5f | 18320 | #: builtin/merge.c:1729 |
9917eca7 YJP |
18321 | #, c-format |
18322 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
18323 | msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" | |
18324 | ||
c9f01d5f | 18325 | #: builtin/merge.c:1739 |
9917eca7 | 18326 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
18327 | msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" |
18328 | msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n" | |
9917eca7 | 18329 | |
c9f01d5f | 18330 | #: builtin/merge.c:1753 |
9917eca7 YJP |
18331 | #, c-format |
18332 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
18333 | msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" | |
18334 | ||
a6eff43b | 18335 | #: builtin/mktag.c:27 |
8278f870 YJP |
18336 | #, c-format |
18337 | msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" | |
18338 | msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
18339 | ||
a6eff43b | 18340 | #: builtin/mktag.c:38 |
8278f870 YJP |
18341 | #, c-format |
18342 | msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" | |
18343 | msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
18344 | ||
a6eff43b | 18345 | #: builtin/mktag.c:41 |
8278f870 YJP |
18346 | #, c-format |
18347 | msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" | |
18348 | msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" | |
18349 | ||
a6eff43b | 18350 | #: builtin/mktag.c:56 |
8278f870 YJP |
18351 | #, c-format |
18352 | msgid "could not read tagged object '%s'" | |
18353 | msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" | |
18354 | ||
a6eff43b | 18355 | #: builtin/mktag.c:59 |
8278f870 YJP |
18356 | #, c-format |
18357 | msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" | |
18358 | msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" | |
18359 | ||
c9f01d5f | 18360 | #: builtin/mktag.c:97 |
8278f870 YJP |
18361 | msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" |
18362 | msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" | |
18363 | ||
c9f01d5f | 18364 | #: builtin/mktag.c:100 |
8278f870 | 18365 | msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" |
048a41db | 18366 | msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件" |
8278f870 | 18367 | |
c9f01d5f | 18368 | #: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243 |
8278f870 YJP |
18369 | msgid "unable to write tag file" |
18370 | msgstr "無法寫標籤檔案" | |
18371 | ||
9917eca7 YJP |
18372 | #: builtin/mktree.c:154 |
18373 | msgid "input is NUL terminated" | |
18374 | msgstr "輸入以 NUL 字元終止" | |
18375 | ||
18376 | #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 | |
18377 | msgid "allow missing objects" | |
18378 | msgstr "允許遺失的物件" | |
18379 | ||
18380 | #: builtin/mktree.c:156 | |
18381 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
18382 | msgstr "允許建立一個以上的樹" | |
18383 | ||
a6eff43b | 18384 | #: builtin/multi-pack-index.c:10 |
048a41db YJP |
18385 | msgid "" |
18386 | "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" | |
18387 | "snapshot=<path>]" | |
18388 | msgstr "" | |
18389 | "git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-" | |
18390 | "snapshot=<路徑>]" | |
a6eff43b | 18391 | |
048a41db | 18392 | #: builtin/multi-pack-index.c:14 |
a6eff43b YJP |
18393 | msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" |
18394 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify" | |
18395 | ||
048a41db | 18396 | #: builtin/multi-pack-index.c:17 |
a6eff43b YJP |
18397 | msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" |
18398 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire" | |
18399 | ||
048a41db | 18400 | #: builtin/multi-pack-index.c:20 |
a6eff43b YJP |
18401 | msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" |
18402 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]" | |
9917eca7 | 18403 | |
048a41db | 18404 | #: builtin/multi-pack-index.c:57 |
9917eca7 | 18405 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" |
13185fd2 | 18406 | msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" |
9917eca7 | 18407 | |
048a41db | 18408 | #: builtin/multi-pack-index.c:98 |
a6eff43b YJP |
18409 | msgid "preferred-pack" |
18410 | msgstr "偏好包" | |
18411 | ||
048a41db | 18412 | #: builtin/multi-pack-index.c:99 |
a6eff43b YJP |
18413 | msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" |
18414 | msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包" | |
18415 | ||
048a41db YJP |
18416 | #: builtin/multi-pack-index.c:100 |
18417 | msgid "write multi-pack bitmap" | |
18418 | msgstr "寫入多包位圖" | |
18419 | ||
18420 | #: builtin/multi-pack-index.c:105 | |
18421 | msgid "write multi-pack index containing only given indexes" | |
18422 | msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引" | |
18423 | ||
18424 | #: builtin/multi-pack-index.c:107 | |
18425 | msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" | |
18426 | msgstr "用來選取位圖提交的引用快照" | |
18427 | ||
cb57f250 | 18428 | #: builtin/multi-pack-index.c:206 |
9917eca7 YJP |
18429 | msgid "" |
18430 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
18431 | "larger than this size" | |
18432 | msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" | |
18433 | ||
9917eca7 YJP |
18434 | #: builtin/mv.c:18 |
18435 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
048a41db | 18436 | msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>" |
9917eca7 YJP |
18437 | |
18438 | #: builtin/mv.c:83 | |
18439 | #, c-format | |
18440 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
18441 | msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" | |
18442 | ||
18443 | #: builtin/mv.c:85 | |
18444 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
18445 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
18446 | ||
18447 | #: builtin/mv.c:103 | |
18448 | #, c-format | |
18449 | msgid "%.*s is in index" | |
18450 | msgstr "%.*s 在索引中" | |
18451 | ||
18452 | #: builtin/mv.c:125 | |
18453 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
18454 | msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" | |
18455 | ||
18456 | #: builtin/mv.c:127 | |
18457 | msgid "skip move/rename errors" | |
beded618 | 18458 | msgstr "略過移動/重新命名錯誤" |
9917eca7 | 18459 | |
048a41db | 18460 | #: builtin/mv.c:172 |
9917eca7 YJP |
18461 | #, c-format |
18462 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
048a41db | 18463 | msgstr "目的地「%s」不是目錄" |
9917eca7 | 18464 | |
048a41db | 18465 | #: builtin/mv.c:184 |
9917eca7 YJP |
18466 | #, c-format |
18467 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
18468 | msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" | |
18469 | ||
048a41db | 18470 | #: builtin/mv.c:190 |
9917eca7 | 18471 | msgid "bad source" |
048a41db | 18472 | msgstr "來源損壞" |
9917eca7 | 18473 | |
048a41db | 18474 | #: builtin/mv.c:193 |
9917eca7 YJP |
18475 | msgid "can not move directory into itself" |
18476 | msgstr "不能將目錄移動到自身" | |
18477 | ||
048a41db | 18478 | #: builtin/mv.c:196 |
9917eca7 YJP |
18479 | msgid "cannot move directory over file" |
18480 | msgstr "不能將目錄移動到檔案" | |
18481 | ||
048a41db | 18482 | #: builtin/mv.c:205 |
9917eca7 | 18483 | msgid "source directory is empty" |
048a41db | 18484 | msgstr "來源目錄空白" |
9917eca7 | 18485 | |
048a41db | 18486 | #: builtin/mv.c:231 |
9917eca7 YJP |
18487 | msgid "not under version control" |
18488 | msgstr "不在版本控制之下" | |
18489 | ||
048a41db | 18490 | #: builtin/mv.c:233 |
bc663263 YJP |
18491 | msgid "conflicted" |
18492 | msgstr "衝突" | |
18493 | ||
048a41db | 18494 | #: builtin/mv.c:236 |
9917eca7 | 18495 | msgid "destination exists" |
048a41db | 18496 | msgstr "目的地已存在" |
9917eca7 | 18497 | |
048a41db | 18498 | #: builtin/mv.c:244 |
9917eca7 YJP |
18499 | #, c-format |
18500 | msgid "overwriting '%s'" | |
18501 | msgstr "覆蓋 '%s'" | |
18502 | ||
048a41db | 18503 | #: builtin/mv.c:247 |
9917eca7 YJP |
18504 | msgid "Cannot overwrite" |
18505 | msgstr "不能覆蓋" | |
18506 | ||
048a41db | 18507 | #: builtin/mv.c:250 |
9917eca7 | 18508 | msgid "multiple sources for the same target" |
048a41db | 18509 | msgstr "同一目標具有多個來源" |
9917eca7 | 18510 | |
048a41db | 18511 | #: builtin/mv.c:252 |
9917eca7 | 18512 | msgid "destination directory does not exist" |
048a41db | 18513 | msgstr "找不到目的地目錄" |
9917eca7 | 18514 | |
048a41db | 18515 | #: builtin/mv.c:280 |
9917eca7 YJP |
18516 | #, c-format |
18517 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
048a41db | 18518 | msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s" |
9917eca7 | 18519 | |
048a41db | 18520 | #: builtin/mv.c:308 |
9917eca7 YJP |
18521 | #, c-format |
18522 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
18523 | msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" | |
18524 | ||
c9f01d5f | 18525 | #: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:812 builtin/repack.c:861 |
9917eca7 YJP |
18526 | #, c-format |
18527 | msgid "renaming '%s' failed" | |
18528 | msgstr "重新命名 '%s' 失敗" | |
18529 | ||
c9f01d5f | 18530 | #: builtin/name-rev.c:524 |
9917eca7 YJP |
18531 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
18532 | msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." | |
18533 | ||
c9f01d5f | 18534 | #: builtin/name-rev.c:525 |
9917eca7 YJP |
18535 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
18536 | msgstr "git name-rev [<選項>] --all" | |
18537 | ||
c9f01d5f YJP |
18538 | #: builtin/name-rev.c:526 |
18539 | msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" | |
18540 | msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" | |
9917eca7 | 18541 | |
c9f01d5f | 18542 | #: builtin/name-rev.c:583 |
bc663263 | 18543 | msgid "print only ref-based names (no object names)" |
048a41db | 18544 | msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)" |
9917eca7 | 18545 | |
c9f01d5f | 18546 | #: builtin/name-rev.c:584 |
9917eca7 YJP |
18547 | msgid "only use tags to name the commits" |
18548 | msgstr "只使用標籤來命名提交" | |
18549 | ||
c9f01d5f | 18550 | #: builtin/name-rev.c:586 |
9917eca7 YJP |
18551 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
18552 | msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" | |
18553 | ||
c9f01d5f | 18554 | #: builtin/name-rev.c:588 |
9917eca7 YJP |
18555 | msgid "ignore refs matching <pattern>" |
18556 | msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" | |
18557 | ||
c9f01d5f | 18558 | #: builtin/name-rev.c:590 |
9917eca7 YJP |
18559 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
18560 | msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" | |
18561 | ||
c9f01d5f YJP |
18562 | #: builtin/name-rev.c:591 |
18563 | msgid "deprecated: use annotate-stdin instead" | |
18564 | msgstr "已取代:請改用 annotate-stdin" | |
9917eca7 | 18565 | |
c9f01d5f YJP |
18566 | #: builtin/name-rev.c:592 |
18567 | msgid "annotate text from stdin" | |
18568 | msgstr "註解從標準輸入收到的文字" | |
18569 | ||
18570 | #: builtin/name-rev.c:593 | |
9917eca7 YJP |
18571 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
18572 | msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)" | |
18573 | ||
c9f01d5f | 18574 | #: builtin/name-rev.c:599 |
9917eca7 YJP |
18575 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
18576 | msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" | |
18577 | ||
18578 | #: builtin/notes.c:28 | |
18579 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
18580 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" | |
18581 | ||
18582 | #: builtin/notes.c:29 | |
18583 | msgid "" | |
18584 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
18585 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
18586 | msgstr "" | |
18587 | "git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> " | |
18588 | "| (-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
18589 | ||
18590 | #: builtin/notes.c:30 | |
18591 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
048a41db | 18592 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>" |
9917eca7 YJP |
18593 | |
18594 | #: builtin/notes.c:31 | |
18595 | msgid "" | |
18596 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
18597 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
18598 | msgstr "" | |
18599 | "git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | " | |
18600 | "(-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
18601 | ||
18602 | #: builtin/notes.c:32 | |
18603 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
18604 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" | |
18605 | ||
18606 | #: builtin/notes.c:33 | |
18607 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
18608 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" | |
18609 | ||
18610 | #: builtin/notes.c:34 | |
18611 | msgid "" | |
18612 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
18613 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" | |
18614 | ||
9917eca7 YJP |
18615 | #: builtin/notes.c:37 |
18616 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
18617 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" | |
18618 | ||
18619 | #: builtin/notes.c:38 | |
18620 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
18621 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" | |
18622 | ||
18623 | #: builtin/notes.c:39 | |
18624 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
18625 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" | |
18626 | ||
18627 | #: builtin/notes.c:44 | |
18628 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
18629 | msgstr "git notes [list [<物件>]]" | |
18630 | ||
18631 | #: builtin/notes.c:49 | |
18632 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
18633 | msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" | |
18634 | ||
18635 | #: builtin/notes.c:54 | |
18636 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
048a41db | 18637 | msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>" |
9917eca7 YJP |
18638 | |
18639 | #: builtin/notes.c:55 | |
18640 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
048a41db | 18641 | msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..." |
9917eca7 YJP |
18642 | |
18643 | #: builtin/notes.c:60 | |
18644 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
18645 | msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" | |
18646 | ||
18647 | #: builtin/notes.c:65 | |
18648 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
18649 | msgstr "git notes edit [<物件>]" | |
18650 | ||
18651 | #: builtin/notes.c:70 | |
18652 | msgid "git notes show [<object>]" | |
18653 | msgstr "git notes show [<物件>]" | |
18654 | ||
18655 | #: builtin/notes.c:75 | |
18656 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
18657 | msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" | |
18658 | ||
18659 | #: builtin/notes.c:76 | |
18660 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
18661 | msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" | |
18662 | ||
18663 | #: builtin/notes.c:77 | |
18664 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
18665 | msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" | |
18666 | ||
18667 | #: builtin/notes.c:82 | |
18668 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
18669 | msgstr "git notes remove [<物件>]" | |
18670 | ||
18671 | #: builtin/notes.c:87 | |
18672 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
18673 | msgstr "git notes prune [<選項>]" | |
18674 | ||
9917eca7 YJP |
18675 | #: builtin/notes.c:97 |
18676 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
18677 | msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" | |
18678 | ||
cb57f250 | 18679 | #: builtin/notes.c:149 |
9917eca7 YJP |
18680 | #, c-format |
18681 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
18682 | msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" | |
18683 | ||
cb57f250 | 18684 | #: builtin/notes.c:153 |
9917eca7 YJP |
18685 | msgid "could not read 'show' output" |
18686 | msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" | |
18687 | ||
cb57f250 | 18688 | #: builtin/notes.c:161 |
9917eca7 YJP |
18689 | #, c-format |
18690 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
18691 | msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" | |
18692 | ||
cb57f250 | 18693 | #: builtin/notes.c:194 |
9917eca7 YJP |
18694 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" |
18695 | msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" | |
18696 | ||
cb57f250 | 18697 | #: builtin/notes.c:203 |
9917eca7 YJP |
18698 | msgid "unable to write note object" |
18699 | msgstr "不能寫註解物件" | |
18700 | ||
048a41db | 18701 | #: builtin/notes.c:206 |
9917eca7 YJP |
18702 | #, c-format |
18703 | msgid "the note contents have been left in %s" | |
18704 | msgstr "註解內容被留在 %s 中" | |
18705 | ||
c9f01d5f | 18706 | #: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:582 |
9917eca7 YJP |
18707 | #, c-format |
18708 | msgid "could not open or read '%s'" | |
18709 | msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" | |
18710 | ||
048a41db YJP |
18711 | #: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313 |
18712 | #: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524 | |
18713 | #: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670 | |
9917eca7 YJP |
18714 | #, c-format |
18715 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
18716 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
18717 | ||
048a41db | 18718 | #: builtin/notes.c:263 |
9917eca7 YJP |
18719 | #, c-format |
18720 | msgid "failed to read object '%s'." | |
18721 | msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" | |
18722 | ||
048a41db | 18723 | #: builtin/notes.c:266 |
9917eca7 YJP |
18724 | #, c-format |
18725 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." | |
18726 | msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" | |
18727 | ||
048a41db | 18728 | #: builtin/notes.c:307 |
9917eca7 YJP |
18729 | #, c-format |
18730 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
18731 | msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" | |
18732 | ||
048a41db | 18733 | #: builtin/notes.c:322 |
9917eca7 YJP |
18734 | #, c-format |
18735 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
18736 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
18737 | ||
18738 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git | |
18739 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
18740 | #. | |
048a41db | 18741 | #: builtin/notes.c:354 |
9917eca7 YJP |
18742 | #, c-format |
18743 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
18744 | msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" | |
18745 | ||
048a41db | 18746 | #: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676 |
9917eca7 YJP |
18747 | #, c-format |
18748 | msgid "no note found for object %s." | |
18749 | msgstr "未發現物件 %s 的註解。" | |
18750 | ||
048a41db | 18751 | #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574 |
9917eca7 YJP |
18752 | msgid "note contents as a string" |
18753 | msgstr "註解內容作為一個字串" | |
18754 | ||
048a41db | 18755 | #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577 |
9917eca7 YJP |
18756 | msgid "note contents in a file" |
18757 | msgstr "註解內容到一個檔案中" | |
18758 | ||
048a41db | 18759 | #: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580 |
9917eca7 YJP |
18760 | msgid "reuse and edit specified note object" |
18761 | msgstr "重用和編輯指定的註解物件" | |
18762 | ||
048a41db | 18763 | #: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583 |
9917eca7 YJP |
18764 | msgid "reuse specified note object" |
18765 | msgstr "重用指定的註解物件" | |
18766 | ||
048a41db | 18767 | #: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586 |
9917eca7 YJP |
18768 | msgid "allow storing empty note" |
18769 | msgstr "允許儲存空白備註" | |
18770 | ||
048a41db | 18771 | #: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494 |
9917eca7 YJP |
18772 | msgid "replace existing notes" |
18773 | msgstr "取代已存在的註解" | |
18774 | ||
048a41db | 18775 | #: builtin/notes.c:446 |
9917eca7 YJP |
18776 | #, c-format |
18777 | msgid "" | |
18778 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
18779 | "existing notes" | |
18780 | msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
18781 | ||
048a41db | 18782 | #: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542 |
9917eca7 YJP |
18783 | #, c-format |
18784 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
18785 | msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" | |
18786 | ||
cb57f250 | 18787 | #: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:904 |
9917eca7 YJP |
18788 | #, c-format |
18789 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
18790 | msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" | |
18791 | ||
048a41db | 18792 | #: builtin/notes.c:495 |
9917eca7 YJP |
18793 | msgid "read objects from stdin" |
18794 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
18795 | ||
048a41db | 18796 | #: builtin/notes.c:497 |
9917eca7 | 18797 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
8278f870 | 18798 | msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)" |
9917eca7 | 18799 | |
048a41db | 18800 | #: builtin/notes.c:515 |
8278f870 YJP |
18801 | msgid "too few arguments" |
18802 | msgstr "太少參數" | |
9917eca7 | 18803 | |
048a41db | 18804 | #: builtin/notes.c:536 |
9917eca7 YJP |
18805 | #, c-format |
18806 | msgid "" | |
18807 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
18808 | "existing notes" | |
18809 | msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
18810 | ||
048a41db | 18811 | #: builtin/notes.c:548 |
9917eca7 YJP |
18812 | #, c-format |
18813 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
048a41db | 18814 | msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。" |
9917eca7 | 18815 | |
048a41db | 18816 | #: builtin/notes.c:601 |
9917eca7 YJP |
18817 | #, c-format |
18818 | msgid "" | |
18819 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
18820 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
18821 | msgstr "" | |
18822 | "子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" | |
18823 | "請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" | |
18824 | ||
048a41db | 18825 | #: builtin/notes.c:696 |
9917eca7 YJP |
18826 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
18827 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
18828 | ||
048a41db | 18829 | #: builtin/notes.c:698 |
9917eca7 YJP |
18830 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" |
18831 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
18832 | ||
048a41db | 18833 | #: builtin/notes.c:700 |
9917eca7 YJP |
18834 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" |
18835 | msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" | |
18836 | ||
048a41db | 18837 | #: builtin/notes.c:720 |
9917eca7 YJP |
18838 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
18839 | msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
18840 | ||
048a41db | 18841 | #: builtin/notes.c:722 |
9917eca7 YJP |
18842 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
18843 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" | |
18844 | ||
048a41db | 18845 | #: builtin/notes.c:724 |
9917eca7 YJP |
18846 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
18847 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" | |
18848 | ||
048a41db | 18849 | #: builtin/notes.c:737 |
9917eca7 YJP |
18850 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" |
18851 | msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
18852 | ||
048a41db | 18853 | #: builtin/notes.c:740 |
9917eca7 YJP |
18854 | msgid "failed to finalize notes merge" |
18855 | msgstr "無法完成註解合併" | |
18856 | ||
048a41db | 18857 | #: builtin/notes.c:766 |
9917eca7 YJP |
18858 | #, c-format |
18859 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
18860 | msgstr "未知的註解合併策略 %s" | |
18861 | ||
048a41db | 18862 | #: builtin/notes.c:782 |
9917eca7 YJP |
18863 | msgid "General options" |
18864 | msgstr "通用選項" | |
18865 | ||
048a41db | 18866 | #: builtin/notes.c:784 |
9917eca7 YJP |
18867 | msgid "Merge options" |
18868 | msgstr "合併選項" | |
18869 | ||
048a41db | 18870 | #: builtin/notes.c:786 |
9917eca7 YJP |
18871 | msgid "" |
18872 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
18873 | "cat_sort_uniq)" | |
18874 | msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
18875 | ||
048a41db | 18876 | #: builtin/notes.c:788 |
9917eca7 YJP |
18877 | msgid "Committing unmerged notes" |
18878 | msgstr "提交未合併的註解" | |
18879 | ||
048a41db | 18880 | #: builtin/notes.c:790 |
9917eca7 YJP |
18881 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
18882 | msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" | |
18883 | ||
048a41db | 18884 | #: builtin/notes.c:792 |
9917eca7 YJP |
18885 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
18886 | msgstr "中止註解合併的方案" | |
18887 | ||
048a41db | 18888 | #: builtin/notes.c:794 |
9917eca7 YJP |
18889 | msgid "abort notes merge" |
18890 | msgstr "中止註解合併" | |
18891 | ||
048a41db | 18892 | #: builtin/notes.c:805 |
9917eca7 YJP |
18893 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
18894 | msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" | |
18895 | ||
048a41db | 18896 | #: builtin/notes.c:810 |
9917eca7 YJP |
18897 | msgid "must specify a notes ref to merge" |
18898 | msgstr "必須指定一個註解引用來合併" | |
18899 | ||
048a41db | 18900 | #: builtin/notes.c:834 |
9917eca7 YJP |
18901 | #, c-format |
18902 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
18903 | msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" | |
18904 | ||
cb57f250 | 18905 | #: builtin/notes.c:874 |
9917eca7 YJP |
18906 | #, c-format |
18907 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
18908 | msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" | |
18909 | ||
cb57f250 | 18910 | #: builtin/notes.c:878 |
9917eca7 YJP |
18911 | #, c-format |
18912 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
18913 | msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" | |
18914 | ||
cb57f250 | 18915 | #: builtin/notes.c:880 |
9917eca7 YJP |
18916 | #, c-format |
18917 | msgid "" | |
18918 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
18919 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
18920 | "abort'.\n" | |
18921 | msgstr "" | |
18922 | "自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" | |
18923 | "交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" | |
18924 | ||
c9f01d5f | 18925 | #: builtin/notes.c:899 builtin/tag.c:595 |
9917eca7 YJP |
18926 | #, c-format |
18927 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
18928 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
18929 | ||
cb57f250 | 18930 | #: builtin/notes.c:902 |
9917eca7 YJP |
18931 | #, c-format |
18932 | msgid "Object %s has no note\n" | |
18933 | msgstr "物件 %s 沒有註解\n" | |
18934 | ||
cb57f250 | 18935 | #: builtin/notes.c:914 |
9917eca7 YJP |
18936 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
18937 | msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" | |
18938 | ||
cb57f250 | 18939 | #: builtin/notes.c:917 |
9917eca7 YJP |
18940 | msgid "read object names from the standard input" |
18941 | msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" | |
18942 | ||
c9f01d5f | 18943 | #: builtin/notes.c:956 builtin/prune.c:144 builtin/worktree.c:148 |
9917eca7 YJP |
18944 | msgid "do not remove, show only" |
18945 | msgstr "不刪除,只顯示" | |
18946 | ||
cb57f250 | 18947 | #: builtin/notes.c:957 |
9917eca7 | 18948 | msgid "report pruned notes" |
c9f01d5f | 18949 | msgstr "回報剪除的註解" |
9917eca7 | 18950 | |
cb57f250 | 18951 | #: builtin/notes.c:1000 |
9917eca7 YJP |
18952 | msgid "notes-ref" |
18953 | msgstr "註解引用" | |
18954 | ||
cb57f250 | 18955 | #: builtin/notes.c:1001 |
9917eca7 YJP |
18956 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
18957 | msgstr "從 <註解引用> 使用註解" | |
18958 | ||
c9f01d5f | 18959 | #: builtin/notes.c:1036 builtin/stash.c:1802 |
9917eca7 YJP |
18960 | #, c-format |
18961 | msgid "unknown subcommand: %s" | |
18962 | msgstr "未知子指令:%s" | |
18963 | ||
81e30fc0 | 18964 | #: builtin/pack-objects.c:182 |
9917eca7 YJP |
18965 | msgid "" |
18966 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
18967 | msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
18968 | ||
81e30fc0 | 18969 | #: builtin/pack-objects.c:183 |
9917eca7 YJP |
18970 | msgid "" |
18971 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
18972 | msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
18973 | ||
c9f01d5f | 18974 | #: builtin/pack-objects.c:570 |
8278f870 YJP |
18975 | #, c-format |
18976 | msgid "" | |
18977 | "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " | |
18978 | "pack %s" | |
18979 | msgstr "" | |
18980 | "write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量" | |
18981 | ||
c9f01d5f | 18982 | #: builtin/pack-objects.c:578 |
9917eca7 YJP |
18983 | #, c-format |
18984 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
18985 | msgstr "%s 錯的包物件 CRC" | |
18986 | ||
c9f01d5f | 18987 | #: builtin/pack-objects.c:589 |
9917eca7 YJP |
18988 | #, c-format |
18989 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
18990 | msgstr "%s 損壞的包物件" | |
18991 | ||
c9f01d5f | 18992 | #: builtin/pack-objects.c:720 |
9917eca7 YJP |
18993 | #, c-format |
18994 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
18995 | msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" | |
18996 | ||
c9f01d5f | 18997 | #: builtin/pack-objects.c:939 |
9917eca7 YJP |
18998 | #, c-format |
18999 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
19000 | msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個" | |
19001 | ||
c9f01d5f | 19002 | #: builtin/pack-objects.c:1034 |
8278f870 YJP |
19003 | #, c-format |
19004 | msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" | |
19005 | msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件" | |
19006 | ||
c9f01d5f | 19007 | #: builtin/pack-objects.c:1158 |
9917eca7 | 19008 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
710636a9 | 19009 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" |
9917eca7 | 19010 | |
c9f01d5f | 19011 | #: builtin/pack-objects.c:1171 |
9917eca7 YJP |
19012 | msgid "Writing objects" |
19013 | msgstr "寫入物件中" | |
19014 | ||
c9f01d5f | 19015 | #: builtin/pack-objects.c:1243 builtin/update-index.c:90 |
9917eca7 YJP |
19016 | #, c-format |
19017 | msgid "failed to stat %s" | |
19018 | msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" | |
19019 | ||
c9f01d5f | 19020 | #: builtin/pack-objects.c:1276 |
048a41db YJP |
19021 | msgid "failed to write bitmap index" |
19022 | msgstr "無法寫入位圖索引" | |
19023 | ||
c9f01d5f | 19024 | #: builtin/pack-objects.c:1302 |
9917eca7 YJP |
19025 | #, c-format |
19026 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
19027 | msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個" | |
19028 | ||
c9f01d5f | 19029 | #: builtin/pack-objects.c:1544 |
9917eca7 | 19030 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
710636a9 | 19031 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" |
9917eca7 | 19032 | |
c9f01d5f | 19033 | #: builtin/pack-objects.c:1992 |
9917eca7 YJP |
19034 | #, c-format |
19035 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
19036 | msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" | |
19037 | ||
c9f01d5f | 19038 | #: builtin/pack-objects.c:2001 |
9917eca7 YJP |
19039 | #, c-format |
19040 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
19041 | msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" | |
19042 | ||
c9f01d5f | 19043 | #: builtin/pack-objects.c:2282 |
9917eca7 YJP |
19044 | msgid "Counting objects" |
19045 | msgstr "物件計數中" | |
19046 | ||
c9f01d5f | 19047 | #: builtin/pack-objects.c:2447 |
9917eca7 YJP |
19048 | #, c-format |
19049 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
19050 | msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" | |
19051 | ||
c9f01d5f YJP |
19052 | #: builtin/pack-objects.c:2517 builtin/pack-objects.c:2533 |
19053 | #: builtin/pack-objects.c:2543 | |
9917eca7 YJP |
19054 | #, c-format |
19055 | msgid "object %s cannot be read" | |
19056 | msgstr "物件 %s 無法讀取" | |
19057 | ||
c9f01d5f | 19058 | #: builtin/pack-objects.c:2520 builtin/pack-objects.c:2547 |
9917eca7 YJP |
19059 | #, c-format |
19060 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
19061 | msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
19062 | ||
c9f01d5f | 19063 | #: builtin/pack-objects.c:2557 |
9917eca7 YJP |
19064 | msgid "suboptimal pack - out of memory" |
19065 | msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" | |
19066 | ||
c9f01d5f | 19067 | #: builtin/pack-objects.c:2872 |
9917eca7 YJP |
19068 | #, c-format |
19069 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
19070 | msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" | |
19071 | ||
c9f01d5f | 19072 | #: builtin/pack-objects.c:3011 |
9917eca7 YJP |
19073 | #, c-format |
19074 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
19075 | msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" | |
19076 | ||
c9f01d5f | 19077 | #: builtin/pack-objects.c:3097 |
9917eca7 YJP |
19078 | msgid "Compressing objects" |
19079 | msgstr "壓縮物件中" | |
19080 | ||
c9f01d5f | 19081 | #: builtin/pack-objects.c:3103 |
9917eca7 YJP |
19082 | msgid "inconsistency with delta count" |
19083 | msgstr "不一致的差異計數" | |
19084 | ||
c9f01d5f | 19085 | #: builtin/pack-objects.c:3182 |
6b775693 YJP |
19086 | #, c-format |
19087 | msgid "" | |
19088 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" | |
19089 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
19090 | msgstr "" | |
19091 | "uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> " | |
19092 | "<uri>' (收到 '%s')" | |
19093 | ||
c9f01d5f | 19094 | #: builtin/pack-objects.c:3185 |
6b775693 YJP |
19095 | #, c-format |
19096 | msgid "" | |
19097 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" | |
19098 | msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" | |
19099 | ||
c9f01d5f | 19100 | #: builtin/pack-objects.c:3220 |
a6eff43b YJP |
19101 | #, c-format |
19102 | msgid "could not get type of object %s in pack %s" | |
19103 | msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型" | |
19104 | ||
c9f01d5f YJP |
19105 | #: builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3359 |
19106 | #: builtin/pack-objects.c:3373 | |
a6eff43b YJP |
19107 | #, c-format |
19108 | msgid "could not find pack '%s'" | |
19109 | msgstr "找不到「%s」包" | |
19110 | ||
c9f01d5f | 19111 | #: builtin/pack-objects.c:3416 |
9917eca7 YJP |
19112 | #, c-format |
19113 | msgid "" | |
19114 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
19115 | " %s" | |
19116 | msgstr "" | |
19117 | "預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
19118 | " %s" | |
19119 | ||
c9f01d5f | 19120 | #: builtin/pack-objects.c:3422 |
9917eca7 YJP |
19121 | #, c-format |
19122 | msgid "" | |
19123 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
19124 | " %s" | |
19125 | msgstr "" | |
19126 | "預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
19127 | " %s" | |
19128 | ||
c9f01d5f | 19129 | #: builtin/pack-objects.c:3540 builtin/pack-objects.c:3627 |
9917eca7 YJP |
19130 | msgid "cannot open pack index" |
19131 | msgstr "無法開啟包檔案索引" | |
19132 | ||
c9f01d5f | 19133 | #: builtin/pack-objects.c:3549 |
9917eca7 YJP |
19134 | #, c-format |
19135 | msgid "loose object at %s could not be examined" | |
19136 | msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" | |
19137 | ||
c9f01d5f | 19138 | #: builtin/pack-objects.c:3635 |
9917eca7 YJP |
19139 | msgid "unable to force loose object" |
19140 | msgstr "無法強制鬆散物件" | |
19141 | ||
c9f01d5f | 19142 | #: builtin/pack-objects.c:3763 |
9917eca7 YJP |
19143 | #, c-format |
19144 | msgid "not a rev '%s'" | |
19145 | msgstr "不是一個版本 '%s'" | |
19146 | ||
c9f01d5f | 19147 | #: builtin/pack-objects.c:3766 builtin/rev-parse.c:1061 |
9917eca7 YJP |
19148 | #, c-format |
19149 | msgid "bad revision '%s'" | |
19150 | msgstr "壞的版本 '%s'" | |
19151 | ||
c9f01d5f | 19152 | #: builtin/pack-objects.c:3794 |
9917eca7 YJP |
19153 | msgid "unable to add recent objects" |
19154 | msgstr "無法新增最近的物件" | |
19155 | ||
c9f01d5f | 19156 | #: builtin/pack-objects.c:3847 |
9917eca7 YJP |
19157 | #, c-format |
19158 | msgid "unsupported index version %s" | |
19159 | msgstr "不支援的索引版本 %s" | |
19160 | ||
c9f01d5f | 19161 | #: builtin/pack-objects.c:3851 |
9917eca7 YJP |
19162 | #, c-format |
19163 | msgid "bad index version '%s'" | |
19164 | msgstr "壞的索引版本 '%s'" | |
19165 | ||
c9f01d5f | 19166 | #: builtin/pack-objects.c:3907 |
9917eca7 YJP |
19167 | msgid "<version>[,<offset>]" |
19168 | msgstr "<版本>[,<位移>]" | |
19169 | ||
c9f01d5f | 19170 | #: builtin/pack-objects.c:3908 |
9917eca7 YJP |
19171 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
19172 | msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" | |
19173 | ||
c9f01d5f | 19174 | #: builtin/pack-objects.c:3911 |
9917eca7 YJP |
19175 | msgid "maximum size of each output pack file" |
19176 | msgstr "每個輸出包的最大尺寸" | |
19177 | ||
c9f01d5f | 19178 | #: builtin/pack-objects.c:3913 |
9917eca7 YJP |
19179 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
19180 | msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" | |
19181 | ||
c9f01d5f | 19182 | #: builtin/pack-objects.c:3915 |
9917eca7 YJP |
19183 | msgid "ignore packed objects" |
19184 | msgstr "忽略包物件" | |
19185 | ||
c9f01d5f | 19186 | #: builtin/pack-objects.c:3917 |
9917eca7 YJP |
19187 | msgid "limit pack window by objects" |
19188 | msgstr "限制打包視窗的物件數" | |
19189 | ||
c9f01d5f | 19190 | #: builtin/pack-objects.c:3919 |
9917eca7 YJP |
19191 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
19192 | msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" | |
19193 | ||
c9f01d5f | 19194 | #: builtin/pack-objects.c:3921 |
9917eca7 YJP |
19195 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
19196 | msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" | |
19197 | ||
c9f01d5f | 19198 | #: builtin/pack-objects.c:3923 |
9917eca7 YJP |
19199 | msgid "reuse existing deltas" |
19200 | msgstr "重用已存在的 deltas" | |
19201 | ||
c9f01d5f | 19202 | #: builtin/pack-objects.c:3925 |
9917eca7 YJP |
19203 | msgid "reuse existing objects" |
19204 | msgstr "重用已存在的物件" | |
19205 | ||
c9f01d5f | 19206 | #: builtin/pack-objects.c:3927 |
9917eca7 YJP |
19207 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
19208 | msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" | |
19209 | ||
c9f01d5f | 19210 | #: builtin/pack-objects.c:3929 |
9917eca7 YJP |
19211 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
19212 | msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" | |
19213 | ||
c9f01d5f | 19214 | #: builtin/pack-objects.c:3931 |
9917eca7 YJP |
19215 | msgid "do not create an empty pack output" |
19216 | msgstr "不建立空的包輸出" | |
19217 | ||
c9f01d5f | 19218 | #: builtin/pack-objects.c:3933 |
9917eca7 YJP |
19219 | msgid "read revision arguments from standard input" |
19220 | msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" | |
19221 | ||
c9f01d5f | 19222 | #: builtin/pack-objects.c:3935 |
9917eca7 YJP |
19223 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
19224 | msgstr "限制那些尚未打包的物件" | |
19225 | ||
c9f01d5f | 19226 | #: builtin/pack-objects.c:3938 |
9917eca7 YJP |
19227 | msgid "include objects reachable from any reference" |
19228 | msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" | |
19229 | ||
c9f01d5f | 19230 | #: builtin/pack-objects.c:3941 |
9917eca7 YJP |
19231 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
19232 | msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" | |
19233 | ||
c9f01d5f | 19234 | #: builtin/pack-objects.c:3944 |
9917eca7 YJP |
19235 | msgid "include objects referred to by the index" |
19236 | msgstr "包括被索引引用到的物件" | |
19237 | ||
c9f01d5f | 19238 | #: builtin/pack-objects.c:3947 |
a6eff43b YJP |
19239 | msgid "read packs from stdin" |
19240 | msgstr "從標準輸入中讀取包" | |
19241 | ||
c9f01d5f | 19242 | #: builtin/pack-objects.c:3949 |
9917eca7 YJP |
19243 | msgid "output pack to stdout" |
19244 | msgstr "輸出包到標準輸出" | |
19245 | ||
c9f01d5f | 19246 | #: builtin/pack-objects.c:3951 |
9917eca7 YJP |
19247 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
19248 | msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" | |
19249 | ||
c9f01d5f | 19250 | #: builtin/pack-objects.c:3953 |
9917eca7 YJP |
19251 | msgid "keep unreachable objects" |
19252 | msgstr "維持無法取得的物件" | |
19253 | ||
c9f01d5f | 19254 | #: builtin/pack-objects.c:3955 |
9917eca7 YJP |
19255 | msgid "pack loose unreachable objects" |
19256 | msgstr "打包鬆散的無法取得物件" | |
19257 | ||
c9f01d5f | 19258 | #: builtin/pack-objects.c:3957 |
9917eca7 YJP |
19259 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
19260 | msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包" | |
19261 | ||
c9f01d5f | 19262 | #: builtin/pack-objects.c:3960 |
9917eca7 YJP |
19263 | msgid "use the sparse reachability algorithm" |
19264 | msgstr "使用稀疏可以取得性演算法" | |
19265 | ||
c9f01d5f | 19266 | #: builtin/pack-objects.c:3962 |
9917eca7 YJP |
19267 | msgid "create thin packs" |
19268 | msgstr "建立精簡包" | |
19269 | ||
c9f01d5f | 19270 | #: builtin/pack-objects.c:3964 |
9917eca7 YJP |
19271 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
19272 | msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" | |
19273 | ||
c9f01d5f | 19274 | #: builtin/pack-objects.c:3966 |
9917eca7 YJP |
19275 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
19276 | msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包" | |
19277 | ||
c9f01d5f | 19278 | #: builtin/pack-objects.c:3968 |
9917eca7 YJP |
19279 | msgid "ignore this pack" |
19280 | msgstr "忽略該 pack" | |
19281 | ||
c9f01d5f | 19282 | #: builtin/pack-objects.c:3970 |
9917eca7 YJP |
19283 | msgid "pack compression level" |
19284 | msgstr "打包壓縮級別" | |
19285 | ||
c9f01d5f | 19286 | #: builtin/pack-objects.c:3972 |
9917eca7 YJP |
19287 | msgid "do not hide commits by grafts" |
19288 | msgstr "顯示被移植隱藏的提交" | |
19289 | ||
c9f01d5f | 19290 | #: builtin/pack-objects.c:3974 |
9917eca7 YJP |
19291 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
19292 | msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度" | |
19293 | ||
c9f01d5f | 19294 | #: builtin/pack-objects.c:3976 |
9917eca7 YJP |
19295 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
19296 | msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引" | |
19297 | ||
c9f01d5f | 19298 | #: builtin/pack-objects.c:3980 |
9917eca7 YJP |
19299 | msgid "write a bitmap index if possible" |
19300 | msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引" | |
19301 | ||
c9f01d5f | 19302 | #: builtin/pack-objects.c:3984 |
9917eca7 YJP |
19303 | msgid "handling for missing objects" |
19304 | msgstr "處理遺失的物件" | |
19305 | ||
c9f01d5f | 19306 | #: builtin/pack-objects.c:3987 |
9917eca7 | 19307 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
13185fd2 | 19308 | msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件" |
9917eca7 | 19309 | |
c9f01d5f | 19310 | #: builtin/pack-objects.c:3989 |
9917eca7 | 19311 | msgid "respect islands during delta compression" |
048a41db | 19312 | msgstr "在差異壓縮時尊重資料島" |
9917eca7 | 19313 | |
c9f01d5f | 19314 | #: builtin/pack-objects.c:3991 |
6b775693 YJP |
19315 | msgid "protocol" |
19316 | msgstr "通訊協定" | |
19317 | ||
c9f01d5f | 19318 | #: builtin/pack-objects.c:3992 |
6b775693 YJP |
19319 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" |
19320 | msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri" | |
19321 | ||
c9f01d5f | 19322 | #: builtin/pack-objects.c:4027 |
9917eca7 YJP |
19323 | #, c-format |
19324 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
19325 | msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d" | |
19326 | ||
c9f01d5f | 19327 | #: builtin/pack-objects.c:4032 |
9917eca7 YJP |
19328 | #, c-format |
19329 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
19330 | msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" | |
19331 | ||
c9f01d5f | 19332 | #: builtin/pack-objects.c:4088 |
9917eca7 | 19333 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" |
710636a9 | 19334 | msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案" |
9917eca7 | 19335 | |
c9f01d5f | 19336 | #: builtin/pack-objects.c:4090 |
9917eca7 YJP |
19337 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" |
19338 | msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB" | |
19339 | ||
c9f01d5f | 19340 | #: builtin/pack-objects.c:4095 |
9917eca7 YJP |
19341 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" |
19342 | msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" | |
19343 | ||
c9f01d5f | 19344 | #: builtin/pack-objects.c:4104 |
9917eca7 YJP |
19345 | msgid "cannot use --filter without --stdout" |
19346 | msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter" | |
19347 | ||
c9f01d5f | 19348 | #: builtin/pack-objects.c:4106 |
a6eff43b YJP |
19349 | msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" |
19350 | msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用" | |
19351 | ||
c9f01d5f | 19352 | #: builtin/pack-objects.c:4110 |
a6eff43b YJP |
19353 | msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" |
19354 | msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用" | |
19355 | ||
c9f01d5f | 19356 | #: builtin/pack-objects.c:4169 |
9917eca7 YJP |
19357 | msgid "Enumerating objects" |
19358 | msgstr "枚舉物件" | |
19359 | ||
c9f01d5f | 19360 | #: builtin/pack-objects.c:4210 |
9917eca7 | 19361 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
19362 | msgid "" |
19363 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" | |
19364 | "reused %<PRIu32>" | |
19365 | msgstr "" | |
19366 | "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " | |
19367 | "%<PRIu32>" | |
9917eca7 | 19368 | |
8278f870 YJP |
19369 | #: builtin/pack-redundant.c:601 |
19370 | msgid "" | |
19371 | "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" | |
19372 | "If you still use this command, please add an extra\n" | |
19373 | "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" | |
19374 | "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" | |
19375 | "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" | |
19376 | msgstr "" | |
19377 | "「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n" | |
19378 | "如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n" | |
19379 | "「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n" | |
19380 | "<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n" | |
19381 | "感謝。\n" | |
19382 | ||
9917eca7 YJP |
19383 | #: builtin/pack-refs.c:8 |
19384 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
19385 | msgstr "git pack-refs [<選項>]" | |
19386 | ||
19387 | #: builtin/pack-refs.c:16 | |
19388 | msgid "pack everything" | |
19389 | msgstr "打包一切" | |
19390 | ||
19391 | #: builtin/pack-refs.c:17 | |
19392 | msgid "prune loose refs (default)" | |
c9f01d5f | 19393 | msgstr "剪除鬆散引用(預設)" |
9917eca7 | 19394 | |
710636a9 | 19395 | #: builtin/prune.c:14 |
9917eca7 YJP |
19396 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
19397 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]" | |
19398 | ||
cb57f250 | 19399 | #: builtin/prune.c:145 |
9917eca7 | 19400 | msgid "report pruned objects" |
c9f01d5f | 19401 | msgstr "回報剪除的物件" |
9917eca7 | 19402 | |
cb57f250 | 19403 | #: builtin/prune.c:148 |
9917eca7 YJP |
19404 | msgid "expire objects older than <time>" |
19405 | msgstr "使早於提供時間的物件過期" | |
19406 | ||
cb57f250 | 19407 | #: builtin/prune.c:150 |
9917eca7 | 19408 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
13185fd2 | 19409 | msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件" |
9917eca7 | 19410 | |
cb57f250 | 19411 | #: builtin/prune.c:163 |
9917eca7 | 19412 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
c9f01d5f | 19413 | msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作" |
9917eca7 | 19414 | |
c73cfd5c | 19415 | #: builtin/pull.c:67 |
9917eca7 YJP |
19416 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
19417 | msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
19418 | ||
569a03f2 | 19419 | #: builtin/pull.c:124 |
9917eca7 YJP |
19420 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
19421 | msgstr "控制子模組的遞迴取得" | |
19422 | ||
569a03f2 | 19423 | #: builtin/pull.c:128 |
9917eca7 YJP |
19424 | msgid "Options related to merging" |
19425 | msgstr "和合併相關的選項" | |
19426 | ||
569a03f2 | 19427 | #: builtin/pull.c:131 |
8278f870 YJP |
19428 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
19429 | msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改" | |
19430 | ||
569a03f2 | 19431 | #: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126 |
8278f870 YJP |
19432 | msgid "allow fast-forward" |
19433 | msgstr "允許快轉式" | |
19434 | ||
569a03f2 YJP |
19435 | #: builtin/pull.c:165 |
19436 | msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
19437 | msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用" | |
19438 | ||
c9f01d5f | 19439 | #: builtin/pull.c:171 parse-options.h:371 |
8278f870 YJP |
19440 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" |
19441 | msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏" | |
19442 | ||
569a03f2 | 19443 | #: builtin/pull.c:187 |
8278f870 YJP |
19444 | msgid "Options related to fetching" |
19445 | msgstr "和取得相關的參數" | |
19446 | ||
569a03f2 | 19447 | #: builtin/pull.c:197 |
8278f870 YJP |
19448 | msgid "force overwrite of local branch" |
19449 | msgstr "強制覆蓋本機分支" | |
19450 | ||
569a03f2 | 19451 | #: builtin/pull.c:205 |
8278f870 | 19452 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
81e30fc0 | 19453 | msgstr "並行拉取的子模組數量" |
8278f870 | 19454 | |
569a03f2 | 19455 | #: builtin/pull.c:449 |
9917eca7 YJP |
19456 | msgid "" |
19457 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
19458 | "fetched." | |
19459 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。" | |
19460 | ||
569a03f2 | 19461 | #: builtin/pull.c:451 |
9917eca7 YJP |
19462 | msgid "" |
19463 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
19464 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。" | |
19465 | ||
569a03f2 | 19466 | #: builtin/pull.c:452 |
9917eca7 YJP |
19467 | msgid "" |
19468 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
19469 | "matches on the remote end." | |
048a41db | 19470 | msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。" |
9917eca7 | 19471 | |
569a03f2 | 19472 | #: builtin/pull.c:455 |
9917eca7 YJP |
19473 | #, c-format |
19474 | msgid "" | |
19475 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
19476 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
19477 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
19478 | msgstr "" | |
19479 | "您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n" | |
19480 | "分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。" | |
19481 | ||
c9f01d5f | 19482 | #: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:978 |
9917eca7 YJP |
19483 | msgid "You are not currently on a branch." |
19484 | msgstr "您目前不在一個分支上。" | |
19485 | ||
569a03f2 | 19486 | #: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477 |
9917eca7 YJP |
19487 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
19488 | msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。" | |
19489 | ||
569a03f2 | 19490 | #: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479 |
9917eca7 YJP |
19491 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
19492 | msgstr "請指定您要合併哪一個分支。" | |
19493 | ||
569a03f2 | 19494 | #: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480 |
9917eca7 YJP |
19495 | msgid "See git-pull(1) for details." |
19496 | msgstr "詳見 git-pull(1)。" | |
19497 | ||
569a03f2 | 19498 | #: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482 |
c9f01d5f | 19499 | #: builtin/rebase.c:984 |
9917eca7 YJP |
19500 | msgid "<remote>" |
19501 | msgstr "<遠端>" | |
19502 | ||
569a03f2 | 19503 | #: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487 |
c9f01d5f | 19504 | #: contrib/scalar/scalar.c:374 |
9917eca7 YJP |
19505 | msgid "<branch>" |
19506 | msgstr "<分支>" | |
19507 | ||
c9f01d5f | 19508 | #: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:976 |
9917eca7 YJP |
19509 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
19510 | msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。" | |
19511 | ||
569a03f2 | 19512 | #: builtin/pull.c:484 |
9917eca7 YJP |
19513 | msgid "" |
19514 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
19515 | msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:" | |
19516 | ||
569a03f2 | 19517 | #: builtin/pull.c:489 |
9917eca7 YJP |
19518 | #, c-format |
19519 | msgid "" | |
19520 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
19521 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
19522 | msgstr "" | |
19523 | "您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n" | |
19524 | "但是沒有取得到這個引用。" | |
19525 | ||
569a03f2 | 19526 | #: builtin/pull.c:600 |
9917eca7 YJP |
19527 | #, c-format |
19528 | msgid "unable to access commit %s" | |
19529 | msgstr "無法存取提交 %s" | |
19530 | ||
569a03f2 | 19531 | #: builtin/pull.c:908 |
9917eca7 YJP |
19532 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
19533 | msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures" | |
19534 | ||
cb57f250 | 19535 | #: builtin/pull.c:969 |
8278f870 | 19536 | msgid "" |
048a41db YJP |
19537 | "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" |
19538 | "You can do so by running one of the following commands sometime before\n" | |
19539 | "your next pull:\n" | |
8278f870 | 19540 | "\n" |
cb57f250 | 19541 | " git config pull.rebase false # merge\n" |
8278f870 YJP |
19542 | " git config pull.rebase true # rebase\n" |
19543 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
19544 | "\n" | |
19545 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
19546 | "default\n" | |
19547 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
19548 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
19549 | "invocation.\n" | |
19550 | msgstr "" | |
048a41db YJP |
19551 | "您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n" |
19552 | "您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n" | |
19553 | "指定調和方式:\n" | |
8278f870 | 19554 | "\n" |
cb57f250 | 19555 | " git config pull.rebase false # 合併\n" |
8278f870 | 19556 | " git config pull.rebase true # 重定基底\n" |
048a41db | 19557 | " git config pull.ff only # 只進行快轉\n" |
8278f870 YJP |
19558 | "\n" |
19559 | "您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n" | |
19560 | "所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n" | |
19561 | "pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n" | |
19562 | "設定的預設值。\n" | |
19563 | ||
c9f01d5f | 19564 | #: builtin/pull.c:1047 |
9917eca7 YJP |
19565 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
19566 | msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" | |
19567 | ||
c9f01d5f | 19568 | #: builtin/pull.c:1051 |
9917eca7 YJP |
19569 | msgid "pull with rebase" |
19570 | msgstr "重定基底式拉取" | |
19571 | ||
c9f01d5f | 19572 | #: builtin/pull.c:1052 |
9917eca7 YJP |
19573 | msgid "please commit or stash them." |
19574 | msgstr "請提交或儲藏它們。" | |
19575 | ||
c9f01d5f | 19576 | #: builtin/pull.c:1077 |
9917eca7 YJP |
19577 | #, c-format |
19578 | msgid "" | |
19579 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
19580 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
19581 | "commit %s." | |
19582 | msgstr "" | |
19583 | "fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n" | |
19584 | "至提交 %s。" | |
19585 | ||
c9f01d5f | 19586 | #: builtin/pull.c:1083 |
9917eca7 YJP |
19587 | #, c-format |
19588 | msgid "" | |
19589 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
19590 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
19591 | "$ git diff %s\n" | |
19592 | "output, run\n" | |
19593 | "$ git reset --hard\n" | |
19594 | "to recover." | |
19595 | msgstr "" | |
19596 | "您目前的工作區無法執行快轉動作。\n" | |
19597 | "首先執行如下指令:\n" | |
19598 | "$ git diff %s\n" | |
19599 | "以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n" | |
19600 | "$ git reset --hard\n" | |
19601 | "復原之前的狀態。" | |
19602 | ||
c9f01d5f | 19603 | #: builtin/pull.c:1098 |
9917eca7 YJP |
19604 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
19605 | msgstr "無法將多個分支合併到空分支。" | |
19606 | ||
c9f01d5f | 19607 | #: builtin/pull.c:1103 |
9917eca7 YJP |
19608 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
19609 | msgstr "無法重定基底到多個分支。" | |
19610 | ||
c9f01d5f | 19611 | #: builtin/pull.c:1105 |
048a41db YJP |
19612 | msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." |
19613 | msgstr "無法快轉至多個分支。" | |
19614 | ||
c9f01d5f | 19615 | #: builtin/pull.c:1120 |
048a41db YJP |
19616 | msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." |
19617 | msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。" | |
19618 | ||
c9f01d5f | 19619 | #: builtin/pull.c:1134 |
9917eca7 YJP |
19620 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
19621 | msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底" | |
19622 | ||
19623 | #: builtin/push.c:19 | |
19624 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
19625 | msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
19626 | ||
bc663263 | 19627 | #: builtin/push.c:111 |
9917eca7 YJP |
19628 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
19629 | msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數" | |
19630 | ||
bc663263 | 19631 | #: builtin/push.c:119 |
9917eca7 YJP |
19632 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
19633 | msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名" | |
19634 | ||
bc663263 | 19635 | #: builtin/push.c:164 |
9917eca7 YJP |
19636 | msgid "" |
19637 | "\n" | |
19638 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
19639 | msgstr "" | |
19640 | "\n" | |
19641 | "為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。" | |
19642 | ||
bc663263 | 19643 | #: builtin/push.c:167 |
9917eca7 YJP |
19644 | #, c-format |
19645 | msgid "" | |
19646 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
19647 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
19648 | "on the remote, use\n" | |
19649 | "\n" | |
19650 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
19651 | "\n" | |
19652 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
19653 | "\n" | |
19654 | " git push %s HEAD\n" | |
19655 | "%s" | |
19656 | msgstr "" | |
19657 | "您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n" | |
19658 | "使用\n" | |
19659 | "\n" | |
19660 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
19661 | "\n" | |
19662 | "為推送至遠端同名分支,使用\n" | |
19663 | "\n" | |
19664 | " git push %s HEAD\n" | |
19665 | "%s" | |
19666 | ||
bc663263 | 19667 | #: builtin/push.c:182 |
9917eca7 YJP |
19668 | #, c-format |
19669 | msgid "" | |
19670 | "You are not currently on a branch.\n" | |
19671 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
19672 | "state now, use\n" | |
19673 | "\n" | |
19674 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
19675 | msgstr "" | |
19676 | "您目前不在一個分支上。\n" | |
19677 | "現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n" | |
19678 | "\n" | |
19679 | " git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n" | |
19680 | ||
81e30fc0 | 19681 | #: builtin/push.c:191 |
9917eca7 YJP |
19682 | #, c-format |
19683 | msgid "" | |
19684 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
19685 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
19686 | "\n" | |
19687 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
19688 | msgstr "" | |
19689 | "目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n" | |
19690 | "為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n" | |
19691 | "\n" | |
19692 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
19693 | ||
81e30fc0 | 19694 | #: builtin/push.c:199 |
9917eca7 YJP |
19695 | #, c-format |
19696 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
19697 | msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。" | |
19698 | ||
81e30fc0 YJP |
19699 | #: builtin/push.c:217 |
19700 | msgid "" | |
19701 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
19702 | msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。" | |
19703 | ||
19704 | #: builtin/push.c:243 | |
9917eca7 YJP |
19705 | #, c-format |
19706 | msgid "" | |
19707 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
19708 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
19709 | "to update which remote branch." | |
19710 | msgstr "" | |
19711 | "您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n" | |
19712 | "而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。" | |
19713 | ||
81e30fc0 | 19714 | #: builtin/push.c:258 |
9917eca7 YJP |
19715 | msgid "" |
19716 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
19717 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
19718 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
19719 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
19720 | msgstr "" | |
19721 | "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
19722 | "再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n" | |
19723 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
19724 | ||
81e30fc0 | 19725 | #: builtin/push.c:264 |
9917eca7 YJP |
19726 | msgid "" |
19727 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
19728 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
19729 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
19730 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
19731 | msgstr "" | |
19732 | "更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
81e30fc0 | 19733 | "簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n" |
9917eca7 YJP |
19734 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" |
19735 | ||
81e30fc0 | 19736 | #: builtin/push.c:270 |
9917eca7 YJP |
19737 | msgid "" |
19738 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
19739 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
19740 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
19741 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
19742 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
19743 | msgstr "" | |
19744 | "因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n" | |
19745 | "一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n" | |
19746 | "(如 'git pull ...')。\n" | |
19747 | "詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
19748 | ||
81e30fc0 | 19749 | #: builtin/push.c:277 |
9917eca7 YJP |
19750 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
19751 | msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。" | |
19752 | ||
81e30fc0 | 19753 | #: builtin/push.c:280 |
9917eca7 YJP |
19754 | msgid "" |
19755 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
19756 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
19757 | "without using the '--force' option.\n" | |
19758 | msgstr "" | |
19759 | "如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n" | |
19760 | "也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n" | |
19761 | ||
81e30fc0 | 19762 | #: builtin/push.c:285 |
6806dd88 YJP |
19763 | msgid "" |
19764 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" | |
19765 | "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" | |
19766 | "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" | |
19767 | "before forcing an update.\n" | |
19768 | msgstr "" | |
19769 | "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n" | |
19770 | "您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n" | |
19771 | "最後才強制更新。\n" | |
19772 | ||
81e30fc0 | 19773 | #: builtin/push.c:355 |
9917eca7 YJP |
19774 | #, c-format |
19775 | msgid "Pushing to %s\n" | |
19776 | msgstr "推送到 %s\n" | |
19777 | ||
81e30fc0 | 19778 | #: builtin/push.c:362 |
9917eca7 YJP |
19779 | #, c-format |
19780 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
19781 | msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗" | |
19782 | ||
c9f01d5f | 19783 | #: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3377 |
9917eca7 YJP |
19784 | msgid "repository" |
19785 | msgstr "版本庫" | |
19786 | ||
048a41db | 19787 | #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193 |
9917eca7 YJP |
19788 | msgid "push all refs" |
19789 | msgstr "推送所有引用" | |
19790 | ||
048a41db | 19791 | #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195 |
9917eca7 YJP |
19792 | msgid "mirror all refs" |
19793 | msgstr "鏡像所有引用" | |
19794 | ||
81e30fc0 | 19795 | #: builtin/push.c:548 |
9917eca7 YJP |
19796 | msgid "delete refs" |
19797 | msgstr "刪除引用" | |
19798 | ||
81e30fc0 | 19799 | #: builtin/push.c:549 |
9917eca7 YJP |
19800 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
19801 | msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)" | |
19802 | ||
048a41db | 19803 | #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196 |
9917eca7 YJP |
19804 | msgid "force updates" |
19805 | msgstr "強制更新" | |
19806 | ||
048a41db | 19807 | #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208 |
9917eca7 YJP |
19808 | msgid "<refname>:<expect>" |
19809 | msgstr "<引用名>:<期望值>" | |
19810 | ||
048a41db | 19811 | #: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209 |
9917eca7 YJP |
19812 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
19813 | msgstr "要求引用舊的取值為設定值" | |
19814 | ||
048a41db | 19815 | #: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212 |
6806dd88 YJP |
19816 | msgid "require remote updates to be integrated locally" |
19817 | msgstr "需要將遠端更新整合進本地" | |
19818 | ||
81e30fc0 | 19819 | #: builtin/push.c:560 |
9917eca7 YJP |
19820 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
19821 | msgstr "控制子模組的遞迴推送" | |
19822 | ||
048a41db | 19823 | #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203 |
9917eca7 YJP |
19824 | msgid "use thin pack" |
19825 | msgstr "使用精簡打包" | |
19826 | ||
048a41db YJP |
19827 | #: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190 |
19828 | #: builtin/send-pack.c:191 | |
9917eca7 YJP |
19829 | msgid "receive pack program" |
19830 | msgstr "接收包程式" | |
19831 | ||
81e30fc0 | 19832 | #: builtin/push.c:564 |
9917eca7 YJP |
19833 | msgid "set upstream for git pull/status" |
19834 | msgstr "設定 git pull/status 的上游" | |
19835 | ||
81e30fc0 | 19836 | #: builtin/push.c:567 |
9917eca7 | 19837 | msgid "prune locally removed refs" |
c9f01d5f | 19838 | msgstr "剪除本機刪除的引用" |
9917eca7 | 19839 | |
81e30fc0 | 19840 | #: builtin/push.c:569 |
9917eca7 YJP |
19841 | msgid "bypass pre-push hook" |
19842 | msgstr "繞過 pre-push 掛鉤" | |
19843 | ||
81e30fc0 | 19844 | #: builtin/push.c:570 |
9917eca7 YJP |
19845 | msgid "push missing but relevant tags" |
19846 | msgstr "推送缺少但有關的標籤" | |
19847 | ||
048a41db | 19848 | #: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197 |
9917eca7 YJP |
19849 | msgid "GPG sign the push" |
19850 | msgstr "用 GPG 為推送簽名" | |
19851 | ||
048a41db | 19852 | #: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204 |
9917eca7 | 19853 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
048a41db | 19854 | msgstr "需要遠端支援 atomic 事務" |
9917eca7 | 19855 | |
81e30fc0 | 19856 | #: builtin/push.c:594 |
9917eca7 YJP |
19857 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
19858 | msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" | |
19859 | ||
81e30fc0 | 19860 | #: builtin/push.c:614 |
9917eca7 YJP |
19861 | #, c-format |
19862 | msgid "bad repository '%s'" | |
19863 | msgstr "壞的版本庫 '%s'" | |
19864 | ||
81e30fc0 | 19865 | #: builtin/push.c:615 |
9917eca7 YJP |
19866 | msgid "" |
19867 | "No configured push destination.\n" | |
19868 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
19869 | "repository using\n" | |
19870 | "\n" | |
19871 | " git remote add <name> <url>\n" | |
19872 | "\n" | |
19873 | "and then push using the remote name\n" | |
19874 | "\n" | |
19875 | " git push <name>\n" | |
19876 | msgstr "" | |
048a41db YJP |
19877 | "沒有設定推送目的地。\n" |
19878 | "請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n" | |
9917eca7 YJP |
19879 | "\n" |
19880 | " git remote add <名稱> <位址>\n" | |
19881 | "\n" | |
19882 | "然後使用該遠端版本庫名執行推送\n" | |
19883 | "\n" | |
19884 | " git push <名稱>\n" | |
19885 | ||
81e30fc0 | 19886 | #: builtin/push.c:632 |
9917eca7 YJP |
19887 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
19888 | msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" | |
19889 | ||
81e30fc0 | 19890 | #: builtin/push.c:638 |
9917eca7 YJP |
19891 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
19892 | msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用" | |
19893 | ||
81e30fc0 | 19894 | #: builtin/push.c:648 |
9917eca7 YJP |
19895 | msgid "push options must not have new line characters" |
19896 | msgstr "推送選項不能有換行符號" | |
19897 | ||
8278f870 | 19898 | #: builtin/range-diff.c:9 |
9917eca7 YJP |
19899 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" |
19900 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
19901 | ||
8278f870 | 19902 | #: builtin/range-diff.c:10 |
9917eca7 YJP |
19903 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" |
19904 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>" | |
19905 | ||
8278f870 | 19906 | #: builtin/range-diff.c:11 |
9917eca7 YJP |
19907 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" |
19908 | msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
19909 | ||
8278f870 | 19910 | #: builtin/range-diff.c:30 |
9917eca7 YJP |
19911 | msgid "use simple diff colors" |
19912 | msgstr "使用簡單差異顏色" | |
19913 | ||
8278f870 | 19914 | #: builtin/range-diff.c:32 |
13185fd2 YJP |
19915 | msgid "notes" |
19916 | msgstr "註解" | |
19917 | ||
8278f870 | 19918 | #: builtin/range-diff.c:32 |
13185fd2 YJP |
19919 | msgid "passed to 'git log'" |
19920 | msgstr "傳遞給 'git log'" | |
19921 | ||
8278f870 YJP |
19922 | #: builtin/range-diff.c:35 |
19923 | msgid "only emit output related to the first range" | |
19924 | msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出" | |
19925 | ||
19926 | #: builtin/range-diff.c:37 | |
19927 | msgid "only emit output related to the second range" | |
19928 | msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出" | |
19929 | ||
19930 | #: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64 | |
9917eca7 | 19931 | #, c-format |
8278f870 YJP |
19932 | msgid "not a commit range: '%s'" |
19933 | msgstr "不是提交範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 19934 | |
8278f870 | 19935 | #: builtin/range-diff.c:74 |
9917eca7 YJP |
19936 | msgid "single arg format must be symmetric range" |
19937 | msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)" | |
19938 | ||
8278f870 | 19939 | #: builtin/range-diff.c:89 |
9917eca7 YJP |
19940 | msgid "need two commit ranges" |
19941 | msgstr "需要兩個提交範圍" | |
19942 | ||
19943 | #: builtin/read-tree.c:41 | |
19944 | msgid "" | |
19945 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
048a41db YJP |
19946 | "[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-" |
19947 | "ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
9917eca7 YJP |
19948 | msgstr "" |
19949 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-" | |
048a41db YJP |
19950 | "u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件" |
19951 | "1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])" | |
9917eca7 | 19952 | |
048a41db | 19953 | #: builtin/read-tree.c:116 |
9917eca7 YJP |
19954 | msgid "write resulting index to <file>" |
19955 | msgstr "將索引結果寫入 <檔案>" | |
19956 | ||
048a41db | 19957 | #: builtin/read-tree.c:119 |
9917eca7 YJP |
19958 | msgid "only empty the index" |
19959 | msgstr "只是清空索引" | |
19960 | ||
048a41db | 19961 | #: builtin/read-tree.c:121 |
9917eca7 YJP |
19962 | msgid "Merging" |
19963 | msgstr "合併" | |
19964 | ||
048a41db | 19965 | #: builtin/read-tree.c:123 |
9917eca7 YJP |
19966 | msgid "perform a merge in addition to a read" |
19967 | msgstr "讀取之餘再執行一個合併" | |
19968 | ||
048a41db | 19969 | #: builtin/read-tree.c:125 |
9917eca7 YJP |
19970 | msgid "3-way merge if no file level merging required" |
19971 | msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併" | |
19972 | ||
048a41db | 19973 | #: builtin/read-tree.c:127 |
9917eca7 YJP |
19974 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" |
19975 | msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併" | |
19976 | ||
048a41db | 19977 | #: builtin/read-tree.c:129 |
9917eca7 YJP |
19978 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" |
19979 | msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目" | |
19980 | ||
048a41db | 19981 | #: builtin/read-tree.c:130 |
9917eca7 YJP |
19982 | msgid "<subdirectory>/" |
19983 | msgstr "<子目錄>/" | |
19984 | ||
048a41db | 19985 | #: builtin/read-tree.c:131 |
9917eca7 YJP |
19986 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" |
19987 | msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下" | |
19988 | ||
048a41db | 19989 | #: builtin/read-tree.c:134 |
9917eca7 YJP |
19990 | msgid "update working tree with merge result" |
19991 | msgstr "用合併的結果更新工作區" | |
19992 | ||
048a41db | 19993 | #: builtin/read-tree.c:136 |
9917eca7 YJP |
19994 | msgid "gitignore" |
19995 | msgstr "gitignore" | |
19996 | ||
048a41db | 19997 | #: builtin/read-tree.c:137 |
9917eca7 YJP |
19998 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" |
19999 | msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋" | |
20000 | ||
048a41db | 20001 | #: builtin/read-tree.c:140 |
9917eca7 YJP |
20002 | msgid "don't check the working tree after merging" |
20003 | msgstr "合併後不檢查工作區" | |
20004 | ||
048a41db | 20005 | #: builtin/read-tree.c:141 |
9917eca7 YJP |
20006 | msgid "don't update the index or the work tree" |
20007 | msgstr "不更新索引區和工作區" | |
20008 | ||
048a41db | 20009 | #: builtin/read-tree.c:143 |
9917eca7 | 20010 | msgid "skip applying sparse checkout filter" |
81e30fc0 | 20011 | msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器" |
9917eca7 | 20012 | |
048a41db | 20013 | #: builtin/read-tree.c:145 |
9917eca7 YJP |
20014 | msgid "debug unpack-trees" |
20015 | msgstr "除錯 unpack-trees" | |
20016 | ||
048a41db | 20017 | #: builtin/read-tree.c:149 |
9917eca7 YJP |
20018 | msgid "suppress feedback messages" |
20019 | msgstr "抑制回饋訊息" | |
20020 | ||
c9f01d5f | 20021 | #: builtin/read-tree.c:190 |
13185fd2 YJP |
20022 | msgid "You need to resolve your current index first" |
20023 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
20024 | ||
c9f01d5f | 20025 | #: builtin/rebase.c:36 |
9917eca7 YJP |
20026 | msgid "" |
20027 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " | |
20028 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
20029 | msgstr "" | |
8278f870 | 20030 | "git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<" |
9917eca7 YJP |
20031 | "上游> [<分支>]]" |
20032 | ||
c9f01d5f | 20033 | #: builtin/rebase.c:38 |
9917eca7 YJP |
20034 | msgid "" |
20035 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
c73cfd5c | 20036 | msgstr "" |
8278f870 | 20037 | "git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]" |
9917eca7 | 20038 | |
c9f01d5f | 20039 | #: builtin/rebase.c:231 |
9917eca7 YJP |
20040 | #, c-format |
20041 | msgid "could not create temporary %s" | |
20042 | msgstr "無法建立暫時的 %s" | |
20043 | ||
c9f01d5f | 20044 | #: builtin/rebase.c:237 |
9917eca7 YJP |
20045 | msgid "could not mark as interactive" |
20046 | msgstr "無法標記為互動式" | |
20047 | ||
c9f01d5f | 20048 | #: builtin/rebase.c:290 |
9917eca7 YJP |
20049 | msgid "could not generate todo list" |
20050 | msgstr "無法生成待辦列表" | |
20051 | ||
c9f01d5f | 20052 | #: builtin/rebase.c:332 |
9917eca7 YJP |
20053 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" |
20054 | msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交" | |
20055 | ||
c9f01d5f | 20056 | #: builtin/rebase.c:391 |
9917eca7 | 20057 | #, c-format |
710636a9 YJP |
20058 | msgid "%s requires the merge backend" |
20059 | msgstr "%s 需要合併後端" | |
9917eca7 | 20060 | |
c9f01d5f | 20061 | #: builtin/rebase.c:433 |
9917eca7 YJP |
20062 | #, c-format |
20063 | msgid "could not get 'onto': '%s'" | |
20064 | msgstr "無法取得 'onto':'%s'" | |
20065 | ||
c9f01d5f | 20066 | #: builtin/rebase.c:450 |
9917eca7 YJP |
20067 | #, c-format |
20068 | msgid "invalid orig-head: '%s'" | |
20069 | msgstr "無效的原始 head:'%s'" | |
20070 | ||
c9f01d5f | 20071 | #: builtin/rebase.c:475 |
9917eca7 YJP |
20072 | #, c-format |
20073 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" | |
20074 | msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" | |
20075 | ||
c9f01d5f | 20076 | #: builtin/rebase.c:600 |
9917eca7 YJP |
20077 | msgid "" |
20078 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" | |
20079 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
20080 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
20081 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
20082 | "abort\"." | |
20083 | msgstr "" | |
20084 | "手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" | |
20085 | "衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" | |
beded618 | 20086 | "\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" |
9917eca7 YJP |
20087 | "\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" |
20088 | ||
c9f01d5f | 20089 | #: builtin/rebase.c:685 |
9917eca7 YJP |
20090 | #, c-format |
20091 | msgid "" | |
20092 | "\n" | |
20093 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" | |
20094 | "these revisions:\n" | |
20095 | "\n" | |
20096 | " %s\n" | |
20097 | "\n" | |
20098 | "As a result, git cannot rebase them." | |
20099 | msgstr "" | |
20100 | "\n" | |
20101 | "在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n" | |
20102 | "\n" | |
20103 | " %s\n" | |
20104 | "\n" | |
20105 | "因此 git 無法對其重定基底。" | |
20106 | ||
c9f01d5f YJP |
20107 | #: builtin/rebase.c:836 |
20108 | #, c-format | |
20109 | msgid "could not switch to %s" | |
20110 | msgstr "無法切換到 %s" | |
20111 | ||
20112 | #: builtin/rebase.c:952 | |
c73cfd5c YJP |
20113 | #, c-format |
20114 | msgid "" | |
20115 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" | |
20116 | "\"." | |
20117 | msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。" | |
20118 | ||
c9f01d5f | 20119 | #: builtin/rebase.c:970 |
9917eca7 YJP |
20120 | #, c-format |
20121 | msgid "" | |
20122 | "%s\n" | |
20123 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
20124 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
20125 | "\n" | |
20126 | " git rebase '<branch>'\n" | |
20127 | "\n" | |
20128 | msgstr "" | |
20129 | "%s\n" | |
20130 | "請指定您要重定基底到哪個分支。\n" | |
20131 | "詳見 git-rebase(1)。\n" | |
20132 | "\n" | |
20133 | " git rebase '<branch>'\n" | |
20134 | "\n" | |
20135 | ||
c9f01d5f | 20136 | #: builtin/rebase.c:986 |
9917eca7 YJP |
20137 | #, c-format |
20138 | msgid "" | |
20139 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
20140 | "\n" | |
20141 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
20142 | "\n" | |
20143 | msgstr "" | |
20144 | "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n" | |
20145 | "\n" | |
20146 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
20147 | "\n" | |
20148 | ||
c9f01d5f | 20149 | #: builtin/rebase.c:1016 |
9917eca7 YJP |
20150 | msgid "exec commands cannot contain newlines" |
20151 | msgstr "exec 指令不能包含換行符號" | |
20152 | ||
c9f01d5f | 20153 | #: builtin/rebase.c:1020 |
9917eca7 YJP |
20154 | msgid "empty exec command" |
20155 | msgstr "空的 exec 指令" | |
20156 | ||
c9f01d5f | 20157 | #: builtin/rebase.c:1051 |
9917eca7 YJP |
20158 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" |
20159 | msgstr "重定基底到提供的分支而非上游" | |
20160 | ||
c9f01d5f | 20161 | #: builtin/rebase.c:1053 |
9917eca7 YJP |
20162 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" |
20163 | msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎" | |
20164 | ||
c9f01d5f | 20165 | #: builtin/rebase.c:1055 |
9917eca7 YJP |
20166 | msgid "allow pre-rebase hook to run" |
20167 | msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤" | |
20168 | ||
c9f01d5f | 20169 | #: builtin/rebase.c:1057 |
9917eca7 YJP |
20170 | msgid "be quiet. implies --no-stat" |
20171 | msgstr "安靜。暗示 --no-stat" | |
20172 | ||
c9f01d5f | 20173 | #: builtin/rebase.c:1060 |
048a41db YJP |
20174 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" |
20175 | msgstr "顯示上游變化的差異統計" | |
20176 | ||
c9f01d5f | 20177 | #: builtin/rebase.c:1063 |
9917eca7 YJP |
20178 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" |
20179 | msgstr "不顯示上游變化的差異統計" | |
20180 | ||
c9f01d5f | 20181 | #: builtin/rebase.c:1066 |
6806dd88 YJP |
20182 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" |
20183 | msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 20184 | |
c9f01d5f | 20185 | #: builtin/rebase.c:1069 |
bc663263 YJP |
20186 | msgid "make committer date match author date" |
20187 | msgstr "使提交日期與製作日期相符合" | |
20188 | ||
c9f01d5f | 20189 | #: builtin/rebase.c:1071 |
bc663263 YJP |
20190 | msgid "ignore author date and use current date" |
20191 | msgstr "忽略製作日期而使用日前日期" | |
13185fd2 | 20192 | |
c9f01d5f | 20193 | #: builtin/rebase.c:1073 |
bc663263 YJP |
20194 | msgid "synonym of --reset-author-date" |
20195 | msgstr "和 --reset-author-date 同義" | |
20196 | ||
c9f01d5f | 20197 | #: builtin/rebase.c:1075 builtin/rebase.c:1079 |
9917eca7 YJP |
20198 | msgid "passed to 'git apply'" |
20199 | msgstr "傳遞給 'git apply'" | |
20200 | ||
c9f01d5f | 20201 | #: builtin/rebase.c:1077 |
bc663263 YJP |
20202 | msgid "ignore changes in whitespace" |
20203 | msgstr "忽略空白字元中的變更" | |
20204 | ||
c9f01d5f | 20205 | #: builtin/rebase.c:1081 builtin/rebase.c:1084 |
9917eca7 YJP |
20206 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" |
20207 | msgstr "揀選所有提交,即使未修改" | |
20208 | ||
c9f01d5f | 20209 | #: builtin/rebase.c:1086 |
9917eca7 YJP |
20210 | msgid "continue" |
20211 | msgstr "繼續" | |
20212 | ||
c9f01d5f | 20213 | #: builtin/rebase.c:1089 |
9917eca7 | 20214 | msgid "skip current patch and continue" |
beded618 | 20215 | msgstr "略過目前修補檔並繼續" |
9917eca7 YJP |
20216 | |
20217 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 20218 | #: builtin/rebase.c:1091 |
9917eca7 | 20219 | msgid "abort and check out the original branch" |
81e30fc0 | 20220 | msgstr "終止並簽出原有分支" |
9917eca7 | 20221 | |
c9f01d5f | 20222 | #: builtin/rebase.c:1094 |
9917eca7 YJP |
20223 | msgid "abort but keep HEAD where it is" |
20224 | msgstr "終止但保持 HEAD 不變" | |
20225 | ||
c9f01d5f | 20226 | #: builtin/rebase.c:1095 |
9917eca7 YJP |
20227 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" |
20228 | msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表" | |
20229 | ||
c9f01d5f | 20230 | #: builtin/rebase.c:1098 |
9917eca7 YJP |
20231 | msgid "show the patch file being applied or merged" |
20232 | msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案" | |
20233 | ||
c9f01d5f | 20234 | #: builtin/rebase.c:1101 |
c73cfd5c YJP |
20235 | msgid "use apply strategies to rebase" |
20236 | msgstr "使用套用策略進行重定基底" | |
20237 | ||
c9f01d5f | 20238 | #: builtin/rebase.c:1105 |
9917eca7 YJP |
20239 | msgid "use merging strategies to rebase" |
20240 | msgstr "使用合併策略進行重定基底" | |
20241 | ||
c9f01d5f | 20242 | #: builtin/rebase.c:1109 |
9917eca7 YJP |
20243 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" |
20244 | msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" | |
20245 | ||
c9f01d5f | 20246 | #: builtin/rebase.c:1113 |
9917eca7 YJP |
20247 | msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" |
20248 | msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們" | |
20249 | ||
c9f01d5f | 20250 | #: builtin/rebase.c:1118 |
c73cfd5c YJP |
20251 | msgid "how to handle commits that become empty" |
20252 | msgstr "處理空白提交的方式" | |
9917eca7 | 20253 | |
c9f01d5f | 20254 | #: builtin/rebase.c:1121 |
048a41db YJP |
20255 | msgid "keep commits which start empty" |
20256 | msgstr "保留開頭是空白的提交" | |
20257 | ||
c9f01d5f | 20258 | #: builtin/rebase.c:1125 |
9917eca7 YJP |
20259 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" |
20260 | msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
20261 | ||
c9f01d5f | 20262 | #: builtin/rebase.c:1132 |
9917eca7 YJP |
20263 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" |
20264 | msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" | |
20265 | ||
c9f01d5f | 20266 | #: builtin/rebase.c:1136 |
9917eca7 YJP |
20267 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" |
20268 | msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底" | |
20269 | ||
c9f01d5f | 20270 | #: builtin/rebase.c:1140 |
9917eca7 YJP |
20271 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" |
20272 | msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們" | |
20273 | ||
c9f01d5f | 20274 | #: builtin/rebase.c:1143 |
9917eca7 YJP |
20275 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" |
20276 | msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游" | |
20277 | ||
c9f01d5f | 20278 | #: builtin/rebase.c:1145 |
9917eca7 YJP |
20279 | msgid "use the given merge strategy" |
20280 | msgstr "使用提供的合併策略" | |
20281 | ||
c9f01d5f | 20282 | #: builtin/rebase.c:1147 builtin/revert.c:115 |
9917eca7 YJP |
20283 | msgid "option" |
20284 | msgstr "選項" | |
20285 | ||
c9f01d5f | 20286 | #: builtin/rebase.c:1148 |
9917eca7 YJP |
20287 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" |
20288 | msgstr "將參數傳遞給合併策略" | |
20289 | ||
c9f01d5f | 20290 | #: builtin/rebase.c:1151 |
9917eca7 YJP |
20291 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" |
20292 | msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交" | |
20293 | ||
c9f01d5f | 20294 | #: builtin/rebase.c:1154 |
048a41db YJP |
20295 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" |
20296 | msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`" | |
20297 | ||
c9f01d5f | 20298 | #: builtin/rebase.c:1156 |
710636a9 YJP |
20299 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" |
20300 | msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更" | |
20301 | ||
c9f01d5f | 20302 | #: builtin/rebase.c:1177 |
9917eca7 | 20303 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
81e30fc0 | 20304 | msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。" |
9917eca7 | 20305 | |
c9f01d5f | 20306 | #: builtin/rebase.c:1208 |
048a41db YJP |
20307 | msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges" |
20308 | msgstr "--preserve-merges 已經被 --rebase-merges 取代" | |
9917eca7 | 20309 | |
c9f01d5f | 20310 | #: builtin/rebase.c:1230 |
9917eca7 YJP |
20311 | msgid "No rebase in progress?" |
20312 | msgstr "沒有正在進行的重定基底?" | |
20313 | ||
c9f01d5f | 20314 | #: builtin/rebase.c:1234 |
9917eca7 YJP |
20315 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
20316 | msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" | |
20317 | ||
c9f01d5f | 20318 | #: builtin/rebase.c:1257 t/helper/test-fast-rebase.c:122 |
9917eca7 YJP |
20319 | msgid "Cannot read HEAD" |
20320 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
20321 | ||
c9f01d5f | 20322 | #: builtin/rebase.c:1269 |
9917eca7 YJP |
20323 | msgid "" |
20324 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
20325 | "mark them as resolved using git add" | |
20326 | msgstr "" | |
20327 | "您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n" | |
20328 | "指令將它們標記為已解決" | |
20329 | ||
c9f01d5f | 20330 | #: builtin/rebase.c:1287 |
9917eca7 YJP |
20331 | msgid "could not discard worktree changes" |
20332 | msgstr "無法捨棄工作區變更" | |
20333 | ||
c9f01d5f | 20334 | #: builtin/rebase.c:1308 |
9917eca7 YJP |
20335 | #, c-format |
20336 | msgid "could not move back to %s" | |
20337 | msgstr "無法移回 %s" | |
20338 | ||
c9f01d5f | 20339 | #: builtin/rebase.c:1354 |
9917eca7 YJP |
20340 | #, c-format |
20341 | msgid "" | |
20342 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
20343 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
20344 | "case, please try\n" | |
20345 | "\t%s\n" | |
20346 | "If that is not the case, please\n" | |
20347 | "\t%s\n" | |
20348 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
20349 | "valuable there.\n" | |
20350 | msgstr "" | |
20351 | "似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n" | |
20352 | "如果是這樣,請執行\n" | |
20353 | "\t%s\n" | |
20354 | "如果不是這樣,請執行\n" | |
20355 | "\t%s\n" | |
20356 | "然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n" | |
20357 | ||
c9f01d5f | 20358 | #: builtin/rebase.c:1382 |
9917eca7 YJP |
20359 | msgid "switch `C' expects a numerical value" |
20360 | msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" | |
20361 | ||
c9f01d5f | 20362 | #: builtin/rebase.c:1424 |
9917eca7 YJP |
20363 | #, c-format |
20364 | msgid "Unknown mode: %s" | |
20365 | msgstr "未知模式:%s" | |
20366 | ||
c9f01d5f | 20367 | #: builtin/rebase.c:1463 |
9917eca7 YJP |
20368 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" |
20369 | msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive" | |
20370 | ||
c9f01d5f | 20371 | #: builtin/rebase.c:1492 |
cb57f250 YJP |
20372 | msgid "apply options and merge options cannot be used together" |
20373 | msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用" | |
c73cfd5c | 20374 | |
c9f01d5f | 20375 | #: builtin/rebase.c:1505 |
c73cfd5c YJP |
20376 | #, c-format |
20377 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
20378 | msgstr "未知 rebase 後端:%s" | |
20379 | ||
c9f01d5f | 20380 | #: builtin/rebase.c:1534 |
9917eca7 YJP |
20381 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" |
20382 | msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" | |
20383 | ||
c9f01d5f | 20384 | #: builtin/rebase.c:1565 |
9917eca7 YJP |
20385 | #, c-format |
20386 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
20387 | msgstr "無效的上游 '%s'" | |
20388 | ||
c9f01d5f | 20389 | #: builtin/rebase.c:1571 |
9917eca7 YJP |
20390 | msgid "Could not create new root commit" |
20391 | msgstr "不能建立新的根提交" | |
20392 | ||
c9f01d5f | 20393 | #: builtin/rebase.c:1597 |
9917eca7 YJP |
20394 | #, c-format |
20395 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" | |
20396 | msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎" | |
20397 | ||
c9f01d5f | 20398 | #: builtin/rebase.c:1600 |
9917eca7 YJP |
20399 | #, c-format |
20400 | msgid "'%s': need exactly one merge base" | |
20401 | msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" | |
20402 | ||
c9f01d5f | 20403 | #: builtin/rebase.c:1609 |
9917eca7 YJP |
20404 | #, c-format |
20405 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" | |
20406 | msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" | |
20407 | ||
c9f01d5f | 20408 | #: builtin/rebase.c:1636 |
9917eca7 | 20409 | #, c-format |
048a41db YJP |
20410 | msgid "no such branch/commit '%s'" |
20411 | msgstr "沒有此分支/提交 '%s'" | |
9917eca7 | 20412 | |
c9f01d5f YJP |
20413 | #: builtin/rebase.c:1647 builtin/submodule--helper.c:43 |
20414 | #: builtin/submodule--helper.c:2477 | |
9917eca7 YJP |
20415 | #, c-format |
20416 | msgid "No such ref: %s" | |
20417 | msgstr "沒有這樣的引用:%s" | |
20418 | ||
c9f01d5f | 20419 | #: builtin/rebase.c:1658 |
9917eca7 YJP |
20420 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" |
20421 | msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本" | |
20422 | ||
c9f01d5f | 20423 | #: builtin/rebase.c:1679 |
9917eca7 YJP |
20424 | msgid "Please commit or stash them." |
20425 | msgstr "請提交或儲藏修改。" | |
20426 | ||
c9f01d5f | 20427 | #: builtin/rebase.c:1714 |
9917eca7 YJP |
20428 | msgid "HEAD is up to date." |
20429 | msgstr "HEAD 是最新的。" | |
20430 | ||
c9f01d5f | 20431 | #: builtin/rebase.c:1716 |
9917eca7 YJP |
20432 | #, c-format |
20433 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" | |
20434 | msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n" | |
20435 | ||
c9f01d5f | 20436 | #: builtin/rebase.c:1724 |
9917eca7 YJP |
20437 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." |
20438 | msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。" | |
20439 | ||
c9f01d5f | 20440 | #: builtin/rebase.c:1726 |
9917eca7 YJP |
20441 | #, c-format |
20442 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" | |
20443 | msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n" | |
20444 | ||
c9f01d5f | 20445 | #: builtin/rebase.c:1734 |
9917eca7 YJP |
20446 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
20447 | msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。" | |
20448 | ||
c9f01d5f | 20449 | #: builtin/rebase.c:1741 |
9917eca7 YJP |
20450 | #, c-format |
20451 | msgid "Changes to %s:\n" | |
20452 | msgstr "到 %s 的變更:\n" | |
20453 | ||
c9f01d5f | 20454 | #: builtin/rebase.c:1744 |
9917eca7 YJP |
20455 | #, c-format |
20456 | msgid "Changes from %s to %s:\n" | |
20457 | msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n" | |
20458 | ||
c9f01d5f | 20459 | #: builtin/rebase.c:1769 |
9917eca7 YJP |
20460 | #, c-format |
20461 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
20462 | msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n" | |
20463 | ||
c9f01d5f | 20464 | #: builtin/rebase.c:1781 |
9917eca7 YJP |
20465 | msgid "Could not detach HEAD" |
20466 | msgstr "無法分離開頭指標" | |
20467 | ||
c9f01d5f | 20468 | #: builtin/rebase.c:1790 |
9917eca7 YJP |
20469 | #, c-format |
20470 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" | |
20471 | msgstr "快轉 %s 到 %s。\n" | |
20472 | ||
048a41db | 20473 | #: builtin/receive-pack.c:35 |
9917eca7 YJP |
20474 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
20475 | msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>" | |
20476 | ||
c9f01d5f | 20477 | #: builtin/receive-pack.c:1263 |
9917eca7 YJP |
20478 | msgid "" |
20479 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
20480 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
20481 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
20482 | "the work tree to HEAD.\n" | |
20483 | "\n" | |
20484 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
20485 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
20486 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
20487 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
20488 | "other way.\n" | |
20489 | "\n" | |
20490 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
20491 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
20492 | msgstr "" | |
20493 | "預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n" | |
20494 | "不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n" | |
20495 | "\n" | |
20496 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n" | |
20497 | "'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n" | |
20498 | "用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n" | |
20499 | "\n" | |
20500 | "若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
20501 | "設定變數為 'refuse'。" | |
20502 | ||
c9f01d5f | 20503 | #: builtin/receive-pack.c:1283 |
9917eca7 YJP |
20504 | msgid "" |
20505 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
20506 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
20507 | "\n" | |
20508 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
20509 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
20510 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
20511 | "\n" | |
20512 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
20513 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 20514 | "預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n" |
9917eca7 YJP |
20515 | "導致困惑。\n" |
20516 | "\n" | |
20517 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n" | |
20518 | "'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n" | |
20519 | "\n" | |
20520 | "若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。" | |
20521 | ||
c9f01d5f | 20522 | #: builtin/receive-pack.c:2476 |
9917eca7 YJP |
20523 | msgid "quiet" |
20524 | msgstr "靜默模式" | |
20525 | ||
c9f01d5f | 20526 | #: builtin/receive-pack.c:2491 |
cb57f250 YJP |
20527 | msgid "you must specify a directory" |
20528 | msgstr "您必須指定目錄" | |
9917eca7 | 20529 | |
c9f01d5f YJP |
20530 | #: builtin/reflog.c:9 |
20531 | msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" | |
20532 | msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" | |
20533 | ||
20534 | #: builtin/reflog.c:12 | |
9917eca7 | 20535 | msgid "" |
c9f01d5f YJP |
20536 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" |
20537 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
20538 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
20539 | "<refs>...]" | |
9917eca7 | 20540 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
20541 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" |
20542 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
20543 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
20544 | "<refs>...]" | |
9917eca7 | 20545 | |
c9f01d5f | 20546 | #: builtin/reflog.c:17 |
9917eca7 | 20547 | msgid "" |
c9f01d5f YJP |
20548 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" |
20549 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
9917eca7 | 20550 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
20551 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" |
20552 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
9917eca7 | 20553 | |
c9f01d5f | 20554 | #: builtin/reflog.c:21 |
9917eca7 YJP |
20555 | msgid "git reflog exists <ref>" |
20556 | msgstr "git reflog exists <引用>" | |
20557 | ||
c9f01d5f | 20558 | #: builtin/reflog.c:197 builtin/reflog.c:211 |
9917eca7 | 20559 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
20560 | msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" |
20561 | msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效" | |
20562 | ||
20563 | #: builtin/reflog.c:240 builtin/reflog.c:359 | |
20564 | msgid "do not actually prune any entries" | |
20565 | msgstr "不實際剪除任何項目" | |
9917eca7 | 20566 | |
c9f01d5f YJP |
20567 | #: builtin/reflog.c:243 builtin/reflog.c:362 |
20568 | msgid "" | |
20569 | "rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" | |
20570 | msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1" | |
20571 | ||
20572 | #: builtin/reflog.c:246 builtin/reflog.c:365 | |
20573 | msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" | |
20574 | msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值" | |
20575 | ||
20576 | #: builtin/reflog.c:248 builtin/reflog.c:367 | |
20577 | msgid "print extra information on screen" | |
20578 | msgstr "在螢幕上輸出額外資訊" | |
20579 | ||
20580 | #: builtin/reflog.c:249 builtin/reflog.c:253 | |
20581 | msgid "timestamp" | |
20582 | msgstr "時間戳" | |
20583 | ||
20584 | #: builtin/reflog.c:250 | |
20585 | msgid "prune entries older than the specified time" | |
20586 | msgstr "剪除舊於指定時間的項目" | |
20587 | ||
20588 | #: builtin/reflog.c:254 | |
20589 | msgid "" | |
20590 | "prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " | |
20591 | "of the branch" | |
20592 | msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目" | |
20593 | ||
20594 | #: builtin/reflog.c:258 | |
20595 | msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" | |
20596 | msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目" | |
20597 | ||
20598 | #: builtin/reflog.c:259 | |
20599 | msgid "process the reflogs of all references" | |
20600 | msgstr "處理所有引用的 reflog" | |
20601 | ||
20602 | #: builtin/reflog.c:261 | |
20603 | msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" | |
20604 | msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌" | |
20605 | ||
20606 | #: builtin/reflog.c:294 | |
9917eca7 YJP |
20607 | #, c-format |
20608 | msgid "Marking reachable objects..." | |
20609 | msgstr "正在標記可以取得物件..." | |
20610 | ||
c9f01d5f | 20611 | #: builtin/reflog.c:338 |
9917eca7 YJP |
20612 | #, c-format |
20613 | msgid "%s points nowhere!" | |
20614 | msgstr "%s 指向不存在!" | |
20615 | ||
c9f01d5f | 20616 | #: builtin/reflog.c:374 |
9917eca7 YJP |
20617 | msgid "no reflog specified to delete" |
20618 | msgstr "未指定要刪除的引用日誌" | |
20619 | ||
c9f01d5f | 20620 | #: builtin/reflog.c:396 |
9917eca7 YJP |
20621 | #, c-format |
20622 | msgid "invalid ref format: %s" | |
20623 | msgstr "無效的引用格式:%s" | |
20624 | ||
c9f01d5f | 20625 | #: builtin/remote.c:19 |
9917eca7 YJP |
20626 | msgid "" |
20627 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
20628 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
20629 | msgstr "" | |
20630 | "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
20631 | "mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>" | |
20632 | ||
c9f01d5f YJP |
20633 | #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:40 |
20634 | msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" | |
20635 | msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" | |
9917eca7 | 20636 | |
c9f01d5f | 20637 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:45 |
9917eca7 YJP |
20638 | msgid "git remote remove <name>" |
20639 | msgstr "git remote remove <名稱>" | |
20640 | ||
c9f01d5f | 20641 | #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:50 |
9917eca7 YJP |
20642 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
20643 | msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" | |
20644 | ||
c9f01d5f | 20645 | #: builtin/remote.c:23 |
9917eca7 YJP |
20646 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
20647 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>" | |
20648 | ||
c9f01d5f | 20649 | #: builtin/remote.c:24 |
9917eca7 YJP |
20650 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
20651 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>" | |
20652 | ||
c9f01d5f | 20653 | #: builtin/remote.c:25 |
9917eca7 YJP |
20654 | msgid "" |
20655 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
20656 | msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]" | |
20657 | ||
c9f01d5f | 20658 | #: builtin/remote.c:26 |
9917eca7 YJP |
20659 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
20660 | msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..." | |
20661 | ||
c9f01d5f | 20662 | #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:76 |
9917eca7 YJP |
20663 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
20664 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>" | |
20665 | ||
c9f01d5f | 20666 | #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 |
9917eca7 YJP |
20667 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
20668 | msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]" | |
20669 | ||
c9f01d5f | 20670 | #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 |
9917eca7 YJP |
20671 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
20672 | msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>" | |
20673 | ||
c9f01d5f | 20674 | #: builtin/remote.c:30 builtin/remote.c:83 |
9917eca7 YJP |
20675 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
20676 | msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>" | |
20677 | ||
c9f01d5f | 20678 | #: builtin/remote.c:35 |
9917eca7 YJP |
20679 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
20680 | msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>" | |
20681 | ||
c9f01d5f | 20682 | #: builtin/remote.c:55 |
9917eca7 YJP |
20683 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
20684 | msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..." | |
20685 | ||
c9f01d5f | 20686 | #: builtin/remote.c:56 |
9917eca7 YJP |
20687 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
20688 | msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..." | |
20689 | ||
c9f01d5f | 20690 | #: builtin/remote.c:61 |
9917eca7 YJP |
20691 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
20692 | msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>" | |
20693 | ||
c9f01d5f | 20694 | #: builtin/remote.c:66 |
9917eca7 YJP |
20695 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
20696 | msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>" | |
20697 | ||
c9f01d5f | 20698 | #: builtin/remote.c:71 |
9917eca7 YJP |
20699 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
20700 | msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..." | |
20701 | ||
c9f01d5f | 20702 | #: builtin/remote.c:100 |
9917eca7 YJP |
20703 | #, c-format |
20704 | msgid "Updating %s" | |
20705 | msgstr "更新 %s 中" | |
20706 | ||
c9f01d5f | 20707 | #: builtin/remote.c:102 |
cb57f250 YJP |
20708 | #, c-format |
20709 | msgid "Could not fetch %s" | |
20710 | msgstr "不能取得 %s" | |
20711 | ||
c9f01d5f | 20712 | #: builtin/remote.c:132 |
9917eca7 YJP |
20713 | msgid "" |
20714 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
20715 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
20716 | msgstr "" | |
20717 | "--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n" | |
20718 | "\t 或 --mirror=push" | |
20719 | ||
c9f01d5f | 20720 | #: builtin/remote.c:149 |
9917eca7 YJP |
20721 | #, c-format |
20722 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
20723 | msgstr "未知的鏡像參數:%s" | |
20724 | ||
c9f01d5f | 20725 | #: builtin/remote.c:165 |
9917eca7 YJP |
20726 | msgid "fetch the remote branches" |
20727 | msgstr "抓取遠端的分支" | |
20728 | ||
c9f01d5f | 20729 | #: builtin/remote.c:167 |
9917eca7 YJP |
20730 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
20731 | msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件" | |
20732 | ||
c9f01d5f | 20733 | #: builtin/remote.c:170 |
9917eca7 YJP |
20734 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
20735 | msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
20736 | ||
c9f01d5f | 20737 | #: builtin/remote.c:172 |
9917eca7 YJP |
20738 | msgid "branch(es) to track" |
20739 | msgstr "追蹤的分支" | |
20740 | ||
c9f01d5f | 20741 | #: builtin/remote.c:173 |
9917eca7 | 20742 | msgid "master branch" |
710636a9 | 20743 | msgstr "master 分支" |
9917eca7 | 20744 | |
c9f01d5f | 20745 | #: builtin/remote.c:175 |
9917eca7 YJP |
20746 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
20747 | msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像" | |
20748 | ||
c9f01d5f | 20749 | #: builtin/remote.c:187 |
9917eca7 YJP |
20750 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
20751 | msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義" | |
20752 | ||
c9f01d5f | 20753 | #: builtin/remote.c:189 |
9917eca7 YJP |
20754 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
20755 | msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義" | |
20756 | ||
c9f01d5f | 20757 | #: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:716 |
9917eca7 YJP |
20758 | #, c-format |
20759 | msgid "remote %s already exists." | |
20760 | msgstr "遠端 %s 已經存在。" | |
20761 | ||
c9f01d5f | 20762 | #: builtin/remote.c:241 |
9917eca7 YJP |
20763 | #, c-format |
20764 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
20765 | msgstr "無法設定 master '%s'" | |
20766 | ||
c9f01d5f | 20767 | #: builtin/remote.c:323 |
048a41db YJP |
20768 | #, c-format |
20769 | msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" | |
20770 | msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'" | |
20771 | ||
c9f01d5f | 20772 | #: builtin/remote.c:367 |
9917eca7 YJP |
20773 | #, c-format |
20774 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
20775 | msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" | |
20776 | ||
c9f01d5f | 20777 | #: builtin/remote.c:461 builtin/remote.c:469 |
9917eca7 YJP |
20778 | msgid "(matching)" |
20779 | msgstr "(符合)" | |
20780 | ||
c9f01d5f | 20781 | #: builtin/remote.c:473 |
9917eca7 YJP |
20782 | msgid "(delete)" |
20783 | msgstr "(刪除)" | |
20784 | ||
c9f01d5f | 20785 | #: builtin/remote.c:664 |
c73cfd5c YJP |
20786 | #, c-format |
20787 | msgid "could not set '%s'" | |
20788 | msgstr "無法設定 '%s'" | |
20789 | ||
c9f01d5f | 20790 | #: builtin/remote.c:669 |
c73cfd5c YJP |
20791 | #, c-format |
20792 | msgid "" | |
20793 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
20794 | "\t%s:%d\n" | |
20795 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
20796 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
20797 | "位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n" |
20798 | "\t%s:%d\n" | |
20799 | "現命名成不存在的遠端分支 '%s'" | |
c73cfd5c | 20800 | |
c9f01d5f | 20801 | #: builtin/remote.c:707 builtin/remote.c:866 builtin/remote.c:973 |
9917eca7 YJP |
20802 | #, c-format |
20803 | msgid "No such remote: '%s'" | |
20804 | msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" | |
20805 | ||
c9f01d5f | 20806 | #: builtin/remote.c:726 |
9917eca7 YJP |
20807 | #, c-format |
20808 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
20809 | msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" | |
20810 | ||
c9f01d5f | 20811 | #: builtin/remote.c:746 |
9917eca7 YJP |
20812 | #, c-format |
20813 | msgid "" | |
20814 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
20815 | "\t%s\n" | |
20816 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
20817 | msgstr "" | |
20818 | "沒有更新非預設的取得引用規格\n" | |
20819 | "\t%s\n" | |
20820 | "\t如果必要請手動更新設定。" | |
20821 | ||
c9f01d5f YJP |
20822 | #: builtin/remote.c:783 |
20823 | msgid "Renaming remote references" | |
20824 | msgstr "正在重新命名遠端引用" | |
20825 | ||
20826 | #: builtin/remote.c:794 | |
9917eca7 YJP |
20827 | #, c-format |
20828 | msgid "deleting '%s' failed" | |
20829 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
20830 | ||
c9f01d5f | 20831 | #: builtin/remote.c:832 |
9917eca7 YJP |
20832 | #, c-format |
20833 | msgid "creating '%s' failed" | |
20834 | msgstr "建立 '%s' 失敗" | |
20835 | ||
c9f01d5f | 20836 | #: builtin/remote.c:912 |
9917eca7 YJP |
20837 | msgid "" |
20838 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
20839 | "to delete it, use:" | |
20840 | msgid_plural "" | |
20841 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
20842 | "to delete them, use:" | |
20843 | msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" | |
9917eca7 | 20844 | |
c9f01d5f | 20845 | #: builtin/remote.c:926 |
9917eca7 YJP |
20846 | #, c-format |
20847 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
20848 | msgstr "不能移除設定小節 '%s'" | |
20849 | ||
c9f01d5f | 20850 | #: builtin/remote.c:1034 |
9917eca7 YJP |
20851 | #, c-format |
20852 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
20853 | msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)" | |
20854 | ||
c9f01d5f | 20855 | #: builtin/remote.c:1037 |
9917eca7 YJP |
20856 | msgid " tracked" |
20857 | msgstr " 已追蹤" | |
20858 | ||
c9f01d5f | 20859 | #: builtin/remote.c:1039 |
9917eca7 | 20860 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
c9f01d5f | 20861 | msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)" |
9917eca7 | 20862 | |
c9f01d5f | 20863 | #: builtin/remote.c:1041 |
9917eca7 YJP |
20864 | msgid " ???" |
20865 | msgstr " ???" | |
20866 | ||
c9f01d5f | 20867 | #: builtin/remote.c:1082 |
9917eca7 YJP |
20868 | #, c-format |
20869 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
20870 | msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支" | |
20871 | ||
c9f01d5f | 20872 | #: builtin/remote.c:1091 |
9917eca7 YJP |
20873 | #, c-format |
20874 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
20875 | msgstr "互動式重定基底到遠端 %s" | |
20876 | ||
c9f01d5f | 20877 | #: builtin/remote.c:1093 |
9917eca7 YJP |
20878 | #, c-format |
20879 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
20880 | msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s" | |
20881 | ||
c9f01d5f | 20882 | #: builtin/remote.c:1096 |
9917eca7 YJP |
20883 | #, c-format |
20884 | msgid "rebases onto remote %s" | |
20885 | msgstr "重定基底到遠端 %s" | |
20886 | ||
c9f01d5f | 20887 | #: builtin/remote.c:1100 |
9917eca7 YJP |
20888 | #, c-format |
20889 | msgid " merges with remote %s" | |
20890 | msgstr " 與遠端 %s 合併" | |
20891 | ||
c9f01d5f | 20892 | #: builtin/remote.c:1103 |
9917eca7 YJP |
20893 | #, c-format |
20894 | msgid "merges with remote %s" | |
20895 | msgstr "與遠端 %s 合併" | |
20896 | ||
c9f01d5f | 20897 | #: builtin/remote.c:1106 |
9917eca7 YJP |
20898 | #, c-format |
20899 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
20900 | msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n" | |
20901 | ||
c9f01d5f | 20902 | #: builtin/remote.c:1149 |
9917eca7 YJP |
20903 | msgid "create" |
20904 | msgstr "建立" | |
20905 | ||
c9f01d5f | 20906 | #: builtin/remote.c:1152 |
9917eca7 YJP |
20907 | msgid "delete" |
20908 | msgstr "刪除" | |
20909 | ||
c9f01d5f | 20910 | #: builtin/remote.c:1156 |
9917eca7 YJP |
20911 | msgid "up to date" |
20912 | msgstr "最新" | |
20913 | ||
c9f01d5f | 20914 | #: builtin/remote.c:1159 |
9917eca7 YJP |
20915 | msgid "fast-forwardable" |
20916 | msgstr "可快轉" | |
20917 | ||
c9f01d5f | 20918 | #: builtin/remote.c:1162 |
9917eca7 YJP |
20919 | msgid "local out of date" |
20920 | msgstr "本機已過時" | |
20921 | ||
c9f01d5f | 20922 | #: builtin/remote.c:1169 |
9917eca7 YJP |
20923 | #, c-format |
20924 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
20925 | msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)" | |
20926 | ||
c9f01d5f | 20927 | #: builtin/remote.c:1172 |
9917eca7 YJP |
20928 | #, c-format |
20929 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
20930 | msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" | |
20931 | ||
c9f01d5f | 20932 | #: builtin/remote.c:1176 |
9917eca7 YJP |
20933 | #, c-format |
20934 | msgid " %-*s forces to %s" | |
20935 | msgstr " %-*s 強制推送至 %s" | |
20936 | ||
c9f01d5f | 20937 | #: builtin/remote.c:1179 |
9917eca7 YJP |
20938 | #, c-format |
20939 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
20940 | msgstr " %-*s 推送至 %s" | |
20941 | ||
c9f01d5f | 20942 | #: builtin/remote.c:1247 |
9917eca7 YJP |
20943 | msgid "do not query remotes" |
20944 | msgstr "不查詢遠端" | |
20945 | ||
c9f01d5f | 20946 | #: builtin/remote.c:1268 |
9917eca7 YJP |
20947 | #, c-format |
20948 | msgid "* remote %s" | |
20949 | msgstr "* 遠端 %s" | |
20950 | ||
c9f01d5f | 20951 | #: builtin/remote.c:1269 |
9917eca7 YJP |
20952 | #, c-format |
20953 | msgid " Fetch URL: %s" | |
20954 | msgstr " 取得位址:%s" | |
20955 | ||
c9f01d5f | 20956 | #: builtin/remote.c:1270 builtin/remote.c:1286 builtin/remote.c:1423 |
9917eca7 YJP |
20957 | msgid "(no URL)" |
20958 | msgstr "(無 URL)" | |
20959 | ||
20960 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align | |
20961 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
20962 | #. translation. | |
20963 | #. | |
c9f01d5f | 20964 | #: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1286 |
9917eca7 YJP |
20965 | #, c-format |
20966 | msgid " Push URL: %s" | |
20967 | msgstr " 推送位址:%s" | |
20968 | ||
c9f01d5f | 20969 | #: builtin/remote.c:1288 builtin/remote.c:1290 builtin/remote.c:1292 |
9917eca7 YJP |
20970 | #, c-format |
20971 | msgid " HEAD branch: %s" | |
20972 | msgstr " HEAD 分支:%s" | |
20973 | ||
20974 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c9f01d5f | 20975 | #: builtin/remote.c:1288 |
9917eca7 YJP |
20976 | msgid "(not queried)" |
20977 | msgstr "(未查詢)" | |
20978 | ||
c9f01d5f | 20979 | #: builtin/remote.c:1290 |
9917eca7 YJP |
20980 | msgid "(unknown)" |
20981 | msgstr "(未知)" | |
20982 | ||
c9f01d5f | 20983 | #: builtin/remote.c:1294 |
9917eca7 YJP |
20984 | #, c-format |
20985 | msgid "" | |
20986 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
20987 | msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n" | |
20988 | ||
c9f01d5f | 20989 | #: builtin/remote.c:1306 |
9917eca7 YJP |
20990 | #, c-format |
20991 | msgid " Remote branch:%s" | |
20992 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
20993 | msgstr[0] " 遠端分支:%s" | |
9917eca7 YJP |
20994 | |
20995 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c9f01d5f | 20996 | #: builtin/remote.c:1309 builtin/remote.c:1335 |
9917eca7 | 20997 | msgid " (status not queried)" |
048a41db | 20998 | msgstr " (狀態未查詢)" |
9917eca7 | 20999 | |
c9f01d5f | 21000 | #: builtin/remote.c:1318 |
9917eca7 YJP |
21001 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
21002 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
21003 | msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" | |
9917eca7 | 21004 | |
c9f01d5f | 21005 | #: builtin/remote.c:1326 |
9917eca7 YJP |
21006 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
21007 | msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像" | |
21008 | ||
c9f01d5f | 21009 | #: builtin/remote.c:1332 |
9917eca7 YJP |
21010 | #, c-format |
21011 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
21012 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
21013 | msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" | |
9917eca7 | 21014 | |
c9f01d5f | 21015 | #: builtin/remote.c:1353 |
9917eca7 YJP |
21016 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
21017 | msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
21018 | ||
c9f01d5f | 21019 | #: builtin/remote.c:1355 |
9917eca7 YJP |
21020 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
21021 | msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
21022 | ||
c9f01d5f | 21023 | #: builtin/remote.c:1369 |
9917eca7 YJP |
21024 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
21025 | msgstr "無法確定遠端 HEAD" | |
21026 | ||
c9f01d5f | 21027 | #: builtin/remote.c:1371 |
9917eca7 YJP |
21028 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
21029 | msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:" | |
21030 | ||
c9f01d5f | 21031 | #: builtin/remote.c:1381 |
9917eca7 YJP |
21032 | #, c-format |
21033 | msgid "Could not delete %s" | |
21034 | msgstr "無法刪除 %s" | |
21035 | ||
c9f01d5f | 21036 | #: builtin/remote.c:1389 |
9917eca7 YJP |
21037 | #, c-format |
21038 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
21039 | msgstr "不是一個有效引用:%s" | |
21040 | ||
c9f01d5f | 21041 | #: builtin/remote.c:1391 |
9917eca7 YJP |
21042 | #, c-format |
21043 | msgid "Could not setup %s" | |
21044 | msgstr "不能設定 %s" | |
21045 | ||
21046 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 21047 | #: builtin/remote.c:1409 |
9917eca7 YJP |
21048 | #, c-format |
21049 | msgid " %s will become dangling!" | |
21050 | msgstr " %s 將成為懸空狀態!" | |
21051 | ||
21052 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c9f01d5f | 21053 | #: builtin/remote.c:1410 |
9917eca7 YJP |
21054 | #, c-format |
21055 | msgid " %s has become dangling!" | |
21056 | msgstr " %s 已成為懸空狀態!" | |
21057 | ||
c9f01d5f | 21058 | #: builtin/remote.c:1419 |
9917eca7 YJP |
21059 | #, c-format |
21060 | msgid "Pruning %s" | |
21061 | msgstr "修剪 %s" | |
21062 | ||
c9f01d5f | 21063 | #: builtin/remote.c:1420 |
9917eca7 YJP |
21064 | #, c-format |
21065 | msgid "URL: %s" | |
21066 | msgstr "URL:%s" | |
21067 | ||
c9f01d5f | 21068 | #: builtin/remote.c:1436 |
9917eca7 YJP |
21069 | #, c-format |
21070 | msgid " * [would prune] %s" | |
c9f01d5f | 21071 | msgstr " * [將剪除] %s" |
9917eca7 | 21072 | |
c9f01d5f | 21073 | #: builtin/remote.c:1439 |
9917eca7 YJP |
21074 | #, c-format |
21075 | msgid " * [pruned] %s" | |
c9f01d5f | 21076 | msgstr " * [已剪除] %s" |
9917eca7 | 21077 | |
c9f01d5f | 21078 | #: builtin/remote.c:1484 |
9917eca7 | 21079 | msgid "prune remotes after fetching" |
c9f01d5f | 21080 | msgstr "抓取後剪除遠端" |
9917eca7 | 21081 | |
c9f01d5f | 21082 | #: builtin/remote.c:1548 builtin/remote.c:1604 builtin/remote.c:1674 |
9917eca7 YJP |
21083 | #, c-format |
21084 | msgid "No such remote '%s'" | |
21085 | msgstr "沒有此遠端 '%s'" | |
21086 | ||
c9f01d5f | 21087 | #: builtin/remote.c:1566 |
9917eca7 YJP |
21088 | msgid "add branch" |
21089 | msgstr "新增分支" | |
21090 | ||
c9f01d5f | 21091 | #: builtin/remote.c:1573 |
9917eca7 YJP |
21092 | msgid "no remote specified" |
21093 | msgstr "未指定遠端" | |
21094 | ||
c9f01d5f | 21095 | #: builtin/remote.c:1590 |
9917eca7 YJP |
21096 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
21097 | msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址" | |
21098 | ||
c9f01d5f | 21099 | #: builtin/remote.c:1592 |
9917eca7 YJP |
21100 | msgid "return all URLs" |
21101 | msgstr "返回所有 URL 位址" | |
21102 | ||
c9f01d5f | 21103 | #: builtin/remote.c:1622 |
9917eca7 YJP |
21104 | #, c-format |
21105 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
21106 | msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL" | |
21107 | ||
c9f01d5f | 21108 | #: builtin/remote.c:1648 |
9917eca7 YJP |
21109 | msgid "manipulate push URLs" |
21110 | msgstr "動作推送 URLS" | |
21111 | ||
c9f01d5f | 21112 | #: builtin/remote.c:1650 |
9917eca7 YJP |
21113 | msgid "add URL" |
21114 | msgstr "新增 URL" | |
21115 | ||
c9f01d5f | 21116 | #: builtin/remote.c:1652 |
9917eca7 YJP |
21117 | msgid "delete URLs" |
21118 | msgstr "刪除 URL" | |
21119 | ||
c9f01d5f | 21120 | #: builtin/remote.c:1659 |
9917eca7 YJP |
21121 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
21122 | msgstr "--add --delete 無意義" | |
21123 | ||
c9f01d5f | 21124 | #: builtin/remote.c:1700 |
9917eca7 YJP |
21125 | #, c-format |
21126 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
21127 | msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s" | |
21128 | ||
c9f01d5f | 21129 | #: builtin/remote.c:1708 |
9917eca7 YJP |
21130 | #, c-format |
21131 | msgid "No such URL found: %s" | |
21132 | msgstr "未找到此 URL:%s" | |
21133 | ||
c9f01d5f | 21134 | #: builtin/remote.c:1710 |
9917eca7 YJP |
21135 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
21136 | msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址" | |
21137 | ||
c9f01d5f | 21138 | #: builtin/remote.c:1727 |
048a41db YJP |
21139 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
21140 | msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" | |
21141 | ||
c9f01d5f | 21142 | #: builtin/repack.c:29 |
9917eca7 YJP |
21143 | msgid "git repack [<options>]" |
21144 | msgstr "git repack [<選項>]" | |
21145 | ||
c9f01d5f | 21146 | #: builtin/repack.c:34 |
9917eca7 YJP |
21147 | msgid "" |
21148 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
21149 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
21150 | msgstr "" | |
21151 | "增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n" | |
710636a9 | 21152 | "或停用 pack.writebitmaps 設定。" |
9917eca7 | 21153 | |
c9f01d5f | 21154 | #: builtin/repack.c:206 |
9917eca7 YJP |
21155 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" |
21156 | msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
21157 | ||
c9f01d5f | 21158 | #: builtin/repack.c:280 builtin/repack.c:824 |
9917eca7 YJP |
21159 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." |
21160 | msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" | |
21161 | ||
c9f01d5f | 21162 | #: builtin/repack.c:304 |
9917eca7 YJP |
21163 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" |
21164 | msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
21165 | ||
c9f01d5f | 21166 | #: builtin/repack.c:319 |
a6eff43b YJP |
21167 | #, c-format |
21168 | msgid "cannot open index for %s" | |
21169 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
21170 | ||
c9f01d5f | 21171 | #: builtin/repack.c:378 |
a6eff43b YJP |
21172 | #, c-format |
21173 | msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" | |
21174 | msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮" | |
21175 | ||
c9f01d5f | 21176 | #: builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:418 builtin/repack.c:423 |
a6eff43b YJP |
21177 | #, c-format |
21178 | msgid "pack %s too large to roll up" | |
21179 | msgstr "%s 包太大,以致不能縮合" | |
21180 | ||
c9f01d5f | 21181 | #: builtin/repack.c:503 |
048a41db YJP |
21182 | #, c-format |
21183 | msgid "could not open tempfile %s for writing" | |
21184 | msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入" | |
21185 | ||
c9f01d5f | 21186 | #: builtin/repack.c:521 |
048a41db YJP |
21187 | msgid "could not close refs snapshot tempfile" |
21188 | msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔" | |
21189 | ||
c9f01d5f | 21190 | #: builtin/repack.c:634 |
9917eca7 YJP |
21191 | msgid "pack everything in a single pack" |
21192 | msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" | |
21193 | ||
c9f01d5f | 21194 | #: builtin/repack.c:636 |
9917eca7 YJP |
21195 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
21196 | msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件" | |
21197 | ||
c9f01d5f | 21198 | #: builtin/repack.c:639 |
9917eca7 | 21199 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
c9f01d5f | 21200 | msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed" |
9917eca7 | 21201 | |
c9f01d5f | 21202 | #: builtin/repack.c:641 |
9917eca7 YJP |
21203 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
21204 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta" | |
21205 | ||
c9f01d5f | 21206 | #: builtin/repack.c:643 |
9917eca7 YJP |
21207 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
21208 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" | |
21209 | ||
c9f01d5f | 21210 | #: builtin/repack.c:645 |
9917eca7 YJP |
21211 | msgid "do not run git-update-server-info" |
21212 | msgstr "不執行 git-update-server-info" | |
21213 | ||
c9f01d5f | 21214 | #: builtin/repack.c:648 |
9917eca7 YJP |
21215 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
21216 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local" | |
21217 | ||
c9f01d5f | 21218 | #: builtin/repack.c:650 |
9917eca7 YJP |
21219 | msgid "write bitmap index" |
21220 | msgstr "寫 bitmap 索引" | |
21221 | ||
c9f01d5f | 21222 | #: builtin/repack.c:652 |
9917eca7 YJP |
21223 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" |
21224 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands" | |
21225 | ||
c9f01d5f | 21226 | #: builtin/repack.c:653 |
9917eca7 YJP |
21227 | msgid "approxidate" |
21228 | msgstr "近似日期" | |
21229 | ||
c9f01d5f | 21230 | #: builtin/repack.c:654 |
9917eca7 YJP |
21231 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
21232 | msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期" | |
21233 | ||
c9f01d5f | 21234 | #: builtin/repack.c:656 |
9917eca7 YJP |
21235 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
21236 | msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包" | |
21237 | ||
c9f01d5f | 21238 | #: builtin/repack.c:658 |
9917eca7 YJP |
21239 | msgid "size of the window used for delta compression" |
21240 | msgstr "用於增量壓縮的視窗值" | |
21241 | ||
c9f01d5f | 21242 | #: builtin/repack.c:659 builtin/repack.c:665 |
9917eca7 YJP |
21243 | msgid "bytes" |
21244 | msgstr "位元組" | |
21245 | ||
c9f01d5f | 21246 | #: builtin/repack.c:660 |
9917eca7 YJP |
21247 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
21248 | msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數" | |
21249 | ||
c9f01d5f | 21250 | #: builtin/repack.c:662 |
9917eca7 YJP |
21251 | msgid "limits the maximum delta depth" |
21252 | msgstr "限制最大增量深度" | |
21253 | ||
c9f01d5f | 21254 | #: builtin/repack.c:664 |
9917eca7 YJP |
21255 | msgid "limits the maximum number of threads" |
21256 | msgstr "限制最大執行緒數" | |
21257 | ||
c9f01d5f | 21258 | #: builtin/repack.c:666 |
9917eca7 | 21259 | msgid "maximum size of each packfile" |
13185fd2 | 21260 | msgstr "每個 packfile 的最大尺寸" |
9917eca7 | 21261 | |
c9f01d5f | 21262 | #: builtin/repack.c:668 |
9917eca7 YJP |
21263 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
21264 | msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包" | |
21265 | ||
c9f01d5f | 21266 | #: builtin/repack.c:670 |
9917eca7 YJP |
21267 | msgid "do not repack this pack" |
21268 | msgstr "不要對該包檔案重新打包" | |
21269 | ||
c9f01d5f | 21270 | #: builtin/repack.c:672 |
a6eff43b YJP |
21271 | msgid "find a geometric progression with factor <N>" |
21272 | msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列" | |
21273 | ||
c9f01d5f | 21274 | #: builtin/repack.c:674 |
048a41db YJP |
21275 | msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" |
21276 | msgstr "寫入結果包的多包索引" | |
21277 | ||
c9f01d5f | 21278 | #: builtin/repack.c:684 |
9917eca7 YJP |
21279 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
21280 | msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案" | |
21281 | ||
c9f01d5f | 21282 | #: builtin/repack.c:833 |
9917eca7 YJP |
21283 | msgid "Nothing new to pack." |
21284 | msgstr "沒有新的要打包。" | |
21285 | ||
c9f01d5f | 21286 | #: builtin/repack.c:863 |
9917eca7 | 21287 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
21288 | msgid "missing required file: %s" |
21289 | msgstr "缺少必要檔案:%s" | |
9917eca7 | 21290 | |
c9f01d5f | 21291 | #: builtin/repack.c:865 |
9917eca7 | 21292 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
21293 | msgid "could not unlink: %s" |
21294 | msgstr "無法取消連結:%s" | |
9917eca7 YJP |
21295 | |
21296 | #: builtin/replace.c:22 | |
21297 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
21298 | msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" | |
21299 | ||
21300 | #: builtin/replace.c:23 | |
21301 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
21302 | msgstr "git replace [-f] --edit <物件>" | |
21303 | ||
21304 | #: builtin/replace.c:24 | |
21305 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
21306 | msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" | |
21307 | ||
9917eca7 YJP |
21308 | #: builtin/replace.c:26 |
21309 | msgid "git replace -d <object>..." | |
21310 | msgstr "git replace -d <物件>..." | |
21311 | ||
21312 | #: builtin/replace.c:27 | |
21313 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
21314 | msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" | |
21315 | ||
21316 | #: builtin/replace.c:90 | |
21317 | #, c-format | |
21318 | msgid "" | |
21319 | "invalid replace format '%s'\n" | |
21320 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
21321 | msgstr "" | |
21322 | "無效的取代格式 '%s'\n" | |
21323 | "有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" | |
21324 | ||
21325 | #: builtin/replace.c:125 | |
21326 | #, c-format | |
21327 | msgid "replace ref '%s' not found" | |
21328 | msgstr "未發現取代引用 '%s'" | |
21329 | ||
21330 | #: builtin/replace.c:141 | |
21331 | #, c-format | |
21332 | msgid "Deleted replace ref '%s'" | |
21333 | msgstr "已刪除取代引用 '%s'" | |
21334 | ||
21335 | #: builtin/replace.c:153 | |
21336 | #, c-format | |
21337 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
21338 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名" | |
21339 | ||
21340 | #: builtin/replace.c:158 | |
21341 | #, c-format | |
21342 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
21343 | msgstr "取代引用 '%s' 已經存在" | |
21344 | ||
21345 | #: builtin/replace.c:178 | |
21346 | #, c-format | |
21347 | msgid "" | |
21348 | "Objects must be of the same type.\n" | |
21349 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
21350 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
21351 | msgstr "" | |
21352 | "物件必須屬於同一類型。\n" | |
21353 | "'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n" | |
21354 | "而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。" | |
21355 | ||
21356 | #: builtin/replace.c:229 | |
21357 | #, c-format | |
21358 | msgid "unable to open %s for writing" | |
21359 | msgstr "無法為寫入開啟 %s" | |
21360 | ||
21361 | #: builtin/replace.c:242 | |
21362 | msgid "cat-file reported failure" | |
21363 | msgstr "cat-file 報告失敗" | |
21364 | ||
21365 | #: builtin/replace.c:258 | |
21366 | #, c-format | |
21367 | msgid "unable to open %s for reading" | |
21368 | msgstr "無法為讀取開啟 %s" | |
21369 | ||
cb57f250 | 21370 | #: builtin/replace.c:271 |
9917eca7 YJP |
21371 | msgid "unable to spawn mktree" |
21372 | msgstr "無法啟動 mktree" | |
21373 | ||
cb57f250 | 21374 | #: builtin/replace.c:275 |
9917eca7 YJP |
21375 | msgid "unable to read from mktree" |
21376 | msgstr "無法從 mktree 讀取" | |
21377 | ||
cb57f250 | 21378 | #: builtin/replace.c:284 |
9917eca7 YJP |
21379 | msgid "mktree reported failure" |
21380 | msgstr "mktree 報告失敗" | |
21381 | ||
cb57f250 | 21382 | #: builtin/replace.c:288 |
9917eca7 YJP |
21383 | msgid "mktree did not return an object name" |
21384 | msgstr "mktree 沒有返回一個物件名" | |
21385 | ||
cb57f250 | 21386 | #: builtin/replace.c:297 |
9917eca7 YJP |
21387 | #, c-format |
21388 | msgid "unable to fstat %s" | |
21389 | msgstr "無法對 %s 執行 fstat" | |
21390 | ||
cb57f250 | 21391 | #: builtin/replace.c:302 |
9917eca7 YJP |
21392 | msgid "unable to write object to database" |
21393 | msgstr "無法向資料庫寫入物件" | |
21394 | ||
cb57f250 | 21395 | #: builtin/replace.c:325 |
9917eca7 YJP |
21396 | #, c-format |
21397 | msgid "unable to get object type for %s" | |
21398 | msgstr "無法得到 %s 的物件類型" | |
21399 | ||
cb57f250 | 21400 | #: builtin/replace.c:341 |
9917eca7 YJP |
21401 | msgid "editing object file failed" |
21402 | msgstr "編輯物件檔案失敗" | |
21403 | ||
cb57f250 | 21404 | #: builtin/replace.c:350 |
9917eca7 YJP |
21405 | #, c-format |
21406 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
21407 | msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" | |
21408 | ||
cb57f250 | 21409 | #: builtin/replace.c:383 |
9917eca7 YJP |
21410 | #, c-format |
21411 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
21412 | msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" | |
21413 | ||
cb57f250 | 21414 | #: builtin/replace.c:415 |
9917eca7 YJP |
21415 | #, c-format |
21416 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
21417 | msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤" | |
21418 | ||
cb57f250 | 21419 | #: builtin/replace.c:417 |
9917eca7 YJP |
21420 | #, c-format |
21421 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
21422 | msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" | |
21423 | ||
cb57f250 | 21424 | #: builtin/replace.c:429 |
9917eca7 YJP |
21425 | #, c-format |
21426 | msgid "" | |
21427 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
21428 | "instead of --graft" | |
21429 | msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" | |
21430 | ||
cb57f250 | 21431 | #: builtin/replace.c:468 |
9917eca7 YJP |
21432 | #, c-format |
21433 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
21434 | msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名" | |
21435 | ||
cb57f250 | 21436 | #: builtin/replace.c:469 |
9917eca7 YJP |
21437 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
21438 | msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" | |
21439 | ||
cb57f250 | 21440 | #: builtin/replace.c:479 |
9917eca7 YJP |
21441 | #, c-format |
21442 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
21443 | msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" | |
21444 | ||
cb57f250 | 21445 | #: builtin/replace.c:487 |
9917eca7 YJP |
21446 | #, c-format |
21447 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
21448 | msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" | |
21449 | ||
cb57f250 | 21450 | #: builtin/replace.c:491 |
9917eca7 YJP |
21451 | #, c-format |
21452 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
21453 | msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'" | |
21454 | ||
cb57f250 | 21455 | #: builtin/replace.c:526 |
9917eca7 YJP |
21456 | #, c-format |
21457 | msgid "" | |
21458 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
21459 | "%s" | |
21460 | msgstr "" | |
21461 | "不能轉換下列移植:\n" | |
21462 | "%s" | |
21463 | ||
cb57f250 | 21464 | #: builtin/replace.c:547 |
9917eca7 YJP |
21465 | msgid "list replace refs" |
21466 | msgstr "列出取代的引用" | |
21467 | ||
cb57f250 | 21468 | #: builtin/replace.c:548 |
9917eca7 YJP |
21469 | msgid "delete replace refs" |
21470 | msgstr "刪除取代的引用" | |
21471 | ||
cb57f250 | 21472 | #: builtin/replace.c:549 |
9917eca7 YJP |
21473 | msgid "edit existing object" |
21474 | msgstr "編輯現存的物件" | |
21475 | ||
cb57f250 | 21476 | #: builtin/replace.c:550 |
9917eca7 YJP |
21477 | msgid "change a commit's parents" |
21478 | msgstr "修改一個提交的父提交" | |
21479 | ||
cb57f250 | 21480 | #: builtin/replace.c:551 |
9917eca7 YJP |
21481 | msgid "convert existing graft file" |
21482 | msgstr "轉換現存的移植檔案" | |
21483 | ||
cb57f250 | 21484 | #: builtin/replace.c:552 |
9917eca7 YJP |
21485 | msgid "replace the ref if it exists" |
21486 | msgstr "如果存在則取代引用" | |
21487 | ||
cb57f250 | 21488 | #: builtin/replace.c:554 |
9917eca7 YJP |
21489 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
21490 | msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容" | |
21491 | ||
cb57f250 | 21492 | #: builtin/replace.c:555 |
9917eca7 YJP |
21493 | msgid "use this format" |
21494 | msgstr "使用此格式" | |
21495 | ||
cb57f250 | 21496 | #: builtin/replace.c:568 |
9917eca7 YJP |
21497 | msgid "--format cannot be used when not listing" |
21498 | msgstr "不列出時不能使用 --format" | |
21499 | ||
cb57f250 | 21500 | #: builtin/replace.c:576 |
9917eca7 YJP |
21501 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" |
21502 | msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義" | |
21503 | ||
cb57f250 | 21504 | #: builtin/replace.c:580 |
9917eca7 YJP |
21505 | msgid "--raw only makes sense with --edit" |
21506 | msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義" | |
21507 | ||
cb57f250 | 21508 | #: builtin/replace.c:586 |
9917eca7 YJP |
21509 | msgid "-d needs at least one argument" |
21510 | msgstr "-d 需要至少一個參數" | |
21511 | ||
cb57f250 | 21512 | #: builtin/replace.c:592 |
9917eca7 YJP |
21513 | msgid "bad number of arguments" |
21514 | msgstr "錯誤的參數個數" | |
21515 | ||
cb57f250 | 21516 | #: builtin/replace.c:598 |
9917eca7 YJP |
21517 | msgid "-e needs exactly one argument" |
21518 | msgstr "-e 需要且僅需要一個參數" | |
21519 | ||
cb57f250 | 21520 | #: builtin/replace.c:604 |
9917eca7 YJP |
21521 | msgid "-g needs at least one argument" |
21522 | msgstr "-g 需要至少一個參數" | |
21523 | ||
cb57f250 | 21524 | #: builtin/replace.c:610 |
9917eca7 YJP |
21525 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" |
21526 | msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" | |
21527 | ||
cb57f250 | 21528 | #: builtin/replace.c:616 |
9917eca7 YJP |
21529 | msgid "only one pattern can be given with -l" |
21530 | msgstr "只能為 -l 提供一個模式" | |
21531 | ||
21532 | #: builtin/rerere.c:13 | |
21533 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
21534 | msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]" | |
21535 | ||
81e30fc0 | 21536 | #: builtin/rerere.c:58 |
9917eca7 YJP |
21537 | msgid "register clean resolutions in index" |
21538 | msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" | |
21539 | ||
81e30fc0 | 21540 | #: builtin/rerere.c:77 |
9917eca7 YJP |
21541 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" |
21542 | msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時" | |
21543 | ||
81e30fc0 | 21544 | #: builtin/rerere.c:111 |
9917eca7 YJP |
21545 | #, c-format |
21546 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
21547 | msgstr "無法為 '%s' 生成差異" | |
21548 | ||
cb57f250 | 21549 | #: builtin/reset.c:33 |
9917eca7 YJP |
21550 | msgid "" |
21551 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
21552 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" | |
21553 | ||
cb57f250 | 21554 | #: builtin/reset.c:34 |
13185fd2 YJP |
21555 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." |
21556 | msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..." | |
9917eca7 | 21557 | |
cb57f250 | 21558 | #: builtin/reset.c:35 |
13185fd2 YJP |
21559 | msgid "" |
21560 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
c73cfd5c YJP |
21561 | msgstr "" |
21562 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]" | |
9917eca7 | 21563 | |
cb57f250 | 21564 | #: builtin/reset.c:36 |
13185fd2 YJP |
21565 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" |
21566 | msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]" | |
21567 | ||
cb57f250 | 21568 | #: builtin/reset.c:42 |
9917eca7 YJP |
21569 | msgid "mixed" |
21570 | msgstr "混雜" | |
21571 | ||
cb57f250 | 21572 | #: builtin/reset.c:42 |
9917eca7 YJP |
21573 | msgid "soft" |
21574 | msgstr "軟性" | |
21575 | ||
cb57f250 | 21576 | #: builtin/reset.c:42 |
9917eca7 YJP |
21577 | msgid "hard" |
21578 | msgstr "硬性" | |
21579 | ||
cb57f250 | 21580 | #: builtin/reset.c:42 |
9917eca7 YJP |
21581 | msgid "merge" |
21582 | msgstr "合併" | |
21583 | ||
cb57f250 | 21584 | #: builtin/reset.c:42 |
9917eca7 YJP |
21585 | msgid "keep" |
21586 | msgstr "保持" | |
21587 | ||
cb57f250 | 21588 | #: builtin/reset.c:90 |
9917eca7 YJP |
21589 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
21590 | msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。" | |
21591 | ||
cb57f250 | 21592 | #: builtin/reset.c:92 |
9917eca7 YJP |
21593 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
21594 | msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。" | |
21595 | ||
cb57f250 | 21596 | #: builtin/reset.c:98 |
9917eca7 YJP |
21597 | #, c-format |
21598 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
21599 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" | |
21600 | ||
cb57f250 | 21601 | #: builtin/reset.c:123 |
9917eca7 YJP |
21602 | #, c-format |
21603 | msgid "HEAD is now at %s" | |
21604 | msgstr "HEAD 現在位於 %s" | |
21605 | ||
21606 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
c9f01d5f | 21607 | #: builtin/reset.c:304 |
9917eca7 YJP |
21608 | #, c-format |
21609 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
21610 | msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。" | |
21611 | ||
c9f01d5f YJP |
21612 | #: builtin/reset.c:402 builtin/stash.c:606 builtin/stash.c:669 |
21613 | #: builtin/stash.c:693 | |
9917eca7 YJP |
21614 | msgid "be quiet, only report errors" |
21615 | msgstr "安靜模式,只報告錯誤" | |
21616 | ||
c9f01d5f YJP |
21617 | #: builtin/reset.c:404 |
21618 | msgid "skip refreshing the index after reset" | |
21619 | msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟" | |
21620 | ||
21621 | #: builtin/reset.c:406 | |
9917eca7 YJP |
21622 | msgid "reset HEAD and index" |
21623 | msgstr "重設 HEAD 和索引" | |
21624 | ||
c9f01d5f | 21625 | #: builtin/reset.c:407 |
9917eca7 YJP |
21626 | msgid "reset only HEAD" |
21627 | msgstr "只重設 HEAD" | |
21628 | ||
c9f01d5f | 21629 | #: builtin/reset.c:409 builtin/reset.c:411 |
9917eca7 YJP |
21630 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
21631 | msgstr "重設 HEAD、索引和工作區" | |
21632 | ||
c9f01d5f | 21633 | #: builtin/reset.c:413 |
9917eca7 YJP |
21634 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
21635 | msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更" | |
21636 | ||
c9f01d5f | 21637 | #: builtin/reset.c:419 |
9917eca7 YJP |
21638 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
21639 | msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增" | |
21640 | ||
c9f01d5f | 21641 | #: builtin/reset.c:452 |
9917eca7 YJP |
21642 | #, c-format |
21643 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
21644 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。" | |
21645 | ||
c9f01d5f | 21646 | #: builtin/reset.c:460 |
9917eca7 YJP |
21647 | #, c-format |
21648 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
21649 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" | |
21650 | ||
c9f01d5f | 21651 | #: builtin/reset.c:479 |
9917eca7 YJP |
21652 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
21653 | msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。" | |
21654 | ||
21655 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
c9f01d5f | 21656 | #: builtin/reset.c:481 |
9917eca7 YJP |
21657 | #, c-format |
21658 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
21659 | msgstr "不能帶路徑進行%s重設。" | |
21660 | ||
21661 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
c9f01d5f | 21662 | #: builtin/reset.c:496 |
9917eca7 YJP |
21663 | #, c-format |
21664 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
21665 | msgstr "不能對純版本庫進行%s重設" | |
21666 | ||
c9f01d5f | 21667 | #: builtin/reset.c:527 |
9917eca7 YJP |
21668 | msgid "Unstaged changes after reset:" |
21669 | msgstr "重設後取消暫存的變更:" | |
21670 | ||
c9f01d5f | 21671 | #: builtin/reset.c:530 |
9917eca7 YJP |
21672 | #, c-format |
21673 | msgid "" | |
c9f01d5f YJP |
21674 | "It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" |
21675 | "'--no-refresh' to avoid this." | |
9917eca7 | 21676 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
21677 | "重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n" |
21678 | "您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。" | |
9917eca7 | 21679 | |
c9f01d5f | 21680 | #: builtin/reset.c:547 |
9917eca7 YJP |
21681 | #, c-format |
21682 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
21683 | msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" | |
21684 | ||
c9f01d5f | 21685 | #: builtin/reset.c:552 |
9917eca7 YJP |
21686 | msgid "Could not write new index file." |
21687 | msgstr "不能寫入新的索引檔案。" | |
21688 | ||
c9f01d5f | 21689 | #: builtin/rev-list.c:659 |
9917eca7 YJP |
21690 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
21691 | msgstr "rev-list 不支援顯示註解" | |
21692 | ||
c9f01d5f | 21693 | #: builtin/rev-list.c:664 |
cb57f250 YJP |
21694 | #, c-format |
21695 | msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" | |
21696 | msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用" | |
9917eca7 | 21697 | |
710636a9 | 21698 | #: builtin/rev-parse.c:409 |
9917eca7 YJP |
21699 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
21700 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]" | |
21701 | ||
710636a9 | 21702 | #: builtin/rev-parse.c:414 |
9917eca7 YJP |
21703 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
21704 | msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞" | |
21705 | ||
710636a9 | 21706 | #: builtin/rev-parse.c:416 |
9917eca7 YJP |
21707 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
21708 | msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析" | |
21709 | ||
710636a9 | 21710 | #: builtin/rev-parse.c:419 |
9917eca7 YJP |
21711 | msgid "output in stuck long form" |
21712 | msgstr "以固定長格式輸出" | |
21713 | ||
81e30fc0 YJP |
21714 | #: builtin/rev-parse.c:438 |
21715 | msgid "premature end of input" | |
21716 | msgstr "輸入過早到達結尾" | |
21717 | ||
21718 | #: builtin/rev-parse.c:442 | |
21719 | msgid "no usage string given before the `--' separator" | |
21720 | msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串" | |
21721 | ||
21722 | #: builtin/rev-parse.c:548 | |
21723 | msgid "Needed a single revision" | |
21724 | msgstr "需要一個修訂版本" | |
21725 | ||
710636a9 | 21726 | #: builtin/rev-parse.c:552 |
9917eca7 YJP |
21727 | msgid "" |
21728 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
21729 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
21730 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
21731 | "\n" | |
21732 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
21733 | msgstr "" | |
21734 | "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n" | |
21735 | " 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n" | |
21736 | " 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n" | |
21737 | "\n" | |
21738 | "初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。" | |
21739 | ||
81e30fc0 YJP |
21740 | #: builtin/rev-parse.c:712 |
21741 | msgid "--resolve-git-dir requires an argument" | |
21742 | msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數" | |
21743 | ||
21744 | #: builtin/rev-parse.c:715 | |
21745 | #, c-format | |
21746 | msgid "not a gitdir '%s'" | |
21747 | msgstr "'%s' 不是 git 目錄" | |
21748 | ||
21749 | #: builtin/rev-parse.c:739 | |
21750 | msgid "--git-path requires an argument" | |
21751 | msgstr "--git-path 需要 1 個引數" | |
21752 | ||
21753 | #: builtin/rev-parse.c:749 | |
21754 | msgid "-n requires an argument" | |
21755 | msgstr "-n 需要 1 個引數" | |
21756 | ||
21757 | #: builtin/rev-parse.c:763 | |
21758 | msgid "--path-format requires an argument" | |
21759 | msgstr "--path-format 需要 1 個引數" | |
21760 | ||
21761 | #: builtin/rev-parse.c:769 | |
21762 | #, c-format | |
21763 | msgid "unknown argument to --path-format: %s" | |
21764 | msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s" | |
21765 | ||
21766 | #: builtin/rev-parse.c:776 | |
21767 | msgid "--default requires an argument" | |
21768 | msgstr "--default 需要 1 個引數" | |
21769 | ||
21770 | #: builtin/rev-parse.c:782 | |
21771 | msgid "--prefix requires an argument" | |
21772 | msgstr "--prefix 需要 1 個引數" | |
21773 | ||
21774 | #: builtin/rev-parse.c:851 | |
21775 | #, c-format | |
21776 | msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" | |
21777 | msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s" | |
21778 | ||
21779 | #: builtin/rev-parse.c:1023 | |
21780 | #, c-format | |
21781 | msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" | |
21782 | msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s" | |
21783 | ||
9917eca7 YJP |
21784 | #: builtin/revert.c:24 |
21785 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
21786 | msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..." | |
21787 | ||
21788 | #: builtin/revert.c:25 | |
21789 | msgid "git revert <subcommand>" | |
21790 | msgstr "git revert <子指令>" | |
21791 | ||
21792 | #: builtin/revert.c:30 | |
21793 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
21794 | msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..." | |
21795 | ||
21796 | #: builtin/revert.c:31 | |
21797 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
21798 | msgstr "git cherry-pick <子指令>" | |
21799 | ||
21800 | #: builtin/revert.c:72 | |
21801 | #, c-format | |
21802 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
21803 | msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字" | |
21804 | ||
21805 | #: builtin/revert.c:92 | |
21806 | #, c-format | |
21807 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
21808 | msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用" | |
21809 | ||
21810 | #: builtin/revert.c:102 | |
21811 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
21812 | msgstr "終止反轉或揀選動作" | |
21813 | ||
21814 | #: builtin/revert.c:103 | |
21815 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
21816 | msgstr "繼續反轉或揀選動作" | |
21817 | ||
21818 | #: builtin/revert.c:104 | |
21819 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
21820 | msgstr "取消反轉或揀選動作" | |
21821 | ||
21822 | #: builtin/revert.c:105 | |
21823 | msgid "skip current commit and continue" | |
beded618 | 21824 | msgstr "略過目前提交並繼續" |
9917eca7 YJP |
21825 | |
21826 | #: builtin/revert.c:107 | |
21827 | msgid "don't automatically commit" | |
21828 | msgstr "不要自動提交" | |
21829 | ||
21830 | #: builtin/revert.c:108 | |
21831 | msgid "edit the commit message" | |
21832 | msgstr "編輯提交說明" | |
21833 | ||
21834 | #: builtin/revert.c:111 | |
21835 | msgid "parent-number" | |
21836 | msgstr "父編號" | |
21837 | ||
21838 | #: builtin/revert.c:112 | |
21839 | msgid "select mainline parent" | |
21840 | msgstr "選擇主幹父提交編號" | |
21841 | ||
21842 | #: builtin/revert.c:114 | |
21843 | msgid "merge strategy" | |
21844 | msgstr "合併策略" | |
21845 | ||
21846 | #: builtin/revert.c:116 | |
21847 | msgid "option for merge strategy" | |
21848 | msgstr "合併策略的選項" | |
21849 | ||
21850 | #: builtin/revert.c:125 | |
21851 | msgid "append commit name" | |
21852 | msgstr "追加提交名稱" | |
21853 | ||
21854 | #: builtin/revert.c:127 | |
21855 | msgid "preserve initially empty commits" | |
21856 | msgstr "保留初始化的空提交" | |
21857 | ||
048a41db YJP |
21858 | #: builtin/revert.c:128 |
21859 | msgid "allow commits with empty messages" | |
21860 | msgstr "允許提交說明為空" | |
21861 | ||
9917eca7 YJP |
21862 | #: builtin/revert.c:129 |
21863 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
21864 | msgstr "保持多餘的、空的提交" | |
21865 | ||
048a41db | 21866 | #: builtin/revert.c:241 |
9917eca7 YJP |
21867 | msgid "revert failed" |
21868 | msgstr "還原失敗" | |
21869 | ||
048a41db | 21870 | #: builtin/revert.c:254 |
9917eca7 YJP |
21871 | msgid "cherry-pick failed" |
21872 | msgstr "揀選失敗" | |
21873 | ||
a6eff43b | 21874 | #: builtin/rm.c:20 |
9917eca7 YJP |
21875 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." |
21876 | msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..." | |
21877 | ||
a6eff43b | 21878 | #: builtin/rm.c:208 |
9917eca7 YJP |
21879 | msgid "" |
21880 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
21881 | "file and the HEAD:" | |
21882 | msgid_plural "" | |
21883 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
21884 | "file and the HEAD:" | |
21885 | msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" | |
9917eca7 | 21886 | |
a6eff43b | 21887 | #: builtin/rm.c:213 |
9917eca7 YJP |
21888 | msgid "" |
21889 | "\n" | |
21890 | "(use -f to force removal)" | |
21891 | msgstr "" | |
21892 | "\n" | |
21893 | "(使用 -f 強制刪除)" | |
21894 | ||
a6eff43b | 21895 | #: builtin/rm.c:217 |
9917eca7 YJP |
21896 | msgid "the following file has changes staged in the index:" |
21897 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
81e30fc0 | 21898 | msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:" |
9917eca7 | 21899 | |
a6eff43b | 21900 | #: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230 |
9917eca7 YJP |
21901 | msgid "" |
21902 | "\n" | |
21903 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
21904 | msgstr "" | |
21905 | "\n" | |
21906 | "(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)" | |
21907 | ||
a6eff43b | 21908 | #: builtin/rm.c:227 |
9917eca7 YJP |
21909 | msgid "the following file has local modifications:" |
21910 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
21911 | msgstr[0] "如下檔案有本機修改:" | |
9917eca7 | 21912 | |
048a41db | 21913 | #: builtin/rm.c:245 |
9917eca7 YJP |
21914 | msgid "do not list removed files" |
21915 | msgstr "不列出刪除的檔案" | |
21916 | ||
048a41db | 21917 | #: builtin/rm.c:246 |
9917eca7 YJP |
21918 | msgid "only remove from the index" |
21919 | msgstr "只從索引區刪除" | |
21920 | ||
048a41db | 21921 | #: builtin/rm.c:247 |
9917eca7 YJP |
21922 | msgid "override the up-to-date check" |
21923 | msgstr "忽略檔案更新狀態檢查" | |
21924 | ||
048a41db | 21925 | #: builtin/rm.c:248 |
9917eca7 YJP |
21926 | msgid "allow recursive removal" |
21927 | msgstr "允許遞迴刪除" | |
21928 | ||
048a41db | 21929 | #: builtin/rm.c:250 |
9917eca7 YJP |
21930 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
21931 | msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開" | |
21932 | ||
048a41db | 21933 | #: builtin/rm.c:285 |
1fae9a4b YJP |
21934 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" |
21935 | msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?" | |
21936 | ||
048a41db | 21937 | #: builtin/rm.c:315 |
9917eca7 YJP |
21938 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
21939 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
21940 | ||
048a41db | 21941 | #: builtin/rm.c:337 |
9917eca7 YJP |
21942 | #, c-format |
21943 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
21944 | msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'" | |
21945 | ||
048a41db | 21946 | #: builtin/rm.c:385 |
9917eca7 YJP |
21947 | #, c-format |
21948 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
21949 | msgstr "git rm:不能刪除 %s" | |
21950 | ||
21951 | #: builtin/send-pack.c:20 | |
21952 | msgid "" | |
048a41db YJP |
21953 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
21954 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
21955 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
21956 | " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" | |
9917eca7 | 21957 | msgstr "" |
048a41db YJP |
21958 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
21959 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
21960 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
21961 | " [<主機>:]<目錄> (--all | <引用>...)" | |
9917eca7 | 21962 | |
048a41db | 21963 | #: builtin/send-pack.c:192 |
9917eca7 YJP |
21964 | msgid "remote name" |
21965 | msgstr "遠端名稱" | |
21966 | ||
048a41db | 21967 | #: builtin/send-pack.c:205 |
9917eca7 YJP |
21968 | msgid "use stateless RPC protocol" |
21969 | msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" | |
21970 | ||
048a41db | 21971 | #: builtin/send-pack.c:206 |
9917eca7 YJP |
21972 | msgid "read refs from stdin" |
21973 | msgstr "從標準輸入讀取引用" | |
21974 | ||
048a41db | 21975 | #: builtin/send-pack.c:207 |
9917eca7 YJP |
21976 | msgid "print status from remote helper" |
21977 | msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態" | |
21978 | ||
6806dd88 | 21979 | #: builtin/shortlog.c:16 |
9917eca7 YJP |
21980 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
21981 | msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
21982 | ||
6806dd88 | 21983 | #: builtin/shortlog.c:17 |
9917eca7 YJP |
21984 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" |
21985 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]" | |
21986 | ||
8278f870 | 21987 | #: builtin/shortlog.c:123 |
bc663263 YJP |
21988 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" |
21989 | msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項" | |
21990 | ||
8278f870 | 21991 | #: builtin/shortlog.c:133 |
bc663263 YJP |
21992 | msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" |
21993 | msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer" | |
21994 | ||
8278f870 | 21995 | #: builtin/shortlog.c:323 |
bc663263 YJP |
21996 | #, c-format |
21997 | msgid "unknown group type: %s" | |
21998 | msgstr "未知群組類型:%s" | |
21999 | ||
8278f870 YJP |
22000 | #: builtin/shortlog.c:351 |
22001 | msgid "group by committer rather than author" | |
22002 | msgstr "依提交者而非作者分組" | |
9917eca7 | 22003 | |
8278f870 | 22004 | #: builtin/shortlog.c:354 |
9917eca7 YJP |
22005 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
22006 | msgstr "根據每個作者的提交數量排序" | |
22007 | ||
8278f870 YJP |
22008 | #: builtin/shortlog.c:356 |
22009 | msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
9917eca7 YJP |
22010 | msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量" |
22011 | ||
8278f870 YJP |
22012 | #: builtin/shortlog.c:358 |
22013 | msgid "show the email address of each author" | |
9917eca7 YJP |
22014 | msgstr "顯示每個作者的電子信件位址" |
22015 | ||
8278f870 | 22016 | #: builtin/shortlog.c:359 |
9917eca7 YJP |
22017 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" |
22018 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
22019 | ||
8278f870 YJP |
22020 | #: builtin/shortlog.c:360 |
22021 | msgid "linewrap output" | |
9917eca7 YJP |
22022 | msgstr "折行輸出" |
22023 | ||
8278f870 | 22024 | #: builtin/shortlog.c:362 |
bc663263 YJP |
22025 | msgid "field" |
22026 | msgstr "欄位" | |
22027 | ||
8278f870 YJP |
22028 | #: builtin/shortlog.c:363 |
22029 | msgid "group by field" | |
bc663263 YJP |
22030 | msgstr "依欄位分組" |
22031 | ||
c9f01d5f | 22032 | #: builtin/shortlog.c:395 |
9917eca7 YJP |
22033 | msgid "too many arguments given outside repository" |
22034 | msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數" | |
22035 | ||
c9f01d5f | 22036 | #: builtin/show-branch.c:14 |
9917eca7 YJP |
22037 | msgid "" |
22038 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
048a41db YJP |
22039 | " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" |
22040 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
22041 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
9917eca7 YJP |
22042 | msgstr "" |
22043 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
048a41db YJP |
22044 | " [--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n" |
22045 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
22046 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元" | |
22047 | ">)...]" | |
9917eca7 | 22048 | |
c9f01d5f | 22049 | #: builtin/show-branch.c:18 |
9917eca7 YJP |
22050 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" |
22051 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]" | |
22052 | ||
c9f01d5f | 22053 | #: builtin/show-branch.c:396 |
9917eca7 YJP |
22054 | #, c-format |
22055 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
22056 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
22057 | msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" | |
9917eca7 | 22058 | |
c9f01d5f | 22059 | #: builtin/show-branch.c:548 |
9917eca7 YJP |
22060 | #, c-format |
22061 | msgid "no matching refs with %s" | |
22062 | msgstr "沒有和 %s 符合的引用" | |
22063 | ||
c9f01d5f | 22064 | #: builtin/show-branch.c:645 |
9917eca7 YJP |
22065 | msgid "show remote-tracking and local branches" |
22066 | msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支" | |
22067 | ||
c9f01d5f | 22068 | #: builtin/show-branch.c:647 |
9917eca7 YJP |
22069 | msgid "show remote-tracking branches" |
22070 | msgstr "顯示遠端追蹤的分支" | |
22071 | ||
c9f01d5f | 22072 | #: builtin/show-branch.c:649 |
9917eca7 YJP |
22073 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
22074 | msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支" | |
22075 | ||
c9f01d5f | 22076 | #: builtin/show-branch.c:651 |
9917eca7 YJP |
22077 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
22078 | msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交" | |
22079 | ||
c9f01d5f | 22080 | #: builtin/show-branch.c:653 |
9917eca7 YJP |
22081 | msgid "synonym to more=-1" |
22082 | msgstr "和 more=-1 同義" | |
22083 | ||
c9f01d5f | 22084 | #: builtin/show-branch.c:654 |
9917eca7 YJP |
22085 | msgid "suppress naming strings" |
22086 | msgstr "不顯示字串命名" | |
22087 | ||
c9f01d5f | 22088 | #: builtin/show-branch.c:656 |
9917eca7 YJP |
22089 | msgid "include the current branch" |
22090 | msgstr "包括目前分支" | |
22091 | ||
c9f01d5f | 22092 | #: builtin/show-branch.c:658 |
9917eca7 YJP |
22093 | msgid "name commits with their object names" |
22094 | msgstr "以物件名字命名提交" | |
22095 | ||
c9f01d5f | 22096 | #: builtin/show-branch.c:660 |
9917eca7 YJP |
22097 | msgid "show possible merge bases" |
22098 | msgstr "顯示可能合併的基礎" | |
22099 | ||
c9f01d5f | 22100 | #: builtin/show-branch.c:662 |
9917eca7 YJP |
22101 | msgid "show refs unreachable from any other ref" |
22102 | msgstr "顯示沒有任何引用的的引用" | |
22103 | ||
c9f01d5f | 22104 | #: builtin/show-branch.c:664 |
9917eca7 YJP |
22105 | msgid "show commits in topological order" |
22106 | msgstr "以拓撲順序顯示提交" | |
22107 | ||
c9f01d5f | 22108 | #: builtin/show-branch.c:667 |
9917eca7 YJP |
22109 | msgid "show only commits not on the first branch" |
22110 | msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交" | |
22111 | ||
c9f01d5f | 22112 | #: builtin/show-branch.c:669 |
9917eca7 YJP |
22113 | msgid "show merges reachable from only one tip" |
22114 | msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交" | |
22115 | ||
c9f01d5f | 22116 | #: builtin/show-branch.c:671 |
9917eca7 YJP |
22117 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
22118 | msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序" | |
22119 | ||
c9f01d5f | 22120 | #: builtin/show-branch.c:674 |
9917eca7 YJP |
22121 | msgid "<n>[,<base>]" |
22122 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
22123 | ||
c9f01d5f | 22124 | #: builtin/show-branch.c:675 |
9917eca7 YJP |
22125 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
22126 | msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄" | |
22127 | ||
c9f01d5f | 22128 | #: builtin/show-branch.c:735 |
9917eca7 YJP |
22129 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" |
22130 | msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效" | |
22131 | ||
c9f01d5f | 22132 | #: builtin/show-branch.c:738 |
9917eca7 YJP |
22133 | msgid "--reflog option needs one branch name" |
22134 | msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名" | |
22135 | ||
c9f01d5f | 22136 | #: builtin/show-branch.c:741 |
9917eca7 YJP |
22137 | #, c-format |
22138 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
22139 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
22140 | msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。" | |
9917eca7 | 22141 | |
c9f01d5f | 22142 | #: builtin/show-branch.c:745 |
9917eca7 YJP |
22143 | #, c-format |
22144 | msgid "no such ref %s" | |
22145 | msgstr "無此引用 %s" | |
22146 | ||
c9f01d5f | 22147 | #: builtin/show-branch.c:831 |
9917eca7 YJP |
22148 | #, c-format |
22149 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
22150 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
22151 | msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。" | |
9917eca7 | 22152 | |
c9f01d5f | 22153 | #: builtin/show-branch.c:835 |
9917eca7 YJP |
22154 | #, c-format |
22155 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
22156 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。" | |
22157 | ||
c9f01d5f | 22158 | #: builtin/show-branch.c:838 |
9917eca7 YJP |
22159 | #, c-format |
22160 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
22161 | msgstr "不能找到提交 %s(%s)" | |
22162 | ||
6b775693 YJP |
22163 | #: builtin/show-index.c:21 |
22164 | msgid "hash-algorithm" | |
22165 | msgstr "雜湊算法" | |
22166 | ||
22167 | #: builtin/show-index.c:31 | |
22168 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
22169 | msgstr "未知的雜湊算法" | |
22170 | ||
9917eca7 YJP |
22171 | #: builtin/show-ref.c:12 |
22172 | msgid "" | |
22173 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
22174 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
22175 | msgstr "" | |
22176 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
22177 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]" | |
22178 | ||
22179 | #: builtin/show-ref.c:13 | |
22180 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
22181 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" | |
22182 | ||
22183 | #: builtin/show-ref.c:162 | |
22184 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
22185 | msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)" | |
22186 | ||
22187 | #: builtin/show-ref.c:163 | |
22188 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
22189 | msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)" | |
22190 | ||
22191 | #: builtin/show-ref.c:164 | |
22192 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
22193 | msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑" | |
22194 | ||
22195 | #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 | |
22196 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
22197 | msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉" | |
22198 | ||
22199 | #: builtin/show-ref.c:171 | |
22200 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
22201 | msgstr "轉換標籤到物件 ID" | |
22202 | ||
22203 | #: builtin/show-ref.c:173 | |
22204 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
22205 | msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊" | |
22206 | ||
22207 | #: builtin/show-ref.c:177 | |
22208 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
22209 | msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" | |
22210 | ||
22211 | #: builtin/show-ref.c:179 | |
22212 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
22213 | msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" | |
22214 | ||
c9f01d5f | 22215 | #: builtin/sparse-checkout.c:23 |
710636a9 YJP |
22216 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" |
22217 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>" | |
13185fd2 | 22218 | |
c9f01d5f | 22219 | #: builtin/sparse-checkout.c:61 |
cb57f250 YJP |
22220 | msgid "this worktree is not sparse" |
22221 | msgstr "這不是稀疏工作區" | |
22222 | ||
c9f01d5f | 22223 | #: builtin/sparse-checkout.c:76 |
13185fd2 YJP |
22224 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" |
22225 | msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)" | |
22226 | ||
c9f01d5f | 22227 | #: builtin/sparse-checkout.c:177 |
048a41db YJP |
22228 | #, c-format |
22229 | msgid "" | |
22230 | "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " | |
22231 | "cone" | |
22232 | msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中" | |
22233 | ||
c9f01d5f | 22234 | #: builtin/sparse-checkout.c:185 |
048a41db YJP |
22235 | #, c-format |
22236 | msgid "failed to remove directory '%s'" | |
22237 | msgstr "無法移除 '%s' 目錄" | |
22238 | ||
c9f01d5f | 22239 | #: builtin/sparse-checkout.c:327 |
c73cfd5c | 22240 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" |
81e30fc0 | 22241 | msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄" |
c73cfd5c | 22242 | |
c9f01d5f YJP |
22243 | #: builtin/sparse-checkout.c:366 |
22244 | msgid "failed to initialize worktree config" | |
22245 | msgstr "無法初始化工作區組態" | |
13185fd2 | 22246 | |
cb57f250 YJP |
22247 | #: builtin/sparse-checkout.c:411 |
22248 | msgid "failed to modify sparse-index config" | |
22249 | msgstr "無法修改稀疏索引設定" | |
22250 | ||
c9f01d5f YJP |
22251 | #: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:793 |
22252 | #: builtin/sparse-checkout.c:847 | |
13185fd2 | 22253 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" |
81e30fc0 | 22254 | msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出" |
13185fd2 | 22255 | |
c9f01d5f YJP |
22256 | #: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:795 |
22257 | #: builtin/sparse-checkout.c:849 | |
a6eff43b YJP |
22258 | msgid "toggle the use of a sparse index" |
22259 | msgstr "切換是否使用稀疏索引" | |
22260 | ||
c9f01d5f | 22261 | #: builtin/sparse-checkout.c:479 |
13185fd2 | 22262 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
22263 | msgid "failed to open '%s'" |
22264 | msgstr "無法開啟「%s」" | |
22265 | ||
c9f01d5f | 22266 | #: builtin/sparse-checkout.c:531 |
c73cfd5c YJP |
22267 | #, c-format |
22268 | msgid "could not normalize path %s" | |
22269 | msgstr "無法標準化路徑 %s" | |
22270 | ||
c9f01d5f | 22271 | #: builtin/sparse-checkout.c:560 |
c73cfd5c YJP |
22272 | #, c-format |
22273 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
22274 | msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號" | |
22275 | ||
c9f01d5f | 22276 | #: builtin/sparse-checkout.c:615 builtin/sparse-checkout.c:643 |
c73cfd5c | 22277 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" |
81e30fc0 | 22278 | msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式" |
13185fd2 | 22279 | |
c9f01d5f | 22280 | #: builtin/sparse-checkout.c:619 |
cb57f250 YJP |
22281 | msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" |
22282 | msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式" | |
22283 | ||
c9f01d5f YJP |
22284 | #: builtin/sparse-checkout.c:707 |
22285 | msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" | |
22286 | msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行" | |
22287 | ||
22288 | #: builtin/sparse-checkout.c:712 | |
22289 | msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" | |
22290 | msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)" | |
22291 | ||
22292 | #: builtin/sparse-checkout.c:714 | |
22293 | msgid "" | |
22294 | "specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " | |
22295 | "'!', pass --skip-checks" | |
22296 | msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks" | |
22297 | ||
22298 | #: builtin/sparse-checkout.c:716 | |
22299 | msgid "" | |
22300 | "specify directories rather than patterns. If your directory really has any " | |
22301 | "of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" | |
22302 | msgstr "" | |
22303 | "指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-" | |
22304 | "checks" | |
22305 | ||
22306 | #: builtin/sparse-checkout.c:732 | |
22307 | #, c-format | |
22308 | msgid "" | |
22309 | "'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" | |
22310 | "skip-checks" | |
22311 | msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行" | |
22312 | ||
22313 | #: builtin/sparse-checkout.c:734 | |
22314 | #, c-format | |
22315 | msgid "" | |
22316 | "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " | |
22317 | "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." | |
22318 | msgstr "" | |
22319 | "若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊" | |
22320 | "〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。" | |
22321 | ||
22322 | #: builtin/sparse-checkout.c:739 | |
22323 | msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" | |
22324 | msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" | |
cb57f250 | 22325 | |
c9f01d5f YJP |
22326 | #: builtin/sparse-checkout.c:752 builtin/sparse-checkout.c:797 |
22327 | msgid "" | |
22328 | "skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" | |
22329 | msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查" | |
22330 | ||
22331 | #: builtin/sparse-checkout.c:755 builtin/sparse-checkout.c:800 | |
13185fd2 YJP |
22332 | msgid "read patterns from standard in" |
22333 | msgstr "從標準輸入讀取樣式" | |
22334 | ||
c9f01d5f | 22335 | #: builtin/sparse-checkout.c:760 |
cb57f250 YJP |
22336 | msgid "no sparse-checkout to add to" |
22337 | msgstr "沒有要加入之稀疏簽出" | |
22338 | ||
c9f01d5f | 22339 | #: builtin/sparse-checkout.c:775 |
cb57f250 | 22340 | msgid "" |
c9f01d5f YJP |
22341 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " |
22342 | "(--stdin | <patterns>)" | |
cb57f250 | 22343 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
22344 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " |
22345 | "(--stdin | <patterns>)" | |
bc663263 | 22346 | |
c9f01d5f | 22347 | #: builtin/sparse-checkout.c:854 |
cb57f250 YJP |
22348 | msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" |
22349 | msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)" | |
22350 | ||
c9f01d5f | 22351 | #: builtin/sparse-checkout.c:914 |
13185fd2 YJP |
22352 | msgid "error while refreshing working directory" |
22353 | msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" | |
22354 | ||
a6eff43b | 22355 | #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40 |
9917eca7 YJP |
22356 | msgid "git stash list [<options>]" |
22357 | msgstr "git stash list [<選項>]" | |
22358 | ||
a6eff43b | 22359 | #: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45 |
9917eca7 YJP |
22360 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" |
22361 | msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]" | |
22362 | ||
a6eff43b | 22363 | #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50 |
9917eca7 YJP |
22364 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" |
22365 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
22366 | ||
a6eff43b | 22367 | #: builtin/stash.c:27 |
9917eca7 YJP |
22368 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
22369 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
22370 | ||
a6eff43b | 22371 | #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65 |
9917eca7 YJP |
22372 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" |
22373 | msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" | |
22374 | ||
a6eff43b | 22375 | #: builtin/stash.c:30 |
9917eca7 | 22376 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
22377 | "git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" |
22378 | "quiet]\n" | |
9917eca7 | 22379 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" |
1fae9a4b | 22380 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" |
9917eca7 YJP |
22381 | " [--] [<pathspec>...]]" |
22382 | msgstr "" | |
87953304 YJP |
22383 | "git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" |
22384 | "quiet]\n" | |
1fae9a4b YJP |
22385 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n" |
22386 | " [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
9917eca7 YJP |
22387 | " [--] [<路徑規格>...]]" |
22388 | ||
048a41db | 22389 | #: builtin/stash.c:34 |
9917eca7 | 22390 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
22391 | "git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" |
22392 | "quiet]\n" | |
9917eca7 YJP |
22393 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" |
22394 | msgstr "" | |
87953304 YJP |
22395 | "git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" |
22396 | "quiet]\n" | |
cb57f250 | 22397 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<訊息>]" |
9917eca7 | 22398 | |
a6eff43b | 22399 | #: builtin/stash.c:55 |
9917eca7 YJP |
22400 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
22401 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
22402 | ||
a6eff43b | 22403 | #: builtin/stash.c:60 |
9917eca7 YJP |
22404 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
22405 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
22406 | ||
a6eff43b | 22407 | #: builtin/stash.c:75 |
9917eca7 YJP |
22408 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" |
22409 | msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>" | |
22410 | ||
a6eff43b | 22411 | #: builtin/stash.c:80 |
1fae9a4b YJP |
22412 | msgid "" |
22413 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
22414 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
22415 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
22416 | msgstr "" | |
22417 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
22418 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n" | |
22419 | " [--] [<路徑規格>...]]" | |
22420 | ||
048a41db YJP |
22421 | #: builtin/stash.c:87 |
22422 | msgid "" | |
22423 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
22424 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
22425 | msgstr "" | |
22426 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
22427 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]" | |
22428 | ||
a6eff43b | 22429 | #: builtin/stash.c:130 |
9917eca7 YJP |
22430 | #, c-format |
22431 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" | |
22432 | msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交" | |
22433 | ||
a6eff43b | 22434 | #: builtin/stash.c:150 |
9917eca7 YJP |
22435 | #, c-format |
22436 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
22437 | msgstr "指定了太多的版本:%s" | |
22438 | ||
a6eff43b | 22439 | #: builtin/stash.c:164 |
9917eca7 YJP |
22440 | msgid "No stash entries found." |
22441 | msgstr "未發現儲藏條目。" | |
22442 | ||
a6eff43b | 22443 | #: builtin/stash.c:178 |
9917eca7 YJP |
22444 | #, c-format |
22445 | msgid "%s is not a valid reference" | |
22446 | msgstr "%s 不是一個有效的引用名" | |
22447 | ||
a6eff43b | 22448 | #: builtin/stash.c:227 |
8278f870 YJP |
22449 | msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" |
22450 | msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear" | |
22451 | ||
048a41db | 22452 | #: builtin/stash.c:447 |
8278f870 YJP |
22453 | #, c-format |
22454 | msgid "" | |
22455 | "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" | |
22456 | " %s -> %s\n" | |
22457 | " to make room.\n" | |
22458 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
22459 | "警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n" |
22460 | " %s -> %s\n" | |
22461 | " 以騰出空間留給追蹤檔案。\n" | |
9917eca7 | 22462 | |
048a41db | 22463 | #: builtin/stash.c:508 |
9917eca7 YJP |
22464 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" |
22465 | msgstr "無法在合併過程套用儲藏" | |
22466 | ||
048a41db | 22467 | #: builtin/stash.c:519 |
9917eca7 YJP |
22468 | #, c-format |
22469 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
22470 | msgstr "無法生成差異 %s^!." | |
22471 | ||
048a41db | 22472 | #: builtin/stash.c:526 |
6806dd88 YJP |
22473 | msgid "conflicts in index. Try without --index." |
22474 | msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。" | |
9917eca7 | 22475 | |
048a41db | 22476 | #: builtin/stash.c:532 |
9917eca7 YJP |
22477 | msgid "could not save index tree" |
22478 | msgstr "不能儲存索引樹" | |
22479 | ||
048a41db | 22480 | #: builtin/stash.c:552 |
9917eca7 YJP |
22481 | #, c-format |
22482 | msgid "Merging %s with %s" | |
22483 | msgstr "正在合併 %s 和 %s" | |
22484 | ||
048a41db | 22485 | #: builtin/stash.c:562 |
9917eca7 YJP |
22486 | msgid "Index was not unstashed." |
22487 | msgstr "索引未從儲藏中復原。" | |
22488 | ||
cb57f250 | 22489 | #: builtin/stash.c:576 |
048a41db YJP |
22490 | msgid "could not restore untracked files from stash" |
22491 | msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案" | |
22492 | ||
c9f01d5f | 22493 | #: builtin/stash.c:608 builtin/stash.c:695 |
9917eca7 YJP |
22494 | msgid "attempt to recreate the index" |
22495 | msgstr "嘗試重建索引" | |
22496 | ||
c9f01d5f | 22497 | #: builtin/stash.c:641 |
9917eca7 YJP |
22498 | #, c-format |
22499 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
22500 | msgstr "捨棄了 %s(%s)" | |
22501 | ||
c9f01d5f | 22502 | #: builtin/stash.c:644 |
9917eca7 YJP |
22503 | #, c-format |
22504 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
22505 | msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目" | |
22506 | ||
c9f01d5f | 22507 | #: builtin/stash.c:657 |
9917eca7 YJP |
22508 | #, c-format |
22509 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
22510 | msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用" | |
22511 | ||
c9f01d5f | 22512 | #: builtin/stash.c:707 |
9917eca7 YJP |
22513 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
22514 | msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。" | |
22515 | ||
c9f01d5f | 22516 | #: builtin/stash.c:730 |
9917eca7 YJP |
22517 | msgid "No branch name specified" |
22518 | msgstr "未指定分支名" | |
22519 | ||
c9f01d5f | 22520 | #: builtin/stash.c:809 |
a6eff43b YJP |
22521 | msgid "failed to parse tree" |
22522 | msgstr "無法解析樹" | |
22523 | ||
c9f01d5f | 22524 | #: builtin/stash.c:820 |
a6eff43b YJP |
22525 | msgid "failed to unpack trees" |
22526 | msgstr "無法解包樹" | |
22527 | ||
c9f01d5f | 22528 | #: builtin/stash.c:840 |
a6eff43b YJP |
22529 | msgid "include untracked files in the stash" |
22530 | msgstr "在儲藏區包含未追蹤檔案" | |
22531 | ||
c9f01d5f | 22532 | #: builtin/stash.c:843 |
a6eff43b YJP |
22533 | msgid "only show untracked files in the stash" |
22534 | msgstr "只在儲藏區顯示未追蹤檔案" | |
22535 | ||
c9f01d5f | 22536 | #: builtin/stash.c:930 builtin/stash.c:967 |
9917eca7 YJP |
22537 | #, c-format |
22538 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
22539 | msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s" | |
22540 | ||
c9f01d5f | 22541 | #: builtin/stash.c:948 builtin/stash.c:1667 builtin/stash.c:1739 |
9917eca7 YJP |
22542 | msgid "stash message" |
22543 | msgstr "儲藏說明" | |
22544 | ||
c9f01d5f | 22545 | #: builtin/stash.c:958 |
9917eca7 YJP |
22546 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" |
22547 | msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數" | |
22548 | ||
c9f01d5f | 22549 | #: builtin/stash.c:1143 |
cb57f250 YJP |
22550 | msgid "No staged changes" |
22551 | msgstr "無暫存變更" | |
22552 | ||
c9f01d5f | 22553 | #: builtin/stash.c:1204 |
9917eca7 YJP |
22554 | msgid "No changes selected" |
22555 | msgstr "沒有選擇變更" | |
22556 | ||
c9f01d5f | 22557 | #: builtin/stash.c:1304 |
9917eca7 YJP |
22558 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
22559 | msgstr "您尚未建立初始提交" | |
22560 | ||
c9f01d5f | 22561 | #: builtin/stash.c:1331 |
9917eca7 YJP |
22562 | msgid "Cannot save the current index state" |
22563 | msgstr "無法儲存目前索引狀態" | |
22564 | ||
c9f01d5f | 22565 | #: builtin/stash.c:1340 |
9917eca7 YJP |
22566 | msgid "Cannot save the untracked files" |
22567 | msgstr "無法儲存未追蹤檔案" | |
22568 | ||
c9f01d5f | 22569 | #: builtin/stash.c:1351 builtin/stash.c:1370 |
9917eca7 YJP |
22570 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
22571 | msgstr "無法儲存目前工作區狀態" | |
22572 | ||
c9f01d5f | 22573 | #: builtin/stash.c:1361 |
cb57f250 YJP |
22574 | msgid "Cannot save the current staged state" |
22575 | msgstr "無法儲存目前暫存狀態" | |
22576 | ||
c9f01d5f | 22577 | #: builtin/stash.c:1398 |
9917eca7 YJP |
22578 | msgid "Cannot record working tree state" |
22579 | msgstr "不能記錄工作區狀態" | |
22580 | ||
c9f01d5f | 22581 | #: builtin/stash.c:1447 |
9917eca7 YJP |
22582 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
22583 | msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all" | |
22584 | ||
c9f01d5f | 22585 | #: builtin/stash.c:1458 |
cb57f250 YJP |
22586 | msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" |
22587 | msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用" | |
22588 | ||
c9f01d5f | 22589 | #: builtin/stash.c:1476 |
9917eca7 YJP |
22590 | msgid "Did you forget to 'git add'?" |
22591 | msgstr "您是否忘了執行 'git add'?" | |
22592 | ||
c9f01d5f | 22593 | #: builtin/stash.c:1491 |
9917eca7 YJP |
22594 | msgid "No local changes to save" |
22595 | msgstr "沒有要儲存的本機修改" | |
22596 | ||
c9f01d5f | 22597 | #: builtin/stash.c:1498 |
9917eca7 YJP |
22598 | msgid "Cannot initialize stash" |
22599 | msgstr "無法初始化儲藏" | |
22600 | ||
c9f01d5f | 22601 | #: builtin/stash.c:1513 |
9917eca7 YJP |
22602 | msgid "Cannot save the current status" |
22603 | msgstr "無法儲存目前狀態" | |
22604 | ||
c9f01d5f | 22605 | #: builtin/stash.c:1518 |
9917eca7 YJP |
22606 | #, c-format |
22607 | msgid "Saved working directory and index state %s" | |
22608 | msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s" | |
22609 | ||
c9f01d5f | 22610 | #: builtin/stash.c:1615 |
9917eca7 YJP |
22611 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
22612 | msgstr "無法刪除工作區變更" | |
22613 | ||
c9f01d5f | 22614 | #: builtin/stash.c:1656 builtin/stash.c:1728 |
9917eca7 YJP |
22615 | msgid "keep index" |
22616 | msgstr "保持索引" | |
22617 | ||
c9f01d5f | 22618 | #: builtin/stash.c:1658 builtin/stash.c:1730 |
cb57f250 YJP |
22619 | msgid "stash staged changes only" |
22620 | msgstr "只儲藏暫存變更" | |
22621 | ||
c9f01d5f | 22622 | #: builtin/stash.c:1660 builtin/stash.c:1732 |
9917eca7 YJP |
22623 | msgid "stash in patch mode" |
22624 | msgstr "以修補檔模式儲藏" | |
22625 | ||
c9f01d5f | 22626 | #: builtin/stash.c:1661 builtin/stash.c:1733 |
9917eca7 YJP |
22627 | msgid "quiet mode" |
22628 | msgstr "靜默模式" | |
22629 | ||
c9f01d5f | 22630 | #: builtin/stash.c:1663 builtin/stash.c:1735 |
9917eca7 YJP |
22631 | msgid "include untracked files in stash" |
22632 | msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案" | |
22633 | ||
c9f01d5f | 22634 | #: builtin/stash.c:1665 builtin/stash.c:1737 |
9917eca7 YJP |
22635 | msgid "include ignore files" |
22636 | msgstr "包含忽略的檔案" | |
22637 | ||
9917eca7 YJP |
22638 | #: builtin/stripspace.c:37 |
22639 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
beded618 | 22640 | msgstr "略過和移除所有的備註行" |
9917eca7 YJP |
22641 | |
22642 | #: builtin/stripspace.c:40 | |
22643 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
22644 | msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格" | |
22645 | ||
c9f01d5f | 22646 | #: builtin/submodule--helper.c:50 builtin/submodule--helper.c:2486 |
9917eca7 YJP |
22647 | #, c-format |
22648 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
22649 | msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" | |
22650 | ||
c9f01d5f | 22651 | #: builtin/submodule--helper.c:103 |
9917eca7 YJP |
22652 | #, c-format |
22653 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
22654 | msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" | |
22655 | ||
c9f01d5f | 22656 | #: builtin/submodule--helper.c:213 |
048a41db YJP |
22657 | #, c-format |
22658 | msgid "" | |
22659 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
22660 | "authoritative upstream." | |
22661 | msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" | |
22662 | ||
c9f01d5f | 22663 | #: builtin/submodule--helper.c:413 builtin/submodule--helper.c:1873 |
9917eca7 YJP |
22664 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
22665 | msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" | |
22666 | ||
c9f01d5f | 22667 | #: builtin/submodule--helper.c:418 |
9917eca7 YJP |
22668 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
22669 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" | |
22670 | ||
c9f01d5f YJP |
22671 | #: builtin/submodule--helper.c:476 builtin/submodule--helper.c:617 |
22672 | #: builtin/submodule--helper.c:640 | |
9917eca7 YJP |
22673 | #, c-format |
22674 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
22675 | msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" | |
22676 | ||
c9f01d5f | 22677 | #: builtin/submodule--helper.c:528 |
9917eca7 YJP |
22678 | #, c-format |
22679 | msgid "Entering '%s'\n" | |
22680 | msgstr "進入 '%s'\n" | |
22681 | ||
c9f01d5f | 22682 | #: builtin/submodule--helper.c:531 |
9917eca7 YJP |
22683 | #, c-format |
22684 | msgid "" | |
22685 | "run_command returned non-zero status for %s\n" | |
22686 | "." | |
22687 | msgstr "" | |
22688 | "對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n" | |
22689 | "." | |
22690 | ||
c9f01d5f | 22691 | #: builtin/submodule--helper.c:553 |
9917eca7 YJP |
22692 | #, c-format |
22693 | msgid "" | |
22694 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
22695 | "submodules of %s\n" | |
22696 | "." | |
22697 | msgstr "" | |
22698 | "在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n" | |
22699 | "." | |
22700 | ||
c9f01d5f | 22701 | #: builtin/submodule--helper.c:569 |
8278f870 YJP |
22702 | msgid "suppress output of entering each submodule command" |
22703 | msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出" | |
9917eca7 | 22704 | |
c9f01d5f YJP |
22705 | #: builtin/submodule--helper.c:571 builtin/submodule--helper.c:876 |
22706 | #: builtin/submodule--helper.c:1458 | |
8278f870 | 22707 | msgid "recurse into nested submodules" |
9917eca7 YJP |
22708 | msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" |
22709 | ||
c9f01d5f | 22710 | #: builtin/submodule--helper.c:576 |
9917eca7 | 22711 | msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
8278f870 | 22712 | msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>" |
9917eca7 | 22713 | |
c9f01d5f | 22714 | #: builtin/submodule--helper.c:654 |
9917eca7 YJP |
22715 | #, c-format |
22716 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
22717 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url" | |
22718 | ||
c9f01d5f | 22719 | #: builtin/submodule--helper.c:658 |
9917eca7 YJP |
22720 | #, c-format |
22721 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
22722 | msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n" | |
22723 | ||
c9f01d5f | 22724 | #: builtin/submodule--helper.c:668 |
9917eca7 YJP |
22725 | #, c-format |
22726 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
22727 | msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n" | |
22728 | ||
c9f01d5f | 22729 | #: builtin/submodule--helper.c:675 |
9917eca7 YJP |
22730 | #, c-format |
22731 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
22732 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式" | |
22733 | ||
c9f01d5f | 22734 | #: builtin/submodule--helper.c:697 |
8278f870 YJP |
22735 | msgid "suppress output for initializing a submodule" |
22736 | msgstr "隱藏初始化子模組的輸出" | |
9917eca7 | 22737 | |
c9f01d5f | 22738 | #: builtin/submodule--helper.c:702 |
9917eca7 YJP |
22739 | msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" |
22740 | msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]" | |
22741 | ||
c9f01d5f | 22742 | #: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:910 |
9917eca7 YJP |
22743 | #, c-format |
22744 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
22745 | msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" | |
22746 | ||
c9f01d5f | 22747 | #: builtin/submodule--helper.c:823 |
9917eca7 YJP |
22748 | #, c-format |
22749 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
22750 | msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" | |
22751 | ||
c9f01d5f | 22752 | #: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1428 |
9917eca7 YJP |
22753 | #, c-format |
22754 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
22755 | msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗" | |
22756 | ||
c9f01d5f | 22757 | #: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1595 |
8278f870 YJP |
22758 | msgid "suppress submodule status output" |
22759 | msgstr "隱藏子模組的狀態輸出" | |
9917eca7 | 22760 | |
c9f01d5f | 22761 | #: builtin/submodule--helper.c:875 |
9917eca7 | 22762 | msgid "" |
8278f870 | 22763 | "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " |
9917eca7 YJP |
22764 | "HEAD" |
22765 | msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交" | |
22766 | ||
c9f01d5f | 22767 | #: builtin/submodule--helper.c:881 |
9917eca7 YJP |
22768 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" |
22769 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" | |
22770 | ||
c9f01d5f | 22771 | #: builtin/submodule--helper.c:905 |
9917eca7 YJP |
22772 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
22773 | msgstr "git submodule--helper name <路徑>" | |
22774 | ||
c9f01d5f | 22775 | #: builtin/submodule--helper.c:977 |
bc663263 YJP |
22776 | #, c-format |
22777 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
22778 | msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
22779 | ||
c9f01d5f | 22780 | #: builtin/submodule--helper.c:980 |
bc663263 YJP |
22781 | #, c-format |
22782 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
22783 | msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
22784 | ||
c9f01d5f | 22785 | #: builtin/submodule--helper.c:993 |
bc663263 YJP |
22786 | #, c-format |
22787 | msgid "%s" | |
22788 | msgstr "%s" | |
22789 | ||
c9f01d5f | 22790 | #: builtin/submodule--helper.c:1043 |
bc663263 YJP |
22791 | #, c-format |
22792 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
22793 | msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件" | |
22794 | ||
c9f01d5f | 22795 | #: builtin/submodule--helper.c:1047 |
bc663263 YJP |
22796 | #, c-format |
22797 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
22798 | msgstr "非預期的模式 %o\n" | |
22799 | ||
c9f01d5f | 22800 | #: builtin/submodule--helper.c:1288 |
bc663263 YJP |
22801 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" |
22802 | msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD" | |
22803 | ||
c9f01d5f | 22804 | #: builtin/submodule--helper.c:1290 |
81e30fc0 YJP |
22805 | msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" |
22806 | msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異" | |
bc663263 | 22807 | |
c9f01d5f | 22808 | #: builtin/submodule--helper.c:1292 |
bc663263 YJP |
22809 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" |
22810 | msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組" | |
22811 | ||
c9f01d5f | 22812 | #: builtin/submodule--helper.c:1294 |
bc663263 YJP |
22813 | msgid "limit the summary size" |
22814 | msgstr "限制摘要大小" | |
22815 | ||
c9f01d5f | 22816 | #: builtin/submodule--helper.c:1299 |
bc663263 YJP |
22817 | msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" |
22818 | msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]" | |
22819 | ||
c9f01d5f | 22820 | #: builtin/submodule--helper.c:1323 |
bc663263 YJP |
22821 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" |
22822 | msgstr "無法取得 HEAD 的版本" | |
22823 | ||
c9f01d5f | 22824 | #: builtin/submodule--helper.c:1384 |
9917eca7 YJP |
22825 | #, c-format |
22826 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
22827 | msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n" | |
22828 | ||
c9f01d5f | 22829 | #: builtin/submodule--helper.c:1390 |
9917eca7 YJP |
22830 | #, c-format |
22831 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
22832 | msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" | |
22833 | ||
c9f01d5f | 22834 | #: builtin/submodule--helper.c:1399 |
9917eca7 YJP |
22835 | #, c-format |
22836 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
22837 | msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯" | |
22838 | ||
c9f01d5f | 22839 | #: builtin/submodule--helper.c:1409 |
9917eca7 YJP |
22840 | #, c-format |
22841 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
22842 | msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" | |
22843 | ||
c9f01d5f | 22844 | #: builtin/submodule--helper.c:1456 |
8278f870 YJP |
22845 | msgid "suppress output of synchronizing submodule url" |
22846 | msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出" | |
9917eca7 | 22847 | |
c9f01d5f | 22848 | #: builtin/submodule--helper.c:1463 |
9917eca7 YJP |
22849 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
22850 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]" | |
22851 | ||
c9f01d5f | 22852 | #: builtin/submodule--helper.c:1513 |
9917eca7 YJP |
22853 | #, c-format |
22854 | msgid "" | |
cb57f250 YJP |
22855 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " |
22856 | "with a .git file by using absorbgitdirs." | |
87953304 YJP |
22857 | msgstr "" |
22858 | "子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。" | |
9917eca7 | 22859 | |
c9f01d5f | 22860 | #: builtin/submodule--helper.c:1530 |
9917eca7 YJP |
22861 | #, c-format |
22862 | msgid "" | |
22863 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
22864 | "them" | |
22865 | msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們" | |
22866 | ||
c9f01d5f | 22867 | #: builtin/submodule--helper.c:1538 |
9917eca7 YJP |
22868 | #, c-format |
22869 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
22870 | msgstr "已清除目錄 '%s'\n" | |
22871 | ||
c9f01d5f | 22872 | #: builtin/submodule--helper.c:1540 |
9917eca7 YJP |
22873 | #, c-format |
22874 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
22875 | msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" | |
22876 | ||
c9f01d5f | 22877 | #: builtin/submodule--helper.c:1551 |
9917eca7 YJP |
22878 | #, c-format |
22879 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
22880 | msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" | |
22881 | ||
c9f01d5f | 22882 | #: builtin/submodule--helper.c:1567 |
9917eca7 YJP |
22883 | #, c-format |
22884 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
22885 | msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n" | |
22886 | ||
c9f01d5f | 22887 | #: builtin/submodule--helper.c:1596 |
8278f870 YJP |
22888 | msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" |
22889 | msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區" | |
9917eca7 | 22890 | |
c9f01d5f | 22891 | #: builtin/submodule--helper.c:1597 |
8278f870 YJP |
22892 | msgid "unregister all submodules" |
22893 | msgstr "取消註冊所有子模組" | |
9917eca7 | 22894 | |
c9f01d5f | 22895 | #: builtin/submodule--helper.c:1602 |
9917eca7 YJP |
22896 | msgid "" |
22897 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
c73cfd5c YJP |
22898 | msgstr "" |
22899 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]" | |
9917eca7 | 22900 | |
c9f01d5f | 22901 | #: builtin/submodule--helper.c:1616 |
9917eca7 | 22902 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
710636a9 | 22903 | msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'" |
9917eca7 | 22904 | |
c9f01d5f | 22905 | #: builtin/submodule--helper.c:1665 |
13185fd2 YJP |
22906 | msgid "" |
22907 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
22908 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
22909 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
22910 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
22911 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
22912 | "從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n" |
22913 | "這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n" | |
22914 | "以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n" | |
22915 | "而非 '--reference' 複製。" | |
13185fd2 | 22916 | |
c9f01d5f | 22917 | #: builtin/submodule--helper.c:1710 builtin/submodule--helper.c:1713 |
9917eca7 YJP |
22918 | #, c-format |
22919 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
22920 | msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" | |
22921 | ||
c9f01d5f | 22922 | #: builtin/submodule--helper.c:1749 |
9917eca7 YJP |
22923 | #, c-format |
22924 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
22925 | msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" | |
22926 | ||
c9f01d5f | 22927 | #: builtin/submodule--helper.c:1756 |
9917eca7 YJP |
22928 | #, c-format |
22929 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
ae4e099e | 22930 | msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'" |
9917eca7 | 22931 | |
c9f01d5f | 22932 | #: builtin/submodule--helper.c:1781 |
81e30fc0 YJP |
22933 | #, c-format |
22934 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
22935 | msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」" | |
22936 | ||
c9f01d5f | 22937 | #: builtin/submodule--helper.c:1826 |
81e30fc0 YJP |
22938 | #, c-format |
22939 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
22940 | msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" | |
22941 | ||
c9f01d5f | 22942 | #: builtin/submodule--helper.c:1831 |
81e30fc0 YJP |
22943 | #, c-format |
22944 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
22945 | msgstr "目錄不是空的:「%s」" | |
22946 | ||
c9f01d5f | 22947 | #: builtin/submodule--helper.c:1843 |
81e30fc0 YJP |
22948 | #, c-format |
22949 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
22950 | msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" | |
22951 | ||
c9f01d5f | 22952 | #: builtin/submodule--helper.c:1876 |
9917eca7 YJP |
22953 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
22954 | msgstr "新的子模組將要複製的路徑" | |
22955 | ||
c9f01d5f | 22956 | #: builtin/submodule--helper.c:1879 |
9917eca7 YJP |
22957 | msgid "name of the new submodule" |
22958 | msgstr "新子模組的名稱" | |
22959 | ||
c9f01d5f | 22960 | #: builtin/submodule--helper.c:1882 |
9917eca7 YJP |
22961 | msgid "url where to clone the submodule from" |
22962 | msgstr "複製子模組的 url 位址" | |
22963 | ||
c9f01d5f | 22964 | #: builtin/submodule--helper.c:1890 builtin/submodule--helper.c:3383 |
9917eca7 YJP |
22965 | msgid "depth for shallow clones" |
22966 | msgstr "淺複製的深度" | |
22967 | ||
c9f01d5f YJP |
22968 | #: builtin/submodule--helper.c:1893 builtin/submodule--helper.c:2731 |
22969 | #: builtin/submodule--helper.c:3376 | |
9917eca7 YJP |
22970 | msgid "force cloning progress" |
22971 | msgstr "強制顯示複製進度" | |
22972 | ||
c9f01d5f | 22973 | #: builtin/submodule--helper.c:1895 builtin/submodule--helper.c:2733 |
13185fd2 YJP |
22974 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" |
22975 | msgstr "不允許複製至非空白目錄" | |
22976 | ||
c9f01d5f YJP |
22977 | #: builtin/submodule--helper.c:1903 |
22978 | #| msgid "" | |
22979 | #| "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
22980 | #| "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--" | |
22981 | #| "filter <filter-spec>]--url <url> --path <path>" | |
9917eca7 YJP |
22982 | msgid "" |
22983 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
c9f01d5f YJP |
22984 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " |
22985 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
9917eca7 | 22986 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
22987 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " |
22988 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
22989 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
9917eca7 | 22990 | |
c9f01d5f | 22991 | #: builtin/submodule--helper.c:1943 |
9917eca7 YJP |
22992 | #, c-format |
22993 | msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" | |
22994 | msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效" | |
22995 | ||
c9f01d5f | 22996 | #: builtin/submodule--helper.c:1947 |
9917eca7 YJP |
22997 | #, c-format |
22998 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" | |
22999 | msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" | |
23000 | ||
c9f01d5f | 23001 | #: builtin/submodule--helper.c:2041 |
9917eca7 YJP |
23002 | #, c-format |
23003 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
23004 | msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化" | |
23005 | ||
c9f01d5f | 23006 | #: builtin/submodule--helper.c:2045 |
9917eca7 YJP |
23007 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
23008 | msgstr "也許您想要執行 'update --init'?" | |
23009 | ||
c9f01d5f | 23010 | #: builtin/submodule--helper.c:2075 |
9917eca7 YJP |
23011 | #, c-format |
23012 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
23013 | msgstr "略過未合併的子模組 %s" | |
23014 | ||
c9f01d5f | 23015 | #: builtin/submodule--helper.c:2104 |
9917eca7 YJP |
23016 | #, c-format |
23017 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
23018 | msgstr "略過子模組 '%s'" | |
23019 | ||
cb57f250 | 23020 | #: builtin/submodule--helper.c:2257 |
9917eca7 YJP |
23021 | #, c-format |
23022 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
81e30fc0 | 23023 | msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業" |
9917eca7 | 23024 | |
cb57f250 | 23025 | #: builtin/submodule--helper.c:2268 |
9917eca7 YJP |
23026 | #, c-format |
23027 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
81e30fc0 | 23028 | msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業" |
9917eca7 | 23029 | |
c9f01d5f | 23030 | #: builtin/submodule--helper.c:2371 |
048a41db YJP |
23031 | #, c-format |
23032 | msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" | |
23033 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」" | |
23034 | ||
c9f01d5f | 23035 | #: builtin/submodule--helper.c:2375 |
048a41db YJP |
23036 | #, c-format |
23037 | msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" | |
23038 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底" | |
23039 | ||
c9f01d5f | 23040 | #: builtin/submodule--helper.c:2379 |
048a41db YJP |
23041 | #, c-format |
23042 | msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" | |
23043 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」" | |
23044 | ||
c9f01d5f | 23045 | #: builtin/submodule--helper.c:2383 |
048a41db YJP |
23046 | #, c-format |
23047 | msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" | |
23048 | msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗" | |
23049 | ||
c9f01d5f | 23050 | #: builtin/submodule--helper.c:2402 |
048a41db YJP |
23051 | #, c-format |
23052 | msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" | |
23053 | msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n" | |
23054 | ||
c9f01d5f | 23055 | #: builtin/submodule--helper.c:2406 |
048a41db YJP |
23056 | #, c-format |
23057 | msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" | |
23058 | msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n" | |
23059 | ||
c9f01d5f | 23060 | #: builtin/submodule--helper.c:2410 |
048a41db YJP |
23061 | #, c-format |
23062 | msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" | |
23063 | msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n" | |
23064 | ||
c9f01d5f | 23065 | #: builtin/submodule--helper.c:2414 |
048a41db YJP |
23066 | #, c-format |
23067 | msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" | |
23068 | msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n" | |
23069 | ||
c9f01d5f | 23070 | #: builtin/submodule--helper.c:2438 |
048a41db YJP |
23071 | #, c-format |
23072 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" | |
23073 | msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:" | |
23074 | ||
c9f01d5f | 23075 | #: builtin/submodule--helper.c:2447 |
048a41db YJP |
23076 | #, c-format |
23077 | msgid "" | |
23078 | "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " | |
23079 | "of that commit failed." | |
23080 | msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。" | |
23081 | ||
c9f01d5f YJP |
23082 | #: builtin/submodule--helper.c:2481 |
23083 | #, c-format | |
23084 | msgid "" | |
23085 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
23086 | "the superproject is not on any branch" | |
23087 | msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上" | |
23088 | ||
23089 | #: builtin/submodule--helper.c:2499 | |
23090 | #, c-format | |
23091 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
23092 | msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" | |
23093 | ||
23094 | #: builtin/submodule--helper.c:2588 | |
23095 | #, c-format | |
23096 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" | |
23097 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本" | |
23098 | ||
23099 | #: builtin/submodule--helper.c:2599 | |
23100 | #, c-format | |
23101 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" | |
23102 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取" | |
23103 | ||
23104 | #: builtin/submodule--helper.c:2604 | |
23105 | #, c-format | |
23106 | msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" | |
23107 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本" | |
23108 | ||
23109 | #: builtin/submodule--helper.c:2640 | |
23110 | #, c-format | |
23111 | msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" | |
23112 | msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」" | |
23113 | ||
23114 | #: builtin/submodule--helper.c:2699 | |
23115 | msgid "force checkout updates" | |
23116 | msgstr "強制簽出更新" | |
23117 | ||
23118 | #: builtin/submodule--helper.c:2701 | |
23119 | msgid "initialize uninitialized submodules before update" | |
23120 | msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組" | |
23121 | ||
23122 | #: builtin/submodule--helper.c:2703 | |
23123 | msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" | |
23124 | msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1" | |
23125 | ||
23126 | #: builtin/submodule--helper.c:2705 | |
23127 | msgid "traverse submodules recursively" | |
23128 | msgstr "遞迴遍歷子模組" | |
23129 | ||
23130 | #: builtin/submodule--helper.c:2707 | |
23131 | msgid "don't fetch new objects from the remote site" | |
23132 | msgstr "不從遠端站台取得新物件" | |
23133 | ||
23134 | #: builtin/submodule--helper.c:2710 builtin/submodule--helper.c:2892 | |
9917eca7 YJP |
23135 | msgid "path into the working tree" |
23136 | msgstr "到工作區的路徑" | |
23137 | ||
c9f01d5f | 23138 | #: builtin/submodule--helper.c:2713 |
9917eca7 YJP |
23139 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
23140 | msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組" | |
23141 | ||
c9f01d5f | 23142 | #: builtin/submodule--helper.c:2717 |
9917eca7 YJP |
23143 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
23144 | msgstr "rebase、merge、checkout 或 none" | |
23145 | ||
c9f01d5f | 23146 | #: builtin/submodule--helper.c:2723 |
8278f870 | 23147 | msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
a6eff43b | 23148 | msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製" |
9917eca7 | 23149 | |
c9f01d5f | 23150 | #: builtin/submodule--helper.c:2726 |
9917eca7 | 23151 | msgid "parallel jobs" |
81e30fc0 | 23152 | msgstr "並行任務" |
9917eca7 | 23153 | |
c9f01d5f | 23154 | #: builtin/submodule--helper.c:2728 |
9917eca7 | 23155 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
81e30fc0 | 23156 | msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項" |
9917eca7 | 23157 | |
c9f01d5f | 23158 | #: builtin/submodule--helper.c:2729 |
9917eca7 YJP |
23159 | msgid "don't print cloning progress" |
23160 | msgstr "不要輸出複製進度" | |
23161 | ||
c9f01d5f YJP |
23162 | #: builtin/submodule--helper.c:2741 |
23163 | msgid "" | |
23164 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
23165 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
23166 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
23167 | "[--] [<path>...]" | |
23168 | msgstr "" | |
23169 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
23170 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
23171 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
23172 | "[--] [<path>...]" | |
9917eca7 | 23173 | |
c9f01d5f | 23174 | #: builtin/submodule--helper.c:2767 |
9917eca7 YJP |
23175 | msgid "bad value for update parameter" |
23176 | msgstr "update 參數取值錯誤" | |
23177 | ||
c9f01d5f | 23178 | #: builtin/submodule--helper.c:2893 |
9917eca7 YJP |
23179 | msgid "recurse into submodules" |
23180 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
23181 | ||
c9f01d5f | 23182 | #: builtin/submodule--helper.c:2899 |
9917eca7 YJP |
23183 | msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" |
23184 | msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]" | |
23185 | ||
c9f01d5f | 23186 | #: builtin/submodule--helper.c:2955 |
9917eca7 YJP |
23187 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" |
23188 | msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全" | |
23189 | ||
c9f01d5f | 23190 | #: builtin/submodule--helper.c:2958 |
9917eca7 YJP |
23191 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" |
23192 | msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定" | |
23193 | ||
c9f01d5f | 23194 | #: builtin/submodule--helper.c:2963 |
9917eca7 YJP |
23195 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" |
23196 | msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]" | |
23197 | ||
c9f01d5f | 23198 | #: builtin/submodule--helper.c:2964 |
9917eca7 YJP |
23199 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" |
23200 | msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>" | |
23201 | ||
c9f01d5f YJP |
23202 | #: builtin/submodule--helper.c:2984 builtin/submodule--helper.c:3238 |
23203 | #: builtin/submodule--helper.c:3395 | |
9917eca7 YJP |
23204 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" |
23205 | msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡" | |
23206 | ||
c9f01d5f | 23207 | #: builtin/submodule--helper.c:3000 |
8278f870 YJP |
23208 | msgid "suppress output for setting url of a submodule" |
23209 | msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出" | |
710636a9 | 23210 | |
c9f01d5f | 23211 | #: builtin/submodule--helper.c:3004 |
710636a9 YJP |
23212 | msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" |
23213 | msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>" | |
23214 | ||
c9f01d5f | 23215 | #: builtin/submodule--helper.c:3037 |
6b775693 YJP |
23216 | msgid "set the default tracking branch to master" |
23217 | msgstr "將預設的追蹤分支設為 master" | |
23218 | ||
c9f01d5f | 23219 | #: builtin/submodule--helper.c:3039 |
6b775693 YJP |
23220 | msgid "set the default tracking branch" |
23221 | msgstr "設定預設追蹤分支" | |
23222 | ||
c9f01d5f | 23223 | #: builtin/submodule--helper.c:3043 |
6b775693 YJP |
23224 | msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" |
23225 | msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
23226 | ||
c9f01d5f | 23227 | #: builtin/submodule--helper.c:3044 |
6b775693 YJP |
23228 | msgid "" |
23229 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
23230 | msgstr "" | |
23231 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
23232 | ||
c9f01d5f | 23233 | #: builtin/submodule--helper.c:3051 |
6b775693 YJP |
23234 | msgid "--branch or --default required" |
23235 | msgstr "需要 --branch 或 --default" | |
23236 | ||
c9f01d5f YJP |
23237 | #: builtin/submodule--helper.c:3072 builtin/submodule--helper.c:3375 |
23238 | msgid "print only error messages" | |
23239 | msgstr "只輸出錯誤訊息" | |
23240 | ||
23241 | #: builtin/submodule--helper.c:3073 | |
23242 | msgid "force creation" | |
23243 | msgstr "強制建立" | |
23244 | ||
23245 | #: builtin/submodule--helper.c:3081 | |
23246 | msgid "show whether the branch would be created" | |
23247 | msgstr "顯示分支是否會被建立" | |
23248 | ||
23249 | #: builtin/submodule--helper.c:3085 | |
23250 | #| msgid "" | |
23251 | #| "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
23252 | #| "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start_oid> <start_name>" | |
23253 | msgid "" | |
23254 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
23255 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
23256 | msgstr "" | |
23257 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
23258 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
23259 | ||
23260 | #: builtin/submodule--helper.c:3097 | |
23261 | #, c-format | |
23262 | msgid "creating branch '%s'" | |
23263 | msgstr "建立分支「%s」" | |
23264 | ||
23265 | #: builtin/submodule--helper.c:3155 | |
81e30fc0 YJP |
23266 | #, c-format |
23267 | msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" | |
23268 | msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n" | |
23269 | ||
c9f01d5f | 23270 | #: builtin/submodule--helper.c:3158 |
81e30fc0 YJP |
23271 | #, c-format |
23272 | msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" | |
23273 | msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫" | |
23274 | ||
c9f01d5f | 23275 | #: builtin/submodule--helper.c:3171 |
048a41db YJP |
23276 | #, c-format |
23277 | msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" | |
23278 | msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n" | |
81e30fc0 | 23279 | |
c9f01d5f | 23280 | #: builtin/submodule--helper.c:3178 |
81e30fc0 YJP |
23281 | #, c-format |
23282 | msgid "" | |
23283 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
23284 | " %s\n" | |
23285 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
23286 | "repo\n" | |
048a41db YJP |
23287 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " |
23288 | "option." | |
81e30fc0 YJP |
23289 | msgstr "" |
23290 | "如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n" | |
23291 | " %s\n" | |
23292 | "請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" | |
048a41db | 23293 | "假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。" |
81e30fc0 | 23294 | |
c9f01d5f | 23295 | #: builtin/submodule--helper.c:3190 |
81e30fc0 YJP |
23296 | #, c-format |
23297 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" | |
23298 | msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n" | |
23299 | ||
c9f01d5f | 23300 | #: builtin/submodule--helper.c:3227 |
81e30fc0 YJP |
23301 | #, c-format |
23302 | msgid "unable to checkout submodule '%s'" | |
23303 | msgstr "無法簽出「%s」子模組" | |
23304 | ||
c9f01d5f | 23305 | #: builtin/submodule--helper.c:3266 |
048a41db YJP |
23306 | #, c-format |
23307 | msgid "Failed to add submodule '%s'" | |
23308 | msgstr "無法加入子模組「%s」" | |
81e30fc0 | 23309 | |
c9f01d5f YJP |
23310 | #: builtin/submodule--helper.c:3270 builtin/submodule--helper.c:3275 |
23311 | #: builtin/submodule--helper.c:3283 | |
048a41db YJP |
23312 | #, c-format |
23313 | msgid "Failed to register submodule '%s'" | |
23314 | msgstr "無法註冊子模組「%s」" | |
81e30fc0 | 23315 | |
c9f01d5f | 23316 | #: builtin/submodule--helper.c:3339 |
9917eca7 | 23317 | #, c-format |
048a41db YJP |
23318 | msgid "'%s' already exists in the index" |
23319 | msgstr "「%s」已在索引中" | |
9917eca7 | 23320 | |
c9f01d5f | 23321 | #: builtin/submodule--helper.c:3342 |
9917eca7 | 23322 | #, c-format |
048a41db YJP |
23323 | msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" |
23324 | msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組" | |
9917eca7 | 23325 | |
c9f01d5f | 23326 | #: builtin/submodule--helper.c:3372 |
048a41db YJP |
23327 | msgid "branch of repository to add as submodule" |
23328 | msgstr "要加入為子模組的版本庫分支" | |
9917eca7 | 23329 | |
c9f01d5f | 23330 | #: builtin/submodule--helper.c:3373 |
048a41db YJP |
23331 | msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" |
23332 | msgstr "允許加入忽略的子模組路徑" | |
23333 | ||
c9f01d5f | 23334 | #: builtin/submodule--helper.c:3379 |
048a41db YJP |
23335 | msgid "borrow the objects from reference repositories" |
23336 | msgstr "從引用的版本庫借用物件" | |
23337 | ||
c9f01d5f | 23338 | #: builtin/submodule--helper.c:3381 |
048a41db YJP |
23339 | msgid "" |
23340 | "sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its " | |
23341 | "path" | |
23342 | msgstr "將子模組名稱設定為指定字串,而非預設的路徑名稱" | |
23343 | ||
c9f01d5f | 23344 | #: builtin/submodule--helper.c:3388 |
048a41db YJP |
23345 | msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" |
23346 | msgstr "git submodule--helper add [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" | |
23347 | ||
c9f01d5f | 23348 | #: builtin/submodule--helper.c:3416 |
048a41db YJP |
23349 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
23350 | msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑" | |
23351 | ||
c9f01d5f | 23352 | #: builtin/submodule--helper.c:3425 |
048a41db YJP |
23353 | #, c-format |
23354 | msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" | |
23355 | msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../" | |
23356 | ||
c9f01d5f | 23357 | #: builtin/submodule--helper.c:3460 |
048a41db YJP |
23358 | #, c-format |
23359 | msgid "'%s' is not a valid submodule name" | |
23360 | msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱" | |
23361 | ||
c9f01d5f | 23362 | #: builtin/submodule--helper.c:3520 git.c:453 git.c:729 |
048a41db YJP |
23363 | #, c-format |
23364 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
23365 | msgstr "%s 不支援 --super-prefix" | |
23366 | ||
c9f01d5f | 23367 | #: builtin/submodule--helper.c:3526 |
048a41db YJP |
23368 | #, c-format |
23369 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
23370 | msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令" | |
23371 | ||
23372 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
23373 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
23374 | msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]" | |
23375 | ||
23376 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 | |
9917eca7 YJP |
23377 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" |
23378 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>" | |
23379 | ||
a6eff43b | 23380 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
9917eca7 YJP |
23381 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" |
23382 | msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息" | |
23383 | ||
a6eff43b | 23384 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 |
9917eca7 YJP |
23385 | msgid "delete symbolic ref" |
23386 | msgstr "刪除符號引用" | |
23387 | ||
a6eff43b | 23388 | #: builtin/symbolic-ref.c:44 |
9917eca7 YJP |
23389 | msgid "shorten ref output" |
23390 | msgstr "縮短引用輸出" | |
23391 | ||
048a41db | 23392 | #: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505 |
9917eca7 YJP |
23393 | msgid "reason" |
23394 | msgstr "原因" | |
23395 | ||
048a41db | 23396 | #: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505 |
9917eca7 YJP |
23397 | msgid "reason of the update" |
23398 | msgstr "更新的原因" | |
23399 | ||
c9f01d5f | 23400 | #: builtin/tag.c:26 |
9917eca7 YJP |
23401 | msgid "" |
23402 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" | |
048a41db | 23403 | " <tagname> [<head>]" |
9917eca7 YJP |
23404 | msgstr "" |
23405 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n" | |
048a41db | 23406 | " <標籤名> [<head>]" |
9917eca7 | 23407 | |
c9f01d5f | 23408 | #: builtin/tag.c:28 |
9917eca7 YJP |
23409 | msgid "git tag -d <tagname>..." |
23410 | msgstr "git tag -d <標籤名>..." | |
23411 | ||
c9f01d5f | 23412 | #: builtin/tag.c:29 |
9917eca7 YJP |
23413 | msgid "" |
23414 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" | |
23415 | "points-at <object>]\n" | |
048a41db | 23416 | " [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " |
bc663263 | 23417 | "[<pattern>...]" |
9917eca7 YJP |
23418 | msgstr "" |
23419 | "git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-" | |
23420 | "at <物件>]\n" | |
048a41db | 23421 | " [--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]" |
9917eca7 | 23422 | |
c9f01d5f | 23423 | #: builtin/tag.c:31 |
9917eca7 YJP |
23424 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." |
23425 | msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..." | |
23426 | ||
c9f01d5f | 23427 | #: builtin/tag.c:101 |
9917eca7 YJP |
23428 | #, c-format |
23429 | msgid "tag '%s' not found." | |
23430 | msgstr "未發現標籤 '%s'。" | |
23431 | ||
c9f01d5f | 23432 | #: builtin/tag.c:136 |
9917eca7 YJP |
23433 | #, c-format |
23434 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
23435 | msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
23436 | ||
c9f01d5f | 23437 | #: builtin/tag.c:171 |
9917eca7 YJP |
23438 | #, c-format |
23439 | msgid "" | |
23440 | "\n" | |
23441 | "Write a message for tag:\n" | |
23442 | " %s\n" | |
23443 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
23444 | msgstr "" | |
23445 | "\n" | |
23446 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
23447 | " %s\n" | |
23448 | "以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n" | |
23449 | ||
c9f01d5f | 23450 | #: builtin/tag.c:175 |
9917eca7 YJP |
23451 | #, c-format |
23452 | msgid "" | |
23453 | "\n" | |
23454 | "Write a message for tag:\n" | |
23455 | " %s\n" | |
23456 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
23457 | "want to.\n" | |
23458 | msgstr "" | |
23459 | "\n" | |
23460 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
23461 | " %s\n" | |
23462 | "以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n" | |
23463 | ||
c9f01d5f | 23464 | #: builtin/tag.c:241 |
9917eca7 YJP |
23465 | msgid "unable to sign the tag" |
23466 | msgstr "無法簽署標籤" | |
23467 | ||
c9f01d5f | 23468 | #: builtin/tag.c:259 |
9917eca7 YJP |
23469 | #, c-format |
23470 | msgid "" | |
23471 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
23472 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
23473 | "\n" | |
23474 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
23475 | msgstr "" | |
23476 | "您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n" | |
23477 | "對其指向的目標建立標籤,使用:\n" | |
23478 | "\n" | |
23479 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
23480 | ||
c9f01d5f | 23481 | #: builtin/tag.c:275 |
9917eca7 YJP |
23482 | msgid "bad object type." |
23483 | msgstr "壞的物件類型。" | |
23484 | ||
c9f01d5f | 23485 | #: builtin/tag.c:326 |
9917eca7 YJP |
23486 | msgid "no tag message?" |
23487 | msgstr "無標籤說明?" | |
23488 | ||
c9f01d5f | 23489 | #: builtin/tag.c:333 |
9917eca7 YJP |
23490 | #, c-format |
23491 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
23492 | msgstr "標籤說明被保留在 %s\n" | |
23493 | ||
c9f01d5f | 23494 | #: builtin/tag.c:445 |
9917eca7 YJP |
23495 | msgid "list tag names" |
23496 | msgstr "列出標籤名稱" | |
23497 | ||
c9f01d5f | 23498 | #: builtin/tag.c:447 |
9917eca7 YJP |
23499 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
23500 | msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行" | |
23501 | ||
c9f01d5f | 23502 | #: builtin/tag.c:449 |
9917eca7 YJP |
23503 | msgid "delete tags" |
23504 | msgstr "刪除標籤" | |
23505 | ||
c9f01d5f | 23506 | #: builtin/tag.c:450 |
9917eca7 YJP |
23507 | msgid "verify tags" |
23508 | msgstr "驗證標籤" | |
23509 | ||
c9f01d5f | 23510 | #: builtin/tag.c:452 |
9917eca7 YJP |
23511 | msgid "Tag creation options" |
23512 | msgstr "標籤建立選項" | |
23513 | ||
c9f01d5f | 23514 | #: builtin/tag.c:454 |
9917eca7 YJP |
23515 | msgid "annotated tag, needs a message" |
23516 | msgstr "附註標籤,需要一個說明" | |
23517 | ||
c9f01d5f | 23518 | #: builtin/tag.c:456 |
9917eca7 YJP |
23519 | msgid "tag message" |
23520 | msgstr "標籤說明" | |
23521 | ||
c9f01d5f | 23522 | #: builtin/tag.c:458 |
9917eca7 YJP |
23523 | msgid "force edit of tag message" |
23524 | msgstr "強制編輯標籤說明" | |
23525 | ||
c9f01d5f | 23526 | #: builtin/tag.c:459 |
9917eca7 YJP |
23527 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
23528 | msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤" | |
23529 | ||
c9f01d5f | 23530 | #: builtin/tag.c:462 |
9917eca7 YJP |
23531 | msgid "use another key to sign the tag" |
23532 | msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤" | |
23533 | ||
c9f01d5f | 23534 | #: builtin/tag.c:463 |
9917eca7 YJP |
23535 | msgid "replace the tag if exists" |
23536 | msgstr "如果存在,取代現有的標籤" | |
23537 | ||
c9f01d5f | 23538 | #: builtin/tag.c:464 builtin/update-ref.c:511 |
9917eca7 YJP |
23539 | msgid "create a reflog" |
23540 | msgstr "建立引用日誌" | |
23541 | ||
c9f01d5f | 23542 | #: builtin/tag.c:466 |
9917eca7 YJP |
23543 | msgid "Tag listing options" |
23544 | msgstr "標籤列表選項" | |
23545 | ||
c9f01d5f | 23546 | #: builtin/tag.c:467 |
9917eca7 YJP |
23547 | msgid "show tag list in columns" |
23548 | msgstr "以列的方式顯示標籤列表" | |
23549 | ||
c9f01d5f | 23550 | #: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470 |
9917eca7 YJP |
23551 | msgid "print only tags that contain the commit" |
23552 | msgstr "只列印包含該提交的標籤" | |
23553 | ||
c9f01d5f | 23554 | #: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471 |
9917eca7 YJP |
23555 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
23556 | msgstr "只列印不包含該提交的標籤" | |
23557 | ||
c9f01d5f | 23558 | #: builtin/tag.c:472 |
9917eca7 YJP |
23559 | msgid "print only tags that are merged" |
23560 | msgstr "只列印已經合併的標籤" | |
23561 | ||
c9f01d5f | 23562 | #: builtin/tag.c:473 |
9917eca7 YJP |
23563 | msgid "print only tags that are not merged" |
23564 | msgstr "只列印尚未合併的標籤" | |
23565 | ||
c9f01d5f | 23566 | #: builtin/tag.c:477 |
9917eca7 YJP |
23567 | msgid "print only tags of the object" |
23568 | msgstr "只列印指向該物件的標籤" | |
23569 | ||
c9f01d5f | 23570 | #: builtin/tag.c:559 |
cb57f250 YJP |
23571 | #, c-format |
23572 | msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" | |
23573 | msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用" | |
9917eca7 | 23574 | |
c9f01d5f | 23575 | #: builtin/tag.c:598 |
9917eca7 YJP |
23576 | #, c-format |
23577 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
23578 | msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。" | |
23579 | ||
c9f01d5f | 23580 | #: builtin/tag.c:603 |
9917eca7 YJP |
23581 | #, c-format |
23582 | msgid "tag '%s' already exists" | |
23583 | msgstr "標籤 '%s' 已存在" | |
23584 | ||
c9f01d5f | 23585 | #: builtin/tag.c:634 |
9917eca7 YJP |
23586 | #, c-format |
23587 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
23588 | msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
23589 | ||
c9f01d5f YJP |
23590 | #: builtin/unpack-objects.c:95 |
23591 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" | |
23592 | msgstr "包超過了最大允許值" | |
23593 | ||
a6eff43b | 23594 | #: builtin/unpack-objects.c:504 |
9917eca7 YJP |
23595 | msgid "Unpacking objects" |
23596 | msgstr "展開物件中" | |
23597 | ||
13185fd2 | 23598 | #: builtin/update-index.c:84 |
9917eca7 YJP |
23599 | #, c-format |
23600 | msgid "failed to create directory %s" | |
23601 | msgstr "建立目錄 %s 失敗" | |
23602 | ||
048a41db | 23603 | #: builtin/update-index.c:106 |
9917eca7 YJP |
23604 | #, c-format |
23605 | msgid "failed to delete file %s" | |
23606 | msgstr "刪除檔案 %s 失敗" | |
23607 | ||
048a41db | 23608 | #: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219 |
9917eca7 YJP |
23609 | #, c-format |
23610 | msgid "failed to delete directory %s" | |
23611 | msgstr "刪除目錄 %s 失敗" | |
23612 | ||
048a41db | 23613 | #: builtin/update-index.c:138 |
9917eca7 YJP |
23614 | #, c-format |
23615 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
23616 | msgstr "在 '%s' 中測試 mtime " | |
23617 | ||
048a41db | 23618 | #: builtin/update-index.c:152 |
9917eca7 YJP |
23619 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
23620 | msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
23621 | ||
048a41db | 23622 | #: builtin/update-index.c:165 |
9917eca7 YJP |
23623 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
23624 | msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
23625 | ||
048a41db | 23626 | #: builtin/update-index.c:178 |
9917eca7 YJP |
23627 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
23628 | msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
23629 | ||
048a41db | 23630 | #: builtin/update-index.c:189 |
9917eca7 YJP |
23631 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
23632 | msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
23633 | ||
048a41db | 23634 | #: builtin/update-index.c:200 |
9917eca7 YJP |
23635 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
23636 | msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
23637 | ||
048a41db | 23638 | #: builtin/update-index.c:213 |
9917eca7 YJP |
23639 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
23640 | msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
23641 | ||
048a41db | 23642 | #: builtin/update-index.c:220 |
9917eca7 YJP |
23643 | msgid " OK" |
23644 | msgstr " OK" | |
23645 | ||
048a41db | 23646 | #: builtin/update-index.c:589 |
9917eca7 YJP |
23647 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
23648 | msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
23649 | ||
c9f01d5f | 23650 | #: builtin/update-index.c:993 |
9917eca7 YJP |
23651 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
23652 | msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理" | |
23653 | ||
c9f01d5f | 23654 | #: builtin/update-index.c:996 |
9917eca7 YJP |
23655 | msgid "refresh: ignore submodules" |
23656 | msgstr "重新整理:忽略子模組" | |
23657 | ||
c9f01d5f | 23658 | #: builtin/update-index.c:999 |
9917eca7 YJP |
23659 | msgid "do not ignore new files" |
23660 | msgstr "不忽略新的檔案" | |
23661 | ||
c9f01d5f | 23662 | #: builtin/update-index.c:1001 |
9917eca7 YJP |
23663 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
23664 | msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)" | |
23665 | ||
c9f01d5f | 23666 | #: builtin/update-index.c:1003 |
9917eca7 YJP |
23667 | msgid "notice files missing from worktree" |
23668 | msgstr "通知檔案從工作區遺失" | |
23669 | ||
c9f01d5f | 23670 | #: builtin/update-index.c:1005 |
9917eca7 YJP |
23671 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
23672 | msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理" | |
23673 | ||
c9f01d5f | 23674 | #: builtin/update-index.c:1008 |
9917eca7 YJP |
23675 | msgid "refresh stat information" |
23676 | msgstr "重新整理統計訊息" | |
23677 | ||
c9f01d5f | 23678 | #: builtin/update-index.c:1012 |
9917eca7 YJP |
23679 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
23680 | msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定" | |
23681 | ||
c9f01d5f | 23682 | #: builtin/update-index.c:1016 |
9917eca7 YJP |
23683 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
23684 | msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>" | |
23685 | ||
c9f01d5f | 23686 | #: builtin/update-index.c:1017 |
9917eca7 YJP |
23687 | msgid "add the specified entry to the index" |
23688 | msgstr "新增指定的條目到索引區" | |
23689 | ||
c9f01d5f | 23690 | #: builtin/update-index.c:1027 |
9917eca7 YJP |
23691 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
23692 | msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\"" | |
23693 | ||
c9f01d5f | 23694 | #: builtin/update-index.c:1030 |
9917eca7 YJP |
23695 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
23696 | msgstr "清除 assumed-unchanged 位" | |
23697 | ||
c9f01d5f | 23698 | #: builtin/update-index.c:1033 |
9917eca7 YJP |
23699 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
23700 | msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\"" | |
23701 | ||
c9f01d5f | 23702 | #: builtin/update-index.c:1036 |
9917eca7 YJP |
23703 | msgid "clear skip-worktree bit" |
23704 | msgstr "清除 skip-worktree 位" | |
23705 | ||
c9f01d5f | 23706 | #: builtin/update-index.c:1039 |
13185fd2 YJP |
23707 | msgid "do not touch index-only entries" |
23708 | msgstr "不要建立只有索引的項目" | |
23709 | ||
c9f01d5f | 23710 | #: builtin/update-index.c:1041 |
9917eca7 YJP |
23711 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
23712 | msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫" | |
23713 | ||
c9f01d5f | 23714 | #: builtin/update-index.c:1043 |
9917eca7 YJP |
23715 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
23716 | msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑" | |
23717 | ||
c9f01d5f | 23718 | #: builtin/update-index.c:1045 |
9917eca7 YJP |
23719 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
23720 | msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止" | |
23721 | ||
c9f01d5f | 23722 | #: builtin/update-index.c:1047 |
9917eca7 YJP |
23723 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
23724 | msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表" | |
23725 | ||
c9f01d5f | 23726 | #: builtin/update-index.c:1051 |
9917eca7 YJP |
23727 | msgid "add entries from standard input to the index" |
23728 | msgstr "從標準輸入新增條目到索引區" | |
23729 | ||
c9f01d5f | 23730 | #: builtin/update-index.c:1055 |
9917eca7 YJP |
23731 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
23732 | msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區" | |
23733 | ||
c9f01d5f | 23734 | #: builtin/update-index.c:1059 |
9917eca7 YJP |
23735 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
23736 | msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目" | |
23737 | ||
c9f01d5f | 23738 | #: builtin/update-index.c:1063 |
9917eca7 YJP |
23739 | msgid "ignore files missing from worktree" |
23740 | msgstr "忽略工作區遺失的檔案" | |
23741 | ||
c9f01d5f | 23742 | #: builtin/update-index.c:1066 |
9917eca7 YJP |
23743 | msgid "report actions to standard output" |
23744 | msgstr "在標準輸出顯示動作" | |
23745 | ||
c9f01d5f | 23746 | #: builtin/update-index.c:1068 |
9917eca7 YJP |
23747 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
23748 | msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突" | |
23749 | ||
c9f01d5f | 23750 | #: builtin/update-index.c:1072 |
9917eca7 YJP |
23751 | msgid "write index in this format" |
23752 | msgstr "以這種格式寫入索引區" | |
23753 | ||
c9f01d5f | 23754 | #: builtin/update-index.c:1074 |
9917eca7 | 23755 | msgid "enable or disable split index" |
710636a9 | 23756 | msgstr "啟用或停用索引分割" |
9917eca7 | 23757 | |
c9f01d5f | 23758 | #: builtin/update-index.c:1076 |
9917eca7 | 23759 | msgid "enable/disable untracked cache" |
710636a9 | 23760 | msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取" |
9917eca7 | 23761 | |
c9f01d5f | 23762 | #: builtin/update-index.c:1078 |
9917eca7 YJP |
23763 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
23764 | msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取" | |
23765 | ||
c9f01d5f | 23766 | #: builtin/update-index.c:1080 |
9917eca7 YJP |
23767 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
23768 | msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取" | |
23769 | ||
c9f01d5f | 23770 | #: builtin/update-index.c:1082 |
9917eca7 YJP |
23771 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
23772 | msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引" | |
23773 | ||
c9f01d5f | 23774 | #: builtin/update-index.c:1084 |
9917eca7 | 23775 | msgid "enable or disable file system monitor" |
710636a9 | 23776 | msgstr "啟用或停用檔案系統監控" |
9917eca7 | 23777 | |
c9f01d5f | 23778 | #: builtin/update-index.c:1086 |
9917eca7 YJP |
23779 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
23780 | msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效" | |
23781 | ||
c9f01d5f | 23782 | #: builtin/update-index.c:1089 |
9917eca7 YJP |
23783 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
23784 | msgstr "清除 fsmonitor 有效位" | |
23785 | ||
c9f01d5f | 23786 | #: builtin/update-index.c:1195 |
9917eca7 YJP |
23787 | msgid "" |
23788 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
23789 | "enable split index" | |
710636a9 | 23790 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改" |
9917eca7 | 23791 | |
c9f01d5f | 23792 | #: builtin/update-index.c:1204 |
9917eca7 YJP |
23793 | msgid "" |
23794 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
23795 | "disable split index" | |
710636a9 | 23796 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改" |
9917eca7 | 23797 | |
c9f01d5f | 23798 | #: builtin/update-index.c:1216 |
9917eca7 YJP |
23799 | msgid "" |
23800 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
23801 | "to disable the untracked cache" | |
23802 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
23803 | "core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或" |
23804 | "修改" | |
9917eca7 | 23805 | |
c9f01d5f | 23806 | #: builtin/update-index.c:1220 |
9917eca7 | 23807 | msgid "Untracked cache disabled" |
710636a9 | 23808 | msgstr "快取未追蹤檔案被停用" |
9917eca7 | 23809 | |
c9f01d5f | 23810 | #: builtin/update-index.c:1228 |
9917eca7 YJP |
23811 | msgid "" |
23812 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
23813 | "to enable the untracked cache" | |
23814 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
23815 | "core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或" |
23816 | "修改" | |
9917eca7 | 23817 | |
c9f01d5f | 23818 | #: builtin/update-index.c:1232 |
9917eca7 YJP |
23819 | #, c-format |
23820 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
23821 | msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用" | |
23822 | ||
c9f01d5f | 23823 | #: builtin/update-index.c:1241 |
9917eca7 YJP |
23824 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
23825 | msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項" | |
23826 | ||
c9f01d5f | 23827 | #: builtin/update-index.c:1246 |
9917eca7 YJP |
23828 | msgid "fsmonitor enabled" |
23829 | msgstr "fsmonitor 被啟用" | |
23830 | ||
c9f01d5f | 23831 | #: builtin/update-index.c:1250 |
9917eca7 YJP |
23832 | msgid "" |
23833 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
710636a9 | 23834 | msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項" |
9917eca7 | 23835 | |
c9f01d5f | 23836 | #: builtin/update-index.c:1254 |
9917eca7 | 23837 | msgid "fsmonitor disabled" |
710636a9 | 23838 | msgstr "fsmonitor 被停用" |
9917eca7 YJP |
23839 | |
23840 | #: builtin/update-ref.c:10 | |
23841 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
23842 | msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]" | |
23843 | ||
23844 | #: builtin/update-ref.c:11 | |
23845 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
23846 | msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]" | |
23847 | ||
23848 | #: builtin/update-ref.c:12 | |
23849 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
23850 | msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]" | |
23851 | ||
048a41db | 23852 | #: builtin/update-ref.c:506 |
9917eca7 YJP |
23853 | msgid "delete the reference" |
23854 | msgstr "刪除引用" | |
23855 | ||
048a41db | 23856 | #: builtin/update-ref.c:508 |
9917eca7 YJP |
23857 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
23858 | msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" | |
23859 | ||
048a41db | 23860 | #: builtin/update-ref.c:509 |
9917eca7 YJP |
23861 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
23862 | msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數" | |
23863 | ||
048a41db | 23864 | #: builtin/update-ref.c:510 |
9917eca7 YJP |
23865 | msgid "read updates from stdin" |
23866 | msgstr "從標準輸入讀取更新" | |
23867 | ||
9917eca7 YJP |
23868 | #: builtin/update-server-info.c:15 |
23869 | msgid "update the info files from scratch" | |
23870 | msgstr "從頭開始更新檔案訊息" | |
23871 | ||
23872 | #: builtin/upload-pack.c:11 | |
23873 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
23874 | msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>" | |
23875 | ||
048a41db | 23876 | #: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17 |
9917eca7 YJP |
23877 | msgid "quit after a single request/response exchange" |
23878 | msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開" | |
23879 | ||
048a41db YJP |
23880 | #: builtin/upload-pack.c:26 |
23881 | msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" | |
23882 | msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs" | |
9917eca7 | 23883 | |
048a41db | 23884 | #: builtin/upload-pack.c:29 |
9917eca7 YJP |
23885 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" |
23886 | msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/" | |
23887 | ||
048a41db | 23888 | #: builtin/upload-pack.c:31 |
9917eca7 YJP |
23889 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" |
23890 | msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸" | |
23891 | ||
23892 | #: builtin/verify-commit.c:19 | |
23893 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
23894 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..." | |
23895 | ||
23896 | #: builtin/verify-commit.c:68 | |
23897 | msgid "print commit contents" | |
23898 | msgstr "列印提交內容" | |
23899 | ||
23900 | #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 | |
23901 | msgid "print raw gpg status output" | |
23902 | msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出" | |
23903 | ||
bc663263 | 23904 | #: builtin/verify-pack.c:59 |
9917eca7 YJP |
23905 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." |
23906 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..." | |
23907 | ||
bc663263 | 23908 | #: builtin/verify-pack.c:70 |
9917eca7 YJP |
23909 | msgid "verbose" |
23910 | msgstr "詳細輸出" | |
23911 | ||
bc663263 | 23912 | #: builtin/verify-pack.c:72 |
9917eca7 YJP |
23913 | msgid "show statistics only" |
23914 | msgstr "只顯示統計" | |
23915 | ||
23916 | #: builtin/verify-tag.c:18 | |
23917 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
23918 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..." | |
23919 | ||
23920 | #: builtin/verify-tag.c:36 | |
23921 | msgid "print tag contents" | |
23922 | msgstr "列印標籤內容" | |
23923 | ||
048a41db | 23924 | #: builtin/worktree.c:19 |
9917eca7 YJP |
23925 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" |
23926 | msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]" | |
23927 | ||
048a41db | 23928 | #: builtin/worktree.c:20 |
9917eca7 YJP |
23929 | msgid "git worktree list [<options>]" |
23930 | msgstr "git worktree list [<選項>]" | |
23931 | ||
048a41db | 23932 | #: builtin/worktree.c:21 |
9917eca7 YJP |
23933 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
23934 | msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>" | |
23935 | ||
048a41db | 23936 | #: builtin/worktree.c:22 |
9917eca7 YJP |
23937 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" |
23938 | msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>" | |
23939 | ||
048a41db | 23940 | #: builtin/worktree.c:23 |
9917eca7 YJP |
23941 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
23942 | msgstr "git worktree prune [<選項>]" | |
23943 | ||
048a41db | 23944 | #: builtin/worktree.c:24 |
9917eca7 YJP |
23945 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" |
23946 | msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>" | |
23947 | ||
048a41db | 23948 | #: builtin/worktree.c:25 |
c9f01d5f YJP |
23949 | msgid "git worktree repair [<path>...]" |
23950 | msgstr "git worktree repair [<路徑>...]" | |
23951 | ||
23952 | #: builtin/worktree.c:26 | |
9917eca7 YJP |
23953 | msgid "git worktree unlock <path>" |
23954 | msgstr "git worktree unlock <路徑>" | |
23955 | ||
c9f01d5f | 23956 | #: builtin/worktree.c:76 |
9917eca7 | 23957 | #, c-format |
6b775693 YJP |
23958 | msgid "Removing %s/%s: %s" |
23959 | msgstr "移除 %s/%s: %s" | |
9917eca7 | 23960 | |
c9f01d5f | 23961 | #: builtin/worktree.c:149 |
9917eca7 | 23962 | msgid "report pruned working trees" |
c9f01d5f | 23963 | msgstr "報告剪除的工作區" |
9917eca7 | 23964 | |
c9f01d5f | 23965 | #: builtin/worktree.c:151 |
9917eca7 YJP |
23966 | msgid "expire working trees older than <time>" |
23967 | msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" | |
23968 | ||
c9f01d5f | 23969 | #: builtin/worktree.c:221 |
9917eca7 YJP |
23970 | #, c-format |
23971 | msgid "'%s' already exists" | |
23972 | msgstr "'%s' 已經存在" | |
23973 | ||
c9f01d5f | 23974 | #: builtin/worktree.c:230 |
9917eca7 | 23975 | #, c-format |
6b775693 YJP |
23976 | msgid "unusable worktree destination '%s'" |
23977 | msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」" | |
9917eca7 | 23978 | |
c9f01d5f | 23979 | #: builtin/worktree.c:235 |
9917eca7 YJP |
23980 | #, c-format |
23981 | msgid "" | |
23982 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
6b775693 | 23983 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" |
9917eca7 | 23984 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
23985 | "「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n" |
23986 | "使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除" | |
9917eca7 | 23987 | |
c9f01d5f | 23988 | #: builtin/worktree.c:237 |
9917eca7 YJP |
23989 | #, c-format |
23990 | msgid "" | |
23991 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
6b775693 | 23992 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" |
9917eca7 | 23993 | msgstr "" |
c9f01d5f YJP |
23994 | "「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n" |
23995 | "使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除" | |
23996 | ||
23997 | #: builtin/worktree.c:248 | |
23998 | #, c-format | |
23999 | msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" | |
24000 | msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作" | |
24001 | ||
24002 | #: builtin/worktree.c:268 | |
24003 | #, c-format | |
24004 | msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" | |
24005 | msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」" | |
24006 | ||
24007 | #: builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:285 | |
24008 | #, c-format | |
24009 | msgid "failed to unset '%s' in '%s'" | |
24010 | msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定" | |
9917eca7 | 24011 | |
c9f01d5f | 24012 | #: builtin/worktree.c:356 |
9917eca7 YJP |
24013 | #, c-format |
24014 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
24015 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
24016 | ||
c9f01d5f | 24017 | #: builtin/worktree.c:378 |
81e30fc0 YJP |
24018 | msgid "initializing" |
24019 | msgstr "正在初始化" | |
24020 | ||
c9f01d5f | 24021 | #: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:498 |
9917eca7 YJP |
24022 | #, c-format |
24023 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
24024 | msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" | |
24025 | ||
c9f01d5f | 24026 | #: builtin/worktree.c:494 |
9917eca7 YJP |
24027 | #, c-format |
24028 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
24029 | msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)" | |
24030 | ||
c9f01d5f | 24031 | #: builtin/worktree.c:503 |
9917eca7 YJP |
24032 | #, c-format |
24033 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
81e30fc0 | 24034 | msgstr "準備工作區(簽出 '%s')" |
9917eca7 | 24035 | |
c9f01d5f | 24036 | #: builtin/worktree.c:509 |
9917eca7 YJP |
24037 | #, c-format |
24038 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
24039 | msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)" | |
24040 | ||
c9f01d5f | 24041 | #: builtin/worktree.c:554 |
9917eca7 | 24042 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
81e30fc0 | 24043 | msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區" |
9917eca7 | 24044 | |
c9f01d5f | 24045 | #: builtin/worktree.c:557 |
9917eca7 YJP |
24046 | msgid "create a new branch" |
24047 | msgstr "建立一個新分支" | |
24048 | ||
c9f01d5f | 24049 | #: builtin/worktree.c:559 |
9917eca7 YJP |
24050 | msgid "create or reset a branch" |
24051 | msgstr "建立或重設一個分支" | |
24052 | ||
c9f01d5f | 24053 | #: builtin/worktree.c:561 |
9917eca7 YJP |
24054 | msgid "populate the new working tree" |
24055 | msgstr "生成新的工作區" | |
24056 | ||
c9f01d5f | 24057 | #: builtin/worktree.c:562 |
9917eca7 YJP |
24058 | msgid "keep the new working tree locked" |
24059 | msgstr "鎖定新工作區" | |
24060 | ||
c9f01d5f | 24061 | #: builtin/worktree.c:564 builtin/worktree.c:809 |
81e30fc0 YJP |
24062 | msgid "reason for locking" |
24063 | msgstr "鎖定原因" | |
24064 | ||
c9f01d5f | 24065 | #: builtin/worktree.c:567 |
9917eca7 YJP |
24066 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
24067 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" | |
24068 | ||
c9f01d5f | 24069 | #: builtin/worktree.c:570 |
9917eca7 YJP |
24070 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
24071 | msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" | |
24072 | ||
c9f01d5f | 24073 | #: builtin/worktree.c:584 |
81e30fc0 YJP |
24074 | msgid "added with --lock" |
24075 | msgstr "已使用 --lock 加入" | |
24076 | ||
c9f01d5f | 24077 | #: builtin/worktree.c:646 |
9917eca7 | 24078 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
710636a9 | 24079 | msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項" |
9917eca7 | 24080 | |
c9f01d5f | 24081 | #: builtin/worktree.c:766 |
8278f870 YJP |
24082 | msgid "show extended annotations and reasons, if available" |
24083 | msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因" | |
24084 | ||
c9f01d5f | 24085 | #: builtin/worktree.c:768 |
8278f870 | 24086 | msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" |
a6eff43b | 24087 | msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示" |
8278f870 | 24088 | |
c9f01d5f YJP |
24089 | #: builtin/worktree.c:770 |
24090 | msgid "terminate records with a NUL character" | |
24091 | msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄" | |
24092 | ||
24093 | #: builtin/worktree.c:821 builtin/worktree.c:854 builtin/worktree.c:928 | |
24094 | #: builtin/worktree.c:1052 | |
9917eca7 YJP |
24095 | #, c-format |
24096 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
24097 | msgstr "'%s' 不是一個工作區" | |
24098 | ||
c9f01d5f | 24099 | #: builtin/worktree.c:823 builtin/worktree.c:856 |
9917eca7 YJP |
24100 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
24101 | msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖" | |
24102 | ||
c9f01d5f | 24103 | #: builtin/worktree.c:828 |
9917eca7 YJP |
24104 | #, c-format |
24105 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
24106 | msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s" | |
24107 | ||
c9f01d5f | 24108 | #: builtin/worktree.c:830 |
9917eca7 YJP |
24109 | #, c-format |
24110 | msgid "'%s' is already locked" | |
24111 | msgstr "'%s' 已被鎖定" | |
24112 | ||
c9f01d5f | 24113 | #: builtin/worktree.c:858 |
9917eca7 YJP |
24114 | #, c-format |
24115 | msgid "'%s' is not locked" | |
24116 | msgstr "'%s' 未被鎖定" | |
24117 | ||
c9f01d5f | 24118 | #: builtin/worktree.c:899 |
9917eca7 YJP |
24119 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
24120 | msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區" | |
24121 | ||
c9f01d5f | 24122 | #: builtin/worktree.c:907 |
9917eca7 YJP |
24123 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" |
24124 | msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
24125 | ||
c9f01d5f | 24126 | #: builtin/worktree.c:930 builtin/worktree.c:1054 |
9917eca7 YJP |
24127 | #, c-format |
24128 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
24129 | msgstr "'%s' 是一個主工作區" | |
24130 | ||
c9f01d5f | 24131 | #: builtin/worktree.c:935 |
9917eca7 YJP |
24132 | #, c-format |
24133 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
048a41db | 24134 | msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱" |
9917eca7 | 24135 | |
c9f01d5f | 24136 | #: builtin/worktree.c:948 |
9917eca7 YJP |
24137 | #, c-format |
24138 | msgid "" | |
24139 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
24140 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
24141 | msgstr "" | |
24142 | "無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
24143 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
24144 | ||
c9f01d5f | 24145 | #: builtin/worktree.c:950 |
9917eca7 YJP |
24146 | msgid "" |
24147 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
24148 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
24149 | msgstr "" | |
24150 | "無法移動一個鎖定的工作區,\n" | |
24151 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
24152 | ||
c9f01d5f | 24153 | #: builtin/worktree.c:953 |
9917eca7 YJP |
24154 | #, c-format |
24155 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
24156 | msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s" | |
24157 | ||
c9f01d5f | 24158 | #: builtin/worktree.c:958 |
9917eca7 YJP |
24159 | #, c-format |
24160 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
24161 | msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗" | |
24162 | ||
c9f01d5f | 24163 | #: builtin/worktree.c:1004 |
9917eca7 YJP |
24164 | #, c-format |
24165 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
24166 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗" | |
24167 | ||
c9f01d5f | 24168 | #: builtin/worktree.c:1008 |
9917eca7 YJP |
24169 | #, c-format |
24170 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" | |
24171 | msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除" | |
24172 | ||
c9f01d5f | 24173 | #: builtin/worktree.c:1013 |
9917eca7 YJP |
24174 | #, c-format |
24175 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
24176 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d" | |
24177 | ||
c9f01d5f | 24178 | #: builtin/worktree.c:1036 |
9917eca7 YJP |
24179 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" |
24180 | msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
24181 | ||
c9f01d5f | 24182 | #: builtin/worktree.c:1059 |
9917eca7 YJP |
24183 | #, c-format |
24184 | msgid "" | |
24185 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
24186 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
24187 | msgstr "" | |
24188 | "無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
24189 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
24190 | ||
c9f01d5f | 24191 | #: builtin/worktree.c:1061 |
9917eca7 YJP |
24192 | msgid "" |
24193 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
24194 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
24195 | msgstr "" | |
24196 | "無法刪除一個鎖定的工作區,\n" | |
24197 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
24198 | ||
c9f01d5f | 24199 | #: builtin/worktree.c:1064 |
9917eca7 YJP |
24200 | #, c-format |
24201 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
24202 | msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s" | |
24203 | ||
c9f01d5f | 24204 | #: builtin/worktree.c:1088 |
bc663263 YJP |
24205 | #, c-format |
24206 | msgid "repair: %s: %s" | |
24207 | msgstr "修復:%s:%s" | |
24208 | ||
c9f01d5f | 24209 | #: builtin/worktree.c:1091 |
bc663263 YJP |
24210 | #, c-format |
24211 | msgid "error: %s: %s" | |
24212 | msgstr "錯誤:%s:%s" | |
24213 | ||
9917eca7 YJP |
24214 | #: builtin/write-tree.c:15 |
24215 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
24216 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]" | |
24217 | ||
24218 | #: builtin/write-tree.c:28 | |
24219 | msgid "<prefix>/" | |
24220 | msgstr "<前綴>/" | |
24221 | ||
24222 | #: builtin/write-tree.c:29 | |
24223 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
24224 | msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" | |
24225 | ||
24226 | #: builtin/write-tree.c:31 | |
24227 | msgid "only useful for debugging" | |
24228 | msgstr "只對除錯有用" | |
24229 | ||
710636a9 | 24230 | #: git.c:28 |
9917eca7 YJP |
24231 | msgid "" |
24232 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
24233 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
24234 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
24235 | "bare]\n" | |
24236 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
8278f870 | 24237 | " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" |
9917eca7 YJP |
24238 | " <command> [<args>]" |
24239 | msgstr "" | |
8278f870 | 24240 | "git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<數值>]\n" |
9917eca7 YJP |
24241 | " [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" |
24242 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
24243 | "bare]\n" | |
24244 | " [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n" | |
8278f870 YJP |
24245 | " [--super-prefix=<路徑>] [--config-env=<名稱>=<環境變數>]\n" |
24246 | " <命令> [<引數>]" | |
9917eca7 | 24247 | |
8278f870 | 24248 | #: git.c:36 |
9917eca7 YJP |
24249 | msgid "" |
24250 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
24251 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
24252 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
24253 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
24254 | msgstr "" | |
24255 | "指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n" | |
8278f870 | 24256 | "檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n" |
9917eca7 YJP |
24257 | "說明。\n" |
24258 | "有關系統概述,檢視 'git help git'。" | |
24259 | ||
cb57f250 | 24260 | #: git.c:188 git.c:216 git.c:300 |
9917eca7 | 24261 | #, c-format |
cb57f250 YJP |
24262 | msgid "no directory given for '%s' option\n" |
24263 | msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n" | |
9917eca7 | 24264 | |
8278f870 | 24265 | #: git.c:202 |
9917eca7 YJP |
24266 | #, c-format |
24267 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
24268 | msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" | |
24269 | ||
8278f870 | 24270 | #: git.c:230 |
9917eca7 YJP |
24271 | #, c-format |
24272 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
24273 | msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n" | |
24274 | ||
8278f870 | 24275 | #: git.c:252 |
9917eca7 YJP |
24276 | #, c-format |
24277 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
24278 | msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" | |
24279 | ||
a6eff43b YJP |
24280 | #: git.c:260 |
24281 | #, c-format | |
24282 | msgid "no config key given for --config-env\n" | |
24283 | msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n" | |
24284 | ||
a6eff43b | 24285 | #: git.c:326 |
9917eca7 YJP |
24286 | #, c-format |
24287 | msgid "unknown option: %s\n" | |
24288 | msgstr "未知選項:%s\n" | |
24289 | ||
a6eff43b | 24290 | #: git.c:375 |
9917eca7 YJP |
24291 | #, c-format |
24292 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
048a41db | 24293 | msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'" |
9917eca7 | 24294 | |
a6eff43b | 24295 | #: git.c:384 |
9917eca7 YJP |
24296 | #, c-format |
24297 | msgid "" | |
24298 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
24299 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
24300 | msgstr "" | |
24301 | "別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n" | |
24302 | "使用 '!git'" | |
24303 | ||
a6eff43b | 24304 | #: git.c:391 |
9917eca7 YJP |
24305 | #, c-format |
24306 | msgid "empty alias for %s" | |
24307 | msgstr "%s 的空別名" | |
24308 | ||
a6eff43b | 24309 | #: git.c:394 |
9917eca7 YJP |
24310 | #, c-format |
24311 | msgid "recursive alias: %s" | |
24312 | msgstr "遞迴的別名:%s" | |
24313 | ||
c9f01d5f | 24314 | #: git.c:480 |
9917eca7 YJP |
24315 | msgid "write failure on standard output" |
24316 | msgstr "在標準輸出寫入失敗" | |
24317 | ||
c9f01d5f | 24318 | #: git.c:482 |
9917eca7 YJP |
24319 | msgid "unknown write failure on standard output" |
24320 | msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤" | |
24321 | ||
c9f01d5f | 24322 | #: git.c:484 |
9917eca7 YJP |
24323 | msgid "close failed on standard output" |
24324 | msgstr "標準輸出關閉失敗" | |
24325 | ||
c9f01d5f | 24326 | #: git.c:838 |
9917eca7 YJP |
24327 | #, c-format |
24328 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
048a41db | 24329 | msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s" |
9917eca7 | 24330 | |
c9f01d5f | 24331 | #: git.c:888 |
9917eca7 YJP |
24332 | #, c-format |
24333 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
24334 | msgstr "不能作為內建指令處理 %s" | |
24335 | ||
c9f01d5f | 24336 | #: git.c:901 |
9917eca7 YJP |
24337 | #, c-format |
24338 | msgid "" | |
24339 | "usage: %s\n" | |
24340 | "\n" | |
24341 | msgstr "" | |
24342 | "用法:%s\n" | |
24343 | "\n" | |
24344 | ||
c9f01d5f | 24345 | #: git.c:921 |
9917eca7 YJP |
24346 | #, c-format |
24347 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
24348 | msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n" | |
24349 | ||
c9f01d5f | 24350 | #: git.c:933 |
9917eca7 YJP |
24351 | #, c-format |
24352 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
24353 | msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" | |
24354 | ||
cb57f250 | 24355 | #: http-fetch.c:128 |
a6eff43b YJP |
24356 | #, c-format |
24357 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" | |
24358 | msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')" | |
24359 | ||
cb57f250 | 24360 | #: http-fetch.c:138 |
a6eff43b YJP |
24361 | msgid "not a git repository" |
24362 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
24363 | ||
a6eff43b YJP |
24364 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:141 |
24365 | msgid "unhandled options" | |
24366 | msgstr "未處理選項" | |
24367 | ||
24368 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:146 | |
24369 | msgid "error preparing revisions" | |
24370 | msgstr "準備修訂版本時發生錯誤" | |
24371 | ||
24372 | #: t/helper/test-reach.c:154 | |
24373 | #, c-format | |
24374 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
24375 | msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得" | |
24376 | ||
24377 | #: t/helper/test-reach.c:164 | |
24378 | msgid "too many commits marked reachable" | |
24379 | msgstr "太多提交標記為可以取得" | |
24380 | ||
24381 | #: t/helper/test-serve-v2.c:7 | |
24382 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
24383 | msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]" | |
24384 | ||
24385 | #: t/helper/test-serve-v2.c:19 | |
24386 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
24387 | msgstr "對能力廣告之後立即離開" | |
24388 | ||
048a41db | 24389 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:581 |
a6eff43b YJP |
24390 | msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" |
24391 | msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
24392 | ||
048a41db | 24393 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:582 |
a6eff43b YJP |
24394 | msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" |
24395 | msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
24396 | ||
048a41db | 24397 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:583 |
a6eff43b YJP |
24398 | msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" |
24399 | msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
24400 | ||
048a41db | 24401 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:584 |
a6eff43b YJP |
24402 | msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" |
24403 | msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
24404 | ||
048a41db | 24405 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:585 |
a6eff43b YJP |
24406 | msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" |
24407 | msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
24408 | ||
048a41db | 24409 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:586 |
a6eff43b YJP |
24410 | msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" |
24411 | msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
24412 | ||
048a41db | 24413 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:587 |
a6eff43b YJP |
24414 | msgid "" |
24415 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
24416 | "[<batchsize>]" | |
24417 | msgstr "" | |
24418 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
24419 | "[<batchsize>]" | |
24420 | ||
048a41db | 24421 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:595 |
a6eff43b YJP |
24422 | msgid "name or pathname of unix domain socket" |
24423 | msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱" | |
24424 | ||
048a41db | 24425 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:597 |
a6eff43b YJP |
24426 | msgid "named-pipe name" |
24427 | msgstr "有命名管道的名稱" | |
24428 | ||
048a41db | 24429 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:599 |
a6eff43b YJP |
24430 | msgid "number of threads in server thread pool" |
24431 | msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量" | |
24432 | ||
048a41db | 24433 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:600 |
a6eff43b YJP |
24434 | msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" |
24435 | msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)" | |
24436 | ||
048a41db | 24437 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:602 |
a6eff43b YJP |
24438 | msgid "number of bytes" |
24439 | msgstr "位元組數" | |
24440 | ||
048a41db | 24441 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:603 |
a6eff43b YJP |
24442 | msgid "number of requests per thread" |
24443 | msgstr "每個執行緒的請求數" | |
24444 | ||
048a41db | 24445 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:605 |
a6eff43b YJP |
24446 | msgid "byte" |
24447 | msgstr "位元組" | |
24448 | ||
048a41db | 24449 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:605 |
a6eff43b YJP |
24450 | msgid "ballast character" |
24451 | msgstr "穩定 (ballast) 字元" | |
24452 | ||
048a41db | 24453 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:606 |
a6eff43b YJP |
24454 | msgid "token" |
24455 | msgstr "代符" | |
24456 | ||
048a41db | 24457 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:606 |
a6eff43b YJP |
24458 | msgid "command token to send to the server" |
24459 | msgstr "要傳送至伺服器的命令代符" | |
24460 | ||
048a41db | 24461 | #: http.c:350 |
9917eca7 YJP |
24462 | #, c-format |
24463 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
24464 | msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d" | |
24465 | ||
048a41db | 24466 | #: http.c:371 |
9917eca7 YJP |
24467 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
24468 | msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" | |
24469 | ||
048a41db YJP |
24470 | #: http.c:380 |
24471 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" | |
24472 | msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0" | |
9917eca7 | 24473 | |
048a41db | 24474 | #: http.c:812 |
9917eca7 YJP |
24475 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" |
24476 | msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" | |
24477 | ||
048a41db | 24478 | #: http.c:1016 |
9917eca7 YJP |
24479 | #, c-format |
24480 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
24481 | msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" | |
24482 | ||
048a41db | 24483 | #: http.c:1023 |
9917eca7 YJP |
24484 | #, c-format |
24485 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
81e30fc0 | 24486 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端" |
9917eca7 | 24487 | |
048a41db | 24488 | #: http.c:1027 |
9917eca7 YJP |
24489 | #, c-format |
24490 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
24491 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" | |
24492 | ||
048a41db | 24493 | #: http.c:1876 |
9917eca7 YJP |
24494 | #, c-format |
24495 | msgid "" | |
24496 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
24497 | " asked for: %s\n" | |
24498 | " redirect: %s" | |
24499 | msgstr "" | |
24500 | "不能更新重定向的 url base:\n" | |
24501 | " 請求:%s\n" | |
24502 | " 重定向:%s" | |
24503 | ||
c9f01d5f | 24504 | #: remote-curl.c:184 |
9917eca7 YJP |
24505 | #, c-format |
24506 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
24507 | msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" | |
24508 | ||
c9f01d5f | 24509 | #: remote-curl.c:308 |
9917eca7 YJP |
24510 | #, c-format |
24511 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
24512 | msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" | |
24513 | ||
c9f01d5f | 24514 | #: remote-curl.c:409 |
9917eca7 YJP |
24515 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" |
24516 | msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包" | |
24517 | ||
c9f01d5f | 24518 | #: remote-curl.c:440 |
9917eca7 YJP |
24519 | #, c-format |
24520 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
24521 | msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'" | |
24522 | ||
c9f01d5f | 24523 | #: remote-curl.c:500 |
9917eca7 YJP |
24524 | #, c-format |
24525 | msgid "repository '%s' not found" | |
24526 | msgstr "版本庫 '%s' 未找到" | |
24527 | ||
c9f01d5f | 24528 | #: remote-curl.c:504 |
9917eca7 YJP |
24529 | #, c-format |
24530 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
24531 | msgstr "'%s' 身份驗證失敗" | |
24532 | ||
c9f01d5f | 24533 | #: remote-curl.c:508 |
048a41db YJP |
24534 | #, c-format |
24535 | msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" | |
24536 | msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s" | |
24537 | ||
c9f01d5f | 24538 | #: remote-curl.c:512 |
9917eca7 YJP |
24539 | #, c-format |
24540 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
24541 | msgstr "無法存取 '%s':%s" | |
24542 | ||
c9f01d5f | 24543 | #: remote-curl.c:518 |
9917eca7 YJP |
24544 | #, c-format |
24545 | msgid "redirecting to %s" | |
24546 | msgstr "重定向到 %s" | |
24547 | ||
c9f01d5f | 24548 | #: remote-curl.c:649 |
9917eca7 YJP |
24549 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" |
24550 | msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符" | |
24551 | ||
c9f01d5f | 24552 | #: remote-curl.c:661 |
81e30fc0 YJP |
24553 | msgid "remote server sent unexpected response end packet" |
24554 | msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包" | |
6b775693 | 24555 | |
c9f01d5f | 24556 | #: remote-curl.c:730 |
9917eca7 YJP |
24557 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" |
24558 | msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer" | |
24559 | ||
c9f01d5f | 24560 | #: remote-curl.c:759 |
6b775693 YJP |
24561 | #, c-format |
24562 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
24563 | msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s" | |
24564 | ||
c9f01d5f | 24565 | #: remote-curl.c:761 |
6b775693 YJP |
24566 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" |
24567 | msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包" | |
24568 | ||
c9f01d5f | 24569 | #: remote-curl.c:837 |
9917eca7 YJP |
24570 | #, c-format |
24571 | msgid "RPC failed; %s" | |
24572 | msgstr "RPC 失敗。%s" | |
24573 | ||
c9f01d5f | 24574 | #: remote-curl.c:877 |
9917eca7 YJP |
24575 | msgid "cannot handle pushes this big" |
24576 | msgstr "不能處理這麼大的推送" | |
24577 | ||
c9f01d5f | 24578 | #: remote-curl.c:990 |
9917eca7 YJP |
24579 | #, c-format |
24580 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" | |
24581 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" | |
24582 | ||
c9f01d5f | 24583 | #: remote-curl.c:994 |
9917eca7 YJP |
24584 | #, c-format |
24585 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" | |
24586 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d" | |
24587 | ||
c9f01d5f | 24588 | #: remote-curl.c:1044 |
6b775693 YJP |
24589 | #, c-format |
24590 | msgid "%d bytes of length header were received" | |
24591 | msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭" | |
24592 | ||
c9f01d5f | 24593 | #: remote-curl.c:1046 |
6b775693 YJP |
24594 | #, c-format |
24595 | msgid "%d bytes of body are still expected" | |
24596 | msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)" | |
24597 | ||
c9f01d5f | 24598 | #: remote-curl.c:1135 |
9917eca7 | 24599 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" |
9146ef75 | 24600 | msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力" |
9917eca7 | 24601 | |
c9f01d5f | 24602 | #: remote-curl.c:1150 |
9917eca7 YJP |
24603 | msgid "fetch failed." |
24604 | msgstr "取得失敗。" | |
24605 | ||
c9f01d5f | 24606 | #: remote-curl.c:1198 |
9917eca7 YJP |
24607 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" |
24608 | msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1" | |
24609 | ||
c9f01d5f | 24610 | #: remote-curl.c:1242 remote-curl.c:1248 |
9917eca7 YJP |
24611 | #, c-format |
24612 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
24613 | msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'" | |
24614 | ||
c9f01d5f | 24615 | #: remote-curl.c:1260 remote-curl.c:1378 |
9917eca7 YJP |
24616 | #, c-format |
24617 | msgid "http transport does not support %s" | |
24618 | msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" | |
24619 | ||
c9f01d5f | 24620 | #: remote-curl.c:1296 |
9917eca7 YJP |
24621 | msgid "git-http-push failed" |
24622 | msgstr "git-http-push 失敗" | |
24623 | ||
c9f01d5f | 24624 | #: remote-curl.c:1485 |
9917eca7 YJP |
24625 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" |
24626 | msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]" | |
24627 | ||
c9f01d5f | 24628 | #: remote-curl.c:1517 |
9917eca7 YJP |
24629 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" |
24630 | msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流" | |
24631 | ||
c9f01d5f | 24632 | #: remote-curl.c:1524 |
9917eca7 YJP |
24633 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" |
24634 | msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得" | |
24635 | ||
c9f01d5f | 24636 | #: remote-curl.c:1565 |
9917eca7 YJP |
24637 | #, c-format |
24638 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
24639 | msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'" | |
24640 | ||
cb57f250 YJP |
24641 | #: contrib/scalar/scalar.c:49 |
24642 | msgid "need a working directory" | |
24643 | msgstr "需要工作目錄" | |
710636a9 | 24644 | |
cb57f250 YJP |
24645 | #: contrib/scalar/scalar.c:86 |
24646 | msgid "could not find enlistment root" | |
24647 | msgstr "找不到編列名單的根目錄" | |
710636a9 | 24648 | |
c9f01d5f YJP |
24649 | #: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:350 |
24650 | #: contrib/scalar/scalar.c:435 contrib/scalar/scalar.c:578 | |
cb57f250 YJP |
24651 | #, c-format |
24652 | msgid "could not switch to '%s'" | |
24653 | msgstr "無法切換至「%s」" | |
9917eca7 | 24654 | |
c9f01d5f | 24655 | #: contrib/scalar/scalar.c:179 |
cb57f250 YJP |
24656 | #, c-format |
24657 | msgid "could not configure %s=%s" | |
24658 | msgstr "無法設定 %s=%s" | |
9917eca7 | 24659 | |
c9f01d5f | 24660 | #: contrib/scalar/scalar.c:197 |
cb57f250 YJP |
24661 | msgid "could not configure log.excludeDecoration" |
24662 | msgstr "無法設定 log.excludeDecoration" | |
9917eca7 | 24663 | |
c9f01d5f | 24664 | #: contrib/scalar/scalar.c:218 |
cb57f250 YJP |
24665 | msgid "Scalar enlistments require a worktree" |
24666 | msgstr "純量編列名單需要工作目錄" | |
9917eca7 | 24667 | |
c9f01d5f | 24668 | #: contrib/scalar/scalar.c:310 |
cb57f250 YJP |
24669 | #, c-format |
24670 | msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" | |
24671 | msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」" | |
9917eca7 | 24672 | |
c9f01d5f | 24673 | #: contrib/scalar/scalar.c:316 |
cb57f250 YJP |
24674 | msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" |
24675 | msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱" | |
9917eca7 | 24676 | |
c9f01d5f | 24677 | #: contrib/scalar/scalar.c:329 |
cb57f250 YJP |
24678 | msgid "failed to get default branch name" |
24679 | msgstr "無法取得預設分支名稱" | |
24680 | ||
c9f01d5f | 24681 | #: contrib/scalar/scalar.c:340 |
cb57f250 YJP |
24682 | msgid "failed to unregister repository" |
24683 | msgstr "無法取消註冊版本庫" | |
24684 | ||
c9f01d5f | 24685 | #: contrib/scalar/scalar.c:355 |
cb57f250 YJP |
24686 | msgid "failed to delete enlistment directory" |
24687 | msgstr "無法刪除編列名單目錄" | |
24688 | ||
c9f01d5f | 24689 | #: contrib/scalar/scalar.c:375 |
cb57f250 YJP |
24690 | msgid "branch to checkout after clone" |
24691 | msgstr "複製後要簽出的分支" | |
24692 | ||
c9f01d5f | 24693 | #: contrib/scalar/scalar.c:377 |
cb57f250 YJP |
24694 | msgid "when cloning, create full working directory" |
24695 | msgstr "複製時建立完整的工作目錄" | |
24696 | ||
c9f01d5f | 24697 | #: contrib/scalar/scalar.c:379 |
cb57f250 YJP |
24698 | msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" |
24699 | msgstr "只下載會簽出的分支中介資料" | |
24700 | ||
c9f01d5f | 24701 | #: contrib/scalar/scalar.c:384 |
cb57f250 YJP |
24702 | msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
24703 | msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
24704 | ||
c9f01d5f | 24705 | #: contrib/scalar/scalar.c:409 |
cb57f250 YJP |
24706 | #, c-format |
24707 | msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" | |
24708 | msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱" | |
24709 | ||
c9f01d5f | 24710 | #: contrib/scalar/scalar.c:418 |
cb57f250 YJP |
24711 | #, c-format |
24712 | msgid "directory '%s' exists already" | |
24713 | msgstr "「%s」目錄已經存在" | |
24714 | ||
c9f01d5f | 24715 | #: contrib/scalar/scalar.c:445 |
cb57f250 YJP |
24716 | #, c-format |
24717 | msgid "failed to get default branch for '%s'" | |
24718 | msgstr "無法取得「%s」的預設分支" | |
24719 | ||
c9f01d5f | 24720 | #: contrib/scalar/scalar.c:456 |
cb57f250 YJP |
24721 | #, c-format |
24722 | msgid "could not configure remote in '%s'" | |
24723 | msgstr "無法設定「%s」中的遠端" | |
24724 | ||
c9f01d5f | 24725 | #: contrib/scalar/scalar.c:465 |
cb57f250 YJP |
24726 | #, c-format |
24727 | msgid "could not configure '%s'" | |
24728 | msgstr "無法設定「%s」" | |
24729 | ||
c9f01d5f | 24730 | #: contrib/scalar/scalar.c:468 |
cb57f250 YJP |
24731 | msgid "partial clone failed; attempting full clone" |
24732 | msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製" | |
24733 | ||
c9f01d5f | 24734 | #: contrib/scalar/scalar.c:472 |
cb57f250 YJP |
24735 | msgid "could not configure for full clone" |
24736 | msgstr "無法設定完整複製" | |
24737 | ||
c9f01d5f | 24738 | #: contrib/scalar/scalar.c:504 |
cb57f250 YJP |
24739 | msgid "`scalar list` does not take arguments" |
24740 | msgstr "`scalar list` 未取引數" | |
24741 | ||
c9f01d5f | 24742 | #: contrib/scalar/scalar.c:517 |
cb57f250 YJP |
24743 | msgid "scalar register [<enlistment>]" |
24744 | msgstr "scalar register [<enlistment>]" | |
24745 | ||
c9f01d5f | 24746 | #: contrib/scalar/scalar.c:544 |
cb57f250 YJP |
24747 | msgid "reconfigure all registered enlistments" |
24748 | msgstr "重新設定所有註冊的編列名單" | |
24749 | ||
c9f01d5f | 24750 | #: contrib/scalar/scalar.c:548 |
cb57f250 YJP |
24751 | msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" |
24752 | msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
24753 | ||
c9f01d5f | 24754 | #: contrib/scalar/scalar.c:566 |
cb57f250 YJP |
24755 | msgid "--all or <enlistment>, but not both" |
24756 | msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者" | |
24757 | ||
c9f01d5f | 24758 | #: contrib/scalar/scalar.c:581 |
cb57f250 YJP |
24759 | #, c-format |
24760 | msgid "git repository gone in '%s'" | |
24761 | msgstr "git 版本庫在「%s」遺失" | |
24762 | ||
c9f01d5f | 24763 | #: contrib/scalar/scalar.c:621 |
cb57f250 YJP |
24764 | msgid "" |
24765 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
24766 | "Tasks:\n" | |
24767 | msgstr "" | |
24768 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
24769 | "作業:\n" | |
24770 | ||
c9f01d5f | 24771 | #: contrib/scalar/scalar.c:639 |
cb57f250 YJP |
24772 | #, c-format |
24773 | msgid "no such task: '%s'" | |
24774 | msgstr "無此作業:「%s」" | |
24775 | ||
c9f01d5f | 24776 | #: contrib/scalar/scalar.c:689 |
cb57f250 YJP |
24777 | msgid "scalar unregister [<enlistment>]" |
24778 | msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" | |
24779 | ||
c9f01d5f | 24780 | #: contrib/scalar/scalar.c:736 |
cb57f250 YJP |
24781 | msgid "scalar delete <enlistment>" |
24782 | msgstr "scalar delete <enlistment>" | |
24783 | ||
c9f01d5f | 24784 | #: contrib/scalar/scalar.c:751 |
cb57f250 YJP |
24785 | msgid "refusing to delete current working directory" |
24786 | msgstr "拒絕刪除目前工作目錄" | |
24787 | ||
c9f01d5f | 24788 | #: contrib/scalar/scalar.c:766 |
cb57f250 YJP |
24789 | msgid "include Git version" |
24790 | msgstr "包含 Git 版本" | |
24791 | ||
c9f01d5f | 24792 | #: contrib/scalar/scalar.c:768 |
cb57f250 YJP |
24793 | msgid "include Git's build options" |
24794 | msgstr "包含 Git 組建選項" | |
24795 | ||
c9f01d5f | 24796 | #: contrib/scalar/scalar.c:772 |
cb57f250 YJP |
24797 | msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" |
24798 | msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
24799 | ||
c9f01d5f YJP |
24800 | #: contrib/scalar/scalar.c:813 |
24801 | msgid "-C requires a <directory>" | |
24802 | msgstr "-C 需要 <directory>" | |
24803 | ||
24804 | #: contrib/scalar/scalar.c:815 | |
24805 | #, c-format | |
24806 | msgid "could not change to '%s'" | |
24807 | msgstr "無法更改為「%s」" | |
24808 | ||
cb57f250 | 24809 | #: contrib/scalar/scalar.c:821 |
c9f01d5f YJP |
24810 | msgid "-c requires a <key>=<value> argument" |
24811 | msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數" | |
24812 | ||
24813 | #: contrib/scalar/scalar.c:839 | |
cb57f250 | 24814 | msgid "" |
c9f01d5f | 24815 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" |
cb57f250 YJP |
24816 | "\n" |
24817 | "Commands:\n" | |
24818 | msgstr "" | |
c9f01d5f | 24819 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" |
cb57f250 YJP |
24820 | "\n" |
24821 | "命令:\n" | |
24822 | ||
24823 | #: compat/compiler.h:26 | |
24824 | msgid "no compiler information available\n" | |
24825 | msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n" | |
24826 | ||
24827 | #: compat/compiler.h:38 | |
24828 | msgid "no libc information available\n" | |
24829 | msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n" | |
24830 | ||
c9f01d5f | 24831 | #: list-objects-filter-options.h:126 |
cb57f250 YJP |
24832 | msgid "args" |
24833 | msgstr "參數" | |
24834 | ||
c9f01d5f | 24835 | #: list-objects-filter-options.h:127 |
cb57f250 YJP |
24836 | msgid "object filtering" |
24837 | msgstr "物件過濾" | |
24838 | ||
c9f01d5f | 24839 | #: parse-options.h:188 |
cb57f250 YJP |
24840 | msgid "expiry-date" |
24841 | msgstr "到期時間" | |
24842 | ||
c9f01d5f | 24843 | #: parse-options.h:202 |
cb57f250 YJP |
24844 | msgid "no-op (backward compatibility)" |
24845 | msgstr "空動作(向後相容)" | |
24846 | ||
c9f01d5f | 24847 | #: parse-options.h:341 |
cb57f250 YJP |
24848 | msgid "be more verbose" |
24849 | msgstr "更加詳細" | |
24850 | ||
c9f01d5f | 24851 | #: parse-options.h:343 |
cb57f250 YJP |
24852 | msgid "be more quiet" |
24853 | msgstr "更加安靜" | |
24854 | ||
c9f01d5f | 24855 | #: parse-options.h:349 |
bc663263 YJP |
24856 | msgid "use <n> digits to display object names" |
24857 | msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱" | |
9917eca7 | 24858 | |
c9f01d5f | 24859 | #: parse-options.h:368 |
9917eca7 YJP |
24860 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
24861 | msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" | |
24862 | ||
c9f01d5f | 24863 | #: parse-options.h:369 |
13185fd2 YJP |
24864 | msgid "read pathspec from file" |
24865 | msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>" | |
24866 | ||
c9f01d5f | 24867 | #: parse-options.h:370 |
13185fd2 YJP |
24868 | msgid "" |
24869 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
24870 | msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔" | |
24871 | ||
cb57f250 | 24872 | #: ref-filter.h:98 |
9917eca7 YJP |
24873 | msgid "key" |
24874 | msgstr "key" | |
24875 | ||
cb57f250 | 24876 | #: ref-filter.h:98 |
9917eca7 YJP |
24877 | msgid "field name to sort on" |
24878 | msgstr "排序的欄位名" | |
24879 | ||
24880 | #: rerere.h:44 | |
24881 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
24882 | msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" | |
24883 | ||
9917eca7 YJP |
24884 | #: command-list.h:50 |
24885 | msgid "Add file contents to the index" | |
24886 | msgstr "新增檔案內容至索引" | |
24887 | ||
24888 | #: command-list.h:51 | |
24889 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
24890 | msgstr "套用信箱格式的系列修補檔" | |
24891 | ||
24892 | #: command-list.h:52 | |
24893 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
beded618 | 24894 | msgstr "使用提交說明備註檔案行" |
9917eca7 YJP |
24895 | |
24896 | #: command-list.h:53 | |
24897 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
24898 | msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區" | |
24899 | ||
24900 | #: command-list.h:54 | |
24901 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
24902 | msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git" | |
24903 | ||
24904 | #: command-list.h:55 | |
24905 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
24906 | msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" | |
24907 | ||
24908 | #: command-list.h:56 | |
24909 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
8278f870 | 24910 | msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交" |
9917eca7 YJP |
24911 | |
24912 | #: command-list.h:57 | |
24913 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
24914 | msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者" | |
24915 | ||
24916 | #: command-list.h:58 | |
24917 | msgid "List, create, or delete branches" | |
24918 | msgstr "列出、建立或刪除分支" | |
24919 | ||
24920 | #: command-list.h:59 | |
710636a9 YJP |
24921 | msgid "Collect information for user to file a bug report" |
24922 | msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊" | |
24923 | ||
24924 | #: command-list.h:60 | |
9917eca7 YJP |
24925 | msgid "Move objects and refs by archive" |
24926 | msgstr "透過歸檔移動物件和引用" | |
24927 | ||
710636a9 | 24928 | #: command-list.h:61 |
9917eca7 YJP |
24929 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" |
24930 | msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小" | |
24931 | ||
710636a9 | 24932 | #: command-list.h:62 |
9917eca7 YJP |
24933 | msgid "Display gitattributes information" |
24934 | msgstr "顯示 gitattributes 訊息" | |
24935 | ||
710636a9 | 24936 | #: command-list.h:63 |
9917eca7 YJP |
24937 | msgid "Debug gitignore / exclude files" |
24938 | msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案" | |
24939 | ||
710636a9 | 24940 | #: command-list.h:64 |
9917eca7 YJP |
24941 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" |
24942 | msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件" | |
24943 | ||
710636a9 | 24944 | #: command-list.h:65 |
cb57f250 YJP |
24945 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" |
24946 | msgstr "確保引用名稱格式正確" | |
24947 | ||
24948 | #: command-list.h:66 | |
9917eca7 YJP |
24949 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
24950 | msgstr "切換分支或復原工作區檔案" | |
24951 | ||
cb57f250 | 24952 | #: command-list.h:67 |
9917eca7 YJP |
24953 | msgid "Copy files from the index to the working tree" |
24954 | msgstr "從索引複製檔案到工作區" | |
24955 | ||
710636a9 | 24956 | #: command-list.h:68 |
9917eca7 YJP |
24957 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" |
24958 | msgstr "尋找尚未套用到上游的提交" | |
24959 | ||
710636a9 | 24960 | #: command-list.h:69 |
9917eca7 | 24961 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" |
beded618 | 24962 | msgstr "套用一些現存提交引入的修改" |
9917eca7 | 24963 | |
710636a9 | 24964 | #: command-list.h:70 |
9917eca7 YJP |
24965 | msgid "Graphical alternative to git-commit" |
24966 | msgstr "git-commit 的圖形替代介面" | |
24967 | ||
710636a9 | 24968 | #: command-list.h:71 |
9917eca7 YJP |
24969 | msgid "Remove untracked files from the working tree" |
24970 | msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" | |
24971 | ||
710636a9 | 24972 | #: command-list.h:72 |
9917eca7 | 24973 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
81e30fc0 | 24974 | msgstr "複製版本庫至新目錄" |
9917eca7 | 24975 | |
710636a9 | 24976 | #: command-list.h:73 |
9917eca7 YJP |
24977 | msgid "Display data in columns" |
24978 | msgstr "以列的方式顯示資料" | |
24979 | ||
710636a9 | 24980 | #: command-list.h:74 |
9917eca7 YJP |
24981 | msgid "Record changes to the repository" |
24982 | msgstr "記錄變更到版本庫" | |
24983 | ||
710636a9 | 24984 | #: command-list.h:75 |
9917eca7 | 24985 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" |
13185fd2 | 24986 | msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案" |
9917eca7 | 24987 | |
710636a9 | 24988 | #: command-list.h:76 |
9917eca7 YJP |
24989 | msgid "Create a new commit object" |
24990 | msgstr "建立一個新的提交物件" | |
24991 | ||
710636a9 | 24992 | #: command-list.h:77 |
9917eca7 YJP |
24993 | msgid "Get and set repository or global options" |
24994 | msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" | |
24995 | ||
710636a9 | 24996 | #: command-list.h:78 |
9917eca7 YJP |
24997 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" |
24998 | msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用" | |
24999 | ||
710636a9 | 25000 | #: command-list.h:79 |
9917eca7 YJP |
25001 | msgid "Retrieve and store user credentials" |
25002 | msgstr "檢索和儲存使用者密碼" | |
25003 | ||
710636a9 | 25004 | #: command-list.h:80 |
9917eca7 | 25005 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" |
bc663263 | 25006 | msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具" |
9917eca7 | 25007 | |
710636a9 | 25008 | #: command-list.h:81 |
9917eca7 | 25009 | msgid "Helper to store credentials on disk" |
bc663263 | 25010 | msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具" |
9917eca7 | 25011 | |
710636a9 | 25012 | #: command-list.h:82 |
9917eca7 | 25013 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" |
81e30fc0 | 25014 | msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中" |
9917eca7 | 25015 | |
710636a9 | 25016 | #: command-list.h:83 |
9917eca7 YJP |
25017 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" |
25018 | msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料" | |
25019 | ||
710636a9 | 25020 | #: command-list.h:84 |
9917eca7 YJP |
25021 | msgid "A CVS server emulator for Git" |
25022 | msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器" | |
25023 | ||
710636a9 | 25024 | #: command-list.h:85 |
9917eca7 YJP |
25025 | msgid "A really simple server for Git repositories" |
25026 | msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器" | |
25027 | ||
710636a9 | 25028 | #: command-list.h:86 |
9917eca7 YJP |
25029 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" |
25030 | msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" | |
25031 | ||
710636a9 | 25032 | #: command-list.h:87 |
9917eca7 YJP |
25033 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
25034 | msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" | |
25035 | ||
710636a9 | 25036 | #: command-list.h:88 |
9917eca7 YJP |
25037 | msgid "Compares files in the working tree and the index" |
25038 | msgstr "比較工作區和索引區中的檔案" | |
25039 | ||
710636a9 | 25040 | #: command-list.h:89 |
9917eca7 YJP |
25041 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" |
25042 | msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較" | |
25043 | ||
710636a9 | 25044 | #: command-list.h:90 |
9917eca7 YJP |
25045 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" |
25046 | msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式" | |
25047 | ||
710636a9 | 25048 | #: command-list.h:91 |
9917eca7 YJP |
25049 | msgid "Show changes using common diff tools" |
25050 | msgstr "使用常見的差異工具顯示更改" | |
25051 | ||
710636a9 | 25052 | #: command-list.h:92 |
9917eca7 YJP |
25053 | msgid "Git data exporter" |
25054 | msgstr "Git 資料匯出器" | |
25055 | ||
710636a9 | 25056 | #: command-list.h:93 |
9917eca7 YJP |
25057 | msgid "Backend for fast Git data importers" |
25058 | msgstr "Git 快速資料匯入器後端" | |
25059 | ||
710636a9 | 25060 | #: command-list.h:94 |
9917eca7 YJP |
25061 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
25062 | msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用" | |
25063 | ||
710636a9 | 25064 | #: command-list.h:95 |
9917eca7 YJP |
25065 | msgid "Receive missing objects from another repository" |
25066 | msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件" | |
25067 | ||
710636a9 | 25068 | #: command-list.h:96 |
9917eca7 YJP |
25069 | msgid "Rewrite branches" |
25070 | msgstr "重寫分支" | |
25071 | ||
710636a9 | 25072 | #: command-list.h:97 |
9917eca7 | 25073 | msgid "Produce a merge commit message" |
beded618 | 25074 | msgstr "生成一個合併提交說明" |
9917eca7 | 25075 | |
710636a9 | 25076 | #: command-list.h:98 |
9917eca7 | 25077 | msgid "Output information on each ref" |
710636a9 | 25078 | msgstr "對每一個引用輸出訊息" |
9917eca7 | 25079 | |
710636a9 | 25080 | #: command-list.h:99 |
6806dd88 YJP |
25081 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" |
25082 | msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令" | |
25083 | ||
25084 | #: command-list.h:100 | |
9917eca7 YJP |
25085 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" |
25086 | msgstr "準備電子信件提交的修補檔" | |
25087 | ||
6806dd88 | 25088 | #: command-list.h:101 |
9917eca7 YJP |
25089 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" |
25090 | msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性" | |
25091 | ||
6806dd88 | 25092 | #: command-list.h:102 |
9917eca7 YJP |
25093 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" |
25094 | msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫" | |
25095 | ||
6806dd88 | 25096 | #: command-list.h:103 |
9917eca7 YJP |
25097 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" |
25098 | msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID" | |
25099 | ||
6806dd88 | 25100 | #: command-list.h:104 |
9917eca7 YJP |
25101 | msgid "Print lines matching a pattern" |
25102 | msgstr "輸出和模式符合的行" | |
25103 | ||
6806dd88 | 25104 | #: command-list.h:105 |
9917eca7 YJP |
25105 | msgid "A portable graphical interface to Git" |
25106 | msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端" | |
25107 | ||
6806dd88 | 25108 | #: command-list.h:106 |
9917eca7 YJP |
25109 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" |
25110 | msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件" | |
25111 | ||
6806dd88 | 25112 | #: command-list.h:107 |
9917eca7 YJP |
25113 | msgid "Display help information about Git" |
25114 | msgstr "顯示 Git 的說明訊息" | |
25115 | ||
6806dd88 | 25116 | #: command-list.h:108 |
c9f01d5f YJP |
25117 | msgid "Run git hooks" |
25118 | msgstr "執行 git 掛鉤" | |
25119 | ||
25120 | #: command-list.h:109 | |
9917eca7 YJP |
25121 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" |
25122 | msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現" | |
25123 | ||
c9f01d5f | 25124 | #: command-list.h:110 |
9917eca7 YJP |
25125 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" |
25126 | msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載" | |
25127 | ||
c9f01d5f | 25128 | #: command-list.h:111 |
9917eca7 YJP |
25129 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" |
25130 | msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫" | |
25131 | ||
c9f01d5f | 25132 | #: command-list.h:112 |
9917eca7 YJP |
25133 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" |
25134 | msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾" | |
25135 | ||
c9f01d5f | 25136 | #: command-list.h:113 |
9917eca7 YJP |
25137 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" |
25138 | msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引" | |
25139 | ||
c9f01d5f | 25140 | #: command-list.h:114 |
9917eca7 YJP |
25141 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
25142 | msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫" | |
25143 | ||
c9f01d5f | 25144 | #: command-list.h:115 |
9917eca7 YJP |
25145 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" |
25146 | msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫" | |
25147 | ||
c9f01d5f | 25148 | #: command-list.h:116 |
9917eca7 YJP |
25149 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" |
25150 | msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" | |
25151 | ||
c9f01d5f | 25152 | #: command-list.h:117 |
9917eca7 YJP |
25153 | msgid "Show commit logs" |
25154 | msgstr "顯示提交日誌" | |
25155 | ||
c9f01d5f | 25156 | #: command-list.h:118 |
9917eca7 YJP |
25157 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" |
25158 | msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息" | |
25159 | ||
c9f01d5f | 25160 | #: command-list.h:119 |
9917eca7 YJP |
25161 | msgid "List references in a remote repository" |
25162 | msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用" | |
25163 | ||
c9f01d5f | 25164 | #: command-list.h:120 |
9917eca7 YJP |
25165 | msgid "List the contents of a tree object" |
25166 | msgstr "顯示一個樹狀物件的內容" | |
25167 | ||
c9f01d5f | 25168 | #: command-list.h:121 |
9917eca7 YJP |
25169 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" |
25170 | msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份" | |
25171 | ||
c9f01d5f | 25172 | #: command-list.h:122 |
9917eca7 YJP |
25173 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" |
25174 | msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式" | |
25175 | ||
c9f01d5f | 25176 | #: command-list.h:123 |
bc663263 YJP |
25177 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" |
25178 | msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業" | |
25179 | ||
c9f01d5f | 25180 | #: command-list.h:124 |
9917eca7 YJP |
25181 | msgid "Join two or more development histories together" |
25182 | msgstr "合併兩個或更多開發歷史" | |
25183 | ||
c9f01d5f | 25184 | #: command-list.h:125 |
9917eca7 YJP |
25185 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" |
25186 | msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交" | |
25187 | ||
c9f01d5f | 25188 | #: command-list.h:126 |
9917eca7 YJP |
25189 | msgid "Run a three-way file merge" |
25190 | msgstr "執行一個三路檔案合併" | |
25191 | ||
c9f01d5f | 25192 | #: command-list.h:127 |
9917eca7 YJP |
25193 | msgid "Run a merge for files needing merging" |
25194 | msgstr "對於需要合併的檔案執行合併" | |
25195 | ||
c9f01d5f | 25196 | #: command-list.h:128 |
9917eca7 YJP |
25197 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" |
25198 | msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" | |
25199 | ||
c9f01d5f | 25200 | #: command-list.h:129 |
cb57f250 YJP |
25201 | msgid "Show three-way merge without touching index" |
25202 | msgstr "顯示三路合併而不動索引" | |
25203 | ||
c9f01d5f | 25204 | #: command-list.h:130 |
9917eca7 YJP |
25205 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" |
25206 | msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突" | |
25207 | ||
c9f01d5f | 25208 | #: command-list.h:131 |
8278f870 YJP |
25209 | msgid "Creates a tag object with extra validation" |
25210 | msgstr "建立有額外驗證的標籤物件" | |
9917eca7 | 25211 | |
c9f01d5f | 25212 | #: command-list.h:132 |
9917eca7 YJP |
25213 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" |
25214 | msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件" | |
25215 | ||
c9f01d5f | 25216 | #: command-list.h:133 |
cb57f250 YJP |
25217 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" |
25218 | msgstr "寫入和驗證多包索引" | |
25219 | ||
c9f01d5f | 25220 | #: command-list.h:134 |
9917eca7 YJP |
25221 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
25222 | msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結" | |
25223 | ||
25224 | # 尋找提供版本的符號名稱 | |
c9f01d5f | 25225 | #: command-list.h:135 |
9917eca7 YJP |
25226 | msgid "Find symbolic names for given revs" |
25227 | msgstr "尋找提供版本的符號名稱" | |
25228 | ||
c9f01d5f | 25229 | #: command-list.h:136 |
9917eca7 YJP |
25230 | msgid "Add or inspect object notes" |
25231 | msgstr "新增或檢查物件備註" | |
25232 | ||
c9f01d5f | 25233 | #: command-list.h:137 |
9917eca7 YJP |
25234 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" |
25235 | msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中" | |
25236 | ||
c9f01d5f | 25237 | #: command-list.h:138 |
9917eca7 YJP |
25238 | msgid "Create a packed archive of objects" |
25239 | msgstr "建立物件的存檔包" | |
25240 | ||
c9f01d5f | 25241 | #: command-list.h:139 |
9917eca7 YJP |
25242 | msgid "Find redundant pack files" |
25243 | msgstr "尋找冗餘的包檔案" | |
25244 | ||
c9f01d5f | 25245 | #: command-list.h:140 |
9917eca7 YJP |
25246 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" |
25247 | msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取" | |
25248 | ||
c9f01d5f | 25249 | #: command-list.h:141 |
9917eca7 YJP |
25250 | msgid "Compute unique ID for a patch" |
25251 | msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID" | |
25252 | ||
c9f01d5f | 25253 | #: command-list.h:142 |
9917eca7 | 25254 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" |
c9f01d5f | 25255 | msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件" |
9917eca7 | 25256 | |
c9f01d5f | 25257 | #: command-list.h:143 |
9917eca7 YJP |
25258 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" |
25259 | msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件" | |
25260 | ||
c9f01d5f | 25261 | #: command-list.h:144 |
9917eca7 YJP |
25262 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
25263 | msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支" | |
25264 | ||
c9f01d5f | 25265 | #: command-list.h:145 |
9917eca7 YJP |
25266 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
25267 | msgstr "更新遠端引用和相關的物件" | |
25268 | ||
c9f01d5f | 25269 | #: command-list.h:146 |
9917eca7 | 25270 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" |
710636a9 | 25271 | msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支" |
9917eca7 | 25272 | |
c9f01d5f | 25273 | #: command-list.h:147 |
9917eca7 YJP |
25274 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" |
25275 | msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)" | |
25276 | ||
c9f01d5f | 25277 | #: command-list.h:148 |
9917eca7 YJP |
25278 | msgid "Reads tree information into the index" |
25279 | msgstr "將樹訊息讀取到索引" | |
25280 | ||
c9f01d5f | 25281 | #: command-list.h:149 |
9917eca7 | 25282 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
beded618 | 25283 | msgstr "在另一個分支上重新套用提交" |
9917eca7 | 25284 | |
c9f01d5f | 25285 | #: command-list.h:150 |
9917eca7 YJP |
25286 | msgid "Receive what is pushed into the repository" |
25287 | msgstr "接收推送到版本庫中的物件" | |
25288 | ||
c9f01d5f | 25289 | #: command-list.h:151 |
9917eca7 YJP |
25290 | msgid "Manage reflog information" |
25291 | msgstr "管理 reflog 訊息" | |
25292 | ||
c9f01d5f | 25293 | #: command-list.h:152 |
9917eca7 YJP |
25294 | msgid "Manage set of tracked repositories" |
25295 | msgstr "管理已追蹤版本庫" | |
25296 | ||
c9f01d5f | 25297 | #: command-list.h:153 |
9917eca7 YJP |
25298 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" |
25299 | msgstr "打包版本庫中未打包物件" | |
25300 | ||
c9f01d5f | 25301 | #: command-list.h:154 |
9917eca7 YJP |
25302 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" |
25303 | msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" | |
25304 | ||
c9f01d5f | 25305 | #: command-list.h:155 |
9917eca7 YJP |
25306 | msgid "Generates a summary of pending changes" |
25307 | msgstr "生成待定更改的摘要" | |
25308 | ||
c9f01d5f | 25309 | #: command-list.h:156 |
9917eca7 YJP |
25310 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" |
25311 | msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄" | |
25312 | ||
c9f01d5f | 25313 | #: command-list.h:157 |
9917eca7 YJP |
25314 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
25315 | msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態" | |
25316 | ||
c9f01d5f | 25317 | #: command-list.h:158 |
9917eca7 YJP |
25318 | msgid "Restore working tree files" |
25319 | msgstr "復原工作區檔案" | |
25320 | ||
c9f01d5f | 25321 | #: command-list.h:159 |
9917eca7 YJP |
25322 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" |
25323 | msgstr "按時間順序列出提交物件" | |
25324 | ||
c9f01d5f | 25325 | #: command-list.h:160 |
9917eca7 YJP |
25326 | msgid "Pick out and massage parameters" |
25327 | msgstr "選出並處理參數" | |
25328 | ||
c9f01d5f | 25329 | #: command-list.h:161 |
cb57f250 YJP |
25330 | msgid "Revert some existing commits" |
25331 | msgstr "還原一些現存提交" | |
25332 | ||
c9f01d5f | 25333 | #: command-list.h:162 |
9917eca7 YJP |
25334 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
25335 | msgstr "從工作區和索引中刪除檔案" | |
25336 | ||
c9f01d5f | 25337 | #: command-list.h:163 |
9917eca7 YJP |
25338 | msgid "Send a collection of patches as emails" |
25339 | msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔" | |
25340 | ||
c9f01d5f | 25341 | #: command-list.h:164 |
9917eca7 YJP |
25342 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" |
25343 | msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫" | |
25344 | ||
c9f01d5f | 25345 | #: command-list.h:165 |
cb57f250 YJP |
25346 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" |
25347 | msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼" | |
25348 | ||
c9f01d5f | 25349 | #: command-list.h:166 |
cb57f250 YJP |
25350 | msgid "Common Git shell script setup code" |
25351 | msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼" | |
25352 | ||
c9f01d5f | 25353 | #: command-list.h:167 |
9917eca7 YJP |
25354 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" |
25355 | msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell" | |
25356 | ||
c9f01d5f | 25357 | #: command-list.h:168 |
9917eca7 YJP |
25358 | msgid "Summarize 'git log' output" |
25359 | msgstr "'git log' 輸出摘要" | |
25360 | ||
c9f01d5f | 25361 | #: command-list.h:169 |
9917eca7 YJP |
25362 | msgid "Show various types of objects" |
25363 | msgstr "顯示各種類型的物件" | |
25364 | ||
c9f01d5f | 25365 | #: command-list.h:170 |
9917eca7 YJP |
25366 | msgid "Show branches and their commits" |
25367 | msgstr "顯示分支和提交" | |
25368 | ||
c9f01d5f | 25369 | #: command-list.h:171 |
9917eca7 YJP |
25370 | msgid "Show packed archive index" |
25371 | msgstr "顯示打包歸檔索引" | |
25372 | ||
c9f01d5f | 25373 | #: command-list.h:172 |
9917eca7 YJP |
25374 | msgid "List references in a local repository" |
25375 | msgstr "顯示本機版本庫中的引用" | |
25376 | ||
c9f01d5f | 25377 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
cb57f250 | 25378 | #: command-list.h:173 |
c9f01d5f YJP |
25379 | msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" |
25380 | msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集" | |
25381 | ||
25382 | #: command-list.h:174 | |
cb57f250 YJP |
25383 | msgid "Add file contents to the staging area" |
25384 | msgstr "將檔案內容新增到索引" | |
25385 | ||
c9f01d5f | 25386 | #: command-list.h:175 |
9917eca7 YJP |
25387 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" |
25388 | msgstr "儲藏髒工作區中的修改" | |
25389 | ||
c9f01d5f | 25390 | #: command-list.h:176 |
9917eca7 YJP |
25391 | msgid "Show the working tree status" |
25392 | msgstr "顯示工作區狀態" | |
25393 | ||
c9f01d5f | 25394 | #: command-list.h:177 |
9917eca7 YJP |
25395 | msgid "Remove unnecessary whitespace" |
25396 | msgstr "刪除不必要的空白字元" | |
25397 | ||
c9f01d5f | 25398 | #: command-list.h:178 |
9917eca7 YJP |
25399 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" |
25400 | msgstr "初始化、更新或檢查子模組" | |
25401 | ||
c9f01d5f | 25402 | #: command-list.h:179 |
9917eca7 YJP |
25403 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" |
25404 | msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作" | |
25405 | ||
c9f01d5f | 25406 | #: command-list.h:180 |
9917eca7 YJP |
25407 | msgid "Switch branches" |
25408 | msgstr "切換分支" | |
25409 | ||
c9f01d5f | 25410 | #: command-list.h:181 |
9917eca7 YJP |
25411 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" |
25412 | msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" | |
25413 | ||
c9f01d5f | 25414 | #: command-list.h:182 |
9917eca7 | 25415 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
13185fd2 | 25416 | msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件" |
9917eca7 | 25417 | |
c9f01d5f | 25418 | #: command-list.h:183 |
9917eca7 | 25419 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" |
8278f870 | 25420 | msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔" |
9917eca7 | 25421 | |
c9f01d5f | 25422 | #: command-list.h:184 |
9917eca7 YJP |
25423 | msgid "Unpack objects from a packed archive" |
25424 | msgstr "從打包檔案中解壓縮物件" | |
25425 | ||
c9f01d5f | 25426 | #: command-list.h:185 |
9917eca7 YJP |
25427 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" |
25428 | msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引" | |
25429 | ||
c9f01d5f | 25430 | #: command-list.h:186 |
9917eca7 YJP |
25431 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" |
25432 | msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱" | |
25433 | ||
c9f01d5f | 25434 | #: command-list.h:187 |
9917eca7 YJP |
25435 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" |
25436 | msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務" | |
25437 | ||
c9f01d5f | 25438 | #: command-list.h:188 |
9917eca7 YJP |
25439 | msgid "Send archive back to git-archive" |
25440 | msgstr "將存檔傳送回 git-archive" | |
25441 | ||
c9f01d5f | 25442 | #: command-list.h:189 |
9917eca7 YJP |
25443 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" |
25444 | msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack" | |
25445 | ||
c9f01d5f | 25446 | #: command-list.h:190 |
9917eca7 | 25447 | msgid "Show a Git logical variable" |
13185fd2 | 25448 | msgstr "顯示 Git 邏輯變數" |
9917eca7 | 25449 | |
c9f01d5f | 25450 | #: command-list.h:191 |
9917eca7 YJP |
25451 | msgid "Check the GPG signature of commits" |
25452 | msgstr "檢查 GPG 提交簽名" | |
25453 | ||
c9f01d5f | 25454 | #: command-list.h:192 |
9917eca7 | 25455 | msgid "Validate packed Git archive files" |
13185fd2 | 25456 | msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案" |
9917eca7 | 25457 | |
c9f01d5f | 25458 | #: command-list.h:193 |
9917eca7 YJP |
25459 | msgid "Check the GPG signature of tags" |
25460 | msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" | |
25461 | ||
c9f01d5f | 25462 | #: command-list.h:194 |
9917eca7 YJP |
25463 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" |
25464 | msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" | |
25465 | ||
c9f01d5f | 25466 | #: command-list.h:195 |
9917eca7 YJP |
25467 | msgid "Manage multiple working trees" |
25468 | msgstr "管理多個工作區" | |
25469 | ||
c9f01d5f | 25470 | #: command-list.h:196 |
9917eca7 YJP |
25471 | msgid "Create a tree object from the current index" |
25472 | msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件" | |
25473 | ||
c9f01d5f | 25474 | #: command-list.h:197 |
9917eca7 YJP |
25475 | msgid "Defining attributes per path" |
25476 | msgstr "定義路徑的屬性" | |
25477 | ||
c9f01d5f | 25478 | #: command-list.h:198 |
9917eca7 YJP |
25479 | msgid "Git command-line interface and conventions" |
25480 | msgstr "Git 指令列介面和約定" | |
25481 | ||
c9f01d5f | 25482 | #: command-list.h:199 |
9917eca7 YJP |
25483 | msgid "A Git core tutorial for developers" |
25484 | msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學" | |
25485 | ||
c9f01d5f | 25486 | #: command-list.h:200 |
bc663263 YJP |
25487 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" |
25488 | msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git" | |
25489 | ||
c9f01d5f | 25490 | #: command-list.h:201 |
9917eca7 YJP |
25491 | msgid "Git for CVS users" |
25492 | msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助" | |
25493 | ||
c9f01d5f | 25494 | #: command-list.h:202 |
9917eca7 YJP |
25495 | msgid "Tweaking diff output" |
25496 | msgstr "調整差異輸出" | |
25497 | ||
c9f01d5f | 25498 | #: command-list.h:203 |
9917eca7 YJP |
25499 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" |
25500 | msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合" | |
25501 | ||
c9f01d5f | 25502 | #: command-list.h:204 |
1064a300 YJP |
25503 | msgid "Frequently asked questions about using Git" |
25504 | msgstr "Git 使用的常見問題" | |
25505 | ||
c9f01d5f | 25506 | #: command-list.h:205 |
9917eca7 YJP |
25507 | msgid "A Git Glossary" |
25508 | msgstr "Git 詞彙表" | |
25509 | ||
c9f01d5f | 25510 | #: command-list.h:206 |
9917eca7 YJP |
25511 | msgid "Hooks used by Git" |
25512 | msgstr "Git 使用的掛鉤" | |
25513 | ||
c9f01d5f | 25514 | #: command-list.h:207 |
9917eca7 YJP |
25515 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
25516 | msgstr "忽略指定的未追蹤檔案" | |
25517 | ||
c9f01d5f | 25518 | #: command-list.h:208 |
cb57f250 YJP |
25519 | msgid "The Git repository browser" |
25520 | msgstr "Git 版本庫瀏覽器" | |
25521 | ||
c9f01d5f | 25522 | #: command-list.h:209 |
8278f870 YJP |
25523 | msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" |
25524 | msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址" | |
25525 | ||
c9f01d5f | 25526 | #: command-list.h:210 |
9917eca7 YJP |
25527 | msgid "Defining submodule properties" |
25528 | msgstr "定義子模組屬性" | |
25529 | ||
c9f01d5f | 25530 | #: command-list.h:211 |
9917eca7 YJP |
25531 | msgid "Git namespaces" |
25532 | msgstr "Git 名字空間" | |
25533 | ||
c9f01d5f | 25534 | #: command-list.h:212 |
bc663263 YJP |
25535 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" |
25536 | msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具" | |
25537 | ||
c9f01d5f | 25538 | #: command-list.h:213 |
9917eca7 YJP |
25539 | msgid "Git Repository Layout" |
25540 | msgstr "Git 版本庫配置" | |
25541 | ||
c9f01d5f | 25542 | #: command-list.h:214 |
9917eca7 YJP |
25543 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
25544 | msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍" | |
25545 | ||
c9f01d5f | 25546 | #: command-list.h:215 |
13185fd2 YJP |
25547 | msgid "Mounting one repository inside another" |
25548 | msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫" | |
25549 | ||
c9f01d5f | 25550 | #: command-list.h:216 |
cb57f250 YJP |
25551 | msgid "A tutorial introduction to Git" |
25552 | msgstr "一個 Git 教學" | |
25553 | ||
c9f01d5f | 25554 | #: command-list.h:217 |
9917eca7 YJP |
25555 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" |
25556 | msgstr "一個 Git 教學:第二部分" | |
25557 | ||
c9f01d5f | 25558 | #: command-list.h:218 |
cb57f250 YJP |
25559 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" |
25560 | msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" | |
9917eca7 | 25561 | |
c9f01d5f | 25562 | #: command-list.h:219 |
9917eca7 YJP |
25563 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
25564 | msgstr "Git 推薦的工作流概覽" | |
25565 | ||
9917eca7 YJP |
25566 | #: git-merge-octopus.sh:46 |
25567 | msgid "" | |
25568 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
25569 | "merge" | |
25570 | msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" | |
25571 | ||
25572 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
25573 | msgid "Automated merge did not work." | |
25574 | msgstr "自動合併未生效。" | |
25575 | ||
25576 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
25577 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
25578 | msgstr "不應該執行章魚式合併。" | |
25579 | ||
25580 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
25581 | #, sh-format | |
25582 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
25583 | msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" | |
25584 | ||
25585 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
25586 | #, sh-format | |
25587 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
25588 | msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" | |
25589 | ||
25590 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
25591 | #, sh-format | |
25592 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
25593 | msgstr "快轉至:$pretty_name" | |
25594 | ||
25595 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
25596 | #, sh-format | |
25597 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
25598 | msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" | |
25599 | ||
25600 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
25601 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
25602 | msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" | |
25603 | ||
9917eca7 YJP |
25604 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 |
25605 | #, sh-format | |
25606 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
25607 | msgstr "用法:$dashless $USAGE" | |
25608 | ||
c9f01d5f | 25609 | #: git-sh-setup.sh:182 |
9917eca7 YJP |
25610 | #, sh-format |
25611 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
25612 | msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" | |
25613 | ||
c9f01d5f | 25614 | #: git-sh-setup.sh:191 git-sh-setup.sh:198 |
9917eca7 YJP |
25615 | #, sh-format |
25616 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
710636a9 | 25617 | msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" |
9917eca7 | 25618 | |
c9f01d5f | 25619 | #: git-sh-setup.sh:212 |
9917eca7 YJP |
25620 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." |
25621 | msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" | |
25622 | ||
c9f01d5f | 25623 | #: git-sh-setup.sh:215 |
9917eca7 YJP |
25624 | #, sh-format |
25625 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
25626 | msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" | |
25627 | ||
c9f01d5f | 25628 | #: git-sh-setup.sh:226 |
9917eca7 YJP |
25629 | #, sh-format |
25630 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
25631 | msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" | |
25632 | ||
c9f01d5f | 25633 | #: git-sh-setup.sh:228 |
9917eca7 YJP |
25634 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." |
25635 | msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" | |
25636 | ||
c9f01d5f | 25637 | #: git-sh-setup.sh:348 |
9917eca7 YJP |
25638 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." |
25639 | msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" | |
25640 | ||
c9f01d5f | 25641 | #: git-sh-setup.sh:353 |
9917eca7 YJP |
25642 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" |
25643 | msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" | |
25644 | ||
25645 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
13185fd2 | 25646 | #: git-add--interactive.perl:212 |
9917eca7 YJP |
25647 | #, perl-format |
25648 | msgid "%12s %12s %s" | |
25649 | msgstr "%12s %12s %s" | |
25650 | ||
6806dd88 | 25651 | #: git-add--interactive.perl:632 |
9917eca7 YJP |
25652 | #, perl-format |
25653 | msgid "touched %d path\n" | |
25654 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
25655 | msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n" | |
9917eca7 | 25656 | |
6806dd88 | 25657 | #: git-add--interactive.perl:1056 |
9917eca7 YJP |
25658 | msgid "" |
25659 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25660 | "marked for staging." | |
beded618 | 25661 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" |
9917eca7 | 25662 | |
6806dd88 | 25663 | #: git-add--interactive.perl:1059 |
9917eca7 YJP |
25664 | msgid "" |
25665 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25666 | "marked for stashing." | |
beded618 | 25667 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" |
9917eca7 | 25668 | |
6806dd88 | 25669 | #: git-add--interactive.perl:1062 |
9917eca7 YJP |
25670 | msgid "" |
25671 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25672 | "marked for unstaging." | |
beded618 | 25673 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" |
9917eca7 | 25674 | |
6806dd88 YJP |
25675 | #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074 |
25676 | #: git-add--interactive.perl:1080 | |
9917eca7 YJP |
25677 | msgid "" |
25678 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25679 | "marked for applying." | |
beded618 | 25680 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" |
9917eca7 | 25681 | |
6806dd88 YJP |
25682 | #: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071 |
25683 | #: git-add--interactive.perl:1077 | |
9917eca7 YJP |
25684 | msgid "" |
25685 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25686 | "marked for discarding." | |
25687 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。" | |
25688 | ||
6806dd88 | 25689 | #: git-add--interactive.perl:1114 |
9917eca7 YJP |
25690 | #, perl-format |
25691 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
25692 | msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s" | |
25693 | ||
6806dd88 | 25694 | #: git-add--interactive.perl:1121 |
9917eca7 YJP |
25695 | #, perl-format |
25696 | msgid "" | |
25697 | "---\n" | |
25698 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
25699 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
25700 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
25701 | msgstr "" | |
25702 | "---\n" | |
25703 | "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
25704 | "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n" | |
25705 | "以 %s 開始的行將被刪除。\n" | |
25706 | ||
6806dd88 | 25707 | #: git-add--interactive.perl:1143 |
9917eca7 YJP |
25708 | #, perl-format |
25709 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
25710 | msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s" | |
25711 | ||
cb57f250 | 25712 | #: git-add--interactive.perl:1253 |
9917eca7 YJP |
25713 | msgid "" |
25714 | "y - stage this hunk\n" | |
25715 | "n - do not stage this hunk\n" | |
25716 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25717 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25718 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25719 | msgstr "" | |
25720 | "y - 暫存此區塊\n" | |
25721 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
25722 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25723 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25724 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25725 | ||
cb57f250 | 25726 | #: git-add--interactive.perl:1259 |
9917eca7 YJP |
25727 | msgid "" |
25728 | "y - stash this hunk\n" | |
25729 | "n - do not stash this hunk\n" | |
25730 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25731 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25732 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25733 | msgstr "" | |
25734 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
25735 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
25736 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25737 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25738 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25739 | ||
cb57f250 | 25740 | #: git-add--interactive.perl:1265 |
9917eca7 YJP |
25741 | msgid "" |
25742 | "y - unstage this hunk\n" | |
25743 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
25744 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25745 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25746 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25747 | msgstr "" | |
25748 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
25749 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
25750 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25751 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25752 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25753 | ||
cb57f250 | 25754 | #: git-add--interactive.perl:1271 |
9917eca7 YJP |
25755 | msgid "" |
25756 | "y - apply this hunk to index\n" | |
25757 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
25758 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25759 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25760 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25761 | msgstr "" | |
25762 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
25763 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
25764 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25765 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25766 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25767 | ||
cb57f250 | 25768 | #: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295 |
9917eca7 YJP |
25769 | msgid "" |
25770 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
25771 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
25772 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25773 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25774 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25775 | msgstr "" | |
25776 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
25777 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
25778 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25779 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25780 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25781 | ||
cb57f250 | 25782 | #: git-add--interactive.perl:1283 |
9917eca7 YJP |
25783 | msgid "" |
25784 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
25785 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
25786 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25787 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25788 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25789 | msgstr "" | |
25790 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
25791 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
25792 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25793 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25794 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25795 | ||
cb57f250 | 25796 | #: git-add--interactive.perl:1289 |
9917eca7 YJP |
25797 | msgid "" |
25798 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
25799 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
25800 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25801 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25802 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25803 | msgstr "" | |
25804 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
25805 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
25806 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25807 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25808 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25809 | ||
cb57f250 | 25810 | #: git-add--interactive.perl:1301 |
9917eca7 YJP |
25811 | msgid "" |
25812 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
25813 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
25814 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25815 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25816 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25817 | msgstr "" | |
25818 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
25819 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
25820 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25821 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25822 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25823 | ||
cb57f250 | 25824 | #: git-add--interactive.perl:1316 |
9917eca7 YJP |
25825 | msgid "" |
25826 | "g - select a hunk to go to\n" | |
25827 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
25828 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
25829 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
25830 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
25831 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
25832 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
25833 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
25834 | "? - print help\n" | |
25835 | msgstr "" | |
25836 | "g - 選擇跳轉到一個區塊\n" | |
048a41db | 25837 | "/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n" |
9917eca7 YJP |
25838 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" |
25839 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
25840 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
25841 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
25842 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" | |
25843 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
25844 | "? - 顯示說明\n" | |
25845 | ||
cb57f250 | 25846 | #: git-add--interactive.perl:1347 |
9917eca7 | 25847 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" |
beded618 | 25848 | msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n" |
9917eca7 | 25849 | |
cb57f250 | 25850 | #: git-add--interactive.perl:1362 |
9917eca7 YJP |
25851 | #, perl-format |
25852 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
25853 | msgstr "忽略未套用的:%s\n" | |
25854 | ||
cb57f250 | 25855 | #: git-add--interactive.perl:1481 |
9917eca7 YJP |
25856 | #, perl-format |
25857 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25858 | msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25859 | ||
cb57f250 | 25860 | #: git-add--interactive.perl:1482 |
9917eca7 YJP |
25861 | #, perl-format |
25862 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
25863 | msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
25864 | ||
cb57f250 | 25865 | #: git-add--interactive.perl:1483 |
6b775693 YJP |
25866 | #, perl-format |
25867 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25868 | msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
9917eca7 | 25869 | |
cb57f250 | 25870 | #: git-add--interactive.perl:1484 |
9917eca7 YJP |
25871 | #, perl-format |
25872 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25873 | msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25874 | ||
cb57f250 | 25875 | #: git-add--interactive.perl:1601 |
9917eca7 YJP |
25876 | msgid "No other hunks to goto\n" |
25877 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" | |
25878 | ||
cb57f250 | 25879 | #: git-add--interactive.perl:1619 |
9917eca7 YJP |
25880 | #, perl-format |
25881 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
25882 | msgstr "無效數字:'%s'\n" | |
25883 | ||
cb57f250 | 25884 | #: git-add--interactive.perl:1624 |
9917eca7 YJP |
25885 | #, perl-format |
25886 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
25887 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
25888 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" | |
9917eca7 | 25889 | |
cb57f250 | 25890 | #: git-add--interactive.perl:1659 |
9917eca7 YJP |
25891 | msgid "No other hunks to search\n" |
25892 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n" | |
25893 | ||
cb57f250 | 25894 | #: git-add--interactive.perl:1676 |
9917eca7 YJP |
25895 | #, perl-format |
25896 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
048a41db | 25897 | msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n" |
9917eca7 | 25898 | |
cb57f250 | 25899 | #: git-add--interactive.perl:1686 |
9917eca7 YJP |
25900 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" |
25901 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n" | |
25902 | ||
cb57f250 | 25903 | #: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720 |
9917eca7 | 25904 | msgid "No previous hunk\n" |
beded618 | 25905 | msgstr "沒有上一個區塊\n" |
9917eca7 | 25906 | |
cb57f250 | 25907 | #: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726 |
9917eca7 YJP |
25908 | msgid "No next hunk\n" |
25909 | msgstr "沒有下一個區塊\n" | |
25910 | ||
cb57f250 | 25911 | #: git-add--interactive.perl:1732 |
9917eca7 YJP |
25912 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" |
25913 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n" | |
25914 | ||
cb57f250 | 25915 | #: git-add--interactive.perl:1738 |
9917eca7 YJP |
25916 | #, perl-format |
25917 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
25918 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
25919 | msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n" | |
9917eca7 | 25920 | |
cb57f250 | 25921 | #: git-add--interactive.perl:1748 |
9917eca7 YJP |
25922 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" |
25923 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n" | |
25924 | ||
9917eca7 YJP |
25925 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names |
25926 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
cb57f250 | 25927 | #: git-add--interactive.perl:1813 |
9917eca7 YJP |
25928 | msgid "" |
25929 | "status - show paths with changes\n" | |
25930 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
25931 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
25932 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
25933 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
25934 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " | |
25935 | "changes\n" | |
25936 | msgstr "" | |
25937 | "status - 顯示含變更的路徑\n" | |
25938 | "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n" | |
25939 | "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n" | |
25940 | "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n" | |
25941 | "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n" | |
25942 | "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n" | |
25943 | ||
cb57f250 YJP |
25944 | #: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1842 |
25945 | #: git-add--interactive.perl:1845 git-add--interactive.perl:1852 | |
25946 | #: git-add--interactive.perl:1855 git-add--interactive.perl:1862 | |
25947 | #: git-add--interactive.perl:1866 git-add--interactive.perl:1872 | |
9917eca7 YJP |
25948 | msgid "missing --" |
25949 | msgstr "缺少 --" | |
25950 | ||
cb57f250 | 25951 | #: git-add--interactive.perl:1868 |
9917eca7 YJP |
25952 | #, perl-format |
25953 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
25954 | msgstr "未知的 --patch 模式:%s" | |
25955 | ||
cb57f250 | 25956 | #: git-add--interactive.perl:1874 git-add--interactive.perl:1880 |
9917eca7 YJP |
25957 | #, perl-format |
25958 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
25959 | msgstr "無效的參數 %s,期望是 --" | |
25960 | ||
cb57f250 | 25961 | #: git-send-email.perl:159 |
9917eca7 YJP |
25962 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" |
25963 | msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n" | |
25964 | ||
cb57f250 | 25965 | #: git-send-email.perl:166 git-send-email.perl:172 |
9917eca7 YJP |
25966 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" |
25967 | msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n" | |
25968 | ||
cb57f250 | 25969 | #: git-send-email.perl:244 |
a6eff43b YJP |
25970 | #, perl-format |
25971 | msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" | |
25972 | msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d" | |
25973 | ||
cb57f250 | 25974 | #: git-send-email.perl:257 |
9917eca7 YJP |
25975 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" |
25976 | msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作" | |
25977 | ||
cb57f250 | 25978 | #: git-send-email.perl:346 |
9917eca7 YJP |
25979 | #, perl-format |
25980 | msgid "" | |
25981 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
25982 | msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n" | |
25983 | ||
cb57f250 | 25984 | #: git-send-email.perl:351 |
9917eca7 YJP |
25985 | #, perl-format |
25986 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
25987 | msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" | |
25988 | ||
cb57f250 | 25989 | #: git-send-email.perl:484 |
9917eca7 YJP |
25990 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
25991 | msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" | |
25992 | ||
cb57f250 | 25993 | #: git-send-email.perl:561 |
bc663263 YJP |
25994 | msgid "" |
25995 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" | |
25996 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
25997 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
25998 | msgstr "" | |
25999 | "致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n" | |
26000 | "git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n" | |
26001 | "請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n" | |
26002 | ||
cb57f250 | 26003 | #: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782 |
9917eca7 YJP |
26004 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
26005 | msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n" | |
26006 | ||
cb57f250 | 26007 | #: git-send-email.perl:569 |
9917eca7 YJP |
26008 | msgid "" |
26009 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
26010 | "configuration option)\n" | |
26011 | msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n" | |
26012 | ||
cb57f250 | 26013 | #: git-send-email.perl:582 |
9917eca7 YJP |
26014 | #, perl-format |
26015 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
26016 | msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n" | |
26017 | ||
cb57f250 | 26018 | #: git-send-email.perl:613 |
9917eca7 YJP |
26019 | #, perl-format |
26020 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
26021 | msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n" | |
26022 | ||
cb57f250 | 26023 | #: git-send-email.perl:653 |
9917eca7 YJP |
26024 | #, perl-format |
26025 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
26026 | msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n" | |
26027 | ||
cb57f250 | 26028 | #: git-send-email.perl:655 |
9917eca7 YJP |
26029 | #, perl-format |
26030 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
26031 | msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n" | |
26032 | ||
cb57f250 | 26033 | #: git-send-email.perl:657 |
9917eca7 YJP |
26034 | #, perl-format |
26035 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
26036 | msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" | |
26037 | ||
cb57f250 | 26038 | #: git-send-email.perl:662 |
9917eca7 YJP |
26039 | #, perl-format |
26040 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
26041 | msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n" | |
26042 | ||
cb57f250 | 26043 | #: git-send-email.perl:747 |
9917eca7 YJP |
26044 | #, perl-format |
26045 | msgid "" | |
26046 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
26047 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
26048 | "\n" | |
26049 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
26050 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
26051 | msgstr "" | |
26052 | "存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消" | |
26053 | "除歧義:\n" | |
26054 | "\n" | |
26055 | " * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n" | |
26056 | " * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n" | |
26057 | ||
cb57f250 | 26058 | #: git-send-email.perl:768 |
9917eca7 YJP |
26059 | #, perl-format |
26060 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
26061 | msgstr "無法開啟目錄 %s: %s" | |
26062 | ||
cb57f250 | 26063 | #: git-send-email.perl:803 |
9917eca7 YJP |
26064 | msgid "" |
26065 | "\n" | |
26066 | "No patch files specified!\n" | |
26067 | "\n" | |
26068 | msgstr "" | |
26069 | "\n" | |
26070 | "未指定修補檔案!\n" | |
26071 | "\n" | |
26072 | ||
cb57f250 | 26073 | #: git-send-email.perl:816 |
9917eca7 YJP |
26074 | #, perl-format |
26075 | msgid "No subject line in %s?" | |
26076 | msgstr "在 %s 中沒有標題行?" | |
26077 | ||
cb57f250 | 26078 | #: git-send-email.perl:827 |
9917eca7 YJP |
26079 | #, perl-format |
26080 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
26081 | msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s" | |
26082 | ||
cb57f250 | 26083 | #: git-send-email.perl:838 |
9917eca7 YJP |
26084 | msgid "" |
26085 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
26086 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
26087 | "for the patch you are writing.\n" | |
26088 | "\n" | |
26089 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
26090 | msgstr "" | |
26091 | "以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n" | |
26092 | "考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n" | |
26093 | "\n" | |
26094 | "如果您不想傳送摘要,清除內容。\n" | |
26095 | ||
cb57f250 | 26096 | #: git-send-email.perl:862 |
9917eca7 YJP |
26097 | #, perl-format |
26098 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
26099 | msgstr "無法開啟 %s: %s" | |
26100 | ||
cb57f250 | 26101 | #: git-send-email.perl:879 |
9917eca7 YJP |
26102 | #, perl-format |
26103 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
26104 | msgstr "無法開啟 %s.final: %s" | |
26105 | ||
cb57f250 | 26106 | #: git-send-email.perl:922 |
9917eca7 | 26107 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
beded618 | 26108 | msgstr "摘要信件為空,略過\n" |
9917eca7 YJP |
26109 | |
26110 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
cb57f250 | 26111 | #: git-send-email.perl:971 |
9917eca7 YJP |
26112 | #, perl-format |
26113 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
710636a9 | 26114 | msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? " |
9917eca7 | 26115 | |
cb57f250 | 26116 | #: git-send-email.perl:1026 |
9917eca7 YJP |
26117 | msgid "" |
26118 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
26119 | "Encoding.\n" | |
26120 | msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n" | |
26121 | ||
cb57f250 | 26122 | #: git-send-email.perl:1031 |
9917eca7 | 26123 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
710636a9 | 26124 | msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? " |
9917eca7 | 26125 | |
cb57f250 | 26126 | #: git-send-email.perl:1039 |
9917eca7 YJP |
26127 | #, perl-format |
26128 | msgid "" | |
26129 | "Refusing to send because the patch\n" | |
26130 | "\t%s\n" | |
26131 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
26132 | "want to send.\n" | |
26133 | msgstr "" | |
26134 | "拒絕傳送,因為修補檔\n" | |
26135 | "\t%s\n" | |
710636a9 | 26136 | "包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n" |
9917eca7 | 26137 | |
cb57f250 | 26138 | #: git-send-email.perl:1058 |
9917eca7 YJP |
26139 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
26140 | msgstr "信件將要傳送給誰?" | |
26141 | ||
cb57f250 | 26142 | #: git-send-email.perl:1076 |
9917eca7 YJP |
26143 | #, perl-format |
26144 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
048a41db | 26145 | msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n" |
9917eca7 | 26146 | |
cb57f250 | 26147 | #: git-send-email.perl:1088 |
9917eca7 | 26148 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
710636a9 | 26149 | msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? " |
9917eca7 | 26150 | |
cb57f250 | 26151 | #: git-send-email.perl:1150 git-send-email.perl:1158 |
9917eca7 YJP |
26152 | #, perl-format |
26153 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
26154 | msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n" | |
26155 | ||
26156 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
26157 | #. translation. The program will only accept English input | |
26158 | #. at this point. | |
cb57f250 | 26159 | #: git-send-email.perl:1162 |
9917eca7 | 26160 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
048a41db | 26161 | msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
9917eca7 | 26162 | |
cb57f250 | 26163 | #: git-send-email.perl:1482 |
9917eca7 YJP |
26164 | #, perl-format |
26165 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
26166 | msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在" | |
26167 | ||
cb57f250 | 26168 | #: git-send-email.perl:1565 |
9917eca7 YJP |
26169 | msgid "" |
26170 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
26171 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
26172 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
26173 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
26174 | " configuration setting.\n" | |
26175 | "\n" | |
26176 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
26177 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
26178 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
26179 | "\n" | |
26180 | msgstr "" | |
048a41db YJP |
26181 | " 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n" |
26182 | " 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n" | |
9917eca7 YJP |
26183 | " sendemail.confirm 設定設定。\n" |
26184 | "\n" | |
048a41db YJP |
26185 | " 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n" |
26186 | " 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n" | |
9917eca7 YJP |
26187 | " sendemail.confirm auto'。\n" |
26188 | "\n" | |
26189 | ||
26190 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your | |
26191 | #. translation. The program will only accept English input | |
26192 | #. at this point. | |
cb57f250 | 26193 | #: git-send-email.perl:1580 |
9917eca7 YJP |
26194 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " |
26195 | msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
26196 | ||
cb57f250 | 26197 | #: git-send-email.perl:1583 |
9917eca7 YJP |
26198 | msgid "Send this email reply required" |
26199 | msgstr "傳送要求的信件回復" | |
26200 | ||
cb57f250 | 26201 | #: git-send-email.perl:1617 |
9917eca7 YJP |
26202 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
26203 | msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" | |
26204 | ||
cb57f250 | 26205 | #: git-send-email.perl:1664 |
9917eca7 YJP |
26206 | #, perl-format |
26207 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
26208 | msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s" | |
26209 | ||
cb57f250 | 26210 | #: git-send-email.perl:1669 git-send-email.perl:1673 |
9917eca7 YJP |
26211 | #, perl-format |
26212 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
26213 | msgstr "STARTTLS 失敗!%s" | |
26214 | ||
cb57f250 | 26215 | #: git-send-email.perl:1682 |
9917eca7 YJP |
26216 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
26217 | msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。" | |
26218 | ||
cb57f250 | 26219 | #: git-send-email.perl:1700 |
9917eca7 YJP |
26220 | #, perl-format |
26221 | msgid "Failed to send %s\n" | |
26222 | msgstr "無法傳送 %s\n" | |
26223 | ||
cb57f250 | 26224 | #: git-send-email.perl:1703 |
9917eca7 YJP |
26225 | #, perl-format |
26226 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
26227 | msgstr "測試執行傳送 %s\n" | |
26228 | ||
cb57f250 | 26229 | #: git-send-email.perl:1703 |
9917eca7 YJP |
26230 | #, perl-format |
26231 | msgid "Sent %s\n" | |
26232 | msgstr "正傳送 %s\n" | |
26233 | ||
cb57f250 | 26234 | #: git-send-email.perl:1705 |
9917eca7 YJP |
26235 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
26236 | msgstr "測試執行成功。日誌說:\n" | |
26237 | ||
cb57f250 | 26238 | #: git-send-email.perl:1705 |
9917eca7 YJP |
26239 | msgid "OK. Log says:\n" |
26240 | msgstr "OK。日誌說:\n" | |
26241 | ||
cb57f250 | 26242 | #: git-send-email.perl:1724 |
9917eca7 | 26243 | msgid "Result: " |
048a41db | 26244 | msgstr "結果: " |
9917eca7 | 26245 | |
cb57f250 | 26246 | #: git-send-email.perl:1727 |
9917eca7 YJP |
26247 | msgid "Result: OK\n" |
26248 | msgstr "結果:OK\n" | |
26249 | ||
cb57f250 | 26250 | #: git-send-email.perl:1744 |
9917eca7 YJP |
26251 | #, perl-format |
26252 | msgid "can't open file %s" | |
26253 | msgstr "無法開啟檔案 %s" | |
26254 | ||
cb57f250 | 26255 | #: git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1812 |
9917eca7 YJP |
26256 | #, perl-format |
26257 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
26258 | msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
26259 | ||
cb57f250 | 26260 | #: git-send-email.perl:1798 |
9917eca7 YJP |
26261 | #, perl-format |
26262 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
26263 | msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n" | |
26264 | ||
cb57f250 | 26265 | #: git-send-email.perl:1855 |
9917eca7 YJP |
26266 | #, perl-format |
26267 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
26268 | msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
26269 | ||
cb57f250 | 26270 | #: git-send-email.perl:1890 |
9917eca7 YJP |
26271 | #, perl-format |
26272 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
26273 | msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n" | |
26274 | ||
cb57f250 | 26275 | #: git-send-email.perl:2009 |
9917eca7 YJP |
26276 | #, perl-format |
26277 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
26278 | msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" | |
26279 | ||
cb57f250 | 26280 | #: git-send-email.perl:2016 |
9917eca7 YJP |
26281 | #, perl-format |
26282 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
26283 | msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" | |
26284 | ||
cb57f250 | 26285 | #: git-send-email.perl:2020 |
9917eca7 YJP |
26286 | #, perl-format |
26287 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
26288 | msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" | |
26289 | ||
cb57f250 | 26290 | #: git-send-email.perl:2050 |
9917eca7 YJP |
26291 | msgid "cannot send message as 7bit" |
26292 | msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" | |
26293 | ||
cb57f250 | 26294 | #: git-send-email.perl:2058 |
9917eca7 YJP |
26295 | msgid "invalid transfer encoding" |
26296 | msgstr "無效的傳送編碼" | |
26297 | ||
c9f01d5f | 26298 | #: git-send-email.perl:2100 |
a6eff43b YJP |
26299 | #, perl-format |
26300 | msgid "" | |
c9f01d5f | 26301 | "fatal: %s: rejected by %s hook\n" |
a6eff43b YJP |
26302 | "%s\n" |
26303 | "warning: no patches were sent\n" | |
26304 | msgstr "" | |
c9f01d5f | 26305 | "致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n" |
a6eff43b YJP |
26306 | "%s\n" |
26307 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
26308 | ||
c9f01d5f | 26309 | #: git-send-email.perl:2110 git-send-email.perl:2163 git-send-email.perl:2173 |
9917eca7 YJP |
26310 | #, perl-format |
26311 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
26312 | msgstr "不能開啟 %s:%s\n" | |
26313 | ||
c9f01d5f | 26314 | #: git-send-email.perl:2113 |
9917eca7 | 26315 | #, perl-format |
a6eff43b YJP |
26316 | msgid "" |
26317 | "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" | |
26318 | "warning: no patches were sent\n" | |
26319 | msgstr "" | |
26320 | "致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n" | |
26321 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
9917eca7 | 26322 | |
c9f01d5f | 26323 | #: git-send-email.perl:2131 |
9917eca7 YJP |
26324 | #, perl-format |
26325 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
26326 | msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" | |
26327 | ||
26328 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
c9f01d5f | 26329 | #: git-send-email.perl:2135 |
9917eca7 YJP |
26330 | #, perl-format |
26331 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
048a41db YJP |
26332 | msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " |
26333 | ||
c9f01d5f YJP |
26334 | #, perl-format |
26335 | #~ msgid "fatal: %s: rejected by %s hook\n" | |
26336 | #~ msgstr "致命錯誤:%s:被 %s 掛勾拒絕\n" | |
26337 | ||
26338 | #~ msgid "git archive --list" | |
26339 | #~ msgstr "git archive --list" | |
26340 | ||
26341 | #, c-format | |
26342 | #~ msgid "unknown value for --diff-merges: %s" | |
26343 | #~ msgstr "--diff-merges 的值無效:%s" | |
26344 | ||
26345 | #, c-format | |
26346 | #~ msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn" | |
26347 | #~ msgstr "lsrefs.unborn 的值「%s」無效" | |
26348 | ||
26349 | #~ msgid "backend for `git stash -p`" | |
26350 | #~ msgstr "`git stash -p` 的後端" | |
26351 | ||
26352 | #, c-format | |
26353 | #~ msgid "Invalid value for --empty: %s" | |
26354 | #~ msgstr "傳入 --empty 的值無效:%s" | |
26355 | ||
26356 | #, c-format | |
26357 | #~ msgid "Invalid value for --patch-format: %s" | |
26358 | #~ msgstr "無效的 --patch-format 值:%s" | |
26359 | ||
26360 | #, c-format | |
26361 | #~ msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" | |
26362 | #~ msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s" | |
26363 | ||
26364 | #~ msgid "" | |
26365 | #~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad " | |
26366 | #~ "| --term-new]" | |
26367 | #~ msgstr "" | |
26368 | #~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad " | |
26369 | #~ "| --term-new]" | |
26370 | ||
26371 | #~ msgid "git bisect--helper --bisect-next" | |
26372 | #~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next" | |
26373 | ||
26374 | #~ msgid "git bisect--helper --bisect-visualize" | |
26375 | #~ msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize" | |
26376 | ||
26377 | #, c-format | |
26378 | #~ msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
26379 | #~ msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'" | |
26380 | ||
26381 | #~ msgid "invalid value for blame.coloring" | |
26382 | #~ msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值" | |
26383 | ||
26384 | #~ msgid "" | |
26385 | #~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e " | |
26386 | #~ "| -p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
26387 | #~ msgstr "" | |
26388 | #~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e " | |
26389 | #~ "| -p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>" | |
26390 | ||
26391 | #~ msgid "show object type" | |
26392 | #~ msgstr "顯示物件類型" | |
26393 | ||
26394 | #~ msgid "exit with zero when there's no error" | |
26395 | #~ msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零" | |
26396 | ||
26397 | #~ msgid "show info and content of objects fed from the standard input" | |
26398 | #~ msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容" | |
26399 | ||
26400 | #~ msgid "show info about objects fed from the standard input" | |
26401 | #~ msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息" | |
26402 | ||
26403 | #~ msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" | |
26404 | #~ msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)" | |
26405 | ||
26406 | #~ msgid "show all objects with --batch or --batch-check" | |
26407 | #~ msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件" | |
26408 | ||
26409 | #~ msgid "do not order --batch-all-objects output" | |
26410 | #~ msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序" | |
26411 | ||
26412 | #~ msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" | |
26413 | #~ msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))" | |
26414 | ||
26415 | #~ msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" | |
26416 | #~ msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義" | |
26417 | ||
26418 | #~ msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" | |
26419 | #~ msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用" | |
26420 | ||
26421 | #~ msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." | |
26422 | #~ msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。" | |
26423 | ||
26424 | #~ msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." | |
26425 | #~ msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。" | |
26426 | ||
26427 | #~ msgid "" | |
26428 | #~ "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." | |
26429 | #~ msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。" | |
26430 | ||
26431 | #~ msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
26432 | #~ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
26433 | ||
26434 | #, c-format | |
26435 | #~ msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
26436 | #~ msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s" | |
26437 | ||
26438 | #~ msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" | |
26439 | #~ msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用" | |
26440 | ||
26441 | #~ msgid "--untracked cannot be used with --cached" | |
26442 | #~ msgstr "--untracked 不能與 --cached 一起使用" | |
26443 | ||
26444 | #~ msgid "git hash-object --stdin-paths" | |
26445 | #~ msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
26446 | ||
26447 | #~ msgid "git help [-g|--guides]" | |
26448 | #~ msgstr "git help [-g|--guides]" | |
26449 | ||
26450 | #~ msgid "git help [-c|--config]" | |
26451 | #~ msgstr "git help [-c|--config]" | |
26452 | ||
26453 | #~ msgid "git mktag" | |
26454 | #~ msgstr "git mktag" | |
26455 | ||
26456 | #~ msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
26457 | #~ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
26458 | ||
26459 | #~ msgid "read from stdin" | |
26460 | #~ msgstr "從標準輸入讀取" | |
26461 | ||
26462 | #~ msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
26463 | #~ msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
26464 | ||
26465 | #~ msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
26466 | #~ msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
26467 | ||
26468 | #~ msgid "git notes get-ref" | |
26469 | #~ msgstr "git notes get-ref" | |
26470 | ||
26471 | #~ msgid "invalid value for --missing" | |
26472 | #~ msgstr "選項 --missing 的值無效" | |
26473 | ||
26474 | #~ msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
26475 | #~ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
26476 | ||
26477 | #, c-format | |
26478 | #~ msgid "Invalid value for %s: %s" | |
26479 | #~ msgstr "%s 的值無效:%s" | |
26480 | ||
26481 | #, c-format | |
26482 | #~ msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
26483 | #~ msgstr "pull.ff 的取值無效:%s" | |
26484 | ||
26485 | #~ msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
26486 | #~ msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
26487 | ||
26488 | #, c-format | |
26489 | #~ msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
26490 | #~ msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳" | |
26491 | ||
26492 | #~ msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
26493 | #~ msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
26494 | ||
26495 | #~ msgid "git remote [-v | --verbose]" | |
26496 | #~ msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
26497 | ||
26498 | #~ msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
26499 | #~ msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
26500 | ||
26501 | #, c-format | |
26502 | #~ msgid "" | |
26503 | #~ "\n" | |
26504 | #~ "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" | |
26505 | #~ "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" | |
26506 | #~ "to make this the default.\n" | |
26507 | #~ msgstr "" | |
26508 | #~ "\n" | |
26509 | #~ "重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n" | |
26510 | #~ "將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n" | |
26511 | ||
26512 | #~ msgid "git sparse-checkout list" | |
26513 | #~ msgstr "git sparse-checkout list" | |
26514 | ||
26515 | #~ msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" | |
26516 | #~ msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig" | |
26517 | ||
26518 | #~ msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" | |
26519 | #~ msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" | |
26520 | ||
26521 | #~ msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]" | |
26522 | #~ msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]" | |
26523 | ||
26524 | #~ msgid "git sparse-checkout disable" | |
26525 | #~ msgstr "git sparse-checkout disable" | |
26526 | ||
26527 | #~ msgid "" | |
26528 | #~ "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" | |
26529 | #~ "See its entry in 'git help config' for details." | |
26530 | #~ msgstr "" | |
26531 | #~ "對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" | |
26532 | #~ "詳見「git help config」中的條目。" | |
26533 | ||
26534 | #~ msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
26535 | #~ msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
26536 | ||
26537 | #~ msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
26538 | #~ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
26539 | ||
26540 | #~ msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" | |
26541 | #~ msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數" | |
26542 | ||
26543 | #~ msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" | |
26544 | #~ msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" | |
26545 | ||
26546 | #~ msgid "suppress output for update by rebase or merge" | |
26547 | #~ msgstr "隱藏 rebase 或 merge 觸發之更新的輸出" | |
26548 | ||
26549 | #~ msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone" | |
26550 | #~ msgstr "如果版本庫是剛複製的,就覆蓋更新模式" | |
26551 | ||
26552 | #~ msgid "depth for shallow fetch" | |
26553 | #~ msgstr "淺 fetch 的深度" | |
26554 | ||
26555 | #~ msgid "sha1" | |
26556 | #~ msgstr "sha1" | |
26557 | ||
26558 | #~ msgid "SHA1 expected by superproject" | |
26559 | #~ msgstr "上層專案預期應是 SHA1" | |
26560 | ||
26561 | #~ msgid "subsha1" | |
26562 | #~ msgstr "subsha1" | |
26563 | ||
26564 | #~ msgid "SHA1 of submodule's HEAD" | |
26565 | #~ msgstr "子模組 HEAD 的 SHA1" | |
26566 | ||
26567 | #~ msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>" | |
26568 | #~ msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<選項>] [<路徑>]" | |
26569 | ||
26570 | #~ msgid "git submodule--helper config --check-writeable" | |
26571 | #~ msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" | |
26572 | ||
26573 | #~ msgid "git update-server-info [--force]" | |
26574 | #~ msgstr "git update-server-info [--force]" | |
26575 | ||
26576 | #~ msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" | |
26577 | #~ msgstr "初始化並修改稀疏簽出" | |
26578 | ||
26579 | #, sh-format | |
26580 | #~ msgid "" | |
26581 | #~ "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule " | |
26582 | #~ "path '$sm_path'" | |
26583 | #~ msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}" | |
26584 | ||
26585 | #, sh-format | |
26586 | #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
26587 | #~ msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'" | |
26588 | ||
cb57f250 YJP |
26589 | #~ msgid "--index outside a repository" |
26590 | #~ msgstr "--index 在版本庫之外" | |
26591 | ||
26592 | #~ msgid "--cached outside a repository" | |
26593 | #~ msgstr "--cached 在版本庫之外" | |
26594 | ||
26595 | #~ msgid "unrecognized input" | |
26596 | #~ msgstr "無法識別的輸入" | |
26597 | ||
26598 | #, c-format | |
26599 | #~ msgid "cannot read %s" | |
26600 | #~ msgstr "不能讀取 %s" | |
26601 | ||
26602 | #~ msgid "Option --exec can only be used together with --remote" | |
26603 | #~ msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用" | |
26604 | ||
26605 | #, c-format | |
26606 | #~ msgid "" | |
26607 | #~ "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." | |
26608 | #~ msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" | |
26609 | ||
26610 | #, c-format | |
26611 | #~ msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." | |
26612 | #~ msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" | |
26613 | ||
26614 | #, c-format | |
26615 | #~ msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." | |
26616 | #~ msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。" | |
26617 | ||
26618 | #, c-format | |
26619 | #~ msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." | |
26620 | #~ msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。" | |
26621 | ||
26622 | #, c-format | |
26623 | #~ msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." | |
26624 | #~ msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。" | |
26625 | ||
26626 | #, c-format | |
26627 | #~ msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." | |
26628 | #~ msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。" | |
26629 | ||
26630 | #~ msgid "Cannot force update the current branch." | |
26631 | #~ msgstr "無法強制更新目前分支。" | |
26632 | ||
26633 | #, c-format | |
26634 | #~ msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
26635 | #~ msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。" | |
26636 | ||
26637 | #~ msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" | |
26638 | #~ msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的" | |
26639 | ||
26640 | #~ msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" | |
26641 | #~ msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的" | |
26642 | ||
26643 | #~ msgid "" | |
26644 | #~ "-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S" | |
26645 | #~ msgstr "-G 和 --pickaxe-regex 互斥。請使用 --pickaxe-regex 搭配 -S" | |
26646 | ||
26647 | #~ msgid "" | |
26648 | #~ "--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all " | |
26649 | #~ "with -G and -S" | |
26650 | #~ msgstr "" | |
26651 | #~ "--pickaxe-all 和 --find-object 互斥。請使用 --pickaxe-all 搭配 -G 和 -S" | |
26652 | ||
26653 | #~ msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" | |
26654 | #~ msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed" | |
26655 | ||
26656 | #~ msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive" | |
26657 | #~ msgstr "--left-only 和 --right-only 互斥" | |
26658 | ||
26659 | #, c-format | |
26660 | #~ msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" | |
26661 | #~ msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s" | |
26662 | ||
26663 | #, c-format | |
26664 | #~ msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" | |
26665 | #~ msgstr "無法識別的 %%(subject) 引數:%s" | |
26666 | ||
26667 | #, c-format | |
26668 | #~ msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" | |
26669 | #~ msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s" | |
26670 | ||
26671 | #, c-format | |
26672 | #~ msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s" | |
26673 | #~ msgstr "無法識別的 %%(raw) 引數:%s" | |
26674 | ||
26675 | #, c-format | |
26676 | #~ msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" | |
26677 | #~ msgstr "無法識別 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 參數" | |
26678 | ||
26679 | #, c-format | |
26680 | #~ msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" | |
26681 | #~ msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s" | |
26682 | ||
26683 | #, c-format | |
26684 | #~ msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
26685 | #~ msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s" | |
26686 | ||
26687 | #, c-format | |
26688 | #~ msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
26689 | #~ msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素" | |
26690 | ||
26691 | #, c-format | |
26692 | #~ msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
26693 | #~ msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素" | |
26694 | ||
26695 | #, c-format | |
26696 | #~ msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
26697 | #~ msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素" | |
26698 | ||
26699 | #~ msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk" | |
26700 | #~ msgstr "--unsorted-input 與 --no-walk 不相容" | |
26701 | ||
26702 | #~ msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input" | |
26703 | #~ msgstr "--no-walk 與 --unsorted-input 不相容" | |
26704 | ||
26705 | #~ msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch" | |
26706 | #~ msgstr "--dry-run 和 --interactive/--patch 不相容" | |
26707 | ||
26708 | #~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" | |
26709 | #~ msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容" | |
26710 | ||
26711 | #~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" | |
26712 | #~ msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容" | |
26713 | ||
26714 | #~ msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
26715 | #~ msgstr "-A 和 -u 選項互斥" | |
26716 | ||
26717 | #~ msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
26718 | #~ msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用" | |
26719 | ||
26720 | #~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" | |
26721 | #~ msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容" | |
26722 | ||
26723 | #~ msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" | |
26724 | #~ msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file" | |
26725 | ||
26726 | #, c-format | |
26727 | #~ msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" | |
26728 | #~ msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容" | |
26729 | ||
26730 | #~ msgid "--column and --verbose are incompatible" | |
26731 | #~ msgstr "--column 和 --verbose 不相容" | |
26732 | ||
26733 | #, c-format | |
26734 | #~ msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
26735 | #~ msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用" | |
26736 | ||
26737 | #~ msgid "set upstream info for new branch" | |
26738 | #~ msgstr "為新的分支設定上游訊息" | |
26739 | ||
26740 | #, c-format | |
26741 | #~ msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" | |
26742 | #~ msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的" | |
26743 | ||
26744 | #~ msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" | |
26745 | #~ msgstr "-p 和 --overlay 互斥" | |
26746 | ||
26747 | #~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" | |
26748 | #~ msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容" | |
26749 | ||
26750 | #~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" | |
26751 | #~ msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容" | |
26752 | ||
26753 | #, c-format | |
26754 | #~ msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
26755 | #~ msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。" | |
26756 | ||
26757 | #~ msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." | |
26758 | #~ msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。" | |
26759 | ||
26760 | #~ msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" | |
26761 | #~ msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義" | |
26762 | ||
26763 | #, c-format | |
26764 | #~ msgid "cannot combine -m with --fixup:%s" | |
26765 | #~ msgstr "-m 和 --fixup:%s 不可結合使用" | |
26766 | ||
26767 | #~ msgid "--long and -z are incompatible" | |
26768 | #~ msgstr "--long 和 -z 選項不相容" | |
26769 | ||
26770 | #, c-format | |
26771 | #~ msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'" | |
26772 | #~ msgstr "不能將「%s」路徑與 --fixup 的 reword 選項結合" | |
26773 | ||
26774 | #~ msgid "" | |
26775 | #~ "reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--" | |
26776 | #~ "interactive/--all/--include/--only" | |
26777 | #~ msgstr "" | |
26778 | #~ "--fixup 的 reword 選項與 --patch/--interactive/--all/--include/--only 互斥" | |
26779 | ||
26780 | #~ msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
26781 | #~ msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容" | |
26782 | ||
26783 | #~ msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" | |
26784 | #~ msgstr "--dirty 與提交號不相容" | |
26785 | ||
26786 | #~ msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" | |
26787 | #~ msgstr "--broken 與提交號不相容" | |
26788 | ||
26789 | #~ msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive" | |
26790 | #~ msgstr "--stdin 和 --merge-base 互斥" | |
26791 | ||
26792 | #~ msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" | |
26793 | #~ msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容" | |
26794 | ||
26795 | #~ msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" | |
26796 | #~ msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥" | |
26797 | ||
26798 | #~ msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" | |
26799 | #~ msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義" | |
26800 | ||
26801 | #~ msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" | |
26802 | #~ msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists" | |
26803 | ||
26804 | #, c-format | |
26805 | #~ msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
26806 | #~ msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s" | |
26807 | ||
26808 | #~ msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" | |
26809 | #~ msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的" | |
26810 | ||
26811 | #~ msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" | |
26812 | #~ msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用" | |
26813 | ||
26814 | #~ msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" | |
26815 | #~ msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用" | |
26816 | ||
26817 | #~ msgid "--object-format cannot be used with --stdin" | |
26818 | #~ msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用" | |
26819 | ||
26820 | #~ msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive" | |
26821 | #~ msgstr "--separate-git-dir 和 --bare 互斥" | |
26822 | ||
26823 | #~ msgid "-n and -k are mutually exclusive" | |
26824 | #~ msgstr "-n 和 -k 互斥" | |
26825 | ||
26826 | #~ msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" | |
26827 | #~ msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥" | |
26828 | ||
26829 | #~ msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive" | |
26830 | #~ msgstr "--stdout、--output 和 --output-directory 互斥" | |
26831 | ||
26832 | #~ msgid "--creation-factor requires --range-diff" | |
26833 | #~ msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff" | |
26834 | ||
26835 | #~ msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." | |
26836 | #~ msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。" | |
26837 | ||
26838 | #~ msgid "You cannot combine --squash with --commit." | |
26839 | #~ msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。" | |
26840 | ||
26841 | #~ msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" | |
26842 | #~ msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容" | |
26843 | ||
26844 | #~ msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" | |
26845 | #~ msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容" | |
26846 | ||
26847 | #~ msgid "--all and --tags are incompatible" | |
26848 | #~ msgstr "--all 和 --tags 不相容" | |
26849 | ||
26850 | #~ msgid "--mirror and --tags are incompatible" | |
26851 | #~ msgstr "--mirror 和 --tags 不相容" | |
26852 | ||
26853 | #~ msgid "--all and --mirror are incompatible" | |
26854 | #~ msgstr "--all 和 --mirror 不相容" | |
26855 | ||
26856 | #~ msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" | |
26857 | #~ msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用" | |
26858 | ||
26859 | #~ msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" | |
26860 | #~ msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用" | |
26861 | ||
26862 | #~ msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" | |
26863 | #~ msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用" | |
26864 | ||
26865 | #~ msgid "cannot combine apply options with merge options" | |
26866 | #~ msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用" | |
26867 | ||
26868 | #~ msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" | |
26869 | #~ msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容" | |
26870 | ||
26871 | #~ msgid "--geometric is incompatible with -A, -a" | |
26872 | #~ msgstr "--geometric 與 -A, -a 不相容" | |
26873 | ||
26874 | #~ msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
26875 | #~ msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容" | |
26876 | ||
26877 | #~ msgid "-N can only be used with --mixed" | |
26878 | #~ msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用" | |
26879 | ||
26880 | #~ msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" | |
26881 | #~ msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項" | |
26882 | ||
26883 | #~ msgid "marked counting is incompatible with --objects" | |
26884 | #~ msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)" | |
26885 | ||
26886 | #~ msgid "" | |
26887 | #~ "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-" | |
26888 | #~ "base" | |
26889 | #~ msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容" | |
26890 | ||
26891 | #~ msgid "git sparse-checkout reapply" | |
26892 | #~ msgstr "git sparse-checkout reapply" | |
26893 | ||
26894 | #~ msgid "--cached and --files are mutually exclusive" | |
26895 | #~ msgstr "--cached 和 --files 互斥" | |
26896 | ||
26897 | #~ msgid "--branch and --default are mutually exclusive" | |
26898 | #~ msgstr "--branch 與 --default 互斥" | |
26899 | ||
26900 | #~ msgid "--column and -n are incompatible" | |
26901 | #~ msgstr "--column 和 -n 不相容" | |
26902 | ||
26903 | #~ msgid "--contains option is only allowed in list mode" | |
26904 | #~ msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式" | |
26905 | ||
26906 | #~ msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" | |
26907 | #~ msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式" | |
26908 | ||
26909 | #~ msgid "--points-at option is only allowed in list mode" | |
26910 | #~ msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式" | |
26911 | ||
26912 | #~ msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" | |
26913 | #~ msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式" | |
26914 | ||
26915 | #~ msgid "only one -F or -m option is allowed." | |
26916 | #~ msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。" | |
26917 | ||
26918 | #~ msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" | |
26919 | #~ msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的" | |
26920 | ||
26921 | #~ msgid "--reason requires --lock" | |
26922 | #~ msgstr "--reason 需要 --lock" | |
26923 | ||
26924 | #~ msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive" | |
26925 | #~ msgstr "--verbose 和 --porcelain 互斥" | |
26926 | ||
26927 | #, c-format | |
26928 | #~ msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
26929 | #~ msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n" | |
26930 | ||
26931 | #, c-format | |
26932 | #~ msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
26933 | #~ msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n" | |
26934 | ||
26935 | #~ msgid "--packfile requires --index-pack-args" | |
26936 | #~ msgstr "--packfile 需要 --index-pack-args" | |
26937 | ||
26938 | #~ msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile" | |
26939 | #~ msgstr "--index-pack-args 只能與 --packfile 一起使用" | |
26940 | ||
048a41db YJP |
26941 | #~ msgid "" |
26942 | #~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match " | |
26943 | #~ "index\n" | |
26944 | #~ "entries outside the current sparse checkout:\n" | |
26945 | #~ msgstr "" | |
26946 | #~ "下列路徑規格不符合任何適合路徑,\n" | |
26947 | #~ "但符合目前稀疏簽出外的索引項目:\n" | |
26948 | ||
26949 | #~ msgid "" | |
26950 | #~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries." | |
26951 | #~ msgstr "若有意更新這些項目,請停用或修改稀疏規則。" | |
26952 | ||
26953 | #~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
26954 | #~ msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'" | |
26955 | ||
26956 | #~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" | |
26957 | #~ msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息" | |
26958 | ||
26959 | #~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" | |
26960 | #~ msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息" | |
26961 | ||
26962 | #~ msgid "open /dev/null failed" | |
26963 | #~ msgstr "不能開啟 /dev/null" | |
26964 | ||
26965 | #~ msgid "" | |
26966 | #~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
26967 | #~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
26968 | #~ "and commit the result with 'git commit'" | |
26969 | #~ msgstr "" | |
26970 | #~ "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
26971 | #~ "對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交" | |
26972 | ||
26973 | #~ msgid "open /dev/null or dup failed" | |
26974 | #~ msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null" | |
26975 | ||
26976 | #~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode" | |
26977 | #~ msgstr "嘗試不在 cone 模式使用稀疏索引" | |
26978 | ||
26979 | #~ msgid "unable to update cache-tree, staying full" | |
26980 | #~ msgstr "無法更新快取樹,保持完整" | |
26981 | ||
26982 | #~ msgid "Could not open '%s' for writing." | |
26983 | #~ msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。" | |
26984 | ||
26985 | #~ msgid "could not create archive file '%s'" | |
26986 | #~ msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'" | |
26987 | ||
26988 | #~ msgid "" | |
26989 | #~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" | |
26990 | #~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]" | |
26991 | ||
26992 | #~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" | |
26993 | #~ msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數" | |
26994 | ||
26995 | #~ msgid "couldn't create a new file at '%s'" | |
26996 | #~ msgstr "不要在「%s」建立新檔案" | |
26997 | ||
26998 | #~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" | |
26999 | #~ msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'" | |
27000 | ||
27001 | #~ msgid "cannot open packfile '%s'" | |
27002 | #~ msgstr "無法開啟 packfile '%s'" | |
27003 | ||
27004 | #~ msgid "cannot store pack file" | |
27005 | #~ msgstr "無法儲存包檔案" | |
27006 | ||
048a41db YJP |
27007 | #~ msgid "exclude patterns are read from <file>" |
27008 | #~ msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式" | |
27009 | ||
27010 | #~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
27011 | #~ msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s" | |
27012 | ||
27013 | #~ msgid "unusable todo list: '%s'" | |
27014 | #~ msgstr "不可用的待辦列表:'%s'" | |
27015 | ||
27016 | #~ msgid "git rebase--interactive [<options>]" | |
27017 | #~ msgstr "git rebase--interactive [<選項>]" | |
27018 | ||
27019 | #~ msgid "rebase merge commits" | |
27020 | #~ msgstr "對合併提交重定基底" | |
27021 | ||
27022 | #~ msgid "keep original branch points of cousins" | |
27023 | #~ msgstr "保持兄弟提交的原始分支點" | |
27024 | ||
27025 | #~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" | |
27026 | #~ msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
27027 | ||
27028 | #~ msgid "sign commits" | |
27029 | #~ msgstr "簽名提交" | |
27030 | ||
27031 | #~ msgid "continue rebase" | |
27032 | #~ msgstr "繼續重定基底" | |
27033 | ||
27034 | #~ msgid "skip commit" | |
27035 | #~ msgstr "略過提交" | |
27036 | ||
27037 | #~ msgid "edit the todo list" | |
27038 | #~ msgstr "重定基底待辦列表" | |
27039 | ||
048a41db YJP |
27040 | #~ msgid "shorten commit ids in the todo list" |
27041 | #~ msgstr "縮短待辦列表中的提交號" | |
27042 | ||
27043 | #~ msgid "expand commit ids in the todo list" | |
27044 | #~ msgstr "擴展待辦列表中的提交號" | |
27045 | ||
27046 | #~ msgid "check the todo list" | |
27047 | #~ msgstr "檢查待辦列表" | |
27048 | ||
27049 | #~ msgid "rearrange fixup/squash lines" | |
27050 | #~ msgstr "重新排列 fixup/squash 行" | |
27051 | ||
27052 | #~ msgid "insert exec commands in todo list" | |
27053 | #~ msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令" | |
27054 | ||
27055 | #~ msgid "onto" | |
27056 | #~ msgstr "onto" | |
27057 | ||
27058 | #~ msgid "restrict-revision" | |
27059 | #~ msgstr "restrict-revision" | |
27060 | ||
27061 | #~ msgid "restrict revision" | |
27062 | #~ msgstr "限制版本" | |
27063 | ||
27064 | #~ msgid "squash-onto" | |
27065 | #~ msgstr "squash-onto" | |
27066 | ||
27067 | #~ msgid "squash onto" | |
27068 | #~ msgstr "squash onto" | |
27069 | ||
27070 | #~ msgid "the upstream commit" | |
27071 | #~ msgstr "上游提交" | |
27072 | ||
27073 | #~ msgid "head-name" | |
27074 | #~ msgstr "head-name" | |
27075 | ||
27076 | #~ msgid "head name" | |
27077 | #~ msgstr "head 名稱" | |
27078 | ||
27079 | #~ msgid "rebase strategy" | |
27080 | #~ msgstr "重定基底策略" | |
27081 | ||
27082 | #~ msgid "strategy-opts" | |
27083 | #~ msgstr "strategy-opts" | |
27084 | ||
27085 | #~ msgid "strategy options" | |
27086 | #~ msgstr "策略選項" | |
27087 | ||
27088 | #~ msgid "switch-to" | |
27089 | #~ msgstr "切換到" | |
27090 | ||
27091 | #~ msgid "the branch or commit to checkout" | |
27092 | #~ msgstr "要簽出的分支或提交" | |
27093 | ||
27094 | #~ msgid "onto-name" | |
27095 | #~ msgstr "onto-name" | |
27096 | ||
27097 | #~ msgid "onto name" | |
27098 | #~ msgstr "onto name" | |
27099 | ||
27100 | #~ msgid "cmd" | |
27101 | #~ msgstr "cmd" | |
27102 | ||
27103 | #~ msgid "the command to run" | |
27104 | #~ msgstr "要執行的指令" | |
27105 | ||
27106 | #~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" | |
27107 | #~ msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果" | |
27108 | ||
27109 | #~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" | |
27110 | #~ msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用" | |
27111 | ||
27112 | #~ msgid "" | |
27113 | #~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" | |
27114 | #~ msgstr "" | |
27115 | #~ "錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用" | |
27116 | ||
27117 | #~ msgid "" | |
27118 | #~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> " | |
27119 | #~ "--name <name>" | |
27120 | #~ msgstr "" | |
27121 | #~ "git submodule--helper add-clone [<選項>...] --url <URL> --path <路徑> --" | |
27122 | #~ "name <名稱>" | |
27123 | ||
27124 | #~ msgid "failed to create file %s" | |
27125 | #~ msgstr "建立檔案 %s 失敗" | |
27126 | ||
27127 | #~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
27128 | #~ msgstr "在初始的引用廣告後立即離開" | |
27129 | ||
27130 | #~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'" | |
27131 | #~ msgstr "通訊端 (socket) 或管道 (pipe) 已在使用:「%s」" | |
27132 | ||
048a41db YJP |
27133 | #~ msgid "could not spawn daemon in the background" |
27134 | #~ msgstr "無法在背景啟動 (spawn) 守護程式" | |
27135 | ||
27136 | #~ msgid "waitpid failed" | |
27137 | #~ msgstr "waitpid 失敗" | |
27138 | ||
048a41db YJP |
27139 | #~ msgid "waitpid is confused" |
27140 | #~ msgstr "waitpid 被混淆" | |
27141 | ||
27142 | #~ msgid "daemon has not shutdown yet" | |
27143 | #~ msgstr "守護程式尚未關閉" | |
27144 | ||
27145 | #~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" | |
27146 | #~ msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4" | |
27147 | ||
27148 | #~ msgid "running $command" | |
27149 | #~ msgstr "執行 $command" | |
27150 | ||
27151 | #~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" | |
27152 | #~ msgstr "'$sm_path' 沒有簽出的提交" | |
27153 | ||
27154 | #~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" | |
27155 | #~ msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'" | |
27156 | ||
27157 | #~ msgid "Applied autostash." | |
27158 | #~ msgstr "已套用 autostash。" | |
27159 | ||
27160 | #~ msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
27161 | #~ msgstr "不能儲存 $stash_sha1" | |
27162 | ||
27163 | #~ msgid "" | |
27164 | #~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
27165 | #~ "Your changes are safe in the stash.\n" | |
27166 | #~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
27167 | #~ msgstr "" | |
27168 | #~ "套用 autostash 導致衝突。\n" | |
27169 | #~ "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" | |
27170 | #~ "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
27171 | ||
27172 | #~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
27173 | #~ msgstr "重定基底中($new_count/$total)" | |
27174 | ||
27175 | #~ msgid "" | |
27176 | #~ "\n" | |
27177 | #~ "Commands:\n" | |
27178 | #~ "p, pick <commit> = use commit\n" | |
27179 | #~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
27180 | #~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
27181 | #~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
27182 | #~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log " | |
27183 | #~ "message\n" | |
27184 | #~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
27185 | #~ "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
27186 | #~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
27187 | #~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
27188 | #~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
27189 | #~ ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
27190 | #~ ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
27191 | #~ ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
27192 | #~ "\n" | |
27193 | #~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
27194 | #~ msgstr "" | |
27195 | #~ "\n" | |
27196 | #~ "指令:\n" | |
27197 | #~ "p, pick <提交> = 使用提交\n" | |
27198 | #~ "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n" | |
27199 | #~ "e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n" | |
27200 | #~ "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n" | |
27201 | #~ "f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n" | |
27202 | #~ "x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n" | |
27203 | #~ "d, drop <提交> = 刪除提交\n" | |
27204 | #~ "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n" | |
27205 | #~ "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n" | |
27206 | #~ "m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n" | |
27207 | #~ ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" | |
27208 | #~ ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" | |
27209 | #~ ". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n" | |
27210 | #~ "\n" | |
27211 | #~ "可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n" | |
27212 | ||
27213 | #~ msgid "" | |
27214 | #~ "You can amend the commit now, with\n" | |
27215 | #~ "\n" | |
27216 | #~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
27217 | #~ "\n" | |
27218 | #~ "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
27219 | #~ "\n" | |
27220 | #~ "\tgit rebase --continue" | |
27221 | #~ msgstr "" | |
27222 | #~ "您現在可以修補這個提交,使用\n" | |
27223 | #~ "\n" | |
27224 | #~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
27225 | #~ "\n" | |
27226 | #~ "當您對變更感到滿意,執行\n" | |
27227 | #~ "\n" | |
27228 | #~ "\tgit rebase --continue" | |
27229 | ||
27230 | #~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
27231 | #~ msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交" | |
27232 | ||
27233 | #~ msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
27234 | #~ msgstr "無效的提交名:$sha1" | |
27235 | ||
27236 | #~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" | |
27237 | #~ msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1" | |
27238 | ||
27239 | #~ msgid "Fast-forward to $sha1" | |
27240 | #~ msgstr "快轉到 $sha1" | |
27241 | ||
27242 | #~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
27243 | #~ msgstr "不能快轉到 $sha1" | |
27244 | ||
27245 | #~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
27246 | #~ msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent" | |
27247 | ||
27248 | #~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
27249 | #~ msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1" | |
27250 | ||
27251 | #~ msgid "Error redoing merge $sha1" | |
27252 | #~ msgstr "無法重做合併 $sha1" | |
27253 | ||
27254 | #~ msgid "Could not pick $sha1" | |
27255 | #~ msgstr "不能揀選 $sha1" | |
27256 | ||
27257 | #~ msgid "This is the commit message #${n}:" | |
27258 | #~ msgstr "這是提交說明 #${n}:" | |
27259 | ||
27260 | #~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
27261 | #~ msgstr "提交說明 #${n} 將被略過:" | |
27262 | ||
27263 | #~ msgid "This is a combination of $count commit." | |
27264 | #~ msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
27265 | #~ msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。" | |
27266 | ||
27267 | #~ msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
27268 | #~ msgstr "不能寫入 $fixup_msg" | |
27269 | ||
27270 | #~ msgid "This is a combination of 2 commits." | |
27271 | #~ msgstr "這是一個 2 個提交的組合。" | |
27272 | ||
27273 | #~ msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
27274 | #~ msgstr "不能套用 $sha1... $rest" | |
27275 | ||
27276 | #~ msgid "" | |
27277 | #~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
27278 | #~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit " | |
27279 | #~ "hook\n" | |
27280 | #~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
27281 | #~ "before\n" | |
27282 | #~ "you are able to reword the commit." | |
27283 | #~ msgstr "" | |
27284 | #~ "不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n" | |
27285 | #~ "這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-" | |
27286 | #~ "commit\n" | |
27287 | #~ "掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。" | |
27288 | ||
27289 | #~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
27290 | #~ msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest" | |
27291 | ||
27292 | #~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
27293 | #~ msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'" | |
27294 | ||
27295 | #~ msgid "Executing: $rest" | |
27296 | #~ msgstr "執行:$rest" | |
27297 | ||
27298 | #~ msgid "Execution failed: $rest" | |
27299 | #~ msgstr "執行失敗:$rest" | |
27300 | ||
27301 | #~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree" | |
27302 | #~ msgstr "並且修改索引和/或工作區" | |
27303 | ||
27304 | # 譯者:請維持前導空格 | |
27305 | #~ msgid "" | |
27306 | #~ "You can fix the problem, and then run\n" | |
27307 | #~ "\n" | |
27308 | #~ "\tgit rebase --continue" | |
27309 | #~ msgstr "" | |
27310 | #~ "您可以解決這個問題,然後執行\n" | |
27311 | #~ "\n" | |
27312 | #~ "\tgit rebase --continue" | |
27313 | ||
27314 | #~ msgid "" | |
27315 | #~ "Execution succeeded: $rest\n" | |
27316 | #~ "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
27317 | #~ "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
27318 | #~ "\n" | |
27319 | #~ "\tgit rebase --continue" | |
27320 | #~ msgstr "" | |
27321 | #~ "執行成功:$rest\n" | |
27322 | #~ "但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
27323 | #~ "\n" | |
27324 | #~ "\tgit rebase --continue" | |
27325 | ||
27326 | #~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
27327 | #~ msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest" | |
27328 | ||
27329 | #~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
27330 | #~ msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。" | |
27331 | ||
27332 | #~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
27333 | #~ msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。" | |
27334 | ||
27335 | #~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
27336 | #~ msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
27337 | ||
27338 | #~ msgid "" | |
27339 | #~ "You have staged changes in your working tree.\n" | |
27340 | #~ "If these changes are meant to be\n" | |
27341 | #~ "squashed into the previous commit, run:\n" | |
27342 | #~ "\n" | |
27343 | #~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
27344 | #~ "\n" | |
27345 | #~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
27346 | #~ "\n" | |
27347 | #~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
27348 | #~ "\n" | |
27349 | #~ "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
27350 | #~ "\n" | |
27351 | #~ " git rebase --continue\n" | |
27352 | #~ msgstr "" | |
27353 | #~ "您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n" | |
27354 | #~ "\n" | |
27355 | #~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
27356 | #~ "\n" | |
27357 | #~ "如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n" | |
27358 | #~ "\n" | |
27359 | #~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
27360 | #~ "\n" | |
27361 | #~ "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
27362 | #~ "\n" | |
27363 | #~ " git rebase --continue\n" | |
27364 | ||
27365 | #~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" | |
27366 | #~ msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤" | |
27367 | ||
27368 | #~ msgid "" | |
27369 | #~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
27370 | #~ "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
27371 | #~ msgstr "" | |
27372 | #~ "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
27373 | ||
27374 | #~ msgid "Could not commit staged changes." | |
27375 | #~ msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
27376 | ||
27377 | #~ msgid "Could not execute editor" | |
27378 | #~ msgstr "無法執行編輯器" | |
27379 | ||
27380 | #~ msgid "Could not checkout $switch_to" | |
27381 | #~ msgstr "不能簽出 $switch_to" | |
27382 | ||
27383 | #~ msgid "No HEAD?" | |
27384 | #~ msgstr "沒有 HEAD?" | |
27385 | ||
27386 | #~ msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
27387 | #~ msgstr "不能建立暫時 $state_dir" | |
27388 | ||
27389 | #~ msgid "Could not mark as interactive" | |
27390 | #~ msgstr "不能標記為互動式" | |
27391 | ||
27392 | #~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
27393 | #~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
27394 | #~ msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)" | |
27395 | ||
27396 | #~ msgid "Note that empty commits are commented out" | |
27397 | #~ msgstr "注意空提交已被備註掉" | |
27398 | ||
27399 | #~ msgid "Could not init rewritten commits" | |
27400 | #~ msgstr "不能對重寫提交進行初始化" | |
27401 | ||
27402 | #~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
27403 | #~ msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
27404 | ||
27405 | #~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
27406 | #~ msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。" | |
27407 | ||
27408 | #~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
27409 | #~ msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。" | |
27410 | ||
27411 | #~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
27412 | #~ msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。" | |
8278f870 | 27413 | |
81e30fc0 YJP |
27414 | #~ msgid "unable to write stateless separator packet" |
27415 | #~ msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包" | |
27416 | ||
27417 | #~ msgid "git merge --abort" | |
27418 | #~ msgstr "git merge --abort" | |
27419 | ||
27420 | #~ msgid "git merge --continue" | |
27421 | #~ msgstr "git merge --continue" | |
27422 | ||
27423 | #~ msgid "git stash clear" | |
27424 | #~ msgstr "git stash clear" | |
27425 | ||
27426 | #~ msgid "remote server sent stateless separator" | |
27427 | #~ msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號" | |
27428 | ||
a6eff43b YJP |
27429 | #~ msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
27430 | #~ msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。" | |
27431 | ||
27432 | #~ msgid "both" | |
27433 | #~ msgstr "雙方" | |
27434 | ||
27435 | #~ msgid "one" | |
27436 | #~ msgstr "一方" | |
27437 | ||
a6eff43b YJP |
27438 | #~ msgid "Already up to date!" |
27439 | #~ msgstr "已經是最新的!" | |
27440 | ||
27441 | #~ msgid "Already up to date. Yeeah!" | |
27442 | #~ msgstr "已經是最新的。耶!" | |
27443 | ||
27444 | #~ msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" | |
27445 | #~ msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令" | |
27446 | ||
27447 | #~ msgid "Percentage by which creation is weighted" | |
27448 | #~ msgstr "建立權重的百分比" | |
27449 | ||
27450 | #~ msgid "" | |
27451 | #~ "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" | |
27452 | #~ "See its entry in 'git help config' for details." | |
27453 | #~ msgstr "" | |
27454 | #~ "對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" | |
27455 | #~ "詳見 'git help config' 中的條目。" | |
27456 | ||
a6eff43b YJP |
27457 | #~ msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" |
27458 | #~ msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行" | |
27459 | ||
8278f870 YJP |
27460 | #~ msgid "repository contains replace objects; skipping commit-graph" |
27461 | #~ msgstr "版本庫有取代物件;跳過提交圖形" | |
27462 | ||
27463 | #~ msgid "repository contains (deprecated) grafts; skipping commit-graph" | |
27464 | #~ msgstr "版本庫有(廢棄的)移植項目;跳過提交圖形" | |
27465 | ||
27466 | #~ msgid "repository is shallow; skipping commit-graph" | |
27467 | #~ msgstr "版本庫是淺複製;忽略提交圖形" | |
27468 | ||
8278f870 YJP |
27469 | #~ msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" |
27470 | #~ msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x" | |
27471 | ||
8278f870 YJP |
27472 | #~ msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" |
27473 | #~ msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次" | |
27474 | ||
27475 | #~ msgid "invalid chunk offset (too large)" | |
27476 | #~ msgstr "無效的區塊位移(太大)" | |
27477 | ||
27478 | #~ msgid "Writing chunks to multi-pack-index" | |
27479 | #~ msgstr "寫入區塊至多包索引" | |
27480 | ||
27481 | #~ msgid "rev-list died" | |
27482 | #~ msgstr "rev-list 終止" | |
27483 | ||
27484 | #~ msgid "" | |
27485 | #~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> " | |
27486 | #~ "<good_term> <bad_term>" | |
27487 | #~ msgstr "" | |
27488 | #~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-" | |
27489 | #~ "術語>" | |
27490 | ||
27491 | #~ msgid "" | |
27492 | #~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " | |
27493 | #~ "<bad_term>" | |
27494 | #~ msgstr "" | |
27495 | #~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>" | |
27496 | ||
27497 | #~ msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next" | |
27498 | #~ msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next" | |
27499 | ||
27500 | #~ msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" | |
27501 | #~ msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG" | |
27502 | ||
27503 | #~ msgid "check and set terms in a bisection state" | |
27504 | #~ msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語" | |
27505 | ||
27506 | #~ msgid "" | |
27507 | #~ "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" | |
27508 | #~ msgstr "驗證下一個二分尋找狀態後,檢出下一個二分尋找提交" | |
27509 | ||
27510 | #~ msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" | |
27511 | #~ msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數" | |
27512 | ||
27513 | #~ msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" | |
27514 | #~ msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數" | |
27515 | ||
27516 | #~ msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" | |
27517 | #~ msgstr "--bisect-auto-next 需要 0 個引數" | |
27518 | ||
27519 | #~ msgid "Force progress reporting" | |
27520 | #~ msgstr "強制進度顯示" | |
27521 | ||
8278f870 YJP |
27522 | #~ msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" |
27523 | #~ msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'" | |
27524 | ||
8278f870 YJP |
27525 | #~ msgid "show parse tree for grep expression" |
27526 | #~ msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹" | |
27527 | ||
27528 | #~ msgid "too many parameters" | |
27529 | #~ msgstr "參數太多" | |
27530 | ||
27531 | #~ msgid "too few parameters" | |
27532 | #~ msgstr "參數太少" | |
27533 | ||
27534 | #~ msgid "Recurse into nested submodules" | |
27535 | #~ msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" | |
27536 | ||
27537 | #~ msgid "too many params" | |
27538 | #~ msgstr "太多參數" | |
27539 | ||
8278f870 YJP |
27540 | #~ msgid "Bad rev input: $arg" |
27541 | #~ msgstr "壞的輸入版本:$arg" |