]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
l10n: zh_TW: v2.36.0 round 2
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
508b3577
YJP
3# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
4# Copyright (C) 2019-2021 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7 5# This file is distributed under the same license as the Git package.
508b3577 6#
9917eca7 7# Contributors (CN):
81e30fc0
YJP
8# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
9# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
10# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
11# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
12# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
13# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
14# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
15# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
16# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
17# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
18# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7 19#
cb57f250 20# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022.
9917eca7
YJP
21msgid ""
22msgstr ""
23"Project-Id-Version: Git\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
c9f01d5f
YJP
25"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n"
26"PO-Revision-Date: 2022-04-14 08:04+0800\n"
c73cfd5c 27"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
87953304
YJP
28"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
29"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
c73cfd5c 30"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
31"MIME-Version: 1.0\n"
32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
710636a9 34"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
87953304
YJP
35"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
36"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
37"zhconvert.org\n"
9917eca7 38
c9f01d5f 39#: add-interactive.c:382
13185fd2 40#, c-format
13185fd2
YJP
41msgid "Huh (%s)?"
42msgstr "嗯(%s)?"
43
c9f01d5f
YJP
44#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505
45#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261
46#: builtin/rebase.c:1671
13185fd2 47msgid "could not read index"
710636a9 48msgstr "無法讀取索引"
13185fd2 49
c9f01d5f 50#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269
13185fd2
YJP
51#: git-add--interactive.perl:294
52msgid "binary"
53msgstr "二進位"
54
c9f01d5f 55#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278
13185fd2
YJP
56#: git-add--interactive.perl:332
57msgid "nothing"
58msgstr "無"
59
c9f01d5f 60#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314
13185fd2
YJP
61#: git-add--interactive.perl:329
62msgid "unchanged"
710636a9 63msgstr "未變更"
13185fd2 64
c9f01d5f 65#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641
13185fd2
YJP
66msgid "Update"
67msgstr "更新"
68
c9f01d5f 69#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891
13185fd2 70#, c-format
13185fd2 71msgid "could not stage '%s'"
710636a9 72msgstr "無法暫存「%s」"
13185fd2 73
c9f01d5f 74#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709
13185fd2 75msgid "could not write index"
710636a9 76msgstr "無法寫入索引"
13185fd2 77
c9f01d5f 78#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626
13185fd2
YJP
79#, c-format, perl-format
80msgid "updated %d path\n"
81msgid_plural "updated %d paths\n"
710636a9 82msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
13185fd2 83
c9f01d5f 84#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676
13185fd2
YJP
85#, c-format, perl-format
86msgid "note: %s is untracked now.\n"
8278f870 87msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n"
13185fd2 88
c9f01d5f 89#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311
cb57f250 90#: builtin/reset.c:167
13185fd2
YJP
91#, c-format
92msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
710636a9 93msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗"
13185fd2 94
c9f01d5f 95#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653
13185fd2
YJP
96msgid "Revert"
97msgstr "還原"
98
c9f01d5f 99#: add-interactive.c:781
13185fd2
YJP
100msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
101msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
102
c9f01d5f 103#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629
13185fd2
YJP
104#, c-format, perl-format
105msgid "reverted %d path\n"
106msgid_plural "reverted %d paths\n"
107msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
13185fd2 108
c9f01d5f 109#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693
13185fd2
YJP
110#, c-format
111msgid "No untracked files.\n"
112msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
113
c9f01d5f 114#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687
13185fd2
YJP
115msgid "Add untracked"
116msgstr "新增未追蹤的"
117
c9f01d5f 118#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623
13185fd2
YJP
119#, c-format, perl-format
120msgid "added %d path\n"
121msgid_plural "added %d paths\n"
122msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
13185fd2 123
c9f01d5f 124#: add-interactive.c:931
13185fd2 125#, c-format
13185fd2
YJP
126msgid "ignoring unmerged: %s"
127msgstr "忽略未合併:%s"
128
c9f01d5f 129#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371
13185fd2
YJP
130#, c-format
131msgid "Only binary files changed.\n"
132msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
133
c9f01d5f 134#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373
13185fd2
YJP
135#, c-format
136msgid "No changes.\n"
137msgstr "沒有修改。\n"
138
c9f01d5f 139#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381
13185fd2
YJP
140msgid "Patch update"
141msgstr "修補檔更新"
142
c9f01d5f 143#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794
13185fd2
YJP
144msgid "Review diff"
145msgstr "檢視 diff"
146
c9f01d5f 147#: add-interactive.c:1016
13185fd2
YJP
148msgid "show paths with changes"
149msgstr "顯示有變更的路徑"
150
c9f01d5f 151#: add-interactive.c:1018
13185fd2
YJP
152msgid "add working tree state to the staged set of changes"
153msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
154
c9f01d5f 155#: add-interactive.c:1020
13185fd2
YJP
156msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
157msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
158
c9f01d5f 159#: add-interactive.c:1022
13185fd2
YJP
160msgid "pick hunks and update selectively"
161msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
162
c9f01d5f 163#: add-interactive.c:1024
13185fd2
YJP
164msgid "view diff between HEAD and index"
165msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
166
c9f01d5f 167#: add-interactive.c:1026
13185fd2
YJP
168msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
169msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
170
c9f01d5f 171#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083
13185fd2
YJP
172msgid "Prompt help:"
173msgstr "提示說明:"
174
c9f01d5f 175#: add-interactive.c:1036
13185fd2
YJP
176msgid "select a single item"
177msgstr "選擇單一項目"
178
c9f01d5f 179#: add-interactive.c:1038
13185fd2
YJP
180msgid "select a range of items"
181msgstr "選擇項目範圍"
182
c9f01d5f 183#: add-interactive.c:1040
13185fd2
YJP
184msgid "select multiple ranges"
185msgstr "選擇多個範圍"
186
c9f01d5f 187#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087
13185fd2
YJP
188msgid "select item based on unique prefix"
189msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
190
c9f01d5f 191#: add-interactive.c:1044
13185fd2
YJP
192msgid "unselect specified items"
193msgstr "取消選擇指定項目"
194
c9f01d5f 195#: add-interactive.c:1046
13185fd2
YJP
196msgid "choose all items"
197msgstr "選擇所有項目"
198
c9f01d5f 199#: add-interactive.c:1048
13185fd2
YJP
200msgid "(empty) finish selecting"
201msgstr "(空)完成選取"
202
c9f01d5f 203#: add-interactive.c:1085
13185fd2
YJP
204msgid "select a numbered item"
205msgstr "選擇編號過的項目"
206
c9f01d5f 207#: add-interactive.c:1089
13185fd2
YJP
208msgid "(empty) select nothing"
209msgstr "(空)全不選取"
210
c9f01d5f 211#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898
13185fd2
YJP
212msgid "*** Commands ***"
213msgstr "*** 指令 ***"
214
c9f01d5f 215#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895
13185fd2
YJP
216msgid "What now"
217msgstr "請選擇"
218
c9f01d5f 219#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
220msgid "staged"
221msgstr "快取"
222
c9f01d5f 223#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
224msgid "unstaged"
225msgstr "未快取"
226
c9f01d5f
YJP
227#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370
228#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132
229#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194
230#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872
231#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709
232#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891
710636a9 233#: git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
234msgid "path"
235msgstr "路徑"
236
c9f01d5f 237#: add-interactive.c:1157
13185fd2
YJP
238msgid "could not refresh index"
239msgstr "無法重新整理索引"
240
c9f01d5f 241#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805
13185fd2
YJP
242#, c-format
243msgid "Bye.\n"
244msgstr "再見。\n"
245
cb57f250 246#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
c73cfd5c
YJP
247#, c-format, perl-format
248msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
249msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 250
cb57f250 251#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
c73cfd5c
YJP
252#, c-format, perl-format
253msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 254msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 255
cb57f250 256#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
6b775693
YJP
257#, c-format, perl-format
258msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
259msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
260
cb57f250 261#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
c73cfd5c
YJP
262#, c-format, perl-format
263msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
264msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
265
6b775693 266#: add-patch.c:39
c73cfd5c
YJP
267msgid ""
268"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
269"staging."
270msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
271
6b775693 272#: add-patch.c:42
c73cfd5c
YJP
273msgid ""
274"y - stage this hunk\n"
275"n - do not stage this hunk\n"
276"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
277"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
278"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
279msgstr ""
280"y - 暫存此區塊\n"
281"n - 不要暫存此區塊\n"
282"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
283"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
284"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
285
cb57f250 286#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
c73cfd5c
YJP
287#, c-format, perl-format
288msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
289msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
290
cb57f250 291#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
c73cfd5c
YJP
292#, c-format, perl-format
293msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 294msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 295
cb57f250 296#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
6b775693
YJP
297#, c-format, perl-format
298msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
299msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
300
cb57f250 301#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
c73cfd5c
YJP
302#, c-format, perl-format
303msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
304msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
305
6b775693 306#: add-patch.c:61
c73cfd5c
YJP
307msgid ""
308"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
309"stashing."
310msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
311
6b775693 312#: add-patch.c:64
c73cfd5c
YJP
313msgid ""
314"y - stash this hunk\n"
315"n - do not stash this hunk\n"
316"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
317"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
318"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
319msgstr ""
320"y - 儲藏此區塊\n"
321"n - 不要儲藏此區塊\n"
322"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
323"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
324"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
325
cb57f250 326#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
c73cfd5c
YJP
327#, c-format, perl-format
328msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
329msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
330
cb57f250 331#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
c73cfd5c
YJP
332#, c-format, perl-format
333msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 334msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 335
cb57f250 336#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
6b775693
YJP
337#, c-format, perl-format
338msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
339msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
340
cb57f250 341#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
c73cfd5c
YJP
342#, c-format, perl-format
343msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
344msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
345
6b775693 346#: add-patch.c:85
c73cfd5c
YJP
347msgid ""
348"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
349"unstaging."
350msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
351
6b775693 352#: add-patch.c:88
c73cfd5c
YJP
353msgid ""
354"y - unstage this hunk\n"
355"n - do not unstage this hunk\n"
356"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
357"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
358"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
359msgstr ""
360"y - 不暫存此區塊\n"
361"n - 不要不暫存此區塊\n"
362"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
363"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
364"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 365
cb57f250 366#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
c73cfd5c
YJP
367#, c-format, perl-format
368msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
369msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
370
cb57f250 371#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
c73cfd5c
YJP
372#, c-format, perl-format
373msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 374msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 375
cb57f250 376#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
6b775693
YJP
377#, c-format, perl-format
378msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
379msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
380
cb57f250 381#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
c73cfd5c
YJP
382#, c-format, perl-format
383msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
384msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
385
6b775693 386#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
c73cfd5c
YJP
387msgid ""
388"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
389"applying."
390msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
391
6b775693 392#: add-patch.c:111
c73cfd5c
YJP
393msgid ""
394"y - apply this hunk to index\n"
395"n - do not apply this hunk to index\n"
396"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
397"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
398"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
399msgstr ""
400"y - 在索引中套用此區塊\n"
401"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
402"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
403"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
404"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
405
cb57f250
YJP
406#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
407#: git-add--interactive.perl:1475
c73cfd5c
YJP
408#, c-format, perl-format
409msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
410msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
411
cb57f250
YJP
412#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
413#: git-add--interactive.perl:1476
c73cfd5c
YJP
414#, c-format, perl-format
415msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
416msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
417
cb57f250
YJP
418#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
419#: git-add--interactive.perl:1477
6b775693
YJP
420#, c-format, perl-format
421msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
422msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 423
cb57f250
YJP
424#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
425#: git-add--interactive.perl:1478
c73cfd5c
YJP
426#, c-format, perl-format
427msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
428msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
429
6b775693 430#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
c73cfd5c
YJP
431msgid ""
432"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
433"discarding."
434msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
435
6b775693 436#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
c73cfd5c
YJP
437msgid ""
438"y - discard this hunk from worktree\n"
439"n - do not discard this hunk from worktree\n"
440"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
441"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
442"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
443msgstr ""
444"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
445"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
446"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
447"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
448"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
449
cb57f250 450#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
c73cfd5c
YJP
451#, c-format, perl-format
452msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
453msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
454
cb57f250 455#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
c73cfd5c
YJP
456#, c-format, perl-format
457msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
458msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
459
cb57f250 460#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
6b775693
YJP
461#, c-format, perl-format
462msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
463msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
464
cb57f250 465#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
c73cfd5c
YJP
466#, c-format, perl-format
467msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
468msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
469
6b775693 470#: add-patch.c:157
c73cfd5c
YJP
471msgid ""
472"y - discard this hunk from index and worktree\n"
473"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
474"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
475"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
476"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
477msgstr ""
478"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
479"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
480"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
481"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
482"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
483
cb57f250 484#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
c73cfd5c
YJP
485#, c-format, perl-format
486msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
487msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
488
cb57f250 489#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
c73cfd5c
YJP
490#, c-format, perl-format
491msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
492msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
493
cb57f250 494#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
6b775693
YJP
495#, c-format, perl-format
496msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
497msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 498
cb57f250 499#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
c73cfd5c
YJP
500#, c-format, perl-format
501msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
502msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
503
6b775693 504#: add-patch.c:179
c73cfd5c
YJP
505msgid ""
506"y - apply this hunk to index and worktree\n"
507"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
508"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
509"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
510"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
511msgstr ""
512"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
513"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
514"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
515"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
516"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 517
6b775693 518#: add-patch.c:224
c73cfd5c
YJP
519msgid ""
520"y - apply this hunk to worktree\n"
521"n - do not apply this hunk to worktree\n"
522"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
523"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
524"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
525msgstr ""
526"y - 在工作區中套用此區塊\n"
527"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
528"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
529"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
530"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
531
81e30fc0 532#: add-patch.c:343
13185fd2 533#, c-format
13185fd2
YJP
534msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
535msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
536
81e30fc0 537#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
13185fd2 538#, c-format
13185fd2
YJP
539msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
540msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'"
541
c9f01d5f 542#: add-patch.c:431
13185fd2
YJP
543msgid "could not parse diff"
544msgstr "無法解析差異 (diff)"
545
c9f01d5f 546#: add-patch.c:450
13185fd2
YJP
547msgid "could not parse colored diff"
548msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
549
c9f01d5f 550#: add-patch.c:464
c73cfd5c
YJP
551#, c-format
552msgid "failed to run '%s'"
553msgstr "無法執行 '%s'"
554
c9f01d5f 555#: add-patch.c:618
c73cfd5c
YJP
556msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
557msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
558
c9f01d5f 559#: add-patch.c:619
c73cfd5c
YJP
560msgid ""
561"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
562"between its input and output lines."
81e30fc0
YJP
563msgstr ""
564"您的過濾器必須在其輸入及輸出行\n"
565"維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c 566
c9f01d5f 567#: add-patch.c:797
13185fd2 568#, c-format
13185fd2
YJP
569msgid ""
570"expected context line #%d in\n"
571"%.*s"
572msgstr ""
573"應有上下文行 #%d 於\n"
574"%.*s"
575
c9f01d5f 576#: add-patch.c:812
13185fd2
YJP
577#, c-format
578msgid ""
579"hunks do not overlap:\n"
580"%.*s\n"
581"\tdoes not end with:\n"
582"%.*s"
583msgstr ""
584"區塊未重疊:\n"
585"%.*s\n"
586"\t不以下述結尾:\n"
587"%.*s"
588
c9f01d5f 589#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115
13185fd2
YJP
590msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
591msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
592
c9f01d5f 593#: add-patch.c:1092
13185fd2 594#, c-format
13185fd2
YJP
595msgid ""
596"---\n"
597"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
598"To remove '%c' lines, delete them.\n"
599"Lines starting with %c will be removed.\n"
600msgstr ""
601"---\n"
602"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
603"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
604"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
605
13185fd2 606#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
c9f01d5f 607#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129
13185fd2
YJP
608msgid ""
609"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
610"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
611"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
612msgstr ""
81e30fc0
YJP
613"如果未乾淨套用,您就有機會重新編輯。\n"
614"若刪掉此區塊的全部內容,則會中止\n"
beded618 615"本次編輯,區塊則不會被修改。\n"
13185fd2 616
c9f01d5f 617#: add-patch.c:1139
13185fd2
YJP
618msgid "could not parse hunk header"
619msgstr "無法解析區塊標頭"
620
c9f01d5f 621#: add-patch.c:1184
13185fd2
YJP
622msgid "'git apply --cached' failed"
623msgstr "「git apply --cached」失敗"
624
625#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
626#. The program will only accept that input at this point.
627#. Consider translating (saying "no" discards!) as
628#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
629#. of the word "no" does not start with n.
630#.
631#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
632#. The program will only accept that input
633#. at this point.
634#. Consider translating (saying "no" discards!) as
635#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
636#. of the word "no" does not start with n.
c9f01d5f 637#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244
13185fd2
YJP
638msgid ""
639"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
beded618 640msgstr "未套用編輯區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
13185fd2 641
c9f01d5f 642#: add-patch.c:1296
c73cfd5c
YJP
643msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
644msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
645
c9f01d5f 646#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348
c73cfd5c 647msgid "Apply them to the worktree anyway? "
048a41db 648msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
c73cfd5c 649
c9f01d5f 650#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351
c73cfd5c
YJP
651msgid "Nothing was applied.\n"
652msgstr "未套用。\n"
653
c9f01d5f 654#: add-patch.c:1361
13185fd2
YJP
655msgid ""
656"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
657"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
658"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
659"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
660"g - select a hunk to go to\n"
661"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
662"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
663"e - manually edit the current hunk\n"
664"? - print help\n"
665msgstr ""
666"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
667"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
668"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
669"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
670"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
048a41db 671"/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n"
13185fd2
YJP
672"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
673"e - 手動編輯目前區塊\n"
674"? - 顯示說明\n"
675
c9f01d5f 676#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533
13185fd2
YJP
677msgid "No previous hunk"
678msgstr "沒有上一個區塊"
679
c9f01d5f 680#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538
13185fd2
YJP
681msgid "No next hunk"
682msgstr "沒有下一個區塊"
683
c9f01d5f 684#: add-patch.c:1544
13185fd2
YJP
685msgid "No other hunks to goto"
686msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
687
c9f01d5f 688#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608
13185fd2 689msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
beded618 690msgstr "要跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
13185fd2 691
c9f01d5f 692#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610
13185fd2 693msgid "go to which hunk? "
048a41db 694msgstr "跳轉到哪個區塊? "
13185fd2 695
c9f01d5f 696#: add-patch.c:1567
13185fd2 697#, c-format
13185fd2
YJP
698msgid "Invalid number: '%s'"
699msgstr "無效數字:'%s'"
700
c9f01d5f 701#: add-patch.c:1572
13185fd2 702#, c-format
13185fd2
YJP
703msgid "Sorry, only %d hunk available."
704msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
705msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 706
c9f01d5f 707#: add-patch.c:1581
13185fd2
YJP
708msgid "No other hunks to search"
709msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
710
c9f01d5f 711#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663
13185fd2 712msgid "search for regex? "
048a41db 713msgstr "使用常規表示式搜尋? "
13185fd2 714
c9f01d5f 715#: add-patch.c:1602
13185fd2 716#, c-format
13185fd2 717msgid "Malformed search regexp %s: %s"
048a41db 718msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s"
13185fd2 719
c9f01d5f 720#: add-patch.c:1619
13185fd2
YJP
721msgid "No hunk matches the given pattern"
722msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
723
c9f01d5f 724#: add-patch.c:1626
13185fd2
YJP
725msgid "Sorry, cannot split this hunk"
726msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
727
c9f01d5f 728#: add-patch.c:1630
13185fd2 729#, c-format
13185fd2 730msgid "Split into %d hunks."
beded618 731msgstr "分割為 %d 個區塊。"
13185fd2 732
c9f01d5f 733#: add-patch.c:1634
13185fd2
YJP
734msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
735msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
736
c9f01d5f 737#: add-patch.c:1686
c73cfd5c
YJP
738msgid "'git apply' failed"
739msgstr "'git apply' 失敗"
740
c9f01d5f 741#: advice.c:81
710636a9
YJP
742#, c-format
743msgid ""
744"\n"
745"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
746msgstr ""
747"\n"
748"請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息"
749
c9f01d5f 750#: advice.c:97
9917eca7
YJP
751#, c-format
752msgid "%shint: %.*s%s\n"
753msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
754
c9f01d5f 755#: advice.c:181
9917eca7
YJP
756msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
757msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
758
c9f01d5f 759#: advice.c:183
9917eca7
YJP
760msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
761msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
762
c9f01d5f 763#: advice.c:185
9917eca7
YJP
764msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
765msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
766
c9f01d5f 767#: advice.c:187
9917eca7
YJP
768msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
769msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
770
c9f01d5f 771#: advice.c:189
9917eca7
YJP
772msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
773msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
774
c9f01d5f 775#: advice.c:191
9917eca7
YJP
776#, c-format
777msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
778msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
779
c9f01d5f 780#: advice.c:199
9917eca7
YJP
781msgid ""
782"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
783"as appropriate to mark resolution and make a commit."
784msgstr ""
785"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
786"解決方案並提交。"
787
c9f01d5f 788#: advice.c:207
9917eca7
YJP
789msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
790msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
791
c9f01d5f 792#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388
9917eca7
YJP
793msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
794msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
795
c9f01d5f 796#: advice.c:214
9917eca7
YJP
797msgid "Please, commit your changes before merging."
798msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
799
c9f01d5f 800#: advice.c:215
9917eca7
YJP
801msgid "Exiting because of unfinished merge."
802msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
803
c9f01d5f 804#: advice.c:220
048a41db
YJP
805msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
806msgstr "無法快轉,終止。"
807
c9f01d5f 808#: advice.c:230
81e30fc0 809#, c-format
a6eff43b 810msgid ""
048a41db
YJP
811"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
812"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
813"updated in the index:\n"
81e30fc0 814msgstr ""
048a41db
YJP
815"下列路徑和(或)路徑規格\n"
816"符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n"
817"所以不會在索引中更新:\n"
a6eff43b 818
c9f01d5f 819#: advice.c:237
a6eff43b 820msgid ""
048a41db
YJP
821"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
822"* Use the --sparse option.\n"
823"* Disable or modify the sparsity rules."
824msgstr ""
825"如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n"
826"* 使用 --sparse 選項。\n"
827"* 停用或修改稀疏規則。"
a6eff43b 828
c9f01d5f 829#: advice.c:245
9917eca7
YJP
830#, c-format
831msgid ""
832"Note: switching to '%s'.\n"
833"\n"
834"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
835"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
836"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
837"\n"
838"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
839"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
840"\n"
841" git switch -c <new-branch-name>\n"
842"\n"
843"Or undo this operation with:\n"
844"\n"
845" git switch -\n"
846"\n"
847"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
848"false\n"
849"\n"
850msgstr ""
851"注意:正在切換到 '%s'。\n"
852"\n"
048a41db
YJP
853"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n"
854"而且您可以在切換回一個分支時,\n"
855"捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
9917eca7 856"\n"
048a41db
YJP
857"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n"
858"您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n"
9917eca7 859"\n"
048a41db 860" git switch -c <新分支名稱>\n"
9917eca7 861"\n"
048a41db 862"或者是復原此動作:\n"
9917eca7
YJP
863"\n"
864" git switch -\n"
865"\n"
048a41db 866"將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n"
9917eca7
YJP
867"\n"
868
869#: alias.c:50
870msgid "cmdline ends with \\"
871msgstr "指令列以 \\ 結尾"
872
873#: alias.c:51
874msgid "unclosed quote"
875msgstr "未閉合的引號"
876
a6eff43b 877#: apply.c:70
9917eca7
YJP
878#, c-format
879msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
710636a9 880msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'"
9917eca7 881
a6eff43b 882#: apply.c:86
9917eca7
YJP
883#, c-format
884msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
710636a9 885msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'"
9917eca7 886
c9f01d5f
YJP
887#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555
888#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332
889#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907
890#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509
891#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755
892#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663
893#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921
894#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200
895#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593
896#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245
897#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167
898#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560
899#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778
900#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409
901#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592
902#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641
903#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227
904#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433
905#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711
906#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328
907#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573
908#: builtin/worktree.c:779
cb57f250
YJP
909#, c-format
910msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
911msgstr "不能同時使用 '%s' 和 '%s' 選項"
912
c9f01d5f 913#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155
cb57f250
YJP
914#, c-format
915msgid "'%s' outside a repository"
916msgstr "'%s' 在版本庫之外"
9917eca7 917
c9f01d5f 918#: apply.c:807
9917eca7
YJP
919#, c-format
920msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
048a41db 921msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s"
9917eca7 922
c9f01d5f 923#: apply.c:816
9917eca7
YJP
924#, c-format
925msgid "regexec returned %d for input: %s"
926msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
927
c9f01d5f 928#: apply.c:890
9917eca7
YJP
929#, c-format
930msgid "unable to find filename in patch at line %d"
931msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
932
c9f01d5f 933#: apply.c:928
9917eca7
YJP
934#, c-format
935msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
936msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
937
c9f01d5f 938#: apply.c:934
9917eca7
YJP
939#, c-format
940msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
941msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
942
c9f01d5f 943#: apply.c:935
9917eca7
YJP
944#, c-format
945msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
946msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
947
c9f01d5f 948#: apply.c:940
9917eca7
YJP
949#, c-format
950msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
951msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
952
c9f01d5f 953#: apply.c:969
9917eca7
YJP
954#, c-format
955msgid "invalid mode on line %d: %s"
956msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
957
c9f01d5f 958#: apply.c:1288
9917eca7
YJP
959#, c-format
960msgid "inconsistent header lines %d and %d"
961msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
962
c9f01d5f 963#: apply.c:1378
9917eca7
YJP
964#, c-format
965msgid ""
966"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
967"component (line %d)"
968msgid_plural ""
969"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
970"components (line %d)"
971msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
9917eca7 972
c9f01d5f 973#: apply.c:1391
9917eca7
YJP
974#, c-format
975msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
976msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
977
c9f01d5f 978#: apply.c:1487
9917eca7
YJP
979#, c-format
980msgid "recount: unexpected line: %.*s"
981msgstr "recount:意外的行:%.*s"
982
c9f01d5f 983#: apply.c:1556
9917eca7
YJP
984#, c-format
985msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
beded618 986msgstr "第 %d 行的修補檔區塊沒有標頭訊息:%.*s"
9917eca7 987
c9f01d5f 988#: apply.c:1759
9917eca7
YJP
989msgid "new file depends on old contents"
990msgstr "新檔案依賴舊內容"
991
c9f01d5f 992#: apply.c:1761
9917eca7
YJP
993msgid "deleted file still has contents"
994msgstr "刪除的檔案仍有內容"
995
c9f01d5f 996#: apply.c:1795
9917eca7
YJP
997#, c-format
998msgid "corrupt patch at line %d"
999msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
1000
c9f01d5f 1001#: apply.c:1832
9917eca7
YJP
1002#, c-format
1003msgid "new file %s depends on old contents"
1004msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1005
c9f01d5f 1006#: apply.c:1834
9917eca7
YJP
1007#, c-format
1008msgid "deleted file %s still has contents"
1009msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1010
c9f01d5f 1011#: apply.c:1837
9917eca7
YJP
1012#, c-format
1013msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1014msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1015
c9f01d5f 1016#: apply.c:1985
9917eca7
YJP
1017#, c-format
1018msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1019msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
1020
c9f01d5f 1021#: apply.c:2022
9917eca7
YJP
1022#, c-format
1023msgid "unrecognized binary patch at line %d"
710636a9 1024msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
9917eca7 1025
c9f01d5f 1026#: apply.c:2184
9917eca7
YJP
1027#, c-format
1028msgid "patch with only garbage at line %d"
1029msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
1030
c9f01d5f 1031#: apply.c:2270
9917eca7
YJP
1032#, c-format
1033msgid "unable to read symlink %s"
1034msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1035
c9f01d5f 1036#: apply.c:2274
9917eca7
YJP
1037#, c-format
1038msgid "unable to open or read %s"
1039msgstr "不能開啟或讀取 %s"
1040
c9f01d5f 1041#: apply.c:2943
9917eca7
YJP
1042#, c-format
1043msgid "invalid start of line: '%c'"
1044msgstr "無效的行首字元:'%c'"
1045
c9f01d5f 1046#: apply.c:3064
9917eca7
YJP
1047#, c-format
1048msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1049msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
710636a9 1050msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。"
9917eca7 1051
c9f01d5f 1052#: apply.c:3076
9917eca7
YJP
1053#, c-format
1054msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
beded618 1055msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔區塊"
9917eca7 1056
c9f01d5f 1057#: apply.c:3082
9917eca7
YJP
1058#, c-format
1059msgid ""
1060"while searching for:\n"
1061"%.*s"
1062msgstr ""
1063"當查詢:\n"
1064"%.*s"
1065
c9f01d5f 1066#: apply.c:3104
9917eca7
YJP
1067#, c-format
1068msgid "missing binary patch data for '%s'"
1069msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
1070
c9f01d5f 1071#: apply.c:3112
9917eca7
YJP
1072#, c-format
1073msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1074msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
1075
c9f01d5f 1076#: apply.c:3159
9917eca7
YJP
1077#, c-format
1078msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1079msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
1080
c9f01d5f 1081#: apply.c:3170
9917eca7
YJP
1082#, c-format
1083msgid ""
1084"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1085msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
1086
c9f01d5f 1087#: apply.c:3178
9917eca7
YJP
1088#, c-format
1089msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1090msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
1091
c9f01d5f 1092#: apply.c:3196
9917eca7
YJP
1093#, c-format
1094msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1095msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
1096
c9f01d5f 1097#: apply.c:3209
9917eca7
YJP
1098#, c-format
1099msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1100msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
1101
c9f01d5f 1102#: apply.c:3216
9917eca7
YJP
1103#, c-format
1104msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1105msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
1106
c9f01d5f 1107#: apply.c:3237
9917eca7
YJP
1108#, c-format
1109msgid "patch failed: %s:%ld"
1110msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
1111
c9f01d5f 1112#: apply.c:3360
9917eca7
YJP
1113#, c-format
1114msgid "cannot checkout %s"
81e30fc0 1115msgstr "不能簽出 %s"
9917eca7 1116
c9f01d5f
YJP
1117#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214
1118#: setup.c:310
9917eca7
YJP
1119#, c-format
1120msgid "failed to read %s"
1121msgstr "無法讀取 %s"
1122
c9f01d5f 1123#: apply.c:3420
9917eca7
YJP
1124#, c-format
1125msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1126msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
1127
c9f01d5f 1128#: apply.c:3449 apply.c:3721
9917eca7
YJP
1129#, c-format
1130msgid "path %s has been renamed/deleted"
1131msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
1132
c9f01d5f 1133#: apply.c:3559 apply.c:3736
9917eca7
YJP
1134#, c-format
1135msgid "%s: does not exist in index"
1136msgstr "%s:不存在於索引中"
1137
c9f01d5f 1138#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960
9917eca7
YJP
1139#, c-format
1140msgid "%s: does not match index"
1141msgstr "%s:和索引不符合"
1142
c9f01d5f 1143#: apply.c:3605
a6eff43b
YJP
1144msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
1145msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併所需要的資料物件。"
9917eca7 1146
c9f01d5f 1147#: apply.c:3608
9917eca7 1148#, c-format
a6eff43b
YJP
1149msgid "Performing three-way merge...\n"
1150msgstr "正在進行三方合併⋯⋯\n"
9917eca7 1151
c9f01d5f 1152#: apply.c:3624 apply.c:3628
9917eca7
YJP
1153#, c-format
1154msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1155msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
1156
c9f01d5f 1157#: apply.c:3640
9917eca7 1158#, c-format
a6eff43b
YJP
1159msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
1160msgstr "無法進行三方合併⋯⋯\n"
9917eca7 1161
c9f01d5f 1162#: apply.c:3654
9917eca7
YJP
1163#, c-format
1164msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1165msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
1166
c9f01d5f 1167#: apply.c:3659
9917eca7
YJP
1168#, c-format
1169msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1170msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
1171
c9f01d5f 1172#: apply.c:3676
a6eff43b
YJP
1173#, c-format
1174msgid "Falling back to direct application...\n"
81e30fc0 1175msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n"
a6eff43b 1176
c9f01d5f 1177#: apply.c:3688
9917eca7
YJP
1178msgid "removal patch leaves file contents"
1179msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
1180
c9f01d5f 1181#: apply.c:3761
9917eca7
YJP
1182#, c-format
1183msgid "%s: wrong type"
1184msgstr "%s:錯誤類型"
1185
c9f01d5f 1186#: apply.c:3763
9917eca7
YJP
1187#, c-format
1188msgid "%s has type %o, expected %o"
1189msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
1190
c9f01d5f
YJP
1191#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932
1192#: read-cache.c:1399
9917eca7
YJP
1193#, c-format
1194msgid "invalid path '%s'"
1195msgstr "無效路徑 '%s'"
1196
c9f01d5f 1197#: apply.c:3958
9917eca7
YJP
1198#, c-format
1199msgid "%s: already exists in index"
1200msgstr "%s:已經存在於索引中"
1201
c9f01d5f 1202#: apply.c:3962
9917eca7
YJP
1203#, c-format
1204msgid "%s: already exists in working directory"
1205msgstr "%s:已經存在於工作區中"
1206
c9f01d5f 1207#: apply.c:3982
9917eca7
YJP
1208#, c-format
1209msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1210msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
1211
c9f01d5f 1212#: apply.c:3987
9917eca7
YJP
1213#, c-format
1214msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1215msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
1216
c9f01d5f 1217#: apply.c:4007
9917eca7
YJP
1218#, c-format
1219msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1220msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
1221
c9f01d5f 1222#: apply.c:4011
9917eca7
YJP
1223#, c-format
1224msgid "%s: patch does not apply"
1225msgstr "%s:修補檔未套用"
1226
c9f01d5f 1227#: apply.c:4026
9917eca7
YJP
1228#, c-format
1229msgid "Checking patch %s..."
1230msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
1231
c9f01d5f 1232#: apply.c:4118
9917eca7
YJP
1233#, c-format
1234msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1235msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
1236
c9f01d5f 1237#: apply.c:4125
9917eca7
YJP
1238#, c-format
1239msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1240msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
1241
c9f01d5f 1242#: apply.c:4128
9917eca7
YJP
1243#, c-format
1244msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1245msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
1246
c9f01d5f 1247#: apply.c:4137
9917eca7
YJP
1248#, c-format
1249msgid "could not add %s to temporary index"
1250msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
1251
c9f01d5f 1252#: apply.c:4147
9917eca7
YJP
1253#, c-format
1254msgid "could not write temporary index to %s"
1255msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
1256
c9f01d5f 1257#: apply.c:4285
9917eca7
YJP
1258#, c-format
1259msgid "unable to remove %s from index"
1260msgstr "不能從索引中移除 %s"
1261
c9f01d5f 1262#: apply.c:4319
9917eca7
YJP
1263#, c-format
1264msgid "corrupt patch for submodule %s"
1265msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
1266
c9f01d5f 1267#: apply.c:4325
9917eca7
YJP
1268#, c-format
1269msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1270msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
1271
c9f01d5f 1272#: apply.c:4333
9917eca7
YJP
1273#, c-format
1274msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1275msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
1276
c9f01d5f 1277#: apply.c:4339 apply.c:4484
9917eca7
YJP
1278#, c-format
1279msgid "unable to add cache entry for %s"
1280msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
1281
c9f01d5f 1282#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258
cb57f250 1283#: builtin/gc.c:2293
9917eca7
YJP
1284#, c-format
1285msgid "failed to write to '%s'"
1286msgstr "寫入 '%s' 失敗"
1287
c9f01d5f 1288#: apply.c:4386
9917eca7
YJP
1289#, c-format
1290msgid "closing file '%s'"
1291msgstr "關閉檔案 '%s'"
1292
c9f01d5f 1293#: apply.c:4456
9917eca7
YJP
1294#, c-format
1295msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1296msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
1297
c9f01d5f 1298#: apply.c:4554
9917eca7
YJP
1299#, c-format
1300msgid "Applied patch %s cleanly."
1301msgstr "成功套用修補檔 %s。"
1302
c9f01d5f 1303#: apply.c:4562
9917eca7
YJP
1304msgid "internal error"
1305msgstr "內部錯誤"
1306
c9f01d5f 1307#: apply.c:4565
9917eca7
YJP
1308#, c-format
1309msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1310msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1311msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
9917eca7 1312
c9f01d5f 1313#: apply.c:4576
9917eca7
YJP
1314#, c-format
1315msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1316msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
1317
c9f01d5f 1318#: apply.c:4584
9917eca7
YJP
1319#, c-format
1320msgid "cannot open %s"
1321msgstr "不能開啟 %s"
1322
c9f01d5f 1323#: apply.c:4598
9917eca7
YJP
1324#, c-format
1325msgid "Hunk #%d applied cleanly."
beded618 1326msgstr "成功套用第 #%d 個區塊。"
9917eca7 1327
c9f01d5f 1328#: apply.c:4602
9917eca7
YJP
1329#, c-format
1330msgid "Rejected hunk #%d."
beded618 1331msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。"
9917eca7 1332
c9f01d5f 1333#: apply.c:4731
9917eca7
YJP
1334#, c-format
1335msgid "Skipped patch '%s'."
1336msgstr "略過修補檔 '%s'。"
1337
c9f01d5f 1338#: apply.c:4740
cb57f250
YJP
1339msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
1340msgstr "輸入中沒有有效的修補檔內容(傳入「--allow-empty」允許)"
9917eca7 1341
c9f01d5f 1342#: apply.c:4761
9917eca7
YJP
1343msgid "unable to read index file"
1344msgstr "無法讀取索引檔案"
1345
c9f01d5f 1346#: apply.c:4918
9917eca7
YJP
1347#, c-format
1348msgid "can't open patch '%s': %s"
1349msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
1350
c9f01d5f 1351#: apply.c:4945
9917eca7
YJP
1352#, c-format
1353msgid "squelched %d whitespace error"
1354msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1355msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1356
c9f01d5f 1357#: apply.c:4951 apply.c:4966
9917eca7
YJP
1358#, c-format
1359msgid "%d line adds whitespace errors."
1360msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1361msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
9917eca7 1362
c9f01d5f 1363#: apply.c:4959
9917eca7
YJP
1364#, c-format
1365msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1366msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
beded618 1367msgstr[0] "修復空白錯誤後,套用了 %d 行。"
9917eca7 1368
c9f01d5f 1369#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430
9917eca7
YJP
1370msgid "Unable to write new index file"
1371msgstr "無法寫入新索引檔案"
1372
c9f01d5f 1373#: apply.c:5003
9917eca7 1374msgid "don't apply changes matching the given path"
beded618 1375msgstr "不要套用符合提供路徑的變更"
9917eca7 1376
c9f01d5f 1377#: apply.c:5006
9917eca7 1378msgid "apply changes matching the given path"
beded618 1379msgstr "套用符合提供路徑的變更"
9917eca7 1380
c9f01d5f 1381#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379
9917eca7
YJP
1382msgid "num"
1383msgstr "數字"
1384
c9f01d5f 1385#: apply.c:5009
9917eca7
YJP
1386msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1387msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
1388
c9f01d5f 1389#: apply.c:5012
9917eca7
YJP
1390msgid "ignore additions made by the patch"
1391msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
1392
c9f01d5f 1393#: apply.c:5014
9917eca7
YJP
1394msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1395msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
1396
c9f01d5f 1397#: apply.c:5018
9917eca7
YJP
1398msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1399msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
1400
c9f01d5f 1401#: apply.c:5020
9917eca7
YJP
1402msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1403msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1404
c9f01d5f 1405#: apply.c:5022
9917eca7 1406msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
beded618 1407msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用"
9917eca7 1408
c9f01d5f 1409#: apply.c:5024
9917eca7
YJP
1410msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1411msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1412
c9f01d5f 1413#: apply.c:5026
9917eca7
YJP
1414msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1415msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
1416
c9f01d5f 1417#: apply.c:5028
9917eca7
YJP
1418msgid "apply a patch without touching the working tree"
1419msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1420
c9f01d5f 1421#: apply.c:5030
9917eca7
YJP
1422msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1423msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1424
c9f01d5f 1425#: apply.c:5033
9917eca7
YJP
1426msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1427msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
1428
c9f01d5f 1429#: apply.c:5035
a6eff43b
YJP
1430msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
1431msgstr "嘗試三方合併。如果失敗,則回到正常修補檔 (patch) 模式"
9917eca7 1432
c9f01d5f 1433#: apply.c:5037
9917eca7
YJP
1434msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1435msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
1436
c9f01d5f 1437#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230
9917eca7
YJP
1438msgid "paths are separated with NUL character"
1439msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1440
c9f01d5f 1441#: apply.c:5042
9917eca7
YJP
1442msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1443msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
1444
c9f01d5f 1445#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358
a6eff43b 1446#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
c9f01d5f
YJP
1447#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983
1448#: builtin/rebase.c:1079
9917eca7
YJP
1449msgid "action"
1450msgstr "動作"
1451
c9f01d5f 1452#: apply.c:5044
9917eca7
YJP
1453msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1454msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
1455
c9f01d5f 1456#: apply.c:5047 apply.c:5050
9917eca7
YJP
1457msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1458msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
1459
c9f01d5f 1460#: apply.c:5053
9917eca7
YJP
1461msgid "apply the patch in reverse"
1462msgstr "反向套用修補檔"
1463
c9f01d5f 1464#: apply.c:5055
9917eca7
YJP
1465msgid "don't expect at least one line of context"
1466msgstr "無需至少一行上下文"
1467
c9f01d5f 1468#: apply.c:5057
9917eca7 1469msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
beded618 1470msgstr "將拒絕的修補檔區塊儲存在對應的 *.rej 檔案中"
9917eca7 1471
c9f01d5f 1472#: apply.c:5059
9917eca7 1473msgid "allow overlapping hunks"
beded618 1474msgstr "允許重疊的修補檔區塊"
9917eca7 1475
c9f01d5f 1476#: apply.c:5062
9917eca7
YJP
1477msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1478msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
1479
c9f01d5f 1480#: apply.c:5065
9917eca7 1481msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
beded618 1482msgstr "不信任修補檔區塊的標頭訊息中的行號"
9917eca7 1483
c9f01d5f 1484#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367
9917eca7
YJP
1485msgid "root"
1486msgstr "根目錄"
1487
c9f01d5f 1488#: apply.c:5068
9917eca7
YJP
1489msgid "prepend <root> to all filenames"
1490msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
1491
c9f01d5f 1492#: apply.c:5071
cb57f250
YJP
1493msgid "don't return error for empty patches"
1494msgstr "遇到空白修補檔時不回傳錯誤"
1495
c9f01d5f 1496#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346
710636a9
YJP
1497#, c-format
1498msgid "cannot stream blob %s"
1499msgstr "不能開啟資料物件 %s"
1500
c9f01d5f 1501#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359
710636a9
YJP
1502#, c-format
1503msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1504msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
1505
cb57f250 1506#: archive-tar.c:447
710636a9
YJP
1507#, c-format
1508msgid "unable to start '%s' filter"
1509msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
1510
cb57f250 1511#: archive-tar.c:450
710636a9
YJP
1512msgid "unable to redirect descriptor"
1513msgstr "無法重定向描述符"
1514
cb57f250 1515#: archive-tar.c:457
710636a9
YJP
1516#, c-format
1517msgid "'%s' filter reported error"
1518msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
1519
c9f01d5f 1520#: archive-zip.c:319
710636a9
YJP
1521#, c-format
1522msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1523msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1524
c9f01d5f 1525#: archive-zip.c:323
710636a9
YJP
1526#, c-format
1527msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1528msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
1529
c9f01d5f 1530#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366
710636a9
YJP
1531#, c-format
1532msgid "deflate error (%d)"
1533msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1534
c9f01d5f 1535#: archive-zip.c:604
710636a9
YJP
1536#, c-format
1537msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1538msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
1539
9917eca7
YJP
1540#: archive.c:14
1541msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1542msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
1543
9917eca7
YJP
1544#: archive.c:16
1545msgid ""
1546"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c 1547msgstr ""
8278f870 1548"git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9917eca7
YJP
1549
1550#: archive.c:17
1551msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
8278f870 1552msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list"
9917eca7 1553
cb57f250 1554#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238
c9f01d5f 1555#: builtin/tag.c:579
bc663263 1556#, c-format
cb57f250 1557msgid "cannot read '%s'"
bc663263
YJP
1558msgstr "不能讀取 '%s'"
1559
c9f01d5f 1560#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334
9917eca7
YJP
1561#, c-format
1562msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1563msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
1564
048a41db 1565#: archive.c:450
9917eca7
YJP
1566#, c-format
1567msgid "no such ref: %.*s"
1568msgstr "無此引用:%.*s"
1569
048a41db 1570#: archive.c:456
9917eca7
YJP
1571#, c-format
1572msgid "not a valid object name: %s"
1573msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
1574
048a41db 1575#: archive.c:469
9917eca7
YJP
1576#, c-format
1577msgid "not a tree object: %s"
1578msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
1579
048a41db 1580#: archive.c:481
9917eca7
YJP
1581msgid "current working directory is untracked"
1582msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
1583
048a41db 1584#: archive.c:522
bc663263
YJP
1585#, c-format
1586msgid "File not found: %s"
1587msgstr "找不到檔案:%s"
1588
048a41db 1589#: archive.c:524
bc663263
YJP
1590#, c-format
1591msgid "Not a regular file: %s"
1592msgstr "不是一般檔案:%s"
1593
048a41db 1594#: archive.c:551
9917eca7
YJP
1595msgid "fmt"
1596msgstr "格式"
1597
048a41db 1598#: archive.c:551
9917eca7
YJP
1599msgid "archive format"
1600msgstr "歸檔格式"
1601
c9f01d5f 1602#: archive.c:552 builtin/log.c:1809
9917eca7
YJP
1603msgid "prefix"
1604msgstr "前綴"
1605
048a41db 1606#: archive.c:553
9917eca7
YJP
1607msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1608msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
1609
c9f01d5f
YJP
1610#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885
1611#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
cb57f250 1612#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183
c9f01d5f 1613#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104
cb57f250 1614#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410
c9f01d5f 1615#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195
9917eca7
YJP
1616msgid "file"
1617msgstr "檔案"
1618
048a41db 1619#: archive.c:555
bc663263
YJP
1620msgid "add untracked file to archive"
1621msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔"
1622
048a41db 1623#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
9917eca7
YJP
1624msgid "write the archive to this file"
1625msgstr "歸檔寫入此檔案"
1626
048a41db 1627#: archive.c:560
9917eca7
YJP
1628msgid "read .gitattributes in working directory"
1629msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
1630
048a41db 1631#: archive.c:561
9917eca7
YJP
1632msgid "report archived files on stderr"
1633msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
1634
048a41db 1635#: archive.c:563
6806dd88
YJP
1636msgid "set compression level"
1637msgstr "設定壓縮級別"
9917eca7 1638
048a41db 1639#: archive.c:566
9917eca7
YJP
1640msgid "list supported archive formats"
1641msgstr "列出支援的歸檔格式"
1642
c9f01d5f
YJP
1643#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125
1644#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718
9917eca7
YJP
1645msgid "repo"
1646msgstr "版本庫"
1647
048a41db 1648#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
9917eca7
YJP
1649msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1650msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
1651
cb57f250 1652#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708
048a41db 1653#: builtin/notes.c:496
9917eca7
YJP
1654msgid "command"
1655msgstr "指令"
1656
048a41db 1657#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
9917eca7
YJP
1658msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1659msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
1660
048a41db 1661#: archive.c:578
9917eca7
YJP
1662msgid "Unexpected option --remote"
1663msgstr "未知參數 --remote"
1664
c9f01d5f
YJP
1665#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530
1666#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099
1667#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230
1668#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442
1669#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708
1670#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144
cb57f250
YJP
1671#: http-fetch.c:153
1672#, c-format
1673msgid "the option '%s' requires '%s'"
1674msgstr "「%s」選項需要「%s」"
9917eca7 1675
048a41db 1676#: archive.c:582
9917eca7
YJP
1677msgid "Unexpected option --output"
1678msgstr "未知參數 --output"
1679
048a41db 1680#: archive.c:606
9917eca7
YJP
1681#, c-format
1682msgid "Unknown archive format '%s'"
1683msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
1684
048a41db 1685#: archive.c:615
9917eca7
YJP
1686#, c-format
1687msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1688msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
1689
c9f01d5f 1690#: attr.c:202
9917eca7
YJP
1691#, c-format
1692msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1693msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
1694
c9f01d5f 1695#: attr.c:363
9917eca7
YJP
1696#, c-format
1697msgid "%s not allowed: %s:%d"
1698msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1699
c9f01d5f 1700#: attr.c:403
9917eca7
YJP
1701msgid ""
1702"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1703"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1704msgstr ""
13185fd2 1705"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
710636a9 1706"當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
9917eca7 1707
048a41db 1708#: bisect.c:488
9917eca7
YJP
1709#, c-format
1710msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1711msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
1712
048a41db 1713#: bisect.c:698
9917eca7
YJP
1714#, c-format
1715msgid "We cannot bisect more!\n"
8278f870 1716msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n"
9917eca7 1717
c9f01d5f 1718#: bisect.c:765
9917eca7
YJP
1719#, c-format
1720msgid "Not a valid commit name %s"
1721msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
1722
c9f01d5f 1723#: bisect.c:790
9917eca7
YJP
1724#, c-format
1725msgid ""
1726"The merge base %s is bad.\n"
1727"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1728msgstr ""
1729"合併基礎 %s 是壞的。\n"
1730"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
1731
c9f01d5f 1732#: bisect.c:795
9917eca7
YJP
1733#, c-format
1734msgid ""
1735"The merge base %s is new.\n"
1736"The property has changed between %s and [%s].\n"
1737msgstr ""
1738"合併基礎 %s 是新的。\n"
1739"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
1740
c9f01d5f 1741#: bisect.c:800
9917eca7
YJP
1742#, c-format
1743msgid ""
1744"The merge base %s is %s.\n"
1745"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1746msgstr ""
1747"合併基礎 %s 是 %s。\n"
1748"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
1749
c9f01d5f 1750#: bisect.c:808
9917eca7
YJP
1751#, c-format
1752msgid ""
1753"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1754"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1755"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1756msgstr ""
1757"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
8278f870 1758"這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n"
9917eca7
YJP
1759"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
1760
c9f01d5f 1761#: bisect.c:821
9917eca7
YJP
1762#, c-format
1763msgid ""
1764"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1765"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1766"We continue anyway."
1767msgstr ""
1768"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
1769"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
1770"我們仍舊繼續。"
1771
c9f01d5f 1772#: bisect.c:860
9917eca7
YJP
1773#, c-format
1774msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
8278f870 1775msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n"
9917eca7 1776
c9f01d5f 1777#: bisect.c:910
9917eca7
YJP
1778#, c-format
1779msgid "a %s revision is needed"
1780msgstr "需要一個 %s 版本"
1781
c9f01d5f 1782#: bisect.c:940
9917eca7
YJP
1783#, c-format
1784msgid "could not create file '%s'"
1785msgstr "不能建立檔案 '%s'"
1786
c9f01d5f 1787#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155
9917eca7
YJP
1788#, c-format
1789msgid "could not read file '%s'"
1790msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
1791
c9f01d5f 1792#: bisect.c:1026
9917eca7 1793msgid "reading bisect refs failed"
8278f870 1794msgstr "讀取二分搜尋引用失敗"
9917eca7 1795
c9f01d5f 1796#: bisect.c:1056
9917eca7
YJP
1797#, c-format
1798msgid "%s was both %s and %s\n"
1799msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
1800
c9f01d5f 1801#: bisect.c:1065
9917eca7
YJP
1802#, c-format
1803msgid ""
1804"No testable commit found.\n"
8278f870 1805"Maybe you started with bad path arguments?\n"
9917eca7 1806msgstr ""
8278f870
YJP
1807"沒找到能夠測試的提交。\n"
1808"可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n"
9917eca7 1809
c9f01d5f 1810#: bisect.c:1094
9917eca7
YJP
1811#, c-format
1812msgid "(roughly %d step)"
1813msgid_plural "(roughly %d steps)"
1814msgstr[0] "(大概 %d 步)"
9917eca7
YJP
1815
1816#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1817#. steps)" translation.
1818#.
c9f01d5f 1819#: bisect.c:1100
9917eca7
YJP
1820#, c-format
1821msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1822msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
8278f870 1823msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
9917eca7 1824
c9f01d5f 1825#: blame.c:2773
9917eca7
YJP
1826msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1827msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
1828
c9f01d5f 1829#: blame.c:2787
9917eca7
YJP
1830msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1831msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
1832
c9f01d5f 1833#: blame.c:2808
9917eca7
YJP
1834msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1835msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
1836
c9f01d5f
YJP
1837#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157
1838#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118
1839#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096
1840#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381
1841#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796
048a41db 1842#: builtin/shortlog.c:255
9917eca7
YJP
1843msgid "revision walk setup failed"
1844msgstr "版本遍歷設定失敗"
1845
c9f01d5f 1846#: blame.c:2835
9917eca7
YJP
1847msgid ""
1848"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1849msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
1850
c9f01d5f 1851#: blame.c:2846
9917eca7
YJP
1852#, c-format
1853msgid "no such path %s in %s"
1854msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
1855
c9f01d5f 1856#: blame.c:2857
9917eca7
YJP
1857#, c-format
1858msgid "cannot read blob %s for path %s"
1859msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
1860
c9f01d5f 1861#: branch.c:93
9917eca7 1862msgid ""
cb57f250
YJP
1863"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
1864"rebasing is requested"
1865msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個參照的上游追蹤設定"
9917eca7 1866
c9f01d5f 1867#: branch.c:104
9917eca7 1868#, c-format
cb57f250
YJP
1869msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
1870msgstr "未將「%s」分支設定為其自己的上游"
9917eca7 1871
c9f01d5f 1872#: branch.c:160
9917eca7 1873#, c-format
cb57f250
YJP
1874msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
1875msgstr "已將「%s」分支設定為透過重定基底追蹤「%s」。"
9917eca7 1876
c9f01d5f 1877#: branch.c:161
9917eca7 1878#, c-format
cb57f250
YJP
1879msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
1880msgstr "已將「%s」分支設定為追蹤「%s」。"
9917eca7 1881
c9f01d5f 1882#: branch.c:164
9917eca7 1883#, c-format
cb57f250
YJP
1884msgid "branch '%s' set up to track:"
1885msgstr "「%s」分支已設定追蹤:"
9917eca7 1886
c9f01d5f 1887#: branch.c:176
cb57f250
YJP
1888msgid "unable to write upstream branch configuration"
1889msgstr "無法寫入上游分支設定"
9917eca7 1890
c9f01d5f 1891#: branch.c:178
cb57f250
YJP
1892msgid ""
1893"\n"
1894"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1895"the remote tracking information by invoking:"
1896msgstr ""
1897"\n"
1898"修正錯誤後,您可以執行下述命令\n"
1899"命令修正遠端追蹤資訊:"
9917eca7 1900
c9f01d5f 1901#: branch.c:219
9917eca7 1902#, c-format
cb57f250
YJP
1903msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
1904msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定遠端"
9917eca7 1905
c9f01d5f 1906#: branch.c:225
9917eca7 1907#, c-format
cb57f250
YJP
1908msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
1909msgstr "請求繼承「%s」的追蹤設定,但未設定合併設定"
9917eca7 1910
c9f01d5f
YJP
1911#: branch.c:277
1912#, c-format
1913msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
1914msgstr "未追蹤:「%s」引用有歧義"
1915
1916# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
1917#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
1918#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
1919#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
1920#.
1921#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
1922#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
1923#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
1924#. around.
1925#.
1926#: branch.c:289 object-name.c:464
1927#, c-format
1928msgid " %s\n"
1929msgstr " %s\n"
1930
1931#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
1932#. duplicate refspecs, composed above.
1933#.
1934#: branch.c:295
9917eca7 1935#, c-format
c9f01d5f
YJP
1936msgid ""
1937"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
1938"tracking ref '%s':\n"
1939"%s\n"
1940"This is typically a configuration error.\n"
1941"\n"
1942"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
1943"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
1944"tracking namespaces."
1945msgstr ""
1946"有多個遠端的抓取引用規格映射到遠端追蹤引用「%s」的規格:\n"
1947"%s\n"
1948"這通常是設定錯誤。\n"
1949"\n"
1950"若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的抓取引用規格\n"
1951"映射到不同的追蹤命名空間。"
9917eca7 1952
c9f01d5f 1953#: branch.c:344
9917eca7 1954#, c-format
cb57f250
YJP
1955msgid "'%s' is not a valid branch name"
1956msgstr "「%s」不是一個有效的分支名稱"
9917eca7 1957
c9f01d5f 1958#: branch.c:364
9917eca7 1959#, c-format
cb57f250
YJP
1960msgid "a branch named '%s' already exists"
1961msgstr "已有同名「%s」分支"
9917eca7 1962
c9f01d5f 1963#: branch.c:370
9917eca7 1964#, c-format
87953304 1965msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
cb57f250 1966msgstr "無法強制更新在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
9917eca7 1967
c9f01d5f 1968#: branch.c:393
9917eca7 1969#, c-format
cb57f250
YJP
1970msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
1971msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點「%s」不是分支"
9917eca7 1972
c9f01d5f 1973#: branch.c:395
9917eca7
YJP
1974#, c-format
1975msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1976msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
1977
c9f01d5f 1978#: branch.c:397
9917eca7
YJP
1979msgid ""
1980"\n"
1981"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1982"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1983"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1984"\n"
1985"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1986"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1987"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1988msgstr ""
1989"\n"
048a41db
YJP
1990"如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n"
1991"您或許需要執行「git fetch」取得分支。\n"
9917eca7 1992"\n"
048a41db
YJP
1993"如果您打算將新建立的本機分支推送至對應的遠端分支,\n"
1994"且建立兩個分支間的追蹤關係,\n"
1995"您可能需要使用「git push -u」推送分支並設定和上游的關聯。"
9917eca7 1996
c9f01d5f 1997#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377
cb57f250 1998#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453
9917eca7 1999#, c-format
cb57f250
YJP
2000msgid "not a valid object name: '%s'"
2001msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
9917eca7 2002
c9f01d5f 2003#: branch.c:465
9917eca7 2004#, c-format
cb57f250
YJP
2005msgid "ambiguous object name: '%s'"
2006msgstr "物件名稱有歧義:「%s」"
9917eca7 2007
c9f01d5f 2008#: branch.c:470
9917eca7 2009#, c-format
cb57f250
YJP
2010msgid "not a valid branch point: '%s'"
2011msgstr "無效的分支點:「%s」"
9917eca7 2012
c9f01d5f
YJP
2013#: branch.c:658
2014#, c-format
2015msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
2016msgstr "「%s」子模組:找不到子模組"
2017
2018#: branch.c:661
2019#, c-format
2020msgid ""
2021"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
2022"update --init'"
2023msgstr ""
2024"您可以嘗試使用「git checkout %s && git submodule update --init」命令更新子模"
2025"組"
2026
2027#: branch.c:672 branch.c:698
2028#, c-format
2029msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
2030msgstr "「%s」子模組:無法建立「%s」分支"
2031
2032#: branch.c:730
9917eca7
YJP
2033#, c-format
2034msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
81e30fc0 2035msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'"
9917eca7 2036
c9f01d5f 2037#: branch.c:755
9917eca7
YJP
2038#, c-format
2039msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2040msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
2041
c9f01d5f 2042#: bundle.c:45
bc663263
YJP
2043#, c-format
2044msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
c9f01d5f 2045msgstr "無法識別的套件雜湊演算法:%s"
bc663263 2046
c9f01d5f 2047#: bundle.c:53
9917eca7 2048#, c-format
bc663263
YJP
2049msgid "unknown capability '%s'"
2050msgstr "未知功能 '%s'"
9917eca7 2051
c9f01d5f 2052#: bundle.c:79
bc663263
YJP
2053#, c-format
2054msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
c9f01d5f 2055msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件檔案"
6b775693 2056
c9f01d5f 2057#: bundle.c:118
9917eca7
YJP
2058#, c-format
2059msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
710636a9 2060msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)"
9917eca7 2061
c9f01d5f
YJP
2062#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402
2063#: builtin/commit.c:865
9917eca7
YJP
2064#, c-format
2065msgid "could not open '%s'"
2066msgstr "不能開啟 '%s'"
2067
c9f01d5f 2068#: bundle.c:203
9917eca7
YJP
2069msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2070msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
2071
c9f01d5f 2072#: bundle.c:206
9917eca7 2073msgid "need a repository to verify a bundle"
c9f01d5f 2074msgstr "需要版本庫驗證套件"
9917eca7 2075
c9f01d5f 2076#: bundle.c:264
9917eca7
YJP
2077#, c-format
2078msgid "The bundle contains this ref:"
c9f01d5f
YJP
2079msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
2080msgstr[0] "這個套件含有這 %<PRIuMAX> 個引用:"
9917eca7 2081
c9f01d5f 2082#: bundle.c:272
9917eca7 2083msgid "The bundle records a complete history."
c9f01d5f 2084msgstr "這個套件記錄完整歷史紀錄。"
9917eca7 2085
c9f01d5f 2086#: bundle.c:274
9917eca7
YJP
2087#, c-format
2088msgid "The bundle requires this ref:"
c9f01d5f
YJP
2089msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
2090msgstr[0] "這個套件需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
9917eca7 2091
c9f01d5f 2092#: bundle.c:350
9917eca7 2093msgid "unable to dup bundle descriptor"
c9f01d5f 2094msgstr "無法複製套件描述符"
9917eca7 2095
c9f01d5f 2096#: bundle.c:357
9917eca7
YJP
2097msgid "Could not spawn pack-objects"
2098msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
2099
c9f01d5f 2100#: bundle.c:368
9917eca7
YJP
2101msgid "pack-objects died"
2102msgstr "pack-objects 終止"
2103
c9f01d5f 2104#: bundle.c:417
9917eca7
YJP
2105#, c-format
2106msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2107msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
2108
c9f01d5f 2109#: bundle.c:533 builtin/log.c:211 builtin/log.c:1975 builtin/shortlog.c:400
bc663263 2110#, c-format
c9f01d5f
YJP
2111msgid "unrecognized argument: %s"
2112msgstr "無法識別的參數:%s"
bc663263 2113
c9f01d5f 2114#: bundle.c:548
bc663263 2115#, c-format
c9f01d5f
YJP
2116msgid "unsupported bundle version %d"
2117msgstr "不支援的套件版本 %d"
bc663263 2118
c9f01d5f 2119#: bundle.c:550
9917eca7 2120#, c-format
c9f01d5f
YJP
2121msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2122msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的套件版本 %1$d"
9917eca7 2123
c9f01d5f 2124#: bundle.c:600
9917eca7 2125msgid "Refusing to create empty bundle."
c9f01d5f 2126msgstr "不能建立空套件。"
9917eca7 2127
c9f01d5f 2128#: bundle.c:610
9917eca7
YJP
2129#, c-format
2130msgid "cannot create '%s'"
2131msgstr "不能建立 '%s'"
2132
c9f01d5f 2133#: bundle.c:639
9917eca7
YJP
2134msgid "index-pack died"
2135msgstr "index-pack 終止"
2136
81e30fc0 2137#: chunk-format.c:117
8278f870
YJP
2138msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
2139msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期"
2140
81e30fc0 2141#: chunk-format.c:126
8278f870
YJP
2142#, c-format
2143msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
2144msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>"
2145
81e30fc0 2146#: chunk-format.c:133
8278f870
YJP
2147#, c-format
2148msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
2149msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>"
2150
81e30fc0 2151#: chunk-format.c:147
8278f870
YJP
2152#, c-format
2153msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
2154msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>"
2155
cb57f250 2156#: color.c:354
9917eca7
YJP
2157#, c-format
2158msgid "invalid color value: %.*s"
2159msgstr "無效的顏色值:%.*s"
2160
c9f01d5f 2161#: commit-graph.c:204 midx.c:52
bc663263
YJP
2162msgid "invalid hash version"
2163msgstr "無效的雜湊版本"
2164
a6eff43b 2165#: commit-graph.c:262
9917eca7
YJP
2166msgid "commit-graph file is too small"
2167msgstr "提交圖形檔案太小"
2168
a6eff43b 2169#: commit-graph.c:355
9917eca7
YJP
2170#, c-format
2171msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2172msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
2173
a6eff43b 2174#: commit-graph.c:362
9917eca7
YJP
2175#, c-format
2176msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2177msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
2178
a6eff43b 2179#: commit-graph.c:369
9917eca7
YJP
2180#, c-format
2181msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2182msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
2183
a6eff43b 2184#: commit-graph.c:386
bc663263
YJP
2185#, c-format
2186msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2187msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊"
9917eca7 2188
c9f01d5f 2189#: commit-graph.c:485
9917eca7
YJP
2190msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2191msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
2192
c9f01d5f 2193#: commit-graph.c:495
9917eca7
YJP
2194msgid "commit-graph chain does not match"
2195msgstr "提交圖形鏈不符合"
2196
c9f01d5f 2197#: commit-graph.c:543
9917eca7
YJP
2198#, c-format
2199msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2200msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
2201
c9f01d5f 2202#: commit-graph.c:567
9917eca7
YJP
2203msgid "unable to find all commit-graph files"
2204msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
2205
c9f01d5f 2206#: commit-graph.c:752 commit-graph.c:789
9917eca7
YJP
2207msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2208msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
2209
c9f01d5f 2210#: commit-graph.c:773
9917eca7
YJP
2211#, c-format
2212msgid "could not find commit %s"
2213msgstr "無法找到提交 %s"
2214
c9f01d5f 2215#: commit-graph.c:806
8278f870 2216msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
a6eff43b 2217msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料"
8278f870 2218
c9f01d5f
YJP
2219#: commit-graph.c:1111 builtin/am.c:1370 builtin/checkout.c:775
2220#: builtin/clone.c:705
9917eca7
YJP
2221#, c-format
2222msgid "unable to parse commit %s"
2223msgstr "不能解析提交 %s"
2224
c9f01d5f 2225#: commit-graph.c:1373 builtin/pack-objects.c:3078
9917eca7
YJP
2226#, c-format
2227msgid "unable to get type of object %s"
2228msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
2229
c9f01d5f 2230#: commit-graph.c:1404
9917eca7
YJP
2231msgid "Loading known commits in commit graph"
2232msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
2233
c9f01d5f 2234#: commit-graph.c:1421
9917eca7 2235msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
048a41db 2236msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交"
9917eca7 2237
c9f01d5f 2238#: commit-graph.c:1441
9917eca7
YJP
2239msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2240msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
2241
c9f01d5f 2242#: commit-graph.c:1460
8278f870 2243msgid "Computing commit graph topological levels"
a6eff43b 2244msgstr "正在計算提交圖拓樸級別"
8278f870 2245
c9f01d5f 2246#: commit-graph.c:1513
9917eca7
YJP
2247msgid "Computing commit graph generation numbers"
2248msgstr "正在計算提交圖世代數字"
2249
c9f01d5f 2250#: commit-graph.c:1598
710636a9
YJP
2251msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2252msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
2253
c9f01d5f 2254#: commit-graph.c:1675
6b775693
YJP
2255msgid "Collecting referenced commits"
2256msgstr "正在收集引用提交"
2257
c9f01d5f 2258#: commit-graph.c:1701
9917eca7 2259#, c-format
c9f01d5f
YJP
2260msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
2261msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
2262msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2263
c9f01d5f 2264#: commit-graph.c:1714
9917eca7
YJP
2265#, c-format
2266msgid "error adding pack %s"
2267msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
2268
c9f01d5f 2269#: commit-graph.c:1718
9917eca7
YJP
2270#, c-format
2271msgid "error opening index for %s"
2272msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
2273
c9f01d5f 2274#: commit-graph.c:1756
9917eca7
YJP
2275msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2276msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
2277
c9f01d5f 2278#: commit-graph.c:1774
9917eca7
YJP
2279msgid "Finding extra edges in commit graph"
2280msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
2281
c9f01d5f 2282#: commit-graph.c:1823
9917eca7
YJP
2283msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2284msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
2285
c9f01d5f 2286#: commit-graph.c:1854 midx.c:1168 builtin/sparse-checkout.c:475
9917eca7
YJP
2287#, c-format
2288msgid "unable to create leading directories of %s"
2289msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
2290
c9f01d5f 2291#: commit-graph.c:1868
710636a9
YJP
2292msgid "unable to create temporary graph layer"
2293msgstr "無法建立暫時的圖形層"
2294
c9f01d5f 2295#: commit-graph.c:1873
9917eca7 2296#, c-format
710636a9
YJP
2297msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2298msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
9917eca7 2299
c9f01d5f 2300#: commit-graph.c:1930
9917eca7
YJP
2301#, c-format
2302msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2303msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2304msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
9917eca7 2305
c9f01d5f 2306#: commit-graph.c:1967
9917eca7
YJP
2307msgid "unable to open commit-graph chain file"
2308msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
2309
c9f01d5f 2310#: commit-graph.c:1983
9917eca7
YJP
2311msgid "failed to rename base commit-graph file"
2312msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
2313
c9f01d5f 2314#: commit-graph.c:2004
9917eca7
YJP
2315msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2316msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
2317
c9f01d5f 2318#: commit-graph.c:2137
9917eca7
YJP
2319msgid "Scanning merged commits"
2320msgstr "正在掃描合併提交"
2321
c9f01d5f 2322#: commit-graph.c:2181
9917eca7
YJP
2323msgid "Merging commit-graph"
2324msgstr "正在合併提交圖形"
2325
c9f01d5f 2326#: commit-graph.c:2289
6806dd88 2327msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
81e30fc0 2328msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用"
9917eca7 2329
c9f01d5f 2330#: commit-graph.c:2396
9917eca7
YJP
2331msgid "too many commits to write graph"
2332msgstr "提交太多不能畫圖"
2333
c9f01d5f 2334#: commit-graph.c:2494
9917eca7 2335msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
13185fd2 2336msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
9917eca7 2337
c9f01d5f 2338#: commit-graph.c:2504
9917eca7
YJP
2339#, c-format
2340msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2341msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
2342
c9f01d5f 2343#: commit-graph.c:2514 commit-graph.c:2529
9917eca7
YJP
2344#, c-format
2345msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2346msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
2347
c9f01d5f 2348#: commit-graph.c:2521
9917eca7
YJP
2349#, c-format
2350msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2351msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
2352
c9f01d5f 2353#: commit-graph.c:2539
9917eca7 2354msgid "Verifying commits in commit graph"
13185fd2 2355msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
9917eca7 2356
c9f01d5f 2357#: commit-graph.c:2554
9917eca7
YJP
2358#, c-format
2359msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2360msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
2361
c9f01d5f 2362#: commit-graph.c:2561
9917eca7
YJP
2363#, c-format
2364msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2365msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
2366
c9f01d5f 2367#: commit-graph.c:2571
9917eca7
YJP
2368#, c-format
2369msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2370msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
2371
c9f01d5f 2372#: commit-graph.c:2580
9917eca7
YJP
2373#, c-format
2374msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2375msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
2376
c9f01d5f 2377#: commit-graph.c:2594
9917eca7
YJP
2378#, c-format
2379msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2380msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
2381
c9f01d5f 2382#: commit-graph.c:2599
9917eca7
YJP
2383#, c-format
2384msgid ""
2385"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2386msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
2387
c9f01d5f 2388#: commit-graph.c:2603
9917eca7
YJP
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2392msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
2393
c9f01d5f 2394#: commit-graph.c:2620
9917eca7 2395#, c-format
8278f870
YJP
2396msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
2397msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
9917eca7 2398
c9f01d5f 2399#: commit-graph.c:2626
9917eca7
YJP
2400#, c-format
2401msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2402msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2403
c9f01d5f
YJP
2404#: commit.c:54 sequencer.c:3105 builtin/am.c:400 builtin/am.c:445
2405#: builtin/am.c:450 builtin/am.c:1449 builtin/am.c:2124 builtin/replace.c:456
710636a9
YJP
2406#, c-format
2407msgid "could not parse %s"
2408msgstr "不能解析 %s"
2409
c9f01d5f 2410#: commit.c:56
710636a9
YJP
2411#, c-format
2412msgid "%s %s is not a commit!"
2413msgstr "%s %s 不是一個提交!"
2414
c9f01d5f 2415#: commit.c:197
710636a9
YJP
2416msgid ""
2417"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2418"and will be removed in a future Git version.\n"
2419"\n"
2420"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2421"to convert the grafts into replace refs.\n"
2422"\n"
2423"Turn this message off by running\n"
2424"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2425msgstr ""
2426"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
2427"未來的Git版本中被移除。\n"
2428"\n"
2429"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
2430"grafts 轉換為取代引用。\n"
2431"\n"
2432"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2433"可關閉本消息"
2434
c9f01d5f 2435#: commit.c:1252
710636a9
YJP
2436#, c-format
2437msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2438msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2439
c9f01d5f 2440#: commit.c:1256
710636a9
YJP
2441#, c-format
2442msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2443msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2444
c9f01d5f 2445#: commit.c:1259
710636a9
YJP
2446#, c-format
2447msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2448msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
2449
c9f01d5f 2450#: commit.c:1262
710636a9
YJP
2451#, c-format
2452msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2453msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
2454
c9f01d5f 2455#: commit.c:1516
710636a9
YJP
2456msgid ""
2457"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2458"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2459"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2460msgstr ""
2461"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n"
2462"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n"
2463"設定為您項目所用的字元編碼。\n"
2464
9917eca7
YJP
2465#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2466msgid "memory exhausted"
2467msgstr "記憶體耗盡"
2468
c9f01d5f
YJP
2469#: compat/terminal.c:167
2470msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
2471msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續"
2472
2473#: compat/terminal.c:168
2474msgid "cannot restore terminal settings"
2475msgstr "無法復原終端機設定"
2476
2477#: config.c:143
9917eca7
YJP
2478#, c-format
2479msgid ""
2480"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2481"\t%s\n"
2482"from\n"
2483"\t%s\n"
2484"This might be due to circular includes."
2485msgstr ""
2486"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
2487"\t%3$s\n"
2488"包含\n"
2489"\t%2$s\n"
2490"這可能是因為循環包含。"
2491
c9f01d5f 2492#: config.c:159
9917eca7
YJP
2493#, c-format
2494msgid "could not expand include path '%s'"
048a41db 2495msgstr "無法展開包含路徑 '%s'"
9917eca7 2496
c9f01d5f 2497#: config.c:170
9917eca7
YJP
2498msgid "relative config includes must come from files"
2499msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
2500
c9f01d5f 2501#: config.c:219
9917eca7
YJP
2502msgid "relative config include conditionals must come from files"
2503msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
2504
c9f01d5f
YJP
2505#: config.c:364
2506msgid ""
2507"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
2508"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
2509msgstr ""
2510"無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*."
2511"url 引入"
2512
2513#: config.c:508
8278f870
YJP
2514#, c-format
2515msgid "invalid config format: %s"
2516msgstr "無效的設定檔格式:%s"
2517
c9f01d5f 2518#: config.c:512
8278f870
YJP
2519#, c-format
2520msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
2521msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱"
2522
c9f01d5f 2523#: config.c:517
8278f870
YJP
2524#, c-format
2525msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
2526msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)"
2527
c9f01d5f 2528#: config.c:553
9917eca7
YJP
2529#, c-format
2530msgid "key does not contain a section: %s"
2531msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
2532
c9f01d5f 2533#: config.c:558
9917eca7
YJP
2534#, c-format
2535msgid "key does not contain variable name: %s"
2536msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
2537
c9f01d5f 2538#: config.c:580 sequencer.c:2802
9917eca7
YJP
2539#, c-format
2540msgid "invalid key: %s"
2541msgstr "無效鍵名:%s"
2542
c9f01d5f 2543#: config.c:585
9917eca7
YJP
2544#, c-format
2545msgid "invalid key (newline): %s"
2546msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
2547
c9f01d5f 2548#: config.c:605
8278f870
YJP
2549msgid "empty config key"
2550msgstr "空白設定鍵"
2551
c9f01d5f 2552#: config.c:623 config.c:635
9917eca7
YJP
2553#, c-format
2554msgid "bogus config parameter: %s"
2555msgstr "偽設定參數:%s"
2556
c9f01d5f 2557#: config.c:649 config.c:666 config.c:673 config.c:682
9917eca7
YJP
2558#, c-format
2559msgid "bogus format in %s"
2560msgstr "%s 中格式錯誤"
2561
c9f01d5f 2562#: config.c:716
8278f870
YJP
2563#, c-format
2564msgid "bogus count in %s"
2565msgstr "%s 中有偽計數"
2566
c9f01d5f 2567#: config.c:720
8278f870
YJP
2568#, c-format
2569msgid "too many entries in %s"
2570msgstr "%s 中的項目過多"
2571
c9f01d5f 2572#: config.c:730
8278f870
YJP
2573#, c-format
2574msgid "missing config key %s"
2575msgstr "缺少 %s 設定鍵"
2576
c9f01d5f 2577#: config.c:738
8278f870
YJP
2578#, c-format
2579msgid "missing config value %s"
2580msgstr "缺少 %s 設定值"
2581
c9f01d5f 2582#: config.c:1089
9917eca7
YJP
2583#, c-format
2584msgid "bad config line %d in blob %s"
2585msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2586
c9f01d5f 2587#: config.c:1093
9917eca7
YJP
2588#, c-format
2589msgid "bad config line %d in file %s"
2590msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2591
c9f01d5f 2592#: config.c:1097
9917eca7
YJP
2593#, c-format
2594msgid "bad config line %d in standard input"
2595msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
2596
c9f01d5f 2597#: config.c:1101
9917eca7
YJP
2598#, c-format
2599msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2600msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2601
c9f01d5f 2602#: config.c:1105
9917eca7
YJP
2603#, c-format
2604msgid "bad config line %d in command line %s"
2605msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2606
c9f01d5f 2607#: config.c:1109
9917eca7
YJP
2608#, c-format
2609msgid "bad config line %d in %s"
2610msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2611
c9f01d5f 2612#: config.c:1246
9917eca7
YJP
2613msgid "out of range"
2614msgstr "超出範圍"
2615
c9f01d5f 2616#: config.c:1246
9917eca7
YJP
2617msgid "invalid unit"
2618msgstr "無效的單位"
2619
c9f01d5f 2620#: config.c:1247
9917eca7
YJP
2621#, c-format
2622msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2623msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
2624
c9f01d5f 2625#: config.c:1257
9917eca7
YJP
2626#, c-format
2627msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2628msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2629
c9f01d5f 2630#: config.c:1260
9917eca7
YJP
2631#, c-format
2632msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2633msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2634
c9f01d5f 2635#: config.c:1263
9917eca7
YJP
2636#, c-format
2637msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2638msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
2639
c9f01d5f 2640#: config.c:1266
9917eca7
YJP
2641#, c-format
2642msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2643msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2644
c9f01d5f 2645#: config.c:1269
9917eca7
YJP
2646#, c-format
2647msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2648msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2649
c9f01d5f 2650#: config.c:1272
9917eca7
YJP
2651#, c-format
2652msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2653msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2654
c9f01d5f
YJP
2655#: config.c:1368
2656#, c-format
2657msgid "invalid value for variable %s"
2658msgstr "%s 變數的值無效"
2659
2660#: config.c:1389
2661#, c-format
2662msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
2663msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」"
2664
2665#: config.c:1425
8278f870
YJP
2666#, c-format
2667msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
2668msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效"
2669
c9f01d5f 2670#: config.c:1443
9917eca7
YJP
2671#, c-format
2672msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
048a41db 2673msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’"
9917eca7 2674
c9f01d5f 2675#: config.c:1452
9917eca7
YJP
2676#, c-format
2677msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2678msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
2679
c9f01d5f 2680#: config.c:1545
9917eca7
YJP
2681#, c-format
2682msgid "abbrev length out of range: %d"
2683msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
2684
c9f01d5f 2685#: config.c:1559 config.c:1570
9917eca7
YJP
2686#, c-format
2687msgid "bad zlib compression level %d"
2688msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
2689
c9f01d5f 2690#: config.c:1660
9917eca7
YJP
2691msgid "core.commentChar should only be one character"
2692msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
2693
c9f01d5f
YJP
2694#: config.c:1692
2695#, c-format
2696msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
2697msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」"
2698
2699#: config.c:1698
2700msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
2701msgstr "core.fsyncObjectFiles 已被取代。請改用 core.fsync"
2702
2703#: config.c:1714
9917eca7
YJP
2704#, c-format
2705msgid "invalid mode for object creation: %s"
2706msgstr "無效的物件建立模式:%s"
2707
c9f01d5f 2708#: config.c:1800
9917eca7
YJP
2709#, c-format
2710msgid "malformed value for %s"
2711msgstr "%s 的取值格式錯誤"
2712
c9f01d5f 2713#: config.c:1826
9917eca7
YJP
2714#, c-format
2715msgid "malformed value for %s: %s"
2716msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
2717
c9f01d5f 2718#: config.c:1827
9917eca7
YJP
2719msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2720msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
2721
c9f01d5f 2722#: config.c:1888 builtin/pack-objects.c:4078
9917eca7
YJP
2723#, c-format
2724msgid "bad pack compression level %d"
2725msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
2726
c9f01d5f 2727#: config.c:2014
9917eca7
YJP
2728#, c-format
2729msgid "unable to load config blob object '%s'"
2730msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
2731
c9f01d5f 2732#: config.c:2017
9917eca7
YJP
2733#, c-format
2734msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2735msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
2736
c9f01d5f 2737#: config.c:2035
9917eca7
YJP
2738#, c-format
2739msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2740msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
2741
c9f01d5f 2742#: config.c:2080
9917eca7
YJP
2743#, c-format
2744msgid "failed to parse %s"
2745msgstr "解析 %s 失敗"
2746
c9f01d5f 2747#: config.c:2136
9917eca7
YJP
2748msgid "unable to parse command-line config"
2749msgstr "無法解析指令列中的設定"
2750
c9f01d5f 2751#: config.c:2512
9917eca7
YJP
2752msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2753msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
2754
c9f01d5f 2755#: config.c:2686
9917eca7
YJP
2756#, c-format
2757msgid "Invalid %s: '%s'"
2758msgstr "無效 %s:'%s'"
2759
c9f01d5f 2760#: config.c:2731
9917eca7
YJP
2761#, c-format
2762msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2763msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
2764
c9f01d5f 2765#: config.c:2763
9917eca7
YJP
2766#, c-format
2767msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2768msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
2769
c9f01d5f 2770#: config.c:2765
9917eca7
YJP
2771#, c-format
2772msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2773msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
2774
c9f01d5f 2775#: config.c:2850
9917eca7
YJP
2776#, c-format
2777msgid "invalid section name '%s'"
2778msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
2779
c9f01d5f 2780#: config.c:2882
9917eca7
YJP
2781#, c-format
2782msgid "%s has multiple values"
2783msgstr "%s 有多個取值"
2784
c9f01d5f 2785#: config.c:2911
9917eca7
YJP
2786#, c-format
2787msgid "failed to write new configuration file %s"
2788msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
2789
c9f01d5f 2790#: config.c:3177 config.c:3518
9917eca7
YJP
2791#, c-format
2792msgid "could not lock config file %s"
2793msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
2794
c9f01d5f 2795#: config.c:3188
9917eca7
YJP
2796#, c-format
2797msgid "opening %s"
2798msgstr "開啟 %s"
2799
c9f01d5f 2800#: config.c:3225 builtin/config.c:361
9917eca7
YJP
2801#, c-format
2802msgid "invalid pattern: %s"
2803msgstr "無效模式:%s"
2804
c9f01d5f 2805#: config.c:3250
9917eca7
YJP
2806#, c-format
2807msgid "invalid config file %s"
2808msgstr "無效的設定檔案 %s"
2809
c9f01d5f 2810#: config.c:3263 config.c:3531
9917eca7
YJP
2811#, c-format
2812msgid "fstat on %s failed"
2813msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
2814
c9f01d5f 2815#: config.c:3274
9917eca7 2816#, c-format
81e30fc0
YJP
2817msgid "unable to mmap '%s'%s"
2818msgstr "無法 mmap '%s'%s"
9917eca7 2819
c9f01d5f 2820#: config.c:3284 config.c:3536
9917eca7
YJP
2821#, c-format
2822msgid "chmod on %s failed"
2823msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
2824
c9f01d5f 2825#: config.c:3369 config.c:3633
9917eca7
YJP
2826#, c-format
2827msgid "could not write config file %s"
2828msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
2829
c9f01d5f 2830#: config.c:3403
9917eca7
YJP
2831#, c-format
2832msgid "could not set '%s' to '%s'"
2833msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
2834
c9f01d5f 2835#: config.c:3405 builtin/remote.c:666 builtin/remote.c:885 builtin/remote.c:893
9917eca7
YJP
2836#, c-format
2837msgid "could not unset '%s'"
2838msgstr "不能取消設定 '%s'"
2839
c9f01d5f 2840#: config.c:3509
9917eca7
YJP
2841#, c-format
2842msgid "invalid section name: %s"
2843msgstr "無效的小節名稱:%s"
2844
c9f01d5f 2845#: config.c:3676
9917eca7
YJP
2846#, c-format
2847msgid "missing value for '%s'"
2848msgstr "%s 的取值缺少"
2849
2850#: connect.c:61
2851msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2852msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
2853
2854#: connect.c:63
2855msgid ""
2856"Could not read from remote repository.\n"
2857"\n"
2858"Please make sure you have the correct access rights\n"
2859"and the repository exists."
2860msgstr ""
2861"無法讀取遠端版本庫。\n"
2862"\n"
2863"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
2864
2865#: connect.c:81
2866#, c-format
2867msgid "server doesn't support '%s'"
2868msgstr "伺服器不支援 '%s'"
2869
6b775693 2870#: connect.c:118
9917eca7
YJP
2871#, c-format
2872msgid "server doesn't support feature '%s'"
2873msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
2874
6b775693 2875#: connect.c:129
9917eca7
YJP
2876msgid "expected flush after capabilities"
2877msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
2878
048a41db 2879#: connect.c:265
9917eca7
YJP
2880#, c-format
2881msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2882msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
2883
048a41db 2884#: connect.c:286
9917eca7
YJP
2885msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2886msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
2887
048a41db 2888#: connect.c:308
9917eca7
YJP
2889#, c-format
2890msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2891msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
2892
048a41db 2893#: connect.c:310
9917eca7
YJP
2894msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2895msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
2896
048a41db 2897#: connect.c:349
9917eca7
YJP
2898msgid "invalid packet"
2899msgstr "無效封包"
2900
048a41db 2901#: connect.c:369
9917eca7
YJP
2902#, c-format
2903msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2904msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
2905
048a41db 2906#: connect.c:499
6b775693
YJP
2907#, c-format
2908msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2909msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
2910
048a41db 2911#: connect.c:528
9917eca7
YJP
2912#, c-format
2913msgid "invalid ls-refs response: %s"
2914msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
2915
048a41db 2916#: connect.c:532
9917eca7
YJP
2917msgid "expected flush after ref listing"
2918msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
2919
048a41db 2920#: connect.c:535
6b775693
YJP
2921msgid "expected response end packet after ref listing"
2922msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
2923
048a41db 2924#: connect.c:670
9917eca7
YJP
2925#, c-format
2926msgid "protocol '%s' is not supported"
2927msgstr "不支援 '%s' 協定"
2928
048a41db 2929#: connect.c:721
9917eca7
YJP
2930msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2931msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
2932
048a41db 2933#: connect.c:761 connect.c:824
9917eca7
YJP
2934#, c-format
2935msgid "Looking up %s ... "
710636a9 2936msgstr "尋找 %s ... "
9917eca7 2937
048a41db 2938#: connect.c:765
9917eca7
YJP
2939#, c-format
2940msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2941msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
2942
2943#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
048a41db 2944#: connect.c:769 connect.c:840
9917eca7
YJP
2945#, c-format
2946msgid ""
2947"done.\n"
2948"Connecting to %s (port %s) ... "
2949msgstr ""
2950"完成。\n"
2951"連線到 %s(埠 %s)... "
2952
048a41db 2953#: connect.c:791 connect.c:868
9917eca7
YJP
2954#, c-format
2955msgid ""
2956"unable to connect to %s:\n"
2957"%s"
2958msgstr ""
2959"無法連線到 %s:\n"
2960"%s"
2961
2962#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
048a41db 2963#: connect.c:797 connect.c:874
9917eca7
YJP
2964msgid "done."
2965msgstr "完成。"
2966
048a41db 2967#: connect.c:828
9917eca7
YJP
2968#, c-format
2969msgid "unable to look up %s (%s)"
2970msgstr "無法尋找 %s(%s)"
2971
048a41db 2972#: connect.c:834
9917eca7
YJP
2973#, c-format
2974msgid "unknown port %s"
2975msgstr "未知埠 %s"
2976
048a41db 2977#: connect.c:971 connect.c:1303
9917eca7
YJP
2978#, c-format
2979msgid "strange hostname '%s' blocked"
2980msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
2981
048a41db 2982#: connect.c:973
9917eca7
YJP
2983#, c-format
2984msgid "strange port '%s' blocked"
2985msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
2986
048a41db 2987#: connect.c:983
9917eca7
YJP
2988#, c-format
2989msgid "cannot start proxy %s"
2990msgstr "不能啟動代理 %s"
2991
048a41db 2992#: connect.c:1054
9917eca7
YJP
2993msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2994msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
2995
048a41db 2996#: connect.c:1194
8278f870
YJP
2997msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
2998msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行"
2999
048a41db 3000#: connect.c:1251
9917eca7
YJP
3001msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3002msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
3003
048a41db 3004#: connect.c:1263
9917eca7
YJP
3005msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3006msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
3007
048a41db 3008#: connect.c:1280
9917eca7
YJP
3009msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3010msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
3011
048a41db 3012#: connect.c:1392
9917eca7
YJP
3013#, c-format
3014msgid "strange pathname '%s' blocked"
3015msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
3016
048a41db 3017#: connect.c:1440
9917eca7
YJP
3018msgid "unable to fork"
3019msgstr "無法 fork"
3020
cb57f250 3021#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57
9917eca7
YJP
3022msgid "Checking connectivity"
3023msgstr "正在檢查連通性"
3024
048a41db 3025#: connected.c:122
9917eca7
YJP
3026msgid "Could not run 'git rev-list'"
3027msgstr "不能執行 'git rev-list'"
3028
048a41db 3029#: connected.c:146
9917eca7
YJP
3030msgid "failed write to rev-list"
3031msgstr "寫入 rev-list 失敗"
3032
048a41db 3033#: connected.c:151
9917eca7
YJP
3034msgid "failed to close rev-list's stdin"
3035msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
3036
a6eff43b 3037#: convert.c:183
9917eca7
YJP
3038#, c-format
3039msgid "illegal crlf_action %d"
ae4e099e 3040msgstr "非法的 crlf_action %d"
9917eca7 3041
a6eff43b 3042#: convert.c:196
9917eca7
YJP
3043#, c-format
3044msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3045msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
3046
a6eff43b 3047#: convert.c:198
9917eca7
YJP
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3051"The file will have its original line endings in your working directory"
3052msgstr ""
710636a9
YJP
3053"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n"
3054"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
9917eca7 3055
a6eff43b 3056#: convert.c:206
9917eca7
YJP
3057#, c-format
3058msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3059msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
3060
a6eff43b 3061#: convert.c:208
9917eca7
YJP
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3065"The file will have its original line endings in your working directory"
3066msgstr ""
3067"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n"
3068"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
3069
a6eff43b 3070#: convert.c:273
9917eca7
YJP
3071#, c-format
3072msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3073msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
3074
a6eff43b 3075#: convert.c:280
9917eca7
YJP
3076#, c-format
3077msgid ""
13185fd2
YJP
3078"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3079"working-tree-encoding."
3080msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 3081
a6eff43b 3082#: convert.c:293
9917eca7
YJP
3083#, c-format
3084msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3085msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
3086
a6eff43b 3087#: convert.c:295
9917eca7
YJP
3088#, c-format
3089msgid ""
3090"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3091"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3092msgstr ""
3093"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
3094"字節序)作為工作區編碼。"
3095
a6eff43b 3096#: convert.c:408 convert.c:479
9917eca7
YJP
3097#, c-format
3098msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3099msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
3100
a6eff43b 3101#: convert.c:451
9917eca7
YJP
3102#, c-format
3103msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3104msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
3105
a6eff43b 3106#: convert.c:654
9917eca7
YJP
3107#, c-format
3108msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3109msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
3110
a6eff43b 3111#: convert.c:674
9917eca7
YJP
3112#, c-format
3113msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3114msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
3115
a6eff43b 3116#: convert.c:681
9917eca7
YJP
3117#, c-format
3118msgid "external filter '%s' failed %d"
3119msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
3120
a6eff43b 3121#: convert.c:716 convert.c:719
9917eca7
YJP
3122#, c-format
3123msgid "read from external filter '%s' failed"
3124msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
3125
a6eff43b 3126#: convert.c:722 convert.c:777
9917eca7
YJP
3127#, c-format
3128msgid "external filter '%s' failed"
3129msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
3130
a6eff43b 3131#: convert.c:826
9917eca7
YJP
3132msgid "unexpected filter type"
3133msgstr "意外的過濾類型"
3134
a6eff43b 3135#: convert.c:837
9917eca7
YJP
3136msgid "path name too long for external filter"
3137msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
3138
81e30fc0 3139#: convert.c:935
9917eca7
YJP
3140#, c-format
3141msgid ""
3142"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3143"been filtered"
3144msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
3145
81e30fc0 3146#: convert.c:1236
9917eca7
YJP
3147msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3148msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
3149
81e30fc0 3150#: convert.c:1416 convert.c:1449
9917eca7
YJP
3151#, c-format
3152msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3153msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
3154
81e30fc0 3155#: convert.c:1492
9917eca7
YJP
3156#, c-format
3157msgid "%s: smudge filter %s failed"
3158msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
3159
710636a9
YJP
3160#: credential.c:96
3161#, c-format
3162msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
beded618 3163msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s"
710636a9
YJP
3164
3165#: credential.c:112
3166msgid "refusing to work with credential missing host field"
3167msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
3168
3169#: credential.c:114
3170msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3171msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
3172
c9f01d5f 3173#: credential.c:396
710636a9
YJP
3174#, c-format
3175msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3176msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
3177
c9f01d5f 3178#: credential.c:440
710636a9
YJP
3179#, c-format
3180msgid "url has no scheme: %s"
3181msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
3182
c9f01d5f 3183#: credential.c:513
710636a9
YJP
3184#, c-format
3185msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3186msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
3187
c9f01d5f 3188#: date.c:139
9917eca7
YJP
3189msgid "in the future"
3190msgstr "在將來"
3191
c9f01d5f 3192#: date.c:145
9917eca7
YJP
3193#, c-format
3194msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3195msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3196msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
9917eca7 3197
c9f01d5f 3198#: date.c:152
9917eca7
YJP
3199#, c-format
3200msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3201msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3202msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
9917eca7 3203
c9f01d5f 3204#: date.c:159
9917eca7
YJP
3205#, c-format
3206msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3207msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3208msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
9917eca7 3209
c9f01d5f 3210#: date.c:166
9917eca7
YJP
3211#, c-format
3212msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3213msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3214msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
9917eca7 3215
c9f01d5f 3216#: date.c:172
9917eca7
YJP
3217#, c-format
3218msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3219msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3220msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7 3221
c9f01d5f 3222#: date.c:179
9917eca7
YJP
3223#, c-format
3224msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3225msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3226msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7 3227
c9f01d5f 3228#: date.c:190
9917eca7
YJP
3229#, c-format
3230msgid "%<PRIuMAX> year"
3231msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3232msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7
YJP
3233
3234#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
c9f01d5f 3235#: date.c:193
9917eca7
YJP
3236#, c-format
3237msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3238msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3239msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7 3240
c9f01d5f 3241#: date.c:198 date.c:203
9917eca7
YJP
3242#, c-format
3243msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3244msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3245msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7
YJP
3246
3247#: delta-islands.c:272
3248msgid "Propagating island marks"
3249msgstr "正在傳播資料島標記"
3250
3251#: delta-islands.c:290
3252#, c-format
3253msgid "bad tree object %s"
3254msgstr "壞的樹狀物件 %s"
3255
3256#: delta-islands.c:334
3257#, c-format
3258msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
048a41db 3259msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s"
9917eca7
YJP
3260
3261#: delta-islands.c:390
3262#, c-format
3263msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
048a41db 3264msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)"
9917eca7
YJP
3265
3266#: delta-islands.c:467
3267#, c-format
3268msgid "Marked %d islands, done.\n"
3269msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
3270
c9f01d5f
YJP
3271#: diff-merges.c:81 gpg-interface.c:719 gpg-interface.c:734 ls-refs.c:37
3272#: parallel-checkout.c:42 sequencer.c:2805 setup.c:563 builtin/am.c:203
3273#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2287 builtin/blame.c:724 builtin/blame.c:742
3274#: builtin/fetch.c:792 builtin/pack-objects.c:3515 builtin/pull.c:45
3275#: builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:321
8278f870 3276#, c-format
c9f01d5f
YJP
3277msgid "invalid value for '%s': '%s'"
3278msgstr "「%s」的值無效:「%s」"
8278f870 3279
048a41db 3280#: diff-lib.c:561
6806dd88 3281msgid "--merge-base does not work with ranges"
81e30fc0 3282msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作"
6806dd88 3283
048a41db 3284#: diff-lib.c:563
6806dd88
YJP
3285msgid "--merge-base only works with commits"
3286msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作"
3287
048a41db 3288#: diff-lib.c:580
6806dd88
YJP
3289msgid "unable to get HEAD"
3290msgstr "不能取得 HEAD"
3291
048a41db 3292#: diff-lib.c:587
6806dd88
YJP
3293msgid "no merge base found"
3294msgstr "找不到合併基底"
3295
048a41db 3296#: diff-lib.c:589
6806dd88
YJP
3297msgid "multiple merge bases found"
3298msgstr "找到多個合併基底"
3299
81e30fc0 3300#: diff-no-index.c:237
9917eca7
YJP
3301msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3302msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
3303
81e30fc0 3304#: diff-no-index.c:262
9917eca7
YJP
3305msgid ""
3306"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3307"tree"
3308msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
3309
3310# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 3311#: diff.c:159
9917eca7
YJP
3312#, c-format
3313msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3314msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
3315
3316# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 3317#: diff.c:164
9917eca7
YJP
3318#, c-format
3319msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3320msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
3321
c9f01d5f 3322#: diff.c:300
9917eca7
YJP
3323msgid ""
3324"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3325"'dimmed-zebra', 'plain'"
3326msgstr ""
81e30fc0
YJP
3327"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-"
3328"zebra'、'plain'"
9917eca7 3329
c9f01d5f 3330#: diff.c:328
9917eca7
YJP
3331#, c-format
3332msgid ""
3333"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3334"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3335msgstr ""
3336"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
3337"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
3338
c9f01d5f 3339#: diff.c:336
9917eca7
YJP
3340msgid ""
3341"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3342"whitespace modes"
3343msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
3344
c9f01d5f 3345#: diff.c:413
9917eca7
YJP
3346#, c-format
3347msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3348msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
3349
c9f01d5f 3350#: diff.c:473
9917eca7
YJP
3351#, c-format
3352msgid ""
3353"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3354"%s"
3355msgstr ""
3356"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
3357"%s"
3358
c9f01d5f 3359#: diff.c:4282
9917eca7
YJP
3360#, c-format
3361msgid "external diff died, stopping at %s"
3362msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
3363
c9f01d5f 3364#: diff.c:4677 parse-options.c:1114
cb57f250
YJP
3365#, c-format
3366msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
3367msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
9917eca7 3368
c9f01d5f 3369#: diff.c:4681 parse-options.c:1118 builtin/worktree.c:578
cb57f250
YJP
3370#, c-format
3371msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
3372msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
9917eca7 3373
c9f01d5f 3374#: diff.c:4685
cb57f250
YJP
3375#, c-format
3376msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
3377msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」"
81e30fc0 3378
c9f01d5f 3379#: diff.c:4689
cb57f250 3380#, c-format
81e30fc0 3381msgid ""
cb57f250
YJP
3382"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
3383msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
81e30fc0 3384
c9f01d5f 3385#: diff.c:4769
9917eca7
YJP
3386msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3387msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
3388
c9f01d5f 3389#: diff.c:4823
9917eca7
YJP
3390#, c-format
3391msgid "invalid --stat value: %s"
3392msgstr "無效的 --stat 值:%s"
3393
c9f01d5f 3394#: diff.c:4828 diff.c:4833 diff.c:4838 diff.c:4843 diff.c:5319
048a41db 3395#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
9917eca7
YJP
3396#, c-format
3397msgid "%s expects a numerical value"
3398msgstr "%s 期望一個數字值"
3399
c9f01d5f 3400#: diff.c:4860
9917eca7
YJP
3401#, c-format
3402msgid ""
3403"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3404"%s"
3405msgstr ""
3406"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
3407"%s"
3408
c9f01d5f 3409#: diff.c:4893
9917eca7
YJP
3410#, c-format
3411msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3412msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
3413
c9f01d5f 3414#: diff.c:4917
9917eca7
YJP
3415#, c-format
3416msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3417msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
3418
c9f01d5f 3419#: diff.c:4931
9917eca7
YJP
3420#, c-format
3421msgid "unable to resolve '%s'"
3422msgstr "不能解析 '%s'"
3423
c9f01d5f 3424#: diff.c:4981 diff.c:4987
9917eca7
YJP
3425#, c-format
3426msgid "%s expects <n>/<m> form"
3427msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
3428
c9f01d5f 3429#: diff.c:4999
9917eca7
YJP
3430#, c-format
3431msgid "%s expects a character, got '%s'"
3432msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
3433
c9f01d5f 3434#: diff.c:5020
9917eca7
YJP
3435#, c-format
3436msgid "bad --color-moved argument: %s"
3437msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
3438
c9f01d5f 3439#: diff.c:5039
9917eca7
YJP
3440#, c-format
3441msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
710636a9 3442msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
9917eca7 3443
c9f01d5f 3444#: diff.c:5079
9917eca7
YJP
3445msgid ""
3446"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3447"\"histogram\""
c73cfd5c
YJP
3448msgstr ""
3449"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9917eca7 3450
c9f01d5f 3451#: diff.c:5115 diff.c:5135
9917eca7
YJP
3452#, c-format
3453msgid "invalid argument to %s"
3454msgstr "%s 的參數無效"
3455
c9f01d5f 3456#: diff.c:5239
6806dd88
YJP
3457#, c-format
3458msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
048a41db 3459msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」"
6806dd88 3460
c9f01d5f 3461#: diff.c:5288
9917eca7
YJP
3462#, c-format
3463msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3464msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
3465
c9f01d5f 3466#: diff.c:5344
9917eca7
YJP
3467#, c-format
3468msgid "bad --word-diff argument: %s"
3469msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
3470
c9f01d5f 3471#: diff.c:5380
9917eca7
YJP
3472msgid "Diff output format options"
3473msgstr "差異輸出格式化選項"
3474
c9f01d5f 3475#: diff.c:5382 diff.c:5388
9917eca7
YJP
3476msgid "generate patch"
3477msgstr "生成修補檔"
3478
c9f01d5f 3479#: diff.c:5385 builtin/log.c:180
9917eca7
YJP
3480msgid "suppress diff output"
3481msgstr "不顯示差異輸出"
3482
c9f01d5f 3483#: diff.c:5390 diff.c:5504 diff.c:5511
9917eca7
YJP
3484msgid "<n>"
3485msgstr "<n>"
3486
c9f01d5f 3487#: diff.c:5391 diff.c:5394
9917eca7
YJP
3488msgid "generate diffs with <n> lines context"
3489msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
3490
c9f01d5f 3491#: diff.c:5396
9917eca7
YJP
3492msgid "generate the diff in raw format"
3493msgstr "生成原始格式的差異"
3494
c9f01d5f 3495#: diff.c:5399
9917eca7
YJP
3496msgid "synonym for '-p --raw'"
3497msgstr "和 '-p --raw' 同義"
3498
c9f01d5f 3499#: diff.c:5403
9917eca7
YJP
3500msgid "synonym for '-p --stat'"
3501msgstr "和 '-p --stat' 同義"
3502
c9f01d5f 3503#: diff.c:5407
9917eca7
YJP
3504msgid "machine friendly --stat"
3505msgstr "機器友好的 --stat"
3506
c9f01d5f 3507#: diff.c:5410
9917eca7
YJP
3508msgid "output only the last line of --stat"
3509msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
3510
c9f01d5f 3511#: diff.c:5412 diff.c:5420
9917eca7
YJP
3512msgid "<param1,param2>..."
3513msgstr "<參數1,參數2>..."
3514
c9f01d5f 3515#: diff.c:5413
9917eca7
YJP
3516msgid ""
3517"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3518msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
3519
c9f01d5f 3520#: diff.c:5417
9917eca7
YJP
3521msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3522msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
3523
c9f01d5f 3524#: diff.c:5421
9917eca7
YJP
3525msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3526msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
3527
c9f01d5f 3528#: diff.c:5425
9917eca7
YJP
3529msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3530msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
3531
c9f01d5f 3532#: diff.c:5428
9917eca7
YJP
3533msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3534msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
3535
c9f01d5f 3536#: diff.c:5431
9917eca7
YJP
3537msgid "show only names of changed files"
3538msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
3539
c9f01d5f 3540#: diff.c:5434
9917eca7
YJP
3541msgid "show only names and status of changed files"
3542msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
3543
c9f01d5f 3544#: diff.c:5436
9917eca7
YJP
3545msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3546msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
3547
c9f01d5f 3548#: diff.c:5437
9917eca7
YJP
3549msgid "generate diffstat"
3550msgstr "生成差異統計(diffstat)"
3551
c9f01d5f 3552#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445
9917eca7
YJP
3553msgid "<width>"
3554msgstr "<寬度>"
3555
c9f01d5f 3556#: diff.c:5440
9917eca7
YJP
3557msgid "generate diffstat with a given width"
3558msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
3559
c9f01d5f 3560#: diff.c:5443
9917eca7
YJP
3561msgid "generate diffstat with a given name width"
3562msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
3563
c9f01d5f 3564#: diff.c:5446
9917eca7
YJP
3565msgid "generate diffstat with a given graph width"
3566msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
3567
c9f01d5f 3568#: diff.c:5448
9917eca7
YJP
3569msgid "<count>"
3570msgstr "<次數>"
3571
c9f01d5f 3572#: diff.c:5449
9917eca7
YJP
3573msgid "generate diffstat with limited lines"
3574msgstr "生成有限行數的差異統計"
3575
c9f01d5f 3576#: diff.c:5452
9917eca7
YJP
3577msgid "generate compact summary in diffstat"
3578msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
3579
c9f01d5f 3580#: diff.c:5455
9917eca7 3581msgid "output a binary diff that can be applied"
beded618 3582msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異"
9917eca7 3583
c9f01d5f 3584#: diff.c:5458
9917eca7
YJP
3585msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3586msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
3587
c9f01d5f 3588#: diff.c:5460
9917eca7
YJP
3589msgid "show colored diff"
3590msgstr "顯示帶顏色的差異"
3591
c9f01d5f 3592#: diff.c:5461
9917eca7
YJP
3593msgid "<kind>"
3594msgstr "<類型>"
3595
c9f01d5f 3596#: diff.c:5462
9917eca7
YJP
3597msgid ""
3598"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3599"diff"
3600msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
3601
c9f01d5f 3602#: diff.c:5465
9917eca7
YJP
3603msgid ""
3604"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3605"--numstat"
3606msgstr ""
3607"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
3608"符"
3609
c9f01d5f 3610#: diff.c:5468 diff.c:5471 diff.c:5474 diff.c:5583
9917eca7
YJP
3611msgid "<prefix>"
3612msgstr "<前綴>"
3613
c9f01d5f 3614#: diff.c:5469
9917eca7 3615msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
048a41db 3616msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\""
9917eca7 3617
c9f01d5f 3618#: diff.c:5472
9917eca7 3619msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
048a41db 3620msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\""
9917eca7 3621
c9f01d5f 3622#: diff.c:5475
9917eca7
YJP
3623msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3624msgstr "輸出的每一行附加前綴"
3625
c9f01d5f 3626#: diff.c:5478
9917eca7 3627msgid "do not show any source or destination prefix"
048a41db 3628msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴"
9917eca7 3629
c9f01d5f 3630#: diff.c:5481
9917eca7
YJP
3631msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3632msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
3633
c9f01d5f 3634#: diff.c:5485 diff.c:5490 diff.c:5495
9917eca7
YJP
3635msgid "<char>"
3636msgstr "<字元>"
3637
c9f01d5f 3638#: diff.c:5486
9917eca7
YJP
3639msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3640msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
3641
c9f01d5f 3642#: diff.c:5491
9917eca7
YJP
3643msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3644msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
3645
c9f01d5f 3646#: diff.c:5496
9917eca7
YJP
3647msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3648msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
3649
c9f01d5f 3650#: diff.c:5499
9917eca7
YJP
3651msgid "Diff rename options"
3652msgstr "差異重新命名選項"
3653
c9f01d5f 3654#: diff.c:5500
9917eca7
YJP
3655msgid "<n>[/<m>]"
3656msgstr "<n>[/<m>]"
3657
c9f01d5f 3658#: diff.c:5501
9917eca7
YJP
3659msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3660msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
3661
c9f01d5f 3662#: diff.c:5505
9917eca7
YJP
3663msgid "detect renames"
3664msgstr "檢測重新命名"
3665
c9f01d5f 3666#: diff.c:5509
9917eca7 3667msgid "omit the preimage for deletes"
6b775693 3668msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
9917eca7 3669
c9f01d5f 3670#: diff.c:5512
9917eca7
YJP
3671msgid "detect copies"
3672msgstr "檢測複製"
3673
c9f01d5f 3674#: diff.c:5516
9917eca7 3675msgid "use unmodified files as source to find copies"
048a41db 3676msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源"
9917eca7 3677
c9f01d5f 3678#: diff.c:5518
9917eca7 3679msgid "disable rename detection"
710636a9 3680msgstr "停用重新命名偵測"
9917eca7 3681
c9f01d5f 3682#: diff.c:5521
9917eca7 3683msgid "use empty blobs as rename source"
048a41db 3684msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源"
9917eca7 3685
c9f01d5f 3686#: diff.c:5523
9917eca7
YJP
3687msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3688msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
3689
c9f01d5f 3690#: diff.c:5526
9917eca7
YJP
3691msgid ""
3692"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3693"given limit"
3694msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
3695
c9f01d5f 3696#: diff.c:5528
9917eca7
YJP
3697msgid "Diff algorithm options"
3698msgstr "差異演算法選項"
3699
c9f01d5f 3700#: diff.c:5530
9917eca7
YJP
3701msgid "produce the smallest possible diff"
3702msgstr "生成儘可能小的差異"
3703
c9f01d5f 3704#: diff.c:5533
9917eca7
YJP
3705msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3706msgstr "行比較時忽略空白字元"
3707
c9f01d5f 3708#: diff.c:5536
9917eca7
YJP
3709msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3710msgstr "忽略空白字元的變更"
3711
c9f01d5f 3712#: diff.c:5539
9917eca7
YJP
3713msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3714msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
3715
c9f01d5f 3716#: diff.c:5542
9917eca7
YJP
3717msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3718msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
3719
c9f01d5f 3720#: diff.c:5545
9917eca7
YJP
3721msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3722msgstr "忽略整行都是空白的變更"
3723
c9f01d5f 3724#: diff.c:5547 diff.c:5569 diff.c:5572 diff.c:5617
6806dd88
YJP
3725msgid "<regex>"
3726msgstr "<正則>"
3727
c9f01d5f 3728#: diff.c:5548
6806dd88
YJP
3729msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
3730msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更"
3731
c9f01d5f 3732#: diff.c:5551
9917eca7
YJP
3733msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3734msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
3735
c9f01d5f 3736#: diff.c:5554
9917eca7
YJP
3737msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3738msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
3739
c9f01d5f 3740#: diff.c:5558
9917eca7
YJP
3741msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3742msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
3743
c9f01d5f 3744#: diff.c:5560
9917eca7
YJP
3745msgid "<algorithm>"
3746msgstr "<演算法>"
3747
c9f01d5f 3748#: diff.c:5561
9917eca7
YJP
3749msgid "choose a diff algorithm"
3750msgstr "選擇一個差異演算法"
3751
c9f01d5f 3752#: diff.c:5563
9917eca7
YJP
3753msgid "<text>"
3754msgstr "<文字>"
3755
c9f01d5f 3756#: diff.c:5564
9917eca7
YJP
3757msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3758msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
3759
c9f01d5f 3760#: diff.c:5566 diff.c:5575 diff.c:5578
9917eca7
YJP
3761msgid "<mode>"
3762msgstr "<模式>"
3763
c9f01d5f 3764#: diff.c:5567
9917eca7
YJP
3765msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3766msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
3767
c9f01d5f 3768#: diff.c:5570
9917eca7 3769msgid "use <regex> to decide what a word is"
048a41db 3770msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞"
9917eca7 3771
c9f01d5f 3772#: diff.c:5573
9917eca7
YJP
3773msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3774msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
3775
c9f01d5f 3776#: diff.c:5576
9917eca7
YJP
3777msgid "moved lines of code are colored differently"
3778msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
3779
c9f01d5f 3780#: diff.c:5579
9917eca7
YJP
3781msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3782msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
3783
c9f01d5f 3784#: diff.c:5582
9917eca7
YJP
3785msgid "Other diff options"
3786msgstr "其它差異選項"
3787
c9f01d5f 3788#: diff.c:5584
9917eca7
YJP
3789msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3790msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
3791
c9f01d5f 3792#: diff.c:5588
9917eca7
YJP
3793msgid "treat all files as text"
3794msgstr "把所有檔案當做文字處理"
3795
c9f01d5f 3796#: diff.c:5590
9917eca7
YJP
3797msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3798msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
3799
c9f01d5f 3800#: diff.c:5592
9917eca7
YJP
3801msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3802msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
3803
c9f01d5f 3804#: diff.c:5594
9917eca7 3805msgid "disable all output of the program"
710636a9 3806msgstr "停用本程式的所有輸出"
9917eca7 3807
c9f01d5f 3808#: diff.c:5596
9917eca7 3809msgid "allow an external diff helper to be executed"
bc663263 3810msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具"
9917eca7 3811
c9f01d5f 3812#: diff.c:5598
9917eca7
YJP
3813msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3814msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
3815
c9f01d5f 3816#: diff.c:5600
9917eca7
YJP
3817msgid "<when>"
3818msgstr "<何時>"
3819
c9f01d5f 3820#: diff.c:5601
9917eca7
YJP
3821msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3822msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
3823
c9f01d5f 3824#: diff.c:5604
9917eca7
YJP
3825msgid "<format>"
3826msgstr "<格式>"
3827
c9f01d5f 3828#: diff.c:5605
9917eca7
YJP
3829msgid "specify how differences in submodules are shown"
3830msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
3831
c9f01d5f 3832#: diff.c:5609
9917eca7
YJP
3833msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3834msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
3835
c9f01d5f 3836#: diff.c:5612
9917eca7
YJP
3837msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3838msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
3839
c9f01d5f 3840#: diff.c:5614
9917eca7
YJP
3841msgid "<string>"
3842msgstr "<字串>"
3843
c9f01d5f 3844#: diff.c:5615
9917eca7
YJP
3845msgid ""
3846"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3847"string"
3848msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
3849
c9f01d5f 3850#: diff.c:5618
9917eca7
YJP
3851msgid ""
3852"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3853"regex"
3854msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
3855
c9f01d5f 3856#: diff.c:5621
9917eca7
YJP
3857msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3858msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
3859
c9f01d5f 3860#: diff.c:5624
9917eca7 3861msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
048a41db 3862msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式"
9917eca7 3863
c9f01d5f 3864#: diff.c:5627
9917eca7
YJP
3865msgid "control the order in which files appear in the output"
3866msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
3867
c9f01d5f 3868#: diff.c:5628 diff.c:5631
8278f870
YJP
3869msgid "<path>"
3870msgstr "<路徑>"
3871
c9f01d5f 3872#: diff.c:5629
8278f870
YJP
3873msgid "show the change in the specified path first"
3874msgstr "先顯示指定路徑的變更"
3875
c9f01d5f 3876#: diff.c:5632
8278f870 3877msgid "skip the output to the specified path"
a6eff43b 3878msgstr "略過輸出至指定路徑"
8278f870 3879
c9f01d5f 3880#: diff.c:5634
9917eca7
YJP
3881msgid "<object-id>"
3882msgstr "<物件 ID>"
3883
c9f01d5f 3884#: diff.c:5635
9917eca7
YJP
3885msgid ""
3886"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3887"object"
3888msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
3889
c9f01d5f 3890#: diff.c:5637
9917eca7
YJP
3891msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3892msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3893
c9f01d5f 3894#: diff.c:5638
9917eca7
YJP
3895msgid "select files by diff type"
3896msgstr "透過差異類型選擇檔案"
3897
c9f01d5f 3898#: diff.c:5640
9917eca7
YJP
3899msgid "<file>"
3900msgstr "<檔案>"
3901
c9f01d5f
YJP
3902#: diff.c:5641
3903msgid "output to a specific file"
3904msgstr "輸出至指定檔案"
9917eca7 3905
c9f01d5f 3906#: diff.c:6321
81e30fc0
YJP
3907msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
3908msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。"
9917eca7 3909
c9f01d5f 3910#: diff.c:6324
9917eca7
YJP
3911msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3912msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
3913
c9f01d5f 3914#: diff.c:6327
9917eca7
YJP
3915#, c-format
3916msgid ""
3917"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3918msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
3919
710636a9
YJP
3920#: diffcore-order.c:24
3921#, c-format
3922msgid "failed to read orderfile '%s'"
3923msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
3924
048a41db 3925#: diffcore-rename.c:1564
710636a9
YJP
3926msgid "Performing inexact rename detection"
3927msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
3928
8278f870
YJP
3929#: diffcore-rotate.c:29
3930#, c-format
3931msgid "No such path '%s' in the diff"
3932msgstr "diff 中沒有「%s」路徑"
3933
81e30fc0 3934#: dir.c:593
9917eca7
YJP
3935#, c-format
3936msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3937msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
3938
81e30fc0 3939#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
13185fd2 3940#, c-format
13185fd2
YJP
3941msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3942msgstr "無法識別樣式:「%s」"
3943
81e30fc0 3944#: dir.c:790 dir.c:804
13185fd2 3945#, c-format
13185fd2
YJP
3946msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3947msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
3948
81e30fc0 3949#: dir.c:820
13185fd2
YJP
3950#, c-format
3951msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
81e30fc0 3952msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
13185fd2 3953
cb57f250 3954#: dir.c:828
13185fd2
YJP
3955msgid "disabling cone pattern matching"
3956msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
3957
cb57f250 3958#: dir.c:1212
9917eca7
YJP
3959#, c-format
3960msgid "cannot use %s as an exclude file"
3961msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
3962
c9f01d5f 3963#: dir.c:2419
9917eca7
YJP
3964#, c-format
3965msgid "could not open directory '%s'"
3966msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
3967
c9f01d5f 3968#: dir.c:2721
9917eca7
YJP
3969msgid "failed to get kernel name and information"
3970msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
3971
c9f01d5f 3972#: dir.c:2846
9917eca7 3973msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
710636a9 3974msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
9917eca7 3975
c9f01d5f 3976#: dir.c:3119
048a41db
YJP
3977msgid ""
3978"No directory name could be guessed.\n"
3979"Please specify a directory on the command line"
3980msgstr ""
3981"無法猜到目錄名。\n"
3982"請在指令列指定一個目錄"
3983
c9f01d5f 3984#: dir.c:3807
9917eca7
YJP
3985#, c-format
3986msgid "index file corrupt in repo %s"
3987msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
3988
c9f01d5f 3989#: dir.c:3854 dir.c:3859
9917eca7
YJP
3990#, c-format
3991msgid "could not create directories for %s"
3992msgstr "不能為 %s 建立目錄"
3993
c9f01d5f 3994#: dir.c:3888
9917eca7
YJP
3995#, c-format
3996msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3997msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
3998
cb57f250 3999#: editor.c:74
9917eca7
YJP
4000#, c-format
4001msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4002msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
4003
cb57f250 4004#: entry.c:179
9917eca7
YJP
4005msgid "Filtering content"
4006msgstr "過濾內容"
4007
cb57f250 4008#: entry.c:500
9917eca7
YJP
4009#, c-format
4010msgid "could not stat file '%s'"
4011msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
4012
c9f01d5f 4013#: environment.c:147
9917eca7
YJP
4014#, c-format
4015msgid "bad git namespace path \"%s\""
4016msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
4017
9917eca7
YJP
4018#: exec-cmd.c:363
4019#, c-format
4020msgid "too many args to run %s"
4021msgstr "執行 %s 的參數太多"
4022
cb57f250 4023#: fetch-pack.c:194
9917eca7
YJP
4024msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4025msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
4026
cb57f250 4027#: fetch-pack.c:197
9917eca7
YJP
4028msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4029msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
4030
cb57f250 4031#: fetch-pack.c:208
9917eca7
YJP
4032msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4033msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
4034
cb57f250 4035#: fetch-pack.c:228
9917eca7
YJP
4036#, c-format
4037msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4038msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
4039
cb57f250 4040#: fetch-pack.c:239
9917eca7
YJP
4041msgid "unable to write to remote"
4042msgstr "無法寫到遠端"
4043
c9f01d5f 4044#: fetch-pack.c:397 fetch-pack.c:1460
9917eca7
YJP
4045#, c-format
4046msgid "invalid shallow line: %s"
4047msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
4048
c9f01d5f 4049#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1466
9917eca7
YJP
4050#, c-format
4051msgid "invalid unshallow line: %s"
4052msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
4053
c9f01d5f 4054#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1468
9917eca7
YJP
4055#, c-format
4056msgid "object not found: %s"
4057msgstr "物件未找到:%s"
4058
c9f01d5f 4059#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1471
9917eca7
YJP
4060#, c-format
4061msgid "error in object: %s"
4062msgstr "物件中發生錯誤:%s"
4063
c9f01d5f 4064#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1473
9917eca7
YJP
4065#, c-format
4066msgid "no shallow found: %s"
4067msgstr "未發現 shallow:%s"
4068
c9f01d5f 4069#: fetch-pack.c:413 fetch-pack.c:1477
9917eca7
YJP
4070#, c-format
4071msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4072msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
4073
c9f01d5f 4074#: fetch-pack.c:453
9917eca7
YJP
4075#, c-format
4076msgid "got %s %d %s"
4077msgstr "得到 %s %d %s"
4078
c9f01d5f 4079#: fetch-pack.c:470
9917eca7
YJP
4080#, c-format
4081msgid "invalid commit %s"
4082msgstr "無效提交 %s"
4083
c9f01d5f 4084#: fetch-pack.c:501
9917eca7
YJP
4085msgid "giving up"
4086msgstr "放棄"
4087
c9f01d5f 4088#: fetch-pack.c:514 progress.h:25
9917eca7
YJP
4089msgid "done"
4090msgstr "完成"
4091
c9f01d5f 4092#: fetch-pack.c:526
9917eca7
YJP
4093#, c-format
4094msgid "got %s (%d) %s"
4095msgstr "得到 %s (%d) %s"
4096
c9f01d5f 4097#: fetch-pack.c:562
9917eca7
YJP
4098#, c-format
4099msgid "Marking %s as complete"
4100msgstr "標記 %s 為完成"
4101
c9f01d5f 4102#: fetch-pack.c:784
9917eca7
YJP
4103#, c-format
4104msgid "already have %s (%s)"
4105msgstr "已經有 %s(%s)"
4106
c9f01d5f 4107#: fetch-pack.c:870
9917eca7
YJP
4108msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4109msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
4110
c9f01d5f 4111#: fetch-pack.c:878
9917eca7
YJP
4112msgid "protocol error: bad pack header"
4113msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
4114
c9f01d5f 4115#: fetch-pack.c:974
9917eca7
YJP
4116#, c-format
4117msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
8278f870
YJP
4118msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序"
4119
c9f01d5f 4120#: fetch-pack.c:980
8278f870
YJP
4121msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
4122msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出"
9917eca7 4123
c9f01d5f 4124#: fetch-pack.c:997
9917eca7
YJP
4125#, c-format
4126msgid "%s failed"
4127msgstr "%s 失敗"
4128
c9f01d5f 4129#: fetch-pack.c:999
9917eca7
YJP
4130msgid "error in sideband demultiplexer"
4131msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
4132
c9f01d5f 4133#: fetch-pack.c:1048
9917eca7
YJP
4134#, c-format
4135msgid "Server version is %.*s"
4136msgstr "伺服器版本 %.*s"
4137
c9f01d5f
YJP
4138#: fetch-pack.c:1056 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1071
4139#: fetch-pack.c:1075 fetch-pack.c:1079 fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1087
4140#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1095 fetch-pack.c:1099 fetch-pack.c:1103
4141#: fetch-pack.c:1109 fetch-pack.c:1115 fetch-pack.c:1120 fetch-pack.c:1125
9917eca7
YJP
4142#, c-format
4143msgid "Server supports %s"
4144msgstr "伺服器支援 %s"
4145
c9f01d5f 4146#: fetch-pack.c:1058
9917eca7 4147msgid "Server does not support shallow clients"
9146ef75 4148msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端"
9917eca7 4149
c9f01d5f 4150#: fetch-pack.c:1118
9917eca7
YJP
4151msgid "Server does not support --shallow-since"
4152msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
4153
c9f01d5f 4154#: fetch-pack.c:1123
9917eca7
YJP
4155msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4156msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
4157
c9f01d5f 4158#: fetch-pack.c:1127
9917eca7
YJP
4159msgid "Server does not support --deepen"
4160msgstr "伺服器不支援 --deepen"
4161
c9f01d5f 4162#: fetch-pack.c:1129
6b775693
YJP
4163msgid "Server does not support this repository's object format"
4164msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
4165
c9f01d5f 4166#: fetch-pack.c:1142
9917eca7
YJP
4167msgid "no common commits"
4168msgstr "沒有共同的提交"
4169
c9f01d5f 4170#: fetch-pack.c:1151 fetch-pack.c:1506 builtin/clone.c:1166
a6eff43b 4171msgid "source repository is shallow, reject to clone."
81e30fc0 4172msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。"
a6eff43b 4173
c9f01d5f 4174#: fetch-pack.c:1157 fetch-pack.c:1705
9917eca7
YJP
4175msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4176msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
4177
c9f01d5f 4178#: fetch-pack.c:1271
6b775693
YJP
4179#, c-format
4180msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4181msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
4182
c9f01d5f 4183#: fetch-pack.c:1275
6b775693
YJP
4184#, c-format
4185msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4186msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
4187
c9f01d5f 4188#: fetch-pack.c:1308
9917eca7 4189msgid "Server does not support shallow requests"
9146ef75 4190msgstr "伺服器不支援 shallow 請求"
9917eca7 4191
c9f01d5f 4192#: fetch-pack.c:1315
9917eca7
YJP
4193msgid "Server supports filter"
4194msgstr "伺服器支援 filter"
4195
c9f01d5f 4196#: fetch-pack.c:1358 fetch-pack.c:2087
9917eca7
YJP
4197msgid "unable to write request to remote"
4198msgstr "無法將請求寫到遠端"
4199
c9f01d5f 4200#: fetch-pack.c:1376
9917eca7
YJP
4201#, c-format
4202msgid "error reading section header '%s'"
4203msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤"
4204
c9f01d5f 4205#: fetch-pack.c:1382
9917eca7
YJP
4206#, c-format
4207msgid "expected '%s', received '%s'"
4208msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
4209
c9f01d5f 4210#: fetch-pack.c:1416
9917eca7
YJP
4211#, c-format
4212msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4213msgstr "意外的確認行:'%s'"
4214
c9f01d5f 4215#: fetch-pack.c:1421
9917eca7
YJP
4216#, c-format
4217msgid "error processing acks: %d"
4218msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
4219
c9f01d5f
YJP
4220#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
4221#. keyword.
4222#.
4223#: fetch-pack.c:1435
4224#, c-format
4225msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
4226msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile"
9917eca7 4227
c9f01d5f
YJP
4228#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
4229#. keyword.
4230#.
4231#: fetch-pack.c:1441
4232#, c-format
4233msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
4234msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段"
9917eca7 4235
c9f01d5f 4236#: fetch-pack.c:1482
9917eca7
YJP
4237#, c-format
4238msgid "error processing shallow info: %d"
4239msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
4240
c9f01d5f 4241#: fetch-pack.c:1531
9917eca7
YJP
4242#, c-format
4243msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4244msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
4245
c9f01d5f 4246#: fetch-pack.c:1536
9917eca7
YJP
4247#, c-format
4248msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4249msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
4250
c9f01d5f 4251#: fetch-pack.c:1541
9917eca7
YJP
4252#, c-format
4253msgid "error processing wanted refs: %d"
4254msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
4255
c9f01d5f 4256#: fetch-pack.c:1571
6b775693
YJP
4257msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4258msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
4259
c9f01d5f 4260#: fetch-pack.c:1983
9917eca7
YJP
4261msgid "no matching remote head"
4262msgstr "沒有符合的遠端分支"
4263
c9f01d5f 4264#: fetch-pack.c:2006 builtin/clone.c:587
9917eca7
YJP
4265msgid "remote did not send all necessary objects"
4266msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
4267
c9f01d5f 4268#: fetch-pack.c:2109
a6eff43b
YJP
4269msgid "unexpected 'ready' from remote"
4270msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’"
4271
c9f01d5f 4272#: fetch-pack.c:2132
9917eca7
YJP
4273#, c-format
4274msgid "no such remote ref %s"
4275msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
4276
c9f01d5f 4277#: fetch-pack.c:2135
9917eca7
YJP
4278#, c-format
4279msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4280msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
4281
c9f01d5f
YJP
4282#: fsmonitor-ipc.c:119
4283#, c-format
4284msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
4285msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效"
4286
4287#: fsmonitor-ipc.c:125
4288#, c-format
4289msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
4290msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤"
4291
4292#: fsmonitor-ipc.c:155
4293msgid "fsmonitor--daemon is not running"
4294msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作"
4295
4296#: fsmonitor-ipc.c:164
4297#, c-format
4298msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
4299msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon"
4300
4301#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:456 gpg-interface.c:995
4302#: gpg-interface.c:1011
9917eca7
YJP
4303msgid "could not create temporary file"
4304msgstr "不能建立暫存檔"
4305
c9f01d5f 4306#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:459
9917eca7
YJP
4307#, c-format
4308msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4309msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
4310
c9f01d5f 4311#: gpg-interface.c:450
048a41db
YJP
4312msgid ""
4313"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
4314"signature verification"
4315msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在"
4316
c9f01d5f 4317#: gpg-interface.c:479
048a41db
YJP
4318msgid ""
4319"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
4320"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
4321msgstr ""
4322"SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ "
4323"版本使用)"
4324
c9f01d5f 4325#: gpg-interface.c:550
048a41db
YJP
4326#, c-format
4327msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
4328msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s"
4329
c9f01d5f 4330#: gpg-interface.c:638
048a41db
YJP
4331#, c-format
4332msgid "bad/incompatible signature '%s'"
4333msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容"
4334
c9f01d5f 4335#: gpg-interface.c:815 gpg-interface.c:820
048a41db
YJP
4336#, c-format
4337msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
4338msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋"
4339
c9f01d5f 4340#: gpg-interface.c:843
048a41db
YJP
4341msgid ""
4342"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
4343msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一"
4344
c9f01d5f 4345#: gpg-interface.c:865
048a41db
YJP
4346#, c-format
4347msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
4348msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s"
4349
c9f01d5f 4350#: gpg-interface.c:871
048a41db
YJP
4351#, c-format
4352msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
4353msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s"
4354
c9f01d5f 4355#: gpg-interface.c:966
710636a9
YJP
4356msgid "gpg failed to sign the data"
4357msgstr "gpg 無法為資料簽名"
4358
c9f01d5f 4359#: gpg-interface.c:988
048a41db
YJP
4360msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
4361msgstr "需要設定 user.signingkey 才能進行 SSH 簽名"
4362
c9f01d5f 4363#: gpg-interface.c:999
048a41db
YJP
4364#, c-format
4365msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
4366msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」"
4367
c9f01d5f 4368#: gpg-interface.c:1017
048a41db
YJP
4369#, c-format
4370msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
4371msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」"
4372
c9f01d5f 4373#: gpg-interface.c:1035
048a41db
YJP
4374msgid ""
4375"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
4376"8.2p1+)"
4377msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)"
4378
c9f01d5f 4379#: gpg-interface.c:1047
048a41db
YJP
4380#, c-format
4381msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
4382msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區"
4383
13185fd2 4384#: graph.c:98
9917eca7 4385#, c-format
81e30fc0
YJP
4386msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4387msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩"
9917eca7 4388
c9f01d5f 4389#: grep.c:446
9917eca7
YJP
4390msgid ""
4391"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4392"with -P under PCRE v2"
4393msgstr ""
4394"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
4395"功能"
4396
c9f01d5f 4397#: grep.c:1859
9917eca7
YJP
4398#, c-format
4399msgid "'%s': unable to read %s"
4400msgstr "'%s':無法讀取 %s"
4401
c9f01d5f 4402#: grep.c:1876 setup.c:178 builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:90
a6eff43b 4403#: builtin/rm.c:136
9917eca7
YJP
4404#, c-format
4405msgid "failed to stat '%s'"
4406msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
4407
c9f01d5f 4408#: grep.c:1887
9917eca7
YJP
4409#, c-format
4410msgid "'%s': short read"
4411msgstr "'%s':讀取不完整"
4412
c9f01d5f 4413#: help.c:25
9917eca7
YJP
4414msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4415msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
4416
c9f01d5f 4417#: help.c:26
9917eca7
YJP
4418msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4419msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
4420
c9f01d5f 4421#: help.c:27
9917eca7
YJP
4422msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4423msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
4424
c9f01d5f 4425#: help.c:28
9917eca7
YJP
4426msgid "grow, mark and tweak your common history"
4427msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
4428
c9f01d5f 4429#: help.c:29
9917eca7
YJP
4430msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4431msgstr "協同(參見:git help workflows)"
4432
c9f01d5f 4433#: help.c:33
9917eca7
YJP
4434msgid "Main Porcelain Commands"
4435msgstr "主要的上層指令"
4436
c9f01d5f 4437#: help.c:34
9917eca7
YJP
4438msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4439msgstr "輔助指令/動作者"
4440
c9f01d5f 4441#: help.c:35
9917eca7
YJP
4442msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4443msgstr "輔助指令/詢問者"
4444
c9f01d5f 4445#: help.c:36
9917eca7
YJP
4446msgid "Interacting with Others"
4447msgstr "與其它系統互動"
4448
c9f01d5f 4449#: help.c:37
9917eca7
YJP
4450msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4451msgstr "低級指令/動作者"
4452
c9f01d5f 4453#: help.c:38
9917eca7
YJP
4454msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4455msgstr "低級指令/詢問者"
4456
c9f01d5f 4457#: help.c:39
13185fd2
YJP
4458msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4459msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7 4460
c9f01d5f 4461#: help.c:40
9917eca7 4462msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
bc663263 4463msgstr "低級指令/內部協助工具"
9917eca7 4464
c9f01d5f 4465#: help.c:316
9917eca7
YJP
4466#, c-format
4467msgid "available git commands in '%s'"
4468msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
4469
c9f01d5f 4470#: help.c:323
9917eca7
YJP
4471msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4472msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
4473
c9f01d5f 4474#: help.c:332
9917eca7
YJP
4475msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4476msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
4477
c9f01d5f 4478#: help.c:382 git.c:100
9917eca7
YJP
4479#, c-format
4480msgid "unsupported command listing type '%s'"
4481msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
4482
c9f01d5f 4483#: help.c:422
bc663263
YJP
4484msgid "The Git concept guides are:"
4485msgstr "Git 概念嚮導有:"
9917eca7 4486
c9f01d5f 4487#: help.c:446
9917eca7
YJP
4488msgid "External commands"
4489msgstr "外部指令"
4490
c9f01d5f 4491#: help.c:468
9917eca7
YJP
4492msgid "Command aliases"
4493msgstr "指令別名"
4494
c9f01d5f
YJP
4495#: help.c:486
4496msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4497msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
4498
4499#: help.c:563
9917eca7
YJP
4500#, c-format
4501msgid ""
4502"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4503"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4504msgstr ""
4505"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
4506"可能是 git-%s 受損?"
4507
c9f01d5f 4508#: help.c:585 help.c:682
6806dd88
YJP
4509#, c-format
4510msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4511msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
4512
c9f01d5f 4513#: help.c:633
9917eca7
YJP
4514msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4515msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
4516
c9f01d5f 4517#: help.c:655
9917eca7
YJP
4518#, c-format
4519msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4520msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
4521
c9f01d5f 4522#: help.c:660
9917eca7
YJP
4523#, c-format
4524msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4525msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
4526
c9f01d5f 4527#: help.c:666
048a41db 4528#, c-format
cb57f250
YJP
4529msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
4530msgstr "改執行「%s」[y/N]? "
048a41db 4531
c9f01d5f 4532#: help.c:674
9917eca7
YJP
4533#, c-format
4534msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4535msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
4536
c9f01d5f 4537#: help.c:686
9917eca7
YJP
4538msgid ""
4539"\n"
4540"The most similar command is"
4541msgid_plural ""
4542"\n"
4543"The most similar commands are"
4544msgstr[0] ""
4545"\n"
4546"最類似的指令有"
9917eca7 4547
c9f01d5f 4548#: help.c:729
9917eca7
YJP
4549msgid "git version [<options>]"
4550msgstr "git version [<選項>]"
4551
c9f01d5f 4552#: help.c:784
9917eca7
YJP
4553#, c-format
4554msgid "%s: %s - %s"
4555msgstr "%s:%s - %s"
4556
c9f01d5f 4557#: help.c:788
9917eca7
YJP
4558msgid ""
4559"\n"
4560"Did you mean this?"
4561msgid_plural ""
4562"\n"
4563"Did you mean one of these?"
4564msgstr[0] ""
4565"\n"
4566"您指的是這個嗎?"
9917eca7 4567
c9f01d5f 4568#: hook.c:28
048a41db
YJP
4569#, c-format
4570msgid ""
4571"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
4572"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
4573msgstr ""
4574"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
4575"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
4576
c9f01d5f
YJP
4577#: hook.c:87
4578#, c-format
4579msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
4580msgstr "無法啟動「%s」掛鉤\n"
4581
4582#: ident.c:354
bc663263
YJP
4583msgid "Author identity unknown\n"
4584msgstr "作者身分未知\n"
4585
c9f01d5f 4586#: ident.c:357
bc663263
YJP
4587msgid "Committer identity unknown\n"
4588msgstr "提交者身分未知\n"
4589
c9f01d5f 4590#: ident.c:363
9917eca7
YJP
4591msgid ""
4592"\n"
4593"*** Please tell me who you are.\n"
4594"\n"
4595"Run\n"
4596"\n"
4597" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4598" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4599"\n"
4600"to set your account's default identity.\n"
4601"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4602"\n"
4603msgstr ""
4604"\n"
4605"*** 請告訴我你是誰。\n"
4606"\n"
4607"執行\n"
4608"\n"
4609" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4610" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4611"\n"
4612"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
048a41db
YJP
4613"若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n"
4614"\n"
9917eca7 4615
c9f01d5f 4616#: ident.c:398
9917eca7 4617msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4618msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
9917eca7 4619
c9f01d5f 4620#: ident.c:403
9917eca7
YJP
4621#, c-format
4622msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4623msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
4624
c9f01d5f 4625#: ident.c:420
9917eca7 4626msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4627msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
9917eca7 4628
c9f01d5f 4629#: ident.c:426
9917eca7
YJP
4630#, c-format
4631msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4632msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
4633
c9f01d5f 4634#: ident.c:434
9917eca7
YJP
4635#, c-format
4636msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4637msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
4638
c9f01d5f 4639#: ident.c:440
9917eca7
YJP
4640#, c-format
4641msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
710636a9 4642msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
9917eca7 4643
c9f01d5f 4644#: ident.c:455 builtin/commit.c:649
9917eca7
YJP
4645#, c-format
4646msgid "invalid date format: %s"
4647msgstr "無效的日期格式:%s"
4648
c9f01d5f 4649#: list-objects-filter-options.c:68
9917eca7
YJP
4650msgid "expected 'tree:<depth>'"
4651msgstr "期望 'tree:<深度>'"
4652
c9f01d5f 4653#: list-objects-filter-options.c:83
9917eca7
YJP
4654msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4655msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
4656
c9f01d5f 4657#: list-objects-filter-options.c:90
a6eff43b 4658#, c-format
81e30fc0 4659msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
a6eff43b
YJP
4660msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式"
4661
c9f01d5f 4662#: list-objects-filter-options.c:109
9917eca7
YJP
4663#, c-format
4664msgid "invalid filter-spec '%s'"
048a41db 4665msgstr "無效的過濾器規格 '%s'"
9917eca7 4666
c9f01d5f 4667#: list-objects-filter-options.c:125
9917eca7
YJP
4668#, c-format
4669msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4670msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
4671
c9f01d5f 4672#: list-objects-filter-options.c:167
9917eca7
YJP
4673msgid "expected something after combine:"
4674msgstr "期望在組合後有一些東西:"
4675
c9f01d5f 4676#: list-objects-filter-options.c:249
9917eca7
YJP
4677msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4678msgstr "不能混用多種過濾規格"
4679
c9f01d5f 4680#: list-objects-filter-options.c:365
6b775693
YJP
4681msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4682msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
4683
a6eff43b 4684#: list-objects-filter.c:532
710636a9
YJP
4685#, c-format
4686msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4687msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
4688
a6eff43b 4689#: list-objects-filter.c:535
710636a9
YJP
4690#, c-format
4691msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4692msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
4693
c9f01d5f 4694#: list-objects.c:144
710636a9
YJP
4695#, c-format
4696msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4697msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
4698
c9f01d5f 4699#: list-objects.c:157
710636a9
YJP
4700#, c-format
4701msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4702msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
4703
c9f01d5f 4704#: list-objects.c:415
710636a9
YJP
4705#, c-format
4706msgid "unable to load root tree for commit %s"
4707msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
4708
4709#: lockfile.c:152
9917eca7
YJP
4710#, c-format
4711msgid ""
4712"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4713"\n"
4714"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4715"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4716"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4717"may have crashed in this repository earlier:\n"
4718"remove the file manually to continue."
4719msgstr ""
4720"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
4721"\n"
048a41db
YJP
4722"這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n"
4723"例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n"
4724"請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n"
4725"有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n"
4726"如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。"
9917eca7 4727
710636a9 4728#: lockfile.c:160
9917eca7
YJP
4729#, c-format
4730msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4731msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
4732
c9f01d5f 4733#: ls-refs.c:175
048a41db
YJP
4734#, c-format
4735msgid "unexpected line: '%s'"
4736msgstr "遇到非預期橫列:「%s」"
4737
c9f01d5f 4738#: ls-refs.c:179
8278f870
YJP
4739msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4740msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 4741
a6eff43b
YJP
4742#: mailinfo.c:1050
4743msgid "quoted CRLF detected"
4744msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF"
4745
c9f01d5f 4746#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:185 builtin/mailinfo.c:46
a6eff43b
YJP
4747#, c-format
4748msgid "bad action '%s' for '%s'"
4749msgstr "「%s」動作對「%s」無效"
4750
c9f01d5f 4751#: merge-ort.c:1630 merge-recursive.c:1214
9917eca7
YJP
4752#, c-format
4753msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
81e30fc0 4754msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)"
9917eca7 4755
c9f01d5f 4756#: merge-ort.c:1639 merge-recursive.c:1221
9917eca7
YJP
4757#, c-format
4758msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4759msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
4760
c9f01d5f 4761#: merge-ort.c:1648 merge-recursive.c:1228
9917eca7
YJP
4762#, c-format
4763msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4764msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
4765
c9f01d5f 4766#: merge-ort.c:1658 merge-ort.c:1666
9917eca7 4767#, c-format
8278f870
YJP
4768msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
4769msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s"
9917eca7 4770
c9f01d5f 4771#: merge-ort.c:1688
9917eca7 4772#, c-format
8278f870
YJP
4773msgid "Failed to merge submodule %s"
4774msgstr "無法合併 %s 子模組"
9917eca7 4775
c9f01d5f 4776#: merge-ort.c:1695
9917eca7 4777#, c-format
8278f870
YJP
4778msgid ""
4779"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
4780"%s\n"
4781msgstr ""
4782"無法合併 %s 子模組,但有找到一個可行的合併方案:\n"
4783"%s\n"
9917eca7 4784
c9f01d5f 4785#: merge-ort.c:1699 merge-recursive.c:1284
9917eca7
YJP
4786#, c-format
4787msgid ""
4788"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4789"by using:\n"
4790"\n"
4791" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4792"\n"
4793"which will accept this suggestion.\n"
4794msgstr ""
048a41db 4795"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n"
9917eca7
YJP
4796"\n"
4797" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4798"\n"
048a41db 4799"接受本建議。\n"
9917eca7 4800
c9f01d5f 4801#: merge-ort.c:1712
9917eca7 4802#, c-format
8278f870
YJP
4803msgid ""
4804"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
4805"%s"
4806msgstr ""
4807"無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n"
4808"%s"
9917eca7 4809
c9f01d5f 4810#: merge-ort.c:1937 merge-recursive.c:1375
9917eca7
YJP
4811msgid "Failed to execute internal merge"
4812msgstr "無法執行內部合併"
4813
c9f01d5f 4814#: merge-ort.c:1942 merge-recursive.c:1380
9917eca7
YJP
4815#, c-format
4816msgid "Unable to add %s to database"
4817msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
4818
c9f01d5f 4819#: merge-ort.c:1949 merge-recursive.c:1413
9917eca7
YJP
4820#, c-format
4821msgid "Auto-merging %s"
4822msgstr "自動合併 %s"
4823
c9f01d5f 4824#: merge-ort.c:2088 merge-recursive.c:2135
9917eca7 4825#, c-format
8278f870
YJP
4826msgid ""
4827"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4828"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4829msgstr ""
4830"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
4831"放在:%s。"
9917eca7 4832
c9f01d5f 4833#: merge-ort.c:2098 merge-recursive.c:2145
9917eca7
YJP
4834#, c-format
4835msgid ""
8278f870
YJP
4836"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4837"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
9917eca7 4838msgstr ""
8278f870
YJP
4839"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
4840"些路徑放置於此:%s"
9917eca7 4841
c9f01d5f 4842#: merge-ort.c:2156
81e30fc0 4843#, c-format
9917eca7 4844msgid ""
8278f870
YJP
4845"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
4846"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
4847"majority of the files."
9917eca7 4848msgstr ""
81e30fc0
YJP
4849"衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目"
4850"錄,但沒有目的地取得過半檔案。"
9917eca7 4851
c9f01d5f 4852#: merge-ort.c:2310 merge-recursive.c:2481
9917eca7
YJP
4853#, c-format
4854msgid ""
8278f870
YJP
4855"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4856"renamed."
beded618 4857msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
9917eca7 4858
c9f01d5f 4859#: merge-ort.c:2450 merge-recursive.c:3264
9917eca7
YJP
4860#, c-format
4861msgid ""
8278f870
YJP
4862"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4863"moving it to %s."
9917eca7 4864msgstr ""
8278f870 4865"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 4866
c9f01d5f 4867#: merge-ort.c:2457 merge-recursive.c:3271
8278f870
YJP
4868#, c-format
4869msgid ""
4870"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4871"%s; moving it to %s."
4872msgstr ""
4873"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
4874"其移動到 %5$s。"
4875
c9f01d5f 4876#: merge-ort.c:2470 merge-recursive.c:3267
8278f870
YJP
4877#, c-format
4878msgid ""
4879"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4880"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4881msgstr ""
4882"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
4883"動到 %s。"
4884
c9f01d5f 4885#: merge-ort.c:2478 merge-recursive.c:3274
8278f870
YJP
4886#, c-format
4887msgid ""
4888"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4889"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4890msgstr ""
4891"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
4892"中,建議將其移動到 %5$s。"
4893
c9f01d5f 4894#: merge-ort.c:2634
a6eff43b 4895#, c-format
8278f870
YJP
4896msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
4897msgstr ""
a6eff43b
YJP
4898"衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 "
4899"%4$s。"
8278f870 4900
c9f01d5f 4901#: merge-ort.c:2729
8278f870
YJP
4902#, c-format
4903msgid ""
4904"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
4905"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
4906"markers."
4907msgstr ""
a6eff43b
YJP
4908"衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可"
4909"能會因此出現巢狀衝突標記。"
8278f870 4910
c9f01d5f 4911#: merge-ort.c:2748 merge-ort.c:2772
a6eff43b 4912#, c-format
8278f870
YJP
4913msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
4914msgstr ""
a6eff43b
YJP
4915"衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。"
4916
c9f01d5f 4917#: merge-ort.c:3261 merge-recursive.c:3025
a6eff43b
YJP
4918#, c-format
4919msgid "cannot read object %s"
4920msgstr "不能讀取物件 %s"
8278f870 4921
c9f01d5f 4922#: merge-ort.c:3264 merge-recursive.c:3028
8278f870 4923#, c-format
a6eff43b
YJP
4924msgid "object %s is not a blob"
4925msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
4926
c9f01d5f 4927#: merge-ort.c:3693
81e30fc0 4928#, c-format
8278f870
YJP
4929msgid ""
4930"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
4931"%s instead."
81e30fc0 4932msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。"
8278f870 4933
c9f01d5f 4934#: merge-ort.c:3770
81e30fc0 4935#, c-format
8278f870 4936msgid ""
a6eff43b 4937"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
8278f870
YJP
4938"of them so each can be recorded somewhere."
4939msgstr ""
81e30fc0
YJP
4940"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分"
4941"別記錄這兩方檔案。"
8278f870 4942
c9f01d5f 4943#: merge-ort.c:3777
81e30fc0 4944#, c-format
a6eff43b
YJP
4945msgid ""
4946"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
4947"of them so each can be recorded somewhere."
4948msgstr ""
81e30fc0
YJP
4949"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以"
4950"分別記錄這兩方檔案。"
8278f870 4951
c9f01d5f 4952#: merge-ort.c:3866 merge-recursive.c:3104
8278f870
YJP
4953msgid "content"
4954msgstr "內容"
4955
c9f01d5f 4956#: merge-ort.c:3868 merge-recursive.c:3108
8278f870
YJP
4957msgid "add/add"
4958msgstr "新增/新增"
4959
c9f01d5f 4960#: merge-ort.c:3870 merge-recursive.c:3153
8278f870
YJP
4961msgid "submodule"
4962msgstr "子模組"
4963
c9f01d5f 4964#: merge-ort.c:3872 merge-recursive.c:3154
8278f870
YJP
4965#, c-format
4966msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4967msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
4968
c9f01d5f 4969#: merge-ort.c:3916
a6eff43b 4970#, c-format
8278f870
YJP
4971msgid ""
4972"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
4973"of %s left in tree."
4974msgstr ""
a6eff43b
YJP
4975"衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹"
4976"上。"
4977
c9f01d5f 4978#: merge-ort.c:4212
a6eff43b
YJP
4979#, c-format
4980msgid ""
4981"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
4982"copy renamed to %s"
4983msgstr "註:%s 不是最新且干擾到簽出衝突版本。已將舊拷貝重新命名至 %s"
8278f870
YJP
4984
4985#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
4986#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
4987#.
c9f01d5f 4988#: merge-ort.c:4586
8278f870
YJP
4989#, c-format
4990msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
4991msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗"
4992
c9f01d5f 4993#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3723
8278f870
YJP
4994#, c-format
4995msgid ""
4996"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4997" %s"
4998msgstr ""
4999"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
5000" %s"
5001
c9f01d5f 5002#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3485 builtin/merge.c:405
a6eff43b
YJP
5003msgid "Already up to date."
5004msgstr "已經是最新的。"
8278f870 5005
048a41db 5006#: merge-recursive.c:353
8278f870
YJP
5007msgid "(bad commit)\n"
5008msgstr "(壞提交)\n"
5009
048a41db 5010#: merge-recursive.c:381
8278f870
YJP
5011#, c-format
5012msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
5013msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
5014
048a41db 5015#: merge-recursive.c:390
8278f870
YJP
5016#, c-format
5017msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
5018msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
5019
048a41db 5020#: merge-recursive.c:881
8278f870
YJP
5021#, c-format
5022msgid "failed to create path '%s'%s"
5023msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
5024
048a41db 5025#: merge-recursive.c:892
8278f870
YJP
5026#, c-format
5027msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
5028msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
5029
048a41db 5030#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
8278f870
YJP
5031msgid ": perhaps a D/F conflict?"
5032msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
5033
048a41db 5034#: merge-recursive.c:915
8278f870
YJP
5035#, c-format
5036msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
5037msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
5038
c9f01d5f 5039#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:47
8278f870
YJP
5040#, c-format
5041msgid "cannot read object %s '%s'"
5042msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
5043
048a41db 5044#: merge-recursive.c:961
8278f870
YJP
5045#, c-format
5046msgid "blob expected for %s '%s'"
5047msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
5048
048a41db 5049#: merge-recursive.c:986
8278f870
YJP
5050#, c-format
5051msgid "failed to open '%s': %s"
5052msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
5053
048a41db 5054#: merge-recursive.c:997
8278f870
YJP
5055#, c-format
5056msgid "failed to symlink '%s': %s"
5057msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
5058
048a41db 5059#: merge-recursive.c:1002
8278f870
YJP
5060#, c-format
5061msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
5062msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
5063
c9f01d5f 5064#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
8278f870
YJP
5065#, c-format
5066msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
5067msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
5068
c9f01d5f 5069#: merge-recursive.c:1239 merge-recursive.c:1252
8278f870
YJP
5070#, c-format
5071msgid "Fast-forwarding submodule %s"
5072msgstr "快轉子模組 %s"
5073
c9f01d5f 5074#: merge-recursive.c:1276
8278f870
YJP
5075#, c-format
5076msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
5077msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
5078
c9f01d5f 5079#: merge-recursive.c:1280
8278f870
YJP
5080#, c-format
5081msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
5082msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
5083
c9f01d5f 5084#: merge-recursive.c:1281
8278f870
YJP
5085msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
5086msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
5087
c9f01d5f 5088#: merge-recursive.c:1293
8278f870
YJP
5089#, c-format
5090msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
5091msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
5092
c9f01d5f 5093#: merge-recursive.c:1437
8278f870
YJP
5094#, c-format
5095msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
5096msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
5097
c9f01d5f 5098#: merge-recursive.c:1509
8278f870
YJP
5099#, c-format
5100msgid ""
5101"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5102"in tree."
5103msgstr ""
5104"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
5105"本被保留。"
5106
c9f01d5f 5107#: merge-recursive.c:1514
8278f870
YJP
5108#, c-format
5109msgid ""
5110"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5111"left in tree."
5112msgstr ""
5113"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
5114"%7$s 版本被保留。"
5115
c9f01d5f 5116#: merge-recursive.c:1521
8278f870
YJP
5117#, c-format
5118msgid ""
5119"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5120"in tree at %s."
5121msgstr ""
5122"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
5123"本保留在 %8$s 中。"
5124
c9f01d5f 5125#: merge-recursive.c:1526
8278f870
YJP
5126#, c-format
5127msgid ""
5128"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5129"left in tree at %s."
5130msgstr ""
5131"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
5132"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
5133
c9f01d5f 5134#: merge-recursive.c:1561
9917eca7
YJP
5135msgid "rename"
5136msgstr "重新命名"
5137
c9f01d5f 5138#: merge-recursive.c:1561
9917eca7
YJP
5139msgid "renamed"
5140msgstr "重新命名"
5141
c9f01d5f 5142#: merge-recursive.c:1612 merge-recursive.c:2518 merge-recursive.c:3181
9917eca7
YJP
5143#, c-format
5144msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
5145msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
5146
c9f01d5f 5147#: merge-recursive.c:1622
9917eca7
YJP
5148#, c-format
5149msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
5150msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
5151
c9f01d5f 5152#: merge-recursive.c:1680
9917eca7
YJP
5153#, c-format
5154msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
c73cfd5c
YJP
5155msgstr ""
5156"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 5157
c9f01d5f 5158#: merge-recursive.c:1711
9917eca7
YJP
5159#, c-format
5160msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
5161msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
5162
c9f01d5f 5163#: merge-recursive.c:1716
9917eca7
YJP
5164#, c-format
5165msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
5166msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
5167
c9f01d5f 5168#: merge-recursive.c:1743
9917eca7
YJP
5169#, c-format
5170msgid ""
5171"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
5172"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
5173msgstr ""
5174"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
5175"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
5176
c9f01d5f 5177#: merge-recursive.c:1748
9917eca7 5178msgid " (left unresolved)"
710636a9 5179msgstr " (留下未解決)"
9917eca7 5180
c9f01d5f 5181#: merge-recursive.c:1840
9917eca7
YJP
5182#, c-format
5183msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
5184msgstr ""
5185"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
5186"%4$s->%5$s"
5187
c9f01d5f 5188#: merge-recursive.c:2103
9917eca7
YJP
5189#, c-format
5190msgid ""
5191"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
5192"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
5193"getting a majority of the files."
5194msgstr ""
5195"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
5196"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
5197
c9f01d5f 5198#: merge-recursive.c:2237
9917eca7
YJP
5199#, c-format
5200msgid ""
5201"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
5202">%s in %s"
5203msgstr ""
5204"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
5205"命名目錄 %4$s->%5$s"
5206
c9f01d5f 5207#: merge-recursive.c:3092
9917eca7
YJP
5208msgid "modify"
5209msgstr "修改"
5210
c9f01d5f 5211#: merge-recursive.c:3092
9917eca7
YJP
5212msgid "modified"
5213msgstr "修改"
5214
c9f01d5f 5215#: merge-recursive.c:3131
9917eca7
YJP
5216#, c-format
5217msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
5218msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
5219
c9f01d5f 5220#: merge-recursive.c:3184
9917eca7
YJP
5221#, c-format
5222msgid "Adding as %s instead"
5223msgstr "而是以 %s 為名新增"
5224
c9f01d5f 5225#: merge-recursive.c:3388
9917eca7 5226#, c-format
8278f870
YJP
5227msgid "Removing %s"
5228msgstr "刪除 %s"
9917eca7 5229
c9f01d5f 5230#: merge-recursive.c:3411
9917eca7
YJP
5231msgid "file/directory"
5232msgstr "檔案/目錄"
5233
c9f01d5f 5234#: merge-recursive.c:3416
9917eca7
YJP
5235msgid "directory/file"
5236msgstr "目錄/檔案"
5237
c9f01d5f 5238#: merge-recursive.c:3423
9917eca7
YJP
5239#, c-format
5240msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
5241msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
5242
c9f01d5f 5243#: merge-recursive.c:3432
9917eca7
YJP
5244#, c-format
5245msgid "Adding %s"
5246msgstr "新增 %s"
5247
c9f01d5f 5248#: merge-recursive.c:3441
9917eca7
YJP
5249#, c-format
5250msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
5251msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
5252
c9f01d5f 5253#: merge-recursive.c:3494
9917eca7
YJP
5254#, c-format
5255msgid "merging of trees %s and %s failed"
5256msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
5257
c9f01d5f 5258#: merge-recursive.c:3588
9917eca7
YJP
5259msgid "Merging:"
5260msgstr "合併:"
5261
c9f01d5f 5262#: merge-recursive.c:3601
9917eca7
YJP
5263#, c-format
5264msgid "found %u common ancestor:"
5265msgid_plural "found %u common ancestors:"
5266msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
9917eca7 5267
c9f01d5f 5268#: merge-recursive.c:3651
9917eca7
YJP
5269msgid "merge returned no commit"
5270msgstr "合併未返回提交"
5271
c9f01d5f 5272#: merge-recursive.c:3823
9917eca7
YJP
5273#, c-format
5274msgid "Could not parse object '%s'"
5275msgstr "不能解析物件 '%s'"
5276
c9f01d5f 5277#: merge-recursive.c:3841 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:912
048a41db 5278#: builtin/stash.c:489
9917eca7
YJP
5279msgid "Unable to write index."
5280msgstr "不能寫入索引。"
5281
710636a9
YJP
5282#: merge.c:41
5283msgid "failed to read the cache"
5284msgstr "讀取快取失敗"
5285
c9f01d5f
YJP
5286#: merge.c:102 rerere.c:705 builtin/am.c:1989 builtin/am.c:2023
5287#: builtin/checkout.c:603 builtin/checkout.c:865 builtin/clone.c:714
048a41db 5288#: builtin/stash.c:269
710636a9
YJP
5289msgid "unable to write new index file"
5290msgstr "無法寫新的索引檔案"
5291
c9f01d5f 5292#: midx.c:79
8278f870 5293msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
a6eff43b 5294msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤"
8278f870 5295
c9f01d5f 5296#: midx.c:112
9917eca7
YJP
5297#, c-format
5298msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5299msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
5300
c9f01d5f 5301#: midx.c:128
9917eca7
YJP
5302#, c-format
5303msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5304msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
5305
c9f01d5f 5306#: midx.c:133
9917eca7
YJP
5307#, c-format
5308msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5309msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
5310
c9f01d5f 5311#: midx.c:138
9917eca7 5312#, c-format
bc663263
YJP
5313msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5314msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
9917eca7 5315
c9f01d5f 5316#: midx.c:155
9917eca7 5317msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
beded618 5318msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊"
9917eca7 5319
c9f01d5f 5320#: midx.c:157
9917eca7 5321msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
beded618 5322msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊"
9917eca7 5323
c9f01d5f 5324#: midx.c:159
9917eca7 5325msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
beded618 5326msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊"
9917eca7 5327
c9f01d5f 5328#: midx.c:161
9917eca7 5329msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
beded618 5330msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊"
9917eca7 5331
c9f01d5f 5332#: midx.c:180
9917eca7
YJP
5333#, c-format
5334msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5335msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
5336
c9f01d5f 5337#: midx.c:228
9917eca7
YJP
5338#, c-format
5339msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5340msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
5341
c9f01d5f 5342#: midx.c:278
9917eca7
YJP
5343msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5344msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
5345
c9f01d5f 5346#: midx.c:509
9917eca7
YJP
5347#, c-format
5348msgid "failed to add packfile '%s'"
13185fd2 5349msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 5350
c9f01d5f 5351#: midx.c:515
9917eca7
YJP
5352#, c-format
5353msgid "failed to open pack-index '%s'"
5354msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
5355
c9f01d5f 5356#: midx.c:583
9917eca7
YJP
5357#, c-format
5358msgid "failed to locate object %d in packfile"
13185fd2
YJP
5359msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
5360
c9f01d5f 5361#: midx.c:911
a6eff43b
YJP
5362msgid "cannot store reverse index file"
5363msgstr "無法儲存倒排索引檔案"
5364
c9f01d5f 5365#: midx.c:1009
048a41db
YJP
5366#, c-format
5367msgid "could not parse line: %s"
5368msgstr "無法解析橫列:%s"
5369
c9f01d5f 5370#: midx.c:1011
048a41db
YJP
5371#, c-format
5372msgid "malformed line: %s"
5373msgstr "橫列格式錯誤:%s"
5374
c9f01d5f 5375#: midx.c:1181
81e30fc0
YJP
5376msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
5377msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符"
5378
c9f01d5f 5379#: midx.c:1206
048a41db
YJP
5380msgid "could not load pack"
5381msgstr "無法載入包"
9917eca7 5382
c9f01d5f 5383#: midx.c:1212
9917eca7 5384#, c-format
048a41db
YJP
5385msgid "could not open index for %s"
5386msgstr "無法開啟 %s 的索引"
5387
c9f01d5f 5388#: midx.c:1223
048a41db
YJP
5389msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5390msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 5391
c9f01d5f 5392#: midx.c:1266
a6eff43b
YJP
5393#, c-format
5394msgid "unknown preferred pack: '%s'"
5395msgstr "未知偏好包:「%s」"
5396
c9f01d5f 5397#: midx.c:1311
048a41db
YJP
5398#, c-format
5399msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
5400msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包"
5401
c9f01d5f 5402#: midx.c:1343
048a41db
YJP
5403#, c-format
5404msgid "did not see pack-file %s to drop"
5405msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s"
5406
c9f01d5f 5407#: midx.c:1389
a6eff43b
YJP
5408#, c-format
5409msgid "preferred pack '%s' is expired"
5410msgstr "偏好包「%s」已經過期"
5411
c9f01d5f 5412#: midx.c:1402
710636a9
YJP
5413msgid "no pack files to index."
5414msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
5415
c9f01d5f
YJP
5416#: midx.c:1409
5417msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
5418msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap"
5419
5420#: midx.c:1451
048a41db
YJP
5421msgid "could not write multi-pack bitmap"
5422msgstr "無法寫入多包位圖"
5423
c9f01d5f 5424#: midx.c:1461
048a41db
YJP
5425msgid "could not write multi-pack-index"
5426msgstr "無法寫入多包索引"
5427
c9f01d5f 5428#: midx.c:1520 builtin/clean.c:37
a6eff43b
YJP
5429#, c-format
5430msgid "failed to remove %s"
5431msgstr "刪除 %s 失敗"
5432
c9f01d5f 5433#: midx.c:1553
9917eca7
YJP
5434#, c-format
5435msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5436msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
5437
c9f01d5f 5438#: midx.c:1616
bc663263
YJP
5439msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5440msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析"
5441
c9f01d5f 5442#: midx.c:1624
81e30fc0
YJP
5443msgid "incorrect checksum"
5444msgstr "總和檢查碼不正確"
5445
c9f01d5f 5446#: midx.c:1627
9917eca7 5447msgid "Looking for referenced packfiles"
13185fd2 5448msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 5449
c9f01d5f 5450#: midx.c:1642
9917eca7
YJP
5451#, c-format
5452msgid ""
5453"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5454msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5455
c9f01d5f 5456#: midx.c:1647
710636a9
YJP
5457msgid "the midx contains no oid"
5458msgstr "midx 沒有 oid"
5459
c9f01d5f 5460#: midx.c:1656
13185fd2
YJP
5461msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5462msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 5463
c9f01d5f 5464#: midx.c:1665
9917eca7
YJP
5465#, c-format
5466msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5467msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5468
c9f01d5f 5469#: midx.c:1685
9917eca7 5470msgid "Sorting objects by packfile"
13185fd2 5471msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 5472
c9f01d5f 5473#: midx.c:1692
9917eca7 5474msgid "Verifying object offsets"
13185fd2 5475msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 5476
c9f01d5f 5477#: midx.c:1708
9917eca7
YJP
5478#, c-format
5479msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5480msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
5481
c9f01d5f 5482#: midx.c:1714
9917eca7
YJP
5483#, c-format
5484msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
13185fd2 5485msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 5486
c9f01d5f 5487#: midx.c:1723
9917eca7
YJP
5488#, c-format
5489msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5490msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
5491
c9f01d5f 5492#: midx.c:1750
13185fd2
YJP
5493msgid "Counting referenced objects"
5494msgstr "正在計算引用物件"
5495
c9f01d5f 5496#: midx.c:1760
13185fd2 5497msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
048a41db 5498msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile"
13185fd2 5499
c9f01d5f 5500#: midx.c:1952
9917eca7
YJP
5501msgid "could not start pack-objects"
5502msgstr "不能開始 pack-objects"
5503
c9f01d5f 5504#: midx.c:1972
9917eca7
YJP
5505msgid "could not finish pack-objects"
5506msgstr "不能結束 pack-objects"
5507
a6eff43b 5508#: name-hash.c:542
9917eca7
YJP
5509#, c-format
5510msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5511msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
5512
a6eff43b 5513#: name-hash.c:564
9917eca7
YJP
5514#, c-format
5515msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5516msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
5517
a6eff43b 5518#: name-hash.c:570
9917eca7
YJP
5519#, c-format
5520msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
ae4e099e 5521msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s"
9917eca7 5522
c9f01d5f 5523#: notes-merge.c:276
9917eca7
YJP
5524#, c-format
5525msgid ""
5526"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5527"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5528"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5529msgstr ""
5530"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
5531"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
5532"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
5533
c9f01d5f 5534#: notes-merge.c:283
9917eca7
YJP
5535#, c-format
5536msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5537msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
5538
5539#: notes-utils.c:46
5540msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5541msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
5542
5543#: notes-utils.c:105
5544#, c-format
5545msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5546msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
5547
5548#: notes-utils.c:115
5549#, c-format
5550msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5551msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
5552
5553#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5554#. the environment variable, the second %s is
5555#. its value.
5556#.
5557#: notes-utils.c:145
5558#, c-format
5559msgid "Bad %s value: '%s'"
5560msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
5561
c9f01d5f 5562#: object-file.c:457
9917eca7 5563#, c-format
8278f870
YJP
5564msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5565msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
9917eca7 5566
c9f01d5f 5567#: object-file.c:515
9917eca7 5568#, c-format
8278f870
YJP
5569msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5570msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
9917eca7 5571
c9f01d5f 5572#: object-file.c:589
9917eca7 5573#, c-format
8278f870
YJP
5574msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5575msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
9917eca7 5576
c9f01d5f 5577#: object-file.c:596
9917eca7 5578#, c-format
8278f870
YJP
5579msgid "unable to normalize object directory: %s"
5580msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
9917eca7 5581
c9f01d5f 5582#: object-file.c:639
8278f870
YJP
5583msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5584msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
9917eca7 5585
c9f01d5f 5586#: object-file.c:657
8278f870
YJP
5587msgid "unable to read alternates file"
5588msgstr "無法讀取替代檔案"
710636a9 5589
c9f01d5f 5590#: object-file.c:664
8278f870
YJP
5591msgid "unable to move new alternates file into place"
5592msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
9917eca7 5593
c9f01d5f 5594#: object-file.c:742
9917eca7 5595#, c-format
8278f870
YJP
5596msgid "path '%s' does not exist"
5597msgstr "路徑 '%s' 不存在"
9917eca7 5598
c9f01d5f 5599#: object-file.c:763
9917eca7 5600#, c-format
8278f870 5601msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
048a41db 5602msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。"
9917eca7 5603
c9f01d5f 5604#: object-file.c:769
c73cfd5c 5605#, c-format
8278f870 5606msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
048a41db 5607msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
710636a9 5608
c9f01d5f 5609#: object-file.c:775
710636a9 5610#, c-format
8278f870 5611msgid "reference repository '%s' is shallow"
048a41db 5612msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製"
710636a9 5613
c9f01d5f 5614#: object-file.c:783
710636a9 5615#, c-format
8278f870 5616msgid "reference repository '%s' is grafted"
048a41db
YJP
5617msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植"
5618
c9f01d5f 5619#: object-file.c:814
048a41db
YJP
5620#, c-format
5621msgid "could not find object directory matching %s"
5622msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
710636a9 5623
c9f01d5f 5624#: object-file.c:864
710636a9 5625#, c-format
8278f870
YJP
5626msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
5627msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
c73cfd5c 5628
c9f01d5f 5629#: object-file.c:1014
9917eca7 5630#, c-format
8278f870
YJP
5631msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5632msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
9917eca7 5633
c9f01d5f 5634#: object-file.c:1049
81e30fc0
YJP
5635#, c-format
5636msgid "mmap failed%s"
5637msgstr "mmap 失敗%s"
9917eca7 5638
c9f01d5f 5639#: object-file.c:1230
9917eca7 5640#, c-format
8278f870
YJP
5641msgid "object file %s is empty"
5642msgstr "物件檔案 %s 為空"
9917eca7 5643
c9f01d5f 5644#: object-file.c:1349 object-file.c:2588
9917eca7 5645#, c-format
8278f870
YJP
5646msgid "corrupt loose object '%s'"
5647msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
9917eca7 5648
c9f01d5f 5649#: object-file.c:1351 object-file.c:2592
9917eca7 5650#, c-format
8278f870
YJP
5651msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5652msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
9917eca7 5653
c9f01d5f 5654#: object-file.c:1473
048a41db
YJP
5655#, c-format
5656msgid "unable to parse %s header"
5657msgstr "無法解析 %s 頭部"
5658
c9f01d5f 5659#: object-file.c:1475
8278f870
YJP
5660msgid "invalid object type"
5661msgstr "無效的物件類型"
9917eca7 5662
c9f01d5f 5663#: object-file.c:1486
9917eca7 5664#, c-format
8278f870
YJP
5665msgid "unable to unpack %s header"
5666msgstr "無法解開 %s 頭部"
9917eca7 5667
c9f01d5f 5668#: object-file.c:1490
9917eca7 5669#, c-format
048a41db
YJP
5670msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
5671msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組"
9917eca7 5672
c9f01d5f 5673#: object-file.c:1720
9917eca7 5674#, c-format
8278f870
YJP
5675msgid "failed to read object %s"
5676msgstr "讀取物件 %s 失敗"
9917eca7 5677
c9f01d5f 5678#: object-file.c:1724
9917eca7 5679#, c-format
8278f870
YJP
5680msgid "replacement %s not found for %s"
5681msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
9917eca7 5682
c9f01d5f 5683#: object-file.c:1728
9917eca7 5684#, c-format
8278f870
YJP
5685msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5686msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 5687
c9f01d5f 5688#: object-file.c:1732
9917eca7 5689#, c-format
8278f870
YJP
5690msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5691msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 5692
c9f01d5f 5693#: object-file.c:1855
9917eca7 5694#, c-format
8278f870
YJP
5695msgid "unable to write file %s"
5696msgstr "無法寫檔案 %s"
9917eca7 5697
c9f01d5f 5698#: object-file.c:1862
9917eca7 5699#, c-format
8278f870
YJP
5700msgid "unable to set permission to '%s'"
5701msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
9917eca7 5702
c9f01d5f 5703#: object-file.c:1869
8278f870
YJP
5704msgid "file write error"
5705msgstr "檔案寫錯誤"
9917eca7 5706
c9f01d5f 5707#: object-file.c:1904
8278f870
YJP
5708msgid "error when closing loose object file"
5709msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
9917eca7 5710
c9f01d5f 5711#: object-file.c:1971
9917eca7 5712#, c-format
8278f870
YJP
5713msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5714msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
9917eca7 5715
c9f01d5f 5716#: object-file.c:1973
8278f870
YJP
5717msgid "unable to create temporary file"
5718msgstr "無法建立暫存檔"
9917eca7 5719
c9f01d5f 5720#: object-file.c:1997
8278f870
YJP
5721msgid "unable to write loose object file"
5722msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
9917eca7 5723
c9f01d5f 5724#: object-file.c:2003
9917eca7 5725#, c-format
8278f870
YJP
5726msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
5727msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
9917eca7 5728
c9f01d5f 5729#: object-file.c:2007
9917eca7 5730#, c-format
8278f870
YJP
5731msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
5732msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
9917eca7 5733
c9f01d5f 5734#: object-file.c:2011
9917eca7 5735#, c-format
8278f870 5736msgid "confused by unstable object source data for %s"
048a41db 5737msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆"
9917eca7 5738
c9f01d5f 5739#: object-file.c:2022 builtin/pack-objects.c:1251
9917eca7 5740#, c-format
8278f870
YJP
5741msgid "failed utime() on %s"
5742msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 5743
c9f01d5f 5744#: object-file.c:2100
1fae9a4b 5745#, c-format
8278f870
YJP
5746msgid "cannot read object for %s"
5747msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 5748
c9f01d5f 5749#: object-file.c:2151
8278f870
YJP
5750msgid "corrupt commit"
5751msgstr "損壞的提交"
9917eca7 5752
c9f01d5f 5753#: object-file.c:2159
8278f870
YJP
5754msgid "corrupt tag"
5755msgstr "損壞的標籤"
9917eca7 5756
c9f01d5f 5757#: object-file.c:2259
9917eca7 5758#, c-format
8278f870
YJP
5759msgid "read error while indexing %s"
5760msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
9917eca7 5761
c9f01d5f 5762#: object-file.c:2262
13185fd2 5763#, c-format
8278f870
YJP
5764msgid "short read while indexing %s"
5765msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
9917eca7 5766
c9f01d5f 5767#: object-file.c:2335 object-file.c:2345
8278f870
YJP
5768#, c-format
5769msgid "%s: failed to insert into database"
5770msgstr "%s:插入資料庫失敗"
9917eca7 5771
c9f01d5f 5772#: object-file.c:2351
8278f870
YJP
5773#, c-format
5774msgid "%s: unsupported file type"
5775msgstr "%s:不支援的檔案類型"
9917eca7 5776
c9f01d5f 5777#: object-file.c:2375 builtin/fetch.c:1494
8278f870
YJP
5778#, c-format
5779msgid "%s is not a valid object"
5780msgstr "%s 不是一個有效的物件"
9917eca7 5781
c9f01d5f 5782#: object-file.c:2377
8278f870
YJP
5783#, c-format
5784msgid "%s is not a valid '%s' object"
5785msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
9917eca7 5786
c9f01d5f 5787#: object-file.c:2404
9917eca7 5788#, c-format
8278f870
YJP
5789msgid "unable to open %s"
5790msgstr "不能開啟 %s"
9917eca7 5791
c9f01d5f 5792#: object-file.c:2599
9917eca7 5793#, c-format
8278f870
YJP
5794msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
5795msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
9917eca7 5796
c9f01d5f 5797#: object-file.c:2622
9917eca7 5798#, c-format
8278f870
YJP
5799msgid "unable to mmap %s"
5800msgstr "不能 mmap %s"
9917eca7 5801
c9f01d5f 5802#: object-file.c:2628
8278f870
YJP
5803#, c-format
5804msgid "unable to unpack header of %s"
5805msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
9917eca7 5806
c9f01d5f 5807#: object-file.c:2633
9917eca7 5808#, c-format
8278f870
YJP
5809msgid "unable to parse header of %s"
5810msgstr "無法解析 %s 的頭部"
9917eca7 5811
c9f01d5f 5812#: object-file.c:2644
8278f870
YJP
5813#, c-format
5814msgid "unable to unpack contents of %s"
5815msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
9917eca7 5816
c9f01d5f
YJP
5817#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
5818#. output shown when we cannot look up or parse the
5819#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
5820#.
5821#: object-name.c:382
5822#, c-format
5823msgid "%s [bad object]"
5824msgstr "%s [無效物件]"
5825
5826#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
5827#. object output. E.g.:
5828#. *
5829#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
5830#.
5831#: object-name.c:407
5832#, c-format
5833msgid "%s commit %s - %s"
5834msgstr "%s 提交 %s - %s"
5835
5836#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
5837#. tag object output. E.g.:
5838#. *
5839#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
5840#. *
5841#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
5842#. in the tag.
5843#. *
5844#. The third argument is the "tag" string
5845#. from object.c.
5846#.
5847#: object-name.c:428
5848#, c-format
5849msgid "%s tag %s - %s"
5850msgstr "%s 標籤 %s - %s"
5851
5852#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
5853#. tag object output where we couldn't parse
5854#. the tag itself. E.g.:
5855#. *
5856#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
5857#.
5858#: object-name.c:439
5859#, c-format
5860msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
5861msgstr "%s [無效標籤,無法解析]"
5862
5863#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
5864#. object output. E.g. "deadbeef tree".
5865#.
5866#: object-name.c:447
5867#, c-format
5868msgid "%s tree"
5869msgstr "%s 樹"
5870
5871#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
5872#. object output. E.g. "deadbeef blob".
5873#.
5874#: object-name.c:453
5875#, c-format
5876msgid "%s blob"
5877msgstr "%s blob"
5878
5879#: object-name.c:569
8278f870
YJP
5880#, c-format
5881msgid "short object ID %s is ambiguous"
5882msgstr "短物件 ID %s 存在歧義"
bc663263 5883
c9f01d5f
YJP
5884#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
5885#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
5886#. its "TRANSLATORS" comments for details.
5887#.
5888#: object-name.c:591
5889#, c-format
5890msgid ""
5891"The candidates are:\n"
5892"%s"
5893msgstr ""
5894"候選物件有:\n"
5895"%s"
9917eca7 5896
c9f01d5f 5897#: object-name.c:888
8278f870
YJP
5898msgid ""
5899"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
5900"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
5901"may be created by mistake. For example,\n"
5902"\n"
5903" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5904"\n"
5905"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
5906"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
5907"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
5908msgstr ""
5909"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
5910"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
5911"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
5912"\n"
5913" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5914"\n"
5915"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
5916"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
5917"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
bc663263 5918
c9f01d5f 5919#: object-name.c:1008
9917eca7 5920#, c-format
8278f870
YJP
5921msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
5922msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
9917eca7 5923
c9f01d5f 5924#: object-name.c:1016
8278f870
YJP
5925#, c-format
5926msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
5927msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
710636a9 5928
c9f01d5f 5929#: object-name.c:1794
8278f870
YJP
5930#, c-format
5931msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
5932msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
9917eca7 5933
c9f01d5f 5934#: object-name.c:1800
8278f870
YJP
5935#, c-format
5936msgid ""
5937"path '%s' exists, but not '%s'\n"
5938"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
5939msgstr ""
5940"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
5941"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
9917eca7 5942
c9f01d5f 5943#: object-name.c:1809
9917eca7 5944#, c-format
8278f870
YJP
5945msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
5946msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
9917eca7 5947
c9f01d5f 5948#: object-name.c:1837
710636a9
YJP
5949#, c-format
5950msgid ""
8278f870
YJP
5951"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
5952"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
5953msgstr ""
5954"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
5955"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
710636a9 5956
c9f01d5f 5957#: object-name.c:1853
9917eca7 5958#, c-format
8278f870
YJP
5959msgid ""
5960"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
5961"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
5962msgstr ""
5963"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
5964"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
9917eca7 5965
c9f01d5f 5966#: object-name.c:1861
9917eca7 5967#, c-format
8278f870
YJP
5968msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
5969msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
9917eca7 5970
c9f01d5f 5971#: object-name.c:1863
9917eca7 5972#, c-format
8278f870
YJP
5973msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
5974msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
9917eca7 5975
c9f01d5f 5976#: object-name.c:1876
8278f870
YJP
5977msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
5978msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
9917eca7 5979
c9f01d5f
YJP
5980#: object-name.c:1901
5981#, c-format
5982msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
5983msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」"
5984
5985#: object-name.c:2014
9917eca7 5986#, c-format
8278f870
YJP
5987msgid "invalid object name '%.*s'."
5988msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
9917eca7 5989
8278f870 5990#: object.c:53
9917eca7 5991#, c-format
8278f870
YJP
5992msgid "invalid object type \"%s\""
5993msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
9917eca7 5994
8278f870 5995#: object.c:173
9917eca7 5996#, c-format
8278f870
YJP
5997msgid "object %s is a %s, not a %s"
5998msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
9917eca7 5999
81e30fc0 6000#: object.c:250
9917eca7 6001#, c-format
8278f870
YJP
6002msgid "object %s has unknown type id %d"
6003msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
9917eca7 6004
81e30fc0 6005#: object.c:263
9917eca7 6006#, c-format
8278f870
YJP
6007msgid "unable to parse object: %s"
6008msgstr "不能解析物件:%s"
9917eca7 6009
c9f01d5f 6010#: object.c:283 object.c:294
9917eca7 6011#, c-format
8278f870
YJP
6012msgid "hash mismatch %s"
6013msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
9917eca7 6014
cb57f250 6015#: pack-bitmap.c:353
048a41db
YJP
6016msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
6017msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引"
6018
c9f01d5f 6019#: pack-bitmap.c:433
048a41db
YJP
6020msgid "load_reverse_index: could not open pack"
6021msgstr "load_reverse_index:無法開啟包"
6022
c9f01d5f 6023#: pack-bitmap.c:1072 pack-bitmap.c:1078 builtin/pack-objects.c:2432
8278f870
YJP
6024#, c-format
6025msgid "unable to get size of %s"
6026msgstr "不能得到 %s 的大小"
9917eca7 6027
c9f01d5f 6028#: pack-bitmap.c:1937
048a41db
YJP
6029#, c-format
6030msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
6031msgstr "找不到 %2$s 包,偏移位置 %3$<PRIuMAX> 的 %1$s"
6032
c9f01d5f 6033#: pack-bitmap.c:1973 builtin/rev-list.c:91
9917eca7 6034#, c-format
8278f870
YJP
6035msgid "unable to get disk usage of %s"
6036msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量"
9917eca7 6037
a6eff43b 6038#: pack-revindex.c:221
9917eca7 6039#, c-format
8278f870
YJP
6040msgid "reverse-index file %s is too small"
6041msgstr "%s 倒排索引檔案過小"
9917eca7 6042
a6eff43b 6043#: pack-revindex.c:226
9917eca7 6044#, c-format
8278f870
YJP
6045msgid "reverse-index file %s is corrupt"
6046msgstr "%s 倒排索引檔案損壞"
9917eca7 6047
a6eff43b 6048#: pack-revindex.c:234
9917eca7 6049#, c-format
8278f870
YJP
6050msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
6051msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章"
9917eca7 6052
a6eff43b 6053#: pack-revindex.c:238
8278f870
YJP
6054#, c-format
6055msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
6056msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
9917eca7 6057
a6eff43b 6058#: pack-revindex.c:243
9917eca7 6059#, c-format
8278f870
YJP
6060msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
6061msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
9917eca7 6062
048a41db 6063#: pack-write.c:251
8278f870
YJP
6064msgid "cannot both write and verify reverse index"
6065msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
6066
048a41db 6067#: pack-write.c:270
9917eca7 6068#, c-format
8278f870
YJP
6069msgid "could not stat: %s"
6070msgstr "無法 stat:%s"
9917eca7 6071
048a41db 6072#: pack-write.c:282
9917eca7 6073#, c-format
8278f870
YJP
6074msgid "failed to make %s readable"
6075msgstr "無法讓 %s 能夠寫入"
9917eca7 6076
c9f01d5f 6077#: pack-write.c:521
9917eca7 6078#, c-format
8278f870
YJP
6079msgid "could not write '%s' promisor file"
6080msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案"
9917eca7 6081
cb57f250 6082#: packfile.c:627
8278f870
YJP
6083msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
6084msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 6085
cb57f250 6086#: packfile.c:657
81e30fc0
YJP
6087#, c-format
6088msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
6089msgstr "包檔案 %s 無法映射%s"
6090
cb57f250 6091#: packfile.c:1924
9917eca7 6092#, c-format
8278f870
YJP
6093msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
6094msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
9917eca7 6095
cb57f250 6096#: packfile.c:1928
9917eca7 6097#, c-format
8278f870
YJP
6098msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
6099msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
9917eca7 6100
cb57f250 6101#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175
8278f870
YJP
6102#, c-format
6103msgid "option `%s' expects a numerical value"
6104msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
9917eca7 6105
cb57f250 6106#: parse-options-cb.c:42
9917eca7 6107#, c-format
8278f870
YJP
6108msgid "malformed expiration date '%s'"
6109msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
9917eca7 6110
cb57f250 6111#: parse-options-cb.c:55
9917eca7 6112#, c-format
8278f870
YJP
6113msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
6114msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
9917eca7 6115
cb57f250 6116#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150
9917eca7 6117#, c-format
8278f870
YJP
6118msgid "malformed object name '%s'"
6119msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
9917eca7 6120
cb57f250
YJP
6121#: parse-options-cb.c:307
6122#, c-format
6123msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
6124msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」"
6125
048a41db 6126#: parse-options.c:58
9917eca7 6127#, c-format
8278f870
YJP
6128msgid "%s requires a value"
6129msgstr "%s 需要一個值"
9917eca7 6130
048a41db 6131#: parse-options.c:93
9917eca7 6132#, c-format
8278f870
YJP
6133msgid "%s is incompatible with %s"
6134msgstr "%s 與 %s 不相容"
9917eca7 6135
048a41db 6136#: parse-options.c:98
9917eca7 6137#, c-format
8278f870
YJP
6138msgid "%s : incompatible with something else"
6139msgstr "%s:和其它的不相容"
9917eca7 6140
048a41db 6141#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
9917eca7 6142#, c-format
8278f870
YJP
6143msgid "%s takes no value"
6144msgstr "%s 不取值"
9917eca7 6145
048a41db 6146#: parse-options.c:114
9917eca7 6147#, c-format
8278f870
YJP
6148msgid "%s isn't available"
6149msgstr "%s 不可用"
9917eca7 6150
048a41db 6151#: parse-options.c:237
9917eca7 6152#, c-format
8278f870
YJP
6153msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
6154msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
9917eca7 6155
048a41db 6156#: parse-options.c:393
9917eca7 6157#, c-format
8278f870
YJP
6158msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
6159msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
9917eca7 6160
cb57f250 6161#: parse-options.c:428 parse-options.c:436
9917eca7 6162#, c-format
8278f870
YJP
6163msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
6164msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 6165
cb57f250 6166#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054
9917eca7 6167#, c-format
8278f870
YJP
6168msgid "alias of --%s"
6169msgstr "--%s 的別名"
9917eca7 6170
cb57f250 6171#: parse-options.c:892
9917eca7 6172#, c-format
8278f870
YJP
6173msgid "unknown option `%s'"
6174msgstr "未知選項 `%s'"
9917eca7 6175
cb57f250 6176#: parse-options.c:894
9917eca7 6177#, c-format
8278f870
YJP
6178msgid "unknown switch `%c'"
6179msgstr "未知開關 `%c'"
9917eca7 6180
cb57f250 6181#: parse-options.c:896
9917eca7 6182#, c-format
8278f870
YJP
6183msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
6184msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
6185
cb57f250 6186#: parse-options.c:920
8278f870
YJP
6187msgid "..."
6188msgstr "..."
9917eca7 6189
cb57f250 6190#: parse-options.c:934
9917eca7 6191#, c-format
8278f870
YJP
6192msgid "usage: %s"
6193msgstr "用法:%s"
9917eca7 6194
8278f870
YJP
6195#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
6196#. one in "usage: %s" translation.
6197#.
cb57f250 6198#: parse-options.c:949
8278f870
YJP
6199#, c-format
6200msgid " or: %s"
6201msgstr " 或:%s"
c73cfd5c 6202
048a41db
YJP
6203#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
6204#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
6205#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
6206#. Russian, Chinese etc.).
6207#. *
6208#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
6209#. because options have wrapped to the next line. The line
6210#. after the "\n" will then be padded to align with the
6211#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
6212#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
6213#. "git cmd ".
6214#. *
6215#. This format string prints out that already-translated
6216#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
6217#. padding at the start of the line that we add in this
6218#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
6219#. translated) N_() usage string, which contained embedded
6220#. newlines before we split it up.
6221#.
cb57f250 6222#: parse-options.c:970
048a41db
YJP
6223#, c-format
6224msgid "%*s%s"
6225msgstr "%*s%s"
6226
8278f870 6227# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
cb57f250 6228#: parse-options.c:993
9917eca7 6229#, c-format
8278f870
YJP
6230msgid " %s"
6231msgstr " %s"
9917eca7 6232
cb57f250 6233#: parse-options.c:1040
8278f870
YJP
6234msgid "-NUM"
6235msgstr "-數字"
9917eca7 6236
048a41db 6237#: path.c:922
9917eca7 6238#, c-format
8278f870
YJP
6239msgid "Could not make %s writable by group"
6240msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
9917eca7 6241
048a41db 6242#: pathspec.c:150
8278f870
YJP
6243msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
6244msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
9917eca7 6245
048a41db 6246#: pathspec.c:168
8278f870
YJP
6247msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
6248msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
9917eca7 6249
048a41db 6250#: pathspec.c:171
8278f870
YJP
6251msgid "attr spec must not be empty"
6252msgstr "屬性規格不能為空"
9917eca7 6253
048a41db 6254#: pathspec.c:214
8278f870
YJP
6255#, c-format
6256msgid "invalid attribute name %s"
6257msgstr "無效的屬性名 %s"
6258
048a41db 6259#: pathspec.c:279
8278f870
YJP
6260msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
6261msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
6262
048a41db 6263#: pathspec.c:286
9917eca7 6264msgid ""
8278f870
YJP
6265"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
6266"pathspec settings"
6267msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
6268
048a41db 6269#: pathspec.c:326
8278f870
YJP
6270msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
6271msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
9917eca7 6272
048a41db 6273#: pathspec.c:347
9917eca7 6274#, c-format
8278f870
YJP
6275msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
6276msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
9917eca7 6277
048a41db 6278#: pathspec.c:352
9917eca7 6279#, c-format
8278f870
YJP
6280msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
6281msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
9917eca7 6282
048a41db 6283#: pathspec.c:390
9917eca7 6284#, c-format
8278f870
YJP
6285msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
6286msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
9917eca7 6287
048a41db 6288#: pathspec.c:449
9917eca7 6289#, c-format
8278f870
YJP
6290msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
6291msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
9917eca7 6292
048a41db 6293#: pathspec.c:465
c73cfd5c 6294#, c-format
8278f870
YJP
6295msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
6296msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 6297
048a41db 6298#: pathspec.c:541
9917eca7 6299#, c-format
8278f870
YJP
6300msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
6301msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
9917eca7 6302
048a41db 6303#: pathspec.c:551
9917eca7 6304#, c-format
8278f870
YJP
6305msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
6306msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
9917eca7 6307
048a41db 6308#: pathspec.c:618
9917eca7 6309#, c-format
8278f870
YJP
6310msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
6311msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
9917eca7 6312
048a41db 6313#: pathspec.c:663
9917eca7 6314#, c-format
8278f870
YJP
6315msgid "line is badly quoted: %s"
6316msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
9917eca7 6317
8278f870
YJP
6318#: pkt-line.c:92
6319msgid "unable to write flush packet"
6320msgstr "無法寫 flush 包"
9917eca7 6321
8278f870
YJP
6322#: pkt-line.c:99
6323msgid "unable to write delim packet"
6324msgstr "無法寫 delim 包"
9917eca7 6325
8278f870 6326#: pkt-line.c:106
81e30fc0
YJP
6327msgid "unable to write response end packet"
6328msgstr "無法寫入回應結尾封包"
9917eca7 6329
8278f870
YJP
6330#: pkt-line.c:113
6331msgid "flush packet write failed"
6332msgstr "flush 包寫錯誤"
9917eca7 6333
048a41db 6334#: pkt-line.c:153
8278f870
YJP
6335msgid "protocol error: impossibly long line"
6336msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
9917eca7 6337
8278f870
YJP
6338#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
6339msgid "packet write with format failed"
6340msgstr "格式化包寫入錯誤"
9917eca7 6341
048a41db 6342#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
8278f870
YJP
6343msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
6344msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
9917eca7 6345
a6eff43b
YJP
6346#: pkt-line.c:222
6347#, c-format
6348msgid "packet write failed: %s"
6349msgstr "封包寫入失敗:%s"
9917eca7 6350
048a41db 6351#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
8278f870
YJP
6352msgid "read error"
6353msgstr "讀取錯誤"
9917eca7 6354
048a41db 6355#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
8278f870
YJP
6356msgid "the remote end hung up unexpectedly"
6357msgstr "遠端意外掛斷了"
9917eca7 6358
cb57f250 6359#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419
9917eca7 6360#, c-format
8278f870
YJP
6361msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
6362msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
9917eca7 6363
cb57f250 6364#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444
9917eca7 6365#, c-format
8278f870
YJP
6366msgid "protocol error: bad line length %d"
6367msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
9917eca7 6368
cb57f250 6369#: pkt-line.c:472 sideband.c:165
bc663263 6370#, c-format
8278f870
YJP
6371msgid "remote error: %s"
6372msgstr "遠端錯誤:%s"
bc663263 6373
8278f870
YJP
6374#: preload-index.c:125
6375msgid "Refreshing index"
6376msgstr "正在重新整理索引"
9917eca7 6377
8278f870 6378#: preload-index.c:144
9917eca7 6379#, c-format
8278f870
YJP
6380msgid "unable to create threaded lstat: %s"
6381msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
9917eca7 6382
048a41db 6383#: pretty.c:1051
8278f870
YJP
6384msgid "unable to parse --pretty format"
6385msgstr "不能解析 --pretty 格式"
9917eca7 6386
81e30fc0 6387#: promisor-remote.c:31
8278f870
YJP
6388msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
6389msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序"
9917eca7 6390
81e30fc0 6391#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
8278f870
YJP
6392msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
6393msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序"
9917eca7 6394
81e30fc0 6395#: promisor-remote.c:44
8278f870
YJP
6396msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
6397msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
9917eca7 6398
81e30fc0 6399#: promisor-remote.c:54
9917eca7 6400#, c-format
8278f870
YJP
6401msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
6402msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 6403
a6eff43b
YJP
6404#: protocol-caps.c:103
6405msgid "object-info: expected flush after arguments"
6406msgstr "object-info:引數後預期要有 flush"
6407
8278f870
YJP
6408#: prune-packed.c:35
6409msgid "Removing duplicate objects"
6410msgstr "正在刪除重複物件"
9917eca7 6411
c9f01d5f 6412#: range-diff.c:68
8278f870
YJP
6413msgid "could not start `log`"
6414msgstr "不能啟動 `log`"
6415
c9f01d5f 6416#: range-diff.c:70
8278f870
YJP
6417msgid "could not read `log` output"
6418msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
9917eca7 6419
c9f01d5f 6420#: range-diff.c:98 sequencer.c:5575
9917eca7 6421#, c-format
8278f870
YJP
6422msgid "could not parse commit '%s'"
6423msgstr "不能解析提交 '%s'"
9917eca7 6424
c9f01d5f 6425#: range-diff.c:109
9917eca7
YJP
6426#, c-format
6427msgid ""
8278f870
YJP
6428"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
6429"'%s'"
6430msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
9917eca7 6431
c9f01d5f 6432#: range-diff.c:132
9917eca7 6433#, c-format
8278f870
YJP
6434msgid "could not parse git header '%.*s'"
6435msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
9917eca7 6436
c9f01d5f 6437#: range-diff.c:300
8278f870
YJP
6438msgid "failed to generate diff"
6439msgstr "生成 diff 失敗"
9917eca7 6440
c9f01d5f 6441#: range-diff.c:558 range-diff.c:560
9917eca7 6442#, c-format
8278f870
YJP
6443msgid "could not parse log for '%s'"
6444msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
9917eca7 6445
c9f01d5f 6446#: read-cache.c:737
9917eca7 6447#, c-format
8278f870
YJP
6448msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
6449msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
9917eca7 6450
c9f01d5f 6451#: read-cache.c:753
8278f870
YJP
6452msgid "cannot create an empty blob in the object database"
6453msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
9917eca7 6454
c9f01d5f 6455#: read-cache.c:775
9917eca7 6456#, c-format
8278f870
YJP
6457msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
6458msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
9917eca7 6459
c9f01d5f 6460#: read-cache.c:780 builtin/submodule--helper.c:3359
9917eca7 6461#, c-format
8278f870 6462msgid "'%s' does not have a commit checked out"
81e30fc0 6463msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交"
9917eca7 6464
c9f01d5f 6465#: read-cache.c:832
9917eca7 6466#, c-format
8278f870
YJP
6467msgid "unable to index file '%s'"
6468msgstr "無法索引檔案 '%s'"
9917eca7 6469
c9f01d5f 6470#: read-cache.c:851
9917eca7 6471#, c-format
8278f870
YJP
6472msgid "unable to add '%s' to index"
6473msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
9917eca7 6474
c9f01d5f 6475#: read-cache.c:862
9917eca7 6476#, c-format
8278f870
YJP
6477msgid "unable to stat '%s'"
6478msgstr "無法對 %s 執行 stat"
9917eca7 6479
c9f01d5f 6480#: read-cache.c:1404
9917eca7 6481#, c-format
8278f870
YJP
6482msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
6483msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
9917eca7 6484
c9f01d5f 6485#: read-cache.c:1619
8278f870
YJP
6486msgid "Refresh index"
6487msgstr "重新整理索引"
9917eca7 6488
c9f01d5f 6489#: read-cache.c:1751
9917eca7 6490#, c-format
8278f870
YJP
6491msgid ""
6492"index.version set, but the value is invalid.\n"
6493"Using version %i"
6494msgstr ""
6495"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
6496"使用版本 %i"
9917eca7 6497
c9f01d5f 6498#: read-cache.c:1761
9917eca7 6499#, c-format
8278f870
YJP
6500msgid ""
6501"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
6502"Using version %i"
6503msgstr ""
6504"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
6505"使用版本 %i"
9917eca7 6506
c9f01d5f 6507#: read-cache.c:1817
710636a9 6508#, c-format
8278f870
YJP
6509msgid "bad signature 0x%08x"
6510msgstr "壞的簽名 0x%08x"
710636a9 6511
c9f01d5f 6512#: read-cache.c:1820
9917eca7 6513#, c-format
8278f870
YJP
6514msgid "bad index version %d"
6515msgstr "壞的索引版本 %d"
9917eca7 6516
c9f01d5f 6517#: read-cache.c:1829
8278f870
YJP
6518msgid "bad index file sha1 signature"
6519msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
9917eca7 6520
c9f01d5f 6521#: read-cache.c:1863
9917eca7 6522#, c-format
8278f870 6523msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
048a41db 6524msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名"
9917eca7 6525
8278f870 6526#
c9f01d5f 6527#: read-cache.c:1865
710636a9 6528#, c-format
8278f870 6529msgid "ignoring %.4s extension"
048a41db 6530msgstr "忽略 %.4s 副檔名"
710636a9 6531
c9f01d5f 6532#: read-cache.c:1902
6806dd88 6533#, c-format
8278f870
YJP
6534msgid "unknown index entry format 0x%08x"
6535msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
6806dd88 6536
c9f01d5f 6537#: read-cache.c:1918
6b775693 6538#, c-format
8278f870
YJP
6539msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
6540msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
6b775693 6541
c9f01d5f 6542#: read-cache.c:1975
8278f870
YJP
6543msgid "unordered stage entries in index"
6544msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
6b775693 6545
c9f01d5f 6546#: read-cache.c:1978
710636a9 6547#, c-format
8278f870
YJP
6548msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
6549msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
710636a9 6550
c9f01d5f 6551#: read-cache.c:1981
710636a9 6552#, c-format
8278f870
YJP
6553msgid "unordered stage entries for '%s'"
6554msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
710636a9 6555
c9f01d5f
YJP
6556#: read-cache.c:2096 read-cache.c:2402 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1096
6557#: submodule.c:1831 builtin/add.c:586 builtin/check-ignore.c:183
6558#: builtin/checkout.c:532 builtin/checkout.c:724 builtin/clean.c:1016
6559#: builtin/commit.c:379 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:521
6560#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:506 builtin/rm.c:293
6561#: builtin/submodule--helper.c:335 builtin/submodule--helper.c:3319
8278f870
YJP
6562msgid "index file corrupt"
6563msgstr "索引檔案損壞"
710636a9 6564
c9f01d5f 6565#: read-cache.c:2240
710636a9 6566#, c-format
8278f870
YJP
6567msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
6568msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
710636a9 6569
c9f01d5f 6570#: read-cache.c:2253
710636a9 6571#, c-format
8278f870
YJP
6572msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
6573msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
710636a9 6574
c9f01d5f 6575#: read-cache.c:2286
710636a9 6576#, c-format
8278f870
YJP
6577msgid "%s: index file open failed"
6578msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
710636a9 6579
c9f01d5f 6580#: read-cache.c:2290
710636a9 6581#, c-format
8278f870
YJP
6582msgid "%s: cannot stat the open index"
6583msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
6b775693 6584
c9f01d5f 6585#: read-cache.c:2294
710636a9 6586#, c-format
8278f870
YJP
6587msgid "%s: index file smaller than expected"
6588msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
710636a9 6589
c9f01d5f 6590#: read-cache.c:2298
710636a9 6591#, c-format
81e30fc0
YJP
6592msgid "%s: unable to map index file%s"
6593msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s"
710636a9 6594
c9f01d5f 6595#: read-cache.c:2341
710636a9 6596#, c-format
8278f870
YJP
6597msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
6598msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
710636a9 6599
c9f01d5f 6600#: read-cache.c:2368
710636a9 6601#, c-format
8278f870
YJP
6602msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
6603msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
710636a9 6604
c9f01d5f 6605#: read-cache.c:2414
710636a9 6606#, c-format
8278f870
YJP
6607msgid "could not freshen shared index '%s'"
6608msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
710636a9 6609
c9f01d5f 6610#: read-cache.c:2473
710636a9 6611#, c-format
8278f870
YJP
6612msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
6613msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
710636a9 6614
c9f01d5f
YJP
6615#: read-cache.c:3032
6616msgid "cannot write split index for a sparse index"
6617msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割"
6618
6619#: read-cache.c:3114 strbuf.c:1192 wrapper.c:717 builtin/merge.c:1156
9917eca7 6620#, c-format
8278f870
YJP
6621msgid "could not close '%s'"
6622msgstr "不能關閉 '%s'"
9917eca7 6623
c9f01d5f 6624#: read-cache.c:3157
a6eff43b
YJP
6625msgid "failed to convert to a sparse-index"
6626msgstr "無法轉換成稀疏索引"
6627
c9f01d5f 6628#: read-cache.c:3228
9917eca7 6629#, c-format
8278f870
YJP
6630msgid "could not stat '%s'"
6631msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 6632
c9f01d5f 6633#: read-cache.c:3241
9917eca7 6634#, c-format
8278f870
YJP
6635msgid "unable to open git dir: %s"
6636msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
9917eca7 6637
c9f01d5f 6638#: read-cache.c:3253
9917eca7 6639#, c-format
8278f870
YJP
6640msgid "unable to unlink: %s"
6641msgstr "無法刪除:%s"
9917eca7 6642
c9f01d5f 6643#: read-cache.c:3282
9917eca7 6644#, c-format
8278f870
YJP
6645msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
6646msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
9917eca7 6647
c9f01d5f 6648#: read-cache.c:3439
9917eca7 6649#, c-format
8278f870
YJP
6650msgid "%s: cannot drop to stage #0"
6651msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
9917eca7 6652
8278f870
YJP
6653#: rebase-interactive.c:11
6654msgid ""
6655"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6656"continue'.\n"
6657"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6658msgstr ""
6659"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
6660"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
9917eca7 6661
8278f870 6662#: rebase-interactive.c:33
9917eca7 6663#, c-format
8278f870
YJP
6664msgid ""
6665"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
6666msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
9917eca7 6667
8278f870 6668#: rebase-interactive.c:42
9917eca7 6669msgid ""
9917eca7 6670"\n"
8278f870
YJP
6671"Commands:\n"
6672"p, pick <commit> = use commit\n"
6673"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
6674"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
6675"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
a6eff43b
YJP
6676"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
6677" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
6678" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
6679" opens the editor\n"
8278f870
YJP
6680"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
6681"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
6682"d, drop <commit> = remove commit\n"
6683"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
6684"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
6685"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
6686". create a merge commit using the original merge commit's\n"
6687". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
a6eff43b 6688". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
9917eca7 6689"\n"
8278f870 6690"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
9917eca7 6691msgstr ""
9917eca7 6692"\n"
a6eff43b 6693"指令:\n"
8278f870 6694"p, pick <提交> = 使用提交\n"
a6eff43b
YJP
6695"r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n"
6696"e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n"
6697"s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n"
6698"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入「-C」\n"
6699" 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n"
6700" 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n"
6701"x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(這一行的剩餘部分)\n"
6702"b, break = 在這停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n"
6703"d, drop <提交> = 移除提交\n"
6704"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n"
6705"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n"
8278f870
YJP
6706"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
6707". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
6708". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
a6eff43b 6709". -c <commit> 可以編輯提交說明。\n"
9917eca7 6710"\n"
a6eff43b 6711"可以對這些行重新排序,會從上至下執行。\n"
9917eca7 6712
a6eff43b 6713#: rebase-interactive.c:66
9917eca7 6714#, c-format
8278f870
YJP
6715msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
6716msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
6717msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
6718
048a41db 6719#: rebase-interactive.c:75
9917eca7 6720msgid ""
8278f870
YJP
6721"\n"
6722"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
9917eca7 6723msgstr ""
8278f870
YJP
6724"\n"
6725"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
9917eca7 6726
048a41db 6727#: rebase-interactive.c:78
9917eca7 6728msgid ""
8278f870
YJP
6729"\n"
6730"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
9917eca7 6731msgstr ""
8278f870
YJP
6732"\n"
6733"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
9917eca7 6734
048a41db 6735#: rebase-interactive.c:84
9917eca7 6736msgid ""
8278f870
YJP
6737"\n"
6738"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
6739"To continue rebase after editing, run:\n"
6740" git rebase --continue\n"
6741"\n"
9917eca7 6742msgstr ""
8278f870
YJP
6743"\n"
6744"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
6745"請執行:\n"
6746" git rebase --continue\n"
6747"\n"
9917eca7 6748
048a41db 6749#: rebase-interactive.c:89
9917eca7 6750msgid ""
8278f870
YJP
6751"\n"
6752"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
6753"\n"
9917eca7 6754msgstr ""
8278f870
YJP
6755"\n"
6756"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
6757"\n"
9917eca7 6758
c9f01d5f
YJP
6759#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:677 sequencer.c:3879
6760#: sequencer.c:3905 sequencer.c:5681 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1791
6761#: builtin/rebase.c:191
9917eca7 6762#, c-format
8278f870
YJP
6763msgid "could not write '%s'"
6764msgstr "不能寫入 '%s'"
9917eca7 6765
048a41db 6766#: rebase-interactive.c:119
9917eca7 6767#, c-format
8278f870
YJP
6768msgid "could not write '%s'."
6769msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 6770
a6eff43b 6771#: rebase-interactive.c:196
9917eca7 6772#, c-format
8278f870
YJP
6773msgid ""
6774"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
6775"Dropped commits (newer to older):\n"
6776msgstr ""
6777"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
6778"捨棄的提交(從新到舊):\n"
9917eca7 6779
a6eff43b 6780#: rebase-interactive.c:203
9917eca7 6781#, c-format
8278f870
YJP
6782msgid ""
6783"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
6784"\n"
6785"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
6786"warnings.\n"
6787"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
6788"\n"
6789msgstr ""
6790"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
6791"\n"
6792"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
6793"可選值有:ignore、warn、error。\n"
6794"\n"
9917eca7 6795
048a41db 6796#: rebase.c:29
9917eca7 6797#, c-format
048a41db
YJP
6798msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
6799msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」"
9917eca7 6800
c9f01d5f 6801#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2057
8278f870
YJP
6802msgid "gone"
6803msgstr "遺失"
9917eca7 6804
8278f870 6805#: ref-filter.c:43
9917eca7 6806#, c-format
8278f870
YJP
6807msgid "ahead %d"
6808msgstr "領先 %d"
9917eca7 6809
8278f870 6810#: ref-filter.c:44
9917eca7 6811#, c-format
8278f870
YJP
6812msgid "behind %d"
6813msgstr "落後 %d"
9917eca7 6814
8278f870 6815#: ref-filter.c:45
9917eca7 6816#, c-format
8278f870
YJP
6817msgid "ahead %d, behind %d"
6818msgstr "領先 %d,落後 %d"
9917eca7 6819
048a41db 6820#: ref-filter.c:235
9917eca7 6821#, c-format
8278f870
YJP
6822msgid "expected format: %%(color:<color>)"
6823msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
9917eca7 6824
048a41db 6825#: ref-filter.c:237
9917eca7 6826#, c-format
8278f870
YJP
6827msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
6828msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
9917eca7 6829
048a41db 6830#: ref-filter.c:259
9917eca7 6831#, c-format
8278f870
YJP
6832msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
6833msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
9917eca7 6834
048a41db 6835#: ref-filter.c:263
9917eca7 6836#, c-format
8278f870
YJP
6837msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
6838msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
9917eca7 6839
cb57f250
YJP
6840#: ref-filter.c:265 ref-filter.c:344 ref-filter.c:377 ref-filter.c:431
6841#: ref-filter.c:443 ref-filter.c:462 ref-filter.c:534 ref-filter.c:560
9917eca7 6842#, c-format
8278f870
YJP
6843msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
6844msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
9917eca7 6845
048a41db 6846#: ref-filter.c:320
9917eca7 6847#, c-format
8278f870
YJP
6848msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
6849msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
9917eca7 6850
048a41db 6851#: ref-filter.c:352
9917eca7 6852#, c-format
8278f870
YJP
6853msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
6854msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
9917eca7 6855
048a41db 6856#: ref-filter.c:364
9917eca7 6857#, c-format
8278f870
YJP
6858msgid "%%(body) does not take arguments"
6859msgstr "%%(body) 不帶參數"
9917eca7 6860
048a41db 6861#: ref-filter.c:396
9917eca7 6862#, c-format
8278f870
YJP
6863msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
6864msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
9917eca7 6865
048a41db 6866#: ref-filter.c:398
9917eca7 6867#, c-format
8278f870
YJP
6868msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6869msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
9917eca7 6870
048a41db 6871#: ref-filter.c:429
9917eca7 6872#, c-format
8278f870
YJP
6873msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6874msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
9917eca7 6875
048a41db 6876#: ref-filter.c:458
9917eca7 6877#, c-format
8278f870
YJP
6878msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6879msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
9917eca7 6880
048a41db 6881#: ref-filter.c:476
9917eca7 6882#, c-format
8278f870
YJP
6883msgid "unrecognized email option: %s"
6884msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
9917eca7 6885
048a41db 6886#: ref-filter.c:506
9917eca7 6887#, c-format
8278f870
YJP
6888msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6889msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
9917eca7 6890
048a41db 6891#: ref-filter.c:518
9917eca7 6892#, c-format
8278f870
YJP
6893msgid "unrecognized position:%s"
6894msgstr "無法識別的位置:%s"
9917eca7 6895
048a41db 6896#: ref-filter.c:525
9917eca7 6897#, c-format
8278f870
YJP
6898msgid "unrecognized width:%s"
6899msgstr "無法識別的寬度:%s"
9917eca7 6900
048a41db 6901#: ref-filter.c:542
9917eca7 6902#, c-format
8278f870
YJP
6903msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6904msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
9917eca7 6905
048a41db
YJP
6906#: ref-filter.c:568
6907#, c-format
6908msgid "%%(rest) does not take arguments"
6909msgstr "%%(rest) 未取引數"
6910
6911#: ref-filter.c:680
9917eca7 6912#, c-format
8278f870
YJP
6913msgid "malformed field name: %.*s"
6914msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
9917eca7 6915
048a41db 6916#: ref-filter.c:707
9917eca7 6917#, c-format
8278f870
YJP
6918msgid "unknown field name: %.*s"
6919msgstr "未知的欄位名:%.*s"
9917eca7 6920
048a41db 6921#: ref-filter.c:711
9917eca7 6922#, c-format
8278f870
YJP
6923msgid ""
6924"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6925msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
9917eca7 6926
cb57f250 6927#: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948
9917eca7 6928#, c-format
cb57f250
YJP
6929msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
6930msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素"
9917eca7 6931
048a41db 6932#: ref-filter.c:912
9917eca7 6933#, c-format
8278f870
YJP
6934msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6935msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
9917eca7 6936
048a41db 6937#: ref-filter.c:914
9917eca7 6938#, c-format
8278f870
YJP
6939msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6940msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
9917eca7 6941
048a41db 6942#: ref-filter.c:950
8278f870
YJP
6943#, c-format
6944msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6945msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
bc663263 6946
048a41db 6947#: ref-filter.c:965
bc663263 6948#, c-format
8278f870
YJP
6949msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6950msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
bc663263 6951
048a41db 6952#: ref-filter.c:1027
8278f870
YJP
6953#, c-format
6954msgid "malformed format string %s"
6955msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
9917eca7 6956
048a41db
YJP
6957#: ref-filter.c:1033
6958#, c-format
6959msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
6960msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
6961
6962#: ref-filter.c:1040
6963#, c-format
6964msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
6965msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
6966
c9f01d5f 6967#: ref-filter.c:1707
9917eca7 6968#, c-format
8278f870
YJP
6969msgid "(no branch, rebasing %s)"
6970msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)"
9917eca7 6971
c9f01d5f 6972#: ref-filter.c:1710
8278f870
YJP
6973#, c-format
6974msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
6975msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)"
9917eca7 6976
c9f01d5f 6977#: ref-filter.c:1713
8278f870
YJP
6978#, c-format
6979msgid "(no branch, bisect started on %s)"
6980msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)"
9917eca7 6981
c9f01d5f 6982#: ref-filter.c:1717
9917eca7 6983#, c-format
8278f870
YJP
6984msgid "(HEAD detached at %s)"
6985msgstr "(開頭指標分離於 %s)"
9917eca7 6986
c9f01d5f 6987#: ref-filter.c:1720
9917eca7 6988#, c-format
8278f870
YJP
6989msgid "(HEAD detached from %s)"
6990msgstr "(開頭指標分離自 %s)"
9917eca7 6991
c9f01d5f 6992#: ref-filter.c:1723
8278f870
YJP
6993msgid "(no branch)"
6994msgstr "(無分支)"
9917eca7 6995
c9f01d5f 6996#: ref-filter.c:1755 ref-filter.c:1973
9917eca7 6997#, c-format
8278f870
YJP
6998msgid "missing object %s for %s"
6999msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
9917eca7 7000
c9f01d5f 7001#: ref-filter.c:1765
9917eca7 7002#, c-format
8278f870
YJP
7003msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
7004msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
9917eca7 7005
c9f01d5f 7006#: ref-filter.c:2156
8278f870
YJP
7007#, c-format
7008msgid "malformed object at '%s'"
7009msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
9917eca7 7010
c9f01d5f 7011#: ref-filter.c:2246
8278f870
YJP
7012#, c-format
7013msgid "ignoring ref with broken name %s"
7014msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
6b775693 7015
c9f01d5f 7016#: ref-filter.c:2251 refs.c:672
8278f870
YJP
7017#, c-format
7018msgid "ignoring broken ref %s"
7019msgstr "忽略損壞的引用 %s"
9917eca7 7020
c9f01d5f 7021#: ref-filter.c:2630
8278f870
YJP
7022#, c-format
7023msgid "format: %%(end) atom missing"
7024msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
9917eca7 7025
c9f01d5f 7026#: ref-filter.c:2741
8278f870
YJP
7027#, c-format
7028msgid "malformed object name %s"
7029msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
9917eca7 7030
c9f01d5f 7031#: ref-filter.c:2746
8278f870
YJP
7032#, c-format
7033msgid "option `%s' must point to a commit"
7034msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
9917eca7 7035
c9f01d5f
YJP
7036#: reflog.c:407
7037#, c-format
7038msgid "not a reflog: %s"
7039msgstr "不是引用日誌:%s"
7040
7041#: reflog.c:410
7042#, c-format
7043msgid "no reflog for '%s'"
7044msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
7045
7046#: refs.c:262
9917eca7 7047#, c-format
8278f870
YJP
7048msgid "%s does not point to a valid object!"
7049msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
9917eca7 7050
c9f01d5f 7051#: refs.c:561
9917eca7 7052#, c-format
8278f870
YJP
7053msgid ""
7054"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
7055"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
7056"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
7057"\n"
7058"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
7059"\n"
7060"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
7061"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
7062"\n"
7063"\tgit branch -m <name>\n"
7064msgstr ""
7065"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n"
7066"如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n"
7067"請呼叫(會隱藏這個警告):\n"
7068"\n"
81e30fc0 7069"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
8278f870 7070"\n"
81e30fc0
YJP
7071"除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n"
7072"“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n"
8278f870
YJP
7073"\n"
7074"\tgit branch -m <name>\n"
9917eca7 7075
c9f01d5f 7076#: refs.c:583
9917eca7 7077#, c-format
8278f870
YJP
7078msgid "could not retrieve `%s`"
7079msgstr "無法擷取「%s」"
9917eca7 7080
c9f01d5f 7081#: refs.c:593
8278f870
YJP
7082#, c-format
7083msgid "invalid branch name: %s = %s"
7084msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
9917eca7 7085
c9f01d5f 7086#: refs.c:670
8278f870
YJP
7087#, c-format
7088msgid "ignoring dangling symref %s"
7089msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
9917eca7 7090
c9f01d5f 7091#: refs.c:919
8278f870
YJP
7092#, c-format
7093msgid "log for ref %s has gap after %s"
7094msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
c73cfd5c 7095
c9f01d5f 7096#: refs.c:926
9917eca7 7097#, c-format
8278f870
YJP
7098msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
7099msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
9917eca7 7100
c9f01d5f 7101#: refs.c:991
8278f870
YJP
7102#, c-format
7103msgid "log for %s is empty"
7104msgstr "%s 的日誌為空"
9917eca7 7105
c9f01d5f 7106#: refs.c:1086
8278f870
YJP
7107#, c-format
7108msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
7109msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
9917eca7 7110
c9f01d5f 7111#: refs.c:1164
9917eca7 7112#, c-format
8278f870
YJP
7113msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
7114msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
9917eca7 7115
c9f01d5f 7116#: refs.c:2059
bc663263 7117#, c-format
8278f870
YJP
7118msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
7119msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
bc663263 7120
c9f01d5f 7121#: refs.c:2145
8278f870
YJP
7122msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
7123msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
7124
c9f01d5f 7125#: refs.c:2156
8278f870
YJP
7126msgid "ref updates aborted by hook"
7127msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
7128
c9f01d5f 7129#: refs.c:2264 refs.c:2294
9917eca7 7130#, c-format
8278f870
YJP
7131msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
7132msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
9917eca7 7133
c9f01d5f 7134#: refs.c:2270 refs.c:2305
9917eca7 7135#, c-format
8278f870
YJP
7136msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
7137msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
9917eca7 7138
c9f01d5f 7139#: refs/files-backend.c:1295
9917eca7 7140#, c-format
8278f870
YJP
7141msgid "could not remove reference %s"
7142msgstr "無法刪除引用 %s"
9917eca7 7143
c9f01d5f
YJP
7144#: refs/files-backend.c:1310 refs/packed-backend.c:1565
7145#: refs/packed-backend.c:1575
8278f870
YJP
7146#, c-format
7147msgid "could not delete reference %s: %s"
7148msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
9917eca7 7149
c9f01d5f 7150#: refs/files-backend.c:1313 refs/packed-backend.c:1578
9917eca7 7151#, c-format
8278f870
YJP
7152msgid "could not delete references: %s"
7153msgstr "無法刪除引用:%s"
9917eca7 7154
8278f870 7155#: refspec.c:170
9917eca7 7156#, c-format
8278f870 7157msgid "invalid refspec '%s'"
048a41db 7158msgstr "無效的引用規格:「%s」"
9917eca7 7159
cb57f250 7160#: remote.c:402
9917eca7 7161#, c-format
8278f870
YJP
7162msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
7163msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 7164
cb57f250 7165#: remote.c:450
8278f870
YJP
7166msgid "more than one receivepack given, using the first"
7167msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
9917eca7 7168
cb57f250 7169#: remote.c:458
8278f870
YJP
7170msgid "more than one uploadpack given, using the first"
7171msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
9917eca7 7172
c9f01d5f 7173#: remote.c:698
9917eca7 7174#, c-format
8278f870
YJP
7175msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
7176msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
9917eca7 7177
c9f01d5f 7178#: remote.c:702
9917eca7 7179#, c-format
8278f870
YJP
7180msgid "%s usually tracks %s, not %s"
7181msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
9917eca7 7182
c9f01d5f 7183#: remote.c:706
9917eca7 7184#, c-format
8278f870
YJP
7185msgid "%s tracks both %s and %s"
7186msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
9917eca7 7187
c9f01d5f 7188#: remote.c:774
9917eca7 7189#, c-format
8278f870
YJP
7190msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
7191msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 7192
c9f01d5f 7193#: remote.c:784
8278f870
YJP
7194#, c-format
7195msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
7196msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 7197
c9f01d5f 7198#: remote.c:1191
8278f870
YJP
7199#, c-format
7200msgid "src refspec %s does not match any"
048a41db 7201msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目"
9917eca7 7202
c9f01d5f 7203#: remote.c:1196
8278f870
YJP
7204#, c-format
7205msgid "src refspec %s matches more than one"
048a41db 7206msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個"
9917eca7 7207
8278f870
YJP
7208#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
7209#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
7210#. the <src>.
7211#.
c9f01d5f 7212#: remote.c:1211
9917eca7
YJP
7213#, c-format
7214msgid ""
8278f870
YJP
7215"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
7216"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
9917eca7 7217"\n"
8278f870
YJP
7218"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
7219"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
7220" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
7221" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
9917eca7 7222"\n"
8278f870 7223"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
9917eca7 7224msgstr ""
048a41db
YJP
7225"您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n"
7226"我們覺得您可能想要:\n"
9917eca7 7227"\n"
048a41db
YJP
7228"- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n"
7229"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n"
7230" 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
9917eca7 7231"\n"
048a41db 7232"由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。"
9917eca7 7233
c9f01d5f 7234#: remote.c:1231
8278f870
YJP
7235#, c-format
7236msgid ""
7237"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
7238"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
7239"'%s:refs/heads/%s'?"
7240msgstr ""
048a41db
YJP
7241"引用規格的 <src> 是個提交物件。\n"
7242"您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n"
7243"來建立新分支嗎?"
9917eca7 7244
c9f01d5f 7245#: remote.c:1236
8278f870 7246#, c-format
9917eca7 7247msgid ""
8278f870
YJP
7248"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
7249"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
7250"'%s:refs/tags/%s'?"
9917eca7 7251msgstr ""
048a41db
YJP
7252"引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n"
7253"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
7254"來建立新標籤嗎?"
9917eca7 7255
c9f01d5f 7256#: remote.c:1241
8278f870 7257#, c-format
9917eca7 7258msgid ""
8278f870
YJP
7259"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
7260"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
7261"'%s:refs/tags/%s'?"
9917eca7 7262msgstr ""
048a41db
YJP
7263"引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n"
7264"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
7265"為新樹狀物件貼上標籤嗎?"
9917eca7 7266
c9f01d5f 7267#: remote.c:1246
8278f870
YJP
7268#, c-format
7269msgid ""
7270"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
7271"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
7272"'%s:refs/tags/%s'?"
7273msgstr ""
048a41db
YJP
7274"引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n"
7275"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
7276"為新資料物件貼上標籤嗎?"
9917eca7 7277
c9f01d5f 7278#: remote.c:1282
8278f870
YJP
7279#, c-format
7280msgid "%s cannot be resolved to branch"
7281msgstr "%s 無法被解析為分支"
9917eca7 7282
c9f01d5f 7283#: remote.c:1293
8278f870
YJP
7284#, c-format
7285msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
7286msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
9917eca7 7287
c9f01d5f 7288#: remote.c:1305
8278f870
YJP
7289#, c-format
7290msgid "dst refspec %s matches more than one"
048a41db 7291msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個"
9917eca7 7292
c9f01d5f 7293#: remote.c:1312
8278f870
YJP
7294#, c-format
7295msgid "dst ref %s receives from more than one src"
048a41db 7296msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源"
9917eca7 7297
c9f01d5f 7298#: remote.c:1833 remote.c:1940
8278f870
YJP
7299msgid "HEAD does not point to a branch"
7300msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
9917eca7 7301
c9f01d5f 7302#: remote.c:1842
9917eca7 7303#, c-format
8278f870
YJP
7304msgid "no such branch: '%s'"
7305msgstr "沒有此分支:'%s'"
9917eca7 7306
c9f01d5f 7307#: remote.c:1845
8278f870
YJP
7308#, c-format
7309msgid "no upstream configured for branch '%s'"
7310msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
9917eca7 7311
c9f01d5f 7312#: remote.c:1851
8278f870
YJP
7313#, c-format
7314msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
7315msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
9917eca7 7316
c9f01d5f 7317#: remote.c:1866
8278f870
YJP
7318#, c-format
7319msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
048a41db 7320msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
8278f870 7321
c9f01d5f 7322#: remote.c:1881
8278f870
YJP
7323#, c-format
7324msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
7325msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
7326
c9f01d5f 7327#: remote.c:1891
8278f870
YJP
7328#, c-format
7329msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
7330msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
7331
c9f01d5f 7332#: remote.c:1904
8278f870 7333msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
048a41db 7334msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')"
8278f870 7335
c9f01d5f 7336#: remote.c:1926
8278f870 7337msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
048a41db 7338msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地"
8278f870 7339
c9f01d5f 7340#: remote.c:2059
8278f870
YJP
7341#, c-format
7342msgid "couldn't find remote ref %s"
7343msgstr "無法找到遠端引用 %s"
7344
c9f01d5f 7345#: remote.c:2072
8278f870
YJP
7346#, c-format
7347msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
7348msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
7349
c9f01d5f 7350#: remote.c:2235
8278f870
YJP
7351#, c-format
7352msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
7353msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
7354
c9f01d5f 7355#: remote.c:2239
8278f870
YJP
7356msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
7357msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
9917eca7 7358
c9f01d5f 7359#: remote.c:2242
9917eca7 7360#, c-format
8278f870
YJP
7361msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
7362msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
9917eca7 7363
c9f01d5f 7364#: remote.c:2246
bc663263 7365#, c-format
8278f870
YJP
7366msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
7367msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
bc663263 7368
c9f01d5f 7369#: remote.c:2249
8278f870
YJP
7370#, c-format
7371msgid " (use \"%s\" for details)\n"
7372msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
bc663263 7373
c9f01d5f 7374#: remote.c:2253
8278f870
YJP
7375#, c-format
7376msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
7377msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
7378msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 7379
c9f01d5f 7380#: remote.c:2259
8278f870
YJP
7381msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
7382msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
7383
c9f01d5f 7384#: remote.c:2262
710636a9 7385#, c-format
8278f870
YJP
7386msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
7387msgid_plural ""
7388"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
7389msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
7390
7391# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 7392#: remote.c:2270
8278f870
YJP
7393msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
7394msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
710636a9 7395
c9f01d5f 7396#: remote.c:2273
9917eca7 7397#, c-format
8278f870
YJP
7398msgid ""
7399"Your branch and '%s' have diverged,\n"
7400"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
7401msgid_plural ""
7402"Your branch and '%s' have diverged,\n"
7403"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
7404msgstr[0] ""
7405"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
7406"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
7407
7408# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 7409#: remote.c:2283
8278f870
YJP
7410msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
7411msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
9917eca7 7412
c9f01d5f 7413#: remote.c:2475
9917eca7 7414#, c-format
8278f870
YJP
7415msgid "cannot parse expected object name '%s'"
7416msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
9917eca7 7417
8278f870 7418#: replace-object.c:21
9917eca7 7419#, c-format
8278f870
YJP
7420msgid "bad replace ref name: %s"
7421msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
9917eca7 7422
8278f870 7423#: replace-object.c:30
9917eca7 7424#, c-format
8278f870
YJP
7425msgid "duplicate replace ref: %s"
7426msgstr "重複的取代引用:%s"
9917eca7 7427
8278f870
YJP
7428#: replace-object.c:82
7429#, c-format
7430msgid "replace depth too high for object %s"
7431msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
9917eca7 7432
8278f870
YJP
7433#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
7434msgid "corrupt MERGE_RR"
7435msgstr "損壞的 MERGE_RR"
9917eca7 7436
8278f870
YJP
7437#: rerere.c:248 rerere.c:253
7438msgid "unable to write rerere record"
7439msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
9917eca7 7440
8278f870 7441#: rerere.c:479
9917eca7 7442#, c-format
8278f870
YJP
7443msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
7444msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
9917eca7 7445
cb57f250 7446#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2263 builtin/gc.c:2298
8278f870
YJP
7447#, c-format
7448msgid "failed to flush '%s'"
c9f01d5f 7449msgstr "排清 '%s' 失敗"
9917eca7 7450
c9f01d5f 7451#: rerere.c:487 rerere.c:1024
9917eca7 7452#, c-format
8278f870 7453msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
beded618 7454msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊"
9917eca7 7455
c9f01d5f 7456#: rerere.c:669
9917eca7 7457#, c-format
8278f870
YJP
7458msgid "failed utime() on '%s'"
7459msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 7460
c9f01d5f 7461#: rerere.c:679
9917eca7 7462#, c-format
8278f870
YJP
7463msgid "writing '%s' failed"
7464msgstr "寫入 '%s' 失敗"
9917eca7 7465
c9f01d5f 7466#: rerere.c:699
8278f870
YJP
7467#, c-format
7468msgid "Staged '%s' using previous resolution."
7469msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
9917eca7 7470
c9f01d5f 7471#: rerere.c:738
8278f870
YJP
7472#, c-format
7473msgid "Recorded resolution for '%s'."
7474msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
9917eca7 7475
c9f01d5f 7476#: rerere.c:773
9917eca7 7477#, c-format
8278f870
YJP
7478msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
7479msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
9917eca7 7480
c9f01d5f 7481#: rerere.c:788
9917eca7 7482#, c-format
8278f870
YJP
7483msgid "cannot unlink stray '%s'"
7484msgstr "不能刪除 stray '%s'"
9917eca7 7485
c9f01d5f 7486#: rerere.c:792
9917eca7 7487#, c-format
8278f870
YJP
7488msgid "Recorded preimage for '%s'"
7489msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
9917eca7 7490
c9f01d5f
YJP
7491#: rerere.c:866 submodule.c:2290 builtin/log.c:2042
7492#: builtin/submodule--helper.c:1786 builtin/submodule--helper.c:1833
9917eca7 7493#, c-format
8278f870
YJP
7494msgid "could not create directory '%s'"
7495msgstr "不能建立目錄 '%s'"
9917eca7 7496
c9f01d5f 7497#: rerere.c:1042
9917eca7 7498#, c-format
8278f870
YJP
7499msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
7500msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
9917eca7 7501
c9f01d5f 7502#: rerere.c:1053 rerere.c:1060
9917eca7 7503#, c-format
8278f870
YJP
7504msgid "no remembered resolution for '%s'"
7505msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
9917eca7 7506
c9f01d5f 7507#: rerere.c:1062
9917eca7 7508#, c-format
8278f870
YJP
7509msgid "cannot unlink '%s'"
7510msgstr "不能刪除 '%s'"
9917eca7 7511
c9f01d5f 7512#: rerere.c:1072
c73cfd5c 7513#, c-format
8278f870
YJP
7514msgid "Updated preimage for '%s'"
7515msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
c73cfd5c 7516
c9f01d5f 7517#: rerere.c:1081
9917eca7 7518#, c-format
8278f870
YJP
7519msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
7520msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
7521
c9f01d5f 7522#: rerere.c:1192
8278f870
YJP
7523msgid "unable to open rr-cache directory"
7524msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
7525
c9f01d5f 7526#: reset.c:112
8278f870
YJP
7527msgid "could not determine HEAD revision"
7528msgstr "不能確定 HEAD 版本"
9917eca7 7529
c9f01d5f 7530#: reset.c:141 reset.c:147 sequencer.c:3696
9917eca7 7531#, c-format
8278f870
YJP
7532msgid "failed to find tree of %s"
7533msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
7534
c9f01d5f 7535#: revision.c:2358
8278f870
YJP
7536msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
7537msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
7538
c9f01d5f 7539#: revision.c:2712
8278f870
YJP
7540msgid "your current branch appears to be broken"
7541msgstr "您的目前分支好像被損壞"
9917eca7 7542
c9f01d5f 7543#: revision.c:2715
9917eca7 7544#, c-format
8278f870
YJP
7545msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
7546msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
9917eca7 7547
c9f01d5f
YJP
7548#: revision.c:2901
7549msgid "object filtering requires --objects"
7550msgstr "物件過濾需要 --objects"
7551
7552#: revision.c:2918
8278f870
YJP
7553msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
7554msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
7555
cb57f250 7556#: run-command.c:1262
9917eca7 7557#, c-format
8278f870
YJP
7558msgid "cannot create async thread: %s"
7559msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
9917eca7 7560
a6eff43b 7561#: send-pack.c:150
8278f870
YJP
7562msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
7563msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
9917eca7 7564
a6eff43b 7565#: send-pack.c:152
9917eca7 7566#, c-format
8278f870
YJP
7567msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
7568msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
9917eca7 7569
a6eff43b 7570#: send-pack.c:154
9917eca7 7571#, c-format
8278f870
YJP
7572msgid "remote unpack failed: %s"
7573msgstr "遠端解包失敗:%s"
9917eca7 7574
a6eff43b 7575#: send-pack.c:378
8278f870
YJP
7576msgid "failed to sign the push certificate"
7577msgstr "為推送證書籤名失敗"
9917eca7 7578
048a41db 7579#: send-pack.c:435
a6eff43b
YJP
7580msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
7581msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序"
7582
048a41db 7583#: send-pack.c:457
a6eff43b
YJP
7584msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
7585msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理"
7586
048a41db 7587#: send-pack.c:528
8278f870
YJP
7588msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
7589msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
9917eca7 7590
048a41db 7591#: send-pack.c:537
8278f870 7592msgid "the receiving end does not support --signed push"
81e30fc0 7593msgstr "接收端不支援 --signed 推送"
9917eca7 7594
048a41db 7595#: send-pack.c:539
8278f870
YJP
7596msgid ""
7597"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
7598"signed push"
81e30fc0 7599msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送"
9917eca7 7600
048a41db 7601#: send-pack.c:546
8278f870 7602msgid "the receiving end does not support --atomic push"
81e30fc0 7603msgstr "接收端不支援 --atomic 推送"
9917eca7 7604
048a41db 7605#: send-pack.c:551
8278f870
YJP
7606msgid "the receiving end does not support push options"
7607msgstr "接收端不支援推送選項"
9917eca7 7608
048a41db 7609#: sequencer.c:197
8278f870
YJP
7610#, c-format
7611msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
beded618 7612msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'"
8278f870 7613
048a41db 7614#: sequencer.c:325
8278f870
YJP
7615#, c-format
7616msgid "could not delete '%s'"
7617msgstr "無法刪除 '%s'"
9917eca7 7618
c9f01d5f 7619#: sequencer.c:345 sequencer.c:4724 builtin/rebase.c:564 builtin/rebase.c:1326
cb57f250 7620#: builtin/rm.c:409
9917eca7 7621#, c-format
8278f870
YJP
7622msgid "could not remove '%s'"
7623msgstr "無法刪除 '%s'"
7624
048a41db 7625#: sequencer.c:355
8278f870
YJP
7626msgid "revert"
7627msgstr "復原"
7628
048a41db 7629#: sequencer.c:357
8278f870
YJP
7630msgid "cherry-pick"
7631msgstr "摘取"
9917eca7 7632
048a41db 7633#: sequencer.c:359
8278f870
YJP
7634msgid "rebase"
7635msgstr "rebase"
9917eca7 7636
048a41db 7637#: sequencer.c:361
9917eca7 7638#, c-format
8278f870
YJP
7639msgid "unknown action: %d"
7640msgstr "未知動作:%d"
9917eca7 7641
048a41db 7642#: sequencer.c:420
8278f870
YJP
7643msgid ""
7644"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7645"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
7646msgstr ""
7647"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
7648"指令標記修正後的檔案"
9917eca7 7649
048a41db 7650#: sequencer.c:423
8278f870 7651msgid ""
048a41db
YJP
7652"After resolving the conflicts, mark them with\n"
7653"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
7654"\"git cherry-pick --continue\".\n"
7655"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
7656"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
7657"run \"git cherry-pick --abort\"."
8278f870 7658msgstr ""
048a41db
YJP
7659"解決衝突後,請使用\n"
7660"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
7661"\"git cherry-pick --continue\"。\n"
7662"亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n"
7663"若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n"
7664"請執行 \"git cherry-pick --abort\"。"
7665
7666#: sequencer.c:430
7667msgid ""
7668"After resolving the conflicts, mark them with\n"
7669"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
7670"\"git revert --continue\".\n"
7671"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
7672"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
7673"run \"git revert --abort\"."
7674msgstr ""
7675"解決衝突後,請使用\n"
7676"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
7677"\"git revert --continue\"。\n"
7678"亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n"
7679"若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n"
7680"請執行 \"git revert --abort\"。"
9917eca7 7681
c9f01d5f 7682#: sequencer.c:448 sequencer.c:3288
9917eca7 7683#, c-format
8278f870
YJP
7684msgid "could not lock '%s'"
7685msgstr "不能鎖定 '%s'"
9917eca7 7686
c9f01d5f
YJP
7687#: sequencer.c:450 sequencer.c:3087 sequencer.c:3292 sequencer.c:3306
7688#: sequencer.c:3557 sequencer.c:5591 strbuf.c:1189 wrapper.c:715
9917eca7 7689#, c-format
8278f870
YJP
7690msgid "could not write to '%s'"
7691msgstr "不能寫入 '%s'"
9917eca7 7692
048a41db 7693#: sequencer.c:455
9917eca7 7694#, c-format
8278f870
YJP
7695msgid "could not write eol to '%s'"
7696msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
9917eca7 7697
c9f01d5f
YJP
7698#: sequencer.c:460 sequencer.c:3092 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
7699#: sequencer.c:3565
8278f870
YJP
7700#, c-format
7701msgid "failed to finalize '%s'"
7702msgstr "無法完成 '%s'"
9917eca7 7703
c9f01d5f
YJP
7704#: sequencer.c:473 sequencer.c:1930 sequencer.c:3112 sequencer.c:3547
7705#: sequencer.c:3675 builtin/am.c:290 builtin/commit.c:837 builtin/merge.c:1154
cb57f250
YJP
7706#, c-format
7707msgid "could not read '%s'"
7708msgstr "不能讀取 '%s'"
7709
048a41db 7710#: sequencer.c:499
8278f870
YJP
7711#, c-format
7712msgid "your local changes would be overwritten by %s."
7713msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
9917eca7 7714
048a41db 7715#: sequencer.c:503
8278f870
YJP
7716msgid "commit your changes or stash them to proceed."
7717msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
9917eca7 7718
048a41db 7719#: sequencer.c:535
8278f870
YJP
7720#, c-format
7721msgid "%s: fast-forward"
7722msgstr "%s:快轉"
9917eca7 7723
c9f01d5f 7724#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:615
9917eca7 7725#, c-format
8278f870
YJP
7726msgid "Invalid cleanup mode %s"
7727msgstr "無效的清理模式 %s"
9917eca7 7728
8278f870
YJP
7729#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
7730#. "rebase".
7731#.
048a41db 7732#: sequencer.c:685
9917eca7 7733#, c-format
8278f870
YJP
7734msgid "%s: Unable to write new index file"
7735msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 7736
048a41db 7737#: sequencer.c:699
8278f870
YJP
7738msgid "unable to update cache tree"
7739msgstr "不能更新快取樹"
7740
048a41db 7741#: sequencer.c:713
8278f870
YJP
7742msgid "could not resolve HEAD commit"
7743msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 7744
048a41db 7745#: sequencer.c:793
9917eca7 7746#, c-format
8278f870
YJP
7747msgid "no key present in '%.*s'"
7748msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
9917eca7 7749
048a41db 7750#: sequencer.c:804
8278f870
YJP
7751#, c-format
7752msgid "unable to dequote value of '%s'"
7753msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
9917eca7 7754
c9f01d5f
YJP
7755#: sequencer.c:841 wrapper.c:219 wrapper.c:389 builtin/am.c:757
7756#: builtin/am.c:849 builtin/rebase.c:699
8278f870
YJP
7757#, c-format
7758msgid "could not open '%s' for reading"
7759msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
9917eca7 7760
048a41db 7761#: sequencer.c:851
8278f870
YJP
7762msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
7763msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
9917eca7 7764
048a41db 7765#: sequencer.c:856
8278f870
YJP
7766msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
7767msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
9917eca7 7768
048a41db 7769#: sequencer.c:861
8278f870
YJP
7770msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
7771msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9917eca7 7772
048a41db 7773#: sequencer.c:865
9917eca7 7774#, c-format
8278f870
YJP
7775msgid "unknown variable '%s'"
7776msgstr "未知變數 '%s'"
9917eca7 7777
048a41db 7778#: sequencer.c:870
8278f870
YJP
7779msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
7780msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
9917eca7 7781
048a41db 7782#: sequencer.c:872
8278f870
YJP
7783msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
7784msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
9917eca7 7785
048a41db 7786#: sequencer.c:874
8278f870
YJP
7787msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
7788msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
7789
048a41db 7790#: sequencer.c:939
9917eca7
YJP
7791#, c-format
7792msgid ""
8278f870
YJP
7793"you have staged changes in your working tree\n"
7794"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
9917eca7
YJP
7795"\n"
7796" git commit --amend %s\n"
7797"\n"
8278f870
YJP
7798"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
7799"\n"
7800" git commit %s\n"
7801"\n"
7802"In both cases, once you're done, continue with:\n"
9917eca7
YJP
7803"\n"
7804" git rebase --continue\n"
7805msgstr ""
8278f870
YJP
7806"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
7807"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
9917eca7
YJP
7808"\n"
7809" git commit --amend %s\n"
7810"\n"
8278f870
YJP
7811"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
7812"\n"
7813" git commit %s\n"
7814"\n"
7815"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
9917eca7
YJP
7816"\n"
7817" git rebase --continue\n"
7818
cb57f250 7819#: sequencer.c:1225
8278f870
YJP
7820msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
7821msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
710636a9 7822
cb57f250 7823#: sequencer.c:1231
9917eca7 7824msgid ""
8278f870
YJP
7825"Your name and email address were configured automatically based\n"
7826"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7827"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7828"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7829"your configuration file:\n"
9917eca7 7830"\n"
8278f870
YJP
7831" git config --global --edit\n"
7832"\n"
7833"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
9917eca7 7834"\n"
8278f870 7835" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 7836msgstr ""
048a41db
YJP
7837"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
7838"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n"
7839"執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n"
9917eca7 7840"\n"
8278f870 7841" git config --global --edit\n"
9917eca7 7842"\n"
048a41db 7843"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n"
8278f870
YJP
7844"\n"
7845" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 7846
cb57f250 7847#: sequencer.c:1244
9917eca7 7848msgid ""
8278f870
YJP
7849"Your name and email address were configured automatically based\n"
7850"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7851"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
9917eca7 7852"\n"
8278f870
YJP
7853" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7854" git config --global user.email you@example.com\n"
7855"\n"
7856"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
9917eca7 7857"\n"
8278f870 7858" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 7859msgstr ""
048a41db
YJP
7860"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
7861"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n"
9917eca7 7862"\n"
8278f870
YJP
7863" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7864" git config --global user.email you@example.com\n"
9917eca7 7865"\n"
048a41db 7866"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n"
8278f870
YJP
7867"\n"
7868" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 7869
c9f01d5f 7870#: sequencer.c:1287
8278f870
YJP
7871msgid "couldn't look up newly created commit"
7872msgstr "無法找到新建立的提交"
9917eca7 7873
c9f01d5f 7874#: sequencer.c:1289
8278f870
YJP
7875msgid "could not parse newly created commit"
7876msgstr "不能解析新建立的提交"
9917eca7 7877
c9f01d5f 7878#: sequencer.c:1336
8278f870
YJP
7879msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7880msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
7881
c9f01d5f 7882#: sequencer.c:1338
8278f870
YJP
7883msgid "detached HEAD"
7884msgstr "分離 HEAD"
7885
7886# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c9f01d5f 7887#: sequencer.c:1342
8278f870
YJP
7888msgid " (root-commit)"
7889msgstr " (根提交)"
7890
c9f01d5f 7891#: sequencer.c:1363
8278f870
YJP
7892msgid "could not parse HEAD"
7893msgstr "不能解析 HEAD"
9917eca7 7894
c9f01d5f 7895#: sequencer.c:1365
9917eca7 7896#, c-format
8278f870
YJP
7897msgid "HEAD %s is not a commit!"
7898msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
9917eca7 7899
c9f01d5f 7900#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1447 builtin/commit.c:1707
8278f870
YJP
7901msgid "could not parse HEAD commit"
7902msgstr "不能解析 HEAD 提交"
7903
c9f01d5f 7904#: sequencer.c:1425 sequencer.c:2310
8278f870
YJP
7905msgid "unable to parse commit author"
7906msgstr "不能解析提交作者"
7907
c9f01d5f 7908#: sequencer.c:1436 builtin/am.c:1644 builtin/merge.c:710
8278f870
YJP
7909msgid "git write-tree failed to write a tree"
7910msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
9917eca7 7911
c9f01d5f 7912#: sequencer.c:1469 sequencer.c:1589
9917eca7 7913#, c-format
8278f870
YJP
7914msgid "unable to read commit message from '%s'"
7915msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
9917eca7 7916
c9f01d5f 7917#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1532
9917eca7 7918#, c-format
8278f870
YJP
7919msgid "invalid author identity '%s'"
7920msgstr "無效的作者身分 '%s'"
9917eca7 7921
c9f01d5f 7922#: sequencer.c:1506
8278f870
YJP
7923msgid "corrupt author: missing date information"
7924msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
9917eca7 7925
c9f01d5f
YJP
7926#: sequencer.c:1545 builtin/am.c:1671 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:921
7927#: builtin/merge.c:946 t/helper/test-fast-rebase.c:78
8278f870
YJP
7928msgid "failed to write commit object"
7929msgstr "寫提交物件失敗"
9917eca7 7930
c9f01d5f 7931#: sequencer.c:1572 sequencer.c:4496 t/helper/test-fast-rebase.c:199
81e30fc0 7932#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
9917eca7 7933#, c-format
8278f870
YJP
7934msgid "could not update %s"
7935msgstr "不能更新 %s"
9917eca7 7936
c9f01d5f 7937#: sequencer.c:1621
8278f870
YJP
7938#, c-format
7939msgid "could not parse commit %s"
7940msgstr "不能解析提交 %s"
710636a9 7941
c9f01d5f 7942#: sequencer.c:1626
710636a9 7943#, c-format
8278f870
YJP
7944msgid "could not parse parent commit %s"
7945msgstr "不能解析父提交 %s"
710636a9 7946
c9f01d5f 7947#: sequencer.c:1709 sequencer.c:1990
710636a9 7948#, c-format
8278f870
YJP
7949msgid "unknown command: %d"
7950msgstr "未知指令:%d"
710636a9 7951
c9f01d5f 7952#: sequencer.c:1751
a6eff43b
YJP
7953msgid "This is the 1st commit message:"
7954msgstr "這是第一個提交說明:"
7955
c9f01d5f 7956#: sequencer.c:1752
a6eff43b
YJP
7957#, c-format
7958msgid "This is the commit message #%d:"
7959msgstr "這是提交說明 #%d:"
7960
c9f01d5f 7961#: sequencer.c:1753
a6eff43b
YJP
7962msgid "The 1st commit message will be skipped:"
7963msgstr "略過第 1 個提交說明:"
7964
c9f01d5f 7965#: sequencer.c:1754
a6eff43b
YJP
7966#, c-format
7967msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7968msgstr "略過第 %d 個提交說明:"
7969
c9f01d5f 7970#: sequencer.c:1755
710636a9 7971#, c-format
8278f870 7972msgid "This is a combination of %d commits."
a6eff43b
YJP
7973msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。"
7974
c9f01d5f 7975#: sequencer.c:1902 sequencer.c:1959
a6eff43b
YJP
7976#, c-format
7977msgid "cannot write '%s'"
7978msgstr "不能寫 '%s'"
710636a9 7979
c9f01d5f 7980#: sequencer.c:1949
8278f870
YJP
7981msgid "need a HEAD to fixup"
7982msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
7983
c9f01d5f 7984#: sequencer.c:1951 sequencer.c:3592
8278f870
YJP
7985msgid "could not read HEAD"
7986msgstr "不能讀取 HEAD"
710636a9 7987
c9f01d5f 7988#: sequencer.c:1953
8278f870
YJP
7989msgid "could not read HEAD's commit message"
7990msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
7991
c9f01d5f 7992#: sequencer.c:1977
9917eca7 7993#, c-format
8278f870
YJP
7994msgid "could not read commit message of %s"
7995msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
9917eca7 7996
c9f01d5f 7997#: sequencer.c:2087
8278f870
YJP
7998msgid "your index file is unmerged."
7999msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
710636a9 8000
c9f01d5f 8001#: sequencer.c:2094
8278f870
YJP
8002msgid "cannot fixup root commit"
8003msgstr "不能修復根提交"
9917eca7 8004
c9f01d5f 8005#: sequencer.c:2113
9917eca7 8006#, c-format
8278f870
YJP
8007msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
8008msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
9917eca7 8009
c9f01d5f 8010#: sequencer.c:2121 sequencer.c:2129
9917eca7 8011#, c-format
8278f870
YJP
8012msgid "commit %s does not have parent %d"
8013msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
9917eca7 8014
c9f01d5f 8015#: sequencer.c:2135
9917eca7 8016#, c-format
8278f870
YJP
8017msgid "cannot get commit message for %s"
8018msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
9917eca7 8019
8278f870
YJP
8020#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
8021#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
c9f01d5f 8022#: sequencer.c:2154
710636a9 8023#, c-format
8278f870
YJP
8024msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
8025msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
710636a9 8026
c9f01d5f 8027#: sequencer.c:2220
9917eca7 8028#, c-format
8278f870
YJP
8029msgid "could not rename '%s' to '%s'"
8030msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
9917eca7 8031
c9f01d5f 8032#: sequencer.c:2280
9917eca7 8033#, c-format
8278f870
YJP
8034msgid "could not revert %s... %s"
8035msgstr "不能還原 %s... %s"
9917eca7 8036
c9f01d5f 8037#: sequencer.c:2281
9917eca7 8038#, c-format
8278f870 8039msgid "could not apply %s... %s"
beded618 8040msgstr "不能套用 %s... %s"
9917eca7 8041
c9f01d5f 8042#: sequencer.c:2302
710636a9 8043#, c-format
8278f870
YJP
8044msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
8045msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
9917eca7 8046
c9f01d5f 8047#: sequencer.c:2360
9917eca7 8048#, c-format
8278f870
YJP
8049msgid "git %s: failed to read the index"
8050msgstr "git %s:無法讀取索引"
9917eca7 8051
c9f01d5f 8052#: sequencer.c:2368
9917eca7 8053#, c-format
8278f870
YJP
8054msgid "git %s: failed to refresh the index"
8055msgstr "git %s:無法重新整理索引"
9917eca7 8056
c9f01d5f 8057#: sequencer.c:2448
9917eca7 8058#, c-format
8278f870
YJP
8059msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
8060msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
9917eca7 8061
c9f01d5f 8062#: sequencer.c:2457
8278f870
YJP
8063#, c-format
8064msgid "missing arguments for %s"
8065msgstr "缺少 %s 的參數"
9917eca7 8066
c9f01d5f 8067#: sequencer.c:2500
8278f870
YJP
8068#, c-format
8069msgid "could not parse '%s'"
8070msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 8071
c9f01d5f 8072#: sequencer.c:2561
9917eca7 8073#, c-format
8278f870
YJP
8074msgid "invalid line %d: %.*s"
8075msgstr "無效行 %d:%.*s"
9917eca7 8076
c9f01d5f 8077#: sequencer.c:2572
9917eca7 8078#, c-format
8278f870
YJP
8079msgid "cannot '%s' without a previous commit"
8080msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
9917eca7 8081
c9f01d5f 8082#: sequencer.c:2620 builtin/rebase.c:185
048a41db
YJP
8083#, c-format
8084msgid "could not read '%s'."
8085msgstr "不能讀取 '%s'。"
8086
c9f01d5f 8087#: sequencer.c:2658
8278f870
YJP
8088msgid "cancelling a cherry picking in progress"
8089msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
9917eca7 8090
c9f01d5f 8091#: sequencer.c:2667
8278f870
YJP
8092msgid "cancelling a revert in progress"
8093msgstr "正在取消一個進行中的還原"
9917eca7 8094
c9f01d5f 8095#: sequencer.c:2707
8278f870
YJP
8096msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
8097msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
9917eca7 8098
c9f01d5f 8099#: sequencer.c:2709
8278f870
YJP
8100#, c-format
8101msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
8102msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
9917eca7 8103
c9f01d5f 8104#: sequencer.c:2714
8278f870
YJP
8105msgid "no commits parsed."
8106msgstr "沒有解析提交。"
9917eca7 8107
c9f01d5f 8108#: sequencer.c:2725
8278f870
YJP
8109msgid "cannot cherry-pick during a revert."
8110msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
9917eca7 8111
c9f01d5f 8112#: sequencer.c:2727
8278f870
YJP
8113msgid "cannot revert during a cherry-pick."
8114msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
9917eca7 8115
c9f01d5f 8116#: sequencer.c:2914
8278f870
YJP
8117msgid "unusable squash-onto"
8118msgstr "不可用的 squash-onto"
9917eca7 8119
c9f01d5f 8120#: sequencer.c:2934
9917eca7 8121#, c-format
8278f870
YJP
8122msgid "malformed options sheet: '%s'"
8123msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
9917eca7 8124
c9f01d5f 8125#: sequencer.c:3029 sequencer.c:4875
8278f870
YJP
8126msgid "empty commit set passed"
8127msgstr "提供了空的提交集"
8128
c9f01d5f 8129#: sequencer.c:3046
8278f870
YJP
8130msgid "revert is already in progress"
8131msgstr "一個還原動作已在進行"
8132
c9f01d5f 8133#: sequencer.c:3048
9917eca7 8134#, c-format
8278f870
YJP
8135msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
8136msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 8137
c9f01d5f 8138#: sequencer.c:3051
8278f870
YJP
8139msgid "cherry-pick is already in progress"
8140msgstr "揀選動作已在進行"
9917eca7 8141
c9f01d5f 8142#: sequencer.c:3053
8278f870
YJP
8143#, c-format
8144msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
8145msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 8146
c9f01d5f 8147#: sequencer.c:3067
9917eca7 8148#, c-format
8278f870
YJP
8149msgid "could not create sequencer directory '%s'"
8150msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
9917eca7 8151
c9f01d5f 8152#: sequencer.c:3082
8278f870
YJP
8153msgid "could not lock HEAD"
8154msgstr "不能鎖定 HEAD"
9917eca7 8155
c9f01d5f 8156#: sequencer.c:3142 sequencer.c:4585
8278f870
YJP
8157msgid "no cherry-pick or revert in progress"
8158msgstr "揀選或還原動作並未進行"
bc663263 8159
c9f01d5f 8160#: sequencer.c:3144 sequencer.c:3155
8278f870
YJP
8161msgid "cannot resolve HEAD"
8162msgstr "不能解析 HEAD"
9917eca7 8163
c9f01d5f 8164#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3190
8278f870
YJP
8165msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
8166msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
9917eca7 8167
c9f01d5f
YJP
8168#: sequencer.c:3176 builtin/fetch.c:1030 builtin/fetch.c:1457
8169#: builtin/grep.c:774
9917eca7 8170#, c-format
8278f870
YJP
8171msgid "cannot open '%s'"
8172msgstr "不能開啟 '%s'"
9917eca7 8173
c9f01d5f 8174#: sequencer.c:3178
9917eca7 8175#, c-format
8278f870
YJP
8176msgid "cannot read '%s': %s"
8177msgstr "不能讀取 '%s':%s"
9917eca7 8178
c9f01d5f 8179#: sequencer.c:3179
8278f870
YJP
8180msgid "unexpected end of file"
8181msgstr "意外的檔案結束"
9917eca7 8182
c9f01d5f 8183#: sequencer.c:3185
9917eca7 8184#, c-format
8278f870
YJP
8185msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
8186msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
9917eca7 8187
c9f01d5f 8188#: sequencer.c:3196
8278f870
YJP
8189msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
8190msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
9917eca7 8191
c9f01d5f 8192#: sequencer.c:3237
8278f870
YJP
8193msgid "no revert in progress"
8194msgstr "沒有正在進行的還原"
8195
c9f01d5f 8196#: sequencer.c:3246
8278f870
YJP
8197msgid "no cherry-pick in progress"
8198msgstr "沒有正在進行的揀選"
8199
c9f01d5f 8200#: sequencer.c:3256
8278f870 8201msgid "failed to skip the commit"
beded618 8202msgstr "無法略過這個提交"
8278f870 8203
c9f01d5f 8204#: sequencer.c:3263
8278f870 8205msgid "there is nothing to skip"
beded618 8206msgstr "沒有要略過的"
8278f870 8207
c9f01d5f 8208#: sequencer.c:3266
9917eca7 8209#, c-format
8278f870
YJP
8210msgid ""
8211"have you committed already?\n"
8212"try \"git %s --continue\""
8213msgstr ""
8214"您已經提交了嗎?\n"
8215"試試 \"git %s --continue\""
9917eca7 8216
c9f01d5f 8217#: sequencer.c:3428 sequencer.c:4476
8278f870
YJP
8218msgid "cannot read HEAD"
8219msgstr "不能讀取 HEAD"
8220
c9f01d5f 8221#: sequencer.c:3445
9917eca7 8222#, c-format
8278f870
YJP
8223msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
8224msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 8225
c9f01d5f 8226#: sequencer.c:3453
8278f870
YJP
8227#, c-format
8228msgid ""
8229"You can amend the commit now, with\n"
8230"\n"
8231" git commit --amend %s\n"
8232"\n"
8233"Once you are satisfied with your changes, run\n"
8234"\n"
8235" git rebase --continue\n"
8236msgstr ""
8237"您現在可以修補這個提交,使用\n"
8238"\n"
8239" git commit --amend %s\n"
8240"\n"
8241"當您對變更感到滿意,執行\n"
8242"\n"
8243" git rebase --continue\n"
9917eca7 8244
c9f01d5f 8245#: sequencer.c:3463
9917eca7 8246#, c-format
8278f870 8247msgid "Could not apply %s... %.*s"
beded618 8248msgstr "不能套用 %s... %.*s"
9917eca7 8249
c9f01d5f 8250#: sequencer.c:3470
8278f870
YJP
8251#, c-format
8252msgid "Could not merge %.*s"
8253msgstr "不能合併 %.*s"
9917eca7 8254
c9f01d5f 8255#: sequencer.c:3484 sequencer.c:3488 builtin/difftool.c:633
9917eca7 8256#, c-format
8278f870
YJP
8257msgid "could not copy '%s' to '%s'"
8258msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 8259
c9f01d5f 8260#: sequencer.c:3499
9917eca7 8261#, c-format
8278f870
YJP
8262msgid "Executing: %s\n"
8263msgstr "執行:%s\n"
9917eca7 8264
8278f870 8265# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 8266#: sequencer.c:3510
9917eca7
YJP
8267#, c-format
8268msgid ""
8278f870
YJP
8269"execution failed: %s\n"
8270"%sYou can fix the problem, and then run\n"
8271"\n"
8272" git rebase --continue\n"
8273"\n"
9917eca7 8274msgstr ""
8278f870
YJP
8275"執行失敗:%s\n"
8276"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
8277"\n"
8278" git rebase --continue\n"
8279"\n"
9917eca7 8280
c9f01d5f 8281#: sequencer.c:3516
8278f870
YJP
8282msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
8283msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
8284
c9f01d5f 8285#: sequencer.c:3522
9917eca7
YJP
8286#, c-format
8287msgid ""
8278f870
YJP
8288"execution succeeded: %s\n"
8289"but left changes to the index and/or the working tree\n"
8290"Commit or stash your changes, and then run\n"
8291"\n"
8292" git rebase --continue\n"
8293"\n"
9917eca7 8294msgstr ""
8278f870
YJP
8295"執行成功:%s\n"
8296"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
8297"提交或儲藏修改,然後執行\n"
8298"\n"
8299" git rebase --continue\n"
8300"\n"
9917eca7 8301
c9f01d5f 8302#: sequencer.c:3582
8278f870
YJP
8303#, c-format
8304msgid "illegal label name: '%.*s'"
8305msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
9917eca7 8306
c9f01d5f 8307#: sequencer.c:3655
8278f870
YJP
8308msgid "writing fake root commit"
8309msgstr "寫偽根提交"
9917eca7 8310
c9f01d5f 8311#: sequencer.c:3660
8278f870
YJP
8312msgid "writing squash-onto"
8313msgstr "寫入 squash-onto"
9917eca7 8314
c9f01d5f 8315#: sequencer.c:3739
9917eca7 8316#, c-format
8278f870
YJP
8317msgid "could not resolve '%s'"
8318msgstr "無法解析 '%s'"
8319
c9f01d5f 8320#: sequencer.c:3771
8278f870
YJP
8321msgid "cannot merge without a current revision"
8322msgstr "沒有目前版本不能合併"
9917eca7 8323
c9f01d5f 8324#: sequencer.c:3793
9917eca7 8325#, c-format
8278f870
YJP
8326msgid "unable to parse '%.*s'"
8327msgstr "無法解析 '%.*s'"
9917eca7 8328
c9f01d5f 8329#: sequencer.c:3802
9917eca7 8330#, c-format
8278f870
YJP
8331msgid "nothing to merge: '%.*s'"
8332msgstr "無可用合併:'%.*s'"
9917eca7 8333
c9f01d5f 8334#: sequencer.c:3814
8278f870
YJP
8335msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
8336msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
8337
c9f01d5f 8338#: sequencer.c:3869
9917eca7 8339#, c-format
8278f870
YJP
8340msgid "could not get commit message of '%s'"
8341msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
9917eca7 8342
c9f01d5f 8343#: sequencer.c:4013
8278f870
YJP
8344#, c-format
8345msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
8346msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
9917eca7 8347
c9f01d5f 8348#: sequencer.c:4029
8278f870
YJP
8349msgid "merge: Unable to write new index file"
8350msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 8351
c9f01d5f 8352#: sequencer.c:4110
8278f870
YJP
8353msgid "Cannot autostash"
8354msgstr "無法 autostash"
9917eca7 8355
c9f01d5f 8356#: sequencer.c:4113
9917eca7 8357#, c-format
8278f870
YJP
8358msgid "Unexpected stash response: '%s'"
8359msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
9917eca7 8360
c9f01d5f 8361#: sequencer.c:4119
9917eca7 8362#, c-format
8278f870
YJP
8363msgid "Could not create directory for '%s'"
8364msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
9917eca7 8365
c9f01d5f 8366#: sequencer.c:4122
9917eca7 8367#, c-format
8278f870
YJP
8368msgid "Created autostash: %s\n"
8369msgstr "建立了 autostash:%s\n"
9917eca7 8370
c9f01d5f 8371#: sequencer.c:4124
8278f870
YJP
8372msgid "could not reset --hard"
8373msgstr "無法 reset --hard"
8374
c9f01d5f 8375#: sequencer.c:4148
9917eca7 8376#, c-format
8278f870 8377msgid "Applied autostash.\n"
beded618 8378msgstr "已套用 autostash。\n"
9917eca7 8379
c9f01d5f 8380#: sequencer.c:4160
9917eca7 8381#, c-format
8278f870
YJP
8382msgid "cannot store %s"
8383msgstr "不能儲存 %s"
8384
c9f01d5f 8385#: sequencer.c:4163
8278f870
YJP
8386#, c-format
8387msgid ""
8388"%s\n"
8389"Your changes are safe in the stash.\n"
8390"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
8391msgstr ""
8392"%s\n"
8393"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
8394"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
9917eca7 8395
c9f01d5f 8396#: sequencer.c:4168
8278f870
YJP
8397msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
8398msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。"
9917eca7 8399
c9f01d5f 8400#: sequencer.c:4169
8278f870
YJP
8401msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
8402msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。"
9917eca7 8403
c9f01d5f 8404#: sequencer.c:4225
8278f870
YJP
8405msgid "could not detach HEAD"
8406msgstr "不能分離開頭指標"
9917eca7 8407
c9f01d5f 8408#: sequencer.c:4240
9917eca7 8409#, c-format
8278f870
YJP
8410msgid "Stopped at HEAD\n"
8411msgstr "停止在 HEAD\n"
9917eca7 8412
c9f01d5f 8413#: sequencer.c:4242
9917eca7 8414#, c-format
8278f870
YJP
8415msgid "Stopped at %s\n"
8416msgstr "停止在 %s\n"
9917eca7 8417
c9f01d5f 8418#: sequencer.c:4274
9917eca7 8419#, c-format
8278f870
YJP
8420msgid ""
8421"Could not execute the todo command\n"
8422"\n"
8423" %.*s\n"
8424"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
8425"edit the todo list first:\n"
8426"\n"
8427" git rebase --edit-todo\n"
8428" git rebase --continue\n"
8429msgstr ""
8430"無法執行待辦指令\n"
8431"\n"
8432" %.*s\n"
8433"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
8434"\n"
8435" git rebase --edit-todo\n"
8436" git rebase --continue\n"
9917eca7 8437
c9f01d5f 8438#: sequencer.c:4320
9917eca7 8439#, c-format
8278f870
YJP
8440msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
8441msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
9917eca7 8442
c9f01d5f 8443#: sequencer.c:4366
9917eca7 8444#, c-format
8278f870
YJP
8445msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
8446msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
9917eca7 8447
c9f01d5f 8448#: sequencer.c:4436
9917eca7 8449#, c-format
8278f870
YJP
8450msgid "unknown command %d"
8451msgstr "未知指令 %d"
9917eca7 8452
c9f01d5f 8453#: sequencer.c:4484
8278f870
YJP
8454msgid "could not read orig-head"
8455msgstr "不能讀取 orig-head"
9917eca7 8456
c9f01d5f 8457#: sequencer.c:4489
8278f870
YJP
8458msgid "could not read 'onto'"
8459msgstr "不能讀取 'onto'"
9917eca7 8460
c9f01d5f 8461#: sequencer.c:4503
9917eca7 8462#, c-format
8278f870
YJP
8463msgid "could not update HEAD to %s"
8464msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
9917eca7 8465
c9f01d5f 8466#: sequencer.c:4563
9917eca7 8467#, c-format
8278f870
YJP
8468msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
8469msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
9917eca7 8470
c9f01d5f 8471#: sequencer.c:4615
8278f870
YJP
8472msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
8473msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
9917eca7 8474
c9f01d5f 8475#: sequencer.c:4624
8278f870
YJP
8476msgid "cannot amend non-existing commit"
8477msgstr "不能修補不存在的提交"
9917eca7 8478
c9f01d5f 8479#: sequencer.c:4626
9917eca7 8480#, c-format
8278f870
YJP
8481msgid "invalid file: '%s'"
8482msgstr "無效檔案:'%s'"
9917eca7 8483
c9f01d5f 8484#: sequencer.c:4628
8278f870
YJP
8485#, c-format
8486msgid "invalid contents: '%s'"
8487msgstr "無效內容:'%s'"
9917eca7 8488
c9f01d5f 8489#: sequencer.c:4631
8278f870
YJP
8490msgid ""
8491"\n"
8492"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
8493"first and then run 'git rebase --continue' again."
8494msgstr ""
8495"\n"
8496"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
9917eca7 8497
c9f01d5f 8498#: sequencer.c:4667 sequencer.c:4706
9917eca7 8499#, c-format
8278f870
YJP
8500msgid "could not write file: '%s'"
8501msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
9917eca7 8502
c9f01d5f 8503#: sequencer.c:4722
8278f870
YJP
8504msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
8505msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
9917eca7 8506
c9f01d5f 8507#: sequencer.c:4732
8278f870
YJP
8508msgid "could not commit staged changes."
8509msgstr "不能提交暫存的修改。"
9917eca7 8510
c9f01d5f 8511#: sequencer.c:4852
9917eca7 8512#, c-format
8278f870
YJP
8513msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
8514msgstr "%s:不能揀選一個%s"
9917eca7 8515
c9f01d5f 8516#: sequencer.c:4856
9917eca7 8517#, c-format
8278f870
YJP
8518msgid "%s: bad revision"
8519msgstr "%s:錯誤的版本"
9917eca7 8520
c9f01d5f 8521#: sequencer.c:4891
8278f870
YJP
8522msgid "can't revert as initial commit"
8523msgstr "不能作為初始提交還原提交"
9917eca7 8524
c9f01d5f 8525#: sequencer.c:5162 sequencer.c:5391
048a41db
YJP
8526#, c-format
8527msgid "skipped previously applied commit %s"
8528msgstr "已略過先前套用的 %s 提交"
8529
c9f01d5f 8530#: sequencer.c:5232 sequencer.c:5407
048a41db
YJP
8531msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
8532msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交"
8533
c9f01d5f 8534#: sequencer.c:5378
8278f870
YJP
8535msgid "make_script: unhandled options"
8536msgstr "make_script:有未能處理的選項"
9917eca7 8537
c9f01d5f 8538#: sequencer.c:5381
8278f870
YJP
8539msgid "make_script: error preparing revisions"
8540msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
9917eca7 8541
c9f01d5f 8542#: sequencer.c:5639 sequencer.c:5656
8278f870
YJP
8543msgid "nothing to do"
8544msgstr "無事可做"
9917eca7 8545
c9f01d5f 8546#: sequencer.c:5675
8278f870 8547msgid "could not skip unnecessary pick commands"
beded618 8548msgstr "無法略過不必要的揀選"
9917eca7 8549
c9f01d5f 8550#: sequencer.c:5775
8278f870
YJP
8551msgid "the script was already rearranged."
8552msgstr "腳本已經重新編排。"
9917eca7 8553
c9f01d5f 8554#: setup.c:135
9917eca7 8555#, c-format
8278f870
YJP
8556msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
8557msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 8558
c9f01d5f 8559#: setup.c:187
9917eca7 8560#, c-format
8278f870
YJP
8561msgid ""
8562"%s: no such path in the working tree.\n"
8563"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
8564msgstr ""
8565"%s:工作區中無此路徑。\n"
8566"使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
9917eca7 8567
c9f01d5f 8568#: setup.c:200
9917eca7 8569#, c-format
8278f870
YJP
8570msgid ""
8571"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
8572"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8573"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8574msgstr ""
8575"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
8576"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
8577"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
9917eca7 8578
c9f01d5f 8579#: setup.c:266
9917eca7 8580#, c-format
8278f870
YJP
8581msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
8582msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
9917eca7 8583
c9f01d5f 8584#: setup.c:285
9917eca7 8585#, c-format
8278f870
YJP
8586msgid ""
8587"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
8588"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8589"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8590msgstr ""
8591"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
8592"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
8593"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
9917eca7 8594
c9f01d5f 8595#: setup.c:421
8278f870
YJP
8596msgid "unable to set up work tree using invalid config"
8597msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
9917eca7 8598
c9f01d5f 8599#: setup.c:425 builtin/rev-parse.c:895
8278f870
YJP
8600msgid "this operation must be run in a work tree"
8601msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
9917eca7 8602
c9f01d5f 8603#: setup.c:724
9917eca7 8604#, c-format
8278f870
YJP
8605msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
8606msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
9917eca7 8607
c9f01d5f 8608#: setup.c:732
81e30fc0
YJP
8609msgid "unknown repository extension found:"
8610msgid_plural "unknown repository extensions found:"
8611msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:"
9917eca7 8612
c9f01d5f 8613#: setup.c:746
81e30fc0
YJP
8614msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
8615msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
8616msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:"
9917eca7 8617
c9f01d5f 8618#: setup.c:767
9917eca7 8619#, c-format
8278f870
YJP
8620msgid "error opening '%s'"
8621msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
9917eca7 8622
c9f01d5f 8623#: setup.c:769
9917eca7 8624#, c-format
8278f870
YJP
8625msgid "too large to be a .git file: '%s'"
8626msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
9917eca7 8627
c9f01d5f 8628#: setup.c:771
8278f870
YJP
8629#, c-format
8630msgid "error reading %s"
8631msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
9917eca7 8632
c9f01d5f 8633#: setup.c:773
8278f870
YJP
8634#, c-format
8635msgid "invalid gitfile format: %s"
8636msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
9917eca7 8637
c9f01d5f 8638#: setup.c:775
c73cfd5c 8639#, c-format
8278f870
YJP
8640msgid "no path in gitfile: %s"
8641msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
c73cfd5c 8642
c9f01d5f 8643#: setup.c:777
c73cfd5c 8644#, c-format
8278f870
YJP
8645msgid "not a git repository: %s"
8646msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
c73cfd5c 8647
c9f01d5f 8648#: setup.c:879
c73cfd5c 8649#, c-format
8278f870
YJP
8650msgid "'$%s' too big"
8651msgstr "'$%s' 太大"
c73cfd5c 8652
c9f01d5f 8653#: setup.c:893
c73cfd5c 8654#, c-format
8278f870
YJP
8655msgid "not a git repository: '%s'"
8656msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
c73cfd5c 8657
c9f01d5f 8658#: setup.c:922 setup.c:924 setup.c:955
c73cfd5c 8659#, c-format
8278f870
YJP
8660msgid "cannot chdir to '%s'"
8661msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
8662
c9f01d5f 8663#: setup.c:927 setup.c:983 setup.c:993 setup.c:1032 setup.c:1040
8278f870
YJP
8664msgid "cannot come back to cwd"
8665msgstr "無法返回目前工作目錄"
c73cfd5c 8666
c9f01d5f 8667#: setup.c:1054
c73cfd5c 8668#, c-format
8278f870
YJP
8669msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
8670msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
8671
c9f01d5f 8672#: setup.c:1338
8278f870
YJP
8673msgid "Unable to read current working directory"
8674msgstr "不能讀取目前工作目錄"
c73cfd5c 8675
c9f01d5f 8676#: setup.c:1347 setup.c:1353
8278f870
YJP
8677#, c-format
8678msgid "cannot change to '%s'"
8679msgstr "不能切換到 '%s'"
8680
c9f01d5f 8681#: setup.c:1358
8278f870
YJP
8682#, c-format
8683msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
8684msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
8685
c9f01d5f 8686#: setup.c:1364
c73cfd5c
YJP
8687#, c-format
8688msgid ""
8278f870
YJP
8689"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
8690"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
c73cfd5c 8691msgstr ""
8278f870
YJP
8692"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
8693"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
c73cfd5c 8694
c9f01d5f
YJP
8695#: setup.c:1374
8696#, c-format
8697msgid ""
8698"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
8699"To add an exception for this directory, call:\n"
8700"\n"
8701"\tgit config --global --add safe.directory %s"
8702msgstr ""
8703"不安全版本庫(「%s」由其他人所有)\n"
8704"若要放行本目錄,請呼叫:\n"
8705"\n"
8706"\tgit config --global --add safe.directory %s"
8707
8708#: setup.c:1502
c73cfd5c 8709#, c-format
8278f870
YJP
8710msgid ""
8711"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
8712"The owner of files must always have read and write permissions."
8713msgstr ""
8714"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
8715"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
c73cfd5c 8716
c9f01d5f 8717#: setup.c:1564
8278f870
YJP
8718msgid "fork failed"
8719msgstr "fork 失敗"
c73cfd5c 8720
c9f01d5f 8721#: setup.c:1569
8278f870
YJP
8722msgid "setsid failed"
8723msgstr "setsid 失敗"
c73cfd5c 8724
c9f01d5f 8725#: sparse-index.c:285
a6eff43b
YJP
8726#, c-format
8727msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
8728msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)"
8729
c9f01d5f
YJP
8730#: split-index.c:9
8731msgid "cannot use split index with a sparse index"
8732msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割"
8733
9917eca7 8734#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
c9f01d5f 8735#: strbuf.c:851
9917eca7
YJP
8736#, c-format
8737msgid "%u.%2.2u GiB"
8738msgstr "%u.%2.2u GiB"
8739
8740#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
c9f01d5f 8741#: strbuf.c:853
9917eca7
YJP
8742#, c-format
8743msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8744msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
8745
8746#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
c9f01d5f 8747#: strbuf.c:861
9917eca7
YJP
8748#, c-format
8749msgid "%u.%2.2u MiB"
8750msgstr "%u.%2.2u MiB"
8751
8752#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
c9f01d5f 8753#: strbuf.c:863
9917eca7
YJP
8754#, c-format
8755msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8756msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
8757
8758#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
c9f01d5f 8759#: strbuf.c:870
9917eca7
YJP
8760#, c-format
8761msgid "%u.%2.2u KiB"
8762msgstr "%u.%2.2u KiB"
8763
8764#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
c9f01d5f 8765#: strbuf.c:872
9917eca7
YJP
8766#, c-format
8767msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8768msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
8769
8770#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
c9f01d5f 8771#: strbuf.c:878
9917eca7
YJP
8772#, c-format
8773msgid "%u byte"
8774msgid_plural "%u bytes"
8775msgstr[0] "%u 位元組"
9917eca7
YJP
8776
8777#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
c9f01d5f 8778#: strbuf.c:880
9917eca7
YJP
8779#, c-format
8780msgid "%u byte/s"
8781msgid_plural "%u bytes/s"
8782msgstr[0] "%u 位元組/秒"
9917eca7 8783
c9f01d5f
YJP
8784#: strbuf.c:1187 wrapper.c:217 wrapper.c:387 builtin/am.c:766
8785#: builtin/rebase.c:653
bc663263
YJP
8786#, c-format
8787msgid "could not open '%s' for writing"
8788msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
8789
c9f01d5f 8790#: strbuf.c:1196
13185fd2 8791#, c-format
13185fd2
YJP
8792msgid "could not edit '%s'"
8793msgstr "無法編輯 '%s'"
8794
c9f01d5f 8795#: submodule-config.c:238
710636a9
YJP
8796#, c-format
8797msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8798msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
8799
c9f01d5f 8800#: submodule-config.c:305
710636a9
YJP
8801msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8802msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值"
8803
c9f01d5f 8804#: submodule-config.c:403
710636a9
YJP
8805#, c-format
8806msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8807msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
8808
c9f01d5f 8809#: submodule-config.c:500 builtin/push.c:489 builtin/send-pack.c:148
710636a9 8810#, c-format
c9f01d5f
YJP
8811msgid "invalid value for '%s'"
8812msgstr "「%s」的值無效"
710636a9 8813
c9f01d5f 8814#: submodule-config.c:828
710636a9
YJP
8815#, c-format
8816msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8817msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
8818
c9f01d5f 8819#: submodule.c:115 submodule.c:144
9917eca7
YJP
8820msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8821msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
8822
c9f01d5f 8823#: submodule.c:119 submodule.c:148
9917eca7
YJP
8824#, c-format
8825msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8826msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
8827
c9f01d5f 8828#: submodule.c:155
9917eca7
YJP
8829#, c-format
8830msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8831msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
8832
c9f01d5f 8833#: submodule.c:166
9917eca7
YJP
8834msgid "staging updated .gitmodules failed"
8835msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
8836
c9f01d5f 8837#: submodule.c:346
9917eca7
YJP
8838#, c-format
8839msgid "in unpopulated submodule '%s'"
81e30fc0 8840msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'"
9917eca7 8841
c9f01d5f 8842#: submodule.c:377
9917eca7
YJP
8843#, c-format
8844msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8845msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
8846
c9f01d5f 8847#: submodule.c:454
c73cfd5c
YJP
8848#, c-format
8849msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8850msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
8851
c9f01d5f 8852#: submodule.c:866
c73cfd5c
YJP
8853#, c-format
8854msgid ""
8855"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8856"same. Skipping it."
beded618 8857msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。"
c73cfd5c 8858
c9f01d5f 8859#: submodule.c:987
9917eca7
YJP
8860#, c-format
8861msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8862msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
8863
c9f01d5f 8864#: submodule.c:1069
c73cfd5c
YJP
8865#, c-format
8866msgid ""
8867"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8868"submodule %s"
8869msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
8870
c9f01d5f 8871#: submodule.c:1192
c73cfd5c
YJP
8872#, c-format
8873msgid "process for submodule '%s' failed"
8874msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
8875
c9f01d5f 8876#: submodule.c:1221 builtin/branch.c:714 builtin/submodule--helper.c:2827
9917eca7
YJP
8877msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8878msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
8879
c9f01d5f 8880#: submodule.c:1232
9917eca7 8881#, c-format
c73cfd5c
YJP
8882msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8883msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 8884
c9f01d5f 8885#: submodule.c:1235
c73cfd5c
YJP
8886#, c-format
8887msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8888msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
8889
c9f01d5f 8890#: submodule.c:1567
c73cfd5c
YJP
8891#, c-format
8892msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8893msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
8894
c9f01d5f 8895#: submodule.c:1589
c73cfd5c
YJP
8896#, c-format
8897msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8898msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
8899
c9f01d5f
YJP
8900#: submodule.c:1618
8901#, c-format
8902msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
8903msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n"
8904
8905#: submodule.c:1629
8906#, c-format
8907msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
8908msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n"
8909
8910#: submodule.c:1849
c73cfd5c
YJP
8911#, c-format
8912msgid ""
8913"Errors during submodule fetch:\n"
8914"%s"
8915msgstr ""
8916"抓取子模組時發生錯誤:\n"
8917"%s"
8918
c9f01d5f 8919#: submodule.c:1874
9917eca7
YJP
8920#, c-format
8921msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8922msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
8923
c9f01d5f 8924#: submodule.c:1891
c73cfd5c
YJP
8925#, c-format
8926msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8927msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
8928
c9f01d5f 8929#: submodule.c:1932
c73cfd5c
YJP
8930#, c-format
8931msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8932msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
8933
c9f01d5f 8934#: submodule.c:2007
9917eca7
YJP
8935#, c-format
8936msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8937msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
8938
c9f01d5f 8939#: submodule.c:2020
9917eca7
YJP
8940#, c-format
8941msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8942msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
8943
c9f01d5f 8944#: submodule.c:2037
9917eca7
YJP
8945#, c-format
8946msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8947msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
8948
c9f01d5f 8949#: submodule.c:2064 submodule.c:2379
c73cfd5c
YJP
8950#, c-format
8951msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8952msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
8953
c9f01d5f 8954#: submodule.c:2086
c73cfd5c
YJP
8955msgid "could not reset submodule index"
8956msgstr "無法重設子模組的索引"
8957
c9f01d5f 8958#: submodule.c:2128
9917eca7
YJP
8959#, c-format
8960msgid "submodule '%s' has dirty index"
8961msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
8962
c9f01d5f 8963#: submodule.c:2182
9917eca7
YJP
8964#, c-format
8965msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8966msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
8967
c9f01d5f 8968#: submodule.c:2250
13185fd2
YJP
8969#, c-format
8970msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8971msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
8972
c9f01d5f 8973#: submodule.c:2271
9917eca7
YJP
8974#, c-format
8975msgid ""
8976"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8977msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
8978
c9f01d5f 8979#: submodule.c:2283 submodule.c:2343
9917eca7
YJP
8980#, c-format
8981msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8982msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
8983
c9f01d5f 8984#: submodule.c:2287
13185fd2
YJP
8985#, c-format
8986msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8987msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
8988
c9f01d5f 8989#: submodule.c:2293
9917eca7
YJP
8990#, c-format
8991msgid ""
8992"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8993"'%s' to\n"
8994"'%s'\n"
8995msgstr ""
8996"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
8997"'%s' 遷移至\n"
8998"'%s'\n"
8999
c9f01d5f 9000#: submodule.c:2424
9917eca7
YJP
9001msgid "could not start ls-files in .."
9002msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
9003
c9f01d5f 9004#: submodule.c:2464
9917eca7
YJP
9005#, c-format
9006msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
9007msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
9008
a6eff43b
YJP
9009#: symlinks.c:244
9010#, c-format
9011msgid "failed to lstat '%s'"
9012msgstr "無法 lstat “%s”"
9013
9014#: trailer.c:244
9917eca7
YJP
9015#, c-format
9016msgid "running trailer command '%s' failed"
9017msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
9018
a6eff43b
YJP
9019#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
9020#: trailer.c:570
9917eca7
YJP
9021#, c-format
9022msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
9023msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
9024
c9f01d5f
YJP
9025#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:300
9026#: builtin/remote.c:328
9917eca7
YJP
9027#, c-format
9028msgid "more than one %s"
9029msgstr "多於一個 %s"
9030
a6eff43b 9031#: trailer.c:743
9917eca7
YJP
9032#, c-format
9033msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
9034msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
9035
a6eff43b 9036#: trailer.c:763
9917eca7
YJP
9037#, c-format
9038msgid "could not read input file '%s'"
9039msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
9040
c9f01d5f 9041#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1563
9917eca7
YJP
9042msgid "could not read from stdin"
9043msgstr "不能自標準輸入讀取"
9044
c9f01d5f 9045#: trailer.c:1024 wrapper.c:760
9917eca7
YJP
9046#, c-format
9047msgid "could not stat %s"
9048msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
9049
a6eff43b 9050#: trailer.c:1026
9917eca7
YJP
9051#, c-format
9052msgid "file %s is not a regular file"
9053msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
9054
a6eff43b 9055#: trailer.c:1028
9917eca7
YJP
9056#, c-format
9057msgid "file %s is not writable by user"
9058msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
9059
a6eff43b 9060#: trailer.c:1040
9917eca7
YJP
9061msgid "could not open temporary file"
9062msgstr "不能開啟暫存檔"
9063
a6eff43b 9064#: trailer.c:1080
9917eca7
YJP
9065#, c-format
9066msgid "could not rename temporary file to %s"
9067msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
9068
6b775693 9069#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
9917eca7 9070msgid "full write to remote helper failed"
bc663263 9071msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗"
9917eca7 9072
6b775693 9073#: transport-helper.c:145
9917eca7
YJP
9074#, c-format
9075msgid "unable to find remote helper for '%s'"
bc663263 9076msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具"
9917eca7 9077
6b775693 9078#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
9917eca7 9079msgid "can't dup helper output fd"
bc663263 9080msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄"
9917eca7 9081
6b775693 9082#: transport-helper.c:214
9917eca7
YJP
9083#, c-format
9084msgid ""
9085"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
9086"version of Git"
bc663263 9087msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git"
9917eca7 9088
6b775693 9089#: transport-helper.c:220
9917eca7 9090msgid "this remote helper should implement refspec capability"
048a41db 9091msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力"
9917eca7 9092
6b775693 9093#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
9917eca7
YJP
9094#, c-format
9095msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
9096msgstr "%s 意外地說:'%s'"
9097
6b775693 9098#: transport-helper.c:417
9917eca7
YJP
9099#, c-format
9100msgid "%s also locked %s"
9101msgstr "%s 也鎖定了 %s"
9102
6b775693 9103#: transport-helper.c:497
9917eca7
YJP
9104msgid "couldn't run fast-import"
9105msgstr "不能執行 fast-import"
9106
6b775693 9107#: transport-helper.c:520
9917eca7
YJP
9108msgid "error while running fast-import"
9109msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
9110
c9f01d5f 9111#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1254
9917eca7
YJP
9112#, c-format
9113msgid "could not read ref %s"
9114msgstr "無法讀取引用 %s"
9115
6b775693 9116#: transport-helper.c:594
9917eca7
YJP
9117#, c-format
9118msgid "unknown response to connect: %s"
9119msgstr "連線時未知的回應:%s"
9120
6b775693 9121#: transport-helper.c:616
9917eca7
YJP
9122msgid "setting remote service path not supported by protocol"
9123msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
9124
6b775693 9125#: transport-helper.c:618
9917eca7
YJP
9126msgid "invalid remote service path"
9127msgstr "無效的遠端服務路徑"
9128
c9f01d5f 9129#: transport-helper.c:661 transport.c:1496
710636a9
YJP
9130msgid "operation not supported by protocol"
9131msgstr "協定不支援該動作"
9132
6b775693 9133#: transport-helper.c:664
9917eca7
YJP
9134#, c-format
9135msgid "can't connect to subservice %s"
9136msgstr "不能連線到子服務 %s"
9137
c9f01d5f 9138#: transport-helper.c:693 transport.c:415
a6eff43b
YJP
9139msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
9140msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定"
9141
c9f01d5f 9142#: transport-helper.c:758
bc663263
YJP
9143msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
9144msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令"
9145
c9f01d5f 9146#: transport-helper.c:801
9917eca7
YJP
9147#, c-format
9148msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
bc663263 9149msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'"
9917eca7 9150
c9f01d5f 9151#: transport-helper.c:862
9917eca7
YJP
9152#, c-format
9153msgid "helper reported unexpected status of %s"
bc663263 9154msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態"
9917eca7 9155
c9f01d5f 9156#: transport-helper.c:945
9917eca7
YJP
9157#, c-format
9158msgid "helper %s does not support dry-run"
bc663263 9159msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run"
9917eca7 9160
c9f01d5f 9161#: transport-helper.c:948
9917eca7
YJP
9162#, c-format
9163msgid "helper %s does not support --signed"
bc663263 9164msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed"
9917eca7 9165
c9f01d5f 9166#: transport-helper.c:951
9917eca7
YJP
9167#, c-format
9168msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
bc663263 9169msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked"
9917eca7 9170
c9f01d5f 9171#: transport-helper.c:956
9917eca7
YJP
9172#, c-format
9173msgid "helper %s does not support --atomic"
bc663263 9174msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic"
9917eca7 9175
c9f01d5f 9176#: transport-helper.c:960
6806dd88
YJP
9177#, c-format
9178msgid "helper %s does not support --%s"
9179msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s"
9180
c9f01d5f 9181#: transport-helper.c:967
9917eca7
YJP
9182#, c-format
9183msgid "helper %s does not support 'push-option'"
bc663263 9184msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'"
9917eca7 9185
c9f01d5f 9186#: transport-helper.c:1067
9917eca7 9187msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
048a41db 9188msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格"
9917eca7 9189
c9f01d5f 9190#: transport-helper.c:1072
9917eca7
YJP
9191#, c-format
9192msgid "helper %s does not support 'force'"
bc663263 9193msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'"
9917eca7 9194
c9f01d5f 9195#: transport-helper.c:1119
9917eca7
YJP
9196msgid "couldn't run fast-export"
9197msgstr "無法執行 fast-export"
9198
c9f01d5f 9199#: transport-helper.c:1124
9917eca7
YJP
9200msgid "error while running fast-export"
9201msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
9202
c9f01d5f 9203#: transport-helper.c:1149
9917eca7
YJP
9204#, c-format
9205msgid ""
9206"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6b775693 9207"Perhaps you should specify a branch.\n"
9917eca7
YJP
9208msgstr ""
9209"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
6b775693 9210"您或許得指定一個分支。\n"
9917eca7 9211
c9f01d5f 9212#: transport-helper.c:1231
6b775693
YJP
9213#, c-format
9214msgid "unsupported object format '%s'"
9215msgstr "不支援的物件格式「%s」"
9216
c9f01d5f 9217#: transport-helper.c:1240
9917eca7
YJP
9218#, c-format
9219msgid "malformed response in ref list: %s"
9220msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
9221
c9f01d5f 9222#: transport-helper.c:1392
9917eca7
YJP
9223#, c-format
9224msgid "read(%s) failed"
9225msgstr "讀取(%s)失敗"
9226
c9f01d5f 9227#: transport-helper.c:1419
9917eca7
YJP
9228#, c-format
9229msgid "write(%s) failed"
9230msgstr "寫(%s)失敗"
9231
c9f01d5f 9232#: transport-helper.c:1468
9917eca7
YJP
9233#, c-format
9234msgid "%s thread failed"
9235msgstr "%s 執行緒失敗"
9236
c9f01d5f 9237#: transport-helper.c:1472
9917eca7
YJP
9238#, c-format
9239msgid "%s thread failed to join: %s"
9240msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
9241
c9f01d5f 9242#: transport-helper.c:1491 transport-helper.c:1495
9917eca7
YJP
9243#, c-format
9244msgid "can't start thread for copying data: %s"
9245msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
9246
c9f01d5f 9247#: transport-helper.c:1532
9917eca7
YJP
9248#, c-format
9249msgid "%s process failed to wait"
9250msgstr "%s 進程等待失敗"
9251
c9f01d5f 9252#: transport-helper.c:1536
9917eca7
YJP
9253#, c-format
9254msgid "%s process failed"
9255msgstr "%s 進程失敗"
9256
c9f01d5f 9257#: transport-helper.c:1554 transport-helper.c:1563
9917eca7
YJP
9258msgid "can't start thread for copying data"
9259msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
9260
710636a9
YJP
9261#: transport.c:116
9262#, c-format
9263msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
9264msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
9265
c9f01d5f 9266#: transport.c:138
710636a9
YJP
9267#, c-format
9268msgid "could not read bundle '%s'"
c9f01d5f 9269msgstr "無法讀取「%s」套件"
710636a9 9270
c9f01d5f 9271#: transport.c:234
710636a9
YJP
9272#, c-format
9273msgid "transport: invalid depth option '%s'"
9274msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
9275
c9f01d5f 9276#: transport.c:289
710636a9
YJP
9277msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
9278msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
9279
c9f01d5f 9280#: transport.c:290
710636a9
YJP
9281msgid "server options require protocol version 2 or later"
9282msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
9283
c9f01d5f 9284#: transport.c:418
a6eff43b
YJP
9285msgid "server does not support wait-for-done"
9286msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能"
9287
c9f01d5f 9288#: transport.c:770
710636a9
YJP
9289msgid "could not parse transport.color.* config"
9290msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
9291
c9f01d5f 9292#: transport.c:845
710636a9
YJP
9293msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
9294msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
9295
c9f01d5f 9296#: transport.c:978
710636a9
YJP
9297#, c-format
9298msgid "unknown value for config '%s': %s"
9299msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
9300
c9f01d5f 9301#: transport.c:1044
710636a9
YJP
9302#, c-format
9303msgid "transport '%s' not allowed"
9304msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
9305
c9f01d5f 9306#: transport.c:1093
710636a9
YJP
9307msgid "git-over-rsync is no longer supported"
9308msgstr "不再支援 git-over-rsync"
9309
c9f01d5f 9310#: transport.c:1196
710636a9
YJP
9311#, c-format
9312msgid ""
9313"The following submodule paths contain changes that can\n"
9314"not be found on any remote:\n"
048a41db 9315msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n"
710636a9 9316
c9f01d5f 9317#: transport.c:1200
710636a9
YJP
9318#, c-format
9319msgid ""
9320"\n"
9321"Please try\n"
9322"\n"
9323"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9324"\n"
9325"or cd to the path and use\n"
9326"\n"
9327"\tgit push\n"
9328"\n"
9329"to push them to a remote.\n"
9330"\n"
9331msgstr ""
9332"\n"
9333"請嘗試\n"
9334"\n"
9335"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9336"\n"
9337"或者進入到子目錄執行\n"
9338"\n"
9339"\tgit push\n"
9340"\n"
9341"以推送至遠端。\n"
9342"\n"
9343
c9f01d5f 9344#: transport.c:1208
710636a9
YJP
9345msgid "Aborting."
9346msgstr "正在終止。"
9347
c9f01d5f 9348#: transport.c:1354
710636a9
YJP
9349msgid "failed to push all needed submodules"
9350msgstr "不能推送全部需要的子模組"
9351
8278f870 9352#: tree-walk.c:33
9917eca7
YJP
9353msgid "too-short tree object"
9354msgstr "太短的樹狀物件"
9355
8278f870 9356#: tree-walk.c:39
9917eca7
YJP
9357msgid "malformed mode in tree entry"
9358msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
9359
8278f870 9360#: tree-walk.c:43
9917eca7
YJP
9361msgid "empty filename in tree entry"
9362msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
9363
8278f870 9364#: tree-walk.c:118
9917eca7
YJP
9365msgid "too-short tree file"
9366msgstr "太短的樹檔案"
9367
cb57f250 9368#: unpack-trees.c:118
9917eca7
YJP
9369#, c-format
9370msgid ""
9371"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9372"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
9373msgstr ""
81e30fc0 9374"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
9375"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
9376
cb57f250 9377#: unpack-trees.c:120
9917eca7
YJP
9378#, c-format
9379msgid ""
9380"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9381"%%s"
9382msgstr ""
81e30fc0 9383"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
9384"%%s"
9385
cb57f250 9386#: unpack-trees.c:123
9917eca7
YJP
9387#, c-format
9388msgid ""
9389"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9390"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
9391msgstr ""
9392"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
9393"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
9394
cb57f250 9395#: unpack-trees.c:125
9917eca7
YJP
9396#, c-format
9397msgid ""
9398"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9399"%%s"
9400msgstr ""
9401"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
9402"%%s"
9403
cb57f250 9404#: unpack-trees.c:128
9917eca7
YJP
9405#, c-format
9406msgid ""
9407"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9408"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
9409msgstr ""
9410"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
9411"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
9412
cb57f250 9413#: unpack-trees.c:130
9917eca7
YJP
9414#, c-format
9415msgid ""
9416"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9417"%%s"
9418msgstr ""
9419"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
9420"%%s"
9421
cb57f250 9422#: unpack-trees.c:135
9917eca7
YJP
9423#, c-format
9424msgid ""
9425"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
9426"%s"
9427msgstr ""
9428"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
9429"%s"
9430
cb57f250
YJP
9431#: unpack-trees.c:138
9432#, c-format
9433msgid ""
9434"Refusing to remove the current working directory:\n"
9435"%s"
9436msgstr ""
9437"拒絕移除目前工作目錄:\n"
9438"%s"
9439
9440#: unpack-trees.c:142
9917eca7
YJP
9441#, c-format
9442msgid ""
9443"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9444"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9445msgstr ""
81e30fc0 9446"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
9447"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
9448
cb57f250 9449#: unpack-trees.c:144
9917eca7
YJP
9450#, c-format
9451msgid ""
9452"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9453"%%s"
9454msgstr ""
81e30fc0 9455"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
9456"%%s"
9457
cb57f250 9458#: unpack-trees.c:147
9917eca7
YJP
9459#, c-format
9460msgid ""
9461"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9462"%%sPlease move or remove them before you merge."
9463msgstr ""
9464"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
9465"%%s請在合併前移動或刪除。"
9466
cb57f250 9467#: unpack-trees.c:149
9917eca7
YJP
9468#, c-format
9469msgid ""
9470"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9471"%%s"
9472msgstr ""
9473"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
9474"%%s"
9475
cb57f250 9476#: unpack-trees.c:152
9917eca7
YJP
9477#, c-format
9478msgid ""
9479"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9480"%%sPlease move or remove them before you %s."
9481msgstr ""
9482"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
9483"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9484
cb57f250 9485#: unpack-trees.c:154
9917eca7
YJP
9486#, c-format
9487msgid ""
9488"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9489"%%s"
9490msgstr ""
9491"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
9492"%%s"
9493
cb57f250 9494#: unpack-trees.c:160
9917eca7
YJP
9495#, c-format
9496msgid ""
9497"The following untracked working tree files would be overwritten by "
9498"checkout:\n"
9499"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9500msgstr ""
81e30fc0 9501"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
9502"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
9503
cb57f250 9504#: unpack-trees.c:162
9917eca7
YJP
9505#, c-format
9506msgid ""
9507"The following untracked working tree files would be overwritten by "
9508"checkout:\n"
9509"%%s"
9510msgstr ""
81e30fc0 9511"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
9512"%%s"
9513
cb57f250 9514#: unpack-trees.c:165
9917eca7
YJP
9515#, c-format
9516msgid ""
9517"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9518"%%sPlease move or remove them before you merge."
9519msgstr ""
9520"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
9521"%%s請在合併前移動或刪除。"
9522
cb57f250 9523#: unpack-trees.c:167
9917eca7
YJP
9524#, c-format
9525msgid ""
9526"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9527"%%s"
9528msgstr ""
9529"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
9530"%%s"
9531
cb57f250 9532#: unpack-trees.c:170
9917eca7
YJP
9533#, c-format
9534msgid ""
9535"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9536"%%sPlease move or remove them before you %s."
9537msgstr ""
9538"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
9539"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9540
cb57f250 9541#: unpack-trees.c:172
9917eca7
YJP
9542#, c-format
9543msgid ""
9544"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9545"%%s"
9546msgstr ""
9547"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
9548"%%s"
9549
cb57f250 9550#: unpack-trees.c:180
9917eca7
YJP
9551#, c-format
9552msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
9553msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
9554
cb57f250 9555#: unpack-trees.c:183
9917eca7
YJP
9556#, c-format
9557msgid ""
710636a9 9558"Cannot update submodule:\n"
9917eca7
YJP
9559"%s"
9560msgstr ""
710636a9 9561"無法更新子模組:\n"
9917eca7
YJP
9562"%s"
9563
cb57f250 9564#: unpack-trees.c:186
9917eca7
YJP
9565#, c-format
9566msgid ""
710636a9
YJP
9567"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
9568"patterns:\n"
9917eca7
YJP
9569"%s"
9570msgstr ""
81e30fc0 9571"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
9572"%s"
9573
cb57f250 9574#: unpack-trees.c:188
9917eca7
YJP
9575#, c-format
9576msgid ""
710636a9 9577"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9917eca7
YJP
9578"%s"
9579msgstr ""
81e30fc0 9580"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
9581"%s"
9582
cb57f250 9583#: unpack-trees.c:190
9917eca7
YJP
9584#, c-format
9585msgid ""
710636a9
YJP
9586"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9587"patterns:\n"
9917eca7
YJP
9588"%s"
9589msgstr ""
81e30fc0 9590"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
9917eca7
YJP
9591"%s"
9592
cb57f250 9593#: unpack-trees.c:270
9917eca7
YJP
9594#, c-format
9595msgid "Aborting\n"
9596msgstr "正在終止\n"
9597
cb57f250 9598#: unpack-trees.c:297
710636a9
YJP
9599#, c-format
9600msgid ""
9601"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9602"reapply`.\n"
9603msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
9604
cb57f250 9605#: unpack-trees.c:358
9917eca7
YJP
9606msgid "Updating files"
9607msgstr "正在更新檔案"
9608
cb57f250 9609#: unpack-trees.c:390
9917eca7
YJP
9610msgid ""
9611"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9612"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9613"colliding group is in the working tree:\n"
9614msgstr ""
9615"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
9616"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
9617
c9f01d5f 9618#: unpack-trees.c:1664
13185fd2
YJP
9619msgid "Updating index flags"
9620msgstr "正在更新索引旗標"
9621
c9f01d5f 9622#: unpack-trees.c:2925
a6eff43b
YJP
9623#, c-format
9624msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
9625msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s"
9626
c9f01d5f 9627#: upload-pack.c:1579
710636a9
YJP
9628msgid "expected flush after fetch arguments"
9629msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
9630
9917eca7
YJP
9631#: urlmatch.c:163
9632msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9633msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
9634
9635#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9636#, c-format
9637msgid "invalid %XX escape sequence"
9638msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
9639
9640#: urlmatch.c:215
9641msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9642msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
9643
9644#: urlmatch.c:232
9645msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9646msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
9647
9648#: urlmatch.c:247
9649msgid "invalid characters in host name"
9650msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
9651
9652#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9653msgid "invalid port number"
9654msgstr "無效的埠號"
9655
9656#: urlmatch.c:371
9657msgid "invalid '..' path segment"
beded618 9658msgstr "無效的 '..' 路徑區塊"
9917eca7 9659
1fae9a4b
YJP
9660#: walker.c:170
9661msgid "Fetching objects"
9662msgstr "正在抓取物件"
9663
c9f01d5f 9664#: worktree.c:237 builtin/am.c:2210 builtin/bisect--helper.c:156
9917eca7
YJP
9665#, c-format
9666msgid "failed to read '%s'"
9667msgstr "讀取 '%s' 失敗"
9668
c9f01d5f 9669#: worktree.c:304
9917eca7
YJP
9670#, c-format
9671msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9672msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
9673
c9f01d5f 9674#: worktree.c:315
9917eca7
YJP
9675#, c-format
9676msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9677msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
9678
c9f01d5f 9679#: worktree.c:327
9917eca7
YJP
9680#, c-format
9681msgid "'%s' does not exist"
9682msgstr "'%s' 不存在"
9683
c9f01d5f 9684#: worktree.c:333
9917eca7
YJP
9685#, c-format
9686msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9687msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
9688
c9f01d5f 9689#: worktree.c:342
9917eca7
YJP
9690#, c-format
9691msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9692msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
9693
c9f01d5f 9694#: worktree.c:600
bc663263
YJP
9695msgid "not a directory"
9696msgstr "不是目錄"
9697
c9f01d5f 9698#: worktree.c:609
bc663263
YJP
9699msgid ".git is not a file"
9700msgstr ".git 不是檔案"
9701
c9f01d5f 9702#: worktree.c:611
bc663263
YJP
9703msgid ".git file broken"
9704msgstr ".git 檔案損毀"
9705
c9f01d5f 9706#: worktree.c:613
bc663263
YJP
9707msgid ".git file incorrect"
9708msgstr ".git 檔案不正確"
9709
c9f01d5f 9710#: worktree.c:719
bc663263
YJP
9711msgid "not a valid path"
9712msgstr "非有效路徑"
9713
c9f01d5f 9714#: worktree.c:725
bc663263
YJP
9715msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9716msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案"
9717
c9f01d5f 9718#: worktree.c:729
8278f870 9719msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
048a41db 9720msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫"
8278f870 9721
c9f01d5f 9722#: worktree.c:733
bc663263
YJP
9723msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9724msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
9725
c9f01d5f 9726#: worktree.c:739
bc663263
YJP
9727msgid "gitdir unreadable"
9728msgstr "無法讀取 gitdir"
9729
c9f01d5f 9730#: worktree.c:743
bc663263
YJP
9731msgid "gitdir incorrect"
9732msgstr "不正確的 gitdir"
9733
c9f01d5f 9734#: worktree.c:768
8278f870
YJP
9735msgid "not a valid directory"
9736msgstr "非有效目錄"
9737
c9f01d5f 9738#: worktree.c:774
8278f870
YJP
9739msgid "gitdir file does not exist"
9740msgstr "找不到 gitdir 檔案"
9741
c9f01d5f 9742#: worktree.c:779 worktree.c:788
8278f870
YJP
9743#, c-format
9744msgid "unable to read gitdir file (%s)"
9745msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
9746
c9f01d5f 9747#: worktree.c:798
8278f870
YJP
9748#, c-format
9749msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
9750msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
9751
c9f01d5f 9752#: worktree.c:806
8278f870
YJP
9753msgid "invalid gitdir file"
9754msgstr "gitdir 檔案無效"
9755
c9f01d5f 9756#: worktree.c:814
8278f870
YJP
9757msgid "gitdir file points to non-existent location"
9758msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
9759
c9f01d5f
YJP
9760#: worktree.c:830
9761#, c-format
9762msgid "unable to set %s in '%s'"
9763msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s"
9764
9765#: worktree.c:832
9766#, c-format
9767msgid "unable to unset %s in '%s'"
9768msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s"
9769
9770#: worktree.c:852
9771msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
9772msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
9773
9774#: wrapper.c:161
048a41db
YJP
9775#, c-format
9776msgid "could not setenv '%s'"
9777msgstr "無法 setenv '%s'"
9778
c9f01d5f 9779#: wrapper.c:213
048a41db
YJP
9780#, c-format
9781msgid "unable to create '%s'"
9782msgstr "不能建立 '%s'"
9783
c9f01d5f 9784#: wrapper.c:215 wrapper.c:385
9917eca7
YJP
9785#, c-format
9786msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9787msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
9788
c9f01d5f 9789#: wrapper.c:416 wrapper.c:683
9917eca7
YJP
9790#, c-format
9791msgid "unable to access '%s'"
9792msgstr "不能存取 '%s'"
9793
c9f01d5f 9794#: wrapper.c:691
9917eca7
YJP
9795msgid "unable to get current working directory"
9796msgstr "不能取得目前工作目錄"
9797
9798#: wt-status.c:158
9799msgid "Unmerged paths:"
9800msgstr "未合併的路徑:"
9801
9802# 譯者:請維持前導空格
9803#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9804msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9805msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9806
9807# 譯者:請維持前導空格
9808#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9809#, c-format
9810msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9811msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9812
9813# 譯者:請維持前導空格
9814#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9815msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9816msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
9817
9818# 譯者:請維持前導空格
9819#: wt-status.c:197
9820msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9821msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
9822
9823# 譯者:請維持前導空格
9824#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9825msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9826msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9827
9828# 譯者:請維持前導空格
9829#: wt-status.c:201
9830msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9831msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9832
c9f01d5f 9833#: wt-status.c:211 wt-status.c:1140
9917eca7
YJP
9834msgid "Changes to be committed:"
9835msgstr "要提交的變更:"
9836
c9f01d5f 9837#: wt-status.c:234 wt-status.c:1149
9917eca7
YJP
9838msgid "Changes not staged for commit:"
9839msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
9840
9841# 譯者:請維持前導空格
9842#: wt-status.c:238
9843msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9844msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9845
9846# 譯者:請維持前導空格
9847#: wt-status.c:240
9848msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9849msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9850
9851# 譯者:請維持前導空格
9852#: wt-status.c:241
9853msgid ""
9854" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9855msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
9856
9857# 譯者:請維持前導空格
9858#: wt-status.c:243
9859msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9860msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
9861
9862# 譯者:請維持前導空格
9863#: wt-status.c:254
9864#, c-format
9865msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9866msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
9867
bc663263 9868#: wt-status.c:266
9917eca7
YJP
9869msgid "both deleted:"
9870msgstr "雙方刪除:"
9871
bc663263 9872#: wt-status.c:268
9917eca7
YJP
9873msgid "added by us:"
9874msgstr "由我們新增:"
9875
bc663263 9876#: wt-status.c:270
9917eca7
YJP
9877msgid "deleted by them:"
9878msgstr "由他們刪除:"
9879
bc663263 9880#: wt-status.c:272
9917eca7
YJP
9881msgid "added by them:"
9882msgstr "由他們新增:"
9883
bc663263 9884#: wt-status.c:274
9917eca7
YJP
9885msgid "deleted by us:"
9886msgstr "由我們刪除:"
9887
bc663263 9888#: wt-status.c:276
9917eca7
YJP
9889msgid "both added:"
9890msgstr "雙方新增:"
9891
bc663263 9892#: wt-status.c:278
9917eca7
YJP
9893msgid "both modified:"
9894msgstr "雙方修改:"
9895
bc663263 9896#: wt-status.c:288
9917eca7
YJP
9897msgid "new file:"
9898msgstr "新檔案:"
9899
bc663263 9900#: wt-status.c:290
9917eca7
YJP
9901msgid "copied:"
9902msgstr "複製:"
9903
bc663263 9904#: wt-status.c:292
9917eca7
YJP
9905msgid "deleted:"
9906msgstr "刪除:"
9907
bc663263 9908#: wt-status.c:294
9917eca7
YJP
9909msgid "modified:"
9910msgstr "修改:"
9911
bc663263 9912#: wt-status.c:296
9917eca7
YJP
9913msgid "renamed:"
9914msgstr "重新命名:"
9915
bc663263 9916#: wt-status.c:298
9917eca7
YJP
9917msgid "typechange:"
9918msgstr "類型變更:"
9919
bc663263 9920#: wt-status.c:300
9917eca7
YJP
9921msgid "unknown:"
9922msgstr "未知:"
9923
bc663263 9924#: wt-status.c:302
9917eca7
YJP
9925msgid "unmerged:"
9926msgstr "未合併:"
9927
9928# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9929#: wt-status.c:382
9917eca7
YJP
9930msgid "new commits, "
9931msgstr "新提交, "
9932
9933# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9934#: wt-status.c:384
9917eca7
YJP
9935msgid "modified content, "
9936msgstr "修改的內容, "
9937
9938# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9939#: wt-status.c:386
9917eca7
YJP
9940msgid "untracked content, "
9941msgstr "未追蹤的內容, "
9942
c9f01d5f 9943#: wt-status.c:973
9917eca7
YJP
9944#, c-format
9945msgid "Your stash currently has %d entry"
9946msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9947msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
9917eca7 9948
c9f01d5f 9949#: wt-status.c:1004
9917eca7
YJP
9950msgid "Submodules changed but not updated:"
9951msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
9952
c9f01d5f 9953#: wt-status.c:1006
9917eca7
YJP
9954msgid "Submodule changes to be committed:"
9955msgstr "要提交的子模組變更:"
9956
c9f01d5f 9957#: wt-status.c:1088
9917eca7
YJP
9958msgid ""
9959"Do not modify or remove the line above.\n"
9960"Everything below it will be ignored."
9961msgstr ""
9962"不要改動或刪除上面的一行。\n"
9963"其下所有內容都將被忽略。"
9964
c9f01d5f 9965#: wt-status.c:1180
9917eca7
YJP
9966#, c-format
9967msgid ""
9968"\n"
9969"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9970"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9971msgstr ""
9972"\n"
9973"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
9974"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
9975
c9f01d5f 9976#: wt-status.c:1210
9917eca7
YJP
9977msgid "You have unmerged paths."
9978msgstr "您有尚未合併的路徑。"
9979
9980# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 9981#: wt-status.c:1213
9917eca7
YJP
9982msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9983msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
9984
9985# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 9986#: wt-status.c:1215
9917eca7
YJP
9987msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9988msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
9989
c9f01d5f 9990#: wt-status.c:1219
9917eca7
YJP
9991msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9992msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
9993
9994# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 9995#: wt-status.c:1222
9917eca7
YJP
9996msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9997msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
9998
c9f01d5f 9999#: wt-status.c:1233
9917eca7
YJP
10000msgid "You are in the middle of an am session."
10001msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
10002
c9f01d5f 10003#: wt-status.c:1236
9917eca7
YJP
10004msgid "The current patch is empty."
10005msgstr "目前的修補檔為空。"
10006
10007# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10008#: wt-status.c:1241
9917eca7
YJP
10009msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
10010msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
10011
10012# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10013#: wt-status.c:1243
9917eca7 10014msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
beded618 10015msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)"
9917eca7
YJP
10016
10017# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10018#: wt-status.c:1246
cb57f250
YJP
10019msgid ""
10020" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
10021msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)"
10022
10023# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10024#: wt-status.c:1248
9917eca7
YJP
10025msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
10026msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
10027
c9f01d5f 10028#: wt-status.c:1381
9917eca7
YJP
10029msgid "git-rebase-todo is missing."
10030msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
10031
c9f01d5f 10032#: wt-status.c:1383
9917eca7
YJP
10033msgid "No commands done."
10034msgstr "沒有指令被執行。"
10035
c9f01d5f 10036#: wt-status.c:1386
9917eca7 10037#, c-format
c9f01d5f
YJP
10038msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
10039msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
10040msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):"
9917eca7 10041
c9f01d5f 10042#: wt-status.c:1397
9917eca7
YJP
10043#, c-format
10044msgid " (see more in file %s)"
10045msgstr " (更多參見檔案 %s)"
10046
c9f01d5f 10047#: wt-status.c:1402
9917eca7
YJP
10048msgid "No commands remaining."
10049msgstr "未剩下任何指令。"
10050
c9f01d5f 10051#: wt-status.c:1405
9917eca7 10052#, c-format
c9f01d5f
YJP
10053msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
10054msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
10055msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):"
9917eca7
YJP
10056
10057# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10058#: wt-status.c:1413
9917eca7
YJP
10059msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
10060msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
10061
c9f01d5f 10062#: wt-status.c:1425
9917eca7
YJP
10063#, c-format
10064msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
10065msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
10066
c9f01d5f 10067#: wt-status.c:1430
9917eca7
YJP
10068msgid "You are currently rebasing."
10069msgstr "您在執行重定基底動作。"
10070
10071# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10072#: wt-status.c:1443
9917eca7
YJP
10073msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
10074msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
10075
10076# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10077#: wt-status.c:1445
9917eca7 10078msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
beded618 10079msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)"
9917eca7
YJP
10080
10081# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10082#: wt-status.c:1447
9917eca7 10083msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
81e30fc0 10084msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)"
9917eca7
YJP
10085
10086# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10087#: wt-status.c:1454
9917eca7
YJP
10088msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
10089msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
10090
c9f01d5f 10091#: wt-status.c:1458
9917eca7
YJP
10092#, c-format
10093msgid ""
10094"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
10095msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
10096
c9f01d5f 10097#: wt-status.c:1463
9917eca7
YJP
10098msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
10099msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
10100
10101# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10102#: wt-status.c:1466
9917eca7
YJP
10103msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
10104msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
10105
c9f01d5f 10106#: wt-status.c:1470
9917eca7
YJP
10107#, c-format
10108msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
10109msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
10110
c9f01d5f 10111#: wt-status.c:1475
9917eca7
YJP
10112msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
10113msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
10114
10115# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10116#: wt-status.c:1478
9917eca7
YJP
10117msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
10118msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
10119
10120# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10121#: wt-status.c:1480
9917eca7
YJP
10122msgid ""
10123" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
10124msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
10125
c9f01d5f 10126#: wt-status.c:1491
9917eca7
YJP
10127msgid "Cherry-pick currently in progress."
10128msgstr "揀選動作正在進行中。"
10129
c9f01d5f 10130#: wt-status.c:1494
9917eca7
YJP
10131#, c-format
10132msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
10133msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
10134
10135# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10136#: wt-status.c:1501
9917eca7
YJP
10137msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
10138msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
10139
10140# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10141#: wt-status.c:1504
9917eca7
YJP
10142msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
10143msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
10144
10145# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10146#: wt-status.c:1507
9917eca7
YJP
10147msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
10148msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
10149
10150# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10151#: wt-status.c:1509
9917eca7 10152msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
beded618 10153msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)"
9917eca7
YJP
10154
10155# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10156#: wt-status.c:1511
9917eca7
YJP
10157msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
10158msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
10159
c9f01d5f 10160#: wt-status.c:1521
9917eca7 10161msgid "Revert currently in progress."
81e30fc0 10162msgstr "還原動作正在進行中。"
9917eca7 10163
c9f01d5f 10164#: wt-status.c:1524
9917eca7
YJP
10165#, c-format
10166msgid "You are currently reverting commit %s."
10167msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
10168
10169# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10170#: wt-status.c:1530
9917eca7
YJP
10171msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
10172msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
10173
10174# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10175#: wt-status.c:1533
9917eca7
YJP
10176msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
10177msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
10178
10179# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10180#: wt-status.c:1536
9917eca7
YJP
10181msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
10182msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
10183
10184# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10185#: wt-status.c:1538
9917eca7 10186msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
beded618 10187msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)"
9917eca7
YJP
10188
10189# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10190#: wt-status.c:1540
9917eca7
YJP
10191msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
10192msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
10193
c9f01d5f 10194#: wt-status.c:1550
9917eca7
YJP
10195#, c-format
10196msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8278f870 10197msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。"
9917eca7 10198
c9f01d5f 10199#: wt-status.c:1554
9917eca7 10200msgid "You are currently bisecting."
8278f870 10201msgstr "您在執行二分搜尋動作。"
9917eca7
YJP
10202
10203# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 10204#: wt-status.c:1557
9917eca7 10205msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
81e30fc0 10206msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)"
9917eca7 10207
c9f01d5f 10208#: wt-status.c:1568
81e30fc0
YJP
10209msgid "You are in a sparse checkout."
10210msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。"
10211
c9f01d5f 10212#: wt-status.c:1571
6b775693
YJP
10213#, c-format
10214msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
10215msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
10216
c9f01d5f 10217#: wt-status.c:1815
9917eca7
YJP
10218msgid "On branch "
10219msgstr "位於分支 "
10220
c9f01d5f 10221#: wt-status.c:1822
9917eca7
YJP
10222msgid "interactive rebase in progress; onto "
10223msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
10224
c9f01d5f 10225#: wt-status.c:1824
9917eca7
YJP
10226msgid "rebase in progress; onto "
10227msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
10228
c9f01d5f 10229#: wt-status.c:1829
8278f870
YJP
10230msgid "HEAD detached at "
10231msgstr "開頭指標分離於 "
10232
c9f01d5f 10233#: wt-status.c:1831
8278f870
YJP
10234msgid "HEAD detached from "
10235msgstr "開頭指標分離自 "
10236
c9f01d5f 10237#: wt-status.c:1834
9917eca7
YJP
10238msgid "Not currently on any branch."
10239msgstr "目前不在任何分支上。"
10240
c9f01d5f 10241#: wt-status.c:1851
9917eca7
YJP
10242msgid "Initial commit"
10243msgstr "初始提交"
10244
c9f01d5f 10245#: wt-status.c:1852
9917eca7
YJP
10246msgid "No commits yet"
10247msgstr "尚無提交"
10248
c9f01d5f 10249#: wt-status.c:1866
9917eca7
YJP
10250msgid "Untracked files"
10251msgstr "未追蹤的檔案"
10252
c9f01d5f 10253#: wt-status.c:1868
9917eca7
YJP
10254msgid "Ignored files"
10255msgstr "忽略的檔案"
10256
c9f01d5f 10257#: wt-status.c:1872
9917eca7
YJP
10258#, c-format
10259msgid ""
10260"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
10261"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
10262"new files yourself (see 'git help status')."
10263msgstr ""
10264"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
10265"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
10266
c9f01d5f 10267#: wt-status.c:1878
9917eca7
YJP
10268#, c-format
10269msgid "Untracked files not listed%s"
10270msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
10271
10272# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c9f01d5f 10273#: wt-status.c:1880
9917eca7 10274msgid " (use -u option to show untracked files)"
710636a9 10275msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
9917eca7 10276
c9f01d5f 10277#: wt-status.c:1886
9917eca7
YJP
10278msgid "No changes"
10279msgstr "沒有修改"
10280
c9f01d5f 10281#: wt-status.c:1891
9917eca7
YJP
10282#, c-format
10283msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
10284msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
10285
c9f01d5f 10286#: wt-status.c:1895
9917eca7
YJP
10287#, c-format
10288msgid "no changes added to commit\n"
10289msgstr "修改尚未加入提交\n"
10290
c9f01d5f 10291#: wt-status.c:1899
9917eca7
YJP
10292#, c-format
10293msgid ""
10294"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
10295"track)\n"
10296msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
10297
c9f01d5f 10298#: wt-status.c:1903
9917eca7
YJP
10299#, c-format
10300msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
10301msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
10302
10303# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c9f01d5f 10304#: wt-status.c:1907
9917eca7
YJP
10305#, c-format
10306msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
10307msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
10308
c9f01d5f 10309#: wt-status.c:1911 wt-status.c:1917
9917eca7
YJP
10310#, c-format
10311msgid "nothing to commit\n"
10312msgstr "無檔案要提交\n"
10313
10314# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c9f01d5f 10315#: wt-status.c:1914
9917eca7
YJP
10316#, c-format
10317msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
10318msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
10319
10320# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c9f01d5f 10321#: wt-status.c:1919
9917eca7
YJP
10322#, c-format
10323msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
10324msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
10325
c9f01d5f 10326#: wt-status.c:2024
9917eca7
YJP
10327msgid "No commits yet on "
10328msgstr "尚無提交在 "
10329
c9f01d5f 10330#: wt-status.c:2028
9917eca7
YJP
10331msgid "HEAD (no branch)"
10332msgstr "HEAD(非分支)"
10333
c9f01d5f 10334#: wt-status.c:2059
9917eca7
YJP
10335msgid "different"
10336msgstr "不同"
10337
10338# 譯者:請維持句尾空格
c9f01d5f 10339#: wt-status.c:2061 wt-status.c:2069
9917eca7
YJP
10340msgid "behind "
10341msgstr "落後 "
10342
c9f01d5f 10343#: wt-status.c:2064 wt-status.c:2067
9917eca7
YJP
10344msgid "ahead "
10345msgstr "領先 "
10346
10347#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
c9f01d5f 10348#: wt-status.c:2605
9917eca7
YJP
10349#, c-format
10350msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
10351msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
10352
c9f01d5f 10353#: wt-status.c:2611
9917eca7
YJP
10354msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
10355msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
10356
c9f01d5f 10357#: wt-status.c:2613
9917eca7
YJP
10358#, c-format
10359msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
10360msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
10361
cb57f250 10362#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:205
a6eff43b
YJP
10363msgid "could not send IPC command"
10364msgstr "無法傳送 IPC 命令"
10365
cb57f250 10366#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:212
a6eff43b
YJP
10367msgid "could not read IPC response"
10368msgstr "無法讀取 IPC 回應"
10369
cb57f250 10370#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:892
a6eff43b
YJP
10371#, c-format
10372msgid "could not start accept_thread '%s'"
10373msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”"
10374
cb57f250 10375#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:904
a6eff43b
YJP
10376#, c-format
10377msgid "could not start worker[0] for '%s'"
10378msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]"
10379
c9f01d5f 10380#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:353
9917eca7
YJP
10381#, c-format
10382msgid "failed to unlink '%s'"
10383msgstr "刪除 '%s' 失敗"
10384
c9f01d5f
YJP
10385#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:355
10386msgid "Unable to create FSEventStream."
10387msgstr "無法建立 FSEventStream。"
10388
10389#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:403
10390msgid "Failed to start the FSEventStream"
10391msgstr "無法啟動 FSEventStream"
10392
13185fd2 10393#: builtin/add.c:26
9917eca7
YJP
10394msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
10395msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
10396
c9f01d5f 10397#: builtin/add.c:63
8278f870
YJP
10398#, c-format
10399msgid "cannot chmod %cx '%s'"
10400msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’"
10401
c9f01d5f 10402#: builtin/add.c:105
9917eca7
YJP
10403#, c-format
10404msgid "unexpected diff status %c"
10405msgstr "意外的差異狀態 %c"
10406
c9f01d5f 10407#: builtin/add.c:110 builtin/commit.c:299
9917eca7
YJP
10408msgid "updating files failed"
10409msgstr "更新檔案失敗"
10410
c9f01d5f 10411#: builtin/add.c:120
9917eca7
YJP
10412#, c-format
10413msgid "remove '%s'\n"
10414msgstr "刪除 '%s'\n"
10415
c9f01d5f 10416#: builtin/add.c:204
9917eca7
YJP
10417msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
10418msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
10419
c9f01d5f 10420#: builtin/add.c:312 builtin/rev-parse.c:993
9917eca7
YJP
10421msgid "Could not read the index"
10422msgstr "不能讀取索引"
10423
c9f01d5f 10424#: builtin/add.c:325
9917eca7
YJP
10425msgid "Could not write patch"
10426msgstr "不能生成修補檔"
10427
c9f01d5f 10428#: builtin/add.c:328
9917eca7
YJP
10429msgid "editing patch failed"
10430msgstr "編輯修補檔失敗"
10431
c9f01d5f 10432#: builtin/add.c:331
9917eca7
YJP
10433#, c-format
10434msgid "Could not stat '%s'"
10435msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
10436
c9f01d5f 10437#: builtin/add.c:333
9917eca7
YJP
10438msgid "Empty patch. Aborted."
10439msgstr "空修補檔。異常終止。"
10440
c9f01d5f 10441#: builtin/add.c:339
9917eca7
YJP
10442#, c-format
10443msgid "Could not apply '%s'"
beded618 10444msgstr "不能套用 '%s'"
9917eca7 10445
c9f01d5f 10446#: builtin/add.c:347
9917eca7
YJP
10447msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
10448msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
10449
c9f01d5f 10450#: builtin/add.c:367 builtin/clean.c:927 builtin/fetch.c:175 builtin/mv.c:124
569a03f2 10451#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550
c9f01d5f 10452#: builtin/remote.c:1454 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
9917eca7
YJP
10453msgid "dry run"
10454msgstr "測試執行"
10455
c9f01d5f
YJP
10456#: builtin/add.c:368 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1483
10457#: builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:789 builtin/log.c:2338
cb57f250
YJP
10458#: builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
10459msgid "be verbose"
10460msgstr "詳細輸出"
10461
c9f01d5f 10462#: builtin/add.c:370
9917eca7
YJP
10463msgid "interactive picking"
10464msgstr "互動式揀選"
10465
c9f01d5f 10466#: builtin/add.c:371 builtin/checkout.c:1599 builtin/reset.c:417
9917eca7
YJP
10467msgid "select hunks interactively"
10468msgstr "互動式挑選資料區塊"
10469
c9f01d5f 10470#: builtin/add.c:372
9917eca7 10471msgid "edit current diff and apply"
beded618 10472msgstr "編輯目前差異並套用"
9917eca7 10473
c9f01d5f 10474#: builtin/add.c:373
9917eca7
YJP
10475msgid "allow adding otherwise ignored files"
10476msgstr "允許新增忽略的檔案"
10477
c9f01d5f 10478#: builtin/add.c:374
9917eca7
YJP
10479msgid "update tracked files"
10480msgstr "更新已追蹤的檔案"
10481
c9f01d5f 10482#: builtin/add.c:375
9917eca7
YJP
10483msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
10484msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
10485
c9f01d5f 10486#: builtin/add.c:376
9917eca7
YJP
10487msgid "record only the fact that the path will be added later"
10488msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
10489
c9f01d5f 10490#: builtin/add.c:377
9917eca7
YJP
10491msgid "add changes from all tracked and untracked files"
10492msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
10493
c9f01d5f 10494#: builtin/add.c:380
9917eca7
YJP
10495msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
10496msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
10497
c9f01d5f 10498#: builtin/add.c:382
9917eca7
YJP
10499msgid "don't add, only refresh the index"
10500msgstr "不新增,只重新整理索引"
10501
c9f01d5f 10502#: builtin/add.c:383
9917eca7 10503msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
beded618 10504msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案"
9917eca7 10505
c9f01d5f 10506#: builtin/add.c:384
9917eca7
YJP
10507msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
10508msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
10509
c9f01d5f 10510#: builtin/add.c:385 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
048a41db
YJP
10511msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
10512msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目"
10513
c9f01d5f 10514#: builtin/add.c:387 builtin/update-index.c:1023
9917eca7
YJP
10515msgid "override the executable bit of the listed files"
10516msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
10517
c9f01d5f 10518#: builtin/add.c:389
9917eca7
YJP
10519msgid "warn when adding an embedded repository"
10520msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
10521
c9f01d5f 10522#: builtin/add.c:407
9917eca7
YJP
10523#, c-format
10524msgid ""
10525"You've added another git repository inside your current repository.\n"
10526"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
10527"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
10528"If you meant to add a submodule, use:\n"
10529"\n"
10530"\tgit submodule add <url> %s\n"
10531"\n"
10532"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
10533"index with:\n"
10534"\n"
10535"\tgit rm --cached %s\n"
10536"\n"
10537"See \"git help submodule\" for more information."
10538msgstr ""
1fae9a4b
YJP
10539"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫"
10540"的內容,並且不知道該如何取得它。\n"
9917eca7
YJP
10541"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
10542"\n"
10543"\tgit submodule add <url> %s\n"
10544"\n"
10545"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
10546"\n"
10547"\tgit rm --cached %s\n"
10548"\n"
10549"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
10550
c9f01d5f 10551#: builtin/add.c:436
9917eca7
YJP
10552#, c-format
10553msgid "adding embedded git repository: %s"
10554msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
10555
c9f01d5f 10556#: builtin/add.c:456
c73cfd5c
YJP
10557msgid ""
10558"Use -f if you really want to add them.\n"
10559"Turn this message off by running\n"
10560"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
10561msgstr ""
10562"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
10563"如要關閉此訊息,請執行\n"
10564"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9917eca7 10565
c9f01d5f 10566#: builtin/add.c:471
9917eca7
YJP
10567msgid "adding files failed"
10568msgstr "新增檔案失敗"
10569
c9f01d5f 10570#: builtin/add.c:534
9917eca7
YJP
10571#, c-format
10572msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
10573msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
10574
c9f01d5f
YJP
10575#: builtin/add.c:555 builtin/checkout.c:1770 builtin/commit.c:365
10576#: builtin/reset.c:436 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1702
cb57f250
YJP
10577#, c-format
10578msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
10579msgstr "「%s」和路徑規格引數不得同時使用"
13185fd2 10580
c9f01d5f 10581#: builtin/add.c:566
9917eca7
YJP
10582#, c-format
10583msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
10584msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
10585
c9f01d5f 10586#: builtin/add.c:568
c73cfd5c
YJP
10587msgid ""
10588"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
10589"Turn this message off by running\n"
10590"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
10591msgstr ""
10592"可能你要做的是 'git add .'?\n"
10593"如要關閉此訊息,請執行\n"
10594"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9917eca7 10595
c9f01d5f 10596#: builtin/am.c:393
9917eca7
YJP
10597msgid "could not parse author script"
10598msgstr "不能解析作者腳本"
10599
c9f01d5f 10600#: builtin/am.c:483
9917eca7
YJP
10601#, c-format
10602msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
10603msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
10604
c9f01d5f 10605#: builtin/am.c:525
9917eca7
YJP
10606#, c-format
10607msgid "Malformed input line: '%s'."
10608msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
10609
c9f01d5f 10610#: builtin/am.c:563
9917eca7
YJP
10611#, c-format
10612msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10613msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
10614
c9f01d5f 10615#: builtin/am.c:589
9917eca7
YJP
10616msgid "fseek failed"
10617msgstr "fseek 失敗"
10618
c9f01d5f 10619#: builtin/am.c:777
9917eca7
YJP
10620#, c-format
10621msgid "could not parse patch '%s'"
10622msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
10623
c9f01d5f 10624#: builtin/am.c:842
9917eca7 10625msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
beded618 10626msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被套用"
9917eca7 10627
c9f01d5f 10628#: builtin/am.c:890
9917eca7
YJP
10629msgid "invalid timestamp"
10630msgstr "無效的時間戳"
10631
c9f01d5f 10632#: builtin/am.c:895 builtin/am.c:907
9917eca7
YJP
10633msgid "invalid Date line"
10634msgstr "無效的日期行"
10635
c9f01d5f 10636#: builtin/am.c:902
9917eca7
YJP
10637msgid "invalid timezone offset"
10638msgstr "無效的時區位移值"
10639
c9f01d5f 10640#: builtin/am.c:995
9917eca7
YJP
10641msgid "Patch format detection failed."
10642msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
10643
c9f01d5f 10644#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:306
9917eca7
YJP
10645#, c-format
10646msgid "failed to create directory '%s'"
10647msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
10648
c9f01d5f 10649#: builtin/am.c:1005
9917eca7
YJP
10650msgid "Failed to split patches."
10651msgstr "分割修補檔失敗。"
10652
c9f01d5f 10653#: builtin/am.c:1154
9917eca7
YJP
10654#, c-format
10655msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
10656msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
10657
c9f01d5f 10658#: builtin/am.c:1155
9917eca7
YJP
10659#, c-format
10660msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
beded618 10661msgstr "如果您想要略過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
9917eca7 10662
c9f01d5f 10663#: builtin/am.c:1160
cb57f250
YJP
10664#, c-format
10665msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
10666msgstr "若要將空白修補檔錄製為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。"
10667
c9f01d5f 10668#: builtin/am.c:1162
9917eca7
YJP
10669#, c-format
10670msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
8278f870 10671msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。"
9917eca7 10672
c9f01d5f 10673#: builtin/am.c:1257
9917eca7
YJP
10674msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
10675msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
10676
c9f01d5f 10677#: builtin/am.c:1345
9917eca7
YJP
10678#, c-format
10679msgid "missing author line in commit %s"
10680msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
10681
c9f01d5f 10682#: builtin/am.c:1348
9917eca7
YJP
10683#, c-format
10684msgid "invalid ident line: %.*s"
10685msgstr "無效的身份標記:%.*s"
10686
c9f01d5f 10687#: builtin/am.c:1567
9917eca7
YJP
10688msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10689msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
10690
c9f01d5f 10691#: builtin/am.c:1569
9917eca7
YJP
10692msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10693msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
10694
c9f01d5f 10695#: builtin/am.c:1588
9917eca7
YJP
10696msgid ""
10697"Did you hand edit your patch?\n"
10698"It does not apply to blobs recorded in its index."
10699msgstr ""
10700"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
10701"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
10702
c9f01d5f 10703#: builtin/am.c:1594
9917eca7 10704msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8278f870 10705msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..."
9917eca7 10706
c9f01d5f 10707#: builtin/am.c:1620
9917eca7
YJP
10708msgid "Failed to merge in the changes."
10709msgstr "無法合併變更。"
10710
c9f01d5f 10711#: builtin/am.c:1652
9917eca7
YJP
10712msgid "applying to an empty history"
10713msgstr "正套用到一個空歷史上"
10714
c9f01d5f 10715#: builtin/am.c:1704 builtin/am.c:1708
9917eca7
YJP
10716#, c-format
10717msgid "cannot resume: %s does not exist."
10718msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
10719
c9f01d5f 10720#: builtin/am.c:1726
9917eca7
YJP
10721msgid "Commit Body is:"
10722msgstr "提交內容為:"
10723
10724# 譯者:請維持句尾空格
10725#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10726#. in your translation. The program will only accept English
10727#. input at this point.
10728#.
c9f01d5f 10729#: builtin/am.c:1736
9917eca7
YJP
10730#, c-format
10731msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
710636a9 10732msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
9917eca7 10733
c9f01d5f 10734#: builtin/am.c:1782 builtin/commit.c:410
9917eca7
YJP
10735msgid "unable to write index file"
10736msgstr "無法寫入索引檔案"
10737
c9f01d5f 10738#: builtin/am.c:1786
9917eca7
YJP
10739#, c-format
10740msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10741msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
10742
c9f01d5f 10743#: builtin/am.c:1828
cb57f250
YJP
10744#, c-format
10745msgid "Skipping: %.*s"
10746msgstr "略過:%.*s"
10747
c9f01d5f 10748#: builtin/am.c:1833
cb57f250
YJP
10749#, c-format
10750msgid "Creating an empty commit: %.*s"
10751msgstr "建立空白提交:%.*s"
10752
c9f01d5f 10753#: builtin/am.c:1837
cb57f250
YJP
10754msgid "Patch is empty."
10755msgstr "修補檔為空。"
10756
c9f01d5f 10757#: builtin/am.c:1848 builtin/am.c:1917
9917eca7
YJP
10758#, c-format
10759msgid "Applying: %.*s"
beded618 10760msgstr "套用:%.*s"
9917eca7 10761
c9f01d5f 10762#: builtin/am.c:1865
9917eca7 10763msgid "No changes -- Patch already applied."
beded618 10764msgstr "沒有變更——修補檔已經套用過。"
9917eca7 10765
c9f01d5f 10766#: builtin/am.c:1871
9917eca7
YJP
10767#, c-format
10768msgid "Patch failed at %s %.*s"
10769msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
10770
c9f01d5f 10771#: builtin/am.c:1875
1fae9a4b
YJP
10772msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10773msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔"
9917eca7 10774
c9f01d5f 10775#: builtin/am.c:1921
cb57f250
YJP
10776msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
10777msgstr "沒有變更 - 將其錄製為空白提交。"
10778
c9f01d5f 10779#: builtin/am.c:1923
9917eca7
YJP
10780msgid ""
10781"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10782"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10783"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10784msgstr ""
10785"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
10786"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
beded618 10787"您也許想要略過這個修補檔。"
9917eca7 10788
c9f01d5f 10789#: builtin/am.c:1931
9917eca7
YJP
10790msgid ""
10791"You still have unmerged paths in your index.\n"
10792"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10793"such.\n"
10794"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10795msgstr ""
10796"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
10797"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
10798"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
10799
c9f01d5f
YJP
10800#: builtin/am.c:2039 builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2055 builtin/reset.c:455
10801#: builtin/reset.c:463
9917eca7
YJP
10802#, c-format
10803msgid "Could not parse object '%s'."
10804msgstr "不能解析物件 '%s'。"
10805
c9f01d5f 10806#: builtin/am.c:2091 builtin/am.c:2167
9917eca7
YJP
10807msgid "failed to clean index"
10808msgstr "清空索引失敗"
10809
c9f01d5f 10810#: builtin/am.c:2135
9917eca7
YJP
10811msgid ""
10812"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10813"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10814msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
10815
c9f01d5f 10816#: builtin/am.c:2292
1fae9a4b 10817#, c-format
cb57f250
YJP
10818msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
10819msgstr "「%s=%s」和「%s=%s」選項不得同時使用"
1fae9a4b 10820
c9f01d5f 10821#: builtin/am.c:2323
9917eca7
YJP
10822msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10823msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10824
c9f01d5f 10825#: builtin/am.c:2324
9917eca7
YJP
10826msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10827msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
10828
c9f01d5f 10829#: builtin/am.c:2330
9917eca7
YJP
10830msgid "run interactively"
10831msgstr "以互動式方式執行"
10832
c9f01d5f 10833#: builtin/am.c:2332
9917eca7
YJP
10834msgid "historical option -- no-op"
10835msgstr "老的參數 —— 無作用"
10836
c9f01d5f 10837#: builtin/am.c:2334
9917eca7 10838msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
710636a9 10839msgstr "如果必要,允許使用三方合併"
9917eca7 10840
c9f01d5f
YJP
10841#: builtin/am.c:2335 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
10842#: builtin/repack.c:646 builtin/stash.c:946
9917eca7
YJP
10843msgid "be quiet"
10844msgstr "靜默模式"
10845
c9f01d5f 10846#: builtin/am.c:2337
6806dd88 10847msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
beded618 10848msgstr "在提交說明結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 10849
c9f01d5f 10850#: builtin/am.c:2340
9917eca7
YJP
10851msgid "recode into utf8 (default)"
10852msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
10853
c9f01d5f 10854#: builtin/am.c:2342
9917eca7
YJP
10855msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10856msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
10857
c9f01d5f 10858#: builtin/am.c:2344
9917eca7
YJP
10859msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10860msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
10861
c9f01d5f 10862#: builtin/am.c:2346
9917eca7
YJP
10863msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10864msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
10865
c9f01d5f 10866#: builtin/am.c:2348
9917eca7
YJP
10867msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10868msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
10869
c9f01d5f 10870#: builtin/am.c:2351
9917eca7
YJP
10871msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10872msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
10873
c9f01d5f 10874#: builtin/am.c:2354
9917eca7
YJP
10875msgid "strip everything before a scissors line"
10876msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
10877
c9f01d5f 10878#: builtin/am.c:2356
a6eff43b
YJP
10879msgid "pass it through git-mailinfo"
10880msgstr "透過 git-mailinfo 傳遞"
10881
c9f01d5f
YJP
10882#: builtin/am.c:2359 builtin/am.c:2362 builtin/am.c:2365 builtin/am.c:2368
10883#: builtin/am.c:2371 builtin/am.c:2374 builtin/am.c:2377 builtin/am.c:2380
10884#: builtin/am.c:2386
9917eca7
YJP
10885msgid "pass it through git-apply"
10886msgstr "傳遞給 git-apply"
10887
c9f01d5f
YJP
10888#: builtin/am.c:2376 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:18
10889#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 builtin/grep.c:920 builtin/merge.c:263
569a03f2 10890#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221
c9f01d5f
YJP
10891#: builtin/rebase.c:1074 builtin/repack.c:657 builtin/repack.c:661
10892#: builtin/repack.c:663 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
10893#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:159 parse-options.h:180
10894#: parse-options.h:348
9917eca7
YJP
10895msgid "n"
10896msgstr "n"
10897
c9f01d5f
YJP
10898#: builtin/am.c:2382 builtin/branch.c:695 builtin/bugreport.c:109
10899#: builtin/cat-file.c:848 builtin/cat-file.c:852 builtin/cat-file.c:856
10900#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:357 builtin/replace.c:555
10901#: builtin/tag.c:480 builtin/verify-tag.c:38
9917eca7
YJP
10902msgid "format"
10903msgstr "格式"
10904
c9f01d5f 10905#: builtin/am.c:2383
9917eca7
YJP
10906msgid "format the patch(es) are in"
10907msgstr "修補檔的格式"
10908
c9f01d5f 10909#: builtin/am.c:2389
9917eca7
YJP
10910msgid "override error message when patch failure occurs"
10911msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
10912
c9f01d5f 10913#: builtin/am.c:2391
9917eca7
YJP
10914msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10915msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
10916
c9f01d5f 10917#: builtin/am.c:2394
9917eca7
YJP
10918msgid "synonyms for --continue"
10919msgstr "和 --continue 同義"
10920
c9f01d5f 10921#: builtin/am.c:2397
9917eca7 10922msgid "skip the current patch"
beded618 10923msgstr "略過目前修補檔"
9917eca7 10924
c9f01d5f 10925#: builtin/am.c:2400
8278f870
YJP
10926msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
10927msgstr "還原原始分支並中止修補動作"
9917eca7 10928
c9f01d5f 10929#: builtin/am.c:2403
8278f870 10930msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
81e30fc0 10931msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變"
9917eca7 10932
c9f01d5f 10933#: builtin/am.c:2407
1fae9a4b
YJP
10934msgid "show the patch being applied"
10935msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 10936
c9f01d5f 10937#: builtin/am.c:2411
cb57f250
YJP
10938msgid "record the empty patch as an empty commit"
10939msgstr "將空白修補檔錄製為空白提交"
10940
c9f01d5f 10941#: builtin/am.c:2415
9917eca7
YJP
10942msgid "lie about committer date"
10943msgstr "將作者日期作為提交日期"
10944
c9f01d5f 10945#: builtin/am.c:2417
9917eca7
YJP
10946msgid "use current timestamp for author date"
10947msgstr "用目前時間作為作者日期"
10948
c9f01d5f
YJP
10949#: builtin/am.c:2419 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
10950#: builtin/merge.c:302 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1127
10951#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:461
9917eca7
YJP
10952msgid "key-id"
10953msgstr "key-id"
10954
c9f01d5f 10955#: builtin/am.c:2420 builtin/rebase.c:1128
9917eca7
YJP
10956msgid "GPG-sign commits"
10957msgstr "使用 GPG 簽名提交"
10958
c9f01d5f 10959#: builtin/am.c:2423
cb57f250
YJP
10960msgid "how to handle empty patches"
10961msgstr "空白修補檔的處理方式"
10962
c9f01d5f 10963#: builtin/am.c:2426
9917eca7
YJP
10964msgid "(internal use for git-rebase)"
10965msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
10966
c9f01d5f 10967#: builtin/am.c:2444
9917eca7
YJP
10968msgid ""
10969"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10970"it will be removed. Please do not use it anymore."
10971msgstr ""
10972"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
10973"請不要再使用它了。"
10974
c9f01d5f 10975#: builtin/am.c:2451
9917eca7
YJP
10976msgid "failed to read the index"
10977msgstr "讀取索引失敗"
10978
c9f01d5f 10979#: builtin/am.c:2466
9917eca7
YJP
10980#, c-format
10981msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10982msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
10983
c9f01d5f 10984#: builtin/am.c:2490
9917eca7
YJP
10985#, c-format
10986msgid ""
10987"Stray %s directory found.\n"
10988"Use \"git am --abort\" to remove it."
10989msgstr ""
10990"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
10991"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
10992
c9f01d5f 10993#: builtin/am.c:2496
9917eca7
YJP
10994msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10995msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
10996
c9f01d5f 10997#: builtin/am.c:2506
9917eca7
YJP
10998msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10999msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
11000
11001#: builtin/apply.c:8
11002msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
11003msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
11004
048a41db 11005#: builtin/archive.c:18
9917eca7
YJP
11006msgid "could not redirect output"
11007msgstr "不能重定向輸出"
11008
048a41db 11009#: builtin/archive.c:35
9917eca7
YJP
11010msgid "git archive: Remote with no URL"
11011msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
11012
048a41db 11013#: builtin/archive.c:59
9917eca7
YJP
11014msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
11015msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
11016
048a41db 11017#: builtin/archive.c:62
9917eca7
YJP
11018#, c-format
11019msgid "git archive: NACK %s"
11020msgstr "git archive:NACK %s"
11021
048a41db 11022#: builtin/archive.c:63
9917eca7
YJP
11023msgid "git archive: protocol error"
11024msgstr "git archive:協定錯誤"
11025
048a41db 11026#: builtin/archive.c:67
9917eca7
YJP
11027msgid "git archive: expected a flush"
11028msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
11029
048a41db 11030#: builtin/bisect--helper.c:24
9917eca7
YJP
11031msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
11032msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
11033
8278f870 11034#: builtin/bisect--helper.c:26
9917eca7 11035msgid ""
bc663263
YJP
11036"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
11037"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
11038"[<paths>...]"
9917eca7 11039msgstr ""
bc663263
YJP
11040"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}"
11041"=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
11042
8278f870 11043#: builtin/bisect--helper.c:29
6806dd88
YJP
11044msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
11045msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]"
11046
8278f870 11047#: builtin/bisect--helper.c:30
6806dd88
YJP
11048msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
11049msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]"
bc663263 11050
8278f870
YJP
11051#: builtin/bisect--helper.c:31
11052msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
11053msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>"
11054
11055#: builtin/bisect--helper.c:32
11056msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
11057msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]"
11058
048a41db
YJP
11059#: builtin/bisect--helper.c:34
11060msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
11061msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
11062
11063#: builtin/bisect--helper.c:109
bc663263
YJP
11064#, c-format
11065msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
11066msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案"
11067
048a41db 11068#: builtin/bisect--helper.c:116
bc663263
YJP
11069#, c-format
11070msgid "could not write to file '%s'"
11071msgstr "無法寫入 '%s' 檔案"
11072
048a41db
YJP
11073#: builtin/bisect--helper.c:154
11074#, c-format
11075msgid "cannot open file '%s' for reading"
11076msgstr "無法開啟「%s」檔案進行讀取"
11077
11078#: builtin/bisect--helper.c:170
9917eca7
YJP
11079#, c-format
11080msgid "'%s' is not a valid term"
11081msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
11082
048a41db 11083#: builtin/bisect--helper.c:174
9917eca7
YJP
11084#, c-format
11085msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
11086msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
11087
048a41db 11088#: builtin/bisect--helper.c:184
9917eca7
YJP
11089#, c-format
11090msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
11091msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
11092
048a41db 11093#: builtin/bisect--helper.c:194
9917eca7
YJP
11094msgid "please use two different terms"
11095msgstr "請使用兩個不同的術語"
11096
048a41db 11097#: builtin/bisect--helper.c:210
9917eca7
YJP
11098#, c-format
11099msgid "We are not bisecting.\n"
8278f870 11100msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
9917eca7 11101
048a41db 11102#: builtin/bisect--helper.c:218
9917eca7
YJP
11103#, c-format
11104msgid "'%s' is not a valid commit"
11105msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
11106
048a41db 11107#: builtin/bisect--helper.c:227
9917eca7
YJP
11108#, c-format
11109msgid ""
11110"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
81e30fc0 11111msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
9917eca7 11112
048a41db 11113#: builtin/bisect--helper.c:271
9917eca7
YJP
11114#, c-format
11115msgid "Bad bisect_write argument: %s"
11116msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
11117
048a41db 11118#: builtin/bisect--helper.c:276
9917eca7
YJP
11119#, c-format
11120msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
11121msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
11122
048a41db 11123#: builtin/bisect--helper.c:288
9917eca7
YJP
11124#, c-format
11125msgid "couldn't open the file '%s'"
11126msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
11127
048a41db 11128#: builtin/bisect--helper.c:314
9917eca7
YJP
11129#, c-format
11130msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
8278f870 11131msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中"
9917eca7 11132
048a41db 11133#: builtin/bisect--helper.c:341
9917eca7
YJP
11134#, c-format
11135msgid ""
11136"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
11137"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
11138msgstr ""
11139"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
11140"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
11141
048a41db 11142#: builtin/bisect--helper.c:345
9917eca7
YJP
11143#, c-format
11144msgid ""
11145"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11146"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
11147"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
11148msgstr ""
11149"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
11150"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
11151"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
11152
048a41db 11153#: builtin/bisect--helper.c:365
9917eca7
YJP
11154#, c-format
11155msgid "bisecting only with a %s commit"
8278f870 11156msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
9917eca7
YJP
11157
11158# 譯者:請維持句尾空格
11159#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11160#. translation. The program will only accept English input
11161#. at this point.
11162#.
048a41db 11163#: builtin/bisect--helper.c:373
9917eca7
YJP
11164msgid "Are you sure [Y/n]? "
11165msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
11166
048a41db 11167#: builtin/bisect--helper.c:434
9917eca7
YJP
11168msgid "no terms defined"
11169msgstr "未定義術語"
11170
048a41db 11171#: builtin/bisect--helper.c:437
9917eca7
YJP
11172#, c-format
11173msgid ""
11174"Your current terms are %s for the old state\n"
11175"and %s for the new state.\n"
11176msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
11177
048a41db 11178#: builtin/bisect--helper.c:447
9917eca7
YJP
11179#, c-format
11180msgid ""
11181"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
11182"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11183msgstr ""
11184"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
11185"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
11186
048a41db 11187#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
bc663263
YJP
11188msgid "revision walk setup failed\n"
11189msgstr "版本遍歷設定失敗\n"
11190
048a41db 11191#: builtin/bisect--helper.c:536
bc663263
YJP
11192#, c-format
11193msgid "could not open '%s' for appending"
11194msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加"
11195
048a41db 11196#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
6b775693
YJP
11197msgid "'' is not a valid term"
11198msgstr "'' 不是一個有效的術語"
11199
048a41db 11200#: builtin/bisect--helper.c:678
9917eca7
YJP
11201#, c-format
11202msgid "unrecognized option: '%s'"
11203msgstr "未識別的選項:'%s'"
11204
048a41db 11205#: builtin/bisect--helper.c:682
9917eca7
YJP
11206#, c-format
11207msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
11208msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
11209
048a41db 11210#: builtin/bisect--helper.c:713
9917eca7
YJP
11211msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
11212msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
11213
048a41db 11214#: builtin/bisect--helper.c:728
9917eca7
YJP
11215#, c-format
11216msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
81e30fc0 11217msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
9917eca7 11218
048a41db 11219#: builtin/bisect--helper.c:749
9917eca7 11220msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
8278f870 11221msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋"
9917eca7 11222
048a41db 11223#: builtin/bisect--helper.c:752
9917eca7
YJP
11224msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
11225msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
11226
048a41db 11227#: builtin/bisect--helper.c:772
9917eca7
YJP
11228#, c-format
11229msgid "invalid ref: '%s'"
11230msgstr "無效的引用:'%s'"
11231
048a41db 11232#: builtin/bisect--helper.c:830
bc663263
YJP
11233msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
11234msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n"
11235
11236# 譯者:請維持句尾空格
11237#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11238#. translation. The program will only accept English input
11239#. at this point.
11240#.
048a41db 11241#: builtin/bisect--helper.c:841
bc663263
YJP
11242msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11243msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
11244
048a41db 11245#: builtin/bisect--helper.c:859
6806dd88 11246msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
81e30fc0 11247msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
9917eca7 11248
048a41db 11249#: builtin/bisect--helper.c:872
6806dd88
YJP
11250#, c-format
11251msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
11252msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。"
9917eca7 11253
048a41db 11254#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
6806dd88
YJP
11255#, c-format
11256msgid "Bad rev input: %s"
11257msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s"
9917eca7 11258
048a41db 11259#: builtin/bisect--helper.c:904
a6eff43b
YJP
11260#, c-format
11261msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
11262msgstr "修訂版輸入有誤(不是提交):%s"
11263
048a41db 11264#: builtin/bisect--helper.c:936
8278f870
YJP
11265msgid "We are not bisecting."
11266msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
11267
048a41db 11268#: builtin/bisect--helper.c:986
8278f870
YJP
11269#, c-format
11270msgid "'%s'?? what are you talking about?"
11271msgstr "「%s」??您在說什麼?"
9917eca7 11272
048a41db 11273#: builtin/bisect--helper.c:998
8278f870
YJP
11274#, c-format
11275msgid "cannot read file '%s' for replaying"
11276msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放"
9917eca7 11277
c9f01d5f
YJP
11278#: builtin/bisect--helper.c:1120 builtin/bisect--helper.c:1152
11279#, c-format
11280msgid "running %s\n"
11281msgstr "正在執行 %s\n"
11282
11283#: builtin/bisect--helper.c:1145 builtin/bisect--helper.c:1335
048a41db
YJP
11284msgid "bisect run failed: no command provided."
11285msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。"
11286
c9f01d5f 11287#: builtin/bisect--helper.c:1166
048a41db 11288#, c-format
c9f01d5f
YJP
11289msgid "unable to verify '%s' on good revision"
11290msgstr "無法在正確修訂版上驗證「%s」"
11291
11292#: builtin/bisect--helper.c:1172
11293#, c-format
11294msgid "bogus exit code %d for good revision"
11295msgstr "正確修訂版回傳偽造的錯誤代碼 %d"
048a41db 11296
c9f01d5f 11297#: builtin/bisect--helper.c:1180
048a41db
YJP
11298#, c-format
11299msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
11300msgstr "二分搜尋執行失敗:「%2$s」返回的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128"
11301
c9f01d5f 11302#: builtin/bisect--helper.c:1195
048a41db
YJP
11303#, c-format
11304msgid "cannot open file '%s' for writing"
11305msgstr "無法開啟「%s」檔案進行寫入"
11306
c9f01d5f 11307#: builtin/bisect--helper.c:1213
048a41db
YJP
11308msgid "bisect run cannot continue any more"
11309msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
11310
c9f01d5f 11311#: builtin/bisect--helper.c:1215
048a41db
YJP
11312#, c-format
11313msgid "bisect run success"
11314msgstr "二分搜尋執行成功"
11315
c9f01d5f 11316#: builtin/bisect--helper.c:1218
048a41db
YJP
11317#, c-format
11318msgid "bisect found first bad commit"
11319msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交"
11320
c9f01d5f 11321#: builtin/bisect--helper.c:1221
048a41db
YJP
11322#, c-format
11323msgid ""
11324"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
11325"code %d"
11326msgstr ""
11327"二分搜尋執行失敗:'git bisect--helper --bisect-state %s' 以錯誤代碼 %d 離開"
11328
c9f01d5f 11329#: builtin/bisect--helper.c:1253
8278f870
YJP
11330msgid "reset the bisection state"
11331msgstr "清除二分搜尋狀態"
9917eca7 11332
c9f01d5f 11333#: builtin/bisect--helper.c:1255
9917eca7
YJP
11334msgid "check whether bad or good terms exist"
11335msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
11336
c9f01d5f 11337#: builtin/bisect--helper.c:1257
9917eca7 11338msgid "print out the bisect terms"
8278f870 11339msgstr "列印二分搜尋術語"
9917eca7 11340
c9f01d5f 11341#: builtin/bisect--helper.c:1259
9917eca7 11342msgid "start the bisect session"
8278f870 11343msgstr "啟動二分搜尋過程"
9917eca7 11344
c9f01d5f 11345#: builtin/bisect--helper.c:1261
bc663263 11346msgid "find the next bisection commit"
8278f870 11347msgstr "尋找下一個二分搜尋提交"
bc663263 11348
c9f01d5f 11349#: builtin/bisect--helper.c:1263
6806dd88
YJP
11350msgid "mark the state of ref (or refs)"
11351msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態"
bc663263 11352
c9f01d5f 11353#: builtin/bisect--helper.c:1265
8278f870
YJP
11354msgid "list the bisection steps so far"
11355msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟"
11356
c9f01d5f 11357#: builtin/bisect--helper.c:1267
8278f870
YJP
11358msgid "replay the bisection process from the given file"
11359msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程"
11360
c9f01d5f 11361#: builtin/bisect--helper.c:1269
8278f870 11362msgid "skip some commits for checkout"
81e30fc0 11363msgstr "略過要簽出的部分提交"
8278f870 11364
c9f01d5f 11365#: builtin/bisect--helper.c:1271
048a41db
YJP
11366msgid "visualize the bisection"
11367msgstr "視覺化二分搜尋過程"
11368
c9f01d5f
YJP
11369#: builtin/bisect--helper.c:1273
11370msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
11371msgstr "使用 <cmd>... 自動進行二分搜尋"
048a41db 11372
c9f01d5f 11373#: builtin/bisect--helper.c:1275
9917eca7
YJP
11374msgid "no log for BISECT_WRITE"
11375msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
11376
c9f01d5f 11377#: builtin/bisect--helper.c:1290
9917eca7
YJP
11378msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
11379msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
11380
c9f01d5f 11381#: builtin/bisect--helper.c:1295
9917eca7
YJP
11382msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
11383msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
11384
c9f01d5f 11385#: builtin/bisect--helper.c:1304
bc663263
YJP
11386msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
11387msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
11388
c9f01d5f 11389#: builtin/bisect--helper.c:1315
8278f870
YJP
11390msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
11391msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
11392
c9f01d5f 11393#: builtin/bisect--helper.c:1320
8278f870
YJP
11394msgid "no logfile given"
11395msgstr "未提供日誌檔案"
bc663263 11396
bc663263 11397#: builtin/blame.c:32
9917eca7
YJP
11398msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
11399msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
11400
bc663263 11401#: builtin/blame.c:37
9917eca7
YJP
11402msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
11403msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
11404
048a41db 11405#: builtin/blame.c:406
9917eca7
YJP
11406#, c-format
11407msgid "expecting a color: %s"
11408msgstr "期望一個顏色:%s"
11409
048a41db 11410#: builtin/blame.c:413
9917eca7
YJP
11411msgid "must end with a color"
11412msgstr "必須以一個顏色結尾"
11413
c9f01d5f 11414#: builtin/blame.c:842
9917eca7
YJP
11415#, c-format
11416msgid "cannot find revision %s to ignore"
11417msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
11418
c9f01d5f 11419#: builtin/blame.c:864
8278f870
YJP
11420msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
11421msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目"
11422
c9f01d5f 11423#: builtin/blame.c:865
8278f870
YJP
11424msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
11425msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)"
11426
c9f01d5f 11427#: builtin/blame.c:866
8278f870
YJP
11428msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
11429msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)"
9917eca7 11430
c9f01d5f 11431#: builtin/blame.c:867
8278f870
YJP
11432msgid "show work cost statistics"
11433msgstr "顯示工作量統計"
9917eca7 11434
c9f01d5f
YJP
11435#: builtin/blame.c:868 builtin/checkout.c:1554 builtin/clone.c:98
11436#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:181
cb57f250
YJP
11437#: builtin/merge.c:301 builtin/multi-pack-index.c:103
11438#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:180
11439#: builtin/multi-pack-index.c:208 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566
c9f01d5f 11440#: builtin/remote.c:683 builtin/send-pack.c:202
8278f870
YJP
11441msgid "force progress reporting"
11442msgstr "強制顯示進度報告"
9917eca7 11443
c9f01d5f 11444#: builtin/blame.c:869
8278f870
YJP
11445msgid "show output score for blame entries"
11446msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
9917eca7 11447
c9f01d5f 11448#: builtin/blame.c:870
8278f870
YJP
11449msgid "show original filename (Default: auto)"
11450msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
9917eca7 11451
c9f01d5f 11452#: builtin/blame.c:871
8278f870
YJP
11453msgid "show original linenumber (Default: off)"
11454msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)"
9917eca7 11455
c9f01d5f 11456#: builtin/blame.c:872
8278f870
YJP
11457msgid "show in a format designed for machine consumption"
11458msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
9917eca7 11459
c9f01d5f 11460#: builtin/blame.c:873
8278f870 11461msgid "show porcelain format with per-line commit information"
beded618 11462msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明"
9917eca7 11463
c9f01d5f 11464#: builtin/blame.c:874
8278f870
YJP
11465msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
11466msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)"
9917eca7 11467
c9f01d5f 11468#: builtin/blame.c:875
8278f870
YJP
11469msgid "show raw timestamp (Default: off)"
11470msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)"
9917eca7 11471
c9f01d5f 11472#: builtin/blame.c:876
8278f870
YJP
11473msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
11474msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)"
9917eca7 11475
c9f01d5f 11476#: builtin/blame.c:877
8278f870
YJP
11477msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
11478msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)"
9917eca7 11479
c9f01d5f 11480#: builtin/blame.c:878
8278f870
YJP
11481msgid "show author email instead of name (Default: off)"
11482msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)"
9917eca7 11483
c9f01d5f 11484#: builtin/blame.c:879
8278f870 11485msgid "ignore whitespace differences"
9917eca7
YJP
11486msgstr "忽略空白差異"
11487
c9f01d5f 11488#: builtin/blame.c:880 builtin/log.c:1857
9917eca7
YJP
11489msgid "rev"
11490msgstr "版本"
11491
c9f01d5f 11492#: builtin/blame.c:880
8278f870
YJP
11493msgid "ignore <rev> when blaming"
11494msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>"
9917eca7 11495
c9f01d5f 11496#: builtin/blame.c:881
8278f870
YJP
11497msgid "ignore revisions from <file>"
11498msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版"
9917eca7 11499
c9f01d5f 11500#: builtin/blame.c:882
9917eca7 11501msgid "color redundant metadata from previous line differently"
cb57f250 11502msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料"
9917eca7 11503
c9f01d5f 11504#: builtin/blame.c:883
9917eca7
YJP
11505msgid "color lines by age"
11506msgstr "依據時間著色"
11507
c9f01d5f 11508#: builtin/blame.c:884
8278f870
YJP
11509msgid "spend extra cycles to find better match"
11510msgstr "循環更多次以找到更佳符合"
9917eca7 11511
c9f01d5f 11512#: builtin/blame.c:885
8278f870 11513msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
9917eca7
YJP
11514msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
11515
c9f01d5f 11516#: builtin/blame.c:886
8278f870
YJP
11517msgid "use <file>'s contents as the final image"
11518msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image"
9917eca7 11519
c9f01d5f 11520#: builtin/blame.c:887 builtin/blame.c:888
9917eca7
YJP
11521msgid "score"
11522msgstr "得分"
11523
c9f01d5f 11524#: builtin/blame.c:887
8278f870
YJP
11525msgid "find line copies within and across files"
11526msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列"
9917eca7 11527
c9f01d5f 11528#: builtin/blame.c:888
8278f870
YJP
11529msgid "find line movements within and across files"
11530msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列"
9917eca7 11531
c9f01d5f 11532#: builtin/blame.c:889
6806dd88
YJP
11533msgid "range"
11534msgstr "range"
9917eca7 11535
c9f01d5f 11536#: builtin/blame.c:890
8278f870 11537msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
6806dd88 11538msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數"
9917eca7 11539
c9f01d5f 11540#: builtin/blame.c:949
9917eca7 11541msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
81e30fc0 11542msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用"
9917eca7
YJP
11543
11544#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
11545#. maximum display width for a relative timestamp in
11546#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
11547#. months ago", which takes 22 places, is the longest
11548#. among various forms of relative timestamps, but
11549#. your language may need more or fewer display
11550#. columns.
11551#.
c9f01d5f 11552#: builtin/blame.c:1000
9917eca7
YJP
11553msgid "4 years, 11 months ago"
11554msgstr "4 年 11 個月前"
11555
c9f01d5f 11556#: builtin/blame.c:1116
9917eca7
YJP
11557#, c-format
11558msgid "file %s has only %lu line"
11559msgid_plural "file %s has only %lu lines"
11560msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
9917eca7 11561
c9f01d5f 11562#: builtin/blame.c:1161
9917eca7
YJP
11563msgid "Blaming lines"
11564msgstr "追蹤程式碼行"
11565
11566#: builtin/branch.c:29
bc663263
YJP
11567msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11568msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
9917eca7
YJP
11569
11570#: builtin/branch.c:30
c9f01d5f
YJP
11571msgid ""
11572"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
11573"point>]"
11574msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]"
9917eca7
YJP
11575
11576#: builtin/branch.c:31
c9f01d5f
YJP
11577msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
11578msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]"
11579
11580#: builtin/branch.c:32
9917eca7
YJP
11581msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
11582msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
11583
c9f01d5f 11584#: builtin/branch.c:33
9917eca7
YJP
11585msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
11586msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
11587
c9f01d5f 11588#: builtin/branch.c:34
9917eca7
YJP
11589msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
11590msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
11591
c9f01d5f 11592#: builtin/branch.c:35
9917eca7
YJP
11593msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
11594msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
11595
c9f01d5f 11596#: builtin/branch.c:36
9917eca7
YJP
11597msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
11598msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
11599
11600# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
c9f01d5f 11601#: builtin/branch.c:165
9917eca7
YJP
11602#, c-format
11603msgid ""
11604"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
11605" '%s', but not yet merged to HEAD."
11606msgstr ""
11607"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
11608" '%s',但未合併到 HEAD。"
11609
11610# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
c9f01d5f 11611#: builtin/branch.c:169
9917eca7
YJP
11612#, c-format
11613msgid ""
11614"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
11615" '%s', even though it is merged to HEAD."
11616msgstr ""
11617"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
11618" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
11619
c9f01d5f 11620#: builtin/branch.c:183
9917eca7
YJP
11621#, c-format
11622msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
11623msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
11624
c9f01d5f 11625#: builtin/branch.c:187
9917eca7
YJP
11626#, c-format
11627msgid ""
11628"The branch '%s' is not fully merged.\n"
11629"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
11630msgstr ""
11631"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
11632"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
11633
c9f01d5f 11634#: builtin/branch.c:200
9917eca7
YJP
11635msgid "Update of config-file failed"
11636msgstr "更新設定檔案失敗"
11637
c9f01d5f 11638#: builtin/branch.c:235
9917eca7
YJP
11639msgid "cannot use -a with -d"
11640msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
11641
c9f01d5f 11642#: builtin/branch.c:242
9917eca7
YJP
11643msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
11644msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
11645
c9f01d5f 11646#: builtin/branch.c:259
9917eca7
YJP
11647#, c-format
11648msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
81e30fc0 11649msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
9917eca7 11650
c9f01d5f 11651#: builtin/branch.c:274
9917eca7
YJP
11652#, c-format
11653msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
11654msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
11655
c9f01d5f 11656#: builtin/branch.c:275
9917eca7
YJP
11657#, c-format
11658msgid "branch '%s' not found."
11659msgstr "分支 '%s' 未發現。"
11660
c9f01d5f 11661#: builtin/branch.c:306
9917eca7
YJP
11662#, c-format
11663msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
11664msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
11665
c9f01d5f 11666#: builtin/branch.c:307
9917eca7
YJP
11667#, c-format
11668msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
11669msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
11670
c9f01d5f 11671#: builtin/branch.c:457 builtin/tag.c:64
9917eca7
YJP
11672msgid "unable to parse format string"
11673msgstr "不能解析格式化字串"
11674
c9f01d5f 11675#: builtin/branch.c:488
9917eca7
YJP
11676msgid "could not resolve HEAD"
11677msgstr "不能解析 HEAD 提交"
11678
c9f01d5f 11679#: builtin/branch.c:494
9917eca7
YJP
11680#, c-format
11681msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
11682msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
11683
c9f01d5f 11684#: builtin/branch.c:509
9917eca7
YJP
11685#, c-format
11686msgid "Branch %s is being rebased at %s"
11687msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
11688
c9f01d5f 11689#: builtin/branch.c:513
9917eca7
YJP
11690#, c-format
11691msgid "Branch %s is being bisected at %s"
8278f870 11692msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s"
9917eca7 11693
c9f01d5f 11694#: builtin/branch.c:530
9917eca7
YJP
11695msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11696msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
11697
c9f01d5f 11698#: builtin/branch.c:532
9917eca7
YJP
11699msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11700msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
11701
c9f01d5f 11702#: builtin/branch.c:543
9917eca7
YJP
11703#, c-format
11704msgid "Invalid branch name: '%s'"
11705msgstr "無效的分支名:'%s'"
11706
c9f01d5f 11707#: builtin/branch.c:572
9917eca7
YJP
11708msgid "Branch rename failed"
11709msgstr "分支重新命名失敗"
11710
c9f01d5f 11711#: builtin/branch.c:574
9917eca7
YJP
11712msgid "Branch copy failed"
11713msgstr "分支複製失敗"
11714
c9f01d5f 11715#: builtin/branch.c:578
9917eca7
YJP
11716#, c-format
11717msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11718msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
11719
c9f01d5f 11720#: builtin/branch.c:581
9917eca7
YJP
11721#, c-format
11722msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11723msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
11724
c9f01d5f 11725#: builtin/branch.c:587
9917eca7
YJP
11726#, c-format
11727msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11728msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
11729
c9f01d5f 11730#: builtin/branch.c:596
9917eca7
YJP
11731msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11732msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
11733
c9f01d5f 11734#: builtin/branch.c:598
9917eca7
YJP
11735msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11736msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
11737
c9f01d5f 11738#: builtin/branch.c:614
9917eca7
YJP
11739#, c-format
11740msgid ""
11741"Please edit the description for the branch\n"
11742" %s\n"
11743"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11744msgstr ""
11745"請編輯分支的描述\n"
11746" %s\n"
11747"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
11748
c9f01d5f 11749#: builtin/branch.c:651
9917eca7
YJP
11750msgid "Generic options"
11751msgstr "通用選項"
11752
c9f01d5f 11753#: builtin/branch.c:653
9917eca7
YJP
11754msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11755msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
11756
c9f01d5f 11757#: builtin/branch.c:654
9917eca7
YJP
11758msgid "suppress informational messages"
11759msgstr "不顯示訊息"
11760
c9f01d5f
YJP
11761#: builtin/branch.c:656 builtin/checkout.c:1571
11762#: builtin/submodule--helper.c:3077
cb57f250
YJP
11763msgid "set branch tracking configuration"
11764msgstr "設定分支追蹤設定"
9917eca7 11765
c9f01d5f 11766#: builtin/branch.c:659
9917eca7
YJP
11767msgid "do not use"
11768msgstr "不要使用"
11769
c9f01d5f 11770#: builtin/branch.c:661
9917eca7
YJP
11771msgid "upstream"
11772msgstr "上游"
11773
c9f01d5f 11774#: builtin/branch.c:661
9917eca7
YJP
11775msgid "change the upstream info"
11776msgstr "改變上游訊息"
11777
c9f01d5f 11778#: builtin/branch.c:662
13185fd2
YJP
11779msgid "unset the upstream info"
11780msgstr "取消上游資訊設定"
9917eca7 11781
c9f01d5f 11782#: builtin/branch.c:663
9917eca7
YJP
11783msgid "use colored output"
11784msgstr "使用彩色輸出"
11785
c9f01d5f 11786#: builtin/branch.c:664
9917eca7
YJP
11787msgid "act on remote-tracking branches"
11788msgstr "作用於遠端追蹤分支"
11789
c9f01d5f 11790#: builtin/branch.c:666 builtin/branch.c:668
9917eca7
YJP
11791msgid "print only branches that contain the commit"
11792msgstr "只列印包含該提交的分支"
11793
c9f01d5f 11794#: builtin/branch.c:667 builtin/branch.c:669
9917eca7
YJP
11795msgid "print only branches that don't contain the commit"
11796msgstr "只列印不包含該提交的分支"
11797
c9f01d5f 11798#: builtin/branch.c:672
9917eca7
YJP
11799msgid "Specific git-branch actions:"
11800msgstr "具體的 git-branch 動作:"
11801
c9f01d5f 11802#: builtin/branch.c:673
9917eca7
YJP
11803msgid "list both remote-tracking and local branches"
11804msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
11805
c9f01d5f 11806#: builtin/branch.c:675
9917eca7
YJP
11807msgid "delete fully merged branch"
11808msgstr "刪除完全合併的分支"
11809
c9f01d5f 11810#: builtin/branch.c:676
9917eca7
YJP
11811msgid "delete branch (even if not merged)"
11812msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
11813
c9f01d5f 11814#: builtin/branch.c:677
9917eca7
YJP
11815msgid "move/rename a branch and its reflog"
11816msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
11817
c9f01d5f 11818#: builtin/branch.c:678
9917eca7
YJP
11819msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11820msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
11821
c9f01d5f 11822#: builtin/branch.c:679
9917eca7 11823msgid "copy a branch and its reflog"
c9f01d5f 11824msgstr "複製分支及其引用日誌"
9917eca7 11825
c9f01d5f 11826#: builtin/branch.c:680
9917eca7
YJP
11827msgid "copy a branch, even if target exists"
11828msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
11829
c9f01d5f 11830#: builtin/branch.c:681
9917eca7
YJP
11831msgid "list branch names"
11832msgstr "列出分支名"
11833
c9f01d5f 11834#: builtin/branch.c:682
9917eca7
YJP
11835msgid "show current branch name"
11836msgstr "顯示目前分支名"
11837
c9f01d5f 11838#: builtin/branch.c:683 builtin/submodule--helper.c:3075
9917eca7
YJP
11839msgid "create the branch's reflog"
11840msgstr "建立分支的引用日誌"
11841
c9f01d5f 11842#: builtin/branch.c:685
9917eca7
YJP
11843msgid "edit the description for the branch"
11844msgstr "標記分支的描述"
11845
c9f01d5f 11846#: builtin/branch.c:686
9917eca7
YJP
11847msgid "force creation, move/rename, deletion"
11848msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
11849
c9f01d5f 11850#: builtin/branch.c:687
9917eca7
YJP
11851msgid "print only branches that are merged"
11852msgstr "只列印已經合併的分支"
11853
c9f01d5f 11854#: builtin/branch.c:688
9917eca7
YJP
11855msgid "print only branches that are not merged"
11856msgstr "只列印尚未合併的分支"
11857
c9f01d5f 11858#: builtin/branch.c:689
9917eca7
YJP
11859msgid "list branches in columns"
11860msgstr "以列的方式顯示分支"
11861
c9f01d5f 11862#: builtin/branch.c:691 builtin/for-each-ref.c:45 builtin/notes.c:413
048a41db 11863#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
c9f01d5f 11864#: builtin/tag.c:476
9917eca7
YJP
11865msgid "object"
11866msgstr "物件"
11867
c9f01d5f 11868#: builtin/branch.c:692
9917eca7
YJP
11869msgid "print only branches of the object"
11870msgstr "只列印指向該物件的分支"
11871
c9f01d5f 11872#: builtin/branch.c:693 builtin/for-each-ref.c:51 builtin/tag.c:483
9917eca7
YJP
11873msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11874msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
11875
c9f01d5f
YJP
11876#: builtin/branch.c:694 builtin/ls-files.c:667
11877msgid "recurse through submodules"
11878msgstr "在子模組中遞迴"
11879
11880#: builtin/branch.c:695 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:358
11881#: builtin/tag.c:481 builtin/verify-tag.c:38
9917eca7
YJP
11882msgid "format to use for the output"
11883msgstr "輸出格式"
11884
c9f01d5f 11885#: builtin/branch.c:718 builtin/clone.c:684
9917eca7
YJP
11886msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11887msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
11888
c9f01d5f
YJP
11889#: builtin/branch.c:739
11890msgid ""
11891"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
11892"propagateBranches is enabled"
11893msgstr ""
11894"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
11895
11896#: builtin/branch.c:741
11897msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
11898msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支"
11899
11900#: builtin/branch.c:770 builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:835
9917eca7
YJP
11901msgid "branch name required"
11902msgstr "必須提供分支名"
11903
c9f01d5f 11904#: builtin/branch.c:802
9917eca7
YJP
11905msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11906msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
11907
c9f01d5f 11908#: builtin/branch.c:807
9917eca7
YJP
11909msgid "cannot edit description of more than one branch"
11910msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
11911
c9f01d5f 11912#: builtin/branch.c:814
9917eca7
YJP
11913#, c-format
11914msgid "No commit on branch '%s' yet."
11915msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
11916
c9f01d5f 11917#: builtin/branch.c:817
9917eca7
YJP
11918#, c-format
11919msgid "No branch named '%s'."
11920msgstr "沒有分支 '%s'。"
11921
c9f01d5f 11922#: builtin/branch.c:832
9917eca7
YJP
11923msgid "too many branches for a copy operation"
11924msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
11925
c9f01d5f 11926#: builtin/branch.c:841
9917eca7
YJP
11927msgid "too many arguments for a rename operation"
11928msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
11929
c9f01d5f 11930#: builtin/branch.c:846
9917eca7
YJP
11931msgid "too many arguments to set new upstream"
11932msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
11933
c9f01d5f 11934#: builtin/branch.c:850
9917eca7
YJP
11935#, c-format
11936msgid ""
11937"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11938msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
11939
c9f01d5f 11940#: builtin/branch.c:853 builtin/branch.c:873
9917eca7
YJP
11941#, c-format
11942msgid "no such branch '%s'"
11943msgstr "沒有此分支 '%s'"
11944
c9f01d5f 11945#: builtin/branch.c:857
9917eca7
YJP
11946#, c-format
11947msgid "branch '%s' does not exist"
11948msgstr "分支 '%s' 不存在"
11949
c9f01d5f 11950#: builtin/branch.c:867
9917eca7
YJP
11951msgid "too many arguments to unset upstream"
11952msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
11953
c9f01d5f 11954#: builtin/branch.c:871
9917eca7 11955msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
710636a9 11956msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
9917eca7 11957
c9f01d5f 11958#: builtin/branch.c:877
9917eca7
YJP
11959#, c-format
11960msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11961msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
11962
c9f01d5f 11963#: builtin/branch.c:890
9917eca7
YJP
11964msgid ""
11965"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11966"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11967msgstr ""
11968"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
11969"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
11970
c9f01d5f 11971#: builtin/branch.c:894
9917eca7
YJP
11972msgid ""
11973"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11974"'--set-upstream-to' instead."
c73cfd5c
YJP
11975msgstr ""
11976"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
9917eca7 11977
048a41db 11978#: builtin/bugreport.c:16
bc663263
YJP
11979msgid "git version:\n"
11980msgstr "git 版本:\n"
11981
048a41db 11982#: builtin/bugreport.c:22
bc663263
YJP
11983#, c-format
11984msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11985msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
11986
048a41db 11987#: builtin/bugreport.c:32
bc663263
YJP
11988msgid "compiler info: "
11989msgstr "編譯器資訊: "
11990
048a41db 11991#: builtin/bugreport.c:35
bc663263
YJP
11992msgid "libc info: "
11993msgstr "libc 資訊: "
11994
048a41db 11995#: builtin/bugreport.c:49
bc663263
YJP
11996msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11997msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
11998
048a41db 11999#: builtin/bugreport.c:62
bc663263
YJP
12000msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
12001msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]"
12002
048a41db 12003#: builtin/bugreport.c:69
bc663263
YJP
12004msgid ""
12005"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
12006"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
12007"\n"
12008"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
12009"\n"
12010"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
12011"\n"
12012"What happened instead? (Actual behavior)\n"
12013"\n"
12014"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
12015"\n"
12016"Anything else you want to add:\n"
12017"\n"
12018"Please review the rest of the bug report below.\n"
12019"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
12020msgstr ""
12021"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
12022"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
12023"\n"
12024"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
12025"\n"
12026"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
12027"\n"
12028"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
12029"\n"
12030"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
12031"\n"
12032"其他您想加入的:\n"
12033"\n"
12034"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
12035"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
12036
048a41db 12037#: builtin/bugreport.c:108
bc663263
YJP
12038msgid "specify a destination for the bugreport file"
12039msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地"
12040
048a41db 12041#: builtin/bugreport.c:110
bc663263
YJP
12042msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
12043msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
12044
048a41db 12045#: builtin/bugreport.c:132
bc663263
YJP
12046#, c-format
12047msgid "could not create leading directories for '%s'"
12048msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
12049
048a41db 12050#: builtin/bugreport.c:139
bc663263
YJP
12051msgid "System Info"
12052msgstr "系統資訊"
12053
048a41db 12054#: builtin/bugreport.c:142
bc663263
YJP
12055msgid "Enabled Hooks"
12056msgstr "啟用的掛鉤"
12057
048a41db 12058#: builtin/bugreport.c:149
bc663263
YJP
12059#, c-format
12060msgid "unable to write to %s"
12061msgstr "無法寫入 %s"
12062
048a41db 12063#: builtin/bugreport.c:159
bc663263
YJP
12064#, c-format
12065msgid "Created new report at '%s'.\n"
12066msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
12067
13185fd2 12068#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
13185fd2
YJP
12069msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
12070msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
12071
12072#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
13185fd2
YJP
12073msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
12074msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
12075
12076#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
12077msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
048a41db 12078msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]"
9917eca7 12079
13185fd2
YJP
12080#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
12081msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
048a41db 12082msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<引用名稱>...]"
13185fd2 12083
c9f01d5f 12084#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3899
13185fd2
YJP
12085msgid "do not show progress meter"
12086msgstr "不顯示進度表"
12087
c9f01d5f 12088#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:168 builtin/pack-objects.c:3901
13185fd2
YJP
12089msgid "show progress meter"
12090msgstr "顯示進度表"
12091
c9f01d5f 12092#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3903
13185fd2
YJP
12093msgid "show progress meter during object writing phase"
12094msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
12095
c9f01d5f 12096#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3906
13185fd2
YJP
12097msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
12098msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
12099
048a41db 12100#: builtin/bundle.c:74
bc663263 12101msgid "specify bundle format version"
c9f01d5f 12102msgstr "指定套件的格式版本"
bc663263 12103
048a41db 12104#: builtin/bundle.c:94
9917eca7 12105msgid "Need a repository to create a bundle."
c9f01d5f 12106msgstr "需要版本庫來建立套件。"
9917eca7 12107
c9f01d5f 12108#: builtin/bundle.c:108
13185fd2 12109msgid "do not show bundle details"
c9f01d5f 12110msgstr "不顯示套件詳細資訊"
13185fd2 12111
c9f01d5f 12112#: builtin/bundle.c:127
13185fd2
YJP
12113#, c-format
12114msgid "%s is okay\n"
12115msgstr "%s 可以\n"
12116
c9f01d5f 12117#: builtin/bundle.c:183
9917eca7 12118msgid "Need a repository to unbundle."
c9f01d5f 12119msgstr "需要版本庫才能拆分套件。"
9917eca7 12120
c9f01d5f 12121#: builtin/bundle.c:186
048a41db
YJP
12122msgid "Unbundling objects"
12123msgstr "正在解包物件"
13185fd2 12124
c9f01d5f 12125#: builtin/bundle.c:220 builtin/remote.c:1758
13185fd2
YJP
12126#, c-format
12127msgid "Unknown subcommand: %s"
12128msgstr "未知子指令:%s"
12129
c9f01d5f
YJP
12130#: builtin/cat-file.c:568
12131msgid "flush is only for --buffer mode"
12132msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式"
12133
12134#: builtin/cat-file.c:612
12135msgid "empty command in input"
12136msgstr "輸入中沒有命令"
12137
12138#: builtin/cat-file.c:614
12139#, c-format
12140msgid "whitespace before command: '%s'"
12141msgstr "命令前空格:「%s」"
12142
12143#: builtin/cat-file.c:623
12144#, c-format
12145msgid "%s requires arguments"
12146msgstr "%s 需要引數"
12147
12148#: builtin/cat-file.c:628
12149#, c-format
12150msgid "%s takes no arguments"
12151msgstr "%s 不取引數"
12152
12153#: builtin/cat-file.c:636
12154#, c-format
12155msgid "unknown command: '%s'"
12156msgstr "未知命令:「%s」"
12157
12158#: builtin/cat-file.c:795
12159msgid "only one batch option may be specified"
12160msgstr "只能指定一個批次處理選項"
12161
12162#: builtin/cat-file.c:824
12163msgid "git cat-file <type> <object>"
12164msgstr "git cat-file <type> <object>"
12165
12166#: builtin/cat-file.c:825
12167msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
12168msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>"
12169
12170#: builtin/cat-file.c:826
12171msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
12172msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
12173
12174#: builtin/cat-file.c:827
9917eca7 12175msgid ""
c9f01d5f
YJP
12176"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
12177"objects]\n"
12178" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
12179" [--textconv | --filters]"
9917eca7 12180msgstr ""
c9f01d5f
YJP
12181"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
12182"objects]\n"
12183" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
12184" [--textconv | --filters]"
9917eca7 12185
c9f01d5f 12186#: builtin/cat-file.c:830
9917eca7 12187msgid ""
c9f01d5f
YJP
12188"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
12189" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
9917eca7 12190msgstr ""
c9f01d5f
YJP
12191"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
12192" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
9917eca7 12193
c9f01d5f
YJP
12194#: builtin/cat-file.c:836
12195msgid "Check object existence or emit object contents"
12196msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容"
9917eca7 12197
c9f01d5f
YJP
12198#: builtin/cat-file.c:838
12199msgid "check if <object> exists"
12200msgstr "檢查 <object> 是否存在"
9917eca7 12201
c9f01d5f
YJP
12202#: builtin/cat-file.c:839
12203msgid "pretty-print <object> content"
12204msgstr "美化輸出 <object> 的內容"
9917eca7 12205
c9f01d5f
YJP
12206#: builtin/cat-file.c:841
12207msgid "Emit [broken] object attributes"
12208msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性"
12209
12210#: builtin/cat-file.c:842
12211msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
12212msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)"
12213
12214#: builtin/cat-file.c:843
9917eca7
YJP
12215msgid "show object size"
12216msgstr "顯示物件大小"
12217
c9f01d5f
YJP
12218#: builtin/cat-file.c:845
12219msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
12220msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
9917eca7 12221
c9f01d5f
YJP
12222#: builtin/cat-file.c:847
12223msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
12224msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)"
9917eca7 12225
c9f01d5f
YJP
12226#: builtin/cat-file.c:849
12227msgid "show full <object> or <rev> contents"
12228msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容"
9917eca7 12229
c9f01d5f
YJP
12230#: builtin/cat-file.c:853
12231msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
12232msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
9917eca7 12233
c9f01d5f
YJP
12234#: builtin/cat-file.c:857
12235msgid "read commands from stdin"
12236msgstr "從標準輸入讀取命令"
9917eca7 12237
c9f01d5f
YJP
12238#: builtin/cat-file.c:861
12239msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
12240msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件"
9917eca7 12241
c9f01d5f
YJP
12242#: builtin/cat-file.c:863
12243msgid "Change or optimize batch output"
12244msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出"
9917eca7 12245
c9f01d5f 12246#: builtin/cat-file.c:864
9917eca7
YJP
12247msgid "buffer --batch output"
12248msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
12249
c9f01d5f
YJP
12250#: builtin/cat-file.c:866
12251msgid "follow in-tree symlinks"
12252msgstr "追蹤樹中的符號連結"
9917eca7 12253
c9f01d5f
YJP
12254#: builtin/cat-file.c:868
12255msgid "do not order objects before emitting them"
12256msgstr "不要在輸出物件前排序"
9917eca7 12257
c9f01d5f
YJP
12258#: builtin/cat-file.c:870
12259msgid ""
12260"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
12261"batch)"
12262msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)"
9917eca7 12263
c9f01d5f
YJP
12264#: builtin/cat-file.c:872
12265msgid "run textconv on object's content"
12266msgstr "在物件內容執行 textconv"
9917eca7 12267
c9f01d5f
YJP
12268#: builtin/cat-file.c:874
12269msgid "run filters on object's content"
12270msgstr "在物件內容執行過濾器"
9917eca7 12271
c9f01d5f
YJP
12272#: builtin/cat-file.c:875
12273msgid "blob|tree"
12274msgstr "blob|tree"
9917eca7 12275
c9f01d5f
YJP
12276#: builtin/cat-file.c:876
12277msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
12278msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”"
9917eca7 12279
c9f01d5f
YJP
12280#: builtin/cat-file.c:894
12281#, c-format
12282msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
12283msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」"
9917eca7 12284
c9f01d5f
YJP
12285#: builtin/cat-file.c:896
12286msgid "path|tree-ish"
12287msgstr "path|tree-ish"
9917eca7 12288
c9f01d5f
YJP
12289#: builtin/cat-file.c:903 builtin/cat-file.c:906 builtin/cat-file.c:909
12290#, c-format
12291msgid "'%s' requires a batch mode"
12292msgstr "「%s」需要批次處理模式"
12293
12294#: builtin/cat-file.c:921
12295#, c-format
12296msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
12297msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容"
12298
12299#: builtin/cat-file.c:924
12300msgid "batch modes take no arguments"
12301msgstr "批次處理模式不取引數"
12302
12303#: builtin/cat-file.c:932 builtin/cat-file.c:935
12304#, c-format
12305msgid "<rev> required with '%s'"
12306msgstr "<rev> 需要搭配「%s」"
12307
12308#: builtin/cat-file.c:938
12309#, c-format
12310msgid "<object> required with '-%c'"
12311msgstr "<object> 需要搭配「-%c」"
12312
12313#: builtin/cat-file.c:943 builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429
12314#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596
12315#: builtin/notes.c:663 builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:965
12316#: builtin/notes.c:987 builtin/prune-packed.c:25 builtin/receive-pack.c:2489
12317#: builtin/tag.c:592
12318msgid "too many arguments"
12319msgstr "太多參數"
12320
12321#: builtin/cat-file.c:947
12322#, c-format
12323msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
12324msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個"
12325
12326#: builtin/check-attr.c:13
12327msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
12328msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
12329
12330#: builtin/check-attr.c:14
12331msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
12332msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
12333
12334#: builtin/check-attr.c:21
12335msgid "report all attributes set on file"
12336msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
12337
12338#: builtin/check-attr.c:22
12339msgid "use .gitattributes only from the index"
12340msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
12341
12342#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:101
9917eca7
YJP
12343msgid "read file names from stdin"
12344msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
12345
12346#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
12347msgid "terminate input and output records by a NUL character"
12348msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
12349
c9f01d5f
YJP
12350#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1550 builtin/gc.c:550
12351#: builtin/worktree.c:565
9917eca7
YJP
12352msgid "suppress progress reporting"
12353msgstr "不顯示進度報告"
12354
12355#: builtin/check-ignore.c:29
12356msgid "show non-matching input paths"
12357msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
12358
12359#: builtin/check-ignore.c:31
12360msgid "ignore index when checking"
12361msgstr "檢查時忽略索引"
12362
a6eff43b 12363#: builtin/check-ignore.c:165
9917eca7
YJP
12364msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
12365msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
12366
a6eff43b 12367#: builtin/check-ignore.c:168
9917eca7
YJP
12368msgid "-z only makes sense with --stdin"
12369msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
12370
a6eff43b 12371#: builtin/check-ignore.c:170
9917eca7
YJP
12372msgid "no path specified"
12373msgstr "未指定路徑"
12374
a6eff43b 12375#: builtin/check-ignore.c:174
9917eca7
YJP
12376msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
12377msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
12378
a6eff43b 12379#: builtin/check-ignore.c:176
9917eca7
YJP
12380msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
12381msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
12382
a6eff43b 12383#: builtin/check-ignore.c:179
9917eca7
YJP
12384msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
12385msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
12386
12387#: builtin/check-mailmap.c:9
12388msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
12389msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
12390
12391#: builtin/check-mailmap.c:14
12392msgid "also read contacts from stdin"
12393msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
12394
12395#: builtin/check-mailmap.c:25
12396#, c-format
12397msgid "unable to parse contact: %s"
12398msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
12399
12400#: builtin/check-mailmap.c:48
12401msgid "no contacts specified"
12402msgstr "未指定聯繫位址"
12403
a6eff43b 12404#: builtin/checkout--worker.c:110
a6eff43b
YJP
12405msgid "git checkout--worker [<options>]"
12406msgstr "git checkout--worker [<選項>]"
12407
c9f01d5f
YJP
12408#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:235
12409#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1878
12410#: builtin/submodule--helper.c:1881 builtin/submodule--helper.c:1889
12411#: builtin/submodule--helper.c:2716 builtin/worktree.c:563
12412#: builtin/worktree.c:808
a6eff43b
YJP
12413msgid "string"
12414msgstr "字串"
12415
c9f01d5f 12416#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:236
a6eff43b
YJP
12417msgid "when creating files, prepend <string>"
12418msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
12419
c9f01d5f 12420#: builtin/checkout-index.c:184
9917eca7
YJP
12421msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
12422msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
12423
c9f01d5f 12424#: builtin/checkout-index.c:201
9917eca7
YJP
12425msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
12426msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
12427
c9f01d5f 12428#: builtin/checkout-index.c:219
9917eca7 12429msgid "check out all files in the index"
81e30fc0 12430msgstr "簽出索引區的所有檔案"
9917eca7 12431
c9f01d5f
YJP
12432#: builtin/checkout-index.c:221
12433msgid "do not skip files with skip-worktree set"
12434msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案"
12435
12436#: builtin/checkout-index.c:222
9917eca7
YJP
12437msgid "force overwrite of existing files"
12438msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
12439
c9f01d5f 12440#: builtin/checkout-index.c:224
9917eca7
YJP
12441msgid "no warning for existing files and files not in index"
12442msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
12443
c9f01d5f 12444#: builtin/checkout-index.c:226
9917eca7 12445msgid "don't checkout new files"
81e30fc0 12446msgstr "不簽出新檔案"
9917eca7 12447
c9f01d5f 12448#: builtin/checkout-index.c:228
9917eca7
YJP
12449msgid "update stat information in the index file"
12450msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
12451
c9f01d5f 12452#: builtin/checkout-index.c:232
9917eca7
YJP
12453msgid "read list of paths from the standard input"
12454msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
12455
c9f01d5f 12456#: builtin/checkout-index.c:234
9917eca7
YJP
12457msgid "write the content to temporary files"
12458msgstr "將內容寫入暫存檔"
12459
c9f01d5f 12460#: builtin/checkout-index.c:238
9917eca7
YJP
12461msgid "copy out the files from named stage"
12462msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
12463
c9f01d5f 12464#: builtin/checkout.c:34
9917eca7
YJP
12465msgid "git checkout [<options>] <branch>"
12466msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
12467
c9f01d5f 12468#: builtin/checkout.c:35
9917eca7
YJP
12469msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
12470msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
12471
c9f01d5f 12472#: builtin/checkout.c:40
9917eca7
YJP
12473msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
12474msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
12475
c9f01d5f 12476#: builtin/checkout.c:45
9917eca7
YJP
12477msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
12478msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
12479
c9f01d5f 12480#: builtin/checkout.c:199 builtin/checkout.c:238
9917eca7
YJP
12481#, c-format
12482msgid "path '%s' does not have our version"
12483msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
12484
c9f01d5f 12485#: builtin/checkout.c:201 builtin/checkout.c:240
9917eca7
YJP
12486#, c-format
12487msgid "path '%s' does not have their version"
12488msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
12489
c9f01d5f 12490#: builtin/checkout.c:217
9917eca7
YJP
12491#, c-format
12492msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
12493msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
12494
c9f01d5f 12495#: builtin/checkout.c:271
9917eca7
YJP
12496#, c-format
12497msgid "path '%s' does not have necessary versions"
12498msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
12499
c9f01d5f 12500#: builtin/checkout.c:291
9917eca7
YJP
12501#, c-format
12502msgid "path '%s': cannot merge"
12503msgstr "path '%s':無法合併"
12504
c9f01d5f 12505#: builtin/checkout.c:307
9917eca7
YJP
12506#, c-format
12507msgid "Unable to add merge result for '%s'"
12508msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
12509
c9f01d5f 12510#: builtin/checkout.c:424
9917eca7
YJP
12511#, c-format
12512msgid "Recreated %d merge conflict"
12513msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
12514msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 12515
c9f01d5f 12516#: builtin/checkout.c:429
9917eca7
YJP
12517#, c-format
12518msgid "Updated %d path from %s"
12519msgid_plural "Updated %d paths from %s"
12520msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 12521
c9f01d5f 12522#: builtin/checkout.c:436
9917eca7
YJP
12523#, c-format
12524msgid "Updated %d path from the index"
12525msgid_plural "Updated %d paths from the index"
12526msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
9917eca7 12527
c9f01d5f
YJP
12528#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462 builtin/checkout.c:465
12529#: builtin/checkout.c:469
9917eca7
YJP
12530#, c-format
12531msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
12532msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
12533
c9f01d5f 12534#: builtin/checkout.c:479
9917eca7
YJP
12535#, c-format
12536msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
12537msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
12538
c9f01d5f 12539#: builtin/checkout.c:483
9917eca7
YJP
12540#, c-format
12541msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
12542msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
12543
c9f01d5f 12544#: builtin/checkout.c:487
9917eca7
YJP
12545#, c-format
12546msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
12547msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
12548
c9f01d5f 12549#: builtin/checkout.c:492 builtin/checkout.c:497
9917eca7
YJP
12550#, c-format
12551msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
12552msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
12553
c9f01d5f 12554#: builtin/checkout.c:571 builtin/checkout.c:578
9917eca7
YJP
12555#, c-format
12556msgid "path '%s' is unmerged"
12557msgstr "路徑 '%s' 未合併"
12558
c9f01d5f 12559#: builtin/checkout.c:753
9917eca7
YJP
12560msgid "you need to resolve your current index first"
12561msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
12562
c9f01d5f 12563#: builtin/checkout.c:809
9917eca7
YJP
12564#, c-format
12565msgid ""
12566"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
12567"%s"
12568msgstr ""
12569"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
12570"%s"
12571
c9f01d5f 12572#: builtin/checkout.c:902
9917eca7
YJP
12573#, c-format
12574msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
12575msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
12576
c9f01d5f 12577#: builtin/checkout.c:947
9917eca7
YJP
12578msgid "HEAD is now at"
12579msgstr "HEAD 目前位於"
12580
c9f01d5f 12581#: builtin/checkout.c:951 builtin/clone.c:615 t/helper/test-fast-rebase.c:203
9917eca7
YJP
12582msgid "unable to update HEAD"
12583msgstr "不能更新 HEAD"
12584
c9f01d5f 12585#: builtin/checkout.c:955
9917eca7
YJP
12586#, c-format
12587msgid "Reset branch '%s'\n"
12588msgstr "重設分支 '%s'\n"
12589
c9f01d5f 12590#: builtin/checkout.c:958
9917eca7
YJP
12591#, c-format
12592msgid "Already on '%s'\n"
12593msgstr "已經位於 '%s'\n"
12594
c9f01d5f 12595#: builtin/checkout.c:962
9917eca7
YJP
12596#, c-format
12597msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
12598msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
12599
c9f01d5f 12600#: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:1398
9917eca7
YJP
12601#, c-format
12602msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
12603msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
12604
c9f01d5f 12605#: builtin/checkout.c:966
9917eca7
YJP
12606#, c-format
12607msgid "Switched to branch '%s'\n"
12608msgstr "切換到分支 '%s'\n"
12609
12610# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 12611#: builtin/checkout.c:1017
9917eca7
YJP
12612#, c-format
12613msgid " ... and %d more.\n"
12614msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
12615
c9f01d5f 12616#: builtin/checkout.c:1023
9917eca7
YJP
12617#, c-format
12618msgid ""
12619"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
12620"any of your branches:\n"
12621"\n"
12622"%s\n"
12623msgid_plural ""
12624"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
12625"any of your branches:\n"
12626"\n"
12627"%s\n"
12628msgstr[0] ""
12629"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
12630"\n"
12631"%s\n"
9917eca7 12632
c9f01d5f 12633#: builtin/checkout.c:1042
9917eca7
YJP
12634#, c-format
12635msgid ""
12636"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
12637"to do so with:\n"
12638"\n"
12639" git branch <new-branch-name> %s\n"
12640"\n"
12641msgid_plural ""
12642"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
12643"to do so with:\n"
12644"\n"
12645" git branch <new-branch-name> %s\n"
12646"\n"
12647msgstr[0] ""
12648"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
12649"如下動作:\n"
12650"\n"
12651" git branch <新分支名> %s\n"
12652"\n"
9917eca7 12653
c9f01d5f 12654#: builtin/checkout.c:1077
9917eca7
YJP
12655msgid "internal error in revision walk"
12656msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
12657
c9f01d5f 12658#: builtin/checkout.c:1081
9917eca7
YJP
12659msgid "Previous HEAD position was"
12660msgstr "之前的 HEAD 位置是"
12661
c9f01d5f 12662#: builtin/checkout.c:1124 builtin/checkout.c:1393
c73cfd5c
YJP
12663msgid "You are on a branch yet to be born"
12664msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
12665
c9f01d5f 12666#: builtin/checkout.c:1206
c73cfd5c
YJP
12667#, c-format
12668msgid ""
12669"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
12670"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
12671msgstr ""
12672"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
12673"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
12674
c9f01d5f 12675#: builtin/checkout.c:1213
c73cfd5c
YJP
12676msgid ""
12677"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
12678"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
12679"\n"
12680" git checkout --track origin/<name>\n"
12681"\n"
12682"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
12683"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
12684"checkout.defaultRemote=origin in your config."
12685msgstr ""
81e30fc0 12686"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
c73cfd5c
YJP
12687"使用 --track 選項寫出全名:\n"
12688"\n"
12689" git checkout --track origin/<name>\n"
12690"\n"
12691"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
12692"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
12693
c9f01d5f 12694#: builtin/checkout.c:1223
c73cfd5c
YJP
12695#, c-format
12696msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
12697msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 12698
c9f01d5f 12699#: builtin/checkout.c:1289
9917eca7
YJP
12700msgid "only one reference expected"
12701msgstr "預期只有一個引用"
12702
c9f01d5f 12703#: builtin/checkout.c:1306
9917eca7
YJP
12704#, c-format
12705msgid "only one reference expected, %d given."
710636a9 12706msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
9917eca7 12707
c9f01d5f 12708#: builtin/checkout.c:1352 builtin/worktree.c:338 builtin/worktree.c:508
9917eca7
YJP
12709#, c-format
12710msgid "invalid reference: %s"
12711msgstr "無效引用:%s"
12712
c9f01d5f 12713#: builtin/checkout.c:1365 builtin/checkout.c:1744
9917eca7
YJP
12714#, c-format
12715msgid "reference is not a tree: %s"
12716msgstr "引用不是一個樹:%s"
12717
c9f01d5f 12718#: builtin/checkout.c:1413
9917eca7
YJP
12719#, c-format
12720msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
12721msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
12722
c9f01d5f 12723#: builtin/checkout.c:1415
9917eca7
YJP
12724#, c-format
12725msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
12726msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
12727
c9f01d5f 12728#: builtin/checkout.c:1417 builtin/checkout.c:1426
9917eca7
YJP
12729#, c-format
12730msgid "a branch is expected, got '%s'"
12731msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
12732
c9f01d5f 12733#: builtin/checkout.c:1420
9917eca7
YJP
12734#, c-format
12735msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
12736msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
12737
c9f01d5f
YJP
12738#: builtin/checkout.c:1429
12739msgid ""
12740"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
12741msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。"
12742
12743#: builtin/checkout.c:1442
9917eca7
YJP
12744msgid ""
12745"cannot switch branch while merging\n"
12746"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
12747msgstr ""
12748"不能在合併時切換分支\n"
12749"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12750
c9f01d5f 12751#: builtin/checkout.c:1446
9917eca7
YJP
12752msgid ""
12753"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
12754"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
12755msgstr ""
13185fd2 12756"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
9917eca7
YJP
12757"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12758
c9f01d5f 12759#: builtin/checkout.c:1450
9917eca7
YJP
12760msgid ""
12761"cannot switch branch while rebasing\n"
12762"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
12763msgstr ""
12764"不能在重定基底時切換分支\n"
12765"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12766
c9f01d5f 12767#: builtin/checkout.c:1454
9917eca7
YJP
12768msgid ""
12769"cannot switch branch while cherry-picking\n"
12770"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
12771msgstr ""
12772"不能在揀選時切換分支\n"
12773"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12774
c9f01d5f 12775#: builtin/checkout.c:1458
9917eca7
YJP
12776msgid ""
12777"cannot switch branch while reverting\n"
12778"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
12779msgstr ""
12780"不能在還原時切換分支\n"
12781"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
12782
c9f01d5f 12783#: builtin/checkout.c:1462
9917eca7 12784msgid "you are switching branch while bisecting"
8278f870 12785msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支"
9917eca7 12786
c9f01d5f 12787#: builtin/checkout.c:1469
9917eca7
YJP
12788msgid "paths cannot be used with switching branches"
12789msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
12790
c9f01d5f 12791#: builtin/checkout.c:1472 builtin/checkout.c:1476 builtin/checkout.c:1480
9917eca7
YJP
12792#, c-format
12793msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
12794msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
12795
c9f01d5f
YJP
12796#: builtin/checkout.c:1484 builtin/checkout.c:1487 builtin/checkout.c:1490
12797#: builtin/checkout.c:1495 builtin/checkout.c:1500
9917eca7
YJP
12798#, c-format
12799msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
12800msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
12801
c9f01d5f 12802#: builtin/checkout.c:1497
9917eca7
YJP
12803#, c-format
12804msgid "'%s' cannot take <start-point>"
12805msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
12806
c9f01d5f 12807#: builtin/checkout.c:1505
9917eca7
YJP
12808#, c-format
12809msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
12810msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
12811
c9f01d5f 12812#: builtin/checkout.c:1512
9917eca7
YJP
12813msgid "missing branch or commit argument"
12814msgstr "缺少分支或提交參數"
12815
c9f01d5f 12816#: builtin/checkout.c:1555
9917eca7
YJP
12817msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12818msgstr "和新的分支執行三方合併"
12819
c9f01d5f 12820#: builtin/checkout.c:1556 builtin/log.c:1844 parse-options.h:354
9917eca7
YJP
12821msgid "style"
12822msgstr "風格"
12823
c9f01d5f 12824#: builtin/checkout.c:1557
cb57f250
YJP
12825msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
12826msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)"
9917eca7 12827
c9f01d5f 12828#: builtin/checkout.c:1569 builtin/worktree.c:560
9917eca7
YJP
12829msgid "detach HEAD at named commit"
12830msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
12831
c9f01d5f 12832#: builtin/checkout.c:1574
9917eca7 12833msgid "force checkout (throw away local modifications)"
81e30fc0 12834msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
9917eca7 12835
c9f01d5f 12836#: builtin/checkout.c:1576
9917eca7
YJP
12837msgid "new-branch"
12838msgstr "新分支"
12839
c9f01d5f 12840#: builtin/checkout.c:1576
9917eca7
YJP
12841msgid "new unparented branch"
12842msgstr "新的沒有父提交的分支"
12843
c9f01d5f 12844#: builtin/checkout.c:1578 builtin/merge.c:305
9917eca7
YJP
12845msgid "update ignored files (default)"
12846msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
12847
c9f01d5f 12848#: builtin/checkout.c:1581
9917eca7
YJP
12849msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12850msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
12851
c9f01d5f 12852#: builtin/checkout.c:1594
9917eca7 12853msgid "checkout our version for unmerged files"
81e30fc0 12854msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本"
9917eca7 12855
c9f01d5f 12856#: builtin/checkout.c:1597
9917eca7 12857msgid "checkout their version for unmerged files"
81e30fc0 12858msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
9917eca7 12859
c9f01d5f 12860#: builtin/checkout.c:1601
9917eca7 12861msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
81e30fc0 12862msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制"
9917eca7 12863
c9f01d5f 12864#: builtin/checkout.c:1659
710636a9 12865#, c-format
cb57f250
YJP
12866msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
12867msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用"
9917eca7 12868
c9f01d5f 12869#: builtin/checkout.c:1700
9917eca7
YJP
12870msgid "--track needs a branch name"
12871msgstr "--track 需要一個分支名"
12872
c9f01d5f 12873#: builtin/checkout.c:1705
710636a9
YJP
12874#, c-format
12875msgid "missing branch name; try -%c"
12876msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
9917eca7 12877
c9f01d5f 12878#: builtin/checkout.c:1737
9917eca7
YJP
12879#, c-format
12880msgid "could not resolve %s"
12881msgstr "無法解析 %s"
12882
c9f01d5f 12883#: builtin/checkout.c:1753
9917eca7
YJP
12884msgid "invalid path specification"
12885msgstr "無效的路徑規格"
12886
c9f01d5f 12887#: builtin/checkout.c:1760
9917eca7
YJP
12888#, c-format
12889msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12890msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
12891
c9f01d5f 12892#: builtin/checkout.c:1764
9917eca7
YJP
12893#, c-format
12894msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12895msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
12896
c9f01d5f 12897#: builtin/checkout.c:1789
9917eca7
YJP
12898msgid ""
12899"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12900"checking out of the index."
c73cfd5c 12901msgstr ""
81e30fc0 12902"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
13185fd2 12903
c9f01d5f 12904#: builtin/checkout.c:1794
13185fd2
YJP
12905msgid "you must specify path(s) to restore"
12906msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
9917eca7 12907
c9f01d5f
YJP
12908#: builtin/checkout.c:1819 builtin/checkout.c:1821 builtin/checkout.c:1873
12909#: builtin/checkout.c:1875 builtin/clone.c:130 builtin/remote.c:171
12910#: builtin/remote.c:173 builtin/submodule--helper.c:3038
12911#: builtin/submodule--helper.c:3371 builtin/worktree.c:556
12912#: builtin/worktree.c:558
9917eca7
YJP
12913msgid "branch"
12914msgstr "分支"
12915
c9f01d5f 12916#: builtin/checkout.c:1820
9917eca7 12917msgid "create and checkout a new branch"
81e30fc0 12918msgstr "建立並簽出一個新的分支"
9917eca7 12919
c9f01d5f 12920#: builtin/checkout.c:1822
9917eca7 12921msgid "create/reset and checkout a branch"
81e30fc0 12922msgstr "建立/重設並簽出一個分支"
9917eca7 12923
c9f01d5f 12924#: builtin/checkout.c:1823
9917eca7
YJP
12925msgid "create reflog for new branch"
12926msgstr "為新的分支建立引用日誌"
12927
c9f01d5f 12928#: builtin/checkout.c:1825
9917eca7
YJP
12929msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12930msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
12931
c9f01d5f 12932#: builtin/checkout.c:1826
9917eca7
YJP
12933msgid "use overlay mode (default)"
12934msgstr "使用疊加模式(預設)"
12935
c9f01d5f 12936#: builtin/checkout.c:1874
9917eca7
YJP
12937msgid "create and switch to a new branch"
12938msgstr "建立並切換一個新分支"
12939
c9f01d5f 12940#: builtin/checkout.c:1876
9917eca7
YJP
12941msgid "create/reset and switch to a branch"
12942msgstr "建立/重設並切換一個分支"
12943
c9f01d5f 12944#: builtin/checkout.c:1878
9917eca7
YJP
12945msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12946msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
12947
c9f01d5f 12948#: builtin/checkout.c:1880
9917eca7
YJP
12949msgid "throw away local modifications"
12950msgstr "捨棄本機修改"
12951
c9f01d5f 12952#: builtin/checkout.c:1916
9917eca7 12953msgid "which tree-ish to checkout from"
81e30fc0 12954msgstr "要簽出哪一個樹"
9917eca7 12955
c9f01d5f 12956#: builtin/checkout.c:1918
9917eca7
YJP
12957msgid "restore the index"
12958msgstr "復原索引"
12959
c9f01d5f 12960#: builtin/checkout.c:1920
9917eca7
YJP
12961msgid "restore the working tree (default)"
12962msgstr "復原工作區(預設)"
12963
c9f01d5f 12964#: builtin/checkout.c:1922
9917eca7
YJP
12965msgid "ignore unmerged entries"
12966msgstr "忽略未合併條目"
12967
c9f01d5f 12968#: builtin/checkout.c:1923
9917eca7
YJP
12969msgid "use overlay mode"
12970msgstr "使用疊加模式"
12971
710636a9 12972#: builtin/clean.c:29
9917eca7
YJP
12973msgid ""
12974"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
c73cfd5c
YJP
12975msgstr ""
12976"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
9917eca7 12977
710636a9 12978#: builtin/clean.c:33
9917eca7
YJP
12979#, c-format
12980msgid "Removing %s\n"
12981msgstr "正刪除 %s\n"
12982
710636a9 12983#: builtin/clean.c:34
9917eca7
YJP
12984#, c-format
12985msgid "Would remove %s\n"
12986msgstr "將刪除 %s\n"
12987
710636a9 12988#: builtin/clean.c:35
9917eca7
YJP
12989#, c-format
12990msgid "Skipping repository %s\n"
12991msgstr "忽略版本庫 %s\n"
12992
710636a9 12993#: builtin/clean.c:36
9917eca7
YJP
12994#, c-format
12995msgid "Would skip repository %s\n"
12996msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
12997
710636a9 12998#: builtin/clean.c:38
9917eca7
YJP
12999#, c-format
13000msgid "could not lstat %s\n"
13001msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
13002
cb57f250
YJP
13003#: builtin/clean.c:39
13004msgid "Refusing to remove current working directory\n"
13005msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n"
13006
13007#: builtin/clean.c:40
13008msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
13009msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n"
13010
13011#: builtin/clean.c:326 git-add--interactive.perl:593
9917eca7
YJP
13012#, c-format
13013msgid ""
13014"Prompt help:\n"
13015"1 - select a numbered item\n"
13016"foo - select item based on unique prefix\n"
13017" - (empty) select nothing\n"
13018msgstr ""
13019"協助:\n"
13020"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
13021"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
13022" - (空)什麼也不選擇\n"
13023
cb57f250 13024#: builtin/clean.c:330 git-add--interactive.perl:602
9917eca7
YJP
13025#, c-format
13026msgid ""
13027"Prompt help:\n"
13028"1 - select a single item\n"
13029"3-5 - select a range of items\n"
13030"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
13031"foo - select item based on unique prefix\n"
13032"-... - unselect specified items\n"
13033"* - choose all items\n"
13034" - (empty) finish selecting\n"
13035msgstr ""
13036"協助:\n"
13037"1 - 選擇一個選項\n"
13038"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
13039"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
13040"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
13041"-... - 反選特定的選項\n"
13042"* - 選擇所有選項\n"
13043" - (空)結束選擇\n"
13044
cb57f250 13045#: builtin/clean.c:545 git-add--interactive.perl:568
6806dd88 13046#: git-add--interactive.perl:573
9917eca7
YJP
13047#, c-format, perl-format
13048msgid "Huh (%s)?\n"
13049msgstr "嗯(%s)?\n"
13050
cb57f250 13051#: builtin/clean.c:685
9917eca7
YJP
13052#, c-format
13053msgid "Input ignore patterns>> "
13054msgstr "輸入範本以排除條目>> "
13055
cb57f250 13056#: builtin/clean.c:719
9917eca7
YJP
13057#, c-format
13058msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
13059msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
13060
cb57f250 13061#: builtin/clean.c:740
9917eca7
YJP
13062msgid "Select items to delete"
13063msgstr "選擇要刪除的條目"
13064
13065#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
cb57f250 13066#: builtin/clean.c:781
9917eca7
YJP
13067#, c-format
13068msgid "Remove %s [y/N]? "
710636a9 13069msgstr "移除 %s [y/N]? "
9917eca7 13070
cb57f250 13071#: builtin/clean.c:812
9917eca7
YJP
13072msgid ""
13073"clean - start cleaning\n"
13074"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
13075"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
13076"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
13077"quit - stop cleaning\n"
13078"help - this screen\n"
13079"? - help for prompt selection"
13080msgstr ""
13081"clean - 開始清理\n"
13082"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
13083"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
13084"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
13085"quit - 停止刪除並離開\n"
13086"help - 顯示本協助\n"
13087"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
13088
cb57f250 13089#: builtin/clean.c:848
9917eca7
YJP
13090msgid "Would remove the following item:"
13091msgid_plural "Would remove the following items:"
13092msgstr[0] "將刪除如下條目:"
9917eca7 13093
cb57f250 13094#: builtin/clean.c:864
9917eca7
YJP
13095msgid "No more files to clean, exiting."
13096msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
13097
cb57f250 13098#: builtin/clean.c:926
9917eca7
YJP
13099msgid "do not print names of files removed"
13100msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
13101
cb57f250 13102#: builtin/clean.c:928
9917eca7
YJP
13103msgid "force"
13104msgstr "強制"
13105
cb57f250 13106#: builtin/clean.c:929
9917eca7
YJP
13107msgid "interactive cleaning"
13108msgstr "互動式清除"
13109
cb57f250 13110#: builtin/clean.c:931
9917eca7
YJP
13111msgid "remove whole directories"
13112msgstr "刪除整個目錄"
13113
cb57f250 13114#: builtin/clean.c:932 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
c9f01d5f
YJP
13115#: builtin/grep.c:938 builtin/log.c:185 builtin/log.c:187
13116#: builtin/ls-files.c:651 builtin/name-rev.c:585 builtin/name-rev.c:587
9917eca7
YJP
13117#: builtin/show-ref.c:179
13118msgid "pattern"
13119msgstr "模式"
13120
cb57f250 13121#: builtin/clean.c:933
9917eca7
YJP
13122msgid "add <pattern> to ignore rules"
13123msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
13124
cb57f250 13125#: builtin/clean.c:934
9917eca7
YJP
13126msgid "remove ignored files, too"
13127msgstr "也刪除忽略的檔案"
13128
cb57f250 13129#: builtin/clean.c:936
9917eca7
YJP
13130msgid "remove only ignored files"
13131msgstr "只刪除忽略的檔案"
13132
cb57f250 13133#: builtin/clean.c:951
9917eca7
YJP
13134msgid ""
13135"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
13136"clean"
c73cfd5c
YJP
13137msgstr ""
13138"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 13139
cb57f250 13140#: builtin/clean.c:954
9917eca7
YJP
13141msgid ""
13142"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
13143"refusing to clean"
c73cfd5c
YJP
13144msgstr ""
13145"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 13146
cb57f250 13147#: builtin/clean.c:966
6b775693
YJP
13148msgid "-x and -X cannot be used together"
13149msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
13150
c9f01d5f 13151#: builtin/clone.c:47
9917eca7
YJP
13152msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
13153msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
13154
c9f01d5f 13155#: builtin/clone.c:100
a6eff43b
YJP
13156msgid "don't clone shallow repository"
13157msgstr "不要複製淺版本庫"
13158
c9f01d5f 13159#: builtin/clone.c:102
9917eca7 13160msgid "don't create a checkout"
81e30fc0 13161msgstr "不建立一個簽出"
9917eca7 13162
c9f01d5f 13163#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:542
9917eca7
YJP
13164msgid "create a bare repository"
13165msgstr "建立一個純版本庫"
13166
c9f01d5f 13167#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
13168msgid "create a mirror repository (implies bare)"
13169msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
13170
c9f01d5f 13171#: builtin/clone.c:109
9917eca7
YJP
13172msgid "to clone from a local repository"
13173msgstr "從本機版本庫複製"
13174
c9f01d5f 13175#: builtin/clone.c:111
9917eca7
YJP
13176msgid "don't use local hardlinks, always copy"
13177msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
13178
c9f01d5f 13179#: builtin/clone.c:113
9917eca7
YJP
13180msgid "setup as shared repository"
13181msgstr "設定為共享版本庫"
13182
c9f01d5f 13183#: builtin/clone.c:115
9917eca7
YJP
13184msgid "pathspec"
13185msgstr "路徑規格"
13186
c9f01d5f 13187#: builtin/clone.c:115
9917eca7
YJP
13188msgid "initialize submodules in the clone"
13189msgstr "在複製時初始化子模組"
13190
c9f01d5f 13191#: builtin/clone.c:119
9917eca7 13192msgid "number of submodules cloned in parallel"
81e30fc0 13193msgstr "並行複製的子模組數"
9917eca7 13194
c9f01d5f 13195#: builtin/clone.c:120 builtin/init-db.c:539
9917eca7
YJP
13196msgid "template-directory"
13197msgstr "範本目錄"
13198
c9f01d5f 13199#: builtin/clone.c:121 builtin/init-db.c:540
9917eca7
YJP
13200msgid "directory from which templates will be used"
13201msgstr "範本目錄將被使用"
13202
c9f01d5f
YJP
13203#: builtin/clone.c:123 builtin/clone.c:125 builtin/submodule--helper.c:1885
13204#: builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/submodule--helper.c:3378
9917eca7 13205msgid "reference repository"
048a41db 13206msgstr "引用版本庫"
9917eca7 13207
c9f01d5f
YJP
13208#: builtin/clone.c:127 builtin/submodule--helper.c:1887
13209#: builtin/submodule--helper.c:2721
9917eca7
YJP
13210msgid "use --reference only while cloning"
13211msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
13212
c9f01d5f 13213#: builtin/clone.c:128 builtin/column.c:27 builtin/fmt-merge-msg.c:27
cb57f250 13214#: builtin/init-db.c:550 builtin/merge-file.c:48 builtin/merge.c:290
c9f01d5f
YJP
13215#: builtin/pack-objects.c:3967 builtin/repack.c:669
13216#: builtin/submodule--helper.c:3380 t/helper/test-simple-ipc.c:595
048a41db 13217#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
9917eca7
YJP
13218msgid "name"
13219msgstr "名稱"
13220
c9f01d5f 13221#: builtin/clone.c:129
9917eca7
YJP
13222msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
13223msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
13224
c9f01d5f 13225#: builtin/clone.c:131
9917eca7 13226msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
81e30fc0 13227msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
9917eca7 13228
c9f01d5f 13229#: builtin/clone.c:133
9917eca7
YJP
13230msgid "path to git-upload-pack on the remote"
13231msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
13232
c9f01d5f 13233#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:182 builtin/grep.c:877
569a03f2 13234#: builtin/pull.c:212
9917eca7
YJP
13235msgid "depth"
13236msgstr "深度"
13237
c9f01d5f 13238#: builtin/clone.c:135
9917eca7
YJP
13239msgid "create a shallow clone of that depth"
13240msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
13241
c9f01d5f 13242#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:184 builtin/pack-objects.c:3956
569a03f2 13243#: builtin/pull.c:215
9917eca7
YJP
13244msgid "time"
13245msgstr "時間"
13246
c9f01d5f 13247#: builtin/clone.c:137
9917eca7 13248msgid "create a shallow clone since a specific time"
81e30fc0 13249msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製"
9917eca7 13250
c9f01d5f
YJP
13251#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:186 builtin/fetch.c:212
13252#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1050
9917eca7 13253msgid "revision"
710636a9 13254msgstr "修訂版"
9917eca7 13255
c9f01d5f 13256#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:219
9917eca7 13257msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
81e30fc0 13258msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本"
9917eca7 13259
c9f01d5f
YJP
13260#: builtin/clone.c:141 builtin/submodule--helper.c:1897
13261#: builtin/submodule--helper.c:2735
9917eca7
YJP
13262msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
13263msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
13264
c9f01d5f 13265#: builtin/clone.c:143
9917eca7 13266msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
81e30fc0 13267msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤"
9917eca7 13268
c9f01d5f 13269#: builtin/clone.c:145
9917eca7
YJP
13270msgid "any cloned submodules will be shallow"
13271msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
13272
c9f01d5f 13273#: builtin/clone.c:146 builtin/init-db.c:548
9917eca7
YJP
13274msgid "gitdir"
13275msgstr "git目錄"
13276
c9f01d5f 13277#: builtin/clone.c:147 builtin/init-db.c:549
9917eca7
YJP
13278msgid "separate git dir from working tree"
13279msgstr "git目錄和工作區分離"
13280
c9f01d5f 13281#: builtin/clone.c:148
9917eca7
YJP
13282msgid "key=value"
13283msgstr "key=value"
13284
c9f01d5f 13285#: builtin/clone.c:149
9917eca7
YJP
13286msgid "set config inside the new repository"
13287msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
13288
c9f01d5f 13289#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77
569a03f2 13290#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
9917eca7
YJP
13291msgid "server-specific"
13292msgstr "server-specific"
13293
c9f01d5f 13294#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77
569a03f2 13295#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
9917eca7
YJP
13296msgid "option to transmit"
13297msgstr "傳輸選項"
13298
c9f01d5f 13299#: builtin/clone.c:152 builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:238
81e30fc0 13300#: builtin/push.c:576
9917eca7
YJP
13301msgid "use IPv4 addresses only"
13302msgstr "只使用 IPv4 位址"
13303
c9f01d5f 13304#: builtin/clone.c:154 builtin/fetch.c:210 builtin/pull.c:241
81e30fc0 13305#: builtin/push.c:578
9917eca7
YJP
13306msgid "use IPv6 addresses only"
13307msgstr "只使用 IPv6 位址"
13308
c9f01d5f
YJP
13309#: builtin/clone.c:158
13310msgid "apply partial clone filters to submodules"
13311msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
13312
13313#: builtin/clone.c:160
9917eca7 13314msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
81e30fc0 13315msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支"
9917eca7 13316
c9f01d5f 13317#: builtin/clone.c:162
13185fd2 13318msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
81e30fc0 13319msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案"
13185fd2 13320
c9f01d5f 13321#: builtin/clone.c:237
9917eca7
YJP
13322#, c-format
13323msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
13324msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
13325
c9f01d5f 13326#: builtin/clone.c:310
9917eca7
YJP
13327#, c-format
13328msgid "%s exists and is not a directory"
13329msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
13330
c9f01d5f 13331#: builtin/clone.c:328
9917eca7
YJP
13332#, c-format
13333msgid "failed to start iterator over '%s'"
13334msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
13335
c9f01d5f 13336#: builtin/clone.c:359
9917eca7
YJP
13337#, c-format
13338msgid "failed to create link '%s'"
13339msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
13340
c9f01d5f 13341#: builtin/clone.c:363
9917eca7
YJP
13342#, c-format
13343msgid "failed to copy file to '%s'"
13344msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
13345
c9f01d5f 13346#: builtin/clone.c:368
9917eca7
YJP
13347#, c-format
13348msgid "failed to iterate over '%s'"
13349msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
13350
c9f01d5f 13351#: builtin/clone.c:395
9917eca7
YJP
13352#, c-format
13353msgid "done.\n"
13354msgstr "完成。\n"
13355
c9f01d5f 13356#: builtin/clone.c:409
9917eca7
YJP
13357msgid ""
13358"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
13359"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
13360"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
13361msgstr ""
81e30fc0
YJP
13362"複製成功,但是簽出失敗。\n"
13363"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
9917eca7
YJP
13364"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
13365
c9f01d5f 13366#: builtin/clone.c:486
9917eca7
YJP
13367#, c-format
13368msgid "Could not find remote branch %s to clone."
81e30fc0 13369msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
9917eca7 13370
c9f01d5f 13371#: builtin/clone.c:603
9917eca7
YJP
13372#, c-format
13373msgid "unable to update %s"
13374msgstr "不能更新 %s"
13375
c9f01d5f 13376#: builtin/clone.c:651
13185fd2 13377msgid "failed to initialize sparse-checkout"
81e30fc0 13378msgstr "無法初始化稀疏簽出"
13185fd2 13379
c9f01d5f 13380#: builtin/clone.c:674
9917eca7 13381msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
81e30fc0 13382msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n"
9917eca7 13383
c9f01d5f 13384#: builtin/clone.c:709
9917eca7 13385msgid "unable to checkout working tree"
81e30fc0 13386msgstr "不能簽出工作區"
9917eca7 13387
c9f01d5f 13388#: builtin/clone.c:793
9917eca7
YJP
13389msgid "unable to write parameters to config file"
13390msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
13391
c9f01d5f 13392#: builtin/clone.c:856
9917eca7
YJP
13393msgid "cannot repack to clean up"
13394msgstr "無法執行 repack 來清理"
13395
c9f01d5f 13396#: builtin/clone.c:858
9917eca7
YJP
13397msgid "cannot unlink temporary alternates file"
13398msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
13399
c9f01d5f 13400#: builtin/clone.c:901
9917eca7
YJP
13401msgid "Too many arguments."
13402msgstr "太多參數。"
13403
c9f01d5f 13404#: builtin/clone.c:905 contrib/scalar/scalar.c:413
9917eca7 13405msgid "You must specify a repository to clone."
81e30fc0 13406msgstr "您必須指定要複製的版本庫。"
9917eca7 13407
c9f01d5f 13408#: builtin/clone.c:918
9917eca7 13409#, c-format
cb57f250
YJP
13410msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
13411msgstr "「%s」和「%s %s」選項不得同時使用"
9917eca7 13412
c9f01d5f 13413#: builtin/clone.c:935
9917eca7
YJP
13414#, c-format
13415msgid "repository '%s' does not exist"
13416msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
13417
c9f01d5f 13418#: builtin/clone.c:939 builtin/fetch.c:2176
9917eca7
YJP
13419#, c-format
13420msgid "depth %s is not a positive number"
13421msgstr "深度 %s 不是一個正數"
13422
c9f01d5f 13423#: builtin/clone.c:949
9917eca7
YJP
13424#, c-format
13425msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
048a41db 13426msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
9917eca7 13427
c9f01d5f 13428#: builtin/clone.c:955
bc663263
YJP
13429#, c-format
13430msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
13431msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
13432
c9f01d5f 13433#: builtin/clone.c:969
9917eca7
YJP
13434#, c-format
13435msgid "working tree '%s' already exists."
13436msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
13437
c9f01d5f
YJP
13438#: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:256
13439#: builtin/log.c:2037 builtin/worktree.c:350 builtin/worktree.c:382
9917eca7
YJP
13440#, c-format
13441msgid "could not create leading directories of '%s'"
13442msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
13443
c9f01d5f 13444#: builtin/clone.c:989
9917eca7
YJP
13445#, c-format
13446msgid "could not create work tree dir '%s'"
13447msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
13448
c9f01d5f 13449#: builtin/clone.c:1009
9917eca7
YJP
13450#, c-format
13451msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
13452msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
13453
c9f01d5f 13454#: builtin/clone.c:1011
9917eca7
YJP
13455#, c-format
13456msgid "Cloning into '%s'...\n"
13457msgstr "正複製到 '%s'...\n"
13458
c9f01d5f 13459#: builtin/clone.c:1040
9917eca7
YJP
13460msgid ""
13461"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
13462"able"
81e30fc0 13463msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容"
9917eca7 13464
c9f01d5f 13465#: builtin/clone.c:1116 builtin/remote.c:201 builtin/remote.c:721
6806dd88
YJP
13466#, c-format
13467msgid "'%s' is not a valid remote name"
13468msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
13469
c9f01d5f 13470#: builtin/clone.c:1157
9917eca7 13471msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
81e30fc0 13472msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。"
9917eca7 13473
c9f01d5f 13474#: builtin/clone.c:1159
9917eca7 13475msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
81e30fc0 13476msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。"
9917eca7 13477
c9f01d5f 13478#: builtin/clone.c:1161
9917eca7 13479msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
81e30fc0 13480msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。"
9917eca7 13481
c9f01d5f 13482#: builtin/clone.c:1163
9917eca7 13483msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
81e30fc0 13484msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。"
9917eca7 13485
c9f01d5f 13486#: builtin/clone.c:1168
9917eca7 13487msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
048a41db 13488msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local"
9917eca7 13489
c9f01d5f 13490#: builtin/clone.c:1173
9917eca7
YJP
13491msgid "--local is ignored"
13492msgstr "--local 被忽略"
13493
c9f01d5f
YJP
13494#: builtin/clone.c:1185
13495msgid "cannot clone from filtered bundle"
13496msgstr "無法從過濾後的套件複製"
13497
13498#: builtin/clone.c:1265 builtin/clone.c:1324
81e30fc0
YJP
13499msgid "remote transport reported error"
13500msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
13501
c9f01d5f 13502#: builtin/clone.c:1277 builtin/clone.c:1289
9917eca7
YJP
13503#, c-format
13504msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
13505msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
13506
c9f01d5f 13507#: builtin/clone.c:1292
9917eca7 13508msgid "You appear to have cloned an empty repository."
81e30fc0 13509msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。"
9917eca7
YJP
13510
13511#: builtin/column.c:10
13512msgid "git column [<options>]"
13513msgstr "git column [<選項>]"
13514
13515#: builtin/column.c:27
13516msgid "lookup config vars"
13517msgstr "尋找設定變數"
13518
13519#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
13520msgid "layout to use"
13521msgstr "要使用的配置"
13522
13523#: builtin/column.c:30
a6eff43b 13524msgid "maximum width"
9917eca7
YJP
13525msgstr "最大寬度"
13526
13527#: builtin/column.c:31
a6eff43b 13528msgid "padding space on left border"
9917eca7
YJP
13529msgstr "左邊框的填充空間"
13530
13531#: builtin/column.c:32
a6eff43b 13532msgid "padding space on right border"
9917eca7
YJP
13533msgstr "右邊框的填充空間"
13534
13535#: builtin/column.c:33
a6eff43b
YJP
13536msgid "padding space between columns"
13537msgstr "兩直行之間的填充空間"
9917eca7
YJP
13538
13539#: builtin/column.c:51
13540msgid "--command must be the first argument"
13541msgstr "--command 必須是第一個參數"
13542
048a41db 13543#: builtin/commit-graph.c:13
710636a9
YJP
13544msgid ""
13545"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
13546msgstr ""
13547"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
13548"[no-]progress]"
13549
048a41db 13550#: builtin/commit-graph.c:16
710636a9
YJP
13551msgid ""
13552"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
13553"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
bc663263 13554"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9
YJP
13555msgstr ""
13556"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
13557"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
bc663263 13558"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9 13559
c9f01d5f 13560#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:196 builtin/log.c:1813
710636a9
YJP
13561msgid "dir"
13562msgstr "目錄"
13563
048a41db 13564#: builtin/commit-graph.c:52
8278f870 13565msgid "the object directory to store the graph"
710636a9
YJP
13566msgstr "儲存圖形的物件目錄"
13567
048a41db 13568#: builtin/commit-graph.c:73
710636a9
YJP
13569msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
13570msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
13571
048a41db 13572#: builtin/commit-graph.c:100
710636a9
YJP
13573#, c-format
13574msgid "Could not open commit-graph '%s'"
13575msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
13576
048a41db 13577#: builtin/commit-graph.c:137
710636a9
YJP
13578#, c-format
13579msgid "unrecognized --split argument, %s"
13580msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
13581
048a41db 13582#: builtin/commit-graph.c:150
6b775693
YJP
13583#, c-format
13584msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
13585msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
13586
048a41db 13587#: builtin/commit-graph.c:155
6b775693
YJP
13588#, c-format
13589msgid "invalid object: %s"
13590msgstr "物件無效:%s"
13591
048a41db 13592#: builtin/commit-graph.c:205
710636a9
YJP
13593msgid "start walk at all refs"
13594msgstr "開始遍歷所有引用"
13595
048a41db 13596#: builtin/commit-graph.c:207
710636a9
YJP
13597msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
13598msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
13599
048a41db 13600#: builtin/commit-graph.c:209
710636a9
YJP
13601msgid "start walk at commits listed by stdin"
13602msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
13603
048a41db 13604#: builtin/commit-graph.c:211
710636a9
YJP
13605msgid "include all commits already in the commit-graph file"
13606msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
13607
048a41db 13608#: builtin/commit-graph.c:213
710636a9
YJP
13609msgid "enable computation for changed paths"
13610msgstr "啟用已變更路徑的計算"
13611
048a41db 13612#: builtin/commit-graph.c:215
710636a9
YJP
13613msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
13614msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
13615
048a41db 13616#: builtin/commit-graph.c:219
710636a9
YJP
13617msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
13618msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
13619
048a41db 13620#: builtin/commit-graph.c:221
710636a9
YJP
13621msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
13622msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
13623
048a41db 13624#: builtin/commit-graph.c:223
710636a9
YJP
13625msgid "only expire files older than a given date-time"
13626msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
13627
048a41db 13628#: builtin/commit-graph.c:225
bc663263
YJP
13629msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
13630msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量"
13631
048a41db 13632#: builtin/commit-graph.c:251
710636a9
YJP
13633msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
13634msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
13635
048a41db 13636#: builtin/commit-graph.c:282
6b775693
YJP
13637msgid "Collecting commits from input"
13638msgstr "正在從輸入收集提交"
710636a9 13639
cb57f250 13640#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:259
048a41db
YJP
13641#, c-format
13642msgid "unrecognized subcommand: %s"
13643msgstr "未識別的子指令:%s"
13644
9917eca7
YJP
13645#: builtin/commit-tree.c:18
13646msgid ""
13647"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
13648"<file>)...] <tree>"
13649msgstr ""
13650"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
13651">)...] <樹>"
13652
13653#: builtin/commit-tree.c:31
13654#, c-format
13655msgid "duplicate parent %s ignored"
13656msgstr "忽略重複的父提交 %s"
13657
c9f01d5f 13658#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:590
9917eca7
YJP
13659#, c-format
13660msgid "not a valid object name %s"
13661msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
13662
048a41db 13663#: builtin/commit-tree.c:94
9917eca7
YJP
13664#, c-format
13665msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
13666msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
13667
048a41db 13668#: builtin/commit-tree.c:96
9917eca7
YJP
13669#, c-format
13670msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
13671msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
13672
048a41db 13673#: builtin/commit-tree.c:109
9917eca7
YJP
13674msgid "parent"
13675msgstr "父提交"
13676
048a41db 13677#: builtin/commit-tree.c:110
9917eca7
YJP
13678msgid "id of a parent commit object"
13679msgstr "父提交物件 ID"
13680
c9f01d5f
YJP
13681#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:284
13682#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1666
13683#: builtin/tag.c:455
9917eca7 13684msgid "message"
710636a9 13685msgstr "訊息"
9917eca7 13686
c9f01d5f 13687#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
9917eca7 13688msgid "commit message"
beded618 13689msgstr "提交說明"
9917eca7 13690
048a41db 13691#: builtin/commit-tree.c:116
9917eca7
YJP
13692msgid "read commit log message from file"
13693msgstr "從檔案中讀取提交說明"
13694
c9f01d5f 13695#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:303
569a03f2 13696#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118
9917eca7
YJP
13697msgid "GPG sign commit"
13698msgstr "GPG 提交簽名"
13699
048a41db 13700#: builtin/commit-tree.c:131
9917eca7
YJP
13701msgid "must give exactly one tree"
13702msgstr "必須精確地提供一個樹"
13703
048a41db 13704#: builtin/commit-tree.c:138
9917eca7
YJP
13705msgid "git commit-tree: failed to read"
13706msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
13707
c9f01d5f 13708#: builtin/commit.c:43
9917eca7
YJP
13709msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
13710msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
13711
c9f01d5f 13712#: builtin/commit.c:48
9917eca7
YJP
13713msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
13714msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
13715
c9f01d5f 13716#: builtin/commit.c:53
9917eca7
YJP
13717msgid ""
13718"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
13719"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
13720"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
13721msgstr ""
13722"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
13723"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
13724
c9f01d5f 13725#: builtin/commit.c:58
9917eca7
YJP
13726msgid ""
13727"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
13728"If you wish to commit it anyway, use:\n"
13729"\n"
13730" git commit --allow-empty\n"
13731"\n"
13732msgstr ""
13733"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
13734"也要提交,使用指令:\n"
13735"\n"
13736" git commit --allow-empty\n"
13737"\n"
13738
c9f01d5f 13739#: builtin/commit.c:65
710636a9
YJP
13740msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
13741msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
13742
c9f01d5f 13743#: builtin/commit.c:68
9917eca7
YJP
13744msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
13745msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
13746
c9f01d5f 13747#: builtin/commit.c:71
9917eca7
YJP
13748msgid ""
13749"and then use:\n"
13750"\n"
13751" git cherry-pick --continue\n"
13752"\n"
13753"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
13754"If you wish to skip this commit, use:\n"
13755"\n"
13756" git cherry-pick --skip\n"
13757"\n"
13758msgstr ""
13759"然後使用:\n"
13760"\n"
13761" git cherry-pick --continue\n"
13762"\n"
beded618 13763"來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n"
9917eca7
YJP
13764"\n"
13765" git cherry-pick --skip\n"
13766"\n"
13767
c9f01d5f 13768#: builtin/commit.c:326
9917eca7
YJP
13769msgid "failed to unpack HEAD tree object"
13770msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
13771
c9f01d5f 13772#: builtin/commit.c:376
13185fd2
YJP
13773msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
13774msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
13775
c9f01d5f 13776#: builtin/commit.c:388
9917eca7
YJP
13777msgid "unable to create temporary index"
13778msgstr "不能建立暫時索引"
13779
c9f01d5f 13780#: builtin/commit.c:397
9917eca7
YJP
13781msgid "interactive add failed"
13782msgstr "互動式新增失敗"
13783
c9f01d5f 13784#: builtin/commit.c:412
9917eca7
YJP
13785msgid "unable to update temporary index"
13786msgstr "無法更新暫時索引"
13787
c9f01d5f 13788#: builtin/commit.c:414
9917eca7
YJP
13789msgid "Failed to update main cache tree"
13790msgstr "不能更新樹的主快取"
13791
c9f01d5f 13792#: builtin/commit.c:439 builtin/commit.c:462 builtin/commit.c:510
9917eca7
YJP
13793msgid "unable to write new_index file"
13794msgstr "無法寫 new_index 檔案"
13795
c9f01d5f 13796#: builtin/commit.c:491
9917eca7
YJP
13797msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13798msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
13799
c9f01d5f 13800#: builtin/commit.c:493
9917eca7
YJP
13801msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13802msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
13803
c9f01d5f 13804#: builtin/commit.c:495
710636a9
YJP
13805msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13806msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
13807
c9f01d5f 13808#: builtin/commit.c:503
9917eca7
YJP
13809msgid "cannot read the index"
13810msgstr "無法讀取索引"
13811
c9f01d5f 13812#: builtin/commit.c:522
9917eca7
YJP
13813msgid "unable to write temporary index file"
13814msgstr "無法寫暫時索引檔案"
13815
c9f01d5f 13816#: builtin/commit.c:620
9917eca7
YJP
13817#, c-format
13818msgid "commit '%s' lacks author header"
13819msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
13820
c9f01d5f 13821#: builtin/commit.c:622
9917eca7
YJP
13822#, c-format
13823msgid "commit '%s' has malformed author line"
13824msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
13825
c9f01d5f 13826#: builtin/commit.c:641
9917eca7
YJP
13827msgid "malformed --author parameter"
13828msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
13829
c9f01d5f 13830#: builtin/commit.c:694
9917eca7
YJP
13831msgid ""
13832"unable to select a comment character that is not used\n"
13833"in the current commit message"
13834msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
13835
c9f01d5f 13836#: builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:784 builtin/commit.c:1170
9917eca7
YJP
13837#, c-format
13838msgid "could not lookup commit %s"
13839msgstr "不能查詢提交 %s"
13840
c9f01d5f 13841#: builtin/commit.c:762 builtin/shortlog.c:417
9917eca7
YJP
13842#, c-format
13843msgid "(reading log message from standard input)\n"
13844msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
13845
c9f01d5f 13846#: builtin/commit.c:764
9917eca7
YJP
13847msgid "could not read log from standard input"
13848msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
13849
c9f01d5f 13850#: builtin/commit.c:768
9917eca7
YJP
13851#, c-format
13852msgid "could not read log file '%s'"
13853msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
13854
c9f01d5f 13855#: builtin/commit.c:805
a6eff43b 13856#, c-format
cb57f250
YJP
13857msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
13858msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用"
a6eff43b 13859
c9f01d5f 13860#: builtin/commit.c:817 builtin/commit.c:833
9917eca7
YJP
13861msgid "could not read SQUASH_MSG"
13862msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
13863
c9f01d5f 13864#: builtin/commit.c:824
9917eca7
YJP
13865msgid "could not read MERGE_MSG"
13866msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
13867
c9f01d5f 13868#: builtin/commit.c:884
9917eca7
YJP
13869msgid "could not write commit template"
13870msgstr "不能寫提交範本"
13871
c9f01d5f 13872#: builtin/commit.c:897
81e30fc0
YJP
13873#, c-format
13874msgid ""
13875"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13876"with '%c' will be ignored.\n"
13877msgstr ""
13878"請輸入描述您變更的提交訊息。\n"
13879"開頭是「%c」的行皆會忽略。\n"
13880
c9f01d5f 13881#: builtin/commit.c:899
81e30fc0
YJP
13882#, c-format
13883msgid ""
13884"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13885"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13886msgstr ""
13887"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n"
13888"的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
13889
c9f01d5f 13890#: builtin/commit.c:903
81e30fc0
YJP
13891#, c-format
13892msgid ""
13893"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13894"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13895msgstr ""
13896"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n"
13897"的行,但也可以自己移除掉這些行。\n"
13898
c9f01d5f 13899#: builtin/commit.c:907
81e30fc0
YJP
13900#, c-format
13901msgid ""
13902"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13903"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13904"An empty message aborts the commit.\n"
13905msgstr ""
13906"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n"
13907"「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n"
13908"提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
13909
c9f01d5f 13910#: builtin/commit.c:919
9917eca7
YJP
13911msgid ""
13912"\n"
13913"It looks like you may be committing a merge.\n"
bc663263
YJP
13914"If this is not correct, please run\n"
13915"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
9917eca7
YJP
13916"and try again.\n"
13917msgstr ""
13918"\n"
bc663263
YJP
13919"您似乎正在提交一個合併提交。\n"
13920"如果錯誤,請執行\n"
13921"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13922"後重試。\n"
9917eca7 13923
c9f01d5f 13924#: builtin/commit.c:924
9917eca7
YJP
13925msgid ""
13926"\n"
13927"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
bc663263
YJP
13928"If this is not correct, please run\n"
13929"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
9917eca7
YJP
13930"and try again.\n"
13931msgstr ""
13932"\n"
bc663263
YJP
13933"您似乎正在提交一個揀選提交。\n"
13934"如果錯誤,請執行\n"
13935"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13936"後重試。\n"
9917eca7 13937
9917eca7 13938# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c9f01d5f 13939#: builtin/commit.c:951
9917eca7
YJP
13940#, c-format
13941msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13942msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
13943
13944# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c9f01d5f 13945#: builtin/commit.c:959
9917eca7
YJP
13946#, c-format
13947msgid "%sDate: %s"
13948msgstr "%s日期: %s"
13949
13950# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c9f01d5f 13951#: builtin/commit.c:966
9917eca7
YJP
13952#, c-format
13953msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13954msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
13955
c9f01d5f 13956#: builtin/commit.c:984
9917eca7
YJP
13957msgid "Cannot read index"
13958msgstr "無法讀取索引"
13959
c9f01d5f 13960#: builtin/commit.c:1029
a6eff43b
YJP
13961msgid "unable to pass trailers to --trailers"
13962msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers"
13963
c9f01d5f 13964#: builtin/commit.c:1069
9917eca7
YJP
13965msgid "Error building trees"
13966msgstr "無法建立樹狀物件"
13967
c9f01d5f 13968#: builtin/commit.c:1083 builtin/tag.c:317
9917eca7
YJP
13969#, c-format
13970msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13971msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
13972
c9f01d5f 13973#: builtin/commit.c:1128
9917eca7
YJP
13974#, c-format
13975msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13976msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
13977
c9f01d5f 13978#: builtin/commit.c:1142
9917eca7
YJP
13979#, c-format
13980msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13981msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
13982
c9f01d5f 13983#: builtin/commit.c:1160 builtin/commit.c:1450
9917eca7
YJP
13984#, c-format
13985msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13986msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
13987
c9f01d5f 13988#: builtin/commit.c:1231
a6eff43b
YJP
13989msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
13990msgstr "正在合併中——不能重新輸入。"
13991
c9f01d5f 13992#: builtin/commit.c:1233
a6eff43b
YJP
13993msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
13994msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。"
13995
c9f01d5f 13996#: builtin/commit.c:1236
a6eff43b 13997#, c-format
cb57f250
YJP
13998msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
13999msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用"
a6eff43b 14000
c9f01d5f 14001#: builtin/commit.c:1238
cb57f250
YJP
14002#, c-format
14003msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
14004msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用"
a6eff43b 14005
c9f01d5f 14006#: builtin/commit.c:1263
9917eca7
YJP
14007msgid "You have nothing to amend."
14008msgstr "您沒有可修補的提交。"
14009
c9f01d5f 14010#: builtin/commit.c:1266
9917eca7
YJP
14011msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
14012msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
14013
c9f01d5f 14014#: builtin/commit.c:1268
9917eca7
YJP
14015msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
14016msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
14017
c9f01d5f 14018#: builtin/commit.c:1270
710636a9
YJP
14019msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
14020msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
14021
c9f01d5f 14022#: builtin/commit.c:1290
9917eca7
YJP
14023msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
14024msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
14025
c9f01d5f 14026#: builtin/commit.c:1337
a6eff43b
YJP
14027#, c-format
14028msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
14029msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s"
14030
c9f01d5f 14031#: builtin/commit.c:1354
9917eca7
YJP
14032#, c-format
14033msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
710636a9 14034msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
9917eca7 14035
c9f01d5f 14036#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
9917eca7
YJP
14037msgid "show status concisely"
14038msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
14039
c9f01d5f 14040#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
9917eca7
YJP
14041msgid "show branch information"
14042msgstr "顯示分支訊息"
14043
c9f01d5f 14044#: builtin/commit.c:1489
9917eca7
YJP
14045msgid "show stash information"
14046msgstr "顯示儲藏區訊息"
14047
c9f01d5f 14048#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
9917eca7
YJP
14049msgid "compute full ahead/behind values"
14050msgstr "計算完整的領先/落後值"
14051
c9f01d5f 14052#: builtin/commit.c:1493
9917eca7
YJP
14053msgid "version"
14054msgstr "版本"
14055
c9f01d5f
YJP
14056#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
14057#: builtin/worktree.c:765
9917eca7
YJP
14058msgid "machine-readable output"
14059msgstr "機器可讀的輸出"
14060
c9f01d5f 14061#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
9917eca7
YJP
14062msgid "show status in long format (default)"
14063msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
14064
c9f01d5f 14065#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
9917eca7
YJP
14066msgid "terminate entries with NUL"
14067msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
14068
c9f01d5f 14069#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
cb57f250 14070#: builtin/fast-export.c:1172 builtin/fast-export.c:1175
c9f01d5f 14071#: builtin/fast-export.c:1178 builtin/rebase.c:1139 parse-options.h:368
9917eca7
YJP
14072msgid "mode"
14073msgstr "模式"
14074
c9f01d5f 14075#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
9917eca7 14076msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
8278f870 14077msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)"
9917eca7 14078
c9f01d5f 14079#: builtin/commit.c:1506
9917eca7
YJP
14080msgid ""
14081"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
14082"traditional)"
c73cfd5c 14083msgstr ""
8278f870
YJP
14084"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:"
14085"traditional)"
9917eca7 14086
c9f01d5f 14087#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:197
9917eca7
YJP
14088msgid "when"
14089msgstr "何時"
14090
c9f01d5f 14091#: builtin/commit.c:1509
9917eca7
YJP
14092msgid ""
14093"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
14094"(Default: all)"
c73cfd5c 14095msgstr ""
8278f870 14096"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)"
9917eca7 14097
c9f01d5f 14098#: builtin/commit.c:1511
9917eca7
YJP
14099msgid "list untracked files in columns"
14100msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
14101
c9f01d5f 14102#: builtin/commit.c:1512
9917eca7
YJP
14103msgid "do not detect renames"
14104msgstr "不檢測重新命名"
14105
c9f01d5f 14106#: builtin/commit.c:1514
9917eca7
YJP
14107msgid "detect renames, optionally set similarity index"
14108msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
14109
c9f01d5f 14110#: builtin/commit.c:1537
9917eca7
YJP
14111msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
14112msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
14113
c9f01d5f 14114#: builtin/commit.c:1619
9917eca7
YJP
14115msgid "suppress summary after successful commit"
14116msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
14117
c9f01d5f 14118#: builtin/commit.c:1620
9917eca7
YJP
14119msgid "show diff in commit message template"
14120msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
14121
c9f01d5f 14122#: builtin/commit.c:1622
9917eca7
YJP
14123msgid "Commit message options"
14124msgstr "提交說明選項"
14125
c9f01d5f 14126#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:288 builtin/tag.c:457
9917eca7
YJP
14127msgid "read message from file"
14128msgstr "從檔案中讀取提交說明"
14129
c9f01d5f 14130#: builtin/commit.c:1624
9917eca7
YJP
14131msgid "author"
14132msgstr "作者"
14133
c9f01d5f 14134#: builtin/commit.c:1624
9917eca7
YJP
14135msgid "override author for commit"
14136msgstr "提交時覆蓋作者"
14137
c9f01d5f 14138#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:551
9917eca7
YJP
14139msgid "date"
14140msgstr "日期"
14141
c9f01d5f 14142#: builtin/commit.c:1625
9917eca7
YJP
14143msgid "override date for commit"
14144msgstr "提交時覆蓋日期"
14145
c9f01d5f
YJP
14146#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
14147#: parse-options.h:360 ref-filter.h:89
9917eca7
YJP
14148msgid "commit"
14149msgstr "提交"
14150
c9f01d5f 14151#: builtin/commit.c:1627
9917eca7
YJP
14152msgid "reuse and edit message from specified commit"
14153msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
14154
c9f01d5f 14155#: builtin/commit.c:1628
9917eca7
YJP
14156msgid "reuse message from specified commit"
14157msgstr "重用指定提交的提交說明"
14158
a6eff43b
YJP
14159#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
14160#. and only translate <commit>.
14161#.
c9f01d5f 14162#: builtin/commit.c:1633
a6eff43b
YJP
14163msgid "[(amend|reword):]commit"
14164msgstr "[(amend|reword):]commit"
14165
c9f01d5f 14166#: builtin/commit.c:1633
a6eff43b
YJP
14167msgid ""
14168"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
14169msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交"
9917eca7 14170
c9f01d5f 14171#: builtin/commit.c:1634
9917eca7
YJP
14172msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
14173msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
14174
c9f01d5f 14175#: builtin/commit.c:1635
9917eca7
YJP
14176msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
14177msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
14178
c9f01d5f 14179#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
a6eff43b
YJP
14180msgid "trailer"
14181msgstr "尾部署名"
14182
c9f01d5f 14183#: builtin/commit.c:1636
a6eff43b
YJP
14184msgid "add custom trailer(s)"
14185msgstr "加入自訂尾部署名"
14186
c9f01d5f 14187#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1788 builtin/merge.c:306
569a03f2 14188#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110
6806dd88
YJP
14189msgid "add a Signed-off-by trailer"
14190msgstr "在結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 14191
c9f01d5f 14192#: builtin/commit.c:1638
9917eca7
YJP
14193msgid "use specified template file"
14194msgstr "使用指定的範本檔案"
14195
c9f01d5f 14196#: builtin/commit.c:1639
9917eca7
YJP
14197msgid "force edit of commit"
14198msgstr "強制編輯提交"
14199
c9f01d5f 14200#: builtin/commit.c:1641
9917eca7
YJP
14201msgid "include status in commit message template"
14202msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
14203
c9f01d5f 14204#: builtin/commit.c:1646
9917eca7
YJP
14205msgid "Commit contents options"
14206msgstr "提交內容選項"
14207
c9f01d5f 14208#: builtin/commit.c:1647
9917eca7
YJP
14209msgid "commit all changed files"
14210msgstr "提交所有改動的檔案"
14211
c9f01d5f 14212#: builtin/commit.c:1648
9917eca7
YJP
14213msgid "add specified files to index for commit"
14214msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
14215
c9f01d5f 14216#: builtin/commit.c:1649
9917eca7
YJP
14217msgid "interactively add files"
14218msgstr "互動式新增檔案"
14219
c9f01d5f 14220#: builtin/commit.c:1650
9917eca7
YJP
14221msgid "interactively add changes"
14222msgstr "互動式新增變更"
14223
c9f01d5f 14224#: builtin/commit.c:1651
9917eca7
YJP
14225msgid "commit only specified files"
14226msgstr "只提交指定的檔案"
14227
c9f01d5f 14228#: builtin/commit.c:1652
9917eca7
YJP
14229msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
14230msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
14231
c9f01d5f 14232#: builtin/commit.c:1653
9917eca7
YJP
14233msgid "show what would be committed"
14234msgstr "顯示將要提交的內容"
14235
c9f01d5f 14236#: builtin/commit.c:1666
9917eca7
YJP
14237msgid "amend previous commit"
14238msgstr "修改先前的提交"
14239
c9f01d5f 14240#: builtin/commit.c:1667
9917eca7
YJP
14241msgid "bypass post-rewrite hook"
14242msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
14243
c9f01d5f 14244#: builtin/commit.c:1674
9917eca7
YJP
14245msgid "ok to record an empty change"
14246msgstr "允許一個空提交"
14247
c9f01d5f 14248#: builtin/commit.c:1676
9917eca7
YJP
14249msgid "ok to record a change with an empty message"
14250msgstr "允許空的提交說明"
14251
c9f01d5f 14252#: builtin/commit.c:1752
9917eca7
YJP
14253#, c-format
14254msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
14255msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
14256
c9f01d5f 14257#: builtin/commit.c:1759
9917eca7
YJP
14258msgid "could not read MERGE_MODE"
14259msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
14260
c9f01d5f 14261#: builtin/commit.c:1780
9917eca7
YJP
14262#, c-format
14263msgid "could not read commit message: %s"
14264msgstr "不能讀取提交說明:%s"
14265
c9f01d5f 14266#: builtin/commit.c:1787
710636a9
YJP
14267#, c-format
14268msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
14269msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
9917eca7 14270
c9f01d5f 14271#: builtin/commit.c:1792
710636a9
YJP
14272#, c-format
14273msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
14274msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
9917eca7 14275
c9f01d5f 14276#: builtin/commit.c:1803
a6eff43b
YJP
14277#, c-format
14278msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
14279msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n"
14280
c9f01d5f 14281#: builtin/commit.c:1839
710636a9
YJP
14282msgid ""
14283"repository has been updated, but unable to write\n"
14284"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
14285"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
14286msgstr ""
14287"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
14288"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
9917eca7
YJP
14289
14290#: builtin/config.c:11
14291msgid "git config [<options>]"
14292msgstr "git config [<選項>]"
14293
6806dd88 14294#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
9917eca7
YJP
14295#, c-format
14296msgid "unrecognized --type argument, %s"
710636a9 14297msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
9917eca7 14298
6806dd88 14299#: builtin/config.c:121
9917eca7
YJP
14300msgid "only one type at a time"
14301msgstr "一次只能一個類型"
14302
6806dd88 14303#: builtin/config.c:130
9917eca7
YJP
14304msgid "Config file location"
14305msgstr "設定檔案位置"
14306
6806dd88 14307#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
14308msgid "use global config file"
14309msgstr "使用全域設定檔案"
14310
6806dd88 14311#: builtin/config.c:132
9917eca7
YJP
14312msgid "use system config file"
14313msgstr "使用系統級設定檔案"
14314
6806dd88 14315#: builtin/config.c:133
9917eca7
YJP
14316msgid "use repository config file"
14317msgstr "使用版本庫級設定檔案"
14318
6806dd88 14319#: builtin/config.c:134
9917eca7
YJP
14320msgid "use per-worktree config file"
14321msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
14322
6806dd88 14323#: builtin/config.c:135
9917eca7
YJP
14324msgid "use given config file"
14325msgstr "使用指定的設定檔案"
14326
6806dd88 14327#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
14328msgid "blob-id"
14329msgstr "資料物件 ID"
14330
6806dd88 14331#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
14332msgid "read config from given blob object"
14333msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
14334
6806dd88 14335#: builtin/config.c:137
9917eca7
YJP
14336msgid "Action"
14337msgstr "動作"
14338
bc663263 14339#: builtin/config.c:138
6806dd88
YJP
14340msgid "get value: name [value-pattern]"
14341msgstr "取得值:name [value-pattern]"
9917eca7 14342
bc663263 14343#: builtin/config.c:139
6806dd88
YJP
14344msgid "get all values: key [value-pattern]"
14345msgstr "取得所有值:key [value-pattern]"
9917eca7 14346
bc663263 14347#: builtin/config.c:140
6806dd88 14348msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
048a41db 14349msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]"
9917eca7 14350
bc663263 14351#: builtin/config.c:141
6806dd88
YJP
14352msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
14353msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
9917eca7 14354
bc663263 14355#: builtin/config.c:142
6806dd88
YJP
14356msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
14357msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]"
9917eca7 14358
bc663263 14359#: builtin/config.c:143
6806dd88
YJP
14360msgid "add a new variable: name value"
14361msgstr "新增一個新的變數:name value"
9917eca7 14362
bc663263 14363#: builtin/config.c:144
6806dd88
YJP
14364msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
14365msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]"
14366
14367#: builtin/config.c:145
6806dd88
YJP
14368msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
14369msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]"
14370
14371#: builtin/config.c:146
9917eca7
YJP
14372msgid "rename section: old-name new-name"
14373msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
14374
6806dd88 14375#: builtin/config.c:147
9917eca7
YJP
14376msgid "remove a section: name"
14377msgstr "刪除一個小節:name"
14378
6806dd88 14379#: builtin/config.c:148
9917eca7
YJP
14380msgid "list all"
14381msgstr "全部列出"
14382
6806dd88
YJP
14383#: builtin/config.c:149
14384msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
14385msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較"
14386
14387#: builtin/config.c:150
9917eca7
YJP
14388msgid "open an editor"
14389msgstr "開啟一個編輯器"
14390
6806dd88 14391#: builtin/config.c:151
9917eca7
YJP
14392msgid "find the color configured: slot [default]"
14393msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
14394
6806dd88 14395#: builtin/config.c:152
9917eca7
YJP
14396msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
14397msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
14398
6806dd88 14399#: builtin/config.c:153
9917eca7
YJP
14400msgid "Type"
14401msgstr "類型"
14402
c9f01d5f
YJP
14403#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:97
14404msgid "type"
14405msgstr "類型"
14406
6806dd88 14407#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
9917eca7
YJP
14408msgid "value is given this type"
14409msgstr "取值為該類型"
14410
6806dd88 14411#: builtin/config.c:155
9917eca7
YJP
14412msgid "value is \"true\" or \"false\""
14413msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
14414
6806dd88 14415#: builtin/config.c:156
9917eca7
YJP
14416msgid "value is decimal number"
14417msgstr "值是十進位數"
14418
6806dd88 14419#: builtin/config.c:157
9917eca7
YJP
14420msgid "value is --bool or --int"
14421msgstr "值是 --bool or --int"
14422
6806dd88 14423#: builtin/config.c:158
bc663263
YJP
14424msgid "value is --bool or string"
14425msgstr "值是 --bool 或 string"
14426
6806dd88 14427#: builtin/config.c:159
9917eca7
YJP
14428msgid "value is a path (file or directory name)"
14429msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
14430
6806dd88 14431#: builtin/config.c:160
9917eca7
YJP
14432msgid "value is an expiry date"
14433msgstr "值是一個到期日期"
14434
6806dd88 14435#: builtin/config.c:161
9917eca7
YJP
14436msgid "Other"
14437msgstr "其它"
14438
6806dd88 14439#: builtin/config.c:162
9917eca7
YJP
14440msgid "terminate values with NUL byte"
14441msgstr "終止值是 NUL 位元組"
14442
6806dd88 14443#: builtin/config.c:163
9917eca7
YJP
14444msgid "show variable names only"
14445msgstr "只顯示變數名"
14446
6806dd88 14447#: builtin/config.c:164
9917eca7
YJP
14448msgid "respect include directives on lookup"
14449msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
14450
6806dd88 14451#: builtin/config.c:165
9917eca7
YJP
14452msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
14453msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
14454
6806dd88 14455#: builtin/config.c:166
c73cfd5c
YJP
14456msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
14457msgstr ""
14458"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
14459"令 command)"
14460
6806dd88 14461#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
9917eca7
YJP
14462msgid "value"
14463msgstr "取值"
14464
6806dd88 14465#: builtin/config.c:167
9917eca7
YJP
14466msgid "with --get, use default value when missing entry"
14467msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
14468
6806dd88 14469#: builtin/config.c:181
9917eca7
YJP
14470#, c-format
14471msgid "wrong number of arguments, should be %d"
14472msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
14473
6806dd88 14474#: builtin/config.c:183
9917eca7
YJP
14475#, c-format
14476msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
14477msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
14478
6806dd88 14479#: builtin/config.c:339
9917eca7
YJP
14480#, c-format
14481msgid "invalid key pattern: %s"
14482msgstr "無效鍵名模式:%s"
14483
6806dd88 14484#: builtin/config.c:377
9917eca7
YJP
14485#, c-format
14486msgid "failed to format default config value: %s"
14487msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
14488
6806dd88 14489#: builtin/config.c:441
9917eca7
YJP
14490#, c-format
14491msgid "cannot parse color '%s'"
14492msgstr "無法解析顏色 '%s'"
14493
6806dd88 14494#: builtin/config.c:483
9917eca7
YJP
14495msgid "unable to parse default color value"
14496msgstr "無法解析預設顏色值"
14497
6806dd88 14498#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
9917eca7
YJP
14499msgid "not in a git directory"
14500msgstr "不在 git 版本庫中"
14501
6806dd88 14502#: builtin/config.c:539
9917eca7
YJP
14503msgid "writing to stdin is not supported"
14504msgstr "不支援寫到標準輸入"
14505
6806dd88 14506#: builtin/config.c:542
9917eca7
YJP
14507msgid "writing config blobs is not supported"
14508msgstr "不支援寫到設定資料物件"
14509
6806dd88 14510#: builtin/config.c:627
9917eca7
YJP
14511#, c-format
14512msgid ""
14513"# This is Git's per-user configuration file.\n"
14514"[user]\n"
14515"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
14516"#\tname = %s\n"
14517"#\temail = %s\n"
14518msgstr ""
14519"# This is Git's per-user configuration file.\n"
14520"[user]\n"
14521"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
14522"#\tname = %s\n"
14523"#\temail = %s\n"
14524
6806dd88 14525#: builtin/config.c:652
9917eca7
YJP
14526msgid "only one config file at a time"
14527msgstr "一次只能有一個設定檔案"
14528
6806dd88 14529#: builtin/config.c:658
9917eca7
YJP
14530msgid "--local can only be used inside a git repository"
14531msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
14532
6806dd88 14533#: builtin/config.c:660
9917eca7
YJP
14534msgid "--blob can only be used inside a git repository"
14535msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
14536
6806dd88 14537#: builtin/config.c:662
bc663263
YJP
14538msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
14539msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
14540
6806dd88 14541#: builtin/config.c:684
9917eca7
YJP
14542msgid "$HOME not set"
14543msgstr "$HOME 未設定"
14544
6806dd88 14545#: builtin/config.c:708
9917eca7
YJP
14546msgid ""
14547"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
14548"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
14549"section in \"git help worktree\" for details"
14550msgstr ""
048a41db 14551"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n"
9917eca7
YJP
14552"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
14553
6806dd88 14554#: builtin/config.c:743
9917eca7
YJP
14555msgid "--get-color and variable type are incoherent"
14556msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
14557
6806dd88 14558#: builtin/config.c:748
9917eca7
YJP
14559msgid "only one action at a time"
14560msgstr "一次只能有一個動作"
14561
6806dd88 14562#: builtin/config.c:761
9917eca7
YJP
14563msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
14564msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
14565
6806dd88 14566#: builtin/config.c:767
9917eca7
YJP
14567msgid ""
14568"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
14569"list"
14570msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
14571
6806dd88 14572#: builtin/config.c:773
9917eca7
YJP
14573msgid "--default is only applicable to --get"
14574msgstr "--default 僅適用於 --get"
14575
6806dd88
YJP
14576#: builtin/config.c:806
14577msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
14578msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'"
14579
14580#: builtin/config.c:822
9917eca7
YJP
14581#, c-format
14582msgid "unable to read config file '%s'"
14583msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
14584
6806dd88 14585#: builtin/config.c:825
9917eca7
YJP
14586msgid "error processing config file(s)"
14587msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
14588
6806dd88 14589#: builtin/config.c:835
9917eca7
YJP
14590msgid "editing stdin is not supported"
14591msgstr "不支援編輯標準輸入"
14592
6806dd88 14593#: builtin/config.c:837
9917eca7
YJP
14594msgid "editing blobs is not supported"
14595msgstr "不支援編輯資料物件"
14596
6806dd88 14597#: builtin/config.c:851
9917eca7
YJP
14598#, c-format
14599msgid "cannot create configuration file %s"
14600msgstr "不能建立設定檔案 %s"
14601
6806dd88 14602#: builtin/config.c:864
9917eca7
YJP
14603#, c-format
14604msgid ""
14605"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
14606" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
14607msgstr ""
14608"無法用一個值覆蓋多個值\n"
048a41db 14609" 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
9917eca7 14610
6806dd88 14611#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
9917eca7
YJP
14612#, c-format
14613msgid "no such section: %s"
14614msgstr "無此小節:%s"
14615
9917eca7
YJP
14616#: builtin/count-objects.c:100
14617msgid "print sizes in human readable format"
14618msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
14619
a6eff43b 14620#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
bc663263
YJP
14621#, c-format
14622msgid ""
14623"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14624"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14625"\n"
14626"\tchmod 0700 %s"
14627msgstr ""
14628"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
14629"行:\n"
14630"\n"
14631"\tchmod 0700 %s"
14632
a6eff43b 14633#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
bc663263
YJP
14634msgid "print debugging messages to stderr"
14635msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
14636
a6eff43b 14637#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
bc663263
YJP
14638msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
14639msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援"
14640
048a41db 14641#: builtin/credential-cache.c:180
bc663263
YJP
14642msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
14643msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援"
14644
6806dd88
YJP
14645#: builtin/credential-store.c:66
14646#, c-format
14647msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
14648msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖"
14649
9917eca7
YJP
14650#: builtin/describe.c:26
14651msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
14652msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
14653
14654#: builtin/describe.c:27
14655msgid "git describe [<options>] --dirty"
14656msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
14657
710636a9 14658#: builtin/describe.c:63
9917eca7 14659msgid "head"
710636a9 14660msgstr "HEAD"
9917eca7 14661
710636a9 14662#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
14663msgid "lightweight"
14664msgstr "輕量級的"
14665
710636a9 14666#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
14667msgid "annotated"
14668msgstr "附註的"
14669
710636a9 14670#: builtin/describe.c:277
9917eca7
YJP
14671#, c-format
14672msgid "annotated tag %s not available"
14673msgstr "附註標籤 %s 無效"
14674
9917eca7
YJP
14675#: builtin/describe.c:281
14676#, c-format
710636a9
YJP
14677msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
14678msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
9917eca7 14679
710636a9 14680#: builtin/describe.c:328
9917eca7
YJP
14681#, c-format
14682msgid "no tag exactly matches '%s'"
14683msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
14684
710636a9 14685#: builtin/describe.c:330
9917eca7
YJP
14686#, c-format
14687msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
14688msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
14689
710636a9 14690#: builtin/describe.c:397
9917eca7
YJP
14691#, c-format
14692msgid "finished search at %s\n"
14693msgstr "完成搜尋 %s\n"
14694
710636a9 14695#: builtin/describe.c:424
9917eca7
YJP
14696#, c-format
14697msgid ""
14698"No annotated tags can describe '%s'.\n"
14699"However, there were unannotated tags: try --tags."
14700msgstr ""
14701"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
14702"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
14703
710636a9 14704#: builtin/describe.c:428
9917eca7
YJP
14705#, c-format
14706msgid ""
14707"No tags can describe '%s'.\n"
14708"Try --always, or create some tags."
14709msgstr ""
14710"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
14711"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
14712
710636a9 14713#: builtin/describe.c:458
9917eca7
YJP
14714#, c-format
14715msgid "traversed %lu commits\n"
14716msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
14717
710636a9 14718#: builtin/describe.c:461
9917eca7
YJP
14719#, c-format
14720msgid ""
14721"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
14722"gave up search at %s\n"
14723msgstr ""
14724"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
14725"在 %s 放棄搜尋\n"
14726
710636a9 14727#: builtin/describe.c:529
9917eca7
YJP
14728#, c-format
14729msgid "describe %s\n"
14730msgstr "描述 %s\n"
14731
710636a9 14732#: builtin/describe.c:532
9917eca7
YJP
14733#, c-format
14734msgid "Not a valid object name %s"
14735msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
14736
710636a9 14737#: builtin/describe.c:540
9917eca7
YJP
14738#, c-format
14739msgid "%s is neither a commit nor blob"
14740msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
14741
710636a9 14742#: builtin/describe.c:554
9917eca7
YJP
14743msgid "find the tag that comes after the commit"
14744msgstr "尋找該提交之後的標籤"
14745
710636a9 14746#: builtin/describe.c:555
9917eca7
YJP
14747msgid "debug search strategy on stderr"
14748msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
14749
710636a9 14750#: builtin/describe.c:556
9917eca7
YJP
14751msgid "use any ref"
14752msgstr "使用任意引用"
14753
710636a9 14754#: builtin/describe.c:557
9917eca7
YJP
14755msgid "use any tag, even unannotated"
14756msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
14757
710636a9 14758#: builtin/describe.c:558
9917eca7
YJP
14759msgid "always use long format"
14760msgstr "始終使用長提交號格式"
14761
710636a9 14762#: builtin/describe.c:559
9917eca7
YJP
14763msgid "only follow first parent"
14764msgstr "只跟隨第一個父提交"
14765
710636a9 14766#: builtin/describe.c:562
9917eca7
YJP
14767msgid "only output exact matches"
14768msgstr "只輸出精確符合"
14769
710636a9 14770#: builtin/describe.c:564
9917eca7 14771msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8278f870 14772msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)"
9917eca7 14773
710636a9 14774#: builtin/describe.c:566
9917eca7
YJP
14775msgid "only consider tags matching <pattern>"
14776msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
14777
710636a9 14778#: builtin/describe.c:568
9917eca7
YJP
14779msgid "do not consider tags matching <pattern>"
14780msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
14781
c9f01d5f 14782#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:595
9917eca7
YJP
14783msgid "show abbreviated commit object as fallback"
14784msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
14785
710636a9 14786#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
9917eca7
YJP
14787msgid "mark"
14788msgstr "標記"
14789
710636a9 14790#: builtin/describe.c:572
9917eca7 14791msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8278f870 14792msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")"
9917eca7 14793
710636a9 14794#: builtin/describe.c:575
9917eca7 14795msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8278f870 14796msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")"
9917eca7 14797
710636a9 14798#: builtin/describe.c:622
9917eca7
YJP
14799msgid "No names found, cannot describe anything."
14800msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
14801
cb57f250
YJP
14802#: builtin/describe.c:673 builtin/describe.c:675
14803#, c-format
14804msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
14805msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用"
6806dd88
YJP
14806
14807#: builtin/diff-tree.c:157
14808msgid "--merge-base only works with two commits"
14809msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
14810
8278f870 14811#: builtin/diff.c:92
9917eca7
YJP
14812#, c-format
14813msgid "'%s': not a regular file or symlink"
14814msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
14815
8278f870 14816#: builtin/diff.c:259
9917eca7
YJP
14817#, c-format
14818msgid "invalid option: %s"
14819msgstr "無效選項:%s"
14820
8278f870 14821#: builtin/diff.c:376
6b775693
YJP
14822#, c-format
14823msgid "%s...%s: no merge base"
14824msgstr "%s...%s: 無合併基底"
14825
cb57f250 14826#: builtin/diff.c:491
9917eca7
YJP
14827msgid "Not a git repository"
14828msgstr "不是一個 git 版本庫"
14829
c9f01d5f 14830#: builtin/diff.c:537 builtin/grep.c:700
9917eca7
YJP
14831#, c-format
14832msgid "invalid object '%s' given."
14833msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
14834
cb57f250 14835#: builtin/diff.c:548
9917eca7
YJP
14836#, c-format
14837msgid "more than two blobs given: '%s'"
14838msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
14839
cb57f250 14840#: builtin/diff.c:553
9917eca7
YJP
14841#, c-format
14842msgid "unhandled object '%s' given."
14843msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
14844
cb57f250 14845#: builtin/diff.c:587
6b775693
YJP
14846#, c-format
14847msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14848msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
14849
a6eff43b 14850#: builtin/difftool.c:31
9917eca7
YJP
14851msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14852msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
14853
cb57f250 14854#: builtin/difftool.c:287
9917eca7
YJP
14855#, c-format
14856msgid "could not read symlink %s"
14857msgstr "無法讀取符號連結 %s"
14858
cb57f250 14859#: builtin/difftool.c:289
9917eca7
YJP
14860#, c-format
14861msgid "could not read symlink file %s"
14862msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
14863
cb57f250 14864#: builtin/difftool.c:297
9917eca7
YJP
14865#, c-format
14866msgid "could not read object %s for symlink %s"
14867msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
14868
cb57f250 14869#: builtin/difftool.c:421
9917eca7 14870msgid ""
048a41db
YJP
14871"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14872"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
9917eca7 14873msgstr ""
048a41db
YJP
14874"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n"
14875"採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。"
9917eca7 14876
cb57f250 14877#: builtin/difftool.c:626
9917eca7
YJP
14878#, c-format
14879msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14880msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
14881
cb57f250 14882#: builtin/difftool.c:628
9917eca7
YJP
14883msgid "working tree file has been left."
14884msgstr "工作區檔案被留了下來。"
14885
cb57f250 14886#: builtin/difftool.c:639
9917eca7
YJP
14887#, c-format
14888msgid "temporary files exist in '%s'."
14889msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
14890
cb57f250 14891#: builtin/difftool.c:640
9917eca7
YJP
14892msgid "you may want to cleanup or recover these."
14893msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
14894
cb57f250 14895#: builtin/difftool.c:645
048a41db
YJP
14896#, c-format
14897msgid "failed: %d"
14898msgstr "失敗:%d"
14899
cb57f250 14900#: builtin/difftool.c:690
9917eca7
YJP
14901msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14902msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
14903
cb57f250 14904#: builtin/difftool.c:692
9917eca7
YJP
14905msgid "perform a full-directory diff"
14906msgstr "執行一個全目錄差異比較"
14907
cb57f250 14908#: builtin/difftool.c:694
9917eca7
YJP
14909msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14910msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
14911
cb57f250 14912#: builtin/difftool.c:699
9917eca7
YJP
14913msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14914msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
14915
cb57f250 14916#: builtin/difftool.c:700
9917eca7
YJP
14917msgid "tool"
14918msgstr "工具"
14919
cb57f250 14920#: builtin/difftool.c:701
9917eca7
YJP
14921msgid "use the specified diff tool"
14922msgstr "使用指定的差異比較工具"
14923
cb57f250 14924#: builtin/difftool.c:703
9917eca7
YJP
14925msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14926msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
14927
cb57f250 14928#: builtin/difftool.c:706
9917eca7 14929msgid ""
048a41db 14930"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
9917eca7
YJP
14931"code"
14932msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
14933
cb57f250 14934#: builtin/difftool.c:709
9917eca7
YJP
14935msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14936msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
14937
cb57f250 14938#: builtin/difftool.c:710
9917eca7
YJP
14939msgid "passed to `diff`"
14940msgstr "傳遞給 `diff`"
14941
cb57f250 14942#: builtin/difftool.c:726
9917eca7
YJP
14943msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14944msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
14945
c9f01d5f 14946#: builtin/difftool.c:745
9917eca7
YJP
14947msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14948msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
14949
c9f01d5f 14950#: builtin/difftool.c:752
9917eca7 14951msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8278f870 14952msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
9917eca7
YJP
14953
14954#: builtin/env--helper.c:6
14955msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14956msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
14957
bc663263 14958#: builtin/env--helper.c:46
9917eca7
YJP
14959msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14960msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
14961
bc663263 14962#: builtin/env--helper.c:48
9917eca7
YJP
14963msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14964msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
14965
bc663263 14966#: builtin/env--helper.c:67
9917eca7
YJP
14967#, c-format
14968msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
81e30fc0 14969msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
9917eca7 14970
bc663263 14971#: builtin/env--helper.c:82
9917eca7
YJP
14972#, c-format
14973msgid ""
14974"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14975"%s`"
81e30fc0 14976msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
9917eca7
YJP
14977
14978#: builtin/fast-export.c:29
c9f01d5f
YJP
14979msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
14980msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
9917eca7 14981
cb57f250 14982#: builtin/fast-export.c:843
9917eca7
YJP
14983msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14984msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
14985
cb57f250 14986#: builtin/fast-export.c:1152
6b775693
YJP
14987msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14988msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
14989
cb57f250 14990#: builtin/fast-export.c:1171
9917eca7
YJP
14991msgid "show progress after <n> objects"
14992msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
14993
cb57f250 14994#: builtin/fast-export.c:1173
9917eca7
YJP
14995msgid "select handling of signed tags"
14996msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
14997
cb57f250 14998#: builtin/fast-export.c:1176
9917eca7
YJP
14999msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
15000msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
15001
cb57f250 15002#: builtin/fast-export.c:1179
9917eca7
YJP
15003msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
15004msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
15005
cb57f250 15006#: builtin/fast-export.c:1182
8278f870
YJP
15007msgid "dump marks to this file"
15008msgstr "把標記傾印到這個檔案"
9917eca7 15009
cb57f250 15010#: builtin/fast-export.c:1184
8278f870 15011msgid "import marks from this file"
9917eca7
YJP
15012msgstr "從這個檔案匯入標記"
15013
cb57f250 15014#: builtin/fast-export.c:1188
8278f870
YJP
15015msgid "import marks from this file if it exists"
15016msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記"
9917eca7 15017
cb57f250 15018#: builtin/fast-export.c:1190
8278f870
YJP
15019msgid "fake a tagger when tags lack one"
15020msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個"
9917eca7 15021
cb57f250 15022#: builtin/fast-export.c:1192
8278f870
YJP
15023msgid "output full tree for each commit"
15024msgstr "每次提交都輸出整棵樹"
9917eca7 15025
cb57f250 15026#: builtin/fast-export.c:1194
8278f870
YJP
15027msgid "use the done feature to terminate the stream"
15028msgstr "使用 done 功能終止串流"
9917eca7 15029
cb57f250 15030#: builtin/fast-export.c:1195
8278f870 15031msgid "skip output of blob data"
beded618 15032msgstr "略過資料物件資料的輸出"
9917eca7 15033
c9f01d5f 15034#: builtin/fast-export.c:1196 builtin/log.c:1860
9917eca7 15035msgid "refspec"
048a41db 15036msgstr "引用規格"
9917eca7 15037
cb57f250 15038#: builtin/fast-export.c:1197
8278f870
YJP
15039msgid "apply refspec to exported refs"
15040msgstr "對匯出的引用套用引用規格"
9917eca7 15041
cb57f250 15042#: builtin/fast-export.c:1198
9917eca7
YJP
15043msgid "anonymize output"
15044msgstr "匿名輸出"
15045
cb57f250 15046#: builtin/fast-export.c:1199
6b775693
YJP
15047msgid "from:to"
15048msgstr "from:to"
15049
cb57f250 15050#: builtin/fast-export.c:1200
6b775693
YJP
15051msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
15052msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
15053
cb57f250 15054#: builtin/fast-export.c:1203
8278f870 15055msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
048a41db 15056msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件"
9917eca7 15057
cb57f250 15058#: builtin/fast-export.c:1205
8278f870
YJP
15059msgid "show original object ids of blobs/commits"
15060msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID"
9917eca7 15061
cb57f250 15062#: builtin/fast-export.c:1207
8278f870
YJP
15063msgid "label tags with mark ids"
15064msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記"
9917eca7 15065
c9f01d5f 15066#: builtin/fast-import.c:3097
bc663263
YJP
15067#, c-format
15068msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
15069msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
15070
c9f01d5f 15071#: builtin/fast-import.c:3099
bc663263
YJP
15072#, c-format
15073msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
15074msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
15075
c9f01d5f 15076#: builtin/fast-import.c:3234
bc663263
YJP
15077#, c-format
15078msgid "Expected 'mark' command, got %s"
15079msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
15080
c9f01d5f 15081#: builtin/fast-import.c:3239
bc663263
YJP
15082#, c-format
15083msgid "Expected 'to' command, got %s"
15084msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
15085
c9f01d5f 15086#: builtin/fast-import.c:3331
bc663263
YJP
15087msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
15088msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
15089
c9f01d5f 15090#: builtin/fast-import.c:3386
bc663263
YJP
15091#, c-format
15092msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
15093msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
15094
c9f01d5f 15095#: builtin/fetch-pack.c:246
6b775693
YJP
15096#, c-format
15097msgid "Lockfile created but not reported: %s"
15098msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
15099
cb57f250 15100#: builtin/fetch.c:36
9917eca7
YJP
15101msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15102msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
15103
cb57f250 15104#: builtin/fetch.c:37
9917eca7
YJP
15105msgid "git fetch [<options>] <group>"
15106msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
15107
cb57f250 15108#: builtin/fetch.c:38
9917eca7
YJP
15109msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
15110msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
15111
cb57f250 15112#: builtin/fetch.c:39
9917eca7
YJP
15113msgid "git fetch --all [<options>]"
15114msgstr "git fetch --all [<選項>]"
15115
c9f01d5f 15116#: builtin/fetch.c:124
9917eca7
YJP
15117msgid "fetch.parallel cannot be negative"
15118msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
15119
c9f01d5f 15120#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:189
9917eca7
YJP
15121msgid "fetch from all remotes"
15122msgstr "從所有的遠端抓取"
15123
c9f01d5f 15124#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:249
9917eca7
YJP
15125msgid "set upstream for git pull/fetch"
15126msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
15127
c9f01d5f 15128#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:192
9917eca7
YJP
15129msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
15130msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
15131
c9f01d5f 15132#: builtin/fetch.c:153
8278f870 15133msgid "use atomic transaction to update references"
048a41db 15134msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
8278f870 15135
c9f01d5f 15136#: builtin/fetch.c:155 builtin/pull.c:195
9917eca7
YJP
15137msgid "path to upload pack on remote end"
15138msgstr "上傳包到遠端的路徑"
15139
c9f01d5f 15140#: builtin/fetch.c:156
9917eca7
YJP
15141msgid "force overwrite of local reference"
15142msgstr "強制覆蓋本機引用"
15143
c9f01d5f 15144#: builtin/fetch.c:158
9917eca7
YJP
15145msgid "fetch from multiple remotes"
15146msgstr "從多個遠端抓取"
15147
c9f01d5f 15148#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:199
9917eca7
YJP
15149msgid "fetch all tags and associated objects"
15150msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
15151
c9f01d5f 15152#: builtin/fetch.c:162
9917eca7
YJP
15153msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
15154msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
15155
c9f01d5f 15156#: builtin/fetch.c:164
9917eca7 15157msgid "number of submodules fetched in parallel"
81e30fc0 15158msgstr "並行取得的子模組數量"
9917eca7 15159
c9f01d5f 15160#: builtin/fetch.c:166
a6eff43b 15161msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
048a41db 15162msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
a6eff43b 15163
c9f01d5f 15164#: builtin/fetch.c:168 builtin/pull.c:202
9917eca7
YJP
15165msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
15166msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
15167
c9f01d5f 15168#: builtin/fetch.c:170
9917eca7
YJP
15169msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
15170msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
15171
15172# 譯者:可選值,不能翻譯
c9f01d5f 15173#: builtin/fetch.c:171 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:123
9917eca7
YJP
15174msgid "on-demand"
15175msgstr "on-demand"
15176
c9f01d5f 15177#: builtin/fetch.c:172
9917eca7
YJP
15178msgid "control recursive fetching of submodules"
15179msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
15180
c9f01d5f 15181#: builtin/fetch.c:177
bc663263 15182msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
048a41db 15183msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
bc663263 15184
c9f01d5f 15185#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:210
9917eca7
YJP
15186msgid "keep downloaded pack"
15187msgstr "保持下載包"
15188
c9f01d5f 15189#: builtin/fetch.c:180
9917eca7
YJP
15190msgid "allow updating of HEAD ref"
15191msgstr "允許更新 HEAD 引用"
15192
c9f01d5f 15193#: builtin/fetch.c:183 builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:213
569a03f2 15194#: builtin/pull.c:222
9917eca7 15195msgid "deepen history of shallow clone"
81e30fc0 15196msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
9917eca7 15197
c9f01d5f 15198#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:216
9917eca7
YJP
15199msgid "deepen history of shallow repository based on time"
15200msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
15201
c9f01d5f 15202#: builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:225
9917eca7
YJP
15203msgid "convert to a complete repository"
15204msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
15205
c9f01d5f
YJP
15206#: builtin/fetch.c:194
15207msgid "re-fetch without negotiating common commits"
15208msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
15209
15210#: builtin/fetch.c:197
9917eca7
YJP
15211msgid "prepend this to submodule path output"
15212msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
15213
c9f01d5f 15214#: builtin/fetch.c:200
9917eca7
YJP
15215msgid ""
15216"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
15217"files)"
15218msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
15219
c9f01d5f 15220#: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:228
9917eca7
YJP
15221msgid "accept refs that update .git/shallow"
15222msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
15223
c9f01d5f 15224#: builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:230
9917eca7
YJP
15225msgid "refmap"
15226msgstr "引用映射"
15227
c9f01d5f 15228#: builtin/fetch.c:206 builtin/pull.c:231
9917eca7
YJP
15229msgid "specify fetch refmap"
15230msgstr "指定取得動作的引用映射"
15231
c9f01d5f 15232#: builtin/fetch.c:213 builtin/pull.c:244
9917eca7
YJP
15233msgid "report that we have only objects reachable from this object"
15234msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
15235
c9f01d5f 15236#: builtin/fetch.c:215
a6eff43b 15237msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
c9f01d5f 15238msgstr "不取得包檔案,而是輸出協商的祖先提交"
a6eff43b 15239
c9f01d5f 15240#: builtin/fetch.c:218 builtin/fetch.c:220
bc663263
YJP
15241msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
15242msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
9917eca7 15243
c9f01d5f 15244#: builtin/fetch.c:222 builtin/pull.c:247
9917eca7
YJP
15245msgid "check for forced-updates on all updated branches"
15246msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
15247
c9f01d5f 15248#: builtin/fetch.c:224
13185fd2 15249msgid "write the commit-graph after fetching"
c73cfd5c 15250msgstr "抓取後寫入分支圖"
13185fd2 15251
c9f01d5f 15252#: builtin/fetch.c:226
bc663263 15253msgid "accept refspecs from stdin"
048a41db 15254msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
bc663263 15255
c9f01d5f 15256#: builtin/fetch.c:618
cb57f250
YJP
15257msgid "couldn't find remote ref HEAD"
15258msgstr "找不到遠端 HEAD 引用"
9917eca7 15259
c9f01d5f 15260#: builtin/fetch.c:893
9917eca7
YJP
15261#, c-format
15262msgid "object %s not found"
15263msgstr "物件 %s 未發現"
15264
c9f01d5f 15265#: builtin/fetch.c:897
9917eca7
YJP
15266msgid "[up to date]"
15267msgstr "[最新]"
15268
c9f01d5f 15269#: builtin/fetch.c:909 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:999
9917eca7
YJP
15270msgid "[rejected]"
15271msgstr "[已拒絕]"
15272
c9f01d5f 15273#: builtin/fetch.c:911
9917eca7
YJP
15274msgid "can't fetch in current branch"
15275msgstr "目前分支下不能執行取得動作"
15276
c9f01d5f 15277#: builtin/fetch.c:912
cb57f250
YJP
15278msgid "checked out in another worktree"
15279msgstr "已在其他工作區簽出"
15280
c9f01d5f 15281#: builtin/fetch.c:922
9917eca7
YJP
15282msgid "[tag update]"
15283msgstr "[標籤更新]"
15284
c9f01d5f
YJP
15285#: builtin/fetch.c:923 builtin/fetch.c:960 builtin/fetch.c:982
15286#: builtin/fetch.c:994
9917eca7
YJP
15287msgid "unable to update local ref"
15288msgstr "不能更新本機引用"
15289
c9f01d5f 15290#: builtin/fetch.c:927
9917eca7
YJP
15291msgid "would clobber existing tag"
15292msgstr "會破壞現有的標籤"
15293
c9f01d5f 15294#: builtin/fetch.c:949
9917eca7
YJP
15295msgid "[new tag]"
15296msgstr "[新標籤]"
15297
c9f01d5f 15298#: builtin/fetch.c:952
9917eca7
YJP
15299msgid "[new branch]"
15300msgstr "[新分支]"
15301
c9f01d5f 15302#: builtin/fetch.c:955
9917eca7
YJP
15303msgid "[new ref]"
15304msgstr "[新引用]"
15305
c9f01d5f 15306#: builtin/fetch.c:994
9917eca7
YJP
15307msgid "forced update"
15308msgstr "強制更新"
15309
c9f01d5f 15310#: builtin/fetch.c:999
9917eca7
YJP
15311msgid "non-fast-forward"
15312msgstr "非快轉"
15313
c9f01d5f 15314#: builtin/fetch.c:1102
9917eca7 15315msgid ""
cb57f250
YJP
15316"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
15317"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
15318"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
9917eca7 15319msgstr ""
cb57f250
YJP
15320"取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
15321"要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n"
15322"「git config fetch.showForcedUpdates true」"
9917eca7 15323
c9f01d5f 15324#: builtin/fetch.c:1106
9917eca7
YJP
15325#, c-format
15326msgid ""
cb57f250 15327"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
9917eca7
YJP
15328"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
15329"false'\n"
cb57f250 15330"to avoid this check\n"
9917eca7 15331msgstr ""
cb57f250
YJP
15332"花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n"
15333"或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n"
9917eca7 15334
c9f01d5f 15335#: builtin/fetch.c:1136
9917eca7
YJP
15336#, c-format
15337msgid "%s did not send all necessary objects\n"
15338msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
15339
c9f01d5f 15340#: builtin/fetch.c:1156
9917eca7 15341#, c-format
81e30fc0
YJP
15342msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
15343msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製"
9917eca7 15344
c9f01d5f 15345#: builtin/fetch.c:1259 builtin/fetch.c:1418
9917eca7
YJP
15346#, c-format
15347msgid "From %.*s\n"
15348msgstr "來自 %.*s\n"
15349
c9f01d5f 15350#: builtin/fetch.c:1269
9917eca7
YJP
15351#, c-format
15352msgid ""
15353"some local refs could not be updated; try running\n"
15354" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
15355msgstr ""
15356"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
15357" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
15358
15359# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 15360#: builtin/fetch.c:1377
9917eca7
YJP
15361#, c-format
15362msgid " (%s will become dangling)"
15363msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
15364
15365# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 15366#: builtin/fetch.c:1378
9917eca7
YJP
15367#, c-format
15368msgid " (%s has become dangling)"
15369msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
15370
c9f01d5f 15371#: builtin/fetch.c:1421
9917eca7
YJP
15372msgid "[deleted]"
15373msgstr "[已刪除]"
15374
c9f01d5f 15375#: builtin/fetch.c:1422 builtin/remote.c:1153
9917eca7
YJP
15376msgid "(none)"
15377msgstr "(無)"
15378
c9f01d5f 15379#: builtin/fetch.c:1446
9917eca7 15380#, c-format
cb57f250
YJP
15381msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
15382msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
9917eca7 15383
c9f01d5f 15384#: builtin/fetch.c:1466
9917eca7 15385#, c-format
cb57f250
YJP
15386msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
15387msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效"
9917eca7 15388
c9f01d5f 15389#: builtin/fetch.c:1469
9917eca7 15390#, c-format
cb57f250
YJP
15391msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
15392msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n"
9917eca7 15393
c9f01d5f 15394#: builtin/fetch.c:1496
048a41db
YJP
15395#, c-format
15396msgid "the object %s does not exist"
15397msgstr "%s 物件不存在"
15398
c9f01d5f 15399#: builtin/fetch.c:1748
13185fd2 15400msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
9917eca7
YJP
15401msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
15402
c9f01d5f 15403#: builtin/fetch.c:1760
cb57f250
YJP
15404#, c-format
15405msgid ""
15406"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
15407"any branch."
87953304
YJP
15408msgstr ""
15409"無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
cb57f250 15410
c9f01d5f 15411#: builtin/fetch.c:1773
9917eca7
YJP
15412msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
15413msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
15414
c9f01d5f 15415#: builtin/fetch.c:1775
9917eca7
YJP
15416msgid "not setting upstream for a remote tag"
15417msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
15418
c9f01d5f 15419#: builtin/fetch.c:1777
9917eca7
YJP
15420msgid "unknown branch type"
15421msgstr "未知的分支類型"
15422
c9f01d5f 15423#: builtin/fetch.c:1779
9917eca7 15424msgid ""
cb57f250
YJP
15425"no source branch found;\n"
15426"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
9917eca7 15427msgstr ""
048a41db 15428"找不到來源分支。\n"
cb57f250 15429"您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支"
9917eca7 15430
c9f01d5f 15431#: builtin/fetch.c:1904 builtin/fetch.c:1967
9917eca7
YJP
15432#, c-format
15433msgid "Fetching %s\n"
15434msgstr "正在取得 %s\n"
15435
c9f01d5f 15436#: builtin/fetch.c:1914 builtin/fetch.c:1969
9917eca7 15437#, c-format
cb57f250 15438msgid "could not fetch %s"
9917eca7
YJP
15439msgstr "不能取得 %s"
15440
c9f01d5f 15441#: builtin/fetch.c:1926
9917eca7
YJP
15442#, c-format
15443msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
15444msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
15445
c9f01d5f 15446#: builtin/fetch.c:2030
9917eca7 15447msgid ""
cb57f250
YJP
15448"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
15449"remote name from which new revisions should be fetched"
15450msgstr ""
15451"未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n"
15452"來源 URL 或者遠端版本庫名稱"
9917eca7 15453
c9f01d5f 15454#: builtin/fetch.c:2066
cb57f250
YJP
15455msgid "you need to specify a tag name"
15456msgstr "您需要指定標籤名稱"
9917eca7 15457
c9f01d5f
YJP
15458#: builtin/fetch.c:2156
15459msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
15460msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*"
81e30fc0 15461
c9f01d5f 15462#: builtin/fetch.c:2160
cb57f250 15463msgid "negative depth in --deepen is not supported"
9917eca7
YJP
15464msgstr "--deepen 不支援負數深度"
15465
c9f01d5f 15466#: builtin/fetch.c:2169
9917eca7
YJP
15467msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
15468msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
15469
c9f01d5f 15470#: builtin/fetch.c:2186
9917eca7
YJP
15471msgid "fetch --all does not take a repository argument"
15472msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
15473
c9f01d5f 15474#: builtin/fetch.c:2188
9917eca7
YJP
15475msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
15476msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
15477
c9f01d5f 15478#: builtin/fetch.c:2197
9917eca7 15479#, c-format
cb57f250
YJP
15480msgid "no such remote or remote group: %s"
15481msgstr "無此遠端或遠端群組:%s"
9917eca7 15482
c9f01d5f 15483#: builtin/fetch.c:2205
cb57f250
YJP
15484msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
15485msgstr "取得群組並指定引用規格無意義"
9917eca7 15486
c9f01d5f 15487#: builtin/fetch.c:2221
a6eff43b
YJP
15488msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
15489msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端"
15490
c9f01d5f 15491#: builtin/fetch.c:2226
cb57f250
YJP
15492msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
15493msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束"
15494
c9f01d5f 15495#: builtin/fetch.c:2246
9917eca7
YJP
15496msgid ""
15497"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
15498"partialclone"
ae4e099e 15499msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫"
9917eca7 15500
c9f01d5f 15501#: builtin/fetch.c:2250
8278f870 15502msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
81e30fc0 15503msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用"
8278f870 15504
c9f01d5f 15505#: builtin/fetch.c:2254
bc663263
YJP
15506msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
15507msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用"
15508
710636a9 15509#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
9917eca7
YJP
15510msgid ""
15511"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
15512msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
15513
cb57f250 15514#: builtin/fmt-merge-msg.c:19
9917eca7
YJP
15515msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
15516msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
15517
cb57f250 15518#: builtin/fmt-merge-msg.c:22
9917eca7
YJP
15519msgid "alias for --log (deprecated)"
15520msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
15521
cb57f250 15522#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
9917eca7
YJP
15523msgid "text"
15524msgstr "文字"
15525
cb57f250 15526#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
9917eca7
YJP
15527msgid "use <text> as start of message"
15528msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
15529
cb57f250
YJP
15530#: builtin/fmt-merge-msg.c:28
15531msgid "use <name> instead of the real target branch"
15532msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支"
15533
15534#: builtin/fmt-merge-msg.c:29
9917eca7
YJP
15535msgid "file to read from"
15536msgstr "從檔案中讀取"
15537
15538#: builtin/for-each-ref.c:10
15539msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
15540msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
15541
15542#: builtin/for-each-ref.c:11
15543msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
15544msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
15545
15546#: builtin/for-each-ref.c:12
bc663263
YJP
15547msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
15548msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
9917eca7
YJP
15549
15550#: builtin/for-each-ref.c:13
15551msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
15552msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
15553
cb57f250 15554#: builtin/for-each-ref.c:31
9917eca7
YJP
15555msgid "quote placeholders suitably for shells"
15556msgstr "引用占位符適用於 shells"
15557
cb57f250 15558#: builtin/for-each-ref.c:33
9917eca7
YJP
15559msgid "quote placeholders suitably for perl"
15560msgstr "引用占位符適用於 perl"
15561
cb57f250 15562#: builtin/for-each-ref.c:35
9917eca7
YJP
15563msgid "quote placeholders suitably for python"
15564msgstr "引用占位符適用於 python"
15565
cb57f250 15566#: builtin/for-each-ref.c:37
9917eca7
YJP
15567msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
15568msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
15569
cb57f250 15570#: builtin/for-each-ref.c:40
9917eca7
YJP
15571msgid "show only <n> matched refs"
15572msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
15573
c9f01d5f 15574#: builtin/for-each-ref.c:42 builtin/tag.c:482
9917eca7
YJP
15575msgid "respect format colors"
15576msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
15577
cb57f250 15578#: builtin/for-each-ref.c:45
9917eca7
YJP
15579msgid "print only refs which points at the given object"
15580msgstr "只列印指向提供物件的引用"
15581
cb57f250 15582#: builtin/for-each-ref.c:47
9917eca7
YJP
15583msgid "print only refs that are merged"
15584msgstr "只列印已經合併的引用"
15585
cb57f250 15586#: builtin/for-each-ref.c:48
9917eca7
YJP
15587msgid "print only refs that are not merged"
15588msgstr "只列印沒有合併的引用"
15589
cb57f250 15590#: builtin/for-each-ref.c:49
9917eca7
YJP
15591msgid "print only refs which contain the commit"
15592msgstr "只列印包含該提交的引用"
15593
cb57f250 15594#: builtin/for-each-ref.c:50
9917eca7
YJP
15595msgid "print only refs which don't contain the commit"
15596msgstr "只列印不包含該提交的引用"
15597
6806dd88
YJP
15598#: builtin/for-each-repo.c:9
15599msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
15600msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>"
15601
81e30fc0 15602#: builtin/for-each-repo.c:34
6806dd88
YJP
15603msgid "config"
15604msgstr "config"
15605
81e30fc0 15606#: builtin/for-each-repo.c:35
6806dd88
YJP
15607msgid "config key storing a list of repository paths"
15608msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
15609
81e30fc0 15610#: builtin/for-each-repo.c:43
6806dd88
YJP
15611msgid "missing --config=<config>"
15612msgstr "缺少 --config=<設定>"
15613
81e30fc0 15614#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
9917eca7
YJP
15615msgid "unknown"
15616msgstr "未知"
15617
15618#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
a6eff43b 15619#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
9917eca7
YJP
15620#, c-format
15621msgid "error in %s %s: %s"
15622msgstr "%s %s 錯誤:%s"
15623
15624#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
a6eff43b 15625#: builtin/fsck.c:94
9917eca7
YJP
15626#, c-format
15627msgid "warning in %s %s: %s"
15628msgstr "%s %s 警告:%s"
15629
81e30fc0 15630#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
9917eca7
YJP
15631#, c-format
15632msgid "broken link from %7s %s"
15633msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
15634
81e30fc0 15635#: builtin/fsck.c:136
9917eca7
YJP
15636msgid "wrong object type in link"
15637msgstr "連結中錯誤的物件類型"
15638
81e30fc0 15639#: builtin/fsck.c:152
9917eca7
YJP
15640#, c-format
15641msgid ""
15642"broken link from %7s %s\n"
15643" to %7s %s"
15644msgstr ""
15645"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
15646" 到 %7s %s"
15647
81e30fc0 15648#: builtin/fsck.c:264
9917eca7
YJP
15649#, c-format
15650msgid "missing %s %s"
15651msgstr "缺少 %s %s"
15652
81e30fc0 15653#: builtin/fsck.c:291
9917eca7
YJP
15654#, c-format
15655msgid "unreachable %s %s"
15656msgstr "無法取得 %s %s"
15657
81e30fc0 15658#: builtin/fsck.c:311
9917eca7
YJP
15659#, c-format
15660msgid "dangling %s %s"
15661msgstr "懸空 %s %s"
15662
81e30fc0 15663#: builtin/fsck.c:321
9917eca7
YJP
15664msgid "could not create lost-found"
15665msgstr "不能建立 lost-found"
15666
81e30fc0 15667#: builtin/fsck.c:332
9917eca7
YJP
15668#, c-format
15669msgid "could not finish '%s'"
15670msgstr "不能完成 '%s'"
15671
81e30fc0 15672#: builtin/fsck.c:349
9917eca7
YJP
15673#, c-format
15674msgid "Checking %s"
15675msgstr "正在檢查 %s"
15676
81e30fc0 15677#: builtin/fsck.c:387
9917eca7
YJP
15678#, c-format
15679msgid "Checking connectivity (%d objects)"
15680msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
15681
81e30fc0 15682#: builtin/fsck.c:406
9917eca7
YJP
15683#, c-format
15684msgid "Checking %s %s"
15685msgstr "正在檢查 %s %s"
15686
81e30fc0 15687#: builtin/fsck.c:411
9917eca7
YJP
15688msgid "broken links"
15689msgstr "損壞的連結"
15690
81e30fc0 15691#: builtin/fsck.c:420
9917eca7
YJP
15692#, c-format
15693msgid "root %s"
15694msgstr "根 %s"
15695
81e30fc0 15696#: builtin/fsck.c:428
9917eca7
YJP
15697#, c-format
15698msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
8278f870 15699msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s"
9917eca7 15700
81e30fc0 15701#: builtin/fsck.c:457
9917eca7
YJP
15702#, c-format
15703msgid "%s: object corrupt or missing"
15704msgstr "%s:物件損壞或遺失"
15705
81e30fc0 15706#: builtin/fsck.c:482
9917eca7
YJP
15707#, c-format
15708msgid "%s: invalid reflog entry %s"
15709msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
15710
81e30fc0 15711#: builtin/fsck.c:496
9917eca7
YJP
15712#, c-format
15713msgid "Checking reflog %s->%s"
15714msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
15715
81e30fc0 15716#: builtin/fsck.c:530
9917eca7
YJP
15717#, c-format
15718msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
15719msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
15720
81e30fc0 15721#: builtin/fsck.c:537
9917eca7
YJP
15722#, c-format
15723msgid "%s: not a commit"
15724msgstr "%s:不是一個提交"
15725
81e30fc0 15726#: builtin/fsck.c:591
9917eca7
YJP
15727msgid "notice: No default references"
15728msgstr "注意:無預設引用"
15729
048a41db
YJP
15730#: builtin/fsck.c:621
15731#, c-format
15732msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
15733msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s"
15734
15735#: builtin/fsck.c:624
9917eca7
YJP
15736#, c-format
15737msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
15738msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
15739
048a41db
YJP
15740#: builtin/fsck.c:628
15741#, c-format
15742msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
15743msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s"
15744
cb57f250 15745#: builtin/fsck.c:645
9917eca7
YJP
15746#, c-format
15747msgid "%s: object could not be parsed: %s"
15748msgstr "%s:不能解析物件:%s"
15749
cb57f250 15750#: builtin/fsck.c:665
9917eca7
YJP
15751#, c-format
15752msgid "bad sha1 file: %s"
15753msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
15754
cb57f250 15755#: builtin/fsck.c:686
9917eca7
YJP
15756msgid "Checking object directory"
15757msgstr "正在檢查物件目錄"
15758
cb57f250 15759#: builtin/fsck.c:689
9917eca7
YJP
15760msgid "Checking object directories"
15761msgstr "正在檢查物件目錄"
15762
cb57f250 15763#: builtin/fsck.c:705
9917eca7
YJP
15764#, c-format
15765msgid "Checking %s link"
15766msgstr "正在檢查 %s 連結"
15767
c9f01d5f 15768#: builtin/fsck.c:710 builtin/index-pack.c:862
9917eca7
YJP
15769#, c-format
15770msgid "invalid %s"
15771msgstr "無效的 %s"
15772
cb57f250 15773#: builtin/fsck.c:717
9917eca7
YJP
15774#, c-format
15775msgid "%s points to something strange (%s)"
15776msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
15777
cb57f250 15778#: builtin/fsck.c:723
9917eca7
YJP
15779#, c-format
15780msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
15781msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
15782
cb57f250 15783#: builtin/fsck.c:727
9917eca7
YJP
15784#, c-format
15785msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
15786msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
15787
cb57f250 15788#: builtin/fsck.c:739
9917eca7
YJP
15789msgid "Checking cache tree"
15790msgstr "正在檢查快取樹"
15791
cb57f250 15792#: builtin/fsck.c:744
9917eca7
YJP
15793#, c-format
15794msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
15795msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
15796
cb57f250 15797#: builtin/fsck.c:753
9917eca7
YJP
15798msgid "non-tree in cache-tree"
15799msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
15800
cb57f250 15801#: builtin/fsck.c:784
9917eca7
YJP
15802msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
15803msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
15804
cb57f250 15805#: builtin/fsck.c:790
9917eca7
YJP
15806msgid "show unreachable objects"
15807msgstr "顯示無法取得的物件"
15808
cb57f250 15809#: builtin/fsck.c:791
9917eca7
YJP
15810msgid "show dangling objects"
15811msgstr "顯示懸空的物件"
15812
cb57f250 15813#: builtin/fsck.c:792
9917eca7
YJP
15814msgid "report tags"
15815msgstr "報告標籤"
15816
cb57f250 15817#: builtin/fsck.c:793
9917eca7
YJP
15818msgid "report root nodes"
15819msgstr "報告根節點"
15820
cb57f250 15821#: builtin/fsck.c:794
9917eca7
YJP
15822msgid "make index objects head nodes"
15823msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
15824
cb57f250 15825#: builtin/fsck.c:795
9917eca7 15826msgid "make reflogs head nodes (default)"
c9f01d5f 15827msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)"
9917eca7 15828
cb57f250 15829#: builtin/fsck.c:796
9917eca7
YJP
15830msgid "also consider packs and alternate objects"
15831msgstr "也考慮包和備用物件"
15832
cb57f250 15833#: builtin/fsck.c:797
9917eca7
YJP
15834msgid "check only connectivity"
15835msgstr "僅檢查連通性"
15836
c9f01d5f 15837#: builtin/fsck.c:798 builtin/mktag.c:75
9917eca7
YJP
15838msgid "enable more strict checking"
15839msgstr "啟用更嚴格的檢查"
15840
cb57f250 15841#: builtin/fsck.c:800
9917eca7
YJP
15842msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
15843msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
15844
cb57f250 15845#: builtin/fsck.c:801 builtin/prune.c:146
9917eca7
YJP
15846msgid "show progress"
15847msgstr "顯示進度"
15848
cb57f250 15849#: builtin/fsck.c:802
9917eca7
YJP
15850msgid "show verbose names for reachable objects"
15851msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
15852
cb57f250 15853#: builtin/fsck.c:862 builtin/index-pack.c:261
9917eca7
YJP
15854msgid "Checking objects"
15855msgstr "正在檢查物件"
15856
cb57f250 15857#: builtin/fsck.c:890
9917eca7
YJP
15858#, c-format
15859msgid "%s: object missing"
15860msgstr "%s:物件缺少"
15861
cb57f250 15862#: builtin/fsck.c:901
9917eca7
YJP
15863#, c-format
15864msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15865msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
15866
c9f01d5f
YJP
15867#: builtin/fsmonitor--daemon.c:13
15868msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
15869msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
15870
15871#: builtin/fsmonitor--daemon.c:14
15872msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
15873msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
15874
15875#: builtin/fsmonitor--daemon.c:15
15876msgid "git fsmonitor--daemon stop"
15877msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
15878
15879#: builtin/fsmonitor--daemon.c:16
15880msgid "git fsmonitor--daemon status"
15881msgstr "git fsmonitor--daemon status"
15882
15883#: builtin/fsmonitor--daemon.c:38 builtin/fsmonitor--daemon.c:47
15884#, c-format
15885msgid "value of '%s' out of range: %d"
15886msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d"
15887
15888#: builtin/fsmonitor--daemon.c:57
15889#, c-format
15890msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
15891msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d"
15892
15893#: builtin/fsmonitor--daemon.c:99
15894#, c-format
15895msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
15896msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n"
15897
15898#: builtin/fsmonitor--daemon.c:104
15899#, c-format
15900msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
15901msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n"
15902
15903#: builtin/fsmonitor--daemon.c:170
15904#, c-format
15905msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
15906msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」"
15907
15908#: builtin/fsmonitor--daemon.c:753
15909#, c-format
15910msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
15911msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN"
15912
15913#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1187
15914#, c-format
15915msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
15916msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區"
15917
15918#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1199
15919msgid "could not start fsmonitor listener thread"
15920msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒"
15921
15922#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1297
15923msgid "could not initialize listener thread"
15924msgstr "無法初始化監聽執行緒"
15925
15926#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1328 builtin/fsmonitor--daemon.c:1383
15927#, c-format
15928msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
15929msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」"
15930
15931#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1332
15932#, c-format
15933msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
15934msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n"
15935
15936#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1387
15937#, c-format
15938msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
15939msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n"
15940
15941#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1413
15942msgid "daemon failed to start"
15943msgstr "無法啟動守護程式"
15944
15945#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1416
15946msgid "daemon not online yet"
15947msgstr "守護程式尚未上線"
15948
15949#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1419
15950msgid "daemon terminated"
15951msgstr "守護程式已終止"
15952
15953#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1429
15954msgid "detach from console"
15955msgstr "從主控台分離"
15956
15957#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1432
15958msgid "use <n> ipc worker threads"
15959msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒"
15960
15961#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1435
15962msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
15963msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數"
15964
15965#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1449
15966#, c-format
15967msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
15968msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)"
15969
15970#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1464
15971#, c-format
15972msgid "Unhandled subcommand '%s'"
15973msgstr "未處理的子命令「%s」"
15974
15975#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1477
15976msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
15977msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台"
15978
6806dd88 15979#: builtin/gc.c:39
9917eca7
YJP
15980msgid "git gc [<options>]"
15981msgstr "git gc [<選項>]"
15982
8278f870 15983#: builtin/gc.c:93
9917eca7
YJP
15984#, c-format
15985msgid "Failed to fstat %s: %s"
15986msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
15987
8278f870 15988#: builtin/gc.c:129
9917eca7
YJP
15989#, c-format
15990msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15991msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
15992
cb57f250 15993#: builtin/gc.c:488 builtin/init-db.c:57
9917eca7
YJP
15994#, c-format
15995msgid "cannot stat '%s'"
15996msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
15997
cb57f250 15998#: builtin/gc.c:504
9917eca7
YJP
15999#, c-format
16000msgid ""
16001"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
048a41db 16002"and remove %s\n"
9917eca7
YJP
16003"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
16004"\n"
16005"%s"
16006msgstr ""
048a41db
YJP
16007"最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n"
16008"等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n"
9917eca7
YJP
16009"\n"
16010"%s"
16011
cb57f250 16012#: builtin/gc.c:552
9917eca7
YJP
16013msgid "prune unreferenced objects"
16014msgstr "清除未引用的物件"
16015
cb57f250 16016#: builtin/gc.c:554
9917eca7
YJP
16017msgid "be more thorough (increased runtime)"
16018msgstr "更徹底(增加執行時間)"
16019
cb57f250 16020#: builtin/gc.c:555
9917eca7
YJP
16021msgid "enable auto-gc mode"
16022msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
16023
cb57f250 16024#: builtin/gc.c:558
9917eca7
YJP
16025msgid "force running gc even if there may be another gc running"
16026msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
16027
cb57f250 16028#: builtin/gc.c:561
9917eca7
YJP
16029msgid "repack all other packs except the largest pack"
16030msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包"
16031
cb57f250 16032#: builtin/gc.c:577
9917eca7
YJP
16033#, c-format
16034msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
16035msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗"
16036
cb57f250 16037#: builtin/gc.c:588
9917eca7
YJP
16038#, c-format
16039msgid "failed to parse prune expiry value %s"
16040msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
16041
cb57f250 16042#: builtin/gc.c:608
9917eca7
YJP
16043#, c-format
16044msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
16045msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
16046
cb57f250 16047#: builtin/gc.c:610
9917eca7
YJP
16048#, c-format
16049msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
16050msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
16051
cb57f250 16052#: builtin/gc.c:611
9917eca7
YJP
16053#, c-format
16054msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
16055msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
16056
cb57f250 16057#: builtin/gc.c:652
9917eca7
YJP
16058#, c-format
16059msgid ""
16060"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13185fd2 16061msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7 16062
cb57f250 16063#: builtin/gc.c:707
9917eca7
YJP
16064msgid ""
16065"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
c9f01d5f 16066msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。"
9917eca7 16067
cb57f250 16068#: builtin/gc.c:717
6806dd88
YJP
16069msgid ""
16070"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
16071msgstr ""
16072"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]"
16073
cb57f250 16074#: builtin/gc.c:747
6806dd88
YJP
16075msgid "--no-schedule is not allowed"
16076msgstr "不允許 --no-schedule"
16077
cb57f250 16078#: builtin/gc.c:752
6806dd88 16079#, c-format
6806dd88
YJP
16080msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
16081msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'"
bc663263 16082
cb57f250 16083#: builtin/gc.c:870
bc663263
YJP
16084msgid "failed to write commit-graph"
16085msgstr "無法寫入提交圖形"
16086
cb57f250 16087#: builtin/gc.c:906
a6eff43b
YJP
16088msgid "failed to prefetch remotes"
16089msgstr "無法預先取得遠端"
6806dd88 16090
cb57f250 16091#: builtin/gc.c:1022
6806dd88
YJP
16092msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
16093msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序"
16094
cb57f250 16095#: builtin/gc.c:1039
6806dd88
YJP
16096msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
16097msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序"
16098
cb57f250 16099#: builtin/gc.c:1090
6806dd88
YJP
16100msgid "failed to write multi-pack-index"
16101msgstr "無法寫入多包索引"
16102
cb57f250 16103#: builtin/gc.c:1106
6806dd88
YJP
16104msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
16105msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗"
16106
cb57f250 16107#: builtin/gc.c:1165
6806dd88
YJP
16108msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
16109msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗"
16110
cb57f250 16111#: builtin/gc.c:1174
6806dd88
YJP
16112msgid ""
16113"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
16114msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用"
16115
cb57f250 16116#: builtin/gc.c:1278
bc663263
YJP
16117#, c-format
16118msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
16119msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護"
16120
cb57f250 16121#: builtin/gc.c:1308
bc663263
YJP
16122#, c-format
16123msgid "task '%s' failed"
16124msgstr "作業 '%s' 失敗"
16125
cb57f250 16126#: builtin/gc.c:1390
bc663263
YJP
16127#, c-format
16128msgid "'%s' is not a valid task"
16129msgstr "'%s' 非有效作業"
16130
cb57f250 16131#: builtin/gc.c:1395
bc663263
YJP
16132#, c-format
16133msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
16134msgstr "不能多次選取 '%s' 作業"
16135
cb57f250 16136#: builtin/gc.c:1410
bc663263
YJP
16137msgid "run tasks based on the state of the repository"
16138msgstr "基於版本庫狀態執行作業"
16139
cb57f250 16140#: builtin/gc.c:1411
6806dd88
YJP
16141msgid "frequency"
16142msgstr "frequency"
16143
cb57f250 16144#: builtin/gc.c:1412
6806dd88
YJP
16145msgid "run tasks based on frequency"
16146msgstr "依據頻率執行工作"
16147
cb57f250 16148#: builtin/gc.c:1415
bc663263
YJP
16149msgid "do not report progress or other information over stderr"
16150msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊"
16151
cb57f250 16152#: builtin/gc.c:1416
bc663263
YJP
16153msgid "task"
16154msgstr "作業"
16155
cb57f250 16156#: builtin/gc.c:1417
bc663263
YJP
16157msgid "run a specific task"
16158msgstr "執行指定作業"
16159
cb57f250 16160#: builtin/gc.c:1434
6806dd88
YJP
16161msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
16162msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一"
16163
cb57f250 16164#: builtin/gc.c:1477
6806dd88
YJP
16165msgid "failed to run 'git config'"
16166msgstr "無法執行 ‘git config’"
16167
cb57f250 16168#: builtin/gc.c:1629
8278f870
YJP
16169#, c-format
16170msgid "failed to expand path '%s'"
16171msgstr "無法展開「%s」路徑"
16172
cb57f250 16173#: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694
8278f870
YJP
16174msgid "failed to start launchctl"
16175msgstr "無法啟動 launchctl"
16176
cb57f250 16177#: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237
8278f870
YJP
16178#, c-format
16179msgid "failed to create directories for '%s'"
16180msgstr "無法建立「%s」的目錄"
6806dd88 16181
cb57f250 16182#: builtin/gc.c:1796
8278f870
YJP
16183#, c-format
16184msgid "failed to bootstrap service %s"
16185msgstr "無法啟動載入 %s 服務"
16186
cb57f250 16187#: builtin/gc.c:1889
8278f870
YJP
16188msgid "failed to create temp xml file"
16189msgstr "無法建立暫存 XML 檔案"
16190
cb57f250 16191#: builtin/gc.c:1979
8278f870
YJP
16192msgid "failed to start schtasks"
16193msgstr "無法啟動 schtasks"
16194
cb57f250 16195#: builtin/gc.c:2063
6806dd88
YJP
16196msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
16197msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”"
16198
cb57f250 16199#: builtin/gc.c:2080
6806dd88
YJP
16200msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
16201msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
16202
cb57f250 16203#: builtin/gc.c:2084
6806dd88
YJP
16204msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
16205msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入"
16206
cb57f250 16207#: builtin/gc.c:2126
6806dd88
YJP
16208msgid "'crontab' died"
16209msgstr "“crontab” 結束運作"
bc663263 16210
cb57f250 16211#: builtin/gc.c:2191
048a41db
YJP
16212msgid "failed to start systemctl"
16213msgstr "無法啟動 systemctl"
16214
cb57f250 16215#: builtin/gc.c:2201
048a41db
YJP
16216msgid "failed to run systemctl"
16217msgstr "無法執行 systemctl"
16218
c9f01d5f
YJP
16219#: builtin/gc.c:2210 builtin/gc.c:2215 builtin/worktree.c:63
16220#: builtin/worktree.c:1024
048a41db
YJP
16221#, c-format
16222msgid "failed to delete '%s'"
16223msgstr "刪除 '%s' 失敗"
16224
cb57f250 16225#: builtin/gc.c:2395
048a41db
YJP
16226#, c-format
16227msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
16228msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'"
16229
cb57f250 16230#: builtin/gc.c:2420
048a41db
YJP
16231msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
16232msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab"
16233
cb57f250 16234#: builtin/gc.c:2435
048a41db
YJP
16235#, c-format
16236msgid "%s scheduler is not available"
16237msgstr "無法使用 %s 排程器"
16238
cb57f250 16239#: builtin/gc.c:2449
8278f870
YJP
16240msgid "another process is scheduling background maintenance"
16241msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作"
16242
cb57f250 16243#: builtin/gc.c:2471
048a41db
YJP
16244msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
16245msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
16246
cb57f250 16247#: builtin/gc.c:2480
048a41db
YJP
16248msgid "scheduler"
16249msgstr "scheduler"
16250
cb57f250 16251#: builtin/gc.c:2481
048a41db
YJP
16252msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
16253msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器"
16254
cb57f250 16255#: builtin/gc.c:2495
6806dd88
YJP
16256msgid "failed to add repo to global config"
16257msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
16258
cb57f250 16259#: builtin/gc.c:2504
6806dd88
YJP
16260msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
16261msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]"
16262
cb57f250 16263#: builtin/gc.c:2523
bc663263
YJP
16264#, c-format
16265msgid "invalid subcommand: %s"
16266msgstr "無效子命令:%s"
16267
c9f01d5f 16268#: builtin/grep.c:32
9917eca7
YJP
16269msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
16270msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
16271
c9f01d5f 16272#: builtin/grep.c:241
9917eca7
YJP
16273#, c-format
16274msgid "grep: failed to create thread: %s"
16275msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
16276
c9f01d5f 16277#: builtin/grep.c:295
9917eca7
YJP
16278#, c-format
16279msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
16280msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
16281
16282#. TRANSLATORS: %s is the configuration
16283#. variable for tweaking threads, currently
16284#. grep.threads
16285#.
c9f01d5f
YJP
16286#: builtin/grep.c:303 builtin/index-pack.c:1587 builtin/index-pack.c:1791
16287#: builtin/pack-objects.c:3150
9917eca7
YJP
16288#, c-format
16289msgid "no threads support, ignoring %s"
16290msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
16291
c9f01d5f 16292#: builtin/grep.c:490 builtin/grep.c:619 builtin/grep.c:659
9917eca7
YJP
16293#, c-format
16294msgid "unable to read tree (%s)"
16295msgstr "無法讀取樹(%s)"
16296
c9f01d5f 16297#: builtin/grep.c:674
9917eca7
YJP
16298#, c-format
16299msgid "unable to grep from object of type %s"
16300msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
16301
c9f01d5f 16302#: builtin/grep.c:754
9917eca7
YJP
16303#, c-format
16304msgid "switch `%c' expects a numerical value"
16305msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
16306
c9f01d5f 16307#: builtin/grep.c:852
9917eca7
YJP
16308msgid "search in index instead of in the work tree"
16309msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
16310
c9f01d5f 16311#: builtin/grep.c:854
9917eca7
YJP
16312msgid "find in contents not managed by git"
16313msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
16314
16315# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c9f01d5f 16316#: builtin/grep.c:856
9917eca7
YJP
16317msgid "search in both tracked and untracked files"
16318msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
16319
c9f01d5f 16320#: builtin/grep.c:858
9917eca7
YJP
16321msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
16322msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
16323
c9f01d5f 16324#: builtin/grep.c:860
9917eca7
YJP
16325msgid "recursively search in each submodule"
16326msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
16327
c9f01d5f 16328#: builtin/grep.c:863
9917eca7
YJP
16329msgid "show non-matching lines"
16330msgstr "顯示未符合的行"
16331
c9f01d5f 16332#: builtin/grep.c:865
9917eca7
YJP
16333msgid "case insensitive matching"
16334msgstr "不區分大小寫符合"
16335
c9f01d5f 16336#: builtin/grep.c:867
9917eca7
YJP
16337msgid "match patterns only at word boundaries"
16338msgstr "只在單詞邊界符合模式"
16339
c9f01d5f 16340#: builtin/grep.c:869
9917eca7
YJP
16341msgid "process binary files as text"
16342msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
16343
c9f01d5f 16344#: builtin/grep.c:871
9917eca7
YJP
16345msgid "don't match patterns in binary files"
16346msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
16347
c9f01d5f 16348#: builtin/grep.c:874
9917eca7
YJP
16349msgid "process binary files with textconv filters"
16350msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
16351
c9f01d5f 16352#: builtin/grep.c:876
9917eca7
YJP
16353msgid "search in subdirectories (default)"
16354msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
16355
c9f01d5f 16356#: builtin/grep.c:878
9917eca7
YJP
16357msgid "descend at most <depth> levels"
16358msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
16359
c9f01d5f 16360#: builtin/grep.c:882
9917eca7 16361msgid "use extended POSIX regular expressions"
048a41db 16362msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式"
9917eca7 16363
c9f01d5f 16364#: builtin/grep.c:885
9917eca7 16365msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
048a41db 16366msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)"
9917eca7 16367
c9f01d5f 16368#: builtin/grep.c:888
9917eca7
YJP
16369msgid "interpret patterns as fixed strings"
16370msgstr "把模式解析為固定的字串"
16371
c9f01d5f 16372#: builtin/grep.c:891
9917eca7 16373msgid "use Perl-compatible regular expressions"
048a41db 16374msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式"
9917eca7 16375
c9f01d5f 16376#: builtin/grep.c:894
9917eca7
YJP
16377msgid "show line numbers"
16378msgstr "顯示行號"
16379
c9f01d5f 16380#: builtin/grep.c:895
9917eca7
YJP
16381msgid "show column number of first match"
16382msgstr "顯示第一個符合的列號"
16383
c9f01d5f 16384#: builtin/grep.c:896
9917eca7
YJP
16385msgid "don't show filenames"
16386msgstr "不顯示檔案名"
16387
c9f01d5f 16388#: builtin/grep.c:897
9917eca7
YJP
16389msgid "show filenames"
16390msgstr "顯示檔案名"
16391
c9f01d5f 16392#: builtin/grep.c:899
9917eca7
YJP
16393msgid "show filenames relative to top directory"
16394msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
16395
c9f01d5f 16396#: builtin/grep.c:901
9917eca7
YJP
16397msgid "show only filenames instead of matching lines"
16398msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
16399
c9f01d5f 16400#: builtin/grep.c:903
9917eca7
YJP
16401msgid "synonym for --files-with-matches"
16402msgstr "和 --files-with-matches 同義"
16403
c9f01d5f 16404#: builtin/grep.c:906
9917eca7
YJP
16405msgid "show only the names of files without match"
16406msgstr "只顯示未符合的檔案名"
16407
c9f01d5f 16408#: builtin/grep.c:908
9917eca7
YJP
16409msgid "print NUL after filenames"
16410msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
16411
c9f01d5f 16412#: builtin/grep.c:911
9917eca7
YJP
16413msgid "show only matching parts of a line"
16414msgstr "只顯示行中的符合的部分"
16415
c9f01d5f 16416#: builtin/grep.c:913
9917eca7
YJP
16417msgid "show the number of matches instead of matching lines"
16418msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
16419
c9f01d5f 16420#: builtin/grep.c:914
9917eca7
YJP
16421msgid "highlight matches"
16422msgstr "高亮顯示符合項"
16423
c9f01d5f 16424#: builtin/grep.c:916
9917eca7
YJP
16425msgid "print empty line between matches from different files"
16426msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
16427
c9f01d5f 16428#: builtin/grep.c:918
9917eca7
YJP
16429msgid "show filename only once above matches from same file"
16430msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
16431
c9f01d5f 16432#: builtin/grep.c:921
9917eca7
YJP
16433msgid "show <n> context lines before and after matches"
16434msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
16435
c9f01d5f 16436#: builtin/grep.c:924
9917eca7
YJP
16437msgid "show <n> context lines before matches"
16438msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
16439
c9f01d5f 16440#: builtin/grep.c:926
9917eca7
YJP
16441msgid "show <n> context lines after matches"
16442msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
16443
c9f01d5f 16444#: builtin/grep.c:928
9917eca7
YJP
16445msgid "use <n> worker threads"
16446msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
16447
c9f01d5f 16448#: builtin/grep.c:929
9917eca7
YJP
16449msgid "shortcut for -C NUM"
16450msgstr "快捷鍵 -C 數字"
16451
c9f01d5f 16452#: builtin/grep.c:932
9917eca7
YJP
16453msgid "show a line with the function name before matches"
16454msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
16455
c9f01d5f 16456#: builtin/grep.c:934
9917eca7
YJP
16457msgid "show the surrounding function"
16458msgstr "顯示所在函數的前後內容"
16459
c9f01d5f 16460#: builtin/grep.c:937
9917eca7
YJP
16461msgid "read patterns from file"
16462msgstr "從檔案讀取模式"
16463
c9f01d5f 16464#: builtin/grep.c:939
9917eca7
YJP
16465msgid "match <pattern>"
16466msgstr "符合 <模式>"
16467
c9f01d5f 16468#: builtin/grep.c:941
9917eca7
YJP
16469msgid "combine patterns specified with -e"
16470msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
16471
c9f01d5f 16472#: builtin/grep.c:953
9917eca7
YJP
16473msgid "indicate hit with exit status without output"
16474msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
16475
c9f01d5f 16476#: builtin/grep.c:955
9917eca7
YJP
16477msgid "show only matches from files that match all patterns"
16478msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
16479
c9f01d5f 16480#: builtin/grep.c:958
9917eca7
YJP
16481msgid "pager"
16482msgstr "分頁"
16483
c9f01d5f 16484#: builtin/grep.c:958
9917eca7
YJP
16485msgid "show matching files in the pager"
16486msgstr "分頁顯示符合的檔案"
16487
c9f01d5f 16488#: builtin/grep.c:962
9917eca7 16489msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
710636a9 16490msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
9917eca7 16491
c9f01d5f 16492#: builtin/grep.c:1028
9917eca7
YJP
16493msgid "no pattern given"
16494msgstr "未提供符合模式"
16495
c9f01d5f 16496#: builtin/grep.c:1064
9917eca7
YJP
16497msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
16498msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
16499
c9f01d5f 16500#: builtin/grep.c:1072
9917eca7
YJP
16501#, c-format
16502msgid "unable to resolve revision: %s"
16503msgstr "不能解析版本:%s"
16504
c9f01d5f 16505#: builtin/grep.c:1102
c73cfd5c
YJP
16506msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
16507msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
16508
c9f01d5f 16509#: builtin/grep.c:1106
9917eca7
YJP
16510msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
16511msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
16512
c9f01d5f 16513#: builtin/grep.c:1109 builtin/pack-objects.c:4084
9917eca7
YJP
16514msgid "no threads support, ignoring --threads"
16515msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
16516
c9f01d5f 16517#: builtin/grep.c:1112 builtin/index-pack.c:1584 builtin/pack-objects.c:3147
9917eca7
YJP
16518#, c-format
16519msgid "invalid number of threads specified (%d)"
16520msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
16521
c9f01d5f 16522#: builtin/grep.c:1146
9917eca7
YJP
16523msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
16524msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
16525
c9f01d5f 16526#: builtin/grep.c:1179
9917eca7
YJP
16527msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
16528msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
16529
c9f01d5f 16530#: builtin/grep.c:1187
9917eca7
YJP
16531msgid "both --cached and trees are given"
16532msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
16533
048a41db 16534#: builtin/hash-object.c:83
9917eca7
YJP
16535msgid ""
16536"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
16537"[--] <file>..."
16538msgstr ""
16539"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
16540"[--] <檔案>..."
16541
c9f01d5f 16542#: builtin/hash-object.c:97
9917eca7
YJP
16543msgid "object type"
16544msgstr "物件類型"
16545
c9f01d5f 16546#: builtin/hash-object.c:98
9917eca7
YJP
16547msgid "write the object into the object database"
16548msgstr "將物件寫入物件資料庫"
16549
c9f01d5f 16550#: builtin/hash-object.c:100
9917eca7
YJP
16551msgid "read the object from stdin"
16552msgstr "從標準輸入讀取物件"
16553
c9f01d5f 16554#: builtin/hash-object.c:102
9917eca7
YJP
16555msgid "store file as is without filters"
16556msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
16557
c9f01d5f 16558#: builtin/hash-object.c:103
9917eca7
YJP
16559msgid ""
16560"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
16561msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
16562
c9f01d5f 16563#: builtin/hash-object.c:104
9917eca7
YJP
16564msgid "process file as it were from this path"
16565msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
16566
c9f01d5f 16567#: builtin/help.c:57
9917eca7
YJP
16568msgid "print all available commands"
16569msgstr "列印所有可用的指令"
16570
c9f01d5f
YJP
16571#: builtin/help.c:60
16572msgid "show external commands in --all"
16573msgstr "在 --all 顯示外部命令"
16574
16575#: builtin/help.c:61
16576msgid "show aliases in --all"
16577msgstr "在 --all 顯示別名"
16578
16579#: builtin/help.c:62
9917eca7
YJP
16580msgid "exclude guides"
16581msgstr "排除嚮導"
16582
c9f01d5f 16583#: builtin/help.c:63
9917eca7
YJP
16584msgid "show man page"
16585msgstr "顯示 man 手冊"
16586
c9f01d5f 16587#: builtin/help.c:64
9917eca7
YJP
16588msgid "show manual in web browser"
16589msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
16590
c9f01d5f 16591#: builtin/help.c:66
9917eca7
YJP
16592msgid "show info page"
16593msgstr "顯示 info 手冊"
16594
c9f01d5f 16595#: builtin/help.c:68
9917eca7
YJP
16596msgid "print command description"
16597msgstr "列印指令描述"
16598
c9f01d5f 16599#: builtin/help.c:70
048a41db
YJP
16600msgid "print list of useful guides"
16601msgstr "顯示有用的指南列表"
16602
c9f01d5f 16603#: builtin/help.c:72
048a41db
YJP
16604msgid "print all configuration variable names"
16605msgstr "列印所有設定變數名稱"
16606
c9f01d5f
YJP
16607#: builtin/help.c:84
16608msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
16609msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
048a41db 16610
c9f01d5f 16611#: builtin/help.c:201
9917eca7
YJP
16612#, c-format
16613msgid "unrecognized help format '%s'"
710636a9 16614msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
9917eca7 16615
c9f01d5f 16616#: builtin/help.c:227
9917eca7
YJP
16617msgid "Failed to start emacsclient."
16618msgstr "無法啟動 emacsclient。"
16619
c9f01d5f 16620#: builtin/help.c:240
9917eca7
YJP
16621msgid "Failed to parse emacsclient version."
16622msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
16623
c9f01d5f 16624#: builtin/help.c:248
9917eca7
YJP
16625#, c-format
16626msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
16627msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
16628
c9f01d5f 16629#: builtin/help.c:266 builtin/help.c:288 builtin/help.c:298 builtin/help.c:306
9917eca7
YJP
16630#, c-format
16631msgid "failed to exec '%s'"
16632msgstr "執行 '%s' 失敗"
16633
c9f01d5f 16634#: builtin/help.c:344
9917eca7
YJP
16635#, c-format
16636msgid ""
16637"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
16638"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
16639msgstr ""
16640"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
16641"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
16642
c9f01d5f 16643#: builtin/help.c:356
9917eca7
YJP
16644#, c-format
16645msgid ""
16646"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
16647"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
16648msgstr ""
16649"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
16650"請使用 'man.<工具>.path'。"
16651
c9f01d5f 16652#: builtin/help.c:471
9917eca7
YJP
16653#, c-format
16654msgid "'%s': unknown man viewer."
16655msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
16656
c9f01d5f 16657#: builtin/help.c:487
9917eca7
YJP
16658msgid "no man viewer handled the request"
16659msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
16660
c9f01d5f 16661#: builtin/help.c:494
9917eca7
YJP
16662msgid "no info viewer handled the request"
16663msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
16664
c9f01d5f 16665#: builtin/help.c:555 builtin/help.c:566 git.c:348
9917eca7
YJP
16666#, c-format
16667msgid "'%s' is aliased to '%s'"
16668msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
16669
c9f01d5f 16670#: builtin/help.c:569 git.c:380
9917eca7
YJP
16671#, c-format
16672msgid "bad alias.%s string: %s"
16673msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
16674
c9f01d5f
YJP
16675#: builtin/help.c:611
16676#, c-format
16677msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
16678msgstr "「%s」選項不取非選項的引數"
16679
16680#: builtin/help.c:631
16681msgid ""
16682"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
16683msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用"
048a41db 16684
c9f01d5f 16685#: builtin/help.c:643 builtin/help.c:671
9917eca7
YJP
16686#, c-format
16687msgid "usage: %s%s"
16688msgstr "用法:%s%s"
16689
c9f01d5f 16690#: builtin/help.c:666
9917eca7
YJP
16691msgid "'git help config' for more information"
16692msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
16693
c9f01d5f
YJP
16694#: builtin/hook.c:10
16695msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
16696msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
16697
16698#: builtin/hook.c:30
16699msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
16700msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>"
16701
048a41db 16702#: builtin/index-pack.c:221
9917eca7
YJP
16703#, c-format
16704msgid "object type mismatch at %s"
16705msgstr "%s 的物件類型不符合"
16706
048a41db 16707#: builtin/index-pack.c:241
9917eca7
YJP
16708#, c-format
16709msgid "did not receive expected object %s"
16710msgstr "未能取得預期的物件 %s"
16711
048a41db 16712#: builtin/index-pack.c:244
9917eca7
YJP
16713#, c-format
16714msgid "object %s: expected type %s, found %s"
16715msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
16716
048a41db 16717#: builtin/index-pack.c:294
9917eca7
YJP
16718#, c-format
16719msgid "cannot fill %d byte"
16720msgid_plural "cannot fill %d bytes"
16721msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7 16722
048a41db 16723#: builtin/index-pack.c:304
9917eca7
YJP
16724msgid "early EOF"
16725msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
16726
048a41db 16727#: builtin/index-pack.c:305
9917eca7
YJP
16728msgid "read error on input"
16729msgstr "輸入上的讀錯誤"
16730
048a41db 16731#: builtin/index-pack.c:317
9917eca7
YJP
16732msgid "used more bytes than were available"
16733msgstr "用掉了超過可用的位元組"
16734
c9f01d5f 16735#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:754
9917eca7
YJP
16736msgid "pack too large for current definition of off_t"
16737msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
16738
c9f01d5f
YJP
16739#: builtin/index-pack.c:329
16740#, c-format
16741msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
16742msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)"
9917eca7 16743
c9f01d5f 16744#: builtin/index-pack.c:362
9917eca7
YJP
16745msgid "pack signature mismatch"
16746msgstr "包簽名不符合"
16747
c9f01d5f 16748#: builtin/index-pack.c:364
9917eca7
YJP
16749#, c-format
16750msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
16751msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
16752
c9f01d5f 16753#: builtin/index-pack.c:380
9917eca7
YJP
16754#, c-format
16755msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
16756msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
16757
c9f01d5f 16758#: builtin/index-pack.c:485
9917eca7
YJP
16759#, c-format
16760msgid "inflate returned %d"
16761msgstr "解壓縮返回 %d"
16762
c9f01d5f 16763#: builtin/index-pack.c:534
9917eca7
YJP
16764msgid "offset value overflow for delta base object"
16765msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
16766
c9f01d5f 16767#: builtin/index-pack.c:542
9917eca7
YJP
16768msgid "delta base offset is out of bound"
16769msgstr "delta 基準位移越界"
16770
c9f01d5f 16771#: builtin/index-pack.c:550
9917eca7
YJP
16772#, c-format
16773msgid "unknown object type %d"
16774msgstr "未知物件類型 %d"
16775
c9f01d5f 16776#: builtin/index-pack.c:581
9917eca7
YJP
16777msgid "cannot pread pack file"
16778msgstr "無法讀取包檔案"
16779
c9f01d5f 16780#: builtin/index-pack.c:583
9917eca7
YJP
16781#, c-format
16782msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
16783msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
16784msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7 16785
c9f01d5f 16786#: builtin/index-pack.c:609
9917eca7
YJP
16787msgid "serious inflate inconsistency"
16788msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
16789
c9f01d5f
YJP
16790#: builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:760 builtin/index-pack.c:784
16791#: builtin/index-pack.c:823 builtin/index-pack.c:832
9917eca7
YJP
16792#, c-format
16793msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
16794msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
16795
c9f01d5f
YJP
16796#: builtin/index-pack.c:757 builtin/pack-objects.c:290
16797#: builtin/pack-objects.c:350 builtin/pack-objects.c:456
9917eca7
YJP
16798#, c-format
16799msgid "unable to read %s"
16800msgstr "不能讀 %s"
16801
c9f01d5f 16802#: builtin/index-pack.c:821
9917eca7
YJP
16803#, c-format
16804msgid "cannot read existing object info %s"
16805msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
16806
c9f01d5f 16807#: builtin/index-pack.c:829
9917eca7
YJP
16808#, c-format
16809msgid "cannot read existing object %s"
16810msgstr "不能讀取現存物件 %s"
16811
c9f01d5f 16812#: builtin/index-pack.c:843
9917eca7
YJP
16813#, c-format
16814msgid "invalid blob object %s"
16815msgstr "無效的資料物件 %s"
16816
c9f01d5f 16817#: builtin/index-pack.c:846 builtin/index-pack.c:865
9917eca7
YJP
16818msgid "fsck error in packed object"
16819msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
16820
c9f01d5f 16821#: builtin/index-pack.c:867
9917eca7
YJP
16822#, c-format
16823msgid "Not all child objects of %s are reachable"
16824msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
16825
c9f01d5f 16826#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:975
9917eca7 16827msgid "failed to apply delta"
beded618 16828msgstr "套用 delta 失敗"
9917eca7 16829
c9f01d5f 16830#: builtin/index-pack.c:1161
9917eca7
YJP
16831msgid "Receiving objects"
16832msgstr "接收物件中"
16833
c9f01d5f 16834#: builtin/index-pack.c:1161
9917eca7
YJP
16835msgid "Indexing objects"
16836msgstr "索引物件中"
16837
c9f01d5f 16838#: builtin/index-pack.c:1195
9917eca7
YJP
16839msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
16840msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
16841
c9f01d5f 16842#: builtin/index-pack.c:1200
9917eca7 16843msgid "cannot fstat packfile"
13185fd2 16844msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
9917eca7 16845
c9f01d5f 16846#: builtin/index-pack.c:1203
9917eca7
YJP
16847msgid "pack has junk at the end"
16848msgstr "包的結尾有垃圾資料"
16849
c9f01d5f 16850#: builtin/index-pack.c:1215
9917eca7
YJP
16851msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
16852msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
16853
c9f01d5f 16854#: builtin/index-pack.c:1238
9917eca7
YJP
16855msgid "Resolving deltas"
16856msgstr "處理 delta 中"
16857
c9f01d5f 16858#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2913
9917eca7
YJP
16859#, c-format
16860msgid "unable to create thread: %s"
16861msgstr "不能建立執行緒:%s"
16862
c9f01d5f 16863#: builtin/index-pack.c:1282
9917eca7
YJP
16864msgid "confusion beyond insanity"
16865msgstr "不可理喻"
16866
c9f01d5f 16867#: builtin/index-pack.c:1288
9917eca7
YJP
16868#, c-format
16869msgid "completed with %d local object"
16870msgid_plural "completed with %d local objects"
16871msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 16872
c9f01d5f 16873#: builtin/index-pack.c:1300
9917eca7
YJP
16874#, c-format
16875msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13185fd2 16876msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 16877
c9f01d5f 16878#: builtin/index-pack.c:1304
9917eca7
YJP
16879#, c-format
16880msgid "pack has %d unresolved delta"
16881msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
16882msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 16883
c9f01d5f 16884#: builtin/index-pack.c:1328
9917eca7
YJP
16885#, c-format
16886msgid "unable to deflate appended object (%d)"
16887msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
16888
c9f01d5f 16889#: builtin/index-pack.c:1423
9917eca7
YJP
16890#, c-format
16891msgid "local object %s is corrupt"
16892msgstr "本機物件 %s 已損壞"
16893
c9f01d5f 16894#: builtin/index-pack.c:1445
9917eca7 16895#, c-format
8278f870
YJP
16896msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
16897msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」"
9917eca7 16898
c9f01d5f 16899#: builtin/index-pack.c:1469
9917eca7
YJP
16900#, c-format
16901msgid "cannot write %s file '%s'"
16902msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
16903
c9f01d5f 16904#: builtin/index-pack.c:1477
9917eca7
YJP
16905#, c-format
16906msgid "cannot close written %s file '%s'"
16907msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
16908
c9f01d5f 16909#: builtin/index-pack.c:1494
048a41db
YJP
16910#, c-format
16911msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
16912msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」"
16913
c9f01d5f 16914#: builtin/index-pack.c:1519
9917eca7
YJP
16915msgid "error while closing pack file"
16916msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
16917
c9f01d5f 16918#: builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:3158
9917eca7
YJP
16919#, c-format
16920msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
16921msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
16922
c9f01d5f 16923#: builtin/index-pack.c:1648
9917eca7
YJP
16924#, c-format
16925msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
048a41db 16926msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'"
9917eca7 16927
c9f01d5f 16928#: builtin/index-pack.c:1650
9917eca7
YJP
16929#, c-format
16930msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
16931msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
16932
c9f01d5f 16933#: builtin/index-pack.c:1698
9917eca7
YJP
16934#, c-format
16935msgid "non delta: %d object"
16936msgid_plural "non delta: %d objects"
16937msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 16938
c9f01d5f 16939#: builtin/index-pack.c:1705
9917eca7
YJP
16940#, c-format
16941msgid "chain length = %d: %lu object"
16942msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
16943msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
9917eca7 16944
c9f01d5f 16945#: builtin/index-pack.c:1748
9917eca7
YJP
16946msgid "Cannot come back to cwd"
16947msgstr "無法返回目前工作目錄"
16948
c9f01d5f
YJP
16949#: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805
16950#: builtin/index-pack.c:1825 builtin/index-pack.c:1829
9917eca7
YJP
16951#, c-format
16952msgid "bad %s"
16953msgstr "錯誤選項 %s"
16954
c9f01d5f 16955#: builtin/index-pack.c:1835 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
6b775693
YJP
16956#, c-format
16957msgid "unknown hash algorithm '%s'"
16958msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
16959
c9f01d5f 16960#: builtin/index-pack.c:1856
9917eca7
YJP
16961msgid "--stdin requires a git repository"
16962msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
16963
c9f01d5f 16964#: builtin/index-pack.c:1873
9917eca7 16965msgid "--verify with no packfile name given"
13185fd2 16966msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
9917eca7 16967
c9f01d5f 16968#: builtin/index-pack.c:1939 builtin/unpack-objects.c:584
9917eca7
YJP
16969msgid "fsck error in pack objects"
16970msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
16971
a6eff43b 16972#: builtin/init-db.c:63
9917eca7
YJP
16973#, c-format
16974msgid "cannot stat template '%s'"
16975msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
16976
a6eff43b 16977#: builtin/init-db.c:68
9917eca7
YJP
16978#, c-format
16979msgid "cannot opendir '%s'"
16980msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
16981
a6eff43b 16982#: builtin/init-db.c:80
9917eca7
YJP
16983#, c-format
16984msgid "cannot readlink '%s'"
16985msgstr "不能讀取連結 '%s'"
16986
a6eff43b 16987#: builtin/init-db.c:82
9917eca7
YJP
16988#, c-format
16989msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
16990msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
16991
a6eff43b 16992#: builtin/init-db.c:88
9917eca7
YJP
16993#, c-format
16994msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
16995msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
16996
a6eff43b 16997#: builtin/init-db.c:92
9917eca7
YJP
16998#, c-format
16999msgid "ignoring template %s"
17000msgstr "忽略範本 %s"
17001
a6eff43b 17002#: builtin/init-db.c:123
9917eca7
YJP
17003#, c-format
17004msgid "templates not found in %s"
17005msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
17006
a6eff43b 17007#: builtin/init-db.c:138
9917eca7
YJP
17008#, c-format
17009msgid "not copying templates from '%s': %s"
17010msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
17011
81e30fc0 17012#: builtin/init-db.c:263
6b775693
YJP
17013#, c-format
17014msgid "invalid initial branch name: '%s'"
17015msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
17016
81e30fc0 17017#: builtin/init-db.c:354
9917eca7
YJP
17018#, c-format
17019msgid "unable to handle file type %d"
17020msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
17021
81e30fc0 17022#: builtin/init-db.c:357
9917eca7
YJP
17023#, c-format
17024msgid "unable to move %s to %s"
17025msgstr "不能移動 %s 至 %s"
17026
81e30fc0 17027#: builtin/init-db.c:373
710636a9
YJP
17028msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
17029msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
17030
81e30fc0 17031#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
9917eca7
YJP
17032#, c-format
17033msgid "%s already exists"
17034msgstr "%s 已經存在"
17035
81e30fc0 17036#: builtin/init-db.c:432
6b775693
YJP
17037#, c-format
17038msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
17039msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
17040
81e30fc0 17041#: builtin/init-db.c:463
9917eca7
YJP
17042#, c-format
17043msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
17044msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
17045
81e30fc0 17046#: builtin/init-db.c:464
9917eca7
YJP
17047#, c-format
17048msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
17049msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
17050
81e30fc0 17051#: builtin/init-db.c:468
9917eca7
YJP
17052#, c-format
17053msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
17054msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
17055
81e30fc0 17056#: builtin/init-db.c:469
9917eca7
YJP
17057#, c-format
17058msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
17059msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
17060
81e30fc0 17061#: builtin/init-db.c:518
9917eca7
YJP
17062msgid ""
17063"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
17064"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
17065msgstr ""
17066"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
17067"[<目錄>]"
17068
81e30fc0 17069#: builtin/init-db.c:544
9917eca7
YJP
17070msgid "permissions"
17071msgstr "權限"
17072
81e30fc0 17073#: builtin/init-db.c:545
9917eca7
YJP
17074msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
17075msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
17076
81e30fc0 17077#: builtin/init-db.c:551
6b775693
YJP
17078msgid "override the name of the initial branch"
17079msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
17080
81e30fc0 17081#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
710636a9
YJP
17082msgid "hash"
17083msgstr "雜湊"
17084
81e30fc0 17085#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
710636a9
YJP
17086msgid "specify the hash algorithm to use"
17087msgstr "指定要使用的雜湊算法"
17088
81e30fc0 17089#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
9917eca7
YJP
17090#, c-format
17091msgid "cannot mkdir %s"
17092msgstr "不能建立目錄 %s"
17093
81e30fc0 17094#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
9917eca7
YJP
17095#, c-format
17096msgid "cannot chdir to %s"
17097msgstr "不能切換目錄到 %s"
17098
81e30fc0 17099#: builtin/init-db.c:627
9917eca7
YJP
17100#, c-format
17101msgid ""
17102"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
17103"dir=<directory>)"
17104msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
17105
81e30fc0 17106#: builtin/init-db.c:679
9917eca7
YJP
17107#, c-format
17108msgid "Cannot access work tree '%s'"
17109msgstr "不能存取工作區 '%s'"
17110
81e30fc0 17111#: builtin/init-db.c:684
bc663263
YJP
17112msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
17113msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
17114
9917eca7
YJP
17115#: builtin/interpret-trailers.c:16
17116msgid ""
17117"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
17118"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
17119msgstr ""
17120"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
17121">])...] [<檔案>...]"
17122
17123#: builtin/interpret-trailers.c:95
17124msgid "edit files in place"
17125msgstr "在原位編輯檔案"
17126
17127#: builtin/interpret-trailers.c:96
17128msgid "trim empty trailers"
17129msgstr "刪除空的尾部署名"
17130
17131#: builtin/interpret-trailers.c:99
17132msgid "where to place the new trailer"
17133msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
17134
17135#: builtin/interpret-trailers.c:101
17136msgid "action if trailer already exists"
17137msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
17138
17139#: builtin/interpret-trailers.c:103
17140msgid "action if trailer is missing"
17141msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
17142
17143#: builtin/interpret-trailers.c:105
17144msgid "output only the trailers"
17145msgstr "只輸出尾部署名"
17146
17147#: builtin/interpret-trailers.c:106
17148msgid "do not apply config rules"
beded618 17149msgstr "不要套用組態設定規則"
9917eca7
YJP
17150
17151#: builtin/interpret-trailers.c:107
17152msgid "join whitespace-continued values"
17153msgstr "連線空白折行的值"
17154
17155#: builtin/interpret-trailers.c:108
17156msgid "set parsing options"
17157msgstr "設定解析選項"
17158
17159#: builtin/interpret-trailers.c:110
17160msgid "do not treat --- specially"
17161msgstr "不要對 --- 特殊處理"
17162
9917eca7
YJP
17163#: builtin/interpret-trailers.c:112
17164msgid "trailer(s) to add"
17165msgstr "要新增的尾部署名"
17166
17167#: builtin/interpret-trailers.c:123
17168msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
17169msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
17170
17171#: builtin/interpret-trailers.c:133
17172msgid "no input file given for in-place editing"
17173msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
17174
c9f01d5f 17175#: builtin/log.c:60
9917eca7
YJP
17176msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17177msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
17178
c9f01d5f 17179#: builtin/log.c:61
9917eca7
YJP
17180msgid "git show [<options>] <object>..."
17181msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
17182
c9f01d5f 17183#: builtin/log.c:114
9917eca7
YJP
17184#, c-format
17185msgid "invalid --decorate option: %s"
17186msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
17187
c9f01d5f 17188#: builtin/log.c:181
9917eca7 17189msgid "show source"
048a41db 17190msgstr "顯示來源"
9917eca7 17191
c9f01d5f 17192#: builtin/log.c:182
8278f870 17193msgid "use mail map file"
9917eca7
YJP
17194msgstr "使用信件映射檔案"
17195
c9f01d5f 17196#: builtin/log.c:185
9917eca7
YJP
17197msgid "only decorate refs that match <pattern>"
17198msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
17199
c9f01d5f 17200#: builtin/log.c:187
9917eca7
YJP
17201msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
17202msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
17203
c9f01d5f 17204#: builtin/log.c:188
9917eca7
YJP
17205msgid "decorate options"
17206msgstr "修飾選項"
17207
c9f01d5f 17208#: builtin/log.c:191
6806dd88 17209msgid ""
8278f870 17210"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
6806dd88 17211"<file>"
a6eff43b 17212msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史"
6806dd88 17213
c9f01d5f 17214#: builtin/log.c:214
6806dd88
YJP
17215msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
17216msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用"
9917eca7 17217
c9f01d5f 17218#: builtin/log.c:322
9917eca7
YJP
17219#, c-format
17220msgid "Final output: %d %s\n"
17221msgstr "最終輸出:%d %s\n"
17222
c9f01d5f
YJP
17223#: builtin/log.c:429
17224msgid "unable to create temporary object directory"
17225msgstr "無法建立暫存物件目錄"
17226
17227#: builtin/log.c:599
9917eca7
YJP
17228#, c-format
17229msgid "git show %s: bad file"
17230msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
17231
c9f01d5f 17232#: builtin/log.c:614 builtin/log.c:706
9917eca7
YJP
17233#, c-format
17234msgid "could not read object %s"
17235msgstr "不能讀取物件 %s"
17236
c9f01d5f 17237#: builtin/log.c:731
9917eca7
YJP
17238#, c-format
17239msgid "unknown type: %d"
17240msgstr "未知類型:%d"
17241
c9f01d5f 17242#: builtin/log.c:880
13185fd2
YJP
17243#, c-format
17244msgid "%s: invalid cover from description mode"
1fae9a4b 17245msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
13185fd2 17246
c9f01d5f 17247#: builtin/log.c:887
9917eca7
YJP
17248msgid "format.headers without value"
17249msgstr "format.headers 沒有值"
17250
c9f01d5f 17251#: builtin/log.c:1016
9917eca7
YJP
17252#, c-format
17253msgid "cannot open patch file %s"
17254msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
17255
c9f01d5f 17256#: builtin/log.c:1033
9917eca7
YJP
17257msgid "need exactly one range"
17258msgstr "只需要一個範圍"
17259
c9f01d5f 17260#: builtin/log.c:1043
9917eca7
YJP
17261msgid "not a range"
17262msgstr "不是一個範圍"
17263
c9f01d5f 17264#: builtin/log.c:1207
9917eca7
YJP
17265msgid "cover letter needs email format"
17266msgstr "附函需要信件位址格式"
17267
c9f01d5f 17268#: builtin/log.c:1213
9917eca7
YJP
17269msgid "failed to create cover-letter file"
17270msgstr "無法建立附函檔案"
17271
c9f01d5f 17272#: builtin/log.c:1300
9917eca7
YJP
17273#, c-format
17274msgid "insane in-reply-to: %s"
17275msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
17276
c9f01d5f 17277#: builtin/log.c:1327
9917eca7
YJP
17278msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
17279msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
17280
c9f01d5f 17281#: builtin/log.c:1385
9917eca7
YJP
17282msgid "two output directories?"
17283msgstr "兩個輸出目錄?"
17284
c9f01d5f 17285#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:2369 builtin/log.c:2371 builtin/log.c:2383
9917eca7
YJP
17286#, c-format
17287msgid "unknown commit %s"
17288msgstr "未知提交 %s"
17289
c9f01d5f 17290#: builtin/log.c:1547 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
9917eca7
YJP
17291#: builtin/replace.c:210
17292#, c-format
17293msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
17294msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
17295
c9f01d5f 17296#: builtin/log.c:1556
9917eca7
YJP
17297msgid "could not find exact merge base"
17298msgstr "不能找到準確的合併基礎"
17299
c9f01d5f 17300#: builtin/log.c:1566
9917eca7
YJP
17301msgid ""
17302"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
17303"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
17304"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
17305msgstr ""
17306"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
17307"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
17308"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
17309
c9f01d5f 17310#: builtin/log.c:1589
9917eca7
YJP
17311msgid "failed to find exact merge base"
17312msgstr "無法找到準確的合併基礎"
17313
c9f01d5f 17314#: builtin/log.c:1606
9917eca7
YJP
17315msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
17316msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
17317
c9f01d5f 17318#: builtin/log.c:1616
9917eca7
YJP
17319msgid "base commit shouldn't be in revision list"
17320msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
17321
c9f01d5f 17322#: builtin/log.c:1674
9917eca7
YJP
17323msgid "cannot get patch id"
17324msgstr "無法得到修補檔 id"
17325
c9f01d5f 17326#: builtin/log.c:1737
bc663263 17327msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
6806dd88 17328msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點"
bc663263 17329
c9f01d5f 17330#: builtin/log.c:1739
6806dd88 17331#, c-format
bc663263 17332msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
6806dd88 17333msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 17334
c9f01d5f 17335#: builtin/log.c:1783
9917eca7
YJP
17336msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
17337msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
17338
c9f01d5f 17339#: builtin/log.c:1786
9917eca7
YJP
17340msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
17341msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
17342
c9f01d5f 17343#: builtin/log.c:1790
9917eca7
YJP
17344msgid "print patches to standard out"
17345msgstr "列印修補檔到標準輸出"
17346
c9f01d5f 17347#: builtin/log.c:1792
9917eca7
YJP
17348msgid "generate a cover letter"
17349msgstr "生成一封附函"
17350
c9f01d5f 17351#: builtin/log.c:1794
9917eca7
YJP
17352msgid "use simple number sequence for output file names"
17353msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
17354
c9f01d5f 17355#: builtin/log.c:1795
9917eca7
YJP
17356msgid "sfx"
17357msgstr "後綴"
17358
c9f01d5f 17359#: builtin/log.c:1796
9917eca7
YJP
17360msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
17361msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
17362
c9f01d5f 17363#: builtin/log.c:1798
9917eca7
YJP
17364msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
17365msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
17366
c9f01d5f 17367#: builtin/log.c:1799
a6eff43b
YJP
17368msgid "reroll-count"
17369msgstr "reroll-count"
17370
c9f01d5f 17371#: builtin/log.c:1800
9917eca7
YJP
17372msgid "mark the series as Nth re-roll"
17373msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
17374
c9f01d5f 17375#: builtin/log.c:1802
6806dd88
YJP
17376msgid "max length of output filename"
17377msgstr "輸出檔名的最大長度"
17378
c9f01d5f 17379#: builtin/log.c:1804
8278f870 17380msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9917eca7
YJP
17381msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
17382
c9f01d5f 17383#: builtin/log.c:1807
13185fd2 17384msgid "cover-from-description-mode"
1fae9a4b 17385msgstr "從描述產生附函的模式"
13185fd2 17386
c9f01d5f 17387#: builtin/log.c:1808
13185fd2 17388msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
1fae9a4b 17389msgstr "基於分支描述產生部分附函"
13185fd2 17390
c9f01d5f 17391#: builtin/log.c:1810
8278f870 17392msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9917eca7
YJP
17393msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
17394
c9f01d5f 17395#: builtin/log.c:1813
9917eca7
YJP
17396msgid "store resulting files in <dir>"
17397msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
17398
c9f01d5f 17399#: builtin/log.c:1816
9917eca7
YJP
17400msgid "don't strip/add [PATCH]"
17401msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
17402
c9f01d5f 17403#: builtin/log.c:1819
9917eca7
YJP
17404msgid "don't output binary diffs"
17405msgstr "不輸出二進位差異"
17406
c9f01d5f 17407#: builtin/log.c:1821
9917eca7
YJP
17408msgid "output all-zero hash in From header"
17409msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
17410
c9f01d5f 17411#: builtin/log.c:1823
9917eca7
YJP
17412msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
17413msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
17414
c9f01d5f 17415#: builtin/log.c:1825
9917eca7
YJP
17416msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
17417msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
17418
c9f01d5f 17419#: builtin/log.c:1827
9917eca7
YJP
17420msgid "Messaging"
17421msgstr "信件傳送"
17422
c9f01d5f 17423#: builtin/log.c:1828
9917eca7
YJP
17424msgid "header"
17425msgstr "header"
17426
c9f01d5f 17427#: builtin/log.c:1829
9917eca7
YJP
17428msgid "add email header"
17429msgstr "新增信件頭"
17430
c9f01d5f 17431#: builtin/log.c:1830 builtin/log.c:1831
9917eca7
YJP
17432msgid "email"
17433msgstr "信件位址"
17434
c9f01d5f 17435#: builtin/log.c:1830
9917eca7
YJP
17436msgid "add To: header"
17437msgstr "新增收件人"
17438
c9f01d5f 17439#: builtin/log.c:1831
9917eca7
YJP
17440msgid "add Cc: header"
17441msgstr "新增抄送"
17442
c9f01d5f 17443#: builtin/log.c:1832
9917eca7
YJP
17444msgid "ident"
17445msgstr "標記"
17446
c9f01d5f 17447#: builtin/log.c:1833
9917eca7
YJP
17448msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
17449msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
17450
c9f01d5f 17451#: builtin/log.c:1835
9917eca7
YJP
17452msgid "message-id"
17453msgstr "信件標記"
17454
c9f01d5f 17455#: builtin/log.c:1836
9917eca7
YJP
17456msgid "make first mail a reply to <message-id>"
17457msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
17458
c9f01d5f 17459#: builtin/log.c:1837 builtin/log.c:1840
9917eca7
YJP
17460msgid "boundary"
17461msgstr "邊界"
17462
c9f01d5f 17463#: builtin/log.c:1838
9917eca7
YJP
17464msgid "attach the patch"
17465msgstr "附件方式新增修補檔"
17466
c9f01d5f 17467#: builtin/log.c:1841
9917eca7
YJP
17468msgid "inline the patch"
17469msgstr "內聯顯示修補檔"
17470
c9f01d5f 17471#: builtin/log.c:1845
9917eca7
YJP
17472msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
17473msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
17474
c9f01d5f 17475#: builtin/log.c:1847
9917eca7
YJP
17476msgid "signature"
17477msgstr "簽名"
17478
c9f01d5f 17479#: builtin/log.c:1848
9917eca7
YJP
17480msgid "add a signature"
17481msgstr "新增一個簽名"
17482
c9f01d5f 17483#: builtin/log.c:1849
9917eca7
YJP
17484msgid "base-commit"
17485msgstr "基礎提交"
17486
c9f01d5f 17487#: builtin/log.c:1850
9917eca7
YJP
17488msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
17489msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
17490
c9f01d5f 17491#: builtin/log.c:1853
9917eca7
YJP
17492msgid "add a signature from a file"
17493msgstr "從檔案新增一個簽名"
17494
c9f01d5f 17495#: builtin/log.c:1854
9917eca7
YJP
17496msgid "don't print the patch filenames"
17497msgstr "不要列印修補檔檔案名"
17498
c9f01d5f 17499#: builtin/log.c:1856
9917eca7
YJP
17500msgid "show progress while generating patches"
17501msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
17502
c9f01d5f 17503#: builtin/log.c:1858
9917eca7
YJP
17504msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
17505msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
17506
c9f01d5f 17507#: builtin/log.c:1861
9917eca7
YJP
17508msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
17509msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
17510
c9f01d5f 17511#: builtin/log.c:1863 builtin/range-diff.c:28
9917eca7
YJP
17512msgid "percentage by which creation is weighted"
17513msgstr "建立權重的百分比"
17514
c9f01d5f 17515#: builtin/log.c:1953
9917eca7
YJP
17516#, c-format
17517msgid "invalid ident line: %s"
17518msgstr "包含無效的身份標記:%s"
17519
c9f01d5f 17520#: builtin/log.c:1978
9917eca7
YJP
17521msgid "--name-only does not make sense"
17522msgstr "--name-only 無意義"
17523
c9f01d5f 17524#: builtin/log.c:1980
9917eca7
YJP
17525msgid "--name-status does not make sense"
17526msgstr "--name-status 無意義"
17527
c9f01d5f 17528#: builtin/log.c:1982
9917eca7
YJP
17529msgid "--check does not make sense"
17530msgstr "--check 無意義"
17531
c9f01d5f
YJP
17532#: builtin/log.c:1984
17533msgid "--remerge-diff does not make sense"
17534msgstr "--remerge-diff 無意義"
17535
17536#: builtin/log.c:2129
9917eca7
YJP
17537msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
17538msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
17539
c9f01d5f 17540#: builtin/log.c:2133
9917eca7
YJP
17541msgid "Interdiff:"
17542msgstr "版本間差異:"
17543
c9f01d5f 17544#: builtin/log.c:2134
9917eca7
YJP
17545#, c-format
17546msgid "Interdiff against v%d:"
17547msgstr "對 v%d 的版本差異:"
17548
c9f01d5f 17549#: builtin/log.c:2144
9917eca7
YJP
17550msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
17551msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
17552
c9f01d5f 17553#: builtin/log.c:2152
9917eca7
YJP
17554msgid "Range-diff:"
17555msgstr "範圍差異:"
17556
c9f01d5f 17557#: builtin/log.c:2153
9917eca7
YJP
17558#, c-format
17559msgid "Range-diff against v%d:"
17560msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
17561
c9f01d5f 17562#: builtin/log.c:2164
9917eca7
YJP
17563#, c-format
17564msgid "unable to read signature file '%s'"
17565msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
17566
c9f01d5f 17567#: builtin/log.c:2200
9917eca7
YJP
17568msgid "Generating patches"
17569msgstr "生成修補檔"
17570
c9f01d5f 17571#: builtin/log.c:2244
9917eca7
YJP
17572msgid "failed to create output files"
17573msgstr "無法建立輸出檔案"
17574
c9f01d5f 17575#: builtin/log.c:2304
9917eca7
YJP
17576msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
17577msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
17578
c9f01d5f 17579#: builtin/log.c:2358
9917eca7
YJP
17580#, c-format
17581msgid ""
17582"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
17583msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
17584
cb57f250 17585#: builtin/ls-files.c:564
9917eca7
YJP
17586msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
17587msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
17588
cb57f250 17589#: builtin/ls-files.c:618
048a41db
YJP
17590msgid "separate paths with the NUL character"
17591msgstr "用 NUL 字元分隔路徑"
17592
cb57f250 17593#: builtin/ls-files.c:620
9917eca7
YJP
17594msgid "identify the file status with tags"
17595msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
17596
cb57f250 17597#: builtin/ls-files.c:622
9917eca7
YJP
17598msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
17599msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
17600
cb57f250 17601#: builtin/ls-files.c:624
9917eca7
YJP
17602msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
17603msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
17604
cb57f250 17605#: builtin/ls-files.c:626
9917eca7
YJP
17606msgid "show cached files in the output (default)"
17607msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
17608
cb57f250 17609#: builtin/ls-files.c:628
9917eca7
YJP
17610msgid "show deleted files in the output"
17611msgstr "顯示已刪除的檔案"
17612
cb57f250 17613#: builtin/ls-files.c:630
9917eca7
YJP
17614msgid "show modified files in the output"
17615msgstr "顯示已修改的檔案"
17616
cb57f250 17617#: builtin/ls-files.c:632
9917eca7
YJP
17618msgid "show other files in the output"
17619msgstr "顯示其它檔案"
17620
cb57f250 17621#: builtin/ls-files.c:634
9917eca7
YJP
17622msgid "show ignored files in the output"
17623msgstr "顯示忽略的檔案"
17624
cb57f250 17625#: builtin/ls-files.c:637
9917eca7
YJP
17626msgid "show staged contents' object name in the output"
17627msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
17628
cb57f250 17629#: builtin/ls-files.c:639
9917eca7
YJP
17630msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
17631msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
17632
cb57f250 17633#: builtin/ls-files.c:641
9917eca7
YJP
17634msgid "show 'other' directories' names only"
17635msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
17636
cb57f250 17637#: builtin/ls-files.c:643
9917eca7
YJP
17638msgid "show line endings of files"
17639msgstr "顯示檔案換行符號格式"
17640
cb57f250 17641#: builtin/ls-files.c:645
9917eca7
YJP
17642msgid "don't show empty directories"
17643msgstr "不顯示空目錄"
17644
cb57f250 17645#: builtin/ls-files.c:648
9917eca7
YJP
17646msgid "show unmerged files in the output"
17647msgstr "顯示未合併的檔案"
17648
cb57f250 17649#: builtin/ls-files.c:650
9917eca7
YJP
17650msgid "show resolve-undo information"
17651msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
17652
cb57f250 17653#: builtin/ls-files.c:652
9917eca7
YJP
17654msgid "skip files matching pattern"
17655msgstr "符合排除檔案的模式"
17656
cb57f250 17657#: builtin/ls-files.c:655
048a41db
YJP
17658msgid "read exclude patterns from <file>"
17659msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)"
9917eca7 17660
cb57f250 17661#: builtin/ls-files.c:658
9917eca7
YJP
17662msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
17663msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
17664
cb57f250 17665#: builtin/ls-files.c:660
9917eca7
YJP
17666msgid "add the standard git exclusions"
17667msgstr "新增標準的 git 排除"
17668
cb57f250 17669#: builtin/ls-files.c:664
9917eca7
YJP
17670msgid "make the output relative to the project top directory"
17671msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
17672
cb57f250 17673#: builtin/ls-files.c:669
9917eca7
YJP
17674msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
17675msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
17676
cb57f250 17677#: builtin/ls-files.c:670
9917eca7
YJP
17678msgid "tree-ish"
17679msgstr "樹或提交"
17680
cb57f250 17681#: builtin/ls-files.c:671
9917eca7
YJP
17682msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
17683msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
17684
cb57f250 17685#: builtin/ls-files.c:673
9917eca7
YJP
17686msgid "show debugging data"
17687msgstr "顯示除錯資料"
17688
cb57f250 17689#: builtin/ls-files.c:675
8278f870
YJP
17690msgid "suppress duplicate entries"
17691msgstr "不顯示重複項目"
17692
cb57f250 17693#: builtin/ls-files.c:677
cb57f250 17694msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
87953304 17695msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄"
cb57f250 17696
9917eca7
YJP
17697#: builtin/ls-remote.c:9
17698msgid ""
17699"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
048a41db
YJP
17700" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17701" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9917eca7
YJP
17702msgstr ""
17703"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
048a41db
YJP
17704" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17705" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
9917eca7 17706
8278f870 17707#: builtin/ls-remote.c:60
9917eca7
YJP
17708msgid "do not print remote URL"
17709msgstr "不列印遠端 URL"
17710
c9f01d5f 17711#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1131
9917eca7
YJP
17712msgid "exec"
17713msgstr "exec"
17714
8278f870 17715#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
9917eca7
YJP
17716msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
17717msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
17718
8278f870 17719#: builtin/ls-remote.c:66
9917eca7
YJP
17720msgid "limit to tags"
17721msgstr "僅限於標籤"
17722
8278f870 17723#: builtin/ls-remote.c:67
9917eca7
YJP
17724msgid "limit to heads"
17725msgstr "僅限於分支"
17726
8278f870 17727#: builtin/ls-remote.c:68
9917eca7
YJP
17728msgid "do not show peeled tags"
17729msgstr "不顯示已解析的標籤"
17730
8278f870 17731#: builtin/ls-remote.c:70
9917eca7
YJP
17732msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
17733msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
17734
8278f870 17735#: builtin/ls-remote.c:73
9917eca7
YJP
17736msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
17737msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
17738
8278f870 17739#: builtin/ls-remote.c:76
9917eca7
YJP
17740msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
17741msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
17742
c9f01d5f 17743#: builtin/ls-tree.c:36
9917eca7
YJP
17744msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
17745msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
17746
c9f01d5f
YJP
17747#: builtin/ls-tree.c:54
17748#, c-format
17749msgid "could not get object info about '%s'"
17750msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
17751
17752#: builtin/ls-tree.c:79
17753#, c-format
17754msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
17755msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」"
17756
17757#: builtin/ls-tree.c:83
17758#, c-format
17759msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
17760msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」"
17761
17762#: builtin/ls-tree.c:109
17763#, c-format
17764msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
17765msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s"
17766
17767#: builtin/ls-tree.c:336
9917eca7
YJP
17768msgid "only show trees"
17769msgstr "只顯示樹"
17770
c9f01d5f 17771#: builtin/ls-tree.c:338
9917eca7
YJP
17772msgid "recurse into subtrees"
17773msgstr "遞迴到子樹"
17774
c9f01d5f 17775#: builtin/ls-tree.c:340
9917eca7
YJP
17776msgid "show trees when recursing"
17777msgstr "當遞迴時顯示樹"
17778
c9f01d5f 17779#: builtin/ls-tree.c:343
710636a9
YJP
17780msgid "terminate entries with NUL byte"
17781msgstr "條目以 NUL 字元終止"
17782
c9f01d5f 17783#: builtin/ls-tree.c:344
710636a9
YJP
17784msgid "include object size"
17785msgstr "包括物件大小"
17786
c9f01d5f 17787#: builtin/ls-tree.c:346 builtin/ls-tree.c:348
710636a9
YJP
17788msgid "list only filenames"
17789msgstr "只列出檔案名"
17790
c9f01d5f
YJP
17791#: builtin/ls-tree.c:350
17792msgid "list only objects"
17793msgstr "只列出物件"
17794
17795#: builtin/ls-tree.c:353
710636a9
YJP
17796msgid "use full path names"
17797msgstr "使用檔案的全路徑"
17798
c9f01d5f 17799#: builtin/ls-tree.c:355
710636a9
YJP
17800msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
17801msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
17802
c9f01d5f
YJP
17803#: builtin/ls-tree.c:391
17804msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
17805msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用"
17806
a6eff43b
YJP
17807#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
17808#: builtin/mailinfo.c:14
a6eff43b
YJP
17809msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
17810msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info"
17811
17812#: builtin/mailinfo.c:58
17813msgid "keep subject"
17814msgstr "保留主旨"
17815
17816#: builtin/mailinfo.c:60
17817msgid "keep non patch brackets in subject"
17818msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號"
17819
17820#: builtin/mailinfo.c:62
17821msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
beded618 17822msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾"
a6eff43b
YJP
17823
17824#: builtin/mailinfo.c:64
17825msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
cb57f250 17826msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值"
a6eff43b
YJP
17827
17828#: builtin/mailinfo.c:67
17829msgid "disable charset re-coding of metadata"
cb57f250 17830msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能"
a6eff43b
YJP
17831
17832#: builtin/mailinfo.c:69
17833msgid "encoding"
17834msgstr "編碼"
17835
17836#: builtin/mailinfo.c:70
17837msgid "re-code metadata to this encoding"
cb57f250 17838msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式"
a6eff43b
YJP
17839
17840#: builtin/mailinfo.c:72
a6eff43b 17841msgid "use scissors"
81e30fc0 17842msgstr "使用剪刀標記"
a6eff43b
YJP
17843
17844#: builtin/mailinfo.c:73
17845msgid "<action>"
17846msgstr "<動作>"
17847
17848#: builtin/mailinfo.c:74
17849msgid "action when quoted CR is found"
17850msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為"
17851
17852#: builtin/mailinfo.c:77
a6eff43b 17853msgid "use headers in message's body"
81e30fc0 17854msgstr "在訊息內文中使用標頭"
a6eff43b 17855
c9f01d5f
YJP
17856#: builtin/mailsplit.c:227
17857msgid "reading patches from stdin/tty..."
17858msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容⋯⋯"
17859
17860#: builtin/mailsplit.c:242
710636a9
YJP
17861#, c-format
17862msgid "empty mbox: '%s'"
17863msgstr "空的 mbox:'%s'"
17864
17865#: builtin/merge-base.c:32
17866msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
17867msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
17868
17869#: builtin/merge-base.c:33
17870msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
17871msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
17872
17873#: builtin/merge-base.c:34
17874msgid "git merge-base --independent <commit>..."
17875msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
17876
17877#: builtin/merge-base.c:35
17878msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
17879msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
17880
17881#: builtin/merge-base.c:36
17882msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
17883msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
17884
c9f01d5f 17885#: builtin/merge-base.c:144
710636a9
YJP
17886msgid "output all common ancestors"
17887msgstr "輸出所有共同的祖先"
17888
c9f01d5f 17889#: builtin/merge-base.c:146
710636a9
YJP
17890msgid "find ancestors for a single n-way merge"
17891msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
17892
c9f01d5f 17893#: builtin/merge-base.c:148
710636a9
YJP
17894msgid "list revs not reachable from others"
17895msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
17896
c9f01d5f 17897#: builtin/merge-base.c:150
710636a9
YJP
17898msgid "is the first one ancestor of the other?"
17899msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
17900
c9f01d5f 17901#: builtin/merge-base.c:152
710636a9
YJP
17902msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
17903msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
17904
17905#: builtin/merge-file.c:9
17906msgid ""
17907"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
17908"<orig-file> <file2>"
17909msgstr ""
17910"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
17911"件> <檔案2>"
17912
17913#: builtin/merge-file.c:35
17914msgid "send results to standard output"
17915msgstr "將結果傳送到標準輸出"
17916
17917#: builtin/merge-file.c:36
17918msgid "use a diff3 based merge"
17919msgstr "使用基於 diff3 的合併"
17920
17921#: builtin/merge-file.c:37
cb57f250
YJP
17922msgid "use a zealous diff3 based merge"
17923msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併"
17924
17925#: builtin/merge-file.c:39
710636a9
YJP
17926msgid "for conflicts, use our version"
17927msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
17928
cb57f250 17929#: builtin/merge-file.c:41
710636a9
YJP
17930msgid "for conflicts, use their version"
17931msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
17932
cb57f250 17933#: builtin/merge-file.c:43
710636a9
YJP
17934msgid "for conflicts, use a union version"
17935msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
17936
cb57f250 17937#: builtin/merge-file.c:46
710636a9
YJP
17938msgid "for conflicts, use this marker size"
17939msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
17940
cb57f250 17941#: builtin/merge-file.c:47
710636a9
YJP
17942msgid "do not warn about conflicts"
17943msgstr "不要警告衝突"
17944
cb57f250 17945#: builtin/merge-file.c:49
710636a9
YJP
17946msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
17947msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
17948
17949#: builtin/merge-recursive.c:47
17950#, c-format
17951msgid "unknown option %s"
17952msgstr "未知選項 %s"
9917eca7 17953
710636a9
YJP
17954#: builtin/merge-recursive.c:53
17955#, c-format
17956msgid "could not parse object '%s'"
17957msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 17958
710636a9
YJP
17959#: builtin/merge-recursive.c:57
17960#, c-format
17961msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
17962msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
17963msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7 17964
710636a9
YJP
17965#: builtin/merge-recursive.c:65
17966msgid "not handling anything other than two heads merge."
17967msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 17968
710636a9
YJP
17969#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
17970#, c-format
17971msgid "could not resolve ref '%s'"
17972msgstr "無法解析引用 '%s'"
9917eca7 17973
710636a9 17974#: builtin/merge-recursive.c:82
9917eca7 17975#, c-format
710636a9
YJP
17976msgid "Merging %s with %s\n"
17977msgstr "合併 %s 和 %s\n"
9917eca7 17978
048a41db 17979#: builtin/merge.c:59
9917eca7
YJP
17980msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
17981msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
17982
cb57f250 17983#: builtin/merge.c:125
9917eca7
YJP
17984msgid "switch `m' requires a value"
17985msgstr "開關 `m' 需要一個值"
17986
cb57f250 17987#: builtin/merge.c:148
9917eca7
YJP
17988#, c-format
17989msgid "option `%s' requires a value"
17990msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
17991
cb57f250 17992#: builtin/merge.c:201
9917eca7
YJP
17993#, c-format
17994msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
17995msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
17996
cb57f250 17997#: builtin/merge.c:202
9917eca7
YJP
17998#, c-format
17999msgid "Available strategies are:"
18000msgstr "可用的策略有:"
18001
cb57f250 18002#: builtin/merge.c:207
9917eca7
YJP
18003#, c-format
18004msgid "Available custom strategies are:"
18005msgstr "可用的自訂策略有:"
18006
cb57f250 18007#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:134
9917eca7
YJP
18008msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
18009msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
18010
cb57f250 18011#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:137
9917eca7
YJP
18012msgid "show a diffstat at the end of the merge"
18013msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
18014
cb57f250 18015#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:140
9917eca7
YJP
18016msgid "(synonym to --stat)"
18017msgstr "(和 --stat 同義)"
18018
cb57f250 18019#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:143
9917eca7 18020msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
beded618 18021msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
9917eca7 18022
cb57f250 18023#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:149
9917eca7
YJP
18024msgid "create a single commit instead of doing a merge"
18025msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
18026
cb57f250 18027#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:152
9917eca7
YJP
18028msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
18029msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
18030
cb57f250 18031#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:155
9917eca7
YJP
18032msgid "edit message before committing"
18033msgstr "在提交前編輯提交說明"
18034
cb57f250 18035#: builtin/merge.c:273
9917eca7
YJP
18036msgid "allow fast-forward (default)"
18037msgstr "允許快轉(預設)"
18038
cb57f250 18039#: builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:162
9917eca7
YJP
18040msgid "abort if fast-forward is not possible"
18041msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
18042
cb57f250 18043#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:168
9917eca7
YJP
18044msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
18045msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
18046
cb57f250 18047#: builtin/merge.c:280 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172
c9f01d5f 18048#: builtin/rebase.c:1145 builtin/revert.c:114
9917eca7
YJP
18049msgid "strategy"
18050msgstr "策略"
18051
cb57f250 18052#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
9917eca7
YJP
18053msgid "merge strategy to use"
18054msgstr "要使用的合併策略"
18055
cb57f250 18056#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:176
9917eca7
YJP
18057msgid "option=value"
18058msgstr "option=value"
18059
cb57f250 18060#: builtin/merge.c:283 builtin/pull.c:177
9917eca7
YJP
18061msgid "option for selected merge strategy"
18062msgstr "所選的合併策略的選項"
18063
cb57f250 18064#: builtin/merge.c:285
9917eca7
YJP
18065msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
18066msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
18067
048a41db 18068#: builtin/merge.c:291
cb57f250
YJP
18069msgid "use <name> instead of the real target"
18070msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地"
18071
18072#: builtin/merge.c:294
9917eca7
YJP
18073msgid "abort the current in-progress merge"
18074msgstr "放棄目前正在進行的合併"
18075
18076#
cb57f250 18077#: builtin/merge.c:296
9917eca7
YJP
18078msgid "--abort but leave index and working tree alone"
18079msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
18080
cb57f250 18081#: builtin/merge.c:298
9917eca7
YJP
18082msgid "continue the current in-progress merge"
18083msgstr "繼續目前正在進行的合併"
18084
cb57f250 18085#: builtin/merge.c:300 builtin/pull.c:184
9917eca7
YJP
18086msgid "allow merging unrelated histories"
18087msgstr "允許合並不相關的歷史"
18088
cb57f250 18089#: builtin/merge.c:307
9917eca7
YJP
18090msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
18091msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
18092
cb57f250 18093#: builtin/merge.c:323
9917eca7
YJP
18094msgid "could not run stash."
18095msgstr "不能執行儲藏。"
18096
cb57f250 18097#: builtin/merge.c:328
9917eca7
YJP
18098msgid "stash failed"
18099msgstr "儲藏失敗"
18100
cb57f250 18101#: builtin/merge.c:333
9917eca7
YJP
18102#, c-format
18103msgid "not a valid object: %s"
18104msgstr "不是一個有效物件:%s"
18105
cb57f250 18106#: builtin/merge.c:355 builtin/merge.c:372
9917eca7
YJP
18107msgid "read-tree failed"
18108msgstr "讀取樹失敗"
18109
18110# 譯者:請維持前導空格
cb57f250 18111#: builtin/merge.c:403
a6eff43b
YJP
18112msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
18113msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))"
9917eca7 18114
cb57f250 18115#: builtin/merge.c:417
9917eca7
YJP
18116#, c-format
18117msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
18118msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
18119
cb57f250 18120#: builtin/merge.c:467
9917eca7
YJP
18121#, c-format
18122msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
18123msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
18124
cb57f250 18125#: builtin/merge.c:517
9917eca7
YJP
18126#, c-format
18127msgid "'%s' does not point to a commit"
18128msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
18129
cb57f250 18130#: builtin/merge.c:605
9917eca7
YJP
18131#, c-format
18132msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
18133msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
18134
cb57f250 18135#: builtin/merge.c:732
9917eca7
YJP
18136msgid "Not handling anything other than two heads merge."
18137msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
18138
cb57f250 18139#: builtin/merge.c:745
9917eca7 18140#, c-format
048a41db
YJP
18141msgid "unknown strategy option: -X%s"
18142msgstr "未知的策略選項:-X%s"
9917eca7 18143
cb57f250 18144#: builtin/merge.c:764 t/helper/test-fast-rebase.c:223
9917eca7
YJP
18145#, c-format
18146msgid "unable to write %s"
18147msgstr "不能寫 %s"
18148
cb57f250 18149#: builtin/merge.c:816
9917eca7
YJP
18150#, c-format
18151msgid "Could not read from '%s'"
18152msgstr "不能從 '%s' 讀取"
18153
cb57f250 18154#: builtin/merge.c:825
9917eca7
YJP
18155#, c-format
18156msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
18157msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
18158
cb57f250 18159#: builtin/merge.c:831
9917eca7
YJP
18160msgid ""
18161"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
18162"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
18163"\n"
18164msgstr ""
beded618 18165"請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
9917eca7
YJP
18166"合併到主題分支。\n"
18167"\n"
18168
cb57f250 18169#: builtin/merge.c:836
9917eca7
YJP
18170msgid "An empty message aborts the commit.\n"
18171msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
18172
cb57f250 18173#: builtin/merge.c:839
9917eca7
YJP
18174#, c-format
18175msgid ""
18176"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
18177"the commit.\n"
18178msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
18179
c9f01d5f 18180#: builtin/merge.c:900
9917eca7 18181msgid "Empty commit message."
beded618 18182msgstr "空提交說明。"
9917eca7 18183
c9f01d5f 18184#: builtin/merge.c:915
9917eca7
YJP
18185#, c-format
18186msgid "Wonderful.\n"
18187msgstr "太棒了。\n"
18188
c9f01d5f 18189#: builtin/merge.c:976
9917eca7
YJP
18190#, c-format
18191msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
18192msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
18193
c9f01d5f 18194#: builtin/merge.c:1015
9917eca7
YJP
18195msgid "No current branch."
18196msgstr "沒有目前分支。"
18197
c9f01d5f 18198#: builtin/merge.c:1017
9917eca7
YJP
18199msgid "No remote for the current branch."
18200msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
18201
c9f01d5f 18202#: builtin/merge.c:1019
9917eca7
YJP
18203msgid "No default upstream defined for the current branch."
18204msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
18205
c9f01d5f 18206#: builtin/merge.c:1024
9917eca7
YJP
18207#, c-format
18208msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
18209msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
18210
c9f01d5f 18211#: builtin/merge.c:1081
9917eca7
YJP
18212#, c-format
18213msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
18214msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
18215
c9f01d5f 18216#: builtin/merge.c:1183
9917eca7
YJP
18217#, c-format
18218msgid "not something we can merge in %s: %s"
18219msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
18220
c9f01d5f 18221#: builtin/merge.c:1217
9917eca7
YJP
18222msgid "not something we can merge"
18223msgstr "不能合併"
18224
c9f01d5f 18225#: builtin/merge.c:1330
9917eca7
YJP
18226msgid "--abort expects no arguments"
18227msgstr "--abort 不帶參數"
18228
c9f01d5f 18229#: builtin/merge.c:1334
9917eca7
YJP
18230msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
18231msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
18232
c9f01d5f 18233#: builtin/merge.c:1352
9917eca7
YJP
18234msgid "--quit expects no arguments"
18235msgstr "--quit 不帶參數"
18236
c9f01d5f 18237#: builtin/merge.c:1365
9917eca7
YJP
18238msgid "--continue expects no arguments"
18239msgstr "--continue 不帶參數"
18240
c9f01d5f 18241#: builtin/merge.c:1369
9917eca7
YJP
18242msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
18243msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
18244
c9f01d5f 18245#: builtin/merge.c:1385
9917eca7
YJP
18246msgid ""
18247"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
18248"Please, commit your changes before you merge."
18249msgstr ""
18250"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
18251"請在合併前先提交您的修改。"
18252
c9f01d5f 18253#: builtin/merge.c:1392
9917eca7
YJP
18254msgid ""
18255"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
18256"Please, commit your changes before you merge."
18257msgstr ""
18258"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
18259"請在合併前先提交您的修改。"
18260
c9f01d5f 18261#: builtin/merge.c:1395
9917eca7
YJP
18262msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
18263msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
18264
c9f01d5f 18265#: builtin/merge.c:1427
9917eca7
YJP
18266msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
18267msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
18268
c9f01d5f 18269#: builtin/merge.c:1444
9917eca7
YJP
18270msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
18271msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
18272
c9f01d5f 18273#: builtin/merge.c:1446
9917eca7
YJP
18274msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
18275msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
18276
c9f01d5f 18277#: builtin/merge.c:1451
9917eca7
YJP
18278#, c-format
18279msgid "%s - not something we can merge"
18280msgstr "%s - 不能被合併"
18281
c9f01d5f 18282#: builtin/merge.c:1453
9917eca7
YJP
18283msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
18284msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
18285
c9f01d5f 18286#: builtin/merge.c:1540
9917eca7
YJP
18287msgid "refusing to merge unrelated histories"
18288msgstr "拒絕合併無關的歷史"
18289
c9f01d5f 18290#: builtin/merge.c:1559
9917eca7
YJP
18291#, c-format
18292msgid "Updating %s..%s\n"
18293msgstr "更新 %s..%s\n"
18294
c9f01d5f 18295#: builtin/merge.c:1606
9917eca7
YJP
18296#, c-format
18297msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
18298msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
18299
c9f01d5f 18300#: builtin/merge.c:1613
9917eca7
YJP
18301#, c-format
18302msgid "Nope.\n"
18303msgstr "無。\n"
18304
c9f01d5f 18305#: builtin/merge.c:1671 builtin/merge.c:1737
9917eca7
YJP
18306#, c-format
18307msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
18308msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
18309
c9f01d5f 18310#: builtin/merge.c:1675
9917eca7
YJP
18311#, c-format
18312msgid "Trying merge strategy %s...\n"
18313msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
18314
c9f01d5f 18315#: builtin/merge.c:1727
9917eca7
YJP
18316#, c-format
18317msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
18318msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
18319
c9f01d5f 18320#: builtin/merge.c:1729
9917eca7
YJP
18321#, c-format
18322msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
18323msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
18324
c9f01d5f 18325#: builtin/merge.c:1739
9917eca7 18326#, c-format
81e30fc0
YJP
18327msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
18328msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n"
9917eca7 18329
c9f01d5f 18330#: builtin/merge.c:1753
9917eca7
YJP
18331#, c-format
18332msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
18333msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
18334
a6eff43b 18335#: builtin/mktag.c:27
8278f870
YJP
18336#, c-format
18337msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
18338msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s"
18339
a6eff43b 18340#: builtin/mktag.c:38
8278f870
YJP
18341#, c-format
18342msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
18343msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s"
18344
a6eff43b 18345#: builtin/mktag.c:41
8278f870
YJP
18346#, c-format
18347msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
18348msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式"
18349
a6eff43b 18350#: builtin/mktag.c:56
8278f870
YJP
18351#, c-format
18352msgid "could not read tagged object '%s'"
18353msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」"
18354
a6eff43b 18355#: builtin/mktag.c:59
8278f870
YJP
18356#, c-format
18357msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
18358msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型"
18359
c9f01d5f 18360#: builtin/mktag.c:97
8278f870
YJP
18361msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
18362msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查"
18363
c9f01d5f 18364#: builtin/mktag.c:100
8278f870 18365msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
048a41db 18366msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件"
8278f870 18367
c9f01d5f 18368#: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243
8278f870
YJP
18369msgid "unable to write tag file"
18370msgstr "無法寫標籤檔案"
18371
9917eca7
YJP
18372#: builtin/mktree.c:154
18373msgid "input is NUL terminated"
18374msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
18375
18376#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
18377msgid "allow missing objects"
18378msgstr "允許遺失的物件"
18379
18380#: builtin/mktree.c:156
18381msgid "allow creation of more than one tree"
18382msgstr "允許建立一個以上的樹"
18383
a6eff43b 18384#: builtin/multi-pack-index.c:10
048a41db
YJP
18385msgid ""
18386"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
18387"snapshot=<path>]"
18388msgstr ""
18389"git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-"
18390"snapshot=<路徑>]"
a6eff43b 18391
048a41db 18392#: builtin/multi-pack-index.c:14
a6eff43b
YJP
18393msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
18394msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify"
18395
048a41db 18396#: builtin/multi-pack-index.c:17
a6eff43b
YJP
18397msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
18398msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire"
18399
048a41db 18400#: builtin/multi-pack-index.c:20
a6eff43b
YJP
18401msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
18402msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]"
9917eca7 18403
048a41db 18404#: builtin/multi-pack-index.c:57
9917eca7 18405msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13185fd2 18406msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 18407
048a41db 18408#: builtin/multi-pack-index.c:98
a6eff43b
YJP
18409msgid "preferred-pack"
18410msgstr "偏好包"
18411
048a41db 18412#: builtin/multi-pack-index.c:99
a6eff43b
YJP
18413msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
18414msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包"
18415
048a41db
YJP
18416#: builtin/multi-pack-index.c:100
18417msgid "write multi-pack bitmap"
18418msgstr "寫入多包位圖"
18419
18420#: builtin/multi-pack-index.c:105
18421msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
18422msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引"
18423
18424#: builtin/multi-pack-index.c:107
18425msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
18426msgstr "用來選取位圖提交的引用快照"
18427
cb57f250 18428#: builtin/multi-pack-index.c:206
9917eca7
YJP
18429msgid ""
18430"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
18431"larger than this size"
18432msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
18433
9917eca7
YJP
18434#: builtin/mv.c:18
18435msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
048a41db 18436msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>"
9917eca7
YJP
18437
18438#: builtin/mv.c:83
18439#, c-format
18440msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
18441msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
18442
18443#: builtin/mv.c:85
18444msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
18445msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
18446
18447#: builtin/mv.c:103
18448#, c-format
18449msgid "%.*s is in index"
18450msgstr "%.*s 在索引中"
18451
18452#: builtin/mv.c:125
18453msgid "force move/rename even if target exists"
18454msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
18455
18456#: builtin/mv.c:127
18457msgid "skip move/rename errors"
beded618 18458msgstr "略過移動/重新命名錯誤"
9917eca7 18459
048a41db 18460#: builtin/mv.c:172
9917eca7
YJP
18461#, c-format
18462msgid "destination '%s' is not a directory"
048a41db 18463msgstr "目的地「%s」不是目錄"
9917eca7 18464
048a41db 18465#: builtin/mv.c:184
9917eca7
YJP
18466#, c-format
18467msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
18468msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
18469
048a41db 18470#: builtin/mv.c:190
9917eca7 18471msgid "bad source"
048a41db 18472msgstr "來源損壞"
9917eca7 18473
048a41db 18474#: builtin/mv.c:193
9917eca7
YJP
18475msgid "can not move directory into itself"
18476msgstr "不能將目錄移動到自身"
18477
048a41db 18478#: builtin/mv.c:196
9917eca7
YJP
18479msgid "cannot move directory over file"
18480msgstr "不能將目錄移動到檔案"
18481
048a41db 18482#: builtin/mv.c:205
9917eca7 18483msgid "source directory is empty"
048a41db 18484msgstr "來源目錄空白"
9917eca7 18485
048a41db 18486#: builtin/mv.c:231
9917eca7
YJP
18487msgid "not under version control"
18488msgstr "不在版本控制之下"
18489
048a41db 18490#: builtin/mv.c:233
bc663263
YJP
18491msgid "conflicted"
18492msgstr "衝突"
18493
048a41db 18494#: builtin/mv.c:236
9917eca7 18495msgid "destination exists"
048a41db 18496msgstr "目的地已存在"
9917eca7 18497
048a41db 18498#: builtin/mv.c:244
9917eca7
YJP
18499#, c-format
18500msgid "overwriting '%s'"
18501msgstr "覆蓋 '%s'"
18502
048a41db 18503#: builtin/mv.c:247
9917eca7
YJP
18504msgid "Cannot overwrite"
18505msgstr "不能覆蓋"
18506
048a41db 18507#: builtin/mv.c:250
9917eca7 18508msgid "multiple sources for the same target"
048a41db 18509msgstr "同一目標具有多個來源"
9917eca7 18510
048a41db 18511#: builtin/mv.c:252
9917eca7 18512msgid "destination directory does not exist"
048a41db 18513msgstr "找不到目的地目錄"
9917eca7 18514
048a41db 18515#: builtin/mv.c:280
9917eca7
YJP
18516#, c-format
18517msgid "%s, source=%s, destination=%s"
048a41db 18518msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s"
9917eca7 18519
048a41db 18520#: builtin/mv.c:308
9917eca7
YJP
18521#, c-format
18522msgid "Renaming %s to %s\n"
18523msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
18524
c9f01d5f 18525#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:812 builtin/repack.c:861
9917eca7
YJP
18526#, c-format
18527msgid "renaming '%s' failed"
18528msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
18529
c9f01d5f 18530#: builtin/name-rev.c:524
9917eca7
YJP
18531msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
18532msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
18533
c9f01d5f 18534#: builtin/name-rev.c:525
9917eca7
YJP
18535msgid "git name-rev [<options>] --all"
18536msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
18537
c9f01d5f
YJP
18538#: builtin/name-rev.c:526
18539msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
18540msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
9917eca7 18541
c9f01d5f 18542#: builtin/name-rev.c:583
bc663263 18543msgid "print only ref-based names (no object names)"
048a41db 18544msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)"
9917eca7 18545
c9f01d5f 18546#: builtin/name-rev.c:584
9917eca7
YJP
18547msgid "only use tags to name the commits"
18548msgstr "只使用標籤來命名提交"
18549
c9f01d5f 18550#: builtin/name-rev.c:586
9917eca7
YJP
18551msgid "only use refs matching <pattern>"
18552msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
18553
c9f01d5f 18554#: builtin/name-rev.c:588
9917eca7
YJP
18555msgid "ignore refs matching <pattern>"
18556msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
18557
c9f01d5f 18558#: builtin/name-rev.c:590
9917eca7
YJP
18559msgid "list all commits reachable from all refs"
18560msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
18561
c9f01d5f
YJP
18562#: builtin/name-rev.c:591
18563msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
18564msgstr "已取代:請改用 annotate-stdin"
9917eca7 18565
c9f01d5f
YJP
18566#: builtin/name-rev.c:592
18567msgid "annotate text from stdin"
18568msgstr "註解從標準輸入收到的文字"
18569
18570#: builtin/name-rev.c:593
9917eca7
YJP
18571msgid "allow to print `undefined` names (default)"
18572msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
18573
c9f01d5f 18574#: builtin/name-rev.c:599
9917eca7
YJP
18575msgid "dereference tags in the input (internal use)"
18576msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
18577
18578#: builtin/notes.c:28
18579msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
18580msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
18581
18582#: builtin/notes.c:29
18583msgid ""
18584"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
18585"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
18586msgstr ""
18587"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
18588"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
18589
18590#: builtin/notes.c:30
18591msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
048a41db 18592msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>"
9917eca7
YJP
18593
18594#: builtin/notes.c:31
18595msgid ""
18596"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
18597"(-c | -C) <object>] [<object>]"
18598msgstr ""
18599"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
18600"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
18601
18602#: builtin/notes.c:32
18603msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
18604msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
18605
18606#: builtin/notes.c:33
18607msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
18608msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
18609
18610#: builtin/notes.c:34
18611msgid ""
18612"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
18613msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
18614
9917eca7
YJP
18615#: builtin/notes.c:37
18616msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
18617msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
18618
18619#: builtin/notes.c:38
18620msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
18621msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
18622
18623#: builtin/notes.c:39
18624msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
18625msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
18626
18627#: builtin/notes.c:44
18628msgid "git notes [list [<object>]]"
18629msgstr "git notes [list [<物件>]]"
18630
18631#: builtin/notes.c:49
18632msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
18633msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
18634
18635#: builtin/notes.c:54
18636msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
048a41db 18637msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>"
9917eca7
YJP
18638
18639#: builtin/notes.c:55
18640msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
048a41db 18641msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..."
9917eca7
YJP
18642
18643#: builtin/notes.c:60
18644msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
18645msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
18646
18647#: builtin/notes.c:65
18648msgid "git notes edit [<object>]"
18649msgstr "git notes edit [<物件>]"
18650
18651#: builtin/notes.c:70
18652msgid "git notes show [<object>]"
18653msgstr "git notes show [<物件>]"
18654
18655#: builtin/notes.c:75
18656msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
18657msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
18658
18659#: builtin/notes.c:76
18660msgid "git notes merge --commit [<options>]"
18661msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
18662
18663#: builtin/notes.c:77
18664msgid "git notes merge --abort [<options>]"
18665msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
18666
18667#: builtin/notes.c:82
18668msgid "git notes remove [<object>]"
18669msgstr "git notes remove [<物件>]"
18670
18671#: builtin/notes.c:87
18672msgid "git notes prune [<options>]"
18673msgstr "git notes prune [<選項>]"
18674
9917eca7
YJP
18675#: builtin/notes.c:97
18676msgid "Write/edit the notes for the following object:"
18677msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
18678
cb57f250 18679#: builtin/notes.c:149
9917eca7
YJP
18680#, c-format
18681msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
18682msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
18683
cb57f250 18684#: builtin/notes.c:153
9917eca7
YJP
18685msgid "could not read 'show' output"
18686msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
18687
cb57f250 18688#: builtin/notes.c:161
9917eca7
YJP
18689#, c-format
18690msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
18691msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
18692
cb57f250 18693#: builtin/notes.c:194
9917eca7
YJP
18694msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
18695msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
18696
cb57f250 18697#: builtin/notes.c:203
9917eca7
YJP
18698msgid "unable to write note object"
18699msgstr "不能寫註解物件"
18700
048a41db 18701#: builtin/notes.c:206
9917eca7
YJP
18702#, c-format
18703msgid "the note contents have been left in %s"
18704msgstr "註解內容被留在 %s 中"
18705
c9f01d5f 18706#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:582
9917eca7
YJP
18707#, c-format
18708msgid "could not open or read '%s'"
18709msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
18710
048a41db
YJP
18711#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
18712#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
18713#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
9917eca7
YJP
18714#, c-format
18715msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
18716msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
18717
048a41db 18718#: builtin/notes.c:263
9917eca7
YJP
18719#, c-format
18720msgid "failed to read object '%s'."
18721msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
18722
048a41db 18723#: builtin/notes.c:266
9917eca7
YJP
18724#, c-format
18725msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
18726msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
18727
048a41db 18728#: builtin/notes.c:307
9917eca7
YJP
18729#, c-format
18730msgid "malformed input line: '%s'."
18731msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
18732
048a41db 18733#: builtin/notes.c:322
9917eca7
YJP
18734#, c-format
18735msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
18736msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
18737
18738#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
18739#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
18740#.
048a41db 18741#: builtin/notes.c:354
9917eca7
YJP
18742#, c-format
18743msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
18744msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
18745
048a41db 18746#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
9917eca7
YJP
18747#, c-format
18748msgid "no note found for object %s."
18749msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
18750
048a41db 18751#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
9917eca7
YJP
18752msgid "note contents as a string"
18753msgstr "註解內容作為一個字串"
18754
048a41db 18755#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
9917eca7
YJP
18756msgid "note contents in a file"
18757msgstr "註解內容到一個檔案中"
18758
048a41db 18759#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
9917eca7
YJP
18760msgid "reuse and edit specified note object"
18761msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
18762
048a41db 18763#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
9917eca7
YJP
18764msgid "reuse specified note object"
18765msgstr "重用指定的註解物件"
18766
048a41db 18767#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
9917eca7
YJP
18768msgid "allow storing empty note"
18769msgstr "允許儲存空白備註"
18770
048a41db 18771#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
9917eca7
YJP
18772msgid "replace existing notes"
18773msgstr "取代已存在的註解"
18774
048a41db 18775#: builtin/notes.c:446
9917eca7
YJP
18776#, c-format
18777msgid ""
18778"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18779"existing notes"
18780msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
18781
048a41db 18782#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
9917eca7
YJP
18783#, c-format
18784msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
18785msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
18786
cb57f250 18787#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:904
9917eca7
YJP
18788#, c-format
18789msgid "Removing note for object %s\n"
18790msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
18791
048a41db 18792#: builtin/notes.c:495
9917eca7
YJP
18793msgid "read objects from stdin"
18794msgstr "從標準輸入讀取物件"
18795
048a41db 18796#: builtin/notes.c:497
9917eca7 18797msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
8278f870 18798msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)"
9917eca7 18799
048a41db 18800#: builtin/notes.c:515
8278f870
YJP
18801msgid "too few arguments"
18802msgstr "太少參數"
9917eca7 18803
048a41db 18804#: builtin/notes.c:536
9917eca7
YJP
18805#, c-format
18806msgid ""
18807"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18808"existing notes"
18809msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
18810
048a41db 18811#: builtin/notes.c:548
9917eca7
YJP
18812#, c-format
18813msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
048a41db 18814msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
9917eca7 18815
048a41db 18816#: builtin/notes.c:601
9917eca7
YJP
18817#, c-format
18818msgid ""
18819"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
18820"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
18821msgstr ""
18822"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
18823"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
18824
048a41db 18825#: builtin/notes.c:696
9917eca7
YJP
18826msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18827msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
18828
048a41db 18829#: builtin/notes.c:698
9917eca7
YJP
18830msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
18831msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
18832
048a41db 18833#: builtin/notes.c:700
9917eca7
YJP
18834msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
18835msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
18836
048a41db 18837#: builtin/notes.c:720
9917eca7
YJP
18838msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18839msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
18840
048a41db 18841#: builtin/notes.c:722
9917eca7
YJP
18842msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18843msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
18844
048a41db 18845#: builtin/notes.c:724
9917eca7
YJP
18846msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18847msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
18848
048a41db 18849#: builtin/notes.c:737
9917eca7
YJP
18850msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
18851msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
18852
048a41db 18853#: builtin/notes.c:740
9917eca7
YJP
18854msgid "failed to finalize notes merge"
18855msgstr "無法完成註解合併"
18856
048a41db 18857#: builtin/notes.c:766
9917eca7
YJP
18858#, c-format
18859msgid "unknown notes merge strategy %s"
18860msgstr "未知的註解合併策略 %s"
18861
048a41db 18862#: builtin/notes.c:782
9917eca7
YJP
18863msgid "General options"
18864msgstr "通用選項"
18865
048a41db 18866#: builtin/notes.c:784
9917eca7
YJP
18867msgid "Merge options"
18868msgstr "合併選項"
18869
048a41db 18870#: builtin/notes.c:786
9917eca7
YJP
18871msgid ""
18872"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
18873"cat_sort_uniq)"
18874msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
18875
048a41db 18876#: builtin/notes.c:788
9917eca7
YJP
18877msgid "Committing unmerged notes"
18878msgstr "提交未合併的註解"
18879
048a41db 18880#: builtin/notes.c:790
9917eca7
YJP
18881msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
18882msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
18883
048a41db 18884#: builtin/notes.c:792
9917eca7
YJP
18885msgid "Aborting notes merge resolution"
18886msgstr "中止註解合併的方案"
18887
048a41db 18888#: builtin/notes.c:794
9917eca7
YJP
18889msgid "abort notes merge"
18890msgstr "中止註解合併"
18891
048a41db 18892#: builtin/notes.c:805
9917eca7
YJP
18893msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
18894msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
18895
048a41db 18896#: builtin/notes.c:810
9917eca7
YJP
18897msgid "must specify a notes ref to merge"
18898msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
18899
048a41db 18900#: builtin/notes.c:834
9917eca7
YJP
18901#, c-format
18902msgid "unknown -s/--strategy: %s"
18903msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
18904
cb57f250 18905#: builtin/notes.c:874
9917eca7
YJP
18906#, c-format
18907msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
18908msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
18909
cb57f250 18910#: builtin/notes.c:878
9917eca7
YJP
18911#, c-format
18912msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
18913msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
18914
cb57f250 18915#: builtin/notes.c:880
9917eca7
YJP
18916#, c-format
18917msgid ""
18918"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
18919"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
18920"abort'.\n"
18921msgstr ""
18922"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
18923"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
18924
c9f01d5f 18925#: builtin/notes.c:899 builtin/tag.c:595
9917eca7
YJP
18926#, c-format
18927msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
18928msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
18929
cb57f250 18930#: builtin/notes.c:902
9917eca7
YJP
18931#, c-format
18932msgid "Object %s has no note\n"
18933msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
18934
cb57f250 18935#: builtin/notes.c:914
9917eca7
YJP
18936msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
18937msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
18938
cb57f250 18939#: builtin/notes.c:917
9917eca7
YJP
18940msgid "read object names from the standard input"
18941msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
18942
c9f01d5f 18943#: builtin/notes.c:956 builtin/prune.c:144 builtin/worktree.c:148
9917eca7
YJP
18944msgid "do not remove, show only"
18945msgstr "不刪除,只顯示"
18946
cb57f250 18947#: builtin/notes.c:957
9917eca7 18948msgid "report pruned notes"
c9f01d5f 18949msgstr "回報剪除的註解"
9917eca7 18950
cb57f250 18951#: builtin/notes.c:1000
9917eca7
YJP
18952msgid "notes-ref"
18953msgstr "註解引用"
18954
cb57f250 18955#: builtin/notes.c:1001
9917eca7
YJP
18956msgid "use notes from <notes-ref>"
18957msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
18958
c9f01d5f 18959#: builtin/notes.c:1036 builtin/stash.c:1802
9917eca7
YJP
18960#, c-format
18961msgid "unknown subcommand: %s"
18962msgstr "未知子指令:%s"
18963
81e30fc0 18964#: builtin/pack-objects.c:182
9917eca7
YJP
18965msgid ""
18966"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
18967msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
18968
81e30fc0 18969#: builtin/pack-objects.c:183
9917eca7
YJP
18970msgid ""
18971"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
18972msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
18973
c9f01d5f 18974#: builtin/pack-objects.c:570
8278f870
YJP
18975#, c-format
18976msgid ""
18977"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
18978"pack %s"
18979msgstr ""
18980"write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量"
18981
c9f01d5f 18982#: builtin/pack-objects.c:578
9917eca7
YJP
18983#, c-format
18984msgid "bad packed object CRC for %s"
18985msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
18986
c9f01d5f 18987#: builtin/pack-objects.c:589
9917eca7
YJP
18988#, c-format
18989msgid "corrupt packed object for %s"
18990msgstr "%s 損壞的包物件"
18991
c9f01d5f 18992#: builtin/pack-objects.c:720
9917eca7
YJP
18993#, c-format
18994msgid "recursive delta detected for object %s"
18995msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
18996
c9f01d5f 18997#: builtin/pack-objects.c:939
9917eca7
YJP
18998#, c-format
18999msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
19000msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
19001
c9f01d5f 19002#: builtin/pack-objects.c:1034
8278f870
YJP
19003#, c-format
19004msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
19005msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件"
19006
c9f01d5f 19007#: builtin/pack-objects.c:1158
9917eca7 19008msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
710636a9 19009msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
9917eca7 19010
c9f01d5f 19011#: builtin/pack-objects.c:1171
9917eca7
YJP
19012msgid "Writing objects"
19013msgstr "寫入物件中"
19014
c9f01d5f 19015#: builtin/pack-objects.c:1243 builtin/update-index.c:90
9917eca7
YJP
19016#, c-format
19017msgid "failed to stat %s"
19018msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
19019
c9f01d5f 19020#: builtin/pack-objects.c:1276
048a41db
YJP
19021msgid "failed to write bitmap index"
19022msgstr "無法寫入位圖索引"
19023
c9f01d5f 19024#: builtin/pack-objects.c:1302
9917eca7
YJP
19025#, c-format
19026msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
19027msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
19028
c9f01d5f 19029#: builtin/pack-objects.c:1544
9917eca7 19030msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
710636a9 19031msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
9917eca7 19032
c9f01d5f 19033#: builtin/pack-objects.c:1992
9917eca7
YJP
19034#, c-format
19035msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
19036msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
19037
c9f01d5f 19038#: builtin/pack-objects.c:2001
9917eca7
YJP
19039#, c-format
19040msgid "delta base offset out of bound for %s"
19041msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
19042
c9f01d5f 19043#: builtin/pack-objects.c:2282
9917eca7
YJP
19044msgid "Counting objects"
19045msgstr "物件計數中"
19046
c9f01d5f 19047#: builtin/pack-objects.c:2447
9917eca7
YJP
19048#, c-format
19049msgid "unable to parse object header of %s"
19050msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
19051
c9f01d5f
YJP
19052#: builtin/pack-objects.c:2517 builtin/pack-objects.c:2533
19053#: builtin/pack-objects.c:2543
9917eca7
YJP
19054#, c-format
19055msgid "object %s cannot be read"
19056msgstr "物件 %s 無法讀取"
19057
c9f01d5f 19058#: builtin/pack-objects.c:2520 builtin/pack-objects.c:2547
9917eca7
YJP
19059#, c-format
19060msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
19061msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
19062
c9f01d5f 19063#: builtin/pack-objects.c:2557
9917eca7
YJP
19064msgid "suboptimal pack - out of memory"
19065msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
19066
c9f01d5f 19067#: builtin/pack-objects.c:2872
9917eca7
YJP
19068#, c-format
19069msgid "Delta compression using up to %d threads"
19070msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
19071
c9f01d5f 19072#: builtin/pack-objects.c:3011
9917eca7
YJP
19073#, c-format
19074msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
19075msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
19076
c9f01d5f 19077#: builtin/pack-objects.c:3097
9917eca7
YJP
19078msgid "Compressing objects"
19079msgstr "壓縮物件中"
19080
c9f01d5f 19081#: builtin/pack-objects.c:3103
9917eca7
YJP
19082msgid "inconsistency with delta count"
19083msgstr "不一致的差異計數"
19084
c9f01d5f 19085#: builtin/pack-objects.c:3182
6b775693
YJP
19086#, c-format
19087msgid ""
19088"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
19089"hash> <uri>' (got '%s')"
19090msgstr ""
19091"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
19092"<uri>' (收到 '%s')"
19093
c9f01d5f 19094#: builtin/pack-objects.c:3185
6b775693
YJP
19095#, c-format
19096msgid ""
19097"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
19098msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
19099
c9f01d5f 19100#: builtin/pack-objects.c:3220
a6eff43b
YJP
19101#, c-format
19102msgid "could not get type of object %s in pack %s"
19103msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型"
19104
c9f01d5f
YJP
19105#: builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3359
19106#: builtin/pack-objects.c:3373
a6eff43b
YJP
19107#, c-format
19108msgid "could not find pack '%s'"
19109msgstr "找不到「%s」包"
19110
c9f01d5f 19111#: builtin/pack-objects.c:3416
9917eca7
YJP
19112#, c-format
19113msgid ""
19114"expected edge object ID, got garbage:\n"
19115" %s"
19116msgstr ""
19117"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
19118" %s"
19119
c9f01d5f 19120#: builtin/pack-objects.c:3422
9917eca7
YJP
19121#, c-format
19122msgid ""
19123"expected object ID, got garbage:\n"
19124" %s"
19125msgstr ""
19126"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
19127" %s"
19128
c9f01d5f 19129#: builtin/pack-objects.c:3540 builtin/pack-objects.c:3627
9917eca7
YJP
19130msgid "cannot open pack index"
19131msgstr "無法開啟包檔案索引"
19132
c9f01d5f 19133#: builtin/pack-objects.c:3549
9917eca7
YJP
19134#, c-format
19135msgid "loose object at %s could not be examined"
19136msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
19137
c9f01d5f 19138#: builtin/pack-objects.c:3635
9917eca7
YJP
19139msgid "unable to force loose object"
19140msgstr "無法強制鬆散物件"
19141
c9f01d5f 19142#: builtin/pack-objects.c:3763
9917eca7
YJP
19143#, c-format
19144msgid "not a rev '%s'"
19145msgstr "不是一個版本 '%s'"
19146
c9f01d5f 19147#: builtin/pack-objects.c:3766 builtin/rev-parse.c:1061
9917eca7
YJP
19148#, c-format
19149msgid "bad revision '%s'"
19150msgstr "壞的版本 '%s'"
19151
c9f01d5f 19152#: builtin/pack-objects.c:3794
9917eca7
YJP
19153msgid "unable to add recent objects"
19154msgstr "無法新增最近的物件"
19155
c9f01d5f 19156#: builtin/pack-objects.c:3847
9917eca7
YJP
19157#, c-format
19158msgid "unsupported index version %s"
19159msgstr "不支援的索引版本 %s"
19160
c9f01d5f 19161#: builtin/pack-objects.c:3851
9917eca7
YJP
19162#, c-format
19163msgid "bad index version '%s'"
19164msgstr "壞的索引版本 '%s'"
19165
c9f01d5f 19166#: builtin/pack-objects.c:3907
9917eca7
YJP
19167msgid "<version>[,<offset>]"
19168msgstr "<版本>[,<位移>]"
19169
c9f01d5f 19170#: builtin/pack-objects.c:3908
9917eca7
YJP
19171msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
19172msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
19173
c9f01d5f 19174#: builtin/pack-objects.c:3911
9917eca7
YJP
19175msgid "maximum size of each output pack file"
19176msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
19177
c9f01d5f 19178#: builtin/pack-objects.c:3913
9917eca7
YJP
19179msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
19180msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
19181
c9f01d5f 19182#: builtin/pack-objects.c:3915
9917eca7
YJP
19183msgid "ignore packed objects"
19184msgstr "忽略包物件"
19185
c9f01d5f 19186#: builtin/pack-objects.c:3917
9917eca7
YJP
19187msgid "limit pack window by objects"
19188msgstr "限制打包視窗的物件數"
19189
c9f01d5f 19190#: builtin/pack-objects.c:3919
9917eca7
YJP
19191msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
19192msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
19193
c9f01d5f 19194#: builtin/pack-objects.c:3921
9917eca7
YJP
19195msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
19196msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
19197
c9f01d5f 19198#: builtin/pack-objects.c:3923
9917eca7
YJP
19199msgid "reuse existing deltas"
19200msgstr "重用已存在的 deltas"
19201
c9f01d5f 19202#: builtin/pack-objects.c:3925
9917eca7
YJP
19203msgid "reuse existing objects"
19204msgstr "重用已存在的物件"
19205
c9f01d5f 19206#: builtin/pack-objects.c:3927
9917eca7
YJP
19207msgid "use OFS_DELTA objects"
19208msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
19209
c9f01d5f 19210#: builtin/pack-objects.c:3929
9917eca7
YJP
19211msgid "use threads when searching for best delta matches"
19212msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
19213
c9f01d5f 19214#: builtin/pack-objects.c:3931
9917eca7
YJP
19215msgid "do not create an empty pack output"
19216msgstr "不建立空的包輸出"
19217
c9f01d5f 19218#: builtin/pack-objects.c:3933
9917eca7
YJP
19219msgid "read revision arguments from standard input"
19220msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
19221
c9f01d5f 19222#: builtin/pack-objects.c:3935
9917eca7
YJP
19223msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
19224msgstr "限制那些尚未打包的物件"
19225
c9f01d5f 19226#: builtin/pack-objects.c:3938
9917eca7
YJP
19227msgid "include objects reachable from any reference"
19228msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
19229
c9f01d5f 19230#: builtin/pack-objects.c:3941
9917eca7
YJP
19231msgid "include objects referred by reflog entries"
19232msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
19233
c9f01d5f 19234#: builtin/pack-objects.c:3944
9917eca7
YJP
19235msgid "include objects referred to by the index"
19236msgstr "包括被索引引用到的物件"
19237
c9f01d5f 19238#: builtin/pack-objects.c:3947
a6eff43b
YJP
19239msgid "read packs from stdin"
19240msgstr "從標準輸入中讀取包"
19241
c9f01d5f 19242#: builtin/pack-objects.c:3949
9917eca7
YJP
19243msgid "output pack to stdout"
19244msgstr "輸出包到標準輸出"
19245
c9f01d5f 19246#: builtin/pack-objects.c:3951
9917eca7
YJP
19247msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
19248msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
19249
c9f01d5f 19250#: builtin/pack-objects.c:3953
9917eca7
YJP
19251msgid "keep unreachable objects"
19252msgstr "維持無法取得的物件"
19253
c9f01d5f 19254#: builtin/pack-objects.c:3955
9917eca7
YJP
19255msgid "pack loose unreachable objects"
19256msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
19257
c9f01d5f 19258#: builtin/pack-objects.c:3957
9917eca7
YJP
19259msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
19260msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
19261
c9f01d5f 19262#: builtin/pack-objects.c:3960
9917eca7
YJP
19263msgid "use the sparse reachability algorithm"
19264msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
19265
c9f01d5f 19266#: builtin/pack-objects.c:3962
9917eca7
YJP
19267msgid "create thin packs"
19268msgstr "建立精簡包"
19269
c9f01d5f 19270#: builtin/pack-objects.c:3964
9917eca7
YJP
19271msgid "create packs suitable for shallow fetches"
19272msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
19273
c9f01d5f 19274#: builtin/pack-objects.c:3966
9917eca7
YJP
19275msgid "ignore packs that have companion .keep file"
19276msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
19277
c9f01d5f 19278#: builtin/pack-objects.c:3968
9917eca7
YJP
19279msgid "ignore this pack"
19280msgstr "忽略該 pack"
19281
c9f01d5f 19282#: builtin/pack-objects.c:3970
9917eca7
YJP
19283msgid "pack compression level"
19284msgstr "打包壓縮級別"
19285
c9f01d5f 19286#: builtin/pack-objects.c:3972
9917eca7
YJP
19287msgid "do not hide commits by grafts"
19288msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
19289
c9f01d5f 19290#: builtin/pack-objects.c:3974
9917eca7
YJP
19291msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
19292msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
19293
c9f01d5f 19294#: builtin/pack-objects.c:3976
9917eca7
YJP
19295msgid "write a bitmap index together with the pack index"
19296msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
19297
c9f01d5f 19298#: builtin/pack-objects.c:3980
9917eca7
YJP
19299msgid "write a bitmap index if possible"
19300msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
19301
c9f01d5f 19302#: builtin/pack-objects.c:3984
9917eca7
YJP
19303msgid "handling for missing objects"
19304msgstr "處理遺失的物件"
19305
c9f01d5f 19306#: builtin/pack-objects.c:3987
9917eca7 19307msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
13185fd2 19308msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
9917eca7 19309
c9f01d5f 19310#: builtin/pack-objects.c:3989
9917eca7 19311msgid "respect islands during delta compression"
048a41db 19312msgstr "在差異壓縮時尊重資料島"
9917eca7 19313
c9f01d5f 19314#: builtin/pack-objects.c:3991
6b775693
YJP
19315msgid "protocol"
19316msgstr "通訊協定"
19317
c9f01d5f 19318#: builtin/pack-objects.c:3992
6b775693
YJP
19319msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
19320msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
19321
c9f01d5f 19322#: builtin/pack-objects.c:4027
9917eca7
YJP
19323#, c-format
19324msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
19325msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
19326
c9f01d5f 19327#: builtin/pack-objects.c:4032
9917eca7
YJP
19328#, c-format
19329msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
19330msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
19331
c9f01d5f 19332#: builtin/pack-objects.c:4088
9917eca7 19333msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
710636a9 19334msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
9917eca7 19335
c9f01d5f 19336#: builtin/pack-objects.c:4090
9917eca7
YJP
19337msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
19338msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
19339
c9f01d5f 19340#: builtin/pack-objects.c:4095
9917eca7
YJP
19341msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
19342msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
19343
c9f01d5f 19344#: builtin/pack-objects.c:4104
9917eca7
YJP
19345msgid "cannot use --filter without --stdout"
19346msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
19347
c9f01d5f 19348#: builtin/pack-objects.c:4106
a6eff43b
YJP
19349msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
19350msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用"
19351
c9f01d5f 19352#: builtin/pack-objects.c:4110
a6eff43b
YJP
19353msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
19354msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用"
19355
c9f01d5f 19356#: builtin/pack-objects.c:4169
9917eca7
YJP
19357msgid "Enumerating objects"
19358msgstr "枚舉物件"
19359
c9f01d5f 19360#: builtin/pack-objects.c:4210
9917eca7 19361#, c-format
c73cfd5c
YJP
19362msgid ""
19363"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
19364"reused %<PRIu32>"
19365msgstr ""
19366"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
19367"%<PRIu32>"
9917eca7 19368
8278f870
YJP
19369#: builtin/pack-redundant.c:601
19370msgid ""
19371"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
19372"If you still use this command, please add an extra\n"
19373"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
19374"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
19375"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
19376msgstr ""
19377"「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n"
19378"如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n"
19379"「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n"
19380"<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
19381"感謝。\n"
19382
9917eca7
YJP
19383#: builtin/pack-refs.c:8
19384msgid "git pack-refs [<options>]"
19385msgstr "git pack-refs [<選項>]"
19386
19387#: builtin/pack-refs.c:16
19388msgid "pack everything"
19389msgstr "打包一切"
19390
19391#: builtin/pack-refs.c:17
19392msgid "prune loose refs (default)"
c9f01d5f 19393msgstr "剪除鬆散引用(預設)"
9917eca7 19394
710636a9 19395#: builtin/prune.c:14
9917eca7
YJP
19396msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
19397msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
19398
cb57f250 19399#: builtin/prune.c:145
9917eca7 19400msgid "report pruned objects"
c9f01d5f 19401msgstr "回報剪除的物件"
9917eca7 19402
cb57f250 19403#: builtin/prune.c:148
9917eca7
YJP
19404msgid "expire objects older than <time>"
19405msgstr "使早於提供時間的物件過期"
19406
cb57f250 19407#: builtin/prune.c:150
9917eca7 19408msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
13185fd2 19409msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
9917eca7 19410
cb57f250 19411#: builtin/prune.c:163
9917eca7 19412msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
c9f01d5f 19413msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作"
9917eca7 19414
c73cfd5c 19415#: builtin/pull.c:67
9917eca7
YJP
19416msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19417msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
19418
569a03f2 19419#: builtin/pull.c:124
9917eca7
YJP
19420msgid "control for recursive fetching of submodules"
19421msgstr "控制子模組的遞迴取得"
19422
569a03f2 19423#: builtin/pull.c:128
9917eca7
YJP
19424msgid "Options related to merging"
19425msgstr "和合併相關的選項"
19426
569a03f2 19427#: builtin/pull.c:131
8278f870
YJP
19428msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
19429msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
19430
569a03f2 19431#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126
8278f870
YJP
19432msgid "allow fast-forward"
19433msgstr "允許快轉式"
19434
569a03f2
YJP
19435#: builtin/pull.c:165
19436msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
19437msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用"
19438
c9f01d5f 19439#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:371
8278f870
YJP
19440msgid "automatically stash/stash pop before and after"
19441msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
19442
569a03f2 19443#: builtin/pull.c:187
8278f870
YJP
19444msgid "Options related to fetching"
19445msgstr "和取得相關的參數"
19446
569a03f2 19447#: builtin/pull.c:197
8278f870
YJP
19448msgid "force overwrite of local branch"
19449msgstr "強制覆蓋本機分支"
19450
569a03f2 19451#: builtin/pull.c:205
8278f870 19452msgid "number of submodules pulled in parallel"
81e30fc0 19453msgstr "並行拉取的子模組數量"
8278f870 19454
569a03f2 19455#: builtin/pull.c:449
9917eca7
YJP
19456msgid ""
19457"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
19458"fetched."
19459msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
19460
569a03f2 19461#: builtin/pull.c:451
9917eca7
YJP
19462msgid ""
19463"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
19464msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
19465
569a03f2 19466#: builtin/pull.c:452
9917eca7
YJP
19467msgid ""
19468"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
19469"matches on the remote end."
048a41db 19470msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。"
9917eca7 19471
569a03f2 19472#: builtin/pull.c:455
9917eca7
YJP
19473#, c-format
19474msgid ""
19475"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
19476"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
19477"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
19478msgstr ""
19479"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
19480"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
19481
c9f01d5f 19482#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:978
9917eca7
YJP
19483msgid "You are not currently on a branch."
19484msgstr "您目前不在一個分支上。"
19485
569a03f2 19486#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477
9917eca7
YJP
19487msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
19488msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
19489
569a03f2 19490#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479
9917eca7
YJP
19491msgid "Please specify which branch you want to merge with."
19492msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
19493
569a03f2 19494#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480
9917eca7
YJP
19495msgid "See git-pull(1) for details."
19496msgstr "詳見 git-pull(1)。"
19497
569a03f2 19498#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482
c9f01d5f 19499#: builtin/rebase.c:984
9917eca7
YJP
19500msgid "<remote>"
19501msgstr "<遠端>"
19502
569a03f2 19503#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487
c9f01d5f 19504#: contrib/scalar/scalar.c:374
9917eca7
YJP
19505msgid "<branch>"
19506msgstr "<分支>"
19507
c9f01d5f 19508#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:976
9917eca7
YJP
19509msgid "There is no tracking information for the current branch."
19510msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
19511
569a03f2 19512#: builtin/pull.c:484
9917eca7
YJP
19513msgid ""
19514"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
19515msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
19516
569a03f2 19517#: builtin/pull.c:489
9917eca7
YJP
19518#, c-format
19519msgid ""
19520"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
19521"from the remote, but no such ref was fetched."
19522msgstr ""
19523"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
19524"但是沒有取得到這個引用。"
19525
569a03f2 19526#: builtin/pull.c:600
9917eca7
YJP
19527#, c-format
19528msgid "unable to access commit %s"
19529msgstr "無法存取提交 %s"
19530
569a03f2 19531#: builtin/pull.c:908
9917eca7
YJP
19532msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
19533msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
19534
cb57f250 19535#: builtin/pull.c:969
8278f870 19536msgid ""
048a41db
YJP
19537"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
19538"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
19539"your next pull:\n"
8278f870 19540"\n"
cb57f250 19541" git config pull.rebase false # merge\n"
8278f870
YJP
19542" git config pull.rebase true # rebase\n"
19543" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
19544"\n"
19545"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
19546"default\n"
19547"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
19548"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
19549"invocation.\n"
19550msgstr ""
048a41db
YJP
19551"您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n"
19552"您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n"
19553"指定調和方式:\n"
8278f870 19554"\n"
cb57f250 19555" git config pull.rebase false # 合併\n"
8278f870 19556" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
048a41db 19557" git config pull.ff only # 只進行快轉\n"
8278f870
YJP
19558"\n"
19559"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
19560"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
19561"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
19562"設定的預設值。\n"
19563
c9f01d5f 19564#: builtin/pull.c:1047
9917eca7
YJP
19565msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
19566msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
19567
c9f01d5f 19568#: builtin/pull.c:1051
9917eca7
YJP
19569msgid "pull with rebase"
19570msgstr "重定基底式拉取"
19571
c9f01d5f 19572#: builtin/pull.c:1052
9917eca7
YJP
19573msgid "please commit or stash them."
19574msgstr "請提交或儲藏它們。"
19575
c9f01d5f 19576#: builtin/pull.c:1077
9917eca7
YJP
19577#, c-format
19578msgid ""
19579"fetch updated the current branch head.\n"
19580"fast-forwarding your working tree from\n"
19581"commit %s."
19582msgstr ""
19583"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
19584"至提交 %s。"
19585
c9f01d5f 19586#: builtin/pull.c:1083
9917eca7
YJP
19587#, c-format
19588msgid ""
19589"Cannot fast-forward your working tree.\n"
19590"After making sure that you saved anything precious from\n"
19591"$ git diff %s\n"
19592"output, run\n"
19593"$ git reset --hard\n"
19594"to recover."
19595msgstr ""
19596"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
19597"首先執行如下指令:\n"
19598"$ git diff %s\n"
19599"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
19600"$ git reset --hard\n"
19601"復原之前的狀態。"
19602
c9f01d5f 19603#: builtin/pull.c:1098
9917eca7
YJP
19604msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
19605msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
19606
c9f01d5f 19607#: builtin/pull.c:1103
9917eca7
YJP
19608msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
19609msgstr "無法重定基底到多個分支。"
19610
c9f01d5f 19611#: builtin/pull.c:1105
048a41db
YJP
19612msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
19613msgstr "無法快轉至多個分支。"
19614
c9f01d5f 19615#: builtin/pull.c:1120
048a41db
YJP
19616msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
19617msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。"
19618
c9f01d5f 19619#: builtin/pull.c:1134
9917eca7
YJP
19620msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
19621msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
19622
19623#: builtin/push.c:19
19624msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19625msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
19626
bc663263 19627#: builtin/push.c:111
9917eca7
YJP
19628msgid "tag shorthand without <tag>"
19629msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
19630
bc663263 19631#: builtin/push.c:119
9917eca7
YJP
19632msgid "--delete only accepts plain target ref names"
19633msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
19634
bc663263 19635#: builtin/push.c:164
9917eca7
YJP
19636msgid ""
19637"\n"
19638"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
19639msgstr ""
19640"\n"
19641"為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。"
19642
bc663263 19643#: builtin/push.c:167
9917eca7
YJP
19644#, c-format
19645msgid ""
19646"The upstream branch of your current branch does not match\n"
19647"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
19648"on the remote, use\n"
19649"\n"
19650" git push %s HEAD:%s\n"
19651"\n"
19652"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
19653"\n"
19654" git push %s HEAD\n"
19655"%s"
19656msgstr ""
19657"您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n"
19658"使用\n"
19659"\n"
19660" git push %s HEAD:%s\n"
19661"\n"
19662"為推送至遠端同名分支,使用\n"
19663"\n"
19664" git push %s HEAD\n"
19665"%s"
19666
bc663263 19667#: builtin/push.c:182
9917eca7
YJP
19668#, c-format
19669msgid ""
19670"You are not currently on a branch.\n"
19671"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
19672"state now, use\n"
19673"\n"
19674" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
19675msgstr ""
19676"您目前不在一個分支上。\n"
19677"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
19678"\n"
19679" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
19680
81e30fc0 19681#: builtin/push.c:191
9917eca7
YJP
19682#, c-format
19683msgid ""
19684"The current branch %s has no upstream branch.\n"
19685"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
19686"\n"
19687" git push --set-upstream %s %s\n"
19688msgstr ""
19689"目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n"
19690"為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n"
19691"\n"
19692" git push --set-upstream %s %s\n"
19693
81e30fc0 19694#: builtin/push.c:199
9917eca7
YJP
19695#, c-format
19696msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
19697msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
19698
81e30fc0
YJP
19699#: builtin/push.c:217
19700msgid ""
19701"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
19702msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
19703
19704#: builtin/push.c:243
9917eca7
YJP
19705#, c-format
19706msgid ""
19707"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
19708"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
19709"to update which remote branch."
19710msgstr ""
19711"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
19712"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
19713
81e30fc0 19714#: builtin/push.c:258
9917eca7
YJP
19715msgid ""
19716"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
19717"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
19718"'git pull ...') before pushing again.\n"
19719"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19720msgstr ""
19721"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
19722"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
19723"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
19724
81e30fc0 19725#: builtin/push.c:264
9917eca7
YJP
19726msgid ""
19727"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
19728"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
19729"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
19730"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19731msgstr ""
19732"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
81e30fc0 19733"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
9917eca7
YJP
19734"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
19735
81e30fc0 19736#: builtin/push.c:270
9917eca7
YJP
19737msgid ""
19738"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
19739"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
19740"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
19741"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
19742"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19743msgstr ""
19744"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
19745"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
19746"(如 'git pull ...')。\n"
19747"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
19748
81e30fc0 19749#: builtin/push.c:277
9917eca7
YJP
19750msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
19751msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
19752
81e30fc0 19753#: builtin/push.c:280
9917eca7
YJP
19754msgid ""
19755"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
19756"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
19757"without using the '--force' option.\n"
19758msgstr ""
19759"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
19760"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
19761
81e30fc0 19762#: builtin/push.c:285
6806dd88
YJP
19763msgid ""
19764"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
19765"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
19766"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
19767"before forcing an update.\n"
19768msgstr ""
19769"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
19770"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
19771"最後才強制更新。\n"
19772
81e30fc0 19773#: builtin/push.c:355
9917eca7
YJP
19774#, c-format
19775msgid "Pushing to %s\n"
19776msgstr "推送到 %s\n"
19777
81e30fc0 19778#: builtin/push.c:362
9917eca7
YJP
19779#, c-format
19780msgid "failed to push some refs to '%s'"
19781msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
19782
c9f01d5f 19783#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3377
9917eca7
YJP
19784msgid "repository"
19785msgstr "版本庫"
19786
048a41db 19787#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
9917eca7
YJP
19788msgid "push all refs"
19789msgstr "推送所有引用"
19790
048a41db 19791#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
9917eca7
YJP
19792msgid "mirror all refs"
19793msgstr "鏡像所有引用"
19794
81e30fc0 19795#: builtin/push.c:548
9917eca7
YJP
19796msgid "delete refs"
19797msgstr "刪除引用"
19798
81e30fc0 19799#: builtin/push.c:549
9917eca7
YJP
19800msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
19801msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
19802
048a41db 19803#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
9917eca7
YJP
19804msgid "force updates"
19805msgstr "強制更新"
19806
048a41db 19807#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
9917eca7
YJP
19808msgid "<refname>:<expect>"
19809msgstr "<引用名>:<期望值>"
19810
048a41db 19811#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
9917eca7
YJP
19812msgid "require old value of ref to be at this value"
19813msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
19814
048a41db 19815#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
6806dd88
YJP
19816msgid "require remote updates to be integrated locally"
19817msgstr "需要將遠端更新整合進本地"
19818
81e30fc0 19819#: builtin/push.c:560
9917eca7
YJP
19820msgid "control recursive pushing of submodules"
19821msgstr "控制子模組的遞迴推送"
19822
048a41db 19823#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
9917eca7
YJP
19824msgid "use thin pack"
19825msgstr "使用精簡打包"
19826
048a41db
YJP
19827#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
19828#: builtin/send-pack.c:191
9917eca7
YJP
19829msgid "receive pack program"
19830msgstr "接收包程式"
19831
81e30fc0 19832#: builtin/push.c:564
9917eca7
YJP
19833msgid "set upstream for git pull/status"
19834msgstr "設定 git pull/status 的上游"
19835
81e30fc0 19836#: builtin/push.c:567
9917eca7 19837msgid "prune locally removed refs"
c9f01d5f 19838msgstr "剪除本機刪除的引用"
9917eca7 19839
81e30fc0 19840#: builtin/push.c:569
9917eca7
YJP
19841msgid "bypass pre-push hook"
19842msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
19843
81e30fc0 19844#: builtin/push.c:570
9917eca7
YJP
19845msgid "push missing but relevant tags"
19846msgstr "推送缺少但有關的標籤"
19847
048a41db 19848#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
9917eca7
YJP
19849msgid "GPG sign the push"
19850msgstr "用 GPG 為推送簽名"
19851
048a41db 19852#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
9917eca7 19853msgid "request atomic transaction on remote side"
048a41db 19854msgstr "需要遠端支援 atomic 事務"
9917eca7 19855
81e30fc0 19856#: builtin/push.c:594
9917eca7
YJP
19857msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
19858msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
19859
81e30fc0 19860#: builtin/push.c:614
9917eca7
YJP
19861#, c-format
19862msgid "bad repository '%s'"
19863msgstr "壞的版本庫 '%s'"
19864
81e30fc0 19865#: builtin/push.c:615
9917eca7
YJP
19866msgid ""
19867"No configured push destination.\n"
19868"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
19869"repository using\n"
19870"\n"
19871" git remote add <name> <url>\n"
19872"\n"
19873"and then push using the remote name\n"
19874"\n"
19875" git push <name>\n"
19876msgstr ""
048a41db
YJP
19877"沒有設定推送目的地。\n"
19878"請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n"
9917eca7
YJP
19879"\n"
19880" git remote add <名稱> <位址>\n"
19881"\n"
19882"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
19883"\n"
19884" git push <名稱>\n"
19885
81e30fc0 19886#: builtin/push.c:632
9917eca7
YJP
19887msgid "--all can't be combined with refspecs"
19888msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
19889
81e30fc0 19890#: builtin/push.c:638
9917eca7
YJP
19891msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
19892msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
19893
81e30fc0 19894#: builtin/push.c:648
9917eca7
YJP
19895msgid "push options must not have new line characters"
19896msgstr "推送選項不能有換行符號"
19897
8278f870 19898#: builtin/range-diff.c:9
9917eca7
YJP
19899msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19900msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19901
8278f870 19902#: builtin/range-diff.c:10
9917eca7
YJP
19903msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
19904msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
19905
8278f870 19906#: builtin/range-diff.c:11
9917eca7
YJP
19907msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19908msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19909
8278f870 19910#: builtin/range-diff.c:30
9917eca7
YJP
19911msgid "use simple diff colors"
19912msgstr "使用簡單差異顏色"
19913
8278f870 19914#: builtin/range-diff.c:32
13185fd2
YJP
19915msgid "notes"
19916msgstr "註解"
19917
8278f870 19918#: builtin/range-diff.c:32
13185fd2
YJP
19919msgid "passed to 'git log'"
19920msgstr "傳遞給 'git log'"
19921
8278f870
YJP
19922#: builtin/range-diff.c:35
19923msgid "only emit output related to the first range"
19924msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出"
19925
19926#: builtin/range-diff.c:37
19927msgid "only emit output related to the second range"
19928msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出"
19929
19930#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
9917eca7 19931#, c-format
8278f870
YJP
19932msgid "not a commit range: '%s'"
19933msgstr "不是提交範圍:「%s」"
9917eca7 19934
8278f870 19935#: builtin/range-diff.c:74
9917eca7
YJP
19936msgid "single arg format must be symmetric range"
19937msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)"
19938
8278f870 19939#: builtin/range-diff.c:89
9917eca7
YJP
19940msgid "need two commit ranges"
19941msgstr "需要兩個提交範圍"
19942
19943#: builtin/read-tree.c:41
19944msgid ""
19945"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
048a41db
YJP
19946"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
19947"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9917eca7
YJP
19948msgstr ""
19949"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
048a41db
YJP
19950"u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件"
19951"1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
9917eca7 19952
048a41db 19953#: builtin/read-tree.c:116
9917eca7
YJP
19954msgid "write resulting index to <file>"
19955msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
19956
048a41db 19957#: builtin/read-tree.c:119
9917eca7
YJP
19958msgid "only empty the index"
19959msgstr "只是清空索引"
19960
048a41db 19961#: builtin/read-tree.c:121
9917eca7
YJP
19962msgid "Merging"
19963msgstr "合併"
19964
048a41db 19965#: builtin/read-tree.c:123
9917eca7
YJP
19966msgid "perform a merge in addition to a read"
19967msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
19968
048a41db 19969#: builtin/read-tree.c:125
9917eca7
YJP
19970msgid "3-way merge if no file level merging required"
19971msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
19972
048a41db 19973#: builtin/read-tree.c:127
9917eca7
YJP
19974msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
19975msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
19976
048a41db 19977#: builtin/read-tree.c:129
9917eca7
YJP
19978msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
19979msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
19980
048a41db 19981#: builtin/read-tree.c:130
9917eca7
YJP
19982msgid "<subdirectory>/"
19983msgstr "<子目錄>/"
19984
048a41db 19985#: builtin/read-tree.c:131
9917eca7
YJP
19986msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
19987msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
19988
048a41db 19989#: builtin/read-tree.c:134
9917eca7
YJP
19990msgid "update working tree with merge result"
19991msgstr "用合併的結果更新工作區"
19992
048a41db 19993#: builtin/read-tree.c:136
9917eca7
YJP
19994msgid "gitignore"
19995msgstr "gitignore"
19996
048a41db 19997#: builtin/read-tree.c:137
9917eca7
YJP
19998msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
19999msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
20000
048a41db 20001#: builtin/read-tree.c:140
9917eca7
YJP
20002msgid "don't check the working tree after merging"
20003msgstr "合併後不檢查工作區"
20004
048a41db 20005#: builtin/read-tree.c:141
9917eca7
YJP
20006msgid "don't update the index or the work tree"
20007msgstr "不更新索引區和工作區"
20008
048a41db 20009#: builtin/read-tree.c:143
9917eca7 20010msgid "skip applying sparse checkout filter"
81e30fc0 20011msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器"
9917eca7 20012
048a41db 20013#: builtin/read-tree.c:145
9917eca7
YJP
20014msgid "debug unpack-trees"
20015msgstr "除錯 unpack-trees"
20016
048a41db 20017#: builtin/read-tree.c:149
9917eca7
YJP
20018msgid "suppress feedback messages"
20019msgstr "抑制回饋訊息"
20020
c9f01d5f 20021#: builtin/read-tree.c:190
13185fd2
YJP
20022msgid "You need to resolve your current index first"
20023msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
20024
c9f01d5f 20025#: builtin/rebase.c:36
9917eca7
YJP
20026msgid ""
20027"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
20028"[<upstream> [<branch>]]"
20029msgstr ""
8278f870 20030"git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
9917eca7
YJP
20031"上游> [<分支>]]"
20032
c9f01d5f 20033#: builtin/rebase.c:38
9917eca7
YJP
20034msgid ""
20035"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
c73cfd5c 20036msgstr ""
8278f870 20037"git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7 20038
c9f01d5f 20039#: builtin/rebase.c:231
9917eca7
YJP
20040#, c-format
20041msgid "could not create temporary %s"
20042msgstr "無法建立暫時的 %s"
20043
c9f01d5f 20044#: builtin/rebase.c:237
9917eca7
YJP
20045msgid "could not mark as interactive"
20046msgstr "無法標記為互動式"
20047
c9f01d5f 20048#: builtin/rebase.c:290
9917eca7
YJP
20049msgid "could not generate todo list"
20050msgstr "無法生成待辦列表"
20051
c9f01d5f 20052#: builtin/rebase.c:332
9917eca7
YJP
20053msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
20054msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
20055
c9f01d5f 20056#: builtin/rebase.c:391
9917eca7 20057#, c-format
710636a9
YJP
20058msgid "%s requires the merge backend"
20059msgstr "%s 需要合併後端"
9917eca7 20060
c9f01d5f 20061#: builtin/rebase.c:433
9917eca7
YJP
20062#, c-format
20063msgid "could not get 'onto': '%s'"
20064msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
20065
c9f01d5f 20066#: builtin/rebase.c:450
9917eca7
YJP
20067#, c-format
20068msgid "invalid orig-head: '%s'"
20069msgstr "無效的原始 head:'%s'"
20070
c9f01d5f 20071#: builtin/rebase.c:475
9917eca7
YJP
20072#, c-format
20073msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
20074msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
20075
c9f01d5f 20076#: builtin/rebase.c:600
9917eca7
YJP
20077msgid ""
20078"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
20079"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
20080"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
20081"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
20082"abort\"."
20083msgstr ""
20084"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
20085"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
beded618 20086"\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
9917eca7
YJP
20087"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
20088
c9f01d5f 20089#: builtin/rebase.c:685
9917eca7
YJP
20090#, c-format
20091msgid ""
20092"\n"
20093"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
20094"these revisions:\n"
20095"\n"
20096" %s\n"
20097"\n"
20098"As a result, git cannot rebase them."
20099msgstr ""
20100"\n"
20101"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
20102"\n"
20103" %s\n"
20104"\n"
20105"因此 git 無法對其重定基底。"
20106
c9f01d5f
YJP
20107#: builtin/rebase.c:836
20108#, c-format
20109msgid "could not switch to %s"
20110msgstr "無法切換到 %s"
20111
20112#: builtin/rebase.c:952
c73cfd5c
YJP
20113#, c-format
20114msgid ""
20115"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
20116"\"."
20117msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
20118
c9f01d5f 20119#: builtin/rebase.c:970
9917eca7
YJP
20120#, c-format
20121msgid ""
20122"%s\n"
20123"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
20124"See git-rebase(1) for details.\n"
20125"\n"
20126" git rebase '<branch>'\n"
20127"\n"
20128msgstr ""
20129"%s\n"
20130"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
20131"詳見 git-rebase(1)。\n"
20132"\n"
20133" git rebase '<branch>'\n"
20134"\n"
20135
c9f01d5f 20136#: builtin/rebase.c:986
9917eca7
YJP
20137#, c-format
20138msgid ""
20139"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
20140"\n"
20141" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
20142"\n"
20143msgstr ""
20144"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
20145"\n"
20146" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
20147"\n"
20148
c9f01d5f 20149#: builtin/rebase.c:1016
9917eca7
YJP
20150msgid "exec commands cannot contain newlines"
20151msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
20152
c9f01d5f 20153#: builtin/rebase.c:1020
9917eca7
YJP
20154msgid "empty exec command"
20155msgstr "空的 exec 指令"
20156
c9f01d5f 20157#: builtin/rebase.c:1051
9917eca7
YJP
20158msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
20159msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
20160
c9f01d5f 20161#: builtin/rebase.c:1053
9917eca7
YJP
20162msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
20163msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
20164
c9f01d5f 20165#: builtin/rebase.c:1055
9917eca7
YJP
20166msgid "allow pre-rebase hook to run"
20167msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
20168
c9f01d5f 20169#: builtin/rebase.c:1057
9917eca7
YJP
20170msgid "be quiet. implies --no-stat"
20171msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
20172
c9f01d5f 20173#: builtin/rebase.c:1060
048a41db
YJP
20174msgid "display a diffstat of what changed upstream"
20175msgstr "顯示上游變化的差異統計"
20176
c9f01d5f 20177#: builtin/rebase.c:1063
9917eca7
YJP
20178msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
20179msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
20180
c9f01d5f 20181#: builtin/rebase.c:1066
6806dd88
YJP
20182msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
20183msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 20184
c9f01d5f 20185#: builtin/rebase.c:1069
bc663263
YJP
20186msgid "make committer date match author date"
20187msgstr "使提交日期與製作日期相符合"
20188
c9f01d5f 20189#: builtin/rebase.c:1071
bc663263
YJP
20190msgid "ignore author date and use current date"
20191msgstr "忽略製作日期而使用日前日期"
13185fd2 20192
c9f01d5f 20193#: builtin/rebase.c:1073
bc663263
YJP
20194msgid "synonym of --reset-author-date"
20195msgstr "和 --reset-author-date 同義"
20196
c9f01d5f 20197#: builtin/rebase.c:1075 builtin/rebase.c:1079
9917eca7
YJP
20198msgid "passed to 'git apply'"
20199msgstr "傳遞給 'git apply'"
20200
c9f01d5f 20201#: builtin/rebase.c:1077
bc663263
YJP
20202msgid "ignore changes in whitespace"
20203msgstr "忽略空白字元中的變更"
20204
c9f01d5f 20205#: builtin/rebase.c:1081 builtin/rebase.c:1084
9917eca7
YJP
20206msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
20207msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
20208
c9f01d5f 20209#: builtin/rebase.c:1086
9917eca7
YJP
20210msgid "continue"
20211msgstr "繼續"
20212
c9f01d5f 20213#: builtin/rebase.c:1089
9917eca7 20214msgid "skip current patch and continue"
beded618 20215msgstr "略過目前修補檔並繼續"
9917eca7
YJP
20216
20217# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 20218#: builtin/rebase.c:1091
9917eca7 20219msgid "abort and check out the original branch"
81e30fc0 20220msgstr "終止並簽出原有分支"
9917eca7 20221
c9f01d5f 20222#: builtin/rebase.c:1094
9917eca7
YJP
20223msgid "abort but keep HEAD where it is"
20224msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
20225
c9f01d5f 20226#: builtin/rebase.c:1095
9917eca7
YJP
20227msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
20228msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
20229
c9f01d5f 20230#: builtin/rebase.c:1098
9917eca7
YJP
20231msgid "show the patch file being applied or merged"
20232msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
20233
c9f01d5f 20234#: builtin/rebase.c:1101
c73cfd5c
YJP
20235msgid "use apply strategies to rebase"
20236msgstr "使用套用策略進行重定基底"
20237
c9f01d5f 20238#: builtin/rebase.c:1105
9917eca7
YJP
20239msgid "use merging strategies to rebase"
20240msgstr "使用合併策略進行重定基底"
20241
c9f01d5f 20242#: builtin/rebase.c:1109
9917eca7
YJP
20243msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
20244msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
20245
c9f01d5f 20246#: builtin/rebase.c:1113
9917eca7
YJP
20247msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
20248msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們"
20249
c9f01d5f 20250#: builtin/rebase.c:1118
c73cfd5c
YJP
20251msgid "how to handle commits that become empty"
20252msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 20253
c9f01d5f 20254#: builtin/rebase.c:1121
048a41db
YJP
20255msgid "keep commits which start empty"
20256msgstr "保留開頭是空白的提交"
20257
c9f01d5f 20258#: builtin/rebase.c:1125
9917eca7
YJP
20259msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
20260msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
20261
c9f01d5f 20262#: builtin/rebase.c:1132
9917eca7
YJP
20263msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
20264msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
20265
c9f01d5f 20266#: builtin/rebase.c:1136
9917eca7
YJP
20267msgid "allow rebasing commits with empty messages"
20268msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
20269
c9f01d5f 20270#: builtin/rebase.c:1140
9917eca7
YJP
20271msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
20272msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
20273
c9f01d5f 20274#: builtin/rebase.c:1143
9917eca7
YJP
20275msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
20276msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
20277
c9f01d5f 20278#: builtin/rebase.c:1145
9917eca7
YJP
20279msgid "use the given merge strategy"
20280msgstr "使用提供的合併策略"
20281
c9f01d5f 20282#: builtin/rebase.c:1147 builtin/revert.c:115
9917eca7
YJP
20283msgid "option"
20284msgstr "選項"
20285
c9f01d5f 20286#: builtin/rebase.c:1148
9917eca7
YJP
20287msgid "pass the argument through to the merge strategy"
20288msgstr "將參數傳遞給合併策略"
20289
c9f01d5f 20290#: builtin/rebase.c:1151
9917eca7
YJP
20291msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
20292msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
20293
c9f01d5f 20294#: builtin/rebase.c:1154
048a41db
YJP
20295msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
20296msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
20297
c9f01d5f 20298#: builtin/rebase.c:1156
710636a9
YJP
20299msgid "apply all changes, even those already present upstream"
20300msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
20301
c9f01d5f 20302#: builtin/rebase.c:1177
9917eca7 20303msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
81e30fc0 20304msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。"
9917eca7 20305
c9f01d5f 20306#: builtin/rebase.c:1208
048a41db
YJP
20307msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
20308msgstr "--preserve-merges 已經被 --rebase-merges 取代"
9917eca7 20309
c9f01d5f 20310#: builtin/rebase.c:1230
9917eca7
YJP
20311msgid "No rebase in progress?"
20312msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
20313
c9f01d5f 20314#: builtin/rebase.c:1234
9917eca7
YJP
20315msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
20316msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
20317
c9f01d5f 20318#: builtin/rebase.c:1257 t/helper/test-fast-rebase.c:122
9917eca7
YJP
20319msgid "Cannot read HEAD"
20320msgstr "不能讀取 HEAD"
20321
c9f01d5f 20322#: builtin/rebase.c:1269
9917eca7
YJP
20323msgid ""
20324"You must edit all merge conflicts and then\n"
20325"mark them as resolved using git add"
20326msgstr ""
20327"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
20328"指令將它們標記為已解決"
20329
c9f01d5f 20330#: builtin/rebase.c:1287
9917eca7
YJP
20331msgid "could not discard worktree changes"
20332msgstr "無法捨棄工作區變更"
20333
c9f01d5f 20334#: builtin/rebase.c:1308
9917eca7
YJP
20335#, c-format
20336msgid "could not move back to %s"
20337msgstr "無法移回 %s"
20338
c9f01d5f 20339#: builtin/rebase.c:1354
9917eca7
YJP
20340#, c-format
20341msgid ""
20342"It seems that there is already a %s directory, and\n"
20343"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
20344"case, please try\n"
20345"\t%s\n"
20346"If that is not the case, please\n"
20347"\t%s\n"
20348"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
20349"valuable there.\n"
20350msgstr ""
20351"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
20352"如果是這樣,請執行\n"
20353"\t%s\n"
20354"如果不是這樣,請執行\n"
20355"\t%s\n"
20356"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
20357
c9f01d5f 20358#: builtin/rebase.c:1382
9917eca7
YJP
20359msgid "switch `C' expects a numerical value"
20360msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
20361
c9f01d5f 20362#: builtin/rebase.c:1424
9917eca7
YJP
20363#, c-format
20364msgid "Unknown mode: %s"
20365msgstr "未知模式:%s"
20366
c9f01d5f 20367#: builtin/rebase.c:1463
9917eca7
YJP
20368msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
20369msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
20370
c9f01d5f 20371#: builtin/rebase.c:1492
cb57f250
YJP
20372msgid "apply options and merge options cannot be used together"
20373msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
c73cfd5c 20374
c9f01d5f 20375#: builtin/rebase.c:1505
c73cfd5c
YJP
20376#, c-format
20377msgid "Unknown rebase backend: %s"
20378msgstr "未知 rebase 後端:%s"
20379
c9f01d5f 20380#: builtin/rebase.c:1534
9917eca7
YJP
20381msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
20382msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
20383
c9f01d5f 20384#: builtin/rebase.c:1565
9917eca7
YJP
20385#, c-format
20386msgid "invalid upstream '%s'"
20387msgstr "無效的上游 '%s'"
20388
c9f01d5f 20389#: builtin/rebase.c:1571
9917eca7
YJP
20390msgid "Could not create new root commit"
20391msgstr "不能建立新的根提交"
20392
c9f01d5f 20393#: builtin/rebase.c:1597
9917eca7
YJP
20394#, c-format
20395msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
20396msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
20397
c9f01d5f 20398#: builtin/rebase.c:1600
9917eca7
YJP
20399#, c-format
20400msgid "'%s': need exactly one merge base"
20401msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
20402
c9f01d5f 20403#: builtin/rebase.c:1609
9917eca7
YJP
20404#, c-format
20405msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
20406msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
20407
c9f01d5f 20408#: builtin/rebase.c:1636
9917eca7 20409#, c-format
048a41db
YJP
20410msgid "no such branch/commit '%s'"
20411msgstr "沒有此分支/提交 '%s'"
9917eca7 20412
c9f01d5f
YJP
20413#: builtin/rebase.c:1647 builtin/submodule--helper.c:43
20414#: builtin/submodule--helper.c:2477
9917eca7
YJP
20415#, c-format
20416msgid "No such ref: %s"
20417msgstr "沒有這樣的引用:%s"
20418
c9f01d5f 20419#: builtin/rebase.c:1658
9917eca7
YJP
20420msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
20421msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
20422
c9f01d5f 20423#: builtin/rebase.c:1679
9917eca7
YJP
20424msgid "Please commit or stash them."
20425msgstr "請提交或儲藏修改。"
20426
c9f01d5f 20427#: builtin/rebase.c:1714
9917eca7
YJP
20428msgid "HEAD is up to date."
20429msgstr "HEAD 是最新的。"
20430
c9f01d5f 20431#: builtin/rebase.c:1716
9917eca7
YJP
20432#, c-format
20433msgid "Current branch %s is up to date.\n"
20434msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
20435
c9f01d5f 20436#: builtin/rebase.c:1724
9917eca7
YJP
20437msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
20438msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
20439
c9f01d5f 20440#: builtin/rebase.c:1726
9917eca7
YJP
20441#, c-format
20442msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
20443msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
20444
c9f01d5f 20445#: builtin/rebase.c:1734
9917eca7
YJP
20446msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
20447msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
20448
c9f01d5f 20449#: builtin/rebase.c:1741
9917eca7
YJP
20450#, c-format
20451msgid "Changes to %s:\n"
20452msgstr "到 %s 的變更:\n"
20453
c9f01d5f 20454#: builtin/rebase.c:1744
9917eca7
YJP
20455#, c-format
20456msgid "Changes from %s to %s:\n"
20457msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
20458
c9f01d5f 20459#: builtin/rebase.c:1769
9917eca7
YJP
20460#, c-format
20461msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
20462msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
20463
c9f01d5f 20464#: builtin/rebase.c:1781
9917eca7
YJP
20465msgid "Could not detach HEAD"
20466msgstr "無法分離開頭指標"
20467
c9f01d5f 20468#: builtin/rebase.c:1790
9917eca7
YJP
20469#, c-format
20470msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
20471msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
20472
048a41db 20473#: builtin/receive-pack.c:35
9917eca7
YJP
20474msgid "git receive-pack <git-dir>"
20475msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
20476
c9f01d5f 20477#: builtin/receive-pack.c:1263
9917eca7
YJP
20478msgid ""
20479"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
20480"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
20481"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
20482"the work tree to HEAD.\n"
20483"\n"
20484"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
20485"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
20486"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
20487"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
20488"other way.\n"
20489"\n"
20490"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
20491"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
20492msgstr ""
20493"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
20494"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
20495"\n"
20496"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
20497"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
20498"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
20499"\n"
20500"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
20501"設定變數為 'refuse'。"
20502
c9f01d5f 20503#: builtin/receive-pack.c:1283
9917eca7
YJP
20504msgid ""
20505"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
20506"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
20507"\n"
20508"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
20509"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
20510"current branch, with or without a warning message.\n"
20511"\n"
20512"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
20513msgstr ""
81e30fc0 20514"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n"
9917eca7
YJP
20515"導致困惑。\n"
20516"\n"
20517"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
20518"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
20519"\n"
20520"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
20521
c9f01d5f 20522#: builtin/receive-pack.c:2476
9917eca7
YJP
20523msgid "quiet"
20524msgstr "靜默模式"
20525
c9f01d5f 20526#: builtin/receive-pack.c:2491
cb57f250
YJP
20527msgid "you must specify a directory"
20528msgstr "您必須指定目錄"
9917eca7 20529
c9f01d5f
YJP
20530#: builtin/reflog.c:9
20531msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
20532msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
20533
20534#: builtin/reflog.c:12
9917eca7 20535msgid ""
c9f01d5f
YJP
20536"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
20537" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
20538" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
20539"<refs>...]"
9917eca7 20540msgstr ""
c9f01d5f
YJP
20541"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
20542" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
20543" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
20544"<refs>...]"
9917eca7 20545
c9f01d5f 20546#: builtin/reflog.c:17
9917eca7 20547msgid ""
c9f01d5f
YJP
20548"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
20549" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
9917eca7 20550msgstr ""
c9f01d5f
YJP
20551"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
20552" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
9917eca7 20553
c9f01d5f 20554#: builtin/reflog.c:21
9917eca7
YJP
20555msgid "git reflog exists <ref>"
20556msgstr "git reflog exists <引用>"
20557
c9f01d5f 20558#: builtin/reflog.c:197 builtin/reflog.c:211
9917eca7 20559#, c-format
c9f01d5f
YJP
20560msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
20561msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效"
20562
20563#: builtin/reflog.c:240 builtin/reflog.c:359
20564msgid "do not actually prune any entries"
20565msgstr "不實際剪除任何項目"
9917eca7 20566
c9f01d5f
YJP
20567#: builtin/reflog.c:243 builtin/reflog.c:362
20568msgid ""
20569"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
20570msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1"
20571
20572#: builtin/reflog.c:246 builtin/reflog.c:365
20573msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
20574msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值"
20575
20576#: builtin/reflog.c:248 builtin/reflog.c:367
20577msgid "print extra information on screen"
20578msgstr "在螢幕上輸出額外資訊"
20579
20580#: builtin/reflog.c:249 builtin/reflog.c:253
20581msgid "timestamp"
20582msgstr "時間戳"
20583
20584#: builtin/reflog.c:250
20585msgid "prune entries older than the specified time"
20586msgstr "剪除舊於指定時間的項目"
20587
20588#: builtin/reflog.c:254
20589msgid ""
20590"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
20591"of the branch"
20592msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目"
20593
20594#: builtin/reflog.c:258
20595msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
20596msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目"
20597
20598#: builtin/reflog.c:259
20599msgid "process the reflogs of all references"
20600msgstr "處理所有引用的 reflog"
20601
20602#: builtin/reflog.c:261
20603msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
20604msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌"
20605
20606#: builtin/reflog.c:294
9917eca7
YJP
20607#, c-format
20608msgid "Marking reachable objects..."
20609msgstr "正在標記可以取得物件..."
20610
c9f01d5f 20611#: builtin/reflog.c:338
9917eca7
YJP
20612#, c-format
20613msgid "%s points nowhere!"
20614msgstr "%s 指向不存在!"
20615
c9f01d5f 20616#: builtin/reflog.c:374
9917eca7
YJP
20617msgid "no reflog specified to delete"
20618msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
20619
c9f01d5f 20620#: builtin/reflog.c:396
9917eca7
YJP
20621#, c-format
20622msgid "invalid ref format: %s"
20623msgstr "無效的引用格式:%s"
20624
c9f01d5f 20625#: builtin/remote.c:19
9917eca7
YJP
20626msgid ""
20627"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20628"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
20629msgstr ""
20630"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20631"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
20632
c9f01d5f
YJP
20633#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:40
20634msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
20635msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
9917eca7 20636
c9f01d5f 20637#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:45
9917eca7
YJP
20638msgid "git remote remove <name>"
20639msgstr "git remote remove <名稱>"
20640
c9f01d5f 20641#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:50
9917eca7
YJP
20642msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
20643msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
20644
c9f01d5f 20645#: builtin/remote.c:23
9917eca7
YJP
20646msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
20647msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
20648
c9f01d5f 20649#: builtin/remote.c:24
9917eca7
YJP
20650msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
20651msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
20652
c9f01d5f 20653#: builtin/remote.c:25
9917eca7
YJP
20654msgid ""
20655"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
20656msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
20657
c9f01d5f 20658#: builtin/remote.c:26
9917eca7
YJP
20659msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
20660msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
20661
c9f01d5f 20662#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:76
9917eca7
YJP
20663msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
20664msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
20665
c9f01d5f 20666#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
9917eca7
YJP
20667msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
20668msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
20669
c9f01d5f 20670#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
9917eca7
YJP
20671msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
20672msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
20673
c9f01d5f 20674#: builtin/remote.c:30 builtin/remote.c:83
9917eca7
YJP
20675msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
20676msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
20677
c9f01d5f 20678#: builtin/remote.c:35
9917eca7
YJP
20679msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
20680msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
20681
c9f01d5f 20682#: builtin/remote.c:55
9917eca7
YJP
20683msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
20684msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
20685
c9f01d5f 20686#: builtin/remote.c:56
9917eca7
YJP
20687msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
20688msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
20689
c9f01d5f 20690#: builtin/remote.c:61
9917eca7
YJP
20691msgid "git remote show [<options>] <name>"
20692msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
20693
c9f01d5f 20694#: builtin/remote.c:66
9917eca7
YJP
20695msgid "git remote prune [<options>] <name>"
20696msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
20697
c9f01d5f 20698#: builtin/remote.c:71
9917eca7
YJP
20699msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
20700msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
20701
c9f01d5f 20702#: builtin/remote.c:100
9917eca7
YJP
20703#, c-format
20704msgid "Updating %s"
20705msgstr "更新 %s 中"
20706
c9f01d5f 20707#: builtin/remote.c:102
cb57f250
YJP
20708#, c-format
20709msgid "Could not fetch %s"
20710msgstr "不能取得 %s"
20711
c9f01d5f 20712#: builtin/remote.c:132
9917eca7
YJP
20713msgid ""
20714"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
20715"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
20716msgstr ""
20717"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
20718"\t 或 --mirror=push"
20719
c9f01d5f 20720#: builtin/remote.c:149
9917eca7
YJP
20721#, c-format
20722msgid "unknown mirror argument: %s"
20723msgstr "未知的鏡像參數:%s"
20724
c9f01d5f 20725#: builtin/remote.c:165
9917eca7
YJP
20726msgid "fetch the remote branches"
20727msgstr "抓取遠端的分支"
20728
c9f01d5f 20729#: builtin/remote.c:167
9917eca7
YJP
20730msgid "import all tags and associated objects when fetching"
20731msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
20732
c9f01d5f 20733#: builtin/remote.c:170
9917eca7
YJP
20734msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
20735msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
20736
c9f01d5f 20737#: builtin/remote.c:172
9917eca7
YJP
20738msgid "branch(es) to track"
20739msgstr "追蹤的分支"
20740
c9f01d5f 20741#: builtin/remote.c:173
9917eca7 20742msgid "master branch"
710636a9 20743msgstr "master 分支"
9917eca7 20744
c9f01d5f 20745#: builtin/remote.c:175
9917eca7
YJP
20746msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
20747msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
20748
c9f01d5f 20749#: builtin/remote.c:187
9917eca7
YJP
20750msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
20751msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
20752
c9f01d5f 20753#: builtin/remote.c:189
9917eca7
YJP
20754msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
20755msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
20756
c9f01d5f 20757#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:716
9917eca7
YJP
20758#, c-format
20759msgid "remote %s already exists."
20760msgstr "遠端 %s 已經存在。"
20761
c9f01d5f 20762#: builtin/remote.c:241
9917eca7
YJP
20763#, c-format
20764msgid "Could not setup master '%s'"
20765msgstr "無法設定 master '%s'"
20766
c9f01d5f 20767#: builtin/remote.c:323
048a41db
YJP
20768#, c-format
20769msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
20770msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'"
20771
c9f01d5f 20772#: builtin/remote.c:367
9917eca7
YJP
20773#, c-format
20774msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
20775msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
20776
c9f01d5f 20777#: builtin/remote.c:461 builtin/remote.c:469
9917eca7
YJP
20778msgid "(matching)"
20779msgstr "(符合)"
20780
c9f01d5f 20781#: builtin/remote.c:473
9917eca7
YJP
20782msgid "(delete)"
20783msgstr "(刪除)"
20784
c9f01d5f 20785#: builtin/remote.c:664
c73cfd5c
YJP
20786#, c-format
20787msgid "could not set '%s'"
20788msgstr "無法設定 '%s'"
20789
c9f01d5f 20790#: builtin/remote.c:669
c73cfd5c
YJP
20791#, c-format
20792msgid ""
20793"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
20794"\t%s:%d\n"
20795"now names the non-existent remote '%s'"
20796msgstr ""
1fae9a4b
YJP
20797"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
20798"\t%s:%d\n"
20799"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
c73cfd5c 20800
c9f01d5f 20801#: builtin/remote.c:707 builtin/remote.c:866 builtin/remote.c:973
9917eca7
YJP
20802#, c-format
20803msgid "No such remote: '%s'"
20804msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
20805
c9f01d5f 20806#: builtin/remote.c:726
9917eca7
YJP
20807#, c-format
20808msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
20809msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
20810
c9f01d5f 20811#: builtin/remote.c:746
9917eca7
YJP
20812#, c-format
20813msgid ""
20814"Not updating non-default fetch refspec\n"
20815"\t%s\n"
20816"\tPlease update the configuration manually if necessary."
20817msgstr ""
20818"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
20819"\t%s\n"
20820"\t如果必要請手動更新設定。"
20821
c9f01d5f
YJP
20822#: builtin/remote.c:783
20823msgid "Renaming remote references"
20824msgstr "正在重新命名遠端引用"
20825
20826#: builtin/remote.c:794
9917eca7
YJP
20827#, c-format
20828msgid "deleting '%s' failed"
20829msgstr "刪除 '%s' 失敗"
20830
c9f01d5f 20831#: builtin/remote.c:832
9917eca7
YJP
20832#, c-format
20833msgid "creating '%s' failed"
20834msgstr "建立 '%s' 失敗"
20835
c9f01d5f 20836#: builtin/remote.c:912
9917eca7
YJP
20837msgid ""
20838"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
20839"to delete it, use:"
20840msgid_plural ""
20841"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
20842"to delete them, use:"
20843msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 20844
c9f01d5f 20845#: builtin/remote.c:926
9917eca7
YJP
20846#, c-format
20847msgid "Could not remove config section '%s'"
20848msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
20849
c9f01d5f 20850#: builtin/remote.c:1034
9917eca7
YJP
20851#, c-format
20852msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
20853msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
20854
c9f01d5f 20855#: builtin/remote.c:1037
9917eca7
YJP
20856msgid " tracked"
20857msgstr " 已追蹤"
20858
c9f01d5f 20859#: builtin/remote.c:1039
9917eca7 20860msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
c9f01d5f 20861msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)"
9917eca7 20862
c9f01d5f 20863#: builtin/remote.c:1041
9917eca7
YJP
20864msgid " ???"
20865msgstr " ???"
20866
c9f01d5f 20867#: builtin/remote.c:1082
9917eca7
YJP
20868#, c-format
20869msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
20870msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
20871
c9f01d5f 20872#: builtin/remote.c:1091
9917eca7
YJP
20873#, c-format
20874msgid "rebases interactively onto remote %s"
20875msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
20876
c9f01d5f 20877#: builtin/remote.c:1093
9917eca7
YJP
20878#, c-format
20879msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
20880msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
20881
c9f01d5f 20882#: builtin/remote.c:1096
9917eca7
YJP
20883#, c-format
20884msgid "rebases onto remote %s"
20885msgstr "重定基底到遠端 %s"
20886
c9f01d5f 20887#: builtin/remote.c:1100
9917eca7
YJP
20888#, c-format
20889msgid " merges with remote %s"
20890msgstr " 與遠端 %s 合併"
20891
c9f01d5f 20892#: builtin/remote.c:1103
9917eca7
YJP
20893#, c-format
20894msgid "merges with remote %s"
20895msgstr "與遠端 %s 合併"
20896
c9f01d5f 20897#: builtin/remote.c:1106
9917eca7
YJP
20898#, c-format
20899msgid "%-*s and with remote %s\n"
20900msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
20901
c9f01d5f 20902#: builtin/remote.c:1149
9917eca7
YJP
20903msgid "create"
20904msgstr "建立"
20905
c9f01d5f 20906#: builtin/remote.c:1152
9917eca7
YJP
20907msgid "delete"
20908msgstr "刪除"
20909
c9f01d5f 20910#: builtin/remote.c:1156
9917eca7
YJP
20911msgid "up to date"
20912msgstr "最新"
20913
c9f01d5f 20914#: builtin/remote.c:1159
9917eca7
YJP
20915msgid "fast-forwardable"
20916msgstr "可快轉"
20917
c9f01d5f 20918#: builtin/remote.c:1162
9917eca7
YJP
20919msgid "local out of date"
20920msgstr "本機已過時"
20921
c9f01d5f 20922#: builtin/remote.c:1169
9917eca7
YJP
20923#, c-format
20924msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
20925msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
20926
c9f01d5f 20927#: builtin/remote.c:1172
9917eca7
YJP
20928#, c-format
20929msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
20930msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
20931
c9f01d5f 20932#: builtin/remote.c:1176
9917eca7
YJP
20933#, c-format
20934msgid " %-*s forces to %s"
20935msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
20936
c9f01d5f 20937#: builtin/remote.c:1179
9917eca7
YJP
20938#, c-format
20939msgid " %-*s pushes to %s"
20940msgstr " %-*s 推送至 %s"
20941
c9f01d5f 20942#: builtin/remote.c:1247
9917eca7
YJP
20943msgid "do not query remotes"
20944msgstr "不查詢遠端"
20945
c9f01d5f 20946#: builtin/remote.c:1268
9917eca7
YJP
20947#, c-format
20948msgid "* remote %s"
20949msgstr "* 遠端 %s"
20950
c9f01d5f 20951#: builtin/remote.c:1269
9917eca7
YJP
20952#, c-format
20953msgid " Fetch URL: %s"
20954msgstr " 取得位址:%s"
20955
c9f01d5f 20956#: builtin/remote.c:1270 builtin/remote.c:1286 builtin/remote.c:1423
9917eca7
YJP
20957msgid "(no URL)"
20958msgstr "(無 URL)"
20959
20960#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
20961#. with the one in " Fetch URL: %s"
20962#. translation.
20963#.
c9f01d5f 20964#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1286
9917eca7
YJP
20965#, c-format
20966msgid " Push URL: %s"
20967msgstr " 推送位址:%s"
20968
c9f01d5f 20969#: builtin/remote.c:1288 builtin/remote.c:1290 builtin/remote.c:1292
9917eca7
YJP
20970#, c-format
20971msgid " HEAD branch: %s"
20972msgstr " HEAD 分支:%s"
20973
20974# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c9f01d5f 20975#: builtin/remote.c:1288
9917eca7
YJP
20976msgid "(not queried)"
20977msgstr "(未查詢)"
20978
c9f01d5f 20979#: builtin/remote.c:1290
9917eca7
YJP
20980msgid "(unknown)"
20981msgstr "(未知)"
20982
c9f01d5f 20983#: builtin/remote.c:1294
9917eca7
YJP
20984#, c-format
20985msgid ""
20986" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
20987msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
20988
c9f01d5f 20989#: builtin/remote.c:1306
9917eca7
YJP
20990#, c-format
20991msgid " Remote branch:%s"
20992msgid_plural " Remote branches:%s"
20993msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7
YJP
20994
20995# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c9f01d5f 20996#: builtin/remote.c:1309 builtin/remote.c:1335
9917eca7 20997msgid " (status not queried)"
048a41db 20998msgstr " (狀態未查詢)"
9917eca7 20999
c9f01d5f 21000#: builtin/remote.c:1318
9917eca7
YJP
21001msgid " Local branch configured for 'git pull':"
21002msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
21003msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
9917eca7 21004
c9f01d5f 21005#: builtin/remote.c:1326
9917eca7
YJP
21006msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
21007msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
21008
c9f01d5f 21009#: builtin/remote.c:1332
9917eca7
YJP
21010#, c-format
21011msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
21012msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
21013msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
9917eca7 21014
c9f01d5f 21015#: builtin/remote.c:1353
9917eca7
YJP
21016msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
21017msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
21018
c9f01d5f 21019#: builtin/remote.c:1355
9917eca7
YJP
21020msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
21021msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
21022
c9f01d5f 21023#: builtin/remote.c:1369
9917eca7
YJP
21024msgid "Cannot determine remote HEAD"
21025msgstr "無法確定遠端 HEAD"
21026
c9f01d5f 21027#: builtin/remote.c:1371
9917eca7
YJP
21028msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
21029msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
21030
c9f01d5f 21031#: builtin/remote.c:1381
9917eca7
YJP
21032#, c-format
21033msgid "Could not delete %s"
21034msgstr "無法刪除 %s"
21035
c9f01d5f 21036#: builtin/remote.c:1389
9917eca7
YJP
21037#, c-format
21038msgid "Not a valid ref: %s"
21039msgstr "不是一個有效引用:%s"
21040
c9f01d5f 21041#: builtin/remote.c:1391
9917eca7
YJP
21042#, c-format
21043msgid "Could not setup %s"
21044msgstr "不能設定 %s"
21045
21046# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 21047#: builtin/remote.c:1409
9917eca7
YJP
21048#, c-format
21049msgid " %s will become dangling!"
21050msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
21051
21052# 譯者:請維持前導空格
c9f01d5f 21053#: builtin/remote.c:1410
9917eca7
YJP
21054#, c-format
21055msgid " %s has become dangling!"
21056msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
21057
c9f01d5f 21058#: builtin/remote.c:1419
9917eca7
YJP
21059#, c-format
21060msgid "Pruning %s"
21061msgstr "修剪 %s"
21062
c9f01d5f 21063#: builtin/remote.c:1420
9917eca7
YJP
21064#, c-format
21065msgid "URL: %s"
21066msgstr "URL:%s"
21067
c9f01d5f 21068#: builtin/remote.c:1436
9917eca7
YJP
21069#, c-format
21070msgid " * [would prune] %s"
c9f01d5f 21071msgstr " * [將剪除] %s"
9917eca7 21072
c9f01d5f 21073#: builtin/remote.c:1439
9917eca7
YJP
21074#, c-format
21075msgid " * [pruned] %s"
c9f01d5f 21076msgstr " * [已剪除] %s"
9917eca7 21077
c9f01d5f 21078#: builtin/remote.c:1484
9917eca7 21079msgid "prune remotes after fetching"
c9f01d5f 21080msgstr "抓取後剪除遠端"
9917eca7 21081
c9f01d5f 21082#: builtin/remote.c:1548 builtin/remote.c:1604 builtin/remote.c:1674
9917eca7
YJP
21083#, c-format
21084msgid "No such remote '%s'"
21085msgstr "沒有此遠端 '%s'"
21086
c9f01d5f 21087#: builtin/remote.c:1566
9917eca7
YJP
21088msgid "add branch"
21089msgstr "新增分支"
21090
c9f01d5f 21091#: builtin/remote.c:1573
9917eca7
YJP
21092msgid "no remote specified"
21093msgstr "未指定遠端"
21094
c9f01d5f 21095#: builtin/remote.c:1590
9917eca7
YJP
21096msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
21097msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
21098
c9f01d5f 21099#: builtin/remote.c:1592
9917eca7
YJP
21100msgid "return all URLs"
21101msgstr "返回所有 URL 位址"
21102
c9f01d5f 21103#: builtin/remote.c:1622
9917eca7
YJP
21104#, c-format
21105msgid "no URLs configured for remote '%s'"
21106msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
21107
c9f01d5f 21108#: builtin/remote.c:1648
9917eca7
YJP
21109msgid "manipulate push URLs"
21110msgstr "動作推送 URLS"
21111
c9f01d5f 21112#: builtin/remote.c:1650
9917eca7
YJP
21113msgid "add URL"
21114msgstr "新增 URL"
21115
c9f01d5f 21116#: builtin/remote.c:1652
9917eca7
YJP
21117msgid "delete URLs"
21118msgstr "刪除 URL"
21119
c9f01d5f 21120#: builtin/remote.c:1659
9917eca7
YJP
21121msgid "--add --delete doesn't make sense"
21122msgstr "--add --delete 無意義"
21123
c9f01d5f 21124#: builtin/remote.c:1700
9917eca7
YJP
21125#, c-format
21126msgid "Invalid old URL pattern: %s"
21127msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
21128
c9f01d5f 21129#: builtin/remote.c:1708
9917eca7
YJP
21130#, c-format
21131msgid "No such URL found: %s"
21132msgstr "未找到此 URL:%s"
21133
c9f01d5f 21134#: builtin/remote.c:1710
9917eca7
YJP
21135msgid "Will not delete all non-push URLs"
21136msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
21137
c9f01d5f 21138#: builtin/remote.c:1727
048a41db
YJP
21139msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
21140msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
21141
c9f01d5f 21142#: builtin/repack.c:29
9917eca7
YJP
21143msgid "git repack [<options>]"
21144msgstr "git repack [<選項>]"
21145
c9f01d5f 21146#: builtin/repack.c:34
9917eca7
YJP
21147msgid ""
21148"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
21149"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
21150msgstr ""
21151"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
710636a9 21152"或停用 pack.writebitmaps 設定。"
9917eca7 21153
c9f01d5f 21154#: builtin/repack.c:206
9917eca7
YJP
21155msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
21156msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
21157
c9f01d5f 21158#: builtin/repack.c:280 builtin/repack.c:824
9917eca7
YJP
21159msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
21160msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
21161
c9f01d5f 21162#: builtin/repack.c:304
9917eca7
YJP
21163msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
21164msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
21165
c9f01d5f 21166#: builtin/repack.c:319
a6eff43b
YJP
21167#, c-format
21168msgid "cannot open index for %s"
21169msgstr "無法開啟 %s 的索引"
21170
c9f01d5f 21171#: builtin/repack.c:378
a6eff43b
YJP
21172#, c-format
21173msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
21174msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮"
21175
c9f01d5f 21176#: builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:418 builtin/repack.c:423
a6eff43b
YJP
21177#, c-format
21178msgid "pack %s too large to roll up"
21179msgstr "%s 包太大,以致不能縮合"
21180
c9f01d5f 21181#: builtin/repack.c:503
048a41db
YJP
21182#, c-format
21183msgid "could not open tempfile %s for writing"
21184msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入"
21185
c9f01d5f 21186#: builtin/repack.c:521
048a41db
YJP
21187msgid "could not close refs snapshot tempfile"
21188msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔"
21189
c9f01d5f 21190#: builtin/repack.c:634
9917eca7
YJP
21191msgid "pack everything in a single pack"
21192msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
21193
c9f01d5f 21194#: builtin/repack.c:636
9917eca7
YJP
21195msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
21196msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
21197
c9f01d5f 21198#: builtin/repack.c:639
9917eca7 21199msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
c9f01d5f 21200msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed"
9917eca7 21201
c9f01d5f 21202#: builtin/repack.c:641
9917eca7
YJP
21203msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
21204msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
21205
c9f01d5f 21206#: builtin/repack.c:643
9917eca7
YJP
21207msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
21208msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
21209
c9f01d5f 21210#: builtin/repack.c:645
9917eca7
YJP
21211msgid "do not run git-update-server-info"
21212msgstr "不執行 git-update-server-info"
21213
c9f01d5f 21214#: builtin/repack.c:648
9917eca7
YJP
21215msgid "pass --local to git-pack-objects"
21216msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
21217
c9f01d5f 21218#: builtin/repack.c:650
9917eca7
YJP
21219msgid "write bitmap index"
21220msgstr "寫 bitmap 索引"
21221
c9f01d5f 21222#: builtin/repack.c:652
9917eca7
YJP
21223msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
21224msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
21225
c9f01d5f 21226#: builtin/repack.c:653
9917eca7
YJP
21227msgid "approxidate"
21228msgstr "近似日期"
21229
c9f01d5f 21230#: builtin/repack.c:654
9917eca7
YJP
21231msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
21232msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
21233
c9f01d5f 21234#: builtin/repack.c:656
9917eca7
YJP
21235msgid "with -a, repack unreachable objects"
21236msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
21237
c9f01d5f 21238#: builtin/repack.c:658
9917eca7
YJP
21239msgid "size of the window used for delta compression"
21240msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
21241
c9f01d5f 21242#: builtin/repack.c:659 builtin/repack.c:665
9917eca7
YJP
21243msgid "bytes"
21244msgstr "位元組"
21245
c9f01d5f 21246#: builtin/repack.c:660
9917eca7
YJP
21247msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
21248msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
21249
c9f01d5f 21250#: builtin/repack.c:662
9917eca7
YJP
21251msgid "limits the maximum delta depth"
21252msgstr "限制最大增量深度"
21253
c9f01d5f 21254#: builtin/repack.c:664
9917eca7
YJP
21255msgid "limits the maximum number of threads"
21256msgstr "限制最大執行緒數"
21257
c9f01d5f 21258#: builtin/repack.c:666
9917eca7 21259msgid "maximum size of each packfile"
13185fd2 21260msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 21261
c9f01d5f 21262#: builtin/repack.c:668
9917eca7
YJP
21263msgid "repack objects in packs marked with .keep"
21264msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
21265
c9f01d5f 21266#: builtin/repack.c:670
9917eca7
YJP
21267msgid "do not repack this pack"
21268msgstr "不要對該包檔案重新打包"
21269
c9f01d5f 21270#: builtin/repack.c:672
a6eff43b
YJP
21271msgid "find a geometric progression with factor <N>"
21272msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列"
21273
c9f01d5f 21274#: builtin/repack.c:674
048a41db
YJP
21275msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
21276msgstr "寫入結果包的多包索引"
21277
c9f01d5f 21278#: builtin/repack.c:684
9917eca7
YJP
21279msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
21280msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案"
21281
c9f01d5f 21282#: builtin/repack.c:833
9917eca7
YJP
21283msgid "Nothing new to pack."
21284msgstr "沒有新的要打包。"
21285
c9f01d5f 21286#: builtin/repack.c:863
9917eca7 21287#, c-format
6806dd88
YJP
21288msgid "missing required file: %s"
21289msgstr "缺少必要檔案:%s"
9917eca7 21290
c9f01d5f 21291#: builtin/repack.c:865
9917eca7 21292#, c-format
6806dd88
YJP
21293msgid "could not unlink: %s"
21294msgstr "無法取消連結:%s"
9917eca7
YJP
21295
21296#: builtin/replace.c:22
21297msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
21298msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
21299
21300#: builtin/replace.c:23
21301msgid "git replace [-f] --edit <object>"
21302msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
21303
21304#: builtin/replace.c:24
21305msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
21306msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
21307
9917eca7
YJP
21308#: builtin/replace.c:26
21309msgid "git replace -d <object>..."
21310msgstr "git replace -d <物件>..."
21311
21312#: builtin/replace.c:27
21313msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
21314msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
21315
21316#: builtin/replace.c:90
21317#, c-format
21318msgid ""
21319"invalid replace format '%s'\n"
21320"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
21321msgstr ""
21322"無效的取代格式 '%s'\n"
21323"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
21324
21325#: builtin/replace.c:125
21326#, c-format
21327msgid "replace ref '%s' not found"
21328msgstr "未發現取代引用 '%s'"
21329
21330#: builtin/replace.c:141
21331#, c-format
21332msgid "Deleted replace ref '%s'"
21333msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
21334
21335#: builtin/replace.c:153
21336#, c-format
21337msgid "'%s' is not a valid ref name"
21338msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
21339
21340#: builtin/replace.c:158
21341#, c-format
21342msgid "replace ref '%s' already exists"
21343msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
21344
21345#: builtin/replace.c:178
21346#, c-format
21347msgid ""
21348"Objects must be of the same type.\n"
21349"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
21350"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
21351msgstr ""
21352"物件必須屬於同一類型。\n"
21353"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
21354"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
21355
21356#: builtin/replace.c:229
21357#, c-format
21358msgid "unable to open %s for writing"
21359msgstr "無法為寫入開啟 %s"
21360
21361#: builtin/replace.c:242
21362msgid "cat-file reported failure"
21363msgstr "cat-file 報告失敗"
21364
21365#: builtin/replace.c:258
21366#, c-format
21367msgid "unable to open %s for reading"
21368msgstr "無法為讀取開啟 %s"
21369
cb57f250 21370#: builtin/replace.c:271
9917eca7
YJP
21371msgid "unable to spawn mktree"
21372msgstr "無法啟動 mktree"
21373
cb57f250 21374#: builtin/replace.c:275
9917eca7
YJP
21375msgid "unable to read from mktree"
21376msgstr "無法從 mktree 讀取"
21377
cb57f250 21378#: builtin/replace.c:284
9917eca7
YJP
21379msgid "mktree reported failure"
21380msgstr "mktree 報告失敗"
21381
cb57f250 21382#: builtin/replace.c:288
9917eca7
YJP
21383msgid "mktree did not return an object name"
21384msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
21385
cb57f250 21386#: builtin/replace.c:297
9917eca7
YJP
21387#, c-format
21388msgid "unable to fstat %s"
21389msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
21390
cb57f250 21391#: builtin/replace.c:302
9917eca7
YJP
21392msgid "unable to write object to database"
21393msgstr "無法向資料庫寫入物件"
21394
cb57f250 21395#: builtin/replace.c:325
9917eca7
YJP
21396#, c-format
21397msgid "unable to get object type for %s"
21398msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
21399
cb57f250 21400#: builtin/replace.c:341
9917eca7
YJP
21401msgid "editing object file failed"
21402msgstr "編輯物件檔案失敗"
21403
cb57f250 21404#: builtin/replace.c:350
9917eca7
YJP
21405#, c-format
21406msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
21407msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
21408
cb57f250 21409#: builtin/replace.c:383
9917eca7
YJP
21410#, c-format
21411msgid "could not parse %s as a commit"
21412msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
21413
cb57f250 21414#: builtin/replace.c:415
9917eca7
YJP
21415#, c-format
21416msgid "bad mergetag in commit '%s'"
21417msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
21418
cb57f250 21419#: builtin/replace.c:417
9917eca7
YJP
21420#, c-format
21421msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
21422msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
21423
cb57f250 21424#: builtin/replace.c:429
9917eca7
YJP
21425#, c-format
21426msgid ""
21427"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
21428"instead of --graft"
21429msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
21430
cb57f250 21431#: builtin/replace.c:468
9917eca7
YJP
21432#, c-format
21433msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
21434msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
21435
cb57f250 21436#: builtin/replace.c:469
9917eca7
YJP
21437msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
21438msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
21439
cb57f250 21440#: builtin/replace.c:479
9917eca7
YJP
21441#, c-format
21442msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
21443msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
21444
cb57f250 21445#: builtin/replace.c:487
9917eca7
YJP
21446#, c-format
21447msgid "graft for '%s' unnecessary"
21448msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
21449
cb57f250 21450#: builtin/replace.c:491
9917eca7
YJP
21451#, c-format
21452msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
21453msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
21454
cb57f250 21455#: builtin/replace.c:526
9917eca7
YJP
21456#, c-format
21457msgid ""
21458"could not convert the following graft(s):\n"
21459"%s"
21460msgstr ""
21461"不能轉換下列移植:\n"
21462"%s"
21463
cb57f250 21464#: builtin/replace.c:547
9917eca7
YJP
21465msgid "list replace refs"
21466msgstr "列出取代的引用"
21467
cb57f250 21468#: builtin/replace.c:548
9917eca7
YJP
21469msgid "delete replace refs"
21470msgstr "刪除取代的引用"
21471
cb57f250 21472#: builtin/replace.c:549
9917eca7
YJP
21473msgid "edit existing object"
21474msgstr "編輯現存的物件"
21475
cb57f250 21476#: builtin/replace.c:550
9917eca7
YJP
21477msgid "change a commit's parents"
21478msgstr "修改一個提交的父提交"
21479
cb57f250 21480#: builtin/replace.c:551
9917eca7
YJP
21481msgid "convert existing graft file"
21482msgstr "轉換現存的移植檔案"
21483
cb57f250 21484#: builtin/replace.c:552
9917eca7
YJP
21485msgid "replace the ref if it exists"
21486msgstr "如果存在則取代引用"
21487
cb57f250 21488#: builtin/replace.c:554
9917eca7
YJP
21489msgid "do not pretty-print contents for --edit"
21490msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
21491
cb57f250 21492#: builtin/replace.c:555
9917eca7
YJP
21493msgid "use this format"
21494msgstr "使用此格式"
21495
cb57f250 21496#: builtin/replace.c:568
9917eca7
YJP
21497msgid "--format cannot be used when not listing"
21498msgstr "不列出時不能使用 --format"
21499
cb57f250 21500#: builtin/replace.c:576
9917eca7
YJP
21501msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
21502msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
21503
cb57f250 21504#: builtin/replace.c:580
9917eca7
YJP
21505msgid "--raw only makes sense with --edit"
21506msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
21507
cb57f250 21508#: builtin/replace.c:586
9917eca7
YJP
21509msgid "-d needs at least one argument"
21510msgstr "-d 需要至少一個參數"
21511
cb57f250 21512#: builtin/replace.c:592
9917eca7
YJP
21513msgid "bad number of arguments"
21514msgstr "錯誤的參數個數"
21515
cb57f250 21516#: builtin/replace.c:598
9917eca7
YJP
21517msgid "-e needs exactly one argument"
21518msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
21519
cb57f250 21520#: builtin/replace.c:604
9917eca7
YJP
21521msgid "-g needs at least one argument"
21522msgstr "-g 需要至少一個參數"
21523
cb57f250 21524#: builtin/replace.c:610
9917eca7
YJP
21525msgid "--convert-graft-file takes no argument"
21526msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
21527
cb57f250 21528#: builtin/replace.c:616
9917eca7
YJP
21529msgid "only one pattern can be given with -l"
21530msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
21531
21532#: builtin/rerere.c:13
21533msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
21534msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
21535
81e30fc0 21536#: builtin/rerere.c:58
9917eca7
YJP
21537msgid "register clean resolutions in index"
21538msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
21539
81e30fc0 21540#: builtin/rerere.c:77
9917eca7
YJP
21541msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
21542msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
21543
81e30fc0 21544#: builtin/rerere.c:111
9917eca7
YJP
21545#, c-format
21546msgid "unable to generate diff for '%s'"
21547msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
21548
cb57f250 21549#: builtin/reset.c:33
9917eca7
YJP
21550msgid ""
21551"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
21552msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
21553
cb57f250 21554#: builtin/reset.c:34
13185fd2
YJP
21555msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
21556msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
9917eca7 21557
cb57f250 21558#: builtin/reset.c:35
13185fd2
YJP
21559msgid ""
21560"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
c73cfd5c
YJP
21561msgstr ""
21562"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 21563
cb57f250 21564#: builtin/reset.c:36
13185fd2
YJP
21565msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
21566msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
21567
cb57f250 21568#: builtin/reset.c:42
9917eca7
YJP
21569msgid "mixed"
21570msgstr "混雜"
21571
cb57f250 21572#: builtin/reset.c:42
9917eca7
YJP
21573msgid "soft"
21574msgstr "軟性"
21575
cb57f250 21576#: builtin/reset.c:42
9917eca7
YJP
21577msgid "hard"
21578msgstr "硬性"
21579
cb57f250 21580#: builtin/reset.c:42
9917eca7
YJP
21581msgid "merge"
21582msgstr "合併"
21583
cb57f250 21584#: builtin/reset.c:42
9917eca7
YJP
21585msgid "keep"
21586msgstr "保持"
21587
cb57f250 21588#: builtin/reset.c:90
9917eca7
YJP
21589msgid "You do not have a valid HEAD."
21590msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
21591
cb57f250 21592#: builtin/reset.c:92
9917eca7
YJP
21593msgid "Failed to find tree of HEAD."
21594msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
21595
cb57f250 21596#: builtin/reset.c:98
9917eca7
YJP
21597#, c-format
21598msgid "Failed to find tree of %s."
21599msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
21600
cb57f250 21601#: builtin/reset.c:123
9917eca7
YJP
21602#, c-format
21603msgid "HEAD is now at %s"
21604msgstr "HEAD 現在位於 %s"
21605
21606# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
c9f01d5f 21607#: builtin/reset.c:304
9917eca7
YJP
21608#, c-format
21609msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
21610msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
21611
c9f01d5f
YJP
21612#: builtin/reset.c:402 builtin/stash.c:606 builtin/stash.c:669
21613#: builtin/stash.c:693
9917eca7
YJP
21614msgid "be quiet, only report errors"
21615msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
21616
c9f01d5f
YJP
21617#: builtin/reset.c:404
21618msgid "skip refreshing the index after reset"
21619msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟"
21620
21621#: builtin/reset.c:406
9917eca7
YJP
21622msgid "reset HEAD and index"
21623msgstr "重設 HEAD 和索引"
21624
c9f01d5f 21625#: builtin/reset.c:407
9917eca7
YJP
21626msgid "reset only HEAD"
21627msgstr "只重設 HEAD"
21628
c9f01d5f 21629#: builtin/reset.c:409 builtin/reset.c:411
9917eca7
YJP
21630msgid "reset HEAD, index and working tree"
21631msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
21632
c9f01d5f 21633#: builtin/reset.c:413
9917eca7
YJP
21634msgid "reset HEAD but keep local changes"
21635msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
21636
c9f01d5f 21637#: builtin/reset.c:419
9917eca7
YJP
21638msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
21639msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
21640
c9f01d5f 21641#: builtin/reset.c:452
9917eca7
YJP
21642#, c-format
21643msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
21644msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
21645
c9f01d5f 21646#: builtin/reset.c:460
9917eca7
YJP
21647#, c-format
21648msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
21649msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
21650
c9f01d5f 21651#: builtin/reset.c:479
9917eca7
YJP
21652msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
21653msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
21654
21655# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
c9f01d5f 21656#: builtin/reset.c:481
9917eca7
YJP
21657#, c-format
21658msgid "Cannot do %s reset with paths."
21659msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
21660
21661# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
c9f01d5f 21662#: builtin/reset.c:496
9917eca7
YJP
21663#, c-format
21664msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
21665msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
21666
c9f01d5f 21667#: builtin/reset.c:527
9917eca7
YJP
21668msgid "Unstaged changes after reset:"
21669msgstr "重設後取消暫存的變更:"
21670
c9f01d5f 21671#: builtin/reset.c:530
9917eca7
YJP
21672#, c-format
21673msgid ""
c9f01d5f
YJP
21674"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
21675"'--no-refresh' to avoid this."
9917eca7 21676msgstr ""
c9f01d5f
YJP
21677"重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n"
21678"您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。"
9917eca7 21679
c9f01d5f 21680#: builtin/reset.c:547
9917eca7
YJP
21681#, c-format
21682msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
21683msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
21684
c9f01d5f 21685#: builtin/reset.c:552
9917eca7
YJP
21686msgid "Could not write new index file."
21687msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
21688
c9f01d5f 21689#: builtin/rev-list.c:659
9917eca7
YJP
21690msgid "rev-list does not support display of notes"
21691msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
21692
c9f01d5f 21693#: builtin/rev-list.c:664
cb57f250
YJP
21694#, c-format
21695msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
21696msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用"
9917eca7 21697
710636a9 21698#: builtin/rev-parse.c:409
9917eca7
YJP
21699msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
21700msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
21701
710636a9 21702#: builtin/rev-parse.c:414
9917eca7
YJP
21703msgid "keep the `--` passed as an arg"
21704msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
21705
710636a9 21706#: builtin/rev-parse.c:416
9917eca7
YJP
21707msgid "stop parsing after the first non-option argument"
21708msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
21709
710636a9 21710#: builtin/rev-parse.c:419
9917eca7
YJP
21711msgid "output in stuck long form"
21712msgstr "以固定長格式輸出"
21713
81e30fc0
YJP
21714#: builtin/rev-parse.c:438
21715msgid "premature end of input"
21716msgstr "輸入過早到達結尾"
21717
21718#: builtin/rev-parse.c:442
21719msgid "no usage string given before the `--' separator"
21720msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串"
21721
21722#: builtin/rev-parse.c:548
21723msgid "Needed a single revision"
21724msgstr "需要一個修訂版本"
21725
710636a9 21726#: builtin/rev-parse.c:552
9917eca7
YJP
21727msgid ""
21728"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
21729" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
21730" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
21731"\n"
21732"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
21733msgstr ""
21734"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
21735" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
21736" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
21737"\n"
21738"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
21739
81e30fc0
YJP
21740#: builtin/rev-parse.c:712
21741msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
21742msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數"
21743
21744#: builtin/rev-parse.c:715
21745#, c-format
21746msgid "not a gitdir '%s'"
21747msgstr "'%s' 不是 git 目錄"
21748
21749#: builtin/rev-parse.c:739
21750msgid "--git-path requires an argument"
21751msgstr "--git-path 需要 1 個引數"
21752
21753#: builtin/rev-parse.c:749
21754msgid "-n requires an argument"
21755msgstr "-n 需要 1 個引數"
21756
21757#: builtin/rev-parse.c:763
21758msgid "--path-format requires an argument"
21759msgstr "--path-format 需要 1 個引數"
21760
21761#: builtin/rev-parse.c:769
21762#, c-format
21763msgid "unknown argument to --path-format: %s"
21764msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s"
21765
21766#: builtin/rev-parse.c:776
21767msgid "--default requires an argument"
21768msgstr "--default 需要 1 個引數"
21769
21770#: builtin/rev-parse.c:782
21771msgid "--prefix requires an argument"
21772msgstr "--prefix 需要 1 個引數"
21773
21774#: builtin/rev-parse.c:851
21775#, c-format
21776msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
21777msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s"
21778
21779#: builtin/rev-parse.c:1023
21780#, c-format
21781msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
21782msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s"
21783
9917eca7
YJP
21784#: builtin/revert.c:24
21785msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
21786msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
21787
21788#: builtin/revert.c:25
21789msgid "git revert <subcommand>"
21790msgstr "git revert <子指令>"
21791
21792#: builtin/revert.c:30
21793msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
21794msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
21795
21796#: builtin/revert.c:31
21797msgid "git cherry-pick <subcommand>"
21798msgstr "git cherry-pick <子指令>"
21799
21800#: builtin/revert.c:72
21801#, c-format
21802msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
21803msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
21804
21805#: builtin/revert.c:92
21806#, c-format
21807msgid "%s: %s cannot be used with %s"
21808msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
21809
21810#: builtin/revert.c:102
21811msgid "end revert or cherry-pick sequence"
21812msgstr "終止反轉或揀選動作"
21813
21814#: builtin/revert.c:103
21815msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
21816msgstr "繼續反轉或揀選動作"
21817
21818#: builtin/revert.c:104
21819msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
21820msgstr "取消反轉或揀選動作"
21821
21822#: builtin/revert.c:105
21823msgid "skip current commit and continue"
beded618 21824msgstr "略過目前提交並繼續"
9917eca7
YJP
21825
21826#: builtin/revert.c:107
21827msgid "don't automatically commit"
21828msgstr "不要自動提交"
21829
21830#: builtin/revert.c:108
21831msgid "edit the commit message"
21832msgstr "編輯提交說明"
21833
21834#: builtin/revert.c:111
21835msgid "parent-number"
21836msgstr "父編號"
21837
21838#: builtin/revert.c:112
21839msgid "select mainline parent"
21840msgstr "選擇主幹父提交編號"
21841
21842#: builtin/revert.c:114
21843msgid "merge strategy"
21844msgstr "合併策略"
21845
21846#: builtin/revert.c:116
21847msgid "option for merge strategy"
21848msgstr "合併策略的選項"
21849
21850#: builtin/revert.c:125
21851msgid "append commit name"
21852msgstr "追加提交名稱"
21853
21854#: builtin/revert.c:127
21855msgid "preserve initially empty commits"
21856msgstr "保留初始化的空提交"
21857
048a41db
YJP
21858#: builtin/revert.c:128
21859msgid "allow commits with empty messages"
21860msgstr "允許提交說明為空"
21861
9917eca7
YJP
21862#: builtin/revert.c:129
21863msgid "keep redundant, empty commits"
21864msgstr "保持多餘的、空的提交"
21865
048a41db 21866#: builtin/revert.c:241
9917eca7
YJP
21867msgid "revert failed"
21868msgstr "還原失敗"
21869
048a41db 21870#: builtin/revert.c:254
9917eca7
YJP
21871msgid "cherry-pick failed"
21872msgstr "揀選失敗"
21873
a6eff43b 21874#: builtin/rm.c:20
9917eca7
YJP
21875msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
21876msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
21877
a6eff43b 21878#: builtin/rm.c:208
9917eca7
YJP
21879msgid ""
21880"the following file has staged content different from both the\n"
21881"file and the HEAD:"
21882msgid_plural ""
21883"the following files have staged content different from both the\n"
21884"file and the HEAD:"
21885msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7 21886
a6eff43b 21887#: builtin/rm.c:213
9917eca7
YJP
21888msgid ""
21889"\n"
21890"(use -f to force removal)"
21891msgstr ""
21892"\n"
21893"(使用 -f 強制刪除)"
21894
a6eff43b 21895#: builtin/rm.c:217
9917eca7
YJP
21896msgid "the following file has changes staged in the index:"
21897msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
81e30fc0 21898msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:"
9917eca7 21899
a6eff43b 21900#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
9917eca7
YJP
21901msgid ""
21902"\n"
21903"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
21904msgstr ""
21905"\n"
21906"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
21907
a6eff43b 21908#: builtin/rm.c:227
9917eca7
YJP
21909msgid "the following file has local modifications:"
21910msgid_plural "the following files have local modifications:"
21911msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 21912
048a41db 21913#: builtin/rm.c:245
9917eca7
YJP
21914msgid "do not list removed files"
21915msgstr "不列出刪除的檔案"
21916
048a41db 21917#: builtin/rm.c:246
9917eca7
YJP
21918msgid "only remove from the index"
21919msgstr "只從索引區刪除"
21920
048a41db 21921#: builtin/rm.c:247
9917eca7
YJP
21922msgid "override the up-to-date check"
21923msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
21924
048a41db 21925#: builtin/rm.c:248
9917eca7
YJP
21926msgid "allow recursive removal"
21927msgstr "允許遞迴刪除"
21928
048a41db 21929#: builtin/rm.c:250
9917eca7
YJP
21930msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
21931msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
21932
048a41db 21933#: builtin/rm.c:285
1fae9a4b
YJP
21934msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
21935msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
21936
048a41db 21937#: builtin/rm.c:315
9917eca7
YJP
21938msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
21939msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
21940
048a41db 21941#: builtin/rm.c:337
9917eca7
YJP
21942#, c-format
21943msgid "not removing '%s' recursively without -r"
21944msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
21945
048a41db 21946#: builtin/rm.c:385
9917eca7
YJP
21947#, c-format
21948msgid "git rm: unable to remove %s"
21949msgstr "git rm:不能刪除 %s"
21950
21951#: builtin/send-pack.c:20
21952msgid ""
048a41db
YJP
21953"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
21954" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
21955" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
21956" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
9917eca7 21957msgstr ""
048a41db
YJP
21958"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
21959" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
21960" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
21961" [<主機>:]<目錄> (--all | <引用>...)"
9917eca7 21962
048a41db 21963#: builtin/send-pack.c:192
9917eca7
YJP
21964msgid "remote name"
21965msgstr "遠端名稱"
21966
048a41db 21967#: builtin/send-pack.c:205
9917eca7
YJP
21968msgid "use stateless RPC protocol"
21969msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
21970
048a41db 21971#: builtin/send-pack.c:206
9917eca7
YJP
21972msgid "read refs from stdin"
21973msgstr "從標準輸入讀取引用"
21974
048a41db 21975#: builtin/send-pack.c:207
9917eca7
YJP
21976msgid "print status from remote helper"
21977msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
21978
6806dd88 21979#: builtin/shortlog.c:16
9917eca7
YJP
21980msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
21981msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
21982
6806dd88 21983#: builtin/shortlog.c:17
9917eca7
YJP
21984msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
21985msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
21986
8278f870 21987#: builtin/shortlog.c:123
bc663263
YJP
21988msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
21989msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
21990
8278f870 21991#: builtin/shortlog.c:133
bc663263
YJP
21992msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
21993msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
21994
8278f870 21995#: builtin/shortlog.c:323
bc663263
YJP
21996#, c-format
21997msgid "unknown group type: %s"
21998msgstr "未知群組類型:%s"
21999
8278f870
YJP
22000#: builtin/shortlog.c:351
22001msgid "group by committer rather than author"
22002msgstr "依提交者而非作者分組"
9917eca7 22003
8278f870 22004#: builtin/shortlog.c:354
9917eca7
YJP
22005msgid "sort output according to the number of commits per author"
22006msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
22007
8278f870
YJP
22008#: builtin/shortlog.c:356
22009msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
9917eca7
YJP
22010msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
22011
8278f870
YJP
22012#: builtin/shortlog.c:358
22013msgid "show the email address of each author"
9917eca7
YJP
22014msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
22015
8278f870 22016#: builtin/shortlog.c:359
9917eca7
YJP
22017msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
22018msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
22019
8278f870
YJP
22020#: builtin/shortlog.c:360
22021msgid "linewrap output"
9917eca7
YJP
22022msgstr "折行輸出"
22023
8278f870 22024#: builtin/shortlog.c:362
bc663263
YJP
22025msgid "field"
22026msgstr "欄位"
22027
8278f870
YJP
22028#: builtin/shortlog.c:363
22029msgid "group by field"
bc663263
YJP
22030msgstr "依欄位分組"
22031
c9f01d5f 22032#: builtin/shortlog.c:395
9917eca7
YJP
22033msgid "too many arguments given outside repository"
22034msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
22035
c9f01d5f 22036#: builtin/show-branch.c:14
9917eca7
YJP
22037msgid ""
22038"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
048a41db
YJP
22039" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
22040" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
22041" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9917eca7
YJP
22042msgstr ""
22043"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
048a41db
YJP
22044" [--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
22045" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
22046" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元"
22047">)...]"
9917eca7 22048
c9f01d5f 22049#: builtin/show-branch.c:18
9917eca7
YJP
22050msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
22051msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
22052
c9f01d5f 22053#: builtin/show-branch.c:396
9917eca7
YJP
22054#, c-format
22055msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
22056msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
22057msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7 22058
c9f01d5f 22059#: builtin/show-branch.c:548
9917eca7
YJP
22060#, c-format
22061msgid "no matching refs with %s"
22062msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
22063
c9f01d5f 22064#: builtin/show-branch.c:645
9917eca7
YJP
22065msgid "show remote-tracking and local branches"
22066msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
22067
c9f01d5f 22068#: builtin/show-branch.c:647
9917eca7
YJP
22069msgid "show remote-tracking branches"
22070msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
22071
c9f01d5f 22072#: builtin/show-branch.c:649
9917eca7
YJP
22073msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
22074msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
22075
c9f01d5f 22076#: builtin/show-branch.c:651
9917eca7
YJP
22077msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
22078msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
22079
c9f01d5f 22080#: builtin/show-branch.c:653
9917eca7
YJP
22081msgid "synonym to more=-1"
22082msgstr "和 more=-1 同義"
22083
c9f01d5f 22084#: builtin/show-branch.c:654
9917eca7
YJP
22085msgid "suppress naming strings"
22086msgstr "不顯示字串命名"
22087
c9f01d5f 22088#: builtin/show-branch.c:656
9917eca7
YJP
22089msgid "include the current branch"
22090msgstr "包括目前分支"
22091
c9f01d5f 22092#: builtin/show-branch.c:658
9917eca7
YJP
22093msgid "name commits with their object names"
22094msgstr "以物件名字命名提交"
22095
c9f01d5f 22096#: builtin/show-branch.c:660
9917eca7
YJP
22097msgid "show possible merge bases"
22098msgstr "顯示可能合併的基礎"
22099
c9f01d5f 22100#: builtin/show-branch.c:662
9917eca7
YJP
22101msgid "show refs unreachable from any other ref"
22102msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
22103
c9f01d5f 22104#: builtin/show-branch.c:664
9917eca7
YJP
22105msgid "show commits in topological order"
22106msgstr "以拓撲順序顯示提交"
22107
c9f01d5f 22108#: builtin/show-branch.c:667
9917eca7
YJP
22109msgid "show only commits not on the first branch"
22110msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
22111
c9f01d5f 22112#: builtin/show-branch.c:669
9917eca7
YJP
22113msgid "show merges reachable from only one tip"
22114msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
22115
c9f01d5f 22116#: builtin/show-branch.c:671
9917eca7
YJP
22117msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
22118msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
22119
c9f01d5f 22120#: builtin/show-branch.c:674
9917eca7
YJP
22121msgid "<n>[,<base>]"
22122msgstr "<n>[,<base>]"
22123
c9f01d5f 22124#: builtin/show-branch.c:675
9917eca7
YJP
22125msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
22126msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
22127
c9f01d5f 22128#: builtin/show-branch.c:735
9917eca7
YJP
22129msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
22130msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
22131
c9f01d5f 22132#: builtin/show-branch.c:738
9917eca7
YJP
22133msgid "--reflog option needs one branch name"
22134msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
22135
c9f01d5f 22136#: builtin/show-branch.c:741
9917eca7
YJP
22137#, c-format
22138msgid "only %d entry can be shown at one time."
22139msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
22140msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7 22141
c9f01d5f 22142#: builtin/show-branch.c:745
9917eca7
YJP
22143#, c-format
22144msgid "no such ref %s"
22145msgstr "無此引用 %s"
22146
c9f01d5f 22147#: builtin/show-branch.c:831
9917eca7
YJP
22148#, c-format
22149msgid "cannot handle more than %d rev."
22150msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
22151msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7 22152
c9f01d5f 22153#: builtin/show-branch.c:835
9917eca7
YJP
22154#, c-format
22155msgid "'%s' is not a valid ref."
22156msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
22157
c9f01d5f 22158#: builtin/show-branch.c:838
9917eca7
YJP
22159#, c-format
22160msgid "cannot find commit %s (%s)"
22161msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
22162
6b775693
YJP
22163#: builtin/show-index.c:21
22164msgid "hash-algorithm"
22165msgstr "雜湊算法"
22166
22167#: builtin/show-index.c:31
22168msgid "Unknown hash algorithm"
22169msgstr "未知的雜湊算法"
22170
9917eca7
YJP
22171#: builtin/show-ref.c:12
22172msgid ""
22173"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
22174"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
22175msgstr ""
22176"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
22177"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
22178
22179#: builtin/show-ref.c:13
22180msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
22181msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
22182
22183#: builtin/show-ref.c:162
22184msgid "only show tags (can be combined with heads)"
22185msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
22186
22187#: builtin/show-ref.c:163
22188msgid "only show heads (can be combined with tags)"
22189msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
22190
22191#: builtin/show-ref.c:164
22192msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
22193msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
22194
22195#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
22196msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
22197msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
22198
22199#: builtin/show-ref.c:171
22200msgid "dereference tags into object IDs"
22201msgstr "轉換標籤到物件 ID"
22202
22203#: builtin/show-ref.c:173
22204msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
22205msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
22206
22207#: builtin/show-ref.c:177
22208msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
22209msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
22210
22211#: builtin/show-ref.c:179
22212msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
22213msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
22214
c9f01d5f 22215#: builtin/sparse-checkout.c:23
710636a9
YJP
22216msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
22217msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>"
13185fd2 22218
c9f01d5f 22219#: builtin/sparse-checkout.c:61
cb57f250
YJP
22220msgid "this worktree is not sparse"
22221msgstr "這不是稀疏工作區"
22222
c9f01d5f 22223#: builtin/sparse-checkout.c:76
13185fd2
YJP
22224msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
22225msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
22226
c9f01d5f 22227#: builtin/sparse-checkout.c:177
048a41db
YJP
22228#, c-format
22229msgid ""
22230"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
22231"cone"
22232msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中"
22233
c9f01d5f 22234#: builtin/sparse-checkout.c:185
048a41db
YJP
22235#, c-format
22236msgid "failed to remove directory '%s'"
22237msgstr "無法移除 '%s' 目錄"
22238
c9f01d5f 22239#: builtin/sparse-checkout.c:327
c73cfd5c 22240msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
81e30fc0 22241msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄"
c73cfd5c 22242
c9f01d5f
YJP
22243#: builtin/sparse-checkout.c:366
22244msgid "failed to initialize worktree config"
22245msgstr "無法初始化工作區組態"
13185fd2 22246
cb57f250
YJP
22247#: builtin/sparse-checkout.c:411
22248msgid "failed to modify sparse-index config"
22249msgstr "無法修改稀疏索引設定"
22250
c9f01d5f
YJP
22251#: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:793
22252#: builtin/sparse-checkout.c:847
13185fd2 22253msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
81e30fc0 22254msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出"
13185fd2 22255
c9f01d5f
YJP
22256#: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:795
22257#: builtin/sparse-checkout.c:849
a6eff43b
YJP
22258msgid "toggle the use of a sparse index"
22259msgstr "切換是否使用稀疏索引"
22260
c9f01d5f 22261#: builtin/sparse-checkout.c:479
13185fd2 22262#, c-format
13185fd2
YJP
22263msgid "failed to open '%s'"
22264msgstr "無法開啟「%s」"
22265
c9f01d5f 22266#: builtin/sparse-checkout.c:531
c73cfd5c
YJP
22267#, c-format
22268msgid "could not normalize path %s"
22269msgstr "無法標準化路徑 %s"
22270
c9f01d5f 22271#: builtin/sparse-checkout.c:560
c73cfd5c
YJP
22272#, c-format
22273msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
22274msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
22275
c9f01d5f 22276#: builtin/sparse-checkout.c:615 builtin/sparse-checkout.c:643
c73cfd5c 22277msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
81e30fc0 22278msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式"
13185fd2 22279
c9f01d5f 22280#: builtin/sparse-checkout.c:619
cb57f250
YJP
22281msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
22282msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式"
22283
c9f01d5f
YJP
22284#: builtin/sparse-checkout.c:707
22285msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
22286msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行"
22287
22288#: builtin/sparse-checkout.c:712
22289msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
22290msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)"
22291
22292#: builtin/sparse-checkout.c:714
22293msgid ""
22294"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
22295"'!', pass --skip-checks"
22296msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks"
22297
22298#: builtin/sparse-checkout.c:716
22299msgid ""
22300"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
22301"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
22302msgstr ""
22303"指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-"
22304"checks"
22305
22306#: builtin/sparse-checkout.c:732
22307#, c-format
22308msgid ""
22309"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
22310"skip-checks"
22311msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行"
22312
22313#: builtin/sparse-checkout.c:734
22314#, c-format
22315msgid ""
22316"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
22317"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
22318msgstr ""
22319"若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊"
22320"〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。"
22321
22322#: builtin/sparse-checkout.c:739
22323msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
22324msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
cb57f250 22325
c9f01d5f
YJP
22326#: builtin/sparse-checkout.c:752 builtin/sparse-checkout.c:797
22327msgid ""
22328"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
22329msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查"
22330
22331#: builtin/sparse-checkout.c:755 builtin/sparse-checkout.c:800
13185fd2
YJP
22332msgid "read patterns from standard in"
22333msgstr "從標準輸入讀取樣式"
22334
c9f01d5f 22335#: builtin/sparse-checkout.c:760
cb57f250
YJP
22336msgid "no sparse-checkout to add to"
22337msgstr "沒有要加入之稀疏簽出"
22338
c9f01d5f 22339#: builtin/sparse-checkout.c:775
cb57f250 22340msgid ""
c9f01d5f
YJP
22341"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
22342"(--stdin | <patterns>)"
cb57f250 22343msgstr ""
c9f01d5f
YJP
22344"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
22345"(--stdin | <patterns>)"
bc663263 22346
c9f01d5f 22347#: builtin/sparse-checkout.c:854
cb57f250
YJP
22348msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
22349msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)"
22350
c9f01d5f 22351#: builtin/sparse-checkout.c:914
13185fd2
YJP
22352msgid "error while refreshing working directory"
22353msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
22354
a6eff43b 22355#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
9917eca7
YJP
22356msgid "git stash list [<options>]"
22357msgstr "git stash list [<選項>]"
22358
a6eff43b 22359#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
9917eca7
YJP
22360msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
22361msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
22362
a6eff43b 22363#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
9917eca7
YJP
22364msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
22365msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
22366
a6eff43b 22367#: builtin/stash.c:27
9917eca7
YJP
22368msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22369msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22370
a6eff43b 22371#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
9917eca7
YJP
22372msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
22373msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
22374
a6eff43b 22375#: builtin/stash.c:30
9917eca7 22376msgid ""
cb57f250
YJP
22377"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
22378"quiet]\n"
9917eca7 22379" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
1fae9a4b 22380" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
22381" [--] [<pathspec>...]]"
22382msgstr ""
87953304
YJP
22383"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
22384"quiet]\n"
1fae9a4b
YJP
22385" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n"
22386" [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
22387" [--] [<路徑規格>...]]"
22388
048a41db 22389#: builtin/stash.c:34
9917eca7 22390msgid ""
cb57f250
YJP
22391"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
22392"quiet]\n"
9917eca7
YJP
22393" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
22394msgstr ""
87953304
YJP
22395"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
22396"quiet]\n"
cb57f250 22397" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<訊息>]"
9917eca7 22398
a6eff43b 22399#: builtin/stash.c:55
9917eca7
YJP
22400msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22401msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22402
a6eff43b 22403#: builtin/stash.c:60
9917eca7
YJP
22404msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22405msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22406
a6eff43b 22407#: builtin/stash.c:75
9917eca7
YJP
22408msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
22409msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
22410
a6eff43b 22411#: builtin/stash.c:80
1fae9a4b
YJP
22412msgid ""
22413"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22414" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22415" [--] [<pathspec>...]]"
22416msgstr ""
22417"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22418" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
22419" [--] [<路徑規格>...]]"
22420
048a41db
YJP
22421#: builtin/stash.c:87
22422msgid ""
22423"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22424" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
22425msgstr ""
22426"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22427" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
22428
a6eff43b 22429#: builtin/stash.c:130
9917eca7
YJP
22430#, c-format
22431msgid "'%s' is not a stash-like commit"
22432msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
22433
a6eff43b 22434#: builtin/stash.c:150
9917eca7
YJP
22435#, c-format
22436msgid "Too many revisions specified:%s"
22437msgstr "指定了太多的版本:%s"
22438
a6eff43b 22439#: builtin/stash.c:164
9917eca7
YJP
22440msgid "No stash entries found."
22441msgstr "未發現儲藏條目。"
22442
a6eff43b 22443#: builtin/stash.c:178
9917eca7
YJP
22444#, c-format
22445msgid "%s is not a valid reference"
22446msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
22447
a6eff43b 22448#: builtin/stash.c:227
8278f870
YJP
22449msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
22450msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear"
22451
048a41db 22452#: builtin/stash.c:447
8278f870
YJP
22453#, c-format
22454msgid ""
22455"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
22456" %s -> %s\n"
22457" to make room.\n"
22458msgstr ""
a6eff43b
YJP
22459"警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n"
22460" %s -> %s\n"
22461" 以騰出空間留給追蹤檔案。\n"
9917eca7 22462
048a41db 22463#: builtin/stash.c:508
9917eca7
YJP
22464msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
22465msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
22466
048a41db 22467#: builtin/stash.c:519
9917eca7
YJP
22468#, c-format
22469msgid "could not generate diff %s^!."
22470msgstr "無法生成差異 %s^!."
22471
048a41db 22472#: builtin/stash.c:526
6806dd88
YJP
22473msgid "conflicts in index. Try without --index."
22474msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。"
9917eca7 22475
048a41db 22476#: builtin/stash.c:532
9917eca7
YJP
22477msgid "could not save index tree"
22478msgstr "不能儲存索引樹"
22479
048a41db 22480#: builtin/stash.c:552
9917eca7
YJP
22481#, c-format
22482msgid "Merging %s with %s"
22483msgstr "正在合併 %s 和 %s"
22484
048a41db 22485#: builtin/stash.c:562
9917eca7
YJP
22486msgid "Index was not unstashed."
22487msgstr "索引未從儲藏中復原。"
22488
cb57f250 22489#: builtin/stash.c:576
048a41db
YJP
22490msgid "could not restore untracked files from stash"
22491msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
22492
c9f01d5f 22493#: builtin/stash.c:608 builtin/stash.c:695
9917eca7
YJP
22494msgid "attempt to recreate the index"
22495msgstr "嘗試重建索引"
22496
c9f01d5f 22497#: builtin/stash.c:641
9917eca7
YJP
22498#, c-format
22499msgid "Dropped %s (%s)"
22500msgstr "捨棄了 %s(%s)"
22501
c9f01d5f 22502#: builtin/stash.c:644
9917eca7
YJP
22503#, c-format
22504msgid "%s: Could not drop stash entry"
22505msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
22506
c9f01d5f 22507#: builtin/stash.c:657
9917eca7
YJP
22508#, c-format
22509msgid "'%s' is not a stash reference"
22510msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
22511
c9f01d5f 22512#: builtin/stash.c:707
9917eca7
YJP
22513msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
22514msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
22515
c9f01d5f 22516#: builtin/stash.c:730
9917eca7
YJP
22517msgid "No branch name specified"
22518msgstr "未指定分支名"
22519
c9f01d5f 22520#: builtin/stash.c:809
a6eff43b
YJP
22521msgid "failed to parse tree"
22522msgstr "無法解析樹"
22523
c9f01d5f 22524#: builtin/stash.c:820
a6eff43b
YJP
22525msgid "failed to unpack trees"
22526msgstr "無法解包樹"
22527
c9f01d5f 22528#: builtin/stash.c:840
a6eff43b
YJP
22529msgid "include untracked files in the stash"
22530msgstr "在儲藏區包含未追蹤檔案"
22531
c9f01d5f 22532#: builtin/stash.c:843
a6eff43b
YJP
22533msgid "only show untracked files in the stash"
22534msgstr "只在儲藏區顯示未追蹤檔案"
22535
c9f01d5f 22536#: builtin/stash.c:930 builtin/stash.c:967
9917eca7
YJP
22537#, c-format
22538msgid "Cannot update %s with %s"
22539msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
22540
c9f01d5f 22541#: builtin/stash.c:948 builtin/stash.c:1667 builtin/stash.c:1739
9917eca7
YJP
22542msgid "stash message"
22543msgstr "儲藏說明"
22544
c9f01d5f 22545#: builtin/stash.c:958
9917eca7
YJP
22546msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
22547msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
22548
c9f01d5f 22549#: builtin/stash.c:1143
cb57f250
YJP
22550msgid "No staged changes"
22551msgstr "無暫存變更"
22552
c9f01d5f 22553#: builtin/stash.c:1204
9917eca7
YJP
22554msgid "No changes selected"
22555msgstr "沒有選擇變更"
22556
c9f01d5f 22557#: builtin/stash.c:1304
9917eca7
YJP
22558msgid "You do not have the initial commit yet"
22559msgstr "您尚未建立初始提交"
22560
c9f01d5f 22561#: builtin/stash.c:1331
9917eca7
YJP
22562msgid "Cannot save the current index state"
22563msgstr "無法儲存目前索引狀態"
22564
c9f01d5f 22565#: builtin/stash.c:1340
9917eca7
YJP
22566msgid "Cannot save the untracked files"
22567msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
22568
c9f01d5f 22569#: builtin/stash.c:1351 builtin/stash.c:1370
9917eca7
YJP
22570msgid "Cannot save the current worktree state"
22571msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
22572
c9f01d5f 22573#: builtin/stash.c:1361
cb57f250
YJP
22574msgid "Cannot save the current staged state"
22575msgstr "無法儲存目前暫存狀態"
22576
c9f01d5f 22577#: builtin/stash.c:1398
9917eca7
YJP
22578msgid "Cannot record working tree state"
22579msgstr "不能記錄工作區狀態"
22580
c9f01d5f 22581#: builtin/stash.c:1447
9917eca7
YJP
22582msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
22583msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
22584
c9f01d5f 22585#: builtin/stash.c:1458
cb57f250
YJP
22586msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
22587msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用"
22588
c9f01d5f 22589#: builtin/stash.c:1476
9917eca7
YJP
22590msgid "Did you forget to 'git add'?"
22591msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
22592
c9f01d5f 22593#: builtin/stash.c:1491
9917eca7
YJP
22594msgid "No local changes to save"
22595msgstr "沒有要儲存的本機修改"
22596
c9f01d5f 22597#: builtin/stash.c:1498
9917eca7
YJP
22598msgid "Cannot initialize stash"
22599msgstr "無法初始化儲藏"
22600
c9f01d5f 22601#: builtin/stash.c:1513
9917eca7
YJP
22602msgid "Cannot save the current status"
22603msgstr "無法儲存目前狀態"
22604
c9f01d5f 22605#: builtin/stash.c:1518
9917eca7
YJP
22606#, c-format
22607msgid "Saved working directory and index state %s"
22608msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
22609
c9f01d5f 22610#: builtin/stash.c:1615
9917eca7
YJP
22611msgid "Cannot remove worktree changes"
22612msgstr "無法刪除工作區變更"
22613
c9f01d5f 22614#: builtin/stash.c:1656 builtin/stash.c:1728
9917eca7
YJP
22615msgid "keep index"
22616msgstr "保持索引"
22617
c9f01d5f 22618#: builtin/stash.c:1658 builtin/stash.c:1730
cb57f250
YJP
22619msgid "stash staged changes only"
22620msgstr "只儲藏暫存變更"
22621
c9f01d5f 22622#: builtin/stash.c:1660 builtin/stash.c:1732
9917eca7
YJP
22623msgid "stash in patch mode"
22624msgstr "以修補檔模式儲藏"
22625
c9f01d5f 22626#: builtin/stash.c:1661 builtin/stash.c:1733
9917eca7
YJP
22627msgid "quiet mode"
22628msgstr "靜默模式"
22629
c9f01d5f 22630#: builtin/stash.c:1663 builtin/stash.c:1735
9917eca7
YJP
22631msgid "include untracked files in stash"
22632msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
22633
c9f01d5f 22634#: builtin/stash.c:1665 builtin/stash.c:1737
9917eca7
YJP
22635msgid "include ignore files"
22636msgstr "包含忽略的檔案"
22637
9917eca7
YJP
22638#: builtin/stripspace.c:37
22639msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
beded618 22640msgstr "略過和移除所有的備註行"
9917eca7
YJP
22641
22642#: builtin/stripspace.c:40
22643msgid "prepend comment character and space to each line"
22644msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
22645
c9f01d5f 22646#: builtin/submodule--helper.c:50 builtin/submodule--helper.c:2486
9917eca7
YJP
22647#, c-format
22648msgid "Expecting a full ref name, got %s"
22649msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
22650
c9f01d5f 22651#: builtin/submodule--helper.c:103
9917eca7
YJP
22652#, c-format
22653msgid "cannot strip one component off url '%s'"
22654msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
22655
c9f01d5f 22656#: builtin/submodule--helper.c:213
048a41db
YJP
22657#, c-format
22658msgid ""
22659"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
22660"authoritative upstream."
22661msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
22662
c9f01d5f 22663#: builtin/submodule--helper.c:413 builtin/submodule--helper.c:1873
9917eca7
YJP
22664msgid "alternative anchor for relative paths"
22665msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
22666
c9f01d5f 22667#: builtin/submodule--helper.c:418
9917eca7
YJP
22668msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
22669msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
22670
c9f01d5f
YJP
22671#: builtin/submodule--helper.c:476 builtin/submodule--helper.c:617
22672#: builtin/submodule--helper.c:640
9917eca7
YJP
22673#, c-format
22674msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
22675msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
22676
c9f01d5f 22677#: builtin/submodule--helper.c:528
9917eca7
YJP
22678#, c-format
22679msgid "Entering '%s'\n"
22680msgstr "進入 '%s'\n"
22681
c9f01d5f 22682#: builtin/submodule--helper.c:531
9917eca7
YJP
22683#, c-format
22684msgid ""
22685"run_command returned non-zero status for %s\n"
22686"."
22687msgstr ""
22688"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
22689"."
22690
c9f01d5f 22691#: builtin/submodule--helper.c:553
9917eca7
YJP
22692#, c-format
22693msgid ""
22694"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
22695"submodules of %s\n"
22696"."
22697msgstr ""
22698"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
22699"."
22700
c9f01d5f 22701#: builtin/submodule--helper.c:569
8278f870
YJP
22702msgid "suppress output of entering each submodule command"
22703msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出"
9917eca7 22704
c9f01d5f
YJP
22705#: builtin/submodule--helper.c:571 builtin/submodule--helper.c:876
22706#: builtin/submodule--helper.c:1458
8278f870 22707msgid "recurse into nested submodules"
9917eca7
YJP
22708msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
22709
c9f01d5f 22710#: builtin/submodule--helper.c:576
9917eca7 22711msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
8278f870 22712msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>"
9917eca7 22713
c9f01d5f 22714#: builtin/submodule--helper.c:654
9917eca7
YJP
22715#, c-format
22716msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
22717msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
22718
c9f01d5f 22719#: builtin/submodule--helper.c:658
9917eca7
YJP
22720#, c-format
22721msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
22722msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
22723
c9f01d5f 22724#: builtin/submodule--helper.c:668
9917eca7
YJP
22725#, c-format
22726msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
22727msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
22728
c9f01d5f 22729#: builtin/submodule--helper.c:675
9917eca7
YJP
22730#, c-format
22731msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
22732msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
22733
c9f01d5f 22734#: builtin/submodule--helper.c:697
8278f870
YJP
22735msgid "suppress output for initializing a submodule"
22736msgstr "隱藏初始化子模組的輸出"
9917eca7 22737
c9f01d5f 22738#: builtin/submodule--helper.c:702
9917eca7
YJP
22739msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
22740msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]"
22741
c9f01d5f 22742#: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:910
9917eca7
YJP
22743#, c-format
22744msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
22745msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
22746
c9f01d5f 22747#: builtin/submodule--helper.c:823
9917eca7
YJP
22748#, c-format
22749msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
22750msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
22751
c9f01d5f 22752#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1428
9917eca7
YJP
22753#, c-format
22754msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
22755msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
22756
c9f01d5f 22757#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1595
8278f870
YJP
22758msgid "suppress submodule status output"
22759msgstr "隱藏子模組的狀態輸出"
9917eca7 22760
c9f01d5f 22761#: builtin/submodule--helper.c:875
9917eca7 22762msgid ""
8278f870 22763"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
9917eca7
YJP
22764"HEAD"
22765msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
22766
c9f01d5f 22767#: builtin/submodule--helper.c:881
9917eca7
YJP
22768msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
22769msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
22770
c9f01d5f 22771#: builtin/submodule--helper.c:905
9917eca7
YJP
22772msgid "git submodule--helper name <path>"
22773msgstr "git submodule--helper name <路徑>"
22774
c9f01d5f 22775#: builtin/submodule--helper.c:977
bc663263
YJP
22776#, c-format
22777msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
22778msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
22779
c9f01d5f 22780#: builtin/submodule--helper.c:980
bc663263
YJP
22781#, c-format
22782msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
22783msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
22784
c9f01d5f 22785#: builtin/submodule--helper.c:993
bc663263
YJP
22786#, c-format
22787msgid "%s"
22788msgstr "%s"
22789
c9f01d5f 22790#: builtin/submodule--helper.c:1043
bc663263
YJP
22791#, c-format
22792msgid "couldn't hash object from '%s'"
22793msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
22794
c9f01d5f 22795#: builtin/submodule--helper.c:1047
bc663263
YJP
22796#, c-format
22797msgid "unexpected mode %o\n"
22798msgstr "非預期的模式 %o\n"
22799
c9f01d5f 22800#: builtin/submodule--helper.c:1288
bc663263
YJP
22801msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
22802msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD"
22803
c9f01d5f 22804#: builtin/submodule--helper.c:1290
81e30fc0
YJP
22805msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
22806msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異"
bc663263 22807
c9f01d5f 22808#: builtin/submodule--helper.c:1292
bc663263
YJP
22809msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
22810msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組"
22811
c9f01d5f 22812#: builtin/submodule--helper.c:1294
bc663263
YJP
22813msgid "limit the summary size"
22814msgstr "限制摘要大小"
22815
c9f01d5f 22816#: builtin/submodule--helper.c:1299
bc663263
YJP
22817msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
22818msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]"
22819
c9f01d5f 22820#: builtin/submodule--helper.c:1323
bc663263
YJP
22821msgid "could not fetch a revision for HEAD"
22822msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
22823
c9f01d5f 22824#: builtin/submodule--helper.c:1384
9917eca7
YJP
22825#, c-format
22826msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
22827msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
22828
c9f01d5f 22829#: builtin/submodule--helper.c:1390
9917eca7
YJP
22830#, c-format
22831msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
22832msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
22833
c9f01d5f 22834#: builtin/submodule--helper.c:1399
9917eca7
YJP
22835#, c-format
22836msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
22837msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯"
22838
c9f01d5f 22839#: builtin/submodule--helper.c:1409
9917eca7
YJP
22840#, c-format
22841msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
22842msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
22843
c9f01d5f 22844#: builtin/submodule--helper.c:1456
8278f870
YJP
22845msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
22846msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出"
9917eca7 22847
c9f01d5f 22848#: builtin/submodule--helper.c:1463
9917eca7
YJP
22849msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
22850msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]"
22851
c9f01d5f 22852#: builtin/submodule--helper.c:1513
9917eca7
YJP
22853#, c-format
22854msgid ""
cb57f250
YJP
22855"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
22856"with a .git file by using absorbgitdirs."
87953304
YJP
22857msgstr ""
22858"子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。"
9917eca7 22859
c9f01d5f 22860#: builtin/submodule--helper.c:1530
9917eca7
YJP
22861#, c-format
22862msgid ""
22863"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
22864"them"
22865msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
22866
c9f01d5f 22867#: builtin/submodule--helper.c:1538
9917eca7
YJP
22868#, c-format
22869msgid "Cleared directory '%s'\n"
22870msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
22871
c9f01d5f 22872#: builtin/submodule--helper.c:1540
9917eca7
YJP
22873#, c-format
22874msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
22875msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
22876
c9f01d5f 22877#: builtin/submodule--helper.c:1551
9917eca7
YJP
22878#, c-format
22879msgid "could not create empty submodule directory %s"
22880msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
22881
c9f01d5f 22882#: builtin/submodule--helper.c:1567
9917eca7
YJP
22883#, c-format
22884msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
22885msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
22886
c9f01d5f 22887#: builtin/submodule--helper.c:1596
8278f870
YJP
22888msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
22889msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區"
9917eca7 22890
c9f01d5f 22891#: builtin/submodule--helper.c:1597
8278f870
YJP
22892msgid "unregister all submodules"
22893msgstr "取消註冊所有子模組"
9917eca7 22894
c9f01d5f 22895#: builtin/submodule--helper.c:1602
9917eca7
YJP
22896msgid ""
22897"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
c73cfd5c
YJP
22898msgstr ""
22899"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 22900
c9f01d5f 22901#: builtin/submodule--helper.c:1616
9917eca7 22902msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
710636a9 22903msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
9917eca7 22904
c9f01d5f 22905#: builtin/submodule--helper.c:1665
13185fd2
YJP
22906msgid ""
22907"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
22908"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
22909"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
22910"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
22911msgstr ""
1fae9a4b
YJP
22912"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
22913"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
22914"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
22915"而非 '--reference' 複製。"
13185fd2 22916
c9f01d5f 22917#: builtin/submodule--helper.c:1710 builtin/submodule--helper.c:1713
9917eca7
YJP
22918#, c-format
22919msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
22920msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
22921
c9f01d5f 22922#: builtin/submodule--helper.c:1749
9917eca7
YJP
22923#, c-format
22924msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
22925msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
22926
c9f01d5f 22927#: builtin/submodule--helper.c:1756
9917eca7
YJP
22928#, c-format
22929msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
ae4e099e 22930msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'"
9917eca7 22931
c9f01d5f 22932#: builtin/submodule--helper.c:1781
81e30fc0
YJP
22933#, c-format
22934msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
22935msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
22936
c9f01d5f 22937#: builtin/submodule--helper.c:1826
81e30fc0
YJP
22938#, c-format
22939msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
22940msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
22941
c9f01d5f 22942#: builtin/submodule--helper.c:1831
81e30fc0
YJP
22943#, c-format
22944msgid "directory not empty: '%s'"
22945msgstr "目錄不是空的:「%s」"
22946
c9f01d5f 22947#: builtin/submodule--helper.c:1843
81e30fc0
YJP
22948#, c-format
22949msgid "could not get submodule directory for '%s'"
22950msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
22951
c9f01d5f 22952#: builtin/submodule--helper.c:1876
9917eca7
YJP
22953msgid "where the new submodule will be cloned to"
22954msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
22955
c9f01d5f 22956#: builtin/submodule--helper.c:1879
9917eca7
YJP
22957msgid "name of the new submodule"
22958msgstr "新子模組的名稱"
22959
c9f01d5f 22960#: builtin/submodule--helper.c:1882
9917eca7
YJP
22961msgid "url where to clone the submodule from"
22962msgstr "複製子模組的 url 位址"
22963
c9f01d5f 22964#: builtin/submodule--helper.c:1890 builtin/submodule--helper.c:3383
9917eca7
YJP
22965msgid "depth for shallow clones"
22966msgstr "淺複製的深度"
22967
c9f01d5f
YJP
22968#: builtin/submodule--helper.c:1893 builtin/submodule--helper.c:2731
22969#: builtin/submodule--helper.c:3376
9917eca7
YJP
22970msgid "force cloning progress"
22971msgstr "強制顯示複製進度"
22972
c9f01d5f 22973#: builtin/submodule--helper.c:1895 builtin/submodule--helper.c:2733
13185fd2
YJP
22974msgid "disallow cloning into non-empty directory"
22975msgstr "不允許複製至非空白目錄"
22976
c9f01d5f
YJP
22977#: builtin/submodule--helper.c:1903
22978#| msgid ""
22979#| "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
22980#| "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--"
22981#| "filter <filter-spec>]--url <url> --path <path>"
9917eca7
YJP
22982msgid ""
22983"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
c9f01d5f
YJP
22984"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
22985"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
9917eca7 22986msgstr ""
c9f01d5f
YJP
22987"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
22988"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
22989"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
9917eca7 22990
c9f01d5f 22991#: builtin/submodule--helper.c:1943
9917eca7
YJP
22992#, c-format
22993msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
22994msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效"
22995
c9f01d5f 22996#: builtin/submodule--helper.c:1947
9917eca7
YJP
22997#, c-format
22998msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
22999msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
23000
c9f01d5f 23001#: builtin/submodule--helper.c:2041
9917eca7
YJP
23002#, c-format
23003msgid "Submodule path '%s' not initialized"
23004msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
23005
c9f01d5f 23006#: builtin/submodule--helper.c:2045
9917eca7
YJP
23007msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
23008msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
23009
c9f01d5f 23010#: builtin/submodule--helper.c:2075
9917eca7
YJP
23011#, c-format
23012msgid "Skipping unmerged submodule %s"
23013msgstr "略過未合併的子模組 %s"
23014
c9f01d5f 23015#: builtin/submodule--helper.c:2104
9917eca7
YJP
23016#, c-format
23017msgid "Skipping submodule '%s'"
23018msgstr "略過子模組 '%s'"
23019
cb57f250 23020#: builtin/submodule--helper.c:2257
9917eca7
YJP
23021#, c-format
23022msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
81e30fc0 23023msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業"
9917eca7 23024
cb57f250 23025#: builtin/submodule--helper.c:2268
9917eca7
YJP
23026#, c-format
23027msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
81e30fc0 23028msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業"
9917eca7 23029
c9f01d5f 23030#: builtin/submodule--helper.c:2371
048a41db
YJP
23031#, c-format
23032msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
23033msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」"
23034
c9f01d5f 23035#: builtin/submodule--helper.c:2375
048a41db
YJP
23036#, c-format
23037msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
23038msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底"
23039
c9f01d5f 23040#: builtin/submodule--helper.c:2379
048a41db
YJP
23041#, c-format
23042msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
23043msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」"
23044
c9f01d5f 23045#: builtin/submodule--helper.c:2383
048a41db
YJP
23046#, c-format
23047msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
23048msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗"
23049
c9f01d5f 23050#: builtin/submodule--helper.c:2402
048a41db
YJP
23051#, c-format
23052msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
23053msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n"
23054
c9f01d5f 23055#: builtin/submodule--helper.c:2406
048a41db
YJP
23056#, c-format
23057msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
23058msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n"
23059
c9f01d5f 23060#: builtin/submodule--helper.c:2410
048a41db
YJP
23061#, c-format
23062msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
23063msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n"
23064
c9f01d5f 23065#: builtin/submodule--helper.c:2414
048a41db
YJP
23066#, c-format
23067msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
23068msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n"
23069
c9f01d5f 23070#: builtin/submodule--helper.c:2438
048a41db
YJP
23071#, c-format
23072msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
23073msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:"
23074
c9f01d5f 23075#: builtin/submodule--helper.c:2447
048a41db
YJP
23076#, c-format
23077msgid ""
23078"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
23079"of that commit failed."
23080msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。"
23081
c9f01d5f
YJP
23082#: builtin/submodule--helper.c:2481
23083#, c-format
23084msgid ""
23085"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
23086"the superproject is not on any branch"
23087msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
23088
23089#: builtin/submodule--helper.c:2499
23090#, c-format
23091msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
23092msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
23093
23094#: builtin/submodule--helper.c:2588
23095#, c-format
23096msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
23097msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本"
23098
23099#: builtin/submodule--helper.c:2599
23100#, c-format
23101msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
23102msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取"
23103
23104#: builtin/submodule--helper.c:2604
23105#, c-format
23106msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
23107msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本"
23108
23109#: builtin/submodule--helper.c:2640
23110#, c-format
23111msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
23112msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」"
23113
23114#: builtin/submodule--helper.c:2699
23115msgid "force checkout updates"
23116msgstr "強制簽出更新"
23117
23118#: builtin/submodule--helper.c:2701
23119msgid "initialize uninitialized submodules before update"
23120msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組"
23121
23122#: builtin/submodule--helper.c:2703
23123msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
23124msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1"
23125
23126#: builtin/submodule--helper.c:2705
23127msgid "traverse submodules recursively"
23128msgstr "遞迴遍歷子模組"
23129
23130#: builtin/submodule--helper.c:2707
23131msgid "don't fetch new objects from the remote site"
23132msgstr "不從遠端站台取得新物件"
23133
23134#: builtin/submodule--helper.c:2710 builtin/submodule--helper.c:2892
9917eca7
YJP
23135msgid "path into the working tree"
23136msgstr "到工作區的路徑"
23137
c9f01d5f 23138#: builtin/submodule--helper.c:2713
9917eca7
YJP
23139msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
23140msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組"
23141
c9f01d5f 23142#: builtin/submodule--helper.c:2717
9917eca7
YJP
23143msgid "rebase, merge, checkout or none"
23144msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
23145
c9f01d5f 23146#: builtin/submodule--helper.c:2723
8278f870 23147msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
a6eff43b 23148msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製"
9917eca7 23149
c9f01d5f 23150#: builtin/submodule--helper.c:2726
9917eca7 23151msgid "parallel jobs"
81e30fc0 23152msgstr "並行任務"
9917eca7 23153
c9f01d5f 23154#: builtin/submodule--helper.c:2728
9917eca7 23155msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
81e30fc0 23156msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項"
9917eca7 23157
c9f01d5f 23158#: builtin/submodule--helper.c:2729
9917eca7
YJP
23159msgid "don't print cloning progress"
23160msgstr "不要輸出複製進度"
23161
c9f01d5f
YJP
23162#: builtin/submodule--helper.c:2741
23163msgid ""
23164"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
23165"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
23166"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
23167"[--] [<path>...]"
23168msgstr ""
23169"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
23170"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
23171"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
23172"[--] [<path>...]"
9917eca7 23173
c9f01d5f 23174#: builtin/submodule--helper.c:2767
9917eca7
YJP
23175msgid "bad value for update parameter"
23176msgstr "update 參數取值錯誤"
23177
c9f01d5f 23178#: builtin/submodule--helper.c:2893
9917eca7
YJP
23179msgid "recurse into submodules"
23180msgstr "在子模組中遞迴"
23181
c9f01d5f 23182#: builtin/submodule--helper.c:2899
9917eca7
YJP
23183msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
23184msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]"
23185
c9f01d5f 23186#: builtin/submodule--helper.c:2955
9917eca7
YJP
23187msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
23188msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
23189
c9f01d5f 23190#: builtin/submodule--helper.c:2958
9917eca7
YJP
23191msgid "unset the config in the .gitmodules file"
23192msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
23193
c9f01d5f 23194#: builtin/submodule--helper.c:2963
9917eca7
YJP
23195msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
23196msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
23197
c9f01d5f 23198#: builtin/submodule--helper.c:2964
9917eca7
YJP
23199msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
23200msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
23201
c9f01d5f
YJP
23202#: builtin/submodule--helper.c:2984 builtin/submodule--helper.c:3238
23203#: builtin/submodule--helper.c:3395
9917eca7
YJP
23204msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
23205msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
23206
c9f01d5f 23207#: builtin/submodule--helper.c:3000
8278f870
YJP
23208msgid "suppress output for setting url of a submodule"
23209msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出"
710636a9 23210
c9f01d5f 23211#: builtin/submodule--helper.c:3004
710636a9
YJP
23212msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
23213msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>"
23214
c9f01d5f 23215#: builtin/submodule--helper.c:3037
6b775693
YJP
23216msgid "set the default tracking branch to master"
23217msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
23218
c9f01d5f 23219#: builtin/submodule--helper.c:3039
6b775693
YJP
23220msgid "set the default tracking branch"
23221msgstr "設定預設追蹤分支"
23222
c9f01d5f 23223#: builtin/submodule--helper.c:3043
6b775693
YJP
23224msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
23225msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
23226
c9f01d5f 23227#: builtin/submodule--helper.c:3044
6b775693
YJP
23228msgid ""
23229"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
23230msgstr ""
23231"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
23232
c9f01d5f 23233#: builtin/submodule--helper.c:3051
6b775693
YJP
23234msgid "--branch or --default required"
23235msgstr "需要 --branch 或 --default"
23236
c9f01d5f
YJP
23237#: builtin/submodule--helper.c:3072 builtin/submodule--helper.c:3375
23238msgid "print only error messages"
23239msgstr "只輸出錯誤訊息"
23240
23241#: builtin/submodule--helper.c:3073
23242msgid "force creation"
23243msgstr "強制建立"
23244
23245#: builtin/submodule--helper.c:3081
23246msgid "show whether the branch would be created"
23247msgstr "顯示分支是否會被建立"
23248
23249#: builtin/submodule--helper.c:3085
23250#| msgid ""
23251#| "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
23252#| "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start_oid> <start_name>"
23253msgid ""
23254"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
23255"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
23256msgstr ""
23257"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
23258"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
23259
23260#: builtin/submodule--helper.c:3097
23261#, c-format
23262msgid "creating branch '%s'"
23263msgstr "建立分支「%s」"
23264
23265#: builtin/submodule--helper.c:3155
81e30fc0
YJP
23266#, c-format
23267msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
23268msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n"
23269
c9f01d5f 23270#: builtin/submodule--helper.c:3158
81e30fc0
YJP
23271#, c-format
23272msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
23273msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫"
23274
c9f01d5f 23275#: builtin/submodule--helper.c:3171
048a41db
YJP
23276#, c-format
23277msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
23278msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n"
81e30fc0 23279
c9f01d5f 23280#: builtin/submodule--helper.c:3178
81e30fc0
YJP
23281#, c-format
23282msgid ""
23283"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
23284" %s\n"
23285"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
23286"repo\n"
048a41db
YJP
23287"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
23288"option."
81e30fc0
YJP
23289msgstr ""
23290"如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n"
23291" %s\n"
23292"請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
048a41db 23293"假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。"
81e30fc0 23294
c9f01d5f 23295#: builtin/submodule--helper.c:3190
81e30fc0
YJP
23296#, c-format
23297msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
23298msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n"
23299
c9f01d5f 23300#: builtin/submodule--helper.c:3227
81e30fc0
YJP
23301#, c-format
23302msgid "unable to checkout submodule '%s'"
23303msgstr "無法簽出「%s」子模組"
23304
c9f01d5f 23305#: builtin/submodule--helper.c:3266
048a41db
YJP
23306#, c-format
23307msgid "Failed to add submodule '%s'"
23308msgstr "無法加入子模組「%s」"
81e30fc0 23309
c9f01d5f
YJP
23310#: builtin/submodule--helper.c:3270 builtin/submodule--helper.c:3275
23311#: builtin/submodule--helper.c:3283
048a41db
YJP
23312#, c-format
23313msgid "Failed to register submodule '%s'"
23314msgstr "無法註冊子模組「%s」"
81e30fc0 23315
c9f01d5f 23316#: builtin/submodule--helper.c:3339
9917eca7 23317#, c-format
048a41db
YJP
23318msgid "'%s' already exists in the index"
23319msgstr "「%s」已在索引中"
9917eca7 23320
c9f01d5f 23321#: builtin/submodule--helper.c:3342
9917eca7 23322#, c-format
048a41db
YJP
23323msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
23324msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組"
9917eca7 23325
c9f01d5f 23326#: builtin/submodule--helper.c:3372
048a41db
YJP
23327msgid "branch of repository to add as submodule"
23328msgstr "要加入為子模組的版本庫分支"
9917eca7 23329
c9f01d5f 23330#: builtin/submodule--helper.c:3373
048a41db
YJP
23331msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
23332msgstr "允許加入忽略的子模組路徑"
23333
c9f01d5f 23334#: builtin/submodule--helper.c:3379
048a41db
YJP
23335msgid "borrow the objects from reference repositories"
23336msgstr "從引用的版本庫借用物件"
23337
c9f01d5f 23338#: builtin/submodule--helper.c:3381
048a41db
YJP
23339msgid ""
23340"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
23341"path"
23342msgstr "將子模組名稱設定為指定字串,而非預設的路徑名稱"
23343
c9f01d5f 23344#: builtin/submodule--helper.c:3388
048a41db
YJP
23345msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
23346msgstr "git submodule--helper add [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
23347
c9f01d5f 23348#: builtin/submodule--helper.c:3416
048a41db
YJP
23349msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
23350msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
23351
c9f01d5f 23352#: builtin/submodule--helper.c:3425
048a41db
YJP
23353#, c-format
23354msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
23355msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../"
23356
c9f01d5f 23357#: builtin/submodule--helper.c:3460
048a41db
YJP
23358#, c-format
23359msgid "'%s' is not a valid submodule name"
23360msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱"
23361
c9f01d5f 23362#: builtin/submodule--helper.c:3520 git.c:453 git.c:729
048a41db
YJP
23363#, c-format
23364msgid "%s doesn't support --super-prefix"
23365msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
23366
c9f01d5f 23367#: builtin/submodule--helper.c:3526
048a41db
YJP
23368#, c-format
23369msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
23370msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
23371
23372#: builtin/symbolic-ref.c:8
23373msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
23374msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
23375
23376#: builtin/symbolic-ref.c:9
9917eca7
YJP
23377msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
23378msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
23379
a6eff43b 23380#: builtin/symbolic-ref.c:42
9917eca7
YJP
23381msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
23382msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
23383
a6eff43b 23384#: builtin/symbolic-ref.c:43
9917eca7
YJP
23385msgid "delete symbolic ref"
23386msgstr "刪除符號引用"
23387
a6eff43b 23388#: builtin/symbolic-ref.c:44
9917eca7
YJP
23389msgid "shorten ref output"
23390msgstr "縮短引用輸出"
23391
048a41db 23392#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
9917eca7
YJP
23393msgid "reason"
23394msgstr "原因"
23395
048a41db 23396#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
9917eca7
YJP
23397msgid "reason of the update"
23398msgstr "更新的原因"
23399
c9f01d5f 23400#: builtin/tag.c:26
9917eca7
YJP
23401msgid ""
23402"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
048a41db 23403" <tagname> [<head>]"
9917eca7
YJP
23404msgstr ""
23405"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
048a41db 23406" <標籤名> [<head>]"
9917eca7 23407
c9f01d5f 23408#: builtin/tag.c:28
9917eca7
YJP
23409msgid "git tag -d <tagname>..."
23410msgstr "git tag -d <標籤名>..."
23411
c9f01d5f 23412#: builtin/tag.c:29
9917eca7
YJP
23413msgid ""
23414"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
23415"points-at <object>]\n"
048a41db 23416" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
bc663263 23417"[<pattern>...]"
9917eca7
YJP
23418msgstr ""
23419"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
23420"at <物件>]\n"
048a41db 23421" [--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
9917eca7 23422
c9f01d5f 23423#: builtin/tag.c:31
9917eca7
YJP
23424msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
23425msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
23426
c9f01d5f 23427#: builtin/tag.c:101
9917eca7
YJP
23428#, c-format
23429msgid "tag '%s' not found."
23430msgstr "未發現標籤 '%s'。"
23431
c9f01d5f 23432#: builtin/tag.c:136
9917eca7
YJP
23433#, c-format
23434msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
23435msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
23436
c9f01d5f 23437#: builtin/tag.c:171
9917eca7
YJP
23438#, c-format
23439msgid ""
23440"\n"
23441"Write a message for tag:\n"
23442" %s\n"
23443"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
23444msgstr ""
23445"\n"
23446"輸入一個標籤說明:\n"
23447" %s\n"
23448"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
23449
c9f01d5f 23450#: builtin/tag.c:175
9917eca7
YJP
23451#, c-format
23452msgid ""
23453"\n"
23454"Write a message for tag:\n"
23455" %s\n"
23456"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
23457"want to.\n"
23458msgstr ""
23459"\n"
23460"輸入一個標籤說明:\n"
23461" %s\n"
23462"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
23463
c9f01d5f 23464#: builtin/tag.c:241
9917eca7
YJP
23465msgid "unable to sign the tag"
23466msgstr "無法簽署標籤"
23467
c9f01d5f 23468#: builtin/tag.c:259
9917eca7
YJP
23469#, c-format
23470msgid ""
23471"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
23472"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
23473"\n"
23474"\tgit tag -f %s %s^{}"
23475msgstr ""
23476"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
23477"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
23478"\n"
23479"\tgit tag -f %s %s^{}"
23480
c9f01d5f 23481#: builtin/tag.c:275
9917eca7
YJP
23482msgid "bad object type."
23483msgstr "壞的物件類型。"
23484
c9f01d5f 23485#: builtin/tag.c:326
9917eca7
YJP
23486msgid "no tag message?"
23487msgstr "無標籤說明?"
23488
c9f01d5f 23489#: builtin/tag.c:333
9917eca7
YJP
23490#, c-format
23491msgid "The tag message has been left in %s\n"
23492msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
23493
c9f01d5f 23494#: builtin/tag.c:445
9917eca7
YJP
23495msgid "list tag names"
23496msgstr "列出標籤名稱"
23497
c9f01d5f 23498#: builtin/tag.c:447
9917eca7
YJP
23499msgid "print <n> lines of each tag message"
23500msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
23501
c9f01d5f 23502#: builtin/tag.c:449
9917eca7
YJP
23503msgid "delete tags"
23504msgstr "刪除標籤"
23505
c9f01d5f 23506#: builtin/tag.c:450
9917eca7
YJP
23507msgid "verify tags"
23508msgstr "驗證標籤"
23509
c9f01d5f 23510#: builtin/tag.c:452
9917eca7
YJP
23511msgid "Tag creation options"
23512msgstr "標籤建立選項"
23513
c9f01d5f 23514#: builtin/tag.c:454
9917eca7
YJP
23515msgid "annotated tag, needs a message"
23516msgstr "附註標籤,需要一個說明"
23517
c9f01d5f 23518#: builtin/tag.c:456
9917eca7
YJP
23519msgid "tag message"
23520msgstr "標籤說明"
23521
c9f01d5f 23522#: builtin/tag.c:458
9917eca7
YJP
23523msgid "force edit of tag message"
23524msgstr "強制編輯標籤說明"
23525
c9f01d5f 23526#: builtin/tag.c:459
9917eca7
YJP
23527msgid "annotated and GPG-signed tag"
23528msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
23529
c9f01d5f 23530#: builtin/tag.c:462
9917eca7
YJP
23531msgid "use another key to sign the tag"
23532msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
23533
c9f01d5f 23534#: builtin/tag.c:463
9917eca7
YJP
23535msgid "replace the tag if exists"
23536msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
23537
c9f01d5f 23538#: builtin/tag.c:464 builtin/update-ref.c:511
9917eca7
YJP
23539msgid "create a reflog"
23540msgstr "建立引用日誌"
23541
c9f01d5f 23542#: builtin/tag.c:466
9917eca7
YJP
23543msgid "Tag listing options"
23544msgstr "標籤列表選項"
23545
c9f01d5f 23546#: builtin/tag.c:467
9917eca7
YJP
23547msgid "show tag list in columns"
23548msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
23549
c9f01d5f 23550#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
9917eca7
YJP
23551msgid "print only tags that contain the commit"
23552msgstr "只列印包含該提交的標籤"
23553
c9f01d5f 23554#: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471
9917eca7
YJP
23555msgid "print only tags that don't contain the commit"
23556msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
23557
c9f01d5f 23558#: builtin/tag.c:472
9917eca7
YJP
23559msgid "print only tags that are merged"
23560msgstr "只列印已經合併的標籤"
23561
c9f01d5f 23562#: builtin/tag.c:473
9917eca7
YJP
23563msgid "print only tags that are not merged"
23564msgstr "只列印尚未合併的標籤"
23565
c9f01d5f 23566#: builtin/tag.c:477
9917eca7
YJP
23567msgid "print only tags of the object"
23568msgstr "只列印指向該物件的標籤"
23569
c9f01d5f 23570#: builtin/tag.c:559
cb57f250
YJP
23571#, c-format
23572msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
23573msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用"
9917eca7 23574
c9f01d5f 23575#: builtin/tag.c:598
9917eca7
YJP
23576#, c-format
23577msgid "'%s' is not a valid tag name."
23578msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
23579
c9f01d5f 23580#: builtin/tag.c:603
9917eca7
YJP
23581#, c-format
23582msgid "tag '%s' already exists"
23583msgstr "標籤 '%s' 已存在"
23584
c9f01d5f 23585#: builtin/tag.c:634
9917eca7
YJP
23586#, c-format
23587msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
23588msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
23589
c9f01d5f
YJP
23590#: builtin/unpack-objects.c:95
23591msgid "pack exceeds maximum allowed size"
23592msgstr "包超過了最大允許值"
23593
a6eff43b 23594#: builtin/unpack-objects.c:504
9917eca7
YJP
23595msgid "Unpacking objects"
23596msgstr "展開物件中"
23597
13185fd2 23598#: builtin/update-index.c:84
9917eca7
YJP
23599#, c-format
23600msgid "failed to create directory %s"
23601msgstr "建立目錄 %s 失敗"
23602
048a41db 23603#: builtin/update-index.c:106
9917eca7
YJP
23604#, c-format
23605msgid "failed to delete file %s"
23606msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
23607
048a41db 23608#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
9917eca7
YJP
23609#, c-format
23610msgid "failed to delete directory %s"
23611msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
23612
048a41db 23613#: builtin/update-index.c:138
9917eca7
YJP
23614#, c-format
23615msgid "Testing mtime in '%s' "
23616msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
23617
048a41db 23618#: builtin/update-index.c:152
9917eca7
YJP
23619msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
23620msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
23621
048a41db 23622#: builtin/update-index.c:165
9917eca7
YJP
23623msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
23624msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
23625
048a41db 23626#: builtin/update-index.c:178
9917eca7
YJP
23627msgid "directory stat info changes after updating a file"
23628msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
23629
048a41db 23630#: builtin/update-index.c:189
9917eca7
YJP
23631msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
23632msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
23633
048a41db 23634#: builtin/update-index.c:200
9917eca7
YJP
23635msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
23636msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
23637
048a41db 23638#: builtin/update-index.c:213
9917eca7
YJP
23639msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
23640msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
23641
048a41db 23642#: builtin/update-index.c:220
9917eca7
YJP
23643msgid " OK"
23644msgstr " OK"
23645
048a41db 23646#: builtin/update-index.c:589
9917eca7
YJP
23647msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
23648msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
23649
c9f01d5f 23650#: builtin/update-index.c:993
9917eca7
YJP
23651msgid "continue refresh even when index needs update"
23652msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
23653
c9f01d5f 23654#: builtin/update-index.c:996
9917eca7
YJP
23655msgid "refresh: ignore submodules"
23656msgstr "重新整理:忽略子模組"
23657
c9f01d5f 23658#: builtin/update-index.c:999
9917eca7
YJP
23659msgid "do not ignore new files"
23660msgstr "不忽略新的檔案"
23661
c9f01d5f 23662#: builtin/update-index.c:1001
9917eca7
YJP
23663msgid "let files replace directories and vice-versa"
23664msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
23665
c9f01d5f 23666#: builtin/update-index.c:1003
9917eca7
YJP
23667msgid "notice files missing from worktree"
23668msgstr "通知檔案從工作區遺失"
23669
c9f01d5f 23670#: builtin/update-index.c:1005
9917eca7
YJP
23671msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
23672msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
23673
c9f01d5f 23674#: builtin/update-index.c:1008
9917eca7
YJP
23675msgid "refresh stat information"
23676msgstr "重新整理統計訊息"
23677
c9f01d5f 23678#: builtin/update-index.c:1012
9917eca7
YJP
23679msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
23680msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
23681
c9f01d5f 23682#: builtin/update-index.c:1016
9917eca7
YJP
23683msgid "<mode>,<object>,<path>"
23684msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
23685
c9f01d5f 23686#: builtin/update-index.c:1017
9917eca7
YJP
23687msgid "add the specified entry to the index"
23688msgstr "新增指定的條目到索引區"
23689
c9f01d5f 23690#: builtin/update-index.c:1027
9917eca7
YJP
23691msgid "mark files as \"not changing\""
23692msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
23693
c9f01d5f 23694#: builtin/update-index.c:1030
9917eca7
YJP
23695msgid "clear assumed-unchanged bit"
23696msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
23697
c9f01d5f 23698#: builtin/update-index.c:1033
9917eca7
YJP
23699msgid "mark files as \"index-only\""
23700msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
23701
c9f01d5f 23702#: builtin/update-index.c:1036
9917eca7
YJP
23703msgid "clear skip-worktree bit"
23704msgstr "清除 skip-worktree 位"
23705
c9f01d5f 23706#: builtin/update-index.c:1039
13185fd2
YJP
23707msgid "do not touch index-only entries"
23708msgstr "不要建立只有索引的項目"
23709
c9f01d5f 23710#: builtin/update-index.c:1041
9917eca7
YJP
23711msgid "add to index only; do not add content to object database"
23712msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
23713
c9f01d5f 23714#: builtin/update-index.c:1043
9917eca7
YJP
23715msgid "remove named paths even if present in worktree"
23716msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
23717
c9f01d5f 23718#: builtin/update-index.c:1045
9917eca7
YJP
23719msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
23720msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
23721
c9f01d5f 23722#: builtin/update-index.c:1047
9917eca7
YJP
23723msgid "read list of paths to be updated from standard input"
23724msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
23725
c9f01d5f 23726#: builtin/update-index.c:1051
9917eca7
YJP
23727msgid "add entries from standard input to the index"
23728msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
23729
c9f01d5f 23730#: builtin/update-index.c:1055
9917eca7
YJP
23731msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
23732msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
23733
c9f01d5f 23734#: builtin/update-index.c:1059
9917eca7
YJP
23735msgid "only update entries that differ from HEAD"
23736msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
23737
c9f01d5f 23738#: builtin/update-index.c:1063
9917eca7
YJP
23739msgid "ignore files missing from worktree"
23740msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
23741
c9f01d5f 23742#: builtin/update-index.c:1066
9917eca7
YJP
23743msgid "report actions to standard output"
23744msgstr "在標準輸出顯示動作"
23745
c9f01d5f 23746#: builtin/update-index.c:1068
9917eca7
YJP
23747msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
23748msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
23749
c9f01d5f 23750#: builtin/update-index.c:1072
9917eca7
YJP
23751msgid "write index in this format"
23752msgstr "以這種格式寫入索引區"
23753
c9f01d5f 23754#: builtin/update-index.c:1074
9917eca7 23755msgid "enable or disable split index"
710636a9 23756msgstr "啟用或停用索引分割"
9917eca7 23757
c9f01d5f 23758#: builtin/update-index.c:1076
9917eca7 23759msgid "enable/disable untracked cache"
710636a9 23760msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 23761
c9f01d5f 23762#: builtin/update-index.c:1078
9917eca7
YJP
23763msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
23764msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
23765
c9f01d5f 23766#: builtin/update-index.c:1080
9917eca7
YJP
23767msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
23768msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
23769
c9f01d5f 23770#: builtin/update-index.c:1082
9917eca7
YJP
23771msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
23772msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
23773
c9f01d5f 23774#: builtin/update-index.c:1084
9917eca7 23775msgid "enable or disable file system monitor"
710636a9 23776msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
9917eca7 23777
c9f01d5f 23778#: builtin/update-index.c:1086
9917eca7
YJP
23779msgid "mark files as fsmonitor valid"
23780msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
23781
c9f01d5f 23782#: builtin/update-index.c:1089
9917eca7
YJP
23783msgid "clear fsmonitor valid bit"
23784msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
23785
c9f01d5f 23786#: builtin/update-index.c:1195
9917eca7
YJP
23787msgid ""
23788"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
23789"enable split index"
710636a9 23790msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 23791
c9f01d5f 23792#: builtin/update-index.c:1204
9917eca7
YJP
23793msgid ""
23794"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
23795"disable split index"
710636a9 23796msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 23797
c9f01d5f 23798#: builtin/update-index.c:1216
9917eca7
YJP
23799msgid ""
23800"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
23801"to disable the untracked cache"
23802msgstr ""
710636a9
YJP
23803"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
23804"修改"
9917eca7 23805
c9f01d5f 23806#: builtin/update-index.c:1220
9917eca7 23807msgid "Untracked cache disabled"
710636a9 23808msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
9917eca7 23809
c9f01d5f 23810#: builtin/update-index.c:1228
9917eca7
YJP
23811msgid ""
23812"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
23813"to enable the untracked cache"
23814msgstr ""
710636a9
YJP
23815"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
23816"修改"
9917eca7 23817
c9f01d5f 23818#: builtin/update-index.c:1232
9917eca7
YJP
23819#, c-format
23820msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
23821msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
23822
c9f01d5f 23823#: builtin/update-index.c:1241
9917eca7
YJP
23824msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
23825msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
23826
c9f01d5f 23827#: builtin/update-index.c:1246
9917eca7
YJP
23828msgid "fsmonitor enabled"
23829msgstr "fsmonitor 被啟用"
23830
c9f01d5f 23831#: builtin/update-index.c:1250
9917eca7
YJP
23832msgid ""
23833"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
710636a9 23834msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
9917eca7 23835
c9f01d5f 23836#: builtin/update-index.c:1254
9917eca7 23837msgid "fsmonitor disabled"
710636a9 23838msgstr "fsmonitor 被停用"
9917eca7
YJP
23839
23840#: builtin/update-ref.c:10
23841msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
23842msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
23843
23844#: builtin/update-ref.c:11
23845msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
23846msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
23847
23848#: builtin/update-ref.c:12
23849msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
23850msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
23851
048a41db 23852#: builtin/update-ref.c:506
9917eca7
YJP
23853msgid "delete the reference"
23854msgstr "刪除引用"
23855
048a41db 23856#: builtin/update-ref.c:508
9917eca7
YJP
23857msgid "update <refname> not the one it points to"
23858msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
23859
048a41db 23860#: builtin/update-ref.c:509
9917eca7
YJP
23861msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
23862msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
23863
048a41db 23864#: builtin/update-ref.c:510
9917eca7
YJP
23865msgid "read updates from stdin"
23866msgstr "從標準輸入讀取更新"
23867
9917eca7
YJP
23868#: builtin/update-server-info.c:15
23869msgid "update the info files from scratch"
23870msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
23871
23872#: builtin/upload-pack.c:11
23873msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
23874msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
23875
048a41db 23876#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
9917eca7
YJP
23877msgid "quit after a single request/response exchange"
23878msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
23879
048a41db
YJP
23880#: builtin/upload-pack.c:26
23881msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
23882msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs"
9917eca7 23883
048a41db 23884#: builtin/upload-pack.c:29
9917eca7
YJP
23885msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
23886msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
23887
048a41db 23888#: builtin/upload-pack.c:31
9917eca7
YJP
23889msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
23890msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
23891
23892#: builtin/verify-commit.c:19
23893msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
23894msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
23895
23896#: builtin/verify-commit.c:68
23897msgid "print commit contents"
23898msgstr "列印提交內容"
23899
23900#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
23901msgid "print raw gpg status output"
23902msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
23903
bc663263 23904#: builtin/verify-pack.c:59
9917eca7
YJP
23905msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
23906msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
23907
bc663263 23908#: builtin/verify-pack.c:70
9917eca7
YJP
23909msgid "verbose"
23910msgstr "詳細輸出"
23911
bc663263 23912#: builtin/verify-pack.c:72
9917eca7
YJP
23913msgid "show statistics only"
23914msgstr "只顯示統計"
23915
23916#: builtin/verify-tag.c:18
23917msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
23918msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
23919
23920#: builtin/verify-tag.c:36
23921msgid "print tag contents"
23922msgstr "列印標籤內容"
23923
048a41db 23924#: builtin/worktree.c:19
9917eca7
YJP
23925msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
23926msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
23927
048a41db 23928#: builtin/worktree.c:20
9917eca7
YJP
23929msgid "git worktree list [<options>]"
23930msgstr "git worktree list [<選項>]"
23931
048a41db 23932#: builtin/worktree.c:21
9917eca7
YJP
23933msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
23934msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
23935
048a41db 23936#: builtin/worktree.c:22
9917eca7
YJP
23937msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
23938msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
23939
048a41db 23940#: builtin/worktree.c:23
9917eca7
YJP
23941msgid "git worktree prune [<options>]"
23942msgstr "git worktree prune [<選項>]"
23943
048a41db 23944#: builtin/worktree.c:24
9917eca7
YJP
23945msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
23946msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
23947
048a41db 23948#: builtin/worktree.c:25
c9f01d5f
YJP
23949msgid "git worktree repair [<path>...]"
23950msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
23951
23952#: builtin/worktree.c:26
9917eca7
YJP
23953msgid "git worktree unlock <path>"
23954msgstr "git worktree unlock <路徑>"
23955
c9f01d5f 23956#: builtin/worktree.c:76
9917eca7 23957#, c-format
6b775693
YJP
23958msgid "Removing %s/%s: %s"
23959msgstr "移除 %s/%s: %s"
9917eca7 23960
c9f01d5f 23961#: builtin/worktree.c:149
9917eca7 23962msgid "report pruned working trees"
c9f01d5f 23963msgstr "報告剪除的工作區"
9917eca7 23964
c9f01d5f 23965#: builtin/worktree.c:151
9917eca7
YJP
23966msgid "expire working trees older than <time>"
23967msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
23968
c9f01d5f 23969#: builtin/worktree.c:221
9917eca7
YJP
23970#, c-format
23971msgid "'%s' already exists"
23972msgstr "'%s' 已經存在"
23973
c9f01d5f 23974#: builtin/worktree.c:230
9917eca7 23975#, c-format
6b775693
YJP
23976msgid "unusable worktree destination '%s'"
23977msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
9917eca7 23978
c9f01d5f 23979#: builtin/worktree.c:235
9917eca7
YJP
23980#, c-format
23981msgid ""
23982"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
6b775693 23983"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 23984msgstr ""
c9f01d5f
YJP
23985"「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
23986"使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除"
9917eca7 23987
c9f01d5f 23988#: builtin/worktree.c:237
9917eca7
YJP
23989#, c-format
23990msgid ""
23991"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
6b775693 23992"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 23993msgstr ""
c9f01d5f
YJP
23994"「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n"
23995"使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除"
23996
23997#: builtin/worktree.c:248
23998#, c-format
23999msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
24000msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作"
24001
24002#: builtin/worktree.c:268
24003#, c-format
24004msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
24005msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」"
24006
24007#: builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:285
24008#, c-format
24009msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
24010msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定"
9917eca7 24011
c9f01d5f 24012#: builtin/worktree.c:356
9917eca7
YJP
24013#, c-format
24014msgid "could not create directory of '%s'"
24015msgstr "不能建立目錄 '%s'"
24016
c9f01d5f 24017#: builtin/worktree.c:378
81e30fc0
YJP
24018msgid "initializing"
24019msgstr "正在初始化"
24020
c9f01d5f 24021#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:498
9917eca7
YJP
24022#, c-format
24023msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
24024msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
24025
c9f01d5f 24026#: builtin/worktree.c:494
9917eca7
YJP
24027#, c-format
24028msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
24029msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
24030
c9f01d5f 24031#: builtin/worktree.c:503
9917eca7
YJP
24032#, c-format
24033msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
81e30fc0 24034msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
9917eca7 24035
c9f01d5f 24036#: builtin/worktree.c:509
9917eca7
YJP
24037#, c-format
24038msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
24039msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
24040
c9f01d5f 24041#: builtin/worktree.c:554
9917eca7 24042msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
81e30fc0 24043msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
9917eca7 24044
c9f01d5f 24045#: builtin/worktree.c:557
9917eca7
YJP
24046msgid "create a new branch"
24047msgstr "建立一個新分支"
24048
c9f01d5f 24049#: builtin/worktree.c:559
9917eca7
YJP
24050msgid "create or reset a branch"
24051msgstr "建立或重設一個分支"
24052
c9f01d5f 24053#: builtin/worktree.c:561
9917eca7
YJP
24054msgid "populate the new working tree"
24055msgstr "生成新的工作區"
24056
c9f01d5f 24057#: builtin/worktree.c:562
9917eca7
YJP
24058msgid "keep the new working tree locked"
24059msgstr "鎖定新工作區"
24060
c9f01d5f 24061#: builtin/worktree.c:564 builtin/worktree.c:809
81e30fc0
YJP
24062msgid "reason for locking"
24063msgstr "鎖定原因"
24064
c9f01d5f 24065#: builtin/worktree.c:567
9917eca7
YJP
24066msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
24067msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
24068
c9f01d5f 24069#: builtin/worktree.c:570
9917eca7
YJP
24070msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
24071msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
24072
c9f01d5f 24073#: builtin/worktree.c:584
81e30fc0
YJP
24074msgid "added with --lock"
24075msgstr "已使用 --lock 加入"
24076
c9f01d5f 24077#: builtin/worktree.c:646
9917eca7 24078msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
710636a9 24079msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
9917eca7 24080
c9f01d5f 24081#: builtin/worktree.c:766
8278f870
YJP
24082msgid "show extended annotations and reasons, if available"
24083msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因"
24084
c9f01d5f 24085#: builtin/worktree.c:768
8278f870 24086msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
a6eff43b 24087msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示"
8278f870 24088
c9f01d5f
YJP
24089#: builtin/worktree.c:770
24090msgid "terminate records with a NUL character"
24091msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄"
24092
24093#: builtin/worktree.c:821 builtin/worktree.c:854 builtin/worktree.c:928
24094#: builtin/worktree.c:1052
9917eca7
YJP
24095#, c-format
24096msgid "'%s' is not a working tree"
24097msgstr "'%s' 不是一個工作區"
24098
c9f01d5f 24099#: builtin/worktree.c:823 builtin/worktree.c:856
9917eca7
YJP
24100msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
24101msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
24102
c9f01d5f 24103#: builtin/worktree.c:828
9917eca7
YJP
24104#, c-format
24105msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
24106msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
24107
c9f01d5f 24108#: builtin/worktree.c:830
9917eca7
YJP
24109#, c-format
24110msgid "'%s' is already locked"
24111msgstr "'%s' 已被鎖定"
24112
c9f01d5f 24113#: builtin/worktree.c:858
9917eca7
YJP
24114#, c-format
24115msgid "'%s' is not locked"
24116msgstr "'%s' 未被鎖定"
24117
c9f01d5f 24118#: builtin/worktree.c:899
9917eca7
YJP
24119msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
24120msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
24121
c9f01d5f 24122#: builtin/worktree.c:907
9917eca7
YJP
24123msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
24124msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
24125
c9f01d5f 24126#: builtin/worktree.c:930 builtin/worktree.c:1054
9917eca7
YJP
24127#, c-format
24128msgid "'%s' is a main working tree"
24129msgstr "'%s' 是一個主工作區"
24130
c9f01d5f 24131#: builtin/worktree.c:935
9917eca7
YJP
24132#, c-format
24133msgid "could not figure out destination name from '%s'"
048a41db 24134msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱"
9917eca7 24135
c9f01d5f 24136#: builtin/worktree.c:948
9917eca7
YJP
24137#, c-format
24138msgid ""
24139"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
24140"use 'move -f -f' to override or unlock first"
24141msgstr ""
24142"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
24143"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
24144
c9f01d5f 24145#: builtin/worktree.c:950
9917eca7
YJP
24146msgid ""
24147"cannot move a locked working tree;\n"
24148"use 'move -f -f' to override or unlock first"
24149msgstr ""
24150"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
24151"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
24152
c9f01d5f 24153#: builtin/worktree.c:953
9917eca7
YJP
24154#, c-format
24155msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
24156msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
24157
c9f01d5f 24158#: builtin/worktree.c:958
9917eca7
YJP
24159#, c-format
24160msgid "failed to move '%s' to '%s'"
24161msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
24162
c9f01d5f 24163#: builtin/worktree.c:1004
9917eca7
YJP
24164#, c-format
24165msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
24166msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
24167
c9f01d5f 24168#: builtin/worktree.c:1008
9917eca7
YJP
24169#, c-format
24170msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
24171msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
24172
c9f01d5f 24173#: builtin/worktree.c:1013
9917eca7
YJP
24174#, c-format
24175msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
24176msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
24177
c9f01d5f 24178#: builtin/worktree.c:1036
9917eca7
YJP
24179msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
24180msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
24181
c9f01d5f 24182#: builtin/worktree.c:1059
9917eca7
YJP
24183#, c-format
24184msgid ""
24185"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
24186"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
24187msgstr ""
24188"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
24189"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
24190
c9f01d5f 24191#: builtin/worktree.c:1061
9917eca7
YJP
24192msgid ""
24193"cannot remove a locked working tree;\n"
24194"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
24195msgstr ""
24196"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
24197"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
24198
c9f01d5f 24199#: builtin/worktree.c:1064
9917eca7
YJP
24200#, c-format
24201msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
24202msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
24203
c9f01d5f 24204#: builtin/worktree.c:1088
bc663263
YJP
24205#, c-format
24206msgid "repair: %s: %s"
24207msgstr "修復:%s:%s"
24208
c9f01d5f 24209#: builtin/worktree.c:1091
bc663263
YJP
24210#, c-format
24211msgid "error: %s: %s"
24212msgstr "錯誤:%s:%s"
24213
9917eca7
YJP
24214#: builtin/write-tree.c:15
24215msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
24216msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
24217
24218#: builtin/write-tree.c:28
24219msgid "<prefix>/"
24220msgstr "<前綴>/"
24221
24222#: builtin/write-tree.c:29
24223msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
24224msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
24225
24226#: builtin/write-tree.c:31
24227msgid "only useful for debugging"
24228msgstr "只對除錯有用"
24229
710636a9 24230#: git.c:28
9917eca7
YJP
24231msgid ""
24232"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
24233" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
24234" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
24235"bare]\n"
24236" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
8278f870 24237" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
9917eca7
YJP
24238" <command> [<args>]"
24239msgstr ""
8278f870 24240"git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<數值>]\n"
9917eca7
YJP
24241" [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
24242" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
24243"bare]\n"
24244" [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n"
8278f870
YJP
24245" [--super-prefix=<路徑>] [--config-env=<名稱>=<環境變數>]\n"
24246" <命令> [<引數>]"
9917eca7 24247
8278f870 24248#: git.c:36
9917eca7
YJP
24249msgid ""
24250"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
24251"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
24252"to read about a specific subcommand or concept.\n"
24253"See 'git help git' for an overview of the system."
24254msgstr ""
24255"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
8278f870 24256"檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
9917eca7
YJP
24257"說明。\n"
24258"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
24259
cb57f250 24260#: git.c:188 git.c:216 git.c:300
9917eca7 24261#, c-format
cb57f250
YJP
24262msgid "no directory given for '%s' option\n"
24263msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n"
9917eca7 24264
8278f870 24265#: git.c:202
9917eca7
YJP
24266#, c-format
24267msgid "no namespace given for --namespace\n"
24268msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
24269
8278f870 24270#: git.c:230
9917eca7
YJP
24271#, c-format
24272msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
24273msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
24274
8278f870 24275#: git.c:252
9917eca7
YJP
24276#, c-format
24277msgid "-c expects a configuration string\n"
24278msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
24279
a6eff43b
YJP
24280#: git.c:260
24281#, c-format
24282msgid "no config key given for --config-env\n"
24283msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n"
24284
a6eff43b 24285#: git.c:326
9917eca7
YJP
24286#, c-format
24287msgid "unknown option: %s\n"
24288msgstr "未知選項:%s\n"
24289
a6eff43b 24290#: git.c:375
9917eca7
YJP
24291#, c-format
24292msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
048a41db 24293msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'"
9917eca7 24294
a6eff43b 24295#: git.c:384
9917eca7
YJP
24296#, c-format
24297msgid ""
24298"alias '%s' changes environment variables.\n"
24299"You can use '!git' in the alias to do this"
24300msgstr ""
24301"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
24302"使用 '!git'"
24303
a6eff43b 24304#: git.c:391
9917eca7
YJP
24305#, c-format
24306msgid "empty alias for %s"
24307msgstr "%s 的空別名"
24308
a6eff43b 24309#: git.c:394
9917eca7
YJP
24310#, c-format
24311msgid "recursive alias: %s"
24312msgstr "遞迴的別名:%s"
24313
c9f01d5f 24314#: git.c:480
9917eca7
YJP
24315msgid "write failure on standard output"
24316msgstr "在標準輸出寫入失敗"
24317
c9f01d5f 24318#: git.c:482
9917eca7
YJP
24319msgid "unknown write failure on standard output"
24320msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
24321
c9f01d5f 24322#: git.c:484
9917eca7
YJP
24323msgid "close failed on standard output"
24324msgstr "標準輸出關閉失敗"
24325
c9f01d5f 24326#: git.c:838
9917eca7
YJP
24327#, c-format
24328msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
048a41db 24329msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s"
9917eca7 24330
c9f01d5f 24331#: git.c:888
9917eca7
YJP
24332#, c-format
24333msgid "cannot handle %s as a builtin"
24334msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
24335
c9f01d5f 24336#: git.c:901
9917eca7
YJP
24337#, c-format
24338msgid ""
24339"usage: %s\n"
24340"\n"
24341msgstr ""
24342"用法:%s\n"
24343"\n"
24344
c9f01d5f 24345#: git.c:921
9917eca7
YJP
24346#, c-format
24347msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
24348msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
24349
c9f01d5f 24350#: git.c:933
9917eca7
YJP
24351#, c-format
24352msgid "failed to run command '%s': %s\n"
24353msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
24354
cb57f250 24355#: http-fetch.c:128
a6eff43b
YJP
24356#, c-format
24357msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
24358msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
24359
cb57f250 24360#: http-fetch.c:138
a6eff43b
YJP
24361msgid "not a git repository"
24362msgstr "不是一個 git 版本庫"
24363
a6eff43b
YJP
24364#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
24365msgid "unhandled options"
24366msgstr "未處理選項"
24367
24368#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
24369msgid "error preparing revisions"
24370msgstr "準備修訂版本時發生錯誤"
24371
24372#: t/helper/test-reach.c:154
24373#, c-format
24374msgid "commit %s is not marked reachable"
24375msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
24376
24377#: t/helper/test-reach.c:164
24378msgid "too many commits marked reachable"
24379msgstr "太多提交標記為可以取得"
24380
24381#: t/helper/test-serve-v2.c:7
24382msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
24383msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
24384
24385#: t/helper/test-serve-v2.c:19
24386msgid "exit immediately after advertising capabilities"
24387msgstr "對能力廣告之後立即離開"
24388
048a41db 24389#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
a6eff43b
YJP
24390msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
24391msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
24392
048a41db 24393#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
a6eff43b
YJP
24394msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
24395msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
24396
048a41db 24397#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
a6eff43b
YJP
24398msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
24399msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
24400
048a41db 24401#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
a6eff43b
YJP
24402msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
24403msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
24404
048a41db 24405#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
a6eff43b
YJP
24406msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
24407msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
24408
048a41db 24409#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
a6eff43b
YJP
24410msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
24411msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
24412
048a41db 24413#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
a6eff43b
YJP
24414msgid ""
24415"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
24416"[<batchsize>]"
24417msgstr ""
24418"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
24419"[<batchsize>]"
24420
048a41db 24421#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
a6eff43b
YJP
24422msgid "name or pathname of unix domain socket"
24423msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱"
24424
048a41db 24425#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
a6eff43b
YJP
24426msgid "named-pipe name"
24427msgstr "有命名管道的名稱"
24428
048a41db 24429#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
a6eff43b
YJP
24430msgid "number of threads in server thread pool"
24431msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量"
24432
048a41db 24433#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
a6eff43b
YJP
24434msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
24435msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)"
24436
048a41db 24437#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
a6eff43b
YJP
24438msgid "number of bytes"
24439msgstr "位元組數"
24440
048a41db 24441#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
a6eff43b
YJP
24442msgid "number of requests per thread"
24443msgstr "每個執行緒的請求數"
24444
048a41db 24445#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
a6eff43b
YJP
24446msgid "byte"
24447msgstr "位元組"
24448
048a41db 24449#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
a6eff43b
YJP
24450msgid "ballast character"
24451msgstr "穩定 (ballast) 字元"
24452
048a41db 24453#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
a6eff43b
YJP
24454msgid "token"
24455msgstr "代符"
24456
048a41db 24457#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
a6eff43b
YJP
24458msgid "command token to send to the server"
24459msgstr "要傳送至伺服器的命令代符"
24460
048a41db 24461#: http.c:350
9917eca7
YJP
24462#, c-format
24463msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
24464msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d"
24465
048a41db 24466#: http.c:371
9917eca7
YJP
24467msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
24468msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
24469
048a41db
YJP
24470#: http.c:380
24471msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
24472msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0"
9917eca7 24473
048a41db 24474#: http.c:812
9917eca7
YJP
24475msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
24476msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
24477
048a41db 24478#: http.c:1016
9917eca7
YJP
24479#, c-format
24480msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
24481msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
24482
048a41db 24483#: http.c:1023
9917eca7
YJP
24484#, c-format
24485msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
81e30fc0 24486msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端"
9917eca7 24487
048a41db 24488#: http.c:1027
9917eca7
YJP
24489#, c-format
24490msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
24491msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
24492
048a41db 24493#: http.c:1876
9917eca7
YJP
24494#, c-format
24495msgid ""
24496"unable to update url base from redirection:\n"
24497" asked for: %s\n"
24498" redirect: %s"
24499msgstr ""
24500"不能更新重定向的 url base:\n"
24501" 請求:%s\n"
24502" 重定向:%s"
24503
c9f01d5f 24504#: remote-curl.c:184
9917eca7
YJP
24505#, c-format
24506msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
24507msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
24508
c9f01d5f 24509#: remote-curl.c:308
9917eca7
YJP
24510#, c-format
24511msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
24512msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
24513
c9f01d5f 24514#: remote-curl.c:409
9917eca7
YJP
24515msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
24516msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
24517
c9f01d5f 24518#: remote-curl.c:440
9917eca7
YJP
24519#, c-format
24520msgid "invalid server response; got '%s'"
24521msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
24522
c9f01d5f 24523#: remote-curl.c:500
9917eca7
YJP
24524#, c-format
24525msgid "repository '%s' not found"
24526msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
24527
c9f01d5f 24528#: remote-curl.c:504
9917eca7
YJP
24529#, c-format
24530msgid "Authentication failed for '%s'"
24531msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
24532
c9f01d5f 24533#: remote-curl.c:508
048a41db
YJP
24534#, c-format
24535msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
24536msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s"
24537
c9f01d5f 24538#: remote-curl.c:512
9917eca7
YJP
24539#, c-format
24540msgid "unable to access '%s': %s"
24541msgstr "無法存取 '%s':%s"
24542
c9f01d5f 24543#: remote-curl.c:518
9917eca7
YJP
24544#, c-format
24545msgid "redirecting to %s"
24546msgstr "重定向到 %s"
24547
c9f01d5f 24548#: remote-curl.c:649
9917eca7
YJP
24549msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
24550msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
24551
c9f01d5f 24552#: remote-curl.c:661
81e30fc0
YJP
24553msgid "remote server sent unexpected response end packet"
24554msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包"
6b775693 24555
c9f01d5f 24556#: remote-curl.c:730
9917eca7
YJP
24557msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
24558msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
24559
c9f01d5f 24560#: remote-curl.c:759
6b775693
YJP
24561#, c-format
24562msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
24563msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
24564
c9f01d5f 24565#: remote-curl.c:761
6b775693
YJP
24566msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
24567msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
24568
c9f01d5f 24569#: remote-curl.c:837
9917eca7
YJP
24570#, c-format
24571msgid "RPC failed; %s"
24572msgstr "RPC 失敗。%s"
24573
c9f01d5f 24574#: remote-curl.c:877
9917eca7
YJP
24575msgid "cannot handle pushes this big"
24576msgstr "不能處理這麼大的推送"
24577
c9f01d5f 24578#: remote-curl.c:990
9917eca7
YJP
24579#, c-format
24580msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
24581msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
24582
c9f01d5f 24583#: remote-curl.c:994
9917eca7
YJP
24584#, c-format
24585msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
24586msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
24587
c9f01d5f 24588#: remote-curl.c:1044
6b775693
YJP
24589#, c-format
24590msgid "%d bytes of length header were received"
24591msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
24592
c9f01d5f 24593#: remote-curl.c:1046
6b775693
YJP
24594#, c-format
24595msgid "%d bytes of body are still expected"
24596msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
24597
c9f01d5f 24598#: remote-curl.c:1135
9917eca7 24599msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
9146ef75 24600msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力"
9917eca7 24601
c9f01d5f 24602#: remote-curl.c:1150
9917eca7
YJP
24603msgid "fetch failed."
24604msgstr "取得失敗。"
24605
c9f01d5f 24606#: remote-curl.c:1198
9917eca7
YJP
24607msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
24608msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
24609
c9f01d5f 24610#: remote-curl.c:1242 remote-curl.c:1248
9917eca7
YJP
24611#, c-format
24612msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
24613msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
24614
c9f01d5f 24615#: remote-curl.c:1260 remote-curl.c:1378
9917eca7
YJP
24616#, c-format
24617msgid "http transport does not support %s"
24618msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
24619
c9f01d5f 24620#: remote-curl.c:1296
9917eca7
YJP
24621msgid "git-http-push failed"
24622msgstr "git-http-push 失敗"
24623
c9f01d5f 24624#: remote-curl.c:1485
9917eca7
YJP
24625msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
24626msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
24627
c9f01d5f 24628#: remote-curl.c:1517
9917eca7
YJP
24629msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
24630msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
24631
c9f01d5f 24632#: remote-curl.c:1524
9917eca7
YJP
24633msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
24634msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
24635
c9f01d5f 24636#: remote-curl.c:1565
9917eca7
YJP
24637#, c-format
24638msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
24639msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
24640
cb57f250
YJP
24641#: contrib/scalar/scalar.c:49
24642msgid "need a working directory"
24643msgstr "需要工作目錄"
710636a9 24644
cb57f250
YJP
24645#: contrib/scalar/scalar.c:86
24646msgid "could not find enlistment root"
24647msgstr "找不到編列名單的根目錄"
710636a9 24648
c9f01d5f
YJP
24649#: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:350
24650#: contrib/scalar/scalar.c:435 contrib/scalar/scalar.c:578
cb57f250
YJP
24651#, c-format
24652msgid "could not switch to '%s'"
24653msgstr "無法切換至「%s」"
9917eca7 24654
c9f01d5f 24655#: contrib/scalar/scalar.c:179
cb57f250
YJP
24656#, c-format
24657msgid "could not configure %s=%s"
24658msgstr "無法設定 %s=%s"
9917eca7 24659
c9f01d5f 24660#: contrib/scalar/scalar.c:197
cb57f250
YJP
24661msgid "could not configure log.excludeDecoration"
24662msgstr "無法設定 log.excludeDecoration"
9917eca7 24663
c9f01d5f 24664#: contrib/scalar/scalar.c:218
cb57f250
YJP
24665msgid "Scalar enlistments require a worktree"
24666msgstr "純量編列名單需要工作目錄"
9917eca7 24667
c9f01d5f 24668#: contrib/scalar/scalar.c:310
cb57f250
YJP
24669#, c-format
24670msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
24671msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」"
9917eca7 24672
c9f01d5f 24673#: contrib/scalar/scalar.c:316
cb57f250
YJP
24674msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
24675msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱"
9917eca7 24676
c9f01d5f 24677#: contrib/scalar/scalar.c:329
cb57f250
YJP
24678msgid "failed to get default branch name"
24679msgstr "無法取得預設分支名稱"
24680
c9f01d5f 24681#: contrib/scalar/scalar.c:340
cb57f250
YJP
24682msgid "failed to unregister repository"
24683msgstr "無法取消註冊版本庫"
24684
c9f01d5f 24685#: contrib/scalar/scalar.c:355
cb57f250
YJP
24686msgid "failed to delete enlistment directory"
24687msgstr "無法刪除編列名單目錄"
24688
c9f01d5f 24689#: contrib/scalar/scalar.c:375
cb57f250
YJP
24690msgid "branch to checkout after clone"
24691msgstr "複製後要簽出的分支"
24692
c9f01d5f 24693#: contrib/scalar/scalar.c:377
cb57f250
YJP
24694msgid "when cloning, create full working directory"
24695msgstr "複製時建立完整的工作目錄"
24696
c9f01d5f 24697#: contrib/scalar/scalar.c:379
cb57f250
YJP
24698msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
24699msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
24700
c9f01d5f 24701#: contrib/scalar/scalar.c:384
cb57f250
YJP
24702msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
24703msgstr "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
24704
c9f01d5f 24705#: contrib/scalar/scalar.c:409
cb57f250
YJP
24706#, c-format
24707msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
24708msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱"
24709
c9f01d5f 24710#: contrib/scalar/scalar.c:418
cb57f250
YJP
24711#, c-format
24712msgid "directory '%s' exists already"
24713msgstr "「%s」目錄已經存在"
24714
c9f01d5f 24715#: contrib/scalar/scalar.c:445
cb57f250
YJP
24716#, c-format
24717msgid "failed to get default branch for '%s'"
24718msgstr "無法取得「%s」的預設分支"
24719
c9f01d5f 24720#: contrib/scalar/scalar.c:456
cb57f250
YJP
24721#, c-format
24722msgid "could not configure remote in '%s'"
24723msgstr "無法設定「%s」中的遠端"
24724
c9f01d5f 24725#: contrib/scalar/scalar.c:465
cb57f250
YJP
24726#, c-format
24727msgid "could not configure '%s'"
24728msgstr "無法設定「%s」"
24729
c9f01d5f 24730#: contrib/scalar/scalar.c:468
cb57f250
YJP
24731msgid "partial clone failed; attempting full clone"
24732msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製"
24733
c9f01d5f 24734#: contrib/scalar/scalar.c:472
cb57f250
YJP
24735msgid "could not configure for full clone"
24736msgstr "無法設定完整複製"
24737
c9f01d5f 24738#: contrib/scalar/scalar.c:504
cb57f250
YJP
24739msgid "`scalar list` does not take arguments"
24740msgstr "`scalar list` 未取引數"
24741
c9f01d5f 24742#: contrib/scalar/scalar.c:517
cb57f250
YJP
24743msgid "scalar register [<enlistment>]"
24744msgstr "scalar register [<enlistment>]"
24745
c9f01d5f 24746#: contrib/scalar/scalar.c:544
cb57f250
YJP
24747msgid "reconfigure all registered enlistments"
24748msgstr "重新設定所有註冊的編列名單"
24749
c9f01d5f 24750#: contrib/scalar/scalar.c:548
cb57f250
YJP
24751msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
24752msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
24753
c9f01d5f 24754#: contrib/scalar/scalar.c:566
cb57f250
YJP
24755msgid "--all or <enlistment>, but not both"
24756msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者"
24757
c9f01d5f 24758#: contrib/scalar/scalar.c:581
cb57f250
YJP
24759#, c-format
24760msgid "git repository gone in '%s'"
24761msgstr "git 版本庫在「%s」遺失"
24762
c9f01d5f 24763#: contrib/scalar/scalar.c:621
cb57f250
YJP
24764msgid ""
24765"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
24766"Tasks:\n"
24767msgstr ""
24768"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
24769"作業:\n"
24770
c9f01d5f 24771#: contrib/scalar/scalar.c:639
cb57f250
YJP
24772#, c-format
24773msgid "no such task: '%s'"
24774msgstr "無此作業:「%s」"
24775
c9f01d5f 24776#: contrib/scalar/scalar.c:689
cb57f250
YJP
24777msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
24778msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
24779
c9f01d5f 24780#: contrib/scalar/scalar.c:736
cb57f250
YJP
24781msgid "scalar delete <enlistment>"
24782msgstr "scalar delete <enlistment>"
24783
c9f01d5f 24784#: contrib/scalar/scalar.c:751
cb57f250
YJP
24785msgid "refusing to delete current working directory"
24786msgstr "拒絕刪除目前工作目錄"
24787
c9f01d5f 24788#: contrib/scalar/scalar.c:766
cb57f250
YJP
24789msgid "include Git version"
24790msgstr "包含 Git 版本"
24791
c9f01d5f 24792#: contrib/scalar/scalar.c:768
cb57f250
YJP
24793msgid "include Git's build options"
24794msgstr "包含 Git 組建選項"
24795
c9f01d5f 24796#: contrib/scalar/scalar.c:772
cb57f250
YJP
24797msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
24798msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
24799
c9f01d5f
YJP
24800#: contrib/scalar/scalar.c:813
24801msgid "-C requires a <directory>"
24802msgstr "-C 需要 <directory>"
24803
24804#: contrib/scalar/scalar.c:815
24805#, c-format
24806msgid "could not change to '%s'"
24807msgstr "無法更改為「%s」"
24808
cb57f250 24809#: contrib/scalar/scalar.c:821
c9f01d5f
YJP
24810msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
24811msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數"
24812
24813#: contrib/scalar/scalar.c:839
cb57f250 24814msgid ""
c9f01d5f 24815"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
cb57f250
YJP
24816"\n"
24817"Commands:\n"
24818msgstr ""
c9f01d5f 24819"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
cb57f250
YJP
24820"\n"
24821"命令:\n"
24822
24823#: compat/compiler.h:26
24824msgid "no compiler information available\n"
24825msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
24826
24827#: compat/compiler.h:38
24828msgid "no libc information available\n"
24829msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
24830
c9f01d5f 24831#: list-objects-filter-options.h:126
cb57f250
YJP
24832msgid "args"
24833msgstr "參數"
24834
c9f01d5f 24835#: list-objects-filter-options.h:127
cb57f250
YJP
24836msgid "object filtering"
24837msgstr "物件過濾"
24838
c9f01d5f 24839#: parse-options.h:188
cb57f250
YJP
24840msgid "expiry-date"
24841msgstr "到期時間"
24842
c9f01d5f 24843#: parse-options.h:202
cb57f250
YJP
24844msgid "no-op (backward compatibility)"
24845msgstr "空動作(向後相容)"
24846
c9f01d5f 24847#: parse-options.h:341
cb57f250
YJP
24848msgid "be more verbose"
24849msgstr "更加詳細"
24850
c9f01d5f 24851#: parse-options.h:343
cb57f250
YJP
24852msgid "be more quiet"
24853msgstr "更加安靜"
24854
c9f01d5f 24855#: parse-options.h:349
bc663263
YJP
24856msgid "use <n> digits to display object names"
24857msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
9917eca7 24858
c9f01d5f 24859#: parse-options.h:368
9917eca7
YJP
24860msgid "how to strip spaces and #comments from message"
24861msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
24862
c9f01d5f 24863#: parse-options.h:369
13185fd2
YJP
24864msgid "read pathspec from file"
24865msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
24866
c9f01d5f 24867#: parse-options.h:370
13185fd2
YJP
24868msgid ""
24869"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
24870msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
24871
cb57f250 24872#: ref-filter.h:98
9917eca7
YJP
24873msgid "key"
24874msgstr "key"
24875
cb57f250 24876#: ref-filter.h:98
9917eca7
YJP
24877msgid "field name to sort on"
24878msgstr "排序的欄位名"
24879
24880#: rerere.h:44
24881msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
24882msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
24883
9917eca7
YJP
24884#: command-list.h:50
24885msgid "Add file contents to the index"
24886msgstr "新增檔案內容至索引"
24887
24888#: command-list.h:51
24889msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
24890msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
24891
24892#: command-list.h:52
24893msgid "Annotate file lines with commit information"
beded618 24894msgstr "使用提交說明備註檔案行"
9917eca7
YJP
24895
24896#: command-list.h:53
24897msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
24898msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
24899
24900#: command-list.h:54
24901msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
24902msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
24903
24904#: command-list.h:55
24905msgid "Create an archive of files from a named tree"
24906msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
24907
24908#: command-list.h:56
24909msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
8278f870 24910msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交"
9917eca7
YJP
24911
24912#: command-list.h:57
24913msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
24914msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
24915
24916#: command-list.h:58
24917msgid "List, create, or delete branches"
24918msgstr "列出、建立或刪除分支"
24919
24920#: command-list.h:59
710636a9
YJP
24921msgid "Collect information for user to file a bug report"
24922msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
24923
24924#: command-list.h:60
9917eca7
YJP
24925msgid "Move objects and refs by archive"
24926msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
24927
710636a9 24928#: command-list.h:61
9917eca7
YJP
24929msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
24930msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
24931
710636a9 24932#: command-list.h:62
9917eca7
YJP
24933msgid "Display gitattributes information"
24934msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
24935
710636a9 24936#: command-list.h:63
9917eca7
YJP
24937msgid "Debug gitignore / exclude files"
24938msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
24939
710636a9 24940#: command-list.h:64
9917eca7
YJP
24941msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
24942msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
24943
710636a9 24944#: command-list.h:65
cb57f250
YJP
24945msgid "Ensures that a reference name is well formed"
24946msgstr "確保引用名稱格式正確"
24947
24948#: command-list.h:66
9917eca7
YJP
24949msgid "Switch branches or restore working tree files"
24950msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
24951
cb57f250 24952#: command-list.h:67
9917eca7
YJP
24953msgid "Copy files from the index to the working tree"
24954msgstr "從索引複製檔案到工作區"
24955
710636a9 24956#: command-list.h:68
9917eca7
YJP
24957msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
24958msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
24959
710636a9 24960#: command-list.h:69
9917eca7 24961msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
beded618 24962msgstr "套用一些現存提交引入的修改"
9917eca7 24963
710636a9 24964#: command-list.h:70
9917eca7
YJP
24965msgid "Graphical alternative to git-commit"
24966msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
24967
710636a9 24968#: command-list.h:71
9917eca7
YJP
24969msgid "Remove untracked files from the working tree"
24970msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
24971
710636a9 24972#: command-list.h:72
9917eca7 24973msgid "Clone a repository into a new directory"
81e30fc0 24974msgstr "複製版本庫至新目錄"
9917eca7 24975
710636a9 24976#: command-list.h:73
9917eca7
YJP
24977msgid "Display data in columns"
24978msgstr "以列的方式顯示資料"
24979
710636a9 24980#: command-list.h:74
9917eca7
YJP
24981msgid "Record changes to the repository"
24982msgstr "記錄變更到版本庫"
24983
710636a9 24984#: command-list.h:75
9917eca7 24985msgid "Write and verify Git commit-graph files"
13185fd2 24986msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7 24987
710636a9 24988#: command-list.h:76
9917eca7
YJP
24989msgid "Create a new commit object"
24990msgstr "建立一個新的提交物件"
24991
710636a9 24992#: command-list.h:77
9917eca7
YJP
24993msgid "Get and set repository or global options"
24994msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
24995
710636a9 24996#: command-list.h:78
9917eca7
YJP
24997msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
24998msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
24999
710636a9 25000#: command-list.h:79
9917eca7
YJP
25001msgid "Retrieve and store user credentials"
25002msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
25003
710636a9 25004#: command-list.h:80
9917eca7 25005msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
bc663263 25006msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具"
9917eca7 25007
710636a9 25008#: command-list.h:81
9917eca7 25009msgid "Helper to store credentials on disk"
bc663263 25010msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具"
9917eca7 25011
710636a9 25012#: command-list.h:82
9917eca7 25013msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
81e30fc0 25014msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中"
9917eca7 25015
710636a9 25016#: command-list.h:83
9917eca7
YJP
25017msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
25018msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
25019
710636a9 25020#: command-list.h:84
9917eca7
YJP
25021msgid "A CVS server emulator for Git"
25022msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
25023
710636a9 25024#: command-list.h:85
9917eca7
YJP
25025msgid "A really simple server for Git repositories"
25026msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
25027
710636a9 25028#: command-list.h:86
9917eca7
YJP
25029msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
25030msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
25031
710636a9 25032#: command-list.h:87
9917eca7
YJP
25033msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
25034msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
25035
710636a9 25036#: command-list.h:88
9917eca7
YJP
25037msgid "Compares files in the working tree and the index"
25038msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
25039
710636a9 25040#: command-list.h:89
9917eca7
YJP
25041msgid "Compare a tree to the working tree or index"
25042msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
25043
710636a9 25044#: command-list.h:90
9917eca7
YJP
25045msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
25046msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
25047
710636a9 25048#: command-list.h:91
9917eca7
YJP
25049msgid "Show changes using common diff tools"
25050msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
25051
710636a9 25052#: command-list.h:92
9917eca7
YJP
25053msgid "Git data exporter"
25054msgstr "Git 資料匯出器"
25055
710636a9 25056#: command-list.h:93
9917eca7
YJP
25057msgid "Backend for fast Git data importers"
25058msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
25059
710636a9 25060#: command-list.h:94
9917eca7
YJP
25061msgid "Download objects and refs from another repository"
25062msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
25063
710636a9 25064#: command-list.h:95
9917eca7
YJP
25065msgid "Receive missing objects from another repository"
25066msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
25067
710636a9 25068#: command-list.h:96
9917eca7
YJP
25069msgid "Rewrite branches"
25070msgstr "重寫分支"
25071
710636a9 25072#: command-list.h:97
9917eca7 25073msgid "Produce a merge commit message"
beded618 25074msgstr "生成一個合併提交說明"
9917eca7 25075
710636a9 25076#: command-list.h:98
9917eca7 25077msgid "Output information on each ref"
710636a9 25078msgstr "對每一個引用輸出訊息"
9917eca7 25079
710636a9 25080#: command-list.h:99
6806dd88
YJP
25081msgid "Run a Git command on a list of repositories"
25082msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令"
25083
25084#: command-list.h:100
9917eca7
YJP
25085msgid "Prepare patches for e-mail submission"
25086msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
25087
6806dd88 25088#: command-list.h:101
9917eca7
YJP
25089msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
25090msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
25091
6806dd88 25092#: command-list.h:102
9917eca7
YJP
25093msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
25094msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
25095
6806dd88 25096#: command-list.h:103
9917eca7
YJP
25097msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
25098msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
25099
6806dd88 25100#: command-list.h:104
9917eca7
YJP
25101msgid "Print lines matching a pattern"
25102msgstr "輸出和模式符合的行"
25103
6806dd88 25104#: command-list.h:105
9917eca7
YJP
25105msgid "A portable graphical interface to Git"
25106msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
25107
6806dd88 25108#: command-list.h:106
9917eca7
YJP
25109msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
25110msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
25111
6806dd88 25112#: command-list.h:107
9917eca7
YJP
25113msgid "Display help information about Git"
25114msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
25115
6806dd88 25116#: command-list.h:108
c9f01d5f
YJP
25117msgid "Run git hooks"
25118msgstr "執行 git 掛鉤"
25119
25120#: command-list.h:109
9917eca7
YJP
25121msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
25122msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
25123
c9f01d5f 25124#: command-list.h:110
9917eca7
YJP
25125msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
25126msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
25127
c9f01d5f 25128#: command-list.h:111
9917eca7
YJP
25129msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
25130msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
25131
c9f01d5f 25132#: command-list.h:112
9917eca7
YJP
25133msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
25134msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
25135
c9f01d5f 25136#: command-list.h:113
9917eca7
YJP
25137msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
25138msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
25139
c9f01d5f 25140#: command-list.h:114
9917eca7
YJP
25141msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
25142msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
25143
c9f01d5f 25144#: command-list.h:115
9917eca7
YJP
25145msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
25146msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
25147
c9f01d5f 25148#: command-list.h:116
9917eca7
YJP
25149msgid "Add or parse structured information in commit messages"
25150msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
25151
c9f01d5f 25152#: command-list.h:117
9917eca7
YJP
25153msgid "Show commit logs"
25154msgstr "顯示提交日誌"
25155
c9f01d5f 25156#: command-list.h:118
9917eca7
YJP
25157msgid "Show information about files in the index and the working tree"
25158msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
25159
c9f01d5f 25160#: command-list.h:119
9917eca7
YJP
25161msgid "List references in a remote repository"
25162msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
25163
c9f01d5f 25164#: command-list.h:120
9917eca7
YJP
25165msgid "List the contents of a tree object"
25166msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
25167
c9f01d5f 25168#: command-list.h:121
9917eca7
YJP
25169msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
25170msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
25171
c9f01d5f 25172#: command-list.h:122
9917eca7
YJP
25173msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
25174msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
25175
c9f01d5f 25176#: command-list.h:123
bc663263
YJP
25177msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
25178msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業"
25179
c9f01d5f 25180#: command-list.h:124
9917eca7
YJP
25181msgid "Join two or more development histories together"
25182msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
25183
c9f01d5f 25184#: command-list.h:125
9917eca7
YJP
25185msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
25186msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
25187
c9f01d5f 25188#: command-list.h:126
9917eca7
YJP
25189msgid "Run a three-way file merge"
25190msgstr "執行一個三路檔案合併"
25191
c9f01d5f 25192#: command-list.h:127
9917eca7
YJP
25193msgid "Run a merge for files needing merging"
25194msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
25195
c9f01d5f 25196#: command-list.h:128
9917eca7
YJP
25197msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
25198msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
25199
c9f01d5f 25200#: command-list.h:129
cb57f250
YJP
25201msgid "Show three-way merge without touching index"
25202msgstr "顯示三路合併而不動索引"
25203
c9f01d5f 25204#: command-list.h:130
9917eca7
YJP
25205msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
25206msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
25207
c9f01d5f 25208#: command-list.h:131
8278f870
YJP
25209msgid "Creates a tag object with extra validation"
25210msgstr "建立有額外驗證的標籤物件"
9917eca7 25211
c9f01d5f 25212#: command-list.h:132
9917eca7
YJP
25213msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
25214msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
25215
c9f01d5f 25216#: command-list.h:133
cb57f250
YJP
25217msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
25218msgstr "寫入和驗證多包索引"
25219
c9f01d5f 25220#: command-list.h:134
9917eca7
YJP
25221msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
25222msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
25223
25224# 尋找提供版本的符號名稱
c9f01d5f 25225#: command-list.h:135
9917eca7
YJP
25226msgid "Find symbolic names for given revs"
25227msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
25228
c9f01d5f 25229#: command-list.h:136
9917eca7
YJP
25230msgid "Add or inspect object notes"
25231msgstr "新增或檢查物件備註"
25232
c9f01d5f 25233#: command-list.h:137
9917eca7
YJP
25234msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
25235msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
25236
c9f01d5f 25237#: command-list.h:138
9917eca7
YJP
25238msgid "Create a packed archive of objects"
25239msgstr "建立物件的存檔包"
25240
c9f01d5f 25241#: command-list.h:139
9917eca7
YJP
25242msgid "Find redundant pack files"
25243msgstr "尋找冗餘的包檔案"
25244
c9f01d5f 25245#: command-list.h:140
9917eca7
YJP
25246msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
25247msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
25248
c9f01d5f 25249#: command-list.h:141
9917eca7
YJP
25250msgid "Compute unique ID for a patch"
25251msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
25252
c9f01d5f 25253#: command-list.h:142
9917eca7 25254msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
c9f01d5f 25255msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件"
9917eca7 25256
c9f01d5f 25257#: command-list.h:143
9917eca7
YJP
25258msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
25259msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
25260
c9f01d5f 25261#: command-list.h:144
9917eca7
YJP
25262msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
25263msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
25264
c9f01d5f 25265#: command-list.h:145
9917eca7
YJP
25266msgid "Update remote refs along with associated objects"
25267msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
25268
c9f01d5f 25269#: command-list.h:146
9917eca7 25270msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
710636a9 25271msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
9917eca7 25272
c9f01d5f 25273#: command-list.h:147
9917eca7
YJP
25274msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
25275msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
25276
c9f01d5f 25277#: command-list.h:148
9917eca7
YJP
25278msgid "Reads tree information into the index"
25279msgstr "將樹訊息讀取到索引"
25280
c9f01d5f 25281#: command-list.h:149
9917eca7 25282msgid "Reapply commits on top of another base tip"
beded618 25283msgstr "在另一個分支上重新套用提交"
9917eca7 25284
c9f01d5f 25285#: command-list.h:150
9917eca7
YJP
25286msgid "Receive what is pushed into the repository"
25287msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
25288
c9f01d5f 25289#: command-list.h:151
9917eca7
YJP
25290msgid "Manage reflog information"
25291msgstr "管理 reflog 訊息"
25292
c9f01d5f 25293#: command-list.h:152
9917eca7
YJP
25294msgid "Manage set of tracked repositories"
25295msgstr "管理已追蹤版本庫"
25296
c9f01d5f 25297#: command-list.h:153
9917eca7
YJP
25298msgid "Pack unpacked objects in a repository"
25299msgstr "打包版本庫中未打包物件"
25300
c9f01d5f 25301#: command-list.h:154
9917eca7
YJP
25302msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
25303msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
25304
c9f01d5f 25305#: command-list.h:155
9917eca7
YJP
25306msgid "Generates a summary of pending changes"
25307msgstr "生成待定更改的摘要"
25308
c9f01d5f 25309#: command-list.h:156
9917eca7
YJP
25310msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
25311msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
25312
c9f01d5f 25313#: command-list.h:157
9917eca7
YJP
25314msgid "Reset current HEAD to the specified state"
25315msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
25316
c9f01d5f 25317#: command-list.h:158
9917eca7
YJP
25318msgid "Restore working tree files"
25319msgstr "復原工作區檔案"
25320
c9f01d5f 25321#: command-list.h:159
9917eca7
YJP
25322msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
25323msgstr "按時間順序列出提交物件"
25324
c9f01d5f 25325#: command-list.h:160
9917eca7
YJP
25326msgid "Pick out and massage parameters"
25327msgstr "選出並處理參數"
25328
c9f01d5f 25329#: command-list.h:161
cb57f250
YJP
25330msgid "Revert some existing commits"
25331msgstr "還原一些現存提交"
25332
c9f01d5f 25333#: command-list.h:162
9917eca7
YJP
25334msgid "Remove files from the working tree and from the index"
25335msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
25336
c9f01d5f 25337#: command-list.h:163
9917eca7
YJP
25338msgid "Send a collection of patches as emails"
25339msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
25340
c9f01d5f 25341#: command-list.h:164
9917eca7
YJP
25342msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
25343msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
25344
c9f01d5f 25345#: command-list.h:165
cb57f250
YJP
25346msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
25347msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
25348
c9f01d5f 25349#: command-list.h:166
cb57f250
YJP
25350msgid "Common Git shell script setup code"
25351msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
25352
c9f01d5f 25353#: command-list.h:167
9917eca7
YJP
25354msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
25355msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
25356
c9f01d5f 25357#: command-list.h:168
9917eca7
YJP
25358msgid "Summarize 'git log' output"
25359msgstr "'git log' 輸出摘要"
25360
c9f01d5f 25361#: command-list.h:169
9917eca7
YJP
25362msgid "Show various types of objects"
25363msgstr "顯示各種類型的物件"
25364
c9f01d5f 25365#: command-list.h:170
9917eca7
YJP
25366msgid "Show branches and their commits"
25367msgstr "顯示分支和提交"
25368
c9f01d5f 25369#: command-list.h:171
9917eca7
YJP
25370msgid "Show packed archive index"
25371msgstr "顯示打包歸檔索引"
25372
c9f01d5f 25373#: command-list.h:172
9917eca7
YJP
25374msgid "List references in a local repository"
25375msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
25376
c9f01d5f 25377# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
cb57f250 25378#: command-list.h:173
c9f01d5f
YJP
25379msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
25380msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集"
25381
25382#: command-list.h:174
cb57f250
YJP
25383msgid "Add file contents to the staging area"
25384msgstr "將檔案內容新增到索引"
25385
c9f01d5f 25386#: command-list.h:175
9917eca7
YJP
25387msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
25388msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
25389
c9f01d5f 25390#: command-list.h:176
9917eca7
YJP
25391msgid "Show the working tree status"
25392msgstr "顯示工作區狀態"
25393
c9f01d5f 25394#: command-list.h:177
9917eca7
YJP
25395msgid "Remove unnecessary whitespace"
25396msgstr "刪除不必要的空白字元"
25397
c9f01d5f 25398#: command-list.h:178
9917eca7
YJP
25399msgid "Initialize, update or inspect submodules"
25400msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
25401
c9f01d5f 25402#: command-list.h:179
9917eca7
YJP
25403msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
25404msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
25405
c9f01d5f 25406#: command-list.h:180
9917eca7
YJP
25407msgid "Switch branches"
25408msgstr "切換分支"
25409
c9f01d5f 25410#: command-list.h:181
9917eca7
YJP
25411msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
25412msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
25413
c9f01d5f 25414#: command-list.h:182
9917eca7 25415msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13185fd2 25416msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 25417
c9f01d5f 25418#: command-list.h:183
9917eca7 25419msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
8278f870 25420msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔"
9917eca7 25421
c9f01d5f 25422#: command-list.h:184
9917eca7
YJP
25423msgid "Unpack objects from a packed archive"
25424msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
25425
c9f01d5f 25426#: command-list.h:185
9917eca7
YJP
25427msgid "Register file contents in the working tree to the index"
25428msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
25429
c9f01d5f 25430#: command-list.h:186
9917eca7
YJP
25431msgid "Update the object name stored in a ref safely"
25432msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
25433
c9f01d5f 25434#: command-list.h:187
9917eca7
YJP
25435msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
25436msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
25437
c9f01d5f 25438#: command-list.h:188
9917eca7
YJP
25439msgid "Send archive back to git-archive"
25440msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
25441
c9f01d5f 25442#: command-list.h:189
9917eca7
YJP
25443msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
25444msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
25445
c9f01d5f 25446#: command-list.h:190
9917eca7 25447msgid "Show a Git logical variable"
13185fd2 25448msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 25449
c9f01d5f 25450#: command-list.h:191
9917eca7
YJP
25451msgid "Check the GPG signature of commits"
25452msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
25453
c9f01d5f 25454#: command-list.h:192
9917eca7 25455msgid "Validate packed Git archive files"
13185fd2 25456msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 25457
c9f01d5f 25458#: command-list.h:193
9917eca7
YJP
25459msgid "Check the GPG signature of tags"
25460msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
25461
c9f01d5f 25462#: command-list.h:194
9917eca7
YJP
25463msgid "Show logs with difference each commit introduces"
25464msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
25465
c9f01d5f 25466#: command-list.h:195
9917eca7
YJP
25467msgid "Manage multiple working trees"
25468msgstr "管理多個工作區"
25469
c9f01d5f 25470#: command-list.h:196
9917eca7
YJP
25471msgid "Create a tree object from the current index"
25472msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
25473
c9f01d5f 25474#: command-list.h:197
9917eca7
YJP
25475msgid "Defining attributes per path"
25476msgstr "定義路徑的屬性"
25477
c9f01d5f 25478#: command-list.h:198
9917eca7
YJP
25479msgid "Git command-line interface and conventions"
25480msgstr "Git 指令列介面和約定"
25481
c9f01d5f 25482#: command-list.h:199
9917eca7
YJP
25483msgid "A Git core tutorial for developers"
25484msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
25485
c9f01d5f 25486#: command-list.h:200
bc663263
YJP
25487msgid "Providing usernames and passwords to Git"
25488msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git"
25489
c9f01d5f 25490#: command-list.h:201
9917eca7
YJP
25491msgid "Git for CVS users"
25492msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
25493
c9f01d5f 25494#: command-list.h:202
9917eca7
YJP
25495msgid "Tweaking diff output"
25496msgstr "調整差異輸出"
25497
c9f01d5f 25498#: command-list.h:203
9917eca7
YJP
25499msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
25500msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
25501
c9f01d5f 25502#: command-list.h:204
1064a300
YJP
25503msgid "Frequently asked questions about using Git"
25504msgstr "Git 使用的常見問題"
25505
c9f01d5f 25506#: command-list.h:205
9917eca7
YJP
25507msgid "A Git Glossary"
25508msgstr "Git 詞彙表"
25509
c9f01d5f 25510#: command-list.h:206
9917eca7
YJP
25511msgid "Hooks used by Git"
25512msgstr "Git 使用的掛鉤"
25513
c9f01d5f 25514#: command-list.h:207
9917eca7
YJP
25515msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
25516msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
25517
c9f01d5f 25518#: command-list.h:208
cb57f250
YJP
25519msgid "The Git repository browser"
25520msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
25521
c9f01d5f 25522#: command-list.h:209
8278f870
YJP
25523msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
25524msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址"
25525
c9f01d5f 25526#: command-list.h:210
9917eca7
YJP
25527msgid "Defining submodule properties"
25528msgstr "定義子模組屬性"
25529
c9f01d5f 25530#: command-list.h:211
9917eca7
YJP
25531msgid "Git namespaces"
25532msgstr "Git 名字空間"
25533
c9f01d5f 25534#: command-list.h:212
bc663263
YJP
25535msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
25536msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
25537
c9f01d5f 25538#: command-list.h:213
9917eca7
YJP
25539msgid "Git Repository Layout"
25540msgstr "Git 版本庫配置"
25541
c9f01d5f 25542#: command-list.h:214
9917eca7
YJP
25543msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
25544msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
25545
c9f01d5f 25546#: command-list.h:215
13185fd2
YJP
25547msgid "Mounting one repository inside another"
25548msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
25549
c9f01d5f 25550#: command-list.h:216
cb57f250
YJP
25551msgid "A tutorial introduction to Git"
25552msgstr "一個 Git 教學"
25553
c9f01d5f 25554#: command-list.h:217
9917eca7
YJP
25555msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
25556msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
25557
c9f01d5f 25558#: command-list.h:218
cb57f250
YJP
25559msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
25560msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
9917eca7 25561
c9f01d5f 25562#: command-list.h:219
9917eca7
YJP
25563msgid "An overview of recommended workflows with Git"
25564msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
25565
9917eca7
YJP
25566#: git-merge-octopus.sh:46
25567msgid ""
25568"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
25569"merge"
25570msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
25571
25572#: git-merge-octopus.sh:61
25573msgid "Automated merge did not work."
25574msgstr "自動合併未生效。"
25575
25576#: git-merge-octopus.sh:62
25577msgid "Should not be doing an octopus."
25578msgstr "不應該執行章魚式合併。"
25579
25580#: git-merge-octopus.sh:73
25581#, sh-format
25582msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
25583msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
25584
25585#: git-merge-octopus.sh:77
25586#, sh-format
25587msgid "Already up to date with $pretty_name"
25588msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
25589
25590#: git-merge-octopus.sh:89
25591#, sh-format
25592msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
25593msgstr "快轉至:$pretty_name"
25594
25595#: git-merge-octopus.sh:97
25596#, sh-format
25597msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
25598msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
25599
25600#: git-merge-octopus.sh:102
25601msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
25602msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
25603
9917eca7
YJP
25604#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
25605#, sh-format
25606msgid "usage: $dashless $USAGE"
25607msgstr "用法:$dashless $USAGE"
25608
c9f01d5f 25609#: git-sh-setup.sh:182
9917eca7
YJP
25610#, sh-format
25611msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
25612msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
25613
c9f01d5f 25614#: git-sh-setup.sh:191 git-sh-setup.sh:198
9917eca7
YJP
25615#, sh-format
25616msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
710636a9 25617msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
9917eca7 25618
c9f01d5f 25619#: git-sh-setup.sh:212
9917eca7
YJP
25620msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
25621msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
25622
c9f01d5f 25623#: git-sh-setup.sh:215
9917eca7
YJP
25624#, sh-format
25625msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
25626msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
25627
c9f01d5f 25628#: git-sh-setup.sh:226
9917eca7
YJP
25629#, sh-format
25630msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
25631msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
25632
c9f01d5f 25633#: git-sh-setup.sh:228
9917eca7
YJP
25634msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
25635msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
25636
c9f01d5f 25637#: git-sh-setup.sh:348
9917eca7
YJP
25638msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
25639msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
25640
c9f01d5f 25641#: git-sh-setup.sh:353
9917eca7
YJP
25642msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
25643msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
25644
25645#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
13185fd2 25646#: git-add--interactive.perl:212
9917eca7
YJP
25647#, perl-format
25648msgid "%12s %12s %s"
25649msgstr "%12s %12s %s"
25650
6806dd88 25651#: git-add--interactive.perl:632
9917eca7
YJP
25652#, perl-format
25653msgid "touched %d path\n"
25654msgid_plural "touched %d paths\n"
25655msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
9917eca7 25656
6806dd88 25657#: git-add--interactive.perl:1056
9917eca7
YJP
25658msgid ""
25659"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25660"marked for staging."
beded618 25661msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
9917eca7 25662
6806dd88 25663#: git-add--interactive.perl:1059
9917eca7
YJP
25664msgid ""
25665"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25666"marked for stashing."
beded618 25667msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
9917eca7 25668
6806dd88 25669#: git-add--interactive.perl:1062
9917eca7
YJP
25670msgid ""
25671"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25672"marked for unstaging."
beded618 25673msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
9917eca7 25674
6806dd88
YJP
25675#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
25676#: git-add--interactive.perl:1080
9917eca7
YJP
25677msgid ""
25678"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25679"marked for applying."
beded618 25680msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
9917eca7 25681
6806dd88
YJP
25682#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
25683#: git-add--interactive.perl:1077
9917eca7
YJP
25684msgid ""
25685"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25686"marked for discarding."
25687msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
25688
6806dd88 25689#: git-add--interactive.perl:1114
9917eca7
YJP
25690#, perl-format
25691msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
25692msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
25693
6806dd88 25694#: git-add--interactive.perl:1121
9917eca7
YJP
25695#, perl-format
25696msgid ""
25697"---\n"
25698"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
25699"To remove '%s' lines, delete them.\n"
25700"Lines starting with %s will be removed.\n"
25701msgstr ""
25702"---\n"
25703"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
25704"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
25705"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
25706
6806dd88 25707#: git-add--interactive.perl:1143
9917eca7
YJP
25708#, perl-format
25709msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
25710msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
25711
cb57f250 25712#: git-add--interactive.perl:1253
9917eca7
YJP
25713msgid ""
25714"y - stage this hunk\n"
25715"n - do not stage this hunk\n"
25716"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
25717"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
25718"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
25719msgstr ""
25720"y - 暫存此區塊\n"
25721"n - 不要暫存此區塊\n"
25722"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
25723"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25724"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25725
cb57f250 25726#: git-add--interactive.perl:1259
9917eca7
YJP
25727msgid ""
25728"y - stash this hunk\n"
25729"n - do not stash this hunk\n"
25730"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
25731"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
25732"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
25733msgstr ""
25734"y - 儲藏此區塊\n"
25735"n - 不要儲藏此區塊\n"
25736"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
25737"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25738"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25739
cb57f250 25740#: git-add--interactive.perl:1265
9917eca7
YJP
25741msgid ""
25742"y - unstage this hunk\n"
25743"n - do not unstage this hunk\n"
25744"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
25745"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
25746"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
25747msgstr ""
25748"y - 不暫存此區塊\n"
25749"n - 不要不暫存此區塊\n"
25750"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
25751"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25752"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25753
cb57f250 25754#: git-add--interactive.perl:1271
9917eca7
YJP
25755msgid ""
25756"y - apply this hunk to index\n"
25757"n - do not apply this hunk to index\n"
25758"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25759"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25760"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25761msgstr ""
25762"y - 在索引中套用此區塊\n"
25763"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
25764"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
25765"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25766"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25767
cb57f250 25768#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
9917eca7
YJP
25769msgid ""
25770"y - discard this hunk from worktree\n"
25771"n - do not discard this hunk from worktree\n"
25772"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25773"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25774"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25775msgstr ""
25776"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
25777"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
25778"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
25779"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25780"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25781
cb57f250 25782#: git-add--interactive.perl:1283
9917eca7
YJP
25783msgid ""
25784"y - discard this hunk from index and worktree\n"
25785"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
25786"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
25787"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
25788"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
25789msgstr ""
25790"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
25791"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
25792"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
25793"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25794"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25795
cb57f250 25796#: git-add--interactive.perl:1289
9917eca7
YJP
25797msgid ""
25798"y - apply this hunk to index and worktree\n"
25799"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
25800"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25801"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25802"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25803msgstr ""
25804"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
25805"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
25806"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
25807"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25808"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25809
cb57f250 25810#: git-add--interactive.perl:1301
9917eca7
YJP
25811msgid ""
25812"y - apply this hunk to worktree\n"
25813"n - do not apply this hunk to worktree\n"
25814"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
25815"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
25816"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
25817msgstr ""
25818"y - 在工作區中套用此區塊\n"
25819"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
25820"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
25821"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
25822"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
25823
cb57f250 25824#: git-add--interactive.perl:1316
9917eca7
YJP
25825msgid ""
25826"g - select a hunk to go to\n"
25827"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
25828"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
25829"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
25830"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
25831"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
25832"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
25833"e - manually edit the current hunk\n"
25834"? - print help\n"
25835msgstr ""
25836"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
048a41db 25837"/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
9917eca7
YJP
25838"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
25839"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
25840"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
25841"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
25842"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
25843"e - 手動編輯目前區塊\n"
25844"? - 顯示說明\n"
25845
cb57f250 25846#: git-add--interactive.perl:1347
9917eca7 25847msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
beded618 25848msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
9917eca7 25849
cb57f250 25850#: git-add--interactive.perl:1362
9917eca7
YJP
25851#, perl-format
25852msgid "ignoring unmerged: %s\n"
25853msgstr "忽略未套用的:%s\n"
25854
cb57f250 25855#: git-add--interactive.perl:1481
9917eca7
YJP
25856#, perl-format
25857msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25858msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
25859
cb57f250 25860#: git-add--interactive.perl:1482
9917eca7
YJP
25861#, perl-format
25862msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
25863msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
25864
cb57f250 25865#: git-add--interactive.perl:1483
6b775693
YJP
25866#, perl-format
25867msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25868msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
9917eca7 25869
cb57f250 25870#: git-add--interactive.perl:1484
9917eca7
YJP
25871#, perl-format
25872msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
25873msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
25874
cb57f250 25875#: git-add--interactive.perl:1601
9917eca7
YJP
25876msgid "No other hunks to goto\n"
25877msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
25878
cb57f250 25879#: git-add--interactive.perl:1619
9917eca7
YJP
25880#, perl-format
25881msgid "Invalid number: '%s'\n"
25882msgstr "無效數字:'%s'\n"
25883
cb57f250 25884#: git-add--interactive.perl:1624
9917eca7
YJP
25885#, perl-format
25886msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
25887msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
25888msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
9917eca7 25889
cb57f250 25890#: git-add--interactive.perl:1659
9917eca7
YJP
25891msgid "No other hunks to search\n"
25892msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
25893
cb57f250 25894#: git-add--interactive.perl:1676
9917eca7
YJP
25895#, perl-format
25896msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
048a41db 25897msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
9917eca7 25898
cb57f250 25899#: git-add--interactive.perl:1686
9917eca7
YJP
25900msgid "No hunk matches the given pattern\n"
25901msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
25902
cb57f250 25903#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
9917eca7 25904msgid "No previous hunk\n"
beded618 25905msgstr "沒有上一個區塊\n"
9917eca7 25906
cb57f250 25907#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
9917eca7
YJP
25908msgid "No next hunk\n"
25909msgstr "沒有下一個區塊\n"
25910
cb57f250 25911#: git-add--interactive.perl:1732
9917eca7
YJP
25912msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
25913msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
25914
cb57f250 25915#: git-add--interactive.perl:1738
9917eca7
YJP
25916#, perl-format
25917msgid "Split into %d hunk.\n"
25918msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
25919msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
9917eca7 25920
cb57f250 25921#: git-add--interactive.perl:1748
9917eca7
YJP
25922msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
25923msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
25924
9917eca7
YJP
25925#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
25926#. 'status', 'update', 'revert', etc.
cb57f250 25927#: git-add--interactive.perl:1813
9917eca7
YJP
25928msgid ""
25929"status - show paths with changes\n"
25930"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
25931"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
25932"patch - pick hunks and update selectively\n"
25933"diff - view diff between HEAD and index\n"
25934"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
25935"changes\n"
25936msgstr ""
25937"status - 顯示含變更的路徑\n"
25938"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
25939"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
25940"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
25941"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
25942"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
25943
cb57f250
YJP
25944#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1842
25945#: git-add--interactive.perl:1845 git-add--interactive.perl:1852
25946#: git-add--interactive.perl:1855 git-add--interactive.perl:1862
25947#: git-add--interactive.perl:1866 git-add--interactive.perl:1872
9917eca7
YJP
25948msgid "missing --"
25949msgstr "缺少 --"
25950
cb57f250 25951#: git-add--interactive.perl:1868
9917eca7
YJP
25952#, perl-format
25953msgid "unknown --patch mode: %s"
25954msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
25955
cb57f250 25956#: git-add--interactive.perl:1874 git-add--interactive.perl:1880
9917eca7
YJP
25957#, perl-format
25958msgid "invalid argument %s, expecting --"
25959msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
25960
cb57f250 25961#: git-send-email.perl:159
9917eca7
YJP
25962msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
25963msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
25964
cb57f250 25965#: git-send-email.perl:166 git-send-email.perl:172
9917eca7
YJP
25966msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
25967msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
25968
cb57f250 25969#: git-send-email.perl:244
a6eff43b
YJP
25970#, perl-format
25971msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
25972msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d"
25973
cb57f250 25974#: git-send-email.perl:257
9917eca7
YJP
25975msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
25976msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
25977
cb57f250 25978#: git-send-email.perl:346
9917eca7
YJP
25979#, perl-format
25980msgid ""
25981"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
25982msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
25983
cb57f250 25984#: git-send-email.perl:351
9917eca7
YJP
25985#, perl-format
25986msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
25987msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
25988
cb57f250 25989#: git-send-email.perl:484
9917eca7
YJP
25990msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
25991msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
25992
cb57f250 25993#: git-send-email.perl:561
bc663263
YJP
25994msgid ""
25995"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
25996"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
25997"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
25998msgstr ""
25999"致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n"
26000"git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n"
26001"請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n"
26002
cb57f250 26003#: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782
9917eca7
YJP
26004msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
26005msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
26006
cb57f250 26007#: git-send-email.perl:569
9917eca7
YJP
26008msgid ""
26009"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
26010"configuration option)\n"
26011msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
26012
cb57f250 26013#: git-send-email.perl:582
9917eca7
YJP
26014#, perl-format
26015msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
26016msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
26017
cb57f250 26018#: git-send-email.perl:613
9917eca7
YJP
26019#, perl-format
26020msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
26021msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
26022
cb57f250 26023#: git-send-email.perl:653
9917eca7
YJP
26024#, perl-format
26025msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
26026msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
26027
cb57f250 26028#: git-send-email.perl:655
9917eca7
YJP
26029#, perl-format
26030msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
26031msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
26032
cb57f250 26033#: git-send-email.perl:657
9917eca7
YJP
26034#, perl-format
26035msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
26036msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
26037
cb57f250 26038#: git-send-email.perl:662
9917eca7
YJP
26039#, perl-format
26040msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
26041msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
26042
cb57f250 26043#: git-send-email.perl:747
9917eca7
YJP
26044#, perl-format
26045msgid ""
26046"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
26047"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
26048"\n"
26049" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
26050" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
26051msgstr ""
26052"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
26053"除歧義:\n"
26054"\n"
26055" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
26056" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
26057
cb57f250 26058#: git-send-email.perl:768
9917eca7
YJP
26059#, perl-format
26060msgid "Failed to opendir %s: %s"
26061msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
26062
cb57f250 26063#: git-send-email.perl:803
9917eca7
YJP
26064msgid ""
26065"\n"
26066"No patch files specified!\n"
26067"\n"
26068msgstr ""
26069"\n"
26070"未指定修補檔案!\n"
26071"\n"
26072
cb57f250 26073#: git-send-email.perl:816
9917eca7
YJP
26074#, perl-format
26075msgid "No subject line in %s?"
26076msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
26077
cb57f250 26078#: git-send-email.perl:827
9917eca7
YJP
26079#, perl-format
26080msgid "Failed to open for writing %s: %s"
26081msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
26082
cb57f250 26083#: git-send-email.perl:838
9917eca7
YJP
26084msgid ""
26085"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
26086"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
26087"for the patch you are writing.\n"
26088"\n"
26089"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
26090msgstr ""
26091"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
26092"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
26093"\n"
26094"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
26095
cb57f250 26096#: git-send-email.perl:862
9917eca7
YJP
26097#, perl-format
26098msgid "Failed to open %s: %s"
26099msgstr "無法開啟 %s: %s"
26100
cb57f250 26101#: git-send-email.perl:879
9917eca7
YJP
26102#, perl-format
26103msgid "Failed to open %s.final: %s"
26104msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
26105
cb57f250 26106#: git-send-email.perl:922
9917eca7 26107msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
beded618 26108msgstr "摘要信件為空,略過\n"
9917eca7
YJP
26109
26110#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
cb57f250 26111#: git-send-email.perl:971
9917eca7
YJP
26112#, perl-format
26113msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
710636a9 26114msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
9917eca7 26115
cb57f250 26116#: git-send-email.perl:1026
9917eca7
YJP
26117msgid ""
26118"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
26119"Encoding.\n"
26120msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
26121
cb57f250 26122#: git-send-email.perl:1031
9917eca7 26123msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
710636a9 26124msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
9917eca7 26125
cb57f250 26126#: git-send-email.perl:1039
9917eca7
YJP
26127#, perl-format
26128msgid ""
26129"Refusing to send because the patch\n"
26130"\t%s\n"
26131"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
26132"want to send.\n"
26133msgstr ""
26134"拒絕傳送,因為修補檔\n"
26135"\t%s\n"
710636a9 26136"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
9917eca7 26137
cb57f250 26138#: git-send-email.perl:1058
9917eca7
YJP
26139msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
26140msgstr "信件將要傳送給誰?"
26141
cb57f250 26142#: git-send-email.perl:1076
9917eca7
YJP
26143#, perl-format
26144msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
048a41db 26145msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n"
9917eca7 26146
cb57f250 26147#: git-send-email.perl:1088
9917eca7 26148msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
710636a9 26149msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
9917eca7 26150
cb57f250 26151#: git-send-email.perl:1150 git-send-email.perl:1158
9917eca7
YJP
26152#, perl-format
26153msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
26154msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
26155
26156#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
26157#. translation. The program will only accept English input
26158#. at this point.
cb57f250 26159#: git-send-email.perl:1162
9917eca7 26160msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
048a41db 26161msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
9917eca7 26162
cb57f250 26163#: git-send-email.perl:1482
9917eca7
YJP
26164#, perl-format
26165msgid "CA path \"%s\" does not exist"
26166msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
26167
cb57f250 26168#: git-send-email.perl:1565
9917eca7
YJP
26169msgid ""
26170" The Cc list above has been expanded by additional\n"
26171" addresses found in the patch commit message. By default\n"
26172" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
26173" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
26174" configuration setting.\n"
26175"\n"
26176" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
26177" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
26178" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
26179"\n"
26180msgstr ""
048a41db
YJP
26181" 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n"
26182" 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
9917eca7
YJP
26183" sendemail.confirm 設定設定。\n"
26184"\n"
048a41db
YJP
26185" 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n"
26186" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n"
9917eca7
YJP
26187" sendemail.confirm auto'。\n"
26188"\n"
26189
26190#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
26191#. translation. The program will only accept English input
26192#. at this point.
cb57f250 26193#: git-send-email.perl:1580
9917eca7
YJP
26194msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
26195msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
26196
cb57f250 26197#: git-send-email.perl:1583
9917eca7
YJP
26198msgid "Send this email reply required"
26199msgstr "傳送要求的信件回復"
26200
cb57f250 26201#: git-send-email.perl:1617
9917eca7
YJP
26202msgid "The required SMTP server is not properly defined."
26203msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
26204
cb57f250 26205#: git-send-email.perl:1664
9917eca7
YJP
26206#, perl-format
26207msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
26208msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
26209
cb57f250 26210#: git-send-email.perl:1669 git-send-email.perl:1673
9917eca7
YJP
26211#, perl-format
26212msgid "STARTTLS failed! %s"
26213msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
26214
cb57f250 26215#: git-send-email.perl:1682
9917eca7
YJP
26216msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
26217msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
26218
cb57f250 26219#: git-send-email.perl:1700
9917eca7
YJP
26220#, perl-format
26221msgid "Failed to send %s\n"
26222msgstr "無法傳送 %s\n"
26223
cb57f250 26224#: git-send-email.perl:1703
9917eca7
YJP
26225#, perl-format
26226msgid "Dry-Sent %s\n"
26227msgstr "測試執行傳送 %s\n"
26228
cb57f250 26229#: git-send-email.perl:1703
9917eca7
YJP
26230#, perl-format
26231msgid "Sent %s\n"
26232msgstr "正傳送 %s\n"
26233
cb57f250 26234#: git-send-email.perl:1705
9917eca7
YJP
26235msgid "Dry-OK. Log says:\n"
26236msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
26237
cb57f250 26238#: git-send-email.perl:1705
9917eca7
YJP
26239msgid "OK. Log says:\n"
26240msgstr "OK。日誌說:\n"
26241
cb57f250 26242#: git-send-email.perl:1724
9917eca7 26243msgid "Result: "
048a41db 26244msgstr "結果: "
9917eca7 26245
cb57f250 26246#: git-send-email.perl:1727
9917eca7
YJP
26247msgid "Result: OK\n"
26248msgstr "結果:OK\n"
26249
cb57f250 26250#: git-send-email.perl:1744
9917eca7
YJP
26251#, perl-format
26252msgid "can't open file %s"
26253msgstr "無法開啟檔案 %s"
26254
cb57f250 26255#: git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1812
9917eca7
YJP
26256#, perl-format
26257msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26258msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
26259
cb57f250 26260#: git-send-email.perl:1798
9917eca7
YJP
26261#, perl-format
26262msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
26263msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
26264
cb57f250 26265#: git-send-email.perl:1855
9917eca7
YJP
26266#, perl-format
26267msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26268msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
26269
cb57f250 26270#: git-send-email.perl:1890
9917eca7
YJP
26271#, perl-format
26272msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26273msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
26274
cb57f250 26275#: git-send-email.perl:2009
9917eca7
YJP
26276#, perl-format
26277msgid "(%s) Could not execute '%s'"
26278msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
26279
cb57f250 26280#: git-send-email.perl:2016
9917eca7
YJP
26281#, perl-format
26282msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
26283msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
26284
cb57f250 26285#: git-send-email.perl:2020
9917eca7
YJP
26286#, perl-format
26287msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
26288msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
26289
cb57f250 26290#: git-send-email.perl:2050
9917eca7
YJP
26291msgid "cannot send message as 7bit"
26292msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
26293
cb57f250 26294#: git-send-email.perl:2058
9917eca7
YJP
26295msgid "invalid transfer encoding"
26296msgstr "無效的傳送編碼"
26297
c9f01d5f 26298#: git-send-email.perl:2100
a6eff43b
YJP
26299#, perl-format
26300msgid ""
c9f01d5f 26301"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
a6eff43b
YJP
26302"%s\n"
26303"warning: no patches were sent\n"
26304msgstr ""
c9f01d5f 26305"致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n"
a6eff43b
YJP
26306"%s\n"
26307"警告:修補檔未能傳送\n"
26308
c9f01d5f 26309#: git-send-email.perl:2110 git-send-email.perl:2163 git-send-email.perl:2173
9917eca7
YJP
26310#, perl-format
26311msgid "unable to open %s: %s\n"
26312msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
26313
c9f01d5f 26314#: git-send-email.perl:2113
9917eca7 26315#, perl-format
a6eff43b
YJP
26316msgid ""
26317"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
26318"warning: no patches were sent\n"
26319msgstr ""
26320"致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n"
26321"警告:修補檔未能傳送\n"
9917eca7 26322
c9f01d5f 26323#: git-send-email.perl:2131
9917eca7
YJP
26324#, perl-format
26325msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
26326msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
26327
26328#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
c9f01d5f 26329#: git-send-email.perl:2135
9917eca7
YJP
26330#, perl-format
26331msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
048a41db
YJP
26332msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
26333
c9f01d5f
YJP
26334#, perl-format
26335#~ msgid "fatal: %s: rejected by %s hook\n"
26336#~ msgstr "致命錯誤:%s:被 %s 掛勾拒絕\n"
26337
26338#~ msgid "git archive --list"
26339#~ msgstr "git archive --list"
26340
26341#, c-format
26342#~ msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
26343#~ msgstr "--diff-merges 的值無效:%s"
26344
26345#, c-format
26346#~ msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
26347#~ msgstr "lsrefs.unborn 的值「%s」無效"
26348
26349#~ msgid "backend for `git stash -p`"
26350#~ msgstr "`git stash -p` 的後端"
26351
26352#, c-format
26353#~ msgid "Invalid value for --empty: %s"
26354#~ msgstr "傳入 --empty 的值無效:%s"
26355
26356#, c-format
26357#~ msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
26358#~ msgstr "無效的 --patch-format 值:%s"
26359
26360#, c-format
26361#~ msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
26362#~ msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s"
26363
26364#~ msgid ""
26365#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
26366#~ "| --term-new]"
26367#~ msgstr ""
26368#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
26369#~ "| --term-new]"
26370
26371#~ msgid "git bisect--helper --bisect-next"
26372#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
26373
26374#~ msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
26375#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
26376
26377#, c-format
26378#~ msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
26379#~ msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'"
26380
26381#~ msgid "invalid value for blame.coloring"
26382#~ msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值"
26383
26384#~ msgid ""
26385#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
26386#~ "| -p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
26387#~ msgstr ""
26388#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
26389#~ "| -p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>"
26390
26391#~ msgid "show object type"
26392#~ msgstr "顯示物件類型"
26393
26394#~ msgid "exit with zero when there's no error"
26395#~ msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零"
26396
26397#~ msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
26398#~ msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容"
26399
26400#~ msgid "show info about objects fed from the standard input"
26401#~ msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息"
26402
26403#~ msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
26404#~ msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
26405
26406#~ msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
26407#~ msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件"
26408
26409#~ msgid "do not order --batch-all-objects output"
26410#~ msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序"
26411
26412#~ msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
26413#~ msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))"
26414
26415#~ msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
26416#~ msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義"
26417
26418#~ msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
26419#~ msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用"
26420
26421#~ msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
26422#~ msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。"
26423
26424#~ msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
26425#~ msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。"
26426
26427#~ msgid ""
26428#~ "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
26429#~ msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。"
26430
26431#~ msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
26432#~ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
26433
26434#, c-format
26435#~ msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
26436#~ msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s"
26437
26438#~ msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
26439#~ msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用"
26440
26441#~ msgid "--untracked cannot be used with --cached"
26442#~ msgstr "--untracked 不能與 --cached 一起使用"
26443
26444#~ msgid "git hash-object --stdin-paths"
26445#~ msgstr "git hash-object --stdin-paths"
26446
26447#~ msgid "git help [-g|--guides]"
26448#~ msgstr "git help [-g|--guides]"
26449
26450#~ msgid "git help [-c|--config]"
26451#~ msgstr "git help [-c|--config]"
26452
26453#~ msgid "git mktag"
26454#~ msgstr "git mktag"
26455
26456#~ msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
26457#~ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
26458
26459#~ msgid "read from stdin"
26460#~ msgstr "從標準輸入讀取"
26461
26462#~ msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
26463#~ msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
26464
26465#~ msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
26466#~ msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
26467
26468#~ msgid "git notes get-ref"
26469#~ msgstr "git notes get-ref"
26470
26471#~ msgid "invalid value for --missing"
26472#~ msgstr "選項 --missing 的值無效"
26473
26474#~ msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
26475#~ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
26476
26477#, c-format
26478#~ msgid "Invalid value for %s: %s"
26479#~ msgstr "%s 的值無效:%s"
26480
26481#, c-format
26482#~ msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
26483#~ msgstr "pull.ff 的取值無效:%s"
26484
26485#~ msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
26486#~ msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
26487
26488#, c-format
26489#~ msgid "'%s' is not a valid timestamp"
26490#~ msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳"
26491
26492#~ msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
26493#~ msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
26494
26495#~ msgid "git remote [-v | --verbose]"
26496#~ msgstr "git remote [-v | --verbose]"
26497
26498#~ msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
26499#~ msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
26500
26501#, c-format
26502#~ msgid ""
26503#~ "\n"
26504#~ "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
26505#~ "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
26506#~ "to make this the default.\n"
26507#~ msgstr ""
26508#~ "\n"
26509#~ "重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n"
26510#~ "將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n"
26511
26512#~ msgid "git sparse-checkout list"
26513#~ msgstr "git sparse-checkout list"
26514
26515#~ msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
26516#~ msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig"
26517
26518#~ msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
26519#~ msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
26520
26521#~ msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
26522#~ msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
26523
26524#~ msgid "git sparse-checkout disable"
26525#~ msgstr "git sparse-checkout disable"
26526
26527#~ msgid ""
26528#~ "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
26529#~ "See its entry in 'git help config' for details."
26530#~ msgstr ""
26531#~ "對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
26532#~ "詳見「git help config」中的條目。"
26533
26534#~ msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
26535#~ msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
26536
26537#~ msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
26538#~ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
26539
26540#~ msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
26541#~ msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數"
26542
26543#~ msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
26544#~ msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
26545
26546#~ msgid "suppress output for update by rebase or merge"
26547#~ msgstr "隱藏 rebase 或 merge 觸發之更新的輸出"
26548
26549#~ msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
26550#~ msgstr "如果版本庫是剛複製的,就覆蓋更新模式"
26551
26552#~ msgid "depth for shallow fetch"
26553#~ msgstr "淺 fetch 的深度"
26554
26555#~ msgid "sha1"
26556#~ msgstr "sha1"
26557
26558#~ msgid "SHA1 expected by superproject"
26559#~ msgstr "上層專案預期應是 SHA1"
26560
26561#~ msgid "subsha1"
26562#~ msgstr "subsha1"
26563
26564#~ msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
26565#~ msgstr "子模組 HEAD 的 SHA1"
26566
26567#~ msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
26568#~ msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<選項>] [<路徑>]"
26569
26570#~ msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
26571#~ msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
26572
26573#~ msgid "git update-server-info [--force]"
26574#~ msgstr "git update-server-info [--force]"
26575
26576#~ msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
26577#~ msgstr "初始化並修改稀疏簽出"
26578
26579#, sh-format
26580#~ msgid ""
26581#~ "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule "
26582#~ "path '$sm_path'"
26583#~ msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}"
26584
26585#, sh-format
26586#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
26587#~ msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'"
26588
cb57f250
YJP
26589#~ msgid "--index outside a repository"
26590#~ msgstr "--index 在版本庫之外"
26591
26592#~ msgid "--cached outside a repository"
26593#~ msgstr "--cached 在版本庫之外"
26594
26595#~ msgid "unrecognized input"
26596#~ msgstr "無法識別的輸入"
26597
26598#, c-format
26599#~ msgid "cannot read %s"
26600#~ msgstr "不能讀取 %s"
26601
26602#~ msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
26603#~ msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用"
26604
26605#, c-format
26606#~ msgid ""
26607#~ "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
26608#~ msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
26609
26610#, c-format
26611#~ msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
26612#~ msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
26613
26614#, c-format
26615#~ msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
26616#~ msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。"
26617
26618#, c-format
26619#~ msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
26620#~ msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。"
26621
26622#, c-format
26623#~ msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
26624#~ msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。"
26625
26626#, c-format
26627#~ msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
26628#~ msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。"
26629
26630#~ msgid "Cannot force update the current branch."
26631#~ msgstr "無法強制更新目前分支。"
26632
26633#, c-format
26634#~ msgid "Not a valid object name: '%s'."
26635#~ msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。"
26636
26637#~ msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
26638#~ msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
26639
26640#~ msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
26641#~ msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
26642
26643#~ msgid ""
26644#~ "-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
26645#~ msgstr "-G 和 --pickaxe-regex 互斥。請使用 --pickaxe-regex 搭配 -S"
26646
26647#~ msgid ""
26648#~ "--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
26649#~ "with -G and -S"
26650#~ msgstr ""
26651#~ "--pickaxe-all 和 --find-object 互斥。請使用 --pickaxe-all 搭配 -G 和 -S"
26652
26653#~ msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
26654#~ msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
26655
26656#~ msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
26657#~ msgstr "--left-only 和 --right-only 互斥"
26658
26659#, c-format
26660#~ msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
26661#~ msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s"
26662
26663#, c-format
26664#~ msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
26665#~ msgstr "無法識別的 %%(subject) 引數:%s"
26666
26667#, c-format
26668#~ msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
26669#~ msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s"
26670
26671#, c-format
26672#~ msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s"
26673#~ msgstr "無法識別的 %%(raw) 引數:%s"
26674
26675#, c-format
26676#~ msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
26677#~ msgstr "無法識別 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 參數"
26678
26679#, c-format
26680#~ msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
26681#~ msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s"
26682
26683#, c-format
26684#~ msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
26685#~ msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s"
26686
26687#, c-format
26688#~ msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
26689#~ msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素"
26690
26691#, c-format
26692#~ msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
26693#~ msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素"
26694
26695#, c-format
26696#~ msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
26697#~ msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素"
26698
26699#~ msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk"
26700#~ msgstr "--unsorted-input 與 --no-walk 不相容"
26701
26702#~ msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input"
26703#~ msgstr "--no-walk 與 --unsorted-input 不相容"
26704
26705#~ msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
26706#~ msgstr "--dry-run 和 --interactive/--patch 不相容"
26707
26708#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
26709#~ msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容"
26710
26711#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
26712#~ msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容"
26713
26714#~ msgid "-A and -u are mutually incompatible"
26715#~ msgstr "-A 和 -u 選項互斥"
26716
26717#~ msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
26718#~ msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用"
26719
26720#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
26721#~ msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容"
26722
26723#~ msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
26724#~ msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file"
26725
26726#, c-format
26727#~ msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
26728#~ msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容"
26729
26730#~ msgid "--column and --verbose are incompatible"
26731#~ msgstr "--column 和 --verbose 不相容"
26732
26733#, c-format
26734#~ msgid "'%s' cannot be used with %s"
26735#~ msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用"
26736
26737#~ msgid "set upstream info for new branch"
26738#~ msgstr "為新的分支設定上游訊息"
26739
26740#, c-format
26741#~ msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
26742#~ msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的"
26743
26744#~ msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
26745#~ msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
26746
26747#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
26748#~ msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容"
26749
26750#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
26751#~ msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容"
26752
26753#, c-format
26754#~ msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
26755#~ msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。"
26756
26757#~ msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
26758#~ msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。"
26759
26760#~ msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
26761#~ msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義"
26762
26763#, c-format
26764#~ msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
26765#~ msgstr "-m 和 --fixup:%s 不可結合使用"
26766
26767#~ msgid "--long and -z are incompatible"
26768#~ msgstr "--long 和 -z 選項不相容"
26769
26770#, c-format
26771#~ msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
26772#~ msgstr "不能將「%s」路徑與 --fixup 的 reword 選項結合"
26773
26774#~ msgid ""
26775#~ "reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--"
26776#~ "interactive/--all/--include/--only"
26777#~ msgstr ""
26778#~ "--fixup 的 reword 選項與 --patch/--interactive/--all/--include/--only 互斥"
26779
26780#~ msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
26781#~ msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容"
26782
26783#~ msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
26784#~ msgstr "--dirty 與提交號不相容"
26785
26786#~ msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
26787#~ msgstr "--broken 與提交號不相容"
26788
26789#~ msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
26790#~ msgstr "--stdin 和 --merge-base 互斥"
26791
26792#~ msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
26793#~ msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容"
26794
26795#~ msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
26796#~ msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥"
26797
26798#~ msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
26799#~ msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義"
26800
26801#~ msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
26802#~ msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists"
26803
26804#, c-format
26805#~ msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
26806#~ msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s"
26807
26808#~ msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
26809#~ msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
26810
26811#~ msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
26812#~ msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用"
26813
26814#~ msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
26815#~ msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用"
26816
26817#~ msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
26818#~ msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用"
26819
26820#~ msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
26821#~ msgstr "--separate-git-dir 和 --bare 互斥"
26822
26823#~ msgid "-n and -k are mutually exclusive"
26824#~ msgstr "-n 和 -k 互斥"
26825
26826#~ msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
26827#~ msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
26828
26829#~ msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
26830#~ msgstr "--stdout、--output 和 --output-directory 互斥"
26831
26832#~ msgid "--creation-factor requires --range-diff"
26833#~ msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
26834
26835#~ msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
26836#~ msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。"
26837
26838#~ msgid "You cannot combine --squash with --commit."
26839#~ msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。"
26840
26841#~ msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
26842#~ msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容"
26843
26844#~ msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
26845#~ msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容"
26846
26847#~ msgid "--all and --tags are incompatible"
26848#~ msgstr "--all 和 --tags 不相容"
26849
26850#~ msgid "--mirror and --tags are incompatible"
26851#~ msgstr "--mirror 和 --tags 不相容"
26852
26853#~ msgid "--all and --mirror are incompatible"
26854#~ msgstr "--all 和 --mirror 不相容"
26855
26856#~ msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
26857#~ msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用"
26858
26859#~ msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
26860#~ msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用"
26861
26862#~ msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
26863#~ msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用"
26864
26865#~ msgid "cannot combine apply options with merge options"
26866#~ msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用"
26867
26868#~ msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
26869#~ msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容"
26870
26871#~ msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
26872#~ msgstr "--geometric 與 -A, -a 不相容"
26873
26874#~ msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
26875#~ msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容"
26876
26877#~ msgid "-N can only be used with --mixed"
26878#~ msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用"
26879
26880#~ msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
26881#~ msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項"
26882
26883#~ msgid "marked counting is incompatible with --objects"
26884#~ msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)"
26885
26886#~ msgid ""
26887#~ "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-"
26888#~ "base"
26889#~ msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容"
26890
26891#~ msgid "git sparse-checkout reapply"
26892#~ msgstr "git sparse-checkout reapply"
26893
26894#~ msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
26895#~ msgstr "--cached 和 --files 互斥"
26896
26897#~ msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
26898#~ msgstr "--branch 與 --default 互斥"
26899
26900#~ msgid "--column and -n are incompatible"
26901#~ msgstr "--column 和 -n 不相容"
26902
26903#~ msgid "--contains option is only allowed in list mode"
26904#~ msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式"
26905
26906#~ msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
26907#~ msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式"
26908
26909#~ msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
26910#~ msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式"
26911
26912#~ msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
26913#~ msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式"
26914
26915#~ msgid "only one -F or -m option is allowed."
26916#~ msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。"
26917
26918#~ msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
26919#~ msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
26920
26921#~ msgid "--reason requires --lock"
26922#~ msgstr "--reason 需要 --lock"
26923
26924#~ msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
26925#~ msgstr "--verbose 和 --porcelain 互斥"
26926
26927#, c-format
26928#~ msgid "no directory given for --git-dir\n"
26929#~ msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n"
26930
26931#, c-format
26932#~ msgid "no directory given for --work-tree\n"
26933#~ msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n"
26934
26935#~ msgid "--packfile requires --index-pack-args"
26936#~ msgstr "--packfile 需要 --index-pack-args"
26937
26938#~ msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
26939#~ msgstr "--index-pack-args 只能與 --packfile 一起使用"
26940
048a41db
YJP
26941#~ msgid ""
26942#~ "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match "
26943#~ "index\n"
26944#~ "entries outside the current sparse checkout:\n"
26945#~ msgstr ""
26946#~ "下列路徑規格不符合任何適合路徑,\n"
26947#~ "但符合目前稀疏簽出外的索引項目:\n"
26948
26949#~ msgid ""
26950#~ "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries."
26951#~ msgstr "若有意更新這些項目,請停用或修改稀疏規則。"
26952
26953#~ msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
26954#~ msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'"
26955
26956#~ msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
26957#~ msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息"
26958
26959#~ msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
26960#~ msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息"
26961
26962#~ msgid "open /dev/null failed"
26963#~ msgstr "不能開啟 /dev/null"
26964
26965#~ msgid ""
26966#~ "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
26967#~ "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
26968#~ "and commit the result with 'git commit'"
26969#~ msgstr ""
26970#~ "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
26971#~ "對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交"
26972
26973#~ msgid "open /dev/null or dup failed"
26974#~ msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null"
26975
26976#~ msgid "attempting to use sparse-index without cone mode"
26977#~ msgstr "嘗試不在 cone 模式使用稀疏索引"
26978
26979#~ msgid "unable to update cache-tree, staying full"
26980#~ msgstr "無法更新快取樹,保持完整"
26981
26982#~ msgid "Could not open '%s' for writing."
26983#~ msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。"
26984
26985#~ msgid "could not create archive file '%s'"
26986#~ msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'"
26987
26988#~ msgid ""
26989#~ "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
26990#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]"
26991
26992#~ msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
26993#~ msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數"
26994
26995#~ msgid "couldn't create a new file at '%s'"
26996#~ msgstr "不要在「%s」建立新檔案"
26997
26998#~ msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
26999#~ msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'"
27000
27001#~ msgid "cannot open packfile '%s'"
27002#~ msgstr "無法開啟 packfile '%s'"
27003
27004#~ msgid "cannot store pack file"
27005#~ msgstr "無法儲存包檔案"
27006
048a41db
YJP
27007#~ msgid "exclude patterns are read from <file>"
27008#~ msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式"
27009
27010#~ msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
27011#~ msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s"
27012
27013#~ msgid "unusable todo list: '%s'"
27014#~ msgstr "不可用的待辦列表:'%s'"
27015
27016#~ msgid "git rebase--interactive [<options>]"
27017#~ msgstr "git rebase--interactive [<選項>]"
27018
27019#~ msgid "rebase merge commits"
27020#~ msgstr "對合併提交重定基底"
27021
27022#~ msgid "keep original branch points of cousins"
27023#~ msgstr "保持兄弟提交的原始分支點"
27024
27025#~ msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
27026#~ msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
27027
27028#~ msgid "sign commits"
27029#~ msgstr "簽名提交"
27030
27031#~ msgid "continue rebase"
27032#~ msgstr "繼續重定基底"
27033
27034#~ msgid "skip commit"
27035#~ msgstr "略過提交"
27036
27037#~ msgid "edit the todo list"
27038#~ msgstr "重定基底待辦列表"
27039
048a41db
YJP
27040#~ msgid "shorten commit ids in the todo list"
27041#~ msgstr "縮短待辦列表中的提交號"
27042
27043#~ msgid "expand commit ids in the todo list"
27044#~ msgstr "擴展待辦列表中的提交號"
27045
27046#~ msgid "check the todo list"
27047#~ msgstr "檢查待辦列表"
27048
27049#~ msgid "rearrange fixup/squash lines"
27050#~ msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
27051
27052#~ msgid "insert exec commands in todo list"
27053#~ msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令"
27054
27055#~ msgid "onto"
27056#~ msgstr "onto"
27057
27058#~ msgid "restrict-revision"
27059#~ msgstr "restrict-revision"
27060
27061#~ msgid "restrict revision"
27062#~ msgstr "限制版本"
27063
27064#~ msgid "squash-onto"
27065#~ msgstr "squash-onto"
27066
27067#~ msgid "squash onto"
27068#~ msgstr "squash onto"
27069
27070#~ msgid "the upstream commit"
27071#~ msgstr "上游提交"
27072
27073#~ msgid "head-name"
27074#~ msgstr "head-name"
27075
27076#~ msgid "head name"
27077#~ msgstr "head 名稱"
27078
27079#~ msgid "rebase strategy"
27080#~ msgstr "重定基底策略"
27081
27082#~ msgid "strategy-opts"
27083#~ msgstr "strategy-opts"
27084
27085#~ msgid "strategy options"
27086#~ msgstr "策略選項"
27087
27088#~ msgid "switch-to"
27089#~ msgstr "切換到"
27090
27091#~ msgid "the branch or commit to checkout"
27092#~ msgstr "要簽出的分支或提交"
27093
27094#~ msgid "onto-name"
27095#~ msgstr "onto-name"
27096
27097#~ msgid "onto name"
27098#~ msgstr "onto name"
27099
27100#~ msgid "cmd"
27101#~ msgstr "cmd"
27102
27103#~ msgid "the command to run"
27104#~ msgstr "要執行的指令"
27105
27106#~ msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
27107#~ msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果"
27108
27109#~ msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
27110#~ msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用"
27111
27112#~ msgid ""
27113#~ "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
27114#~ msgstr ""
27115#~ "錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用"
27116
27117#~ msgid ""
27118#~ "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> "
27119#~ "--name <name>"
27120#~ msgstr ""
27121#~ "git submodule--helper add-clone [<選項>...] --url <URL> --path <路徑> --"
27122#~ "name <名稱>"
27123
27124#~ msgid "failed to create file %s"
27125#~ msgstr "建立檔案 %s 失敗"
27126
27127#~ msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
27128#~ msgstr "在初始的引用廣告後立即離開"
27129
27130#~ msgid "socket/pipe already in use: '%s'"
27131#~ msgstr "通訊端 (socket) 或管道 (pipe) 已在使用:「%s」"
27132
048a41db
YJP
27133#~ msgid "could not spawn daemon in the background"
27134#~ msgstr "無法在背景啟動 (spawn) 守護程式"
27135
27136#~ msgid "waitpid failed"
27137#~ msgstr "waitpid 失敗"
27138
048a41db
YJP
27139#~ msgid "waitpid is confused"
27140#~ msgstr "waitpid 被混淆"
27141
27142#~ msgid "daemon has not shutdown yet"
27143#~ msgstr "守護程式尚未關閉"
27144
27145#~ msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
27146#~ msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4"
27147
27148#~ msgid "running $command"
27149#~ msgstr "執行 $command"
27150
27151#~ msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
27152#~ msgstr "'$sm_path' 沒有簽出的提交"
27153
27154#~ msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
27155#~ msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'"
27156
27157#~ msgid "Applied autostash."
27158#~ msgstr "已套用 autostash。"
27159
27160#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
27161#~ msgstr "不能儲存 $stash_sha1"
27162
27163#~ msgid ""
27164#~ "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
27165#~ "Your changes are safe in the stash.\n"
27166#~ "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
27167#~ msgstr ""
27168#~ "套用 autostash 導致衝突。\n"
27169#~ "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
27170#~ "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
27171
27172#~ msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
27173#~ msgstr "重定基底中($new_count/$total)"
27174
27175#~ msgid ""
27176#~ "\n"
27177#~ "Commands:\n"
27178#~ "p, pick <commit> = use commit\n"
27179#~ "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
27180#~ "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
27181#~ "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
27182#~ "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log "
27183#~ "message\n"
27184#~ "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
27185#~ "d, drop <commit> = remove commit\n"
27186#~ "l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
27187#~ "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
27188#~ "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
27189#~ ". create a merge commit using the original merge commit's\n"
27190#~ ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
27191#~ ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
27192#~ "\n"
27193#~ "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
27194#~ msgstr ""
27195#~ "\n"
27196#~ "指令:\n"
27197#~ "p, pick <提交> = 使用提交\n"
27198#~ "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
27199#~ "e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n"
27200#~ "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
27201#~ "f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
27202#~ "x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
27203#~ "d, drop <提交> = 刪除提交\n"
27204#~ "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n"
27205#~ "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n"
27206#~ "m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n"
27207#~ ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
27208#~ ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
27209#~ ". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
27210#~ "\n"
27211#~ "可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
27212
27213#~ msgid ""
27214#~ "You can amend the commit now, with\n"
27215#~ "\n"
27216#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
27217#~ "\n"
27218#~ "Once you are satisfied with your changes, run\n"
27219#~ "\n"
27220#~ "\tgit rebase --continue"
27221#~ msgstr ""
27222#~ "您現在可以修補這個提交,使用\n"
27223#~ "\n"
27224#~ "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
27225#~ "\n"
27226#~ "當您對變更感到滿意,執行\n"
27227#~ "\n"
27228#~ "\tgit rebase --continue"
27229
27230#~ msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
27231#~ msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交"
27232
27233#~ msgid "Invalid commit name: $sha1"
27234#~ msgstr "無效的提交名:$sha1"
27235
27236#~ msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
27237#~ msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1"
27238
27239#~ msgid "Fast-forward to $sha1"
27240#~ msgstr "快轉到 $sha1"
27241
27242#~ msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
27243#~ msgstr "不能快轉到 $sha1"
27244
27245#~ msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
27246#~ msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent"
27247
27248#~ msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
27249#~ msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1"
27250
27251#~ msgid "Error redoing merge $sha1"
27252#~ msgstr "無法重做合併 $sha1"
27253
27254#~ msgid "Could not pick $sha1"
27255#~ msgstr "不能揀選 $sha1"
27256
27257#~ msgid "This is the commit message #${n}:"
27258#~ msgstr "這是提交說明 #${n}:"
27259
27260#~ msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
27261#~ msgstr "提交說明 #${n} 將被略過:"
27262
27263#~ msgid "This is a combination of $count commit."
27264#~ msgid_plural "This is a combination of $count commits."
27265#~ msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。"
27266
27267#~ msgid "Cannot write $fixup_msg"
27268#~ msgstr "不能寫入 $fixup_msg"
27269
27270#~ msgid "This is a combination of 2 commits."
27271#~ msgstr "這是一個 2 個提交的組合。"
27272
27273#~ msgid "Could not apply $sha1... $rest"
27274#~ msgstr "不能套用 $sha1... $rest"
27275
27276#~ msgid ""
27277#~ "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
27278#~ "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit "
27279#~ "hook\n"
27280#~ "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
27281#~ "before\n"
27282#~ "you are able to reword the commit."
27283#~ msgstr ""
27284#~ "不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n"
27285#~ "這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-"
27286#~ "commit\n"
27287#~ "掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。"
27288
27289#~ msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
27290#~ msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
27291
27292#~ msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
27293#~ msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'"
27294
27295#~ msgid "Executing: $rest"
27296#~ msgstr "執行:$rest"
27297
27298#~ msgid "Execution failed: $rest"
27299#~ msgstr "執行失敗:$rest"
27300
27301#~ msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
27302#~ msgstr "並且修改索引和/或工作區"
27303
27304# 譯者:請維持前導空格
27305#~ msgid ""
27306#~ "You can fix the problem, and then run\n"
27307#~ "\n"
27308#~ "\tgit rebase --continue"
27309#~ msgstr ""
27310#~ "您可以解決這個問題,然後執行\n"
27311#~ "\n"
27312#~ "\tgit rebase --continue"
27313
27314#~ msgid ""
27315#~ "Execution succeeded: $rest\n"
27316#~ "but left changes to the index and/or the working tree\n"
27317#~ "Commit or stash your changes, and then run\n"
27318#~ "\n"
27319#~ "\tgit rebase --continue"
27320#~ msgstr ""
27321#~ "執行成功:$rest\n"
27322#~ "但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n"
27323#~ "\n"
27324#~ "\tgit rebase --continue"
27325
27326#~ msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
27327#~ msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest"
27328
27329#~ msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
27330#~ msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。"
27331
27332#~ msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
27333#~ msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。"
27334
27335#~ msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
27336#~ msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
27337
27338#~ msgid ""
27339#~ "You have staged changes in your working tree.\n"
27340#~ "If these changes are meant to be\n"
27341#~ "squashed into the previous commit, run:\n"
27342#~ "\n"
27343#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
27344#~ "\n"
27345#~ "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
27346#~ "\n"
27347#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
27348#~ "\n"
27349#~ "In both cases, once you're done, continue with:\n"
27350#~ "\n"
27351#~ " git rebase --continue\n"
27352#~ msgstr ""
27353#~ "您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n"
27354#~ "\n"
27355#~ " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
27356#~ "\n"
27357#~ "如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n"
27358#~ "\n"
27359#~ " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
27360#~ "\n"
27361#~ "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
27362#~ "\n"
27363#~ " git rebase --continue\n"
27364
27365#~ msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
27366#~ msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤"
27367
27368#~ msgid ""
27369#~ "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
27370#~ "first and then run 'git rebase --continue' again."
27371#~ msgstr ""
27372#~ "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
27373
27374#~ msgid "Could not commit staged changes."
27375#~ msgstr "不能提交暫存的修改。"
27376
27377#~ msgid "Could not execute editor"
27378#~ msgstr "無法執行編輯器"
27379
27380#~ msgid "Could not checkout $switch_to"
27381#~ msgstr "不能簽出 $switch_to"
27382
27383#~ msgid "No HEAD?"
27384#~ msgstr "沒有 HEAD?"
27385
27386#~ msgid "Could not create temporary $state_dir"
27387#~ msgstr "不能建立暫時 $state_dir"
27388
27389#~ msgid "Could not mark as interactive"
27390#~ msgstr "不能標記為互動式"
27391
27392#~ msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
27393#~ msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
27394#~ msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)"
27395
27396#~ msgid "Note that empty commits are commented out"
27397#~ msgstr "注意空提交已被備註掉"
27398
27399#~ msgid "Could not init rewritten commits"
27400#~ msgstr "不能對重寫提交進行初始化"
27401
27402#~ msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
27403#~ msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
27404
27405#~ msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
27406#~ msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。"
27407
27408#~ msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
27409#~ msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。"
27410
27411#~ msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
27412#~ msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。"
8278f870 27413
81e30fc0
YJP
27414#~ msgid "unable to write stateless separator packet"
27415#~ msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包"
27416
27417#~ msgid "git merge --abort"
27418#~ msgstr "git merge --abort"
27419
27420#~ msgid "git merge --continue"
27421#~ msgstr "git merge --continue"
27422
27423#~ msgid "git stash clear"
27424#~ msgstr "git stash clear"
27425
27426#~ msgid "remote server sent stateless separator"
27427#~ msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號"
27428
a6eff43b
YJP
27429#~ msgid "--cached and --3way cannot be used together."
27430#~ msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。"
27431
27432#~ msgid "both"
27433#~ msgstr "雙方"
27434
27435#~ msgid "one"
27436#~ msgstr "一方"
27437
a6eff43b
YJP
27438#~ msgid "Already up to date!"
27439#~ msgstr "已經是最新的!"
27440
27441#~ msgid "Already up to date. Yeeah!"
27442#~ msgstr "已經是最新的。耶!"
27443
27444#~ msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
27445#~ msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令"
27446
27447#~ msgid "Percentage by which creation is weighted"
27448#~ msgstr "建立權重的百分比"
27449
27450#~ msgid ""
27451#~ "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
27452#~ "See its entry in 'git help config' for details."
27453#~ msgstr ""
27454#~ "對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
27455#~ "詳見 'git help config' 中的條目。"
27456
a6eff43b
YJP
27457#~ msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
27458#~ msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行"
27459
8278f870
YJP
27460#~ msgid "repository contains replace objects; skipping commit-graph"
27461#~ msgstr "版本庫有取代物件;跳過提交圖形"
27462
27463#~ msgid "repository contains (deprecated) grafts; skipping commit-graph"
27464#~ msgstr "版本庫有(廢棄的)移植項目;跳過提交圖形"
27465
27466#~ msgid "repository is shallow; skipping commit-graph"
27467#~ msgstr "版本庫是淺複製;忽略提交圖形"
27468
8278f870
YJP
27469#~ msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
27470#~ msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x"
27471
8278f870
YJP
27472#~ msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
27473#~ msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次"
27474
27475#~ msgid "invalid chunk offset (too large)"
27476#~ msgstr "無效的區塊位移(太大)"
27477
27478#~ msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
27479#~ msgstr "寫入區塊至多包索引"
27480
27481#~ msgid "rev-list died"
27482#~ msgstr "rev-list 終止"
27483
27484#~ msgid ""
27485#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> "
27486#~ "<good_term> <bad_term>"
27487#~ msgstr ""
27488#~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-"
27489#~ "術語>"
27490
27491#~ msgid ""
27492#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
27493#~ "<bad_term>"
27494#~ msgstr ""
27495#~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>"
27496
27497#~ msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
27498#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
27499
27500#~ msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
27501#~ msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG"
27502
27503#~ msgid "check and set terms in a bisection state"
27504#~ msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語"
27505
27506#~ msgid ""
27507#~ "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
27508#~ msgstr "驗證下一個二分尋找狀態後,檢出下一個二分尋找提交"
27509
27510#~ msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
27511#~ msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數"
27512
27513#~ msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
27514#~ msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數"
27515
27516#~ msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
27517#~ msgstr "--bisect-auto-next 需要 0 個引數"
27518
27519#~ msgid "Force progress reporting"
27520#~ msgstr "強制進度顯示"
27521
8278f870
YJP
27522#~ msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
27523#~ msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'"
27524
8278f870
YJP
27525#~ msgid "show parse tree for grep expression"
27526#~ msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹"
27527
27528#~ msgid "too many parameters"
27529#~ msgstr "參數太多"
27530
27531#~ msgid "too few parameters"
27532#~ msgstr "參數太少"
27533
27534#~ msgid "Recurse into nested submodules"
27535#~ msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
27536
27537#~ msgid "too many params"
27538#~ msgstr "太多參數"
27539
8278f870
YJP
27540#~ msgid "Bad rev input: $arg"
27541#~ msgstr "壞的輸入版本:$arg"